- Véhicules et accessoires
- Accessoires de véhicules automobiles et composants
- Moteur
- Wacker Neuson
- G3.3AI
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
38
www.wackergroup.com 0154600fr 0503 Générateur G 3.3Ai NOTICE D’EMPLOI 0 1 5 4 6 0 0 F R 001 DANGER MONOXYDE DE CARBONE L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L'échappement du groupe électrogène contient du monoxyde de carbone (CO). C'est un poison invisible et inodore. Si vous sentez les gaz d'échappement du groupe électrogène, vous respirez du CO. Mais même sans sentir les gaz d'échappement, l'inhalation de CO est possible. • •NE JAMAIS utiliser de groupe électrogène dans des maisons, des garages, des vides sanitaires ou autres lieux partiellement fermés. Des concentrations mortelles de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler à ces endroits. L'utilisation d'un ventilateur ou l'ouverture de fenêtres et de portes ne suffit PAS à renouveler l'air. • •Utiliser UNIQUEMENT le groupe électrogène dehors et loin de fenêtres, portes et bouches d'aération. Ces ouvertures peuvent aspirer les gaz d'échappement du groupe électrogène. Même lorsque vous utilisez correctement un groupe électrogène, du CO risque de s'introduire dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de CO à fonctionnement sur pile ou à pile de secours à la maison. En cas de sensation de malaise, vertiges ou affaiblissement après l'utilisation du groupe électrogène, aller IMMÉDIATEMENT respirer de l'air frais. Consulter un médecin. Un empoisonnement au monoxyde de carbone est possible. G 3.3Ai Table des matières 1. Avant-Propos 3 2. Consignes de sécurité 4 3. 4. 2.1 Lois relatives aux étouffeurs d’étincelles .............................................. 4 2.2 Sécurité d’utilisation ............................................................................. 5 2.3 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................... 7 2.4 Sécurité durant l'entretien ..................................................................... 8 2.5 Situation des Etiquettes ........................................................................ 9 2.6 Étiquettes de sécurité et service ........................................................ 10 Données Techniques 14 3.1 Générateur ......................................................................................... 14 3.2 Moteur ................................................................................................ 15 3.3 Mesures du Bruit ................................................................................ 15 Fonctionnement 16 4.1 Application et exigences en matière de puissance ............................ 16 4.2 Installation à l’intérieur ........................................................................ 17 4.3 Installation à l’extérieur ....................................................................... 18 4.4 Mise à la terre du générateur ............................................................. 18 4.5 Réduction de la puissance du générateur .......................................... 19 4.6 Utilisation de rallonges ....................................................................... 20 4.7 Moniteur d’isolement .......................................................................... 21 4.8 Panneau de commande ..................................................................... 22 4.9 Avant de démarrer .............................................................................. 23 4.10 Pour démarrer .................................................................................... 24 4.11 Pour arrêter ........................................................................................ 24 wc_bo0154600001frTOC.fm 1 Table des matières 5. G 3.3Ai Entretien 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 25 Entretien du moteur .............................................................................25 Calendrier d’entretien périodique ........................................................25 Huile moteur ........................................................................................26 Filtre à air ............................................................................................27 Bougie .................................................................................................28 Nettoyage du collecteur d’impuretés ...................................................29 Réglage du carburateur .......................................................................29 Réglage de la vitesse du moteur .........................................................30 Stockage .............................................................................................31 Transport .............................................................................................31 Recherche des défauts .......................................................................32 Couleurs Des Fils ................................................................................32 Schéma de câblage du générateur .....................................................33 wc_bo0154600001frTOC.fm 2 Avant-Propos 1. Avant-Propos Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures d'utilisation et de maintenance sans risque de ce modèle Wacker. En gage de sécurité et de protection contre les risques de blessure, lire attentivement, bien assimiler et observer les consignes de sécurité fournies dans ce manuel. Conserver le manuel ou une copie avec la machine. En cas de perte du manuel ou pour se procurer un exemplaire supplémentaire, prière de contacter Wacker Corporation. Cette machine a été conçue avec comme objectif primordial la sécurité de l'utilisateur ; toutefois, elle peut présenter des dangers si elle n'est pas utilisée ou entretenue conformément aux indications. Suivre attentivement les instructions d'utilisation ! Pour toute question sur l'utilisation ou la maintenance de ce matériel, prière de contacter Wacker Corporation. Les informations contenues dans ce manuel portent sur des machines en production au moment de la mise sous presse. Wacker Corporation se réserve le droit de modifier toute information sans préavis. Tous les droits, en particulier les droits de copie et de distribution, sont réservés. Copyright 2003 - Wacker Corporation. Aucune partie de cette publication n'a le droit d'être reproduite, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, y compris par photocopie, sans l'autorisation préalable expresse de Wacker Corporation. Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker Corporation représente une violation des copyrights en vigueur et fera l'objet de poursuites. Wacker Corporation réserve expressément le droit d'apporter des modifications techniques, même sans préavis, visant à améliorer nos machines ou leurs normes de sécurité. wc_tx000001fr.fm 3 Consignes de sécurité 2. G 3.3Ai Consignes de sécurité Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT, PRECAUTION et REMARQUE, lesquelles doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme. Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir qu’il existe un risque potentiel de lésion corporelle. Respectez toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une éventuelle lésion corporelle. DANGER DANGER indique une situation dangereuse immédiate qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves ou même la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves ou même la mort. PRECAUTION PRECAUTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles mineures ou modérées. PRECAUTION : utilisé sans le symbole de la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des dommages matériels. Remarque : contient des informations complémentaires importantes pour une procédure. 2.1 Lois relatives aux étouffeurs d’étincelles Un étouffeur d’étincelles est un dispositif destiné à empêcher l’émission accidentelle d’étincelles ou de flammes par l’échappement du moteur. Afin de se mettre en conformité avec la législation locale concernant les étouffeurs d’étincelles, consulter le distributeur du moteur ou l’Administrateur de la Sécurité et de la Santé local. wc_si000097fr.fm 4 G 3.3Ai Consignes de sécurité 2.2 Sécurité d’utilisation DANGER AVERTISSEMENT wc_si000097fr.fm L’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE RÉINJECTÉE PAR LE GÉNÉRATEUR DANS LE RÉSEAU DE DISTRIBUTION PUBLIC PEUT PROVOQUER DE SÉRIEUSES LÉSIONS OU MÊME METTRE EN DANGER LA VIE DES EMPLOYÉS DU SERVICE PUBLIC ! Le branchement non conforme du générateur au réseau de distribution électrique d’un immeuble peut provoquer la réinjection du courant électrique du générateur dans les lignes du réseau public. Ceci peut provoquer une électrocution des employés du service public, un incendie ou une explosion. Les branchements au réseau électrique d’un immeuble doivent être effectués par un électricien qualifié et doivent être conformes à toutes les lois ou tous les codes électriques applicables. S’il est branché au réseau électrique d’un immeuble, le générateur doit satisfaire aux exigences de puissance, de tension et de fréquence de l’équipement qui se trouve dans l’immeuble. Des différences peuvent exister par rapport aux exigences de puissance, de tension et de fréquence et un branchement incorrect peut endommager l’équipement, peut provoquer un incendie, des lésions corporelles et même la mort. Une formation aussi bien pratique que théorique est indispensable pour garantir la sécurité d’emploi des équipements mécaniques ! Un engin mal utilisé ou utilisé par un personnel non qualifié peut être dangereux ! Veuillez lire les instructions d’emploi et vous familiariser avec l’emplacement et l’utilisation de toutes les commandes. Les utilisateurs inexpérimentés devront recevoir une formation dispensée par une personne compétente, connaissant bien la machine, avant d’être autorisés à utiliser la machine. 2.2.1 NE JAMAIS connecter les générateurs à moniteur d'isolement en parallèle. Cela influera le fonctionnement du moniteur d'isolement. 2.2.2 NE JAMAIS faire fonctionner le générateur à proximité de récipients ouverts contenant de l’essence, de la peinture ou d’autres liquides inflammables. 2.2.3 NE JAMAIS faire fonctionner le générateur ou les outils qui y sont branchés avec des mains mouillées. 2.2.4 NE JAMAIS utiliser des câbles électriques usés. Vous risquez de subir une sérieuse décharge électrique et l’équipement peut être endommagé. 2.2.5 NE JAMAIS faire passer de câbles électriques sous le générateur ou sur des pièces en vibration ou chaudes. 2.2.6 NE JAMAIS enfermer ou recouvrir le générateur lorsqu’il est en fonctionnement ou lorsqu’il est chaud. 5 Consignes de sécurité G 3.3Ai 2.2.7 NE JAMAIS surcharger le générateur. L’intensité totale des outils et des équipements branchés au générateur ne doit pas dépasser la capacité de charge du générateur. 2.2.8 NE JAMAIS faire fonctionner le machine sous la neige, la pluie ou dans une flaque d’eau. 2.2.9 NE JAMAIS autoriser un personnel non formé à utiliser le générateur. Formez-vous sur la façon d’utiliser et d’arrêter le générateur avant de le mettre en route. 2.2.10 TOUJOURS remiser l’équipement selon les règles lorsqu’il n’est pas en service. L’équipement doit être entreposé dans un local propre et sec, hors de portée des enfants. 2.2.11 TOUJOURS s’assurer que la machine est placée sur une surface plane, horizontale et stable. Veiller à ce qu’elle ne puisse pas basculer, rouler, glisser ou tomber pendant le fonctionnement. 2.2.12 TOUJOURS transporter le générateur en position verticale. 2.2.13 TOUJOURS garder le machine éloigné d’au moins un mètre des structures, bâtiments et autres équipements pendant son fonctionnement. 2.2.14 TOUJOURS garder propre, rangée et dépourvue de déchets la zone à proximité immédiate autour du générateur. 2.2.15 TOUJOURS retirer tous les outils, câbles et autres éléments mobiles du générateur avant de le démarrer. 2.2.16 Vérifiez le circuit de terre de la machine, ainsi que le raccordement de celui-ci à une prise de terre appropriée suivant les régulations nationales et locales. wc_si000097fr.fm 6 G 3.3Ai 2.3 Consignes de sécurité Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur DANGER wc_si000097fr.fm Les moteurs à explosion présentent des dangers particuliers pendant le fonctionnement et le réapprovisionnement en carburant ! Lire et suivre les avertissements de la notice d’emploi du moteur et les avertissements données ci-dessous. Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité peut occasionner des blessures graves ou la mort. 2.3.1 NE PAS faire tourner la machine dans un local clos ou dans une tranchée sans ventilation suffisante. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un poison mortel. On peut perdre connaissance ou mourir de l’exposition au monoxyde de carbone. 2.3.2 NE PAS fumer pendant que la machine est en service. 2.3.3 NE PAS fumer pendant le réapprovisionnement en carburant. 2.3.4 NE PAS faire le plein d’un moteur chaud ou en fonctionnement. 2.3.5 NE PAS remplir le réservoir de carburant à proximité d’une flamme. 2.3.6 NE PAS renverser de carburant pendant le réapprovisionnement. 2.3.7 NE PAS utiliser à proximité d’une flamme. 2.3.8 NE PAS démarrer le moteur si de l’essence a été répandue ou s’il y a une odeur d’essence. Éloignez le générateur de la flaque et essuyez le générateur avant de le faire démarrer. 2.3.9 TOUJOURS remplir le réservoir dans un endroit bien ventilé. 2.3.10 TOUJOURS remettre réapprovisionnement. 2.3.11 TOUJOURS contrôler les tuyaux d’essence et le réservoir, et les remplacer si elles présentent des fissures ou des fuites. Ne pas mettre en route la machine si de l’essence a été repandue. 7 le bouchon du réservoir après Consignes de sécurité 2.4 G 3.3Ai Sécurité durant l'entretien AVERTISSEMENT Un équipement mal entretenu peut devenir un risque pour la sécurité ! Pour que l’équipement puisse fonctionner en toute sécurité et correctement pendant une période prolongée, il est nécessaire de procéder à un entretien périodique et, occasionnellement, à des réparations. Si le générateur présente des défaillances ou est en cours d’entretien, apposez une pancarte « NE PAS DÉMARRER » sur le panneau de commande afin d’informer les autres personnes de la situation. 2.4.1 NE PAS utiliser d’essence ou d’autres types de carburants ou de solvants inflammables pour nettoyer les pièces, en particulier dans un local fermé. Les vapeurs d’essence et de solvants peuvent devenir explosives. 2.4.2 NE PAS utiliser la machine si tous les dispositifs de sécurité ne sont pas en place et en bon état. 2.4.3 NE JAMAIS apporter de modification à la machine sans l’autorisation écrite explicite du fabricant. 2.4.4 NE PAS laisser de l'eau s'accumuler au pied de la machine. En présence de l'eau déplacer la machine et la laisser sécher avant l’entretien ! 2.4.5 NE PAS entretenir la machine lorsque vos vêtements ou votre peau sont mouillés. 2.4.6 NE JAMAIS laisser un personnel non formé entretenir cet équipement. Seuls des techniciens formés peuvent être autorisés à intervenir sur les composants électriques de cet équipement. 2.4.7 TOUJOURS maintenir l’équipement propre et les étiquettes lisibles. Remplacer toutes les étiquettes manquantes. Les étiquettes contiennent des instructions importantes de fonctionnement et avertissent contre des dangers. 2.4.8 ALWAYS replace safety devices and guards after repairs and maintenance. 2.4.9 TOUJOURS laisser refroidir le moteur avant de transporter ou d’intervenir sur le générateur. 2.4.10 TOUJOURS écartez vos mains, vos pieds et vos vêtements amples des parties rotatives du groupe et du moteur. 2.4.11 TOUJOURS arrêter le moteur avant d’intervenir sur le générateur. Si le moteur est équipé d’un démarreur électrique, débranchez la borne négative de la batterie. 2.4.12 TOUJOURS garder les conduites de carburant en bon état et bien branchées. Les fuites de carburant et les vapeurs sont extrêmement explosives. wc_si000097fr.fm 8 G 3.3Ai 2.5 Consignes de sécurité Situation des Etiquettes D A N G E R G E F A H R P E L IG R O D A N G E R S T O P w c _ g r0 0 1 1 4 1 88897 GND wc_si000097fr.fm 1 5 1 1 5 6 2 - 9 Consignes de sécurité 2.6 G 3.3Ai Étiquettes de sécurité et service Cette machine Wacker utilise des autocollants comportant les pictogrammes internationaux lorsque c’est nécessaire. Ces autocollants sont décrits ci-dessous. Pictogramme Signification D A N G E R G E F A H R P E L IG R O S T O P D A N G E R DANGER ! Moteurs dégagent du monoxyde de carbone. Mettre en service seulement dans un endroit bien ventilé. Reportez-vous au manuel d’utilisation. Aucune étincelle, flamme ou objet incandescent à proximité de la machine. Couper le moteur avant de reapprovisionner en carburant. DANGER! Risque de décharge électrique. Reportez-vous au manuel d’utilisation pour les instructions. AVERTISSEMENT ! Surface brûlante. PRECAUTION ! Lire et comprendre la notice d’emploi fournie avec la machine avant de la mettre en service. A défaut, vous augmenteriez le risque de vous exposer et les autres a des blessures. PRECAUTION ! Point de levage. GND wc_si000097fr.fm 88897 Prise de terre. 10 G 3.3Ai Consignes de sécurité Pictogramme Signification 1 2 5 3 6 1 4 3 2 Ouvrir le coupe-circuit principal. Ouvrez le robinet de carburant. Fermez les gaz. Poussez ou tournez l’interrupteur du moteur en position “MARCHE”. Tirez la corde de démarreur. Pousser le commutateur de démarrage du moteur en position “DÉMARRAGE”. Ouvrez les etrangleur. wc_si000097fr.fm 11 Consignes de sécurité Pictogramme G 3.3Ai Signification Fermer le coupe-circuit principal. Empuje o gire el interruptor de encendido del motor a la posición “OFF”. Pousser le commutateur de démarrage du moteur en position “ARRET”. Fermez le robinet de carburant. 1 5 1 1 5 6 2 - Contact à terre de potentiel - agrafer le câble du boulon de mise à la terre à ce point. Niveau de puissance acoustique garanti en dB(A). Le bouton TEST allumé indique que le moniteur d’isolement s’est déclenché. Arrêter le moteur. Consulter le manuel de l’opérateur pour des informations complémentaires. wc_si000097fr.fm 12 G 3.3Ai Consignes de sécurité Pictogramme Signification MENOMONEE FALLS, WI USA 53051 Model Rev. Serial No. hz lbs kW class V N/M A GENERATING SET ISO 8528 MADE IN USA Insul. Class Man. Yr. 110635 Item No. kg Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. Cette machine peut être protégée sous des brevets d’invention. wc_si000097fr.fm 13 Données Techniques 3. G 3.3Ai Données Techniques 3.1 Générateur Numéro de référence G 3.3Ai 0009036 Générateur Puissance de sortie Type Tensions alternatives disponibles Fréquence Facteur de puissancea 3,3 kVA monotension, monophasé, système à balais 230 / 1ø volts / phase Hz 50 cos ø 1,0 Prises CA quantité / ampères 2 / 16 Disjoncteur principal ampères 15 Dimensions Poids (à vide) wc_td000098fr.fm mm 685 x 585 x 530 Kg 71 14 G 3.3Ai 3.2 Données Techniques Moteur Numéro de référence G 3.3Ai 0009036 Moteur Constructeur Honda Modèle GX 240 K1 QA2 Puissance 4,8 kW Bougie NGK BPR 6ES Ecartement de l’électrode 0,7 - 0,8 mm Vitesse du moteurà pleine tours/min. 3000 ± 100 Vitesse du moteurralenti tours/min. 3100 ± 100 Filtre à air Élément double type Lubrification du moteur Capacité du carter d’huile SAE 10W30 SG ou SF huile class. 1100 ml (oz.) Carburant type essence ordinaire sans plomb Capacité du réservoir litres 19,5 Consommation carburant litres/h 2,38 Temps de fonctionnement heures 8,2 Ouverture des soupapes (à froid) 3.3 admission : 0,15 échappement : 0,20 mm Mesures du Bruit Les spécifications acoustiques demandées suivant Paragraphe 1.7.4.f de la réglementation 89/392/CEE pour machines sont: • niveau de puissance acoustique garanti (LWA) = 99 dB(A). Ces valeurs acoustiques étaient fixées suivant ISO 3744 pour le niveau de puissance acoustique (LWA). wc_td000098fr.fm 15 Fonctionnement 4. G 3.3Ai Fonctionnement 4.1 Application et exigences en matière de puissance Ce générateur est conçu pour alimenter des appareillages monophasés 50 Hz avec une tension de 230 V CA. PRECAUTION : ne dépassez pas la puissance délivrée par le générateur. Les outils ou le générateur seraient endommagés. Reportez-vous à “Caractéristiques techniques”. Vérifiez les plaques signalétiques ou les étiquettes sur les outils ou les appareillages afin de vous assurer que leur consommation correspond à la puissance délivrée par le générateur. Si la puissance d’un outil ou d’un appareillage particulier n’est pas indiqué, contactez le constructeur de l’outil pour connaître la puissance nécessaire. Certains appareillages et outils nécessitent une pointe de courant lors du démarrage. Ceci signifie que la quantité de puissance nécessaire pour le démarrage initial de l’équipement est supérieure à la puissance requise pour le maintenir en fonctionnement. Le générateur doit être capable de fournir cette « pointe » de courant. D’autres types d’appareillages nécessitent une puissance supérieure à celle qui est réellement indiquée sur leur plaque signalétique. « Puissances génériques nécessaires au démarrage » n’est fourni qu’à titre indicatif pour vous aider à déterminer les caractéristiques électriques de différents types d’appareils. Contactez le distributeur Wacker le plus proche, ou le fabricant ou le distributeur de l’outil de l’appareil pour toutes questions concernant les caractéristiques électriques. PRECAUTION : NE PAS dépasser le courant maximum spécifié de chaque prise. PRECAUTION : Si un outil ou un appareillage n’atteint pas sa pleine vitesse de rotation quelques secondes après sa mise sous tension, arrêtez-le immédiatement pour éviter tout dommage. wc_tx000254fr.fm 16 G 3.3Ai Fonctionnement Puissances génériques nécessaires au démarrage • Les lampes à incandescence et les appareillages comme les fers à souder et les plaques chauffantes qui utilisent une élément chauffant de type résistif nécessitent la même puissance au démarrage et au fonctionnement telle qu’elle est indiquée sur leurs plaques signalétiques. • Les lampes fluorescentes et à vapeurs de mercure nécessitent 1,2 à 2 fois leur puissance nominale pour démarrer. • Les moteurs électriques et de nombreux types d’outils électriques nécessitent souvent un courant de démarrage important. L’intensité du courant de démarrage dépend du type de moteur et de son usage. • La majorité des outils électriques nécessitent 1,2 à 3 fois leur puissance nominale pour démarrer. • Des charges comme les pompes submersibles et les compresseurs d’air nécessitent une force très importante pour démarrer. Ils ont besoin d’environ 3 à 5 fois leur puissance nominale indiquée sur la plaque signalétique pour démarrer. Si la puissance d’un outil ou d’un appareillage particulier n’est pas indiquée, vous pouvez la calculer en multipliant sa tension par sa consommation : Monophasé : VOLTS x AMPÈRES = WATTS Triphasé : VOLTS x AMPÈRES x 1,732 x 0,8 = WATTS 4.2 Installation à l’intérieur DANGER wc_tx000254fr.fm Si le générateur doit être installé à l’intérieur, il faut prévoir une ventilation ou des bouches de ventilation appropriées. Lors de la ventilation des gaz d’échappement, assurez-vous que les tuyaux d’échappement sont suffisamment grands pour éviter toute contrepression excessive sur le moteur. La contre-pression réduit le rendement du moteur et peut provoquer une surchauffe du moteur. Les gaz d’échappement du moteur contiennent un gaz toxique, le monoxyde de carbone; l’exposition au monoxyde de carbone peut provoquer des pertes de connaissance qui peuvent conduire à la mort. Ne faites jamais fonctionner le générateur à l’intérieur ou dans une zone fermée sans qu’une ventilation appropriée soit assurée par des éléments comme des ventilateurs d’extraction ou des bouches d’aération. Lors d’une installation à l’intérieur, il faut prendre les mesures nécessaires pour éviter les incendies et les explosions comme le fait d’assurer une bonne mise à la terre, d’éloigner tous les matériaux inflammables de l’environnement immédiat du générateur et d’utiliser uniquement des câbles électriques en bon état. Voir Sécurité d’utilisation. 17 Fonctionnement 4.3 G 3.3Ai Installation à l’extérieur Installez le générateur dans une zone où il ne sera pas exposé à la pluie, la neige ou d’autres formes d’humidité. Assurez-vous qu’il soit placé sur un sol ferme et plan de façon à ce qu’il ne risque pas de glisser ou de se déplacer. Gardez le tuyau d’échappement du moteur éloigné des zones où des personnes peuvent être présentes. Si vous utilisez le générateur dans un tunnel ou dans une tranchée profonde, assurez-vous de disposer d’une ventilation appropriée. Des précautions similaires à celles requises lors d’une utilisation à l’intérieur peuvent s’avérer nécessaires. La zone de travail ne doit être exposée à aucunes formes d’humidité. Protégez les parties constituantes contre toutes les formes d’humidité. 4.4 Mise à la terre du générateur Voir Dessin : wc_gr000544 Une connexion à la terre (a) est située sur le châssis de la génératrice. Pour une sécurité de fonctionnement correcte, cette connexion à la terre doit être connectée à une bonne source à la terre. Cette connexion à la terre doit être conforme aux normes de Code électrique national ainsi qu'aux règlements régionaux et locaux. = w c _ g r0 0 0 5 4 4 wc_tx000254fr.fm 18 G 3.3Ai 4.5 Fonctionnement Réduction de la puissance du générateur Tous les générateurs subissent une réduction de leur puissance suivant l’altitude et la température. Les moteurs à combustion interne, sauf s’ils ont été modifiés, présentent une baisse de rendement à haute altitude en raison de la baisse de la pression atmosphérique. Ceci se traduit par une baisse de puissance et, de ce fait, une réduction de la puissance délivrée par le générateur. La température affecte à la fois les performances du moteur et du générateur. Lorsque la température augmente, le moteur aura moins de rendement et la résistance des composants électriques sera supérieure. En conséquence, lorsque la température augmente, la puissance délivrée par le générateur diminue. L’altitude affecte également la capacité de refroidissement de l’air – plus l’altitude est élevée, moins l’atmosphère est dense et, de ce fait, plus faible est sa capacité à transférer la chaleur. Pour chaque élévation de 500 m au-dessus de 1000 m, la puissance délivrée par le générateur sera réduite de 3 %. Pour chaque augmentation de 5 °C de la température ambiante au-dessus de 40 °C, la puissance délivrée par le générateur sera réduite de 3 %. Servez-vous des tableaux ci-contre pour connaître les facteurs de détérioration liés à l’altitude et à la température. Il peut s’avérer nécessaire de prendre en compte à la fois les facteurs de détérioration de l’altitude et de la température ambiante afin de déterminer la puissance réelle délivrée par le générateur. wc_tx000254fr.fm Température ambiante °C (°F) Réduction de puissance Facteur 45 (113) 3% 0,97 50 (122) 6% 0,94 55 (131) 9% 0,91 60 (140) 12 % 0,88 Altitude m (ft.) Réduction de puissance Facteur 1500 (4900) 3% 0,97 2000 (6600) 6% 0,94 2500 (8200) 9% 0,91 3000 (9900) 12 % 0,88 3500 (11500) 15 % 0,85 4000 (13100) 18 % 0,82 19 Fonctionnement 4.6 G 3.3Ai Utilisation de rallonges Lorsque vous utilisez un long câble pour raccorder un appareillage ou un outil au générateur, il se produit une chute de tension – plus le câble est long, plus la chute de tension est importante. Ceci a pour conséquence que la tension fournie à l’appareillage ou à l’outil est inférieure, ce qui conduit à une augmentation de l’intensité du courant ou à une réduction des performances. Un câble ayant une section plus importante permettra de réduire les chutes de tension. PRECAUTION : Un équipement qui fonctionne à une tension trop faible surchauffe. Utilisez le tableau comme guide pour choisir la bonne section de câble. Utilisez uniquement du câble à gaine en caoutchouc conforme à IEC 245-4. Des câbles endommagés peuvent provoquer des décharges électriques. Les décharges électriques peuvent provoquer de ADVERTISSEMENT sérieuses blessures et même la mort. N’UTILISEZ PAS de câbles usés, dénudés ou effilochés. Remplacez immédiatement tout câble endommagé. Section minimale du câble de rallonge 230V Volts 230 V Intensité nominale A wc_tx000254fr.fm Longueur totale du câble en mètres 0 - 30 30 - 60 Section du câble en mm2 2 0,75 1,5 4 1,5 2,5 6 1,5 4 8 2,5 4 10 2,5 6 15 4 10 20 6 10 25 6 16 30 10 16 20 G 3.3Ai 4.7 Fonctionnement Moniteur d’isolement Voir Dessin : wc_gr001137 Les générateur sont équipés d’un moniteur d’isolement. Le moniteur d’isolement comprend un module de détection (a), un bouton TEST muni d’un voyant (b), un relais (c) et un coupe-circuit pour chaque phase et pour la phase neutre (d1-d2). Le relais et les coupe-circuits sont automatiquement jumelés et agissent en coupe-circuit principal. Le moniteur d’isolement protège l’opérateur contre toute défaillance de la mise à terre (telle qu’un court-circuit de la mise à la terre) en détectant un changement de résistance à la sortie du générateur. Lorsque le moniteur d’isolement détecte un changement de résistance, le voyant du bouton TEST s’allume, le relais s’ouvre et déclenche mécaniquement le coupe-circuit principal. Le moniteur d’isolement ne peut pas être réenclenché durant le fonctionnement du générateur. Avant la fermeture du coupe-circuit, le générateur doit d’abord être éteint, la défaillance réparée, et le générateur remis en marche. Pour tester le moniteur d’isolement : Mettre le générateur en marche. Placer le coupe-circuit principal en position fermée (e1). Appuyer sur le bouton TEST (b). Le voyant du bouton TEST s’allume et le coupe-circuit principal se met en position ouverte (e2). Les prises sont alors hors tension. Si le coupe-circuit ne s’ouvre pas, cela indique que le moniteur d’isolement ne fonctionne pas. Ne pas utiliser le générateur avant de résoudre ce problème. Pour rétablir l’alimentation électrique aux prises, mettre le générateur hors tension, le remettre en marche et placer le coupe-circuit en position fermée (e1). Le coupe-circuit principal est commandé électriquement et coupe le courant aux prises lorsqu’une intensité supérieure à son intensité nominale se produit. Si le levier du coupe-circuit s’ouvre durant le fonctionnement, éteindre le générateur et vérifier toute défaillance au niveau de ce dernier ou de tout équipement qu’il alimente. Réparer les défaillances avant de remettre le générateur en marche. = > ? @ @ A A w c _ g r0 0 1 1 3 7 wc_tx000254fr.fm 21 Fonctionnement 4.8 G 3.3Ai Panneau de commande Voir Dessin : wc_gr001142 Le générateur est protégé par un disjoncteur de 15 A (b) situé sur le panneau de commande. Le disjoncteur protège le générateur contre les fortes surcharges ou les courts-circuits. Lorsque le coupe-circuit s’ouvre, arrêtez immédiatement le moteur et déterminez-en la cause avant de redémarrer. Vérifiez si les appareillages et les outils branchés sur le générateur sont défaillants et assurez-vous que leur puissance consommée n’est pas supérieure à la puissance nominale du générateur ou à l’intensité maximale des prises. Lorsque le disjoncteur s’ouvre, le levier du disjoncteur est projeté vers le bas. Pour refermer le disjoncteur, levez le levier. Le générateur est équipé de deux prises Schuko IP44 (CEE 7) de 230 volts (c). Remarque : Les vues grossies des prises montrent les couvercles de protection retirés uniquement à des fins d’identification. Ne retirez jamais les couvercles de protection. = > ? ! 8 ! 8 w c _ g r0 0 1 1 4 2 Panneau de commande Réf. Description a Moniteur d’isolement b Disjoncteur principal – 15 A wc_tx000254fr.fm Réf. c 22 Description Prise de 230V type Schuko IP 44 (CEE 7) G 3.3Ai 4.9 wc_tx000254fr.fm Fonctionnement Avant de démarrer 4.9.1 Lisez et comprenez les consignes de sécurité et d’utilisation au début de ce manuel. 4.9.2 Lisez et comprenez la signification de toutes les étiquettes d’avertissement et de service. 4.9.3 Vérifiez : • Le niveau d’huile du moteur. • Le niveau de carburant. • L’état du filtre à air. • Si les attaches extérieures sont bien serrées. • L’état des conduites de carburant. 23 Fonctionnement G 3.3Ai 4.10 Pour démarrer Voir Dessin : wc_gr000665 et wc_gr001142 4.10.1 Débranchez toutes les charges du générateur et amenez le levier du disjoncteur principal en position ouverte (O). 4.10.2 Ouvrez le robinet de carburant en déplaçant le levier vers la droite (a1). 4.10.3 Si le moteur est froid, fermez le levier du starter (b1). Si le moteur est chaud, ouvrez le levier du starter (b2). 4.10.4 Tournez le commutateur de démarrage en position « MARCHE » (c1) et tirez la corde du démarreur (d). Remarque : Si le niveau d’huile du moteur est trop bas, le moteur ne démarrera pas. Si cela se produit, vérifiez le niveau d’huile et rajoutez de l’huile si nécessaire. 4.10.5 Ouvrez le starter lorsque le moteur chauffe (b2). 4.10.6 Mettez le coupe-circuit principal en position fermée (I). Laissez le moteur chauffer pendant quelques minutes avant de brancher les charges. Vérifier la fonction du moniteur d’isolement. Consulter Moniteur d’isolement. c2 b2 a1 a2 c1 b1 d wc_gr000665 4.11 Pour arrêter Voir Dessin : wc_gr000665 et wc_gr001142 4.11.1 Coupez et débranchez tous les outils et appareillages branchés au générateur. 4.11.2 Mettez le disjoncteur principal en position ouverte (O). 4.11.3 Tournez le commutateur de démarrage en position « ARRÊT » (c2). 4.11.4 Fermez le robinet de carburant en déplaçant le levier vers la gauche (a2). Remarque : pour arrêter rapidement le moteur en cas d’urgence, tournez le commutateur de démarrage en position « ARRÊT ». wc_tx000254fr.fm 24 G 3.3Ai 5. Entretien Entretien 5.1 Entretien du moteur Le tableau ci-dessous donne le calendrier des entretiens de base de la machine et du moteur. Se référer à la Notice d’Emploi du constructeur du moteur pour de plus amples informations sur l’entretien de celui-ci. 5.2 Calendrier d’entretien périodique Tous les jours avant usage Vérifier le niveau de carburant. • Vérifier le niveau de l’huile moteur. • Vérifier le filtre à air. Remplacer si nécessaire. • Vérifier et resserrer la boulonnerie externe. • Après les 20 premières heures Tous les 100 heures Tous les 300 heures • Nettoyer l’élément du filtre à air.* • Vérifier l’état des silent-blocs. Changer l’huile du moteur.* Toutes les 50 heures • • Contrôler et nettoyer la bougie. • Nettoyer le séparateur.* • Vérifier et régler l’ouverture de la soupape. • Nettoyer le réservoir de carburant. * • Contrôler les tuyaux de carburant. Remplacer si nécessaire. • * Entretien plus fréquent dans des conditions poussiéreuses wc_tx000255fr.fm 25 Entretien 5.3 G 3.3Ai Huile moteur Voir Dessin : wc_gr000022 5.3.1 Vidangez l’huile pendant que le moteur est encore chaud. 5.3.2 Retirez le bouchon de remplissage (a) et le bouchon de vidange (b) pour vidanger l’huile. Remarque : Pour assurer la protection de l’environnement, placer sous la machine un récipient pour recueillir le liquide qui s’écoule et une toile imperméable pour protéger le sol. L’élimination des liquides recueillis doit se faire conformément aux normes en vigueur wc_tx000255fr.fm 5.3.3 Remettez le bouchon de vidange en place. 5.3.4 Remplissez le carter du moteur avec de l’huile recommandée jusqu’au niveau de l’ouverture du bouchon (c). Voir la Données Techniques pour la quantité et la qualitité de l’huile. 5.3.5 Remettez le bouchon de remplissage en place. 26 G 3.3Ai Entretien 5.4 Filtre à air Voir Dessin : wc_gr000025 Entretenez fréquemment le filtre à air afin d’éviter un mauvais fonctionnement du carburateur. PRECAUTION : NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans filtre à air. Le moteur serait sérieusement endommagé. NE JAMAIS utiliser d’essence ou d’autres types de solvant à point d’inflammation bas pour nettoyer le filtre à air. Cela pourrait provoquer AVERTISSEMENT un incendie ou une explosion. Le moteur est équipé d’un filtre à air à deux éléments. wc_tx000255fr.fm 5.4.1 Démontez le couvercle du filtre à air (a). Retirez les deux éléments et vérifiez s’ils ne sont pas percés ou effilochés. Remplacez les éléments endommagés. 5.4.2 Lavez l’élément en mousse (b) dans une solution de détergent doux et d’eau chaude. Rincez soigneusement à l’eau claire et laissez l’élément sécher complètement. Trempez l’élément dans de l’huile moteur propre et essorez l’huile excessive. 5.4.3 Frappez légèrement l’élément en papier (c) pour éliminer l’excès de poussière ou soufflez de l’air comprimé au travers du filtre de l’intérieur vers l’extérieur. Remplacez l’élément en papier s’il semble fortement encrassé. 27 Entretien 5.5 G 3.3Ai Bougie Voir Dessin : wc_gr000028 Nettoyez ou remplacez la bougie lorsque c’est nécessaire pour garantir un fonctionnement correct. Reportez-vous au manuel utilisateur du moteur. Le tuyau d’échappement devient très chaud pendant le fonctionnement et reste chaud pendant longtemps après avoir arrêté le moteur. Ne touchez pas le tuyau d’échappement lorsqu’il est chaud. AVERTISSEMENT Remarque : Voir la Données Techniques pour la bougie recommandée et ecartement des électrodes. 5.5.1 Retirez la bougie et inspectez-la. 5.5.2 Remplacez la bougie si l’isolant est fissuré ou éclaté. 5.5.3 Nettoyez les électrodes de la bougie avec une brosse métallique. 5.5.4 Réglez l’écartement des électrodes (a). 5.5.5 Serrez fermement la bougie. PRECAUTION : Une bougie mal serrée peut devenir très chaude et risque d’endommager le moteur. wc_tx000255fr.fm 28 G 3.3Ai 5.6 Entretien Nettoyage du collecteur d’impuretés Voir Dessin : wc_gr000029 5.7 5.6.1 Fermez le robinet de carburant. 5.6.2 Retirez le collecteur d’impuretés (a) et le joint torique (b). 5.6.3 Nettoyez-les soigneusement dans un solvant ininflammable. Séchezles et remontez-les. 5.6.4 Ouvrez le robinet de carburant et vérifiez s’il n’y a pas de fuite. Réglage du carburateur Voir Dessin : wc_gr001061 La vis de richesse (a) est munie d’un bouchon limiteur afin d’éviter une richesse excessive du mélange air-carburant et pour être conforme aux réglementations sur les émissions. Le mélange est réglé en usine et aucun réglage ne devrait être nécessaire. N’essayez pas de retirer le bouchon limiteur. Le bouchon limiteur ne peut pas être retiré sans détruire la vis de richesse. a wc_gr001061 wc_tx000255fr.fm 29 Entretien 5.8 G 3.3Ai Réglage de la vitesse du moteur Voir Dessin : wc_gr000114 Ajuste las revoluciones del motor vea Datos Técnicos. 5.8.1 Arranque el motor y permita que caliente a temperaturas de trabajo. 5.8.2 Atornille el tornillo (a) para incrementar la velocidad, desatornillarlo para reducir la velocidad. Asegure que el acelerador está en contacto con el perno tope antes de medir las RPM. a wc_gr000114 wc_tx000255fr.fm 30 G 3.3Ai Entretien 5.9 Stockage Avant de stocker le générateur pendant une période prolongée : 5.9.1 Fermez le robinet de carburant et videz le collecteur d’impuretés sous le carburateur. 5.9.2 Débranchez la conduite de carburant du carburateur. Placez l’extrémité ouverte de la conduite de carburant dans un récipient approprié et ouvrez le robinet de carburant pour vider le réservoir. L’essence est extrêmement inflammable. Videz le réservoir de carburant dans une zone bien ventilée. NE VIDEZ PAS le réservoir de ADVERTISSEMENT carburant à proximité de flammes vives ou d’étincelles. 5.9.3 Desserrez le bouchon de vidange du carburateur et vidangez tout le carburant restant dans le carburateur. 5.9.4 Changez l’huile moteur. 5.9.5 Retirez la bougie et versez environ 15 ml d’huile moteur propre dans le cylindre. Faites démarrer le moteur et laissez-le effectuer quelques tours pour répartir l’huile à l’intérieur des parois du cylindre. 5.9.6 Tirez lentement le câble de démarrage jusqu’à sentir une résistance et laissez la poignée dans cette position. Ceci garantit que les soupapes d’admission et d’échappement sont fermées. 5.9.7 Stockez le générateur dans un endroit propre et sec. 5.10 Transport Laissez refroidir le moteur avant de transporter le générateur ou de le stocker à l’intérieur afin d’éviter tout risque de brûlure ou d’incendie. AVERTISSEMENT Lorsque vous transportez le générateur : wc_tx000255fr.fm 5.10.1 Fermez le robinet de carburant. 5.10.2 Gardez le générateur en position horizontale afin d’éviter de répandre de l’essence. 5.10.3 Bloquez le générateur en l’attachant avec une courroie appropriée. 31 Entretien G 3.3Ai 5.11 Recherche des défauts Problème / Symptome Cause / Remède Si le moteur ne démarre pas, vérifiez : • Si le commutateur de démarrage est en position « DÉMARRAGE ». • Si le robinet de carburant sous le réservoir de carburant est ouvert. • Si le réservoir contient du carburant. • Si le levier du starter est en bonne position. Le starter doit être fermé pour démarrer un moteur froid. • Si toutes les charges sont débranchées du générateur. • Si la bougie est en bon état. • Si le capuchon de la bougie est bien en place. • Si le niveau d’huile moteur est correct. Si le moteur démarre mais qu’il n’y a aucune tension sur les prises, vérifiez : • Si le disjoncteur est fermé. Si le moteur démarre mais marche irrégulièrement, vérifiez : • L’itinéraire de tuyau à essence du réservoir de carburant au moteur soit correct. Pour l’opération appropriée, faire passer le tuyau à travers la douille dans le support de relèvement. Voir l’illustration dans la Liste de Pièces de Rechange. • Si le connecteur entre le générateur et le panneau de commande est bien en place. 5.12 Couleurs Des Fils Couleurs Des Fils B Noir R Rouge Y Jaune Or Orange G Vert T Beige Br Marron Pr Violet L Bleu V Lilas Cl Clair Sh Protecteur P Rose W Blanc Gr Gris LL Bleu Clair wc_tx000255fr.fm 32 G 3.3Ai Entretien 5.13 Schéma de câblage du générateur Voir Dessin : wc_gr001143 Réf. Description Réf. A Générateur B Réf. Description Réf. Boîtier de commande Description Réf. C Description Moteur Description 1. Enroulement principal du stator 7. Étrangleur 2. Moniteur d’isolement 8. Enroulement auxiliaire 3. Prise 16 A 9. Enroulement du rotor 4. Commutateur de démarrage 10. Suppresseur R.F.I. 5. Commutateur de niveau d’huile 11. Régulateur automatique de tension 6. Bobine ) R /W R L 1 L 2 W F 1 R B F 1 3 & O N 1 6 2 2 2 1 L L G /Y 1 " O F F N B 5 R /B L + L /W B r * 3 1 B r ' 2 4 3 1 2 P E F 2 F 2 N L L /B 4 2 L L /B L L /B R /B G /Y L L /G r ! R /B R /G r G /Y G /Y ! B /R # Y G B $ G /Y Z 1 Z 2 % Z 2 R 4 1 Z 1 Z 3 Z 3 w c _ g r0 0 1 1 4 3 wc_tx000255fr.fm 33 Entretien wc_tx000255fr.fm G 3.3Ai 34 EC DECLARATION OF CONFORMITY CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ C.E. WACKER CORPORATION, N92 W15000 ANTHONY AVENUE, MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN THE EUROPEAN UNION BEVOLLMÄCHTIGTER VERTRETER FÜR DIE EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFT REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA UNIÓN EUROPEA REPRÉSENTANT AGRÉÉ AUPRÈS DE L’UNION EUROPÉENNE WACKER CONSTRUCTION EQUIPMENT AG Preußenstraße 41 80809 München hereby certifies that the construction equipment specified hereunder / bescheinigt, daß das Baugerät / certifica que la máquina de construcción / atteste que le matériel : 1. Category / Art / Categoría / Catégorie Power Generators Kraftstromerzeuger Grupos Electrógenos Groupe Électrogènes de Puissance 2. Type - Typ - Tipo - Type G3.3A, G3.3AE, G3.3AI 3. Item number of equipment / Artikelnummer / Número de referencia de la máquina / Numéro de référence du matériel : 0008251, 0008252, 0008253, 0008254, 0008255, 0008256, 0008257, 0008258, 0008259, 0009036 4. Electric power / Elektrische Leistung / Potencia eléctrica / Force motrice : 3,3 kW Has been sound tested per Directive 2000/14/EC / In Übereinstimmung mit Richtlinie 2000/14/EG bewertet worden ist / Ha sido ensayado en conformidad con la norma 2000/14/CE / A été mis à l’épreuve conforme aux dispositions de la directive 2000/14/CEE : Conformity Assessment Procedure / Konformitätsbewertungsverfahren / Procedimiento para ensayar conformidad / Procédé pour l’épreuve de conformité Name and address of notified body / Bei folgender einbezogener Prüfstelle / Oficina matriculadora / Organisme agrée Annex VIII / Anhang VIII Anexo VIII / Annexe VIII BSI, 389 Chiswick High Road, London W4 4AL United Kingdom Measured sound power level / Gemessener Schallleistungspegel / Nivel de potencia acústica determinado / Niveau de puissance acoustique fixé Guaranteed sound power level / Garantierter Schallleistungspegel / Nivel de potencia acústica garantizado / Niveau de puissance acoustique garanti 97 dB(A) 99 dB(A) and has been produced in accordance with the following standards: und in Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien hergestellt worden ist: y ha sido fabricado en conformidad con las siguientes normas: et a été produit conforme aux dispositions des directives européennes ci-après : 2000/14/EC 89/336/EEC 98/37/EEC 09.04.03 Date / Datum / Fecha / Date 2003-CE-Generators33Q.fm William Lahner Vice President of Engineering Dan Domanski Manager, Product Engineering WACKER CORPORATION Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-354 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-354 02-390 Wacker Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : +1-(1)(262) 255-0500 · Fax: +1-(1)(262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957 Wacker Asia Pacific Operations · Sunley Center, Unit 912, 9/F · 9 Wing Qin Street, Kwai Chung, N.T. · Hong Kong · Tel. + 852 2406 60 32 · Fax: + 852 2406 60 21