Telair TIG 3000B Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Telair TIG 3000B Manuel utilisateur | Fixfr
GÉNÉRATEURS
TIG 3000B
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
ET NOTICE D’INSTALLATION
Rev. 002
TIG 3000 B
V. 002 – Juillet 2019
1
La version originale de cette notice a été
rédigée en langue italienne. Le Fabricant
n'est pas responsable des erreurs de traduction présentes dans les versions dans
d'autres langues.
Ce manuel a été rédigé par le Constructeur
pour donner aux utilisateurs toutes les informations et les instructions essentielles servant à
effectuer correctement et en toute sécurité les
opérations d’entretien et d’emploi du groupe
électrogène.
Ce manuel fait partie intégrante du groupe
électrogène et il doit être gardé avec soin pendant toute la durée de service de cet appareil à
un endroit à l’abri des agents qui pourraient
l’abîmer. Ce manuel doit accompagner le
groupe électrogène si celui-ci est installé sur
un deuxième véhicule ou en cas de changement de propriété.
Les informations contenues dans ce manuel
s’adressent
au
personnel
effectuant
l’installation du groupe électrogène et à toutes
les personnes qui utilisent et effectuent
l’entretien de cet appareil.
Le manuel illustre le but pour lequel ce dispositif a été élaboré et contient toutes les informations nécessaires à en assurer l’emploi sûr et
correct.
Le respect scrupuleux des indications contenues dans ce manuel est un gage de sécurité
pour l’utilisateur, d’économie de service et
d’une plus longue durée de vie de la machine.
Pour en faciliter la consultation il a été divisé
en sections concernant chacune un sujet spécifique ; reportez-vous à la table des matières
pour une consultation plus rapide.
Il est vivement conseillé de lire attentivement
tout ce manuel et les documents de référence
retenus ; cela assure le fonctionnement régulier du générateur dans le temps, sa fiabilité
ainsi que la sécurité des personnes et la prévention de tous dommages corporels et matériels.
Les dessins insérés dans la présente notice ne
sont fournis qu’à titre indicatif. Même si votre
machine diffère par quelques détails des illustrations contenues dans ce livret, la sécurité et
les informations la concernant sont garanties.
Des « symboles graphiques de sécurité » sont
utilisés dans ce livret d’instructions qui servent
à identifier les différents niveaux de danger ou
des informations importantes :
2
Cette information est fournie afin
d'éviter
toute
situation
potentiellement
dangereuse qui pourrait causer de graves
accidents ou des problèmes de santé.
Cette information est fournie afin
d'éviter
toute
situation
potentiellement
dangereuse qui pourrait endommager des
choses.
Cette information est importante pour le
déroulement correct des informations décrites
ou pour utiliser correctement l'appareil.
Avant de procéder à toute
intervention sur le groupe électrogène,
consulter attentivement cette notice et
s'assurer de bien avoir compris le contenu.
Avant de commencer l'activité, porter
des dispositifs de protection individuelle
(lunettes, gants, masques anti-poussière,
etc.) adaptés au type d'usinage à réaliser.
Le générateur doit être installé
exclusivement par du personnel spécialisé
et agréé, conformément aux instructions
fournies par le constructeur. Il doit être
utilisé uniquement pour la production
d'énergie électrique sur des véhicules ou
sur une installation stationnaire, dans tous
les cas branchée à une installation
électrique conforme aux normes en vigueur
et dimensionnée en fonction de la
puissance électrique.
Le générateur ne dispose pas en son
sein de dispositifs automatiques de
protection contre les dispersions de
courant (disjoncteur différentiel). Cette
sécurité doit être intégrée dans le système
de distribution aux connexions.
TIG 3000 B
Rev. 002
l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Ne jamais faire fonctionner le générateur sans cette dernière ou quand elle est
ouverte. En plus de représenter un risque
pour l’opérateur, le bon refroidissement
n'est pas garanti et peut causer de graves
dommages au générateur.
Éloignez les substances inflammables, telles que : l’essence, les vernis,
les solvants, etc.
Assurez-vous que les parties chaudes du
générateur ne sont pas en contact avec des
matières facilement inflammables.
Ne pas faire le ravitaillement en carburant
quand le moteur est en marche.
Ne touchez pas le générateur ou les connexions électriques avec les mains mouillées.
En cas d'interruption, ne pas remplacer les
fusibles avec d’autres d’un ampérage supérieur.
Ne pas introduire d'objets dans des trous
d'aération.
Les contrôles et les maintenances doivent
être exécutés uniquement quand le moteur
est arrêté.
En cas d’incendie n’ouvrez en aucun
cas le boîtier du groupe électrogène et utilisez exclusivement des extincteurs homologués.
N’utilisez jamais d’eau pour éteindre les
flammes à l’intérieur du groupe électrogène.
Les informations contenues dans ce
manuel se réfèrent aux conditions au moment de l’impression, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
IMPORTANT ! Si l'on prévoit de ne
pas utiliser le générateur pendant plus de
trois semaines, il est OBLIGATOIRE de vider complètement le carburateur afin d'éviter que l'essence, en s'évaporant, ne laisse
des sédiments dans le carburateur qui risqueraient d'endommager gravement le moteur. Procéder en fermant par exemple le
robinet du carburant sur le réservoir et en
faisant fonctionner le générateur jusqu'à ce
qu'il ne reste plus de carburant dans le carburateur.
Le non respect de cette recommandation
entrainera automatiquement la déchéance
de GARANTIE.
Cet appareil ne peut pas être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dotées
de
capacités
physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou bien
sans expérience et connaissances, à moins
d'avoir reçu des instructions liées à
Rev. 002
TIG 3000 B
3
Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY
ATTESTATION DE CONFORMITÉ
aux termes de la Directive des Machines 2006/42/CE, annexe II A
Nous attestons que le groupe électrogène, dont les données sont indiquées ci-dessous, a été conçu et construit conformément aux Exigences Essentielles de Sécurité et Santé indiquées dans la Directive Européenne
sur la Sécurité des Machines.
Cette déclaration perd toute validité en cas de modifications apportées à la machine sans notre approbation
écrite.
Machine:
GROUPE ÉLECTROGÈNE
Modèle :
TIG 3000 B
Puissance maxime :
2,7 KW @ 3800 r.p.m
N.ro série
.........................................
Directives appliquées:
Directive des Machines 2006/42/CE
Directive Basse Tension 2014/35/UE
Directive Compatibilité Electromagnétique 2014/30/UE – Règlement 10 UN/ECE rev.5 Amendement 1
Directives Emissions Sonores dans l’environnement 2005/88/CE, 2000/14/CE (Allégué VI, procèdure 1),
DLGS 262/2002
Puissance acoustique mesuré LWA:
83 dB
Puissance acoustique garantie LWA: 85 dB
Certificat délivré par:
ECO Certificazioni S.p.a.
via Mengolina 33; 48018 Faenza (RA) Italy
Organismo notificato n° 0714
Responsable de la gestion du dossier technique: M. Raul Fabbri (Ing.)
Lugo, 20/06/2019
4
LE PRÉSIDENT
Raul Fabbri
TIG 3000 B
Rev. 002
TABLE DES MATIÈRES
1 GÉNÉRALITÉS ............................................................................................................................... 7
2 CARACTÉRISTIQUE ...................................................................................................................... 7
2.1 Fiche technique ........................................................................................................................ 7
2.2 Dimensions d’encombrement .................................................................................................... 8
2.3 Composants principaux............................................................................................................. 8
2.4 Plaquette d’identification ........................................................................................................... 8
3 TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE ............................................................................ 9
3.1 Stockage ................................................................................................................................... 9
3.2 Poids......................................................................................................................................... 9
3.3 Manutention .............................................................................................................................. 9
4 INSTALLATION .............................................................................................................................. 9
4.1 Informations préliminaires ........................................................................................................... 9
4.2 Instructions pour la fixation du groupe électrogène ................................................................... 9
4.2.1 Aération et protection ....................................................................................................... 10
4.2.2 Fixation suspendue .......................................................................................................... 10
4.2.3 Fixation au sol ................................................................................................................... 11
4.3 Raccordement du silencieux d’échappement .......................................................................... 12
4.4 Raccordement des tuyaux carburant....................................................................................... 12
5 BRANCHEMENTS ELECTRIQUES .............................................................................................. 13
5.1 Accès aux connexions internes ............................................................................................... 13
5.2 Interrupteur de sécurité ........................................................................................................... 13
5.3 Raccordement de la batterie ................................................................................................... 13
5.4 Branchement de la connexion à 230 V~.................................................................................. 14
5.5 Branchement du relais disjoncteur .......................................................................................... 14
5.6 Branchement du panneau électronique de commande ........................................................... 15
5.7 Connexions auxiliaires ............................................................................................................ 16
5.8 Raccordement au réservoir du carburant ................................................................................ 16
5.9 Branchement en parallèle de deux TIG3000B......................................................................... 17
5.10 Exclusion du chargeur de batterie interne ............................................................................. 18
6 INDICATIONS SUR LE FONCTIONNEMENT ............................................................................... 18
6.1 Dispositifs de sécurité de la machine ...................................................................................... 18
6.2 Carburant ................................................................................................................................ 18
6.3 Conseils utiles ......................................................................................................................... 18
7 LE PANNEAU DE COMMANDE .................................................................................................... 19
8 UTILISATION DU GÉNÉRATEUR ................................................................................................ 20
8.1 Premier démarrage ................................................................................................................. 20
8.2 Menu informations .................................................................................................................. 20
8.3 Sélection de la langue ............................................................................................................. 21
8.4 Démarrage du générateur en mode manuel............................................................................ 21
8.5 Arrêt du générateur ................................................................................................................. 21
8.6 Démarrage du générateur en mode automatique .................................................................... 21
8.7 Démarrage à distance ............................................................................................................. 22
8.8 Fonction BOOST..................................................................................................................... 22
8.9 Fonctions de contrôle et d'alarme ........................................................................................... 22
8.9.1 Surcharge ........................................................................................................................ 23
8.9.2 Court-circuit...................................................................................................................... 23
8.9.3 Tension de sortie basse ................................................................................................... 23
8.9.4 Basse pression de l'huile .................................................................................................. 23
8.9.5 Température excessive du moteur ................................................................................... 23
8.9.6 Erreur de communication ................................................................................................. 23
8.9.7 Codes d'erreur ................................................................................................................. 23
8.10 Messages d'attention et causes ............................................................................................ 23
Rev. 002
TIG 3000 B
5
8.10.1 Contrôle du niveau d'huile moteur .................................................................................. 23
8.10.2 Remplacement de l'huile du moteur ............................................................................... 24
8.10.3 Bas niveau de carburant ................................................................................................ 24
8.10.4 Arrêt avec signal D+ ....................................................................................................... 24
9 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN ........................................................................................ 24
9.1 Fiche des périodicités d’entretien ............................................................................................ 24
9.2 Contrôles qui ne nécessitent pas de personnel qualifié ........................................................... 25
9.2.1 Contrôle du niveau de l’huile moteur ................................................................................ 25
9.3 Opérations d’entretien qui exigent du personnel qualifié ......................................................... 26
9.3.1 Remplacement de l’huile moteur ...................................................................................... 26
9.3.2 Extraction de le générateur du coffre................................................................................ 26
9.3.3 Entretien du filtre à air ...................................................................................................... 27
10 INSTRUCTIONS DE MISE HORS SERVICE ET DÉPOSE ......................................................... 27
11 CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE ............................................................................... 28
12 SCHÉMA ÉLECTRIQUE TIG 3000 B ........................................................................................... 30
13 LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES TIG 3000 B ........................................................................... 33
6
TIG 3000 B
Rev. 002
1 GÉNÉRALITÉS
Le groupe électrogène TIG3000B, ci-après identifié pour abréger comme générateur, a été conçu
pour être installé sur les véhicules, mais ceci n'en
exclut pas l’emploi dans des applications stationnaires là où est nécessaire une source d'énergie
polyvalente, stable et fiable, et mis au point en
appliquant les technologies les plus récentes.
Il est constitué par un moteur endothermique à
cycle de Otto, d'un alternateur triphasé à haute
fréquence et d'un inverseur capable de fournir
une tension alternée de 230 V 50 Hz et une tension continue de 12 V pour la recharge de la batterie branchée.
Le générateur est enfermé à l'intérieur d'un coffre
en tôle d'acier, isolée et insonorisée à l'aide de
matériaux insonores spéciaux.
Le moteur fonctionne à l'essence.
Dans le cas où le carburant est compatible, le
prélever du réservoir du véhicule automobile;
dans le cas contraire, il est possible d’installer un
réservoir séparé (en option).
Il est possible de contrôler le générateur en suivant la méthode classique à l'aide du panneau de
commande à distance (fourni) que l'on peut installer à l'intérieur du véhicule, ou bien en utilisant
une interface domotique (Teleco HUB en option).
Le constructeur peut apporter toute modification
sans préavis, afin de développer et mettre constamment à jour son produit.
2 CARACTÉRISTIQUE
2.1 Fiche technique
Tension de sortie :
Fréquence de sortie :
Puissance maximale continue:
V ac
Hz
kW
230 ± 2 %
50 ± 1
2,7 @ cosΦ 1(y compris la consommation du chargeur
de batterie) (*)
Puissance maximale de crête:
kW
3,0 kW (1 Sec.)
Moteur :
Yamaha MZ175-30ise, monocylindre refroidi à l'air
Cylindrée :
cm³
171
Démarrage :
électrique
Alimentation :
essence sans plomb
Consommation moyenne : kg/kWh 0,39 (à la puissance maximale)
Capacité carter huile : litres
0,6
Tension de la batterie :
V dc
12 V
Tension du chargeur de batterie :
V dc
13,7 V ±0,1
Courant du chargeur de batterie :
A
10 max
Capacité de la batterie :
Ah
> 40 avec courant initial de démarrage >60 A
Consommation de courant à l'état
mA
<= 0,5
Off :
Consommation de courant à l'état
mA
<= 60
de veille :
Contrôle :
Panneau électronique, contact télécommandé ou unité
de contrôle domotique (Teleco HUB)
Température de fonctionnement :
°C
-20 ÷ 40
Poids du générateur :
kg
52
Poids total :
kg
61
Bruit :
dBA
52 ÷ 60 @ 7 m, en fonction de la charge branchée
Rev. 002
TIG 3000 B
7
(*) La puissance de sortie indiquée
dans les caractéristiques et sur la plaque signalétique de la machine est celle qui a été
développée à 25°C au niveau de la mer et
avec une installation permettant une ventilation adéquate. Pour utiliser le générateur à
des températures ou à des altitudes plus élevées, réduire la puissance de charge appliquée à la sortie à hauteur de 1,5 % tous les
100 mètres d'altitude et de 0,5 % tous les °C
au-dessus de 25. Dans le cas contraire, le générateur n'est pas en mesure de garantir la
stabilité de la tension de sortie et pourrait
s’arrêter si elle descend en-dessous de la limite de sécurité.
2.2 Dimensions d’encombrement
Sur la figure 1 sont indiquées les dimensions
d’encombrement
du
groupe
électrogène
TIG3000B.
2.4 Plaquette d’identification
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Modèle du groupe électrogène
Numéro de série
Tension nominale de sortie
Fréquence
Puissance électrique maximum
Courant de sortie maximum
Facteur de puissance
Caractéristiques du chargeur de batterie
Poids
2.3 Composants principaux
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
8
Générateur
Brides de support
Serrure du portillon d'accès
Portillon d’accès
Autocollant des caractéristiques techniques
Supports anti-vibrations
Brides de fixation
Silencieux d'échappement
Panneau électronique de commande
Câble de signaux
TIG 3000 B
Rev. 002
3
TRANSPORT,
STOCKAGE
MANUTENTION
ET
3.1 Stockage
Pour les phases de transport et de stockage, le
générateur est protégé par un emballage en carton et une base en bois appropriés. Il doit être
stocké en position horizontale, à l’abri des agents
atmosphériques, à un endroit sec et bien aéré.
Ne tournez pas l’emballage. La position correcte est indiquée par les symboles
).
imprimés sur l’emballage (
3.2 Poids
Poids brut TIG3000B emballage inclus: 65 kg
En cas d’installation des groupes électrogènes
non conforme aux indications contenues dans ce
livret, le Fabricant ne saurait être tenu pour responsable du mauvais fonctionnement et de la
sécurité du groupe électrogène, conformément
au D.M. 2006/42/CE. Dans ce cas le Fabricant
décline en outre toute responsabilité pour les
dommages corporels ou matériels.
4.2 Instructions pour la fixation du groupe
électrogène
Le groupe électrogène est doté de 2 brides de
support (Fig. 4, réf. 2) fixées sur les flancs qui
permettent aussi bien le montage en suspension
que celui en appui au niveau du sol. 4 dispositifs
anti-vibratoires cylindriques (Fig. 4, réf. 1) et 2
étriers de fixation en forme d'oméga (Fig. 4, réf.
3) utiles en particulier pour la fixation en suspension, sont fournis en dotation.
3.3 Manutention
Lors du levage et de la manutention,
respectez les normes de sécurité contre les
accidents. Utilisez des engins de levage et de
manutention ayant une capacité de charge
supérieure à la charge à soulever.
Les groupes électrogènes dans leurs emballages
peuvent être manutentionnés à l’aide des engins
de levage et de manutention normalement utilisés. L'emballage est doté d’entretoises qui permettent d’introduire les fourches des transpalettes.
4 INSTALLATION
4.1 Informations préliminaires
Si l’installation du groupe électrogène
est mal faite, cela peut causer des dommages
irréparables à l’appareil et compromettre la
sécurité de l’utilisateur.
Le générateur doit être installé de manière à éviter toute infiltration directe d’eau, il
doit par conséquent être protégé spécialement quand il est placé sous les véhicules.
Rev. 002
TIG 3000 B
9
4.2.1 Aération et protection
Pour son refroidissement, le générateur prélève
de l'air frais des bouches d'aération inférieures
(fig. 5, réf. 1), expulse l’air chaud à travers
l’ouverture protégée (fig. 5, réf. 2) et les gaz
d'échappement qui s'évacuent vers le pot
d'échappement à travers l'orifice (Fig. 5, réf. 3)
situé au fond.
Il est important de s'assurer que l'espace pour le
passage de l'air autour du coffre du groupe électrogène est suffisant : prévoir un espace de 10
cm minimum en face des trous d'aération.
La Fig. 7 affiche le générateur avec les étriers de
fixation et les anti-vibratoires correctement assemblés au générateur.
Dans le cas où le générateur est installé à proximité d'une roue du véhicule, appliquer une protection appropriée (bavettes) pour empêcher que
la pluie, la boue et le sable soulevés par la roue
puissent heurter le générateur ou entrer dans la
bouche d'aération.
4.2.2 Fixation suspendue
Le générateur est fourni avec les brides de support prévues pour la fixation en suspension. La
Fig. 6 affiche le schéma de disposition des étriers
de fixation et des cylindres anti-vibratoires.
10
Les cylindres anti-vibratoires doivent
obligatoirement fonctionner en subissant une
compression et doivent être montés comme
indiqués sur la Fig. 6 et Fig. 7.
Le montage en traction comme indiqué sur la
Fig. 8 n'est absolument pas permis !
TIG 3000 B
Rev. 002
Pour une préparation rapide du plan d'appui, un
gabarit de perçage (Fig. 10) est fourni avec le
générateur.
S'assurer que la hauteur à laquelle le
générateur est installé est suffisante pour
qu'il ne puisse pas toucher le sol durant le
fonctionnement. Il est important de respecter
la règle selon laquelle la hauteur du point le
plus bas du générateur ne doit pas être
inférieure à celle des autres éléments qui
sont installés dans le véhicule.
4.2.3 Fixation au sol
Il est possible d'installer TIG3000B sur un plancher. Pour ce faire, enlever les deux brides de
support situées sur la partie supérieure du générateur (fig. 9, réf. 1), les faire tourner de 180 degrés et les fixer au bas à l'aide des vis (fig. 9, réf.
2) en suivant les indications fournies. À la fin de
l'opération, s'assurer que toutes les vis qui bloquent les deux brides sont bien serrées à fond
Il est nécessaire de faire sur le plancher les 4
trous de fixation des dispositifs anti-vibrations
(Fig. 11, réf. 1), le trou pour l'arrivée de l'air froid
(fig. 11, réf. 2), le trou d'accès au bouchon de vidange de l'huile du moteur (Fig. 11, réf. 3) ainsi
que le trou pour éliminer l'air chaud et pour la
sortie du tuyau du pot d'échappement (Fig. 11,
réf. 4).
Pour éviter que le générateur puisse aspirer l’air
chaud expulsé, disposer un joint en caoutchouc
expansé à alvéoles fermées résistant à la chaleur autour de ces deux dernières ouvertures sur
la surface, à une hauteur suffisante pour créer un
conduit scellé entre le fond du générateur et la
surface (Fig. 11, réf. 5).
Si le générateur recycle de l'air chaud,
en plus de l'arrêt pour atteindre la limite de
température, des dommages irréversibles
Rev. 002
TIG 3000 B
11
peuvent se produire au niveau du moteur à
explosion et des cartes électroniques.
4.3
Raccordement
d’échappement
du
silencieux
Le générateur est équipé d'un kit silencieux
d'échappement composé du silencieux, d'un
tuyau souple en acier et des accessoires pour le
branchement au générateur et la fixation.
(Fig. 13, réf. 1) sur une portion d'au moins 3 cm,
puis serrer le collier sur le couplage tuyauraccord.
Emboîter le collier D.32-35 à l'autre extrémité du
flexible (Fig. 13, réf. 5), introduire le silencieux
dans le tuyau (Fig. 13, réf. 4), serrer le collier.
Fixer le silencieux au moyen des raccords filetés
(Fig. 13, réf. 6) et fixer le flexible en veillant à ce
que cette fixation n’empêche pas d'extraire le
générateur à l'occasion des entretiens de routine.
4.4 Raccordement des tuyaux carburant
Comme première opération, il faut fixer au pot
d'échappement se trouvant à l'intérieur du générateur (Fig. 12, réf. 1) le raccord fourni (Fig. 12,
réf. 3) en intercalant le joint (Fig. 12, réf. 2).
Emboîter sur un bout du tuyau souple en acier
(Fig. 12, réf. 2) de 2 mètres le collier de serrage
D.32-35 (Fig. 13, réf. 3), introduire le tuyau sur le
raccord d'échappement installé précédemment
12
Le tuyau en caoutchouc carbopress pour le carburant sort du côté droit du générateur (fig. 14,
Rep. 1). Le filtre à essence (Fig. 14, Rep. 3)
fourni avec le générateur doit être placé sur le
tuyau.
Pour raccorder le générateur au réservoir, utiliser
le tuyau en caoutchouc carbopress pour combustibles, de 6 mm de diamètre interne (fig. 14, Rep.
4).
Le parcours du tuyau du carburant doit être tel
qu'il doit permettre de réduire sa longueur au minimum. Éviter que le tuyau ne subisse des écrasements ou des rayons de courbures trop élevés.
Il est conseillé d'installer le réservoir du carburant
à la même hauteur que le générateur.
Placer le réservoir du carburant à l'abri des infiltrations d'eau externes et loin des sources de
chaleur.
En cas de branchement au réservoir
du véhicule, le prélèvement et le retour éventuel du carburant doivent être effectués directement dans le réservoir, NON PAS par
TIG 3000 B
Rev. 002
l'intermédiaire de la dérivation des tuyaux qui
alimentent le moteur du véhicule ou d'autres
branchements.
Pour faciliter le premier démarrage du
générateur, il est recommandé de remplir le
filtre externe et le tuyau d'arrivée du carburant avec de l'essence.
5.2 Interrupteur de sécurité
Avant
de
commencer
une
quelconque
intervention de maintenance ou de réaliser les
branchements électriques à l’intérieur du
générateur, il est obligatoire de régler sur la
position O (Off) l’interrupteur de sécurité (Fig. 16,
réf. 1). L’interrupteur doit être réglé sur la position
I (On), une fois les branchements électriques ou
les opérations de maintenance terminé(e)s.
Dans le cas où l’alimentation du carburant au
générateur serait insuffisante à cause d’un parcours très long du tuyau d’alimentation ou d'un
grand dénivelé, il est possible de brancher une
pompe à carburant additionnelle (réf. 00507), en
utilisant le serre-fils prévu à cet effet se trouvant
sur le bornier de service.
Si le réservoir dispose de l’indicateur de réserve
du carburant, sur le bornier de service est présent un serre-fils spécial sur lequel on branche le
fil électrique provenant de l’interrupteur du capteur de réserve.
5 BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
5.1 Accès aux connexions internes
Pour réaliser les branchements du générateur, il
est nécessaire d'enlever le panneau avant.
Pour effectuer cette opération, il faut débloquer la
serrure, tirer le bas du panneau vers l'extérieur
(fig. 15, réf. 1) puis tirer en poussant vers le haut
(fig. 15, réf. 2). Le mettre dans un lieu sûr avant
de le réutiliser lorsque le branchement du générateur sera terminé.
À la gauche du générateur est présent le passefils (Fig. 16, réf. 2) à travers lequel doivent être
faits transiter le tuyau du GPL et les câbles
électriques pour le branchement du générateur.
Les câbles provenant de la batterie doivent être
fixés aux goujons prisonniers spéciaux (Fig. 16,
réf. 3). Les conducteurs pour l'utilisateur de 230
volts et les services auxiliaires doivent être
raccordés au bornier (fig.16 de réf. 4), le
panneau de commande et d'autres commandes
électriques aux connecteurs (fig.16 réf. 5).
5.3 Raccordement de la batterie
Sur la ligne d'alimentation positive
branchée au générateur, près de la batterie,
disposer un fusible avec intensité de 60 A.
Le branchement à une batterie avec
une tension autre que 12 volts ou l’inversion
de la polarité cause des dommages irréversibles au générateur.
Rev. 002
TIG 3000 B
13
Le générateur doit être branché à une batterie
12 volts (pour les caractéristiques demandées,
voir tableau des données du générateur). En
fonction des besoins, il peut être branché à la
batterie du véhicule ou à celle de service.
La batterie connectée est rechargée par le générateur avec un courant maximum d'environ 10 A.
Pour le branchement, des câbles isolés de couleurs différentes doivent être utilisés (en général
rouge ou noir respectivement pour pôle positif ou
pôle négatif) avec une section de :
10 mm² pour des longueurs jusqu'à 6 mètres
16 mm² pour des longueurs supérieures.
La connexion des branchements à 230 V~ doit
être effectuée en utilisant des conducteurs isolés
avec une section de 2,5 mm², conformes aux règlementations en vigueur. Les bornes de sortie
portent les inscriptions Ph (phase), N (neutre) et
GND (masse métallique externe).
Côté générateur, un œillet avec un trou de Ø 6
mm doit être fixé sur chaque conducteur. En respectant les polarités indiquées, fixer ensuite les
œillets aux goujons prisonniers + et – sur le générateur (Fig. 17, réf. 1 et Fig. 17, réf. 2) en prenant soin d'utiliser deux clés comme indiqué sur
la Fig. 17, pour éviter la rotation des goujons prisonniers.
5.4 Branchement de la connexion à 230 V~
Des connexions erronées ou effectuées avec des conducteurs non conformes
aux exigences de la tension à 230 V~ peuvent
provoquer des dommages au générateur, aux
raccordements et constituer un danger pour
l’utilisateur.
Le générateur est équipé de deux borniers : un
pour la connexion des branchements à 230 V~
(Fig. 18, réf.1) et l'autre pour les connexions de
service en option (fig. 18, réf. 2).
14
Pour que les dispositifs électriques de
protection
tels
que
les
disjoncteurs
fonctionnent correctement, la tension de
sortie du générateur est de 230 V~ référée à la
masse mécanique et électrique. Dans le cas
où il faut adopter une configuration différente
pour des motifs techniques, enlever le fil de
connexion jaune-vert situé entre les bornes
GND et N.
Le générateur dispose d'une protection interne
contre les surcharges. Il est dans tous les cas
préférable
d'installer
un
disjoncteur
magnétothermique pour réseau monophasé dans
le tableau électrique de distribution aux
connexions, d'une intensité maximum de 12 A. Il
serait utile de fermer l'interrupteur après avoir
mis le générateur en route et de le rouvrir avant
de l'arrêter
5.5 Branchement du relais disjoncteur
Si, même pendant une brève période,
une tension de 230 V~ est appliquée à la sortie du générateur, celui-ci risque d'être gravement endommagé.
TIG 3000 B
Rev. 002
• Brancher les deux fils de la ligne de sortie à
230 V~ du générateur (Fig. 19, réf. 2) aux
broches 1 - 3.
• Brancher les deux fils de la ligne directe aux
connexions aux broches 7 - 9.
• Brancher les deux fils du réseau électrique externe à 230 V~ (Fig. 19, réf. 5) aux broches 6 4.
• Faites un cavalier entre les broches 4 - A
• Faites un cavalier entre les broches 6 - B
Sur la Fig. 19 est indiqué aussi le branchement
d'un disjoncteur magnétothermique + disjoncteur
différentiel (Fig. 19, réf. 3), non fourni avec le générateur.
5.6 Branchement du panneau électronique
de commande
Choisir l’endroit où vous voulez placer le Panneau de commande dans le véhicule et pratiquer
sur la paroi un trou rectangulaire (Fig. 20, réf.1)
ayant des dimensions 35 x 25 mm env. dans lequel se trouvent les connecteurs du panneau.
Sur l’installation de distribution de la ligne 230
V~, immédiatement en aval du générateur,
comme indiqué sur la Fig. 19, il est nécessaire
d'installer un relais disjoncteur (par exemple, réf.
05423, en option) ou un autre commutateur
automatique dont la fonction est d'isoler le
générateur quand la tension 230 V~ du réseau
électrique est fournie à l'installation.
Brancher le relais (Fig. 19, réf. 1) comme il suit :
Rev. 002
Identifiez le parcours pour la pose du câble de
raccord (Fig. 21) entre le panneau de commande
et le générateur.
Positionner le câble de raccord en gardant à
l'esprit que le connecteur noir (Fig. 21, réf. 1) est
celui qui doit être branché au panneau de commande alors que le connecteur blanc (Fig. 21,
réf. 2) doit être branché au générateur.
TIG 3000 B
15
•
•
Après avoir fait sortir du trou sur le paroi le câble
de raccord, brancher le connecteur noir à celui
correspondant à l’arrière du panneau.
Fixer le panneau (Fig. 21, réf. 2) à la paroi avec 4
vis tarauds, puis appliquer le cadre (Fig. 20, réf.
3) en en exerçant une légère pression jusqu’à ce
que vous entendiez le déclic des languettes de
fixation.
Nous soulignons que le câble standard fourni
mesure 5 m. Des câbles d'une longueur de 7 m,
10 m et 15 m sont disponibles.
Brancher l'autre bout du câble de raccord au
connecteur blanc correspondant sur le générateur (Fig. 22, réf. 3).
•
•
liaire fonctionnant à 12 V à courant continu,
avec absorption maximum de 5 A. Respecter
les polarités indiquées.
Borne FUEL LEVEL: entrée active à 0 Volt à
laquelle peut être branché le terminal pilote
d'un indicateur de réserve du niveau de carburant de type on-off. L’autre terminal de
l’indicateur doit être branché à la masse (sur
le véhicule, ou au pôle négatif de la batterie
branché au générateur).
Borne D+: entrée active à +12 volts (max 15
volts) par rapport à la masse électrique à laquelle peut être branché le fil D+ de
l’installation du véhicule (souvent marqué «
sous clé »). Sur ce fil est présente la tension
+12 V quand le moteur du véhicule est en
marche. L’information est utilisée par le générateur pour s'arrêter à chaque changement
d'état de D+.
Connecteur REMOTE On-Off (Fig. 22, réf. 4):
ce connecteur peut être employé pour raccorder les deux pôles d'un contact ouvert-fermé,
isolé galvaniquement (par exemple, le contact
d'un relais électromécanique), commandé par
un dispositif à distance. Lorsque le contact est
fermé, le générateur se met en route et s'arrête quand on ouvre le contact.
Connecteur EPO (Fig. 22, réf. 5): on peut employer ce connecteur pour raccorder les deux
pôles, isolés galvaniquement, du contact d'un
bouton d'arrêt d'urgence à distance de type
NO (normalement ouvert). Quand on ferme le
contact (bouton d'arrêt d'urgence enfoncé), le
générateur s'arrête immédiatement et cela
coupe l'alimentation à ses circuits électroniques.
5.8 Raccordement au réservoir du carburant
5.7 Connexions auxiliaires
Le bornier (Fig. 22, réf.1) et le connecteurs (Fig.
22, réf. 4 et 5) permet les branchements auxiliaires suivants non obligatoires:
• Bornes AUX PUMP + et - : en cas de besoin
(par exemple, distance élevée entre le réservoir de carburant et le générateur), il est possible de brancher une pompe électrique auxi-
16
Il est possible de brancher le générateur au réservoir de carburant du véhicule (si le combustible employé est le même). Ne surtout pas dériver la ligne de carburant du générateur de celle
du moteur du véhicule sous peine de provoquer
de gros problèmes de fonctionnement, ce qui entrainerait la déchéance de la garantie pour les
deux.
Pour le raccordement au réservoir, utiliser uniquement des tuyaux spécifiques pour les carburants, d'un diamètre approprié.
Veillez à ce que la section des tuyaux ne puisse
pas être réduite par des étranglements, des
coudes ou des points écrasés.
TIG 3000 B
Rev. 002
Sont éventuellement disponibles (en option), un
réservoir de carburant muni d'un goulot à appliquer sur la partie latérale du véhicule (code
05466) et un autre avec seulement le bouchon
(code 05472), tous les deux d'une capacité de 15
litres et pouvant être placés si bien à la verticale
qu'à l'horizontale, équipés d'un robinet avec indicateur de réserve.
La position du réservoir de carburant doit être
choisie de manière à ce que les tuyaux du carburant soient le plus court possible.
Placez le réservoir à carburant loin d’une source
de chaleur et à l’abri des infiltrations d’eau. Le
réservoir doit être installé à une dénivelée maximale de 20 cm par rapport au générateur. Si le
réservoir du carburant est placé à un niveau
beaucoup plus bas que celui du générateur excédant 0,5 mètres, il pourrait être nécessaire
d'installer une pompe à carburant supplémentaire.
Une pompe électrique (code 00507), disponible
en option, est en mesure de dépasser facilement
les différences de niveaux supérieurs au mètre.
Pour les branchements électriques de la pompe
supplémentaire et de l'indicateur de réserve du
carburant, consulter le paragraphe relatif aux
branchements auxiliaires..
5.9
Branchement en parallèle de deux
TIG3000B
S'il est nécessaire de multiplier la puissance disponible par deux, il est possible de brancher en
parallèle deux TIG3000B (avec des réversions
de matériel et de logiciel identiques ou compatibles). Le branchement doit être effectué en suivant le schéma de la figure 25.
Rev. 002
1 = TIG 3000B #1
2 = TIG 3000B #2
3 = Batterie (elle peut être commune)
4 = Câble de transfert pour le branchement en
parallèle
5 = Câble de sortie 230 V TIG #1
6 = Câble de sortie 230 V TIG #2
7 = Point de raccord entre les deux sorties
8 = Connexion de la charge
Pour faire le branchement en parallèle, il est important de respecter les règles suivantes:
- les branchements doivent être effectués lorsque
les générateurs sont éteints
- la distance maximale entre les deux générateurs ne doit pas dépasser 10 mètres
- la longueur des câbles 5 et 6 entre les sorties
des générateurs et le point de raccord doit être
inférieure à 15 mètres chacun, de longueur identique (une différence maximale de 1 mètre est tolérée) et avec des conducteurs de la même section.
- respecter scrupuleusement les branchements
N, L et PE au point de raccord commun des connexions- les deux générateurs peuvent partager
la même batterie de démarrage ou bien employer
chacun la sienne.
- en ce qui concerne les sections des câbles employés, suivre les indications des paragraphes
relatifs aux branchements électriques.
Si ces règles ne sont pas respectées, la puissance totale de sortie ne sera pas équivalente à
la somme de la puissance des deux générateurs
ou, pire encore, cela pourrait provoquer des problèmes de fonctionnement et endommager les
générateurs.
Pour que les deux générateurs puissent fonctionner avec les sorties branchées en parallèle, il
faut qu'ils s'échangent les données sur le synchronisme et sur le fonctionnement. Cela s'obtient au moyen du câble de transfert spécial code
06688 (en option) (Fig. 25, réf. 4).
TIG 3000 B
17
Pour effectuer la connexion des données, il faut
enlever le panneau des deux générateurs et,
après avoir fait glisser le câble dans le passecâbles utilisé pour les autres branchements électriques, introduire les connecteurs aux extrémités
dans les connecteurs à 8 pôles correspondants
(fig. 26, réf. 1).
Pour désactiver le chargeur de batterie interne, il
faut retirer le fusible du porte-fusibles correspondant (fig. 28, réf. 1) qui se trouve sur la carte de
commande.
6 INDICATIONS SUR LE FONCTIONNEMENT
6.1 Dispositifs de sécurité de la machine
Si la connexion des données n'a pas
été effectuée non plus, ne pas mettre les générateurs en route avec les sorties branchées
en parallèle car cela risque d'endommager
gravement les deux machines.
Avec le fonctionnement en parallèle, il
est également possible de mettre en route un
seul générateur. Le premier générateur mis
en route deviendra automatiquement prioritaire.
Le générateur est enfermé dans un boîtier fermé et il n'existe par conséquent aucun risque de
contact avec les organes mobiles, les parties à
températures élevées (à l'exclusion du silencieux
externe) ou avec des conducteurs sous tension.
La porte est munie d'une serrure à clé. La clé ne
doit pas être accessible aux enfants ou aux personnes inexpertes.
Le générateur a été réalisé conformément aux
normes de sécurité indiquées dans l’attestation
de conformité.
6.2 Carburant
5.10
Exclusion du chargeur de batterie
interne
Si l'on souhaite exclure le chargeur de batterie à
l'intérieur du générateur, il faudra enlever un fusible de la carte électronique de contrôle du moteur.
Dans ce cas, la recharge de la batterie ne sera
pas effectuée et il sera nécessaire d'employer un
autre dispositif externe.
Il faut utiliser de l'essence sans plomb avec un
indice d'octane supérieur à 85.
Ne pas utiliser d'essence usée, c'est-à-dire, qui
soit restée dans le réservoir pendant plus de trois
mois.
6.3 Conseils utiles
Pour éviter des dysfonctionnements au
niveau des connexions alimentées par le générateur, il est nécessaire :
18
TIG 3000 B
Rev. 002
- Avant de le démarrer, de maintenir débranchées les connexions (par exemple en utilisant l’interrupteur magnétothermique qui se
trouve entre le générateur et l’installation
comme décrit dans une autre partie de ce
document) jusqu’à ce que le générateur ait
démarré et qu’il se soit stabilisé.
- Avant de l’arrêter, débrancher ou au moins
arrêter les connexions.
- Ne pas brancher des charges de puissance
supérieure à celle maximum indiquée et si
possible non supérieures à 80 % de manière
à en réserver une partie pour d'éventuels pics
d'absorption.
- Durant les 50 premières heures de fonctionnement (rodage), ne pas soumettre le générateur à une charge supérieure à 75 % de la
puissance indiquée.
- Dans le cas d'une longue période d'inutilisation, si le générateur est relié en permanence
à une batterie, il est conseillé de le démarrer
périodiquement au moins une demi-heure
pour assurer la recharge de la batterie.
- Si l'on prévoit de ne pas utiliser le générateur
pendant plus de trois semaines, il est OBLIGATOIRE de vider complètement le carburateur afin d'éviter que l'essence, en s'évaporant, ne laisse des sédiments dans le carburateur qui risqueraient d'endommager gravement le moteur. Procéder en fermant par
exemple le robinet du carburant sur le réservoir et en faisant fonctionner le générateur
jusqu'à ce qu'il ne reste plus de carburant
dans le carburateur.
3
Touche MENU / BOOST, touche à double
fonction : enfoncée normalement, il fait défiler
les différents MENUS ou confirme les options
sélectionnées, enfoncées pendant au moins 3
secondes il permet d'activer ou de désactiver
la fonction BOOST. Cette fonction doit être activée quand il et prévu que soit appliqué au
générateur une charge en une seule et même
solution égale à plus de 60 % de la puissance
nominale.
4
Touche Auto, touche à double fonction : à
l'intérieur des MENUS, il fait défiler vers l'arrière les options disponibles : avec un panneau actif, il permet d'activer ou de désactiver
la fonction AUTO. Cette fonction provoque le
démarrage et l'arrêt automatiques du générateur respectivement quand est atteint le seuil
de démarrage et d'arrêt.
7 LE PANNEAU DE COMMANDE
Le générateur est doté d'un panneau de commande a distance avec lequel il est possible d'en
contrôler le fonctionnement (Fig. 30).
Le panneau dispose d'un port d'accès pour la
connexion à unité de contrôle domotiques et d'un
port USB pour la connexion à un PC.
Commandes et signaux sur le panneau (Fig.30) :
1
Interrupteur ON/OFF : il permet d'activer le
panneau de contrôle. L'écran 2 et le voyant 11
s'allument
2 Écran : il permet de garder sous contrôle le
fonctionnement du générateur. Il affiche l'état
de fonctionnement et les éventuels messages
liés au diagnostic interne
Rev. 002
5 Touche Start/Stop, touche à double fonction :
à l'intérieur des MENUS, il fait défiler vers
l'avant les options disponibles: avec un panneau actif, il permet le démarrage ou l'arrêt du
générateur. Sa pression annule la fonction
AUTO.
TIG 3000 B
19
6 Le voyant Booster s'allume quand est activée
la fonction BOOST (Fig. 30, réf.3)
7 Voyant rouge MAINTENANCE: l'écran affiche
le type de maintenance demandé (contrôle du
niveau ou remplacement du lubrifiant du moteur).
8 Voyant rouge ALARM : il signale une anomalie. L'écran fournit des informations détaillées
sur l’anomalie rencontrée par le système.
9 Voyant GEN ON : il s'allume quand le générateur est en marche. L'écran affiche les paramètres correspondant à l'état de fonctionnement du générateur.
10 Voyant AUTO : il indique qu'est activée la
fonction correspondante
11 Voyant On : il indique que le panneau est alimenté.
12 Port micro USB : utilisé pour l’exécution de
tests diagnostics ou de mises à jour du logiciel
du générateur par l'intermédiaire du PC.
Le panneau de commande du générateur n'est pas un instrument destiné à effectuer des mesures électriques. Par conséquent, les valeurs des grandeurs électriques
qu’il affiche (W, A et V) peuvent être légèrement différentes de celles éventuellement
mesurées avec un instrument réel.
pour la connexion à unité de contrôle domotiques
(via un câble optionnel), se trouvent à l'arrière du
panneau.
8 UTILISATION DU GÉNÉRATEUR
8.1 Premier démarrage
Si le circuit d'alimentation du carburant est vide, le premier démarrage peut être
difficile car la pompe met plusieurs secondes
pour le remplir. Répéter éventuellement les
tentatives.
Avant de démarrer le moteur pour la première
fois, contrôlez le niveau de l’huile dans le moteur
(voir chapitre correspondant à la maintenance).
Régler sur I l'interrupteur de sécurité (Fig. 16, réf.
1) sur le générateur.
Régler sur ON l'interrupteur (Fig. 30, réf. 1) sur le
panneau de contrôle. Le voyant ON s'allume
(Fig. 30, réf. 11), pendant une seconde l'écran
affiche la marque Telair et la version du logiciel
résident, puis, en les répétant en séquence, 3
icônes :
générateur en pause (OFF)
tension de la batterie
heures de fonctionnement total
Le générateur est en état de veille.
8.2 Menu informations
En appuyant sur la touche MENU (Fig. 30, réf.
3), on entre dans la liste des informations consultables ; puis, à l'aide des touches START/STOP
(Fig. 30, réf. 5) et AUTO (Fig. 30, réf. 4) faire défiler vers l'avant ou l'arrière les menus :
indique combien d'heures
manquent avant le prochain changement d'huile
indique
d'heures de fonctionnement
le
nombre
total
Le connecteur pour le câble de raccord avec le
générateur (Fig. 31, réf.1) et le connecteur RJ11
20
TIG 3000 B
Rev. 002
en appuyant sur BOOST puis
sur START/STOP ou AUTO, il est possible d'afficher les 10 derniers événements d'alarme enregistrés
indique le modèle du générateur et les versions du hardware et du logiciel
Une fois le démarrage effectué, l'écran affiche de
manière répétée en séquence les icônes correspondant à l'état de fonctionnement du générateur:
ils s'alternent
quand le générateur rend disponible la tension
230 V~
indique la langue configurée;
en appuyant sur BOOST puis sur START/STOP
ou AUTO, il est possible de faire défiler les
langues disponibles
tension de sortie
puissance fournie
est la fin de la liste disponible,
en appuyant sur BOOST le panneau retourne en
mode d'affichage normal.
8.3 Sélection de la langue
Pour sélectionner la langue avec laquelle l'écran
affichera les principaux messages, appuyer sur
la touche BOOST, puis à l'aide des touches
START/STOP et AUTO faire défiler les menus
jusqu'à l’option désirée.
heures de fonctionnement total.
4 tentatives sont effectuées, à la fin de ces dernières, si le générateur n'arrive pas à s'allumer,
le signal d'alarme est engendré avec l’allumage
du voyant rouge correspondant (Fig. 30, réf. 8) et
l'écran affiche l'icône
.
8.5 Arrêt du générateur
Appuyer sur BOOST, le message apparaît.
À l'aide des touches START/STOP et AUTO, les
options de langue disponibles, puis appuyer de
nouveau sur BOOST. Le message apparaît.
Appuyer sur la touche START/STOP. Le générateur s'arrête et se met en veille, l'écran affiche les
icônes
.
.
ensuite l'écran affiche de nouveau en séquence
les icônes correspondant à l'état de veille du générateur.
ment.
8.4
Démarrage du générateur en mode
manuel
Appuyer sur la touche START / STOP: le voyant
correspondant s'allume (Fig. 30, réf. 9) et le générateur lance la procédure de démarrage,
l'écran affiche l'icône
Rev. 002
en les répétant successive-
8.6
Démarrage du générateur en mode
automatique
Appuyer sur la touche AUTO : le voyant correspondant s'allume et l'écran affiche les icônes
TIG 3000 B
21
.
.
en les répétant successivement.
Le générateur s'allumera quand la tension de la
batterie branchée descendra en-dessous du seuil
(par défaut 12,0 volts).
Une fois le générateur allumé, l'écran montre en
séquence les icônes
autre dispositif (chargeur de batterie, SMS box,
etc.), en exploitant le connecteur REMOTE (Fig.
22, réf. 4). À ce connecteur, il faut brancher les
bornes C et NO, galvaniquement isolées, d'un relais commandé par le dispositif externe.
Pour obtenir le démarrage à distance, régler sur
ON l'interrupteur (Fig. 30, réf. 1) sur le panneau
de commande, sans démarrer le générateur. Le
générateur est désormais prêt à recevoir la
commande éventuelle sur le connecteur REMOTE : quand le contact est fermé, le générateur démarre et il s'arrête lorsque le contact est
ouvert.
.
Les alarmes éventuelles de haut niveau
en provenance du générateur, comme celles
concernant l'huile et la température, le signal de
l'entrée D+ ou la pression de la touche
START/STOP sur le panneau de commande ont
la priorité sur la commande REMOTE On-Off.
L'alarme huile et le signal D+ inhibent le démarrage à distance jusqu'à ce que l'on appuie sur la
touche START/STOP sur le panneau de commande.
.
8.8 Fonction BOOST
.
.
.
.
Le générateur s'arrêtera automatiquement quand
la tension sur la batterie augmentera au-delà du
seuil (par défaut 13,8 volts).
Dans tous les cas, le générateur restera en
marche au moins 15 minutes.
Il est rappelé que le temps mis par la batterie
pour charger varie en fonction de la capacité de
cette dernière, du courant maximum fourni par le
chargeur de batterie utilisé et de la température
ambiante à laquelle se trouve la batterie.
Dans le cas où le chargeur de batterie est branché, une charge minimum par défaut (env. 300
watts), le générateur ne s'arrêtera pas.
Le mode AUTO peut être activé indifféremment
que le générateur soit allumé ou en veille.
Le mode AUTO est automatiquement désactivé
en appuyant sur la touche START/STOP.
8.7 Démarrage à distance
La fonction BOOST doit être activée quand est
prévu le raccordement dans une seule et unique
solution d'une charge de puissance proche de
celle maximum.
Pour activer la fonction, appuyer pendant 3 secondes sur la touche MENU; le voyant correspondant s'allume et même en l'absence de
charge le moteur augmente son régime de rotation.
Pour désactiver la fonction, une fois l'utilisation
terminée, appuyer de nouveau pendant 3 secondes sur la touche MENU; le voyant correspondant s'éteint et le moteur réduit le régime.
8.9 Fonctions de contrôle et d'alarme
Les alarmes décrites ci-après provoquent l'arrêt
du générateur.
Il est possible d'annuler une alarme en appuyant
une fois sur le bouton START/STOP ; le générateur se met dans la condition de pouvoir être redémarré. Avant de faire cela, il faut supprimer la
cause qui est à l'origine de l'arrêt et de l'alarme.
Il est possible de démarrer le générateur à travers une commande à distance provenant d'un
22
TIG 3000 B
Rev. 002
8.9.1 Surcharge
8.9.6 Erreur de communication
la charge
maximum autorisée a été dépassée, le générateur s'arrête, le voyant rouge d'alarme s'allume
aussi (Fig. 30, réf. 8).
indique qu'il y a eu une erreur
de communication entre le panneau de commande et la carte de contrôle sur le générateur.
Vérifier la connexion. Il va de soi que cette
alarme ne peut pas être annulée en appuyant sur
la touche START/STOP.
8.9.2 Court-circuit
8.9.7 Codes d'erreur
il y a un
court-circuit sur la sortie à 230V, le générateur
s'arrête, le voyant rouge d'alarme s'allume (Fig.
30 réf. 8).
Entrer dans le menu (comme indiqué dans une
autre section du manuel) jusqu'à l'indication suivante
8.9.3 Tension de sortie basse
En appuyant sur BOOST et ensuite sur
START/STOP ou AUTO, il est possible de visualiser les codes d'erreur des 10 derniers événements enregistrés. Ci-après la liste des codes
des alarmes principales:
la tension de
sortie est descendue trop au-dessous du niveau
minimum, probablement à cause d'un faible rendement du moteur à explosion ou d'une charge
trop élevée appliquée en une seule solution sans
l'emploi de la fonction BOOST, le générateur
s'arrête, le voyant rouge d'alarme s'allume (Fig.
30, réf. 8).
8.9.4 Basse pression de l'huile
un niveau ou
une pression de l'huile du moteur insuffisantes a
été détecté, le générateur s'arrête immédiatement, le voyant rouge d'alarme s'allume.
1
2
3
4
5
9
50
51
52
53
57
59
Démarrage échoué
Tension de la batterie trop basse
Surrégime du moteur
Niveau ou pression de l'huile
Température du moteur trop élevée
Absence de connexion de données avec
l'inverseur
Court-circuit sur la sortie de l'inverseur
Surcharge sur la sortie de l'inverseur
Tension de l'inverseur trop basse
Température de l'inverseur trop élevée
Absence d'une phase à l'entrée de
l'inverseur
Tension continue de l'inverseur trop élevée
8.10 Messages d'attention et causes
8.9.5 Température excessive du moteur
8.10.1 Contrôle du niveau d'huile moteur
une température excessive du moteur a été détectée, le
générateur s'arrête immédiatement, le voyant
rouge d'alarme s'allume.
Rev. 002
apparaît alterné aux messages
normaux sur l'écran et est mis en évidence par
l'allumage du voyant rouge (Fig. 30, réf. 7); il
exige la vérification du niveau d'huile (et, le cas
échéant, le remplissage à ras bord).
Une fois le contrôle effectué, remettre à zéro le
compteur correspondant:
TIG 3000 B
23
appuyer sur le bouton MENU, le message suivant apparaît
Appuyer de nouveau sur MENU pour confirmer la
remise à zéro du compteur.
Le message suivant apparaît
le voyant rouge s'éteint (Fig. 30, réf. 7) et le
message correspondant disparaît de l'écran.
8.10.2 Remplacement de l'huile du moteur
apparaît alterné aux messages
normaux sur l'écran et est mis en évidence par
l'allumage du voyant rouge (Fig. 30, réf. 7); il
exige la vidange de l'huile du moteur à explosion.
Une fois l'opération effectuée, remettre à zéro le
compteur correspondant:
appuyer sur le bouton MENU, le message suivant apparaît
Appuyer de nouveau sur MENU pour confirmer la
remise à zéro du compteur.
Le message suivant apparaît
le voyant rouge s'éteint (Fig. 30, réf. 7) et le
message correspondant disparaît de l'écran.
8.10.3 Bas niveau de carburant
si l'on a effectué la connexion
décrite dans une autre section du manuel, ce
message indique que le carburant a atteint la limite minimum de réserve, le voyant d'entretien
s'allume (Fig. 30, réf. 7). Le générateur continue
à fonctionner jusqu'à épuisement du carburant.
8.10.4 Arrêt avec signal D+
si l'on a effectué la connexion
décrite dans une autre section du manuel, ce
message indique que le générateur s'est arrêté à
cause du changement d'état du signal D+ provenant du véhicule.Pour le redémarrer, appuyer sur
le bouton START/STOP sur le panneau de
commande.
9 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN
9.1 Fiche des périodicités d’entretien
PÉRIODICITÉS D’ENTRETIEN
À effectuer à la réalisation de la condition qui se vérifie le premier.
Huile Moteur
Contrôle du niveau
Remplacement
Contrôle et réglages
Nettoyage ou remplacement
Contrôle et nettoyage
Contrôle (remplacement si nécessaire)
Contrôle (remplacement si nécessaire)
Soupapes moteur
Filtre à air
Conduits d'aération
Anti-vibrations moteur
Anti-vibrations
suspension externes
Tuyaux carburant
Contrôle (remplacement si nécessaire)
(1) Premier remplacement
24
TIG 3000 B
50
heures
ou 4
mois
100
heures
ou 1 an
●
● (1)
●
300
heures
ou 1 an
500
heures
●
●
●
●
●
●
Rev. 002
Avant d'effectuer n'importe quel contrôle ou opération d'entretien sur le groupe
électrogène, régler l'interrupteur ON/OFF du
panneau de commande sur la position OFF et
l’interrupteur de sécurité sur le générateur
sur la position O.
Cela permettra de travailler en toute sécurité,
car le générateur ne pourra pas démarrer.
Dans le cas où il est nécessaire d'opérer sur
l'installation électrique ou sur une des cartes
électroniques, enlever le fusible disposé sur
la ligne positive d'alimentation directe du générateur ou bien débrancher ladite ligne de la
batterie.
N'utiliser que des pièces détachées
d’origine. L’emploi de pièces détachées d’une
qualité non adéquate peut abîmer le générateur.
Les contrôles périodiques et les entretiens
sont essentiels pour le maintien des performances et pour garantir une longue vie au
générateur.
Dévisser le bouchon de l'huile du moteur (fig. 35,
réf. 1), nettoyer éventuellement la jauge et la dévisser à nouveau jusqu'à ce que le niveau du lubrifiant soit bien lisible. Le niveau dont il faut tenir
compte est celui que l'on a mesuré lorsque le
bouchon est vissé à fond dans son logement.
Pour plus d'informations sur l'entretien
du moteur à combustion interne, se référer au
manuel technique du fabricant du moteur,
fourni avec le générateur.
9.2 Contrôles qui ne nécessitent pas de
personnel qualifié
Pour effectuer ces contrôles il faut ouvrir la porte
du générateur et par conséquent, il faut prendre
les précautions suivantes :
1) Le générateur ne doit pas être en marche.
2) Toutes ses parties doivent être froides.
9.2.1 Contrôle du niveau de l’huile moteur
Le contrôle du niveau de l'huile du moteur doit être effectué une fois le moteur arrêté et avec le générateur parfaitement horizontal.
Si le niveau d'huile n'atteint pas l'encoche supérieure de la jauge (fig. 36), rétablir le niveau en
utilisant la même ouverture.
Pour remettre à niveau, utiliser du lubrifiant du
même type que celui présent dans le moteur.
Une fois l'opération terminée, s'assurer que le
bouchon est bien fixé dans son logement.
Ne pas introduire d'huile en excès,
respecter le niveau maximum indiqué sur la
jauge.
Rev. 002
TIG 3000 B
25
tableau. Consulter éventuellement la notice
d’utilisation et d’entretien du moteur.
9.3 Opérations d’entretien qui exigent du
personnel qualifié
Pour climats chauds
9.3.1 Remplacement de l’huile moteur
Pour climats froids
• L’huile chaude peut causer des brûlures.
• Ne pas démarrer le générateur sans lubri-
fiant ou avec un niveau insuffisant parce
que le moteur s'endommagerait gravement.
Pour faciliter la vidange de l’huile moteur, il convient de chauffer le moteur pour 2 minutes ;
l’huile sera ainsi plus fluide et la vidange peut se
faire de manière plus rapide et complète.
Le bouchon de purge pour le vidange du carter
de l’huile se trouve dans la partie inférieure du
générateur (Fig. 37, réf. 1).
Enlever le bouchon pour verser l’huile (fig. 35,
réf. 1).
Enlever la protection en caoutchouc (fig. 37, réf.
4) au fond du générateur. Enlever ensuite le
bouchon de vidange ainsi que son joint d'étanchéité (fig. 37, réf. 3 et réf. 2) et faire écouler
toute l'huile dans un bac pour la collecte du lubrifiant usé.
Les huiles usées ne doivent pas être
jetées dans l’environnement, mais remises à
des entreprises spécialisées dans le traitement et/ou le recyclage, conformément aux
normes en vigueur.
9.3.2 Extraction de le générateur du coffre
Préparer un outillage adéquat en
mesure de soutenir le poids du générateur
lorsqu'il n'est plus soutenu par le coffre.
Pour effectuer certaines opérations de maintenance, il faudra extraire le générateur du coffre.
Une fois que les tuyaux d'échappement, le tuyau
d'alimentation du carburant et les connexions
électriques seront débranchés, enlever les deux
vis situées en bas sur les côtés (fig. 40, réf. 1) et
faire sortir le générateur.
Une fois terminée la vidange, revisser le bouchon
et remettre le lubrifiant à travers l'accès spécial
(Fig. 35, réf. 2) en contrôlant le niveau avec la
jauge (Fig. 36). La quantité d’huile à remplir dans
le carter est de 0,6 litres.
Utiliser de l’huile pour moteurs à essence de type
multigrade avec viscosité SAE adéquate au climat de fonctionnement comme indiqué dans le
26
TIG 3000 B
Rev. 002
9.3.3 Entretien du filtre à air
Pour prévenir tout mauvais fonctionnement du moteur, contrôlez régulièrement le
filtre à air.
Ne jamais faire fonctionner le générateur
sans filtre à air car le moteur s’abîmerait rapidement.
N’utilisez pas d'essence ni de solvants
avec un faible point d'évaporation pour nettoyer la cartouche filtrante.
La cartouche filtrante est placée à l’intérieur de la
boîte du filtre en tôle (fig. 41, réf. 1). Décrocher
les fermoirs (fig. 41, réf. 2) pour ouvrir le couvercle (fig. 41, réf. 4). Enlever la cartouche filtrante (fig. 41, réf. 3), enlever la fine couche filtrante en matière spongieuse et la laver avec de
l'eau et du détergent neutre si elle est très sale.
Tapez légèrement la cartouche filtrante sur une
surface dure afin d’éliminer les traces de poussière ou bien envoyer de l’air comprimé en procédant de l’intérieur vers l’extérieur.
Pour finir, remonter la couche en matière spongieuse sur la cartouche filtrante, puis remonter le
filtre dans le boitier du filtre (fig. 41, réf. 1).
10 INSTRUCTIONS DE MISE HORS SERVICE
ET DÉPOSE
Les matériaux employés pour la fabrication de
cet appareil sont recyclables. Pour la mise au rebut, il est nécessaire de s'adresser à des ateliers
spécialisés ou bien à des déchèteries spécialisées.
Tapez légèrement la cartouche filtrante sur une
surface dure afin d’éliminer la poussière en excès ou bien envoyer de l’air comprimé en procédant de l’intérieur vers l’extérieur (fig. 42). Ne
brossez jamais la cartouche filtrante car cela introduirait de la poussière à l’intérieur des fibres.
Remplacer la cartouche filtrante si elle est excessivement sale.
Rev. 002
TIG 3000 B
27
11 CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE
La société TELAIR garantit ses produits contre tout vice et défaut de matériel
et/ou de construction.
Le droit à la couverture en garantie pour les produits neufs est valable pour
une période de 24 mois à compter du moment de la livraison à l’utilisateur
final, ou bien pour un maximum de 1000 heures de fonctionnement, quelle
que soit la limite atteinte en premier. Dans tous les cas, la période de garantie expire dans les 26 mois (28 mois si la livraison a lieu hors de l’Europe) à
compter de la date de livraison départ usine.
En ce qui concerne les composants électriques et hydrauliques, les tuyaux,
les courroies, les éléments d’étanchéité, les injecteurs, les embrayages, les
transmissions, le délai de garantie est de 12 mois à compter du moment de
la livraison à l’utilisateur final, ou bien un maximum de 1000 heures de fonctionnement, quelle que soit la limite atteinte en premier. Dans tous les cas,
la période de garantie expire dans les 14 mois (16 mois si la livraison a lieu
hors de l’Europe) à compter de la date de livraison départ usine.
Les coûts des lubrifiants et des matériaux de consommation seront en tous cas
débités.
Les frais de transport éventuels seront à la charge de l’acheteur ainsi que les frais
d’inspection des lieux demandés par ce dernier et acceptés par TELAIR.
La garantie est considérée valable seulement si:
• le client a effectué les entretiens aux périodicités indiquées et que, le cas
échéant, il s’est rendu immédiatement au centre d’assistance le plus proche.
• le client est en mesure de présenter un document qui atteste la date de vente
(facture ou ticket de caisse).
Le document devra être gardé intact et présenté au Centre d’ Assistance TELAIR à l’occasion de la demande d’intervention.
On exclut en tous cas tout droit de l’acheteur à:
• résilier le contrat ;
• poursuivre la réparation des dommages corporels et matériels ;
• demander la prorogation de la garantie en cas de défauts ou dysfonctionnement du produit.
28
TIG 3000 B
Rev. 002
CETTE PAGE EST LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT VIDE.
Rev. 002
TIG 3000 B
29
12 SCHÉMA ÉLECTRIQUE TIG 3000 B
30
TIG 3000 B
Rev. 002
Rev. 002
TIG 3000 B
31
LÉGENDE DU SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Tous les connecteurs sont représentés du côté
où les fils sont introduits.
Corrispondance du coleurs des fils:
BK
Noir
BL
Bleu
BR
Marron
GR
Vert
GY
Gris
OR
Orange
PK
Rose
PU
Viole
RD
Rouge
WH
Blanc
YE
Jaune
YE-GR
Jaune -Vert
Identification des parties sur le schéma électrique:
1
Moteur à explosion
2
Relais pour mise en route du moteur
3
Moteur electrique de demarrage
4
Mise en route électronique
5
Capteur de niveau d'huile
6
Capteur de température du moteur
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
32
Solénoïde de commande de l'étrangleur
Capteur de température du générateur
Moteur pas à pas
Stator de l’alternateur
Chargeur de batterie
Onduleur
Carte de commande du moteur
Disjoncteur de sécurité
Bornier de sortie réseau 230 V ~
Bornier auxiliaire
Connecteur pour câble du panneau de
commande
Connecteur REMOTE On/Off
Connecteur E.P.O.
Connecteur de données pour parallèle
Câble des signaux pour panneau de
commande
Panneau électronique de commande
TIG 3000 B
Rev. 002
13 LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES TIG 3000 B
Rev. 002
TIG 3000 B
33
34
TIG 3000 B
Rev. 002
Rev. 002
TIG 3000 B
35
36
TIG 3000 B
Rev. 002
Pos.
Code
Q.tà
1
06275
N. 1
2
06278
N. 1
3
06744
N. 2
4
00632
N. 4
5
04547
N. 2
6
01224
N. 1
7
04053
N. 1
8
9
10
11
12
13
06837
06838
06840
06839
06841
06836
Rev. 002
Descrizione
Dèsignation
Beschrijving
Description
Bezeichnung
Descripcion
Cofano superiore
Capot supérieur
Bovenste kap
Upper hood
Obere Haube
Capó superior
Sportello cassa
Porte du boîtier
Deurtje kast
Case door
Tür
Puerta caja
Staffa di sostegno
Bride de Support
Steunbeugel
Support bracket
Haltebügeln
Estribo de Soporte
Antivibrante
Anti-vibration
Trillingsdempers
Vibration damper
Schwingungsdämpfer.
Antivibrador Cilíndricos
Staffa di fissaggio
Bride de fixation
Verankeringsbeugel
Fixing bracket
Befestigungsbügel
Estribo de Anclaje
Serratura
Serrure
Slot
Lock
Schloss
Cerradura
Chiave per serratura
Clé de la serrure
Sleutel
Lock key
Schlüssel
Llave de la cerradura
Isolante Destra Cofano
Isolation Droite Capot
Isolatie rechts voor kap
Right hood insulation
Isolierung rechts für
Haube
Aislante Derecho Capó
Isolante Sinistra Cofano
Isolation Gauche Capot
Isolatie links voor kap
Left hood insulation
Isolierung links für Haube
Aislante Izquierdo Capó
Isolante 1 Superiore
Cofano
Isolation 1 Supérieur Capot
Isolatie 1 Bovenste Kap
Upper hood insulation 1
Obere Isolierung 1 Haube
Aislante 1 Superior Capò
Isolante 2 Superiore
Cofano
Isolation 2 Supérieur Capot
Isolatie 2 Bovenste Kap
Upper hood insulation 2
Obere Isolierung 2 Haube
Aislante 2 Superior Capò
Isolante 3 Superiore
Cofano
Isolation 3 Supérieur Capot
Isolatie 3 Bovenste Kap
Upper hood insulation 3
Obere Isolierung 3 Haube
Aislante 3 Superior Capò
Isolante Posteriore Cofano
Isolation Arrière Capot
Isolatie achter voor kap
Rear hood insulation
Isolierung hinten für
Haube
Aislante Trasero Capó
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
TIG 3000 B
37
Pos.
14
15
16
21
22
23
24
25
26
27
28
38
Code
06842
06702
03804
06272
06925
06818
06819
06366
06264
06608
06750
Q.tà
Descrizione
Dèsignation
Beschrijving
Description
Bezeichnung
Descripcion
Isolante Sportello
Isolation de porte du boîtier
Isolatie laag van Gevaldeur
Case door Isulation
Isulation Tief der Falltür
Bajo de Isulation de la
puerta
Adesivo sportello
Image adhésive de porte
du boîtier
Zelfklevend beeld van gevaldeur
Adhesive image of case
door
Anhaftendes Bild der
Falltür
Imagen adhesiva de la
puerta
Tassello Passacavi Carburante
Serre-câbles Carburant
Kabeldoorvoer
Brandstof
Fuel Cable Holder
Kabelschelle Kraftstoff
Taco Portacables Carburante
Carter della ventola
Logement de ventilateur
Ventilatorhuis
Fan housing
Lüftergehäuse
Cárter del ventilador
Lamiera fissaggio isolamento carter
Plaque de fixation d'isolation du carter
Bevestigingsplaat voor
isolatie
Carter insulation fixing
plate
Fixierplatte für dämmplatte
Placa de fijación de
aislamiento cárter
Convogliatore marmitta
Convoyeur pot d'échappement
Geleider knaldemper
Muffler conveyor closure
Auspufftopf-Leitblech
Transportador silenciador
escape
Chiusura per convogliatore marmitta
Convoyeur pot d'échappement
Geleider knaldemper
Muffler conveyor
Auspufftopf-Leitblech
Transportador silenciador
escape
Copertura testata motore
Couverture de la tête du
moteur
Motor hoofdbedekking
Engine head cover
Abdeckung des Zylinderkopfes
Protección de la cabeza
del motor
Base carter ventola
Fond du logement de ventilateur
Basis voor ventilatorhuis
Fan housing base
Basis des Lüftergehäuse
Base del cárter del ventilador
Parete divisoria intermedia
Séparateur intermédiaire
Intermediaire scheidingswand element
Intermediate sheet-metal
Zwischenplatte
Separador intermedio
Protezione per ventola
Protection du ventilateur
Bescherming van de ventilator
Fan guard
Lüftergitters
Protección del ventilador
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
TIG 3000 B
Rev. 002
Pos.
29
30
31
32
33
34
35
36
Code
06369
06370
06844
06843
06845
06851
06365
06609
Q.tà
N. 1
N. 1
Dèsignation
Beschrijving
Description
Bezeichnung
Descripcion
Supporto anteriore inverter
Bride antérieur de l'onduleur
Inverter frontbeugel
Inverter front bracket
Inverter vordere Halterung
Soporte delantero del inversor
Supporto posteriore inverBride arrière de l'onduleur
ter
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
Inverter hintere Halterung
Soporte trasero del inversor
Isolante per carter ventola
Isolation pour logement
de ventilateur
Isolatie voor het ventilatorhuis
Fan housing insulation
Lüftergehäuse Isolierung
Aislamiento por el cárter
del ventilador
Isolante per base carter
ventola
Isolation de la base du
carter de ventilateur
Isolatie voor de basis van
het ventilatorhuis
Fan housing base insulation
Lüftergehäuse Basis Isolierung
Aislamiento de la base del
cárter del ventilador
Isolante per copertura testata motore
Isolation pour couverture
de la tête du moteur
Isolatie voor motor hoofdbedekking
Engine head cover insulation
Isolierung für Abdeckung
des Zylinderkopfe
Aislamiento de la
protección de la cabeza
Isolante per parete intermedia
Isolation pour séparateur
intermédiaire
Isolatie voor intermediaire
scheidingswand element
Intermediate sheet-metal
insulation
Zwischenplatte Isolierung
Aislamiento para separador intermedio
Supporto per connessioni
elettriche
Support pour connexions
électriques
Ondersteuning voor elektrische aansluitingen
Bracket for electrical connections
Halterung für elektrische
Verbindungen
Beugel voor elektrische
aansluitingen
Supporto per pompa
Support pour pompè d'essence
Pompondersteuning
Pump bracket
Unterstützung für
Kraftstoffpumpe
Soporto para bomba de
gasolina
Relè motorino avviamento
Relais de démarreur
Relais starter.
Starter relay.
Anlasserrelais.
Relé de arranque.
Interruttore di sicurezza
Interrupteur de sécurité
Veiligheidsschakelaar
Safety switch
Sicherheitsschalters
Interruptor de seguridad
Pompa benzina
Pompè d'essence
Benzinepomp
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de gasolina
Filtro benzina
Filtre essence
Benzinefilter
Fuel filter
Benzin Filter
Filtro gasolina
N. 1
00093
N. 1
38
06387
N. 1
40
06380
N. 1
41
00163
N. 1
Inverter achterbeugel
Inverter rear bracket
N. 1
37
Rev. 002
Descrizione
TIG 3000 B
39
Pos.
Code
Q.tà
42
06895
N. 1
43
44
45
46
01128
06916
06528
06855
N. 1
48
06179
N. 1
51
06416
06417
N. 1
N. 1
N. 1
52
06859
N. 1
54
06270
N. 1
40
Description
Bezeichnung
Descripcion
Tubo ingresso carburante Tuyau d'entrance essence
Benzinepijp
Input gasoline pipe
Benzine Rohr
Tubo de gasolina
Termostato temperatura
motore
Thermostat de température du moteur
Motor temperatuur thermostaat
Engine temperature thermostat
Motortemperatur Thermostat
Termostato de temperatura del motor
Solenoide choke
Bobine d'étranglement
Choke magneetventielen
Choke coil
Choke-Magnetspule
Solenoide del estrangulador
Asta comando choke
tige de commande du
starter
Bedieningsstang choke
Control shaft choke
Drosselsteuerschaft
Vástago de control del
estrangulador.
Scheda controllo motore
Platine de commande Moteur
Besturingskaart van de
Motor
Engine Control Board
Motorsteuerplatine
Tarjeta Electrónica
Control de Motor
Inverter
Onduleur
Inverter
Inverter
Inverter
Inverter
Caricabatteria
Chargeur de Batterie
Batterij Oplader
Battery Charger
Ladegerät
Cargador de Batería
Cablaggio elettrico completo
Câblage électrique complet
Volledige elektrische bedrading
Complete electrical wiring
Komplette elektrische
Verdrahtung
Cableado eléctrico completo
Morsettiera ausiliaria 4
poli 2,5 mm²
Bornes auxiliaire 4 pôles
2,5 mm²
Bijkomend Contactblok 4polige 2,5 mm²
Auxiliary Terminal block 4pole 2.5 mm²
Zusatz klemmenblock 4polige 2,5 mm²
Bornes auxiliar de 4 polos
2,5 mm²
Morsettiera di uscita 3
poli 4 mm²
Bornes de sortie 3 pôles 4
mm²
Uitgangscontactblok 3polige 4 mm²
Output Terminal block 3pole 4 mm²
Ausgangs klemmblock 3polig 4 mm²
Bornes de salida de 3
polos 2,5 mm²
Guarnizione per parete
divisoria
Joint d'étanchéité pour
séparateur intermédiaire
Afdichting voor intermediaire scheidingswand
Intermediate sheet-metal
seal
Dichtung für Zwischenplatte
Junta para el separador
intermedio
Base generatore
Base du Générateur
Generator Grondslag
Generator Base
Basis der Generator
Base del Generador
N. 1
N. 1
50
Beschrijving
N. 1
06853
06811
Dèsignation
N. 1
47
49
Descrizione
TIG 3000 B
Rev. 002
Pos.
55
56
57
58
Code
06850
06740
06267
06743
Q.tà
N. 1
60
06216
N. 1
63
64
65
66
06334
06153
06801
06142
06317
Rev. 002
Description
Bezeichnung
Descripcion
Isolante base generatore
Isolation du Base
Isolatie voor Generator
Grondslag
Generator Base Insulation
Isolier für Basis der Generator
Aislante para Base del
Generador
Supporto posteriore motore
Support arrière du moteur.
Achter-motorsteun
Engine rear bracket
Hintere Motorhalterung.
Soporte trasero del motor
Supporto sinistro motore
Support gauche du moteur.
Links motorsteun
Engine left bracket
Links Motorhalterung
Soporte lado izquierdo del
motor.
Supporto destro motore
Support droit du moteur
Rechts motorsteun
Engine right bracket
Rechts Motorhalterung
Soporte lado derecho del
motor.
Antivibrante per Motore
25X25 MF M6 SH40
Anti-vibration Moteur
25X25 MF M6 SH40
Trillingsdemper Motor
25X25 MF M6 SH40
Engine Vibration Damper
25X25 MF M6 SH40
Motor Schwingungsdämpfer 25X25 MF M6 SH40
Antivibrador para Motor
25X25 MF M6 SH40
Marmitta
Echappement
Uitlaatdemper
Muffler
Auspuff
Tubo de Escape
Guarnizione per manicotto
di scarico
Joint pour Manchon
d'échappement
Pakking voor Mof Uitlaatdemper
Gasket for exhaust Muff
Dichtung für Verbindungsmuffe Auspuff
Junta para Manga de
Escape
Manicotto di scarico
Manchon d'échappement
Mof voor Uitlaatdemper
Exhaust Muff
Verbindungsmuffe Auspuff Motor
Manga de Escape
Flangia dello statore
Bride de stator
Statorflens
Stator flange
Statorflansches
Brida de estator
Statore alternatore
Stator du Alternateur
Stator Wisselstroomdynamo
Alternator Stator
Drehstromgenerator Stator
Estator del Alternador
Volano Rotore Alternatore
Volant Moteur et Rotor du
Alternator
Vliegwiel Rotor Wisselstroomdynamo
Flywheel Rotor Alternator
Schwungradrotor
Drehstromgenerator
Rotor del Alternador
Ventilatore del rotore
Ventilateur du rotor
Ventilatorrotor
Rotor fan
Lüfter Rotor
Ventilador del rotor
N. 1
N. 4
62
Beschrijving
N. 1
06521
06726
Dèsignation
N. 1
59
61
Descrizione
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
TIG 3000 B
41
Pos.
Code
Q.tà
67
02576
N. 1
68
06166
N. 1
69
06476
N. 1
71
72
73
74
75
76
06835
06363
00478
00931
00810
06856
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
78
06857
N. 1
79
06858
N. 1
42
Beschrijving
Description
Bezeichnung
Descripcion
Rondella
Rondelle
Washer
Washer
Wäscher
Arandela
Dado fissaggio rotore
Écrou de fixation du rotor.
Rotor bevestigingsmoer
Rotor fastening nut
Rotor befestigungsmutter
Distanziale del ventilatore
Entretoise de ventilateur
Fan spacer
Lüfter Abstandshalter
Espaciador de ventilador
Guarnizione 12x18x1,2
Joint 12x18x1.2
Afdichting 12x18x1.2
Gasket 12x18x1.2
Dichtung 12x18x1.2
Junta 12x18x1.2
Raccordo tappo olio motore
Raccord bouchon huile
moteur
Koppeling oliedop
Motor oil cap union
Anschluss der Ölschraube
Unión tapón aceite
Raccordo 90° 1/8 MF
Raccord 90° 1/8 MF
Koppeling 90° 1/8 MF
1/8 MF union elbow
Anschlussstuck 90° 1/8
MF
Empalme 90° 1/8 MF
Rondella alluminio per
tappo scarico olio
Rondelle en aluminium
Onderlegring van aluminium
Aluminium Washer for
Stopper
Alu-Scheibe
Arandela aluminio
Tappo scarico olio
Bouchon de vidange
d'huile
Olieaftapschroef
Lubricant Discharge
Stopper
Ölablassschraube
Tapón de vaciado de
Aceite
Asta livello olio motore
Vente aux enchères niveau je huile moteur
Veiling niveau ik motorolie
Auction level motor oil
Versteigerung Niveau ich
Motoröl
Venta a las pujas nivel
engraso motor
Sensore NTC
Sonde NTC
NTC probe
NTC probe
NTC Fühler
Sonda NTC
Filtro aria
Filtre à air
Luchtfilter
Air cleaner
Luftfilter
Filtro aire
Filtro aria primario
Filtre à air primaire
Primaire luchtfilter
Primary air cleaner
Primär luftfilter
Filtro de aire primario
Motore Elettrico Avviamento
Moteur de démarrage
électrique
Elektrische startmotor
Electric motor Starter
Elektrischer Anlassermotor
Motor eléctrico de arranque
N. 1
06821
06506
Dèsignation
N. 1
77
80
Descrizione
N. 1
TIG 3000 B
Tuerca de fijación del
rotor
Afstandhouder voor ventilator.
Rev. 002
Pos.
Code
Q.tà
82
06699
N. 1
83
06636
N. 1
96
06418
N. 1
97
97
03796
03797
N. 1
Opt.
97
03798
Opt.
98
06715
N. 1
99
101
00705
01655
N. 1
N. 2
Descrizione
Dèsignation
Beschrijving
Description
Bezeichnung
Descripcion
Motore passo-passo
Moteur Pas à Pas
Stappenmotor
Stepper motor
Schrittmotor
Motor paso a paso
Tappo di protezione
Protection en caoutchouc
Rubberen beschermplug
Rubber protection plug
Gummischutz Stecker
Tapón de protección
Pannello di controllo
Tableau de contrôle
Schakelpaneel
Control Panel
Bedienpanel
Panel de control
Cavo di 5 m tra generatore e pannello di controllo
Câble 5 m du Générateur
au Panneau de Contrôle
5 m kabel van generator
naar bedieningspaneel
5 m Cable from generating set to control panel
5 m Kabel von Generator
zu Bedienpanel
Cable 5 m de generador a
panel de control
Cavo di 7 m tra generatore e pannello di controllo
Câble 7 m du Générateur
au Panneau de Contrôle
7 m kabel van generator
naar bedieningspaneel
7 m Cable from generating set to control panel
7 m Kabel von Generator
zu Bedienpanel
Cable 7 m de generador a
panel de control
Câble 10 m du GénéraCavo di 10 m tra generateur au Panneau de Contore e pannello di controllo
trôle
10 m kabel van generator
naar bedieningspaneel
10 m Cable from generat- 10 m Kabel von Generator Cable 10 m de generador
ing set to control panel
zu Bedienpanel
a panel de control
Silenziatore Esterno
Silencieux Externe
Externe Uitlaatdemper
External Silencer
Externe Schalldämpfer
Silenciador Externo
Tubo flessibile ø30 L = 2
mt
Tuyau souple ø30 L = 2
mt
Slang ø30 L = 2 mt
Flexible Hose ø30 L = 2
mt
Schlauch ø30 L = 2 mt
Tubo flexible ø30 L = 2 mt
Fascetta acc. speciale 32Collier acier spécial 32-35
35
Special steel clamp 32-35
Schelle Spezialstahl 3235
Bandje speciaal staal 3235
Abrazadera acero especial 32-35
Notes
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
Rev. 002
TIG 3000 B
43
44
TIG 3000 B
Rev. 002

Manuels associés