▼
Scroll to page 2
of
44
GÉNÉRATEURS TIG 3000B MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ET NOTICE D’INSTALLATION Rev. 002 TIG 3000 B V. 002 – Juillet 2019 1 La version originale de cette notice a été rédigée en langue italienne. Le Fabricant n'est pas responsable des erreurs de traduction présentes dans les versions dans d'autres langues. Ce manuel a été rédigé par le Constructeur pour donner aux utilisateurs toutes les informations et les instructions essentielles servant à effectuer correctement et en toute sécurité les opérations d’entretien et d’emploi du groupe électrogène. Ce manuel fait partie intégrante du groupe électrogène et il doit être gardé avec soin pendant toute la durée de service de cet appareil à un endroit à l’abri des agents qui pourraient l’abîmer. Ce manuel doit accompagner le groupe électrogène si celui-ci est installé sur un deuxième véhicule ou en cas de changement de propriété. Les informations contenues dans ce manuel s’adressent au personnel effectuant l’installation du groupe électrogène et à toutes les personnes qui utilisent et effectuent l’entretien de cet appareil. Le manuel illustre le but pour lequel ce dispositif a été élaboré et contient toutes les informations nécessaires à en assurer l’emploi sûr et correct. Le respect scrupuleux des indications contenues dans ce manuel est un gage de sécurité pour l’utilisateur, d’économie de service et d’une plus longue durée de vie de la machine. Pour en faciliter la consultation il a été divisé en sections concernant chacune un sujet spécifique ; reportez-vous à la table des matières pour une consultation plus rapide. Il est vivement conseillé de lire attentivement tout ce manuel et les documents de référence retenus ; cela assure le fonctionnement régulier du générateur dans le temps, sa fiabilité ainsi que la sécurité des personnes et la prévention de tous dommages corporels et matériels. Les dessins insérés dans la présente notice ne sont fournis qu’à titre indicatif. Même si votre machine diffère par quelques détails des illustrations contenues dans ce livret, la sécurité et les informations la concernant sont garanties. Des « symboles graphiques de sécurité » sont utilisés dans ce livret d’instructions qui servent à identifier les différents niveaux de danger ou des informations importantes : 2 Cette information est fournie afin d'éviter toute situation potentiellement dangereuse qui pourrait causer de graves accidents ou des problèmes de santé. Cette information est fournie afin d'éviter toute situation potentiellement dangereuse qui pourrait endommager des choses. Cette information est importante pour le déroulement correct des informations décrites ou pour utiliser correctement l'appareil. Avant de procéder à toute intervention sur le groupe électrogène, consulter attentivement cette notice et s'assurer de bien avoir compris le contenu. Avant de commencer l'activité, porter des dispositifs de protection individuelle (lunettes, gants, masques anti-poussière, etc.) adaptés au type d'usinage à réaliser. Le générateur doit être installé exclusivement par du personnel spécialisé et agréé, conformément aux instructions fournies par le constructeur. Il doit être utilisé uniquement pour la production d'énergie électrique sur des véhicules ou sur une installation stationnaire, dans tous les cas branchée à une installation électrique conforme aux normes en vigueur et dimensionnée en fonction de la puissance électrique. Le générateur ne dispose pas en son sein de dispositifs automatiques de protection contre les dispersions de courant (disjoncteur différentiel). Cette sécurité doit être intégrée dans le système de distribution aux connexions. TIG 3000 B Rev. 002 l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Ne jamais faire fonctionner le générateur sans cette dernière ou quand elle est ouverte. En plus de représenter un risque pour l’opérateur, le bon refroidissement n'est pas garanti et peut causer de graves dommages au générateur. Éloignez les substances inflammables, telles que : l’essence, les vernis, les solvants, etc. Assurez-vous que les parties chaudes du générateur ne sont pas en contact avec des matières facilement inflammables. Ne pas faire le ravitaillement en carburant quand le moteur est en marche. Ne touchez pas le générateur ou les connexions électriques avec les mains mouillées. En cas d'interruption, ne pas remplacer les fusibles avec d’autres d’un ampérage supérieur. Ne pas introduire d'objets dans des trous d'aération. Les contrôles et les maintenances doivent être exécutés uniquement quand le moteur est arrêté. En cas d’incendie n’ouvrez en aucun cas le boîtier du groupe électrogène et utilisez exclusivement des extincteurs homologués. N’utilisez jamais d’eau pour éteindre les flammes à l’intérieur du groupe électrogène. Les informations contenues dans ce manuel se réfèrent aux conditions au moment de l’impression, mais peuvent être modifiées sans préavis. IMPORTANT ! Si l'on prévoit de ne pas utiliser le générateur pendant plus de trois semaines, il est OBLIGATOIRE de vider complètement le carburateur afin d'éviter que l'essence, en s'évaporant, ne laisse des sédiments dans le carburateur qui risqueraient d'endommager gravement le moteur. Procéder en fermant par exemple le robinet du carburant sur le réservoir et en faisant fonctionner le générateur jusqu'à ce qu'il ne reste plus de carburant dans le carburateur. Le non respect de cette recommandation entrainera automatiquement la déchéance de GARANTIE. Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou bien sans expérience et connaissances, à moins d'avoir reçu des instructions liées à Rev. 002 TIG 3000 B 3 Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY ATTESTATION DE CONFORMITÉ aux termes de la Directive des Machines 2006/42/CE, annexe II A Nous attestons que le groupe électrogène, dont les données sont indiquées ci-dessous, a été conçu et construit conformément aux Exigences Essentielles de Sécurité et Santé indiquées dans la Directive Européenne sur la Sécurité des Machines. Cette déclaration perd toute validité en cas de modifications apportées à la machine sans notre approbation écrite. Machine: GROUPE ÉLECTROGÈNE Modèle : TIG 3000 B Puissance maxime : 2,7 KW @ 3800 r.p.m N.ro série ......................................... Directives appliquées: Directive des Machines 2006/42/CE Directive Basse Tension 2014/35/UE Directive Compatibilité Electromagnétique 2014/30/UE – Règlement 10 UN/ECE rev.5 Amendement 1 Directives Emissions Sonores dans l’environnement 2005/88/CE, 2000/14/CE (Allégué VI, procèdure 1), DLGS 262/2002 Puissance acoustique mesuré LWA: 83 dB Puissance acoustique garantie LWA: 85 dB Certificat délivré par: ECO Certificazioni S.p.a. via Mengolina 33; 48018 Faenza (RA) Italy Organismo notificato n° 0714 Responsable de la gestion du dossier technique: M. Raul Fabbri (Ing.) Lugo, 20/06/2019 4 LE PRÉSIDENT Raul Fabbri TIG 3000 B Rev. 002 TABLE DES MATIÈRES 1 GÉNÉRALITÉS ............................................................................................................................... 7 2 CARACTÉRISTIQUE ...................................................................................................................... 7 2.1 Fiche technique ........................................................................................................................ 7 2.2 Dimensions d’encombrement .................................................................................................... 8 2.3 Composants principaux............................................................................................................. 8 2.4 Plaquette d’identification ........................................................................................................... 8 3 TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE ............................................................................ 9 3.1 Stockage ................................................................................................................................... 9 3.2 Poids......................................................................................................................................... 9 3.3 Manutention .............................................................................................................................. 9 4 INSTALLATION .............................................................................................................................. 9 4.1 Informations préliminaires ........................................................................................................... 9 4.2 Instructions pour la fixation du groupe électrogène ................................................................... 9 4.2.1 Aération et protection ....................................................................................................... 10 4.2.2 Fixation suspendue .......................................................................................................... 10 4.2.3 Fixation au sol ................................................................................................................... 11 4.3 Raccordement du silencieux d’échappement .......................................................................... 12 4.4 Raccordement des tuyaux carburant....................................................................................... 12 5 BRANCHEMENTS ELECTRIQUES .............................................................................................. 13 5.1 Accès aux connexions internes ............................................................................................... 13 5.2 Interrupteur de sécurité ........................................................................................................... 13 5.3 Raccordement de la batterie ................................................................................................... 13 5.4 Branchement de la connexion à 230 V~.................................................................................. 14 5.5 Branchement du relais disjoncteur .......................................................................................... 14 5.6 Branchement du panneau électronique de commande ........................................................... 15 5.7 Connexions auxiliaires ............................................................................................................ 16 5.8 Raccordement au réservoir du carburant ................................................................................ 16 5.9 Branchement en parallèle de deux TIG3000B......................................................................... 17 5.10 Exclusion du chargeur de batterie interne ............................................................................. 18 6 INDICATIONS SUR LE FONCTIONNEMENT ............................................................................... 18 6.1 Dispositifs de sécurité de la machine ...................................................................................... 18 6.2 Carburant ................................................................................................................................ 18 6.3 Conseils utiles ......................................................................................................................... 18 7 LE PANNEAU DE COMMANDE .................................................................................................... 19 8 UTILISATION DU GÉNÉRATEUR ................................................................................................ 20 8.1 Premier démarrage ................................................................................................................. 20 8.2 Menu informations .................................................................................................................. 20 8.3 Sélection de la langue ............................................................................................................. 21 8.4 Démarrage du générateur en mode manuel............................................................................ 21 8.5 Arrêt du générateur ................................................................................................................. 21 8.6 Démarrage du générateur en mode automatique .................................................................... 21 8.7 Démarrage à distance ............................................................................................................. 22 8.8 Fonction BOOST..................................................................................................................... 22 8.9 Fonctions de contrôle et d'alarme ........................................................................................... 22 8.9.1 Surcharge ........................................................................................................................ 23 8.9.2 Court-circuit...................................................................................................................... 23 8.9.3 Tension de sortie basse ................................................................................................... 23 8.9.4 Basse pression de l'huile .................................................................................................. 23 8.9.5 Température excessive du moteur ................................................................................... 23 8.9.6 Erreur de communication ................................................................................................. 23 8.9.7 Codes d'erreur ................................................................................................................. 23 8.10 Messages d'attention et causes ............................................................................................ 23 Rev. 002 TIG 3000 B 5 8.10.1 Contrôle du niveau d'huile moteur .................................................................................. 23 8.10.2 Remplacement de l'huile du moteur ............................................................................... 24 8.10.3 Bas niveau de carburant ................................................................................................ 24 8.10.4 Arrêt avec signal D+ ....................................................................................................... 24 9 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN ........................................................................................ 24 9.1 Fiche des périodicités d’entretien ............................................................................................ 24 9.2 Contrôles qui ne nécessitent pas de personnel qualifié ........................................................... 25 9.2.1 Contrôle du niveau de l’huile moteur ................................................................................ 25 9.3 Opérations d’entretien qui exigent du personnel qualifié ......................................................... 26 9.3.1 Remplacement de l’huile moteur ...................................................................................... 26 9.3.2 Extraction de le générateur du coffre................................................................................ 26 9.3.3 Entretien du filtre à air ...................................................................................................... 27 10 INSTRUCTIONS DE MISE HORS SERVICE ET DÉPOSE ......................................................... 27 11 CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE ............................................................................... 28 12 SCHÉMA ÉLECTRIQUE TIG 3000 B ........................................................................................... 30 13 LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES TIG 3000 B ........................................................................... 33 6 TIG 3000 B Rev. 002 1 GÉNÉRALITÉS Le groupe électrogène TIG3000B, ci-après identifié pour abréger comme générateur, a été conçu pour être installé sur les véhicules, mais ceci n'en exclut pas l’emploi dans des applications stationnaires là où est nécessaire une source d'énergie polyvalente, stable et fiable, et mis au point en appliquant les technologies les plus récentes. Il est constitué par un moteur endothermique à cycle de Otto, d'un alternateur triphasé à haute fréquence et d'un inverseur capable de fournir une tension alternée de 230 V 50 Hz et une tension continue de 12 V pour la recharge de la batterie branchée. Le générateur est enfermé à l'intérieur d'un coffre en tôle d'acier, isolée et insonorisée à l'aide de matériaux insonores spéciaux. Le moteur fonctionne à l'essence. Dans le cas où le carburant est compatible, le prélever du réservoir du véhicule automobile; dans le cas contraire, il est possible d’installer un réservoir séparé (en option). Il est possible de contrôler le générateur en suivant la méthode classique à l'aide du panneau de commande à distance (fourni) que l'on peut installer à l'intérieur du véhicule, ou bien en utilisant une interface domotique (Teleco HUB en option). Le constructeur peut apporter toute modification sans préavis, afin de développer et mettre constamment à jour son produit. 2 CARACTÉRISTIQUE 2.1 Fiche technique Tension de sortie : Fréquence de sortie : Puissance maximale continue: V ac Hz kW 230 ± 2 % 50 ± 1 2,7 @ cosΦ 1(y compris la consommation du chargeur de batterie) (*) Puissance maximale de crête: kW 3,0 kW (1 Sec.) Moteur : Yamaha MZ175-30ise, monocylindre refroidi à l'air Cylindrée : cm³ 171 Démarrage : électrique Alimentation : essence sans plomb Consommation moyenne : kg/kWh 0,39 (à la puissance maximale) Capacité carter huile : litres 0,6 Tension de la batterie : V dc 12 V Tension du chargeur de batterie : V dc 13,7 V ±0,1 Courant du chargeur de batterie : A 10 max Capacité de la batterie : Ah > 40 avec courant initial de démarrage >60 A Consommation de courant à l'état mA <= 0,5 Off : Consommation de courant à l'état mA <= 60 de veille : Contrôle : Panneau électronique, contact télécommandé ou unité de contrôle domotique (Teleco HUB) Température de fonctionnement : °C -20 ÷ 40 Poids du générateur : kg 52 Poids total : kg 61 Bruit : dBA 52 ÷ 60 @ 7 m, en fonction de la charge branchée Rev. 002 TIG 3000 B 7 (*) La puissance de sortie indiquée dans les caractéristiques et sur la plaque signalétique de la machine est celle qui a été développée à 25°C au niveau de la mer et avec une installation permettant une ventilation adéquate. Pour utiliser le générateur à des températures ou à des altitudes plus élevées, réduire la puissance de charge appliquée à la sortie à hauteur de 1,5 % tous les 100 mètres d'altitude et de 0,5 % tous les °C au-dessus de 25. Dans le cas contraire, le générateur n'est pas en mesure de garantir la stabilité de la tension de sortie et pourrait s’arrêter si elle descend en-dessous de la limite de sécurité. 2.2 Dimensions d’encombrement Sur la figure 1 sont indiquées les dimensions d’encombrement du groupe électrogène TIG3000B. 2.4 Plaquette d’identification 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Modèle du groupe électrogène Numéro de série Tension nominale de sortie Fréquence Puissance électrique maximum Courant de sortie maximum Facteur de puissance Caractéristiques du chargeur de batterie Poids 2.3 Composants principaux 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 8 Générateur Brides de support Serrure du portillon d'accès Portillon d’accès Autocollant des caractéristiques techniques Supports anti-vibrations Brides de fixation Silencieux d'échappement Panneau électronique de commande Câble de signaux TIG 3000 B Rev. 002 3 TRANSPORT, STOCKAGE MANUTENTION ET 3.1 Stockage Pour les phases de transport et de stockage, le générateur est protégé par un emballage en carton et une base en bois appropriés. Il doit être stocké en position horizontale, à l’abri des agents atmosphériques, à un endroit sec et bien aéré. Ne tournez pas l’emballage. La position correcte est indiquée par les symboles ). imprimés sur l’emballage ( 3.2 Poids Poids brut TIG3000B emballage inclus: 65 kg En cas d’installation des groupes électrogènes non conforme aux indications contenues dans ce livret, le Fabricant ne saurait être tenu pour responsable du mauvais fonctionnement et de la sécurité du groupe électrogène, conformément au D.M. 2006/42/CE. Dans ce cas le Fabricant décline en outre toute responsabilité pour les dommages corporels ou matériels. 4.2 Instructions pour la fixation du groupe électrogène Le groupe électrogène est doté de 2 brides de support (Fig. 4, réf. 2) fixées sur les flancs qui permettent aussi bien le montage en suspension que celui en appui au niveau du sol. 4 dispositifs anti-vibratoires cylindriques (Fig. 4, réf. 1) et 2 étriers de fixation en forme d'oméga (Fig. 4, réf. 3) utiles en particulier pour la fixation en suspension, sont fournis en dotation. 3.3 Manutention Lors du levage et de la manutention, respectez les normes de sécurité contre les accidents. Utilisez des engins de levage et de manutention ayant une capacité de charge supérieure à la charge à soulever. Les groupes électrogènes dans leurs emballages peuvent être manutentionnés à l’aide des engins de levage et de manutention normalement utilisés. L'emballage est doté d’entretoises qui permettent d’introduire les fourches des transpalettes. 4 INSTALLATION 4.1 Informations préliminaires Si l’installation du groupe électrogène est mal faite, cela peut causer des dommages irréparables à l’appareil et compromettre la sécurité de l’utilisateur. Le générateur doit être installé de manière à éviter toute infiltration directe d’eau, il doit par conséquent être protégé spécialement quand il est placé sous les véhicules. Rev. 002 TIG 3000 B 9 4.2.1 Aération et protection Pour son refroidissement, le générateur prélève de l'air frais des bouches d'aération inférieures (fig. 5, réf. 1), expulse l’air chaud à travers l’ouverture protégée (fig. 5, réf. 2) et les gaz d'échappement qui s'évacuent vers le pot d'échappement à travers l'orifice (Fig. 5, réf. 3) situé au fond. Il est important de s'assurer que l'espace pour le passage de l'air autour du coffre du groupe électrogène est suffisant : prévoir un espace de 10 cm minimum en face des trous d'aération. La Fig. 7 affiche le générateur avec les étriers de fixation et les anti-vibratoires correctement assemblés au générateur. Dans le cas où le générateur est installé à proximité d'une roue du véhicule, appliquer une protection appropriée (bavettes) pour empêcher que la pluie, la boue et le sable soulevés par la roue puissent heurter le générateur ou entrer dans la bouche d'aération. 4.2.2 Fixation suspendue Le générateur est fourni avec les brides de support prévues pour la fixation en suspension. La Fig. 6 affiche le schéma de disposition des étriers de fixation et des cylindres anti-vibratoires. 10 Les cylindres anti-vibratoires doivent obligatoirement fonctionner en subissant une compression et doivent être montés comme indiqués sur la Fig. 6 et Fig. 7. Le montage en traction comme indiqué sur la Fig. 8 n'est absolument pas permis ! TIG 3000 B Rev. 002 Pour une préparation rapide du plan d'appui, un gabarit de perçage (Fig. 10) est fourni avec le générateur. S'assurer que la hauteur à laquelle le générateur est installé est suffisante pour qu'il ne puisse pas toucher le sol durant le fonctionnement. Il est important de respecter la règle selon laquelle la hauteur du point le plus bas du générateur ne doit pas être inférieure à celle des autres éléments qui sont installés dans le véhicule. 4.2.3 Fixation au sol Il est possible d'installer TIG3000B sur un plancher. Pour ce faire, enlever les deux brides de support situées sur la partie supérieure du générateur (fig. 9, réf. 1), les faire tourner de 180 degrés et les fixer au bas à l'aide des vis (fig. 9, réf. 2) en suivant les indications fournies. À la fin de l'opération, s'assurer que toutes les vis qui bloquent les deux brides sont bien serrées à fond Il est nécessaire de faire sur le plancher les 4 trous de fixation des dispositifs anti-vibrations (Fig. 11, réf. 1), le trou pour l'arrivée de l'air froid (fig. 11, réf. 2), le trou d'accès au bouchon de vidange de l'huile du moteur (Fig. 11, réf. 3) ainsi que le trou pour éliminer l'air chaud et pour la sortie du tuyau du pot d'échappement (Fig. 11, réf. 4). Pour éviter que le générateur puisse aspirer l’air chaud expulsé, disposer un joint en caoutchouc expansé à alvéoles fermées résistant à la chaleur autour de ces deux dernières ouvertures sur la surface, à une hauteur suffisante pour créer un conduit scellé entre le fond du générateur et la surface (Fig. 11, réf. 5). Si le générateur recycle de l'air chaud, en plus de l'arrêt pour atteindre la limite de température, des dommages irréversibles Rev. 002 TIG 3000 B 11 peuvent se produire au niveau du moteur à explosion et des cartes électroniques. 4.3 Raccordement d’échappement du silencieux Le générateur est équipé d'un kit silencieux d'échappement composé du silencieux, d'un tuyau souple en acier et des accessoires pour le branchement au générateur et la fixation. (Fig. 13, réf. 1) sur une portion d'au moins 3 cm, puis serrer le collier sur le couplage tuyauraccord. Emboîter le collier D.32-35 à l'autre extrémité du flexible (Fig. 13, réf. 5), introduire le silencieux dans le tuyau (Fig. 13, réf. 4), serrer le collier. Fixer le silencieux au moyen des raccords filetés (Fig. 13, réf. 6) et fixer le flexible en veillant à ce que cette fixation n’empêche pas d'extraire le générateur à l'occasion des entretiens de routine. 4.4 Raccordement des tuyaux carburant Comme première opération, il faut fixer au pot d'échappement se trouvant à l'intérieur du générateur (Fig. 12, réf. 1) le raccord fourni (Fig. 12, réf. 3) en intercalant le joint (Fig. 12, réf. 2). Emboîter sur un bout du tuyau souple en acier (Fig. 12, réf. 2) de 2 mètres le collier de serrage D.32-35 (Fig. 13, réf. 3), introduire le tuyau sur le raccord d'échappement installé précédemment 12 Le tuyau en caoutchouc carbopress pour le carburant sort du côté droit du générateur (fig. 14, Rep. 1). Le filtre à essence (Fig. 14, Rep. 3) fourni avec le générateur doit être placé sur le tuyau. Pour raccorder le générateur au réservoir, utiliser le tuyau en caoutchouc carbopress pour combustibles, de 6 mm de diamètre interne (fig. 14, Rep. 4). Le parcours du tuyau du carburant doit être tel qu'il doit permettre de réduire sa longueur au minimum. Éviter que le tuyau ne subisse des écrasements ou des rayons de courbures trop élevés. Il est conseillé d'installer le réservoir du carburant à la même hauteur que le générateur. Placer le réservoir du carburant à l'abri des infiltrations d'eau externes et loin des sources de chaleur. En cas de branchement au réservoir du véhicule, le prélèvement et le retour éventuel du carburant doivent être effectués directement dans le réservoir, NON PAS par TIG 3000 B Rev. 002 l'intermédiaire de la dérivation des tuyaux qui alimentent le moteur du véhicule ou d'autres branchements. Pour faciliter le premier démarrage du générateur, il est recommandé de remplir le filtre externe et le tuyau d'arrivée du carburant avec de l'essence. 5.2 Interrupteur de sécurité Avant de commencer une quelconque intervention de maintenance ou de réaliser les branchements électriques à l’intérieur du générateur, il est obligatoire de régler sur la position O (Off) l’interrupteur de sécurité (Fig. 16, réf. 1). L’interrupteur doit être réglé sur la position I (On), une fois les branchements électriques ou les opérations de maintenance terminé(e)s. Dans le cas où l’alimentation du carburant au générateur serait insuffisante à cause d’un parcours très long du tuyau d’alimentation ou d'un grand dénivelé, il est possible de brancher une pompe à carburant additionnelle (réf. 00507), en utilisant le serre-fils prévu à cet effet se trouvant sur le bornier de service. Si le réservoir dispose de l’indicateur de réserve du carburant, sur le bornier de service est présent un serre-fils spécial sur lequel on branche le fil électrique provenant de l’interrupteur du capteur de réserve. 5 BRANCHEMENTS ELECTRIQUES 5.1 Accès aux connexions internes Pour réaliser les branchements du générateur, il est nécessaire d'enlever le panneau avant. Pour effectuer cette opération, il faut débloquer la serrure, tirer le bas du panneau vers l'extérieur (fig. 15, réf. 1) puis tirer en poussant vers le haut (fig. 15, réf. 2). Le mettre dans un lieu sûr avant de le réutiliser lorsque le branchement du générateur sera terminé. À la gauche du générateur est présent le passefils (Fig. 16, réf. 2) à travers lequel doivent être faits transiter le tuyau du GPL et les câbles électriques pour le branchement du générateur. Les câbles provenant de la batterie doivent être fixés aux goujons prisonniers spéciaux (Fig. 16, réf. 3). Les conducteurs pour l'utilisateur de 230 volts et les services auxiliaires doivent être raccordés au bornier (fig.16 de réf. 4), le panneau de commande et d'autres commandes électriques aux connecteurs (fig.16 réf. 5). 5.3 Raccordement de la batterie Sur la ligne d'alimentation positive branchée au générateur, près de la batterie, disposer un fusible avec intensité de 60 A. Le branchement à une batterie avec une tension autre que 12 volts ou l’inversion de la polarité cause des dommages irréversibles au générateur. Rev. 002 TIG 3000 B 13 Le générateur doit être branché à une batterie 12 volts (pour les caractéristiques demandées, voir tableau des données du générateur). En fonction des besoins, il peut être branché à la batterie du véhicule ou à celle de service. La batterie connectée est rechargée par le générateur avec un courant maximum d'environ 10 A. Pour le branchement, des câbles isolés de couleurs différentes doivent être utilisés (en général rouge ou noir respectivement pour pôle positif ou pôle négatif) avec une section de : 10 mm² pour des longueurs jusqu'à 6 mètres 16 mm² pour des longueurs supérieures. La connexion des branchements à 230 V~ doit être effectuée en utilisant des conducteurs isolés avec une section de 2,5 mm², conformes aux règlementations en vigueur. Les bornes de sortie portent les inscriptions Ph (phase), N (neutre) et GND (masse métallique externe). Côté générateur, un œillet avec un trou de Ø 6 mm doit être fixé sur chaque conducteur. En respectant les polarités indiquées, fixer ensuite les œillets aux goujons prisonniers + et – sur le générateur (Fig. 17, réf. 1 et Fig. 17, réf. 2) en prenant soin d'utiliser deux clés comme indiqué sur la Fig. 17, pour éviter la rotation des goujons prisonniers. 5.4 Branchement de la connexion à 230 V~ Des connexions erronées ou effectuées avec des conducteurs non conformes aux exigences de la tension à 230 V~ peuvent provoquer des dommages au générateur, aux raccordements et constituer un danger pour l’utilisateur. Le générateur est équipé de deux borniers : un pour la connexion des branchements à 230 V~ (Fig. 18, réf.1) et l'autre pour les connexions de service en option (fig. 18, réf. 2). 14 Pour que les dispositifs électriques de protection tels que les disjoncteurs fonctionnent correctement, la tension de sortie du générateur est de 230 V~ référée à la masse mécanique et électrique. Dans le cas où il faut adopter une configuration différente pour des motifs techniques, enlever le fil de connexion jaune-vert situé entre les bornes GND et N. Le générateur dispose d'une protection interne contre les surcharges. Il est dans tous les cas préférable d'installer un disjoncteur magnétothermique pour réseau monophasé dans le tableau électrique de distribution aux connexions, d'une intensité maximum de 12 A. Il serait utile de fermer l'interrupteur après avoir mis le générateur en route et de le rouvrir avant de l'arrêter 5.5 Branchement du relais disjoncteur Si, même pendant une brève période, une tension de 230 V~ est appliquée à la sortie du générateur, celui-ci risque d'être gravement endommagé. TIG 3000 B Rev. 002 • Brancher les deux fils de la ligne de sortie à 230 V~ du générateur (Fig. 19, réf. 2) aux broches 1 - 3. • Brancher les deux fils de la ligne directe aux connexions aux broches 7 - 9. • Brancher les deux fils du réseau électrique externe à 230 V~ (Fig. 19, réf. 5) aux broches 6 4. • Faites un cavalier entre les broches 4 - A • Faites un cavalier entre les broches 6 - B Sur la Fig. 19 est indiqué aussi le branchement d'un disjoncteur magnétothermique + disjoncteur différentiel (Fig. 19, réf. 3), non fourni avec le générateur. 5.6 Branchement du panneau électronique de commande Choisir l’endroit où vous voulez placer le Panneau de commande dans le véhicule et pratiquer sur la paroi un trou rectangulaire (Fig. 20, réf.1) ayant des dimensions 35 x 25 mm env. dans lequel se trouvent les connecteurs du panneau. Sur l’installation de distribution de la ligne 230 V~, immédiatement en aval du générateur, comme indiqué sur la Fig. 19, il est nécessaire d'installer un relais disjoncteur (par exemple, réf. 05423, en option) ou un autre commutateur automatique dont la fonction est d'isoler le générateur quand la tension 230 V~ du réseau électrique est fournie à l'installation. Brancher le relais (Fig. 19, réf. 1) comme il suit : Rev. 002 Identifiez le parcours pour la pose du câble de raccord (Fig. 21) entre le panneau de commande et le générateur. Positionner le câble de raccord en gardant à l'esprit que le connecteur noir (Fig. 21, réf. 1) est celui qui doit être branché au panneau de commande alors que le connecteur blanc (Fig. 21, réf. 2) doit être branché au générateur. TIG 3000 B 15 • • Après avoir fait sortir du trou sur le paroi le câble de raccord, brancher le connecteur noir à celui correspondant à l’arrière du panneau. Fixer le panneau (Fig. 21, réf. 2) à la paroi avec 4 vis tarauds, puis appliquer le cadre (Fig. 20, réf. 3) en en exerçant une légère pression jusqu’à ce que vous entendiez le déclic des languettes de fixation. Nous soulignons que le câble standard fourni mesure 5 m. Des câbles d'une longueur de 7 m, 10 m et 15 m sont disponibles. Brancher l'autre bout du câble de raccord au connecteur blanc correspondant sur le générateur (Fig. 22, réf. 3). • • liaire fonctionnant à 12 V à courant continu, avec absorption maximum de 5 A. Respecter les polarités indiquées. Borne FUEL LEVEL: entrée active à 0 Volt à laquelle peut être branché le terminal pilote d'un indicateur de réserve du niveau de carburant de type on-off. L’autre terminal de l’indicateur doit être branché à la masse (sur le véhicule, ou au pôle négatif de la batterie branché au générateur). Borne D+: entrée active à +12 volts (max 15 volts) par rapport à la masse électrique à laquelle peut être branché le fil D+ de l’installation du véhicule (souvent marqué « sous clé »). Sur ce fil est présente la tension +12 V quand le moteur du véhicule est en marche. L’information est utilisée par le générateur pour s'arrêter à chaque changement d'état de D+. Connecteur REMOTE On-Off (Fig. 22, réf. 4): ce connecteur peut être employé pour raccorder les deux pôles d'un contact ouvert-fermé, isolé galvaniquement (par exemple, le contact d'un relais électromécanique), commandé par un dispositif à distance. Lorsque le contact est fermé, le générateur se met en route et s'arrête quand on ouvre le contact. Connecteur EPO (Fig. 22, réf. 5): on peut employer ce connecteur pour raccorder les deux pôles, isolés galvaniquement, du contact d'un bouton d'arrêt d'urgence à distance de type NO (normalement ouvert). Quand on ferme le contact (bouton d'arrêt d'urgence enfoncé), le générateur s'arrête immédiatement et cela coupe l'alimentation à ses circuits électroniques. 5.8 Raccordement au réservoir du carburant 5.7 Connexions auxiliaires Le bornier (Fig. 22, réf.1) et le connecteurs (Fig. 22, réf. 4 et 5) permet les branchements auxiliaires suivants non obligatoires: • Bornes AUX PUMP + et - : en cas de besoin (par exemple, distance élevée entre le réservoir de carburant et le générateur), il est possible de brancher une pompe électrique auxi- 16 Il est possible de brancher le générateur au réservoir de carburant du véhicule (si le combustible employé est le même). Ne surtout pas dériver la ligne de carburant du générateur de celle du moteur du véhicule sous peine de provoquer de gros problèmes de fonctionnement, ce qui entrainerait la déchéance de la garantie pour les deux. Pour le raccordement au réservoir, utiliser uniquement des tuyaux spécifiques pour les carburants, d'un diamètre approprié. Veillez à ce que la section des tuyaux ne puisse pas être réduite par des étranglements, des coudes ou des points écrasés. TIG 3000 B Rev. 002 Sont éventuellement disponibles (en option), un réservoir de carburant muni d'un goulot à appliquer sur la partie latérale du véhicule (code 05466) et un autre avec seulement le bouchon (code 05472), tous les deux d'une capacité de 15 litres et pouvant être placés si bien à la verticale qu'à l'horizontale, équipés d'un robinet avec indicateur de réserve. La position du réservoir de carburant doit être choisie de manière à ce que les tuyaux du carburant soient le plus court possible. Placez le réservoir à carburant loin d’une source de chaleur et à l’abri des infiltrations d’eau. Le réservoir doit être installé à une dénivelée maximale de 20 cm par rapport au générateur. Si le réservoir du carburant est placé à un niveau beaucoup plus bas que celui du générateur excédant 0,5 mètres, il pourrait être nécessaire d'installer une pompe à carburant supplémentaire. Une pompe électrique (code 00507), disponible en option, est en mesure de dépasser facilement les différences de niveaux supérieurs au mètre. Pour les branchements électriques de la pompe supplémentaire et de l'indicateur de réserve du carburant, consulter le paragraphe relatif aux branchements auxiliaires.. 5.9 Branchement en parallèle de deux TIG3000B S'il est nécessaire de multiplier la puissance disponible par deux, il est possible de brancher en parallèle deux TIG3000B (avec des réversions de matériel et de logiciel identiques ou compatibles). Le branchement doit être effectué en suivant le schéma de la figure 25. Rev. 002 1 = TIG 3000B #1 2 = TIG 3000B #2 3 = Batterie (elle peut être commune) 4 = Câble de transfert pour le branchement en parallèle 5 = Câble de sortie 230 V TIG #1 6 = Câble de sortie 230 V TIG #2 7 = Point de raccord entre les deux sorties 8 = Connexion de la charge Pour faire le branchement en parallèle, il est important de respecter les règles suivantes: - les branchements doivent être effectués lorsque les générateurs sont éteints - la distance maximale entre les deux générateurs ne doit pas dépasser 10 mètres - la longueur des câbles 5 et 6 entre les sorties des générateurs et le point de raccord doit être inférieure à 15 mètres chacun, de longueur identique (une différence maximale de 1 mètre est tolérée) et avec des conducteurs de la même section. - respecter scrupuleusement les branchements N, L et PE au point de raccord commun des connexions- les deux générateurs peuvent partager la même batterie de démarrage ou bien employer chacun la sienne. - en ce qui concerne les sections des câbles employés, suivre les indications des paragraphes relatifs aux branchements électriques. Si ces règles ne sont pas respectées, la puissance totale de sortie ne sera pas équivalente à la somme de la puissance des deux générateurs ou, pire encore, cela pourrait provoquer des problèmes de fonctionnement et endommager les générateurs. Pour que les deux générateurs puissent fonctionner avec les sorties branchées en parallèle, il faut qu'ils s'échangent les données sur le synchronisme et sur le fonctionnement. Cela s'obtient au moyen du câble de transfert spécial code 06688 (en option) (Fig. 25, réf. 4). TIG 3000 B 17 Pour effectuer la connexion des données, il faut enlever le panneau des deux générateurs et, après avoir fait glisser le câble dans le passecâbles utilisé pour les autres branchements électriques, introduire les connecteurs aux extrémités dans les connecteurs à 8 pôles correspondants (fig. 26, réf. 1). Pour désactiver le chargeur de batterie interne, il faut retirer le fusible du porte-fusibles correspondant (fig. 28, réf. 1) qui se trouve sur la carte de commande. 6 INDICATIONS SUR LE FONCTIONNEMENT 6.1 Dispositifs de sécurité de la machine Si la connexion des données n'a pas été effectuée non plus, ne pas mettre les générateurs en route avec les sorties branchées en parallèle car cela risque d'endommager gravement les deux machines. Avec le fonctionnement en parallèle, il est également possible de mettre en route un seul générateur. Le premier générateur mis en route deviendra automatiquement prioritaire. Le générateur est enfermé dans un boîtier fermé et il n'existe par conséquent aucun risque de contact avec les organes mobiles, les parties à températures élevées (à l'exclusion du silencieux externe) ou avec des conducteurs sous tension. La porte est munie d'une serrure à clé. La clé ne doit pas être accessible aux enfants ou aux personnes inexpertes. Le générateur a été réalisé conformément aux normes de sécurité indiquées dans l’attestation de conformité. 6.2 Carburant 5.10 Exclusion du chargeur de batterie interne Si l'on souhaite exclure le chargeur de batterie à l'intérieur du générateur, il faudra enlever un fusible de la carte électronique de contrôle du moteur. Dans ce cas, la recharge de la batterie ne sera pas effectuée et il sera nécessaire d'employer un autre dispositif externe. Il faut utiliser de l'essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur à 85. Ne pas utiliser d'essence usée, c'est-à-dire, qui soit restée dans le réservoir pendant plus de trois mois. 6.3 Conseils utiles Pour éviter des dysfonctionnements au niveau des connexions alimentées par le générateur, il est nécessaire : 18 TIG 3000 B Rev. 002 - Avant de le démarrer, de maintenir débranchées les connexions (par exemple en utilisant l’interrupteur magnétothermique qui se trouve entre le générateur et l’installation comme décrit dans une autre partie de ce document) jusqu’à ce que le générateur ait démarré et qu’il se soit stabilisé. - Avant de l’arrêter, débrancher ou au moins arrêter les connexions. - Ne pas brancher des charges de puissance supérieure à celle maximum indiquée et si possible non supérieures à 80 % de manière à en réserver une partie pour d'éventuels pics d'absorption. - Durant les 50 premières heures de fonctionnement (rodage), ne pas soumettre le générateur à une charge supérieure à 75 % de la puissance indiquée. - Dans le cas d'une longue période d'inutilisation, si le générateur est relié en permanence à une batterie, il est conseillé de le démarrer périodiquement au moins une demi-heure pour assurer la recharge de la batterie. - Si l'on prévoit de ne pas utiliser le générateur pendant plus de trois semaines, il est OBLIGATOIRE de vider complètement le carburateur afin d'éviter que l'essence, en s'évaporant, ne laisse des sédiments dans le carburateur qui risqueraient d'endommager gravement le moteur. Procéder en fermant par exemple le robinet du carburant sur le réservoir et en faisant fonctionner le générateur jusqu'à ce qu'il ne reste plus de carburant dans le carburateur. 3 Touche MENU / BOOST, touche à double fonction : enfoncée normalement, il fait défiler les différents MENUS ou confirme les options sélectionnées, enfoncées pendant au moins 3 secondes il permet d'activer ou de désactiver la fonction BOOST. Cette fonction doit être activée quand il et prévu que soit appliqué au générateur une charge en une seule et même solution égale à plus de 60 % de la puissance nominale. 4 Touche Auto, touche à double fonction : à l'intérieur des MENUS, il fait défiler vers l'arrière les options disponibles : avec un panneau actif, il permet d'activer ou de désactiver la fonction AUTO. Cette fonction provoque le démarrage et l'arrêt automatiques du générateur respectivement quand est atteint le seuil de démarrage et d'arrêt. 7 LE PANNEAU DE COMMANDE Le générateur est doté d'un panneau de commande a distance avec lequel il est possible d'en contrôler le fonctionnement (Fig. 30). Le panneau dispose d'un port d'accès pour la connexion à unité de contrôle domotiques et d'un port USB pour la connexion à un PC. Commandes et signaux sur le panneau (Fig.30) : 1 Interrupteur ON/OFF : il permet d'activer le panneau de contrôle. L'écran 2 et le voyant 11 s'allument 2 Écran : il permet de garder sous contrôle le fonctionnement du générateur. Il affiche l'état de fonctionnement et les éventuels messages liés au diagnostic interne Rev. 002 5 Touche Start/Stop, touche à double fonction : à l'intérieur des MENUS, il fait défiler vers l'avant les options disponibles: avec un panneau actif, il permet le démarrage ou l'arrêt du générateur. Sa pression annule la fonction AUTO. TIG 3000 B 19 6 Le voyant Booster s'allume quand est activée la fonction BOOST (Fig. 30, réf.3) 7 Voyant rouge MAINTENANCE: l'écran affiche le type de maintenance demandé (contrôle du niveau ou remplacement du lubrifiant du moteur). 8 Voyant rouge ALARM : il signale une anomalie. L'écran fournit des informations détaillées sur l’anomalie rencontrée par le système. 9 Voyant GEN ON : il s'allume quand le générateur est en marche. L'écran affiche les paramètres correspondant à l'état de fonctionnement du générateur. 10 Voyant AUTO : il indique qu'est activée la fonction correspondante 11 Voyant On : il indique que le panneau est alimenté. 12 Port micro USB : utilisé pour l’exécution de tests diagnostics ou de mises à jour du logiciel du générateur par l'intermédiaire du PC. Le panneau de commande du générateur n'est pas un instrument destiné à effectuer des mesures électriques. Par conséquent, les valeurs des grandeurs électriques qu’il affiche (W, A et V) peuvent être légèrement différentes de celles éventuellement mesurées avec un instrument réel. pour la connexion à unité de contrôle domotiques (via un câble optionnel), se trouvent à l'arrière du panneau. 8 UTILISATION DU GÉNÉRATEUR 8.1 Premier démarrage Si le circuit d'alimentation du carburant est vide, le premier démarrage peut être difficile car la pompe met plusieurs secondes pour le remplir. Répéter éventuellement les tentatives. Avant de démarrer le moteur pour la première fois, contrôlez le niveau de l’huile dans le moteur (voir chapitre correspondant à la maintenance). Régler sur I l'interrupteur de sécurité (Fig. 16, réf. 1) sur le générateur. Régler sur ON l'interrupteur (Fig. 30, réf. 1) sur le panneau de contrôle. Le voyant ON s'allume (Fig. 30, réf. 11), pendant une seconde l'écran affiche la marque Telair et la version du logiciel résident, puis, en les répétant en séquence, 3 icônes : générateur en pause (OFF) tension de la batterie heures de fonctionnement total Le générateur est en état de veille. 8.2 Menu informations En appuyant sur la touche MENU (Fig. 30, réf. 3), on entre dans la liste des informations consultables ; puis, à l'aide des touches START/STOP (Fig. 30, réf. 5) et AUTO (Fig. 30, réf. 4) faire défiler vers l'avant ou l'arrière les menus : indique combien d'heures manquent avant le prochain changement d'huile indique d'heures de fonctionnement le nombre total Le connecteur pour le câble de raccord avec le générateur (Fig. 31, réf.1) et le connecteur RJ11 20 TIG 3000 B Rev. 002 en appuyant sur BOOST puis sur START/STOP ou AUTO, il est possible d'afficher les 10 derniers événements d'alarme enregistrés indique le modèle du générateur et les versions du hardware et du logiciel Une fois le démarrage effectué, l'écran affiche de manière répétée en séquence les icônes correspondant à l'état de fonctionnement du générateur: ils s'alternent quand le générateur rend disponible la tension 230 V~ indique la langue configurée; en appuyant sur BOOST puis sur START/STOP ou AUTO, il est possible de faire défiler les langues disponibles tension de sortie puissance fournie est la fin de la liste disponible, en appuyant sur BOOST le panneau retourne en mode d'affichage normal. 8.3 Sélection de la langue Pour sélectionner la langue avec laquelle l'écran affichera les principaux messages, appuyer sur la touche BOOST, puis à l'aide des touches START/STOP et AUTO faire défiler les menus jusqu'à l’option désirée. heures de fonctionnement total. 4 tentatives sont effectuées, à la fin de ces dernières, si le générateur n'arrive pas à s'allumer, le signal d'alarme est engendré avec l’allumage du voyant rouge correspondant (Fig. 30, réf. 8) et l'écran affiche l'icône . 8.5 Arrêt du générateur Appuyer sur BOOST, le message apparaît. À l'aide des touches START/STOP et AUTO, les options de langue disponibles, puis appuyer de nouveau sur BOOST. Le message apparaît. Appuyer sur la touche START/STOP. Le générateur s'arrête et se met en veille, l'écran affiche les icônes . . ensuite l'écran affiche de nouveau en séquence les icônes correspondant à l'état de veille du générateur. ment. 8.4 Démarrage du générateur en mode manuel Appuyer sur la touche START / STOP: le voyant correspondant s'allume (Fig. 30, réf. 9) et le générateur lance la procédure de démarrage, l'écran affiche l'icône Rev. 002 en les répétant successive- 8.6 Démarrage du générateur en mode automatique Appuyer sur la touche AUTO : le voyant correspondant s'allume et l'écran affiche les icônes TIG 3000 B 21 . . en les répétant successivement. Le générateur s'allumera quand la tension de la batterie branchée descendra en-dessous du seuil (par défaut 12,0 volts). Une fois le générateur allumé, l'écran montre en séquence les icônes autre dispositif (chargeur de batterie, SMS box, etc.), en exploitant le connecteur REMOTE (Fig. 22, réf. 4). À ce connecteur, il faut brancher les bornes C et NO, galvaniquement isolées, d'un relais commandé par le dispositif externe. Pour obtenir le démarrage à distance, régler sur ON l'interrupteur (Fig. 30, réf. 1) sur le panneau de commande, sans démarrer le générateur. Le générateur est désormais prêt à recevoir la commande éventuelle sur le connecteur REMOTE : quand le contact est fermé, le générateur démarre et il s'arrête lorsque le contact est ouvert. . Les alarmes éventuelles de haut niveau en provenance du générateur, comme celles concernant l'huile et la température, le signal de l'entrée D+ ou la pression de la touche START/STOP sur le panneau de commande ont la priorité sur la commande REMOTE On-Off. L'alarme huile et le signal D+ inhibent le démarrage à distance jusqu'à ce que l'on appuie sur la touche START/STOP sur le panneau de commande. . 8.8 Fonction BOOST . . . . Le générateur s'arrêtera automatiquement quand la tension sur la batterie augmentera au-delà du seuil (par défaut 13,8 volts). Dans tous les cas, le générateur restera en marche au moins 15 minutes. Il est rappelé que le temps mis par la batterie pour charger varie en fonction de la capacité de cette dernière, du courant maximum fourni par le chargeur de batterie utilisé et de la température ambiante à laquelle se trouve la batterie. Dans le cas où le chargeur de batterie est branché, une charge minimum par défaut (env. 300 watts), le générateur ne s'arrêtera pas. Le mode AUTO peut être activé indifféremment que le générateur soit allumé ou en veille. Le mode AUTO est automatiquement désactivé en appuyant sur la touche START/STOP. 8.7 Démarrage à distance La fonction BOOST doit être activée quand est prévu le raccordement dans une seule et unique solution d'une charge de puissance proche de celle maximum. Pour activer la fonction, appuyer pendant 3 secondes sur la touche MENU; le voyant correspondant s'allume et même en l'absence de charge le moteur augmente son régime de rotation. Pour désactiver la fonction, une fois l'utilisation terminée, appuyer de nouveau pendant 3 secondes sur la touche MENU; le voyant correspondant s'éteint et le moteur réduit le régime. 8.9 Fonctions de contrôle et d'alarme Les alarmes décrites ci-après provoquent l'arrêt du générateur. Il est possible d'annuler une alarme en appuyant une fois sur le bouton START/STOP ; le générateur se met dans la condition de pouvoir être redémarré. Avant de faire cela, il faut supprimer la cause qui est à l'origine de l'arrêt et de l'alarme. Il est possible de démarrer le générateur à travers une commande à distance provenant d'un 22 TIG 3000 B Rev. 002 8.9.1 Surcharge 8.9.6 Erreur de communication la charge maximum autorisée a été dépassée, le générateur s'arrête, le voyant rouge d'alarme s'allume aussi (Fig. 30, réf. 8). indique qu'il y a eu une erreur de communication entre le panneau de commande et la carte de contrôle sur le générateur. Vérifier la connexion. Il va de soi que cette alarme ne peut pas être annulée en appuyant sur la touche START/STOP. 8.9.2 Court-circuit 8.9.7 Codes d'erreur il y a un court-circuit sur la sortie à 230V, le générateur s'arrête, le voyant rouge d'alarme s'allume (Fig. 30 réf. 8). Entrer dans le menu (comme indiqué dans une autre section du manuel) jusqu'à l'indication suivante 8.9.3 Tension de sortie basse En appuyant sur BOOST et ensuite sur START/STOP ou AUTO, il est possible de visualiser les codes d'erreur des 10 derniers événements enregistrés. Ci-après la liste des codes des alarmes principales: la tension de sortie est descendue trop au-dessous du niveau minimum, probablement à cause d'un faible rendement du moteur à explosion ou d'une charge trop élevée appliquée en une seule solution sans l'emploi de la fonction BOOST, le générateur s'arrête, le voyant rouge d'alarme s'allume (Fig. 30, réf. 8). 8.9.4 Basse pression de l'huile un niveau ou une pression de l'huile du moteur insuffisantes a été détecté, le générateur s'arrête immédiatement, le voyant rouge d'alarme s'allume. 1 2 3 4 5 9 50 51 52 53 57 59 Démarrage échoué Tension de la batterie trop basse Surrégime du moteur Niveau ou pression de l'huile Température du moteur trop élevée Absence de connexion de données avec l'inverseur Court-circuit sur la sortie de l'inverseur Surcharge sur la sortie de l'inverseur Tension de l'inverseur trop basse Température de l'inverseur trop élevée Absence d'une phase à l'entrée de l'inverseur Tension continue de l'inverseur trop élevée 8.10 Messages d'attention et causes 8.9.5 Température excessive du moteur 8.10.1 Contrôle du niveau d'huile moteur une température excessive du moteur a été détectée, le générateur s'arrête immédiatement, le voyant rouge d'alarme s'allume. Rev. 002 apparaît alterné aux messages normaux sur l'écran et est mis en évidence par l'allumage du voyant rouge (Fig. 30, réf. 7); il exige la vérification du niveau d'huile (et, le cas échéant, le remplissage à ras bord). Une fois le contrôle effectué, remettre à zéro le compteur correspondant: TIG 3000 B 23 appuyer sur le bouton MENU, le message suivant apparaît Appuyer de nouveau sur MENU pour confirmer la remise à zéro du compteur. Le message suivant apparaît le voyant rouge s'éteint (Fig. 30, réf. 7) et le message correspondant disparaît de l'écran. 8.10.2 Remplacement de l'huile du moteur apparaît alterné aux messages normaux sur l'écran et est mis en évidence par l'allumage du voyant rouge (Fig. 30, réf. 7); il exige la vidange de l'huile du moteur à explosion. Une fois l'opération effectuée, remettre à zéro le compteur correspondant: appuyer sur le bouton MENU, le message suivant apparaît Appuyer de nouveau sur MENU pour confirmer la remise à zéro du compteur. Le message suivant apparaît le voyant rouge s'éteint (Fig. 30, réf. 7) et le message correspondant disparaît de l'écran. 8.10.3 Bas niveau de carburant si l'on a effectué la connexion décrite dans une autre section du manuel, ce message indique que le carburant a atteint la limite minimum de réserve, le voyant d'entretien s'allume (Fig. 30, réf. 7). Le générateur continue à fonctionner jusqu'à épuisement du carburant. 8.10.4 Arrêt avec signal D+ si l'on a effectué la connexion décrite dans une autre section du manuel, ce message indique que le générateur s'est arrêté à cause du changement d'état du signal D+ provenant du véhicule.Pour le redémarrer, appuyer sur le bouton START/STOP sur le panneau de commande. 9 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN 9.1 Fiche des périodicités d’entretien PÉRIODICITÉS D’ENTRETIEN À effectuer à la réalisation de la condition qui se vérifie le premier. Huile Moteur Contrôle du niveau Remplacement Contrôle et réglages Nettoyage ou remplacement Contrôle et nettoyage Contrôle (remplacement si nécessaire) Contrôle (remplacement si nécessaire) Soupapes moteur Filtre à air Conduits d'aération Anti-vibrations moteur Anti-vibrations suspension externes Tuyaux carburant Contrôle (remplacement si nécessaire) (1) Premier remplacement 24 TIG 3000 B 50 heures ou 4 mois 100 heures ou 1 an ● ● (1) ● 300 heures ou 1 an 500 heures ● ● ● ● ● ● Rev. 002 Avant d'effectuer n'importe quel contrôle ou opération d'entretien sur le groupe électrogène, régler l'interrupteur ON/OFF du panneau de commande sur la position OFF et l’interrupteur de sécurité sur le générateur sur la position O. Cela permettra de travailler en toute sécurité, car le générateur ne pourra pas démarrer. Dans le cas où il est nécessaire d'opérer sur l'installation électrique ou sur une des cartes électroniques, enlever le fusible disposé sur la ligne positive d'alimentation directe du générateur ou bien débrancher ladite ligne de la batterie. N'utiliser que des pièces détachées d’origine. L’emploi de pièces détachées d’une qualité non adéquate peut abîmer le générateur. Les contrôles périodiques et les entretiens sont essentiels pour le maintien des performances et pour garantir une longue vie au générateur. Dévisser le bouchon de l'huile du moteur (fig. 35, réf. 1), nettoyer éventuellement la jauge et la dévisser à nouveau jusqu'à ce que le niveau du lubrifiant soit bien lisible. Le niveau dont il faut tenir compte est celui que l'on a mesuré lorsque le bouchon est vissé à fond dans son logement. Pour plus d'informations sur l'entretien du moteur à combustion interne, se référer au manuel technique du fabricant du moteur, fourni avec le générateur. 9.2 Contrôles qui ne nécessitent pas de personnel qualifié Pour effectuer ces contrôles il faut ouvrir la porte du générateur et par conséquent, il faut prendre les précautions suivantes : 1) Le générateur ne doit pas être en marche. 2) Toutes ses parties doivent être froides. 9.2.1 Contrôle du niveau de l’huile moteur Le contrôle du niveau de l'huile du moteur doit être effectué une fois le moteur arrêté et avec le générateur parfaitement horizontal. Si le niveau d'huile n'atteint pas l'encoche supérieure de la jauge (fig. 36), rétablir le niveau en utilisant la même ouverture. Pour remettre à niveau, utiliser du lubrifiant du même type que celui présent dans le moteur. Une fois l'opération terminée, s'assurer que le bouchon est bien fixé dans son logement. Ne pas introduire d'huile en excès, respecter le niveau maximum indiqué sur la jauge. Rev. 002 TIG 3000 B 25 tableau. Consulter éventuellement la notice d’utilisation et d’entretien du moteur. 9.3 Opérations d’entretien qui exigent du personnel qualifié Pour climats chauds 9.3.1 Remplacement de l’huile moteur Pour climats froids • L’huile chaude peut causer des brûlures. • Ne pas démarrer le générateur sans lubri- fiant ou avec un niveau insuffisant parce que le moteur s'endommagerait gravement. Pour faciliter la vidange de l’huile moteur, il convient de chauffer le moteur pour 2 minutes ; l’huile sera ainsi plus fluide et la vidange peut se faire de manière plus rapide et complète. Le bouchon de purge pour le vidange du carter de l’huile se trouve dans la partie inférieure du générateur (Fig. 37, réf. 1). Enlever le bouchon pour verser l’huile (fig. 35, réf. 1). Enlever la protection en caoutchouc (fig. 37, réf. 4) au fond du générateur. Enlever ensuite le bouchon de vidange ainsi que son joint d'étanchéité (fig. 37, réf. 3 et réf. 2) et faire écouler toute l'huile dans un bac pour la collecte du lubrifiant usé. Les huiles usées ne doivent pas être jetées dans l’environnement, mais remises à des entreprises spécialisées dans le traitement et/ou le recyclage, conformément aux normes en vigueur. 9.3.2 Extraction de le générateur du coffre Préparer un outillage adéquat en mesure de soutenir le poids du générateur lorsqu'il n'est plus soutenu par le coffre. Pour effectuer certaines opérations de maintenance, il faudra extraire le générateur du coffre. Une fois que les tuyaux d'échappement, le tuyau d'alimentation du carburant et les connexions électriques seront débranchés, enlever les deux vis situées en bas sur les côtés (fig. 40, réf. 1) et faire sortir le générateur. Une fois terminée la vidange, revisser le bouchon et remettre le lubrifiant à travers l'accès spécial (Fig. 35, réf. 2) en contrôlant le niveau avec la jauge (Fig. 36). La quantité d’huile à remplir dans le carter est de 0,6 litres. Utiliser de l’huile pour moteurs à essence de type multigrade avec viscosité SAE adéquate au climat de fonctionnement comme indiqué dans le 26 TIG 3000 B Rev. 002 9.3.3 Entretien du filtre à air Pour prévenir tout mauvais fonctionnement du moteur, contrôlez régulièrement le filtre à air. Ne jamais faire fonctionner le générateur sans filtre à air car le moteur s’abîmerait rapidement. N’utilisez pas d'essence ni de solvants avec un faible point d'évaporation pour nettoyer la cartouche filtrante. La cartouche filtrante est placée à l’intérieur de la boîte du filtre en tôle (fig. 41, réf. 1). Décrocher les fermoirs (fig. 41, réf. 2) pour ouvrir le couvercle (fig. 41, réf. 4). Enlever la cartouche filtrante (fig. 41, réf. 3), enlever la fine couche filtrante en matière spongieuse et la laver avec de l'eau et du détergent neutre si elle est très sale. Tapez légèrement la cartouche filtrante sur une surface dure afin d’éliminer les traces de poussière ou bien envoyer de l’air comprimé en procédant de l’intérieur vers l’extérieur. Pour finir, remonter la couche en matière spongieuse sur la cartouche filtrante, puis remonter le filtre dans le boitier du filtre (fig. 41, réf. 1). 10 INSTRUCTIONS DE MISE HORS SERVICE ET DÉPOSE Les matériaux employés pour la fabrication de cet appareil sont recyclables. Pour la mise au rebut, il est nécessaire de s'adresser à des ateliers spécialisés ou bien à des déchèteries spécialisées. Tapez légèrement la cartouche filtrante sur une surface dure afin d’éliminer la poussière en excès ou bien envoyer de l’air comprimé en procédant de l’intérieur vers l’extérieur (fig. 42). Ne brossez jamais la cartouche filtrante car cela introduirait de la poussière à l’intérieur des fibres. Remplacer la cartouche filtrante si elle est excessivement sale. Rev. 002 TIG 3000 B 27 11 CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE La société TELAIR garantit ses produits contre tout vice et défaut de matériel et/ou de construction. Le droit à la couverture en garantie pour les produits neufs est valable pour une période de 24 mois à compter du moment de la livraison à l’utilisateur final, ou bien pour un maximum de 1000 heures de fonctionnement, quelle que soit la limite atteinte en premier. Dans tous les cas, la période de garantie expire dans les 26 mois (28 mois si la livraison a lieu hors de l’Europe) à compter de la date de livraison départ usine. En ce qui concerne les composants électriques et hydrauliques, les tuyaux, les courroies, les éléments d’étanchéité, les injecteurs, les embrayages, les transmissions, le délai de garantie est de 12 mois à compter du moment de la livraison à l’utilisateur final, ou bien un maximum de 1000 heures de fonctionnement, quelle que soit la limite atteinte en premier. Dans tous les cas, la période de garantie expire dans les 14 mois (16 mois si la livraison a lieu hors de l’Europe) à compter de la date de livraison départ usine. Les coûts des lubrifiants et des matériaux de consommation seront en tous cas débités. Les frais de transport éventuels seront à la charge de l’acheteur ainsi que les frais d’inspection des lieux demandés par ce dernier et acceptés par TELAIR. La garantie est considérée valable seulement si: • le client a effectué les entretiens aux périodicités indiquées et que, le cas échéant, il s’est rendu immédiatement au centre d’assistance le plus proche. • le client est en mesure de présenter un document qui atteste la date de vente (facture ou ticket de caisse). Le document devra être gardé intact et présenté au Centre d’ Assistance TELAIR à l’occasion de la demande d’intervention. On exclut en tous cas tout droit de l’acheteur à: • résilier le contrat ; • poursuivre la réparation des dommages corporels et matériels ; • demander la prorogation de la garantie en cas de défauts ou dysfonctionnement du produit. 28 TIG 3000 B Rev. 002 CETTE PAGE EST LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT VIDE. Rev. 002 TIG 3000 B 29 12 SCHÉMA ÉLECTRIQUE TIG 3000 B 30 TIG 3000 B Rev. 002 Rev. 002 TIG 3000 B 31 LÉGENDE DU SCHÉMA ÉLECTRIQUE Tous les connecteurs sont représentés du côté où les fils sont introduits. Corrispondance du coleurs des fils: BK Noir BL Bleu BR Marron GR Vert GY Gris OR Orange PK Rose PU Viole RD Rouge WH Blanc YE Jaune YE-GR Jaune -Vert Identification des parties sur le schéma électrique: 1 Moteur à explosion 2 Relais pour mise en route du moteur 3 Moteur electrique de demarrage 4 Mise en route électronique 5 Capteur de niveau d'huile 6 Capteur de température du moteur 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 32 Solénoïde de commande de l'étrangleur Capteur de température du générateur Moteur pas à pas Stator de l’alternateur Chargeur de batterie Onduleur Carte de commande du moteur Disjoncteur de sécurité Bornier de sortie réseau 230 V ~ Bornier auxiliaire Connecteur pour câble du panneau de commande Connecteur REMOTE On/Off Connecteur E.P.O. Connecteur de données pour parallèle Câble des signaux pour panneau de commande Panneau électronique de commande TIG 3000 B Rev. 002 13 LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES TIG 3000 B Rev. 002 TIG 3000 B 33 34 TIG 3000 B Rev. 002 Rev. 002 TIG 3000 B 35 36 TIG 3000 B Rev. 002 Pos. Code Q.tà 1 06275 N. 1 2 06278 N. 1 3 06744 N. 2 4 00632 N. 4 5 04547 N. 2 6 01224 N. 1 7 04053 N. 1 8 9 10 11 12 13 06837 06838 06840 06839 06841 06836 Rev. 002 Descrizione Dèsignation Beschrijving Description Bezeichnung Descripcion Cofano superiore Capot supérieur Bovenste kap Upper hood Obere Haube Capó superior Sportello cassa Porte du boîtier Deurtje kast Case door Tür Puerta caja Staffa di sostegno Bride de Support Steunbeugel Support bracket Haltebügeln Estribo de Soporte Antivibrante Anti-vibration Trillingsdempers Vibration damper Schwingungsdämpfer. Antivibrador Cilíndricos Staffa di fissaggio Bride de fixation Verankeringsbeugel Fixing bracket Befestigungsbügel Estribo de Anclaje Serratura Serrure Slot Lock Schloss Cerradura Chiave per serratura Clé de la serrure Sleutel Lock key Schlüssel Llave de la cerradura Isolante Destra Cofano Isolation Droite Capot Isolatie rechts voor kap Right hood insulation Isolierung rechts für Haube Aislante Derecho Capó Isolante Sinistra Cofano Isolation Gauche Capot Isolatie links voor kap Left hood insulation Isolierung links für Haube Aislante Izquierdo Capó Isolante 1 Superiore Cofano Isolation 1 Supérieur Capot Isolatie 1 Bovenste Kap Upper hood insulation 1 Obere Isolierung 1 Haube Aislante 1 Superior Capò Isolante 2 Superiore Cofano Isolation 2 Supérieur Capot Isolatie 2 Bovenste Kap Upper hood insulation 2 Obere Isolierung 2 Haube Aislante 2 Superior Capò Isolante 3 Superiore Cofano Isolation 3 Supérieur Capot Isolatie 3 Bovenste Kap Upper hood insulation 3 Obere Isolierung 3 Haube Aislante 3 Superior Capò Isolante Posteriore Cofano Isolation Arrière Capot Isolatie achter voor kap Rear hood insulation Isolierung hinten für Haube Aislante Trasero Capó N. 1 N. 1 N. 1 N. 1 N. 1 N. 1 TIG 3000 B 37 Pos. 14 15 16 21 22 23 24 25 26 27 28 38 Code 06842 06702 03804 06272 06925 06818 06819 06366 06264 06608 06750 Q.tà Descrizione Dèsignation Beschrijving Description Bezeichnung Descripcion Isolante Sportello Isolation de porte du boîtier Isolatie laag van Gevaldeur Case door Isulation Isulation Tief der Falltür Bajo de Isulation de la puerta Adesivo sportello Image adhésive de porte du boîtier Zelfklevend beeld van gevaldeur Adhesive image of case door Anhaftendes Bild der Falltür Imagen adhesiva de la puerta Tassello Passacavi Carburante Serre-câbles Carburant Kabeldoorvoer Brandstof Fuel Cable Holder Kabelschelle Kraftstoff Taco Portacables Carburante Carter della ventola Logement de ventilateur Ventilatorhuis Fan housing Lüftergehäuse Cárter del ventilador Lamiera fissaggio isolamento carter Plaque de fixation d'isolation du carter Bevestigingsplaat voor isolatie Carter insulation fixing plate Fixierplatte für dämmplatte Placa de fijación de aislamiento cárter Convogliatore marmitta Convoyeur pot d'échappement Geleider knaldemper Muffler conveyor closure Auspufftopf-Leitblech Transportador silenciador escape Chiusura per convogliatore marmitta Convoyeur pot d'échappement Geleider knaldemper Muffler conveyor Auspufftopf-Leitblech Transportador silenciador escape Copertura testata motore Couverture de la tête du moteur Motor hoofdbedekking Engine head cover Abdeckung des Zylinderkopfes Protección de la cabeza del motor Base carter ventola Fond du logement de ventilateur Basis voor ventilatorhuis Fan housing base Basis des Lüftergehäuse Base del cárter del ventilador Parete divisoria intermedia Séparateur intermédiaire Intermediaire scheidingswand element Intermediate sheet-metal Zwischenplatte Separador intermedio Protezione per ventola Protection du ventilateur Bescherming van de ventilator Fan guard Lüftergitters Protección del ventilador N. 1 N. 1 N. 1 N. 1 N. 1 N. 1 N. 1 N. 1 N. 1 N. 1 N. 1 TIG 3000 B Rev. 002 Pos. 29 30 31 32 33 34 35 36 Code 06369 06370 06844 06843 06845 06851 06365 06609 Q.tà N. 1 N. 1 Dèsignation Beschrijving Description Bezeichnung Descripcion Supporto anteriore inverter Bride antérieur de l'onduleur Inverter frontbeugel Inverter front bracket Inverter vordere Halterung Soporte delantero del inversor Supporto posteriore inverBride arrière de l'onduleur ter N. 1 N. 1 N. 1 N. 1 Inverter hintere Halterung Soporte trasero del inversor Isolante per carter ventola Isolation pour logement de ventilateur Isolatie voor het ventilatorhuis Fan housing insulation Lüftergehäuse Isolierung Aislamiento por el cárter del ventilador Isolante per base carter ventola Isolation de la base du carter de ventilateur Isolatie voor de basis van het ventilatorhuis Fan housing base insulation Lüftergehäuse Basis Isolierung Aislamiento de la base del cárter del ventilador Isolante per copertura testata motore Isolation pour couverture de la tête du moteur Isolatie voor motor hoofdbedekking Engine head cover insulation Isolierung für Abdeckung des Zylinderkopfe Aislamiento de la protección de la cabeza Isolante per parete intermedia Isolation pour séparateur intermédiaire Isolatie voor intermediaire scheidingswand element Intermediate sheet-metal insulation Zwischenplatte Isolierung Aislamiento para separador intermedio Supporto per connessioni elettriche Support pour connexions électriques Ondersteuning voor elektrische aansluitingen Bracket for electrical connections Halterung für elektrische Verbindungen Beugel voor elektrische aansluitingen Supporto per pompa Support pour pompè d'essence Pompondersteuning Pump bracket Unterstützung für Kraftstoffpumpe Soporto para bomba de gasolina Relè motorino avviamento Relais de démarreur Relais starter. Starter relay. Anlasserrelais. Relé de arranque. Interruttore di sicurezza Interrupteur de sécurité Veiligheidsschakelaar Safety switch Sicherheitsschalters Interruptor de seguridad Pompa benzina Pompè d'essence Benzinepomp Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de gasolina Filtro benzina Filtre essence Benzinefilter Fuel filter Benzin Filter Filtro gasolina N. 1 00093 N. 1 38 06387 N. 1 40 06380 N. 1 41 00163 N. 1 Inverter achterbeugel Inverter rear bracket N. 1 37 Rev. 002 Descrizione TIG 3000 B 39 Pos. Code Q.tà 42 06895 N. 1 43 44 45 46 01128 06916 06528 06855 N. 1 48 06179 N. 1 51 06416 06417 N. 1 N. 1 N. 1 52 06859 N. 1 54 06270 N. 1 40 Description Bezeichnung Descripcion Tubo ingresso carburante Tuyau d'entrance essence Benzinepijp Input gasoline pipe Benzine Rohr Tubo de gasolina Termostato temperatura motore Thermostat de température du moteur Motor temperatuur thermostaat Engine temperature thermostat Motortemperatur Thermostat Termostato de temperatura del motor Solenoide choke Bobine d'étranglement Choke magneetventielen Choke coil Choke-Magnetspule Solenoide del estrangulador Asta comando choke tige de commande du starter Bedieningsstang choke Control shaft choke Drosselsteuerschaft Vástago de control del estrangulador. Scheda controllo motore Platine de commande Moteur Besturingskaart van de Motor Engine Control Board Motorsteuerplatine Tarjeta Electrónica Control de Motor Inverter Onduleur Inverter Inverter Inverter Inverter Caricabatteria Chargeur de Batterie Batterij Oplader Battery Charger Ladegerät Cargador de Batería Cablaggio elettrico completo Câblage électrique complet Volledige elektrische bedrading Complete electrical wiring Komplette elektrische Verdrahtung Cableado eléctrico completo Morsettiera ausiliaria 4 poli 2,5 mm² Bornes auxiliaire 4 pôles 2,5 mm² Bijkomend Contactblok 4polige 2,5 mm² Auxiliary Terminal block 4pole 2.5 mm² Zusatz klemmenblock 4polige 2,5 mm² Bornes auxiliar de 4 polos 2,5 mm² Morsettiera di uscita 3 poli 4 mm² Bornes de sortie 3 pôles 4 mm² Uitgangscontactblok 3polige 4 mm² Output Terminal block 3pole 4 mm² Ausgangs klemmblock 3polig 4 mm² Bornes de salida de 3 polos 2,5 mm² Guarnizione per parete divisoria Joint d'étanchéité pour séparateur intermédiaire Afdichting voor intermediaire scheidingswand Intermediate sheet-metal seal Dichtung für Zwischenplatte Junta para el separador intermedio Base generatore Base du Générateur Generator Grondslag Generator Base Basis der Generator Base del Generador N. 1 N. 1 50 Beschrijving N. 1 06853 06811 Dèsignation N. 1 47 49 Descrizione TIG 3000 B Rev. 002 Pos. 55 56 57 58 Code 06850 06740 06267 06743 Q.tà N. 1 60 06216 N. 1 63 64 65 66 06334 06153 06801 06142 06317 Rev. 002 Description Bezeichnung Descripcion Isolante base generatore Isolation du Base Isolatie voor Generator Grondslag Generator Base Insulation Isolier für Basis der Generator Aislante para Base del Generador Supporto posteriore motore Support arrière du moteur. Achter-motorsteun Engine rear bracket Hintere Motorhalterung. Soporte trasero del motor Supporto sinistro motore Support gauche du moteur. Links motorsteun Engine left bracket Links Motorhalterung Soporte lado izquierdo del motor. Supporto destro motore Support droit du moteur Rechts motorsteun Engine right bracket Rechts Motorhalterung Soporte lado derecho del motor. Antivibrante per Motore 25X25 MF M6 SH40 Anti-vibration Moteur 25X25 MF M6 SH40 Trillingsdemper Motor 25X25 MF M6 SH40 Engine Vibration Damper 25X25 MF M6 SH40 Motor Schwingungsdämpfer 25X25 MF M6 SH40 Antivibrador para Motor 25X25 MF M6 SH40 Marmitta Echappement Uitlaatdemper Muffler Auspuff Tubo de Escape Guarnizione per manicotto di scarico Joint pour Manchon d'échappement Pakking voor Mof Uitlaatdemper Gasket for exhaust Muff Dichtung für Verbindungsmuffe Auspuff Junta para Manga de Escape Manicotto di scarico Manchon d'échappement Mof voor Uitlaatdemper Exhaust Muff Verbindungsmuffe Auspuff Motor Manga de Escape Flangia dello statore Bride de stator Statorflens Stator flange Statorflansches Brida de estator Statore alternatore Stator du Alternateur Stator Wisselstroomdynamo Alternator Stator Drehstromgenerator Stator Estator del Alternador Volano Rotore Alternatore Volant Moteur et Rotor du Alternator Vliegwiel Rotor Wisselstroomdynamo Flywheel Rotor Alternator Schwungradrotor Drehstromgenerator Rotor del Alternador Ventilatore del rotore Ventilateur du rotor Ventilatorrotor Rotor fan Lüfter Rotor Ventilador del rotor N. 1 N. 4 62 Beschrijving N. 1 06521 06726 Dèsignation N. 1 59 61 Descrizione N. 1 N. 1 N. 1 N. 1 N. 1 N. 1 TIG 3000 B 41 Pos. Code Q.tà 67 02576 N. 1 68 06166 N. 1 69 06476 N. 1 71 72 73 74 75 76 06835 06363 00478 00931 00810 06856 N. 1 N. 1 N. 1 N. 1 N. 1 78 06857 N. 1 79 06858 N. 1 42 Beschrijving Description Bezeichnung Descripcion Rondella Rondelle Washer Washer Wäscher Arandela Dado fissaggio rotore Écrou de fixation du rotor. Rotor bevestigingsmoer Rotor fastening nut Rotor befestigungsmutter Distanziale del ventilatore Entretoise de ventilateur Fan spacer Lüfter Abstandshalter Espaciador de ventilador Guarnizione 12x18x1,2 Joint 12x18x1.2 Afdichting 12x18x1.2 Gasket 12x18x1.2 Dichtung 12x18x1.2 Junta 12x18x1.2 Raccordo tappo olio motore Raccord bouchon huile moteur Koppeling oliedop Motor oil cap union Anschluss der Ölschraube Unión tapón aceite Raccordo 90° 1/8 MF Raccord 90° 1/8 MF Koppeling 90° 1/8 MF 1/8 MF union elbow Anschlussstuck 90° 1/8 MF Empalme 90° 1/8 MF Rondella alluminio per tappo scarico olio Rondelle en aluminium Onderlegring van aluminium Aluminium Washer for Stopper Alu-Scheibe Arandela aluminio Tappo scarico olio Bouchon de vidange d'huile Olieaftapschroef Lubricant Discharge Stopper Ölablassschraube Tapón de vaciado de Aceite Asta livello olio motore Vente aux enchères niveau je huile moteur Veiling niveau ik motorolie Auction level motor oil Versteigerung Niveau ich Motoröl Venta a las pujas nivel engraso motor Sensore NTC Sonde NTC NTC probe NTC probe NTC Fühler Sonda NTC Filtro aria Filtre à air Luchtfilter Air cleaner Luftfilter Filtro aire Filtro aria primario Filtre à air primaire Primaire luchtfilter Primary air cleaner Primär luftfilter Filtro de aire primario Motore Elettrico Avviamento Moteur de démarrage électrique Elektrische startmotor Electric motor Starter Elektrischer Anlassermotor Motor eléctrico de arranque N. 1 06821 06506 Dèsignation N. 1 77 80 Descrizione N. 1 TIG 3000 B Tuerca de fijación del rotor Afstandhouder voor ventilator. Rev. 002 Pos. Code Q.tà 82 06699 N. 1 83 06636 N. 1 96 06418 N. 1 97 97 03796 03797 N. 1 Opt. 97 03798 Opt. 98 06715 N. 1 99 101 00705 01655 N. 1 N. 2 Descrizione Dèsignation Beschrijving Description Bezeichnung Descripcion Motore passo-passo Moteur Pas à Pas Stappenmotor Stepper motor Schrittmotor Motor paso a paso Tappo di protezione Protection en caoutchouc Rubberen beschermplug Rubber protection plug Gummischutz Stecker Tapón de protección Pannello di controllo Tableau de contrôle Schakelpaneel Control Panel Bedienpanel Panel de control Cavo di 5 m tra generatore e pannello di controllo Câble 5 m du Générateur au Panneau de Contrôle 5 m kabel van generator naar bedieningspaneel 5 m Cable from generating set to control panel 5 m Kabel von Generator zu Bedienpanel Cable 5 m de generador a panel de control Cavo di 7 m tra generatore e pannello di controllo Câble 7 m du Générateur au Panneau de Contrôle 7 m kabel van generator naar bedieningspaneel 7 m Cable from generating set to control panel 7 m Kabel von Generator zu Bedienpanel Cable 7 m de generador a panel de control Câble 10 m du GénéraCavo di 10 m tra generateur au Panneau de Contore e pannello di controllo trôle 10 m kabel van generator naar bedieningspaneel 10 m Cable from generat- 10 m Kabel von Generator Cable 10 m de generador ing set to control panel zu Bedienpanel a panel de control Silenziatore Esterno Silencieux Externe Externe Uitlaatdemper External Silencer Externe Schalldämpfer Silenciador Externo Tubo flessibile ø30 L = 2 mt Tuyau souple ø30 L = 2 mt Slang ø30 L = 2 mt Flexible Hose ø30 L = 2 mt Schlauch ø30 L = 2 mt Tubo flexible ø30 L = 2 mt Fascetta acc. speciale 32Collier acier spécial 32-35 35 Special steel clamp 32-35 Schelle Spezialstahl 3235 Bandje speciaal staal 3235 Abrazadera acero especial 32-35 Notes ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... Rev. 002 TIG 3000 B 43 44 TIG 3000 B Rev. 002