Wacker Neuson GP4000 Portable Generator Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Wacker Neuson GP4000 Portable Generator Manuel utilisateur | Fixfr
0163163fr
0609
Générateur
GP 4000
NOTICE D’EMPLOI
0
1
6
3
1
6
3
F
R
004
DANGER
MONOXYDE DE CARBONE
L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur
PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES.
L'échappement du groupe électrogène contient du monoxyde de carbone (CO).
C'est un poison invisible et inodore. Si vous sentez les gaz d'échappement du
groupe électrogène, vous respirez du CO. Mais même sans sentir les gaz
d'échappement, l'inhalation de CO est possible.
•
•NE JAMAIS utiliser de groupe électrogène dans des maisons, des
garages, des vides sanitaires ou autres lieux partiellement fermés. Des
concentrations mortelles de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler à
ces endroits. L'utilisation d'un ventilateur ou l'ouverture de fenêtres et de
portes ne suffit PAS à renouveler l'air.
•
•Utiliser UNIQUEMENT le groupe électrogène dehors et loin de fenêtres,
portes et bouches d'aération. Ces ouvertures peuvent aspirer les gaz
d'échappement du groupe électrogène.
Même lorsque vous utilisez correctement un groupe électrogène, du CO risque
de s'introduire dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de CO à
fonctionnement sur pile ou à pile de secours à la maison.
En cas de sensation de malaise, vertiges ou affaiblissement après l'utilisation du
groupe électrogène, aller IMMÉDIATEMENT respirer de l'air frais. Consulter un
médecin. Un empoisonnement au monoxyde de carbone est possible.
Avant-Propos
Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures
d’utilisation et de maintenance sans risque de ce modèle Wacker
Neuson. En gage de sécurité et de protection contre les risques de
blessure, lire attentivement, bien assimiler et observer les consignes
de sécurité fournies dans ce manuel.
Conserver le manuel ou une copie avec la machine. En cas de perte
du manuel ou pour se procurer un exemplaire supplémentaire, prière
de contacter Wacker Neuson Corporation. Cette machine a été
conçue avec comme objectif primordial la sécurité de l’utilisateur ;
toutefois, elle peut présenter des dangers si elle n’est pas utilisée ou
entretenue conformément aux indications. Suivre attentivement les
instructions d’utilisation ! Pour toute question sur l’utilisation ou la
maintenance de ce matériel, prière de contacter Wacker Neuson
Corporation.
Les informations contenues dans ce manuel portent sur des machines
en production au moment de la mise sous presse. Wacker Neuson
Corporation se réserve le droit de modifier toute information sans
préavis.
Tous les droits, en particulier les droits de copie et de distribution, sont
réservés.
Copyright 2009 - Wacker Neuson Corporation.
Il est interdit de reproduire tout ou partie de cette publication, sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou
mécanique, y compris par photocopie, sans l’autorisation écrite
préalable expresse de Wacker Neuson Corporation.
Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker
Neuson Corporation représente une violation des copyrights en
vigueur et fera l’objet de poursuites. Wacker Neuson Corporation se
réserve expressément le droit d’apporter des modifications
techniques, même sans préavis, visant à améliorer ses machines ou
leurs normes de sécurité.
wc_tx000001fr.fm
3
wc_tx000001fr.fm
4
GP 4000
1.
Avant-Propos
3
Informations sur la sécurité
7
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2.
Table des matières
Lois relatives aux étouffeurs d’étincelles .............................................. 7
Sécurité d’utilisation ............................................................................. 8
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................. 10
Sécurité lors de l’entretien .................................................................. 11
Situation des Autocollants .................................................................. 12
Etiquettes sur la sécurité et le fonctionnement ................................... 13
Fonctionnement
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
2.14
2.15
2.16
17
Application et exigences en matière de puissance ............................ 17
Installation .......................................................................................... 19
Kit de roues ........................................................................................ 20
Réduction de la puissance du générateur .......................................... 22
Mise à la terre du générateur ............................................................. 23
Fonctionnement à charges élevées ................................................... 23
Utilisation de rallonges ....................................................................... 24
Panneau de commande ..................................................................... 25
Interrupteur de protection contre les courts-circuits à la masse (GFCI) ... 26
Prise verrouillable ............................................................................... 27
Réglage automatique du ralenti ......................................................... 27
Régime du moteur .............................................................................. 27
Sélection de la tension ....................................................................... 28
Avant de Démarrer ............................................................................. 29
Pour Démarrer .................................................................................... 30
Pour Arrêter ........................................................................................ 31
5
Table des matières
3.
Entretien
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
3.13
4.
GP 4000
32
Entretien du moteur .............................................................................32
Plan d’Entretien Périodique .................................................................32
Changer l’huile ....................................................................................33
Entretien du filtre à air .........................................................................34
Bougie d’allumage ...............................................................................35
Stockage .............................................................................................36
Transport .............................................................................................36
Recherches d’Origine des Pannes ......................................................37
Schéma électrique ...............................................................................38
Schéma électrique - Parties Constituantes ......................................39
Schéma électrique (seulement modèles CAN) ...................................41
Schéma électrique - Parties Constituantes ......................................42
Schéma de câblage du moteur ...........................................................43
Données Techniques
4.1
4.2
46
Générateur ..........................................................................................46
Moteur .................................................................................................47
wc_bo0163163fr_004TOC.fm
6
GP 4000
1.
Informations sur la sécurité
Informations sur la sécurité
Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER,
AVERTISSEMENT, PRÉCAUTION, ATTENTION et REMARQUE qui
doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion
corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme.
Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir
qu’il existe un risque potentiel de lésion corporelle. Respecter toutes
les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une
éventuelle lésion corporelle.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort.
DANGER
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la
AVERTISSEMENT mort.
PRECAUTION
PRÉCAUTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles mineures ou
modérées.
ATTENTION : utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité,
ATTENTION indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, risque
d’entraîner des dommages matériels.
Remarque : contient des informations complémentaires importantes
pour une procédure.
1.1
Lois relatives aux étouffeurs d’étincelles
Attention : Les codes de l’inspection du travail et les codes des
ressources publiques stipulent que dans certaines localités, les pareétincelles doivent être utilisés sur des moteurs à combustion interne
qui utilisent des hydrocarbures. Un pare-étincelles est un appareil mis
au point pour éviter une émission inopinée d’étincelles ou de flammes
émanant de l’échappement du moteur. A cet égard, les pare-étincelles
sont définis et évalués par le Service Forestier des Etats-Unis.
Afin d’être conforme aux lois locales en matière de pare-étincelles,
consulter le distributeur du moteur ou l’inspecteur du travail de votre
localité.
7
Informations sur la sécurité
1.2
GP 4000
Sécurité d’utilisation
Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT TUER EN QUELQUES
MINUTES. L’échappement du générateur contient du monoxyde de
carbone. Ceci est un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. NE
JAMAIS utiliser ce générateur à l’intérieur d’une maison ou d’un
DANGER
garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser
seulement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, portes et évents.
L’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE RÉINJECTÉE PAR LE GÉNÉRATEUR
DANS LE RÉSEAU DE DISTRIBUTION PUBLIC PEUT
PROVOQUER DE SÉRIEUSES LÉSIONS OU MÊME METTRE EN
DANGER DANGER LA VIE DES EMPLOYÉS DU SERVICE PUBLIC !
Le branchement non conforme du générateur au réseau de distribution
électrique d’un immeuble peut provoquer la réinjection du courant
électrique du générateur dans les lignes du réseau public. Ceci peut
provoquer une électrocution des employés du service public, un
incendie ou une explosion. Les branchements au réseau électrique
d’un immeuble doivent être effectués par un électricien qualifié et
doivent être conformes à toutes les lois ou tous les codes électriques
applicables.
S’il est branché au réseau électrique d’un immeuble, le générateur doit
satisfaire aux exigences de puissance, de tension et de fréquence de
l’équipement qui se trouve dans l’immeuble. Des différences peuvent
exister par rapport aux exigences de puissance, de tension et de
fréquence et un branchement incorrect peut endommager
l’équipement, peut provoquer un incendie, des lésions corporelles et
même la mort.
Pour une utilisation sécurisée du matériel, il faut en avoir une
connaissance solide et avoir reçu une formation appropriée. Une
utilisation du matériel non conforme aux indications ou une utilisation
AVERTISSEMENT par un personnel non formé peut être dangereuse. Lire les instructions
d’utilisation fournies à la fois dans ce manuel et dans le manuel du
moteur et prendre connaissance de l’emplacement et de l’utilisation
appropriée des commandes. Les opérateurs inéxpérimentés devraient
recevoir des instructions de la part d’une personne ayant l’habitude
d’utiliser le matériel avant d’être autorisés à utiliser la machine.
1.2.1
NE JAMAIS faire fonctionner le générateur à proximité de récipients
ouverts contenant de l’essence, de la peinture ou d’autres liquides
inflammables.
1.2.2
NE JAMAIS faire fonctionner le générateur ou les outils qui y sont
branchés avec des mains mouillées.
1.2.3
NE JAMAIS utiliser des câbles électriques usés. Vous risquez de subir
une sérieuse décharge électrique et l’équipement peut être
endommagé.
8
GP 4000
Informations sur la sécurité
1.2.4
NE JAMAIS faire passer de câbles électriques sous le générateur ou
sur des pièces en vibration ou chaudes.
1.2.5
NE JAMAIS enfermer ou recouvrir le générateur lorsqu’il est en
fonctionnement ou lorsqu’il est chaud.
1.2.6
NE JAMAIS surcharger le générateur. L’intensité totale des outils et
des équipements branchés au générateur ne doit pas dépasser la
capacité de charge du générateur.
1.2.7
NE JAMAIS faire fonctionner le machine sous la neige, la pluie ou
dans une flaque d’eau.
1.2.8
NE JAMAIS autoriser un personnel non formé à utiliser le générateur.
Formez-vous sur la façon d’utiliser et d’arrêter le générateur avant de
le mettre en route.
1.2.9
NE JAMAIS se tenir debout sur la machine.
1.2.10
NE PAS stationner ou passer sous la machine pendant le levage ou le
transport.
1.2.11
NE PAS fixer l’équipement à l’appareil lorsqu’il est suspendu.
1.2.12
TOUJOURS ranger convenablement le matériel lorsqu’il n’est pas
utilisé. Le matériel doit être rangé dans un endroit propre, sec et hors
de portée des enfants.
1.2.13
TOUJOURS installer et faire fonctionner le machine sur une surface
solide, plane et non combustible.
1.2.14
TOUJOURS transporter le générateur en position verticale.
1.2.15
TOUJOURS garder le machine éloigné d’au moins un mètre des
structures, bâtiments et autres équipements pendant son
fonctionnement.
1.2.16
TOUJOURS veiller à l'état de propreté des environs immédiats et du
dessous de la machine en éliminant tous débris et matériaux
combustibles. Veiller à ce qu'aucun débris ne puisse tomber dans la
machine ou dans le compartiment d'échappement.
1.2.17
TOUJOURS retirer tous les outils, câbles et autres éléments mobiles
du générateur avant de le démarrer.
1.2.18
Vérifier le circuit de terre de la machine, ainsi que le raccordement de
celui-ci à une prise de terre appropriée suivant les régulations
nationales et locales.
9
Informations sur la sécurité
1.3
GP 4000
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur
DANGER
LLes moteurs à combustion interne présentent des dangers
spécifiques pendant l’utilisation et l’alimentation. Lire et suivre les
mises en garde exposées dans le manuel du propriétaire du moteur
ainsi que les consignes de sécurités énumérées au-dessous. Le non
respect des mises en garde et des consignes de sécurité peut
entraîner des blessures graves ou mortelles.
1.3.1
NE JAMAIS utiliser ce groupe électrogène dans une maison ou un
garage, MÊME avec les portes et les fenêtres ouvertes. Utiliser
uniquement DEHORS et loin de fenêtres, portes et bouches
d'aération. L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT
TUER LES OCCUPANTS EN QUELQUES MINUTES. L'échappement
du groupe électrogène contient du monoxyde de carbone. C'est un
poison invisible et inodore.
1.3.2
NE JAMAIS utiliser un groupe électrogène dans un endroit fermé
comme un tunnel ou une tranchée.
1.3.3
Ne pas fumer en utilisant la machine.
1.3.4
Ne pas fumer en réalimentant le moteur.
1.3.5
NE PAS réalimenter un moteur chaud ou en marche.
1.3.6
NE PAS réalimenter le moteur près d’un feu.
1.3.7
NE PAS renverser de carburant lors de la réalimentation du moteur.
1.3.8
NE PAS faire fonctionner le moteur près de feux.
1.3.9
NE PAS démarrer le moteur si de l’essence a été répandue ou s’il y a
une odeur d’essence. Éloigner le générateur de la flaque et essuyer le
générateur avant de le faire démarrer.
1.3.10 TOUJOURS remplir le réservoir de carburant dans un endroit bien
ventilé.
1.3.11 TOUJOURS remettre le chapeau de réservoir après réalimentation.
1.3.12 TOUJOURS contrôler les tuyaux d’essence et le réservoir, et les
remplacer si elles présentent des fissures ou des fuites. Ne pas mettre
en route la machine si de l’essence a été repandue.
10
GP 4000
1.4
Informations sur la sécurité
Sécurité lors de l’entretien
Un équipement mal entretenu peut devenir un risque pour la sécurité !
Pour que l’équipement puisse fonctionner en toute sécurité et
correctement pendant une période prolongée, il est nécessaire de
AVERTISSEMENT
procéder à un entretien périodique et, occasionnellement, à des
réparations. Si le générateur présente des défaillances ou est en cours
d’entretien, apposer une pancarte « NE PAS DÉMARRER » sur le
panneau de commande afin d’informer les autres personnes de la
situation.
1.4.1
NE PAS utiliser d’essence, d’autres types de carburant ou des
solvants inflammables pour nettoyer des pièces détachées,
particulièrement dans des endroits clos. Les gaz d’échappement
émanant des carburants et des solvants peuvent devenir explosifs.
1.4.2
NE PAS essayer de nettoyer ou de réparer l’appareil tandis qu’il est en
marche.
1.4.3
NE JAMAIS apporter de modification à la machine sans l’autorisation
écrite explicite du fabricant.
1.4.4
NE PAS laisser de l'eau s'accumuler au pied de la machine. En
présence de l'eau déplacer la machine et la laisser sécher avant
l’entretien !
1.4.5
NE PAS entretenir la machine lorsque vos vêtements ou votre peau
sont mouillés.
1.4.6
NE JAMAIS laisser un personnel non formé entretenir cet équipement.
Seuls des techniciens formés peuvent être autorisés à intervenir sur
les composants électriques de cet équipement.
1.4.7
TOUJOURS veiller à ce que la machine soit propre et les autocollants
lisibles. Remplacer tous les autocollants manquants ou difficiles à lire.
Les autocollants fournissent des instructions d’utilisation importantes
qui servent à prévenir des dangers.
1.4.8
TOUJOURS remplacer les dispositifs et les protections de sécurité
après la réparation et l’entretien.
1.4.9
TOUJOURS laisser refroidir le moteur avant de transporter ou
d’intervenir sur le générateur.
1.4.10
TOUJOURS écarter vos mains, vos pieds et vos vêtements amples
des parties rotatives du générateur et du moteur.
1.4.11
TOUJOURS arrêter le moteur avant d’intervenir sur le machine. Si le
moteur est équipé d’un démarreur électrique, débrancher la borne
négative de la batterie.
1.4.12
TOUJOURS garder les conduites de carburant en bon état et bien
branchées. Les fuites de carburant et les vapeurs sont extrêmement
explosives.
11
Informations sur la sécurité
Situation des Autocollants
GND
12
88897
1.5
GP 4000
GP 4000
1.6
Informations sur la sécurité
Etiquettes sur la sécurité et le fonctionnement
Des autocollants internationaux illustrés figurent sur les machines
Wacker Neuson lorsque cela est nécessaire. Ces autocollants sont
décrits ci-dessous :
Pictogramme
Signification
AVERTISSEMENT !
Surface chaude !
PRECAUTIÓN
Point de levage
GND
88897
Prise de terre
Placer l’interrupteur du coupe-circuit en
position OFF (ARRÊT).
Contrôler le niveau de carburant.
13
Informations sur la sécurité
Pictogramme
GP 4000
Signification
Ouvrir le robinet de carburant.
Placer le commutateur de démarrage du
moteur sur la position « ON » (MARCHE).
GPS - Appuyer sur le bouton d’allumage.
GP - Enclencher le démarreur.
Placer l’interrupteur du coupe-circuit en
position ON (MARCHE).
Placer le commutateur de démarrage du
moteur sur la position « OFF » (ARRÊT).
Fermer le robinet de carburant.
L'utilisation d’un generateur à l'interieur PEUT VOUS FAIRE MOURIR EN MINUTES.
L'echappement contient le monoxyde de carbone, Ceci est un toxique que vous ne
pouvez ni voir ni sentir.
N'employer JAMAIS dans la maison ou dans
des secteurs partiellement inclus tels que des
garages, MEME SI les portes et les fenetres
soient ouvertes.
14
GP 4000
Pictogramme
Informations sur la sécurité
Signification
Employer seulement DEHORS et loin des
fenetres, des portes, et des ventilateurs.
AVERTISSEMENT !
Pour réduire le risque de décharges
électriques, se reporter à la Notice d’Emploi.
Une connexion inadéquate du générateur au
système électrique d’un édifice risque de
causer l’entraînement arrière du courant
depuis le générateur vers les circuits publics.
Cela risque de causer l’électrocution
d’ouvriers des services publics, un incendie ou
une explosion. Les connexions au système
électrique d’un édifice doivent être effectuées
par un électricien qualifié et être conformes à
tous les codes électriques et à toutes les lois
en vigueur.
Une plaque signalétique mentionnant le
numéro de modèle, le numéro de référence, le
niveau de révision et le numéro de série est
apposée sur chaque machine. Veuillez noter
les informations relevées sur cette plaque de
façon à ce qu’elles soient toujours disponibles
si la plaque signalétique venait à être perdue
ou endommagée. Lorsque vous commandez
des pièces détachées ou sollicitez des
informations après-vente, on vous demandera
toujours de préciser le numéro de modèle, le
numéro de référence, le niveau de révision et
le numéro de série de la machine.
Informations importantes sur les émissions
polluantes
Ce matériel est conforme à la réglementation
EVP sur les émissions de gaz polluants de
Californie pour les petits engins non routiers.
15
Informations sur la sécurité
Pictogramme
GP 4000
Signification
Cette machine peut être protégée sous des
brevets d’invention.
DANGER !
Ne pas placer d’étincelles, de flammes ou
d’objets incandescents à proximité de la
machine.
Couper le moteur avant de reapprovisionner
en carburant.
Lire le manuel de l’utilisateur pour obtenir des
informations sur la machine.
INSTRUCTIONS D'ESSAI DE GFCI - METTRE A L'EPREUVE AVANT CHAQUE
UTILISATION
L’etat de fonctionnement normal - le detetecteru (LED verte) S’allume et le coupe-circuit
est en position "ON".
Etape 1: Appuyer sur le commutateur de test. La LED verte devrait s’eteindre et la LED
rouge devrait s’allumer et le coupe-circuit devrait declencher a la position
"OFF".
Etape 2: Sile detecteur LED ou coupe-circuit ne se declenche pas ou ne change pas
l’etat, n’employer pas. Consulter un electricicien pour l’aide.
Etape 3: Appuyer sur le bouton de "RESET". La LED rouge devrait s’eteindre et la LED
verte devrait s’allumer.
Etape 4: Manuellement remettre a l’etat initial (commuter) le coupe-circuit a la position
"ON" afin de reconsitituer la puissance du circuit.
16
GP 4000
2.
Fonctionnement
Fonctionnement
2.1
Application et exigences en matière de puissance
Ce générateur est conçu pour alimenter des appareillages
monophasés 60 Hz avec une tension de 120/240 V CA.
Vérifier les plaques signalétiques ou les étiquettes sur les outils ou les
appareillages afin de vous assurer que leur consommation correspond
à la puissance délivrée par le générateur. Si la puissance d’un outil ou
d’un appareillage particulier n’est pas indiqué, contacter le
constructeur de l’outil pour connaître la puissance nécessaire.
Certains appareillages et outils nécessitent une pointe de courant lors
du démarrage. Ceci signifie que la quantité de puissance nécessaire
pour le démarrage initial de l’équipement est supérieure à la puissance
requise pour le maintenir en fonctionnement. Le générateur doit être
capable de fournir cette « pointe » de courant. D’autres types
d’appareillages nécessitent une puissance supérieure à celle qui est
réellement indiquée sur leur plaque signalétique.
« Puissances génériques nécessaires au démarrage » n’est fourni
qu’à titre indicatif pour vous aider à déterminer les caractéristiques
électriques de différents types d’appareils. Contacter le distributeur
Wacker Neuson le plus proche, ou le fabricant ou le distributeur de
l’outil de l’appareil pour toutes questions concernant les
caractéristiques électriques.
ATTENTION : Si un outil ou un appareillage n’atteint pas sa pleine
vitesse de rotation quelques secondes après sa mise sous tension,
arrêter-le immédiatement pour éviter tout dommage.
17
Fonctionnement
GP 4000
Puissances génériques nécessaires au démarrage
•
Les lampes à incandescence et les appareillages comme les fers à
souder et les plaques chauffantes qui utilisent une élément chauffant
de type résistif nécessitent la même puissance au démarrage et au
fonctionnement telle qu’elle est indiquée sur leurs plaques
signalétiques.
•
Les lampes fluorescentes et à vapeurs de mercure nécessitent 1,2 à 2
fois leur puissance nominale pour démarrer.
•
Les moteurs électriques et de nombreux types d’outils électriques
nécessitent souvent un courant de démarrage important. L’intensité du
courant de démarrage dépend du type de moteur et de son usage.
•
La majorité des outils électriques nécessitent 1,2 à 3 fois leur
puissance nominale pour démarrer.
•
Des charges comme les pompes submersibles et les compresseurs
d’air nécessitent une force très importante pour démarrer. Ils ont
besoin d’environ 3 à 5 fois leur puissance nominale indiquée sur la
plaque signalétique pour démarrer.
Si la puissance d’un outil ou d’un appareillage particulier n’est pas
indiquée, vous pouvez la calculer en multipliant sa tension par sa
consommation :
Monophasé : VOLTS x AMPÈRES = WATTS
18
GP 4000
2.2
Fonctionnement
Installation
Placer le générateur dans un endroit où il ne sera pas exposé à la
pluie, à la neige ou aux rayons directs du soleil. S’assurer qu’il soit
posé sur un sol ferme, à niveau pour ne pas glisser ou se déplacer.
Placer l’échappement du moteur loin des endroits où des personnes
pourraient être présentes.
Les abords doivent être libres d’eau et d’humidité. Tous les
composants doivent être protégés contre une humidité excessive.
DANGER
DANGER
Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT TUER EN QUELQUES
MINUTES. L’échappement du générateur contient du monoxyde de
carbone. Ceci est un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. NE
JAMAIS utiliser ce générateur à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser
seulement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, portes et évents.
NE JAMAIS installer de générateur dans un endroit clos comme un
tunnel ou une tranchée. Utiliser un générateur dans un tunnel ou une
tranchée PEUT TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du
générateur contient du monoxyde de carbone. Ceci est un poison que
vous ne pouvez ni voir ni sentir. NE JAMAIS utiliser ce générateur à
l’intérieur d’un tunnel ou d’une tranchée.
19
Fonctionnement
2.3
GP 4000
Kit de roues
Le kit de roue (Pièce no 0161308) n’est monté en série que sur l’article
numéro 0620012, 0620015, 0620043 et 0620046. Il est disponible en
option pour tous les autres modèles.
2.3.1
Lever le générateur, aligner l'essieu (c) avec la barre transversale
inférieure du châssis.
2.3.2
Insérer les supports d'essieu (k) par dessus l'essieu et aligner les trous
du support d'essieu sur les trous de la barre transversale. S'assurer
que les supports se prolongent sous le tube du châssis.
2.3.3
Insérer les vis M6 x 16 (l) à travers les trous extérieurs de la barre
transversale, puis à travers les trous du support d'essieu.
2.3.4
Insérer les écrous M6 (n) sur les vis et serrer. Serrer à 7,5 Nm.
2.3.5
Assembler les rondelles (g) à côté des bagues (h), puis les roues (d).
2.3.6
Assembler les rondelles (g) à côté des roues, puis insérer les goupilles
(f) dans les trous de l'essieu et séparer les pattes des goupilles.
2.3.7
Aligner les trous du support de pied (b) sur les trous de la barre
transversale inférieure.
2.3.8
Insérer les vis M6 x 16 (l) à travers les trous extérieurs de la barre
transversale, puis à travers les trous du support de pied.
2.3.9
Insérer les écrous M6 (n) sur les vis et serrer. Serrer à 7,5 Nm.
2.3.10 Insérer la vis M8 x 30 (o) à travers le trou du support de pied et celui
de la barre transversale.
2.3.11
Insérer l'écrou M8 (p) sur la vis et serrer. Serrer à 18,75 Nm.
2.3.12 Aligner les trous des pattes en caoutchouc (e) sur les trous du support
de pied.
2.3.13 Insérer les vis M6 x 20 (m) à travers le support de pied, puis à travers
les trous des pattes en caoutchouc.
2.3.14 Insérer les écrous (n) sur les vis et serrer. Serrer à 7,5 Nm.
2.3.15 Aligner les trous des poignées (a, j) sur les trous des supports (1) sur
le châssis.
2.3.16 Insérer les vis M6 x 16 (l) à travers les poignées, puis à travers les
supports sur le châssis.
2.3.17 Insérer les écrous (n) sur les vis et serrer. Serrer à 7,5 Nm.
20
GP 4000
Fonctionnement
21
Fonctionnement
2.4
GP 4000
Réduction de la puissance du générateur
Tous les générateurs subissent une réduction de leur puissance
suivant l’altitude et la température. Les moteurs à combustion interne,
sauf s’ils ont été modifiés, présentent une baisse de rendement à
haute altitude en raison de la baisse de la pression atmosphérique.
Ceci se traduit par une baisse de puissance et, de ce fait, une
réduction de la puissance délivrée par le générateur. La température
affecte à la fois les performances du moteur et du générateur. Lorsque
la température augmente, le moteur aura moins de rendement et la
résistance des composants électriques sera supérieure. En
conséquence, lorsque la température augmente, la puissance délivrée
par le générateur diminue. L’altitude affecte également la capacité de
refroidissement de l’air – plus l’altitude est élevée, moins l’atmosphère
est dense et, de ce fait, plus faible est sa capacité à transférer la
chaleur.
Pour chaque élévation de 500 m au-dessus de 1000 m, la puissance
délivrée par le générateur sera réduite de 3 %. Pour chaque
augmentation de 5 °C de la température ambiante au-dessus de 40
°C, la puissance délivrée par le générateur sera réduite de 3 %.
Servez-vous des tableaux ci-contre pour connaître les facteurs de
détérioration liés à l’altitude et à la température. Il peut s’avérer
nécessaire de prendre en compte à la fois les facteurs de détérioration
de l’altitude et de la température ambiante afin de déterminer la
puissance réelle délivrée par le générateur.
Température
ambiante C
Réduction de
puissance
Facteur
45
3%
0,97
50
6%
0,94
55
9%
0,91
60
12 %
0,88
Altitude m
Réduction de
puissance
Facteur
1500
3%
0,97
2000
6%
0,94
2500
9%
0,91
3000
12 %
0,88
3500
15 %
0,85
4000
18 %
0,82
22
GP 4000
2.5
Fonctionnement
Mise à la terre du générateur
Une connexion à la terre (a) est située sur le châssis de la génératrice.
Pour une sécurité de fonctionnement correcte, cette connexion à la
terre doit être connectée à une bonne source à la terre. Cette
connexion à la terre doit être conforme aux normes de Code électrique
national ainsi qu'aux règlements régionaux et locaux.
wc_gr000544
2.6
Fonctionnement à charges élevées
Ne faites pas fonctionner le groupe électrogène à la puissance
nominale maximale de 4000 W pendant plus de 20 ou 30 minutes. En
fonctionnement continu, la puissance nominale ne doit pas dépasser
3600 W.
ATTENTION : RESPECTEZ la limite de courant des prises indiquée
sur le panneau de commande.
23
Fonctionnement
2.7
GP 4000
Utilisation de rallonges
Lorsque vous utilisez un long câble pour raccorder un appareillage ou
un outil au générateur, il se produit une chute de tension – plus le câble
est long, plus la chute de tension est importante. Ceci a pour
conséquence que la tension fournie à l’appareillage ou à l’outil est
inférieure, ce qui conduit à une augmentation de l’intensité du courant
ou à une réduction des performances. Un câble ayant une section plus
importante permettra de réduire les chutes de tension.
Des câbles endommagés peuvent provoquer des décharges
électriques. Les décharges électriques peuvent provoquer de
AVERTISSEMENT sérieuses blessures et même la mort. N’UTILISEZ PAS de câbles
usés, dénudés ou effilochés. Remplacez immédiatement tout câble
endommagé.
Utilisez le tableau comme guide pour choisir la bonne section de câble.
Intensité
Charge en Watts
Longueur maximale en meters
(Amps)
120V
240V
#10
#12
#14
#16
2.5
300
600
300
180
115
75
5
600
1200
150
90
60
38
7.5
900
1800
100
60
38
30
10
1200
2400
75
45
30
-
15
1800
3600
45
30
20
-
20
2400
4800
38
22
15
-
N’utilisez que des rallonges adaptées à un usage extérieur et munies
d’un fil de mise à la terre.
ATTENTION : Un équipement qui fonctionne à une tension trop faible
surchauffe.
24
GP 4000
2.8
Réf.
Fonctionnement
Panneau de commande
Description
Réf.
Description
a
Commutateur du moteur
g
Bouton TEST GFCI
b
Commutateur de réglage
automatique du ralenti
h
Bouton RESET GFCI
c
Prise verrouillable - 120 V
j
Prise verrouillable - 120/240 V
d
Disjoncteur principal
m
Coupe-circuit 20A
(CAN seulement)
e
Sélecteur de tension
n
Coupe-circuit 30A
(CAN seulement)
f
Prises duplex- 120 V
25
Fonctionnement
GP 4000
2.9 Interrupteur de protection contre les courts-circuits à la masse
(GFCI)
Le bon fonctionnement du GFCI (disjoncteur de fuite à la terre) devra
être testé à chaque utilisation du générateur.
Etat de fonctionnement normal - la DEL verte du dispositif détecteur
est allumée et le coupe-circuit est en position « ON » (« MARCHE »).
2.9.1
Appuyer sur le bouton « TEST » (g). La DEL verte doit s’éteindre et la
DEL rouge doit s’allumer, tandis que le coupe-circuit doit se
déclencher et passer en position « OFF » (ARRÊT) (d).
2.9.2
Si la DEL du dispositif de détection ne change pas d’état ou si le
disjoncteur ne se déclenche pas, « NE PAS UTILISER ». Demander
l’aide d’un électricien.
2.9.3
Appuyer sur le bouton « RESET » (RÉARMER) (h). La DEL rouge doit
s’éteindre et la DEL verte doit s’allumer.
2.9.4
Réarmer manuellement (basculer) le coupe-circuit en position « ON »
(« MARCHE ») pour rétablir l’alimentation du circuit (d).
26
GP 4000
Fonctionnement
2.10 Prise verrouillable
Des prises à verrouillage par rotation (c, j) sont utilisées au niveau des
sorties 120V et 120/240V. Ces prises sont protégées par le GFCI
(disjoncteur de fuite à la terre).
Pour relier un cordon d’alimentation à une prise à verrouillage par
rotation, insérer la fiche dans la prise et la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la mettre en place.
2.11 Réglage automatique du ralenti
Le commutateur de réglage automatique du ralenti (b) réduit
automatiquement la vitesse du moteur 7 secondes après avoir arrêté
tous les appareils ou outils connectés au groupe électrogène. Le
moteur reprend automatiquement son régime normal lorsque vous
remettre en service un appareil ou un outil.
Pour activer le dispositif de réglage automatique du ralenti, placer le
commutateur correspondant à la position « AUTO » en le poussant.
Nous vous recommandons d’utiliser ce dispositif lorsque le groupe
électrogène est en service pour réduire la consommation de carburant.
Pour éviter d’avoir à chauffer le moteur trop longtemps, maintenir le
commutateur à la position « OFF » (arrêt) lorsque vous démarrez le
moteur jusqu’à ce qu’il atteigne la température de fonctionnement
appropriée.
2.12 Régime du moteur
Le régime du moteur doit être constant pour que le groupe électrogène
purisse maintenir la tension appropriée. Le régime du moteur est
contrôlé par un régulateur qui réagit automatiquement aux charges
variables que subit le moteur afin de lui permettre de fonctionner à un
régime constant compris. Voir la Données Techniques. Il n’existe pas
de manette de commande des gaz. Utilisez le commutateur de réglage
automatique du ralenti du groupe électrogène pour contrôler le régime
du moteur.
27
Fonctionnement
GP 4000
2.13 Sélection de la tension
Le sélecteur de tension (e) permet au générateur de fonctionner en
mode monotension (120V) ou alimentation secteur (120/240V).
En mode monotension, seules les prises à verrouillage par rotation
120V et les prises duplex sont alimentées. La puissance à plein régime
du générateur est partagée entre ces trois prises.
En mode alimentation secteur, toutes les deux prises de courant 120V
et 120/240V sont alimentées. Les watts inférieurs sont disponibles sur
les prises de courant (f1, f2, c). La prise de courant à verrouillage par
rotation 120/240V (j) devrait être employée dans le mode duel
seulement. Pour réaliser le plein pouvoir dans cette prise de courant,
ne pas employer-la de concert avec l'autre.
ATTENTION : NE JAMAIS commuter le sélecteur de tension lorsque
le disjoncteur principal est activé ! Cette action pourrait provoquer la
formation d’un arc et endommager le générateur. Eteindre tous les
outils et appareillages et placer le disjoncteur principal (d) en position
« ARRÊT » avant de changer la position du sélecteur de tension.
wc_gr003144
28
GP 4000
Fonctionnement
2.14 Avant de Démarrer
2.14.1
Lisez et comprenez la signification de toutes les étiquettes
d’avertissement et de service, et les consignes de sécurité et
d’utilisation au début de ce manuel.
2.14.2
Vérifiez le groupe électrogène pour détecter tout signe
d’endommagement risquant de nuire à son fonctionnement ou de
provoquer un accident.
2.14.3
Vérifiez :
•
•
•
•
•
Le niveau d’huile du moteur
Le niveau de carburant
L’état du filtre à air
Si les attaches extérieures sont bien serrées
L’état des conduites de carburant.
Remarque : Le moteur est doté d’un dispositif signalant que le niveau
d’huile est insuffisant. Dans ce cas, vous ne pouvez pas démarrer le
moteur.
2.14.4
Remplissez le réservoir d’essence avec de l’essence propre sans
plomb normale. N’UTILISEZ PAS de carburant essence-éthanol. Nous
vous recommandons de ne pas utiliser un carburant de ce type ou un
carburant comportant plus de 10 % d’éthanol. Reportez-vous au
manuel du moteur pour plus d’informations sur les carburants.
ATTENTION: Ne pas remplir le réservoir de carburant qu'après avoir
placé la machine à niveau.
29
Fonctionnement
GP 4000
2.15 Pour Démarrer
Avant de commencer, veiller à lire et prendre connaissance de toutes
les consignes de sécurité et instructions d’utilisation de ce manuel.
2.15.1 Veiller à ce que le générateur est bien situé à l'extérieur. Voir les
sections Installation et Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur.
2.15.2 Déconnecter toutes les charges du générateur et placer le disjoncteur
principal en position « ARRÊT » (a2).
2.15.3 Placer le commutateur de ralenti automatique (c) sur « ARRÊT ».
2.15.4 Ouvrir le robinet de carburant (d1).
Remarque : si le moteur est froid, fermer le levier du starter (e2). Si le
moteur est chaud, ouvrir le levier du starter (e1).
2.15.5 Tourner le commutateur de démarrage en position « MARCHE » (b1).
2.15.6 Tirer sur le câble du démarreur (f).
Remarque : si le niveau d'huile du moteur est trop bas, ce dernier ne
démarrera pas. Si cela se produit, vérifier le niveau d’huile et rajouter
de l’huile si nécessaire.
2.15.7 Au cours du réchauffement du moteur, ouvrir le levier du starter (e1).
2.15.8 Attendre quelques minutes que le moteur chauffe puis placer le
disjoncteur principal en position « MARCHE » (a1) et connecter les
appareils.
30
GP 4000
Fonctionnement
2.16 Pour Arrêter
2.16.1
Coupez et débranchez tous les outils et appareillages branchés au
générateur.
2.16.2
Placer le disjoncteur principal sur la position « ARRÊT » (a2).
2.16.3
Tournez le commutateur de démarrage en position « ARRÊT » (b2).
2.16.4
Fermer le robinet de carburant (d2).
Remarque : pour arrêter rapidement le moteur en cas d’urgence,
tournez le commutateur de démarrage en position « ARRÊT » (b2).
31
Entretien
3.
GP 4000
Entretien
3.1
Entretien du moteur
Le tableau ci-dessous donne le calendrier des entretiens de base de
la machine et du moteur. Se référer à la Notice d’Emploi du
constructeur du moteur pour de plus amples informations sur
l’entretien de celui-ci.
3.2
Plan d’Entretien Périodique
Tous les
jours
avant
usage
Vérifier le niveau de carburant.
„
Vérifier le niveau d’huile
moteur.
„
Examiner le filtre à air.
Remplacer si nécessaire.
„
Vérifier la visserie extérieure.
„
Après les
20
premières
heures
Nettoyer la cartouche de filtre à
air.*
Toutes les
50 heures
Toutes les
100 heures
Toutes les
300 heures
„
Vérifier que les silentblocs ne
sont pas endommagés.
„
Changer l’huile moteur.*
„
„
Nettoyer la coupe à sédiments
ou le filtre-tamis à carburant.
„
Vérifier et nettoyer la bougie
d’allumage.
„
Vérifier et régler le jeu aux
soupapes.
„
Nettoyer le réservoir de
carburant.*
„
Vérifier l’état du tuyau de
carburant. Le remplacer si
nécessaire.
„
* Entretien plus fréquent dans des conditions poussiéreuses
32
GP 4000
3.3
Entretien
Changer l’huile
3.3.1
Vidanger l’huile pendant que le moteur est encore chaud.
3.3.2
Retirer le bouchon de remplissage (a) et le bouchon de vidange (b)
pour vidanger l’huile.
Remarque : Pour assurer la protection de l’environnement, placer
sous la machine un récipient pour recueillir le liquide qui s’écoule et
une toile imperméable pour protéger le sol. L’élimination des liquides
recueillis doit se faire conformément aux normes en vigueur
3.3.3
Remettre le bouchon de vidange en place.
3.3.4
Remplir le carter du moteur avec de l’huile recommandée jusqu’au
niveau de l’ouverture du bouchon (c). Voir la Données Techniques
pour la quantité et la qualitité de l’huile.
3.3.5
Remettre le bouchon de remplissage en place.
wc_gr000022
33
Entretien
3.4
GP 4000
Entretien du filtre à air
Nettoyer fréquemment le filtre à air afin d’éviter tout mauvais
fonctionnement du carburateur.
ATTENTION : NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans filtre à air.
Le moteur serait sérieusement endommagé.
NE JAMAIS utiliser d’essence ou d’autres types de solvant à point
d’inflammation bas pour nettoyer le filtre à air. Cela pourrait provoquer
AVERTISSEMENT un incendie ou une explosion.
Le moteur est équipé d’un filtre à air à deux éléments.
3.4.1
Déposer le capot du filtre à air (a). Vérifier l’élément (b) pour l’absence
de trous et de déchirures. Remplacer l’élément endommagé.
3.4.2
Laver l’élément en mousse (b) dans une solution de détergent doux et
d’eau chaude. Rincer soigneusement à l’eau claire et laisser l’élément
sécher complètement. Tremper l’élément dans de l’huile moteur
propre et essorer l’huile excessive.
wc_gr002815
34
GP 4000
3.5
Entretien
Bougie d’allumage
Nettoyer ou remplacer la bougie d’allumage lorsque c’est nécessaire
pour garantir un fonctionnement correct. Se reporter au manuel
utilisateur du moteur.
Le pot d’échappement devient très chaud pendant le fonctionnement
et reste chaud pendant longtemps après avoir arrêté le moteur. Ne
AVERTISSEMENT toucher pas le pot d’échappement lorsqu’il est chaud.
Remarque : Voir la Données Techniques pour la bougie d’allumage
recommandée et l’ecartement des électrodes.
3.5.1
Retirer la bougie d’allumage et inspecter-la.
3.5.2
Remplacer la bougie d’allumage si l’isolant est fissuré ou éclaté.
3.5.3
Nettoyer les électrodes de la bougie d’allumage avec une brosse
métallique.
3.5.4
Régler l’écartement des électrodes (a).
3.5.5
Serrer fermement la bougie d’allumage.
ATTENTION : Une bougie d’allumage mal serrée peut devenir très
chaude et risque d’endommager le moteur.
35
Entretien
3.6
GP 4000
Stockage
Avant de stocker le générateur pendant une période prolongée :
3.6.1
Fermer le robinet de carburant et déposer et vider le séparateur ou le
filtre-tamis à carburant.
3.6.2
Débrancher la conduite de carburant du carburateur. Placer l’extrémité
ouverte de la conduite de carburant dans un récipient approprié et
ouvrir le robinet de carburant pour vider le réservoir.
L’essence est extrêmement inflammable. Vider le réservoir de
carburant dans une zone bien ventilée. NE VIDER PAS le réservoir de
AVERTISSEMENT carburant à proximité de flammes vives ou d’étincelles.
3.7
3.6.3
Desserrer le bouchon de vidange du carburateur et vidanger tout le
carburant restant dans le carburateur.
3.6.4
Changer l’huile moteur.
3.6.5
Retirer la bougie et verser environ 30 ml d’huile moteur propre dans le
cylindre. Faire démarrer le moteur et laisser-le effectuer quelques
tours pour répartir l’huile à l’intérieur des parois du cylindre.
3.6.6
Tirer lentement le câble de démarrage jusqu’à sentir une résistance et
laisser la poignée dans cette position. Ceci garantit que les soupapes
d’admission et d’échappement sont fermées.
3.6.7
Stocker le générateur dans un endroit propre et sec.
Transport
Laissez refroidir le moteur avant de transporter le générateur ou de le
stocker à l’intérieur afin d’éviter tout risque de brûlure ou d’incendie.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous transportez le générateur :
3.7.1
Fermez le robinet de carburant.
3.7.2
Gardez le générateur en position horizontale afin d’éviter de répandre
de l’essence.
3.7.3
Bloquez le générateur en l’attachant avec une courroie appropriée.
Pour tout transport manuel, veiller à ce que la main d’oeuvre soit
proportionnelle au poids de la machine. Pour éviter de se faire mal au
AVERTISSEMENT dos en soulevant la machine, plier les genoux et pas uniquement le
dos.
36
GP 4000
3.8
Entretien
Recherches d’Origine des Pannes
Problème / Symptome
Cause / Remède
Si le moteur ne démarre pas,
vérifiez :
• Si le commutateur de démarrage est en position
« DÉMARRAGE ».
• Si le robinet de carburant sous le réservoir de
carburant est ouvert.
• Si le réservoir contient du carburant.
• Si le levier du starter est en bonne position. Le
starter doit être fermé pour démarrer un moteur
froid.
• Si toutes les charges sont débranchées du
générateur.
• Si la bougie est en bon état.
• Si le capuchon de la bougie est bien en place.
• Si le niveau d’huile moteur est correct.
Si le moteur démarre mais
qu’il n’y a aucune tension sur
les prises, vérifiez :
• Si le disjoncteur est fermé.
• Si le connecteur entre le générateur et le panneau
de commande est bien en place.
Si le moteur démarre mais
marche irrégulièrement,
vérifiez :
• L’itinéraire de tuyau à essence du réservoir de
carburant au moteur soit correct. Pour l’opération
appropriée, faire passer le tuyau à travers la douille
dans le support de relèvement. Voir l’illustration dans
la Liste de Pièces de Rechange.
Si le GFCI (disjoncteur de
fuite à la terre) se déclenche
lorsque l’on branche une
charge, vérifier :
• Si le matériel connecté n’est pas mal câblé ou
défectueux. Prendre contact avec le fournisseur du
matériel.
• Voir le chapitre Détermination des puissances
nécessaires.
37
Entretien
3.9
GP 4000
Schéma électrique
38
GP 4000
Entretien
3.10 Schéma électrique - Parties Constituantes
Description
Generator
Générateur
Main circuit breaker
Coupe-circuit principal
Control box
Boîtier de commande
Main stator winding 2
Enroulement principal du stator 2
Main stator winding 1
Enroulement principal du stator 1
Auto idle module
Ground Fault Circuit Interrupt
(GFCI)
Voltage selector switch
Wacker Engine
Idle solenoid
Oil level switch module
Oil level sender
Coil
Spark plug
Engine ON-OFF switch
Module de auto-ralenti
Interrupteur de protection contre les
courts-circuits à la masse (GFCI)
Sélecteur de tension
Moteur Wacker
Solénoïde ralenti
Module de l’interrupteur de niveau
d’huile
Transmetteur de niveau d’huile
Bobine
Bougie d’allumage
Interrupteur ON/OFF (MARCHE/
ARRÊT) du moteur
Auto idle ON-OFF switch
Commutateur ON/OFF (MARCHE/
ARRÊT) de réglage automatique du
ralenti
Receptacle panel ground
Fil de masse du tableau de prises de
courant
Automatic voltage regulator
DC winding
Secondary winding
Rectifier
Rotor winding field
Régulateur automatique de tension
Enroulement DC
Enroulement secondaire
Redresseur
Enroulement de rotor
39
Entretien
GP 4000
Couleurs Des Fils
Couleurs des Fils
BLK
Noir
BRN
Brun
GRY
Gris
WHT
Blanc
BLU
Bleu
GRN
Vert
RED
Rouge
YEL
Jaune
40
GP 4000
Entretien
3.11 Schéma électrique (seulement modèles CAN)
41
Entretien
GP 4000
3.12 Schéma électrique - Parties Constituantes
Description
Generator
Générateur
Main circuit breaker
Coupe-circuit principal
Control box
Boîtier de commande
Main stator winding 2
Enroulement principal du stator 2
Main stator winding 1
Enroulement principal du stator 1
Auto idle module
Ground Fault Circuit Interrupt
(GFCI)
Voltage selector switch
Wacker Engine
Idle solenoid
Oil level switch module
Oil level sender
Coil
Spark plug
Engine ON-OFF switch
Module de auto-ralenti
Interrupteur de protection contre les
courts-circuits à la masse (GFCI)
Sélecteur de tension
Moteur Wacker
Solénoïde ralenti
Module de l’interrupteur de niveau
d’huile
Transmetteur de niveau d’huile
Bobine
Bougie d’allumage
Interrupteur ON/OFF (MARCHE/
ARRÊT) du moteur
Auto idle ON-OFF switch
Commutateur ON/OFF (MARCHE/
ARRÊT) de réglage automatique du
ralenti
Receptacle panel ground
Fil de masse du tableau de prises de
courant
Automatic voltage regulator
DC winding
Secondary winding
Rectifier
Rotor winding field
Régulateur automatique de tension
Enroulement DC
Enroulement secondaire
Redresseur
Enroulement de rotor
42
GP 4000
Entretien
Couleurs Des Fils
Couleurs des Fils
BLK
Noir
BRN
Brun
GRY
Gris
WHT
Blanc
BLU
Bleu
GRN
Vert
RED
Rouge
YEL
Jaune
3.13 Schéma de câblage du moteur
Réf.
Description
Réf.
A
Générateur
E
B
Boîtier de commande
C
Les moteurs à démarreur
électrique (GPS)
Réf.
Description
Réf.
Description
Moteur Honda
Description
1
Solénoïde Ralenti
6
Bobine du démarreur
(seulement GPS)
2
Solénoïde de ralenti
7
Démarreur (seulement GPS)
3
Module d’alarme huile
8
Bobine de charge (seulement GPS)
4
Commutateur de niveau d’huile
9
Batterie (seulement GPS)
5
Bobine
43
Entretien
GP 4000
44
GP 4000
Entretien
Remarques
45
Données Techniques
4.
GP 4000
Données Techniques
4.1
Générateur
Numéro de référence
GP 4000
0620089 0620325
Générateur
Puissance de sortie maximum
W
Puissance de sortie continuous
W
4000
3600
Type de groupe
électrogène
Tensions alternatives
disponibles
Fréquence
Double tension, monophasé
Système à balais
120 / 240
1ø
volts
phase
60
Hz
Facteur de puissance
Prises CA :
125 V bilatéral
125 V bilatéral
125 V à verrouillage par
rotation
125 V / 250 V à
verrouillage par rotation
Disjoncteur principal
LxWxH
Poids (à vide)
1.0
Ampères
20
20
30
20
2 pôles, 17 A à chaque pôle
Ampères
mm
685 x 530 x 535
Kg
69
46
GP 4000
4.2
Données Techniques
Moteur
Puissance nominale des moteur
Puissance nominale nette conformément à SAE J1349. La puissance
réelle peut varier selon les conditions spécifiques d'utilisation.
Numéro de référence
GP 4000
0620089 0320325
Moteur
Type du moteur
4-temps, moteur soupape renversée
unicylindre
Constructeur
Wacker Neuson
Modèle
Puissance max. nominale
à vitesse nominale
WM 270
kW (CV)
6,6
Bougie d’allumage
Ecartement de
l’électrode
Régime d’utilisation
Filtre à air
Automatique du ralenti
VAC
Lubrification du moteur
Capacité du carter
d’huile
Carburant
Capacité du réservoir
Consommation
carburant
(NGK) BR 6HS
Champion RL86C
mm
0,6–0,7
3600
tours/min.
type
À sec avec pré-dépurateur à mousse huilée
119
Vitesse
maximale à vide
Ralenti le plus
réduit
90
huile
class.
SAE 10W30, SE ou plus haut
l
1,1
essence ordinaire sans plomb
type
19,5
l
2,4
l/hr.
Durée de marche
8,3
47
Wacker Neuson SE
·
Preußenstraße 41
· D-80809 München
· Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong.
Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032

Manuels associés