- Industriel et équipement de laboratoire
- Équipements électriques et fournitures
- Générateurs d'énergie
- Wacker Neuson
- GP4000
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
48
0163163fr 0609 Générateur GP 4000 NOTICE D’EMPLOI 0 1 6 3 1 6 3 F R 004 DANGER MONOXYDE DE CARBONE L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L'échappement du groupe électrogène contient du monoxyde de carbone (CO). C'est un poison invisible et inodore. Si vous sentez les gaz d'échappement du groupe électrogène, vous respirez du CO. Mais même sans sentir les gaz d'échappement, l'inhalation de CO est possible. • •NE JAMAIS utiliser de groupe électrogène dans des maisons, des garages, des vides sanitaires ou autres lieux partiellement fermés. Des concentrations mortelles de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler à ces endroits. L'utilisation d'un ventilateur ou l'ouverture de fenêtres et de portes ne suffit PAS à renouveler l'air. • •Utiliser UNIQUEMENT le groupe électrogène dehors et loin de fenêtres, portes et bouches d'aération. Ces ouvertures peuvent aspirer les gaz d'échappement du groupe électrogène. Même lorsque vous utilisez correctement un groupe électrogène, du CO risque de s'introduire dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de CO à fonctionnement sur pile ou à pile de secours à la maison. En cas de sensation de malaise, vertiges ou affaiblissement après l'utilisation du groupe électrogène, aller IMMÉDIATEMENT respirer de l'air frais. Consulter un médecin. Un empoisonnement au monoxyde de carbone est possible. Avant-Propos Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures d’utilisation et de maintenance sans risque de ce modèle Wacker Neuson. En gage de sécurité et de protection contre les risques de blessure, lire attentivement, bien assimiler et observer les consignes de sécurité fournies dans ce manuel. Conserver le manuel ou une copie avec la machine. En cas de perte du manuel ou pour se procurer un exemplaire supplémentaire, prière de contacter Wacker Neuson Corporation. Cette machine a été conçue avec comme objectif primordial la sécurité de l’utilisateur ; toutefois, elle peut présenter des dangers si elle n’est pas utilisée ou entretenue conformément aux indications. Suivre attentivement les instructions d’utilisation ! Pour toute question sur l’utilisation ou la maintenance de ce matériel, prière de contacter Wacker Neuson Corporation. Les informations contenues dans ce manuel portent sur des machines en production au moment de la mise sous presse. Wacker Neuson Corporation se réserve le droit de modifier toute information sans préavis. Tous les droits, en particulier les droits de copie et de distribution, sont réservés. Copyright 2009 - Wacker Neuson Corporation. Il est interdit de reproduire tout ou partie de cette publication, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, y compris par photocopie, sans l’autorisation écrite préalable expresse de Wacker Neuson Corporation. Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker Neuson Corporation représente une violation des copyrights en vigueur et fera l’objet de poursuites. Wacker Neuson Corporation se réserve expressément le droit d’apporter des modifications techniques, même sans préavis, visant à améliorer ses machines ou leurs normes de sécurité. wc_tx000001fr.fm 3 wc_tx000001fr.fm 4 GP 4000 1. Avant-Propos 3 Informations sur la sécurité 7 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2. Table des matières Lois relatives aux étouffeurs d’étincelles .............................................. 7 Sécurité d’utilisation ............................................................................. 8 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................. 10 Sécurité lors de l’entretien .................................................................. 11 Situation des Autocollants .................................................................. 12 Etiquettes sur la sécurité et le fonctionnement ................................... 13 Fonctionnement 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 17 Application et exigences en matière de puissance ............................ 17 Installation .......................................................................................... 19 Kit de roues ........................................................................................ 20 Réduction de la puissance du générateur .......................................... 22 Mise à la terre du générateur ............................................................. 23 Fonctionnement à charges élevées ................................................... 23 Utilisation de rallonges ....................................................................... 24 Panneau de commande ..................................................................... 25 Interrupteur de protection contre les courts-circuits à la masse (GFCI) ... 26 Prise verrouillable ............................................................................... 27 Réglage automatique du ralenti ......................................................... 27 Régime du moteur .............................................................................. 27 Sélection de la tension ....................................................................... 28 Avant de Démarrer ............................................................................. 29 Pour Démarrer .................................................................................... 30 Pour Arrêter ........................................................................................ 31 5 Table des matières 3. Entretien 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 3.12 3.13 4. GP 4000 32 Entretien du moteur .............................................................................32 Plan d’Entretien Périodique .................................................................32 Changer l’huile ....................................................................................33 Entretien du filtre à air .........................................................................34 Bougie d’allumage ...............................................................................35 Stockage .............................................................................................36 Transport .............................................................................................36 Recherches d’Origine des Pannes ......................................................37 Schéma électrique ...............................................................................38 Schéma électrique - Parties Constituantes ......................................39 Schéma électrique (seulement modèles CAN) ...................................41 Schéma électrique - Parties Constituantes ......................................42 Schéma de câblage du moteur ...........................................................43 Données Techniques 4.1 4.2 46 Générateur ..........................................................................................46 Moteur .................................................................................................47 wc_bo0163163fr_004TOC.fm 6 GP 4000 1. Informations sur la sécurité Informations sur la sécurité Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT, PRÉCAUTION, ATTENTION et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme. Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir qu’il existe un risque potentiel de lésion corporelle. Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une éventuelle lésion corporelle. DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort. DANGER AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la AVERTISSEMENT mort. PRECAUTION PRÉCAUTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles mineures ou modérées. ATTENTION : utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, ATTENTION indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des dommages matériels. Remarque : contient des informations complémentaires importantes pour une procédure. 1.1 Lois relatives aux étouffeurs d’étincelles Attention : Les codes de l’inspection du travail et les codes des ressources publiques stipulent que dans certaines localités, les pareétincelles doivent être utilisés sur des moteurs à combustion interne qui utilisent des hydrocarbures. Un pare-étincelles est un appareil mis au point pour éviter une émission inopinée d’étincelles ou de flammes émanant de l’échappement du moteur. A cet égard, les pare-étincelles sont définis et évalués par le Service Forestier des Etats-Unis. Afin d’être conforme aux lois locales en matière de pare-étincelles, consulter le distributeur du moteur ou l’inspecteur du travail de votre localité. 7 Informations sur la sécurité 1.2 GP 4000 Sécurité d’utilisation Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du générateur contient du monoxyde de carbone. Ceci est un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. NE JAMAIS utiliser ce générateur à l’intérieur d’une maison ou d’un DANGER garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser seulement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, portes et évents. L’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE RÉINJECTÉE PAR LE GÉNÉRATEUR DANS LE RÉSEAU DE DISTRIBUTION PUBLIC PEUT PROVOQUER DE SÉRIEUSES LÉSIONS OU MÊME METTRE EN DANGER DANGER LA VIE DES EMPLOYÉS DU SERVICE PUBLIC ! Le branchement non conforme du générateur au réseau de distribution électrique d’un immeuble peut provoquer la réinjection du courant électrique du générateur dans les lignes du réseau public. Ceci peut provoquer une électrocution des employés du service public, un incendie ou une explosion. Les branchements au réseau électrique d’un immeuble doivent être effectués par un électricien qualifié et doivent être conformes à toutes les lois ou tous les codes électriques applicables. S’il est branché au réseau électrique d’un immeuble, le générateur doit satisfaire aux exigences de puissance, de tension et de fréquence de l’équipement qui se trouve dans l’immeuble. Des différences peuvent exister par rapport aux exigences de puissance, de tension et de fréquence et un branchement incorrect peut endommager l’équipement, peut provoquer un incendie, des lésions corporelles et même la mort. Pour une utilisation sécurisée du matériel, il faut en avoir une connaissance solide et avoir reçu une formation appropriée. Une utilisation du matériel non conforme aux indications ou une utilisation AVERTISSEMENT par un personnel non formé peut être dangereuse. Lire les instructions d’utilisation fournies à la fois dans ce manuel et dans le manuel du moteur et prendre connaissance de l’emplacement et de l’utilisation appropriée des commandes. Les opérateurs inéxpérimentés devraient recevoir des instructions de la part d’une personne ayant l’habitude d’utiliser le matériel avant d’être autorisés à utiliser la machine. 1.2.1 NE JAMAIS faire fonctionner le générateur à proximité de récipients ouverts contenant de l’essence, de la peinture ou d’autres liquides inflammables. 1.2.2 NE JAMAIS faire fonctionner le générateur ou les outils qui y sont branchés avec des mains mouillées. 1.2.3 NE JAMAIS utiliser des câbles électriques usés. Vous risquez de subir une sérieuse décharge électrique et l’équipement peut être endommagé. 8 GP 4000 Informations sur la sécurité 1.2.4 NE JAMAIS faire passer de câbles électriques sous le générateur ou sur des pièces en vibration ou chaudes. 1.2.5 NE JAMAIS enfermer ou recouvrir le générateur lorsqu’il est en fonctionnement ou lorsqu’il est chaud. 1.2.6 NE JAMAIS surcharger le générateur. L’intensité totale des outils et des équipements branchés au générateur ne doit pas dépasser la capacité de charge du générateur. 1.2.7 NE JAMAIS faire fonctionner le machine sous la neige, la pluie ou dans une flaque d’eau. 1.2.8 NE JAMAIS autoriser un personnel non formé à utiliser le générateur. Formez-vous sur la façon d’utiliser et d’arrêter le générateur avant de le mettre en route. 1.2.9 NE JAMAIS se tenir debout sur la machine. 1.2.10 NE PAS stationner ou passer sous la machine pendant le levage ou le transport. 1.2.11 NE PAS fixer l’équipement à l’appareil lorsqu’il est suspendu. 1.2.12 TOUJOURS ranger convenablement le matériel lorsqu’il n’est pas utilisé. Le matériel doit être rangé dans un endroit propre, sec et hors de portée des enfants. 1.2.13 TOUJOURS installer et faire fonctionner le machine sur une surface solide, plane et non combustible. 1.2.14 TOUJOURS transporter le générateur en position verticale. 1.2.15 TOUJOURS garder le machine éloigné d’au moins un mètre des structures, bâtiments et autres équipements pendant son fonctionnement. 1.2.16 TOUJOURS veiller à l'état de propreté des environs immédiats et du dessous de la machine en éliminant tous débris et matériaux combustibles. Veiller à ce qu'aucun débris ne puisse tomber dans la machine ou dans le compartiment d'échappement. 1.2.17 TOUJOURS retirer tous les outils, câbles et autres éléments mobiles du générateur avant de le démarrer. 1.2.18 Vérifier le circuit de terre de la machine, ainsi que le raccordement de celui-ci à une prise de terre appropriée suivant les régulations nationales et locales. 9 Informations sur la sécurité 1.3 GP 4000 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur DANGER LLes moteurs à combustion interne présentent des dangers spécifiques pendant l’utilisation et l’alimentation. Lire et suivre les mises en garde exposées dans le manuel du propriétaire du moteur ainsi que les consignes de sécurités énumérées au-dessous. Le non respect des mises en garde et des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles. 1.3.1 NE JAMAIS utiliser ce groupe électrogène dans une maison ou un garage, MÊME avec les portes et les fenêtres ouvertes. Utiliser uniquement DEHORS et loin de fenêtres, portes et bouches d'aération. L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT TUER LES OCCUPANTS EN QUELQUES MINUTES. L'échappement du groupe électrogène contient du monoxyde de carbone. C'est un poison invisible et inodore. 1.3.2 NE JAMAIS utiliser un groupe électrogène dans un endroit fermé comme un tunnel ou une tranchée. 1.3.3 Ne pas fumer en utilisant la machine. 1.3.4 Ne pas fumer en réalimentant le moteur. 1.3.5 NE PAS réalimenter un moteur chaud ou en marche. 1.3.6 NE PAS réalimenter le moteur près d’un feu. 1.3.7 NE PAS renverser de carburant lors de la réalimentation du moteur. 1.3.8 NE PAS faire fonctionner le moteur près de feux. 1.3.9 NE PAS démarrer le moteur si de l’essence a été répandue ou s’il y a une odeur d’essence. Éloigner le générateur de la flaque et essuyer le générateur avant de le faire démarrer. 1.3.10 TOUJOURS remplir le réservoir de carburant dans un endroit bien ventilé. 1.3.11 TOUJOURS remettre le chapeau de réservoir après réalimentation. 1.3.12 TOUJOURS contrôler les tuyaux d’essence et le réservoir, et les remplacer si elles présentent des fissures ou des fuites. Ne pas mettre en route la machine si de l’essence a été repandue. 10 GP 4000 1.4 Informations sur la sécurité Sécurité lors de l’entretien Un équipement mal entretenu peut devenir un risque pour la sécurité ! Pour que l’équipement puisse fonctionner en toute sécurité et correctement pendant une période prolongée, il est nécessaire de AVERTISSEMENT procéder à un entretien périodique et, occasionnellement, à des réparations. Si le générateur présente des défaillances ou est en cours d’entretien, apposer une pancarte « NE PAS DÉMARRER » sur le panneau de commande afin d’informer les autres personnes de la situation. 1.4.1 NE PAS utiliser d’essence, d’autres types de carburant ou des solvants inflammables pour nettoyer des pièces détachées, particulièrement dans des endroits clos. Les gaz d’échappement émanant des carburants et des solvants peuvent devenir explosifs. 1.4.2 NE PAS essayer de nettoyer ou de réparer l’appareil tandis qu’il est en marche. 1.4.3 NE JAMAIS apporter de modification à la machine sans l’autorisation écrite explicite du fabricant. 1.4.4 NE PAS laisser de l'eau s'accumuler au pied de la machine. En présence de l'eau déplacer la machine et la laisser sécher avant l’entretien ! 1.4.5 NE PAS entretenir la machine lorsque vos vêtements ou votre peau sont mouillés. 1.4.6 NE JAMAIS laisser un personnel non formé entretenir cet équipement. Seuls des techniciens formés peuvent être autorisés à intervenir sur les composants électriques de cet équipement. 1.4.7 TOUJOURS veiller à ce que la machine soit propre et les autocollants lisibles. Remplacer tous les autocollants manquants ou difficiles à lire. Les autocollants fournissent des instructions d’utilisation importantes qui servent à prévenir des dangers. 1.4.8 TOUJOURS remplacer les dispositifs et les protections de sécurité après la réparation et l’entretien. 1.4.9 TOUJOURS laisser refroidir le moteur avant de transporter ou d’intervenir sur le générateur. 1.4.10 TOUJOURS écarter vos mains, vos pieds et vos vêtements amples des parties rotatives du générateur et du moteur. 1.4.11 TOUJOURS arrêter le moteur avant d’intervenir sur le machine. Si le moteur est équipé d’un démarreur électrique, débrancher la borne négative de la batterie. 1.4.12 TOUJOURS garder les conduites de carburant en bon état et bien branchées. Les fuites de carburant et les vapeurs sont extrêmement explosives. 11 Informations sur la sécurité Situation des Autocollants GND 12 88897 1.5 GP 4000 GP 4000 1.6 Informations sur la sécurité Etiquettes sur la sécurité et le fonctionnement Des autocollants internationaux illustrés figurent sur les machines Wacker Neuson lorsque cela est nécessaire. Ces autocollants sont décrits ci-dessous : Pictogramme Signification AVERTISSEMENT ! Surface chaude ! PRECAUTIÓN Point de levage GND 88897 Prise de terre Placer l’interrupteur du coupe-circuit en position OFF (ARRÊT). Contrôler le niveau de carburant. 13 Informations sur la sécurité Pictogramme GP 4000 Signification Ouvrir le robinet de carburant. Placer le commutateur de démarrage du moteur sur la position « ON » (MARCHE). GPS - Appuyer sur le bouton d’allumage. GP - Enclencher le démarreur. Placer l’interrupteur du coupe-circuit en position ON (MARCHE). Placer le commutateur de démarrage du moteur sur la position « OFF » (ARRÊT). Fermer le robinet de carburant. L'utilisation d’un generateur à l'interieur PEUT VOUS FAIRE MOURIR EN MINUTES. L'echappement contient le monoxyde de carbone, Ceci est un toxique que vous ne pouvez ni voir ni sentir. N'employer JAMAIS dans la maison ou dans des secteurs partiellement inclus tels que des garages, MEME SI les portes et les fenetres soient ouvertes. 14 GP 4000 Pictogramme Informations sur la sécurité Signification Employer seulement DEHORS et loin des fenetres, des portes, et des ventilateurs. AVERTISSEMENT ! Pour réduire le risque de décharges électriques, se reporter à la Notice d’Emploi. Une connexion inadéquate du générateur au système électrique d’un édifice risque de causer l’entraînement arrière du courant depuis le générateur vers les circuits publics. Cela risque de causer l’électrocution d’ouvriers des services publics, un incendie ou une explosion. Les connexions au système électrique d’un édifice doivent être effectuées par un électricien qualifié et être conformes à tous les codes électriques et à toutes les lois en vigueur. Une plaque signalétique mentionnant le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série est apposée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série de la machine. Informations importantes sur les émissions polluantes Ce matériel est conforme à la réglementation EVP sur les émissions de gaz polluants de Californie pour les petits engins non routiers. 15 Informations sur la sécurité Pictogramme GP 4000 Signification Cette machine peut être protégée sous des brevets d’invention. DANGER ! Ne pas placer d’étincelles, de flammes ou d’objets incandescents à proximité de la machine. Couper le moteur avant de reapprovisionner en carburant. Lire le manuel de l’utilisateur pour obtenir des informations sur la machine. INSTRUCTIONS D'ESSAI DE GFCI - METTRE A L'EPREUVE AVANT CHAQUE UTILISATION L’etat de fonctionnement normal - le detetecteru (LED verte) S’allume et le coupe-circuit est en position "ON". Etape 1: Appuyer sur le commutateur de test. La LED verte devrait s’eteindre et la LED rouge devrait s’allumer et le coupe-circuit devrait declencher a la position "OFF". Etape 2: Sile detecteur LED ou coupe-circuit ne se declenche pas ou ne change pas l’etat, n’employer pas. Consulter un electricicien pour l’aide. Etape 3: Appuyer sur le bouton de "RESET". La LED rouge devrait s’eteindre et la LED verte devrait s’allumer. Etape 4: Manuellement remettre a l’etat initial (commuter) le coupe-circuit a la position "ON" afin de reconsitituer la puissance du circuit. 16 GP 4000 2. Fonctionnement Fonctionnement 2.1 Application et exigences en matière de puissance Ce générateur est conçu pour alimenter des appareillages monophasés 60 Hz avec une tension de 120/240 V CA. Vérifier les plaques signalétiques ou les étiquettes sur les outils ou les appareillages afin de vous assurer que leur consommation correspond à la puissance délivrée par le générateur. Si la puissance d’un outil ou d’un appareillage particulier n’est pas indiqué, contacter le constructeur de l’outil pour connaître la puissance nécessaire. Certains appareillages et outils nécessitent une pointe de courant lors du démarrage. Ceci signifie que la quantité de puissance nécessaire pour le démarrage initial de l’équipement est supérieure à la puissance requise pour le maintenir en fonctionnement. Le générateur doit être capable de fournir cette « pointe » de courant. D’autres types d’appareillages nécessitent une puissance supérieure à celle qui est réellement indiquée sur leur plaque signalétique. « Puissances génériques nécessaires au démarrage » n’est fourni qu’à titre indicatif pour vous aider à déterminer les caractéristiques électriques de différents types d’appareils. Contacter le distributeur Wacker Neuson le plus proche, ou le fabricant ou le distributeur de l’outil de l’appareil pour toutes questions concernant les caractéristiques électriques. ATTENTION : Si un outil ou un appareillage n’atteint pas sa pleine vitesse de rotation quelques secondes après sa mise sous tension, arrêter-le immédiatement pour éviter tout dommage. 17 Fonctionnement GP 4000 Puissances génériques nécessaires au démarrage • Les lampes à incandescence et les appareillages comme les fers à souder et les plaques chauffantes qui utilisent une élément chauffant de type résistif nécessitent la même puissance au démarrage et au fonctionnement telle qu’elle est indiquée sur leurs plaques signalétiques. • Les lampes fluorescentes et à vapeurs de mercure nécessitent 1,2 à 2 fois leur puissance nominale pour démarrer. • Les moteurs électriques et de nombreux types d’outils électriques nécessitent souvent un courant de démarrage important. L’intensité du courant de démarrage dépend du type de moteur et de son usage. • La majorité des outils électriques nécessitent 1,2 à 3 fois leur puissance nominale pour démarrer. • Des charges comme les pompes submersibles et les compresseurs d’air nécessitent une force très importante pour démarrer. Ils ont besoin d’environ 3 à 5 fois leur puissance nominale indiquée sur la plaque signalétique pour démarrer. Si la puissance d’un outil ou d’un appareillage particulier n’est pas indiquée, vous pouvez la calculer en multipliant sa tension par sa consommation : Monophasé : VOLTS x AMPÈRES = WATTS 18 GP 4000 2.2 Fonctionnement Installation Placer le générateur dans un endroit où il ne sera pas exposé à la pluie, à la neige ou aux rayons directs du soleil. S’assurer qu’il soit posé sur un sol ferme, à niveau pour ne pas glisser ou se déplacer. Placer l’échappement du moteur loin des endroits où des personnes pourraient être présentes. Les abords doivent être libres d’eau et d’humidité. Tous les composants doivent être protégés contre une humidité excessive. DANGER DANGER Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du générateur contient du monoxyde de carbone. Ceci est un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. NE JAMAIS utiliser ce générateur à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser seulement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, portes et évents. NE JAMAIS installer de générateur dans un endroit clos comme un tunnel ou une tranchée. Utiliser un générateur dans un tunnel ou une tranchée PEUT TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du générateur contient du monoxyde de carbone. Ceci est un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. NE JAMAIS utiliser ce générateur à l’intérieur d’un tunnel ou d’une tranchée. 19 Fonctionnement 2.3 GP 4000 Kit de roues Le kit de roue (Pièce no 0161308) n’est monté en série que sur l’article numéro 0620012, 0620015, 0620043 et 0620046. Il est disponible en option pour tous les autres modèles. 2.3.1 Lever le générateur, aligner l'essieu (c) avec la barre transversale inférieure du châssis. 2.3.2 Insérer les supports d'essieu (k) par dessus l'essieu et aligner les trous du support d'essieu sur les trous de la barre transversale. S'assurer que les supports se prolongent sous le tube du châssis. 2.3.3 Insérer les vis M6 x 16 (l) à travers les trous extérieurs de la barre transversale, puis à travers les trous du support d'essieu. 2.3.4 Insérer les écrous M6 (n) sur les vis et serrer. Serrer à 7,5 Nm. 2.3.5 Assembler les rondelles (g) à côté des bagues (h), puis les roues (d). 2.3.6 Assembler les rondelles (g) à côté des roues, puis insérer les goupilles (f) dans les trous de l'essieu et séparer les pattes des goupilles. 2.3.7 Aligner les trous du support de pied (b) sur les trous de la barre transversale inférieure. 2.3.8 Insérer les vis M6 x 16 (l) à travers les trous extérieurs de la barre transversale, puis à travers les trous du support de pied. 2.3.9 Insérer les écrous M6 (n) sur les vis et serrer. Serrer à 7,5 Nm. 2.3.10 Insérer la vis M8 x 30 (o) à travers le trou du support de pied et celui de la barre transversale. 2.3.11 Insérer l'écrou M8 (p) sur la vis et serrer. Serrer à 18,75 Nm. 2.3.12 Aligner les trous des pattes en caoutchouc (e) sur les trous du support de pied. 2.3.13 Insérer les vis M6 x 20 (m) à travers le support de pied, puis à travers les trous des pattes en caoutchouc. 2.3.14 Insérer les écrous (n) sur les vis et serrer. Serrer à 7,5 Nm. 2.3.15 Aligner les trous des poignées (a, j) sur les trous des supports (1) sur le châssis. 2.3.16 Insérer les vis M6 x 16 (l) à travers les poignées, puis à travers les supports sur le châssis. 2.3.17 Insérer les écrous (n) sur les vis et serrer. Serrer à 7,5 Nm. 20 GP 4000 Fonctionnement 21 Fonctionnement 2.4 GP 4000 Réduction de la puissance du générateur Tous les générateurs subissent une réduction de leur puissance suivant l’altitude et la température. Les moteurs à combustion interne, sauf s’ils ont été modifiés, présentent une baisse de rendement à haute altitude en raison de la baisse de la pression atmosphérique. Ceci se traduit par une baisse de puissance et, de ce fait, une réduction de la puissance délivrée par le générateur. La température affecte à la fois les performances du moteur et du générateur. Lorsque la température augmente, le moteur aura moins de rendement et la résistance des composants électriques sera supérieure. En conséquence, lorsque la température augmente, la puissance délivrée par le générateur diminue. L’altitude affecte également la capacité de refroidissement de l’air – plus l’altitude est élevée, moins l’atmosphère est dense et, de ce fait, plus faible est sa capacité à transférer la chaleur. Pour chaque élévation de 500 m au-dessus de 1000 m, la puissance délivrée par le générateur sera réduite de 3 %. Pour chaque augmentation de 5 °C de la température ambiante au-dessus de 40 °C, la puissance délivrée par le générateur sera réduite de 3 %. Servez-vous des tableaux ci-contre pour connaître les facteurs de détérioration liés à l’altitude et à la température. Il peut s’avérer nécessaire de prendre en compte à la fois les facteurs de détérioration de l’altitude et de la température ambiante afin de déterminer la puissance réelle délivrée par le générateur. Température ambiante C Réduction de puissance Facteur 45 3% 0,97 50 6% 0,94 55 9% 0,91 60 12 % 0,88 Altitude m Réduction de puissance Facteur 1500 3% 0,97 2000 6% 0,94 2500 9% 0,91 3000 12 % 0,88 3500 15 % 0,85 4000 18 % 0,82 22 GP 4000 2.5 Fonctionnement Mise à la terre du générateur Une connexion à la terre (a) est située sur le châssis de la génératrice. Pour une sécurité de fonctionnement correcte, cette connexion à la terre doit être connectée à une bonne source à la terre. Cette connexion à la terre doit être conforme aux normes de Code électrique national ainsi qu'aux règlements régionaux et locaux. wc_gr000544 2.6 Fonctionnement à charges élevées Ne faites pas fonctionner le groupe électrogène à la puissance nominale maximale de 4000 W pendant plus de 20 ou 30 minutes. En fonctionnement continu, la puissance nominale ne doit pas dépasser 3600 W. ATTENTION : RESPECTEZ la limite de courant des prises indiquée sur le panneau de commande. 23 Fonctionnement 2.7 GP 4000 Utilisation de rallonges Lorsque vous utilisez un long câble pour raccorder un appareillage ou un outil au générateur, il se produit une chute de tension – plus le câble est long, plus la chute de tension est importante. Ceci a pour conséquence que la tension fournie à l’appareillage ou à l’outil est inférieure, ce qui conduit à une augmentation de l’intensité du courant ou à une réduction des performances. Un câble ayant une section plus importante permettra de réduire les chutes de tension. Des câbles endommagés peuvent provoquer des décharges électriques. Les décharges électriques peuvent provoquer de AVERTISSEMENT sérieuses blessures et même la mort. N’UTILISEZ PAS de câbles usés, dénudés ou effilochés. Remplacez immédiatement tout câble endommagé. Utilisez le tableau comme guide pour choisir la bonne section de câble. Intensité Charge en Watts Longueur maximale en meters (Amps) 120V 240V #10 #12 #14 #16 2.5 300 600 300 180 115 75 5 600 1200 150 90 60 38 7.5 900 1800 100 60 38 30 10 1200 2400 75 45 30 - 15 1800 3600 45 30 20 - 20 2400 4800 38 22 15 - N’utilisez que des rallonges adaptées à un usage extérieur et munies d’un fil de mise à la terre. ATTENTION : Un équipement qui fonctionne à une tension trop faible surchauffe. 24 GP 4000 2.8 Réf. Fonctionnement Panneau de commande Description Réf. Description a Commutateur du moteur g Bouton TEST GFCI b Commutateur de réglage automatique du ralenti h Bouton RESET GFCI c Prise verrouillable - 120 V j Prise verrouillable - 120/240 V d Disjoncteur principal m Coupe-circuit 20A (CAN seulement) e Sélecteur de tension n Coupe-circuit 30A (CAN seulement) f Prises duplex- 120 V 25 Fonctionnement GP 4000 2.9 Interrupteur de protection contre les courts-circuits à la masse (GFCI) Le bon fonctionnement du GFCI (disjoncteur de fuite à la terre) devra être testé à chaque utilisation du générateur. Etat de fonctionnement normal - la DEL verte du dispositif détecteur est allumée et le coupe-circuit est en position « ON » (« MARCHE »). 2.9.1 Appuyer sur le bouton « TEST » (g). La DEL verte doit s’éteindre et la DEL rouge doit s’allumer, tandis que le coupe-circuit doit se déclencher et passer en position « OFF » (ARRÊT) (d). 2.9.2 Si la DEL du dispositif de détection ne change pas d’état ou si le disjoncteur ne se déclenche pas, « NE PAS UTILISER ». Demander l’aide d’un électricien. 2.9.3 Appuyer sur le bouton « RESET » (RÉARMER) (h). La DEL rouge doit s’éteindre et la DEL verte doit s’allumer. 2.9.4 Réarmer manuellement (basculer) le coupe-circuit en position « ON » (« MARCHE ») pour rétablir l’alimentation du circuit (d). 26 GP 4000 Fonctionnement 2.10 Prise verrouillable Des prises à verrouillage par rotation (c, j) sont utilisées au niveau des sorties 120V et 120/240V. Ces prises sont protégées par le GFCI (disjoncteur de fuite à la terre). Pour relier un cordon d’alimentation à une prise à verrouillage par rotation, insérer la fiche dans la prise et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour la mettre en place. 2.11 Réglage automatique du ralenti Le commutateur de réglage automatique du ralenti (b) réduit automatiquement la vitesse du moteur 7 secondes après avoir arrêté tous les appareils ou outils connectés au groupe électrogène. Le moteur reprend automatiquement son régime normal lorsque vous remettre en service un appareil ou un outil. Pour activer le dispositif de réglage automatique du ralenti, placer le commutateur correspondant à la position « AUTO » en le poussant. Nous vous recommandons d’utiliser ce dispositif lorsque le groupe électrogène est en service pour réduire la consommation de carburant. Pour éviter d’avoir à chauffer le moteur trop longtemps, maintenir le commutateur à la position « OFF » (arrêt) lorsque vous démarrez le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne la température de fonctionnement appropriée. 2.12 Régime du moteur Le régime du moteur doit être constant pour que le groupe électrogène purisse maintenir la tension appropriée. Le régime du moteur est contrôlé par un régulateur qui réagit automatiquement aux charges variables que subit le moteur afin de lui permettre de fonctionner à un régime constant compris. Voir la Données Techniques. Il n’existe pas de manette de commande des gaz. Utilisez le commutateur de réglage automatique du ralenti du groupe électrogène pour contrôler le régime du moteur. 27 Fonctionnement GP 4000 2.13 Sélection de la tension Le sélecteur de tension (e) permet au générateur de fonctionner en mode monotension (120V) ou alimentation secteur (120/240V). En mode monotension, seules les prises à verrouillage par rotation 120V et les prises duplex sont alimentées. La puissance à plein régime du générateur est partagée entre ces trois prises. En mode alimentation secteur, toutes les deux prises de courant 120V et 120/240V sont alimentées. Les watts inférieurs sont disponibles sur les prises de courant (f1, f2, c). La prise de courant à verrouillage par rotation 120/240V (j) devrait être employée dans le mode duel seulement. Pour réaliser le plein pouvoir dans cette prise de courant, ne pas employer-la de concert avec l'autre. ATTENTION : NE JAMAIS commuter le sélecteur de tension lorsque le disjoncteur principal est activé ! Cette action pourrait provoquer la formation d’un arc et endommager le générateur. Eteindre tous les outils et appareillages et placer le disjoncteur principal (d) en position « ARRÊT » avant de changer la position du sélecteur de tension. wc_gr003144 28 GP 4000 Fonctionnement 2.14 Avant de Démarrer 2.14.1 Lisez et comprenez la signification de toutes les étiquettes d’avertissement et de service, et les consignes de sécurité et d’utilisation au début de ce manuel. 2.14.2 Vérifiez le groupe électrogène pour détecter tout signe d’endommagement risquant de nuire à son fonctionnement ou de provoquer un accident. 2.14.3 Vérifiez : • • • • • Le niveau d’huile du moteur Le niveau de carburant L’état du filtre à air Si les attaches extérieures sont bien serrées L’état des conduites de carburant. Remarque : Le moteur est doté d’un dispositif signalant que le niveau d’huile est insuffisant. Dans ce cas, vous ne pouvez pas démarrer le moteur. 2.14.4 Remplissez le réservoir d’essence avec de l’essence propre sans plomb normale. N’UTILISEZ PAS de carburant essence-éthanol. Nous vous recommandons de ne pas utiliser un carburant de ce type ou un carburant comportant plus de 10 % d’éthanol. Reportez-vous au manuel du moteur pour plus d’informations sur les carburants. ATTENTION: Ne pas remplir le réservoir de carburant qu'après avoir placé la machine à niveau. 29 Fonctionnement GP 4000 2.15 Pour Démarrer Avant de commencer, veiller à lire et prendre connaissance de toutes les consignes de sécurité et instructions d’utilisation de ce manuel. 2.15.1 Veiller à ce que le générateur est bien situé à l'extérieur. Voir les sections Installation et Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur. 2.15.2 Déconnecter toutes les charges du générateur et placer le disjoncteur principal en position « ARRÊT » (a2). 2.15.3 Placer le commutateur de ralenti automatique (c) sur « ARRÊT ». 2.15.4 Ouvrir le robinet de carburant (d1). Remarque : si le moteur est froid, fermer le levier du starter (e2). Si le moteur est chaud, ouvrir le levier du starter (e1). 2.15.5 Tourner le commutateur de démarrage en position « MARCHE » (b1). 2.15.6 Tirer sur le câble du démarreur (f). Remarque : si le niveau d'huile du moteur est trop bas, ce dernier ne démarrera pas. Si cela se produit, vérifier le niveau d’huile et rajouter de l’huile si nécessaire. 2.15.7 Au cours du réchauffement du moteur, ouvrir le levier du starter (e1). 2.15.8 Attendre quelques minutes que le moteur chauffe puis placer le disjoncteur principal en position « MARCHE » (a1) et connecter les appareils. 30 GP 4000 Fonctionnement 2.16 Pour Arrêter 2.16.1 Coupez et débranchez tous les outils et appareillages branchés au générateur. 2.16.2 Placer le disjoncteur principal sur la position « ARRÊT » (a2). 2.16.3 Tournez le commutateur de démarrage en position « ARRÊT » (b2). 2.16.4 Fermer le robinet de carburant (d2). Remarque : pour arrêter rapidement le moteur en cas d’urgence, tournez le commutateur de démarrage en position « ARRÊT » (b2). 31 Entretien 3. GP 4000 Entretien 3.1 Entretien du moteur Le tableau ci-dessous donne le calendrier des entretiens de base de la machine et du moteur. Se référer à la Notice d’Emploi du constructeur du moteur pour de plus amples informations sur l’entretien de celui-ci. 3.2 Plan d’Entretien Périodique Tous les jours avant usage Vérifier le niveau de carburant. Vérifier le niveau d’huile moteur. Examiner le filtre à air. Remplacer si nécessaire. Vérifier la visserie extérieure. Après les 20 premières heures Nettoyer la cartouche de filtre à air.* Toutes les 50 heures Toutes les 100 heures Toutes les 300 heures Vérifier que les silentblocs ne sont pas endommagés. Changer l’huile moteur.* Nettoyer la coupe à sédiments ou le filtre-tamis à carburant. Vérifier et nettoyer la bougie d’allumage. Vérifier et régler le jeu aux soupapes. Nettoyer le réservoir de carburant.* Vérifier l’état du tuyau de carburant. Le remplacer si nécessaire. * Entretien plus fréquent dans des conditions poussiéreuses 32 GP 4000 3.3 Entretien Changer l’huile 3.3.1 Vidanger l’huile pendant que le moteur est encore chaud. 3.3.2 Retirer le bouchon de remplissage (a) et le bouchon de vidange (b) pour vidanger l’huile. Remarque : Pour assurer la protection de l’environnement, placer sous la machine un récipient pour recueillir le liquide qui s’écoule et une toile imperméable pour protéger le sol. L’élimination des liquides recueillis doit se faire conformément aux normes en vigueur 3.3.3 Remettre le bouchon de vidange en place. 3.3.4 Remplir le carter du moteur avec de l’huile recommandée jusqu’au niveau de l’ouverture du bouchon (c). Voir la Données Techniques pour la quantité et la qualitité de l’huile. 3.3.5 Remettre le bouchon de remplissage en place. wc_gr000022 33 Entretien 3.4 GP 4000 Entretien du filtre à air Nettoyer fréquemment le filtre à air afin d’éviter tout mauvais fonctionnement du carburateur. ATTENTION : NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans filtre à air. Le moteur serait sérieusement endommagé. NE JAMAIS utiliser d’essence ou d’autres types de solvant à point d’inflammation bas pour nettoyer le filtre à air. Cela pourrait provoquer AVERTISSEMENT un incendie ou une explosion. Le moteur est équipé d’un filtre à air à deux éléments. 3.4.1 Déposer le capot du filtre à air (a). Vérifier l’élément (b) pour l’absence de trous et de déchirures. Remplacer l’élément endommagé. 3.4.2 Laver l’élément en mousse (b) dans une solution de détergent doux et d’eau chaude. Rincer soigneusement à l’eau claire et laisser l’élément sécher complètement. Tremper l’élément dans de l’huile moteur propre et essorer l’huile excessive. wc_gr002815 34 GP 4000 3.5 Entretien Bougie d’allumage Nettoyer ou remplacer la bougie d’allumage lorsque c’est nécessaire pour garantir un fonctionnement correct. Se reporter au manuel utilisateur du moteur. Le pot d’échappement devient très chaud pendant le fonctionnement et reste chaud pendant longtemps après avoir arrêté le moteur. Ne AVERTISSEMENT toucher pas le pot d’échappement lorsqu’il est chaud. Remarque : Voir la Données Techniques pour la bougie d’allumage recommandée et l’ecartement des électrodes. 3.5.1 Retirer la bougie d’allumage et inspecter-la. 3.5.2 Remplacer la bougie d’allumage si l’isolant est fissuré ou éclaté. 3.5.3 Nettoyer les électrodes de la bougie d’allumage avec une brosse métallique. 3.5.4 Régler l’écartement des électrodes (a). 3.5.5 Serrer fermement la bougie d’allumage. ATTENTION : Une bougie d’allumage mal serrée peut devenir très chaude et risque d’endommager le moteur. 35 Entretien 3.6 GP 4000 Stockage Avant de stocker le générateur pendant une période prolongée : 3.6.1 Fermer le robinet de carburant et déposer et vider le séparateur ou le filtre-tamis à carburant. 3.6.2 Débrancher la conduite de carburant du carburateur. Placer l’extrémité ouverte de la conduite de carburant dans un récipient approprié et ouvrir le robinet de carburant pour vider le réservoir. L’essence est extrêmement inflammable. Vider le réservoir de carburant dans une zone bien ventilée. NE VIDER PAS le réservoir de AVERTISSEMENT carburant à proximité de flammes vives ou d’étincelles. 3.7 3.6.3 Desserrer le bouchon de vidange du carburateur et vidanger tout le carburant restant dans le carburateur. 3.6.4 Changer l’huile moteur. 3.6.5 Retirer la bougie et verser environ 30 ml d’huile moteur propre dans le cylindre. Faire démarrer le moteur et laisser-le effectuer quelques tours pour répartir l’huile à l’intérieur des parois du cylindre. 3.6.6 Tirer lentement le câble de démarrage jusqu’à sentir une résistance et laisser la poignée dans cette position. Ceci garantit que les soupapes d’admission et d’échappement sont fermées. 3.6.7 Stocker le générateur dans un endroit propre et sec. Transport Laissez refroidir le moteur avant de transporter le générateur ou de le stocker à l’intérieur afin d’éviter tout risque de brûlure ou d’incendie. AVERTISSEMENT Lorsque vous transportez le générateur : 3.7.1 Fermez le robinet de carburant. 3.7.2 Gardez le générateur en position horizontale afin d’éviter de répandre de l’essence. 3.7.3 Bloquez le générateur en l’attachant avec une courroie appropriée. Pour tout transport manuel, veiller à ce que la main d’oeuvre soit proportionnelle au poids de la machine. Pour éviter de se faire mal au AVERTISSEMENT dos en soulevant la machine, plier les genoux et pas uniquement le dos. 36 GP 4000 3.8 Entretien Recherches d’Origine des Pannes Problème / Symptome Cause / Remède Si le moteur ne démarre pas, vérifiez : • Si le commutateur de démarrage est en position « DÉMARRAGE ». • Si le robinet de carburant sous le réservoir de carburant est ouvert. • Si le réservoir contient du carburant. • Si le levier du starter est en bonne position. Le starter doit être fermé pour démarrer un moteur froid. • Si toutes les charges sont débranchées du générateur. • Si la bougie est en bon état. • Si le capuchon de la bougie est bien en place. • Si le niveau d’huile moteur est correct. Si le moteur démarre mais qu’il n’y a aucune tension sur les prises, vérifiez : • Si le disjoncteur est fermé. • Si le connecteur entre le générateur et le panneau de commande est bien en place. Si le moteur démarre mais marche irrégulièrement, vérifiez : • L’itinéraire de tuyau à essence du réservoir de carburant au moteur soit correct. Pour l’opération appropriée, faire passer le tuyau à travers la douille dans le support de relèvement. Voir l’illustration dans la Liste de Pièces de Rechange. Si le GFCI (disjoncteur de fuite à la terre) se déclenche lorsque l’on branche une charge, vérifier : • Si le matériel connecté n’est pas mal câblé ou défectueux. Prendre contact avec le fournisseur du matériel. • Voir le chapitre Détermination des puissances nécessaires. 37 Entretien 3.9 GP 4000 Schéma électrique 38 GP 4000 Entretien 3.10 Schéma électrique - Parties Constituantes Description Generator Générateur Main circuit breaker Coupe-circuit principal Control box Boîtier de commande Main stator winding 2 Enroulement principal du stator 2 Main stator winding 1 Enroulement principal du stator 1 Auto idle module Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI) Voltage selector switch Wacker Engine Idle solenoid Oil level switch module Oil level sender Coil Spark plug Engine ON-OFF switch Module de auto-ralenti Interrupteur de protection contre les courts-circuits à la masse (GFCI) Sélecteur de tension Moteur Wacker Solénoïde ralenti Module de l’interrupteur de niveau d’huile Transmetteur de niveau d’huile Bobine Bougie d’allumage Interrupteur ON/OFF (MARCHE/ ARRÊT) du moteur Auto idle ON-OFF switch Commutateur ON/OFF (MARCHE/ ARRÊT) de réglage automatique du ralenti Receptacle panel ground Fil de masse du tableau de prises de courant Automatic voltage regulator DC winding Secondary winding Rectifier Rotor winding field Régulateur automatique de tension Enroulement DC Enroulement secondaire Redresseur Enroulement de rotor 39 Entretien GP 4000 Couleurs Des Fils Couleurs des Fils BLK Noir BRN Brun GRY Gris WHT Blanc BLU Bleu GRN Vert RED Rouge YEL Jaune 40 GP 4000 Entretien 3.11 Schéma électrique (seulement modèles CAN) 41 Entretien GP 4000 3.12 Schéma électrique - Parties Constituantes Description Generator Générateur Main circuit breaker Coupe-circuit principal Control box Boîtier de commande Main stator winding 2 Enroulement principal du stator 2 Main stator winding 1 Enroulement principal du stator 1 Auto idle module Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI) Voltage selector switch Wacker Engine Idle solenoid Oil level switch module Oil level sender Coil Spark plug Engine ON-OFF switch Module de auto-ralenti Interrupteur de protection contre les courts-circuits à la masse (GFCI) Sélecteur de tension Moteur Wacker Solénoïde ralenti Module de l’interrupteur de niveau d’huile Transmetteur de niveau d’huile Bobine Bougie d’allumage Interrupteur ON/OFF (MARCHE/ ARRÊT) du moteur Auto idle ON-OFF switch Commutateur ON/OFF (MARCHE/ ARRÊT) de réglage automatique du ralenti Receptacle panel ground Fil de masse du tableau de prises de courant Automatic voltage regulator DC winding Secondary winding Rectifier Rotor winding field Régulateur automatique de tension Enroulement DC Enroulement secondaire Redresseur Enroulement de rotor 42 GP 4000 Entretien Couleurs Des Fils Couleurs des Fils BLK Noir BRN Brun GRY Gris WHT Blanc BLU Bleu GRN Vert RED Rouge YEL Jaune 3.13 Schéma de câblage du moteur Réf. Description Réf. A Générateur E B Boîtier de commande C Les moteurs à démarreur électrique (GPS) Réf. Description Réf. Description Moteur Honda Description 1 Solénoïde Ralenti 6 Bobine du démarreur (seulement GPS) 2 Solénoïde de ralenti 7 Démarreur (seulement GPS) 3 Module d’alarme huile 8 Bobine de charge (seulement GPS) 4 Commutateur de niveau d’huile 9 Batterie (seulement GPS) 5 Bobine 43 Entretien GP 4000 44 GP 4000 Entretien Remarques 45 Données Techniques 4. GP 4000 Données Techniques 4.1 Générateur Numéro de référence GP 4000 0620089 0620325 Générateur Puissance de sortie maximum W Puissance de sortie continuous W 4000 3600 Type de groupe électrogène Tensions alternatives disponibles Fréquence Double tension, monophasé Système à balais 120 / 240 1ø volts phase 60 Hz Facteur de puissance Prises CA : 125 V bilatéral 125 V bilatéral 125 V à verrouillage par rotation 125 V / 250 V à verrouillage par rotation Disjoncteur principal LxWxH Poids (à vide) 1.0 Ampères 20 20 30 20 2 pôles, 17 A à chaque pôle Ampères mm 685 x 530 x 535 Kg 69 46 GP 4000 4.2 Données Techniques Moteur Puissance nominale des moteur Puissance nominale nette conformément à SAE J1349. La puissance réelle peut varier selon les conditions spécifiques d'utilisation. Numéro de référence GP 4000 0620089 0320325 Moteur Type du moteur 4-temps, moteur soupape renversée unicylindre Constructeur Wacker Neuson Modèle Puissance max. nominale à vitesse nominale WM 270 kW (CV) 6,6 Bougie d’allumage Ecartement de l’électrode Régime d’utilisation Filtre à air Automatique du ralenti VAC Lubrification du moteur Capacité du carter d’huile Carburant Capacité du réservoir Consommation carburant (NGK) BR 6HS Champion RL86C mm 0,6–0,7 3600 tours/min. type À sec avec pré-dépurateur à mousse huilée 119 Vitesse maximale à vide Ralenti le plus réduit 90 huile class. SAE 10W30, SE ou plus haut l 1,1 essence ordinaire sans plomb type 19,5 l 2,4 l/hr. Durée de marche 8,3 47 Wacker Neuson SE · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390 Wacker Neuson Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957 Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032