- Véhicules et accessoires
- L'électronique de véhicules à moteur
- Telair
- Energy 2500 B
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
36
F GENERATORS ENERGY 2500B MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ET NOTICE D’INSTALLATION F 1 TABLE DES MATIÈRES Energy 2500 B v. 022 – Novembre 2008 Vers. 022 F TABLE DES MATIÈRES 1 INTRODUCTION ............................................................................................................................... 5 1.1 But et domaine d’application de ce manuel ................................................................................ 5 1.2 Symboles et définitions ............................................................................................................... 5 1.3 Informations générales ............................................................................................................... 5 2 IDENTIFICATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ........................................................................... 6 2.1 Composants (Fig. 1) ................................................................................................................... 6 2.2 Plaquette d’identification (Fig. 2)................................................................................................. 6 2.3 Dimensions d’encombrement ..................................................................................................... 6 2.4 Fiche technique .......................................................................................................................... 7 3 TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE ............................................................................. 7 3.1 Stockage..................................................................................................................................... 7 3.2 Poids........................................................................................................................................... 7 3.3 Manutention ................................................................................................................................ 8 4 INSTALLATION ................................................................................................................................ 8 4.1 Informations préliminaires........................................................................................................... 8 4.2 Instructions pour la fixation du groupe électrogène .................................................................... 8 4.3 Préparation du Branchement électrique ..................................................................................... 8 4.4 Branchement électrique à la Batterie.......................................................................................... 9 4.5 Connexion électrique de la Charge ............................................................................................ 9 4.6 Branchement électrique Câbles auxiliaires............................................................................... 10 4.7 Branchement du Panneau électronique de commande............................................................ 10 4.8 Branchement de la Pompe Auxiliaire (en option)...................................................................... 11 4.9 Instructions pour l’installation du réservoir (option)................................................................... 11 4.10 Réserve de carburant ............................................................................................................. 13 4.11 Chargeur de batteries ............................................................................................................. 13 4.11.1 Chargeur de batteries auxiliaire ....................................................................................... 13 4.12 Branchement du silencieux supplémentaire ........................................................................... 14 4.13 Branchement du Relais de Secteur Extérieur......................................................................... 15 5 INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION............................................................................................... 16 5.1 Dispositifs de sécurité de la machine........................................................................................ 16 6 EXPLOITATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ........................................................................... 17 6.1 Démarrage du groupe électrogène ........................................................................................... 17 6.2 Arrêt des groupes électrogènes................................................................................................ 17 6.3 Informations concernant les emplois abusifs ............................................................................ 18 6.4 Conseils utiles........................................................................................................................... 18 6.5 Fonctions de contrôle et d’alarme (Fig. 24) .............................................................................. 18 6.6 Causes et élimination des alarmes du panneau de commande ............................................... 18 7 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN .......................................................................................... 19 7.1 Fiche des périodicités d’entretien ............................................................................................. 19 7.2 Opérations d’entretien qui ne demandent pas de personnel spécialisé ................................... 19 7.3 Contrôle du niveau de l’huile moteur ........................................................................................ 19 7.4 Opérations d’entretien qui demandent du personnel spécialisé ............................................... 19 7.4.1 Vidange de l’huile moteur .................................................................................................. 19 7.4.2 Entretien du filtre à air........................................................................................................ 20 7.4.3 Entretien de la bougie ........................................................................................................ 21 7.4.4 Réglage de la tension ........................................................................................................ 21 2 Energy 2500 B Vers. 022 F 8 PÉRIODICITÉS D’ENTRETIEN ...................................................................................................... 22 9 LONGUES PÉRIODES D’INACTIVITÉ........................................................................................... 23 10 DÉPOSE........................................................................................................................................ 24 11 MOYENS ANTI-INCENDIE À UTILISER ...................................................................................... 24 CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE ...................................................................................... 25 SCHÉMA ÉLECTRIQUE ENERGY 2500 B ......................................................................................... 26 SCHÉMA PIECES DETACHEES ENERGY 2500 B ............................................................................ 28 Chaque fois que le générateur reste arrêté au moins trois semaines, des sédiments d'essence sans plomb usée pourraient se déposer à l'intérieur du carburateur. Ces sédiments peuvent abîmer gravement le moteur; il est donc IMPERATIF de vider complètement le carburateur avant un arrêt de longue durée. Pour ce faire, fermez le robinet du carburant et faites marcher le groupe électrogène jusqu'à ce qu'il s'arrête. En outre il est impératif de ne jamais utiliser d'essence sans plomb usée (c.-à-d. qui est restée plus de trois semaines dans le réservoir) car, à la suite des modifications chimiques subies, elle risque d'abîmer gravement le moteur. L'inobservation de ces recommandations fait automatiquement DECHOIR la GARANTIE. Vers. 022 Energy 2500 B 3 F Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY ATTESTATION DE CONFORMITÉ "CE" aux termes de la Directive des Machines 89/392/CEE, annexe II A Nous attestons que le groupe électrogène, dont les données sont indiquées ci-dessous, a été conçu et construit conformément aux Exigences Essentielles de Sécurité et Santé indiquées dans la Directive Européenne sur la Sécurité des Machines. Cette déclaration perd toute validité en cas de modifications apportées à la machine sans notre approbation écrite. Machine: GÉNÉRATEUR Modèle: ENERGY 2500 B N.ro série: ......................................... Directives retenues: Directive des Machines (89/392/CEE), version 91/31/CEE Directive Basse Tension (73/23/CEE) Compatibilité Electromagnétique (89/336/CEE), version 93/31/CEE Les normes harmonisées suivantes ont été retenues : EN292-1; EN 292-2; EN 60204-1 DATE ........28/11/2008.......... LE PRÉSIDENT 4 Energy 2500 B Vers. 022 F 1 INTRODUCTION Consultez avec attention ce manuel avant d’effectuer n’importe quelle opération sur le groupe électrogène. 1.1 But et domaine d’application de ce manuel Ce manuel a été rédigé par le Constructeur pour donner aux utilisateurs toutes les informations et les instructions essentielles servant à effectuer correctement et en toute sécurité les opérations d’entretien et d’emploi du groupe électrogène. Ce manuel fait partie intégrante du groupe électrogène et il doit être gardé avec soin pendant toute la durée de service de cet appareil à un endroit à l’abri des agents qui pourraient l’abîmer. Ce manuel doit accompagner le groupe électrogène si celui-ci est installé sur un deuxième véhicule ou en cas de changement de propriété. Les informations contenues dans ce manuel s’adressent au personnel effectuant l’installation du groupe électrogène et à toutes les personnes qui utilisent et effectuent l’entretien de cet appareil. Le manuel illustre le but pour lequel ce dispositif a été construit et contient toutes les informations nécessaires à en assurer l’emploi sûr et correct. Le respect scrupuleux des indications contenues dans ce manuel est un gage de sécurité pour l’utilisateur, d’économie de service et d’une plus longue durée de vie de la machine. Pour en faciliter la consultation il a été divisé en sections concernant chacune un sujet spécifique ; reportez-vous à la table des matières pour une consultation plus rapide. Les parties du texte qui ne doivent être absolument pas négligées ont été mises en évidence en gras et sont précédées des symboles illustrés et expliqués ci-après. Il est vivement conseillé de lire attentivement le contenu de ce manuel et des documents de référence. C'est la seule façon de garantir le bon fonctionnement du groupe électrogène au cours du temps, d'assurer sa fiabilité, d'éviter de blesser les personnes et d'endommager du matériel. Nota: les informations contenues dans ce manuel se réfèrent aux conditions au moment de l’impression, mais peuvent être modifiées sans préavis. Vers. 022 1.2 Symboles et définitions Des "symboles graphiques de sécurité" sont utilisés dans ce livret d’instructions qui servent à identifier les différents niveaux de danger ou des informations importantes. Ce symbole signale une situation potentiellement dangereuse qui pourrait causer de graves accidents ou des problèmes de santé. Ce symbole signale une situation potentiellement dangereuse qui pourrait causer des accidents ou des dommages matériels. Ce symbole signale une situation potentiellement dangereuse qui pourrait provoquer un mauvais fonctionnement ou des dommages à la machine. Les dessins ne sont donné qu’à titre indicatif. Même si votre machine diffère des illustrations contenues dans ce livret, la sécurité et les informations la concernant sont garanties. Le constructeur peut apporter toute modification sans préavis, afin de développer et mettre constamment à jour son produit. 1.3 Informations générales Les groupes électrogènes ENERGY ont été conçus pour être installés sur les véhicules. Il délivrent un courant électrique avec une tension de 230 V c.a. 50 Hz. Les modèles ENERGY 2500 B doivent être alimentés avec de l’essence sans plomb. Afin de limiter le niveau de la puissance sonore émise, les groupes électrogènes de la série ENERGY sont munis de boîtier insonorisant. Ils sont facilement accessibles pour les opérations d’entretien et ils sont dotés de panneau de commande à distance pouvant être installé à l’intérieur du véhicule. Les groupes électrogènes peuvent être reliés au réservoir du véhicule si le carburant utilisé est compatible; en cas contraire il est possible d’installer un réservoir séparé qui peut être fourni avec les groupes électrogènes. Energy 2500 B 5 F 2 IDENTIFICATION ÉLECTROGÈNE DU GROUPE 2.1 Composants (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Boîtier insonorisant Brides de support Portillon d’accès Fermeture du portillon d’accès Autocollant des caractéristiques techniques Support anti-vibrations Bride de fixation Panneau électronique de commande Serre-câbles et tuyau à gaz Vis de blocage du fond amovible Tuyau d’amenée du carburant Vis d’arrêt sortie maxi du fond amovible 7 8 9 10 11 12 Puissance électrique maxi Courant maxi Tension nominale 230 V CA Courant délivré à 12 V/CC Poids Code à barres 2 2.3 Dimensions d’encombrement La figure 3 d’encombrement. indique les dimensions 1 2.2 Plaquette d’identification (Fig. 2) 1 Modèle du groupe électrogène 2 Numéro de code du modèle 3 Numéro de série 4 Année de construction 5 Facteur de puissance 6 Fréquence 6 3 Energy 2500 B Vers. 022 F 2.4 Fiche technique ENERGY 2500 B MOTEUR Monocylindre, 4 temps à essence, soupapes en tête, refroidissement à air Yamaha MZ 175 171 66 x 50 1,2 l/h Essence sans plomb Électronique BPR4ES 0,6 Automatique à masses centrifuges Type Moteur Cylindrée Alésage x Course Consomm. maxi carburant Alimentation Système d'allumage Bougie Capacité carter huile moteur Régulateur de tours ALTERNATEUR Type Puissance maxi Puissance continue Tension/ Fréquence Sortie courant continu Classe d'isolation du rotor Classe d'isolation du stator Refroidissement GÉNÉRATEUR Poids total Dimens.d'encombrement (Long. X Larg. X H) Démarrage Pompe d’alimentation Niveau de bruit Heures de service cm3 mm litres 2500 B kW kW V/Hz A / Vdc Synchrone monoph., à réglage autom., 2 pôles, sans balais 2,5 2,2 230 / 50 10 / 12 H F Ventilateur centrifuge 2500 B kg 56 mm 555 x 385 x 295 Électrique / Manuel Pompe d'alimentation à dépression 84 (58 dBA 7 m) 7 h 3 TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE 3.1 Stockage Pour le transport, le générateur est protégé par un emballage en carton et une base en bois appropriés. Il doit être stocké en position horizontale, à l’abri des agents atmosphériques, à un endroit sec et bien aéré. Vers. 022 Ne tournez pas l’emballage. La position correcte est indiquée par le symbole y relatif imprimé sur l’emballage ( ). 3.2 Poids Poids brut, emballage y compris: ENERGY 2500 B: 56 kg Energy 2500 B 7 F 3.3 Manutention Les groupes électrogènes dans leurs emballages peuvent être manutentionnés à l’aide des engins de levage et de manutention normalement utilisés. Les emballages sont dotés d’entretoises qui permettent d’introduire les fourches des transpalettes. Lors du levage et de la manutention, respectez les normes de sécurité contre les accidents. Utilisez des engins de levage et de manutention ayant une capacité de charge supérieure à la charge à soulever. rents trous d’aspiration; il faut donc le protéger. Si l’installation des groupes électrogènes est mal faite, cela peut causer des dommages irréparables à l’appareil et compromettre la sécurité de l’utilisateur. Conformément à la D.M. 89/392/CEE, en cas d’installation des groupes électrogènes non conforme aux indications contenues dans ce livret, le Fabricant ne saurait être tenu pour responsable du mauvais fonctionnement et de la sécurité du groupe électrogène. Dans ce cas le Fabricant décline en outre toute responsabilité pour les dommages corporels ou matériels. Les opérations d’installation doivent être exécutées uniquement par du personnel spécialisé et ayant suivi une formation adéquate. 4 4 INSTALLATION 4.1 Informations préliminaires Avant d’installer le générateur il est impératif de lire les instructions contenues dans ce livret pour ne pas faire d’erreurs d’installation. Le générateur doit être installé de manière à éviter toute infiltration directe d’eau dans l’alternateur par les diffé- 8 4.2 Instructions pour la fixation du groupe électrogène Les groupes électrogènes modèle ENERGY 2500 B sont munis de brides de fixation avec dispositifs anti-vibrations supplémentaires (Fig. 4, Rep. 1) et filtre à carburant, qui doit être interposé le long du tuyau d’amenée au générateur. Les brides permettent l’installation suspendue. Ce type d’installation offre les avantages suivants: le générateur prend moins de place, installation rapide, accès aisé pour les opérations d’entretien courant et extraordinaire. Assurezvous qu’il y a assez de place autour du boîtier du groupe électrogène pour le passage de l’air de refroidissement; en outre, laissez 20 mm de place libre entre le boîtier et les parties environnantes. Si la prise d’air d’aspiration du groupe électrogène est derrière une roue du véhicule, il faut empêcher qu’en cas de pluie la roue gicle de l’eau à l’intérieur du groupe électrogène. Assurez-vous que quand le portillon d’accès est ouvert, il est possible de sortir le fond amovible du moteur (Fig. 6). 4.3 Préparation du Branchement électrique Enlevez le portillon avant par la clé spécialement prévue pour ouvrir la serrure. Ensuite enlevez les vis de blocage (Fig. 5 Rep. 2) du fond des deux côtés. Energy 2500 B Vers. 022 F La capacité des batteries à utiliser pour le démarrage ne doit pas être inférieure à 80 A/h. Le boîtier insonorisé est muni de serre-câbles pour le passage des câbles de connexion de la batterie (Fig. 5 Rep. 1). Le serre-câble empêche la pénétration de l’eau dans le groupe électrogène. 5 Sortez le fond avec le moteur jusqu’à la butée d’arrêt (Fig. 6). Si vous voulez sortir complètement le fond du moteur, enlevez aussi les vis (Fig. 5 Rep. 3) d’arrêt. Mettez toujours un fusible de 70 A sur le câble qui relie le groupe électrogène au pôle positif de la batterie. 4.5 Connexion électrique de la Charge Pour connecter les charges au groupe électrogène utilisez un câble électrique tripolaire conforme aux normes en vigueur. La section correcte est indiquée au Tabl. 1. Tabl. 1 Modèle Sect. mm2 ligne 230 V Long. câble Long. < 6m Long. Câble Long. > 6m 2500B 2,5 10 16 CONNEXION LIGNE LIGNE 230 V 6 4.4 Branchement électrique à la Batterie Pour faire démarrer le groupe électrogène il faut le brancher sur la batterie du véhicule par un câble électrique conforme aux normes en vigueur, sous gaine, dont la section est indiquée dans le Tabl. 1. Dans ce but, le groupe dispose de deux bornes spécialement prévues à cet effet (Fig. 10 Rep. 1) qu’il faut utiliser pour la connexion des pôles positif et négatif de la batterie. Branchez le câble du pôle positif (câble rouge) sur la borne présentant un câble rouge et le câble du pôle négatif (câble noir) sur la borne présentant un câble noir. Le câble du pôle négatif doit avoir la même section que le câble positif et il doit être connecté aussi bien au pôle négatif de la batterie qu’au châssis du véhicule. Assurez-vous que le contact est bon en éliminant, si nécessaire, le vernis ou la rouille de la surface de contact et en protégeant la connexion par de la graisse. Vers. 022 CONNEXION BATTERIE Pour la connexion de la ligne à 230 V, le groupe électrogène dispose d’un bornier spécialement prévu à cet effet (Fig. 7 Rep. 1) auquel il faut connecter les câbles. Utilisez le serre-câbles spécialement prévu à cet effet (Fig. 5 Rep. 1) qui empêche la pénétration de l’eau à l’intérieur du groupe électrogène. Même si le groupe électrogène, à son intérieur, dispose d’un disjoncteur thermique coupant le courant en cas de surcharge ou de court-circuit (Fig. 7 Rep. 5), il convient qu’à l’intérieur du tableau électrique du véhicule il y ait un disjoncteur magnétothermique, correctement étalonné, qui coupe le courant aux utilisateurs quand l’absorption de courant excède 9,5 Amp pour ENERGY 2500 B. Si le disjoncteur thermique du groupe électrogène se déclenche, pressez le bouton-poussoir (Fig. 7 Rep. 5) pour refermer le circuit et rétablir la distribution de courant. Contrôlez avec attention si la position du branchement de la ligne d’alimentation de courant à 230 V est correcte; un branchement erroné pourrait abîmer irréparablement le groupe électrogène et créer des courts-circuits dangereux. Energy 2500 B 9 F 7 4.6 Branchement électrique Câbles auxiliaires Il y a 3 câbles auxiliaires à connecter et ils sont tous munis de connecteur polarisé. Un câble est nécessaire pour le fonctionnement du générateur, les 2 autres sont en option. • Câble du générateur au panneau de contrôle (impératif). Il mesure 5 mètres et il est normalement fourni d’origine. Vérifiez si la longueur est suffisante à couvrir la distance entre le générateur et le panneau de contrôle. Plusieurs longueurs supérieures en option sont à disposition. Voir aussi paragraphe 4.8. Après avoir fait passer le câble par le serrecâbles (Fig. 5 Rep. 1), branchez le connecteur blanc sur le connecteur fixe (Fig. 7 Rep. 9) à l’intérieur du générateur, en respectant le sens d’introduction. • Câble du générateur à la pompe auxiliaire du carburant et réserve du réservoir à carburant (en option). On peut prendre deux câbles du connecteur tripolaire (Fig. 7 Rep. 8) pour l’alimentation électrique d’une pompe à carburant supplémentaire : voir aussi paragraphe 4.8. Toujours depuis ce même connecteur (Fig. 7 Rep. 8) il est possible de prendre le signal 10 • pour l’indication de la réserve du réservoir à carburant; voir aussi paragraphe 4.10. Câble du générateur au chargeur de batteries auxiliaire (en option). À l’aide de deux câbles de 4 mm², il est possible d’alimenter un régulateur de chargeur de batteries RCB depuis le connecteur bipolaire (Fig. 7 Rep. 6) ; voir aussi paragraphe 4.11.1. 4.7 Branchement du Panneau électronique de commande Choisissez l’endroit où vous voulez placer le Panneau de commande dans le véhicule et percez un trou rectangulaire de 30 x 32 mm. Après avoir fait sortir du trou le câble de raccord venant du générateur (paragraphe 4.6), branchez le connecteur noir du câble sur l’arrière du panneau électronique. Ensuite fixez le panneau électronique de commande (Fig. 8) par des vis tarauds de 3 x 20 mm, en veillant à ce que la partie arrière ne touche pas d’autres surfaces ; fixez le cadre en plastique en faisant une légère pression jusqu’à ce que vous entendiez le déclic des languettes de fixation. Energy 2500 B Vers. 022 F 8 4.8 Branchement de la Pompe Auxiliaire (en option) Si le parcours du carburant du réservoir au générateur est long ou que le réservoir est trop bas par rapport au générateur, la pompe à carburant située à l’intérieur du générateur peut avoir du mal à aspirer le carburant du réservoir. Dans ce cas il faut installer une pompe à carburant auxiliaire en option (code 00507), toujours placée à proximité du réservoir, pour que l’amorçage soit plus facile. Comme le montre la figure, le carburant venant d’un raccord K du réservoir, est aspiré par la pompe G par le tuyau H et amené dans la dérivation C par le tuyau F. La quantité de carburant nécessaire au générateur continue par le tuyau J vers le générateur A, tandis que la quantité d’essence en excès retourne au raccord de retour E du réservoir. À l’intérieur de la dérivation C il faut loger un réducteur de débit B se composant d’un cylindre à emboîter avec orifice de 2,5 mm de diamètre. Chaque point de branchement de tuyau doit être serré par un collier. Sur l’avant du générateur il y a un connecteur tripolaire (Fig. 7 Rep. 8); repérez les deux pôles (+12 et GND) de commande de la pompe auxiliaire par le schéma électrique. Deux câbles d’au moins 1 mm² doivent partir de ces faston, par un connecteur spécialement prévu à cet effet, et atteindre les pôles de la pompe en question. (Fig. 9 Rep. G) 4.9 Instructions pour l’installation du réservoir (option) La position du réservoir de carburant (Fig. 10) doit être choisie de manière à ce que le tuyau du carburant soit le plus court possible. Veillez en outre à ce que la section du tuyau ne puisse pas être réduite par des étranglements, des coudes ou des points écrasés. En outre nous conseillons d’installer le réservoir au même niveau que le groupe électrogène et, en tout cas, de ne jamais excéder une différence de niveau de 20 cm (Fig. 10). S’il s’avère impossible de respecter la différence de niveau maximale préconisée entre le réservoir de carburant et le groupe électrogène, il est possible d’installer une pompe à carburant électrique, pouvant être fournie en option (code 00507), en mesure de supporter aisément des différences de niveau supérieures à un mètre. Voir paragraphe 4.8 Ne placez pas le réservoir à carburant près d’une source de chaleur; positionnez-le à l’abri des infiltrations extérieures d’eau 9 Vers. 022 Pour le raccord entre le réservoir et le groupe électrogène utilisez un tuyau en caoutchouc (Fig. 10 Rep. 2) pour essence sans plomb, ayant un diamètre interne de 5 mm et interposez un filtre à carburant (Fig. 10 Rep. 1). Le réservoir exige une mise à l’air libre, qui est réalisée en raccordant un tuyau dans le serretuyau spécialement prévu à cet effet (Fig. 10 Rep. 3), en veillant à ce qu’il suive un parcours vers le haut (Fig. 10 Rep 4) sans coudes. Energy 2500 B 11 F 10 Chez les revendeurs, vous pouvez trouver deux différents modèles de réservoirs à carburant pouvant répondre à toute exigence d’installation. • Pour l’installation standard sur véhicule, utilisez le réservoir en option code 05472 (Fig. 10 Rep. 8) ayant une contenance de 15 litres ; le goulot de remplissage (Fig. 10 Rep. 5) est muni de bouchon de fermeture (Fig. 10 Rep. 6). • Le réservoir en option code 05466 (Fig. 12) ayant une contenance de 15 litres, a été conçu pour pouvoir être installé à plusieurs positions, afin de mieux exploiter la place à disposition sur le véhicule et il permet de raccorder le goulot de remplissage (Fig. 11) à deux points différents (Fig. 12 Rep. 1 et 2), donnant ainsi à l’installateur la possibilité de choisir chaque fois la solution la plus appropriée en fonction du type d’installation. Aussi le robinet de fermeture du carburant (Fig. 12 Rep. 3) peut être vissé sur deux différents raccords filetés (Fig. 12 Rep. 4) en fonction de la position de l’installation. Pour fixer le réservoir au véhicule, il faut utiliser les vis filetées (Fig. 12 Rep. 5) et (Fig. 10 Rep. 7), en fonction des exigences. 11 12 Energy 2500 B 12 Vers. 022 F 4.10 Réserve de carburant Les deux modèles de réservoir à carburant disposent d’un robinet avec indicateur électrique de la réserve (Fig. 12 Rep. 3). Pour réaliser la connexion électrique de ce composant, il faut brancher sur la masse le fil vissé sur la carcasse du robinet et raccorder, par câble électrique, l’autre fil du robinet au connecteur tripolaire (Fig. 7 Rep. 8) par le faston spécialement prévu à cet effet; pour repérer le faston, reportez-vous au schéma électrique. La réserve de carburant à disposition pour les deux réservoirs est de 4 litres environ. Le témoin sur le tableau de commande (Fig. 15. Rep. 1) s’allume pour signaler que le niveau du carburant dans le réservoir est au-dessous du niveau de réserve. 4.11 Chargeur de batteries Les groupes électrogènes ENERGY 2500 B sont munis de chargeur de batteries pouvant délivrer un courant d’environ 10 Amp à 12 V qui peut être utilisé pour recharger la batterie de démarrage du groupe électrogène. Pour obtenir cette fonction branchez la borne repérée par CHARG (fig. 13 Rep. 1) par un bout de câble électrique de 2,5 mm2 sur la borne positive (câble rouge) du générateur (Fig. 13 Rep. 2) 13 4.11.1 Chargeur de batteries auxiliaire Si on veut charger une batterie différente ou qu’on ne veut pas utiliser la borne CHARG, on peut utiliser la sortie à 12 Volts en courant alternatif sur le connecteur bipolaire (Fig. 7 Rep. 6). Sur ces deux faston il faut connecter deux câbles de 4 mm² pour permettre l’interfaçage avec un régulateur RCB en option (code 05424) (voir figure 14. Le groupe électrogène ne recharge pas automatiquement la batterie utilisée pour le démarrage si celle-ci n’est pas connectée au chargeur de batterie. 14 Vers. 022 Energy 2500 B 13 F 4.12 Branchement du silencieux supplémentaire Pour limiter encore plus le niveau sonore du groupe électrogène, il est possible d’installer un silencieux supplémentaire sur l’extérieur (en option). Le kit silencieux supplémentaire (code 02482) se compose des parties suivantes : • Un silencieux code 02019 (Fig. 15 rep. 1). • Un tuyau flexible en acier d’1 mètre code 00433 (Fig. 15 rep. 2). • Deux colliers de serrage des raccords (Fig. 15 rep. 3). • Un raccord pour tuyau flexible code 03645 (Fig. 15 Rep. 4). 17 Enlevez toutes les pièces de l’étouffeur d’étincelles (Fig. 17 Rep. 2 – 3 – 4 - 5) du pot d’échappement (Fig. 17 Rep. 1). 15 Pour connecter le silencieux au groupe électrogène, il faut avant tout enlever le portillon d’accès (Fig. 16 Rep. 2) par la clé spécialement prévue à cet effet (Fig. 16 Rep. 1) ainsi que le carter du pot d’échappement (Fig. 16 Rep. 3). 18 16 14 Energy 2500 B Vers. 022 F Ensuite enfilez le raccord code 03645 (Fig. 18 Rep. 2) dans la partie terminale du pot d’échappement (Fig. 18 Rep. 1). Percez un petit trou sur la partie terminale du pot d’échappement, pour qu’il soit possible d’introduire une vis taraud bloquant le raccord sur la partie terminale du pot d’échappement (Fig. 19 Rep. 2). Ensuite enfilez le tuyau flexible code 00433 (Fig. 19 Rep. 5) sur le raccord (Fig. 16 Rep. 3). Bloquez le tuyau par le collier code 00543 (Fig. 19 Rep. 4). 21 Remettez les pièces de l’étouffeur d’étincelles (Fig. 21 Rep. 2 – 3 – 4 – 5) sur la partie terminale du silencieux et, en utilisant la bride soudée sur le silencieux, fixez-le à un point où ne passent ni câbles électriques ni tuyaux à carburant. N’utilisez pas de silen. Des silencieux cieux non fournis par de dimensions non adéquates peuvent abîmer le moteur. 4.13 Branchement du Relais de Secteur Extérieur Il faut également installer un relais (en option) ou un commutateur code 05423 (Fig. 22) sur le circuit électrique du véhicule, pour isoler le groupe électrogène quand celui-ci est connecté au secteur d’alimentation extérieur. Connectez le relais (Fig. 23) en suivant les instructions ci-dessous : 19 Fixez le tuyau flexible (Fig. 20 Rep. 2) à la partie terminale du silencieux côté admission (Fig. 20 Rep. 1) en utilisant l’autre collier fourni (Fig. 20 Rep. 3). • Branchez les deux fils de la ligne à 230 V du groupe électrogène sur les broches 1 - 3. • Branchez la ligne des utilisateurs sur les broches 7-9 • Branchez la ligne extérieure sur les broches 6-4 • Faites un cavalier entre les broches 4 – A. • Faites un cavalier entre les broches 6 - B. • Connectez les uns aux autres tous les câbles de mise à la terre 20 Vers. 022 Energy 2500 B 22 15 F Les branchements électriques sur le groupe électrogène doivent être exécutés par du personnel spécialisé. 23 5 INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION Le générateur est livré sans huile moteur. Y mettre de l'huile détergente pour moteurs 4 temps à essence, de type multigrade, avec viscosité SAE appropriée au climat du lieu de service (voir tableau et indications détaillées indiquées sur le livret d'utilisation et d'entretien). Les générateurs de la série ENERGY sont réalisés avec moteurs endothermiques à essence reliés à un alternateur pour la production de courant électrique alternatif et continu. Les groupes électrogènes sont installés dans des boîtiers en tôle d’acier isolée et insonorisée avec des matériaux insonore spéciaux. Le moteur à combustion interne est alimenté en carburant par une pompe de série installée sur le groupe électrogène. 5.1 Dispositifs de sécurité de la machine Les groupes électrogènes sont placés dans des boîtiers parfaitement fermés; par conséquent, il n’y a aucun risque de contact avec les organes mobiles, les parties à température élevée ou avec des conducteurs sous tension. Les portes sont munies de système d’ouverture par serrure à clé. Les clés ne doivent pas être accessibles aux enfants ou aux personnes inexpertes. Les groupes électrogènes doivent être mis en marche uniquement avec la porte fermée. Eloignez les substances inflammables des générateurs, telles que: l’essence, les vernis, les solvants, etc. Assurez-vous que les parties chaudes des groupes électrogènes n’entrent pas en contact avec des matières facilement inflammables. Ne faites pas le plein de carburant avec le moteur en marche. Ne touchez pas les groupes électrogènes ou les connexions électriques avec les mains mouillées. Ne remplacez pas les fusibles ou les disjoncteurs thermiques par d’autres d’un ampérage supérieur. Les contrôles éventuels des parties électriques doivent être exécutés avec le moteur arrêté et uniquement par du personnel spécialisé. Les groupes électrogènes ont été réalisés conformément aux normes de sécurité indiquées dans l’attestation de conformité CEE. 16 Energy 2500 B Vers. 022 F 6 EXPLOITATION ÉLECTROGÈNE DU GROUPE 6.1 Démarrage du groupe électrogène Les groupes électrogènes sont munis de panneau électronique de télécommande qui permet d’exécuter les opérations de mise sous et hors tension et de contrôler les conditions de fonctionnement. Il se compose des parties suivantes : 1 Interrupteur de mise sous/hors tension 2 Afficheur 3 Lampe témoin indiquant que la température est trop élevée 4 Lampe témoin signalant le niveau mini de l’huile du moteur 5 Démarrage pas réussi 6 Générateur en marche (clignotant) 7 Vidange de l’huile 8 Réserve d’essence 9 Commutateur horaire 10 RAZ Si on met l’interrupteur de mise sous tension (Fig. 24, rep. 1) sur la position "ON" le message "WAIT" s’affiche pendant 8 secondes, après quoi le panneau électronique commande la première procédure automatique de démarrage du groupe électrogène. Si à la fin de cette phase le moteur a démarré, la lampe témoin "Générateur en marche" (Fig. 24, rep. 6) commence à clignoter. Si le moteur n’a pas démarré, cette procédure automatique est répétée jusqu’à un maximum de 4 fois. Si au bout d’un cycle complet le moteur n’a pas démarré, la lampe témoin "Démarrage pas réussi" (Fig. 24, rep. 5) s’allume et signale ainsi que le démarrage n’a pas réussi. Si seule la lampe témoin "Démarrage pas réussi" (Fig. 24, rep. 5) reste allumée, vous pouvez répéter la procédure de démarrage plusieurs fois. Si après plusieurs tentatives le groupe électrogène n’a pas démarré, adressez-vous au Service Après Vente. Si la batterie est déchargée il est possible de faire démarrer manuellement les groupes électrogènes par la poignée du démarrage manuel du moteur (Fig. 25 rep. 1), ceci après avoir mis le sélecteur sur "ON" (Fig. 25 rep. 2) et le panneau électronique de commande sur "ON". Une fois que le moteur a démarré manuellement, remettez le sélecteur sur "OFF" (Fig. 25 rep. 2). La batterie de démarrage ne doit jamais être débranchée; en effet le panneau électronique de commande ne serait pas sous tension, ce qui empêcherait les groupes électrogènes de fonctionner. 25 6.2 Arrêt des groupes électrogènes Pour arrêter les groupes électrogènes, positionnez l’interrupteur de mise sous et hors tension sur "OFF" (Fig. 24, rep. 1). Le groupe électrogène est doté de moteur à combustion interne; le carburant utilisé est très inflammable. Les gaz d’échappement sont convoyés sous le carter et ceux-ci présentent évidemment des températures plutôt élevées, même s’ils sont mélangés à l’air de refroidissement. Ne touchez pas les parties du carter à proximité de l’échappement et n’introduisez ni mains ni objets divers dans le boîtier métallique du groupe électrogène. 24 Vers. 022 Energy 2500 B 17 F 6.3 Informations concernant les emplois abusifs Les groupes électrogènes doivent être installés exclusivement par du personnel spécialisé et agréé, conformément aux instructions fournies par le constructeur. Les groupes électrogènes doivent être utilisés uniquement pour la production de courant électrique sur les véhicules munis de circuit électrique conforme aux normes en vigueur et sur la base de la puissance électrique délivrée. 6.4 Conseils utiles Pour exploiter au mieux les groupes électrogènes il ne faut pas oublier que même les petites surcharges, si elles sont prolongées, causent l’ouverture du contact du disjoncteur thermique de protection (Fig. 25, rep. 3). Pendant la période de rodage le moteur neuf ne doit pas être soumis à une charge supérieure à 70% de sa charge nominale et ce, au moins pendant les 50 premières heures de fonctionnement. 6.5 Fonctions de contrôle et d’alarme (Fig. 24) 2 Afficheur: quand le groupe électrogène est en marche, l’afficheur visualise les heures totales de service. Si on presse la touche sous l’affichage du panneau de commande (Fig. 24, rep. 9) on visualise les heures de service du générateur à compter de la dernière vidange de l’huile moteur. 3 Lampe témoin indiquant que la température est excessive: cette lampe témoin s’allume si la température du groupe électrogène excède la valeur de sécurité et simultanément le moteur s’arrête. 4 Lampe témoin signalant le niveau mini de l’huile moteur: cette lampe témoin s’allume pour indiquer que le niveau de l’huile moteur est descendu au-dessous du niveau minimum. Un système de sécurité coupe automatiquement le moteur afin d’éviter qu’il s’abîme. 5 Démarrage pas réussi: cette lampe témoin s’allume pour signaler que le groupe électrogène n’a pas démarré une fois que les quatre tentatives de démarrage ont été effectuées. 7 Vidange de l’huile: cette lampe témoin s’allume après 100 heures de service à compter de la dernière vidange de l’huile. Les techniciens du service après vente doivent remettre à zéro le temporisateur après chaque vidange de l’huile. 8 Réserve d’essence: cette lampe témoin s’allume quand le niveau d’essence dans le réservoir supplémentaire est descendu au-dessous du niveau de réserve (environ 4 litres). 9 Commutateur horaire: il faut le presser pour 18 visualiser les heures de service à partir de la dernière vidange de l’huile moteur. 10 RAZ:: lorsque l’afficheur reporte des caractères sans aucune logique, il est nécessaire de réinitialiser le panneau. Appuyez sur la touche Reset (remise à zéro) (Fig. 24 Rep. 10) et tout en la maintenant, mettez le panneau sous tension. Lorsque l’afficheur reporte quatre zéros (0000), le panneau est réinitialisé. 6.6 Causes et élimination des alarmes du panneau de commande Pendant l'emploi du groupe électrogène, des signalisation d'alarme peuvent s'afficher, qui se réfèrent au contrôle de l'huile moteur. Après avoir effectué ce contrôle, pour éliminer ces alarmes opérez comme suit : Alarme: la LED rouge de maintenance clignote Cause: 50 heures ont passé depuis la dernière vidange de l'huile et il faut en vérifier le niveau. Remise à zéro de l’alarme: pressez la touche du compteur partiel (Fig. 24, rep. 9) et, tout en la maintenant pressée, mettez le panneau sous tension; relâchez la touche une fois que le groupe est en marche. Alarme: la LED rouge de maintenance est allumée Cause: 100 heures ont passé depuis la dernière vidange de l'huile et il faut vidanger l'huile. Remise à zéro de l’alarme: mettez le panneau sous tension et attendez que le groupe électrogène soit en marche. Ensuite pressez la touche cachée sous le petit trou en bas à gauche (Fig. 24, rep. 10) et relâchez-la immédiatement. Attendez deux minutes avant d'arrêter le groupe électrogène. Dans certaines conditions les données contenues dans le microprocesseur à l'intérieur du panneau peuvent subir des altérations. Cela peut se vérifier si la batterie est particulièrement déchargée ou en cas de section insuffisante des câbles utilisés pour la connexion entre la batterie et le groupe. Dans ce cas la modification des données peut empêcher le fonctionnement du groupe. Pour remettre en service le groupe électrogène opérez comme suit : Alarme: l'affichage visualise des caractères qui n'ont aucune logique. Cause: mauvais fonctionnement dû à la basse tension pendant la mise en marche (batterie très déchargée, câbles de section insuffisante). Il faut réinitialiser le panneau. Comment remettre à zéro le panneau: Pressez la touche (Fig. 24 Rep. 10) et, tout en la mainte- Energy 2500 B Vers. 022 F nant pressée, mettez le panneau sous tension. Ne relâchez la touche que quand l’afficheur visualise 4 zéros (0000). Le panneau est réinitialisé. 7 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN Utilisez uniquement des pièces détachées d’origine. L’emploi de pièces détachées d’une qualité inférieure peut abîmer le groupe électrogène. Les contrôles périodiques et les réglages sont essentiels pour maintenir des performances élevées. En outre l’entretien régulier assure une longue durée de vie du groupe électrogène. • Remettez le bouchon avec la jauge et vissez à fond. Faites attention à ne pas dépasser le niveau maxi indiqué, car cela peut causer un dysfonctionnement de la pompe à carburant et donc du groupe électrogène. Avant d’effectuer n’importe quel contrôle ou opération d’entretien sur le groupe électrogène, tournez le sélecteur (Fig. 25, rep. 2) sur la position 1 "manuel" afin d’éviter tout démarrage accidentel du groupe électrogène. 7.1 Fiche des périodicités d’entretien Voir tableau à la page 22. 7.2 Opérations d’entretien qui ne demandent pas de personnel spécialisé Pour effectuer ces contrôles il faut ouvrir la porte du groupe électrogène; par conséquent, il faut prendre les précautions suivantes: 1) le groupe électrogène ne doit pas être en marche et toutes ses parties doivent être froides. 2) Laissez refroidir le groupe électrogène. 3) Tournez le sélecteur sur "ON" (manuel) (Fig. 25, rep. 2). Nota: N’oubliez pas de remettre le sélecteur sur "OFF" (automatique) une fois que vous avez terminé les contrôles. 7.3 Contrôle du niveau de l’huile moteur • Dévissez le bouchon servant à ajouter de l’huile moteur et nettoyez la jauge (Fig. 26, rep. 1). • Remettez la jauge sans visser. • Enlevez de nouveau la jauge et contrôlez si le niveau de l’huile moteur est compris entre les deux repères (mini et maxi). Si le niveau de l’huile n’atteint pas le repère du niveau mini, refaites le niveau en utilisant l’huile préconisée (reportez-vous au manuel d’emploi et d’entretien du moteur). Vers. 022 26 Toutes les opérations de contrôle du niveau de l’huile moteur doivent être exécutées avec le groupe électrogène parfaitement horizontal. 7.4 Opérations d’entretien qui demandent du personnel spécialisé Pour certaines opérations d’entretien il est possible de sortir le groupe moteur-alternateur en le tirant en avant. Voir paragraphe 4.3. Cela facilite l’accès à toutes les parties internes du groupe électrogène pour les opérations d’entretien extraordinaire et les réparations. 7.4.1 Vidange de l’huile moteur Utilisez de l’huile détergente pour moteurs 4 temps à essence de type multigrade avec viscosité SAE adéquate au climat de fonctionnement (reportez-vous au tableau et aux indications détaillées dans le manuel d’emploi et d’entretien du moteur). Energy 2500 B 19 F l’orifice spécialement prévu à cet effet (Fig. 26 Rep. 2). Quant à la quantité d’huile à remplir dans le carter, reportez-vous au tableau ci-dessous (Tabl. 2). Pour climats chauds Pour climats froids MOD. Energy 2500 B Pour faciliter la vidange de l’huile moteur, il convient de chauffer le moteur 3 à 5 minutes; l’huile sera ainsi plus fluide et la vidange peut se faire de manière plus rapide et complète. Tab. 2 Quantité d’huile (litres) 0,6 • L’huile chaude peut causer des brûlures. • Si on fait marcher le moteur avec un niveau d’huile insuffisant, cela peut l’abîmer sérieusement. • Contrôlez le niveau de l’huile quand le moteur est coupé. Les huiles usées ne doivent pas être jetées dans l’environnement, mais doivent être remises à des sociétés spécialisées dans le traitement et/ou le recyclage, conformément aux lois en vigueur dans le pays où sont effectuées ces opérations. 27 Dévissez le bouchon sur le carter de l’huile (Fig. 27 Rep. 1) auquel vous pouvez accéder par un trou sur la base du boîtier insonorisé (Fig. 28 Rep. 2) et faites s’écouler toute l’huile dans un récipient de récupération. 7.4.2 Entretien du filtre à air Si le filtre à air est sale, cela réduit le débit d'air au carburateur. Pour prévenir tout mauvais fonctionnement du carburateur, contrôlez régulièrement le filtre à air. Si le moteur est utilisé dans un environnement particulièrement poussiéreux, nous conseillons de le contrôler avant chaque démarrage. N’utilisez pas de gasoil ou de solvants avec un faible point d'évaporation pour nettoyer la cartouche du filtre à air, car cela pourrait causer des flammes ou des explosions. 28 Une fois que l’opération est terminée, revissez le bouchon et rétablissez le niveau de l’huile à l’intérieur du carter moteur; pour ce faire, utilisez 20 Ne faites jamais fonctionner le moteur sans filtre à air; la poussière dans l’atmosphère causerait une usure rapide du moteur. Pour accéder à la cartouche filtrante il faut enlever le couvercle de fermeture du filtre à air (Fig. 29 rep. 3) après avoir dévissé les deux vis qui le maintiennent fixé à la boîte du filtre à air. Energy 2500 B Vers. 022 F • Si nécessaire, corrigez l’écartement en pliant l’électrode latérale. • Assurez-vous que la rondelle de la bougie est en bon état et revissez manuellement pour éviter de mal l’introduire. Pour finir, serrez par la clé prévue à cet effet en respectant le couple correct (reportez-vous aux indications dans le manuel d’emploi et d’entretien du moteur). 29 Enlevez la cartouche filtrante (Fig. 29 Rep. 1) et lavez-la avec une solution détergente neutre puis rincez avec soin; laissez-la s’essuyer complètement puis immergez-la dans de l’huile moteur propre. Serrez avec soin pour enlever l’huile en excès. Remplacez la cartouche filtrante uniquement quand vous constatez de visu qu’elle n’est plus en bon état. 7.4.3 Entretien de la bougie Utilisez les bougies mod. BP6ES, BPR6ES (NGK) W20EP-U, W20EPR-U (ND) pour les deux modèles de groupes électrogènes, ou bien des bougies d’autres constructeurs mais compatibles avec les modèles indiqués ci-dessus. N’utilisez jamais de bougies dont l’indice thermique est inférieur à la valeur indiquée. • Enlevez le capuchon de la bougie (Fig. 29 Rep. 2) et sortez la bougie à l’aide de la clé spécialement prévue à cet effet. • Faites un contrôle visuel. Remplacez la bougie si elle est usée ou si l’isolant est abîmé ou ébréché. • Nettoyez la bougie avec une brosse à fils en acier si elle peut être réutilisée. • Mesurez l’écartement des électrodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur. L’écartement correct doit être compris entre 0.7 et 0.8 mm (Fig. 30). Quand vous montez une nouvelle bougie, tournez d’½ tour après que la bougie a comprimé la rondelle d’étanchéité. Si vous remettez la bougie précédemment démontée, serrez-la d’1/4 de tour après qu’elle a comprimé la rondelle. La bougie doit être bien serrée. Une bougie mal positionnée risque de se réchauffer excessivement et d’abîmer le moteur. 7.4.4 Réglage de la tension La tension doit être réglée avec le moteur chaud, sans qu’aucun dispositif ne soit branché et avec le générateur en marche. Contrôlez la tension du groupe électrogène à l’aide d’un voltmètre par une prise de courant du véhicule à 230 V. La tension doit être comprise entre 230 V et 245 V sans qu’aucun dispositif ne soit branché. Si ces valeurs ne sont pas respectées, il faut les rétablir en intervenant sur la vis de réglage des tours du moteur (Fig. 31, Rep. 1). 31 30 Vers. 022 En tournant la vis dans le sens des aiguilles d’une montre les tours du moteur et la tension augmentent. En tournant la vis en sens inverse aux aiguilles d’une montre, les tours du moteur et la tension diminuent. Energy 2500 B 21 F 8 PÉRIODICITÉS D’ENTRETIEN Tous les Premier Tous les Tous les 12 mois PÉRIODICITÉS D’ENTRETIEN 6 mois 3 mois À chamois ou touÀ effectuer aux intervalles ou après le nombre que utili- ou après ou toutes ou toutes tes les d’heures de service indiqués en fonction du cas les 100 les 50 sation 20 heu300 heuqui se vérifie le premier. heures heures res res ■ Contrôle du niveau Huile Moteur Vidange Filtre à Air Nettoyer, si nécessaire remplacer ■ (2) (1)■(2) ■ (2) Réservoir et FilNettoyer, si nécessaire remplacer tre Carburant Bougie Nettoyer, si nécessaire remplacer Réglage des Contrôler - Régler Soupapes Tuyau Carbu- Contrôler s’il y a des fuites ou rant des fissures Contrôler s’il y a des fuites ou Pot des fissures d’échappement Nettoyer, si nécessaire remplacer la grille pare-étincelles Étrangleur air N.bre tours teur ou quence Points de pensions vibrations mofré- Contrôler – Régler ■ (2) ■ (2) ■ (2) ■ (2) ■ (2) ■ (2) ■ (2) susContrôler – Remplacer si néanticessaire REMARQUES: 22 Contrôler le fonctionnement ■ (2) ■ (2) (1) nettoyez plus fréquemment en cas d’utilisation dans des environnements très poussiéreux. (2) ces interventions ne doivent être effectuées que par du personnel spécialisé. Energy 2500 B Vers. 022 F 9 LONGUES PÉRIODES D’INACTIVITÉ Chaque fois que le générateur reste arrêté au moins trois semaines, des sédiments d'essence sans plomb usée pourraient se déposer à l'intérieur du carburateur. Ces sédiments peuvent abîmer gravement le moteur; il est donc IMPERATIF de vider complètement le carburateur avant un arrêt de longue durée. Pour ce faire, fermez le robinet du carburant et faites marcher le groupe électrogène jusqu'à ce qu'il s'arrête. En outre il est impératif de ne jamais utiliser d'essence sans plomb usée (c.-à-d. qui est restée plus de trois semaines dans le réservoir) car, à la suite des modifications chimiques subies, elle risque d'abîmer gravement le moteur. L'inobservation de ces recommandations fait automatiquement DECHOIR la GARANTIE. Vers. 022 Energy 2500 B 23 F 10 DEPOSE 11 MOYENS ANTI-INCENDIE À UTILISER Pour la dépose du groupe électrogène, il convient de s’adresser à des garages spécialisés. En cas d’incendie n’ouvrez en aucun cas le boîtier du groupe électrogène et utilisez exclusivement des extincteurs homologués. N’utilisez jamais d’eau pour éteindre les flammes à l’intérieur du groupe électrogène. 24 Energy 2500 B Vers. 022 F CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE TELAIR garantit ses produits contre tout vice et défaut de matériel et/ou de construction. Le droit à la couverture en garantie pour les moteurs neufs est valable pour une période de 24 mois à compter du moment de la livraison à l’utilisateur final, ou bien pour un maximum de 2 000 heures de fonctionnement, quelle que soit la limite atteinte en premier. Dans tous les cas, la période de garantie expire dans les 26 mois (28 mois si la livraison a lieu hors de l’Europe) à compter de la date de livraison départ usine. En ce qui concerne les composants électriques et hydrauliques, les tuyaux, les courroies, les éléments d’étanchéité, les injecteurs, les embrayages, les transmissions, le délai de garantie est de 12 mois à compter du moment de la livraison à l’utilisateur final, ou bien un maximum de 2 000 heures de fonctionnement, quelle que soit la limite atteinte en premier. Dans tous les cas, la période de garantie expire dans les 14 mois (16 mois si la livraison a lieu hors de l’Europe) à compter de la date de livraison départ usine. Les coûts des lubrifiants et des matériaux de consommation seront en tous cas débités. Les frais de transport éventuels seront à la charge de l’acheteur ainsi que les frais d’inspection des lieux demandés par ce dernier et acceptés par TELAIR. La garantie est considérée valable seulement si: • Le client a effectué les entretiens aux périodicités indiquées et que, le cas échéant, il s’est rendu immédiatement au centre d’assistance le plus proche. • Le client est en mesure de présenter un document qui atteste la date de vente (facture ou ticket de caisse). • Le document devra être gardé intact et présenté au Centre d’ Assistance TELAIR à l’occasion de la demande d’intervention. On exclut en tous cas tout droit de l’acheteur à: • résilier le contrat; • poursuivre la réparation des dommages corporels et matériels; • demander la prorogation de la garantie en cas de défauts ou dysfonctionnement du produit. Vers. 022 Energy 2500 B 25 26 MARRON JAUNE BLEU ROUGE VERT GRIS VIOLET BLANC NOIRE ROSA Energy 2500 B BLANC ROUGE MARRON MARRON Vue de front ROUGE BLEU BLANC ORANGE ORANGE ORANGE ORANGE GRIS VERT ROSA JAUNE ROUGE BLANC VIOLET NOIRE BLEU MARRON Pompe auxiliaire Relais étrangleur Bobine d’allumag Culasse du moteur BLEU JAUNE NOIRE GRIS ORANGE ORANGE MARRON MARRON VERT ROSA ROUGE NOIRE ROUGE F SCHÉMA ÉLECTRIQUE ENERGY 2500 B Vers. 022 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 A Connecteur panneau électr. de commande Relais de démarrage Carte électronique de commande Connecteur en option Rotor Alternateur Stator Condensateur Boîte à bornes connexion de puissance Disjoncteur thermique Pont de diodes 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Pos. Panneau électronique de commande Dèsignation 1 Pos. Vers. 022 Borne chargeur de batteries Fusible de protection pont de diodes Bornes de connexion batterie démarrage Flotteur bas niveau d’huile Thermostat température du moteur Bas niveau de carburant Électroaimant air automatique Pompe à carburant (en option) Bobine d’allumage Démarreur Commutateur "Manuel/Automatique" Dèsignation F Energy 2500 B 27 F SCHÉMA PIECES DETACHEES ENERGY 2500 B 28 Energy 2500 B Vers. 022 F Vers. 022 Energy 2500 B 29 F 30 Energy 2500 B Vers. 022 F Pos. Code Q.tà Descrizione Dèsignation 1 03895 N. 1 Description Cofano superiore Upper hood 2 00632 N. 7 Antivibrante Vibration damper 3 01671 N. 2 4 03804 N. 1 5 00163 N. 1 6 03906 N. 1 7 03907 N. 1 8 03905 N. 1 9 03904 N. 1 10 03903 N. 1 11 03894 N. 1 12 00524 N. 1 13 00653 N. 1 14 01224 N. 1 15 01829 N. 1 16 01833 N. 1 Staffa ancoraggio Anchor clamp Tassello Portacavi Carburante Fuel Cable Holder Filtro benzina Fuel filter Isolante Sinistro Cofano Left hood insulation Isolante Posteriore Cofano Rear hood insulation Isolante Destro Cofano Right hood insulation Isolante Superiore Cofano Upper hood insulation Isolante Basamento Base insulation Basamento cassa Case base Condensatore 13 µF 450 V Condenser 13 µF 450 V Collare per tubo 25/60 Collar for pipe 25/60 Serratura Lock Lamiera di chiusura sportello Door closing plate Piastrina di scarico Exhaust plate 17 01827 N. 1 18 01061 N. 1 19 01178 N. 1 20 02058 N. 2 21 02057 N. 1 22 01177 N. 1 23 01830 N. 1 24 02046 N. 1 Vers. 022 Denomination Bezeichnung Capot supérieur Obere Haube Antivibratoire Schwingungsdämpfendes Element Bride de fixation Befestigungsbügel Descripcion Bovenste kap Capó superior Verankeringsbeugel Estribo de anclaje Serre-câbles Carburant Kabelschelle Kraftstoff Kabeldoorvoer Brandstof Taco Portacables Carburante Trillingsdemper Anti-vibrador Filtre essence Benzinefilter Filter Filtro Isolation Gauche Capot Isolatie links voor kap Isolierung links für Haube Aislante Izquierdo Capó Isolation Arrière Capot Isolatie achter voor kap Isolierung hinten für Haube Aislante Trasero Capó Isolation Droite Capot Isolatie rechts voor kap Isolierung rechts für Haube Aislante Derecho Capó Isolation Supérieure Capot Isolatie boven voor kap Isolierung für obere Haube Aislante Superior Capó Isolation Base Isolatie voor onderstel Isolierung für Grundrahmen Aislante Base Base de la caisse Onderstel kast Kasten-Grundrahmen Base caja Condensateur 13 µF 450 V Condensator 13 µF 450 V Kondensator 13 µF 450 V Condensador 13 µF 450 V Collier pour tuyau 25/60 Kraagring voor pijp 25/60 Schelle für 25/60 Rohr Collar para tubo 25/60 Serrure Slot Schloss Cerradura Tôle de fermeture de porte Afdekplaat deurtje Türblech Chapa cierre puerta Plaquette d’échappement Uitlaatplaatje Auslassplatte Chapa de descarga Fermeture du convoyeur pot Afdekking geleider Chiusura convogliamento d’échappement knaldemper marmitta Verschluss des AuspufftopfCierre transportador Muffler conveyance closure Leitblechs silenciador escape Marmitta Pot d’échappement Knaldemper Muffler Auspufftopf Silenciador de escape Fascetta Collier Bandje Clamp Schelle Abrazadera Rondella piana Rondelle plate Platte onderlegring Plain washer Flachscheibe e Arandela plana Rete metallica Grille métallique Metalen rooster Wire netting Metallgitter Red de alambre Partie terminale pot Terminale di scarico Uiteinde uitlaat d’échappement Muffler end pipe Tubo de descarga Auspuff-Endrohr Convoyeur pot Geleider knaldemper Convogliatore marmitta d’échappement Transportador silenciador Muffler conveyor Auspufftopf-Leitblech escape Gommino protezione ponte di Protection en caoutchouc du Beschermrubbertje Diodi pont de diodes gelijkrichterbrug Diode bridge protection Gummiteil zum Schutz der Proteccion de caucho puente grommet Diodenbrücke de diodos Energy 2500 B 31 F Pos. Code Q.tà 25 01251 N. 1 26 01432 N. 1 27 00980 N. 1 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 32 Descrizione Dèsignation Description Diodo ponte raddrizzatore Bridge rectifier diode Tappo olio Oil plug Raccordo olio motore YAMAHA YAMAHA motor oil fitting Bezeichnung Diode redresseur en pont Gleichrichterbrückendiode Bouchon de l’huile Ölschraube Raccord huile moteur YAMAHA Ölanschluss für YAMAHAMotor Guarnizione 14x20x1.5 ALJoint 14x20x1.5 ALUMINIUM LUMINIO Dichtung 14x20x1.5 ALU02115 N. 1 Gasket 14x20x1.5 ALUMIMINIUM NUM Scatola filtro aria Boîtier du filtre à air 01409 N. 1 Air cleaner box Luftfiltergehäuse Rete porta filtro Filet porte-filtre 02812 N. 1 Filter holding net Filtertragnetz Filtro aria Filtre à air 02060 N. 1 Air cleaner Luftfilter Coperchio filtro aria Couvercle du filtre à air 02271 N. 1 Air cleaner lid Luftfilterdeckel Candela Bougie 02743 N. 1 Plug Zündkerze Termostato 90° Thermostat 90° 01128 N. 1 Thermostat 90° Thermostat 90° Motore YAMAHA Moteur YAMAHA 01176 N. 1 YAMAHA motor Motor YAMAHA Bride de support pompe à Staffa supp. pompa carbucarburant N. 1 rante 01834 Befestigungsbügel der Fuel pump bearing bracket Kraftstoffpumpe Tubo Tuyau 01442 0,7 m Pipe Rohr Fascetta stringitubo “NANO” Collier serre-tube “NANO” 10-12 mm 10-12 mm 00633 N. 2 Hose clamp “NANO” 10-12 Schlauchschelle “NANO” 10mm 12 mm Pompa a depressione Pompè à dépression 00958 N. 1 Vacuum pump Vakuumpumpe Staffa supporto choke Bride de support bobine 03812 N. 1 Choke bearing bracket Choke-Befestigungsbügel Bobina Bobine 03785 N. 1 Coil Spule Ressort de commande boMolla comando choke bine 01114 N. 1 Choke pushing spring Choke-Betätigungsfeder Pannello di controllo ETableau/contrôle ENERGY NERGY 03789 N. 1 Bedienpanel ENERGY ENERGY control panel Cavo 5 m da generatore a Câble 5 m du Générateur au Pannello di controllo Panneau de Contrôle 03796 N. 1 5 m cable from generating 5 m Kabel von Generator zu set to control panel Bedienpanel Cavo 7 m da generatore a Câble 7 m du générateur au Pannello di controllo Panneau de Contrôle 03797 N. 1 7 m cable from generating 7 m Kabel vom Generator set to control panel zum Bedienpanel Energy 2500 B Denomination Descripcion Diode gelijkrichterbrug Diodo puente rectificador Oliedop Tapón aceite Oliekoppeling YAMAHA motor Empalme aceite motor YAMAHA Afdichting 14x20x1.5 ALUMINIUM Junta 14x20x1.5 ALUMINIO Behuizing luchtfilter Caja filtro aire Filterhoudernet Red porta-filtro Luchtfilter Filtro aire Kap luchfilter Tapa filtro aire Bougie Bujía Thermostaat 90° Termostato 90° YAMAHA motor Motor YAMAHA Steunbeugel brandstofpomp Estribo soporte bomba carburante Pijp Tubo Pijpklembandje “NANO” 1012 mm Abrazadera para tubo “NANO” 10-12 mm Vacuümpomp Bomba de vacio Steunbeugel choke Estribo soporte bobina Bobine Bobina Bedieningsveer choke Resorte accionamiento bobina Schakelpaneel ENERGY Panel de control ENERGY 5 m kabel van generator naar bedieningspaneel Cable 5 m de generador a panel de control 7 m kabel van generator naar bedieningspaneel Cable 7 m de generador a panel de control Vers. 022 F Pos. Code Q.tà 46 03798 N. 1 47 03799 N. 1 48 01584 N. 1 49 01407 N. 1 50 01607 N. 1 51 01605 N. 1 52 01603 N. 1 53 03854 N. 1 54 02045 N. 1 55 03779 N. 2 56 01139 N. 1 57 04160 N. 1 58 03440 N. 3 59 03853 N. 2 60 04159 N. 1 61 00093 N. 1 62 02198 N. 1 63 00981 N. 1 Vers. 022 Descrizione Dèsignation Denomination Description Bezeichnung Descripcion Cavo 10 m da generatore a Câble 10 m du générateur au 10 m kabel van generator Pannello di controllo Panneau de Contrôle naar bedieningspaneel 10 m cable from generating 10 m Kabel vom Generator Cable 10 m de generador a set to control panel zum Bedienpanel panel de control Cavo 15 m da generatore a Câble 15 m du générateur au 15 m kabel van generator Pannello di controllo Panneau de contrôle naar bedieningspaneel 15 m cable from generating 15 m Kabel vom Generator Cable 15 m de generador a set to control panel zum Bedienpanel panel de control Protezione termica Protection thermique Thermische beveiliging Thermal protection Thermoschutz Protección térmica Interruttore ManuaInterrupteur MaSchakelaar handb./autom. le/Automatico nuel/Automatique Interruptor Manual/Autom. Manual/Automatic Switch Schalter Hand/Auto Fusibile 15 A Fusible 15 A Zekering 15 A 15 A fuse 15 A Sicherung Fusible 15 A Potafusibile Tableau des fusibles Zekeringhouder Fuse carrier Sicherungshalter Portafusible Plaque de fixation tableau Piastra fissaggio Potafusibile Bevestigingsplaat des fusibles Fastening plate for fuse carzekeringhouder Befestigungsplatte Sicherunrier Placa fijación Portafusible gshalter Scatola di Comando Boîtier de Commande Besturingskast Control box Steuerbox Caja de Mando Maniglia Avviamento a strap- Poignée Démarrage par LanTrekstarthandgreep po ceur Asa de Arranque de tiro Recoil starting handle Seilzugstartergriff Aansluitklem LEGRAND 25 2 Borne LEGRAND 25 mm2 Morsetto Legrand 25 mm mm2 2 2 Terminal Legrand 25 mm Klemme LEGRAND 25 mm Borne LEGRAND 25 mm2 Morsetto Muller 3/12 Borne Muller 3/12 Aansluitklem Muller 3/12 Terminal Muller 3/12 Klemme Muller 3/12 Mordaza Muller 3/12 Kit Guida corda avviamento a Kit Guide câble de démarGeleiderset trekstartkoord strappo rage par lanceur Kit Guía cuerda de arranque Rope guide kit for recoil start- Kit Führung für Seilzugstarde tiro ing system ter-Seil Entretoise Hexagonale M3x8 Zeskantafstandshouder Distanziale Esagonale M3x8 Distanzstück Sechskant M3x8 Hexagonal M3x8 spacer M3x8 Separador Hexagonal M3x8 Fondo Scatola di Comando Base Boîtier de Commande Bodem besturingskast Control box bottom Boden der Steuerbox Fondo escala de Mando Câblage avec carte électro- Bedrading met elektronische Cablaggio con scheda eletnique kaart tronica Verkabelung mit elektronisCableado con tarjeta elecWiring with electronic board cher Platine trónica Relè 12 V 70 A Relais 12 V 70 A Relais 12 V 70 A 12 V 70 A Relay Relais 12 V 70 A Rele 12 V 70 A Guarnizione 20X26X1.5 AL- Joint 20X26X1.5 ALUMINAfdichting 20X26X1.5 ALULUMINIO IUM MINIUM Gasket 20X26X1.5 ALUMIDichtung 20X26X1.5 ALUJunta 20X26X1.5 ALUMINIO NUM MINIUM Raccord bouchon huile Koppeling oliedop YAMAHA Raccordo tappo olio motore moteur YAMAHA motor YAMAHA Anschluss der Ölschraube Unión tapón aceite motor YAMAHA motor oil cap union des YAMAHA-Motors YAMAHA Energy 2500 B 33 F Pos. Code Q.tà 64 00478 N. 2 65 00931 N. 2 66 01132 N. 1 67 00633 N. 1 68 01936 N. 1 69 00810 N. 1 70 02049 N. 1 71 01091 N. 4 72 03714 N. 1 73 02050 N. 1 74 02051 N. 1 75 03716 N. 1 76 00299 N. 1 77** 03717 N. 1 78 03729 N. 1 79** 03727 N. 1 80** 03728 N. 1 81 01023 N. 1 82 01431 N. 1 I GB F NL E D 34 ** ** ** ** ** ** Descrizione Dèsignation Description Raccordo 90° 1/8 MF 1/8 MF union elbow Rondella in alluminio Aluminium washer Bezeichnung Raccord 90° 1/8 MF Anschlussstuck 90° 1/8 MF Rondelle en aluminium Alu-Scheibe Raccord pour tuyau à déResca Union pression Union for vacuum pipe Schlauchanschluss Fascetta stringitubo “NANO” Collier serre-tube “NANO” 10-12 mm 10-12 mm Hose clamp “NANO” 10-12 Schlauchschelle “NANO” 10mm 12 mm Prolunga Rallonge Extension Verlängerung Tappo Bouchon Cap Kappe Vis de fixation de l’alternateur Vite fissagio alternatore “Befestigungsschraube der Alternator fastening screw Lichtmaschine” Vite UNI 5931 Vis UNI 5931 UNI 5931 screw Schraube UNI 5931 FUSIONE 2501/A2 MOULAGE 2501/A2 CASTING 2501/A2 GUSSTEIL 2501/A2 Rondella alternatore Rondelle de l’alternateur Alternator washer Scheibe der Lichtmaschine Cuscinetto alternatore Palier de l’alternateur Alternator bearing Lager der Lichtmaschine Statore alternatore Stator de l’alternateur Alternator stator Stator der Lichtmaschine Motore EL. 12 V 0,30 kW Moteur él. 12 V 0,30 kW El. Motor 12 V 0.30 kW Elektromotor 12 V 0,30 kW Rotore alternatore Rotor alternateur Alternator rotor Rotor der Lichtmaschine Fusione ATR 2503/B1 Moulage ATR 2503/B1 Casting ATR 2503/B1 Gussteil ATR 2503/B1 Corona Couronne Crown Kranz Mozzo con Flangia Moyeu avec bride Hub with flange Nabe mit Flansch Ventola Ventilateur Fan Lüfterrad Fusione ATR 2503/C1 Moulage ATR 2503/C1 Casting ATR 2503/C1 Gussteil ATR 2503/C1 Denomination Descripcion Koppeling 90° 1/8 MF Empalme 90° 1/8 MF Onderlegring van aluminium Arandela aluminio Koppeling voor vacuümpijp Union para tubo depresion bomba gasolina Pijpklembandje “NANO” 1012 mm Abrazadera para tubo “NANO” 10-12 mm Verlengstuk Extensión Dop Tapón Bevestigingsschroef dynamo Tornillo fijación alternador Schroef UNI 5931 Tornillo UNI 5931 GIETWERK 2501/A2 FUNDICION 2501/A2 Onderlegring dynamo Arandela alternador Lager dynamo Cojinete alternador Stator dynamo Estator alternador El. motor 12 V 0,30 kW Motor el. 12 V 0,30 kW Rotor wisselstroomdynamo Rotor alternador Gietwerk ATR 2503/B1 Fusión ATR 2503/B1 Krans Corona Naaf met flens Cubo con brida Ventilator Ventilador Gietwerk ATR 2503/C1 Fusión ATR 2503/C1 Pezzi assiemati e venduti in un unico Kit. Pieces assembled and sold in a single kit. Pièces assemblées et vendues en un seul kit. Gemonteerde en in één set verkochte onderdelen. Piezas unidas y vendidas en un kit único. Zusammengesetzte Teile, die nicht einzeln, sondern nur als Kit erhältlich sind. Energy 2500 B Vers. 022 F Remarques ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................... Vers. 022 Energy 2500 B 35 IN EUROPE: GREAT BRITAIN - SCAN TERIEUR LTD 30, The Metro Centre, Tolpits Lane - Watford, Herts - England - WD18 9XG Tel. 01923 800353 - Fax 01923 220358 ITALY Via E.Majorana 49 48022 LUGO( RA ) Tel. + 39 0545 25037 Fax.+ 39 0545 32064 E-mail: [email protected] www.telecogroup.com HOLLAND / BELGIUM - KARMAN TRADING Lagewed 54 – 3849 PE Hierden – the Netherlands Tel. 0341 722450 - Fax 0341 722451 e-mail: [email protected] web site: www.karmantrading.nl FRANCE - BLEYS JEAN-PHILIPPE 19, Rue de la Parcheminerie 18700 Aubigny sur Nere - France Tel.02 48580367 – Fax 02 48583585 e-mail: [email protected] Service Technique France : 06 83 31 44 05 ESPAÑA - NAUCCA CARAVANING, S.A. Poligono Industrial CAN ROQUETA 2 – Calle Can Lletget,2 08202 Sabadell (Barcelona) - España Tel. 00 34 937 457 054 - Fax. 00 34 937 254 484 e-mail: [email protected] ÖSTERREICH – TELECO GmbH 82041 Deisenhofen - Deutshland Tel. 0049 8031 98939 - Fax. 0049 8031 98949 e-mail: [email protected] www.telecogroup.com ZIMMER TECHNIK FŐR MOBILE FREIZEIT Raiffeisenstr, 6 64347 Griesheim Tel. 06155 797873 - Fax. 06155 797871 [email protected] IN DEUTSHLAND TELECO GmbH 82041 Deisenhofen Tel. 0049 8031 98939 - Fax. 0049 8031 98949 e-mail: [email protected] www.telecogroup.com Service für Teleco Anlagen in Deutschland: 09001000690 Service für Teleco Anlagen in Österreich: 0900949470 Foto e disegni non contrattuali - Les photos et les dessins ne sont donnés qu’à titre indicatif. We reserve the right to make technical changes without prior notice - Fotos und Zeichnungen nicht vertraglich. Foto’s en tekeningen niet contractueel - Fotos y planos no indicados en contrato