Manuel du propriétaire | Yamaha RX-V530RDS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Manuel du propriétaire | Yamaha RX-V530RDS Manuel utilisateur | Fixfr
GB
RX-V530RDS
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
0100V530(GB)-cv1/4
1
RX-V530RDS
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
Printed in Malaysia
V874610
1/18/02, 8:44 PM
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
1
Pour utiliser l’appareil au mattentivement ce mode
d’emploi. Conservez-le soigneusement pour
référence.
2
Installez l’appareil dans un endroit bien aéré, frais,
sec, propre et ménagez un espace d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm à droite et à gauche et
10 cm à l’arrière de l’appareil; cet endroit doit être
à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources
de chaleur, des vibrations, de la poussière, de
l’humidité et du froid.
3
4
5
6
Pour éviter les ronflements parasites, placez
l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques. Pour éviter les
incendies et les secousses électriques, ne placez
pas l’appareil dans un endroit où il peut être
exposé à la pluie, à l’eau, aux liquides.
Ne soumettez pas l’appareil à des variations
brutales de température, ne le placez pas dans un
environnement très humide (par exemple dans
une pièce contenant un humidificateur) car cela
peut entraîner la condensation d’humidité à
l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie,
de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle.
Sur le dessus de cet appareil, ne placez pas:
– d’autres appareils qui peuvent endommager la
surface de l’appareil;
– des objets se consumant (par exemple, une
bougie) qui peuvent être responsables
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de
blessure corporelle;
– des récipients contenant des liquides qui
peuvent être à l’origine de secousse électrique
ou de dommage à l’appareil.
Ne couvrez pas le panneau arrière de l’appareil
d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car
cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute
augmentation de la température intérieure de
l’appareil peut être responsable d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7
Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation
de l’appareil sur une prise secteur aussi
longtemps que tous les raccordements n’ont pas
été effectués.
8
Ne faites pas fonctionner l’appareil à l’envers, cela
peut entraîner une augmentation de la
température qui peut être la cause d’un
endommagement de l’appareil.
9
Manoeuvrez les commandes avec douceur, prenez
soin des cordons.
10
Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation
au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et
ne tirez pas sur le cordon.
11
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition;
utilisez un chiffon sec et propre.
12
N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension
prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension
plus élevée est dangereux et peut être
responsable d’incendie, de dommage à l’appareil
ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de
l’alimentation de l’appareil sous une tension autre
que celle prescrite.
13
Pour éviter que l’appareil ne soit endommagé par
la foudre, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation en cas d’orage.
14
Veillez à ce qu’aucun objet ni aucun liquide ne
pénètrent dans l’appareil.
15
Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Pour toute réparation, consultez le service
YAMAHA compétent. Vous n’avez aucune raison
d’ouvrir le coffret de l’appareil.
16
Si vous envisagez de ne pas vous servir de
l’appareil pendant une longue période (par
exemple, la période de congés), débranchez la
fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
17
Avant de conclure que l’appareil présente une
anomalie de fonctionnement, lisez la section
intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE”.
18
Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur la
touche STANDBY/ON de manière que l’appareil
soit en veille puis débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
19
Sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR)
(Modèle standard et modèle pour la Chine)
AVANT de brancher la fiche du cordon
d’alimentation sur une prise secteur, assurez-vous
que le sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR)
se trouve bien sur la position correspondant à la
tension du secteur.
Les tensions possibles sont 110, 120, 220 et 240 V,
50/60 Hz.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors
“en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une
très faible quantité de courant.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la
plus large de la fiche dans la borne correspondante de
la prise et pousser jusqu’au fond.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à
la norme NMB-003 du Canada.
ATTENTION
0201V530_Cau_FR(GB)
2
1/18/02, 6:53 PM
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES ..................................... 1
PARTICULARITÉS .............................................. 2
POUR COMMENCER .......................................... 3
Vérification du contenu de l’emballage .................... 3
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande ....................................................... 3
COMMANDES ET FONCTIONS ........................ 4
PRÉPARATIONS
INSTALLATION DES ENCEINTES ................... 9
RACCORDEMENTS .......................................... 13
Avant de raccorder les appareils .............................. 13
Raccordement des appareils vidéo .......................... 14
Raccordement des appareils audio .......................... 16
Raccordement des antennes .................................... 17
Raccordement d’un décodeur extérieur ................... 18
Raccordement du cordon d’alimentation ................ 18
Mise sous tension .................................................... 19
Utilisation du signal d’essai .................................... 21
FONCTIONS DE BASE
Modes d’entrée et indications ................................. 25
Choix d’une correction de champ sonore ................ 26
PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP
SONORE (DSP) ................................................ 29
Disposition des commandes sur le boîtier de
télécommande ..................................................... 48
Enregistrement du code du fabricant dans le boîtier
de télécommande ................................................ 49
Effacement des codes des fabricants ....................... 49
Commande d’autres appareils ................................. 50
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES
ENCEINTES CHARGÉES DE
REPRODUIRE LES EFFETS SONORES .... 51
RÉGLAGE DU RETARD ................................... 52
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES POUR PRO
LOGIC MUSIC ............................................ 53
Modification de la valeur des paramètres ............... 53
Description des paramètres de PRO LOGIC
Music ................................................................... 53
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
GUIDE DE DÉPANNAGE .................................. 54
GLOSSAIRE ........................................................ 58
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........... 60
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
LECTURE STANDARD ...................................... 23
FONCTIONS DU BOÎTIER DE
TÉLÉCOMMANDE ........................................ 48
FONCTIONS
AVANCÉES
RÉGLAGES POUR TENIR COMPTE DES
ENCEINTES ..................................................... 20
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES
ENCEINTES ..................................................... 21
Réglage des paramètres de SET MENU ................. 42
1 SPEAKER SET (réglages concernant les
enceintes) ............................................................ 43
2 LFE LEVEL ........................................................ 45
3 SP DLY TIME (temps de retard des enceintes) ... 45
4 D. RANGE (dynamique) .................................... 46
5 L/R BALANCE (equilibre entre les enceintes
principales gauche et droite) ............................... 46
6 HP TONE CTRL (réglage de la tonalité pour le
casque) ................................................................ 46
7 I/O ASSIGN (attribution des entrées/sorties) ..... 46
8 INPUT MODE (mode d’entrée) ......................... 47
9 DISPLAY SET (affichage) .................................. 47
10MEM. GUARD (secours de la mémoire) ........... 47
FONCTIONS
DE BASE
Enceintes acoustiques ................................................ 9
Emplacement des enceintes ....................................... 9
Raccordement des enceintes .................................... 10
SET MENU ........................................................... 42
PRÉPARATIONS
Face avant .................................................................. 4
Boîtier de télécommande ........................................... 6
Utilisation du boîtier de télécommande .................... 7
Afficheur de la face avant ......................................... 8
INTRODUCTION
FONCTIONS AVANCÉES
Qu’est-ce qu’un champ sonore? .............................. 29
Corrections DSP haute fidélité ................................ 29
CINEMA-DSP ...................................................... 30
Conception des sons de la correction de champ
sonore CINEMA-DSP ........................................ 30
Corrections CINEMA-DSP ..................................... 32
SYNTONISEUR ................................................... 34
Accord automatique et accord manuel .................... 34
Préréglage des fréquences ....................................... 35
Accord sur une fréquence en mémoire .................... 37
Echange de deux fréquences en mémoire ............... 37
RÉCEPTION DES STATIONS RDS .................. 38
Français
Description des données RDS ................................. 38
Choix du mode RDS ............................................... 38
Fonction de recherche PTY (PTY SEEK) ............... 39
Fonction EON ......................................................... 39
MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE ....... 40
Pour régler la minuterie ........................................... 40
Pour arrêter le fonctionnement de la minuterie ....... 40
ENREGISTREMENT ......................................... 41
1
0202V530_1-8_FR(GB)
1
1/18/02, 6:53 PM
PARTICULARITÉS
Amplificateur 5 voies intégré
Syntoniseur AM/FM très perfectionné
◆ Puissance minimale efficace de sortie
(DHT 0,06%, 20 Hz – 20 kHz, 8 Ω)
[Modèles pour le Canada et les Etats-Unis]
Voies principales: 75 W + 75 W
Voie centrale:
75 W
Voies d’ambiance: 75 W + 75 W
[Autres modèles]
Voies principales: 65 W + 65 W
Voie centrale:
65 W
Voies d’ambiance: 65 W + 65 W
◆ Mémoire pour 40 fréquences quelconques
◆ Mise en mémoire automatique des fréquences
◆ Possibilité de glissement des fréquences en
mémoire (Modification des fréquences)
Traitement numérique du champ sonore
◆ Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic
◆ Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital + Matrix
6.1
◆ Décodeur DTS/DTS + Matrix 6.1
◆ CINEMA DSP: Association des techniques de
traitement numérique (DSP) YAMAHA et de
Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou DTS
◆ CINEMA DSP virtuel
◆ SILENT CINEMA DSP
Autres particularités
◆ Convertisseur N/A 96 kHz, 24 bits
◆ “SET MENU” pour l’optimisation de l’appareil
vis-à-vis de la chaîne audiovisuelle
◆ Générateur de signal d’essai pour faciliter
l’équilibrage sonore des enceintes
◆ Entrée pour décodeur extérieur à 6 voies
◆ Possibilité d’entrée/sortie S-vidéo
◆ Possibilité d’entrée/sortie des composantes vidéo
◆ Prises optique et coaxiale pour les signaux
numériques
◆ Minuterie de mise hors service
◆ Boîtier de télécommande possédant un grand
nombre de codes de fabricant
■ Quelques mots sur ce mode d’emploi
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines opérations peuvent être réalisées en utilisant les commandes de cet appareil ou celles de son boîtier de télécommande.
Quand le nom de ces commandes n’est pas le même sur l’appareil et sur le boîtier de télécommande, ce dernier est indiqué entre
parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. La présentation et les caractéristiques de ce dernier peuvent être
modifiées pour des raisons de simplicité de fonctionnement, ou des raisons similaires. Ce sont des cas où l’appareil a la priorité sur le
mode d’emploi.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le double D sont des marques déposées
par Dolby Laboratories.
2
0202V530_1-8_FR(GB)
2
1/18/02, 6:53 PM
POUR COMMENCER
INTRODUCTION
Vérification du contenu de l’emballage
Contrôlez le contenu de l’emballage et assurez-vous qu’il contient les accessoires suivants.
Boîtier de télécommande
Antenne cadre AM
Adaptateur 75 Ohms/300 Ohms
(Modèle pour le Royaume-Uni)
Antenne FM intérieure
(Modèle standard et modèles pour le
Canada, la Chine, la Corée et les
Etats-Unis)
Câble audiovisuel (Modèles
pour l’Australie, le Canada et
les Etats-Unis)
(Modèles pour l’Australie, l’Europe,
le Royaume-Uni et Singapour)
SYSTEM
POWER
STANDBY
POWER
POWER
TV
AV
CD
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
DVD
D-TV/CBL
V-AUX
6CH INPUT
VCR
A
B
AMP
+
+
+
TV VOL
TV CH
VOLUME
–
–
TV MUTE
TV INPUT
–
MUTE
HALL
JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTERTAINMENT
1
2
3
4
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
5
6
7
8
SELECT
MATRIX 6.1
STEREO
0
+10
ENTER
/DTS
SUR.
9
PREPARATION
Piles (4) (AAA, R03, UM-4)
TRANSMIT
CODE SET
EFFECT
LEVEL
PRESET/CH
SET MENU
MENU
TITLE
A/B/C/D/E
SELECT
+
TEST
RETURN
DISPLAY
REC
AUDIO
DISC SKIP
Introduisez les piles dans le logement en respectant les
polarités + et – gravées à l’intérieur du logement.
1
3
2
Introduisez les quatre piles fournies (AAA,
R03, UM-4) en respectant les polarités
gravées à l’intérieur du logement.
3
Replacez le couvercle et assurez-vous qu’il
est soigneusement maintenu.
3
0202V530_1-8_FR(GB)
3
1/18/02, 6:53 PM
Français
Appuyez sur la partie marquée
et faites
glisser le couvercle du logement des piles.
Si vous conservez le boîtier de télécommande sans pile
pendant 2 minutes, ou encore si vous laissez des piles
usagées dans le boîtier de télécommande, le contenu
de la mémoire peut s’effacer. Si cela s’est produit,
introduisez des piles neuves dans le boîtier de
télécommande puis reprenez la mise qui ont été
effacées.
APPENDIX
1
• Remplacez les piles quand vous constatez une
diminution de la portée du boîtier de télécommande,
ou bien que le témoin ne clignote pas ou que
l’éclairage est faible.
• N’utilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile
usagée.
• N’utilisez pas non plus des piles de type différent (par
exemple des piles alcalines et des piles au manganèse).
Lisez soigneusement les indications figurant sur les
piles car elles peuvent différer tout en étant de la
même taille et de la même couleur.
• Si les piles ont fui, retirez-les immédiatement. Evitez
de toucher le liquide, veillez à ce qu’il ne vienne pas
en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant d’y placer
des piles neuves.
ADDITIONAL
INFORMATION
2
■ Remarques concernant les piles
ADVANCED
OPERATION
Mise en place des piles dans le
boîtier de télécommande
BASIC OPERATION
–
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
1
2
3
4
5
6
7
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
NATURAL SOUND AV RECEIVER
RDS MODE/FREQ
STANDBY
/ON
EON
PTY SEEK
MODE
START
BASS
TREBLE
SILENT
STEREO
PROGRAM
EFFECT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
FM/AM
PRESET/TUNING
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
EDIT
–
PHONES
8
9
0
q w
e
r
t
y
RDS MODE/FREQ
+
u
–
+
i
EON
PTY SEEK
MODE
START
op a s
(Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni)
1 STANDBY/ON
4 INPUT MODE
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil en service ou
en veille. Lorsque vous mettez l’appareil en service, vous
entendez un déclic et il s’écoule 4 à 5 secondes avant que
l’appareil ne puisse émettre un son.
Cette touche permet de définir la priorité parmi les
différents types de signaux d’entrée (AUTO, DTS,
ANALOG) qui peuvent être fournis par un appareil relié à
au moins deux prises d’entrée de cet appareil. Toutefois,
la priorité n’est pas modifiable si l’entrée sélectionnée est
6CH INPUT.
Veille
En veille, l’appareil consomme une faible quantité
d’énergie de manière à pouvoir répondre aux ordres de
la télécommande à infrarouges.
2 Capteur de télécommande
5 INPUT l / h
Utilisez cette commande pour choisir la source que vous
désirez écouter ou regarder.
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
6 VOLUME
3 Afficheur de la face avant
Ce bouton agit sur le niveau sonore de toutes les voies.
Par contre, ce bouton ne modifie pas le niveau disponible
sur les prises OUT (REC).
Les conditions de fonctionnement de l’appareil
s’affichent ici.
7 6CH INPUT
Cette touche sélectionne la source reliée aux prises 6CH
INPUT. La source sélectionnée a la priorité sur celle
sélectionnée grâce à la touche INPUT l / h (ou aux
touches de sélection du boîtier de télécommande).
4
0202V530_1-8_FR(GB)
4
1/18/02, 6:53 PM
COMMANDES ET FONCTIONS
8
9 STEREO/EFFECT
0 PROGRAM l / h
Cette touche sélectionne le traitement DSP.
q MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
w TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Cette touche permet de sélectionner le mode de
syntonisation: automatique ou manuel.
e FM/AM
Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de
réception, FM ou AM.
Cette touche modifie le rôle des touches PRESET/
TUNING l / h (ce qui se traduit par l’éclairement, ou
l’extinction, du symbole (:)) qui permettent soit de
sélectionner une fréquence en mémoire, soit d’effectuer
l’accord sur une fréquence.
Cette touche permet également d’inverser deux
fréquences en mémoire.
Lorsque le symbole (:) est visible sur l’afficheur, ces
touches assurent la sélection d’une fréquence en mémoire
(1 à 8); lorsque le symbole (:) n’est pas visible, elles
commandent l’accord sur une fréquence.
p PTY SEEK MODE (Modèles pour l’Europe et
le Royaume-Uni)
Appuyez sur cette touche pour adopter le mode de
recherche PTY (PTY SEEK).
a PTY SEEK START (Modèles pour l’Europe et
le Royaume-Uni)
Appuyez sur cette touche pour commencer la recherche
d’une station après que le type d’émission a été
sélectionné au moyen du mode PTY SEEK.
s EON (Modèles pour l’Europe et le RoyaumeUni)
Appuyez sur cette touche pour choisir le type de
l’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et
effectuez, automatiquement, l’accord sur le type
d’émission choisi.
ADDITIONAL
INFORMATION
t PRESET/TUNING l / h
le Royaume-Uni)
Pendant la réception d’une station RDS, appuyez sur cette
touche pour afficher des informations telles que le nom de
la station (PS), la nature des émissions habituellement
diffusées (PTY), un message écrit (RT) ou l’heure (CT)
(dans la mesure où la station offre ces services RDS) ou
bien la fréquence de la station.
ADVANCED
OPERATION
r PRESET/TUNING (EDIT)
o RDS MODE/FREQ (Modèles pour l’Europe et
BASIC OPERATION
Cette touche commande la mise en mémoire de la
fréquence de la station.
i TREBLE
Utilisez cette commande pour régler la tonalité aiguë des
signaux émis par les enceintes principales.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le
niveau des aigus; tournez la commande vers la gauche
pour diminuer le niveau des aigus.
PREPARATION
Cette touche permet de basculer entre la reproduction en
stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP.
Dans le premier cas, STEREO, les signaux d’entrée à
deux canaux sont appliqués sur les enceintes principales
gauche et droite sans avoir subi de correction sonore
tandis que les signaux Dolby Digital et DTS (mais à
l’exception de ceux de la voie LFE) sont convertis et sont
appliqués aux enceintes des voies principales gauche et
droite.
u BASS
Utilisez cette commande pour régler la tonalité grave des
signaux émis par les enceintes principales gauche et
droite.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le
niveau des graves; tournez la commande vers la gauche
pour diminuer le niveau des graves.
INTRODUCTION
SILENT (prise PHONES)
C’est la prise qui permet une écoute des signaux DSP
destinés grâce à un casque. Après le branchement d’un
casque, aucun signal n’est appliqué sur les enceintes.
y A/B/C/D/E
Cette touche permet de sélectionner un des groupes de
station A à E.
APPENDIX
Français
5
0202V530_1-8_FR(GB)
5
1/18/02, 6:53 PM
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
Cette section décrit les touches du boîtier de
télécommande et leur rôle. Avant tout, assurez-vous que
le mode AMP a bien été sélectionné. Reportez-vous aux
pages 48 à 50, “FONCTIONS DU BOÎTIER DE
TÉLÉCOMMANDE”.
1
2
TRANSMIT
CODE SET
SYSTEM
STANDBY
POWER
POWER
TV
AV
CD
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
DVD
D-TV/CBL
V-AUX
6CH INPUT
VCR
A
B
AMP
9
3 Pavé des touches d’entrée
0
Ces touches sélectionnent les sources et règlent le boîtier
de télécommande pour qu’il agisse sur la source choisie.
w
e
r
+
+
+
TV CH
VOLUME
–
–
–
TV MUTE
TV INPUT
4
JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
y
ENTERTAINMENT
1
2
3
4
MONO
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
5
6
7
8
SELECT
MATRIX 6.1
STEREO
0
+10
9
ENTER
LEVEL
5
A/B/C/D/E
6
–
SELECT
+
TEST
7
DISPLAY
RETURN
Utilisez cet ensemble pour modifier un réglage et valider
un réglage.
Utilisez cette touche pour émettre le signal d’essai
permettant de régler le niveau sonore des enceintes.
u
SET MENU
MENU
TITLE
6 Autres touches
7 TEST
EFFECT
PRESET/CH
Ces touches sélectionnent la correction DSP pour la
position AMP. Appuyez de manière répétée sur une
touche pour choisir une des corrections attachées au
groupe correspondant.
Cette touche sélectionne la voie sonore à régler.
t
TV
SPORTS
/DTS
SUR.
4 Corrections DSP
5 LEVEL
MUTE
HALL
2 CODE SET
Ce bouton est utilisé pour l’enregistrement des codes des
fabricants (reportez-vous à la page 49).
q
TV VOL
Les signaux infrarouges de commande sont émis à travers
cette fenêtre. Dirigez cette fenêtre vers l’appareil que
vous souhaitez commander.
8
POWER
3
1 Fenêtre de l’émetteur infrarouge
i
8 Témoin TRANSMIT
Ce témoin clignote quand le boîtier de télécommande
émet des signaux.
9 STANDBY
Cette touche place l’appareil en veille.
0 SYSTEM POWER
REC
AUDIO
DISC SKIP
Cette touche met en service l’appareil.
q SLEEP
Utilisez cette touche pour régler la minuterie de mise en
veille.
w 6CH INPUT
Cette touche sélectionne la source audio reliée aux prises
6CH INPUT.
e AMP
Choisissez le mode AMP pour le boîtier de télécommande
quand vous désirez agir sur l’appareil.
r Å/ı
Ces touches permettent de régler le boîtier de
télécommande de façon qu’il puisse commander d’autres
appareils (qui ne sont pas nécessairement connectés à
celui-ci) sans devoir changer la source de cet appareil-ci.
t VOLUME +/–
Utilisez ces touches pour augmenter, ou diminuer, le
niveau de sortie.
6
0202V530_1-8_FR(GB)
6
1/18/02, 6:53 PM
COMMANDES ET FONCTIONS
y MUTE
Utilisez cette touche pour couper les sons. Appuyez une
nouvelle fois sur cette touche pour rétablir les sons.
Utilisation du boîtier de
télécommande
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
NATURAL SOUND AV RECEIVER
STANDBY
/ON
BASS
TREBLE
SILENT
STEREO
EFFECT
PROGRAM
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
FM/AM
PRESET/TUNING
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
EDIT
–
PHONES
30°
30°
+
–
+
Environ 6 m
PREPARATION
Cette touche permet de basculer entre la reproduction en
stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP.
Dans le premier cas, STEREO, les signaux d’entrée à
deux canaux sont appliqués sur les enceintes principales
gauche et droite sans avoir subi de correction sonore
tandis que les signaux Dolby Digital et DTS (mais à
l’exception de ceux de la voie LFE) sont convertis et sont
appliqués aux enceintes des voies principales gauche et
droite.
INTRODUCTION
u STEREO/EFFECT
i SET MENU
Cette touche assure l’adoption du mode SET MENU.
■ Manipulation du boîtier de
télécommande
ADVANCED
OPERATION
• Evitez de renverser de l’eau et tout autre liquide sur le
boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas le boîtier de télécommande dans les
conditions suivantes:
– humidité ou température élevées, par exemple à
proximité d’un chauffage, d’un four, d’un bain;
– ambiance poussiéreuse;
– températures très basses.
BASIC OPERATION
Le boîtier de télécommande émet un faisceau directif. En
conséquence, pour agir sur l’appareil, veillez à ce que le
boîtier soit dirigé vers le capteur de télécommande.
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Français
7
0202V530_1-8_FR(GB)
7
1/18/02, 6:54 PM
COMMANDES ET FONCTIONS
Afficheur de la face avant
1
2
MATRIX
3
V-AUX
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
MUTE
VOLUME
DTS
DOLBY DIGITAL PRO LOGIC
AUTO
STEREO
PS PTY RT CT
MOVIE THTR 12 ENTERTAINMENT EON PTY HOLD TUNED MEMORY SLEEP
VCR
DIGITAL VIRTUAL
SILENT
PRO LOGIC /
L
DSP
dB
mS
PCM
5
4
6
7
8
9
C R
LFE RL RC RR
q w e r t
y
0 (Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni)
1 Témoins du processeur
9 Zone d’affichage polyvalent
Ces témoins s’éclairent quand les traitements t,
PRO LOGIC / , DSP ou
g, VIRTUAL,
MATRIX sont actifs.
Le nom de la correction DSP et d’autres informations
s’affichent dans cette zone.
2 Témoin de la source
0 Témoin RDS (Modèles pour l’Europe et le
Il fournit une indication graphique du niveau sonore.
Royaume-Uni)
L’abréviation des données RDS qui sont actuellement
transmises par la station RDS captée, s’éclaire.
Le témoin EON s’éclaire lorsque la station RDS offre le
service EON.
Le témoin PTY HOLD s’éclaire pendant la recherche des
stations au moyen de la fonction PTY SEEK.
5 Témoin v
q Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire quand l’appareil reproduit des
signaux PCM (modulation par impulsions et codage).
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil détecte un signal
stéréophonique puissant émis par une station FM et que le
témoin “AUTO” est éclairé.
La source actuelle est repérée par le curseur.
3 Témoin MUTE
Ce témoin s’éclaire lorsque le silencieux est en service.
4 Indicateur de niveau VOLUME
6 Témoin SILENT
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et que
le processeur numérique de champ sonore est en service.
7 Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire quand un casque est branché sur
l’appareil.
8 Témoins des corrections DSP
Le nom de la correction sonore DSP choisie est éclairé:
ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE
THEATER 2, V/DTS SURROUND DSP.
w Témoin TUNED
Ce témoin signale que l’appareil est accordé sur la
fréquence d’une station.
e Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pendant la mise en mémoire de la
fréquence d’une station.
r Témoin AUTO
Ce témoin rappelle que l’appareil est en mode d’accord
automatique.
t Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire après le réglage de la minuterie de
mise hors service.
y Témoins des voies d’entrée
Ces témoins signalent quelles composantes du signal
d’entrée sont reçues.
8
0202V530_1-8_FR(GB)
8
1/18/02, 6:54 PM
PREPARATION
INSTALLATION DES ENCEINTES
Enceinte centrale
Enceinte principale (D)
Enceinte arrière (D)
Enceinte
d’extrêmes
graves
Enceinte
principale (G)
1,8 m
Enceinte arrière (G)
■ Enceintes principales
BASIC OPERATION
Les enceintes principales sont chargées de reproduire la
source sonore principale et les effets sonores. Ces
enceintes peuvent être celles qui équipent votre chaîne
actuelle. Les enceintes arrière sont utilisées pour
reproduire les effets et les corrections sonores. L’enceinte
centrale émet les sons habituellement concentrés au
centre (dialogues, chants, etc.).
Pour déterminer l’emplacement respectif des enceintes,
reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Placez l’enceinte principale gauche et l’enceinte
principale droite à égale distance de la position d’écoute
préférée. La distance séparant le moniteur vidéo de
chaque enceinte doit être la même.
■ Enceinte centrale
■ L’utilisation d’une enceinte
d’extrêmes graves élargit le
champ sonore
Placez ces enceintes derrière la position d’écoute et
légèrement dirigées vers le centre de la pièce, à environ
1,8 mère au-dessus du plancher.
■ Enceintes arrière
■ Enceinte d’extrêmes graves
L’emplacement de l’enceinte d’extrêmes graves n’est pas
critique du fait que les fréquences les plus graves ne sont
pas directives. Toutefois, il est préférable de placer
l’enceinte d’extrêmes graves près des enceintes
principles. Dirigez plutôt cette enceinte vers le centre de
la pièce pour éviter les réflexions sur les murs.
APPENDIX
Remarque
ADDITIONAL
INFORMATION
Veillez à ce que la face avant de l’enceinte soit dans le
même plan que la face avant ou du moniteur. Placez
l’enceinte aussi près que possible du moniteur, c’est-àdire soit au-dessus soit au-dessous, et à égale distance des
enceintes principales.
ADVANCED
OPERATION
Les enceintes centrales doivent posséder des
caractéristiques élevées et être en mesure d’accepter toute
la puissance que peut délivrer votre chaîne. Les autres
enceintes peuvent être inférieures aux enceintes
principales. Toutefois, la localisation précise de la source
sonore est plus nette si ces enceintes ont des
performances similaires aux enceintes principales.
Il est possible de compléter l’installation par l’addition
d’une enceinte d’extrêmes graves. Cette enceinte renforce
les graves émis par une ou plusieurs voies et reproduit
fidèlement les effets basse fréquence (LFE) que
contiennent les signaux Dolby Digital et DTS. L’enceinte
d’extrêmes graves YAMAHA Active Servo est idéale
pour obtenir une restitution vivante et naturelle des
graves.
PRÉPARATIONS
Cet appareil a été conçu pour restituer les champs sonores
de la meilleure qualité qui soit en faisant appel à 5
enceintes: enceintes principales gauche et droite,
enceintes arrière gauche et droite et enceinte centrale. Si
vous utilisez des enceintes provenant de plusieurs
fabricants (et qui produisent donc des sons n’ayant pas les
mêmes caractéristiques tonales), vous noterez un manque
de continuité avec certains sons tels que ceux émis par
une personne se déplaçant. Nous vous conseillons
d’acquérir l’ensemble des enceintes auprès du même
fabricant, ou du moins de veiller à ce que toutes les
enceintes aient la même qualité tonale.
Emplacement des enceintes
INTRODUCTION
Enceintes acoustiques
• Si l’installation ne comporte aucune enceinte chargée de
reproduire les effets sonores (enceintes arrière ou centrale),
modifiez la valeur du paramètre SPEAKER SET de SET
MENU de manière que les signaux soient dirigés vers les
bornes auxquelles sont reliées des enceintes.
ATTENTION
Français
Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si
malgré cela vous constatez un brouillage de l’image,
augmentez la distance entre les enceintes et le
moniteur.
9
0203V530_9-19_FR(GB)
9
1/18/02, 6:54 PM
INSTALLATION DES ENCEINTES
Raccordement des enceintes
Veillez à relier la voie gauche (G ou L), la voie droite (D ou R), le “+” (rouge) et le “–” (noir) de la manière appropriée.
Si les raccordements sont incorrects, les enceintes n’émettront aucun son, et si les polarités sont incorrectes, les sons
émis manqueront de naturel tandis que les fréquences graves seront atténuées.
ATTENTION
• Utilisez des enceintes dont l’impédance nominale est conforme à ce qui figure sur le panneau arrière de cet appareil.
• Assurez-vous que les parties dénudées des conducteurs ne peuvent pas venir en contact, et veillez à ce qu’elles ne touchent pas
une pièce métallique de cet appareil. Dans un cas comme dans l’autre, vous pourriez endommager et l’appareil et les enceintes.
Le cas échéant, lorsque tous les raccordements sont terminés, utilisez SET MENU pour modifier les valeurs des
paramètres liés au nombre et à la taille des enceintes.
■ Cordon de liaison aux enceintes
Un cordon de liaison à une enceinte comprend le plus
souvent deux conducteurs isolés, placés côte à côte. Un
des isolants porte un signe distinctif (couleur, filet,
rainure, etc.).
10 mm
1
2
1
Dénudez environ 10 mm d’isolant à
l’extrémité de chaque conducteur.
2
Torsadez les brins mis à nu; vous éviterez
ainsi les courts-circuits.
■ Raccordement des bornes SPEAKERS
2
Rouge: positif (+)
Noir: négatif (–)
3
1
1
2
Desserrez l’écrou d’une borne.
3
Serrez l’écrou pour assurer le maintien du
conducteur.
Introduisez la portion du conducteur mise à
nu dans la fente de la borne.
(Modèle pour les Etats-Unis)
y
Fiche banane
(Modèle standard et modèles pour l’Australie, le Canada, la
Chine, la Corée et les Etats-Unis)
• L’utilisation de fiche banane est possible. En ce cas, serrez
l’écrou de la borne puis introduisez la fiche banane à
l’extrémité de la borne.
(Modèle pour les Etats-Unis)
■ Bornes MAIN SPEAKERS
Les enceintes avant peuvent être reliées à ces bornes.
■ Bornes REAR SPEAKERS
Un jeu d’enceintes arrière peut être relié à ces bornes.
■ Bornes CENTER SPEAKER
Une enceinte centrale peut être reliée à ces bornes.
10
0203V530_9-19_FR(GB)
10
1/18/02, 6:54 PM
INSTALLATION DES ENCEINTES
Enceinte principale
Droite
Gauche
Enceinte centrale
2
INTRODUCTION
1
3
CENTER
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
AUDIO
VIDEO
MAIN
+
L
R
S VIDEO
VIDEO
CD
V-AUX
SURROUND
TUNER
–
AM
ANT
CENTER
IN
COMPONENT VIDEO
PR/CR
VCR
PB/CB
Y
–
GND
DVD
75Ω UNBAL.
FM
ANT
D-TV
/CBL
IN
(PLAY)
MD
/CD-R
OUT
(REC)
MONITOR
OUT
DVD
R
MAIN
L
R
SUB
WOOFER
MD/CD-R
OPTICAL
S VIDEO
DIGITAL
OUTPUT
D-TV
/CBL
+
MD/CD-R
AC OUTLETS
OUT
CD
AUDIO
VIDEO
SET BEFORE POWER ON
IMPEDANCE SELECTOR
MONITOR OUT
OUTPUT
L
+
DVD
–
SUB
WOOFER
PRÉPARATIONS
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
SPEAKERS
REAR
(SURROUND)
R
MAIN
CENTER
REAR
: 8ΩMIN. /SPEAKER
: 8ΩMIN. /SPEAKER
: 8ΩMIN. /SPEAKER
MAIN
CENTER
REAR
: 4ΩMIN. /SPEAKER
: 6ΩMIN. /SPEAKER
: 6ΩMIN. /SPEAKER
4
BASIC OPERATION
5
L
6
Droite
Gauche
Enceintes arrière
Enceinte
d’extrêmes graves
ADVANCED
OPERATION
3
1
4
2
5
ADDITIONAL
INFORMATION
6
Le diagramme montre la disposition des enceintes dans la
pièce d’écoute.
■ Prise SUBWOOFER
APPENDIX
Si vous utilisez une enceinte active d’extrêmes graves, y compris le modèle Active Servo Processing Subwoofer de
YAMAHA, branchez la fiche d’entrée de l’enceinte d’extrêmes graves sur cette prise. Les signaux très graves qui
circulent sur les voies principales, les voies arrière et les voies centrales, sont dirigés vers cette prise en fonction des
sélections que vous avez effectuées grâce à SPEAKER SET. Pareillement, les effets basse fréquence (LFE) que
contiennent les signaux Dolby Digital et DTS sont également appliqués sur cette prise en fonction des sélections que
vous avez effectuées grâce à SPEAKER SET.
Remarques
11
0203V530_9-19_FR(GB)
11
1/18/02, 6:54 PM
Français
• La fréquence de coupure des signaux appliqués sur cette prise SUBWOOFER est égale à 90 Hz.
• Si l’installation ne comporte pas d’enceinte d’extrêmes graves, appliquez les signaux sur les enceintes principales gauche et droite en
adoptant la valeur MAIN pour le poste “1D BASS” de SPEAKER SET de SET MENU.
• Réglez le niveau sonore de l’enceinte d’extrêmes graves à l’aide de la commande qui se trouve sur cette enceinte. Vous avez
également la possibilité de régler le niveau sonore au moyen du boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 51, “RÉGLAGE
DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES CHARGÉES DE REPRODUIRE LES EFFETS SONORES”).
INSTALLATION DES ENCEINTES
■ Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
AVERTISSEMENT
Ne modifiez pas la position du commutateur IMPEDANCE SELECTOR tandis que l’appareil est en service car cela
pourrait endommager ce dernier. Si cet appareil ne se met pas en service quand vous appuyez sur la touche
STANDBY/ON (ou SYSTEM POWER), cela peut provenir de ce que le commutateur IMPEDANCE SELECTOR
n’occupe pas complètement une des deux positions possibles. En ce cas, corrigez la position du commutateur tandis
que cet appareil est en veille.
Placez le sélecteur d’impédance sur la position convenable compte tenu de l’impédance des enceintes de l’installation.
Encore une fois, ne modifiez la position de ce commutateur que si l’appareil est en veille.
Position du Enceinte
commutateur
CENTER
Valeur d’impédance
+
Principale L’impédance de chaque enceinte doit
être au moins égale à 4 Ω.
SPEAKERS
–
Gauche
–
+
SET BEFORE POWER ON
IMPEDANCE SELECTOR
L
+
MAIN
L’impédance de l’enceinte doit être
au moins égale à 6 Ω.
Arrière
L’impédance de chaque enceinte doit
être au moins égale à 6 Ω.
–
R
Centrale
R
REAR
(SURROUND)
MAIN
CENTER
REAR
: 8ΩMIN. /SPEAKER
: 8ΩMIN. /SPEAKER
: 8ΩMIN. /SPEAKER
MAIN
CENTER
REAR
: 4ΩMIN. /SPEAKER
: 6ΩMIN. /SPEAKER
: 6ΩMIN. /SPEAKER
L
(Modèle pour les Etats-Unis)
Principale L’impédance de chaque enceinte doit
être au moins égale à 8 Ω.
Droite
Centrale
L’impédance de l’enceinte doit être
au moins égale à 8 Ω.
Arrière
L’impédance de chaque enceinte doit
être au moins égale à 8 Ω.
12
0203V530_9-19_FR(GB)
12
1/18/02, 6:54 PM
RACCORDEMENTS
Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
cet appareil ni celle des autres appareils sur une prise
secteur aussi longtemps que tous les raccordements
entre appareils ne sont pas terminés.
Remarque
• Les prises OPTICAL de cet appareil son conformes à la norme
EIA. Veillez à ce que le câble à fibres optiques soit également
conforme à cette norme, faute de quoi l’appareil peut ne pas
fonctionner convenablement.
ADVANCED
OPERATION
Prises DIGITAL INPUT
(pages 13-16)
Prises 6CH INPUT
(page 18)
Bornes d’entrée du câble
d’antenne (page 17)
BASIC OPERATION
• Assurez-vous que les raccordements sont corrects,
c’est-à-dire que la voie gauche est reliée à L, la voie
droite à R, les cordons “+” aux “+”, les cordons “–”
aux “–”. Certains appareils exigent des méthodes de
raccordement particulières, et leurs prises portent des
noms différents. Reportez-vous au mode d’emploi de
chaque appareil qui doit être relié à celui-ci.
• Si vous utilisez d’autres appareils audio YAMAHA
(tels qu’une platine à cassette, un enregistreur MD, un
lecteur ou un changeur de CD), effectuez les
raccordements en tenant compte des numéros de prise
!, #, $ etc. YAMAHA emploie ce principe de
numérotation pour tous ses appareils.
• Une fois tous les raccordements exécutés, vérifiez-les
pour être certains qu’ils sont corrects.
• Le nom de la prise correspond au sélecteur d’entrée.
PRÉPARATIONS
Cet appareil est muni de prises assurant la transmission
directe des signaux numériques vers un câble coaxial ou
un câble à fibres optiques. Vous pouvez utiliser les prises
pour signaux numériques pour appliquer à l’appareil les
trains binaires PCM, Dolby Digital ou DTS. Pour profiter
pleinement des pistes sonores multivoies des gravures
DVD, etc. et des effets DSP, il vous faut utiliser les
liaisons numériques. Toutes les prises d’entrée pour
signaux numériques acceptent les signaux dont la
fréquence d’échantillonnage est de 96 kHz.
ATTENTION
INTRODUCTION
■ Raccordement des prises pour
signaux numériques
Avant de raccorder les appareils
Bornes SPEAKERS
(pages 10-11)
CENTER
6CH INPUT
VIDEO
AUDIO
MAIN
ADDITIONAL
INFORMATION
DIGITAL
INPUT
+
L
R
S VIDEO
VIDEO
CD
V-AUX
SURROUND
–
AM
ANT
CENTER
IN
COMPONENT VIDEO
GND
PR/CR
VCR
PB/CB
Y
–
SUB
WOOFER
DVD
OUT
CD
75Ω UNBAL.
MONITOR
OUT
DVD
R
MAIN
L
R
REAR
(SURROUND)
L
L
R
SUB
WOOFER
MD/CD-R
OPTICAL
S VIDEO
AUDIO
Prise DIGITAL
OUTPUT (page 16)
VIDEO
MONITOR OUT
OUTPUT
Prise SUBWOOFER
OUTPUT (page 11)
Français
Prises pour les composantes
audio (page 16)
Prises AC OUTLETS
(page 18)
Prises pour les composantes
vidéo (pages 14-15)
13
0203V530_9-19_FR(GB)
13
APPENDIX
DIGITAL
OUTPUT
D-TV
/CBL
FM
ANT
D-TV
/CBL
IN
(PLAY)
MD
/CD-R
OUT
(REC)
+
MD/CD-R
+
DVD
–
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
SPEAKERS
TUNER
1/18/02, 6:54 PM
RACCORDEMENTS
Raccordement des appareils vidéo
Reportez-vous aux exemples de raccordement de la page
qui suit.
■ Types des prises vidéo
Il existe trois types de prise vidéo, à savoir:
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
2
VIDEO
PR/CR
1
PB/CB
Y
3
1 Prise VIDEO
Cette prise transmet le signal vidéo composite.
2 Prise S VIDEO
Cette prise transmet séparément la chrominance et la
luminance et assure une restitution de haute qualité des
couleurs.
3 Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises transmettent séparément la différence de
couleurs (PB/CB, PR/CR) et la luminance et permettent
d’obtenir la meilleure image possible.
• Chaque type de prise vidéo est indépendant. Les
signaux d’entrée appliqués sur les prises pour vidéo
composite, S-vidéo et composantes vidéo, sont
disponibles en sortie sur les prises pour vidéo
composite, S-vidéo et composantes vidéo.
• Utilisez un câble du commerce, spécifique à chaque
type de prise, pour assurer les raccordements.
• La description des prises varie en fonction de la
composante concernée (Y, CB, CR/Y, PB, PR/Y, B-Y,
R-Y, etc.). Avant d’utiliser ces prises, reportez-vous au
mode d’emploi de l’appareil concerné.
■ Raccordement d’un moniteur vidéo
Reliez la prise d’entrée vidéo du moniteur vidéo à la prise
MONITOR OUT VIDEO.
Remarque
• Si vous reliez cet appareil à une source au moyen des prises Svidéo (ou des prises pour les composantes vidéo), vous devez
également relier le moniteur vidéo au moyen des prises S-vidéo
(ou des prises pour les composantes vidéo).
y
• Si l’appareil vidéo possède une sortie S-vidéo ou une sortie
pour les composantes vidéo, reliez la prise de sortie S-vidéo de
l’appareil vidéo à la prise S VIDEO, ou bien les prises de sortie
des composantes vidéo de l’appareil vidéo aux prises
COMPONENT VIDEO.
• Les prises AUDIO sont destinées à un appareil vidéo qui n’est
pas pourvu d’une prise de sortie optique pour signaux
numériques. Toutefois, la restitution multivoie n’est pas possible
en utilisant les signaux appliqués sur les prises AUDIO.
■ Raccordement d’un autre
appareil vidéo
Reliez les prises de sortie des signaux audio de l’appareil
vidéo aux prises AUDIO de cet appareil, et la prise de
sortie des signaux vidéo de l’appareil à la prise VIDEO de
cet appareil.
■ Raccordement d’un
magnétoscope ou d’un graveur
de vidéo numérique
Pour effectuer un enregistrement vidéo, reliez les prises
d’entrée des signaux audio de l’appareil vidéo aux prises
AUDIO OUT, et la prise d’entrée des signaux vidéo de
l’appareil vidéo à la prise VIDEO OUT de cet appareil.
Pour la lecture des signaux de l’appareil d’enregistrement,
reliez les prises de sortie des signaux audio de l’appareil
aux prises AUDIO IN, et reliez la prise de sortie des
signaux vidéo à la prise VIDEO IN de cet appareil.
y
• Si l’appareil vidéo possède une entrée S-vidéo, reliez la prise
d’entrée S-vidéo de l’appareil vidéo à la prise S VIDEO OUT.
• Si l’appareil vidéo possède une sortie S-vidéo, reliez la prise de
sortie S-vidéo de l’appareil vidéo à la prise S VIDEO IN.
Remarques
• Si un appareil d’enregistrement est relié à l’appareil, veillez à
le maintenir en service aussi longtemps que l’appareil l’est. Si
l’appareil est hors service, une distorsion du signal peut en
résulter.
• Les signaux S-vidéo et les signaux des composantes vidéo
traversent indépendamment les circuits vidéo de cet appareil.
Veillez à ce que cet appareil soit relié à l’appareil source et à
l’appareil d’enregistrement au moyen des prises vidéo de
même nature.
■ Raccordement d’un lecteur de
DVD, d’un téléviseur numérique
ou d’un téléviseur relié au câble
Reliez la prise de sortie du signal audionumérique de
l’appareil à la prise DIGITAL INPUT, et la prise de sortie
du signal vidéo de l’appareil à la prise VIDEO de cet
appareil.
Cela fait, reliez les prises AUDIO de l’appareil aux prises
AUDIO de l’appareil.
14
0203V530_9-19_FR(GB)
14
1/18/02, 6:54 PM
RACCORDEMENTS
O
OPTICAL
OUTPUT
Un autre appareil AUDIO
OUTPUT
vidéo
Magnétoscope
AUDIO
INPUT
AUDIO
OUTPUT
R
L
L
6CH INPUT
V
R
AUDIO
VIDEO
OUTPUT
L
V
R
V
VIDEO
OUTPUT
V
PRÉPARATIONS
DIGITAL
INPUT
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
VIDEO
OUTPUT INPUT
VIDEO
MAIN
L
R
S VIDEO
VIDEO
CD
V-AUX
SURROUND
COAXIAL
TUNER
AM
ANT
CENTER
SUB
WOOFER
OPTICAL
D-TV/CBL
IN
COMPONENT VIDEO
PR/CR
PB/CB
BASIC OPERATION
GND
VCR
Y
DVD
DVD
OUT
CD
75Ω UNBAL.
MONITOR
OUT
DVD
L
R
SUB
WOOFER
MD/CD-R
OPTICAL
S VIDEO
DIGITAL
OUTPUT
D-TV
/CBL
FM
ANT
D-TV
/CBL
IN
(PLAY)
MD
/CD-R
OUT
(REC)
MD/CD-R
AUDIO
INTRODUCTION
Téléviseur/
Téléviseur
numérique/
Téléviseur relié
au câble
L
R
VIDEO
MONITOR OUT
OUTPUT
ADVANCED
OPERATION
V
V
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
INPUT
O
OPTICAL
OUTPUT
Lecteur de DVD
ADDITIONAL
INFORMATION
Moniteur vidéo
Indique la direction du signal
Indication un câble pour les signaux analogiques de la voie gauche
R
Indication un câble pour les signaux analogiques de la voie droite
O
Indique un câble à fibres optiques
V
Indique un câble pour les signaux vidéo
APPENDIX
L
Français
15
0203V530_9-19_FR(GB)
15
1/18/02, 6:54 PM
RACCORDEMENTS
Raccordement des appareils audio
■ Raccordement d’un lecteur de CD
Reliez la prise de sortie coaxiale pour signaux numériques
du lecteur de CD à la prise DIGITAL INPUT CD.
y
• Les prises AUDIO sont disponibles pour un lecteur de CD qui
ne possède pas de prise de sortie coaxiale pour signaux
numériques.
■ Raccordement d’un graveur de
CD ou d’un enregistreur MD
y
• Les prises AUDIO sont disponibles pour un graveur de CD ou
un enregistreur MD qui ne possèdent pas de prise de sortie, ou
de prise d’entrée, optique pour signaux numériques.
Remarques
• Si un appareil d’enregistrement est relié à l’appareil, veillez à
le maintenir en service aussi longtemps que l’appareil l’est. Si
l’appareil est hors service, une distorsion du signal peut en
résulter.
• Les prises DIGITAL OUTPUT et OUT (REC) sont
indépendantes. Seuls des signaux numériques sont présent sur
la prise DIGITAL OUTPUT, et seuls des signaux analogiques
sont présent sur les prises OUT (REC).
Pour effectuer un enregistrement numérique, reliez la
prise d’entrée optique pour signaux numériques du
graveur de CD ou de l’enregistreur MD à la prise
DIGITAL OUTPUT MD/CD-R.
Pour la lecture des signaux de l’appareil d’enregistrement,
reliez la prise de sortie optiques des signaux numériques
du graveur de CD ou de l’enregistreur MD à la prise
DIGITAL INPUT MD/CD-R.
DIGITAL
INPUT
COAXIAL
OUTPUT
Lecteur de CD
6CH INPUT
AUDIO
VIDEO
MAIN
L
R
S VIDEO
VIDEO
CD
C
V-AUX
SURROUND
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
TUNER
AM
ANT
CENTER
SUB
WOOFER
IN
GND
VCR
DVD
OUT
CD
75Ω UNBAL.
OPTICAL OUTPUT
MD/CD-R
O
Graveur de CD ou
enregistreur MD
DVD
O
OPTICAL INPUT
FM
ANT
D-TV
/CBL
IN
(PLAY)
MD
/CD-R
OUT
(REC)
L
R
SUB
WOOFER
MD/CD-R
OPTICAL
S VIDEO
DIGITAL
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
Indique la direction du signal
C
Indique qu’il s’agit d’un câble coaxial
O
Indique qu’il s’agit d’un câble à fibres optiques
16
0203V530_9-19_FR(GB)
16
1/18/02, 6:54 PM
VIDEO
MONITOR OUT
RACCORDEMENTS
Raccordement des antennes
■ Raccordement de l’antenne cadre AM
1
Montez l’antenne cadre AM puis effectuez
son raccordement.
2
Appuyez sur la languette pour ouvrir la
borne puis introduisez un conducteur de
l’antenne dans la borne AM ANT et l’autre
dans la borne GND.
3
Orientez l’antenne cadre AM de manière à
obtenir la meilleure réception possible.
Reliez chaque antenne, convenablement, aux bornes
prévues à cet effet.
Antenne cadre
AM (fournie)
EO
VIDEO
TUNER
AM
ANT
PRÉPARATIONS
Antenne FM
intérieure
(fournie)
INTRODUCTION
Une antenne AM et une antenne FM sont fournies avec
cet appareil. En principe, ces antennes doivent capter un
signal suffisamment puissant.
GND
DVD
BASIC OPERATION
75Ω UNBAL.
D-TV
/CBL
FM
ANT
MONITO
OUT
VIDEO
R OUT
FREQUENCY
STEP
Masse (Borne GND)
Par mesure de sécurité et pour réduire les
brouillages au minimum, reliez la borne
GND de l’antenne à une bonne masse. Une
bonne masse est, par exemple, un piquet
métallique planté dans un sol humide.
1
2
11
8
6
Coupez la gaine
extérieure du câble
coaxial 75 Ohms et
préparez ce dernier pour
la connexion.
3
Conducteur
• L’antenne cadre AM doit être éloignée de l’appareil.
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil même si une
antenne AM extérieure est utilisée par ailleurs.
Une antenne extérieure convenablement installée apporte
une réception meilleure. Si vous constatez que la
réception est de qualité médiocre, pensez à une antenne
extérieure. Consultez le revendeur YAMAHA ou un centre
d’entretien pour obtenir des conseils sur ces antennes.
Commutateur FREQUENCY STEP (Modèle
standard et modèles pour la Chine)
FM/AM
L’intervalle d’allocation des fréquences
varie parfois d’une région du monde à
l’autre; placez le commutateur
FREQUENCY STEP (il se trouve sur le
panneau arrière) sur la position
correspondant à l’intervalle de fréquence de
la région où vous êtes.
Amérique du nord, Amérique centrale et
Amérique du sud: 100 kHz/10 kHz
Autres régions: 50 kHz/9 kHz
Avant de modifier la position occupée par ce
commutateur, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
ADDITIONAL
INFORMATION
Ouvrez le couvercle de
l’adaptateur d’antenne
75 Ohms/300 Ohms fourni.
Unité: mm
Remarques
ADVANCED
OPERATION
Adaptateur 75 Ohms/300 Ohms (Modèle pour
le Royaume-Uni)
50kHz/9kHz
100kHz/10kHz
4
Pliez
ces
languettes
avec des
pinces.
Pliez ces
languettes avec
des pinces.
Introduisez l’âme du câble
dans la fente et repliez les
languettes avec des pinces.
Replacez le
couvercle.
17
0203V530_9-19_FR(GB)
17
1/18/02, 6:54 PM
Français
Introduisez
l’âme du câble
dans la fente.
5
FREQUENCY
STEP
APPENDIX
Coupez le conducteur et
retirez-le.
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un décodeur
extérieur
Cet appareil est doté de 6 prises d’entrée supplémentaires
(pour les voies MAIN gauche et droite, CENTER,
SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER) qui
peuvent être utilisées pour les signaux fournis par un
décodeur, un processeur de signaux ou un
préamplificateur extérieurs multivoies.
Raccordement du cordon
d’alimentation
VOLTAGE SELECTOR
VOLTAGE
SELECTOR
Reliez les prises de sortie du décodeur extérieur aux
prises 6CH INPUT. Dans le cas des voies principales et
des voies pour les enceintes d’extrêmes graves, veillez à
ce que les sorties gauche et droite correspondent bien aux
entrées gauche et droite.
AC OUTLETS
SWITCHED
50W MAX. TOTAL
Remarques
• Lorsque vous choisissez l’entrée 6CH INPUT, l’appareil met
hors service le processeur de signaux numériques et vous ne
pouvez plus utiliser les corrections DSP de champ sonore.
• Lorsque vous choisissez l’entrée 6CH INPUT, le paramètre “1
SPEAKER SET” de SET MENU ne joue aucun rôle (sauf au
niveau “1E MAIN Lv”).
(Modèle standard)
■ Raccordement du cordon
d’alimentation
Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
■ Prises secteur (AC OUTLETS)
(SWITCHED)
Modèle standard et modèles pour le Canada, la Chine, les
Etats-Unis, l’Europe et Singapour ............. 2 prises secteur
Modèle pour l’Australie et le Royaume-Uni ... 1 prise secteur
Utilisez ces prises pour alimenter d’autres appareils de la
chaîne en y branchant la fiche de leur cordon
d’alimentation. La tension sur les prises AC OUTLETS
est commandée par la touche STANDBY/ON (ou
SYSTEM POWER et STANDBY). Ces prises fournissent
l’alimentation nécessaire au fonctionnement d’un autre
appareil dès lors que celui-ci est en service. La puissance
maximale (consommation totale des appareils) qui peut
être tirée des prises AC OUTLETS dépend du pays dans
lequel cet appareil est vendu.
Modèle standard et modèle pour la Chine ................. 50 W
Autres modèles ........................................................ 100 W
■ Sélecteur de tension (VOLTAGE
SELECTOR)
(Modèle standard et modèles
pour la Chine)
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation sur
une prise secteur, assurez-vous que le sélecteur de tension
(VOLTAGE SELECTOR) se trouve bien sur la position
correspondant à la tension du secteur. Les tensions
possibles sont 110, 120, 220 et 240 V, 50/60 Hz.
18
0203V530_9-19_FR(GB)
18
1/18/02, 6:54 PM
RACCORDEMENTS
Mise sous tension
INTRODUCTION
Lorsque tous les raccordements sont terminés, mettez
l’appareil sous tension.
1
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
NATURAL SOUND AV RECEIVER
STANDBY
/ON
BASS
TREBLE
SILENT
STEREO
PROGRAM
EFFECT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
FM/AM
PRESET/TUNING
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
EDIT
–
PHONES
+
–
+
PRÉPARATIONS
TRANSMIT
CODE SET
SYSTEM
POWER
POWER
STANDBY
POWER
TV
AV
CD
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
DVD
D-TV/CBL
V-AUX
6CH INPUT
VCR
A
B
AMP
+
+
TV CH
VOLUME
–
–
TV MUTE
TV INPUT
BASIC OPERATION
+
TV VOL
1
–
MUTE
HALL
1
JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTERTAINMENT
Appuyez sur la touche STANDBY/ON (la
touche SYSTEM POWER dans le cas du
boîtier de télécommande) pour mettre sous
tension l’appareil.
ADVANCED
OPERATION
SYSTEM
STANDBY
/ON
ou
POWER
Boîtier de télécommande
Face avant
La valeur du niveau de sortie puis le nom de la
correction DSP apparaissent sur l’afficheur de la face
avant.
ADDITIONAL
INFORMATION
2
Mettez en service le moniteur relié à
l’appareil.
APPENDIX
Français
19
0203V530_9-19_FR(GB)
19
1/18/02, 6:54 PM
RÉGLAGES POUR TENIR COMPTE DES ENCEINTES
Lorsque l’appareil affiche SET MENU, celui-ci propose 5 paramètres pour SPEAKER SET; choisissez la valeur de
chaque paramètre en fonction des enceintes existant et de leur taille. Le tableau ci-dessous récapitule les paramètres
SPEAKER SET et indique leur valeur initiale et leurs valeurs possibles.
Si les réglages initiaux qui figurent dans le tableau ci-dessous ne conviennent pas à la configuration
des enceintes de l’installation, reportez-vous aux pages 43 à 44, “1 SPEAKER SET”, pour modifier les
réglages.
Paramètres 1A à 1E de SPEAKER SET
Paramètre
Description
Réglages possibles
(La valeur initiale est
en caractères gras)
1A CENTER
Précise que l’enceinte centrale existe et en indique la taille.
LRG/SML/NON
1B MAIN
Précise la taille des enceintes principales.
LARGE/SMALL
1C REAR LR
Précise que les enceintes gauche et droite existent et en indique la taille.
LRG/SML/NON
1D BASS
Précise la ou les enceintes chargées de reproduire les signaux très basses
fréquences.
SWFR/MAIN/BOTH
1E MAIN Lv
Ce paramètre permet de définir le niveau de sortie des enceintes
principales.
20
0204V530_20-22_FR(GB)
20
1/18/02, 6:54 PM
Nrm (Normal)/–10 dB
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES
3
Remarque
VOLUME
• Etant donné que le signal d’essai ne peut pas être émis si le
casque est branché sur l’appareil, n’oubliez pas de débrancher
la fiche du cordon du casque au niveau de la prise PHONES
avant de commencer les réglages.
+
ou
–
BASS
Utilisation du signal d’essai
–
Boîtier de télécommande
TREBLE
+
BASIC OPERATION
Utilisez le signal d’essai pour régler l’équilibre entre les
niveaux émis par les enceintes. Le réglage du niveau
sonore de chaque enceinte doit être réalisé alors que vous
occupez la position d’écoute; utilisez le boîtier de
télécommande pour effectuer ce réglage.
VOLUME
+
–
PRÉPARATIONS
Réglez les commandes BASS et TREBLE de
la face avant sur la position centrale puis
réglez le niveau de sortie de cet appareil de
façon à entendre le signal d’essai.
Le signal d’essai est émis (dans l’ordre) par
l’enceinte principale gauche, l’enceinte centrale,
l’enceinte principale droite, l’enceinte arrière droite,
l’enceinte arrière gauche et l’enceinte d’extrêmes
graves. Chaque émission dure 2,5 secondes.
INTRODUCTION
Dans cette section, nous allons examiner la manière de
régler le niveau de sortie de chaque enceinte à l’aide du
générateur de signal d’essai. Ce réglage fait, le niveau
sonore perçu en se plaçant à la position d’écoute, est le
même quelle que soit l’enceinte considérée. Cela est
important pour profiter les meilleures performances du
processeur numérique de champ sonore, et des décodeurs
(Dolby Digital, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic et
DTS).
Face avant
LEFT
RIGHT
3
ADVANCED
OPERATION
CENTER
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
NATURAL SOUND AV RECEIVER
*SUBWOOFER
STANDBY
/ON
BASS
TREBLE
SILENT
STEREO
PROGRAM
EFFECT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
FM/AM
PRESET/TUNING
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
EDIT
–
PHONES
+
–
+
L SUR.
R SUR.
A
AMP
B
+
+
+
TV VOL
TV CH
VOLUME
–
–
TV MUTE
TV INPUT
–
1
3
* Le signal d’essai est émis par l’enceinte
d’extrêmes graves après l’enceinte arrière gauche
(LEFT SURROUND).
MUTE
HALL
JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTERTAINMENT
1
2
3
4
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
5
6
7
8
SELECT
MATRIX 6.1
STEREO
0
+10
ENTER
/DTS
SUR.
9
ADDITIONAL
INFORMATION
3
VCR
L’afficheur de la face avant indique quelle enceinte
émet le signal d’essai.
EFFECT
LEVEL
Remarque
SET MENU
MENU
A/B/C/D/E
–
SELECT
+
• Si le signal d’essai n’est pas émis, réglez sa commande au
minimum, placez cet appareil en veille puis vérifiez toutes les
liaisons avec les enceintes.
TEST
DISPLAY
RETURN
Appuyez sur la touche
AMP.
2
Appuyez sur la touche
TEST pour émettre le
signal d’essai.
AMP
TEST
Français
1
RETURN
21
0204V530_20-22_FR(GB)
21
APPENDIX
4
2,5
PRESET/CH
TITLE
1/18/02, 6:54 PM
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES
4
Réglez le niveau sonore
des enceintes
responsables des effets
au moyen des touches
j / i en tenant compte de
celui des signaux émis
par les enceintes
principales.
Réglez le niveau tandis que le
signal est émis par l’enceinte.
PRESET/CH
–
SELECT
+
Remarque
• Pour régler le niveau sonore des signaux émis par les enceintes
principales, utilisez le bouton VOLUME (les touches
VOLUME +/– dans le cas du boîtier de télécommande).
5
Lorsque les réglages sont
terminés, appuyez sur la
touche TEST pour arrêter
l’émission du signal
d’essai.
TEST
RETURN
Remarques
• Si la valeur du paramètre “1A CENTER” de SET MENU est
NON et si l’enceinte centrale n’est pas reliée, les sons de la
voie centrale sont restitués par les enceintes principales.
• Si la valeur du paramètre “1C REAR LR” de SET MENU est
NON, le niveau de sortie des enceintes arrière gauche et droite
ne peut pas être réglé au cours de l’opération 4. Le signal
d’essai ignore les enceintes arrière gauche et droite.
• Si la valeur de “1D BASS” de SET MENU est MAIN, le signal
d’essai est émis en ignorant l’enceinte d’extrêmes graves.
y
• Après cela, il n’est pas nécessaire de modifier les réglages
sonores (à moins que vous ne changiez les enceintes). Vous
pouvez écouter la source au niveau convenable en agissant
simplement sur le bouton VOLUME (les touches VOLUME
+/– dans le cas du boîtier de télécommande).
• Si le niveau de sortie des enceintes responsables des effets
sonores (centre, arrière gauche et arrière droite) ne peut pas
être augmenté suffisamment pour se comparer à celui des
enceintes principales, choisissez alors la valeur –10 dB pour le
paramètre “1E MAIN Lv” de SET MENU (reportez-vous à la
page 44). En adoptant cette valeur, vous diminuez le niveau de
sortie des enceintes principales qui n’atteint plus alors qu’un
tiers du niveau normal. Après avoir donc choisi la valeur
–10 dB pour le paramètre “1E MAIN Lv” de SET MENU,
réglez une nouvelle fois le niveau de sortie des enceintes des
voies centrale et arrière.
22
0204V530_20-22_FR(GB)
22
1/18/02, 6:54 PM
LECTURE STANDARD
3
5 3
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
NATURAL SOUND AV RECEIVER
STANDBY
/ON
BASS
TREBLE
SILENT
STEREO
PROGRAM
EFFECT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
FM/AM
PRESET/TUNING
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
EDIT
–
PHONES
+
–
3
Appuyez de manière répétée sur la touche
INPUT l / h (une des touches de sélection
d’entrée dans le cas du boîtier de
télécommande) pour choisir la source.
Le nom de la source choisie et le mode d’entrée
apparaissent pendant quelques secondes sur
l’afficheur de la face avant.
+
MD/CD-R
TUNER
DVD
D-TV/CBL
V-AUX
ou
5
SYSTEM
POWER
TV
AV
STANDBY
POWER
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
D-TV/CBL
V-AUX
6CH INPUT
VCR
A
B
AMP
+
+
+
TV VOL
TV CH
VOLUME
–
Boîtier de télécommande
1
3
VCR
V-AUX
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
5
–
–
TV MUTE
TV INPUT
HALL
JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
1
2
3
4
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
5
6
7
8
SELECT
MATRIX 6.1
STEREO
0
+10
VOLUME
L
R
MUTE
/DTS
SUR.
9
ENTERTAINMENT
Source choisie
6
ENTER
EFFECT
Appuyez sur la touche STANDBY/ON (ou la
touche SYSTEM POWER dans le cas du
boîtier de télécommande) pour mettre sous
tension l’appareil.
SYSTEM
POWER
STANDBY
/ON
2
ou
Boîtier de télécommande
Face avant
Boîtier de télécommande
Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
Remarque
APPENDIX
• Lorsque la mention “6CH INPUT” apparaît sur l’afficheur de
la face avant, la lecture d’une autre source devient impossible.
Pour sélectionner une autre source appuyez tout d’abord sur la
touche 6CH INPUT de manière éteindre la mention “6CH
INPUT” sur l’afficheur de la face avant.
ADDITIONAL
INFORMATION
Face avant
6CH INPUT
6CH INPUT
ou
ADVANCED
OPERATION
1
Pour choisir la source reliée aux prises 6CH
INPUT
(En associant avec une source vidéo)
• Vous devez sélectionner l’entrée à laquelle se trouve
reliée la source vidéo avant d’effectuer la même
opération pour la source audio.
Appuyez sur la touche 6CH INPUT jusqu’à ce que “6CH
INPUT” apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
FONCTIONS
DE BASE
CD
DVD
3
Face avant
TRANSMIT
CODE SET
POWER
VCR
PREPARATION
CD
INPUT
6
INTRODUCTION
1
Français
23
0205V530_23-28_FR(GB)
23
1/18/02, 6:55 PM
LECTURE STANDARD
4
5
Selon la source, commandez la lecture de la
gravure, ou bien choisissez une station de
radio.
Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil
concerné.
Réglez le niveau sonore à la valeur
convenable.
Le niveau sonore est affiché sous forme numérique.
Exemple:
–70 dB
Plage de réglage: VOLUME MUTE (niveau
minimum) à 0 dB (niveau
maximum)
L’indicateur de niveau présente également la valeur
actuelle sous une forme graphique.
Le cas échéant, apportez des corrections de tonalité à
l’aide des commandes BASS et TREBLE. Ces
commandes ne jouent un rôle que vis-à-vis des sons
émis par les enceintes principales.
■ Image de fond (BGV, background
video)
La fonction BGV permet d’associer le signal vidéo fourni
par une source au signal sonore fournit par une autre
source. Par exemple, vous pouvez écouter une oeuvre de
musique classique tout en regardant les images superbes
d’un documentaire de voyage.
Au moyen du boîtier de télécommande, choisissez une
source parmi les sources vidéo possibles; procédez
ensuite pareillement pour la source audio. La fonction
BGV ne peut pas être employée si les sources ont été
choisies au moyen des touches INPUT l / h de la face
avant.
CD
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
DVD
D-TV/CBL
V-AUX
6CH INPUT
VCR
A
B
AMP
VOLUME
+
ou
■ Pour couper les sons
VOLUME
6
–
BASS
–
Boîtier de télécommande
TREBLE
+
–
+
Face avant
• Si vous augmentez, ou diminuez, complètement les fréquences
graves, ou les fréquences aiguës, la qualité tonale des signaux
émis par la voie centrale et les voies d’ambiance peut fort bien
se trouver en porte à faux vis-à-vis de la qualité tonale des sons
émis par les enceintes principales gauche et droite.
• Si vous avez relié un appareil d’enregistrement sur les prises
VCR OUT ou MD/CD-R OUT et si vous constatez la présence
de distorsion ou la diminution du niveau sonore pendant le
fonctionnement d’un autre appareil, mettez en service
l’appareil d’enregistrement car cela peut améliorer la situation.
Le cas échéant, sélectionnez une correction
DSP.
Utilisez les touches PROGRAM l / h (les touches
des corrections DSP dans le cas du boîtier de
télécommande) pour choisir une correction DSP.
Pour de plus amples détails concernant les
corrections DSP, reportez-vous aux pages 29 à 33.
Si vous utilisez le boîtier de télécommande, appuyez
sur la touche AMP avant de sélectionner une
correction DSP.
PROGRAM
ou
HALL
JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
1
2
3
4
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
5
/DTS
SUR.
9
• Vous pouvez également rétablir les sons en appuyant sur
VOLUME +/–, etc.
• Le témoin “MUTE” clignote sur l’afficheur de la face avant
tandis que les sons sont coupés.
■ Lorsque vous avez terminé
d’utiliser l’appareil
6
Appuyez sur la touche STANDBY/ON
(STANDBY dans le cas du boîtier de
télécommande) de manière à placer
l’appareil en veille.
STANDBY
STANDBY
/ON
ou
Face avant
ENTERTAINMENT
6
7
8
SELECT
MATRIX 6.1
STEREO
0
+10
ENTER
EFFECT
Face avant
Boîtier de télécommande
24
0205V530_23-28_FR(GB)
MUTE
y
Remarques
6
Appuyez sur la touche
MUTE du boîtier de
télécommande.
Pour rétablir les sons, appuyez
une nouvelle fois sur la touche
MUTE.
24
1/18/02, 6:55 PM
Boîtier de télécommande
LECTURE STANDARD
■ Remarques sur les signaux
échantillonnés à 96 kHz
Modes d’entrée et indications
Lorsque vous mettez l’appareil en service, le mode
d’entrée est celui défini par le paramètre “8 INPUT
MODE” de SET MENU (pour de plus amples détails,
reportez-vous à la page 47).
6
CD
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
DVD
D-TV/CBL
V-AUX
6CH INPUT
VCR
A
B
AMP
INPUT MODE
ou
Boîtier de télécommande
VCR
V-AUX
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
VOLUME
DVD
AUTO
L
R
AUTO:
Remarques
Français
25
0205V530_23-28_FR(GB)
25
APPENDIX
• Si vous choisissez le mode AUTO, l’appareil détermine
automatiquement le type de signal. S’il détecte un signal Dolby
Digital ou un signal DTS, son décodeur se règle alors comme il
convient.
• Certains lecteurs de LD ou de DVD, ne fournissent les signaux
codés Dolby Digital ou DTS qu’après un bref retard à la suite
d’une recherche car le lecteur doit à nouveau déterminer le type
de ces signaux avant de reprendre la lecture.
• Dans le cas de certains lecteurs de LD, aucun son n’est fourni
si le disque ne comporte pas de gravure numérique. En ce cas,
sélectionnez ANALOG comme mode d’entrée.
ADDITIONAL
INFORMATION
Avec ce mode, la sélection du signal
d’entrée s’effectue automatiquement dans
l’ordre suivant:
1) Signaux numérique
2) Signaux analogiques
DTS:
En ce cas, seuls les signaux codés DTS sont
choisis, même si d’autres signaux sont
également disponibles sur les entrées.
ANALOG: En ce cas, seuls les signaux analogiques sont
choisis, même si d’autres signaux, par
exemple des signaux numériques, sont
également disponibles sur les entrées.
ADVANCED
OPERATION
Mode d’entrée
• Si les signaux numériques fournis par le lecteur ont
fait l’objet d’un quelconque traitement, le décodage
DTS peut être impossible, même si une liaison
numérique relie le lecteur à l’appareil.
• Si le mode choisi est ANALOG et si le disque est codé
DTS, l’appareil produit du bruit résultant de l’absence
de traitement des signaux DTS. En ce cas, reliez la
source à une prise d’entrée pour signaux numériques et
choisissez AUTO ou DTS comme mode d’entrée.
• Si vous choisissez le mode ANALOG alors que
l’appareil procède à la lecture d’un disque codé DTS,
aucun son n’est émis.
• Si le mode choisi est AUTO et si la source fournit des
signaux DTS;
– l’appareil adopte automatiquement le mode
permettant le décodage des signaux DTS (le témoin
“t” s’éclaire) dès qu’il a détecté le signal DTS.
Lorsque la lecture est terminée, le témoin “t”
peut clignoter. Pendant ce clignotement, seule une
source DTS peut être décodée. Si vous désirez passer
à l’écoute d’une source PCM, sélectionnez le mode
AUTO.
– le témoin “t” peut clignoter pendant une
recherche ou un saut alors que la source DTS fournit
un signal et que le mode d’entrée sélectionné est
AUTO. Si cette situation se poursuit au-delà de 30
secondes, l’appareil passe du mode “décodage DTS”
au mode PCM. A ce moment-là, le témoin “t”
s’éteint.
FONCTIONS
DE BASE
Face avant
■ Remarques sur la lecture de CD
et LD codés DTS
PREPARATION
Appuyez de manière répétée sur la touche
INPUT MODE (le sélecteur d’entrée sur
lequel vous avez agi pour sélectionner la
source au moyen du boîtier de
télécommande) jusqu’à ce que le mode
d’entrée désiré apparaisse sur l’afficheur de
la face avant.
Les prises d’entrée de cet appareil peuvent recevoir des
signaux numériques dont la fréquence d’échantillonnage
est égale à 96 kHz. Notez ce qui suit lorsque des signaux
à fréquence d’échantillonnage de 96 kHz sont appliqués
sur cet appareil:
– Il n’est pas possible de choisir une correction DSP.
– Les sons ne sont émis que par les enceintes principales
gauche et droite, comme s’il s’agissait de sons
stéréophoniques 2 voies. (Selon les réglages de
l’option SPEAKER MODE de SET MENU, des sons
peuvent être émis par l’enceinte d’extrêmes graves.)
En conséquence, le niveau sonore des enceintes
responsables des effets sonores ne peut pas être réglé
en écoutant une source de ce type.
INTRODUCTION
Cet appareil est pourvu de plusieurs prises d’entrée. Vous
pouvez choisir le type des signaux d’entrée.
1/18/02, 6:55 PM
LECTURE STANDARD
Choix d’une correction de champ sonore
3
En choisissant une correction DSP de champ sonore, vous
pouvez mieux profiter encore de la musique et des
dialogues. Pour de plus amples détails concernant chaque
correction, reportez-vous aux pages 29 à 33.
Après avoir sélectionné une correction,
appuyez de manière répétée sur la même
touche pour choisir une correction
secondaire, s’il en existe.
Exemple: En appuyant de manière répétée sur
MOVIE THEATER 1, vous choisissez
alternativement “Sci-Fi” ou “Spectacle”.
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
HALL
JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
1
2
3
4
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
NATURAL SOUND AV RECEIVER
STANDBY
/ON
5
BASS
TREBLE
/DTS
SUR.
SILENT
STEREO
PROGRAM
EFFECT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
FM/AM
PRESET/TUNING
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
6
7
8
SELECT
MATRIX 6.1
STEREO
0
+10
9
EDIT
–
PHONES
+
–
ENTERTAINMENT
ENTER
+
EFFECT
PROGRAM l / h
Nom de la correction
TRANSMIT
CODE SET
VCR
SYSTEM
POWER
POWER
TV
AV
CD
MD/CD-R
STANDBY
POWER
TUNER
SLEEP
DVD
D-TV/CBL
V-AUX
6CH INPUT
VCR
A
B
AMP
+
+
+
TV VOL
TV CH
VOLUME
–
–
TV INPUT
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
VOLUME
MOVIE THTR 1
DSP
TV MUTE
V-AUX
DIGITAL
1
DGTLzSci-Fi
L
C R
LFE RL
RR
Nom de la correction secondaire
Remarques
–
MUTE
HALL
JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTERTAINMENT
1
2
3
4
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
5
6
7
8
SELECT
MATRIX 6.1
STEREO
0
+10
/DTS
SUR.
9
2,3
ENTER
EFFECT
1
Appuyez sur la touche
AMP.
2
Appuyez sur une des touches de correction
DSP, sur le boîtier de télécommande, pour
sélectionner la correction désirée.
Le nom de la correction choisie apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
AMP
HALL
JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
1
2
3
4
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
5
/DTS
SUR.
9
ENTERTAINMENT
6
7
8
SELECT
MATRIX 6.1
STEREO
0
+10
ENTER
EFFECT
Nom de la correction
VCR
V-AUX
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
VOLUME
DIGITAL
MOVIE THTR 1
DSP
DGTL Spectacle
Nom de la correction secondaire
L
C R
LFE RL
RR
• Cet appareil propose 9 corrections DSP de champ sonore qui
sont elles-mêmes divisées en plusieurs groupes. Le choix
effectif dépend du format du signal d’entrée et toutes les
corrections secondaires ne sont pas disponibles avec tous les
formats.
• Le processeur numérique de champ sonore ne peut pas être
utilisé pour la source reliée aux prises 6CH INPUT de
l’appareil, ni lorsque les signaux appliqués sur l’appareil sont
échantillonnés à 96 kHz.
• L’acoustique de la pièce d’écoute a un effet sur la correction
DSP. Minimisez les réflexions sonores dans la pièce pour
maximiser les effets sonores dus à la correction.
• Lorsque vous choisissez une source, l’appareil adopte
automatiquement la dernière correction DSP de champ
employée avec cette source.
• Au moment de la mise en veille, une référence à la source et à
la correction DSP de champ sonore est placée en mémoire et
automatiquement choisie lors de la mise en service suivante.
• Si des signaux Dolby Digital ou DTS sont appliqués sur
l’appareil alors que le mode d’entrée est AUTO, la correction
DSP de champ sonore (n° 7 – 9) adoptée automatiquement
dépend du codage.
• Pendant la lecture d’une source monophonique avec PRO
LOGIC/Normal ou PRO LOGIC/Enhanced, ou encore PRO
LOGIC Movie, aucun son n’est émis par les enceintes
principales ni par les enceintes arrière. Les sons ne sont fournis
que par l’enceinte centrale. (Si la valeur du paramètre “1A
CENTER” de SET MENU est NON, les sons normalement
émis par l’enceinte centrale sont restitués par les enceintes
principales.)
y
• Vous pouvez également sélectionner la correction DSP en
appuyant sur les touches PROGRAM l / h de la face avant.
• Sélectionnez une correction en fonction de vos goûts. Les noms
des corrections ne sont que des approximations de l’effet
qu’elles provoquent.
26
0205V530_23-28_FR(GB)
26
1/18/02, 6:55 PM
LECTURE STANDARD
■ Choix de PRO LOGIC
4
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
Appuyez de manière répétée sur la touche
SELECT pour sélectionner le décodeur PRO
LOGIC ou PRO LOGIC .
HALL
JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
1
2
3
4
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
INTRODUCTION
Vous pouvez transformer les sources à 2 voies en sources
5 voies indépendantes en choisissant PRO LOGIC pour
la correction n° 9.
ENTERTAINMENT
NATURAL SOUND AV RECEIVER
5
/DTS
SUR.
STANDBY
/ON
9
6
7
8
SELECT
MATRIX 6.1
STEREO
0
+10
ENTER
EFFECT
BASS
TREBLE
SILENT
STEREO
PROGRAM
EFFECT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
PRESET/TUNING
PRESET/TUNING
FM/AM
A/B/C/D/E
EDIT
–
PHONES
+
–
+
5
TRANSMIT
CODE SET
SYSTEM
STANDBY
POWER
POWER
TV
AV
CD
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
DVD
D-TV/CBL
V-AUX
6CH INPUT
VCR
A
B
AMP
POWER
+
+
+
TV VOL
TV CH
VOLUME
–
TV INPUT
JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
1
2
3
4
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
5
/DTS
SUR.
–
9
ENTERTAINMENT
6
7
8
SELECT
MATRIX 6.1
STEREO
0
+10
ENTER
EFFECT
MUTE
HALL
3,4,5
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
ENTERTAINMENT
1
2
3
4
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
5
6
7
8
SELECT
MATRIX 6.1
STEREO
0
+10
/DTS
SUR.
9
y
• Vous pouvez sélectionner PRO LOGIC, PRO LOGIC Movie
ou PRO LOGIC Music en appuyant de manière répétée sur
les touches PROGRAM l / h de la face avant.
ENTER
EFFECT
1
Sélectionnez la source à 2 voies et
commandez la lecture.
2
Appuyez sur la touche AMP.
3
Appuyez sur la touche q/DTS SUR.
La correction secondaire précédemment sélectionnée
est indiquée sur l’afficheur de la face avant.
AMP
JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
1
2
3
4
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
9
ENTERTAINMENT
6
7
8
SELECT
MATRIX 6.1
STEREO
0
+10
ADDITIONAL
INFORMATION
5
ADVANCED
OPERATION
HALL
/DTS
SUR.
ENTER
EFFECT
Boîtier de télécommande
VCR
V-AUX
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
PRO LOGIC
TUNER
CD
VOLUME
PRO LOGIC
L
APPENDIX
PRO LOGIC /
DSP
FONCTIONS
DE BASE
–
TV MUTE
2
HALL
PREPARATION
PROGRAM l / h
Après avoir sélectionné le décodeur (PRO
LOGIC ), choisissez le mode qui convient
pour la source en appuyant sur la touche
q/DTS SUR.
Les choix offerts sont;
PRO LOGIC Movie ↔ PRO LOGIC Music
R
Français
27
0205V530_23-28_FR(GB)
27
1/18/02, 6:55 PM
LECTURE STANDARD
■ Ecoute d’une gravure Dolby Digital
Surround EX ou DTS ES
Appuyez sur la touche MATRIX 6.1 pour mettre en
service le décodeur Dolby Digital + Matrix 6.1 ou DTS +
Matrix 6.1.
MATRIX
MATRIX 6.1
VCR
V-AUX
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
DIGITAL
MOVIE THTR 1
+10
Spectacle 6.1
DSP
■ SILENT CINEMA DSP
SILENT CINEMA DSP vous permet de profiter d’un
champ sonore puissant sans faire usage des enceintes. Après
avoir branché le casque sur la prise PHONES, vous pouvez
utiliser SILENT CINEMA DSP, et toutes les corrections
DSP de champ sonore. Le témoin “SILENT”, sur la face
avant, s’éclaire. (Si les effets sonores sont coupés, vous
entendez le signal stéréophonique de la source.)
Remarques
Chaque pression sur la touche MATRIX 6.1, modifie
comme suit les indications affichées: AUTO → Matrix6.1
→ OFF (Arrêt).
• Cette possibilité n’existe pas quand vous sélectionnez l’entrée
6CH INPUT ni lorsque les signaux appliqués à l’appareil sont
échantillonnés à 96 kHz.
• Les normalement destinés à la voie LFE sont mélangés aux
autres et appliqués sur le casque.
AUTO:
■ Reproduction stéréophonique standard
Le témoin MATRIX s’éclaire.
Matrix6.1:
OFF:
Avec ce mode, le choix de Dolby Digital +
Matrix 6.1 ou DTS + Matrix 6.1 est
automatiquement réalisé en fonction du
signal. L’enceinte de la voie arrière centrale
virtuelle ne fonctionne pas pour les sources
à 5,1 voies.
Ce réglage permet de restituer les 6 voies de
la source grâce au décodeur Matrix 6.1.
L’enceinte de la voie arrière centrale
virtuelle peut être utilisée pour l’écoute
d’une source à 5,1 voies.
L’enceinte de la voie arrière centrale
virtuelle ne fonctionne pas avec ce réglage.
5
Appuyez sur la touche STEREO pour mettre
hors service les effets sonores et écouter le
signal stéréophonique standard.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche STEREO
pour remettre en service les effets sonores.
STEREO
STEREO
ENTER
ou
EFFECT
EFFECT
Face avant
Boîtier de télécommande
Remarques
• Le réglage AUTO est adopté au moment où l’appareil passe en
veille.
• Certaines gravures Dolby Digital Surround EX ou DTS ES ne
contiennent pas le signal dont cet appareil a besoin pour
adopter le mode de décodage Matrix 6.1. En ce cas, lors de la
lecture d’une telle source, choisissez “Matrix6.1”.
■ Virtual CINEMA DSP
Avec Virtual CINEMA DSP, vous pouvez profiter de
toutes les corrections DSP même si l’installation ne
comporte aucune enceinte arrière. Des enceintes virtuelles
sont créées, qui restituent le champ sonore naturel.
Vous pouvez utilisez CINEMA DSP en adoptant la valeur
NON pour le paramètre “1C REAR LR” de SET MENU.
Le traitement du champ sonore devient alors,
automatiquement, VIRTUAL CINEMA DSP.
Remarque
• Dans les cas suivants, l’appareil n’adopte pas Virtual CINEMA
DSP, même si la valeur du paramètre “1C REAR LR” est
NON:
– vous choisissez une des corrections 5ch Stereo, DOLBY
DIGITAL Normal, Pro Logic Normal, Pro Logic , ou DTS
Normal;
– les effets sonores sont hors service;
– 6CH INPUT est sélectionnée comme source;
– la source fournit des signaux numériques dont la fréquence
d’échantillonnage est égale à 96 kHz;
– vous utilisez le générateur de signal d’essai;
– le casque est branché sur l’appareil.
Remarques
• Si vous mettez hors service les effets sonores, l’enceinte
centrale et les enceintes arrière n’émettent aucun son.
• Si vous mettez hors service les effets sonores alors que le signal est
au format Dolby Digital ou DTS, la dynamique du signal subit
automatiquement une compression et les signaux destinés aux voies
centrales et arrière sont mélangés à ceux des voies principales.
• Si vous mettez hors service les effets sonores, le niveau de sortie
peut se trouver très sensiblement réduit; cela peut se produire
également si vous donnez la valeur MIN au paramètre “4 D.
RANGE” de SET MENU. En ce cas, rétablissez les effets sonores.
• Les signaux de la voie des fréquences très graves porteuses des
effets, sont dirigés vers les enceintes principales gauche et droite, ou
vers l’enceinte d’extrêmes graves (ou encore vers l’ensemble), selon
la valeur choisie pour le paramètre “1D BASS” de SET MENU.
y
Pendant la reproduction en stéréophonie, vous pouvez afficher des
informations telles que la nature du signal reçu des appareils reliés à
l’appareil, son format et sa fréquence d’échantillonnage.
(Pendant l’écoute d’une source)
1
2
Appuyez sur la touche AMP.
Appuyez sur d la touche pour afficher les
informations qui concernent le signal d’entrée.
PRESET/CH
–
SELECT
28
0205V530_23-28_FR(GB)
28
1/18/02, 6:55 PM
+
PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP SONORE (DSP)
PREPARATION
Un champ sonore “caractérise les réflexions des sons à l’intérieur
d’un volume donné”. Dans une salle de concert et les autres lieux où
se produisent les musiciens, nous entendons les premières réflexions
et les réverbérations mais aussi les sons directs émis par l’instrument
de musique. Les différences existant au niveau des premières
réflexions et des réverbérations, signent chaque salle et lui confèrent
une qualité sonore propre et reconnaissable.
Les ingénieurs de YAMAHA ont examiné l’acoustique de théâtres et
de salles de concert du monde entier et recueilli des échantillons
sonores nombreux. Après traitement de ces données brutes, nos
ingénieurs ont tiré les éléments qui ont été introduits dans les
mémoires de cet appareil.
INTRODUCTION
Qu’est-ce qu’un champ sonore?
■ Restitution d’un champ sonore
FONCTIONS
DE BASE
Restituer le champ sonore d’une salle de concert ou d’un opéra, requiert la localisation, dans votre salon d’écoute, des
sources sonores virtuelles. Le système stéréophonique habituel faisant appel à 2 enceintes n’est pas capable de recréer
un champ sonore réaliste. Le processeur DSP de YAMAHA exige la présence de 3 enceintes chargées de restituer les
effets sonores pour que les champs sonores puissent être créés à partir des données obtenues lors des mesures sur le
terrain. Le processeur commande l’intensité des signaux émis par les 3 enceintes et leur retard de manière à localiser les
sources sonores virtuelles et à englober l’auditeur.
Corrections DSP haute fidélité
N°
Correction
Particularités
Il s’agit d’une salle de concert circulaire dans laquelle se produisent de riches effets sonores. Les
réflexions marquées en provenance de toutes les directions accentuent le maintien des sons. Le
champ sonore est très présent et vous êtes assis au centre, près de la scène.
2
JAZZ CLUB
Il s’agit du champ sonore près de la scène d’un fameux club de jazz de New York, “The Bottom
Line”. Environ 300 personnes peuvent prendre place à droite et à gauche, dans un champ sonore
très vivant et très réaliste.
3
ROCK CONCERT
C’est la correction idéale pour la musique de rock dynamique. Les données ont été enregistrées
dans le club le plus “chaud” de Los Angeles. Le siège de l’auditeur virtuel est au centre-gauche
de la salle.
4
ENTERTAINMENT/
Disco
Cette correction recrée l’environnement acoustique d’un disco très fréquenté, en plein coeur
d’une ville. Le son est dense et très concentré. Il est également très solide et très “proche”.
ENTERTAINMENT/
5ch Stereo
Les sons directs peuvent être perçus sur une zone d’écoute très vaste. Il s’agit du champ sonore
parfait pour une musique d’ambiance lors d’une fête entre amis.
APPENDIX
CONCERT HALL
ADDITIONAL
INFORMATION
1
ADVANCED
OPERATION
La liste qui suit vous fournit une brève description des champs sonores produits par chaque correction DSP. N’oubliez
pas que la plupart de ces corrections sont des simulations numériques précises d’environnements acoustiques existant.
Français
29
0206V530_29-33_FR(GB)
29
1/18/02, 6:56 PM
CINEMA-DSP
Conception des sons de la correction de champ sonore CINEMA-DSP
Les réalisateurs de film placent le plus souvent les dialogues au niveau de l’écran, les effets sonores légèrement
derrière l’écran, la musique plus loin derrière et les effets sonores autour de l’auditoire. Bien entendu, tous ces
sons doivent être synchronisés sur les images.
CINEMA-DSP est une version perfectionnée de YAMAHA DSP qui a été élaborée spécialement pour les bandes
sonores de film. CINEMA-DSP intègre les technologies de reproduction de l’environnement acoustique DTS,
Dolby Digital et Dolby Pro Logic et les corrections de champ YAMAHA DSP, dans le dessein de simuler
l’environnement sonore, et de recréer, dans votre salon, le “vrai” son du cinéma. Grâce à un traitement DSP
original, les corrections CINEMA-DSP de champ sonore ajoutent des informations aux voies gauche, centrale et
droite pour que l’auditeur puisse entendre des dialogues réalistes, et bénéficier de sons amples, avec des
transitions régulières entre les sources, le tout dans un environnement qui s’étend bien au-delà de l’écran.
Lorsque l’appareil détecte la présence d’un signal DTS ou Dolby Digital, le processeur CINEMA-DSP de champ
sonore adopte alors le champ le plus approprié.
CHAMP SONORE D’AMBIANCE GAUCHE
CHAMP SONORE DE PRÉSENCE
DIALOGUES EFFETS SONORES MUSIQUE
CHAMP SONORE D’AMBIANCE DROITE
Outre le processeur DSP, cet appareil est pourvu de plusieurs décodeurs perfectionnés: décodeur Dolby Pro Logic pour
les sources Dolby Surround, décodeur Dolby Pro Logic pour les sources Dolby Surround et les sources 2 voies,
décodeur Dolby Digital/DTS pour les sources multivoies et décodeur Dolby Digital + Matrix 6.1 ou DTS + Matrix 6.1
pour l’adjonction d’une voie arrière centrale (cette voie arrière centrale est émise par l’enceinte arrière centrale
virtuelle). En fonction de la source, vous pouvez choisir la correction CINEMA-DSP pour optimiser ces décodeurs et
l’image sonore DSP.
30
0206V530_29-33_FR(GB)
30
1/18/02, 6:57 PM
CINEMA-DSP
■ Dolby Digital/DTS + Effets de champ sonore DSP
Champ sonore
DSP de présence
Champ sonore DSP
droit d’ambiance
Champ sonore DSP
gauche d’ambiance
Ces corrections vous apportent des effets d’ambiance de très grande ampleur par l’adjonction d’un champ sonore DSP
arrière qui est créé à partir de l’enceinte arrière centrale virtuelle.
FONCTIONS
DE BASE
■ Dolby Digital/DTS + Matrix 6.1 + Effets de champ sonore DSP
PREPARATION
Ces corrections font appel au processeur YAMAHA
(DSP) à 3 champs pour modifier les signaux Dolby
Digital ou DTS avant, ainsi que les signaux d’ambiance
gauche et d’ambiance droite. Ce traitement permet à
l’appareil de simuler le champ sonore immense et
l’atmosphère d’un cinéma équipé d’un système Dolby
Digital ou DTS, sans que cela soit au détriment de la
séparation des voies.
INTRODUCTION
Les pistes sonores à 6 voies que portent les films en 70 mm, produisent une localisation précise du champ sonore et des
sons riches et profonds, sans faire appel à un procédé matriciel. Les corrections MOVIE THEATER que cet appareil est
capable de générer, permettent d’obtenir la même localisation et la même qualité sonore que celles des pistes sonores à
6 voies d’un film. Les décodeurs Dolby Digital et DTS intégrés, vous apportent, à domicile, la qualité sonore
professionnelle que vous avez aimé à l’occasion de vos visites aux cinémas. Grâce aux corrections MOVIE THEATER,
vous pouvez recréer les sonorités dynamiques de la technologie Dolby Digital et DTS qui vous donnent l’impression
d’assister à la projection d’un film dans une salle de cinéma.
■ Dolby Pro Logic + Effets de champ sonore DSP
Champ sonore
DSP de présence
■ Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic décode les gravures Dolby Surround de manière à créer 5 voies indépendantes couvrant tout le
spectre (3 voies vers l’avant et 2 voies vers l’arrière). Il existe deux modes: MOVIE pour les films et MUSIC pour les
sources audio 2 voies.
ADDITIONAL
INFORMATION
Champ sonore
DSP d’ambiance
ADVANCED
OPERATION
La plupart des bandes sonores de film comporte 4 voies
(gauche, centre, droite et environnement sonore) codées
par procédé matriciel selon le format Dolby Surround et
enregistrées sur les pistes sonores gauche et droite. Les
signaux de ces pistes sont ensuite traités par le décodeur
Dolby Pro Logic. Les corrections MOVIE THEATER
sont conçues pour recréer l’ampleur et les nuances
subtiles qui sont plus ou moins perdues lors du codage et
du décodage.
APPENDIX
Français
31
0206V530_29-33_FR(GB)
31
1/18/02, 6:58 PM
CINEMA-DSP
Corrections CINEMA-DSP
■ Pour les corrections destinées aux films: n° 7 à 9
L’appareil choisit automatiquement le décodeur et le champ sonore DSP convenables en fonction du format du signal
d’entrée.
Tableau des noms de correction pour chaque format d’entrée
2 voies
Entrée
N°
Correction
7
MOVIE
THEATER 1
8
9
MOVIE
THEATER 2
5,1 voies
6,1 voies *
Stereo
DOLBY DIGITAL
DTS
DOLBY DIGITAL
Matrix 6.1
DTS
Matrix 6.1
70 mm Spectacle
DGTL Spectacle
DTS Spectacle
Spectacle 6.1
Spectacle 6.1
70 mm Sci-Fi
DGTL Sci-Fi
DTS Sci-Fi
Sci-Fi 6.1
Sci-Fi 6.1
70 mm Adventure
DGTL Adventure
DTS Adventure
Adventure 6.1
Adventure 6.1
70 mm General
DGTL General
DTS General
General 6.1
General 6.1
—
Normal
—
Matrix 6.1
—
—
Enhanced
—
Enhanced 6.1
—
—
—
Normal
—
Matrix 6.1
—
—
Enhanced
—
Enhanced 6.1
Normal
—
—
—
—
Enhanced
—
—
—
—
Movie
—
—
—
—
Music
—
—
—
—
DOLBY
DIGITAL
DTS DIGITAL
SUR
PRO LOGIC
PRO LOGIC
* cela signifie que le décodeur Matrix 6.1 est en service.
y
• Si un signal Dolby Digital ou DTS est appliqué à l’entrée alors que l’appareil est en mode AUTO, la correction DSP
automatiquement adoptée est le champ sonore Dolby Digital, ou le champ sonore DTS.
• Si une gravure Dolby Digital Surround EX ou une gravure DTS ES est lue après avoir choisi AUTO en appuyant sur la touche
MATRIX 6.1 du boîtier de télécommande, le décodeur Dolby Digital + Matrix 6.1, ou DTS + Matrix 6.1, se met en service et la
correction DSP correspondante est sélectionnée.
• La touche MATRIX 6.1 du boîtier de télécommande peut être utilisée pour reproduire les sources Dolby Digital ou DTS 5.1 avec
l’enceinte centrale arrière. Dans ce cas, le nom du programme change pour le nom correspondant pour 6,1 voies.
• Lors de la lecture d’une source à 6,1 voies tandis que le décodeur a été mis hors service au moyen de la touche MATRIX 6.1 du
boîtier de télécommande, le nom de la correction est remplacé par le nom correspondant aux 5,1 voies.
Remarques
• Le témoin “
” ne s’éclaire pas lors de la sélection de la correction n° 9, sauf en modes Enhanced.
• Lors de l’écoute d’une source monophonique avec la correction CINEMA DSP, le signal de la source est dirigé sur la voie centrale
tandis que les effets sonores sont restitués par les enceintes principales droite et gauche.
32
0206V530_29-33_FR(GB)
32
1/18/02, 6:58 PM
CINEMA-DSP
Voici une liste descriptive des champs sonores produits par chaque correction DSP. N’oubliez pas que la plupart sont
des simulations numériques d’environnements acoustiques existant dans la réalité. Choisissez la correction de champ
sonore qui tienne compte de vos goûts, et n’accordez pas beaucoup d’importance au nom.
7
MOVIE
THEATER 2
Spectacle
Cette correction crée le champ sonore extrêmement large d’une salle de cinéma où est
projeté un film en 70 mm. Elle reproduit précisément la source sonore, ce qui donne à la
vidéo et aux champs sonores un réalisme incroyable. Cette correction est idéale dans le
cas de toutes les sources vidéo Dolby Surround, Dolby Digital et DTS (et tout
particulièrement, pour les films à grand spectacle).
Sci-Fi
Cette correction reproduit bien l’espace large et cinématique que les bandes sonores des
derniers films de science-fiction ont tenté de créer. Vous pouvez vous divertir avec un
film de science-fiction baigné dans un espace sonore virtuel compatible avec Dolby
Surround, Dolby Digital et DTS et aux effets sonores bénéficiant des toutes dernières
techniques.
Adventure
Cette correction est spécialement destinée à reproduire la piste sonore multivoie des tout
derniers film en 70 mm. Le champ sonore vise à simuler celui des plus récentes salles
d’exclusivité; les réverbérations du champ sonore lui-même sont aussi légères que
possible.
General
Cette correction est prévue pour la piste sonore multivoie des films en 70 mm; le champ
sonore est doux et extensible. Le champ de présence est relativement étroit. Il s’étend
autour de l’écran et dans sa direction de façon que les échos des conversations soient
atténués mais sans perte de clarté pour ces dernières.
Enhanced Mode
■ Pour les sources audiovisuelles: n° 4 à 6
4
Correction
Particularités
ADDITIONAL
INFORMATION
N°
ADVANCED
OPERATION
Cette correction simule bien les champs produits par plusieurs enceintes d’ambiance dans
une salle où sont projetés des films en 35 mm. Le décodage Dolby Pro Logic, Dolby
Digital ou DTS et le traitement numérique du champ sonore créent des effets précis sans
altérer l’orientation originale des sons.
Les effets d’ambiance produits par ce champ sonore entourent complètement l’auditoire,
à gauche, à droite, derrière et du côté de l’écran.
FONCTIONS
DE BASE
9
MOVIE
THEATER 1
PREPARATION
8
Particularités
Correction
INTRODUCTION
N°
Cette correction ajoute de la profondeur et de l’ampleur aux sons émis par les jeux vidéo.
ENTERTAINMENT/
Concert Video
Cette correction ajoute de la profondeur et de l’ampleur aux sonorités qui accompagnent les
vidéos de concert.
5
TV SPORTS
Avec cette correction, vous aurez plus de plaisir encore à regarder certains programmes télévisés
tels que variétés, informations, musique et sports. Lors de la retransmission en stéréophonie d’un
événement sportif, le présentateur est placé au centre tandis que les hourras des supporters et les
bruits du stade semblent provenir des côtés.
6
MONO MOVIE
Cette correction est destinée à accompagner les sources vidéo en monophonie (par exemple, les
vieux films). Elle produit des réverbérations optimales pour créer une belle profondeur de son en
utilisant seulement le champ sonore de présence.
APPENDIX
ENTERTAINMENT/
Game
Français
33
0206V530_29-33_FR(GB)
33
1/18/02, 6:58 PM
SYNTONISEUR
4
Accord automatique et accord
manuel
Il existe 2 manières d’effectuer l’accord: automatique ou
manuel. L’accord automatique est commode si la station
émet un signal puissant et si ce signal n’est pas brouillé.
■ Accord automatique
Appuyez une fois sur la touche PRESET/
TUNING l / h pour lancer l’accord
automatique.
Appuyez sur la touche h pour effectuer l’accord sur
une fréquence plus élevée; ou bien sur la touche l
pour effectuer l’accord sur une fréquence plus faible.
PRESET/TUNING
VCR
V-AUX
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
TUNED
A
1
144O
Lorsque l’accord est réalisé, le témoin “TUNED”
s’éclaire et la fréquence de la station apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
AM
6CH INPUT
NATURAL SOUND AV RECEIVER
STANDBY
/ON
y
BASS
TREBLE
SILENT
STEREO
EFFECT
PROGRAM
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
FM/AM
PRESET/TUNING
PRESET/TUNING
• Utilisez la recherche manuelle si l’appareil ignore la station
désirée du fait que le signal est trop faible.
A/B/C/D/E
EDIT
–
PHONES
+
–
+
■ Accord manuel
Si le signal reçu est trop faible, procédez à l’accord
manuel.
3 2 3 4
1
Appuyez sur la touche INPUT l / h (TUNER
dans le cas du boîtier de télécommande)
pour choisir TUNER comme source.
SYSTEM
INPUT
ou
POWER
POWER
TV
AV
STANDBY
1
Sélectionnez la source, TUNER, et la gamme
d’onde, en suivant les étapes 1 et 2, ci-contre
de l’“Accord automatique”.
2
Appuyez sur la touche TUNING MODE
(AUTO/MAN’L MONO) de manière que le
témoin “AUTO” s’éteigne.
POWER
CD
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
DVD
D-TV/CBL
V-AUX
6CH INPUT
VCR
A
B
AMP
TUNING MODE
Face avant
Si le deux-points (:) est visible sur l’afficheur,
appuyez sur la touche PRESET/TUNING (EDIT)
pour éteindre ce deux-points.
Boîtier de télécommande
2
AUTO
Eteint
AUTO/MAN'L MONO
Appuyez sur la touche FM/AM pour choisir la
gamme d’onde.
La mention “FM”, ou “AM”, apparaît sur l’afficheur
de la face avant.
PRESET/TUNING
VCR
V-AUX
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
TUNED
EDIT
A
AM
144O
FM/AM
ou
3
3
Appuyez sur la touche TUNING MODE
(AUTO/MAN’L MONO) de manière que le
témoin “AUTO” s’éclaire.
TUNING MODE
PRESET/TUNING
AUTO
Eclairé
AUTO/MAN'L MONO
Remarque
Si le deux-points (:) est visible sur l’afficheur,
appuyez sur la touche PRESET/TUNING (EDIT)
pour éteindre ce deux-points.
VCR
PRESET/TUNING
V-AUX
D-TV/CBL
DVD
Appuyez sur la touche PRESET/TUNING
l / h pour effectuer l’accord manuel sur la
station désirée.
Maintenez la pression d’un
doigt sur la touche pour
poursuivre la recherche.
MD/CD-R
• Quand vous effectuez un accord manuel sur une station FM, le
mode de réception adopté est monophonique, ce qui permet de
localiser des stations moins puissantes.
TUNER
TUNED
EDIT
A
AM
144O
34
0207V530_34-41_FR(GB)
34
1/18/02, 6:58 PM
SYNTONISEUR
Remarques
Préréglage des fréquences
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
NATURAL SOUND AV RECEIVER
STANDBY
/ON
BASS
TREBLE
SILENT
STEREO
PROGRAM
EFFECT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
FM/AM
PRESET/TUNING
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
EDIT
–
PHONES
+
–
+
1
Appuyez sur la touche FM/AM pour
sélectionner la gamme FM.
FM/AM
Appuyez sur la touche TUNING MODE
(AUTO/MAN’L MONO) de manière que le
témoin “AUTO” s’éclaire.
TUNING MODE
AUTO
AUTO/MAN'L MONO
Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
la touche MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
Le numéro de mémoire et les témoins “MEMORY”
et “AUTO” clignotent. La mise en mémoire
commence environ 5 secondes plus tard; elle débute
avec la fréquence affichée et se poursuit en
augmentant la fréquence.
ADDITIONAL
INFORMATION
3
Eclairé
Secours de la mémoire
La mémoire est secourue de manière que son contenu
soit préservé quand l’appareil est mis en veille, que le
cordon d’alimentation est débranché de la prise
secteur, ou que survient une panne d’alimentation.
Toutefois, la durée de ce secours n’excède pas, en
principe, une semaine, à la suite de laquelle les
fréquences que vous avez mis en mémoire sont
effacées. En ce cas, reprenez la mise en mémoire des
fréquences des stations.
ADVANCED
OPERATION
2
FONCTIONS
DE BASE
32 1
Options pour la mise en mémoire automatique
Avant que ne commence la mise en mémoire des
fréquences des stations FM, vous pouvez choisir le
numéro de mémoire à partir duquel doit s’effectuer cette
opération et décider si la recherche doit commencer par
les fréquences inférieures. Pour cela, après avoir appuyé
sur la touche MEMORY, au cours de l’opération 3:
1. Utilisez les touches A/B/C/D/E et PRESET/TUNING
l / h pour choisir le numéro de mémoire qui doit
contenir la première fréquence. L’appareil cesse
d’effectuer toute mise en mémoire lorsque le numéro
E8 est atteint.
2. Eteignez le deux-points (:) en appuyant sur la touche
PRESET/TUNING (EDIT) puis appuyez sur la touche
PRESET/TUNING l pour rechercher les fréquences
vers le bas de la gamme.
PREPARATION
Vous pouvez utiliser la mise en mémoire automatique
pour enregistrer la fréquence de diverses stations FM. En
ce cas, l’appareil s’accorde sur les stations les plus
puissantes et met en mémoire les fréquences
correspondantes (40 stations réparties en 5 groupes de 8).
Cela fait, vous avez la possibilité d’accorder
instantanément l’appareil sur une station donnée en la
sélectionnant par son numéro (reportez-vous à la page
37).
INTRODUCTION
■ Mise en mémoire automatique
des fréquences de station FM
• Les données que peut contenir une position de mémoire sont
effacées lorsque vous les remplacez par d’autres données.
• La mémoire conserve la fréquence de la station mais aussi la
gamme de réception.
• Vous pouvez manuellement remplacer une fréquence en
mémoire par une autre (FM ou AM) en utilisant la “Mise en
mémoire manuelle des fréquences de station”, page 36.
• La recherche se termine lorsque toute la gamme a été examinée
même si la dernière mémoire utilisée n’est pas E8.
• Seules les stations assez puissantes peuvent avoir leur
fréquence mise en mémoire de cette manière. Si la station que
vous désirez mettre en mémoire est trop faible, utilisez la mise
en mémoire manuelle et le mode monophonique, comme il est
dit à la page 36, “Mise en mémoire manuelle des fréquences de
station”.
MEMORY
APPENDIX
MAN'L/AUTO FM
VCR
V-AUX
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
AUTO
MEMORY
A1:FM
CD
VOLUME
L
R
Français
Lorsque la mise en mémoire automatique des
fréquences est terminée, la fréquence de la dernière
station retenue apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
35
0207V530_34-41_FR(GB)
35
1/18/02, 6:58 PM
SYNTONISEUR
■ Mise en mémoire manuelle des
fréquences de station
4
La mémoire de cet appareil peut contenir 40 fréquences
de station (5 groupes de 8 stations).
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
NATURAL SOUND AV RECEIVER
STANDBY
/ON
Tandis que le témoin “MEMORY” clignote,
appuyez sur la touche PRESET/TUNING
l / h pour sélectionner un numéro de
station (1 à 8).
Appuyez sur la touche h pour choisir un numéro de
mémoire plus élevé.
Appuyez sur la touche l pour choisir un numéro de
mémoire plus faible.
PRESET/TUNING
BASS
TREBLE
SILENT
STEREO
PROGRAM
EFFECT
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
FM/AM
PRESET/TUNING
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
EDIT
–
PHONES
2,5
4
+
–
+
3
VCR
V-AUX
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
VOLUME
TUNED MEMORY
1
Effectuez l’accord sur une station.
Pour la manière d’effectuer l’accord, reportez-vous à
la page 34.
VCR
V-AUX
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
C3:AM 63O kHz
5
CD
VOLUME
TUNED
A AM
63O kHz
L
R
Lorsque l’accord est réalisé, la fréquence de la
station apparaît sur l’afficheur de la face avant.
2
Appuyez sur la touche MEMORY (MAN’L/
AUTO FM).
Le témoin “MEMORY” clignote pendant 5 secondes
environ.
L
R
Tandis que le témoin “MEMORY” clignote,
appuyez sur la touche MEMORY (MAN’L/
AUTO FM) de la face avant.
La gamme à laquelle
MEMORY
appartient la station et la
MAN'L/AUTO FM
fréquence apparaissent sur
l’afficheur de la face avant,
accompagnées du groupe de
stations et du numéro dans le
groupe.
VCR
V-AUX
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
VOLUME
TUNED
MEMORY
C3:AM 63O kHz
MEMORY
L
R
MAN'L/AUTO FM
Indique que la station affichée ici est en position C3.
Clignote
3
Tandis que le témoin “MEMORY” clignote,
appuyez sur la touche A/B/C/D/E pour
choisir le groupe (A à E).
La lettre représentant le groupe s’affiche; assurezvous que le deux-points (:) est présent sur l’afficheur.
A/B/C/D/E
VCR
V-AUX
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
6
Répétez les opérations 1 à 5 pour les autres
stations.
Remarques
• Les données que peut contenir une position de mémoire sont
effacées lorsque vous les remplacez par d’autres données.
• Le mode de réception (stéréophonie ou monophonie) est
sauvegardé en même temps que la fréquence.
CD
VOLUME
TUNED MEMORY
C :AM
63O kHz
L
R
36
0207V530_34-41_FR(GB)
36
1/18/02, 6:59 PM
SYNTONISEUR
Accord sur une fréquence en
mémoire
Echange de deux fréquences en
mémoire
Vous pouvez échanger les fréquences de 2 mémoires.
L’exemple ci-dessous montre comment échanger les
fréquences de “E1” et “A5”.
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
VOLUME
INPUT
6CH INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
NATURAL SOUND AV RECEIVER
NATURAL SOUND AV RECEIVER
STANDBY
/ON
STANDBY
/ON
BASS
TREBLE
SILENT
BASS
STEREO
PROGRAM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
FM/AM
PRESET/TUNING
PRESET/TUNING
TREBLE
SILENT
A/B/C/D/E
PROGRAM
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
FM/AM
PRESET/TUNING
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
PREPARATION
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
STEREO
EFFECT
EDIT
–
PHONES
+
–
EFFECT
+
EDIT
–
PHONES
+
–
+
2,4 1,3 1,3
2 1
EFFECT
LEVEL
PRESET/CH
SET MENU
1
2
MENU
TITLE
A/B/C/D/E
–
+
SELECT
TEST
DISPLAY
RETURN
Accordez l’appareil sur la fréquence de “E1”
en utilisant les touches A/B/C/D/E et
PRESET/TUNING l / h.
Reportez-vous ci-contre au paragraphe “Accord sur
une fréquence en mémoire”.
2
Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
la touche PRESET/TUNING (EDIT).
Les témoins “E1” et “MEMORY” clignotent sur
l’afficheur de la face avant.
REC
AUDIO
EDIT
3
A/B/C/D/E
Face avant
Boîtier de télécommande
MD/CD-R
TUNER
E1:FM 87.5
CD
MHz
ou
–
TUNER
CD
TUNED
E1:FM 87.5
MD/CD-R
TUNER
CD
L
R
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
PRESET/TUNING (EDIT).
Les fréquences des 2 positions de mémoire sont
échangées.
VCR
V-AUX
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
PRESET/TUNING
MEMORY
EDIT E1-A5
APPENDIX
MD/CD-R
DVD
A5:FM 9O.6 MHz
EDIT
DVD
D-TV/CBL
VOLUME
Face avant
Boîtier de télécommande
V-AUX
TUNED MEMORY
+
SELECT
Accordez l’appareil sur la fréquence de “A5”
en utilisant les touches A/B/C/D/E et
PRESET/TUNING l / h.
Les témoins “A5” et “MEMORY” clignotent sur
l’afficheur de la face avant.
VCR
4
PRESET/CH
PRESET/TUNING
D-TV/CBL
DVD
ADDITIONAL
INFORMATION
Appuyez sur la touche PRESET/TUNING
l / h (PRESET u / d dans le cas du boîtier
de télécommande) pour sélectionner un
numéro de mémoire (1 à 8).
Le nom du groupe et le numéro de mémoire
s’affichent en même temps que le nom de la gamme,
la fréquence et le témoin “TUNED”.
V-AUX
D-TV/CBL
MENU
ou
VCR
V-AUX
TUNED MEMORY
SET MENU
A/B/C/D/E
2
VCR
PRESET/TUNING
ADVANCED
OPERATION
Appuyez sur la touche A/B/C/D/E (A/B/C/D/E
dans le cas du boîtier de télécommande)
pour choisir le groupe de stations.
La lettre représentant le groupe s’affiche, et change à
chaque pression sur la touche A/B/C/D/E.
FONCTIONS
DE BASE
1
DISC SKIP
1
INTRODUCTION
Vous pouvez obtenir l’accord sur une station en
choisissant simplement le numéro de la mémoire qui
contient la fréquence.
Cela indique que l’échange des
fréquences est terminé.
MHz
Français
37
0207V530_34-41_FR(GB)
37
1/18/02, 6:59 PM
RÉCEPTION DES STATIONS RDS
RDS (Radio Data System) est un système de transmission de données par les stations FM qui fonctionne dans de
nombreux pays.
Les services offerts par les stations RDS couvrent plusieurs domaines tels que le nom de la station (PS), le type
d’émission habituellement diffusé (PTY), les messages écrits (RT), l’heure (CT), l’association aux autres réseaux
(EON), etc. Les services RDS sont fournis par l’ensemble des stations d’un réseau.
Description des données RDS
Cet appareil peut recevoir les données PS, PTY, RT, CT et
EON diffusées par les stations RDS.
■ PS (nom de la station):
Le nom de la station captée est affiché.
■ PTY (type d’émission
habituellement diffusée):
Choix du mode RDS
Quatre modes d’affichage des données RDS sont
possibles avec cet appareil. Lorsqu’une station RDS est
captée, les témoins PS, PTY, RT et CT, correspondant aux
services RDS offerts par la station, s’éclairent sur
l’afficheur de la face avant de l’appareil. Appuyez de
manière répétée sur la touche RDS MODE/FREQ pour
choisir, dans l’ordre ci-dessous, les données affichées.
RDS MODE/FREQ
EON
Voici les 15 types d’émission des stations RDS.
NEWS
Courts bulletins d’information
AFFAIRS
Emissions à thème
INFO
Informations générales
SPORT
Emissions couvrant tous les aspects du sport
EDUCATE
Emissions ayant une vocation éducative
DRAMA
Pièces radiophoniques
CULTURE
Emissions culturelles
SCIENCE
Emissions à vocation scientifique
VARIED
Emissions de variété
POP M
Musique populaire
ROCK M
Musique rock
M.O.R. M
Musique légère (écoute aisée)
LIGHT M
Musique classique d’abord aisé
CLASSICS
Interprétation d’oeuvres majeures
OTHER M
Autres genres musicaux
■ RT (messages écrits):
Des informations sur l’émission (telles que le nom de la
chanson, le nom de l’interprète, etc.) diffusée par la
station RDS sont affichées (maximum 64 caractères
alphanumériques) et peuvent inclure les lettres portant un
tréma. Les autres caractères RT transmis et qui ne peuvent
pas être affichés, sont représentés par un souligné.
■ CT (heure):
L’heure actuelle est affichée toute les minutes. En cas de
difficulté de réception, la mention “CT WAIT” s’affiche.
■ EON (autres réseaux):
Reportez-vous à la page suivante.
Mode PS
Mode PTY
Mode RT
Mode CT
Mode RDS
hors service
Remarques
• Pendant la réception d’une station RDS, n’appuyez pas sur la
touche RDS MODE/FREQ aussi longtemps que l’un des
témoins RDS ne s’est pas éclairé sur l’afficheur de la face
avant. Si vous appuyez sur cette touche avant qu’un témoin de
l’afficheur ne soit éclairé, aucun changement de mode peut être
exécuté. Cela est dû à ce que l’appareil n’a pas reçu toutes les
données RDS en provenance de la station.
• Les services RDS qui ne sont pas offerts par la station ne
peuvent pas être sélectionnés.
• Les données RDS reçues ne peuvent pas être utilisées par
l’appareil si le signal capté n’est pas assez puissant. En
particulier, les données RT supposant la réception d’une grande
quantité d’informations, il se peut que les informations
correspondantes ne soient pas affichées alors que tout se passe
normalement pour les autres modes RDS (PS, PTY, etc.).
• Parfois, les données RDS ne sont pas convenablement captées
en raison des conditions de réception. En ce cas, appuyez sur la
touche TUNING MODE de manière que le témoin “AUTO” de
la face avant s’éteigne. La réception s’effectue alors en
monophonie et il se peut que les données RDS puis être
affichées lorsque vous choisissez un mode RDS.
• Si, pendant la réception d’une station RDS, le signal reçu est
atténué par des brouillages extérieurs, il se peut que le service
RDS ne puisse pas être assuré et que la mention “...WAIT”
apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
38
0207V530_34-41_FR(GB)
38
1/18/02, 6:59 PM
RÉCEPTION DES STATIONS RDS
Fonction de recherche PTY
(PTY SEEK)
1
PTY SEEK
MODE
START
Remarque
• Cette fonction ne peut être utilisée que si la station RDS offre
le service EON. Pendant la réception d’une telle station, le
témoin “EON” de l’afficheur de la face avant s’éclaire.
Assurez-vous que le témoin “EON” est
éclairé sur l’afficheur de la face avant.
Si le témoin “EON” n’est pas éclairé, effectuez
l’accord sur une autre station RDS de manière que le
témoin “EON” soit éclairé.
2
Appuyez de manière répétée sur la touche
EON pour sélectionner le type d’émission
désiré (NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT).
Le nom du type d’émission apparaît sur l’afficheur
de la face avant.
Clignote
2
Appuyez sur la touche PRESET/TUNING
l / h pour sélectionner le type d’émission.
Le type d’émission sélectionné apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
PRESET/TUNING
RDS MODE/FREQ
Appuyez sur la touche PTY SEEK START
pour lancer la recherche au sein des stations
RDS.
Le type d’émission sélectionné clignote et le témoin
“PTY HOLD” de l’afficheur de la face avant
s’éclaire tandis que l’appareil recherche les stations.
PTY SEEK
MODE
START
Eclairé
■ Pour abandonner cette fonction
Appuyez de manière répétée sur la touche EON jusqu’à
ce qu’aucun nom de type d’émission ne soit éclairé sur
l’afficheur de la face avant.
APPENDIX
• Si une station émet une émission du type requis, la
recherche cesse lorsque l’accord sur cette station
est réalisé.
• Si la station sur laquelle est réalisée l’accord n’est
pas la station qui vous intéresse, appuyez une
nouvelle fois sur la touche PTY SEEK START.
L’appareil recherche une autre station émettant le
même type d’émission.
• Si une station présélectionnée commence à émettre
une émission du type désiré, l’appareil s’accorde
automatiquement sur la fréquence de cette station,
même s’il est déjà à l’écoute d’une autre station.
(Le témoin EON clignote.)
• Lorsque la réception de l’émission se termine,
l’accord s’effectue sur la station précédente (à
mois que’une autre émission soit diffusée par la
même station).
ADDITIONAL
INFORMATION
PTY HOLD
EON
ADVANCED
OPERATION
3
FONCTIONS
DE BASE
1
PREPARATION
Appuyez sur la touche PTY SEEK MODE de
manière à placer l’appareil en mode de PTY
SEEK.
Le type d’émission émis par la station captée
clignote sur l’afficheur de la face avant, ou à défaut,
“NEWS”.
Cette fonction fournit le service EON du réseau RDS. Si
vous sélectionnez le type d’émission désiré (NEWS,
INFO, AFFAIRS ou SPORT), l’appareil recherche
automatiquement parmi les stations RDS présélectionnées
celle qui diffuse actuellement le type d’émission en
question et passe de la réception de la station actuelle à la
réception de la station diffusant ce type d’émission dès
que la diffusion commence.
INTRODUCTION
Si vous sélectionnez un type d’émission, l’appareil
recherche alors automatiquement, parmi les stations RDS
présélectionnées, celles qui diffusent le type d’émission
en question.
Fonction EON
■ Pour abandonner cette fonction
Appuyez deux fois sur la touche PTY SEEK MODE.
Français
39
0207V530_34-41_FR(GB)
39
1/18/02, 6:59 PM
MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE
La minuterie permet de mettre automatiquement hors
service l’appareil à l’expiration d’une durée donnée. La
minuterie est utile pour s’endormir au son d’une musique
douce, ou avant qu’un enregistrement ne soit terminé. La
minuterie met également hors service tous les appareils
reliés aux prises AC OUTLET(S).
Pour arrêter le fonctionnement de
la minuterie
1
Le réglage de la minuterie ne peut s’obtenir qu’au moyen
du boîtier de télécommande.
y
• En reliant un programmateur audio, disponible dans le
commerce, à cet appareil, vous pouvez utiliser l’appareil
comme réveil-matin. Reportez-vous au mode d’emploi du
programmateur.
Appuyez sur la touche SLEEP autant de fois
qu’il est nécessaire pour afficher “SLEEP
OFF” sur la face avant.
Quelques secondes plus tard, la mention “SLEEP
OFF” disparaît, le témoin “SLEEP” s’éteint et les
indications initiales s’affichent à nouveau.
SLEEP
y
• Le fonctionnement de la minuterie peut aussi être arrêté en
appuyant sur la touche STANDBY du boîtier de télécommande
(ou la touche STANDBY/ON de la face avant), ou bien encore
en débranchant la fiche du cordon d’alimentation au niveau de
la prise secteur.
Pour régler la minuterie
TRANSMIT
CODE SET
SYSTEM
1
STANDBY
POWER
POWER
TV
AV
CD
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
DVD
D-TV/CBL
V-AUX
6CH INPUT
VCR
A
B
AMP
POWER
+
+
+
TV VOL
TV CH
VOLUME
–
–
TV MUTE
TV INPUT
2
–
MUTE
1
Sélectionnez une source puis commandez la
lecture.
2
Appuyez de manière
répétée sur la touche
SLEEP pour régler la
durée.
Chaque pression sur la touche
SLEEP provoque le
changement de la durée
affichée sur la face avant,
comme ci-dessous.
VCR
V-AUX
D-TV/CBL
DVD
SLEEP
MD/CD-R
TUNER
CD
SLEEP
DSP
PCM
3
SLEEP
12Omin
VOLUME
L
R
Le témoin “SLEEP” de la face avant s’éclaire
lorsque la minuterie est réglée.
Les indications précédentes sont à nouveau affichées.
VCR
V-AUX
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
SLEEP
DSP
PCM
CONCERT HALL
VOLUME
L
R
40
0207V530_34-41_FR(GB)
40
1/18/02, 6:59 PM
ENREGISTREMENT
1
2
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
NATURAL SOUND AV RECEIVER
BASS
TREBLE
SILENT
STEREO
PROGRAM
EFFECT
FM/AM
MEMORY
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
PRESET/TUNING
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
EDIT
–
PHONES
+
–
+
TRANSMIT
CODE SET
SYSTEM
POWER
TV
AV
CD
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
DVD
D-TV/CBL
V-AUX
6CH INPUT
VCR
A
B
AMP
POWER
+
+
+
TV VOL
TV CH
VOLUME
–
–
TV MUTE
TV INPUT
Si vous commandez la lecture d’une source vidéo dont
les signaux sont embrouillés ou codés pour empêcher
la copie, les images fournies peuvent elles aussi être
déformées en raison de la présence de ces signaux.
–
MUTE
HALL
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
ENTERTAINMENT
Mettez en service cet appareil et tous les
autres appareils.
2
Sélectionnez la source qui doit fournir le
signal à enregistrer.
CD
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
DVD
D-TV/CBL
V-AUX
6CH INPUT
VCR
A
B
AMP
■ Considérations spéciales concernant
la copie des gravures DTS
Un signal DTS est un train binaire; en conséquence, si
vous appliquez ce signal sur un appareil d’enregistrement,
vous n’obtiendrez que du bruit lors de la lecture. En
conséquence, pour enregistrer les signaux d’une source
DTS, vous devez tenir compte de certains aspects.
INPUT
ou
3
4
Boîtier de télécommande
Commencez la lecture (ou choisissez une
station) sur l’appareil source.
Commandez l’enregistrement sur l’appareil
d’enregistrement.
■ Lecture ou enregistrement
commandés par programmateur
En reliant un programmateur (disponible dans le
commerce) à l’appareil, vous donnez le moyen d’écouter
ou d’enregistrer une source à n’importe quel moment
grâce au programmateur. Reportez-vous au mode
d’emploi des appareils concernés.
41
0207V530_34-41_FR(GB)
41
1/18/02, 6:59 PM
Français
Secours de la mémoire
La mémoire est secourue de manière que son contenu
(nom de la source, niveau sonore, réglages et ainsi de
suite) soit préservé si le cordon d’alimentation est
débranché de la prise secteur. Toutefois, la durée de ce
secours n’excède pas, en principe, une semaine, à la
suite de laquelle les données sont effacées.
APPENDIX
Remarques
• Les données en mémoire telles que la nature de la source sont
prises en compte par le programmateur.
• Si vous ne désirez pas entendre le signal pendant un
enregistrement commandé par programmateur, diminuez le
niveau sonore autant que possible.
ADDITIONAL
INFORMATION
Face avant
Dans le cas des LD, DVD et CD codés DTS, assurezvous que le lecteur est compatible DTS et qu’il est
capable de fournir en sortie des signaux analogiques car
ce sont ces signaux qu’il faudra enregistrer.
ADVANCED
OPERATION
1
FONCTIONS
DE BASE
2
STANDBY
POWER
PREPARATION
STANDBY
/ON
Remarques
• Effectuez un essai d’enregistrement avant de commencer
l’enregistrement.
• Si l’appareil est en veille, vous ne pouvez pas enregistrer les
signaux d’une source, même si elle lui est reliée.
• Les commandes BASS, TREBLE et VOLUME, le paramètre “5 L/R
BALANCE” de SET MENU et les corrections DSP de champ sonore,
sont sans effet sur les signaux enregistrés.
• Il n’est pas possible d’enregistrer le signal d’une source reliée
aux prises 6CH INPUT.
• Les signaux d’une source donnée ne sont pas disponibles sur la
sortie OUT (REC) portant le même nom. (Par exemple, les
signaux d’entrée provenant de VCR IN, ne sont pas appliqués
en sortie sur VCR OUT.)
• Avant d’effectuer une copie, assurez-vous que vous ne
contrevenez pas aux lois et règlements en vigueur dans votre
pays. L’enregistrement de matériel protégé par des droits
d’auteur peut contrevenir à la loi sur les droits d’auteur.
INTRODUCTION
Les réglages d’enregistrement et certaines autres
opérations associées, doivent être réalisés au niveau de
l’appareil d’enregistrement. Reportez-vous au mode
d’emploi du ou des appareils concernés.
ADVANCED OPERATION
SET MENU
SET MENU comporte 10 postes, y compris ceux qui sont
requis pour le réglage des enceintes. Choisissez un
paramètre puis modifiez sa valeur selon les besoins.
Réglage des paramètres de SET
MENU
y
• Vous pouvez modifiez un paramètre de SET MENU tout en
écoutant une source.
Postes
1
Les réglages doivent être réalisés au moyen du boîtier de
télécommande.
AMP
VCR
A
+
+
+
TV CH
VOLUME
B
1
Réglages initiaux
TV VOL
SPEAKER SET
A CENTER
B MAIN
C REAR LR
D BASS
E MAIN Lv
LRG (grande taille)
LARGE
LRG (grande taille)
BOTH
Nrm (Normal)
2
LFE LEVEL SP/HP
0 dB
3
SP DLY TIME
0 ms
4
D. RANGE SP/HP
MAX
–
–
TV MUTE
TV INPUT
–
MUTE
HALL
JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTERTAINMENT
1
2
3
4
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
5
6
7
8
SELECT
MATRIX 6.1
STEREO
0
+10
/DTS
SUR.
9
6
ENTER
EFFECT
LEVEL
3,6
PRESET/CH
2
SET MENU
MENU
TITLE
A/B/C/D/E
–
+
SELECT
TEST
RETURN
4,5
DISPLAY
REC
5
L/R BALANCE
0 dB pour G/D
6
HP TONE CTRL BASS/TRBL
0 dB
7
I/O ASSIGN
A (entrée des composantes vidéo)
[A] DVD
[B] D-TV/CBL
B (sortie optique)
(1) MD/CD-R
C (entrée optique)
(2) MD/CD-R
(3) DVD
(4) D-TV/CBL
D (entrée coaxiale)
(5) CD
8
INPUT MODE
AUTO
9
DISPLAY SET
DIMMER
AUDIO
DISC SKIP
Remarque
• Certains postes exigent des opérations complémentaires.
1
Appuyez sur la touche
AMP.
2
Appuyez sur la touche
SET MENU pour accéder
à SET MENU.
3
AMP
SET MENU
MENU
A/B/C/D/E
Appuyez de manière
répétée sur la touche
u/d pour choisir le
paramètre (1 à 10) que
vous désirez régler.
PRESET/CH
–
SELECT
+
y
10 MEM. GUARD
0
• En ce qui concerne la sélection d’un paramètre, la touche SET
MENU joue le même rôle que la touche d.
OFF
4
• Dans les descriptions qui suivent, le réglage initial est en
caractère gras.
Utilisez une fois les
touches j / i pour
accéder au mode
permettant de régler le
paramètre sélectionné.
Le dernier réglage effectué
apparaît sur l’afficheur de la
face avant.
En fonction de la nature du
paramètre, il peut exister des
paramètres secondaires que
vous choisissez alors à l’aide
des touches u/d.
42
0208V530_42-47_FR(GB)
42
1/18/02, 7:00 PM
PRESET/CH
–
SELECT
+
PRESET/CH
–
SELECT
+
SET MENU
5
PRESET/CH
–
+
SELECT
Utilisez ces paramètres pour préciser les modes de
fonctionnement des enceintes de l’installation.
Appuyez de manière répétée sur les touches
u/d jusqu’à ce que le menu disparaisse ou
bien appuyez simplement sur une des
touches de groupe de programme DSP pour
abandonner la page SET MENU.
PRESET/CH
SELECT
HALL
+
ou
JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTERTAINMENT
1
2
3
4
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
5
/DTS
SUR.
9
6
7
8
SELECT
MATRIX 6.1
STEREO
0
+10
ENTER
EFFECT
■ 1A CENTER (enceinte centrale)
En ajoutant une enceinte centrale à votre système
d’enceintes, cet appareil peut localiser très précisément
les dialogues pour un auditoire nombreux et assure une
meilleure synchronisation de l’image et du son.
Choix: LRG (grande taille), SML (petite taille), NON
(aucun)
LRG
Choisissez cette valeur si l’enceinte centrale est de grande
taille. En ce cas, toutes les fréquences de la voie centrale
sont dirigées vers l’enceinte centrale.
NON
Choisissez cette valeur si l’installation ne comporte pas
d’enceinte centrale. En ce cas, toutes les fréquences de la
voie centrale sont dirigées vers les enceintes principales
gauche et droite.
FONCTIONS
AVANCÉES
SML
Choisissez cette valeur si l’enceinte centrale est de petite
taille. En ce cas, les fréquences de la voie centrale
inférieures à 90 Hz sont dirigées vers l’enceinte choisie
au moyen du paramètre “1D BASS”.
BASIC OPERATION
Secours de la mémoire
La mémoire est secourue de manière que son contenu
soit préservé quand l’appareil est mis en veille.
Toutefois, la durée de ce secours n’excède pas, en
principe, une semaine, à la suite de laquelle les
données sont effacées si la fiche du cordon
d’alimentation est débranchée ou qu’une panne
d’alimentation s’est produite. En ce cas, reprenez les
opérations ci-dessus pour modifier la valeur du
paramètre comme il convient.
Remarques
• Si les signaux appliqués sur l’appareil sont échantillonnés à
96 kHz, certains postes ne sont pas affectés.
• Si 6CH INPUT est choisie comme source, le réglage du niveau
sonore des paramètres 1A à 1D n’est pas affecté.
PREPARATION
–
1 SPEAKER SET (réglages
concernant les enceintes)
INTRODUCTION
6
Appuyez de manière
répétée sur les touches
j / i pour modifier la
valeur du paramètre.
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Français
43
0208V530_42-47_FR(GB)
43
1/18/02, 7:00 PM
SET MENU
■ 1B MAIN (enceintes principales)
Choix: LARGE, SMALL
LARGE
Choisissez cette valeur si les enceintes principales sont de
grande taille. En ce cas, toutes les fréquences des voies
principales gauche et droite sont dirigées vers les
enceintes principales gauche et droite.
SMALL
Choisissez cette valeur si les enceintes principales sont de
petite taille. En ce cas, les fréquences des voies
principales inférieures à 90 Hz sont dirigées vers
l’enceinte choisie au moyen du paramètre “1D BASS”.
■ 1C REAR LR (enceintes arrière)
Choix: LRG (grande taille), SML (petite taille), NON
(pas d’enceinte)
LRG
Choisissez la valeur “LRG” si les enceintes arrière sont
de grande taille, ou encore si l’installation comprend une
enceinte arrière d’extrêmes graves. En ce cas, toutes les
fréquences des voies arrière gauche et droite sont dirigées
vers les enceintes arrière gauche et droite.
SML
Choisissez cette valeur si les enceintes arrière sont de
petite taille. En ce cas, les fréquences des voies arrière
inférieures à 90 Hz sont dirigées vers l’enceinte choisie
au moyen du paramètre “1D BASS”.
NON
Choisissez cette valeur si l’installation ne comporte pas
d’enceinte arrière.
y
• L’appareil adopte la correction Virtual CINEMA DSP si vous
avez choisi la valeur NON pour le le paramètre “1C REAR
LR”.
■ 1D BASS (LFE/manière de
reproduire les graves)
Des fréquences très graves (LFE), porteuses d’effets, sont
produites lors du décodage DTS ou Dolby Digital. Ces
fréquences sont égales ou inférieures à 90 Hz. Ces
fréquences sont appliquées sur les enceintes avant gauche
et droite et sur l’enceinte d’extrêmes graves (l’enceinte
d’extrêmes graves pour être utilisée en stéréophonie et
également pour une correction DSP).
Choix: SWFR (enceinte d’extrêmes graves), MAIN,
BOTH
SWFR
Choisissez cette valeur si l’installation comporte une
enceinte d’extrêmes graves. En ce cas, les fréquences très
graves des effets (LFE) sont dirigées vers l’enceinte
d’extrêmes graves.
MAIN
Choisissez cette valeur si l’installation ne comporte pas
d’enceinte d’extrêmes graves. En ce cas les fréquences
très graves des effets (LFE) sont dirigées vers les
enceintes principales.
BOTH
Les signaux LFE sont appliqués à l’enceinte d’extrêmes
graves. Les signaux basses fréquences destinés aux voies
principales conformément aux réglages qui concernent les
autres enceintes, sont dirigés vers les enceintes
principales et l’enceinte d’extrêmes graves.
Remarque
• Si vous sélectionnez la valeur MAIN pour le paramètre “1D
BASS”, les signaux très basses fréquences (inférieures à
90 Hz) des voies principales sont dirigés vers les enceintes
principales même si vous avez choisi la valeur SMALL pour
ces enceintes principales.
■ 1E MAIN Lv (niveau sonore des
enceintes principales)
Si le niveau de sortie des enceintes des voies centrale et
arrière (G/D) est inférieur à celui des enceintes
principales, en raison du rendement exceptionnel de ces
dernières, modifiez la valeur de ce paramètre.
Choix: Nrm (Normal), –10 dB
Nrm
Choisissez cette valeur si vous pouvez équilibrer le
niveau de sonore des enceintes responsables des effets
sonores par rapport aux enceintes principales en utilisant
le signal d’essai.
–10 dB
Choisissez cette valeur si vous ne pouvez pas équilibrer le
niveau de sortie des enceintes responsables des effets
sonores par rapport aux enceintes principales en utilisant
le signal d’essai.
44
0208V530_42-47_FR(GB)
44
1/18/02, 7:00 PM
SET MENU
2 LFE LEVEL
1
Utilisez les touches d/u pour choisir le
paramètre à régler.
2
Appuyez sur la touche j pour régler le
niveau des fréquences graves (LFE).
Remarque
Plage de réglage:
CENTER .......................... 0 à 5 ms
Réglages initiaux:
CENTER .......................... 0 ms
1
Utilisez les touches j / i pour augmenter ou
diminuer le retard des sons émis par la voie
centrale.
FONCTIONS
AVANCÉES
Image de l’enceinte de la voie centrale
C
L
C
R
ADDITIONAL
INFORMATION
RL
BASIC OPERATION
• Réglez le niveau des fréquences très graves (LFE) en fonction
des possibilités de l’enceinte d’extrêmes graves et de celles du
casque.
PREPARATION
Plages de réglage:
SPEAKER ............ –20 à 0 dB
HEADPHONE ..... –20 à 0 dB
Réglages initiaux: 0 dB
Utilisez ce paramètre pour régler le retard des signaux de
la voie centrale. Ce réglage ne joue un rôle que si des
sons sont émis par l’enceinte centrale parce que les
signaux sont du type DTS ou Dolby Digital. En théorie,
l’enceinte centrale devraient être à la même distance de la
position d’écoute que les enceintes principales gauche et
droite. Dans la plupart des cas, l’enceinte centrale est
alignée par rapport aux enceintes principales. En retardant
les sons émis par l’enceinte centrale, vous augmentez la
distance apparente qui sépare l’enceinte centrale de la
position d’écoute pour finalement obtenir l’impression
que cette distance est la même que celle qui sépare la
position d’écoute des enceintes principales gauche et
droite. Le réglage du retard appliqué aux signaux destinés
à la voie centrale est très important pour les dialogues car
il leur apporte de la profondeur.
INTRODUCTION
Utilisez ce paramètre pour régler le niveau sonore des
enceintes chargées de reproduire les fréquences très
graves des effets sonores (LFE) lors de l’écoute d’une
gravure codée Dolby Digital ou DTS. Les fréquences très
graves (LFE) sont responsables de certains effets sonores
et ne sont présentes qu’avec certaines scènes.
3 SP DLY TIME (temps de retard
des enceintes)
RR
y
APPENDIX
• Augmenter le retard d’une milliseconde revient à éloigner
l’enceinte de 30 cm par rapport à la position d’écoute.
Français
45
0208V530_42-47_FR(GB)
45
1/18/02, 7:00 PM
SET MENU
4 D. RANGE (dynamique)
Utilisez ce paramètre pour régler l’étendue de la
dynamique. Ce réglage ne joue un rôle que si les signaux
sont du type Dolby Digital.
Choix: MAX, STD (Standard), MIN (Minimum)
MAX
Pour les films, choisissez la valeur “MAX”.
STD
Dans le cas général, choisissez la valeur “STD”.
MIN
Pour l’écoute à très bas niveau, choisissez “MIN”.
5 L/R BALANCE (equilibre entre
les enceintes principales
gauche et droite)
Utilisez ce paramètre pour équilibrer les niveaux sonores
entre les enceintes principales gauche et droite.
7 I/O ASSIGN (attribution des
entrées/sorties)
Il est possible d’attribuer un nom aux prises d’entrée
COMPONENT VIDEO et aux prises d’entrée et de sortie
DIGITAL INPUT/OUTPUT en fonction des appareils qui
leur sont reliés si ces appareils ne portent pas les mêmes
noms. De cette manière, les prises peuvent avoir une autre
attribution et un plus grand nombre d’appareils peuvent
être reliés.
L’attribution étant faite, vous pouvez choisir l’appareil au
moyen des touches INPUT l / h (ou des touches de
sélection d’entrée).
■ 7A CMPNT-V INPUT pour les
prises COMPONENT VIDEO
INPUT
Choix:
■ 7B OPTICAL OUT pour la prise
OPTICAL OUTPUT
Choix:
Plage de réglage: 20 valeur pour G/D
Réglages initiaux: 0 dB pour G/D
1
Appuyez sur la touche i pour diminuer le
niveau sonore émis par l’enceinte principale
gauche. Appuyez sur la touche j dans le cas
de l’enceinte droite.
6 HP TONE CTRL (réglage de la
tonalité pour le casque)
Utilisez ce paramètre pour régler le niveau des graves et
des aigus des signaux dirigés vers le casque.
Plages de réglage (dB):
BASS .................. –6 à +3
TRBL (Aigus) .... –6 à +3
Réglages initiaux:
BASS .................. 0 dB
TRBL .................. 0 dB
[A] DVD, V-AUX, VCR, D-TV/CBL
[B] DVD, V-AUX, VCR, D-TV/CBL
(1) MD/CD-R, CD, V-AUX, VCR,
D-TV/CBL, DVD
■ 7C OPTICAL IN pour les prises
OPTICAL INPUT
Choix:
(2) MD/CD-R, CD, V-AUX, VCR,
D-TV/CBL, DVD
(3) MD/CD-R, CD, V-AUX, VCR,
D-TV/CBL, DVD
(4) MD/CD-R, CD, V-AUX, VCR,
D-TV/CBL, DVD
■ 7D COAXIAL IN pour la prise
COAXIAL INPUT
Choix:
(5) MD/CD-R, CD, V-AUX, VCR,
D-TV/CBL, DVD
Remarques
• La même valeur ne peut pas être choisie plus d’une fois pour
un même type de prise.
• Lorsqu’un appareil est relié tout à la fois aux prises COAXIAL
et aux prises OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux
d’entrée appliqués sur la prise COAXIAL.
46
0208V530_42-47_FR(GB)
46
1/18/02, 7:00 PM
SET MENU
8 INPUT MODE (mode d’entrée)
INTRODUCTION
Utilisez ce paramètre pour préciser la manière de traiter le
signal appliqué sur les prises DIGITAL INPUT au
moment où vous mettez l’appareil en service (pour de
plus amples détails concernant le mode d’entrée,
reportez-vous à la page 25).
Choix: AUTO, LAST
PREPARATION
AUTO
Choisissez cette valeur si l’appareil doit détecter
automatiquement le type du signal appliqué à l’entrée et
sélectionner de mode d’entrée correspondant.
LAST
Choisissez cette valeur si l’appareil doit sélectionner,
pour la source concernée, le précédent mode d’entrée
employé.
BASIC OPERATION
9 DISPLAY SET (affichage)
■ DIMMER (luminosité)
Utilisez ce paramètre pour régler la luminosité de
l’afficheur.
Plage de réglage: –4 à 0
Réglages initiaux: 0
FONCTIONS
AVANCÉES
10 MEM. GUARD (secours de la
mémoire)
Utilisez cette fonction pour éviter les modifications
accidentelles des réglages de l’appareil.
Choix: ON, OFF
ADDITIONAL
INFORMATION
Choisissez la valeur ON pour que les postes suivants
soient protégés:
• Tous les paramètres de SET MENU
• Niveaux de sortie de l’enceinte centrale, des enceintes
arrière et de l’enceinte d’extrêmes graves
• Paramètres des corrections DSP
Remarques
APPENDIX
• Si la valeur du poste est ON, vous ne pouvez pas utiliser le
signal s’essai.
• Si la valeur du poste est ON, vous ne pouvez pas sélectionner
un autre poste de SET MENU.
Français
47
0208V530_42-47_FR(GB)
47
1/18/02, 7:00 PM
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE
Ce boîtier de télécommande peut agir sur l’appareil et sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués par YAMAHA ou
par d’autres fabricants. Pour commander ces appareils, vous devez introduire dans le boîtier de télécommande les codes
des fabricants.
Disposition des commandes sur le boîtier de télécommande
■ Commande de l’appareil
■ Commande d’un autre appareil
Quand le mode AMP a été sélectionné, la zone ombrée cidessous réunit les commandes qui peuvent être employées
pour l’appareil. Appuyez sur la touche AMP pour
sélectionner le mode AMP.
La zone ombrée ci-dessous réunit les commandes qui
peuvent être employées pour les autres appareils. Chaque
touche joue un rôle différent selon l’appareil sélectionné.
Choisissez l’appareil sur lequel vous désirez agir en
appuyant sur une des touches de sélection d’entrée.
SYSTEM
SYSTEM
Touche Å/ı et
touches de
sélection d’entrée
Appuyez sur la
touche AMP
pour commander
l’appareil.
POWER
TV
AV
STANDBY
POWER
CD
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
DVD
D-TV/CBL
V-AUX
6CH INPUT
VCR
A
B
AMP
+
+
+
TV VOL
TV CH
VOLUME
–
–
–
TV MUTE
TV INPUT
HALL
JAZZ CLUB
TRANSMIT
CODE SET
TRANSMIT
CODE SET
POWER
MUTE
ROCK
CONCERT
ENTERTAINMENT
Les touches dans le
cadre en pointillé
(SYSTEM
POWER,
STANDBY, SLEEP,
6CH INPUT,
VOLUME +/– et
MUTE) joue leur
rôle quel que soit le
mode de
fonctionnement
adopté.
La touche Å/ı et les touches de
sélection d’entrée définissent la
section de commande pour
chaque appareil.
* La touche Å/ı permet d’agir
sur les autres appareils qui ne
sont pas reliés à cet appareil-ci.
Réglage usine:
Å...Magnétoscope (VCR)
ı...Téléviseur (TV)
POWER
POWER
TV
AV
STANDBY
POWER
CD
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
DVD
D-TV/CBL
V-AUX
6CH INPUT
VCR
A
B
AMP
+
VOLUME
+
TV VOL
–
+–
TV CH
MUTE
–
TV MUTE
TV INPUT
HALL
JAZZ CLUB
1
2
3
4
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
5
6
7
8
1
2
3
4
STEREO
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
9
SELECT
MATRIX 6.1
0
+10
ENTER
5
EFFECT
LEVEL
PRESET/CH
/DTS
SUR.
SET MENU
9
ROCK
CONCERT
ENTERTAINMENT
6
7
8
SELECT
MATRIX 6.1
STEREO
0
+10
ENTER
MENU
TITLE
EFFECT
A/B/C/D/E
–
SELECT
LEVEL
+
PRESET/CH
SET MENU
MENU
TITLE
TEST
A/B/C/D/E
RETURN
DISPLAY
–
AUDIO
RETURN
SELECT
+
TEST
REC
DISPLAY
DISC SKIP
REC
AUDIO
DISC SKIP
Section des commandes des autres appareils
Vous pouvez commander 9 appareils différents. Vous pouvez
enregistrer les codes de fabricant et programmer des fonctions de
commande pour chaque appareil (reportez-vous à la page 50).
48
0209V530_48-53_FR(GB)
48
1/18/02, 7:00 PM
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE
Enregistrement du code du fabricant
dans le boîtier de télécommande
Le tableau suivant donne la liste des appareils
(Bibliothèque: nature de l’appareil) et des codes de
fabricant qui ont été enregistrés en usine pour chaque
commande.
Effacement des codes des
fabricants
Type d’appareil
(Bibliothèque)
Fabricant
Code
CD
CD
YAMAHA
0005
MD/CD-R
MD
YAMAHA
0024
TUNER
TUNER
YAMAHA
0003
DVD
DVD
YAMAHA
0098
D-TV/CBL
–
–
–
1
Appuyez sur une touche de sélection
d’entrée, ou sur les touches Å/ı pour
sélectionner la commande de l’appareil dont
le code de fabricant doit être effacé.
SYSTEM
POWER
POWER
TV
AV
STANDBY
POWER
V-AUX
–
–
–
CD
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
VCR
–
–
–
DVD
D-TV/CBL
V-AUX
6CH INPUT
A
–
–
–
VCR
A
B
AMP
B
–
–
–
Appuyez sur la touche correspondant à
l’appareil concerné, ou sur la touche Å/ı.
MD/CD-R
TUNER
SLEEP
D-TV/CBL
V-AUX
6CH INPUT
VCR
A
B
AMP
A l’aide de la pointe d’un stylo à bille, ou
d’un objet similaire, appuyez sur la touche
CODE SET.
Le témoin TRANSMIT clignote deux fois.
TRANSMIT
2
TRANSMIT
CODE SET
3
HALL
JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
1
2
3
4
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
5
/DTS
SUR.
9
3
Tapez le code “0000”.
Le témoin TRANSMIT clignote deux fois puis le
code de fabricant de l’appareil sélectionné est effacé.
y
• Vous pouvez effacer tous les codes de fabricant par une seule
opération, en tapant “9990”.
APPENDIX
Utilisez les touches numérotées pour taper
le code du fabricant de l’appareil à utiliser,
lequel code est un nombre de 4 chiffres.
Reportez-vous à la “LISTE DES CODES DES
FABRICANTS” qui se trouve à la fin de ce
mode d’emploi.
Remarque
• Si vous attendez plus de 30 secondes au cours de l’opération 2,
le processus de réglage est annulé. En ce cas, reprenez à partir
de l’opération 1.
ENTERTAINMENT
6
7
8
SELECT
MATRIX 6.1
STEREO
0
+10
ENTER
Français
EFFECT
Le témoin TRANSMIT clignote deux fois.
49
0209V530_48-53_FR(GB)
49
ADDITIONAL
INFORMATION
Au moyen d’un stylo à bille ou d’un
instrument similaire, appuyez sur la touche
CODE SET.
Le témoin TRANSMIT clignote deux fois.
CODE SET
FONCTIONS
AVANCÉES
CD
DVD
2
BASIC OPERATION
1
■ Effacement du code de fabricant
d’une commande d’un appareil
PREPARATION
Commande
d’appareil
(Touche)
• Si plus d’un code est indiqué pour le fabricant de l’appareil,
essayez-les les uns après les autres jusqu’à ce que vous
trouviez celui qui donne satisfaction.
• Si vous attendez plus de 30 secondes au cours de l’opération 3,
le processus de réglage est annulé. En ce cas, reprenez à partir
de l’opération 2.
INTRODUCTION
Vous pouvez régler d’autres appareils après avoir
enregistré leur code de fabricant. Les codes peuvent être
enregistrés pour chacune des 9 commandes d’appareil.
Remarques
1/18/02, 7:00 PM
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE
Commande d’autres appareils
Vous pouvez agir sur d’autres appareils dès lors que les
codes de fabricant appropriés sont été mis en mémoire.
Sachez, toutefois, que certaines touches peuvent demeurer
sans effet vis-à-vis de l’appareil. Après avoir choisi une
source, le boîtier de télécommande adopte le mode
permettant de régler l’appareil.
TRANSMIT
CODE SET
1
2
SYSTEM
POWER
POWER
TV
AV
CD
MD/CD-R
STANDBY
POWER
TUNER
SLEEP
DVD
D-TV/CBL
V-AUX
6CH INPUT
VCR
A
B
AMP
TV MUTE
TV INPUT
HALL
JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
1
2
3
4
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
MUTE
7
5
/DTS
SUR.
9
3
4
ENTERTAINMENT
6
7
8
SELECT
MATRIX 6.1
STEREO
0
+10
ENTER
w
EFFECT
+
+
+
TV VOL
TV CH
VOLUME
–
–
TV MUTE
TV INPUT
LEVEL
8
PRESET/CH
SET MENU
MENU
TITLE
e
A/B/C/D/E
–
9
–
0
RETURN
SELECT
+
TEST
5
6
Lecteur de DVD
Magnétoscope
(VCR)
Téléviseur (TV),
télévision numérique/
câblée
MUTE
HALL
JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
1
2
3
Lecteur de CD
ENTERTAINMENT
4
DISPLAY
AUDIO
q
DISC SKIP
Graveur de CD/
Enregistreur MD
Syntoniseur
1 AV POWER
*1Alimentation
*1Alimentation
*3Alimentation du VCR
*1Alimentation
*1Alimentation
*1Alimentation
2 TV POWER
*2Alimentation du TV
*2Alimentation du TV
*2Alimentation du TV
*2Alimentation du TV
*2Alimentation du TV
*2Alimentation du TV
*2 Canal de TV
dans l’ordre croissant
*2 Canal de TV
dans l’ordre décroissant
2Augmentation du
*
niveau de sortie du TV
*2Diminution du
niveau de sortie du TV
*2 Canal de TV
dans l’ordre croissant
*2 Canal de TV
dans l’ordre décroissant
2Augmentation du
*
niveau de sortie du TV
*2Diminution du
niveau de sortie du TV
Canal de TV
dans l’ordre croissant
Canal de TV dans l’ordre
décroissant
Augmentation du
niveau de sortie du TV
Diminution du
niveau de sortie du TV
*2Canal de TV
dans l’ordre croissant
2Canal de TV dans
*
l’ordre décroissant
*2Augmentation du
niveau de sortie du TV
*2Diminution du
niveau de sortie du TV
*2Canal de TV
dans l’ordre croissant
*2Canal de TV
dans l’ordre décroissant
2Augmentation du
*
niveau de sortie du TV
*2Diminution du
niveau de sortie du TV
*2Canal de TV
dans l’ordre croissant
*2Canal de TV
dans l’ordre décroissant
2Augmentation du
*
niveau de sortie du TV
*2Diminution du
niveau de sortie du TV
*2Silence du TV
*2Silence du TV
Silence du TV
*2Silence du TV
*2Silence du TV
*2Silence du TV
3 TV CH +
TV CH –
4 TV VOL +
TV VOL –
5 TV MUTE
6 TV INPUT
* Entrée du TV
* Entrée du TV
Entrée du TV
* Entrée du TV
7 1-9, 0, +10
Touches numérotées
Touches numérotées
Touches numérotées
Touches numérotées
8 TITLE
9 PRESET/CH u
2
2
Canal VCR croissant
PRESET/CH d
Décroissant
Canal VCR décroissant
PRESET/CH j
Gauche
SELECT
0 RETURN
q REC/DISC SKIP
w
e
r
AUDIO
d
t
y
a
w ENTER
e MENU
r DISPLAY
2
* Entrée du TV
*2Entrée du TV
Touches numérotées Stations en mémoire (1-8)
Titre
Croissant
PRESET/CH i
2
r
REC
Rappel d’une station en
mémoire dans l’ordre croissant
Rappel d’une station en
mémoire dans l’ordre décroissant
Droite
Sélection
Retour
Saut de disque
Enregistrement
*3Enregistrement VCR
Enregistrement
Lecture
Lecture
*3Lecture VCR
Lecture
Lecture
Recherche vers le
début du disque
Recherche vers
la fin du disque
Recherche vers le
début de la cassette
Recherche vers la
fin de la cassette
*3Recherche vers le
début de la cassette
*3Recherche vers la
fin de la cassette
Recherche vers
le but de la cassette
Recherche vers
la fin de la cassette
Recherche vers
le début de la cassette
Recherche vers
la fin de la cassette
Pause
*3Pause du VCR
Enregistrement (MD)
Audio
Pause
Saut vers le
début du disque
Saut vers la
fin du disque
Pause
Pause
Saut vers le
début du disque
Saut vers la
fin du disque
Saut vers le
début du disque
Saut vers la
fin du disque
Arrêt
Arrêt
*3Arrêt du VCR
Arrêt
Arrêt
Titre/Index
Validation
Validation
Index
Index
Affichage
Affichage
Menu
A/B/C/D/E
Affichage
*1 Cette touche ne joue un rôle que si le boîtier de télécommande d’origine de l’appareil possède un bouton POWER.
*2 Ces touches peuvent agir sur le téléviseur sans qu’il soit nécessaire de changer l’entrée si le code de fabricant est enregistré pour
D-TV/CBL ou ı. Si le code de fabricant pour le téléviseur est enregistré pour D-TV/CBL et ı, la priorité est donné aux signaux
de la section D-TV/CBL.
*3 Ces touches peuvent agir sur le magnétoscope sans qu’il soit nécessaire de changer l’entrée et de sélectionner VCR si le code de
fabricant est enregistré pour VCR.
50
0209V530_48-53_FR(GB)
50
1/18/02, 7:00 PM
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES CHARGÉES DE REPRODUIRE LES EFFETS SONORES
y
INTRODUCTION
Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte
(enceinte centrale, enceintes arrière gauche et droite et
enceinte d’extrêmes graves) tout en écoutant les sons
fournis par une source.
• Après avoir appuyé sur la touche LEVEL, vous pouvez
également sélectionner les enceintes à régler au moyen des
touches d / u.
PRESET/CH
Les réglages doivent être réalisés au moyen du boîtier de
télécommande.
LEVEL
–
TITLE
SELECT
+
TRANSMIT
CODE SET
SYSTEM
POWER
TV
AV
CD
MD/CD-R
DVD
D-TV/CBL
VCR
A
+
+
STANDBY
POWER
TUNER
SLEEP
MUTE
V-AUX
6CH INPUT
JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
1
2
3
4
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
5
6
7
8
SELECT
MATRIX 6.1
STEREO
0
+10
/DTS
SUR.
AMP
B
HALL
9
1
ENTER
EFFECT
+
LEVEL
PRESET/CH
TV VOL
TV CH
–
–
TV MUTE
TV INPUT
VOLUME
A/B/C/D/E
–
–
JAZZ CLUB
SELECT
+
TEST
RETURN
MUTE
HALL
SET MENU
MENU
TITLE
ROCK
CONCERT
DISPLAY
REC
ENTERTAINMENT
3
ENTERTAINMENT
AUDIO
2
2
3
DISC SKIP
Utilisez les touches j / i pour régler le
niveau sonore des enceintes.
• La plage de réglage du niveau de sortie de l’enceinte
centrale, des enceintes arrière droite et gauche et des
enceintes avant chargées de reproduire les effets
sonores s’étend de +10 dB à –10 dB.
• La plage de réglage pour l’enceinte d’extrêmes
graves s’étend de 0 dB à –20 dB.
BASIC OPERATION
PRESET/CH
1
–
Appuyez sur la touche AMP.
+
AMP
(Tout en écoutant la source)
2
SELECT
LEVEL
Remarques
• Si les valeurs de “1A CENTER” et “1C REAR LR” sont NON et si
la valeur de “1D BASS” est MAIN, le niveau sonore de ces enceintes
ne peut pas être réglé car ces enceintes n’émettent aucun son.
• Si vous réglez le niveau sonore au moyen de la touche LEVEL,
le réglage effectué grâce au signal est modifié.
• Nous vous conseillons de régler le niveau sonore des enceintes
en procédant comme il est dit aux pages 21 et 22, “Utilisation
du signal d’essai”.
■ Pour la stéréo 5 voies (5ch Stereo)
Niveau sonore de l’enceinte
centrale
Niveau sonore de l’enceinte
arrière droite
Niveau sonore de l’enceinte
d’extrêmes graves
1
2
Choisissez 5ch Stereo.
3
Appuyez sur j / i pour ajuster le niveau de
sortie des enceintes.
Appuyez répétitivement sur u / d pour choisir
les enceintes que vous souhaitez réglées.
51
0209V530_48-53_FR(GB)
51
1/18/02, 7:00 PM
Français
Secours de la mémoire
La mémoire est secourue de manière que son contenu soit
préservé quand l’appareil est mis en veille. Toutefois, la
durée de ce secours n’excède pas, en principe, une
semaine, à la suite de laquelle les données sont effacées si
la fiche du cordon d’alimentation est débranchée ou
qu’une panne d’alimentation s’est produite. En ce cas,
reprenez les réglages de niveau sonore.
APPENDIX
Niveau sonore de l’enceinte
arrière gauche
Plage de commande: 0 à 100%
• CT level (niveau central)
• RL level (niveau arrière gauche)
• RR level (niveau arrière droit)
ADDITIONAL
INFORMATION
Vous pouvez régler le niveau de volume pour chaque voie
en mode stéréo 5 voies.
TITLE
FONCTIONS
AVANCÉES
Appuyez de manière répétée sur la touche
LEVEL pour choisir l’enceinte dont vous
désirez régler le niveau sonore.
Chaque pression sur la touche LEVEL sélectionne
une autre enceinte dont le nom apparaît sur
l’afficheur de la face avant, comme suit: enceinte
centrale, enceinte arrière droite, enceinte arrière
gauche et enceinte d’extrêmes graves.
PREPARATION
POWER
RÉGLAGE DU RETARD
Vous pouvez régler la différence de marche entre les sons
émis par les enceintes principales et les effets sonores
émis par les enceintes arrière. Plus la différence est
grande plus le retard des effets sonores l’est également.
Le retard peut être réglé individuellement pour chaque
correction DSP.
Les réglages doivent être réalisés au moyen du boîtier de
télécommande.
TRANSMIT
CODE SET
SYSTEM
POWER
POWER
TV
AV
CD
MD/CD-R
DVD
D-TV/CBL
VCR
1
Le tableau suivant indique les valeurs initiales des retards.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Correction
CONCERT HALL
JAZZ CLUB
ROCK CONCERT
DISCO
GAME
CONCERT VIDEO
TV SPORTS
MONO MOVIE
70 mm SPECTACLE
DGTL SPECTACLE
DTS SPECTACLE
Spectacle 6.1
70 mm SCI-FI
Sci-Fi 6.1
DGTL SCI-FI
DTS SCI-FI
70 mm ADVENTURE
DGTL ADVENTURE
DTS ADVENTURE
Adventure 6.1
70 mm GENERAL
DGTL GENERAL
DTS GENERAL
General 6.1
PRO LOGIC/NORMAL
DOLBY DIGITAL/NORMAL
DTS DIGITAL SUR./NORMAL
Matrix 6.1
PRO LOGIC/ENHANCED
DOLBY DIGITAL/ENHANCED
DTS DIGITAL SUR./ENHANCED
Enhanced 6.1
PRO LOGIC Movie
PRO LOGIC Music
Valeur initiale (ms)
45
30
15
26
36
21
10
69
23
15
15
15
20
15
15
15
20
15
15
15
20
15
15
15
15
5
5
5
20
5
5
5
15
5
A
STANDBY
POWER
TUNER
SLEEP
MUTE
V-AUX
6CH INPUT
AMP
B
52
JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
1
2
3
4
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
5
6
7
8
SELECT
MATRIX 6.1
STEREO
0
+10
ENTER
/DTS
SUR.
9
ENTERTAINMENT
2
EFFECT
+
+
+
TV VOL
TV CH
VOLUME
–
–
–
TV MUTE
TV INPUT
LEVEL
PRESET/CH
JAZZ CLUB
A/B/C/D/E
–
SELECT
+
TEST
MUTE
HALL
SET MENU
MENU
TITLE
ROCK
CONCERT
ENTERTAINMENT
RETURN
DISPLAY
REC
AUDIO
3
4
DISC SKIP
1
Appuyez sur la touche AMP.
AMP
(Tout en écoutant la source)
2
Sélectionnez la correction DSP dont vous
désirez régler le retard.
3
Appuyez sur les touches u / d jusqu’à ce
que “DELAY” apparaisse sur l’afficheur de la
face avant.
PRESET/CH
–
4
SELECT
+
DELAY
Appuyez sur les touches j / i pour régler le
retard.
Remarques
• Avec certaines sources, trop de retard peut provoquer des effets
peu naturels.
• Les sons sont interrompus pendant le réglage du retard.
Secours de la mémoire
La mémoire est secourue de manière que son contenu
soit préservé quand l’appareil est mis en veille.
Toutefois, la durée de ce secours n’excède pas, en
principe, une semaine, à la suite de laquelle les
données sont effacées si la fiche du cordon
d’alimentation est débranchée ou qu’une panne
d’alimentation s’est produite. En ce cas, régler à
nouveau le retard.
52
0209V530_48-53_FR(GB)
HALL
1/18/02, 7:00 PM
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES POUR PRO LOGIC
• Si la valeur ON a été donnée au paramètre “10 MEM.
GUARD” de SET MENU, vous ne pouvez pas modifier les
valeurs des paramètres.
Vous pouvez régler la valeur des paramètres de PRO
LOGIC Music de manière que les champs sonores
soient créés avec rigueur.
TRANSMIT
CODE SET
SYSTEM
POWER
TV
AV
CD
MD/CD-R
DVD
VCR
1
D-TV/CBL
STANDBY
POWER
TUNER
SLEEP
MUTE
V-AUX
A
6CH INPUT
JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
1
2
3
4
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
5
6
7
8
SELECT
MATRIX 6.1
STEREO
0
+10
ENTER
/DTS
SUR.
AMP
B
HALL
9
ENTERTAINMENT
2
EFFECT
+
+
+
TV VOL
TV CH
VOLUME
–
–
–
LEVEL
PRESET/CH
TV INPUT
JAZZ CLUB
SELECT
+
TEST
ROCK
CONCERT
DISPLAY
RETURN
MUTE
HALL
3
4
A/B/C/D/E
–
REC
ENTERTAINMENT
AUDIO
Description des paramètres de
PRO LOGIC Music
DISC SKIP
■ PANORAMA
Appuyez sur la touche AMP.
2
Sélectionnez PRO LOGIC
/DTS
SUR.
9
Fonction:
Music.
Choix:
Lorsque cette fonction est en service,
l’image stéréophonique avant s’élargit
au point d’inclure les enceintes
d’ambiance, ce qui crée un effet
d’enveloppement.
OFF/ON, la valeur initiale est OFF.
■ DIMENSION
SELECT
0
Fonction:
PRESET/CH
–
+
SELECT
■ CT WIDTH (Largeur au centre)
Fonction:
4
PRESET/CH
–
SELECT
+
Le cas échéant, répétez les opérations 3 et 4
ci-dessus pour d’autres paramètres.
APPENDIX
5
Appuyez sur les touche
j / i pour modifier la
valeur du paramètre.
Réglage de l’image centrale
produite à divers degré par les
3 enceintes avant. Plus la valeur est
grande, plus l’image centrale est proche
des enceintes principales gauche et
droite.
Plage de réglage: 0 (les sons de la voie centrale ne
sont émis que par la voie centrale)
à 7 (les sons de la voie centrale ne
sont émis que par les enceintes
principales gauche et droite), la
valeur initiale est 3.
ADDITIONAL
INFORMATION
Appuyez sur les touche
u / d pour sélectionner le
paramètre.
Ce paramètre pousse progressivement
le champ sonore vers l’avant ou vers
l’arrière.
Plage de réglage: –3 (vers l’arrière) à +3 (vers l’avant), la
valeur initiale est STD (standard).
FONCTIONS
AVANCÉES
1
AMP
BASIC OPERATION
TV MUTE
SET MENU
MENU
TITLE
3
PREPARATION
Les réglages doivent être réalisés au moyen du boîtier de
télécommande.
Secours de la mémoire
La mémoire est secourue de manière que son contenu
soit préservé quand l’appareil est mis en veille, que le
cordon d’alimentation est débranché de la prise
secteur, ou que survient une panne d’alimentation.
Toutefois, la durée de ce secours n’excède pas, en
principe, une semaine, à la suite de laquelle la valeur
usine du paramètre est rétablie. En ce cas, reprenez les
opérations ci-dessus pour modifier la valeur du
paramètre.
INTRODUCTION
Remarque
Modification de la valeur des
paramètres
POWER
MUSIC
Français
53
0209V530_48-53_FR(GB)
53
1/18/02, 7:00 PM
GUIDE DE DÉPANNAGE
Si vous avez le sentiment que cet appareil ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si
l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez
l’appareil en veille, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur YAMAHA ou un
service d’entretien agréé.
■ Généralités
Anomalies
Cet appareil ne se
met pas en service
lorsque vous
appuyez sur la
touche STANDBY/ON
(ou sur la touche
SYSTEM POWER),
ou encore repasse
en veille quelques
secondes après
s’être mis en service.
Absence de son.
Absence d’image.
Causes possibles
Actions correctives
La fiche du cordon d’alimentation n’est
pas convenablement branchée, ou pas
branchée du tout.
Branchez soigneusement la fiche du cordon
d’alimentation sur une prise secteur.
—
Le commutateur IMPEDANCE
SELECTOR, sur le panneau arrière, n’est
pas convenablement placé.
Placez ce commutateur à fond sur la position de
gauche ou celle de droite alors que l’appareil est en
veille.
12
Le circuit de protection a fonctionné.
Assurez-vous que les cordons de liaison aux
enceintes sont bien reliés à l’appareil et aux
enceintes et qu’aucun cordon n’est en court-circuit
ou en contact avec une autre borne.
10, 11
Cet appareil a été soumis à une secousse
électrique puissante (électricité
provenant d’un orage ou électricité
statique).
Placez l’appareil en veille, débranchez le cordon
d’alimentation, rebranchez-le 30 secondes plus tard
puis utilisez l’appareil comme d’habitude.
—
Les raccordements d’entrée ou de sortie
ne sont pas corrects.
Branchez soigneusement les fiches des cordons. Si
l’anomalie persiste, les cordons sont peut-être
défectueux.
10 – 16
La source sélectionnée ne convient pas.
Choisissez la source qui convient au moyen des
touches INPUT l / h ou 6CH INPUT (ou des
touches de sélection d’entrée).
Les raccordement des enceintes ne sont
pas convenables.
Vérifiez les connexions.
Le niveau sonore est trop faible.
Augmentez le niveau sonore.
24
Le silencieux est en service.
Appuyez sur la touche MUTE, ou sur une touche de
fonction de l’appareil, pour mettre hors service le
silencieux puis réglez le niveau sonore.
—
Des signaux numériques que l’appareil
ne peut pas reproduire sont appliqués à
l’entrée par un lecteur de CD-ROM, etc.
Choisissez une source que l’appareil peut
reproduire.
—
L’entrée et la sortie image s’effectuent
sur des prises vidéo différentes.
Effectuez les raccordements en utilisant les prises
vidéo de même nature (S VIDEO, VIDEO
(composite) ou COMPONENT VIDEO), qu’il
s’agisse de l’entrée ou de la sortie.
54
0210V530_54-58_FR(GB)
Reportezvous page
54
1/18/02, 7:00 PM
23
10, 11
14, 15
GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalies
Assurez-vous que le commutateur IMPEDANCE
SELECTOR est bien placé sur la position
convenable et remettez cet appareil sous tension.
12
Assurez-vous que les cordons de liaison aux enceintes ne
se touchent pas puis remettez cet appareil sous tension.
—
La minuterie d’arrêt est en fonctionnement.
Mettez l’appareil en service puis commandez la lecture.
—
Le silencieux est en service.
Appuyez sur la touche MUTE, ou sur une touche de
fonction de l’appareil, pour mettre hors service le
silencieux puis réglez le niveau sonore.
—
Les liaisons sont incorrectes.
Branchez soigneusement les cordons. Si l’anomalie
persiste, les cordons sont peut-être défectueux.
10, 11
La valeur de “5 L/R BALANCE” de SET
MENU est incorrecte.
Réglez convenablement ce paramètre.
46
Les effets sont hors service.
Appuyez sur la touche STEREO/EFFECT de
manière à mettre en service les effets.
28
Une correction DSP de champ sonore Dolby
Surround, Dolby Digital ou DTS est utilisée
alors que la source ne fournit pas un signal
Dolby Surround, Dolby Digital ou DTS.
Choisissez une autre correction DSP de champ
sonore.
La fréquence d’échantillonnage du signal
d’entrée est égale à 96 kHz.
—
Le niveau sonore de l’enceinte centrale
est au minimum.
Réglez le niveau sonore de l’enceinte centrale.
51
La valeur du paramètre “1A CENTER”
de SET MENU est NON.
Choisissez le mode convenable pour l’enceinte
centrale.
43
Une des corrections DSP Hi-Fi (1 à 4) a été
sélectionnée (à l’exception de 5ch Stereo).
Choisissez une autre correction DSP de champ sonore.
Aucun son n’est
émis par les
enceintes arrière.
Aucun son n’est
émis par l’enceinte
d’extrêmes graves.
—
Réglez le niveau sonore des enceintes arrière.
51
La source est monophonique et la
correction 9 est utilisée.
Choisissez une autre correction DSP de champ
sonore.
26 – 33
La valeur MAIN a été choisie pour le paramètre
“1D BASS” de SET MENU alors que la source
fournit un signal Dolby Digital ou DTS.
Choisissez la valeur SWFR ou BOTH.
44
La valeur SWFR, ou MAIN, a été choisie
pour le paramètre “1D BASS” de SET MENU
alors que la source fournit un signal à 2 voies.
Choisissez la valeur BOTH.
44
La source ne fournit aucun signal très
graves (égal ou inférieur à 90 Hz).
—
La valeur SWFR, ou BOTH, a été choisie
pour le paramètre “1D BASS” de SET
MENU alors que l’installation ne comporte
pas d’enceinte d’extrêmes graves.
Choisissez la valeur MAIN.
Le mode de fonctionnement adopté pour
les enceintes (principales, centrale ou
arrière) grâce à SET MENU ne correspond
pas à la configuration de l’installation.
Sélectionnez les valeurs convenables pour chaque
enceinte en tenant compte de la taille des enceintes
et de la configuration.
44
43, 44
55
0210V530_54-58_FR(GB)
55
1/18/02, 7:01 PM
Français
Médiocre
reproduction des
graves.
APPENDIX
Le niveau de sortie des enceintes arrière
est réglé au minimum.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Les signaux d’entrée de la source codée
Dolby Digital ou DTS ne comportent pas
de composantes pour la voie centrale.
26 – 33
ADVANCED
OPERATION
Aucun son n’est
émis par l’enceinte
centrale.
26 – 33
BASIC
OPERAIONT
Aucun son n’est
émis par les
enceintes chargées
de reproduire les
effets.
Reportezvous page
PREPARATION
Absence de son d’un
côté.
Le circuit de protection a fonctionné en
raison d’un court-circuit, etc.
Actions correctives
INTRODUCTION
Les sons
s’évanouissent
brusquement.
Causes possibles
GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalies
Causes possibles
Actions correctives
Reportezvous page
10 – 16
Un ronflement se fait
entendre.
Les liaisons sont incorrectes.
Branchez soigneusement les fiches des cordons.
Si l’anomalie persiste, les cordons sont peut-être
défectueux.
Le niveau de sortie ne
peut pas être
augmenté, ou bien les
sons sont déformés.
L’appareil relié aux prises OUT (REC)
n’est pas en service.
Mettez l’appareil en service.
L’effet sonore ne peut
pas être enregistré.
Les effets sonores ne peuvent pas être
enregistrés par l’appareil.
Le signal de la source
ne peut pas être
enregistré sur un
appareil numérique
relié aux prises
DIGITAL OUTPUT de
l’appareil.
Aucune source n’est reliée aux prises
DIGITAL INPUT de l’appareil.
Reliez les prises DIGITAL INPUT de l’appareil
à une source.
—
Les paramètres du
champ sonore et
d’autres réglages de
l’appareil ne sont pas
modifiables.
La valeur du paramètre “10 MEM.
GUARD” de SET MENU est ON.
Choisissez la valeur OFF pour le paramètre
“10 MEM. GUARD” de SET MENU.
—
L’appareil ne
fonctionne pas
normalement.
Le microprocesseur ne fonctionne plus en
raison d’une secousse électrique (foudre
ou décharge d’électricité statique) ou
d’une baisse de tension.
Débranchez la fiche du cordon d’alimentation au
niveau de la prise secteur puis rebranchez-la 30
secondes plus tard environ.
—
La mention “CHECK SP
WIRES” du panneau
avant s’affiche sur
l’écran du panneau
avant.
Les cordons de liaison aux enceintes sont
en court-circuit.
Vérifiez les cordons et supprimez tous les
courts-circuits.
—
Un appareil numérique
ou à haute fréquence
brouille le
fonctionnement de cet
appareil.
Cet appareil est trop près de l’autre
appareil.
Augmentez la distance entre cet appareil et
l’autre appareil.
—
L’appareil se met
soudainement en mode
de veille.
La température interne est devenue trop
élevée et les circuits de protection contre
les surchauffes ont été mis en service.
Attendez que cet appareil refroidisse puis
remettez-le sous tension.
—
—
56
0210V530_54-58_FR(GB)
56
—
1/18/02, 7:01 PM
GUIDE DE DÉPANNAGE
■ Syntoniseur
Actions correctives
Reportezvous page
La réception en
stéréophonie est
parasitée.
Les caractéristiques d’une émission
stéréophonique en FM peuvent
provoquer ce phénomène si l’émetteur
est éloigné ou l’antenne de qualité
médiocre.
Vérifiez le raccordement à l’antenne.
Essayez d’utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
17
Effectuez l’accord en mode manuel.
34
La réception est
brouillée, même avec
une bonne antenne FM.
Ce brouillage est dû aux trajets
multiples.
Orientez l’antenne différemment de manière
à vous protéger des trajets multiples.
—
L’accord automatique
sur la station n’est pas
possible.
La puissance de la station est trop
faible.
Essayez d’utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
17
Effectuez l’accord en mode manuel.
34
Cet appareil a été hors tension pendant
une longue période.
Reprenez la mise en mémoire des fréquences
des stations.
35, 36
L’accord automatique
sur la station n’est pas
possible.
La puissance reçue est faible, ou
encore le raccordement de l’antenne
est défectueux.
Vérifiez le raccordement de l’antenne cadre
AM et modifiez son orientation.
17
Effectuez l’accord en mode manuel.
34
Les bruits sont dus à l’éclairage, aux
tubes fluorescents, aux moteurs et
autres appareils électriques.
Utilisez une antenne extérieure ou une tresse
de mise à la masse. Vous pouvez constater
une amélioration mais il est difficile de
supprimer tous les bruits.
17
Des parasites se font
entendre (surtout le
soir).
Un téléviseur fonctionne tout près.
Augmentez la distance entre l’appareil et le
téléviseur.
—
ADVANCED
OPERATION
La réception est
parasitée en
permanence.
BASIC
OPERAIONT
L’accord sur les
fréquences en mémoire
n’est plus possible.
PREPARATION
AM
Causes possibles
INTRODUCTION
FM
Anomalies
■ Boîtier de télécommande
Le boîtier de
télécommande ne
fonctionne pas
convenablement.
Causes possibles
Actions correctives
Reportezvous page
La portée du boîtier de télécommande est de
6 m et l’angle du faisceau ne doit pas dépasser
30 degrés par rapport à l’axe du capteur.
7
La lumière directe du soleil ou une
source lumineuse puissante (par exemple
un éclairage fluorescent) frappent le
capteur de télécommande de l’appareil.
Changez l’emplacement de cet appareil.
—
Les piles sont épuisées.
Remplacez toutes les piles par des piles neuves.
3
Le code de fabricant n’est pas
convenablement enregistré.
Enregistrez convenablement le code de
fabricant.
49
Essayez un autre code prévu pour le même
fabricant.
—
Français
Même lorsque le code de fabricant est
convenablement enregistré, certains
appareils ne réagissent pas aux ordres
émis par le boîtier de télécommande.
APPENDIX
La portée ou l’angle sont trop grands.
—
57
0210V530_54-58_FR(GB)
57
1/18/02, 7:01 PM
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Anomalies
GLOSSAIRE
■ Dolby Surround
Dolby Surround fait usage d’un système analogique
d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets
sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et
droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues
(monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les
effets sonores. Les voies arrière ne restituent qu’une
portion du spectre audible.
Dolby Surround est largement employé pour les cassettes
vidéo, les Laser Disc et de nombreuses émissions de
télévision câblée ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic
de cet appareil fait appel à un traitement numérique pour
maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque
voie de manière à accentuer les effets sonores produits
par les sources mobiles et leur directivité.
■ DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
Le système numérique DTS a été mis au point pour
remplacer les pistes sonores analogiques des films par 6
pistes numériques; sa popularité croît rapidement et de
nombreuses salles s’équipent tous les jours en système
DTS. Digital Theater Systems Inc. a développé une
version domestique grâce à laquelle vous pouvez
bénéficier dans votre salon de musique de l’ampleur et de
l’image sonores autrefois réservées aux cinémas. Ce
système, pratiquement exempt de toute distorsion, produit
6 voies (à savoir 3 voies avant (gauche, droite, centre), 2
voies arrière et 0,1 voie LFE dont la restitution est confiée
à une enceinte d’extrêmes graves, soit un total de 5,1
voies).
■ Dolby Digital
■ Voie des effets sonores (LFE 0,1)
Dolby Digital est un système numérique de correction
d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement
indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et
droite) et 2 voies arrière stéréophoniques, Dolby Digital est
un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur
laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE),
dénommée voie 0,1, complète l’ensemble à 5,1 voies.
En utilisant 2 voies stéréophoniques pour les enceintes
arrière, Dolby Digital permet des effets sonores plus
rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier lorsque
la source se déplace. La très grande dynamique (rapport entre
les sons maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui
chacune couvre tout le spectre, et l’orientation précise de la
source grâce à un traitement numérique, apportent à
l’auditoire un plaisir et un réalisme jusqu’alors inconnus.
Cet appareil est conçu pour restituer au mieux tous les
environnements sonores, qu’ils soient monophoniques ou
à 5,1 voies.
Cette voie reproduit les signaux très graves. La plage des
fréquences s’étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les systèmes
Dolby Digital et DTS à 5,1 voies, on compte cette voie
pour 0,1 parce qu’elle ne fait que renforcer les fréquences
graves alors que les autres 5 voies couvrent tout le
spectre.
■ Matrix 6.1
Cet appareil comporte un décodeur Matrix 6.1 pour les
gravures multivoies Dolby Digital et DTS; grâce à ce
décodeur, la reproduction peut s’effectuer en 6,1 voies par
adjonction de la voie arrière centrale aux 5,1 voies
habituelles. (La voie arrière centrale est créée à partir des
voies arrière droite et gauche.) En raison de cette voie
complémentaire, les sons deviennent plus dynamiques et
plus réalistes, en particulier lors des scènes faisant
intervenir des effets “aériens” ou “tourbillonnaires”.
■ CINEMA DSP
■ SILENT CINEMA
YAMAHA a mis au point, pour le casque, un champ
sonore DSP naturel et réaliste.
Les valeurs des paramètres ont été calculées précisément
pour que chaque correction sonore soit restituée par le
casque comme elle l’est par les enceintes.
■ Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic est une technique améliorée pour
décoder un grand nombre d’enregistrements Dolby
Surround. Elle autorise la restitution de 5 voies, 2 voies
avant principales gauche et droite, une voie avant centrale
et 2 voies arrière gauche et droite alors que la version
initiale de Dolby Pro Logic ne comportait qu’une seule
voie arrière. Enfin, outre le mode Cinéma, cette version
propose un mode à 2 voies pour la musique.
58
0210V530_54-58_FR(GB)
58
D I G I T A L
Etant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à
l’origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont
mieux perçus dans une salle comprenant de nombreuses
enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets
sonores. Chez soi, la taille de la pièce, les matériaux des
murs, le nombre d’enceintes... diffèrent très largement et
il est logique qu’il en soit de même au niveau des sons.
Prenant appui sur une très large série de mesures,
YAMAHA CINEMA DSP fait appel à une technique
originale de création de champ sonore pour combiner
Dolby Pro Logic, Dolby Digital et DTS afin de permettre
que l’auditoire bénéficie d’une expérience sonore voisine
de ce qu’il ressent au cinéma.
1/18/02, 7:01 PM
GLOSSAIRE
■ Signal S-vidéo
YAMAHA a développé un algorithme, Virtual CINEMA
DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si
l’installation ne comporte aucune enceinte arrière, car il
fait appel mà ce moment-là à des enceintes arrière
virtuelles.
Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système
limité ne comprenant que 2 enceintes avant.
Le signal vidéo, habituellement transmis à l’aide d’un
câble à fiche Cinch, est séparé en deux composantes, Y
pour la luminance et C pour la chrominance, qui circulent
sur un câble spécial, S-vidéo. L’utilisation de la liaison S
VIDEO réduit les pertes et permet d’obtenir des images
de meilleure qualité.
■ PCM (PCM linéaire)
Plus perfectionné encore, ce système prévoit la
transmission du signal de luminance, Y, et des signaux
PB/CB et PR/CR de chrominance. Les couleurs peuvent être
reproduites plus fidèlement car chaque signal est
indépendant. Le signal de composante est également
appelé “signal de différence de couleur” du fait que le
signal de luminance est soustrait au signal de couleur.
Pour utiliser ces signaux, il faut que le moniteur soit
pourvu de prises d’entrée pour les composantes vidéo.
BASIC
OPERAIONT
■ Fréquence d’échantillonnage et
nombre de bits de quantification
PREPARATION
PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal
analogique, produit un signal numérique, l’enregistre et le
transmet sans aucune compression. Cette technique est
utilisée pour la gravure des CD et celle des DVD Audio.
Le signal analogique est échantillonné un grand nombre
de fois par seconde. PCM (Pulse Code Modulation) se
définit comme une “modulation par impulsions et
codage”. Le signal est codé en impulsions puis modulé
pour l’enregistrement.
■ Signaux de composante vidéo
INTRODUCTION
■ Virtual CINEMA DSP
ADVANCED
OPERATION
Lors de la numérisation d’un signal audio analogique, le
nombre d’échantillonnages par seconde est appelé
fréquence d’échantillonnage, et la finesse avec laquelle
l’amplitude du signal est convertie sous forme numérique
est le nombre de bits de quantification.
Le spectre reproductible est déterminé par la fréquence
d’échantillonnage, tandis que la dynamique, qui
représente la différence entre les sons les plus forts et les
sons les plus faibles, dépend du nombre de bits. En
principe, plus la fréquence d’échantillonnage est élevée
plus le spectre est large, et plus le nombre de bits de
quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être
clairement traduit.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
APPENDIX
Français
59
0210V530_54-58_FR(GB)
59
1/18/02, 7:01 PM
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SECTION AUDIO
SECTION FM
• Puissance minimale efficace de sortie pour les voies principales,
centrales et arrière
20 Hz à 20 kHz, DHT 0,06%, 8 Ohms
[Modèles pour le Canada et les Etats-Unis] ....................... 75 W
[Autres modèles] ................................................................ 65 W
1 kHz, DHT 0,06%, 8 Ohms
[Modèles pour le Canada et les Etats-Unis] ....................... 80 W
[Autres modèles] ................................................................ 70 W
• Gamme de fréquence
[Modèles pour le Canada et les Etats-Unis] ...... 87,5 à 107,9 MHz
[Autres modèles] ........................................... 87,50 à 108,00 MHz
• Puissance de sortie standard DIN
[Modèle pour l’Europe]
1 kHz, DHT 0,7%, 4 Ohms ................................................. 110 W
• Puissance maximale (EIAJ)
[Modèle standard et modèles pour la Chine ou la Corée]
1 kHz, DHT l0%, 8 Ohms ..................................................... 95 W
• Seuil de sensibilité 50 dB (IHF, modulation à 100%)
Mono/Stéréo ......................... 2,0 µV (17,3 dBf)/25 µV (39,2 dBf)
• Sélectivité (400 kHz) ............................................................... 70 dB
• Rapport S/B (IHF)
Mono/Stéréo .............................................................. 76 dB/70 dB
• Distorsion harmonique (1 kHz)
Mono/Stéréo ................................................................. 0,2%/0,3%
• Séparation stéréo (1 kHz) ........................................................ 45 dB
• Réponse en fréquence ........................... 20 Hz à 15 kHz +0,5, –2 dB
• Puissance dynamique (IHF)
8/6/4/2 Ω
[Modèles pour le Canada et les Etats-Unis] .. 95/115/140/160 W
[Autres modèles] ........................................... 90/110/130/150 W
• Sensibilité utile ................................................................. 300 µV/m
• Facteur d’amortissement
20 Hz à 20 kHz, 8 Ohms ............................................... 80 ou plus
GÉNÉRALITÉS
• Réponse en fréquence
CD sur les voies principales gauche et droite
.............................................................. 10 Hz à 100 kHz, –3 dB
• Distorsion harmonique totale
20 Hz à 20 kHz, 40 W, 8 Ohms, voies principales gauche et droite
........................................................................................... 0,06%
• Rapport signal/bruit (réseau IHF-A)
CD (250 mV, court-circuit) sur voies principales gauche et droite,
sans effets ........................................................................ 100 dB
• Bruit résiduel (réseau IHF-A)
Voies principales gauche et droite ...................... 150 µV ou moins
• Séparation entre voies (1 kHz/10 kHz)
CD (charge de 5,1 kOhms) sur voies principales gauche et droite
................................................................................ 60 dB/45 dB
• Contrôle des tonalités (voies principales gauche et droite)
Accentuation/coupure des graves ............................ ±10 dB/50 Hz
Accentuation/coupure des aigus ............................ ±10 dB/20 kHz
• Sortie casque ......................................................... 0,34 V/560 Ohms
• Sensibilité d’entrée
CD, etc ............................................................. 150 mV/47 kOhms
6CH INPUT ..................................................... 150 mV/47 kOhms
SECTION AM
• Gamme de fréquence ............................. 530/531 à 1.710/1.611 kHz
• Alimentation
[Modèles pour le Canada et les Etats-Unis] .............. 120 V/60 Hz
[Modèle pour l’Australie] .......................................... 240 V/50 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe et Singapour]
................................................................................ 230 V/50 Hz
[Modèle pour la Corée] ............................................. 220 V/60 Hz
[Modèle standard et modèle pour la Chine]
...................................................... 110/120/220/240 V, 50/60 Hz
• Consommation
[Modèle pour les États-Unis] .............................................. 210 W
[Modèle pour le Canada] ........................................ 210 W/260 VA
[Autres modèles] ................................................................. 230 W
Mode de veille ..................................................... maximum 0,9 W
• Sorties secteur
[Modèles pour les Etats-Unis, le Canada, l’Europe et Singapour]
...................................................... 2 (100 W maximum au total)
[Modèle standard et modèle pour la Chine]
........................................................ 2 (50 W maximum au total)
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Australie]
................................................................... 1 (100 W maximum)
• Dimensions (L x H x P) .................................... 435 x 151 x 387 mm
• Poids ...................................................................................... 10,0 kg
• Type de signal vidéo .................................................. NTSC ou PAL
• Accessoires ................................................ Boîtier de télécommande
Piles
Adaptateur 75 Ohms/300 Ohms [Modèle pour le Royaume-Uni]
Câble audiovisuel [Modèles pour l’Australie,
le Canada et les Etats-Unis]
Antenne cadre AM
Antenne FM intérieure
• Niveau du signal vidéo composite .......................... 1 Vc-c/75 Ohms
*Les caractéristiques peuvent être modifiées sans avis préalable.
• Niveau de sortie
OUT (REC) .................................................... 150 mV/1,2 kOhms
OUTPUT SUBWOOFER ..................................... 4,0 V/1,2 kOhm
SECTION VIDÉO
• Niveau des signaux S-vidéo
Y .......................................................................... 1 Vc-c/75 Ohms
C ................................................................... 0,286 Vc-c/75 Ohms
• Niveau des composantes vidéo
Y .......................................................................... 1 Vc-c/75 Ohms
PB/CB, PR/CR ...................................................... 0,7 Vc-c/75 Ohms
• Rapport signal/bruit ................................................................. 50 dB
• Réponse en fréquence (MONITOR OUT)
Vidéo composite, S-vidéo .......................... 5 Hz à 10 MHz, –3 dB
Composantes vidéo .............................. Continu à 30 MHz, –3 dB
60
0210V530_54-58_FR(GB)
60
1/18/02, 7:01 PM
LIST OF MANUFACTURER’S CODES
LISTE DES CODES FABRICANTS
LISTE DER HERSTELLER-CODES
LISTA ÖVER TILLVERKARKODER
LISTA DEI CODICI DEL FABBRICANTE
LISTA DE CÓDIGOS DE FABRICANTES
LIJST MET FABRIKANTENCODES
CLARIVOX
0821, 0961, 1971
CLATRONIC 1181, 1331
CONCERTO
0791
CONDOR
0761
CONTEC
0151, 1171
CONTINENTAL EDISON
0571, 0651, 0901
CRAIG
1171
CROSLEY
0021, 0491, 1021,
1081, 1401, 1981,
2201, 2251, 2271
CROWN
2541
CTC CLATRONIC 0261
CXC
1171
DAEWOO
0101, 1501, 1511,
2611
DANSAI
0101
DECCA
0271, 0581, 0601,
0971, 1101, 1691
DECCA (UK) 0271, 0581, 0601,
1101, 1681
DEGRAAF
0451, 1351
DIXI
0991, 1511
DOMEOS
0101
DORIC
1031
DUAL
0091, 0601, 1611,
1641, 2101
DUAL-TEC
0601, 1511, 1621,
2111
DUMONT
0261, 0521, 0781,
1021, 1081, 1981,
2121, 2151
DYNATRON 0101
ELBE
1551, 1971, 2031
ELECTRO TECH
1511
ELEKTRONSKA
0771
ELMAN
0261, 1621
ELTA
1511
EMERSON
0921, 1021, 1081,
1121, 1171, 1261,
1301
ERRES
0101
ETRON
1981
EUROPHON 0261, 0581, 0601,
0771, 1091, 1621,
2001
FENNER
0101, 1511
FERGUSON
0281, 0371, 0551,
0651, 0781, 0861,
0881, 1131, 1181,
1361, 1461, 1971,
1991, 2281, 2311,
2341
FIDELITY
0451, 0761, 2281
FIDELITY (UK)
0561, 0591,
1931, 2281
FILMNET
1141
FINLANDIA 0451, 2321
FINLUX
0021, 0261, 0491,
0521, 0781, 0811,
0871, 1081, 1411,
1421, 1981, 2051,
2091, 2121, 2151,
2551
TV
ADMIRAL
0411, 0451, 0911,
1021, 1081
AIKO
0891
AKAI
0061, 0101, 0231,
1191, 1351, 1591,
1641, 1791, 1891,
1981
AKURA
1331
ALBA
1241, 1331, 2361
ALBIRAL
1971
AMSTRAD
1301, 1511
ANAM
1171
ARC EN CIEL 0571
ARCAM
0571, 0761
ARISTONA
0751
ARTHUR MARTIN 0451, 1641
ASA
0411, 0451, 0521,
0781, 0871, 1021,
1081, 1421, 2051,
2091, 2151, 2551
ASTRA
1511
ATANTIC
0761
ATLANTIC
0761
ATORI
1511
AUDIOSONIC 1181, 1321, 1511
AUSIND
0491, 1411
AUTOVOX
0091, 0351, 0481,
0491, 0601, 0781,
0951, 1051, 1081,
1391, 1421
BAIRD
1101, 1351
BANG & OLUFSEN 1081
BASIC LINE 1321, 1331
BAUER
1451
BAUR
0041, 0061, 0121,
0131, 0221, 1561
BEKO
2491, 2501
BLAUPUNKT 0221, 0231, 0241,
0251, 0471, 0741,
2201, 2211, 2221,
2231, 2241, 2261,
2571, 2581
BRANDT
0571, 0651, 0731,
0901, 1821
BRIONVEGA 1021, 1051, 1081
BRITANNIA 0761
BRUNS
0821, 0991, 1021,
1081
BSR
0391, 0691, 1621,
1901, 1981
BUSH
0451, 1241, 1331,
1641, 1741, 2131,
2151
BUSH (UK)
0481, 1561, 1611
CANDLE
0791
CENTURY
1021, 1081
CGE
0491, 0811, 0981,
1401, 1531, 1611,
1621, 1981, 2201,
2251, 2271
CITIZEN
0791
FIRST LINE
FISHER
1981
0021, 0091, 0141,
0511, 0601, 0801,
0821, 0981, 1021,
1081, 1981, 2091
FORGESTONE 2281
FORMENTI
0451, 0491, 0761,
1081, 1451, 1541,
1981
FORMENTI-PHOENIX
0021, 0431, 0451,
0591, 1411
FORTRESS
1081
FRONTECH
0451, 1181, 1981
FUJITSU
1261
FUNAI
0391, 0691, 1171,
1181, 1261
FUTURETECH 1171
GBC
0021, 0141, 1321,
1511, 1621, 1981
GEC
0451, 1101, 1281,
2321
GEC (UK)
0031, 0081, 0581,
0601, 1101, 1281,
1561
GELOSO
0021, 0411, 0451,
1321, 1511, 1621,
1981
GENERAL TECHNIC 2681
GENEXXA
0451, 1331
GOLDSTAR
0591, 0601, 0761,
0791, 1371, 1491,
1511, 1561, 1621,
1641
GOODMANS 0141, 1101, 1371,
1641, 2301
GORENJE
0981, 1061
GRAETZ
0451
GRANADA
0141, 0451, 0491,
0581, 0601, 1101,
1111, 1351, 1981,
2321
GRANADA (UK)
0081, 0141,
0451, 0491, 0581,
0601, 1031, 1311,
1521, 1561, 1641
GRUNDIG
0221, 0231, 0471,
0491, 0711, 0741,
1381, 2021, 2041,
2141, 2151
HANSEATIC 0021, 0121, 0141,
0431, 0591, 1561
HANTAREX 0581
HEMMERMANN
0061
HIFIVOX
0331, 0571
HINARI
0071, 0141, 0451,
1261, 1351, 1511,
1641, 1981, 2011
HITACHI
0001, 0011, 0031,
0081, 0141, 0291,
0331, 0341, 0451,
0601, 0631, 0701,
1281, 1561, 1601,
1821, 1831, 1841,
1861, 1871, 1881,
1891, 1941, 1981,
2051, 2321, 2341
HYPER
0591, 0601, 1511,
1621
IMPERIAL
0451, 0491, 0811,
0981, 1401, 1611,
1621, 2201, 2251,
2271
INGERSOL
1511
INNO HIT
0581, 0601, 0841,
1101, 1331, 1371,
1511, 2011
INNOVATION 2591, 2601, 2611,
2621, 2641, 2651,
2661, 2711, 2721,
2761, 2771, 2781
INTERFUNK 0031, 0041, 0061,
0121, 0181, 0451,
0491, 1081, 1641,
1791, 1821, 1981,
2231
IRRADIO
0491, 1321, 1331,
1371, 1411, 1511,
2011
ISUKAI
1331
ITT
0031, 0041, 0051,
0061, 0071, 0081,
0181, 0411, 0451,
0491, 1241, 1291,
1351, 1501, 1601,
1641, 1741, 1921,
1981, 2091, 2331,
2431
ITT-NOKIA
0031, 0041, 0051,
0061, 0071, 0081,
0181, 0411, 0451,
0491, 1241, 1291,
1351, 1501, 1601,
1641, 1741, 1921,
1981, 2091, 2331,
2431
JVC (VICTOR) 0071, 0721, 1441,
1581, 1591, 1741,
1791
KAISUI
0591, 1321, 1331
KAMOSONIC 0601
KARCHER
0591, 0601, 0841,
1091, 1321, 1511,
1561, 2051
KAWASHO
0761
KENDO
0261
KENNEDY
0021, 0351, 0951,
1981
KONKA
2701
KORTING
0431, 1011, 1021,
1081, 1541
I
08V530RDS_code(GB)
1
1/18/02, 11:05 PM
NECKERMANN
KTV
LENOIR
LEYEO
LIFETEC
0601, 1171
0601, 1511
1181
2591, 2601, 2611,
2621, 2641, 2651,
2661, 2671, 2681,
2691, 2711, 2761,
2771, 2781
LOEWE OPTA 0121, 0131, 0581,
0611, 1081
LOGIC
1691, 2281
LOGIK
0551, 1681, 2281
LOWEWE
0831
LUMA
0351, 0451, 1901
LUXMAN
0791
LUXMAN STEREO TUNER
0791
LUXOR
0001, 0061, 0181,
0341, 0421, 0451,
0461, 0491, 0601,
0671, 1351, 1371,
1561, 1601, 1911,
1921, 1981
LYCO
1181
MAGNADYNE 0021, 0061, 0261,
0581, 0641, 0771,
1021, 1081, 1621,
1981
MAGNAFON 0261, 0491, 0581,
0591, 0641, 0761,
1091, 2001
MANESTH
0101
MARANTZ
0101
MARELLI
1081
MARK
0101
MATSUI
0061, 0451, 0601,
0691, 1101, 1151,
1241, 1271, 1301,
1511, 1561, 1681,
1691
MAXIMAL
0071, 1981
MCMICHAEL 1281
MEDION
2591, 2601, 2611,
2621, 2641, 2651,
2661, 2671, 2681,
2691, 2711, 2721,
2761, 2771, 2781
MEMOREX
1511
METZ
0231, 0741, 1001,
1041, 1081, 1481,
2071, 2081
MGA
1231
MICROMAXX 2591, 2621, 2641,
2651, 2711, 2761,
2771, 2781
MINERVA
0221, 0231, 0491,
1381, 2141, 2151
MISTRAL
2281
MITSUBISHI 0141, 0201, 0231,
0661, 1191, 1201,
1231, 1671, 1691,
1741
MIVAR
0491, 0501, 0581,
0591, 0761, 0771,
1371, 1431, 2031
MTC
0791
MULTITECH 0261, 0581, 0601,
0641, 0981, 1321,
1511
MURPHY
0451, 2091
MURPHY (UK) 0081, 1031
N.E.I.
0101, 0961
NAD
1341
NEC
0141, 1711, 1721,
1731
NEDIATOR
NICAMAGIC
NIKKAI
0451, 0601,
0981, 1081,
1561, 1931,
1981, 2211,
2231, 2241
0101
0761
1101, 1331, 1641,
1701, 2011
NOBLIKO
0261, 0491, 0591,
0641, 1381, 1411
NOGAMATIC 0571
NOKIA
0031, 0041, 0051,
0061, 0071, 0081,
0181, 0411, 0451,
0491, 1241, 1291,
1351, 1501, 1601,
1641, 1741, 1921,
1981, 2091, 2331,
2431, 2461, 2791
NORDMENDE 0031, 0291, 0331,
0451, 0531, 0541,
0571, 1051, 1131,
1591, 1791, 1811,
1821, 1891, 1941,
2631
OCEANIC
0321, 1651, 1981
OCEANIC (F) 0031, 0061, 0321,
0441, 1661
ONCEAS
0601
ONWA
1171
ORION
0061, 0391, 0691,
0851, 1211, 1241,
1251, 1301, 1481,
1511, 1681, 1691,
1981, 2371, 2421
OSAKA
2011
OSAKI
1101, 1331, 2011
OSUME
0151
OTTO VERSAND
0021, 0121,
0141, 0221, 0601,
1561, 1741, 1981
PAEL
0591, 1411
PANASONIC 0031, 0201, 0211,
0451, 0701, 1311,
1751, 1961, 2561,
2741
PANORAMIC 2351
PATHE MARCONI 0571
PATHE’ CINEMA (F) 0431, 0591,
1621, 1661, 1971
PAUSA
1511
PAUZA
1511
PERDIO
0891, 1101
PHILCO
0021, 0491, 0811,
0981, 1021, 1081,
1401, 1611, 1621,
1751, 2201, 2251,
2271, 2451, 2471
PHILIPS
0101, 0361, 0591,
0621, 0681, 0751,
0761, 1021, 1081,
1281, 2031, 2281,
2291, 2431, 2441,
2511, 2731
PHOENIX
1081
PHONOLA
0751, 1081
PIONEER
0291, 0451, 1341,
1821
PRANDONI-PRINCE 0411, 0451,
0491, 0581, 1411
PRANDONI-PROMCE 0451,
0491, 0581
PRIMA
PROFEX
PROTECH
QUELLE
0451
1981
0641, 1181, 1981
0041, 0061, 0121,
0221, 0231, 0391,
0491, 0521, 0601,
0781, 1371, 1381,
1411, 1421, 1641,
1681, 2051, 2091,
2141, 2151, 2201,
2211, 2231, 2241,
2251, 2271, 2551,
2571, 2581
REDIOMARELLI
0101, 0451,
0661, 0771, 1081
RADIONETTE 0031, 2051, 2091
RADIOLA
2291
RANK
0481, 2151
RBM
2131, 2151
RBM (UK)
0481
REDIFFUSION 0451, 0661, 1641,
1981, 2331
REDIFFUSION (UK) 0061, 0081,
1031
REX
0071, 0101, 0351,
0411, 0451, 0951,
1901, 2061, 2101,
2111
RFT
0991, 2511
ROADSTAR
1321, 1511
ROTEL
0151
SABA
0291, 0331, 0421,
0451, 0531, 0541,
0571, 0581, 0651,
0731, 0931, 1021,
1071, 1081, 1131,
1791, 1811, 1821,
1891, 1941, 2631
SACCS
1971
SAISHO
0451, 0601, 1161,
1241, 1301, 1511,
1671, 1681, 1691
SALORA
0011, 0041, 0061,
0071, 0341, 0451,
0671, 1291, 1351,
1521, 1561, 1601,
1641, 1911, 1921,
1931, 1981, 2321
SAMBERS
0261, 0491, 0581,
0641, 1091, 1371,
1411, 2001
SAMSUNG
0101, 0601, 0841,
0981, 1101, 1181,
1371, 1511, 2011
SANYO
0141, 0151, 0401,
0601, 0801, 0821,
0981, 1021, 1101,
1111, 1291, 1351,
1691, 1741, 2051,
2091, 2551
SBR
0681, 0751, 1281,
2281
SCHAUB LORENZ 0451
SCHNEIDER 0021, 0071, 0091,
0451, 0511, 0591,
0601, 0751, 1321,
1361, 1621, 1641,
2101, 2111, 2291
SCOTT
1171, 1261
SEG
0261, 0601, 0821,
0991
SEI
0641, 0691, 1081,
1301, 1481, 1981
II
08V530RDS_code(GB)
2
1/18/02, 11:05 PM
SELECO
0071, 0101, 0351,
0411, 0451, 0951,
1901, 2061, 2101,
2111
SENTRA
1601
SHARP
0141, 0151, 0191,
1761, 1781
SIAREM
0021, 0261, 0581,
0641, 1021, 1081,
1981
SICATEL
1971
SIEMENS
0151, 0221, 0231,
0451, 0741, 2011,
2201, 2211, 2221,
2231, 2241, 2261,
2571, 2581
SILVER
1181
SINGER
0021, 0261, 1021,
1081
SINUDYNE
0021, 0061, 0101,
0261, 0391, 0641,
0691, 0851, 0941,
1021, 1081, 1241,
1301, 1321, 1481,
1631, 1981
SKANTIC
0451
SOLAVOX
0451, 1641, 2011
SONOKO
0101, 1181, 1511
SONY
0141, 0171, 1121,
1681, 1691, 2751
SOUNDESIGN 1171
SSS
1171
STERN
0071, 0101, 0351,
0411, 0451, 0951,
1901, 2061, 2101,
2111
SUNKAI
0691
SUPRA
0791
TANDBERG
0161, 0331, 0611,
1021, 1421, 1771,
1791, 2081
TANDY
0191, 0451, 1331,
1531
TASHIKO
0141
TATUNG
0271, 0581, 0601,
0971, 1101, 1681,
1691
TCM
2621, 2641, 2711,
2761, 2771, 2781
TECHNICS
1311
TECHWOOD 0791
TEKNIKA
1171, 1231, 1261
TELE
1141
TELEAVIA
0571, 0651, 0731,
1821
TELEFUNKEN 0291, 0301, 0311,
0551, 0731, 1131,
1471, 1591, 1791,
1801, 1811, 1821,
1991, 2161, 2171,
2181, 2191, 2201,
2251, 2271, 2521,
2631
TELETECH
1511
TEMPEST
2381, 2391, 2401,
2411
TENSAI
1331, 2091
TEXET
0601
THOMSON
0331, 0481, 0531,
0571, 0631, 0651,
0731, 0901, 1241,
1571, 1591, 1791,
1811, 1821, 1891,
1941, 2531
THORN
0741, 0861, 2091,
2251, 2271, 2281
THORN-FERGUSON 0281, 0371,
0551, 0651, 0781,
0861, 0881, 1131,
1181, 1361, 1461,
1971, 1991, 2281
TMK
0141, 0791, 1471
TOSHIBA
0141, 0381, 0481,
1221, 1271, 1701,
1741, 1851, 2151,
2801, 2811
TRANS CONTINENS 0451
TRISTAR
2281
TRIUMPH
0481, 0581, 2121
UHER
0431, 0451, 0481,
0491, 0511, 1311,
1541
ULTRAVOX
0021, 0261, 0591,
1021, 1081, 1981
UNIVERSUM 1181, 2051
UNIVOX
1971
VEGAVOX
0811
VEXA
0101, 1511
VIDEOTON
2481
VORTEC
0101, 0651
VOXSON
0411, 0451, 0491,
1021, 1081
WALTHAM
0451
WATSON
0431, 2201, 2241
WATT RADIO 0021, 0061, 0261,
0591, 0641, 0761,
1091, 1971, 1981,
2001
WEGA
0141, 1081, 1981
WEGA COLOR 1021
WELTBLICK 0101
WESTON
1621
WHITE WESTINGHOUSE
0101, 0261, 0431,
0591, 0761, 1401,
1541
YOKO
0601, 1511
ZANUSSI
0071, 0101, 0351,
0411, 0451, 0951,
1901, 2061, 2101,
2111
ZOPPAS
0451
SATELLITE TUNER
AKAI
ALBA
AMSTRAD
1276
0826, 1276
0166, 0796, 1016,
1026, 1296
ANKARO
0476
AST
0406
ASTRA
0126
BARCOM
0476
BLAUPUNKT 0966
BMC SATELLITE
0106
BRITISH TELECOM 1276
BUSH
0826
BUSH (UK)
0956
CAMBRIDGE 0196, 1276
CANAL PLUS (FRANCE)
1536
CHAPARRAL 0016, 0696, 1006
COLUMBUS 0616
CONNEXIONS 0306, 0426
DISCUS ELIPSE
0856, 0866
DISKXPRESS 0426, 0476
DRAKE
1516
ECHOSTAR
0226, 0236, 0606,
0626, 0666, 0926,
0996, 1046, 1056,
1066, 1106
ELTA
1286
ELTA SAT
0146
EURODEC
1226, 1236, 1246
FERGUSON
0046, 0176, 0186,
0296, 0846, 0956,
1306
FINLUX
0976
FRACARRO 0026, 0536, 0776
FUBA
0476, 0616, 0636,
1056
GIUCAR RECORD 0206, 0336
GRUNDIG
0176, 0946, 0956,
0966
HIGH PERFORMANCE
0916
HIRSCHMANN
0756, 0966
HITACHI
0446, 0516, 0706,
0946
ICX INTERNATIONAL 0886
ITT
0066, 0126, 0176,
0446, 1156
ITT/NOKIA
0066, 0126, 0176,
0446, 1156
JEEMON
0146
JERROLD
0846, 0986
JOHANSSON 0246
JVC
1276
KATHREIN
0116, 0266, 0276,
0366
KOSMOS
0266
KYOSTAR
1036, 1086
LENG
0246
LIFESAT
1326, 1346, 1356
LUXOR
0126, 0136, 0446,
0466, 0506, 1156
MACAB
0356
MASPRO
0016, 0116, 0256,
0956
MEDION
1326, 1346
METZ
0966
MICROMAXX 1326, 1346
MITSUBISHI 0966
MORGANS
0596
MURATTO
0406
NEC
0286, 0316, 0766,
0786, 0836
NETWORK
0046
NIKKO
1136, 1146
CABLE TV
CABLETIME 1446, 1456, 1476
CLYDE CABLEVISION
1426
FILMNET
1396, 1436
FRANCE TELECOM 1386
GEC
1426
JERROLD
1416
MOVIE TIME 1466
NSC
1466
PHILIPS
1386
PIONEER
0006
SAMSUNG
1496
SCIENTIFIC ATLANTA
1486, 1506
STARCOM
1416
STS
1466
TANDBERG
1366
TELE
1436
TELE +1
1436
TELESERVICE 1406, 1476
TUDI
1376
UNITED CABLE
1416
ZENITH
1406
NOKIA
0066, 0126, 0176,
0446, 1156, 1166,
1336
NORSAT
0786
OTTO VERSAND
0966
PACE
0046, 0176, 0296,
0936, 0956, 1306,
1566, 1576
PACE MSS
0946
PACE SKY DIGITAL BOX (UK)
1526
PALCOM
0616, 0686, 0706
PALSAT
0396
PALTEC
0706
PANASONIC 0806, 1306
PANSAT
1076
PHILIPS
0326, 0346, 0476,
0956, 1126, 1186,
1196, 1206, 1216,
1306, 1316
PROSAT
1176
PTT TELECOM 0306, 0896
QUELLE
0966
RADIX
1056
REDIFFUSION 0316, 0786
RFT
1186, 1196, 1206,
1216
SAGEM
1256, 1546
SAKURA
0566, 0816
SALORA
0066, 0126, 0136,
0446, 0456, 0486,
0496, 0576
SAMSUNG
0746, 0756
SAT
0406
SATCOM
0896
SATECO
0646
SECTOR
1266
SEDEA
1096
SENTRA
0416
SIEMENS
0896, 0966
SINTRACK
0906
SKYLAB
0476
SKYSCAN
0876
SONY
0736, 0946
STELLA
0306
STRONG
0156, 0396, 1036,
1086
STV
0636
TANDBERG
1116
TANDY
0916
TANTEC
0616
TATUNG
0516, 0546
TECHNISAT 0086, 0096, 0526,
0556, 1056
TELECOM
0306
TELEMAX
0586
THORN-FERGUSON 0046, 0076,
0176, 0186, 0956
TOSHIBA
0946
TPS (FRANCE) 1546
TRIAD
0406
UNIDEN
0036, 0216, 0676,
0716, 0726
US ELECTRONICS 0886
VORTEC
0756, 1036, 1076
VTECH
0436
WINERSAT
0246
WISI
0056, 0356, 0376,
0386, 0406, 0656,
1056, 1156
WOLSEY
0916
XCOM MULTIMEDIA 1556
XSAT (FRANCE)
1556
ZEHNDER
0266, 0406
ZENDER
0406
VCR
AIWA
AKAI
0042, 0352, 0432
0042, 0422, 0492,
0582, 0612, 0642,
0652, 0762, 0912
ALBA
0002, 0112, 0282,
0332, 0342, 0972
AMSTRAD
0322, 0432, 0452
ANITECH
0002
ANITSCH
1002
ASA
0012, 0052
AUDIOSONIC 0002
BAIRD
0042, 0282, 0492
BANG & OLUFSEN 0042
BAUR
0052, 0062, 0812
BLAUPUNKT 0062, 0092, 0252,
0462, 0672, 0992
BRIONVEGA 0032
BUSH
0002, 0282, 0332,
0342, 0512, 0972
BUSH (UK)
0812
CAPEHART
0112
CGE
0042, 0432, 0762
CRAIG
0072, 0482
CROWN
0112, 0282, 0622
DAEWOO
0112, 0282, 0622
DANSAI
0012
DAYTRON
0112
DECCA
0042, 0052, 0432,
0942
DECCA (UK) 0052
DEGRAAF
0052, 0132, 0432,
0532, 0602
DIXI
0442
DUAL
0042, 0632
DUMONT
0052, 0432, 0532
DYNATECH 0432
DYNATRON 0012
ELBE
0122
ELIN
0072
EMERSON
0012, 0162, 0202,
0432, 0512, 0522
ERRES
0012
FERGUSON
0042, 0712, 0722,
0852, 0902, 1012,
1022, 1082
FIDELITY
0432
FINLANDIA 0052, 0532
FINLUX
0012, 0042, 0052,
0082, 0262, 0382,
0432, 0462, 0492,
0532, 0572, 0602,
0912
FIRST LINE
0002, 0912
FISHER
0162, 0482, 0532,
0542, 0572, 0592
FORMENTI-PHOENIX
0012, 0052
FRONTECH
0112
FUNAI
0432
GBC
0002
GEC (UK)
0022, 0052
GELOSO
0002
GENERAL TECHNIC 1172
GOLDSTAR
0012, 0122, 0812,
0952
GOODMANS 0002, 0072, 0282,
0432, 0502
GOODMANS (UK) 0002
GRAETZ
0022, 0042
GRANADA
0052, 0132, 0532,
0572
III
08V530RDS_code(GB)
3
1/18/02, 11:05 PM
NOKIA
0022, 0032, 0042,
0072, 0292, 0492,
0532, 0572, 0762,
1152
NORDMENDE 0042, 0102, 0142,
0192, 0222, 0242,
0392, 0402, 0632,
0732, 0742, 0762,
0782, 0792, 0832,
0842, 0872
OLYMPUS
0462
OPTONICA
0132, 0502
ORION
0162, 0202, 0312,
0442, 0512, 0522,
0982
OSAKA
0432
OSAKI
0002, 0012, 0432
OTTO VERSAND
0052, 0062,
0812
PANASONIC 0022, 0212, 0462,
0672, 0992, 1092,
1102, 1182
PENTAX
0172, 0602
PERDIO
0432
PHILCO
1062
PHILIPS
0052, 0082, 0092,
0152, 0182, 0362,
0372, 0382, 0472,
0502, 1072
PHONOLA
0052, 0152
PILOT
0012
PIONEER
0052, 0142, 0372,
0472
PORTLAND
0112
PROLINE
0432
PYE
0052, 0152
QUARTZ
0572
QUELLE
0012, 0032, 0042,
0052, 0062, 0072,
0092, 0202, 0462,
0522, 0942
RADIONETTE 0022
REALISTIC
0012, 0072, 0132,
0432, 0482, 0502,
0532, 0572
RET
1072
REX
0042, 0742, 0782
RICOH
0952
SABA
0042, 0142, 0192,
0222, 0242, 0392,
0632, 0732, 0742,
0762, 0772, 0782,
0792, 0872
SAISHO
0162, 0202, 0292,
0442, 0512, 0522,
0972
SALORA
0192, 0572, 0812,
0822, 0912
SAMSUNG
0052, 0072, 0622,
0652, 1192
SANSUI
0042, 0142
SANYO
0482, 0532, 0562,
0572
SBR
0052, 0152, 0182
SCHAUB LORENZ 0022, 0042
SCHNEIDER 0002, 0012, 0052,
0072, 0432
SEG
0002, 0072
SEI-SINUDYNE
0442
SELECO
0042
SENTRA
0112
SHARP
0132, 0502, 0702
SHINTOM
0002
SIEMENS
0062, 0092, 0252,
0572
GRANADA (UK)
0052, 0092,
0462, 0602, 0812,
0822
GRUNDIG
0052, 0062, 0092,
0232, 0252, 0262,
0752, 0802
HANSEATIC 0052, 0812
HARMAN/KARDON 0122, 0922
HCM
0002
HINARI
0002, 0202, 0412,
0442, 0522
HITACHI
0042, 0172, 0292,
0432, 0602, 0662,
0812, 1022
IMPERIAL
0072, 0432
INGERSOL
0442
INNO HIT
0002, 0052, 0072
INNOVATION 1142, 1162, 1172
INTERFUNK 0022, 0052
IRRADIO
0002, 0012
ITT
0022, 0032, 0042,
0072, 0292, 0492,
0532, 0572, 0762
ITT-NOKIA
0022, 0032, 0042,
0072, 0292, 0492,
0532, 0572, 0762
JENSEN
0042
JVC (VICTOR) 0042, 0102, 0142,
0272, 0742, 0762,
0782, 0902
KARCHER
0052, 0072, 0812
KENDO
0492
KENWOOD
0042, 0142, 0572
LIFETEC
1142, 1162, 1172
LLOYD
0432
LOEWE OPTA 0052, 0092, 0152
LOGIK
0002, 0072, 0442
LUMA
0162
LUXOR
0492, 0572, 0812
M ELECTRONIC 0432
MAGNADYNE 0052
MAGNASONIC 0572
MANESTH
0012
MARANTZ
0012, 0052, 0092,
0122, 0502
MARK
0012
MARTA
0012
MATSUI
0012, 0442, 0512,
0522, 0812, 0972
MEDION
1142, 1162, 1172
MEMOREX
0012, 0132, 0432,
0482, 0532, 0572
METZ
0062, 0092, 0932
MGA
0912
MICROMAXX 1142, 1162, 1172
MINERVA
0062, 0092, 0252
MINOLTA
0172, 0602
MITSUBISHI 0052, 0062, 0142,
0912, 0922
MTC
0072, 0432
MULTITECH 0002, 0052, 0062,
0282, 0432
MURPHY
0432
N.E.I.
0012, 0052
NATIONAL
0462
NEC
0042, 0122, 0142
NECKERMANN
0032, 0042,
0052, 0072,
0092, 0202,
0522, 0572,
0762, 0812
NIKKAI
0112
NOBLIKO
0092
SINUDYNE
0052, 0382, 0442,
0932
SONOKO
0282
SONY
0432, 0552, 0682,
0692, 0942, 0952,
0962, 1122, 1132
STS
0602
SUNKAI
0512
SUNSTAR
0432
SYLVANIA
0432, 0912
SYMPHONIC 0432, 0912
TANDBERG
0062, 0162, 0522,
0932
TASHIKO
0132, 0432
TATUNG
0042, 0052, 0432,
0922
TCM
1142, 1162, 1172
TEAC
0042, 0432
TECHNICS
0462
TEKNIKA
0012, 0432
TELEFUNKEN 0042, 0192, 0632,
0732, 0742, 0762,
0782, 0882, 0892
TEMPEST
1032, 1042, 1052
TENOSAL
0002
THOMSON
0042, 0102, 0142,
0192, 0402, 0632,
0762
THORN
0042, 0902
THORN-FERGUSON 0042, 0222,
0302, 0712,
0722, 0742,
0762, 0852,
0862, 0872,
0902
TMK
0522
TONSAI
0002
TOSHIBA
0042, 0622, 0912
TOTEVISION 0012, 0072
TRIUMPH
0922
UHER
0042, 0072
ULTRAVOX
0032
UNITECH
0072
VECTOR RESEARCH
0122
VIDEON
1162, 1172
WELTBLICK 0012
WHITE WESTINGHOUSE
0032
XENON
0162
YAMAHA
0042, 1202
YOKO
0012, 0062, 0072
DVD PLAYER
AKAI
DENON
HITACHI
JVC
KENWOOD
MAGNAVOX
MITSUBISHI
ONKYO
PANASONIC
PHILIPS
PIONEER
PROSCAN
RCA
SAMSUNG
SHARP
SONY
TECHNICS
THOMSON
TOSHIBA
YAMAHA
ZENITH
0058
0188
0198
0088, 0178
0148
0128
0138
0068, 0128
0028
0098, 0128
0108, 0118
0158
0158
0078
0038
0018
0028
0168
0048, 0128
0008, 0028, 0098
0128
IV
08V530RDS_code(GB)
4
1/18/02, 11:05 PM
LD PLAYER
AIWA
FUNAI
HITACHI
MAGNAVOX
PANASONIC
PIONEER
RCA
REALISTIC
SAMSUNG
SONY
VICTOR
YAMAHA
0137
0137
0047
0077
0027
0037
0067
0137
0017, 0087
0057, 0097, 0107,
0117
0127
0007
CD PLAYER
ACCUPHASE
ADC
ADCOM
AKAI
0315
0865
0785, 1015
0115, 0125, 0725,
0735, 0745, 0935,
1155
ARCAM
1875
ARCAM-ROTEL
0165
AUDIO-TECHNICA 0835
AUDIOSONIC 0155
AIWA
1105, 1235, 1245,
1765, 1915, 1935
BSR
0875
CALIFORNIA AUDIO LAB
1075
CARRERA
0555, 0875
CARVER
0825, 1415
CYRUS-ROTEL
0205
DENON
0045, 0955, 1045,
1595, 1795, 1805
DUAL
1005
ELIN
0185
EMERSON
1015, 1285, 1675
FISHER
0105, 0595, 0605,
0825, 1165, 1175
GENEXXA
0525, 0825, 0855,
0875, 0995, 1265,
1285, 1345, 1355,
1485, 1575, 1675,
1715, 1825
GOLDSTAR
0555, 1185, 1195,
1585
GRUNDIG
0175
HARMAN KARDON 0325, 0495,
0565, 1135, 1145,
1155
HITACHI
0065, 0585, 0685,
0945, 1005, 1015,
1225, 1545
INNOVATION 1995, 2005, 2015
ITT-NOKIA
0185
JVC (VICTOR) 0385, 0395, 0455,
0575, 0585
KARCHER
0485
KENWOOD
0025, 0055, 0145,
0215, 0595, 0675,
0695, 0705, 0715,
0925, 1355, 1485,
1575, 1675, 1715,
1825
KORTING
0175
LIFETEC
2015
LIGHT CONTROL 1155, 1645,
1655, 1665
LINN
0165, 1875
LUXMAN
0265, 0275, 0795,
0805, 1295, 1305,
1555, 1925
THOMSON
1005
TOSHIBA
0755, 0765
VECTOR RESEARCH
0555, 0865
YAMAHA
0005, 0015, 0085,
0345, 0615, 0655,
0815, 0835, 0895,
1815
LUXOR
MAGNAVOX
MARANTZ
0185, 1895, 1905
1865, 1875
0165, 0175, 0545,
0665, 1275, 1335,
1405, 1505, 1875,
1955
MATSUSHITA 1095, 1605
MCS
0535
MEDION
0075, 1995, 2005,
2015
MEMOREX
0525, 1015, 1265,
1275, 1285, 1675
MGA
1125
MICROMAXX 2015
MISSION
0165, 1875
MITSUBISHI 1125, 1205
NAD
0135, 0255, 0285,
0295, 0305, 0345,
0755, 0765, 1315,
1325
NAKAMICHI 0635, 0645, 1565
NEC
0405, 0535, 0775,
0785
NECKERMAN 0155, 0225
NIKKO
0835, 1165
OCEANIC
0185
OKANO
0155, 0225
ONKYO
0885, 1385, 1425,
1455, 1515
PANASONIC 1055, 1075, 1615,
1625
PHILIPS
0165, 0175, 0195,
1865, 1875
PIONEER
0095, 0335, 0425,
0435, 0445, 0525,
0855, 1035, 1945
PROTON
0905, 1875
QUASAR
1075
RADIOLA
1845, 1855
RADIOTONE 0485
REALISTIC
0825, 1015, 1265,
1275, 1285, 1575
ROTEL
1875
SABA
1005
SAE
1875
SALORA
0185
SANSUI
0415, 0965, 0975,
0985, 1255, 1675,
1875
SANYO
0625, 0825, 0845,
0915
SCHNEIDER 1845, 1855
SCOTT
1285, 1675
SHARP
0025, 0035, 1025,
1115, 1275, 1635,
1785, 1815, 1825,
1835
SHERWOOD 1275, 1445
SIEMENS
1085
SIGNATURE 1155
SONY
0345, 0355, 0365,
0375, 0865, 1685,
1695, 1705, 1715,
1725, 1735, 1745
SYLVANIA
1875
TANDBERG
1885
TASHIKO
1525
TCM
1985, 2015
TEAC
0235, 0245, 1275,
1365, 1375, 1395,
1435, 1465, 1475
TECHNICS
0465, 0475, 1065,
1075, 1625
TELEFUNKEN 1005
THETA DIGITAL
1865
CD RECORDER/CD-RW
HITACHI
JVC
MARANTZ
PHILIPS
PIONEER
YAMAHA
0304
0334
0314, 0324
0274
0284, 0294
0244
MD RECORDER
KENWOOD
SHARP
PIONEER
SONY
YAMAHA
0214
0264
0254
0224
0024, 0224, 0234
TAPE DECK
AKAI
DENON
GRUNDIG
HARMAN
JVC
KENWOOD
KORTING
LUXMAN
MARANTZ
NAD
ONKYO
PHILIPS
PIONEER
SONY
YAMAHA
0124
0204
0134
0044
0194
0164
0134
0054, 0064, 0074,
0084
0134, 0144
0174
0184
0134, 0144, 0154
0034, 0114
0094, 0104
0004, 0014
V
08V530RDS_code(GB)
5
1/18/02, 11:05 PM
GB
RX-V530RDS
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
0100V530(GB)-cv1/4
1
RX-V530RDS
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
Printed in Malaysia
V874610
1/18/02, 8:44 PM

Manuels associés