▼
Scroll to page 2
of
151
RX-V1800_G-cv.fm Page 1 Wednesday, June 6, 2007 6:13 PM G RX-V1800 © 2007 YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA All rights reserved. Printed in Malaysia WK69330 RX-V1800 AV Receiver Ampli-tuner audio-vidéo OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé. 3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites. 4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. 5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration. – Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. – Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil. 6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. 7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués. 8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé. 9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons. 10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon. 11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre. 12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite. 13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage. 14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison. Fr 15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. 16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche d’alimentation est facilement accessible. 17 Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement. 18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur AMASTER ON/ OFF pour le ramener hors de la position OFF de façon à mettre cet appareil, la pièce principale, la Zone 2 et la Zone 3 hors service, puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. 19 VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Les tensions d’alimentation possibles sont: ..................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz 20 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc. 21 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe. AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il reste branché à la prise de courant murale, même si vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur AMASTER ON/OFF. En pareil cas, celui-ci consomme une faible quantité d’électricité. Ce symbole est conforme à la directive européenne 2002/96/EC. Ce symbole indique que l'élimination des équipements électriques et électroniques en fin de vie doit s’effectuer à l’écart de celle de vos déchets ménagers. Veuillez respecter les réglementations locales et veillez à garder séparés vos anciens produits et vos déchets ménagers usuels lors de leur élimination. Table des matières Avis........................................................................... 2 Description .............................................................. 3 Accessoires fournis.................................................... 4 Préparatifs............................................................... 5 Guide de démarrage rapide ................................... 6 Raccordements...................................................... 12 Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute .................................. 37 Utilisation de AUTO SETUP .................................. 37 Lecture................................................................... 42 Corrections de champ sonore .............................. 46 Sélection d’une correction de champ sonore ........... 46 Description des corrections de champ sonore ......... 46 Écoute de sources d’entrée non manipulées ............ 51 Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) ..........................................72 Utilisation de SET MENU....................................... 76 1 BASIC MENU...................................................... 77 2 VOLUME MENU ................................................ 81 3 SOUND MENU.................................................... 82 4 INPUT MENU...................................................... 85 5 OPTION MENU................................................... 88 Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY)......................................93 Sauvegarde des réglages système actuels ................ 93 Rappel des réglages système sauvegardés............... 94 Exemples ................................................................. 95 Caractéristiques du boîtier de télécommande ....97 Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou d’autres appareils............................................ 97 Enregistrement des codes de commande ................. 99 Programmation des codes d’autres boîtiers de télécommande ............................................... 101 Changement des noms de sources sur la fenêtre d’affichage......................................................... 102 Programmation de macros ..................................... 103 Effacements des configurations............................. 106 Utilisation d’une configuration multi-zones .....108 Raccordement des appareils Zone 2 et Zone 3 ...... 108 Commande de la Zone 2 ou de la Zone 3 .............. 109 Réglages approfondis ..........................................113 Utilisation du menu de réglages approfondis ........ 113 Syntonisation FM/AM.......................................... 54 Syntonisation automatique....................................... 54 Syntonisation manuelle............................................ 54 Mise en mémoire automatique des fréquences........ 55 Mise en mémoire manuelle des fréquences ............. 55 Sélection de stations présélectionnées ..................... 56 Échange de stations présélectionnées ...................... 57 Affichage des informations du système de diffusion de données radio .................................. 58 Sélection du type de programme du système de diffusion de données radio (Mode PTY SEEK)...... 59 Utilisation du service d’annonces des autres stations associées (EON) ..................................... 60 Guide de dépannage............................................117 Réinitialisation de la chaîne................................124 Glossaire...............................................................125 Informations sur les corrections de champ sonore .......129 Informations concernant l’égaliseur graphique.......130 Caractéristiques techniques ...............................131 Index .....................................................................133 APPENDIX (APPENDICE) (à la fin de ce mode d’emploi) Face avant .................................................................i Boîtier de télécommande ....................................... ii Son émis dans chaque correction de champ sonore ........ iii Lista des codes de commande.................................v APPENDIX Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement) ................. 58 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Utilisation des fonctions audio............................. 52 Écoute du son pur en hi-fi........................................ 52 Réglage de la qualité tonale..................................... 52 Réglage des niveaux de sortie des enceintes ........... 53 Écoute de gravures multivoies en stéréo sur 2 voies ....... 53 OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Opérations de base................................................... 42 Sélection des prises d’entrée audio (AUDIO SELECT)................................................... 43 Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT ........... 43 Utilisation d’un casque ............................................ 43 Mise en sourdine du son .......................................... 44 Affichage des informations relatives à la source d’entrée (SIGNAL INFO) ................................... 44 Lecture d’une source vidéo en toile de fond d’une source audio......................................................... 45 Utilisation de la minuterie de mise hors service...... 45 Modification des valeurs des paramètres des champs sonores.................................................... 64 Sélection de décodeurs ............................................ 69 OPÉRATIONS DE BASE OPÉRATIONS DE BASE Paramétrage avancé du son..................................64 PRÉPARATIONS PRÉPARATIONS OPÉRATIONS DÉTAILLÉES INTRODUCTION INTRODUCTION Utilisation de iPod™............................................. 61 Commande du iPod™.............................................. 61 “A MASTER ON/OFF” ou “1 DVD” (exemple) indique le nom des éléments de la face avant ou du boîtier de télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails sur la position de chaque élément. 1 Fr Français Enregistrement ..................................................... 63 AVIS Avis À propos de ce manuel • Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation. • Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses. • Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime. • “AMASTER ON/OFF” ou “1 DVD” (exemple) indique le nom des éléments de la face avant ou du boîtier de télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails sur la position de chaque élément. • Le symbole “☞ ” avec le(s) numéro(s) de page(s) indique la(les) page(s) de référence correspondante(s). • L’aspect de l’illustration (par exemple, les bornes, les prises d’entrée/sortie, les prises secteur, etc.) dans ce manuel peut changer selon le modèle. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Fabriqué sous licence et sous les numéros de brevets suivants: 5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535 & et sous d’autres brevets américains et internationaux, émis ou en attente. DTS est une marque déposée et les DTS logos, symboles et marques DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont des marques commerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés. iPodTM “iPod” est une marque commerciale de Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays. “HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia Interface” sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. “SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à YAMAHA CORPORATION. 2 Fr DESCRIPTION Description Commande iPod™ possible ◆ Puissance minimum de sortie efficace (20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT, 8 Ω) Voies avant: 130 W + 130 W Voie centrale: 130 W Voies d’ambiance: 130 W + 130 W Voies arrière d’ambiance: 130 W + 130 W ◆ Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) et prenant en charge le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini Corrections de champ sonore ◆ Technologie originale Yamaha pour la création de champs sonores ◆ Mode Compressed Music Enhancer rendant aux gravures compressées (par exemple dans le format MP3) la qualité d’une gravure multivoies de haute qualité ◆ Virtual CINEMA DSP ◆ SILENT CINEMA Décodeurs audio numériques ◆ Décodeur Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus ◆ Décodeur DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio ◆ Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/24 ◆ Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx ◆ DTS Décodeur NEO:6 Syntoniseur FM/AM perfectionné ◆ Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40 fréquences directement utilisables ◆ Mise en mémoire automatique des fréquences ◆ Possibilité de décalage des fréquences en mémoire (modification de la mémoire) ◆ Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement) Autres particularités ◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) pour le réglage automatique des enceintes ◆ Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits ◆ Menus d’affichage sur écran (OSD) facilitant l’optimisation de l’appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle utilisée ◆ Prises d’entrée complémentaires à 6 ou 8 voies, pour une entrée multivoies discrète ◆ Conversion des signaux vidéo analogiques entrelacés en signaux progressifs de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p ◆ Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo ◆ Possibilité d’entrées et de sorties de signaux vidéo à composantes (3 prises COMPONENT VIDEO IN et 1 prise MONITOR OUT) ◆ Prises optique et coaxiale pour les signaux audio numériques ◆ Mode Pure Direct restituant un son hi-fi pur pour toutes les sources ◆ Contrôle adaptatif de la dynamique possible ◆ Contrôle adaptatif du niveau d’effet DSP possible ◆ Boîtier de télécommande contenant des codes de commande et disposant d’une fonction d’apprentissage et de macro ◆ Installation simplifiée pour une ZONE 2/ZONE 3 ◆ Commutation possible entre la zone principale et la ZONE 2/ ZONE 3 avec ZONE CONTROLS ◆ SYSTEM MEMORY pour la sauvegarde et le rappel des multiples réglages des paramètres système ◆ Minuterie de mise hors service INTRODUCTION Amplificateur intégré à 7 voies HDMI™ (Interface Multimédia Haute Définition) ◆ Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées et haute définition et son numérique multivoies compatible avec la version HDMI 1.3a ◆ Synchronisation audio et vidéo automatique (synchro lèvres) ◆ Transmission de signaux vidéo Deep Color (30/36 bits) ◆ Signaux vidéo haute résolution à fréquence de rafraîchissement élevée ◆ Signaux de format audio numérique haute définition ◆ Possibilité de conversion du signal vidéo analogique en signal vidéo numérique HDMI (vidéo composite ↔ S-vidéo ↔ composantes vidéo → vidéo numérique HDMI) pour sortie moniteur ◆ Amélioration du signal vidéo analogique de 480i (NTSC)/ 576i (PAL) ou 480p/576p à 720p, 1080i ou 1080p Français 3 Fr Description Accessoires fournis Veuillez vous assurer que vous possédez bien les accessoires suivants. Boîtier de télécommande POWER POWER TV AV STANDBY POWER AUDIO SEL SLEEP MULTI CH IN TUNER CD CD-R MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK Zone 2/Zone 3 Boîtier de télécommande de la (Sauf modèle pour l’Europe) Piles (6) (AAA, R03, UM-4) (Sauf modèle pour l’Europe) POWER TUNER CD MD/TAPE DVD DTV/CBL DVR STANDBY CD-R SELECT BD/HD DVD PHONO AMP + + + TV VOL CH VOLUME – – – VCR V-AUX/DOCK SOURCE TV MUTE LEVEL TV INPUT PRESET/CH TV MUTE SET MENU TITLE MENU BAND SRCH MODE PRESET PURE DIRECT VOLUME A/B/C/D/E AUDIO ENTER MUTE A/B/C/D/E PARAMETER STRAIGHT DISPLAY RETURN EFFECT Piles (4) (AAA, R03, UM-4) (modèles pour l’Europe) SYSTEM MEMORY 2 1 3 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 5 7 6 4 MOVIE ID1 ID2 8 ZONE 2 ZONE 3 STEREO ENHANCER SUR. DECODE 9 0 FREQ/TEXT EON + 10 ENT MODE – PTY SEEK – START REC DISC SKIP OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME Clé pour borne d’enceinte Antenne intérieure FM Remarque La forme des accessoires fournis varie selon les modèles. 4 Fr Microphone d’optimisation Câbles d’alimentation (Deux pour le modèle pour l’Asie) Antenne cadre AM PRÉPARATIFS Préparatifs Remarques 1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle pour dégager le logement des piles. 2 Introduisez les quatre piles fournies (AAA, R03, UM-4) en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement. • Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent: – la portée du boîtier de télécommande est plus courte. – le témoin de transmission (O) ne clignote pas ou sa lumière est plus faible. • N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées. • N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère. • Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves. • Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale. • Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez les fonctions acquises qui ont pu être effacées. 3 Replacez le couvercle en le faisant glisser dans sa position d’origine. ■ VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) 2 1 3 ■ Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande Zone 2/Zone 3 (Sauf modèle pour l’Europe) 1 3 2 INTRODUCTION ■ Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande Attention Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Un mauvais réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut endommager l’appareil et créer un risque d’incendie. Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le sens horaire ou antihoraire pour le mettre en position correcte à l’aide d’un tournevis. Les tensions sont les suivantes: CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz VOLTAGE SELECTOR Détachez le couvercle du logement des piles. 2 Introduisez 2 piles fournies (AAA, R03, UM-4) en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement. 3 Reposez le couvercle du logement en place en l’encliquetant. 230240V Indication de la tension Français 1 5 Fr GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE Guide de démarrage rapide Les étapes suivantes indiquent la meilleure façon de procéder pour profiter au maximum de vos DVD dans votre ambiance de cinéma domestique. Enceinte avant droite Caisson de graves Préparation: Vérifiez les articles Moniteur vidéo Enceinte avant gauche Enceinte d’ambiance droite À ce stade, vous avez besoin des accessoires fournis suivants. ❏ Antenne cadre AM ❏ Antenne intérieure FM ❏ Câble d’alimentation Enceinte centrale Lecteur de DVD Enceinte d’ambiance arrière droite Enceinte d’ambiance arrière gauche Enceinte d’ambiance gauche Étape 1: Installez vos enceintes ☞ P. 7 Les articles suivants ne se trouvent pas dans le carton d’emballage de cet appareil. ❏ Enceintes ❏ Enceinte avant ................................... x 2 ❏ Enceinte centrale ............................... x 1 ❏ Enceinte d’ambiance ......................... x 4 Sélectionnez des enceintes à blindage magnétique. Il vous faut au minimum deux enceintes avant. Les autres enceintes nécessaires sont, dans l’ordre de priorité, les suivantes: 1. Deux enceintes d’ambiance 2. Une enceinte centrale 3. Une (ou deux) enceinte(s) arrière d’ambiance ❏ Caisson de graves amplifié ................... x 1 Sélectionnez un caisson de graves amplifié muni d’une prise d’entrée RCA. Étape 2: Raccordez votre lecteur de DVD et les autres appareils ☞ P. 8 Étape 3: Mettez sous tension et commencez la lecture ☞ P. 10 Regardez votre DVD! 6 Fr ❏ Câble d’enceinte ..................................... x 7 ❏ Câble de caisson de graves .................. x 1 Sélectionnez un câble RCA monophonique. ❏ Lecteur de DVD ....................................... x 1 Sélectionnez un lecteur de DVD muni d’une prise de sortie audio numérique coaxiale et d’une prise de sortie vidéo composite. ❏ Moniteur vidéo......................................... x 1 Sélectionnez un moniteur TV, un moniteur vidéo ou un projecteur muni d’une prise d’entrée vidéo composite. ❏ Câble vidéo ............................................. x 2 Sélectionnez des câbles vidéo composite RCA. ❏ Câble audio numérique coaxial ............ x 1 Guide de démarrage rapide Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Étape 1: Installez vos enceintes Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet appareil. VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y Y PB PB DVD DTV/CBL IN ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT FM 75Ω UNBAL. Desserrez AC IN AM GND S VIDEO IN4 IN DVR PR VIDEO OUT (REC) (PLAY) PR SP1 MD/ R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 R SURROUND BACK/ BI-AMP + L TAPE INTRODUCTION HDMI Enceintes avant et enceinte centrale Insérez Serrez SPEAKERS L WRENCH HOLDER + IN3 IN REMOTE OUT R DTV/ CBL PHONO GND IN2 L DVD R CD CD-R CENTER FRONT SURROUND SINGLE(SB) ZONE 2 + ZONE 3 OUT(REC) AUDIO + SUB WOOFER SUB WOOFER SB(8CH) MULTI CH INPUT DIGITAL INPUT DOCK L SINGLE CENTER + + AC OUTLETS R IN(PLAY) IN1 CENTER FRONT(6CH) SURROUND SURROUND SP2 L + ZONE 2/ZONE 3 R SUR.BACK/ PRE OUT PRESENCE L ZONE OUT DIGITAL OUTPUT + BD/ HD DVD OPTICAL COAXIAL 1 CD OUT 2 DVD 3 DVR 4 CD 1 5 BD/ HD DVD 6 DVD 7 DTV/ CBL 8 CD-R 9 MD/ TAPE R + FRONT L + Clé pour borne d’enceinte 2 TRIGGER OUT RS-232C SUBWOOFER PRE OUT Bornes d’enceinte 1 Installez vos enceintes et le caisson de graves dans la pièce. 2 Raccordez les câbles d’enceintes à chaque enceinte. À l’enceinte avant droite À l’enceinte avant gauche À l’enceinte centrale Enceintes d’ambiance et d’ambiance arrière 3 Raccordez chaque câble d’enceinte à la borne d’enceinte correspondante de cet appareil. 1 2 3 À l’enceinte d’ambiance arrière droite À l’enceinte d’ambiance droite 4 4 1 Assurez-vous que cet appareil et le caisson de graves sont débranchés des prises secteur. 2 Torsadez bien les conducteurs dénudés des câbles d’enceintes pour éviter les courts-circuits. 3 Les conducteurs dénudés de différents câbles d’enceintes ne doivent pas se toucher. 4 Ils ne doivent pas non plus toucher les parties métalliques de cet appareil. À l’enceinte d’ambiance arrière gauche À l’enceinte d’ambiance gauche Raccordez le câble du caisson de graves à la prise SUBWOOFER PRE OUT de cet appareil et à la prise d’entrée du caisson de graves. Caisson de graves Câble de caisson de graves Prise SUBWOOFER PRE OUT 7 Fr Français Prise d’entrée Ampli-tuner AV Guide de démarrage rapide Étape 2: Raccordez votre lecteur de DVD et les autres appareils 2 Raccordez le câble vidéo à la prise de sortie vidéo composite de votre lecteur de DVD et à la prise DVD VIDEO de cet appareil. Ampli-tuner AV DVD VIDEO HDMI VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y Y PB PB DVD DTV/CBL Lecteur de DVD VIDEO MONITOR OUT IN ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT FM 75Ω UNBAL. AC IN AM GND S VIDEO IN4 IN DVR PR PR VIDEO OUT (REC) (PLAY) SP1 MD/ PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 R SURROUND BACK/ BI-AMP + L TAPE R SPEAKERS L WRENCH HOLDER + IN3 IN REMOTE OUT R DTV/ CBL PHONO GND IN2 L DVD R CD CD-R CENTER FRONT(6CH) SURROUND CENTER FRONT SURROUND SINGLE(SB) ZONE 2 + ZONE 3 OUT(REC) AUDIO + SUB WOOFER SUB WOOFER SB(8CH) MULTI CH INPUT DIGITAL INPUT DOCK CENTER + + AC OUTLETS R IN(PLAY) IN1 L SINGLE SURROUND PRE OUT PRESENCE + ZONE 2/ZONE 3 R L ZONE OUT DIGITAL OUTPUT + BD/ HD DVD OPTICAL COAXIAL 1 CD OUT 2 DVD 3 DVR 4 CD 1 5 BD/ HD DVD 6 DVD 7 DTV/ CBL 8 CD-R 9 MD/ TAPE R + FRONT L + 2 TRIGGER OUT RS-232C DVD DIGITAL INPUT COAXIAL Raccordez le câble audio numérique coaxial à la prise de sortie audio numérique coaxiale de votre lecteur de DVD et à la prise DVD DIGITAL INPUT COAXIAL de cet appareil. Lecteur de DVD Ampli-tuner AV Prise de sortie audio numérique coaxiale Câble audio numérique coaxial Prise DVD DIGITAL INPUT COAXIAL y • Si vous raccordez un appareil pourvu d’une prise SCART seulement, utilisez l’adaptateur approprié. La liaison à effectuer entre l’adaptateur et cet appareil dépend des prises disponibles sur l’adaptateur. Pour le détail, voir la notice de l’adaptateur. • Cet appareil ne peut pas transmettre de signaux RVB. 8 Fr Prise de sortie vidéo composite 3 Assurez-vous que cet appareil et le lecteur de DVD sont débranchés des prises secteur. 1 Prise DVD VIDEO SP2 L SUR.BACK/ Câble vidéo Raccordez le câble vidéo à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil et à la prise d’entrée vidéo de votre moniteur vidéo. Moniteur vidéo Prise d’entrée vidéo Ampli-tuner AV Câble vidéo Prise VIDEO MONITOR OUT Guide de démarrage rapide 4 Raccordez l’antenne cadre AM fournie et l’antenne FM intérieure à cet appareil. Raccordez le câble d’alimentation fourni à cet appareil, puis branchez les fiches du câble d’alimentation et des câbles des autres appareils sur des prises secteur. y • Cet appareil est pourvu d’une ou de plusieurs prises AC OUTLET(S) par lesquelles d’autres appareils (sauf modèle pour la Corée) peuvent être alimentés. Voir page 32 pour le détail. • (Modèle pour l’Asie seulement) Sélectionnez un des câbles d’alimentation fournis selon le type de prise secteur installée avant de raccorder cet appareil à une prise secteur. Antenne intérieure FM INTRODUCTION Antenne cadre AM 5 Autres raccordements • Utilisation d’autres ensembles d’enceintes ☞ P. 14 • Raccordement d’un moniteur vidéo par différents types de connexion ☞ P. 24 Remarque Les types de bornes pour les antennes intérieures FM et FM fournies sont différents selon les modèles. • Raccordement d’un lecteur DVD par différents types de connexion ☞ P. 25 Raccordement du fil de l’antenne cadre AM Appuyez et maintenez la pression sur le taquet Insérez Relâchez le taquet • Raccordement d’un enregistreur de DVD ou d’un enregistreur vidéo numérique ☞ P. 27 • Raccordement d’un décodeur ☞ P. 27 • Raccordement d’un lecteur de CD, d’un enregistreur de MD ou d’une platine tourne-disque ☞ P. 28 • Raccordement d’un amplificateur extérieur ☞ P. 29 y Le fil de l’antenne cadre AM n’a pas de polarité et n’importe quelle extrémité peut être insérée dans la borne AM et GND. Assemblage de l’antenne cadre AM fournie • Raccordement d’un lecteur de DVD par des prises audio analogiques multivoies ☞ P. 30 • Raccordement d’une station universelle Yamaha iPod ☞ P. 31 • Utilisation des prises REMOTE IN/OUT ☞ P. 31 • Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant ☞ P. 31 • Raccordement d’une antenne FM/AM extérieure ☞ P. 32 Informations générales sur les raccordements • Informations générale sur les prises et les fiches de câbles ☞ P. 20 • Informations générales sur le HDMI ☞ P. 33 9 Fr Français • Réglage de l’impédance des enceintes ☞ P. 21–22 Guide de démarrage rapide Étape 3: Mettez sous tension et commencez la lecture Vérifiez le type d’enceintes raccordées. S’il s’agit d’enceintes de 6 ohms, réglez “SPEAKER IMP.” sur “6Ω MIN” avant d’utiliser cet appareil (voir page 33). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (voir page 113). 1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à l’appareil. 2 Appuyez sur la touche A MASTER ON/OFF pour la mettre en position ON sur la face avant. 4 Commencez la lecture du DVD souhaité sur votre lecteur. 5 Tournez Q VOLUME pour ajuster le volume. ■ Lorsque vous n’utilisez plus cet appareil... Appuyez sur B MAIN ZONE ON/OFF pour mettre l’appareil en veille. 3 Tournez le sélecteur C INPUT pour sélectionner “DVD” comme source d’entrée. y • Pour chaque source d’entrée (DVD, etc.) la correction de champ sonore la mieux adaptée est spécifiée. Vous pouvez changer les corrections de champ sonore et d’autres modes pour la lecture. Reportez-vous aux pages suivantes pour le détail. – voir pages 46 à 50 pour l’utilisation des diverses corrections de champ sonore – voir page 51 pour la mise en ou hors service d’un effet sonore – voir page 52 pour la restitution du son en haute fidélité avec Pure Direct. • Vous pouvez aussi sélectionner “TUNER” comme source d’entrée pour écouter des stations FM ou AM. Pour de plus amples informations sur la syntonisation des stations FM ou AM, voir pages 54 à 57. 10 Fr L’appareil est mis en veille et consomme une faible quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande. Pour mettre cet appareil en service lorsqu’il est en veille, appuyez sur B MAIN ZONE ON/ OFF sur la face avant (ou sur 8 POWER sur le boîtier de télécommande). Voir page 33 pour le détail. Guide de démarrage rapide Que voulez-vous faire avec cet appareil? Réglage manuel des divers paramètres de cet appareil • Fonctionnement de base de cet appareil ☞ P. 42 • Écoute d’émissions radio FM/AM ☞ P. 54 • Réglage de la configuration de base des enceintes ☞ P. 77 • Écoute d’émissions du système de diffusion de données radio ☞ P. 58 • Réglage de la balance des niveaux de sortie des enceintes ☞ P. 79 • Utilisation de votre iPod avec cet appareil ☞ P. 61 • Réglage de la distance de chaque enceinte ☞ P. 80 • Réglage des paramètres liés au niveau du volume ☞ P. 81 Utilisation des diverses caractéristiques sonores • Utilisation des diverses corrections de champ sonore ☞ P. 46 • Utilisation du mode Pure Direct pour la restitution du son en haute fidélité ☞ P. 52 • Réglage de la qualité tonale à l’aide de l’égaliseur graphique ☞ P. 82 • Réglage de la fonction synchro lèvres pour la connexion HDMI ☞ P. 84 ☞ P. 52 • Attribution des prises d’entrée et de sortie de cet appareil ☞ P. 86 • Personnalisation des corrections de champ sonore ☞ P. 64 • Réglage des paramètres sur l’afficheur de la face avant et à l’écran ☞ P. 88 • Réglage de la qualité tonale des enceintes INTRODUCTION Utilisation de diverses sources d’entrée • Réglage du paramètre lié aux signaux vidéo Réglage des paramètres de cet appareil • Optimisation automatique des paramètres des enceintes pour votre salle d’écoute (AUTO SETUP) ☞ P. 37 • Programmation du boîtier de commande ☞ P. 97 ☞ P. 89 • Protection des divers réglages ☞ P. 90 • Réglage des paramètres de la fonction multizones ☞ P. 91 Réglage des paramètres avancés • Réglage de l’impédance des enceintes raccordées ☞ P. 113 Autres fonctions • Affichage des informations concernant la source d’entrée actuelle à l’écran ☞ P. 44 • Rétablissement des réglages par défaut des paramètres de cet appareil ☞ P. 116 • Sauvegarde et rappel des réglages système de cet appareil (SYSTEM MEMORY) ☞ P. 93 • Utilisation d’un casque d’écoute ☞ P. 43 • Utilisation de cet appareil simultanément dans plusieurs pièces (configuration multizones) ☞ P. 108 • Mise hors service automatique de cet appareil ☞ P. 45 Français 11 Fr Raccordements Panneau arrière 1 2 HDMI 3 4 VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y Y PB PB PR PR 5 DVD DTV/CBL IN 6 7 ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT FM 75Ω UNBAL. AC IN AM GND S VIDEO IN4 IN DVR VIDEO OUT (REC) (PLAY) SP1 MD/ R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 R SURROUND BACK/ BI-AMP + L TAPE SPEAKERS L WRENCH HOLDER + IN3 IN REMOTE OUT R DTV/ CBL PHONO GND CD CENTER FRONT(6CH) SURROUND CD-R CENTER FRONT SURROUND SINGLE(SB) ZONE 2 + ZONE 3 L SINGLE CENTER + + AC OUTLETS IN2 L DVD R R IN(PLAY) IN1 OUT(REC) AUDIO + SUB WOOFER DOCK PRESENCE PRE OUT OPTICAL COAXIAL 1 CD OUT 2 DVD 3 DVR 4 CD 1 5 BD/ HD DVD 6 DVD ZONE 2/ZONE 3 R L 8 9 0 Nom 1 Prises HDMI 2 Prises COMPONENT VIDEO 3 Prises pour les appareils audio 7 DTV/ CBL 8 CD-R 9 MD/ TAPE R + L FRONT + 2 TRIGGER OUT RS-232C A B Page 21 24 – 27 28 Prises REMOTE IN/OUT 31, 108 4 Prises pour les appareils vidéo 24 – 27 5 Prises ANTENNA 32 6 VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) 32 7 AC IN 32 AC OUTLET(S) 32 Prise DOCK 31 9 Prises DIGITAL INPUT/OUTPUT 25 B Prises MULTI CH INPUT 30 Prises PRE OUT 29 Prises ZONE OUT 108 Bornes d’enceinte 16 WRENCH HOLDER 18 12 Fr + ZONE OUT DIGITAL OUTPUT + BD/ HD DVD 8 SP2 L SURROUND SUR.BACK/ SUB WOOFER SB(8CH) MULTI CH INPUT DIGITAL INPUT 0 Prises TRIGGER OUT Ces prises sont utilisées pour une commande personnalisée de l’appareil. A Prise RS-232C Cette prise est utilisée en usine seulement pour les contrôles. Consultez le revendeur pour de plus amples détails. Raccordements Disposition des enceintes La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies. ■ Disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies Un ensemble d’enceintes à 7.1 voies est vivement recommandé pour restituer le son des formats audio numériques haute définition (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) de même que les sources audio classiques avec des corrections de champ sonore. Voir page 16 pour plus d’informations sur les liaisons. y C FR FL FR 30˚ SW FL SR 60˚ SL 80˚ SBL SR SBR SBL C SL PRÉPARATIONS Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des enceintes de présence. Voir page 46 pour le détail. SL SR SBR 1,8 m 30 cm ou plus Enceintes avant gauche et droite (FL et FR) Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à droite comme à gauche. Enceinte centrale (C) L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une chaîne complète. Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR) Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance. Enceintes d’ambiance arrière gauche et droite (SBL et SBR) Les enceintes d’ambiance arrière ajoutent leur effet aux enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans le rendu des transitions sonores avant-arrière. Caisson de graves (SW) L’emploi d’un caisson de graves actif, tel que le Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, permet non seulement de renforcer les basses fréquences d’une ou de plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité le son de la voie LFE (effet de basses fréquences) présente dans les sources à trains binaires et les sources PCM multivoies. La position du caisson de graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs. Français 13 Fr Raccordements ■ Disposition des enceintes pour un ensemble à 6.1 voies ■ Disposition des enceintes pour un ensemble à 5.1 voies Voir page 17 pour ce qui concerne les raccordements. Voir page 17 pour ce qui concerne les raccordements. y y Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des enceintes de présence. Voir page 15 pour le détail. Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des enceintes de présence. Voir page 15 pour le détail. FR FR SW FL SR SB C SW FL SR C SL SL 1,8 m 1,8 m C C FR FL FR FL 30˚ SL 30˚ SR SL SR 60˚ SL 60˚ 80˚ SR SL 80˚ SR SB Enceintes avant gauche et droite (FL et FR) Enceinte centrale (C) Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR) Caisson de graves (SW) Les fonctions et les réglages de chaque enceinte sont les mêmes que dans le cas de la disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies (voir page 13). Enceinte arrière d’ambiance (SB) Raccordez une seule enceinte d’ambiance aux bornes d’enceinte SURROUND BACK (SINGLE) et placez l’enceinte d’ambiance arrière derrière la position d’écoute. Les signaux des voies d’ambiance arrière gauche et droite sont mélangés et restitués par l’enceinte d’ambiance arrière unique lorsque vous réglez “SUR.B L/R SP” sur “SMLx1” ou “LRGx1” (voir page 78). Enceintes avant gauche et droite (FL et FR) Enceinte centrale (C) Caisson de graves (SW) Les fonctions et les réglages de chaque enceinte sont les mêmes que dans le cas de la disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies (voir page 13). Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR) Raccordez les enceintes d’ambiance aux bornes d’enceintes SURROUND même si vous placez les enceintes d’ambiance derrière la position d’écoute. Pour créer un champ sonore régulier et continu derrière la position d’écoute, placez les enceintes d’ambiance gauche et droite plus loin que les enceintes utilisées dans un ensemble à 7.1 voies. Les signaux des voies d’ambiance arrière sont dirigés vers les enceintes d’ambiance gauche et droite lorsque “SUR.B L/R SP” est réglé sur “NONE” (voir page 78). Autres jeux d’enceintes Vous pouvez bénéficier de sources multivoies avec correction de champ sonore même si vous utilisez un autre ensemble d’enceintes qu’un ensemble à 7.1/6.1/5.1 voies. Utilisez le réglage auto (voir page 37) ou réglez les paramètres de “SPEAKER SET” dans “MANUAL SETUP” (voir page 72) pour que les sons d’ambiance soient restitués par les enceintes raccordées. 14 Fr Raccordements ■ Enceintes de présence gauche et droite (PL et PR) Les enceintes de présence suppléent les sons produits par les enceintes avant avec les effets d’ambiance produits par les corrections de champs sonores (voir page 46). Il est tout particulièrement conseillé d’utiliser les enceintes de présence pour les corrections de champ sonore CINEMA DSP. Pour utiliser les enceintes de présence, raccordez les enceintes aux bornes d’enceintes SP1 puis réglez “PRESENCE SP” sur “YES” (voir page 78). 0,5 à 1 m 0,5 à 1 m PL FL FR PRÉPARATIONS 1,8 m PR 1,8 m C Remarque Vous pouvez raccorder des enceintes d’ambiance arrière et des enceintes de présence à cet appareil, toutefois elles ne fourniront pas de son simultanément. La commutation entre les enceintes de présence et les enceintes d’ambiance arrière s’effectue automatiquement selon les sources d’entrée et les corrections de champ sonore sélectionnées. Vous pouvez choisir le jeu d’enceintes prioritaire en utilisant le paramètre “PRIORITY” dans “MANUAL SETUP” (voir page 79). Français 15 Fr Raccordements Raccordements des enceintes Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les sources d’entrée ne pourront pas être reproduites avec exactitude. Attention • Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (voir page 33). • Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes. • Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes. • Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, veillez à régler “SPEAKER IMP.” sur “6Ω MIN” avant d’utiliser cet appareil (voir page 33). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (voir page 113). Remarques • Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires). • Les bornes SP1 peuvent être utilisées pour raccorder les enceintes de la Zone 2 ou Zone 3 ainsi que des enceintes de présence (voir page 108). • Vous pouvez raccorder des enceintes d’ambiance arrière et des enceintes de présence à cet appareil, toutefois elles ne fourniront pas de son simultanément. La commutation entre les enceintes de présence et les enceintes d’ambiance arrière s’effectue automatiquement selon les sources d’entrée et les corrections de champ sonore sélectionnées. Vous pouvez choisir le jeu d’enceintes prioritaire en utilisant le paramètre “PRIORITY” dans “MANUAL SETUP” (voir page 79). ■ Pour le réglage des enceintes d’un ensemble à 7.1 voies Enceintes de présence Gauche Droite Caisson de graves Enceintes arrière d’ambiance Gauche Droite Enceinte centrale SP1 R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 R SURROUND BACK/ BI-AMP + + R + SUB WOOFER SURROUND SPEAKERS L + L SINGLE CENTER + + SP2 L + ZONE 2/ZONE 3 R L PRE OUT + R + FRONT L + Enceintes de la Zone 2 ou Zone 3 (voir page 108) Gauche Droite Enceintes d’ambiance Gauche Droite Enceintes avant 16 Fr Raccordements ■ Pour le réglage des enceintes d’un ensemble à 6.1 voies Caisson de graves Enceinte arrière d’ambiance Enceintes de présence (voir pages 15 et 16) SPEAKERS SP1 R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 R SURROUND BACK/ BI-AMP + + L + CENTER L SINGLE + + SP2 L SURROUND + ZONE 2/ZONE 3 L R PRE OUT + R + L FRONT + Enceintes de la Zone 2 ou Zone 3 (voir page 108) PRÉPARATIONS R + SUB WOOFER Enceinte centrale Gauche Droite Enceintes d’ambiance Gauche Droite Enceintes avant ■ Pour le réglage des enceintes d’un ensemble à 5.1 voies Caisson de graves Enceintes avant pour les liaisons bi-amplificateur Enceintes de présence (voir pages 15 et 16) (voir page 19) SP1 R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 R SURROUND BACK/ BI-AMP + + R + SUB WOOFER Enceinte centrale SPEAKERS L + L SINGLE SURROUND CENTER + + SP2 L + ZONE 2/ZONE 3 R L PRE OUT + R + FRONT L + Enceintes de la Zone 2 ou Zone 3 (voir page 108) Gauche Droite Enceintes d’ambiance Français Gauche Droite Enceintes avant 17 Fr Raccordements ■ Raccordement des câbles d’enceintes 5 1 Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils exposés de chaque conducteur pour empêcher les courtscircuits. Accrochez la clé pour borne d’enceinte au WRENCH HOLDER sur le panneau arrière de cet appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. 10 mm 2 Desserrez la borne à l’aide de la clé pour borne d’enceinte. Clé pour borne d’enceinte ■ Raccordement aux bornes d’enceinte SP2 Raccordez les enceintes Zone 2 ou Zone 3 à ces bornes (voir page 108). 1 Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–) 3 4 Ouvrez la languette. Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–) Introduisez l’extrémité dénudée dans le perçage de la borne. 2 Introduisez une extrémité dénudée dans le perçage de chaque borne. Serrez la borne pour assurer le maintien du conducteur en utilisant la clé pour borne d’enceinte. 3 Refermez la languette pour assurer le maintien du conducteur. 18 Fr Raccordements ■ Raccordement d’une fiche banane (Sauf modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Asie et la Corée) 1 Desserrez la borne à l’aide de la clé pour borne d’enceinte. Clé pour borne d’enceinte ■ Utilisation des liaisons bi-amplificateur Attention Retirez les barres ou ponts de court-circuit de vos enceintes pour séparer les répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe haut). Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–) 2 Cet appareil Insérez le connecteur de fiche banane à l’extrémité de la borne correspondante. R + SURROUND BACK/ BI-AMP L SINGLE + R SURROUND L R FRONT L + PRÉPARATIONS Cet appareil présente des prises pour la bi-amplification d’un système acoustique. Vérifiez si vos enceintes prennent en charge les liaisons bi-amplificateur. Pour effectuer des liaisons bi-amplificateur, utilisez les bornes d’enceintes FRONT et SURROUND BACK/BIAMP de la façon indiquée ci-dessous. Pour activer les liaisons bi-amplificateur, réglez “BI-AMP” sur “ON” dans “ADVANCED SETUP” (voir page 116). + Fiche banane + + y Vous pouvez aussi utiliser des fiches bananes pour le raccordement aux bornes d’enceintes SP2. Ouvrez la languette et insérez une fiche banane dans le perçage de chaque borne. Ne rabattez pas la languette après avoir inséré la fiche banane. Droite Gauche Enceintes avant Remarque Lors d’un raccordement classique des enceintes, assurez-vous que les barrettes de court-circuitage se trouvent bien sur les bornes des enceintes. Reportez-vous au mode d’emploi des enceintes pour de plus amples informations. Français 19 Fr Raccordements Information sur les prises et les fiches de câbles Prises vidéo et fiches des câbles Prises audio et fiches des câbles DIGITAL DIGITAL L R COAXIAL OPTICAL (Blanc) (Rouge) (Orange) L R AUDIO Fiches de câbles audio analogiques gauche et droite C Fiche de câble audio numérique coaxial VIDEO S VIDEO (Jaune) O V Fiche de câble audio numérique optique Fiche de câble vidéo composite COMPONENT VIDEO Y PB PR (Vert) S Fiche de câble S-vidéo Y (Bleu) (Rouge) PB PR Fiche de câble vidéo à composantes ■ Prises audio ■ Prises vidéo L’appareil dispose de trois types de prises audio. Les raccordements à effectuer dépendent des prises audio disponibles sur vos autres appareils. Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Reliez les prises d’entrée vidéo de cet appareil aux prises de sortie vidéo des appareils source pour commuter simultanément les signaux audio et vidéo. Les raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée disponibles sur le moniteur vidéo. Prises AUDIO Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit. Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de droite et les fiches blanches sur les prises de gauche. Prises DIGITAL COAXIAL Cette prise est destinée aux signaux audio numériques transmis via un câble numérique coaxial. DIGITAL OPTICAL Prises Cette prise est destinée aux signaux audio numériques transmis via un câble numérique optique. Remarque Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous raccordez des appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numériques sont compatibles avec les signaux numériques d’une fréquence d’échantillonnage égale ou inférieure à 96 kHz. 20 Fr Prises VIDEO Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite transmis via des câbles vidéo composite. Prises S VIDEO Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C) transmis séparément via des câbles S-vidéo. Prises COMPONENT VIDEO Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y) et signaux vidéo de chrominance (PB, PR) transmis séparément via des câbles vidéo à composantes. y Cet appareil est pourvu d’une fonction de conversion vidéo. Voir pages 23 et 89 pour de plus amples informations. Raccordements Informations sur le HDMI™ Cet appareil est pourvu de quatre prises d’entrée HDMI et d’une prise de sortie HDMI pour l’entrée et la sortie des signaux audio et vidéo numériques. Reliez la prise HDMI IN 1, HDMI IN 2, HDMI IN 3 ou HDMI IN 4 de cet appareil à la prise de sortie HDMI d’un autre appareil HDMI (par exemple un lecteur de DVD). Reliez la prise HDMI OUT de cet appareil à la prise d’entrée HDMI d’un autre appareil HDMI (un téléviseur ou un projecteur). Les signaux vidéo ou audio transmis aux prises HDMI IN de la source d’entrée sélectionnée ressortent par la prise HDMI OUT de cet appareil. Remarque En cas de problème lors d’une liaison HDMI (voir page 44). ■ Prise et fiche de câble HDMI HDMI Fiche de câble HDMI y • Il est conseillé d’utiliser un câble HDMI du commerce de moins de 5 mètres avec le logo HDMI imprimé dessus. • Utilisez un câble de conversion (prise HDMI ↔ prise DVI-D) pour relier cet appareil à d’autres appareils DVI. PRÉPARATIONS L’interface HDMI de cet appareil est conforme aux normes suivantes: • HDMI Version 1.3a (Interface Multimédia Haute Définition Version 1.3a) sous licence de HDMI Licensing, LLC. • HDCP (Système de protection des contenus numériques haute définition) sous licence de Digital Content Protection, LLC. ■ Attribution par défaut des sources aux prises d’entrée HDMI Prise d’entrée HDMI Source d’entrée attribuée IN1 BD/HD DVD IN2 DVD IN3 DTV/CBL IN4 DVR Remarques • Ne débranchez pas et ne branchez pas le câble, ou n’éteignez pas les appareils HDMI raccordés à la prise HDMI OUT de cet appareil pendant le transfert de données. Cela aurait pour effet de perturber la lecture ou d’engendrer du bruit. • La prise HDMI OUT transmet les signaux audio transitant par les prises d’entrée HDMI même si “SUPPORT AUDIO” est réglé sur “OTHER” (voir page 85). • Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT par une liaison DVI, cet appareil risque de ne pas pouvoir se connecter à l’autre appareil. • Les signaux vidéo analogiques transmis aux prises vidéo de l’appareil, S-vidéo et vidéo composite peuvent être convertis numériquement pour une sortie à la prise HDMI OUT. Réglez “VIDEO CONV.” sur “ON” dans “MANUAL SETUP” pour activer cette fonction (voir page 89). Français 21 Fr Raccordements ■ Compatibilité des signaux HDMI avec cet appareil Signaux audio Types de signaux audio Formats des signaux audio Supports compatibles PCM linéaire à 2 voies 2 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bits CD, DVD-Vidéo, DVD-Audio, etc. PCM linéaire multivoies 8 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bits DVD-Audio, etc. DSD 2/5.1 voies, 2,8224 MHz, 1 bits SACD, etc. Train binaire Dolby Digital, DTS DVD-Vidéo, etc. Train binaire (son haute définition) Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio Blu-ray Disc, HD DVD, etc. y • Si l’appareil transmettant la source d’entrée peut décoder les signaux audio à train binaire des commentaires audio, vous pourrez reproduire les sources audio avec les commentaires audio à condition d’effectuer les raccordements suivants: – entrée audio analogique multivoies (voir page 30) – DIGITAL INPUT OPTICAL (ou COAXIAL) • Reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec l’appareil source et réglez l’appareil correctement. Remarques • Lors de la lecture de DVD audio protégés contre la copie avec le système CPPM, les signaux vidéo et audio peuvent être absents dans le cas de certains types de lecteurs de DVD. • Cet appareil n’est pas compatible avec les appareils HDCP ou HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI. • Pour décoder les signaux audio à train binaire sur cet appareil, réglez correctement l’appareil source de sorte qu’il transmette directement les signaux audio à train binaire (sans les décoder). Reportez-vous aux modes d’emploi fournis pour le détail. • Cet appareil ne prend pas en charge les commentaires audio (par exemple les contenus audio spéciaux téléchargés d’Internet) des Blu-ray Disc ou HD DVD. Il ne peut pas lire les commentaires audio accompagnant certains Blu-ray Disc ou HD DVD. 22 Fr Signaux vidéo Cet appareil est compatible avec les signaux vidéo ayant les résolutions suivantes: Format du signal vidéo – 480i/576i – 480p/576p – 720p – 1080i – 1080p Fréquence de rafraîchissement – 59,94(60)/50 Hz Cet appareil accepte les signaux vidéo Deep Color à 30 ou 36 bits. Raccordements Circulation des signaux audio et vidéo ■ Sens des signaux audio Entrée ■ Sens des signaux vidéo Entrée Sortie Sortie HDMI HDMI DIGITAL AUDIO (COAXIAL) PRÉPARATIONS COMPONENT VIDEO DIGITAL AUDIO (OPTICAL) S VIDEO AUDIO VIDEO Sortie numérique Direct Sortie analogique Conversion vidéo ON (voir page 89) Remarques • Les signaux à 2 voies et PCM multivoies, Dolby Digital et DTS transmis à une des prises d’entrée HDMI ne peuvent ressortir par la prise HDMI OUT que lorsque “SUPPORT AUDIO” est réglé sur “OTHER” (voir page 85). • Les types de signaux audio suivants peuvent être transmis aux prises d’entrée HDMI: – DSD – Dolby TrueHD – Dolby Digital Plus – DTS-HD Master Audio – DTS-HD High Resolution Audio y Les paramètres “VIDEO SET” permettent de désentrelacer les signaux vidéo et de convertir leur résolution. Voir page 89 pour le détail. Remarques • Lorsque les signaux vidéo analogiques sont transmis aux prises COMPONENT VIDEO, S VIDEO et VIDEO, l’ordre de priorité des signaux est le suivant: 1. COMPONENT VIDEO 2. S VIDEO 3. VIDEO • Les signaux vidéo numériques transmis aux prises d’entrée HDMI ne peuvent pas ressortir par les prises de sortie vidéo analogiques. • Les signaux vidéo analogiques à composantes (ayant une résolution de 480i (NTSC)/576i (PAL)) sont convertis en signaux S-vidéo ou vidéo composite et sortent par les prises VIDEO ou S VIDEO MONITOR OUT. • Les signaux vidéo analogiques à composantes ayant une résolution de 1080p ne sortent que par les prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. • Les signaux d’affichage sur l’écran ne sont pas appliqués aux prises DVR OUT et VCR OUT et ne seront pas enregistrés. Français 23 Fr Raccordements Raccordement d’un téléviseur ou d’un projecteur Raccordez votre téléviseur (ou projecteur) à la prise HDMI OUT, aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, à la prise S VIDEO MONITOR OUT ou à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil. Remarques Assurez-vous que cet appareil et les autres appareils sont débranchés des prises secteur. y Vous pouvez spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT sur le panneau arrière de cet appareil. Utilisez le paramètre “SUPPORT AUDIO” dans “SOUND MENU” pour sélectionner l’appareil devant lire les signaux audio HDMI (voir page 85). HDMI • Certains moniteurs vidéo raccordés à cet appareil via une liaison DVI ne sont pas capables de reconnaître les signaux audio/vidéo HDMI envoyés quand ils sont en mode veille. Dans ce cas, le témoin HDMI clignote de façon irrégulière. • Réglez “VIDEO CONV.” dans “OPTION MENU” sur “ON” (voir page 89) pour voir l’affichage restreint et les paramètres des champs sonores. • Le “SET MENU” et les paramètres des champs sonores apparaissent sur fond gris selon le format du signal vidéo et le réglage des paramètres dans “DISPLAY SET” (voir page 88). • Si le moniteur vidéo raccordé n’est pas compatible avec la synchronisation audio et vidéo (synchro lèvres automatique), cet appareil ajustera lui-même le son sur l’image (voir page 84). Raccordez le moniteur vidéo à la prise HDMI OUT de cet appareil pour pouvoir utiliser cette fonction. VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT MONITOR OUT Y S VIDEO PB VIDEO PR OUT Y PB V PR Entrée vidéo à composantes Entrée vidéo Entrée S-vidéo HDMI entrée Téléviseur (ou projecteur) repère les liaisons recommandées repère les liaisons alternatives 24 Fr S Raccordements Raccordement d’autres appareils Assurez-vous que cet appareil et les autres appareils sont débranchés des prises secteur. Remarques PRÉPARATIONS • Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “OFF” (voir page 89), veillez à effectuer le même type de liaison vidéo que pour le raccordement du téléviseur (voir page 24). Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, raccordez les autres appareils aux prises VIDEO. • Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON” (voir page 89), les signaux vidéo convertis sortent par les prises MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de liaison vidéo. • Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” dans “I/O ASSIGNMENT” (voir page 86). • Lorsque vous raccordez un lecteur de DVD aux prises DIGITAL INPUT OPTICAL et DIGITAL INPUT COAXIAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise DIGITAL INPUT COAXIAL. • L’affichage restreint n’apparaît pas si les signaux vidéo à composantes transmis ont une résolution de 480p/576p, 720p, 1080i ou 1080p. ■ Raccordement d’un lecteur de Blu-ray Disc ou d’un lecteur de HD DVD Raccordez votre lecteur de Blu-ray Disc ou de HD DVD à la prise HDMI IN 1 de cet appareil pour pouvoir utiliser toutes les fonctions du Blu-ray Disc ou HD DVD. HDMI sortie Lecteur de Blu-ray Disc ou de HD DVD Sortie composante Sortie audio Sortie S-vidéo Y HDMI PB Sortie optique PR Sortie vidéo S L V R O VIDEO COMPONENT VIDEO BD/HD DVD A BD/HD DVD Y S VIDEO PB VIDEO PR L R IN1 DIGITAL INPUT BD/ HD DVD OPTICAL 5 BD/ HD DVD repère les liaisons recommandées Français repère les liaisons alternatives 25 Fr Raccordements ■ Raccordement d’un lecteur de DVD HDMI sortie Lecteur de DVD Sortie coaxiale Sortie optique Sortie audio Sortie composante Sortie S-vidéo C HDMI Y PB PR Sortie vidéo L V S R O VIDEO COMPONENT VIDEO DVD B DVD Y S VIDEO PB VIDEO PR L R IN2 DVD DIGITAL INPUT OPTICAL COAXIAL 2 DVD 6 DVD repère les liaisons recommandées repère les liaisons alternatives 26 Fr Raccordements ■ Raccordement d’un graveur de DVD, d’un PVR ou d’un magnétoscope Remarque * Si vous raccordez un magnétoscope à cet appareil, raccordez-le aux prises VCR (prises S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN, S VIDEO OUT, VIDEO OUT et AUDIO OUT) ou aux prises DVR mais pas à la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL). * VIDEO HDMI IN DVR OUT IN VCR OUT S VIDEO IN4 VIDEO DVR L PRÉPARATIONS R DVR IN OUT DIGITAL INPUT COAXIAL 3 DVR L V S Entrée S-vidéo R Entrée vidéo R Entrée audio L Sortie audio V Sortie vidéo S Sortie S-vidéo Sortie coaxiale HDMI sortie C Graveur de DVD, PVR ou magnétoscope ■ Raccordement d’un décodeur Récepteur satellite, récepteur pour la télévision par câble ou décodeur HDTV HDMI sortie Sortie optique Sortie composante S V L R Sortie audio PR Sortie vidéo HDMI PB Sortie S-vidéo Y O VIDEO COMPONENT VIDEO DTV/CBL C DTV/CBL Y S VIDEO PB VIDEO PR L IN3 R DTV/ CBL DIGITAL INPUT Français OPTICAL 7 DTV/ CBL 27 Fr Raccordements ■ Raccordements des appareils audio Remarques • Reliez la platine tourne-disque à la borne GND de cet appareil de façon à réduire les bruits. Toutefois certaines platines tourne-disque produisent moins de bruit sans liaison à la borne GND. • Les prises PHONO sont compatibles avec les platines tourne-disque dotées d’une cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine mobile (MC). Si la platine tourne-disque est pourvue d’une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateur-élévateur, ou un amplificateur pour cellule MC, entre la tête de lecture et les prises PHONO. • Si vous reliez à la fois la prise DIGITAL INPUT OPTICAL et la prise DIGITAL INPUT COAXIAL à un appareil audio, la prise DIGITAL INPUT COAXIAL sera prioritaire. Sortie audio L Entrée optique R O Entrée audio L R IN (PLAY) Graveur de CD OUT (REC) MD/ L TAPE R PHONO GND CD CD-R L R IN(PLAY) OUT(REC) AUDIO DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT OPTICAL COAXIAL 1 CD R L R Enregistreur de MD ou platine à cassette repère les liaisons recommandées repère les liaisons alternatives 28 Fr O Entrée optique L 9 MD/ TAPE Entrée audio Lecteur de CD O Sortie audio C Sortie optique R Sortie coaxiale Masse Table de lecture L Sortie audio R Sortie audio L 8 CD-R 4 CD Raccordements ■ Raccordement d’un amplificateur extérieur Cet appareil est suffisamment puissant pour entraîner n’importe quelle chaîne à usage domestique. Si vous souhaitez fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux prises PRE OUT. Remarques • • • • Si vous reliez un appareil aux prises PRE OUT, ne branchez rien sur les bornes SPEAKERS. Chaque prise PRE OUT fournit les signaux de la même voie que les bornes SPEAKERS correspondantes. Réglez le niveau sonore du caisson de graves avec la commande dont il est pourvu. Certains signaux ne sont pas disponibles sur la prise SUBWOOFER PRE OUT du fait des valeurs adoptées pour “SPEAKER SET” (voir page 77). • Le réglage auto peut être utilisé même si un amplificateur externe est utilisé (voir page 37). 2 CENTER FRONT 3 PRÉPARATIONS 1 4 SURROUND SINGLE(SB) L R SUR.BACK/ SUB PRESENCE WOOFER PRE OUT 5 1 Prise CENTER PRE OUT Il s’agit de la prise de sortie de la voie centrale. 2 Prises FRONT PRE OUT Il s’agit des prises de sortie des voies avant. 3 Prises SURROUND PRE OUT Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance. 4 Prises SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance arrière ou de présence. Si vous ne raccordez qu’un seul amplificateur externe pour la voie d’ambiance arrière, vous devrez le raccorder à la prise SINGLE (SB). y • Réglez “SUR.B L/R SP” sur “LRGx2”, “LRGx1”, “SMLx2” ou “SMLx1” et “PRESENCE SP” sur “NONE” (voir page 78) pour transmettre les signaux des voies d’ambiance arrière aux prises SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT. • Réglez “PRESENCE SP” sur “YES” et “SUR.B L/R SP” sur “NONE” (voir page 78) pour transmettre les signaux des voies de présence aux prises SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT. • Lorsque “BI-AMP” est réglé sur “ON” (voir page 19), cet appareil transmet les signaux audio des voies avant aux prises SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT. 5 Prise SUBWOOFER PRE OUT Cette prise sert à raccorder un caisson de graves amplifié. Français 29 Fr Raccordements ■ Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un décodeur externe Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur. Si vous réglez “INPUT CH” sur “8CH” dans “MULTI CH” (voir page 87), vous avez la possibilité d’utiliser les prises d’entrée attribuées à “FRONT” dans “MULTI CH” et les prises MULTI CH INPUT pour accepter une source à 8 voies. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite des mêmes voies. Remarques • Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source d’entrée (voir page 43), le processeur numérique de champ sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas choisir les corrections de champ sonore. • Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies. • Lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT de cet appareil est sélectionné comme source d’entrée, seuls les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT FRONT sont disponibles sur le casque d’écoute raccordé. Dans le cas d’une entrée à 6 voies Dans le cas d’une entrée à 8 voies ( CENTER FRONT(6CH) SURROUND ) ( C) MD/ L TAPE L * R R CENTER SUB WOOFER FRONT(6CH) SURROUND SB(8CH) R R SUB WOOFER SUB SB(8CH) Sortie pour la voie centrale Sortie pour le caisson de graves L R Sortie pour les voies arrière d’ambiance MULTI CH INPUT L R L R Sortie pour les voies avant L L Sortie pour les voies d’ambiance R Sortie pour les voies avant Sortie pour la voie centrale Sortie pour le caisson de graves L Sortie pour les voies d’ambiance MULTI CH INPUT Lecteur multiformat/ Décodeur extérieur Lecteur multiformat/ Décodeur extérieur Remarque * Ce sont les prises d’entrée audio analogique désignées par “FRONT” dans “MULTI CH” (see page 85). 30 Fr Raccordements ■ Raccordement d’une station universelle Yamaha iPod La borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil permet de relier une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) pour y poser un iPod et en contrôler la lecture avec le boîtier de télécommande fourni. Raccordez la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) à la borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil avec le câble prévu à cet effet. Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil. Attention Veillez à réduire complètement le volume de cet appareil et des autres appareils avant de les relier. Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les signaux transmis aux prises VIDEO AUX. PURE DIRECT DOCK PRÉPARATIONS Remarque VOLUME AUDIO SELECT TONE CONTROL PRESET/ TUNING PRESET/TUNING A/B/C/D/E FM/AM MEMORY MAN'L/AUTO FM TUNING MODE SLEEP EDIT INPUT ZONE ON/OFF STRAIGHT MAIN ZONE ZONE CONTROLS MULTI ZONE EFFECT YPAO ON/OFF PROGRAM OPTIMIZER MIC SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO OPTICAL VIDEO AUX PHONES ON OFF MASTER Station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) S VIDEO VIDEO L S V L AUDIO R OPTICAL R O ■ Utilisation des prises REMOTE IN/OUT Sortie optique Récepteur de signaux infrarouges ou Yamaha Sortie audio Sortie des signaux de commande IN Sortie vidéo REMOTE Sortie S-vidéo Si les appareils sont des produits de marque Yamaha et peuvent recevoir les signaux de commande, reliez la prise REMOTE IN et la prise REMOTE OUT à la prise d’entrée et de sortie du boîtier de télécommande avec le minicâble analogique mono de la façon suivante. Voir page 108 pour le détail sur cette fonction. Console de jeu ou caméscope OUT Entrée des signaux de commande Appareil Yamaha (Lecteur CD ou DVD, etc.) Français 31 Fr Raccordements Raccordement des antennes FM et AM Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une antenne AM intérieures. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordement du câble d’alimentation ■ Raccordement du câble d’alimentation secteur Lorsque tous les appareils sont raccordés, branchez une extrémité du câble d’alimentation sur la prise d’entrée et l’autre extrémité sur une prise secteur. Remarques • (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) Veillez à régler l’intervalle des fréquences selon l’incrément de syntonisation utilisé dans la région (voir page 116). • L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil. • L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée. • Une antenne extérieure convenablement installée permet d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si la réception devait être mauvaise, installez une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service aprèsvente Yamaha. Antenne intérieure FM (fournie) AC IN A une prise secteur AC OUTLETS Antenne cadre AM (fournie) Remarque ANTENNA FM 75Ω UNBAL. GND AM (Modèle pour l’Asie seulement) Sélectionnez un des câbles d’alimentation fournis selon le type de prise secteur installée avant de raccorder cet appareil à une prise secteur. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Antenne AM extérieure Déployez par une fenêtre à l’extérieur un fil isolé en vinyle de 5 à 10 m de longueur. Masse (prise GND) Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum, reliez la prise GND de l’antenne à une bonne masse. Une bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide. Modèles pour le Royaume-Uni et l’Australie .................................................................... 1 prise secteur Modèle pour la Corée ....................... Aucune prise secteur Autres modèles .......................................... 2 prises secteur Utilisez ces prises secteur pour alimenter les appareils connectés. Raccordez les câbles d’alimentation des autres appareils à ces prises. Ces prises sont alimentées sur le secteur lorsque cet appareil est en service. Toutefois, l’alimentation de ces prises est coupée lorsque cet appareil est hors service. Pour le détail sur la puissance maximale ou la consommation totale des appareils pouvant être raccordés à ces prises, voir “Caractéristiques techniques” à la page 131. Secours de la mémoire Le secours de la mémoire évite que les données sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil est mis en veille. Toutefois, les données enregistrées seront perdues si l’appareil reste débranché de la prise secteur ou si le courant est coupé pendant plus d’une semaine. 32 Fr Raccordements Réglage de l’impédance des enceintes Attention Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, réglez “SPEAKER IMP.” sur “6Ω MIN” AVANT d’utiliser cet appareil. Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant. 2 Appuyez sur A MASTER ON/OFF sur la face avant pour le mettre en position ON et mettre cet appareil en service. Si vous mettez cet appareil en service par la touche A MASTER ON/OFF, la zone principale sera active. Assurez-vous que cet appareil est hors service. y Maintenez la pression d’un doigt sur O STRAIGHT de la face avant puis appuyez sur A MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON. L’appareil se met en service et le menu des réglages approfondis apparaît sur l’afficheur de la face avant. ■ Mise hors service de cet appareil STRAIGHT EFFECT 3 ■ Mise en service de cet appareil Lorsque vous mettez en service cet appareil, il faut attendre quelques secondes avant qu’il ne restitue le son. Appuyez à nouveau sur A MASTER ON/OFF sur la face avant pour le ramener hors de la position OFF afin de mettre cet appareil hors tension. PRÉPARATIONS 1 Mise en ou hors service de cet appareil Remarques Tout en tenant la touche enfoncée MASTER Tournez le sélecteur N PROGRAM pour sélectionner “SPEAKER IMP.”. • B MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant ainsi que 8 POWER et 7 STANDBY sur le boîtier de télécommande ne sont opérationnelles que lorsque vous appuyez sur A MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON. • En général, il est conseillé de mettre l’appareil en veille lorsqu’il n’est pas utilisé. ■ Mettez la zone principale en veille 4 Appuyez plusieurs fois de suite sur O STRAIGHT pour sélectionner “6Ω MIN”. 5 Appuyez de nouveau sur A MASTER ON/ OFF pour faire ressortir la touche et le mettre en position OFF. Appuyez sur B MAIN ZONE ON/OFF (ou 7 STANDBY) pour mettre la zone principale en veille. En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande. Remarque Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet appareil. ■ Activation de la zone principale quand l’appareil est en veille Appuyez sur B MAIN ZONE ON/OFF (ou 8 POWER) pour mettre la zone principale en service. y • Lorsque vous mettez en service cet appareil, il faut attendre quelques secondes avant qu’il ne restitue le son. • Ces touches n’agissent que lorsque A MASTER ON/OFF est enfoncée en position ON. 33 Fr Français En cas de problème... • Mettez tout d’abord cet appareil hors tension puis de nouveau sous tension. • Si le problème persiste, initialisez les paramètres de cet appareil. Voir page 124 pour le détail. Raccordements Afficheur de la face avant 1 3 2 V-AUX DOCK 4 VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE 5 CD-R CD PHONO TUNED STEREO AUTO MEMORY PS ZONE2 PTY 96/24 L C R ZONE3 RT CT LFE SL SB SR SLEEP EON VOLUME MUTE 96 q DIGITAL PLUS 24 q PL x q EX MASTER AUDIO q TRUE HD Voir page 35 pour le détail. SBL 6 7 8 9 0 A B 1 Témoin HDMI Ce témoin s’éclaire lorsque le signal de la source d’entrée sélectionnée est appliqué à l’une des prises d’entrée HDMI (voir page 21). 2 Témoin DOCK Ce témoin s’éclaire lorsque vous posez votre iPod sur une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) à condition qu’elle soit reliée à la borne DOCK de cet appareil (voir page 31). 3 Témoin de charge de la batterie S’éclaire lorsque cet appareil est en veille et charge la batterie du iPod posé sur la station (voir page 61). 4 Témoins des sources d’entrée Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source d’entrée actuellement sélectionnée. 5 Témoin MUTE et témoin de niveau VOLUME • Le niveau sonore actuel s’affiche ici. • Le témoin MUTE clignote lorsque la fonction MUTE est en service (voir page 44). 6 Afficheur multifonction Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et d’autres informations relatives aux réglages et modifications. 7 Témoin 96/24 Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal DTS 96/24. 34 Fr TUNER dB VIRTUAL HiFi DSP DSD YPAO ENHANCER SILENT CINEMA PCM MATRIX DISCRETE HD MULTI CH SBR PTY HOLD TUNED STEREO AUTO MEMORY PS ZONE2 PTY ZONE3 RT CT SLEEP EON PTY HOLD 8 Témoins des voies d’entrée et des enceintes Témoins d’enceintes de présence L C R LFE SL SB SR SBL SBR Témoins des voies d’entrée Témoins des voies d’entrée • Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le signal d’entrée numérique. • Ils s’éclairent ou clignotent selon les réglages des enceintes pendant le réglage auto de cet appareil (voir page 37) ou le réglage du niveau de sortie des enceintes dans “SPEAKER LEVEL” (voir page 79). Témoins d’enceintes de présence Ils s’éclairent selon le réglage de “PRESENCE SP” (voir page 78) dans “SPEAKER SET” pendant le réglage auto (voir page 37) ou le réglage du niveau de sortie des enceintes dans “SPEAKER LEVEL” (voir page 79). y Les enceintes de présence et d’ambiance arrière peuvent être réglées automatiquement à l’aide de “AUTO SETUP” (voir page 37) ou manuellement en effectuant les réglages nécessaires pour “PRESENCE SP” (voir page 78) et “SUR.B L/R SP” (voir page 78) dans “SPEAKER SET”. Raccordements 9 Témoins du syntoniseur L’un de ces témoins s’éclaire lorsque l’appareil est en mode d’accord FM ou AM. Témoin TUNED Ce témoin s’éclaire lorsqu’une station radio est accordée (voir page 54). Témoin STEREO Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est éclairé (voir page 54). Témoin MEMORY Ce témoin clignote pour signaler que la mise en mémoire de la station est possible (voir page 55). Témoin CINEMA DSP Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore CINEMA DSP (voir page 46). Témoin HiFi DSP Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore HiFi DSP (voir page 46). Témoin VIRTUAL Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA DSP est active (voir page 51). F Témoins de champ sonore Le témoin correspondant à la correction de champ sonore active, s’éclaire (voir page 46). 0 Témoins ZONE2/ZONE3 Ce témoin s’éclaire lorsque la Zone 2 ou Zone 3 est en service (voir page 109). G Témoin ENHANCER Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Compressed Music Enhancer fonctionne (voir page 50). A Témoin SLEEP Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active (voir page 45). H Témoin du casque Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché (voir page 43). B Témoins du système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement) I Témoin SILENT CINEMA Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (voir page 51). PTY HOLD Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du système de diffusion de données radio dans le mode PTY SEEK. PS, PTY, RT et CT Ces témoins s’éclairent selon le mode d’affichage du système de diffusion de données radio sélectionné. PRÉPARATIONS Témoin AUTO Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la syntonisation automatique (voir page 54). E Témoins DSP Le témoin correspondant s’éclaire lorsqu’une des corrections de champ sonore est sélectionnée. J Témoins des décodeurs Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire. EON Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont reçues. VIRTUAL HiFi DSP C D DSD PCM YPAO ENHANCER SILENT CINEMA MATRIX DISCRETE HD 96 q DIGITAL PLUS 24 q PL x q EX MASTER AUDIO q TRUE HD E F G H I J C Témoin YPAO S’éclaire lorsque vous activez la fonction “AUTO SETUP” et lorsque les réglages d’enceintes spécifiés dans “AUTO SETUP” sont utilisés tels quels sans être modifiés (voir page 37). Français D Témoins des signaux d’entrée Ce témoin s’éclaire lorsque cet appareil restitue des signaux audio numériques DSD (Flux numérique direct) ou PCM (Modulation par impulsions et codage). 35 Fr Raccordements Utilisation du boîtier de télécommande Remarques Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement. Capteur de télécommande • Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande. • Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande. • Ne conservez pas ou ne rangez pas le boîtier de télécommande aux endroits suivants: – très humides, par exemple près d’un bain – très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de chauffage – exposés à des températures très basses – poussiéreux • Pour enregistrer les codes de commande des autres appareils, voir page 99. Ouverture et fermeture de la trappe avant Approximativement 6 m 30 30 Pour accéder aux commandes qui sont placées derrière la trappe avant, appuyez doucement à sa partie inférieure. Conservez la trappe fermée lorsque vous n’utilisez pas ces commandes. Fenêtre d’affichage (A) Le nom de la source d’entrée sur laquelle vous pouvez agir s’inscrit ici. Émetteur infrarouge (P) Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez cette ouverture vers l’appareil sur lequel vous voulez agir. Témoin de transmission (O) Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges. Sélecteur de mode de fonctionnement (C) Les fonctions de certaines touches changent selon la position du sélecteur de mode. AMP Active la fonction d’amplification de cet appareil. SOURCE Agit sur l’appareil choisi au moyen d’une des touches de sélection d’entrée (voir pages 98). TV Agit sur le téléviseur désigné comme DTV/CBL ou PHONO (voir page 97). 36 Fr Pour ouvrir la trappe, appuyez doucement à la partie inférieure. Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute Cet appareil est doté de la technologie YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui permet d’éviter les réglages fastidieux d’enceintes et garantit une grande précision lors des réglages automatiques. Le microphone d’optimisation fourni capte les sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel et cet appareil les analyse. L’écran de menu suivant apparaît sur le moniteur vidéo. Utilisation de AUTO SETUP AUTO SETUP Remarques Vous pouvez aussi effectuer “AUTO SETUP” en utilisant le menu système qui apparaît sur l’afficheur de la face avant. Lorsque vous raccordez le microphone d’optimisation à la prise OPTIMIZER MIC, les informations suivantes apparaissent sur l’afficheur de la face avant. La procédure “AUTO SETUP” est expliquée dans ce manuel à l’aide des illustrations de l’écran. y • Le réglage initial de chaque paramètre est indiqué en caractères gras. • Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur C AMP. ■ Réglage auto de base 1 2 AUDIO SELECT AUTO SETUP ENTER TO START Vérifiez les points suivants avant d’entreprendre les réglages avec AUTO SETUP. ❏ Les enceintes sont raccordées correctement. ❏ Le casque est débranché de cet appareil. ❏ Cet appareil et le moniteur vidéo sont en service. ❏ Le caisson de graves raccordé est en service et le volume est à un niveau moyen (ou légèrement inférieur). ❏ Les commandes de la fréquence de transition du caisson de graves raccordé sont au niveau maximal. ❏ Les amplificateurs externes, si vous en utilisez (voir page 29), sont sous tension et les réglages corrects. ❏ La pièce est suffisamment silencieuse. Branchez le microphone d’optimisation fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant. “MIC ON” et “View OSD Menu” apparaît sur l’afficheur de la face avant. TONE CONTROL A/B/C/D/E PRESET/ TUNING PRESET/TUNING FM/AM MEMORY MAN'L/AUTO FM TUNING MODE SLEEP EDIT ZONE ON/OFF STRAIGHT ZONE CONTROLS MULTI ZONE EFFECT YPAO OPTIMIZER MIC SILENT CINEMA PHONES S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO 3 Posez le microphone d’optimisation sur une surface plate, la tête omnidirectionnelle tournée vers le haut, à l’emplacement de la position d’écoute. Microphone d’optimisation y Si possible, montez le microphone d’optimisation sur un trépied (etc.) pour qu’il soit à la même hauteur que vos oreilles quand vous êtes assis à la position d’écoute. Le microphone d’optimisation peut être fixé à un trépied (etc.) avec la vis de celui-ci. OPTICAL Français PROGRAM p [ y PRÉPARATIONS SETUP;;;;;;;;;AUTO WIRING;;;;;;;CHECK DISTANCE;;;;;CHECK SIZE;;;;;;;;;CHECK EQ;;;;;;;;;NATURAL LEVEL;;;;;;;;CHECK . START []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Start • Sachez qu’il est normal que des signaux d’essai puissants soient émis lorsque la procédure “AUTO SETUP” est exécutée. • Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez à ce que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long des opérations “AUTO SETUP”. Si les bruits ambiants sont importants, les résultats ne seront pas satisfaisants. • Il est conseillé de sortir de la pièce pendant toute la durée du réglage auto. Sortez silencieusement de la pièce. Le réglage auto de tous les paramètres dure environ 3 minutes. VIDEO AUX Microphone omnidirectionnel 37 Fr Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute 4 Appuyez sur 3 ENTER pour démarrer la procédure. Le réglage auto des différents paramètres commence. Pendant le réglage auto, des signaux d’essai puissants sont émis par chaque enceinte. Lorsque tous les éléments ont été réglés, la page de résultats apparaît sur l’écran. Les résultats affichés sur la page “RESULT” sont les suivants. Nombre d’enceintes SP Indique le nombre d’enceintes raccordées à cet appareil dans l’ordre suivant: Avant/Arrière/Caisson de graves Distance des enceintes DIST Indique la distance aux enceintes depuis la position d’écoute dans l’ordre suivant: Enceinte la plus proche/Enceinte la plus éloignée Remarques • N’effectuez aucune autre opération sur cet appareil pendant le réglage auto. Si vous effectuez une opération sur cet appareil pendant le réglage auto, “E-9:USER CANCEL” apparaît sur l’écran. Dans ce cas, sélectionnez “RETRY” pour redémarrer le réglage auto. • Il est conseillé de sortir de la pièce pendant toute la durée du réglage auto. Sortez silencieusement de la pièce. Le réglage auto de tous les paramètres dure environ 3 minutes. Niveau de sortie des enceintes LVL Indique le niveau de sortie des enceintes, dans l’ordre suivant: Niveau le plus bas/Niveau le plus élevé Remarques • Si la mention “E-10:INTERNAL ERROR” s’affiche au cours des essais, recommencez à partir de l’étape 2. • Si une erreur se produit pendant le réglage auto, celui-ci est annulé et l’erreur apparaît à l’écran. Pour le détail, voir “Si une page d’erreur s’affiche” à la page 41. • Si un problème éventuel est détecté par l’appareil pendant le réglage auto, “WARNING” et le numéro de message d’avertissement apparaissent dans la partie supérieure de la page “RESULT” (voir page 41). • Selon la salle d’écoute, “SWFR PHASE:REV” apparaît pendant le réglage auto et “SUBWOOFER PHASE” dans “SOUND MENU” (voir page 79) prend automatiquement la valeur “REVERSE”. La page suivante s’affiche. AUTO SETUP p [ SETUP;;;;;;;;;AUTO WIRING;;;;;;;CHECK DISTANCE;;;;;CHECK SIZE;;;;;;;;;CHECK EQ;;;;;;;;;NATURAL LEVEL;;;;;;;;CHECK . START []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Start AUTO SETUP INITIALIZING . PRE CHECK MAIN CHECK EQUALIZING LEVEL [ ||||||||;;;;;;;;;; [ ] : EXIT 5 Appuyez sur 3 ENTER pour afficher les détails des réglages effectués. AUTO SETUP . RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 3.60/4.30m LVL : -10.0/+5.0dB >SET CANCEL p []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Detail [ AUTO SETUP . RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 3.60/4.30m LVL : -10.0/+5.0dB >SET CANCEL p [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Detail RESULT WIRING FRONT L;;;;;OK [p]/[[]: Select [ENTER]: Return 38 Fr Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute Appuyez plusieurs fois de suite sur 3 l / h pour voir les différentes pages de résultats. 8 Appuyez sur 3 l / h pour sélectionner “SET” ou “CANCEL”. AUTO SETUP Résultats concernant la connexion et le raccordement des enceintes RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 3.60/4.30m LVL : -10.0/+5.0dB . >SET CANCEL [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter Choix: SET, CANCEL • Sélectionnez “SET” pour valider les résultats de la procédure “AUTO SETUP”. • Sélectionnez “CANCEL” pour annuler les résultats de la procédure “AUTO SETUP”. Résultat concernant la détection et la taille des enceintes 9 Résultats concernant l’égalisation paramétrique de chaque enceinte Appuyez sur 3 ENTER pour valider votre choix. L’écran “SET MENU” supérieur apparaît sur l’affichage OSD. PRÉPARATIONS Résultats concernant la distance aux enceintes depuis la position d’écoute p 6 SET MENU . ;AUTO SETUP ;MANUAL SETUP ;SYSTEM MEMORY ;SIGNAL INFO Résultats concernant le niveau de sortie des enceintes p [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter y • Appuyez sur 3 k / n pour voir les différents paramètres des résultats. • Si les résultats ne vous satisfont pas ou si vous préférez régler manuellement chaque paramètre, exécutez “MANUAL SETUP” (voir page 72). Remarques • Si vous changez les enceintes ou leur position, ou si vous modifiez la disposition des éléments de la pièce d’écoute, vous devez exécuter une nouvelle fois “AUTO SETUP” pour effectuer un nouvel étalonnage de la chaîne. • En fonction des caractéristiques du caisson de graves ou des amplificateurs éventuellement raccordés, les distances indiquées sur la page de résultats de “DISTANCE” peuvent être plus grandes que les distances réelles. • Dans les résultats de “EQUALIZING”, pour garantir des réglages plus fins plusieurs valeurs peuvent être désignées pour la même bande. Appuyez sur F SET MENU pour quitter le mode “SET MENU”. Remarques • Lorsque le réglage auto est terminé, n’oubliez pas de débrancher le microphone d’optimisation. • Le microphone d’optimisation est sensible à la chaleur. Rangezle à l’abri des rayons du soleil et ne le posez-pas sur cet appareil. Fonction SYSTEM MEMORY Vous pouvez sauvegarder les résultats du réglage auto en utilisant la fonction SYSTEM MEMORY. Voir page 93 pour le détail. Appuyez sur 3 ENTER pour revenir à la première page de résultats. AUTO SETUP Français RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 3.60/4.30m LVL : -10.0/+5.0dB . >SET CANCEL p []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter [ 7 10 39 Fr Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute ■ Personnalisation des mesures Type d’égaliseur graphique EQ L’égaliseur paramétrique règle le niveau des bandes de fréquences spécifiées. Les bandes de fréquences les plus importantes sont sélectionnées en fonction de la pièce d’écoute et leur niveau est ajusté de manière à créer un champ sonore cohérent dans toute la pièce. Vous avez le choix entre les réglages d’égaliseur paramétrique suivants. Choix: NATURAL, FLAT, FRONT, SKIP • Sélectionnez “NATURAL” pour lisser la réponse en fréquence de toutes les enceintes et atténuer l’accentuation des fréquences aiguës. Nous vous conseillons ce réglage lorsque FLAT donne des sons un peu rudes. • Sélectionnez “FLAT” pour lisser la réponse en fréquence de toutes les enceintes. Nous vous conseillons ce réglage si les enceintes sont de qualité similaire. • Sélectionnez “FRONT” pour régler la réponse en fréquence de chaque enceinte en fonction des sons émis par les enceintes avant. Nous vous conseillons ce réglage si les enceintes avant sont de qualité très supérieure aux autres. • Sélectionnez “SKIP” si vous ne voulez pas tenir compte de ce paramètre ni effectuer de réglage. Le type d’égaliseur paramétrique peut être sélectionné et les éléments à contrôler peuvent être activés ou désactivés. 1 Raccordez le microphone d’optimisation fourni à cet appareil et placez au bon endroit le microphone. Reportez-vous aux étapes 1 à 3 de “Réglage auto de base” à la page 37. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 3 k pour sélectionner “SETUP” puis appuyez sur 3 l / h pour sélectionner le réglage souhaité. Choix: AUTO, RELOAD • Sélectionnez “AUTO” pour que toute la procédure “AUTO SETUP” soit automatique. • Sélectionnez “RELOAD” pour réactualiser les derniers réglages “AUTO SETUP” et annuler les réglages actuels. Lorsque vous sélectionnez “RELOAD”, les résultats du réglage auto antérieur apparaissent à l’écran. Reportez-vous à l’étape 4 à la page 38 et effectuez les diverses opérations. Remarques Niveau sonore LEVEL Vérification et réglage du niveau sonore (volume) émis par chaque enceinte. Choix: CHECK, SKIP • Sélectionnez “CHECK” pour un contrôle et un réglage automatiques de ce paramètre. • Sélectionnez “SKIP” si vous ne voulez pas tenir compte de ce paramètre ni effectuer de réglage. • L’option “RELOAD” est disponible seulement si vous avez déjà effectué un “AUTO SETUP” et validez les réglages. • Si vous sélectionnez “RELOAD” à l’étape 2, aucune tonalité d’essai n’est émise et les résultats du réglage auto antérieur apparaît à l’écran. 3 Appuyez plusieurs fois de suite sur 3 k / n pour sélectionner “WIRING”, “DISTANCE”, “SIZE”, “EQ” ou “LEVEL”, puis appuyez sur 3 l / h pour sélectionner le réglage souhaité. L’appareil effectue les contrôles suivants: Raccordement des enceintes WIRING Vérification des enceintes reliées et de la polarité des connexions. Distance aux enceintes DISTANCE Vérification de la distance de chaque enceinte par rapport au siège de l’auditeur et synchronisation de la sortie de toutes les voies. Taille des enceintes SIZE Vérification de la réponse en fréquence de chaque enceinte et spécification de la fréquence de recouvrement des basses fréquences pour chaque voie. Choix: CHECK, SKIP • Sélectionnez “CHECK” pour un contrôle et un réglage automatiques du paramètre. • Sélectionnez “SKIP” si vous ne voulez pas tenir compte de ce paramètre ni effectuer de réglage. 40 Fr 4 Après le réglage de la mesure, démarrez le réglage auto. Pour le détail à ce sujet, reportez-vous aux étapes 4 à 6 de “Réglage auto de base” à la page 38. Fonction SYSTEM MEMORY Vous pouvez sauvegarder les résultats du réglage auto en utilisant la fonction SYSTEM MEMORY. Voir page 93 pour le détail. Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute ■ Si une page d’erreur s’affiche 1 Appuyez sur 3 l / h pour sélectionner “RETRY” ou “EXIT”, puis appuyez sur 3 ENTER. La page suivante montre un exemple d’affichage de “E9:USER CANCEL” à l’écran. Positionnez le pointeur sur “WARNING” et appuyez sur 3 ENTER pour voir les informations concernant cet avertissement. Le nombre à la droite de “WARNING” indique le nombre de messages d’avertissement. ERROR AUTO SETUP E-9:USER CANCEL Don't operate any function SP : 5/4/0.1 DIST: 3.60/4.30m LVL : -10.0/+5.0dB >SET CANCEL EXIT [p]/[[]: Select [ENTER]: Enter Choix: RETRY, EXIT • Sélectionnez “RETRY” pour essayer d’exécuter une nouvelle fois la procédure “AUTO SETUP”. • Sélectionnez “EXIT” pour sortir de la procédure “AUTO SETUP”. 2 p [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Detail Appuyez plusieurs fois de suite sur 3 l / h pour voir les différentes pages d’avertissement. y PRÉPARATIONS . >RETRY WARNING 2 . RESULT WARNING • Si “E-5:NOISY” apparaît à l’écran, vous pouvez aussi sélectionner “PROCEED” et laisser l’appareil continuer le réglage auto. Toutefois, il est conseillé de recommencer toute la procédure pour obtenir un réglage plus précis. W-1:OUT OF PHASE Reverse channel FL --CENTER --PR SL --SBL --[p]/[[]: Select [ENTER]: Return ERROR E-5:NOISY Keep silent y • Pour le détail sur chaque message d’avertissement, reportez-vous à la section “AUTO SETUP” dans “Guide de dépannage” à la à la page 123. • Si un avertissement ne concerne pas une enceinte, “– – –” est mentionné. • Si le réglage du niveau sonore du caisson de graves raccordé est trop élevé ou trop bas, “TOO LOUD” (le niveau sonore est trop élevé) ou “TOO LOW” (le niveau du sonore est trop bas) apparaîtra sur la page “W3:LEVEL ERROR”. Réglez correctement le niveau sonore du caisson de graves raccordé. . >RETRY EXIT PROCEED [p]/[[]: Select [ENTER]: Enter • Si “E-10:INTERNAL ERROR” apparaît à l’écran, vous ne pourrez sélectionner que “EXIT”. • Pour le détail sur chaque message d’erreur, reportez-vous à la section “AUTO SETUP” dans “Guide de dépannage” à la page 123. ■ Si “WARNING” apparaît Si un problème devait être détecté par l’appareil pendant le réglage auto, “WARNING” apparaîtra sur la page des résultats. Vérifiez les messages d’avertissement pour corriger les réglages d’enceintes. WARNING W-3:LEVEL ERROR --FR CENTER PL ----SR --SBL SWFR:TOO LOUD [p]/[[]: Select Return [ENTER]: Remarque Contrairement aux erreurs, les avertissements n’annulent pas la procédure “AUTO SETUP”. 3 Appuyez sur 3 ENTER pour revenir à la première page de résultats. y Les réglages ont été effectués si “WARNING” apparaît, mais ils ne sont pas optimaux. Français 41 Fr Lecture Attention Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent d’abîmer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut lire les CD codés en DTS. Vérifiez également le volume sonore de votre lecteur de CD avant d’écouter un CD codé en DTS. y 3 Commencez la lecture sur l’appareil sélectionné, ou choisissez une station de radio. • Reportez-vous aux modes d’emploi de l’appareil source. • Voir page 54 pour le détail sur les instructions concernant la syntonisation d’une FM ou AM. 4 Tournez Q VOLUME (ou appuyez sur B VOLUME +/–) pour régler le volume au niveau de sortie Plage de réglage: MUTE, –80,0 dB (minimum) à +16,5 dB (maximum) Pour écouter des CD gravés dans le format DTS avec une liaison audio numérique, il faut régler “DECODER MODE” dans “INPUT MENU” sur “DTS” avant la lecture (voir page 86). y Voir page 53 pour régler le niveau de chaque enceinte. Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur C AMP. 5 Opérations de base 1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à l’appareil. y • Voir page 44 pour afficher les informations concernant la source d’entrée. • Vous pouvez afficher un écran avec fond gris lorsqu’il n’y a pas de signal vidéo présent en entrée en réglant “GRAY BACK” dans “OPTION MENU” sur “AUTO” (voir page 88). • L’affichage restreint peut être allumé ou éteint sur l’écran vidéo. Voir pages 88 pour le détail. 2 Tournez le sélecteur C INPUT (ou réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C AMP, puis appuyez sur une des touches de sélection d’entrée (1)) pour sélectionner la source d’entrée souhaitée. Le nom de la source d’entrée actuelle apparaît sur l’afficheur de la face avant et à l’écran pendant quelques secondes. Sources d’entrée disponibles V-AUX VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE CD-R CD PHONO MULTI CH TUNER BD/HD DVD Source d’entrée actuellement sélectionnée 42 Fr Tournez le sélecteur N PROGRAM (ou appuyez plusieurs fois de suite sur une des touches de sélection de correction de champ sonore (N)) pour sélectionner la correction souhaitée. Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant et à l’écran. Voir page 46 pour le détail sur les corrections de champs sonores. Catégorie de corrections de champ sonore actuellement sélectionnée Movie Sci-Fi Correction de champ sonore actuellement sélectionnée Remarque Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être sélectionnées lorsque l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée (voir page 43). y • Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom. • Lorsque vous sélectionnez une source d’entrée, l’appareil adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore associée à cette source. • Pour obtenir des indications sur la source d’entrée actuellement sélectionnée à l’écran, voir page 44 pour le détail. Lecture Sélection des prises d’entrée audio (AUDIO SELECT) Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Utilisez cette fonction (sélection de la prise d’entrée audio) pour basculer sur une autre prise d’entrée lorsque plusieurs prises sont attribuées à la même source d’entrée. y • Dans la plupart des cas, il est conseillé de régler la sélection de prise d’entrée audio sur “AUTO”. • Vous pouvez choisir le réglage de sélection de prise d’entrée audio par défaut de cet appareil à l’aide de “AUDIO SELECT” dans “OPTION MENU” (voir page 91). 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur D AUDIO SELECT (ou 9 AUDIO SEL) pour choisir le réglage de sélection de prises d’entrée audio souhaité. Tournez le sélecteur C INPUT sur la face avant pour sélectionner MULTI CH (ou bien appuyez sur 1 MULTI CH IN). y Utilisez le menu “MULTI CH” dans “INPUT MENU” pour régler les paramètres pour “MULTI CH” (voir page 85). Remarque Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être sélectionnées lorsque l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée. Utilisation d’un casque Sources d’entrée disponibles V-AUX VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE A.SEL: CD-R CD PHONO MULTI CH TUNER Branchez un casque muni d’un câble à fiche audio analogique stéréo sur la prise PHONES sur la face avant. AUTO Sélection de prise d’entrée audio actuellement valide PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT TONE CONTROL A/B/C/D/E PRESET/ TUNING PRESET/TUNING Ce mode sélectionne automatiquement les signaux d’entrée dans l’ordre suivant: (1) HDMI (2) Signaux numériques (3) Signaux analogiques HDMI Sélectionne seulement les signaux HDMI. Si aucun signal HDMI n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis. COAX/OPT Ce mode sélectionne automatiquement les signaux d’entrée dans l’ordre suivant: (1) Entrée des signaux numériques à la prise COAXIAL. (2) Entrée des signaux numériques à la prise OPTICAL. Si aucun signal n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis. ANALOG Ce mode ne sélectionne que les signaux analogiques. Si aucun signal analogique n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis. Remarque MEMORY MAN'L/AUTO FM TUNING MODE SLEEP ZONE ON/OFF STRAIGHT MAIN ZONE ZONE CONTROLS MULTI ZONE EFFECT YPAO ON/OFF PROGRAM OPTIMIZER MIC SILENT CINEMA PHONES S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO OPTICAL VIDEO AUX ON OFF MASTER y Lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore, le mode SILENT CINEMA s’active automatiquement (voir page 51). Remarques • Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis aux bornes d’enceintes. • Lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT de cet appareil est sélectionné comme source d’entrée, seuls les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT FRONT sont disponibles sur le casque d’écoute raccordé. • À ce moment-là, tous les signaux audio numériques moltivoies sont réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque. 43 Fr Français Cette fonction n’est pas disponible quand aucune prise d’entrée numérique (OPTICAL, COAXIAL et HDMI) n’est attribuée. En outre, l’option HDMI ne peut pas être sélectionnée comme réglage de sélection de prise d’entrée audio lorsque les prises d’entrée HDMI ne sont pas utilisées. Utilisez “I/O ASSIGNMENT” dans “INPUT MENU” pour modifier l’attribution des prises d’entrée correspondantes (voir page 86). FM/AM EDIT INPUT AUTO OPÉRATIONS DE BASE 2 Tournez le sélecteur C INPUT (ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée (1)) pour sélectionner la source d’entrée souhaitée. Cette fonction permet de sélectionner comme source d’entrée l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT (voir page 30). Lecture Mise en sourdine du son Appuyez sur D MUTE sur le boîtier de télécommande pour mettre le son en sourdine. Appuyez une nouvelle fois sur D MUTE pour rétablir le son. ■ Informations relatives aux signaux sonores FORMAT Format du signal. Si l’appareil ne détecte pas de signaux numériques, il adopte automatiquement l’entrée analogique. SAMPLING C’est le nombre d’échantillons par seconde extrait d’un signal continu de manière à obtenir un signal discret. CHANNEL C’est le nombre de voies dans le signal d’entrée fourni par la source (avant/ambiance/ LFE). Par exemple, une piste sonore à 3 voies avant, 2 voies d’ambiance et une voie LFE est indiquée sous la forme “3/2/0.1”. BITRATE Le nombre de bits passant à un point donné par seconde. DIALOG C’est le niveau standard des dialogues, programmé pour les signaux à trains binaires de l’entrée actuelle (voir page 125). FLAG Balise associée aux signaux à trains binaires ou PCM et destinée à ordonner à l’appareil de sélectionner le décodeur approprié (“Surround EX”, etc.). y • Vous pouvez aussi tourner Q VOLUME sur la face avant ou appuyer sur B VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande pour rétablir le son. • Vous pouvez régler le niveau de la sourdine à l’aide du paramètre “MUTING TYPE” dans “VOLUME MENU” (voir page 81). • Le témoin MUTE clignote sur l’afficheur de la face avant lorsque le son est mis en sourdine et disparaît de l’afficheur lorsque le son est rétabli. Affichage des informations relatives à la source d’entrée (SIGNAL INFO) Vous pouvez afficher le format, la fréquence d’échantillonnage, la voie, le débit binaire et les balises du signal actuel. Remarques 1 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C AMP puis appuyez sur F SET MENU sur le boîtier de télécommande. L’écran “SET MENU” supérieur apparaît sur l’affichage OSD. SET MENU ;AUTO SETUP . ;MANUAL SETUP ;SYSTEM MEMORY ;SIGNAL INFO 2 3 p [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter Appuyez plusieurs fois de suite sur 3 n pour sélectionner “SIGNAL INFO”, puis appuyez sur 3 ENTER. Les informations audio concernant la source d’entrée apparaissent à l’écran. ■ Informations vidéo HDMI SIGNAL Type des signaux vidéo de la source et des signaux vidéo transmis à la prise HDMI OUT de cet appareil. HDMI RES. Résolution du signal à l’entrée (analogique ou HDMI) et à la sortie (HDMI). ANALOG RES. Résolution des signaux vidéo de la source et des signaux vidéo transmis aux prises COMPONENT MONITOR OUT de cet appareil. HDMI ERROR (HDMI MESSAGE) Message d’erreur pour les sources HDMI ou les périphériques HDMI raccordés. Voir page 120 pour le détail. Appuyez sur 3 l / h pour voir les différents affichages d’informations audio et vidéo. y Ces informations apparaissent aussi sur l’afficheur de la face avant. Appuyez plusieurs fois de suite sur 3k / n pour changer les informations affichées. 4 • “–––” apparaît si l’appareil ne peut pas afficher les informations correspondantes. • Les signaux discrets des voies d’ambiance gauche et droite peuvent être inclus dans certains contenus à trains binaires audio haute définition bien qu’ils soient codés avec un débit binaire de 192 kHz. • Certains lecteurs convertissent les trains binaires Dolby TrueHD ou Dolby Digital Plus en trains binaires Dolby Digital, tout en convertissant les trains binaires DTS-HD Master Audio ou DTS-HD High Resolution Audio en trains binaires DTS, bien que vous ayez fait les réglages nécessaires pour une transmission directe. Appuyez à nouveau sur F SET MENU du boîtier de télécommande pour sortir de “SET MENU”. 44 Fr Remarque “–––” apparaît si l’appareil ne peut pas afficher les informations correspondantes. Lecture Lecture d’une source vidéo en toile de fond d’une source audio 3 Vous pouvez associer une image provenant d’une source vidéo à des sons fournis par une source audio. Par exemple, vous pouvez écouter une pièce de musique classique tout en regardant l’image, sur le moniteur vidéo, d’un beau paysage, image qui est fournie par une source vidéo. Appuyez plusieurs fois de suite sur L SLEEP (ou sur 0 SLEEP) pour spécifier le temps. À chaque pression du doigt sur L SLEEP (ou 0 SLEEP), les indications sur l’afficheur de la face avant changent de la façon suivante. SLEEP 120min. SLEEP OFF Utilisez les touches de sélection d’entrée (1), sur le boîtier de télécommande, pour choisir la source vidéo puis sélectionnez une source audio. CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO SLEEP 30min. SLEEP 60min. Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précisez le temps de la minuterie. Sur l’afficheur de la face avant, le témoin SLEEP demeure éclairé et le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparaît à nouveau lorsque la minuterie est mise en service. SLEEP Sources audio 120min. SLEEP Clignote DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK Sources vidéo OPÉRATIONS DE BASE TUNER SLEEP 90min. STRAIGHT y SLEEP Réglez le paramètre “BGV” dans le menu “MULTI CH” sur le réglage souhaité pour sélectionner la source d’entrée vidéo qui servira de toile de fond lors de l’écoute de sources MULTI CH INPUT (voir page 87). Utilisation de la minuterie de mise hors service Utilisez cette minuterie pour mettre la zone principale en veille après l’écoulement d’un certain temps. Cette minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors que l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant d’une source. La minuterie met également hors service tous les appareils alimentés par la prise AC OUTLET(S) (voir page 32). S’éclaire ■ Annulation de la minuterie Appuyez plusieurs fois de suite sur L SLEEP (ou sur 0 SLEEP) jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaisse sur l’afficheur de la face avant. SLEEP OFF Disparaît 1 2 Tournez le sélecteur CINPUT (ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée (1)) pour sélectionner la source d’entrée souhaitée. y Le réglage de la minuterie peut aussi être annulé par la touche B MAIN ZONE ON/OFF (ou 7 STANDBY) qui met la zone principale en veille. Français Commencez la lecture sur l’appareil sélectionné, ou choisissez une station de radio. • Reportez-vous aux modes d’emploi de l’appareil source. • Voir page 54 pour le détail sur les instructions concernant la syntonisation d’une FM ou AM. Quelques secondes plus tard, l’indicateur SLEEP s’éteint et “SLEEP OFF” disparaît de l’afficheur de la face avant. 45 Fr Corrections de champ sonore Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de pratiquement toutes les sources (stéréo ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique Yamaha de champ sonore (DSP) qui, à l’intérieur d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer pour rehausser le plaisir de l’écoute. y • Les corrections de champ sonore Yamaha CINEMA DSP sont compatibles avec toutes les sources Dolby Digital, DTS, Dolby Surround, Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio. • Les corrections de champ sonore Yamaha HiFi DSP simulent des environnements acoustiques existants et résultent de mesures nombreuses et précises prises à l’intérieur de la salle de concert, lors de représentations musicales, dans des cinémas, etc. Vous pouvez donc constater des variations dans l’amplitude des réflexions avant, arrière, gauche et droite. • Vous pouvez changer les paramètres des champs sonores. Voir page 64 pour le détail. Sélection d’une correction de champ sonore Tournez le sélecteur N PROGRAM (ou réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C AMP, puis appuyez plusieurs fois de suite sur une des touches de sélection de correction de champ sonore (N)). Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant et à l’écran. Remarques • Lorsque vous sélectionnez une source d’entrée, l’appareil adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore associée à cette source. • Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être sélectionnées lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée (voir page 43) ou lorsque cet appareil est en mode Pure Direct (voir page 52). • Lorsqu’une correction de champ sonore est utilisée pour la lecture d’une source DTS 96/24, la correction sélectionnée est appliquée sans que le décodeur DTS 96/24 ne soit activé. • Les signaux à fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz sont d’abord rééchantillonnés à 48 kHz ou à une fréquence inférieure, puis la correction de champ sonore est appliquée. Description des corrections de champ sonore y Sélectionnez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous référant uniquement à son nom. Touche du boîtier de télécommande Catégorie de la correction Nom de la correction MOVIE Sci-Fi Champs sonores créés CINEMA DSP ou HiFi DSP MOVIE 8 Cette correction restitue le son très élaboré des tout derniers films de science fiction et des films contenant des effets spéciaux. Elle reproduit des dialogues se distinguant nettement des effets sonores et de la musique de fond pour toutes sortes d’ambiances cinématographiques virtuelles. SUR. DSP LEVEL P.INIT. DLY P.ROOM SIZE S.INIT. DLY S. ROOM SIZE Paramètres de champ sonore disponibles (voir page 66) Témoins de champ sonore Champ sonore de présence Position d’écoute Champ sonore d’ambiance gauche Champ sonore d’ambiance droite Champ sonore d’ambiance arrière 46 Fr SB INIT. DLY SB ROOM SIZE DIALOG LIFT Description de la correction Corrections de champ sonore ■ Pour les sources audio musicales y Pour les sources musicales audio, il est conseillé d’utiliser le mode Pure Direct (voir page 52) le mode “STRAIGHT” (voir page 51) ou le mode de décodage d’ambiance (voir page 69). CLASSICAL ENTERTAIN 5 7 CLASSICAL Hall in Munich HiFi DSP Ce champ sonore simule une salle de concert de 2500 places environ située à Munich, aux parois intérieures revêtues de boiseries, comme c’est l’usage dans les salles de concerts européennes. Réverbérations fines et magnifiques, bien réparties, créant une atmosphère calmante. Le siège virtuel de l’auditeur est au centre et à gauche de la salle. DSP LEVEL INIT. DLY CLASSICAL ENTERTAIN 5 7 ROOM SIZE LIVENESS CLASSICAL DIALOG LIFT Hall in Vienna HiFi DSP Salle de concert de taille moyenne, à environ 1700 places, de forme rectangulaire comme c’est l’usage à Vienne. Les piliers et les stucs ornementaux créent des réflexions extrêmement complexes venant de toute part, produisant des sons amples et riches. CLASSICAL ENTERTAIN 5 7 ROOM SIZE LIVENESS CLASSICAL DIALOG LIFT Hall in Amsterdam HiFi DSP Grande salle de forme rectangulaire disposant d’environ 2200 places réparties autour d’une scène circulaire. Les réflexions sont abondantes et agréables alors que le son circule librement. DSP LEVEL INIT. DLY CLASSICAL ENTERTAIN 5 7 ROOM SIZE LIVENESS CLASSICAL DIALOG LIFT Church in Freiburg OPÉRATIONS DE BASE DSP LEVEL INIT. DLY HiFi DSP Grande église en pierre, située dans le sud de l’Allemagne, et pourvue d’une flèche atteignant 120 mètres de hauteur. C’est une église longue et étroite, à la voûte élevée, favorisant l’allongement de la durée de réverbération et limitant la durée des premières réflexions. La réverbération riche, plutôt que le son proprement dit, restitue l’atmosphère de l’église. DSP LEVEL INIT. DLY CLASSICAL 5 LIVENESS REV.TIME CLASSICAL REV.DELAY REV. LEVEL DIALOG LIFT Chamber HiFi DSP Cette correction recrée un espace relativement grand avec un plafond haut comme dans une salle d’audience d’un palais. Les réverbérations agréables sont adaptées à la musique de cour ou à la musique de chambre. DSP LEVEL INIT. DLY LIVE/CLUB 6 LIVENESS REV.TIME LIVE/CLUB REV.DELAY REV. LEVEL DIALOG LIFT Village Vanguard HiFi DSP Ce club de jazz se trouve dans la 7e avenue de New York. Dans ce petit club au plafond bas, les réflexions puissantes convergent vers la scène qui se trouve dans un coin de la salle. DSP LEVEL INIT. DLY LIVE/CLUB 6 ROOM SIZE LIVENESS LIVE/CLUB DIALOG LIFT Warehouse Loft HiFi DSP Cet entrepôt ressemble à certains lofts de Soho. Un son clair est réfléchi énergiquement par les murs de béton. ROOM SIZE LIVENESS REV.TIME REV.DELAY Français DSP LEVEL INIT. DLY REV. LEVEL DIALOG LIFT 47 Fr Corrections de champ sonore LIVE/CLUB 6 LIVE/CLUB Cellar Club HiFi DSP Cette correction simule un club de musique au plafond bas et à l’atmosphère accueillante. Le champ sonore vivant et réaliste se caractérise par un son puissant, comme si l’auditeur était juste devant une petite scène. DSP LEVEL INIT. DLY LIVE/CLUB 6 ROOM SIZE LIVENESS LIVE/CLUB DIALOG LIFT The Roxy Theatre HiFi DSP Ce champ sonore restitue l’ambiance d’un club de rock d’environ 460 places à Los Angeles. Le siège virtuel de l’auditeur est au centre et à gauche de la salle. DSP LEVEL INIT. DLY LIVE/CLUB 6 ROOM SIZE LIVENESS LIVE/CLUB REV.TIME REV.DELAY REV. LEVEL DIALOG LIFT The Bottom Line HiFi DSP Cette correction reproduit le champ sonore devant la scène du The Bottom Line, fameux club de jazz de New York. Environ 300 personnes peuvent prendre place à droite et à gauche dans un environnement sonore vibrant et réaliste. DSP LEVEL INIT. DLY ROOM SIZE LIVENESS DIALOG LIFT ■ Pour différentes sources Remarque Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet appareil. ENTERTAIN 7 ENTERTAINMENT Sports Cette correction permet d’écouter des émissions sportives et de variété en stéréo ce qui les rendra plus vivantes. Lors d’émissions sportives, les voix du commentateur et de l’annonceur sont nettement au centre tandis que l’ambiance du stade occupe le plus grand espace possible de manière à envelopper l’auditeur. DSP LEVEL P. INIT. DLY ENTERTAIN 7 P. ROOM SIZE S. INIT. DLY ENTERTAINMENT S. ROOM SIZE SB INIT. DLY SB ROOM SIZE DIALOG LIFT Action Game Ce champ sonore a été mis au point pour les jeux d’actions, par exemple les courses d’auto et les jeux de tirs subjectifs. Il utilise les données de réflexion qui limitent l’ampleur des effets sur chaque voie pour restituer une ambiance de jeu puissante et enveloppante en accentuant les différents effets sonores mais en maintenant une sensation nette de la provenance des sons. DSP LEVEL P. INIT. DLY ENTERTAIN 7 P. ROOM SIZE S. INIT. DLY ENTERTAINMENT S. ROOM SIZE SB INIT. DLY SB ROOM SIZE DIALOG LIFT Roleplaying Game Ce champ sonore a été mis au point pour les jeux de rôle et d’aventure. Les effets des champs sonores cinématographiques sont combinés aux champs sonores utilisés pour les “Action Game” de manière à ajouter de la profondeur et une sensation 3D pendant le jeu, tout en présentant les effets d’ambiance cinématographiques dans les scènes vidéo du jeu. DSP LEVEL P. INIT. DLY 48 Fr P. ROOM SIZE S. INIT. DLY S. ROOM SIZE SB INIT. DLY SB ROOM SIZE DIALOG LIFT Corrections de champ sonore ■ Pour les sources visuelles de la musique Remarque Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet appareil. LIVE/CLUB ENTERTAIN 6 7 ENTERTAINMENT Music Video HiFi DSP Ce champ sonore correspond à une salle où ont lieu des concerts pop, rock et jazz. Le champ sonore qui accentue la richesse des voix et des solos ainsi que le rythme de la batterie avec le champ sonore ambiant qui restitue l’espace d’une grande salle de concert permettent à l’auditeur de se laisser fondre dans un environnement excitant. DSP LEVEL P. INIT. DLY ENTERTAIN 7 P. ROOM SIZE S. INIT. DLY ENTERTAINMENT S. ROOM SIZE SB INIT. DLY SB ROOM SIZE DIALOG LIFT Recital/Opera DSP LEVEL P. INIT. DLY P. ROOM SIZE S. INIT. DLY S. ROOM SIZE SB INIT. DLY SB ROOM SIZE DIALOG LIFT ■ Pour les sources cinématographiques y OPÉRATIONS DE BASE Cette correction règle les réverbérations à leur niveau maximal et accentue la profondeur et la clarté des voix humaines. “Opera” restitue les réverbérations d’une fosse d’orchestre tout en déterminant la position des chanteurs et accentuant le sentiment de leur présence sur la scène. Le champ sonore d’ambiance est relativement faible, mais les effets d’une salle de concert sont utilisés pour accentuer la beauté de la musique. L’auditeur ne sera pas fatigué même après de longues heures d’écoute. Vous pouvez sélectionner le décodeur souhaité (SUR.) avec les corrections de champ sonore suivantes (sauf “Mono Movie”). Voir page 71 pour le détail. Remarque Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet appareil. MOVIE 8 MOVIE Standard Cette correction crée un champ sonore accentuant l’impression d’ambiance sans perturber le positionnement original du son correspondant aux différentes voies d’une gravure Dolby Digital et DTS. Il répond au concept de “cinéma idéal” où le public est enveloppé de belles réverbérations venant de la gauche, de la droite et de l’arrière. SUR. DSP LEVEL MOVIE 8 S. INIT. DLY S. ROOM SIZE MOVIE S. LIVENESS SB INIT. DLY SB ROOM SIZE SB LIVENESS DIALOG LIFT Spectacle Cette correction restitue l’ambiance spectaculaire des superproductions cinématographiques. Il reproduit le champ sonore d’un grand cinéma correspondant aux films en cinémascope ou grand écran avec une excellente dynamique, des sons les plus fins aux sons les plus puissants. SUR. DSP LEVEL MOVIE 8 P. INIT. DLY P. ROOM SIZE MOVIE S. INIT. DLY S. ROOM SIZE SB INIT. DLY SB ROOM SIZE DIALOG LIFT Sci-Fi Cette correction restitue le son très élaboré des tout derniers films de science fiction et des films contenant des effets spéciaux. Elle reproduit des dialogues se distinguant nettement des effets sonores et de la musique de fond pour toutes sortes d’ambiances cinématographiques virtuelles. P. INIT. DLY P. ROOM SIZE S. INIT. DLY S. ROOM SIZE SB INIT. DLY SB ROOM SIZE Français SUR. DSP LEVEL DIALOG LIFT 49 Fr Corrections de champ sonore MOVIE 8 MOVIE Adventure Cette correction est idéale pour reproduire avec précision le son des films d’action et d’aventure. Ce champ sonore restreint les réverbérations et met l’accent sur la reproduction d’un espace large, de la gauche à la droite. La profondeur est également restreinte pour garantir une meilleure séparation des voies audio et la clarté du son. SUR. DSP LEVEL MOVIE 8 P. INIT. DLY P. ROOM SIZE MOVIE S. INIT. DLY S. ROOM SIZE SB INIT. DLY SB ROOM SIZE DIALOG LIFT Drama Ce champ sonore se caractérisent par des réverbérations stables, adaptées à un grand nombre de films, comme les fictions, les comédies ou les comédies musicales. Les réverbérations sont modestes mais offrent une sensation 3D optimale avec des effets sonores et de la musique de fond léger mais restituant bien le volume autour de dialogues clairs et de la position centrale de manière à ne pas fatiguer à la longue le spectateur. SUR. DSP LEVEL MOVIE 8 P. INIT. DLY P. ROOM SIZE MOVIE S. INIT. DLY S. ROOM SIZE SB INIT. DLY SB ROOM SIZE DIALOG LIFT Mono Movie Cette correction est destinée aux sources vidéo monophoniques, par exemple les films classiques joués dans les bons vieux cinémas. Elle ajoute l’expansion et la réverbération optimales au son original pour recréer un espace confortable avec une certaine profondeur sonore. DSP LEVEL INIT. DLY ROOM SIZE LIVENESS REV.TIME REV. LEVEL REV.DELAY DIALOG LIFT ■ Lecture stéréo STEREO 9 STEREO 2ch Stereo Utilisez cette correction pour que les gravures multivoies soient remixées et restituées en stéréo sur 2 voies. Voir page 53 pour le détail. DIRECT STEREO 9 STEREO 7ch Stereo HiFi DSP Utilisez cette correction pour que le son sorte sur toutes les enceintes. Lors de la lecture, le son des gravures multivoies est redistribué sur 2 voies mais restitué par toutes les enceintes. Cette correction crée un champ sonore très large qui convient bien à la musique de fond lors de soirées entre amis, etc. CT LEVEL SL LEVEL SR LEVEL SB LEVEL PL LEVEL PR LEVEL ■ Compressed Music Enhancer ENHANCER 6 MUSIC ENHANCER Straight Enhancer Utilisez cette correction pour donner au son la profonde et l’ampleur des gravures compressées à 2 voies ou multivoies. EFFECT LEVEL ENHANCER 6 MUSIC ENHANCER 7ch Enhancer Utilisez ce programme pour reproduire des informations compressées en stéréo sur 7 voies. EFFECT LEVEL 50 Fr Corrections de champ sonore ■ Utilisation des corrections de champ sonore sans enceintes d’ambiance (Virtual CINEMA DSP) Virtual CINEMA DSP vous permet de profiter des corrections de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP sans utiliser d’enceintes d’ambiance. Il crée des enceintes virtuelles de façon à reproduire le champ sonore naturel. Si vous donnez à “SUR. L/R SP” la valeur “NONE” (voir page 78), Virtual CINEMA DSP se met de lui-même en service chaque fois que vous sélectionnez une correction de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP (voir page 46). Remarque ■ Écoute au casque de gravures multivoies avec corrections de champ sonore (SILENT CINEMA) Le mode SILENT CINEMA vous permet de profiter des musiques et des pistes sonores multivoies lorsque vous utilisez un casque. SILENT CINEMA devient automatiquement actif quand vous branchez un casque sur la prise PHONES et que vous avez sélectionné la correction de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP (voir page 46). Le témoin SILENT CINEMA s’éclaire sur l’afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant est actif. Remarques Écoute de sources d’entrée non manipulées Lorsque cet appareil est en mode “STRAIGHT”, les sources stéréo à 2 voies sont restituées par les seules enceintes avant gauche et droite. Les gravures multivoies sont décodées directement et sans traitement additionnel pour disposer des voies appropriées. Appuyez sur O STRAIGHT (ou sur H STRAIGHT) pour sélectionner “STRAIGHT”. STRAIGHT y Les noms du format du signal audio de la source d’entrée et du décodeur actif apparaissent sur l’affcheur de la face avant. ■ Mise hors service du mode “STRAIGHT” OPÉRATIONS DE BASE Virtual CINEMA DSP ne devient pas actif, même si “SUR. L/R SP” a pour valeur “NONE” (voir page 78), dans les cas suivants: – lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée (voir page 43). – lorsque le casque est relié à la prise PHONES. – lorsque cet appareil est en mode “7ch Stereo”. Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur C AMP. Appuyez sur O STRAIGHT (ou H STRAIGHT) de façon que “STRAIGHT” s’éteigne sur l’afficheur de la face avant. L’effet sonore est remis en service. y Vous pouvez sélectionner la correction de champ sonore souhaitée en tournant plusieurs fois de suite le sélecteur N PROGRAM (ou en appuyant sur la touche de correction de champ sonore souhaitée (N)). • SILENT CINEMA n’agit pas lorsque l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée (voir page 43). • SILENT CINEMA est sans effet lorsque le mode Pure Direct (voir page 52) ou “2ch Stereo” (voir page 53) est sélectionné, ou bien lorsque cet appareil est dans le mode “STRAIGHT”. Français 51 Fr Utilisation des fonctions audio Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur C AMP. Écoute du son pur en hi-fi Le mode Pure Direct permet d’écouter le son de la source sélectionnée dans toute sa pureté en haute fidélité. Lorsque le mode Pure Direct est activé, le signal de la source sélectionnée transite par le circuit le plus direct. Appuyez sur M PURE DIRECT (ou E PURE DIRECT) pour mettre en ou hors service le mode Pure Direct. La touche M PURE DIRECT sur la face avant s’éclaire et l’afficheur de la face avant s’éteint automatiquement lorsque cet apparail est en mode Pure Direct. Remarques • Lorsque cet appareil est en mode Pure Direct, il n’applique pas de signaux vidéo aux prises MONITOR OUT et HDMI OUT. • Lorsque le réglage de sélection de prise d’entrée audio est “AUTO”, “HDMI” ou “COAX/OPT” (voir page 43), le décodeur approprié s’active pour la lecture des sources à trains binaires ou PCM multivoies. • Les opérations suivantes ne sont pas disponibles lorsque cet appareil est dans le mode Pure Direct: – sélectionner une correction de champ sonore – utiliser l’affichage sur écran (OSD) – rélger les paramètres de “SET MENU” (à l’exception du niveau de sortie des enceintes) – utiliser une quelconque fonction vidéo (conversion vidéo, etc.) • Le mode Pure Direct se désactive automatiquement lorsque cet appareil est mis hors service. y L’afficheur de la face avant s’éclaire momentanément lorsque vous effectuez une opération. 52 Fr Réglage de la qualité tonale Utilisez cette commande pour corriger les graves et les aigus émis par les voies des enceintes avant gauche, droite, centrale et la voie du caisson de graves. 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur E TONE CONTROL sur la face avant pour sélectionner la réponse aux hautes fréquences (TREBLE) ou la réponse aux basses fréquences (BASS). 2 Tournez le sélecteur N PROGRAM pour régler la réponse aux hautes fréquences (TREBLE) ou la réponse aux basses fréquences (BASS). Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB Remarques • Si vous augmentez ou diminuez les aigus ou les graves à leurs valeurs extrêmes, la qualité tonale des enceintes d’ambiance peut être en désaccord avec celle des enceintes avant gauche et droite, de l’enceinte centrale et du caisson de graves. • La commande TONE CONTROL n’agit pas lorsque le mode Pure Direct est en service ou lorsque MULTI CH est sélectionné comme source d’entrée. Utilisation des fonctions audio Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur C AMP. Écoute de gravures multivoies en stéréo sur 2 voies Réglage des niveaux de sortie des enceintes Vous pouvez convertir les sources multivoies en gravures à 2 voies pour les écouter en stéréo sur 2 voies. Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte tandis que vous écoutez une source musicale. Ce réglage est également possible pour la source reliée aux prises MULTI CH INPUT. Appuyez plusieurs fois de suite sur N STEREO sur le boîtier de télécommande pour sélectionner “2ch Stereo”. y Remarque Cette opération annule tous les réglages de niveau effectués grâce à “Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute” (voir page 37) et “SPEAKER LEVEL” (voir page 79). 1 Affichage Enceinte ajustée FRONT L Enceinte avant gauche CENTER Enceinte centrale FRONT R Enceinte avant droite SUR.R Enceinte d’ambiance droite SB R Enceinte d’ambiance arrière droite SB L Enceinte d’ambiance arrière gauche SUR.L Enceinte d’ambiance gauche SWFR Caisson de graves PRNS L Enceinte de présence gauche PRNS R Enceinte de présence droite OPÉRATIONS DE BASE Appuyez plusieurs fois de suite sur 2 LEVEL sur le boîtier de télécommande pour sélectionner l’enceinte que vous voulez régler. • Vous pouvez utiliser un caisson de graves avec ce mode si la valeur “LFE/BASS OUT” a été sélectionnée pour “SWFR” ou “BOTH” (voir page 77). • Vous pouvez aussi sélectionner le mode “2ch Stereo” à l’aide du sélecteur N PROGRAM sur la face avant. • Voir page 69 pour de plus amples informations sur les paramètres du mode “2ch Stereo”. y • À partir du moment où vous avez appuyé sur 2 LEVEL sur le boîtier de télécommande, vous pouvez aussi sélectionner les enceintes à l’aide de 3k / n. • Si “SUR. B L/R SP” a la valeur “SMLx1” ou “LRGx1” (voir page 78), “SB” sera affiché au lieu de “SB R” et “SB L”. 2 Français Appuyez sur 3 l / h sur le boîtier de télécommande pour régler le niveau de sortie des enceintes. • Appuyez sur 3 h pour augmenter la valeur. • Appuyez sur 3 l pour diminuer la valeur. Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB 53 Fr Syntonisation FM/AM Il existe 2 méthodes de syntonisation: syntonisation automatique et syntonisation manuelle. La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. Vous pouvez aussi utiliser la syntonisation automatique et la syntonisation manuelle pour mettre en mémoire jusqu’à 40 stations (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection fois 5 groupes). De plus, vous pouvez échanger entre elles deux stations préréglées sur deux numéros différents. Remarque Orientez les antennes FM et AM de manière à obtenir la réception la meilleure possible. Syntonisation automatique Syntonisation manuelle La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. Remarque 1 Tournez le sélecteur C INPUT sur la face avant pour sélectionner “TUNER” comme source d’entrée. 2 Appuyez sur I FM/AM pour choisir la gamme de réception. “FM” ou “AM” apparaît sur l’afficheur de la face avant. 3 La syntonisation manuelle sur la fréquence d’une station FM provoque automatiquement l’adoption de la réception en monophonie pour améliorer la qualité du signal. 1 Tournez le sélecteur C INPUT sur la face avant pour sélectionner “TUNER” comme source d’entrée. 2 Appuyez sur I FM/AM pour choisir la gamme de réception. “FM” ou “AM” apparaît sur l’afficheur de la face avant. 3 Appuyez sur K TUNING MODE de façon que le témoin AUTO de l’afficheur de la face avant, s’éteigne. Appuyez sur K TUNING MODE de manière que le témoin AUTO de l’afficheur de la face avant, s’éclaire. A FM 97.70MHz Sans deux-points (:) AUTO S’éclaire A FM 97.70MHz Si deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la face avant, la syntonisation est impossible. Dans ce cas, appuyez sur H PRESET/TUNING pour éteindre les deux-points (:). 4 Appuyez une fois sur G PRESET/TUNING l / h pour commander la syntonisation automatique. Lorsque la syntonisation sur une station est réalisée, le témoin TUNED s’éclaire et la fréquence de cette station apparaît sur l’afficheur de la face avant. • Appuyez sur G h pour augmenter la fréquence de syntonisation. • Appuyez sur G l pour diminuer la fréquence de syntonisation. 54 Fr Sans deux-points (:) Si deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la face avant, la syntonisation est impossible. Dans ce cas, appuyez sur H PRESET/TUNING pour éteindre les deux-points (:). 4 Appuyez sur G PRESET/TUNING l / h pour effectuer manuellement la syntonisation sur la station désirée. Maintenez la pression d’un doigt sur la touche pour poursuivre la recherche. Syntonisation FM/AM Mise en mémoire automatique des fréquences Vous pouvez utiliser la mise en mémoire automatique pour mémoriser jusqu’à 40 stations FM se caractérisant par un signal puissant (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection fois 5 groupes). Vous pouvez rappeler n’importe quelle station présélectionnée facilement en sélectionnant le numéro de présélection. Tournez le sélecteur C INPUT sur la face avant pour sélectionner “TUNER” comme source d’entrée. 2 Appuyez sur I FM/AM pour choisir la gamme de réception “FM”. “FM” apparaît sur l’afficheur de la face avant. 3 Appuyez au moins 3 secondes sur J MEMORY. Le numéro de présélection ainsi que les témoins AUTO et MEMORY clignotent. Après 5 secondes environ, la mise en mémoire automatique commence, à partir de la fréquence affichée et en procédant vers les fréquences plus élevées. A1:FM 97.70MHz Clignote • Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un numéro de présélection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro. • Si le nombre des stations ne permet pas de remplir les 40 mémoires (jusqu’à E8), la mise en mémoire automatique s’arrête après examen de toutes les stations. • Seules les stations FM dont le signal capté est puissant sont concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station que vous désirez mettre en mémoire n’est que faiblement captée, effectuez la syntonisation manuelle sur cette station puis sauvegardez sa fréquence comme indiqué dans “Mise en mémoire manuelle des fréquences”. • (Modèle pour l’Europe seulement) Seules les stations du système de diffusion de données radio sont concernées par la mise en mémoire automatique. Mise en mémoire manuelle des fréquences Vous pouvez ainsi mettre 40 stations en mémoire manuellement (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection fois 5 groupes). 1 Accordez une station en procédant automatiquement ou manuellement. Voir page 54 pour le détail sur la syntonisation. 2 Appuyez sur J MEMORY sur la face avant. Le témoin MEMORY clignote sur l’afficheur de la face avant pendant 10 secondes environ. AUTO MEMORY Clignote MEMORY Lorsque la mise en mémoire automatique est terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée sur l’afficheur de la face avant. y • Vous pouvez spécifier le numéro de présélection à partir duquel les stations FM doivent être mémorisées. Appuyez sur F A/B/ C/D/E puis sur G PRESET/TUNING l / h après l’étape 3 pour désigner le numéro de présélection sous lequel la première station doit être mise en mémoire. • Les fréquences des stations FM devant être mémorisées peuvent être accordées dans le sens décroissant. Appuyez sur H PRESET/TUNING de sorte que les deux points (:) disparaissent de l’afficheur de la face avant, puis appuyez sur G PRESET/TUNING l après avoir appuyé plus de 3 secondes sur J MEMORY. OPÉRATIONS DE BASE 1 Remarques Clignote 3 Appuyez de manière répétée sur F A/B/C/D/ E pour choisir un groupe de présélections (A à E) tandis que le témoin MEMORY clignote. La lettre du groupe de présélections apparaît. Assurez-vous que les deux-points (:) sont bien présents sur l’afficheur de la face avant. A :FM 97.70MHz Deux-points (:) Groupe de présélections MEMORY Clignote Français 55 Fr Syntonisation FM/AM 4 Appuyez sur G PRESET/TUNING l / h pour choisir un numéro de présélection (1 à 8) tandis que le témoin MEMORY clignote. • Appuyez sur G h pour sélectionner le numéro de présélection le plus élevé. • Appuyez sur G l pour sélectionner le numéro de présélection le plus faible. A1:FM 97.70MHz Numéro de présélection 5 MEMORY Clignote Appuyez sur J MEMORY lorsque le témoin MEMORY clignote. La gamme à laquelle appartiennent la station et sa fréquence apparaît sur l’afficheur de la face avant avec le groupe et le numéro de présélections choisis. Le témoin MEMORY s’éteint sur l’afficheur de la face avant. A1:FM 97.70MHz Sélection de stations présélectionnées Vous pouvez accorder n’importe quelle station simplement en sélectionnant le groupe et le numéro de présélection où elle a été préréglée. Pour effectuer cette opération avec le boîtier de télécommande, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C SOURCE, puis appuyez sur 1 TUNER pour sélectionner “TUNER” comme source. 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur F A/B/C/D/E (ou sur 3 A/B/C/D/E l / h) pour sélectionner le groupe de présélections souhaité (A à E). La lettre repérant le groupe de présélections apparaît sur l’afficheur de la face avant et change à chaque pression sur la touche. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur G PRESET/TUNING l / h (ou appuyez sur 3 PRESET/CH k / n) pour sélectionner le numéro de présélection souhaité (1 à 8). Le groupe et le numéro de présélection apparaissent sur l’afficheur de la face avant avec la gamme et la fréquence. Cela indique que la fréquence de la station occupe la mémoire A1. A1:FM 97.70MHz Remarques • Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un numéro de présélection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro. • Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même temps que la fréquence de la station. 56 Fr Syntonisation FM/AM Échange de stations présélectionnées Vous pouvez échanger le contenu de deux numéros de présélection. L’exemple ci-dessous montre comment procéder pour échanger les stations présélectionnées “E1” et “A5”. Sélectionnez la mémoire “E1” à l’aide de F A/B/C/D/E et de G PRESET/TUNING l / h sur la face avant. Voir “Sélection de stations présélectionnées” à la page 56. 2 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur H EDIT. “E1” et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur de la face avant. E1:FM 97.70MHz Clignote 3 MEMORY Clignote Sélectionnez la mémoire “A5” à l’aide de F A/B/C/D/E et de G PRESET/TUNING l / h. “A5” et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur de la face avant. A5:FM 97.70MHz Clignote 4 OPÉRATIONS DE BASE 1 MEMORY Clignote Appuyez une nouvelle fois sur H EDIT. “EDIT E1–A5” apparaît sur l’afficheur de la face avant et les deux stations échangent leurs numéros. EDIT E1-A5 Français 57 Fr Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement) Le système de diffusion de données radio est un système de transmission de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays. Cet appareil peut recevoir diverses données du système de diffusion de données radio, par exemple les données PS (nom de programme), PTY (type de programme), RT (texte alphanumérique), CT (heure), EON (réseaux alternatifs) lors de la réception de stations transmettant des données du système de diffusion de données radio. Affichage des informations du système de diffusion de données radio Cette fonction permet d’afficher les 4 types d’informations du système de diffusion de données radio suivants: PS (nom de programme), PTY (type de programme), RT (texte alphanumérique) et CT (heure). Le témoin s’éclaire sur l’afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant est actif. Remarques • Vous pouvez sélectionner un des modes d’affichage du système de diffusion de données radio lorsque le témoin du système de diffusion de données radio correspondant est éclairé sur l’afficheur de la face avant. Cet appareil ne recevra peut-être pas instantanément le système de diffusion de données radio de la station. • Vous ne pouvez sélectionner que les modes d’affichage du système de diffusion de données radio proposés par la station. • Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l’appareil peut être incapable d’utiliser le système de diffusion de données radio. Le mode “RT” diffuse souvent un grand nombre de données qui ne pourront pas toujours être affichées en même temps que d’autres modes d’affichage du système de diffusion de données radio. • Lorsque la réception est de mauvaise qualité, appuyez sur KTUNING MODE sur la face avant de sorte que le témoin AUTO disparaisse de l’afficheur de la face avant. • Si le signal est affaibli par des interférences lorsque l’appareil reçoit le système de diffusion de données radio, il peut être soudainement coupé et dans ce cas “...WAIT” apparaîtra sur l’afficheur de la face avant. • Lorsque le mode “RT” est sélectionné, le nombre maximal de caractères alphanumériques pouvant être affichés s’élève à 64, symbole de l’umlaut compris. Les caractères ne pouvant pas être retranscrits sont remplacés par “_” (soulignement). • Si le signal est coupé lorsque le mode “CT” est sélectionné, “CT WAIT” apparaît sur l’afficheur de la face avant. 58 Fr 1 Accordez la station souhaitée du système de diffusion de données radio. • Il est conseillé d’utiliser la mise en mémoire automatique pour accorder une de ces stations (voir page 55). • Vous pouvez utiliser le mode PTY SEEK pour accorder la station souhaitée parmi les stations présélectionnées du système de diffusion de données radio. 2 Appuyez de manière répétée sur 6FREQ/ TEXT sur le boîtier de télécommande pour choisir le mode d’affichage du système de diffusion de données radio souhaité. PS PTY RT CT Indication de la fréquence • Sélectionnez “PS” pour afficher le nom de l’émission du système de diffusion de données radio actuellement reçue. • Sélectionnez “PTY” pour afficher le type de l’émission du système de diffusion de données radio actuellement reçue. • Sélectionnez “RT” pour afficher les informations concernant l’émission du système de diffusion de données radio actuellement reçue. • Sélectionnez “CT” pour afficher l’heure actuelle. Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement) Sélection du type de programme du système de diffusion de données radio (Mode PTY SEEK) Cette fonction permet de sélectionner l’émission radio souhaitée, selon le type de programme auquel elle appartient, parmi toutes les stations présélectionnées du système de diffusion de données radio. 4 Appuyez sur 3 PRESET/CH k / n sur le boîtier de télécommande pour sélectionner le type d’émission souhaité. Le nom de l’émission sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant. y POP M Utilisez la mise en mémoire automatique pour présélectionner des stations du système de diffusion de données radio (voir page 55). S’éclaire 1 3 Type d’émission Descriptions NEWS Informations AFFAIRS Émissions à thème INFO Informations générales Appuyez plusieurs fois de suite sur 2 BAND pour choisir la gamme de réception “FM”. SPORT Sports EDUCATE Éducation Appuyez sur 6 PTY SEEK MODE du boîtier de télécommande pour adopter le mode PTY SEEK. Le nom de cette correction ou “NEWS” apparaît sur l’afficheur de la face avant. DRAMA Pièces radiophoniques CULTURE Émissions culturelles SCIENCE Émissions scientifiques VARIED Émissions de variétés POP M Musique populaire ROCK M Musique Rock M.O.R. M Musique légère (écoute facile) LIGHT M Musique classique d’abord aisé CLASSICS Musique classique OTHER M Autres musiques NEWS OPÉRATIONS DE BASE 2 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C SOURCE puis appuyez sur 1 TUNER sur le boîtier de télécommande pour sélectionner “TUNER” comme source d’entrée. Clignote y Pour désactiver le mode PTY SEEK, appuyez une nouvelle fois sur 6PTY SEEK MODE sur le boîtier de télécommande. Français 59 Fr Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement) 5 Appuyez sur 6 PTY SEEK START du boîtier de télécommande pour lancer la recherche du même type d’émission au sein de toutes les stations du système de diffusion de données radio faisant partie des présélections. Le type d’émission choisi clignote et le témoin PTY HOLD s’éclaire sur l’afficheur de la face avant tandis que s’effectue la recherche des stations. POP M PTY HOLD Clignote S’éclaire y Pour arrêter la recherche, appuyez une nouvelle fois sur 6PTY SEEK START sur le boîtier de télécommande. Utilisation du service d’annonces des autres stations associées (EON) Cette fonction permet de recevoir les annonces du service EON (autres stations associées) parmi les stations du réseau du système de diffusion de données radio. Lorsque vous avez sélectionné un des 4 types d’émissions du système de diffusion de données radio (NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT), toutes les stations disponibles et diffusant le service EON du type d’émissions sélectionné sont recherchées pendant un certain temps. Lorsque le service EON commence, la station locale diffusant des données EON est automatiquement accordée, et à la fin de l’annonce elle laisse de nouveau place à la station nationale. Remarques • Cette fonction ne peut être utilisée que si un service EON est disponible. • Le témoin EON s’éclaire sur l’afficheur de la face avant seulement lorsque le service EON est reçu par une station du système de diffusion de données radio. Remarques • La recherche s’arrête lorsqu’une station émettant une émission du type recherché est détectée. • Si la station détectée ne vous intéresse pas, appuyez une nouvelle fois sur 6PTY SEEK START pour continuer la recherche d’une autre station diffusant le même type de programme. 1 Accordez la station souhaitée du système de diffusion de données radio. 2 Assurez-vous que le témoin EON est bien éclairé sur l’afficheur de la face avant. Si le témoin EON n’est pas éclairé, effectuez la syntonisation sur une autre station du système de diffusion de données radio de manière que le témoin EON s’éclaire. EON 3 Appuyez de manière répétée sur 6 EON sur le boîtier de télécommande pour sélectionner un des 4 types d’émission (NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT). Le nom de l’émission sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant. NEWS S’éclaire y Pour arrêter la fonction EON, appuyez de manière répétée sur 6EON sur le boîtier de télécommande jusqu’à ce que le nom du type d’émission disparaisse et que “EON OFF” apparaisse sur l’afficheur de la face avant. 60 Fr Utilisation de iPod™ Lorsque vous posez votre iPod sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) reliée à la borne DOCK de cet appareil (voir page 31), vous pouvez écouter la musique enregistrée sur votre iPod à l’aide du boîtier de télécommande fourni. Vous pouvez aussi utiliser le mode Compressed Music Enhancer de cet appareil pour améliorer la qualité du son des morceaux compressés (par exemple dans le format MP3) enregistrés sur votre iPod (voir page 50). Remarques • Seuls le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini sont pris en charge. • Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod. y Commande du iPod™ Vous pouvez agir sur votre iPod lorsque “V-AUX” est sélectionné comme source d’entrée. Vous pouvez utiliser l’aide de l’affichage à l’écran de cet appareil (mode de navigation) ou ne pas l’utiliser (mode commande à distance simple) pour agir sur les fonctions de votre iPod. ■ Commandes du boîtier de télécommande Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur C SOURCE, puis appuyez sur 1V-AUX. ■ Commande de votre iPod en mode de commande à distance simple Les fonctions de base de votre iPod (lecture, arrêt, saut, etc.) peuvent être effectuées à l’aide du boîtier de télécommande fourni sans qu’il soit nécessaire d’afficher l’aide de l’affichage à l’écran de cet appareil. y • Vous pouvez voir les photos ou clips vidéo enregistrés sur votre iPod. • Vous pouvez aussi utiliser les commandes de votre iPod. ■ Commande du iPod par le mode de navigation Recherche arrière (Appuyez et maintenez la pression) hh Recherche avant (Appuyez et maintenez la pression) a Saut vers la fin du support Remarques b Saut vers le début du support s Arrêt e Pause (Mode de navigation) Lecture/Pause (Mode de commande à distance simple) p Lecture (Mode de navigation) Lecture/Pause (Mode de commande à distance simple) 3 ENTER Fonction Menu suivant k Vers haut du menu n Vers bas du menu l Menu précédent h Menu suivant F MENU Menu précédent I DISPLAY Affichage • Vous ne pouvez toutefois pas utiliser les commandes de votre iPod. • Le logo Yamaha apparaît sur l’afficheur de votre iPod. • Certains caractères ne peuvent pas être affiché par l’afficheur de la face avant ou par l’affichage à l’écran de cet appareil. Ces caractères sont remplacés par des soulignements “_”. • Vous ne pouvez pas parcourir les photos et les clips vidéo enregistrés sur votre iPod par le menu à l’écran. Utilisez le mode de commande à distance simple pour regarder des photos ou des clips vidéo enregistrés sur votre iPod. 61 Fr Français 6 ll Les fonctions avancées de votre iPod peuvent être effectuées à l’aide du boîtier de télécommande fourni et l’aide de l’affichage à l’écran de cet appareil. Le nom de l’œuvre en cours de lecture apparaît sur l’afficheur de la face avant comme spécifié par le paramètre “FL SCROLL” dans “OPTION MENU” (voir page 89). Vous pouvez aussi rechercher des morceaux enregistrés sur votre iPod en utilisant l’affichage à l’écran. Vous pouvez même changer les réglages de votre iPod en fonction de vos préférences. Touche OPÉRATIONS DE BASE • Reportez-vous au passage “iPod” dans “Guide de dépannage” à la page 122 pour la liste complète des messages apparaissant sur l’afficheur de la face avant et à l’écran. • Lorsque votre iPod est sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément), la transmission du signal avec votre iPod commence, dans la mesure où la station est reliée à la borne DOCK de cet appareil. • Lorsque la connexion entre votre iPod et cet appareil est terminée, “iPod connected” apparaît sur l’afficheur de la face avant et l’indicateur DOCK s’éclaire dans l’afficheur de la face avant. • La batterie de votre iPod se charge automatiquement lorsque votre iPod est sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) dans la mesure où celle-ci reliée à la borne DOCK de cet appareil et où l’appareil est en service. Vous pouvez aussi spécifier si la batterie du iPod en place sur la station doit être chargée ou non, lorsque cet appareil est en veille, en sélectionnant le paramètre “STANDBY CHARGE” dans “INPUT MENU” (on page 87). • Si le iPod sur la station doit être chargé pendant que cet appareil est en veille, le témoin de charge de la batterie (voir page 34) apparaîtra sur l’afficheur de la face avant. Lorsque la recharge est terminée (ou après 4 heures de charge), le témoin s’éteint. Utilisation de iPod™ Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur C SOURCE, puis appuyez sur 1V-AUX. 1 Appuyez sur I DISPLAY du boîtier de télécommande. Les informations suivantes apparaissent à l’écran. iPod Playlists Artists Albums Songs Genres Composers Settings 2 Remarques Top > > > > > > > Appuyez sur 3 k / n / l / h du boîtier de télécommande pour naviguer sur le menu iPod et appuyez sur 3 ENTER pour écouterl’œuvre sélectionnée. Choix: Playlists (listes de lecture), Artists (interprètes), Albums (albums), Songs (œuvres), Genres (genres), Composers (compositeurs), Settings (paramètres) • Playlists > Songs • Artists > Albums > Songs • Albums > Songs • Songs • Genres > Artists > Albums > Songs • Composers > Albums > Songs • Settings > Shuffle, Repeat Lecture aléatoire Shuffle Cette option permet d’écouter des œuvres ou des albums dans un ordre aléatoire. Choix: Off, Songs, Albums • Sélectionnez “Off ” pour mettre cette fonction hors service. • Sélectionnez “Songs” pour écouter des œuvres dans un ordre aléatoire. • Sélectionnez “Albums” pour écouter des albums dans un ordre aléatoire. Remarques • Quand l’option “Shuffle” est réglée sur autre chose que “Off ”, “ ” apparaît en surbrillance dans le coin supérieur droit pendant que les œuvres ou les albums sont lus dans un ordre aléatoire. • Appuyez plusieurs fois de suite sur 3ENTER pour voir les différentes réglages de “Shuffle”. 62 Fr Lecture répétée Repeat Utiliser cette option pour répéter une ou plusieurs œuvres. Choix: Off, One, All • Sélectionnez “Off ” pour mettre cette fonction hors service. • Sélectionnez “One” pour écouter de façon répétée une seule œuvre. • Sélectionnez “All” pour écouter de façon répétée plusieurs œuvres. • Quand l’option “Repeat” est réglée sur autre chose que “Off ”, “ ” ou “ ” apparaît en surbrillance dans le coin supérieur droit pendant qu’une œuvre ou que plusieurs œuvres sont répétées. • Appuyez plusieurs fois de suite sur 3ENTER pour voir les différentes réglages de “Repeat”. 1 All ■ Affichage d’informations lors de la lecture 7 iPod[Play] 1/9 FrankieZipper Made-to-order RoadtoIndia |||||;;;;;;;;;;;;;;; 0:51-7:44 All 1 2 3 4 5 6 1 Nombre de plages/total des plages 2 Nom de l’interprète 3 Nom de l’album 4 Nom de l’œuvre 5 Barre de progression 6 Temps écoulé 7 Icônes de lecture aléatoire et de répétition 8 (lecture), (pause), (recherche arrière) 9 Temps restant (recherche avant) ou 8 9 Enregistrement Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement. Voir le mode d’emploi de l’appareil concerné. Attention Le signal DTS est un train binaire. Toute tentative d’enregistrement numérique d’un train binaire DTS se traduit par l’enregistrement de signaux de bruit. En conséquence, si vous souhaitez utiliser cet appareil pour enregistrer une source DTS vous devez prendre en compte les considérations suivantes et effectuer les réglages indiqués. Pour lire des DVD et CD gravés en DTS (lors d’une liaison audio numérique) sur un lecteur compatible DTS, suivez les instructions du mode d’emploi du lecteur pour le régler en sorte qu’il fournisse un signal analogique. Remarques OPÉRATIONS DE BASE • Lorsque cet appareil est en veille, vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement en utilisant d’autres appareils qui lui sont reliés. • Les réglages de TONE CONTROL (voir page 52) et du volume, le niveau de sortie des enceintes (voir page 79) et les corrections de champ sonore (voir page 46) n’agissent pas sur l’enregistrement. • Il n’est pas possible d’enregistrer le signal provenant de la source reliée à la prise MULTI CH INPUT de cet appareil. • Les signaux numériques transmis aux prises DIGITAL INPUT ne sont pas disponibles pour l’enregistrement sur les prises audio analogiques OUT (REC). Pareillement, les signaux analogiques transmis aux prises AUDIO IN ne sont pas disponibles en sortie sur la prise DIGITAL OUTPUT. En conséquence, si la source est reliée de telle manière qu’elle ne fournit que des signaux numériques ou que des signaux analogiques, vous ne pouvez effectuer qu’un enregistrement numérique ou qu’un enregistrement analogique. • Le signal d’une source d’entrée donnée n’est pas présent sur la sortie OUT (REC) portant le nom correspondant. • Les signaux S-vidéo et les signaux de vidéo composite suivent des trajets différents à l’intérieur de cet appareil. En conséquence, si l’appareil raccordé ne peut fournir qu’un signal S-vidéo ou un signal vidéo composite, vous ne pourrez enregistrer qu’un signal Svidéo ou un signal composite sur le magnétoscope, lors de l’enregistrement ou de la copie de signaux vidéo. • Les signaux audio numériques transmis à la borne DOCK ne sont pas disponibles pour l’enregistrement sur les prises audio analogiques OUT (REC) et DVR ou VCR OUT. • Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un CD, ou d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie d’une œuvre couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi. y Effectuez un essai d’enregistrement avant de procéder à l’enregistrement définitif. Lors de la lecture d’une gravure vidéo embrouillée ou faisant appel à des signaux de codage pour interdire la copie, l’image peut être plus ou moins déformée. 1 Mettez tous les appareils reliés en service. 2 Tournez le sélecteur C INPUT (ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée (1)) pour sélectionner l’appareil à partir duquel vous voulez enregistrer. 3 Commencez la lecture sur l’appareil sélectionné, ou choisissez une station de radio. 4 Commandez l’enregistrement sur l’appareil d’enregistrement. Français 63 Fr Paramétrage avancé du son Modification des valeurs des paramètres des champs sonores Vous pouvez profiter de sonorités de bonne qualité en utilisant les paramètres définis en usine. Bien que vous n’ayez pas à changer les valeurs initiales, vous pouvez modifier certains des paramètres pour mieux tenir compte des caractéristiques de la source ou de la pièce d’écoute. 3 Appuyez plusieurs fois de suite sur un des sélecteurs de correction de champ sonore (N) pour sélectionner la correction que vous voulez ajuster. 4 Appuyez sur 3 k / n pour sélectionner le paramètre de champ sonore souhaité, puis appuyez sur 3 l / h pour changer la valeur de ce paramètre. • Appuyez sur 3 h pour augmenter la valeur. • Appuyez sur 3 l pour diminuer la valeur. Remarque Vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramètres si “MEMORY GUARD” sur la page “OPTION MENU” a pour valeur “ON” (voir page 90). Pour que la modification soit possible, donnez la valeur “MEMORY GUARD” à “OFF”. 1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à l’appareil. 2 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C AMP puis appuyez sur I PARAMETER sur le boîtier de télécommande. Les informations suivantes apparaissent sur l’affichage OSD. Catégorie de corrections de champ sonore MOVIE Curseur . 1/2 Sci-Fi SUR.;;PLIIx Movie DSP LEVEL;;;;;0dB P.INIT.DLY;;;16ms P.ROOM SIZE;;;1.0 S.INIT.DLY;;;16ms S.ROOM SIZE;;;1.0 y • Pour le détail sur la fonction et la plage de réglage de chaque paramètre des champs sonores, voir page 66. • Lorsque vous donnez à un paramètre une valeur autre que la valeur usine, un astérisque (*) accompagne le nom du paramètre sur l’affichage OSD. • Le cas échéant, répétez les étapes 3 à 4 pour modifier les autres paramètres de la correction. • Les paramètres de certaines corrections de champs sonores peuvent figurer sur plus d’une page de l’affichage OSD. Dans ce cas, appuyez sur 3k / n pour faire défiler les pages. • Vous pouvez afficher un moment les réglages usine sur l’afficheur de la face avant en maintenant la pression sur 3l / h. • Pour rétablir les valeurs par défaut des paramètres de la correction sélectionnée, appuyez plusieurs fois de suite sur 3n pour sélectionner “INITIALIZE”, puis appuyez sur 3h. Lorsque la page de confirmation apparaît à l’écran, appuyez sur 3h pour confirmer ou sur 3l pour annuler l’initialisation. MOVIE 2/2 Sci-Fi SB INIT.DLY;;15ms SB ROOM SIZE ;;1.0 DIALOG LIFT;;;;;0 . INITIALIZE [p]/[[]: Select Paramètres des champs Valeurs des paramètres sonores des champs sonores [[]: Initialize 5 Appuyez sur I PARAMETER pour dégager l’affichage des paramètres du champ sonore. Fonction SYSTEM MEMORY Vous pouvez sauvegarder les valeurs des paramètres de champs sonores personnalisés en utilisant la fonction SYSTEM MEMORY. Voir page 93 pour le détail. 64 Fr Paramétrage avancé du son ■ Configuration de base des corrections de champs sonores Chaque correction de champ sonore présente des paramètres précis qui définissent ses propres caractéristiques. Pour personnaliser une correction de champ sonore, réglez d’abord le niveau “DSP LEVEL” et/ ou “DIALOG LIFT” puis les autres paramètres. Réglage de la position verticale des dialogues (DIALOG LIFT) Utilisez cette fonction pour positionner verticalement les dialogues des films. La position idéale des dialogues est au centre de l’écran. y Pour changer les réglages des paramètres des champs sonores, voir page 64 pour de plus amples informations. Réglage du niveau sonore de l’effet pour les corrections de champs sonores (DSP LEVEL) Les corrections de champs sonores ajoutent des effets sonores (DSP) à la source originale de manière à recréer une ambiance dans votre pièce d’écoute. Pour ajuster le niveau des effets sonores, il faut utiliser le paramètre “DSP LEVEL”. Position idéale des dialogues Si les dialogues sont audibles à la position inférieure de l’écran, augmentez la valeur de “DIALOG LIFT”. Relevez la position idéale des dialogues. Le niveau de l’effet sonore DSP est fort. Choix: 0, 1, 2, 3, 4, 5 “0” (réglage initial) est la position idéale et “5” est la position la plus haute. Remarques Réglez “DSP LEVEL” de la façon suivante: Augmentez la valeur de “DSP LEVEL” lorsque • l’effet sonore de la correction de champ sonore sélectionnée est faible. • vous ne percevez pas de différences entre les corrections de champs sonores. • La valeur “DIALOG LIFT” n’est disponible que si la valeur de “PRESENCE SP”est “ON” (voir page 78). • Vous ne pouvez pas déplacer la position des dialogues plus bas que la position initiale. OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Le niveau de l’effet sonore DSP est faible. Réduisez la valeur de “DSP LEVEL” lorsque • le son est vague. • vous avez l’impression que l’effet sonore ajouté est trop fort. Plage de réglage: –6 dB à +3 dB Français 65 Fr Paramétrage avancé du son ■ Description des paramètres des champs sonores Vous pouvez modifier la valeur de certains paramètres pour que le champ créé convienne mieux à votre pièce d’écoute. Tous les paramètres ci-dessous n’existent pas dans chaque correction. y Pour changer les paramètres pour un environnement particulier, voir page 64 pour le détail. Paramètres des champs sonores INIT.DLY P.INIT.DLY S.INIT.DLY SB INIT.DLY Description Retard initial. Retard initial pour les champs sonores de présence, d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce paramètre change la taille apparente du champ sonore en agissant sur le retard entre les sons directs et les premières réflexions atteignant l’auditeur. Plus la valeur est petite, plus le champ sonore semble petit à l’auditeur. y Il est conseillé de régler les paramètres de la taille de la pièce en même temps que les paramètres de retard initial. Ce réglage est particulièrement efficace pour les programmes CINEMA DSP. Plage de réglage: 1 à 99 ms (INIT.DLY et P.INIT.DLY) 1 à 49 ms (S.INIT.DLY et SB INIT.DLY) Temps Temps Temps Retard Niveau Premières réflexions Niveau Niveau Son de la source Retard Retard Source sonore Surface de réflexion Valeur faible = 1 ms 66 Fr Valeur élevée = 99 ms Paramétrage avancé du son Paramètres des champs sonores ROOM SIZE P.ROOM SIZE S.ROOM SIZE SB ROOM SIZE Description Taille de la pièce. Taille de la pièce pour les enceintes de présence, d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce paramètre règle la taille apparente du champ sonore. Plus la valeur est élevée, plus le champ sonore d’ambiance est vaste. Du fait que les sons se réfléchissent sans cesse sur les parois de la pièce, plus la pièce est grande, plus le temps qui sépare les premières réflexions des autres réflexions, augmente. En jouant sur ce temps, vous pouvez changer la taille apparente de la pièce virtuelle. En multipliant par deux ce paramètre, vous doublez la longueur apparente de la pièce. y Il est conseillé de régler les paramètres de la taille de la pièce en même temps que les paramètres de retard initial. Ce réglage est particulièrement efficace pour les programmes CINEMA DSP. Plage de réglage: 0,1 à 2,0 Temps Premières réflexions Niveau Niveau Niveau Son de la source Temps Temps Source sonore Vivacité. Vivacité pour les enceintes d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce paramètre règle la réflectivité des murs virtuels de la pièce, en modifiant la vitesse d’évanouissement des premières réflexions. Les premières réflexions s’évanouissent plus rapidement dans une pièce dont les murs ont une surface qui absorbe les sons, plutôt qu’une surface qui les réfléchit. Une salle dont les parois sont absorbantes est dite “sourde”, une salle très réfléchissante peut être qualifiée de “vivante”. Ce paramètre permet d’agir sur la vitesse d’évanouissement des premières réflexions et donc sur la “vivacité” de la pièce. Plage de réglage: 0 à 10 Son de la source Temps Sons réfléchis faibles Valeur faible = 0 Niveau Sourde Niveau Vivante Niveau LIVENESS S.LIVENESS SB LIVENESS Valeur élevée = 2,0 OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Valeur faible = 0,1 Temps Temps Sons réfléchis importants Valeur élevée = 10 Français 67 Fr Paramétrage avancé du son Paramètres des champs sonores REV.TIME Description Temps de réverbération. Ce paramètre règle le temps requis pour diminuer de 60 dB à 1 kHz les réverbérations denses. Cela change la taille apparente de l’environnement acoustique sur une plage très vaste. Spécifiez un temps de réverbération plus long pour obtenir une réverbération plus soutenue et un temps plus court pour obtenir un son mieux différencié. Plage de réglage: 1,0 à 5,0 s Son de la source Premières réflexions Réverbération 60 dB 60 dB REV.TIME Source sonore REV.TIME Brève réverbération 60 dB REV.TIME Longue réverbération Valeur faible = 1,0 s REV.DELAY Réverbération Valeur élevée = 5,0 s Retard des réverbérations. Ce paramètre règle la différence de temps entre le début des sons directs et le début des réverbérations. Plus la valeur est élevée, plus les réverbérations commencent tardivement. Les réverbérations tardives sont synonymes d’un vaste environnement sonore. Niveau Plage de réglage: 0 à 250 ms Son de la source (dB) 60 dB Réverbération Temps REV.DELAY REV.LEVEL REV.TIME Niveau des réverbérations. Ce paramètre règle l’amplitude des réverbérations. Plus la valeur est élevée, plus les réverbérations deviennent puissantes. Niveau Plage de réglage: 0 à 100% Son de la source REV. LEVEL Temps 68 Fr Paramétrage avancé du son Paramètres des champs sonores DIRECT (“2ch Stereo” seulement) Description 2 voies stéréo directes. Ce paramètre, dont l’action est restreinte aux sources à 2 voies et aux sources analogiques, gère le contournement des décodeurs et processeurs DSP de l’appareil pour restituer des sons de très haute fidélité. Choix: AUTO, OFF y • Sélectionnez “AUTO” pour contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le circuit de correction de la tonalité seulement lorsque “BASS” et “TREBLE” sont réglés sur 0 dB (voir page 52). • Sélectionnez “OFF” pour ne pas contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le circuit de correction de la tonalité lorsque “BASS” et “TREBLE” sont réglés sur 0 dB. • Les signaux multivoies appliqués à l’entrée sont réduits à des signaux à 2 voies et restitués par les enceintes gauche et droite. • Les signaux des basses fréquences des voies avant gauche et droite sont redirigés vers le caisson de graves dans les cas suivants: – la valeur de “LFE/BASS OUT” est “BOTH” (voir page 77). – la valeur de “FRONT SP” est “SMALL” (voir page 77) et la valeur “LFE/BASS OUT” est “SWFR” (voir page 77). CT SL SR SB PL PR LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL Niveaux 7 voies stéréo centre, ambiance gauche, ambiance droite, ambiance arrière, présence gauche et présence droite. Ce paramètre règle le niveau de sortie de chaque voie lorsque l’appareil fonctionne en mode stéréo à 7 voies. Plage de réglage: 0 à 100% (“7ch Stereo” seulement) (“Straight Enhancer” et “7ch Enhancer” seulement) Niveau de l’effet Compressed Music Enhancer direct et 7 voies. Les signaux hautes fréquences de certaines sources peuvent être trop accentués. Dans ce cas, réglez le niveau de l’effet sur “LOW”. Choix: HIGH, LOW • Sélectionnez “HIGH” pour obtenir un effet puissant. • Sélectionnez “LOW” pour obtenir un effet faible. Sélection de décodeurs ■ Sélection de décodeurs pour les sources à 2 voies (mode de décodage d’ambiance) Utilisez cette fonction pour écouter des sources avec les décodeurs souhaités. Les sources à 2 voies pourront être restituées par plusieurs voies. OPÉRATIONS DÉTAILLÉES EFFECT LEVEL y Les réglages des paramètres du décodeur peuvent être changés. Appuyez sur I PARAMETER puis plusieurs fois de suite sur 3k / n du boîtier de télécommande pour sélectionner le paramètre du décodeur souhaité. La valeur du paramètre sélectionné peut être changée par une pression répétée du doigt sur 3l / h sur le boîtier de télécommande. Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C AMP puis appuyez plusieurs fois de suite sur K SUR. DECODE sur le boîtier de télécommande pour sélectionner le mode de décodage d’ambiance. Vous avez le choix entre différents modes de décodeurs d’ambiance selon le type de gravure et vos goûts personnels. Français 69 Fr Paramétrage avancé du son ■ Descriptions des décodeurs Touche du boîtier de télécommande Catégorie et nom de la correction Nom du décodeur (SUR.) PLIIxMusic PLIIMusic SUR. DECODE Sur. Decode SUR.DECODE +10 Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de la musique. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de “SUR.B L/R SP” est “NONE” (voir page 78). PANORAMA DIMENSION CENTER WIDTH Paramètres de décodeurs disponibles (voir page 71) SUR. DECODE Sur. Decode SUR.DECODE +10 Description de la correction PRO LOGIC Traitement en Dolby Pro Logic pour toutes les sources. SUR. DECODE Sur. Decode SUR.DECODE +10 PLIIx Movie PLII Movie Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) des films. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de “SUR.B L/R SP” est “NONE” (voir page 78). SUR. DECODE Sur. Decode SUR.DECODE +10 PLIIx Music PLII Music Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de la musique. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de “SUR.B L/R SP” est “NONE” (voir page 78). PANORAMA DIMENSION SUR.DECODE +10 SUR. DECODE Sur. Decode CENTER WIDTH PLIIx Game PLII Game Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) des jeux. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de “SUR.B L/R SP” est “NONE” (voir page 78). SUR.DECODE +10 SUR. DECODE Sur. Decode Neo:6 Cinema SUR. DECODE Sur. Decode Neo:6 Music Traitement en DTS des films. SUR.DECODE +10 Traitement en DTS de la musique. C. IMAGE y Lorsque vous sélectionnez le mode de décodage d’ambiance pour les gravures numériques multivoies, le décodeur approprié est automatiquement sélectionné. 70 Fr Paramétrage avancé du son Descriptions des paramètres du décodeur Paramètre du décodeur PANORAMA Description Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Panorama). Ce paramètre provoque l’application, ou non, des signaux stéréo vers les enceintes d’ambiance et les enceintes avant afin de créer un effet enveloppant. (“PLIIx Music” et “PLII Music” seulement) Choix: OFF, ON DIMENSION Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Dimension). Ce paramètre déplace progressivement le champ sonore, vers l’avant ou vers l’arrière. (“PLIIx Music” et “PLII Music” seulement) Plage de réglage: –3 (vers l’arrière) à +3 (vers l’avant) Réglage initial: STD (standard) CENTER WIDTH Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Largeur au centre). Déplace la voie centrale entièrement vers l’enceinte centrale ou vers les enceintes avant gauche et droite. Une valeur élevée amène la voie centrale vers les enceintes avant gauche et droite. (“PLIIx Music” et “PLII Music” seulement) Plage de réglage: 0 (le son de la voie centrale est restitué seulement par l’enceinte centrale) à 7 (le son de la voie centrale est restitué seulement par les enceintes avant gauche et droite) Réglage initial: 3 C.IMAGE (“Neo:6 Music” seulement) DTS Neo:6 Music (Image centrale). Ajuste les voies avant gauche et droite par rapport à la voie centrale pour que la prédominance de la voie centrale soit plus ou moins importante. Plage de réglage: 0,0 (le son de la voie centrale est restituée par les enceintes avant gauche et droite) à 1,0 (le son de la voie centrale est restituée par l’enceinte centrale) Réglage initial: 0,3 OPÉRATIONS DÉTAILLÉES ■ Sélection des décodeurs utilisés avec les corrections de champ sonore (SUR.) Utilisez cette fonction pour sélectionner le décodeur utilisé pour les corrections de champ sonore de type MOVIE (sauf “Mono Movie”). Voir page 49 pour le détail sur la correction des champs sonores de type MOVIE. Décodeurs disponibles Décodeur PLIIx Movie PLII Movie Neo:6 Cinema Fonctions Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) des films. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de “SUR.B L/R SP” est “NONE” (voir page 78). Traitement en DTS des films Français 71 Fr Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Utilisez les paramètres suivants de “SET MENU” pour régler divers éléments de la chaîne et personnaliser la manière de fonctionner de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute. ■ Réglage auto AUTO SETUP Utilisez cette fonction pour que les paramètres des enceintes et de la chaînese règlent automatiquement (voir page 37). ■ Réglage manuel MANUAL SETUP Utilisez cette fonction pour régler manuellement les enceintes et les paramètres de la chaîne. Menu de base 1 BASIC MENU Menu A)SPEAKER SET Paramètres Fonctions Page LFE/BASS OUT Sélectionne les enceintes qui doivent restituer les signaux LFE (effet de basses fréquences) et les signaux des basses fréquences. 77 FRONT SP Sélectionne la taille des enceintes avant. 77 CENTER SP Sélectionne la taille de l’enceinte centrale. 77 SUR. L/R SP Sélectionne la taille et le nombre d’enceintes d’ambiance. 78 SUR.B L/R SP Sélectionne la taille et le nombre d’enceintes d’ambiance arrière. 78 PRESENCE SP Sélectionne l’emploi ou non des enceintes de présence. 78 CROSS OVER Sélectionne la fréquence de transition de toutes les enceintes définies par “SML” (ou “SMALL”) ou par “NONE” dans “SPEAKER SET” (voir pages 77 et 78). 78 SUBWOOFER PHASE Commute la phase du caisson de graves si les basses sont insuffisants ou pas nets. 79 PRIORITY Attribue la priorité aux enceintes de présence ou aux enceintes d’ambiance arrière lorsque la gravure contient des signaux d’ambiance arrière faisant appel aux corrections de champ sonore CINEMA DSP. 79 B)SPEAKER LEVEL FR.L/FR.R/ CENT./SUR.L/ SUR.R/SB L/SB R/ SWFR/PR.L/PR.R Ajustez la balance des niveaux de sortie des enceintes avant gauche ou d’ambiance gauche et de chaque enceinte sélectionnée dans “SPEAKER SET” (voir page 77). 79 C)SP DISTANCE UNIT Sélectionne l’unité pour le réglage de la distance des enceintes 80 FRONT L/FRONT R/ CENTER/SUR. L/ SUR. R/SB L/SB R/SWFR/PRNS L/ PRNS R Réglez la distance de chaque enceinte et le retard appliqué à la voie correspondante. 80 Met en ou hors service la tonalité d’essai pour le réglage des paramètres “SPEAKER SET”, “SPEAKER LEVEL” et “SP DISTANCE”. 80 D)TEST TONE 72 Fr — Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Menu volume 2 VOLUME MENU Paramètres Fonctions Page ADAPTIVE DRC Sélectionne si cet appareil doit régler ou non automatiquement la dynamique en même temps que le niveau de volume. 81 ADAPTIVE DSP LEVEL Sélectionne si cet appareil doit régler ou non automatiquement le niveau de l’effet DSP en même temps que le niveau de volume. 81 MUTING TYPE Règle le degré de réduction du volume par le silencieux (voir page 44). 81 MAX VOL. Spécifie le niveau de volume maximal de la zone principale. 81 INIT. VOL. Spécifie le niveau de volume de la zone principale à la mise en service de cet appareil. 81 Menu son 3 SOUND MENU Menu A)EQUALIZER E)AUDIO SET F)HDMI SET Page EQ TYPE SELECT Sélectionne le type d’égaliseur. 82 GEQ Règle la qualité tonale des enceintes lorsque “EQ TYPE SELECT” à pour valeur “GEQ”. 82 TEST Sélectionne si cet appareil doit émettre ou non la tonalité d’essai pendant les réglages de “GEQ”. 82 SPEAKER Réglage du niveau LFE des enceintes. 83 HEADPHONE Réglage du niveau LFE du casque. 83 Règle le degré de compression de la dynamique des enceintes. 83 HEADPHONE Règle le degré de compression de la dynamique du casque d’écoute. 83 HDMI AUTO Sélectionne si cet appareil doit activer ou non la synchronisation audio et vidéo automatique (synchro lèvres automatique). 84 AUTO DELAY Effectue des réglages fins du retard audio lorsque la synchronisation audio et vidéo automatique est activée. 84 MANUAL DELAY Ajuste le retard audio manuellement lorsque le moniteur vidéo raccordé n’est pas compatible avec la synchronisation audio et vidéo automatique ou lorsque “HDMI AUTO” a pour valeur “OFF”. 84 EXTD SUR. Utilisez cette option pour restituer sur 6.1/7.1 voies avec les enceintes d’ambiance arrière raccordées les gravures multivoies qui ont été traitées avec les décodeurs Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX ou DTS-ES. 84 TONE BYPASS Sélectionne si les signaux audio doivent contourner les circuits de correction de tonalité lorsque les paramètres “TREBLE” et “BASS” ont pour valeur 0 dB (voir page 52). 84 SUPPORT AUDIO Sélectionne si les signaux audio HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT. 85 C)DYNAMIC RANGE SPEAKER D)LIPSYNC Fonctions OPÉRATIONS DÉTAILLÉES B)LFE LEVEL Paramètres Français 73 Fr Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Menu entrée 4 INPUT MENU Remarque Certains des paramètres suivants peuvent ne pas être disponibles pour certaines sources d’entrée et d’autres ne sont disponibles que pour certaines sources d’entrée. Paramètres Fonctions Page I/O ASSIGNMENT Si les réglages initiaux de cet appareil ne correspondent pas à vos besoins, vous pouvez modifier l’attribution des prises d’entrée et de sortie selon l’appareil à utiliser. 86 INPUT RENAME Changez le nom de la source d’entrée, tel qu’il apparaît à l’écran et sur l’afficheur de la face avant. 86 VOL. TRIM Règle le niveau du signal transmis à chaque prise. 86 DECODER MODE Commute le mode d’activation des décodeurs. Vous pouvez choisir de réattribuer les prises d’entrée numérique pour les signaux DTS. 86 STANDBY CHARGE Sélectionne si cet appareil doit charger ou non la batterie du iPod posé sur la station, lorsque cet appareil est en veille (voir page 61). 87 BGV Sélectionne la source vidéo lue en arrière-plan des sources transmises aux prises MULTI CH INPUT. 87 INPUT CH Sélectionne le nombre de voies restituées par un décodeur externe. 87 FRONT Sélectionne les prises analogiques recevant d’un décodeur externe les signaux des voies avant lorsque “INPUT CH” à pour valeur “8CH”. 87 Menu option 5 OPTION MENU Menu A)DISPLAY SET 74 Fr Paramètres Fonctions Page DIMMER Règle la luminosité de l’afficheur de la face avant. 88 OSD SHIFT Règle la position verticale de l’affichage à l’écran. 88 GRAY BACK Sélectionnez si cet appareil doit afficher ou non un fond gris sur le moniteur vidéo lorsqu’il n’y a pas de signal vidéo présent à l’entrée. 88 SHORT MESSAGE Sélectionne si cet appareil doit afficher ou non l’affichage restreint sur le moniteur vidéo après qu’une opération a été effectuée. 88 ON SCREEN Spécifie la durée d’affichage à l’écran du menu iPod après l’exécution d’une opération. 88 FL SCROLL Sélectionne le mode d’affichage des informations de votre iPod sur l’afficheur de la face avant. 89 Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Menu B)VIDEO SET Paramètres Sélectionne si les signaux vidéo transmis aux prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO doivent être ou non convertis. 89 COMPONENT I/P Sélectionne si cet appareil doit activer ou non la conversion analogique entrelacé/progressif des signaux vidéo analogiques transmis aux prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO de sorte que les signaux vidéo analogiques désentrelacés de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/ 576p soient disponibles aux prises COMPONENT MONITOR OUT. 89 HDMI SCALING Sélectionne si cet appareil doit activer la conversion en HDMI des signaux vidéo analogiques transmis aux prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO de sorte que les signaux vidéo optimisés soit disponibles à la prise HDMI OUT. 89 HDMI ASPECT Règle le format des signaux vidéo analogiques disponibles à la prises HDMI OUT. 90 Empêche les changements accidentels des valeurs des paramètres de corrections de champ sonore et d’autres réglages système. 90 AUDIO SELECT Désigne le réglage de sélection de prise d’entrée audio par défaut pour les sources d’entrée raccordées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet appareil. 91 DECODER MODE Désigne le mode de décodeur par défaut pour les sources d’entrée reliées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet appareil. 91 EXTD SUR. Désigne le mode de décodage complémentaire pour les sources d’entrée reliées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet appareil. 91 AMP Sélectionne la façon dont les enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 sont amplifiées. 91 VOLUME Sélectionne si cet appareil doit déterminer ou non le niveau de volume des signaux audio disponibles aux prises ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3). 92 MAX VOL. Règle le niveau de volume maximal de la Zone 2 ou de la Zone 3. 92 INIT. VOL. Règle le niveau de volume de la Zone 2 ou de la Zone 3 lors de la mise sous tension de cet appareil. 92 — OPÉRATIONS DÉTAILLÉES E)ZONE SET Page VIDEO CONV. C)MEMORY GUARD D)INIT. CONFIG Fonctions ■ Mémoire système SYSTEM MEMORY Utilisez cette option pour créer vos propres réglages et les enregistrer sous chaque touche M SYSTEM MEMORY (voir page 93). ■ Informations concernant les signaux SIGNAL INFO Utilisez cette option pour vérifier les informations sur les signaux audio (voir page 44). Français 75 Fr Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) 4 Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque paramètre et définir sa valeur. y • Vous pouvez modifier les paramètres “SET MENU” pendant que l’appareil reproduit les sons. • Si vous appuyez sur I PARAMETER pendant l’utilisation de “SET MENU”, l’opération effectuée dans “SET MENU” sera annulée. • Répétez cette opération pour chaque paramètre à régler. • Appuyez sur 4 RETURN pour revenir à la page de menu précédente. 1 2 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C AMP puis appuyez sur F SET MENU pour accéder à “SET MENU”. L’écran “SET MENU” supérieur apparaît sur l’affichage OSD. Appuyez de manière répétée sur 3 k / n puis appuyez sur 3 ENTER pour sélectionner le menu souhaité et y accéder. Lorsque “SOUND MENU” est sélectionné, les pages de menu suivantes sont disponibles. 3 SOUND MENU . A)EQUALIZER B)LFE LEVEL C)DYNAMIC RANGE D)LIPSYNC E)AUDIO SET F)HDMI SET [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter 5 Appuyez sur 3 k / n pour sélectionner “MANUAL SETUP”. p Utilisation de SET MENU Appuyez de manière répétée sur 3 k / n puis appuyez sur 3 ENTER pour sélectionner le menu souhaité et y accéder. Lorsque “LFE LEVEL” est sélectionné, la page de menu suivante est disponible. B)LFE LEVEL . SPEAKER;;;;;;0dB HEADPHONE;;-20dB SET MENU ;AUTO SETUP . ;MANUAL SETUP ;SYSTEM MEMORY ;SIGNAL INFO 3 6 Appuyez sur 3 k / n pour sélectionner le paramètre souhaité puis appuyez sur 3 l / h pour changer le réglage du paramètre. • Appuyez sur 3 h pour augmenter la valeur. • Appuyez sur 3 l pour diminuer la valeur. 7 Appuyez sur F SET MENU pour quitter le mode “SET MENU”. Appuyez sur 3 ENTER pour accéder à “MANUAL SETUP”. L’écran “MANUAL SETUP” apparaît sur l’affichage OSD. MANUAL SETUP . 1 BASIC MENU 2 3 4 5 VOLUME MENU SOUND MENU INPUT MENU OPTION MENU p [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter 76 Fr p [ p [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Adjust Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) 1 BASIC MENU Utilisez cette option pour définir manuellement les réglages de base des enceintes. La valeur de la plupart des paramètres de “BASIC MENU” est automatiquement définie lorsque vous effectuez le réglage auto. Mesure de la taille des enceintes Le diamètre des graves d’une enceinte est – 16 cm ou plus: grand – moins de 16 cm: petit Enceintes avant FRONT SP Choix: SMALL, LARGE 1 BASIC MENU . A)SPEAKER SET A)SPEAKER SET B)SPEAKER LEVEL C)SP DISTANCE D)TEST TONE FRONT SP p [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter SMALL >LARGE y Réglez “TEST TONE” sur “ON” pour émettre la tonalité d’essai pour le réglage des paramètres “SPEAKER SET”, “SPEAKER LEVEL” et “SP DISTANCE”. Lorsque les enceintes avant sont de grande taille: Sélectionnez “LARGE” (grand). ■ Réglage des enceintes A)SPEAKER SET Lorsque les enceintes avant sont de petite taille: Sélectionnez “SMALL” (petit). Sortie LFE/graves LFE/BASS OUT Utilisez cette fonction pour sélectionner les enceintes qui doivent fournir les signaux LFE (effet des fréquences graves) et les signaux des fréquences graves. Choix: SWFR, FRONT, BOTH LFE/BASS OUT SWFR FRONT>BOTH Pour restituer des sons graves naturels lorsqu’un caisson de graves est raccordé à cet appareil: Sélectionnez “SWFR” (caisson de graves). Les signaux LFE ainsi que les signaux graves des autres enceintes définies par “SML” (ou “SMALL”) sont dirigés vers le caisson de graves. Pour restituer des sons graves intenses lorsqu’un caisson de graves est raccordé à cet appareil: Sélectionnez “BOTH” (les deux). Quelle que soit la source, les signaux des fréquences graves sont fournis par le caisson de graves. Les signaux LFE ainsi que les signaux graves des autres enceintes définies par “SML” (ou “SMALL”) sont dirigés vers le caisson de graves. Les signaux graves des voies avant gauche et droite sont dirigés vers les enceintes avant gauche et droite et le caisson de graves quel que soit le réglage de “FRONT SP”. Enceinte centrale CENTER SP Choix: NONE, SMALL, LARGE A)SPEAKER SET CENTER SP NONE >SMALL LARGE Lorsque l’enceinte centrale est de grande taille: Sélectionnez “LARGE” (grand). Lorsque l’enceinte centrale est de petite taille: Sélectionnez “SMALL” (petit). Lorsque vous n’utilisez pas d’enceinte centrale: Sélectionnez “NONE” (aucune). Les signaux de la voie centrale sont dirigés vers les enceintes avant gauche et droite. 77 Fr Français Lorsqu’aucun caisson de graves n’est utilisé: Sélectionnez “FRONT” (avant). Les signaux LFE, les signaux graves fournis par les voies avant gauche et droite et les signaux graves des autres enceintes définies par “SML” (ou “SMALL”) sont dirigés vers les enceintes avant gauche et droite quel que soit le réglage de “FRONT SP”. OPÉRATIONS DÉTAILLÉES A)SPEAKER SET Remarques • Lorsque “LFE/BASS OUT” est réglé sur “FRONT”, les signaux LFE présents dans les sources à trains binaires, les signaux de basses fréquences des voies avant gauche et droite et les signaux basses fréquences des autres enceintes définies par “SML” (ou “SMALL”) sont dirigés vers les enceintes avant gauche et droite, quel que soit le réglage de “FRONT SP”. • Lorsque “LFE/BASS OUT” est réglé sur “FRONT”, vous ne pouvez sélectionner que “LARGE” dans “FRONT SP”. Si la valeur de “FRONT SP” a été réglée sur autre chose que “LARGE”, “LARGE” est automatiquement sélectionné comme valeur. Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Si vous n’utilisez pas d’enceintes d’ambiance arrière: Sélectionnez “NONE” (aucune). Les signaux des voies d’ambiance arrière sont dirigés vers les enceintes d’ambiance gauche et droite. Mesure de la taille des enceintes Le diamètre des graves d’une enceinte est – 16 cm ou plus: grand – moins de 16 cm: petit y Enceintes d’ambiance gauche/droite SUR. L/R SP Choix: NONE, SMALL, LARGE Voir page 17 pour le détail sur le raccordement des enceintes d’ambiance arrière. Remarques A)SPEAKER SET SUR. L/R SP NONE >SMALL LARGE Lorsque les enceintes d’ambiance sont de grande taille: Sélectionnez “LARGE” (grand). Si des signaux audio Dolby TrueHD sont transmis et “SUR.B L/R SP” a pour valeur “NONE”, les voies d’ambiance arrière gauche et droite ne sont par redirigées vers les enceintes d’ambiance gauche et droite. Enceintes de présence PRESENCE SP Utilisez cette option pour alimenter les enceintes de présence reliées à cet appareil. Choix: NONE, YES A)SPEAKER SET Lorsque les enceintes d’ambiance sont de petite taille: Sélectionnez “SMALL” (petit). PRESENCE SP Lorsque vous n’utilisez pas d’enceintes d’ambiance: Sélectionnez “NONE” (aucune). L’appareil adoptera alors le mode Virtual CINEMA DSP (voir page 51), et règlera automatiquement “SUR.B L/R SP” sur “NONE”. NONE Lorsque vous n’utilisez pas d’enceintes de présence: Sélectionnez “NONE” (aucune). Si vous utilisez les enceintes de présence: Sélectionnez “YES” (oui). y Voir page 17 pour le détail sur le raccordement des enceintes d’ambiance arrière. Enceintes d’ambiance arrière gauche/droite SUR.B L/R SP Choix: NONE, SMLx1, SMLx2, LRGx1, LRGx2 A)SPEAKER SET SUR.B L/R SP NONE SMLx1 >SMLx2 Si les enceintes d’ambiance arrière gauche et droite sont de grande taille: Sélectionnez “LRGx2” (grand x 2). Remarque La valeur “DIALOG LIFT” n’est disponible que si “PRESENCE SP” a pour valeur “YES”. Fréquence de transition dans les graves CROSS OVER Utilisez cette fonction pour sélectionner la fréquence de transition de toutes les enceintes définies par “SML” (ou “SMALL”) ou par “NONE” dans “SPEAKER SET” (voir page 77). Toutes les fréquences inférieures à la fréquence sélectionnée sont envoyées au caisson de graves ou aux enceintes définies par “LRG” (ou “LARGE”) dans “SPEAKER SET” (voir page 77). Choix: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz A)SPEAKER SET Si l’enceinte d’ambiance arrière unique est de grande taille: Sélectionnez “LRGx1” (grand x 1). CROSS OVER Si les enceintes d’ambiance arrière gauche et droite sont de petite taille: Sélectionnez “SMLx2” (petit x 2). Si l’enceinte d’ambiance arrière unique est de petite taille: Sélectionnez “SMLx1” (petit x 1). 78 Fr >YES FREQ;;;;80Hz y Si le niveau sonore et la fréquence de transition de votre caisson de graves peuvent être ajustés, réglez le volume au niveau moyen (ou légèrement inférieur) et la fréquence de transition au niveau maximal. Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Phase du caisson de graves SUBWOOFER PHASE Si les basses manquent de puissance ou de netteté, essayez d’inverser la phase du caisson de graves. A)SPEAKER SET SUBWOOFER PHASE >NORMAL REVERSE Choix ■ Niveau des enceintes B)SPEAKER LEVEL Utilisez cette option pour équilibrer manuellement les niveaux de l’enceinte avant gauche ou de l’enceinte d’ambiance gauche et des enceintes sélectionnées dans “SPEAKER SET” (voir page 77). Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB Etape de réglage: 0,5 dB Réglage initial: FR.L/FR.R/SWFR/PR.L/PR.R: 0 dB CENT./SUR.L/SUR.R/SB L/SB R: –1,0 dB Fonctions B)SPEAKER LEVEL NORMAL (normal) La phase du caisson de graves ne change pas. REVERSE (inversé) Inverse la phase du caisson de graves. . FR.L Priorité de la voie de présence ou d’ambiance arrière PRIORITY Utilisez cette fonction pour attribuer la priorité aux enceintes de présence ou aux enceintes d’ambiance arrière lorsque la gravure contient des signaux audio à 2 voies faisant appel aux corrections d’ambiance. A)SPEAKER SET FR.R CENT. SUR.L SUR.R SPEAKER LEVEL 1/2 B)SPEAKER LEVEL 2/2 . SB L SB R SWFR PR.L PR.R Enceinte ajustée Enceinte avant gauche FR.R Enceinte avant droite CENT. Enceinte centrale SUR.L Enceinte d’ambiance gauche SUR.R Enceinte d’ambiance droite SB L Enceinte d’ambiance arrière gauche SB R Enceinte d’ambiance arrière droite SWFR Caisson de graves PR.L Enceinte de présence gauche PR.R Enceinte de présence droite PRIORITY PRNS >SUR.B Choix Fonctions PRNS Utilise les enceintes de présence. SUR.B Utilise les enceintes d’ambiance arrière. y Pour le détail sur le son restitué par chaque enceinte dans les corrections de champ sonore, reportez-vous à “Son émis dans chaque correction de champ sonore” dans “APPENDIX” à la fin de ce manuel. OPÉRATIONS DÉTAILLÉES FR.L y • Si le niveau sonore et la fréquence de transition de votre caisson de graves peuvent être ajustés, réglez le volume au niveau moyen (ou légèrement inférieur) et la fréquence de transition au niveau maximal. • Réglez “TEST TONE” sur “ON” pour émettre la tonalité d’essai pour le réglage de “SPEAKER LEVEL” (voir page 80). Remarques • Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage des enceintes. • Si “SUR. B L/R SP” a la valeur “SMLx1” ou “LRGx1” (voir page 78), “SB” sera affiché au lieu de “SB L” et “SB R”. Français 79 Fr Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) ■ Distance des enceintes y C)SP DISTANCE Utilisez cette option pour préciser manuellement la distance à chaque enceinte et le retard qui doit être appliqué à la voie correspondante. Dans l’idéal, chaque enceinte devrait être à la même distance de la position d’écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible dans les habitations. En conséquence, un retard doit être appliqué aux sons émis par chaque enceinte de telle manière que tous les sons arrivent en même temps à la position d’écoute. Si le niveau sonore et la fréquence de transition de votre caisson de graves peuvent être ajustés, réglez le volume au niveau moyen (ou légèrement inférieur) et la fréquence de transition au niveau maximal. Remarques • Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage des enceintes. • Si “SUR.B L/R SP” a la valeur “SMLx1” ou “LRGx1” (voir page 78), “SUR.B” sera affiché au lieu de “SB L” et “SB R”. ■ Tonalité d’essai D)TEST TONE C)SP DISTANCE 1/2 . UNIT;;;;;;meters C)SP DISTANCE 2/2 []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Select []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Adjust D)TEST TONE p SB R;;;;;;;;2.40m SWFR;;;;;;;;3.00m PRNS L;;;;;;3.00m PRNS R;;;;;;3.00m [ p . SB L;;;;;;;;2.40m [ FRONT L;;;;3.00m FRONT R;;;;3.00m CENTER;;;;;2.60m SUR. L;;;;;2.40m SUR. R;;;;;2.40m Met en ou hors service la tonalité d’essai pour le réglage des paramètres “SPEAKER SET”, “SPEAKER LEVEL” et “SP DISTANCE”. >OFF Unité de réglage de la distance des enceintes UNIT Réglage initial: [Modèles pour les États-Unis et le Canada]: feet (ft) [Autres modèles]: meters (m) Choix Fonctions meters (m) Règle la distance des enceintes en mètres. feet (ft) Règle la distance des enceintes en pieds. Distances aux enceintes Plage de réglage: 0,30 à 24,00 m (1.0 à 80.0 ft) Etape de réglage: 0,10 m (0.5 ft) Réglage initial: FRONT L/FRONT R/SWFR/PRNS L/ PRNS R: 3,00 m (10.0 ft) CENTER: 2,60 m (8.5 ft) SUR. L/SUR. R/SB L/SB R: 2,40 m (8.0 ft) SP DISTANCE Enceinte ajustée FRONT L Enceinte avant gauche FRONT R Enceinte avant droite CENTER Enceinte centrale SUR. L Enceinte d’ambiance gauche SUR. R Enceinte d’ambiance droite SB L Enceinte d’ambiance arrière gauche SB R Enceinte d’ambiance arrière droite SWFR Caisson de graves PRNS L Enceinte de présence gauche PRNS R Enceinte de présence droite 80 Fr ON [p]/[[]: Select [ENTER]: Return Choix Fonctions OFF Cet appareil n’émet pas de tonalité d’essai pour le réglage de paramètres “SPEAKER SET”, “SPEAKER LEVEL” et “SP DISTANCE”. ON Cet appareil n’émet pas de tonalité d’essai pour le réglage de paramètres “SPEAKER SET”, “SPEAKER LEVEL” et “SP DISTANCE”. y Si vous utilisez un appareil de mesure de la pression sonore, tenez-le à bout de bras, dirigé vers le haut et placé à la position d’écoute. L’appareil de mesure étant réglé sur l’échelle 70 dB et C SLOW, réglez chaque enceinte pour un niveau de 75 dB. Remarque Cette fonction est automatiquement désactivée si vous quittez “BASIC MENU”. Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) 2 VOLUME MENU Ce menu sert à régler manuellement les divers paramètres de volume. Niveau de DSP adaptatif ADAPTIVE DSP LEVEL Utilisez cette option pour effectuer un réglage fin du niveau de l’effet DSP (voir page 65) conjointement avec le réglage du niveau de volume. Choix 2 VOLUME MENU AUTO OFF N’ajuste pas le niveau de l’effet DSP automatiquement. . ADAPTIVE DRC;;;;OFF ADAPTIVE DSP LEVEL;;;;OFF MUTING TYPE;;;;FULL MAX VOL.;;;;+16.5dB INIT. VOL.;;;;;;OFF Fonctions Ajuste le niveau de l’effet DSP conjointement avec le niveau de volume. p [ []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Select Remarque Niveau de sortie AUTO OFF Niveau d’entrée VOLUME: faible Choix AUTO OFF Niveau d’entrée VOLUME: élevé Fonctions AUTO La dynamique s’ajuste automatiquement. OFF La dynamique ne s’ajuste pas automatiquement. y • Vous pouvez aussi ajuster la dynamique des signaux à trains binaires à l’aide du paramètre “DYNAMIC RANGE” dans “SOUND MENU” (voir page 83). • Cette option peut aussi être utilisée pour l’écoute au casque. Remarque La commande de dynamique adaptative n’agit pas quand cet appareil est en mode Pure Direct (voir page 52). Cet appareil ne change pas mais ajuste finement la valeur de “DSP LEVEL” (voir page 65) même si “ADAPTIVE DSP LEVEL” a pour valeur “AUTO”. Action du silencieux MUTING TYPE Utilisez cette option pour définir l’amplitude de l’atténuation apportée par le silencieux (voir page 44). Choix Fonctions FULL Met toutes les sorties audio en sourdine. –20dB Réduit le volume actuel de 20 dB. Volume maximal MAX VOL. Utilisez cette option pour spécifier le volume maximal dans la zone principale. Elle permet d’éviter les sons éventuellement trop forts. Par exemple, la plage du volume original est comprise entre –80,0 dB et +16,5 dB. Mais lorsque “MAX VOL.” est réglé sur –5,0 dB, la plage de volume est comprise entre –80,0 dB et –5,0 dB. Plage de réglage: –30,0 dB à +15,0 dB, +16,5 dB Etape de réglage: 5,0 dB OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Niveau de sortie Commande de dynamique adaptative ADAPTIVE DRC Utilisez cette option pour régler la dynamique conjointement avec le niveau de volume. Cette option est peut être utilisée pour écouter à faible volume ou la nuit. Lorsque “ADAPTIVE DRC” a pour valeur “AUTO”, l’appareil agit sur la dynamique de la façon suivante; – Si le réglage VOLUME est faible: la dynamique est étroite – Si le réglage VOLUME est élevé: la dynamique est large Remarques • Pendant le réglage auto, le volume se règle automatiquement sur 0 dB quel que soit le réglage actuel de “MAX VOL.”. • Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage de volume initial. Par exemple, si “INI.VOL.” a pour valeur –20,0 dB et “MAX VOL.” a pour valeur –30,0 dB, le volume se règlera automatiquement sur –30,0 dB la prochaine fois que vous mettrez cet appareil en service. • Utilisez “INI.VOL.” dans “ZONE SET” pour préciser le niveau de volume initial pour la Zone 2 ou Zone 3. Volume initial INIT. VOL. Utilisez cette option pour préciser le volume de la zone principale à la mise en service de cet appareil. Choix: OFF, MUTE, –80,0 dB à +16,5 dB Etape de réglage: 0,5 dB Remarque 81 Fr Français Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage de volume initial. Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Utilisez cette option pour régler manuellement les paramètres audio. 3 SOUND MENU . A)EQUALIZER B)LFE LEVEL C)DYNAMIC RANGE D)LIPSYNC E)AUDIO SET F)HDMI SET Égaliseur graphique GEQ Utilisez cette option pour accorder la qualité tonale des enceintes centrale, d’ambiance G/D et d’ambiance arrière G/D, d’ambiance arrière, de présence G/D et du caisson de graves sur celle des enceintes avant G/D. Vous pouvez régler les 7 bandes de fréquences (63 Hz, 160 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz, 6,3 kHz, 16 kHz). Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB Etape de réglage: 0,5 dB p [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter A)EQUALIZER A)EQUALIZER 1/2 Sélection du type d’égaliseur EQ TYPE SELECT Utilisez cette option pour sélectionner le type d’égaliseur. . 2.5kHz 6.3kHz 16kHz 0dB 0dB 0dB []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Adjust [ [ Utilisez cette option pour sélectionner l’égaliseur paramétrique ou graphique. 0dB 0dB 0dB 0dB p 63Hz 160Hz 400Hz 1kHz []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Select ■ Égaliseur A)EQUALIZER 2/2 TEST >OFF ON CHANNEL;;;;FRONT L TEST >OFF ON . CHANNEL;;;;FRONT L p 3 SOUND MENU y Appuyez sur 3 k / n pour sélectionner une bande de fréquences et sur 3 l / h pour ajuster la bande de fréquences sélectionnée. A)EQUALIZER OFF [p]/[[]: Select [ENTER]: Enter Fonctions AUTO PEQ Utilise l’égaliseur paramétrique ajusté dans “AUTO SETUP” (voir page 37). GEQ Ajuste l’égaliseur graphique intégré à 7 bandes de fréquences en fonction de la qualité tonale des enceintes. Appuyez sur 3 ENTER pour afficher l’écran de l’égaliseur graphique. OFF Le paramètre “GEQ” ne peut être réglé que si “GEQ” est sélectionné dans “EQ TYPE SELECT”. Tonalité d’essai TEST Utilisez ce menu pour effectuer les réglages de “GEQ” à l’aide de la tonalité d’essai. Pour sélectionner “TEST”, appuyez plusieurs fois de suite sur 3k / n sur l’écran de l’égaliseur graphique. A)EQUALIZER 1/2 . TEST >OFF ON CHANNEL;;;;FRONT L 63Hz 160Hz 400Hz 1kHz []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Select Désactive l’égalisation. [ Choix Remarque y 0dB 0dB 0dB 0dB p EQ TYPE SELECT AUTO PEQ >GEQ [NATURAL] Le type d’égaliseur paramétrique actuellement utilisé (voir page 40) apparaît sous “AUTO PEQ”. Choix Remarque Vous ne pouvez sélectionner “AUTO PEQ” qu’après avoir exécuté “AUTO SETUP” (voir page 37). Dans ce cas, “AUTO PEQ” est automatiquement sélectionné comme réglage par défaut. 82 Fr Fonctions OFF N’émet pas de tonalités d’essai mais restitue le signal de l’appareil source actuellement sélectionné. ON La tonalité d’essai est émise par les enceintes sélectionnées. Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) ■ Niveau des effets des fréquences graves ■ Dynamique C)DYNAMIC RANGE B)LFE LEVEL Utilisez cette option pour régler le niveau des effets LFE (effets basses fréquences) en fonction des possibilités du caisson de graves ou du casque. La voie LFE transporte des effets spéciaux à basses fréquences qui ne sont associés qu’à certaines scènes. Le réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil décode des signaux à trains binaires. Plage de réglage: –20 à 0 dB Etape de réglage: 1 dB Utilisez cette option pour définir la compression de dynamique à appliquer aux signaux destinés aux enceintes et au casque. Le réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil décode des signaux à trains binaires. C)DYNAMIC RANGE SPEAKER;;;;;;;;;MAX . HEADPHONE;;;;;;;MAX p [ []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Select B)LFE LEVEL . SPEAKER;;;;;;0dB HEADPHONE;;;;0dB p [ []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Adjust Enceintes SPEAKER Auste la compression de dynamique pour les enceintes. Enceintes SPEAKER Réglage du niveau LFE des enceintes. Casque HEADPHONE Auste la compression de dynamique pour le casque. Choix • MIN: Applique une dynamique étroite lorsque cet appareil décode des signaux à trains binaires (sauf Dolby TrueHD). • AUTO: Ajuste la dynamique en fonction de l’instruction reçue des signaux de la source d’entrée lorsque cet appareil décode des signaux Dolby TrueHD. STD Applique une dynamique moyenne. Lorsque cet appareil décode des signaux Dolby TrueHD, la commande de dynamique agit quelle que soit l’instruction reçue des signaux de la source d’entrée. MAX Préserve la totalité de la dynamique. Remarque OPÉRATIONS DÉTAILLÉES MIN/AUTO Casque HEADPHONE Réglage du niveau LFE du casque. Selon les valeurs retenues pour “LFE/BASS OUT” (voir page 77), certains signaux ne seront pas disponibles sur la prise SUBWOOFER PRE OUT. Fonctions Français 83 Fr Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) ■ Synchronisation audio et vidéo (Synchro lèvres) D)LIPSYNC ■ Réglages sonores E)AUDIO SET Utilisez cette option pour régler la synchronisation audio et vidéo. E)AUDIO SET . EXTD SUR.;;;;;;AUTO TONE BYPASS;;;;AUTO D)LIPSYNC . HDMI AUTO;;;;;;OFF p [ []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Select HDMI Mode de synchro lèvres automatique HDMI AUTO Si le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT de cet appareil est compatible avec la synchronisation audio et vidéo automatique (synchro lèvres automatique), cet appareil synchronisera automatiquement le son sur l’image. Utilisez cette option pour activer ou désactiver la synchro lèvres automatique. Choix: ON, OFF Si le moniteur raccordé est compatible avec la synchro lèvres automatique: Sélectionnez “ON”. Utilisez “AUTO DELAY” pour effectuer des réglages plus fins. Si le moniteur vidéo n’est pas compatible avec la synchro lèvres automatique, ou si vous ne voulez pas utiliser la synchro lèvres automatique: Sélectionnez “OFF”. Utilisez “MANUAL DELAY” pour régler la synchronisation audio et vidéo. Retard auto AUTO DELAY Utilisez cette option pour effectuer des réglages fins lorsque “HDMI AUTO” a pour valeur “ON”. Plage de réglage: 0 à 240 ms Etape de réglage: 1 ms y “offset” indique le décalage entre la valeur du retard audio définie automatiquement par cet appareil et la valeur du retard audio défini dans “AUTO DELAY”. La valeur de “offset” est enregistrée et appliquée aux autres moniteurs vidéo compatibles avec la synchro lèvres automatique. Retard manuel MANUAL DELAY Utilisez cette option pour préciser manuellement le retard du signal audio et synchroniser le son et l’image lorsque “HDMI AUTO” a pour valeur “OFF”. Plage de réglage: 0 à 240 ms Etape de réglage: 1 ms 84 Fr p [ []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Select AUTO DELAY;;;---ms (offset;;;---ms) MANUAL DELAY;;;0ms Ambiance complémentaire EXTD SUR. Utilisez cette option pour restituer sur 6.1/7.1 voies avec les enceintes d’ambiance arrière raccordées les gravures multivoies qui ont été traitées avec les décodeurs Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX ou DTS-ES. Choix Fonctions AUTO Met en service le décodeur le mieux adapté pour restituer les signaux arrière sur 6.1/7.1 voies lorsque cet appareil reconnaît une balise dans le signal. PLIIxMovie Reproduit les signaux arrière Dolby Digital ou DTS sur 7.1 voies avec le décodeur de films Pro Logic IIx. PLIIxMusic Reproduit les signaux Dolby Digital ou DTS sur 6.1/7.1 voies avec le décodeur de musique Pro Logic IIx. EX/ES Reproduit les signaux arrière Dolby Digital ou DTS sur 6.1/7.1 voies avec le décodeur Dolby Digital EX or DTS-ES. EX Reproduit les signaux arrière Dolby Digital ou DTS sur 6.1/7.1 voies avec le décodeur Dolby Digital EX. OFF N’utilise pas de décodeurs pour créer les 6.1/7.1 voies. Contournement des corrections de tonalité TONE BYPASS Utilisez cette option pour obliger les signaux audio à contourner les circuits de correction de tonalité lorsque les paramètres “TREBLE” et “BASS” ont pour valeur 0 dB (voir page 52). Choix Fonctions AUTO Contourne automatiquement le circuit de correction des tonalités pour produire le signal le plus pur possible lorsque “TREBLE” et “BASS” ont pour valeur 0 dB. OFF Ne contourne pas le circuit de correction des tonalités. Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) SUPPORT AUDIO RX-V1800 Utilisez ce menu pour ajuster les paramètres de chaque source d’entrée. 4 INPUT MENU . A) Support audio SUPPORT AUDIO Utilisez cette option pour spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT sur le panneau arrière de cet appareil. Choix RX-V1800 OTHER Fonctions Reproduit les signaux audio HDMI sur cet appareil. Les signaux audio HDMI transmis aux prises HDMI de cet appareil ne sont pas dirigés vers l’appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT sur le panneau arrière de cet appareil. Reproduit les signaux audio arrière HDMI sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT. • Cet appareil transmet les signaux audio et vidéo présents aux prises d’entrée HDMI à la prise de HDMI OUT seulement lorsqu’il est sous tension, même si “SUPPORT AUDIO” a pour valeur “OTHER”. • Les signaux audio/vidéo disponibles dépendent des caractéristiques du moniteur vidéo raccordé. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque appareil raccordé. Source d’entrée 4 INPUT MENU . H) I) J) K) L) M) 2/2 DVD DTV/CBL DVR VCR V-AUX DOCK []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter Paramètres A)TUNER INPUT RENAME VOL. TRIM B)MULTI CH INPUT RENAME VOL. TRIM BGV INPUT CH FRONT C)PHONO D)CD E)CD-R F)MD/TAPE G)BD/HD DVD H)DVD I)DTV/CBL J)DVR K)VCR L)V-AUX I/O ASSIGNMENT INPUT RENAME VOL. TRIM DECODER MODE M)DOCK INPUT RENAME VOL. TRIM STANDBY CHARGE OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Remarques p [ [p]/[[]: Select [ENTER]: Return 1/2 TUNER B) MULTI CH C) PHONO D) CD E) CD-R F) MD/TAPE G) BD/HD DVD []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter p F)HDMI SET 4 INPUT MENU [ ■ Appareil HDMI F)HDMI SET Utilisez cette option pour sélectionner l’appareil devant lire les signaux audio HDMI. Remarque Certains des paramètres précédents peuvent ne pas être disponibles pour certaines sources d’entrée et d’autres ne sont disponibles que pour certaines sources d’entrée. Français 85 Fr Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) DVR Remarques • Chaque entrée peut contenir 9 caractères. • Utilisez 3 n pour changer le caractère dans l’ordre suivant, ou bien appuyez sur 3 k pour changer le caractère dans l’ordre inverse: A à Z, 0 à 9, a à z, symboles (#, *, –, +, etc.), espace. 3 Répétez les étapes 1 à 2 pour renommer chaque entrée. 4 Appuyez sur 3 ENTER pour quitter le mode édition. . COMPONENT IN;;;[C]* COAXIAL IN;;;;;(3) OPTICAL IN;;;;NONE OPTICAL OUT;;;NONE HDMI IN;;;;;;;;[4] Current ( DTV/CBL ) [p]/[[]: Select [ENTER]: Enter y • “NONE” apparaît à l’écran si aucune source d’entrée n’est attribuée à la prise d’entrée/sortie. • Vous ne pouvez pas employer le même appareil plusieurs fois pour le même type de prise. • Un astéristique (*) apparaît à la droite des noms de prises d’entrée/sortie qui ont été modifiées. • La source d’entrée actuellement attribuée à la prise d’entrée/ sortie sélectionnée apparaît à l’écran (“Current ( DTV/CBL )” sur la page illustrée ci-dessus). Appuyez sur 3k / n pour sélectionner le caractère à employer et sur 3l / h pour passer au caractère suivant. Équilibrage du volume VOL. TRIM Utilisez ce menu pour régler le niveau du signal d’entrée au niveau de chaque prise. Cette option peut être utile pour équilibrer le niveau de chaque source d’entrée afin d’éviter les brusques variations d’intensité sonore au moment du passage d’une source à une autre. Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB Etape de réglage: 0,5 dB Réglage initial: 0,0 dB Changement du nom d’une entrée INPUT RENAME Utilisez cette option pour changer le nom de la source tel qu’il apparaît sur l’affichage OSD et sur l’afficheur de la face avant. A) TUNER . TUNER p [ [p]/[[]: Position [ ]/[ ]: Character [ENTER]: Enter [RETURN]: Return y [ []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Adjust Ce paramètre agit sur les signaux présents aux prises audio ZONE OUT. Mode de décodeur DECODER MODE Utilisez cette option pour changer le mode de décodeur. Vous pouvez choisir de réattribuer les prises d’entrée numérique pour les signaux DTS. Le nom de la source d’entrée indiqué sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande peut aussi être changé. Voir “Changement des noms de sources sur la fenêtre d’affichage” à la page 102. Appuyez sur 3l / h pour mettre le soulignement “_” sous l’espace ou le caractère que vous voulez changer. 86 Fr D) CD I/O ASSIGNMENT INPUT RENAME VOL. TRIM;;;;;0.0dB . DECODER MODE;;;AUTO []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Select [ 1 TUNER INPUT RENAME . VOL. TRIM;;;;+6.0dB y INPUT RENAME TUNER A) Choix p J) 2 p Attribution des entrées et des sorties I/O ASSIGNMENT Si les réglages initiaux de l’appareil ne correspondent pas à vos besoins, vous pouvez modifier l’attribution des prises pour tenir compte de l’appareil à utiliser. Modifiez le paramètre pour changer l’attribution des prises et relier un plus grand nombre d’appareils. Après avoir changé l’attribution des entrées et sorties, vous pouvez sélectionner l’appareil concerné en utilisant le sélecteur C INPUT sur la face avant (ou les touches de sélection d’entrée du boîtier de télécommande). Fonctions AUTO Détecte automatiquement le type de signaux audio numériques présents et sélectionne le décodeur en conséquence. DTS Active le décodeur DTS lorsque des signaux audio numériques sont présents. Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Choix Fonctions OFF Charge la batterie du iPod posé sur la station lorsque cet appareil est allumé. B) MULTI CH INPUT RENAME VOL. TRIM;;;;;0.0dB BGV;;;;;;;;;;;;LAST . INPUT CH;;;;;;;;6CH []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Select [ AUTO Charge la batterie du iPod posé sur la station lorsque cet appareil est allumé et en veille. Voies en entrée INPUT CH Ce menu permet de choisir le nombre de voies appliquées à l’entrée et en provenance d’un décodeur extérieur (voir page 30). Choix: 6CH, 8CH Image en arrière-plan d’une entrée multivoies BGV Utilisez cette option pour sélectionner la source vidéo qui sera reproduite en arrière-plan pour les sources présentes aux prises MULTI CH INPUT. B) MULTI CH INPUT RENAME VOL. TRIM;;;;;0.0dB . BGV;;;;;;;;;;;;LAST INPUT CH;;;;;;;;6CH p [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Select p Recharge en attente STANDBY CHARGE Utilisez cette option pour préciser si cet appareil doit charger la batterie du iPod raccordé, ou non, lorsque cet appareil est en veille (voir page 61). Si l’appareil raccordé transmet des signaux audio à 6 voies discrets: Sélectionnez “6CH”. Si l’appareil raccordé transmet des signaux audio à 8 voies discrets: Sélectionnez “8CH”. Spécifiez aussi “FRONT” (voir ci-dessous) pour les prises audio analogiques recevant les signaux des voies avant gauche et droit de l’appareil raccordé. Remarque Sélectionne automatiquement la dernière source vidéo sélectionnée comme image d’arrière-plan. BD/HD DVD, DTV/CBL, DVD, DVR, VCR, V-AUX Sélectionne la source d’entrée correspondante comme image d’arrière-plan. OFF N’affiche pas l’image en arrière-plan. Si “AMP” a pour valeur “[SP1]”, “[SP2]” ou “BOTH” (voir page 91), les enceintes d’ambiance arrière n’émettent aucun son, même si “8CH” est sélectionné. En ce cas, sélectionnez “6CH” et réglez le paramètre de sortie de l’appareil extérieur pour 6 voies. Prise d’entrée des voies avant gauche et droite FRONT Si vous sélectionnez “8CH” dans “INPUT CH”, vous pourrez choisir les prises audio analogiques recevant les signaux des voies avant gauche et droite du décoder raccordé. Choix: CD, CD-R, MD/TAPE, BD/HD DVD, DVD, DTV/CBL, VCR, DVR, V-AUX OPÉRATIONS DÉTAILLÉES LAST B) MULTI CH INPUT RENAME VOL. TRIM;;;;;0.0dB BGV;;;;;;;;;;;;LAST INPUT CH;;;;;;;;8CH . FRONT;;;;;BD/HD DVD []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Select p Fonctions [ Choix Remarque Le paramètre “FRONT” n’apparaît que lorsque “INPUT CH” est réglé sur “8CH”. Français 87 Fr Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) 5 OPTION MENU Utilisez ce menu pour définir les valeurs des paramètres optionnels. Fond gris GRAY BACK Utilisez cette option pour obtenir un fond gris sur le moniteur vidéo lorsqu’il n’y a pas de signal vidéo présent à l’entrée. Choix 5 OPTION MENU AUTO OFF N’affiche pas de fond gris sur le moniteur vidéo. . A)DISPLAY SET B)VIDEO SET C)MEMORY GUARD D)INIT. CONFIG E)ZONE SET Fonctions Affiche un fond gris sur le moniteur vidéo lorsqu’il n’y a pas de signal vidéo présent en entrée. p [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter Remarques ■ Réglages d’affichage A)DISPLAY SET Remarque Rétablissez les préréglages usine de “OSD SHIFT” et “GRAY BACK” (voir page 116) avec “VIDEO” de “INITIALIZE” dans “ADVANCED SETUP”. A)DISPLAY SET . DIMMER;;;;;;;;;;;;0 OSD SHIFT;;;;;;;;+5 GRAY BACK;;;;;;AUTO SHORT MESSAGE;;;;ON ON SCREEN;;;;ALWAYS FL SCROLL;;;;;;CONT • Selon les signaux vidéo fournis ou le système spécifié sur votre monitor (NTSC ou PAL), le menu sur l’affichage OSD peut ne pas s’afficher normalement. Dans ce cas, réglez “GRAY BACK” sur “OFF”. • Même lorsque “GRAY BACK” est réglé sur “OFF”, vous ne pourrez peut-être pas afficher le menu sur l’affichage OSD correctement avec certaines images. Affichage restreint SHORT MESSAGE Utilisez cette option pour activer ou désactiver l’affichage restreint. p [ []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Adjust Luminosité DIMMER Utilisez cette option pour régler la luminosité de l’afficheur de la face avant. Plage de réglage: –4 à 0 Etape de réglage: 1 • Appuyez sur 3 l pour rendre l’afficheur de la face avant plus sombre. • Appuyez sur 3 h pour rendre l’afficheur de la face avant plus clair. OSD décalage OSD SHIFT Utilisez cette option pour positionner verticalement l’affichage OSD. Plage de réglage: –5 (vers le bas) à +5 (vers le haut) Etape de réglage: 1 Réglage initial: 0 • Appuyez sur 3 l pour abaisser la position de l’affichage OSD. • Appuyez sur 3 h pour monter la position de l’affichage OSD. 88 Fr Choix Fonctions ON Active l’affichage restreint. Les informations présentes sur l’afficheur de la face avant sont brièvement présentées chaque fois que vous agissez sur l’appareil. OFF Désactive l’affichage restreint. Remarque L’affichage restreint n’apparaît pas dans les cas suivants: – lorsque les signaux vidéo composantes reçus ont une résolution de 480p/576p, 720p, 1080i ou 1080p – lorsque des signaux vidéo HDMI sont reçus Durée d’affichage sur écran ON SCREEN Utilisez cette option pour spécifier la durée d’affichage à l’écran du menu iPod après l’exécution d’une opération. Choix Fonctions ALWAYS Affiche continuellement le menu à l’écran pendant une opération. 10S Dégage le menu de l’écran 10 secondes après l’exécution d’une opération. 30S Dégage le menu de l’écran 30 secondes après l’exécution d’une opération. Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Défilement des informations sur l’afficheur de la face avant FL SCROLL Utilisez cette option pour spécifier le mode d’affichage du menu iPod (titre de la chanson ou nom de la chaîne) sur l’afficheur de la face avant. Choix Fonctions CONT Mode continu. Sélectionnez ce mode pour que l’opération effectuée soit toujours indiquée sur l’afficheur de la face avant. ONCE Mode défilement unique. Sélectionnez ce mode pour indiquer par 14 caractères seulement sur l’afficheur de la face avant l’opération effectuée après que tous les caractères ont défilé une fois. Conversion de signaux à composantes entrelacé/ progressif COMPONENT I/P Utilisez cette option pour activer ou désactiver la conversion entrelacé/analogique des signaux vidéo analogiques aux prises vidéo composites, S-vidéo et vidéo composantes de sorte que les signaux vidéo analogiques désentrelacés de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p soient transmis aux prises COMPONENT MONITOR OUT. Choix Fonctions ON Active la conversion entrelacé/progressif des signaux vidéo analogiques. OFF Désactive la conversion entrelacé/progressif des signaux vidéo analogiques. ■ Réglages vidéo B)VIDEO SET Remarques B)VIDEO SET . VIDEO CONV.;;;;;;ON COMPONENT I/P;;;OFF HDMI SCALING;;;480p HDMI ASPECT;;;THRGH p [ []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Select Choix Fonctions ON Convertit les signaux vidéo composites, S-vidéo et vidéo à composantes de façon interchangeable et les optimise en signaux vidéo HDMI. OFF Ne convertit pas les signaux. Remarques Choix Fonctions THROUGH N’optimise pas les signaux vidéo analogiques. 480p (ou 576p), 1080i, 720p, 1080p Optimise les signaux vidéo analogiques à la résolution 480p ou 576p, 1080i, 720p ou 1080p. Remarque Cet appareil n’optimise pas les signaux vidéo analogiques à composantes ayant une résolution de 720p ou 1080i. Français • Cette appareil ne convertit pas réciproquement les signaux vidéo à 480 lignes et les signaux vidéo à 576 lignes. • Les signaux vidéo composantes analogiques ayant une résolution de 480i (NTSC)/576i (PAL) sont convertis en signaux S-vidéo ou vidéo composites et sortent par les prises S VIDEO MONITOR OUT et VIDEO MONITOR OUT. • Les signaux vidéo analogiques à composantes ayant une résolution de 1080p ne sortent que par les prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. • Les signaux vidéo convertis ne sont transmis qu’aux prises MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de liaison vidéo. • Lors de la conversion de signaux de vidéo composite ou de signaux S-vidéo provenant d’un magnétoscope en signaux vidéo à composantes, une certaine dégradation de la qualité de l’image peut se produire avec certains magnétoscopes. • Réglez “VIDEO CONV.” sur “ON” pour faire apparaître l’affichage de paramètres et l’affichage restreint. • Les signaux entrant par les prises vidéo composite ou S-vidéo ne pourront pas être convertis et leur restitution risque d’être anormale s’il s’agit de signaux non conventionnels. Dans ce cas, réglez “VIDEO CONV.” sur “OFF”. Optimisation HDMI HDMI SCALING Utilisez cette option pour activer ou désactiver la conversion en HDMI des signaux vidéo analogiques présents aux prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO de sorte que les signaux vidéo optimisés soit disponibles à la prise HDMI OUT. Cet appareil peut optimiser les signaux vidéo de la façon suivante: • 480i (NTSC)/576i (PAL) → 480p/576p, 1080i, 720p ou 1080p • 480p/576p → 1080i, 720p ou 1080p OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Conversion vidéo VIDEO CONV. Utilisez cette option pour spécifier si les signaux vidéo doivent être convertis ou non à l’entrée des prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO. • Le paramètre “COMPONENT I/P” n’apparaît que lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON”. • Si votre moniteur vidéo ne prend pas en charge les signaux vidéo analogiques ayant une résolution de 480p/576p, les éléments SET MENU ne peuvent pas être affichés sur votre moniteur vidéo lorsque “COMPONENT I/P” est réglé sur “ON”. Dans ce cas, réglez le paramètre “COMPONENT I/P” sur “OFF”. 89 Fr Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) ■ Protection de la mémoire Remarques • Le paramètre “HDMI SCALING” n’apparaît que lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON”. • Quand le moniteur vidéo est raccordé par un connecteur HDMI, cet appareil détecte automatiquement la résolution vidéo disponible sur le moniteur vidéo et une astérisque (*) apparaît à la gauche de la (des résolutions) disponible(s). • Si cet appareil ne peut pas détecter la ou les résolution(s) vidéo disponibles sur le moniteur vidéo raccordé, réglez “MONITOR CHECK” (voir page 116) sur “SKIP” puis spécifiez de nouveau “HDMI SCALING”. • Cet appareil ne fait pas la conversion entre les signaux vidéo à 480 lignes et les signaux vidéo à 576 lignes. Format HDMI HDMI ASPECT Utilisez cette option pour sélectionner le format des signaux vidéo analogiques disponibles à la prise HDMI OUT. Choix THROUGH 16:9 Affiche des images vidéo de format 4:3 sur un moniteur vidéo de format 16:9. Des bandes noires sont visibles à droite et à gauche. Ajuste les images vidéo de format 4:3 au format 16:9 du moniteur vidéo. Remarques • Lorsque “HDMI SCALING” est réglé sur “THROUGH”, il n’est pas possible de régler “HDMI ASPECT”. • Si la source d’entrée vidéo est d’un autre format que 4:3, le réglage “HDMI ASPECT” sera automatiquement ignoré. • Lorsque “HDMI ASPECT” est réglé sur “SMART”, les images sont étirées sur les bords de l’écran vidéo. • Lorsque les signaux vidéo entrent par les prises HDMI IN ou lorsque les signaux ont une résolution de 720p, 1080i ou 1080p, le réglage de “HDMI ASPECT” n’a aucune influence sur les signaux vidéo sortant par la prise HDMI OUT. 90 Fr C)MEMORY GUARD >OFF ON [p]/[[]: Select [ENTER]: Return Choix Fonctions OFF Désactive la fonction “MEMORY GUARD”. ON Protège: – les paramètres des corrections de champ sonore – les postes de “AUTO SETUP” – “SYSTEM MEMORY” (“SAVE”) – tous les niveaux de sortie des enceintes – les postes de “MANUAL SETUP” Fonctions Ne changez pas le format si la source contient des signaux vidéo HDMI. SMART C)MEMORY GUARD Utilisez cette option pour empêcher que les valeurs des réglages des corrections de champ sonore et d’autres réglages ne soient accidentellement modifiées. Remarques • Vous pouvez changer les paramètres suivants même si “MEMORY GUARD” a pour valeur “ON”: – Paramètres “AUDIO SET” (voir page 84) – “DECODER MODE” (voir page 86) – “MEMORY GUARD” • Lorsque “MEMORY GUARD” a pour valeur “ON”, “ G ” apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran “SET MENU”. Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Utilisez cette option pour sélectionner les réglages de sélection de prise d’entrée audio, de décodeurs actifs et d’ambiance complémentaire lors de la mise sous tension de cet appareil. ■ Sélection de zone E)ZONE SET Utilisez cette option pour définir les éléments liés à la Zone 2 ou à la Zone 3. E)ZONE SET . D)INIT. CONFIG . AUDIO SELECT;;AUTO DECODER MODE;;AUTO EXTD SUR.;;;;;AUTO [p]/[[]: Select [ENTER]: Return Sélection audio AUDIO SELECT Utilisez cette option pour désigner le réglage de sélection de prise d’entrée par défaut (voir page 43) pour les sources d’entrée raccordées à DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet appareil. Choix AUTO LAST Fonctions Détecte automatiquement le type des signaux audio présents et sélectionne le réglage de sélection de prise d’entrée audio approprié. Sélectionne automatiquement le dernier réglage de sélection de prise d’entrée audio utilisé pour la source d’entrée raccordée. Choix Fonctions AUTO Détecte automatiquement le type des signaux présents et sélectionne le mode de décodeur approprié. LAST Sélectionne automatiquement le dernier mode de décodeur utilisé pour la source d’entrée raccordée. Ambiance complémentaire EXTD SUR. Utilisez cette option pour désigner le mode de décodeur complémentaire (voir page 84) pour les sources d’entrée raccordées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet appareil. Choix AUTO LAST Fonctions Détecte automatiquement le type de signaux audio numériques présents et active le décodeur approprié. [ []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Select Spécification de la zone Sélectionnez la zone pour laquelle vous voulez effectuer les réglages “AMP”, “VOLUME”, “MAX VOL.” et “INIT. VOL.”. Choix Fonctions ZONE2 Définit les paramètres de “ZONE SET” pour la Zone 2. ZONE3 Définit les paramètres de “ZONE SET” pour la Zone 3. Zone 2/Zone 3 amplificateur AMP Utilisez cette option pour sélectionner la manière d’amplifier les signaux destinés aux enceintes Zone 2 ou Zone 3. Ce paramètre agit aussi sur les réglages d’enceintes et la sortie audio des corrections de champ sonore utilisés pour la zone principale. Choix: EXT, [SP1], [SP2], BOTH Lorsque les enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 sont raccordées à l’amplificateur externe, et que l’amplificateur externe est raccordé aux prises ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3) de cet appareil: Sélectionnez “EXT”. Voir “Utilisation d’amplificateurs externes” à la page 108 pour le détail. Remarque Lorsque “BI-AMP” est réglé sur “ON” dans “ADVANCED SETUP” (voir page 116), vous ne pouvez régler “AMP” que sur “EXT” dans “ZONE 2” ou “ZONE 3”. Lorsque les enceintes de la Zone 2 ou Zone 3 sont raccordées directement aux bornes d’enceintes SP1 de cet appareil: Sélectionnez “[SP1]”. Voir “Utilisation des amplificateurs internes de cet appareil” à la page 109 pour le détail. Remarque Lorsque vous réglez “AMP” sur “[SP1]” dans “ZONE 2” ou “ZONE 3” et que la zone correspondante est en service, aucun son n’est fourni par les enceintes d’ambiance arrière. 91 Fr Français Sélectionne automatiquement le dernier mode de décodeur spécifié pour “EXTD SUR.” dans “SOUND MENU”. ZONE3 OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Mode de décodeur DECODER MODE Utilisez cette option pour désigner le mode de décodeur par défaut (voir page 86) pour les sources d’entrée reliées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet appareil. >ZONE2 AMP;;;;;;;;;;;;EXT VOLUME;;;;;;;;;VAR MAX VOL.;;;-30.0dB INIT. VOL.;+16.5dB p ■ Configuration initiale D)INIT. CONFIG Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP) Lorsque les enceintes de la Zone 2 ou Zone 3 sont raccordées directement aux bornes d’enceintes SP2 de cet appareil: Sélectionnez “[SP2]”. Voir “Utilisation des amplificateurs internes de cet appareil” à la page 109 pour le détail. Remarque Lorsque vous réglez “AMP” sur “[SP2]” dans “ZONE 2” ou “ZONE 3” et que la zone correspondante est en service, aucun son n’est fourni par les enceintes d’ambiance. Si les enceintes de la Zone 2 ou Zone 3 sont raccordées aux bornes d’enceintes SP1 et SP2 (par exemple, si elles sont raccordées par une liaison bi-amplificateur, ou s’il y a quatre enceintes dans la pièce), ou bien si vous voulez écouter la même source à la fois dans la Zone 2 et dans la Zone 3: Sélectionnez “BOTH”. Voir “Utilisation des amplificateurs internes de cet appareil” à la page 109 pour le détail. Remarques • Lorsque vous réglez “AMP” sur “BOTH” dans “ZONE 2” ou “ZONE 3”, “AMP” ne pourra prendre que la valeur “EXT” dans l’autre zone. • Lorsque vous réglez “AMP” sur “BOTH” dans “ZONE 2” ou “ZONE 3” et que la zone correspondante est en service, aucun son n’est fourni par les enceintes d’ambiance et les enceintes d’ambiance arrière. Volume de Zone 2/Zone 3 VOLUME Utilisez cette option pour préciser si l’appareil doit contrôler ou non le volume des signaux audio présents aux prises ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3) lorsque “AMP” a la valeur “EXT” (voir page 91). Choix: VAR, FIX Si l’appareil doit contrôler le volume de la zone sélectionnée: Sélectionnez “VAR”. Vous pouvez régler le volume de ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3) simultanément avec B VOLUME +/– du boîtier de télécommande. Si l’amplificateur externe doit contrôler le volume de la zone sélectionnée: Sélectionnez “FIX”. Cet appareil fixe le volume de ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3) à une valeur standard. Volume maximal de Zone 2/Zone 3 MAX VOL. Utilisez cette option pour spécifier le niveau de volume maximal dans la Zone 2 ou Zone 3. Plage de réglage: –30,0 dB à +15,0 dB, +16,5 dB Etape de réglage: 5,0 dB Remarque Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage “INIT. VOL.”. Par exemple, lorsque “INIT. VOL.” est réglé sur –20,0 dB puis “MAX VOL.” sur –30,0 dB, le volume se règlera automatiquement sur –30,0 dB à la prochaine mise sous tension de l’appareil. Volume initial de Zone 2/Zone 3 INIT. VOL. Utilisez cette option pour régler le volume de la Zone 2 ou de la Zone 3 à la mise en service de la Zone 2 ou de la Zone 3. Choix: OFF, MUTE, –80,0 dB à +16,5 dB Etape de réglage: 0,5 dB Remarque Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage “INIT. VOL.”. 92 Fr Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY) Utilisez cette option pour sauvegarder jusqu’à six réglages qui pourront facilement être rétablis. Vous pouvez sauvegarder les réglages système des paramètres suivants: Réglages sauvegardés Page Paramètres “BASIC MENU” (sauf “TEST TONE”) 77 Paramètres “VOLUME MENU” (sauf “INIT. VOL.”) 81 Paramètres* “SOUND MENU” (sauf “EXTD SUR.”) 82 Paramètres “DISPLAY SET” (sauf “SHORT MESSAGE”) 88 Paramètres “VIDEO SET” 89 Correction de champ sonore actuellement sélectionnée (ou le mode Pure Direct) 46 Réglages des paramètres des champs sonores 64 Réglages de la commande de qualité tonale* 52 ■ Sauvegarde par SET MENU Les réglages système peuvent être sauvegardés dans “MEMORY1” à “MEMORY6” à l’aide du menu “SYSTEM MEMORY” figurant dans “SET MENU”. 1 Appuyez sur F SET MENU du boîtier de télécommande. L’écran “SET MENU” supérieur apparaît sur l’affichage OSD. o SET MENU ;AUTO SETUP . ;MANUAL SETUP ;SYSTEM MEMORY ;SIGNAL INFO 2 * Les réglages de “DYNAMIC RANGE”, “LFE LEVEL” et de qualité tonale ne sont pas sauvegardés pour le casque d’écoute. p [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter Appuyez sur 3n pour sélectionner “SYSTEM MEMORY”, puis appuyez sur 3 ENTER. Le menu “SYSTEM MEMORY” apparaît à l’écran. OPÉRATIONS DÉTAILLÉES SYSTEM MEMORY Sauvegarde des réglages système actuels . 1 LOAD 2 SAVE ■ Sauvegarde par les touches MSYSTEM MEMORY Les réglages système peuvent être sauvegardés dans “MEMORY1” à “MEMORY4” en appuyant sur les touches M SYSTEM MEMORY correspondantes. 3 p [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur C AMP. Appuyez sur 3n pour sélectionner “SAVE”, puis appuyez sur 3 ENTER. Le menu suivant apparaît à l’écran. SYSTEM MEMORY Appuyez 4 secondes sur l’une des touches MSYSTEM MEMORY du boîtier de télécommande. “MEMORY 1 SAVE Done” (par exemple) apparaît sur l’afficheur de la face avant et le réglage système actuel est sauvegardé sous le numéro de mémoire correspondant. . SAVE;;;;;;;CURRENT Church in Freiburg ADAPTIVE DRC;;AUTO EQUALIZER;;;;;;PEQ YPAO PEQ;;;NATURAL [p]/[[]: Select [ENTER]: Return Réglages système actuels SYSTEM MEMORY 1 2 3 4 Français Remarque Si des réglages système ont déjà été sauvegardés sous le numéro de mémoire sélectionné, ils seront remplacés par les nouveaux. 93 Fr Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY) 4 Appuyez plusieurs fois de suite sur 3 l / h pour sélectionner le numéro de mémoire souhaité (“MEMORY1” à “MEMORY6”). 1 SYSTEM MEMORY Appuyez sur une des touches M SYSTEM MEMORY du boîtier de télécommande pour sélectionner le numéro de mémoire souhaité. “MEMORY 1 LOAD” (par exemple) apparaît sur l’afficheur de la face avant. . SAVE;;;;;;;MEMORY1 SYSTEM MEMORY Drama ADAPTIVE DRC;;AUTO EQUALIZER;;;;;;GEQ YPAO PEQ;;;;;;NONE 1 [p]/[[]: Select [ENTER]: Return Les réglages des paramètres sont sauvegardés sous le numéro de mémoire sélectionné y • Si des réglages système ont déjà été sauvegardés sous le numéro de mémoire sélectionné, ils apparaissent à l’écran. “EMPTY” apparaît à l’écran si aucun réglage n’a encore été sauvegardé sous le numéro de mémoire sélectionné. • Si des réglages système ont déjà été sauvegardés sous le numéro de mémoire sélectionné, ils seront remplacés par les nouveaux. • Si vous sauvegardez les réglages système dans “MEMORY1” à “MEMORY4”, vous pourrez les rappeler en appuyant sur les touches correspondantes MSYSTEM MEMORY (voir page 94). 2 3 4 y “EMPTY” apparaît à l’écran si aucun réglage système n’a été sauvegardé sous le numéro de mémoire sélectionné. 2 Appuyez une fois de plus sur la touche M SYSTEM MEMORY pour valider votre sélection. Les réglages sauvegardés sous le numéro de mémoire sélectionnés sont rappelés. ■ Rappel par SET MENU 1 Appuyez sur F SET MENU du boîtier de télécommande. L’écran “SET MENU” supérieur apparaît sur l’affichage OSD. 5 Appuyez sur 3 ENTER pour sauvegarder les réglages système actuels sous le numéro de mémoire sélectionné. 2 Appuyez sur 3 n pour sélectionner “SYSTEM MEMORY”, puis appuyez sur 3 ENTER. Le menu “SYSTEM MEMORY” apparaît à l’écran. 6 Appuyez une nouvelle fois sur F SET MENU pour sortir de “SET MENU”. 3 Appuyez sur 3 ENTER pour sélectionner “LOAD”. Le menu suivant apparaît à l’écran. SYSTEM MEMORY Rappel des réglages système sauvegardés • Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur C AMP. • Lorsque les réglages sont rappelés, ils remplacent les réglages actuels de cet appareil. Si vous ne voulez pas que les réglages actuels soient effacés, sauvegardez-les au préalable sous un numéro SYSTEM MEMORY. . LOAD;;;;;;;CURRENT Church in Freiburg ADAPTIVE DRC;;AUTO EQUALIZER;;;;;;PEQ YPAO PEQ;;;NATURAL [p]/[[]: Select [ENTER]: Return 4 ■ Rappel par les touches M SYSTEM MEMORY Les réglages système sauvegardés dans “MEMORY1” à “MEMORY4” peuvent être rappelés en appuyant sur les touches M SYSTEM MEMORY correspondantes. Appuyez plusieurs fois de suite sur 3 l / h pour sélectionner le numéro de mémoire où les réglages système souhaités ont été sauvegardés, puis appuyez sur 3 ENTER. Les réglages système sélectionnés sont rappelés. SYSTEM MEMORY . LOAD;;;;;;;MEMORY6 Straight ADAPTIVE DRC;;AUTO EQUALIZER;;;;;;PEQ YPAO PEQ;;;;;;FLAT [p]/[[]: Select [ENTER]: Load 5 94 Fr Appuyez sur F SET MENU pour quitter le mode “SET MENU”. Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY) ■ Exemple 2: Commutation des réglages selon l’environnement de la pièce Exemples ■ Exemple 1: Comparaison des résultats du réglage auto et du réglage manuel Cet appareil présente trois types de réglages d’égaliseur paramétrique (voir page 40), mais vous pouvez aussi personnaliser les réglages du son à l’aide des paramètres “MANUAL SETUP” (voir page 72). Pour comparer les résultats du réglage auto et du réglage manuel, utilisez les touches MSYSTEM MEMORY. Les caractéristiques acoustiques de la pièce d’écoute changent selon l’environnement de la pièce (par exemple rideaux ouverts ou fermés) et les réglages de cet appareil devraient être changés en fonction de la situation. Vous pouvez facilement passer d’un réglage à l’autre à l’aide des touches MSYSTEM MEMORY. SYSTEM MEMORY 1 Réglages lorsque les rideaux de la pièce d’écoute sont fermés SYSTEM MEMORY 1 Réglage actuel de cet appareil SYSTEM MEMORY 1 SYSTEM MEMORY 2 Résultats du réglage auto (EQ: NATURAL) 2 3 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 5 6 4 MOVIE 7 8 SYSTEM MEMORY 1 2 3 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 5 6 7 SYSTEM MEMORY 2 Réglages lorsque les rideaux de la pièce d’écoute sont ouverts 4 MOVIE 8 SYSTEM MEMORY 3 Résultats du réglage auto (EQ: FRONT) Sauvegarde de chaque réglage Fermez les rideaux de la pièce d’écoute et effectuez le réglage auto. Voir page 37 pour le détail sur le réglage auto. 2 Appuyez 4 secondes sur MSYSTEM MEMORY 1. Les réglages de l’environnement actuel de la pièce (rideaux fermés) sont sauvegardés dans “MEMORY1”. 3 Ouvrez les rideaux de la pièce d’écoute et effectuez le réglage auto. 4 Appuyez 4 secondes sur M SYSTEM MEMORY 2. Les réglages de l’environnement actuel de la pièce (rideaux ouverts) sont sauvegardés dans “MEMORY2”. Sauvegarde de chaque réglage Remarque Effectuez les opérations suivantes lorsque tous les paramètres ont leurs valeurs par défaut. 1 2 Appuyez 4 secondes sur M SYSTEM MEMORY 1. Les réglages actuels de cet appareil sont sauvegardés dans “MEMORY1”. Effectuez le réglage auto. Réglez “EQ” sur “NATURAL”. Voir page 40 pour le détail. Appuyez 4 secondes sur MSYSTEM MEMORY 2. Les résultats du réglage auto effectué à l’étape 2 sont sauvegargés dans “MEMORY2”. 4 Effectuez une nouvelle fois le réglage auto. Cette fois, réglez “EQ” sur “FRONT”. 5 Appuyez 4 secondes sur MSYSTEM MEMORY 3. Les résultats du réglage auto effectué à l’étape 4 sont sauvegargés dans “MEMORY3”. Français 3 OPÉRATIONS DÉTAILLÉES 1 95 Fr Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY) ■ Exemple 3: Sauvegarde des réglages sonores pour certaines sources Les réglages sonores sont différents pour chaque source d’entrée. Par exemple, si vous utilisez la correction de champ sonore “Village Vanguard” pour l’enregistrement d’un concert de jazz en direct, les réglages sonores seront probablement différents s’il s’agit d’un enregistrement sur un 33 tours ou sur un SACD. Les réglages sonores peuvent être sauvegardés pour chaque source d’entrée. SYSTEM MEMORY 1 Correction “Village Vanguard” pour les enregistrements sur SACD ■ Exemple 4: Commutation des divers réglages de synchronisation audio et vidéo Si vous utilisez deux types de moniteurs ou projecteurs vidéo différents, qui ne sont pas compatibles avec la synchronisation audio et vidéo automatique, vous devrez régler “MANUAL DELAY” pour chaque appareil. Ceci vous permettra ensuite de changer de réglage “MANUAL DELAY” en appuyant simplement sur les touches MSYSTEM MEMORY. SYSTEM MEMORY 1 Réglages pour le moniteur vidéo raccordé à la prise S VIDEO MONITOR OUT SYSTEM MEMORY 1 2 3 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 5 6 4 SYSTEM MEMORY 1 MOVIE 7 8 5 SYSTEM MEMORY 2 Correction “Village Vanguard” pour les enregistrements sur microsillons Sauvegarde de chaque réglage 2 3 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 6 7 4 MOVIE 8 SYSTEM MEMORY 2 Réglages pour le projecteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT Sauvegarde de chaque réglage y Voir page 64 pour les réglages des paramètres des corrections de champ sonore. 1 Reproduisez le concert de jazz en direct souhaité enregistré sur le SACD. 2 Sélectionnez “Village Vanguard” comme correction de champ sonore et réglez les paramètres pour la source de lecture actuelle. 3 4 5 6 Appuyez 4 secondes sur MSYSTEM MEMORY 1. Les réglages actuels de la correction de champ sonore sont sauvegardés dans “MEMORY1”. Réglez la source sur “PHONO” et reproduisez le concert de jazz en direct enregistré sur le microsillon. Réglez les paramètres de la correction de champ sonore pour la source de lecture actuelle. Appuyez 4 secondes sur M SYSTEM MEMORY 2. Les réglages actuels de la correction de champ sonore sont sauvegardés dans “MEMORY2”. 96 Fr Remarque Dans l’exemple suivant, le moniteur vidéo et un appareil source (par exemple, un magnétoscope) sont raccordés à la prise d’entrée S VIDEO et à la prise S VIDEO MONITOR OUT, et le projecteur vidéo et l’autre appareil source (par exemple, un lecteur de DVD) sont raccordés à l’une des prises HDMI IN et à la prise HDMI OUT. 1 Reproduisez la source vidéo souhaitée sur le moniteur vidéo raccordé et réglez de manière correcte “MANUAL DELAY” dans “SOUND MENU” (voir page 84). 2 Appuyez 4 secondes sur M SYSTEM MEMORY 1. Les réglages de synchronisation audio et vidéo sont sauvegardés dans “MEMORY 1” pour le moniteur vidéo. 3 Changez la source d’entrée et sélectionnez l’appareil raccordé à l’une des prises HDMI IN, puis reproduisez la source. 4 Réglez de manière correcte “MANUAL DELAY” dans “SOUND MENU”. 5 Appuyez 4 secondes sur M SYSTEM MEMORY 2. Les réglages de synchronisation audio et vidéo sont sauvegardés dans “MEMORY 2” pour le projecteur vidéo. Caractéristiques du boîtier de télécommande Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil et sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués par Yamaha et d’autres sociétés. Pour agir sur un téléviseur ou d’autres appareils, le code de commande approprié doit être spécifié pour chaque appareil (voir page 99). Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou d’autres appareils ■ Commande de cet appareil ■ Commande d’un téléviseur Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C AMP pour agir sur cet appareil. Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C TV pour agir sur le téléviseur. Au préalable, le code de télécommande approprié doit être spécifié pour DTV/CBL ou PHONO (voir page 99). Si vous spécifiez les codes de commande pour DTV et PHONO, le code spécifié pour DTV sera prioritaire. POWER POWER TV AV STANDBY POWER AUDIO SEL SLEEP MULTI CH IN TUNER CD CD-R MD/TAPE DVD BD/HD DVD DTV/CBL DVR VCR *1 *1 POWER POWER TV AV STANDBY POWER AUDIO SEL SLEEP MULTI CH IN TUNER CD CD-R PHONO MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO V-AUX/DOCK DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK SELECT SELECT AMP AMP + + CH VOLUME Réglez sur AMP SOURCE – – – TV MUTE TV INPUT MUTE LEVEL PRESET/CH TV SET MENU PURE DIRECT + + + TV VOL CH VOLUME *1 *1 – – TV INPUT MUTE LEVEL PRESET/CH SET MENU TITLE MENU TITLE MENU SRCH MODE BAND SRCH MODE PARAMETER STRAIGHT DISPLAY RETURN EFFECT PARAMETER *1 2 3 7 6 EFFECT SYSTEM MEMORY 8 0 FREQ/TEXT EON + 10 *2 5 4 MOVIE 8 7 6 STEREO ENHANCER SUR. DECODE ENT MODE – PTY SEEK – START 9 0 FREQ/TEXT EON + 10 ENT *2 MODE – PTY SEEK – START REC REC ON 3 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN DISC SKIP DISC SKIP OFF 2 1 4 MOVIE STEREO ENHANCER SUR. DECODE 9 STRAIGHT DISPLAY RETURN SYSTEM MEMORY CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 5 AUDIO A/B/C/D/E A/B/C/D/E 1 PURE DIRECT ENTER AUDIO Réglez sur TV TV – TV MUTE BAND ENTER *2 SOURCE OPÉRATIONS DÉTAILLÉES + TV VOL *2 MACRO LEARN CLEAR OFF RENAME ON MACRO LEARN CLEAR RENAME Remarques Remarques *1 Ces touches commandent toujours cet appareil quelle que soit la position du sélecteur de mode de fonctionnement. *2 Ces touches commandent cet appareil seulement lorsque le sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur C AMP. *1 Ces touches commandent toujours le téléviseur quelle que soit la position du sélecteur de mode de fonctionnement. Boîtier de télécommande Téléviseur numérique/ Télévision par câble TV POWER Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service l’appareil. TV VOL +/– Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore. Met le son en sourdine. TV INPUT Cette touche change la source. *2 Ces touches commandent le téléviseur seulement lorsque le sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur C TV. Pour le détail, voir la colonne “Téléviseur” à la page 98. 97 Fr Français TV MUTE Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Commande des autres appareils Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C SOURCE pour agir sur d’autres appareils sélectionnés avec les touches de sélection d’entrée (1) ou . Vous devez spécifier au préalable le code de commande approprié pour chaque source (voir page 99). Les fonctions de chaque touche de commande utilisée pour les appareils attribués à chaque touche de sélection d’entrée (1) ou sont indiquées dans le tableau suivant. Sachez toutefois que certaines touches peuvent ne pas agir parfaitement sur l’appareil sélectionné. [1] [1] AV POWER [2] CH + AV CD MD/TAPE DVD STANDBY POWER AUDIO SEL SLEEP CD-R MULTI CH IN BD/HD DVD PHONO [3] [4] [5] LEVEL TV INPUT PRESET/CH MUTE SET MENU TITLE MENU BAND SRCH MODE PURE DIRECT [8] [9] AUDIO ENTER A/B/C/D/E PARAMETER STRAIGHT DISPLAY RETURN [10] EFFECT SYSTEM MEMORY DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK 2 1 [6] 3 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 5 4 MOVIE 8 7 6 STEREO ENHANCER SUR. DECODE SELECT [2] Le boîtier de télécommande présente 14 modes (sections d’entrée) de commande, c’est-à-dire qu’il peut agir sur 14 appareils différents. Lecteur de DVD/ Graveur de DVD POWER TV TUNER y Lecteur/ Enregistreur de Blu-ray Disc/HD DVD TV MUTE POWER Syntoniseur de télévision Magnétoscope Téléviseur par câble ou satellite 9 0 FREQ/TEXT EON + 10 ENT [11] MODE – PTY SEEK – START AMP + + + TV VOL CH VOLUME – – – TV MUTE TV INPUT MUTE SOURCE LEVEL PRESET/CH SET MENU TITLE MENU BAND SRCH MODE ENTER Lecteur LD [7] REC DISC SKIP TV OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME Réglez sur SOURCE PURE DIRECT AUDIO Lecteur de CD Enregistreur Platine à MD/Graveur cassette de CD Syntoniseur Alimentation *1 Alimentation *1 Alimentation *1 Alimentation *1 Alimentation du DVR *2 Alimentation *1 Alimentation *1 Alimentation *1 Alimentation *1 Alimentation *1 Chaîne TV haut *3 Chaîne TV haut *3 Chaîne haut Chaîne haut Chaîne haut Chaîne TV haut *3 Chaîne TV haut *3 Chaîne TV haut *3 Chaîne TV haut *3 Chaîne TV haut *3 CH – Chaîne TV bas *3 Chaîne TV bas *3 Chaîne bas Chaîne bas Chaîne bas Chaîne TV bas *3 Chaîne TV bas *3 Chaîne TV bas *3 Chaîne TV bas *3 Chaîne TV bas *3 [3] TITLE Titre Titre Titre Titre Titre [4] ENTER Validation du menu Validation du menu Sélection du menu Sélection du menu PRESET/CH k Vers haut du menu Vers haut du menu Vers haut du menu Vers haut du menu Préréglage vers haut (1 à 8) PRESET/CH n Vers bas du menu Vers bas du menu Vers bas du menu Vers bas du menu Préréglage vers bas (1 à 8) A/B/C/D/E l Vers gauche du menu Vers gauche du menu Vers gauche du menu Vers gauche du menu Préréglage vers bas (A à E) A/B/C/D/E h Vers droite du Vers droite du menu menu Bande Vers droite du Vers droite du menu menu Sens A/B [5] RETURN Retour Retour Retour Retour Retour [6] 1-9, 0, +10 Touches numériques Touches numériques Touches numériques Touches numériques Touches numériques Touches numériques Touches numériques Touches numériques [7] ll Recherche vers le début du support Recherche vers le début du support Recherche vers le début du support Recherche arrière DVR Recherche arrière DVR *2 *2 Recherche vers le début du support Recherche vers le début du support Recherche vers le début du support Recherche vers le début du support hh Recherche vers la fin du support Recherche vers la fin du support Recherche vers la fin du support Recherche Recherche Recherche vers la fin du avant DVR *2 avant DVR *2 support Recherche vers la fin du support Recherche vers la fin du support Recherche vers la fin du support b Saut vers le début du support Saut vers le début du support Saut vers le début du support Vers le début a Saut vers la Saut vers la fin du support fin du support REC/ DISC SKIP Saut de disque Enregistrement (lecteur) (enregistreur) Enregistrement (enregistreur) Enregistrement Enregistrement Enregistrement DVR *2 DVR *2 Saut de disque s Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt DVR *2 Arrêt DVR *2 Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt e Pause Pause Pause Pause DVR *2 Pause DVR *2 Pause Pause Pause Pause Lecture Lecture DVR *2 Lecture DVR *2 Lecture Lecture Lecture Lecture Affichage Affichage p Lecture Lecture [8] MENU Menu Menu [9] AUDIO [10] DISPLAY Audio Audio Affichage Affichage [11] ENT Saut vers le Chapitre, saut début du vers le début support Préréglage vers haut (A à E) Chapitre, saut Saut vers la Saut vers la Vers la fin vers la fin fin du support fin du support Menu Menu Affichage Affichage Validation/ rappel Validation Enregistrement Enregistrement Audio Validation Affichage Remarques *1 Cette touche ne joue un rôle que si le boîtier de télécommande d’origine fourni avec l’appareil possède une touche d’alimentation. *2 Ces touches n’agissent sur votre enregistreur vidéo (graveur de DVD, etc.) que si le code de commande approprié a été spécifié pour DVR (voir page 99). *3 Ces touches commandent le téléviseur seulement lorsque le sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur TV. Pour le détail, voir la colonne “Téléviseur”. 98 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Sélection de l’appareil sur lequel agir Vous pouvez sélectionner un autre appareil sur lequel agir indépendamment de la source choisie au moyen des touches de sélection d’entrée (1). Appuyez plusieurs fois de suite sur A SELECT k / n pour sélectionner l’appareil souhaité. Le nom de l’appareil apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande. SELECT ■ Commande d’appareils en option (Mode Option) “OPTN” est une section de commande d’appareils en option qui peut être programmée pour la commande à distance indépendamment de toute source. Cette section est très utile pour la programmation d’ordres qui ne seront utilisés qu’à l’intérieur d’une macro, ainsi que pour les appareils pour lesquels il n’a pas été possible de déterminer un code de commande valable. SELECT Remarque Vous ne pouvez pas enregistrer un code de commande pour la section des options. Voir page 101 pour la programmation des touches ayant rapport avec cette section de commande d’appareil. Vous pouvez commander d’autres appareils en enregistrant les codes de commande qui conviennent. Les codes peuvent être définis pour chaque section d’entrée. La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce mode d’emploi sous la rubrique “Lista des codes de commande”. Le tableau suivant fournit la liste des appareils par défaut (Bibliothèque: catégorie d’appareil) et le code de commande pour chaque section d’entrée. Codes de commande enregistrés par défaut Section d’entrée Bibliothèque (catégorie d’appareils) Fabricant Code par défaut TAPE — 2700 TUNER Yamaha 2607 TUNER TUNER Yamaha 2602 CD CD Yamaha 2300 CD-R CD-R Yamaha 2400 MULTI CH IN DVD Yamaha 2100 MD/TAPE MD Yamaha 2500 DVD DVD Yamaha 2100 BD/HD DVD DVD Yamaha 2100 PHONO TV — — DTV/CBL TV — — DVR DVR Yamaha 2807 VCR VCR — — V-AUX/ DOCK TUNER Yamaha 2606 OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Pour sélectionnnez le mode Option, appuyez plusieurs fois de suite sur A SELECT n jusqu’à ce que “OPTN” apparaisse sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande. Enregistrement des codes de commande Remarque Il se peut que vous ne soyez pas capable d’agir sur un appareil Yamaha bien que le code de commande Yamaha soit par défaut dans la liste ci-dessus. En ce cas, essayez d’enregistrer un autre code de commande Yamaha. Français 99 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande 1 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C SOURCE puis appuyez sur la touche de sélection d’entrée (1), ou sur pour sélectionner la section d’entrée que vous voulez paramétrer. 4 Utilisez les touches numériques (5 ) pour taper le code de commande à 4 chiffres correspondant à l’appareil que vous désirez utiliser. La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce mode d’emploi sous la rubrique “Lista des codes de commande”. AMP TUNER CD CD-R SYSTEM MEMORY MULTI CH IN 1 SOURCE MD/TAPE TV DVD BD/HD DVD 5 DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK 5 Appuyez sur L LEARN pendant environ 3 secondes au moyen de la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire. Le nom de la bibliothèque (par ex. L;DVD) et le nom de la section d’entrée sélectionnée (par ex. DVD) apparaissent en alternance sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande. LEARN Remarques • Veillez à appuyer sur L LEARN pendant au moins 3 secondes, faute de quoi l’apprentissage débute. • Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode permettant les réglages est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2. 3 Appuyez sur 3 ENTER. Le code à 4 chiffres enregistré pour l’appareil sélectionné, apparaît sur la fenêtre d’affichage (A). Remarque “0000” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) dans le cas où aucun code n’a été enregistré. 100 Fr 7 6 4 MOVIE 8 0 + 10 ENT Appuyez sur 3 ENTER pour valider le code tapé. “OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande si le code tapé a été accepté. “NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande si le code tapé a été refusé. En ce cas, reprenez à partir de l’étape 3. y Si vous souhaitez enregistrer un autre code pour un autre appareil, choisissez cet appareil en appuyant sur une touche de sélection d’entrée (1) ou sur , ou bien en appuyant plusieurs fois de suite sur ASELECT k / n, puis répétez les opérations 2 à 5. 6 Appuyez une nouvelle fois sur L LEARN pour sortir du mode de réglage. LEARN y • Vous pouvez spécifier le code de commande pour un autre type d’appareil dans la section d’entrée. Appuyez plusieurs fois de suite sur 3l / h pour changer de bibliothèque (catégorie d’appareils). Liste des bibliothèques: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD, L;CDR, L;MD, L;TAP (cassette), L;TUN (syntoniseur), L;AMP, L;TV, L;CAB (câble), L;SAT (satellite), L;VCR • Si vous voulez configurer une autre section d’entrée, appuyez sur la touche de sélection d’entrée (1) ou , ou appuyez plusieurs fois de suite sur A SELECT k / n pour sélectionner la section d’entrée. 3 STEREO ENHANCER SUR. DECODE 9 2 2 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN PHONO 7 Appuyez sur 6 p (lecture) ou AV POWER pour vérifier si vous pouvez agir sur l’appareil avec le boîtier de télécommande. POWER ou AV y Si vous ne pouvez pas et si plusieurs codes sont prévus pour la marque de votre appareil, essayez chaque code l’un après l’autre pour déterminer celui qui convient. Remarques • La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande lorsque vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps. • Le boîtier de télécommande fourni ne contient pas les codes de tous les appareils audiovisuels disponibles sur le marché (y compris dans le cas des appareils audiovisuels Yamaha). Si aucun code de commande ne permet d’obtenir le fonctionnement de l’appareil, programmez un nouveau code au moyen de la fonction d’apprentissage (voir “Programmation des codes d’autres boîtiers de télécommande” à la page 101), ou bien utilisez le boîtier de télécommande fourni avec l’appareil concerné. • Les fonctions apprises ont priorité sur les fonctions dérivant de l’emploi d’un code de commande. Caractéristiques du boîtier de télécommande Programmation des codes d’autres boîtiers de télécommande 2 7 6 4 MOVIE 8 STEREO ENHANCER SUR. DECODE SELECT AMP + + + TV VOL CH VOLUME – – – SOURCE TV MUTE LEVEL TV INPUT PRESET/CH Réglez sur SOURCE 9 0 FREQ/TEXT EON SLEEP 5 POWER 3 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN V-AUX/DOCK STANDBY VCR AUDIO SEL DVR AV DTV/CBL POWER 3 EFFECT 2 TV AUDIO STRAIGHT DISPLAY SYSTEM MEMORY 1 POWER PHONO PHONO BD/HD DVD MULTI CH IN DVD 5 à 10 cm PURE DIRECT ENTER PARAMETER CD-R MD/TAPE Autre boîtier de télécommande A-E/CAT. RETURN CD MULTI CH IN TUNER CD-R MENU V-AUX/DOCK SLEEP CD SET MENU SRCH MODE VCR AUDIO SEL TUNER PRESET/CH TITLE BAND BD/HD DVD POWER DVR STANDBY DVD AV MD/TAPE POWER TV DTV/CBL LEVEL POWER SELECT Vous pouvez enregistrer des codes de commande à distance à partir d’autres commandes à distance. Utilisez cette option pour procéder aux opérations suivantes soit pour programmer une fonction ne faisant pas partie de celles auxquelles le code de commande donne accès, soit pour pallier l’absence d’un code de commande. Vous pouvez programmer les fonctions d’un autre boîtier de télécommande sur les touches mises en évidence sur l’illustration suivante. Les touches peuvent être programmées indépendamment pour chaque section d’entrée. Posez ce boîtier de télécommande de 5 à 10 cm de l’autre boîtier de télécommande, tous deux sur une surface plate, leur émetteur infrarouge se faisant face. + 10 ENT MODE – PTY SEEK – START REC Appuyez sur L LEARN avec la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire. “LEARN” et le nom de la section d’entrée sélectionnée (par ex. “DVD”) apparaissent en alternance sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande. DISC SKIP OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME TV MUTE SET MENU MENU BAND SRCH MODE PURE DIRECT LEARN Remarque Le boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges. Si l’autre boîtier de télécommande émet également des signaux infrarouges, ce boîtier-ci peut alors apprendre la plupart des fonctions connues de l’autre. Toutefois, certains signaux spéciaux, ou certaines séquences très longues, peuvent échapper à vos tentatives de programmation. Reportez-vous au mode d’emploi de l’autre boîtier de télécommande. 1 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C SOURCE puis appuyez sur une touche de sélection d’entrée (1) ou sur pour sélectionner une section d’entrée. Remarques • Ne maintenez pas la pression d’un doigt sur L LEARN. Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 3 secondes, le boîtier de télécommande passe en mode d’enregistrement de code de commande. • Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant l’apprentissage est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 3. 4 OPÉRATIONS DÉTAILLÉES TITLE Appuyez sur la touche qui doit apprendre la nouvelle fonction. “LEARN” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande. Remarque Français Assurez-vous que le sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur C SOURCE. Lorsque vous réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C AMP et programmez un code de commande d’un autre boîtier de télécommande, la touche programmée ne peut pas agir sur le fonction d’amplification de cet appareil. 101 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande 5 Appuyez et maintenez la pression d’un doigt sur la touche de l’autre boîtier de télécommande dont la fonction doit être programmée jusqu’à ce que “OK” apparaisse sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande. “NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande si le code tapé a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 4. Changement des noms de sources sur la fenêtre d’affichage Vous pouvez changer le nom de la source d’entrée apparaissant sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande si celui défini en usine ne vous convient pas. Cette fonction peut être utile lorsqu’une section d’entrée est désormais destinée à agir sur un autre appareil. AV AUDIO SEL STANDBY SLEEP POWER PHONO MULTI CH IN POWER CD-R TV CD VCR BD/HD DVD POWER TUNER DVR DVD V-AUX/DOCK MD/TAPE SELECT DTV/CBL 1 Autre boîtier de télécommande Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C AMP ou C SOURCE, puis appuyez sur une touche de sélection d’entrée (1), ou pour sélectionner la section d’entrée dont vous voulez changer le nom. Le nom de la section d’entrée sélectionné apparaît sur la fenêtre d’affichage (A). AMP SOURCE y TV • Pour programmer une autre fonction, répétez les étapes 4 et 5. • Si vous souhaitez programmer une autre fonction pour un autre appareil, choisissez cet appareil au moyen de A SELECT k / n, puis répétez les étapes 4 et 5. ou TUNER CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK AMP SOURCE TV 6 Appuyez une nouvelle fois sur L LEARN pour quitter l’apprentissage. LEARN Remarques • La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande lorsque vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps. • Ce boîtier de télécommande peut apprendre environ 200 fonctions. Toutefois, selon la nature des ordres appris, “FULL” peut apparaître avant que les 200 fonctions n’aient été apprises. Si cela se produit, effacez les fonctions programmées qui sont devenues inutiles pour libérer de l’espace pour un nouvel apprentissage. • L’apprentissage peut échouer dans les cas suivants: – lorsque les piles de ce boîtier de télécommande, ou celles de l’autre, sont déchargées. – lorsque la distance entre les deux boîtiers de télécommande est trop grande ou trop petite. – lorsque les émetteurs infrarouge ne se font pas face comme il convient. – lorsqu’un des boîtiers de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil. – lorsque la fonction à programmer est continue ou inhabituelle. 102 Fr 2 Appuyez sur L RENAME avec la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire. RENAME Remarque Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant le changement de nom est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2. Caractéristiques du boîtier de télécommande 3 Appuyez sur 3 k / n pour sélectionner et valider un caractère. Une pression sur 3 n change le caractère comme suit: A à Z, 1 à 9, 0, + (signe plus), – (tiret), ; (point-virgule), / (barre oblique) et espace. Une pression sur 3 k change les caractères dans l’ordre inverse. PRESET/CH ENTER Programmation de macros La programmation de macros autorise l’exécution d’une suite de commandes en appuyant simplement sur une touche. Par exemple, pour écouter un CD vous commencez habituellement par mettre les appareils en service puis vous sélectionnez l’entrée CD et enfin vous appuyez sur la touche de lecture pour commander cette opération. Une fois programmée, la macro permet d’exécuter toutes ces commandes en appuyant simplement sur la touche CD. Les touches de macro ci-dessous ont été programmées en usine. Vous pouvez créer vos propres macros (voir page 105). ■ Utilisation des MACRO A/B/C/D/E Touches de macro 4 Appuyez sur 3 h pour placer le curseur sur la position suivante. POWER POWER TV AV STANDBY POWER AUDIO SEL SLEEP TUNER CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK 9 0 FREQ/TEXT EON + 10 ENT MODE – PTY SEEK – START REC DISC SKIP PRESET/CH OFF ON MACRO ON/OFF MACRO LEARN CLEAR RENAME MACRO ENTER A/B/C/D/E Réglez le sélecteur L MACRO ON/OFF sur ON. y Appuyez sur 3 l pour placer le curseur sur la position précédente. 5 Appuyez sur 3 ENTER pour valider le nouveau nom tapé. “OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande si le nouveau nom a été accepté. “NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande si le nouveau nom n’a pas été accepté. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 3. OFF ON MACRO LEARN CLEAR 2 Appuyez sur la touche de macro souhaitée. 3 Réglez le sélecteur L MACRO ON/OFF sur OFF lorsque vous n’utilisez plus la macro. OPÉRATIONS DÉTAILLÉES 1 y Si vous voulez changer le nom d’une autre section d’entrée, appuyez sur la touche de sélection d’entrée (1) ou , ou appuyez plusieurs fois de suite sur A SELECT k / n pour sélectionner l’appareil et reprenez les étapes 3 à 5. 6 Appuyez une nouvelle fois sur L RENAME pour quitter le mode de fonctionnement permettant le changement de nom. RENAME ON MACRO LEARN CLEAR Remarques • Lorsque le boîtier de télécommande exécute une macro, il n’accepte aucune autre opération tant que le programme n’a pas été entièrement exécuté (c’est-à-dire tant que le témoin de transmission ne cesse pas de clignoter). • Maintenez le boîtier de télécommande dirigé vers l’appareil à commander par la macro jusqu’à la fin des opérations comprises dans la macro. La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande lorsque vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps. 103 Fr Français Remarque OFF Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Fonctions macro par défaut Appuyez sur cette touche Pour émettre ces signaux de commande dans l’ordre voulu Première Deuxième Troisième STANDBY STANDBY POWER POWER — — (*1) (*2) POWER TV POWER — — POWER TUNER — TUNER CD CD CD-R CD-R MULTI CH IN MULTI CH IN MD/TAPE MD/TAPE DVD (*3) — (section CD) (*4) (section CD-R) (*4) — (section MD/TAPE) (*4) DVD (section DVD) (*4) POWER BD/HD DVD — (*1) BD/HD DVD PHONO PHONO DTV/CBL DTV/CBL DVR DVR VCR VCR (section BD/HD DVD) — — (section DVR) (*4) (section VCR) (*4) V-AUX/DOCK V-AUX/DOCK — *1 Vous pouvez alimenter certains appareils (y compris des appareils Yamaha) reliés à celui-ci en les branchant sur une des prises AC OUTLET(S) placées sur le panneau arrière. Certains appareils ne se mettront pas nécessairement sous tension en même temps que cet appareil. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné. *2 Lorsque le code de commande du téléviseur est spécifié pour DTV/CBL ou PHONO (voir page 99), vous pouvez allumer votre téléviseur sans sélectionner la source d’entrée. Le code de commande spécifié pour DTV a priorité sur celui qui a été spécifié pour PHONO. *3 Si TUNER est sélectionné comme source, cet appareil s’accorde sur la dernière station captée avant la mise en veille. *4 La lecture sur un appareil Yamaha pouvant être commandé à distance, tel qu’un enregistreur de MD, lecteur de CD, graveur de CD, lecteur de DVD, lecteur de Blu-ray Disc, lecteur de HD DVD ou graveur de DVD, peut être lancée à distance. Pour utiliser une macro afin de commander d’autres appareils, vous devez soit programmer la touche de lecture de la section d’entrée de ces appareilslà (voir page 101), soit enregistrer le code de commande qui convient (voir page 99). 104 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Programmation d’une macro Vous pouvez créer vos propres macros et utiliser la programmation de macros pour transmettre une suite d’ordres à l’aide d’une seule touche. N’oubliez pas d’enregistrer les codes de commande ni d’effectuer les opérations d’apprentissage avant de créer une macro. Remarque “AGAIN” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) isi vous appuyez sur une touche autre qu’une touche de macro. 3 Remarques • La macro par défaut n’est pas effacée quand une nouvelle macro est créée pour une touche. La macro par défaut peut être utilisée à nouveau après effacement de la macro créée. • Il n’est pas possible d’ajouter une étape (un ordre supplémentaire) à une macro par défaut. Créer une macro modifie la totalité du contenu de la macro. • Nous ne conseillons pas la création d’une macro pour l’enregistrement d’opérations continues telles que la commande de niveau de sortie. 1 Appuyez, dans l’ordre, sur les touches correspondant aux ordres à inclure dans la macro. Vous disposez de 10 étapes (10 ordres). Lorsque vous avez utilisé les 10 étapes, “FULL” s’affiche et le boîtier de télécommande quitte de lui-même le mode permettant la création d’une macro. Exemple: Spécifiez DVD comme source d’entrée → Activez le lecteur de DVD → Réglez la minuterie de mise hors service Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C AMP ou C SOURCE, puis appuyez sur L MACRO avec un stylo à bille ou un objet similaire. “MCR ?” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande. Étape 1 (“MCR 1”): Appuyez sur DVD. Étape 2 (“MCR 2”): Appuyez sur AV POWER. Étape 3 (“MCR 3”): Appuyez sur SLEEP. POWER POWER TV AV STANDBY 2 AMP POWER AUDIO SEL SLEEP TUNER CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR 1 3 SOURCE ou MACRO VCR V-AUX/DOCK OPÉRATIONS DÉTAILLÉES TV SELECT AMP SOURCE TV Est le nombre d’étapes de macro que vous avez déjà enregistrées Remarque Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant la création d’une macro est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 1. 2 Ces mentions s’éclairent alternativement tandis que l’enregistrement de l’opération suivante est possible Appuyez sur la touche L MACRO qui doit recevoir la macro. Le nom de la touche macro (par ex. “M;DVD”) et le nom de l’appareil sélectionné (par ex. “DVD”) apparaissent en alternance sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande. STANDBY Remarque Pour changer la section d’entrée, appuyez sur A SELECT k / n. Une pression sur une touche de sélection d’entrée valide une étape de la macro tandis qu’une pression sur A SELECT k / n ne fait que changer la section d’entrée sélectionnée. POWER 4 CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK Remarque “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) si vous appuyez sur plus d’un bouton à la fois. 105 Fr Français TUNER Appuyez une nouvelle fois sur L MACRO avec un stylo à bille ou un objet similaire lorsque les différentes opérations ont été programmées. Caractéristiques du boîtier de télécommande Effacements des configurations 3 Vous pouvez effacer toutes les modifications apportées à chaque groupe de fonctions, telles que les fonctions apprises, les macros, les changements de nom des sections d’entrée et les codes de commande. ■ Effacement des fonctions programmées 1 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur L CLEAR. “WAIT” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A). Si l’effacement a réussi, la mention “C;OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande. CLEAR Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C AMP ou C SOURCE, puis appuyez sur L CLEAR avec un stylo à bille ou un objet similaire. “CLEAR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A). y Après avoir effacé une fonction apprise, la touche retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le fabricant si un code de commande a été enregistré). AMP SOURCE Remarques TV ou • Les opérations “L;ALL” et “FCTRY” peuvent exiger chacune 30 secondes. • “C;NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) si l’effacement a échoué. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2. • La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) lorsque vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps. CLEAR AMP SOURCE TV Remarque Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant l’effacement est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 1. 2 Appuyez sur 3 k / n pour sélectionner le mode d’effacement. L;CD (etc.) (L; Nom d’une section d’entrée) Efface toutes les fonctions apprises pour la section d’entrée concernée. Le nom d’un appareil est affiché après un point virgule (;). Appuyez sur une touche de sélection d’entrée pour sélectionner la section d’entrée. L;AMP Efface toutes les fonctions apprises pour la commande des fonctions d’amplification de cet appareil. L;ALL Efface toutes les fonctions apprises. M;ALL Efface toutes les macros créées. RNAME Efface tous les noms de source modifiés. FCTRY Efface toutes les fonctions de télécommande et rétablit les réglages usine. 4 Appuyez une nouvelle fois sur L CLEAR pour sortir du mode. ■ Effacement d’une fonction apprise Vous pouvez effacer la fonction apprise par une touche au titre d’une section de commande donnée. 1 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C AMP ou C SOURCE, puis appuyez sur une touche de sélection d’entrée (1), ou sur pour sélectionner la section d’entrée contenant la fonction que vous voulez effacer. Le nom de l’appareil sélectionné apparaît sur la fenêtre d’affichage. AMP SOURCE TV TUNER CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK ou AMP SOURCE TV 106 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande 2 Appuyez sur L LEARN avec la pointe d’un stylo à bille ou d’un objet similaire. “LEARN” et le nom de l’appareil sélectionné (par ex. “DVD”) apparaissent sur la fenêtre d’affichage. ■ Effacement d’une macro Vous pouvez effacer la suite d’ordres programmée que contient une touche de macro. 1 LEARN Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C AMP ou C SOURCE, puis appuyez sur L MACRO avec un stylo à bille ou un objet similaire. “MCR ?” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande. AMP SOURCE Remarques TV • Ne maintenez pas la pression d’un doigt sur L LEARN. Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 3 secondes, le boîtier de télécommande passe en mode d’enregistrement de code de commande. • Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant l’apprentissage est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2. 3 AMP SOURCE TV Remarque Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant la création d’une macro est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 1. 2 Maintenez la pression de la pointe d’un stylo à bille ou d’un instrument similaire sur L CLEAR puis appuyez environ 3 secondes sur la touche de la macro qui doit être effacée. “C;OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande si l’effacement a été accepté. OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Maintenez la pression de la pointe d’un stylo à bille ou d’un instrument similaire sur L CLEAR puis appuyez pendant 3 secondes sur la touche dont le contenu doit être effacé. “C;OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) si l’effacement a été accepté. Lorsque “C;OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande, relâchez le stylo à bille ou l’objet similaire utilisé pour appuyer sur L CLEAR de manière à sortir du mode d’effacement. Le boîtier de télécommande adopte le mode permettant l’apprentissage. MACRO ou MODE – PTY SEEK – START LEARN CLEAR RENAME MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK y OFF • Pour effacer une autre fonction, répétez l’étape 3. • Si vous souhaitez supprimer une autre fonction pour un autre appareil, choisissez la section d’entrée avec ASELECT k / n, puis répétez l’étape 3. • Après avoir effacé la suite d’ordres programmée, la touche retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le fabricant si un code de commande a été enregistré). 4 Appuyez une nouvelle fois sur L LEARN pour quitter ce mode. Remarques MACRO LEARN CLEAR RENAME y • Pour effacer une autre fonction, répétez l’étape 2. • Après avoir effacé la suite d’ordres programmée, la touche retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le fabricant si un code de commande a été enregistré). 3 Appuyez une nouvelle fois sur L MACRO pour quitter le mode de programmation de macros. Remarques • “C;NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande si l’effacement a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2. • “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande si vous appuyez sur plus d’un bouton à la fois. 107 Fr Français • “C;NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande si l’effacement a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2. • “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) si vous appuyez sur plus d’un bouton à la fois. ON Utilisation d’une configuration multi-zones Cet appareil est conçu pour un usage couvrant plusieurs pièces. Les fonctions multizones permettent de régler cet appareil pour qu’une source puisse être utilisée dans la zone principale de l’habitation, une autre source dans une seconde zone (Zone 2) et une troisième source dans une troisième zone (Zone 3). Cet appareil peut être commandé à partir de la deuxième zone ou de la troisième zone depuis le boîtier de télécommande fourni. Raccordez l’appareil source aux prises d’entrée audio analogique de cet appareil pour utiliser la source dans la Zone 2 ou la Zone 3. Les signaux audio reçus par cet appareil aux prises DIGITAL INPUT et HDMI ne sont pas disponibles aux prises ZONE OUT. Raccordement des appareils Zone 2 et Zone 3 Pour être en mesure d’employer les fonctions assurant la couverture de la seconde pièce, vous avez besoin des appareils additionnels suivants: • Un récepteur infrarouge dans la Zone 2 et/ou Zone 3. • Un émetteur infrarouge, installé dans la zone principale. L’émetteur envoie vers l’appareil concerné de la zone principale (par exemple, un lecteur de CD ou de DVD), les signaux captés dans la Zone 2 et/ou Zone 3, en provenance du boîtier de télécommande utilisé. • Un amplificateur et des enceintes pour la Zone 2 et/ou Zone 3. y • Vous n’avez pas besoin d’un autre amplificateur et d’autres enceintes pour la Zone 2 et/ou Zone 3, si vous voulez utiliser les amplificateurs de cet appareil. • Étant donné qu’il existe un grand nombre de manières de relier et d’utiliser cet appareil dans une installation multizones, nous vous conseillons de consulter un revendeur ou un service après-vente agréés Yamaha pour toute question concernant les connexions relatives aux Zone 2 et Zone 3. REMOTE REMOTE IN Récepteur de signal infrarouge OUT REMOTE IN OUT OUT Appareil Yamaha Appareil Yamaha Cet appareil REMOTE IN ■ Utilisation d’amplificateurs externes Pour utiliser un amplificateur externe dans la Zone 2 ou la Zone 3, raccordez cet amplificateur aux prises ZONE OUT et sélectionnez “EXT” dans “AMP” (voir page 91). Depuis les prises ZONE OUT (ZONE 3) Depuis les prises ZONE OUT (ZONE 2) Amplificateur Amplificateur Signaux audio analogiques seulement Lecteur DVD etc. Cet appareil Boîtier de télécommande Boîtier de télécommande MAIN ZONE 3 ZONE 2 Récepteur de signal infrarouge Récepteur de signal infrarouge Emetteur de signal infrarouge Pièce principale Depuis la prise REMOTE OUT Pièce secondaire (Zone 2) Troisième zone (Zone 3) À la prise REMOTE IN À la prise REMOTE IN Remarques • Pour éviter des bruits indésirables, N’UTILISEZ PAS la fonction Zone 2/Zone 3 pour des CD codés en DTS. • Réglez le volume pour les Zone 2/Zone 3 sur l’amplificateur des Zone 2/Zone 3 lorsque “VOLUME” a pour valeur “FIX” (voir page 92). 108 Fr Utilisation d’une configuration multi-zones ■ Utilisation des amplificateurs internes de cet appareil Remarque importante concernant la sécurité Les bornes d’enceintes SP1 ou SP2 de cet ampli-tuner ne doivent pas être reliées au boîtier de sélection d’une enceinte passive ni à plus d’une enceinte par voie. Ceci peut produire une impédance anormalement basse susceptible d’endommager l’amplificateur. Voir le mode d’emploi pour une utilisation correcte de ces bornes. Il est nécessaire de toujours raccorder des enceintes ayant une impédance appropriée pour chaque voie. Celle-ci est indiquée à l’arrière de l’ampli-tuner. Si vous souhaitez utiliser un amplificateur interne (SP1 ou SP2) de cet appareil Raccordez les enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 directement aux bornes d’enceintes SP1 ou SP2 et sélectionnez soit “[SP1]” ou “[SP2]” pour “AMP” (voir page 91). Si vous souhaitez utiliser deux amplificateurs internes (SP1 et SP2) de cet appareil Raccordez les enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 directement aux bornes d’enceintes SP1 et SP2 et sélectionnez “BOTH” pour “AMP” (voir page 91). R SP1 PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 + – – SP2 ZONE 2/ZONE 3 L + R L + R SURROUND BACK/ BI-AMP + – – SINGLE L + – Pièce secondaire (Zone 2) Troisième zone (Zone 3) Commande de la Zone 2 ou de la Zone 3 Vous pouvez sélectionner la zone que vous souhaitez commander à l’aide des touches de commande sur la face avant ou sur le boîtier de télécommande. ■ Sélection de la Zone 2 ou Zone 3 Utilisation des commandes de la face avant 1 Appuyez sur P ZONE 2 ON/OFF ou P ZONE 3 ON/OFF sur la face avant pour mettre séparément en ou hors service la Zone 2 ou la Zone 3. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur P ZONE CONTROLS de la face avant pour sélectionner la zone que vous souhaitez commander. OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Cet appareil Chaque fois que vous appuyez sur P ZONE CONTROLS, l’affichage change de la façon suivante sur la face avant, et l’indicateur de la zone actuellement sélectionnée clignote pendant environ 10 secondes. En revanche, aucun témoin ne clignote lorsque la zone principale est sélectionnée. ZONE2 ZONE3 Aucun témoin ne clignote lorsque la zone principale est sélectionnée. ZONE2 Agit sur les fonctions d’amplification ou de syntonisation de la Zone 2. ZONE3 Agit sur les fonctions d’amplification ou de syntonisation de la Zone 3. Français 109 Fr Utilisation d’une configuration multi-zones y • Vous avez 10 secondes pour effectuer cette étape, tandis que la zone sélectionnée clignote sur l’afficheur de la face avant. Sinon, la sélection de mode est automatiquement annulée. Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois sur P ZONE CONTROLS. • Le réglage initial est ZONE2 lorsque Zone 2 et Zone 3 sont mis en service. 3 Reportez-vous à “Sélection de la source d’entrée de la Zone 2 ou de la Zone 3”, “Réglage du volume de la Zone 2 ou de la Zone 3”, “Réglage de la balance des niveaux de sortie des enceintes dans la Zone 2 ou la Zone 3” ou “Réglage de la qualité tonale de la Zone 2 ou de la Zone 3” à la page 111 pour effectuer les opérations suivantes. ■ Mise en ou hors service de la Zone 2 et/ ou Zone 3 avec le boîtier de télécommande 8 POWER et 7 STANDBY du boîtier de télécommande jouent un rôle différent selon la zone sélectionnée, laquelle est indiquée sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande. • Lorsque le mode de zone principale, Zone 2 ou Zone 3 est sélectionné, vous pouvez mettre la zone principale, la Zone 2 ou la Zone 3 en service ou en veille séparément. • Lorsque le mode Tous est sélectionné, la touche 8 POWER permet de mettre simultanément la zone principale, la Zone 2 et la Zone 3 en service et la touche 7 STANDBY permet de les mettre en veille simultanément. Mode de réglage Fenêtre d’affichage (A) Commandes du boîtier de télécommande 1 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C AMP, puis appuyez de manière répétée sur A SELECT k pour sélectionner la zone sur laquelle vous voulez agir. “ZONE 2” ou “ZONE 3” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande. Mode Zone principale Nom de la section d’entrée sélectionnée Met en service ou en veille la zone principale seulement. Mode Zone 2 “ZONE 2” ou “2;nom de la section d’entrée sélectionnée” Met la Zone 2 en service ou en veille. Mode Zone 3 “ZONE 3” ou “3;nom de la section d’entrée sélectionnée” Met la Zone 3 en service ou en veille. “ALL” 8 POWER: met la zone principale, Zone 2 et Zone 3 en service. 7STANDBY: met la zone principale, Zone 2 et Zone 3 en veille. AMP SOURCE SELECT POWER et STANDBY Mode Txous TV Remarques ou 2 Reportez-vous à “Sélection de la source d’entrée de la Zone 2 ou de la Zone 3”, “Réglage du volume de la Zone 2 ou de la Zone 3”, “Réglage de la balance des niveaux de sortie des enceintes dans la Zone 2 ou la Zone 3” ou “Réglage de la qualité tonale de la Zone 2 ou de la Zone 3” à la page 111 pour effectuer les opérations suivantes. 3 Appuyez sur A SELECT k / n pour quitter le mode Zone 2/Zone 3. 110 Fr • Lorsque le boîtier de télécommande est en mode zone principale, “MAIN” apparaît pendant quelques secondes lorsque vous appuyez sur 8 POWER ou 7 STANDBY. • “ALL” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande seulement lorsque vous appuyez sur ASELECT n. Utilisation d’une configuration multi-zones Effectuez les opérations suivantes après avoir activé le mode de fonctionnement de la Zone 2 ou Zone 3. ■ Sélection de la source d’entrée de la Zone 2 ou de la Zone 3 Tournez le sélecteur C INPUT sur la face avant (ou réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C AMP, puis appuyez sur une des touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande) pour sélectionner la source pour la zone sélectionnée. Si le boîtier de télécommande est utilisé pour sélectionner la source d’entrée, “2: nom de la source d’entrée sélectionnée” ou “3: le nom de la source d’entrée sélectionnée” s’affiche sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande lorsque Zone 2 ou Zone 3 est respectivement sélectionné. Appuyez plusieurs fois de suite sur E TONE CONTROL pour sélectionner “BALANCE”, puis tournez N PROGRAM sur la face avant pour régler la balance des niveaux de sortie des enceintes gauche et droite dans la zone sélectionnée. ■ Réglage de la qualité tonale de la Zone 2 ou de la Zone 3 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C AMP, puis appuyez sur CH +/– sur le boîtier de télécommande pour régler la réponse aux hautes fréquences (TREBLE) ou TV VOL +/– pour régler la réponse aux basses fréquences (BASS) respectivement. + TV VOL – AMP SOURCE + CH – Les sources d’entrée sélectionnées sont partagées sur l’ensemble des zones. Vous ne pouvez pas sélectionner la même source d’entrée pour plusieurs zones. Vous avez 10 secondes pour effectuer cette étape, tandis que la zone sélectionnée clignote sur l’afficheur de la face avant. Sinon, la sélection de mode est automatiquement annulée. Dans ce cas, appuyez à nouveau sur P ZONE CONTROLS de la face avant. ■ Réglage du volume de la Zone 2 ou de la Zone 3 Tournez Q VOLUME sur la face avant (ou appuyez sur B VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande) pour régler le niveau sonore de la zone sélectionnée. BASS TV Remarque y OPÉRATIONS DÉTAILLÉES • Sélectionnez “TUNER” comme source d’entrée pour syntoniser les stations FM/AM dans la zone sélectionnée. Pour le détail sur la syntonisation des stations FM/AM, voir “Syntonisation FM/AM” à la page 54. • Sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée pour utiliser les sources du iPod posé sur la station universelle Yamaha iPod (telle que la YDS-10 vendue séparément) dans la zone sélectionnée. Vous ne pouvez pas agir sur le iPod en mode de commande à distance simple (voir page 61). ■ Réglage de la balance des niveaux de sortie des enceintes dans la Zone 2 ou la Zone 3 TREBLE y Vous pouvez aussi régler la qualité tonale de Zone 2 ou Zone 3 en utilisant E TONE CONTROL sur la face avant. Pour le détail, voir “Réglage de la qualité tonale” à la page 52. Remarque Vérifiez que “ZONE 2” ou “ZONE 3” s’affiche sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande avant de régler la qualité tonale de la zone correspondante (voir page 110). y Appuyez sur D MUTE du boîtier de télécommande pour réduire le son fourni à la zone sélectionnée. Français Remarque Lorsque vous utilisez des amplificateurs externes dans la Zone 2 ou la Zone 3, B VOLUME +/– peut être utilisé quand “VOLUME” a pour valeur “VAR” dans “ZONE SET” (voir page 92). 111 Fr Utilisation d’une configuration multi-zones ■ Utilisation du boîtier de télécommande de Zone 2/Zone 3 (sauf modèle pour l’Europe) Vous pouvez agir sur les fonctions de la Zone 2 ou Zone 3 en utilisant le boîtier de télécommande Zone 2/Zone 3 fourni. Réglez tout d’abord le sélecteur ID1/ID2 et le sélecteur ZONE 2/ZONE 3. 6 STANDBY Met Zone 2 ou Zone 3 en veille. POWER 1 2 3 TUNER CD MD/TAPE DVD DTV/CBL DVR PRESET STANDBY CD-R 5 6 BD/HD DVD PHONO VCR V-AUX/DOCK VOLUME A/B/C/D/E MUTE Remarque Cette touche n’agit que lorsque A MASTER ON/OFF sur la face avant est enfoncée en position ON. 7 VOLUME +/– Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore de la Zone 2 ou de la Zone 3. 7 8 MUTE Cette touche coupe les sons de la Zone 2 ou Zone 3. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial. 8 9 Sélecteur ZONE 2/ZONE 3 Cette touche sélectionne le mode de fonctionnement de la Zone 2 et de la Zone 3. Commande de la fonction de syntonisation (voir page 54) 4 ID1 ID2 ZONE 2 ZONE 3 9 Commande de la fonction d’amplification 1 Touches de sélection d’entrée Sélectionne la source d’entrée souhaitée pour la zone concernée. 4 Sélecteur ID1/ID2 Commute l’identité du boîtier de télécommande entre ID1 et ID2 (voir page 114). 5 POWER Met en service la Zone 2 ou la Zone 3. Remarque Cette touche n’agit que lorsque A MASTER ON/OFF sur la face avant est enfoncée en position ON. 112 Fr Sélectionnez “TUNER” comme source d’entrée pour la zone concernée avant d’utiliser les fonctions suivantes. 2 PRESET k / n Sélectionne un des 8 numéros de présélection (1 à 8) lorsque les deux points (:) apparaissent sur l’afficheur de la face avant (voir page 56). 3 A/B/C/D/E Sélectionne un des groupes de stations présélectionnées (A à E) (voir page 55). Réglages approfondis Cet appareil propose d’autres menus qu’il affiche, le moment venu, sur la face avant. Le menu de réglages approfondis offre le moyen de régler et de personnaliser le fonctionnement de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute. Remarques • Les réglages effectués seront valides la prochaine fois que vous appuierez sur A MASTER ON/OFF pour mettre l’appareil en position ON (voir page 33). • Seuls A MASTER ON/OFF, O STRAIGHT et le sélecteur N PROGRAM agissent lorsque le menu de réglages détaillés est utilisé. • Aucune autre opération ne peut être effectuée lorsque vous utilisez le menu de réglages détaillés. • Le menu de réglages approdondis n’apparaît que sur l’afficheur de la face avant. Utilisation du menu de réglages approfondis Appuyez sur A MASTER ON/OFF sur la face avant pour remettre le sélecteur en position OFF afin de mettre cet appareil hors service. 2 Maintenez la pression d’un doigt sur O STRAIGHT puis appuyez sur A MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON. L’appareil se met sous tension et “ADVANCED MENU” apparaît sur l’afficheur de la face avant. STRAIGHT EFFECT Tout en tenant la touche enfoncée Utilisez cette option pour régler l’impédance de sortie de cet appareil en fonction de l’impédance d’entrée des enceintes. Choix: 8Ω MIN, 6Ω MIN • Sélectionnez “8Ω MIN” si l’impédance présentée par les enceintes est égale à 8 Ω . • Sélectionnez “6Ω MIN” si l’impédance présentée par les enceintes est égale à 6 Ω . SPEAKER IMP. 8Ω MIN Enceinte Impédance Avant L’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω . Centre Ambiance MASTER OPÉRATIONS DÉTAILLÉES 1 ■ Impédance des encenites SPEAKER IMP. L’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω . Ambiance arrière 3 4 5 Tournez le sélecteur NPROGRAM pour sélectionner le paramètre que vous voulez régler. Le nom du paramètre sélectionné apparaît sur l’afficheur de la face avant. Avant 6Ω MIN Centre Ambiance Appuyez plusieurs fois de suite sur O STRAIGHT pour changer le réglage du paramètre sélectionné. Appuyez de nouveau sur A MASTER ON/ OFF pour faire ressortir la touche et le mettre en position OFF. y L’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 6 Ω . Ambiance arrière ■ Capteur de télécommande REMOTE SENSOR Pour activer ou désactiver la fonction de réception de signaux du capteur de télécommande sur la face avant de cet appareil. Choix: ON, OFF • Sélectionnez “ON” si vous souhaitez activer la fonction de réception de signaux du capteur de télécommande. • Sélectionnez “OFF” si vous souhaitez désactiver la fonction de réception de signaux du capteur de télécommande. Remarque Il est conseillé de régler le paramètre sur “ON” dans la plupart des cas. 113 Fr Français Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet appareil. L’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 4 Ω . Réglages approfondis Voir page 113 pour l’emploi du menu de réglages approfondis. 3 Appuyez sur 3 ENTER. Le code à 4 chiffres enregistré pour la section d’entrée sélectionnée, apparaît sur la fenêtre d’affichage(A) du boîtier de télécommande. 4 Appuyez sur les touches numériques (5 ) pour saisir le code d’identité AMP à quatre chiffres pour la section d’entrée que vous voulez utiliser. ■ Accès par l’interface RS-232C en veille RS-232C STANDBY Pour transmettre les données de cet appareil via l’interface RS-232C lorsque l’appareil est en veille. Choix: YES, NO Réglage initial: [Modèles pour les États-Unis et le Canada]: YES [Autres modèles]: NO • Sélectionnez “YES” pour transmettre les données de cet appareil via l’interface RS-232C. • Sélectionnez “NO” pour ne pas transmettre les données de cet appareil via l’interface RS-232C. ■ Identité AMP du boîtier de télécommande RC AMP ID Utilisez cette option pour définir le code d’identification AMP de cet appareil en vue de sa reconnaissance par le boîtier de télécommande. Choix: ID1, ID2 • Sélectionnez “ID1” si le code de la bibliothèque de AMP ID est “2001”. • Sélectionnez “ID2” si le code de la bibliothèque de AMP ID est “2002”. Réglage du code d’identité AMP 1 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C AMP ou sur C SOURCE. 2 Appuyez environ 3 secondes sur L LEARN avec un stylo à bille ou un objet similaire, puis appuyez plusieurs fois de suite sur 3 l / h jusqu’à ce que “L;AMP” apparaisse sur la fenêtre d’affichage(A)du boîtier de télécommande. Code d’identité AMP du boîtier de télécommande*1 Fonction Utilise le code de commande 2001 par défaut pour agir sur cet (réglage initial) appareil. 2002 Utilise un autre code pour agir sur cet appareil. Identité RC AMP*2 ID1 (réglage initial) ID2 *1 Réglage du boîtier de télécommande. *2 Réglage de cet appareil. 5 Appuyez sur 3 ENTER pour valider le code tapé. “OK” apparaît sur la fenêtre (A) si le réglage a été accepté. “NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) si le code tapé a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2. PRESET/CH ENTER A/B/C/D/E PRESET/CH LEARN ENTER A/B/C/D/E 6 Appuyez une nouvelle fois sur L LEARN pour sortir du mode de réglage. LEARN ■ Identité TUNER du boîtier de télécommande RC TUNER ID Remarques • Veillez à appuyer sur L LEARN pendant au moins 3 secondes, faute de quoi l’apprentissage débute. • Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode permettant les réglages est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2. 114 Fr Utilisez cette option pour définir le code d’identification TUNER de cet appareil en vue de sa reconnaissance par le boîtier de télécommande. Choix: ID1, ID2 • Sélectionnez “ID1” si le code de la bibliothèque de TUNER ID est “2602”. • Sélectionnez “ID2” si le code de la bibliothèque de TUNER ID est “2603”. Réglages approfondis Réglage de l’identité TUNER du boîtier de télécommande 1 2 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C AMP ou C SOURCE, puis appuyez sur 1TUNER du boîtier de télécommande pour sélectionner le syntoniseur et changer l’idendité du boîtier de télécommande. Appuyez environ 3 secondes sur L LEARN avec un stylo à bille ou un objet similaire jusqu’à ce que “L;TUN” et “TUNER” apparaissent en alternance sur la fenêtre d’affichage (A). 4 Utilisez les touches numériques (5 ) pour taper le code de commande à 4 chiffres correspondant à la section d’entrée que vous voulez utiliser. Code d’identité TUNER du boîtier de télécommande*1 Fonction Utilise le code de commande 2602 par défaut pour agir sur cet (réglage initial) appareil. 2603 Utilise un autre code pour agir sur cet appareil. Identité RC TUNER *2 ID1 (réglage initial) ID2 *1 Réglage du boîtier de télécommande. *2 Réglage de cet appareil. LEARN Appuyez sur 3 ENTER pour valider le code tapé. “OK” apparaît sur la fenêtre (A) si le réglage a été accepté. “NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) si le code tapé a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2. 6 Appuyez une nouvelle fois sur L LEARN pour sortir du mode de réglage. Remarques • Veillez à appuyer sur L LEARN pendant au moins 3 secondes, faute de quoi l’apprentissage débute. • Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode permettant les réglages est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2. 3 Appuyez sur 3 ENTER. Le code à 4 chiffres enregistré pour la section d’entrée sélectionnée, apparaît sur la fenêtre d’affichage(A) du boîtier de télécommande. LEARN OPÉRATIONS DÉTAILLÉES 5 3 secondes Français 115 Fr Réglages approfondis Voir page 113 pour l’emploi du menu de réglages approfondis. ■ Intervalle d’accord des fréquences du syntoniseur TUNER FRQ STEP (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) Utilisez cette option pour préciser l’incrément de syntonisation utilisé dans votre région. Choix: AM10/FM100, AM9/FM50 • Sélectionnez “AM10/FM100” dans le cas de l’Amérique du Nord, de l’Amérique Centrale et de l’Amérique du Sud. • Sélectionnez “AM9/FM50” pour toutes les autres régions. ■ Réglage du bi-amplificateur BI-AMP Utilisez cette option pour activer ou désactiver la fonction bi-amplificateur (voir page 19). Choix: ON, OFF • Sélectionnez “ON” si vous souhaitez activer la fonction bi-amplificateur. • Sélectionnez “OFF” si vous souhaitez désactiver la fonction bi-amplificateur. Remarque Lorsque “BI-AMP” est réglé sur “ON”, les bornes SURROUND BACK ne peuvent pas être utilisées pour le raccordement des enceintes d’ambiance arrière car les bornes SURROUND BACK sont déjà utilisées pour les liaisons bi-amplificateur (voir page 19). ■ Valeurs initiales des paramètres INITIALIZE Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil. Vous pouvez sélectionner la catégorie des paramètres devant être initialisés. Choix: DSP PARAM, VIDEO, ALL, CANCEL • Sélectionnez “DSP PARAM” pour rétablir les valeurs initiales de tous les paramètres des champs sonores (voir page 64). • Sélectionnez “VIDEO” pour les valeurs initiales des paramètres de “VIDEO SET” (voir page 89) et “OSD SHIFT” (voir page 88) et “GRAY BACK” dans “DISPLAY SET” (voir page 88). • Sélectionnez “ALL” pour rétablir les valeurs initiales des paramètres de cet appareil. • Sélectionnez “CANCEL” pour annuler le rétablissement des valeurs initiales. Remarques • Les paramètres du menu de réglages approfondis ne reviennent pas à leurs valeurs initiales. • Utilisez “INITIALIZE” dans le menu de corrections de champ sonore pour rétablir les valeurs initiales des paramètres de la correction souhaitée (voir page 64). 116 Fr ■ Contrôle du moniteur vidéo HDMI MONITOR CHECK Utilisez cette option pour activer ou désactiver le contrôle d’écran de cet appareil. Lorsque “MONITOR CHECK” a pour valeur “YES”, cet appareil reçoit du moniteur vidéo raccordé par une liaison HDMI les informations concernant les résolutions vidéo disponibles, de sorte que vous pouvez sélectionner les résolutions compatibles avec celles du moniteur vidéo dans “HDMI SCALING” (voir page 89). Lorsque “MONITOR CHECK” a pour valeur “SKIP”, vous ne pouvez sélectionner n’importe quelle résolution dans “HDMI SCALING”. Choix: YES, SKIP GUIDE DE DÉPANNAGE Guide de dépannage Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha. ■ Généralités Causes possibles L’appareil ne se met pas en service lorsque vous appuyez sur la touche d’alimentation, ou bien il se met en veille. La fiche du câble d’alimentation n’est pas convenablement branchée, ou pas branchée du tout. Branchez soigneusement le câble d’alimentation. — Le réglage de l’impédance des enceintes est incorrect. Réglez l’impédance des enceintes sur la valeur correspondant aux enceintes. 33 Le circuit de protection a été actionné. Assurez-vous que tous les cordons de liaison aux enceintes sont bien reliés à l’appareil et aux enceintes et qu’aucun cordon n’est en contact avec autre chose que la borne ou la prise qui le concernent. 16 L’appareil a été soumis à une secousse électrique puissante (provoquée par exemple par un orage ou une décharge d’électricité statique). Mettez l’appareil hors tension, débranchez le câble d’alimentation puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à l’accoutumée. — Les raccordements des câbles d’entrée ou de sortie ne sont pas corrects. Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux. 24-31 La sélection de prise d’entrée audio est réglée sur “HDMI”, “COAX/OPT” ou “ANALOG”. Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur “AUTO”. 43 La sélection de prise d’entrée audio a pour valeur “ANALOG” tandis que l’appareil correspondant transmet des signaux audio numériques. Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur “AUTO” ou “COAX/OPT”. 43 Aucune source convenable n’a été sélectionnée. Sélectionnez la source d’entrée appropriée avec le sélecteur C INPUT sur la face avant (ou avec les touches de sélection d’entrée (1) sur le boîtier de télécommande). Les raccordements des enceintes sont défectueux. Corrigez les raccordements. 16 Le niveau de sortie est réglé au minimum. Augmentez le niveau de sortie. — Le silencieux fonctionne. Appuyez sur D MUTE ou B VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande pour rétablir le son, puis réglez le volume. 44 L’appareil reçoit des signaux qu’il ne peut pas reproduire, par exemple les signaux d’un CD-ROM. Choisissez une source dont les signaux peuvent être reproduits par l’appareil. — Les appareils HDMI raccordés à cet appareil ne prennent pas en charge les standards anticopie HDCP. Raccordez des appareils HDMI prenant en charge les standards anticopie HDCP. 21 “SUPPORT AUDIO” est réglé sur “OTHER” et les signaux audio “HDMI” ne sont pas lus sur cet appareil. Réglez “SUPPORT AUDIO” sur “RX-V1800” dans “SET MENU”. 85 L’entrée et la sortie des signaux d’image correspondent à des prises vidéo de type différent. Réglez “VIDEO CONV.” sur “ON” ou raccordez vos appareils de la même manière que votre moniteur vidéo à cet appareil. 89 Le signal vidéo transmis par cet appareil n’est pas pris en charge par le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT. Réglez “INITIALIZE” sur “VIDEO” pour rétablir les valeurs initiales des paramètres vidéo. 116 Avec “MON.CHK”, choisissez “YES”. 116 Le mode Pure Direct est en service. Mettez le mode Pure Direct hors service. 52 Absence de son. 42, 43 117 Fr Français Des signaux vidéo spéciaux sont reçus. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Absence d’image. Actions correctives Voir page Anomalies Guide de dépannage Anomalies L’affichage restreint n’apparaît pas sur le moniteur vidéo. Causes possibles Actions correctives Voir page La valeur de “SHORT MESSAGE” est “OFF”. Avec “SHORT MESSAGE”, choisissez “ON”. 88 La valeur de “GRAY BACK” est “OFF”. Avec “GRAY BACK”, choisissez “AUTO”. 88 La valeur de “VIDEO CONV.” est “OFF”. Avec “VIDEO CONV.”, choisissez “ON”. 89 Les signaux entrant par les prises d’entrée HDMI ressortent par la prise HDMI OUT. Des signaux vidéo au format progressif ou des signaux vidéo HDTV sont fournis. Les sons disparaissent brusquement. Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc. Assurez-vous que le sélecteur d’impédance des enceintes est correctement positionné. 33, 113 Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont en contact entre eux puis mettez à nouveau cet appareil en service. — La minuterie a mis l’appareil hors service. Mettez l’appareil en service et reprenez la lecture. — Le silencieux fonctionne. Appuyez sur D MUTE ou sur B VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande pour rétablir le son. 44 Le son ne sort des enceintes que d’un côté. Les raccordements des câbles sont incorrects. Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux. 16 L’équilibre entre les voies réalisé grâce à “SPEAKER LEVEL” est incorrect. Réglez le paramètre “SPEAKER LEVEL”. 79 Seule l’enceinte centrale émet des sons audibles. Si vous utilisez CINEMA DSP pendant la lecture d’une source monophonique, le signal de la source est appliqué sur la voie centrale, tandis que les enceintes avant et les enceintes d’ambiance reproduisent les effets sonores. Absence de son de la part de l’enceinte chargée de reproduire la voie centrale. La valeur du paramètre “CENTER SP” de “SET MENU” est “NONE”. Avec “CENTER SP”, choisissez “SMALL” ou “LARGE”. 77 Une des corrections HiFi DSP (mais pas “7ch Stereo”) a été sélectionnée. Choisissez une autre correction de champ sonore. 46 Absence de son de la part des enceintes de présence. Aucune correction de champ sonore n’est en service. Appuyez sur O STRAIGHT pour les mettre en service. 51 Vous avez choisi une combinaison de source et de correction de champ sonore qui ne fournit pas un signal sonore sur toutes les voies. Choisissez une autre correction de champ sonore. 42 Absence de son de la part des enceintes d’ambiance. La valeur du paramètre “SUR. L/R SP” de “SET MENU” est “NONE”. Avec “SUR. L/R SP”, choisissez “SMALL” ou “LARGE”. 78 L’appareil est en mode “STRAIGHT” alors que la source reproduite est monophonique. Appuyez sur O STRAIGHT sur la face avant pour éteindre “STRAIGHT” sur l’afficheur. 51 Les enceintes sont raccordées aux bornes d’enceintes SURROUND BACK. Raccordez les enceintes d’ambiance aux bornes d’enceintes SURROUND. 51 Le paramètre “LFE/BASS OUT” de “SET MENU” a pour valeur “FRONT” alors que les signaux fournis par la source sont au format Dolby Digital ou DTS. Avec “LFE/BASS OUT”, choisissez “SWFR” ou “BOTH”. 77 Le paramètre “LFE/BASS OUT” de “SET MENU” a pour valeur “SWFR” ou “FRONT” alors que la source fournit un signal à 2 voies. Avec “LFE/BASS OUT”, choisissez “BOTH”. 77 La valeur de “SUR. L/R SP” dans “SET MENU” est “NONE” et la valeur “SUR.B L/R SP” se règle automatiquement sur “NONE”. Réglez “SUR. L/R SP” et “SUR.B L/R SP” sur une autre valeur que “NONE”. 78 La valeur du paramètre “SUR.B L/R SP” de “SET MENU” est “NONE”. Réglez “SUR.B L/R SP” sur une autre valeur que “NONE”. 78 Le caisson de graves n’émet aucun son. La source ne fournit aucune fréquence grave. Absence de son de la part des enceintes d’ambiance arrière. 118 Fr Guide de dépannage Anomalies Causes possibles Actions correctives Voir page Les sources d’entrée audio ne peuvent pas être lues dans le format audio numérique souhaité. (L’indicateur de source d’entrée ou l’indicateur de décodeur souhaité ne s’éclaire pas sur l’afficheur de la face avant.) L’appareil raccordé n’est pas réglé pour fournir en sortie les signaux audio numériques souhaités. Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté le mode d’emploi de l’appareil concerné. — La sélection de prise d’entrée audio est réglée sur “ANALOG”. Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur “AUTO”. 43 Un ronflement se fait entendre. Les raccordements des câbles sont incorrects. Branchez soigneusement les câbles audio. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux. — La table de lecture n’est pas reliée à la prise GND. Reliez le câble de masse de la platine de lecture à la prise GND de cet appareil. 28 Le niveau sonore est bas lors de la lecture d’un microsillon. La table de lecture est équipée d’une cellule à bobine mobile (MC). La sortie de la table de lecture doit être branchée sur un amplificateur de cellule (MC) avant d’atteindre cet appareil. 28 Le niveau de sortie ne peut pas être augmenté, ou encore les sons sont déformés. L’appareil relié aux prises AUDIO OUT (REC) de cet appareil n’est pas en service. Mettez cet appareil en service. — Les effets sonores ne peuvent pas être enregistrés. Il n’est pas possible d’enregistrer les effets sonores sur un support. Il n’est pas possible d’enregistrer une source sur un enregistreur numérique relié à la prise DIGITAL OUTPUT de cet appareil. La source n’est pas reliée aux prises DIGITAL INPUT de cet appareil. Il n’est pas possible d’enregistrer le signal de la source sur un appareil relié aux prises AUDIO OUT (REC) de cet appareil-ci. La source n’est pas reliée aux prises AUDIO IN analogiques de cet appareil. Reliez la source aux prises AUDIO IN analogiques. 28 Il n’est pas possible de modifier les paramètres des champs sonores et d’autres réglages de cet appareil. La valeur du paramètre “MEMORY GUARD” de “SET MENU” est “ON”. Avec “MEMORY GUARD”, choisissez “OFF”. 90 Cet appareil ne fonctionne pas convenablement. Le microprocesseur interne a cessé de fonctionner du fait d’une secousse électrique (provoquée par un orage ou une décharge d’électricité statique), ou d’une baisse importante de la tension d’alimentation. Débranchez le câble d’alimentation puis rebranchezle environ 30 secondes plus tard. — “CHECK SP WIRES” apparaît sur l’afficheur de la face avant. Les câbles d’enceintes sont en courtcircuit. Assurez-vous que tous les câbles d’enceintes sont raccordés convenablement. 16 Un appareil numérique ou un appareil radiofréquence génère un brouillage. Cet appareil est trop proche de l’appareil numérique ou de l’appareil radiofréquence. Éloignez cet appareil de celui qui est concerné. — L’image est déformée. La source vidéo fournit un signal embrouillé ou codé dans le dessein d’empêcher sa copie. Cet appareil passe en veille. La température intérieure de l’appareil est excessive et le circuit de protection contre les surchauffes a été actionné. Attendez environ une heure, le temps pour que cet appareil refroidisse puis remettez-le en service. — Reliez la source aux prises DIGITAL INPUT. 25, 28 Certains appareils ne peuvent pas enregistrer les sources Dolby Digital ou DTS. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Français 119 Fr Guide de dépannage ■ Syntoniseur Anomalies Causes possibles La réception FM en stéréophonie est parasitée. FM AM Actions correctives Voir page Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques sont à l’origine de cette anomalie si l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre. Vérifiez les raccordements de l’antenne. 32 Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. — Effectuez la syntonisation manuellement. 54 La réception FM est mauvaise, même avec une antenne de bonne qualité. L’appareil est soumis aux effets de trajets multiples. Essayez de changer la position de l’antenne pour supprimer les trajets multiples. — Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée. La puissance captée est trop faible. Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. — Effectuez la syntonisation manuellement. 54 La syntonisation sur les fréquences mises en mémoire est devenue impossible. Cet appareil a été hors tension pendant une longue période. Reprenez la mise en mémoire des fréquences des stations. 55 Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée. Le signal capté est trop faible, ou les raccordements de l’antenne sont défectueux. Resserrez les raccordements de l’antenne cadre AM et orientez-la pour que la réception soit aussi bonne que possible. 32 Effectuez la syntonisation manuellement. 54 Des craquements et des sifflements sont produits en permanence. L’antenne cadre AM n’est pas raccordée. Raccordez correctement l’antenne cadre AM même si vous utilisez une antenne extérieure. 32 Ces bruits peuvent être dus à des éclairs, ou aux lampes fluorescentes, aux moteurs électriques, aux thermostats et aux autres appareils de même nature. Utilisez une antenne extérieure et une tresse de masse. Cela peut améliorer les choses mais il est souvent difficile de supprimer tous les bruits. 32 Un téléviseur est utilisé à proximité. Éloignez l’appareil du téléviseur. — Vous entendez des bruits sourds et des couinements. ■ HDMI HDMI ERROR Causes possibles Actions correctives Voir page DEVICE OVER Le nombre d’appareils HDMI raccordés est supérieur à la limite. Réduisez le nombre d’appareils HDMI connectés. — HDCP ERROR HDCP échec de l’authentification. Vérifiez si les appareils HDMI raccordés sont compatibles avec les normes anticopie HDCP. — HDMI MESSAGE Out of Resolution 120 Fr Causes possibles Le moniteur vidéo raccordé n’est pas compatible avec la résolution du signal vidéo fourni. Actions correctives Réglez la résolution du signal de sortie vidéo de l’appareil source correctement. Voir page — Guide de dépannage ■ Boîtier de télécommande Anomalies Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n’agit pas convenablement. Actions correctives Voir page La portée et l’angle sont incorrects. Le boîtier de télécommande agit à une distance inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés par rapport à une perpendiculaire à la face avant. 36 Le lumière directe du soleil ou d’un éclairage (lampe fluorescente à convertisseur, etc.) frappe le capteur de télécommande de cet appareil. Changez l’emplacement de l’appareil. — Les piles sont usagées. Remplacez les piles. 5 Le sélecteur de mode de fonctionnement n’est pas réglé correctement. Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement correctement. Pour agir sur cet appareil, choisissez C AMP. Pour agir sur la source choisie au moyen d’une touche de sélection d’entrée, choisissez C SOURCE. Pour agir sur le téléviseur des zones DTV ou PHONO, choisissez C TV. — Le code de commande n’a pas été correctement enregistré. Enregistrez le code de commande qui convient; voir la fin de ce document, “Lista des codes de commande”. 99 Essayez de spécifier un autre code du même fabricant à l’aide de la “Lista des codes de commande” à la fin de ce manuel. 99 Le code de bibliothèque du boîtier de télécommande et l’identité du boîtier de télécommande ne correspondent pas. Veillez à ce que l’identité du boîtier de télécommande de cet appareil corresponde au code de bibliothèque du boîtier de télécommande. 100, 114 Même si le code a été bien choisi et bien enregistré, il se peut que l’appareil concerné ne réponde pas aux ordres du boîtier de télécommande. Programmez les fonctions requises en vous servant de la fonction d’apprentissage et des touches programmables. 101 Les piles de ce boîtier de télécommande ou celles de l’autre boîtier de télécommande, sont usagées. Remplacez les piles. La distance entre les deux boîtiers de télécommande est trop grande ou trop petite. Placez les boîtiers de télécommande à la distance convenable. 101 Le codage ou la modulation employés pour les signaux de l’autre boîtier de télécommande ne sont pas compatibles avec ceux de ce boîtier de télécommande. L’apprentissage est impossible. — La mémoire est pleine. Effacez les fonctions apprises devenues inutiles de manière à dégager de l’espace mémoire pour les nouvelles fonctions. 106 5 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Le boîtier de télécommande ne peut plus apprendre d’autres fonctions. Causes possibles Français 121 Fr Guide de dépannage ■ iPod Remarque En cas d’erreur de transmission, vérifiez la liaison du iPod (voir page 31) si aucun message n’apparaît sur l’afficheur de la face avant et à l’écran. Message d’état Loading... Causes possibles Actions correctives Voir page Cet appareil est en train de reconnaître la liaison de votre iPod. Cet appareil est en train de recevoir des listes de œuvres de votre iPod. Connect error Il y a un obstacle entre votre iPod et cet appareil. Mettez cet appareil hors service et rebranchez la station universelle Yamaha iPod sur la borne DOCK de cet appareil. 31 Essayez de réinitialiser votre iPod. — Seuls le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini sont pris en charge. — Unknown type Le iPod utilisé n’est pas pris en charge par cet appareil. iPod connected Votre iPod est posé convenablement sur une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément), elle-même reliée à la borne DOCK de cet appareil, et la connexion entre le iPod et cet appareil est terminée. Disconnected Votre iPod a été retiré d’une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) qui était reliée à la borne DOCK de cet appareil. Reposez votre iPod sur une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) reliée à la borne DOCK de cet appareil. 31 Unable to play Les œuvres enregistrées actuellement sur votre iPod ne peuvent pas être écoutées. Assurez-vous que les œuvres enregistrées sur votre iPod peuvent bien être lues sur cet appareil. — Enregistrez sur votre iPod des fichiers pouvant être lus sur cet appareil. — ■ AUTO SETUP Avant l’exécution de AUTO SETUP Message d’erreur Causes possibles Actions correctives Voir page Connect MIC! Le microphone d’optimisation n’est pas branché. Branchez le microphone d’optimisation fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant. 37 Unplug HP! Le casque est branché. Débranchez le casque. — 122 Fr Guide de dépannage Pendant l’exécution de AUTO SETUP Message d’erreur Causes possibles Actions correctives Voir page E-1:NO FRONT SP Les signaux émis par les voies avant gauche et droite ne sont pas détectés. Vérifiez les liaisons aux enceintes avant gauche et droite. 16 E-2:NO SUR.SP Le signal de la voie d’ambiance n’est pas détecté. Vérifiez les raccordements des enceintes d’ambiance. 16 E-3:NO PRNS SP Le signal de la voie de présence n’est pas détecté. Vérifiez les raccordements des enceintes de présence. 16 E-4:SBR.SBL Seuls les signaux de la voie arrière droite d’ambiance sont détectés. Raccordez l’enceinte d’ambiance arrière à la borne d’enceinte SURROUND BACK (SINGLE) si vous ne possédez qu’une seule enceinte d’ambiance arrière. 16 E-5:NOISY Le bruit de fond est trop élevé. Essayez d’exécuter “AUTO SETUP” dans une salle silencieuse. — Éteignez les appareils électriques bruyants tels que les climatiseurs, etc., ou éloignezles du microphone d’optimisation. — E-6:CHECK SUR. Les enceintes d’ambiance arrière sont raccordées mais les enceintes d’ambiance gauche et droite ne le sont pas. Raccordez les enceintes d’ambiance si vous utilisez une ou plusieurs enceintes d’ambiance arrière. 17 E-7:NO MIC Le microphone d’optimisation a été débranché au cours de la procédure “AUTO SETUP”. Branchez le microphone d’optimisation fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant. 37 E-8:NO SIGNAL Le microphone d’optimisation ne détecte pas les signaux d’essai. Vérifiez le réglage du microphone. 37 Vérifiez les raccordements des enceintes et leur positionnement. 16 E-9:USER CANCEL La procédure “AUTO SETUP” a été abandonnée de votre fait. Appuyez une nouvelle fois sur “AUTO SETUP”. 37 E-10:INTERNAL ERROR Une erreur interne s’est produite. Appuyez une nouvelle fois sur “AUTO SETUP”. 37 Message d’avertissement Causes possibles Actions correctives Voir page W-1:OUT OF PHASE La polarité de l’enceinte est incorrecte. Ce message peut apparaître, quand bien même les enceintes sont correctement raccordées. Contrôlez la polarité de la connexion à chaque enceinte (+ ou –). 16 W-2:OVER 24m (80ft) La distance entre l’enceinte et la position d’écoute est de plus de 24 m. Approchez l’enceinte de la position d’écoute. — W-3:LEVEL ERROR La différence de niveaux sonores entre deux enceintes est excessive. Modifiez la disposition des enceintes de manière que chacune soit dans un environnement similaire. — Vérifiez les raccordements des enceintes. 16 Utilisez des enceintes de qualité et de rendement similaires. — Réglez le niveau sonore du caisson de graves. 37 En cas d’apparition de la page “ERROR” ou “WARNING”, recherchez la cause de l’anomalie puis exécuter à nouveau la procédure “AUTO SETUP”. Si le message d’avertissement “W-2” ou “W-3” apparaît, les réglages ont été effectués mais ils ne sont pas optimaux. Le message d’avertissement “W-1” peut apparaître lorsque certaines enceintes sont utilisées si leurs liaisons ne sont pas correctes. Si le message d’erreur “E-10” se répète, contactez un centre d’entretien Yamaha. 123 Fr Français Remarques • • • • INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Après l’exécution de AUTO SETUP RÉINITIALISATION DE LA CHAÎNE Réinitialisation de la chaîne Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil. Remarques • Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet appareil, y compris des paramètres de “SET MENU” sont rétablies. Toutefois, les paramètres du menu de réglages approndis ne reviennent pas à leurs réglages initiaux. • Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une nouvelle mise en service de l’appareil. y Pour abandonner la réinitialisation à n’importe quel moment et ne rien changer, appuyez sur A MASTER ON/OFF sur la face avant pour remettre la touche en position OFF. 1 2 Appuyez sur A MASTER ON/OFF sur la face avant pour remettre le sélecteur en position OFF afin de mettre cet appareil hors service. EFFECT Tournez le sélecteur N PROGRAM pour sélectionner “INITIALIZE”. INITIALIZE CANCEL 124 Fr y • Sélectionnez “CANCEL” pour abandonner la mise en œuvre et ne pas tenir compte des modifications effectuées. • Vous pouvez initialiser les paramètres vidéo ou les paramètres des corrections de champ sonore séparément. Voir page 116 pour le détail. Tout en tenant la touche enfoncée MASTER Appuyez plusieurs fois de suite sur O STRAIGHT pour sélectionner “ALL”. INITIALIZE ALL Maintenez la pression d’un doigt sur O STRAIGHT puis appuyez sur A MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON. L’appareil se met sous tension et “ADVANCED SETUP” apparaît sur l’afficheur de la face avant. STRAIGHT 3 4 5 Appuyez sur A MASTER ON/OFF pour faire ressortir la touche et la mettre en position OFF de manière à valider la sélection et éteindre l’appareil. GLOSSAIRE Glossaire ■ Synchronisation audio et vidéo (synchro lèvres) La synchro lèvres est l’abréviation utilisée pour désigner la capacité de maintenir le son synchronisé sur l’image, et de résoudre les problèmes qui en dépendent, au cours de la post-production et de la transmission. Tandis que le retard de transmission du son et de l’image ne peut être compensé que par des réglages complexes, la version 1.3 HDMI présente une fonction de synchronisation audio et vidéo automatique s’activant sur l’appareil utilisé sans réglages de la part de l’utilisateur. ■ Raccordement bi-amplificateur Le raccordement bi-amplificateur permet d’utiliser pour une seule enceinte deux amplificateurs. Un amplificateur est raccordé à la partie haut-parleur de graves et l’autre est relié à la section combinée haut-parleur médial et hautparleur d’aigus. Cette organisation permet à chaque amplificateur de fonctionner sur une plage de fréquences limitée. La plage limitée permet un fonctionnement plus simple de chaque amplificateur, en réduisant les risques d’effets sur le son. Le répartiteur interne de l’enceinte est composé d’un LPF (filtre passe bas) et d’un HPF (filtre passe haut). Comme son nom l’indique, le répartiteur LPF transmet les fréquences au-dessous d’une coupure et rejette les fréquences au-dessus de la fréquence de recoupement. De la même manière le répartiteur HPF transmet les fréquences au-dessus d’une coupure. ■ Composantes vidéo ■ Signal vidéo composite Les signaux vidéo composites sont les trois éléments de base qui constituent une image vidéo: la couleur, la luminosité et la synchronisation. La prise de vidéo composite d’un appareil vidéo fournit ces 3 éléments sous forme combinée. Deep Color est une option permettant d’améliorer la profondeur des couleurs par rapport à la profondeur en 24 bits des versions antérieures du HDMI. L’augmentation du nombre de bits permet aux téléviseurs haute définition et aux écrans d’atteindre les billions de couleurs au lieu des millions de couleur et d’éliminer les bandes couleur sur l’écran. Les transitions dans les tons sont donc beaucoup plus régulières et les graduations entre les couleurs plus subtiles. L’étendue du contraste accrue représente un nombre de tons de gris entre le noir et le blanc bien supérieur. Deep Color accroît aussi le nombre de couleurs disponibles dans les limites de l’espace colorimétrique RVG ou YCbCr. ■ Normalisation des dialogues La normalisation des dialogues est une fonction du Dolby Digital et du DTS, qui est utilisée pour conserver les programmes au même niveau d’écoute moyen, de sorte que l’utilisateur n’a pas à modifier la commande du volume entre les programmes Dolby Digital et DTS. ■ Dolby Digital Dolby Digital est un système numérique de correction d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et droite) et 2 voies arrière stéréo, Dolby Digital est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE), complète l’ensemble à 5.1 voies (la voie est comptée pour 0.1). En utilisant 2 voies stéréophoniques pour les enceintes arrière, il est permis d’obtenir des effets sonores plus rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier lorsque la source se déplace. La très grande dynamique (rapport entre les sons maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui chacune couvre tout le spectre, et l’orientation précise de la source grâce à un traitement numérique, apportent à l’auditoire un plaisir et un réalisme jusqu’alors inconnus. Cet appareil est conçu pour restituer au mieux tous les environnements sonores, qu’ils soient monophoniques ou à 5.1 voies. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Dans le cas d’un système utilisant les composantes vidéo, le signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et signaux de chrominance PB et PR. Les couleurs peuvent être reproduites plus fidèlement car chaque signal est indépendant. Le signal de composante est également appelé “signal de différence de couleur” du fait que le signal de luminance est soustrait au signal de chrominance. Pour utiliser ces signaux, il faut que le moniteur soit pourvu de prises d’entrée à composantes vidéo. ■ Deep Color ■ Dolby Digital EX 125 Fr Français Dolby Digital EX crée 6 voies indépendantes et couvrant tout le spectre à partir de sources à 5.1 voies. Cela est rendu possible par l’utilisation d’un décodeur matriciel qui traduit en 3 voies d’ambiance les 2 voies de la gravure d’origine. Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque Dolby Digital EX est utilisé pour des pistes sonores enregistrées avec Dolby Digital Surround EX. Grâce à cette voie complémentaire, vous pouvez bénéficier de sonorités plus dynamiques et plus réalistes, tout spécialement dans les scènes qui font intervenir des effets “aériens”. Glossaire ■ Dolby Digital Plus ■ Dolby TrueHD Dolby Digital Plus est une nouvelle technologie audio conçue pour les programmes et supports haute définition, en particulier les émissions HD, les HD DVD et les Bluray Disc. C’est une norme audio obligatoire pour les HD DVD mais facultative pour les Blu-ray Disc qui fournit un son multivoies avec voies discrètes. Supportant des débits binaires pouvant atteindre 6,0 Mbps, le Dolby Digital Plus peut gérer simultanément jusqu’à 7.1 voies audio discrètes. Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu pour les lecteurs de disques optiques et les récepteurs/ amplificateurs audiovisuels du futur, le Dolby Digital Plus est entièrement compatible avec les chaînes audio multivoies actuelles qui intègrent le Dolby Digital. Le Dolby TrueHD est une nouvelle technologie de compression audio sans perte, conçue pour les disques haute définition, en particulier les HD DVD et les Blu-ray Disc. C’est une norme audio obligatoire pour les HD DVD mais facultative pour les Blu-ray Disc, qui fournit un son identique au bit près aux masters des studios d’enregistrement, et offre ainsi une expérience Home Theater en haute définition. Supportant des débits binaires pouvant atteindre 18,0 Mbps, le Dolby TrueHD peut gérer simultanément jusqu’à 8 voies audio discrètes de 24-bit/96 kHz. Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu pour les lecteurs de disques optiques et les récepteurs/ amplificateurs audiovisuels du futur, le Dolby TrueHD est entièrement compatible avec les chaînes audio multivoies actuelles et conserve la capacité de gestion des métadonnées du Dolby Digital, nécessaire pour la normalisation des dialogues et le réglage de la dynamique. ■ Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II est une technique améliorée permettant de décoder un grand nombre d’enregistrements Dolby Surround. Cette nouvelle technologie permet de reproduire 5 voies discrètes par les 2 voies avant gauche et droite, la voie centrale et les 2 voies d’ambiance gauche et droite, alors que la technologie Pro Logic classique n’utilise qu’une voie d’ambiance. Trois modes sont disponibles: le “mode Music” pour la musique, le “mode Movie” pour les films et le “mode Game” pour les jeux vidéo. ■ Dolby Pro Logic IIx Dolby Pro Logic IIx est une technique récente permettant de restituer par plusieurs voies discrètes les sources 2 voies ou multivoies. Trois modes sont disponibles: le “mode Music” pour la musique, le “mode Movie” pour les films (sources à 2 voies seulement) et le “mode Game” pour les jeux vidéo. ■ Dolby Surround Dolby Surround fait usage d’un système analogique d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues (monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les effets sonores. La voie d’ambiance reproduit seulement une plage de fréquences étroite du son. Dolby Surround est largement employé pour les cassettes vidéo, les Laser Disc et de nombreuses émissions de télévision, par câble ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic de cet appareil fait appel à un traitement numérique pour maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque voie de manière à accentuer les effets sonores produits par les sources mobiles, et leur directivité. 126 Fr ■ DSD La technologie DSD (Flux numérique direct) permet d’enregistrer des signaux audio sur des supports de stockage numériques, comme les CD Super Audio. Lorsque cette technologie est utilisée, les signaux sont gravés sous forme des valeurs à un bit à une fréquence d’échantillonnage de 2,8224 MHz et la distorsion, souvent présente lorsque les signaux audio subissent une très haute quantification, est réduite par la mise en forme du son et le suréchantillonnage. Grâce à la haute fréquence d’échantillonnage, un son de meilleure qualité peut être obtenu que le son PCM utilisé normalement pour les CD audio. ■ DTS 96/24 DTS 96/24 offre un niveau de qualité sonore jusqu’ici inconnu pour les pistes des DVD-Video; il est entièrement compatible avec tous les décodeurs DTS. “96” est la valeur de la fréquence d’échantillonnage (96 kHz), double de la fréquence habituelle (48 kHz). “24” est la longueur d’un mot (24 bits). DTS 96/24 propose une qualité sonore similaire à celle de la bande maîtresse 96/24, ainsi que 5.1 voies à 96/24 contenant tous les éléments, à leur niveau le plus élevé de qualité, que portent les gravures DVD-Video de films et de musique. Glossaire ■ DTS Digital Surround ■ DTS-HD Master Audio Le système numérique DTS a été mis au point pour remplacer les pistes sonores analogiques des films par 6.1 pistes numériques; sa popularité croît rapidement et de nombreuses salles s’équipent tous les jours. DTS, Inc. a développé une version domestique grâce à laquelle vous pouvez bénéficier dans votre salon de musique de l’ampleur et de l’image sonores DTS qui étaient autrefois réservées aux cinémas. Ce système, pratiquement exempt de toute distorsion, produit 6 voies, à savoir 3 voies avant (gauche, droite, centre), 2 voies d’ambiance gauche et droite et une voie LFE (caisson de graves), dénommée 0.1; l’ensemble est dit à 5.1 voies. Cet appareil dispose d’un décodeur DTS-ES qui permet la restitution du signal sur 6.1 voies en ajoutant une voie arrière d’ambiance au format à 5.1 voies. Le DTS-HD Master Audio est une nouvelle technologie de compression audio sans perte, conçue pour les disques haute définition, en particulier les HD DVD et les Blu-ray Disc. C’est une norme audio obligatoire pour les HD DVD et les Blu-ray Disc, qui fournit un son identique au bit près aux masters des studios d’enregistrement, et offre ainsi une expérience Home Theater en haute définition. Supportant des débits binaires pouvant atteindre 18,0 Mbps pour le HD-DVD et 24,5 Mbps pour les Blu-ray Disc, le DTS-HD Master Audio peut gérer simultanément jusqu’à 7.1 voies audio discrètes de 24-bit/96 kHz. Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu pour les lecteurs de disques optiques et les récepteurs audiovisuels du futur, le DTS-HD Master Audio est entièrement compatible avec les chaînes audio multivoies actuelles qui intègrent le DTS Digital Surround. ■ DTS Express DTS Express est une nouvelle technologie audio, conçue comme option pour les Blu-ray Disc ou HD DVD, offrant un son de haute qualité, à faible débit binaire optimisé pour le streaming en réseau et les applications Internet. DTS Express est utilisé comme seconde option audio sur les Blu-ray Disc ou comme sous-option sur les HD DVD. Il propose des commentaires audio (par exemple des commentaires du régisseur) via Internet, etc. à la demande des utilisateurs. Les signaux DTS Express sont mélangés au flux audio principal du lecteur, qui renvoie les signaux audio mélangés aux récepteurs/amplificateurs audiovisuels par les liaisons numériques coaxiale ou optique ou les liaisons analogiques. ■ DTS-HD High Resolution Audio HDMI (Interface Multimédia Haute Définition) est la première interface entièrement audio et vidéo numérique, pour signaux non compressés, prise en charge par l’industrie électronique. Servant d’interface à des sources diverses (par exemple un décodeur ou ampli-tuner audi/ vidéo) et un moniteur audio/vidéo (par exemple un téléviseur numérique), le HDMI prend en charge les vidéos standard, améliorés et haute définition ainsi que le son numérique multivoies alors qu’un seul câble est nécessaire. L’interface HDMI transmet tous les standards de la télévision numérique à haute définition ATSC et supporte le son numérique jusqu’à un maximum de 8 voies, et utilise une bande passante prenant en compte les améliorations et exigences futures. Lorsqu’il est utilisé avec le système HDCP (Protection des contenus numériques haute définition), le HDMI fournit une interface audio-vidéo sûre qui répond aux exigences des fournisseurs de contenus et des opérateurs système. Pour de plus amples informations sur HDMI, consultez le site Internet HDMI à l’adresse “http://www.hdmi.org/”. ■ Voie LFE 0.1 Cette voie reproduit les signaux graves. La plage des fréquences couvertes par cette voie s’étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies ou 6.1 voies, on compte cette voie pour 0.1 parce qu’elle ne fait que renforcer les fréquences graves alors que les autres 5 ou 6 voies couvrent tout le spectre. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES DTS-HD High Resolution Audio est une technologie audio haute résolution, conçue pour les disques haute définition, en particulier les HD DVD et les Blu-ray Disc. C’est une norme audio facultative pour les HD DVD et les Blu-ray Disc qui fournit un son pratiquement identique à l’original et offrant une expérience Home Theater en haute définition. Supportant des débits binaires pouvant atteindre 3,0 Mbps pour le HD-DVD et 6,0 Mbps pour les Blu-ray Disc, le DTS-HD High Resolution Audio peut gérer simultanément jusqu’à 7.1 voies audio discrètes de 24-bit/96 kHz. Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu pour les lecteurs de disques optiques et les récepteurs/amplificateurs audiovisuels du futur, le DTSHD High Resolution Audio est entièrement compatible avec les chaînes audio multivoies actuelles qui intègrent le DTS Digital Surround. ■ HDMI ■ Neo:6 127 Fr Français Neo:6 décode, au moyen d’un circuit approprié, les sources 2 voies pour fournir un signal à 6 voies. Ce système permet de disposer de voies couvrant tout le spectre et parfaitement indépendantes, comme s’il s’agissait de voies numériques. Deux modes sont disponibles: le “mode Music” pour la musique et le “mode Cinema” pour les films. Glossaire ■ PCM (PCM linéaire) PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal analogique, produit un signal numérique, l’enregistre et le transmet sans aucune compression. Cette technique est utilisée pour la gravure des CD et des DVD audio. Le signal analogique est échantillonné un grand nombre de fois par seconde pour donner naissance au signal PCM. PCM (Pulse Code Modulation) se définit comme une “modulation par impulsions et codage” du signal analogique au moment de l’enregistrement. ■ Fréquence d’échantillonnage et nombre de bits de quantification Lors de la numérisation d’un signal audio analogique, le nombre d’échantillonnages par seconde est appelé fréquence d’échantillonnage, et la finesse avec laquelle l’amplitude du signal est convertie sous forme numérique est le nombre de bits de quantification. Le spectre reproductible est lié à la fréquence d’échantillonnage, tandis que la dynamique, qui représente la différence entre les sons les plus forts et les sons les plus faibles, dépend du nombre de bits. En principe, plus la fréquence d’échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et plus le nombre de bits de quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être clairement traduit. ■ Signal S-vidéo Les signaux S-vidéo comprennent un signal de luminance Y et un signal de chrominance C transmis sur un câble spécial S-vidéo et non pas, comme c’est le cas du signal composite, par un câble à fiches. L’utilisation de la prise S VIDEO réduit les pertes de transmission du signal vidéo et permet d’obtenir des images de meilleure qualité. 128 Fr INFORMATIONS SUR LES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Informations sur les corrections de champ sonore ■ Éléments d’un champ sonore ■ SILENT CINEMA Ce qui, en définitive, crée les sons riches et amples d’un instrument ce sont les réflexions multiples sur les murs de la pièce. Ces réflexions créent non seulement des sons vivants mais permettent aussi de déterminer la position de l’interprète ainsi que la taille et la forme de la pièce où se trouve l’auditeur. Quel que soit l’environnement, en plus des sons directs qui proviennent de l’instrument de l’interprète et atteignent directement nos oreilles, il existe deux sons réfléchis qui se combinent pour créer le champ sonore. Yamaha a mis au point, pour le casque, un champ sonore DSP naturel et réaliste. Les valeurs des paramètres ont été calculées précisément pour que chaque correction sonore soit restituée par le casque comme elle l’est par les enceintes. Premières réflexions Les sons réfléchis atteignent nos oreilles très rapidement (50 ms à 100 ms après les sons directs), à la suite de la rencontre avec une seule surface (par exemple, le plafond ou un mur). Les premières réflexions ajoutent de la clarté aux sons directs. Réverbérations Elles sont produites par les réflexions sur plusieurs surfaces (murs, plafond, paroi arrière de la pièce et/ou du plafond); en grand nombre, elles finissent pas créer un halo sonore. Elles sont non directionnelles et diminuent la clarté des sons directs. Si vous pouviez créer les premières réflexions et les réverbérations qui conviennent dans votre pièce d’écoute, vous seriez à même de créer votre propre environnement d’écoute. L’acoustique de votre pièce d’écoute peut être changée pour simuler celle d’une salle de concert, d’une piste de danse, en principe de n’importe quelle pièce. La possibilité de créer un champ sonore souhaité, c’est exactement ce que Yamaha a réalisé en mettant au point le processeur numérique de champ sonore. ■ CINEMA DSP ■ Compressed Music Enhancer En régénérant les harmoniques tronquées dans les informations compressées, la fonction Compressed Music Enhancer de cet appareil permet d’obtenir une meilleure qualité du son. Les performances d’ensemble de la chaîne sont améliorées, car cette fonction compense le manque de relief du son dû à la perte de hautes fréquences et de basses fréquences. ■ Son émis par chaque enceinte Les sons émis de chaque enceinte dépendent du type de signaux audio étant fournis. Reportez-vous aux diagrammes suivants dans le tableau ci-dessous pour comprendre la disposition des enceintes pour chaque correction du champ sonore. Pour le détail sur le son restitué par chaque enceinte dans les corrections de champ sonore, reportez-vous à “Son émis dans chaque correction de champ sonore” dans “APPENDIX” à la fin de ce manuel. Remarque Sachez que le son émis à partir des enceintes peut être inexistant ou insuffisant selon le type de source d’entrée fourni. De plus, certains canaux ne peuvent être utilisés que partiellement lorque ceux-ci sont réglés sur certains aspects des films, tels que les effets sonores, etc. y Vous pouvez sélectionner un décodeur pour transmettre le son aux enceintes d’ambiance arrière sauf pour “2ch Stereo”, “7ch Stereo” et “STRAIGHT” (voir page 46). Français Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à l’origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux perçus dans une salle comprenant de nombreuses enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets sonores. Chez soi, la taille de la pièce, les matériaux des murs, le nombre d’enceintes diffèrent très largement et il est logique qu’il en soit de même au niveau des sons. Se référant à une multitude de mesures, le Yamaha CINEMA DSP vous propose de revivre chez vous l’expérience audiovisuelle du cinéma grâce aux champs sonores typiques de Yamaha, quelle que soit le système audio numérique utilisé. Yamaha a développé un algorithme, Virtual CINEMA DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si l’installation ne comporte aucune enceinte arrière, car il fait appel à ce moment-là à des enceintes arrière virtuelles. Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système limité ne comprenant que 2 enceintes avant et pas d’enceinte centrale. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Les sons directs, les premières réflexions et les réverbérations qui en découlent, lorsqu’ils sont considérés dans leur ensemble, nous aident à nous faire une idée de la taille et de la forme de la pièce; ce sont ces informations que le processeur numérique de champ sonore reproduit pour créer un champ sonore. ■ Virtual CINEMA DSP 129 Fr INFORMATIONS CONCERNANT L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE Informations concernant l’égaliseur graphique Cet appareil emploie la technique Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) pour optimiser la courbe de réponse en fréquence de l’égaliseur paramétrique de sorte à les adapter à l’environnement d’écoute. La technique YPAO met en œuvre trois paramètres (la fréquence, le gain et le facteur Q) pour obtenir un réglage très précis de la courbe de réponse en fréquence. ■ Facteur Q La largeur de la bande de fréquence est liée au facteur de surtension (Q). Ce paramètre peut être réglé entre 0,5 et 10. ■ Fréquence Ce paramètre peut être réglé par pas de 1/3 d’octave, entre 32 Hz et 16 kHz. ■ Gain Ce paramètre peut être réglé par pas de 0,5 dB entre –20 et +6 dB. La technique YPAO agit sur la courbe de réponse en fréquence en fonction des exigences de l’environnement d’écoute; elle fait appel aux trois paramètres mentionnés précédemment (la fréquence, le gain et le facteur Q) pour chaque bande d’égalisation de l’égaliseur paramétrique de cet appareil. Cet appareil comporte un égaliseur à 7 bandes pour chaque voie. L’emploi de plusieurs bandes d’égalisation permet un réglage plus précis de la courbe de réponse en fréquence (Figure 2). Les réglages possibles ici ne le seraient pas avec une seule bande d’égalisation (Figure 1). Figure 1 Gain Courbe de réponse en fréquence après correction Bande 1 Fréquence Courbe de réponse en fréquence originale Figure 2 Gain Courbe de réponse en fréquence après correction Bande 1 Fréquence Bande 2 130 Fr Courbe de réponse en fréquence originale CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques SECTION AUDIO • Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale, ambiance, ambiance arrière 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,04%, 8 Ω ...................................... 130 W • Puissance dynamique (IHF) 8/6/4/2 Ω ........................................................ 160/195/255/335 W • Puissance de sortie utile maximale (JEITA) [Modèles pour l’Asie, la Chine, la Corée et modèle Standard] 1 kHz, DHT 10%, 8 Ω ........................................................ 175 W • Puissance de sortie maximale [Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] 1 kHz, DHT 0,7%, 4 Ω ....................................................... 180 W • Entrefer dynamique 8 Ω ...................................................................................... 0,9 dB • Puissance de sortie selon CEI [Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] 1 kHz, DHT 0,04%, 8 Ω ..................................................... 130 W • Facteur d’amortissement (IHF) 20 Hz à 20 kHz, 8 Ω ................................................... 150 ou plus • Sensibilité et impédance d’entrée PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 kΩ CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ • Tension d’entrée maximale PHONO (1 kHz, 0,1% DHT) ................................. 60 mV ou plus CD, etc. (1 kHz, 0,5% DHT) ................................... 2,4 V ou plus • Commande de tonalité (Enceintes avant G/D, Centre, Caisson de graves) BASS, accentuation/coupure ..................................... ±6 dB/50 Hz Fréquence de recoupement pour BASS ............................. 350 Hz TREBLE, accentuation/coupure ............................. ±6 dB/20 kHz Fréquence de recoupement pour TREBLE ....................... 3,5 kHz • Commande de tonalité Zone 2/Zone 3 (Enceintes avant G et D) BASS, accentuation/coupure ................................. ±10 dB/100 Hz Fréquence de recoupement pour BASS ............................. 450 Hz TREBLE, accentuation/coupure ........................... ±10 dB/10 kHz Fréquence de recoupement pour TREBLE ....................... 2,0 kHz • Caractéristiques du filtre (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz) H.P.F. (voies avant, centrale, d’ambiance et arrière d’ambiance) ..................................................................................... 12 dB/oct. L.P.F. (Grave) ................................................................ 24 dB/oct. SECTION VIDÉO • Format vidéo (Arrière gris) [Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et modèle Standard] .......................................................................... NTSC [Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie, l’Asie et la Chine] ............................................................... PAL • Format vidéo (Conversion vidéo) ................................... NTSC/PAL • Niveau du signal Composite .................................................................. 1 Vc-c/75 Ω S-vidéo ............................ 1 Vc-c/75 Ω (Y), 0,286 Vc-c/75 Ω (C) Composante ................... 1 Vc-c/75 Ω (Y), 0,7 Vc-c/75 Ω (PB/PR) • Niveau d’entrée maximal (Conversion vidéo désactivée) ................................................................................. 1,5 Vc-c ou plus • Tension de sortie nominale/Impédance de sortie OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900 Ω PRE OUT .................................................................. 1,0 V/1,2 kΩ SUBWOOFER .......................................................... 2,0 V/1,2 kΩ ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................. 1,0 V/1,4 kΩ • Réponse en fréquence (MONITOR OUT) Composante (Conversion vidéo désactivée) ............................................................... 5 Hz à 100 MHz, ±3 dB • Sortie/Impédance nominale à la prise de casque CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 Ω) ............................... 150 mV/100 Ω SECTION FM • Rapport signal sur bruit (Conversion vidéo désactivée)........... 60 dB ou plus • Gamme de syntonisation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] ....... 87,5 à 107,9 MHz [Modèle pour l’Asie et modèle Standard] ...... 87,5/87,50 à 108,0/108,00 MHz [Autres modèles] .......................................... 87,50 à 108,00 MHz • Déviation de la courbe d’égalisation RIAA PHONO (20 Hz à 20 kHz) ............................................ 0 ± 0,5 dB • Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF) Mono/Stéréo ........................................ 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf) • Distorsion harmonique totale PHONO à OUT (REC) (20 Hz à 20 kHz, 1 V) ....................................... 0,02% ou moins De CD, etc. aux enceintes avant G et D (20 Hz à 20 kHz, 65 W, 8 Ω) ............................ 0,04% ou moins • Sensibilité utile (IHF) ........................................... 1,0 µV (11,2 dBf) • Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A) De PHONO (5 mV) aux enceintes avant G et D [Modèles pour l’Australie, le Royaume-Uni et l’Europe) .............................................................................. 81 dB ou plus [Autres modèles] ..................................................... 86 dB ou plus De CD, etc. (250 mV) aux enceintes avant G et D ............................................................................ 100 dB ou plus • Distorsion harmonique (1 kHz) Mono/Stéréo .................................................................... 0,2/0,3% • Bruit résiduel (Réseau IHF-A) Enceintes avant G et D ....................................... 150 µV ou moins • Entrée d’antenne (asymétrique) ............................................... 75 Ω • Séparation entre les voies (1 kHz/10 kHz) De PHONO (sur terminaison) aux enceintes avant G et D .................................................................... 60 dB/55 dB ou plus De CD, etc. (sur terminaison de 5,1 kΩ) aux enceintes avant G et D ........................ 60 dB/45 dB ou plus SECTION AM INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES • Réponse en fréquence De la prise CD aux voies avant G et D, Pure Direct ......................................................... 10 Hz à 100 kHz, +0/–3 dB • Sélectivité (400 kHz) ............................................................... 70 dB • Rapport signal/bruit (IHF) Mono/Stéréo .............................................................. 76 dB/70 dB • Séparation stéréo (1 kHz) Stéréo .................................................................................... 42 dB • Réponse en fréquence Stéréo ............................................... 20 Hz à 15 kHz, +0,5, –2 dB • Sensibilité utile ................................................................. 300 µV/m 131 Fr Français • Gamme de syntonisation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] ......... 530 à 1710 kHz [Modèle pour l’Asie et modèle Standard] ........ 530/531 à 1710/1611 kHz [Autres modèles] .................................................. 531 à 1611 kHz Caractéristiques techniques GÉNÉRALITÉS • Alimentation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] .......................................................................... CA 120 V, 60 Hz [Modèles pour l’Asie et modèle Standard] ....................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz [Modèle pour la Chine] ...................................... CA 220 V, 50 Hz [Modèle pour la Corée] ...................................... CA 220 V, 60 Hz [Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz [Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] .......................................................................... CA 230 V, 50 Hz • Consommation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] .......... 500 W/630 VA [Autres modèles] ................................................................ 500 W • Consommation en veille [Modèles pour les États-Unis et le Canada] ......... 0,1 W ou moins [Modèle Standard] (CA 240 V, 50 Hz) .............. 0,33 W ou moins [Autres modèles] .................................................. 0,1 W ou moins • Consommation électrique maximale [Modèle Standard seulement] 6 voies, 10% DHT ............................................................ 1100 W • Prises secteur [Modèles pour les États-Unis et le Canada] ................................................. 2 (total 100 W/0,8 A maximum) [Modèles pour l’Asie, la Chine et modèle Standard] ............................................................. 2 (total 50 W maximum) [Modèle pour l’Australie] ............................ 1 (100 W maximum) [Modèle pour le Royaume-Uni] ................................................. 1 (total 100 W/0,4 A maximum) [Modèles pour l’Europe] ........... 2 (total 100 W/0,4 A maximum) • Dimensions (L x H x P) ............................... 435 x 171 x 438,5 mm • Poids ..................................................................................... 17,0 kg * Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable. 132 Fr INDEX Index ■ Numerics 1 BASIC MENU, Réglage manuel ...... 72 2 VOLUME MENU, Réglage manuel ...... 73 2ch Enhancer, Correction de champ sonore ............................................... 50 2ch Stereo DIRECT, Paramètres des champs sonores ................................ 69 2ch Stereo, Corrections de champ sonore ..... 50 3 INPUT MENU, Réglage manuel ...... 74 3 SOUND MENU, Réglage manuel ...... 73 4 OPTION MENU, Réglage manuel .... 74 7ch Enhancer EFFECT LEVEL .......... 69 7ch Enhancer, Correction de champ sonore ............................................... 50 7ch Stereo CT LEVEL, Paramètres des champs sonores ................................ 69 7ch Stereo PL LEVEL, Paramètres des champs sonores ................................ 69 7ch Stereo PR LEVEL, Paramètres des champs sonores ................................ 69 7ch Stereo SB LEVEL, Paramètres des champs sonores ................................ 69 7ch Stereo SL LEVEL, Paramètres des champs sonores ................................ 69 7ch Stereo SR LEVEL, Paramètres des champs sonores ................................ 69 7ch Stereo, Corrections de champ sonore ...... 50 ■ A B B)LFE LEVEL, Menu son ................... 83 B)SP LEVEL, Menu de base ............... 79 BASIC MENU, Réglage manuel ......... 77 C C)DYNAMIC RANGE, Menu son ......83 C)MEMORY GUARD, Menu option ........90 C)SP DISTANCE, Menu de base ........80 C.IMAGE, Paramètre du décodeur ......71 Câble d’alimentation, Raccordement ......32 Capteur de télécommande, Réglages approfondis ....................................113 Caractéristiques techniques ................131 Casque ..................................................43 Casque d’écoute, utilisation .................43 Casque, Dynamique .............................83 Casque, Niveau des effets des fréquences graves ....83 Cellar Club, Corrections de champ sonore .....48 CENTER SP, Réglage des enceintes ......77 CENTER WIDTH, Paramètre du décodeur ...........................................71 Chamber, Corrections de champ sonore ......47 Changement du nom d’une entrée, Menu entrée .....................................86 Church in Freiburg, corrections de champ sonore ..............................47 CINEMA DSP virtuel ..........................51 CLASSICAL, Corrections de champ sonore ...............................................47 CLASSICS, Type de programme du système de diffusion de données radio .............59 Commande d’autres appareils avec le boîtier de télécommande ..................98 Commande d’autres appareils, Boîtier de télécommande .................98 Commande d’un téléviseur avec le boîtier de télécommande ..................97 Commande d’un téléviseur, Boîtier de télécommande ..................................97 COMPONENT I/P, Réglages d’affichage .....89 Compressed Music Enhancer ...............50 Configuration initiale, Menu option ........91 Configuration MULTI-ZONE, Zone2, Zone3 .....108 Contournement des corrections de tonalité, Réglages sonores ................84 Conversion de signaux à composantes entrelacé/ progressif, Réglages d’affichage ................89 Conversion vidéo, Réglages d’affichage .......89 Corrections de champ sonore ...............46 Corrections de champ sonore sans enceintes d’ambiance .......................51 Corrections de champ sonore, sélection ......46 Corrections de champs sonores par le casque ...............................................51 CROSS OVER, Réglage des enceintes ......78 CT, Informations du système de diffusion de données radio ...............58 CULTURE, Type de programme du système de diffusion de données radio ...............59 D D)INIT. CONFIG ................................ 91 D)LIPSYNC, Menu son ...................... 84 D)TEST TONE, Menu de base ........... 80 DECODER MODE, Configuration initiale ...... 91 DECODER MODE, Menu entrée ....... 86 Décodeurs disponibles avec corrections de champs sonores ........................... 71 Défilement des informations sur l’afficheur de la face avant, Réglages d’affichage ...... 89 Descriptions des décodeurs ................. 70 DIALG.LIFT, Paramètres des champs sonores ............................................. 65 DIMENSION, Paramètre du décodeur ...... 71 DIMMER, Réglages d’affichage ......... 88 DIST, Paramètre du réglage auto ........ 38 Distance des enceintes, Menu de base ....... 80 Distance des enceintes, Paramètre du réglage auto ..................................... 38 Distances aux enceintes ....................... 80 Drama, Corrections de champ sonore ....... 50 DRAMA, Type de programme du système de diffusion de données radio .......... 59 DSP LEVEL, Paramètres des champs sonores ............................................. 65 Durée d’affichage sur écran, Réglages d’affichage ....................................... 88 Dynamique, Menu son ......................... 83 ■ E E)AUDIO SET, Menu son .................. 84 E)ZONE SET, Menu option ................ 91 Échange de stations présélectionnées, Syntonisation FM/AM ..................... 57 Écoute de gravures multivoies en stéréo sur 2 voies ........................................ 53 Écoute de gravures multivoies par le casque .............................................. 51 EDUCATE, Type de programme du système de diffusion de données radio .............. 59 Égaliseur graphique, Égaliseur ............ 82 Égaliseur, Menu son ............................ 82 Émetteur infrarouge ............................. 36 Enceinte centrale, Réglage des enceintes ...... 77 Enceintes avant, Réglage des enceintes ....... 77 Enceintes d’ambiance arrière gauche/ droite, Réglage des enceintes .......... 78 Enceintes d’ambiance gauche/droite, Réglage des enceintes ...................... 78 Enceintes de présence, Réglage des enceintes .......................................... 78 Enceintes, Dynamique ......................... 83 Enceintes, Niveau des effets des fréquences graves ............................ 83 Enregistrement des codes de commande par défaut ...................... 99 ENTERTAINMENT, Corrections de champ sonore ................................... 48 Entrée avant, Réglages d’une entrée multivoies ........................................ 87 133 Fr Français ■ ■ ■ INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES A)DISPLAY SET, Menu option .......... 88 A)EQUALIZER, Menu son ................. 82 A)SPEAKER SET, Menu de base ....... 77 AC OUTLET(S) .................................. 32 Accessoires fournis ................................ 4 Action Game, Corrections de champ sonore ............................................... 48 Adventure, Corrections de champ sonore ...... 50 AFFAIRS, Type de programme du système de diffusion de données radio ............... 59 Affichage des informations concernant les sources d’entrée .......................... 44 Affichage restreint, Réglages d’affichage ..... 88 Afficheur multifonction ....................... 34 Ambiance complémentaire, Configuration initiale ....................... 91 Ambiance complémentaires, Menu son ...... 84 AMP, Sélecteur de mode de fonctionnement ................................ 36 Antenne AM, Raccordement ............... 32 Attribution des entrées/sorties, Menu entrée ............................................... 86 AUDIO SELECT ................................. 43 AUDIO SELECT, Configuration initiale ...... 91 AUTO DELAY, Synchro lèvres .......... 84 AUTO SETUP ..................................... 37 BI-AMP, Réglages approfondis .........116 Boîtier de télécommande AMP ID, Réglages approfondis .....................114 Boîtier de télécommande, utilisation .......36 Index EQ TYPE SELECT, Égaliseur ............ 82 EQ, Paramètre du réglage auto ............ 40 Équilibrage du volume, Menu entrée ...... 86 EXTD SUR., Configuration initiale .... 91 EXTD SUR., Menu son ....................... 84 ■ F F)HDMI SET, Menu son ..................... 85 Fiche de câble ...................................... 20 Fiche des câbles vidéo ......................... 20 Fiches de câbles audio ......................... 20 FL SCROLL, Réglages d’affichage ..... 89 Fond gris, Réglages d’affichage .......... 88 Format HDMI ...................................... 90 Fréquence de transition des graves, Réglage des enceintes ...................... 78 FRONT SP, Réglage des enceintes ...... 77 FRONT, Réglages d’une entrée multivoies ..... 87 ■ G GEQ, Égaliseur .................................... 82 GRAY BACK, Réglages d’affichage ....... 88 Guide de dépannage ........................... 117 ■ H Hall in Amsterdam, Corrections de champ sonore ................................... 47 Hall in Munich, Corrections de champ sonore ...... 47 Hall in Vienna, Corrections de champ sonore .............................................. 47 HDMI ................................................... 21 HDMI ASPECT ................................... 90 HDMI AUTO, Synchro lèvres ............. 84 HDMI auto, Synchro lèvres ................. 84 HEADPHONE, Dynamique ................ 83 HEADPHONE, Niveau des effets des fréquences graves ............................ 83 Heure, Informations du système de diffusion de données radio ............... 58 ■ I I/O ASSIGNMENT, Menu entrée ....... 86 Impédance des enceintes, Réglages approfondis .................................... 113 Incrément de syntonisation, Réglages approfondis .................................... 116 INFO, Type de programme du système de diffusion de données radio ............... 59 Informations concernant l’égaliseur graphique ....................................... 130 Informations concernant les signaux ...... 75 Informations relatives aux signaux sonores ............................................. 44 Informations vidéo ............................... 44 INI.VOL., Réglages sonores ................ 81 INIT.DLY, Paramètres des champs sonores ............................................. 66 INITIALIZE, Réglages approfondis ........ 116 INPUT CH, Réglages d’une entrée multivoies ........................................ 87 INPUT MENU, Réglage manuel ......... 85 INPUT RENAME, Menu entrée .......... 86 iPod, commande ................................... 61 iPod, lecture aléatoire .......................... 62 134 Fr iPod, lecture répétée .............................62 iPod, utilisation ....................................61 ■ L Lecture de base .....................................42 LEVEL, Paramètre du réglage auto .....40 LFE/BASS OUT, Réglage des enceintes .......77 LIGHT M, Type de programme du système de diffusion de données radio .............59 LIVE/CLUB, Corrections de champ sonore ...............................................47 LIVENESS, Paramètres des champs sonores .............................................67 Luminosité, Réglages d’affichage ........88 LVL, Paramètre du réglage auto ..........38 ■ M M.O.R. M, Type de programme du système de diffusion de données radio ...............59 MANUAL DELAY, Synchro lèvres ......84 MANUAL SETUP ...............................72 MASTER ON/OFF ..............................33 MAX VOL., Réglages sonores ............81 Mémoire système .................................75 Menu de base, Réglage manuel ............72 Menu entrée, Réglage manuel ..............74 Menu option, Réglage manuel .............74 Menu son, Réglage manuel ..................73 Menu volume, Réglage manuel ...........73 Microphone d’optimisation ..................37 Minuterie de mise hors service ............45 Mise en service .....................................33 Mise en sourdine du son .......................44 Mise hors service .................................33 Mode de décodeur, Configuration initiale .........91 Mode de décodeur, Menu entrée ..........86 Mode de veille, Zone principale ..........33 Mode de veille, Zone2, Zone3 ...........110 Mode PTY SEEK, Syntonisation avec le système de diffusion de données radio .................59 Mode STRAIGHT ................................51 MON.CHK, Réglages approfondis ....116 Moniteur vidéo HDMI, Réglages approfondis ....................................116 Mono Movie, Corrections de champ sonore ...............................................50 MOVIE, Corrections de champ sonore ......49 MUSIC ENHANCER, Catégorie de champ sonore ...................................50 Music Video, Corrections de champ sonore ...............................................49 MUTE ..................................................44 ■ N Neo:6 Cinema, Type du décodeur .......70, 71 Neo:6 Music, Type du décodeur ..........70 NEWS, Type de programme du système de diffusion de données radio ..........59 Niveau de l’effet d’optimisation de la musique compressée 7 voies, Paramètres des champs sonores .......69 Niveau de l’effet de l’optimisation de la musique compressée, Paramètres des champs sonores ................................69 Niveau de l’effet sonore, Paramètres des champs sonores ............................... 65 Niveau de sortie de l’enceinte centrale en stéréo 7 voies, Paramètres des champs sonores ............................................. 69 Niveau de sortie de l’enceinte d’ambiance arrière en stéréo 7 voies, Paramètres des champs sonores ............................... 69 Niveau de sortie de l’enceinte d’ambiance droite en stéréo 7 voies, Paramètres des champs sonores ............................... 69 Niveau de sortie de l’enceinte d’ambiance gauche en stéréo 7 voies, Paramètres des champs sonores ......................... 69 Niveau de sortie de l’enceinte de présence droite en stéréo 7 voies, Paramètres des champs sonores ............................... 69 Niveau de sortie de l’enceinte de présence gauche en stéréo 7 voies, Paramètres des champs sonores ......................... 69 Niveau de sortie des enceintes, Paramètre du réglage auto ................................ 38 Niveau des effets des fréquences graves, Menu son ......................................... 83 Niveau des enceintes, Menu de base ... 79 Niveau des réverbérations, Paramètres des champs sonores ......................... 68 Niveau sonore, Paramètre du réglage auto ....... 40 Niveaux de sortie des enceintes, réglage ........ 53 Nom du programme, Informations du système de diffusion de données radio .............. 58 Nombre d’enceintes, Paramètre du réglage auto ..................................... 38 ■ O ON SCREEN, Réglages d’affichage ...... 88 OPTION MENU, Réglage manuel ...... 88 OSD décalage, Réglages d’affichage ........ 88 OSD SHIFT, Réglages d’affichage ..... 88 OTHER M, Type de programme du système de diffusion de données radio .............. 59 ■ P P.INIT.DLY, Paramètres des champs sonores ............................................. 66 P.ROOM SIZE, Paramètres des champs sonores ............................................. 67 PANORAMA, Paramètre du décodeur ...... 71 Paramétrage avancé du son ................. 64 Paramètres des champs sonores, modification .................................... 64 Phase du caisson de graves, Réglage des enceintes .................................... 79 PL II Game, Type du décodeur ........... 70 PL II Movie, Type du décodeur .......... 70 PL II Music, Type du décodeur ........... 70 PLIIx Game, Type du décodeur .......... 70 PLIIx Movie, Type du décodeur ...... 70, 71 PLIIx Music, Type du décodeur .......... 70 POP M, Type de programme du système de diffusion de données radio ......... 59 Position verticale des dialogues, Paramètres des champs sonores ...... 65 PRESENCE SP, Réglage des enceintes ....... 78 Index Priorité de la voie de présence ou d’ambiance arrière, Réglage des enceintes .......................................... 79 PRIORITY, Réglage des enceintes ...... 79 Prise OPTIMIZER MIC ....................... 37 Prise PHONES ..................................... 43 Prise REMOTE IN ............................... 31 Prise REMOTE OUT ........................... 31 Prises .................................................... 20 Prises AUDIO ...................................... 20 Prises audio .......................................... 20 Prises COMPONENT VIDEO ............. 20 Prises DIGITAL COAXIAL ................ 20 Prises DIGITAL OPTICAL ................. 20 Prises MULTI CH INPUT ................... 30 Prises S VIDEO ................................... 20 Prises VIDEO ...................................... 20 Prises vidéo .......................................... 20 Prises VIDEO AUX ............................. 31 PRO LOGIC, Type du décodeur .......... 70 Programmation d’une macro, Boîtier de télécommande ........................... 105 Protection de la mémoire, Menu option ...... 90 PS, Informations du système de diffusion de données radio .............................. 58 PTY, Informations du système de diffusion de données radio ............... 58 PURE DIRECT .................................... 52 ■ Q Qualité tonale, réglage ......................... 52 ■ R REV.TIME, Paramètres des champs sonores ............................................. 68 Réveil par l’accès RS-232C, Réglages approfondis .................................... 114 ROCK M, Type de programme du système de diffusion de données radio .......... 59 Roleplaying Game, Corrections de champ sonore .............................................. 48 ROOM SIZE, Paramètres des champs sonores ............................................. 67 RS-232C STANDBY, Réglages approfondis .................................... 114 RT, Informations du système de diffusion de données radio .............................. 58 ■ S 135 Fr Français S.INIT.DLY, Paramètres des champs sonores ............................................. 66 S.LIVENESS, Paramètres des champs sonores ............................................. 67 S.ROOM SIZE, Paramètres des champs sonores ............................................. 67 SB INI.DLY, Paramètres des champs sonores ............................................. 66 SB L/R SP, Réglage des enceintes ...... 78 SB LIVENESS, Paramètres des champs sonores ............................................. 67 SB ROOM SIZE, Paramètres des champs sonores ............................................. 67 SCIENCE, Type de programme du système de diffusion de données radio 59 Sci-Fi, Corrections de champ sonore ... 49 Sélecteur de mode de fonctionnement . 36 Sélection audio, Configuration initiale 91 Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT ............................................. 43 Sélection de zone, Menu option .......... 91 Sélection des prises d’entrée audio ...... 43 Sélection du type d’égaliseur, Égaliseur . 82 Sélection, Appareil MULTI CH INPUT . 43 Sélection, Prises d’entrée audio ........... 43 Sélection, Type de programme du système de diffusion de données radio .......... 59 Sens des signaux audio ........................ 23 Sens des signaux vidéo ........................ 23 Service d’annonces des autres stations associées, Syntonisation avec le système de données radio ................ 60 Service EON, Syntonisation avec le système de données radio ................ 60 SHORT MESSAGE, Réglages d’affichage ....................................... 88 SIGNAL INFO .................................... 44 SILENT CINEMA ............................... 51 Son direct stéréo à 2 voies, Paramètres des champs sonores ............................... 69 Son pur en hi-fi .................................... 52 Sortie des graves LFE, Réglage des enceintes ....... 77 SOUND MENU, Réglage manuel ....... 82 SOURCE, Sélecteur de mode de fonctionnement ................................ 36 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Raccordement à la prise CENTER PRE OUT ......................................... 29 Raccordement à la prise SUBWOOFER PRE OUT ......................................... 29 Raccordement à la prise SUR.BACK/ PRESENCE PRE OUT .................... 29 Raccordement à la prise SURROUND PRE OUT ......................................... 29 Raccordement d’appareils audio .......... 28 Raccordement d’un amplificateur externe ........ 29 Raccordement d’un décodeur externe ........ 30 Raccordement d’un enregistreur de CD ..... 28 Raccordement d’un enregistreur de DVD ....... 27 Raccordement d’un enregistreur de MD ....... 28 Raccordement d’un iPod ...................... 31 Raccordement d’un lecteur de Blu-ray Disc .................................................. 25 Raccordement d’un lecteur de CD ....... 28 Raccordement d’un lecteur de DVD ..... 26 Raccordement d’un lecteur de HD DVD ....... 25 Raccordement d’un lecteur multiformat ...... 30 Raccordement d’un magnétoscope analogique ........................................ 27 Raccordement d’un magnétoscope numérique ........................................ 27 Raccordement d’un moniteur TV ........ 24 Raccordement d’un projecteur ............. 24 Raccordement d’une platine tourne-disque ....... 28 Raccordement de décodeurs ................ 27 Raccordement de l’antenne FM ........... 32 Raccordement FRONT PRE OUT ....... 29 Raccordement, Amplificateur externe ........29 Raccordement, Antenne AM ................32 Raccordement, Antenne FM ................32 Raccordement, Appareils audio ...........28 Raccordement, Câble d’alimentation .........32 Raccordement, Décodeur externe ........30 Raccordement, Décodeurs ....................27 Raccordement, Enregistreur de CD ......28 Raccordement, Enregistreur de MD ......28 Raccordement, iPod .............................31 Raccordement, Lecteur de Blu-ray Disc ......25 Raccordement, Lecteur de CD .............28 Raccordement, Lecteur de DVD .......26, 27 Raccordement, Lecteur de HD DVD ......25 Raccordement, Lecteur multiformat .......30 Raccordement, Magnétoscope analogique .....27 Raccordement, Magnétoscope numérique .....27 Raccordement, Moniteur TV ...............24 Raccordement, platine tourne-disque ......28 Raccordement, Prise CENTER PRE OUT .......29 Raccordement, Prise FRONT PRE OUT .......29 Raccordement, Prise SUBWOOFER PRE OUT .........................................29 Raccordement, Prise SUR.BACK/ PRESENCE PRE OUT ....................29 Raccordement, Prise SURROUND PRE OUT .........................................29 Raccordement, projecteur ....................24 RC AMP ID, Réglages approfondis ......114 RC TUNER ID, Réglages approfondis .......114 Recharge en veille, Réglage de station .......87 Recital/Opera, Corrections de champ sonore ...............................................49 Réglage AUTO .....................................72 Réglage auto .........................................72 Réglage de l’impédance des enceintes .......33 Réglage des enceintes, Menu de base ........77 Réglage du bi-amplificateur, Réglages approfondis ....................................116 Réglage HDMI, Menu son ...................85 Réglage manuel ....................................72 Réglages approfondis .........................113 Réglages d’affichage, Menu option .....88 Réglages des codes de commande .......99 Réglages sonores, Menu son ................84 Réinitialisation de la chaîne ...............124 REMOTE SENSOR, Réglages approfondis ....................................113 Retard auto, Synchro lèvres .................84 Retard des réverbérations, Paramètres des champs sonores ..........................68 Retard initial du signal d’ambiance arrière, Paramètres des champs sonores .......66 Retard initial du signal d’ambiance, Paramètres des champs sonores .......66 Retard initial du signal de présence, Paramètres des champs sonores .......66 Retard initial, Paramètres des champs sonores .............................................66 Retard manuel, Synchro lèvres ............84 REV.DELAY, Paramètres des champs sonores .............................................68 REV.LEVEL, Paramètres des champs sonores .............................................68 Index Sources d’entrée non manipulées ........ 51 Sources vidéo en toile de fond ............. 45 SP, Paramètre du réglage auto ............. 38 SPEAKER IMP., Réglages approfondis ........ 113 SPEAKER, Dynamique ....................... 83 SPEAKER, Niveau des effets des fréquences graves ............................ 83 Spectacle, Corrections de champ sonore ....... 49 SPORT, Type de programme du système de diffusion de données radio .......... 59 Sports, Corrections de champ sonore ..... 48 Standard, Corrections de champ sonore ........ 49 STANDBY CHARGE, Réglage de station ...... 87 Stations présélectionnées, sélection ..... 56 STEREO, Corrections de champ sonore ....... 50 STRAIGHT .......................................... 51 Straight Enhancer EFFECT LEVEL ......... 69 SUBWOOFER PHASE, Réglage des enceintes .......................................... 79 SUPPORT AUDIO, Réglage HDMI ...... 85 Support audio, Réglage HDMI ............ 85 SUR. L/R SP, Réglage des enceintes ...... 78 SURROUND DECODE, Catégorie de décodeurs ......................................... 70 Synchro lèvres, Menu son .................... 84 Synchronisation audio et vidéo, Menu son ....... 84 Syntonisation AM ................................ 54 Syntonisation automatique d’une présélection, syntonisation FM/AM ........................ 55 Syntonisation automatique, syntonisation FM/AM ..................... 54 Syntonisation FM ................................. 54 Syntonisation manuelle d’une présélection, syntonisation FM/AM ....................... 55 Syntonisation manuelle syntonisation FM/AM ............................................ 54 Système de diffusion de données radio ...... 58 Témoin YPAO .....................................35 Témoins d’enceintes de présence .........34 Témoins de champ sonore ....................35 Témoins de voie d’entrée et d’enceintes .......34 Témoins des décodeurs ........................35 Témoins des signaux d’entrée ..............35 Témoins des sources d’entrée ..............34 Témoins des voies d’entrée ..................34 Témoins DSP .......................................35 Témoins du syntoniseur .......................35 Témoins ZONE2/ZONE3 ....................35 Temps de réverbération, Paramètres des champs sonores ................................68 TEST, Égaliseur ...................................82 Texte radio, Informations du système de diffusion de données radio ...............58 The Bottom Line, Corrections de champ sonore ...................................48 The Roxy Theatre, Corrections de champ sonore ...................................48 Tonalité d’essai, Égaliseur ...................82 Tonalité d’essai, Menu de base ............80 TONE BYPASS, Réglages sonores .....84 Trappe avant .........................................36 TUNER FRQ STEP, Réglages approfondis ....................................116 TUNER ID, Réglages approfondis ....114 TV, Sélecteur de mode de fonctionnement .......36 Type d’égaliseur graphique, Paramètre du réglage auto .................................40 Type de programme, Informations du système de diffusion de données radio ...............58 ■ ■ T Taille de la pièce du signal d’ambiance arrière, Paramètres des champs sonores ............ 67 Taille de la pièce du signal d’ambiance, Paramètres des champs sonores ....... 67 Taille de la pièce du signal de présence, Paramètres des champs sonores ....... 67 Taille de la pièce, Paramètres des champs sonores ................................ 67 Témoin 96/24 ....................................... 34 Témoin AUTO ..................................... 35 Témoin CINEMA DSP ........................ 35 Témoin de charge de la batterie ........... 34 Témoin de niveau VOLUME .............. 34 Témoin de transmission ....................... 36 Témoin du casque ................................ 35 Témoin ENHANCER .......................... 35 Témoin HDMI ..................................... 34 Témoin HiFi DSP ................................ 35 Témoin MEMORY .............................. 35 Témoin MUTE ..................................... 34 Témoin SILENT CINEMA ................. 35 Témoin SLEEP .................................... 35 Témoin STEREO ................................. 35 Témoin TUNED .................................. 35 Témoin VIRTUAL .............................. 35 136 Fr ■ U UNIT, Distance aux enceintes .............80 Unité, Distance aux enceintes ..............80 Utilisation de SET MENU ...................76 V Valeurs initiales des paramètres, Réglages approfondis .....................116 VARIED, Type de programme du système de diffusion de données radio ..........59 VIDEO CONV., Réglages d’affichage ......89 Village Vanguard, Corrections de champ sonore ...................................47 Vivacité du signal d’ambiance arrière, Paramètres des champs sonores .......67 Vivacité du signal d’ambiance, Paramètres des champs sonores ..........................67 Vivacité, Paramètres des champs sonores .........67 Voies en entrée, Réglages d’une entrée multivoies .........................................87 VOLTAGE SELECTOR ........................5 Volume initial, Réglages sonores .........81 Volume maximal ..................................81 Volume maximal, Réglages sonores .......81 VOLUME TRIM, Menu entrée ...........86 ■ W Warehouse Loft, Corrections de champ sonore ...................................47 “A MASTER ON/OFF” ou “1 DVD” (exemple) indique le nom des éléments de la face avant ou du boîtier de télécommande. Reportezvous à la feuille jointe ou aux dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails sur la position de chaque élément. Garantie Limitée pour la Zone Économique Européenne (EEA) et la Suisse Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Si votre produit Yamaha devait avoir besoin d’une réparation pendant sa période de garantie, veuillez contacter votre revendeur. En cas de difficulté, veuillez contacter une agence Yamaha dans votre propre pays. Vous trouverez tous les détails nécessaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni). Ce produit est garanti contre les vices de fabrication et de matériaux pour une période de deux ans à compter de la date d’achat originale. Yamaha réparera, ou remplacera à sa seule discrétion, le produit défectueux ou les pièces de manière gratuite, dans les conditions mentionnées ci-dessous. Yamaha se réserve le droit de remplacer un produit par un autre de même type et/ou valeur et condition, si le modèle n’est plus fabriqué ou si son remplacement semble plus économique. Conditions 1. La facture originale ou le bon d’achat (indiquant la date de l’achat, le code du produit et le nom du revendeur) DOIT être fourni avec le produit défectueux et une description détaillée du problème. En l’absence de preuve évidente d’achat, Yamaha se réserve le droit de refuser une réparation gratuite et de renvoyer le produit aux propres frais du client. 2. Le produit DOIT avoir été acheté auprès d’un revendeur AGRÉÉ Yamaha dans la Zone Économique Européenne (EEA) ou en Suisse. 3. Le produit ne doit pas avoir subi de modifications ni de changements, à moins d’une autorisation écrite de Yamaha. 4. Sont exclus de la garantie les points suivants: a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale. b. Dommages résultant de: (1) Réparations effectuées par le client lui-même ou par un tiers non autorisé. (2) Emballage ou manipulation inadéquats lors de l’expédition par le client. Le client doit emballer le produit correctement avant de l’expédier en vue d’une réparation. (3) Mauvaise utilisation, y compris mais sans s’y limiter (a) utilisation du produit dans un autre but ou de façon contraire aux instructions de Yamaha, entretien et entreposage et (b) installation ou emploi du produit sans tenir compte des normes de sécurité ou techniques en vigueur dans le pays d’utilisation. (4) Accidents, foudre, eau, incendie, mauvaise ventilation, fuite des piles ou autres causes indépendantes de Yamaha. (5) Défauts de la chaîne avec laquelle ce produit est utilisé et/ou incompatibilité avec des produits d’autres sociétés. (6) Utilisation d’un produit importé dans la Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse, par une autre société que Yamaha, et non conforme aux standards techniques et aux normes de sécurité du pays d’utilisation, et/ou aux spécifications standard d’un produit vendu par Yamaha dans la Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse. (7) Produits non audiovisuels. (Les produits soumis à une “Déclaration de Garantie AV de Yamaha” sont indiqués sur notre site Web à l’adresse http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni). 5. En cas de différences entre la garantie du pays d’achat et celle du pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation du produit entrera en vigueur. 6. Yamaha décline toute responsabilité quant aux pertes de données ou dommages, direct, accessoires ou autres, résultant de la réparation ou du remplacement du produit. 7. Veuillez sauvegarder tous vos réglages et toutes vos données personnelles avant d’expédier votre produit, car Yamaha ne peut être tenu pour responsable des modifications ou pertes de réglages ou de données. 8. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux du consommateur garantis par la législation nationale, ni les droits du consommateur envers le revendeur, découlant d’un contrat de vente/achat particulier. Français 137 Fr ■ Front panel/Face avant/Frontblende/Frontpanelen/Voorpaneel/ Фронтальная панель A B C M PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT TONE CONTROL PRESET/ TUNING PRESET/TUNING A/B/C/D/E FM/AM MEMORY MAN'L/AUTO FM TUNING MODE SLEEP EDIT INPUT ZONE ON/OFF STRAIGHT MAIN ZONE ZONE CONTROLS MULTI ZONE EFFECT YPAO ON/OFF PROGRAM OPTIMIZER MIC SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO OPTICAL VIDEO AUX PHONES ON OFF MASTER Q D E F G H I J K L AUDIO SELECT TONE CONTROL A/B/C/D/E PRESET/TUNING PRESET/ TUNING FM/AM MEMORY MAN'L/AUTO FM TUNING MODE SLEEP EDIT ZONE ON/OFF STRAIGHT ZONE CONTROLS MULTI ZONE EFFECT YPAO PROGRAM N i OPTIMIZER MIC O SILENT CINEMA PHONES S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO OPTICAL VIDEO AUX P ■ Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/ Afstandsbediening/Пульт ДУ O P 1 POWER POWER TV AV STANDBY POWER AUDIO SEL SLEEP TUNER CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK SELECT AMP + + + TV VOL CH VOLUME – – – TV INPUT MUTE SOURCE TV MUTE 2 LEVEL PRESET/CH MENU BAND SRCH MODE 3 8 9 0 A B C TV D SET MENU TITLE 7 PURE DIRECT AUDIO ENTER E F G M A/B/C/D/E 4 PARAMETER STRAIGHT DISPLAY RETURN EFFECT SYSTEM MEMORY 2 1 3 H I SYSTEM MEMORY 2 1 3 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 5 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 5 7 6 MOVIE 5 6 7 MOVIE 8 8 STEREO ENHANCER STEREO ENHANCER SUR. DECODE 9 0 FREQ/TEXT EON + 10 ENT MODE – PTY SEEK – START J K 0 9 APPENDIX 6 4 4 N REC DISC SKIP OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME L ii Sound output in each sound field program Son émis dans chaque correction de champ sonore Klangausgabe in jedem soundfeldprogramm Ljudutmatning för varje ljudfältsprogram Geluidsweergave in elk van de geluidsveldprogramma’s Воспроизведение звучания для каждой программы звукового поля L Front left speaker SL Surround left speaker SBR Surround back right speaker C Center speaker SR Surround right speaker PL Presence left speaker R Front right speaker SBL Surround back left speaker PR Presence right speaker Speaker from which no sound is being output Speaker from which sound is being output Speaker settings 7-channel PL L Speaker settings 5-channel PL PR C R L C R L 5-channel PR C R L SR SL C R 5 1 SL SBL SBR PL L SR SL SL SR R SBL SBR PL PR C L C L R SR PR C R L SR SL C R 6 2 SL SBL SBR PL L SR SL SL SR R SBL SBR PL PR C L C L R SR PR C R L SR SL C R 7 3 SL SBL SBR PL L SR SL SL SR R SBL SBR PL PR C L C L R SR PR C R L SR SL C R 8 4 SL iii 7-channel SBL SBR SR SL SR SL SBL SBR SR *1 EX / PL x / : OFF *2 EX / PL x / : ON or discrete 6.1/7.1-channel audio signals are input. Input audio source Program PRIORITY 2-channel (monaural) 2-channel (stereo) 5.1-channel*1 6.1/7.1-channel*2 1 1 2 4 1 1 2 4 3 2 2 4 7 4 2 4 CLASSICAL Hall in Munich Hall in Vienna Hall in Amsterdam Church in Freiburg Chamber LIVE/CLUB Village Vanguard Warehouse Loft Cellar Club The Roxy Theatre The Bottom Line PRNS ENTERTAINMENT Sports Music Video Recital/Opera Action Game Roleplaying Game MOVIE STANDARD Spectacle Sci-Fi Adventure Drama PRNS MOVIE Mono Movie PRNS 3 2 2 4 SB 3 2 2 4 STEREO 2ch Stereo PRNS/SB 5 5 5 5 STEREO 7ch Stereo MUSIC ENHANCER 7ch Enhancer PRNS/SB 4 4 4 4 SUR.DECODE Sur. Decode (Pro Logic) (PLII Movie) (PLII Game) PRNS/SB 6 7 7 4 SUR.DECODE Sur. Decode (PLII Music) PRNS/SB 8 7 7 4 SUR.DECODE Sur. Decode (PLIIx Movie) (PLIIx Game) (Neo:6 Cinema) PRNS/SB 6 4 7 4 SUR.DECODE Sur. Decode (PLIIx Music) (Neo:6 Music) PRNS/SB 8 4 7 4 STRAIGHT Pure Direct MUSIC ENHANCER Straight Enhancer PRNS/SB 5 5 7 4 SB SB APPENDIX iv List of remote control codes Liste des codes de commande Liste der Fernbedienungscodes Lista över fjärrstyrningskoder Lijst met afstandsbedieningscodes Список кодов дистанционного управления CABLE ABC 0030, 0035 AMERICAST 0926 BELL SOUTH 0926 BIRMINGHAM CABLE COMMUNICATIONS 0303 BRITISH TELECOM 0030 CABLE & WIRELESS 1095 DAERYUNG 0035, 0504, 0904, 1904 DIRECTOR 0503 FILMNET 0470 GENERAL INSTRUMENT 0030, 0303, 0503, 0837, GOLDSTAR 0171 HAMLIN 0036, 0300 JERROLD 0030, 0303, 0503, 0837 LG 0171 MNET 0470 MEMOREX 0027 MOTOROLA 0303, 0503, 0837, 1133 NTL 1095 NOOS 0844 ONO 1095 PVP STEREO VISUAL MATRIX 0030 PACE 0264, 1087, 1095 PANASONIC 0027, 0035, 0134 PARAGON 0027 PHILIPS 0332, 0344 PIONEER 0171, 0560, 0904, 1904 PULSAR 0027 QUASAR 0027 REGAL 0300, 0306 RUNCO 0027 SAGEM 0844 SAMSUNG 0027, 0171 SCIENTIFIC ATLANTA 0035, 0504, 0904, 1904 SONY 1033 STARCOM 0030 SUPERCABLE 0303 TS 0030 TELE+1 0470 TELEWEST 1095 TORX 0030 TOSHIBA 0027 TRANS PX 0303 UNITED CABLE 0030 ZENITH 0027, 0552, 0926 CD PLAYER AIWA 0184 ARCAM 0184 AUDIO RESEARCH 0184 v AUDIO TON 0184 AUDIOLAB 0184 AUDIOMECA 0184 CAIRN 0184 CALIFORNIA AUDIO LABS 0056 CARVER 0184, 0206 CYRUS 0184 DKK 0027 DMX ELECTRONICS 0184 DENON 0900 DYNAMIC BASS 0206 EMERSON 0332 FISHER 0206 GENEXXA 0059, 0332 GOODMANS 0332 GRUNDIG 0184 HARMAN/KARDON 0184, 0200 HITACHI 0059 JVC 0099 KENWOOD 0055, 0064 KRELL 0184 LXI 0332 LINN 0184 MCS 0056 MAGNAVOX 0184, 0332 MARANTZ 0056, 0184 MATSUI 0184 MEMOREX 0332 MERIDIAN 0184 MICROMEGA 0184 MIRO 0027 MISSION 0184 MYRYAD 0184 NAD 0027 NSM 0184 NAIM 0184 OPTIMUS 0027, 0059, 0064, 0206, 0332 PANASONIC 0056 PHILIPS 0184 PIONEER 0059, 0332 POLK AUDIO 0184 PROTON 0184 QED 0184 QUAD 0184 QUASAR 0056 RCA 0059, 0206, 0332 REALISTIC 0206 REVOX 0184 ROTEL 0184 SAE 0184 SANSUI 0184, 0332 SANYO 0206 SCOTT 0332 SEARS 0332 SHARP 0064 SIMAUDIO 0184 SONIC FRONTIERS 0184 SONY 0027 SYMPHONIC 0332 TAG MCLAREN 0184 TANDY TECHNICS THORENS THULE UNIVERSUM VICTOR WARDS YAMAHA 0059 0056 0184 0184 0184 0099 0184 2300, 2301 CD RECORDER KENWOOD MARANTZ PHILIPS YAMAHA 0653 0653 0653 2400 DVD PLAYER ACOUSTIC SOLUTIONS 0757 ALBA 0744 AMSTRAD 0740 APEX DIGITAL 0699, 0744, 0782, 0821, 0823, 0857, 1127 BLAUPINKT 0744 BLUE PARADE 0598 BUSH 0740 CENTREX 0699 CLATRONIC 0815 CYBERHOME 0741 DVD2000 0548 DAEWOO 0811, 0797 DANSAI 0797 DECCA 0797 DENON 0517 DIAMOND 0795 DIGITREX 0699 EMERSON 0618 ENTERPRISE 0618 FISHER 0697 GE 0549, 0744 GO VIDEO 0742 GOLDSTAR 0768 GRADIENTE 0678 GREENHILL 0744 GRUNDIG 0566 HITACHI 0600, 0691 HITEKER 0699 JVC 0585, 0650 KLH 0744 KENWOOD 0517, 0561 KOSS 0678 LG 0768 LIMIT 0795 MAGNAVOX 0530, 0702 MARANTZ 0566 MEMOREX 0858 MICO 0750 MICROSOFT 0549 MINTEK 0744 MITSUBISHI 0548 MUSTEK 0757 NESA 0744 ONKYO ORITRON PALSONIC PANASONIC PHILIPS 0530 0678 0699 0517, 0659, 1389 0530, 0566, 0673, 0881 PIONEER 0552, 0598, 0658, 0659 POLK AUDIO 0566 PROSCAN 0549 QWESTAR 0678 RCA 0549, 0598, 0744 ROTEL 0650 SM ELECTRONIC 0757 SAMSUNG 0600 SANYO 0697 SHARP 0657 SHERWOOD 0797 SHINSONIC 0560 SLIM ART 0811 SONY 0560, 0891 SYLVANIA 0702 TATUNG 0797 TEAC 0598, 0744 TECHNICS 0517 THETA DIGITAL 0598 THOMSON 0549 TOSHIBA 0530 URBAN CONCEPTS 0530 XBOX 0549 YAMAHA 0517, 0566, 0572, 2100 ZENITH 0530, 0618, 0768 ZEUS 0811 HD DVD PLAYER TOSHIBA 2103 DVD RECORDER PANASONIC PHILIPS SHARP SONY YAMAHA 2800, 2801, 2802 2808 2812, 2813 2809, 2810, 2811 2807 Blu-lay Disc player PANASONIC SAMSUNG 2800, 2801, 2802 2816 LD PLAYER CARVER DENON MARANTZ MITSUBISHI NAD NAGSMI OPTIMUS PHILIPS PIONEER SALORA SONY TELEFUNKEN 0091 0086 0091 0086 0086 0086 0086 0091 0086 0091 0228 0086 YAMAHA 2200 MD RECORDER KENWOOD ONKYO SHARP SONY YAMAHA 0708 0895 0888 0517 2500, 2501, 2502 THORENS UHER VENTURER VICTOR WARDS YAMAHA 1216 0558 1417 0101 0041, 0185 0203, 1203, 1358, 2601 (TUNER ID1) 2602 (TUNER ID2) 2603 (iPod) 2606 RECEIVER (TUNER) ADC AIWA SATELLITE TUNER @SAT 1327 ABSAT 0150 ALBA 0482 ALPHASTAR 0799 AMSTRAD 0874 ASTON 0169, 1156 ASTRO 0200 ATSAT 1327 AVALON 0423 BLAUPUNKT 0200 BRITISH SKY BROADCASTING 0874, 1202 CANAL DIGITAL 0880 CANAL SATELLITE 0880 CANAL+ 0880 CHAPARRAL 0243 CITYCOM 1203 CONNEXIONS 0423 CROSSDIGITAL 1136 CYRUS 0227 D-BOX 0750, 1154 DMT 1102 DNT 0227, 0423 DAERYUNG 0423 DAEWOO 1323 DIGENIUS 0326 DIRECTV 0274, 0419, 0593, 0666, 0751, 0776, 0846, 1103, 1136, 1169, 1776, 1883 DISH NETWORK SYSTEM 0802, 1032 DISHPRO 0802, 1032 DISTRATEL 0111 DREAM MULTIMEDIA 1264 ECHOSTAR 0194, 0423, 0637, 0802, 0880, 0898, 1032, 1113 ENGEL 1044 EXPRESSVU 0802 FTE 0890 FINLUX 0482 FRACARRO 0898 FUBA 0423 GE 0593 GOI 0802 GALAXIS 0890, 1138 GENERAL INSTRUMENT 0896 GOLD BOX 0880 GRUNDIG 0200, 0874 HTS 0802 HIRSCHMANN 0200, 0423 HITACHI 0482, 0846 HUGHES NETWORK SYSTEM 0776, 1169, 1776 HUMAX 0890, 1203 INVIDEO 0898 JVC 0802 KATHREIN 0150, 0200, 0227, 0276, 0685, 1248 TAPE DECK AIWA CARVER GRUNDIG 0056 0056 0056 HARMAN/KARDON 0056 MAGNAVOX 0056 MARANTZ 0056 MYRYAD 0056 OPTIMUS 0054 PHILIPS 0056 PIONEER 0054 POLK AUDIO 0056 RCA 0054 REVOX 0056 SANSUI 0056 SONY 0270 THORENS 0056 WARDS 0054 YAMAHA 2700,2701 TV AGB AOC 0543 0036, 0057, 0087, 0119, 0120, 0135, 0205, 0207, 0478 ASA 0131 AWA 0036 ACURA 0036 ADDISON 0119, 0135, 0680 ADMIRAL 0120, 0190, 0490 ADVENT 0788 AIKO 0119 AKAI 0036, 0057, 0235, 0388, 0543, 0729, 0839 AKURA 0291 ALBA 0036, 0064, 0398, 0695 AMERICA ACTION 0207 AMPRO 0778 AMSTRAD 0036, 0064, 0198, 0398, 0439, 0460, 0543 ANAM 0036, 0207, 0277 ANAM NATIONAL 0277, 0677 ANITECH 0036 APEX DIGITAL 0775, 0792, 0794 AUDIOSONIC 0064, 0136 BANG & OLUFSEN 0592 BASIC 0036 BAUR 0064, 0388, 0539 BAYSONIC 0207 BEAUMARK 0205 BEKO 0397, 0513, 0741, 0742 BELL & HOWELL 0181 BEON 0064 BLAUPUNKT 0222 BLUE SKY 0695, 1064 BONDSTEC 0274 BRADFORD 0207 BRANDT 0136, 0362 BROKSONIC 0263, 0490 BUSH 0036, 0064, 0398, 0401, 0695, 1064 CCE 0064 CGE 0274 CTC 0274 CXC 0207 CANDLE 0057 CARNIVALE 0057 CARVER 0081, 0197 CASCADE 0036 CATHAY 0064 CELEBRITY 0027 CELERA 0792 vi APPENDIX 0558 0185, 1116, 1415, 1432, 1668 ALCO 1417 ANAM 1636 APEX DIGITAL 1284 AUDIOLAB 1216 AUDIOTRONIC 1216 AUDIOVOX 1417 BOSE 1256 CAMBRIDGE SOUNDWORKS 1397 CAPETRONIC 0558 CARVER 1116, 1216 CENTREX 1284 DENON 1387 FERGUSON 0558 FINE ARTS 1216 GRUNDIG 1216 HARMAN/KARDON 0137, 1331 INTEGRA 0162, 1325 JBL 0137, 1333 JVC 0101, 0558, 1401, 1522 KLH 1417, 1439 KENWOOD 1054, 1340 MCS 0066 MAGNAVOX 0558, 1116, 1216, 1296, MARANTZ 0066, 1116, 1216, 1316 MICROMEGA 1216 MUSICMAGIC 1116 MYRYAD 1216 NAD 0347 NORCENT 1416 ONKYO 0162, 0869, 1325 OPTIMUS 0558, 1050 PANASONIC 0066, 1315, 1545, 1790 PHILIPS 1116, 1216, 1293, 1295, 1296, 1310, 1316 PIONEER 0041, 0558, 1050, 1411 POLK AUDIO 1316 PROSCAN 1281 QUASAR 0066 RCA 0558, 1050, 1281, 1417, 1636, SABA 0558 SANSUI 1116 SCHNEIDER 0558 SONY 0185, 1085, 1185, 1685, 1785 STEREOPHONICS 1050 SUNFIRE 1340 TEAC 1417 TECHNICS 0066, 1335, 1336, 1545 TELEFUNKEN 0558 THOMSON 1281 KREISELMEYER 0200 LABGEAR 1323 LOGIX 1044 LORENZEN 0326 MAGNAVOX 0749, 0751 MANHATTAN 0482, 1044, 1110 MARANTZ 0227 MEDIASAT 0880 MEMOREX 0751 METRONIC 0111 MITSUBISHI 0776 MOTOROLA 0896 MYRYAD 0227 NEXT LEVEL 0896 NOKIA 0482, 0750, 0778, 1154, 1250, 1750 OCTALTV 1032 ORBITECH 1127 PACE 0482, 0874, 1202, 1350 PANASONIC 0274, 0728, 0874, 1347 PANDA 0482 PAYSAT 0751 PHILIPS 0160, 0227, 0482, 0749, 0751, 0776, 0880, 1103, 1169, 1776 PIONEER 0880 PROMAX 0482 PROSCAN 0419, 0593 RCA 0170, 0419, 0593, 0882 RFT 0227 RADIOSHACK 0896 RADIOLA 0227 RADIX 0423 SKY 0874, 0883, 1202 SM ELECTRONIC 1227 SABRE 0482 SAGEM 0847, 1141, 1280 SAMSUNG 1044, 1136, 1303, 1319 SAT CONTROL 1327 SATSTATION 1110 SCHWAIGER 1138 SEEMANN 0423 SIEMENS 0200 SONY 0666, 0874, 1666 STAR CHOICE 0896 STRONG 1327 TPS 0847, 1280 TANTEC 0482 TECHNISAT 1126, 1127 TELESTAR 1127 THOMSON 0482, 0880, 1073, 1318 TOPFIELD 1233 TOSHIBA 0776, 0817, 1776 ULTIMATETV 0419, 0666 UNIDEN 0749, 0751 UNIVERSUM 0200 VENTANA 0227 WISI 0200, 0423, 0482 XSAT 0150 ZEHNDER 1102 ZENITH 0883, 1883 CENTURION 0064 CHANGHONG 0792 CHING TAI 0036, 0119 CHUN YUN 0027, 0036, 0119, 0207 CHUNG HSIN 0080, 0135, 0207 CIMLINE 0036 CINERAL 0119, 0478 CITIZEN 0057, 0087, 0119 CLARION 0207 CLARIVOX 0064 CLATRONIC 0274, 0397 CONDOR 0347, 0397 CONRAC 0835 CONTEC 0036, 0207 CRAIG 0207 CROSLEY 0081 CROWN 0036, 0064, 0207, 0397, 0445 CURTIS MATHES 0057, 0074, 0081, 0087, 0120, 0172, 0181, 0193, 0478, 0729, 1174, 1374 DAEWOO 0036, 0057, 0064, 0119, 0135, 0181, 0197, 0205, 0207, 0401, 0478, 0650, 0661, 1688 DANSAI 0064 DAYTON 0036 DE GRAAF 0235, 0575 DECCA 0064, 0543 DENON 0172 DIGATRON 0064 DIXI 0036, 0064 DUMONT 0044 DWIN 0747, 0801 ECE 0064 ELBE 0286 ELECTROBAND 0027 ELIN 0064, 0575 ELITE 0347 ELTA 0036 EMERSON 0181, 0205, 0207, 0263, 0388, 0490, 0650 ENVISION 0057,0840 EPSON 0860 ERRES 0064 ETHER 0036, 0057 ETRON 0036 EUROPHON 0543 FERGUSON 0064, 0100, 0136, 0265, 0314, 0362, 0587 FIDELITY 0388 FINLANDIA 0235, 0373 FINLUX 0064, 0131, 0132, 0373, 0543 FIRSTAR 0036, 0263 FIRSTLINE 0036, 0274, 0695 FISHER 0131, 0181, 0235, 0397 FLINT 0482 FORMENTI 0064, 0347 FORTRESS 0120 FRONTECH 0190, 0274, 0291 FUJITSU 0710, 0836 FUNAI 0207, 0198, 0291 FUTURETECH 0207 GE 0057, 0074, 0078, 0119, 0205, 0207, 0478, 0587, 1174, 1374, 1481 vii GEC GATEWAY GELOSO GENEXXA GIBRALTER GOLDSTAR 0064, 0543 1782, 1783 0036 0190 0044, 0057 0057, 0064, 0136, 0181, 0205, 0404 GOODMANS 0064, 0398, 0401, 0661 GOREMJE 0397 GRADIENTE 0080, 0197 GRAETZ 0190, 0388 GRANADA 0064, 0235, 0366, 0543 GRANDIN 0637 GRUNDIG 0064, 0222, 0514, 0583, 0614 GRUNPY 0207 HCM 0036, 0439 HALLMARK 0205 HANKOOK 0057, 0205, 0207 HANSEATIC 0064, 0347, 0388, 0455, 0583 HANTAREX 0543 HARMAN/KARDON 0081 HARVARD 0207 HAVERMY 0120 HELLO KITTY 0478 HINARI 0036, 0064 HISAWA 0482 HITACHI 0036, 0057, 0119, 0132, 0136, 0172, 0190, 0205, 0252, 0383, 0508, 0575, 0605, 1172, 1283 HUA TUN 0036 HUANYU 0401 HYPSON 0064, 0291 ICE 0291, 0398 ITS 0398 ITT 0190, 0388, 0575 IMPERIAL 0274, 0397, 0445 INDIANA 0064 INFINITY 0081 INGELEN 0190 INNO HIT 0543 INNOVA 0064 INTEQ 0044 INTERFUNK 0064, 0190, 0274, 0388, 0539 INTERVISION 0064, 0291, 0404 JBL 0081 JCB 0027 JVC 0080, 0398, 0490, 0680, 0710 JEAN 0036, 0078, 0119, 0183, 0263 JENSEN 0788 KEC 0207 KTV 0057, 0207 KAISUI 0036 KAPSCH 0190 KARCHER 0637 KATHREIN 0583 KENDO 0064 KENWOOD 0057 KNEISSEL 0286, 0462 KOLIN 0080, 0135, 0207 KORPEL 0064 KOYODA 0036 L&S ELECTRONIC 0835 LG 0057, 0064, 0087, 0135, 0205, 0741 LXI 0074, 0081, 0181, 0183, 0205 LEYCO 0064, 0291 LIESENK & TTER 0064 LOEWE 0539 LUXOR 0383, 0388 M ELECTRONIC 0036, 0064, 0131, 0132, 0136, 0190, 0314, 0373, 0401, 0507 MGA 0057, 0177, 0205 MTC 0057, 0087, 0539 MAGNADYNE 0274, 0543 MAGNAFON 0543 MAGNAVOX 0057, 0081, 1281, 1481 MANESTH 0291, 0347 MARANTZ 0057, 0064, 0081, 0583 MARK 0064 MATSUI 0036, 0064, 0235, 0398, 0514, 0543 MATSUSHITA 0277, 0677 MEDIATOR 0064 MEDION 0695, 0835, 1064 MEGATRON 0172, 0205 MEMOREX 0036, 0177, 0181, 0205, 0277, 0490, 1064 METZ 0474 MICROMAXX 0835 MICROSTAR 0835 MIDLAND 0044, 0074, 0078 MINERVA 0514 MINOKA 0439 MITSUBISHI 0057, 0120, 0135, 0177, 0181, 0205, 0207, 0263, 0277, 0539, 0863, 1277 MIVAR 0318,0319, 0543, 0636 MOTOROLA 0120 MULTITECH 0036, 0207 MYRYAD 0583 NAD 0183, 0205, 0388, 0893 NEC 0036, 0057, 0078, 0181, 0183, 0197, 0205, 0482, 0524, 1731 NEI 0064 NTC 0119 NECKERMANN 0064, 0583 NETSAT 0064 NEWAVE 0036, 0119, 0120, 0205 NIKKAI 0064, 0291 NIKKO 0057, 0119, 0205 NOKIA 0388, 0500, 0507, 0575, 0658 NORCENT 0775, 0851 NORDMENDE 0136, 0314, 0587 OCEANIC 0190, 0388 ONWA 0207, 0460 OPTIMUS 0181, 0193, 0277, 0677 OPTONICA 0120 ORION 0064, 0263, 0347, 0490, 0543 OSAKI 0291, 0439 OTTO VERSAND 0064, 0347, 0539, 0583 PALLADIUM 0397, 0445 PANAMA 0291 PANASONIC 0064, 0078, 0081, 0190, 0277, 0677, 1437 PATHE CINEMA 0265, 0347 PAUSA 0036 PENNEY 0057, 0074, 0078, 0087, 0183, 0205, 1374 PERDIO 0347 PHILCO 0057, 0064, 0081, 0172, 0205, 0207, 0274, 0490, 1688 PHILIPS 0027, 0057, 0064, 0078, 0081, 0119, 0135, 0205, 0401, 0583, 0717, 1481 PHONOLA 0064 PILOT 0057 PIONEER 0136, 0190, 0193, 0314, 0706, 0787, 0893 PORTLAND 0119 PRANDONI-PRINCE 0543 PRIMA 0788 PRISM 0078 PROFEX 0036, 0388 PROSCAN 0074 PROTECH 0036, 0064, 0274, 0291, 0445, 0695 PROTON 0036, 0057, 0205 PULSAR 0044 QUASAR 0078, 0277, 0677 QUELLE 0064, 0131, 0388, 0539 R-LINE 0064 RCA 0027, 0057, 0074, 0117, 0119, 0205, 0706, 1074, 1174, 1274, 1374, 1474, 1481, 1574 RFT 0455 RADIOSHACK 0057, 0074, 0181, 0205, 0207 RADIOLA 0064 RADIOMARELLI 0543 REALISTIC 0057, 0181, 0205, 0207 REDIFFUSION 0388 REOC 0741 REVOX 0064 REX 0190, 0286, 0291 ROADSTAR 0036, 0291, 0445 RUNCO 0044, 0057, 0524, 0630 SBR 0064 SEG 0291, 0695 SEI 0543 SKY 0064 SSS 0207 SABA 0136, 0190, 0314, 0362 SACCS 0265 SAGEM 0637 SAISHO 0036, 0291, 0543 SALORA 0190, 0380, 0388, 0575 SAMBERS 0543 SAMPO 0036, 0057, 0119, 0120, 0181, 0198, 0205, 0677, 1782 SAMSUNG TELEFUNKEN 0136, 0289, 0362, 0652, 0729 TELEMEISTER 0347 TELETECH 0036 TENSAI 0347 TERA 0057 THOMSON 0136, 0314, 0587, 0652, 1474 THORN 0064, 0131, 0388, 0539 TOSHIBA 0087, 0181, 0183, 0535, 0645, 0677, 0859, 1283, 1383, 1683, 1731 TRIUMPH 0543 TUNTEX 0036, 0057, 0119 UHER 0347 UNIVERSUM 0064, 0131, 0132, 0291, 0373, 0397, 0519 VECTOR RESEARCH 0057 VESTEL 0064 VICTOR 0080, 0277, 0677, 0680 VIDEOSAT 0274 VIDIKRON 0081 VIDTECH 0205 VIEWSONIC 1782 VISION 0347 VOXSON 0190 WALTHAM 0383 WARDS 0057, 0081, 0205, 0893 WATSON 0064, 0347 WAYCON 0183 WHITE WESTINGHOUSE 0064, 0347, 0490, 0650 YAMAHA 0057, 0172, 0677, 0796, 0860, 2900 (projector), 2901 (projector), 2903, 2904 (projector) YAPSHE 0277 YOKO 0064, 0291 ZENITH 0044, 0119, 0205, 0490 VCR ASA ADMIRAL ADVENTURA AIKO AIWA 0064, 0108 0075 0027 0305 0027, 0064, 0334, 0375, 0379 AKAI 0068, 0342 AKIBA 0099 ALBA 0099, 0305, 0342, 0379 AMERICA ACTION 0305 AMERICAN HIGH 0062 AMSTRAD 0027 ANAM 0064, 0253, 0267, 0305, 0507 ANAM NATIONAL 0253, 1589 ANITECH 0099 ASHA 0267 ASUKA 0064 AUDIOVOX 0064, 0305 BAIRD 0027, 0068, 0131 BASIC LINE 0099, 0305 BEAUMARK 0267 BELL & HOWELL 0131 BLAUPUNKT 0253 BRANDT 0347 BRANDT ELECTRONIC 0068 BROKSONIC 0211, 0375, 1506 BUSH 0099, 0305, 0379 CCE 0099, 0305 CGE 0027 CALIX 0064 CANON 0062 CARVER 0108 CIMLINE 0099 CINERAL 0305 CITIZEN 0064, 0305, 1305 COLT 0099 COMBITECH 0379 CRAIG 0064, 0074, 0099, 0267 CROWN 0099, 0305 CURTIS MATHES 0062, 0068, 0087, 1062 CYBERNEX 0267 CYRUS 0108 DAEWOO 0072, 0131, 0305, 0669, 1305 DANSAI 0099 DE GRAAF 0069 DECCA 0027, 0108 DENON 0069 DUAL 0068 DUMONT 0027, 0108, 0131 DYNATECH 0027 ESC 0267, 0305 ELCATECH 0099 ELECTROHOME 0064 ELECTROPHONIC 0064 EMEREX 0059 EMERSON 0027, 0062, 0064, 0070, 0072, 0211, 0267, 0305, 1305, 1506 FERGUSON 0068, 0347 FIDELITY 0027 FINLANDIA 0108, 0131 FINLUX 0027, 0069, 0108, 0131 FIRSTLINE 0064, 0070, 0072, 0099 FISHER 0074, 0131 FUJI 0060, 0062 FUJITSU 0027, 0072 FUNAI 0027 GE 0062, 0087, 0267, 0834, 1062, 1087 GEC 0108 GARRARD 0027 GENERAL 0072 GO VIDEO 0459 GOLDHAND 0099 GOLDSTAR 0064, 0252, 0507, 1264 GOODMANS 0027, 0064, 0099, 0305 GRADIENTE 0027 GRAETZ 0068, 0131, 0267 GRANADA 0108, 0131 GRANDIN 0027, 0064, 0099 GRUNDIG 0099, 0108, 0253, 0374 HCM 0099 HI-Q 0074 HANSEATIC 0064 HARLEY DAVIDSON 0027 HARMAN/KARDON 0108 HARWOOD 0099 HINARI 0099, 0267, 0379 HITACHI 0027, 0064, 0068, 0069, 0267 HUGHES NETWORK SYSTEMS 0069 HYPSON 0099 ITT 0068, 0131, 0267 ITV 0064, 0305 IMPERIAL 0027 INTERFUNK 0108 JVC 0068, 0072, 0094 JENSEN 0068 KEC 0064, 0305 KLH 0099 KAISUI 0099 KENWOOD 0068, 0094 KODAK 0062, 0064 KOLIN 0068, 0070 KORPEL 0099 LG 0064, 0069, 0072, 0507 LXI 0064 LENCO 0305 LEYCO 0099 LLOYD’S 0027 LOEWE 0064, 0108, 1589 LOGIK 0099, 0267 LUXOR 0070, 0075, 0131 M ELECTRONIC 0027 MEI 0062 MGA 0070, 0267 MGN TECHNOLOGY 0267 MTC 0027, 0267 MAGNASONIC 1305 MAGNAVOX 0027, 0062, 0066, 0108, 1808 MAGNIN 0267 MANESTH 0072, 0099 MARANTZ 0062, 0108 MARTA 0064 MATSUI 0375, 0379 MATSUSHITA 0062 MEDION 0375 MEMOREX 0027, 0062, 0064, 0066, 0074, 0075, 0131, 0267, 0334, 0375, 1264 MEMPHIS 0099 METZ 0064, 0374, 1589 MINOLTA 0069 MITSUBISHI 0068, 0070, 0094, 0108, 0834 MOTOROLA 0062, 0075 MULTITECH 0027, 0099 MURPHY 0027 MYRYAD 0108 NAD 0131 NEC 0062, 0064, 0068, 0075, 0094, 0131 NATIONAL 0253 NECKERMANN 0108 NESCO 0099 NEWAVE 0064 NIKKO 0064 NOBLEX 0267 NOKIA 0068, 0131, 0267 NORDMENDE 0068, 0347 OCEANIC 0027, 0068 OKANO 0342, 0375 OLYMPUS 0062, 0253 OPTIMUS 0064, 0075, 0131, 0459 viii APPENDIX 0036, 0057, 0064, 0087, 0117, 0119, 0181, 0205, 0291, 0397, 0583, 0614, 0645, 0729, 0793, 0839, 0841 SANSEI 0478 SANSUI 0490 SANYO 0131, 0181, 0207, 0235, 0366, 0826 SCHAUB LORENZ 0388 SCHNEIDER 0064, 0274, 0398, 0695 SCOTCH 0205 SCOTT 0205, 0207, 0263 SEARS 0074, 0081, 0181, 0183, 0198, 0205 SELECO 0190, 0286 SEMIVOX 0207 SEMP 0183 SHARP 0057, 0120, 0677 SHEN YING 0036, 0119 SHENG CHIA 0036, 0120, 0263 SIAREM 0543 SIEMENS 0064, 0222 SINUDYNE 0543 SKANTIC 0383 SKYGIANT 0207 SKYWORTH 0064 SOLAVOX 0190 SONITRON 0235 SONOKO 0036, 0064 SONOLOR 0190, 0235 SONTEC 0064 SONY 0027, 0677, 0861, 1127, 1532, 1678 SOUNDESIGN 0205, 0207 SOUNDWAVE 0064, 0445 SOWA 0078, 0087, 0119, 0183, 0205 SQUAREVIEW 0198 STANDARD 0036 STARLITE 0207 STERN 0190, 0286 SUPREME 0027 SYLVANIA 0057, 0081, 0198 SYMPHONIC 0198, 0207 SYNCO 0027, 0087, 0119, 0120, 0205, 0478 SYSLINE 0064 T+A 0474 TCM 0835 TMK 0205 TNCI 0044 TVS 0490 TACICO 0036, 0119, 0205 TAI YI 0036 TANDY 0120, 0190 TASHIKO 0119, 0677 TATUNG 0036, 0064, 0078, 0081, 0087, 0181, 0183, 0543 TEAC 0036, 0064, 0291, 0439, 0445, 0482, 0695, 1064 TEC 0274 TECHNEMA 0347 TECHNICS 0078, 0277, 0677 TECHWOOD 0078 TECO 0036, 0078, 0119, 0120, 0205, 0291, 0680 TEKNIKA 0081, 0087, 0119, 0177, 0207 ORION 0211, 0375, 0379, 1506 OSAKI 0027, 0064, 0099 OTTO VERSAND 0108 PALLADIUM 0064, 0068, 0099 PANASONIC 0062, 0252, 0253, 0643, 1062, 1589 PATHE MARCONI 0068 PENNEY 0062, 0064, 0069, 0267, 1062, 1264 PENTAX 0069 PERDIO 0027 PHILCO 0062 PHILIPS 0062, 0108, 0645, 1108, 1208 PHONOLA 0108 PILOT 0064 PIONEER 0069, 0094, 0108 POLK AUDIO 0108 PROFITRONIC 0267 PROLINE 0027 PROSCAN 0087, 1087 PROTEC 0099 PULSAR 0066 PYE 0108 QUASAR 0062, 1062 QUELLE 0108 RCA 0062, 0069, 0087, 0267, 0834, 1062, 1087 RADIOSHACK 0027 RADIOLA 0108 RADIX 0064 RANDEX 0064 REALISTIC 0027, 0062, 0064, 0074, 0075, 0131 REOC 0375 REPLAYTV 0641, 0643 REX 0068 ROADSTAR 0064, 0099, 0267, 0305 RUNCO 0066 SBR 0108 SEG 0267 SEI 0108 STS 0069 SABA 0068, 0347 SALORA 0070 SAMPO 0064, 0075 SAMSUNG 0072, 0267, 0459 SANKY 0066, 0075 SANSUI 0027, 0068, 0094, 1506 SANYO 0074, 0131, 0267 SAVILLE 0379 SCHAUB LORENZ 0027, 0068, 0131 SCHNEIDER 0027, 0099, 0108 SCOTT 0070, 0072, 0211 SEARS 0027, 0062, 0064, 0069, 0074, 0131, 1264 SELECO 0068 SEMP 0072 SHARP 0075, 0834 SHINTOM 0099, 0131 SIEMENS 0064, 0108, 0131 SILVA 0064 SINGER 0072, 0099 SINUDYNE 0108 SONIC BLUE 0641, 0643 SONTEC 0064 SONY 0027, 0059, 0060, 0062, 0663, 1259 SUNKAI 0375 ix SUNSTAR SUNTRONIC SYLVANIA 0027 0027 0027, 0062, 0108, 0070, 1808 SYMPHONIC 0027 TMK 0267 TANDY 0027, 0131 TASHIKO 0027, 0064 TATUNG 0027, 0068, 0072, 0094, 0108 TEAC 0027, 0068, 0305, 0334, 0669 TECHNICS 0062, 0253 TECO 0062, 0064, 0068, 0075 TEKNIKA 0027, 0062, 0064 TELEAVIA 0068 TELEFUNKEN 0068, 0347 TENOSAL 0099 TENSAI 0027 THOMAS 0027 THOMSON 0068, 0087, 0094, 0347 THORN 0068, 0131 TIVO 0645, 0663 TOSHIBA 0068, 0070, 0072, 0094, 0108, 0872 TOTEVISION 0064, 0267 UHER 0267 UNITECH 0267 UNIVERSUM 0027, 0064, 0108, 0267 VECTOR 0072 VICTOR 0068, 0094 VIDEO CONCEPTS 0072 VIDEOMAGIC 0064 VIDEOSONIC 0267 VILLAIN 0027 WARDS 0027, 0062, 0069, 0074, 0075, 0087, 0099, 0108, 0267 WHITE WESTINGHOUSE 0099 XR-1000 0027, 0062, 0099 YAMAHA 0068 YAMISHI 0099 YOKAN 0099 YOKO 0267 ZENITH 0027, 0060, 0066, 1506 RX-V1800_G-cv.fm Page 1 Wednesday, June 6, 2007 6:13 PM G RX-V1800 © 2007 YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA All rights reserved. Printed in Malaysia WK69330 RX-V1800 AV Receiver Ampli-tuner audio-vidéo OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ A ON OFF MASTER ON/OFF MAIN ZONE B INPUT C N AUDIO SELECT PROGRAM TONE CONTROL D E O OPTIMIZER MIC YPAO EFFECT STRAIGHT A/B/C/D/E F PHONES SILENT CINEMA EDIT P VIDEO L R ZONE 3 AUDIO ZONE 2 TUNING MODE OPTICAL ZONE CONTROLS MEMORY MAN'L/AUTO FM ZONE ON/OFF FM/AM VIDEO AUX PRESET/ TUNING H I J K MULTI ZONE S VIDEO PRESET/TUNING G SLEEP L Q M GE RX-V1800 VOLUME PURE DIRECT ■ Front panel/Face avant/Frontblende/Frontpanelen/Voorpaneel/Фронтальная панель/Pannello anteriore/ Panel delantero The circled numbers and alphabets correspond to those in the Owner’s Manual. Les nombres et lettres dans un cercle correspondent à ceux du mode d’emploi. Die umkreisten Zahlen und Buchstaben entsprechen denen in der Bedienungsanleitung. Inringade nummer och bokstäver motsvarar de som anges i bruksanvisningen. De omcirkelde cijfers en letters corresponderen met die in de Gebruiksaanwijzing. Цифры и буквы в кружках относятся к цифрам и буквам в Инструкции по эксплуатации. I manuali e le lettere dell’alfabeto corrispondono a quelli nel Manuale di istruzioni. Los números y las letras en el interior de círculos se corresponden con aquellos del manual de instrucciones. 00_sheet_RX-V1800_GE.book Page 1 Friday, June 15, 2007 9:29 PM 00_sheet_RX-V1800_GE.book Page i Friday, June 15, 2007 9:29 PM ■ Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/ Afstandsbediening/Пульт ДУ/Telecomando/Mando a distancia O P 1 POWER POWER TV AV STANDBY POWER AUDIO SEL SLEEP TUNER CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK SELECT AMP + + + TV VOL CH VOLUME – – – SOURCE TV MUTE 2 LEVEL TV INPUT PRESET/CH MENU SRCH MODE 3 A B C D MUTE TITLE 8 9 0 TV SET MENU BAND 7 PURE DIRECT AUDIO ENTER E F G M A/B/C/D/E 4 PARAMETER STRAIGHT DISPLAY RETURN EFFECT SYSTEM MEMORY 2 1 3 H I SYSTEM MEMORY 2 1 3 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 5 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 5 7 6 MOVIE 5 6 7 MOVIE 8 8 STEREO ENHANCER STEREO ENHANCER SUR. DECODE 6 4 4 9 0 FREQ/TEXT EON + 10 ENT MODE – PTY SEEK – START J K 0 9 N REC DISC SKIP OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME L Printed in Malaysia WK69410