Yamaha RX-V1800 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
151 Des pages
Yamaha RX-V1800 Manuel du propriétaire | Fixfr
RX-V1800_G-cv.fm Page 1 Wednesday, June 6, 2007 6:13 PM
G
RX-V1800
© 2007
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
All rights reserved.
Printed in Malaysia
WK69330
RX-V1800
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
– D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui
pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le
cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert,
quelle que soit la raison.
Fr
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche d’alimentation est facilement
accessible.
17 Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figurent
une liste d’erreurs de manipulation communes avant de
conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur AMASTER ON/
OFF pour le ramener hors de la position OFF de façon à
mettre cet appareil, la pièce principale, la Zone 2 et la Zone 3
hors service, puis débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
..................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
20 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur
extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
21 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque
d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il
reste branché à la prise de courant murale, même si
vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur
AMASTER ON/OFF. En pareil cas, celui-ci
consomme une faible quantité d’électricité.
Ce symbole est conforme à la directive
européenne 2002/96/EC.
Ce symbole indique que l'élimination des
équipements électriques et électroniques
en fin de vie doit s’effectuer à l’écart de
celle de vos déchets ménagers.
Veuillez respecter les réglementations
locales et veillez à garder séparés vos
anciens produits et vos déchets ménagers
usuels lors de leur élimination.
Table des matières
Avis........................................................................... 2
Description .............................................................. 3
Accessoires fournis.................................................... 4
Préparatifs............................................................... 5
Guide de démarrage rapide ................................... 6
Raccordements...................................................... 12
Optimisation du réglage des enceintes
pour votre salle d’écoute .................................. 37
Utilisation de AUTO SETUP .................................. 37
Lecture................................................................... 42
Corrections de champ sonore .............................. 46
Sélection d’une correction de champ sonore ........... 46
Description des corrections de champ sonore ......... 46
Écoute de sources d’entrée non manipulées ............ 51
Personnalisation de cet appareil
(MANUAL SETUP) ..........................................72
Utilisation de SET MENU....................................... 76
1 BASIC MENU...................................................... 77
2 VOLUME MENU ................................................ 81
3 SOUND MENU.................................................... 82
4 INPUT MENU...................................................... 85
5 OPTION MENU................................................... 88
Sauvegarde et rappel des réglages système
(SYSTEM MEMORY)......................................93
Sauvegarde des réglages système actuels ................ 93
Rappel des réglages système sauvegardés............... 94
Exemples ................................................................. 95
Caractéristiques du boîtier de télécommande ....97
Commande de cet appareil, d’un téléviseur
ou d’autres appareils............................................ 97
Enregistrement des codes de commande ................. 99
Programmation des codes d’autres boîtiers
de télécommande ............................................... 101
Changement des noms de sources sur la fenêtre
d’affichage......................................................... 102
Programmation de macros ..................................... 103
Effacements des configurations............................. 106
Utilisation d’une configuration multi-zones .....108
Raccordement des appareils Zone 2 et Zone 3 ...... 108
Commande de la Zone 2 ou de la Zone 3 .............. 109
Réglages approfondis ..........................................113
Utilisation du menu de réglages approfondis ........ 113
Syntonisation FM/AM.......................................... 54
Syntonisation automatique....................................... 54
Syntonisation manuelle............................................ 54
Mise en mémoire automatique des fréquences........ 55
Mise en mémoire manuelle des fréquences ............. 55
Sélection de stations présélectionnées ..................... 56
Échange de stations présélectionnées ...................... 57
Affichage des informations du système de
diffusion de données radio .................................. 58
Sélection du type de programme du système de
diffusion de données radio (Mode PTY SEEK)...... 59
Utilisation du service d’annonces des autres
stations associées (EON) ..................................... 60
Guide de dépannage............................................117
Réinitialisation de la chaîne................................124
Glossaire...............................................................125
Informations sur les corrections de champ sonore .......129
Informations concernant l’égaliseur graphique.......130
Caractéristiques techniques ...............................131
Index .....................................................................133
APPENDIX (APPENDICE)
(à la fin de ce mode d’emploi)
Face avant .................................................................i
Boîtier de télécommande ....................................... ii
Son émis dans chaque correction de champ sonore ........ iii
Lista des codes de commande.................................v
APPENDIX
Système de diffusion de données radio
(Modèle pour l’Europe seulement) ................. 58
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Utilisation des fonctions audio............................. 52
Écoute du son pur en hi-fi........................................ 52
Réglage de la qualité tonale..................................... 52
Réglage des niveaux de sortie des enceintes ........... 53
Écoute de gravures multivoies en stéréo sur 2 voies ....... 53
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Opérations de base................................................... 42
Sélection des prises d’entrée audio
(AUDIO SELECT)................................................... 43
Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT ........... 43
Utilisation d’un casque ............................................ 43
Mise en sourdine du son .......................................... 44
Affichage des informations relatives à la source
d’entrée (SIGNAL INFO) ................................... 44
Lecture d’une source vidéo en toile de fond d’une
source audio......................................................... 45
Utilisation de la minuterie de mise hors service...... 45
Modification des valeurs des paramètres des
champs sonores.................................................... 64
Sélection de décodeurs ............................................ 69
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS DE BASE
Paramétrage avancé du son..................................64
PRÉPARATIONS
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Utilisation de iPod™............................................. 61
Commande du iPod™.............................................. 61
“A MASTER ON/OFF” ou “1 DVD” (exemple) indique le
nom des éléments de la face avant ou du boîtier de
télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux
dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails sur
la position de chaque élément.
1 Fr
Français
Enregistrement ..................................................... 63
AVIS
Avis
À propos de ce manuel
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil
d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des
touches de l’appareil ou de celles du boîtier de
télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le
nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce
dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de
l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu
être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de
divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier
prime.
• “AMASTER ON/OFF” ou “1 DVD” (exemple) indique
le nom des éléments de la face avant ou du boîtier de
télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux
dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails
sur la position de chaque élément.
• Le symbole “☞ ” avec le(s) numéro(s) de page(s) indique
la(les) page(s) de référence correspondante(s).
• L’aspect de l’illustration (par exemple, les bornes, les
prises d’entrée/sortie, les prises secteur, etc.) dans ce
manuel peut changer selon le modèle.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence et sous les numéros de brevets suivants:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535
& et sous d’autres brevets américains et internationaux, émis ou
en attente. DTS est une marque déposée et les DTS logos,
symboles et marques DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont
des marques commerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc.
Tous droits réservés.
iPodTM
“iPod” est une marque commerciale de Apple Inc., enregistrée
aux États-Unis et dans d’autres pays.
“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia
Interface” sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à
YAMAHA CORPORATION.
2 Fr
DESCRIPTION
Description
Commande iPod™ possible
◆ Puissance minimum de sortie efficace
(20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT, 8 Ω)
Voies avant: 130 W + 130 W
Voie centrale: 130 W
Voies d’ambiance: 130 W + 130 W
Voies arrière d’ambiance: 130 W + 130 W
◆ Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle
Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) et
prenant en charge le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et
le iPod mini
Corrections de champ sonore
◆ Technologie originale Yamaha pour la création de champs
sonores
◆ Mode Compressed Music Enhancer rendant aux gravures
compressées (par exemple dans le format MP3) la qualité
d’une gravure multivoies de haute qualité
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA
Décodeurs audio numériques
◆ Décodeur Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
◆ Décodeur DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution
Audio
◆ Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
◆ Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/24
◆ Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro
Logic IIx
◆ DTS Décodeur NEO:6
Syntoniseur FM/AM perfectionné
◆ Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40
fréquences directement utilisables
◆ Mise en mémoire automatique des fréquences
◆ Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(modification de la mémoire)
◆ Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe
seulement)
Autres particularités
◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) pour
le réglage automatique des enceintes
◆ Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits
◆ Menus d’affichage sur écran (OSD) facilitant l’optimisation
de l’appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle utilisée
◆ Prises d’entrée complémentaires à 6 ou 8 voies, pour une
entrée multivoies discrète
◆ Conversion des signaux vidéo analogiques entrelacés en
signaux progressifs de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p
◆ Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo
◆ Possibilité d’entrées et de sorties de signaux vidéo à
composantes (3 prises COMPONENT VIDEO IN et 1 prise
MONITOR OUT)
◆ Prises optique et coaxiale pour les signaux audio numériques
◆ Mode Pure Direct restituant un son hi-fi pur pour toutes les
sources
◆ Contrôle adaptatif de la dynamique possible
◆ Contrôle adaptatif du niveau d’effet DSP possible
◆ Boîtier de télécommande contenant des codes de commande
et disposant d’une fonction d’apprentissage et de macro
◆ Installation simplifiée pour une ZONE 2/ZONE 3
◆ Commutation possible entre la zone principale et la ZONE 2/
ZONE 3 avec ZONE CONTROLS
◆ SYSTEM MEMORY pour la sauvegarde et le rappel des
multiples réglages des paramètres système
◆ Minuterie de mise hors service
INTRODUCTION
Amplificateur intégré à 7 voies
HDMI™ (Interface Multimédia Haute Définition)
◆ Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées et haute
définition et son numérique multivoies compatible avec la
version HDMI 1.3a
◆ Synchronisation audio et vidéo automatique (synchro lèvres)
◆ Transmission de signaux vidéo Deep Color (30/36 bits)
◆ Signaux vidéo haute résolution à fréquence de
rafraîchissement élevée
◆ Signaux de format audio numérique haute définition
◆ Possibilité de conversion du signal vidéo analogique en signal
vidéo numérique HDMI (vidéo composite ↔ S-vidéo ↔
composantes vidéo → vidéo numérique HDMI) pour sortie
moniteur
◆ Amélioration du signal vidéo analogique de 480i (NTSC)/
576i (PAL) ou 480p/576p à 720p, 1080i ou 1080p
Français
3 Fr
Description
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les accessoires suivants.
Boîtier de télécommande
POWER
POWER
TV
AV
STANDBY
POWER
AUDIO SEL
SLEEP
MULTI CH IN
TUNER
CD
CD-R
MD/TAPE
DVD
BD/HD DVD
PHONO
DTV/CBL
DVR
VCR
V-AUX/DOCK
Zone 2/Zone 3 Boîtier de
télécommande de la
(Sauf modèle pour l’Europe)
Piles (6)
(AAA, R03, UM-4)
(Sauf modèle pour l’Europe)
POWER
TUNER
CD
MD/TAPE
DVD
DTV/CBL
DVR
STANDBY
CD-R
SELECT
BD/HD DVD PHONO
AMP
+
+
+
TV VOL
CH
VOLUME
–
–
–
VCR
V-AUX/DOCK
SOURCE
TV MUTE
LEVEL
TV INPUT
PRESET/CH
TV
MUTE
SET MENU
TITLE
MENU
BAND
SRCH MODE
PRESET
PURE DIRECT
VOLUME
A/B/C/D/E
AUDIO
ENTER
MUTE
A/B/C/D/E
PARAMETER
STRAIGHT
DISPLAY
RETURN
EFFECT
Piles (4)
(AAA, R03, UM-4)
(modèles pour l’Europe)
SYSTEM MEMORY
2
1
3
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN
5
7
6
4
MOVIE
ID1 ID2
8
ZONE 2 ZONE 3
STEREO ENHANCER SUR. DECODE
9
0
FREQ/TEXT
EON
+ 10
ENT
MODE – PTY SEEK – START
REC
DISC SKIP
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RENAME
Clé pour borne
d’enceinte
Antenne intérieure FM
Remarque
La forme des accessoires fournis varie selon les modèles.
4 Fr
Microphone
d’optimisation
Câbles d’alimentation
(Deux pour le modèle
pour l’Asie)
Antenne cadre AM
PRÉPARATIFS
Préparatifs
Remarques
1
Appuyez sur
et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2
Introduisez les quatre piles fournies (AAA,
R03, UM-4) en respectant les polarités (+ et –)
indiquées dans le logement.
• Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se
présentent:
– la portée du boîtier de télécommande est plus courte.
– le témoin de transmission (O) ne clignote pas ou sa lumière
est plus faible.
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car
leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la
mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez
qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant de mettre en place
des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures
ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
• Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles
sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est
effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des
piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez
les fonctions acquises qui ont pu être effacées.
3
Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
■ VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
2
1
3
■ Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande Zone 2/Zone 3 (Sauf
modèle pour l’Europe)
1
3
2
INTRODUCTION
■ Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
Attention
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le
panneau arrière de cet appareil doit être
convenablement positionné AVANT de brancher la
fiche du cordon d’alimentation secteur. Un mauvais
réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut
endommager l’appareil et créer un risque d’incendie.
Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le
sens horaire ou antihoraire pour le mettre en position
correcte à l’aide d’un tournevis.
Les tensions sont les suivantes:
CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
VOLTAGE
SELECTOR
Détachez le couvercle du logement des piles.
2
Introduisez 2 piles fournies (AAA, R03, UM-4)
en respectant les polarités (+ et –) indiquées
dans le logement.
3
Reposez le couvercle du logement en place
en l’encliquetant.
230240V
Indication de la
tension
Français
1
5 Fr
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Guide de démarrage rapide
Les étapes suivantes indiquent la meilleure façon de procéder pour profiter au maximum de vos DVD dans votre
ambiance de cinéma domestique.
Enceinte avant
droite
Caisson de graves
Préparation: Vérifiez les articles
Moniteur vidéo
Enceinte avant
gauche
Enceinte
d’ambiance droite
À ce stade, vous avez besoin des accessoires fournis
suivants.
❏ Antenne cadre AM
❏ Antenne intérieure FM
❏ Câble d’alimentation
Enceinte
centrale
Lecteur de
DVD
Enceinte
d’ambiance
arrière droite
Enceinte d’ambiance
arrière gauche
Enceinte
d’ambiance gauche
Étape 1: Installez vos enceintes
☞ P. 7
Les articles suivants ne se trouvent pas dans le carton
d’emballage de cet appareil.
❏ Enceintes
❏ Enceinte avant ................................... x 2
❏ Enceinte centrale ............................... x 1
❏ Enceinte d’ambiance ......................... x 4
Sélectionnez des enceintes à blindage magnétique.
Il vous faut au minimum deux enceintes avant. Les
autres enceintes nécessaires sont, dans l’ordre de
priorité, les suivantes:
1. Deux enceintes d’ambiance
2. Une enceinte centrale
3. Une (ou deux) enceinte(s) arrière d’ambiance
❏ Caisson de graves amplifié ................... x 1
Sélectionnez un caisson de graves amplifié muni
d’une prise d’entrée RCA.
Étape 2: Raccordez votre lecteur
de DVD et les autres
appareils
☞ P. 8
Étape 3: Mettez sous tension et
commencez la lecture
☞ P. 10
Regardez votre DVD!
6 Fr
❏ Câble d’enceinte ..................................... x 7
❏ Câble de caisson de graves .................. x 1
Sélectionnez un câble RCA monophonique.
❏ Lecteur de DVD ....................................... x 1
Sélectionnez un lecteur de DVD muni d’une prise
de sortie audio numérique coaxiale et d’une prise
de sortie vidéo composite.
❏ Moniteur vidéo......................................... x 1
Sélectionnez un moniteur TV, un moniteur vidéo
ou un projecteur muni d’une prise d’entrée vidéo
composite.
❏ Câble vidéo ............................................. x 2
Sélectionnez des câbles vidéo composite RCA.
❏ Câble audio numérique coaxial ............ x 1
Guide de démarrage rapide
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite
(R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont
convenablement reliés.
Étape 1: Installez vos enceintes
Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet
appareil.
VIDEO
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BD/HD DVD
A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL
Y
Y
PB
PB
DVD
DTV/CBL
IN
ANTENNA
DVR
OUT
IN
VCR
OUT
MONITOR OUT
FM
75Ω UNBAL.
Desserrez
AC IN
AM
GND
S VIDEO
IN4
IN
DVR
PR
VIDEO
OUT
(REC)
(PLAY)
PR
SP1
MD/
R
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
SURROUND BACK/
BI-AMP
+
L
TAPE
INTRODUCTION
HDMI
Enceintes avant et enceinte centrale
Insérez
Serrez
SPEAKERS
L
WRENCH
HOLDER
+
IN3
IN
REMOTE
OUT
R
DTV/
CBL
PHONO
GND
IN2
L
DVD
R
CD
CD-R
CENTER
FRONT
SURROUND SINGLE(SB)
ZONE 2
+
ZONE 3
OUT(REC)
AUDIO
+
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SB(8CH)
MULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
DOCK
L
SINGLE
CENTER
+
+
AC OUTLETS
R
IN(PLAY)
IN1
CENTER FRONT(6CH) SURROUND
SURROUND
SP2
L
+
ZONE 2/ZONE 3
R
SUR.BACK/
PRE OUT
PRESENCE
L
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
+
BD/
HD DVD
OPTICAL
COAXIAL
1 CD
OUT
2 DVD
3 DVR
4 CD
1
5 BD/
HD DVD 6 DVD
7 DTV/
CBL
8 CD-R
9 MD/
TAPE
R
+
FRONT
L
+
Clé pour borne d’enceinte
2
TRIGGER OUT
RS-232C
SUBWOOFER PRE OUT
Bornes d’enceinte
1
Installez vos enceintes et le caisson de
graves dans la pièce.
2
Raccordez les câbles d’enceintes à chaque
enceinte.
À l’enceinte avant
droite
À l’enceinte avant
gauche
À l’enceinte
centrale
Enceintes d’ambiance et d’ambiance arrière
3
Raccordez chaque câble d’enceinte à la
borne d’enceinte correspondante de cet
appareil.
1
2
3
À l’enceinte
d’ambiance
arrière droite
À l’enceinte
d’ambiance droite
4
4
1 Assurez-vous que cet appareil et le caisson de graves
sont débranchés des prises secteur.
2 Torsadez bien les conducteurs dénudés des câbles
d’enceintes pour éviter les courts-circuits.
3 Les conducteurs dénudés de différents câbles
d’enceintes ne doivent pas se toucher.
4 Ils ne doivent pas non plus toucher les parties
métalliques de cet appareil.
À l’enceinte
d’ambiance
arrière gauche
À l’enceinte
d’ambiance gauche
Raccordez le câble du caisson de graves à la
prise SUBWOOFER PRE OUT de cet appareil
et à la prise d’entrée du caisson de graves.
Caisson de graves
Câble de caisson de
graves
Prise SUBWOOFER PRE OUT
7 Fr
Français
Prise
d’entrée
Ampli-tuner AV
Guide de démarrage rapide
Étape 2: Raccordez votre lecteur
de DVD et les autres
appareils
2
Raccordez le câble vidéo à la prise de sortie
vidéo composite de votre lecteur de DVD et à
la prise DVD VIDEO de cet appareil.
Ampli-tuner AV
DVD VIDEO
HDMI
VIDEO
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BD/HD DVD
A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL
Y
Y
PB
PB
DVD
DTV/CBL
Lecteur de DVD
VIDEO MONITOR OUT
IN
ANTENNA
DVR
OUT
IN
VCR
OUT
MONITOR OUT
FM
75Ω UNBAL.
AC IN
AM
GND
S VIDEO
IN4
IN
DVR
PR
PR
VIDEO
OUT
(REC)
(PLAY)
SP1
MD/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
SURROUND BACK/
BI-AMP
+
L
TAPE
R
SPEAKERS
L
WRENCH
HOLDER
+
IN3
IN
REMOTE
OUT
R
DTV/
CBL
PHONO
GND
IN2
L
DVD
R
CD
CD-R
CENTER FRONT(6CH) SURROUND
CENTER
FRONT
SURROUND SINGLE(SB)
ZONE 2
+
ZONE 3
OUT(REC)
AUDIO
+
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SB(8CH)
MULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
DOCK
CENTER
+
+
AC OUTLETS
R
IN(PLAY)
IN1
L
SINGLE
SURROUND
PRE OUT
PRESENCE
+
ZONE 2/ZONE 3
R
L
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
+
BD/
HD DVD
OPTICAL
COAXIAL
1 CD
OUT
2 DVD
3 DVR
4 CD
1
5 BD/
HD DVD 6 DVD
7 DTV/
CBL
8 CD-R
9 MD/
TAPE
R
+
FRONT
L
+
2
TRIGGER OUT
RS-232C
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL
Raccordez le câble audio numérique coaxial
à la prise de sortie audio numérique coaxiale
de votre lecteur de DVD et à la prise DVD
DIGITAL INPUT COAXIAL de cet appareil.
Lecteur de DVD
Ampli-tuner AV
Prise de sortie audio
numérique coaxiale
Câble audio numérique
coaxial
Prise DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
y
• Si vous raccordez un appareil pourvu d’une prise SCART
seulement, utilisez l’adaptateur approprié. La liaison à
effectuer entre l’adaptateur et cet appareil dépend des
prises disponibles sur l’adaptateur. Pour le détail, voir la
notice de l’adaptateur.
• Cet appareil ne peut pas transmettre de signaux RVB.
8 Fr
Prise de sortie vidéo
composite
3
Assurez-vous que cet appareil et le
lecteur de DVD sont débranchés des
prises secteur.
1
Prise DVD VIDEO
SP2
L
SUR.BACK/
Câble vidéo
Raccordez le câble vidéo à la prise VIDEO
MONITOR OUT de cet appareil et à la prise
d’entrée vidéo de votre moniteur vidéo.
Moniteur vidéo
Prise d’entrée
vidéo
Ampli-tuner AV
Câble vidéo
Prise VIDEO
MONITOR OUT
Guide de démarrage rapide
4
Raccordez l’antenne cadre AM fournie et
l’antenne FM intérieure à cet appareil.
Raccordez le câble d’alimentation fourni à
cet appareil, puis branchez les fiches du
câble d’alimentation et des câbles des autres
appareils sur des prises secteur.
y
• Cet appareil est pourvu d’une ou de plusieurs prises AC
OUTLET(S) par lesquelles d’autres appareils (sauf
modèle pour la Corée) peuvent être alimentés. Voir
page 32 pour le détail.
• (Modèle pour l’Asie seulement) Sélectionnez un des
câbles d’alimentation fournis selon le type de prise
secteur installée avant de raccorder cet appareil à une prise
secteur.
Antenne intérieure FM
INTRODUCTION
Antenne cadre AM
5
Autres raccordements
• Utilisation d’autres ensembles d’enceintes
☞ P. 14
• Raccordement d’un moniteur vidéo par différents
types de connexion
☞ P. 24
Remarque
Les types de bornes pour les antennes intérieures FM et FM
fournies sont différents selon les modèles.
• Raccordement d’un lecteur DVD par différents types
de connexion
☞ P. 25
Raccordement du fil de l’antenne cadre AM
Appuyez et maintenez
la pression sur le
taquet
Insérez
Relâchez le taquet
• Raccordement d’un enregistreur de DVD ou d’un
enregistreur vidéo numérique
☞ P. 27
• Raccordement d’un décodeur
☞ P. 27
• Raccordement d’un lecteur de CD, d’un enregistreur
de MD ou d’une platine tourne-disque
☞ P. 28
• Raccordement d’un amplificateur extérieur ☞ P. 29
y
Le fil de l’antenne cadre AM n’a pas de polarité et
n’importe quelle extrémité peut être insérée dans la borne
AM et GND.
Assemblage de l’antenne cadre AM fournie
• Raccordement d’un lecteur de DVD par des prises
audio analogiques multivoies
☞ P. 30
• Raccordement d’une station universelle Yamaha
iPod
☞ P. 31
• Utilisation des prises REMOTE IN/OUT
☞ P. 31
• Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant
☞ P. 31
• Raccordement d’une antenne FM/AM extérieure
☞ P. 32
Informations générales sur les
raccordements
• Informations générale sur les prises et les fiches de
câbles
☞ P. 20
• Informations générales sur le HDMI
☞ P. 33
9 Fr
Français
• Réglage de l’impédance des enceintes
☞ P. 21–22
Guide de démarrage rapide
Étape 3: Mettez sous tension et
commencez la lecture
Vérifiez le type d’enceintes raccordées.
S’il s’agit d’enceintes de 6 ohms, réglez “SPEAKER
IMP.” sur “6Ω MIN” avant d’utiliser cet appareil (voir
page 33). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4
ohms comme enceintes avant (voir page 113).
1
Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
2
Appuyez sur la touche A MASTER ON/OFF
pour la mettre en position ON sur la face
avant.
4
Commencez la lecture du DVD souhaité sur
votre lecteur.
5
Tournez Q VOLUME pour ajuster le volume.
■ Lorsque vous n’utilisez plus cet
appareil...
Appuyez sur B MAIN ZONE ON/OFF pour
mettre l’appareil en veille.
3
Tournez le sélecteur C INPUT pour
sélectionner “DVD” comme source d’entrée.
y
• Pour chaque source d’entrée (DVD, etc.) la correction de
champ sonore la mieux adaptée est spécifiée. Vous pouvez
changer les corrections de champ sonore et d’autres modes
pour la lecture. Reportez-vous aux pages suivantes pour le
détail.
– voir pages 46 à 50 pour l’utilisation des diverses
corrections de champ sonore
– voir page 51 pour la mise en ou hors service d’un effet
sonore
– voir page 52 pour la restitution du son en haute fidélité
avec Pure Direct.
• Vous pouvez aussi sélectionner “TUNER” comme source
d’entrée pour écouter des stations FM ou AM. Pour de
plus amples informations sur la syntonisation des stations
FM ou AM, voir pages 54 à 57.
10 Fr
L’appareil est mis en veille et consomme une faible
quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les
signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de
télécommande. Pour mettre cet appareil en service
lorsqu’il est en veille, appuyez sur B MAIN ZONE ON/
OFF sur la face avant (ou sur 8 POWER sur le boîtier de
télécommande). Voir page 33 pour le détail.
Guide de démarrage rapide
Que voulez-vous faire avec cet appareil?
Réglage manuel des divers
paramètres de cet appareil
• Fonctionnement de base de cet appareil
☞ P. 42
• Écoute d’émissions radio FM/AM
☞ P. 54
• Réglage de la configuration de base des enceintes
☞ P. 77
• Écoute d’émissions du système de diffusion de
données radio
☞ P. 58
• Réglage de la balance des niveaux de sortie des
enceintes
☞ P. 79
• Utilisation de votre iPod avec cet appareil
☞ P. 61
• Réglage de la distance de chaque enceinte
☞ P. 80
• Réglage des paramètres liés au niveau du volume
☞ P. 81
Utilisation des diverses
caractéristiques sonores
• Utilisation des diverses corrections de champ sonore
☞ P. 46
• Utilisation du mode Pure Direct pour la restitution
du son en haute fidélité
☞ P. 52
• Réglage de la qualité tonale à l’aide de l’égaliseur
graphique
☞ P. 82
• Réglage de la fonction synchro lèvres pour la
connexion HDMI
☞ P. 84
☞ P. 52
• Attribution des prises d’entrée et de sortie de cet
appareil
☞ P. 86
• Personnalisation des corrections de champ sonore
☞ P. 64
• Réglage des paramètres sur l’afficheur de la face
avant et à l’écran
☞ P. 88
• Réglage de la qualité tonale des enceintes
INTRODUCTION
Utilisation de diverses sources
d’entrée
• Réglage du paramètre lié aux signaux vidéo
Réglage des paramètres de cet
appareil
• Optimisation automatique des paramètres des
enceintes pour votre salle d’écoute (AUTO SETUP)
☞ P. 37
• Programmation du boîtier de commande
☞ P. 97
☞ P. 89
• Protection des divers réglages
☞ P. 90
• Réglage des paramètres de la fonction multizones
☞ P. 91
Réglage des paramètres avancés
• Réglage de l’impédance des enceintes raccordées
☞ P. 113
Autres fonctions
• Affichage des informations concernant la source
d’entrée actuelle à l’écran
☞ P. 44
• Rétablissement des réglages par défaut des
paramètres de cet appareil
☞ P. 116
• Sauvegarde et rappel des réglages système de cet
appareil (SYSTEM MEMORY)
☞ P. 93
• Utilisation d’un casque d’écoute
☞ P. 43
• Utilisation de cet appareil simultanément dans
plusieurs pièces (configuration multizones)
☞ P. 108
• Mise hors service automatique de cet appareil
☞ P. 45
Français
11 Fr
Raccordements
Panneau arrière
1
2
HDMI
3
4
VIDEO
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BD/HD DVD
A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL
Y
Y
PB
PB
PR
PR
5
DVD
DTV/CBL
IN
6
7
ANTENNA
DVR
OUT
IN
VCR
OUT
MONITOR OUT
FM
75Ω UNBAL.
AC IN
AM
GND
S VIDEO
IN4
IN
DVR
VIDEO
OUT
(REC)
(PLAY)
SP1
MD/
R
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
SURROUND BACK/
BI-AMP
+
L
TAPE
SPEAKERS
L
WRENCH
HOLDER
+
IN3
IN
REMOTE
OUT
R
DTV/
CBL
PHONO
GND
CD
CENTER FRONT(6CH) SURROUND
CD-R
CENTER
FRONT
SURROUND SINGLE(SB)
ZONE 2
+
ZONE 3
L
SINGLE
CENTER
+
+
AC OUTLETS
IN2
L
DVD
R
R
IN(PLAY)
IN1
OUT(REC)
AUDIO
+
SUB
WOOFER
DOCK
PRESENCE
PRE OUT
OPTICAL
COAXIAL
1 CD
OUT
2 DVD
3 DVR
4 CD
1
5 BD/
HD DVD 6 DVD
ZONE 2/ZONE 3
R
L
8
9
0
Nom
1
Prises HDMI
2
Prises COMPONENT VIDEO
3
Prises pour les appareils audio
7 DTV/
CBL
8 CD-R
9 MD/
TAPE
R
+
L
FRONT
+
2
TRIGGER OUT
RS-232C
A
B
Page
21
24 – 27
28
Prises REMOTE IN/OUT
31, 108
4
Prises pour les appareils vidéo
24 – 27
5
Prises ANTENNA
32
6
VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
32
7
AC IN
32
AC OUTLET(S)
32
Prise DOCK
31
9
Prises DIGITAL INPUT/OUTPUT
25
B
Prises MULTI CH INPUT
30
Prises PRE OUT
29
Prises ZONE OUT
108
Bornes d’enceinte
16
WRENCH HOLDER
18
12 Fr
+
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
+
BD/
HD DVD
8
SP2
L
SURROUND
SUR.BACK/
SUB
WOOFER
SB(8CH)
MULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
0 Prises TRIGGER OUT
Ces prises sont utilisées pour une commande personnalisée de
l’appareil.
A Prise RS-232C
Cette prise est utilisée en usine seulement pour les contrôles.
Consultez le revendeur pour de plus amples détails.
Raccordements
Disposition des enceintes
La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA
DSP ou les sources audio multivoies.
■ Disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies
Un ensemble d’enceintes à 7.1 voies est vivement recommandé pour restituer le son des formats audio numériques haute
définition (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) de même que les sources audio classiques avec des corrections
de champ sonore. Voir page 16 pour plus d’informations sur les liaisons.
y
C
FR
FL
FR
30˚
SW
FL
SR
60˚
SL
80˚
SBL
SR
SBR
SBL
C
SL
PRÉPARATIONS
Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des enceintes de
présence. Voir page 46 pour le détail.
SL
SR
SBR
1,8 m
30 cm ou plus
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces
enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à
droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons,
vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs
résultats seront obtenus avec une chaîne complète.
Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance.
Enceintes d’ambiance arrière gauche et droite (SBL et SBR)
Les enceintes d’ambiance arrière ajoutent leur effet aux enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans le
rendu des transitions sonores avant-arrière.
Caisson de graves (SW)
L’emploi d’un caisson de graves actif, tel que le Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, permet non
seulement de renforcer les basses fréquences d’une ou de plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité le son
de la voie LFE (effet de basses fréquences) présente dans les sources à trains binaires et les sources PCM multivoies. La
position du caisson de graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est
souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de
la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.
Français
13 Fr
Raccordements
■ Disposition des enceintes pour un
ensemble à 6.1 voies
■ Disposition des enceintes pour un
ensemble à 5.1 voies
Voir page 17 pour ce qui concerne les raccordements.
Voir page 17 pour ce qui concerne les raccordements.
y
y
Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ
sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des
enceintes de présence. Voir page 15 pour le détail.
Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ
sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des
enceintes de présence. Voir page 15 pour le détail.
FR
FR
SW
FL
SR
SB
C
SW
FL
SR
C
SL
SL
1,8 m
1,8 m
C
C
FR
FL
FR
FL
30˚
SL
30˚
SR
SL
SR
60˚
SL
60˚
80˚
SR
SL
80˚
SR
SB
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Enceinte centrale (C)
Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR)
Caisson de graves (SW)
Les fonctions et les réglages de chaque enceinte sont les
mêmes que dans le cas de la disposition des enceintes pour
un ensemble à 7.1 voies (voir page 13).
Enceinte arrière d’ambiance (SB)
Raccordez une seule enceinte d’ambiance aux bornes d’enceinte
SURROUND BACK (SINGLE) et placez l’enceinte d’ambiance
arrière derrière la position d’écoute. Les signaux des voies
d’ambiance arrière gauche et droite sont mélangés et restitués
par l’enceinte d’ambiance arrière unique lorsque vous réglez
“SUR.B L/R SP” sur “SMLx1” ou “LRGx1” (voir page 78).
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Enceinte centrale (C)
Caisson de graves (SW)
Les fonctions et les réglages de chaque enceinte sont les
mêmes que dans le cas de la disposition des enceintes pour
un ensemble à 7.1 voies (voir page 13).
Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR)
Raccordez les enceintes d’ambiance aux bornes
d’enceintes SURROUND même si vous placez les
enceintes d’ambiance derrière la position d’écoute.
Pour créer un champ sonore régulier et continu derrière la position
d’écoute, placez les enceintes d’ambiance gauche et droite plus
loin que les enceintes utilisées dans un ensemble à 7.1 voies.
Les signaux des voies d’ambiance arrière sont dirigés vers
les enceintes d’ambiance gauche et droite lorsque “SUR.B
L/R SP” est réglé sur “NONE” (voir page 78).
Autres jeux d’enceintes
Vous pouvez bénéficier de sources multivoies avec correction de champ sonore même si vous utilisez un autre ensemble d’enceintes
qu’un ensemble à 7.1/6.1/5.1 voies.
Utilisez le réglage auto (voir page 37) ou réglez les paramètres de “SPEAKER SET” dans “MANUAL SETUP” (voir page 72) pour
que les sons d’ambiance soient restitués par les enceintes raccordées.
14 Fr
Raccordements
■ Enceintes de présence gauche et droite (PL et PR)
Les enceintes de présence suppléent les sons produits par les enceintes avant avec les effets d’ambiance produits par les
corrections de champs sonores (voir page 46). Il est tout particulièrement conseillé d’utiliser les enceintes de présence pour
les corrections de champ sonore CINEMA DSP. Pour utiliser les enceintes de présence, raccordez les enceintes aux bornes
d’enceintes SP1 puis réglez “PRESENCE SP” sur “YES” (voir page 78).
0,5 à 1 m
0,5 à 1 m
PL
FL
FR
PRÉPARATIONS
1,8 m
PR
1,8 m
C
Remarque
Vous pouvez raccorder des enceintes d’ambiance arrière et des enceintes de présence à cet appareil, toutefois elles ne fourniront pas de
son simultanément. La commutation entre les enceintes de présence et les enceintes d’ambiance arrière s’effectue automatiquement
selon les sources d’entrée et les corrections de champ sonore sélectionnées. Vous pouvez choisir le jeu d’enceintes prioritaire en utilisant
le paramètre “PRIORITY” dans “MANUAL SETUP” (voir page 79).
Français
15 Fr
Raccordements
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés.
Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les sources d’entrée ne pourront pas être reproduites avec exactitude.
Attention
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (voir page 33).
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée
de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez
les enceintes.
• Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, veillez à régler “SPEAKER IMP.” sur “6Ω MIN” avant d’utiliser cet
appareil (voir page 33). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (voir page 113).
Remarques
• Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban,
rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de
l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
• Les bornes SP1 peuvent être utilisées pour raccorder les enceintes de la Zone 2 ou Zone 3 ainsi que des enceintes de présence (voir page 108).
• Vous pouvez raccorder des enceintes d’ambiance arrière et des enceintes de présence à cet appareil, toutefois elles ne fourniront pas de
son simultanément. La commutation entre les enceintes de présence et les enceintes d’ambiance arrière s’effectue automatiquement
selon les sources d’entrée et les corrections de champ sonore sélectionnées. Vous pouvez choisir le jeu d’enceintes prioritaire en
utilisant le paramètre “PRIORITY” dans “MANUAL SETUP” (voir page 79).
■ Pour le réglage des enceintes d’un ensemble à 7.1 voies
Enceintes de présence
Gauche
Droite
Caisson de graves Enceintes arrière d’ambiance
Gauche
Droite
Enceinte centrale
SP1
R
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
SURROUND BACK/
BI-AMP
+
+
R
+
SUB
WOOFER
SURROUND
SPEAKERS
L
+
L
SINGLE
CENTER
+
+
SP2
L
+
ZONE 2/ZONE 3
R
L
PRE OUT
+
R
+
FRONT
L
+
Enceintes de la Zone 2 ou
Zone 3 (voir page 108)
Gauche
Droite
Enceintes d’ambiance
Gauche
Droite
Enceintes avant
16 Fr
Raccordements
■ Pour le réglage des enceintes d’un ensemble à 6.1 voies
Caisson de
graves
Enceinte arrière d’ambiance
Enceintes de présence
(voir pages 15 et 16)
SPEAKERS
SP1
R
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
SURROUND BACK/
BI-AMP
+
+
L
+
CENTER
L
SINGLE
+
+
SP2
L
SURROUND
+
ZONE 2/ZONE 3
L
R
PRE OUT
+
R
+
L
FRONT
+
Enceintes de la Zone 2
ou Zone 3
(voir page 108)
PRÉPARATIONS
R
+
SUB
WOOFER
Enceinte centrale
Gauche
Droite
Enceintes d’ambiance
Gauche
Droite
Enceintes avant
■ Pour le réglage des enceintes d’un ensemble à 5.1 voies
Caisson de
graves
Enceintes avant pour les
liaisons bi-amplificateur Enceintes de présence
(voir pages 15 et 16)
(voir page 19)
SP1
R
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
SURROUND BACK/
BI-AMP
+
+
R
+
SUB
WOOFER
Enceinte centrale
SPEAKERS
L
+
L
SINGLE
SURROUND
CENTER
+
+
SP2
L
+
ZONE 2/ZONE 3
R
L
PRE OUT
+
R
+
FRONT
L
+
Enceintes de la Zone 2
ou Zone 3
(voir page 108)
Gauche
Droite
Enceintes d’ambiance
Français
Gauche
Droite
Enceintes avant
17 Fr
Raccordements
■ Raccordement des câbles d’enceintes
5
1
Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte et
torsadez les fils exposés de chaque
conducteur pour empêcher les courtscircuits.
Accrochez la clé pour borne d’enceinte au
WRENCH HOLDER sur le panneau arrière de
cet appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
10 mm
2
Desserrez la borne à l’aide de la clé pour
borne d’enceinte.
Clé pour borne d’enceinte
■ Raccordement aux bornes d’enceinte
SP2
Raccordez les enceintes Zone 2 ou Zone 3 à ces bornes
(voir page 108).
1
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
3
4
Ouvrez la languette.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
2
Introduisez une extrémité dénudée dans le
perçage de chaque borne.
Serrez la borne pour assurer le maintien du
conducteur en utilisant la clé pour borne
d’enceinte.
3
Refermez la languette pour assurer le
maintien du conducteur.
18 Fr
Raccordements
■ Raccordement d’une fiche banane (Sauf
modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe,
l’Asie et la Corée)
1
Desserrez la borne à l’aide de la clé pour
borne d’enceinte.
Clé pour borne d’enceinte
■ Utilisation des liaisons bi-amplificateur
Attention
Retirez les barres ou ponts de court-circuit de vos enceintes
pour séparer les répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF
(filtre passe haut).
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
2
Cet appareil
Insérez le connecteur de fiche banane à
l’extrémité de la borne correspondante.
R
+
SURROUND BACK/
BI-AMP
L
SINGLE
+
R
SURROUND
L
R
FRONT
L
+
PRÉPARATIONS
Cet appareil présente des prises pour la bi-amplification
d’un système acoustique. Vérifiez si vos enceintes
prennent en charge les liaisons bi-amplificateur.
Pour effectuer des liaisons bi-amplificateur, utilisez les
bornes d’enceintes FRONT et SURROUND BACK/BIAMP de la façon indiquée ci-dessous. Pour activer les
liaisons bi-amplificateur, réglez “BI-AMP” sur “ON” dans
“ADVANCED SETUP” (voir page 116).
+
Fiche banane
+
+
y
Vous pouvez aussi utiliser des fiches bananes pour le
raccordement aux bornes d’enceintes SP2. Ouvrez la languette et
insérez une fiche banane dans le perçage de chaque borne. Ne
rabattez pas la languette après avoir inséré la fiche banane.
Droite
Gauche
Enceintes avant
Remarque
Lors d’un raccordement classique des enceintes, assurez-vous
que les barrettes de court-circuitage se trouvent bien sur les
bornes des enceintes. Reportez-vous au mode d’emploi des
enceintes pour de plus amples informations.
Français
19 Fr
Raccordements
Information sur les prises et les fiches de câbles
Prises vidéo et fiches des câbles
Prises audio et fiches des câbles
DIGITAL
DIGITAL
L
R
COAXIAL
OPTICAL
(Blanc)
(Rouge)
(Orange)
L
R
AUDIO
Fiches de câbles
audio analogiques
gauche et droite
C
Fiche de
câble audio
numérique
coaxial
VIDEO
S VIDEO
(Jaune)
O
V
Fiche de
câble audio
numérique
optique
Fiche de
câble vidéo
composite
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
(Vert)
S
Fiche de câble
S-vidéo
Y
(Bleu) (Rouge)
PB
PR
Fiche de câble
vidéo à
composantes
■ Prises audio
■ Prises vidéo
L’appareil dispose de trois types de prises audio. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises audio
disponibles sur vos autres appareils.
Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Reliez
les prises d’entrée vidéo de cet appareil aux prises de
sortie vidéo des appareils source pour commuter
simultanément les signaux audio et vidéo. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée
disponibles sur le moniteur vidéo.
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques
transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit.
Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de
droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prises DIGITAL COAXIAL
Cette prise est destinée aux signaux audio numériques
transmis via un câble numérique coaxial.
DIGITAL OPTICAL Prises
Cette prise est destinée aux signaux audio numériques
transmis via un câble numérique optique.
Remarque
Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les
trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous
raccordez des appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la
priorité est donnée aux signaux transmis par la prise COAXIAL.
Toutes les prises d’entrée numériques sont compatibles avec les
signaux numériques d’une fréquence d’échantillonnage égale ou
inférieure à 96 kHz.
20 Fr
Prises VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite
transmis via des câbles vidéo composite.
Prises S VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en
signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C)
transmis séparément via des câbles S-vidéo.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à
composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y)
et signaux vidéo de chrominance (PB, PR) transmis
séparément via des câbles vidéo à composantes.
y
Cet appareil est pourvu d’une fonction de conversion vidéo. Voir
pages 23 et 89 pour de plus amples informations.
Raccordements
Informations sur le HDMI™
Cet appareil est pourvu de quatre prises d’entrée HDMI et d’une prise de sortie HDMI pour l’entrée et la sortie des
signaux audio et vidéo numériques. Reliez la prise HDMI IN 1, HDMI IN 2, HDMI IN 3 ou HDMI IN 4 de cet appareil à
la prise de sortie HDMI d’un autre appareil HDMI (par exemple un lecteur de DVD). Reliez la prise HDMI OUT de cet
appareil à la prise d’entrée HDMI d’un autre appareil HDMI (un téléviseur ou un projecteur).
Les signaux vidéo ou audio transmis aux prises HDMI IN de la source d’entrée sélectionnée ressortent par la prise HDMI
OUT de cet appareil.
Remarque
En cas de problème lors d’une liaison HDMI (voir page 44).
■ Prise et fiche de câble HDMI
HDMI
Fiche de câble
HDMI
y
• Il est conseillé d’utiliser un câble HDMI du commerce de moins
de 5 mètres avec le logo HDMI imprimé dessus.
• Utilisez un câble de conversion (prise HDMI ↔ prise DVI-D)
pour relier cet appareil à d’autres appareils DVI.
PRÉPARATIONS
L’interface HDMI de cet appareil est conforme aux normes suivantes:
• HDMI Version 1.3a (Interface Multimédia Haute Définition Version 1.3a) sous licence de HDMI Licensing, LLC.
• HDCP (Système de protection des contenus numériques haute définition) sous licence de Digital Content
Protection, LLC.
■ Attribution par défaut des sources aux
prises d’entrée HDMI
Prise d’entrée
HDMI
Source d’entrée attribuée
IN1
BD/HD DVD
IN2
DVD
IN3
DTV/CBL
IN4
DVR
Remarques
• Ne débranchez pas et ne branchez pas le câble, ou n’éteignez
pas les appareils HDMI raccordés à la prise HDMI OUT de cet
appareil pendant le transfert de données. Cela aurait pour effet
de perturber la lecture ou d’engendrer du bruit.
• La prise HDMI OUT transmet les signaux audio transitant par
les prises d’entrée HDMI même si “SUPPORT AUDIO” est
réglé sur “OTHER” (voir page 85).
• Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI
OUT par une liaison DVI, cet appareil risque de ne pas pouvoir
se connecter à l’autre appareil.
• Les signaux vidéo analogiques transmis aux prises vidéo de
l’appareil, S-vidéo et vidéo composite peuvent être convertis
numériquement pour une sortie à la prise HDMI OUT. Réglez
“VIDEO CONV.” sur “ON” dans “MANUAL SETUP” pour
activer cette fonction (voir page 89).
Français
21 Fr
Raccordements
■ Compatibilité des signaux HDMI avec
cet appareil
Signaux audio
Types de
signaux audio
Formats des
signaux audio
Supports
compatibles
PCM linéaire à 2
voies
2 voies, 32-192
kHz, 16/20/24 bits
CD, DVD-Vidéo,
DVD-Audio, etc.
PCM linéaire
multivoies
8 voies, 32-192
kHz, 16/20/24 bits
DVD-Audio, etc.
DSD
2/5.1 voies, 2,8224
MHz, 1 bits
SACD, etc.
Train binaire
Dolby Digital, DTS DVD-Vidéo, etc.
Train binaire (son
haute définition)
Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master
Audio, DTS-HD
High Resolution
Audio
Blu-ray Disc,
HD DVD, etc.
y
• Si l’appareil transmettant la source d’entrée peut décoder les
signaux audio à train binaire des commentaires audio, vous
pourrez reproduire les sources audio avec les commentaires
audio à condition d’effectuer les raccordements suivants:
– entrée audio analogique multivoies (voir page 30)
– DIGITAL INPUT OPTICAL (ou COAXIAL)
• Reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec l’appareil
source et réglez l’appareil correctement.
Remarques
• Lors de la lecture de DVD audio protégés contre la copie avec le
système CPPM, les signaux vidéo et audio peuvent être absents
dans le cas de certains types de lecteurs de DVD.
• Cet appareil n’est pas compatible avec les appareils HDCP ou
HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI.
• Pour décoder les signaux audio à train binaire sur cet appareil,
réglez correctement l’appareil source de sorte qu’il transmette
directement les signaux audio à train binaire (sans les décoder).
Reportez-vous aux modes d’emploi fournis pour le détail.
• Cet appareil ne prend pas en charge les commentaires audio
(par exemple les contenus audio spéciaux téléchargés
d’Internet) des Blu-ray Disc ou HD DVD. Il ne peut pas lire les
commentaires audio accompagnant certains Blu-ray Disc ou
HD DVD.
22 Fr
Signaux vidéo
Cet appareil est compatible avec les signaux vidéo ayant
les résolutions suivantes:
Format du signal vidéo
– 480i/576i
– 480p/576p
– 720p
– 1080i
– 1080p
Fréquence de rafraîchissement
– 59,94(60)/50 Hz
Cet appareil accepte les signaux vidéo Deep Color à 30 ou
36 bits.
Raccordements
Circulation des signaux audio et vidéo
■ Sens des signaux audio
Entrée
■ Sens des signaux vidéo
Entrée
Sortie
Sortie
HDMI
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
PRÉPARATIONS
COMPONENT
VIDEO
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
S VIDEO
AUDIO
VIDEO
Sortie numérique
Direct
Sortie analogique
Conversion vidéo ON (voir page 89)
Remarques
• Les signaux à 2 voies et PCM multivoies, Dolby Digital et DTS
transmis à une des prises d’entrée HDMI ne peuvent ressortir
par la prise HDMI OUT que lorsque “SUPPORT AUDIO” est
réglé sur “OTHER” (voir page 85).
• Les types de signaux audio suivants peuvent être transmis aux
prises d’entrée HDMI:
– DSD
– Dolby TrueHD
– Dolby Digital Plus
– DTS-HD Master Audio
– DTS-HD High Resolution Audio
y
Les paramètres “VIDEO SET” permettent de désentrelacer les
signaux vidéo et de convertir leur résolution. Voir page 89 pour le
détail.
Remarques
• Lorsque les signaux vidéo analogiques sont transmis aux prises
COMPONENT VIDEO, S VIDEO et VIDEO, l’ordre de
priorité des signaux est le suivant:
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
• Les signaux vidéo numériques transmis aux prises d’entrée
HDMI ne peuvent pas ressortir par les prises de sortie vidéo
analogiques.
• Les signaux vidéo analogiques à composantes (ayant une
résolution de 480i (NTSC)/576i (PAL)) sont convertis en
signaux S-vidéo ou vidéo composite et sortent par les prises
VIDEO ou S VIDEO MONITOR OUT.
• Les signaux vidéo analogiques à composantes ayant une
résolution de 1080p ne sortent que par les prises COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT.
• Les signaux d’affichage sur l’écran ne sont pas appliqués aux
prises DVR OUT et VCR OUT et ne seront pas enregistrés.
Français
23 Fr
Raccordements
Raccordement d’un téléviseur ou d’un projecteur
Raccordez votre téléviseur (ou projecteur) à la prise HDMI OUT, aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, à
la prise S VIDEO MONITOR OUT ou à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil.
Remarques
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
prises secteur.
y
Vous pouvez spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus
sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise
HDMI OUT sur le panneau arrière de cet appareil. Utilisez le
paramètre “SUPPORT AUDIO” dans “SOUND MENU” pour
sélectionner l’appareil devant lire les signaux audio HDMI (voir
page 85).
HDMI
• Certains moniteurs vidéo raccordés à cet appareil via une
liaison DVI ne sont pas capables de reconnaître les signaux
audio/vidéo HDMI envoyés quand ils sont en mode veille. Dans
ce cas, le témoin HDMI clignote de façon irrégulière.
• Réglez “VIDEO CONV.” dans “OPTION MENU” sur “ON”
(voir page 89) pour voir l’affichage restreint et les paramètres
des champs sonores.
• Le “SET MENU” et les paramètres des champs sonores
apparaissent sur fond gris selon le format du signal vidéo et le
réglage des paramètres dans “DISPLAY SET” (voir page 88).
• Si le moniteur vidéo raccordé n’est pas compatible avec la
synchronisation audio et vidéo (synchro lèvres automatique),
cet appareil ajustera lui-même le son sur l’image (voir page 84).
Raccordez le moniteur vidéo à la prise HDMI OUT de cet
appareil pour pouvoir utiliser cette fonction.
VIDEO
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR OUT
Y
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
OUT
Y
PB
V
PR
Entrée vidéo à composantes
Entrée vidéo
Entrée S-vidéo
HDMI entrée
Téléviseur
(ou projecteur)
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
24 Fr
S
Raccordements
Raccordement d’autres appareils
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
prises secteur.
Remarques
PRÉPARATIONS
• Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “OFF” (voir page 89),
veillez à effectuer le même type de liaison vidéo que pour le
raccordement du téléviseur (voir page 24). Par exemple, si votre
téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de
cet appareil, raccordez les autres appareils aux prises VIDEO.
• Lorsque “VIDEO CONV.” est réglé sur “ON” (voir page 89),
les signaux vidéo convertis sortent par les prises MONITOR
OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez relier les
appareils par le même type de liaison vidéo.
• Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été
attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL
OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour
“OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” dans
“I/O ASSIGNMENT” (voir page 86).
• Lorsque vous raccordez un lecteur de DVD aux prises
DIGITAL INPUT OPTICAL et DIGITAL INPUT COAXIAL,
la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise
DIGITAL INPUT COAXIAL.
• L’affichage restreint n’apparaît pas si les signaux vidéo à
composantes transmis ont une résolution de 480p/576p, 720p,
1080i ou 1080p.
■ Raccordement d’un lecteur de Blu-ray Disc ou d’un lecteur de HD DVD
Raccordez votre lecteur de Blu-ray Disc ou de HD DVD à la prise HDMI IN 1 de cet appareil pour pouvoir utiliser toutes
les fonctions du Blu-ray Disc ou HD DVD.
HDMI sortie
Lecteur de Blu-ray
Disc ou de HD DVD
Sortie composante
Sortie audio
Sortie S-vidéo
Y
HDMI
PB
Sortie optique
PR
Sortie vidéo
S
L
V
R
O
VIDEO
COMPONENT VIDEO
BD/HD DVD
A BD/HD DVD
Y
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
L
R
IN1
DIGITAL INPUT
BD/
HD DVD
OPTICAL
5 BD/
HD DVD
repère les liaisons recommandées
Français
repère les liaisons alternatives
25 Fr
Raccordements
■ Raccordement d’un lecteur de DVD
HDMI sortie
Lecteur de DVD
Sortie coaxiale
Sortie optique
Sortie audio
Sortie composante
Sortie S-vidéo
C
HDMI
Y
PB
PR
Sortie vidéo
L
V
S
R
O
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVD
B DVD
Y
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
L
R
IN2
DVD
DIGITAL INPUT
OPTICAL
COAXIAL
2 DVD
6 DVD
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
26 Fr
Raccordements
■ Raccordement d’un graveur de DVD, d’un PVR ou d’un magnétoscope
Remarque
* Si vous raccordez un magnétoscope à cet appareil, raccordez-le aux prises VCR (prises S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN, S
VIDEO OUT, VIDEO OUT et AUDIO OUT) ou aux prises DVR mais pas à la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
*
VIDEO
HDMI
IN
DVR
OUT
IN
VCR
OUT
S VIDEO
IN4
VIDEO
DVR
L
PRÉPARATIONS
R
DVR
IN
OUT
DIGITAL INPUT
COAXIAL
3 DVR
L
V
S
Entrée S-vidéo
R
Entrée vidéo
R
Entrée audio
L
Sortie audio
V
Sortie vidéo
S
Sortie S-vidéo
Sortie coaxiale
HDMI sortie
C
Graveur de DVD, PVR ou magnétoscope
■ Raccordement d’un décodeur
Récepteur satellite,
récepteur pour la
télévision par câble ou
décodeur HDTV
HDMI sortie
Sortie optique
Sortie composante
S
V
L
R
Sortie audio
PR
Sortie vidéo
HDMI
PB
Sortie S-vidéo
Y
O
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
C DTV/CBL
Y
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
L
IN3
R
DTV/
CBL
DIGITAL INPUT
Français
OPTICAL
7 DTV/
CBL
27 Fr
Raccordements
■ Raccordements des appareils audio
Remarques
• Reliez la platine tourne-disque à la borne GND de cet appareil de façon à réduire les bruits. Toutefois certaines platines tourne-disque
produisent moins de bruit sans liaison à la borne GND.
• Les prises PHONO sont compatibles avec les platines tourne-disque dotées d’une cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine mobile
(MC). Si la platine tourne-disque est pourvue d’une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateur-élévateur, ou un
amplificateur pour cellule MC, entre la tête de lecture et les prises PHONO.
• Si vous reliez à la fois la prise DIGITAL INPUT OPTICAL et la prise DIGITAL INPUT COAXIAL à un appareil audio, la prise
DIGITAL INPUT COAXIAL sera prioritaire.
Sortie audio
L
Entrée optique
R
O
Entrée audio
L
R
IN
(PLAY)
Graveur de CD
OUT
(REC)
MD/
L
TAPE
R
PHONO
GND
CD
CD-R
L
R
IN(PLAY)
OUT(REC)
AUDIO
DIGITAL INPUT
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
COAXIAL
1 CD
R
L
R
Enregistreur de MD ou
platine à cassette
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
28 Fr
O
Entrée optique
L
9 MD/
TAPE
Entrée audio
Lecteur de CD
O
Sortie audio
C
Sortie optique
R
Sortie coaxiale
Masse
Table de lecture
L
Sortie audio
R
Sortie audio
L
8 CD-R
4 CD
Raccordements
■ Raccordement d’un amplificateur extérieur
Cet appareil est suffisamment puissant pour entraîner n’importe quelle chaîne à usage domestique. Si vous souhaitez
fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux prises PRE OUT.
Remarques
•
•
•
•
Si vous reliez un appareil aux prises PRE OUT, ne branchez rien sur les bornes SPEAKERS.
Chaque prise PRE OUT fournit les signaux de la même voie que les bornes SPEAKERS correspondantes.
Réglez le niveau sonore du caisson de graves avec la commande dont il est pourvu.
Certains signaux ne sont pas disponibles sur la prise SUBWOOFER PRE OUT du fait des valeurs adoptées pour “SPEAKER SET”
(voir page 77).
• Le réglage auto peut être utilisé même si un amplificateur externe est utilisé (voir page 37).
2
CENTER
FRONT
3
PRÉPARATIONS
1
4
SURROUND SINGLE(SB)
L
R
SUR.BACK/
SUB
PRESENCE
WOOFER
PRE OUT
5
1 Prise CENTER PRE OUT
Il s’agit de la prise de sortie de la voie centrale.
2 Prises FRONT PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies avant.
3 Prises SURROUND PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance.
4 Prises SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance arrière
ou de présence. Si vous ne raccordez qu’un seul
amplificateur externe pour la voie d’ambiance arrière,
vous devrez le raccorder à la prise SINGLE (SB).
y
• Réglez “SUR.B L/R SP” sur “LRGx2”, “LRGx1”, “SMLx2” ou
“SMLx1” et “PRESENCE SP” sur “NONE” (voir page 78)
pour transmettre les signaux des voies d’ambiance arrière aux
prises SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT.
• Réglez “PRESENCE SP” sur “YES” et “SUR.B L/R SP” sur
“NONE” (voir page 78) pour transmettre les signaux des voies
de présence aux prises SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT.
• Lorsque “BI-AMP” est réglé sur “ON” (voir page 19), cet
appareil transmet les signaux audio des voies avant aux prises
SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT.
5 Prise SUBWOOFER PRE OUT
Cette prise sert à raccorder un caisson de graves amplifié.
Français
29 Fr
Raccordements
■ Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un décodeur externe
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche
et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur
extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur.
Si vous réglez “INPUT CH” sur “8CH” dans “MULTI CH” (voir page 87), vous avez la possibilité d’utiliser les prises
d’entrée attribuées à “FRONT” dans “MULTI CH” et les prises MULTI CH INPUT pour accepter une source à 8 voies.
Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce
que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite
des mêmes voies.
Remarques
• Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source d’entrée (voir page 43), le processeur numérique de
champ sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas choisir les corrections de
champ sonore.
• Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous
conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.
• Lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT de cet appareil est sélectionné comme source d’entrée, seuls les signaux
transmis aux prises MULTI CH INPUT FRONT sont disponibles sur le casque d’écoute raccordé.
Dans le cas d’une entrée à 6 voies
Dans le cas d’une entrée à 8 voies
(
CENTER
FRONT(6CH) SURROUND
)
(
C)
MD/
L
TAPE
L
*
R
R
CENTER
SUB
WOOFER
FRONT(6CH) SURROUND
SB(8CH)
R
R
SUB
WOOFER
SUB
SB(8CH)
Sortie pour la
voie centrale
Sortie pour le
caisson de graves
L
R
Sortie pour les voies arrière
d’ambiance
MULTI CH INPUT
L
R
L
R
Sortie pour les voies avant
L
L
Sortie pour les voies d’ambiance
R
Sortie pour les
voies avant
Sortie pour la
voie centrale
Sortie pour le
caisson de graves
L
Sortie pour les voies
d’ambiance
MULTI CH INPUT
Lecteur multiformat/
Décodeur extérieur
Lecteur multiformat/
Décodeur extérieur
Remarque
* Ce sont les prises d’entrée audio analogique désignées par
“FRONT” dans “MULTI CH” (see page 85).
30 Fr
Raccordements
■ Raccordement d’une station universelle
Yamaha iPod
La borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil
permet de relier une station universelle Yamaha iPod (par
exemple la YDS-10 vendue séparément) pour y poser un
iPod et en contrôler la lecture avec le boîtier de
télécommande fourni. Raccordez la station universelle
Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue
séparément) à la borne DOCK sur le panneau arrière de
cet appareil avec le câble prévu à cet effet.
Utilisation des prises VIDEO AUX
sur la face avant
Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises
VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil.
Attention
Veillez à réduire complètement le volume de cet appareil et
des autres appareils avant de les relier.
Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les
signaux transmis aux prises VIDEO AUX.
PURE DIRECT
DOCK
PRÉPARATIONS
Remarque
VOLUME
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
PRESET/
TUNING
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING
MODE
SLEEP
EDIT
INPUT
ZONE ON/OFF
STRAIGHT
MAIN ZONE
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
EFFECT
YPAO
ON/OFF
PROGRAM
OPTIMIZER
MIC
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
AUDIO
OPTICAL
VIDEO AUX
PHONES
ON
OFF
MASTER
Station universelle Yamaha iPod
(par exemple la YDS-10 vendue
séparément)
S VIDEO
VIDEO
L
S
V
L
AUDIO
R
OPTICAL
R
O
■ Utilisation des prises REMOTE IN/OUT
Sortie optique
Récepteur de
signaux
infrarouges ou
Yamaha
Sortie audio
Sortie des
signaux de
commande
IN
Sortie vidéo
REMOTE
Sortie S-vidéo
Si les appareils sont des produits de marque Yamaha et
peuvent recevoir les signaux de commande, reliez la prise
REMOTE IN et la prise REMOTE OUT à la prise d’entrée
et de sortie du boîtier de télécommande avec le minicâble
analogique mono de la façon suivante. Voir page 108 pour
le détail sur cette fonction.
Console de jeu ou
caméscope
OUT
Entrée des
signaux de
commande
Appareil
Yamaha
(Lecteur CD ou
DVD, etc.)
Français
31 Fr
Raccordements
Raccordement des antennes FM et
AM
Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une
antenne AM intérieures. Raccordez ces antennes aux
prises prévues à cet effet. En principe, ces antennes
doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance
convenable.
Raccordement du câble
d’alimentation
■ Raccordement du câble d’alimentation
secteur
Lorsque tous les appareils sont raccordés, branchez une
extrémité du câble d’alimentation sur la prise d’entrée et
l’autre extrémité sur une prise secteur.
Remarques
• (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) Veillez à
régler l’intervalle des fréquences selon l’incrément de
syntonisation utilisé dans la région (voir page 116).
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans
le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
• Une antenne extérieure convenablement installée permet
d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne
intérieure. Si la réception devait être mauvaise, installez une
antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez consulter le revendeur ou le service aprèsvente Yamaha.
Antenne
intérieure
FM (fournie)
AC IN
A une prise secteur
AC OUTLETS
Antenne cadre
AM (fournie)
Remarque
ANTENNA
FM
75Ω UNBAL.
GND
AM
(Modèle pour l’Asie seulement) Sélectionnez un des câbles
d’alimentation fournis selon le type de prise secteur installée
avant de raccorder cet appareil à une prise secteur.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Antenne AM extérieure
Déployez par une fenêtre à
l’extérieur un fil isolé en
vinyle de 5 à 10 m de
longueur.
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le
brouillage soit minimum, reliez la prise
GND de l’antenne à une bonne masse. Une
bonne masse peut être un pieu de métal
enfoncé dans un sol humide.
Modèles pour le Royaume-Uni et l’Australie
.................................................................... 1 prise secteur
Modèle pour la Corée ....................... Aucune prise secteur
Autres modèles .......................................... 2 prises secteur
Utilisez ces prises secteur pour alimenter les appareils
connectés. Raccordez les câbles d’alimentation des autres
appareils à ces prises. Ces prises sont alimentées sur le
secteur lorsque cet appareil est en service. Toutefois,
l’alimentation de ces prises est coupée lorsque cet appareil
est hors service. Pour le détail sur la puissance maximale
ou la consommation totale des appareils pouvant être
raccordés à ces prises, voir “Caractéristiques techniques”
à la page 131.
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données
sauvegardées ne soient effacées chaque fois que
l’appareil est mis en veille. Toutefois, les données
enregistrées seront perdues si l’appareil reste
débranché de la prise secteur ou si le courant est coupé
pendant plus d’une semaine.
32 Fr
Raccordements
Réglage de l’impédance des
enceintes
Attention
Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, réglez
“SPEAKER IMP.” sur “6Ω MIN” AVANT d’utiliser
cet appareil. Vous pouvez aussi utiliser des enceintes
de 4 ohms comme enceintes avant.
2
Appuyez sur A MASTER ON/OFF sur la face
avant pour le mettre en position ON et mettre cet
appareil en service.
Si vous mettez cet appareil en service par la touche
A MASTER ON/OFF, la zone principale sera active.
Assurez-vous que cet appareil est hors
service.
y
Maintenez la pression d’un doigt sur
O STRAIGHT de la face avant puis appuyez
sur A MASTER ON/OFF pour le mettre en
position ON.
L’appareil se met en service et le menu des réglages
approfondis apparaît sur l’afficheur de la face avant.
■ Mise hors service de cet appareil
STRAIGHT
EFFECT
3
■ Mise en service de cet appareil
Lorsque vous mettez en service cet appareil, il faut attendre
quelques secondes avant qu’il ne restitue le son.
Appuyez à nouveau sur A MASTER ON/OFF
sur la face avant pour le ramener hors de la
position OFF afin de mettre cet appareil hors
tension.
PRÉPARATIONS
1
Mise en ou hors service de cet
appareil
Remarques
Tout en tenant la
touche enfoncée
MASTER
Tournez le sélecteur N PROGRAM pour
sélectionner “SPEAKER IMP.”.
• B MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant ainsi que
8 POWER et 7 STANDBY sur le boîtier de télécommande ne
sont opérationnelles que lorsque vous appuyez sur A MASTER
ON/OFF pour le mettre en position ON.
• En général, il est conseillé de mettre l’appareil en veille
lorsqu’il n’est pas utilisé.
■ Mettez la zone principale en veille
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur
O STRAIGHT pour sélectionner “6Ω MIN”.
5
Appuyez de nouveau sur A MASTER ON/
OFF pour faire ressortir la touche et le
mettre en position OFF.
Appuyez sur B MAIN ZONE ON/OFF
(ou 7 STANDBY) pour mettre la zone principale
en veille.
En veille, l’appareil consomme une faible quantité
d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux
infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de
télécommande.
Remarque
Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet
appareil.
■ Activation de la zone principale quand
l’appareil est en veille
Appuyez sur B MAIN ZONE ON/OFF
(ou 8 POWER) pour mettre la zone principale en
service.
y
• Lorsque vous mettez en service cet appareil, il faut attendre
quelques secondes avant qu’il ne restitue le son.
• Ces touches n’agissent que lorsque A MASTER ON/OFF est
enfoncée en position ON.
33 Fr
Français
En cas de problème...
• Mettez tout d’abord cet appareil hors tension puis
de nouveau sous tension.
• Si le problème persiste, initialisez les paramètres de
cet appareil. Voir page 124 pour le détail.
Raccordements
Afficheur de la face avant
1
3
2
V-AUX
DOCK
4
VCR
DVR DTV/CBL
DVD
BD/HD DVD MD/TAPE
5
CD-R
CD
PHONO
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
PS
ZONE2 PTY
96/24
L C R ZONE3 RT
CT
LFE SL SB SR
SLEEP EON
VOLUME MUTE
96 q DIGITAL PLUS
24 q PL x q EX
MASTER AUDIO q TRUE HD
Voir page 35 pour le détail.
SBL
6
7
8
9
0
A
B
1 Témoin HDMI
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal de la source d’entrée
sélectionnée est appliqué à l’une des prises d’entrée
HDMI (voir page 21).
2 Témoin DOCK
Ce témoin s’éclaire lorsque vous posez votre iPod sur une
station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10
vendue séparément) à condition qu’elle soit reliée à la
borne DOCK de cet appareil (voir page 31).
3 Témoin de charge de la batterie
S’éclaire lorsque cet appareil est en veille et charge la
batterie du iPod posé sur la station (voir page 61).
4 Témoins des sources d’entrée
Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source
d’entrée actuellement sélectionnée.
5 Témoin MUTE et témoin de niveau VOLUME
• Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
• Le témoin MUTE clignote lorsque la fonction MUTE
est en service (voir page 44).
6 Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée
et d’autres informations relatives aux réglages et
modifications.
7 Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
DTS 96/24.
34 Fr
TUNER
dB
VIRTUAL HiFi DSP
DSD YPAO ENHANCER SILENT
CINEMA
PCM MATRIX DISCRETE
HD
MULTI CH
SBR
PTY HOLD
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
PS
ZONE2 PTY
ZONE3 RT
CT
SLEEP EON
PTY HOLD
8 Témoins des voies d’entrée et des enceintes
Témoins d’enceintes de présence
L C R
LFE SL SB SR
SBL SBR
Témoins des voies d’entrée
Témoins des voies d’entrée
• Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes
dans le signal d’entrée numérique.
• Ils s’éclairent ou clignotent selon les réglages des
enceintes pendant le réglage auto de cet appareil
(voir page 37) ou le réglage du niveau de sortie des
enceintes dans “SPEAKER LEVEL”
(voir page 79).
Témoins d’enceintes de présence
Ils s’éclairent selon le réglage de “PRESENCE SP”
(voir page 78) dans “SPEAKER SET” pendant le
réglage auto (voir page 37) ou le réglage du niveau de
sortie des enceintes dans “SPEAKER LEVEL” (voir
page 79).
y
Les enceintes de présence et d’ambiance arrière peuvent être
réglées automatiquement à l’aide de “AUTO SETUP” (voir
page 37) ou manuellement en effectuant les réglages
nécessaires pour “PRESENCE SP” (voir page 78) et
“SUR.B L/R SP” (voir page 78) dans “SPEAKER SET”.
Raccordements
9 Témoins du syntoniseur
L’un de ces témoins s’éclaire lorsque l’appareil est en
mode d’accord FM ou AM.
Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsqu’une station radio est
accordée (voir page 54).
Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
stéréophonique FM puissant alors que le témoin
AUTO est éclairé (voir page 54).
Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pour signaler que la mise en
mémoire de la station est possible (voir page 55).
Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une
correction de champ sonore CINEMA DSP (voir
page 46).
Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une
correction de champ sonore HiFi DSP (voir page 46).
Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual
CINEMA DSP est active (voir page 51).
F Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction de champ sonore
active, s’éclaire (voir page 46).
0 Témoins ZONE2/ZONE3
Ce témoin s’éclaire lorsque la Zone 2 ou Zone 3 est en
service (voir page 109).
G Témoin ENHANCER
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Compressed Music
Enhancer fonctionne (voir page 50).
A Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active (voir page 45).
H Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché
(voir page 43).
B Témoins du système de diffusion de données
radio (Modèle pour l’Europe seulement)
I Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et
qu’une correction de champ sonore est sélectionnée
(voir page 51).
PTY HOLD
Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du
système de diffusion de données radio dans le mode
PTY SEEK.
PS, PTY, RT et CT
Ces témoins s’éclairent selon le mode d’affichage du
système de diffusion de données radio sélectionné.
PRÉPARATIONS
Témoin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la
syntonisation automatique (voir page 54).
E Témoins DSP
Le témoin correspondant s’éclaire lorsqu’une des
corrections de champ sonore est sélectionnée.
J Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en
fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
EON
Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont reçues.
VIRTUAL HiFi DSP
C
D
DSD
PCM
YPAO ENHANCER SILENT
CINEMA
MATRIX DISCRETE
HD
96 q DIGITAL PLUS
24 q PL x q EX
MASTER AUDIO q TRUE HD
E
F
G
H
I
J
C Témoin YPAO
S’éclaire lorsque vous activez la fonction “AUTO SETUP” et
lorsque les réglages d’enceintes spécifiés dans “AUTO SETUP”
sont utilisés tels quels sans être modifiés (voir page 37).
Français
D Témoins des signaux d’entrée
Ce témoin s’éclaire lorsque cet appareil restitue des
signaux audio numériques DSD (Flux numérique direct)
ou PCM (Modulation par impulsions et codage).
35 Fr
Raccordements
Utilisation du boîtier de
télécommande
Remarques
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
Capteur de télécommande
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas ou ne rangez pas le boîtier de télécommande
aux endroits suivants:
– très humides, par exemple près d’un bain
– très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de
chauffage
– exposés à des températures très basses
– poussiéreux
• Pour enregistrer les codes de commande des autres appareils,
voir page 99.
Ouverture et fermeture de la
trappe avant
Approximativement 6 m
30
30
Pour accéder aux commandes qui sont placées derrière la
trappe avant, appuyez doucement à sa partie inférieure.
Conservez la trappe fermée lorsque vous n’utilisez pas ces
commandes.
Fenêtre d’affichage (A)
Le nom de la source d’entrée sur laquelle vous pouvez agir
s’inscrit ici.
Émetteur infrarouge (P)
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil sur lequel vous
voulez agir.
Témoin de transmission (O)
Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des
signaux infrarouges.
Sélecteur de mode de fonctionnement (C)
Les fonctions de certaines touches changent selon la
position du sélecteur de mode.
AMP
Active la fonction d’amplification de cet appareil.
SOURCE
Agit sur l’appareil choisi au moyen d’une des touches
de sélection d’entrée (voir pages 98).
TV
Agit sur le téléviseur désigné comme DTV/CBL ou
PHONO (voir page 97).
36 Fr
Pour ouvrir la trappe, appuyez doucement à la partie
inférieure.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
Cet appareil est doté de la technologie YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui permet d’éviter les réglages
fastidieux d’enceintes et garantit une grande précision lors des réglages automatiques. Le microphone d’optimisation fourni
capte les sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel et cet appareil les analyse.
L’écran de menu suivant apparaît sur le moniteur
vidéo.
Utilisation de AUTO SETUP
AUTO SETUP
Remarques
Vous pouvez aussi effectuer “AUTO SETUP” en utilisant le
menu système qui apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Lorsque vous raccordez le microphone d’optimisation à la
prise OPTIMIZER MIC, les informations suivantes
apparaissent sur l’afficheur de la face avant. La procédure
“AUTO SETUP” est expliquée dans ce manuel à l’aide des
illustrations de l’écran.
y
• Le réglage initial de chaque paramètre est indiqué en caractères
gras.
• Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur C AMP.
■ Réglage auto de base
1
2
AUDIO
SELECT
AUTO SETUP
ENTER TO START
Vérifiez les points suivants avant
d’entreprendre les réglages avec AUTO
SETUP.
❏ Les enceintes sont raccordées correctement.
❏ Le casque est débranché de cet appareil.
❏ Cet appareil et le moniteur vidéo sont en service.
❏ Le caisson de graves raccordé est en service et le volume
est à un niveau moyen (ou légèrement inférieur).
❏ Les commandes de la fréquence de transition du
caisson de graves raccordé sont au niveau maximal.
❏ Les amplificateurs externes, si vous en utilisez
(voir page 29), sont sous tension et les réglages
corrects.
❏ La pièce est suffisamment silencieuse.
Branchez le microphone d’optimisation
fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur
la face avant.
“MIC ON” et “View OSD Menu” apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
TONE
CONTROL
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
PRESET/TUNING
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING
MODE
SLEEP
EDIT
ZONE ON/OFF
STRAIGHT
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
EFFECT
YPAO
OPTIMIZER
MIC
SILENT CINEMA
PHONES
S VIDEO
VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
AUDIO
3
Posez le microphone d’optimisation sur une
surface plate, la tête omnidirectionnelle
tournée vers le haut, à l’emplacement de la
position d’écoute.
Microphone d’optimisation
y
Si possible, montez le microphone d’optimisation sur un
trépied (etc.) pour qu’il soit à la même hauteur que vos
oreilles quand vous êtes assis à la position d’écoute. Le
microphone d’optimisation peut être fixé à un trépied (etc.)
avec la vis de celui-ci.
OPTICAL
Français
PROGRAM
p
[
y
PRÉPARATIONS
SETUP;;;;;;;;;AUTO
WIRING;;;;;;;CHECK
DISTANCE;;;;;CHECK
SIZE;;;;;;;;;CHECK
EQ;;;;;;;;;NATURAL
LEVEL;;;;;;;;CHECK
. START
[]/[]: UP/DOWN
[ENTER]: Start
• Sachez qu’il est normal que des signaux d’essai puissants soient
émis lorsque la procédure “AUTO SETUP” est exécutée.
• Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez à ce
que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long des
opérations “AUTO SETUP”. Si les bruits ambiants sont
importants, les résultats ne seront pas satisfaisants.
• Il est conseillé de sortir de la pièce pendant toute la durée du
réglage auto. Sortez silencieusement de la pièce. Le réglage
auto de tous les paramètres dure environ 3 minutes.
VIDEO AUX
Microphone
omnidirectionnel
37 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
4
Appuyez sur 3 ENTER pour démarrer la
procédure.
Le réglage auto des différents paramètres commence.
Pendant le réglage auto, des signaux d’essai puissants
sont émis par chaque enceinte. Lorsque tous les
éléments ont été réglés, la page de résultats apparaît
sur l’écran.
Les résultats affichés sur la page “RESULT” sont les
suivants.
Nombre d’enceintes SP
Indique le nombre d’enceintes raccordées à cet
appareil dans l’ordre suivant:
Avant/Arrière/Caisson de graves
Distance des enceintes DIST
Indique la distance aux enceintes depuis la position
d’écoute dans l’ordre suivant:
Enceinte la plus proche/Enceinte la plus éloignée
Remarques
• N’effectuez aucune autre opération sur cet appareil
pendant le réglage auto. Si vous effectuez une opération
sur cet appareil pendant le réglage auto, “E-9:USER
CANCEL” apparaît sur l’écran. Dans ce cas, sélectionnez
“RETRY” pour redémarrer le réglage auto.
• Il est conseillé de sortir de la pièce pendant toute la durée
du réglage auto. Sortez silencieusement de la pièce. Le
réglage auto de tous les paramètres dure environ 3
minutes.
Niveau de sortie des enceintes LVL
Indique le niveau de sortie des enceintes, dans l’ordre
suivant:
Niveau le plus bas/Niveau le plus élevé
Remarques
• Si la mention “E-10:INTERNAL ERROR” s’affiche au
cours des essais, recommencez à partir de l’étape 2.
• Si une erreur se produit pendant le réglage auto, celui-ci
est annulé et l’erreur apparaît à l’écran. Pour le détail, voir
“Si une page d’erreur s’affiche” à la page 41.
• Si un problème éventuel est détecté par l’appareil pendant
le réglage auto, “WARNING” et le numéro de message
d’avertissement apparaissent dans la partie supérieure de
la page “RESULT” (voir page 41).
• Selon la salle d’écoute, “SWFR PHASE:REV” apparaît
pendant le réglage auto et “SUBWOOFER PHASE” dans
“SOUND MENU” (voir page 79) prend automatiquement
la valeur “REVERSE”.
La page suivante s’affiche.
AUTO SETUP
p
[
SETUP;;;;;;;;;AUTO
WIRING;;;;;;;CHECK
DISTANCE;;;;;CHECK
SIZE;;;;;;;;;CHECK
EQ;;;;;;;;;NATURAL
LEVEL;;;;;;;;CHECK
. START
[]/[]: UP/DOWN
[ENTER]: Start
AUTO SETUP
INITIALIZING
. PRE CHECK
MAIN CHECK
EQUALIZING
LEVEL
[
||||||||;;;;;;;;;;
[ ] : EXIT
5
Appuyez sur 3 ENTER pour afficher les
détails des réglages effectués.
AUTO SETUP
. RESULT
SP :
5/4/0.1
DIST:
3.60/4.30m
LVL : -10.0/+5.0dB
>SET
CANCEL
p
[]/[]: UP/DOWN
[ENTER]: Detail
[
AUTO SETUP
. RESULT
SP :
5/4/0.1
DIST:
3.60/4.30m
LVL : -10.0/+5.0dB
>SET
CANCEL
p
[
[]/[]: UP/DOWN
[ENTER]: Detail
RESULT
WIRING
FRONT L;;;;;OK
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
38 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
Appuyez plusieurs fois de suite sur 3 l / h
pour voir les différentes pages de résultats.
8
Appuyez sur 3 l / h pour sélectionner
“SET” ou “CANCEL”.
AUTO SETUP
Résultats concernant la
connexion et le raccordement
des enceintes
RESULT
SP :
5/4/0.1
DIST:
3.60/4.30m
LVL : -10.0/+5.0dB
.
>SET
CANCEL
[
[]/[]: UP/DOWN
[ENTER]: Enter
Choix: SET, CANCEL
• Sélectionnez “SET” pour valider les résultats de la
procédure “AUTO SETUP”.
• Sélectionnez “CANCEL” pour annuler les résultats
de la procédure “AUTO SETUP”.
Résultat concernant la détection
et la taille des enceintes
9
Résultats concernant
l’égalisation paramétrique de
chaque enceinte
Appuyez sur 3 ENTER pour valider votre
choix.
L’écran “SET MENU” supérieur apparaît sur
l’affichage OSD.
PRÉPARATIONS
Résultats concernant la distance
aux enceintes depuis la position
d’écoute
p
6
SET MENU
. ;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
Résultats concernant le niveau
de sortie des enceintes
p
[
[]/[]: UP/DOWN
[ENTER]: Enter
y
• Appuyez sur 3 k / n pour voir les différents paramètres
des résultats.
• Si les résultats ne vous satisfont pas ou si vous préférez
régler manuellement chaque paramètre, exécutez
“MANUAL SETUP” (voir page 72).
Remarques
• Si vous changez les enceintes ou leur position, ou si vous
modifiez la disposition des éléments de la pièce d’écoute,
vous devez exécuter une nouvelle fois “AUTO SETUP”
pour effectuer un nouvel étalonnage de la chaîne.
• En fonction des caractéristiques du caisson de graves ou
des amplificateurs éventuellement raccordés, les distances
indiquées sur la page de résultats de “DISTANCE”
peuvent être plus grandes que les distances réelles.
• Dans les résultats de “EQUALIZING”, pour garantir des
réglages plus fins plusieurs valeurs peuvent être désignées
pour la même bande.
Appuyez sur F SET MENU pour quitter le
mode “SET MENU”.
Remarques
• Lorsque le réglage auto est terminé, n’oubliez pas de
débrancher le microphone d’optimisation.
• Le microphone d’optimisation est sensible à la chaleur. Rangezle à l’abri des rayons du soleil et ne le posez-pas sur cet
appareil.
Fonction SYSTEM MEMORY
Vous pouvez sauvegarder les résultats du réglage auto en
utilisant la fonction SYSTEM MEMORY. Voir page 93 pour
le détail.
Appuyez sur 3 ENTER pour revenir à la
première page de résultats.
AUTO SETUP
Français
RESULT
SP :
5/4/0.1
DIST:
3.60/4.30m
LVL : -10.0/+5.0dB
.
>SET
CANCEL
p
[]/[]: UP/DOWN
[ENTER]: Enter
[
7
10
39 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
■ Personnalisation des mesures
Type d’égaliseur graphique EQ
L’égaliseur paramétrique règle le niveau des bandes
de fréquences spécifiées. Les bandes de fréquences
les plus importantes sont sélectionnées en fonction de
la pièce d’écoute et leur niveau est ajusté de manière
à créer un champ sonore cohérent dans toute la pièce.
Vous avez le choix entre les réglages d’égaliseur
paramétrique suivants.
Choix: NATURAL, FLAT, FRONT, SKIP
• Sélectionnez “NATURAL” pour lisser la réponse
en fréquence de toutes les enceintes et atténuer
l’accentuation des fréquences aiguës. Nous vous
conseillons ce réglage lorsque FLAT donne des
sons un peu rudes.
• Sélectionnez “FLAT” pour lisser la réponse en
fréquence de toutes les enceintes. Nous vous
conseillons ce réglage si les enceintes sont de
qualité similaire.
• Sélectionnez “FRONT” pour régler la réponse en
fréquence de chaque enceinte en fonction des sons
émis par les enceintes avant. Nous vous conseillons
ce réglage si les enceintes avant sont de qualité très
supérieure aux autres.
• Sélectionnez “SKIP” si vous ne voulez pas tenir
compte de ce paramètre ni effectuer de réglage.
Le type d’égaliseur paramétrique peut être sélectionné et
les éléments à contrôler peuvent être activés ou désactivés.
1
Raccordez le microphone d’optimisation
fourni à cet appareil et placez au bon endroit
le microphone.
Reportez-vous aux étapes 1 à 3 de “Réglage auto de
base” à la page 37.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur 3 k pour
sélectionner “SETUP” puis appuyez sur
3 l / h pour sélectionner le réglage
souhaité.
Choix: AUTO, RELOAD
• Sélectionnez “AUTO” pour que toute la procédure
“AUTO SETUP” soit automatique.
• Sélectionnez “RELOAD” pour réactualiser les
derniers réglages “AUTO SETUP” et annuler les
réglages actuels. Lorsque vous sélectionnez
“RELOAD”, les résultats du réglage auto antérieur
apparaissent à l’écran. Reportez-vous à l’étape 4 à
la page 38 et effectuez les diverses opérations.
Remarques
Niveau sonore LEVEL
Vérification et réglage du niveau sonore (volume)
émis par chaque enceinte.
Choix: CHECK, SKIP
• Sélectionnez “CHECK” pour un contrôle et un
réglage automatiques de ce paramètre.
• Sélectionnez “SKIP” si vous ne voulez pas tenir
compte de ce paramètre ni effectuer de réglage.
• L’option “RELOAD” est disponible seulement si vous avez
déjà effectué un “AUTO SETUP” et validez les réglages.
• Si vous sélectionnez “RELOAD” à l’étape 2, aucune
tonalité d’essai n’est émise et les résultats du réglage auto
antérieur apparaît à l’écran.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur 3 k / n
pour sélectionner “WIRING”, “DISTANCE”,
“SIZE”, “EQ” ou “LEVEL”, puis appuyez sur
3 l / h pour sélectionner le réglage souhaité.
L’appareil effectue les contrôles suivants:
Raccordement des enceintes WIRING
Vérification des enceintes reliées et de la polarité des
connexions.
Distance aux enceintes DISTANCE
Vérification de la distance de chaque enceinte par
rapport au siège de l’auditeur et synchronisation de la
sortie de toutes les voies.
Taille des enceintes SIZE
Vérification de la réponse en fréquence de chaque
enceinte et spécification de la fréquence de
recouvrement des basses fréquences pour chaque voie.
Choix: CHECK, SKIP
• Sélectionnez “CHECK” pour un contrôle et un
réglage automatiques du paramètre.
• Sélectionnez “SKIP” si vous ne voulez pas tenir
compte de ce paramètre ni effectuer de réglage.
40 Fr
4
Après le réglage de la mesure, démarrez le
réglage auto.
Pour le détail à ce sujet, reportez-vous aux étapes 4 à
6 de “Réglage auto de base” à la page 38.
Fonction SYSTEM MEMORY
Vous pouvez sauvegarder les résultats du réglage auto en
utilisant la fonction SYSTEM MEMORY. Voir page 93 pour
le détail.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
■ Si une page d’erreur s’affiche
1
Appuyez sur 3 l / h pour sélectionner “RETRY”
ou “EXIT”, puis appuyez sur 3 ENTER.
La page suivante montre un exemple d’affichage de “E9:USER CANCEL” à l’écran.
Positionnez le pointeur sur “WARNING” et
appuyez sur 3 ENTER pour voir les
informations concernant cet avertissement.
Le nombre à la droite de “WARNING” indique le
nombre de messages d’avertissement.
ERROR
AUTO SETUP
E-9:USER CANCEL
Don't operate
any function
SP :
5/4/0.1
DIST:
3.60/4.30m
LVL : -10.0/+5.0dB
>SET
CANCEL
EXIT
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Enter
Choix: RETRY, EXIT
• Sélectionnez “RETRY” pour essayer d’exécuter une
nouvelle fois la procédure “AUTO SETUP”.
• Sélectionnez “EXIT” pour sortir de la procédure
“AUTO SETUP”.
2
p
[
[]/[]: UP/DOWN
[ENTER]: Detail
Appuyez plusieurs fois de suite sur 3 l / h
pour voir les différentes pages
d’avertissement.
y
PRÉPARATIONS
.
>RETRY
WARNING 2
. RESULT
WARNING
• Si “E-5:NOISY” apparaît à l’écran, vous pouvez aussi
sélectionner “PROCEED” et laisser l’appareil continuer le
réglage auto. Toutefois, il est conseillé de recommencer toute la
procédure pour obtenir un réglage plus précis.
W-1:OUT OF PHASE
Reverse channel
FL
--CENTER
--PR
SL
--SBL
--[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
ERROR
E-5:NOISY
Keep silent
y
• Pour le détail sur chaque message d’avertissement,
reportez-vous à la section “AUTO SETUP” dans “Guide
de dépannage” à la à la page 123.
• Si un avertissement ne concerne pas une enceinte, “– – –”
est mentionné.
• Si le réglage du niveau sonore du caisson de graves
raccordé est trop élevé ou trop bas, “TOO LOUD” (le
niveau sonore est trop élevé) ou “TOO LOW” (le niveau
du sonore est trop bas) apparaîtra sur la page “W3:LEVEL ERROR”. Réglez correctement le niveau sonore
du caisson de graves raccordé.
. >RETRY EXIT PROCEED
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Enter
• Si “E-10:INTERNAL ERROR” apparaît à l’écran, vous ne
pourrez sélectionner que “EXIT”.
• Pour le détail sur chaque message d’erreur, reportez-vous à la
section “AUTO SETUP” dans “Guide de dépannage” à la
page 123.
■ Si “WARNING” apparaît
Si un problème devait être détecté par l’appareil pendant
le réglage auto, “WARNING” apparaîtra sur la page des
résultats. Vérifiez les messages d’avertissement pour
corriger les réglages d’enceintes.
WARNING
W-3:LEVEL ERROR
--FR
CENTER
PL
----SR
--SBL
SWFR:TOO LOUD
[p]/[[]: Select
Return
[ENTER]:
Remarque
Contrairement aux erreurs, les avertissements n’annulent pas la
procédure “AUTO SETUP”.
3
Appuyez sur 3 ENTER pour revenir à la
première page de résultats.
y
Les réglages ont été effectués si “WARNING” apparaît, mais ils
ne sont pas optimaux.
Français
41 Fr
Lecture
Attention
Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD
codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en
DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS,
vous entendez des parasites qui risquent d’abîmer les
haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut
lire les CD codés en DTS. Vérifiez également le
volume sonore de votre lecteur de CD avant d’écouter
un CD codé en DTS.
y
3
Commencez la lecture sur l’appareil
sélectionné, ou choisissez une station de
radio.
• Reportez-vous aux modes d’emploi de l’appareil
source.
• Voir page 54 pour le détail sur les instructions
concernant la syntonisation d’une FM ou AM.
4
Tournez Q VOLUME (ou appuyez sur
B VOLUME +/–) pour régler le volume au
niveau de sortie
Plage de réglage: MUTE, –80,0 dB (minimum) à
+16,5 dB (maximum)
Pour écouter des CD gravés dans le format DTS avec une
liaison audio numérique, il faut régler “DECODER MODE”
dans “INPUT MENU” sur “DTS” avant la lecture (voir
page 86).
y
Voir page 53 pour régler le niveau de chaque enceinte.
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur C AMP.
5
Opérations de base
1
Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
y
• Voir page 44 pour afficher les informations concernant la
source d’entrée.
• Vous pouvez afficher un écran avec fond gris lorsqu’il n’y
a pas de signal vidéo présent en entrée en réglant “GRAY
BACK” dans “OPTION MENU” sur “AUTO” (voir
page 88).
• L’affichage restreint peut être allumé ou éteint sur l’écran
vidéo. Voir pages 88 pour le détail.
2
Tournez le sélecteur C INPUT (ou réglez le
sélecteur de mode de fonctionnement sur
C AMP, puis appuyez sur une des touches
de sélection d’entrée (1)) pour sélectionner
la source d’entrée souhaitée.
Le nom de la source d’entrée actuelle apparaît sur
l’afficheur de la face avant et à l’écran pendant
quelques secondes.
Sources d’entrée disponibles
V-AUX
VCR
DVR DTV/CBL
DVD
BD/HD DVD MD/TAPE
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
BD/HD DVD
Source d’entrée
actuellement sélectionnée
42 Fr
Tournez le sélecteur N PROGRAM (ou
appuyez plusieurs fois de suite sur une des
touches de sélection de correction de champ
sonore (N)) pour sélectionner la correction
souhaitée.
Le nom de la correction de champ sonore
sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant
et à l’écran. Voir page 46 pour le détail sur les
corrections de champs sonores.
Catégorie de corrections de champ sonore
actuellement sélectionnée
Movie
Sci-Fi
Correction de champ sonore actuellement
sélectionnée
Remarque
Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être
sélectionnées lorsque l’appareil relié aux prises MULTI CH
INPUT est sélectionné comme source d’entrée (voir page 43).
y
• Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos
préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom.
• Lorsque vous sélectionnez une source d’entrée, l’appareil
adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore
associée à cette source.
• Pour obtenir des indications sur la source d’entrée actuellement
sélectionnée à l’écran, voir page 44 pour le détail.
Lecture
Sélection des prises d’entrée
audio (AUDIO SELECT)
Sélection d’un appareil MULTI CH
INPUT
Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Utilisez
cette fonction (sélection de la prise d’entrée audio) pour
basculer sur une autre prise d’entrée lorsque plusieurs
prises sont attribuées à la même source d’entrée.
y
• Dans la plupart des cas, il est conseillé de régler la sélection de
prise d’entrée audio sur “AUTO”.
• Vous pouvez choisir le réglage de sélection de prise d’entrée
audio par défaut de cet appareil à l’aide de “AUDIO SELECT”
dans “OPTION MENU” (voir page 91).
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur D AUDIO
SELECT (ou 9 AUDIO SEL) pour choisir le réglage
de sélection de prises d’entrée audio souhaité.
Tournez le sélecteur C INPUT sur la face avant
pour sélectionner MULTI CH (ou bien appuyez
sur 1 MULTI CH IN).
y
Utilisez le menu “MULTI CH” dans “INPUT MENU” pour régler
les paramètres pour “MULTI CH” (voir page 85).
Remarque
Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être
sélectionnées lorsque l’appareil relié aux prises MULTI CH
INPUT est sélectionné comme source d’entrée.
Utilisation d’un casque
Sources d’entrée disponibles
V-AUX
VCR
DVR DTV/CBL
DVD
BD/HD DVD MD/TAPE
A.SEL:
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
Branchez un casque muni d’un câble à fiche
audio analogique stéréo sur la prise PHONES sur
la face avant.
AUTO
Sélection de prise d’entrée
audio actuellement valide
PURE DIRECT
VOLUME
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
PRESET/TUNING
Ce mode sélectionne automatiquement les
signaux d’entrée dans l’ordre suivant:
(1) HDMI
(2) Signaux numériques
(3) Signaux analogiques
HDMI
Sélectionne seulement les signaux HDMI. Si
aucun signal HDMI n’est appliqué à l’entrée,
aucun son n’est émis.
COAX/OPT
Ce mode sélectionne automatiquement les
signaux d’entrée dans l’ordre suivant:
(1) Entrée des signaux numériques à la prise COAXIAL.
(2) Entrée des signaux numériques à la prise OPTICAL.
Si aucun signal n’est appliqué à l’entrée, aucun
son n’est émis.
ANALOG
Ce mode ne sélectionne que les signaux
analogiques. Si aucun signal analogique n’est
appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
Remarque
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING
MODE
SLEEP
ZONE ON/OFF
STRAIGHT
MAIN ZONE
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
EFFECT
YPAO
ON/OFF
PROGRAM
OPTIMIZER
MIC
SILENT CINEMA
PHONES
S VIDEO
VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
AUDIO
OPTICAL
VIDEO AUX
ON
OFF
MASTER
y
Lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore, le
mode SILENT CINEMA s’active automatiquement (voir
page 51).
Remarques
• Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis
aux bornes d’enceintes.
• Lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT de
cet appareil est sélectionné comme source d’entrée, seuls les
signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT FRONT sont
disponibles sur le casque d’écoute raccordé.
• À ce moment-là, tous les signaux audio numériques moltivoies
sont réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du
casque.
43 Fr
Français
Cette fonction n’est pas disponible quand aucune prise d’entrée
numérique (OPTICAL, COAXIAL et HDMI) n’est attribuée. En outre,
l’option HDMI ne peut pas être sélectionnée comme réglage de sélection
de prise d’entrée audio lorsque les prises d’entrée HDMI ne sont pas
utilisées. Utilisez “I/O ASSIGNMENT” dans “INPUT MENU” pour
modifier l’attribution des prises d’entrée correspondantes (voir page 86).
FM/AM
EDIT
INPUT
AUTO
OPÉRATIONS DE
BASE
2
Tournez le sélecteur C INPUT (ou appuyez sur
une des touches de sélection d’entrée (1))
pour sélectionner la source d’entrée souhaitée.
Cette fonction permet de sélectionner comme source
d’entrée l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT
(voir page 30).
Lecture
Mise en sourdine du son
Appuyez sur D MUTE sur le boîtier de télécommande
pour mettre le son en sourdine. Appuyez une nouvelle
fois sur D MUTE pour rétablir le son.
■ Informations relatives aux signaux
sonores
FORMAT
Format du signal. Si l’appareil ne détecte pas
de signaux numériques, il adopte
automatiquement l’entrée analogique.
SAMPLING
C’est le nombre d’échantillons par seconde
extrait d’un signal continu de manière à obtenir
un signal discret.
CHANNEL
C’est le nombre de voies dans le signal
d’entrée fourni par la source (avant/ambiance/
LFE). Par exemple, une piste sonore à 3 voies
avant, 2 voies d’ambiance et une voie LFE est
indiquée sous la forme “3/2/0.1”.
BITRATE
Le nombre de bits passant à un point donné par
seconde.
DIALOG
C’est le niveau standard des dialogues,
programmé pour les signaux à trains binaires
de l’entrée actuelle (voir page 125).
FLAG
Balise associée aux signaux à trains binaires ou
PCM et destinée à ordonner à l’appareil de
sélectionner le décodeur approprié (“Surround
EX”, etc.).
y
• Vous pouvez aussi tourner Q VOLUME sur la face avant ou
appuyer sur B VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande
pour rétablir le son.
• Vous pouvez régler le niveau de la sourdine à l’aide du paramètre
“MUTING TYPE” dans “VOLUME MENU” (voir page 81).
• Le témoin MUTE clignote sur l’afficheur de la face avant
lorsque le son est mis en sourdine et disparaît de l’afficheur
lorsque le son est rétabli.
Affichage des informations
relatives à la source d’entrée
(SIGNAL INFO)
Vous pouvez afficher le format, la fréquence d’échantillonnage,
la voie, le débit binaire et les balises du signal actuel.
Remarques
1
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur C AMP puis appuyez sur F SET MENU
sur le boîtier de télécommande.
L’écran “SET MENU” supérieur apparaît sur
l’affichage OSD.
SET MENU
;AUTO SETUP
. ;MANUAL SETUP
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
2
3
p
[
[]/[]: UP/DOWN
[ENTER]: Enter
Appuyez plusieurs fois de suite sur 3 n pour
sélectionner “SIGNAL INFO”, puis appuyez
sur 3 ENTER.
Les informations audio concernant la source d’entrée
apparaissent à l’écran.
■ Informations vidéo
HDMI SIGNAL
Type des signaux vidéo de la source
et des signaux vidéo transmis à la
prise HDMI OUT de cet appareil.
HDMI RES.
Résolution du signal à l’entrée
(analogique ou HDMI) et à la sortie
(HDMI).
ANALOG RES.
Résolution des signaux vidéo de la
source et des signaux vidéo transmis
aux prises COMPONENT
MONITOR OUT de cet appareil.
HDMI ERROR
(HDMI MESSAGE)
Message d’erreur pour les sources
HDMI ou les périphériques HDMI
raccordés. Voir page 120 pour le
détail.
Appuyez sur 3 l / h pour voir les différents
affichages d’informations audio et vidéo.
y
Ces informations apparaissent aussi sur l’afficheur de la face
avant. Appuyez plusieurs fois de suite sur 3k / n pour
changer les informations affichées.
4
• “–––” apparaît si l’appareil ne peut pas afficher les
informations correspondantes.
• Les signaux discrets des voies d’ambiance gauche et droite
peuvent être inclus dans certains contenus à trains binaires
audio haute définition bien qu’ils soient codés avec un débit
binaire de 192 kHz.
• Certains lecteurs convertissent les trains binaires Dolby TrueHD
ou Dolby Digital Plus en trains binaires Dolby Digital, tout en
convertissant les trains binaires DTS-HD Master Audio ou
DTS-HD High Resolution Audio en trains binaires DTS, bien
que vous ayez fait les réglages nécessaires pour une
transmission directe.
Appuyez à nouveau sur F SET MENU du
boîtier de télécommande pour sortir de “SET
MENU”.
44 Fr
Remarque
“–––” apparaît si l’appareil ne peut pas afficher les informations
correspondantes.
Lecture
Lecture d’une source vidéo en
toile de fond d’une source audio
3
Vous pouvez associer une image provenant d’une source
vidéo à des sons fournis par une source audio. Par
exemple, vous pouvez écouter une pièce de musique
classique tout en regardant l’image, sur le moniteur vidéo,
d’un beau paysage, image qui est fournie par une source
vidéo.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
L SLEEP (ou sur 0 SLEEP) pour spécifier le
temps.
À chaque pression du doigt sur L SLEEP (ou
0 SLEEP), les indications sur l’afficheur de la face
avant changent de la façon suivante.
SLEEP 120min.
SLEEP OFF
Utilisez les touches de sélection d’entrée (1),
sur le boîtier de télécommande, pour choisir la
source vidéo puis sélectionnez une source
audio.
CD
CD-R
MULTI CH IN
MD/TAPE
DVD
BD/HD DVD
PHONO
SLEEP 30min.
SLEEP 60min.
Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précisez
le temps de la minuterie. Sur l’afficheur de la face
avant, le témoin SLEEP demeure éclairé et le nom de
la correction de champ sonore sélectionnée apparaît à
nouveau lorsque la minuterie est mise en service.
SLEEP
Sources audio
120min.
SLEEP
Clignote
DTV/CBL
DVR
VCR
V-AUX/DOCK
Sources vidéo
OPÉRATIONS DE
BASE
TUNER
SLEEP 90min.
STRAIGHT
y
SLEEP
Réglez le paramètre “BGV” dans le menu “MULTI CH” sur le
réglage souhaité pour sélectionner la source d’entrée vidéo qui
servira de toile de fond lors de l’écoute de sources MULTI CH
INPUT (voir page 87).
Utilisation de la minuterie de mise
hors service
Utilisez cette minuterie pour mettre la zone principale en
veille après l’écoulement d’un certain temps. Cette
minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors
que l’appareil fournit un signal ou enregistre celui
provenant d’une source. La minuterie met également hors
service tous les appareils alimentés par la prise AC
OUTLET(S) (voir page 32).
S’éclaire
■ Annulation de la minuterie
Appuyez plusieurs fois de suite sur L SLEEP
(ou sur 0 SLEEP) jusqu’à ce que “SLEEP OFF”
apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
SLEEP OFF
Disparaît
1
2
Tournez le sélecteur CINPUT (ou appuyez
sur une des touches de sélection d’entrée
(1)) pour sélectionner la source d’entrée
souhaitée.
y
Le réglage de la minuterie peut aussi être annulé par la touche
B MAIN ZONE ON/OFF (ou 7 STANDBY) qui met la zone
principale en veille.
Français
Commencez la lecture sur l’appareil
sélectionné, ou choisissez une station de
radio.
• Reportez-vous aux modes d’emploi de l’appareil
source.
• Voir page 54 pour le détail sur les instructions
concernant la syntonisation d’une FM ou AM.
Quelques secondes plus tard, l’indicateur SLEEP s’éteint
et “SLEEP OFF” disparaît de l’afficheur de la face avant.
45 Fr
Corrections de champ sonore
Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de
pratiquement toutes les sources (stéréo ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique Yamaha
de champ sonore (DSP) qui, à l’intérieur d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer
pour rehausser le plaisir de l’écoute.
y
• Les corrections de champ sonore Yamaha CINEMA DSP sont compatibles avec toutes les sources Dolby Digital, DTS, Dolby
Surround, Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio.
• Les corrections de champ sonore Yamaha HiFi DSP simulent des environnements acoustiques existants et résultent de mesures
nombreuses et précises prises à l’intérieur de la salle de concert, lors de représentations musicales, dans des cinémas, etc. Vous pouvez
donc constater des variations dans l’amplitude des réflexions avant, arrière, gauche et droite.
• Vous pouvez changer les paramètres des champs sonores. Voir page 64 pour le détail.
Sélection d’une correction de champ sonore
Tournez le sélecteur N PROGRAM (ou réglez le
sélecteur de mode de fonctionnement sur
C AMP, puis appuyez plusieurs fois de suite sur
une des touches de sélection de correction de
champ sonore (N)).
Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée
apparaît sur l’afficheur de la face avant et à l’écran.
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez une source d’entrée, l’appareil
adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore
associée à cette source.
• Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être
sélectionnées lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH
INPUT est sélectionné comme source d’entrée (voir page 43)
ou lorsque cet appareil est en mode Pure Direct (voir page 52).
• Lorsqu’une correction de champ sonore est utilisée pour la
lecture d’une source DTS 96/24, la correction sélectionnée est
appliquée sans que le décodeur DTS 96/24 ne soit activé.
• Les signaux à fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz
sont d’abord rééchantillonnés à 48 kHz ou à une fréquence
inférieure, puis la correction de champ sonore est appliquée.
Description des corrections de champ sonore
y
Sélectionnez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous référant uniquement à son nom.
Touche du boîtier
de télécommande
Catégorie de la
correction
Nom de la
correction
MOVIE
Sci-Fi
Champs sonores
créés
CINEMA DSP
ou
HiFi DSP
MOVIE
8
Cette correction restitue le son très élaboré des tout derniers films de science fiction et des films contenant des effets spéciaux.
Elle reproduit des dialogues se distinguant nettement des effets sonores et de la musique de fond pour toutes sortes d’ambiances cinématographiques
virtuelles.
SUR.
DSP LEVEL
P.INIT. DLY
P.ROOM SIZE
S.INIT. DLY
S. ROOM SIZE
Paramètres de champ sonore disponibles (voir page 66)
Témoins de champ sonore
Champ sonore de présence
Position d’écoute
Champ sonore
d’ambiance gauche
Champ sonore
d’ambiance droite
Champ sonore d’ambiance arrière
46 Fr
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
Description de la correction
Corrections de champ sonore
■ Pour les sources audio musicales
y
Pour les sources musicales audio, il est conseillé d’utiliser le mode Pure Direct (voir page 52) le mode “STRAIGHT” (voir page 51) ou
le mode de décodage d’ambiance (voir page 69).
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7
CLASSICAL
Hall in Munich
HiFi DSP
Ce champ sonore simule une salle de concert de 2500 places environ située à Munich, aux parois intérieures revêtues de boiseries, comme
c’est l’usage dans les salles de concerts européennes. Réverbérations fines et magnifiques, bien réparties, créant une atmosphère calmante. Le
siège virtuel de l’auditeur est au centre et à gauche de la salle.
DSP LEVEL
INIT. DLY
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7
ROOM SIZE
LIVENESS
CLASSICAL
DIALOG LIFT
Hall in Vienna
HiFi DSP
Salle de concert de taille moyenne, à environ 1700 places, de forme rectangulaire comme c’est l’usage à Vienne. Les piliers et les stucs
ornementaux créent des réflexions extrêmement complexes venant de toute part, produisant des sons amples et riches.
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7
ROOM SIZE
LIVENESS
CLASSICAL
DIALOG LIFT
Hall in Amsterdam
HiFi DSP
Grande salle de forme rectangulaire disposant d’environ 2200 places réparties autour d’une scène circulaire. Les réflexions sont abondantes et
agréables alors que le son circule librement.
DSP LEVEL
INIT. DLY
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7
ROOM SIZE
LIVENESS
CLASSICAL
DIALOG LIFT
Church in Freiburg
OPÉRATIONS DE
BASE
DSP LEVEL
INIT. DLY
HiFi DSP
Grande église en pierre, située dans le sud de l’Allemagne, et pourvue d’une flèche atteignant 120 mètres de hauteur. C’est une église longue
et étroite, à la voûte élevée, favorisant l’allongement de la durée de réverbération et limitant la durée des premières réflexions. La
réverbération riche, plutôt que le son proprement dit, restitue l’atmosphère de l’église.
DSP LEVEL
INIT. DLY
CLASSICAL
5
LIVENESS
REV.TIME
CLASSICAL
REV.DELAY
REV. LEVEL
DIALOG LIFT
Chamber
HiFi DSP
Cette correction recrée un espace relativement grand avec un plafond haut comme dans une salle d’audience d’un palais. Les réverbérations
agréables sont adaptées à la musique de cour ou à la musique de chambre.
DSP LEVEL
INIT. DLY
LIVE/CLUB
6
LIVENESS
REV.TIME
LIVE/CLUB
REV.DELAY
REV. LEVEL
DIALOG LIFT
Village Vanguard
HiFi DSP
Ce club de jazz se trouve dans la 7e avenue de New York. Dans ce petit club au plafond bas, les réflexions puissantes convergent vers la scène
qui se trouve dans un coin de la salle.
DSP LEVEL
INIT. DLY
LIVE/CLUB
6
ROOM SIZE
LIVENESS
LIVE/CLUB
DIALOG LIFT
Warehouse Loft
HiFi DSP
Cet entrepôt ressemble à certains lofts de Soho. Un son clair est réfléchi énergiquement par les murs de béton.
ROOM SIZE
LIVENESS
REV.TIME
REV.DELAY
Français
DSP LEVEL
INIT. DLY
REV. LEVEL
DIALOG LIFT
47 Fr
Corrections de champ sonore
LIVE/CLUB
6
LIVE/CLUB
Cellar Club
HiFi DSP
Cette correction simule un club de musique au plafond bas et à l’atmosphère accueillante. Le champ sonore vivant et réaliste se caractérise
par un son puissant, comme si l’auditeur était juste devant une petite scène.
DSP LEVEL
INIT. DLY
LIVE/CLUB
6
ROOM SIZE
LIVENESS
LIVE/CLUB
DIALOG LIFT
The Roxy Theatre
HiFi DSP
Ce champ sonore restitue l’ambiance d’un club de rock d’environ 460 places à Los Angeles. Le siège virtuel de l’auditeur est au centre et à
gauche de la salle.
DSP LEVEL
INIT. DLY
LIVE/CLUB
6
ROOM SIZE
LIVENESS
LIVE/CLUB
REV.TIME
REV.DELAY
REV. LEVEL
DIALOG LIFT
The Bottom Line
HiFi DSP
Cette correction reproduit le champ sonore devant la scène du The Bottom Line, fameux club de jazz de New York. Environ 300 personnes
peuvent prendre place à droite et à gauche dans un environnement sonore vibrant et réaliste.
DSP LEVEL
INIT. DLY
ROOM SIZE
LIVENESS
DIALOG LIFT
■ Pour différentes sources
Remarque
Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet
appareil.
ENTERTAIN
7
ENTERTAINMENT
Sports
Cette correction permet d’écouter des émissions sportives et de variété en stéréo ce qui les rendra plus vivantes. Lors d’émissions sportives,
les voix du commentateur et de l’annonceur sont nettement au centre tandis que l’ambiance du stade occupe le plus grand espace possible de
manière à envelopper l’auditeur.
DSP LEVEL
P. INIT. DLY
ENTERTAIN
7
P. ROOM SIZE
S. INIT. DLY
ENTERTAINMENT
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
Action Game
Ce champ sonore a été mis au point pour les jeux d’actions, par exemple les courses d’auto et les jeux de tirs subjectifs. Il utilise les données
de réflexion qui limitent l’ampleur des effets sur chaque voie pour restituer une ambiance de jeu puissante et enveloppante en accentuant les
différents effets sonores mais en maintenant une sensation nette de la provenance des sons.
DSP LEVEL
P. INIT. DLY
ENTERTAIN
7
P. ROOM SIZE
S. INIT. DLY
ENTERTAINMENT
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
Roleplaying Game
Ce champ sonore a été mis au point pour les jeux de rôle et d’aventure. Les effets des champs sonores cinématographiques sont combinés aux
champs sonores utilisés pour les “Action Game” de manière à ajouter de la profondeur et une sensation 3D pendant le jeu, tout en présentant
les effets d’ambiance cinématographiques dans les scènes vidéo du jeu.
DSP LEVEL
P. INIT. DLY
48 Fr
P. ROOM SIZE
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
Corrections de champ sonore
■ Pour les sources visuelles de la musique
Remarque
Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet
appareil.
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
6
7
ENTERTAINMENT
Music Video
HiFi DSP
Ce champ sonore correspond à une salle où ont lieu des concerts pop, rock et jazz. Le champ sonore qui accentue la richesse des voix et des
solos ainsi que le rythme de la batterie avec le champ sonore ambiant qui restitue l’espace d’une grande salle de concert permettent à
l’auditeur de se laisser fondre dans un environnement excitant.
DSP LEVEL
P. INIT. DLY
ENTERTAIN
7
P. ROOM SIZE
S. INIT. DLY
ENTERTAINMENT
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
Recital/Opera
DSP LEVEL
P. INIT. DLY
P. ROOM SIZE
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
■ Pour les sources cinématographiques
y
OPÉRATIONS DE
BASE
Cette correction règle les réverbérations à leur niveau maximal et accentue la profondeur et la clarté des voix humaines. “Opera” restitue les
réverbérations d’une fosse d’orchestre tout en déterminant la position des chanteurs et accentuant le sentiment de leur présence sur la scène.
Le champ sonore d’ambiance est relativement faible, mais les effets d’une salle de concert sont utilisés pour accentuer la beauté de la
musique. L’auditeur ne sera pas fatigué même après de longues heures d’écoute.
Vous pouvez sélectionner le décodeur souhaité (SUR.) avec les corrections de champ sonore suivantes (sauf “Mono Movie”). Voir
page 71 pour le détail.
Remarque
Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet
appareil.
MOVIE
8
MOVIE
Standard
Cette correction crée un champ sonore accentuant l’impression d’ambiance sans perturber le positionnement original du son correspondant
aux différentes voies d’une gravure Dolby Digital et DTS. Il répond au concept de “cinéma idéal” où le public est enveloppé de belles
réverbérations venant de la gauche, de la droite et de l’arrière.
SUR.
DSP LEVEL
MOVIE
8
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
MOVIE
S. LIVENESS
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
SB LIVENESS
DIALOG LIFT
Spectacle
Cette correction restitue l’ambiance spectaculaire des superproductions cinématographiques.
Il reproduit le champ sonore d’un grand cinéma correspondant aux films en cinémascope ou grand écran avec une excellente dynamique, des
sons les plus fins aux sons les plus puissants.
SUR.
DSP LEVEL
MOVIE
8
P. INIT. DLY
P. ROOM SIZE
MOVIE
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
Sci-Fi
Cette correction restitue le son très élaboré des tout derniers films de science fiction et des films contenant des effets spéciaux.
Elle reproduit des dialogues se distinguant nettement des effets sonores et de la musique de fond pour toutes sortes d’ambiances
cinématographiques virtuelles.
P. INIT. DLY
P. ROOM SIZE
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
Français
SUR.
DSP LEVEL
DIALOG LIFT
49 Fr
Corrections de champ sonore
MOVIE
8
MOVIE
Adventure
Cette correction est idéale pour reproduire avec précision le son des films d’action et d’aventure.
Ce champ sonore restreint les réverbérations et met l’accent sur la reproduction d’un espace large, de la gauche à la droite. La profondeur est
également restreinte pour garantir une meilleure séparation des voies audio et la clarté du son.
SUR.
DSP LEVEL
MOVIE
8
P. INIT. DLY
P. ROOM SIZE
MOVIE
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
Drama
Ce champ sonore se caractérisent par des réverbérations stables, adaptées à un grand nombre de films, comme les fictions, les comédies ou les
comédies musicales. Les réverbérations sont modestes mais offrent une sensation 3D optimale avec des effets sonores et de la musique de
fond léger mais restituant bien le volume autour de dialogues clairs et de la position centrale de manière à ne pas fatiguer à la longue le
spectateur.
SUR.
DSP LEVEL
MOVIE
8
P. INIT. DLY
P. ROOM SIZE
MOVIE
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
Mono Movie
Cette correction est destinée aux sources vidéo monophoniques, par exemple les films classiques joués dans les bons vieux cinémas.
Elle ajoute l’expansion et la réverbération optimales au son original pour recréer un espace confortable avec une certaine profondeur sonore.
DSP LEVEL
INIT. DLY
ROOM SIZE
LIVENESS
REV.TIME
REV. LEVEL
REV.DELAY
DIALOG LIFT
■ Lecture stéréo
STEREO
9
STEREO
2ch Stereo
Utilisez cette correction pour que les gravures multivoies soient remixées et restituées en stéréo sur 2 voies. Voir page 53 pour le détail.
DIRECT
STEREO
9
STEREO
7ch Stereo
HiFi DSP
Utilisez cette correction pour que le son sorte sur toutes les enceintes. Lors de la lecture, le son des gravures multivoies est redistribué sur 2
voies mais restitué par toutes les enceintes. Cette correction crée un champ sonore très large qui convient bien à la musique de fond lors de
soirées entre amis, etc.
CT LEVEL
SL LEVEL
SR LEVEL
SB LEVEL
PL LEVEL
PR LEVEL
■ Compressed Music Enhancer
ENHANCER
6
MUSIC ENHANCER
Straight Enhancer
Utilisez cette correction pour donner au son la profonde et l’ampleur des gravures compressées à 2 voies ou multivoies.
EFFECT LEVEL
ENHANCER
6
MUSIC ENHANCER
7ch Enhancer
Utilisez ce programme pour reproduire des informations compressées en stéréo sur 7 voies.
EFFECT LEVEL
50 Fr
Corrections de champ sonore
■ Utilisation des corrections de champ
sonore sans enceintes d’ambiance
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP vous permet de profiter des
corrections de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP
sans utiliser d’enceintes d’ambiance. Il crée des enceintes
virtuelles de façon à reproduire le champ sonore naturel.
Si vous donnez à “SUR. L/R SP” la valeur “NONE” (voir
page 78), Virtual CINEMA DSP se met de lui-même en
service chaque fois que vous sélectionnez une correction
de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP
(voir page 46).
Remarque
■ Écoute au casque de gravures
multivoies avec corrections de champ
sonore (SILENT CINEMA)
Le mode SILENT CINEMA vous permet de profiter des
musiques et des pistes sonores multivoies lorsque vous
utilisez un casque. SILENT CINEMA devient
automatiquement actif quand vous branchez un casque sur
la prise PHONES et que vous avez sélectionné la
correction de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP
(voir page 46). Le témoin SILENT CINEMA s’éclaire sur
l’afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant
est actif.
Remarques
Écoute de sources d’entrée non
manipulées
Lorsque cet appareil est en mode “STRAIGHT”, les
sources stéréo à 2 voies sont restituées par les seules
enceintes avant gauche et droite. Les gravures multivoies
sont décodées directement et sans traitement additionnel
pour disposer des voies appropriées.
Appuyez sur O STRAIGHT (ou sur
H STRAIGHT) pour sélectionner “STRAIGHT”.
STRAIGHT
y
Les noms du format du signal audio de la source d’entrée et du
décodeur actif apparaissent sur l’affcheur de la face avant.
■ Mise hors service du mode “STRAIGHT”
OPÉRATIONS DE
BASE
Virtual CINEMA DSP ne devient pas actif, même si “SUR. L/R
SP” a pour valeur “NONE” (voir page 78), dans les cas suivants:
– lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est
sélectionné comme source d’entrée (voir page 43).
– lorsque le casque est relié à la prise PHONES.
– lorsque cet appareil est en mode “7ch Stereo”.
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur C AMP.
Appuyez sur O STRAIGHT (ou H STRAIGHT)
de façon que “STRAIGHT” s’éteigne sur
l’afficheur de la face avant.
L’effet sonore est remis en service.
y
Vous pouvez sélectionner la correction de champ sonore
souhaitée en tournant plusieurs fois de suite le sélecteur
N PROGRAM (ou en appuyant sur la touche de correction de
champ sonore souhaitée (N)).
• SILENT CINEMA n’agit pas lorsque l’appareil relié aux prises
MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée
(voir page 43).
• SILENT CINEMA est sans effet lorsque le mode Pure Direct
(voir page 52) ou “2ch Stereo” (voir page 53) est sélectionné,
ou bien lorsque cet appareil est dans le mode “STRAIGHT”.
Français
51 Fr
Utilisation des fonctions audio
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur C AMP.
Écoute du son pur en hi-fi
Le mode Pure Direct permet d’écouter le son de la source
sélectionnée dans toute sa pureté en haute fidélité.
Lorsque le mode Pure Direct est activé, le signal de la
source sélectionnée transite par le circuit le plus direct.
Appuyez sur M PURE DIRECT (ou E PURE
DIRECT) pour mettre en ou hors service le mode
Pure Direct.
La touche M PURE DIRECT sur la face avant s’éclaire et
l’afficheur de la face avant s’éteint automatiquement
lorsque cet apparail est en mode Pure Direct.
Remarques
• Lorsque cet appareil est en mode Pure Direct, il n’applique pas
de signaux vidéo aux prises MONITOR OUT et HDMI OUT.
• Lorsque le réglage de sélection de prise d’entrée audio est
“AUTO”, “HDMI” ou “COAX/OPT” (voir page 43), le
décodeur approprié s’active pour la lecture des sources à trains
binaires ou PCM multivoies.
• Les opérations suivantes ne sont pas disponibles lorsque cet
appareil est dans le mode Pure Direct:
– sélectionner une correction de champ sonore
– utiliser l’affichage sur écran (OSD)
– rélger les paramètres de “SET MENU” (à l’exception du
niveau de sortie des enceintes)
– utiliser une quelconque fonction vidéo (conversion vidéo,
etc.)
• Le mode Pure Direct se désactive automatiquement lorsque cet
appareil est mis hors service.
y
L’afficheur de la face avant s’éclaire momentanément lorsque
vous effectuez une opération.
52 Fr
Réglage de la qualité tonale
Utilisez cette commande pour corriger les graves et les
aigus émis par les voies des enceintes avant gauche, droite,
centrale et la voie du caisson de graves.
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur E TONE
CONTROL sur la face avant pour
sélectionner la réponse aux hautes
fréquences (TREBLE) ou la réponse aux
basses fréquences (BASS).
2
Tournez le sélecteur N PROGRAM pour
régler la réponse aux hautes fréquences
(TREBLE) ou la réponse aux basses
fréquences (BASS).
Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB
Remarques
• Si vous augmentez ou diminuez les aigus ou les graves à leurs
valeurs extrêmes, la qualité tonale des enceintes d’ambiance
peut être en désaccord avec celle des enceintes avant gauche et
droite, de l’enceinte centrale et du caisson de graves.
• La commande TONE CONTROL n’agit pas lorsque le mode
Pure Direct est en service ou lorsque MULTI CH est sélectionné
comme source d’entrée.
Utilisation des fonctions audio
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur C AMP.
Écoute de gravures multivoies en
stéréo sur 2 voies
Réglage des niveaux de sortie des
enceintes
Vous pouvez convertir les sources multivoies en gravures à
2 voies pour les écouter en stéréo sur 2 voies.
Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte
tandis que vous écoutez une source musicale. Ce réglage
est également possible pour la source reliée aux prises
MULTI CH INPUT.
Appuyez plusieurs fois de suite sur N STEREO
sur le boîtier de télécommande pour sélectionner
“2ch Stereo”.
y
Remarque
Cette opération annule tous les réglages de niveau effectués grâce
à “Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle
d’écoute” (voir page 37) et “SPEAKER LEVEL” (voir page 79).
1
Affichage
Enceinte ajustée
FRONT L
Enceinte avant gauche
CENTER
Enceinte centrale
FRONT R
Enceinte avant droite
SUR.R
Enceinte d’ambiance droite
SB R
Enceinte d’ambiance arrière droite
SB L
Enceinte d’ambiance arrière gauche
SUR.L
Enceinte d’ambiance gauche
SWFR
Caisson de graves
PRNS L
Enceinte de présence gauche
PRNS R
Enceinte de présence droite
OPÉRATIONS DE
BASE
Appuyez plusieurs fois de suite sur
2 LEVEL sur le boîtier de télécommande
pour sélectionner l’enceinte que vous voulez
régler.
• Vous pouvez utiliser un caisson de graves avec ce mode si la
valeur “LFE/BASS OUT” a été sélectionnée pour “SWFR” ou
“BOTH” (voir page 77).
• Vous pouvez aussi sélectionner le mode “2ch Stereo” à l’aide du
sélecteur N PROGRAM sur la face avant.
• Voir page 69 pour de plus amples informations sur les
paramètres du mode “2ch Stereo”.
y
• À partir du moment où vous avez appuyé sur 2 LEVEL
sur le boîtier de télécommande, vous pouvez aussi
sélectionner les enceintes à l’aide de 3k / n.
• Si “SUR. B L/R SP” a la valeur “SMLx1” ou “LRGx1”
(voir page 78), “SB” sera affiché au lieu de “SB R” et “SB
L”.
2
Français
Appuyez sur 3 l / h sur le boîtier de
télécommande pour régler le niveau de sortie
des enceintes.
• Appuyez sur 3 h pour augmenter la valeur.
• Appuyez sur 3 l pour diminuer la valeur.
Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB
53 Fr
Syntonisation FM/AM
Il existe 2 méthodes de syntonisation: syntonisation automatique et syntonisation manuelle. La syntonisation
automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Si le signal de la
station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. Vous pouvez aussi utiliser la
syntonisation automatique et la syntonisation manuelle pour mettre en mémoire jusqu’à 40 stations (A1 à E8: soit 8
numéros de présélection fois 5 groupes). De plus, vous pouvez échanger entre elles deux stations préréglées sur deux
numéros différents.
Remarque
Orientez les antennes FM et AM de manière à obtenir la réception la meilleure possible.
Syntonisation automatique
Syntonisation manuelle
La syntonisation automatique est efficace lorsque les
signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun
brouillage.
Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu
puissant, effectuez une syntonisation manuelle.
Remarque
1
Tournez le sélecteur C INPUT sur la face
avant pour sélectionner “TUNER” comme
source d’entrée.
2
Appuyez sur I FM/AM pour choisir la
gamme de réception.
“FM” ou “AM” apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
3
La syntonisation manuelle sur la fréquence d’une station FM
provoque automatiquement l’adoption de la réception en
monophonie pour améliorer la qualité du signal.
1
Tournez le sélecteur C INPUT sur la face
avant pour sélectionner “TUNER” comme
source d’entrée.
2
Appuyez sur I FM/AM pour choisir la
gamme de réception.
“FM” ou “AM” apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
3
Appuyez sur K TUNING MODE de façon
que le témoin AUTO de l’afficheur de la face
avant, s’éteigne.
Appuyez sur K TUNING MODE de manière
que le témoin AUTO de l’afficheur de la face
avant, s’éclaire.
A FM 97.70MHz
Sans deux-points (:)
AUTO
S’éclaire
A FM 97.70MHz
Si deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la
face avant, la syntonisation est impossible. Dans ce
cas, appuyez sur H PRESET/TUNING pour
éteindre les deux-points (:).
4
Appuyez une fois sur G PRESET/TUNING
l / h pour commander la syntonisation
automatique.
Lorsque la syntonisation sur une station est réalisée,
le témoin TUNED s’éclaire et la fréquence de cette
station apparaît sur l’afficheur de la face avant.
• Appuyez sur G h pour augmenter la fréquence de
syntonisation.
• Appuyez sur G l pour diminuer la fréquence de
syntonisation.
54 Fr
Sans deux-points (:)
Si deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la
face avant, la syntonisation est impossible. Dans ce
cas, appuyez sur H PRESET/TUNING pour
éteindre les deux-points (:).
4
Appuyez sur G PRESET/TUNING l / h
pour effectuer manuellement la
syntonisation sur la station désirée.
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche pour
poursuivre la recherche.
Syntonisation FM/AM
Mise en mémoire automatique des
fréquences
Vous pouvez utiliser la mise en mémoire automatique pour
mémoriser jusqu’à 40 stations FM se caractérisant par un
signal puissant (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection
fois 5 groupes). Vous pouvez rappeler n’importe quelle
station présélectionnée facilement en sélectionnant le
numéro de présélection.
Tournez le sélecteur C INPUT sur la face
avant pour sélectionner “TUNER” comme
source d’entrée.
2
Appuyez sur I FM/AM pour choisir la
gamme de réception “FM”.
“FM” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
3
Appuyez au moins 3 secondes sur
J MEMORY.
Le numéro de présélection ainsi que les témoins
AUTO et MEMORY clignotent. Après 5 secondes
environ, la mise en mémoire automatique commence,
à partir de la fréquence affichée et en procédant vers
les fréquences plus élevées.
A1:FM 97.70MHz
Clignote
• Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un
numéro de présélection sont effacées au moment où de
nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.
• Si le nombre des stations ne permet pas de remplir les 40
mémoires (jusqu’à E8), la mise en mémoire automatique
s’arrête après examen de toutes les stations.
• Seules les stations FM dont le signal capté est puissant sont
concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station
que vous désirez mettre en mémoire n’est que faiblement
captée, effectuez la syntonisation manuelle sur cette station puis
sauvegardez sa fréquence comme indiqué dans “Mise en
mémoire manuelle des fréquences”.
• (Modèle pour l’Europe seulement) Seules les stations du
système de diffusion de données radio sont concernées par la
mise en mémoire automatique.
Mise en mémoire manuelle des
fréquences
Vous pouvez ainsi mettre 40 stations en mémoire
manuellement (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection
fois 5 groupes).
1
Accordez une station en procédant
automatiquement ou manuellement.
Voir page 54 pour le détail sur la syntonisation.
2
Appuyez sur J MEMORY sur la face avant.
Le témoin MEMORY clignote sur l’afficheur de la
face avant pendant 10 secondes environ.
AUTO MEMORY
Clignote
MEMORY
Lorsque la mise en mémoire automatique est
terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée
sur l’afficheur de la face avant.
y
• Vous pouvez spécifier le numéro de présélection à partir duquel
les stations FM doivent être mémorisées. Appuyez sur F A/B/
C/D/E puis sur G PRESET/TUNING l / h après l’étape 3
pour désigner le numéro de présélection sous lequel la première
station doit être mise en mémoire.
• Les fréquences des stations FM devant être mémorisées peuvent
être accordées dans le sens décroissant. Appuyez sur
H PRESET/TUNING de sorte que les deux points (:)
disparaissent de l’afficheur de la face avant, puis appuyez sur
G PRESET/TUNING l après avoir appuyé plus de 3
secondes sur J MEMORY.
OPÉRATIONS DE
BASE
1
Remarques
Clignote
3
Appuyez de manière répétée sur F A/B/C/D/
E pour choisir un groupe de présélections (A
à E) tandis que le témoin MEMORY clignote.
La lettre du groupe de présélections apparaît.
Assurez-vous que les deux-points (:) sont bien
présents sur l’afficheur de la face avant.
A :FM 97.70MHz
Deux-points (:)
Groupe de présélections
MEMORY
Clignote
Français
55 Fr
Syntonisation FM/AM
4
Appuyez sur G PRESET/TUNING l / h
pour choisir un numéro de présélection (1 à
8) tandis que le témoin MEMORY clignote.
• Appuyez sur G h pour sélectionner le numéro de
présélection le plus élevé.
• Appuyez sur G l pour sélectionner le numéro de
présélection le plus faible.
A1:FM 97.70MHz
Numéro de présélection
5
MEMORY
Clignote
Appuyez sur J MEMORY lorsque le témoin
MEMORY clignote.
La gamme à laquelle appartiennent la station et sa
fréquence apparaît sur l’afficheur de la face avant
avec le groupe et le numéro de présélections choisis.
Le témoin MEMORY s’éteint sur l’afficheur de la
face avant.
A1:FM 97.70MHz
Sélection de stations
présélectionnées
Vous pouvez accorder n’importe quelle station
simplement en sélectionnant le groupe et le numéro de
présélection où elle a été préréglée.
Pour effectuer cette opération avec le boîtier de
télécommande, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur C SOURCE, puis appuyez sur
1 TUNER pour sélectionner “TUNER” comme source.
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur F A/B/C/D/E
(ou sur 3 A/B/C/D/E l / h) pour sélectionner le
groupe de présélections souhaité (A à E).
La lettre repérant le groupe de présélections apparaît
sur l’afficheur de la face avant et change à chaque
pression sur la touche.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
G PRESET/TUNING l / h (ou appuyez sur
3 PRESET/CH k / n) pour sélectionner le
numéro de présélection souhaité (1 à 8).
Le groupe et le numéro de présélection apparaissent
sur l’afficheur de la face avant avec la gamme et la
fréquence.
Cela indique que la fréquence de la station occupe la mémoire A1.
A1:FM 97.70MHz
Remarques
• Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un
numéro de présélection sont effacées au moment où de
nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.
• Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même
temps que la fréquence de la station.
56 Fr
Syntonisation FM/AM
Échange de stations
présélectionnées
Vous pouvez échanger le contenu de deux numéros de
présélection. L’exemple ci-dessous montre comment
procéder pour échanger les stations présélectionnées “E1”
et “A5”.
Sélectionnez la mémoire “E1” à l’aide de
F A/B/C/D/E et de G PRESET/TUNING
l / h sur la face avant.
Voir “Sélection de stations présélectionnées” à la
page 56.
2
Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
H EDIT.
“E1” et le témoin MEMORY clignotent sur
l’afficheur de la face avant.
E1:FM 97.70MHz
Clignote
3
MEMORY
Clignote
Sélectionnez la mémoire “A5” à l’aide de
F A/B/C/D/E et de G PRESET/TUNING
l / h.
“A5” et le témoin MEMORY clignotent sur
l’afficheur de la face avant.
A5:FM 97.70MHz
Clignote
4
OPÉRATIONS DE
BASE
1
MEMORY
Clignote
Appuyez une nouvelle fois sur H EDIT.
“EDIT E1–A5” apparaît sur l’afficheur de la face
avant et les deux stations échangent leurs numéros.
EDIT
E1-A5
Français
57 Fr
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe
seulement)
Le système de diffusion de données radio est un système de transmission de données utilisé par les stations FM dans de
nombreux pays. Cet appareil peut recevoir diverses données du système de diffusion de données radio, par exemple les
données PS (nom de programme), PTY (type de programme), RT (texte alphanumérique), CT (heure), EON (réseaux
alternatifs) lors de la réception de stations transmettant des données du système de diffusion de données radio.
Affichage des informations du
système de diffusion de données
radio
Cette fonction permet d’afficher les 4 types
d’informations du système de diffusion de données radio
suivants: PS (nom de programme), PTY (type de
programme), RT (texte alphanumérique) et CT (heure). Le
témoin s’éclaire sur l’afficheur de la face avant lorsque le
mode correspondant est actif.
Remarques
• Vous pouvez sélectionner un des modes d’affichage du système
de diffusion de données radio lorsque le témoin du système de
diffusion de données radio correspondant est éclairé sur
l’afficheur de la face avant. Cet appareil ne recevra peut-être pas
instantanément le système de diffusion de données radio de la
station.
• Vous ne pouvez sélectionner que les modes d’affichage du
système de diffusion de données radio proposés par la station.
• Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l’appareil peut être
incapable d’utiliser le système de diffusion de données radio. Le
mode “RT” diffuse souvent un grand nombre de données qui ne
pourront pas toujours être affichées en même temps que
d’autres modes d’affichage du système de diffusion de données
radio.
• Lorsque la réception est de mauvaise qualité, appuyez sur
KTUNING MODE sur la face avant de sorte que le témoin
AUTO disparaisse de l’afficheur de la face avant.
• Si le signal est affaibli par des interférences lorsque l’appareil
reçoit le système de diffusion de données radio, il peut être
soudainement coupé et dans ce cas “...WAIT” apparaîtra sur
l’afficheur de la face avant.
• Lorsque le mode “RT” est sélectionné, le nombre maximal de
caractères alphanumériques pouvant être affichés s’élève à 64,
symbole de l’umlaut compris. Les caractères ne pouvant pas
être retranscrits sont remplacés par “_” (soulignement).
• Si le signal est coupé lorsque le mode “CT” est sélectionné,
“CT WAIT” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
58 Fr
1
Accordez la station souhaitée du système de
diffusion de données radio.
• Il est conseillé d’utiliser la mise en mémoire
automatique pour accorder une de ces stations (voir
page 55).
• Vous pouvez utiliser le mode PTY SEEK pour
accorder la station souhaitée parmi les stations
présélectionnées du système de diffusion de
données radio.
2
Appuyez de manière répétée sur 6FREQ/
TEXT sur le boîtier de télécommande pour
choisir le mode d’affichage du système de
diffusion de données radio souhaité.
PS
PTY
RT
CT
Indication de la
fréquence
• Sélectionnez “PS” pour afficher le nom de
l’émission du système de diffusion de données
radio actuellement reçue.
• Sélectionnez “PTY” pour afficher le type de
l’émission du système de diffusion de données
radio actuellement reçue.
• Sélectionnez “RT” pour afficher les informations
concernant l’émission du système de diffusion de
données radio actuellement reçue.
• Sélectionnez “CT” pour afficher l’heure actuelle.
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement)
Sélection du type de programme
du système de diffusion de
données radio (Mode PTY SEEK)
Cette fonction permet de sélectionner l’émission radio
souhaitée, selon le type de programme auquel elle
appartient, parmi toutes les stations présélectionnées du
système de diffusion de données radio.
4
Appuyez sur 3 PRESET/CH k / n sur le
boîtier de télécommande pour sélectionner le
type d’émission souhaité.
Le nom de l’émission sélectionnée apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
y
POP M
Utilisez la mise en mémoire automatique pour présélectionner
des stations du système de diffusion de données radio (voir
page 55).
S’éclaire
1
3
Type d’émission
Descriptions
NEWS
Informations
AFFAIRS
Émissions à thème
INFO
Informations générales
Appuyez plusieurs fois de suite sur 2 BAND
pour choisir la gamme de réception “FM”.
SPORT
Sports
EDUCATE
Éducation
Appuyez sur 6 PTY SEEK MODE du boîtier
de télécommande pour adopter le mode PTY
SEEK.
Le nom de cette correction ou “NEWS” apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
DRAMA
Pièces radiophoniques
CULTURE
Émissions culturelles
SCIENCE
Émissions scientifiques
VARIED
Émissions de variétés
POP M
Musique populaire
ROCK M
Musique Rock
M.O.R. M
Musique légère (écoute facile)
LIGHT M
Musique classique d’abord aisé
CLASSICS
Musique classique
OTHER M
Autres musiques
NEWS
OPÉRATIONS DE
BASE
2
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur C SOURCE puis
appuyez sur 1 TUNER sur le boîtier de
télécommande pour sélectionner “TUNER”
comme source d’entrée.
Clignote
y
Pour désactiver le mode PTY SEEK, appuyez une nouvelle
fois sur 6PTY SEEK MODE sur le boîtier de
télécommande.
Français
59 Fr
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement)
5
Appuyez sur 6 PTY SEEK START du
boîtier de télécommande pour lancer la
recherche du même type d’émission au sein
de toutes les stations du système de
diffusion de données radio faisant partie des
présélections.
Le type d’émission choisi clignote et le témoin PTY
HOLD s’éclaire sur l’afficheur de la face avant tandis
que s’effectue la recherche des stations.
POP M
PTY HOLD
Clignote
S’éclaire
y
Pour arrêter la recherche, appuyez une nouvelle fois sur
6PTY SEEK START sur le boîtier de télécommande.
Utilisation du service d’annonces
des autres stations associées
(EON)
Cette fonction permet de recevoir les annonces du service EON
(autres stations associées) parmi les stations du réseau du système
de diffusion de données radio. Lorsque vous avez sélectionné un
des 4 types d’émissions du système de diffusion de données radio
(NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT), toutes les stations
disponibles et diffusant le service EON du type d’émissions
sélectionné sont recherchées pendant un certain temps. Lorsque le
service EON commence, la station locale diffusant des données
EON est automatiquement accordée, et à la fin de l’annonce elle
laisse de nouveau place à la station nationale.
Remarques
• Cette fonction ne peut être utilisée que si un service EON est
disponible.
• Le témoin EON s’éclaire sur l’afficheur de la face avant
seulement lorsque le service EON est reçu par une station du
système de diffusion de données radio.
Remarques
• La recherche s’arrête lorsqu’une station émettant une
émission du type recherché est détectée.
• Si la station détectée ne vous intéresse pas, appuyez une
nouvelle fois sur 6PTY SEEK START pour continuer la
recherche d’une autre station diffusant le même type de
programme.
1
Accordez la station souhaitée du système de
diffusion de données radio.
2
Assurez-vous que le témoin EON est bien
éclairé sur l’afficheur de la face avant.
Si le témoin EON n’est pas éclairé, effectuez la
syntonisation sur une autre station du système de diffusion
de données radio de manière que le témoin EON s’éclaire.
EON
3
Appuyez de manière répétée sur 6 EON sur
le boîtier de télécommande pour sélectionner
un des 4 types d’émission (NEWS, AFFAIRS,
INFO ou SPORT).
Le nom de l’émission sélectionnée apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
NEWS
S’éclaire
y
Pour arrêter la fonction EON, appuyez de manière répétée
sur 6EON sur le boîtier de télécommande jusqu’à ce que le
nom du type d’émission disparaisse et que “EON OFF”
apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
60 Fr
Utilisation de iPod™
Lorsque vous posez votre iPod sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) reliée à la
borne DOCK de cet appareil (voir page 31), vous pouvez écouter la musique enregistrée sur votre iPod à l’aide du boîtier de
télécommande fourni. Vous pouvez aussi utiliser le mode Compressed Music Enhancer de cet appareil pour améliorer la
qualité du son des morceaux compressés (par exemple dans le format MP3) enregistrés sur votre iPod (voir page 50).
Remarques
• Seuls le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini sont pris en charge.
• Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod.
y
Commande du iPod™
Vous pouvez agir sur votre iPod lorsque “V-AUX” est
sélectionné comme source d’entrée. Vous pouvez utiliser
l’aide de l’affichage à l’écran de cet appareil (mode de
navigation) ou ne pas l’utiliser (mode commande à
distance simple) pour agir sur les fonctions de votre iPod.
■ Commandes du boîtier de télécommande
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
C SOURCE, puis appuyez sur 1V-AUX.
■ Commande de votre iPod en mode de
commande à distance simple
Les fonctions de base de votre iPod (lecture, arrêt, saut,
etc.) peuvent être effectuées à l’aide du boîtier de
télécommande fourni sans qu’il soit nécessaire d’afficher
l’aide de l’affichage à l’écran de cet appareil.
y
• Vous pouvez voir les photos ou clips vidéo enregistrés sur votre
iPod.
• Vous pouvez aussi utiliser les commandes de votre iPod.
■ Commande du iPod par le mode de
navigation
Recherche arrière (Appuyez et maintenez la pression)
hh
Recherche avant (Appuyez et maintenez la pression)
a
Saut vers la fin du support
Remarques
b
Saut vers le début du support
s
Arrêt
e
Pause (Mode de navigation)
Lecture/Pause (Mode de commande à distance
simple)
p
Lecture (Mode de navigation)
Lecture/Pause (Mode de commande à distance simple)
3 ENTER
Fonction
Menu suivant
k
Vers haut du menu
n
Vers bas du menu
l
Menu précédent
h
Menu suivant
F MENU
Menu précédent
I DISPLAY
Affichage
• Vous ne pouvez toutefois pas utiliser les commandes de votre
iPod.
• Le logo Yamaha apparaît sur l’afficheur de votre iPod.
• Certains caractères ne peuvent pas être affiché par l’afficheur de
la face avant ou par l’affichage à l’écran de cet appareil. Ces
caractères sont remplacés par des soulignements “_”.
• Vous ne pouvez pas parcourir les photos et les clips vidéo
enregistrés sur votre iPod par le menu à l’écran. Utilisez le
mode de commande à distance simple pour regarder des photos
ou des clips vidéo enregistrés sur votre iPod.
61 Fr
Français
6 ll
Les fonctions avancées de votre iPod peuvent être
effectuées à l’aide du boîtier de télécommande fourni et
l’aide de l’affichage à l’écran de cet appareil. Le nom de
l’œuvre en cours de lecture apparaît sur l’afficheur de la
face avant comme spécifié par le paramètre “FL
SCROLL” dans “OPTION MENU” (voir page 89). Vous
pouvez aussi rechercher des morceaux enregistrés sur
votre iPod en utilisant l’affichage à l’écran. Vous pouvez
même changer les réglages de votre iPod en fonction de
vos préférences.
Touche
OPÉRATIONS DE
BASE
• Reportez-vous au passage “iPod” dans “Guide de dépannage” à la page 122 pour la liste complète des messages apparaissant sur
l’afficheur de la face avant et à l’écran.
• Lorsque votre iPod est sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément), la transmission du signal
avec votre iPod commence, dans la mesure où la station est reliée à la borne DOCK de cet appareil.
• Lorsque la connexion entre votre iPod et cet appareil est terminée, “iPod connected” apparaît sur l’afficheur de la face avant et
l’indicateur DOCK s’éclaire dans l’afficheur de la face avant.
• La batterie de votre iPod se charge automatiquement lorsque votre iPod est sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) dans
la mesure où celle-ci reliée à la borne DOCK de cet appareil et où l’appareil est en service. Vous pouvez aussi spécifier si la batterie du iPod en place sur la station
doit être chargée ou non, lorsque cet appareil est en veille, en sélectionnant le paramètre “STANDBY CHARGE” dans “INPUT MENU” (on page 87).
• Si le iPod sur la station doit être chargé pendant que cet appareil est en veille, le témoin de charge de la batterie (voir page 34)
apparaîtra sur l’afficheur de la face avant. Lorsque la recharge est terminée (ou après 4 heures de charge), le témoin s’éteint.
Utilisation de iPod™
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
C SOURCE, puis appuyez sur 1V-AUX.
1
Appuyez sur I DISPLAY du boîtier de
télécommande.
Les informations suivantes apparaissent à l’écran.
iPod
Playlists
Artists
Albums
Songs
Genres
Composers
Settings
2
Remarques
Top
>
>
>
>
>
>
>
Appuyez sur 3 k / n / l / h du boîtier de
télécommande pour naviguer sur le menu
iPod et appuyez sur 3 ENTER pour
écouterl’œuvre sélectionnée.
Choix: Playlists (listes de lecture), Artists
(interprètes), Albums (albums), Songs
(œuvres), Genres (genres), Composers
(compositeurs), Settings (paramètres)
• Playlists > Songs
• Artists > Albums > Songs
• Albums > Songs
• Songs
• Genres > Artists > Albums > Songs
• Composers > Albums > Songs
• Settings > Shuffle, Repeat
Lecture aléatoire Shuffle
Cette option permet d’écouter des œuvres ou des albums
dans un ordre aléatoire.
Choix: Off, Songs, Albums
• Sélectionnez “Off ” pour mettre cette fonction hors
service.
• Sélectionnez “Songs” pour écouter des œuvres dans un
ordre aléatoire.
• Sélectionnez “Albums” pour écouter des albums dans
un ordre aléatoire.
Remarques
• Quand l’option “Shuffle” est réglée sur autre chose que “Off ”,
“
” apparaît en surbrillance dans le coin supérieur droit
pendant que les œuvres ou les albums sont lus dans un ordre
aléatoire.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur 3ENTER pour voir les
différentes réglages de “Shuffle”.
62 Fr
Lecture répétée Repeat
Utiliser cette option pour répéter une ou plusieurs œuvres.
Choix: Off, One, All
• Sélectionnez “Off ” pour mettre cette fonction hors
service.
• Sélectionnez “One” pour écouter de façon répétée une
seule œuvre.
• Sélectionnez “All” pour écouter de façon répétée
plusieurs œuvres.
• Quand l’option “Repeat” est réglée sur autre chose que “Off ”,
“ ” ou “ ” apparaît en surbrillance dans le coin supérieur
droit pendant qu’une œuvre ou que plusieurs œuvres sont
répétées.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur 3ENTER pour voir les
différentes réglages de “Repeat”.
1
All
■ Affichage d’informations lors de la
lecture
7
iPod[Play]
1/9
FrankieZipper
Made-to-order
RoadtoIndia
|||||;;;;;;;;;;;;;;;
0:51-7:44
All
1
2
3
4
5
6
1 Nombre de plages/total des plages
2 Nom de l’interprète
3 Nom de l’album
4 Nom de l’œuvre
5 Barre de progression
6 Temps écoulé
7 Icônes de lecture aléatoire et de répétition
8
(lecture),
(pause),
(recherche arrière)
9 Temps restant
(recherche avant) ou
8
9
Enregistrement
Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement. Voir le mode
d’emploi de l’appareil concerné.
Attention
Le signal DTS est un train binaire. Toute tentative d’enregistrement numérique d’un train binaire DTS se traduit par l’enregistrement
de signaux de bruit. En conséquence, si vous souhaitez utiliser cet appareil pour enregistrer une source DTS vous devez prendre en
compte les considérations suivantes et effectuer les réglages indiqués. Pour lire des DVD et CD gravés en DTS (lors d’une liaison
audio numérique) sur un lecteur compatible DTS, suivez les instructions du mode d’emploi du lecteur pour le régler en sorte qu’il
fournisse un signal analogique.
Remarques
OPÉRATIONS DE
BASE
• Lorsque cet appareil est en veille, vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement en utilisant d’autres appareils qui lui sont reliés.
• Les réglages de TONE CONTROL (voir page 52) et du volume, le niveau de sortie des enceintes (voir page 79) et les corrections de
champ sonore (voir page 46) n’agissent pas sur l’enregistrement.
• Il n’est pas possible d’enregistrer le signal provenant de la source reliée à la prise MULTI CH INPUT de cet appareil.
• Les signaux numériques transmis aux prises DIGITAL INPUT ne sont pas disponibles pour l’enregistrement sur les prises audio
analogiques OUT (REC). Pareillement, les signaux analogiques transmis aux prises AUDIO IN ne sont pas disponibles en sortie sur la
prise DIGITAL OUTPUT. En conséquence, si la source est reliée de telle manière qu’elle ne fournit que des signaux numériques ou
que des signaux analogiques, vous ne pouvez effectuer qu’un enregistrement numérique ou qu’un enregistrement analogique.
• Le signal d’une source d’entrée donnée n’est pas présent sur la sortie OUT (REC) portant le nom correspondant.
• Les signaux S-vidéo et les signaux de vidéo composite suivent des trajets différents à l’intérieur de cet appareil. En conséquence, si
l’appareil raccordé ne peut fournir qu’un signal S-vidéo ou un signal vidéo composite, vous ne pourrez enregistrer qu’un signal Svidéo ou un signal composite sur le magnétoscope, lors de l’enregistrement ou de la copie de signaux vidéo.
• Les signaux audio numériques transmis à la borne DOCK ne sont pas disponibles pour l’enregistrement sur les prises audio
analogiques OUT (REC) et DVR ou VCR OUT.
• Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un CD, ou d’enregistrer une émission
de radio, etc. La copie d’une œuvre couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
y
Effectuez un essai d’enregistrement avant de procéder à l’enregistrement définitif.
Lors de la lecture d’une gravure vidéo embrouillée ou faisant appel à des signaux de codage pour interdire la copie, l’image peut être
plus ou moins déformée.
1
Mettez tous les appareils reliés en service.
2
Tournez le sélecteur C INPUT (ou appuyez
sur une des touches de sélection d’entrée
(1)) pour sélectionner l’appareil à partir
duquel vous voulez enregistrer.
3
Commencez la lecture sur l’appareil
sélectionné, ou choisissez une station de
radio.
4
Commandez l’enregistrement sur l’appareil
d’enregistrement.
Français
63 Fr
Paramétrage avancé du son
Modification des valeurs des
paramètres des champs sonores
Vous pouvez profiter de sonorités de bonne qualité en
utilisant les paramètres définis en usine. Bien que vous
n’ayez pas à changer les valeurs initiales, vous pouvez
modifier certains des paramètres pour mieux tenir compte
des caractéristiques de la source ou de la pièce d’écoute.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur un des
sélecteurs de correction de champ sonore
(N) pour sélectionner la correction que vous
voulez ajuster.
4
Appuyez sur 3 k / n pour sélectionner le
paramètre de champ sonore souhaité, puis
appuyez sur 3 l / h pour changer la valeur
de ce paramètre.
• Appuyez sur 3 h pour augmenter la valeur.
• Appuyez sur 3 l pour diminuer la valeur.
Remarque
Vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramètres si
“MEMORY GUARD” sur la page “OPTION MENU” a pour
valeur “ON” (voir page 90). Pour que la modification soit
possible, donnez la valeur “MEMORY GUARD” à “OFF”.
1
Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
2
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur C AMP puis appuyez sur
I PARAMETER sur le boîtier de
télécommande.
Les informations suivantes apparaissent sur
l’affichage OSD.
Catégorie de corrections de champ sonore
MOVIE
Curseur
.
1/2
Sci-Fi
SUR.;;PLIIx Movie
DSP LEVEL;;;;;0dB
P.INIT.DLY;;;16ms
P.ROOM SIZE;;;1.0
S.INIT.DLY;;;16ms
S.ROOM SIZE;;;1.0
y
• Pour le détail sur la fonction et la plage de réglage de chaque
paramètre des champs sonores, voir page 66.
• Lorsque vous donnez à un paramètre une valeur autre que la
valeur usine, un astérisque (*) accompagne le nom du paramètre
sur l’affichage OSD.
• Le cas échéant, répétez les étapes 3 à 4 pour modifier les autres
paramètres de la correction.
• Les paramètres de certaines corrections de champs sonores
peuvent figurer sur plus d’une page de l’affichage OSD. Dans
ce cas, appuyez sur 3k / n pour faire défiler les pages.
• Vous pouvez afficher un moment les réglages usine sur
l’afficheur de la face avant en maintenant la pression sur
3l / h.
• Pour rétablir les valeurs par défaut des paramètres de la
correction sélectionnée, appuyez plusieurs fois de suite sur 3n
pour sélectionner “INITIALIZE”, puis appuyez sur 3h.
Lorsque la page de confirmation apparaît à l’écran, appuyez sur
3h pour confirmer ou sur 3l pour annuler l’initialisation.
MOVIE
2/2
Sci-Fi
SB INIT.DLY;;15ms
SB ROOM SIZE ;;1.0
DIALOG LIFT;;;;;0
. INITIALIZE
[p]/[[]: Select
Paramètres des champs Valeurs des paramètres
sonores des champs sonores
[[]: Initialize
5
Appuyez sur I PARAMETER pour dégager
l’affichage des paramètres du champ sonore.
Fonction SYSTEM MEMORY
Vous pouvez sauvegarder les valeurs des paramètres de
champs sonores personnalisés en utilisant la fonction
SYSTEM MEMORY. Voir page 93 pour le détail.
64 Fr
Paramétrage avancé du son
■ Configuration de base des corrections
de champs sonores
Chaque correction de champ sonore présente des
paramètres précis qui définissent ses propres
caractéristiques. Pour personnaliser une correction de
champ sonore, réglez d’abord le niveau “DSP LEVEL” et/
ou “DIALOG LIFT” puis les autres paramètres.
Réglage de la position verticale des dialogues
(DIALOG LIFT)
Utilisez cette fonction pour positionner verticalement les
dialogues des films. La position idéale des dialogues est
au centre de l’écran.
y
Pour changer les réglages des paramètres des champs sonores,
voir page 64 pour de plus amples informations.
Réglage du niveau sonore de l’effet pour les
corrections de champs sonores (DSP LEVEL)
Les corrections de champs sonores ajoutent des effets
sonores (DSP) à la source originale de manière à recréer
une ambiance dans votre pièce d’écoute. Pour ajuster le
niveau des effets sonores, il faut utiliser le paramètre
“DSP LEVEL”.
Position
idéale des
dialogues
Si les dialogues sont audibles à la position inférieure de
l’écran, augmentez la valeur de “DIALOG LIFT”.
Relevez la position idéale des dialogues.
Le niveau de l’effet
sonore DSP est fort.
Choix: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (réglage initial) est la position idéale et “5” est la
position la plus haute.
Remarques
Réglez “DSP LEVEL” de la façon suivante:
Augmentez la valeur de “DSP LEVEL”
lorsque
• l’effet sonore de la correction de champ sonore
sélectionnée est faible.
• vous ne percevez pas de différences entre les
corrections de champs sonores.
• La valeur “DIALOG LIFT” n’est disponible que si la valeur de
“PRESENCE SP”est “ON” (voir page 78).
• Vous ne pouvez pas déplacer la position des dialogues plus bas
que la position initiale.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Le niveau de l’effet
sonore DSP est faible.
Réduisez la valeur de “DSP LEVEL” lorsque
• le son est vague.
• vous avez l’impression que l’effet sonore ajouté est
trop fort.
Plage de réglage: –6 dB à +3 dB
Français
65 Fr
Paramétrage avancé du son
■ Description des paramètres des champs sonores
Vous pouvez modifier la valeur de certains paramètres pour que le champ créé convienne mieux à votre pièce d’écoute.
Tous les paramètres ci-dessous n’existent pas dans chaque correction.
y
Pour changer les paramètres pour un environnement particulier, voir page 64 pour le détail.
Paramètres des champs
sonores
INIT.DLY
P.INIT.DLY
S.INIT.DLY
SB INIT.DLY
Description
Retard initial. Retard initial pour les champs sonores de présence, d’ambiance et d’ambiance
arrière. Ce paramètre change la taille apparente du champ sonore en agissant sur le retard entre
les sons directs et les premières réflexions atteignant l’auditeur. Plus la valeur est petite, plus le
champ sonore semble petit à l’auditeur.
y
Il est conseillé de régler les paramètres de la taille de la pièce en même temps que les paramètres
de retard initial. Ce réglage est particulièrement efficace pour les programmes CINEMA DSP.
Plage de réglage: 1 à 99 ms (INIT.DLY et P.INIT.DLY)
1 à 49 ms (S.INIT.DLY et SB INIT.DLY)
Temps
Temps
Temps
Retard
Niveau
Premières
réflexions
Niveau
Niveau
Son de la source
Retard
Retard
Source sonore
Surface de
réflexion
Valeur faible = 1 ms
66 Fr
Valeur élevée = 99 ms
Paramétrage avancé du son
Paramètres des champs
sonores
ROOM SIZE
P.ROOM SIZE
S.ROOM SIZE
SB ROOM SIZE
Description
Taille de la pièce. Taille de la pièce pour les enceintes de présence, d’ambiance et d’ambiance
arrière. Ce paramètre règle la taille apparente du champ sonore. Plus la valeur est élevée, plus le
champ sonore d’ambiance est vaste. Du fait que les sons se réfléchissent sans cesse sur les parois
de la pièce, plus la pièce est grande, plus le temps qui sépare les premières réflexions des autres
réflexions, augmente. En jouant sur ce temps, vous pouvez changer la taille apparente de la pièce
virtuelle. En multipliant par deux ce paramètre, vous doublez la longueur apparente de la pièce.
y
Il est conseillé de régler les paramètres de la taille de la pièce en même temps que les paramètres
de retard initial. Ce réglage est particulièrement efficace pour les programmes CINEMA DSP.
Plage de réglage: 0,1 à 2,0
Temps
Premières
réflexions
Niveau
Niveau
Niveau
Son de la source
Temps
Temps
Source sonore
Vivacité. Vivacité pour les enceintes d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce paramètre règle la
réflectivité des murs virtuels de la pièce, en modifiant la vitesse d’évanouissement des premières
réflexions. Les premières réflexions s’évanouissent plus rapidement dans une pièce dont les
murs ont une surface qui absorbe les sons, plutôt qu’une surface qui les réfléchit. Une salle dont
les parois sont absorbantes est dite “sourde”, une salle très réfléchissante peut être qualifiée de
“vivante”. Ce paramètre permet d’agir sur la vitesse d’évanouissement des premières réflexions
et donc sur la “vivacité” de la pièce.
Plage de réglage: 0 à 10
Son de la source
Temps
Sons réfléchis
faibles
Valeur faible = 0
Niveau
Sourde
Niveau
Vivante
Niveau
LIVENESS
S.LIVENESS
SB LIVENESS
Valeur élevée = 2,0
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Valeur faible = 0,1
Temps
Temps
Sons réfléchis
importants
Valeur élevée = 10
Français
67 Fr
Paramétrage avancé du son
Paramètres des champs
sonores
REV.TIME
Description
Temps de réverbération. Ce paramètre règle le temps requis pour diminuer de 60 dB à 1 kHz les réverbérations denses. Cela
change la taille apparente de l’environnement acoustique sur une plage très vaste. Spécifiez un temps de réverbération plus
long pour obtenir une réverbération plus soutenue et un temps plus court pour obtenir un son mieux différencié.
Plage de réglage: 1,0 à 5,0 s
Son de la source
Premières
réflexions
Réverbération
60 dB
60 dB
REV.TIME
Source sonore
REV.TIME
Brève
réverbération
60 dB
REV.TIME
Longue
réverbération
Valeur faible = 1,0 s
REV.DELAY
Réverbération
Valeur élevée = 5,0 s
Retard des réverbérations. Ce paramètre règle la différence de temps entre le début des sons directs
et le début des réverbérations. Plus la valeur est élevée, plus les réverbérations commencent
tardivement. Les réverbérations tardives sont synonymes d’un vaste environnement sonore.
Niveau
Plage de réglage: 0 à 250 ms
Son de la source
(dB)
60 dB
Réverbération
Temps
REV.DELAY
REV.LEVEL
REV.TIME
Niveau des réverbérations. Ce paramètre règle l’amplitude des réverbérations. Plus la valeur est
élevée, plus les réverbérations deviennent puissantes.
Niveau
Plage de réglage: 0 à 100%
Son de la source
REV. LEVEL
Temps
68 Fr
Paramétrage avancé du son
Paramètres des champs
sonores
DIRECT
(“2ch Stereo” seulement)
Description
2 voies stéréo directes. Ce paramètre, dont l’action est restreinte aux sources à 2 voies et aux sources
analogiques, gère le contournement des décodeurs et processeurs DSP de l’appareil pour restituer des
sons de très haute fidélité.
Choix: AUTO, OFF
y
• Sélectionnez “AUTO” pour contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le circuit de correction
de la tonalité seulement lorsque “BASS” et “TREBLE” sont réglés sur 0 dB (voir page 52).
• Sélectionnez “OFF” pour ne pas contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le circuit de
correction de la tonalité lorsque “BASS” et “TREBLE” sont réglés sur 0 dB.
• Les signaux multivoies appliqués à l’entrée sont réduits à des signaux à 2 voies et restitués par les
enceintes gauche et droite.
• Les signaux des basses fréquences des voies avant gauche et droite sont redirigés vers le caisson de
graves dans les cas suivants:
– la valeur de “LFE/BASS OUT” est “BOTH” (voir page 77).
– la valeur de “FRONT SP” est “SMALL” (voir page 77) et la valeur “LFE/BASS OUT” est
“SWFR” (voir page 77).
CT
SL
SR
SB
PL
PR
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
Niveaux 7 voies stéréo centre, ambiance gauche, ambiance droite, ambiance arrière, présence gauche et
présence droite. Ce paramètre règle le niveau de sortie de chaque voie lorsque l’appareil fonctionne en
mode stéréo à 7 voies.
Plage de réglage: 0 à 100%
(“7ch Stereo” seulement)
(“Straight Enhancer” et “7ch
Enhancer” seulement)
Niveau de l’effet Compressed Music Enhancer direct et 7 voies. Les signaux hautes fréquences
de certaines sources peuvent être trop accentués. Dans ce cas, réglez le niveau de l’effet sur
“LOW”.
Choix: HIGH, LOW
• Sélectionnez “HIGH” pour obtenir un effet puissant.
• Sélectionnez “LOW” pour obtenir un effet faible.
Sélection de décodeurs
■ Sélection de décodeurs pour les
sources à 2 voies (mode de décodage
d’ambiance)
Utilisez cette fonction pour écouter des sources avec les
décodeurs souhaités. Les sources à 2 voies pourront être
restituées par plusieurs voies.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
EFFECT LEVEL
y
Les réglages des paramètres du décodeur peuvent être changés.
Appuyez sur I PARAMETER puis plusieurs fois de suite sur
3k / n du boîtier de télécommande pour sélectionner le
paramètre du décodeur souhaité. La valeur du paramètre
sélectionné peut être changée par une pression répétée du doigt
sur 3l / h sur le boîtier de télécommande.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur C AMP puis appuyez plusieurs fois de suite
sur K SUR. DECODE sur le boîtier de
télécommande pour sélectionner le mode de
décodage d’ambiance.
Vous avez le choix entre différents modes de décodeurs
d’ambiance selon le type de gravure et vos goûts
personnels.
Français
69 Fr
Paramétrage avancé du son
■ Descriptions des décodeurs
Touche du boîtier
de télécommande
Catégorie et nom
de la correction
Nom du décodeur
(SUR.)
PLIIxMusic
PLIIMusic
SUR. DECODE
Sur. Decode
SUR.DECODE
+10
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de la musique. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut
pas être utilisé lorsque la valeur de “SUR.B L/R SP” est “NONE” (voir page 78).
PANORAMA
DIMENSION
CENTER WIDTH
Paramètres de décodeurs disponibles (voir page 71)
SUR. DECODE
Sur. Decode
SUR.DECODE
+10
Description de la correction
PRO LOGIC
Traitement en Dolby Pro Logic pour toutes les sources.
SUR. DECODE
Sur. Decode
SUR.DECODE
+10
PLIIx Movie
PLII Movie
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) des films. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la valeur
de “SUR.B L/R SP” est “NONE” (voir page 78).
SUR. DECODE
Sur. Decode
SUR.DECODE
+10
PLIIx Music
PLII Music
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de la musique. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la
valeur de “SUR.B L/R SP” est “NONE” (voir page 78).
PANORAMA
DIMENSION
SUR.DECODE
+10
SUR. DECODE
Sur. Decode
CENTER WIDTH
PLIIx Game
PLII Game
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) des jeux. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la valeur
de “SUR.B L/R SP” est “NONE” (voir page 78).
SUR.DECODE
+10
SUR. DECODE
Sur. Decode
Neo:6 Cinema
SUR. DECODE
Sur. Decode
Neo:6 Music
Traitement en DTS des films.
SUR.DECODE
+10
Traitement en DTS de la musique.
C. IMAGE
y
Lorsque vous sélectionnez le mode de décodage d’ambiance pour les gravures numériques multivoies, le décodeur approprié est
automatiquement sélectionné.
70 Fr
Paramétrage avancé du son
Descriptions des paramètres du décodeur
Paramètre du décodeur
PANORAMA
Description
Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Panorama). Ce paramètre provoque l’application, ou non,
des signaux stéréo vers les enceintes d’ambiance et les enceintes avant afin de créer un effet
enveloppant.
(“PLIIx Music” et “PLII
Music” seulement)
Choix: OFF, ON
DIMENSION
Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Dimension). Ce paramètre déplace progressivement le
champ sonore, vers l’avant ou vers l’arrière.
(“PLIIx Music” et “PLII
Music” seulement)
Plage de réglage: –3 (vers l’arrière) à +3 (vers l’avant)
Réglage initial: STD (standard)
CENTER WIDTH
Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Largeur au centre). Déplace la voie centrale entièrement
vers l’enceinte centrale ou vers les enceintes avant gauche et droite. Une valeur élevée amène la voie
centrale vers les enceintes avant gauche et droite.
(“PLIIx Music” et “PLII
Music” seulement)
Plage de réglage: 0 (le son de la voie centrale est restitué seulement par l’enceinte centrale) à 7 (le son
de la voie centrale est restitué seulement par les enceintes avant gauche et droite)
Réglage initial: 3
C.IMAGE
(“Neo:6 Music” seulement)
DTS Neo:6 Music (Image centrale). Ajuste les voies avant gauche et droite par rapport à la voie
centrale pour que la prédominance de la voie centrale soit plus ou moins importante.
Plage de réglage: 0,0 (le son de la voie centrale est restituée par les enceintes avant gauche et droite) à
1,0 (le son de la voie centrale est restituée par l’enceinte centrale)
Réglage initial: 0,3
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
■ Sélection des décodeurs utilisés avec
les corrections de champ sonore (SUR.)
Utilisez cette fonction pour sélectionner le décodeur
utilisé pour les corrections de champ sonore de type
MOVIE (sauf “Mono Movie”). Voir page 49 pour le détail
sur la correction des champs sonores de type MOVIE.
Décodeurs disponibles
Décodeur
PLIIx Movie
PLII Movie
Neo:6 Cinema
Fonctions
Traitement en Dolby Pro Logic IIx
(ou Dolby Pro Logic II) des films.
Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas
être utilisé lorsque la valeur de
“SUR.B L/R SP” est “NONE” (voir
page 78).
Traitement en DTS des films
Français
71 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
Utilisez les paramètres suivants de “SET MENU” pour régler divers éléments de la chaîne et personnaliser la manière de
fonctionner de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir
compte des besoins de votre environnement d’écoute.
■ Réglage auto AUTO SETUP
Utilisez cette fonction pour que les paramètres des enceintes et de la chaînese règlent automatiquement (voir page 37).
■ Réglage manuel MANUAL SETUP
Utilisez cette fonction pour régler manuellement les enceintes et les paramètres de la chaîne.
Menu de base 1 BASIC MENU
Menu
A)SPEAKER SET
Paramètres
Fonctions
Page
LFE/BASS OUT
Sélectionne les enceintes qui doivent restituer les signaux LFE (effet
de basses fréquences) et les signaux des basses fréquences.
77
FRONT SP
Sélectionne la taille des enceintes avant.
77
CENTER SP
Sélectionne la taille de l’enceinte centrale.
77
SUR. L/R SP
Sélectionne la taille et le nombre d’enceintes d’ambiance.
78
SUR.B L/R SP
Sélectionne la taille et le nombre d’enceintes d’ambiance arrière.
78
PRESENCE SP
Sélectionne l’emploi ou non des enceintes de présence.
78
CROSS OVER
Sélectionne la fréquence de transition de toutes les enceintes définies
par “SML” (ou “SMALL”) ou par “NONE” dans “SPEAKER SET”
(voir pages 77 et 78).
78
SUBWOOFER PHASE
Commute la phase du caisson de graves si les basses sont insuffisants
ou pas nets.
79
PRIORITY
Attribue la priorité aux enceintes de présence ou aux enceintes
d’ambiance arrière lorsque la gravure contient des signaux d’ambiance
arrière faisant appel aux corrections de champ sonore CINEMA DSP.
79
B)SPEAKER LEVEL
FR.L/FR.R/
CENT./SUR.L/
SUR.R/SB L/SB R/
SWFR/PR.L/PR.R
Ajustez la balance des niveaux de sortie des enceintes avant gauche ou
d’ambiance gauche et de chaque enceinte sélectionnée dans
“SPEAKER SET” (voir page 77).
79
C)SP DISTANCE
UNIT
Sélectionne l’unité pour le réglage de la distance des enceintes
80
FRONT L/FRONT R/
CENTER/SUR. L/
SUR. R/SB L/SB
R/SWFR/PRNS L/
PRNS R
Réglez la distance de chaque enceinte et le retard appliqué à la voie
correspondante.
80
Met en ou hors service la tonalité d’essai pour le réglage des
paramètres “SPEAKER SET”, “SPEAKER LEVEL” et “SP
DISTANCE”.
80
D)TEST TONE
72 Fr
—
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
Menu volume 2 VOLUME MENU
Paramètres
Fonctions
Page
ADAPTIVE DRC
Sélectionne si cet appareil doit régler ou non automatiquement la dynamique en même temps
que le niveau de volume.
81
ADAPTIVE DSP LEVEL
Sélectionne si cet appareil doit régler ou non automatiquement le niveau de l’effet DSP en
même temps que le niveau de volume.
81
MUTING TYPE
Règle le degré de réduction du volume par le silencieux (voir page 44).
81
MAX VOL.
Spécifie le niveau de volume maximal de la zone principale.
81
INIT. VOL.
Spécifie le niveau de volume de la zone principale à la mise en service de cet appareil.
81
Menu son 3 SOUND MENU
Menu
A)EQUALIZER
E)AUDIO SET
F)HDMI SET
Page
EQ TYPE SELECT
Sélectionne le type d’égaliseur.
82
GEQ
Règle la qualité tonale des enceintes lorsque “EQ TYPE SELECT” à
pour valeur “GEQ”.
82
TEST
Sélectionne si cet appareil doit émettre ou non la tonalité d’essai
pendant les réglages de “GEQ”.
82
SPEAKER
Réglage du niveau LFE des enceintes.
83
HEADPHONE
Réglage du niveau LFE du casque.
83
Règle le degré de compression de la dynamique des enceintes.
83
HEADPHONE
Règle le degré de compression de la dynamique du casque d’écoute.
83
HDMI AUTO
Sélectionne si cet appareil doit activer ou non la synchronisation audio
et vidéo automatique (synchro lèvres automatique).
84
AUTO DELAY
Effectue des réglages fins du retard audio lorsque la synchronisation
audio et vidéo automatique est activée.
84
MANUAL DELAY
Ajuste le retard audio manuellement lorsque le moniteur vidéo raccordé
n’est pas compatible avec la synchronisation audio et vidéo automatique
ou lorsque “HDMI AUTO” a pour valeur “OFF”.
84
EXTD SUR.
Utilisez cette option pour restituer sur 6.1/7.1 voies avec les enceintes
d’ambiance arrière raccordées les gravures multivoies qui ont été
traitées avec les décodeurs Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX ou
DTS-ES.
84
TONE BYPASS
Sélectionne si les signaux audio doivent contourner les circuits de
correction de tonalité lorsque les paramètres “TREBLE” et “BASS” ont
pour valeur 0 dB (voir page 52).
84
SUPPORT AUDIO
Sélectionne si les signaux audio HDMI doivent être lus sur cet appareil
ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT.
85
C)DYNAMIC RANGE SPEAKER
D)LIPSYNC
Fonctions
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
B)LFE LEVEL
Paramètres
Français
73 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
Menu entrée
4 INPUT MENU
Remarque
Certains des paramètres suivants peuvent ne pas être disponibles pour certaines sources d’entrée et d’autres ne sont disponibles que pour
certaines sources d’entrée.
Paramètres
Fonctions
Page
I/O ASSIGNMENT
Si les réglages initiaux de cet appareil ne correspondent pas à vos besoins, vous pouvez
modifier l’attribution des prises d’entrée et de sortie selon l’appareil à utiliser.
86
INPUT RENAME
Changez le nom de la source d’entrée, tel qu’il apparaît à l’écran et sur l’afficheur de la face
avant.
86
VOL. TRIM
Règle le niveau du signal transmis à chaque prise.
86
DECODER MODE
Commute le mode d’activation des décodeurs. Vous pouvez choisir de réattribuer les prises
d’entrée numérique pour les signaux DTS.
86
STANDBY CHARGE
Sélectionne si cet appareil doit charger ou non la batterie du iPod posé sur la station, lorsque
cet appareil est en veille (voir page 61).
87
BGV
Sélectionne la source vidéo lue en arrière-plan des sources transmises aux prises MULTI CH
INPUT.
87
INPUT CH
Sélectionne le nombre de voies restituées par un décodeur externe.
87
FRONT
Sélectionne les prises analogiques recevant d’un décodeur externe les signaux des voies avant
lorsque “INPUT CH” à pour valeur “8CH”.
87
Menu option
5 OPTION MENU
Menu
A)DISPLAY SET
74 Fr
Paramètres
Fonctions
Page
DIMMER
Règle la luminosité de l’afficheur de la face avant.
88
OSD SHIFT
Règle la position verticale de l’affichage à l’écran.
88
GRAY BACK
Sélectionnez si cet appareil doit afficher ou non un fond gris sur le
moniteur vidéo lorsqu’il n’y a pas de signal vidéo présent à l’entrée.
88
SHORT MESSAGE
Sélectionne si cet appareil doit afficher ou non l’affichage restreint sur
le moniteur vidéo après qu’une opération a été effectuée.
88
ON SCREEN
Spécifie la durée d’affichage à l’écran du menu iPod après l’exécution
d’une opération.
88
FL SCROLL
Sélectionne le mode d’affichage des informations de votre iPod sur
l’afficheur de la face avant.
89
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
Menu
B)VIDEO SET
Paramètres
Sélectionne si les signaux vidéo transmis aux prises VIDEO, S
VIDEO et COMPONENT VIDEO doivent être ou non convertis.
89
COMPONENT I/P
Sélectionne si cet appareil doit activer ou non la conversion analogique
entrelacé/progressif des signaux vidéo analogiques transmis aux prises
VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO de sorte que les signaux
vidéo analogiques désentrelacés de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/
576p soient disponibles aux prises COMPONENT MONITOR OUT.
89
HDMI SCALING
Sélectionne si cet appareil doit activer la conversion en HDMI des
signaux vidéo analogiques transmis aux prises VIDEO, S VIDEO et
COMPONENT VIDEO de sorte que les signaux vidéo optimisés soit
disponibles à la prise HDMI OUT.
89
HDMI ASPECT
Règle le format des signaux vidéo analogiques disponibles à la prises
HDMI OUT.
90
Empêche les changements accidentels des valeurs des paramètres de
corrections de champ sonore et d’autres réglages système.
90
AUDIO SELECT
Désigne le réglage de sélection de prise d’entrée audio par défaut pour
les sources d’entrée raccordées aux prises DIGITAL INPUT lors de la
mise sous tension de cet appareil.
91
DECODER MODE
Désigne le mode de décodeur par défaut pour les sources d’entrée
reliées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet
appareil.
91
EXTD SUR.
Désigne le mode de décodage complémentaire pour les sources
d’entrée reliées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous
tension de cet appareil.
91
AMP
Sélectionne la façon dont les enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3
sont amplifiées.
91
VOLUME
Sélectionne si cet appareil doit déterminer ou non le niveau de volume
des signaux audio disponibles aux prises ZONE OUT (ZONE 2 ou
ZONE 3).
92
MAX VOL.
Règle le niveau de volume maximal de la Zone 2 ou de la Zone 3.
92
INIT. VOL.
Règle le niveau de volume de la Zone 2 ou de la Zone 3 lors de la mise
sous tension de cet appareil.
92
—
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
E)ZONE SET
Page
VIDEO CONV.
C)MEMORY GUARD
D)INIT. CONFIG
Fonctions
■ Mémoire système SYSTEM MEMORY
Utilisez cette option pour créer vos propres réglages et les enregistrer sous chaque touche M SYSTEM MEMORY
(voir page 93).
■ Informations concernant les signaux SIGNAL INFO
Utilisez cette option pour vérifier les informations sur les signaux audio (voir page 44).
Français
75 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
4
Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque
paramètre et définir sa valeur.
y
• Vous pouvez modifier les paramètres “SET MENU” pendant
que l’appareil reproduit les sons.
• Si vous appuyez sur I PARAMETER pendant l’utilisation de
“SET MENU”, l’opération effectuée dans “SET MENU” sera
annulée.
• Répétez cette opération pour chaque paramètre à régler.
• Appuyez sur 4 RETURN pour revenir à la page de menu
précédente.
1
2
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur C AMP puis appuyez sur
F SET MENU pour accéder à “SET MENU”.
L’écran “SET MENU” supérieur apparaît sur
l’affichage OSD.
Appuyez de manière répétée sur 3 k / n puis
appuyez sur 3 ENTER pour sélectionner le
menu souhaité et y accéder.
Lorsque “SOUND MENU” est sélectionné, les pages
de menu suivantes sont disponibles.
3 SOUND MENU
. A)EQUALIZER
B)LFE LEVEL
C)DYNAMIC RANGE
D)LIPSYNC
E)AUDIO SET
F)HDMI SET
[
[]/[]: UP/DOWN
[ENTER]: Enter
5
Appuyez sur 3 k / n pour sélectionner
“MANUAL SETUP”.
p
Utilisation de SET MENU
Appuyez de manière répétée sur 3 k / n puis
appuyez sur 3 ENTER pour sélectionner le
menu souhaité et y accéder.
Lorsque “LFE LEVEL” est sélectionné, la page de
menu suivante est disponible.
B)LFE LEVEL
. SPEAKER;;;;;;0dB
HEADPHONE;;-20dB
SET MENU
;AUTO SETUP
. ;MANUAL SETUP
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
3
6
Appuyez sur 3 k / n pour sélectionner le
paramètre souhaité puis appuyez sur 3
l / h pour changer le réglage du paramètre.
• Appuyez sur 3 h pour augmenter la valeur.
• Appuyez sur 3 l pour diminuer la valeur.
7
Appuyez sur F SET MENU pour quitter le
mode “SET MENU”.
Appuyez sur 3 ENTER pour accéder à
“MANUAL SETUP”.
L’écran “MANUAL SETUP” apparaît sur l’affichage
OSD.
MANUAL SETUP
. 1 BASIC MENU
2
3
4
5
VOLUME MENU
SOUND MENU
INPUT MENU
OPTION MENU
p
[
[]/[]: UP/DOWN
[ENTER]: Enter
76 Fr
p
[
p
[
[]/[]: UP/DOWN
[ENTER]: Enter
[]/[]: UP/DOWN
[p]/[[]: Adjust
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
1 BASIC MENU
Utilisez cette option pour définir manuellement les
réglages de base des enceintes. La valeur de la plupart des
paramètres de “BASIC MENU” est automatiquement
définie lorsque vous effectuez le réglage auto.
Mesure de la taille des enceintes
Le diamètre des graves d’une enceinte est
– 16 cm ou plus: grand
– moins de 16 cm: petit
Enceintes avant FRONT SP
Choix: SMALL, LARGE
1 BASIC MENU
. A)SPEAKER SET
A)SPEAKER SET
B)SPEAKER LEVEL
C)SP DISTANCE
D)TEST TONE
FRONT SP
p
[
[]/[]: UP/DOWN
[ENTER]: Enter
SMALL
>LARGE
y
Réglez “TEST TONE” sur “ON” pour émettre la tonalité d’essai
pour le réglage des paramètres “SPEAKER SET”, “SPEAKER
LEVEL” et “SP DISTANCE”.
Lorsque les enceintes avant sont de grande
taille:
Sélectionnez “LARGE” (grand).
■ Réglage des enceintes A)SPEAKER SET
Lorsque les enceintes avant sont de petite
taille:
Sélectionnez “SMALL” (petit).
Sortie LFE/graves LFE/BASS OUT
Utilisez cette fonction pour sélectionner les enceintes qui
doivent fournir les signaux LFE (effet des fréquences
graves) et les signaux des fréquences graves.
Choix: SWFR, FRONT, BOTH
LFE/BASS OUT
SWFR FRONT>BOTH
Pour restituer des sons graves naturels lorsqu’un
caisson de graves est raccordé à cet appareil:
Sélectionnez “SWFR” (caisson de graves). Les signaux
LFE ainsi que les signaux graves des autres enceintes
définies par “SML” (ou “SMALL”) sont dirigés vers le
caisson de graves.
Pour restituer des sons graves intenses
lorsqu’un caisson de graves est raccordé à cet
appareil:
Sélectionnez “BOTH” (les deux). Quelle que soit la source,
les signaux des fréquences graves sont fournis par le caisson
de graves. Les signaux LFE ainsi que les signaux graves des
autres enceintes définies par “SML” (ou “SMALL”) sont
dirigés vers le caisson de graves. Les signaux graves des
voies avant gauche et droite sont dirigés vers les enceintes
avant gauche et droite et le caisson de graves quel que soit le
réglage de “FRONT SP”.
Enceinte centrale CENTER SP
Choix: NONE, SMALL, LARGE
A)SPEAKER SET
CENTER SP
NONE >SMALL
LARGE
Lorsque l’enceinte centrale est de grande
taille:
Sélectionnez “LARGE” (grand).
Lorsque l’enceinte centrale est de petite taille:
Sélectionnez “SMALL” (petit).
Lorsque vous n’utilisez pas d’enceinte
centrale:
Sélectionnez “NONE” (aucune). Les signaux de la voie
centrale sont dirigés vers les enceintes avant gauche et
droite.
77 Fr
Français
Lorsqu’aucun caisson de graves n’est utilisé:
Sélectionnez “FRONT” (avant). Les signaux LFE, les
signaux graves fournis par les voies avant gauche et droite et
les signaux graves des autres enceintes définies par “SML”
(ou “SMALL”) sont dirigés vers les enceintes avant gauche
et droite quel que soit le réglage de “FRONT SP”.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
A)SPEAKER SET
Remarques
• Lorsque “LFE/BASS OUT” est réglé sur “FRONT”, les signaux
LFE présents dans les sources à trains binaires, les signaux de
basses fréquences des voies avant gauche et droite et les signaux
basses fréquences des autres enceintes définies par “SML” (ou
“SMALL”) sont dirigés vers les enceintes avant gauche et
droite, quel que soit le réglage de “FRONT SP”.
• Lorsque “LFE/BASS OUT” est réglé sur “FRONT”, vous ne
pouvez sélectionner que “LARGE” dans “FRONT SP”. Si la
valeur de “FRONT SP” a été réglée sur autre chose que
“LARGE”, “LARGE” est automatiquement sélectionné comme
valeur.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
Si vous n’utilisez pas d’enceintes d’ambiance arrière:
Sélectionnez “NONE” (aucune). Les signaux des voies
d’ambiance arrière sont dirigés vers les enceintes
d’ambiance gauche et droite.
Mesure de la taille des enceintes
Le diamètre des graves d’une enceinte est
– 16 cm ou plus: grand
– moins de 16 cm: petit
y
Enceintes d’ambiance gauche/droite SUR. L/R SP
Choix: NONE, SMALL, LARGE
Voir page 17 pour le détail sur le raccordement des enceintes
d’ambiance arrière.
Remarques
A)SPEAKER SET
SUR. L/R SP
NONE >SMALL
LARGE
Lorsque les enceintes d’ambiance sont de
grande taille:
Sélectionnez “LARGE” (grand).
Si des signaux audio Dolby TrueHD sont transmis et “SUR.B L/R SP”
a pour valeur “NONE”, les voies d’ambiance arrière gauche et droite
ne sont par redirigées vers les enceintes d’ambiance gauche et droite.
Enceintes de présence PRESENCE SP
Utilisez cette option pour alimenter les enceintes de
présence reliées à cet appareil.
Choix: NONE, YES
A)SPEAKER SET
Lorsque les enceintes d’ambiance sont de
petite taille:
Sélectionnez “SMALL” (petit).
PRESENCE SP
Lorsque vous n’utilisez pas d’enceintes
d’ambiance:
Sélectionnez “NONE” (aucune). L’appareil adoptera
alors le mode Virtual CINEMA DSP (voir page 51), et
règlera automatiquement “SUR.B L/R SP” sur
“NONE”.
NONE
Lorsque vous n’utilisez pas d’enceintes de
présence:
Sélectionnez “NONE” (aucune).
Si vous utilisez les enceintes de présence:
Sélectionnez “YES” (oui).
y
Voir page 17 pour le détail sur le raccordement des enceintes
d’ambiance arrière.
Enceintes d’ambiance arrière gauche/droite
SUR.B L/R SP
Choix: NONE, SMLx1, SMLx2, LRGx1, LRGx2
A)SPEAKER SET
SUR.B L/R SP
NONE
SMLx1 >SMLx2
Si les enceintes d’ambiance arrière gauche et
droite sont de grande taille:
Sélectionnez “LRGx2” (grand x 2).
Remarque
La valeur “DIALOG LIFT” n’est disponible que si “PRESENCE
SP” a pour valeur “YES”.
Fréquence de transition dans les graves
CROSS OVER
Utilisez cette fonction pour sélectionner la fréquence de transition
de toutes les enceintes définies par “SML” (ou “SMALL”) ou par
“NONE” dans “SPEAKER SET” (voir page 77). Toutes les
fréquences inférieures à la fréquence sélectionnée sont envoyées
au caisson de graves ou aux enceintes définies par “LRG” (ou
“LARGE”) dans “SPEAKER SET” (voir page 77).
Choix: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz,
160Hz, 200Hz
A)SPEAKER SET
Si l’enceinte d’ambiance arrière unique est de
grande taille:
Sélectionnez “LRGx1” (grand x 1).
CROSS OVER
Si les enceintes d’ambiance arrière gauche et
droite sont de petite taille:
Sélectionnez “SMLx2” (petit x 2).
Si l’enceinte d’ambiance arrière unique est de
petite taille:
Sélectionnez “SMLx1” (petit x 1).
78 Fr
>YES
FREQ;;;;80Hz
y
Si le niveau sonore et la fréquence de transition de votre caisson de
graves peuvent être ajustés, réglez le volume au niveau moyen (ou
légèrement inférieur) et la fréquence de transition au niveau maximal.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
Phase du caisson de graves SUBWOOFER PHASE
Si les basses manquent de puissance ou de netteté, essayez
d’inverser la phase du caisson de graves.
A)SPEAKER SET
SUBWOOFER PHASE
>NORMAL
REVERSE
Choix
■ Niveau des enceintes
B)SPEAKER LEVEL
Utilisez cette option pour équilibrer manuellement les
niveaux de l’enceinte avant gauche ou de l’enceinte
d’ambiance gauche et des enceintes sélectionnées dans
“SPEAKER SET” (voir page 77).
Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB
Etape de réglage: 0,5 dB
Réglage initial:
FR.L/FR.R/SWFR/PR.L/PR.R: 0 dB
CENT./SUR.L/SUR.R/SB L/SB R: –1,0 dB
Fonctions
B)SPEAKER LEVEL
NORMAL
(normal)
La phase du caisson de graves ne change pas.
REVERSE
(inversé)
Inverse la phase du caisson de graves.
. FR.L
Priorité de la voie de présence ou d’ambiance
arrière PRIORITY
Utilisez cette fonction pour attribuer la priorité aux
enceintes de présence ou aux enceintes d’ambiance arrière
lorsque la gravure contient des signaux audio à 2 voies
faisant appel aux corrections d’ambiance.
A)SPEAKER SET
FR.R
CENT.
SUR.L
SUR.R
SPEAKER LEVEL
1/2
B)SPEAKER LEVEL
2/2
. SB L
SB R
SWFR
PR.L
PR.R
Enceinte ajustée
Enceinte avant gauche
FR.R
Enceinte avant droite
CENT.
Enceinte centrale
SUR.L
Enceinte d’ambiance gauche
SUR.R
Enceinte d’ambiance droite
SB L
Enceinte d’ambiance arrière gauche
SB R
Enceinte d’ambiance arrière droite
SWFR
Caisson de graves
PR.L
Enceinte de présence gauche
PR.R
Enceinte de présence droite
PRIORITY
PRNS >SUR.B
Choix
Fonctions
PRNS
Utilise les enceintes de présence.
SUR.B
Utilise les enceintes d’ambiance arrière.
y
Pour le détail sur le son restitué par chaque enceinte dans les
corrections de champ sonore, reportez-vous à “Son émis dans
chaque correction de champ sonore” dans “APPENDIX” à la fin
de ce manuel.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
FR.L
y
• Si le niveau sonore et la fréquence de transition de votre caisson
de graves peuvent être ajustés, réglez le volume au niveau
moyen (ou légèrement inférieur) et la fréquence de transition au
niveau maximal.
• Réglez “TEST TONE” sur “ON” pour émettre la tonalité
d’essai pour le réglage de “SPEAKER LEVEL” (voir page 80).
Remarques
• Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage
des enceintes.
• Si “SUR. B L/R SP” a la valeur “SMLx1” ou “LRGx1” (voir
page 78), “SB” sera affiché au lieu de “SB L” et “SB R”.
Français
79 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
■ Distance des enceintes
y
C)SP DISTANCE
Utilisez cette option pour préciser manuellement la
distance à chaque enceinte et le retard qui doit être
appliqué à la voie correspondante. Dans l’idéal, chaque
enceinte devrait être à la même distance de la position
d’écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible
dans les habitations. En conséquence, un retard doit être
appliqué aux sons émis par chaque enceinte de telle
manière que tous les sons arrivent en même temps à la
position d’écoute.
Si le niveau sonore et la fréquence de transition de votre caisson
de graves peuvent être ajustés, réglez le volume au niveau moyen
(ou légèrement inférieur) et la fréquence de transition au niveau
maximal.
Remarques
• Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage
des enceintes.
• Si “SUR.B L/R SP” a la valeur “SMLx1” ou “LRGx1” (voir
page 78), “SUR.B” sera affiché au lieu de “SB L” et “SB R”.
■ Tonalité d’essai D)TEST TONE
C)SP DISTANCE
1/2
. UNIT;;;;;;meters
C)SP DISTANCE
2/2
[]/[]: UP/DOWN
[p]/[[]: Select
[]/[]: UP/DOWN
[p]/[[]: Adjust
D)TEST TONE
p
SB R;;;;;;;;2.40m
SWFR;;;;;;;;3.00m
PRNS L;;;;;;3.00m
PRNS R;;;;;;3.00m
[
p
. SB L;;;;;;;;2.40m
[
FRONT L;;;;3.00m
FRONT R;;;;3.00m
CENTER;;;;;2.60m
SUR. L;;;;;2.40m
SUR. R;;;;;2.40m
Met en ou hors service la tonalité d’essai pour le réglage
des paramètres “SPEAKER SET”, “SPEAKER LEVEL”
et “SP DISTANCE”.
>OFF
Unité de réglage de la distance des
enceintes UNIT
Réglage initial:
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]: feet (ft)
[Autres modèles]: meters (m)
Choix
Fonctions
meters (m)
Règle la distance des enceintes en mètres.
feet (ft)
Règle la distance des enceintes en pieds.
Distances aux enceintes
Plage de réglage: 0,30 à 24,00 m (1.0 à 80.0 ft)
Etape de réglage: 0,10 m (0.5 ft)
Réglage initial:
FRONT L/FRONT R/SWFR/PRNS L/
PRNS R: 3,00 m (10.0 ft)
CENTER: 2,60 m (8.5 ft)
SUR. L/SUR. R/SB L/SB R: 2,40 m (8.0 ft)
SP DISTANCE
Enceinte ajustée
FRONT L
Enceinte avant gauche
FRONT R
Enceinte avant droite
CENTER
Enceinte centrale
SUR. L
Enceinte d’ambiance gauche
SUR. R
Enceinte d’ambiance droite
SB L
Enceinte d’ambiance arrière gauche
SB R
Enceinte d’ambiance arrière droite
SWFR
Caisson de graves
PRNS L
Enceinte de présence gauche
PRNS R
Enceinte de présence droite
80 Fr
ON
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
Choix
Fonctions
OFF
Cet appareil n’émet pas de tonalité d’essai pour
le réglage de paramètres “SPEAKER SET”,
“SPEAKER LEVEL” et “SP DISTANCE”.
ON
Cet appareil n’émet pas de tonalité d’essai pour
le réglage de paramètres “SPEAKER SET”,
“SPEAKER LEVEL” et “SP DISTANCE”.
y
Si vous utilisez un appareil de mesure de la pression sonore,
tenez-le à bout de bras, dirigé vers le haut et placé à la position
d’écoute. L’appareil de mesure étant réglé sur l’échelle 70 dB et
C SLOW, réglez chaque enceinte pour un niveau de 75 dB.
Remarque
Cette fonction est automatiquement désactivée si vous quittez
“BASIC MENU”.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
2 VOLUME MENU
Ce menu sert à régler manuellement les divers paramètres
de volume.
Niveau de DSP adaptatif ADAPTIVE DSP LEVEL
Utilisez cette option pour effectuer un réglage fin du
niveau de l’effet DSP (voir page 65) conjointement avec le
réglage du niveau de volume.
Choix
2 VOLUME MENU
AUTO
OFF
N’ajuste pas le niveau de l’effet DSP
automatiquement.
. ADAPTIVE DRC;;;;OFF
ADAPTIVE DSP
LEVEL;;;;OFF
MUTING TYPE;;;;FULL
MAX VOL.;;;;+16.5dB
INIT. VOL.;;;;;;OFF
Fonctions
Ajuste le niveau de l’effet DSP conjointement
avec le niveau de volume.
p
[
[]/[]: UP/DOWN
[p]/[[]: Select
Remarque
Niveau de sortie
AUTO
OFF
Niveau d’entrée
VOLUME: faible
Choix
AUTO
OFF
Niveau d’entrée
VOLUME: élevé
Fonctions
AUTO
La dynamique s’ajuste automatiquement.
OFF
La dynamique ne s’ajuste pas automatiquement.
y
• Vous pouvez aussi ajuster la dynamique des signaux à trains
binaires à l’aide du paramètre “DYNAMIC RANGE” dans
“SOUND MENU” (voir page 83).
• Cette option peut aussi être utilisée pour l’écoute au casque.
Remarque
La commande de dynamique adaptative n’agit pas quand cet
appareil est en mode Pure Direct (voir page 52).
Cet appareil ne change pas mais ajuste finement la valeur de
“DSP LEVEL” (voir page 65) même si “ADAPTIVE DSP
LEVEL” a pour valeur “AUTO”.
Action du silencieux MUTING TYPE
Utilisez cette option pour définir l’amplitude de
l’atténuation apportée par le silencieux (voir page 44).
Choix
Fonctions
FULL
Met toutes les sorties audio en sourdine.
–20dB
Réduit le volume actuel de 20 dB.
Volume maximal MAX VOL.
Utilisez cette option pour spécifier le volume maximal
dans la zone principale. Elle permet d’éviter les sons
éventuellement trop forts. Par exemple, la plage du
volume original est comprise entre –80,0 dB et +16,5 dB.
Mais lorsque “MAX VOL.” est réglé sur –5,0 dB, la plage
de volume est comprise entre –80,0 dB et –5,0 dB.
Plage de réglage: –30,0 dB à +15,0 dB, +16,5 dB
Etape de réglage: 5,0 dB
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Niveau de sortie
Commande de dynamique adaptative
ADAPTIVE DRC
Utilisez cette option pour régler la dynamique
conjointement avec le niveau de volume. Cette option est
peut être utilisée pour écouter à faible volume ou la nuit.
Lorsque “ADAPTIVE DRC” a pour valeur “AUTO”,
l’appareil agit sur la dynamique de la façon suivante;
– Si le réglage VOLUME est faible:
la dynamique est étroite
– Si le réglage VOLUME est élevé:
la dynamique est large
Remarques
• Pendant le réglage auto, le volume se règle automatiquement
sur 0 dB quel que soit le réglage actuel de “MAX VOL.”.
• Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage de volume
initial. Par exemple, si “INI.VOL.” a pour valeur –20,0 dB et
“MAX VOL.” a pour valeur –30,0 dB, le volume se règlera
automatiquement sur –30,0 dB la prochaine fois que vous
mettrez cet appareil en service.
• Utilisez “INI.VOL.” dans “ZONE SET” pour préciser le niveau
de volume initial pour la Zone 2 ou Zone 3.
Volume initial INIT. VOL.
Utilisez cette option pour préciser le volume de la zone
principale à la mise en service de cet appareil.
Choix: OFF, MUTE, –80,0 dB à +16,5 dB
Etape de réglage: 0,5 dB
Remarque
81 Fr
Français
Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage de volume
initial.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
Utilisez cette option pour régler manuellement les
paramètres audio.
3 SOUND MENU
. A)EQUALIZER
B)LFE LEVEL
C)DYNAMIC RANGE
D)LIPSYNC
E)AUDIO SET
F)HDMI SET
Égaliseur graphique GEQ
Utilisez cette option pour accorder la qualité tonale des
enceintes centrale, d’ambiance G/D et d’ambiance arrière
G/D, d’ambiance arrière, de présence G/D et du caisson de
graves sur celle des enceintes avant G/D. Vous pouvez
régler les 7 bandes de fréquences (63 Hz, 160 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2,5 kHz, 6,3 kHz, 16 kHz).
Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB
Etape de réglage: 0,5 dB
p
[
[]/[]: UP/DOWN
[ENTER]: Enter
A)EQUALIZER
A)EQUALIZER
1/2
Sélection du type d’égaliseur EQ TYPE SELECT
Utilisez cette option pour sélectionner le type d’égaliseur.
. 2.5kHz
6.3kHz
16kHz
0dB
0dB
0dB
[]/[]: UP/DOWN
[p]/[[]: Adjust
[
[
Utilisez cette option pour sélectionner l’égaliseur
paramétrique ou graphique.
0dB
0dB
0dB
0dB
p
63Hz
160Hz
400Hz
1kHz
[]/[]: UP/DOWN
[p]/[[]: Select
■ Égaliseur A)EQUALIZER
2/2
TEST >OFF ON
CHANNEL;;;;FRONT L
TEST >OFF ON
. CHANNEL;;;;FRONT L
p
3 SOUND MENU
y
Appuyez sur 3 k / n pour sélectionner une bande de fréquences
et sur 3 l / h pour ajuster la bande de fréquences sélectionnée.
A)EQUALIZER
OFF
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Enter
Fonctions
AUTO PEQ
Utilise l’égaliseur paramétrique ajusté dans
“AUTO SETUP” (voir page 37).
GEQ
Ajuste l’égaliseur graphique intégré à 7 bandes
de fréquences en fonction de la qualité tonale
des enceintes. Appuyez sur 3 ENTER pour
afficher l’écran de l’égaliseur graphique.
OFF
Le paramètre “GEQ” ne peut être réglé que si “GEQ” est
sélectionné dans “EQ TYPE SELECT”.
Tonalité d’essai TEST
Utilisez ce menu pour effectuer les réglages de “GEQ” à
l’aide de la tonalité d’essai. Pour sélectionner “TEST”,
appuyez plusieurs fois de suite sur 3k / n sur l’écran de
l’égaliseur graphique.
A)EQUALIZER
1/2
. TEST
>OFF ON
CHANNEL;;;;FRONT L
63Hz
160Hz
400Hz
1kHz
[]/[]: UP/DOWN
[p]/[[]: Select
Désactive l’égalisation.
[
Choix
Remarque
y
0dB
0dB
0dB
0dB
p
EQ TYPE SELECT
AUTO PEQ >GEQ
[NATURAL]
Le type d’égaliseur paramétrique actuellement utilisé (voir
page 40) apparaît sous “AUTO PEQ”.
Choix
Remarque
Vous ne pouvez sélectionner “AUTO PEQ” qu’après avoir
exécuté “AUTO SETUP” (voir page 37). Dans ce cas, “AUTO
PEQ” est automatiquement sélectionné comme réglage par
défaut.
82 Fr
Fonctions
OFF
N’émet pas de tonalités d’essai mais restitue le
signal de l’appareil source actuellement
sélectionné.
ON
La tonalité d’essai est émise par les enceintes
sélectionnées.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
■ Niveau des effets des fréquences graves
■ Dynamique C)DYNAMIC RANGE
B)LFE LEVEL
Utilisez cette option pour régler le niveau des effets LFE
(effets basses fréquences) en fonction des possibilités du
caisson de graves ou du casque. La voie LFE transporte
des effets spéciaux à basses fréquences qui ne sont
associés qu’à certaines scènes. Le réglage effectué n’est
pris en compte que si l’appareil décode des signaux à
trains binaires.
Plage de réglage: –20 à 0 dB
Etape de réglage: 1 dB
Utilisez cette option pour définir la compression de
dynamique à appliquer aux signaux destinés aux enceintes
et au casque. Le réglage effectué n’est pris en compte que
si l’appareil décode des signaux à trains binaires.
C)DYNAMIC RANGE
SPEAKER;;;;;;;;;MAX
. HEADPHONE;;;;;;;MAX
p
[
[]/[]: UP/DOWN
[p]/[[]: Select
B)LFE LEVEL
. SPEAKER;;;;;;0dB
HEADPHONE;;;;0dB
p
[
[]/[]: UP/DOWN
[p]/[[]: Adjust
Enceintes SPEAKER
Auste la compression de dynamique pour les enceintes.
Enceintes SPEAKER
Réglage du niveau LFE des enceintes.
Casque HEADPHONE
Auste la compression de dynamique pour le casque.
Choix
• MIN: Applique une dynamique étroite lorsque
cet appareil décode des signaux à trains
binaires (sauf Dolby TrueHD).
• AUTO: Ajuste la dynamique en fonction de
l’instruction reçue des signaux de la source
d’entrée lorsque cet appareil décode des
signaux Dolby TrueHD.
STD
Applique une dynamique moyenne. Lorsque cet
appareil décode des signaux Dolby TrueHD, la
commande de dynamique agit quelle que soit
l’instruction reçue des signaux de la source
d’entrée.
MAX
Préserve la totalité de la dynamique.
Remarque
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
MIN/AUTO
Casque HEADPHONE
Réglage du niveau LFE du casque.
Selon les valeurs retenues pour “LFE/BASS OUT” (voir
page 77), certains signaux ne seront pas disponibles sur la prise
SUBWOOFER PRE OUT.
Fonctions
Français
83 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
■ Synchronisation audio et vidéo
(Synchro lèvres) D)LIPSYNC
■ Réglages sonores E)AUDIO SET
Utilisez cette option pour régler la synchronisation audio
et vidéo.
E)AUDIO SET
. EXTD SUR.;;;;;;AUTO
TONE BYPASS;;;;AUTO
D)LIPSYNC
. HDMI AUTO;;;;;;OFF
p
[
[]/[]: UP/DOWN
[p]/[[]: Select
HDMI Mode de synchro lèvres
automatique HDMI AUTO
Si le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT de cet
appareil est compatible avec la synchronisation audio et
vidéo automatique (synchro lèvres automatique), cet
appareil synchronisera automatiquement le son sur
l’image. Utilisez cette option pour activer ou désactiver la
synchro lèvres automatique.
Choix: ON, OFF
Si le moniteur raccordé est compatible avec la
synchro lèvres automatique:
Sélectionnez “ON”. Utilisez “AUTO DELAY” pour
effectuer des réglages plus fins.
Si le moniteur vidéo n’est pas compatible avec
la synchro lèvres automatique, ou si vous ne
voulez pas utiliser la synchro lèvres
automatique:
Sélectionnez “OFF”. Utilisez “MANUAL DELAY”
pour régler la synchronisation audio et vidéo.
Retard auto AUTO DELAY
Utilisez cette option pour effectuer des réglages fins
lorsque “HDMI AUTO” a pour valeur “ON”.
Plage de réglage: 0 à 240 ms
Etape de réglage: 1 ms
y
“offset” indique le décalage entre la valeur du retard audio définie
automatiquement par cet appareil et la valeur du retard audio
défini dans “AUTO DELAY”. La valeur de “offset” est
enregistrée et appliquée aux autres moniteurs vidéo compatibles
avec la synchro lèvres automatique.
Retard manuel MANUAL DELAY
Utilisez cette option pour préciser manuellement le retard
du signal audio et synchroniser le son et l’image lorsque
“HDMI AUTO” a pour valeur “OFF”.
Plage de réglage: 0 à 240 ms
Etape de réglage: 1 ms
84 Fr
p
[
[]/[]: UP/DOWN
[p]/[[]: Select
AUTO DELAY;;;---ms
(offset;;;---ms)
MANUAL DELAY;;;0ms
Ambiance complémentaire EXTD SUR.
Utilisez cette option pour restituer sur 6.1/7.1 voies avec
les enceintes d’ambiance arrière raccordées les gravures
multivoies qui ont été traitées avec les décodeurs Dolby
Pro Logic IIx, Dolby Digital EX ou DTS-ES.
Choix
Fonctions
AUTO
Met en service le décodeur le mieux adapté pour
restituer les signaux arrière sur 6.1/7.1 voies
lorsque cet appareil reconnaît une balise dans le
signal.
PLIIxMovie
Reproduit les signaux arrière Dolby Digital ou
DTS sur 7.1 voies avec le décodeur de films Pro
Logic IIx.
PLIIxMusic
Reproduit les signaux Dolby Digital ou DTS sur
6.1/7.1 voies avec le décodeur de musique Pro
Logic IIx.
EX/ES
Reproduit les signaux arrière Dolby Digital ou
DTS sur 6.1/7.1 voies avec le décodeur Dolby
Digital EX or DTS-ES.
EX
Reproduit les signaux arrière Dolby Digital ou
DTS sur 6.1/7.1 voies avec le décodeur Dolby
Digital EX.
OFF
N’utilise pas de décodeurs pour créer les 6.1/7.1
voies.
Contournement des corrections de
tonalité TONE BYPASS
Utilisez cette option pour obliger les signaux audio à
contourner les circuits de correction de tonalité lorsque les
paramètres “TREBLE” et “BASS” ont pour valeur 0 dB
(voir page 52).
Choix
Fonctions
AUTO
Contourne automatiquement le circuit de
correction des tonalités pour produire le signal
le plus pur possible lorsque “TREBLE” et
“BASS” ont pour valeur 0 dB.
OFF
Ne contourne pas le circuit de correction des
tonalités.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
SUPPORT AUDIO
RX-V1800
Utilisez ce menu pour ajuster les paramètres de chaque
source d’entrée.
4 INPUT MENU
. A)
Support audio SUPPORT AUDIO
Utilisez cette option pour spécifier si les signaux audio
HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre
appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT sur le
panneau arrière de cet appareil.
Choix
RX-V1800
OTHER
Fonctions
Reproduit les signaux audio HDMI sur cet
appareil. Les signaux audio HDMI transmis aux
prises HDMI de cet appareil ne sont pas dirigés
vers l’appareil HDMI raccordé à la prise HDMI
OUT sur le panneau arrière de cet appareil.
Reproduit les signaux audio arrière HDMI sur
un autre appareil HDMI raccordé à la prise
HDMI OUT.
• Cet appareil transmet les signaux audio et vidéo présents aux
prises d’entrée HDMI à la prise de HDMI OUT seulement
lorsqu’il est sous tension, même si “SUPPORT AUDIO” a pour
valeur “OTHER”.
• Les signaux audio/vidéo disponibles dépendent des
caractéristiques du moniteur vidéo raccordé. Reportez-vous au
mode d’emploi de chaque appareil raccordé.
Source d’entrée
4 INPUT MENU
. H)
I)
J)
K)
L)
M)
2/2
DVD
DTV/CBL
DVR
VCR
V-AUX
DOCK
[]/[]: UP/DOWN
[ENTER]: Enter
Paramètres
A)TUNER
INPUT RENAME
VOL. TRIM
B)MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM
BGV
INPUT CH
FRONT
C)PHONO
D)CD
E)CD-R
F)MD/TAPE
G)BD/HD DVD
H)DVD
I)DTV/CBL
J)DVR
K)VCR
L)V-AUX
I/O ASSIGNMENT
INPUT RENAME
VOL. TRIM
DECODER MODE
M)DOCK
INPUT RENAME
VOL. TRIM
STANDBY CHARGE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Remarques
p
[
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
1/2
TUNER
B) MULTI CH
C)
PHONO
D)
CD
E)
CD-R
F) MD/TAPE
G) BD/HD DVD
[]/[]: UP/DOWN
[ENTER]: Enter
p
F)HDMI SET
4 INPUT MENU
[
■ Appareil HDMI F)HDMI SET
Utilisez cette option pour sélectionner l’appareil devant
lire les signaux audio HDMI.
Remarque
Certains des paramètres précédents peuvent ne pas être
disponibles pour certaines sources d’entrée et d’autres ne sont
disponibles que pour certaines sources d’entrée.
Français
85 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
DVR
Remarques
• Chaque entrée peut contenir 9 caractères.
• Utilisez 3 n pour changer le caractère dans l’ordre
suivant, ou bien appuyez sur 3 k pour changer le
caractère dans l’ordre inverse:
A à Z, 0 à 9, a à z, symboles (#, *, –, +, etc.), espace.
3
Répétez les étapes 1 à 2 pour renommer
chaque entrée.
4
Appuyez sur 3 ENTER pour quitter le mode
édition.
. COMPONENT IN;;;[C]*
COAXIAL IN;;;;;(3)
OPTICAL IN;;;;NONE
OPTICAL OUT;;;NONE
HDMI IN;;;;;;;;[4]
Current ( DTV/CBL )
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Enter
y
• “NONE” apparaît à l’écran si aucune source d’entrée n’est
attribuée à la prise d’entrée/sortie.
• Vous ne pouvez pas employer le même appareil plusieurs fois
pour le même type de prise.
• Un astéristique (*) apparaît à la droite des noms de prises
d’entrée/sortie qui ont été modifiées.
• La source d’entrée actuellement attribuée à la prise d’entrée/
sortie sélectionnée apparaît à l’écran (“Current ( DTV/CBL )”
sur la page illustrée ci-dessus).
Appuyez sur 3k / n pour sélectionner le
caractère à employer et sur 3l / h pour
passer au caractère suivant.
Équilibrage du volume VOL. TRIM
Utilisez ce menu pour régler le niveau du signal d’entrée
au niveau de chaque prise. Cette option peut être utile pour
équilibrer le niveau de chaque source d’entrée afin
d’éviter les brusques variations d’intensité sonore au
moment du passage d’une source à une autre.
Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB
Etape de réglage: 0,5 dB
Réglage initial: 0,0 dB
Changement du nom d’une entrée
INPUT RENAME
Utilisez cette option pour changer le nom de la source tel
qu’il apparaît sur l’affichage OSD et sur l’afficheur de la
face avant.
A)
TUNER
.
TUNER
p
[
[p]/[[]: Position
[ ]/[ ]: Character
[ENTER]: Enter
[RETURN]: Return
y
[
[]/[]: UP/DOWN
[p]/[[]: Adjust
Ce paramètre agit sur les signaux présents aux prises audio ZONE OUT.
Mode de décodeur DECODER MODE
Utilisez cette option pour changer le mode de décodeur.
Vous pouvez choisir de réattribuer les prises d’entrée
numérique pour les signaux DTS.
Le nom de la source d’entrée indiqué sur la fenêtre d’affichage
(A) du boîtier de télécommande peut aussi être changé. Voir
“Changement des noms de sources sur la fenêtre d’affichage” à la
page 102.
Appuyez sur 3l / h pour mettre le
soulignement “_” sous l’espace ou le
caractère que vous voulez changer.
86 Fr
D)
CD
I/O ASSIGNMENT
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
. DECODER MODE;;;AUTO
[]/[]: UP/DOWN
[p]/[[]: Select
[
1
TUNER
INPUT RENAME
. VOL. TRIM;;;;+6.0dB
y
INPUT RENAME
TUNER
A)
Choix
p
J)
2
p
Attribution des entrées et des sorties
I/O ASSIGNMENT
Si les réglages initiaux de l’appareil ne correspondent pas
à vos besoins, vous pouvez modifier l’attribution des
prises pour tenir compte de l’appareil à utiliser. Modifiez
le paramètre pour changer l’attribution des prises et relier
un plus grand nombre d’appareils.
Après avoir changé l’attribution des entrées et sorties,
vous pouvez sélectionner l’appareil concerné en utilisant
le sélecteur C INPUT sur la face avant (ou les touches de
sélection d’entrée du boîtier de télécommande).
Fonctions
AUTO
Détecte automatiquement le type de signaux
audio numériques présents et sélectionne le
décodeur en conséquence.
DTS
Active le décodeur DTS lorsque des signaux
audio numériques sont présents.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
Choix
Fonctions
OFF
Charge la batterie du iPod posé sur la station
lorsque cet appareil est allumé.
B) MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
BGV;;;;;;;;;;;;LAST
. INPUT CH;;;;;;;;6CH
[]/[]: UP/DOWN
[ENTER]: Select
[
AUTO
Charge la batterie du iPod posé sur la station
lorsque cet appareil est allumé et en veille.
Voies en entrée INPUT CH
Ce menu permet de choisir le nombre de voies appliquées
à l’entrée et en provenance d’un décodeur extérieur (voir
page 30).
Choix: 6CH, 8CH
Image en arrière-plan d’une entrée multivoies
BGV
Utilisez cette option pour sélectionner la source vidéo qui
sera reproduite en arrière-plan pour les sources présentes
aux prises MULTI CH INPUT.
B) MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
. BGV;;;;;;;;;;;;LAST
INPUT CH;;;;;;;;6CH
p
[
[]/[]: UP/DOWN
[ENTER]: Select
p
Recharge en attente STANDBY CHARGE
Utilisez cette option pour préciser si cet appareil doit
charger la batterie du iPod raccordé, ou non, lorsque cet
appareil est en veille (voir page 61).
Si l’appareil raccordé transmet des signaux
audio à 6 voies discrets:
Sélectionnez “6CH”.
Si l’appareil raccordé transmet des signaux
audio à 8 voies discrets:
Sélectionnez “8CH”. Spécifiez aussi “FRONT” (voir
ci-dessous) pour les prises audio analogiques recevant
les signaux des voies avant gauche et droit de l’appareil
raccordé.
Remarque
Sélectionne automatiquement la dernière source
vidéo sélectionnée comme image d’arrière-plan.
BD/HD DVD,
DTV/CBL,
DVD, DVR,
VCR, V-AUX
Sélectionne la source d’entrée correspondante
comme image d’arrière-plan.
OFF
N’affiche pas l’image en arrière-plan.
Si “AMP” a pour valeur “[SP1]”, “[SP2]” ou “BOTH” (voir
page 91), les enceintes d’ambiance arrière n’émettent aucun son,
même si “8CH” est sélectionné. En ce cas, sélectionnez “6CH” et
réglez le paramètre de sortie de l’appareil extérieur pour 6 voies.
Prise d’entrée des voies avant gauche et
droite FRONT
Si vous sélectionnez “8CH” dans “INPUT CH”, vous
pourrez choisir les prises audio analogiques recevant les
signaux des voies avant gauche et droite du décoder
raccordé.
Choix: CD, CD-R, MD/TAPE, BD/HD DVD, DVD,
DTV/CBL, VCR, DVR, V-AUX
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
LAST
B) MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
BGV;;;;;;;;;;;;LAST
INPUT CH;;;;;;;;8CH
. FRONT;;;;;BD/HD DVD
[]/[]: UP/DOWN
[ENTER]: Select
p
Fonctions
[
Choix
Remarque
Le paramètre “FRONT” n’apparaît que lorsque “INPUT CH” est
réglé sur “8CH”.
Français
87 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
5 OPTION MENU
Utilisez ce menu pour définir les valeurs des paramètres
optionnels.
Fond gris GRAY BACK
Utilisez cette option pour obtenir un fond gris sur le
moniteur vidéo lorsqu’il n’y a pas de signal vidéo présent
à l’entrée.
Choix
5 OPTION MENU
AUTO
OFF
N’affiche pas de fond gris sur le moniteur vidéo.
. A)DISPLAY SET
B)VIDEO SET
C)MEMORY GUARD
D)INIT. CONFIG
E)ZONE SET
Fonctions
Affiche un fond gris sur le moniteur vidéo
lorsqu’il n’y a pas de signal vidéo présent en
entrée.
p
[
[]/[]: UP/DOWN
[ENTER]: Enter
Remarques
■ Réglages d’affichage A)DISPLAY SET
Remarque
Rétablissez les préréglages usine de “OSD SHIFT” et “GRAY
BACK” (voir page 116) avec “VIDEO” de “INITIALIZE” dans
“ADVANCED SETUP”.
A)DISPLAY SET
. DIMMER;;;;;;;;;;;;0
OSD SHIFT;;;;;;;;+5
GRAY BACK;;;;;;AUTO
SHORT MESSAGE;;;;ON
ON SCREEN;;;;ALWAYS
FL SCROLL;;;;;;CONT
• Selon les signaux vidéo fournis ou le système spécifié sur votre
monitor (NTSC ou PAL), le menu sur l’affichage OSD peut ne
pas s’afficher normalement. Dans ce cas, réglez “GRAY
BACK” sur “OFF”.
• Même lorsque “GRAY BACK” est réglé sur “OFF”, vous ne
pourrez peut-être pas afficher le menu sur l’affichage OSD
correctement avec certaines images.
Affichage restreint
SHORT MESSAGE
Utilisez cette option pour activer ou désactiver l’affichage
restreint.
p
[
[]/[]: UP/DOWN
[p]/[[]: Adjust
Luminosité DIMMER
Utilisez cette option pour régler la luminosité de
l’afficheur de la face avant.
Plage de réglage: –4 à 0
Etape de réglage: 1
• Appuyez sur 3 l pour rendre l’afficheur de la face
avant plus sombre.
• Appuyez sur 3 h pour rendre l’afficheur de la face
avant plus clair.
OSD décalage OSD SHIFT
Utilisez cette option pour positionner verticalement
l’affichage OSD.
Plage de réglage: –5 (vers le bas) à +5 (vers le haut)
Etape de réglage: 1
Réglage initial: 0
• Appuyez sur 3 l pour abaisser la position de
l’affichage OSD.
• Appuyez sur 3 h pour monter la position de
l’affichage OSD.
88 Fr
Choix
Fonctions
ON
Active l’affichage restreint. Les informations
présentes sur l’afficheur de la face avant sont
brièvement présentées chaque fois que vous
agissez sur l’appareil.
OFF
Désactive l’affichage restreint.
Remarque
L’affichage restreint n’apparaît pas dans les cas suivants:
– lorsque les signaux vidéo composantes reçus ont une
résolution de 480p/576p, 720p, 1080i ou 1080p
– lorsque des signaux vidéo HDMI sont reçus
Durée d’affichage sur écran ON SCREEN
Utilisez cette option pour spécifier la durée d’affichage à
l’écran du menu iPod après l’exécution d’une opération.
Choix
Fonctions
ALWAYS
Affiche continuellement le menu à l’écran
pendant une opération.
10S
Dégage le menu de l’écran 10 secondes après
l’exécution d’une opération.
30S
Dégage le menu de l’écran 30 secondes après
l’exécution d’une opération.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
Défilement des informations sur l’afficheur de la
face avant FL SCROLL
Utilisez cette option pour spécifier le mode d’affichage du
menu iPod (titre de la chanson ou nom de la chaîne) sur
l’afficheur de la face avant.
Choix
Fonctions
CONT
Mode continu.
Sélectionnez ce mode pour que l’opération effectuée
soit toujours indiquée sur l’afficheur de la face avant.
ONCE
Mode défilement unique.
Sélectionnez ce mode pour indiquer par 14 caractères
seulement sur l’afficheur de la face avant l’opération
effectuée après que tous les caractères ont défilé une fois.
Conversion de signaux à composantes entrelacé/
progressif COMPONENT I/P
Utilisez cette option pour activer ou désactiver la
conversion entrelacé/analogique des signaux vidéo
analogiques aux prises vidéo composites, S-vidéo et vidéo
composantes de sorte que les signaux vidéo analogiques
désentrelacés de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p
soient transmis aux prises COMPONENT MONITOR
OUT.
Choix
Fonctions
ON
Active la conversion entrelacé/progressif des
signaux vidéo analogiques.
OFF
Désactive la conversion entrelacé/progressif des
signaux vidéo analogiques.
■ Réglages vidéo B)VIDEO SET
Remarques
B)VIDEO SET
. VIDEO CONV.;;;;;;ON
COMPONENT I/P;;;OFF
HDMI SCALING;;;480p
HDMI ASPECT;;;THRGH
p
[
[]/[]: UP/DOWN
[p]/[[]: Select
Choix
Fonctions
ON
Convertit les signaux vidéo composites, S-vidéo
et vidéo à composantes de façon interchangeable
et les optimise en signaux vidéo HDMI.
OFF
Ne convertit pas les signaux.
Remarques
Choix
Fonctions
THROUGH
N’optimise pas les signaux vidéo analogiques.
480p (ou
576p), 1080i,
720p, 1080p
Optimise les signaux vidéo analogiques à la
résolution 480p ou 576p, 1080i, 720p ou 1080p.
Remarque
Cet appareil n’optimise pas les signaux vidéo analogiques à
composantes ayant une résolution de 720p ou 1080i.
Français
• Cette appareil ne convertit pas réciproquement les signaux
vidéo à 480 lignes et les signaux vidéo à 576 lignes.
• Les signaux vidéo composantes analogiques ayant une
résolution de 480i (NTSC)/576i (PAL) sont convertis en
signaux S-vidéo ou vidéo composites et sortent par les prises S
VIDEO MONITOR OUT et VIDEO MONITOR OUT.
• Les signaux vidéo analogiques à composantes ayant une résolution de 1080p
ne sortent que par les prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
• Les signaux vidéo convertis ne sont transmis qu’aux prises
MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez
relier les appareils par le même type de liaison vidéo.
• Lors de la conversion de signaux de vidéo composite ou de signaux S-vidéo
provenant d’un magnétoscope en signaux vidéo à composantes, une certaine
dégradation de la qualité de l’image peut se produire avec certains magnétoscopes.
• Réglez “VIDEO CONV.” sur “ON” pour faire apparaître
l’affichage de paramètres et l’affichage restreint.
• Les signaux entrant par les prises vidéo composite ou S-vidéo ne pourront pas
être convertis et leur restitution risque d’être anormale s’il s’agit de signaux
non conventionnels. Dans ce cas, réglez “VIDEO CONV.” sur “OFF”.
Optimisation HDMI HDMI SCALING
Utilisez cette option pour activer ou désactiver la
conversion en HDMI des signaux vidéo analogiques
présents aux prises VIDEO, S VIDEO et COMPONENT
VIDEO de sorte que les signaux vidéo optimisés soit
disponibles à la prise HDMI OUT.
Cet appareil peut optimiser les signaux vidéo de la façon
suivante:
• 480i (NTSC)/576i (PAL) → 480p/576p, 1080i, 720p
ou 1080p
• 480p/576p → 1080i, 720p ou 1080p
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Conversion vidéo VIDEO CONV.
Utilisez cette option pour spécifier si les signaux vidéo
doivent être convertis ou non à l’entrée des prises VIDEO,
S VIDEO et COMPONENT VIDEO.
• Le paramètre “COMPONENT I/P” n’apparaît que lorsque
“VIDEO CONV.” est réglé sur “ON”.
• Si votre moniteur vidéo ne prend pas en charge les signaux
vidéo analogiques ayant une résolution de 480p/576p, les
éléments SET MENU ne peuvent pas être affichés sur votre
moniteur vidéo lorsque “COMPONENT I/P” est réglé sur
“ON”. Dans ce cas, réglez le paramètre “COMPONENT I/P”
sur “OFF”.
89 Fr
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
■ Protection de la mémoire
Remarques
• Le paramètre “HDMI SCALING” n’apparaît que lorsque
“VIDEO CONV.” est réglé sur “ON”.
• Quand le moniteur vidéo est raccordé par un connecteur HDMI,
cet appareil détecte automatiquement la résolution vidéo
disponible sur le moniteur vidéo et une astérisque (*) apparaît à
la gauche de la (des résolutions) disponible(s).
• Si cet appareil ne peut pas détecter la ou les résolution(s) vidéo
disponibles sur le moniteur vidéo raccordé, réglez “MONITOR
CHECK” (voir page 116) sur “SKIP” puis spécifiez de nouveau
“HDMI SCALING”.
• Cet appareil ne fait pas la conversion entre les signaux vidéo à
480 lignes et les signaux vidéo à 576 lignes.
Format HDMI HDMI ASPECT
Utilisez cette option pour sélectionner le format des
signaux vidéo analogiques disponibles à la prise HDMI
OUT.
Choix
THROUGH
16:9
Affiche des images vidéo de format 4:3 sur un
moniteur vidéo de format 16:9. Des bandes
noires sont visibles à droite et à gauche.
Ajuste les images vidéo de format 4:3 au format
16:9 du moniteur vidéo.
Remarques
• Lorsque “HDMI SCALING” est réglé sur “THROUGH”, il
n’est pas possible de régler “HDMI ASPECT”.
• Si la source d’entrée vidéo est d’un autre format que 4:3, le
réglage “HDMI ASPECT” sera automatiquement ignoré.
• Lorsque “HDMI ASPECT” est réglé sur “SMART”, les images
sont étirées sur les bords de l’écran vidéo.
• Lorsque les signaux vidéo entrent par les prises HDMI IN ou
lorsque les signaux ont une résolution de 720p, 1080i ou 1080p,
le réglage de “HDMI ASPECT” n’a aucune influence sur les
signaux vidéo sortant par la prise HDMI OUT.
90 Fr
C)MEMORY GUARD
>OFF
ON
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
Choix
Fonctions
OFF
Désactive la fonction “MEMORY GUARD”.
ON
Protège:
– les paramètres des corrections de champ
sonore
– les postes de “AUTO SETUP”
– “SYSTEM MEMORY” (“SAVE”)
– tous les niveaux de sortie des enceintes
– les postes de “MANUAL SETUP”
Fonctions
Ne changez pas le format si la source contient
des signaux vidéo HDMI.
SMART
C)MEMORY GUARD
Utilisez cette option pour empêcher que les valeurs des
réglages des corrections de champ sonore et d’autres
réglages ne soient accidentellement modifiées.
Remarques
• Vous pouvez changer les paramètres suivants même si
“MEMORY GUARD” a pour valeur “ON”:
– Paramètres “AUDIO SET” (voir page 84)
– “DECODER MODE” (voir page 86)
– “MEMORY GUARD”
• Lorsque “MEMORY GUARD” a pour valeur “ON”, “ G ”
apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran “SET MENU”.
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
Utilisez cette option pour sélectionner les réglages de
sélection de prise d’entrée audio, de décodeurs actifs et
d’ambiance complémentaire lors de la mise sous tension
de cet appareil.
■ Sélection de zone E)ZONE SET
Utilisez cette option pour définir les éléments liés à la
Zone 2 ou à la Zone 3.
E)ZONE SET
.
D)INIT. CONFIG
. AUDIO SELECT;;AUTO
DECODER MODE;;AUTO
EXTD SUR.;;;;;AUTO
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
Sélection audio AUDIO SELECT
Utilisez cette option pour désigner le réglage de sélection
de prise d’entrée par défaut (voir page 43) pour les sources
d’entrée raccordées à DIGITAL INPUT lors de la mise
sous tension de cet appareil.
Choix
AUTO
LAST
Fonctions
Détecte automatiquement le type des signaux
audio présents et sélectionne le réglage de
sélection de prise d’entrée audio approprié.
Sélectionne automatiquement le dernier réglage
de sélection de prise d’entrée audio utilisé pour
la source d’entrée raccordée.
Choix
Fonctions
AUTO
Détecte automatiquement le type des signaux
présents et sélectionne le mode de décodeur
approprié.
LAST
Sélectionne automatiquement le dernier mode
de décodeur utilisé pour la source d’entrée
raccordée.
Ambiance complémentaire EXTD SUR.
Utilisez cette option pour désigner le mode de décodeur
complémentaire (voir page 84) pour les sources d’entrée
raccordées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise
sous tension de cet appareil.
Choix
AUTO
LAST
Fonctions
Détecte automatiquement le type de signaux
audio numériques présents et active le décodeur
approprié.
[
[]/[]: UP/DOWN
[p]/[[]: Select
Spécification de la zone
Sélectionnez la zone pour laquelle vous voulez effectuer
les réglages “AMP”, “VOLUME”, “MAX VOL.” et
“INIT. VOL.”.
Choix
Fonctions
ZONE2
Définit les paramètres de “ZONE SET” pour la
Zone 2.
ZONE3
Définit les paramètres de “ZONE SET” pour la
Zone 3.
Zone 2/Zone 3 amplificateur AMP
Utilisez cette option pour sélectionner la manière
d’amplifier les signaux destinés aux enceintes Zone 2 ou
Zone 3. Ce paramètre agit aussi sur les réglages
d’enceintes et la sortie audio des corrections de champ
sonore utilisés pour la zone principale.
Choix: EXT, [SP1], [SP2], BOTH
Lorsque les enceintes de la Zone 2 ou de la
Zone 3 sont raccordées à l’amplificateur
externe, et que l’amplificateur externe est
raccordé aux prises ZONE OUT (ZONE 2 ou
ZONE 3) de cet appareil:
Sélectionnez “EXT”. Voir “Utilisation d’amplificateurs
externes” à la page 108 pour le détail.
Remarque
Lorsque “BI-AMP” est réglé sur “ON” dans “ADVANCED
SETUP” (voir page 116), vous ne pouvez régler “AMP” que
sur “EXT” dans “ZONE 2” ou “ZONE 3”.
Lorsque les enceintes de la Zone 2 ou Zone 3
sont raccordées directement aux bornes
d’enceintes SP1 de cet appareil:
Sélectionnez “[SP1]”. Voir “Utilisation des
amplificateurs internes de cet appareil” à la page 109
pour le détail.
Remarque
Lorsque vous réglez “AMP” sur “[SP1]” dans “ZONE 2” ou
“ZONE 3” et que la zone correspondante est en service,
aucun son n’est fourni par les enceintes d’ambiance arrière.
91 Fr
Français
Sélectionne automatiquement le dernier mode
de décodeur spécifié pour “EXTD SUR.” dans
“SOUND MENU”.
ZONE3
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Mode de décodeur DECODER MODE
Utilisez cette option pour désigner le mode de décodeur
par défaut (voir page 86) pour les sources d’entrée reliées
aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension
de cet appareil.
>ZONE2
AMP;;;;;;;;;;;;EXT
VOLUME;;;;;;;;;VAR
MAX VOL.;;;-30.0dB
INIT. VOL.;+16.5dB
p
■ Configuration initiale D)INIT. CONFIG
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
Lorsque les enceintes de la Zone 2 ou Zone 3
sont raccordées directement aux bornes
d’enceintes SP2 de cet appareil:
Sélectionnez “[SP2]”. Voir “Utilisation des
amplificateurs internes de cet appareil” à la page 109
pour le détail.
Remarque
Lorsque vous réglez “AMP” sur “[SP2]” dans “ZONE 2” ou
“ZONE 3” et que la zone correspondante est en service,
aucun son n’est fourni par les enceintes d’ambiance.
Si les enceintes de la Zone 2 ou Zone 3 sont
raccordées aux bornes d’enceintes SP1 et SP2
(par exemple, si elles sont raccordées par une
liaison bi-amplificateur, ou s’il y a quatre
enceintes dans la pièce), ou bien si vous
voulez écouter la même source à la fois dans
la Zone 2 et dans la Zone 3:
Sélectionnez “BOTH”. Voir “Utilisation des
amplificateurs internes de cet appareil” à la page 109
pour le détail.
Remarques
• Lorsque vous réglez “AMP” sur “BOTH” dans “ZONE 2”
ou “ZONE 3”, “AMP” ne pourra prendre que la valeur
“EXT” dans l’autre zone.
• Lorsque vous réglez “AMP” sur “BOTH” dans “ZONE 2”
ou “ZONE 3” et que la zone correspondante est en service,
aucun son n’est fourni par les enceintes d’ambiance et les
enceintes d’ambiance arrière.
Volume de Zone 2/Zone 3 VOLUME
Utilisez cette option pour préciser si l’appareil doit
contrôler ou non le volume des signaux audio présents aux
prises ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3) lorsque “AMP”
a la valeur “EXT” (voir page 91).
Choix: VAR, FIX
Si l’appareil doit contrôler le volume de la zone
sélectionnée:
Sélectionnez “VAR”. Vous pouvez régler le volume de
ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3) simultanément
avec B VOLUME +/– du boîtier de télécommande.
Si l’amplificateur externe doit contrôler le
volume de la zone sélectionnée:
Sélectionnez “FIX”. Cet appareil fixe le volume de
ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3) à une valeur
standard.
Volume maximal de Zone 2/Zone 3 MAX VOL.
Utilisez cette option pour spécifier le niveau de volume
maximal dans la Zone 2 ou Zone 3.
Plage de réglage: –30,0 dB à +15,0 dB, +16,5 dB
Etape de réglage: 5,0 dB
Remarque
Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage “INIT. VOL.”.
Par exemple, lorsque “INIT. VOL.” est réglé sur –20,0 dB puis
“MAX VOL.” sur –30,0 dB, le volume se règlera
automatiquement sur –30,0 dB à la prochaine mise sous tension
de l’appareil.
Volume initial de Zone 2/Zone 3 INIT. VOL.
Utilisez cette option pour régler le volume de la Zone 2 ou
de la Zone 3 à la mise en service de la Zone 2 ou de la
Zone 3.
Choix: OFF, MUTE, –80,0 dB à +16,5 dB
Etape de réglage: 0,5 dB
Remarque
Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage “INIT. VOL.”.
92 Fr
Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY)
Utilisez cette option pour sauvegarder jusqu’à six réglages
qui pourront facilement être rétablis. Vous pouvez
sauvegarder les réglages système des paramètres suivants:
Réglages sauvegardés
Page
Paramètres “BASIC MENU”
(sauf “TEST TONE”)
77
Paramètres “VOLUME MENU”
(sauf “INIT. VOL.”)
81
Paramètres* “SOUND MENU”
(sauf “EXTD SUR.”)
82
Paramètres “DISPLAY SET”
(sauf “SHORT MESSAGE”)
88
Paramètres “VIDEO SET”
89
Correction de champ sonore actuellement
sélectionnée (ou le mode Pure Direct)
46
Réglages des paramètres des champs sonores
64
Réglages de la commande de qualité tonale*
52
■ Sauvegarde par SET MENU
Les réglages système peuvent être sauvegardés dans
“MEMORY1” à “MEMORY6” à l’aide du menu
“SYSTEM MEMORY” figurant dans “SET MENU”.
1
Appuyez sur F SET MENU du boîtier de
télécommande.
L’écran “SET MENU” supérieur apparaît sur
l’affichage OSD.
o
SET MENU
;AUTO SETUP
. ;MANUAL SETUP
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
2
* Les réglages de “DYNAMIC RANGE”, “LFE LEVEL” et de
qualité tonale ne sont pas sauvegardés pour le casque d’écoute.
p
[
[]/[]: UP/DOWN
[ENTER]: Enter
Appuyez sur 3n pour sélectionner
“SYSTEM MEMORY”, puis appuyez sur
3 ENTER.
Le menu “SYSTEM MEMORY” apparaît à l’écran.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
SYSTEM MEMORY
Sauvegarde des réglages système
actuels
. 1 LOAD
2 SAVE
■ Sauvegarde par les touches MSYSTEM
MEMORY
Les réglages système peuvent être sauvegardés dans
“MEMORY1” à “MEMORY4” en appuyant sur les
touches M SYSTEM MEMORY correspondantes.
3
p
[
[]/[]: UP/DOWN
[ENTER]: Enter
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur C AMP.
Appuyez sur 3n pour sélectionner “SAVE”,
puis appuyez sur 3 ENTER.
Le menu suivant apparaît à l’écran.
SYSTEM MEMORY
Appuyez 4 secondes sur l’une des touches
MSYSTEM MEMORY du boîtier de
télécommande.
“MEMORY 1 SAVE Done” (par exemple) apparaît sur
l’afficheur de la face avant et le réglage système actuel est
sauvegardé sous le numéro de mémoire correspondant.
. SAVE;;;;;;;CURRENT
Church in Freiburg
ADAPTIVE DRC;;AUTO
EQUALIZER;;;;;;PEQ
YPAO PEQ;;;NATURAL
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
Réglages système actuels
SYSTEM MEMORY
1
2
3
4
Français
Remarque
Si des réglages système ont déjà été sauvegardés sous le numéro
de mémoire sélectionné, ils seront remplacés par les nouveaux.
93 Fr
Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY)
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur 3 l / h
pour sélectionner le numéro de mémoire
souhaité (“MEMORY1” à “MEMORY6”).
1
SYSTEM MEMORY
Appuyez sur une des touches M SYSTEM
MEMORY du boîtier de télécommande pour
sélectionner le numéro de mémoire souhaité.
“MEMORY 1 LOAD” (par exemple) apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
. SAVE;;;;;;;MEMORY1
SYSTEM MEMORY
Drama
ADAPTIVE DRC;;AUTO
EQUALIZER;;;;;;GEQ
YPAO PEQ;;;;;;NONE
1
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
Les réglages des paramètres sont
sauvegardés sous le numéro de
mémoire sélectionné
y
• Si des réglages système ont déjà été sauvegardés sous le
numéro de mémoire sélectionné, ils apparaissent à l’écran.
“EMPTY” apparaît à l’écran si aucun réglage n’a encore
été sauvegardé sous le numéro de mémoire sélectionné.
• Si des réglages système ont déjà été sauvegardés sous le
numéro de mémoire sélectionné, ils seront remplacés par
les nouveaux.
• Si vous sauvegardez les réglages système dans
“MEMORY1” à “MEMORY4”, vous pourrez les rappeler
en appuyant sur les touches correspondantes MSYSTEM
MEMORY (voir page 94).
2
3
4
y
“EMPTY” apparaît à l’écran si aucun réglage système n’a
été sauvegardé sous le numéro de mémoire sélectionné.
2
Appuyez une fois de plus sur la touche M SYSTEM
MEMORY pour valider votre sélection.
Les réglages sauvegardés sous le numéro de mémoire
sélectionnés sont rappelés.
■ Rappel par SET MENU
1
Appuyez sur F SET MENU du boîtier de
télécommande.
L’écran “SET MENU” supérieur apparaît sur
l’affichage OSD.
5
Appuyez sur 3 ENTER pour sauvegarder les
réglages système actuels sous le numéro de
mémoire sélectionné.
2
Appuyez sur 3 n pour sélectionner “SYSTEM
MEMORY”, puis appuyez sur 3 ENTER.
Le menu “SYSTEM MEMORY” apparaît à l’écran.
6
Appuyez une nouvelle fois sur F SET MENU
pour sortir de “SET MENU”.
3
Appuyez sur 3 ENTER pour sélectionner “LOAD”.
Le menu suivant apparaît à l’écran.
SYSTEM MEMORY
Rappel des réglages système
sauvegardés
• Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur C AMP.
• Lorsque les réglages sont rappelés, ils remplacent les
réglages actuels de cet appareil. Si vous ne voulez pas que
les réglages actuels soient effacés, sauvegardez-les au
préalable sous un numéro SYSTEM MEMORY.
. LOAD;;;;;;;CURRENT
Church in Freiburg
ADAPTIVE DRC;;AUTO
EQUALIZER;;;;;;PEQ
YPAO PEQ;;;NATURAL
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
4
■ Rappel par les touches M SYSTEM
MEMORY
Les réglages système sauvegardés dans “MEMORY1” à
“MEMORY4” peuvent être rappelés en appuyant sur les
touches M SYSTEM MEMORY correspondantes.
Appuyez plusieurs fois de suite sur 3 l / h
pour sélectionner le numéro de mémoire où
les réglages système souhaités ont été
sauvegardés, puis appuyez sur 3 ENTER.
Les réglages système sélectionnés sont rappelés.
SYSTEM MEMORY
. LOAD;;;;;;;MEMORY6
Straight
ADAPTIVE DRC;;AUTO
EQUALIZER;;;;;;PEQ
YPAO PEQ;;;;;;FLAT
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Load
5
94 Fr
Appuyez sur F SET MENU pour quitter le
mode “SET MENU”.
Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY)
■ Exemple 2: Commutation des réglages
selon l’environnement de la pièce
Exemples
■ Exemple 1: Comparaison des résultats
du réglage auto et du réglage manuel
Cet appareil présente trois types de réglages d’égaliseur
paramétrique (voir page 40), mais vous pouvez aussi
personnaliser les réglages du son à l’aide des paramètres
“MANUAL SETUP” (voir page 72). Pour comparer les
résultats du réglage auto et du réglage manuel, utilisez les
touches MSYSTEM MEMORY.
Les caractéristiques acoustiques de la pièce d’écoute
changent selon l’environnement de la pièce (par exemple
rideaux ouverts ou fermés) et les réglages de cet appareil
devraient être changés en fonction de la situation. Vous
pouvez facilement passer d’un réglage à l’autre à l’aide
des touches MSYSTEM MEMORY.
SYSTEM MEMORY 1
Réglages lorsque les rideaux de la pièce
d’écoute sont fermés
SYSTEM MEMORY 1
Réglage actuel de cet appareil
SYSTEM MEMORY
1
SYSTEM MEMORY 2
Résultats du réglage auto
(EQ: NATURAL)
2
3
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN
5
6
4
MOVIE
7
8
SYSTEM MEMORY
1
2
3
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN
5
6
7
SYSTEM MEMORY 2
Réglages lorsque les rideaux de la
pièce d’écoute sont ouverts
4
MOVIE
8
SYSTEM MEMORY 3
Résultats du réglage auto
(EQ: FRONT)
Sauvegarde de chaque réglage
Fermez les rideaux de la pièce d’écoute et
effectuez le réglage auto.
Voir page 37 pour le détail sur le réglage auto.
2
Appuyez 4 secondes sur MSYSTEM
MEMORY 1.
Les réglages de l’environnement actuel de la pièce
(rideaux fermés) sont sauvegardés dans
“MEMORY1”.
3
Ouvrez les rideaux de la pièce d’écoute et
effectuez le réglage auto.
4
Appuyez 4 secondes sur M SYSTEM
MEMORY 2.
Les réglages de l’environnement actuel de la pièce
(rideaux ouverts) sont sauvegardés dans
“MEMORY2”.
Sauvegarde de chaque réglage
Remarque
Effectuez les opérations suivantes lorsque tous les paramètres ont
leurs valeurs par défaut.
1
2
Appuyez 4 secondes sur M SYSTEM
MEMORY 1.
Les réglages actuels de cet appareil sont sauvegardés
dans “MEMORY1”.
Effectuez le réglage auto.
Réglez “EQ” sur “NATURAL”. Voir page 40 pour le
détail.
Appuyez 4 secondes sur MSYSTEM
MEMORY 2.
Les résultats du réglage auto effectué à l’étape 2 sont
sauvegargés dans “MEMORY2”.
4
Effectuez une nouvelle fois le réglage auto.
Cette fois, réglez “EQ” sur “FRONT”.
5
Appuyez 4 secondes sur MSYSTEM
MEMORY 3.
Les résultats du réglage auto effectué à l’étape 4 sont
sauvegargés dans “MEMORY3”.
Français
3
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
1
95 Fr
Sauvegarde et rappel des réglages système (SYSTEM MEMORY)
■ Exemple 3: Sauvegarde des réglages
sonores pour certaines sources
Les réglages sonores sont différents pour chaque source
d’entrée. Par exemple, si vous utilisez la correction de
champ sonore “Village Vanguard” pour l’enregistrement
d’un concert de jazz en direct, les réglages sonores seront
probablement différents s’il s’agit d’un enregistrement sur
un 33 tours ou sur un SACD. Les réglages sonores peuvent
être sauvegardés pour chaque source d’entrée.
SYSTEM MEMORY 1
Correction “Village Vanguard” pour les
enregistrements sur SACD
■ Exemple 4: Commutation des divers
réglages de synchronisation audio et
vidéo
Si vous utilisez deux types de moniteurs ou projecteurs
vidéo différents, qui ne sont pas compatibles avec la
synchronisation audio et vidéo automatique, vous devrez
régler “MANUAL DELAY” pour chaque appareil. Ceci
vous permettra ensuite de changer de réglage “MANUAL
DELAY” en appuyant simplement sur les touches
MSYSTEM MEMORY.
SYSTEM MEMORY 1
Réglages pour le moniteur vidéo raccordé à la
prise S VIDEO MONITOR OUT
SYSTEM MEMORY
1
2
3
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN
5
6
4
SYSTEM MEMORY
1
MOVIE
7
8
5
SYSTEM MEMORY 2
Correction “Village Vanguard” pour les
enregistrements sur microsillons
Sauvegarde de chaque réglage
2
3
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN
6
7
4
MOVIE
8
SYSTEM MEMORY 2
Réglages pour le projecteur vidéo raccordé à la
prise HDMI OUT
Sauvegarde de chaque réglage
y
Voir page 64 pour les réglages des paramètres des corrections de
champ sonore.
1
Reproduisez le concert de jazz en direct
souhaité enregistré sur le SACD.
2
Sélectionnez “Village Vanguard” comme
correction de champ sonore et réglez les
paramètres pour la source de lecture
actuelle.
3
4
5
6
Appuyez 4 secondes sur MSYSTEM
MEMORY 1.
Les réglages actuels de la correction de champ sonore
sont sauvegardés dans “MEMORY1”.
Réglez la source sur “PHONO” et
reproduisez le concert de jazz en direct
enregistré sur le microsillon.
Réglez les paramètres de la correction de
champ sonore pour la source de lecture
actuelle.
Appuyez 4 secondes sur M SYSTEM
MEMORY 2.
Les réglages actuels de la correction de champ sonore
sont sauvegardés dans “MEMORY2”.
96 Fr
Remarque
Dans l’exemple suivant, le moniteur vidéo et un appareil source
(par exemple, un magnétoscope) sont raccordés à la prise d’entrée
S VIDEO et à la prise S VIDEO MONITOR OUT, et le
projecteur vidéo et l’autre appareil source (par exemple, un
lecteur de DVD) sont raccordés à l’une des prises HDMI IN et à
la prise HDMI OUT.
1
Reproduisez la source vidéo souhaitée sur le
moniteur vidéo raccordé et réglez de manière
correcte “MANUAL DELAY” dans “SOUND
MENU” (voir page 84).
2
Appuyez 4 secondes sur M SYSTEM
MEMORY 1.
Les réglages de synchronisation audio et vidéo sont
sauvegardés dans “MEMORY 1” pour le moniteur vidéo.
3
Changez la source d’entrée et sélectionnez
l’appareil raccordé à l’une des prises HDMI
IN, puis reproduisez la source.
4
Réglez de manière correcte “MANUAL
DELAY” dans “SOUND MENU”.
5
Appuyez 4 secondes sur M SYSTEM
MEMORY 2.
Les réglages de synchronisation audio et vidéo sont
sauvegardés dans “MEMORY 2” pour le projecteur vidéo.
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil et sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués par
Yamaha et d’autres sociétés. Pour agir sur un téléviseur ou d’autres appareils, le code de commande approprié doit être
spécifié pour chaque appareil (voir page 99).
Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou d’autres appareils
■ Commande de cet appareil
■ Commande d’un téléviseur
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
C AMP pour agir sur cet appareil.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur C TV
pour agir sur le téléviseur. Au préalable, le code de
télécommande approprié doit être spécifié pour DTV/CBL
ou PHONO (voir page 99). Si vous spécifiez les codes de
commande pour DTV et PHONO, le code spécifié pour
DTV sera prioritaire.
POWER
POWER
TV
AV
STANDBY
POWER
AUDIO SEL
SLEEP
MULTI CH IN
TUNER
CD
CD-R
MD/TAPE
DVD
BD/HD DVD
DTV/CBL
DVR
VCR
*1
*1
POWER
POWER
TV
AV
STANDBY
POWER
AUDIO SEL
SLEEP
MULTI CH IN
TUNER
CD
CD-R
PHONO
MD/TAPE
DVD
BD/HD DVD
PHONO
V-AUX/DOCK
DTV/CBL
DVR
VCR
V-AUX/DOCK
SELECT
SELECT
AMP
AMP
+
+
CH
VOLUME
Réglez sur AMP
SOURCE
–
–
–
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
LEVEL
PRESET/CH
TV
SET MENU
PURE DIRECT
+
+
+
TV VOL
CH
VOLUME
*1
*1
–
–
TV INPUT
MUTE
LEVEL
PRESET/CH
SET MENU
TITLE
MENU
TITLE
MENU
SRCH MODE
BAND
SRCH MODE
PARAMETER
STRAIGHT
DISPLAY
RETURN
EFFECT
PARAMETER
*1
2
3
7
6
EFFECT
SYSTEM MEMORY
8
0
FREQ/TEXT
EON
+ 10
*2
5
4
MOVIE
8
7
6
STEREO ENHANCER SUR. DECODE
ENT
MODE – PTY SEEK – START
9
0
FREQ/TEXT
EON
+ 10
ENT
*2
MODE – PTY SEEK – START
REC
REC
ON
3
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN
DISC SKIP
DISC SKIP
OFF
2
1
4
MOVIE
STEREO ENHANCER SUR. DECODE
9
STRAIGHT
DISPLAY
RETURN
SYSTEM MEMORY
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN
5
AUDIO
A/B/C/D/E
A/B/C/D/E
1
PURE DIRECT
ENTER
AUDIO
Réglez sur TV
TV
–
TV MUTE
BAND
ENTER
*2
SOURCE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
+
TV VOL
*2
MACRO
LEARN
CLEAR
OFF
RENAME
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RENAME
Remarques
Remarques
*1 Ces touches commandent toujours cet appareil quelle que soit
la position du sélecteur de mode de fonctionnement.
*2 Ces touches commandent cet appareil seulement lorsque le
sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur C AMP.
*1 Ces touches commandent toujours le téléviseur quelle que soit
la position du sélecteur de mode de fonctionnement.
Boîtier de
télécommande
Téléviseur numérique/
Télévision par câble
TV POWER
Utilisez cette touche pour mettre en
service ou hors service l’appareil.
TV VOL +/–
Ces touches augmentent ou diminuent
le niveau sonore.
Met le son en sourdine.
TV INPUT
Cette touche change la source.
*2 Ces touches commandent le téléviseur seulement lorsque le
sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur C TV. Pour
le détail, voir la colonne “Téléviseur” à la page 98.
97 Fr
Français
TV MUTE
Caractéristiques du boîtier de télécommande
■ Commande des autres appareils
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
C SOURCE pour agir sur d’autres appareils sélectionnés
avec les touches de sélection d’entrée (1) ou . Vous devez
spécifier au préalable le code de commande approprié pour
chaque source (voir page 99). Les fonctions de chaque touche
de commande utilisée pour les appareils attribués à chaque
touche de sélection d’entrée (1) ou sont indiquées dans le
tableau suivant. Sachez toutefois que certaines touches
peuvent ne pas agir parfaitement sur l’appareil sélectionné.
[1]
[1]
AV POWER
[2]
CH +
AV
CD
MD/TAPE
DVD
STANDBY
POWER
AUDIO SEL
SLEEP
CD-R
MULTI CH IN
BD/HD DVD
PHONO
[3]
[4]
[5]
LEVEL
TV INPUT
PRESET/CH
MUTE
SET MENU
TITLE
MENU
BAND
SRCH MODE
PURE DIRECT
[8]
[9]
AUDIO
ENTER
A/B/C/D/E
PARAMETER
STRAIGHT
DISPLAY
RETURN
[10]
EFFECT
SYSTEM MEMORY
DTV/CBL
DVR
VCR
V-AUX/DOCK
2
1
[6]
3
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN
5
4
MOVIE
8
7
6
STEREO ENHANCER SUR. DECODE
SELECT
[2]
Le boîtier de télécommande présente 14 modes (sections d’entrée)
de commande, c’est-à-dire qu’il peut agir sur 14 appareils différents.
Lecteur de
DVD/
Graveur de
DVD
POWER
TV
TUNER
y
Lecteur/
Enregistreur
de Blu-ray
Disc/HD DVD
TV MUTE
POWER
Syntoniseur
de télévision
Magnétoscope
Téléviseur
par câble ou
satellite
9
0
FREQ/TEXT
EON
+ 10
ENT
[11]
MODE – PTY SEEK – START
AMP
+
+
+
TV VOL
CH
VOLUME
–
–
–
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
SOURCE
LEVEL
PRESET/CH
SET MENU
TITLE
MENU
BAND
SRCH MODE
ENTER
Lecteur LD
[7]
REC
DISC SKIP
TV
OFF
ON
MACRO LEARN
CLEAR
RENAME
Réglez sur
SOURCE
PURE DIRECT
AUDIO
Lecteur de
CD
Enregistreur
Platine à
MD/Graveur
cassette
de CD
Syntoniseur
Alimentation *1 Alimentation *1 Alimentation *1 Alimentation *1
Alimentation
du DVR *2
Alimentation *1 Alimentation *1 Alimentation *1 Alimentation *1 Alimentation *1
Chaîne TV
haut *3
Chaîne TV
haut *3
Chaîne haut
Chaîne haut
Chaîne haut
Chaîne TV
haut *3
Chaîne TV
haut *3
Chaîne TV
haut *3
Chaîne TV
haut *3
Chaîne TV
haut *3
CH –
Chaîne TV
bas *3
Chaîne TV
bas *3
Chaîne bas
Chaîne bas
Chaîne bas
Chaîne TV
bas *3
Chaîne TV
bas *3
Chaîne TV
bas *3
Chaîne TV
bas *3
Chaîne TV
bas *3
[3]
TITLE
Titre
Titre
Titre
Titre
Titre
[4]
ENTER
Validation du
menu
Validation du
menu
Sélection du
menu
Sélection du
menu
PRESET/CH k
Vers haut du
menu
Vers haut du
menu
Vers haut du
menu
Vers haut du
menu
Préréglage
vers haut
(1 à 8)
PRESET/CH n
Vers bas du
menu
Vers bas du
menu
Vers bas du
menu
Vers bas du
menu
Préréglage
vers bas
(1 à 8)
A/B/C/D/E l
Vers gauche
du menu
Vers gauche
du menu
Vers gauche
du menu
Vers gauche
du menu
Préréglage vers
bas (A à E)
A/B/C/D/E h
Vers droite du Vers droite du
menu
menu
Bande
Vers droite du Vers droite du
menu
menu
Sens A/B
[5]
RETURN
Retour
Retour
Retour
Retour
Retour
[6]
1-9, 0, +10
Touches
numériques
Touches
numériques
Touches
numériques
Touches
numériques
Touches
numériques
Touches
numériques
Touches
numériques
Touches
numériques
[7]
ll
Recherche
vers le début
du support
Recherche
vers le début
du support
Recherche
vers le début
du support
Recherche
arrière DVR
Recherche
arrière DVR
*2
*2
Recherche
vers le début
du support
Recherche
vers le début
du support
Recherche
vers le début
du support
Recherche
vers le début
du support
hh
Recherche
vers la fin du
support
Recherche
vers la fin du
support
Recherche
vers la fin du
support
Recherche
Recherche
Recherche
vers la fin du
avant DVR *2 avant DVR *2
support
Recherche
vers la fin du
support
Recherche
vers la fin du
support
Recherche
vers la fin du
support
b
Saut vers le
début du
support
Saut vers le
début du
support
Saut vers le
début du
support
Vers le début
a
Saut vers la
Saut vers la
fin du support fin du support
REC/
DISC SKIP
Saut de disque
Enregistrement (lecteur)
(enregistreur) Enregistrement
(enregistreur)
Enregistrement
Enregistrement Enregistrement
DVR *2
DVR *2
Saut de
disque
s
Arrêt
Arrêt
Arrêt
Arrêt DVR *2 Arrêt DVR *2 Arrêt
Arrêt
Arrêt
Arrêt
e
Pause
Pause
Pause
Pause DVR *2 Pause DVR *2 Pause
Pause
Pause
Pause
Lecture
Lecture DVR *2 Lecture DVR *2 Lecture
Lecture
Lecture
Lecture
Affichage
Affichage
p
Lecture
Lecture
[8]
MENU
Menu
Menu
[9]
AUDIO
[10] DISPLAY
Audio
Audio
Affichage
Affichage
[11] ENT
Saut vers le
Chapitre, saut
début du
vers le début
support
Préréglage vers
haut (A à E)
Chapitre, saut Saut vers la
Saut vers la
Vers la fin
vers la fin
fin du support fin du support
Menu
Menu
Affichage
Affichage
Validation/
rappel
Validation
Enregistrement Enregistrement
Audio
Validation
Affichage
Remarques
*1 Cette touche ne joue un rôle que si le boîtier de télécommande d’origine fourni avec l’appareil possède une touche d’alimentation.
*2 Ces touches n’agissent sur votre enregistreur vidéo (graveur de DVD, etc.) que si le code de commande approprié a été spécifié pour DVR (voir page 99).
*3 Ces touches commandent le téléviseur seulement lorsque le sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur TV. Pour le détail,
voir la colonne “Téléviseur”.
98 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
■ Sélection de l’appareil sur lequel agir
Vous pouvez sélectionner un autre appareil sur lequel agir
indépendamment de la source choisie au moyen des
touches de sélection d’entrée (1).
Appuyez plusieurs fois de suite sur A SELECT
k / n pour sélectionner l’appareil souhaité.
Le nom de l’appareil apparaît sur la fenêtre d’affichage
(A) du boîtier de télécommande.
SELECT
■ Commande d’appareils en option
(Mode Option)
“OPTN” est une section de commande d’appareils en
option qui peut être programmée pour la commande à
distance indépendamment de toute source. Cette section
est très utile pour la programmation d’ordres qui ne seront
utilisés qu’à l’intérieur d’une macro, ainsi que pour les
appareils pour lesquels il n’a pas été possible de
déterminer un code de commande valable.
SELECT
Remarque
Vous ne pouvez pas enregistrer un code de commande pour la
section des options. Voir page 101 pour la programmation des
touches ayant rapport avec cette section de commande d’appareil.
Vous pouvez commander d’autres appareils en
enregistrant les codes de commande qui conviennent. Les
codes peuvent être définis pour chaque section d’entrée.
La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce
mode d’emploi sous la rubrique “Lista des codes de
commande”.
Le tableau suivant fournit la liste des appareils par défaut
(Bibliothèque: catégorie d’appareil) et le code de
commande pour chaque section d’entrée.
Codes de commande enregistrés par défaut
Section
d’entrée
Bibliothèque
(catégorie
d’appareils)
Fabricant
Code
par
défaut
TAPE
—
2700
TUNER
Yamaha
2607
TUNER
TUNER
Yamaha
2602
CD
CD
Yamaha
2300
CD-R
CD-R
Yamaha
2400
MULTI CH
IN
DVD
Yamaha
2100
MD/TAPE
MD
Yamaha
2500
DVD
DVD
Yamaha
2100
BD/HD DVD
DVD
Yamaha
2100
PHONO
TV
—
—
DTV/CBL
TV
—
—
DVR
DVR
Yamaha
2807
VCR
VCR
—
—
V-AUX/
DOCK
TUNER
Yamaha
2606
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Pour sélectionnnez le mode Option, appuyez
plusieurs fois de suite sur A SELECT n jusqu’à
ce que “OPTN” apparaisse sur la fenêtre
d’affichage du boîtier de télécommande.
Enregistrement des codes de
commande
Remarque
Il se peut que vous ne soyez pas capable d’agir sur un appareil
Yamaha bien que le code de commande Yamaha soit par défaut
dans la liste ci-dessus.
En ce cas, essayez d’enregistrer un autre code de commande
Yamaha.
Français
99 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
1
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur C SOURCE puis
appuyez sur la touche de sélection d’entrée
(1), ou sur
pour sélectionner la
section d’entrée que vous voulez paramétrer.
4
Utilisez les touches numériques (5 ) pour taper
le code de commande à 4 chiffres correspondant
à l’appareil que vous désirez utiliser.
La liste des codes disponibles est fournie à la fin de
ce mode d’emploi sous la rubrique “Lista des codes
de commande”.
AMP
TUNER
CD
CD-R
SYSTEM MEMORY
MULTI CH IN
1
SOURCE
MD/TAPE
TV
DVD
BD/HD DVD
5
DTV/CBL
DVR
VCR
V-AUX/DOCK
5
Appuyez sur L LEARN pendant environ 3
secondes au moyen de la pointe d’un stylo à
bille ou d’un objet similaire.
Le nom de la bibliothèque (par ex. L;DVD) et le nom de la section
d’entrée sélectionnée (par ex. DVD) apparaissent en alternance sur
la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande.
LEARN
Remarques
• Veillez à appuyer sur L LEARN pendant au moins 3
secondes, faute de quoi l’apprentissage débute.
• Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins
de 30 secondes, le mode permettant les réglages est
abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2.
3
Appuyez sur 3 ENTER.
Le code à 4 chiffres enregistré pour l’appareil
sélectionné, apparaît sur la fenêtre d’affichage (A).
Remarque
“0000” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) dans le cas
où aucun code n’a été enregistré.
100 Fr
7
6
4
MOVIE
8
0
+ 10
ENT
Appuyez sur 3 ENTER pour valider le code tapé.
“OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du
boîtier de télécommande si le code tapé a été accepté.
“NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du
boîtier de télécommande si le code tapé a été refusé.
En ce cas, reprenez à partir de l’étape 3.
y
Si vous souhaitez enregistrer un autre code pour un autre
appareil, choisissez cet appareil en appuyant sur une touche
de sélection d’entrée (1) ou sur , ou bien en appuyant
plusieurs fois de suite sur ASELECT k / n, puis répétez
les opérations 2 à 5.
6
Appuyez une nouvelle fois sur L LEARN
pour sortir du mode de réglage.
LEARN
y
• Vous pouvez spécifier le code de commande pour un autre
type d’appareil dans la section d’entrée. Appuyez
plusieurs fois de suite sur 3l / h pour changer de
bibliothèque (catégorie d’appareils).
Liste des bibliothèques: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD,
L;CDR, L;MD, L;TAP (cassette),
L;TUN (syntoniseur), L;AMP,
L;TV, L;CAB (câble),
L;SAT (satellite), L;VCR
• Si vous voulez configurer une autre section d’entrée, appuyez sur la
touche de sélection d’entrée (1) ou , ou appuyez plusieurs fois de
suite sur A SELECT k / n pour sélectionner la section d’entrée.
3
STEREO ENHANCER SUR. DECODE
9
2
2
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN
PHONO
7
Appuyez sur 6 p (lecture) ou AV POWER
pour vérifier si vous pouvez agir sur
l’appareil avec le boîtier de télécommande.
POWER
ou
AV
y
Si vous ne pouvez pas et si plusieurs codes sont prévus pour
la marque de votre appareil, essayez chaque code l’un après
l’autre pour déterminer celui qui convient.
Remarques
• La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du
boîtier de télécommande lorsque vous appuyez sur une touche qui
ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
• Le boîtier de télécommande fourni ne contient pas les codes de tous les
appareils audiovisuels disponibles sur le marché (y compris dans le cas des
appareils audiovisuels Yamaha). Si aucun code de commande ne permet
d’obtenir le fonctionnement de l’appareil, programmez un nouveau code au
moyen de la fonction d’apprentissage (voir “Programmation des codes
d’autres boîtiers de télécommande” à la page 101), ou bien utilisez le
boîtier de télécommande fourni avec l’appareil concerné.
• Les fonctions apprises ont priorité sur les fonctions dérivant de
l’emploi d’un code de commande.
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Programmation des codes d’autres
boîtiers de télécommande
2
7
6
4
MOVIE
8
STEREO ENHANCER SUR. DECODE
SELECT
AMP
+
+
+
TV VOL
CH
VOLUME
–
–
–
SOURCE
TV MUTE
LEVEL
TV INPUT
PRESET/CH
Réglez sur
SOURCE
9
0
FREQ/TEXT
EON
SLEEP
5
POWER
3
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN
V-AUX/DOCK
STANDBY
VCR
AUDIO SEL
DVR
AV
DTV/CBL
POWER
3
EFFECT
2
TV
AUDIO
STRAIGHT
DISPLAY
SYSTEM MEMORY
1
POWER
PHONO
PHONO
BD/HD DVD
MULTI CH IN
DVD
5 à 10 cm
PURE DIRECT
ENTER
PARAMETER
CD-R
MD/TAPE
Autre boîtier de
télécommande
A-E/CAT.
RETURN
CD
MULTI CH IN
TUNER
CD-R
MENU
V-AUX/DOCK
SLEEP
CD
SET MENU
SRCH MODE
VCR
AUDIO SEL
TUNER
PRESET/CH
TITLE
BAND
BD/HD DVD
POWER
DVR
STANDBY
DVD
AV
MD/TAPE
POWER
TV
DTV/CBL
LEVEL
POWER
SELECT
Vous pouvez enregistrer des codes de commande à
distance à partir d’autres commandes à distance. Utilisez
cette option pour procéder aux opérations suivantes soit
pour programmer une fonction ne faisant pas partie de
celles auxquelles le code de commande donne accès, soit
pour pallier l’absence d’un code de commande. Vous
pouvez programmer les fonctions d’un autre boîtier de
télécommande sur les touches mises en évidence sur
l’illustration suivante. Les touches peuvent être
programmées indépendamment pour chaque section
d’entrée.
Posez ce boîtier de télécommande de 5 à 10
cm de l’autre boîtier de télécommande, tous
deux sur une surface plate, leur émetteur
infrarouge se faisant face.
+ 10
ENT
MODE – PTY SEEK – START
REC
Appuyez sur L LEARN avec la pointe d’un
stylo à bille ou d’un objet similaire.
“LEARN” et le nom de la section d’entrée
sélectionnée (par ex. “DVD”) apparaissent en
alternance sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de
télécommande.
DISC SKIP
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RENAME
TV
MUTE
SET MENU
MENU
BAND
SRCH MODE
PURE DIRECT
LEARN
Remarque
Le boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges. Si
l’autre boîtier de télécommande émet également des signaux
infrarouges, ce boîtier-ci peut alors apprendre la plupart des
fonctions connues de l’autre. Toutefois, certains signaux
spéciaux, ou certaines séquences très longues, peuvent échapper à
vos tentatives de programmation. Reportez-vous au mode
d’emploi de l’autre boîtier de télécommande.
1
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur C SOURCE puis
appuyez sur une touche de sélection
d’entrée (1) ou sur pour sélectionner une
section d’entrée.
Remarques
• Ne maintenez pas la pression d’un doigt sur L LEARN.
Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 3
secondes, le boîtier de télécommande passe en mode
d’enregistrement de code de commande.
• Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins
de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant
l’apprentissage est abandonné. Dans ce cas, reprenez à
partir de l’étape 3.
4
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
TITLE
Appuyez sur la touche qui doit apprendre la
nouvelle fonction.
“LEARN” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du
boîtier de télécommande.
Remarque
Français
Assurez-vous que le sélecteur de mode de fonctionnement est
réglé sur C SOURCE. Lorsque vous réglez le sélecteur de mode
de fonctionnement sur C AMP et programmez un code de
commande d’un autre boîtier de télécommande, la touche
programmée ne peut pas agir sur le fonction d’amplification de
cet appareil.
101 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
5
Appuyez et maintenez la pression d’un doigt
sur la touche de l’autre boîtier de
télécommande dont la fonction doit être
programmée jusqu’à ce que “OK” apparaisse
sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de
télécommande.
“NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du
boîtier de télécommande si le code tapé a été refusé.
Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 4.
Changement des noms de sources
sur la fenêtre d’affichage
Vous pouvez changer le nom de la source d’entrée
apparaissant sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de
télécommande si celui défini en usine ne vous convient
pas. Cette fonction peut être utile lorsqu’une section
d’entrée est désormais destinée à agir sur un autre
appareil.
AV
AUDIO SEL
STANDBY
SLEEP
POWER
PHONO
MULTI CH IN
POWER
CD-R
TV
CD
VCR
BD/HD DVD
POWER
TUNER
DVR
DVD
V-AUX/DOCK
MD/TAPE
SELECT
DTV/CBL
1
Autre boîtier de télécommande
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur C AMP ou C SOURCE,
puis appuyez sur une touche de sélection
d’entrée (1), ou
pour sélectionner la
section d’entrée dont vous voulez changer le
nom.
Le nom de la section d’entrée sélectionné apparaît sur
la fenêtre d’affichage (A).
AMP
SOURCE
y
TV
• Pour programmer une autre fonction, répétez les étapes 4
et 5.
• Si vous souhaitez programmer une autre fonction pour un
autre appareil, choisissez cet appareil au moyen de
A SELECT k / n, puis répétez les étapes 4 et 5.
ou
TUNER
CD
CD-R
MULTI CH IN
MD/TAPE
DVD
BD/HD DVD
PHONO
DTV/CBL
DVR
VCR
V-AUX/DOCK
AMP
SOURCE
TV
6
Appuyez une nouvelle fois sur L LEARN
pour quitter l’apprentissage.
LEARN
Remarques
• La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A)
du boîtier de télécommande lorsque vous appuyez sur une
touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même
temps.
• Ce boîtier de télécommande peut apprendre environ 200
fonctions. Toutefois, selon la nature des ordres appris, “FULL”
peut apparaître avant que les 200 fonctions n’aient été apprises.
Si cela se produit, effacez les fonctions programmées qui sont
devenues inutiles pour libérer de l’espace pour un nouvel
apprentissage.
• L’apprentissage peut échouer dans les cas suivants:
– lorsque les piles de ce boîtier de télécommande, ou celles de
l’autre, sont déchargées.
– lorsque la distance entre les deux boîtiers de télécommande
est trop grande ou trop petite.
– lorsque les émetteurs infrarouge ne se font pas face comme il
convient.
– lorsqu’un des boîtiers de télécommande est exposé à la
lumière directe du soleil.
– lorsque la fonction à programmer est continue ou inhabituelle.
102 Fr
2
Appuyez sur L RENAME avec la pointe d’un
stylo à bille ou d’un objet similaire.
RENAME
Remarque
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de
30 secondes, le mode de fonctionnement permettant le
changement de nom est abandonné. Dans ce cas, reprenez à
partir de l’étape 2.
Caractéristiques du boîtier de télécommande
3
Appuyez sur 3 k / n pour sélectionner et
valider un caractère.
Une pression sur 3 n change le caractère comme
suit:
A à Z, 1 à 9, 0, + (signe plus), – (tiret), ;
(point-virgule), / (barre oblique) et espace.
Une pression sur 3 k change les caractères dans
l’ordre inverse.
PRESET/CH
ENTER
Programmation de macros
La programmation de macros autorise l’exécution d’une
suite de commandes en appuyant simplement sur une
touche. Par exemple, pour écouter un CD vous
commencez habituellement par mettre les appareils en
service puis vous sélectionnez l’entrée CD et enfin vous
appuyez sur la touche de lecture pour commander cette
opération. Une fois programmée, la macro permet
d’exécuter toutes ces commandes en appuyant simplement
sur la touche CD. Les touches de macro ci-dessous ont été
programmées en usine. Vous pouvez créer vos propres
macros (voir page 105).
■ Utilisation des MACRO
A/B/C/D/E
Touches de macro
4
Appuyez sur 3 h pour placer le curseur sur
la position suivante.
POWER
POWER
TV
AV
STANDBY
POWER
AUDIO SEL
SLEEP
TUNER
CD
CD-R
MULTI CH IN
MD/TAPE
DVD
BD/HD DVD
PHONO
DTV/CBL
DVR
VCR
V-AUX/DOCK
9
0
FREQ/TEXT
EON
+ 10
ENT
MODE – PTY SEEK – START
REC
DISC SKIP
PRESET/CH
OFF
ON
MACRO ON/OFF
MACRO
LEARN
CLEAR
RENAME
MACRO
ENTER
A/B/C/D/E
Réglez le sélecteur L MACRO ON/OFF sur
ON.
y
Appuyez sur 3 l pour placer le curseur sur la position
précédente.
5
Appuyez sur 3 ENTER pour valider le
nouveau nom tapé.
“OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier
de télécommande si le nouveau nom a été accepté.
“NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier
de télécommande si le nouveau nom n’a pas été
accepté. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 3.
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
2
Appuyez sur la touche de macro souhaitée.
3
Réglez le sélecteur L MACRO ON/OFF sur
OFF lorsque vous n’utilisez plus la macro.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
1
y
Si vous voulez changer le nom d’une autre section d’entrée,
appuyez sur la touche de sélection d’entrée (1) ou , ou
appuyez plusieurs fois de suite sur A SELECT k / n pour
sélectionner l’appareil et reprenez les étapes 3 à 5.
6
Appuyez une nouvelle fois sur L RENAME
pour quitter le mode de fonctionnement
permettant le changement de nom.
RENAME
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
Remarques
• Lorsque le boîtier de télécommande exécute une macro, il
n’accepte aucune autre opération tant que le programme n’a pas
été entièrement exécuté (c’est-à-dire tant que le témoin de
transmission ne cesse pas de clignoter).
• Maintenez le boîtier de télécommande dirigé vers l’appareil à
commander par la macro jusqu’à la fin des opérations
comprises dans la macro.
La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du
boîtier de télécommande lorsque vous appuyez sur une touche qui
ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
103 Fr
Français
Remarque
OFF
Caractéristiques du boîtier de télécommande
■ Fonctions macro par défaut
Appuyez sur cette
touche
Pour émettre ces signaux de commande dans l’ordre voulu
Première
Deuxième
Troisième
STANDBY
STANDBY
POWER
POWER
—
—
(*1)
(*2)
POWER
TV
POWER
—
—
POWER
TUNER
—
TUNER
CD
CD
CD-R
CD-R
MULTI CH IN
MULTI CH IN
MD/TAPE
MD/TAPE
DVD
(*3)
—
(section CD) (*4)
(section CD-R) (*4)
—
(section MD/TAPE) (*4)
DVD
(section DVD) (*4)
POWER
BD/HD DVD
—
(*1)
BD/HD DVD
PHONO
PHONO
DTV/CBL
DTV/CBL
DVR
DVR
VCR
VCR
(section BD/HD DVD)
—
—
(section DVR) (*4)
(section VCR) (*4)
V-AUX/DOCK
V-AUX/DOCK
—
*1 Vous pouvez alimenter certains appareils (y compris des appareils Yamaha) reliés à celui-ci en les branchant sur une des prises AC
OUTLET(S) placées sur le panneau arrière. Certains appareils ne se mettront pas nécessairement sous tension en même temps que
cet appareil. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné.
*2 Lorsque le code de commande du téléviseur est spécifié pour DTV/CBL ou PHONO (voir page 99), vous pouvez allumer votre
téléviseur sans sélectionner la source d’entrée. Le code de commande spécifié pour DTV a priorité sur celui qui a été spécifié pour
PHONO.
*3 Si TUNER est sélectionné comme source, cet appareil s’accorde sur la dernière station captée avant la mise en veille.
*4 La lecture sur un appareil Yamaha pouvant être commandé à distance, tel qu’un enregistreur de MD, lecteur de CD, graveur de CD,
lecteur de DVD, lecteur de Blu-ray Disc, lecteur de HD DVD ou graveur de DVD, peut être lancée à distance. Pour utiliser une
macro afin de commander d’autres appareils, vous devez soit programmer la touche de lecture de la section d’entrée de ces appareilslà (voir page 101), soit enregistrer le code de commande qui convient (voir page 99).
104 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
■ Programmation d’une macro
Vous pouvez créer vos propres macros et utiliser la
programmation de macros pour transmettre une suite
d’ordres à l’aide d’une seule touche. N’oubliez pas
d’enregistrer les codes de commande ni d’effectuer les
opérations d’apprentissage avant de créer une macro.
Remarque
“AGAIN” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) isi vous
appuyez sur une touche autre qu’une touche de macro.
3
Remarques
• La macro par défaut n’est pas effacée quand une nouvelle macro
est créée pour une touche. La macro par défaut peut être utilisée
à nouveau après effacement de la macro créée.
• Il n’est pas possible d’ajouter une étape (un ordre
supplémentaire) à une macro par défaut. Créer une macro
modifie la totalité du contenu de la macro.
• Nous ne conseillons pas la création d’une macro pour l’enregistrement
d’opérations continues telles que la commande de niveau de sortie.
1
Appuyez, dans l’ordre, sur les touches
correspondant aux ordres à inclure dans la
macro.
Vous disposez de 10 étapes (10 ordres). Lorsque vous
avez utilisé les 10 étapes, “FULL” s’affiche et le
boîtier de télécommande quitte de lui-même le mode
permettant la création d’une macro.
Exemple:
Spécifiez DVD comme source d’entrée → Activez le
lecteur de DVD → Réglez la minuterie de mise hors
service
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur C AMP ou C SOURCE,
puis appuyez sur L MACRO avec un stylo à
bille ou un objet similaire.
“MCR ?” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du
boîtier de télécommande.
Étape 1 (“MCR 1”): Appuyez sur DVD.
Étape 2 (“MCR 2”): Appuyez sur AV POWER.
Étape 3 (“MCR 3”): Appuyez sur SLEEP.
POWER
POWER
TV
AV
STANDBY
2
AMP
POWER
AUDIO SEL
SLEEP
TUNER
CD
CD-R
MULTI CH IN
MD/TAPE
DVD
BD/HD DVD
PHONO
DTV/CBL
DVR
1
3
SOURCE
ou
MACRO
VCR
V-AUX/DOCK
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
TV
SELECT
AMP
SOURCE
TV
Est le nombre
d’étapes de macro
que vous avez déjà
enregistrées
Remarque
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30
secondes, le mode de fonctionnement permettant la création d’une
macro est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 1.
2
Ces mentions s’éclairent alternativement
tandis que l’enregistrement de l’opération
suivante est possible
Appuyez sur la touche L MACRO qui doit
recevoir la macro.
Le nom de la touche macro (par ex. “M;DVD”) et le
nom de l’appareil sélectionné (par ex. “DVD”)
apparaissent en alternance sur la fenêtre d’affichage
(A) du boîtier de télécommande.
STANDBY
Remarque
Pour changer la section d’entrée, appuyez sur A SELECT k /
n. Une pression sur une touche de sélection d’entrée valide une
étape de la macro tandis qu’une pression sur A SELECT k / n
ne fait que changer la section d’entrée sélectionnée.
POWER
4
CD
CD-R
MULTI CH IN
MD/TAPE
DVD
BD/HD DVD
PHONO
DTV/CBL
DVR
VCR
V-AUX/DOCK
Remarque
“ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) si vous
appuyez sur plus d’un bouton à la fois.
105 Fr
Français
TUNER
Appuyez une nouvelle fois sur L MACRO
avec un stylo à bille ou un objet similaire
lorsque les différentes opérations ont été
programmées.
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Effacements des configurations
3
Vous pouvez effacer toutes les modifications apportées à
chaque groupe de fonctions, telles que les fonctions
apprises, les macros, les changements de nom des sections
d’entrée et les codes de commande.
■ Effacement des fonctions programmées
1
Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
L CLEAR.
“WAIT” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A). Si
l’effacement a réussi, la mention “C;OK” apparaît sur la
fenêtre d’affichage (A) du boîtier de télécommande.
CLEAR
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur C AMP ou C SOURCE,
puis appuyez sur L CLEAR avec un stylo à
bille ou un objet similaire.
“CLEAR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A).
y
Après avoir effacé une fonction apprise, la touche retrouve
le rôle défini en usine (ou celui défini par le fabricant si un
code de commande a été enregistré).
AMP
SOURCE
Remarques
TV
ou
• Les opérations “L;ALL” et “FCTRY” peuvent exiger
chacune 30 secondes.
• “C;NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) si l’effacement a
échoué. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2.
• La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage
(A) lorsque vous appuyez sur une touche qui ne convient
pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
CLEAR
AMP
SOURCE
TV
Remarque
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de
30 secondes, le mode de fonctionnement permettant
l’effacement est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir
de l’étape 1.
2
Appuyez sur 3 k / n pour sélectionner le
mode d’effacement.
L;CD (etc.) (L; Nom d’une section d’entrée)
Efface toutes les fonctions apprises pour la
section d’entrée concernée. Le nom d’un
appareil est affiché après un point virgule (;).
Appuyez sur une touche de sélection d’entrée
pour sélectionner la section d’entrée.
L;AMP
Efface toutes les fonctions apprises pour la
commande des fonctions d’amplification de cet
appareil.
L;ALL
Efface toutes les fonctions apprises.
M;ALL
Efface toutes les macros créées.
RNAME Efface tous les noms de source modifiés.
FCTRY
Efface toutes les fonctions de télécommande et
rétablit les réglages usine.
4
Appuyez une nouvelle fois sur L CLEAR
pour sortir du mode.
■ Effacement d’une fonction apprise
Vous pouvez effacer la fonction apprise par une touche au
titre d’une section de commande donnée.
1
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur C AMP ou C SOURCE,
puis appuyez sur une touche de sélection
d’entrée (1), ou sur
pour sélectionner
la section d’entrée contenant la fonction que
vous voulez effacer.
Le nom de l’appareil sélectionné apparaît sur la
fenêtre d’affichage.
AMP
SOURCE
TV
TUNER
CD
CD-R
MULTI CH IN
MD/TAPE
DVD
BD/HD DVD
PHONO
DTV/CBL
DVR
VCR
V-AUX/DOCK
ou
AMP
SOURCE
TV
106 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
2
Appuyez sur L LEARN avec la pointe d’un
stylo à bille ou d’un objet similaire.
“LEARN” et le nom de l’appareil sélectionné (par ex.
“DVD”) apparaissent sur la fenêtre d’affichage.
■ Effacement d’une macro
Vous pouvez effacer la suite d’ordres programmée que
contient une touche de macro.
1
LEARN
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur C AMP ou C SOURCE,
puis appuyez sur L MACRO avec un stylo à
bille ou un objet similaire.
“MCR ?” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du
boîtier de télécommande.
AMP
SOURCE
Remarques
TV
• Ne maintenez pas la pression d’un doigt sur L LEARN.
Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 3
secondes, le boîtier de télécommande passe en mode
d’enregistrement de code de commande.
• Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30
secondes, le mode de fonctionnement permettant l’apprentissage
est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2.
3
AMP
SOURCE
TV
Remarque
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de
30 secondes, le mode de fonctionnement permettant la
création d’une macro est abandonné. Dans ce cas, reprenez à
partir de l’étape 1.
2
Maintenez la pression de la pointe d’un stylo
à bille ou d’un instrument similaire sur
L CLEAR puis appuyez environ 3 secondes
sur la touche de la macro qui doit être
effacée.
“C;OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du
boîtier de télécommande si l’effacement a été accepté.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Maintenez la pression de la pointe d’un stylo
à bille ou d’un instrument similaire sur
L CLEAR puis appuyez pendant 3 secondes
sur la touche dont le contenu doit être effacé.
“C;OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) si
l’effacement a été accepté. Lorsque “C;OK” apparaît
sur la fenêtre d’affichage du boîtier de télécommande,
relâchez le stylo à bille ou l’objet similaire utilisé pour
appuyer sur L CLEAR de manière à sortir du mode
d’effacement. Le boîtier de télécommande adopte le
mode permettant l’apprentissage.
MACRO
ou
MODE – PTY SEEK – START
LEARN
CLEAR
RENAME
MD/TAPE
DVD
BD/HD DVD
PHONO
DTV/CBL
DVR
VCR
V-AUX/DOCK
y
OFF
• Pour effacer une autre fonction, répétez l’étape 3.
• Si vous souhaitez supprimer une autre fonction pour un
autre appareil, choisissez la section d’entrée avec
ASELECT k / n, puis répétez l’étape 3.
• Après avoir effacé la suite d’ordres programmée, la touche
retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le
fabricant si un code de commande a été enregistré).
4
Appuyez une nouvelle fois sur L LEARN
pour quitter ce mode.
Remarques
MACRO
LEARN
CLEAR
RENAME
y
• Pour effacer une autre fonction, répétez l’étape 2.
• Après avoir effacé la suite d’ordres programmée, la touche
retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le
fabricant si un code de commande a été enregistré).
3
Appuyez une nouvelle fois sur L MACRO pour
quitter le mode de programmation de macros.
Remarques
• “C;NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de
télécommande si l’effacement a été refusé. Dans ce cas,
reprenez à partir de l’étape 2.
• “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de
télécommande si vous appuyez sur plus d’un bouton à la fois.
107 Fr
Français
• “C;NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de
télécommande si l’effacement a été refusé. Dans ce cas,
reprenez à partir de l’étape 2.
• “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) si vous
appuyez sur plus d’un bouton à la fois.
ON
Utilisation d’une configuration multi-zones
Cet appareil est conçu pour un usage couvrant plusieurs pièces. Les fonctions multizones permettent de régler cet appareil pour qu’une source puisse
être utilisée dans la zone principale de l’habitation, une autre source dans une seconde zone (Zone 2) et une troisième source dans une troisième zone
(Zone 3). Cet appareil peut être commandé à partir de la deuxième zone ou de la troisième zone depuis le boîtier de télécommande fourni.
Raccordez l’appareil source aux prises d’entrée audio analogique de cet appareil pour utiliser la source dans la Zone 2 ou la Zone
3. Les signaux audio reçus par cet appareil aux prises DIGITAL INPUT et HDMI ne sont pas disponibles aux prises ZONE OUT.
Raccordement des appareils Zone 2 et Zone 3
Pour être en mesure d’employer les fonctions assurant la couverture de la seconde pièce, vous avez besoin des appareils
additionnels suivants:
• Un récepteur infrarouge dans la Zone 2 et/ou Zone 3.
• Un émetteur infrarouge, installé dans la zone principale. L’émetteur envoie vers l’appareil concerné de la zone principale (par exemple, un
lecteur de CD ou de DVD), les signaux captés dans la Zone 2 et/ou Zone 3, en provenance du boîtier de télécommande utilisé.
• Un amplificateur et des enceintes pour la Zone 2 et/ou Zone 3.
y
• Vous n’avez pas besoin d’un autre amplificateur et d’autres enceintes pour la Zone 2 et/ou Zone 3, si vous voulez utiliser les
amplificateurs de cet appareil.
• Étant donné qu’il existe un grand nombre de manières de relier et d’utiliser cet appareil dans une installation multizones, nous vous
conseillons de consulter un revendeur ou un service après-vente agréés Yamaha pour toute question concernant les connexions
relatives aux Zone 2 et Zone 3.
REMOTE
REMOTE
IN
Récepteur de signal
infrarouge
OUT
REMOTE
IN
OUT
OUT
Appareil Yamaha
Appareil Yamaha
Cet appareil
REMOTE
IN
■ Utilisation d’amplificateurs externes
Pour utiliser un amplificateur externe dans la Zone 2 ou la Zone 3, raccordez cet amplificateur aux prises ZONE OUT et
sélectionnez “EXT” dans “AMP” (voir page 91).
Depuis les prises ZONE OUT (ZONE 3)
Depuis les prises ZONE OUT (ZONE 2)
Amplificateur
Amplificateur
Signaux audio analogiques seulement
Lecteur DVD etc.
Cet appareil
Boîtier de
télécommande
Boîtier de
télécommande
MAIN
ZONE 3
ZONE 2
Récepteur de signal
infrarouge
Récepteur de signal
infrarouge
Emetteur de
signal infrarouge
Pièce principale
Depuis la prise REMOTE OUT
Pièce secondaire
(Zone 2)
Troisième zone
(Zone 3)
À la prise REMOTE IN
À la prise REMOTE IN
Remarques
• Pour éviter des bruits indésirables, N’UTILISEZ PAS la fonction Zone 2/Zone 3 pour des CD codés en DTS.
• Réglez le volume pour les Zone 2/Zone 3 sur l’amplificateur des Zone 2/Zone 3 lorsque “VOLUME” a pour valeur “FIX” (voir page 92).
108 Fr
Utilisation d’une configuration multi-zones
■ Utilisation des amplificateurs internes de cet appareil
Remarque importante concernant la sécurité
Les bornes d’enceintes SP1 ou SP2 de cet ampli-tuner ne doivent pas être reliées au boîtier de sélection d’une enceinte
passive ni à plus d’une enceinte par voie.
Ceci peut produire une impédance anormalement basse susceptible d’endommager l’amplificateur. Voir le mode
d’emploi pour une utilisation correcte de ces bornes.
Il est nécessaire de toujours raccorder des enceintes ayant une impédance appropriée pour chaque voie. Celle-ci est
indiquée à l’arrière de l’ampli-tuner.
Si vous souhaitez utiliser un amplificateur interne (SP1 ou SP2) de cet appareil
Raccordez les enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 directement aux bornes d’enceintes SP1 ou SP2 et sélectionnez soit
“[SP1]” ou “[SP2]” pour “AMP” (voir page 91).
Si vous souhaitez utiliser deux amplificateurs internes (SP1 et SP2) de cet appareil
Raccordez les enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 directement aux bornes d’enceintes SP1 et SP2 et sélectionnez
“BOTH” pour “AMP” (voir page 91).
R
SP1
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
+
–
–
SP2
ZONE 2/ZONE 3
L
+
R
L
+
R
SURROUND BACK/
BI-AMP
+
–
–
SINGLE
L
+
–
Pièce secondaire
(Zone 2)
Troisième zone
(Zone 3)
Commande de la Zone 2 ou de la
Zone 3
Vous pouvez sélectionner la zone que vous souhaitez
commander à l’aide des touches de commande sur la face
avant ou sur le boîtier de télécommande.
■ Sélection de la Zone 2 ou Zone 3
Utilisation des commandes de la face avant
1
Appuyez sur P ZONE 2 ON/OFF ou
P ZONE 3 ON/OFF sur la face avant pour
mettre séparément en ou hors service la
Zone 2 ou la Zone 3.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur P ZONE
CONTROLS de la face avant pour
sélectionner la zone que vous souhaitez
commander.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Cet appareil
Chaque fois que vous appuyez sur P ZONE
CONTROLS, l’affichage change de la façon
suivante sur la face avant, et l’indicateur de la zone
actuellement sélectionnée clignote pendant environ
10 secondes. En revanche, aucun témoin ne clignote
lorsque la zone principale est sélectionnée.
ZONE2
ZONE3
Aucun témoin ne clignote lorsque la zone
principale est sélectionnée.
ZONE2
Agit sur les fonctions d’amplification ou de
syntonisation de la Zone 2.
ZONE3
Agit sur les fonctions d’amplification ou de
syntonisation de la Zone 3.
Français
109 Fr
Utilisation d’une configuration multi-zones
y
• Vous avez 10 secondes pour effectuer cette étape, tandis
que la zone sélectionnée clignote sur l’afficheur de la face
avant. Sinon, la sélection de mode est automatiquement
annulée. Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois sur
P ZONE CONTROLS.
• Le réglage initial est ZONE2 lorsque Zone 2 et Zone 3
sont mis en service.
3
Reportez-vous à “Sélection de la source
d’entrée de la Zone 2 ou de la Zone 3”,
“Réglage du volume de la Zone 2 ou de la
Zone 3”, “Réglage de la balance des niveaux
de sortie des enceintes dans la Zone 2 ou la
Zone 3” ou “Réglage de la qualité tonale de
la Zone 2 ou de la Zone 3” à la page 111 pour
effectuer les opérations suivantes.
■ Mise en ou hors service de la Zone 2 et/
ou Zone 3 avec le boîtier de
télécommande
8 POWER et 7 STANDBY du boîtier de télécommande
jouent un rôle différent selon la zone sélectionnée,
laquelle est indiquée sur la fenêtre d’affichage (A) du
boîtier de télécommande.
• Lorsque le mode de zone principale, Zone 2 ou Zone 3
est sélectionné, vous pouvez mettre la zone principale,
la Zone 2 ou la Zone 3 en service ou en veille
séparément.
• Lorsque le mode Tous est sélectionné, la touche
8 POWER permet de mettre simultanément la zone
principale, la Zone 2 et la Zone 3 en service et la
touche 7 STANDBY permet de les mettre en veille
simultanément.
Mode de
réglage
Fenêtre d’affichage
(A)
Commandes du boîtier de télécommande
1
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur C AMP, puis appuyez de
manière répétée sur A SELECT k pour
sélectionner la zone sur laquelle vous voulez
agir.
“ZONE 2” ou “ZONE 3” apparaît sur la fenêtre
d’affichage (A) du boîtier de télécommande.
Mode Zone
principale
Nom de la section
d’entrée sélectionnée
Met en service ou en
veille la zone
principale seulement.
Mode Zone 2
“ZONE 2” ou “2;nom
de la section d’entrée
sélectionnée”
Met la Zone 2 en
service ou en veille.
Mode Zone 3
“ZONE 3” ou “3;nom
de la section d’entrée
sélectionnée”
Met la Zone 3 en
service ou en veille.
“ALL”
8 POWER: met la
zone principale,
Zone 2 et Zone 3 en
service.
7STANDBY: met
la zone principale,
Zone 2 et Zone 3 en
veille.
AMP
SOURCE
SELECT
POWER et
STANDBY
Mode Txous
TV
Remarques
ou
2
Reportez-vous à “Sélection de la source
d’entrée de la Zone 2 ou de la Zone 3”,
“Réglage du volume de la Zone 2 ou de la
Zone 3”, “Réglage de la balance des niveaux
de sortie des enceintes dans la Zone 2 ou la
Zone 3” ou “Réglage de la qualité tonale de
la Zone 2 ou de la Zone 3” à la page 111 pour
effectuer les opérations suivantes.
3
Appuyez sur A SELECT k / n pour quitter le
mode Zone 2/Zone 3.
110 Fr
• Lorsque le boîtier de télécommande est en mode zone
principale, “MAIN” apparaît pendant quelques secondes
lorsque vous appuyez sur 8 POWER ou 7 STANDBY.
• “ALL” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) du boîtier de
télécommande seulement lorsque vous appuyez sur
ASELECT n.
Utilisation d’une configuration multi-zones
Effectuez les opérations suivantes après avoir activé le mode
de fonctionnement de la Zone 2 ou Zone 3.
■ Sélection de la source d’entrée de la
Zone 2 ou de la Zone 3
Tournez le sélecteur C INPUT sur la face avant
(ou réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur C AMP, puis appuyez sur
une des touches de sélection d’entrée sur le
boîtier de télécommande) pour sélectionner la
source pour la zone sélectionnée.
Si le boîtier de télécommande est utilisé pour sélectionner
la source d’entrée, “2: nom de la source d’entrée
sélectionnée” ou “3: le nom de la source d’entrée
sélectionnée” s’affiche sur la fenêtre d’affichage (A) du
boîtier de télécommande lorsque Zone 2 ou Zone 3 est
respectivement sélectionné.
Appuyez plusieurs fois de suite sur E TONE
CONTROL pour sélectionner “BALANCE”, puis
tournez N PROGRAM sur la face avant pour
régler la balance des niveaux de sortie des
enceintes gauche et droite dans la zone
sélectionnée.
■ Réglage de la qualité tonale de la Zone 2
ou de la Zone 3
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur C AMP, puis appuyez sur CH +/– sur le
boîtier de télécommande pour régler la réponse
aux hautes fréquences (TREBLE) ou TV VOL +/–
pour régler la réponse aux basses fréquences
(BASS) respectivement.
+
TV VOL
–
AMP
SOURCE
+
CH
–
Les sources d’entrée sélectionnées sont partagées sur l’ensemble
des zones. Vous ne pouvez pas sélectionner la même source
d’entrée pour plusieurs zones.
Vous avez 10 secondes pour effectuer cette étape, tandis que la
zone sélectionnée clignote sur l’afficheur de la face avant. Sinon,
la sélection de mode est automatiquement annulée. Dans ce cas,
appuyez à nouveau sur P ZONE CONTROLS de la face avant.
■ Réglage du volume de la Zone 2 ou de la
Zone 3
Tournez Q VOLUME sur la face avant (ou
appuyez sur B VOLUME +/– sur le boîtier de
télécommande) pour régler le niveau sonore de
la zone sélectionnée.
BASS
TV
Remarque
y
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
• Sélectionnez “TUNER” comme source d’entrée pour
syntoniser les stations FM/AM dans la zone
sélectionnée. Pour le détail sur la syntonisation des
stations FM/AM, voir “Syntonisation FM/AM” à la
page 54.
• Sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée pour
utiliser les sources du iPod posé sur la station
universelle Yamaha iPod (telle que la YDS-10 vendue
séparément) dans la zone sélectionnée. Vous ne pouvez
pas agir sur le iPod en mode de commande à distance
simple (voir page 61).
■ Réglage de la balance des niveaux de
sortie des enceintes dans la Zone 2 ou la
Zone 3
TREBLE
y
Vous pouvez aussi régler la qualité tonale de Zone 2 ou Zone 3 en
utilisant E TONE CONTROL sur la face avant. Pour le détail,
voir “Réglage de la qualité tonale” à la page 52.
Remarque
Vérifiez que “ZONE 2” ou “ZONE 3” s’affiche sur la fenêtre
d’affichage (A) du boîtier de télécommande avant de régler la
qualité tonale de la zone correspondante (voir page 110).
y
Appuyez sur D MUTE du boîtier de télécommande pour réduire
le son fourni à la zone sélectionnée.
Français
Remarque
Lorsque vous utilisez des amplificateurs externes dans la Zone 2
ou la Zone 3, B VOLUME +/– peut être utilisé quand
“VOLUME” a pour valeur “VAR” dans “ZONE SET” (voir
page 92).
111 Fr
Utilisation d’une configuration multi-zones
■ Utilisation du boîtier de télécommande de Zone 2/Zone 3
(sauf modèle pour l’Europe)
Vous pouvez agir sur les fonctions de la Zone 2 ou Zone 3 en utilisant le boîtier de télécommande Zone 2/Zone 3 fourni.
Réglez tout d’abord le sélecteur ID1/ID2 et le sélecteur ZONE 2/ZONE 3.
6 STANDBY
Met Zone 2 ou Zone 3 en veille.
POWER
1
2
3
TUNER
CD
MD/TAPE
DVD
DTV/CBL
DVR
PRESET
STANDBY
CD-R
5
6
BD/HD DVD PHONO
VCR
V-AUX/DOCK
VOLUME
A/B/C/D/E
MUTE
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque A MASTER ON/OFF sur la face
avant est enfoncée en position ON.
7 VOLUME +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore de
la Zone 2 ou de la Zone 3.
7
8 MUTE
Cette touche coupe les sons de la Zone 2 ou Zone 3.
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le
niveau sonore initial.
8
9 Sélecteur ZONE 2/ZONE 3
Cette touche sélectionne le mode de fonctionnement de la
Zone 2 et de la Zone 3.
Commande de la fonction de syntonisation (voir
page 54)
4
ID1 ID2
ZONE 2 ZONE 3
9
Commande de la fonction d’amplification
1 Touches de sélection d’entrée
Sélectionne la source d’entrée souhaitée pour la zone
concernée.
4 Sélecteur ID1/ID2
Commute l’identité du boîtier de télécommande entre ID1
et ID2 (voir page 114).
5 POWER
Met en service la Zone 2 ou la Zone 3.
Remarque
Cette touche n’agit que lorsque A MASTER ON/OFF sur la face
avant est enfoncée en position ON.
112 Fr
Sélectionnez “TUNER” comme source d’entrée pour la zone
concernée avant d’utiliser les fonctions suivantes.
2 PRESET k / n
Sélectionne un des 8 numéros de présélection (1 à 8)
lorsque les deux points (:) apparaissent sur l’afficheur de
la face avant (voir page 56).
3 A/B/C/D/E
Sélectionne un des groupes de stations présélectionnées
(A à E) (voir page 55).
Réglages approfondis
Cet appareil propose d’autres menus qu’il affiche, le moment venu, sur la face avant. Le menu de réglages approfondis
offre le moyen de régler et de personnaliser le fonctionnement de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en
caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
Remarques
• Les réglages effectués seront valides la prochaine fois que vous appuierez sur A MASTER ON/OFF pour mettre l’appareil en
position ON (voir page 33).
• Seuls A MASTER ON/OFF, O STRAIGHT et le sélecteur N PROGRAM agissent lorsque le menu de réglages détaillés est utilisé.
• Aucune autre opération ne peut être effectuée lorsque vous utilisez le menu de réglages détaillés.
• Le menu de réglages approdondis n’apparaît que sur l’afficheur de la face avant.
Utilisation du menu de réglages
approfondis
Appuyez sur A MASTER ON/OFF sur la
face avant pour remettre le sélecteur en
position OFF afin de mettre cet appareil hors
service.
2
Maintenez la pression d’un doigt sur
O STRAIGHT puis appuyez sur A MASTER
ON/OFF pour le mettre en position ON.
L’appareil se met sous tension et “ADVANCED
MENU” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
STRAIGHT
EFFECT
Tout en tenant la
touche enfoncée
Utilisez cette option pour régler l’impédance de sortie de
cet appareil en fonction de l’impédance d’entrée des
enceintes.
Choix: 8Ω MIN, 6Ω MIN
• Sélectionnez “8Ω MIN” si l’impédance présentée par
les enceintes est égale à 8 Ω .
• Sélectionnez “6Ω MIN” si l’impédance présentée par
les enceintes est égale à 6 Ω .
SPEAKER
IMP.
8Ω MIN
Enceinte
Impédance
Avant
L’impédance de chaque
enceinte doit être au moins
égale à 8 Ω .
Centre
Ambiance
MASTER
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
1
■ Impédance des encenites
SPEAKER IMP.
L’impédance de chaque
enceinte doit être au moins
égale à 8 Ω .
Ambiance arrière
3
4
5
Tournez le sélecteur NPROGRAM pour
sélectionner le paramètre que vous voulez
régler.
Le nom du paramètre sélectionné apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
Avant
6Ω MIN
Centre
Ambiance
Appuyez plusieurs fois de suite sur
O STRAIGHT pour changer le réglage du
paramètre sélectionné.
Appuyez de nouveau sur A MASTER ON/
OFF pour faire ressortir la touche et le
mettre en position OFF.
y
L’impédance de chaque
enceinte doit être au moins
égale à 6 Ω .
Ambiance arrière
■ Capteur de télécommande
REMOTE SENSOR
Pour activer ou désactiver la fonction de réception de signaux
du capteur de télécommande sur la face avant de cet appareil.
Choix: ON, OFF
• Sélectionnez “ON” si vous souhaitez activer la fonction de
réception de signaux du capteur de télécommande.
• Sélectionnez “OFF” si vous souhaitez désactiver la fonction
de réception de signaux du capteur de télécommande.
Remarque
Il est conseillé de régler le paramètre sur “ON” dans la plupart des cas.
113 Fr
Français
Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet
appareil.
L’impédance de chaque
enceinte doit être au moins
égale à 4 Ω .
Réglages approfondis
Voir page 113 pour l’emploi du menu de réglages approfondis.
3
Appuyez sur 3 ENTER.
Le code à 4 chiffres enregistré pour la section
d’entrée sélectionnée, apparaît sur la fenêtre
d’affichage(A) du boîtier de télécommande.
4
Appuyez sur les touches numériques (5 )
pour saisir le code d’identité AMP à quatre
chiffres pour la section d’entrée que vous
voulez utiliser.
■ Accès par l’interface RS-232C en veille
RS-232C STANDBY
Pour transmettre les données de cet appareil via l’interface
RS-232C lorsque l’appareil est en veille.
Choix: YES, NO
Réglage initial:
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]: YES
[Autres modèles]: NO
• Sélectionnez “YES” pour transmettre les données de
cet appareil via l’interface RS-232C.
• Sélectionnez “NO” pour ne pas transmettre les données
de cet appareil via l’interface RS-232C.
■ Identité AMP du boîtier de
télécommande RC AMP ID
Utilisez cette option pour définir le code d’identification
AMP de cet appareil en vue de sa reconnaissance par le
boîtier de télécommande.
Choix: ID1, ID2
• Sélectionnez “ID1” si le code de la bibliothèque de
AMP ID est “2001”.
• Sélectionnez “ID2” si le code de la bibliothèque de
AMP ID est “2002”.
Réglage du code d’identité AMP
1
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur C AMP ou sur
C SOURCE.
2
Appuyez environ 3 secondes sur L LEARN
avec un stylo à bille ou un objet similaire, puis
appuyez plusieurs fois de suite sur 3 l / h
jusqu’à ce que “L;AMP” apparaisse sur la fenêtre
d’affichage(A)du boîtier de télécommande.
Code
d’identité
AMP du
boîtier de
télécommande*1
Fonction
Utilise le code de commande
2001
par défaut pour agir sur cet
(réglage initial)
appareil.
2002
Utilise un autre code pour agir
sur cet appareil.
Identité RC
AMP*2
ID1
(réglage initial)
ID2
*1 Réglage du boîtier de télécommande.
*2 Réglage de cet appareil.
5
Appuyez sur 3 ENTER pour valider le code
tapé.
“OK” apparaît sur la fenêtre (A) si le réglage a été
accepté.
“NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) si le
code tapé a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir
de l’étape 2.
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET/CH
LEARN
ENTER
A/B/C/D/E
6
Appuyez une nouvelle fois sur L LEARN
pour sortir du mode de réglage.
LEARN
■ Identité TUNER du boîtier de
télécommande
RC TUNER ID
Remarques
• Veillez à appuyer sur L LEARN pendant au moins 3
secondes, faute de quoi l’apprentissage débute.
• Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins
de 30 secondes, le mode permettant les réglages est
abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2.
114 Fr
Utilisez cette option pour définir le code d’identification
TUNER de cet appareil en vue de sa reconnaissance par le
boîtier de télécommande.
Choix: ID1, ID2
• Sélectionnez “ID1” si le code de la bibliothèque de
TUNER ID est “2602”.
• Sélectionnez “ID2” si le code de la bibliothèque de
TUNER ID est “2603”.
Réglages approfondis
Réglage de l’identité TUNER du boîtier de
télécommande
1
2
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur C AMP ou C SOURCE,
puis appuyez sur 1TUNER du boîtier de
télécommande pour sélectionner le
syntoniseur et changer l’idendité du boîtier
de télécommande.
Appuyez environ 3 secondes sur L LEARN
avec un stylo à bille ou un objet similaire
jusqu’à ce que “L;TUN” et “TUNER”
apparaissent en alternance sur la fenêtre
d’affichage (A).
4
Utilisez les touches numériques (5 ) pour
taper le code de commande à 4 chiffres
correspondant à la section d’entrée que vous
voulez utiliser.
Code
d’identité
TUNER du
boîtier de
télécommande*1
Fonction
Utilise le code de commande
2602
par défaut pour agir sur cet
(réglage initial)
appareil.
2603
Utilise un autre code pour agir
sur cet appareil.
Identité RC
TUNER *2
ID1
(réglage initial)
ID2
*1 Réglage du boîtier de télécommande.
*2 Réglage de cet appareil.
LEARN
Appuyez sur 3 ENTER pour valider le code
tapé.
“OK” apparaît sur la fenêtre (A) si le réglage a été
accepté.
“NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (A) si le
code tapé a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir
de l’étape 2.
6
Appuyez une nouvelle fois sur L LEARN
pour sortir du mode de réglage.
Remarques
• Veillez à appuyer sur L LEARN pendant au moins 3
secondes, faute de quoi l’apprentissage débute.
• Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins
de 30 secondes, le mode permettant les réglages est
abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2.
3
Appuyez sur 3 ENTER.
Le code à 4 chiffres enregistré pour la section
d’entrée sélectionnée, apparaît sur la fenêtre
d’affichage(A) du boîtier de télécommande.
LEARN
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
5
3 secondes
Français
115 Fr
Réglages approfondis
Voir page 113 pour l’emploi du menu de réglages
approfondis.
■ Intervalle d’accord des fréquences du
syntoniseur TUNER FRQ STEP
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
Utilisez cette option pour préciser l’incrément de
syntonisation utilisé dans votre région.
Choix: AM10/FM100, AM9/FM50
• Sélectionnez “AM10/FM100” dans le cas de
l’Amérique du Nord, de l’Amérique Centrale et de
l’Amérique du Sud.
• Sélectionnez “AM9/FM50” pour toutes les autres
régions.
■ Réglage du bi-amplificateur BI-AMP
Utilisez cette option pour activer ou désactiver la fonction
bi-amplificateur (voir page 19).
Choix: ON, OFF
• Sélectionnez “ON” si vous souhaitez activer la fonction
bi-amplificateur.
• Sélectionnez “OFF” si vous souhaitez désactiver la
fonction bi-amplificateur.
Remarque
Lorsque “BI-AMP” est réglé sur “ON”, les bornes SURROUND
BACK ne peuvent pas être utilisées pour le raccordement des
enceintes d’ambiance arrière car les bornes SURROUND BACK
sont déjà utilisées pour les liaisons bi-amplificateur (voir
page 19).
■ Valeurs initiales des paramètres
INITIALIZE
Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs
initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil.
Vous pouvez sélectionner la catégorie des paramètres
devant être initialisés.
Choix: DSP PARAM, VIDEO, ALL, CANCEL
• Sélectionnez “DSP PARAM” pour rétablir les valeurs
initiales de tous les paramètres des champs sonores
(voir page 64).
• Sélectionnez “VIDEO” pour les valeurs initiales des
paramètres de “VIDEO SET” (voir page 89) et “OSD
SHIFT” (voir page 88) et “GRAY BACK” dans
“DISPLAY SET” (voir page 88).
• Sélectionnez “ALL” pour rétablir les valeurs initiales
des paramètres de cet appareil.
• Sélectionnez “CANCEL” pour annuler le
rétablissement des valeurs initiales.
Remarques
• Les paramètres du menu de réglages approfondis ne reviennent
pas à leurs valeurs initiales.
• Utilisez “INITIALIZE” dans le menu de corrections de champ
sonore pour rétablir les valeurs initiales des paramètres de la
correction souhaitée (voir page 64).
116 Fr
■ Contrôle du moniteur vidéo HDMI
MONITOR CHECK
Utilisez cette option pour activer ou désactiver le contrôle
d’écran de cet appareil. Lorsque “MONITOR CHECK” a
pour valeur “YES”, cet appareil reçoit du moniteur vidéo
raccordé par une liaison HDMI les informations
concernant les résolutions vidéo disponibles, de sorte que
vous pouvez sélectionner les résolutions compatibles avec
celles du moniteur vidéo dans “HDMI SCALING” (voir
page 89). Lorsque “MONITOR CHECK” a pour valeur
“SKIP”, vous ne pouvez sélectionner n’importe quelle
résolution dans “HDMI SCALING”.
Choix: YES, SKIP
GUIDE DE DÉPANNAGE
Guide de dépannage
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas
mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la
fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha.
■ Généralités
Causes possibles
L’appareil ne se met
pas en service
lorsque vous appuyez
sur la touche
d’alimentation, ou
bien il se met en
veille.
La fiche du câble d’alimentation n’est pas
convenablement branchée, ou pas
branchée du tout.
Branchez soigneusement le câble d’alimentation.
—
Le réglage de l’impédance des enceintes
est incorrect.
Réglez l’impédance des enceintes sur la valeur
correspondant aux enceintes.
33
Le circuit de protection a été actionné.
Assurez-vous que tous les cordons de liaison aux
enceintes sont bien reliés à l’appareil et aux enceintes
et qu’aucun cordon n’est en contact avec autre chose
que la borne ou la prise qui le concernent.
16
L’appareil a été soumis à une secousse électrique
puissante (provoquée par exemple par un orage
ou une décharge d’électricité statique).
Mettez l’appareil hors tension, débranchez le câble
d’alimentation puis rebranchez-le environ 30 secondes
plus tard et utilisez l’appareil comme à l’accoutumée.
—
Les raccordements des câbles d’entrée ou
de sortie ne sont pas corrects.
Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
24-31
La sélection de prise d’entrée audio est réglée
sur “HDMI”, “COAX/OPT” ou “ANALOG”.
Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur
“AUTO”.
43
La sélection de prise d’entrée audio a pour valeur
“ANALOG” tandis que l’appareil correspondant
transmet des signaux audio numériques.
Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur
“AUTO” ou “COAX/OPT”.
43
Aucune source convenable n’a été
sélectionnée.
Sélectionnez la source d’entrée appropriée avec le sélecteur
C INPUT sur la face avant (ou avec les touches de sélection
d’entrée (1) sur le boîtier de télécommande).
Les raccordements des enceintes sont
défectueux.
Corrigez les raccordements.
16
Le niveau de sortie est réglé au minimum.
Augmentez le niveau de sortie.
—
Le silencieux fonctionne.
Appuyez sur D MUTE ou B VOLUME +/– sur le
boîtier de télécommande pour rétablir le son, puis
réglez le volume.
44
L’appareil reçoit des signaux qu’il ne peut pas
reproduire, par exemple les signaux d’un CD-ROM.
Choisissez une source dont les signaux peuvent être
reproduits par l’appareil.
—
Les appareils HDMI raccordés à cet
appareil ne prennent pas en charge les
standards anticopie HDCP.
Raccordez des appareils HDMI prenant en charge les
standards anticopie HDCP.
21
“SUPPORT AUDIO” est réglé sur
“OTHER” et les signaux audio “HDMI”
ne sont pas lus sur cet appareil.
Réglez “SUPPORT AUDIO” sur “RX-V1800” dans
“SET MENU”.
85
L’entrée et la sortie des signaux d’image
correspondent à des prises vidéo de type différent.
Réglez “VIDEO CONV.” sur “ON” ou raccordez vos appareils
de la même manière que votre moniteur vidéo à cet appareil.
89
Le signal vidéo transmis par cet appareil
n’est pas pris en charge par le moniteur
vidéo raccordé à la prise HDMI OUT.
Réglez “INITIALIZE” sur “VIDEO” pour rétablir les
valeurs initiales des paramètres vidéo.
116
Avec “MON.CHK”, choisissez “YES”.
116
Le mode Pure Direct est en service.
Mettez le mode Pure Direct hors service.
52
Absence de son.
42, 43
117 Fr
Français
Des signaux vidéo spéciaux sont reçus.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Absence d’image.
Actions correctives
Voir
page
Anomalies
Guide de dépannage
Anomalies
L’affichage restreint
n’apparaît pas sur le
moniteur vidéo.
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
La valeur de “SHORT MESSAGE” est “OFF”.
Avec “SHORT MESSAGE”, choisissez “ON”.
88
La valeur de “GRAY BACK” est “OFF”.
Avec “GRAY BACK”, choisissez “AUTO”.
88
La valeur de “VIDEO CONV.” est “OFF”.
Avec “VIDEO CONV.”, choisissez “ON”.
89
Les signaux entrant par les prises d’entrée
HDMI ressortent par la prise HDMI OUT.
Des signaux vidéo au format progressif ou
des signaux vidéo HDTV sont fournis.
Les sons
disparaissent
brusquement.
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Assurez-vous que le sélecteur d’impédance des
enceintes est correctement positionné.
33, 113
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont en contact
entre eux puis mettez à nouveau cet appareil en service.
—
La minuterie a mis l’appareil hors service.
Mettez l’appareil en service et reprenez la lecture.
—
Le silencieux fonctionne.
Appuyez sur D MUTE ou sur B VOLUME +/– sur le
boîtier de télécommande pour rétablir le son.
44
Le son ne sort des
enceintes que d’un
côté.
Les raccordements des câbles sont
incorrects.
Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
16
L’équilibre entre les voies réalisé grâce à
“SPEAKER LEVEL” est incorrect.
Réglez le paramètre “SPEAKER LEVEL”.
79
Seule l’enceinte
centrale émet des
sons audibles.
Si vous utilisez CINEMA DSP pendant la
lecture d’une source monophonique, le signal
de la source est appliqué sur la voie centrale,
tandis que les enceintes avant et les enceintes
d’ambiance reproduisent les effets sonores.
Absence de son de la
part de l’enceinte
chargée de reproduire
la voie centrale.
La valeur du paramètre “CENTER SP” de
“SET MENU” est “NONE”.
Avec “CENTER SP”, choisissez “SMALL” ou
“LARGE”.
77
Une des corrections HiFi DSP (mais pas
“7ch Stereo”) a été sélectionnée.
Choisissez une autre correction de champ sonore.
46
Absence de son de la
part des enceintes de
présence.
Aucune correction de champ sonore n’est en service.
Appuyez sur O STRAIGHT pour les mettre en service.
51
Vous avez choisi une combinaison de source et
de correction de champ sonore qui ne fournit
pas un signal sonore sur toutes les voies.
Choisissez une autre correction de champ sonore.
42
Absence de son de la
part des enceintes
d’ambiance.
La valeur du paramètre “SUR. L/R SP” de
“SET MENU” est “NONE”.
Avec “SUR. L/R SP”, choisissez “SMALL” ou
“LARGE”.
78
L’appareil est en mode “STRAIGHT” alors
que la source reproduite est monophonique.
Appuyez sur O STRAIGHT sur la face avant pour
éteindre “STRAIGHT” sur l’afficheur.
51
Les enceintes sont raccordées aux bornes
d’enceintes SURROUND BACK.
Raccordez les enceintes d’ambiance aux bornes
d’enceintes SURROUND.
51
Le paramètre “LFE/BASS OUT” de “SET
MENU” a pour valeur “FRONT” alors
que les signaux fournis par la source sont
au format Dolby Digital ou DTS.
Avec “LFE/BASS OUT”, choisissez “SWFR” ou
“BOTH”.
77
Le paramètre “LFE/BASS OUT” de “SET
MENU” a pour valeur “SWFR” ou “FRONT”
alors que la source fournit un signal à 2 voies.
Avec “LFE/BASS OUT”, choisissez “BOTH”.
77
La valeur de “SUR. L/R SP” dans “SET
MENU” est “NONE” et la valeur “SUR.B L/R
SP” se règle automatiquement sur “NONE”.
Réglez “SUR. L/R SP” et “SUR.B L/R SP” sur une
autre valeur que “NONE”.
78
La valeur du paramètre “SUR.B L/R SP”
de “SET MENU” est “NONE”.
Réglez “SUR.B L/R SP” sur une autre valeur que
“NONE”.
78
Le caisson de graves
n’émet aucun son.
La source ne fournit aucune fréquence grave.
Absence de son de la
part des enceintes
d’ambiance arrière.
118 Fr
Guide de dépannage
Anomalies
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
Les sources d’entrée
audio ne peuvent pas
être lues dans le format
audio numérique
souhaité. (L’indicateur
de source d’entrée ou
l’indicateur de décodeur
souhaité ne s’éclaire
pas sur l’afficheur de la
face avant.)
L’appareil raccordé n’est pas réglé pour
fournir en sortie les signaux audio
numériques souhaités.
Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté
le mode d’emploi de l’appareil concerné.
—
La sélection de prise d’entrée audio est
réglée sur “ANALOG”.
Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur
“AUTO”.
43
Un ronflement se fait
entendre.
Les raccordements des câbles sont
incorrects.
Branchez soigneusement les câbles audio. Si
l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient
défectueux.
—
La table de lecture n’est pas reliée à la
prise GND.
Reliez le câble de masse de la platine de lecture à la
prise GND de cet appareil.
28
Le niveau sonore est
bas lors de la lecture
d’un microsillon.
La table de lecture est équipée d’une
cellule à bobine mobile (MC).
La sortie de la table de lecture doit être branchée sur
un amplificateur de cellule (MC) avant d’atteindre cet
appareil.
28
Le niveau de sortie ne
peut pas être augmenté,
ou encore les sons sont
déformés.
L’appareil relié aux prises AUDIO OUT
(REC) de cet appareil n’est pas en service.
Mettez cet appareil en service.
—
Les effets sonores ne
peuvent pas être
enregistrés.
Il n’est pas possible d’enregistrer les effets
sonores sur un support.
Il n’est pas possible
d’enregistrer une source
sur un enregistreur
numérique relié à la
prise DIGITAL OUTPUT
de cet appareil.
La source n’est pas reliée aux prises
DIGITAL INPUT de cet appareil.
Il n’est pas possible
d’enregistrer le signal
de la source sur un
appareil relié aux prises
AUDIO OUT (REC) de
cet appareil-ci.
La source n’est pas reliée aux prises
AUDIO IN analogiques de cet appareil.
Reliez la source aux prises AUDIO IN analogiques.
28
Il n’est pas possible de
modifier les paramètres des
champs sonores et d’autres
réglages de cet appareil.
La valeur du paramètre “MEMORY
GUARD” de “SET MENU” est “ON”.
Avec “MEMORY GUARD”, choisissez “OFF”.
90
Cet appareil ne
fonctionne pas
convenablement.
Le microprocesseur interne a cessé de
fonctionner du fait d’une secousse électrique
(provoquée par un orage ou une décharge
d’électricité statique), ou d’une baisse
importante de la tension d’alimentation.
Débranchez le câble d’alimentation puis rebranchezle environ 30 secondes plus tard.
—
“CHECK SP WIRES”
apparaît sur l’afficheur
de la face avant.
Les câbles d’enceintes sont en courtcircuit.
Assurez-vous que tous les câbles d’enceintes sont
raccordés convenablement.
16
Un appareil numérique
ou un appareil
radiofréquence génère
un brouillage.
Cet appareil est trop proche de l’appareil
numérique ou de l’appareil
radiofréquence.
Éloignez cet appareil de celui qui est concerné.
—
L’image est déformée.
La source vidéo fournit un signal embrouillé
ou codé dans le dessein d’empêcher sa copie.
Cet appareil passe en
veille.
La température intérieure de l’appareil est
excessive et le circuit de protection contre
les surchauffes a été actionné.
Attendez environ une heure, le temps pour que cet
appareil refroidisse puis remettez-le en service.
—
Reliez la source aux prises DIGITAL INPUT.
25, 28
Certains appareils ne peuvent pas
enregistrer les sources Dolby Digital ou
DTS.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
119 Fr
Guide de dépannage
■ Syntoniseur
Anomalies
Causes possibles
La réception FM en
stéréophonie est
parasitée.
FM
AM
Actions correctives
Voir
page
Les caractéristiques des émissions FM
stéréophoniques sont à l’origine de
cette anomalie si l’émetteur est trop
éloigné, ou encore si le niveau d’entrée
sur l’antenne est médiocre.
Vérifiez les raccordements de l’antenne.
32
Tentez d’utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
—
Effectuez la syntonisation manuellement.
54
La réception FM est
mauvaise, même avec
une antenne de bonne
qualité.
L’appareil est soumis aux effets de
trajets multiples.
Essayez de changer la position de l’antenne
pour supprimer les trajets multiples.
—
Il n’est pas possible
d’effectuer la
syntonisation
automatique sur la
station désirée.
La puissance captée est trop faible.
Tentez d’utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
—
Effectuez la syntonisation manuellement.
54
La syntonisation sur les
fréquences mises en
mémoire est devenue
impossible.
Cet appareil a été hors tension pendant
une longue période.
Reprenez la mise en mémoire des fréquences
des stations.
55
Il n’est pas possible
d’effectuer la
syntonisation
automatique sur la
station désirée.
Le signal capté est trop faible, ou les
raccordements de l’antenne sont
défectueux.
Resserrez les raccordements de l’antenne
cadre AM et orientez-la pour que la réception
soit aussi bonne que possible.
32
Effectuez la syntonisation manuellement.
54
Des craquements et
des sifflements sont
produits en
permanence.
L’antenne cadre AM n’est pas
raccordée.
Raccordez correctement l’antenne cadre AM
même si vous utilisez une antenne extérieure.
32
Ces bruits peuvent être dus à des
éclairs, ou aux lampes fluorescentes,
aux moteurs électriques, aux
thermostats et aux autres appareils de
même nature.
Utilisez une antenne extérieure et une tresse
de masse. Cela peut améliorer les choses
mais il est souvent difficile de supprimer tous
les bruits.
32
Un téléviseur est utilisé à proximité.
Éloignez l’appareil du téléviseur.
—
Vous entendez des
bruits sourds et des
couinements.
■ HDMI
HDMI ERROR
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
DEVICE OVER
Le nombre d’appareils HDMI raccordés
est supérieur à la limite.
Réduisez le nombre d’appareils HDMI connectés.
—
HDCP ERROR
HDCP échec de l’authentification.
Vérifiez si les appareils HDMI raccordés sont
compatibles avec les normes anticopie HDCP.
—
HDMI MESSAGE
Out of
Resolution
120 Fr
Causes possibles
Le moniteur vidéo raccordé n’est pas
compatible avec la résolution du signal
vidéo fourni.
Actions correctives
Réglez la résolution du signal de sortie vidéo de
l’appareil source correctement.
Voir
page
—
Guide de dépannage
■ Boîtier de télécommande
Anomalies
Le boîtier de
télécommande ne
fonctionne pas ou
n’agit pas
convenablement.
Actions correctives
Voir
page
La portée et l’angle sont incorrects.
Le boîtier de télécommande agit à une distance
inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés
par rapport à une perpendiculaire à la face avant.
36
Le lumière directe du soleil ou d’un
éclairage (lampe fluorescente à
convertisseur, etc.) frappe le capteur de
télécommande de cet appareil.
Changez l’emplacement de l’appareil.
—
Les piles sont usagées.
Remplacez les piles.
5
Le sélecteur de mode de fonctionnement
n’est pas réglé correctement.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
correctement. Pour agir sur cet appareil, choisissez
C AMP. Pour agir sur la source choisie au moyen
d’une touche de sélection d’entrée, choisissez
C SOURCE. Pour agir sur le téléviseur des zones
DTV ou PHONO, choisissez C TV.
—
Le code de commande n’a pas été
correctement enregistré.
Enregistrez le code de commande qui convient; voir
la fin de ce document, “Lista des codes de
commande”.
99
Essayez de spécifier un autre code du même fabricant
à l’aide de la “Lista des codes de commande” à la fin
de ce manuel.
99
Le code de bibliothèque du boîtier de
télécommande et l’identité du boîtier de
télécommande ne correspondent pas.
Veillez à ce que l’identité du boîtier de télécommande
de cet appareil corresponde au code de bibliothèque
du boîtier de télécommande.
100, 114
Même si le code a été bien choisi et bien
enregistré, il se peut que l’appareil
concerné ne réponde pas aux ordres du
boîtier de télécommande.
Programmez les fonctions requises en vous servant de
la fonction d’apprentissage et des touches
programmables.
101
Les piles de ce boîtier de télécommande
ou celles de l’autre boîtier de
télécommande, sont usagées.
Remplacez les piles.
La distance entre les deux boîtiers de
télécommande est trop grande ou trop
petite.
Placez les boîtiers de télécommande à la distance
convenable.
101
Le codage ou la modulation employés
pour les signaux de l’autre boîtier de
télécommande ne sont pas compatibles
avec ceux de ce boîtier de télécommande.
L’apprentissage est impossible.
—
La mémoire est pleine.
Effacez les fonctions apprises devenues inutiles de
manière à dégager de l’espace mémoire pour les
nouvelles fonctions.
106
5
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Le boîtier de
télécommande ne
peut plus apprendre
d’autres fonctions.
Causes possibles
Français
121 Fr
Guide de dépannage
■ iPod
Remarque
En cas d’erreur de transmission, vérifiez la liaison du iPod (voir page 31) si aucun message n’apparaît sur l’afficheur de la face avant et
à l’écran.
Message d’état
Loading...
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
Cet appareil est en train de reconnaître la
liaison de votre iPod.
Cet appareil est en train de recevoir des
listes de œuvres de votre iPod.
Connect error
Il y a un obstacle entre votre iPod et cet
appareil.
Mettez cet appareil hors service et rebranchez la
station universelle Yamaha iPod sur la borne DOCK
de cet appareil.
31
Essayez de réinitialiser votre iPod.
—
Seuls le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le
iPod mini sont pris en charge.
—
Unknown type
Le iPod utilisé n’est pas pris en charge par
cet appareil.
iPod connected
Votre iPod est posé convenablement sur
une station universelle Yamaha iPod (par
exemple la YDS-10 vendue séparément),
elle-même reliée à la borne DOCK de cet
appareil, et la connexion entre le iPod et
cet appareil est terminée.
Disconnected
Votre iPod a été retiré d’une station
universelle Yamaha iPod (par exemple la
YDS-10 vendue séparément) qui était
reliée à la borne DOCK de cet appareil.
Reposez votre iPod sur une station universelle
Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue
séparément) reliée à la borne DOCK de cet appareil.
31
Unable to play
Les œuvres enregistrées actuellement sur
votre iPod ne peuvent pas être écoutées.
Assurez-vous que les œuvres enregistrées sur votre
iPod peuvent bien être lues sur cet appareil.
—
Enregistrez sur votre iPod des fichiers pouvant être
lus sur cet appareil.
—
■ AUTO SETUP
Avant l’exécution de AUTO SETUP
Message d’erreur
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
Connect MIC!
Le microphone d’optimisation n’est pas
branché.
Branchez le microphone d’optimisation
fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située
sur la face avant.
37
Unplug HP!
Le casque est branché.
Débranchez le casque.
—
122 Fr
Guide de dépannage
Pendant l’exécution de AUTO SETUP
Message d’erreur
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
E-1:NO FRONT SP
Les signaux émis par les voies avant gauche
et droite ne sont pas détectés.
Vérifiez les liaisons aux enceintes avant
gauche et droite.
16
E-2:NO SUR.SP
Le signal de la voie d’ambiance n’est pas
détecté.
Vérifiez les raccordements des enceintes
d’ambiance.
16
E-3:NO PRNS SP
Le signal de la voie de présence n’est pas
détecté.
Vérifiez les raccordements des enceintes de
présence.
16
E-4:SBR.SBL
Seuls les signaux de la voie arrière droite
d’ambiance sont détectés.
Raccordez l’enceinte d’ambiance arrière à
la borne d’enceinte SURROUND BACK
(SINGLE) si vous ne possédez qu’une seule
enceinte d’ambiance arrière.
16
E-5:NOISY
Le bruit de fond est trop élevé.
Essayez d’exécuter “AUTO SETUP” dans
une salle silencieuse.
—
Éteignez les appareils électriques bruyants
tels que les climatiseurs, etc., ou éloignezles du microphone d’optimisation.
—
E-6:CHECK SUR.
Les enceintes d’ambiance arrière sont
raccordées mais les enceintes d’ambiance
gauche et droite ne le sont pas.
Raccordez les enceintes d’ambiance si vous
utilisez une ou plusieurs enceintes
d’ambiance arrière.
17
E-7:NO MIC
Le microphone d’optimisation a été débranché
au cours de la procédure “AUTO SETUP”.
Branchez le microphone d’optimisation fourni sur
la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant.
37
E-8:NO SIGNAL
Le microphone d’optimisation ne détecte
pas les signaux d’essai.
Vérifiez le réglage du microphone.
37
Vérifiez les raccordements des enceintes et
leur positionnement.
16
E-9:USER CANCEL
La procédure “AUTO SETUP” a été
abandonnée de votre fait.
Appuyez une nouvelle fois sur “AUTO
SETUP”.
37
E-10:INTERNAL ERROR
Une erreur interne s’est produite.
Appuyez une nouvelle fois sur “AUTO
SETUP”.
37
Message d’avertissement
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
W-1:OUT OF PHASE
La polarité de l’enceinte est incorrecte. Ce
message peut apparaître, quand bien même
les enceintes sont correctement raccordées.
Contrôlez la polarité de la connexion à
chaque enceinte (+ ou –).
16
W-2:OVER 24m (80ft)
La distance entre l’enceinte et la position
d’écoute est de plus de 24 m.
Approchez l’enceinte de la position
d’écoute.
—
W-3:LEVEL ERROR
La différence de niveaux sonores entre deux
enceintes est excessive.
Modifiez la disposition des enceintes de
manière que chacune soit dans un
environnement similaire.
—
Vérifiez les raccordements des enceintes.
16
Utilisez des enceintes de qualité et de
rendement similaires.
—
Réglez le niveau sonore du caisson de
graves.
37
En cas d’apparition de la page “ERROR” ou “WARNING”, recherchez la cause de l’anomalie puis exécuter à nouveau la procédure “AUTO SETUP”.
Si le message d’avertissement “W-2” ou “W-3” apparaît, les réglages ont été effectués mais ils ne sont pas optimaux.
Le message d’avertissement “W-1” peut apparaître lorsque certaines enceintes sont utilisées si leurs liaisons ne sont pas correctes.
Si le message d’erreur “E-10” se répète, contactez un centre d’entretien Yamaha.
123 Fr
Français
Remarques
•
•
•
•
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Après l’exécution de AUTO SETUP
RÉINITIALISATION DE LA CHAÎNE
Réinitialisation de la chaîne
Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil.
Remarques
• Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet appareil, y compris des paramètres de “SET MENU” sont rétablies. Toutefois,
les paramètres du menu de réglages approndis ne reviennent pas à leurs réglages initiaux.
• Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une nouvelle mise en service de l’appareil.
y
Pour abandonner la réinitialisation à n’importe quel moment et ne rien changer, appuyez sur A MASTER ON/OFF sur la face avant
pour remettre la touche en position OFF.
1
2
Appuyez sur A MASTER ON/OFF sur la
face avant pour remettre le sélecteur en
position OFF afin de mettre cet appareil hors
service.
EFFECT
Tournez le sélecteur N PROGRAM pour
sélectionner “INITIALIZE”.
INITIALIZE
CANCEL
124 Fr
y
• Sélectionnez “CANCEL” pour abandonner la mise en
œuvre et ne pas tenir compte des modifications effectuées.
• Vous pouvez initialiser les paramètres vidéo ou les
paramètres des corrections de champ sonore séparément.
Voir page 116 pour le détail.
Tout en tenant la
touche enfoncée
MASTER
Appuyez plusieurs fois de suite sur
O STRAIGHT pour sélectionner “ALL”.
INITIALIZE
ALL
Maintenez la pression d’un doigt sur
O STRAIGHT puis appuyez sur A MASTER
ON/OFF pour le mettre en position ON.
L’appareil se met sous tension et “ADVANCED
SETUP” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
STRAIGHT
3
4
5
Appuyez sur A MASTER ON/OFF pour faire
ressortir la touche et la mettre en position
OFF de manière à valider la sélection et
éteindre l’appareil.
GLOSSAIRE
Glossaire
■ Synchronisation audio et vidéo (synchro
lèvres)
La synchro lèvres est l’abréviation utilisée pour désigner
la capacité de maintenir le son synchronisé sur l’image, et
de résoudre les problèmes qui en dépendent, au cours de la
post-production et de la transmission. Tandis que le retard
de transmission du son et de l’image ne peut être
compensé que par des réglages complexes, la version 1.3
HDMI présente une fonction de synchronisation audio et
vidéo automatique s’activant sur l’appareil utilisé sans
réglages de la part de l’utilisateur.
■ Raccordement bi-amplificateur
Le raccordement bi-amplificateur permet d’utiliser pour
une seule enceinte deux amplificateurs. Un amplificateur
est raccordé à la partie haut-parleur de graves et l’autre est
relié à la section combinée haut-parleur médial et hautparleur d’aigus. Cette organisation permet à chaque
amplificateur de fonctionner sur une plage de fréquences
limitée. La plage limitée permet un fonctionnement plus
simple de chaque amplificateur, en réduisant les risques
d’effets sur le son. Le répartiteur interne de l’enceinte est
composé d’un LPF (filtre passe bas) et d’un HPF (filtre
passe haut). Comme son nom l’indique, le répartiteur LPF
transmet les fréquences au-dessous d’une coupure et
rejette les fréquences au-dessus de la fréquence de
recoupement. De la même manière le répartiteur HPF
transmet les fréquences au-dessus d’une coupure.
■ Composantes vidéo
■ Signal vidéo composite
Les signaux vidéo composites sont les trois éléments de
base qui constituent une image vidéo: la couleur, la
luminosité et la synchronisation. La prise de vidéo
composite d’un appareil vidéo fournit ces 3 éléments sous
forme combinée.
Deep Color est une option permettant d’améliorer la
profondeur des couleurs par rapport à la profondeur en 24
bits des versions antérieures du HDMI. L’augmentation du
nombre de bits permet aux téléviseurs haute définition et
aux écrans d’atteindre les billions de couleurs au lieu des
millions de couleur et d’éliminer les bandes couleur sur
l’écran. Les transitions dans les tons sont donc beaucoup
plus régulières et les graduations entre les couleurs plus
subtiles. L’étendue du contraste accrue représente un
nombre de tons de gris entre le noir et le blanc bien
supérieur. Deep Color accroît aussi le nombre de couleurs
disponibles dans les limites de l’espace colorimétrique
RVG ou YCbCr.
■ Normalisation des dialogues
La normalisation des dialogues est une fonction du Dolby
Digital et du DTS, qui est utilisée pour conserver les
programmes au même niveau d’écoute moyen, de sorte
que l’utilisateur n’a pas à modifier la commande du
volume entre les programmes Dolby Digital et DTS.
■ Dolby Digital
Dolby Digital est un système numérique de correction
d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement
indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et
droite) et 2 voies arrière stéréo, Dolby Digital est un
système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur
laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE),
complète l’ensemble à 5.1 voies (la voie est comptée pour
0.1). En utilisant 2 voies stéréophoniques pour les
enceintes arrière, il est permis d’obtenir des effets sonores
plus rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier
lorsque la source se déplace. La très grande dynamique
(rapport entre les sons maximum et les sons minimum)
des 5 voies, qui chacune couvre tout le spectre, et
l’orientation précise de la source grâce à un traitement
numérique, apportent à l’auditoire un plaisir et un réalisme
jusqu’alors inconnus. Cet appareil est conçu pour restituer
au mieux tous les environnements sonores, qu’ils soient
monophoniques ou à 5.1 voies.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Dans le cas d’un système utilisant les composantes vidéo,
le signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et
signaux de chrominance PB et PR. Les couleurs peuvent
être reproduites plus fidèlement car chaque signal est
indépendant. Le signal de composante est également
appelé “signal de différence de couleur” du fait que le
signal de luminance est soustrait au signal de
chrominance. Pour utiliser ces signaux, il faut que le
moniteur soit pourvu de prises d’entrée à composantes
vidéo.
■ Deep Color
■ Dolby Digital EX
125 Fr
Français
Dolby Digital EX crée 6 voies indépendantes et couvrant
tout le spectre à partir de sources à 5.1 voies. Cela est
rendu possible par l’utilisation d’un décodeur matriciel
qui traduit en 3 voies d’ambiance les 2 voies de la gravure
d’origine. Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque
Dolby Digital EX est utilisé pour des pistes sonores
enregistrées avec Dolby Digital Surround EX. Grâce à
cette voie complémentaire, vous pouvez bénéficier de
sonorités plus dynamiques et plus réalistes, tout
spécialement dans les scènes qui font intervenir des effets
“aériens”.
Glossaire
■ Dolby Digital Plus
■ Dolby TrueHD
Dolby Digital Plus est une nouvelle technologie audio
conçue pour les programmes et supports haute définition,
en particulier les émissions HD, les HD DVD et les Bluray Disc. C’est une norme audio obligatoire pour les HD
DVD mais facultative pour les Blu-ray Disc qui fournit un
son multivoies avec voies discrètes. Supportant des débits
binaires pouvant atteindre 6,0 Mbps, le Dolby Digital Plus
peut gérer simultanément jusqu’à 7.1 voies audio
discrètes. Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu
pour les lecteurs de disques optiques et les récepteurs/
amplificateurs audiovisuels du futur, le Dolby Digital Plus
est entièrement compatible avec les chaînes audio
multivoies actuelles qui intègrent le Dolby Digital.
Le Dolby TrueHD est une nouvelle technologie de
compression audio sans perte, conçue pour les disques
haute définition, en particulier les HD DVD et les Blu-ray
Disc. C’est une norme audio obligatoire pour les HD DVD
mais facultative pour les Blu-ray Disc, qui fournit un son
identique au bit près aux masters des studios
d’enregistrement, et offre ainsi une expérience Home
Theater en haute définition. Supportant des débits binaires
pouvant atteindre 18,0 Mbps, le Dolby TrueHD peut gérer
simultanément jusqu’à 8 voies audio discrètes de 24-bit/96
kHz. Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu pour
les lecteurs de disques optiques et les récepteurs/
amplificateurs audiovisuels du futur, le Dolby TrueHD est
entièrement compatible avec les chaînes audio multivoies
actuelles et conserve la capacité de gestion des
métadonnées du Dolby Digital, nécessaire pour la
normalisation des dialogues et le réglage de la dynamique.
■ Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est une technique améliorée permettant
de décoder un grand nombre d’enregistrements Dolby
Surround. Cette nouvelle technologie permet de
reproduire 5 voies discrètes par les 2 voies avant gauche et
droite, la voie centrale et les 2 voies d’ambiance gauche et
droite, alors que la technologie Pro Logic classique
n’utilise qu’une voie d’ambiance. Trois modes sont
disponibles: le “mode Music” pour la musique, le “mode
Movie” pour les films et le “mode Game” pour les jeux
vidéo.
■ Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx est une technique récente permettant
de restituer par plusieurs voies discrètes les sources 2
voies ou multivoies. Trois modes sont disponibles: le
“mode Music” pour la musique, le “mode Movie” pour les
films (sources à 2 voies seulement) et le “mode Game”
pour les jeux vidéo.
■ Dolby Surround
Dolby Surround fait usage d’un système analogique
d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets
sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et
droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues
(monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les
effets sonores. La voie d’ambiance reproduit seulement
une plage de fréquences étroite du son. Dolby Surround
est largement employé pour les cassettes vidéo, les Laser
Disc et de nombreuses émissions de télévision, par câble
ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic de cet appareil fait
appel à un traitement numérique pour maintenir à une
valeur stable le niveau sonore de chaque voie de manière à
accentuer les effets sonores produits par les sources
mobiles, et leur directivité.
126 Fr
■ DSD
La technologie DSD (Flux numérique direct) permet
d’enregistrer des signaux audio sur des supports de
stockage numériques, comme les CD Super Audio.
Lorsque cette technologie est utilisée, les signaux sont
gravés sous forme des valeurs à un bit à une fréquence
d’échantillonnage de 2,8224 MHz et la distorsion, souvent
présente lorsque les signaux audio subissent une très haute
quantification, est réduite par la mise en forme du son et le
suréchantillonnage. Grâce à la haute fréquence
d’échantillonnage, un son de meilleure qualité peut être
obtenu que le son PCM utilisé normalement pour les CD
audio.
■ DTS 96/24
DTS 96/24 offre un niveau de qualité sonore jusqu’ici
inconnu pour les pistes des DVD-Video; il est entièrement
compatible avec tous les décodeurs DTS. “96” est la
valeur de la fréquence d’échantillonnage (96 kHz), double
de la fréquence habituelle (48 kHz). “24” est la longueur
d’un mot (24 bits).
DTS 96/24 propose une qualité sonore similaire à celle de
la bande maîtresse 96/24, ainsi que 5.1 voies à 96/24
contenant tous les éléments, à leur niveau le plus élevé de
qualité, que portent les gravures DVD-Video de films et de
musique.
Glossaire
■ DTS Digital Surround
■ DTS-HD Master Audio
Le système numérique DTS a été mis au point pour
remplacer les pistes sonores analogiques des films par 6.1
pistes numériques; sa popularité croît rapidement et de
nombreuses salles s’équipent tous les jours. DTS, Inc. a
développé une version domestique grâce à laquelle vous
pouvez bénéficier dans votre salon de musique de
l’ampleur et de l’image sonores DTS qui étaient autrefois
réservées aux cinémas. Ce système, pratiquement exempt
de toute distorsion, produit 6 voies, à savoir 3 voies avant
(gauche, droite, centre), 2 voies d’ambiance gauche et
droite et une voie LFE (caisson de graves), dénommée 0.1;
l’ensemble est dit à 5.1 voies. Cet appareil dispose d’un
décodeur DTS-ES qui permet la restitution du signal sur
6.1 voies en ajoutant une voie arrière d’ambiance au
format à 5.1 voies.
Le DTS-HD Master Audio est une nouvelle technologie
de compression audio sans perte, conçue pour les disques
haute définition, en particulier les HD DVD et les Blu-ray
Disc. C’est une norme audio obligatoire pour les HD DVD
et les Blu-ray Disc, qui fournit un son identique au bit près
aux masters des studios d’enregistrement, et offre ainsi
une expérience Home Theater en haute définition.
Supportant des débits binaires pouvant atteindre 18,0
Mbps pour le HD-DVD et 24,5 Mbps pour les Blu-ray
Disc, le DTS-HD Master Audio peut gérer simultanément
jusqu’à 7.1 voies audio discrètes de 24-bit/96 kHz.
Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu pour les
lecteurs de disques optiques et les récepteurs audiovisuels
du futur, le DTS-HD Master Audio est entièrement
compatible avec les chaînes audio multivoies actuelles qui
intègrent le DTS Digital Surround.
■ DTS Express
DTS Express est une nouvelle technologie audio, conçue
comme option pour les Blu-ray Disc ou HD DVD, offrant
un son de haute qualité, à faible débit binaire optimisé
pour le streaming en réseau et les applications Internet.
DTS Express est utilisé comme seconde option audio sur
les Blu-ray Disc ou comme sous-option sur les HD DVD.
Il propose des commentaires audio (par exemple des
commentaires du régisseur) via Internet, etc. à la demande
des utilisateurs. Les signaux DTS Express sont mélangés
au flux audio principal du lecteur, qui renvoie les signaux
audio mélangés aux récepteurs/amplificateurs
audiovisuels par les liaisons numériques coaxiale ou
optique ou les liaisons analogiques.
■ DTS-HD High Resolution Audio
HDMI (Interface Multimédia Haute Définition) est la
première interface entièrement audio et vidéo numérique,
pour signaux non compressés, prise en charge par
l’industrie électronique. Servant d’interface à des sources
diverses (par exemple un décodeur ou ampli-tuner audi/
vidéo) et un moniteur audio/vidéo (par exemple un
téléviseur numérique), le HDMI prend en charge les
vidéos standard, améliorés et haute définition ainsi que le
son numérique multivoies alors qu’un seul câble est
nécessaire. L’interface HDMI transmet tous les standards
de la télévision numérique à haute définition ATSC et
supporte le son numérique jusqu’à un maximum de 8
voies, et utilise une bande passante prenant en compte les
améliorations et exigences futures.
Lorsqu’il est utilisé avec le système HDCP (Protection des
contenus numériques haute définition), le HDMI fournit
une interface audio-vidéo sûre qui répond aux exigences
des fournisseurs de contenus et des opérateurs système.
Pour de plus amples informations sur HDMI, consultez le
site Internet HDMI à l’adresse “http://www.hdmi.org/”.
■ Voie LFE 0.1
Cette voie reproduit les signaux graves. La plage des
fréquences couvertes par cette voie s’étend de 20 Hz à 120
Hz. Dans les systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies ou
6.1 voies, on compte cette voie pour 0.1 parce qu’elle ne
fait que renforcer les fréquences graves alors que les
autres 5 ou 6 voies couvrent tout le spectre.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
DTS-HD High Resolution Audio est une technologie
audio haute résolution, conçue pour les disques haute
définition, en particulier les HD DVD et les Blu-ray Disc.
C’est une norme audio facultative pour les HD DVD et les
Blu-ray Disc qui fournit un son pratiquement identique à
l’original et offrant une expérience Home Theater en haute
définition. Supportant des débits binaires pouvant
atteindre 3,0 Mbps pour le HD-DVD et 6,0 Mbps pour les
Blu-ray Disc, le DTS-HD High Resolution Audio peut
gérer simultanément jusqu’à 7.1 voies audio discrètes de
24-bit/96 kHz. Prenant en charge la version 1.3 HDMI et
conçu pour les lecteurs de disques optiques et les
récepteurs/amplificateurs audiovisuels du futur, le DTSHD High Resolution Audio est entièrement compatible
avec les chaînes audio multivoies actuelles qui intègrent le
DTS Digital Surround.
■ HDMI
■ Neo:6
127 Fr
Français
Neo:6 décode, au moyen d’un circuit approprié, les
sources 2 voies pour fournir un signal à 6 voies. Ce
système permet de disposer de voies couvrant tout le
spectre et parfaitement indépendantes, comme s’il
s’agissait de voies numériques. Deux modes sont
disponibles: le “mode Music” pour la musique et le “mode
Cinema” pour les films.
Glossaire
■ PCM (PCM linéaire)
PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal
analogique, produit un signal numérique, l’enregistre et le
transmet sans aucune compression. Cette technique est
utilisée pour la gravure des CD et des DVD audio. Le
signal analogique est échantillonné un grand nombre de
fois par seconde pour donner naissance au signal PCM.
PCM (Pulse Code Modulation) se définit comme une
“modulation par impulsions et codage” du signal
analogique au moment de l’enregistrement.
■ Fréquence d’échantillonnage et nombre
de bits de quantification
Lors de la numérisation d’un signal audio analogique, le
nombre d’échantillonnages par seconde est appelé
fréquence d’échantillonnage, et la finesse avec laquelle
l’amplitude du signal est convertie sous forme numérique
est le nombre de bits de quantification. Le spectre
reproductible est lié à la fréquence d’échantillonnage,
tandis que la dynamique, qui représente la différence entre
les sons les plus forts et les sons les plus faibles, dépend
du nombre de bits. En principe, plus la fréquence
d’échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et
plus le nombre de bits de quantification est élevé, plus le
niveau sonore peut être clairement traduit.
■ Signal S-vidéo
Les signaux S-vidéo comprennent un signal de luminance
Y et un signal de chrominance C transmis sur un câble
spécial S-vidéo et non pas, comme c’est le cas du signal
composite, par un câble à fiches. L’utilisation de la prise S
VIDEO réduit les pertes de transmission du signal vidéo et
permet d’obtenir des images de meilleure qualité.
128 Fr
INFORMATIONS SUR LES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
Informations sur les corrections de champ sonore
■ Éléments d’un champ sonore
■ SILENT CINEMA
Ce qui, en définitive, crée les sons riches et amples d’un
instrument ce sont les réflexions multiples sur les murs de
la pièce. Ces réflexions créent non seulement des sons
vivants mais permettent aussi de déterminer la position de
l’interprète ainsi que la taille et la forme de la pièce où se
trouve l’auditeur.
Quel que soit l’environnement, en plus des sons directs
qui proviennent de l’instrument de l’interprète et
atteignent directement nos oreilles, il existe deux sons
réfléchis qui se combinent pour créer le champ sonore.
Yamaha a mis au point, pour le casque, un champ sonore
DSP naturel et réaliste. Les valeurs des paramètres ont été
calculées précisément pour que chaque correction sonore
soit restituée par le casque comme elle l’est par les
enceintes.
Premières réflexions
Les sons réfléchis atteignent nos oreilles très rapidement
(50 ms à 100 ms après les sons directs), à la suite de la
rencontre avec une seule surface (par exemple, le plafond
ou un mur). Les premières réflexions ajoutent de la clarté
aux sons directs.
Réverbérations
Elles sont produites par les réflexions sur plusieurs
surfaces (murs, plafond, paroi arrière de la pièce et/ou du
plafond); en grand nombre, elles finissent pas créer un
halo sonore. Elles sont non directionnelles et diminuent la
clarté des sons directs.
Si vous pouviez créer les premières réflexions et les
réverbérations qui conviennent dans votre pièce d’écoute,
vous seriez à même de créer votre propre environnement
d’écoute. L’acoustique de votre pièce d’écoute peut être
changée pour simuler celle d’une salle de concert, d’une
piste de danse, en principe de n’importe quelle pièce. La
possibilité de créer un champ sonore souhaité, c’est
exactement ce que Yamaha a réalisé en mettant au point le
processeur numérique de champ sonore.
■ CINEMA DSP
■ Compressed Music Enhancer
En régénérant les harmoniques tronquées dans les
informations compressées, la fonction Compressed Music
Enhancer de cet appareil permet d’obtenir une meilleure
qualité du son. Les performances d’ensemble de la chaîne
sont améliorées, car cette fonction compense le manque de
relief du son dû à la perte de hautes fréquences et de
basses fréquences.
■ Son émis par chaque enceinte
Les sons émis de chaque enceinte dépendent du type de
signaux audio étant fournis. Reportez-vous aux
diagrammes suivants dans le tableau ci-dessous pour
comprendre la disposition des enceintes pour chaque
correction du champ sonore. Pour le détail sur le son
restitué par chaque enceinte dans les corrections de champ
sonore, reportez-vous à “Son émis dans chaque correction
de champ sonore” dans “APPENDIX” à la fin de ce
manuel.
Remarque
Sachez que le son émis à partir des enceintes peut être inexistant
ou insuffisant selon le type de source d’entrée fourni. De plus,
certains canaux ne peuvent être utilisés que partiellement lorque
ceux-ci sont réglés sur certains aspects des films, tels que les
effets sonores, etc.
y
Vous pouvez sélectionner un décodeur pour transmettre le son
aux enceintes d’ambiance arrière sauf pour “2ch Stereo”, “7ch
Stereo” et “STRAIGHT” (voir page 46).
Français
Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à
l’origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux
perçus dans une salle comprenant de nombreuses
enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets
sonores. Chez soi, la taille de la pièce, les matériaux des
murs, le nombre d’enceintes diffèrent très largement et il
est logique qu’il en soit de même au niveau des sons. Se
référant à une multitude de mesures, le Yamaha CINEMA
DSP vous propose de revivre chez vous l’expérience
audiovisuelle du cinéma grâce aux champs sonores
typiques de Yamaha, quelle que soit le système audio
numérique utilisé.
Yamaha a développé un algorithme, Virtual CINEMA
DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si
l’installation ne comporte aucune enceinte arrière, car il
fait appel à ce moment-là à des enceintes arrière virtuelles.
Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système
limité ne comprenant que 2 enceintes avant et pas
d’enceinte centrale.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Les sons directs, les premières réflexions et les
réverbérations qui en découlent, lorsqu’ils sont considérés
dans leur ensemble, nous aident à nous faire une idée de la
taille et de la forme de la pièce; ce sont ces informations
que le processeur numérique de champ sonore reproduit
pour créer un champ sonore.
■ Virtual CINEMA DSP
129 Fr
INFORMATIONS CONCERNANT L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE
Informations concernant l’égaliseur graphique
Cet appareil emploie la technique Yamaha Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO) pour optimiser la
courbe de réponse en fréquence de l’égaliseur
paramétrique de sorte à les adapter à l’environnement
d’écoute. La technique YPAO met en œuvre trois
paramètres (la fréquence, le gain et le facteur Q) pour
obtenir un réglage très précis de la courbe de réponse en
fréquence.
■ Facteur Q
La largeur de la bande de fréquence est liée au facteur de
surtension (Q). Ce paramètre peut être réglé entre 0,5 et
10.
■ Fréquence
Ce paramètre peut être réglé par pas de 1/3 d’octave, entre
32 Hz et 16 kHz.
■ Gain
Ce paramètre peut être réglé par pas de 0,5 dB entre –20 et
+6 dB.
La technique YPAO agit sur la courbe de réponse en
fréquence en fonction des exigences de l’environnement
d’écoute; elle fait appel aux trois paramètres mentionnés
précédemment (la fréquence, le gain et le facteur Q) pour
chaque bande d’égalisation de l’égaliseur paramétrique de
cet appareil. Cet appareil comporte un égaliseur à 7
bandes pour chaque voie.
L’emploi de plusieurs bandes d’égalisation permet un
réglage plus précis de la courbe de réponse en fréquence
(Figure 2). Les réglages possibles ici ne le seraient pas
avec une seule bande d’égalisation (Figure 1).
Figure 1
Gain
Courbe de réponse
en fréquence après
correction
Bande 1
Fréquence
Courbe de réponse en
fréquence originale
Figure 2
Gain
Courbe de réponse
en fréquence après
correction
Bande 1
Fréquence
Bande 2
130 Fr
Courbe de réponse en
fréquence originale
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
SECTION AUDIO
• Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale,
ambiance, ambiance arrière
20 Hz à 20 kHz, DHT 0,04%, 8 Ω ...................................... 130 W
• Puissance dynamique (IHF)
8/6/4/2 Ω ........................................................ 160/195/255/335 W
• Puissance de sortie utile maximale (JEITA)
[Modèles pour l’Asie, la Chine, la Corée et modèle Standard]
1 kHz, DHT 10%, 8 Ω ........................................................ 175 W
• Puissance de sortie maximale
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe]
1 kHz, DHT 0,7%, 4 Ω ....................................................... 180 W
• Entrefer dynamique
8 Ω ...................................................................................... 0,9 dB
• Puissance de sortie selon CEI
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe]
1 kHz, DHT 0,04%, 8 Ω ..................................................... 130 W
• Facteur d’amortissement (IHF)
20 Hz à 20 kHz, 8 Ω ................................................... 150 ou plus
• Sensibilité et impédance d’entrée
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 kΩ
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ
• Tension d’entrée maximale
PHONO (1 kHz, 0,1% DHT) ................................. 60 mV ou plus
CD, etc. (1 kHz, 0,5% DHT) ................................... 2,4 V ou plus
• Commande de tonalité (Enceintes avant G/D, Centre, Caisson de graves)
BASS, accentuation/coupure ..................................... ±6 dB/50 Hz
Fréquence de recoupement pour BASS ............................. 350 Hz
TREBLE, accentuation/coupure ............................. ±6 dB/20 kHz
Fréquence de recoupement pour TREBLE ....................... 3,5 kHz
• Commande de tonalité Zone 2/Zone 3 (Enceintes avant G et D)
BASS, accentuation/coupure ................................. ±10 dB/100 Hz
Fréquence de recoupement pour BASS ............................. 450 Hz
TREBLE, accentuation/coupure ........................... ±10 dB/10 kHz
Fréquence de recoupement pour TREBLE ....................... 2,0 kHz
• Caractéristiques du filtre (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (voies avant, centrale, d’ambiance et arrière d’ambiance)
..................................................................................... 12 dB/oct.
L.P.F. (Grave) ................................................................ 24 dB/oct.
SECTION VIDÉO
• Format vidéo (Arrière gris)
[Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et modèle
Standard] .......................................................................... NTSC
[Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie,
l’Asie et la Chine] ............................................................... PAL
• Format vidéo (Conversion vidéo) ................................... NTSC/PAL
• Niveau du signal
Composite .................................................................. 1 Vc-c/75 Ω
S-vidéo ............................ 1 Vc-c/75 Ω (Y), 0,286 Vc-c/75 Ω (C)
Composante ................... 1 Vc-c/75 Ω (Y), 0,7 Vc-c/75 Ω (PB/PR)
• Niveau d’entrée maximal (Conversion vidéo désactivée)
................................................................................. 1,5 Vc-c ou plus
• Tension de sortie nominale/Impédance de sortie
OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900 Ω
PRE OUT .................................................................. 1,0 V/1,2 kΩ
SUBWOOFER .......................................................... 2,0 V/1,2 kΩ
ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................. 1,0 V/1,4 kΩ
• Réponse en fréquence (MONITOR OUT)
Composante (Conversion vidéo désactivée)
............................................................... 5 Hz à 100 MHz, ±3 dB
• Sortie/Impédance nominale à la prise de casque
CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 Ω) ............................... 150 mV/100 Ω
SECTION FM
• Rapport signal sur bruit (Conversion vidéo désactivée)........... 60 dB ou plus
• Gamme de syntonisation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ....... 87,5 à 107,9 MHz
[Modèle pour l’Asie et modèle Standard] ...... 87,5/87,50 à 108,0/108,00 MHz
[Autres modèles] .......................................... 87,50 à 108,00 MHz
• Déviation de la courbe d’égalisation RIAA
PHONO (20 Hz à 20 kHz) ............................................ 0 ± 0,5 dB
• Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF)
Mono/Stéréo ........................................ 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
• Distorsion harmonique totale
PHONO à OUT (REC)
(20 Hz à 20 kHz, 1 V) ....................................... 0,02% ou moins
De CD, etc. aux enceintes avant G et D
(20 Hz à 20 kHz, 65 W, 8 Ω) ............................ 0,04% ou moins
• Sensibilité utile (IHF) ........................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
• Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)
De PHONO (5 mV) aux enceintes avant G et D
[Modèles pour l’Australie, le Royaume-Uni et l’Europe)
.............................................................................. 81 dB ou plus
[Autres modèles] ..................................................... 86 dB ou plus
De CD, etc. (250 mV) aux enceintes avant G et D
............................................................................ 100 dB ou plus
• Distorsion harmonique (1 kHz)
Mono/Stéréo .................................................................... 0,2/0,3%
• Bruit résiduel (Réseau IHF-A)
Enceintes avant G et D ....................................... 150 µV ou moins
• Entrée d’antenne (asymétrique) ............................................... 75 Ω
• Séparation entre les voies (1 kHz/10 kHz)
De PHONO (sur terminaison) aux enceintes avant G et D
.................................................................... 60 dB/55 dB ou plus
De CD, etc. (sur terminaison de 5,1 kΩ)
aux enceintes avant G et D ........................ 60 dB/45 dB ou plus
SECTION AM
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
• Réponse en fréquence
De la prise CD aux voies avant G et D, Pure Direct
......................................................... 10 Hz à 100 kHz, +0/–3 dB
• Sélectivité (400 kHz) ............................................................... 70 dB
• Rapport signal/bruit (IHF)
Mono/Stéréo .............................................................. 76 dB/70 dB
• Séparation stéréo (1 kHz)
Stéréo .................................................................................... 42 dB
• Réponse en fréquence
Stéréo ............................................... 20 Hz à 15 kHz, +0,5, –2 dB
• Sensibilité utile ................................................................. 300 µV/m
131 Fr
Français
• Gamme de syntonisation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ......... 530 à 1710 kHz
[Modèle pour l’Asie et modèle Standard] ........ 530/531 à 1710/1611 kHz
[Autres modèles] .................................................. 531 à 1611 kHz
Caractéristiques techniques
GÉNÉRALITÉS
• Alimentation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
.......................................................................... CA 120 V, 60 Hz
[Modèles pour l’Asie et modèle Standard]
....................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modèle pour la Chine] ...................................... CA 220 V, 50 Hz
[Modèle pour la Corée] ...................................... CA 220 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe]
.......................................................................... CA 230 V, 50 Hz
• Consommation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] .......... 500 W/630 VA
[Autres modèles] ................................................................ 500 W
• Consommation en veille
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ......... 0,1 W ou moins
[Modèle Standard] (CA 240 V, 50 Hz) .............. 0,33 W ou moins
[Autres modèles] .................................................. 0,1 W ou moins
• Consommation électrique maximale [Modèle Standard seulement]
6 voies, 10% DHT ............................................................ 1100 W
• Prises secteur
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
................................................. 2 (total 100 W/0,8 A maximum)
[Modèles pour l’Asie, la Chine et modèle Standard]
............................................................. 2 (total 50 W maximum)
[Modèle pour l’Australie] ............................ 1 (100 W maximum)
[Modèle pour le Royaume-Uni]
................................................. 1 (total 100 W/0,4 A maximum)
[Modèles pour l’Europe] ........... 2 (total 100 W/0,4 A maximum)
• Dimensions (L x H x P) ............................... 435 x 171 x 438,5 mm
• Poids ..................................................................................... 17,0 kg
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
132 Fr
INDEX
Index
■
Numerics
1 BASIC MENU, Réglage manuel ...... 72
2 VOLUME MENU, Réglage manuel ...... 73
2ch Enhancer, Correction de champ
sonore ............................................... 50
2ch Stereo DIRECT, Paramètres des
champs sonores ................................ 69
2ch Stereo, Corrections de champ sonore ..... 50
3 INPUT MENU, Réglage manuel ...... 74
3 SOUND MENU, Réglage manuel ...... 73
4 OPTION MENU, Réglage manuel .... 74
7ch Enhancer EFFECT LEVEL .......... 69
7ch Enhancer, Correction de champ
sonore ............................................... 50
7ch Stereo CT LEVEL, Paramètres des
champs sonores ................................ 69
7ch Stereo PL LEVEL, Paramètres des
champs sonores ................................ 69
7ch Stereo PR LEVEL, Paramètres des
champs sonores ................................ 69
7ch Stereo SB LEVEL, Paramètres des
champs sonores ................................ 69
7ch Stereo SL LEVEL, Paramètres des
champs sonores ................................ 69
7ch Stereo SR LEVEL, Paramètres des
champs sonores ................................ 69
7ch Stereo, Corrections de champ sonore ...... 50
■
A
B
B)LFE LEVEL, Menu son ................... 83
B)SP LEVEL, Menu de base ............... 79
BASIC MENU, Réglage manuel ......... 77
C
C)DYNAMIC RANGE, Menu son ......83
C)MEMORY GUARD, Menu option ........90
C)SP DISTANCE, Menu de base ........80
C.IMAGE, Paramètre du décodeur ......71
Câble d’alimentation, Raccordement ......32
Capteur de télécommande, Réglages
approfondis ....................................113
Caractéristiques techniques ................131
Casque ..................................................43
Casque d’écoute, utilisation .................43
Casque, Dynamique .............................83
Casque, Niveau des effets des fréquences graves ....83
Cellar Club, Corrections de champ sonore .....48
CENTER SP, Réglage des enceintes ......77
CENTER WIDTH, Paramètre du
décodeur ...........................................71
Chamber, Corrections de champ sonore ......47
Changement du nom d’une entrée,
Menu entrée .....................................86
Church in Freiburg, corrections
de champ sonore ..............................47
CINEMA DSP virtuel ..........................51
CLASSICAL, Corrections de champ
sonore ...............................................47
CLASSICS, Type de programme du système
de diffusion de données radio .............59
Commande d’autres appareils avec le
boîtier de télécommande ..................98
Commande d’autres appareils,
Boîtier de télécommande .................98
Commande d’un téléviseur avec le
boîtier de télécommande ..................97
Commande d’un téléviseur, Boîtier de
télécommande ..................................97
COMPONENT I/P, Réglages d’affichage .....89
Compressed Music Enhancer ...............50
Configuration initiale, Menu option ........91
Configuration MULTI-ZONE, Zone2, Zone3 .....108
Contournement des corrections de
tonalité, Réglages sonores ................84
Conversion de signaux à composantes entrelacé/
progressif, Réglages d’affichage ................89
Conversion vidéo, Réglages d’affichage .......89
Corrections de champ sonore ...............46
Corrections de champ sonore sans
enceintes d’ambiance .......................51
Corrections de champ sonore, sélection ......46
Corrections de champs sonores par le
casque ...............................................51
CROSS OVER, Réglage des enceintes ......78
CT, Informations du système de
diffusion de données radio ...............58
CULTURE, Type de programme du système
de diffusion de données radio ...............59
D
D)INIT. CONFIG ................................ 91
D)LIPSYNC, Menu son ...................... 84
D)TEST TONE, Menu de base ........... 80
DECODER MODE, Configuration initiale ...... 91
DECODER MODE, Menu entrée ....... 86
Décodeurs disponibles avec corrections
de champs sonores ........................... 71
Défilement des informations sur l’afficheur de
la face avant, Réglages d’affichage ...... 89
Descriptions des décodeurs ................. 70
DIALG.LIFT, Paramètres des champs
sonores ............................................. 65
DIMENSION, Paramètre du décodeur ...... 71
DIMMER, Réglages d’affichage ......... 88
DIST, Paramètre du réglage auto ........ 38
Distance des enceintes, Menu de base ....... 80
Distance des enceintes, Paramètre du
réglage auto ..................................... 38
Distances aux enceintes ....................... 80
Drama, Corrections de champ sonore ....... 50
DRAMA, Type de programme du système
de diffusion de données radio .......... 59
DSP LEVEL, Paramètres des champs
sonores ............................................. 65
Durée d’affichage sur écran, Réglages
d’affichage ....................................... 88
Dynamique, Menu son ......................... 83
■
E
E)AUDIO SET, Menu son .................. 84
E)ZONE SET, Menu option ................ 91
Échange de stations présélectionnées,
Syntonisation FM/AM ..................... 57
Écoute de gravures multivoies en stéréo
sur 2 voies ........................................ 53
Écoute de gravures multivoies par le
casque .............................................. 51
EDUCATE, Type de programme du système
de diffusion de données radio .............. 59
Égaliseur graphique, Égaliseur ............ 82
Égaliseur, Menu son ............................ 82
Émetteur infrarouge ............................. 36
Enceinte centrale, Réglage des enceintes ...... 77
Enceintes avant, Réglage des enceintes ....... 77
Enceintes d’ambiance arrière gauche/
droite, Réglage des enceintes .......... 78
Enceintes d’ambiance gauche/droite,
Réglage des enceintes ...................... 78
Enceintes de présence, Réglage des
enceintes .......................................... 78
Enceintes, Dynamique ......................... 83
Enceintes, Niveau des effets des
fréquences graves ............................ 83
Enregistrement des codes de
commande par défaut ...................... 99
ENTERTAINMENT, Corrections de
champ sonore ................................... 48
Entrée avant, Réglages d’une entrée
multivoies ........................................ 87
133 Fr
Français
■
■
■
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
A)DISPLAY SET, Menu option .......... 88
A)EQUALIZER, Menu son ................. 82
A)SPEAKER SET, Menu de base ....... 77
AC OUTLET(S) .................................. 32
Accessoires fournis ................................ 4
Action Game, Corrections de champ
sonore ............................................... 48
Adventure, Corrections de champ sonore ...... 50
AFFAIRS, Type de programme du système
de diffusion de données radio ............... 59
Affichage des informations concernant
les sources d’entrée .......................... 44
Affichage restreint, Réglages d’affichage ..... 88
Afficheur multifonction ....................... 34
Ambiance complémentaire,
Configuration initiale ....................... 91
Ambiance complémentaires, Menu son ...... 84
AMP, Sélecteur de mode de
fonctionnement ................................ 36
Antenne AM, Raccordement ............... 32
Attribution des entrées/sorties, Menu
entrée ............................................... 86
AUDIO SELECT ................................. 43
AUDIO SELECT, Configuration initiale ...... 91
AUTO DELAY, Synchro lèvres .......... 84
AUTO SETUP ..................................... 37
BI-AMP, Réglages approfondis .........116
Boîtier de télécommande AMP ID,
Réglages approfondis .....................114
Boîtier de télécommande, utilisation .......36
Index
EQ TYPE SELECT, Égaliseur ............ 82
EQ, Paramètre du réglage auto ............ 40
Équilibrage du volume, Menu entrée ...... 86
EXTD SUR., Configuration initiale .... 91
EXTD SUR., Menu son ....................... 84
■
F
F)HDMI SET, Menu son ..................... 85
Fiche de câble ...................................... 20
Fiche des câbles vidéo ......................... 20
Fiches de câbles audio ......................... 20
FL SCROLL, Réglages d’affichage ..... 89
Fond gris, Réglages d’affichage .......... 88
Format HDMI ...................................... 90
Fréquence de transition des graves,
Réglage des enceintes ...................... 78
FRONT SP, Réglage des enceintes ...... 77
FRONT, Réglages d’une entrée multivoies ..... 87
■
G
GEQ, Égaliseur .................................... 82
GRAY BACK, Réglages d’affichage ....... 88
Guide de dépannage ........................... 117
■
H
Hall in Amsterdam, Corrections de
champ sonore ................................... 47
Hall in Munich, Corrections de champ sonore ...... 47
Hall in Vienna, Corrections de champ
sonore .............................................. 47
HDMI ................................................... 21
HDMI ASPECT ................................... 90
HDMI AUTO, Synchro lèvres ............. 84
HDMI auto, Synchro lèvres ................. 84
HEADPHONE, Dynamique ................ 83
HEADPHONE, Niveau des effets des
fréquences graves ............................ 83
Heure, Informations du système de
diffusion de données radio ............... 58
■
I
I/O ASSIGNMENT, Menu entrée ....... 86
Impédance des enceintes, Réglages
approfondis .................................... 113
Incrément de syntonisation, Réglages
approfondis .................................... 116
INFO, Type de programme du système de
diffusion de données radio ............... 59
Informations concernant l’égaliseur
graphique ....................................... 130
Informations concernant les signaux ...... 75
Informations relatives aux signaux
sonores ............................................. 44
Informations vidéo ............................... 44
INI.VOL., Réglages sonores ................ 81
INIT.DLY, Paramètres des champs
sonores ............................................. 66
INITIALIZE, Réglages approfondis ........ 116
INPUT CH, Réglages d’une entrée
multivoies ........................................ 87
INPUT MENU, Réglage manuel ......... 85
INPUT RENAME, Menu entrée .......... 86
iPod, commande ................................... 61
iPod, lecture aléatoire .......................... 62
134 Fr
iPod, lecture répétée .............................62
iPod, utilisation ....................................61
■
L
Lecture de base .....................................42
LEVEL, Paramètre du réglage auto .....40
LFE/BASS OUT, Réglage des enceintes .......77
LIGHT M, Type de programme du système
de diffusion de données radio .............59
LIVE/CLUB, Corrections de champ
sonore ...............................................47
LIVENESS, Paramètres des champs
sonores .............................................67
Luminosité, Réglages d’affichage ........88
LVL, Paramètre du réglage auto ..........38
■
M
M.O.R. M, Type de programme du système
de diffusion de données radio ...............59
MANUAL DELAY, Synchro lèvres ......84
MANUAL SETUP ...............................72
MASTER ON/OFF ..............................33
MAX VOL., Réglages sonores ............81
Mémoire système .................................75
Menu de base, Réglage manuel ............72
Menu entrée, Réglage manuel ..............74
Menu option, Réglage manuel .............74
Menu son, Réglage manuel ..................73
Menu volume, Réglage manuel ...........73
Microphone d’optimisation ..................37
Minuterie de mise hors service ............45
Mise en service .....................................33
Mise en sourdine du son .......................44
Mise hors service .................................33
Mode de décodeur, Configuration initiale .........91
Mode de décodeur, Menu entrée ..........86
Mode de veille, Zone principale ..........33
Mode de veille, Zone2, Zone3 ...........110
Mode PTY SEEK, Syntonisation avec le système
de diffusion de données radio .................59
Mode STRAIGHT ................................51
MON.CHK, Réglages approfondis ....116
Moniteur vidéo HDMI, Réglages
approfondis ....................................116
Mono Movie, Corrections de champ
sonore ...............................................50
MOVIE, Corrections de champ sonore ......49
MUSIC ENHANCER, Catégorie de
champ sonore ...................................50
Music Video, Corrections de champ
sonore ...............................................49
MUTE ..................................................44
■
N
Neo:6 Cinema, Type du décodeur .......70, 71
Neo:6 Music, Type du décodeur ..........70
NEWS, Type de programme du système
de diffusion de données radio ..........59
Niveau de l’effet d’optimisation de la
musique compressée 7 voies,
Paramètres des champs sonores .......69
Niveau de l’effet de l’optimisation de la
musique compressée, Paramètres des
champs sonores ................................69
Niveau de l’effet sonore, Paramètres des
champs sonores ............................... 65
Niveau de sortie de l’enceinte centrale en
stéréo 7 voies, Paramètres des champs
sonores ............................................. 69
Niveau de sortie de l’enceinte d’ambiance
arrière en stéréo 7 voies, Paramètres des
champs sonores ............................... 69
Niveau de sortie de l’enceinte d’ambiance
droite en stéréo 7 voies, Paramètres des
champs sonores ............................... 69
Niveau de sortie de l’enceinte d’ambiance
gauche en stéréo 7 voies, Paramètres
des champs sonores ......................... 69
Niveau de sortie de l’enceinte de présence
droite en stéréo 7 voies, Paramètres des
champs sonores ............................... 69
Niveau de sortie de l’enceinte de présence
gauche en stéréo 7 voies, Paramètres
des champs sonores ......................... 69
Niveau de sortie des enceintes, Paramètre
du réglage auto ................................ 38
Niveau des effets des fréquences graves,
Menu son ......................................... 83
Niveau des enceintes, Menu de base ... 79
Niveau des réverbérations, Paramètres
des champs sonores ......................... 68
Niveau sonore, Paramètre du réglage auto ....... 40
Niveaux de sortie des enceintes, réglage ........ 53
Nom du programme, Informations du système
de diffusion de données radio .............. 58
Nombre d’enceintes, Paramètre du
réglage auto ..................................... 38
■
O
ON SCREEN, Réglages d’affichage ...... 88
OPTION MENU, Réglage manuel ...... 88
OSD décalage, Réglages d’affichage ........ 88
OSD SHIFT, Réglages d’affichage ..... 88
OTHER M, Type de programme du système
de diffusion de données radio .............. 59
■
P
P.INIT.DLY, Paramètres des champs
sonores ............................................. 66
P.ROOM SIZE, Paramètres des champs
sonores ............................................. 67
PANORAMA, Paramètre du décodeur ...... 71
Paramétrage avancé du son ................. 64
Paramètres des champs sonores,
modification .................................... 64
Phase du caisson de graves, Réglage
des enceintes .................................... 79
PL II Game, Type du décodeur ........... 70
PL II Movie, Type du décodeur .......... 70
PL II Music, Type du décodeur ........... 70
PLIIx Game, Type du décodeur .......... 70
PLIIx Movie, Type du décodeur ...... 70, 71
PLIIx Music, Type du décodeur .......... 70
POP M, Type de programme du système
de diffusion de données radio ......... 59
Position verticale des dialogues,
Paramètres des champs sonores ...... 65
PRESENCE SP, Réglage des enceintes ....... 78
Index
Priorité de la voie de présence ou
d’ambiance arrière, Réglage des
enceintes .......................................... 79
PRIORITY, Réglage des enceintes ...... 79
Prise OPTIMIZER MIC ....................... 37
Prise PHONES ..................................... 43
Prise REMOTE IN ............................... 31
Prise REMOTE OUT ........................... 31
Prises .................................................... 20
Prises AUDIO ...................................... 20
Prises audio .......................................... 20
Prises COMPONENT VIDEO ............. 20
Prises DIGITAL COAXIAL ................ 20
Prises DIGITAL OPTICAL ................. 20
Prises MULTI CH INPUT ................... 30
Prises S VIDEO ................................... 20
Prises VIDEO ...................................... 20
Prises vidéo .......................................... 20
Prises VIDEO AUX ............................. 31
PRO LOGIC, Type du décodeur .......... 70
Programmation d’une macro, Boîtier
de télécommande ........................... 105
Protection de la mémoire, Menu option ...... 90
PS, Informations du système de diffusion
de données radio .............................. 58
PTY, Informations du système de
diffusion de données radio ............... 58
PURE DIRECT .................................... 52
■
Q
Qualité tonale, réglage ......................... 52
■
R
REV.TIME, Paramètres des champs
sonores ............................................. 68
Réveil par l’accès RS-232C, Réglages
approfondis .................................... 114
ROCK M, Type de programme du système
de diffusion de données radio .......... 59
Roleplaying Game, Corrections de champ
sonore .............................................. 48
ROOM SIZE, Paramètres des champs
sonores ............................................. 67
RS-232C STANDBY, Réglages
approfondis .................................... 114
RT, Informations du système de diffusion
de données radio .............................. 58
■
S
135 Fr
Français
S.INIT.DLY, Paramètres des champs
sonores ............................................. 66
S.LIVENESS, Paramètres des champs
sonores ............................................. 67
S.ROOM SIZE, Paramètres des champs
sonores ............................................. 67
SB INI.DLY, Paramètres des champs
sonores ............................................. 66
SB L/R SP, Réglage des enceintes ...... 78
SB LIVENESS, Paramètres des champs
sonores ............................................. 67
SB ROOM SIZE, Paramètres des champs
sonores ............................................. 67
SCIENCE, Type de programme du
système de diffusion de données radio
59
Sci-Fi, Corrections de champ sonore ... 49
Sélecteur de mode de fonctionnement . 36
Sélection audio, Configuration initiale 91
Sélection d’un appareil MULTI CH
INPUT ............................................. 43
Sélection de zone, Menu option .......... 91
Sélection des prises d’entrée audio ...... 43
Sélection du type d’égaliseur, Égaliseur .
82
Sélection, Appareil MULTI CH INPUT .
43
Sélection, Prises d’entrée audio ........... 43
Sélection, Type de programme du système
de diffusion de données radio .......... 59
Sens des signaux audio ........................ 23
Sens des signaux vidéo ........................ 23
Service d’annonces des autres stations
associées, Syntonisation avec le
système de données radio ................ 60
Service EON, Syntonisation avec le
système de données radio ................ 60
SHORT MESSAGE, Réglages
d’affichage ....................................... 88
SIGNAL INFO .................................... 44
SILENT CINEMA ............................... 51
Son direct stéréo à 2 voies, Paramètres des
champs sonores ............................... 69
Son pur en hi-fi .................................... 52
Sortie des graves LFE, Réglage des enceintes ....... 77
SOUND MENU, Réglage manuel ....... 82
SOURCE, Sélecteur de mode de
fonctionnement ................................ 36
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Raccordement à la prise CENTER
PRE OUT ......................................... 29
Raccordement à la prise SUBWOOFER
PRE OUT ......................................... 29
Raccordement à la prise SUR.BACK/
PRESENCE PRE OUT .................... 29
Raccordement à la prise SURROUND
PRE OUT ......................................... 29
Raccordement d’appareils audio .......... 28
Raccordement d’un amplificateur externe ........ 29
Raccordement d’un décodeur externe ........ 30
Raccordement d’un enregistreur de CD ..... 28
Raccordement d’un enregistreur de DVD ....... 27
Raccordement d’un enregistreur de MD ....... 28
Raccordement d’un iPod ...................... 31
Raccordement d’un lecteur de Blu-ray
Disc .................................................. 25
Raccordement d’un lecteur de CD ....... 28
Raccordement d’un lecteur de DVD ..... 26
Raccordement d’un lecteur de HD DVD ....... 25
Raccordement d’un lecteur multiformat ...... 30
Raccordement d’un magnétoscope
analogique ........................................ 27
Raccordement d’un magnétoscope
numérique ........................................ 27
Raccordement d’un moniteur TV ........ 24
Raccordement d’un projecteur ............. 24
Raccordement d’une platine tourne-disque ....... 28
Raccordement de décodeurs ................ 27
Raccordement de l’antenne FM ........... 32
Raccordement FRONT PRE OUT ....... 29
Raccordement, Amplificateur externe ........29
Raccordement, Antenne AM ................32
Raccordement, Antenne FM ................32
Raccordement, Appareils audio ...........28
Raccordement, Câble d’alimentation .........32
Raccordement, Décodeur externe ........30
Raccordement, Décodeurs ....................27
Raccordement, Enregistreur de CD ......28
Raccordement, Enregistreur de MD ......28
Raccordement, iPod .............................31
Raccordement, Lecteur de Blu-ray Disc ......25
Raccordement, Lecteur de CD .............28
Raccordement, Lecteur de DVD .......26, 27
Raccordement, Lecteur de HD DVD ......25
Raccordement, Lecteur multiformat .......30
Raccordement, Magnétoscope analogique .....27
Raccordement, Magnétoscope numérique .....27
Raccordement, Moniteur TV ...............24
Raccordement, platine tourne-disque ......28
Raccordement, Prise CENTER PRE OUT .......29
Raccordement, Prise FRONT PRE OUT .......29
Raccordement, Prise SUBWOOFER
PRE OUT .........................................29
Raccordement, Prise SUR.BACK/
PRESENCE PRE OUT ....................29
Raccordement, Prise SURROUND
PRE OUT .........................................29
Raccordement, projecteur ....................24
RC AMP ID, Réglages approfondis ......114
RC TUNER ID, Réglages approfondis .......114
Recharge en veille, Réglage de station .......87
Recital/Opera, Corrections de champ
sonore ...............................................49
Réglage AUTO .....................................72
Réglage auto .........................................72
Réglage de l’impédance des enceintes .......33
Réglage des enceintes, Menu de base ........77
Réglage du bi-amplificateur, Réglages
approfondis ....................................116
Réglage HDMI, Menu son ...................85
Réglage manuel ....................................72
Réglages approfondis .........................113
Réglages d’affichage, Menu option .....88
Réglages des codes de commande .......99
Réglages sonores, Menu son ................84
Réinitialisation de la chaîne ...............124
REMOTE SENSOR, Réglages
approfondis ....................................113
Retard auto, Synchro lèvres .................84
Retard des réverbérations, Paramètres
des champs sonores ..........................68
Retard initial du signal d’ambiance arrière,
Paramètres des champs sonores .......66
Retard initial du signal d’ambiance,
Paramètres des champs sonores .......66
Retard initial du signal de présence,
Paramètres des champs sonores .......66
Retard initial, Paramètres des champs
sonores .............................................66
Retard manuel, Synchro lèvres ............84
REV.DELAY, Paramètres des champs
sonores .............................................68
REV.LEVEL, Paramètres des champs
sonores .............................................68
Index
Sources d’entrée non manipulées ........ 51
Sources vidéo en toile de fond ............. 45
SP, Paramètre du réglage auto ............. 38
SPEAKER IMP., Réglages approfondis ........ 113
SPEAKER, Dynamique ....................... 83
SPEAKER, Niveau des effets des
fréquences graves ............................ 83
Spectacle, Corrections de champ sonore ....... 49
SPORT, Type de programme du système
de diffusion de données radio .......... 59
Sports, Corrections de champ sonore ..... 48
Standard, Corrections de champ sonore ........ 49
STANDBY CHARGE, Réglage de station ...... 87
Stations présélectionnées, sélection ..... 56
STEREO, Corrections de champ sonore ....... 50
STRAIGHT .......................................... 51
Straight Enhancer EFFECT LEVEL ......... 69
SUBWOOFER PHASE, Réglage des
enceintes .......................................... 79
SUPPORT AUDIO, Réglage HDMI ...... 85
Support audio, Réglage HDMI ............ 85
SUR. L/R SP, Réglage des enceintes ...... 78
SURROUND DECODE, Catégorie de
décodeurs ......................................... 70
Synchro lèvres, Menu son .................... 84
Synchronisation audio et vidéo, Menu son ....... 84
Syntonisation AM ................................ 54
Syntonisation automatique d’une présélection,
syntonisation FM/AM ........................ 55
Syntonisation automatique,
syntonisation FM/AM ..................... 54
Syntonisation FM ................................. 54
Syntonisation manuelle d’une présélection,
syntonisation FM/AM ....................... 55
Syntonisation manuelle syntonisation
FM/AM ............................................ 54
Système de diffusion de données radio ...... 58
Témoin YPAO .....................................35
Témoins d’enceintes de présence .........34
Témoins de champ sonore ....................35
Témoins de voie d’entrée et d’enceintes .......34
Témoins des décodeurs ........................35
Témoins des signaux d’entrée ..............35
Témoins des sources d’entrée ..............34
Témoins des voies d’entrée ..................34
Témoins DSP .......................................35
Témoins du syntoniseur .......................35
Témoins ZONE2/ZONE3 ....................35
Temps de réverbération, Paramètres des
champs sonores ................................68
TEST, Égaliseur ...................................82
Texte radio, Informations du système de
diffusion de données radio ...............58
The Bottom Line, Corrections de
champ sonore ...................................48
The Roxy Theatre, Corrections de
champ sonore ...................................48
Tonalité d’essai, Égaliseur ...................82
Tonalité d’essai, Menu de base ............80
TONE BYPASS, Réglages sonores .....84
Trappe avant .........................................36
TUNER FRQ STEP, Réglages
approfondis ....................................116
TUNER ID, Réglages approfondis ....114
TV, Sélecteur de mode de fonctionnement .......36
Type d’égaliseur graphique, Paramètre
du réglage auto .................................40
Type de programme, Informations du système
de diffusion de données radio ...............58
■
■
T
Taille de la pièce du signal d’ambiance arrière,
Paramètres des champs sonores ............ 67
Taille de la pièce du signal d’ambiance,
Paramètres des champs sonores ....... 67
Taille de la pièce du signal de présence,
Paramètres des champs sonores ....... 67
Taille de la pièce, Paramètres des
champs sonores ................................ 67
Témoin 96/24 ....................................... 34
Témoin AUTO ..................................... 35
Témoin CINEMA DSP ........................ 35
Témoin de charge de la batterie ........... 34
Témoin de niveau VOLUME .............. 34
Témoin de transmission ....................... 36
Témoin du casque ................................ 35
Témoin ENHANCER .......................... 35
Témoin HDMI ..................................... 34
Témoin HiFi DSP ................................ 35
Témoin MEMORY .............................. 35
Témoin MUTE ..................................... 34
Témoin SILENT CINEMA ................. 35
Témoin SLEEP .................................... 35
Témoin STEREO ................................. 35
Témoin TUNED .................................. 35
Témoin VIRTUAL .............................. 35
136 Fr
■
U
UNIT, Distance aux enceintes .............80
Unité, Distance aux enceintes ..............80
Utilisation de SET MENU ...................76
V
Valeurs initiales des paramètres,
Réglages approfondis .....................116
VARIED, Type de programme du système
de diffusion de données radio ..........59
VIDEO CONV., Réglages d’affichage ......89
Village Vanguard, Corrections de
champ sonore ...................................47
Vivacité du signal d’ambiance arrière,
Paramètres des champs sonores .......67
Vivacité du signal d’ambiance, Paramètres
des champs sonores ..........................67
Vivacité, Paramètres des champs sonores .........67
Voies en entrée, Réglages d’une entrée
multivoies .........................................87
VOLTAGE SELECTOR ........................5
Volume initial, Réglages sonores .........81
Volume maximal ..................................81
Volume maximal, Réglages sonores .......81
VOLUME TRIM, Menu entrée ...........86
■
W
Warehouse Loft, Corrections de
champ sonore ...................................47
“A MASTER ON/OFF” ou
“1 DVD” (exemple) indique le nom
des éléments de la face avant ou du
boîtier de télécommande. Reportezvous à la feuille jointe ou aux dernières
pages de ce manuel pour de plus
amples détails sur la position de
chaque élément.
Garantie Limitée pour la Zone Économique Européenne (EEA) et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Si votre produit Yamaha devait avoir besoin d’une réparation pendant sa période de garantie,
veuillez contacter votre revendeur. En cas de difficulté, veuillez contacter une agence Yamaha dans votre propre pays. Vous trouverez tous les détails
nécessaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
Ce produit est garanti contre les vices de fabrication et de matériaux pour une période de deux ans à compter de la date d’achat originale. Yamaha réparera,
ou remplacera à sa seule discrétion, le produit défectueux ou les pièces de manière gratuite, dans les conditions mentionnées ci-dessous. Yamaha se réserve
le droit de remplacer un produit par un autre de même type et/ou valeur et condition, si le modèle n’est plus fabriqué ou si son remplacement semble plus
économique.
Conditions
1. La facture originale ou le bon d’achat (indiquant la date de l’achat, le code du produit et le nom du revendeur) DOIT être fourni avec le produit
défectueux et une description détaillée du problème. En l’absence de preuve évidente d’achat, Yamaha se réserve le droit de refuser une réparation
gratuite et de renvoyer le produit aux propres frais du client.
2. Le produit DOIT avoir été acheté auprès d’un revendeur AGRÉÉ Yamaha dans la Zone Économique Européenne (EEA) ou en Suisse.
3. Le produit ne doit pas avoir subi de modifications ni de changements, à moins d’une autorisation écrite de Yamaha.
4. Sont exclus de la garantie les points suivants:
a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.
b. Dommages résultant de:
(1) Réparations effectuées par le client lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2) Emballage ou manipulation inadéquats lors de l’expédition par le client. Le client doit emballer le produit correctement avant de l’expédier en vue
d’une réparation.
(3) Mauvaise utilisation, y compris mais sans s’y limiter (a) utilisation du produit dans un autre but ou de façon contraire aux instructions de Yamaha,
entretien et entreposage et (b) installation ou emploi du produit sans tenir compte des normes de sécurité ou techniques en vigueur dans le pays
d’utilisation.
(4) Accidents, foudre, eau, incendie, mauvaise ventilation, fuite des piles ou autres causes indépendantes de Yamaha.
(5) Défauts de la chaîne avec laquelle ce produit est utilisé et/ou incompatibilité avec des produits d’autres sociétés.
(6) Utilisation d’un produit importé dans la Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse, par une autre société que Yamaha, et non conforme
aux standards techniques et aux normes de sécurité du pays d’utilisation, et/ou aux spécifications standard d’un produit vendu par Yamaha dans la
Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse.
(7) Produits non audiovisuels.
(Les produits soumis à une “Déclaration de Garantie AV de Yamaha” sont indiqués sur notre site Web à l’adresse http://www.yamaha-hifi.com/
ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
5. En cas de différences entre la garantie du pays d’achat et celle du pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation du produit entrera en
vigueur.
6. Yamaha décline toute responsabilité quant aux pertes de données ou dommages, direct, accessoires ou autres, résultant de la réparation ou du
remplacement du produit.
7. Veuillez sauvegarder tous vos réglages et toutes vos données personnelles avant d’expédier votre produit, car Yamaha ne peut être tenu pour responsable
des modifications ou pertes de réglages ou de données.
8. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux du consommateur garantis par la législation nationale, ni les droits du consommateur envers le revendeur,
découlant d’un contrat de vente/achat particulier.
Français
137 Fr
■
Front panel/Face avant/Frontblende/Frontpanelen/Voorpaneel/
Фронтальная панель
A
B
C
M
PURE DIRECT
VOLUME
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
PRESET/
TUNING
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING
MODE
SLEEP
EDIT
INPUT
ZONE ON/OFF
STRAIGHT
MAIN ZONE
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
EFFECT
YPAO
ON/OFF
PROGRAM
OPTIMIZER
MIC
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
AUDIO
OPTICAL
VIDEO AUX
PHONES
ON
OFF
MASTER
Q
D
E
F
G
H
I
J
K
L
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
A/B/C/D/E
PRESET/TUNING
PRESET/
TUNING
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING
MODE
SLEEP
EDIT
ZONE ON/OFF
STRAIGHT
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
EFFECT
YPAO
PROGRAM
N
i
OPTIMIZER
MIC
O
SILENT CINEMA
PHONES
S VIDEO
VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
AUDIO
OPTICAL
VIDEO AUX
P
■
Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/
Afstandsbediening/Пульт ДУ
O P
1
POWER
POWER
TV
AV
STANDBY
POWER
AUDIO SEL
SLEEP
TUNER
CD
CD-R
MULTI CH IN
MD/TAPE
DVD
BD/HD DVD
PHONO
DTV/CBL
DVR
VCR
V-AUX/DOCK
SELECT
AMP
+
+
+
TV VOL
CH
VOLUME
–
–
–
TV INPUT
MUTE
SOURCE
TV MUTE
2
LEVEL
PRESET/CH
MENU
BAND
SRCH MODE
3
8
9
0
A
B
C
TV
D
SET MENU
TITLE
7
PURE DIRECT
AUDIO
ENTER
E
F
G
M
A/B/C/D/E
4
PARAMETER
STRAIGHT
DISPLAY
RETURN
EFFECT
SYSTEM MEMORY
2
1
3
H
I
SYSTEM MEMORY
2
1
3
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN
5
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN
5
7
6
MOVIE
5
6
7
MOVIE
8
8
STEREO ENHANCER
STEREO ENHANCER SUR. DECODE
9
0
FREQ/TEXT
EON
+ 10
ENT
MODE – PTY SEEK – START
J
K
0
9
APPENDIX
6
4
4
N
REC
DISC SKIP
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RENAME
L
ii
Sound output in each sound field program
Son émis dans chaque correction de champ sonore
Klangausgabe in jedem soundfeldprogramm
Ljudutmatning för varje ljudfältsprogram
Geluidsweergave in elk van de geluidsveldprogramma’s
Воспроизведение звучания для каждой программы звукового поля
L
Front left speaker
SL
Surround left speaker
SBR
Surround back right speaker
C
Center speaker
SR
Surround right speaker
PL
Presence left speaker
R
Front right speaker
SBL
Surround back left speaker
PR
Presence right speaker
Speaker from which no sound is being output
Speaker from which sound is being output
Speaker settings
7-channel
PL
L
Speaker settings
5-channel
PL
PR
C
R
L
C
R
L
5-channel
PR
C
R
L
SR
SL
C
R
5
1
SL
SBL SBR
PL
L
SR
SL
SL
SR
R
SBL SBR
PL
PR
C
L
C
L
R
SR
PR
C
R
L
SR
SL
C
R
6
2
SL
SBL SBR
PL
L
SR
SL
SL
SR
R
SBL SBR
PL
PR
C
L
C
L
R
SR
PR
C
R
L
SR
SL
C
R
7
3
SL
SBL SBR
PL
L
SR
SL
SL
SR
R
SBL SBR
PL
PR
C
L
C
L
R
SR
PR
C
R
L
SR
SL
C
R
8
4
SL
iii
7-channel
SBL SBR
SR
SL
SR
SL
SBL SBR
SR
*1
EX
/
PL x
/
: OFF
*2
EX
/
PL x
/
: ON or discrete 6.1/7.1-channel audio signals are input.
Input audio source
Program
PRIORITY
2-channel
(monaural)
2-channel
(stereo)
5.1-channel*1
6.1/7.1-channel*2
1
1
2
4
1
1
2
4
3
2
2
4
7
4
2
4
CLASSICAL
Hall in Munich
Hall in Vienna
Hall in Amsterdam
Church in Freiburg
Chamber
LIVE/CLUB
Village Vanguard
Warehouse Loft
Cellar Club
The Roxy Theatre
The Bottom Line
PRNS
ENTERTAINMENT
Sports
Music Video
Recital/Opera
Action Game
Roleplaying Game
MOVIE
STANDARD
Spectacle
Sci-Fi
Adventure
Drama
PRNS
MOVIE
Mono Movie
PRNS
3
2
2
4
SB
3
2
2
4
STEREO
2ch Stereo
PRNS/SB
5
5
5
5
STEREO
7ch Stereo
MUSIC ENHANCER
7ch Enhancer
PRNS/SB
4
4
4
4
SUR.DECODE
Sur. Decode
(Pro Logic)
(PLII Movie)
(PLII Game)
PRNS/SB
6
7
7
4
SUR.DECODE
Sur. Decode
(PLII Music)
PRNS/SB
8
7
7
4
SUR.DECODE
Sur. Decode
(PLIIx Movie)
(PLIIx Game)
(Neo:6 Cinema)
PRNS/SB
6
4
7
4
SUR.DECODE
Sur. Decode
(PLIIx Music)
(Neo:6 Music)
PRNS/SB
8
4
7
4
STRAIGHT
Pure Direct
MUSIC ENHANCER
Straight Enhancer
PRNS/SB
5
5
7
4
SB
SB
APPENDIX
iv
List of remote control codes
Liste des codes de commande
Liste der Fernbedienungscodes
Lista över fjärrstyrningskoder
Lijst met afstandsbedieningscodes
Список кодов дистанционного управления
CABLE
ABC
0030, 0035
AMERICAST 0926
BELL SOUTH 0926
BIRMINGHAM CABLE
COMMUNICATIONS
0303
BRITISH TELECOM 0030
CABLE & WIRELESS
1095
DAERYUNG 0035, 0504, 0904,
1904
DIRECTOR
0503
FILMNET
0470
GENERAL INSTRUMENT
0030, 0303, 0503,
0837,
GOLDSTAR 0171
HAMLIN
0036, 0300
JERROLD
0030, 0303, 0503,
0837
LG
0171
MNET
0470
MEMOREX
0027
MOTOROLA 0303, 0503, 0837,
1133
NTL
1095
NOOS
0844
ONO
1095
PVP STEREO VISUAL MATRIX
0030
PACE
0264, 1087, 1095
PANASONIC 0027, 0035, 0134
PARAGON
0027
PHILIPS
0332, 0344
PIONEER
0171, 0560, 0904,
1904
PULSAR
0027
QUASAR
0027
REGAL
0300, 0306
RUNCO
0027
SAGEM
0844
SAMSUNG
0027, 0171
SCIENTIFIC ATLANTA
0035, 0504, 0904,
1904
SONY
1033
STARCOM
0030
SUPERCABLE
0303
TS
0030
TELE+1
0470
TELEWEST
1095
TORX
0030
TOSHIBA
0027
TRANS PX
0303
UNITED CABLE
0030
ZENITH
0027, 0552, 0926
CD PLAYER
AIWA
0184
ARCAM
0184
AUDIO RESEARCH 0184
v
AUDIO TON 0184
AUDIOLAB
0184
AUDIOMECA 0184
CAIRN
0184
CALIFORNIA AUDIO LABS
0056
CARVER
0184, 0206
CYRUS
0184
DKK
0027
DMX ELECTRONICS
0184
DENON
0900
DYNAMIC BASS
0206
EMERSON
0332
FISHER
0206
GENEXXA
0059, 0332
GOODMANS 0332
GRUNDIG
0184
HARMAN/KARDON
0184, 0200
HITACHI
0059
JVC
0099
KENWOOD
0055, 0064
KRELL
0184
LXI
0332
LINN
0184
MCS
0056
MAGNAVOX 0184, 0332
MARANTZ
0056, 0184
MATSUI
0184
MEMOREX
0332
MERIDIAN
0184
MICROMEGA 0184
MIRO
0027
MISSION
0184
MYRYAD
0184
NAD
0027
NSM
0184
NAIM
0184
OPTIMUS
0027, 0059, 0064,
0206, 0332
PANASONIC 0056
PHILIPS
0184
PIONEER
0059, 0332
POLK AUDIO 0184
PROTON
0184
QED
0184
QUAD
0184
QUASAR
0056
RCA
0059, 0206, 0332
REALISTIC
0206
REVOX
0184
ROTEL
0184
SAE
0184
SANSUI
0184, 0332
SANYO
0206
SCOTT
0332
SEARS
0332
SHARP
0064
SIMAUDIO
0184
SONIC FRONTIERS 0184
SONY
0027
SYMPHONIC 0332
TAG MCLAREN
0184
TANDY
TECHNICS
THORENS
THULE
UNIVERSUM
VICTOR
WARDS
YAMAHA
0059
0056
0184
0184
0184
0099
0184
2300, 2301
CD RECORDER
KENWOOD
MARANTZ
PHILIPS
YAMAHA
0653
0653
0653
2400
DVD PLAYER
ACOUSTIC SOLUTIONS
0757
ALBA
0744
AMSTRAD
0740
APEX DIGITAL
0699, 0744,
0782, 0821, 0823,
0857, 1127
BLAUPINKT 0744
BLUE PARADE
0598
BUSH
0740
CENTREX
0699
CLATRONIC 0815
CYBERHOME 0741
DVD2000
0548
DAEWOO
0811, 0797
DANSAI
0797
DECCA
0797
DENON
0517
DIAMOND
0795
DIGITREX
0699
EMERSON
0618
ENTERPRISE 0618
FISHER
0697
GE
0549, 0744
GO VIDEO
0742
GOLDSTAR 0768
GRADIENTE 0678
GREENHILL 0744
GRUNDIG
0566
HITACHI
0600, 0691
HITEKER
0699
JVC
0585, 0650
KLH
0744
KENWOOD
0517, 0561
KOSS
0678
LG
0768
LIMIT
0795
MAGNAVOX 0530, 0702
MARANTZ
0566
MEMOREX
0858
MICO
0750
MICROSOFT 0549
MINTEK
0744
MITSUBISHI 0548
MUSTEK
0757
NESA
0744
ONKYO
ORITRON
PALSONIC
PANASONIC
PHILIPS
0530
0678
0699
0517, 0659, 1389
0530, 0566, 0673,
0881
PIONEER
0552, 0598, 0658,
0659
POLK AUDIO 0566
PROSCAN
0549
QWESTAR
0678
RCA
0549, 0598, 0744
ROTEL
0650
SM ELECTRONIC 0757
SAMSUNG
0600
SANYO
0697
SHARP
0657
SHERWOOD 0797
SHINSONIC 0560
SLIM ART
0811
SONY
0560, 0891
SYLVANIA
0702
TATUNG
0797
TEAC
0598, 0744
TECHNICS
0517
THETA DIGITAL
0598
THOMSON
0549
TOSHIBA
0530
URBAN CONCEPTS 0530
XBOX
0549
YAMAHA
0517, 0566, 0572,
2100
ZENITH
0530, 0618, 0768
ZEUS
0811
HD DVD PLAYER
TOSHIBA
2103
DVD RECORDER
PANASONIC
PHILIPS
SHARP
SONY
YAMAHA
2800, 2801, 2802
2808
2812, 2813
2809, 2810, 2811
2807
Blu-lay Disc player
PANASONIC
SAMSUNG
2800, 2801, 2802
2816
LD PLAYER
CARVER
DENON
MARANTZ
MITSUBISHI
NAD
NAGSMI
OPTIMUS
PHILIPS
PIONEER
SALORA
SONY
TELEFUNKEN
0091
0086
0091
0086
0086
0086
0086
0091
0086
0091
0228
0086
YAMAHA
2200
MD RECORDER
KENWOOD
ONKYO
SHARP
SONY
YAMAHA
0708
0895
0888
0517
2500, 2501, 2502
THORENS
UHER
VENTURER
VICTOR
WARDS
YAMAHA
1216
0558
1417
0101
0041, 0185
0203, 1203, 1358,
2601
(TUNER ID1)
2602
(TUNER ID2)
2603
(iPod)
2606
RECEIVER (TUNER)
ADC
AIWA
SATELLITE TUNER
@SAT
1327
ABSAT
0150
ALBA
0482
ALPHASTAR 0799
AMSTRAD
0874
ASTON
0169, 1156
ASTRO
0200
ATSAT
1327
AVALON
0423
BLAUPUNKT 0200
BRITISH SKY BROADCASTING
0874, 1202
CANAL DIGITAL
0880
CANAL SATELLITE 0880
CANAL+
0880
CHAPARRAL 0243
CITYCOM
1203
CONNEXIONS
0423
CROSSDIGITAL
1136
CYRUS
0227
D-BOX
0750, 1154
DMT
1102
DNT
0227, 0423
DAERYUNG 0423
DAEWOO
1323
DIGENIUS
0326
DIRECTV
0274, 0419, 0593,
0666, 0751, 0776,
0846, 1103, 1136,
1169, 1776, 1883
DISH NETWORK SYSTEM
0802, 1032
DISHPRO
0802, 1032
DISTRATEL 0111
DREAM MULTIMEDIA
1264
ECHOSTAR 0194, 0423, 0637,
0802, 0880, 0898,
1032, 1113
ENGEL
1044
EXPRESSVU 0802
FTE
0890
FINLUX
0482
FRACARRO 0898
FUBA
0423
GE
0593
GOI
0802
GALAXIS
0890, 1138
GENERAL INSTRUMENT
0896
GOLD BOX
0880
GRUNDIG
0200, 0874
HTS
0802
HIRSCHMANN
0200, 0423
HITACHI
0482, 0846
HUGHES NETWORK SYSTEM
0776, 1169, 1776
HUMAX
0890, 1203
INVIDEO
0898
JVC
0802
KATHREIN
0150, 0200, 0227,
0276, 0685, 1248
TAPE DECK
AIWA
CARVER
GRUNDIG
0056
0056
0056
HARMAN/KARDON
0056
MAGNAVOX 0056
MARANTZ
0056
MYRYAD
0056
OPTIMUS
0054
PHILIPS
0056
PIONEER
0054
POLK AUDIO 0056
RCA
0054
REVOX
0056
SANSUI
0056
SONY
0270
THORENS
0056
WARDS
0054
YAMAHA
2700,2701
TV
AGB
AOC
0543
0036, 0057, 0087,
0119, 0120, 0135,
0205, 0207, 0478
ASA
0131
AWA
0036
ACURA
0036
ADDISON
0119, 0135, 0680
ADMIRAL
0120, 0190, 0490
ADVENT
0788
AIKO
0119
AKAI
0036, 0057, 0235,
0388, 0543, 0729,
0839
AKURA
0291
ALBA
0036, 0064, 0398,
0695
AMERICA ACTION 0207
AMPRO
0778
AMSTRAD
0036, 0064, 0198,
0398, 0439, 0460,
0543
ANAM
0036, 0207, 0277
ANAM NATIONAL 0277, 0677
ANITECH
0036
APEX DIGITAL
0775, 0792,
0794
AUDIOSONIC 0064, 0136
BANG & OLUFSEN 0592
BASIC
0036
BAUR
0064, 0388, 0539
BAYSONIC
0207
BEAUMARK 0205
BEKO
0397, 0513, 0741,
0742
BELL & HOWELL 0181
BEON
0064
BLAUPUNKT 0222
BLUE SKY
0695, 1064
BONDSTEC 0274
BRADFORD 0207
BRANDT
0136, 0362
BROKSONIC 0263, 0490
BUSH
0036, 0064, 0398,
0401, 0695, 1064
CCE
0064
CGE
0274
CTC
0274
CXC
0207
CANDLE
0057
CARNIVALE 0057
CARVER
0081, 0197
CASCADE
0036
CATHAY
0064
CELEBRITY 0027
CELERA
0792
vi
APPENDIX
0558
0185, 1116, 1415,
1432, 1668
ALCO
1417
ANAM
1636
APEX DIGITAL
1284
AUDIOLAB
1216
AUDIOTRONIC
1216
AUDIOVOX 1417
BOSE
1256
CAMBRIDGE SOUNDWORKS
1397
CAPETRONIC 0558
CARVER
1116, 1216
CENTREX
1284
DENON
1387
FERGUSON 0558
FINE ARTS
1216
GRUNDIG
1216
HARMAN/KARDON
0137, 1331
INTEGRA
0162, 1325
JBL
0137, 1333
JVC
0101, 0558, 1401,
1522
KLH
1417, 1439
KENWOOD
1054, 1340
MCS
0066
MAGNAVOX 0558, 1116, 1216,
1296,
MARANTZ
0066, 1116, 1216,
1316
MICROMEGA 1216
MUSICMAGIC
1116
MYRYAD
1216
NAD
0347
NORCENT
1416
ONKYO
0162, 0869, 1325
OPTIMUS
0558, 1050
PANASONIC 0066, 1315, 1545,
1790
PHILIPS
1116, 1216, 1293,
1295, 1296, 1310,
1316
PIONEER
0041, 0558, 1050,
1411
POLK AUDIO 1316
PROSCAN
1281
QUASAR
0066
RCA
0558, 1050, 1281,
1417, 1636,
SABA
0558
SANSUI
1116
SCHNEIDER 0558
SONY
0185, 1085, 1185,
1685, 1785
STEREOPHONICS 1050
SUNFIRE
1340
TEAC
1417
TECHNICS
0066, 1335, 1336,
1545
TELEFUNKEN
0558
THOMSON
1281
KREISELMEYER
0200
LABGEAR
1323
LOGIX
1044
LORENZEN 0326
MAGNAVOX 0749, 0751
MANHATTAN
0482, 1044,
1110
MARANTZ
0227
MEDIASAT
0880
MEMOREX
0751
METRONIC
0111
MITSUBISHI 0776
MOTOROLA 0896
MYRYAD
0227
NEXT LEVEL 0896
NOKIA
0482, 0750, 0778,
1154, 1250, 1750
OCTALTV
1032
ORBITECH
1127
PACE
0482, 0874, 1202,
1350
PANASONIC 0274, 0728, 0874,
1347
PANDA
0482
PAYSAT
0751
PHILIPS
0160, 0227, 0482,
0749, 0751, 0776,
0880, 1103, 1169,
1776
PIONEER
0880
PROMAX
0482
PROSCAN
0419, 0593
RCA
0170, 0419, 0593,
0882
RFT
0227
RADIOSHACK
0896
RADIOLA
0227
RADIX
0423
SKY
0874, 0883, 1202
SM ELECTRONIC 1227
SABRE
0482
SAGEM
0847, 1141, 1280
SAMSUNG
1044, 1136, 1303,
1319
SAT CONTROL
1327
SATSTATION 1110
SCHWAIGER 1138
SEEMANN
0423
SIEMENS
0200
SONY
0666, 0874, 1666
STAR CHOICE
0896
STRONG
1327
TPS
0847, 1280
TANTEC
0482
TECHNISAT 1126, 1127
TELESTAR
1127
THOMSON
0482, 0880, 1073,
1318
TOPFIELD
1233
TOSHIBA
0776, 0817, 1776
ULTIMATETV
0419, 0666
UNIDEN
0749, 0751
UNIVERSUM 0200
VENTANA
0227
WISI
0200, 0423, 0482
XSAT
0150
ZEHNDER
1102
ZENITH
0883, 1883
CENTURION 0064
CHANGHONG
0792
CHING TAI
0036, 0119
CHUN YUN
0027, 0036, 0119,
0207
CHUNG HSIN 0080, 0135, 0207
CIMLINE
0036
CINERAL
0119, 0478
CITIZEN
0057, 0087, 0119
CLARION
0207
CLARIVOX
0064
CLATRONIC 0274, 0397
CONDOR
0347, 0397
CONRAC
0835
CONTEC
0036, 0207
CRAIG
0207
CROSLEY
0081
CROWN
0036, 0064, 0207,
0397, 0445
CURTIS MATHES 0057, 0074,
0081, 0087, 0120,
0172, 0181, 0193,
0478, 0729, 1174,
1374
DAEWOO
0036, 0057, 0064,
0119, 0135, 0181,
0197, 0205, 0207,
0401, 0478, 0650,
0661, 1688
DANSAI
0064
DAYTON
0036
DE GRAAF
0235, 0575
DECCA
0064, 0543
DENON
0172
DIGATRON
0064
DIXI
0036, 0064
DUMONT
0044
DWIN
0747, 0801
ECE
0064
ELBE
0286
ELECTROBAND
0027
ELIN
0064, 0575
ELITE
0347
ELTA
0036
EMERSON
0181, 0205, 0207,
0263, 0388, 0490,
0650
ENVISION
0057,0840
EPSON
0860
ERRES
0064
ETHER
0036, 0057
ETRON
0036
EUROPHON 0543
FERGUSON 0064, 0100, 0136,
0265, 0314, 0362,
0587
FIDELITY
0388
FINLANDIA 0235, 0373
FINLUX
0064, 0131, 0132,
0373, 0543
FIRSTAR
0036, 0263
FIRSTLINE
0036, 0274, 0695
FISHER
0131, 0181, 0235,
0397
FLINT
0482
FORMENTI
0064, 0347
FORTRESS
0120
FRONTECH 0190, 0274, 0291
FUJITSU
0710, 0836
FUNAI
0207, 0198, 0291
FUTURETECH
0207
GE
0057, 0074, 0078,
0119, 0205, 0207,
0478, 0587, 1174,
1374, 1481
vii
GEC
GATEWAY
GELOSO
GENEXXA
GIBRALTER
GOLDSTAR
0064, 0543
1782, 1783
0036
0190
0044, 0057
0057, 0064, 0136,
0181, 0205, 0404
GOODMANS 0064, 0398, 0401,
0661
GOREMJE
0397
GRADIENTE 0080, 0197
GRAETZ
0190, 0388
GRANADA
0064, 0235, 0366,
0543
GRANDIN
0637
GRUNDIG
0064, 0222, 0514,
0583, 0614
GRUNPY
0207
HCM
0036, 0439
HALLMARK 0205
HANKOOK
0057, 0205, 0207
HANSEATIC 0064, 0347, 0388,
0455, 0583
HANTAREX 0543
HARMAN/KARDON 0081
HARVARD
0207
HAVERMY
0120
HELLO KITTY
0478
HINARI
0036, 0064
HISAWA
0482
HITACHI
0036, 0057, 0119,
0132, 0136, 0172,
0190, 0205, 0252,
0383, 0508, 0575,
0605, 1172, 1283
HUA TUN
0036
HUANYU
0401
HYPSON
0064, 0291
ICE
0291, 0398
ITS
0398
ITT
0190, 0388, 0575
IMPERIAL
0274, 0397, 0445
INDIANA
0064
INFINITY
0081
INGELEN
0190
INNO HIT
0543
INNOVA
0064
INTEQ
0044
INTERFUNK 0064, 0190, 0274,
0388, 0539
INTERVISION
0064, 0291,
0404
JBL
0081
JCB
0027
JVC
0080, 0398, 0490,
0680, 0710
JEAN
0036, 0078, 0119,
0183, 0263
JENSEN
0788
KEC
0207
KTV
0057, 0207
KAISUI
0036
KAPSCH
0190
KARCHER
0637
KATHREIN
0583
KENDO
0064
KENWOOD
0057
KNEISSEL
0286, 0462
KOLIN
0080, 0135, 0207
KORPEL
0064
KOYODA
0036
L&S ELECTRONIC 0835
LG
0057, 0064, 0087,
0135, 0205, 0741
LXI
0074, 0081, 0181,
0183, 0205
LEYCO
0064, 0291
LIESENK & TTER 0064
LOEWE
0539
LUXOR
0383, 0388
M ELECTRONIC
0036, 0064,
0131, 0132, 0136,
0190, 0314, 0373,
0401, 0507
MGA
0057, 0177, 0205
MTC
0057, 0087, 0539
MAGNADYNE
0274, 0543
MAGNAFON 0543
MAGNAVOX 0057, 0081, 1281,
1481
MANESTH
0291, 0347
MARANTZ
0057, 0064, 0081,
0583
MARK
0064
MATSUI
0036, 0064, 0235,
0398, 0514, 0543
MATSUSHITA
0277, 0677
MEDIATOR 0064
MEDION
0695, 0835, 1064
MEGATRON 0172, 0205
MEMOREX
0036, 0177, 0181,
0205, 0277, 0490,
1064
METZ
0474
MICROMAXX
0835
MICROSTAR 0835
MIDLAND
0044, 0074, 0078
MINERVA
0514
MINOKA
0439
MITSUBISHI 0057, 0120, 0135,
0177, 0181, 0205,
0207, 0263, 0277,
0539, 0863, 1277
MIVAR
0318,0319, 0543,
0636
MOTOROLA 0120
MULTITECH 0036, 0207
MYRYAD
0583
NAD
0183, 0205, 0388,
0893
NEC
0036, 0057, 0078,
0181, 0183, 0197,
0205, 0482, 0524,
1731
NEI
0064
NTC
0119
NECKERMANN
0064, 0583
NETSAT
0064
NEWAVE
0036, 0119, 0120,
0205
NIKKAI
0064, 0291
NIKKO
0057, 0119, 0205
NOKIA
0388, 0500, 0507,
0575, 0658
NORCENT
0775, 0851
NORDMENDE
0136, 0314,
0587
OCEANIC
0190, 0388
ONWA
0207, 0460
OPTIMUS
0181, 0193, 0277,
0677
OPTONICA
0120
ORION
0064, 0263, 0347,
0490, 0543
OSAKI
0291, 0439
OTTO VERSAND
0064, 0347,
0539, 0583
PALLADIUM 0397, 0445
PANAMA
0291
PANASONIC
0064, 0078, 0081,
0190, 0277, 0677,
1437
PATHE CINEMA
0265, 0347
PAUSA
0036
PENNEY
0057, 0074, 0078,
0087, 0183, 0205,
1374
PERDIO
0347
PHILCO
0057, 0064, 0081,
0172, 0205, 0207,
0274, 0490, 1688
PHILIPS
0027, 0057, 0064,
0078, 0081, 0119,
0135, 0205, 0401,
0583, 0717, 1481
PHONOLA
0064
PILOT
0057
PIONEER
0136, 0190, 0193,
0314, 0706, 0787,
0893
PORTLAND 0119
PRANDONI-PRINCE
0543
PRIMA
0788
PRISM
0078
PROFEX
0036, 0388
PROSCAN
0074
PROTECH
0036, 0064, 0274,
0291, 0445, 0695
PROTON
0036, 0057, 0205
PULSAR
0044
QUASAR
0078, 0277, 0677
QUELLE
0064, 0131, 0388,
0539
R-LINE
0064
RCA
0027, 0057, 0074,
0117, 0119, 0205,
0706, 1074, 1174,
1274, 1374, 1474,
1481, 1574
RFT
0455
RADIOSHACK
0057, 0074,
0181, 0205, 0207
RADIOLA
0064
RADIOMARELLI
0543
REALISTIC
0057, 0181, 0205,
0207
REDIFFUSION
0388
REOC
0741
REVOX
0064
REX
0190, 0286, 0291
ROADSTAR 0036, 0291, 0445
RUNCO
0044, 0057, 0524,
0630
SBR
0064
SEG
0291, 0695
SEI
0543
SKY
0064
SSS
0207
SABA
0136, 0190, 0314,
0362
SACCS
0265
SAGEM
0637
SAISHO
0036, 0291, 0543
SALORA
0190, 0380, 0388,
0575
SAMBERS
0543
SAMPO
0036, 0057, 0119,
0120, 0181, 0198,
0205, 0677, 1782
SAMSUNG
TELEFUNKEN
0136, 0289,
0362, 0652, 0729
TELEMEISTER
0347
TELETECH
0036
TENSAI
0347
TERA
0057
THOMSON
0136, 0314, 0587,
0652, 1474
THORN
0064, 0131, 0388,
0539
TOSHIBA
0087, 0181, 0183,
0535, 0645, 0677,
0859, 1283, 1383,
1683, 1731
TRIUMPH
0543
TUNTEX
0036, 0057, 0119
UHER
0347
UNIVERSUM 0064, 0131, 0132,
0291, 0373, 0397,
0519
VECTOR RESEARCH
0057
VESTEL
0064
VICTOR
0080, 0277, 0677,
0680
VIDEOSAT
0274
VIDIKRON
0081
VIDTECH
0205
VIEWSONIC 1782
VISION
0347
VOXSON
0190
WALTHAM
0383
WARDS
0057, 0081, 0205,
0893
WATSON
0064, 0347
WAYCON
0183
WHITE WESTINGHOUSE
0064, 0347, 0490,
0650
YAMAHA
0057, 0172, 0677,
0796, 0860,
2900 (projector),
2901 (projector),
2903,
2904 (projector)
YAPSHE
0277
YOKO
0064, 0291
ZENITH
0044, 0119, 0205,
0490
VCR
ASA
ADMIRAL
ADVENTURA
AIKO
AIWA
0064, 0108
0075
0027
0305
0027, 0064, 0334,
0375, 0379
AKAI
0068, 0342
AKIBA
0099
ALBA
0099, 0305, 0342,
0379
AMERICA ACTION 0305
AMERICAN HIGH 0062
AMSTRAD
0027
ANAM
0064, 0253, 0267,
0305, 0507
ANAM NATIONAL 0253, 1589
ANITECH
0099
ASHA
0267
ASUKA
0064
AUDIOVOX 0064, 0305
BAIRD
0027, 0068, 0131
BASIC LINE 0099, 0305
BEAUMARK 0267
BELL & HOWELL 0131
BLAUPUNKT 0253
BRANDT
0347
BRANDT ELECTRONIC
0068
BROKSONIC 0211, 0375, 1506
BUSH
0099, 0305, 0379
CCE
0099, 0305
CGE
0027
CALIX
0064
CANON
0062
CARVER
0108
CIMLINE
0099
CINERAL
0305
CITIZEN
0064, 0305, 1305
COLT
0099
COMBITECH 0379
CRAIG
0064, 0074, 0099,
0267
CROWN
0099, 0305
CURTIS MATHES 0062, 0068,
0087, 1062
CYBERNEX 0267
CYRUS
0108
DAEWOO
0072, 0131, 0305,
0669, 1305
DANSAI
0099
DE GRAAF
0069
DECCA
0027, 0108
DENON
0069
DUAL
0068
DUMONT
0027, 0108, 0131
DYNATECH 0027
ESC
0267, 0305
ELCATECH
0099
ELECTROHOME
0064
ELECTROPHONIC 0064
EMEREX
0059
EMERSON
0027, 0062, 0064,
0070, 0072, 0211,
0267, 0305, 1305,
1506
FERGUSON 0068, 0347
FIDELITY
0027
FINLANDIA 0108, 0131
FINLUX
0027, 0069, 0108,
0131
FIRSTLINE
0064, 0070, 0072,
0099
FISHER
0074, 0131
FUJI
0060, 0062
FUJITSU
0027, 0072
FUNAI
0027
GE
0062, 0087, 0267,
0834, 1062, 1087
GEC
0108
GARRARD
0027
GENERAL
0072
GO VIDEO
0459
GOLDHAND 0099
GOLDSTAR 0064, 0252, 0507,
1264
GOODMANS 0027, 0064, 0099,
0305
GRADIENTE 0027
GRAETZ
0068, 0131, 0267
GRANADA
0108, 0131
GRANDIN
0027, 0064, 0099
GRUNDIG
0099, 0108, 0253,
0374
HCM
0099
HI-Q
0074
HANSEATIC 0064
HARLEY DAVIDSON
0027
HARMAN/KARDON 0108
HARWOOD
0099
HINARI
0099, 0267, 0379
HITACHI
0027, 0064, 0068,
0069, 0267
HUGHES NETWORK SYSTEMS
0069
HYPSON
0099
ITT
0068, 0131, 0267
ITV
0064, 0305
IMPERIAL
0027
INTERFUNK 0108
JVC
0068, 0072, 0094
JENSEN
0068
KEC
0064, 0305
KLH
0099
KAISUI
0099
KENWOOD
0068, 0094
KODAK
0062, 0064
KOLIN
0068, 0070
KORPEL
0099
LG
0064, 0069, 0072,
0507
LXI
0064
LENCO
0305
LEYCO
0099
LLOYD’S
0027
LOEWE
0064, 0108, 1589
LOGIK
0099, 0267
LUXOR
0070, 0075, 0131
M ELECTRONIC
0027
MEI
0062
MGA
0070, 0267
MGN TECHNOLOGY
0267
MTC
0027, 0267
MAGNASONIC
1305
MAGNAVOX 0027, 0062, 0066,
0108, 1808
MAGNIN
0267
MANESTH
0072, 0099
MARANTZ
0062, 0108
MARTA
0064
MATSUI
0375, 0379
MATSUSHITA
0062
MEDION
0375
MEMOREX
0027, 0062, 0064,
0066, 0074, 0075,
0131, 0267, 0334,
0375, 1264
MEMPHIS
0099
METZ
0064, 0374, 1589
MINOLTA
0069
MITSUBISHI 0068, 0070, 0094,
0108, 0834
MOTOROLA 0062, 0075
MULTITECH 0027, 0099
MURPHY
0027
MYRYAD
0108
NAD
0131
NEC
0062, 0064, 0068,
0075, 0094, 0131
NATIONAL
0253
NECKERMANN
0108
NESCO
0099
NEWAVE
0064
NIKKO
0064
NOBLEX
0267
NOKIA
0068, 0131, 0267
NORDMENDE
0068, 0347
OCEANIC
0027, 0068
OKANO
0342, 0375
OLYMPUS
0062, 0253
OPTIMUS
0064, 0075, 0131,
0459
viii
APPENDIX
0036, 0057, 0064,
0087, 0117, 0119,
0181, 0205, 0291,
0397, 0583, 0614,
0645, 0729, 0793,
0839, 0841
SANSEI
0478
SANSUI
0490
SANYO
0131, 0181, 0207,
0235, 0366, 0826
SCHAUB LORENZ 0388
SCHNEIDER 0064, 0274, 0398,
0695
SCOTCH
0205
SCOTT
0205, 0207, 0263
SEARS
0074, 0081, 0181,
0183, 0198, 0205
SELECO
0190, 0286
SEMIVOX
0207
SEMP
0183
SHARP
0057, 0120, 0677
SHEN YING 0036, 0119
SHENG CHIA 0036, 0120, 0263
SIAREM
0543
SIEMENS
0064, 0222
SINUDYNE
0543
SKANTIC
0383
SKYGIANT
0207
SKYWORTH 0064
SOLAVOX
0190
SONITRON
0235
SONOKO
0036, 0064
SONOLOR
0190, 0235
SONTEC
0064
SONY
0027, 0677, 0861,
1127, 1532, 1678
SOUNDESIGN
0205, 0207
SOUNDWAVE
0064, 0445
SOWA
0078, 0087, 0119,
0183, 0205
SQUAREVIEW
0198
STANDARD 0036
STARLITE
0207
STERN
0190, 0286
SUPREME
0027
SYLVANIA
0057, 0081, 0198
SYMPHONIC 0198, 0207
SYNCO
0027, 0087, 0119,
0120, 0205, 0478
SYSLINE
0064
T+A
0474
TCM
0835
TMK
0205
TNCI
0044
TVS
0490
TACICO
0036, 0119, 0205
TAI YI
0036
TANDY
0120, 0190
TASHIKO
0119, 0677
TATUNG
0036, 0064, 0078,
0081, 0087, 0181,
0183, 0543
TEAC
0036, 0064, 0291,
0439, 0445, 0482,
0695, 1064
TEC
0274
TECHNEMA 0347
TECHNICS
0078, 0277, 0677
TECHWOOD 0078
TECO
0036, 0078, 0119,
0120, 0205, 0291,
0680
TEKNIKA
0081, 0087, 0119,
0177, 0207
ORION
0211, 0375, 0379,
1506
OSAKI
0027, 0064, 0099
OTTO VERSAND
0108
PALLADIUM 0064, 0068, 0099
PANASONIC 0062, 0252, 0253,
0643, 1062, 1589
PATHE MARCONI 0068
PENNEY
0062, 0064, 0069,
0267, 1062, 1264
PENTAX
0069
PERDIO
0027
PHILCO
0062
PHILIPS
0062, 0108, 0645,
1108, 1208
PHONOLA
0108
PILOT
0064
PIONEER
0069, 0094, 0108
POLK AUDIO 0108
PROFITRONIC
0267
PROLINE
0027
PROSCAN
0087, 1087
PROTEC
0099
PULSAR
0066
PYE
0108
QUASAR
0062, 1062
QUELLE
0108
RCA
0062, 0069, 0087,
0267, 0834, 1062,
1087
RADIOSHACK
0027
RADIOLA
0108
RADIX
0064
RANDEX
0064
REALISTIC
0027, 0062, 0064,
0074, 0075, 0131
REOC
0375
REPLAYTV
0641, 0643
REX
0068
ROADSTAR 0064, 0099, 0267,
0305
RUNCO
0066
SBR
0108
SEG
0267
SEI
0108
STS
0069
SABA
0068, 0347
SALORA
0070
SAMPO
0064, 0075
SAMSUNG
0072, 0267, 0459
SANKY
0066, 0075
SANSUI
0027, 0068, 0094,
1506
SANYO
0074, 0131, 0267
SAVILLE
0379
SCHAUB LORENZ 0027, 0068,
0131
SCHNEIDER 0027, 0099, 0108
SCOTT
0070, 0072, 0211
SEARS
0027, 0062, 0064,
0069, 0074, 0131,
1264
SELECO
0068
SEMP
0072
SHARP
0075, 0834
SHINTOM
0099, 0131
SIEMENS
0064, 0108, 0131
SILVA
0064
SINGER
0072, 0099
SINUDYNE
0108
SONIC BLUE 0641, 0643
SONTEC
0064
SONY
0027, 0059, 0060,
0062, 0663, 1259
SUNKAI
0375
ix
SUNSTAR
SUNTRONIC
SYLVANIA
0027
0027
0027, 0062, 0108,
0070, 1808
SYMPHONIC 0027
TMK
0267
TANDY
0027, 0131
TASHIKO
0027, 0064
TATUNG
0027, 0068, 0072,
0094, 0108
TEAC
0027, 0068, 0305,
0334, 0669
TECHNICS
0062, 0253
TECO
0062, 0064, 0068,
0075
TEKNIKA
0027, 0062, 0064
TELEAVIA
0068
TELEFUNKEN
0068, 0347
TENOSAL
0099
TENSAI
0027
THOMAS
0027
THOMSON
0068, 0087, 0094,
0347
THORN
0068, 0131
TIVO
0645, 0663
TOSHIBA
0068, 0070, 0072,
0094, 0108, 0872
TOTEVISION 0064, 0267
UHER
0267
UNITECH
0267
UNIVERSUM 0027, 0064, 0108,
0267
VECTOR
0072
VICTOR
0068, 0094
VIDEO CONCEPTS 0072
VIDEOMAGIC
0064
VIDEOSONIC 0267
VILLAIN
0027
WARDS
0027, 0062, 0069,
0074, 0075, 0087,
0099, 0108, 0267
WHITE WESTINGHOUSE
0099
XR-1000
0027, 0062, 0099
YAMAHA
0068
YAMISHI
0099
YOKAN
0099
YOKO
0267
ZENITH
0027, 0060, 0066,
1506
RX-V1800_G-cv.fm Page 1 Wednesday, June 6, 2007 6:13 PM
G
RX-V1800
© 2007
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
All rights reserved.
Printed in Malaysia
WK69330
RX-V1800
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
A
ON
OFF
MASTER
ON/OFF
MAIN ZONE
B
INPUT
C
N
AUDIO
SELECT
PROGRAM
TONE
CONTROL
D E
O
OPTIMIZER
MIC
YPAO
EFFECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
F
PHONES
SILENT CINEMA
EDIT
P
VIDEO
L
R
ZONE 3
AUDIO
ZONE 2
TUNING
MODE
OPTICAL
ZONE CONTROLS
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
ZONE ON/OFF
FM/AM
VIDEO AUX
PRESET/
TUNING
H I J K
MULTI ZONE
S VIDEO
PRESET/TUNING
G
SLEEP
L
Q
M
GE
RX-V1800
VOLUME
PURE DIRECT
■ Front panel/Face avant/Frontblende/Frontpanelen/Voorpaneel/Фронтальная панель/Pannello anteriore/
Panel delantero
The circled numbers and alphabets correspond to those in the Owner’s Manual.
Les nombres et lettres dans un cercle correspondent à ceux du mode d’emploi.
Die umkreisten Zahlen und Buchstaben entsprechen denen in der Bedienungsanleitung.
Inringade nummer och bokstäver motsvarar de som anges i bruksanvisningen.
De omcirkelde cijfers en letters corresponderen met die in de Gebruiksaanwijzing.
Цифры и буквы в кружках относятся к цифрам и буквам в Инструкции по эксплуатации.
I manuali e le lettere dell’alfabeto corrispondono a quelli nel Manuale di istruzioni.
Los números y las letras en el interior de círculos se corresponden con aquellos del manual de instrucciones.
00_sheet_RX-V1800_GE.book Page 1 Friday, June 15, 2007 9:29 PM
00_sheet_RX-V1800_GE.book Page i Friday, June 15, 2007 9:29 PM
■ Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/
Afstandsbediening/Пульт ДУ/Telecomando/Mando a distancia
O P
1
POWER
POWER
TV
AV
STANDBY
POWER
AUDIO SEL
SLEEP
TUNER
CD
CD-R
MULTI CH IN
MD/TAPE
DVD
BD/HD DVD
PHONO
DTV/CBL
DVR
VCR
V-AUX/DOCK
SELECT
AMP
+
+
+
TV VOL
CH
VOLUME
–
–
–
SOURCE
TV MUTE
2
LEVEL
TV INPUT
PRESET/CH
MENU
SRCH MODE
3
A
B
C
D
MUTE
TITLE
8
9
0
TV
SET MENU
BAND
7
PURE DIRECT
AUDIO
ENTER
E
F
G
M
A/B/C/D/E
4
PARAMETER
STRAIGHT
DISPLAY
RETURN
EFFECT
SYSTEM MEMORY
2
1
3
H
I
SYSTEM MEMORY
2
1
3
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN
5
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN
5
7
6
MOVIE
5
6
7
MOVIE
8
8
STEREO ENHANCER
STEREO ENHANCER SUR. DECODE
6
4
4
9
0
FREQ/TEXT
EON
+ 10
ENT
MODE – PTY SEEK – START
J
K
0
9
N
REC
DISC SKIP
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RENAME
L
Printed in Malaysia
WK69410

Manuels associés