Telair TIG 3000D Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Telair TIG 3000D Manuel utilisateur | Fixfr
GÉNÉRATEURS
TIG 3000D
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
ET NOTICE D’INSTALLATION
V. 004 – Juillet 2020
La version originale de cette notice a été
rédigée en langue italienne. Le Fabricant
n'est pas responsable des erreurs de traduction présentes dans les versions dans
d'autres langues.
Ce manuel a été rédigé par le Constructeur
pour donner aux utilisateurs toutes les informations et les instructions essentielles servant à
effectuer correctement et en toute sécurité les
opérations d’entretien et d’emploi du groupe
électrogène.
Ce manuel fait partie intégrante du groupe
électrogène et il doit être gardé avec soin pendant toute la durée de service de cet appareil à
un endroit à l’abri des agents qui pourraient
l’abîmer. Ce manuel doit accompagner le
groupe électrogène si celui-ci est installé sur
un deuxième véhicule ou en cas de changement de propriété.
Les informations contenues dans ce manuel
s’adressent
au
personnel
effectuant
l’installation du groupe électrogène et à toutes
les personnes qui utilisent et effectuent
l’entretien de cet appareil.
Le manuel illustre le but pour lequel ce dispositif a été élaboré et contient toutes les informations nécessaires à en assurer l’emploi sûr et
correct.
Le respect scrupuleux des indications contenues dans ce manuel est un gage de sécurité
pour l’utilisateur, d’économie de service et
d’une plus longue durée de vie de la machine.
Pour en faciliter la consultation il a été divisé
en sections concernant chacune un sujet spécifique ; reportez-vous à la table des matières
pour une consultation plus rapide.
Il est vivement conseillé de lire attentivement
tout ce manuel et les documents de référence
retenus ; cela assure le fonctionnement régulier du générateur dans le temps, sa fiabilité
ainsi que la sécurité des personnes et la prévention de tous dommages corporels et matériels.
Les dessins insérés dans la présente notice ne
sont fournis qu’à titre indicatif. Même si votre
machine diffère par quelques détails des illustrations contenues dans ce livret, la sécurité et
les informations la concernant sont garanties.
Des « symboles graphiques de sécurité » sont
utilisés dans ce livret d’instructions qui servent
à identifier les différents niveaux de danger ou
des informations importantes :
2
Cette information est fournie afin
d'éviter
toute
situation
potentiellement
dangereuse qui pourrait causer de graves
accidents ou des problèmes de santé.
Cette information est fournie afin
d'éviter
toute
situation
potentiellement
dangereuse qui pourrait endommager des
choses.
Cette information est importante pour le
déroulement correct des informations décrites
ou pour utiliser correctement l'appareil.
Avant de procéder à toute
intervention sur le groupe électrogène,
consulter attentivement cette notice et
s'assurer de bien avoir compris le contenu.
Avant de commencer l'activité, porter
des dispositifs de protection individuelle
(lunettes, gants, masques anti-poussière,
etc.) adaptés au type d'usinage à réaliser.
Le générateur doit être installé
exclusivement par du personnel spécialisé
et agréé, conformément aux instructions
fournies par le constructeur. Il doit être
utilisé uniquement pour la production
d'énergie électrique sur des véhicules ou
sur une installation stationnaire, dans tous
les cas branchée à une installation
électrique conforme aux normes en vigueur
et dimensionnée en fonction de la
puissance électrique.
Le générateur ne dispose pas en son
sein de dispositifs automatiques de
protection contre les dispersions de
courant (disjoncteur différentiel). Cette
sécurité doit être intégrée dans le système
de distribution aux connexions.
TIG 3000 D
Rev. 004
ment de l’impression, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
Ne jamais faire fonctionner le générateur sans cette dernière ou quand elle est
ouverte. En plus de représenter un risque
pour l’opérateur, le bon refroidissement
n'est pas garanti et peut causer de graves
dommages au générateur.
Éloignez les substances inflammables, telles que : l’essence, les vernis,
les solvants, etc.
Assurez-vous que les parties chaudes du
générateur ne sont pas en contact avec des
matières facilement inflammables.
Ne pas faire le ravitaillement en carburant
quand le moteur est en marche.
Ne touchez pas le générateur ou les connexions électriques avec les mains mouillées.
En cas d'interruption, ne pas remplacer les
fusibles avec d’autres d’un ampérage supérieur.
Ne pas introduire d'objets dans des trous
d'aération.
Les contrôles et les maintenances doivent
être exécutés uniquement quand le moteur
est arrêté.
En cas d’incendie n’ouvrez en aucun
cas le boîtier du groupe électrogène et utilisez exclusivement des extincteurs homologués.
N’utilisez jamais d’eau pour éteindre les
flammes à l’intérieur du groupe électrogène.
Cet appareil ne peut pas être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dotées
de
capacités
physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou bien
sans expérience et connaissances, à moins
d'avoir reçu des instructions liées à
l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les informations contenues dans ce
manuel se réfèrent aux conditions au mo-
Rev. 004
TIG 3000 D
3
Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY
ATTESTATION DE CONFORMITÉ
aux termes de la Directive des Machines 2006/42/CE, annexe II A
Nous attestons que le groupe électrogène, dont les données sont indiquées ci-dessous, a été conçu et construit conformément aux Exigences Essentielles de Sécurité et Santé indiquées dans la Directive Européenne
sur la Sécurité des Machines.
Cette déclaration perd toute validité en cas de modifications apportées à la machine sans notre approbation
écrite.
Machine:
GROUPE ÉLECTROGÈNE
Modèle :
TIG 3000 D
Puissance maxime :
2,5 KW @ 3200 r.p.m
N.ro série
.........................................
Directives appliquées:
Directive des Machines 2006/42/CE
Directive Basse Tension 2014/35/UE
Directive Compatibilité Electromagnétique 2014/30/UE – Règlement 10 UN/ECE rev.4 Amendement 1 et 2
Directives Emissions Sonores dans l’environnement 2005/88/CE, 2000/14/CE (Allégué VI, procèdure 1),
DLGS 262/2002
Puissance acoustique mesuré LWA:
84 dB
Puissance acoustique garantie LWA: 85 dB
Certificat délivré par:
ECO Certificazioni S.p.a.
via Mengolina 33; 48018 Faenza (RA) Italy
Organismo notificato n° 0714
Responsable de la gestion du dossier technique: M. Raul Fabbri (Ing.)
Lugo, 12/04/2016
4
LE PRÉSIDENT
Raul Fabbri
TIG 3000 D
Rev. 004
TABLE DES MATIÈRES
1 GÉNÉRALITÉS ............................................................................................................................... 7
2 CARACTÉRISTIQUE ...................................................................................................................... 7
2.1 Fiche technique ........................................................................................................................ 7
2.2 Dimensions d’encombrement .................................................................................................... 8
2.3 Composants principaux............................................................................................................. 8
2.4 Plaquette d’identification ........................................................................................................... 8
3 TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE ............................................................................ 9
3.1 Stockage ................................................................................................................................... 9
3.2 Poids......................................................................................................................................... 9
3.3 Manutention .............................................................................................................................. 9
4 INSTALLATION .............................................................................................................................. 9
4.1 Informations préliminaires ........................................................................................................... 9
4.2 Instructions pour la fixation du groupe électrogène ................................................................... 9
4.2.1 Aération et protection ......................................................................................................... 9
4.2.2 Fixation suspendue .......................................................................................................... 10
4.2.3 Fixation au sol ................................................................................................................... 11
4.3 Raccordement du silencieux d’échappement .......................................................................... 11
4.4 Raccordement des tuyaux carburant....................................................................................... 12
5 BRANCHEMENTS ELECTRIQUES .............................................................................................. 13
5.1 Accès aux connexions internes ............................................................................................... 13
5.2 Interrupteur de sécurité ........................................................................................................... 13
5.3 Raccordement de la batterie ................................................................................................... 13
5.4 Branchement de la connexion à 230 V~.................................................................................. 14
5.5 Branchement du relais disjoncteur .......................................................................................... 15
5.6 Branchement du panneau électronique de commande ........................................................... 15
5.7 Connexions auxiliaires ............................................................................................................ 16
5.8 Raccordement au réservoir du carburant ................................................................................ 16
5.9 Branchement en parallèle de deux TIG3000D ........................................................................ 17
5.10 Exclusion du chargeur de batterie interne ............................................................................. 18
6 INDICATIONS SUR LE FONCTIONNEMENT ............................................................................... 18
6.1 Dispositifs de sécurité de la machine ...................................................................................... 18
6.2 Carburant ................................................................................................................................ 18
6.3 Conseils utiles ......................................................................................................................... 19
7 LE PANNEAU DE COMMANDE .................................................................................................... 19
8 UTILISATION DU GÉNÉRATEUR ................................................................................................ 20
8.1 Premier démarrage ................................................................................................................. 20
8.2 Menu informations .................................................................................................................. 20
8.3 Sélection de la langue ............................................................................................................. 21
8.4 Démarrage du générateur en mode manuel............................................................................ 21
8.5 Arrêt du générateur ................................................................................................................. 21
8.6 Démarrage du générateur en mode automatique .................................................................... 21
8.7 Démarrage à distance ............................................................................................................. 22
8.8 Fonction BOOST..................................................................................................................... 22
8.9 Fonctions de contrôle et d'alarme ........................................................................................... 22
8.9.1 Surcharge ........................................................................................................................ 23
8.9.2 Court-circuit...................................................................................................................... 23
8.9.3 Tension de sortie basse ................................................................................................... 23
8.9.4 Basse pression de l'huile .................................................................................................. 23
8.9.5 Température excessive du moteur ................................................................................... 23
8.9.6 Erreur de communication ................................................................................................. 23
8.9.7 Codes d'erreur ................................................................................................................. 23
8.10 Messages d'attention et causes ............................................................................................ 23
8.10.1 Contrôle du niveau d'huile moteur .................................................................................. 23
Rev. 004
TIG 3000 D
5
8.10.2 Remplacement de l'huile du moteur ............................................................................... 24
8.10.3 Bas niveau de carburant ................................................................................................ 24
8.10.4 Arrêt avec signal D+ ....................................................................................................... 24
9 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN ........................................................................................ 25
9.1 Fiche des périodicités d’entretien ............................................................................................ 25
9.2 Contrôles qui ne nécessitent pas de personnel qualifié ........................................................... 25
9.2.1 Contrôle du niveau de l’huile moteur ................................................................................ 25
9.3 Opérations d’entretien qui exigent du personnel qualifié ......................................................... 26
9.3.1 Remplacement de l’huile moteur ...................................................................................... 26
9.3.2 Entretien du filtre à air ...................................................................................................... 27
9.3.3 Remplacement des filtres à gasoil .................................................................................... 28
9.3.4 Entretien du filtre de l’huile ............................................................................................... 28
9.3.5 Opérations de maintenance complexes ........................................................................... 29
10 INSTRUCTIONS DE MISE HORS SERVICE ET DÉPOSE ......................................................... 30
11 CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE ............................................................................... 31
12 SCHÉMA ÉLECTRIQUE TIG 3000 D ........................................................................................... 32
13 LISTE PIÈCES DÉTACHÉES TIG 3000 D ................................................................................... 35
6
TIG 3000 D
Rev. 004
1 GÉNÉRALITÉS
Le groupe électrogène TIG3000D, ci-après identifié pour abréger comme générateur, a été conçu
pour être installé sur les véhicules, mais ceci n'en
exclut pas l’emploi dans des applications stationnaires là où est nécessaire une source d'énergie
polyvalente, stable et fiable, et mis au point en
appliquant les technologies les plus récentes.
Il est constitué d'un moteur endothermique à
cycle diesel, d'un alternateur triphasé à haute
fréquence et d'un inverseur capable de fournir
une tension alternée de 230 V 50 Hz et une tension continue de 12 V pour la recharge de la batterie branchée.
Le générateur est enfermé à l'intérieur d'un coffre
en tôle d'acier, isolée et insonorisée à l'aide de
matériaux insonores spéciaux.
L'alimentation du moteur est au gasoil et est effectuée par l'intermédiaire d'une pompe électrique montée sur le groupe électrogène.
Dans le cas où le carburant est compatible, le
prélever du réservoir du véhicule automobile;
dans le cas contraire, il est possible d’installer un
réservoir séparé (en option).
Il est possible de contrôler le générateur en suivant la méthode classique à l'aide du panneau de
commande à distance (fourni) que l'on peut installer à l'intérieur du véhicule, ou bien en utilisant
une interface domotique (Teleco HUB en option).
Le constructeur peut apporter toute modification
sans préavis, afin de développer et mettre constamment à jour son produit.
2 CARACTÉRISTIQUE
2.1 Fiche technique
Tension de sortie :
Fréquence de sortie :
Puissance maximale continue:
230 ± 2 %
50 ± 1
2,5 @ cosΦ 1 (y compris la consommation du chargeur
de batterie) (*)
Puissance maximale de crête:
kW
2,8 (1 Sec.)
Moteur :
Hatz 1B20, monocylindre Diesel refroidi à l'air
Cylindrée :
cm³
232
Démarrage :
électrique
Alimentation :
Gasoil (diesel)
Consommation moyenne : kg/kWh 0,34 (à la puissance maximale)
Capacité carter huile :
litres
0,95
Tension de la batterie :
V dc
12 V
Tension du chargeur de batterie :
V dc
13,7 V ±0,1
Courant du chargeur de batterie :
A
10 max
Capacité de la batterie :
Ah
> 60 avec courant initial de démarrage >80 A
Consommation de courant à l'état
mA
<= 0,5
Off :
Consommation de courant à l'état
mA
<= 60
de veille :
Contrôle :
Panneau électronique, contact télécommandé ou unité
de contrôle Teleco HUB
Température de fonctionnement :
°C
-20 ÷ 40
Poids du générateur :
kg
87
Poids total :
kg
97
Bruit :
dBA
56 ÷ 61 @ 7 m, en fonction de la charge branchée
Rev. 004
V ac
Hz
kW
TIG 3000 D
7
(*) La puissance de sortie indiquée
dans les caractéristiques et sur la plaque signalétique de la machine est celle qui a été
développée à 25°C au niveau de la mer et
avec une installation permettant une ventilation adéquate. Pour utiliser le générateur à
des températures ou à des altitudes plus élevées, réduire la puissance de charge appliquée à la sortie à hauteur de 1,5 % tous les
100 mètres d'altitude et de 0,5 % tous les °C
au-dessus de 25. Dans le cas contraire, le générateur n'est pas en mesure de garantir la
stabilité de la tension de sortie et pourrait
s’arrêter si elle descend en-dessous de la limite de sécurité.
2.2 Dimensions d’encombrement
Sur la figure 1 sont indiquées les dimensions
d’encombrement
du
groupe
électrogène
TIG3000D.
2.4 Plaquette d’identification
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Modèle du groupe électrogène
Numéro de série
Tension nominale de sortie
Fréquence
Puissance électrique maximum
Courant de sortie maximum
Facteur de puissance
Caractéristiques du chargeur de batterie
Poids
2.3 Composants principaux
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
8
Générateur
Brides de support
Serrure du portillon d'accès
Portillon d’accès
Autocollant des caractéristiques techniques
Supports anti-vibrations
Brides de fixation
Silencieux d'échappement
Panneau électronique de commande
Câble de signaux
TIG 3000 D
Rev. 004
3
TRANSPORT,
STOCKAGE
MANUTENTION
ET
3.1 Stockage
Pour les phases de transport et de stockage, le
générateur est protégé par un emballage en carton et une base en bois appropriés. Il doit être
stocké en position horizontale, à l’abri des agents
atmosphériques, à un endroit sec et bien aéré.
Ne tournez pas l’emballage. La position correcte est indiquée par les symboles
imprimés sur l’emballage ().
3.2 Poids
Poids brut TIG3000D emballage inclus: 102 kg
En cas d’installation des groupes électrogènes
non conforme aux indications contenues dans ce
livret, le Fabricant ne saurait être tenu pour responsable du mauvais fonctionnement et de la
sécurité du groupe électrogène, conformément
au D.M. 2006/42/CE. Dans ce cas le Fabricant
décline en outre toute responsabilité pour les
dommages corporels ou matériels.
4.2 Instructions pour la fixation du groupe
électrogène
Le groupe électrogène est doté de 4 brides de
support (Fig. 4, réf. 2) fixées sur les flancs qui
permettent aussi bien le montage en suspension
que celui en appui au niveau du sol. 4 dispositifs
anti-vibratoires cylindriques (Fig. 4, réf. 1) et 2
étriers de fixation en forme d'oméga (Fig. 4, réf.
3) utiles en particulier pour la fixation en suspension, sont fournis en dotation.
3.3 Manutention
Lors du levage et de la manutention,
respectez les normes de sécurité contre les
accidents. Utilisez des engins de levage et de
manutention ayant une capacité de charge
supérieure à la charge à soulever.
Les groupes électrogènes dans leurs emballages
peuvent être manutentionnés à l’aide des engins
de levage et de manutention normalement utilisés. L'emballage est doté d’entretoises qui permettent d’introduire les fourches des transpalettes.
4 INSTALLATION
4.2.1 Aération et protection
4.1 Informations préliminaires
Si l’installation du groupe électrogène
est mal faite, cela peut causer des dommages
irréparables à l’appareil et compromettre la
sécurité de l’utilisateur.
Le générateur doit être installé de manière à éviter toute infiltration directe d’eau, il
doit par conséquent être protégé spécialement quand il est placé sous les véhicules.
Rev. 004
Pour son refroidissement, le générateur prélève
de l'air frais de la bouche d'aération sur la porte
(Fig. 5, réf. 1), il expulse l’air chaud à travers
l’ouverture protégée (Fig. 5, réf. 2) et les gaz
d'échappement conduits vers le pot d'échappement à travers le trou (Fig. 5, réf. 3) présents au
fond.
Autour du coffre du groupe électrogène, il faut
s'assurer qu'il y a assez de place pour le passage de l'air, en particulier laisser au moins 10
cm d'espace devant la bouche d'aération sur la
porte du boîtier.
TIG 3000 D
9
Dans le cas où le générateur est installé à proximité d'une roue du véhicule, appliquer une protection appropriée (bavettes) pour empêcher que
la pluie, la boue et le sable soulevés par la roue
puissent heurter le générateur ou entrer dans la
bouche d'aération.
4.2.2 Fixation suspendue
La Fig. 7 affiche le générateur avec les étriers de
fixation et les anti-vibratoires correctement assemblés au générateur.
Les cylindres anti-vibratoires doivent
obligatoirement fonctionner en subissant une
compression et doivent être montés comme
indiqués sur la Fig. 6 et Fig. 7.
Le montage en traction comme indiqué sur la
Fig. 8 n'est absolument pas permis !
Le générateur est fourni avec les brides de support prévues pour la fixation en suspension. La
Fig. 6 affiche le schéma de disposition des étriers
de fixation et des cylindres anti-vibratoires.
S'assurer que la hauteur à laquelle le
générateur est installé est suffisante pour
qu'il ne puisse pas toucher le sol durant le
fonctionnement. Il est important de respecter
la règle selon laquelle la hauteur du point le
plus bas du générateur ne doit pas être
10
TIG 3000 D
Rev. 004
inférieure à celle des autres éléments qui
sont installés dans le véhicule.
4.2.3 Fixation au sol
Il est possible d'installer sur un plan le
TIG3000D. Pour ce faire, enlever les vis (Fig. 9,
réf. 2) qui fixent les quatre brides de support (Fig.
9, réf. 1), les pivoter de 180 degrés et les fixer
comme indiqué sur la Fig. 9. À la fin de l'opération, s'assurer que toutes les vis qui bloquent les
quatre étriers sont serrées à fond.
Autour de cette ouverture sur le plan, pour éviter
que le générateur puisse aspirer l’air chaud expulsé, disposer un joint en caoutchouc expansé à
alvéoles fermées résistant à la chaleur, à la hauteur nécessaire pour créer un conduit scellé
entre le fond du générateur et le plan (Fig. 11,
réf. 5).
Si le générateur recycle de l'air chaud,
en plus de l'arrêt pour atteindre la limite de
température, des dommages irréversibles
peuvent se produire au niveau du moteur à
explosion et des cartes électroniques.
Pour une préparation rapide du plan d'appui, un
gabarit de perçage (Fig. 10) est fourni avec le
générateur.
4.3
Raccordement
d’échappement
du
silencieux
Le générateur est équipé d'un kit silencieux
d'échappement composé du silencieux, d'un
tuyau souple en acier et des accessoires pour le
branchement au générateur et la fixation.
Sur le plan, il est nécessaire de réaliser les trous
de fixation pour les dispositifs anti-vibrations (Fig.
11, réf. 1), le trou pour la sortie du tuyau
d'échappement (Fig. 11, réf. 2), le trou d'accès
au bouchon de purge de l'huile du moteur (Fig.
11, réf. 3) et une ouverture pour l'élimination de
l'air chaud expulsé du générateur (Fig. 11, réf. 4).
Rev. 004
TIG 3000 D
11
4.4 Raccordement des tuyaux carburant
Du côté gauche du générateur sortent 2 tubes en
caoutchouc carbopress. Celui ayant le plus grand
diamètre (Fig. 14, réf. 1) correspond à l’entrée du
combustible alors que celui de diamètre inférieur
(Fig. 14, réf. 2) est le retour vers le réservoir du
carburant en excès. Le filtre à gasoil (Fig. 14, réf.
3) fourni avec le générateur doit être placé sur le
tube entrant.
Comme première opération, il faut fixer au pot
d'échappement se trouvant à l'intérieur du générateur (Fig. 12, réf. 1) le raccord fourni (Fig. 12,
réf. 3) en intercalant le joint (Fig. 12, réf. 2).
Emboîter sur un bout du tuyau souple en acier
(Fig. 12, réf. 3) de 2 mètres le collier de serrage
en forme de U (Fig. 13, réf. 3), introduire le tuyau
sur le raccord d'échappement installé précédemment (Fig. 13, réf. 1) sur une portion d'au
moins 3 cm, puis serrer le collier en forme de U
sur le couplage tuyau-raccord.
Emboîter à l'autre bout du tuyau souple le collier
D.32-35 (Fig. 13, réf. 5), introduire dans le tuyau
le silencieux (Fig. 13, réf. 4), serrer le collier.
Fixer le silencieux au moyen des raccords filetés
(Fig. 13, réf. 6) et fixer le flexible en veillant à ce
que cette fixation n’empêche pas d'extraire le
générateur à l'occasion des entretiens de routine.
12
Pour le branchement du générateur au réservoir,
utiliser des tuyaux en caoutchouc carbopress
pour le gasoil, avec un diamètre intérieur de 7
mm pour le conduit d’arrivée du gasoil au générateur et avec un diamètre intérieur de 5 mm
pour le tuyau de retour.
Le parcours des deux conduits (aller et retour) du
carburant doit être tel qu'il doit permettre d'en réduire au minimum la longueur. Éviter que les
tuyaux subissent des écrasements ou des rayons
de courbures trop importants.
Il est recommandé d'installer le réservoir du carburant à la même hauteur que le générateur et
dans tous les cas avec un dénivelé jamais supérieur à 50 cm.
Placer le réservoir du carburant à l'abri d'infiltrations externes d'eau et à distance de sources de
chaleur.
En cas de branchement au réservoir
du véhicule, prélèvement et retour du carburant doivent être effectués directement dans
le réservoir, PAS par l'intermédiaire de la dérivation des conduits qui alimentent le moteur
du véhicule ou d'autres branchements.
TIG 3000 D
Rev. 004
5.2 Interrupteur de sécurité
Pour faciliter le premier démarrage du
générateur, il est recommandé de remplir
avec du gasoil le filtre externe et le tuyau
d'arrivée du carburant.
Dans le cas où l’alimentation du gasoil au générateur serait insuffisante à cause d’un parcours
très long du tuyau d’alimentation ou d'un grand
dénivelé, il est possible de brancher une pompe
à carburant additionnelle (réf. 00507), en utilisant
le serre-fils prévu à cet effet se trouvant sur le
bornier de service.
Si le réservoir dispose de l’indicateur de réserve
du carburant, sur le bornier de service est présent un serre-fils spécial sur lequel on branche le
fil électrique provenant de l’interrupteur du capteur de réserve.
Avant
de
commencer
une
quelconque
intervention de maintenance ou de réaliser les
branchements électriques à l’intérieur du
générateur, il est obligatoire de régler sur la
position O (Off) l’interrupteur de sécurité (Fig. 16,
réf. 1). L’interrupteur doit être réglé sur la position
I (On), une fois les branchements électriques ou
les opérations de maintenance terminé(e)s.
5 BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
5.1 Accès aux connexions internes
Pour les branchements du générateur, il est nécessaire d'ouvrir l'ouverture avant, ou encore
mieux, l'enlever.
Pour réaliser cette opération, déverrouiller la serrure, soulever l'ouverture (Fig. 15, réf. 1), puis tirer vers le centre de cette dernière les deux verrous des charnières (Fig. 15, réf. 2). Décrocher
l'ouverture et la mettre dans un lieu sûr dans l'attente de la réutilisation à la fin du branchement
du générateur.
À droite du générateur est présent le passe-fils
(Fig. 16, réf. 2) à travers lequel doivent être faits
transiter les câbles électriques pour le
branchement du générateur. Les câbles
provenant de la batterie doivent être fixés aux
goujons prisonniers spéciaux (Fig. 16, réf. 3). Les
fils pour la connexion à 230 volts et les services
accessoires doivent être branchés dans le
bornier qui se trouve sous la protection (Fig. 16,
réf. 4).
5.3 Raccordement de la batterie
Sur la ligne d'alimentation positive
branchée au générateur, près de la batterie,
disposer un fusible avec intensité de 100 A.
Le branchement à une batterie avec
une tension autre que 12 volts ou l’inversion
de la polarité cause des dommages irréversibles au générateur.
Rev. 004
TIG 3000 D
13
Le générateur doit être branché à une batterie
12 volts (pour les caractéristiques demandées,
voir tableau des données du générateur). En
fonction des besoins, il peut être branché à la
batterie du véhicule ou à celle de service.
La batterie connectée est rechargée par le générateur avec un courant maximum d'environ 10 A.
Pour le branchement, des câbles isolés de couleurs différentes doivent être utilisés (en général
rouge ou noir respectivement pour pôle positif ou
pôle négatif) avec une section de :
16 mm² pour des longueurs jusqu'à 6 mètres
25 mm² pour des longueurs supérieures.
les connexions en option de service (Fig. 18, réf.
2).
La connexion des branchements à 230 V~ doit
être effectuée en utilisant des conducteurs isolés
avec une section de 2,5 mm², conformes aux règlementations en vigueur.
Les bornes de sortie sont marquées de Ph
(phase), N (neutre) et GND (masse métallique
externe).
Côté générateur, un œillet avec un trou de Ø 8
mm doit être fixé sur chaque conducteur. En respectant les polarités indiquées, fixer ensuite les
œillets aux goujons prisonniers + et – sur le générateur (Fig. 17, réf. 1 et Fig. 17, réf. 2) en prenant soin d'utiliser deux clés comme indiqué sur
la Fig. 17, pour éviter la rotation des goujons prisonniers.
5.4 Branchement de la connexion à 230 V~
Des connexions erronées ou effectuées avec des conducteurs non conformes
aux exigences de la tension à 230 V~ peuvent
provoquer des dommages au générateur, aux
raccordements et constituer un danger pour
l’utilisateur.
Pour que les dispositifs électriques de
protection
tels
que
les
disjoncteurs
fonctionnent correctement, la tension de
sortie du générateur est de 230 V~ référée à la
masse mécanique et électrique. Dans le cas
où il faut adopter une configuration différente
pour des motifs techniques, enlever le fil de
connexion jaune-vert situé entre les bornes
GND et N.
Le générateur dispose d'une protection interne
contre les surcharges. Il est dans tous les cas
préférable d'installer sur le tableau électrique de
distribution aux connexions un disjoncteur
magnétothermique pou réseau monophasé avec
une intensité maximum de 12 A. Il est conseillé
de fermer l'interrupteur après avoir mis en route
le générateur et de le rouvrir avant de l'arrêter.
Une fois les branchements terminés, remettre le
couvercle de protection du bornier (figure 17, réf.
3).
Enlever les deux vis qui bloquent le couvercle de
protection du bornier (Fig. 17, réf. 3) et l'enlever.
On accède ensuite au bornier pour la connexion
des connexions à 230 V~ (Fig. 18, réf. 1) et pour
14
TIG 3000 D
Rev. 004
5.5 Branchement du relais disjoncteur
comme indiqué sur la Fig. 19, il est nécessaire
d'installer un relais disjoncteur (par exemple, réf.
05423, en option) ou un autre commutateur
automatique dont la fonction est d'isoler le
générateur quand la tension 230 V~ du réseau
électrique est fournie à l'installation.
Brancher le relais (Fig. 19, réf. 1) comme il suit :
• Brancher les deux fils de la ligne de sortie à
230 V~ du générateur (Fig. 19, réf. 2) aux
broches 1 - 3.
• Brancher les deux fils de la ligne directe aux
connexions aux broches 7 - 9.
• Brancher les deux fils du réseau électrique externe à 230 V~ (Fig. 19, réf. 5) aux broches 6 4.
• Faites un cavalier entre les broches 4 - A
• Faites un cavalier entre les broches 6 - B
Sur la Fig. 19 est indiqué aussi le branchement
d'un disjoncteur magnétothermique + disjoncteur
différentiel (Fig. 19, réf. 3), non fourni avec le générateur.
5.6 Branchement du panneau électronique
de commande
Choisir l’endroit où vous voulez placer le Panneau de commande dans le véhicule et pratiquer
sur la paroi un trou rectangulaire (Fig. 20, réf.1)
ayant des dimensions 35 x 25 mm env. dans lequel se trouvent les connecteurs du panneau.
Si, même pendant une brève période,
une tension de 230 V~ est appliquée à la sortie du générateur, celui-ci risque d'être gravement endommagé.
Sur l’installation de distribution de la ligne 230
V~, immédiatement en aval du générateur,
Rev. 004
Identifiez le parcours pour la pose du câble de
raccord (Fig. 21) entre le panneau de commande
et le générateur.
Positionner le câble de raccord en gardant à
l'esprit que le connecteur noir (Fig. 21, réf. 1) est
celui qui doit être branché au panneau de com-
TIG 3000 D
15
mande alors que le connecteur blanc (Fig. 21,
réf. 2) doit être branché au générateur.
Après avoir fait sortir du trou sur le paroi le câble
de raccord, brancher le connecteur noir à celui
correspondant à l’arrière du panneau.
Fixer le panneau (Fig. 21, réf. 2) à la paroi avec 4
vis tarauds, puis appliquer le cadre (Fig. 20, réf.
3) en en exerçant une légère pression jusqu’à ce
que vous entendiez le déclic des languettes de
fixation.
Nous soulignons que le câble standard fourni
mesure 5 m. Des câbles d'une longueur de 7 m,
10 m et 15 m sont disponibles.
Brancher l'autre bout du câble de raccord au
connecteur blanc correspondant sur le générateur (Fig. 22, réf. 3).
• Bornes AUX PUMP + et - : en cas de besoin
(par exemple, distance élevée entre le réservoir de carburant et le générateur), il est possible de brancher une pompe électrique auxiliaire fonctionnant à 12 V à courant continu,
avec absorption maximum de 5 A. Respecter
les polarités indiquées.
• Borne FUEL LEVEL: entrée active à 0 Volt à
laquelle peut être branché le terminal pilote
d'un indicateur de réserve du niveau de carburant de type on-off. L’autre terminal de
l’indicateur doit être branché à la masse (sur
le véhicule, ou au pôle négatif de la batterie
branché au générateur).
• Borne D+: entrée active à +12 volts (max 15
volts) par rapport à la masse électrique à laquelle peut être branché le fil D+ de
l’installation du véhicule (souvent marqué «
sous clé »). Sur ce fil est présente la tension
+12 V quand le moteur du véhicule est en
marche. L’information est utilisée par le générateur pour s'arrêter à chaque changement
d'état de D+.
• Connecteur REMOTE On-Off (Fig. 22, réf. 4):
ce connecteur peut être employé pour raccorder les deux pôles d'un contact ouvert-fermé,
isolé galvaniquement (par exemple, le contact
d'un relais électromécanique), commandé par
un dispositif à distance. Lorsque le contact est
fermé, le générateur se met en route et s'arrête quand on ouvre le contact.
• Connecteur EPO (Fig. 22, réf. 5): on peut employer ce connecteur pour raccorder les deux
pôles, isolés galvaniquement, du contact d'un
bouton d'arrêt d'urgence à distance de type
NO (normalement ouvert). Quand on ferme le
contact (bouton d'arrêt d'urgence enfoncé), le
générateur s'arrête immédiatement et cela
coupe l'alimentation à ses circuits électroniques.
5.8 Raccordement au réservoir du carburant
5.7 Connexions auxiliaires
Le bornier (Fig. 22, réf.1) et le connecteurs (Fig.
22, réf. 4 et 5) permet les branchements auxiliaires suivants non obligatoires:
16
Il est possible de brancher le générateur au réservoir de carburant du véhicule (si le combustible employé est le même). Dans ce cas, le générateur doit être alimenté par un circuit équipé
d'aspiration et de retour du carburant indépendants. Ne surtout pas dériver les lignes de carburant du générateur de celles du moteur du véhicule sous peine de provoquer de gros problèmes
de fonctionnement, ce qui entrainerait l'annulation de la garantie pour les deux.
TIG 3000 D
Rev. 004
Pour le raccordement au réservoir, utiliser uniquement des tuyaux spécifiques pour les carburants, d'un diamètre approprié.
Veillez à ce que la section des tuyaux ne puisse
pas être réduite par des étranglements, des
coudes ou des points écrasés.
Sont éventuellement disponibles (en option), un
réservoir de carburant muni d'un goulot à appliquer sur la partie latérale du véhicule (code
05466) et un autre avec seulement le bouchon
(code 05472), tous les deux d'une capacité de 15
litres et pouvant être placés si bien à la verticale
qu'à l'horizontale, équipés d'un robinet avec indicateur de réserve.
La position du réservoir de carburant doit être
choisie de manière à ce que les tuyaux du carburant soient le plus court possible.
Placez le réservoir à carburant loin d’une source
de chaleur et à l’abri des infiltrations d’eau.Le réservoir doit être installé à une dénivelée maximale de 20 cm par rapport au générateur. Si le
réservoir du carburant est placé à un niveau
beaucoup plus bas que celui du générateur, il
pourrait être nécessaire d'installer une pompe à
carburant supplémentaire.
Une pompe électrique (code 00507), disponible
en option, est en mesure de dépasser facilement
les différences de niveaux supérieurs au mètre.
Pour les branchements électriques de la pompe
supplémentaire et de l'indicateur de réserve du
carburant, consulter le paragraphe relatif aux
branchements auxiliaires.
5.9
Branchement en parallèle de deux
TIG3000D
S'il est nécessaire de multiplier la puissance disponible par deux, il est possible de brancher en
parallèle deux TIG3000D (avec des réversions
de matériel et de logiciel identiques ou compatibles). Le branchement doit être effectué en suivant le schéma de la figure 25.
1 = TIG 3000D #1
2 = TIG 3000D #2
3 = Batterie (elle peut être commune)
4 = Câble de transfert pour le branchement en
parallèle
5 = Câble de sortie 230 V TIG #1
6 = Câble de sortie 230 V TIG #2
7 = Point de raccord entre les deux sorties
8 = Connexion de la charge
Rev. 004
Pour faire le branchement en parallèle, il est important de respecter les règles suivantes:
- les branchements doivent être effectués lorsque
les générateurs sont éteints
- la distance maximale entre les deux générateurs ne doit pas dépasser 10 mètres
- la longueur des câbles 5 et 6 entre les sorties
des générateurs et le point de raccord doit être
inférieure à 15 mètres chacun, de longueur identique (une différence maximale de 1 mètre est tolérée) et avec des conducteurs de la même section.
- respecter scrupuleusement les branchements
N, L et PE au point de raccord commun des connexions- les deux générateurs peuvent partager
la même batterie de démarrage ou bien employer
chacun la sienne.
- en ce qui concerne les sections des câbles employés, suivre les indications des paragraphes
relatifs aux branchements électriques.
Si ces règles ne sont pas respectées, la puissance totale de sortie ne sera pas équivalente à
la somme de la puissance des deux générateurs
ou, pire encore, cela pourrait provoquer des problèmes de fonctionnement et endommager les
générateurs.
Pour que les deux générateurs puissent fonctionner avec les sorties branchées en parallèle, il
faut qu'ils s'échangent les données sur le synchronisme et sur le fonctionnement. Cela s'obtient au moyen du câble de transfert spécial code
06688 (en option) (Fig. 25, réf. 4).
TIG 3000 D
17
Pour effectuer la connexion des données, il faut
sortir suffisamment les deux générateurs de leur
logement de la manière indiquée dans la figure
26. Il faudra faire passer les deux extrémités du
câble dans le passe-fil utilisé pour le passage
des autres connexions électriques. Les connecteurs du câble doivent être enfilés dans les connecteurs correspondants à 8 pôles indiqués dans
la figure 26, situés sur les inverseurs des deux
générateurs.
Si la connexion des données n'a pas
été effectuée non plus, ne pas mettre les générateurs en route avec les sorties branchées
en parallèle car cela risque d'endommager
gravement les deux machines.
Pour exclure le chargeur de batterie interne, desserrer les deux écrous indiqués dans la figure 28,
réf. 1. Baisser le châssis qui contient la carte de
contrôle du moteur (Fig. 28, réf. 2), enlever la
carte et, au besoin, également le châssis (Fig.
28, réf. 3), en faisant attention à ne pas faire sortir les connexions de la carte, puis extraire le fusible de 15 A indiqué (Fig. 28 réf. 4).
À la fin, réinsérer la carte dans le châssis et fixer
de nouveau ce dernier à l'aide des deux écrous.
Si l'on a enlevé également le châssis, s'assurer
que la fourche de support arrière s'insère dans le
goujon prévu à cet effet sur la caisse du générateur.
6 INDICATIONS SUR LE FONCTIONNEMENT
6.1 Dispositifs de sécurité de la machine
Avec le fonctionnement en parallèle, il
est également possible de mettre en route un
seul générateur. Le premier générateur mis
en route deviendra automatiquement prioritaire.
5.10
Exclusion du chargeur de batterie
interne
Si l'on souhaite exclure le chargeur de batterie à
l'intérieur du générateur, il faudra enlever un fusible de la carte électronique de contrôle du moteur.
Dans ce cas, la recharge de la batterie ne sera
pas effectuée et il sera nécessaire d'employer un
autre dispositif externe.
18
Le générateur est enfermé dans un boîtier fermé et il n'existe par conséquent aucun risque de
contact avec les organes mobiles, les parties à
températures élevées (à l'exclusion du silencieux
externe) ou avec des conducteurs sous tension.
La porte est munie d'une serrure à clé. La clé ne
doit pas être accessible aux enfants ou aux personnes inexpertes.
Le générateur a été réalisé conformément aux
normes de sécurité indiquées dans l’attestation
de conformité.
6.2 Carburant
Le gasoil utilisé doit satisfaire aux exigences minimales prévues par les normes spéciales :
EN-590 ou BS-2869-A1/A2 ou ASTM-D-9751D/2D.
TIG 3000 D
Rev. 004
En cas de températures ambiantes inférieures à
0°C, il faut utiliser gasoil d’hiver.
6.3 Conseils utiles
Pour éviter des dysfonctionnements au
niveau des connexions alimentées par le générateur, il est nécessaire :
- Avant de le démarrer, de maintenir débranchées les connexions (par exemple en utilisant l’interrupteur magnétothermique qui se
trouve entre le générateur et l’installation
comme décrit dans une autre partie de ce
document) jusqu’à ce que le générateur ait
démarré et qu’il se soit stabilisé.
- Avant de l’arrêter, débrancher ou au moins
arrêter les connexions.
- Ne pas brancher des charges de puissance
supérieure à celle maximum indiquée et si
possible non supérieures à 80 % de manière
à en réserver une partie pour d'éventuels pics
d'absorption.
- Durant les 50 premières heures de fonctionnement (rodage), ne pas soumettre le générateur à une charge supérieure à 75 % de la
puissance indiquée.
- Dans le cas d'une longue période d'inutilisation, si le générateur est relié en permanence
à une batterie, il est conseillé de le démarrer
périodiquement au moins une demi-heure
pour assurer la recharge de la batterie.
3
Touche MENU / BOOST, touche à double
fonction : enfoncée normalement, il fait défiler
les différents MENUS ou confirme les options
sélectionnées, enfoncées pendant au moins 3
secondes il permet d'activer ou de désactiver
la fonction BOOST. Cette fonction doit être activée quand il et prévu que soit appliqué au
générateur une charge en une seule et même
solution égale à plus de 60 % de la puissance
nominale.
4
Touche Auto, touche à double fonction : à
l'intérieur des MENUS, il fait défiler vers l'arrière les options disponibles : avec un panneau actif, il permet d'activer ou de désactiver
la fonction AUTO. Cette fonction provoque le
démarrage et l'arrêt automatiques du générateur respectivement quand est atteint le seuil
de démarrage et d'arrêt.
7 LE PANNEAU DE COMMANDE
Le générateur est doté d'un panneau de commande a distance avec lequel il est possible d'en
contrôler le fonctionnement (Fig. 30).
Le panneau dispose d'un port d'accès pour la
connexion à unité de contrôle domotiques et d'un
port USB pour la connexion à un PC.
Commandes et signaux sur le panneau (Fig.30) :
1
Interrupteur ON/OFF : il permet d'activer le
panneau de contrôle. L'écran 2 et le voyant 11
s'allument
2 Écran : il permet de garder sous contrôle le
fonctionnement du générateur. Il affiche l'état
de fonctionnement et les éventuels messages
liés au diagnostic interne
Rev. 004
5 Touche Start/Stop, touche à double fonction :
à l'intérieur des MENUS, il fait défiler vers
l'avant les options disponibles: avec un panneau actif, il permet le démarrage ou l'arrêt du
générateur. Sa pression annule la fonction
AUTO.
TIG 3000 D
19
6 Le voyant Booster s'allume quand est activée
la fonction BOOST (Fig. 30, réf.3)
7 Voyant rouge MAINTENANCE: l'écran affiche
le type de maintenance demandé (contrôle du
niveau ou remplacement du lubrifiant du moteur).
8 Voyant rouge ALARM : il signale une anomalie. L'écran fournit des informations détaillées
sur l’anomalie rencontrée par le système.
9 Voyant GEN ON : il s'allume quand le générateur est en marche. L'écran affiche les paramètres correspondant à l'état de fonctionnement du générateur.
10 Voyant AUTO : il indique qu'est activée la
fonction correspondante
11 Voyant On : il indique que le panneau est alimenté.
12 Port micro USB : utilisé pour l’exécution de
tests diagnostics ou de mises à jour du logiciel
du générateur par l'intermédiaire du PC.
pour la connexion à unité de contrôle domotiques, se trouvent à l'arrière du panneau.
8 UTILISATION DU GÉNÉRATEUR
8.1 Premier démarrage
Si le circuit d'alimentation du carburant est vide, le premier démarrage peut être
difficile car la pompe électrique met plusieurs
secondes pour le remplir. Répéter éventuellement les tentatives.
Avant de démarrer le moteur pour la première
fois, contrôlez le niveau de l’huile dans le moteur
(voir chapitre correspondant à la maintenance).
Régler sur I l'interrupteur de sécurité (Fig. 16, réf.
1) sur le générateur.
Régler sur ON l'interrupteur (Fig. 30, réf. 1) sur le
panneau de contrôle. Le voyant ON s'allume
(Fig. 30, réf. 11), pendant une seconde l'écran
affiche la marque Telair et la version du logiciel
résident, puis, en les répétant en séquence, 3
icônes :
générateur en pause (OFF)
Le panneau de commande du générateur n'est pas un instrument destiné à effectuer des mesures électriques. Par conséquent, les valeurs des grandeurs électriques
qu’il affiche (W, A et V) peuvent être légèrement différentes de celles éventuellement
mesurées avec un instrument réel.
tension de la batterie
heures de fonctionnement total
Le générateur est en état de veille.
8.2 Menu informations
En appuyant sur la touche MENU (Fig. 30, réf.
3), on entre dans la liste des informations consultables ; puis, à l'aide des touches START/STOP
(Fig. 30, réf. 5) et AUTO (Fig. 30, réf. 4) faire défiler vers l'avant ou l'arrière les menus :
indique combien d'heures
manquent avant le prochain changement d'huile
indique
d'heures de fonctionnement
le
nombre
total
Le connecteur pour le câble de raccord avec le
générateur (Fig. 31, réf.1) et le connecteur RJ11
20
TIG 3000 D
Rev. 004
en appuyant sur BOOST puis
sur START/STOP ou AUTO, il est possible d'afficher les 10 derniers événements d'alarme enregistrés
indique le modèle du générateur et les versions du hardware et du logiciel
Une fois le démarrage effectué, l'écran affiche de
manière répétée en séquence les icônes correspondant à l'état de fonctionnement du générateur:
ils s'alternent
quand le générateur rend disponible la tension
230 V~
indique la langue configurée;
en appuyant sur BOOST puis sur START/STOP
ou AUTO, il est possible de faire défiler les
langues disponibles
tension de sortie
puissance fournie
est la fin de la liste disponible,
en appuyant sur BOOST le panneau retourne en
mode d'affichage normal.
8.3 Sélection de la langue
Pour sélectionner la langue avec laquelle l'écran
affichera les principaux messages, appuyer sur
la touche BOOST, puis à l'aide des touches
START/STOP et AUTO faire défiler les menus
jusqu'à l’option désirée.
heures de fonctionnement total.
4 tentatives sont effectuées, à la fin de ces dernières, si le générateur n'arrive pas à s'allumer,
le signal d'alarme est engendré avec l’allumage
du voyant rouge correspondant (Fig. 30, réf. 8) et
l'écran affiche l'icône
.
8.5 Arrêt du générateur
Appuyer sur BOOST, le message apparaît.
Appuyer sur la touche START/STOP. Le générateur s'arrête et se met en veille, l'écran affiche les
icônes
À l'aide des touches START/STOP et AUTO, les
options de langue disponibles, puis appuyer de
nouveau sur BOOST. Le message apparaît.
.
.
ensuite l'écran affiche de nouveau en séquence
les icônes correspondant à l'état de veille du générateur.
en les répétant successivement.
8.4
Démarrage du générateur en mode
manuel
Appuyer sur la touche START / STOP: le voyant
correspondant s'allume (Fig. 30, réf. 9) et le générateur lance la procédure de démarrage,
l'écran affiche l'icône
Rev. 004
8.6
Démarrage du générateur en mode
automatique
Appuyer sur la touche AUTO : le voyant correspondant s'allume et l'écran affiche les icônes
TIG 3000 D
21
.
.
en les répétant successivement.
Le générateur s'allumera quand la tension de la
batterie branchée descendra en-dessous du seuil
(par défaut 12,0 volts).
Une fois le générateur allumé, l'écran montre en
séquence les icônes
autre dispositif (chargeur de batterie, SMS box,
etc.), en exploitant le connecteur REMOTE (Fig.
22, réf. 4). À ce connecteur, il faut brancher les
bornes C et NO, galvaniquement isolées, d'un relais commandé par le dispositif externe.
Pour obtenir le démarrage à distance, régler sur
ON l'interrupteur (Fig. 30, réf. 1) sur le panneau
de commande, sans démarrer le générateur. Le
générateur est désormais prêt à recevoir la
commande éventuelle sur le connecteur REMOTE : quand le contact est fermé, le générateur démarre et il s'arrête lorsque le contact est
ouvert.
.
Les alarmes éventuelles de haut niveau
en provenance du générateur, comme celles
concernant l'huile et la température, le signal de
l'entrée D+ ou la pression de la touche
START/STOP sur le panneau de commande ont
la priorité sur la commande REMOTE On-Off.
L'alarme huile et le signal D+ inhibent le démarrage à distance jusqu'à ce que l'on appuie sur la
touche START/STOP sur le panneau de commande.
.
8.8 Fonction BOOST
.
.
.
.
Le générateur s'arrêtera automatiquement quand
la tension sur la batterie augmentera au-delà du
seuil (par défaut 13,8 volts).
Dans tous les cas, le générateur restera en
marche au moins 15 minutes.
Il est rappelé que le temps mis par la batterie
pour charger varie en fonction de la capacité de
cette dernière, du courant maximum fourni par le
chargeur de batterie utilisé et de la température
ambiante à laquelle se trouve la batterie.
Dans le cas où le chargeur de batterie est branché, une charge minimum par défaut (env. 300
watts), le générateur ne s'arrêtera pas.
Le mode AUTO peut être activé indifféremment
que le générateur soit allumé ou en veille.
Le mode AUTO est automatiquement désactivé
en appuyant sur la touche START/STOP.
La fonction BOOST doit être activée quand est
prévu le raccordement dans une seule et unique
solution d'une charge de puissance proche de
celle maximum.
Pour activer la fonction, appuyer pendant 3 secondes sur la touche MENU; le voyant correspondant s'allume et même en l'absence de
charge le moteur augmente son régime de rotation.
Pour désactiver la fonction, une fois l'utilisation
terminée, appuyer de nouveau pendant 3 secondes sur la touche MENU; le voyant correspondant s'éteint et le moteur réduit le régime.
8.9 Fonctions de contrôle et d'alarme
Les alarmes décrites ci-après provoquent l'arrêt
du générateur.
Il est possible d'annuler une alarme en appuyant
une fois sur le bouton START/STOP ; le générateur se met dans la condition de pouvoir être redémarré. Avant de faire cela, il faut supprimer la
cause qui est à l'origine de l'arrêt et de l'alarme.
8.7 Démarrage à distance
Il est possible de démarrer le générateur à travers une commande à distance provenant d'un
22
TIG 3000 D
Rev. 004
8.9.1 Surcharge
8.9.6 Erreur de communication
la charge
maximum autorisée a été dépassée, le générateur s'arrête, le voyant rouge d'alarme s'allume
aussi (Fig. 30, réf. 8).
indique qu'il y a eu une erreur
de communication entre le panneau de commande et la carte de contrôle sur le générateur.
Vérifier la connexion. Il va de soi que cette
alarme ne peut pas être annulée en appuyant sur
la touche START/STOP.
8.9.2 Court-circuit
8.9.7 Codes d'erreur
il y a un
court-circuit sur la sortie à 230V, le générateur
s'arrête, le voyant rouge d'alarme s'allume (Fig.
30 réf. 8).
Entrer dans le menu (comme indiqué dans une
autre section du manuel) jusqu'à l'indication suivante
8.9.3 Tension de sortie basse
En appuyant sur BOOST et ensuite sur
START/STOP ou AUTO, il est possible de visualiser les codes d'erreur des 10 derniers événements enregistrés. Ci-après la liste des codes
des alarmes principales:
la tension de
sortie est descendue trop au-dessous du niveau
minimum, probablement à cause d'un faible rendement du moteur à explosion ou d'une charge
trop élevée appliquée en une seule solution sans
l'emploi de la fonction BOOST, le générateur
s'arrête, le voyant rouge d'alarme s'allume (Fig.
30, réf. 8).
1
2
3
4
5
9
50
51
52
53
57
8.9.4 Basse pression de l'huile
un niveau ou
une pression de l'huile du moteur insuffisantes a
été détecté, le générateur s'arrête immédiatement, le voyant rouge d'alarme s'allume.
59
Démarrage échoué
Tension de la batterie trop basse
Surrégime du moteur
Niveau ou pression de l'huile
Température du moteur trop élevée
Absence de connexion de données avec
l'inverseur
Court-circuit sur la sortie de l'inverseur
Surcharge sur la sortie de l'inverseur
Tension de l'inverseur trop basse
Température de l'inverseur trop élevée
Absence d'une phase à l'entrée de
l'inverseur
Tension continue de l'inverseur trop élevée
8.10 Messages d'attention et causes
8.9.5 Température excessive du moteur
8.10.1 Contrôle du niveau d'huile moteur
une température excessive du moteur a été détectée, le
générateur s'arrête immédiatement, le voyant
rouge d'alarme s'allume.
Rev. 004
apparaît alterné aux messages
normaux sur l'écran et est mis en évidence par
l'allumage du voyant rouge (Fig. 30, réf. 7); il
exige la vérification du niveau d'huile (et, le cas
échéant, le remplissage à ras bord).
Une fois le contrôle effectué, remettre à zéro le
compteur correspondant:
TIG 3000 D
23
appuyer sur le bouton MENU, le message suivant apparaît
Appuyer de nouveau sur MENU pour confirmer la
remise à zéro du compteur.
Le message suivant apparaît
le voyant rouge s'éteint (Fig. 30, réf. 7) et le
message correspondant disparaît de l'écran.
8.10.4 Arrêt avec signal D+
si l'on a effectué la connexion
décrite dans une autre section du manuel, ce
message indique que le générateur s'est arrêté à
cause du changement d'état du signal D+ provenant du véhicule.Pour le redémarrer, appuyer sur
le bouton START/STOP sur le panneau de
commande.
8.10.2 Remplacement de l'huile du moteur
apparaît alterné aux messages
normaux sur l'écran et est mis en évidence par
l'allumage du voyant rouge (Fig. 30, réf. 7); il
exige la vidange de l'huile du moteur à explosion.
Une fois l'opération effectuée, remettre à zéro le
compteur correspondant:
appuyer sur le bouton MENU, le message suivant apparaît
Appuyer de nouveau sur MENU pour confirmer la
remise à zéro du compteur.
Le message suivant apparaît
le voyant rouge s'éteint (Fig. 30, réf. 7) et le
message correspondant disparaît de l'écran.
8.10.3 Bas niveau de carburant
si l'on a effectué la connexion
décrite dans une autre section du manuel, ce
message indique que le carburant a atteint la limite minimum de réserve, le voyant d'entretien
s'allume (Fig. 30, réf. 7). Le générateur continue
à fonctionner jusqu'à épuisement du carburant.
24
TIG 3000 D
Rev. 004
9 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN
9.1 Fiche des périodicités d’entretien
PÉRIODICITÉS D’ENTRETIEN
À effectuer à la réalisation de la condition qui se vérifie le premier.
Huile Moteur
Filtre de l’huile
Soupapes moteur
Filtre interne à gasoil
Filtre à air
Conduits d'aération
Anti-vibrations moteur
Anti-vibrations
suspension externes
Tuyaux carburant
(1) Premier remplacement
Contrôle du niveau
Remplacement
Nettoyage
Contrôle et réglages
Contrôle (remplacement si nécessaire)
Nettoyage ou remplacement
Contrôle et nettoyage
Contrôle (remplacement si nécessaire)
Contrôle (remplacement si nécessaire)
Contrôle (remplacement si nécessaire)
Avant d'effectuer n'importe quel contrôle ou opération d'entretien sur le groupe
électrogène, régler l'interrupteur ON/OFF du
panneau de commande sur la position OFF et
l’interrupteur de sécurité sur le générateur
sur la position O.
Cela permettra de travailler en toute sécurité,
car le générateur ne pourra pas démarrer.
Dans le cas où il est nécessaire d'opérer sur
l'installation électrique ou sur une des cartes
électroniques, enlever le fusible disposé sur
la ligne positive d'alimentation directe du générateur ou bien débrancher ladite ligne de la
batterie.
N'utiliser que des pièces détachées
d’origine. L’emploi de pièces détachées d’une
qualité non adéquate peut abîmer le générateur.
Les contrôles périodiques et les entretiens
sont essentiels pour le maintien des performances et pour garantir une longue vie au
générateur.
50
heures
ou 4
mois
200
heures
ou 1 an
●
● (1)
●
300
heures
ou 1 an
500
heures
●
●
●
●
●
●
●
●
9.2 Contrôles qui ne nécessitent pas de
personnel qualifié
Pour effectuer ces contrôles il faut ouvrir la porte
du générateur et par conséquent, il faut prendre
les précautions suivantes :
1) Le générateur ne doit pas être en marche.
2) Toutes ses parties doivent être froides.
9.2.1 Contrôle du niveau de l’huile moteur
Le contrôle du niveau de l'huile du moteur doit être effectué une fois le moteur arrêté et avec le générateur parfaitement horizontal.
Extraire la jauge de niveau de l'huile du moteur
(Fig. 35, réf. 1), la nettoyer éventuellement, la
remettre à sa place et l'extraire de nouveau jusqu'à lire de manière certaine le niveau du lubrifiant.
Pour plus d'informations sur l'entretien
du moteur à combustion interne, se référer au
manuel technique du fabricant du moteur,
fourni avec le générateur.
Rev. 004
TIG 3000 D
25
9.3 Opérations d’entretien qui exigent du
personnel qualifié
9.3.1 Remplacement de l’huile moteur
• L’huile chaude peut causer des brûlures.
• Ne pas démarrer le générateur sans lubrifiant ou avec un niveau insuffisant parce
que le moteur s'endommagerait gravement.
Si le niveau de l’huile n’atteint pas le repère du
niveau supérieur sur la jauge (Fig. 36), refaites le
niveau en introduisant de l’huile préconisée à
travers l'accès prévu à cet effet après avoir enlevé le bouchon (Fig. 35, réf. 2).
Pou remettre à niveau, utiliser du lubrifiant du
même type que celui présent dans le moteur.
Une fois l'opération terminée, s'assurer que le
bouchon et la jauge de contrôle du niveau sont
bien fixés à leur place.
Ne pas introduire d'huile en excès,
respecter le niveau maximum indiqué sur la
jauge.
26
Pour faciliter la vidange de l’huile moteur, il convient de chauffer le moteur de 3 à 5 minutes ;
l’huile sera ainsi plus fluide et la vidange peut se
faire de manière plus rapide et complète.
Le bouchon de purge pour le vidange du carter
de l’huile se trouve dans la partie inférieure du
générateur (Fig. 37, réf. 1).
Enlever le bouchon pour l’introduction de l’huile
(Fig. 35, réf. 2).
Enlever la protection en caoutchouc (Fig. 37, réf.
2) au fond du générateur. Puis enlever le bouchon de purge et faire écouler toute l'huile dans
un bac pour la collecte du lubrifiant usé.
Une fois terminée la vidange, revisser le bouchon
et remettre le lubrifiant à travers l'accès spécial
(Fig. 35, réf. 2) en contrôlant le niveau avec la
jauge (Fig. 35, réf. 1), (Fig. 36). La quantité
d’huile à remplir dans le carter est de 0,95 litres.
Utiliser de l’huile pour moteurs diesel de type
multigrade avec viscosité SAE adéquate au climat de fonctionnement comme indiqué dans le
tableau. Consulter éventuellement la notice
d’utilisation et d’entretien du moteur.
TIG 3000 D
Rev. 004
Pour climats chauds
La cartouche filtrante est placée à l’intérieur de la
boîte du filtre en plastique (Fig. 38, réf. 2) Pour
l’enlever, ouvrir le couvercle du récipient dévissant la poignée prévue à cet effet (Fig. 38, réf. 3).
Pour climats froids
Les huiles usées ne doivent pas être
jetées dans l’environnement, mais remises à
des entreprises spécialisées dans le traitement et/ou le recyclage, conformément aux
normes en vigueur.
9.3.2 Entretien du filtre à air
Si le filtre à air est sale, cela réduit le
débit d'air au moteur. Pour prévenir tout
mauvais fonctionnement du moteur, contrôlez régulièrement le filtre à air. Si le générateur est utilisé dans un environnement particulièrement poussiéreux, nous conseillons
de le contrôler tous les jours l'état du filtre.
Ne jamais faire fonctionner le générateur
sans filtre à air car le moteur s’abîmerait rapidement.
Après avoir enlevé le couvercle, dévissez la poignée qui le retient (Fig. 39, réf. 2) et déboîtez le
filtre à air (Fig. 39, réf. 1).
N’utilisez pas de gasoil ou de solvants
avec un faible point d'évaporation pour nettoyer la cartouche filtrante.
Battez légèrement la cartouche filtrante sur une
surface dure afin d’éliminer la poussière en excès ou souffler à l’air comprimé de l’intérieur vers
l’extérieur (Fig. 41). Ne brossez jamais la cartouche filtrante car cela introduirait de la poussière à l’intérieur des fibres. Si c'est excessivement sale, remplacer l'élément filtrant.
Rev. 004
TIG 3000 D
27
9.3.3 Remplacement des filtres à gasoil
Sortez le filtre de son logement (Fig. 43, réf. 1).
Les filtres à gasoil externe (Fig. 14, réf. 3) et interne (Fig. 38, réf. 1) doivent être remplacés
quand des impuretés sont visibles à l'intérieur.
Généralement, le filtre externe retient toutes les
impuretés, par conséquent le filtre interne nécessite rarement d'être remplacé.
Le remplacement du filtre externe s'effectue en le
déboîtant des tuyaux d'entrée du carburant.
Le filtre interne se remplace en le déboîtant des
tuyaux auxquels il est raccordé et en desserrant
le collier métallique qui le retient.
Utiliser des filtres d'origine.
9.3.4 Entretien du filtre de l’huile
Pour nettoyer la cartouche du filtre de l’huile moteur il faut la sortir de son logement. Dévissez le
bouchon de fermeture (Fig. 42, réf. 1).
Nettoyez la cartouche du filtre de l’huile en soufflant à l’aide d’air comprimé de l’intérieur vers
l’extérieur (Fig. 44).
Contrôlez que la bague d'étanchéité (Fig. 45, réf.
1 et 2) ne soit pas abîmée et qu’elle soit bien
fixée dans son logement Si nécessaire, remplacez-la.
28
TIG 3000 D
Rev. 004
Montez à nouveau le filtre de l’huile en le pressant jusqu’à ce qu’il soit complètement encastré
(Fig. 46, réf. 1); puis revissez-le.
Dans tous les cas où le filtre est endommagé, le
remplacer par un autre original. Dans ce cas,
avant d'installer le nouveau filtre, lubrifier les
bagues d’étanchéité avec de l’huile avant d'installer une nouvelle cartouche (Fig. 45, réf. 1 et 2).
9.3.5 Opérations de maintenance complexes
Une fois l'entretien terminé, réintroduire le générateur tout en insérant bien les deux tuyaux du
carburant dans les guides-câbles correspondants.
Remonter les 7 vis de fixation du générateur au
coffre.
Remonter le raccord d'échappement en interposant le joint prévu à cet effet entre le raccord et le
pot (Fig. 12, réf. 2).
Rétablir les branchements électriques.
Pour des opérations d'entretien plus compliquées, il est possible d'extraire partiellement ou
totalement le générateur du coffre.
Préparer un outillage adéquat en
mesure de soutenir le poids du générateur
lorsqu'il n'est plus soutenu par le coffre.
Retirer le volet comme indiqué dans une autre
section de ce manuel.
Debranchér l'alimentation à 12 V.
S'ils ne sont pas suffisamment longs pour glisser
à travers le guide-câble (Fig. 16,réf. 2), débrancher les câbles électriques de sortie et de contrôle.
Débrancher le filtre à carburant externe et le
tuyau de retour du carburant (Fig. 14).
Débrancher le raccord d'échappement du pot interne (Fig. 12, réf. 3).
Enlever les 7 vis indiquées dans la Fig. 49.
À présent, il est possible d'extraire le générateur
du coffre, en faisant glisser à l'intérieur des
guides-câbles correspondants les deux tuyaux
du carburant provenant de l'intérieur du générateur (Fig. 14).
Rev. 004
TIG 3000 D
29
10 INSTRUCTIONS DE MISE HORS SERVICE
ET DÉPOSE
Pour la dépose du groupe électrogène, il convient de s’adresser à des garages spécialisés.
30
TIG 3000 D
Rev. 004
11 CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE
La société TELAIR garantit ses produits contre tout vice et défaut de matériel
et/ou de construction.
Le droit à la couverture en garantie pour les produits neufs est valable pour
une période de 24 mois à compter du moment de la livraison à l’utilisateur
final, ou bien pour un maximum de 1000 heures de fonctionnement, quelle
que soit la limite atteinte en premier. Dans tous les cas, la période de garantie expire dans les 26 mois (28 mois si la livraison a lieu hors de l’Europe) à
compter de la date de livraison départ usine.
En ce qui concerne les composants électriques et hydrauliques, les tuyaux,
les courroies, les éléments d’étanchéité, les injecteurs, les embrayages, les
transmissions, le délai de garantie est de 12 mois à compter du moment de
la livraison à l’utilisateur final, ou bien un maximum de 1000 heures de fonctionnement, quelle que soit la limite atteinte en premier. Dans tous les cas,
la période de garantie expire dans les 14 mois (16 mois si la livraison a lieu
hors de l’Europe) à compter de la date de livraison départ usine.
Les coûts des lubrifiants et des matériaux de consommation seront en tous cas
débités.
Les frais de transport éventuels seront à la charge de l’acheteur ainsi que les frais
d’inspection des lieux demandés par ce dernier et acceptés par TELAIR.
La garantie est considérée valable seulement si:
• le client a effectué les entretiens aux périodicités indiquées et que, le cas
échéant, il s’est rendu immédiatement au centre d’assistance le plus proche.
• le client est en mesure de présenter un document qui atteste la date de vente
(facture ou ticket de caisse).
Le document devra être gardé intact et présenté au Centre d’ Assistance TELAIR à l’occasion de la demande d’intervention.
On exclut en tous cas tout droit de l’acheteur à:
• résilier le contrat ;
• poursuivre la réparation des dommages corporels et matériels ;
• demander la prorogation de la garantie en cas de défauts ou dysfonctionnement du produit.
Rev. 004
TIG 3000 D
31
12 SCHÉMA ÉLECTRIQUE TIG 3000 D
32
TIG 3000 D
Rev. 004
Rev. 004
TIG 3000 D
33
LÉGENDE DU SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Les connecteurs sont vus à partir du côté d'insertion des câbles
Corrispondance du coleur des câbles:
BK
Noir
BL
Bleu
BR
Marron
GR
Vert
GY
Gris
OR
Orange
PK
Rose
PU
Viole
RD
Rouge
WH
Blanc
YE
Jaune
YE-GR
Jaune -Vert
Identification des partes:
1
Moteur endothermique
2
Moteur electrique de demarrage
3
Sonde du pression de l'huile
4
Sonde du température de moteur
6
Electrostop du carburant
7
Moteur pas-pas
8
Pompe electrique du carburant
9
Stateur alternateur
10
Chargeur de batterie
11
Inverseur
12
Carte électronique de contrôle du moteur
13
Interrupteur de sécurité
14
Bornier de sortie à 230 V~
15
Bornier auxiliaire
16
Connecteur pour câble du panneau électronique de commande
17
Connecteur REMOTE On/Off
18
Connecteur E.P.O.
19
Câble du panneau électronique de commande
20
Panneau électronique de commande
34
TIG 3000 D
Rev. 004
13 LISTE PIÈCES DÉTACHÉES TIG 3000 D
Vers. 002
TIG 3000 D
35
36
TIG 3000 D
Rev. 004
Rev. 004
TIG 3000 D
37
38
TIG 3000 D
Rev. 004
Pos.
1
2
3
4
5
6
Code
06138
06594
06597
06584
06583
06598
Descrizione
Dèsignation
Beschrijving
Description
Bezeichnung
Descripcion
Cofano superiore
Capot supérieur
Bovenste kap
Upper hood
Obere Haube
Capó superior
Isolante 1 Destra Cofano
Isolation 1 Droite Capot
Isolatie 1 rechts voor kap
Right hood insulation 1
Isolierung 1 rechts für
Haube
Aislante 1 Derecho Capó
Isolante 2 Destra Cofano
Isolation 2 Droite Capot
Isolatie 2 rechts voor kap
Right hood insulation 2
Isolierung 2 rechts für
Haube
Aislante 2 Derecho Capó
Isolante Posteriore Cofano
Isolation Arrière Capot
Isolatie achter voor kap
Rear hood insulation
Isolierung hinten für Haube
Aislante Trasero Capó
Isolante Superiore Cofano
Isolation Supérieur Capot
Isolatie Bovenste Kap
Upper hood insulation
Obere Isolierung Haube
Aislante Superior Capò
Isolante protezione marmitta
Isolation protecteur
d'échappement
Isolatie van de Geluiddemper
Muffler protector insulation
Schutzisolierung aus
dem Schalldämpfer
Aislante del silenciador
Q.tà
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
Isolante 1 Sinistra Cofano Isolation 1 Gauche Capot
7
06585
N. 1
Left hood insulation 1
Isolierung 1 links für
Haube
Isolante 2 Sinistra Cofano Isolation 2 Gauche Capot
8
9
06586
06139
N. 1
N. 1
10
06342
N. 1
11
06241
N. 1
12
06156
N. 1
Rev. 004
Isolatie 1 links voor kap
Aislante 1 Izquierdo Capó
Isolatie 2 links voor kap
Left hood insulation 2
Isolierung 2 links für
Haube
Aislante 2 Izquierdo Capó
Sportello cassa
Porte du boîtier
Deurtje kast
Case door
Tür
Puerta caja
Adesivo sportello
Image adhésive de porte
du boîtier
Zelfklevend beeld van
gevaldeur
Adhesive image of case
door
Anhaftendes Bild der Falltür
Imagen adhesiva de la
puerta
Serratura
Serrure
Slot
Lock
Schloss
Cerradura
Cerniera Destra
Charnière Droite
Scharnier Rechts
Right Hinge
Rechts Scharnier .
Bisagra derecha
TIG 3000 D
39
Pos.
13
14
15
16
17
18
Code
06157
06587
06588
06494
06493
06492
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
N. 4
20
02117
N. 4
21
06354
N. 2
22
06414
N. 1
26
06135
Beschrijving
Description
Bezeichnung
Descripcion
Cerniera Sinistra
Charnière Gauche
Scharnier Links
Left Hinge
Linke Scharnier
Bisagra izquierda
Isolante 1 Sportello
Isolation 1 de porte du
boîtier
Isolatie 1 laag van Gevaldeur
Case door Isulation 1
Isulation 1 Tief der Falltür
Bajo de Isulation 1 de la
puerta
Isolante 2 Sportello
Isolation 2 de porte du
boîtier
Isolatie 2 laag van Gevaldeur
Case door Isulation 2
Isulation 2 Tief der Falltür
Bajo de Isulation 2 de la
puerta
Guarnizione centrale
Sportello
Joint Central de la Porte
Centrale Afdichting van
der Deurtje
Door central Seal
Zentral Türdichtung
Sello Central de la Puerta
Guarnizione inferiore
Sportello
Joint Inférieur de la Porte
Onderkant Afdichting van
der Deurtje
Door lower seal
Untere Türdichtung
Sello Inferior de la Puerta
Guarnizione superiore
Sportello
Joint Supérieur de la
Porte
Boven Afdichting van der
Deurtje
Door upper seal
Obertürdichtung
Sello Superior de la
Puerta
Staffa di sostegno
Bride de Support
Steunbeugel
Support bracket
Haltebügeln
Estribo de Soporte
Antivibrante
Anti-vibration
Trillingsdempers
Vibration damper
Schwingungsdämpfer.
Antivibrador Cilíndricos
Staffa di fissaggio
Bride de fixation
Verankeringsbeugel
Fixing bracket
Befestigungsbügel
Estribo de Anclaje
Filtro Esterno Carburante
Filtre Extérieur Carburant
Externe Brandstoffilter
External Fuel Filter
Externe Kraftstoff Filter
Supporto Scheda Motore
Support Platine de commande Moteur
Engine Control Board
Support
Steigbügel für Motor Leiterplatte Steuerung
Convogliatore aria ingresso
Déflecteur d'air Entrant
N. 1
06208
06405
Dèsignation
N. 1
19
25
Descrizione
Q.tà
N. 1
N. 1
Inlet Air Duct
40
Filtro Externo de combustible
Stijgbeugel voor
Besturingskaart van de
Motor
Apoyo por Tarjeta
Electrónica de Control
Motor
Inlaatlucht Luchtgeleider
Eingehenden Luftleitblech Deflector de Aire Entrante
TIG 3000 D
Rev. 004
Pos.
27
28
29
30
31
Code
06601
06134
06595
06132
06589
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
06593
N. 1
33
06133
N. 1
35
36
37
38
Rev. 004
06599
06596
06591
06592
06514
Dèsignation
Beschrijving
Description
Bezeichnung
Descripcion
Isolante convogliatore
Isolant pour Déflecteur
Isolatie voor Inlaatlucht
Luchtgeleider
Duct Insulation
Isolier für Luftleitblech
Aislante para Deflector
Pannello posteriore
Panneau Arrière
Achterpaneel
Rear Panel
Hinten Panel
Panel Trasero
Isolante pannello posteriore
Isolant pour Panneau Arrière
Isolatie voor Achterpaneel
Rear Panel Insulation
Isolier für Hinten Panel
Aislante para Panel Trasero
Pannello interno
Panneau Intérieur
Interne Paneel
Internal Panel
Internen Panel
Panel Interior
Isolante 1 per pannello interno
Isolant 1 pour Panneau
Intérieur
Isolatie 1 voor Interne
Paneel
Internal Panel Insulation
1
Isolier 1 für Internen Panel
Aislante 1 para Panel Interior
Isolante 2 per panello interno
Isolant 2 pour Panneau
Intérieur
Isolatie 2 voor Interne
Paneel
Internal Panel Insulation
2
Isolier 2 für Internen Panel
Aislante 2 para Panel Interior
Pannello Superiore
Panneau Supérieure
Boven Paneel
Upper Panel
Höher Panel
Panel Superior
Isolante 1 pannello superiore
Isolant 1 pour Panneau
Supérieur
Isolatie 1 voor Boven
Paneel
Upper Panel Insulation 1
Isolier 1 für Höher Panel
Aislante 1 para Panel
Superior
Isolante 2 pannello superiore
Isolant 2 pour Panneau
Supérieure
Isolatie 2 voor Boven
Paneel
Upper Panel Insulation 2
Isolier 2 für Höher Panel
Aislante 2 para Panel
Superior
Isolante 3 pannello superiore
Isolant 3 pour Panneau
Supérieure
Isolatie 3 voor Boven
Paneel
Upper Panel Insulation 3
Isolier 3 für Höher Panel
Aislante 3 para Panel
Superior
Isolante 4 pannello superiore
Isolant 4 pour Panneau
Supérieur
Isolatie 4 voor Boven
Paneel
Upper Panel Insulation 4
Isolier 4 für Höher Panel
Aislante 4 para Panel
Superior
Protezione per ventola
Protection du ventilateur
Bescherming van de ventilator
Fan guard
Lüftergitters
Protección del ventilador
N. 1
32
34
Descrizione
Q.tà
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
TIG 3000 D
41
Pos.
39
40
41
42
43
Code
06352
06496
06331
01059
06497
Descrizione
Dèsignation
Beschrijving
Description
Bezeichnung
Descripcion
Supporto per pannello
superiore
Support pour Panneau
Supérieur
Stijgbeugel voor Boven
Paneel
Holder for Upper Panel
Unterstützung für Obere
Panel
Soporte para el Panel
Superior.
Tubo raccordo tra pompa
e filtro interno
Tuyau de raccordement
pompe - filtre interne
Slang tussen de Pomp en
Binnenfilter
Hose between pump and
internal filter
Schlauch zwischen Pumpe und Innenfilter
Tubo entre Bomba y
Filtro interno
Pompa carburante
Pompe à Carburant
Brandstofpomp
Fuel Pump
Kraftstoffpumpe
Bomba del Combustible
Filtro interno carburante
Filtre Interne pour carburant
Interne brandstoffilter
Internal Fuel Filter
Interne Kraftstofffilter
Filtro Interno de Combustible
Tubo entrata carburante
motore
Tuyau d'admission de
carburant au moteur
Kraftstoffzuleitungsrohr
zu dem Motor
Tuyau d'admission de
carburant
Q.tà
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
Engine Fuel inlet Hose
Tubo ingresso carburante
44
45
46
47
48
49
42
06498
06495
06304
06136
06323
07134
N. 1
N. 1
Inlaat Slang Brandstof
Fuel inlet Hose
Kraftstoffzuleitungsrohr
Tubo Entrada Combustible
Tubo ritorno carburante
Tuyau pour Retour Carburant
Brandstof Retourslang
Fuel Return Hose
KraftstoffRücklaufschlauch
Tubo de retorno de
combustible
Chiusura zona connessioni elettriche
Cover for Electrical Connection area
Couvercle pour les connexions électriques
Deckel für elektrische
Verbindungen
Dekking voor de
Elektrische Aansluitingen
Cubierta para las
Conexiones Eléctricas
Scatola connessioni elettriche
Boîtier pour Connexion
électrique
Behuizingen voor Elektrische Aansluitingen
Electrical Connection box
Gehäuse für elektrische
Verbindungen
Caja para Conexiones
Eléctricas
Staffa supporto inverter
Bride de soutien de
l'onduleur
Inverter Draagbeugel
Inverter Holder Bracket
Halterung-Inverter
Abrazadera de Soporte
para Inverter
Inverter
Onduleur
Inverter
Inverter
Inverter
Inverter
N. 1
N. 1
Brandstoftoevoerleiding
naar de motor
Tubo Entrada
Combustible al Motor
N. 2
N. 1
TIG 3000 D
Rev. 004
Pos.
50
51
52
53
Code
07135
06179
06387
06416
N. 1
N. 1
N. 1
58
06137
N. 1
60
61
62
63
64
Rev. 004
06503
06501
06502
06303
05504
Beschrijving
Description
Bezeichnung
Descripcion
Scheda controllo motore
Platine de commande
Moteur
Engine Control Board
Motorsteuerplatine
Besturingskaart van de
Motor
Tarjeta Electrónica
Control de Motor
Caricabatteria
Chargeur de Batterie
Batterij Oplader
Battery Charger
Ladegerät
Cargador de Batería
Interruttore di sicurezza
Interrupteur de sécurité
Veiligheidsschakelaar
Safety switch
Sicherheitsschalters
Interruptor de seguridad
N. 1
06417
06499
Dèsignation
N. 1
54
59
Descrizione
Q.tà
Morsettiera ausiliaria 4
poli 2,5 mm²
Auxiliary Terminal block
4-pole 2.5 mm²
Bornes auxiliaire 4 pôles Bijkomend Contactblok 42,5 mm²
polige 2,5 mm²
Zusatz klemmenblock 4- Bornes auxiliar de 4 polos
polige 2,5 mm²
2,5 mm²
Morsettiera di uscita 3
poli 4 mm²
Bornes de sortie 3 pôles
4 mm²
Uitgangscontactblok 3polige 4 mm²
Output Terminal block 3pole 4 mm²
Convogliatore scarico
aria
Ausgangs klemmblock 3polig 4 mm²
Bornes de salida de 3
polos 2,5 mm²
Déflecteur d'air sortant
Luchtgeleider Afvoerlucht
Air exit duct
Ausgegeben Luftleitblech
Deflector para aire en
salida
Ventilatore superiore
Ventilateur supérieur
Opper Ventilator
Upper Fan
Obere Lüfterrad
Ventilador Superior
Convogliatore aria motore
Déflecteur d'air pour le
Moteur
Luchtgeleider voor Motor
Engine Air Duct
Luftleitblech für den Motor
Conducto Aire del Motor
Ventilatore inferiore
Ventilateur inférieur
Onder Ventilator
Lower Fan
Untere Lüfterrad
Ventilador Inferior
Volano Rotore Alternatore
Volant Moteur et Rotor du
Alternator
Vliegwiel Rotor Wisselstroomdynamo
Flywheel Rotor Alternator
Schwungradrotor Drehstromgenerator
Rotor del Alternador
Statore alternatore
Stator du Alternateur
Stator Wisselstroomdynamo
Alternator Stator
Drehstromgenerator Stator
Estator del Alternador
Marmitta
Echappement
Uitlaatdemper
Muffler
Auspuff
Tubo de Escape
N. 1
N.1
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
TIG 3000 D
43
Pos.
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
44
Code
06504
06411
06283
03157
06632
01197
00810
00931
00478
03168
04749
Descrizione
Dèsignation
Beschrijving
Description
Bezeichnung
Descripcion
Guarnizione scarico motore
Joint d'échappement
Uitlaatgassen van de
motor Pakking
Engine exhaust Gasket
Motorauspuffdichtung
Junta para Tubo de
Escape
Guarnizione per manicotto di scarico
Joint pour Manchon
d'échappement
Pakking voor Mof Uitlaatdemper
Gasket for exhaust Muff
Dichtung für Verbindungsmuffe Auspuff
Junta para Manga de
Escape
Manicotto di scarico
Manchon d'échappement
Mof voor Uitlaatdemper
Exhaust Muff
Verbindungsmuffe Auspuff Motor
Manga de Escape
Coperchio filtro aria
Couvercle du filtre à air
Kap luchfilter
Air cleaner lid
Luftfilterdeckel
Tapa filtro aire
Ghiera fissaggio filtro aria
Virole de fixation du filtre
à air
Luchtfilter bevestigingsring moer
Air filter fixing ring nut
Luftfilter Befestigungsring
Anillo por fijación del filtro
de aire
Filtro aria
Filtre à air
Luchtfilter
Air cleaner
Luftfilter
Filtro aire
Tappo scarico olio
Bouchon de vidange
d'huile
Olieaftapschroef
Lubricant Discharge
Stopper
Ölablassschraube
Tapón de vaciado de
Aceite
Rondelle en aluminium
Onderlegring van aluminium
Alu-Scheibe
Arandela aluminio
Raccordo 90° 1/8 MF
Raccord 90° 1/8 MF
Koppeling 90° 1/8 MF
1/8 MF union elbow
Anschlussstuck 90° 1/8
MF
Empalme 90° 1/8 MF
Raccordo tappo olio motore
Raccord bouchon huile
moteur
Koppeling oliedop
Motor oil cap union
Anschluss der Ölschraube
Unión tapón aceite
Guarnizione 22x18x1,2
Joint 22x18x1.2
Afdichting 22x18x1.2
Gasket 22x18x1.2
Dichtung 22x18x1.2
Junta 22x18x1.2
Q.tà
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
Rondella alluminio per
tappo scarico olio
Aluminium Washer for
Stopper
N. 1
TIG 3000 D
Rev. 004
Pos.
76
77
78
79
Code
06131
06130
06590
00632
N. 1
N. 4
N. 2
81
06305
N. 2
83
84
85
86
Rev. 004
06505
06415
06604
06122
Beschrijving
Description
Bezeichnung
Descripcion
Base generatore
Base du Générateur
Generator Grondslag
Generator Base
Basis der Generator
Base del Generador
Base per motore
Base pour Moteur
Motor Grondslag
Engine Base
Basis für Motor
Base para Motor
Isolante base motore
Isolation du Base
Isolatie voor Generator
Grondslag
Engine Base Insulation
Isolier für Basis der Generator
Aislante para Base del
Generador
Antivibrante per Motore
30X30 FF M8 SH45
Anti-vibration Moteur
30X30 FF M8 SH45
Trillingsdemper Motor
30X30 FF M8 SH45
N. 1
06120
06121
Dèsignation
N. 1
80
82
Descrizione
Q.tà
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
N. 1
Rinvio comando acceleratore
Throttle Control Intermediate Lever
Motor Schwingungsdämpfer 30X30 FF M8
SH45
Levier intermédiaire
commande accélérateur
Drosselklappensteuerung
Zwischenhebel
Vite speciale in bronzo
Vis Spécial de bronze
Special bronze screw
Spezialschraube aus
Bronze
Engine Vibration Damper
30X30 FF M8 SH45
Staffa comando accelera- Bride Commande de l'actore
célérateur
Antivibrador para Motor
30X30 FF M8 SH45
Tussenliggende Gashendel hefboom
Palanca Intermedia
Control del Acelerador
Speciaal Schroef van
Brons
Tornillo especial de Bronce
Beugel Gashendel Controle
Throttle lever Control
Bracket
Drosselklappensteuerung
Estribo para Control del
Acelerador
Boccola filettata motore
passo-passo
Douille Filetée pour Moteur Pas à Pas
Threaded Bus voor Stappenmotor
Threaded Bushing for
Stepper Motor
Gewindebuchse für
Schrittmotor
Casquillo Roscado para
Motor paso a paso
Fine corsa motore passopasso
Fin de Course du Moteur
Pas à Pas
Begrenzing voor Stappenmotor
Stepper Motor Limiter
Schrittmotor Begrenzer
Límitador para el Motor
paso a paso
Motore passo-passo
Moteur Pas à Pas
Stappenmotor
Stepper motor
Schrittmotor
Motor paso a paso
Staffa supporto motore
passo-passo
Bride de Support pour
Moteur Pas à Pas
Stappenmotor Beugel
Stepper Motor Support
Bracket
Schrittmotorhalterung
Estribo de Soporte para
Motor paso a paso
TIG 3000 D
45
Pos.
87
88
Code
02332
01202
Descrizione
Dèsignation
Beschrijving
Description
Bezeichnung
Descripcion
Filtro olio
Filtre olie
Oilfilter
Oil filter
Oilfilter
Filtro aceite
Tappo Rabbocco Olio
Motore
Je bouche entrée huile
moteur
Ich verstopfe Eingang
Motoröl
Q.tà
N. 1
N. 1
Stopper income motor oil
89
90
03653
04739
N. 1
92
93
96
97
00114
Garniture Je bouche entrée huile moteur
Versiering stop ik
toegang motorolie
Gasket for stopper oil filling
Garnitur verstopfe ich
Eingang Motoröl
Guarnición tapo entrada
aceite motor
Asta livello olio motore
Vente aux enchères niveau je huile moteur
Veiling niveau ik
motorolie
Venta a las pujas nivel
engraso motor
Motore Elettrico Avviamento
Versteigerung Niveau ich
Motoröl
Démarreur de moteur
électrique
Electric motor Starter
Elektromotor Starter
ElettroStop Carburante
ElettroStop Carburant
ElettroStop for Fuel
ElettroStop für Kraftstoff
Cablaggio elettrico completo
Câblage électrique complet
Volledige elektrische bedrading
Complete electrical wiring
Komplette elektrische
Verdrahtung
Cableado eléctrico completo
Pannello di controllo
Tableau de contrôle
Schakelpaneel
Control Panel
Bedienpanel
Panel de control
N. 1
01871
06656
06418
03796
N. 1
N. 1
N. 1
Elektrische motorAanzet
Arrancador del motor
eléctrico
ElettroStop voor Brandstof
ElettroStop para el combustible
N. 1
N. 1
97
03797
Opt.
97
03798
Opt.
Cavo di 5 m tra generato- Câble 5 m du Générateur
re e pannello di controllo au Panneau de Contrôle
5 m kabel van generator
naar bedieningspaneel
5 m Cable from generating set to control panel
Cable 5 m de generador
a panel de control
5 m Kabel von Generator
zu Bedienpanel
Cavo di 7 m tra generato- Câble 7 m du Générateur 7 m kabel van generator
re e pannello di controllo au Panneau de Contrôle
naar bedieningspaneel
7 m Cable from generat- 7 m Kabel von Generator Cable 7 m de generador
ing set to control panel
zu Bedienpanel
a panel de control
Cavo di 10 m tra generaCâble 10 m du Généra10 m kabel van generator
tore e pannello di control- teur au Panneau de Connaar bedieningspaneel
lo
trôle
10 m Cable from generating set to control panel
46
Tapo entrada aceite motor
Guarnizione Tappo Rabbocco Olio
Auction level motor oil
91
Ik stop toegang motorolie
10 m Kabel von Generator zu Bedienpanel
TIG 3000 D
Cable 10 m de generador
a panel de control
Rev. 004
Pos.
98
99
101
Code
06715
00705
01655
Descrizione
Dèsignation
Beschrijving
Description
Bezeichnung
Descripcion
Silenziatore Esterno
Silencieux Externe
Externe Uitlaatdemper
External Silencer
Externe Schalldämpfer
Silenciador Externo
Tubo flessibile ø30 L = 2
mt
Tuyau souple ø30 L = 2
mt
Slang ø30 L = 2 mt
Flexible Hose ø30 L = 2
mt
Schlauch ø30 L = 2 mt
Tubo flexible ø30 L = 2
mt
Fascetta acc. speciale
32-35
Collier acier spécial 32-35
Bandje speciaal staal 3235
Special steel clamp 32-35
Schelle Spezialstahl 3235
Abrazadera acero especial 32-35
Q.tà
N. 1
N. 1
N. 2
Notes
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
Rev. 004
TIG 3000 D
47
48
TIG 3000 D
Rev. 004

Manuels associés