- Véhicules et accessoires
- L'électronique de véhicules à moteur
- Telair
- Energy 4000 B - GAS
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
32
F GENERATORS ENERGY 4000B ENERGY 4000GAS MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI POUR L'UTILISATEUR F FRANCAIS V. 013 - MARS 2008 Vers. 013 Energy 4000 B / 4000 GAS 1 F TABLE DES MATIÈRES 1 INTRODUCTION ............................................................................................................................... 5 1.1 But et domaine d’application de ce manuel ................................................................................ 5 1.2 Symboles et définitions ............................................................................................................... 5 1.3 Informations générales ............................................................................................................... 5 2 IDENTIFICATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ........................................................................... 6 2.1 Composants (Fig. 1) ................................................................................................................... 6 2.2 Plaquette d’identification (Fig. 2)................................................................................................. 6 2.3 Dimensions d’encombrement ..................................................................................................... 6 2.4 Fiche technique .......................................................................................................................... 7 3 TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE ............................................................................. 7 3.1 Stockage..................................................................................................................................... 7 3.2 Poids........................................................................................................................................... 8 3.3 Manutention ................................................................................................................................ 8 4 INSTALLATION ................................................................................................................................ 8 4.1 Informations préliminaires........................................................................................................... 8 4.2 Instructions pour la fixation du groupe électrogène .................................................................... 8 4.3 Instructions pour le branchement électrique ............................................................................... 9 4.4 Connexion de la Batterie ............................................................................................................ 9 4.5 Chargeur de batterie ................................................................................................................. 10 4.6 Connexion du tableau de commande électronique .................................................................. 10 4.7 Instructions pour l’installation du réservoir................................................................................ 10 4.8 Réserve de carburant ............................................................................................................... 11 4.9 Branchement de la pompe à carburant .................................................................................... 11 4.10 Branchement du silencieux supplémentaire ........................................................................... 13 5 INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION............................................................................................... 14 5.1 Dispositifs de sécurité de la machine........................................................................................ 14 6 EXPLOITATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ........................................................................... 14 6.1 Démarrage du groupe électrogène ........................................................................................... 14 6.2 Arrêt des groupes électrogènes................................................................................................ 15 6.3 Informations concernant les emplois abusifs ............................................................................ 15 6.4 Conseils utiles........................................................................................................................... 15 6.5 Fonctions de contrôle et d’alarme (Fig. 21) .............................................................................. 15 6.6 Initialisation du panneau GE et désactivation des alarmes ...................................................... 15 7 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN .......................................................................................... 16 7.1 Périodicités d’entretien ............................................................................................................. 16 7.2 Opérations d’entretien qui ne demandent pas de personnel spécialisé ................................... 16 7.3 Contrôle du niveau de l’huile moteur ........................................................................................ 17 7.4 Opérations d’entretien qui demandent du personnel spécialisé ............................................... 17 7.4.1 Vidange de l’huile moteur .................................................................................................. 17 7.4.2 Entretien du filtre à air........................................................................................................ 18 7.4.3 Entretien de la bougie ........................................................................................................ 18 7.4.4 Réglage de la tension ........................................................................................................ 19 8 INSTRUCTIONS DE MISE HORS SERVICE ET DÉPOSE ............................................................ 19 8.1 Longues périodes d’inactivité ................................................................................................... 19 8.2 Dépose ..................................................................................................................................... 20 2 Energy 4000 B / 4000 GAS Vers. 013 F 9 MOYENS ANTI-INCENDIE À UTILISER ........................................................................................ 20 SCHÉMA ÉLECTRIQUE ENERGY 4000 B ......................................................................................... 21 SCHÉMA ÉLECTRIQUE ENERGY 4000 GAS .................................................................................... 22 SCHÉMA PIECES DETACHEES ENERGY 4000 B ............................................................................ 23 SCHÉMA PIECES DETACHEES ENERGY 4000 GAS ....................................................................... 24 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES UNIQUEMENT POUR ENERGY 4000 GAS ..................................... 28 SCHÉMA ÉLECTRIQUE INTERNE DU GÉNÉRATEUR POUR LES FILS DU CIRCUIT À GPL ....... 29 CONNEXION DU TUYAU DE LA BOUTEILLE AU MANODÉTENDEUR POUR ENERGY 4000 GAS .............................................................................................................................................................. 30 CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE ...................................................................................... 31 Chaque fois que le générateur reste arrêté au moins trois semaines, des sédiments d'essence sans plomb usée pourraient se déposer à l'intérieur du carburateur. Ces sédiments peuvent abîmer gravement le moteur ; il est donc IMPERATIF de vider complètement le carburateur avant un arrêt de longue durée. Pour ce faire, fermez le robinet du carburant et faites marcher le groupe électrogène jusqu'à ce qu'il s'arrête. En outre il est impératif de ne jamais utiliser d'essence sans plomb usée (c.-à-d. qui est restée plus de trois semaines dans le réservoir) car, à la suite des modifications chimiques subies, elle risque d'abîmer gravement le moteur. L'inobservation de ces recommandations fait automatiquement DECHOIR la GARANTIE. Vers. 013 Energy 4000 B / 4000 GAS 3 F Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY ATTESTATION DE CONFORMITÉ "CE" aux termes de la Directive des Machines 89/392/CEE, annexe II A Nous attestons que le groupe électrogène, dont les données sont indiquées ci-dessous, a été conçu et construit conformément aux Exigences Essentielles de Sécurité et Santé indiquées dans la Directive Européenne sur la Sécurité des Machines. Cette déclaration perd toute validité en cas de modifications apportées à la machine sans notre approbation écrite. Machine: GENERATEUR Modèle: ENERGY 4000 B / 4000 GAS No. de série: ......................................... Directives retenues: Directive des Machines (89/392/CEE), version 91/31/CEE Directive Basse Tension (73/23/CEE) Compatibilité Electromagnétique (89/336/CEE), version 93/31/CEE Les normes harmonisées suivantes ont été retenues: EN292-1; EN 292-2; EN 60204-1 DATE ........20/03/2008.......... LE PRÉSIDENT 4 Energy 4000 B / 4000 GAS Vers. 013 F 1 INTRODUCTION Consultez avec attention ce manuel avant d’effectuer n’importe quelle opération sur le groupe électrogène. 1.1 But et domaine d’application de ce manuel Ce manuel a été rédigé par le Constructeur pour donner aux utilisateurs toutes les informations et les instructions essentielles servant à effectuer correctement et en toute sécurité les opérations d’entretien et d’emploi du groupe électrogène. Ce manuel fait partie intégrante du groupe électrogène et il doit être gardé avec soin pendant toute la durée de service de cet appareil à un endroit à l’abri des agents qui pourraient l’abîmer. Ce manuel doit suivre le groupe électrogène si celui-ci est installé sur un deuxième véhicule ou en cas de changement de propriété. Les informations contenues dans ce manuel s’adressent au personnel effectuant l’installation du groupe électrogène et à toutes les personnes qui utilisent et effectuent l’entretien de cet appareil. Le manuel illustre le but pour lequel ce dispositif a été construit et contient toutes les informations nécessaires à en assurer l’emploi sûr et correct. Le respect scrupuleux des indications contenues dans ce manuel est un gage de sécurité pour l’utilisateur, d’économie de service et d’une plus longue durée de vie de la machine. Pour en faciliter la consultation il a été divisé en sections concernant chacune un sujet spécifique; reportez-vous à la table des matières pour une consultation plus rapide. Les parties du texte qui ne doivent être absolument pas négligées ont été mises en évidence en gras et sont précédées des symboles illustrés et expliqués ci-après. Il est vivement conseillé de lire attentivement tout ce manuel et les documents de référence retenus; cela assure le fonctionnement régulier du climatiseur dans le temps, sa fiabilité ainsi que la sécurité des personnes et la prévention de tous dommages aux choses. Nota: les informations contenues dans ce manuel se réfèrent aux conditions au moment de l’impression, mais peuvent être modifiées sans préavis. Vers. 013 1.2 Symboles et définitions Des "symboles graphiques de sécurité" sont utilisés dans ce livret d’instructions qui servent à identifier les différents niveaux de danger ou des informations importantes. Ce symbole signale une situation potentiellement dan gereuse qui pourrait causer de graves accidents ou des problèmes de santé. Ce symbole signale une situation potentiellement dangereuse qui pourrait causer des accidents ou des dommages aux choses. Ce symbole signale une situation potentiellement dangereuse qui pourrait provoquer un mauvais fonctionnement ou des dommages à la machine. Les dessins ne sont qu’indicatifs. Même si votre machine diffère des illustrations contenues dans ce livret, la sécurité et les informations la concernant sont garanties. Le constructeur peut apporter toute modification sans préavis, afin de dévolopper et mettre constamment à jour son produit. 1.3 Informations générales Les groupes électrogènes ENERGY ont été conçus pour être installés sur les véhicules. Il délivrent un courant électrique avec une tension de 230 V c.a. 50 Hz. Les modèles ENERGY 4000 B doivent être alimentés avec de l’essence sans plomb. Les modèles ENERGY 4000 GAS avec GPL. Afin de limiter le niveau de la puissance sonore émise, les groupes électrogènes de la série ENERGY sont munis de boîtier avec insonorisation intérieure. Ils sont facilement accessibles pour les opérations d’entretien et ils sont dotés de panneau de commande à distance pouvant être installé à l’intérieur du véhicule. Les groupes électrogènes peuvent être reliés au réservoir du véhicule si le carburant utilisé est compatible; en cas contraire il est possible d’installer un réservoir séparé qui peut être fourni avec les groupes électrogènes. Energy 4000 B / 4000 GAS 5 F 2 IDENTIFICATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE 2.1 Composants (Fig. 1) 1 Boîtier insonorisant 2 Brides de support 3 Portillon d’accès 4 Fermeture du portillon d’accès 5 Autocollant indiquant les caractéristiques techniques 6 Support anti-vibrations 7 Bride de fixation 8 Tableau électronique de commande 2 2.3 Dimensions d’encombrement La figure 3 indique les dimensions d’encombrement des groupes électrogènes. 1 2.2 Plaquette d’identification (Fig. 2) 1 Modèle du groupe électrogène 2 Numéro de code du modèle 3 Numéro de série 4 Année de construction 5 Facteur de puissance 6 Fréquence 7 Puissance électrique maxi 8 Courant maxi 9 Tension nominale 230 V CA 10 Courant délivré à 12 V CC 11 Poids 12 Code à barres 6 3 mm A 295 Energy 4000 B / 4000 GAS B 463 C 665 D 723 E 346 Vers. 013 F 2.4 Fiche technique ENERGY 4000 B 4000 GAS Monocylindre, 4 temps à essence, soupapes en tete, refroidiss. à air Monocylindre, 4 temps à GPL, soupapes en tete, refroidiss. à air Yamaha MZ 250 251 70 x 57 2,0 l/h Yamaha MZ 250 GAS 251 70 x 57 1,5 kg/h Essance GPL ou le propane pur quand il fait froid Electronique Electronique BPR4ES (NGK) 1,0 BPR4ES (NGK) 1,0 Automatique à masses centrifuges Automatique à masses centrifuges 4000 B 4000 GAS Syncrone monophasè, à réglage Syncrone monophasè, à réglage autom., deux pôles, sans balais autom., deux pôles, sans balais 3,8 3,3 230 / 50 10 / 12 H F Ventilateur centrifuge 3,8 3,3 230 / 50 10 / 12 H F Ventilateur centrifuge 4000 B 4000 GAS kg 81 85,7 mm 665 x 463 x 346 665 x 463 x 346 MOTEUR Modèle Moteur Cylindrèe Alèsage x Course Consommation cm mm 3 Alimentation Système d'allumage Bougie Capacitè du carter huile moteur Règulateur de tours litres ALTERNATEUR Modèle Puissance maxi Puissance continue Tension/ Fréquence Sortie courant continu Classe d'isolation du rotor Classe d'isolation du stator Refroidissement GÉNÉRATEUR Poids total Dimens.d'encombre (Lu X La X H) Démarrage Alimentation Niveau de bruit Heures d'utilisation kW kW V/Hz A / Vdc Electrique / Manuel Electrique / Manuel Pompe d'aliment.a dépression Manodétendeur 60 dBA - 7 m 60 dBA - 7 m 7 7 h 3 TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE 3.1 Stockage Pour le transport, le générateur est protégé par un emballage en carton et une base en bois appropriés. Il doit être stocké en position horizontale, à l’abri des agents atmosphériques, à un endroit sec et bien aéré. Vers. 013 ENERGY Pour utiliser le générateur dans un environnement froid, il est conseillé d’utiliser le propane en pourcentage d’autant plus élevé que le froid est intense, jusqu’à une limite de température froide de -15 ° Energy 4000 B / 4000 GAS 7 F Ne pas renverser l’emballage. La position correcte est indiquée par le symbole y relatif imprimé sur l’emballage ( ). 3.2 Poids Poids brut, emballage y compris: ENERGY 4000 B: 81 kg ENERGY 4000 GAS: 85,7 kg 3.3 Manutention Les groupes électrogènes dans leurs emballages peuvent être manutentionnés à l’aide des engins de levage et de manutention normalement utilisés. Les emballages sont dotés d’entretoises qui permettent d’introduire les fourches des transpalettes. Lors du levage et de la manutention, respectez les normes de sécurité contre les accidents. Utilisez des engins de levage et de manutention ayant une capacité de charge supérieure à la charge à soulever. 4 INSTALLATION 4.1 Informations préliminaires Avant d’installer le climatiseur il est impératif de lire les instructions contenues dans ce livret pour ne pas faire d’erreurs d’installation. Le générateur doit être installé de manière à éviter toute infiltration directe d’eau dans l’alternateur par les différents trous d’aspiration; il faut donc le protéger. Si l’installation des groupes électrogènes est mal faite cela peut causer des dommages irréparables à l’appareil et compromettre la sécurité de l’utilisateur. Conformément à la D.M. 89/392/CEE, en cas d’installation des groupes électrogènes non conforme aux indications contenues dans ce livret, le Fabricant ne saurait être tenu pour responsable du mauvais fonctionnement et de la sécurité du groupes électrogènes. Dans ce cas le Fabricant décline en outre toute responsabilité pour les dommages aux personnes ou aux choses. Les opérations d’installation doivent être exécutées uniquement par du personnel spécialisé et opportunément formé. 4 8 4.2 Instructions pour la fixation du groupe électrogène Les groupes électrogènes modèle ENERGY 4000 B / 4000 GAS sont munis de brides de fixation avec dispositifs anti-vibrations supplémentaires (Fig. 4, rep. 1) et filtre à carburant qui doit être interposé le long du tuyau d’amenée au générateur. Les brides permettent l’installation en suspension. Ce type d’installation offre les avantages suivants: moins de place d’encombrement, installation rapide, accès facile pour les opérations d’entretien courant et extraordinaire. Assurezvous qu’il y a assez de place autour du boîtier du groupe électrogène pour le passage de l’air de refroidissement; en outre, laissez 20 mm de place libre entre le boîtier et les parties environnantes. Si la prise d’air d’aspiration du groupe électrogène est derrière une roue du véhicule, il faut empêcher qu’en cas de pluie la roue gicle de l’eau à l’intérieur du groupe électrogène. Energy 4000 B / 4000 GAS Vers. 013 F 4.3 Instructions pour le branchement électrique Pour le branchement des charges sur le groupe électrogène, utilisez un câble électrique tripolaire conforme aux normes en vigueur. La section correcte est indiquée dans le tableau 1. Pour la connexion à la ligne d’alimentation à 230 V, le groupe électrogène dispose d’un bornier spécialement prévu à cet effet (Fig. 5, rep. 1) auquel il faut connecter les câbles. Utilisez le serre-câbles (Fig. 7 rep. 2) spécialement prévu à cet effet pour fixer le câble et empêcher que l’eau pénètre à l’intérieur du groupe électrogène. Le fil de connexion à la terre du groupe électrogène doit être connecté à la borne spécialement prévue à cet effet située à l’extérieur du boîtier insonorisant (Fig. 7 rep. 1). Même si le groupe électrogène dispose à son intérieur d’un disjoncteur thermique qui coupe le courant en cas de surcharge ou de court-circuit (Fig. 5 rep. 4), il convient de placer un disjoncteur magnéto thermique à l’intérieur du véhicule, dont l’étalonnage permette de couper le circuit d’alimentation de courant aux dispositifs si l’absorption de courant dépasse 9,5 A pour ENERGY 4000 B/4000 GAS. Si le disjoncteur thermique du groupe électrogène se déclenche, pressez le bouton pour refermer le circuit et rétablir la distribution de courant. Contrôlez avec attention si la position du branchement de la ligne d’alimentation de courant à 230 V est correcte ; un branchement erroné pourrait abîmer irréparablement le groupe électrogène et créer des courts-circuits dangereux. 5 Vers. 013 Les branchements électriques sur le groupe électrogène doivent être exécutés par du personnel spécialisé. Il faut également installer un relais ou un commutateur (accessoire code 05423) (Fig. 6) sur le circuit électrique du véhicule, qui sert à isoler le groupe électrogène quand celui-ci est connecté au secteur d’alimentation extérieur. Connectez le relais en suivant les instructions cidessous: • Branchez les deux fils de la ligne à 230 V du groupe électrogène sur les broches 1 - 3. • Branchez la ligne des utilisateurs sur les broches 7-9 • Branchez la ligne extérieure sur les broches 6-4 • Faites un cavalier entre les broches 4 - A • Faites un cavalier entre les broches PIN 6 – B. 6 4.4 Connexion de la Batterie Pour faire démarrer le groupe électrogène il faut le brancher sur la batterie du véhicule en utilisant un câble conforme aux normes, sous gaine, dont la section doit correspondre aux indications du tableau 1. Le groupe électrogène dispose de deux bornes à utiliser pour la connexion du pôle positif et du pôle négatif de la batterie. Connectez le câble du pôle positif (câble rouge) sur la borne (Fig. 5 rep. 3) et le câble du pôle négatif sur la borne (Fig. 5 rep. 2). La section du câble du pôle négatif doit être la même que celle du câble positif et il doit être connecté au châssis du véhicule. Assurez-vous que le contact est bon et, si nécessaire, enlevez le vernis ou la rouille de la surface et protégez la connexion par de la graisse. La batterie de démarrage doit avoir une capacité d’au moins 30 A/h. Energy 4000 B / 4000 GAS 9 F Le boîtier insonorisant est muni de deux serrecâbles à utiliser pour le passage des câbles de connexion de la batterie (Fig. 7 rif. 3). Mettez toujours un fusible de 70 A sur le câble qui relie le groupe électrogène au pôle positif de la batterie. 230 Volt AC Long. < 4 m 2,5 mm 2 230 Volt AC Long. > 4 m 4 mm 2 CONNEXION LIGNE 230 V 12 Volt CC Long. < 6 m 10 mm 2 12 Volt CC Long. > 6 m 16 mm 2 CONNEXION BATTERIE TAB. 1 7 4.5 Chargeur de batterie Les groupes électrogènes ENERGY 4000 B / 4000 GAS sont munis de chargeur de batterie pouvant délivrer un courant de 10 A à 12 V qui peut être utilisé pour recharger la batterie de démarrage du groupe électrogène ou pour les batteries de service du véhicule. Pour utiliser le chargeur de batterie il faut connecter le pôle positif de la batterie que l‘on veut recharger, par un câble électrique de 2,5 mm² de section, à la borne prévue à cet effet (Fig. 5 rep. 6) et le pôle négatif à la borne indiquée sur la Fig. 5 rep.2. 8 Le groupe électrogène ne recharge pas automatiquement la batterie utilisée pour le démarrage si celle-ci n’est pas connectée au chargeur de batterie. 4.6 Connexion du tableau de commande électronique Choisissez la position à l’intérieur du véhicule et percez un trou rectangulaire de 30 x 32 mm; fixez le panneau de commande électronique (Fig. 8) par les vis-tarauds 3 x 20 mm; fixez le cadre en plastique en faisant une légère pression. Le tableau de commande électronique est doté d’un câble de connexion de 5 mètres de long, qui doit être opportunément connecté au groupe électrogène par le connecteur prévu à cet effet (Fig. 9, rep. 1). 10 9 4.7 Instructions pour l’installation du réservoir Uniquement pour ENERGY Energy 4000B La position du réservoir de carburant (Fig. 10) doit être choisie de manière à ce que le tuyau du carburant (Fig. 12, rep. 2) soit le plus court possible. Veillez en outre à ce que la section du tuyau ne puisse pas être réduite par des étranglements, des coudes ou des points écrasés. En outre nous conseillons d’installer le réservoir au même niveau du groupe électrogène et, en tout Energy 4000 B / 4000 GAS Vers. 013 F cas, de ne jamais excéder une différence de niveau de 20 cm (Fig. 10). S’il s’avère impossible de respecter la différence de niveau maximale préconisée entre le réservoir de carburant et le groupe électrogène, il est possible d’installer une pompe à carburant électrique, pouvant être fournie en option (code 05469), en mesure de supporter aisément des différences de niveau supérieures à un mètre. Ne placez pas le réservoir à carburant près d’une source de chaleur ; positionnez-le à l’abri des infiltrations extérieures d’eau. Pour le raccord entre le réservoir et le groupe électrogène utilisez un tuyau en caoutchouc indiqué pour l’essence sans plomb d’un diamètre interne de 5 mm et interposez un filtre à carburant (Fig. 10 rep. 1). Le réservoir a besoin d’un point de purge : le raccord d’un tuyau (Fig. 11, rep. 1) est spécialement prévu à cet effet. Assurez-vous que son cheminement vers le haut (Fig. 11, rep. 2) ne présente pas de courbes (Fig. 11, rep. 3). On trouve sur le marché deux différents modèles de réservoirs à carburant, pouvant répondre à toute exigence d’installation. • Pour l’installation standard sur véhicule, utilisez le réservoir code 05421 (Fig. 12) (capacité 15 litres); le goulot de remplissage (Fig. 12 rep. 3) est muni de bouchon de fermeture. • Le réservoir code 05466 (Fig. 13) (capacité 15 litres environ) a été conçu pour pouvoir être installé à plusieurs positions afin d’exploiter au mieux la place à disposition sur le véhicule et permet de raccorder le goulot de remplissage (Fig. 14) à deux différents points (Fig. 13 rep. 1 et 2), donnant ainsi la possibilité à l’installateur de choisir cas par cas la solution la plus appropriée au type d’installation. Le robinet de fermeture du carburant (Fig. 13 rep. 3) peut être lui aussi vissé à deux différents raccords taraudés (Fig. 13 rep. 4), à utiliser en fonction de la position d’installation. Pour fixer le réservoir au véhicule il faut utiliser les trous taraudés (Fig. 13 rep. 5) spécialement prévus à cet effet. Relier en outre le trou de purge du réservoir au goulot de remplissage par un tuyau en caoutchouc (voir Fig. 13, rep. 6. 4.8 Réserve de carburant Uniquement pour ENERGY 4000 B Les deux modèles de réservoir à carburant sont munis d’un robinet avec indicateur électrique de réserve (Fig. 12, rep. 4). La connexion électrique de ce composant se fait en connectant le connecteur sur le réservoir du carburant (Fig. 12 rep. 5) au connecteur sur le véhicule (Fig. 5 rep. 5) au moyen d’un câble électrique. La réserve de carburant des deux réservoirs est d’environ 4 litres. Quand le voyant spécialement prévu à cet effet sur le tableau de commande (Fig. 15, rep. 1) s’allume, il signale que le niveau du carburant à l’intérieur du réservoir est au-dessous du niveau de réserve. 4.9 Branchement de la pompe à carburant Uniquement pour ENERGY 4000 B Si les conditions ne permettent pas de respecter la différence de niveau maximale admise entre le réservoir et le groupe électrogène, il faut installer une pompe électrique (code 05469) pour surmonter la différence de niveau. L’installation de la pompe à carburant est une opération très simple. Elle doit être tout simplement interposée entre le réservoir et le groupe électrogène en la raccordant au tuyau du carburant. 10 Vers. 013 Energy 4000 B / 4000 GAS 11 F Nous conseillons de positionner la pompe le plus près possible du réservoir (aucun tuyau de retour du carburant au réservoir n’est nécessaire). Le branchement électrique de la pompe à carburant se fait de la manière suivante: • brancher le pôle négatif de la pompe sur le connecteur prédisposé à cet effet à l’intérieur du groupe électrogène (Fig. 16 rep. 1); • brancher le pôle positif de la pompe sur la borne positive de la batterie (Fig. 5 rep. 3). Pour la connexion électrique, utilisez un câble bipolaire ayant une section minimale de 1 mm2. 11 12 12 Energy 4000 B / 4000 GAS 13 14 Vers. 013 F 15 17 16 4.10 Branchement du silencieux supplémentaire Pour limiter encore plus le niveau sonore du groupe électrogène, il est possible d’installer un silencieux supplémentaire sur l’extérieur (code 05468). Le kit silencieux supplémentaire (code 054228) se compose d’un silencieux (Fig. 17 rep. 1), d’un tuyau flexible en acier (Fig. 17 rep. 2), de deux colliers pour le serrage des raccords (Fig. 17 rep. 3). Pour brancher le silencieux sur le groupe électrogène, avant tout enlevez l’étouffeur d’étincelles (Fig. 18 rep. 1) de la partie terminale du pot d’échappement à l’intérieur du groupe électrogène et fixez-le à la partie terminale du silencieux extérieur par les colliers prévus à cet effet (Fig. 20 rep. 1). À l’aide d’une paire de pinces enlever les deux membranes (Fig. 19 rep. 1) qui ferment la boutonnière spécialement prévue pour le passage du tuyau flexible de connexion entre le pot d’échappement à l’intérieur du groupe électrogène et le silencieux extérieur. Fixez le tuyau flexible à la partie terminale du pot d’échappement et du silencieux comme le montre la Fig. 20. Le silencieux est muni d’une bride à utiliser pour sa fixation au véhicule. N’utilisez pas de silencieux pas fournis par . Les silencieux qui ne sont pas opportunément dimensionnés peuvent abîmer le moteur. Vers. 013 Energy 4000 B / 4000 GAS 18 19 20 13 F 5 INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION Les générateurs de la série ENERGY sont réalisés avec moteurs endothermiques à essence ou à gaz reliés à un alternateur pour la production de courant électrique alternatif et continu. Les groupes électrogènes sont installés dans des boîtiers en tôle d’acier isolée et insonorisée avec des matériaux insonore spéciaux. Le moteur à combustion interne est alimenté (uniquement sur le modèle à essence) en carburant par une pompe (de série) installée sur le groupe électrogène. 5.1 Dispositifs de sécurité de la machine Les groupes électrogènes sont placés dans des boîtiers parfaitement fermés; par conséquent, il n’y a aucun risque de contact avec les organes mobiles, les parties à température élevée ou avec des conducteurs sous tension. Les portes sont munies de système d’ouverture par serrure à clé. Les clés ne doivent pas être accessibles aux enfants ou aux personnes inexpérimentées. Les groupes électrogènes doivent être mis en marche uniquement avec la porte fermée. Eloignez les substances inflammables des générateurs, telles que: l’essence, les vernis, les solvants, etc. Assurez-vous que les parties chaudes des groupes électrogènes n’entrent pas en contact avec des matières facilement inflammables. Ne faites pas le plein de carburant avec le moteur en marche. Ne touchez pas les groupes électrogènes ou les connexions électriques avec les mains mouillées. Ne remplacez pas les fusibles ou les disjoncteurs thermiques par d’autres d’un ampérage supérieur. Les contrôles éventuels des parties électriques doivent être exécutés avec le moteur arrêté et uniquement par du personnel spécialisé. Les groupes électrogènes ont été réalisés conformément aux normes de sécurité indiquées dans l’attestation de conformité CEE. 14 6 EXPLOITATION ÉLECTROGÈNE DU GROUPE 6.1 Démarrage du groupe électrogène Les groupes électrogènes sont munis de tableau électronique de télécommande qui permet d’exécuter les opérations de mise sous et hors tension et de contrôler les conditions de fonctionnement. Il se compose des parties suivantes: 1 Interrupteur de mise sous/hors tension 2 Unité d’affichage 3 Lampe témoin indiquant que la température est trop élevée 4 Lampe témoin signalant le niveau mini de l’huile du moteur 5 Démarrage pas réussi 6 Générateur en marche 7 Vidange de l’huile 8 Réserve d’essence 9 Commutateur de l’unité d’affichage 10 Reset Si on met l’interrupteur de mise sous tension (Fig. 21, rep. 1) sur la position "ON" le message "WAIT" s’affiche pendant 8 secondes, après quoi le tableau électronique commande la première procédure automatique de démarrage du groupe électrogène. Si à la fin de cette phase le moteur a démarré, la lampe témoin "Générateur en marche" (Fig. 21, rep. 6) commence à clignoter. Si le moteur n’a pas démarré, cette procédure automatique est répétée jusqu’à un maximum de 4 fois. Si au bout d’un cycle complet le moteur n’a pas démarré, la lampe témoin "Démarrage pas réussi" (Fig. 21, rep. 5) s’allume et signale ainsi que le démarrage n’a pas réussi. Si seule la lampe témoin "Démarrage pas réussi" (Fig. 21, rep. 5) reste allumée, vous pouvez répéter la procédure de démarrage plusieurs fois. Si après plusieurs tentatives le groupe électrogène n’a pas démarré, adressez-vous au Service Après Vente. Uniquement sur le modèle à essence, si la batterie est déchargée il est possible de faire démarrer manuellement les groupes électrogènes par la poignée du démarrage manuel du moteur (Fig. 22 rep. 1), ceci après avoir placé le sélecteur sur la position "1" (Fig. 22 rep. 2) et le tableau électronique de commande sur "ON". Une fois que le moteur a démarré manuellement, remettez le sélecteur sur la position "0" (Fig. 22 rep. 2). La batterie de démarrage ne doit jamais être débranchée; en effet le tableau électronique de commande ne serait pas sous tension, ce qui empêcherait les groupes électrogènes de fonctionner. Energy 4000 B / 4000 GAS Vers. 013 F 6.4 Conseils utiles Pour exploiter au mieux les groupes électrogènes il ne faut pas oublier que même les petites surcharges, si elles sont prolongées, causent l’ouverture du contact du disjoncteur thermique de protection (Fig. 22, rep. 1). Pendant la période de rodage le moteur neuf ne doit pas être soumis à une charge supérieure à 70% de sa charge nominale et ce, au moins pendant les 50 premières heures de fonctionnement. 21 22 6.2 Arrêt des groupes électrogènes Pour arrêter les groupes électrogènes, positionnez l’interrupteur de mise sous et hors tension sur "OFF" (Fig. 21, rep. 1). Le groupe électrogène est doté de moteur à combustion interne ; le carburant utilisé est très inflammable. Les gaz d’échappement sont convoyés sous le carter et ceux-ci sont inévitablement à des températures plutôt élevées, même s’ils sont mélangés à l’air de refroidissement. Ne touchez pas les parties du carter à proximité de l’échappement et n’introduisez ni mains ni objets divers dans le boîtier métallique du groupe électrogène. 6.3 Informations concernant les emplois abusifs Les groupes électrogènes doivent être installés exclusivement par du personnel spécialisé et agréé, conformément aux instructions fournies par le constructeur. Les groupes électrogènes doivent être utilisés uniquement pour la production de courant électrique sur les véhicules munis de circuit électrique conforme aux normes en vigueur et sur la base de la puissance électrique délivrée. Vers. 013 6.5 Fonctions de contrôle et d’alarme (Fig. 21) 2 Unité d’affichage: quand le groupe électrogène est en marche, l’unité d’affichage visualise les heures totales de service. Si on presse la touche sous l’unité d’affichage du tableau de commande (Fig. 22, rep. 9) on visualise les heures de service du générateur à compter de la dernière vidange de l’huile moteur. 3 Lampe témoin indiquant que la température est excessive: Cette lampe témoin s’allume si la température du groupe électrogène excède la valeur de sécurité et simultanément le moteur s’arrête. 4 Lampe témoin signalant le niveau mini de l’huile moteur: Cette lampe témoin s’allume pour indiquer que le niveau de l’huile moteur est descendu au-dessous du niveau minimum. Un système de sécurité coupe automatiquement le moteur afin d’éviter qu’il s’abîme. 5 Démarrage pas réussi: Cette lampe témoin s’allume pour signaler que le groupe électrogène n’a pas démarré une fois que les quatre tentatives de démarrage ont été effectuées. 7 Vidange de l’huile: Cette lampe témoin s’allume quand le moteur a atteint 100 heures de service à compter de la dernière vidange de l’huile. Les techniciens du service après vente doivent remettre à zéro le temporisateur après chaque vidange de l’huile. 8 Réserve d’essence: Cette lampe témoin s’allume quand le niveau d’essence dans le réservoir supplémentaire est descendu au-dessous du niveau de réserve (environ 4 litres). 9 Commutateur de l’heure: il faut le presser pour visualiser les heures de service à partir de la dernière vidange de l’huile moteur. 10 Reset: lorsque l’afficheur reporte des caractères sans aucune logique, il est nécessaire de réinitialiser le panneau. Appuyer sur la touche Reset (remise à zéro) tout en mettant le panneau sous tension. Lorsque l’afficheur reporte quatre zéros (0000), le panneau est réinitialisé. 6.6 Initialisation du panneau GE et désactivation des alarmes Pendant l'emploi du groupe électrogène, des si- Energy 4000 B / 4000 GAS 15 F gnalisation d'alarme peuvent s'afficher, qui se réfèrent au contrôle de l'huile du groupe. Après avoir effectué ce contrôle, pour éliminer ces alarmes opérer comme suit: Alarme: la LED rouge de maintenance clignote Cause: 50 heures ont passé depuis la dernière vidange de l'huile et il faut en vérifier le niveau Reméde: Une fois que le niveau a été contrôlé, presser la touche du compteur partiel (Fig. 21, rep. 9) et, tout en la maintenant pressée, mettre le panneau sous tension et relâcher la touche une fois que le group est en marche Alarme: la LED rouge de maintenance est allumée Cause: 100 heures ont passé depuit la dernière vidange de l'huile et il faut vidanger l'huile. Reméde: apés avoir vidangé l'huile, mettre le panneau sous tension et attendre que le groupe électrogène soit en marche. Ensuite presser la touche cachée sous le petit trou en bas à droite (Fig. 21, rep. 10) et la relâcher immédiatement. Attendre deux minutes avant d'arrêter le groupe. Dans certaines les données contenues dans le microprocesseur à l'intérieur du panneau peuvent subir des altérations. Cela peut se vérifier si la batterie est particulièrement déchargée ou en cas de section insuffisante des câbles utilisés pour la connexion entre la batterie et le groupe. Dans ce la modification des données peut empêcher le fonctionnement du groupe. Pour remettre en service le group opérer comme suit: Alarme: l'affichage visualisé des caractères qui n'ont aucune logique. Cause: Mauvais fonctionnement dû à la basse tension pendant la mise en marche (batterie très déchargée, câbles de section insuffisante). Il faut réinitialiser le panneau. Remède: Presser la touche cachée et, tout en la maintenant pressée, mettre le panneau sous tension. Relâcher la touche quand le panneau affiche 4 zéros (0000). Le panneau est réinitialisé. 7 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN Utilisez uniquement des pièces détachées d’origine. L’emploi de pièces détachées d’une qualité inférieure peut abîmer le groupe électrogène. Les contrôles périodiques et les réglages sont essentiels pour maintenir des performances élevées. En outre l’entretien régulier assure une longue durée de vie du groupe électrogène. Avant d’effectuer n’importe quel contrôle ou opération d’entretien sur le groupe électrogène, tournez le sélecteur (Fig. 21, rep. 2) sur la position 1 "manuel" afin d’éviter tout démarrage accidentel du groupe électrogène. 7.1 Périodicités d’entretien Voir tableau au bas de la page. 7.2 Opérations d’entretien qui ne demandent pas de personnel spécialisé Pour effectuer ces contrôles il faut ouvrir la porte du groupe électrogène; par conséquent, il faut prendre les précautions suivantes: 1 Le groupe électrogène ne doit pas être en ma che et toutes ses parties doivent être froides. 2 Laissez refroidir le groupe électrogène. 3 Tournez le sélecteur sur la position "ON" (manuel) (Fig. 22, rep.2) Nota: N’oubliez pas de remettre le sélecteur sur "OFF" (automatique) une fois que vous avez terminé les contrôles. PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN COURANT A exécuter aux intervalles ou au nombre d’heures indiqués, selon le cas qui se présente le premier. Filtre à air Bougie Réglage soupapes Contrôler Vidanger Nettoyer Contrôler-nettoyer Contrôler-régler Réserv. et filtre à carb. Nettoyer N.bre tours du moteur ou fréquence Régler Huile moteur A chaque utilisation Premier mois ou bien après 20 h Tous les 6 mois ou toutes les 100 h ● (2) ● (2) Chaque année ou les 300 h ● (1) ● (2) ● (2) ● (2) ● (2) ● (2) Contrôler ● (2) Contrôler (remplaCanalisation du carburant Ogni due anni cer si nécessaire) NOTA: (1) Nettoyez plus fréquemment si le groupe est utilisé dans un environnement très poussiéreux (2) Ces opérations doivent être effectuées uniquement par du personnel spécialisé Points de suspension anti-vibratiles 16 Energy 4000 B / 4000 GAS Vers. 013 F 7.3 Contrôle du niveau de l’huile moteur Dévissez le bouchon servant à ajouter de l’huile moteur et nettoyez la jauge (Fig. 23, rep. 1). Cela facilite l’accès à toutes les parties internes du groupe électrogène pour les opérations d’entretien extraordinaire et les réparations. 7.4.1 Vidange de l’huile moteur Utilisez de l’huile détergente pour moteurs 4 temps à essence de type multigrade avec viscosité SAE adéquate au climat de fonctionnement (reportez-vous au tableau et aux indications détaillées dans le manuel d’emploi et d’entretien du moteur). Pour les climats chaud 23 • Remettez la jauge sans visser. • Enlevez de nouveau la jauge et contrôlez si le niveau de l’huile moteur est compris entre les deux repères (mini et maxi). Si le niveau de l’huile n’atteint pas le repère du niveau mini, refaites le niveau en utilisant l’huile préconisée (reportez-vous au manuel d’emploi et d’entretien du moteur). • Remettez le bouchon avec la jauge et vissez à fond. Faites attention à ne pas dépasser le niveau maxi indiqué, car cela peut causer un mauvais fonctionnement de la pompe à carburant et donc du groupe électrogène. Pour les climats froids Pour faciliter la vidange de l’huile moteur, il convient de chauffer le moteur 3 à 5 minutes ; l’huile sera ainsi plus fluide et la vidange peut se faire de manière plus rapide et complète. Dévissez le bouchon spécialement prévu à cet effet sur le carter de l’huile (Fig. 25, rep. 1) auquel on accède par un trou percé sous la base du boîtier insonorisant (Fig. 18 rep. 2) et laissez s’évacuer toute l’huile à l’intérieur d’un récipient de récupération. Toutes les opérations de contrôle du niveau de l’huile moteur doivent être exécutées avec le groupe électrogène parfaitement horizontal. 7.4 Opérations d’entretien qui demandent du personnel spécialisé Pour certaines opérations d’entretien il est possible de baisser le groupe moteur-alternateur en dévissant les vis hexagonales (Fig. 24, rep. 1) et en desserrant légèrement les deux axes (Fig. 24, rep. 2). 25 Une fois que cette opération est terminée, revissez le bouchon et rétablissez le niveau de l’huile à l’intérieur du carter moteur en utilisant l’orifice (Fig. 23, rep. 2) spécialement prévu à cet effet. En ce qui concerne la quantité d’huile à verser dans le carter, reportez-vous au tableau ci-après (tabl. 2). MOD. Energy 4000 B/4000 GAS 24 Vers. 013 Quantité d’huile (litres) 1,0 Tab. 2 • L’huile chaude peut causer des brûlures. • Si on fait marcher le moteur avec un niveau d’huile insuffisant, cela peut l’abîmer sé- Energy 4000 B / 4000 GAS 17 F rieusement. • Contrôlez le niveau de l’huile quand le moteur est coupé. Remplacez la cartouche filtrante uniquement quand vous constatez de visu qu’elle n’est plus en bon état. Les huiles usées ne doivent pas être jetées dans l’environnement, mais doivent être remises à des sociétés spécialisées dans le traitement et/ou le recyclage, conformément aux lois en vigueur dans le pays où sont effectuées ces opérations. 7.4.3 Entretien de la bougie Utilisez les bougies mod. BP6ES, BPR6ES (NGK) W20EP-U, W20EPR-U (ND) pour les deux modèles de groupes électrogènes, ou bien des bougies d’autres constructeurs mais compatibles avec les modèles indiqués ci-dessus. 7.4.2 Entretien du filtre à air N’utilisez jamais des bougies dont l’indice thermique est inférieur à la valeur indiquée. • Enlevez le capuchon de la bougie (Fig. 26 rep. 2) et sortez la bougie à l’aide de la clé spécialement prévue à cet effet. • Faites un contrôle visuel. Remplacez la bougie si elle est usée ou si l’isolant est abîmé ou ébréché. • Nettoyez la bougie avec une brosse à fils en acier si elle peut être réutilisée. • Mesurez l’écartement des électrodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur. L’écartement correct doit être compris entre 0.7 et 0.8 mm (Fig. 27). Si le filtre à air est sale, cela réduit le débit d'air au carburateur. Pour prévenir tout mauvais fonctionnement du carburateur, contrôlez régulièrement le filtre à air. Si le moteur est utilisé dans un environnement particulièrement poussiéreux, nous conseillons de le contrôler avant chaque démarrage. utilisez pas de gasoil ou de solvants avec un point d'évaporation bas pour nettoyer la cartouche du filtre à air, car cela pourrait causer des flammes ou des explosions. Ne faites jamais fonctionner le moteur sans filtre à air; la poussière dans l’atmosphère causerait une usure rapide du moteur. Pour accéder à la cartouche filtrante il faut enlever le couvercle de fermeture du filtre à air (Fig. 24 rep. 3) après avoir dévissé les deux vis qui le maintiennent fixé à la boîte du filtre à air. 27 26 Enlevez la cartouche filtrante (Fig. 26 rep. 1) et lavez-la avec une solution détergente neutre puis rincez avec soin; laissez-la s’essuyer complètement puis immergez-la dans de l’huile moteur propre. Serrez avec soin pour enlever l’huile en excès. 18 • Si nécessaire, corrigez l’écartement en pliant l’électrode latérale. • Assurez-vous que la rondelle de la bougie est en bon état et revissez manuellement pour éviter de mal l’introduire. Pour finir, serrez par la clé prévue à cet effet en respectant le couple correct (reportez-vous aux indications dans le manuel d’emploi et d’entretien du moteur). Quand vous montez une nouvelle bougie, tournez d’½ tour après que la bougie a comprimé la rondelle d’étanchéité. Energy 4000 B / 4000 GAS Vers. 013 F Si vous remettez la bougie précédemment démontée, serrez-la d’1/4 de tour après qu’elle a comprimé la rondelle. La bougie doit être bien serrée. Une bougie mal positionnée risque de se réchauffer excessivement et d’abîmer le moteur. En tournant la vis dans le sens des aiguilles d’une montre les tours du moteur et la tension augmentent. En tournant la vis en sens inverse aux aiguilles d’une montre, les tours du moteur et la tension diminuent. 7.4.4 Réglage de la tension La tension doit être réglée avec le moteur chaud, sans qu’aucun dispositif ne soit branché et avec le générateur en marche. Contrôlez la tension du groupe électrogène à l’aide d’un voltmètre par une prise de courant du véhicule à 230 V. La tension doit être comprise entre 230 V et 245 V sans qu’aucun dispositif ne soit branché. Si ces valeurs ne sont pas respectées, il faut les rétablir en intervenant sur la vis de réglage des tours du moteur (Fig. 28, rep. 1). 28 8 INSTRUCTIONS DE MISE HORS SERVICE ET DÉPOSE 8.1 Longues périodes d’inactivité Chaque fois que le générateur reste arrêté au moins trois semaines, des sédiments d'essence sans plomb usée pourraient se déposer à l'intérieur du carburateur. Ces sédiments peuvent abîmer gravement le moteur; il est donc IMPERATIF de vider complètement le carburateur avant un arrêt de longue durée. Pour ce faire, fermez le robinet du carburant et faites marcher le groupe électrogène jusqu'à ce qu'il s'arrête. En outre il est impératif de ne jamais utiliser d'essence sans plomb usée (c.-à-d. qui est restée plus de trois semaines dans le réservoir) car, à la suite des modifications chimiques subies, elle risque d'abîmer gravement le moteur. L'inobservation de ces recommandations fait automatiquement DECHOIR la GARANTIE. Vers. 013 Energy 4000 B / 4000 GAS 19 F 8.2 Dépose Pour la dépose du groupe électrogène, il convient de s’adresser à des garages spécialisés. Connecteur du tableau électronique de commande BLANC GRIS VIOLET BLEU VERT JAUNE ORANGE ROUGE MARRON 9 MOYENS ANTI-INCENDIE À UTILISER ORANGE NOIRE ROUGE BLANC BLEU JAUNE ROSE GRIS VERT GENERATOR En cas d’incendie n’ouvrez en aucun cas le boîtier du groupe électrogène et utilisez exclusivement des extincteurs homologués. N’utilisez jamais d’eau pour éteindre les flammes à l’intérieur du groupe électrogène. 20 Energy 4000 B / 4000 GAS Vers. 013 1 1Tableau électronique de commande 2 Connecteur du tableau électronique de c. 3 Relais de démarrage 4 Relais de démarrage/arrêt 5 Relais électroaimant air automatique 6 Rotor 7 Alternateur 8 Stator 9 10 11 12 13 14 15 16 Vers. 013 Energy 4000 B / 4000 GAS Bornier de connexion de puissance Disjoncteur thermique Pont de diodes Commutateur "manuel/automatique " Démarreu Commande d'allumage Pompe à carbur. extérieure (en option) Condensateur 17 18 19 20 21 22 23 A Électroaimant de air automatique Réserve de carburant Thermostat de tempér. du moteur Flotteur indiquant le bass niveau d'huile Con de la batterie de mise en marche Relais de coupure Relais de coupure temporisé Battery Charger terminal F SCHÉMA ÉLECTRIQUE ENERGY 4000 B 21 1 1Tableau électronique de commande 2 Connecteur du tableau électronique de c. 3 Relais de démarrage 4 Relais de démarrage/arrêt 5 Pas utilizé 6 Rotor 7 Alternateur 8 Stator 9 Condensateur 10 11 12 13 14 15 16 17 Bornier de connexion de puissance Disjoncteur thermique Pont de diodes Pas utilizé Démarreu Commande d'allumage Fusible Bouton supplément GAZ 18 19 20 21 22 23 24 A Réducteur de pression Électrovanne GAZ Flotteur indiquant le bass niveau d'huile Con de la batterie de mise en marche Thermostat température moteur Relais de coupure temporisé Thermostat température moteur Borne chargeur de batterie F SCHÉMA ÉLECTRIQUE ENERGY 4000 GAS 22 Energy 4000 B / 4000 GAS Vers. 013 F SCHÉMA PIECES DETACHEES ENERGY 4000 B Vers. 013 Energy 4000 B / 4000 GAS 23 F SCHÉMA PIECES DETACHEES ENERGY 4000 GAS 24 Energy 4000 B / 4000 GAS Vers. 013 F Pos. Code Q.tà 1 02015 N. 1 2 00632 N. 4 3 01671 N. 2 4 05505 N. 16 5 02049 N. 1 6 01429 N. 1 7 01086 N. 4 8 02050 N. 1 9 02051 N. 1 10 02054 N. 2 11 01989 N. 3 12 02714 N. 1 13 02054 N. 2 14 02715 N. 1 15 00299 N. 1 16 03833 N. 1 17 03727 N. 1 18 03829 N. 1 19 03574 N. 1 20 02717 N. 1 21 00958 N. 1 22 01127 N. 4 23 01442 0,7 m 24 02188 N. 1 25 02690 N. 1 26 00478 N. 2 27 01648 N. 1 28 02729 N. 1 29 02619 N. 2 31 02743 N. 1 32 00093 N. 1 33 02014 N. 1 34 00370 N. 3 Vers. 013 Descrizione Description Cofano superiore Upper cowling Antivibrante Vib.damper ANTIOIL Staffa ancoraggio Anchor clamp Rondella 6x18x1 UNI 6593 Washer 6x18x1 UNI 6593 Vite fissagio alternatore Alternator fastening screw FUSIONE 2501/A1 CASTING 2501/A1 Vite M6x160 UNI5931 Screw M6x160 UNI5931 Rondella alternatore Alternator washer Cuscinetto alternatore Alternator bearing Diodo alternatore Alternator diode Antivibrante Vibration damper Statore alternatore Alternator stator Diodo alternatore Alternator diode Rotore alternatore Alternator rotor Motore EL. 12 V 0,30 kW El. Motor 12 V 0.30 kW Fusione ATR 4000/B1 Casting ATR 4000/B1 Corona dentata x mozzo flangiato Ring gear for flanged hub Ghiera Ring nut Ventola Fan Fusione ATR 4000/C1 Casting ATR 4000/C1 Pompa a depressione Vacuum pump Fascetta stringitubo Hose clamp Tubo Pipe Staffa supp. pompa carburante Fuel pump bearing bracket Tappo filettato Threaded cap Raccordo 90° 1/8 MF Fitting 90° 1/8 MF Motore YAMAHA MZ 250 YAMAHA motor MZ 250 Filtro aria Air cleaner Supporto inferiore (optional) Lower support (optional) Candela Plug Relè 12 V 70 A Relay 12 V 70 A Basamento cassa Case base Passacavo SKINTOP PG16 SKINTOP PG16 fairlead Dèsignation Denomination Bezeichnung Descripcion Capot supérieur Bovenste kap Obere Haube Capo superior Anti-vibr. 30x30 I 8MA FF SH 45 AN- Trillingsdemp. 30x30 I 8MA FF SH 45 TIHUILE OLIEWEREND Schwing.bdämpf. 30x30 I 8MA FF SH Silenc. 30x30 I 8MA FF SH 45 AN45 ÖLABW. TIACEITE Bride de fixation Verankeringsbeugel Befestigungsbügel Estribo de anclaje Rondelle 6x18x1 UNI 6593 Onderlegring 6x18x1 UNI 6593 Scheibe 6x18x1 UNI 6593 Arandela 6x18x1 UNI 6593 Vis de fixation de l’alternateur Bevestigingsschroef dynamo “Befestigungsschraube der LichtmaTornillo sujecion alternador schine” MOULAGE 2501/A1 GIETWERK 2501/A1 GUSSTEIL 2501/A1 FUNDICION 2501/A1 Vis M6x160 UNI5931 Schroef M6x160 UNI5931 Schraube M6x160 UNI5931 Tornillo M6x160 UNI5931 Rondelle de l’alternateur Onderlegring dynamo Scheibe der Lichtmaschine Arandela alternador Palier de l’alternateur Lager dynamo Lager der Lichtmaschine Cojinete alternador Diode de l’alternateur Diode dynamo Diode der Lichtmaschine Diodo alternador Anti-vibrations Trillingsdemper Schwingungsdämpfer Silenciador Stator de l’alternateur Stator dynamo Stator der Lichtmaschine Estator alternador Diode de l’alternateur Diode dynamo Diode der Lichtmaschine Diodo alternador Rotor de l’alternateur Rotor dynamo Rotor der Lichtmaschine Rotor alternador Moteur él. 12 V 0,30 kW El. motor 12 V 0,30 kW Elektromotor 12 V 0,30 kW Motor el. 12 V 0,30 kW Moulage ATR 4000/B1 Gietwerk ATR 4000/B1 Gussteil ATR 4000/B1 Fundicion ATR 4000/B1 Couronne dentée pour moyeu bridé Conisch tandwiel geflensde naaf Zahnkranz für Flanschnabe Corona dentada cubo embridado Bague Klemring Nutmutter Virola Ventilateur Ventilator Lufterrad Ventilador Moulage ATR 4000/C1 Gietwerk ATR 4000/C1 Gussteil ATR 4000/C1 Fundicion ATR 4000/C1 Pompè à dépression Vacuumpomp Vakuumpumpe Bomba de vacio Collier serre-tube Pijpklembandje Schlauchschelle Abrazadera para tubo Tuyau Pijp Rohr Tubo Bride de support pompe à carburant Steunbeugel brandstofpomp Befestigungsbügel der Kraftstoffpumpe Estribo soporte bomba carburante Bouchon filetè Schroefdraaddop Verschluss mit Gewinde Tapòn roscado Raccord 90° 1/8 MF Koppeling 90° 1/8 MF Anschlussstuck 90° 1/8 MF Empalme 90° 1/8 MF Moteur YAMAHA MZ 250 YAMAHA motor MZ 250 Motor YAMAHA MZ 250 Motor YAMAHA MZ 250 Filtre à air Luchtfilter Luftfilter Filtro aire Support inférieur (option) Onderste steun (optie) Unterer Halter (option) Soporte inferior (opcional) Bougie Bougie Kerze Bujia Relais 12 V 70 A Relais 12 V 70 A Relais 12 V 70 A Rele 12 V 70 A Base de la caisse Onderstel kast Kasten-Grundrahmen Base caja Serre-câble SKINTOP PG16 Kabeldoorvoer SKINTOP PG16 Kabeldurchführung SKINTOP PG16 Pasacable SKINTOP PG16 Energy 4000 B / 4000 GAS 25 F Pos. Code Q.tà 35 00369 N. 3 36 00863 N. 2 37 00854 N. 4 38 01251 N. 2 39 01324 N. 1 40 01997 N. 1 41 02615 N. 1 42 00578 N. 4 43 02186 N. 1 44 02408 N. 1 45 02630 N. 1 46 02183 N. 1 47 02185 N. 1 48 00810 N. 1 49 01407 N. 1 50 01838 N. 1 51 01209 N. 2 52 01139 N. 2 53 01120 N. 1 54 01929 N. 1 55 01839 N. 1 56 02013 N. 1 57 01144 N. 1 58 02187 N. 1 59 00242 N. 1 60 02072 N. 1 61 00704 N. 1 62 02073 N. 1 63 03648 N. 1 64 02016 N. 1 65 00642 N. 5 66 01224 N. 1 67 02697 N. 1 68 01128 N. 1 26 Descrizione Dèsignation Denomination Description Bezeichnung Descripcion Dado plastica PG16 plastic nut Pressacavo SKINTOP PG9 SKINTOP cable gland Vite UNI 5739 UNI 5739 screw Diodo ponte raddrizzatore Bridge rectifier diode Fascetta porta condensatore Condenser-holding clamp Condensatore 18 µF Condenser 18 µF Scatola marmitta Muffler box Vite M 8x16 UNI 5739 Screw M 8x16 UNI 5739 Collare scatola marmitta Muffler box collar Marmitta Muffler Chiusura convogliatore Conveyor closure Convogliatore alternatore Alternator conveyor Ecrou plastique PG16 Moer plastic PG16 Kunststoffmutter PG16 Tuerca plástico PG16 Serre-câble SKINTOP PG9 Kabelklem SKINTOP PG9 Kabelschelle SKINTOP PG9 Prensacable SKINTOP PG9 Vis UNI 5739 Schroef UNI 5739 Schraube UNI 5739 Tornillo UNI 5739 Diode redresseur en pont Diode gelijkrichterbrug Gleichrichterbrückendiode Diodo puente rectificador Collier porte-condenseur Draagbandje condensator Tragband fur Kondensator Abrazadera para condensador Condensateur 18 µF Condensator 18 µF Kondensator 18 µF Condensador 18 µF Boitier du pot d'échappement Knaldemperkast Schalldampfergehause Caja silenciador Vis M 8x16 UNI 5739 Schroef M 8x16 UNI 5739 Schraube M 8x16 UNI 5739 Tornillo M 8x16 UNI5739 Collier boitier du pot d'échappement Kraagring knaldemperkast Bundring fur Schalldampfergehause Collar caja silenciador Pot d’échappement Knaldemper Auspufftopf Silenciador de escape Fermeture du convoyeur Afdekking geleider Verschluss Luftleitblech Cierre transportador Convoyeur alternateur Geleider wisselstroomdynamo Luftleitblech Lichtmaschine Transportador alternador Fermeture du boitier du pot d'èchapChiusura scatola marmitta Afdekking knaldemperkast pement Muffler box closure Cierre caja silenciador Verschluss Schalldampfergehause Tappo Bouchon Dop Cap Kappe Tapon Interruttore Manuale/Autom. Interrupteur Manuel/Automatique Schakelaar handb./autom. Manual/Automatic Switch Schalter Hand/Auto Interruptor Manual/Autom. Scatola di comando Boîtier de commande Besturingskast Control box Schaltkasten Caja de mando Morsetto LEGRAND 2x10 Borne LEGRAND 2x10 Aansluitklem LEGRAND 2x10 Clamp LEGRAND 2x10 Klemme LEGRAND 2x10 Borne LEGRAND 2x10 Morsetto Borne Aansluitklem Terminal Klemme Mordaza Raccordo D10 GPL ottone Raccord D10 GPL en cuivre Messing LPG-koppeling D10 Brass union D10 GPL Anschluss D10 GPL aus Messing Union D10 GPL laton Protezione termica Protection thermique Thermische beveiliging Thermal protection Wärmeschutz Protección térmica Fondo scatola di comando Fond du boîtier de commande Onderkant besturingskast Control box bottom Schaltkastenboden Fondo caja de mando Distanziatore ottone Entretoise en cuivre Messing afstandshouder Brass spacer Distanzstück aus Messung Riostra laton Circuito stampato C.S. T0101 REV. C Circuit imprimé T0101 version C Gedrukte schakeling T0101 versie C Printed circuit T0101 C version Gedruckte Schaltung T0101 Version C Circuito Impreso T0101 version Staffa supporto choke Bride de support bobine Steunbeugel choke Choke bearing bracket Choke-Befestigungsbügel Estribo soporte bobina Bobina Bobine Bobine Choke Spule Bobina Boccola magnete Bague aimant Magneetbus Magnet bush Magnet-Buchse Casquillo iman Molla Ressort Veer Spring Feder Resorte Ancoretta magnete Magnetanker Magneetanker Magnet armature Armature de l’aimant Ancla iman Molla comando choke Ressort de commande bobine Bedieningsveer choke Choke pushing spring Choke-Betätigungsfeder Resorte accionamiento bobina Lamiera di chiusura sportello Tôle de fermeture de porte Afdekplaat deurtje Door closing plate Türblech Chapa cierre puerta Vite M 6x16 UNI 5739 Vis M 6x16 UNI 5739 Schroef M 6x16 UNI 5739 Screw M 6x16 UNI 5739 Schraube M 6x16 UNI 5739 Tornillo M 6x16 UNI 5739 Serratura Serrure Slot Lock Schloss Cerradura Cablaggio Câblage Bedrading Harness Verkabelung Cableado Termostato 90° Thermostat 90° Thermostaat 90° Thermostat 90° Thermostat 90° Termostato 90° Energy 4000 B / 4000 GAS Vers. 013 F Pos. Code Q.tà 69 03789 N. 4 70 03830 N. 1 71 01772 N. 1 72 02046 N. 2 73 02732 N. 1 74 01251 N. 2 75 02712 N. 1 76 00931 N. 2 78 01132 N. 1 80 02701 N. 1 81 00401 N. 2 82 01388 N. 1 83 02184 N. 1 84 02614 N. 1 85 03573 N. 1 86 02468 N. 1 87 02189 N. 4 88 02720 N. 1 90 02727 N. 1 91 02728 N. 1 92 02730 N. 1 93 03831 N. 1 94 01349 N. 1 95 02292 N. 1 96 01344 N. 1 97 01343 N. 1 98 03832 99 03941 Vers. 013 Descrizione Dèsignation Denomination Description Pannello di controllo ENERGY ENERGY control panel Cavo 5 m da generatore a Pannello di controllo 5 m cable from generating set to control panel Vite ISO 7380 ISO 7380 screw Bezeichnung Descripcion Tableau/contrôle ENERGY Schakelpaneel ENERGY Bedienpanel ENERGY Panel de control ENERGY Câble 5 m du Générateur au Pan5 m kabel van generator naar neau de Contrôle bedieningspaneel 5 m Kabel von Generator zu Cable 5 m de generador a panel Bedienpanel de control Vis ISO 7380 Schroef ISO 7380 Schraube ISO 7380 Tornillo ISO 7380 Protection en caoutchouc du pont de Beschermrubbertje gelijkrichterbrug Gommino protezione ponte di Diodi diodes Proteccion de caucho puente de Diode bridge protection grommet Gummiteil zum Schutz der Diodenbrüdiodos cke Tappo olio Bouchon de l’huile Oliedop Oil cap Ölschraube Tapon aceite Diodo ponte raddrizzatore Diode redresseur en pont Diode gelijkrichterbrug Bridge rectifier diode Gleichrichterbrückendiode Diodo puente rectificador Kit coibentazione Kit de calorifugeage Isolatieset Kit Insulation kit Isolierset Aislamiento termico Rondella in alluminio Rondelle en aluminium Onderlegring van aluminium Aluminium washer Alu-Scheibe Arandela aluminio Koppeling voor vacuümpijp Resca Raccord pour tuyau à dépression Union para tubo depresion bomba Union for vacuum pipe Schlauchanschluss gasolina Scatola filtro aria Boitier du filtre à air Behuizing luchtfilter Air filter box Luftfiltergehause Cajà filtro aire Distanziatore acciaio Entretoise en acier Stalen afstandshouder Steel spacer Distanzstück aus Stahl Riostra acero Passacavo Serre-câble Kabeldoorvoer Fairlead Kabeldurchführung Pasacable Staffa fissaggio motore Bride de fixation du moteur Bevestigingsbeugel motor Engine fastening bracket Motor-Befestigungsbugel Abrazadera sujeciòn motor Distanziale ventola Entretoise du ventilateur Afstandshouder ventilator Fan spacer Distanzstuck Lufter Riostra ventilador Ventola 160 Ventilateur 160 Ventilator 160 Fan 160 Lufterrad 160 Ventilador 160 Minirelè temporizzato Mini-relais temporisè Minirelè tijdgeschakeld Timed minirelay Zeitgeschaltetes minirelais Minirelè temporizado Staffe fissaggio cofano Bride de fixation de l'habillage Bevestigingsbeugels kap Hood fastening brackets Befestigungsbugel fur motorhaube Abrazaderas sujeciòn capò Entretoise de support Afstandshouder steun Distanziale di supporto Distanzstuck halter Riostra soporte Support spacer Scatola filtro aria Boitier du filtre à air Behuizing luchtfilter Air filter box Luftfiltergehause Cajà filtro aire Supporto filtro aria Support du filtre à air Steun luchtfilter Air filter support Luftfilteraufnahme Soporte filtro aire Coperchio filtro aria Couvercle du filtre à air Kap luchfilter Air filter lid Luftfilterdeckel Tapa filtro aire Cavo 7 m da generatore a Pannello Câble 7 m du Générateur au Pan7 m kabel van generator naar di controllo neau de Contrôle bedieningspaneel 7 m cable from generating set to 7 m Kabel von Generator zu Cable 7 m de generador a panel control panel Bedienpanel de control Manodétendeur Drukregelaar Riduttore di pressione Druckreduzierer Reductor de presion Pressure reducer Bobine d'allumage Starterspoel Bobina di starter Starterspule Bobina de starter Starter coil Bobine 12 Vcc Bobine 12 Vcc Bobina 12 Vcc Spule 12 Vcc Bobina 12 Vcc Choke 12 Vcc Cablaggio esterno gas Câblage extérieur du gaz Externe gasbedrading Gas external harness Externe Verkabelung Gas Cableado exterior gas Cavo 15 m da generatore a PannelCâble 15 m du Générateur au Pan15 m kabel van generator naar lo di controllo neau de Contrôle bedieningspaneel 15 m cable from generating set to 15 m Kabel von Generator zu Cable 15 m de generador a panel control panel Bedienpanel de control Cavo 10 m da generatore a PannelCâble 10 m du Générateur au Pan10 m kabel van generator naar lo di controllo neau de Contrôle bedieningspaneel 10 m cable from generating set to 10 m Kabel von Generator zu Cable 10 m de generador a panel control panel Bedienpanel de control Energy 4000 B / 4000 GAS 27 F INSTRUCTIONS GENERALES UNIQUEMENT POUR ENERGY 4000 GAS CAUTION IMPORTANT • Mettre le électrovannes en position verticale. • Le filtre à air doit toujours être propre. 1 Fil n° 1 brun connecté au pôle POSITIF de la batterie et à une borne du bouton-poussoir d’amorçage. 2 Fil n° 2 brun connecté au pôle POSITIF de la batterie et à la borne positive de l’electrovanne du gaz. 3 Fil n° 3 bleu connecté a la borne du bouton-poussoir d’amorçage et à la borne positive de l’électovanne d’amorçage. 4 Fil n° 4 jaune-vert connecté aux bornes négatives des deux électrovannes et connecté à un deuxiéme fil jaunevert à l’intérieur du générateur. 5 Électrovanne d’amorçage. 6 Bouton-poussoir d’amorçage. 7 Électrovanne du gaz. 8 Générateur. 9 FUSIBLE À AJOUTER – 5 A (par le soins du clients). 28 Energy 4000 B / 4000 GAS Vers. 013 F SCHÉMA ÉLECTRIQUE INTERNE DU GÉNÉRATEUR POUR LES FILS DU CIRCUIT À GPL UNIQUEMENT POUR 4000 GAS 1 Fil brun de la borne positive de la batterie à une des bornes du bouton-poussoir d’amorçage. 2 Fil brun de la borne positive de la batterie à la borne positive de l’électrovanne du gaz. 3 Fil jaune-vert retour du circuit extérieur de l’installation du gaz. 4 Fil jaune-vert à l’intérieur du générateur auquel il faut connecter le fil de retour. 5 Borne à laquelle il faut connecter la borne positive de la batterie. Vers. 013 Energy 4000 B / 4000 GAS 29 F CONNEXION DU TUYAU DE LA BOUTEILLE AU MANODETENDEUR POUR ENERGY 4000 GAS Fig. A: TELAIR fournit avec le générateur (1) un manodétendeur approprié (2) et un tuyau gaz (3) d’un mètre de long pour pouvoir connecter le manodétendeur au générateur. Le tuyau gaz (4) qui relie le manodétendeur à la bouteille de gaz (5) n’est pas fourni. Pour ce raccordement l’installateur doit utiliser un tuyau approprié, homologué et équipé des raccords spécialement prévus à cet effet. Pour utiliser le générateur dans un environnement froid, il est conseillé d’utiliser le propane en pourcentage d’autant plus élevé que le froid est intense, jusqu’à une limite de température froide de -15 ° Fig. A La Fig. C illustre la connexion correcte, avec un tuyau spécialement prévu à cet effet, sur lequel IL EST STRICTEMENT INTERDIT d’effectuer le est fixé le raccord (6). Introduire le raccord vissant raccord comme le montre la Fig. B tant sur le bicône (7) et serrer la bague (9) tout en maintemanodétendeur que sur la bouteille. nant bloqué l’écrou hexagonal (8) par la clé. Fig. B 30 Fig. C Energy 4000 B / 4000 GAS Vers. 013 F CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE La TELAIR garantit ses produits contre tout vice et défaut de matériel et/ou de construction. Le droit à la couverture en garantie pour les moteurs nouveaux est valable pour une période de 24 mois à compter du moment de la livraison à l’utilisateur final, ou bien pour un maximum de 1000 heures de fonctionnement, n’importe lequel entre ces limites soit atteint le premier. Dans tous les cas, la période de garantie expirera dans les 26 mois (28 mois si la livraison a lieu au-dehors de l’Europe) à compter de la date de livraison départ usine. En ce qui concerne les composants électriques et hydrauliques, tuyaux, courroies, éléments d’étanchéité, injecteurs, embrayages, transmissions, le délai de garantie est de 12 mois à compter du moment de la livraison à l’utilisateur final, ou bien un maximum de 1000 heures de fonctionnement, n’importe lequel entre ces limites soit atteint le premier. Dans tous les cas, la période de garantie expirera dans les 14 mois (16 mois si la livraison a lieu au-dehors de l’Europe) à compter de la date de livraison départ usine. Les coûts des lubrifiants et des matériaux de consommation seront en tous cas débités. Les frais de transport éventuels seront entendus à la charge de l’acheteur ainsi que les frais d’inspection des lieux demandés par ce dernier et acceptés par TELAIR. La garantie est considérée valable seulement si: • Le client a obtempéré les entretiens périodiques demandés et si, le cas échéant, il s’est rendu immédiatement au centre d’assistance le plus voisin. • Le client est à mesure de présenter un document qui atteste la date de vente (facture ou reçu fiscal). • Le document devra être gardé intact et présenté au Centre d’ Assistance TELAIR à l’occasion de la demande d’intervention. On exclut en tous cas tout droit de l’acheteur à: • résilier le contrat; • demander indemnisation pour des dommages à personnes ou choses; • demander l’extension de la garantie en cas de défauts ou dysfonctionnement du produit. Vers. 013 Energy 4000 B / 4000 GAS 31 F Contro Copertina Telair 32 Energy 4000 B / 4000 GAS Vers. 013