Telair Energy 4000 B - GAS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Telair Energy 4000 B - GAS Manuel utilisateur | Fixfr
F
GENERATORS
ENERGY 4000B
ENERGY 4000GAS
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE
D'EMPLOI POUR L'UTILISATEUR
F
FRANCAIS
V. 013 - MARS 2008
Vers. 013
Energy 4000 B / 4000 GAS
1
F
TABLE DES MATIÈRES
1 INTRODUCTION ............................................................................................................................... 5
1.1 But et domaine d’application de ce manuel ................................................................................ 5
1.2 Symboles et définitions ............................................................................................................... 5
1.3 Informations générales ............................................................................................................... 5
2 IDENTIFICATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ........................................................................... 6
2.1 Composants (Fig. 1) ................................................................................................................... 6
2.2 Plaquette d’identification (Fig. 2)................................................................................................. 6
2.3 Dimensions d’encombrement ..................................................................................................... 6
2.4 Fiche technique .......................................................................................................................... 7
3 TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE ............................................................................. 7
3.1 Stockage..................................................................................................................................... 7
3.2 Poids........................................................................................................................................... 8
3.3 Manutention ................................................................................................................................ 8
4 INSTALLATION ................................................................................................................................ 8
4.1 Informations préliminaires........................................................................................................... 8
4.2 Instructions pour la fixation du groupe électrogène .................................................................... 8
4.3 Instructions pour le branchement électrique ............................................................................... 9
4.4 Connexion de la Batterie ............................................................................................................ 9
4.5 Chargeur de batterie ................................................................................................................. 10
4.6 Connexion du tableau de commande électronique .................................................................. 10
4.7 Instructions pour l’installation du réservoir................................................................................ 10
4.8 Réserve de carburant ............................................................................................................... 11
4.9 Branchement de la pompe à carburant .................................................................................... 11
4.10 Branchement du silencieux supplémentaire ........................................................................... 13
5 INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION............................................................................................... 14
5.1 Dispositifs de sécurité de la machine........................................................................................ 14
6 EXPLOITATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ........................................................................... 14
6.1 Démarrage du groupe électrogène ........................................................................................... 14
6.2 Arrêt des groupes électrogènes................................................................................................ 15
6.3 Informations concernant les emplois abusifs ............................................................................ 15
6.4 Conseils utiles........................................................................................................................... 15
6.5 Fonctions de contrôle et d’alarme (Fig. 21) .............................................................................. 15
6.6 Initialisation du panneau GE et désactivation des alarmes ...................................................... 15
7 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN .......................................................................................... 16
7.1 Périodicités d’entretien ............................................................................................................. 16
7.2 Opérations d’entretien qui ne demandent pas de personnel spécialisé ................................... 16
7.3 Contrôle du niveau de l’huile moteur ........................................................................................ 17
7.4 Opérations d’entretien qui demandent du personnel spécialisé ............................................... 17
7.4.1 Vidange de l’huile moteur .................................................................................................. 17
7.4.2 Entretien du filtre à air........................................................................................................ 18
7.4.3 Entretien de la bougie ........................................................................................................ 18
7.4.4 Réglage de la tension ........................................................................................................ 19
8 INSTRUCTIONS DE MISE HORS SERVICE ET DÉPOSE ............................................................ 19
8.1 Longues périodes d’inactivité ................................................................................................... 19
8.2 Dépose ..................................................................................................................................... 20
2
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
F
9 MOYENS ANTI-INCENDIE À UTILISER ........................................................................................ 20
SCHÉMA ÉLECTRIQUE ENERGY 4000 B ......................................................................................... 21
SCHÉMA ÉLECTRIQUE ENERGY 4000 GAS .................................................................................... 22
SCHÉMA PIECES DETACHEES ENERGY 4000 B ............................................................................ 23
SCHÉMA PIECES DETACHEES ENERGY 4000 GAS ....................................................................... 24
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES UNIQUEMENT POUR ENERGY 4000 GAS ..................................... 28
SCHÉMA ÉLECTRIQUE INTERNE DU GÉNÉRATEUR POUR LES FILS DU CIRCUIT À GPL ....... 29
CONNEXION DU TUYAU DE LA BOUTEILLE AU MANODÉTENDEUR POUR ENERGY 4000 GAS
.............................................................................................................................................................. 30
CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE ...................................................................................... 31
Chaque fois que le générateur reste arrêté au moins trois semaines, des
sédiments d'essence sans plomb usée pourraient se déposer à l'intérieur
du carburateur. Ces sédiments peuvent abîmer gravement le moteur ; il est
donc IMPERATIF de vider complètement le carburateur avant un arrêt de
longue durée. Pour ce faire, fermez le robinet du carburant et faites marcher le groupe électrogène jusqu'à ce qu'il s'arrête.
En outre il est impératif de ne jamais utiliser d'essence sans plomb usée
(c.-à-d. qui est restée plus de trois semaines dans le réservoir) car, à la
suite des modifications chimiques subies, elle risque d'abîmer gravement
le moteur.
L'inobservation de ces recommandations fait automatiquement DECHOIR
la GARANTIE.
Vers. 013
Energy 4000 B / 4000 GAS
3
F
Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY
ATTESTATION DE CONFORMITÉ "CE"
aux termes de la Directive des Machines 89/392/CEE, annexe II A
Nous attestons que le groupe électrogène, dont les données sont indiquées ci-dessous, a été conçu et construit conformément aux Exigences Essentielles de Sécurité et Santé indiquées dans la Directive Européenne
sur la Sécurité des Machines.
Cette déclaration perd toute validité en cas de modifications apportées à la machine sans notre approbation
écrite.
Machine:
GENERATEUR
Modèle:
ENERGY 4000 B / 4000 GAS
No. de série:
.........................................
Directives retenues:
Directive des Machines (89/392/CEE), version 91/31/CEE
Directive Basse Tension (73/23/CEE)
Compatibilité Electromagnétique (89/336/CEE), version 93/31/CEE
Les normes harmonisées suivantes ont été retenues: EN292-1; EN 292-2; EN 60204-1
DATE ........20/03/2008..........
LE PRÉSIDENT
4
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
F
1 INTRODUCTION
Consultez avec attention
ce manuel avant d’effectuer n’importe
quelle opération sur le groupe électrogène.
1.1
But et domaine d’application de ce
manuel
Ce manuel a été rédigé par le Constructeur
pour donner aux utilisateurs toutes les informations et les instructions essentielles servant à
effectuer correctement et en toute sécurité les
opérations d’entretien et d’emploi du groupe
électrogène.
Ce manuel fait partie intégrante du groupe
électrogène et il doit être gardé avec soin pendant toute la durée de service de cet appareil à
un endroit à l’abri des agents qui pourraient
l’abîmer. Ce manuel doit suivre le groupe électrogène si celui-ci est installé sur un deuxième
véhicule ou en cas de changement de propriété.
Les informations contenues dans ce manuel
s’adressent
au
personnel
effectuant
l’installation du groupe électrogène et à toutes
les personnes qui utilisent et effectuent
l’entretien de cet appareil.
Le manuel illustre le but pour lequel ce dispositif a été construit et contient toutes les informations nécessaires à en assurer l’emploi sûr et
correct.
Le respect scrupuleux des indications contenues dans ce manuel est un gage de sécurité
pour l’utilisateur, d’économie de service et
d’une plus longue durée de vie de la machine.
Pour en faciliter la consultation il a été divisé
en sections concernant chacune un sujet spécifique; reportez-vous à la table des matières
pour une consultation plus rapide.
Les parties du texte qui ne doivent être absolument pas négligées ont été mises en évidence en gras et sont précédées des symboles
illustrés et expliqués ci-après.
Il est vivement conseillé de lire attentivement
tout ce manuel et les documents de référence
retenus; cela assure le fonctionnement régulier
du climatiseur dans le temps, sa fiabilité ainsi
que la sécurité des personnes et la prévention
de tous dommages aux choses.
Nota: les informations contenues dans ce manuel se réfèrent aux conditions au moment de
l’impression, mais peuvent être modifiées sans
préavis.
Vers. 013
1.2 Symboles et définitions
Des "symboles graphiques de sécurité" sont
utilisés dans ce livret d’instructions qui servent
à identifier les différents niveaux de danger ou
des informations importantes.
Ce symbole signale une situation potentiellement dan gereuse qui pourrait causer de graves accidents ou des problèmes de santé.
Ce symbole signale une situation potentiellement dangereuse qui pourrait
causer des accidents ou des dommages aux
choses.
Ce symbole signale une situation potentiellement dangereuse qui pourrait
provoquer un mauvais fonctionnement ou des
dommages à la machine.
Les dessins ne sont qu’indicatifs.
Même si votre machine diffère des illustrations
contenues dans ce livret, la sécurité et les informations la concernant sont garanties.
Le constructeur peut apporter toute modification sans préavis, afin de dévolopper et mettre
constamment à jour son produit.
1.3 Informations générales
Les groupes électrogènes ENERGY ont été
conçus pour être installés sur les véhicules. Il
délivrent un courant électrique avec une tension de 230 V c.a. 50 Hz.
Les modèles ENERGY 4000 B doivent être
alimentés avec de l’essence sans plomb. Les
modèles ENERGY 4000 GAS avec GPL.
Afin de limiter le niveau de la puissance sonore
émise, les groupes électrogènes de la série
ENERGY sont munis de boîtier avec insonorisation intérieure.
Ils sont facilement accessibles pour les opérations d’entretien et ils sont dotés de panneau
de commande à distance pouvant être installé
à l’intérieur du véhicule.
Les groupes électrogènes peuvent être reliés
au réservoir du véhicule si le carburant utilisé
est compatible; en cas contraire il est possible
d’installer un réservoir séparé qui peut être
fourni avec les groupes électrogènes.
Energy 4000 B / 4000 GAS
5
F
2
IDENTIFICATION DU GROUPE
ÉLECTROGÈNE
2.1 Composants (Fig. 1)
1 Boîtier insonorisant
2 Brides de support
3 Portillon d’accès
4 Fermeture du portillon d’accès
5 Autocollant indiquant les caractéristiques
techniques
6 Support anti-vibrations
7 Bride de fixation
8 Tableau électronique de commande
2
2.3 Dimensions d’encombrement
La figure 3 indique les dimensions
d’encombrement des groupes électrogènes.
1
2.2 Plaquette d’identification (Fig. 2)
1 Modèle du groupe électrogène
2 Numéro de code du modèle
3 Numéro de série
4 Année de construction
5 Facteur de puissance
6 Fréquence
7 Puissance électrique maxi
8 Courant maxi
9 Tension nominale 230 V CA
10 Courant délivré à 12 V CC
11 Poids
12 Code à barres
6
3
mm
A
295
Energy 4000 B / 4000 GAS
B
463
C
665
D
723
E
346
Vers. 013
F
2.4 Fiche technique
ENERGY
4000 B
4000 GAS
Monocylindre, 4 temps à essence,
soupapes en tete, refroidiss. à air
Monocylindre, 4 temps à GPL,
soupapes en tete, refroidiss. à air
Yamaha MZ 250
251
70 x 57
2,0 l/h
Yamaha MZ 250 GAS
251
70 x 57
1,5 kg/h
Essance
GPL ou le propane pur
quand il fait froid
Electronique
Electronique
BPR4ES (NGK)
1,0
BPR4ES (NGK)
1,0
Automatique à masses centrifuges
Automatique à masses centrifuges
4000 B
4000 GAS
Syncrone monophasè, à réglage
Syncrone monophasè, à réglage
autom., deux pôles, sans balais
autom., deux pôles, sans balais
3,8
3,3
230 / 50
10 / 12
H
F
Ventilateur centrifuge
3,8
3,3
230 / 50
10 / 12
H
F
Ventilateur centrifuge
4000 B
4000 GAS
kg
81
85,7
mm
665 x 463 x 346
665 x 463 x 346
MOTEUR
Modèle
Moteur
Cylindrèe
Alèsage x Course
Consommation
cm
mm
3
Alimentation
Système d'allumage
Bougie
Capacitè du carter huile moteur
Règulateur de tours
litres
ALTERNATEUR
Modèle
Puissance maxi
Puissance continue
Tension/ Fréquence
Sortie courant continu
Classe d'isolation du rotor
Classe d'isolation du stator
Refroidissement
GÉNÉRATEUR
Poids total
Dimens.d'encombre
(Lu X La X H)
Démarrage
Alimentation
Niveau de bruit
Heures d'utilisation
kW
kW
V/Hz
A / Vdc
Electrique / Manuel
Electrique / Manuel
Pompe d'aliment.a dépression
Manodétendeur
60 dBA - 7 m
60 dBA - 7 m
7
7
h
3
TRANSPORT, MANUTENTION ET
STOCKAGE
3.1 Stockage
Pour le transport, le générateur est protégé par
un emballage en carton et une base en bois appropriés. Il doit être stocké en position horizontale, à l’abri des agents atmosphériques, à un
endroit sec et bien aéré.
Vers. 013
ENERGY
Pour utiliser le générateur dans un environnement froid, il est
conseillé d’utiliser le propane en pourcentage d’autant plus élevé que le froid est
intense, jusqu’à une limite de température
froide de -15 °
Energy 4000 B / 4000 GAS
7
F
Ne
pas
renverser
l’emballage. La position correcte est indiquée
par le symbole y relatif imprimé sur
l’emballage (
).
3.2 Poids
Poids brut, emballage y compris:
ENERGY 4000 B: 81 kg
ENERGY 4000 GAS: 85,7 kg
3.3 Manutention
Les groupes électrogènes dans leurs emballages
peuvent être manutentionnés à l’aide des engins
de levage et de manutention normalement utilisés.
Les emballages sont dotés d’entretoises qui
permettent d’introduire les fourches des transpalettes.
Lors du levage et de la
manutention, respectez les normes de sécurité contre les accidents. Utilisez des engins de
levage et de manutention ayant une capacité
de charge supérieure à la charge à soulever.
4 INSTALLATION
4.1 Informations préliminaires
Avant d’installer le climatiseur il est impératif de lire les instructions
contenues dans ce livret pour ne pas faire
d’erreurs d’installation.
Le générateur doit être installé de manière à éviter toute infiltration directe d’eau dans l’alternateur par les différents trous d’aspiration; il faut donc le protéger.
Si l’installation des groupes électrogènes est
mal faite cela peut causer des dommages irréparables à l’appareil et compromettre la sécurité de l’utilisateur.
Conformément à la D.M. 89/392/CEE, en cas
d’installation des groupes électrogènes non conforme aux indications contenues dans ce livret, le
Fabricant ne saurait être tenu pour responsable
du mauvais fonctionnement et de la sécurité du
groupes électrogènes. Dans ce cas le Fabricant
décline en outre toute responsabilité pour les
dommages aux personnes ou aux choses.
Les opérations d’installation doivent être exécutées uniquement par
du personnel spécialisé et opportunément
formé.
4
8
4.2 Instructions pour la fixation du groupe
électrogène
Les groupes électrogènes modèle ENERGY
4000 B / 4000 GAS sont munis de brides de fixation avec dispositifs anti-vibrations supplémentaires (Fig. 4, rep. 1) et filtre à carburant qui doit
être interposé le long du tuyau d’amenée au générateur. Les brides permettent l’installation en
suspension.
Ce type d’installation offre les avantages suivants: moins de place d’encombrement, installation rapide, accès facile pour les opérations
d’entretien courant et extraordinaire. Assurezvous qu’il y a assez de place autour du boîtier du
groupe électrogène pour le passage de l’air de
refroidissement; en outre, laissez 20 mm de
place libre entre le boîtier et les parties environnantes.
Si la prise d’air d’aspiration du groupe électrogène est derrière une roue du véhicule, il faut
empêcher qu’en cas de pluie la roue gicle de
l’eau à l’intérieur du groupe électrogène.
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
F
4.3
Instructions pour le branchement
électrique
Pour le branchement des charges sur le groupe
électrogène, utilisez un câble électrique tripolaire
conforme aux normes en vigueur. La section correcte est indiquée dans le tableau 1.
Pour la connexion à la ligne d’alimentation à 230
V, le groupe électrogène dispose d’un bornier
spécialement prévu à cet effet (Fig. 5, rep. 1) auquel il faut connecter les câbles.
Utilisez le serre-câbles (Fig. 7 rep. 2) spécialement prévu à cet effet pour fixer le câble et empêcher que l’eau pénètre à l’intérieur du groupe
électrogène.
Le fil de connexion à la terre du groupe électrogène doit être connecté à la borne spécialement
prévue à cet effet située à l’extérieur du boîtier
insonorisant (Fig. 7 rep. 1).
Même si le groupe électrogène dispose à son intérieur d’un disjoncteur thermique qui coupe le
courant en cas de surcharge ou de court-circuit
(Fig. 5 rep. 4), il convient de placer un disjoncteur
magnéto thermique à l’intérieur du véhicule, dont
l’étalonnage permette de couper le circuit
d’alimentation de courant aux dispositifs si
l’absorption de courant dépasse 9,5 A pour
ENERGY 4000 B/4000 GAS.
Si le disjoncteur thermique du groupe électrogène se déclenche, pressez le bouton pour refermer le circuit et rétablir la distribution de courant.
Contrôlez avec attention si
la position du branchement de la ligne
d’alimentation de courant à 230 V est correcte
; un branchement erroné pourrait abîmer irréparablement le groupe électrogène et créer
des courts-circuits dangereux.
5
Vers. 013
Les branchements électriques sur le groupe électrogène doivent être
exécutés par du personnel spécialisé.
Il faut également installer un relais ou un commutateur (accessoire code 05423) (Fig. 6) sur le circuit électrique du véhicule, qui sert à isoler le
groupe électrogène quand celui-ci est connecté
au secteur d’alimentation extérieur.
Connectez le relais en suivant les instructions cidessous:
• Branchez les deux fils de la ligne à 230 V du
groupe électrogène sur les broches 1 - 3.
• Branchez la ligne des utilisateurs sur les broches 7-9
• Branchez la ligne extérieure sur les broches
6-4
• Faites un cavalier entre les broches 4 - A
• Faites un cavalier entre les broches PIN 6 –
B.
6
4.4 Connexion de la Batterie
Pour faire démarrer le groupe électrogène il faut
le brancher sur la batterie du véhicule en utilisant
un câble conforme aux normes, sous gaine, dont
la section doit correspondre aux indications du
tableau 1.
Le groupe électrogène dispose de deux bornes à
utiliser pour la connexion du pôle positif et du
pôle négatif de la batterie.
Connectez le câble du pôle positif (câble rouge)
sur la borne (Fig. 5 rep. 3) et le câble du pôle négatif sur la borne (Fig. 5 rep. 2).
La section du câble du pôle négatif doit être la
même que celle du câble positif et il doit être
connecté au châssis du véhicule.
Assurez-vous que le contact est bon et, si nécessaire, enlevez le vernis ou la rouille de la surface et protégez la connexion par de la graisse.
La batterie de démarrage doit avoir une capacité
d’au moins 30 A/h.
Energy 4000 B / 4000 GAS
9
F
Le boîtier insonorisant est muni de deux serrecâbles à utiliser pour le passage des câbles de
connexion de la batterie (Fig. 7 rif. 3).
Mettez toujours un fusible
de 70 A sur le câble qui relie le groupe électrogène au pôle positif de la batterie.
230 Volt AC
Long. < 4 m
2,5 mm
2
230 Volt AC
Long. > 4 m
4 mm
2
CONNEXION LIGNE 230 V
12 Volt CC
Long. < 6 m
10 mm
2
12 Volt CC
Long. > 6 m
16 mm
2
CONNEXION BATTERIE
TAB. 1
7
4.5 Chargeur de batterie
Les groupes électrogènes ENERGY 4000 B /
4000 GAS sont munis de chargeur de batterie
pouvant délivrer un courant de 10 A à 12 V qui
peut être utilisé pour recharger la batterie de démarrage du groupe électrogène ou pour les batteries de service du véhicule.
Pour utiliser le chargeur de batterie il faut connecter le pôle positif de la batterie que l‘on veut
recharger, par un câble électrique de 2,5 mm² de
section, à la borne prévue à cet effet (Fig. 5 rep.
6) et le pôle négatif à la borne indiquée sur la
Fig. 5 rep.2.
8
Le groupe électrogène ne
recharge pas automatiquement la batterie utilisée pour le démarrage si celle-ci n’est pas
connectée au chargeur de batterie.
4.6
Connexion du tableau de commande
électronique
Choisissez la position à l’intérieur du véhicule et
percez un trou rectangulaire de 30 x 32 mm;
fixez le panneau de commande électronique (Fig.
8) par les vis-tarauds 3 x 20 mm; fixez le cadre
en plastique en faisant une légère pression.
Le tableau de commande électronique est doté
d’un câble de connexion de 5 mètres de long, qui
doit être opportunément connecté au groupe
électrogène par le connecteur prévu à cet effet
(Fig. 9, rep. 1).
10
9
4.7
Instructions pour l’installation du
réservoir
Uniquement pour ENERGY Energy 4000B
La position du réservoir de carburant (Fig. 10)
doit être choisie de manière à ce que le tuyau du
carburant (Fig. 12, rep. 2) soit le plus court possible. Veillez en outre à ce que la section du
tuyau ne puisse pas être réduite par des étranglements, des coudes ou des points écrasés. En
outre nous conseillons d’installer le réservoir au
même niveau du groupe électrogène et, en tout
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
F
cas, de ne jamais excéder une différence de niveau de 20 cm (Fig. 10).
S’il s’avère impossible de respecter la différence
de niveau maximale préconisée entre le réservoir
de carburant et le groupe électrogène, il est possible d’installer une pompe à carburant électrique, pouvant être fournie en option (code
05469), en mesure de supporter aisément des
différences de niveau supérieures à un mètre.
Ne placez pas le réservoir
à carburant près d’une source de chaleur ;
positionnez-le à l’abri des infiltrations extérieures d’eau.
Pour le raccord entre le réservoir et le groupe
électrogène utilisez un tuyau en caoutchouc indiqué pour l’essence sans plomb d’un diamètre interne de 5 mm et interposez un filtre à carburant
(Fig. 10 rep. 1).
Le réservoir a besoin d’un point de purge : le
raccord d’un tuyau (Fig. 11, rep. 1) est spécialement prévu à cet effet. Assurez-vous que son
cheminement vers le haut (Fig. 11, rep. 2) ne
présente pas de courbes (Fig. 11, rep. 3).
On trouve sur le marché deux différents modèles
de réservoirs à carburant, pouvant répondre à
toute exigence d’installation.
• Pour l’installation standard sur véhicule, utilisez le réservoir code 05421 (Fig. 12) (capacité 15 litres); le goulot de remplissage (Fig. 12
rep. 3) est muni de bouchon de fermeture.
• Le réservoir code 05466 (Fig. 13) (capacité 15
litres environ) a été conçu pour pouvoir être
installé à plusieurs positions afin d’exploiter au
mieux la place à disposition sur le véhicule et
permet de raccorder le goulot de remplissage
(Fig. 14) à deux différents points (Fig. 13 rep.
1 et 2), donnant ainsi la possibilité à
l’installateur de choisir cas par cas la solution
la plus appropriée au type d’installation. Le
robinet de fermeture du carburant (Fig. 13 rep.
3) peut être lui aussi vissé à deux différents
raccords taraudés (Fig. 13 rep. 4), à utiliser en
fonction de la position d’installation.
Pour fixer le réservoir au véhicule il faut utiliser
les trous taraudés (Fig. 13 rep. 5) spécialement
prévus à cet effet.
Relier en outre le trou de purge du réservoir au
goulot de remplissage par un tuyau en caoutchouc (voir Fig. 13, rep. 6.
4.8 Réserve de carburant
Uniquement pour ENERGY 4000 B
Les deux modèles de réservoir à carburant sont
munis d’un robinet avec indicateur électrique de
réserve (Fig. 12, rep. 4). La connexion électrique
de ce composant se fait en connectant le connecteur sur le réservoir du carburant (Fig. 12 rep.
5) au connecteur sur le véhicule (Fig. 5 rep. 5) au
moyen d’un câble électrique.
La réserve de carburant des deux réservoirs est
d’environ 4 litres.
Quand le voyant spécialement prévu à cet effet
sur le tableau de commande (Fig. 15, rep. 1)
s’allume, il signale que le niveau du carburant à
l’intérieur du réservoir est au-dessous du niveau
de réserve.
4.9 Branchement de la pompe à carburant
Uniquement pour ENERGY 4000 B
Si les conditions ne permettent pas de respecter
la différence de niveau maximale admise entre le
réservoir et le groupe électrogène, il faut installer
une pompe électrique (code 05469) pour surmonter la différence de niveau.
L’installation de la pompe à carburant est une
opération très simple. Elle doit être tout simplement interposée entre le réservoir et le groupe
électrogène en la raccordant au tuyau du carburant.
10
Vers. 013
Energy 4000 B / 4000 GAS
11
F
Nous conseillons de positionner la pompe le plus
près possible du réservoir (aucun tuyau de retour
du carburant au réservoir n’est nécessaire).
Le branchement électrique de la pompe à carburant se fait de la manière suivante:
• brancher le pôle négatif de la pompe sur le
connecteur prédisposé à cet effet à l’intérieur
du groupe électrogène (Fig. 16 rep. 1);
• brancher le pôle positif de la pompe sur la
borne positive de la batterie (Fig. 5 rep. 3).
Pour la connexion électrique, utilisez un câble bipolaire ayant une section minimale de 1 mm2.
11
12
12
Energy 4000 B / 4000 GAS
13
14
Vers. 013
F
15
17
16
4.10
Branchement
du
silencieux
supplémentaire
Pour limiter encore plus le niveau sonore du
groupe électrogène, il est possible d’installer un
silencieux supplémentaire sur l’extérieur (code
05468). Le kit silencieux supplémentaire (code
054228) se compose d’un silencieux (Fig. 17 rep.
1), d’un tuyau flexible en acier (Fig. 17 rep. 2), de
deux colliers pour le serrage des raccords (Fig.
17 rep. 3). Pour brancher le silencieux sur le
groupe électrogène, avant tout enlevez
l’étouffeur d’étincelles (Fig. 18 rep. 1) de la partie
terminale du pot d’échappement à l’intérieur du
groupe électrogène et fixez-le à la partie terminale du silencieux extérieur par les colliers prévus à cet effet (Fig. 20 rep. 1). À l’aide d’une
paire de pinces enlever les deux membranes
(Fig. 19 rep. 1) qui ferment la boutonnière spécialement prévue pour le passage du tuyau flexible de connexion entre le pot d’échappement à
l’intérieur du groupe électrogène et le silencieux
extérieur. Fixez le tuyau flexible à la partie terminale du pot d’échappement et du silencieux
comme le montre la Fig. 20. Le silencieux est
muni d’une bride à utiliser pour sa fixation au véhicule.
N’utilisez pas de silencieux pas fournis par
. Les silencieux
qui ne sont pas opportunément dimensionnés peuvent abîmer le moteur.
Vers. 013
Energy 4000 B / 4000 GAS
18
19
20
13
F
5 INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION
Les générateurs de la série ENERGY sont réalisés avec moteurs endothermiques à essence ou
à gaz reliés à un alternateur pour la production
de courant électrique alternatif et continu. Les
groupes électrogènes sont installés dans des
boîtiers en tôle d’acier isolée et insonorisée avec
des matériaux insonore spéciaux.
Le moteur à combustion interne est alimenté
(uniquement sur le modèle à essence) en carburant par une pompe (de série) installée sur le
groupe électrogène.
5.1 Dispositifs de sécurité de la machine
Les groupes électrogènes sont placés dans des
boîtiers parfaitement fermés; par conséquent, il
n’y a aucun risque de contact avec les organes
mobiles, les parties à température élevée ou
avec des conducteurs sous tension.
Les portes sont munies de système d’ouverture
par serrure à clé. Les clés ne doivent pas être
accessibles aux enfants ou aux personnes inexpérimentées.
Les groupes électrogènes
doivent être mis en marche uniquement avec
la porte fermée.
Eloignez les substances inflammables des
générateurs, telles que: l’essence, les vernis,
les solvants, etc.
Assurez-vous que les parties chaudes des
groupes électrogènes n’entrent pas en contact avec des matières facilement inflammables.
Ne faites pas le plein de carburant avec le
moteur en marche.
Ne touchez pas les groupes électrogènes ou
les connexions électriques avec les mains
mouillées.
Ne remplacez pas les fusibles ou les disjoncteurs thermiques par d’autres d’un ampérage
supérieur.
Les contrôles éventuels des parties électriques doivent être exécutés avec le moteur arrêté et uniquement par du personnel spécialisé.
Les groupes électrogènes ont été réalisés conformément aux normes de sécurité indiquées
dans l’attestation de conformité CEE.
14
6
EXPLOITATION
ÉLECTROGÈNE
DU
GROUPE
6.1 Démarrage du groupe électrogène
Les groupes électrogènes sont munis de tableau
électronique de télécommande qui permet
d’exécuter les opérations de mise sous et hors
tension et de contrôler les conditions de fonctionnement.
Il se compose des parties suivantes:
1 Interrupteur de mise sous/hors tension
2 Unité d’affichage
3 Lampe témoin indiquant que la température
est trop élevée
4 Lampe témoin signalant le niveau mini de
l’huile du moteur
5 Démarrage pas réussi
6 Générateur en marche
7 Vidange de l’huile
8 Réserve d’essence
9 Commutateur de l’unité d’affichage
10 Reset
Si on met l’interrupteur de mise sous tension
(Fig. 21, rep. 1) sur la position "ON" le message
"WAIT" s’affiche pendant 8 secondes, après quoi
le tableau électronique commande la première
procédure automatique de démarrage du groupe
électrogène. Si à la fin de cette phase le moteur
a démarré, la lampe témoin "Générateur en marche" (Fig. 21, rep. 6) commence à clignoter.
Si le moteur n’a pas démarré, cette procédure
automatique est répétée jusqu’à un maximum de
4 fois. Si au bout d’un cycle complet le moteur
n’a pas démarré, la lampe témoin "Démarrage
pas réussi" (Fig. 21, rep. 5) s’allume et signale
ainsi que le démarrage n’a pas réussi.
Si seule la lampe témoin "Démarrage pas réussi"
(Fig. 21, rep. 5) reste allumée, vous pouvez répéter la procédure de démarrage plusieurs fois.
Si après plusieurs tentatives le groupe électrogène n’a pas démarré, adressez-vous au Service
Après Vente.
Uniquement sur le modèle à essence, si la batterie est déchargée il est possible de faire démarrer manuellement les groupes électrogènes par
la poignée du démarrage manuel du moteur (Fig.
22 rep. 1), ceci après avoir placé le sélecteur sur
la position "1" (Fig. 22 rep. 2) et le tableau électronique de commande sur "ON". Une fois que le
moteur a démarré manuellement, remettez le sélecteur sur la position "0" (Fig. 22 rep. 2).
La batterie de démarrage ne doit jamais être débranchée; en effet le tableau électronique de
commande ne serait pas sous tension, ce qui
empêcherait les groupes électrogènes de fonctionner.
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
F
6.4 Conseils utiles
Pour exploiter au mieux les groupes électrogènes il ne faut pas oublier que même les petites
surcharges, si elles sont prolongées, causent
l’ouverture du contact du disjoncteur thermique
de protection (Fig. 22, rep. 1).
Pendant la période de rodage le moteur neuf ne
doit pas être soumis à une charge supérieure à
70% de sa charge nominale et ce, au moins
pendant les 50 premières heures de fonctionnement.
21
22
6.2 Arrêt des groupes électrogènes
Pour arrêter les groupes électrogènes, positionnez l’interrupteur de mise sous et hors tension
sur "OFF" (Fig. 21, rep. 1).
Le groupe électrogène est
doté de moteur à combustion interne ; le carburant utilisé est très inflammable.
Les gaz d’échappement sont convoyés sous
le carter et ceux-ci sont inévitablement à des
températures plutôt élevées, même s’ils sont
mélangés à l’air de refroidissement.
Ne touchez pas les parties du carter à proximité de l’échappement et n’introduisez ni
mains ni objets divers dans le boîtier métallique du groupe électrogène.
6.3
Informations concernant les emplois
abusifs
Les groupes électrogènes
doivent être installés exclusivement par du
personnel spécialisé et agréé, conformément
aux instructions fournies par le constructeur.
Les groupes électrogènes doivent être utilisés uniquement pour la production de courant électrique sur les véhicules munis de
circuit électrique conforme aux normes en vigueur et sur la base de la puissance électrique délivrée.
Vers. 013
6.5 Fonctions de contrôle et d’alarme (Fig.
21)
2 Unité d’affichage: quand le groupe électrogène est en marche, l’unité d’affichage visualise
les heures totales de service. Si on presse la
touche sous l’unité d’affichage du tableau de
commande (Fig. 22, rep. 9) on visualise les heures de service du générateur à compter de la
dernière vidange de l’huile moteur.
3 Lampe témoin indiquant que la température
est excessive: Cette lampe témoin s’allume si la
température du groupe électrogène excède la valeur de sécurité et simultanément le moteur
s’arrête.
4 Lampe témoin signalant le niveau mini de
l’huile moteur: Cette lampe témoin s’allume
pour indiquer que le niveau de l’huile moteur est
descendu au-dessous du niveau minimum. Un
système de sécurité coupe automatiquement le
moteur afin d’éviter qu’il s’abîme.
5 Démarrage pas réussi: Cette lampe témoin
s’allume pour signaler que le groupe électrogène
n’a pas démarré une fois que les quatre tentatives de démarrage ont été effectuées.
7 Vidange de l’huile: Cette lampe témoin
s’allume quand le moteur a atteint 100 heures de
service à compter de la dernière vidange de
l’huile. Les techniciens du service après vente
doivent remettre à zéro le temporisateur après
chaque vidange de l’huile.
8 Réserve d’essence: Cette lampe témoin
s’allume quand le niveau d’essence dans le réservoir supplémentaire est descendu au-dessous
du niveau de réserve (environ 4 litres).
9 Commutateur de l’heure: il faut le presser
pour visualiser les heures de service à partir de
la dernière vidange de l’huile moteur.
10 Reset: lorsque l’afficheur reporte des caractères sans aucune logique, il est nécessaire de réinitialiser le panneau. Appuyer sur la touche Reset (remise à zéro) tout en mettant le panneau
sous tension. Lorsque l’afficheur reporte quatre
zéros (0000), le panneau est réinitialisé.
6.6
Initialisation du panneau GE et
désactivation des alarmes
Pendant l'emploi du groupe électrogène, des si-
Energy 4000 B / 4000 GAS
15
F
gnalisation d'alarme peuvent s'afficher, qui se réfèrent au contrôle de l'huile du groupe.
Après avoir effectué ce contrôle, pour éliminer
ces alarmes opérer comme suit:
Alarme: la LED rouge de maintenance clignote
Cause: 50 heures ont passé depuis la dernière
vidange de l'huile et il faut en vérifier le niveau
Reméde: Une fois que le niveau a été contrôlé,
presser la touche du compteur partiel (Fig. 21,
rep. 9) et, tout en la maintenant pressée, mettre
le panneau sous tension et relâcher la touche
une fois que le group est en marche
Alarme: la LED rouge de maintenance est allumée
Cause: 100 heures ont passé depuit la dernière
vidange de l'huile et il faut vidanger l'huile.
Reméde: apés avoir vidangé l'huile, mettre le
panneau sous tension et attendre que le groupe
électrogène soit en marche. Ensuite presser la
touche cachée sous le petit trou en bas à droite
(Fig. 21, rep. 10) et la relâcher immédiatement.
Attendre deux minutes avant d'arrêter le groupe.
Dans certaines les données contenues dans le
microprocesseur à l'intérieur du panneau peuvent subir des altérations. Cela peut se vérifier si
la batterie est particulièrement déchargée ou en
cas de section insuffisante des câbles utilisés
pour la connexion entre la batterie et le groupe.
Dans ce la modification des données peut empêcher le fonctionnement du groupe. Pour remettre
en service le group opérer comme suit:
Alarme: l'affichage visualisé des caractères qui
n'ont aucune logique.
Cause: Mauvais fonctionnement dû à la basse
tension pendant la mise en marche (batterie très
déchargée, câbles de section insuffisante). Il faut
réinitialiser le panneau.
Remède: Presser la touche cachée et, tout en la
maintenant pressée, mettre le panneau sous
tension. Relâcher la touche quand le panneau affiche 4 zéros (0000). Le panneau est réinitialisé.
7 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN
Utilisez uniquement des
pièces détachées d’origine. L’emploi de pièces détachées d’une qualité inférieure peut
abîmer le groupe électrogène.
Les contrôles périodiques et les réglages
sont essentiels pour maintenir des performances élevées. En outre l’entretien régulier
assure une longue durée de vie du groupe
électrogène.
Avant d’effectuer n’importe
quel contrôle ou opération d’entretien sur le
groupe électrogène, tournez le sélecteur (Fig.
21, rep. 2) sur la position 1 "manuel" afin
d’éviter tout démarrage accidentel du groupe
électrogène.
7.1 Périodicités d’entretien
Voir tableau au bas de la page.
7.2 Opérations d’entretien qui ne demandent
pas de personnel spécialisé
Pour effectuer ces contrôles il faut ouvrir la porte
du groupe électrogène; par conséquent, il faut
prendre les précautions suivantes:
1 Le groupe électrogène ne doit pas être en ma
che et toutes ses parties doivent être froides.
2 Laissez refroidir le groupe électrogène.
3 Tournez le sélecteur sur la position "ON"
(manuel) (Fig. 22, rep.2)
Nota: N’oubliez pas de remettre le sélecteur
sur "OFF" (automatique) une fois que vous
avez terminé les contrôles.
PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN COURANT
A exécuter aux intervalles ou au nombre d’heures indiqués,
selon le cas qui se présente le premier.
Filtre à air
Bougie
Réglage soupapes
Contrôler
Vidanger
Nettoyer
Contrôler-nettoyer
Contrôler-régler
Réserv. et filtre à carb.
Nettoyer
N.bre tours du moteur ou fréquence
Régler
Huile moteur
A chaque
utilisation
Premier
mois ou
bien après
20 h
Tous les 6
mois ou
toutes les
100 h
● (2)
● (2)
Chaque
année ou
les 300 h
●
(1) ● (2)
● (2)
● (2)
● (2)
● (2)
Contrôler
● (2)
Contrôler (remplaCanalisation du carburant
Ogni due anni
cer si nécessaire)
NOTA: (1) Nettoyez plus fréquemment si le groupe est utilisé dans un environnement très poussiéreux
(2) Ces opérations doivent être effectuées uniquement par du personnel spécialisé
Points de suspension anti-vibratiles
16
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
F
7.3 Contrôle du niveau de l’huile moteur
Dévissez le bouchon servant à ajouter de l’huile
moteur et nettoyez la jauge (Fig. 23, rep. 1).
Cela facilite l’accès à toutes les parties internes
du groupe électrogène pour les opérations
d’entretien extraordinaire et les réparations.
7.4.1 Vidange de l’huile moteur
Utilisez de l’huile détergente pour moteurs 4
temps à essence de type multigrade avec viscosité SAE adéquate au climat de fonctionnement
(reportez-vous au tableau et aux indications détaillées dans le manuel d’emploi et d’entretien du
moteur).
Pour les climats chaud
23
• Remettez la jauge sans visser.
• Enlevez de nouveau la jauge et contrôlez si le
niveau de l’huile moteur est compris entre les
deux repères (mini et maxi). Si le niveau de
l’huile n’atteint pas le repère du niveau mini,
refaites le niveau en utilisant l’huile préconisée (reportez-vous au manuel d’emploi et
d’entretien du moteur).
• Remettez le bouchon avec la jauge et vissez
à fond.
Faites attention à ne pas
dépasser le niveau maxi indiqué, car cela
peut causer un mauvais fonctionnement de la
pompe à carburant et donc du groupe électrogène.
Pour les climats froids
Pour faciliter la vidange de l’huile moteur, il convient de chauffer le moteur 3 à 5 minutes ; l’huile
sera ainsi plus fluide et la vidange peut se faire
de manière plus rapide et complète. Dévissez le
bouchon spécialement prévu à cet effet sur le
carter de l’huile (Fig. 25, rep. 1) auquel on accède par un trou percé sous la base du boîtier
insonorisant (Fig. 18 rep. 2) et laissez s’évacuer
toute l’huile à l’intérieur d’un récipient de récupération.
Toutes les opérations de
contrôle du niveau de l’huile moteur doivent
être exécutées avec le groupe électrogène
parfaitement horizontal.
7.4 Opérations d’entretien qui demandent du
personnel spécialisé
Pour certaines opérations d’entretien il est possible de baisser le groupe moteur-alternateur en
dévissant les vis hexagonales (Fig. 24, rep. 1) et
en desserrant légèrement les deux axes (Fig. 24,
rep. 2).
25
Une fois que cette opération est terminée, revissez le bouchon et rétablissez le niveau de l’huile
à l’intérieur du carter moteur en utilisant l’orifice
(Fig. 23, rep. 2) spécialement prévu à cet effet.
En ce qui concerne la quantité d’huile à verser
dans le carter, reportez-vous au tableau ci-après
(tabl. 2).
MOD.
Energy 4000 B/4000 GAS
24
Vers. 013
Quantité d’huile
(litres)
1,0
Tab. 2
• L’huile chaude peut causer des brûlures.
• Si on fait marcher le moteur avec un niveau
d’huile insuffisant, cela peut l’abîmer sé-
Energy 4000 B / 4000 GAS
17
F
rieusement.
• Contrôlez le niveau de l’huile quand le moteur est coupé.
Remplacez la cartouche filtrante uniquement
quand vous constatez de visu qu’elle n’est plus
en bon état.
Les huiles usées ne doivent
pas être jetées dans l’environnement, mais
doivent être remises à des sociétés spécialisées dans le traitement et/ou le recyclage,
conformément aux lois en vigueur dans le
pays où sont effectuées ces opérations.
7.4.3 Entretien de la bougie
Utilisez les bougies mod. BP6ES, BPR6ES
(NGK) W20EP-U, W20EPR-U (ND) pour les
deux modèles de groupes électrogènes, ou bien
des bougies d’autres constructeurs mais compatibles avec les modèles indiqués ci-dessus.
7.4.2 Entretien du filtre à air
N’utilisez jamais des bougies dont l’indice thermique est inférieur à la valeur indiquée.
• Enlevez le capuchon de la bougie (Fig. 26 rep.
2) et sortez la bougie à l’aide de la clé spécialement prévue à cet effet.
• Faites un contrôle visuel. Remplacez la bougie
si elle est usée ou si l’isolant est abîmé ou
ébréché.
• Nettoyez la bougie avec une brosse à fils en
acier si elle peut être réutilisée.
• Mesurez l’écartement des électrodes à l’aide
d’une jauge d’épaisseur. L’écartement correct
doit être compris entre 0.7 et 0.8 mm (Fig.
27).
Si le filtre à air est sale, cela
réduit le débit d'air au carburateur. Pour prévenir tout mauvais fonctionnement du carburateur, contrôlez régulièrement le filtre à air.
Si le moteur est utilisé dans un environnement particulièrement poussiéreux, nous
conseillons de le contrôler avant chaque démarrage.
utilisez pas de gasoil ou de
solvants avec un point d'évaporation bas
pour nettoyer la cartouche du filtre à air, car
cela pourrait causer des flammes ou des explosions.
Ne faites jamais fonctionner le moteur sans filtre
à air; la poussière dans l’atmosphère causerait
une usure rapide du moteur.
Pour accéder à la cartouche filtrante il faut enlever le couvercle de fermeture du filtre à air (Fig.
24 rep. 3) après avoir dévissé les deux vis qui le
maintiennent fixé à la boîte du filtre à air.
27
26
Enlevez la cartouche filtrante (Fig. 26 rep. 1) et
lavez-la avec une solution détergente neutre puis
rincez avec soin; laissez-la s’essuyer complètement puis immergez-la dans de l’huile moteur
propre. Serrez avec soin pour enlever l’huile en
excès.
18
• Si nécessaire, corrigez l’écartement en pliant
l’électrode latérale.
• Assurez-vous que la rondelle de la bougie est
en bon état et revissez manuellement pour éviter de mal l’introduire. Pour finir, serrez par la
clé prévue à cet effet en respectant le couple
correct (reportez-vous aux indications dans le
manuel d’emploi et d’entretien du moteur).
Quand vous montez une
nouvelle bougie, tournez d’½ tour après que
la
bougie
a
comprimé
la
rondelle
d’étanchéité.
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
F
Si vous remettez la bougie précédemment
démontée, serrez-la d’1/4 de tour après
qu’elle a comprimé la rondelle.
La bougie doit être bien
serrée. Une bougie mal positionnée risque de
se réchauffer excessivement et d’abîmer le
moteur.
En tournant la vis dans le sens des aiguilles
d’une montre les tours du moteur et la tension
augmentent.
En tournant la vis en sens inverse aux aiguilles
d’une montre, les tours du moteur et la tension
diminuent.
7.4.4 Réglage de la tension
La tension doit être réglée avec le moteur chaud,
sans qu’aucun dispositif ne soit branché et avec
le générateur en marche.
Contrôlez la tension du groupe électrogène à
l’aide d’un voltmètre par une prise de courant du
véhicule à 230 V. La tension doit être comprise
entre 230 V et 245 V sans qu’aucun dispositif ne
soit branché.
Si ces valeurs ne sont pas respectées, il faut les
rétablir en intervenant sur la vis de réglage des
tours du moteur (Fig. 28, rep. 1).
28
8 INSTRUCTIONS DE MISE HORS SERVICE ET DÉPOSE
8.1 Longues périodes d’inactivité
Chaque fois que le générateur reste arrêté au moins trois semaines, des
sédiments d'essence sans plomb usée pourraient se déposer à l'intérieur
du carburateur. Ces sédiments peuvent abîmer gravement le moteur; il est
donc IMPERATIF de vider complètement le carburateur avant un arrêt de
longue durée. Pour ce faire, fermez le robinet du carburant et faites marcher le groupe électrogène jusqu'à ce qu'il s'arrête.
En outre il est impératif de ne jamais utiliser d'essence sans plomb usée
(c.-à-d. qui est restée plus de trois semaines dans le réservoir) car, à la
suite des modifications chimiques subies, elle risque d'abîmer gravement
le moteur.
L'inobservation de ces recommandations fait automatiquement DECHOIR
la GARANTIE.
Vers. 013
Energy 4000 B / 4000 GAS
19
F
8.2 Dépose
Pour la dépose du groupe électrogène, il convient de s’adresser à des garages spécialisés.
Connecteur du tableau électronique
de commande
BLANC
GRIS
VIOLET
BLEU
VERT
JAUNE
ORANGE
ROUGE
MARRON
9 MOYENS ANTI-INCENDIE À UTILISER
ORANGE
NOIRE
ROUGE
BLANC
BLEU
JAUNE
ROSE
GRIS
VERT
GENERATOR
En cas d’incendie n’ouvrez en aucun cas le boîtier du groupe électrogène et utilisez exclusivement des extincteurs homologués.
N’utilisez jamais d’eau
pour éteindre les flammes à l’intérieur du
groupe électrogène.
20
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
1 1Tableau électronique de commande
2 Connecteur du tableau électronique de c.
3 Relais de démarrage
4 Relais de démarrage/arrêt
5 Relais électroaimant air automatique
6 Rotor
7 Alternateur
8 Stator
9
10
11
12
13
14
15
16
Vers. 013
Energy 4000 B / 4000 GAS
Bornier de connexion de puissance
Disjoncteur thermique
Pont de diodes
Commutateur "manuel/automatique "
Démarreu
Commande d'allumage
Pompe à carbur. extérieure (en option)
Condensateur
17
18
19
20
21
22
23
A
Électroaimant de air automatique
Réserve de carburant
Thermostat de tempér. du moteur
Flotteur indiquant le bass niveau d'huile
Con de la batterie de mise en marche
Relais de coupure
Relais de coupure temporisé
Battery Charger terminal
F
SCHÉMA ÉLECTRIQUE ENERGY 4000 B
21
1 1Tableau électronique de commande
2 Connecteur du tableau électronique de c.
3 Relais de démarrage
4 Relais de démarrage/arrêt
5 Pas utilizé
6 Rotor
7 Alternateur
8 Stator
9 Condensateur
10
11
12
13
14
15
16
17
Bornier de connexion de puissance
Disjoncteur thermique
Pont de diodes
Pas utilizé
Démarreu
Commande d'allumage
Fusible
Bouton supplément GAZ
18
19
20
21
22
23
24
A
Réducteur de pression
Électrovanne GAZ
Flotteur indiquant le bass niveau d'huile
Con de la batterie de mise en marche
Thermostat température moteur
Relais de coupure temporisé
Thermostat température moteur
Borne chargeur de batterie
F
SCHÉMA ÉLECTRIQUE ENERGY 4000 GAS
22
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
F
SCHÉMA PIECES DETACHEES ENERGY 4000 B
Vers. 013
Energy 4000 B / 4000 GAS
23
F
SCHÉMA PIECES DETACHEES ENERGY 4000 GAS
24
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
F
Pos.
Code
Q.tà
1
02015
N. 1
2
00632
N. 4
3
01671
N. 2
4
05505
N.
16
5
02049
N. 1
6
01429
N. 1
7
01086
N. 4
8
02050
N. 1
9
02051
N. 1
10
02054
N. 2
11
01989
N. 3
12
02714
N. 1
13
02054
N. 2
14
02715
N. 1
15
00299
N. 1
16
03833
N. 1
17
03727
N. 1
18
03829
N. 1
19
03574
N. 1
20
02717
N. 1
21
00958
N. 1
22
01127
N. 4
23
01442
0,7
m
24
02188
N. 1
25
02690
N. 1
26
00478
N. 2
27
01648
N. 1
28
02729
N. 1
29
02619
N. 2
31
02743
N. 1
32
00093
N. 1
33
02014
N. 1
34
00370
N. 3
Vers. 013
Descrizione
Description
Cofano superiore
Upper cowling
Antivibrante
Vib.damper ANTIOIL
Staffa ancoraggio
Anchor clamp
Rondella 6x18x1 UNI 6593
Washer 6x18x1 UNI 6593
Vite fissagio alternatore
Alternator fastening screw
FUSIONE 2501/A1
CASTING 2501/A1
Vite M6x160 UNI5931
Screw M6x160 UNI5931
Rondella alternatore
Alternator washer
Cuscinetto alternatore
Alternator bearing
Diodo alternatore
Alternator diode
Antivibrante
Vibration damper
Statore alternatore
Alternator stator
Diodo alternatore
Alternator diode
Rotore alternatore
Alternator rotor
Motore EL. 12 V 0,30 kW
El. Motor 12 V 0.30 kW
Fusione ATR 4000/B1
Casting ATR 4000/B1
Corona dentata x mozzo flangiato
Ring gear for flanged hub
Ghiera
Ring nut
Ventola
Fan
Fusione ATR 4000/C1
Casting ATR 4000/C1
Pompa a depressione
Vacuum pump
Fascetta stringitubo
Hose clamp
Tubo
Pipe
Staffa supp. pompa carburante
Fuel pump bearing bracket
Tappo filettato
Threaded cap
Raccordo 90° 1/8 MF
Fitting 90° 1/8 MF
Motore YAMAHA MZ 250
YAMAHA motor MZ 250
Filtro aria
Air cleaner
Supporto inferiore (optional)
Lower support (optional)
Candela
Plug
Relè 12 V 70 A
Relay 12 V 70 A
Basamento cassa
Case base
Passacavo SKINTOP PG16
SKINTOP PG16 fairlead
Dèsignation
Denomination
Bezeichnung
Descripcion
Capot supérieur
Bovenste kap
Obere Haube
Capo superior
Anti-vibr. 30x30 I 8MA FF SH 45 AN- Trillingsdemp. 30x30 I 8MA FF SH 45
TIHUILE
OLIEWEREND
Schwing.bdämpf. 30x30 I 8MA FF SH Silenc. 30x30 I 8MA FF SH 45 AN45 ÖLABW.
TIACEITE
Bride de fixation
Verankeringsbeugel
Befestigungsbügel
Estribo de anclaje
Rondelle 6x18x1 UNI 6593
Onderlegring 6x18x1 UNI 6593
Scheibe 6x18x1 UNI 6593
Arandela 6x18x1 UNI 6593
Vis de fixation de l’alternateur
Bevestigingsschroef dynamo
“Befestigungsschraube der LichtmaTornillo sujecion alternador
schine”
MOULAGE 2501/A1
GIETWERK 2501/A1
GUSSTEIL 2501/A1
FUNDICION 2501/A1
Vis M6x160 UNI5931
Schroef M6x160 UNI5931
Schraube M6x160 UNI5931
Tornillo M6x160 UNI5931
Rondelle de l’alternateur
Onderlegring dynamo
Scheibe der Lichtmaschine
Arandela alternador
Palier de l’alternateur
Lager dynamo
Lager der Lichtmaschine
Cojinete alternador
Diode de l’alternateur
Diode dynamo
Diode der Lichtmaschine
Diodo alternador
Anti-vibrations
Trillingsdemper
Schwingungsdämpfer
Silenciador
Stator de l’alternateur
Stator dynamo
Stator der Lichtmaschine
Estator alternador
Diode de l’alternateur
Diode dynamo
Diode der Lichtmaschine
Diodo alternador
Rotor de l’alternateur
Rotor dynamo
Rotor der Lichtmaschine
Rotor alternador
Moteur él. 12 V 0,30 kW
El. motor 12 V 0,30 kW
Elektromotor 12 V 0,30 kW
Motor el. 12 V 0,30 kW
Moulage ATR 4000/B1
Gietwerk ATR 4000/B1
Gussteil ATR 4000/B1
Fundicion ATR 4000/B1
Couronne dentée pour moyeu bridé
Conisch tandwiel geflensde naaf
Zahnkranz für Flanschnabe
Corona dentada cubo embridado
Bague
Klemring
Nutmutter
Virola
Ventilateur
Ventilator
Lufterrad
Ventilador
Moulage ATR 4000/C1
Gietwerk ATR 4000/C1
Gussteil ATR 4000/C1
Fundicion ATR 4000/C1
Pompè à dépression
Vacuumpomp
Vakuumpumpe
Bomba de vacio
Collier serre-tube
Pijpklembandje
Schlauchschelle
Abrazadera para tubo
Tuyau
Pijp
Rohr
Tubo
Bride de support pompe à carburant
Steunbeugel brandstofpomp
Befestigungsbügel der Kraftstoffpumpe
Estribo soporte bomba carburante
Bouchon filetè
Schroefdraaddop
Verschluss mit Gewinde
Tapòn roscado
Raccord 90° 1/8 MF
Koppeling 90° 1/8 MF
Anschlussstuck 90° 1/8 MF
Empalme 90° 1/8 MF
Moteur YAMAHA MZ 250
YAMAHA motor MZ 250
Motor YAMAHA MZ 250
Motor YAMAHA MZ 250
Filtre à air
Luchtfilter
Luftfilter
Filtro aire
Support inférieur (option)
Onderste steun (optie)
Unterer Halter (option)
Soporte inferior (opcional)
Bougie
Bougie
Kerze
Bujia
Relais 12 V 70 A
Relais 12 V 70 A
Relais 12 V 70 A
Rele 12 V 70 A
Base de la caisse
Onderstel kast
Kasten-Grundrahmen
Base caja
Serre-câble SKINTOP PG16
Kabeldoorvoer SKINTOP PG16
Kabeldurchführung SKINTOP PG16
Pasacable SKINTOP PG16
Energy 4000 B / 4000 GAS
25
F
Pos.
Code
Q.tà
35
00369
N. 3
36
00863
N. 2
37
00854
N. 4
38
01251
N. 2
39
01324
N. 1
40
01997
N. 1
41
02615
N. 1
42
00578
N. 4
43
02186
N. 1
44
02408
N. 1
45
02630
N. 1
46
02183
N. 1
47
02185
N. 1
48
00810
N. 1
49
01407
N. 1
50
01838
N. 1
51
01209
N. 2
52
01139
N. 2
53
01120
N. 1
54
01929
N. 1
55
01839
N. 1
56
02013
N. 1
57
01144
N. 1
58
02187
N. 1
59
00242
N. 1
60
02072
N. 1
61
00704
N. 1
62
02073
N. 1
63
03648
N. 1
64
02016
N. 1
65
00642
N. 5
66
01224
N. 1
67
02697
N. 1
68
01128
N. 1
26
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Dado plastica PG16
plastic nut
Pressacavo SKINTOP PG9
SKINTOP cable gland
Vite UNI 5739
UNI 5739 screw
Diodo ponte raddrizzatore
Bridge rectifier diode
Fascetta porta condensatore
Condenser-holding clamp
Condensatore 18 µF
Condenser 18 µF
Scatola marmitta
Muffler box
Vite M 8x16 UNI 5739
Screw M 8x16 UNI 5739
Collare scatola marmitta
Muffler box collar
Marmitta
Muffler
Chiusura convogliatore
Conveyor closure
Convogliatore alternatore
Alternator conveyor
Ecrou plastique PG16
Moer plastic PG16
Kunststoffmutter PG16
Tuerca plástico PG16
Serre-câble SKINTOP PG9
Kabelklem SKINTOP PG9
Kabelschelle SKINTOP PG9
Prensacable SKINTOP PG9
Vis UNI 5739
Schroef UNI 5739
Schraube UNI 5739
Tornillo UNI 5739
Diode redresseur en pont
Diode gelijkrichterbrug
Gleichrichterbrückendiode
Diodo puente rectificador
Collier porte-condenseur
Draagbandje condensator
Tragband fur Kondensator
Abrazadera para condensador
Condensateur 18 µF
Condensator 18 µF
Kondensator 18 µF
Condensador 18 µF
Boitier du pot d'échappement
Knaldemperkast
Schalldampfergehause
Caja silenciador
Vis M 8x16 UNI 5739
Schroef M 8x16 UNI 5739
Schraube M 8x16 UNI 5739
Tornillo M 8x16 UNI5739
Collier boitier du pot d'échappement
Kraagring knaldemperkast
Bundring fur Schalldampfergehause
Collar caja silenciador
Pot d’échappement
Knaldemper
Auspufftopf
Silenciador de escape
Fermeture du convoyeur
Afdekking geleider
Verschluss Luftleitblech
Cierre transportador
Convoyeur alternateur
Geleider wisselstroomdynamo
Luftleitblech Lichtmaschine
Transportador alternador
Fermeture du boitier du pot d'èchapChiusura scatola marmitta
Afdekking knaldemperkast
pement
Muffler box closure
Cierre caja silenciador
Verschluss Schalldampfergehause
Tappo
Bouchon
Dop
Cap
Kappe
Tapon
Interruttore Manuale/Autom.
Interrupteur Manuel/Automatique
Schakelaar handb./autom.
Manual/Automatic Switch
Schalter Hand/Auto
Interruptor Manual/Autom.
Scatola di comando
Boîtier de commande
Besturingskast
Control box
Schaltkasten
Caja de mando
Morsetto LEGRAND 2x10
Borne LEGRAND 2x10
Aansluitklem LEGRAND 2x10
Clamp LEGRAND 2x10
Klemme LEGRAND 2x10
Borne LEGRAND 2x10
Morsetto
Borne
Aansluitklem
Terminal
Klemme
Mordaza
Raccordo D10 GPL ottone
Raccord D10 GPL en cuivre
Messing LPG-koppeling D10
Brass union D10 GPL
Anschluss D10 GPL aus Messing
Union D10 GPL laton
Protezione termica
Protection thermique
Thermische beveiliging
Thermal protection
Wärmeschutz
Protección térmica
Fondo scatola di comando
Fond du boîtier de commande
Onderkant besturingskast
Control box bottom
Schaltkastenboden
Fondo caja de mando
Distanziatore ottone
Entretoise en cuivre
Messing afstandshouder
Brass spacer
Distanzstück aus Messung
Riostra laton
Circuito stampato C.S. T0101 REV. C
Circuit imprimé T0101 version C
Gedrukte schakeling T0101 versie C
Printed circuit T0101 C version
Gedruckte Schaltung T0101 Version C
Circuito Impreso T0101 version
Staffa supporto choke
Bride de support bobine
Steunbeugel choke
Choke bearing bracket
Choke-Befestigungsbügel
Estribo soporte bobina
Bobina
Bobine
Bobine
Choke
Spule
Bobina
Boccola magnete
Bague aimant
Magneetbus
Magnet bush
Magnet-Buchse
Casquillo iman
Molla
Ressort
Veer
Spring
Feder
Resorte
Ancoretta magnete
Magnetanker
Magneetanker
Magnet armature
Armature de l’aimant
Ancla iman
Molla comando choke
Ressort de commande bobine
Bedieningsveer choke
Choke pushing spring
Choke-Betätigungsfeder
Resorte accionamiento bobina
Lamiera di chiusura sportello
Tôle de fermeture de porte
Afdekplaat deurtje
Door closing plate
Türblech
Chapa cierre puerta
Vite M 6x16 UNI 5739
Vis M 6x16 UNI 5739
Schroef M 6x16 UNI 5739
Screw M 6x16 UNI 5739
Schraube M 6x16 UNI 5739
Tornillo M 6x16 UNI 5739
Serratura
Serrure
Slot
Lock
Schloss
Cerradura
Cablaggio
Câblage
Bedrading
Harness
Verkabelung
Cableado
Termostato 90°
Thermostat 90°
Thermostaat 90°
Thermostat 90°
Thermostat 90°
Termostato 90°
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
F
Pos.
Code
Q.tà
69
03789
N. 4
70
03830
N. 1
71
01772
N. 1
72
02046
N. 2
73
02732
N. 1
74
01251
N. 2
75
02712
N. 1
76
00931
N. 2
78
01132
N. 1
80
02701
N. 1
81
00401
N. 2
82
01388
N. 1
83
02184
N. 1
84
02614
N. 1
85
03573
N. 1
86
02468
N. 1
87
02189
N. 4
88
02720
N. 1
90
02727
N. 1
91
02728
N. 1
92
02730
N. 1
93
03831
N. 1
94
01349
N. 1
95
02292
N. 1
96
01344
N. 1
97
01343
N. 1
98
03832
99
03941
Vers. 013
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Pannello di controllo ENERGY
ENERGY control panel
Cavo 5 m da generatore a Pannello
di controllo
5 m cable from generating set to
control panel
Vite ISO 7380
ISO 7380 screw
Bezeichnung
Descripcion
Tableau/contrôle ENERGY
Schakelpaneel ENERGY
Bedienpanel ENERGY
Panel de control ENERGY
Câble 5 m du Générateur au Pan5 m kabel van generator naar
neau de Contrôle
bedieningspaneel
5 m Kabel von Generator zu
Cable 5 m de generador a panel
Bedienpanel
de control
Vis ISO 7380
Schroef ISO 7380
Schraube ISO 7380
Tornillo ISO 7380
Protection en caoutchouc du pont de
Beschermrubbertje gelijkrichterbrug
Gommino protezione ponte di Diodi
diodes
Proteccion de caucho puente de
Diode bridge protection grommet
Gummiteil zum Schutz der Diodenbrüdiodos
cke
Tappo olio
Bouchon de l’huile
Oliedop
Oil cap
Ölschraube
Tapon aceite
Diodo ponte raddrizzatore
Diode redresseur en pont
Diode gelijkrichterbrug
Bridge rectifier diode
Gleichrichterbrückendiode
Diodo puente rectificador
Kit coibentazione
Kit de calorifugeage
Isolatieset Kit
Insulation kit
Isolierset
Aislamiento termico
Rondella in alluminio
Rondelle en aluminium
Onderlegring van aluminium
Aluminium washer
Alu-Scheibe
Arandela aluminio
Koppeling voor vacuümpijp
Resca
Raccord pour tuyau à dépression
Union para tubo depresion bomba
Union for vacuum pipe
Schlauchanschluss
gasolina
Scatola filtro aria
Boitier du filtre à air
Behuizing luchtfilter
Air filter box
Luftfiltergehause
Cajà filtro aire
Distanziatore acciaio
Entretoise en acier
Stalen afstandshouder
Steel spacer
Distanzstück aus Stahl
Riostra acero
Passacavo
Serre-câble
Kabeldoorvoer
Fairlead
Kabeldurchführung
Pasacable
Staffa fissaggio motore
Bride de fixation du moteur
Bevestigingsbeugel motor
Engine fastening bracket
Motor-Befestigungsbugel
Abrazadera sujeciòn motor
Distanziale ventola
Entretoise du ventilateur
Afstandshouder ventilator
Fan spacer
Distanzstuck Lufter
Riostra ventilador
Ventola 160
Ventilateur 160
Ventilator 160
Fan 160
Lufterrad 160
Ventilador 160
Minirelè temporizzato
Mini-relais temporisè
Minirelè tijdgeschakeld
Timed minirelay
Zeitgeschaltetes minirelais
Minirelè temporizado
Staffe fissaggio cofano
Bride de fixation de l'habillage
Bevestigingsbeugels kap
Hood fastening brackets
Befestigungsbugel fur motorhaube
Abrazaderas sujeciòn capò
Entretoise de support
Afstandshouder steun
Distanziale di supporto
Distanzstuck halter
Riostra soporte
Support spacer
Scatola filtro aria
Boitier du filtre à air
Behuizing luchtfilter
Air filter box
Luftfiltergehause
Cajà filtro aire
Supporto filtro aria
Support du filtre à air
Steun luchtfilter
Air filter support
Luftfilteraufnahme
Soporte filtro aire
Coperchio filtro aria
Couvercle du filtre à air
Kap luchfilter
Air filter lid
Luftfilterdeckel
Tapa filtro aire
Cavo 7 m da generatore a Pannello
Câble 7 m du Générateur au Pan7 m kabel van generator naar
di controllo
neau de Contrôle
bedieningspaneel
7 m cable from generating set to
7 m Kabel von Generator zu
Cable 7 m de generador a panel
control panel
Bedienpanel
de control
Manodétendeur
Drukregelaar
Riduttore di pressione
Druckreduzierer
Reductor de presion
Pressure reducer
Bobine d'allumage
Starterspoel
Bobina di starter
Starterspule
Bobina de starter
Starter coil
Bobine 12 Vcc
Bobine 12 Vcc
Bobina 12 Vcc
Spule 12 Vcc
Bobina 12 Vcc
Choke 12 Vcc
Cablaggio esterno gas
Câblage extérieur du gaz
Externe gasbedrading
Gas external harness
Externe Verkabelung Gas
Cableado exterior gas
Cavo 15 m da generatore a PannelCâble 15 m du Générateur au Pan15 m kabel van generator naar
lo di controllo
neau de Contrôle
bedieningspaneel
15 m cable from generating set to
15 m Kabel von Generator zu
Cable 15 m de generador a panel
control panel
Bedienpanel
de control
Cavo 10 m da generatore a PannelCâble 10 m du Générateur au Pan10 m kabel van generator naar
lo di controllo
neau de Contrôle
bedieningspaneel
10 m cable from generating set to
10 m Kabel von Generator zu
Cable 10 m de generador a panel
control panel
Bedienpanel
de control
Energy 4000 B / 4000 GAS
27
F
INSTRUCTIONS GENERALES UNIQUEMENT POUR ENERGY 4000 GAS
CAUTION IMPORTANT
• Mettre le électrovannes en position verticale.
• Le filtre à air doit toujours être propre.
1 Fil n° 1 brun connecté au pôle POSITIF de la batterie et à une borne du bouton-poussoir
d’amorçage.
2 Fil n° 2 brun connecté au pôle POSITIF de la batterie et à la borne positive de l’electrovanne du
gaz.
3 Fil n° 3 bleu connecté a la borne du bouton-poussoir d’amorçage et à la borne positive de
l’électovanne d’amorçage.
4 Fil n° 4 jaune-vert connecté aux bornes négatives des deux électrovannes et connecté à un
deuxiéme fil jaunevert à l’intérieur du générateur.
5 Électrovanne d’amorçage.
6 Bouton-poussoir d’amorçage.
7 Électrovanne du gaz.
8 Générateur.
9 FUSIBLE À AJOUTER – 5 A (par le soins du clients).
28
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
F
SCHÉMA ÉLECTRIQUE INTERNE DU GÉNÉRATEUR POUR LES FILS DU CIRCUIT À
GPL
UNIQUEMENT POUR 4000 GAS
1 Fil brun de la borne positive de la batterie à une des bornes du bouton-poussoir d’amorçage.
2 Fil brun de la borne positive de la batterie à la borne positive de l’électrovanne du gaz.
3 Fil jaune-vert retour du circuit extérieur de l’installation du gaz.
4 Fil jaune-vert à l’intérieur du générateur auquel il faut connecter le fil de retour.
5 Borne à laquelle il faut connecter la borne positive de la batterie.
Vers. 013
Energy 4000 B / 4000 GAS
29
F
CONNEXION DU TUYAU DE LA BOUTEILLE AU MANODETENDEUR POUR ENERGY
4000 GAS
Fig. A: TELAIR fournit avec le générateur
(1) un manodétendeur approprié (2) et un
tuyau gaz (3) d’un mètre de long pour
pouvoir connecter le manodétendeur au
générateur.
Le tuyau gaz (4) qui relie le manodétendeur à la bouteille de gaz (5) n’est pas
fourni.
Pour ce raccordement l’installateur doit
utiliser un tuyau approprié, homologué et
équipé des raccords spécialement prévus
à cet effet.
Pour utiliser le générateur dans un environnement
froid, il est conseillé d’utiliser le
propane en pourcentage d’autant
plus élevé que le froid est intense,
jusqu’à une limite de température
froide de -15 °
Fig. A
La Fig. C illustre la connexion correcte, avec un
tuyau spécialement prévu à cet effet, sur lequel
IL EST STRICTEMENT INTERDIT d’effectuer le est fixé le raccord (6). Introduire le raccord vissant
raccord comme le montre la Fig. B tant sur le bicône (7) et serrer la bague (9) tout en maintemanodétendeur que sur la bouteille.
nant bloqué l’écrou hexagonal (8) par la clé.
Fig. B
30
Fig. C
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013
F
CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE
La TELAIR garantit ses produits contre tout vice et défaut de matériel et/ou de
construction.
Le droit à la couverture en garantie pour les moteurs nouveaux est valable
pour une période de 24 mois à compter du moment de la livraison à
l’utilisateur final, ou bien pour un maximum de 1000 heures de fonctionnement, n’importe lequel entre ces limites soit atteint le premier. Dans
tous les cas, la période de garantie expirera dans les 26 mois (28 mois si la
livraison a lieu au-dehors de l’Europe) à compter de la date de livraison
départ usine.
En ce qui concerne les composants électriques et hydrauliques, tuyaux,
courroies, éléments d’étanchéité, injecteurs, embrayages, transmissions,
le délai de garantie est de 12 mois à compter du moment de la livraison à
l’utilisateur final, ou bien un maximum de 1000 heures de fonctionnement,
n’importe lequel entre ces limites soit atteint le premier. Dans tous les cas,
la période de garantie expirera dans les 14 mois (16 mois si la livraison a
lieu au-dehors de l’Europe) à compter de la date de livraison départ usine.
Les coûts des lubrifiants et des matériaux de consommation seront en tous cas
débités.
Les frais de transport éventuels seront entendus à la charge de l’acheteur ainsi
que les frais d’inspection des lieux demandés par ce dernier et acceptés par
TELAIR.
La garantie est considérée valable seulement si:
• Le client a obtempéré les entretiens périodiques demandés et si, le cas
échéant, il s’est rendu immédiatement au centre d’assistance le plus voisin.
• Le client est à mesure de présenter un document qui atteste la date de vente
(facture ou reçu fiscal).
• Le document devra être gardé intact et présenté au Centre d’ Assistance TELAIR à l’occasion de la demande d’intervention.
On exclut en tous cas tout droit de l’acheteur à:
• résilier le contrat;
• demander indemnisation pour des dommages à personnes ou choses;
• demander l’extension de la garantie en cas de défauts ou dysfonctionnement
du produit.
Vers. 013
Energy 4000 B / 4000 GAS
31
F
Contro Copertina
Telair
32
Energy 4000 B / 4000 GAS
Vers. 013

Manuels associés