Manuel du propriétaire | Konica Minolta 7272 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
430 Des pages
Manuel du propriétaire | Konica Minolta 7272 Manuel utilisateur | Fixfr
KM-7272URG French.book Page i Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Table des matières
Informations
de sécurité
Table des matières
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272
Informations
de la machine
Utilisation de base
Opérations
de copie
Chapitre 1 : Informations de sécurité
Étiquettes et symboles d’avertissement ...................................................... 1-2
Précautions d’utilisation .............................................................................. 1-7
Alimentation électrique......................................................................... 1-7
Environnement ..................................................................................... 1-8
Précautions à observer pour l’utilisation au quotidien........................ 1-12
Programmes
utilisateur et
mode d'aide
Dépannage
Chapitre 2 : Informations sur la machine
Configuration de la machine ....................................................................... 2-2
Composants externes de la machine................................................... 2-2
Composants internes de la machine.................................................... 2-5
Équipement standard/en option ........................................................... 2-6
Module de finition FS-110/FS-210 (avec kit de perforation PK-110/120/
120 type A)........................................................................................... 2-8
Module de finition FS-111 .................................................................. 2-10
Bac d’insertion PI-110 ........................................................................ 2-12
Unité de perforation / pliage en Z PZ-108/PZ-109 ............................. 2-13
Bac de sortie décalée SF-101............................................................ 2-14
Disposition du tableau de commande ................................................ 2-15
Écran général..................................................................................... 2-16
Mise sous tension à l’aide de l’interrupteur général et de l’interrupteur
secondaire ................................................................................................. 2-18
Pour mettre sous tension ................................................................... 2-18
Pour mettre l’appareil hors tension .................................................... 2-20
Réduction de la consommation d’énergie en mode d’attente (Veille) 2-21
Mise hors tension automatique (Economie d’énergie) ....................... 2-21
Arrêt/Mise en veille manuels .............................................................. 2-22
Saisie d’un code CCE (CCE) ............................................................. 2-23
Chargement du papier .............................................................................. 2-24
Chargement du papier dans les magasins 1 et 2............................... 2-24
Chargement du papier dans les magasins 3 et 4............................... 2-26
Chargement du papier dans le magasin grande capacité (LT-402/LT-412) 2-28
Chargement du papier dans le passe-copie multi-feuille ................... 2-30
Chargement de feuilles à onglets dans le magasin 3 ou 4 ................ 2-31
i
Carac. techn.
de la machine
Informations
avancées
Original
spécifique
Applications
Fonction
réseau
Informations
sur le papier
et l'original
Entretien et
fournitures
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page ii Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Table des matières (suite)
Chargement de feuilles à onglet dans le magasin grande capacité
(LT-402/LT1-412) ............................................................................... 2-32
Chargement de feuilles à onglets dans le passe-copie multi-feuille .. 2-33
Changement du format de papier dans les magasins 3 et 4 ..................... 2-34
Chapitre 3 : Opérations de copie
Positionnement des originaux ..................................................................... 3-2
Positionnement des originaux dans le chargeur RADF ....................... 3-2
Positionnement d’un original sur la vitre d’exposition .......................... 3-5
Définition de la quantité à imprimer ............................................................. 3-6
Pour définir la quantité à imprimer ....................................................... 3-6
Pour changer la quantité à imprimer .................................................... 3-6
Paramétrage du travail pendant le préchauffage ........................................ 3-7
Pour arrêter la numérisation/l’impression .................................................... 3-9
Sélection du format de papier ................................................................... 3-10
Pour sélectionner automatiquement le format de papier (APS)......... 3-10
Pour spécifier le format de papier souhaité (AMS) ............................ 3-12
Sélection du taux de restitution (AGR./RED.) ........................................... 3-14
Copie en mode de restitution 1,00 ..................................................... 3-14
Pour copier en mode Restitution fixe ................................................. 3-15
Pour copier en mode Zoom................................................................ 3-16
Sélection du niveau de contraste .............................................................. 3-18
Pour sélectionner le niveau de contraste de la copie......................... 3-18
Décalage de contraste ....................................................................... 3-20
Réaliser des copies recto-verso (1-2, 2-2) ................................................ 3-21
Utilisation du chargeur RADF............................................................. 3-21
Utilisation de la vitre d’exposition ....................................................... 3-24
Réalisation de copies recto à partir d’originaux recto-verso (2-1) ............. 3-27
Copie avec du papier spécial (passe-copie multi-feuille) .......................... 3-29
Copie à l’aide de la mémoire ..................................................................... 3-33
Pour numériser des originaux en mémoire (mode Mémoire)............. 3-33
Pour définir le travail de copie suivant (Réserve)............................... 3-35
Pour vérifier ou gérer les travaux en cours de traitement (Écran Travaux
en cours) ............................................................................................ 3-38
Mode de finition pour les machines sans module de finition ..................... 3-41
Mode de finition pour les machines équipées d’un module de finition ...... 3-44
Mode de finition pour les machines équipées d’un bac de sortie décalée 3-50
Sélection du mode de Reliure ................................................................... 3-53
Rappel des paramètres du travail précédent ............................................ 3-54
Contrôle des fonctions sélectionnées et impression d’épreuves .............. 3-55
Interruption de cycle .................................................................................. 3-59
ii
KM-7272URG French.book Page iii Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Table des matières (suite)
Informations
de sécurité
Chapitre 4 : Programmes utilisateur et mode d’aide
Mémorisation de conditions de travail (programmes utilisateur :
Enregistrement d’un programme) ............................................................... 4-2
Informations
de la machine
Rappel de paramètres de programme enregistré (Programme : Rappel de programme) 4-5
Affichage de l’écran du Guide d’utilisation (mode Aide) .............................. 4-6
Pour afficher l’écran Aide à partir de l’écran général ........................... 4-6
Pour afficher l’écran d’aide à partir d’autres écrans............................. 4-8
Chapitre 5 : Dépannage
Affichage du message « Appeler le SAV » ................................................. 5-2
Utilisation limitée du photocopieur en cas de panne............................ 5-3
Maintenance préventive .............................................................................. 5-4
Pour vérifier le compteur entretien ....................................................... 5-4
Élimination des bourrages papier ................................................................ 5-6
Lorsque « BOURRAGE » apparaît sur la touche de dossier (ou lorsque la
touche fléchée clignote) .............................................................................. 5-8
Lorsque « PAPIER » apparaît sur la touche de dossier (ou lorsque la touche
fléchée clignote) ........................................................................................ 5-10
Opérations
de copie
Programmes
utilisateur et
mode d'aide
Dépannage
Carac. techn.
de la machine
Affichage du message « Mémoire pleine » (Dépassement de la capacité mémoire) 5-11
Dépassement de la capacité mémoire lors d’un travail en cours....... 5-11
Dépassement de la capacité mémoire lors d’un travail de réserve.... 5-12
Affichage de l’écran Hors/sous tension ..................................................... 5-13
Conseils de dépannage ............................................................................ 5-14
Informations
avancées
Original
spécifique
Chapitre 6 : Caractéristiques techniques
Caractéristiques de l’unité principale .......................................................... 6-2
Unité principale .................................................................................... 6-2
Chargeur RADF (DF-322) .................................................................... 6-3
Caractéristiques des options ....................................................................... 6-4
Module de finition avec agrafeuse intégrée FS-110/210...................... 6-4
Module de finition avec agrafeuse intégrée FS-111............................. 6-4
Bac de sortie décalée SF-101.............................................................. 6-4
Bac d’insertion PI-110 .......................................................................... 6-5
Kit de perforation PK-110/120.............................................................. 6-5
Kit de perforation PK-120 type A.......................................................... 6-5
Unité de perforation / pliage en Z PZ-108 ............................................ 6-6
Unité de perforation / pliage en Z PZ-109 ............................................ 6-6
Magasin grande capacité LT-402......................................................... 6-7
Magasin grande capacité LT-412......................................................... 6-7
Unité de mémoire................................................................................. 6-7
Autres................................................................................................... 6-7
iii
Applications
Fonction
réseau
Informations
sur le papier
et l'original
Entretien et
fournitures
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page iv Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Table des matières (suite)
Fonctions avancées
Chapitre 7 : Informations avancées
Arrêt programmé (Programmateur) ............................................................. 7-2
Rotation ....................................................................................................... 7-5
Mode Zoom vertical et horizontal ................................................................ 7-6
Réalisation d’un livret plié (Pliage/Agrafage & pliage) ................................ 7-9
Perforation des copies (Perforation) ......................................................... 7-12
Copies pliées en Z (Pliage en Z) ............................................................... 7-16
Copies pliées en 3 (Pliage en 3) ............................................................... 7-18
Insertion de couvertures ............................................................................ 7-20
Utilisation manuelle du module de finition ................................................. 7-24
Utilisation de deux photocopieur en mode Twin ....................................... 7-27
Pour arrêter la numérisation/l’impression........................................... 7-31
Dépannage......................................................................................... 7-32
Chapitre 8 : Original spécifique
Définition de l’orientation des originaux ...................................................... 8-2
Sélection du type de reliure ......................................................................... 8-4
Obtention de copies plus fidèles (Mode Texte/Photo) ................................ 8-6
Copie d’originaux de formats différents (Formats différents) ...................... 8-8
Copie d’originaux pliés en Z (Plié en Z) .................................................... 8-10
Copie d’originaux de format non standard (FORMAT ORIGINAL) ........... 8-12
Chapitre 9 : Applications
Affichage de l’écran de sélection d’application ........................................... 9-2
Insertion de couvertures et d’intercalaires (Couvertures/Intercalaires) ....... 9-3
Placement de pages de titre à droite (Création de chapitre) ....................... 9-7
Disposition de plusieurs pages sur une seule feuille (Mise en page) ....... 9-10
Création d’un livret de plusieurs pages (Livret) ......................................... 9-13
Copie sur transparents (Transparents) ..................................................... 9-17
Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (Insertion originaux) .......... 9-19
Division d’une image sur les pages de droite et de gauche (Page par page) 9-22
Programmation de différents paramètres pour un travail de finition (Fusion de
travaux) ..................................................................................................... 9-26
Effacement de la zone située à l’extérieur de l’original (Cadrage original) 9-29
Inversion de couleur des images noir et blanc (Inversion de polarité) ...... 9-31
Répétition de la zone d’image sélectionnée (Répétition image : mode vert./horiz.) .9-33
Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions (Répétition
image : mode Automatique/Mode Semi-auto) ........................................... 9-36
iv
KM-7272URG French.book Page v Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Table des matières (suite)
Informations
de sécurité
Chapitre 9 : Applications (suite)
Effacement des traces noires le long des bords de la copie (Effacement bords/
pliure) ........................................................................................................ 9-39
Copie de l’image au centre du papier de copie (Centrage original) .......... 9-42
Impression sans marge (Impression pleine page) .................................... 9-44
Ajustement de la position de l’image copiée (Marge) ............................... 9-46
Réduction de l’image pour créer une marge de reliure (Marge & réduction) 9-49
Impression de tampons, des numéros de page, de la date et de l’heure sur les
copies (Tampon) ....................................................................................... 9-52
Impression d’un filigrane sur les copies (Tampon) .................................... 9-58
Superposition d’une image sur chaque page copiée dans le travail
(Superposition) .......................................................................................... 9-61
Stockage d’une image pour fond de page sur le disque dur / Utilisation d’une
image stockée sur le disque dur pour un fond de page (Fond de page) ... 9-64
Chapitre 10 : Fonction réseau
Utilisation des fonctions d’archivage ......................................................... 10-2
Enregistrer/Supprimer des données d’images sur le disque dur ou sur
l’ordinateur (Enregistrer/Supprimer) .......................................................... 10-4
Pour enregistrer des données d’images sur le disque dur ou sur le PC 10-4
Pour transmettre des données d’images entre le disque dur et le PC 10-8
Pour supprimer des données d’images du disque dur ou du PC..... 10-13
Enregistrement de données d’images pendant la copie (Enregistrement et
impression d’image) ................................................................................ 10-16
Rappel de données d’images du disque dur ou du PC (Rappel d’image) 10-19
Modification de données d’images sur le PC (Modification d’image) ...... 10-23
Utilisation des utilitaires Web .................................................................. 10-26
Affichage d’informations sur la machine ................................................. 10-28
Affichage de l’état actuel de la machine (Job Status (Travaux en cours)) 10-29
Utilisation des données d’image enregistrées sur le disque dur (HDD Job
Information (Informations travaux disque dur)) ....................................... 10-31
Configuration de la fonction Transmission de messages électroniques
(Configuration de l’environnement) ......................................................... 10-35
Configuration de la fonction CCE (Configuration de l’environnement) .... 10-37
Configuration de la fonction de transmission de numérisation (Configuration de
l’environnement) ...................................................................................... 10-47
Transmission/Modification du fichier de configuration de la machine
(Configuration de l’environnement) ...................................................... 10-53
Informations
de la machine
Opérations
de copie
Programmes
utilisateur et
mode d'aide
Dépannage
Carac. techn.
de la machine
Informations
avancées
Original
spécifique
Applications
Fonction
réseau
Informations
sur le papier
et l'original
Entretien et
fournitures
v
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page vi Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Table des matières (suite)
Chapitre 11 : Informations relatives au papier et aux originaux
Informations relatives au papier ................................................................ 11-2
Grammage ......................................................................................... 11-2
Capacité des magasins et des bacs de sortie.................................... 11-3
Format de papier................................................................................ 11-5
Chargement de papier spécial dans le passe-copie multi-feuille ....... 11-7
Stockage du papier de copie.............................................................. 11-7
Informations relatives aux originaux .......................................................... 11-8
Originaux sur la vitre d’exposition ...................................................... 11-8
Originaux dans le chargeur RADF ..................................................... 11-9
Chapitre 12 : Entretien et fournitures
Ajout de toner ............................................................................................ 12-2
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition
FS-110/210 ............................................................................................... 12-5
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-111 . 12-8
Vidage de la corbeille du kit de perforation PK-110/120/120 Type-A .... 12-12
Vidage de la corbeille de l’unité de perforation / pliage en Z PZ-108/109 . 12-14
Nettoyage de la section de numérisation ................................................ 12-16
Nettoyage de la vitre d’exposition .................................................... 12-16
Nettoyage de la vitre de séparation de gauche................................ 12-16
Nettoyage du cache du chargeur RADF .......................................... 12-17
Contrôle du nombre de copies ................................................................ 12-18
Pour afficher l’écran Liste des compteurs ........................................ 12-18
Pour imprimer la liste des compteurs............................................... 12-19
Fournitures .............................................................................................. 12-20
Kit d’entretien ................................................................................... 12-20
Chapitre 13 : Mode Responsable
Accès au mode Responsable ................................................................... 13-2
Affichage de l’écran du mode Responsable....................................... 13-2
[1] Paramètres initiaux du système ........................................................... 13-4
[1] Saisie date et heure ...................................................................... 13-4
[2] Choix de la langue ........................................................................ 13-6
[3] Saisie adresse IP .......................................................................... 13-7
[4] Paramétrage alarme e-mail........................................................... 13-8
[2] Paramètres initiaux du copieur ........................................................... 13-10
[3] Taux/Contraste programmables ......................................................... 13-12
[1] Niveau de contraste prog. 1 ........................................................ 13-12
[2] Niveau de contraste prog. 2...................................................... 13-13
[3] Taux de restitution programmables .......................................... 13-14
vi
KM-7272URG French.book Page vii Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Table des matières (suite)
Informations
de sécurité
Chapitre 13 : Modes responsable (suite)
[4] Compteur clé électronique ................................................................. 13-15
Accès au mode Configuration CCE ................................................. 13-16
[1] Paramétrage compteurs.............................................................. 13-17
[2] RAZ tous compteurs ................................................................... 13-20
[3] Compteur clé électronique .......................................................... 13-21
[5] Programmes utilisateur ...................................................................... 13-22
[6] Type papier/Format ............................................................................ 13-23
[7] Contraste écran/Bips sonores ............................................................ 13-25
[8] Coordonnées responsable ................................................................. 13-26
[9] Programmateur .................................................................................. 13-27
Accès au mode de paramétrage du programmateur ....................... 13-28
[1] Activation/Désactivation .............................................................. 13-29
[2] Heures de marche/arrêt .............................................................. 13-30
[3] Jours de travail/de congé ............................................................ 13-32
[4] Pause déjeuner ........................................................................... 13-34
[5] Code mise sous tension forcée................................................... 13-35
[10] Réglage écran .................................................................................. 13-36
[11] Bascul/priorité source papier ............................................................ 13-37
[12] Economie d’énergie/Veille ................................................................ 13-38
[13] Fonctions spécifiques ....................................................................... 13-39
[14] Impression de la liste des données de la machine .......................... 13-47
[15] Appel SAV via le SAT-Konica Minolta .............................................. 13-48
[16] Taux de restitution verso .................................................................. 13-49
[17] Réglages unité de finition ................................................................. 13-50
[18] Gestion disque dur ........................................................................... 13-52
[19] Transmission des données numérisées ........................................... 13-54
[20] Paramétrage cadrage original .......................................................... 13-56
[21] Ajustement fond ............................................................................... 13-57
[22] Temporisations ................................................................................. 13-58
[23] Centrage .......................................................................................... 13-60
Informations
de la machine
Opérations
de copie
Programmes
utilisateur et
mode d'aide
Dépannage
Carac. techn.
de la machine
Informations
avancées
Original
spécifique
Applications
Fonction
réseau
Index
Informations
sur le papier
et l'original
Entretien et
fournitures
vii
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page viii Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272
• AE - Niveau de contraste
Réglage automatique du contraste afin d’améliorer la qualité de l’original.
• Agrafe
Sélection de la position de l’agrafe et du nombre d’agrafes.
• AMS - Sélection automatique du taux de restitution
Sélection automatique d’un taux de restitution approprié lorsque le format de
papier est sélectionné manuellement. Automatiquement sélectionné lorsque
vous appuyez sur la touche AMS.
• APS – Sélection automatique du format de papier
Sélection automatique du format de papier correspondant aux documents
originaux.
• ATS – Basculement automatique de magasin
Sélection automatique du magasin afin de permettre une copie sans
interruption si le magasin sélectionné se vide pendant l’opération de copie.
• Auto
Réinitialisation automatique de la machine en mode automatique après une
période d’inactivité définie.
• Cadrage original
Lors d’une copie réalisée à partir de la vitre d’exposition alors que le capot
est ouvert, copie de l’image uniquement et non de l’intégralité de la surface
exposée de la vitre qui, sinon, apparaîtrait en noir sur la copie.
• Capacité papier
Capacité totale de 3.600 feuilles comprenant 2 magasins de 500 feuilles, 1
magasin de 1.500 feuilles, un magasin de 1.000 feuilles et un passe-copie
multi feuille de 100 feuilles.
Capacité totale de 7.600 feuilles si l’on inclue le magasin grande capacité de
4.000 feuilles en option.
• Centrage original
Centrage de l’image de l’original placé sur la vitre d’exposition ou dans le
chargeur de document sur la feuille de papier de copie.
• Confirmation de l’état de la machine
Affichage de l’état actuel de la machine sur l’écran LCD pour confirmation.
• Contraste personnalisé (PROGR.1 et PROGR.2)
Sortie d’un maximum de 16 échantillons de niveaux de contraste sur un total
de 4 pages affichant 4 échantillons par page, puis programmation du
contraste souhaité sous PROGR.1 et/ou PROGR.2.
viii
KM-7272URG French.book Page ix Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272 (suite)
• Contraste
Sélection manuelle du niveau de contraste parmi 9 niveaux.
• Couverture/Intercalaire
Insertion d’un maximum de 30 feuilles vierges ou copiées provenant de
n’importe quel magasin, y compris du passe-copie multi-feuille, ou insertion
de couvertures et de dos vierges ou copiés provenant de n’importe quel
magasin, y compris du passe-copie multi-feuille.
• Création de chapitre
Positionnement des pages de début de chapitre sur la page de droite (recto)
du document copié. Seul le mode recto-verso (1-2) est compatible avec
cette fonction.
• Décalage de contraste
Décalage vers trois niveaux plus clairs ou plus foncés pour chacun des neuf
niveaux des quatre modes de contraste (Auto, Texte, Photo, Contraste +) .
• Économie d’énergie
Interruption automatique de l’alimentation principale après une période
d’inactivité définie.
• Économie d’énergie
Mise hors tension automatique de la machine, en préservant toutefois
l’alimentation nominale, après un délai d’inactivité défini afin de garantir
l’efficacité de la machine. La machine est remise sous tension après un bref
préchauffage par une pression sur la touche [ECONOMIE D’ENERGIE] sur
le tableau de commande.
• Effacement bords/pliure
Effacement des zones situées au bord et au centre à l’aide des paramètres
Bord (1 - 300 mm), Pli (1 - 99 mm) ou Bords/Pliure.
• Épreuve
Pour garantir une sortie correcte avant la réalisation de plusieurs copies,
produisez une épreuve en appuyant sur [EPREUVE] sur le tableau de
commande ou en touchant EPREUVE dans l’écran Contrôle.
• Fonction archivage (en option)
Stockage de données d’image sur le disque dur pour une impression
ultérieure (ou envoi des données sur un ordinateur en réseau pour édition et
impression).
ix
KM-7272URG French.book Page x Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272 (suite)
• Fonction réseau (en option)
Lorsque la machine est connectée à un ordinateur sur un réseau, cette
fonction utilise un navigateur Web installé sur l’ordinateur pour gérer les
données stockées, vérifier les informations sur la machine ou les travaux et
pour utiliser l’option Responsable pour l’environnement réseau.
• Fond de page
Stockage sur le disque dur de l’image à superposer et impression de l’image
stockée sur l’image copiée.
• Format non standard pour original
Identification du format des originaux spéciaux que le 7255/7272 ne peut
pas détecter afin de sélectionner le meilleur format de papier pour la copie
ou l’impression.
• Format non standard pour passe-copie multi-feuille
Entrée du format de papier spécial à charger dans le passe-copie multifeuille à l’aide du pavé numérique de l’écran tactile afin d’éviter des
problèmes d’alimentation du papier.
• Formats +
Copie sur du papier légèrement plus grand que le format ordinaire spécifié.
• Formats différents
Copie d’originaux de formats différents à partir du chargeur de document en
mode de sélection automatique du format de papier (APS) ou du taux de
restitution (AMS). Le mode APS sélectionne automatiquement le format de
papier pour chaque original. Le mode AMS permet de choisir un format de
papier pour tous vos originaux.
• Fusion de travaux
Numérisation des documents en mémoire tout en définissant des conditions
de copie différentes pour chaque original, puis impression groupée de tous
les documents.
• Insertion d’originaux
Mémorisation des pages à partir de la vitre d’exposition et insertion des
pages en question dans un document copié à partir du chargeur de
document.
• Inter. cycle
Interruption de la copie en cours pour effectuer une opération de copie
urgente, au moyen de toutes les fonctions disponibles du photocopieur pour
le travail en mode d’interruption.
x
KM-7272URG French.book Page xi Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272 (suite)
• Inversion de polarité
Inversion des couleurs de l’image, de noir sur blanc à blanc sur noir ou
inversement.
• Liste des compteurs
Affichage et impression des données suivantes : compteur total de la
machine, compteur copies, compteur impressions et date de départ du
compteur.
• Livret
Création de livrets au format A5 ou A4 à partir d’originaux A4 en mode de
copie 1-2 ou 2-2 .
• Marge
Création ou suppression d’une marge de reliure en haut, en bas, à droite et à
gauche (marge de 0 à 250 mm, par incréments de 1 mm) ; réduction de
l’image pour empêcher toute perte (réduction et marge de 0 à 250 mm, par
incréments de 1 mm).
• Mémoire de la vitre d’exposition
Numérisation de documents en mémoire à partir de la vitre d’exposition ou
du chargeur de document et insertion de ces pages dans un autre document
copié à partir du chargeur de document. Si une fonction incompatible est
sélectionnée dans ce mode, elle ne s’activera pas et un message d’erreur
sera affiché.
• Mise en page
Copie d’un nombre fixe de pages (2, 4 ou 8) sur une seule feuille de papier
de copie pour produire une épreuve d’un document de plusieurs pages et
économiser du papier.
• Mise en veille
Réduction automatique de la consommation d’énergie après une période
d’inactivité définie.
• Mise hors tension manuelle
Mise hors tension de la machine lors d’une pression sur la touche
[ECONOMIE D’ENERGIE] du tableau de commande.
• Mode Copie
Sélection du mode recto (1-1 ou 2-1) ou du mode recto-verso (1-2 ou 2-2)
souhaité.
xi
KM-7272URG French.book Page xii Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272 (suite)
• Mode de finition pour le module de finition FS-110/210 équipé du bac
d’insertion PI-110 :
Mode Bac insertion
Mode de finition manuel
Pour plus de détails, voir le chapitre 7 : Informations avancées
• Mode de finition pour les machines équipées du bac de sortie
décalée SF-101 :
Les modes Pas de tri, Tri et Groupe sont disponibles.
Sélection d’un mode de finition dans le menu contextuel Finition.
• Mode de finition pour les machines équipées du module de finition
FS-110/111/210 :
Modes Pas de tri, Tri, Agrafage-Tri et Groupe avec le magasin principal
Modes Pas de tri/R° vers le bas, Pas de tri/R° vers le haut, Groupe/R°
vers le bas et Groupe/R° vers le haut en utilisant le magasin secondaire
Modes Pliage, Agrafage & pliage et Pliage en 3 utilisant le magasin pour
livret (FS-210 uniquement)
Sélection d’un bac de sortie et du mode de finition dans le menu contextuel
Finition.
• Mode de finition pour les machines sans module de finition :
Les modes Pas de tri, Tri & rotation, Groupe & Rotation et Groupe sont
disponibles en combinaison avec les modes R° vers le bas et R° vers le
haut.
Sélection d’un mode de finition dans le menu contextuel Finition.
• Mode perforation pour le module de finition FS-110/210 avec kit de
perforation PK-110/120/120 type A
Perforation de quatre trous dans les copies.
Le kit de perforation PK-120 Type-A produit 4 trous de type suédois.
• Mode Perforation/Pliage en Z pour module de finition FS-110/111/210
avec unité de perforation/pliage en Z PZ-109 :
Perforation de deux ou quatre trous et pliage en Z des copies.
• Mode Perforation/Pliage en Z pour module de finition FS-110/111/210
avec unité de perforation/pliage en Z PZ-108 :
Perforation de quatre trous et pliage en Z des copies.
• Mode Texte/Photo
Amélioration de l’image d’une photo en mode Photo, de l’image d’un
document ordinaire en mode Auto, de l’image d’un texte en mode Texte et
éclaircissement de l’image en mode Contraste +.
xii
KM-7272URG French.book Page xiii Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272 (suite)
• Mode Twin pour deux photocopieurs
Fonctionnement en tandem pour réduire de moitié le temps de copie pour
des gros volumes.
• Onglets
Copie sur des feuilles à onglets à partir d’originaux à onglets, imprimant
ainsi l’image figurant dans la zone à onglets de l’original dans la même zone
du papier de copie à onglets.
• Page par page
Copie des deux pages d’un livre ouvert ou d’une feuille au format livre
séparément sur deux feuilles A4 en mode 1-1 ou séparément sur le recto et
le verso d’une feuille A4 en mode 1-2 . Vous pouvez utiliser le mode Page
par page avec le mode Couverture ou Couverture et dos. Les couvertures
seront numérisées et copiées normalement avant la séparation en deux
copies sur les autres pages.
• Pleine page
La copie s’imprime jusqu’aux bords du papier pour éviter une perte d’image.
• Plié en Z
Cette fonction configure le chargeur RADF afin qu’il prenne en charge les
originaux pliés en Z.
• Programmateur
Cette fonction peut être définie selon les besoins de chaque environnement.
Elle permet de programmer la mise sous/hors tension de la machine par jour
ou par semaine, pour la pause déjeuner, les jours de congé, etc. Elle
autorise également l’activation du mode Interruption du programmateur qui
permet d’utiliser la machine temporairement même si cette dernière est hors
tension selon la configuration du programmateur.
• Programmes utilisateur
Programmation d’un maximum de 30 travaux et rappel de chaque travail par
numéro, selon vos besoins. Toutes les fonctions compatibles de la vitre
d’exposition peuvent être programmées directement en mode Programmes
utilisateur après avoir été sélectionnées.
• Répétition image
Sélection de la zone d’image horizontale sur la page, puis répétition autant
de fois que le permet la définition de la largeur de répétition (de 10 à 150
mm) en mode manuel ou automatique.
• Réserve
Numérisation des travaux de copie suivants pendant que la machine 7255/
7272 est en train d’imprimer ou de copier.
xiii
KM-7272URG French.book Page xiv Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Caractéristiques du Konica Minolta 7255/7272 (suite)
• Restitution (RE, Zoom)
Sélection de taux fixes, parmi quatre taux de réduction, quatre taux
d’agrandissement et trois taux personnalisés.
Les valeurs de zoom peuvent être sélectionnées de 25 % à 400 % par
incrément de 1 %.
• Rotation à la sortie (Tri & rotation/Rotation & groupe)
Lorsqu’aucun module de finition n’est installé, Rotation à la sortie fait varier
automatiquement l’orientation de chaque jeu de copies trié lors de sa sortie
dans le magasin. Il convient de veiller à ce que du papier A4 et A4R soit
chargé dans des magasins distincts (y compris le passe-copie multi feuille)
avant de sélectionner cette fonction.
• Rotation
L’image subit une rotation avant de la copie lorsque l’orientation portrait/
paysage de l’original diffère de l’orientation du papier de copie.
• Standard (spécial)
Détection des formats de papier standard qui ne peuvent pas être détectés
lorsqu’ils sont chargés dans un magasin principal ou dans le passe-copie
multi-feuille.
• Superposition
Impression d’une image numérisée sur l’image copiée.
• Tampon
Impression d’un tampon, d’un filigrane ou d’une image numérisée sur
l’image copiée.
• Transparents
Lors de l’utilisation de films transparents, sélection du mode Intercalaire
copié ou intercalaire vierge pour chaque original.
• Travaux en cours
Affichage de l’écran Travaux en cours pour consulter l’état actuel de la
machine, modification de l’ordre de traitement des travaux de réserve,
suppression du travail de réserve inutile ou affichage de la liste des travaux
précédents.
xiv
KM-7272URG French.book Page -1 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Informations
de sécurité
Utilisation de base
Informations
de la machine
Opérations
de copie
Programmes
utilisateur et
mode d'aide
Dépannage
Carac. techn.
de la machine
Informations
avancées
Original
spécifique
Applications
Fonction
réseau
Informations
sur le papier
et l'original
Entretien et
fournitures
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 0 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
KM-7272URG French.book Page 1 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Chapitre 1 :
4
6
1
2
)
0
+
1
Informations de sécurité
Précautions d’installation et d’utilisation
Étiquettes et symboles d’avertissement ...........................................1-2
Précautions d’utilisation ....................................................................1-7
Informations
de sécurité
KM-7272URG French.book Page 2 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Étiquettes et symboles d’avertissement
Les étiquettes et symboles d’avertissement apposés sur la machine aux
emplacements indiqués ci-dessous signalent les éléments auxquels il
convient de porter une attention particulière afin d’éviter tout risque de
danger ou de blessure grave.
ATTENTION
NE METTEZ PAS
votre doigt dans
les deux éléments
des charnières du
chargeur RADF car
vous pourriez vous
blesser.
ATTENTION
L'unité de fixation
est très chaude.
Pour éviter de vous
brûler, NE PAS
TOUCHER.
1-2
DANGER
Cette zone génère de la
haute tension. En cas de
contact, vous risquez
une électrocution. NE
PAS TOUCHER.
ATTENTION
L'unité de transport/
fixation est lourde.
Retirez-la doucement et
avec précaution car vous
pourriez vous blesser.
ATTENTION
NE mettez PAS votre main entre
l'unité principale et l'unité de
fixation et de développement
car vous pourriez vous blesser.
KM-7272URG French.book Page 3 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Étiquettes et symboles d’avertissement (suite)
ATTENTION
Le bac de sortie décalée effectue un
mouvement de va et vient pendant
l'impression. NE mettez PAS votre main
entre le magasin et la partie dans laquelle il
se déplace car vous pourriez vous blesser.
De même, NE mettez PAS votre main dans
l'orifice de sortie du papier lorsque le bac
se déplace car vous pourriez vous blesser.
(Bac de sortie décalée SF-101)
ATTENTION
NE mettez PAS votre
main entre l'unité
principale et le
magasin car vous
pourriez vous blesser.
ATTENTION
NE mettez PAS votre
main entre l'unité
principale et le
magasin car vous
pourriez vous blesser.
(Magasins 1 et 2 de l'unité principale)
(Magasins 3 et 4
de l'unité principale)
ATTENTION
Pour éviter de vous brûler ou de vous blesser, ne touchez pas
les éléments marqués par une étiquette ou un symbole
d’avertissement. Ne retirez pas les étiquettes ou symboles
d’avertissement. Si des étiquettes ou des symboles
d’avertissement sont sales, nettoyez-les de telle manière qu’ils
restent lisibles. S’il n’est plus possible de leur rendre leur
lisibilité ou s’ils sont endommagés, contactez le service aprèsvente pour obtenir de nouvelles étiquettes ou symboles.
1-3
Informations
de sécurité
KM-7272URG French.book Page 4 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Étiquettes et symboles d’avertissement (suite)
(Module de finition avec bac
d'insertion de couvertures
PI-110 seulement)
ATTENTION
N'insérez PAS les doigts dans
le fond de la partie supérieure
du chargeur lorsqu'il revient à
sa position d'origine, car vous
pourriez vous blesser.
(Module de finition FS-110/FS-210)
ATTENTION
Pour éviter tout risque de
blessure, NE METTEZ PAS
votre main sur le dessus
des tirages.
Lors du retrait des tirages,
veuillez les tenir par les
deux côtés et NE LAISSEZ
PAS votre main sur les
tirages lorsque le bac
principal s'élève.
(Module de finition
FS-210 seulement)
ATTENTION
(Module de finition FS-110/210)
ATTENTION
Lorsque l'orifice de sortie du
papier est ouvert, procédez
avec précaution. N'y mettez
PAS votre main car vous
pourriez vous blesser.
1-4
À l'intérieur du bac
de sortie inférieur
se trouve l'unité
d'entraînement du
rouleau. N'y mettez
PAS votre main
car vous pourriez
vous blesser.
KM-7272URG French.book Page 5 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Étiquettes et symboles d’avertissement (suite)
ATTENTION
ATTENTION
Lorsque l'orifice de sortie du
papier est ouvert, procédez
avec précaution.
N'y mettez PAS votre main car
vous pourriez vous blesser.
Pour éviter tout
risque de blessure,
NE METTEZ PAS
votre main sur le
dessus des tirages.
Lors du retrait des
tirages, veuillez les
tenir par les deux
côtés et NE
LAISSEZ PAS votre
main sur les tirages
lorsque le bac
principal s'élève.
(Module de finition FS-111)
1-5
Informations
de sécurité
KM-7272URG French.book Page 6 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Étiquettes et symboles d’avertissement (suite)
Les indicateurs suivants sont utilisés sur les étiquettes d’avertissement ou
dans ce manuel pour indiquer le niveau des précautions de sécurité.
DANGER :
Action exposant à un risque élevé de mort ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Action exposant à un risque de mort ou de blessures graves.
ATTENTION :
Action exposant à des blessures mineures, des pannes de gravité
moyenne ou des détériorations matérielles.
Si vous voyez l’un de ces indicateurs en retirant des feuilles coincées, en
ajoutant du toner ou en lisant ce manuel, respectez scrupuleusement les
consignes qui vous sont données.
Rappel !
Si l’état de votre manuel ne vous permet pas de lire les informations
concernant la sécurité, procurez-vous un nouvel exemplaire auprès du
service après-vente.
1-6
KM-7272URG French.book Page 7 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Précautions d’utilisation
Informations
de sécurité
Pour garantir une utilisation de la machine en toute sécurité, les indications
suivantes indiquent les précautions que vous devez observer sans faute
pour l’alimentation électrique de la machine et au cours de l’installation et de
l’utilisation au quotidien. Assurez-vous de bien les lire et de les respecter.
Alimentation électrique
ATTENTION : Prise de courant
• La capacité d’une prise de courant est limitée. Afin d’éviter les situations à
risque, telles qu’un dégagement de fumée ou une surchauffe, utilisez
uniquement une alimentation électrique dont les caractéristiques
techniques correspondent à celles spécifiées pour la machine. Ampérage
requis pour l’alimentation électrique :
a) 230 V/50 Hz : plus de 10 A
b) 230 V/60 Hz : plus de 10 A
• Évitez les branchement multiples sur une même prise. N’utilisez pas
d’adaptateurs à prises multiples.
•
•
•
•
•
ATTENTION : Fiche et câble d’alimentation
Veillez à insérer fermement la fiche du câble d’alimentation dans la prise
de courant, faute de quoi un dégagement de fumée ou une surchauffe
peuvent se produire et entraîner un accident. Si la fiche ne tient pas
fermement dans la prise alors qu’elle a été enfoncée correctement,
débranchez-la et contactez un électricien.
La prise de courant sur laquelle le câble d’alimentation doit être branché
doit être située à proximité de la machine et rester accessible.
Veillez à ne pas plier ou écraser le câble d’alimentation. Si cela se produit,
contactez immédiatement le service après-vente. N’essayez pas de le
réparer vous-même. Cessez également d’utiliser le photocopieur. Un
câble d’alimentation abîmé peut être à l’origine d’une surchauffe, d’un
court-circuit ou d’un incendie.
Évitez de tordre ou d’enrouler le câble d’alimentation du photocopieur.
Vous risqueriez de provoquer une surchauffe ou un incendie.
Lorsque vous utilisez le câble d’alimentation fourni avec le photocopieur,
veuillez prendre les précautions suivantes :
a. Veillez à insérer fermement la fiche du câble d’alimentation dans la
prise située sur le panneau arrière du photocopieur.
Immobilisez le câble correctement à l’aide d’une fixation.
b. En cas de détérioration du cordon d’alimentation ou de la gaine,
remplacez l’ensemble du cordon (avec ses deux fiches).
Si la fiche du cordon d’alimentation n’est pas reliée fermement au
photocopieur, un problème de contact peut conduire à une
augmentation de résistance, à une surchauffe et à un risque d’incendie.
1-7
KM-7272URG French.book Page 8 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION : Interdiction de brancher plusieurs charges sur une
seule prise de courant
Ne branchez jamais plusieurs charges sur une seule prise de courant au
moyen d’une rallonge à prise multiple ou d’une prise installée en dérivation.
Vous risqueriez de provoquer une surchauffe ou un incendie.
ATTENTION : Rallonge électrique
N’utilisez jamais de rallonge électrique avec cette machine.
Environnement
ATTENTION : Prévention des incendies
N’installez pas le photocopieur à proximité de
matériaux inflammables, de rideaux ou de
combustibles
volatils
susceptibles
de
provoquer un incendie.
ATTENTION : Prévention des courtcircuits
Pour éviter tout court-circuit, n’installez pas le
photocopieur dans un emplacement où il
risque d’être mouillé ou de recevoir des
projections d’eau.
ATTENTION : Température et humidité
• Maintenez le photocopieur à l’écart du
rayonnement solaire direct, des sources de
chaleur telles que les fours, de l’air froid
provenant des climatiseurs et de l’air chaud
provenant des appareils de chauffage.
• Évitez tout environnement ne répondant pas
aux conditions stipulées ci-dessous :
Température comprise entre 10 et 30°C
Taux d’humidité compris entre 10 et 80 %
ATTENTION : Ventilation
• La pièce dans laquelle est installée la machine doit être bien aérée.
• Évitez tout emplacement exposé à la poussière et aux gaz corrosifs. Ces
substances peuvent altérer la qualité des copies.
• Pendant son fonctionnement, la machine émet de l’ozone en quantité
insuffisante pour présenter un danger quelconque pour la santé.
Cependant, en cas d’utilisation intense et prolongée dans une pièce mal
ventilée, ou si plusieurs photocopieurs sont utilisés simultanément, des
émanations peuvent devenir perceptibles. Veillez à assurer une bonne
ventilation pour maintenir un environnement de travail confortable.
1-8
KM-7272URG French.book Page 9 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION : Vibrations
Installez l’appareil sur une surface plane qui ne sera pas soumise à des
vibrations.
ATTENTION : Transport
Avant tout déplacement ou transport de la machine, contactez le service
après-vente. Tout déplacement de la machine une fois l’unité de mémoire
ou le disque dur installé peut être à l’origine de dysfonctionnements causés
par les vibrations.
ATTENTION : Espace d’installation
Prévoyez un espace suffisant pour les opérations de copie, de
remplacement de pièces et de contrôle périodique. Il convient en particulier
de prévoir un espace suffisant à l’arrière de l’appareil pour permettre
l’évacuation de l’air chaud par le ventilateur.
Unité : mm
120
475
650
950
400
766
480
1620
1140
1836
1525
Konica 7255/7272
Unité : mm
100
480
120
490
650
950
400
766
400
1620
1140
1640
1836
Konica 7255/7272 + bac de sortie décalée SF-101
1-9
Informations
de sécurité
KM-7272URG French.book Page 10 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Précautions d’utilisation (suite)
Rappel !
Le bac de sortie décalée SF-101 s’abaisse progressivement lors de la
sortie des supports imprimés. NE laissez PAS d’objet interférer avec le
fonctionnement du bac situé à gauche du module de finition car ce
dernier risque d’être endommagé.
Unité : mm
100
100
650
741
656
120
430
766
950
410
1620
1140
1620
990
1836
2021
Konica 7255/7272 + module de finition FS-110 + magasin à grande capacité LT-402
Unité : mm
100
100
866
650
120
430
766
950
781
544
1620
1620
1140
1095
2146
1836
Konica 7255/7272 + module de finition FS-111 + magasin à grande capacité LT-402
1-10
KM-7272URG French.book Page 11 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Précautions d’utilisation (suite)
Unité : mm
100
120
100
174
650
866
781
670
950
766
544
1620
1620
1140
1095
1836
2560
Konica 7255/7272 + unité de perforation / pliage en Z PZ-109 +
module de finition FS-111 + magasin grande capacité LT-412
Unit: mm
331
120
100
174
100
650
410
950
670
766
656
741
1620
1620
1140
990
2435
1836
Konica 7255/7272 + PZ-108/PZ-109 Punching / Z-Folding unit + FS-210 Finisher
+ PI-110 Cover sheet feeder + LT-412 Large capacity tray
Rappel !
Le bac de sortie décalée SF-101 s’abaisse progressivement lors de la
sortie des supports imprimés. NE laissez PAS d’objet interférer avec le
fonctionnement du bac situé à gauche du module de finition car ce
dernier risque d’être endommagé.
1-11
Informations
de sécurité
KM-7272URG French.book Page 12 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Précautions d’utilisation (suite)
Précautions à observer pour l’utilisation au quotidien
AVERTISSEMENT : Haute tension
NE TOUCHEZ PAS les éléments générateurs de courant à haute tension
signalés par une étiquette portant la mention AVERTISSEMENT ou décrits
dans le manuel.
•
•
•
•
•
•
•
ATTENTION : Mesures à prendre en cas de problème
Lorsque l’écran Appel SAV est affiché et qu’il est impossible de continuer
les opérations de copie, cessez d’utiliser la machine pour éviter tout
accident inattendu. Notez le code indiqué à la deuxième ligne du
message, mettez l’appareil hors tension, puis débranchez-le. Contactez
ensuite le service après-vente en lui communiquant le code.
Ne touchez pas les éléments atteignant des températures élevées
signalés par des étiquettes portant la mention ATTENTION ou décrits
dans ce manuel.
Ne touchez pas les éléments internes de l’appareil, sauf pour retirer les
feuilles coincées ou pour ajouter du toner.
Pour toute réparation, veillez à contacter le service après-vente. Ne tentez
jamais d’effectuer une réparation vous-même.
Si vous remarquez un bruit, une odeur ou une fumée inhabituels, cessez
immédiatement d’utiliser la machine, mettez-la hors tension, débranchezla et contactez le service après-vente.
Si le disjoncteur se déclenche ou si un fusible saute, mettez la machine
hors tension à l’aide de l’interrupteur général, réenclenchez le disjoncteur
ou changez le fusible et remettez la machine sous tension. Si la situation
se reproduit, contactez le service après-vente.
Utilisez toujours des fusibles dont le calibre correspond aux
caractéristiques de votre installation électrique. N’utilisez jamais de
fusibles dont le calibre ne convient pas exactement.
ATTENTION : Prévention des incendies
N’utilisez pas de combustibles volatils, tels que diluants ou alcool, à
proximité du photocopieur.
ATTENTION : Interdiction de modifier la machine
Veuillez ne pas modifier ou démonter des pièces
vous-même.
1-12
KM-7272URG French.book Page 13 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION : Prévention des problèmes de fonctionnement de la
machine
• Veillez à ne pas laisser tomber de petits objets
métalliques, tels que des trombones ou des
agrafes, dans la machine.
• Ne placez pas d’objets durs ou lourds, tels que
vases, livres ou objets décoratifs, sur la machine.
ATTENTION : Contrôle périodique recommandé
Assurez-vous régulièrement que :
(1) le cordon principal ou la prise d’alimentation ne génère pas de chaleur
anormale ;
(2) la fiche est fermement enfoncée dans la prise de courant et que le câble
n’est ni coupé ni endommagé ;
(3) le fil de mise à la terre est correctement raccordé ;
(4) la fiche ou la prise secteur n’est pas poussiéreuse.
Si vous constatez une situation anormale par rapport à celles citées cidessus, cessez d’utiliser la machine et contactez le service après-vente.
ATTENTION : Toner
• Conservez la cartouche de toner hors de portée des enfants. Le toner
n’est pas toxique. Toutefois, en cas d’inhalation ou de contact accidentel
avec les yeux, rincez abondamment à l’eau et consultez un médecin.
• Ne jetez pas la cartouche de toner vide au feu. Une cartouche de toner
jetée au feu peut s’enflammer et présenter un danger.
ATTENTION : Papier
• Vérifiez que le papier utilisé est conforme aux caractéristiques techniques
décrites au chapitre 11.
• N’utilisez pas de papier agrafé ou de papier conducteur d’électricité
(papier argenté, papier carbone, etc.) pour éviter tout risque d’incendie.
• Pour éviter tout dysfonctionnement de la machine, n’utilisez pas de papier
sensible à la chaleur, de transparents en couleur ou de papier pour
imprimantes jet d’encre comme le papier photo.
1-13
Informations
de sécurité
KM-7272URG French.book Page 14 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION : Économie d’énergie et programmateur
• En mode Économie d’énergie, le photocopieur reste connecté au secteur
et certaines parties de la machine restent sous tension. Pour éviter tout
problème inattendu, mettez le photocopieur HORS tension lorsque vous
ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
• Si le programmateur est en fonction, il sera désactivé par la mise HORS
tension de la machine.
ATTENTION : Intérieur de l’orifice de sortie du mode Livret
À l’intérieur de l’orifice de sortie du mode Livret se trouve l’unité
d’entraînement des rouleaux. Pour éviter de vous blesser, n’y introduisez
PAS la main lorsque vous retirez les feuilles pliées ou les feuilles agrafées
et pliées.
ATTENTION : Orifice de sortie du papier du module de finition
Pour éviter de vous blesser en agrafant des copies grand format,
n’introduisez PAS la main dans l’orifice de sortie du papier ouvert.
ATTENTION : Unité de fixation
L’intérieur de l’unité de fixation est très chaud. Pour éviter de vous brûler,
NE LE TOUCHEZ PAS. Soyez prudent lorsque vous retirez l’unité de
fixation.
ATTENTION : Tambour
Le tambour génère des courants haute tension.
Pour éviter tout risque d’électrocution, NE LE TOUCHEZ PAS.
ATTENTION : Mise au rebut d’un photocopieur
Ne mettez pas vous-même le photocopieur au rebut. Contactez le service
après-vente, qui assurera la mise au rebut de la machine en toute sécurité.
Si vous devez déménager la machine, contactez d’abord le service aprèsvente.
ATTENTION : Capacité du bac de sortie
La capacité maximale du bac de sortie est de 100 feuilles. Si vous devez
procéder à un tirage de plus de 100 copies, veillez à retirer les copies du
bac de sortie avant qu'il soit rempli. Dans le cas contraire, vous risquez de
provoquer un bourrage.
1-14
KM-7272URG French.book Page 15 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION : Capacité du module de finition
Le module de finition FS-110/FS-111 est équipé de deux bacs de sortie
tandis que le module de finition FS-210 en comporte trois.
Vous pouvez sélectionner un bac de sortie et le mode de finition dans le
menu contextuel Finition.
Pour éviter un bourrage, ne dépassez pas la capacité papier du module de
finition.
Lorsque le nombre total de copies d’un même travail excède la capacité
indiquée au chapitre 11, veillez à décharger le bac de sortie en cours de
copie. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un bourrage.
ATTENTION : Bac principal du module de finition
Lorque vous retirez les copies du bac principal du module de finition FS110/FS-111/FS-210, le bac remonte automatiquement. Pour éviter tout
risque de blessure, NE METTEZ PAS votre main sur le dessus des tirages.
Tenez les feuilles imprimées par leurs côtés lorsque vous les retirez du bac
et NE placez PAS votre main sur les feuilles imprimées lorsque le bac
principal remonte.
ATTENTION : BAC DE SORTIE DÉCALÉE ET ORIFICE DE SORTIE
DU PAPIER
• Le bac de sortie décalée effectue un mouvement de va et vient pendant
l’impression. NE mettez PAS votre main entre le bac et la partie dans
laquelle il se déplace car vous pourriez vous blesser.
• De même, ne mettez pas votre main dans l’orifice de sortie du papier
lorsque le bac se déplace car vous pourriez vous blesser.
1-15
Informations
de sécurité
KM-7272URG French.book Page 16 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
KM-7272URG French.book Page 1 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Chapitre 2 :
4
6
1
2
)
0
+
Informations sur la
2
machine
Configuration de la machine, Mise sous
tension et chargement du papier
Configuration de la machine .............................................................2-2
Mise sous tension à l’aide de l’interrupteur général et de l’interrupteur
secondaire ......................................................................................2-18
Chargement du papier ....................................................................2-24
Changement du format de papier dans les magasins 3 et 4 ..........2-34
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
KM-7272URG French.book Page 2 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la machine
Composants externes de la machine
15 Tableau de commande 1 Chargeur RADF
14 Écran tactile LCD
2 Porte d'accès au toner
3 Tablette de travail
13 Interrupteur secondaire
4 Compteur clé
(en option)
12 Module de
finition FS-110
(en option)
5 Passe-copie
multi-feuille
11 Portes avant
10 Magasin 1
9 Magasin 2
8 Magasin 3
6 Porte droite
19 Module de finition
7 Magasin 4 du magasin
FS-111 (en option)
18 Magasin à grande
capacité LT-402
(en option)
17 Interrupteur d'alimentation principal
16 Bac de sortie
décalée SF-101
(en option)
2-2
KM-7272URG French.book Page 3 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la machine (suite)
1 Le chargeur RADF (Reversing Automatic Document Feeder) introduit
automatiquement plusieurs originaux un par un sur la vitre d’exposition
pour la copie.
2 La porte d’accès au toner s’ouvre pour permettre de refaire le plein de
toner.
3 La tablette de travail offre un espace de travail commode pour les
documents avant et après la copie.
4 Le compteur clé (en option) permet de gérer le nombre de copies
réalisées sur la machine.
5 Le passe-copie multi-feuille permet de copier de petites quantités sur
papier standard ou spécial.
6 Le volet latéral droit s’ouvre pour permettre le retrait du papier coincé.
7 Le magasin 4 (universel) est réglable par l’utilisateur et accepte 500
feuilles de format A3 à A5.
8 Le magasin 3 (universel) est réglable par l’utilisateur et accepte 500
feuilles de format A3 à A5.
9 Le magasin 2 est réglable par le service après vente et accepte 1000
feuilles au format A4 ou B5.
10 Le magasin 1 est réglable par le service après vente et accepte 1500
feuilles au format A4 ou B5.
CONSEIL
Les magasins 1, 2, 3, 4 et le magasin grande capacité acceptent le
chargement des types étendus des formats standard indiqués cidessus.
11 Les portes avant donnent accès à l’intérieur du photocopieur pour
permettre le retrait du papier coincé.
12 Le module de finition FS-110 (en option) trie, agrafe/trie ou regroupe
des copies en jeux finis.
Le kit de perforation PK-110/120/120 Type-A (en option) permet de
réaliser des perforations de classement dans les tirages.
Lorsque le bac d’insertion PI-110 (en option) est installé, il est possible
d’insérer des feuilles de couverture dans les tirages.
13 L’interrupteur d’alimentation secondaire permet de mettre le
photocopieur sous ou hors tension.
14 L’écran tactile LCD affiche les écrans interactifs des opérations.
15 Le tableau de commande contrôle le fonctionnement du photocopieur.
16 Le bac de sortie décalée SF-101 (en option) permet d’obtenir des jeux
de copies triées et agrafées, et décale chaque jeu à la sortie.
17 L’interrupteur général d’alimentation permet de mettre la machine
sous ou hors tension pour l’utiliser comme photocopieur/scanner/
serveur/imprimante.
18 Le magasin grande capacité (LT-402) (en option) accepte 4000 feuilles.
2-3
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
KM-7272URG French.book Page 4 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la machine (suite)
19 Le module de finition FS-111 (en option) trie, agrafe/trie ou regroupe
des copies en jeux finis.
23 Bac d'insertion de couvertures
PI-110 (en option)
20 Magasin à grande
capacité LT-412
(en option)
22 Module de finition
FS-210 (en option)
21 Unité de perforation/
pliage en Z PZ-109
(en option)
20 Le magasin grande capacité (LT-412) (en option) accepte 4000
feuilles.
21 L’unité de perforation/pliage en Z PZ108/PZ-109 (en option) réalise
des perforations de classement et/ou effectue le pliage en Z des tirages.
22 Le module de finition FS-210 (en option) trie, agrafe/trie ou regroupe
des copies en jeux finis, plie agrafe & plie puis groupe des copies en jeux
de type livret et plie également au maximum 3 copies en trois. Le kit de
perforation PK-110/120/120 Type-A (en option) permet de réaliser des
perforations de classement dans les tirages.
23 Le bac d’insertion PI-110 (en option) charge et insère des couvertures.
2-4
KM-7272URG French.book Page 5 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la machine (suite)
Composants internes de la machine
Informations
de la machine
1 Cartouche de toner
Configuration
de la machine
7 Compteur total
6 Unité de fixation
Mise sous/
hors tension
2 Levier du support de
la cartouche de toner
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
3 Unité de
transport/fixation
4 Levier A
5 Tambour
1 La cartouche de toner contient le toner et doit être remplacée
lorsqu’elle est épuisée.
2 Le levier du support de la cartouche de toner peut être tiré vers
l’avant pour retirer le support de la cartouche de toner afin de remplacer
la cartouche.
3 L’unité de transport/fixation entraîne le papier à travers le tambour et
assure le fixage du toner sur le papier de copie ; elle doit être déposée
pour retirer du papier coincé.
4 Le levier A peut être actionné pour déposer l’unité de transport/fixation
afin de retirer le papier coincé.
5 Le tambour forme l’image de la copie.
6 L’unité de fixation fixe le toner sur le papier de copie.
7 Le compteur principal indique le nombre total de copies et de tirages
effectués.
2-5
KM-7272URG French.book Page 6 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la machine (suite)
Équipement standard/en option
PK-120/PK-120 Kit de
perforation Type-A
PI-110 Bac d'insertion hors four
SF-101 Bac de sortie décalée
PS-351 Postscript 3 Type-A
IP-511 Contrôleur d'imprimante Type-A
MU-401/MU-402 Unité de mémoire
HD-105 Disque dur
FS-110N Module de finition
Tablette de travail
Compteur clé
FS-210N Module de finition
7255/7272 Unité principale
LT-402 Magasin
à grande capacité
LT-412 Magasin
à grande capacité
PZ-109 Unité de perforation / pliage en Z
FS-111N Module de finition
2-6
KM-7272URG French.book Page 7 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la machine (suite)
Magasin grande capacité LT-402/LT-412
2 Porte latérale
1 Porte supérieure du
1 Porte supérieure du
2 Porte latérale gauche
gauche du magasin
magasin grande capacité
magasin grande capacité
du magasin grande capacité
grande capacité
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
3 Levier du
magasin
grande capacité
3 Levier du magasin
grande capacité
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
4 Guides papier
du magasin
grande capacité
4 Guides papier du magasin
grande capacité
6 Plaque de fond du
magasin grande capacité
6 Plaque de fond du
magasin grande capacité
7 Butée arrière
5 Touche de chargement du papier
7 Butée arrière
5 Touche de chargement du papier
Magasin à grande capacité LT-402
Magasin à grande capacité LT-412
1 La porte supérieure du magasin grande capacité s’ouvre pour
permettre le chargement du papier.
2 Le volet latéral gauche du magasin grande capacité s’ouvre pour
permettre le retrait du papier coincé.
3 Le levier du magasin grande capacité peut être actionné vers le bas
pour faciliter le retrait du papier coincé.
4 Les guide-papier du magasin grande capacité maintiennent le papier
de copie à une position déterminée.
5 Le bouton de chargement du papier permet d’abaisser le fond du
magasin afin de charger le papier.
6 Le fond du magasin grande capacité remonte automatiquement au fur
et à mesure que le papier s’épuise, et s’abaisse lorsque l’utilisateur
appuie sur le bouton de chargement du papier.
7 Le guide arrière maintient le bord arrière du papier de copie en place.
2-7
KM-7272URG French.book Page 8 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la machine (suite)
Module de finition FS-110/FS-210 (avec kit de perforation PK110/120/120 type A)
5 Bac secondaire
1 Porte du
module de finition
4 Bac principal
5 Bac secondaire
4 Bac principal
3 Bac livret (module
de finition FS-210 seulement)
Module de finition FS-110
1 Porte du module
de finition
2 Sortie mode livret
(module de finition
FS-210 seulement)
Module de finition FS-210
1 La porte du module de finition s’ouvre sur l’intérieur du module pour
permettre le retrait de papier coincé, pour le réapprovisionnement en
agrafes et le vidage de la corbeille de l’unité de perforation.
2 L’orifice de sortie du mode livret (module de finition FS-210
uniquement) éjecte les jeux de copies finis si le mode Pliage, Agrafage &
pliage ou Pliage en trois est sélectionné.
3 Le bac de sortie pour livret (module de finition FS-210 uniquement)
reçoit les jeux imprimés en mode Pliage, Agrafage & pliage ou Pliage en
trois.
4 Le bac principal reçoit les jeux imprimés en mode Pas de tri, Tri
(décalage), Agrafage/Tri ou Groupe (décalage).
5 Le bac secondaire reçoit les jeux imprimés en mode Pas de tri ou
Groupe avec le recto vers le bas/haut.
2-8
KM-7272URG French.book Page 9 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la machine (suite)
4 Levier de transport
du magasin secondaire
Informations
de la machine
3 Levier de
transport de
couvertures
Configuration
de la machine
1 Levier d'entrée
2 Kit de perforation
PK-120/120 type A
(en option)
4 Levier de transport
du magasin secondaire
5 Levier de transport
de l'unité
d'empilage
3 Levier de
transport de
couvertures
2 Kit de perforation
PK-110 (en option)
Module de finition FS-110
1 Levier d'entrée
9 Corbeille
8 Unité d'empilage
7 Bouton de l'unité
d'empilage
10 Boîtier de
cartouche d'agrafes
11 Poignée de l'unité d'empilage
6 Levier inférieur
Module de finition FS-210
avec kit de perforation PK-110/120/120 type A
1 Le levier d’entrée s’ouvre vers le bas pour permettre le retrait du papier
coincé.
2 Le kit de perforation PK-110/120/120 Type-A (en option) permet de
réaliser des perforations de classement dans les tirages.
3 Le levier de transport des couvertures s’ouvre pour permettre le
retrait du papier coincé.
4 Le levier de transport du bac secondaire s’ouvre pour permettre le
retrait du papier coincé.
5 Le levier de transport de l’unité d’empilage s’ouvre pour permettre le
retrait du papier coincé.
6 Le levier inférieur s’ouvre pour permettre le retrait du papier coincé.
7 Le bouton de l’unité d’empilage peut être tourné pour faciliter le retrait
du papier coincé dans l’unité d’empilage.
8 L’unité d’empilage plie ou agrafe & plie des copies en jeux de type livret
et plie également au maximum 3 copies en trois.
9 La corbeille collecte les déchets de papier perforé.
10 Le boîtier de la cartouche contient une cartouche d’agrafes et doit être
remplacé à l’occasion du réapprovisionnement en agrafes.
11 La poignée de l’unité d’empilage permet de sortir l’unité pour assurer
le retrait du papier coincé et le remplacement de la cartouche d’agrafes.
2-9
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
KM-7272URG French.book Page 10 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la machine (suite)
Module de finition FS-111
4 Capot du bac secondaire
3 Bac secondaire
1 Porte du module
de finition
2 Bac principal
1 La porte du module de finition donne accès à l’intérieur du module
pour permettre le retrait du papier coincé.
2 Le bac principal reçoit les jeux imprimés en mode Pas de tri, Tri
(décalage), Agrafage/Tri ou Groupe (décalage).
3 Le bac secondaire reçoit les jeux imprimés en mode Pas de tri ou
Groupe avec le recto vers le bas/haut.
4 Le couvercle du bac secondaire s’ouvre pour permettre le retrait du
papier coincé.
2-10
KM-7272URG French.book Page 11 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la machine (suite)
Informations
de la machine
5 Levier supérieur
6 Bouton supérieur
Configuration
de la machine
7 Levier droit
10 Poignée de l'unité d'empilage
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
8 Levier gauche
Modification
du format de
papier
9 Unité d'empilage
11 Boîtier de cartouche
d'agrafes
10 Poignée de l'unité
d'empilage
5 Le levier supérieur s’ouvre vers le haut permettre le retrait du papier
coincé.
6 Le bouton supérieur peut être tourné pour faciliter le retrait du papier
coincé.
7 Le levier droit s’ouvre pour permettre le retrait du papier coincé.
8 Le levier gauche s’ouvre pour permettre le retrait du papier coincé.
9 L’unité d’empilage contient l’agrafeuse.
10 La poignée de l’unité d’empilage permet de sortir l’unité pour pouvoir
retirer les feuilles coincées et remplacer la cartouche d’agrafes.
11 Le boîtier de la cartouche contient une cartouche d’agrafes et doit être
remplacé à l’occasion du réapprovisionnement en agrafes.
2-11
KM-7272URG French.book Page 12 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la machine (suite)
Bac d’insertion PI-110
3 Guides latéraux du magasin supérieur
4 Magasin supérieur
2 Levier de déverrouillage
de l'unité supérieure
5 Magasin inférieur
6 Guides
latéraux du
magasin inférieur
1 Tableau de commande
du bac d'insertion
de couvertures
1 Le tableau de commande du bac d’insertion contrôle les opérations
avec bac d’insertion.
2 Le levier de déverrouillage de l’unité supérieure peut être actionné
pour faire coulisser l’unité supérieure du bac d’insertion afin de retirer du
papier coincé.
3 Les guides du magasin supérieur guident les couvertures à la position
appropriée.
4 Le magasin supérieur contient les couvertures destinées au mode de
finition avec couvertures.
5 Le magasin inférieur contient des couvertures destinées au mode de
finition avec couvertures ou à un jeu de copies réalisé en mode
Agrafage/Perforation/Pliage en trois manuel.
6 Les guides du magasin inférieur guident les couvertures à la position
appropriée.
2-12
KM-7272URG French.book Page 13 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la machine (suite)
Unité de perforation / pliage en Z PZ-108/PZ-109
Informations
de la machine
4 Poignée
Configuration
de la machine
3 Bouton
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
2 Levier droit
5 Levier gauche
6 Corbeille
1 Porte avant de l'unité
de perforation / pliage en Z
1 La porte avant de l’unité de perforation / pliage en Z s’ouvre pour
permettre le retrait du papier coincé ou des déchets de papier.
2 Le levier droit s’ouvre pour permettre le retrait du papier coincé.
3 Le bouton peut être tourné pour faciliter le retrait du papier coincé.
4 La poignée peut être retirée pour permettre le retrait du papier coincé.
5 Le levier gauche s’ouvre pour permettre le retrait du papier coincé.
6 La corbeille collecte les déchets de papier perforé.
2-13
Modification
du format de
papier
KM-7272URG French.book Page 14 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la machine (suite)
Bac de sortie décalée SF-101
2 Capot supérieur
1 Bac de sortie
1 Le bac de sortie reçoit les jeux imprimés en mode Pas de tri, Tri
(décalage) ou Groupe (décalage).
2 Le couvercle supérieur s’ouvre pour permettre le retrait du papier
coincé.
2-14
KM-7272URG French.book Page 15 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la machine (suite)
Disposition du tableau de commande
1
2
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
3
4
5
6
7
8
9
COPIEUR
SCANNER/ARCHIVES
Modification
du format de
papier
10
PROGRAMMATEUR
IMPRIMANTE
ECONOMIE
D'ENERGIE
EPREUVE
CONTROLE AIDE
ARRET
PROGRAMME
AUTO
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
15
COMPTEUR
ANNUL.
14
13
12
11
L’interrupteur secondaire permet de mettre le photocopieur sous ou hors tension.
L’ÉCRAN TACTILE LCD affiche l’état de la machine et de la copie, des
informations d’aide, des écrans interactifs ainsi que des touches tactiles pour la
sélection de toutes les fonctions.
La touche CONTROLE permet d’afficher un écran indiquant tous les réglages
sélectionnés pour le travail en cours.
La touche de mode permet de sélectionner un mode de fonctionnement de la
machine entre Copieur, Scanner/Archives et Imprimante.
La touche AIDE affiche un écran d’aide pour la fonction en cours ou pour
accéder à l’écran du mode Responsable.
Le PAVÉ NUMÉRIQUE permet d’entrer des valeurs numériques.
La touche EPREUVE permet de sortir un seul jeu de copies pour vérifier si les
paramètres en cours sont appropriés.
La touche INTERRUPTION permet d’arrêter un cycle de copie en cours afin
d’effectuer un travail de copie à partir de la vitre d’exposition.
La touche ARRET arrête le cycle de copie en cours et efface les données en mémoire.
Le voyant PROGRAMMATEUR s’allume lorsque la fonction de programmateur
est activée.
La touche ECONOMIE D’ENERGIE permet d’activer le mode d’économie
d’énergie lorsque le photocopieur est inactif ou active le mode d’interruption du
programmateur lorsque la fonction programmateur est activée.
La touche DEPART permet de lancer l’opération de copie ou de numérisation.
La touche ANNUL. permet de réinitialiser le nombre de tirages.
La touche [P] (COMPTEUR) affiche l’écran Compteur ou accède aux modes de
programmation pour le paramétrage de fonctions spéciales.
La touche PROGRAMME permet d’afficher des écrans permettant de
sélectionner les fonctions d’enregistrement/de rappel d’un travail.
La touche AUTO permet de rétablir les réglages du mode automatique ou du
mode Responsable.
2-15
KM-7272URG French.book Page 16 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la machine (suite)
CONSEIL
Il est possible d’abaisser légèrement le tableau de commande de cette
machine afin d’en faciliter l’accès en fonction de la taille et de la position
de l’opérateur. Le responsable du service après vente peut effectuer
cette adaptation.
Écran général
L’écran général s’affiche lorsque l’opération de copie devient disponible à
l’issue du préchauffage.
10 Touche EN COURS
6 Icônes Principal (M)/ Secondaire (S)/
1 Touches de dossier
Disque dur (HDD)/ Rotation/ Orientation original 9 Indicateur de mémoire
4 Travaux en réserve
2 Icônes remarques
8 Indicateur Effectué/Demandé
5 Nombre d'originaux
3 Zone des messages
7 Touche TYPE & FORMAT
18 Zone du mode de copie
16 Zone de restitution
14 Touche MEMOIRE
19 Touches du mode de finition 17 Zone du contraste des copies 13 Touche SANS ROTATION
12 Touche APPLICATION
15 Zone des formats de papier
20 Zone des icônes de finition
11 Touche ORIGINAL SPECIFIQUE
1 Touches de dossier
DISPONIBLE No permet de spécifier les conditions d’un travail de copie.
Lorsque la numérisation commence, la touche DISPONIBLE No devient
NUMERISATION No, puis IMPRESSION No lorsque la machine
commence à imprimer.
2 Icônes remarques
: L’icône TONER s’affiche lorsque la réserve de toner est
insuffisante.
: L’icône ENTRETIEN s’affiche lorsqu’un entretien préventif
est requis.
3 La zone Message affiche l’état de la machine ainsi que la procédure
requise à cet instant.
4 La zone RESERVE indique le nombre de travaux de réserve existants.
5 La zone NOMBRE D’ORIGINAUX indique le nombre d’originaux qui ont
été placés dans le chargeur de documents au fur et à mesure de la
numérisation.
2-16
KM-7272URG French.book Page 17 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la machine (suite)
6
: L’icône
Principal
s’affiche
lorsque
la
touche
TWIN
est
sélectionnée dans le menu contextuel Finition.
Informations
de la machine
: L’icône Secondaire s’affiche lorsque le photocopieur fonctionne
en mode Twin avec le photocopieur principal.
: L’icône HDD s’affiche lorsque l’on utilise le mode d’enregistrement
et de rappel d’image de la fonction d'archivage.
: L’icône Rotation s’affiche lorsque la rotation est appliquée
automatiquement.
:
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
L’icône d’orientation de l’original indique l’orientation de l’original
spécifiée dans le menu contextuel ORIGINAL SPECIFIQUE.
La touche TYPE/FORMAT permet de spécifier le type et le format du
papier chargé dans le passe-copie multi-feuille.
L’indicateur Effectué/Demandé indique le nombre de tirages
demandés à l’aide du pavé numérique du tableau de commande et, à
gauche de ce compteur, le nombre de tirages réalisés pendant
l’impression.
L’indicateur MEMOIRE affiche la mémoire disponible pour l’opération
suivante.
La touche EN COURS permet d’afficher l’état des travaux en cours, de
changer l’ordre d’impression des travaux de réserve ou d’en annuler
l’impression.
La touche ORIGINAL SPECIFIQUE permet de définir l’état des
originaux à numériser.
La touche APPLICATION permet de sélectionner diverses fonctions
d’application.
La touche SANS ROTATION permet de quitter la fonction Rotation.
La touche MEMOIRE permet d’enregistrer des images numérisées en
mémoire.
La zone FORMAT PAPIER permet de sélectionner le format de papier
souhaité ou APS (format automatique).
La zone AGR./RED. permet de sélectionner le taux de restitution
souhaité.
La zone CONTRASTE permet d’indiquer le contraste souhaité.
La zone MODE COPIE permet de sélectionner le mode de copie (1-1,
1-2, 2-1 ou 2-2).
Les touches de la zone FINITION permettent de spécifier le mode de
finition souhaité.
La zone de l’icône de finition affiche l’icône de finition appropriée en
fonction du mode de finition sélectionné.
2-17
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
KM-7272URG French.book Page 18 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Mise sous tension à l’aide de l’interrupteur général
et de l’interrupteur secondaire
Cette machine comporte deux interrupteurs d’alimentation.
Pour mettre sous tension
1.
Basculez l’interrupteur d’alimentation général en position MARCHE.
L’interrupteur d’alimentation général est situé sur le côté gauche arrière de la
machine.
Rappel !
Lorsque vous avez mis l’appareil hors tension à l’aide de l’interrupteur
d’alimentation général, attendez 10 secondes au moins avant de le
remettre sous tension, faute de quoi le photocopieur risque de ne pas
fonctionner correctement.
2.
Basculez l’interrupteur d’alimentation secondaire en position Marche.
L’interrupteur d’alimentation secondaire est situé à l’extrême gauche du
tableau de commande.
3.
2-18
L’écran d’initialisation et l’écran de préchauffage s’affichent.
KM-7272URG French.book Page 19 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Mise sous tension à l’aide de l’interrupteur général et de l’interrupteur
secondaire (suite)
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Quelques secondes après l’apparition de l’écran d’initialisation sur l’écran
tactile LCD, sept types d’écran de préchauffage s’affichent successivement
pendant environ 5 minutes (7255) / 6 minutes (7272).
CONSEIL
Vous pouvez définir des travaux de réserve lorsque la machine est en
cours de préchauffage. Appuyez sur l’écran LCD pour afficher l’écran
général en lieu et place de l’écran de préchauffage, puis vérifiez que le
message « Disponible pour travail suivant » s’affiche sur l’écran
général. Voir pages 3-7 à 3-8.
4.
L’écran général s’affiche.
Le message affiché sur l’écran général vous informe que vous pouvez
désormais effectuer des travaux de copie.
DÉTAILS
• Lorsque les paramètres par défaut sont modifiés par le responsable,
les conditions modifiées s’affichent sur l’écran général.
• Lorsque le message « Entrer le code du compteur électronique »
s’affiche, entrez votre code pour utiliser la machine.
2-19
Modification
du format de
papier
KM-7272URG French.book Page 20 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Mise sous tension à l’aide de l’interrupteur général et de l’interrupteur
secondaire (suite)
Pour mettre l’appareil hors tension
1.
Basculez l’interrupteur d’alimentation secondaire en position
Arrêt.
L’interrupteur d’alimentation secondaire est situé à l’extrême gauche du
tableau de commande.
L’écran tactile et tous les voyants du tableau de commande s’éteignent.
2.
Basculez l’interrupteur d’alimentation général en position Arrêt.
L’interrupteur d’alimentation général est situé sur le côté gauche arrière de la
machine.
DÉTAILS
• Habituellement, il n’est pas nécessaire de basculer l’interrupteur
d’alimentation général en position Arrêt.
• Lorsque la machine est commandée par la fonction du
Programmateur, la mise hors tension de la machine désactive cette
fonction.
2-20
KM-7272URG French.book Page 21 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Mise sous tension à l’aide de l’interrupteur général et de l’interrupteur
secondaire (suite)
Réduction de la consommation d’énergie en mode
d’attente (Veille)
Cette fonction permet de réduire automatiquement la consommation
d’énergie après une période spécifiée d’inactivité du photocopieur (fixée par
défaut à 15 minutes). Lorsqu’elle est activée, l’écran LCD s’éteint.
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
CONSEIL
La fonction Veille peut être réglée à 5 minutes / 10 minutes / 15 minutes
/ 30 minutes / 60 minutes / 90 minutes / 120 minutes / 240 minutes dans
le mode Responsable. Pour plus de détails concernant les réglages du
mode Responsable, reportez-vous à la page 13-38.
Pour lancer un travail de copie, appuyez sur une touche du tableau de
commande.
Le mode Veille se désactive et l’écran LCD s’affiche.
DÉTAILS
• Si la fonction Économie d’énergie s’active au même moment, la
machine est mise hors tension.
• L’écran LCD ne s’éteint pas lors d’un travail de copie recto-verso ni
lorsque l’écran de localisation de bourrage est affiché.
Mise hors tension automatique (Economie d’énergie)
Cette fonction permet de mettre l’appareil hors tension après une période
spécifiée d’inactivité du photocopieur (fixée par défaut à 90 minutes).
Pour lancer un travail de copie, appuyez sur [ECONOMIE D’ENERGIE].
La machine peut alors être utilisée comme photocopieur.
CONSEILS
• La fonction Economie d’énergie peut
PROGRAMMATEUR
être réglée à 30 minutes/ 60 minutes/ 90
minutes/ 120 minutes/ 240 minutes en
ECONOMIE
D'ENERGIE
mode Responsable. Pour plus de détails
EPREUVE
concernant les réglages du mode
Responsable, voir la page 13-38.
ARRET
• Si le message « Programmateur : Entrer
le code pour mettre sous tension »
ANNUL.
s’affiche après avoir appuyé sur
[ECONOMIE D’ENERGIE], reportezvous à la page 7-2 et suivez la procédure décrite pour continuer.
2-21
Modification
du format de
papier
KM-7272URG French.book Page 22 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Mise sous tension à l’aide de l’interrupteur général et de l’interrupteur
secondaire (suite)
Arrêt/Mise en veille manuels
Pour arrêter la machine manuellement, procédez comme suit :
CONSEIL
Par défaut, la machine est programmée pour activer la fonction Arrêt
manuel. La fonction Veille manuelle peut être sélectionnée dans le
mode Responsable. Voir pages 13-39 à 13-46.
1.
Appuyez sur la touche [ECONOMIE D’ENERGIE] pendant une
seconde au moins, puis relâchez-la .
PROGRAMMATEUR
ECONOMIE
D'ENERGIE
EPREUVE
ARRET
ANNUL.
DÉTAILS
Si la fonction Veille manuelle est sélectionnée dans le mode
Responsable, la machine active automatiquement le mode Veille avant
le relâchement de la touche [ECONOMIE D’ENERGIE].
2.
Le mode Arrêt est activé.
Le voyant [ECONOMIE D’ENERGIE] s’allume et tous les autres voyants et
l’écran LCD s’éteignent.
DÉTAILS
Veillez à appuyer sur la touche [ECONOMIE D’ENERGIE] pendant une
seconde au moins, sinon le message suivant s’affichera et le mode
Arrêt (Veille) ne sera pas activé.
Appuyer sur ECONOMIE D’ENERGIE 1 seconde et
relâcher pour passer en économie d’énergie
Appuyer sur ECONOMIE D’ENERGIE pendant
plus de 1 seconde pour passer en veille
Pour sortir du mode, appuyez sur [ECONOMIE D’ENERGIE]. La machine est
alors prête à exécuter des travaux de copie.
2-22
KM-7272URG French.book Page 23 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Mise sous tension à l’aide de l’interrupteur général et de l’interrupteur
secondaire (suite)
Saisie d’un code CCE (CCE)
Le Compteur clé électronique (CCE) permet au responsable de contrôler
toutes les opérations de copie en gérant les comptes à code CCE. Des
crédits limités de copies peuvent être attribués à certains comptes.
Le CCE n’est pas configuré par défaut. Un code CCE n’est nécessaire que
lorsque le CCE est activé, qu’un code utilisateur est attribué et que l’écran
tactile affiche le message « Entrer le code du compteur électronique ».
CONSEIL
Pour plus de détails concernant le paramètre CCE, voir les pages 13-15
à 13-21.
Entrez le code CCE.
Entrez votre code CCE à 8 chiffres au moyen du pavé numérique.
CONSEIL
Pour définir un code CCE, voir les pages 13-17 à 13-19.
DÉTAILS
Si vous vous trompez en entrant le code CCE, continuez en entrant le
code correct.
2.
Appuyez sur [DEPART].
Le nombre de copies déjà effectuées ainsi que votre crédit de copies
s’affichent pendant 3 secondes.
Total copies/Crédit copies
018888/025000
3.
Lancez un travail de copie.
Lorsque le message affiche « Disponible », la machine est prête pour la
copie.
DÉTAILS
Lorsque le crédit copies attribué au compteur est atteint, la machine
affiche le message « Crédit copies atteint ». Dans ce cas, contactez le
responsable afin de redéfinir votre crédit copies.
4.
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
Pour pouvoir effectuer des opérations de copie, procédez comme suit :
1.
Informations
de la machine
Appuyez simultanément sur [C] et sur [P].
La machine est réinitialisée et l’écran affiche le message « Entrer le code du
compteur électronique ».
2-23
KM-7272URG French.book Page 24 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Chargement du papier
Un indicateur de papier apparaît sur chaque touche de magasin dans
l’écran général pour indiquer le niveau du papier dans le magasin
correspondant (six niveaux sont disponibles :
).
Lorsqu’un magasin est vide, l’indicateur «
magasin correspondant.
» apparaît sur la touche du
Suivez la procédure suivante pour alimenter le magasin vide avec du papier
de copie.
CONSEIL
Lorsque la mention EPAIS ou FIN est affichée sur la touche du magasin
dans l’écran général, veillez à charger le papier indiqué pour éviter tout
risque de bourrage. Pour plus de détails, voir les pages 13-23 à 13-24.
Lorsque la mention ONGLET est affichée, voir le chargement des
feuilles à onglet à la page 2-31.
Chargement du papier dans les magasins 1 et 2
1.
Retirez le magasin 1 ou le magasin 2.
CONSEIL
Pour vérifier l’emplacement de chaque magasin, voir page 2-2.
Rappel !
Ne forcez pas pour retirer le magasin car vous pourriez vous blesser.
2.
Ouvrez le rouleau d’alimentation papier.
2
1
2-24
KM-7272URG French.book Page 25 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Chargement du papier (suite)
3.
Placez du papier dans le magasin, face concave vers le haut.
Chargez le papier en l’alignant sur le côté droit du magasin.
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
Rappel !
• Ne chargez pas de papier au-dessus de la limite indiquée sur le guide
latéral.
• Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que le guide
arrière est correctement positionné en fonction du format de papier à
charger.
4.
Poussez le magasin jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
L’indicateur «
» de la touche de magasin devient «
».
Rappel !
Ne heurtez pas la machine avec le magasin pour éviter tout risque de
dysfonctionnement.
2-25
KM-7272URG French.book Page 26 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Chargement du papier (suite)
Chargement du papier dans les magasins 3 et 4
1.
Retirez le magasin 3 ou le magasin 4.
CONSEIL
Pour vérifier l’emplacement de chaque magasin, voir page 2-2.
Rappel !
Ne forcez pas pour retirer le magasin car vous pourriez vous blesser.
2.
Ouvrez le rouleau d’alimentation papier.
3.
Placez du papier dans le magasin, face concave vers le haut.
Chargez le papier en l’alignant sur le côté droit du magasin.
Rappel !
• Ne chargez pas de papier au-dessus de la limite indiquée sur le guide
latéral.
• Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que le guide
arrière est correctement positionné en fonction du format de papier à
charger.
2-26
KM-7272URG French.book Page 27 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Chargement du papier (suite)
4.
Tout en appuyant sur le bouton de déblocage, déplacez le guide
latéral arrière pour l’appuyer contre le papier.
Informations
de la machine
Relâchez le bouton de déblocage pour verrouiller le guide latéral.
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
Rappel !
Veillez à bien aligner le guide latéral avec le papier, faute de quoi la
machine ne pourrait pas effectuer une détection correcte du format du
papier, ou encore les perforations pourraient ne pas être effectuées à la
position appropriée.
5.
Lorsque le papier est bien placé, fermez le rouleau d’alimentation
papier.
6.
Poussez le magasin jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
L’indicateur «
» de la touche de magasin devient «
».
Rappel !
Ne heurtez pas la machine avec le magasin pour éviter tout risque de
dysfonctionnement.
2-27
KM-7272URG French.book Page 28 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Chargement du papier (suite)
Chargement du papier dans le magasin grande capacité
(LT-402/LT-412)
1.
Ouvrez le panneau supérieur du magasin grande capacité.
2.
Appuyez sur la touche de chargement du papier pour abaisser la
plaque de fond du magasin grande capacité.
LT-402
LT-412
Rappel !
Avant de charger du papier dans le magasin grande capacité, veiller à
ne pas couper l’alimentation au niveau des interrupteurs général et
secondaire. Lorsque la machine est hors tension, le fond du magasin
grande capacité ne fonctionne pas.
3.
Chargez le papier dans le magasin grande capacité, face concave
vers le bas et vérifiez que le format du papier correspond à la
valeur réglée pour le magasin.
LT-402
LT-412
Rappel !
Veillez à ne charger que du papier dont le format correspond à celui
défini pour le magasin grande capacité.
Pour changer le format de papier du magasin grande capacité,
contactez le service après vente.
2-28
KM-7272URG French.book Page 29 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Chargement du papier (suite)
4.
Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que la plaque de fond soit
abaissée à fond.
LT-402
LT-412
Informations
de la machine
Configuration
de la machine
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
Rappel !
• Ne chargez pas de papier au-dessus de la limite indiquée sur les
guides latéraux.
• Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que la butée
arrière est correctement positionnée en fonction du format de papier
à charger.
5.
Fermez le panneau supérieur du magasin grande capacité.
2-29
KM-7272URG French.book Page 30 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Chargement du papier (suite)
Chargement du papier dans le passe-copie multi-feuille
1.
Ouvrez le passe-copie multi-feuille situé sur le côté droit du
photocopieur.
2.
Placez le papier de copie et réglez les guides en fonction du
format du papier.
Le format du papier chargé s’affiche sur la touche du passe-copie de l’écran
général.
Rappel !
Les transparents pour rétroprojection et le papier fin ou épais doivent
être chargés une feuille à la fois ; vous pouvez aussi empiler jusqu’à 100
feuilles de papier de 80 g/m2.
3.
Une fois la copie terminée, fermez le passe-copie multi-feuille.
ATTENTION
N’utilisez pas de papier agrafé ou de papier conducteur
d’électricité (papier argenté, papier carbone, etc.) pour éviter
tout risque d’incendie.
Rappel !
Pour éviter tout dysfonctionnement de la machine, n’utilisez pas de
papier sensible à la chaleur, de transparents en couleur ou de papier
pour imprimantes à jet d’encre comme le papier photo.
2-30
KM-7272URG French.book Page 31 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Chargement du papier (suite)
Chargement de feuilles à onglets dans le magasin 3 ou 4
Lorsque ONGLETS apparaît sur la touche de magasin de l’écran général,
procédez comme suit pour charger des feuilles à onglets dans le magasin.
CONSEIL
Configuration
de la machine
Le type de papier à charger dans le magasin peut être spécifié dans le
mode Responsable. Pour plus de détails, voir les pages 13-23 à 13-24.
• Le service après vente peut faire les réglages nécessaires pour que
le magasin 1 ou 2 contienne du papier à onglet. Au besoin, contactez
le service après-vente.
• La largeur de l’onglet doit être inférieure ou égale à 12,5 mm.
Exemple : 3 feuilles à onglet chargées en position pour un jeu terminé.
1er onglet
Avant
Côté
imprimé
2e onglet
3e onglet
1er onglet
UN JEU TERMINÉ
2e onglet 3e onglet
Arrière
Exemple : 9 feuilles à onglet chargées en position pour 3 jeux terminés.
1er onglet
Avant
Côté
imprimé
1er onglet
2e onglet 3e onglet
1.
2.
3.
3e onglet
2e onglet
TROIS JEUX TERMINÉS
Retirez le magasin 3 ou le magasin 4.
Ouvrez le rouleau d’alimentation papier.
Positionnez le guide arrière en fonction du format des feuilles à
onglet à charger.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement du guide arrière, voir la page
2-34.
4.
5.
6.
Mise sous/
hors tension
Chargement
du papier
DÉTAILS
Arrière
Informations
de la machine
Placez les feuilles à onglets dans le magasin, comme illustré cidessus.
Tout en appuyant sur le bouton de déblocage, déplacez le guide
latéral arrière pour l’appuyer contre le papier.
Fermez le rouleau d’alimentation papier, puis poussez le magasin
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2-31
Modification
du format de
papier
KM-7272URG French.book Page 32 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Chargement du papier (suite)
Chargement de feuilles à onglet dans le magasin grande
capacité (LT-402/LT1-412)
Arrière
Avant
Exemple : 3 feuilles à onglet chargées en position pour un jeu terminé.
1er onglet
1er onglet
2e onglet
Jeu
2e
onglet
imprimé
3e onglet
3e onglet
UN JEU TERMINÉ
Exemple : 9 feuilles à onglet chargées en position pour 3 jeux terminés.
Arrière
1er onglet
1er onglet 2e onglet
2e onglet
Jeu
imprimé
Avant
3e onglet
3e onglet
TROIS JEUX TERMINÉS
DÉTAILS
• La largeur de l’onglet doit être inférieure ou égale à 12,5 mm.
• Pour charger les feuilles à onglets dans le magasin grande capacité,
contactez le service après-vente pour savoir comment positionner le
guide arrière en fonction du format de papier à charger.
1.
Ouvrez le panneau supérieur du magasin grande capacité.
2.
Appuyez sur la touche de chargement du papier pour abaisser la
plaque de fond du magasin grande capacité.
3.
Chargez les feuilles à onglets dans le magasin grande capacité,
comme illustré ci-dessus.
4.
Fermez le panneau supérieur du magasin grande capacité.
2-32
KM-7272URG French.book Page 33 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Chargement du papier (suite)
Chargement de feuilles à onglets dans le passe-copie
multi-feuille
Exemple : 3 feuilles à onglet chargées en position pour un jeu terminé.
Configuration
de la machine
1er onglet
1er onglet
Arrière
Informations
de la machine
2e onglet
Mise sous/
hors tension
3e onglet
Chargement
du papier
2e onglet
Côté
imprimé
3e onglet
Avant
Modification
du format de
papier
UN JEU TERMINÉ
Exemple : 9 feuilles à onglet chargées en position pour 3 jeux terminés.
1er onglet
1er onglet
2e onglet
Arrière
2e onglet
Avant
Côté
imprimé
3e onglet
3e onglet
3 JEUX TERMINÉS
DÉTAILS
La largeur de l’onglet doit être inférieure ou égale à 12,5 mm.
1.
Ouvrez le passe-copie multi-feuille situé sur le côté droit du
photocopieur.
2.
Chargez les feuilles à onglets, comme illustré ci-dessus.
3.
Réglez les guide-papier en fonction du format du papier.
4.
Spécifiez le type de papier ONGLET pour le passe-copie multifeuille.
CONSEIL
Voir pages 3-29 à 3-32 pour spécifier le type de papier pour le passecopie multi-feuille.
2-33
KM-7272URG French.book Page 34 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Changement du format de papier dans les
magasins 3 et 4
Les magasins 3 et 4 de l’unité principale sont réglables par l’utilisateur. Pour
changer le format du papier du magasin, procédez comme suit.
1.
2.
3.
Retirez le magasin dont le format de papier est à changer.
Ouvrez le rouleau d’alimentation papier.
Retirez le guide arrière tout en appuyant sur le bouton, puis
insérez-le dans la position correspondant au format de papier
souhaité.
Les positions du guide arrière sont repérées sur la plaque de base du
magasin.
2
1
Rappel !
Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que le guide arrière
est correctement positionné en fonction du format de papier à charger.
4.
Chargez le papier, puis déplacez le guide arrière pour l’appuyer
contre le papier.
Appuyez sur le bouton de déblocage pour déplacer le guide latéral arrière,
puis relâchez-le pour le verrouiller.
5.
Fermez le rouleau d’alimentation papier, puis poussez le magasin
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Dans l’écran général, la touche du magasin indique le format de papier en
cours.
2-34
KM-7272URG French.book Page 1 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Chapitre 3 :
4
6
1
2
)
0
+
3
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Opérations de copie
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Comment réaliser une copie de base
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Positionnement des originaux...........................................................3-2
Définition de la quantité à imprimer ..................................................3-6
Paramétrage du travail pendant le préchauffage ..............................3-7
Pour arrêter la numérisation/l’impression .........................................3-9
Sélection du format de papier.........................................................3-10
Sélection du taux de restitution (AGR./RED.) .................................3-14
Sélection du niveau de contraste....................................................3-18
Réaliser des copies recto-verso (1-2, 2-2)......................................3-21
Réalisation de copies recto à partir d’originaux recto-verso (2-1) ..3-27
Copie avec du papier spécial (passe-copie multi-feuille) ................3-29
Copie à l’aide de la mémoire ..........................................................3-33
Mode de finition pour les machines sans module de finition ..........3-41
Mode de finition pour les machines équipées d’un module de finition 3-44
Mode de finition pour les machines équipées d’un bac de sortie
décalée ...........................................................................................3-50
Sélection du mode de Reliure.........................................................3-53
Rappel des paramètres du travail précédent ..................................3-54
Contrôle des fonctions sélectionnées et impression d’épreuves ....3-55
Interruption de cycle .......................................................................3-59
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
KM-7272URG French.book Page 2 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Positionnement des originaux
Positionnement des originaux dans le chargeur RADF
Le chargeur de document (RADF) achemine automatiquement jusqu’à 100
originaux directement sur la vitre d’exposition en commençant par la feuille
du dessus. Le chargeur RADF doit être utilisé uniquement pour les originaux
lisses et plats ne comportant pas d’agrafe.
Positionnement des originaux en mode normal
1.
Disposez les originaux dans l’ordre souhaité.
Rappel !
• Avant de placer les originaux dans le magasin, veillez à ce que le
chargeur de document soit fermé correctement. Une fois fermé,
n’ouvrez plus le chargeur de document, faute de quoi les conditions
de copie déterminées risquent d’être modifiées automatiquement.
• Vérifiez que les originaux utilisés conviennent pour le chargeur
RADF. Pour plus de détails, voir page 11-8.
2.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le magasin du
chargeur de document.
Placez les originaux recto-verso en veillant à orienter le RECTO de la
première page VERS LE HAUT.
Vous pouvez placer au maximum 100 originaux à la fois.
Rappel !
• Ne placez pas plus de 100 originaux et ne dépassez pas la limite
supérieure indiquée par une ligne rouge sur les guides papier afin
d’écarter tout risque de mauvais entraînement du papier.
• Si le nombre d’originaux est supérieur à 100, divisez-les en lots ne
dépassant pas 100 feuilles, puis chargez ces lots en commençant par
la première page. Voir pages 3-33 à 3-34.
3.
3-2
Réglez les guides papier.
KM-7272URG French.book Page 3 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Positionnement des originaux (suite)
Positionnement d’originaux en mode Formats différents
À partir du chargeur de document, vous pouvez copier ensemble des
originaux de formats différents.
CONSEIL
Pour utiliser le mode Formats différents, reportez-vous à la procédure
décrite pages 8-8 à 8-9.
1.
Opérations
de copie
Disposez les originaux dans l’ordre souhaité.
Disposez les originaux de formats différents conformément à l’illustration cidessous.
Vers
l'arrière
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Vers la gauche
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Sens
d'insertion
Contraste
1-2, 2-2
Rappel !
• Avant de placer les originaux dans le magasin, veillez à ce que le
chargeur de document soit fermé correctement. Une fois fermé,
n’ouvrez plus le chargeur de document, faute de quoi les conditions
de copie déterminées risquent d’être modifiées automatiquement.
• Vérifiez que les originaux utilisés conviennent pour le chargeur
RADF. Pour plus de détails, voir page 11-8.
CONSEIL
Pour plus de détails concernant les combinaisons de formats différents
possibles, voir page 11-10.
2.
Placez les originaux de formats différents RECTO VERS LE HAUT
et alignez-les le long du bord arrière gauche du chargeur de
document.
Placez les originaux recto-verso en veillant à orienter le RECTO de la
première page VERS LE HAUT.
Vous pouvez placer simultanément 100 originaux au maximum.
3.
Réglez les guides papier.
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-3
KM-7272URG French.book Page 4 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Positionnement des originaux (suite)
Mise en place d’originaux dans le mode Pliés en Z
Le mode Plié en Z détecte le format de l’original pliés sans avoir recours au
détecteur de format du chargeur RADF.
CONSEIL
Pour utiliser le mode Pliés en Z, reportez-vous à la procédure décrite
pages 8-10 à 8-11.
1.
Disposez les originaux dans l’ordre souhaité.
2.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le magasin du
chargeur de document.
Placez les originaux recto-verso en veillant à orienter le RECTO de la
première page VERS LE HAUT.
Vous pouvez placer simultanément 100 originaux au maximum.
Rappel !
• Avant de placer les originaux dans le magasin, veillez à ce que le
chargeur de document soit fermé correctement. Une fois fermé,
n’ouvrez plus le chargeur de document, faute de quoi les conditions
de copie déterminées risquent d’être modifiées automatiquement.
• Vérifiez que les originaux utilisés conviennent pour le chargeur
RADF. Pour plus de détails, voir page 11-8.
3.
3-4
Réglez les guides papier.
KM-7272URG French.book Page 5 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Positionnement des originaux (suite)
Positionnement d’un original sur la vitre d’exposition
La vitre d’exposition doit être utilisée lorsque les originaux ne conviennent
pas au chargeur de document, par exemple lorsque le format est
incompatible ou lorsque les originaux sont pliés, agrafés, déchirés ou en
mauvais état.
1.
Opérations
de copie
Soulevez le chargeur de documents.
Placez l’original RECTO VERS LE BAS dans le coin arrière gauche, en
alignant son bord sur la réglette gauche.
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
2.
Rabattez soigneusement le chargeur
déplacement de l’original sur la vitre.
pour
éviter
tout
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel !
Lorsque vous sélectionnez le mode Page par page, Cadrage original, le
mode AUTO de Répétition image ou Centrage original, NE FERMEZ
PAS le chargeur de document. Pour plus de détails sur ces différentes
fonctions, reportez-vous à la section 9.
ATTENTION
Ne placez pas d’originaux trop lourds et n’appuyez pas trop fort
sur le chargeur RADF pour maintenir en place un original épais.
Vous risqueriez de briser la vitre et de vous blesser.
3-5
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
KM-7272URG French.book Page 6 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Définition de la quantité à imprimer
Cette section décrit la procédure de définition et de modification de la
quantité à imprimer.
Pour définir la quantité à imprimer
Le photocopieur est initialement programmé pour copier le jeu original en
fonction des quantités à imprimer spécifiées, puis pour trier les jeux copiés.
1.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du
tableau de commande.
COPIEUR
SCANNER/ARCHIVES
IMPRIMANTE
CONTROLE AIDE
PROGRAMME
AUTO
COMPTEUR
ANNUL.
L’écran tactile affiche la quantité entrée.
Pour changer la quantité à imprimer
Suivez la procédure ci-dessous pour modifier la quantité à imprimer déjà
saisie.
1.
Appuyez sur [C (ANNUL.)].
COPIEUR
SCANNER/ARCHIVES
IMPRIMANTE
CONTROLE AIDE
PROGRAMME
AUTO
COMPTEUR
La quantité affichée sur l’écran tactile revient à 1.
2.
Entrez la quantité correcte.
L’écran tactile affiche la quantité entrée.
3-6
ANNUL.
KM-7272URG French.book Page 7 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Paramétrage du travail pendant le préchauffage
Pendant le préchauffage du photocopieur après la mise sous tension,
sélectionnez les conditions de copie souhaitées et lancez la numérisation afin que
le photocopieur puisse commencer l’impression dès que son moteur est prêt.
1.
Basculez l’interrupteur général et l’interrupteur secondaire de la
machine sur Marche.
Quelques secondes après l’affichage de l’écran d’initialisation sur l’écran
tactile LCD, sept types d’écran de préchauffage s’affichent successivement
pendant environ 5 minutes (7255) / 6 minutes (7272).
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
2.
Contraste
Touchez l’écran LCD afin d’afficher l’écran général.
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Vérifiez que le message « Disponible pour travail suivant » apparaît sur
l’écran général.
3.
Définissez les conditions de copie souhaitées et entrez la
quantité à imprimer.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 36.
4.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur
RADF ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 35.
5.
Appuyez sur [DEPART].
La numérisation de l’original s’effectue.
3-7
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
KM-7272URG French.book Page 8 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Paramétrage du travail pendant le préchauffage (suite)
À la fin de la numérisation, la touche de dossier DISPONIBLE No en surbrillance
devient RESERVE No et la touche DISPONIBLE No suivante est activée.
6.
Si vous définissez plusieurs travaux de réserve, appuyez sur la
touche DISPONIBLE No suivante pour la mettre en surbrillance.
Répétez les étapes 3 à 5. Vous pouvez préparer jusqu’à 10 travaux de
réserve.
La copie du travail de réserve débutera automatiquement à la fin du
préchauffage.
CONSEILS
• Pour définir le quatrième travail de réserve, appuyez sur la touche
fléchée à droite de la zone des touches de dossier pour afficher les
touches de dossier suivantes. Voir pages 3-35 à 3-37.
• Pour arrêter l’impression, appuyez sur [ARRET]. Pour plus de détails,
voir page 3-9.
• L’écran En cours vous permet de changer l’ordre de sortie des
travaux de réserve ou de supprimer le travail de réserve. Voir les
pages 3-38 à 3-40.
3-8
KM-7272URG French.book Page 9 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Pour arrêter la numérisation/l’impression
Procédez comme suit pour arrêter la numérisation/l’impression.
1.
Appuyez sur la touche NUMERISATION No ou IMPRESSION No
correspondant au travail à interrompre pour la mettre en
surbrillance.
2.
Appuyez sur [ARRET].
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
PROGRA
Définition de
la quantité à
imprimer
ECONOMIE
D'ENERGIE
EPREUVE
Définir le travail
pendant le
préchauffage
ARRET
Arrêter la
numérisation/
l'impression
ANNUL.
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
L’opération en cours s’interrompt et le menu contextuel s’affiche sur l’écran
général pour vous inviter à poursuivre ou à annuler le travail.
3.
Appuyez sur FIN pour annuler le travail et supprimer les données
ou sur REPRISE pour poursuivre le travail.
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-9
KM-7272URG French.book Page 10 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Sélection du format de papier
Afin de sélectionner le format de papier adapté au résultat souhaité pour la
copie, utilisez la sélection automatique du format de papier (APS, Automatic
Paper Selection) ou sélectionnez le format manuellement à partir de l’écran
tactile, le cas échéant.
Pour sélectionner automatiquement le format de papier
(APS)
APS détecte le format des originaux placés dans le chargeur RADF ou sur
la vitre d’exposition, sélectionne automatiquement le papier de copie de
même format et l’achemine, ou sélectionne un format approprié en fonction
du taux de restitution sélectionné.
CONSEILS
• Reportez-vous au tableau de la page suivante pour avoir plus de
détails sur la relation entre le format de l’original, le taux de restitution
et le format du papier de copie.
• Le responsable peut avoir modifié les paramètres par défaut. Voir les
pages 13-10 à 13-11.
1.
Appuyez sur la touche APS dans le coin inférieur droit de l’écran
général pour la mettre en surbrillance.
La touche APS est déjà en surbrillance si les paramètres par défaut ont été
rétablis.
2.
3.
Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 36.
4.
Placez les originaux.
CONSEILS
• Pour plus de détails sur les formats de papier détectables à partir du
chargeur RADF ou de la vitre d’exposition, voir pages 11-8 à 11-10.
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir les
pages 3-2 à 3-5.
• Le responsable peut désactiver la sélection automatique du format de
papier (APS) lorsque l’original est placé dans le chargeur RADF ou
sur la vitre d’exposition. Voir les pages 13-39 à 13-46.
3-10
KM-7272URG French.book Page 11 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Sélection du format de papier (suite)
Appuyez sur [DEPART].
L’image numérisée est imprimée sur le format de papier automatiquement
sélectionné.
DÉTAILS
• Si aucun magasin ne contient de papier de copie approprié, aucune
copie n’est effectuée et un message vous invite à placer le papier qui
convient.
• Il peut arriver que le résultat de la copie ne soit pas satisfaisant
lorsque la fonction Rotation est activée. Dans ce cas, désactivez la
fonction manuellement. Voir page 7-5.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour plus de détails concernant la
relation entre le format de l’original, le taux de restitution et le format du
papier de copie.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
0,25 - 0,42
0,43 - 0,50
0,51 - 0,55
0,56 - 0,57
0,58 - 0,61
0,62 - 0,64
0,65 - 0,71
0,72 - 0,78
0,79 - 0,82
0,83 - 0,86
0,87 - 0,90
0,91 - 1,00
1,01 - 1,10
1,11 - 1,15
1,16 - 1,22
1,23 - 1,41
1,42 - 1,73
1,74 - 4,00
A3
B6R
A5R
B5R
B4
B6R
F4
B6R
A5R
B4
B5R
Format du papier
B5R
A5
B6R
B6R
A5R
A4R
Format de l'original
A4
A4R
B5
B6R
B6R
B6R
A5
A5R
A5
B5R
A4R
B5
B5R
A4
A4R
A5R
A5
A4R
B4
F4
B4
B4
A3
A3
A3
B5
B5R
A4
A4R
A3
B4
A3
A3
A3
B5
A4
A3
A5R
0,25 - 0,42
0,43 - 0,50
0,51 - 0,55
0,56 - 0,57
0,58 - 0,61
B6R
0,62 - 0,64
0,65 - 0,71
0,72 - 0,78
0,79 - 0,82
0,83 - 0,86
0,87 - 0,90
A5R
0,91 - 1,00
1,01 - 1,10
B5R 1,11 - 1,15
1,16 - 1,22
A4R 1,23 - 1,41
B4 1,42 - 1,73
A3 1,74 - 4,00
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
Taux de restitution
Format du papier
Taux de restitution
5.
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-11
KM-7272URG French.book Page 12 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Sélection du format de papier (suite)
Pour spécifier le format de papier souhaité (AMS)
Lorsque vous définissez un format de papier sur l’écran tactile, un taux de
réduction ou d’agrandissement approprié est sélectionné automatiquement
en fonction du format de l’original détecté dans le chargeur RADF ou sur la
vitre d’exposition.
CONSEILS
• Reportez-vous au tableau de la page suivante pour plus de détails
sur la relation entre le format de l’original, le taux de restitution et le
format du papier de copie.
• Lorsque la fonction AMS est utilisée, vous pouvez définir un format
de papier étendu.
Dans ce cas, le taux de restitution sélectionné automatiquement
correspond à celui du format ordinaire.
• Pour effectuer une copie en mode de restitution 1,00 (100 %) avec
définition d’un format de papier, voir page 3-14.
1.
Appuyez sur une touche de magasin dans l’écran général pour
sélectionner le format de papier souhaité.
La touche de magasin sélectionnée est mise en surbrillance ainsi que la
touche AMS sous AGR./RED.
2.
3.
Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
4.
Placez les originaux.
CONSEILS
• Pour plus de détails sur les formats de papier détectables à partir du
chargeur RADF ou de la vitre d’exposition, voir pages 11-8 à 11-10.
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir les
pages 3-2 à 3-5.
5.
Appuyez sur [DEPART].
L’image numérisée est imprimée sur le format de papier spécifié selon le taux
de restitution sélectionné automatiquement.
3-12
KM-7272URG French.book Page 13 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Sélection du format de papier (suite)
DÉTAILS
Il peut arriver que le résultat de la copie ne soit pas satisfaisant lorsque
la fonction Rotation est activée. Dans ce cas, désactivez la fonction
manuellement. Voir page 7-5.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour plus de détails concernant la
relation entre le format de l’original, le format du papier de copie et le
taux de restitution sélectionné automatiquement.
Positionnement
des originaux
Format de l'original
Format du papier
Opérations
de copie
A3
B4
F4
A4
A4R
B5
B5R
A5
A5R
A3
1,00
1,15
1,27
1,00
1,41
1,15
1,63
1,41
2,00
B4R
0,86
1,00
1,10
0,86
1,22
1,00
1,41
1,22
1,73
A4
0,50
0,58
0,64
1,00
0,71
1,15
0,82
1,41
1,00
A4R
0,71
0,82
0,90
0,71
1,00
0,82
1,15
1,00
1,41
B5
0,43
0,50
0,55
0,86
0,61
1,00
0,71
1,22
0,86
B5R
0,61
0,71
0,78
0,61
0,86
0,71
1,00
0,86
1,22
A5
0,35
0,41
0,45
0,71
0,50
0,81
0,58
1,00
0,71
A5R
0,50
0,58
0,64
0,50
0,71
0,58
0,81
0,71
1,00
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-13
KM-7272URG French.book Page 14 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Sélection du taux de restitution (AGR./RED.)
Lorsque le photocopieur est sous tension, le taux de restitution est
automatiquement réglé sur 1,00 (100 %) dans l’écran général.
Pour sélectionner le taux de restitution souhaité, suivez chacune des
procédures décrites dans cette section.
Copie en mode de restitution 1,00
Suivez cette procédure pour réaliser une copie à 100 % de l’image originale.
1.
Fermez correctement le chargeur RADF, puis appuyez sur [AUTO].
Les paramètres par défaut sont rétablis. Vérifiez que la touche APS est mise
en surbrillance pour indiquer que le taux de restitution 1,00 est sélectionné.
CONSEIL
Le responsable peut avoir modifié les paramètres par défaut. Voir les
pages 13-10 à 13-11.
2.
Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
DÉTAILS
La définition du format de papier désactive le taux de restitution 1,00 et
active automatiquement la fonction AMS (sélection automatique du
taux de restitution). Dans ce cas, appuyez sur 1:1 pour la remettre en
surbrillance.
3.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 36.
4.
Placez les originaux.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2
à 3-5.
5.
3-14
Appuyez sur [DEPART].
KM-7272URG French.book Page 15 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Sélection du taux de restitution (AGR./RED.) (suite)
Pour copier en mode Restitution fixe
Utilisez les 8 taux configurés par défaut (0,50, 0,71, 0,82, 0,86, 1,15, 1,22,
1,41 et 2,00) et les 3 taux personnalisés pour augmenter ou diminuer le taux
de restitution selon des valeurs fixes.
>>> Caractéristiques du mode Restitution fixe <<<
Conditions d’incompatibilité : AMS (sélection automatique du taux de restitution),
mode Répétition dans Répétition, mode Marge & réduction dans Marge.
1.
Appuyez sur RE dans l’écran général.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
Le menu contextuel de sélection du taux par défaut/personnalisé souhaité s’affiche.
1-2, 2-2
Rappel !
2-1
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Copie à l'aide
de la mémoire
Sélectionnez le taux de restitution souhaité.
Sortie sans
module de
finition
DÉTAILS
Lorsque vous appuyez sur une touche, elle passe momentanément en
surbrillance puis le menu contextuel disparaît automatiquement.
L’écran général affiche le taux sélectionné.
Trois taux personnalisés peuvent être modifiés par le responsable. Voir
page 13-14.
3.
4.
Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
5.
Placez les originaux.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-5.
6.
Passe-copie
multi-feuille
Appuyez sur [DEPART].
3-15
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
KM-7272URG French.book Page 16 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Sélection du taux de restitution (AGR./RED.) (suite)
Pour copier en mode Zoom
Le mode Zoom permet de réduire ou d’agrandir l’image de l’original copiée
par incrément de 1 %.
>>> Caractéristiques du mode Zoom <<<
Plage d’utilisation de la fonction Zoom : 0,25 à 4,00
Conditions d’incompatibilité : AMS (sélection automatique du taux de
restitution), mode Répétition dans Répétition image, mode Marge & réduction
dans Marge.
1.
Appuyez sur ZOOM dans l’écran général.
Le menu contextuel de sélection du taux de zoom s’affiche.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur la touche Verti./Horiz. dans le menu contextuel, si
elle n’est pas déjà en surbrillance, puis définissez le taux de zoom
souhaité.
DÉTAILS
Utilisez le pavé numérique dans le menu contextuel pour entrer le taux
de restitution souhaité en 3 chiffres ou utilisez les flèches (▲ / ▼) pour
atteindre le taux requis par défilement.
Si vous entrez un taux incorrect, continuez en composant les trois
chiffres du taux correct.
3.
Appuyez sur VALID.
Le menu contextuel disparaît automatiquement et le taux de zoom spécifié
s’affiche dans l’écran général.
4.
3-16
Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
KM-7272URG French.book Page 17 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Sélection du taux de restitution (AGR./RED.) (suite)
5.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 36.
6.
Placez les originaux.
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-5.
7.
Opérations
de copie
Appuyez sur [DEPART].
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-17
KM-7272URG French.book Page 18 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Sélection du niveau de contraste
Le réglage automatique du niveau de contraste (AE) est activé par défaut. Il
détecte le contraste de l’image de l’original et sélectionne automatiquement
le niveau approprié pour la copie.
Normal
Original clair
Original foncé
Pour sélectionner le niveau de contraste de la copie
Sélectionnez le réglage manuel pour ajuster le niveau de contraste lorsque
les originaux sont trop clairs ou trop foncés. Effectuez vos réglages manuels
à l’aide des 9 niveaux de l’écran général.
1.
Appuyez sur FONCE pour un réglage plus sombre ou sur CLAIR
pour éclaircir l’image de la copie.
Appuyez sur la touche correspondant au niveau de contraste souhaité.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
DÉTAILS
• Appuyez sur NORMAL pour sélectionner le niveau de contraste moyen.
• Pour sélectionner le contraste personnalisé (PROG.1 ou PROG.2),
appuyez sur PROGR. pour mettre en surbrillance l’indicateur souhaité.
• Pour revenir au mode de réglage automatique du contraste (AE),
appuyez sur AE.
3-18
KM-7272URG French.book Page 19 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Sélection du niveau de contraste (suite)
2.
Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
CONSEIL
Pour définir le contraste personnalisé, voir pages 13-12 à 13-13.
3.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
Positionnement
des originaux
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
4.
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Placez les originaux.
Arrêter la
numérisation/
l'impression
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-5.
5.
Opérations
de copie
Format
papier
Taux de
restitution
Appuyez sur [DEPART].
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-19
KM-7272URG French.book Page 20 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Sélection du niveau de contraste (suite)
Décalage de contraste
Cette fonction permet de décaler chacun des neufs niveaux de contraste de
trois niveaux plus clairs ou de trois niveaux plus foncés.
Il est possible de régler cette fonction afin de l’utiliser en combinaison avec
chacun des modes de contraste autres que le mode général : AUTO (Texte/
Photo), Texte, Photo et Contraste + .
Décalage de contraste 0
Décalage de contraste 1
Décalage de contraste 2
Décalage de contraste 3
Décalage de contraste 4
Décalage de contraste 5
1.
Appuyez sur ORIGINAL SPECIFIQUE dans l’écran général.
Le menu contextuel Original spécifique s’affiche.
2.
Sélectionnez le mode souhaité.
(ex.) Pour sélectionner le mode Texte, appuyez sur la touche Texte pour la
mettre en surbrillance.
3.
Appuyez sur [P (COMPTEUR)].
Le message suivant s’affiche.
Décalage de contraste (Texte)
2
(0 à 5)
4.
Appuyez sur une touche (de 0 à 5) sur le pavé numérique pour
définir le décalage de contraste.
Tout chiffre supérieur à 6 sera ignoré.
5.
Appuyez sur VALID. dans le menu déroulant Original spécifique.
Le décalage de contraste du mode d’amélioration sélectionné est défini.
3-20
KM-7272URG French.book Page 21 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Réaliser des copies recto-verso (1-2, 2-2)
Par défaut, l’écran général est configuré en mode de copie 1-1 pour réaliser des
copies recto à partir d’originaux recto.
Pour réaliser des copies recto-verso d’originaux numérisés à partir du chargeur
de document ou de la vitre d’exposition, suivez la procédure ci-dessous.
Utilisation du chargeur RADF
Opérations
de copie
Sélectionnez le mode de copie en fonction du type d’original (recto ou rectoverso).
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Original recto verso
Back
Back
Back
Copie 2-2
Back
Back
Back
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Copie recto verso
Contraste
Back
Back
Back
1-2, 2-2
Copie 1-2
2-1
Copie recto verso
Original recto
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
1.
Appuyez sur 1-2 ou 2-2 dans l’écran général pour mettre la touche
en surbrillance.
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
3-21
KM-7272URG French.book Page 22 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Réaliser des copies recto-verso (1-2, 2-2) (suite)
2.
Contrôlez et spécifiez l’orientation de l’original et du mode de reliure.
L’icône Orientation est située en haut à gauche de l’écran général.
Pour changer l’orientation du jeu d’originaux, appuyez sur ORIGINAL
SPECIFIQUE dans l’écran général pour afficher le menu contextuel Original
spécifique, puis appuyez sur la touche d’orientation souhaitée pour la mettre
en surbrillance.
Si le verso est imprimé à l’envers sur des originaux recto-verso alors que
vous souhaitez une même orientation d’impression sur les copies recto,
appuyez sur EN HAUT.
Une fois cette fonction sélectionnée, l’étape suivante n’est pas nécessaire.
Passez à l’étape 4.
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
3.
Sélectionnez le mode de reliure.
Appuyez sur AUTRES FINITIONS dans l’écran général pour afficher le menu
contextuel Finition, puis appuyez sur la touche du mode de reliure souhaité
pour la mettre en surbrillance.
Menu contextuel Finition avec module de finition
Menu contextuel Finition sans module de finition
3-22
KM-7272URG French.book Page 23 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Réaliser des copies recto-verso (1-2, 2-2) (suite)
DÉTAILS
Si l’on sélectionne EN HAUT, la copie est inversée sur le verso, alors
que si l’on sélectionne SUR LE COTE, la copie est effectuée de façon
normale.
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
4.
Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
DÉTAILS
Il peut arriver que certaines conditions d’incompatibilité désactivent
automatiquement le mode de copie sélectionné. Dans ce cas, définissez
les paramètres de telle façon qu’ils soient compatibles avec le mode de
copie sélectionné.
5.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Positionnez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le
chargeur de document en fonction de l’orientation de l’original
indiquée à l’étape 2.
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
CONSEILS
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir les
pages 3-2 à 3-4.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-33 à 3-34)
lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 100.
7.
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Contraste
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
6.
Opérations
de copie
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Appuyez sur [DEPART].
La machine commence la numérisation des originaux, puis imprime des
copies recto-verso lorsqu’elle est prête.
Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la numérisation ou
l’impression.
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
3-23
KM-7272URG French.book Page 24 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Réaliser des copies recto-verso (1-2, 2-2) (suite)
Utilisation de la vitre d’exposition
La vitre d’exposition permet de numériser les originaux qui ne conviennent
pas au chargeur de document.
>>>Caractéristiques du mode de copie recto-verso à l’aide de la vitre d’exposition<<<
❒ Utilisez le mode Mémoire de la vitre d’exposition.
❒ Pour plus de détails concernant les originaux ne convenant pas au
chargeur RADF, voir page 11-8.
❒ Conditions d’incompatibilité : Sortie recto vers le haut dans le bac
secondaire (sup.), Insertion originaux, Transparents
1.
Contrôlez et spécifiez l’orientation de l’original et du mode de
reliure.
L’icône Orientation est située en haut à gauche de l’écran général.
Pour changer l’orientation du jeu d’originaux, appuyez sur ORIGINAL SPECIFIQUE
dans l’écran général pour afficher le menu contextuel Original spécifique, puis appuyez
sur la touche d’orientation souhaitée pour la mettre en surbrillance.
Si le verso est imprimé à l’envers sur des originaux recto-verso alors que
vous souhaitez une même orientation d’impression sur les deux faces des
copies, appuyez sur EN HAUT.
Une fois cette fonction sélectionnée, l’étape suivante n’est pas nécessaire.
Passez à l’étape 3.
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
2.
Sélectionnez le mode de reliure.
Appuyez sur AUTRES FINITIONS dans l’écran général pour afficher le menu
contextuel Finition, puis appuyez sur la touche du mode de reliure souhaité
pour la mettre en surbrillance.
Menu contextuel Finition avec module de finition
3-24
KM-7272URG French.book Page 25 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Réaliser des copies recto-verso (1-2, 2-2) (suite)
Menu contextuel Finition sans module de finition
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
DÉTAILS
Si l’on sélectionne EN HAUT, la copie est inversée sur le verso, alors
que si l’on sélectionne SUR LE COTE, la copie est effectuée de façon
normale.
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
3.
Positionnez les originaux RECTO VERS LE BAS sur la vitre
d’exposition en fonction de l’orientation de l’original indiquée à
l’étape 1.
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
Vérifiez que vous commencez bien par la première page.
2-1
CONSEILS
• Pour plus de détails concernant les formats de papier détectés sur la
vitre d’exposition, voir page 11-8.
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir la page 3-5.
• Utilisez Cadrage original pour empêcher l’impression de traces de
copie noires lorsque vous numérisez l’original avec le chargeur de
document ouvert. Voir pages 9-29 à 9-30.
4.
Appuyez sur 1-2 dans l’écran général pour mettre la touche en
surbrillance.
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
La touche MEMOIRE est mise automatiquement en surbrillance à l’écran.
Rappel !
N’appuyez PAS sur [AUTO] à ce stade, faute de quoi le mode
d’exposition sera désactivé et le photocopieur ne pourra pas numériser
l’original placé sur la vitre d’exposition.
3-25
KM-7272URG French.book Page 26 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Réaliser des copies recto-verso (1-2, 2-2) (suite)
5.
Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
DÉTAILS
Il peut arriver que certaines conditions d’incompatibilité désactivent
automatiquement le mode de copie sélectionné. Dans ce cas, définissez
les paramètres de telle façon qu’ils soient compatibles avec le mode de
copie sélectionné.
6.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page
3-6.
7.
Appuyez sur [DEPART] pour numériser.
L’image au recto de la copie imprimée recto-verso sera numérisée en
mémoire.
8.
Replacez l’original sur la vitre d’exposition, verso vers le bas,
puis appuyez sur [DEPART].
DÉTAILS
Répétez cette étape pour numériser tous les originaux.
L’indicateur de mémoire situé en haut à droite de l’écran général permet
de vérifier la quantité de mémoire restante.
Pour supprimer les données numérisées sans imprimer, appuyez sur
[ARRET], puis sur ANNUL. dans le menu contextuel pour vous assurer
que les données sont supprimées.
9.
Appuyez sur MEMOIRE pour quitter le mode Mémoire.
MEMOIRE revient à l’affichage normal.
10.
Appuyez sur [DEPART] pour imprimer.
Toutes les données en mémoire seront reproduites.
Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément le travail
d’impression.
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
3-26
KM-7272URG French.book Page 27 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Réalisation de copies recto à partir d’originaux
recto-verso (2-1)
Copie 2-1
Back
Back
Back
Pour réaliser des copies recto à partir d’originaux recto-verso, utilisez le
chargeur RADF et sélectionnez le mode de copie 2-1.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Original recto verso
1.
Définition de
la quantité à
imprimer
Copie recto
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Appuyez sur 2-1 dans l’écran général pour mettre la touche en
surbrillance.
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Contrôlez et spécifiez l’orientation de l’original et du mode de reliure.
L’icône Orientation est située en haut à gauche de l’écran général.
Pour changer l’orientation du jeu d’originaux, appuyez sur ORIGINAL
SPECIFIQUE dans l’écran général pour afficher le menu contextuel Original
spécifique, puis appuyez sur la touche d’orientation souhaitée pour la mettre
en surbrillance.
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-27
KM-7272URG French.book Page 28 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Réalisation de copies recto à partir d’originaux recto-verso (2-1) (suite)
Si le verso est imprimé à l’envers sur des originaux recto-verso alors que
vous souhaitez une même orientation d’impression sur les copies recto,
appuyez sur EN HAUT.
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
3.
Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
DÉTAILS
Il peut arriver que certaines conditions d’incompatibilité désactivent
automatiquement le mode de copie sélectionné. Dans ce cas, définissez
les paramètres de telle façon qu’ils soient compatibles avec le mode de
copie sélectionné.
4.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
5.
Positionnez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le
chargeur de document en fonction de l’orientation de l’original
indiquée à l’étape 2.
CONSEILS
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir les
pages 3-2 à 3-4.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-33 à 3-34)
lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 100.
6.
Appuyez sur [DEPART].
La machine commence la numérisation des originaux, puis imprime des
copies recto-verso lorsqu’elle est prête.
Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la numérisation ou
l’impression.
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
3-28
KM-7272URG French.book Page 29 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Copie avec du papier spécial (passe-copie multi-feuille)
Utilisez le passe-copie multi-feuille pour effectuer des copies avec du papier
spécial (non standard).
Indiquez le type de papier à charger dans le passe-copie multi-feuille,
comme indiqué ci-dessous.
CONSEIL
Lorsque vous chargez du papier spécial dans le magasin principal ou
dans le magasin grande capacité pour l’utiliser régulièrement, vous
devez indiquer le type de papier dans le paramètre adéquat du mode
Responsable. Voir pages 13-23 à 13-24.
1.
Ouvrez le passe-copie multi-feuille et chargez le papier de copie.
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
CONSEIL
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Pour plus de détails, voir page 2-30.
2.
Opérations
de copie
Appuyez sur la touche Passe-copie pour la mettre en surbrillance.
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
La touche TYPE & FORMAT apparaît au-dessus de la touche Passe-copie.
APS est désélectionnée et AMS est mise en surbrillance dans l’écran général.
3.
Appuyez sur TYPE & FORMAT.
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Le menu contextuel du Type/Format de papier s’affiche.
4.
Copie à l'aide
de la mémoire
Appuyez sur la touche correspondant au type de papier souhaité.
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
Lorsque la touche Epais, Fin, Onglet, Transp., Calque ou Personnel est en
surbrillance, le travail d’impression se fera avec le type de papier sélectionné.
Si vous n’avez pas besoin de définir le type de papier, appuyez sur la touche
en surbrillance pour annuler la sélection dans la zone TYPE.
La sélection apparaît dans l’écran général une fois ce dernier rétabli.
3-29
KM-7272URG French.book Page 30 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Copie avec du papier spécial (passe-copie multi-feuille) (suite)
DÉTAILS
Lorsque la touche Onglet est sélectionnée, la fonction AMS est
automatiquement sélectionnée. Dans ce cas, les touches Standard
(spécial) et Non standard ne peuvent pas être sélectionnées et le
papier de copie chargé ne peut être utilisé en mode de copie 1-2 ou 2-2.
5.
Définissez le format du papier.
Lorsque la touche Standard (spécial) est en surbrillance, le menu contextuel
s’affiche.
Utilisez les touches fléchées pour atteindre le format souhaité. Dans ce cas,
le type et le format de papier sélectionnés sont indiqués dans l’écran général.
Lorsque la touche Non standard est en surbrillance, le menu contextuel
s’affiche.
Pour définir la dimension verticale, appuyez sur la touche représentant une
flèche verticale, puis utilisez le pavé numérique du menu contextuel pour entrer
la dimension verticale, ou utilisez les flèches pour atteindre cette valeur.
Pour définir la dimension horizontale, appuyez sur la touche représentant une
flèche horizontale, puis utilisez le pavé numérique du menu contextuel pour
entrer la dimension horizontale, ou utilisez les flèches pour atteindre cette valeur.
Dans ce cas, l’indication « Spécial » et le type de papier sélectionné
s’affichent sur l’écran général, mais le format réel n’est pas indiqué.
3-30
KM-7272URG French.book Page 31 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Copie avec du papier spécial (passe-copie multi-feuille) (suite)
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Lorsque la touche Formats + est en surbrillance, le menu contextuel
s’affiche.
Utilisez les touches fléchées pour atteindre le format étendu souhaité, puis
indiquez les dimensions précises du papier à utiliser en suivant la procédure
ci-dessous.
(1)Appuyez sur DIMENSIONS. Le menu contextuel Dimensions s’affiche.
(2) Appuyez sur la touche représentant une flèche verticale pour la mettre en
surbrillance. Utilisez le pavé numérique du menu contextuel pour entrer la
dimension verticale, ou utilisez les touches fléchées pour atteindre cette valeur.
Le nombre saisi doit être compris entre la valeur de la dimension verticale
du format standard correspondant au format étendu sélectionné et la
valeur maximale de 314 mm.
(3)De même, appuyez sur la touche représentant une flèche horizontale pour
la mettre en surbrillance, puis utilisez le pavé numérique du menu
contextuel pour entrer la dimension horizontale, ou utilisez les touches
fléchées pour atteindre cette valeur.
Le nombre saisi doit être compris entre la valeur de la dimension
horizontale du format standard correspondant au format étendu
sélectionné et la valeur maximale de 459 mm.
(4)Appuyez sur Format pour rétablir le menu contextuel de sélection du
format.
Appuyez sur Bord avant ou Bord arrière pour sélectionner la position de
départ de l’image.
6.
7.
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
CONSEILS
• Pour plus de détails sur la copie d’originaux de format non standard ou
sur papier à onglet, voir pages 8-12 à 8-13.
• Pour plus de détails sur la copie sur transparents, voir pages 9-17 à 9-18.
3-31
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
KM-7272URG French.book Page 32 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Copie avec du papier spécial (passe-copie multi-feuille) (suite)
8.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
9.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir les pages
3-2 à 3-5.
10.
Appuyez sur [DEPART].
DÉTAILS
Si vous utilisez du papier de copie épais au format A5, déplacez le levier
de transport comme illustré ci-dessous.
Une fois ce type de copie terminé, ramenez le levier de transport à sa
position d’origine.
3-32
KM-7272URG French.book Page 33 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Copie à l’aide de la mémoire
Cette section décrit les différentes fonctionnalités de copie disponibles
faisant appel à la mémoire intégrée.
Pour numériser des originaux en mémoire (mode
Mémoire)
Le mode Mémoire permet de numériser tous les originaux, puis de lancer un
travail d’impression continue.
Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF pour numériser un volume
important d’originaux.
Utilisez le mode Mémoire de la vitre d’exposition pour les originaux qui ne
peuvent pas être acheminés par le chargeur de document en raison de leur
épaisseur, de leur format ou de leur état.
DÉTAILS
>>>Caractéristiques du mode Mémoire<<<
❒ Incompatibilités avec le mode Mémoire du chargeur RADF : Insertion
originaux, Page par page, Stockage d’images dans Fond de page
❒ Incompatibilités avec le mode Mémoire de la vitre d’exposition : Stockage
d’images en fond de page
Effectuez des sélections de copie selon vos besoins.
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Positionnement
des originaux
Arrêter la
numérisation/
l'impression
La capacité du chargeur RADF est de 100 feuilles. Il est cependant
possible de numériser plus de 100 originaux en mémoire à l’aide du
mode Mémoire du chargeur RADF.
1.
Opérations
de copie
Appuyez sur MEMOIRE dans l’écran général pour la mettre en
surbrillance.
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
3-33
KM-7272URG French.book Page 34 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Copie à l’aide de la mémoire (suite)
4.
Placez les originaux.
Utilisation de la vitre d’exposition :
Placez l’original RECTO VERS LE BAS. Commencez la numérisation par la
première page.
Rappel !
Lorsque les modes Page par page, Cadrage original, mode de
Détection automatique de Répétition image ou Centrage original sont
sélectionnés, maintenez le chargeur RADF ouvert pendant toute
l’opération de numérisation.
Utilisation du chargeur RADF :
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT.
Si le nombre d’originaux est supérieur à 100, divisez les originaux en lots ne
dépassant pas 100 feuilles, puis chargez en commençant par le lot de la
première page.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-5.
5.
Appuyez sur [DEPART] pour numériser.
DÉTAILS
Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que tous les originaux soient
numérisés.
L’indicateur de mémoire situé en haut à droite de l’écran général permet
de vérifier la quantité de mémoire restante.
Pour supprimer les données numérisées sans imprimer, appuyez sur
[ARRET], puis sur ANNUL. dans le menu contextuel pour vous assurer
que les données sont supprimées.
CONSEIL
En cas de dépassement fréquent de la capacité mémoire, nous vous
recommandons de contacter le service après-vente de Konica Minolta
pour étendre la capacité mémoire de votre machine.
6.
Appuyez sur MEMOIRE pour quitter le mode Mémoire.
MEMOIRE revient à l’affichage normal.
7.
Appuyez sur [DEPART].
Toutes les données en mémoire seront reproduites.
Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément le travail
d’impression.
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
3-34
KM-7272URG French.book Page 35 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Copie à l’aide de la mémoire (suite)
Pour définir le travail de copie suivant (Réserve)
La fonction Réserve permet de créer un nouveau travail pendant le
traitement d’un autre (numérisation/impression). Une fois le travail en cours
terminé, l’impression du travail de réserve démarre immédiatement.
>>>Caractéristiques de la fonction Réserve<<<
❒ Nombre de travaux : maximum 10 (travail en cours et 9 travaux de réserve)
❒ Lorsque le travail en cours est en mode Mémoire, Insertion d’originaux ou
Page par page, la fonction associée au travail de réserve est disponible une
fois que le photocopieur a commencé à imprimer le travail en cours.
❒ Conditions d’incompatibilité : Interruption de cycle, Numérisation en mode
Mémoire, Epreuve, Stockage d’images dans Fond de page
1.
Appuyez sur [DEPART] pour lancer la numérisation/l’impression
du travail.
La touche DISPONIBLE No s’active pour indiquer que la fonction associée au
travail de réserve est désormais disponible.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
2.
Appuyez sur la touche DISPONIBLE No pour la mettre en
surbrillance.
L’écran de définition du travail de réserve s’affiche.
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Dans l’écran de définition de travail de réserve, toutes les touches de l’écran
LCD et du tableau de commande peuvent être utilisées.
3.
Sélectionnez les conditions de copie destinées au travail de
réserve à votre convenance.
CONSEIL
Si un problème se présente pendant la définition du travail de réserve,
la touche IMPRESSION ou NUMERISATION de l’écran général devient
BOURRAGE ou PAPIER . Voir les pages 5--8 à 5-10.
3-35
Mode
interruption
KM-7272URG French.book Page 36 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Copie à l’aide de la mémoire (suite)
4.
Placez les originaux lorsque la numérisation du travail en cours
est terminée.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 35.
5.
Appuyez sur [DEPART] pour lancer la numérisation pour le travail
de réserve.
DÉTAILS
Lors du paramétrage de plusieurs travaux de réserve, le travail de
réserve suivant ne peut être défini que lorsque la numérisation du travail
de réserve précédent a commencé.
Lors de la définition du quatrième travail de copie, appuyez sur la touche
DISPONIBLE No en surbrillance à l’extrême droite afin d’accéder à l’écran
de définition du travail de réserve suivant. Vous accéderez aux paramètres
de trois autres travaux de réserve (04 à 06).
Lors de la définition du septième travail de copie, appuyez sur la touche
DISPONIBLE No en surbrillance à l’extrême droite afin d’accéder à l’écran
3-36
KM-7272URG French.book Page 37 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Copie à l’aide de la mémoire (suite)
de définition du travail de réserve suivant. Vous accéderez aux paramètres
de quatre autres travaux de réserve (07 à 10).
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Une fois l’opération terminée, l’écran général correspondant au travail
d’impression en cours est rétabli.
Pour accéder à l’écran suivant/précédent, appuyez sur les touches fléchées
situées à droite des touches de dossier.
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
CONSEIL
Lorsqu’un problème affecte un travail de réserve qui n’apparaît pas à
l’écran, la touche fléchée permettant d’atteindre ce travail clignote. Voir
pages 5-8 à 5-10.
6.
Définir le travail
pendant le
préchauffage
La copie du travail de réserve débutera automatiquement à la fin du
travail en cours.
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
ATTENTION
Copie à l'aide
de la mémoire
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-37
KM-7272URG French.book Page 38 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Copie à l’aide de la mémoire (suite)
Pour vérifier ou gérer les travaux en cours de traitement
(Écran Travaux en cours)
L’écran Travaux en cours permet d’exécuter les fonctions suivantes :
• Confirmation de l’état de la machine • Modification de l’ordre des travaux
de réserve
• Suppression du travail de réserve • Affichage de la liste des derniers
travaux
• Affichage de la liste des travaux incomplets
• Affichage des informations relatives aux magasins et à l’état de l’autre
machine en mode Twin.
1. Appuyez sur EN COURS dans l’écran général.
L’écran Travaux en cours s’affiche.
Vérifiez l’état actuel de la machine.
2.
Effectuez la programmation souhaitée à l’écran.
CONSEIL
Pour plus de détails concernant l’écran, voir la page suivante.
Pour modifier l’ordre des travaux de réserve :
Appuyez sur la touche du travail de réserve souhaité pour la mettre en
surbrillance, puis appuyez sur AVANCER.
Le travail de réserve en surbrillance avance d’une position dans l’ordre
d’impression, à moins que le travail précédent soit déjà en cours de traitement.
Pour supprimer un travail de
réserve :
Appuyez sur la touche du travail
de réserve souhaité pour la
mettre en surbrillance, puis
appuyez sur SUPPRIMER.
Appuyez sur OUI pour supprimer
le travail de réserve en
surbrillance ou sur NON pour
annuler l’opération.
Pour vérifier le nom d’utilisateur
(pas d’informations
photocopieur) :
Appuyez sur NOM UTILISATEUR
pour afficher l’écran Vérification du
nom utilisateur.
Vérifiez le nom d’utilisateur
indiqué à droite du numéro du
travail et du mode sélectionné.
Appuyez sur VALID. pour revenir
à l’écran Travaux en cours.
3-38
KM-7272URG French.book Page 39 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Copie à l’aide de la mémoire (suite)
Pour afficher la liste des derniers
travaux :
Appuyez sur TRAVAUX
PRECEDENTS pour afficher
l’écran Travaux précédents.
Appuyez sur
pour accéder à
la page suivante. Vous pouvez
afficher jusqu’à 16 travaux précédents (4 pages).
Appuyez sur
pour revenir à la page précédente.
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran Travaux en cours.
Pour afficher la liste des travaux
incomplets :
Appuyez sur TRAVAUX
INCOMPLETS pour afficher
l’écran Travaux incomplets.
Appuyez sur
pour accéder à
la page suivante. Vous pouvez
afficher jusqu’à 16 travaux incomplets (4 pages). Appuyez sur
revenir à la page précédente.
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran Travaux en cours.
3.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
pour
1-2, 2-2
2-1
Appuyez sur VALID. dans l’écran Travaux en cours.
Passe-copie
multi-feuille
L’écran général est rétabli.
Copie à l'aide
de la mémoire
Contenu de l’écran Travaux en cours
Sortie sans
module de
finition
N° :
affiche le numéro (de 01 à 99) de chaque travail attribué à la machine.
Module de
finition
MODE :
affiche le mode de fonctionnement actuel de la machine. Les trois modes
disponibles sont les suivants :
COPIEUR
IMPRIMANTE
SCANNER
ETAT :
affiche l’état actuel de la machine pour chaque travail.
DISPONIBLE
: disponible dans chaque mode
INTER. CYCLE : interruption du travail précédent
ERREUR
: erreur dans chaque mode
IMPRESSION : Impression dans chaque mode
PAS DE PAPIER : pas de papier en mode copie/impression
ARRET
: arrêt dans chaque mode
RESERVE
: Disponible pour réserve
BOURRAGE
: bourrage dans chaque mode
TOTAL PAGE(S) :
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
affiche le nombre de pages numérisées pour chaque travail
(0 à 9.999)
3-39
KM-7272URG French.book Page 40 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Copie à l’aide de la mémoire (suite)
PAGE(S) RESTANTE(S) :
affiche le nombre de copies restantes pour le travail.
0 à 9.999 (tout nombre supérieur à 9.999 sera affiché
sous la forme 9.999^.)
Nombre de copies
= nombre de pages numérisées x quantité à imprimer
MINUTE(S) RESTANTE(S). : affiche le temps (en minutes) nécessaire pour terminer
le travail.
Plus de 999 minutes : 999^
Moins de 1 minute : <1
Autre :
Le message suivant apparaît sur la barre lorsque le travail de réserve
n’existe pas.
PAS DE TRAVAIL EN RESERVE
TWIN CONNECTE :
Affiche les informations relatives aux magasins et à l’état actuel de l’autre
machine lorsque deux photocopieurs sont connectés et fonctionnent en
mode Twin.
[Informations]
Format du papier chargé dans chaque magasin
Indicateur d’absence de papier (magasin vide)
État actuel :
EN COURS
ARRET
PAPIER
BOURRAGE
ERREUR
3-40
KM-7272URG French.book Page 41 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Mode de finition pour les machines sans module de
finition
Cette section décrit les modes de finition disponibles pour un photocopieur
non équipé d’un module de finition.
Le mode Pas de tri est sélectionné par défaut.
1 Le mode Pas de tri copie le jeu original en fonction des quantités à
imprimer définies, puis produit les jeux triés normalement.
2 Le mode Tri & rotation applique une rotation de 90° à un jeu trié sur deux à
la sortie, à condition que du papier de même format soit chargé dans deux
magasins et qu’un magasin contienne du papier en orientation portrait et
l’autre du papier en orientation paysage, par ex. A4 et A4R.
3 Le mode Groupe copie chaque page originale en fonction des quantités
à imprimer définies, puis produit les jeux groupés normalement.
4 Le mode Rotation & groupe applique une rotation de 90° à un jeu trié sur
deux à la sortie, à condition que du papier de même format soit chargé
dans deux magasins et qu’un magasin contienne du papier en orientation
portrait et l’autre du papier en orientation paysage, par ex. A4 et A4R.
Si vous utilisez le mode R° vers le haut en combinaison avec les quatre modes
mentionnés ci-dessus, les copies recto et les pages impaires des copies rectoverso sont éjectées face imprimée vers le haut dans le bac de sortie.
Sortie non triée,
recto vers le bas
(par défaut)
Sortie triée,
avec rotation,
recto vers le bas
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Originaux
3
2
1
Opérations
de copie
Contraste
Exemple :
3 jeux de copies
Sortie groupée,
recto vers le bas
1-2, 2-2
Sortie groupée,
avec rotation,
recto vers le bas
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Sortie non triée,
recto vers le haut
Sortie triée,
avec rotation,
recto vers le haut
Sortie groupée,
recto vers le haut
Mode de
reliure
Sortie groupée,
avec rotation,
recto vers le haut
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-41
KM-7272URG French.book Page 42 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Mode de finition pour les machines sans module de finition (suite)
1.
Lorsque vous utilisez le mode Tri & rotation ou Rotation & groupe,
chargez le même format de papier dans deux magasins de
différentes orientations.
CONSEIL
Le mode Pas de tri est sélectionné par défaut. Le responsable peut
modifier le mode de finition par défaut. Voir page 13-10.
2.
Sélectionnez le mode de finition souhaité.
Pour sélectionner le mode Pas de tri :
Vérifiez que les touches AUTRES FINITIONS et TRI ne sont pas en surbrillance
dans l’écran général.
Pour sélectionner le mode Tri & rotation :
Vérifiez que la touche AUTRES FINITIONS n’est pas en surbrillance, puis
appuyez sur la touche TRI pour la mettre en surbrillance.
Pour sélectionner les modes Groupe, Rotation & groupe ou R° vers le haut :
(1) Appuyez sur AUTRES FINITIONS dans l’écran général. Le menu
contextuel AUTRES FINITIONS s’affiche.
3-42
(2) Appuyez sur la touche du mode souhaité pour la mettre en surbrillance.
Pour utiliser le mode R° vers le haut en combinaison, appuyez
simplement sur la touche R° VERS LE HAUT pour la mettre en
surbrillance au lieu de la touche R° VERS LE BAS.
KM-7272URG French.book Page 43 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Mode de finition pour les machines sans module de finition (suite)
(3) Appuyez sur VALID.
L’écran général est rétabli et la touche AUTRES FINITIONS est en
surbrillance.
3.
4.
Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
Opérations
de copie
CONSEILS
• Pour vérifier qu’il n’y a pas de dépassement de la capacité du bac de
sortie, voir page 11-3.
• Pour plus de détails sur le paramétrage de la quantité à imprimer, voir
page 3-6.
5.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-5.
6.
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Appuyez sur [DEPART].
Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la numérisation ou
l’impression.
Contraste
1-2, 2-2
ATTENTION
2-1
Si le nombre de copies sélectionné dépasse la capacité du bac
de sortie, retirez les jeux copiés au fur et à mesure afin d’éviter
tout bourrage.
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
DÉTAILS : Icônes Finition dans l’écran général
Module de
finition
Recto vers le bas
Non trié
Tri avec rotation
Groupé
Groupé
avec rotation
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
Recto vers le haut
Non trié
Tri avec rotation
Groupé
Groupé
avec rotation
3-43
KM-7272URG French.book Page 44 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Mode de finition pour les machines équipées d’un
module de finition
Le module de finition FS-110/111/210 est équipé d’un bac principal (Inf.) et
d’un bac secondaire (Sup.). Sans utiliser d’équipement en option, chaque
bac de sortie offre les modes de finition suivants.
Bac principal (Inf.) :
1 Le mode Pas de tri signifie simplement que les modes d’empilage avec
décalage du module de finition ne sont pas sélectionnés. Les copies sont
empilées à la sortie et ne sont pas décalées par jeux triés.
2 Le mode Tri produit plusieurs copies du jeu d’originaux et décale les jeux
triés de 30 mm à la sortie.
3 Le mode Tri agrafe décale et agrafe chaque jeu trié. Il est possible
d’agrafer jusqu’à 50 feuilles ou une épaisseur inférieure à 5 mm (FS-110/
210), ou encore 100 feuilles ou une épaisseur inférieure à 10 mm (FS-111).
4 Le mode Groupe permet de regrouper des plusieurs copies de chaque
original et de décaler les jeux de 30 mm à la sortie.
Exemple :
Faire 3 jeux de copies
de 4 originaux
Non trié
Trié
Trié agrafé
Groupé
2 agrafes
Décalage de 30 mm
3-44
1 agrafe oblique
Décalage de 30 mm
KM-7272URG French.book Page 45 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Mode de finition pour les machines équipées d’un module de finition
(suite)
Bac secondaire (Sup.) :
1 Le mode Pas de tri recto vers le bas permet de sortir les copies recto et
les pages impaires des copies recto-verso, face imprimée vers le bas,
sans décaler les jeux triés.
2 Le mode Groupe recto vers le bas permet de sortir plusieurs copies de chaque
original recto vers le bas, sans décaler les jeux groupés lors de la sortie.
3 Le mode Pas de tri recto vers le haut permet de sortir des copies recto et
les pages impaires des copies recto-verso, face imprimée vers le haut,
sans décaler les jeux triés.
4 Le mode Groupe recto vers le haut permet de sortir plusieurs copies de
chaque original recto vers le haut, sans décaler les jeux groupés lors de
la sortie.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
1
2
3
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Exemple :
Faire 3 jeux de copies
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie non triée,
recto vers le bas
Sortie groupée,
recto vers le bas
Sortie non triée,
recto vers le haut
Sortie groupée,
recto vers le haut
Sortie sans
module de
finition
Le photocopieur est programmé par défaut pour éjecter les copies dans le
bac principal en mode Tri.
Procédez comme indiqué à la page suivante pour changer le mode de
finition à votre convenance.
CONSEIL
Pour les modes de finition utilisant les options du module de finition, voir
le chapitre 7.
>>>Caractéristiques des modes de finition avec module de finition<<<
❒ Fonctions incompatibles avec le mode Tri : utilisation de la vitre d’exposition
(sauf en cas d’utilisation du mode Insertion originaux, Page par page ou
Mémoire de la vitre d’exposition), Pli, Agrafage & pliage, Pliage en 3,
Transparents.
❒ Fonctions incompatibles avec le mode Tri agrafé : utilisation de la vitre
d’exposition (sauf en cas d’utilisation du mode Insertion originaux, Page par
page ou Mémoire de la vitre d’exposition), Pli, Agrafage & pliage, Pliage en
3, Transparents.
Rappel !
L’utilisation de papier très incurvé ou de certains types de papier fin en mode
Tri agrafé peut résulter en une mauvaise disposition des jeux agrafés.
3-45
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
KM-7272URG French.book Page 46 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Mode de finition pour les machines équipées d’un module de finition
(suite)
❒ Fonctions incompatibles avec le mode Groupe : Mode 1-2 ou 2-2 utilisant la
vitre d’exposition (sauf en cas d’utilisation du mode Mémoire de la vitre
d’exposition), Epreuve, Pli, Agrafage & pliage, Pliage en 3, Couverture/
Intercalaire, Création de chapitre, Mise en page, Livret, Transparents,
Insertion originaux et Répétition image
❒ Fonctions incompatibles avec le mode Groupe utilisant le bac secondaire
(Sup.) : Mode 1-2 ou 2-2 utilisant la vitre d’exposition (sauf en cas d’utilisation
du mode Mémoire de la vitre d’exposition), Epreuve, Pli, Agrafage & pliage,
Pliage en 3, Perforation, Chargement de couvertures, Couverture/Intercalaire,
Création de chapitre, Mise en page, Livret, Transparents, Insertion originaux
et Répétition image
❒ Fonctions incompatibles avec le mode R° vers le haut : mode 1-2 ou 2-2
avec la vitre d’exposition, Pliage, Agrafage & Pliage, Pliage en 3,
Perforation, Chargement de couvertures
1.
Fermez correctement le chargeur RADF, puis appuyez sur [AUTO]
CONSEIL
Le mode Tri utilisant le bac Principal (Inf.) est initialement sélectionné.
Le responsable peut modifier le mode de finition par défaut. Voir page
13-10.
2.
Sélectionnez le mode de finition souhaité.
Pour sélectionner le mode Tri ou Pas de tri en utilisant le bac Principal (Inf.) :
passez à l’étape suivante.
Pour sélectionner le mode Tri agrafé en utilisant le bac Principal (Inf.) :
passez à l’étape 4.
Pour sélectionner le mode Groupe en utilisant le bac Principal (Inf.) ou la
sortie vers le bac secondaire (Sup.) : passez à l’étape 5.
3.
Pour sélectionner le mode Tri ou Pas de tri :
Vérifiez que la touche TRI est déjà en surbrillance dans l’écran général dans
l’état initial.
Pour sélectionner le mode Pas de tri, appuyez sur la touche TRI pour la
désélectionner.
Passez à l’étape 6.
3-46
KM-7272URG French.book Page 47 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Mode de finition pour les machines équipées d’un module de finition
(suite)
4.
Pour sélectionner le mode Tri agrafé :
(1) Appuyez sur la touche TRI AGRAFE dans l’écran général pour la mettre
en surbrillance.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
L’icône de position de l’agrafe apparaît dans la zone d’icône FINITION.
(2) Appuyez sur AUTRES FINITIONS dans l’écran général pour afficher le
menu contextuel Finitions.
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
(3) Appuyez sur la touche correspondant à la position d’agrafe souhaitée,
puis appuyez sur VALID.
L’écran général est rétabli et l’icône de la position d’agrafe sélectionnée
apparaît.
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
DÉTAILS
Lorsque vous réalisez des copies recto-verso, sélectionnez le mode de
reliure souhaité dans le menu contextuel Finition. Pour plus de détails,
voir page 3-53.
Position
d'agrafage
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode de reliure
Mode
interruption
1
2
3
2
3
1
1
3
3
2
1
1
2
2
3
2
1
3
3-47
KM-7272URG French.book Page 48 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Mode de finition pour les machines équipées d’un module de finition
(suite)
(4) Appuyez sur ORIGINAL SPECIFIQUE dans l’écran général pour afficher
le menu contextuel Original spécifique.
(5) Appuyez sur la touche correspondant à l’orientation souhaitée pour le jeu
d’originaux, puis appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
Passez à l’étape 6.
5.
Pour sélectionner le mode Groupe ou la sortie vers le bac
secondaire (Sup.) :
Appuyez sur AUTRES FINITIONS dans l’écran général pour afficher le menu
contextuel Finition.
Sélectionnez le mode de finition souhaité.
Pour sélectionner le mode Groupe, appuyez sur la touche GROUPE pour la
mettre en surbrillance.
Pour sélectionner la sortie vers le bac secondaire (Sup.), appuyez sur
SORTIE SUP. pour afficher le menu contextuel, puis appuyez sur la(les)
touche(s) souhaitée(s) pour la(les) mettre en surbrillance.
•
•
•
•
3-48
Sortie Pas de tri recto vers le bas : R° VERS LE BAS
Sortie Groupe recto vers le bas : R° VERS LE BAS et GROUPE
Sortie Pas de tri recto vers le haut : R° VERS LE HAUT
Sortie Groupe recto vers le haut : R° VERS LE HAUT et GROUPE
KM-7272URG French.book Page 49 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Mode de finition pour les machines équipées d’un module de finition
(suite)
Appuyez sur VALID. pour rétablir l’écran général. La touche AUTRES
FINITIONS est mise en surbrillance et l’icône correspondant au mode de
finition sélectionné apparaît dans la zone FINITION.
6.
Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
7.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
CONSEIL
Pour vérifier qu’il n’y a pas de dépassement de la capacité du module
de finition, voir page 11-3.
8.
Placez les originaux.
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2
à 3-5.
9.
Définition de
la quantité à
imprimer
Taux de
restitution
Contraste
Appuyez sur [DEPART].
Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la numérisation ou
l’impression.
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
ATTENTION
Copie à l'aide
de la mémoire
Si le nombre de copies sélectionné dépasse la capacité du bac
de sortie du module de finition, retirez les jeux de copies au fur
et à mesure de leur sortie afin d’éviter de provoquer des
bourrages.
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-49
KM-7272URG French.book Page 50 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Mode de finition pour les machines équipées d’un
bac de sortie décalée
Cette section décrit les modes de finition pour une machine équipée du bac
de sortie décalée SF-101.
• Le mode Pas de tri permet d’obtenir plusieurs copies du jeu d’originaux.
Les copies sont empilées à la sortie et ne seront pas décalées par jeux
triés.
• Le mode Tri permet d’obtenir plusieurs copies du jeu d’originaux et décale
les jeux triés de 30 mm à la sortie.
• Le mode Groupe permet de regrouper plusieurs copies de chaque original
et de décaler les jeux de 30 mm à la sortie.
1
Non trié
Trié
Décalage de 30 mm
2
3
4
Exemple :
Faire 3 jeux de copies
de 4 originaux
Groupé
Décalage de 30 mm
Par défaut, le photocopieur est configuré en mode Tri.
Procédez comme indiqué à la page suivante pour changer le mode de
finition à votre convenance.
>>>Caractéristiques des modes de finition avec le bac de sortie décalée<<<
❒ Fonctions incompatibles avec le mode TRI : utilisation de la vitre
d’exposition (sauf en cas d’utilisation du mode Insertion originaux, Page par
page ou Mémoire de la vitre d’exposition), Transparents.
❒ Fonctions incompatibles avec le mode Groupe : mode 1-2 ou 2-2 utilisant la
vitre d’exposition (sauf en cas d’utilisation du mode Mémoire de la vitre
d’exposition), Épreuve, Mode Twin, Couverture/Intercalaire, Création de
chapitre, Mise en page, Livret, Transparents, Insertion originaux et
Répétition image
3-50
KM-7272URG French.book Page 51 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Mode de finition pour les machines équipées d’un bac de sortie décalée
(suite)
1.
Fermez correctement le chargeur RADF, puis appuyez sur [AUTO]
CONSEIL
Le responsable peut modifier le mode de finition par défaut. Voir page 13-10.
2.
Sélectionnez le mode de finition souhaité.
Opérations
de copie
Pour sélectionner le mode Pas de tri ou Tri : passez à l’étape suivante.
Pour sélectionner le mode Groupe: passez à l’étape 4.
3.
Positionnement
des originaux
Pour définir le mode Tri ou Pas de tri :
Définition de
la quantité à
imprimer
Vérifiez que la touche TRI est déjà en surbrillance dans l’écran général dans
l’état initial.
Pour sélectionner le mode Pas de tri, appuyez sur la touche TRI pour la
désélectionner.
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Passez à l’étape 5.
4.
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Pour sélectionner le mode Groupe :
Appuyez sur AUTRES FINITIONS dans l’écran général pour afficher le menu
contextuel Autres finitions.
Sélectionnez le mode de finition souhaité.
Pour sélectionner le mode Groupe, appuyez sur la touche GROUPE pour la
mettre en surbrillance.
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
Appuyez sur VALID. pour rétablir l’écran général. La touche AUTRES
FINITIONS passe en surbrillance.
5.
Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
3-51
KM-7272URG French.book Page 52 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Mode de finition pour les machines équipées d’un bac de sortie décalée
(suite)
6.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour vérifier qu’il n’y a pas de dépassement de la capacité du module
de finition, voir page 11-3.
7.
Placez les originaux.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 35.
8.
Appuyez sur [DEPART].
Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la numérisation ou
l’impression.
ATTENTION
Si le nombre de copies sélectionné dépasse la capacité du bac
de sortie décalée, retirez les jeux de copies au fur et à mesure
de leur sortie afin d’éviter de provoquer des bourrages.
CONSEIL : Icônes Finition dans l’écran général
Non trié
3-52
Trié
Groupé
KM-7272URG French.book Page 53 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Sélection du mode de Reliure
Lorsque vous copiez en mode 1-2 ou 2-2, définissez le mode de reliure dans
le menu contextuel Finition afin d’obtenir une copie de qualité satisfaisante.
Sur le côté : Copies recto-verso normales
En haut Copies recto-verso disposées à l’envers sur le verso
CONSEIL
Si le verso des originaux est imprimé en sens inverse du recto et que
vous souhaitez obtenir des copies imprimées dans le même sens des
deux côtés, indiquez le mode de reliure de l’original dans le menu
contextuel Original spécifique. Pour plus de détails, voir page 8-4.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Mode de reliure
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Copies
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
3
1
3
1
2
Taux de
restitution
2
Contraste
1
2
1
1-2, 2-2
2
2-1
3
3
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
1.
2.
Sortie sans
module de
finition
Appuyez sur AUTRES FINITIONS pour afficher le menu contextuel
Finition.
Appuyez sur la touche correspondant au mode de reliure
souhaité pour la mettre en surbrillance.
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3.
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
3-53
KM-7272URG French.book Page 54 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Rappel des paramètres du travail précédent
Suivez la procédure suivante pour lancer un cycle de copie avec les
paramètres d’un précédent programme.
DÉTAILS
• Seuls les paramètres du dernier travail imprimé peuvent être
rappelés en tant que paramètres du programme précédent. Les
paramètres des travaux non terminés ou des travaux de réserve ne
peuvent pas être rappelés, même si la configuration a été changée
dernièrement.
• Les paramètres du programme précédent peuvent être rappelés
même si la machine a été mise hors tension puis sous tension.
1.
Appuyez sur [PROGRAMME] dans le tableau de commande.
L’écran de sélection des programmes utilisateur s’affiche.
2.
Appuyez sur TRAVAIL PRECED.
3.
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
Les paramètres du précédent travail imprimé sont rappelés à l’écran.
4.
Modifiez les paramètres rappelés à l’écran à votre convenance.
5.
Lorsque tous les paramètres vous conviennent, positionnez le ou
les originaux dans le chargeur de document ou sur la vitre
d’exposition, puis appuyez sur [DEPART].
3-54
KM-7272URG French.book Page 55 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Contrôle des fonctions sélectionnées et impression
d’épreuves
Le mode Contrôle permet de confirmer les sélections de copie avant de
lancer l’impression.
Dans ce mode, vous pouvez utiliser la fonction Épreuve pour produire un
échantillon du jeu copié avant de réaliser des copies multiples. Cette
pratique constitue un moyen commode et économique d’examiner le
résultat des fonctions de copie suivantes :
• Conditions de copie en mode Mémoire
• Couvertures/Intercalaires
• Création de chapitre
• Mise en page
Opérations
de copie
• Livret
• Insertion d’originaux
• Page par page
• Fusion de travaux
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
>>>Caractéristiques des modes Contrôle et Épreuve<<<
❒ La fonction Épreuve est disponible lors de l’utilisation du chargeur RADF ou
en mode Mémoire de la vitre d’exposition pour des originaux multiples.
❒ La fonction Épreuve ne peut pas être utilisée pour tester le contraste
personnalisé.
❒ La fonction Épreuve n’est pas disponible en mode de finition Groupe.
1.
Sélectionnez les conditions de copie souhaitées et entrez la
quantité à imprimer.
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Placez les originaux.
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
CONSEIL
Module de
finition
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-5.
3.
Passe-copie
multi-feuille
Appuyez sur [CONTROLE] sur le tableau de commande.
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
COPIEUR
SCANNER/ARCHIVES
IMPRIMANTE
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
CONTROLE AIDE
PROGRAMME
AUTO
Bac de sortie
décalée
COMPTEUR
ANNUL.
L’écran Contrôle s’affiche.
3-55
KM-7272URG French.book Page 56 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Contrôle des fonctions sélectionnées et impression d’épreuves (suite)
Vérifiez les paramètres du travail en cours.
• Si les paramètres sont corrects, passez à l’étape 8.
• Si vous souhaitez réaliser une copie d’essai, passez à l’étape 6.
• Si vous modifiez la configuration à partir de l’écran Contrôle, passez à
l’étape suivante.
• Si vous annulez un paramètre de configuration à partir de l’écran Contrôle,
passez à l’étape 5.
4.
Pour modifier la configuration :
Appuyez sur la touche de condition de copie souhaitée dans l’écran Contrôle
pour la mettre en surbrillance.
L’impossibilité de mettre une touche en surbrillance indique que vous ne
pouvez pas modifier la condition de copie depuis l’écran Contrôle.
Appuyez sur MODIF.
Un écran approprié s’affiche pour vous permettre de modifier la condition de
copie sélectionnée.
DÉTAILS
• Si vous sélectionnez une touche de condition de copie de base,
l’écran général s’affiche.
• Si vous sélectionnez la touche Mode txt/photo, Orig. spécif. ou
Original, le menu contextuel Original spécifique s’affiche.
• Si vous sélectionnez une touche de fonction d’application, l’écran de
modification de la sélection d’application s’affiche.
Si vous avez coché SIGNET dans un écran suivant, sélectionnez la
touche de fonction d’application pour accéder à cet écran. Pour plus
de détails, voir page 9-2.
• La touche MODIF. n’est pas disponible pour les fonctions
d’application suivantes qui pourront toutefois être annulées par un
simple appui sur la touche SUPPR.: Cadrage original, Inversion de
polarité, Centrage original, Impression pleine page, Superposition.
Changez la configuration à votre convenance, puis restaurez l’écran Contrôle
pour retourner aux étapes de vérification.
À partir de l’écran général, appuyez sur [CONTROLE] pour revenir à l’écran
Contrôle.
À partir du menu contextuel Original spécifique ou de l’écran de sélection de
modification d’application, appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran Contrôle.
• Si vous réalisez un jeu de copies ou un jeu d’épreuves, passez à l’étape 6.
• Pour lancer l’impression sans réaliser d’épreuves, passez à l’étape 8.
3-56
KM-7272URG French.book Page 57 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Contrôle des fonctions sélectionnées et impression d’épreuves (suite)
5.
Pour annuler la configuration :
Appuyez sur la touche de condition de copie souhaitée dans l’écran Contrôle
pour la mettre en surbrillance, puis appuyez sur SUPPR.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
L’écran de confirmation apparaît dans l’écran Contrôle.
Appuyez sur OUI pour annuler la fonction ou sur NON pour la rétablir.
• Si vous réalisez un jeu d’épreuves, passez à l’étape suivante.
• Pour lancer l’impression sans réaliser d’épreuves, passez à l’étape 8.
6.
Format
papier
Taux de
restitution
Appuyez sur [EPREUVE] sur le tableau de commande ou appuyez
sur EPREUVE dans l’écran Contrôle.
Contraste
1-2, 2-2
Un jeu d’épreuves est imprimé.
2-1
DÉTAILS
• Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément
l’impression des épreuves. Dans ce cas, les données de l’image
numérisée ne sont pas effacées.
• Les conditions de copie affichées sur les touches apparaissent en
grisé après le tirage des épreuves, ce qui indique que vous ne
pouvez pas modifier ou annuler la sélection.
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
• Si le résultat de la copie est satisfaisant, passez à l’étape suivante.
• Si vous devez modifier la configuration, retournez à l’étape 4, puis réalisez
de nouveau les épreuves, le cas échéant.
Si la sélection souhaitée ne peut pas être changée, appuyez sur [ARRET]
pour supprimer toutes les données en mémoire, puis appuyez sur [AUTO]
pour relancer le paramétrage du travail.
3-57
KM-7272URG French.book Page 58 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Contrôle des fonctions sélectionnées et impression d’épreuves (suite)
7.
Modifiez la quantité à imprimer à votre convenance.
DÉTAILS
La réalisation d’épreuves peut être répétée jusqu’à ce que la quantité à
imprimer indiquée dans l’écran général atteigne zéro (notez que la
quantité à imprimer mentionnée dans l’écran Contrôle ne change pas).
Si nécessaire, vous pouvez modifier la quantité à imprimer dans l’écran
général.
8.
Appuyez sur [DEPART].
Si la quantité à imprimer n’est pas modifiée, le photocopieur imprime la
quantité restante, déduction faite des jeux d’épreuves.
ATTENTION
Si le nombre de copies sélectionné dépasse la capacité du bac
de sortie décalée ou du bac de sortie du module de finition,
retirez les jeux copiés au fur et à mesure afin d’éviter tout
bourrage.
3-58
KM-7272URG French.book Page 59 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Interruption de cycle
Le mode Interruption de cycle permet d’interrompre l’opération de copie en
cours pour réaliser un travail simple. Lorsque l’interruption de copie est
terminée, les paramètres du travail initial sont rétablis automatiquement et
l’écran général s’affiche.
La fonction d’interruption est disponible lorsque le photocopieur effectue les
opérations suivantes :
• Impression continue de l’image stockée en mémoire
• Numérisation des originaux en mémoire
• Numérisation des originaux en mémoire lors de l’impression en mode
Réserve
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
CONSEIL
Le cas échéant, le responsable peut changer le délai d’activation de
l’arrêt de l’opération courante de la machine pour réaliser une
interruption de cycle.
Notez que les conditions de copie compatibles varient selon le délai
d’activation sélectionné. Voir les pages 13-39 à 13-46.
>>>Caractéristiques du mode d’interruption<<<
❒ Le mode Interruption de cycle ne peut pas être sélectionné dans les
conditions de copie suivantes :
L’écran général n’est pas affiché.
La fonction Fond de page est activée.
Le message d’appel au service après-vente est affiché ou un bourrage
s’est produit.
❒ Fonctions incompatibles : Réserve, Stockage d’images en fond de page
1.
Opérations
de copie
Appuyez sur la touche [INTERRUPTION] sur le tableau de
commande.
le voyant [INTERRUPTION] s’allume et tous les indicateurs de travaux No de
l’écran général affichent INTERRUPTION.
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
CONSEIL
Lorsque vous appuyez sur la touche [INTERRUPTION] le délai
d’activation de la fonction varie selon le travail en cours sur la machine.
Voir page suivante.
DÉTAILS
En mode Réserve, si vous appuyez sur la touche [INTERRUPTION] avant
que la machine ne termine de numériser les originaux du travail de réserve,
cela a pour effet de réinitialiser les paramètres du travail de réserve.
Pour plus de détails sur le mode Réserve, voir pages 3-35 à 3-36.
3-59
KM-7272URG French.book Page 60 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Interruption de cycle (suite)
2.
Définissez les conditions de copie à votre convenance.
Les paramètres par défaut du mode d’interruption de cycle sont les suivants :
Mode de copie
: 1-1
RADF
: OUI
AE
: OUI
Restitution
: 1,00 (100%)
APS
: OUI
Quantité imprimée : 1
Module de finition : Sortie vers bac secondaire (Sup.)
DÉTAILS
Retirez tout document de la vitre d’exposition ou du chargeur de
document, le cas échéant.
3.
Placez les originaux.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2
à 3-5.
4.
Appuyez sur [DEPART] pour lancer l’interruption de cycle.
DÉTAILS
Lorsque la touche [CONTROLE] est enfoncée lors de l’interruption du
cycle de copie, les informations affichées reflètent les paramètres par
défaut des travaux de copie. Le mode Contrôle n’affiche pas les
informations sur l’interruption du travail de copie.
5.
Lorsque le travail nécessitant l’interruption du cycle de copie est
terminé, appuyez une nouvelle fois sur la touche [INTERRUPTION].
le voyant [INTERRUPTION] s’éteint et l’indicateur INTERRUPTION de l’écran
général change pour réafficher les indicateurs de travaux No.
Les paramètres du travail initial sont rétablis dans l’écran général.
6.
Appuyez sur [DEPART] pour poursuivre l’opération de copie.
ATTENTION
Si le nombre de copies sélectionné dépasse la capacité du bac
de sortie décalée ou du bac de sortie du module de finition,
retirez les jeux copiés au fur et à mesure afin d’éviter tout
bourrage.
3-60
KM-7272URG French.book Page 61 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Interruption de cycle (suite)
DÉTAILS
Pour certains travaux en cours de traitement, la copie ne cesse que
lorsque certaines phases de l’opération directe sont terminées, comme
l’indiquent les conditions du voyant [INTERRUPTION] décrites cidessous.
• Impression collective d’une image stockée en mémoire
Le voyant clignote jusqu’à ce qu’un jeu du travail en cours soit
imprimé.
Le voyant reste ensuite allumé pendant la durée du travail temporaire
effectué en mode d’interruption de cycle.
• Numérisation d’originaux en mémoire
Le voyant clignote jusqu’à ce que la numérisation de tous les
originaux placés dans le chargeur de document soit terminée.
Le voyant reste ensuite allumé pendant la durée du travail temporaire
effectué en mode d’interruption de cycle.
• Numérisation d’originaux en mémoire lors de l’impression en mode
Réserve
Le voyant clignote jusqu’à ce que le travail d’impression en cours soit
terminé, que tous les originaux placés dans le chargeur de document
soient numérisés et qu’un jeu du travail de réserve soit imprimé.
Le voyant reste ensuite allumé pendant la durée du travail temporaire
effectué en mode d’interruption de cycle.
Opérations
de copie
Positionnement
des originaux
Définition de
la quantité à
imprimer
Définir le travail
pendant le
préchauffage
Arrêter la
numérisation/
l'impression
Format
papier
Taux de
restitution
Contraste
1-2, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à l'aide
de la mémoire
Sortie sans
module de
finition
Module de
finition
Bac de sortie
décalée
Mode de
reliure
Rappel d'un
travail
Mode de
contrôle et
Epreuve
Mode
interruption
3-61
KM-7272URG French.book Page 62 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
7272e04v1.fm Page 1 Friday, June 4, 2004 12:52 PM
Chapitre 4 :
4
6
1
2
)
0
+
4
Programmes utilisateur
et mode d’aide
Utilisation des fonctions utiles
Mémorisation de conditions de travail (programmes utilisateur :
Enregistrement d’un programme) .....................................................4-2
Rappel de paramètres de programme enregistré (Programme : Rappel
de programme) .................................................................................4-5
Affichage de l’écran du Guide d’utilisation (mode Aide) ...................4-6
Programmes
utilisateur et
mode d'aide
Programmes
utilisateur
Mode d'aide
7272e04v1.fm Page 2 Friday, June 4, 2004 12:52 PM
Mémorisation de conditions de travail (programmes
utilisateur : Enregistrement d’un programme)
La fonction Enregistrement d’un programme permet de mémoriser jusqu’à
30 paramètres de travaux de copie d’utilisation fréquente, qui peuvent alors
être rappelés à tout moment. Vous pouvez attribuer des noms alphabétiques
aux programmes enregistrés.
>>>Caractéristiques de la fonction Programmes utilisateur<<<
❒ Toutes les fonctions de copie peuvent être sélectionnées.
❒ Le mode Interruption de cycle ne peut pas être utilisé en même temps que
la fonction Programmes utilisateur.
1.
Effectuez des sélections pour un travail dans l’écran général et/ou
dans l’écran de sélection d’application.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur [PROGRAMME] sur le tableau de commande.
COPIEUR
SCANNER/ARCHIVES
IMPRIMANTE
CONTROLE AIDE
PROGRAMME
AUTO
COMPTEUR
L’écran Programmes utilisateur s’affiche.
3.
Appuyez sur ENREG.
L’écran CONTROLE s’affiche.
4-2
ANNUL.
7272e04v1.fm Page 3 Friday, June 4, 2004 12:52 PM
Mémorisation de conditions de travail (programmes utilisateur :
Enregistrement d’un programme) (suite)
4.
Examinez les paramètres de l’écran CONTROLE.
Vérifiez que les sélections effectuées à l’étape 1 ont été entrées correctement.
Programmes
utilisateur
DÉTAILS
Si vous devez effectuer des corrections, appuyez sur ANNUL. pour
revenir à l’écran général. Effectuez de nouvelles sélections, puis relancez
l’opération d’enregistrement d’un programme à partir de l’étape 2.
5.
Appuyez sur VALID.
L’écran Programmes utilisateur s’affiche de nouveau.
DÉTAILS
Pour interrompre momentanément l’enregistrement de programme
après l’étape 6, appuyez sur [AUTO].
Le mode Programmes utilisateur est annulé et l’écran général s’affiche
de nouveau, quel que soit l’écran précédent.
6.
Programmes
utilisateur et
mode d'aide
Appuyez sur une des touches numérotées de 1 à 30 pour la mettre
en surbrillance et y mémoriser le programme.
L’écran affiche 15 touches numérotées de programme. La touche fléchée
située en bas à gauche permet d’accéder à la page suivante/précédente.
Une touche vide indique qu’aucun programme n’y a été mémorisé et un
programme nommé sans icône de cadenas ( ) peut être remplacé.
La touche associée à une icône de cadenas ( ) est verrouillée et ne peut
pas être sélectionnée.
4-3
Mode d'aide
7272e04v1.fm Page 4 Friday, June 4, 2004 12:52 PM
Mémorisation de conditions de travail (programmes utilisateur :
Enregistrement d’un programme) (suite)
CONSEIL
Pour verrouiller ou déverrouiller un programme, et pour supprimer un
programme verrouillé, voir page 13-22.
DÉTAILS
Si vous souhaitez annuler la sélection d’un numéro de programme,
appuyez sur ANNUL. pour rétablir l’écran général, qui affiche les
paramètres définis à l’étape 1.
Si vous souhaitez annuler ces paramètres, appuyez sur [AUTO].
7.
Appuyez VALID.
L’écran d’enregistrement du travail s’affiche.
8.
Entrez un nom de programme.
Vous pouvez entrer un nom composé de 16 caractères au maximum à l’aide
du pavé alphabétique de l’écran tactile.
Pour corriger une entrée, appuyez plusieurs fois sur CORRECTION. pour
effacer chaque caractère saisi, puis entrez le nom du programme.
DÉTAILS
Si vous ne souhaitez pas entrer de nom, appuyez simplement sur
VALID. La touche affiche alors 16 astérisques (✽) au lieu d’un nom.
Pour changer le nom d’un programme enregistré dans la mémoire,
appuyez plusieurs fois sur CORRECTION pour supprimer le nom
existant, puis saisissez le nouveau nom.
9.
Appuyez sur VALID.
L’écran Programmes utilisateur est rétabli.
Vérifiez que le nom a été entré correctement.
10.
4-4
Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à
l’écran général.
7272e04v1.fm Page 5 Friday, June 4, 2004 12:52 PM
Rappel de paramètres de programme enregistré
(Programme : Rappel de programme)
La fonction Rappel de programme permet de rappeler des programmes
enregistrés en tant que programmes utilisateur.
1.
Appuyez sur [PROGRAMME] sur le tableau de commande.
L’écran Programmes utilisateur s’affiche.
2.
Appuyez sur une touche numérotée de programme pour la mettre
en surbrillance et sélectionner le programme à rappeler.
Programmes
utilisateur et
mode d'aide
Programmes
utilisateur
Mode d'aide
L’écran affiche 15 touches numérotées de programme. Le cas échéant,
accédez à la page suivante à l’aide de la touche fléchée afin de parvenir à la
touche numérotée de programme souhaitée (16 à 30).
3.
Le cas échéant, appuyez sur CONTROLE.
L’écran CONTROLE s’affiche pour vous permettre d’examiner les paramètres.
4.
Appuyez sur VALID.
Les paramètres du programme sélectionné sont rappelés dans l’écran
général rétabli.
Pour annuler le mode de rappel et revenir à l’écran général, appuyez sur
ANNUL.
5.
Placez les originaux, puis appuyez sur [DEPART] pour lancer
l’impression.
4-5
7272e04v1.fm Page 6 Friday, June 4, 2004 12:52 PM
Affichage de l’écran du Guide d’utilisation (mode
Aide)
L’écran Aide fournit des informations sur le mode d’affichage utilisé et sur les
procédures de paramétrage. Vous pouvez y accéder à partir de tous les
écrans, à l’exception des écrans Programmes utilisateur et Responsable.
Le mode Aide offre deux types d’écrans d’aide, selon le mode de l’écran en
cours :
q Écran d’aide accessible à partir de l’écran général
w Écran d’aide accessible à partir de tous les autres écrans
Pour afficher l’écran Aide à partir de l’écran général
1.
Revenez à l’écran général, puis appuyez sur [AIDE].
COPIEUR
SCANNER/ARCHIVES
IMPRIMANTE
CONTROLE AIDE
PROGRAMME
AUTO
COMPTEUR
ANNUL.
L’écran d’aide s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche souhaitée pour afficher des informations
spécifiques.
• AGRAFES affiche des informations sur le remplacement de la cartouche
d’agrafes.
• PERFO. affiche des informations sur le vidage de la corbeille.
• CHARGEUR VITRE affiche des informations sur le positionnement des
originaux dans le chargeur de document.
• TONER affiche des informations sur l’ajout de toner.
• PAPIER affiche des informations sur le chargement de papier dans chaque
magasin.
4-6
7272e04v1.fm Page 7 Friday, June 4, 2004 12:52 PM
Affichage de l’écran du Guide d’utilisation (mode Aide) (suite)
• MENU affiche l’écran du menu d'aide qui présente la liste de toutes les
fonctions du photocopieur. Lorsque vous appuyez sur une fonction, l’écran
d’aide affiche des informations propres à cette rubrique.
CONSEIL
Pour plus de détails concernant le menu d’aide, voir la page suivante.
• CONTRASTE
l’écran LCD.
affiche l’écran permettant d’ajuster le contraste de
• PROGRAMMATEUR
fournit les informations actuelles du
programmateur. Cette touche s’affiche lorsque la fonction Programmateur
est activée.
• RESPONSABLE affiche le numéro de téléphone du responsable.
• TELEPHONE/TELECOPIEUR affiche le numéro de téléphone/télécopieur
du service après-vente.
DÉTAILS
• Dans l’écran Aide, appuyez sur
, si cette fonction est disponible,
pour passer à la page suivante. Appuyez sur
pour revenir à la
page précédente.
• Appuyez sur MODE RESPONSABLE pour passer en mode
Responsable (voir page 13-2).
3.
Appuyez sur FIN pour revenir à l’écran général.
DETAILS : Écran du menu d’aide
Sélectionnez un des 7 éléments du menu d’aide dans l’écran Fonction
aide pour afficher les écrans d’aide suivants.
Dans l’écran d’aide, appuyez sur
, si cette fonction est disponible,
pour passer à la page suivante. Appuyez sur
pour revenir à la page
précédente.
Appuyez sur MENU dans l’écran d’aide suivant pour revenir à l’écran
Fonction aide, puis appuyez sur FIN pour revenir à l’écran général.
• « 1. Tableau de com » affiche des informations sur les touches du
tableau de commande.
• « 2. Chargeur/Vitre » affiche des informations sur les originaux ne
convenant pas au chargeur RADF ainsi que sur l’entretien du
chargeur de document et de la vitre d’exposition.
4-7
Programmes
utilisateur et
mode d'aide
Programmes
utilisateur
Mode d'aide
7272e04v1.fm Page 8 Friday, June 4, 2004 12:52 PM
Affichage de l’écran du Guide d’utilisation (mode Aide) (suite)
• « 3. Fonctions base » affiche des informations sur les fonctions de
base proposées dans l’écran général.
• « 4. Applications » affiche des informations sur 16 fonctions
d’application proposées dans l’écran de sélection d’application.
• « 5. Orig. spécif. » affiche des informations sur les fonctions du menu
contextuel Original spécifique.
• « 6. Finition » affiche des informations sur les fonctions du module de
Finition.
• « 7. Programmes uti » affiche des informations sur les programme
utilisateur.
Pour afficher l’écran d’aide à partir d’autres écrans
1.
Dans tout écran autre que l’écran général, appuyez sur [AIDE].
COPIEUR
SCANNER/ARCHIVES
IMPRIMANTE
CONTROLE AIDE
PROGRAMME
AUTO
COMPTEUR
ANNUL.
L’écran d’aide affiche des informations sur le mode de l’écran en cours et sur
les procédures de paramétrage.
2.
Appuyez sur FIN.
L’écran qui était affiché avant d’appuyer sur [AIDE] est rétabli.
4-8
KM-7272URG French.book Page 1 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Chapitre 5 :
4
6
1
2
)
0
+
5
Dépannage
Résolution des problèmes de fonctionnement
Affichage du message « Appeler le SAV » .......................................5-2
Maintenance préventive....................................................................5-4
Élimination des bourrages papier .....................................................5-6
Dépannage
Appeler le
SAV
Entretien
préventif
Dégagement
du papier
coincé
Lorsque « BOURRAGE » apparaît sur la touche de dossier (ou
lorsque la touche fléchée clignote) ...................................................5-8
Touche
BOURRAGE
Lorsque « PAPIER » apparaît sur la touche de dossier (ou lorsque la
touche fléchée clignote)..................................................................5-10
Débordement
mémoire
Affichage du message « Mémoire pleine » (Dépassement de la
capacité mémoire) ..........................................................................5-11
Affichage de l’écran Hors/sous tension ..........................................5-13
Conseils de dépannage ..................................................................5-14
Touche
PAPIER
Écran hors/
sous tension
Conseils
pour la copie
KM-7272URG French.book Page 2 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Affichage du message « Appeler le SAV »
Le message « Appeler le SAV » signale un problème de fonctionnement
nécessitant l’intervention du service après-vente.
L’écran Appeler le SAV affiche généralement les numéros de téléphone et
de télécopieur du service après-vente.
ATTENTION
Lorsque l’écran Appeler le SAV est affiché, il convient d’appeler
immédiatement le service après-vente en suivant la procédure
ci-dessous.
1.
Notez le numéro de code indiqué à la seconde ligne de la zone de
message.
CONSEIL
Si l’option Diagnostic à distance est activée sur la machine et que celleci est surveillée automatiquement par le service après-vente, ce dernier
peut être appelé par le responsable par le biais de l’option
Responsable. (voir page 13-48).
Rappel !
Après une demande d’intervention à l’aide du paramètre Mode
responsable, veillez à mettre immédiatement la machine hors tension à
l’aide des interrupteurs secondaire et général, puis débranchez la
machine comme indiqué ci-dessous.
2.
5-2
Placez l’interrupteur secondaire et l’interrupteur général en
position d’arrêt.
KM-7272URG French.book Page 3 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Affichage du message « Appeler le SAV » (suite)
3.
Débranchez la machine.
4.
Contactez le service après-vente, décrivez le problème et
communiquez le numéro de code.
Utilisation limitée du photocopieur en cas de panne
Si le message ci-dessous est affiché à l'écran Appeler le SAV, vous pouvez
continuer à utiliser les fonctions de base du photocopieur et utiliser les
magasins ainsi que le module recto-verso qui ne sont pas affectés par la
panne. Pour bénéficier de cette fonctionnalité limitée du photocopieur,
contactez le service après-vente. N’utilisez la fonction limitée que
temporairement, et faites réparer la machine dès que possible.
Dépannage
1.
Si l’utilisation limitée du photocopieur est possible, le message
suivant s’affiche dans la zone de message au lieu du code :
ex.
2.
Appeler le
SAV
Entretien
préventif
Dégagement
du papier
coincé
Magasin 2 hors service
Appuyez sur AUTO pour copier sans ce magasin
Touche
BOURRAGE
Touche
PAPIER
Appuyez sur [AUTO].
Débordement
mémoire
Veuillez mettre SOUS/HORS tension
E 18-2
Écran hors/
sous tension
Conseils
pour la copie
Notez le numéro du code.
3.
Mettez la machine hors tension puis sous tension à l’aide de
l’interrupteur d’alimentation.
Tout travail de copie peut continuer si l’élément en panne de la machine n’est
pas utilisé (le magasin 2 par exemple).
ATTENTION
MÊME LORSQUE L’OPÉRATION CI-DESSUS PERMET DE
POURSUIVRE LA COPIE, CONTACTEZ IMMÉDIATEMENT LE
SERVICE APRÈS-VENTE LORSQUE L’ÉCRAN « APPELER LE
SAV » EST AFFICHÉ.
5-3
KM-7272URG French.book Page 4 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Maintenance préventive
Une fois qu’un certain nombre de copies ont été réalisées sur le
photocopieur, il est nécessaire de procéder à une maintenance préventive
afin de garantir des performances optimales.
Lorsqu’il est temps d’effectuer une maintenance préventive, un message et
une icône (
) vous invitent à contacter le service après-vente à
cet effet.
Pour vérifier le compteur entretien
Suivez la procédure suivante pour vérifier le compteur entretien afin
d’estimer le temps restant avant le prochain entretien préventif.
1.
Appuyez sur [P (COMPTEUR)] sur le tableau de commande.
COPIEUR
SCANNER/ARCHIVES
IMPRIMANTE
CONTROLE AIDE
PROGRAMME
AUTO
COMPTEUR
ANNUL.
L’écran Liste des compteurs s’affiche.
2.
Appuyez sur [CONTROLE].
COPIEUR
SCANNER/ARCHIVES
IMPRIMANTE
CONTROLE AIDE
PROGRAMME
AUTO
5-4
COMPTEUR
ANNUL.
KM-7272URG French.book Page 5 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Maintenance préventive (suite)
Le compteur entretien apparaît sous le compteur impressions.
CONSEIL
Pour imprimer la liste des compteurs, dont le compteur entretien, voir
page 12-19.
3.
Dépannage
Appuyez sur FIN.
Appeler le
SAV
L’écran général s’affiche de nouveau.
Entretien
préventif
Dégagement
du papier
coincé
Touche
BOURRAGE
Touche
PAPIER
Débordement
mémoire
Écran hors/
sous tension
Conseils
pour la copie
5-5
KM-7272URG French.book Page 6 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Élimination des bourrages papier
En cas de bourrage, le photocopieur arrête la copie et l’écran affiche des
codes de bourrage pour indiquer la (les) zone(s) de bourrage. L’opération
de copie ne peut pas reprendre tant que toutes les feuilles coincées ne sont
pas retirées.
Touche Illustration
Cette touche permet d’afficher
les écrans indiquant la procédure d’élimination du bourrage.
Affichage de la position du bourrage
Repérez les nombres clignotants ou Zone des messages
Une action sera affichée.
allumés qui indiquent les
positions de bourrage.
DÉTAILS
L’écran ci-dessus présente tous les numéros de bourrage à titre
d’explication. Quelques numéros apparaissent en cas de problème
d’alimentation de papier.
1.
Appuyez sur Illustration sur l’écran.
L’écran illustrant la méthode à suivre pour retirer les feuilles coincées
s’affiche.
Rappel !
Avant de retirer les feuilles coincées, consultez la page 1-2 pour
connaître les emplacements des étiquettes d’avertissement situées à
l’intérieur de la machine.
2.
Suivez la procédure affichée sur l’écran pour retirer le papier
coincé.
Appuyez sur
sur l’écran, si cette fonction est disponible, pour passer à
la page d’illustrations suivante.
Rappel !
Lors du retrait du papier coincé, veillez à ne pas laisser de morceaux de
papier déchiré à l’intérieur de la machine.
5-6
KM-7272URG French.book Page 7 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Élimination des bourrages papier (suite)
3.
Lorsque l’opération est terminée, l’écran général s’affiche de
nouveau.
S’il existe encore des bourrages, l’écran affiche la procédure d’extraction du
papier suivante dans la zone de message et le numéro de son emplacement
dans la zone de localisation du bourrage. Répétez les étapes 1 à 2 jusqu’à
élimination de tous les bourrages signalés.
AVERTISSEMENT
Le tambour génère des courants haute tension.
Pour éviter tout risque d’électrocution, NE TOUCHEZ JAMAIS
cette zone.
ATTENTION
Dépannage
L’unité de fixation interne est très chaude.
Pour éviter de vous brûler, NE LA TOUCHEZ PAS.
Appeler le
SAV
Entretien
préventif
ATTENTION
Veillez à retirer les agrafes coincées dans la machine pour éviter
de vous blesser.
Dégagement
du papier
coincé
Touche
BOURRAGE
ATTENTION
Touche
PAPIER
Pour éviter de vous blesser, N’INTRODUISEZ PAS les doigts
dans les deux zones à charnières du chargeur RADF.
Débordement
mémoire
Écran hors/
sous tension
Conseils
pour la copie
5-7
KM-7272URG French.book Page 8 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Lorsque « BOURRAGE » apparaît sur la touche de
dossier (ou lorsque la touche fléchée clignote)
En cas de bourrage au cours d’un travail d’impression ou de numérisation
tandis que vous définissez un travail de réserve, la touche de dossier
NUMERISATION ou IMPRESSION de l’écran général devient BOURRAGE
et clignote.
Lorsque plus de quatre travaux ont été spécifiés et que la touche de dossier
du travail d’impression/de numérisation concerné n’apparaît pas à l’écran, la
touche fléchée permettant d’atteindre ce travail clignote.
Suivez la procédure ci-dessous pour retirer le papier coincé.
1.
Affichez l’écran de localisation des bourrages.
Appuyez sur BOURRAGE. L’écran Position bourrage s’affiche.
Lorsque la touche fléchée clignote, appuyez sur la touche pour atteindre la
touche de dossier BOURRAGE, puis appuyez sur cette touche pour afficher
l’écran de localisation des bourrages.
CONSEIL
Si l’écran tactile indique PAPIER au lieu de BOURRAGE, voir page 5-10.
2.
5-8
Appuyez sur Illustration.
KM-7272URG French.book Page 9 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Lorsque « BOURRAGE » apparaît sur la touche de dossier (ou lorsque la
touche fléchée clignote) (suite)
L’écran illustrant la méthode à suivre pour retirer les feuilles coincées s’affiche.
CONSEIL
Pour plus de détails concernant la procédure d’élimination des
bourrages, voir pages 5-6 à 5-7.
3.
Suivez la procédure affichée sur l’écran pour retirer le papier
coincé.
Lorsque toutes les opérations requises sont terminées, l’écran général
s’affiche de nouveau.
DÉTAILS
BOURRAGE devient ARRET et les paramètres du travail d’impression
en cours s’affichent à l’écran.
4.
Appuyez sur [DEPART].
Dépannage
Le travail de numérisation ou d’impression reprend.
5.
Appeler le
SAV
Appuyez sur DISPONIBLE pour continuer le paramétrage du
travail de réserve.
Entretien
préventif
Dégagement
du papier
coincé
Touche
BOURRAGE
AVERTISSEMENT
Touche
PAPIER
Le tambour génère des courants haute tension.
Pour éviter tout risque d’électrocution, NE TOUCHEZ JAMAIS
cette zone.
Débordement
mémoire
Écran hors/
sous tension
ATTENTION
Conseils
pour la copie
L’unité de fixation interne est très chaude.
Pour éviter de vous brûler, NE LA TOUCHEZ PAS.
ATTENTION
Veillez à retirer les agrafes coincées dans la machine pour éviter
de vous blesser.
ATTENTION
Pour éviter de vous blesser, N’INTRODUISEZ PAS les doigts
dans les deux zones à charnières du chargeur RADF.
5-9
KM-7272URG French.book Page 10 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Lorsque « PAPIER » apparaît sur la touche de
dossier (ou lorsque la touche fléchée clignote)
Si le papier vient à manquer pour un travail d’impression en cours pendant
que vous définissez un travail de réserve, l’indication IMPRESSION sur
l’écran général devient PAPIER et clignote.
Lorsque plus de quatre travaux ont été spécifiés et que la touche de dossier
du travail d’impression qui pose problème n’apparaît pas à l’écran, la touche
fléchée permettant d’accéder à ce travail clignote.
Suivez la procédure ci-dessous pour continuer l’opération de copie.
1.
Affichez l’écran général du travail d’impression en cours.
Appuyez sur PAPIER. L’écran général correspondant au travail d’impression
s’affiche.
Lorsque la touche fléchée clignote, appuyez sur cette touche pour accéder à
la touche de dossier PAPIER, puis appuyez sur cette dernière pour afficher
l’écran général correspondant au travail d’impression.
2.
Repérez la touche de magasin qui clignote, puis rechargez ce
magasin vide avec du papier de copie.
Une fois le papier chargé, PAPIER devient ARRET.
CONSEIL
Pour plus de détails concernant le chargement de papier, voir pages
2-24 à 2-33.
3.
Appuyez sur [DEPART].
Le travail d’impression reprend.
4.
5-10
Appuyez sur DISPONIBLE pour continuer le paramétrage du
travail de réserve.
KM-7272URG French.book Page 11 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Affichage du message « Mémoire pleine »
(Dépassement de la capacité mémoire)
Dans certains modes, cette imprimante/photocopieur utilise de la mémoire
pour assurer un fonctionnement commode et un débit régulier. De temps à
autre, un dépassement de la capacité de la mémoire peut se produire si la
mémoire installée ne convient pas aux conditions de copie sélectionnées.
Pour gérer un tel problème de dépassement de la capacité mémoire lors
d’un travail, prenez les mesures appropriées indiquées ci-dessous. Ces
mesures permettent de poursuivre le travail ou de l’interrompre
momentanément.
DÉTAILS
En cas de dépassement fréquent de la capacité mémoire, nous vous
recommandons de contacter le service après-vente pour étendre la
capacité mémoire de votre machine.
Dépannage
Dépassement de la capacité mémoire lors d’un travail en
cours
En cas de dépassement de la capacité mémoire lors de la numérisation du
premier travail, la machine s’arrête immédiatement et l’écran affiche ARRET
DU TRAVAIL et ARRETER LA NUMÉRISATION comme seules options
disponibles.
Appeler le
SAV
Entretien
préventif
Dégagement
du papier
coincé
Touche
BOURRAGE
Touche
PAPIER
Débordement
mémoire
Écran hors/
sous tension
Conseils
pour la copie
DÉTAILS
Si les paramètres du travail comprennent le mode Livret, ARRETER LA
NUMÉRISATION disparaît.
• Pour supprimer toutes les données numérisées et interrompre le travail,
appuyez sur ARRET DU TRAVAIL.
• Pour arrêter la numérisation et imprimer toutes les données déjà
numérisées en mémoire, appuyez sur ARRETER LA NUMÉRISATION.
5-11
KM-7272URG French.book Page 12 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Affichage du message « Mémoire pleine » (Dépassement de la capacité
mémoire) (suite)
Dépassement de la capacité mémoire lors d’un travail de
réserve
En cas de dépassement de la capacité mémoire lors d’un travail de réserve,
CONTINUER apparaît également sur l’écran actif. Dans ce cas, la machine
ne s’arrête pas tant que tous les travaux en attente d’impression ne sont pas
terminés.
DÉTAILS
Si les paramètres du travail comprennent le mode Livret, ARRETER LA
NUMÉRISATION disparaît.
• Pour supprimer les données numérisées et interrompre le dernier travail
de réserve, appuyez sur ARRET DU TRAVAIL.
• Pour arrêter la numérisation et imprimer les données déjà numérisées
correspondant au dernier travail de réserve, appuyez sur ARRETER LA
NUMÉRISATION.
• Pour poursuivre la numérisation du dernier travail de réserve, appuyez sur
CONTINUER tandis que le travail d’impression en cours libère
progressivement de la mémoire pour stocker de nouvelles données.
5-12
KM-7272URG French.book Page 13 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Affichage de l’écran Hors/sous tension
En cas de problème affectant le système électrique du photocopieur, l’écran
Hors/sous tension s’affiche.
Pour mettre la machine hors tension puis sous tension, suivez la procédure
suivante :
1.
Dépannage
Basculez l’interrupteur d’alimentation secondaire en position Arrêt.
Appeler le
SAV
Entretien
préventif
Dégagement
du papier
coincé
Touche
BOURRAGE
Touche
PAPIER
Débordement
mémoire
Habituellement, il n’est pas nécessaire de basculer l’interrupteur général
d’alimentation en position Arrêt.
2.
Attendez environ 10 secondes.
3.
Basculez l’interrupteur d’alimentation secondaire en position
Marche.
5-13
Écran hors/
sous tension
Conseils
pour la copie
KM-7272URG French.book Page 14 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Conseils de dépannage
LE PHOTOCOPIEUR NE FONCTIONNE PAS ALORS QUE
L’INTERRUPTEUR EST EN POSITION MARCHE
Insérez à fond les magasins de papier.
Fermez le chargeur RADF.
Fermez les portes avant de la machine.
Fermez la porte du module de finition.
Vérifiez que l’interrupteur général est en position marche.
Vérifiez que la fiche d’alimentation est fermement enfoncée dans la prise
électrique.
LA COPIE EST TROP CLAIRE
Réglez manuellement le contraste de la copie pour obtenir une copie plus foncée.
Vérifiez l’indicateur de toner et, si nécessaire, ajoutez du toner.
Vérifiez si le papier est humide. Ne laissez pas de papier dans le
photocopieur lorsque le taux d’humidité est élevé.
Vérifiez si le mode Photo, Texte ou Contraste + est requis.
Vérifiez le décalage de contraste.
LA COPIE EST TROP FONCÉE
Réglez manuellement le contraste de la copie pour obtenir une copie plus claire.
Vérifiez si le mode Photo, Texte ou Contraste + est requis.
Vérifiez le décalage de contraste.
L’IMAGE COPIÉE N’EST PAS PROPRE OU COMPORTE DES TÂCHES
Utilisez des originaux propres. Toute trace de salissure est reproduite sur la copie.
Veillez à ce que la vitre d’exposition et les surfaces internes du capot de
document restent propres.
Appelez le service après-vente lorsque le message « Appeler le SAV » est
affiché dans la zone de message.
Vérifiez l’indicateur de contraste et réglez-le au besoin pour obtenir une
copie plus claire.
DES BOURRAGES SE PRODUISENT PENDANT LA COPIE
Déramez le papier de copie et chargez-le avec la face concave positionnée
correctement. Ne dépassez pas la capacité du magasin.
LA COPIE PEUT ÊTRE EFFACÉE
Vérifiez l’épaisseur du papier de copie. Utilisez le mode Papier épais si le
grammage l’exige.
LE TAUX DE RESTITUTION NE PEUT PAS ÊTRE MODIFIÉ
Marge & réduction est incompatible avec le taux de restitution.
Appuyez sur [AUTO] et définissez les conditions de copie souhaitées sans
utiliser le mode Marge & réduction.
LES MODES RECTO-VERSO NE PEUVENT PAS ÊTRE SELECTIONNÉS
Fermez complètement le chargeur RADF, puis sélectionnez à nouveau le
mode Recto-verso.
LA COPIE NE COMMENCE PAS APRÈS UN APPUI SUR [DEPART]
Insérez ou réglez le magasin de papier approprié au format de papier
sélectionné.
Fermez correctement le capot de document.
5-14
KM-7272URG French.book Page 15 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Conseils de dépannage (suite)
Fermez complètement les portes avant et la porte d’accès au toner de la
machine.
Fermez complètement la porte du module de finition.
LA COPIE NE REPREND PAS APRÈS LE RETRAIT DES FEUILLES
COINCÉES
Vérifiez le diagramme du photocopieur sur l’écran tactile pour obtenir des
indications supplémentaires concernant les bourrages éventuels.
LA QUALITÉ DE LA COPIE EST INSUFFISANTE
Vérifiez si le papier est humide et remplacez-le au besoin.
L’ORIGINAL EST COINCÉ OU MAL INSÉRÉ DANS LE CHARGEUR DE
DOCUMENT
Les originaux doivent correspondre aux format et grammage recommandés.
Vérifiez que les originaux ne sont pas agrafés.
Alignez les originaux de manière uniforme dans le chargeur RADF.
Vérifiez que les guides papier correspondent à la largeur des originaux de
formats différents.
L’IMAGE COPIÉE EST IMPRIMÉE DE BIAIS LORSQUE LE PASSECOPIE EST UTILISÉ
Vérifiez que le papier de copie est placé correctement.
LORSQUE LE CODE CCE EST UTILISÉ, IL N’EST PAS POSSIBLE DE
RÉALISER DES COPIES APRÈS L’ENTRÉE DU CODE
Vérifiez si le message CREDIT DEPASSE est affiché.
Contactez le responsable pour redéfinir le crédit.
LE MODULE DE FINITION NE FONCTIONNE PAS
Appuyez sur AUTRES FINITIONS.
Vérifiez si un bourrage s’est produit et, au besoin, retirez le papier coincé.
Fermez correctement la porte du module de finition.
L’INDICATEUR DU CHARGEUR RADF NE S’ALLUME PAS APRÈS UN
APPUI SUR LA TOUCHE [AUTO]
Fermez complètement le chargeur RADF.
LE VOYANT DU CHARGEUR RADF CLIGNOTE
Le chargeur de document est prêt à recevoir des originaux.
Insérez les originaux dans le magasin du chargeur RADF, appuyez sur
[AUTO], puis sur [DEPART].
LE MESSAGE « AJOUTER DU TONER » EST AFFICHÉ
Le toner est épuisé. Suivez les instructions pour ajouter du toner.
LE MESSAGE « APPELER LE SAV POUR L’ENTRETIEN » EST AFFICHÉ
DANS LA ZONE DE MESSAGE
Contactez le service après-vente pour la maintenance préventive.
LA FONCTION APS SÉLECTIONNE UN FORMAT DE PAPIER
INCORRECT
Les guides papier doivent être réglés exactement selon le format des
originaux.
5-15
Dépannage
Appeler le
SAV
Entretien
préventif
Dégagement
du papier
coincé
Touche
BOURRAGE
Touche
PAPIER
Débordement
mémoire
Écran hors/
sous tension
Conseils
pour la copie
KM-7272URG French.book Page 16 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Conseils de dépannage (suite)
EN MODE FORMATS DIFFÉRENTS, UN MESSAGE DEMANDANT LE
CHARGEMENT DE PAPIER D’UN FORMAT REQUIS S’AFFICHE ALORS
QU’UN DES MAGASINS CONTIENT DU PAPIER DE CE FORMAT
Le papier chargé dans les magasins doit correspondre au format associé
aux différentes positions des magasins. Si ce n’est pas le cas, la touche de
magasin affichée à l’écran général clignote.
L’ÉCRAN GÉNÉRAL N’AFFICHE PAS LES PARAMÈTRES DÉCRITS
DANS LA DOCUMENTATION
Vérifiez auprès du responsable si les paramètres par défaut ont été modifiés.
LE MESSAGE « VÉRIFIER LE FORMAT DE L’ORIGINAL » EST AFFICHÉ
Ce message s’affiche lorsque le photocopieur détecte un papier de format
non standard sur la vitre d’exposition.
Sélectionnez le format de papier approprié et appuyez sur [DEPART]. Le
taux de restitution 1,00 est sélectionné automatiquement.
Si ce message continue à s’afficher après la sélection du format de papier,
sélectionnez le taux de restitution 1,00 même si celui-ci est déjà indiqué à
l’écran, puis appuyez sur [DEPART]. Si vous le souhaitez, vous pouvez
demander au service après-vente de programmer la machine de façon à ce
que le taux de restitution par défaut soit 1,00 dans cette situation.
L’INSERTION DE FEUILLES NE PRODUIT PAS LE RÉSULTAT ESCOMPTÉ
Intercalaires vierges : vérifiez que les originaux manuscrits ne comportent
pas déjà des feuilles vierges dans les emplacements destinés à cet effet.
Intercalaires : pour s’assurer que les pages de titre de chapitre en mode 1-2
soient toujours affichées sur la droite dans le jeu de copies, l’insertion
d’intercalaires doit être définie dans l’écran de définition des pages au
moyen de nombres impairs et non pas pairs. Pour changer un numéro de
page pair en numéro impair, vous pouvez insérer une page vierge devant la
page de l’original de telle sorte que la page vierge devienne paire et que
l’intercalaire devienne impair.
L’AGRAFEUSE DU MODULE DE FINITION NE PRODUIT PAS LE
RÉSULTAT ESCOMPTÉ
La position 2 de l’agrafe fonctionne uniquement sur le papier de copie
chargé à la verticale (orientation portrait).
LES COPIES SONT IMPRIMÉES DE BIAIS DANS LES JEUX AGRAFÉS
Vérifiez si le papier de copie est excessivement incurvé dans le magasin.
Rechargez le papier de copie à l’envers.
IMPOSSIBLE DE PERFORER LES COPIES EN MODE PERFORATION
Vérifiez si le message « La corbeille de l’unité de perforation est pleine » apparaît.
Videz la corbeille.
LES COPIES NE PEUVENT PAS ÊTRE AGRAFÉES OU PERFORÉES EN
POSITION
Veillez à ce que les guides latéraux soient bien alignés sur le papier de
copie dans le magasin de papier à utiliser.
Vérifiez si le papier de copie est excessivement incurvé dans le magasin.
Rechargez le papier de copie à l’envers.
5-16
KM-7272URG French.book Page 1 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Chapitre 6 :
4
6
1
2
)
0
+
6
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
principale et des options
de
l’unité
Caractéristiques de l’unité principale ................................................6-2
Caractéristiques des options ............................................................6-4
Carac. techn.
de la machine
KM-7272URG French.book Page 2 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Caractéristiques de l’unité principale
Unité principale
Nom :
Konica Minolta 7255/7272
Type :
Console
Méthode de transfert :
Méthode électrostatique indirecte
Vitre d’exposition :
Fixe
Élément photosensible :
Tambour organique (OPC)
Source lumineuse :
Lampe au xénon
Méthode de développement : Développement à brosse magnétique bicomposant, à
sec
Méthode de fixation :
Rouleau chauffant
Réglage du contraste :
Automatique et manuel (9 pas)
Taux de restitution :
1:1 ± 1,0 %
Agrandissement : 1:1,150 (115 %), 1:1,220 (122 %),
1:1,410 (141 %), 1:2,000 (200 %)
Réduction : 1:0,860 (86 %), 1:0,820 (82 %), 1:0,710
(71 %), 1:0,500 (50 %)
Zoom/taux de restitution spécial : 25 % à 400 % par
incrément de 1 %
Personnalisés : 3
Papier de copie :
Papier ordinaire : 50 à 200 g/m2
Papier spécial : transparents, étiquettes, papier à
onglets, papier perforé (3 trous)
Vitesse de copie :
7255; 55 copies/mn (A4), 43 copies/mn (A4R), 32
copies/mn (A3), 55 copies/mn (B5), 48 copies/mn
(B5R), 37 copies/mn (B4)
7272; 72 copies/mn (A4), 54 copies/mn (A4R), 41
copies/mn (A3), 72 copies/mn (B5), 60 copies/mn
(B5R), 46 copies/mn (B4)
Copie continue :
1 à 9999 copies
Types d’originaux :
Feuille, livre
Format des originaux :
A3 ou 11" x 17" au maximum
Format des copies :
A3 à A6R (largeur de coupure : bords avant et arrière
3,0 mm ± 4,0 mm, haut et bas 2,0 mm ± 2,0 mm)
Source du papier :
Magasin 1 (fixe) : 1500 feuilles (80 g/m2) (magasin
principal)
Magasin 2 (fixe) : 1000 feuilles (80 g/m2) (magasin
principal)
Magasin 3 (universel) : 500 feuilles (80 g/m2) (magasin
principal)
Magasin 4 (universel) : 500 feuilles (80 g/m2) (magasin
principal)
Magasin grande capacité (fixe) : 4000 feuilles (80 g/
m2) (option LT-402)
Magasin grande capacité (fixe) : 4000 feuilles (80 g/
m2) (option LT-412)
Passe-copie multi-feuille : 100 feuilles (80 g/m2)
Temps de préchauffage :
Environ 5 minutes (7255) / 6 minutes (7272)
Ces caractéristiques techniques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
6-2
KM-7272URG French.book Page 3 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Caractéristiques de l’unité principale (suite)
Première copie :
Alimentation :
Consommation :
Niveau sonore :
Poids :
Dimensions :
Encombrement* :
environ 3,4 secondes (A4) (7255) / 3,0 secondes (A4)
(7272)
CA 230 V / 50 Hz (sélection automatique de la tension)
2,0 kW max. (avec option)
75 dB max. (unité principale)
216 kg environ (unité principale 204,5 kg + chargeur
RADF 11,5 kg)
650 (larg.) x 766 (prof.) x 1140 (haut.) mm (unité
principale + chargeur RADF)
1742(larg.) x 766(prof.) x 1140(haut.) mm (unité
principale + chargeur RADF + FS-110/210 + LT-402)
1276 (larg.) x 766 (prof.) mm (unité principale +
chargeur RADF)
1821(larg.) x 766(prof.) mm (unité principale + RADF + FS110/210 + LT-402)
* L’encombrement représente l’espace requis lorsque le passe-copie multi-feuille est ouvert.
Chargeur RADF (DF-322)
Fonction :
Type d’original :
Formats des originaux :
Capacité en originaux :
Insertion des originaux :
Dimensions :
Poids :
Alimentation :
Avance automatique des originaux simple face et
double face (recto-verso)
Papier ordinaire (50 à 130 g/m2)
A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5, A5R, 11" x 17", 8,5"
x 11"
100 feuilles max. (80g/m2)
Avance automatique, un original à la fois
600 (larg.) x 570 (prof.) x 150 (haut.) mm
11,5 kg environ
Fournie par l’unité principale
Ces caractéristiques techniques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
6-3
Carac. techn.
de la machine
KM-7272URG French.book Page 4 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Caractéristiques des options
Module de finition avec agrafeuse intégrée FS-110/210
Type :
Système de tri :
Formats de papier :
Type de papier :
Nombre de feuilles agrafées :
Cartouche d’agrafes :
Dimensions :
Poids :
Alimentation :
Bac de sortie à décalage
Décalage (30 mm environ)
A3, B4, F4, A4R, A4, B5R, B5, A5, A5R, B6, 11" x 17",
8,5" x 14", 8,5" x 11", 8,5" x 11" R, 5,5" x8,5"
* A4R / 8,5" x 11" R uniquement en mode Pliage en 3.
Un bac secondaire est également disponible pour la finition
des papiers de format non standard.
Normal (60 à 90 g/m2)
Épais (91 à 200 g/m2), fin (50 à 59 g/m2)
* 60 à 80 g/m2 en mode Pliage en 3
Papier spécial (transparents, étiquettes, papier à
onglets, papier perforé (4 trous))
50 feuilles max. ou 5 mm max. (papier de 80 g/m2)
5000 agrafes
656 (larg.) x 656 (prof.) x 990 (haut.) mm
55 kg environ (FS-110) / 65 kg (FS-210)
fournie par l’unité principale
Module de finition avec agrafeuse intégrée FS-111
Type :
Système de tri :
Formats de papier :
Type de papier :
Nombre de feuilles agrafées :
Cartouche d’agrafes :
Dimensions :
Poids :
Alimentation :
Bac de sortie à décalage
Décalage (30 mm environ)
A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5, B6, 11" x 17", 8,5" x
14", 8,5" x 11", 8,5" x 11" R, 5,5" x 8,5"
Un bac secondaire est également disponible pour la
finition des papiers de format non standard.
Normal (60 à 90 g/m2)
Épais (91 à 200 g/m2), fin (50 à 59 g/m2)
Papier spécial (transparents, étiquettes, papier à
onglets, papier perforé (4 trous))
100 feuilles max. ou 10 mm max. (papier de 80 g/m2)
5000 agrafes
544 (larg.) x 656 (prof.) x 1.095 (haut.) mm
65 kg environ
Alimentation fournie par l’unité principale
Bac de sortie décalée SF-101
Type :
Système de tri :
Bac de sortie à décalage
Tri par décalage (30 ± 2 mm) (sortie des copies face imprimée
vers le bas)
Formats du papier : A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5, A5R, A6R, 11" x 17", 8,5" x
14", 8,5" x 11", 8,5" x 11" R, 5,5" x 8,5" (papier de 50 à 200 g/m2)
Dimensions :
400/490* (larg.) x 480 (prof.) x 600 (haut.) mm
* Lorsque le bac est déployé.
Poids :
15 kg environ
Ces caractéristiques techniques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
6-4
KM-7272URG French.book Page 5 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Caractéristiques des options (suite)
Alimentation :
fournie par l’unité principale
Bac d’insertion PI-110
Fonction :
Configuration :
Capacité :
Type de papier :
Insertion dans le module de finition FS-110/210
2 magasins (supérieur/inférieur)
200 feuilles max. ou 30 mm ou moins (papier de 200 g/m2 )
Ordinaire/recyclé (60 à 90 g/m2), Épais (91 à 200 g/m2),
fin (50 à 59 g/m2), spécial (transparents, étiquettes, feuilles à onglet,
feuilles perforées (4 trous)
Formats de papier : Magasin supérieur :A4, A4R, B5, B5R, A5, 8,5" x 11", 8,5" x 11" R,
5,5" x 8,5"
Magasin inférieur :A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5, 11" x 17",
8,5" x 14", 8,5" x 11", 8,5" x 11" R, 5,5" x 8,5", format large (314
mm x 445 mm max.)
Dimensions :
511 (larg.) x 620 (prof.) x 220 (haut.) mm
Poids :
10,5 kg environ
Alimentation :
fournie par le module de finition
Kit de perforation PK-110/120
Fonction :
Nombre de perforations :
Diamètre des trous :
Écartement des trous :
Types de papier :
Carac. techn.
de la machine
Réalisation de perforations de classement dans les copies
4
6,5 mm ± 0,5 mm
80 mm ± 0,5 mm
Ordinaire/recyclé (60 à 90 g/m2)
Épais (91 à 170 g/m2), fin (50 à 59 g/m2)
*Certains types de papier de 170 g/m2 ne peuvent pas être perforés
facilement.
Formats de papier :
Dimensions : PK-110 :
PK-120 :
Poids :
PK-110 :
PK-120:
Alimentation :
A3, B4, F4, A4, B5, 11" x 17", 8,5" x 11"
68(larg.) x 442(prof.) x 120(haut.) mm
130(larg.) x 470(prof.) x 115(haut.) mm
2 kg environ
3 kg environ
fournie par le module de finition
Kit de perforation PK-120 type A
Fonction :
Nombre de perforations :
Diamètre des trous :
Écartement des trous :
Type de papier :
Réalisation de perforations de classement dans les copies
4
6,5 mm ± 0,5 mm
21 mm ± 0,5 mm/70 mm ± 0,5 mm/21 mm ± 0,5 mm
Ordinaire/recyclé (60 à 90 g/m2)
Épais (91 à 170 g/m2), fin (50 à 59 g/m2)
*Certains types de papier de 170 g/m2 ne peuvent pas être perforés
facilement.
Formats de papier :
Dimensions :
A3, B4, F4, A4, B5, 11" x 17", 8,5" x 11"
130 (larg.) x 470 (prof.) x 115 (haut.) mm
Ces caractéristiques techniques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
6-5
KM-7272URG French.book Page 6 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Caractéristiques des options (suite)
Poids :
Alimentation :
3 kg environ
fournie par le module de finition
Unité de perforation / pliage en Z PZ-108
Fonction :
Réalisation de perforations de classement dans les
copies et pliage en Z des copies
Nombre de perforations :
4
Diamètre des trous :
6,5 mm ± 0,5 mm
Écartement des trous :
80 mm ± 0,5 mm
Papier en mode de perforation : A3, B4, A4, B5 (50 à 170 g/m2)
*Certains types de papier de 170 g/m2 ne peuvent pas être
perforés facilement.
A3, B4 (60 à 90 g/m2)
Papier en mode de pliage en Z :
Largeur de pli :
209 mm ou moins pour le format A3
181 mm ou moins pour le format B4
Dimensions :
169 (larg.) x 660 (prof.) x 930 (haut.) mm
Poids :
38 kg environ
Alimentation :
Prise secteur
Unité de perforation / pliage en Z PZ-109
Fonction :
Nombre de perforations :
Diamètre des trous :
Écartement des trous :
Type de pli :
Largeur de pli :
Dimensions :
Poids :
Alimentation :
Grammage du papier :
Réalisation de perforations de classement dans les
copies et pliage en Z des copies
2 ou 4
6,5 mm ± 0,5 mm
80 mm ± 0,5 mm
Plis en Z pour A3, B4, 11" x 17", pli double pour 8,5"
x 14"
209 mm ou moins pour le format A3
181 mm ou moins pour le format B4
215 mm ou moins pour le format 11" x 17"
261,6 mm ou moins pour le format 8,5" x 14"
169 (larg.) x 660 (prof.) x 930 (haut.) mm
38 kg environ
Prise secteur
50 à 170* g/m2
60 à 90* g/m2 pour le mode de pliage en Z
*Certains types de papier de 170 g/m2 ne peuvent pas être
perforés facilement.
Papier en mode de perforation : 2 trous :A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5, A5R, 8,5" x
11", 8,5" x 11" R, 5,5" x 8,5", 5,5" x 8,5" R
4 trous :A3, B4, A4, B5, 8,5" x 11"
Papier en mode de pliage en Z : A3, B4, 11" x 17" (pli en Z), 8,5" x 14"(pli en double)
Tous les autres formats de papier ne seront pas pliés
en Z ou en double.
Ces caractéristiques techniques sont susceptibles d'être modifiées sans
6-6
KM-7272URG French.book Page 7 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Caractéristiques des options (suite)
Magasin grande capacité LT-402
Fonction :
Capacité :
Type de papier :
Alimentation papier dans la machine
4000 feuilles (papier de 80 g/m2)
Ordinaire/recyclé (60 à 90 g/m2)
Épais (91 à 200 g/m2)
Formats de papier : A4, B5, 8,5" x 11", format large (314 mm x 223 mm)
Dimensions :
430 (larg.) x 639 (prof.) x 690 (haut.) mm
Poids :
30 kg environ
Alimentation :
Alimentation fournie par l’unité principale
Magasin grande capacité LT-412
Fonction :
Capacité :
Type de papier :
Alimentation papier dans la machine
4000 feuilles (papier de 80 g/m2)
Ordinaire/recyclé (60 à 90 g/m2)
Épais (91 à 200 g/m2)
Formats de papier : A3, B4, F4, A4, A4R, 11" x 17", 8,5" x 14", 8,5" x 11", 8,5" x 11"
R, format large (314 mm x 459 mm max.)
Dimensions :
670 (larg.) x 639 (prof.) x 695 (haut.) mm
Poids :
42 kg environ
Alimentation :
fournie par l’unité principale
Unité de mémoire
MU-401 : 64 Mo
MU-402 : 128 Mo
Autres
Contrôleur d’impression IP-511
Disque dur HD-105 Type-A
PostScript niveau 3 PS-351 Type-A
Compteur clé
Ces caractéristiques techniques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
6-7
Carac. techn.
de la machine
KM-7272URG French.book Page 8 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
KM-7272URG French.book Page -1 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Informations
de sécurité
Fonctions
avancées
Informations
de la machine
Opérations
de copie
Programmes
utilisateur et
mode d'aide
Dépannage
Carac. techn.
de la machine
Informations
avancées
Original
spécifique
Applications
Fonction
réseau
Informations
sur le papier
et l'original
Entretien et
fournitures
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 0 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
KM-7272URG French.book Page 1 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Chapitre 7 :
Programmateur
CHAPITRE
7
Rotation
Zoom vertical/horizontal
Pliage / Agrafage et pliage
Perforation
Informations avancées
Utilisation des fonctions avancées
Pliage en Z
Pliage en trois
Arrêt programmé (Programmateur).................................................. 7-2
Insertion de
couvertures
Rotation............................................................................................ 7-5
Utilisation manuelle du module de finition
Mode Zoom vertical et horizontal ..................................................... 7-6
Mode twin
Réalisation d’un livret plié (Pliage/Agrafage & pliage)...................... 7-9
Perforation des copies (Perforation) ............................................... 7-12
Copies pliées en Z (Pliage en Z).................................................... 7-16
Copies pliées en 3 (Pliage en 3) .................................................... 7-18
Insertion de couvertures ................................................................ 7-20
Utilisation manuelle du module de finition...................................... 7-24
Utilisation de deux photocopieur en mode Twin............................. 7-27
Informations
avancées
KM-7272URG French.book Page 2 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Arrêt programmé (Programmateur)
La fonction Programmateur permet d’activer et de désactiver le
photocopieur aux heures définies par le responsable.
Cette fonction n’est pas configurée par défaut.
Lorsque le photocopieur utilise la fonction Programmateur, le voyant
PROGRAMMATEUR situé à droite du tableau de commande est allumé.
PROGRAMMATEUR
ECONOMIE
D'ENERGIE
EPREUVE
ARRET
NUL.
Rappel !
LORSQUE LE VOYANT PROGRAMMATEUR EST ALLUMÉ, LE
PHOTOCOPIEUR SE METTRA AUTOMATIQUEMENT HORS
TENSION. IMPORTANT : NE FONCTIONNE PAS LORSQUE
L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION EST APPUYÉ.
Lorsque le voyant PROGRAMMATEUR est allumé et que les autres voyants
sont éteints, aucune copie ne peut être réalisée, la fonction Programmateur
étant activée.
Toutefois, vous pourrez copier en utilisant la procédure suivante :
1.
Appuyez sur
commande.
[ECONOMIE D’ENERGIE] sur le tableau de
PROGRAMMATEUR
ECONOMIE
D'ENERGIE
EPREUVE
ARRET
NUL.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la fonction Programmateur, voir les pages 13-27
à 13-35.
L’écran général affiche le message indiqué ci-dessous.
Mode Interruption du programmateur :
Entrez le code
7-2
KM-7272URG French.book Page 3 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Arrêt programmé (Programmateur) (suite)
DÉTAILS
L’alimentation de la machine est interrompue automatiquement après 5
minutes dans cet état.
Le code Interruption du programmateur n’est pas défini par défaut et doit être
entré par le responsable.
Si le responsable n’a pas défini de code Interruption du programmateur, le
message suivant s’affiche :
Rotation
Zoom vertical/horizontal
Pliage / Agrafage et pliage
Entrez la durée de la mise sous tension
0 heure(s) 05 minute(s)
Perforation
Lorsque le message ci-dessus est affiché, passez à l’étape 4.
2.
Programmateur
Pliage en Z
Pliage en trois
Entrez le code.
À l’aide du pavé numérique du tableau de commande, entrez un code
Interruption du programmateur à 4 chiffres.
CONSEIL
Pour définir le code d’interruption du programmateur, voir page 13-35.
Insertion de
couvertures
Utilisation manuelle du module de finition
Mode twin
DÉTAILS
Si vous vous trompez en composant le code, continuez simplement en
entrant le code à 4 chiffres correct.
3.
Appuyez sur [DEPART].
L’écran général affiche le message suivant.
Entrez la durée de la mise sous tension
0 heure(s) 05 minute(s)
4.
Programmez l’heure de l’interruption du mode de programmation.
Entrez une valeur comportant un seul chiffre (ex. 3 pour 3 heures) à l’aide du
pavé numérique du tableau de commande. (0 à 9)
5.
Appuyez sur [DEPART].
6.
Programmez les
programmation.
minutes
de
l’interruption
du
mode
de
Entrez une valeur comportant deux chiffres (ex. 07 pour 7 minutes) à l’aide
du pavé numérique du tableau de commande. (00 à 59)
DÉTAILS
Si vous entrez un nombre inférieur à 5, le nombre de minutes sera de 5.
7-3
Informations
avancées
KM-7272URG French.book Page 4 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Arrêt programmé (Programmateur) (suite)
7.
Appuyez sur [DEPART].
La fonction de copie est disponible tant que la durée définie ne s’est pas
écoulée.
8.
Lorsque le mode Interruption du Programmateur est terminé,
appuyez sur [ECONOMIE D’ENERGIE] pendant une seconde au
moins, puis relâchez la touche.
Le photocopieur se remet HORS tension et la fonction de copie est de
nouveau désactivée.
7-4
KM-7272URG French.book Page 5 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Rotation
Cette fonction vous permet d’utiliser la sélection automatique du format
papier (APS) ou du taux de restitution (AMS) et de copier des documents
originaux de format A4 ou B5, quel que soit le sens dans lequel le papier a
été introduit.
DÉTAILS
Programmateur
Rotation
Par défaut, la fonction Rotation nécessite l’activation des fonctions APS
ou AMS. Le responsable peut activer cette fonction indépendamment
des fonctions APS, AMS ou de réduction. Voir les pages 13-39 à 13-45.
Zoom vertical/horizontal
Pliage / Agrafage et pliage
Original
Copie
Original
Copie
Copie
avec rotation
Copie avec rotation
Perforation
Pliage en Z
A4R
Pliage en trois
A3
A4
Insertion de
couvertures
B5R
B5
A4
Copie normale
B4
Utilisation manuelle du module de finition
Mode twin
Copie normale
A4R
B5
A4R
A4
B5
B5R
B5R
Par défaut, la fonction de rotation est automatiquement activée sur le
photocopieur.
Pour désactiver ou réactiver cette fonction, procédez comme suit :
1.
Appuyez sur la touche SANS ROTATION dans l’écran général pour
la mettre en surbrillance.
Lorsque vous relâchez la touche Rotation, l’icône Rotation située dans
l’écran général disparaît pour indiquer que la fonction de rotation est
désactivée.
2.
Appuyez sur
rotation.
SANS ROTATION pour réactiver la fonction de
Lorsque la fonction Rotation est réactivée, l’icône Rotation apparaît à l’écran.
7-5
Informations
avancées
KM-7272URG French.book Page 6 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Mode Zoom vertical et horizontal
Le mode Zoom vertical et horizontal permet de réduire ou d’agrandir
séparément les dimensions verticales et horizontales.
>>>Caractéristiques du mode Zoom vertical ou horizontal<<<
❒ Étendue du zoom vertical et horizontal : 0,25 à 4,00
❒ Conditions d’incompatibilité : Sélection automatique du format de papier
(APS), Sélection automatique du taux de restitution (AMS), Marge &
réduction dans Marge, Superposition avec Répétition
L’illustration ci-dessous présente un exemple d’image produite après
application du zoom vertical et horizontal.
Longueur : 0,50, Largeur : 0,50 Longueur : 0,50, Largeur : 1,00 Longueur : 0,50, Largeur : 2,00 Longueur : 0,50, Largeur : 4,00
Largeur
Longueur
Longueur : 1,00, Largeur : 0,50 Longueur : 1,00, Largeur : 1,00 Longueur : 1,00, Largeur : 2,00 Longueur : 1,00, Largeur : 4,00
Longueur : 2,00, Largeur : 0,50 Longueur : 2,00, Largeur : 1,00 Longueur : 2,00, Largeur : 2,00 Longueur : 2,00, Largeur : 4,00
Longueur : 4,00, Largeur : 0,50 Longueur : 4,00, Largeur : 1,00 Longueur : 4,00, Largeur : 2,00 Longueur : 4,00, Largeur : 4,00
1.
Appuyez sur ZOOM dans l’écran général.
Le menu contextuel de sélection du taux de zoom s’affiche.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
7-6
KM-7272URG French.book Page 7 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Mode Zoom vertical et horizontal (suite)
2.
Appuyez sur la touche Verti. dans le menu contextuel pour la
mettre en surbrillance, puis définissez le taux de zoom vertical
souhaité.
Programmateur
Rotation
Zoom vertical/horizontal
Pliage / Agrafage et pliage
Perforation
Pliage en Z
Utilisez le pavé numérique du menu contextuel pour entrer le taux de zoom
vertical à trois chiffres ou utilisez les touches fléchées (c / d) pour atteindre
le taux souhaité.
De même, appuyez sur la touche Horiz. pour la mettre en surbrillance, puis
définissez le taux de zoom horizontal souhaité.
3.
4.
Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
5.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page
3-6.
Placez les originaux.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2
à 3-5.
7.
Insertion de
couvertures
Utilisation manuelle du module de finition
Mode twin
Appuyez sur VALID.
Le menu contextuel disparaît automatiquement et le taux de zoom spécifié
s’affiche dans l’écran général.
6.
Pliage en trois
Appuyez sur [DEPART].
7-7
Informations
avancées
KM-7272URG French.book Page 8 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Mode Zoom vertical et horizontal (suite)
DÉTAILS
L’illustration ci-dessous présente un échantillon d’image résultant de
l’application du zoom vertical et horizontal lorsque l’original est placé de
biais sur la vitre d’exposition.
30˚
Longueur : 0.50, Largeur : 2.00
Longueur : 2.00, Largeur : 0.50
Longueur : 0.50, Largeur : 2.00
Longueur : 2.00, Largeur : 0.50
30˚
7-8
KM-7272URG French.book Page 9 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Réalisation d’un livret plié (Pliage/Agrafage &
pliage)
Les modes Pliage et Agrafage & pliage ne sont disponibles que lorsque le
module de finition FS-210 en option est installé. Lorsque l’un de ces modes est
sélectionné, la fonction Livret est automatiquement activée et apparaît sur
l’écran de sélection d’application.
DÉTAILS
• Lorsque vous copiez des originaux recto-verso en mode Pliage ou
Agrafage & pliage, désactivez le mode Livret qui est sélectionné
automatiquement dans l’écran de sélection d’application.
• Lorsque vous copiez des originaux foncés ou que vous utilisez le
mode Inversion de polarité couplé au mode Pliage ou Agrafage &
pliage, la ligne pliée des copies risque d’être légèrement décalée.
Vous pouvez vous attendre aux qualités de copie suivantes en mode Pliage ou
Agrafage & pliage :
En mode Pliage, chaque jeu copié est plié et envoyé vers le bac pour livret du
module de finition.
En mode Agrafage & pliage, chaque jeu copié est agrafé à deux endroits (piqué
à cheval), puis plié et envoyé vers le bac pour livret du module de finition.
>>>Caractéristiques du mode Pliage/Agrafage & pliage<<<
❒ Nombre maximum de feuilles pliées (papier à 80 g/m2) dans les deux modes :
Pliage :
3 feuilles (moins que dans le mode Agrafage & pliage
car elles ne sont pas agrafées intérieurement d’abord)
Agrafage & pliage : 20 feuilles
19 feuilles si l’on utilise des couvertures épaisses
❒ Formats de papier : A3, B4, A4R, 11" x 17", 8,5" x 14", 8,5" x 11" R (60 à 90 g/m2)
❒ Capacité du bac pour livret :
Si la capacité du bac pour livret est dépassée, le module de finition cesse de
fonctionner. Sélectionnez la quantité à imprimer appropriée en vous basant
sur les capacités suivantes.
Environ 100 feuilles max. (A3, B4, 11" x 17", 8,5" x 14")
Pliage :
33 jeux max. de livrets pliés comprenant 3 feuilles
(33 x 3 = 99 feuilles)
Agrafage & pliage : 20 jeux max. de livrets pliés comprenant 5 feuilles
(20 x 5 = 100 feuilles)
5 jeux max. de livrets pliés comprenant 20 feuilles
(5 x 20 = 100 feuilles)
Environ 75 feuilles max. (A4R, 8,5" x 11" R)
Pliage :
25 jeux max. de livrets pliés comprenant 3 feuilles
(25 x 3 = 75 feuilles)
Agrafage & pliage : 15 jeux max. de livrets pliés comprenant 5 feuilles
(15 x 5 = 75 feuilles)
❒ Conditions d’incompatibilité avec le mode Livret : APS, 1-1, 2-1, Tri, AgrafageTri, Groupe, Tri & rotation, Rotation & groupe, Sortie vers bac secondaire,
Pliage en 3, Perforation, Formats différents, Pleine page dans Non standard,
Onglets, Couverture/intercalaire, Mise en page, Intercalaires transparents,
Fusion de travaux, Cadrage original, Inversion de polarité, Répétition image
❒ Conditions incompatible avec un mode autre que Livret : Tri, Agrafage/Tri,
Groupe, Tri & rotation, Rotation & groupe, Sortie vers bac secondaire,
7-9
Pliage en 3, Perforation, Transparents, Inversion de polarité
Programmateur
Rotation
Zoom vertical/horizontal
Pliage / Agrafage et pliage
Perforation
Pliage en Z
Pliage en trois
Insertion de
couvertures
Utilisation manuelle du module de finition
Mode twin
Informations
avancées
KM-7272URG French.book Page 10 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Réalisation d’un livret plié (Pliage/Agrafage & pliage) (suite)
Pliage
Agrafage et pliage
3 feuilles au maximum
1.
20 feuilles au maximum
19 feuilles avec des couvertures épaisses
Appuyez sur AUTRES FINITIONS dans l’écran général.
Le menu contextuel Finition s’affiche.
2.
Appuyez sur SORTIE INF. si cette touche n’est pas déjà en
surbrillance.
3.
Appuyez sur AGRAFAGE & PLIAGE ou sur PLIAGE, selon le cas.
DÉTAILS
Le fait de sélectionner PLIAGE ou AGRAFAGE & PLIAGE fait
automatiquement passer du bac de sortie au bac pour livret. Notez que
la flèche qui part de SORTIE INF. se déplace vers le bac pour livret.
7-10
KM-7272URG French.book Page 11 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Réalisation d’un livret plié (Pliage/Agrafage & pliage) (suite)
4.
Appuyez sur VALID. dans le menu contextuel Finition.
L’écran général réapparaît et la sélection effectuée dans le mode de finition
est affichée dans la zone d’icônes FINITION.
5.
Définissez les conditions de copie supplémentaires, le cas
échéant.
Rotation
Zoom vertical/horizontal
Pliage / Agrafage et pliage
DÉTAILS
L’option SANS COUVERTURE du livret est sélectionnée par défaut.
Pour changer cette sélection, appuyez sur APPLICATION dans l’écran
général afin de faire apparaître l’écran de sélection d’application, puis
appuyez deux fois sur Livret pour afficher l’écran de sélection du mode
Livret et effectuer une autre sélection ou désactiver le paramètre.
6.
Programmateur
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Perforation
Pliage en Z
Pliage en trois
Insertion de
couvertures
Utilisation manuelle du module de finition
Mode twin
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page
3-6.
7.
Placez les originaux.
Informations
avancées
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2
à 3-5.
DÉTAILS
Lorsque vous chargez des originaux, tenez compte des limites de
capacité suivantes :
Mode Pliage :
12 pages maximum pour une copie recto
6 pages maximum pour une copie-recto
Mode Agrafage & pliage :
80 pages maximum pour une copie recto
40 pages maximum pour une copie-recto
Tout dépassement des limites de capacité indiquées ci-dessus risque
de perturber le fonctionnement du module de finition.
8.
Appuyez sur [DEPART].
ATTENTION
Si la capacité du bac pour livret est dépassée, le module de
finition cesse de fonctionner. Pour éviter cela, sélectionnez la
quantité à imprimer adéquate en vous basant sur les
caractéristiques présentées à la page 11-3.
7-11
KM-7272URG French.book Page 12 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Perforation des copies (Perforation)
Le mode Perforation n’est disponible que lorsque le kit de perforation PK110/120/120 Type-A ou l’unité de perforation/pliage en Z PZ-108/109 en
option est installée dans le module de finition FS-110/FS-210, ou lorsque
l’unité de perforation/pliage en Z PZ-108/109 en option est installée dans
l’unité de finition FS-111.
Si le kit de perforation PK-110/120/120 Type-A et l’unité de perforation/pliage
en Z PZ-108/109 sont tous deux installés dans l’unité de finition FS-110/FS210 , c’est l’unité de perforation/pliage en Z PZ-108/109 qui est utilisée.
Lorsque le mode Perforation est sélectionné conjointement à l’un des modes
de sortie du bac principal (sortie inférieure), chaque feuille copiée est perforée
et dirigée vers le bac principal en fonction du mode de finition sélectionné.
DÉTAILS
• Il se peut que certaines positions d’agrafe précédemment
sélectionnées ne soient pas compatibles avec cette fonction.
• Le papier de format spécial (STANDARD (spécial), NON
STANDARD, Formats +) ne peut pas être perforé.
• Si la fonction ATS (Basculement automatique de bac) est activée
lorsque la machine utilise le kit de perforation PK-110 en mode
Perforation, il se peut que les trous perforés soient légèrement
décalés par rapport aux positions appropriées.
Rappel !
• Ne perforez pas du papier spécial comme des transparents, des
étiquettes, des feuilles à onglet, etc., sinon vous risquez de détériorer
le kit de perforation.
• Veillez à ce que les guides latéraux soient bien alignés sur le papier,
sinon les copies risquent de ne pas être correctement perforées.
>>>Caractéristiques du mode Perforation<<<
❒ Nombre de trous :
Kit de perforation PK-110/120 : 4 trous
Kit de perforation PK-120 Type-A : 4 trous (type suédois)
Unité de perforation / pliage en Z PZ-108 : 4 trous
Unité de perforation / pliage en Z PZ-109 : 2 ou 4 trous (au choix de
l’utilisateur)
❒ Diamètre des trous :6,5 mm ± 0,5 mm
❒ Espacement des trous :
80 mm ± 0,5 mm
21 mm ± 0,5 mm / 70 mm ± 0,5 mm / 21 mm ± 0,5 mm (PK-120 Type-A)
❒ Format du papier de copie :
4 trous : A3, B4, A4, B5, 8,5 x 11”
2 trous : A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5, A5R, 8,5" x 11", 8,5" x 11"
R, 5,5" x 8,5", 5,5" x 8,5" R
❒ Grammage du papier : 60 à 90 g/m2 (papier de 80 g/m2 recommandé)
Papier fin : 50 à 59 g/m2
Papier épais : 91 à 170* g/m2
*Certains types de papier de 170 g/m2 ne peuvent pas être perforés facilement.
7-12
KM-7272URG French.book Page 13 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Perforation des copies (Perforation) (suite)
❒ Conditions d’incompatibilité : utilisation de la vitre d’exposition (disponible
avec le mode Mémoire de la vitre d’exposition), Pliage, Agrafage & pliage,
Pliage en 3, Sortie vers bac secondaire (sortie sup), Non standard,
Transparents
❒ Conditions d’incompatibilité en mode perforation avec le kit de perforation
PK-110 : Bac d’insertion, Formats différents (A4R, B5R, A5, A5R mélangés
et/ou sélection du mode APS), Couverture/Intercalaire, mode Insertion
intercalaires de tête de chapitre, mode Bac insertion dans livret, Fusion de
travaux
Programmateur
Rotation
Zoom vertical/horizontal
Pliage / Agrafage et pliage
Perforation
Pliage en Z
80 mm
80 mm
21 mm 70 mm
Pliage en trois
2 trous
1.
4 trous
Insertion de
couvertures
4 trous
(PK-120 Type-A
seulement)
Utilisation manuelle du module de finition
Mode twin
Appuyez sur AUTRES FINITIONS dans l’écran général.
Le menu contextuel Finition s’affiche.
2.
Appuyez sur SORTIE INF. si cette touche n’est pas déjà en
surbrillance.
3.
Appuyez sur PERFO.
Le menu contextuel de position de perforation s’affiche.
7-13
Informations
avancées
KM-7272URG French.book Page 14 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Perforation des copies (Perforation) (suite)
4.
Appuyez sur la touche de position de la perforation souhaitée
pour la mettre en surbrillance.
Menu contextuel de position des perforations (PZ-109)
5.
Appuyez sur VALID. sur le menu de position des perforations
pour rétablir le menu contextuel Autres finitions.
6.
Appuyez sur VALID. dans le menu contextuel Autres finitions pour
terminer la configuration et revenir à l’écran général.
La sélection effectuée dans le menu Position de la perforation apparaît dans
la zone d’icônes FINITION.
7.
Indiquez l’orientation du jeu d’originaux.
Appuyez sur ORIGINAL SPECIFIQUE dans l’écran général pour afficher le
menu contextuel Original spécifique.
Sélectionnez l’orientation souhaitée pour le jeu d’originaux, puis appuyez sur
VALID. pour revenir à l’écran général.
7-14
KM-7272URG French.book Page 15 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Perforation des copies (Perforation) (suite)
8.
Au besoin, définissez d’autres conditions de copie.
9.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
Programmateur
Rotation
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page
3-6.
10.
Pliage / Agrafage et pliage
Placez les originaux dans le chargeur de document.
Perforation
CONSEIL
Pliage en Z
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir les pages
3-2 à 3-4.
11.
Zoom vertical/horizontal
Pliage en trois
Insertion de
couvertures
Appuyez sur [DEPART].
Utilisation manuelle du module de finition
ATTENTION
Si le nombre de copies défini est supérieur à la capacité du bac
de sortie du module de finition, retirez les jeux de copies au fur
et à mesure de leur sortie afin d’éviter de provoquer des
bourrages.
7-15
Mode twin
Informations
avancées
KM-7272URG French.book Page 16 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Copies pliées en Z (Pliage en Z)
Le mode pliage en Z n’est disponible que lorsque l’unité de perforation /
pliage en Z PZ-108/109 en option est installée dans l’unité de finition FS110/111/210.
Lorsque le mode de pliage en Z est sélectionné conjointement à l’un des
modes de finition du bac principal (sortie inférieure), l’image de l’original est
copiée sur du papier de copie et dirigée vers le bac principal (sortie
inférieure) de l’unité de finition en fonction du mode de finition sélectionné.
>>>Caractéristiques du mode Pliage en Z<<<
❒ Type de pli : Plis en Z (A3, B4, 11" x 17"), pli double (8,5" x 14")
❒ Formats de papier : A3, B4, 11" x 17", 8,5" x 14" (papier de 60 à 90 g/m2)
Tous les autres formats de papier seront éjectés sans pliage en Z ou
en double.
❒ Largeur de pli*: 209 mm ou moins pour le format A3
181 mm ou moins pour le format B4
215 mm ou moins pour le format 11" x 17"
261,6 mm ou moins pour le format 8,5" x 14"
* Distance entre le bord du papier et la première ligne de pliure
❒ Lors de l’utilisation conjointe des modes Formats différents et Pliage en Z, il
convient de ne pas mélanger des originaux A3 et B4, faute de quoi le pliage
en Z risque de ne pas fonctionner correctement.
❒ Les types de papier spécial (Épais 2, transparents, étiquettes, feuilles à
onglet) et de format non standard (STANDARD (spécial), NON
STANDARD, Formats +) ne peuvent pas être pliés en Z. L’utilisation de
papier spécial risque de produire un fonctionnement anormal de la
machine.
Certains types de papier ordinaire risquent de faire décaler la ligne de pliure
en mode Pliage en Z.
❒ Lors de l’utilisation des modes Pliage en Z, Agrafage/Tri et APS pour des
originaux de formats différents, veuillez respecter à la lettre les limites de
capacité énoncées page 11-4.
❒ Conditions d’incompatibilité : utilisation de la vitre d’exposition (disponible
avec le mode Mémoire de la vitre d’exposition), Agrafage-Tri avec format
B4 ou 8,5" x 14", Sortie vers le bac secondaire (sortie sup.), Pliage,
Agrafage & Pliage, mode Twin, Transparents
Pliage en Z
1.
7-16
Pliage en Z + tri et agrafage + Sélection automatique
du format papier (APS) avec formats différents
Appuyez sur AUTRES FINITIONS dans l’écran général.
KM-7272URG French.book Page 17 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Copies pliées en Z (Pliage en Z) (suite)
Le menu contextuel Finition s’affiche.
2.
Appuyez sur SORTIE INF. si cette touche n’est pas déjà en surbrillance.
Programmateur
Rotation
Zoom vertical/horizontal
Pliage / Agrafage et pliage
Perforation
Pliage en Z
3.
Appuyez sur PLIAGE EN Z pour mettre cette touche en surbrillance.
Pliage en trois
Insertion de
couvertures
Utilisation manuelle du module de finition
Mode twin
4.
Informations
avancées
Appuyez sur VALID. dans le menu contextuel Autres finitions pour
terminer la configuration et revenir à l’écran général.
L’icône PLIAGE EN Z apparaît dans la zone d’icône FINITION.
5.
6.
Au besoin, définissez d’autres conditions de copie.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
7.
Positionnez les originaux.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir les pages
3-2 à 3-5.
8.
Appuyez sur [DEPART].
ATTENTION
Si le nombre de copies défini est supérieur à la capacité du bac
de sortie du module de finition, retirez les jeux de copies au fur
et à mesure de leur sortie afin d’éviter de provoquer des
bourrages.
7-17
KM-7272URG French.book Page 18 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Copies pliées en 3 (Pliage en 3)
Le mode Pliage en 3 est disponible uniquement lorsque le module de finition
FS-210 en option est installé.
Dans ce mode, l’image originale est copiée sur du papier de copie A4R/8,5"
x 11" R et dirigée vers le bac pour livret du module de finition.
>>>Caractéristiques du mode Pliage en 3<<<
❒ Formats du papier de copie : A4R, 8,5" x 11" R (papier de 60 à 80 g/m2)
❒ Nombre de feuilles pliées : 3 feuilles max. (80 g/m2 seulement)
❒ Capacité du bac pour livret : 50 jeux d’une feuille pliée max. (50 feuilles)
❒ Conditions d’incompatibilité : Tri, Agrafage/Tri, Groupe, Sortie vers bac
secondaire (sortie sup.), Pliage, Agrafage & Pliage, Perforation,
Transparents, Page par page, Fusion de travaux, Inversion de polarité
Copie avec pliage en trois
1.
Chargez du papier de copie A4R ou 8,5" x 11" R dans un magasin.
2.
Appuyez sur AUTRES FINITIONS dans l’écran général.
Le menu contextuel Finition s’affiche.
3.
7-18
Appuyez sur SORTIE INF. si cette touche n’est pas déjà en
surbrillance.
KM-7272URG French.book Page 19 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Copies pliées en 3 (Pliage en 3) (suite)
4.
Appuyez sur la touche PLIAGE EN 3 pour mettre cette touche en
surbrillance.
Programmateur
Rotation
Zoom vertical/horizontal
Pliage / Agrafage et pliage
Perforation
5.
Pliage en Z
Appuyez sur VALID. dans le menu contextuel Autres finitions pour
terminer la configuration et revenir à l’écran général.
Insertion de
couvertures
L’icône PLIAGE EN 3 apparaît dans la zone d’icône FINITION.
6.
Utilisation manuelle du module de finition
Au besoin, définissez d’autres conditions de copie.
Appuyez sur la touche de magasin A4R ou 8,5" x 11" R pour la mettre en
surbrillance, si ce n’est déjà fait.
7.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page
3-6.
8.
Positionnez les originaux.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir les pages
3-2 à 3-5.
9.
Pliage en trois
Appuyez sur [DEPART].
ATTENTION
Si la capacité du bac pour livret est dépassée, le module de
finition cesse de fonctionner. Pour éviter cela, sélectionnez la
quantité à imprimer adéquate en vous basant sur les
caractéristiques présentées à la page 11-3.
7-19
Mode twin
Informations
avancées
KM-7272URG French.book Page 20 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Insertion de couvertures
Le bac d’insertion (PI-110) est disponible en option sur le module de finition
FS-110/210.
Chargez du papier de couverture dans cet accessoire et utilisez les feuilles
comme couvertures pour les jeux copiés éjectés vers le bac principal (sortie
inf.) ou comme couvertures de type livret pour les jeux copiés éjectés vers le
bac pour livret en mode Pliage, Agrafage & Pliage ou Pliage en 3.
DÉTAILS
• Le papier chargé dans le bac d’insertion ne peut pas être copié.
• Cette fonction est incompatible avec le mode Couverture
(COUVERTURE IMPRIMEE et COUVERTURE VIERGE) dans Livret,
et avec le mode Couverture dans Couverture/Intercalaire.
>>>Caractéristiques du mode Chargement de couvertures<<<
❒ Format du papier pour couvertures :
Magasin supérieur : A4, A4R, B5, B5R, A5*, 8,5" x 11", 8,5" x 11" R, 5,5"
x 8,5"*
Magasin inférieur : A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5*, 11" x 17", 8,5" x 14",
8,5" x 11", 8,5" x 11" R, 5,5" x 8,5"*
*Les formats de papier A5 et 5,5" x 8,5" ne peuvent être chargés qu’en orientation
portrait.
❒ Capacité du magasin : 200 feuilles (papier de 200 g/m2) ou 30 mm de
hauteur pour les deux magasins
❒ Conditions d’incompatibilité : Sortie vers bac secondaire (sortie sup.),
Perforation avec le kit de perforation PK-110, Piage en Z, Transparents
Jeu de tirages avec
couvertures et intercalaires
Feuille de
couverture
Jeu de tirages avec
couvertures fixées
en mode Tri agrafé
Jeux imprimés avec
couverture fixée en mode
Pliage ou Agrafage et pliage
1.
Appuyez sur AUTRES FINITIONS dans l’écran général.
Le menu contextuel Finition s’affiche.
7-20
KM-7272URG French.book Page 21 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Insertion de couvertures (suite)
2.
Appuyez sur SORTIE INF. si cette touche n’est pas déjà en
surbrillance.
Programmateur
Rotation
Zoom vertical/horizontal
Pliage / Agrafage et pliage
Perforation
3.
Appuyez sur BAC INSERTION.
Pliage en Z
Pliage en trois
Insertion de
couvertures
Utilisation manuelle du module de finition
Mode twin
L’écran de sélection du mode Couvertures/Intercalaires s’affiche.
4.
Informations
avancées
Appuyez sur la touche COUVERTURE et/ou sur la touche DOS
pour la mettre en surbrillance, puis sélectionnez le magasin pour
couverture.
Appuyez sur la touche CHANGER MAG. COUVERTURE FACE et/ou ou sur
la touche CHANGER MAG. COUVERTURE DOS pour afficher le magasin
souhaité au-dessus de la touche sélectionnée.
DÉTAILS
En cas d’utilisation du mode Pliage ou Agrafage & Pliage, appuyez
uniquement sur la touche COUVERTURE.
CONSEIL
Les formats de papier de copie susceptibles d’être chargés diffèrent
selon le magasin. Voir la spécification à la page précédente pour
sélectionner le magasin approprié.
7-21
KM-7272URG French.book Page 22 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Insertion de couvertures (suite)
Si aucun intercalaire n’est requis, passez à l’étape 6.
5.
Spécifiez l’emplacement d’insertion.
Pour utiliser du papier de couverture pour les insertions, appuyez sur la
touche INTERCALAIRES pour la mettre en surbrillance. Entrez le numéro de
page pour l’intercalaire à l’aide du pavé numérique du tableau de commande,
puis appuyez sur SUITE pour terminer l’entrée et passer à la touche
suivante.
Pour effacer une entrée incorrecte, appuyez sur CORRECTION.
Si l’on entre p. 4, une couverture sera insérée entre les pages 4 et 5. Si vous
définissez plus de 15 emplacements d’insertion de couvertures, appuyez sur
la touche fléchée pour passer à la page suivante.
DÉTAILS
• Les numéros de page entrés dans le désordre sont triés
automatiquement.
• L’entrée de la valeur « 0 » et l’entrée d’un numéro de page en double
sont ignorées automatiquement.
• Si le numéro de page entré est supérieur au nombre total de pages
de l’original, il est ignoré.
6.
Appuyez sur VALID. pour afficher de nouveau le menu contextuel
Autre finitions.
7.
Appuyez sur VALID. dans le menu contextuel Autres finitions.
L’écran général est rétabli.
8.
Au besoin, définissez d’autres conditions de copie.
9.
Chargez le papier de couverture dans le bac d’insertion en option
du module de finition FS-110/210.
Si le format de papier chargé ne convient
pas compte tenu des conditions de copie
sélectionnées, les messages suivants
s’affichent et toute opération de copie est
impossible tant que le format approprié
n’est pas chargé.
Mettre les supports pour les couvertures
dans le bac d’insertion
Ajustez le format du papier entre
la couverture et le papier sélectionné
7-22
Magasin supérieur
Magasin
inférieur
KM-7272URG French.book Page 23 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Insertion de couvertures (suite)
10.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
Programmateur
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page
3-6.
11.
Rotation
Zoom vertical/horizontal
Positionnez les originaux.
Pliage / Agrafage et pliage
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir les pages
3-2 à 3-5.
12.
Appuyez sur [DEPART].
Perforation
Pliage en Z
Pliage en trois
Insertion de
couvertures
ATTENTION
Si le nombre de copies défini est supérieur à la capacité du bac
de sortie du module de finition, retirez les jeux de copies au fur
et à mesure de leur sortie afin d’éviter de provoquer des
bourrages.
Utilisation manuelle du module de finition
Mode twin
Informations
avancées
7-23
KM-7272URG French.book Page 24 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Utilisation manuelle du module de finition
Cette fonction n’est disponible que si le bac d’insertion en option (PI-110)
est installé sur le module de finition FS-110/210. Pour utiliser cette fonction
très pratique, il vous suffit de placer un jeu de papier dans le magasin
inférieur du bac d’insertion, de sélectionner le mode souhaité dans le
panneau Finition hors ligne situé en haut du module de finition, puis
d’appuyer sur le bouton Départ/Arrêt.
Les modes de finition disponibles en fonction de la configuration en option
sont décrits ci-dessous.
Module de finition FS-110 + Bac d’insertion PI-110
• 1 agrafe oblique
• 2 agrafes parallèles
Module de finition FS-110 + bac d’insertion de couvertures PILOTE
D’IMPRESSION-110 + kit de perforation PK-110/120/120 type A
• 1 agrafe oblique
• 2 agrafes parallèles
• Perforation
Module de finition FS-210 + Bac d’insertion PI-110
• 1 agrafe oblique
• 2 agrafes parallèles
• Agrafage & pliage (2 agrafes au centre + pliage)
• Pliage en trois
Module de finition FS-210 + bac d’insertion de couvertures PI-110 + kit
de perforation PK-110/120/120 type A
• 1 agrafe oblique
• 2 agrafes parallèles
• Agrafage & pliage (2 agrafes au centre + pliage)
• Pliage en trois
• Perforation
>>>Caractéristiques du mode Agrafage manuel : 1 agrafe oblique et 2 agrafes parallèles<<<
❒ Formats de papier : A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5*, 11" x 17", 8,5" x 14",
8,5" x 11", 8,5" x 11" R
*Le format de papier A5 est disponible en orientation portrait uniquement.
❒ Grammage des originaux : 50 à 200 g/m2
❒ Capacité d’agrafage : 50 feuilles max.
❒ Bac de sortie : Principal (sortie inf.)
>>>Caractéristiques du mode Perforation manuelle<<<
❒ Formats de papier : A3 à B5
❒ Grammage du papier : 50 à 170* g/m2
*: Certains types de papier de 170 g/m2 ne peuvent pas être perforés facilement.
❒ Capacité de perforation : 200 feuilles max. (papier de 200 g/m2) ou
épaisseur inférieure à 30 mm
❒ Bac de sortie : Principal (sortie inf.)
7-24
KM-7272URG French.book Page 25 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Utilisation manuelle du module de finition (suite)
❒ La machine équipée de l’unité de perforation / pliage en Z PZ-108/109 doit
être équipée du kit de perforation PK-110/120/120 Type-A pour utiliser cette
fonction.
>>>Caractéristiques du mode Agrafage & pliage manuels<<<
❒ Formats de papier : A3, B4, A4R, 11" x 17", 8,5" x 14", 8,5" x 11"R
❒ Grammage du papier : 60 à 200 g/m2
❒ Capacité d’agrafage : 20 feuilles max. (papier de 80 g/m2)
19 feuilles max. (papier de 80 g/m2 avec couverture
épaisse)
❒ Bac de sortie : bac pour livret
Programmateur
Rotation
Zoom vertical/horizontal
Pliage / Agrafage et pliage
Perforation
>>>Caractéristiques du mode Pliage en 3<<<
❒ Formats de papier : A4R, 8,5" x 11" R
❒ Grammage du papier : 60 à 80 g/m2
❒ Capacité de pliage : 3 feuilles max. (80 g/m2 seulement)
❒ Bac de sortie : bac pour livret
Pliage en Z
Pliage en trois
Insertion de
couvertures
Utilisation manuelle du module de finition
Touche Départ/Arrêt
Mode twin
Informations
avancées
Agrafage
et pliage
1 agrafe oblique
2 agrafes parallèles
Pliage en trois
1.
Perforation
Placez un jeu de papier dont la finition est à assurer dans le bac
inférieur du bac d’insertion en procédant comme indiqué cidessous pour chaque mode.
• 1 agrafe oblique / 2 agrafes parallèles : R°
VERS LE HAUT
• Perforation : R° VERS LE HAUT
• Agrafage & pliage :
R° VERS LE HAUT pour l’extérieur du jeu
fini
• Pliage en trois :
R° VERS LE HAUT pour l’extérieur du jeu
plié
Guide
Magasin
inférieur
7-25
KM-7272URG French.book Page 26 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Utilisation manuelle du module de finition (suite)
Alignez le guide. Le voyant du bouton Départ/Arrêt devient vert.
CONSEIL
Reportez-vous aux caractéristiques pour connaître les formats de
papier disponibles et la capacité de chargement de chaque mode.
Rappel !
Ne perforez pas du papier spécial tels que transparents, étiquettes,
feuilles à onglet, etc., sinon le kit de perforation risque d’être détérioré.
2.
Appuyez sur le bouton de sélection du mode Agrafage et/ou le
bouton Perforation pour sélectionner le mode souhaité.
Touche Départ/Arrêt
Touche de sélection du mode d'agrafage
Touche de perforation
DÉTAILS
Le mode Perforation est compatible avec le mode 1 agrafe oblique, 2
agrafes parallèles ou Agrafage & pliage.
3.
Appuyez sur le bouton Départ/Arrêt.
Les feuilles finies sont délivrées dans le bac approprié en fonction du mode
sélectionné.
DÉTAILS
Si vous souhaitez mettre fin à l’opération de finition manuelle, appuyez
de nouveau sur le bouton Départ/Arrêt. Le module de finition cesse de
fonctionner. En mode Agrafage & pliage, le jeu non fini est laissé dans
l’unité d’empilage du module de finition.
ATTENTION
Si le nombre de copies défini est supérieur à la capacité du bac
de sortie du module de finition, retirez les jeux de copies au fur
et à mesure de leur sortie afin d’éviter de provoquer des
bourrages.
7-26
KM-7272URG French.book Page 27 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Utilisation de deux photocopieur en mode Twin
Le mode Twin permet au photocopieur 7255/7272 principal (maître) de
fonctionner en tandem avec le photocopieur 7255/7272 auxiliaire dans le
but de procurer une exécution plus rapide pour les travaux de fort volume.
Deux machines fonctionnant en mode Twin réduisent de moitié le temps qui
serait nécessaire à chacune d’elle pour réaliser un travail.
Une intervention du service après vente est nécessaire pour utiliser le mode
Twin. Au besoin, contactez le service après-vente.
>>>Caractéristiques du mode Twin<<<
❒ Les deux photocopieurs doivent être reliés de l’une ou l’autre des façons
décrites ci-après.
(1) Relier les deux photocopieurs directement à l’aide d’un câble réseau
croisé. Dans ce cas, les autres fonctions réseau procurées par le
photocopieur ne seront pas disponibles.
(2) Relier chaque photocopieur à un concentrateur d’un réseau à l’aide de
câbles réseau droits.
Utilisez des câbles réseau droits ou croisés de catégorie 5 ou d’une norme
plus récente pour relier les machines.
❒ La combinaison peut comprendre deux photocopieurs de même modèle
(deux machines 7255 ou deux machines 7272) ou de modèles différents
(7255 et 7272).
❒ Les deux photocopieurs doivent être équipés des mêmes équipements en
option, à l’exception des magasins en option (LT-402/LT-412).
❒ Les deux photocopieurs doivent être sous tension et prêts à copier.
❒ Le photocopieur dont la touche TWIN est en surbrillance dans le menu
contextuel Autres finitions, ce qui place les deux machines en mode Twin,
est le photocopieur principal (maître).
Sélectionnez les conditions de copie, numérisez les originaux et appuyez
sur la touche [DEPART] sur le photocopieur principal pour réaliser un
travail.
❒ Pour pouvoir activer le mode Twin, le nombre de copies demandé doit être
au minimum égal à [2]. Lorsque le nombre de copies demandé est un
nombre impair, le photocopieur principal copie et produit une feuille/un jeu
de plus que le photocopieur auxiliaire.
❒ Les fonctions Veille et Economie d’énergie peuvent fonctionner lorsque le
mode Twin est sélectionné.
• Si le mode Twin est sélectionné lorsque le photocopieur auxiliaire est en
mode Veille, ce dernier mode est automatiquement désélectionné.
• Le mode Twin ne sera pas sélectionné lors de la mise hors tension du
photocopieur auxiliaire par la fonction Économie d’énergie. Désactivez le
mode Économie d’énergie en appuyant sur la touche [ECONOMIE
D’ENERGIE].
• Si le mode Veille est activé sur le photocopieur auxiliaire pendant la
configuration d’un travail en mode Twin, ce mode se désactivera
automatiquement au démarrage de l’impression.
• Si le mode Économie d’énergie est activé sur le photocopieur auxiliaire
pendant la configuration d’un travail en mode Twin, ce mode se
désactivera automatiquement.
• Si le mode Veille/Économie d’énergie est activé sur le photocopieur
principal, le mode Twin se désactivera automatiquement.
7-27
Programmateur
Rotation
Zoom vertical/horizontal
Pliage / Agrafage et pliage
Perforation
Pliage en Z
Pliage en trois
Insertion de
couvertures
Utilisation manuelle du module de finition
Mode twin
Informations
avancées
KM-7272URG French.book Page 28 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Utilisation de deux photocopieur en mode Twin (suite)
❒ Le mode de réinitialisation automatique (Auto) peut fonctionner lorsque le
mode Twin est sélectionné.
Initialement le mode Twin sera désactivé automatiquement si la
réinitialisation automatique (Auto) est activée sur le photocopieur principal.
Le responsable peut configurer le photocopieur principal pour que celui-ci
sélectionne le mode Twin comme réglage initial. Au besoin, ce réglage peut
être appliqué uniquement sur le photocopieur principal. Si ce réglage est
effectué sur les deux photocopieurs, le mode Twin sera désactivé.
❒ Le photocopieur 7255/7272 comprend un mode de récupération de
répartition qui fonctionne en cas de problème sur l’un ou l’autre des
photocopieurs pour permettre à la machine non affectée par le problème de
terminer le travail.
❒ Lorsqu’un même code CCE a été enregistré pour les deux copieurs en
mode Twin, les opérations de copie seront autorisées après saisie du code
CCE sur le photocopieur principal seulement. Le code sera transmis au
phocopieur auxiliaire.
❒ La copie avec interruption n’est disponible que sur le photocopieur sur
lequel on a appuyé sur la touche [INTERRUPTION].
❒ Si le photocopieur principal est équipé d’un disque dur, les données
d’image qu’il contient peuvent être imprimées en mode Twin.
❒ Les formats des magasins homologues des photocopieurs principal et
auxiliaire doivent être identiques lors de l’utilisation de plusieurs magasins
pour un même travail.
❒ Conditions d’incompatibilité : Tri & rotation, Rotation & groupe, Groupe,
Rotation, Transparents, NUMEROTATION JEUX et NUMEROTATION EN
FILIGRANE dans Tampon
1.
Mettez les deux photocopieurs sous tension en basculant leur
interrupteur d’alimentation sur Marche.
Vérifier sur l’écran général que les deux photocopieurs sont prêts à effectuer
des opérations de copie.
2.
Appuyez sur AUTRES FINITIONS dans l’écran général.
Le menu contextuel Finition s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche TWIN pour la mettre en surbrillance, puis
appuyez sur VALID.
Le photocopieur sur lequel la touche TWIN est en surbrillance devient le
photocopieur principal, l’autre photocopieur fonctionnant en photocopieur
auxiliaire. L’icône Principal (P) s’affiche sur l’écran général du photocopieur
7-28
KM-7272URG French.book Page 29 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Utilisation de deux photocopieur en mode Twin (suite)
principal pour indiquer que les deux machines sont prêtes à fonctionner en
mode Twin.
Programmateur
Rotation
Zoom vertical/horizontal
Pliage / Agrafage et pliage
Perforation
Pliage en Z
DÉTAILS
L’icône Auxiliaire (secondaire) (S) s’affiche dans l’écran général du
photocopieur auxiliaire après un appui sur la touche [DEPART] du
photocopieur principal pour lancer l’opération d’impression en mode
Twin.
DÉTAILS
Sélectionnez les conditions
photocopieur principal.
Insertion de
couvertures
Utilisation manuelle du module de finition
Le mode Twin ne peut pas être sélectionné ou poursuivi dans les cas
suivants : le message « Attendre/ Pas de fonction réserve avec le
copieur auxiliaire », « Erreur copieur auxiliaire/ Vérifier copieur auxiliaire
» ou « Vérifier copieur auxiliaire » s’affiche.
• Il n’est pas possible de sélectionner le mode Twin lorsque le
photocopieur auxiliaire a été désactivé par la fonction Économie
d’énergie. Appuyez sur [ECONOMIE D’ENERGIE] pour désactiver
cette fonction.
• Le mode Twin sélectionné sera automatiquement désactivé lors de
l’activation de la fonction Economie d’énergie sur le photocopieur
auxiliaire. Appuyez sur [ECONOMIE D’ENERGIE] pour désactiver
cette fonction, puis sélectionnez de nouveau le mode Twin pour
relancer la procédure.
• Lorsqu’un problème survient, comme un bourrage papier ou un
manque de papier, sur le photocopieur auxiliaire, ce dernier n’est plus
disponible pour les opérations de copie ; toutefois, cela ne désactive
pas le mode twin. Effectuez les actions de dépannage appropriées
pour rétablir la situation normale.
• Un travail d’impression en mode Twin ne peut pas démarrer si 10
travaux de réserve (pas en mode Twin) sont saisis sur le
photocopieur auxiliaire. Attendez que les travaux de réserve soient
terminés sur le photocopieur auxiliaire.
• Le mode Twin sélectionné sera automatiquement désactivé lors de
l’activation de la fonction Veille/Économie d’énergie sur le
photocopieur principal.
Appuyez sur [ECONOMIE D’ENERGIE] pour désactiver cette
fonction au besoin, puis sélectionnez de nouveau le mode Twin pour
relancer la procédure.
4.
Pliage en trois
de
copie
souhaitées
sur
le
DÉTAILS
Les opérations de copie ordinaires sont toujours disponibles sur le
photocopieur auxiliaire lorsque le mode Twin est activé.
7-29
Mode twin
Informations
avancées
KM-7272URG French.book Page 30 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Utilisation de deux photocopieur en mode Twin (suite)
5.
Entrez la quantité à imprimer sur le photocopieur principal à l’aide
du pavé numérique.
Lorsque le nombre de copies demandé est égal à 100, les photocopieurs
principal et auxiliaire impriment chacun 50 feuilles.
DÉTAILS
• Pour pouvoir activer le mode Twin, le nombre de copies demandé
doit être au minimum égal à [2].
• Lorsque le nombre de copies demandé est un nombre impair, le
photocopieur principal copie et produit une feuille/un jeu de plus que
le photocopieur auxiliaire.
6.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition du
photocopieur principal.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir les pages
3-2 à 3-5.
7.
Appuyez sur [DEPART] sur le tableau de commande du
photocopieur principal.
L’icône Auxiliaire (secondaire) (
) s’affiche sur l’écran général du
photocopieur auxiliaire pour indiquer que les deux machines fonctionneront
en mode Twin.
Le mode Twin est automatiquement désactivé à l’issue de l’opération
effectuée dans ce mode, et les icônes Principal (P) et Auxiliaire (S)
disparaissent de l’écran général.
DÉTAILS : Entrée d’un travail de réserve au cours d’une opération
de copie en mode Twin
Si la numérisation du travail de réserve suivant est effectuée pendant la
copie en mode Twin, ce travail est également effectué dans ce mode. Il
est possible de définir jusqu’à 10 travaux de réserve, y compris le travail
actuel.
Mode d’interruption pendant les opérations de copie en mode Twin
La copie avec interruption n’est disponible que sur le photocopieur sur
lequel on a appuyé sur la touche [d’interruption]. L’opération de copie
en mode Twin s’interrompt jusqu’à la fin de l’opération de copie en
mode d’interruption.
Si le mode d’interruption se prolonge, le mode de récupération de
répartition s’active pour permettre le traitement des copies restantes par
l’autre photocopieur.
7-30
KM-7272URG French.book Page 31 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Utilisation de deux photocopieur en mode Twin (suite)
Pour arrêter la numérisation/l’impression
Pour annuler le travail de copie en mode Twin:
1.
Appuyez sur [ARRET] sur le tableau de commande du
photocopieur principal.
Le travail de numérisation/d’impression s’arrête immédiatement, et le menu
contextuel s’affiche sur l’écran général du photocopieur principal pour vous
demander si vous souhaitez continuer ou terminer le travail. À ce moment, le
mode Twin n’est pas désactivé.
2.
Appuyez sur REPRISE pour continuer, ou sur FIN pour effacer
toutes les données numérisées et désactiver le mode Twin.
Pour annuler le travail sur le photocopieur auxiliaire seulement :
1.
Appuyez sur la touche [ARRET] sur le tableau de commande du
photocopieur auxiliaire.
L’opération en cours s’arrête immédiatement sur le photocopieur auxiliaire, et
le menu contextuel s’affiche sur l’écran général de ce dernier pour vous
demander si vous souhaitez la poursuivre ou la terminer. À ce moment, le
mode Twin n’est pas désactivé.
DÉTAILS
Si l’interruption provisoire se prolonge sur le photocopieur auxiliaire, le
mode de récupération de répartition s’active pour permettre le
traitement des copies restantes par le photocopieur principal.
2.
Appuyez sur REPRISE pour continuer, ou sur FIN pour effacer
toutes les données transmises au photocopieur auxiliaire et
désactiver le mode Twin.
Le photocopieur principal prend le relais pour les copies restant à imprimer et
termine le travail.
DÉTAILS
Une fois que le mode de récupération de répartition est activé et que le
photocopieur principal a commencé à prendre en charge les copies
restant à imprimer, le photocopieur auxiliaire ne peut pas poursuivre le
travail d’impression en mode Twin, même si l’on appuie sur la touche
POURSUIVRE dans le menu contextuel.
7-31
KM-7272URG French.book Page 32 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Utilisation de deux photocopieur en mode Twin (suite)
Dépannage
Opération de copie avec le mode de récupération de répartition :
Le mode de récupération de répartition vous permet de terminer un travail
de copie même lorsqu’un problème de fonctionnement, tel qu’un bourrage
papier, affecte le photocopieur principal ou auxiliaire.
Dans ce cas, le photocopieur non affecté par le problème termine le travail.
DÉTAILS
Cette fonction est activée par défaut sur le photocopieur. Si vous n’avez
pas besoin de cette fonction, contactez le service après vente.
Lorsqu’un bourrage papier, un problème de code SC (code E,
code F) ou un manque d’alimentation papier survient sur le
photocopieur principal ou auxiliaire :
Le photocopieur non affecté par le problème prend le relais pour les copies
restant à imprimer et termine le travail.
Lorsque le travail est terminé, prenez les mesures de dépannage
appropriées pour corriger le problème.
Lorsqu’un dépassement de la capacité mémoire survient sur le
photocopieur principal ou auxiliaire :
Sur le photocopieur principal
Le travail de numérisation s’arrête immédiatement, et le travail de copie en
mode Twin est suspendu sur les deux machines. À ce moment, le mode
Twin n’est pas désactivé.
Prenez les mesures indiquées pour un photocopieur unique en vous
reportant aux pages 5-11 à 5-12.
Sur le photocopieur auxiliaire
Le photocopieur auxiliaire démarre le travail de copie en mode Twin lorsque
la mémoire se libère à l’issue de quelques travaux de réserve. Dans ce cas,
le mode de récupération de répartition fonctionne pour poursuivre le travail
d’impression sur le photocopieur principal jusqu’à ce que le photocopieur
auxiliaire soit disponible.
Si, au bout d’un certain temps, la mémoire du photocopieur auxiliaire n’est
toujours pas disponible, le mode Twin est désactivé sur ce dernier, et le
mode de récupération de répartition fonctionne pour terminer le travail sur le
photocopieur principal.
Lorsque l’alimentation est coupée sur le photocopieur principal
ou auxiliaire :
Le mode Twin est désactivé automatiquement dans les deux cas.
Recommencez la procédure à la première étape.
7-32
KM-7272URG French.book Page 1 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Chapitre 8 :
4
6
1
2
)
0
+
8
Original spécifique
Comment réaliser une copie d’un original
spécifique
Définition de l’orientation des originaux ............................................8-2
Sélection du type de reliure ..............................................................8-4
Orientation
de l'original
Orientation
de la reliure
de l'original
Mode
Texte/photo
Obtention de copies plus fidèles (Mode Texte/Photo).......................8-6
Formats
différents
Copie d’originaux de formats différents (Formats différents)............8-8
Original
plié en Z
Copie d’originaux pliés en Z (Plié en Z)..........................................8-10
Forme de
l'original
Copie d’originaux de format non standard (FORMAT ORIGINAL) .8-12
Original
spécifique
KM-7272URG French.book Page 2 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Définition de l’orientation des originaux
Définissez la direction des originaux placés dans le chargeur RADF ou sur
la vitre d’exposition.
Ce réglage est nécessaire pour obtenir la qualité de copie attendue lors de
l’impression de copies recto-verso avec une position de reliure ou d’agrafe
précise.
Originaux dans le chargeur RADF :
1.
Originaux sur la vitre d'exposition :
Appuyez sur ORIGINAL SPECIFIQUE dans l’écran général.
Le menu contextuel Original spécifique s’affiche.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
8-2
Appuyez sur la touche d’orientation des originaux souhaitée pour
la mettre en surbrillance.
KM-7272URG French.book Page 3 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Définition de l’orientation des originaux (suite)
3.
Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à
l’écran général.
La touche ORIGINAL SPECIFIQUE de l’écran général est mise en
surbrillance et l’icône correspondante située dans la zone des messages
indique l’orientation des originaux sélectionnée.
Orientation
de l'original
Orientation
de la reliure
de l'original
4.
Effectuez toutes les autres sélections compatibles.
5.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page
3-6.
Positionnez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le
chargeur de document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre
d’exposition en respectant l’orientation de l’original définie à
l’étape 2.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir
l’illustration à la page précédente ainsi que les pages 3-2 à 3-5.
7.
Formats
différents
Original
plié en Z
CONSEIL
6.
Mode
Texte/photo
Appuyez sur [DEPART].
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
8-3
Forme de
l'original
Original
spécifique
KM-7272URG French.book Page 4 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Sélection du type de reliure
Lorsque vous copiez en mode 2-1 ou 2-2, définissez le type de reliure des
originaux dans le menu contextuel Original spécifique pour obtenir le
résultat escompté.
Le type de reliure « Sur le côté » est sélectionné initialement pour obtenir
des copies de même orientation que les originaux.
1.
Appuyez sur ORIGINAL SPECIFIQUE dans l’écran général.
Le menu contextuel Original spécifique s’affiche.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur la touche du type de reliure souhaité pour la mettre
en surbrillance.
3.
Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à
l’écran général.
La touche ORIGINAL SPECIFIQUE de l’écran général passe en surbrillance.
4.
8-4
Effectuez toutes les autres sélections compatibles.
KM-7272URG French.book Page 5 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Sélection du type de reliure (suite)
5.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page
3-6.
6.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir les pages
3-2 à 3-5.
7.
Orientation
de l'original
Appuyez sur [DEPART].
Orientation
de la reliure
de l'original
ATTENTION
Mode
Texte/photo
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
Formats
différents
Original
plié en Z
Forme de
l'original
Original
spécifique
8-5
KM-7272URG French.book Page 6 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Obtention de copies plus fidèles (Mode Texte/
Photo)
Cette fonction permet d’assurer une meilleure reproduction des demi-teintes
afin que la qualité de la copie se rapproche d’avantage de celle de l’original.
Mode Texte
Utilisez le mode Texte pour copier un original de type texte. Ce mode assure
une meilleure reproduction du texte par rapport au mode général.
Mode Photo
Utilisez le mode Photo pour reproduire une image photographique en demiteintes. La copie reproduit très fidèlement les demi-teintes de l’original.
Mode Contraste +
Sélectionnez « Contraste + » pour foncer les images imprimées claires (ex.
des originaux au crayon) sans modifier l’exposition du fond. Dans les cas où
l’image est claire alors que le fond est sombre, ce fond n’est pas modifié.
DÉTAILS
Dans chaque mode d’amélioration, le contraste peut être modifié selon
trois niveaux plus sombres ou trois niveaux plus clairs (Décalage
contraste). Si une telle configuration est souhaitée, voir page 3-20.
>>>Caractéristiques des modes Texte/Photo<<<
❒ Conditions d’incompatibilité pour la copie : aucune
Original
Mode Auto
Mode Photo
Original
Original
1.
Mode Auto
Mode Auto
Mode
Contraste +
Mode Texte
Appuyez sur ORIGINAL SPECIFIQUE dans l’écran général.
Le menu contextuel Original spécifique s’affiche.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
8-6
KM-7272URG French.book Page 7 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Obtention de copies plus fidèles (Mode Texte/Photo) (suite)
2.
Appuyez sur Texte, Photo ou Contraste + en fonction des besoins.
3.
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
4.
Au besoin, définissez d’autres conditions de copie.
5.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
Orientation
de l'original
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page
3-6.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
CONSEILS
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir les
pages 3-2 à 3-5.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-33 à 3-34)
lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 100.
7.
Mode
Texte/photo
Formats
différents
CONSEIL
6.
Orientation
de la reliure
de l'original
Appuyez sur [DEPART].
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
8-7
Original
plié en Z
Forme de
l'original
Original
spécifique
KM-7272URG French.book Page 8 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Copie d’originaux de formats différents (Formats
différents)
Utilisez le mode « Formats différents » avec le chargeur de document ou le
mode Mémoire pour copier des originaux de formats différents.
Chaque original du jeu de formats différents est copié sur du papier de
format identique (en mode de sélection automatique du format de papier,
APS) ou sur du papier d’un format souhaité avec un taux de restitution
approprié sélectionné automatiquement (en mode de sélection automatique
du taux de restitution, AMS).
>>>Caractéristiques du mode Formats différents<<<
❒ Utilise le chargeur RADF.
❒ La combinaison de différents formats d’originaux dépend de la largeur entre
les guides du chargeur RADF. Pour plus de détails, voir pages 11-9 à 1110.
❒ Conditions incompatibles : Agrafage-Tri avec APS, Tri & rotation, Pliage,
Agrafage & Pliage, Pliage en 3, Perforation avec le kit de perforation PK110 (mélange avec format B6R et/ou sélection du mode APS), Original plié
en 3, Format Non standard, Papier à onglet, Couverture/Intercalaire,
Création de chapitre, Mise en page, Livret, Intercalaires transparents,
Insertion d’originaux, Page par page, Fusion de travaux, Cadrage original,
Répétition image, Centrage original, Superposition, Stockage d’image en
fond de page
Mode APS
Sélectionne automatiquement le
papier ayant le
format de l'original.
Originaux de formats différents
1.
Mode AMS
Sélectionne automatiquement le taux
de restitution permettant
de copier sur le même
format de papier.
Appuyez sur ORIGINAL SPECIFIQUE dans l’écran général.
Le menu contextuel Original spécifique s’affiche.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
8-8
KM-7272URG French.book Page 9 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Copie d’originaux de formats différents (Formats différents) (suite)
2.
Appuyez sur Formats différents.
3.
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
4.
Au besoin, définissez d’autres conditions de copie.
Orientation
de l'original
Orientation
de la reliure
de l'original
DÉTAILS
La fonction APS est activée automatiquement dans l’écran général.
Pour sélectionner la fonction AMS, appuyez sur la touche du bac dans
l’écran général pour choisir le format de papier souhaité.
5.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
Mode
Texte/photo
Formats
différents
Original
plié en Z
Forme de
l'original
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page
3-6.
6.
Placez les originaux de formats différents RECTO VERS LE HAUT
dans le chargeur de document.
CONSEILS
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir la page
3-3.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-33 à 3-34)
lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 100.
7.
Appuyez sur [DEPART].
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
8-9
Original
spécifique
KM-7272URG French.book Page 10 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Copie d’originaux pliés en Z (Plié en Z)
Pour copier des originaux pliés en Z, utilisez le mode Plié en Z avec le
chargeur de documents. Sinon, le détecteur de format du chargeur RADF
risque de ne pas fonctionner correctement.
Ce mode nécessite une durée de numérisation plus longue afin de détecter
le format de l’original.
>>>Caractéristiques du mode Plié en Z<<<
❒ Utilise le chargeur RADF.
❒ Conditions incompatibles : utilisation de la vitre d’exposition, Formats
différents, Format Non standard, Onglet, Cadrage original, Répétition
image, Centrage original, Stockage d’images dans Fond de page.
Original plié en Z
1.
Appuyez sur ORIGINAL SPECIFIQUE dans l’écran général.
Le menu contextuel Original spécifique s’affiche.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur Plié en Z.
3.
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
4.
Au besoin, définissez d’autres conditions de copie.
8-10
KM-7272URG French.book Page 11 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Copie d’originaux pliés en Z (Plié en Z) (suite)
5.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page
3-6.
6.
Placez les originaux de formats différents RECTO VERS LE HAUT
dans le chargeur de document.
DÉTAILS
Il est également possible de charger des originaux normaux en même
temps.
Orientation
de l'original
CONSEILS
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir la page
3-3.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-33 à 3-34)
lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 100.
7.
Orientation
de la reliure
de l'original
Mode
Texte/photo
Formats
différents
Appuyez sur [DEPART].
Original
plié en Z
ATTENTION
Forme de
l'original
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
8-11
Original
spécifique
KM-7272URG French.book Page 12 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Copie d’originaux de format non standard (FORMAT
ORIGINAL)
Le photocopieur détecte généralement le format standard des originaux
chargés dans le chargeur RADF ou positionnés sur la vitre d’exposition
(mode Standard).
Utilisez le mode Non Standard pour définir la zone de numérisation
manuellement afin de copier ou d’imprimer des originaux de formats
spéciaux. Utilisez le mode Onglet pour copier un original comprenant des
onglets, y compris l’image de la partie à onglets, sur du papier de copie à
onglet.
>>>Caractéristiques du mode FORMAT ORIGINAL<<<
❒ Largeur de l’onglet : inférieure ou égale à 12,5 mm.
❒ Incompatible avec Non standard : Formats différents, Plié en Z, Onglet,
Stockage d’image dans fond de page
❒ Incompatible avec EN TOTALITE : Mise en page, Livret, Page par page,
Cadrage original, Marge
❒ Incompatible avec Onglet : Formats différents, Plié en Z, Non Standard,
Couvertures/Intercalaires, Création de chapitre, Mise en page, Livret,
Intercalaires transparents, Insertion d’originaux, Page par page, Stockage
d’image en fond de page
1.
Appuyez sur ORIGINAL SPECIFIQUE dans l’écran général.
Le menu contextuel Original spécifique s’affiche.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur Non standard ou Onglet.
Le menu contextuel Non standard ou Onglet s’affiche.
8-12
KM-7272URG French.book Page 13 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Copie d’originaux de format non standard (FORMAT ORIGINAL) (suite)
3.
Appuyez sur la touche de format souhaitée.
DÉTAILS
Lorsque vous sélectionnez EN TOTALITE dans le menu du mode Non
standard, le photocopieur numérise la totalité de la vitre d’exposition et
effectue la copie selon le format de papier ou le taux de restitution
sélectionné.
4.
Appuyez sur VALID. dans le menu contextuel pour terminer la
configuration.
Le menu contextuel disparaît.
5.
Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à
l’écran général.
6.
Chargez du papier de copie.
Orientation
de l'original
Orientation
de la reliure
de l'original
CONSEILS
• Pour charger du papier de copie à onglets dans le passe-copie multifeuille, réglez le type de papier sur Onglet. Voir pages 3-29 à 3-32.
Pour charger du papier de copie à onglets dans un autre bac, réglez
le type de papier sur Onglet en mode Responsable. Voir pages 13-23
à 13-24.
• Pour connaître la procédure de chargement du papier de copie à
onglet, voir pages 2-31 à 2-33.
7.
Original
plié en Z
Forme de
l'original
Original
spécifique
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page
3-6.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
CONSEILS
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir les
pages 3-3 à 3-5.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-33 à 3-34)
lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 100.
9.
Formats
différents
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
8.
Mode
Texte/photo
Appuyez sur [DEPART].
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
8-13
KM-7272URG French.book Page 14 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
KM-7272URG French.book Page 1 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Chapitre 9 :
4
6
1
2
)
0
+
9
Applications
Utilisation des fonctions d’application
Affichage de l’écran de sélection d’application .................................9-2
Insertion de couvertures et d’intercalaires (Couvertures/Intercalaires)9-3
Placement de pages de titre à droite (Création de chapitre) ............9-7
Disposition de plusieurs pages sur une seule feuille (Mise en page).9-10
Création d’un livret de plusieurs pages (Livret) ..............................9-13
Copie sur transparents (Transparents) ...........................................9-17
Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (Insertion originaux)9-19
Division d’une image sur les pages de droite et de gauche (Page par
page)...............................................................................................9-22
Programmation de différents paramètres pour un travail de finition (Fusion
de travaux) .......................................................................................9-26
Effacement de la zone située à l’extérieur de l’original (Cadrage
original) ...........................................................................................9-29
Inversion de couleur des images noir et blanc (Inversion de polarité) 9-31
Répétition de la zone d’image sélectionnée (Répétition image : mode
vert./horiz.)......................................................................................9-33
Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions
(Répétition image : mode Automatique/Mode Semi-auto) ..............9-36
Effacement des traces noires le long des bords de la copie
(Effacement bords/pliure)................................................................9-39
Copie de l’image au centre du papier de copie (Centrage original)9-42
Impression sans marge (Impression pleine page)..........................9-44
Ajustement de la position de l’image copiée (Marge) .....................9-46
Réduction de l’image pour créer une marge de reliure (Marge & réduction)
9-49
Impression de tampons, des numéros de page, de la date et de
l’heure sur les copies (Tampon)......................................................9-52
Impression d’un filigrane sur les copies (Tampon)..........................9-58
Superposition d’une image sur chaque page copiée dans le travail
(Superposition) ...............................................................................9-61
Stockage d’une image pour fond de page sur le disque dur / Utilisation
d’une image stockée sur le disque dur pour un fond de page (Fond de
page)...............................................................................................9-64
Écran de
sélection
d'application
Couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
Insertion
d'originaux
Page par
page
Fusion de
travaux
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Applications
Répétition
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Pleine page
Marge
Marge et
réduction
Tampon
Superposition
Fond de page
KM-7272URG French.book Page 2 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Affichage de l’écran de sélection d’application
La procédure présentée ci-dessous permet d’afficher l’écran de sélection
d’application et de sélectionner les fonctions de copie souhaitées.
1.
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
L’écran de sélection d’application s’affiche sur l’écran tactile.
DÉTAILS
• Lorsque vous appuyez sur une touche de fonction, celle-ci est mise
en surbrillance. Si vous appuyez sur une touche de fonction, un ou
deux autres écrans seront affichés pour vous permettre de définir les
paramètres appropriés.
• Cochez SIGNET dans la zone de message de l’écran suivant, le cas
échéant, afin d’accéder directement à l’écran depuis l’écran Contrôle
et ainsi changer la configuration effectuée.
• Lorsqu’une fonction du menu est incompatible avec une autre, elle
apparaît sur fond grisé.
• La touche APPLICATION de l’écran général est mise en surbrillance
une fois les applications sélectionnées.
Pour rétablir les conditions de copie d’origine, appuyez sur ANNULER.
Pour effacer tous les paramètres d’application, appuyez sur ANNUL. TOUT.
2.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
Les sélections sont effectuées et l’écran général est rétabli.
Rappel !
Lorsque l’écran général est affiché, vous pouvez appuyer sur [DEPART]
pour effectuer l’opération.
9-2
KM-7272URG French.book Page 3 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Insertion de couvertures
(Couvertures/Intercalaires)
et
d’intercalaires
La fonction d’insertion de couvertures ou d’intercalaires imprimés ou vierges
permet d’insérer des têtes de chapitre ou des intercalaires dans le jeu copié
ainsi que des couvertures et des dos de couvertures
>>>Caractéristiques de l’insertion de couvertures et d’intercalaires<<<
❒ Utilisez le chargeur RADF.
❒ Un seul et même format doit être utilisé dans les magasins contenant le
papier de copie, les couvertures/dos et les intercalaires. La sélection
automatique du taux de restitution (AMS, Automatic Magnification Selection)
est automatiquement activée.
❒ Nombre max. d’intercalaires : 30 positions, de 1 à 999, y compris la
couverture et le dos de la couverture
❒ Conditions d’incompatibilité : APS, Groupe, Tri & rotation, Rotation & groupe,
Perforation avec kit de perforation PK-110, , Formats différents, Onglets,
Mise en page, Livret, Transparents, Page par page, Fusion de travaux,
Cadrage original, Répétition image (excepté Répétition image 2/4/8),
Centrage original, Superposition, Stockage d’images dans Fond de page
Écran de
sélection
d'application
Couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
COUVERTURE COPIÉE
COUVERTURE VIERGE
Transparents
Insertion
d'originaux
Page par
page
Originaux
Copies
Originaux
Copies
Fusion de
travaux
DOS VIERGE
DOS COPIÉ
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Originaux
Copies
INTERCALAIRES COPIÉS
Originaux
Copies
INTERCALAIRE VIERGE
Applications
Répétition
Originaux
Copies
Échantillons combinés :
COUVERTURES/DOS COPIÉS
ET INTERCALAIRES COPIÉS
Originaux
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Copies
Centrage
original
COUVERTURES/DOS VIERGES
ET INTERCALAIRES VIERGES
Pleine page
Marge
Marge et
réduction
Tampon
Superposition
Fond de page
9-3
KM-7272URG French.book Page 4 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Insertion de couvertures et d’intercalaires (Couvertures/Intercalaires) (suite)
1.
Chargez du papier ordinaire dans un magasin et les couvertures/
intercalaires dans chaque bac désigné dans l’écran Couverture/
Intercalaire.
DÉTAILS
• Lorsque vous utilisez du papier épais ou du papier à onglet pour les
couvertures ou les intercalaires, chargez-le dans le passe-copie
multi-feuille, sauf si vous avez spécifié un autre magasin au préalable
et que vous l’y avez chargé.
• Veillez à ce que les magasins contiennent respectivement du papier
de copie, des couvertures/dos de couvertures et des intercalaires de
même format.
2.
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
3.
Appuyez sur Couverture/Intercalaire dans l’écran de sélection
d’application.
L’écran Couvertures/Intercalaires s’affiche.
4.
Sélectionnez le mode de couverture souhaité.
Exemple : Appuyez sur COUV. IMPR. pour insérer une couverture imprimée.
9-4
KM-7272URG French.book Page 5 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Insertion de couvertures et d’intercalaires (Couvertures/Intercalaires) (suite)
5.
Appuyez sur CHANGER SOURCE PAPIER COUVERTURES pour
sélectionner le magasin des couvertures.
Le magasin des couvertures actuellement sélectionné s’affiche sur l’écran
Couverture/Intercalaire.
Chaque appui sur la touche change la sélection dans l’écran qui mentionne le
type de papier défini en mode Responsable.
Si aucune insertion n’est requise, passez à l’étape 8.
6.
Pour sélectionner le mode Insertion :
Entrez le numéro de page.
Écran de
sélection
d'application
Couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
Sélectionnez le mode d’insertion souhaité, puis utilisez le pavé numérique du
tableau de commande pour entrer le numéro de page indiquant la position de
l’insertion.
Appuyez sur SUITE après chaque entrée pour continuer.
Pour effacer une entrée incorrecte, appuyez sur CORRECTION. La position
d’insertion est supprimée.
CONSEIL
Pour plus de détails sur l’entrée des numéros de page, reportez-vous à
la page 9-6.
7.
Appuyez sur CHANGER SOURCE PAPIER INTERCALAIRES pour
sélectionner le magasin des intercalaires.
Le magasin des couvertures actuellement sélectionné s’affiche sur l’écran
Couverture/Intercalaire.
Chaque appui sur la touche change la sélection dans l’écran qui mentionne le
type de papier défini en mode Responsable.
8.
Lorsque la configuration est terminée, appuyez sur VALID. pour
revenir à l’écran de sélection d’application.
Insertion
d'originaux
Page par
page
Fusion de
travaux
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Applications
Répétition
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Pleine page
L’écran général est rétabli.
9.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
Marge
Marge et
réduction
Tampon
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page
3-6.
Superposition
Fond de page
9-5
KM-7272URG French.book Page 6 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Insertion de couvertures et d’intercalaires (Couvertures/Intercalaires) (suite)
10.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document.
CONSEILS
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir page 3-2.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (pages 3-33 à 3-34)
lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 100.
11.
Appuyez sur [DEPART].
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
DÉTAILS : Saisie des numéros de page
Quinze touches sont affichées à l’écran pour indiquer chaque position
d’insertion. Lorsque vous définissez plus de 15 positions, appuyez sur la
touche fléchée pour accéder à la page suivante.
La première touche (en haut à gauche) affiche l’icône de couverture
lorsqu’elle est sélectionnée. L’icône Dos apparaît, si elle a été
sélectionnée, en tant que dernière touche (fixe), avec une touche vide
active qui la précède.
Exemple : Si vous définissez la page 4 en mode Intercalaire vierge, un
intercalaire vierge est inséré entre les pages 4 et 5. En mode Copie, une
feuille imprimée est insérée à la page 4.
REMARQUES :
• Les numéros de page entrés dans le désordre sont triés
automatiquement.
• L’entrée de la valeur « 0 » et l’entrée d’un numéro de page en double
sont ignorées automatiquement.
• Si le numéro de page entré est supérieur au nombre total de pages
de l’original, il est ignoré.
9-6
KM-7272URG French.book Page 7 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Placement de pages de titre à droite (Création de chapitre)
La création de chapitre s’utilise avec le chargeur RADF en mode 1-2 pour
positionner les pages de titre à droite (côté-recto), et non au verso d’une
copie recto-verso afin d’améliorer la présentation des copies recto-verso.
Pour positionner efficacement une page de titre sur la droite, une feuille
vierge est automatiquement créée au verso d’une feuille, le cas échéant.
>>>Caractéristiques de la création de chapitre<<<
❒ Utilisez le chargeur RADF.
❒ Nombre maximal de pages de titre : 30 feuilles, de 1 à 999
❒ Utilisez TAMPON avec cette fonction pour imprimer le numéro du chapitre sur
chaque page du chapitre en plus du numéro des pages, de la numérotation
ou de la numérotation de filigranes. Voir pages 9-52 à 9-60.
❒ Conditions d’incompatibilité : 1-1, 2-2, 2-1, Groupe, Tri & rotation, Rotation &
groupe, R° vers le haut, Perforation avec kit de perforation PK-110 (en mode
Intercalaire), Formats différents, Onglets, Mise en page, Transparents,
Insertion d’originaux, Fusion de travaux, Cadrage original, Répétition image,
Stockage d’images dans Fond de page
Écran de
sélection
d'application
Couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
8
Copies en mode
création de chapitre
Originaux recto
6
6
34
1 2
3
7 8
7
Page par
page
5
4
5
Têtes de chapitre
Insertion
d'originaux
2
Fusion de
travaux
1
Cadrage
original
Têtes de chapitre
Inversion de
polarité
1.
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Applications
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur Création de chapitre. dans l’écran de sélection
d’application.
Répétition
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Pleine page
Marge
Marge et
réduction
Tampon
Superposition
L’écran de définition des positions d’insertion de chapitre s’affiche.
Fond de page
9-7
KM-7272URG French.book Page 8 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Placement de pages de titre à droite (Création de chapitre) (suite)
3.
Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer
le numéro de page de chaque page de titre.
Appuyez sur SUITE après chaque entrée pour continuer.
Lorsque vous définissez plus de 15 positions, appuyez sur la touche fléchée
pour accéder à la page suivante.
Pour effacer une entrée incorrecte, appuyez sur CORRECTION. Le numéro
entré est alors supprimé.
DÉTAILS
• L’entrée de la valeur « 0 » et l’entrée d’un numéro de page en double
sont ignorées automatiquement.
• Les insertions de chapitre ont lieu dans l’ordre, même si les numéros
de page sont entrés dans le désordre.
• Lorsqu’un numéro de page est supérieur au nombre total de pages
de l’original, l’insertion se fait à la dernière page du document.
OPTION
Appuyez sur Livret dans l’écran de définition des positions d’insertion
de chapitre pour utiliser cette fonction.
Pour changer de magasin de papier afin de copier les pages de titre,
appuyez sur Insertion intercal. à l’écran. Dans ce cas, appuyez sur
CHANGER SOURCE PAPIER INTERCALAIRES pour changer le
magasin de papier sélectionné qui apparaît à l’écran.
4.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur VALID.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
5.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
9-8
KM-7272URG French.book Page 9 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Placement de pages de titre à droite (Création de chapitre) (suite)
6.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page
3-6.
7.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document.
CONSEILS
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages
3-2 à 3-4.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (pages 3-33 à 3-34)
lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 100.
8.
Appuyez sur [DEPART].
Écran de
sélection
d'application
Couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
ATTENTION
Insertion
d'originaux
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
Page par
page
Fusion de
travaux
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Applications
Répétition
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Pleine page
Marge
Marge et
réduction
Tampon
Superposition
Fond de page
9-9
KM-7272URG French.book Page 10 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Disposition de plusieurs pages sur une seule feuille (Mise en page)
Cette fonction permet de disposer et de copier un nombre fixe de pages (2,
4 ou 8) sur une seule feuille de papier de copie (2 en 1, 4 en 1 ou 8 en 1).
>>>Caractéristiques de la mise en page<<<
❒ Utilisez le chargeur RADF.
❒ La fonction AMS est sélectionnée automatiquement (normalement, le format
fixe du magasin 1 est sélectionné).
❒ Conditions d’incompatibilité : APS, Groupe, Tri & rotation, Rotation & groupe,
Formats différents, Couverture/Intercalaire, Création de chapitre, Livret,
Insertion originaux, Page par page, Fusion de travaux, Cadrage original,
Répétition image, Stockage d’images dans Fond de page
Copie de 4 en 1
Original
Copie de 2 en 1
1
1
Copie de 8 en 1
1 2 3 4
2
3
1.
2
4
5 6 7 8
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur
d’application.
Mise
en
page.
dans
l’écran
L’écran de sélection du mode de mise en page s’affiche.
9-10
de
sélection
KM-7272URG French.book Page 11 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Disposition de plusieurs pages sur une seule feuille (Mise en page) (suite)
3.
Sélectionnez le mode de mise en page souhaité.
Écran de
sélection
d'application
Appuyez sur 2 en 1, 4 en 1 ou 8 en 1 dans la zone correspondant à l’ordre
souhaité, en vous reportant à l’illustration de la page suivante.
4.
Appuyez sur VALID.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
5.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
Couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
Insertion
d'originaux
Page par
page
Fusion de
travaux
Cadrage
original
Inversion de
polarité
La sélection automatique du taux de restitution (AMS) est activée
automatiquement. Lorsque vous sélectionnez un magasin différent de celui
actuellement défini et affiché dans l’écran général, appuyez sur la touche
correspondant au magasin souhaité.
6.
Sélectionnez l’orientation de l’original.
Applications
Répétition
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Pleine page
Marge
Marge et
réduction
Appuyez sur ORIGINAL SPECIFIQUE dans l’écran général pour afficher le
menu contextuel Original spécifique. Appuyez sur la touche correspondant à
l’orientation de l’original, puis appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran
général.
9-11
Tampon
Superposition
Fond de page
KM-7272URG French.book Page 12 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Disposition de plusieurs pages sur une seule feuille (Mise en page) (suite)
7.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page
3-6.
8.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document.
CONSEILS
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages
3-2 à 3-4.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (pages 3-33 à 3-34)
lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 100.
9.
Appuyez sur [DEPART].
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
DÉTAILS : Type d’original et Disposition
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour sélectionner le mode de
mise en page souhaité.
Disposition
Original
De gauche à droite
2 en 1
4 en 1
De haut en bas
8 en 1
4 en 1
8 en 1
Type Portrait
1
1
2
5 6 7 8
3
4
1
2
1
1
2
3
2
3
4
Type Paysage
9-12
1
3
1 2 3 4
2
1 3 5 7
2 4 6 8
2
4
1
5
4
1
3
2
6
5
6
2
4
3
7
7
8
4
8
KM-7272URG French.book Page 13 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Création d’un livret de plusieurs pages (Livret)
Utilisez la fonction Livret pour créer un livret de plusieurs pages recto-verso
depuis n’importe quel magasin, excepté si le papier est défini comme Epais
ou Onglet en mode Responsable. Les images de l’original sont numérisées
en mémoire et disposées automatiquement au format livret dans l’ordre
correct.
>>>Caractéristiques de la création de livret<<<
❒ Utilisez le chargeur RADF.
❒ Le nombre de pages de l’original doit être un multiple de 4 en mode 1-2 ou un
multiple de 2 en mode 2-2, sinon des pages vierges sont automatiquement
ajoutées après la dernière page.
❒ La fonction AMS est sélectionnée automatiquement Sélectionnez le format de
papier souhaité.
❒ Format des originaux : A3, B4, A4R, A4, B5R ou B5
❒ Conditions d’incompatibilité : APS, 1-1, 2-1, Groupe, Tri & rotation, Rotation &
groupe, Perforation avec kit de perforation PK-110 (en mode Intercalaire), R°
vers le haut, Bac d’insertion avec mode Couverture dans livret, Formats
différents, Onglets, Couverture/Intercalaire, Mise en page, Transparents,
Fusion de travaux, Cadrage original, Répétition image, Stockage d’images
dans Fond de page
Écran de
sélection
d'application
Couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
Insertion
d'originaux
..............
Originaux recto
1
3
2
Page par
page
48
47
4
Fusion de
travaux
Cadrage
original
..............
25
45
46 3
3
1
26 23
7
5
24
48 1
4
2
47
Copie de livret
47
45
Originaux recto-verso
Inversion de
polarité
48
46
8
6
4
2
..............
Applications
1.
Répétition
Chargez du papier de copie.
Chargez du papier de copie A3, B4, A4R, A4, B5R ou B5 dans un magasin.
Lorsque vous sélectionnez le mode Couverture (Couverture imprimée ou
Couverture vierge), chargez le même format de papier dans un autre
magasin, sauf s’il s’agit de papier Epais ou à Onglets tel que défini en mode
Responsable.
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Pleine page
Marge
2.
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Marge et
réduction
Tampon
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
Superposition
Fond de page
9-13
KM-7272URG French.book Page 14 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Création d’un livret de plusieurs pages (Livret) (suite)
3.
Appuyez sur Livret. dans l’écran de sélection d’application.
4.
Appuyez sur la touche du mode Livret souhaité pour la mettre en
surbrillance.
Lorsqu’une couverture est nécessaire, appuyez sur CHANGER SOURCE
PAPIER COUVERTURE pour sélectionner le bac pour couverture.
Appuyez sur la touche CHANGER ORDRE DE NUMERISATION si vous
voulez modifier l’ordre de numérisation.
5.
Appuyez sur VALID.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
Sélectionnez des applications supplémentaires, le cas échéant.
CONSEIL
Le responsable peut régler la machine afin qu’elle numérote les
numéros de page automatiquement sur les bords extérieurs de la copie
en mode Livret avec Numérotation de pages dans Tampon. Voir les
pages 13-39 à 13-46.
6.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
La sélection automatique du taux de restitution (AMS) est activée
automatiquement.
7.
Sélectionnez le magasin dans lequel vous avez chargé le papier
de copie à l’étape 1.
Pour désactiver la sélection automatique du taux de restitution (AMS),
sélectionnez la restitution souhaitée puis le format de papier.
9-14
KM-7272URG French.book Page 15 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Création d’un livret de plusieurs pages (Livret) (suite)
8.
Sélectionnez le mode de copie souhaité.
Appuyez sur 1-2 ou 2-2 pour spécifier le mode de copie souhaité.
DÉTAILS
Si le photocopieur est équipé du module de finition FS-210, le mode de
finition Pliage ou Agrafage & pliage est disponible. Suivez la procédure
indiquée à la page 9-16 pour utiliser la fonction.
9.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Couvertures/
intercalaires
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page
3-6.
10.
Écran de
sélection
d'application
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document.
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
CONSEILS
Transparents
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages
3-2 à 3-4.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (pages 3-33 à 3-34)
lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 100.
Insertion
d'originaux
Page par
page
Fusion de
travaux
Rappel !
Le nombre de pages de l’original doit être un multiple de 4 en mode 1-2
ou un multiple de 2 en mode 2-2, sinon des pages vierges sont
automatiquement ajoutées après la dernière page.
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Rappel !
Lorsque vous chargez des originaux, tenez compte des limites de
capacité suivantes :
Mode Pliage
12 pages maximum pour une copie recto
6 pages maximum pour une copie recto-verso
Mode Agrafage et Pliage 80 pages maximum pour une copie recto
40 pages maximum pour une copie recto-verso
Tout dépassement des limites de capacité indiquées ci-dessus risque
de provoquer des problèmes d’alimentation de papier dans le module
de finition.
Applications
Répétition
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Pleine page
Marge
Marge et
réduction
Tampon
Superposition
Fond de page
9-15
KM-7272URG French.book Page 16 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Création d’un livret de plusieurs pages (Livret) (suite)
11.
Appuyez sur [DEPART].
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
Si la capacité du bac pour livret est dépassée, le module de
finition cesse de fonctionner. Pour éviter ce type de problème,
sélectionnez la quantité à imprimer adéquate en vous basant
sur les caractéristiques présentées à la page 11-3.
L’unité d’entraînement des rouleaux est située dans le bac pour
livret du module de finition. Pour éviter de vous blesser,
N’INTRODUISEZ PAS la main dans l’unité d’entraînement des
rouleaux lorsque vous retirez les feuilles pliées ou les feuilles
agrafées et pliées.
DÉTAILS : Sélection du mode Pliage / Agrafage et pliage
1 Appuyez sur AUTRES FINITIONS dans l’écran général pour afficher
le menu contextuel de finition, puis appuyez sur la touche SORTIE
INF. pour la mettre en surbrillance.
2 Appuyez sur AGRAFAGE & PLIAGE ou sur PLIAGE selon le cas.
REMARQUE :
Le fait de sélectionner PLIAGE ou AGRAFAGE & PLIAGE fait
automatiquement passer du bac de sortie au bac pour livret. La
flèche située en regard du bac supérieur se déplace vers le bac pour
livret.
3 Appuyez sur VALID. dans le menu contextuel de finition. L’écran
général est de nouveau affiché avec la touche AUTRES FINITIONS
en surbrillance.
9-16
KM-7272URG French.book Page 17 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Copie sur transparents (Transparents)
Utilisez la fonction Transparents en mode 1-1 ou 2-1 pour copier sur des
transparents pour rétroprojection et associer à chaque transparent copié un
intercalaire vierge ou imprimé.
En mode Intercalaire vierge, vous obtiendrez une feuille intercalaire vierge
avec chaque transparent pour empêcher les transparents d’adhérer les uns
aux autres.
En mode Intercalaire imprimé, une feuille intercalaire copiée est associée à
chaque transparent afin de servir de référence lors d’une présentation, de
support pour photocopie ou de jeu à ranger ou à insérer dans un classeur.
>>>Caractéristiques des intercalaires transparents<<<
❒ Source des transparents : Passe-copie multi-feuille
❒ Quantité à imprimer : 1
❒ Les fonctions du module de finition ne peuvent pas être utilisées.
❒ La fonction AMS est sélectionnée automatiquement
❒ Conditions d’incompatibilité : APS, 1-2, 2-2, Tri, Tri-agrafe, Groupe, Tri &
rotation, Rotation & groupe, Pliage, Agrafage & Pliage, Pliage en 3, Bac
insertion, Perfo, Formats différents, Onglets, Couverture/Intercalaire,
Création de chapitre, Mise en page, Livret, Insertion originaux, Fusion de
travaux, Répétition image, Superposition, Stockage d’image en fond de page,
mode Twin
Écran de
sélection
d'application
Couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
Insertion
d'originaux
Feuilles intercalaires vierges Feuilles intercalaires copiées
Films transparents
Films transparents
Page par
page
Fusion de
travaux
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Original
Insertion de feuilles vierges
1.
Applications
Insertion de feuilles copiées
Répétition
Insérez un transparent dans le passe-copie multifeuille.
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Rappel !
Centrage
original
Ne chargez pas des transparents dans un magasin autre que le passe-copie.
2.
3.
Pleine page
Si vous avez besoin d’intercalaires, chargez du papier de format
identique à celui des transparents dans un autre magasin.
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Marge
Marge et
réduction
Tampon
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
Superposition
Fond de page
9-17
KM-7272URG French.book Page 18 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Copie sur transparents (Transparents) (suite)
4.
Appuyez sur Transparents dans l’écran de sélection d’application.
5.
Sélectionnez le mode Transparents souhaité, puis appuyez sur
VALID.
6.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
DÉTAILS
• La fonction AMS est sélectionnée automatiquement.
Pour désactiver la fonction AMS, sélectionnez la restitution
souhaitée.
• La quantité à imprimer est déjà réglée sur 1. Vous ne pouvez pas
entrer une autre quantité.
7.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
CONSEILS
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir page 3-2 à
3-5.
8.
9-18
Appuyez sur [DEPART].
KM-7272URG French.book Page 19 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Insertion d’originaux dans des jeux imprimés
(Insertion originaux)
Le mode Insertion d’originaux permet de combiner des images numérisées à
partir de la vitre d’exposition, telles que des photographies, des collages, des
articles de journaux, des graphiques, etc., et des images numérisées par le biais
du chargeur de document, puis de copier ces différents originaux en les
combinant en un jeu fini.
Le format de papier de copie sélectionné est déterminé par le format des
originaux placés dans le chargeur de document.
>>>Caractéristiques de l’insertion d’originaux<<<
❒ Vous devez utiliser le chargeur RADF et la vitre d’exposition.
❒ Nombre maximal d’insertions d’originaux : 30 positions, de la page 1 à la
page 999
❒ Conditions d’incompatibilité : Groupe, Tri & rotation, Rotation & groupe,
Formats différents, Onglets, Couverture/Intercalaire, Création de chapitre, Mise
en page, Transparents, Page par page, Fusion de travaux, Cadrage original,
Répétition image, Centrage original, Stockage d’images dans Fond de page
Originaux recto placés
dans le chargeur RADF
Écran de
sélection
d'application
Couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
1
2
5
34
67
56
8
Originaux intercalaires
sur la vitre d'exposition
2
Transparents
34
Insertion
d'originaux
8
Originaux recto-verso
placés dans le
chargeur RADF
1
78
7
Fusion de
travaux
7
2
2
3
4
6
8
6
Page par
page
5
5
4
Cadrage
original
3
1
1.
1
Inversion de
polarité
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Applications
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur Insertion d’originaux dans l’écran de sélection
d’application.
Répétition
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Pleine page
Marge
Marge et
réduction
Tampon
Superposition
L’écran de définition du numéro d’insertion d’originaux s’affiche.
Fond de page
9-19
KM-7272URG French.book Page 20 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (Insertion originaux) (suite)
3.
Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer
le numéro de page.
Appuyez sur SUITE après chaque entrée pour continuer.
Lorsque vous définissez plus de 15 positions, appuyez sur la touche fléchée
pour accéder à la page suivante.
Pour effacer une entrée incorrecte, appuyez sur CORRECTION. Le numéro
de page entré est supprimé.
CONSEIL
Pour un exemple détaillé, voir page 9-21.
OPTION
Appuyez sur Livret dans l’écran de définition des positions d’insertion
d’originaux pour utiliser cette fonction.
4.
Lorsque vous avez saisi tous les numéros de page souhaités,
appuyez sur VALID.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
5.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
La touche MEMOIRE de l’écran général apparaît en surbrillance pour
indiquer que le mode Mémoire est automatiquement sélectionné.
6.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
7.
Numérisez les images du chargeur de document :
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document.
Si le nombre d’originaux est supérieur à 100, divisez les originaux en lots ne
dépassant pas 100 feuilles, puis chargez-les en commençant par le lot
incluant la première page.
8.
Appuyez sur [DEPART].
Les originaux positionnés dans le chargeur de document sont numérisés en
mémoire.
9-20
KM-7272URG French.book Page 21 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (Insertion originaux) (suite)
9.
Numérisez les originaux de la vitre d’exposition.
Ouvrez le chargeur de document.
Positionnez un original RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition, puis
fermez le chargeur de document.
Rappel !
PLACEZ ET NUMÉRISEZ LES ORIGINAUX DANS L’ORDRE DE
LEUR PAGINATION.
10.
11.
Appuyez sur [DEPART].
Écran de
sélection
d'application
Répétez les étapes 9 et 10 pour tous les originaux.
Couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
CONSEILS
• Un dépassement de mémoire peut se produire lors de la
numérisation. Voir les pages 5-11 à 5-12.
• En cas de dépassement fréquent de la capacité mémoire, nous vous
recommandons de contacter le service après-vente pour étendre la
capacité mémoire de votre machine.
12.
13.
Mise en page
Livret
Transparents
Appuyez sur MEMOIRE pour quitter le mode Mémoire.
Insertion
d'originaux
Appuyez sur [DEPART].
Page par
page
Lorsqu’il est prêt, le photocopieur lance l’impression.
Fusion de
travaux
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Applications
DÉTAILS : Saisie des numéros de page
Répétition
Par exemple, si les positions d’insertion sont [2/2/6], les originaux
numérisés à partir de la vitre d’exposition sont insérés comme suit :
Le premier original numérisé à partir de la vitre d’exposition est inséré
après la page 2.
Le second original numérisé à partir de la vitre d’exposition est inséré
immédiatement après le premier original numérisé inséré.
Le troisième original numérisé à partir de la vitre d’exposition est inséré
après la page 6.
REMARQUES :
• Lorsqu’un numéro de page est supérieur au nombre total d’originaux,
une feuille vierge est insérée en dernière page.
• Les insertions ont lieu dans l’ordre même si les numéros de page
sont entrés dans le désordre.
• L’entrée d’un même numéro de page deux fois provoque l’insertion
de deux feuilles au même endroit.
9-21
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Pleine page
Marge
Marge et
réduction
Tampon
Superposition
Fond de page
KM-7272URG French.book Page 22 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Division d’une image sur les pages de droite et de
gauche (Page par page)
Le mode Page par page divise l’image de l’original en deux parties. Cette
fonction permet de copier un livre ouvert ou une feuille de format A3/B4 sur
des feuilles de format A4/B5 en mode 1-1 ou 2-1, ou sur le recto et le verso
d’une feuille de format A4/B5 en mode 1-2 ou 2-2.
L’écran Page par page vous permet de sélectionner les trois modes suivants :
• Mode Page par page : La division d’une image démarre à la première
numérisation.
• Mode Couverture puis page/page : la division en deux copies démarre à
la seconde numérisation, une fois que la première numérisation s’est
déroulée normalement.
• Mode Couverture/dos de couverture puis Page par page : la division
en deux copies démarre à la troisième numérisation, une fois que la
première et la seconde numérisation se sont déroulées normalement.
>>>Caractéristiques du mode Page par page<<<
❒ Le mode Mémoire est sélectionné automatiquement.
❒ Format du papier : A4, B5
❒ Conditions d’incompatibilité : APS, AMS, Tri & rotation, Rotation & groupe,
Pliage, Agrafage & Pliage (mode Livret non sélectionné), Pliage en 3,
Formats différents, Onglets, Couverture/Intercalaire, Mise en page, Insertion
originaux, Fusion de travaux, Répétition, Marge & réduction dans Marge,
Superposition, Stockage d’images dans Fond de page
Placer l'original
Mode 1-1 / 2-1
Mode 1-2 / 2-2
1.
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
9-22
KM-7272URG French.book Page 23 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Division d’une image sur les pages de droite et de gauche (Page par page)
(suite)
2.
Appuyez sur Page par page dans l’écran de sélection d’application.
Écran de
sélection
d'application
3.
L’écran Page par page s’affiche.
Couvertures/
intercalaires
Sélectionnez le mode Page par page souhaité.
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
Insertion
d'originaux
Page par
page
Fusion de
travaux
Appuyez sur la touche du mode souhaité pour la mettre en surbrillance.
4.
Cadrage
original
Appuyez sur CHANGER POSITION RELIURE pour sélectionner
l’ordre de finition en fonction de la présentation de l’original.
Inversion de
polarité
OPTION
Appuyez sur Livret dans l’écran Page par page pour utiliser cette
fonction.
5.
Répétition
Appuyez sur VALID.
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
L’écran de sélection d’application est rétabli.
6.
Applications
Centrage
original
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
Les fonctions APS et AMS sont automatiquement désactivées et la touche
MEMOIRE apparaît en surbrillance pour indiquer que le mode Mémoire est
automatiquement sélectionné.
Pleine page
Marge
Marge et
réduction
Tampon
Superposition
Fond de page
9-23
KM-7272URG French.book Page 24 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Division d’une image sur les pages de droite et de gauche (Page par page)
(suite)
7.
Sélectionnez le mode de copie, le taux de restitution et le format
de papier souhaités.
DÉTAILS
• Les formats de papier disponibles sont A4 ou B5.
• Pour copier en mode Page par page à partir de la vitre d’exposition,
sélectionnez le mode de copie 1-1 ou 1-2.
• Les fonctions APS et AMS sont désactivées et le taux de restitution
1,00 est sélectionné automatiquement. Si nécessaire, modifiez le
taux de restitution manuellement.
8.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
9.
Placez les originaux.
Si vous utilisez la vitre d’exposition pour la numérisation, placez la première
page RECTO VERS LE BAS et gardez le chargeur de document ouvert.
Si vous utilisez le chargeur de document, placez les originaux RECTO VERS
LE HAUT.
Pour plus de détails sur la numérisation d’originaux en mode Couverture puis
page/page et en mode Couverture/Dos puis page/page, voir la description
page suivante.
10.
11.
Appuyez sur [DEPART] pour numériser.
Répétez les étapes 9 et 10 pour tous les originaux.
Rappel !
Lorsque vous utilisez la vitre d’exposition, les modes Cadrage original et
Centrage original sont sélectionnés automatiquement.
NE FERMEZ PAS le chargeur de document pendant le travail de
numérisation.
12.
Appuyez sur MEMOIRE pour quitter le mode Mémoire.
13.
Appuyez sur [DEPART].
Lorsqu’il est prêt, le photocopieur lance l’impression.
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
9-24
KM-7272URG French.book Page 25 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Division d’une image sur les pages de droite et de gauche (Page par page)
(suite)
Numérisation de l’original de couverture
Utilisez la vitre d’exposition pour numériser l’original qui doit servir de
couverture.
1 Ouvrez le chargeur de document.
2 Placez l’original destiné à la couverture RECTO VERS LE BAS sur la
vitre d’exposition.
3 Appuyez sur [DÉPART] pour lancer la numérisation.
4 Si vous sélectionnez Couverture/Dos puis page/page, numérisez
l’original du dos de couverture en suivant les étapes 2 et 3 ci-dessus.
5 Utilisez la vitre d’exposition ou le chargeur de document, selon le cas,
pour la numérisation des originaux.
Pour produire un jeu dans le même ordre que les originaux, démarrez
la numérisation par la première page.
6 Appuyez sur [DÉPART] pour lancer la numérisation.
7 Répétez les étapes 5 et 6 pour les originaux suivants.
Écran de
sélection
d'application
Couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Couverture puis page par page
Livret
Numériser à
partir de la
première page
Transparents
Insertion
d'originaux
Copies
Couverture/dos puis page par page
Page par
page
Numériser à
partir de la
première page
Fusion de
travaux
Copies
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Couverture puis page
par page
Applications
Copies
Numériser le texte
Numériser
la couverture
Répétition
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Couverture/dos puis page par page
Centrage
original
Copies
Numériser
la couverture
Numériser le dos
Numériser le texte
Pleine page
Marge
Marge et
réduction
REMARQUES :
• Un dépassement de mémoire peut se produire lors de la
numérisation. Voir les pages 5-11 à 5-12.
• Lorsque vous utilisez la vitre d’exposition, les modes Cadrage original
et Centrage original sont sélectionnés automatiquement. NE FERMEZ
PAS le chargeur de document pendant le travail de numérisation.
9-25
Tampon
Superposition
Fond de page
KM-7272URG French.book Page 26 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Programmation de différents paramètres pour un
travail de finition (Fusion de travaux)
En le mode Mémoire normal, les fonctions combinées sélectionnées pour le
travail sont appliquées à tous les originaux à numériser. En mode Fusion de
travaux, vous pouvez numériser plusieurs jeux d’originaux et appliquer
différents réglages à chaque jeu (appelé TRAVAIL), puis les sortir en tant
que jeu complet.
>>>Caractéristiques du mode Fusion de travaux<<<
❒ Il est possible de programmer 100 travaux de finition au maximum.
❒ Une fois indiqués, le format et le type de papier pour le passe-copie multifeuille ne peuvent pas être changés pour un autre TRAVAIL.
❒ Le mode de finition et la quantité à imprimer ne peuvent pas être spécifiés
pour chaque TRAVAIL. Le dernier réglage effectué sera appliqué à tous les
TRAVAUX.
❒ Les réglages Fusion de travaux ne peuvent pas être enregistrés en mode
Programme.
❒ Conditions d’incompatibilité : APS, Changer le format du papier, Rotation,
Groupe, Tri & rotation, Rotation & groupe, Pliage, Agrafage & pliage,
Perforation avec kit de perforation PK-110, Pliage en 3, fonction Archivage
sauf mode d’enregistrement et de rappel d’image, Formats différents,
Couverture/Intercalaire, Création de chapitre, Mise en page, Livret,
Transparents, Insertion originaux, Page par page, Répétition image 2 fois, 4
fois et 8 fois dans Répétition image, Superposition, Stockage d’image en
fond de page
12
Travail A
56
34
12
Travail B
9 10
78
56
34
12
Travail C
9 10
78
56
34
12
56
34
12
12
Jeu copié
1.
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
9-26
KM-7272URG French.book Page 27 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Programmation de différents paramètres pour un travail de finition (Fusion de
travaux) (suite)
2.
Appuyez sur Fusion de travaux dans l’écran de sélection
d’application.
Écran de
sélection
d'application
Couvertures/
intercalaires
Les touches de fonction incompatibles sont affichées sur fond grisé pour
indiquer qu’elles sont indisponibles.
3.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
Mise en page
L’écran général est rétabli.
La touche MEMOIRE de l’écran général apparaît en surbrillance pour
indiquer que le mode Mémoire est automatiquement sélectionné.
4.
5.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Transparents
Page par
page
Fusion de
travaux
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Appuyez sur [DEPART].
Le format de papier ainsi déterminé sera appliqué à tous les TRAVAUX
suivants.
Une fois le TRAVAIL en cours numérisé, le menu contextuel s’affiche dans
l’écran général.
7.
Livret
Insertion
d'originaux
Sélectionnez les conditions de copie souhaitées.
Si le nombre d’originaux dans le chargeur de documents est supérieur à 100,
divisez les originaux en lots ne dépassant pas 100 feuilles, puis chargez-les
en commençant par le lot incluant la première page.
6.
Création de
chapitre
Applications
Répétition
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Appuyez sur CONFIRMER.
Centrage
original
Pleine page
Marge
Marge et
réduction
Tampon
Superposition
Les images du TRAVAIL en cours sont enregistrées.
Pour supprimer les images, appuyez sur ANNULER.
Fond de page
9-27
KM-7272URG French.book Page 28 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Programmation de différents paramètres pour un travail de finition (Fusion de
travaux) (suite)
8.
Répétez les étapes 4 à 7 jusqu’à ce que tous les originaux du
TRAVAIL soient numérisés.
Rappel !
PLACEZ ET NUMERISEZ CHAQUE JEU D’ORIGINAUX DANS
L’ORDRE DE PAGINATION.
CONSEILS
• Un dépassement de mémoire peut se produire lors de la
numérisation. Voir les pages 5-11 à 5-12.
• En cas de dépassement fréquent de la capacité mémoire, nous vous
recommandons de contacter le service après-vente pour étendre la
capacité mémoire de votre machine.
9.
Sélectionnez le mode de finition souhaité et entrez la quantité à
imprimer à partir du pavé numérique du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
10.
Appuyez sur MEMOIRE pour quitter le mode Mémoire.
11.
Appuyez sur [DEPART].
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
9-28
KM-7272URG French.book Page 29 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Effacement de la zone située à l’extérieur de
l’original (Cadrage original)
Le mode Cadrage original permet de copier des originaux non standard ou
spéciaux, tels que des livres, des magazines, des collages, des graphiques,
des matériaux épais ou fins, etc. à partir de la vitre d’exposition. La zone de
la vitre d’exposition située au-delà des bords de l’original n’est pas copiée.
>>>Caractéristiques de la fonction Cadrage original<<<
❒ Utilisez uniquement la vitre d’exposition. Le chargeur RADF doit être ouvert
pendant toute l’opération.
❒ Conditions d’incompatibilité : Utilisation du chargeur RADF, 2-2, 2-1, APS,
AMS, Rotation, Tri & rotation, Rotation & groupe, Formats différents,
Originaux pliés en Z, Couverture/Intercalaire, Création de chapitre, Mise en
page, Livret, Insertion originaux, Page par page en mode Mémoire du
chargeur RADF, Inversion de polarité, Impression pleine page, Réduction &
marge dans Marge, Stockage d’image en fond de page
Écran de
sélection
d'application
Couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
Copie classique
Insertion
d'originaux
Page par
page
Fusion de
travaux
Placer l'original
Cadrage original
Cadrage
original
Inversion de
polarité
1.
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur Cadrage original dans l’écran de sélection d’application.
Applications
Répétition
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Pleine page
Marge
Marge et
réduction
Tampon
Les touches de fonction incompatibles sont affichées sur fond grisé pour
indiquer qu’elles sont indisponibles.
9-29
Superposition
Fond de page
KM-7272URG French.book Page 30 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Effacement de la zone située à l’extérieur de l’original (Cadrage original)
(suite)
3.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
4.
Sélectionnez le taux de restitution et le format de papier, selon
vos besoins.
DÉTAILS
• Les fonctions de sélection automatique du format de papier (APS) et
du taux de restitution (AMS) sont désactivées automatiquement.
• Le mode de copie est automatiquement réglé sur 1-1. Avec le mode 1-2,
le mode Mémoire de la vitre d’exposition fonctionne automatiquement.
5.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
6.
Placez l’original RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Rappel !
NE FERMEZ PAS LE CHARGEUR DE DOCUMENT.
Le format de l’original doit être supérieur à 10 mm x 10 mm.
7.
Appuyez sur [DEPART].
DÉTAILS : Modes Cadrage oblique et Cadrage rectangulaire
Il existe deux modes de cadrage de l’original : le cadrage rectangulaire
et le cadrage oblique. Le photocopieur est réglé par défaut pour
sélectionner le mode le plus approprié pour l’original placé sur la vitre
d’exposition (mode AUTO).
Le responsable peut spécifier l’un ou l’autre de ces modes ainsi que le
niveau de contraste de l’original de façon à ce que la fonction Cadrage
original fonctionne sans problème.
Voir la page 13-56.
Mode cadrage oblique
Mode cadrage rectangulaire
Des problèmes ?
Cette fonction peut ne pas fonctionner correctement lorsque l’éclairage
du lieu de travail est directement dirigé sur la vitre d’exposition. Dans ce
cas, consultez le service après-vente pour déterminer un lieu
d’installation approprié.
9-30
KM-7272URG French.book Page 31 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Inversion de couleur des images noir et blanc
(Inversion de polarité)
L’inversion de polarité permet de modifier une image noir sur blanc en une
image blanc sur noir, et inversement. Cette fonction est très utile pour copier
des originaux blanc sur fond noir et permuter les deux teintes pour
permettre un envoi par télécopie.
>>>Caractéristiques de la fonction Inversion de polarité<<<
❒ Conditions d’incompatibilité : Pliage, Agrafage & Pliage, Pliage en 3,
Cadrage original, Répétition image, Impression pleine page, Tampon,
Superposition
Écran de
sélection
d'application
Couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Original
Transparents
Copie avec inversion de polarité
Insertion
d'originaux
1.
Page par
page
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Fusion de
travaux
Rappel !
Cadrage
original
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Inversion de
polarité
Appuyez sur Inversion de polarité dans l’écran de sélection
d’application.
Applications
Répétition
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Pleine page
Marge
Les touches de fonction incompatibles sont affichées sur fond grisé pour
indiquer qu’elles sont indisponibles.
3.
Marge et
réduction
Tampon
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
Superposition
Fond de page
9-31
KM-7272URG French.book Page 32 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Inversion de couleur des images noir et blanc (Inversion de polarité)
(suite)
4.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page
3-6.
5.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir page 3-2 à
3-5.
6.
Appuyez sur [DEPART].
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
9-32
KM-7272URG French.book Page 33 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Répétition de la zone d’image sélectionnée
(Répétition image : mode vert./horiz.)
Cette fonction permet de répéter la zone d’image sélectionnée de 10 mm à
150 mm en largeur et en hauteur à partir du coin arrière gauche de la zone
de l’original de format A3, indiqué sur le bord gauche de la vitre d’exposition.
>>>Caractéristiques du mode de configuration de la hauteur/largeur<<<
❒ Utilisez la vitre d’exposition (le chargeur de document ne peut pas être
utilisé).
❒ Conditions d’incompatibilité : utilisation du chargeur RADF, 2-2, 2-1, APS,
AMS, Rotation, Groupe, Tri & rotation, Rotation & groupe, Formats
différents, Originaux pliés en Z, Couverture/Intercalaire, Création de
chapitre, Mise en page, Livret, Insertion originaux, Page par page, Cadrage
original, Effacement bords/pliure, Centrage original, Réduction & marge
dans Marge, Tampon/superposition
Écran de
sélection
d'application
Couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mode de définition de la hauteur/largeur
Mise en page
Répétition image
Largeur
Livret
Hauteur
Transparents
Insertion
d'originaux
Page par
page
Fusion de
travaux
1.
Cadrage
original
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Inversion de
polarité
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur Répétition image. dans l’écran de sélection
d’application.
Applications
Répétition
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Pleine page
Marge
Marge et
réduction
Tampon
L’écran de sélection du mode de répétition s’affiche.
Superposition
Fond de page
9-33
KM-7272URG French.book Page 34 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Répétition de la zone d’image sélectionnée (Répétition image : mode vert./
horiz.) (suite)
3.
Appuyez sur Manuel, puis définissez la hauteur et la largeur de la
zone de numérisation.
Utilisez les touches fléchées vers le haut et vers le bas pour entrer les
valeurs requises entre 10 et 150 mm par incrément de 1 mm. Maintenez
l’appui sur la touche pour augmenter/diminuer la valeur en continu.
Vous pouvez également appuyer sur AFFICHAGE DU CLAVIER
NUMERIQUE pour afficher le menu contextuel permettant de saisir la valeur
sur le pavé numérique de l’écran tactile.
Appuyez sur Verti./Horiz. dans le menu contextuel pour passer d’une
orientation à l’autre. Entrez la valeur, puis appuyez sur VALID. pour rétablir
l’écran de sélection du mode Répétition image.
4.
Appuyez sur VALID.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
5.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
6.
Sélectionnez le taux de restitution et le format de papier souhaités.
DÉTAILS
• Les fonctions de sélection automatique du format de papier (APS) et
du taux de restitution (AMS) sont automatiquement désactivées, et
un taux de restitution de 1,00 (100 %) est sélectionné.
• Le mode de copie est automatiquement réglé sur 1-1. Avec le mode
1-2, le mode Mémoire de la vitre d’exposition fonctionne
automatiquement.
9-34
KM-7272URG French.book Page 35 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Répétition de la zone d’image sélectionnée (Répétition image : mode vert./
horiz.) (suite)
7.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page
3-6.
8.
Placez l’original RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Écran de
sélection
d'application
CONSEIL
Pour plus de détails, reportez-vous à l’illustration de la page 9-33.
9.
Couvertures/
intercalaires
Appuyez sur [DEPART].
Création de
chapitre
Mise en page
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
Livret
Transparents
Insertion
d'originaux
Page par
page
Fusion de
travaux
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Applications
Répétition
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Pleine page
Marge
Marge et
réduction
Tampon
Superposition
Fond de page
9-35
KM-7272URG French.book Page 36 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions
(Répétition image : mode Automatique/Mode Semi-auto)
Le mode de détection automatique définit automatiquement la zone de
répétition correspondant au format de l’original placé sur la vitre d’exposition
lorsque vous activez le mode Cadrage original.
Le mode Répétition image numérise la zone d’image définie par le format de
papier et le mode (2 fois, 4 fois ou 8 fois) sélectionnés puis dispose l’image
sur une seule feuille en fonction du nombre de répétitions spécifié.
>>>Caractéristiques du mode de détection automatique/répétition image<<<
❒ Mode de détection automatique : Vous devez utiliser la vitre d’exposition.
Le chargeur RADF ne peut pas être utilisé.
❒ Taux de restitution du mode Répétition image : 1,00 (100 %) fixe
❒ Conditions d’incompatibilité avec le mode Détection automatique
Utilisation du chargeur RADF, 2-2, 2-1, APS, AMS, Rotation, Groupe, Tri & rotation,
Rotation & groupe, Formats différents, Originaux pliés en Z, Couverture/Intercalaire,
Création de chapitre, Mise en page, Livret, Transparents, Insertion originaux, Page par
page, Inversion polarité, Effacement bords/pliure, Centrage original, Impression pleine
page, Réduction & marge dans Marge, Tampon/superposition
❒ Conditions d’incompatibilité avec le mode Répétition image
APS, AMS, Rotation (si le taux de restitution est différent de 1,00), Groupe, Tri &
rotation, Rotation & groupe, Formats différents, Plié en Z, Création de chapitre,
Mise en page, Livret, Transparents, Insertion originaux, Page par page, Cadrage
original, Inversion de polarité, Effacement bords/pliure, Centrage original, Marge
& réduction dans Marge, Superposition, Fond de page
Mode de détection automatique
Copie
Mode répétition image
Copie
(2 répétitions)
Copie
(4 répétitions)
Copie
(8 répétitions)
9-36
KM-7272URG French.book Page 37 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions (Répétition
image : mode Automatique/Mode Semi-auto) (suite)
1.
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur Répétition image. dans l’écran de sélection
d’application.
Écran de
sélection
d'application
Couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
L’écran de sélection du mode de répétition s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche du mode souhaité pour la mettre en
surbrillance.
Insertion
d'originaux
Page par
page
Fusion de
travaux
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Applications
Appuyez sur AUTO pour sélectionner le mode Détection automatique.
Appuyez sur 2 fois,4 fois ou sur 8 fois pour sélectionner le mode Répétition
image souhaité.
4.
Appuyez sur VALID.
Répétition
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
L’écran de sélection d’application est rétabli.
Pleine page
DÉTAILS
En mode automatique, le cadrage original est
automatiquement dans l’écran de sélection d’application.
Marge
sélectionné
CONSEIL
Marge et
réduction
Tampon
Lorsque le mode Répétition image « 2 fois » est sélectionné, l’option Au
centre de la fonction Marge peut servir à créer le volume d’espace vide
souhaité entre deux images sur une page. Voir les pages 9-46 à 9-48.
Superposition
Fond de page
9-37
KM-7272URG French.book Page 38 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions (Répétition
image : mode Automatique/Mode Semi-auto) (suite)
5.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
6.
Sélectionnez le taux de restitution et le format de papier souhaités.
DÉTAILS
• Les fonctions de sélection automatique du format de papier (APS) et
du taux de restitution (AMS) sont automatiquement désactivées, et
un taux de restitution de 1,00 (100 %) est sélectionné.
• Lorsque vous sélectionnez 2 fois, 4 fois ou 8 fois, la zone de
numérisation devient une partie du format de papier sélectionné, qui
est divisé en sections égales selon le mode choisi.
Dans ce cas, le taux de restitution est fixé à 1,00 (100 %).
• Le mode de copie est automatiquement réglé sur 1-1. Avec le mode
1-2, le mode Mémoire de la vitre d’exposition fonctionne
automatiquement.
7.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
8.
Positionnez les originaux.
En mode Automatique, ouvrez le chargeur de document, puis placez l’original
RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
En mode Semi-auto 2 fois, 4 fois ou 8 fois, le chargeur RADF est également
disponible.
CONSEIL
Pour plus de détails, reportez-vous à l’illustration de la page 9-36.
Rappel !
En mode automatique, la fonction Cadrage original est activée
automatiquement.
NE FERMEZ PAS le chargeur de document.
9.
Appuyez sur [DEPART].
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
DÉTAILS
9-38
Le mode Automatique peut ne pas fonctionner correctement lorsque
l’éclairage du lieu de travail est directement dirigé sur la vitre
d’exposition. Dans ce cas, consultez le service après-vente pour
déterminer un lieu d’installation approprié.
KM-7272URG French.book Page 39 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Effacement des traces noires le long des bords de
la copie (Effacement bords/pliure)
La fonction Effacement des bords et de la pliure centrale permet d’éliminer
les traces de copie noires le long des bords pour nettoyer et améliorer la
présentation de la copie.
>>>Caractéristiques de l’effacement des bords et de la pliure centrale<<<
❒ Conditions d’incompatibilité : Répétition image, Impression pleine page
Écran de
sélection
d'application
Effacement
des bords
Placer l'original
Couvertures/
intercalaires
Effacement
des bords
Création de
chapitre
Effacement Effacement de la Effacement
pliure centrale
des bords
des bords
Mise en page
Livret
Transparents
Copie classique
1.
Copie avec effacement Copie avec effacement Copie avec effacement
des bords et de la
des bords
de la pliure centrale
pliure centrale
Insertion
d'originaux
Page par
page
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Fusion de
travaux
Cadrage
original
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur Effacement bords/pliure dans l’écran de sélection
d’application.
Inversion de
polarité
Applications
Répétition
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Pleine page
Marge
L’écran de sélection de l’effacement des bords et de la pliure centrale
s’affiche.
Marge et
réduction
Tampon
Superposition
Fond de page
9-39
KM-7272URG French.book Page 40 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Effacement des traces noires le long des bords de la copie (Effacement
bords/pliure) (suite)
3.
Appuyez sur la touche du mode souhaité pour la mettre en
surbrillance.
Appuyez sur Effacement bords (tous), Effacement bords choisis ou
Effacement pliure pour mettre la touche en surbrillance.
Vous pouvez utiliser simultanément le mode Effacement bords et le mode
Effacement pliure.
4.
Spécifiez la largeur à effacer dans le mode sélectionné.
Pour spécifier la largeur à effacer pour Effacement bords (tous) :
• Appuyez sur la touche BORDS, si elle n’est pas déjà en surbrillance, puis
utilisez le pavé numérique ou les flèches haut/bas de l’écran tactile pour
entrer collectivement la largeur d’effacement souhaitée sur les côtés HAUT,
BAS, GAUCHE et DROIT, entre 1 et 300 mm par incréments de 1 mm.
Pour spécifier la largeur à effacer pour Effacement bords choisis :
• Appuyez sur la touche BORDS, si elle n’est pas déjà en surbrillance, puis
appuyez sur EN HAUT, A DROITE, EN BAS ou A GAUCHE. La largeur
sélectionnée sera mise en surbrillance dans la zone d’illustration gauche de
l’écran.
9-40
KM-7272URG French.book Page 41 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Effacement des traces noires le long des bords de la copie (Effacement
bords/pliure) (suite)
Utilisez le pavé numérique ou les touches fléchées haut/bas de l’écran
tactile pour entrer la largeur d’effacement souhaitée, entre 1 et 300 mm par
incréments de 1 mm.
Pour définir la largeur à effacer pour Effacement pliure :
Écran de
sélection
d'application
Couvertures/
intercalaires
• Appuyez sur la touche PLIURE, si elle n’est pas déjà en surbrillance, puis
utilisez le pavé numérique ou les flèches haut/bas de l’écran tactile pour entrer
la largeur d’effacement souhaitée entre 1 et 99 mm par incréments de 1 mm.
5.
Appuyez sur VALID.
Transparents
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
Insertion
d'originaux
L’écran général est rétabli.
7.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
Page par
page
Fusion de
travaux
Cadrage
original
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
8.
Mise en page
Livret
L’écran de sélection d’application est rétabli.
6.
Création de
chapitre
Inversion de
polarité
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Applications
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir page 3-2 à 3-5.
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
DÉTAILS
Lorsque vous abaissez le chargeur de document sur un original épais
(ex. un livre ouvert), n’appuyez pas trop fort. Au besoin, laissez le
chargeur de document ouvert.
9.
Répétition
Appuyez sur [DEPART].
Centrage
original
Pleine page
Marge
Marge et
réduction
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
Tampon
Superposition
Fond de page
9-41
KM-7272URG French.book Page 42 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Copie de l’image au centre du papier de copie
(Centrage original)
Cette fonction permet de détecter la zone d’image de l’original et de centrer
l’image entière sur le papier de copie, afin de faciliter la copie d’originaux de
petite taille.
>>>Caractéristiques de la fonction Centrage original<<<
❒ La fonction Cadrage original est automatiquement sélectionnée.
Désélectionnez-la manuellement lorsque vous utilisez le chargeur RADF
pour numériser des originaux.
❒ Conditions d’incompatibilité : 2-2, 2-1, APS, AMS, Rotation, Tri & rotation,
Rotation & groupe, Formats différents, Originaux pliés en Z, Couverture/
Intercalaire, Création de chapitre (disponible lorsque la fonction Cadrage
original est désactivée manuellement), Mise en page, Livret, Insertion
originaux, Inversion de polarité, Répétition image, Impression pleine page,
Marge, Superposition, Stockage d’image en fond de page
Centrage original
Placer l'original
1.
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur Centrage original dans l’écran de sélection d’application.
Les touches de fonction incompatibles sont affichées sur fond grisé pour
indiquer qu’elles sont indisponibles.
DÉTAILS
9-42
• La fonction Cadrage original est sélectionnée automatiquement.
Lorsque vous utilisez le chargeur RADF pour numériser l’original,
appuyez sur cette fonction pour la désélectionner.
• Si vous utilisez le mode Page par page avec cette fonction, l’original
de plus petite taille que le format de papier sélectionné sera imprimé
au centre du papier de copie sans que l’image soit divisée.
KM-7272URG French.book Page 43 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Copie de l’image au centre du papier de copie (Centrage original) (suite)
3.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
4.
Sélectionnez le taux de restitution et le format de papier
souhaités dans l’écran général.
DÉTAILS
• Les fonctions de sélection automatique du format de papier (APS) et
du taux de restitution (AMS) sont automatiquement désactivées, et
un taux de restitution de 1,00 (100 %) est sélectionné.
• Le mode de copie est automatiquement réglé sur 1-1. Avec le mode
1-2, le mode Mémoire de la vitre d’exposition fonctionne
automatiquement.
5.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Écran de
sélection
d'application
Couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
6.
Transparents
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Insertion
d'originaux
Page par
page
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir page 3-2 à 3-5.
Fusion de
travaux
Cadrage
original
Rappel !
NE FERMEZ PAS le chargeur RADF lorsque le cadrage original est
sélectionné.
Un original placé de biais sur la vitre d’exposition peut être à l’origine de
traces noires sur la copie .
7.
Inversion de
polarité
Applications
Appuyez sur [DEPART].
Répétition
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Pleine page
Marge
Marge et
réduction
Des problèmes ?
La fonction Centrage original peut ne pas fonctionner correctement
lorsque l’éclairage du lieu de travail est directement dirigé sur la vitre
d’exposition. Dans ce cas, consultez le service après-vente pour
déterminer un lieu d’installation approprié.
Tampon
Superposition
Fond de page
9-43
KM-7272URG French.book Page 44 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Impression sans marge (Impression pleine page)
Cette fonction permet de réaliser des copies sans marge.
>>>Caractéristiques de la fonction Impression pleine page<<<
❒ Conditions d’incompatibilité : Tri & rotation, Rotation & groupe, Cadrage
original, Inversion de polarité, Effacement bords/pliure
Original
1.
Copie normale
Copie pleine page
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur Impression pleine page dans l’écran de sélection
d’application.
Les touches de fonction incompatibles sont affichées sur fond grisé pour
indiquer qu’elles sont indisponibles.
3.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
4.
5.
Sélectionnez d’autres conditions de copie à votre convenance.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
9-44
KM-7272URG French.book Page 45 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Impression sans marge (Impression pleine page) (suite)
6.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
CONSEILS
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2
à 3-5.
7.
Appuyez sur [DEPART].
Écran de
sélection
d'application
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
Couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
Insertion
d'originaux
Page par
page
Fusion de
travaux
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Applications
Répétition
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Pleine page
Marge
Marge et
réduction
Tampon
Superposition
Fond de page
9-45
KM-7272URG French.book Page 46 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Ajustement de la position de l’image copiée (Marge)
La fonction Marge permet d’ajuster la position des images copiées, par
exemple pour créer une nouvelle marge de reliure sur des originaux afin de
pouvoir les classer plus facilement.
La fonction Au centre est disponible uniquement lorsque le mode Livret ou
le mode Répétition image 2 fois est déjà sélectionné. Utilisez cette fonction
pour définir la largeur de l’espace vide souhaité entre deux images sur une
page. Pour plus de détails, reportez-vous à l’illustration de la page 9-48.
Lorsqu’une perte d’image est probable, sélectionnez le mode Marge &
réduction au lieu du mode Marge ordinaire. Voir page 9-49.
>>>Caractéristiques du mode Marge<<<
❒ Plage de décalage : 0 à 250 mm par incrément de 1 mm
Vous pouvez également définir des incréments de 0,1 mm à l’aide de la
touche fléchée haut/bas par le biais de l’option Responsable. Voir pages
13-39 à 13-46.
❒ Conditions d’incompatibilité : Centrage original, Stockage d’images dans
Fond de page
Droite
Haut
Bas
Droite
Gauche
Haut
Original
Bas
Copies
Gauche
1.
Sélectionnez le mode de copie et le format de papier dans l’écran
général, le cas échéant.
2.
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
9-46
KM-7272URG French.book Page 47 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Ajustement de la position de l’image copiée (Marge) (suite)
3.
Appuyez sur Marge dans l’écran de sélection d’application.
Écran de
sélection
d'application
4.
Appuyez sur Marge dans l’écran de réglage de la marge, puis
spécifiez l’orientation et la valeur de la marge.
Couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
Insertion
d'originaux
Page par
page
Appuyez sur RECTO ou sur VERSO pour spécifier individuellement
l’orientation et la valeur de la marge, ou appuyez sur RECTO VERSO pour
les définir collectivement. Les touches VERSO et RECTO VERSO ne sont
disponibles que pour la copie recto-verso.
Appuyez sur la touche correspondant à l’orientation de marge souhaitée, puis
utilisez le pavé numérique ou les touches fléchées haut ou bas pour entrer la
valeur de marge souhaitée, entre 0 mm et 250 mm par incréments de 1 mm.
L’image affichée à l’écran vous permet de visualiser l’orientation et la valeur
de la marge à créer sur les feuilles imprimées.
Lorsque le mode Livret ou Répétition image 2 fois est déjà sélectionné, la
touche AU CENTRE apparaît à l’écran pour montrer qu’elle est désormais
disponible.
Fusion de
travaux
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Applications
Répétition
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Pleine page
Marge
Marge et
réduction
Tampon
Le cas échéant, appuyez sur AU CENTRE pour mettre la touche en
surbrillance, puis entrez la valeur souhaitée à l’aide du pavé numérique ou de
la touche fléchée haut/bas de l’écran tactile.
Superposition
Fond de page
9-47
KM-7272URG French.book Page 48 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Ajustement de la position de l’image copiée (Marge) (suite)
5.
Appuyez sur VALID.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
6.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
7.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
8.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2
à 3-5.
9.
Appuyez sur [DEPART].
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
DÉTAILS : Fonction Au centre
Espace entre pages
Livret
Original
Mode
Répétition 2 fois
Espace entre pages
Espace
entre
pages
Original
9-48
KM-7272URG French.book Page 49 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Réduction de l’image pour créer une marge de
reliure (Marge & réduction)
Utilisez la fonction Marge & réduction au lieu de la fonction Marge pour
éviter toute perte d’image lors de la création d’une marge de reliure.
>>>Caractéristiques de la fonction Marge & réduction<<<
❒ La fonction AMS est sélectionnée automatiquement et ne peut pas être
désactivée.
❒ Plage de décalage : 0 à 250 mm par incrément de 1 mm
Vous pouvez également définir des incréments de 0,1 mm à l’aide de la
touche fléchée haut/bas par le biais de l’option Responsable. Voir pages
13-39 à 13-46.
❒ Conditions d’incompatibilité : Modifier restitution, Zoom V/H, APS, Formats
différents, Page par page, Cadrage original, Répétition image, Centrage
original, Superposition, Stockage d’images dans Fond de page
Écran de
sélection
d'application
Couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Marge de reliure à gauche
Droite
Mise en page
Gauche
Livret
Haut
Transparents
Insertion
d'originaux
Bas
Page par
page
Recto
Recto
Verso
Fusion de
travaux
Marge de reliure à droite
Gauche
Cadrage
original
Droite
Inversion de
polarité
Haut
Applications
Bas
Originaux
Répétition
Recto
Verso
Verso
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Marge de reliure en haut
Gauche
Droite
Gauche
Droite
Centrage
original
Pleine page
Marge
Marge et
réduction
Recto
Bas
Verso
Tampon
Haut
Superposition
Fond de page
9-49
KM-7272URG French.book Page 50 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Réduction de l’image pour créer une marge de reliure (Marge & réduction)
(suite)
1.
Sélectionnez le mode de copie et le format de papier, le cas
échéant.
2.
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
3.
Appuyez sur Marge dans l’écran de sélection d’application.
4.
Appuyez sur Marge & réduction dans l’écran de réglage de la
marge, puis spécifiez l’orientation et la valeur de la marge.
Appuyez sur RECTO ou VERSO. En mode Marge & réduction, la touche
RECTO VERSO apparaît sur fond grisé pour montrer qu’elle est inactive.
Appuyez sur la touche correspondant à l’orientation de marge souhaitée, puis
utilisez le pavé numérique ou les touches fléchées haut ou bas pour entrer la
valeur de marge souhaitée, entre 0 mm et 250 mm par incréments de 1 mm.
L’image qui apparaît à l’écran vous permet de visualiser l’orientation et la
valeur de la marge à créer sur les feuilles imprimées.
DÉTAILS
La fonction AMS détermine automatiquement le taux de restitution en
fonction du décalage défini pour la couverture. Le décalage et le taux de
restitution définis pour la couverture sont automatiquement appliqués au
dos. Si vous devez changer la position du dos, appuyez sur VERSO et
modifiez l’orientation et le décalage.
9-50
KM-7272URG French.book Page 51 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Réduction de l’image pour créer une marge de reliure (Marge & réduction)
(suite)
5.
Appuyez sur VALID.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
6.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
7.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
Écran de
sélection
d'application
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page
3-6.
8.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2
à 3-5.
9.
Appuyez sur [DEPART].
Transparents
Insertion
d'originaux
Page par
page
Fusion de
travaux
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Applications
Répétition
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Pleine page
Marge
Marge et
réduction
Tampon
Superposition
Fond de page
9-51
KM-7272URG French.book Page 52 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Impression de tampons, des numéros de page, de
la date et de l’heure sur les copies (Tampon)
Cette fonction vous permet d’imprimer sur des copies le type de tampon, de
numéro de page, de numérotation et de date/heure souhaité à la position
désignée à l’écran.
Les quatre types de tampon et le filigrane (décrit plus loin) proposés dans
l’écran de sélection Tampon/Superposition peuvent être utilisés
individuellement ou selon une combinaison quelconque.
>>>Caractéristiques des fonctions TAMPON, NUMEROTATION DES JEUX,
NUMEROTATION DES PAGES, DATE/HEURE<<<
❒ Pour utiliser la fonction TAMPON, le disque dur en option (HD-105) doit être
installé sur la machine. Sans le disque dur, cette touche de fonction
apparaît sur fond grisé pour montrer qu’elle est inactive.
❒ Conditions d’incompatibilité : Inversion de polarité, Répétition image
excepté Répétition image 2 fois, 4 fois et 8 fois, Superposition (avec
TAMPON et NUMEROTATION DES JEUX), Fond de page
En haut
à gauche
En haut
au centre
En haut
à droite
Au centre
à gauche
Au centre
Au centre
à droite
En bas
à gauche
En bas
au centre
En bas
à droite
TOP SECRET
TAMPON
002 / 005
NUMEROTATION DES JEUX
2/5
NUMEROTATION DES PAGES
’03/10/10 10:30AM
DATE/HEURE
Positions d'impression
1.
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
9-52
KM-7272URG French.book Page 53 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Impression de tampons, des numéros de page, de la date et de l’heure sur les copies
(Tampon) (suite)
2.
Appuyez sur Tampon/Superposition dans l’écran de sélection
d’application.
Écran de
sélection
d'application
Couvertures/
intercalaires
L’écran de sélection du mode Tampon/Superposition s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche souhaitée dans la zone TAMPON pour la
sélectionner.
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
Insertion
d'originaux
Page par
page
Fusion de
travaux
L’écran qui s’affiche ensuite vous permet de définir le type de tampon.
4.
Si vous sélectionnez TAMPON : Définissez le type de tampon, la
position d’impression, la taille de caractères ainsi que la page sur
laquelle il doit être imprimé.
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Applications
Répétition
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Pleine page
Appuyez sur la touche du tampon et sur la touche de la position d’impression
souhaitées pour les mettre en surbrillance. Si vous devez affiner le réglage,
appuyez sur REGLAGE PRECIS POSITION pour afficher l’écran adéquat.
Pour plus de détails, voir page 9-56.
Appuyez sur TAILLE DU CARACTERE pour sélectionner PLUS GRAND ou
PLUS PETIT.
Marge
Marge et
réduction
Tampon
Superposition
Appuyez sur PAGES IMPRIMEES pour indiquer si vous souhaitez imprimer
le tampon sélectionné sur la couverture uniquement ou sur toutes les pages.
9-53
Fond de page
KM-7272URG French.book Page 54 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Impression de tampons, des numéros de page, de la date et de l’heure sur les copies
(Tampon) (suite)
Lorsque vous sélectionnez NUMEROTATION DES JEUX :
Définissez le type de numérotation, la position d’impression, la
taille de caractères, la page sur laquelle elle doit être imprimée
ainsi que le numéro de départ.
Appuyez sur la touche du type de numérotation et sur la touche de la position
d’impression souhaitées pour les mettre en surbrillance. Si vous devez affiner
le réglage, appuyez sur REGLAGE PRECIS POSITION pour afficher l’écran
adéquat. Pour plus de détails, voir page 9-56.
Appuyez sur TAILLE DU CARACTERE pour sélectionner 20 pt ou 36 pt.
Appuyez sur PAGES IMPRIMEES pour indiquer si vous souhaitez imprimer
le tampon sélectionné sur la couverture uniquement ou sur toutes les pages.
Appuyez sur No. DE DEPART pour définir le numéro de départ, le cas
échéant. Pour plus de détails, voir page 9-56.
Lorsque vous sélectionnez NUMEROTATION DES PAGES :
Définissez le type de numérotation, la position d’impression, la
taille de caractères, la page sur laquelle elle doit être imprimée
ainsi que le numéro de départ.
Appuyez sur la touche du type de numérotation de page et sur la touche de la
position d’impression souhaitées pour les mettre en surbrillance. Si vous
devez affiner le réglage, appuyez sur REGLAGE PRECIS POSITION pour
afficher l’écran adéquat. Pour plus de détails, voir page 9-56.
Appuyez sur CARACTERES TAILLE/TYPE pour sélectionner la taille de
caractères (8 pt, 10 pt, 12 pt ou 14 pt) et le type (GOTHIQUE ou MING). Pour
plus de détails, voir page 9-57.
Appuyez sur PAGES IMPRIMEES pour indiquer si vous souhaitez imprimer
le tampon sélectionné sur la couverture/le dos ou sur des intercalaires. Pour
plus de détails, voir page 9-57.
Appuyez sur No. DE DEPART pour définir le numéro de départ, le cas
échéant. Pour plus de détails, voir page 9-56.
9-54
KM-7272URG French.book Page 55 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Impression de tampons, des numéros de page, de la date et de l’heure sur les copies
(Tampon) (suite)
Si vous sélectionnez DATE/HEURE : Définissez le type de date/
heure, la position d’impression, la taille de caractères ainsi que la
page sur laquelle ces données doivent être imprimées.
Écran de
sélection
d'application
Couvertures/
intercalaires
Appuyez sur les touches de date, heure et position d’impression appropriées
pour les mettre en surbrillance. Si vous devez affiner le réglage, appuyez sur
REGLAGE PRECIS POSITION pour afficher l’écran adéquat. Pour plus de
détails, voir page 9-56.
Appuyez sur CARACTERES TAILLE/TYPE pour sélectionner la taille de
caractères (8 pt, 10 pt, 12 pt ou 14 pt) et le type (GOTHIQUE ou MING). Pour
plus de détails, voir page 9-57.
Appuyez sur PAGES IMPRIMEES pour indiquer si vous souhaitez imprimer
le tampon sélectionné sur la couverture uniquement ou sur toutes les pages.
5.
Appuyez sur VALID.
Appuyez sur VALID.
Superposition.
Mise en page
Livret
Transparents
Insertion
d'originaux
Page par
page
L’écran de sélection du mode Tampon/Superposition est rétabli.
Si vous souhaitez utiliser un autre tampon en combinaison avec celui que
vous venez de définir, appuyez sur la touche correspondante.
6.
Création de
chapitre
dans
l’écran
de
sélection
Tampon/
Fusion de
travaux
Cadrage
original
Inversion de
polarité
L’écran de sélection d’application est rétabli.
7.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
Applications
L’écran général est rétabli.
8.
Répétition
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page 3-6.
9.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
CONSEIL
Appuyez sur [DEPART].
Marge
Marge et
réduction
Tampon
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2
à 3-5.
10.
Pleine page
Superposition
Fond de page
9-55
KM-7272URG French.book Page 56 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Impression de tampons, des numéros de page, de la date et de l’heure sur les copies
(Tampon) (suite)
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
DÉTAILS : Écran de configuration du réglage précis
Lorsque vous appuyez sur REGLAGE PRECIS POSITION, l’écran de
configuration du réglage précis s’affiche.
Appuyez sur BORD SUP., BORD INF., BORD DROIT ou BORD
GAUCHE pour indiquer la position, puis utilisez le pavé numérique de
l’écran tactile ou la touche fléchée haut/bas pour entrer la valeur
souhaitée, de 0 à 50 mm.
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran précédent.
Écran de définition du N° de départ : disponible depuis NUMEROTATION
DES JEUX ou NUMEROTATION FILIGRANE
Utilisez le pavé numérique de l’écran tactile ou la touche fléchée haut/
bas pour entrer le numéro de départ souhaité, puis appuyez sur VALID.
pour revenir à l’écran précédent.
Écran de définition du N° de départ : disponible depuis NUMEROTATION
DES PAGES
Lorsque le mode Création de chapitre est déjà sélectionné, vous pouvez
également définir le numéro de départ du chapitre dans l’écran de
définition du N° de départ.
9-56
KM-7272URG French.book Page 57 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Impression de tampons, des numéros de page, de la date et de l’heure sur les copies
(Tampon) (suite)
Appuyez sur NUMERO PAGE ou sur NUMERO CHAPITRE pour mettre
la touche en surbrillance, puis utilisez le pavé numérique de l’écran
tactile ou la touche fléchée haut/bas pour entrer le numéro de départ
souhaité pour les pages ou les chapitres.
Utilisez la touche +!pour entrer un nombre
négatif afin que le premier
numéro de page s’imprime
sur l’une des pages
suivantes (par exemple, -2
pour imprimer « 1 » à
partir de la page 4).
Originaux
Lorsque l'on entre « (+)2 » :
Écran de
sélection
d'application
Copies
2
Appuyez sur VALID. pour
revenir à l’écran précédent.
3
4
5
6
Lorsque l'on entre « -2 » :
Couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Copies
1
–2
–1
2
Mise en page
0
Écran de sélection de la taille/
du type de caractères : depuis NUMEROTATION DES PAGES ou DATE/HEURE
Lorsque vous appuyez sur CARACTERES TAILLE/TYPE, l’écran de
sélection de la taille et du type des caractères s’affiche.
Livret
Transparents
Insertion
d'originaux
Page par
page
Fusion de
travaux
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Appuyez sur la touche souhaitée pour la sélectionner, puis appuyez sur
VALID. pour revenir à l’écran précédent.
Écran de sélection de la configuration des couvertures/intercalaires :
depuis NUMEROTATION DES PAGES
Lorsque l’option Imprimé/Vierge de la fonction Couverture/Intercalaire
est déjà sélectionnée, cet écran vous permet d’indiquer si vous
souhaitez imprimer le numéro de page sur les intercalaires ou ne pas
compter ces derniers dans le nombre des pages.
Applications
Répétition
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Pleine page
Marge
Marge et
réduction
Tampon
Appuyez sur la touche souhaitée pour la sélectionner, puis appuyez sur
VALID. pour revenir à l’écran de sélection du type de numérotation de pages.
Superposition
Fond de page
9-57
KM-7272URG French.book Page 58 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Impression d’un filigrane sur les copies (Tampon)
Utilisez cette fonction pour imprimer le type de lettre souhaité en diagonale
au centre de la page (FILIGRANE) ou les nombres au format spécifié
plusieurs fois sur l’image numérisée (NUMEROTATION FILIGRANE).
>>>Caractéristiques des fonctions FILIGRANE et NUMEROTATION FILIGRANE<<<
❒ Pour utiliser la fonction FILIGRANE, le disque dur en option (HD-105) doit
être installé sur la machine. Sans le disque dur, cette touche de fonction
apparaît sur fond grisé pour montrer qu’elle est inactive.
❒ Conditions d’incompatibilité : Inversion de polarité, Répétition image excepté
Répétition image 2 fois, 4 fois et 8 fois, Superposition, Fond de page
FILIGRANE
1.
NUMEROTATION FILIGRANE
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur Tampon/Superposition dans l’écran de sélection
d’application.
L’écran de sélection du mode Tampon/Superposition s’affiche.
9-58
KM-7272URG French.book Page 59 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Impression d’un filigrane sur les copies (Tampon) (suite)
3.
Appuyez sur FILIGRANE ou sur NUMEROTATION FILIGRANE
selon le cas.
Écran de
sélection
d'application
L’écran qui s’affiche ensuite vous permet de définir le type de filigrane.
4.
Couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Si vous sélectionnez FILIGRANE : Spécifiez le type et le contraste
souhaité pour le filigrane.
Mise en page
Livret
Transparents
Insertion
d'originaux
Page par
page
Fusion de
travaux
Cadrage
original
Appuyez sur les touches correspondant au filigrane et au contraste souhaités
sur l’écran. Si vous devez affiner la position du filigrane centré, appuyez sur
REGLAGE PRECIS POSITION pour afficher l’écran adéquat. Pour plus de
détails, voir page 9-56.
Inversion de
polarité
Lorsque vous sélectionnez NUMEROTATION FILIGRANE : Spécifiez
les options souhaitées pour le type de numérotation, le contraste,
la taille des caractères et le N° de départ du filigrane.
Applications
Répétition
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Pleine page
Marge
Appuyez sur les touches correspondant au filigrane et au contraste souhaités
sur l’écran.
Marge et
réduction
Tampon
Appuyez sur TAILLE DU CARACTERE pour sélectionner 20 pt ou 36 pt.
Appuyez sur No. DE DEPART pour définir le numéro de départ, le cas
échéant. Pour plus de détails, voir page 9-56.
9-59
Superposition
Fond de page
KM-7272URG French.book Page 60 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Impression d’un filigrane sur les copies (Tampon) (suite)
5.
Appuyez sur VALID.
L’écran de sélection du mode Tampon/Superposition est rétabli.
Si vous souhaitez utiliser un autre tampon en combinaison avec celui que
vous venez de définir, appuyez sur la touche correspondante.
6.
Appuyez sur VALID.
Superposition.
dans
l’écran
de
sélection
Tampon/
L’écran de sélection d’application est rétabli.
7.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
8.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page
3-6.
9.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir page 3-2 à
3-5.
10.
Appuyez sur [DEPART].
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
9-60
KM-7272URG French.book Page 61 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Superposition d’une image sur chaque page copiée
dans le travail (Superposition)
Cette fonction permet de numériser une image, puis de superposer cette
image sur chaque page copiée du travail en cours.
>>>Caractéristiques de la superposition<<<
❒ Le mode Mémoire est sélectionné automatiquement.
❒ Conditions d’incompatibilité : Rotation, Tri & rotation, Rotation & groupe,
Formats différents, Couverture/Intercalaire, Mise en page, Transparents,
Insertion originaux, Page par page, Fusion de travaux, Répétition image,
Centrage original, Marge & réduction dans Marge, TAMPON,
NUMEROTATION DES JEUX, FILIGRANE, NUMEROTATION FILIGRANE
Premier original numérisé
Originaux numérisés
deuxième et suivants
Copies en mode de superposition
Écran de
sélection
d'application
Couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
Insertion
d'originaux
1.
Page par
page
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Fusion de
travaux
Cadrage
original
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur Tampon/Superposition dans l’écran de sélection
d’application.
Inversion de
polarité
Applications
Répétition
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Pleine page
Marge
L’écran de sélection du mode Tampon/Superposition s’affiche.
Marge et
réduction
Tampon
Superposition
Fond de page
9-61
KM-7272URG French.book Page 62 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Superposition d’une image sur chaque page copiée dans le travail (Superposition)
(suite)
3.
Appuyez sur SUPERPOSITION.
4.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection Tampon/Superposition.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
5.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
Le mode Mémoire est sélectionné automatiquement.
6.
Sélectionnez le format de papier et le taux de restitution
souhaités dans l’écran général.
Les fonctions de sélection automatique du format de papier (APS) et du taux
de restitution (AMS) sont automatiquement désactivées, et un taux de
restitution de 1,00 (100 %) est sélectionné.
7.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page
3-6.
8.
Placez l’original à superposer.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document
ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2
à 3-5.
9.
Appuyez sur [DEPART] pour numériser.
L’original est numérisé en mémoire.
10.
Placez les originaux qui doivent faire l’objet d’une superposition.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document
ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
9-62
KM-7272URG French.book Page 63 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Superposition d’une image sur chaque page copiée dans le travail (Superposition)
(suite)
11.
Appuyez sur [DEPART] pour numériser.
12.
Répétez les étapes 10 et 11 pour tous les originaux.
13.
Appuyez sur MEMOIRE pour quitter le mode Mémoire, puis
appuyez sur [DEPART] pour lancer l’impression.
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
Écran de
sélection
d'application
Couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
Insertion
d'originaux
Page par
page
Fusion de
travaux
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Applications
Répétition
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Pleine page
Marge
Marge et
réduction
Tampon
Superposition
Fond de page
9-63
KM-7272URG French.book Page 64 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Stockage d’une image pour fond de page sur le disque dur / Utilisation d’une
image stockée sur le disque dur pour un fond de page (Fond de page)
Utilisez la fonction Fond de page pour numériser et stocker plusieurs
images sur le disque dur, puis rappeler l’image souhaitée depuis le disque
dur afin de la superposer sur chaque page copiée dans le travail.
>>>Caractéristiques de la fonction Fond de page<<<
❒ Pour utiliser cette fonction, le disque dur en option (HD-105) doit être
installé sur la machine. Sans le disque dur, cette touche de fonction
apparaît sur fond grisé pour montrer qu’elle est inactive.
❒ Conditions d’incompatibilité avec le mode Enregistrer image : utilisation du
chargeur RADF, 1-2, 2-2, 2-1, AMS, Rotation, Mode réserve, Mode
Interruption, Sélection du mode de finition, Formats différents, Plié en Z,
Onglets, Couverture/Intercalaire, Création de chapitre, Mise en page,
Livret, Transparents, Insertion originaux, Page par page, Fusion de
travaux, Cadrage original, Inversion de polarité, Répétition image, Centrage
original, Marge, Tampon, Superposition
❒ Conditions d’incompatibilité avec le mode Finition : Inversion polarité,
TAMPON, NUMEROTATION DES JEUX, FILIGRANE, NUMEROTATION
FILIGRANE dans Tampon
Enregistrer l'image
Disque dur
Enregistrer
sur disque dur
Fond de page
Rappeler le fond de page
Sortie
Sortie
Image rappelée
Originaux
1.
Copies avec superposition
du fond de page
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Rappel !
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
9-64
KM-7272URG French.book Page 65 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Stockage d’une image pour fond de page sur le disque dur / Utilisation d’une image
stockée sur le disque dur pour un fond de page (Fond de page) (suite)
2.
Appuyez sur Tampon/Superposition dans l’écran de sélection
d’application.
Écran de
sélection
d'application
Couvertures/
intercalaires
L’écran de sélection du mode Tampon/Superposition s’affiche.
3.
Création de
chapitre
Appuyez sur FOND DE PAGE.
Mise en page
Livret
Transparents
Insertion
d'originaux
Page par
page
Fusion de
travaux
Cadrage
original
L’écran de sélection de l’image à superposer s’affiche.
Pour rappeler uniquement l’image stockée, passez à l’étape 9.
4.
Inversion de
polarité
Appuyez sur ENREGISTRER IMAGE pour afficher l’écran de saisie
du nom de l’image.
Applications
Répétition
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Pleine page
Marge
Marge et
réduction
Tampon
Superposition
Fond de page
9-65
KM-7272URG French.book Page 66 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Stockage d’une image pour fond de page sur le disque dur / Utilisation d’une image
stockée sur le disque dur pour un fond de page (Fond de page) (suite)
5.
Saisissez le nom souhaité pour l’image.
Utilisez le pavé numérique de l’écran tactile pour entrer le nom souhaité (8
caractères maximum). La date de la saisie est automatiquement enregistrée.
Pour corriger une entrée, appuyez plusieurs fois sur CORRECTION pour
effacer chaque caractère saisi, puis entrez le nom correct.
6.
Si le nom de l’image est correct, appuyez sur VALID.
L’écran général permettant d’enregistrer l’image à superposer apparaît.
Sélectionnez les conditions de copie souhaitées.
CONSEIL
Le menu contextuel peut apparaître pour vous indiquer que le nom
d’image saisi est déjà utilisé. Pour plus de détails, voir page 9-68.
7.
Positionnez l’original à superposer sur la vitre d’exposition.
DÉTAILS
Le chargeur de document ne peut pas être utilisé pour enregistrer
l’image à superposer.
8.
Appuyez sur [DEPART] pour numériser.
L’écran d’enregistrement de l’image à superposer s’affiche.
DÉTAILS
Pour arrêter la numérisation, appuyez sur [ARRET].
9-66
KM-7272URG French.book Page 67 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Stockage d’une image pour fond de page sur le disque dur / Utilisation d’une image
stockée sur le disque dur pour un fond de page (Fond de page) (suite)
La machine commence immédiatement à enregistrer l’image à superposer
sur le lecteur de disque dur. L’écran de sélection de l’image à superposer
réapparaît à la fin de l’enregistrement.
Pour continuer l’enregistrement de l’image à superposer, revenez à l’étape 4.
9.
Appuyez sur la touche correspondant à l’image à superposer
souhaitée, puis appuyez sur VALID.
Écran de
sélection
d'application
Couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
L’écran de sélection du mode Tampon/Superposition est rétabli.
Transparents
DÉTAILS : Touche Supprimer image dans l’écran de sélection de
l’image à superposer
Si la touche SUPPRIMER IMAGE est affichée sur l’écran de sélection
de l’image à superposer, vous pouvez supprimer l’image enregistrée et
son nom. Sélectionnez le nom de l’image à l’aide de la touche fléchée
haut/bas, puis appuyez sur SUPPRIMER IMAGE.
10.
11.
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran de sélection
d’application.
Entrez le nombre de tirages souhaité à l’aide du pavé numérique
du tableau de commande.
CONSEIL
Fusion de
travaux
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Applications
Répétition
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Pleine page
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir page
3-6.
13.
Page par
page
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
Le mode Mémoire est automatiquement sélectionné et les fonctions APS et
AMS sont désactivées.
Définissez les conditions souhaitées dans l’écran général.
12.
Insertion
d'originaux
Placez les originaux qui doivent faire l’objet d’une superposition.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document
ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Marge
Marge et
réduction
Tampon
Superposition
14.
Appuyez sur [DEPART] pour numériser.
Fond de page
9-67
KM-7272URG French.book Page 68 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Stockage d’une image pour fond de page sur le disque dur / Utilisation d’une image
stockée sur le disque dur pour un fond de page (Fond de page) (suite)
15.
Répétez les étapes 13 et 14 pour tous les originaux.
16.
Appuyez sur MEMOIRE pour quitter le mode Mémoire, puis
appuyez sur [DEPART] pour lancer l’impression.
ATTENTION
Si, en raison du nombre de copies sélectionné, la quantité à
imprimer dépasse la capacité du bac de sortie décalée ou du
bac de sortie du module de finition, retirez les jeux copiés au fur
et à mesure afin d’éviter tout bourrage.
DÉTAILS : Menu contextuel en cas de nom existant
Si le menu contextuel comportant les touches OUI et NON est affiché à
la place de l’écran général, le nom saisi existe déjà. Appuyez sur OUI
pour entrer un nouveau nom ou sur NON pour créer un nom dupliqué.
Si le menu contextuel comportant la touche OK s’affiche, le nom saisi
existe déjà. Appuyez sur OK, puis saisissez un nouveau nom.
La fonction spécifique N° 41 de l’option Responsable permet de gérer le
type de menu contextuel qui s’affiche pour les noms en double et
l’affichage ou non de la touche SUPPRIMER IMAGE. Voir les pages
13-39 à 13-46.
9-68
KM-7272URG French.book Page 1 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Chapitre 10 :
4
6
1
2
)
0
+
10
Fonction réseau
Utilisation des fonctions d’archivage
et des utilitaires Web
Utilisation des fonctions d’archivage...............................................10-2
Enregistrer/Supprimer des données d’images sur le disque dur ou sur
l’ordinateur (Enregistrer/Supprimer) ...............................................10-4
Enregistrement de données d’images pendant la copie
(Enregistrement et impression d’image) .......................................10-16
Rappel de données d’images du disque dur ou du PC (Rappel
d’image) ........................................................................................10-19
Modification de données d’images sur le PC (Modification d’image) 10-23
Fonction de
serveur
Enregistrement/
suppression
d'image
Impression avec
enregistrement
d'image
Rappel
d'image
Modification
d'image
Pour utiliser
Web Utilities
Informations
sur la machine
Utilisation des utilitaires Web ........................................................10-26
Travaux
en cours
Affichage d’informations sur la machine .......................................10-28
Informations
travaux
disque dur
Affichage de l’état actuel de la machine (Job Status (Travaux en
cours))...........................................................................................10-29
Utilisation des données d’image enregistrées sur le disque dur (HDD
Job Information (Informations travaux disque dur)) ......................10-31
Configuration de la fonction Transmission de messages électroniques
(Configuration de l’environnement)...............................................10-35
Configuration de la fonction CCE (Configuration de l’environnement) 10-37
Configuration de la fonction de transmission de numérisation
(Configuration de l’environnement)...............................................10-47
Transmission/Modification du fichier de configuration de la machine
(Configuration de l’environnement)...............................................10-53
Configuration
environnement
Fonction
réseau
KM-7272URG French.book Page 2 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Utilisation des fonctions d’archivage
Utilisée en relation avec le disque dur, la fonction d’archivage permet d’accumuler
dans la mémoire DIMM intégrée des données d’images numérisées puis de les
enregistrer sur le disque dur (en option) afin de pouvoir les rappeler en mémoire
et les imprimer à volonté. Cette fonction vous permet aussi d’enregistrer les
données d’images pour les procédures de copie normales.
Utilisée en relation avec un PC, la fonction d’archivage permet d’enregistrer
sur un ordinateur les données d’images accumulées dans la mémoire
intégrée, et de les transmettre à d’autres ordinateurs par le réseau. Les
données d’images peuvent être rappelées dans la mémoire DIMM à partir
du PC et imprimées à volonté. Cette fonction vous permet également de
modifier les données d’images sur le PC et de transmettre les données
modifiées vers la mémoire pour impression.
Même si la machine est connectée à plusieurs PC par le réseau, il est
possible d’utiliser cette fonction avec un seul PC à la fois.
DÉTAILS
• Le disque dur en option (HD-105) doit être installé pour pouvoir
utiliser la fonction d’archivage avec le disque dur.
• Pour utiliser la fonction d’archivage avec un PC, il est nécessaire
d’installer sur ce dernier une application de configuration spécifique.
Deux types d’applications de configuration sont fournis. Pour obtenir
des informations détaillées, contactez le service après vente.
Numériser
Numériser
Rappeler
Sortie
Modifier
Sortie
DIMM
Enregistrer
DIMM
Enregistrer
Rappeler
Disque dur
Fonction d'archivage avec disque dur
Disque dur
Fonction d'archivage avec PC
La fonction d’archivage propose les quatre modes suivants :
q Mode Enregistrer/Supprimer
Permet d’enregistrer sur le disque dur ou sur le PC les données
d’images d’originaux numérisés, de transmettre les données entre le
disque dur et le PC ou de supprimer les données présentes sur le disque
dur ou sur le PC.
10-2
KM-7272URG French.book Page 3 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Utilisation des fonctions d’archivage (suite)
w Mode Enregistrement et impression d’images
Permet d’enregistrer les données d’images numérisée sur le disque dur
une fois la copie effectuée.
e Mode Rappeler
Permet de rappeler en mémoire DIMM pour impression les données
d’images enregistrées sur le disque dur ou sur le PC.
Fonction de
serveur
Enregistrement/
suppression
d'image
Impression avec
enregistrement
d'image
Rappel
d'image
Modification
d'image
Pour utiliser
Web Utilities
Informations
sur la machine
Travaux
en cours
Informations
travaux
disque dur
r Mode Modifier
Permet de modifier les données de l’image sur le PC.
Configuration
environnement
Fonction
réseau
10-3
KM-7272URG French.book Page 4 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Enregistrer/Supprimer des données d’images sur le
disque dur ou sur l’ordinateur (Enregistrer/Supprimer)
Cette fonction permet d’enregistrer des données d’images sur le disque dur
ou sur le PC. Si les données sont déjà enregistrées sur le disque dur ou sur
le PC, cette fonction permet de les transmettre entre le disque dur et le PC
ou de les supprimer du disque dur ou du PC.
DÉTAILS
• Le disque dur en option (HD-105) doit être installé pour pouvoir
enregistrer des données sur le disque dur.
• Pour enregistrer des données sur le PC, la machine doit être reliée à
celui-ci par un câble croisé ou via le réseau à condition d’installer sur le
PC un logiciel spécifique permettant d’utiliser la fonction d’archivage.
• Les deux conditions ci-dessus doivent être remplies pour pouvoir
transmettre des données entre le disque dur et le PC.
Pour enregistrer des données d’images sur le disque
dur ou sur le PC
Indiquez votre code pour protéger vos données lorsque vous les enregistrez
sur le disque dur ou sur le PC. On peut attribuer un nom de travail
alphanumérique aux données d’images.
>>>Caractéristiques de l’enregistrement de données d’images sur le disque dur ou sur le PC<<<
❒ Conditions d’incompatibilité pour la numérisation : 1-2, 2-2, AMS, Sélection
du mode de finition, Sélection du format de papier (APS est sélectionnée
automatiquement), Réglage de la quantité à imprimer, Rotation, Pleine page
dans Non standard, Couverture/Intercalaire, Création de chapitre, Mise en
page, Livret, Transparents, Insertion originaux, Page par page, Fusion de
travaux (disponible uniquement en mode Impression avec enregistrement
d’image), Cadrage original, Inversion de polarité, Répétition image, Centrage
original, Marge, Tampon/Superposition
Numériser
DIMM
Enregistrer
Enregistrer
Disque dur
1.
Appuyer sur la touche de mode pour allumer
le voyant [SCANNER/ARCHIVES].
COPIEUR
SCANNER/ARCHIVES
IMPRIMANTE
L’écran de menu Scanner/Archivage s’affiche.
CONTROLE AIDE
PROGRAMME
AUTO
10-4
COMPTEUR
ANNUL.
KM-7272URG French.book Page 5 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Enregistrer/Supprimer des données d’images sur le disque dur ou sur
l’ordinateur (Enregistrer/Supprimer) (suite)
2.
Appuyez sur ENREGISTRER/SUPPRIMER.
L’écran de sélection d’emplacement d’enregistrement/suppression de
données s’affiche.
3.
Appuyez sur SCANNER→DD ou sur SCANNER→PC.
Fonction de
serveur
Enregistrement/
suppression
d'image
Impression avec
enregistrement
d'image
Rappel
d'image
L’écran de saisie du code pour enregistrement/suppression de données
d’images s’affiche.
CONSEILS
• Pour enregistrer les données d’images sur le PC et utiliser la touche
MODE D’ENVOI DES DONNEES sur l’écran, suivez les consignes
données par l’application de configuration installée sur le PC. Pour
des informations détaillées, reportez-vous aux consignes de
l’application de configuration.
• Les données d’images enregistrées sur le disque dur peuvent être
dupliquées sur le PC à l’aide d’un utilitaire de sauvegarde spécifique.
Au besoin, contactez le service après-vente.
4.
Entrez le code des données de l’image souhaitée, de 1 à 8
caractères, à l’aide du pavé numérique de l’écran tactile.
Pour corriger une entrée, appuyez plusieurs fois sur CORRECTION pour
effacer chaque caractère saisi, puis entrez le code correct.
10-5
Modification
d'image
Pour utiliser
Web Utilities
Informations
sur la machine
Travaux
en cours
Informations
travaux
disque dur
Configuration
environnement
Fonction
réseau
KM-7272URG French.book Page 6 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Enregistrer/Supprimer des données d’images sur le disque dur ou sur
l’ordinateur (Enregistrer/Supprimer) (suite)
5.
Si le code est correct, appuyez sur VALID.
L’écran de saisie du nom de travail s’affiche.
6.
Entrez le nom de travail souhaité, de 1 à 8 caractères, à l’aide du
pavé numérique de l’écran tactile.
Pour corriger une entrée, appuyez plusieurs fois sur CORRECTION. pour
effacer chaque caractère saisi, puis entrez le nom de travail correct.
7.
Si le nom de travail est correct, appuyez sur VALID.
L’écran de configuration du scanner s’affiche.
DÉTAILS
Si le nom de travail saisi est déjà utilisé, le menu contextuel s’affiche et
vous demande si vous souhaitez récrire les données ou saisir un
nouveau nom.
Appuyez sur OUI pour récrire les données, ou sur NON pour créer un
nouveau nom.
8.
Sélectionnez les conditions de numérisation souhaitées.
DÉTAILS
Il n’est pas possible d’entrer le nombre de copies à imprimer.
Le mode Mémoire est disponible. Appuyez sur la touche MEMOIRE
pour la faire passer en surbrillance et utiliser cette fonction.
10-6
KM-7272URG French.book Page 7 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Enregistrer/Supprimer des données d’images sur le disque dur ou sur
l’ordinateur (Enregistrer/Supprimer) (suite)
9.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir les pages
3-2 à 3-5.
10.
Appuyez sur [DEPART] pour numériser les originaux.
Lorsque la numérisation des originaux est terminée, la machine commence
automatiquement à enregistrer les données sur le disque dur. Si vous utilisez
le mode Mémoire, appuyez sur la touche MEMOIRE dans l’écran de
configuration du scanner pour la désélectionner une fois tous les originaux
numérisés, puis appuyez sur [DEPART].
Lorsque le travail d’enregistrement est presque terminé, l’icône
SCANNER→DD apparaît dans la zone des messages, puis l’écran général
est rétabli automatiquement.
Fonction de
serveur
Enregistrement/
suppression
d'image
DÉTAILS
Le responsable peut configurer la machine afin que l’écran de saisie du
nom de travail soit rétabli une fois l’enregistrement terminé de façon à
pouvoir continuer l’enregistrement des données. Pour plus de détails,
voir pages 13-39 à 13-46.
Dans ce cas, l’écran d’enregistrement des données représenté cidessous s’affiche pendant l’enregistrement des données de l’image sur
le disque dur ou le PC.
Impression avec
enregistrement
d'image
Rappel
d'image
Modification
d'image
Pour utiliser
Web Utilities
Informations
sur la machine
Travaux
en cours
Informations
travaux
disque dur
Dans cet écran, appuyez sur ANNUL pour interrompre momentanément
le travail d’enregistrement, puis appuyez sur OUI dans le menu
contextuel pour supprimer les données, ou sur NON pour continuer.
Configuration
environnement
Fonction
réseau
10-7
KM-7272URG French.book Page 8 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Enregistrer/Supprimer des données d’images sur le disque dur ou sur
l’ordinateur (Enregistrer/Supprimer) (suite)
Pour transmettre des données d’images entre le disque
dur et le PC
Utilisez cette fonction pour transmettre les données d’images par le réseau
entre le disque dur et un PC afin de les enregistrer sur le PC.
Nous vous recommandons d’effectuer périodiquement une copie des
données d’images enregistrées sur le disque dur à titre de précaution.
>>>Caractéristiques de la transmission de données d’images entre le disque dur et un PC<<<
❒ Pour transmettre et enregistrer les données d’images sur un PC, une
application de configuration spécifique doit être installée sur ce dernier.
Suivez les consignes données par l’application de configuration installée
sur le PC.
❒ La procédure de transmission des données sur un PC peut être effectuée
automatiquement en appuyant sur une touche dédiée de l’écran tactile de
la machine (dans ce cas, l’application de configuration installée sur le PC
doit être « Job Editor Server » (serveur d’éditeur de travaux). L’application
Job Editor 2 permet uniquement la transmission manuelle).
❒ Le code indiqué lors de l’enregistrement des données sur le disque dur est
requis. Les données d’images doivent être spécifiées par le nom de travail
donné.
Enregistrer
Disque dur
1.
Appuyer sur la touche de mode pour allumer le voyant
[SCANNER/ARCHIVES].
COPIEUR
SCANNER/ARCHIVES
IMPRIMANTE
CONTROLE AIDE
PROGRAMME
AUTO
COMPTEUR
ANNUL.
L’écran de menu Scanner/Archivage s’affiche.
10-8
KM-7272URG French.book Page 9 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Enregistrer/Supprimer des données d’images sur le disque dur ou sur
l’ordinateur (Enregistrer/Supprimer) (suite)
2.
Appuyez sur ENREGISTRER/SUPPRIMER.
L’écran de sélection d’enregistrement/effacement des données s’affiche.
3.
Appuyez sur DD→PC.
Fonction de
serveur
Enregistrement/
suppression
d'image
Impression avec
enregistrement
d'image
Rappel
d'image
Modification
d'image
L’écran de saisie du code pour enregistrement/effacement de données
d’images s’affiche.
Pour utiliser
Web Utilities
Informations
sur la machine
DÉTAILS
• La touche DD→PC de l’écran de sélection d’emplacement pour
l’enregistrement/effacement
de
données
d’images
indique
initialement « MANUEL » pour montrer qu’une configuration manuelle
est nécessaire sur le PC pour effectuer la procédure de transmission
des données.
Pour l’exécuter automatiquement, appuyez sur MODE D’ENVOI DES
DONNEES pour passer de « MANUEL » à « AUTOMATIQUE ». Pour
plus de détails, voir page 10-11.
• Il est possible de faire passer de « MANUEL » à « AUTOMATIQUE »
le réglage initial de la procédure de transmission de données
indiquée sur la touche DD→PC. Reportez-vous aux consignes de
l’application de configuration.
10-9
Travaux
en cours
Informations
travaux
disque dur
Configuration
environnement
Fonction
réseau
KM-7272URG French.book Page 10 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Enregistrer/Supprimer des données d’images sur le disque dur ou sur
l’ordinateur (Enregistrer/Supprimer) (suite)
4.
Entrez votre code de données d’images à l’aide du pavé
numérique de l’écran tactile.
Pour corriger une entrée, appuyez plusieurs fois sur CORRECTION. pour
effacer chaque caractère saisi, puis entrez le nom de travail correct.
5.
Appuyez sur VALID.
L’écran de sélection des travaux s’affiche.
6.
10-10
Appuyez sur la touche du numéro de travail souhaité pour la
mettre en surbrillance.
KM-7272URG French.book Page 11 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Enregistrer/Supprimer des données d’images sur le disque dur ou sur
l’ordinateur (Enregistrer/Supprimer) (suite)
7.
Appuyez sur VALID.
À ce moment, si une procédure de transmission de données est nécessaire sur
le PC, l’écran de transmission des données d’images s’affiche mais la
procédure de transmission de données ne démarre pas.
Dans ce cas, effectuez la procédure sur le PC. La transmission des données
démarre.
Fonction de
serveur
Enregistrement/
suppression
d'image
DÉTAILS
• Pour la procédure de transmission de données côté PC, reportezvous aux consignes données par l’application de configuration
installée sur le PC.
• Si la touche TRANSMIS AU PC est sélectionnée dans l’écran de
sélection du mode d’envoi des données, aucune opération n’est
requise côté PC pendant la procédure de transmission des données,
mais l’application Job Editor Server doit être activée à l’avance. Pour
des informations détaillées, reportez-vous aux consignes de Job
Editor Server.
Lorsque la transmission de données est terminée, le menu contextuel s’affiche
et vous demande si vous souhaitez supprimer les données du disque.
Impression avec
enregistrement
d'image
Rappel
d'image
Modification
d'image
Pour utiliser
Web Utilities
Informations
sur la machine
Travaux
en cours
Informations
travaux
disque dur
Configuration
environnement
Fonction
réseau
Appuyez sur OUI pour supprimer les données du disque dur, ou sur NON
pour les laisser sur le disque dur.
L’écran général est rétabli.
10-11
KM-7272URG French.book Page 12 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Enregistrer/Supprimer des données d’images sur le disque dur ou sur
l’ordinateur (Enregistrer/Supprimer) (suite)
DÉTAILS : Écran de sélection du mode d’envoi des données
Indiquez MANUEL: DEPUIS LE PC pour le PC sur lequel Job Editor 2
est installé ou AUTOMATIQUE: TRANSMIS AU PC pour le PC sur
lequel Job Editor Server est installé.
L’application Job Editor Server doit être activée à l’avance sur un PC
lors de l’appui sur la touche AUTOMATIQUE : TRANSMIS AU PC dans
cet écran.
Procédure
1. Appuyez sur MODE D’ENVOI DES DONNEES dans l’écran de
sélection d’emplacement pour l’enregistrement/effacement de
données d’images pour afficher l’écran correspondant.
2. Appuyez sur MANUEL: DEPUIS LE PC ou AUTOMATIQUE:
TRANSMIS AU PC à votre convenance.
3. Appuyez sur RETOUR. L’écran de sélection d’un emplacement
d’enregistrement/effacement des données s’affiche.
Assurez-vous que l’indication de la touche DD→PC reflète bien la
prise en compte de la modification.
DÉTAILS : Pour interrompre momentanément la transmission de
données
Pour interrompre momentanément la transmission lorsque l’écran
Transfert vers le PC en cours est affiché, appuyez sur ANNUL. dans
l’écran. Dans le menu contextuel affiché comme ci-dessous, appuyez
sur OUI pour annuler le travail, ou sur NON pour continuer.
Les données enregistrées sur le disque dur ne seront pas supprimées
par cette opération.
10-12
KM-7272URG French.book Page 13 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Enregistrer/Supprimer des données d’images sur le disque dur ou sur
l’ordinateur (Enregistrer/Supprimer) (suite)
Pour supprimer des données d’images du disque dur ou
du PC
Le code indiqué lors de l’enregistrement des données sur le disque dur ou le
PC est requis. Les données d’images doivent être spécifiées par le nom de
travail donné.
Supprimer
Supprimer
Disque dur
Fonction de
serveur
Enregistrement/
suppression
d'image
1.
Appuyer sur la touche de mode pour allumer le voyant
[SCANNER/ARCHIVES].
Pour utiliser
Web Utilities
Informations
sur la machine
CONTROLE AIDE
Travaux
en cours
PROGRAMME
COMPTEUR
Informations
travaux
disque dur
ANNUL.
Configuration
environnement
L’écran de menu Scanner/Archivage s’affiche.
2.
Rappel
d'image
Modification
d'image
COPIEUR
SCANNER/ARCHIVES
IMPRIMANTE
AUTO
Impression avec
enregistrement
d'image
Appuyez sur ENREGISTRER/SUPPRIMER.
Fonction
réseau
L’écran de sélection d’emplacement d’enregistrement/effacement des
données s’affiche.
10-13
KM-7272URG French.book Page 14 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Enregistrer/Supprimer des données d’images sur le disque dur ou sur
l’ordinateur (Enregistrer/Supprimer) (suite)
3.
Appuyez sur SCANNER→DD ou sur SCANNER→PC.
L’écran de saisie du code de données d’images s’affiche.
CONSEIL
Pour supprimer des données enregistrées sur un PC, selon l’application
de configuration installée sur celui-ci, il est possible qu’il soit nécessaire
d’opérer depuis le PC. Suivez les consignes données par l’application
de configuration installée sur le PC.
Reportez-vous également aux consignes pour l’utilisation de la touche
MODE D’ENVOI DES DONNEES sur l’écran.
4.
Entrez votre code de données d’images à l’aide du pavé
numérique de l’écran tactile.
Pour corriger une entrée, appuyez plusieurs fois sur CORRECTION pour
effacer chaque caractère saisi, puis entrez le nom de travail correct.
5.
Appuyez sur VALID.
L’écran de saisie du nom de travail s’affiche.
10-14
KM-7272URG French.book Page 15 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Enregistrer/Supprimer des données d’images sur le disque dur ou sur
l’ordinateur (Enregistrer/Supprimer) (suite)
6.
Supprimez les données de l’image.
Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ sur le côté droit de la liste des noms de
travaux pour mettre en surbrillance les données à supprimer, puis appuyez
sur SUPPRIMER.
Le menu contextuel s’affiche et vous invite à confirmer la suppression des
données sélectionnées.
Fonction de
serveur
Enregistrement/
suppression
d'image
Impression avec
enregistrement
d'image
Rappel
d'image
Modification
d'image
Pour utiliser
Web Utilities
Appuyez sur OUI pour supprimer les données sélectionnées ou sur NON
pour annuler. Le menu contextuel disparaît.
7.
Appuyez sur VALID. pour rétablir
configuration Scanner/Archives.
l’écran
du
menu
de
Travaux
en cours
Informations
travaux
disque dur
Configuration
environnement
DÉTAILS
Pour supprimer les données enregistrées avec un code différent,
appuyez sur RETOUR pour revenir à l’écran de saisie du code des
données d’images.
8.
Informations
sur la machine
Appuyer sur la touche de mode pour allumer le voyant
[COPIEUR].
L’écran général est rétabli.
10-15
Fonction
réseau
KM-7272URG French.book Page 16 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Enregistrement de données d’images pendant la
copie (Enregistrement et impression d’image)
Cette fonction permet d’enregistrer les données d’images numérisée sur le
disque dur une fois la copie effectuée.
DÉTAILS
Le disque dur en option (HD-105) doit être installé pour pouvoir utiliser
cette fonction. Si le disque dur est installé, la touche ENREG. DISQUE
est affichée dans le menu contextuel Autres finitions.
Cette fonction d’enregistrement est compatible avec toutes les
conditions de copie à l’exception de Fusion de travaux.
Numériser
Sortie
DIMM
Enregistrer
Disque dur
1.
Appuyez sur AUTRES FINITIONS dans l’écran général pour
afficher le menu contextuel Finitions.
2.
Appuyez sur ENREG. DISQUE.
L’écran de saisie du code de données d’images s’affiche.
10-16
KM-7272URG French.book Page 17 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Enregistrement de données d’images pendant la copie (Enregistrement et
impression d’image) (suite)
3.
Entrez le code de données d’images souhaitées, de 1 à 8
caractères, à l’aide du pavé numérique de l’écran tactile.
Pour corriger une entrée, appuyez plusieurs fois sur CORRECTION pour
effacer chaque caractère saisi, puis entrez le code correct.
4.
Si le code est correct, appuyez sur VALID.
Fonction de
serveur
L’écran de saisie du nom de travail s’affiche.
5.
Enregistrement/
suppression
d'image
Entrez le nom de travail souhaité, de 1 à 8 caractères, à l’aide du
pavé numérique de l’écran tactile.
Impression avec
enregistrement
d'image
Rappel
d'image
Modification
d'image
Pour utiliser
Web Utilities
Informations
sur la machine
Travaux
en cours
Pour corriger une entrée, appuyez plusieurs fois sur CORRECTION pour
effacer chaque caractère saisi, puis entrez le nom de travail correct.
6.
Si le nom de travail est correct, appuyez deux fois sur VALID. pour
revenir à l’écran général.
L’icône HDD est affichée dans la zone de message de l’écran général.
7.
Sélectionnez les conditions de copie souhaitées puis entrez la
quantité à imprimer.
8.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir les pages
3-2 à 3-5.
10-17
Informations
travaux
disque dur
Configuration
environnement
Fonction
réseau
KM-7272URG French.book Page 18 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Enregistrement de données d’images pendant la copie (Enregistrement et
impression d’image) (suite)
9.
Appuyez sur [DEPART] pour numériser et imprimer.
Si vous utilisez le mode Mémoire, appuyez sur la touche MEMOIRE dans
l’écran général pour désélectionner ce mode après utilisation, c’est-à-dire
une fois tous les originaux numérisés, puis appuyez sur [DEPART] pour
imprimer.
DÉTAILS
Pour interrompre momentanément la numérisation ou l’impression,
appuyez sur [ARRET] sur le tableau de commande. Le menu contextuel
s’affiche pour vous permettre d’indiquer la suite à donner pour le travail
actuel. Appuyez sur REPRISE pour poursuivre le travail, sur FIN pour
annuler le travail et supprimer les données ou sur FIN après stockage
sur disque pour enregistrer les données sur le disque dur sans
imprimer.
Après numérisation de tous les originaux, la machine commence
automatiquement à imprimer et à enregistrer les données sur le disque dur.
Lorsque le travail d’enregistrement est presque terminé, l’icône
SCANNER→DD apparaît dans la zone des messages. Appuyez sur [AUTO]
pour rétablir la configuration par défaut.
DÉTAILS
Si le paramètre Fonctions diverses N° 41 est activé dans le mode
Responsable, l’écran d’enregistrement des données d’images s’affiche
pendant l’enregistrement des données sur le disque dur (pour plus de
détails, voir pages 13-39 à 13-46).
Dans ce cas, appuyez sur ANNUL. dans l’écran d’enregistrement des
données d’images pour interrompre momentanément le travail
d’enregistrement, puis appuyez sur OUI dans le menu contextuel pour
supprimer les données, ou sur NON pour continuer.
10-18
KM-7272URG French.book Page 19 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Rappel de données d’images du disque dur ou du PC
(Rappel d’image)
Cette fonction permet de rappeler dans la mémoire DIMM intégrée, pour
impression, les données d’images enregistrées sur le disque dur ou sur le PC.
DÉTAILS
• Le disque dur en option (HD-105) doit être installé pour pouvoir
rappeler des données du disque dur.
• Pour rappeler des données du PC, la machine doit être reliée à celuici par un câble croisé et un logiciel spécifique permettant d’utiliser la
fonction d’archivage doit être installé sur le PC.
Pour rappeler des données enregistrées sur le disque dur ou sur le PC,
entrez le code indiqué lors de l’enregistrement des données, puis indiquez
le nom du travail.
Utilisez COMBINAISON D’IMAGES pour rappeler plusieurs travaux à la fois
et les imprimer dans un même travail.
Fonction de
serveur
DÉTAILS
• Différents modes de finition spécifiés pour des travaux combinés (ex.
Tri agrafé et Tri) ne peuvent être reproduits dans les copies imprimées.
• Il est possible de combiner différents types de travaux (par ex. copie
et impression).
• Les travaux combinés doivent avoir la même configuration dans les
conditions suivantes: APS, mode Photo, orientation de reliure des
originaux recto-verso
• Il n’est pas possible de combiner un travail pour lequel l’une des conditions
suivantes est spécifiée : Formats différents, Insertion originaux, Copie de
livre, Fusion de travaux, Répétition image, Superposition
Enregistrement/
suppression
d'image
Impression avec
enregistrement
d'image
Rappel
d'image
Modification
d'image
Pour utiliser
Web Utilities
Informations
sur la machine
Rappeler
Travaux
en cours
Informations
travaux
disque dur
Sortie
DIMM
Configuration
environnement
Rappeler
Disque dur
Fonction
réseau
1.
Appuyer sur la touche de mode pour allumer
le voyant [SCANNER/ARCHIVES].
COPIEUR
SCANNER/ARCHIVES
IMPRIMANTE
L’écran de menu Scanner/Archivage s’affiche.
CONTROLE AIDE
PROGRAMME
AUTO
COMPTEUR
ANNUL.
10-19
KM-7272URG French.book Page 20 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Rappel de données d’images du disque dur ou du PC (Rappel d’image)
(suite)
2.
Appuyez sur RAPPELER .
L’écran de saisie du code de données d’images s’affiche.
3.
Entrez votre code de données d’images à l’aide du pavé
numérique de l’écran tactile.
Pour corriger une entrée, appuyez plusieurs fois sur CORRECTION pour
effacer chaque caractère saisi, puis entrez le nom de travail correct.
4.
Appuyez sur VALID.
L’écran de sélection des travaux à rappeler s’affiche.
5.
Sélectionnez le travail à rappeler.
Appuyez sur la touche correspondant au nom du travail à rappeler, puis
appuyez sur B pour le faire passer dans la liste figurant sur le côté droit. Pour
utiliser une combinaison d’images, appuyez sur COMBINAISON D’IMAGES
avant d’appuyer sur B.
Si vous appuyez sur CONTROLE, l’écran Contrôle vous permet d’afficher
toutes les fonctions sélectionnées pour ce travail.
10-20
KM-7272URG French.book Page 21 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Rappel de données d’images du disque dur ou du PC (Rappel d’image)
(suite)
DÉTAILS
• Pour annuler le travail affiché dans la liste des travaux à rappeler,
appuyez sur le nom du travail dans la liste pour le mettre en
surbrillance, puis appuyez sur A pour le ramener dans la touche sur le
côté droit.
• Il est possible de combiner deux travaux ou plus et de les imprimer
sous la forme d’un même travail à condition qu’ils aient été
enregistrés avec les mêmes conditions de copie. Utilisez la
combinaison d’images à votre convenance.
6.
Si le nom de travail souhaité est affiché dans la liste des travaux
rappelés, appuyez, à votre convenance, sur SORTIE ATTENTE,
SORTIE EPREUVE ou SORTIE AUTO.
Suivez la procédure ci-dessous en fonction du mode de finition sélectionné
pour terminer l’opération de rappel et d’impression d’image.
Fonction de
serveur
Sélection de SORTIE ATTENTE:
(1)Appuyez sur VALID.
Lorsque la transmission des données est terminée, l’écran général
s’affiche et reflète la configuration de ce travail.
(2)Entrez le nombre de tirages souhaité puis appuyez sur sur [DEPART] pour
imprimer.
Enregistrement/
suppression
d'image
Impression avec
enregistrement
d'image
Rappel
d'image
Modification
d'image
Sélection de SORTIE EPREUVE :
(1)Appuyez sur VALID. L’écran
général est rétabli et la
transmission de données
démarre.
Lorsque la transmission de
données est terminée, une
copie échantillon est imprimée puis l’écran de Contrôle s’affiche.
(2)Vérifiez la copie échantillon, puis modifiez les conditions de copie au
besoin.
Entrez le nombre de tirages souhaité puis appuyez sur [DEPART] pour
imprimer.
Pour utiliser
Web Utilities
Informations
sur la machine
Travaux
en cours
Informations
travaux
disque dur
Configuration
environnement
Fonction
réseau
Sélection de SORTIE AUTO :
(1)Appuyez sur VALID. Le menu
contextuel permettant la saisie
du nombre de tirages s’affiche.
(2)Entrez le nombre de tirages
souhaité, puis appuyez sur
VALID.
Lorsque la transmission de données est terminée, la machine démarre
automatiquement l’impression.
10-21
KM-7272URG French.book Page 22 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Rappel de données d’images du disque dur ou du PC (Rappel d’image)
(suite)
DÉTAILS
Le responsable peut configurer la machine afin que l’écran de sélection
des travaux à rappeler soit rétabli une fois le travail d’impression terminé
de façon à pouvoir continuer à rappeler d’autres travaux. Voir les pages
13-39 à 13-46.
Dans ce cas, l’écran de rappel des données d’images s’affiche pendant
le rappel des données.
Dans cet écran, appuyez sur ANNUL. pour interrompre
momentanément l’opération de rappel.
Dans le menu contextuel affiché, appuyez sur OUI pour supprimer les
données rappelées dans la mémoire DIMM, ou sur NON pour continuer.
Les données enregistrées sur le disque dur ou le PC ne seront pas
supprimées par cette opération.
10-22
KM-7272URG French.book Page 23 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Modification de données d’images sur le PC
(Modification d’image)
Cette fonction vous permet de transmettre les données d’une image
numérisée vers un PC pour la modifier, et de renvoyer les données
modifiées dans la mémoire DIMM pour impression.
Les données d’images modifiées ne peuvent pas être enregistrées et seront
supprimées à l’issue du travail d’impression.
DÉTAILS
Pour utiliser ce mode, la machine doit être reliée au PC par un câble
croisé ou via le réseau à condition d’installer sur le PC un logiciel
spécifique permettant d’utiliser la fonction d’archivage.
>>>Caractéristiques de la modification de données d’image<<<
❒ Conditions d’incompatibilité : 1-2, 2-2, AMS, Sélection du mode de finition,
Sélection du format de papier (APS est sélectionnée automatiquement),
Réglage de la quantité à imprimer, Rotation, Pleine page dans Non standard,
Couverture/Intercalaire, Création de chapitre, Mise en page, Livret,
Transparents, Insertion originaux, Page par page, Fusion de travaux
(disponible uniquement en mode Impression avec enregistrement d’image),
Cadrage original, Inversion de polarité, Répétition image, Centrage original,
Marge, Tampon/Superposition
Numériser
Fonction de
serveur
Enregistrement/
suppression
d'image
Impression avec
enregistrement
d'image
Rappel
d'image
Modifier
Modification
d'image
Sortie
Pour utiliser
Web Utilities
DIMM
Informations
sur la machine
Travaux
en cours
Informations
travaux
disque dur
Configuration
environnement
1.
Appuyer sur la touche de mode pour allumer le voyant
[SCANNER/ARCHIVES].
COPIEUR
SCANNER/ARCHIVES
IMPRIMANTE
CONTROLE AIDE
PROGRAMME
AUTO
COMPTEUR
ANNUL.
L’écran de menu Scanner/Archivage s’affiche.
10-23
Fonction
réseau
KM-7272URG French.book Page 24 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Modification de données d’images sur le PC (Modification d’image) (suite)
2.
Appuyez sur MODIFIER.
L’écran de configuration du scanner s’affiche.
3.
Sélectionnez les conditions de numérisation souhaitées.
Il n’est pas possible d’entrer le nombre de copies à imprimer.
4.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir les pages
3-2 à 3-5.
5.
10-24
Appuyez sur MEMOIRE dans l’écran de sélection des conditions
du scanner pour la mettre en surbrillance.
KM-7272URG French.book Page 25 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Modification de données d’images sur le PC (Modification d’image) (suite)
6.
Appuyez sur [DEPART] pour numériser.
À l’issue de la numérisation, l’écran de modification des données s’affiche
pour indiquer que les données de l’image numérisée sont prêtes à être
transmises
Fonction de
serveur
DÉTAILS
Pour arrêter l’opération de modification d’image pendant que l’écran de
modification est affiché, appuyez sur FIN. Si le menu contextuel cidessous s’affiche, appuyez sur OUI pour annuler le travail de
modification et supprimer les données d’images, ou appuyez sur NON
pour continuer.
Enregistrement/
suppression
d'image
Impression avec
enregistrement
d'image
Rappel
d'image
Modification
d'image
Pour utiliser
Web Utilities
Informations
sur la machine
Travaux
en cours
7.
Exécutez la procédure de transmission de données sur le PC,
puis modifiez les données d’images à votre convenance.
Informations
travaux
disque dur
Configuration
environnement
CONSEIL
Pour plus de détails, reportez-vous au guide d’utilisation du mode de
modification d’image.
Une fois les données modifiés, utilisez la fonction du PC permettant de
renvoyer les données modifiées vers la mémoire DIMM. L’écran général est
rétabli.
8.
Appuyez sur [DEPART].
Le photocopieur démarre le travail d’impression.
À l’issue de l’impression, les données modifiées sont automatiquement
supprimées.
10-25
Fonction
réseau
KM-7272URG French.book Page 26 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Utilisation des utilitaires Web
Lorsque la machine est connectée à un ordinateur sur un réseau, le
navigateur Web activé sur l’ordinateur offre les fonctions suivantes.
1 Main Page (Page principale)
Affiche le travail en cours, l’appel du service après-vente et des
informations sur la machine.
2 Job Status (Travaux en cours)
Affiche l’état des travaux en cours et des travaux précédents.
3 HDD Job Information (Informations travaux disque dur)
Recherche des données d’image par nom de travail sur le disque dur,
puis les vérifie, les imprime ou les supprime. Vous pouvez aussi modifier
le nom de travail des données d’image.
Pour utiliser cette fonction, vous devez installer le disque dur en option
dans la machine.
4 Environment Setup (Configuration de l’environnement)
Configure le paramètre du mode Responsable relatif à l’environnement
réseau.
Navigateur : Internet Explorer 5.5 SP2 / Netscape 4.7 ou plus récent
Suivez la procédure suivante pour accéder aux utilitaires Web de la
machine à l’aide du navigateur Web.
1.
Mettez sous tension l’ordinateur connecté à la machine sur un
réseau.
DÉTAILS
Contactez votre gestionnaire réseau pour obtenir des informations sur le
système réseau.
2.
10-26
Activez le navigateur Web, puis sélectionnez [Ouvrir] dans le
menu Fichier.
KM-7272URG French.book Page 27 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Utilisation des utilitaires Web (suite)
3.
Saisissez l’URL (http:// [adresse IP ou nom d’hôte de la machine]),
puis cliquez sur [OK].
DÉTAILS
Demandez à votre gestionnaire réseau l’adresse IP ou le nom d’hôte de
la machine.
La page principale des utilitaires Web s’affiche.
Fonction de
serveur
Enregistrement/
suppression
d'image
Impression avec
enregistrement
d'image
Rappel
d'image
Modification
d'image
Pour utiliser
Web Utilities
La page principale vous informe sur l’état des travaux en cours de la machine
et sur son entretien, le cas échéant.
•
•
•
•
•
•
•
Informations
sur la machine
Travaux
en cours
Appel SAV
BOURRAGE
Papier
Toner
Manque agrafe
Vider la corbeille du kit de perforation
Entretien
Informations
travaux
disque dur
Configuration
environnement
Fonction
réseau
DÉTAILS
• Cliquez sur [REFRESH] (ACTUALISER) dans la fenêtre Utilitaires
Web pour mettre les informations à jour.
• La fenêtre Utilitaires Web peut être sujette à des modifications sans
préavis.
• La machine 7272 est utilisée comme exemple dans cette section.
10-27
KM-7272URG French.book Page 28 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Affichage d’informations sur la machine
Suivez la procédure suivante pour afficher des informations sur la machine
à l’aide du navigateur Web.
1.
Ouvrez la fenêtre Utilitaires Web.
CONSEIL
Pour la procédure détaillée d’accès aux utilitaires Web, voir page 10-26
2.
Cliquez sur [MACHINE STATUS] (ÉTAT DE LA MACHINE).
La fenêtre indique maintenant la configuration des magasins de papier, la
configuration du moteur et des informations sur les options possibles.
DÉTAILS
Ces mêmes informations seront également présentées dans la fenêtre
Travaux en cours. Voir page 10-29.
DÉTAILS
Cliquez sur [REFRESH] (ACTUALISER) dans la fenêtre pour mettre les
informations à jour.
10-28
KM-7272URG French.book Page 29 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Affichage de l’état actuel de la machine (Job Status
(Travaux en cours))
Suivez la procédure suivante pour afficher l’état des travaux en cours, la
liste des travaux comprenant les travaux de réserve et des informations sur
les travaux, et des informations sur les 16 derniers travaux.
1.
Ouvrez la fenêtre Utilitaires Web.
CONSEIL
Pour la procédure détaillée d’accès aux utilitaires Web, voir page 10-26
2.
Cliquez sur [JOB STATUS] (TRAVAUX EN COURS).
Fonction de
serveur
Enregistrement/
suppression
d'image
Impression avec
enregistrement
d'image
L’état des travaux en cours, le nombre de travaux en attente et le temps
restant avant l’achèvement du travail d’impression.
Modification
d'image
Pour utiliser
Web Utilities
DÉTAILS
• En cliquant sur [7272], vous obtenez des informations sur la machine.
Voir page 10-28.
• Cliquez sur [REFRESH] (ACTUALISER) pour mettre les informations
à jour.
3.
Rappel
d'image
Informations
sur la machine
Travaux
en cours
Informations
travaux
disque dur
Affichez les informations sur les travaux en cours ou les travaux
de réserve.
Configuration
environnement
Cliquez sur le titre [Job Priority] (Priorité du travail) de rang souhaité sous
« Job List » (Liste des travaux).
Les informations sur le travail en question apparaissent dans la deuxième
zone « Job List » (Liste des travaux).
Fonction
réseau
10-29
KM-7272URG French.book Page 30 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Affichage de l’état actuel de la machine (Job Status (Travaux en cours))
(suite)
DÉTAILS
S’il n’existe aucun travail d’impression ni aucun travail de réserve, le
message « Job Empty » (Aucun travail) s’affiche dans la première zone
« Job List » (Liste des travaux)
4.
Affichez les informations des travaux précédents.
Cliquez sur le titre [Job ID] (ID du travail) de rang souhaité sous « Job Status »
(État des travaux).
Les informations relatives au travail précédent sélectionné apparaissent dans
la deuxième zone « Job Status » (État des travaux).
DÉTAILS
Si aucun travail n’a été imprimé après la mise sous tension de la
machine, rien ne s’affiche dans la première zone « Job Status » (État
des travaux).
10-30
KM-7272URG French.book Page 31 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Utilisation des données d’image enregistrées sur le disque
dur (HDD Job Information (Informations travaux disque dur))
Utilisez le navigateur Web pour rechercher puis vérifier, imprimer ou
supprimer des données d’image enregistrées sur le disque dur.
Il est également possible de modifier le nom des données d’image.
Pour utiliser cette fonction, vous devez installer le disque dur en option dans
la machine.
1.
Ouvrez la fenêtre Utilitaires Web.
CONSEIL
Pour la procédure détaillée d’accès aux utilitaires Web, voir page 10-26
2.
3.
Cliquez sur [HDD Job Information]. (Informations travaux disque dur)
Entrez le code de rappel d’image, puis cliquez sur [Apply] (Appliquer).
CONSEIL
Le code de rappel d’image est le code des données d’image, constitué de
1 à 8 caractères, saisi au moment de l’enregistrement des données sur le
disque dur. Pour plus de détails, voir pages 10-5, 10-10, 10-14 ou 10-17.
Fonction de
serveur
Enregistrement/
suppression
d'image
Impression avec
enregistrement
d'image
Rappel
d'image
Modification
d'image
Pour utiliser
Web Utilities
Informations
sur la machine
La zone de texte Job Search (Recherche de travail) et la liste Job List (liste
des travaux) s’affichent dans la fenêtre.
La liste comprend les noms des travaux enregistrés avec le même code de
données d’image, classés par ordre alphabétique.
Travaux
en cours
Informations
travaux
disque dur
Configuration
environnement
Fonction
réseau
DÉTAILS
• La liste des travaux indique le nom des travaux, leur date
d’enregistrement et le nombre de pages. La mention « P Job » dans
la colonne Page count (Nbre de pages) indique que les données ont
été enregistrées à l’aide de la fonction Fusion de travaux.
• Toutes les données d’image enregistrées sur le disque dur sont
contrôlées et celles enregistrées avec un même code sont listées.
• Les données d’imprimante enregistrées sur le disque dur seront
également énumérées.
10-31
KM-7272URG French.book Page 32 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Utilisation des données d’image enregistrées sur le disque dur (HDD Job
Information (Informations travaux disque dur)) (suite)
4.
Recherchez les données d’image souhaitées.
Pour rechercher des données d’image spécifiques, entrez leur nom de travail
dans la zone de texte Job Search (Recherche de travail), puis cliquez sur
[Search] (Rechercher).
Le résultat s’affiche sous forme de liste.
DÉTAILS
• La recherche porte sur les travaux ayant le même code de données
d’image collectés à l’étape 3. Vous ne pouvez pas rechercher un nom
de travail donné parmi tous les travaux.
• Les données d’imprimante enregistrées sur le disque dur sont
également énumérées.
5.
Vérifiez les informations des données d’image.
Cliquez sur [Image] sur le côté droit du nom de travail souhaité pour afficher son contenu.
L’image réduite de la première page des données sélectionnées s’affiche,
accompagnée d’informations détaillées.
Cliquez sur [Output] (Imprimer) pour imprimer les données d’image. Passez à l’étape 6.
Si vous cliquez sur [Back] (Précédente), la liste des travaux recherchés s’affiche de
nouveau.
6.
Imprimez les données d’image.
Cliquez sur [Output] (Imprimer) sur le côté droit du nom de travail souhaité pour
imprimer les données d’image. La boîte de dialogue Output Setting
(Configuration de l’impression) s’affiche.
10-32
Si la machine est sous le contrôle de la fonction CCE, entrez le code CCE à 8 caractères.
Sélectionnez [Auto Output] Sortie auto, [Proof Output] Sortie épreuve ou
[Wait Output] Sortie attente à votre convenance.
KM-7272URG French.book Page 33 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Utilisation des données d’image enregistrées sur le disque dur (HDD Job
Information (Informations travaux disque dur)) (suite)
Cliquez sur [Back] (Précédente) pour annuler la configuration de l’impression.
DÉTAILS
Si le code CCE saisi est incorrect, le travail d’impression ne peut être
achevé avec succès et le message affiché dans la boîte de dialogue
« Result of job print » (Résultat du travail d’impression) vous en informe.
CONSEIL
Pour plus de détails sur le paramètre CCE, voir page 13-15.
Sélection de Auto output (Impression automatique) :
Entrez le nombre de tirages souhaité, puis cliquez sur [Apply] (Appliquer).
La machine commence à imprimer le nombre spécifié de jeux de tirages, puis
la boîte de dialogue « Result of job print » (Résultat du travail d’impression)
s’affiche à l’issue de l’opération.
Fonction de
serveur
DÉTAILS
Le navigateur web ne vous permet pas d’annuler un travail d’impression
en cours.
Utilisez la machine pour arrêter l’impression.
Sélection de Proff output (Sortie épreuve) :
Entrez le nombre de tirages souhaité, puis cliquez sur [Apply] (Appliquer).
Une copie échantillon s’imprime et l’écran Contrôle s’affiche sur l’écran tactile
de la machine.
Enregistrement/
suppression
d'image
Impression avec
enregistrement
d'image
Rappel
d'image
Modification
d'image
Pour utiliser
Web Utilities
Informations
sur la machine
Travaux
en cours
Informations
travaux
disque dur
Configuration
environnement
Vérifiez la copie échantillon, modifiez les conditions de copie au besoin, puis
appuyez sur [DEPART] sur le tableau de commande de la machine pour imprimer
les copies restantes.
La boîte de dialogue « Result of job print » (Résultat du travail d’impression)
s’affiche à l’issue de l’opération.
Sélection de Wait output (Sortie attente) :
Entrez le nombre de tirages souhaité, puis cliquez sur [Apply] (Appliquer).
Les données d’image sont rappelées et mises en attente d’impression, puis
l’écran général s’affiche sur l’écran tactile de la machine.
Sélectionnez les conditions de copie souhaitées et entrez la quantité à
imprimer, puis appuyez sur [DEPART] sur le tableau de commande de la
machine.
Si vous sélectionnez [Back] (Précédente), la boîte de dialogue Job list (Liste
des travaux) s’affiche de nouveau.
10-33
Fonction
réseau
KM-7272URG French.book Page 34 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Utilisation des données d’image enregistrées sur le disque dur (HDD Job
Information (Informations travaux disque dur)) (suite)
DÉTAILS
Lorsque vous sélectionnez Auto output (Sortie auto) ou Proof output
(Sortie épreuve), vous ne pouvez spécifier la quantité imprimée que
dans le navigateur web.
Lorsque vous sélectionnez Wait output (Sortie attente), vous pouvez
modifier sur le tableau de commande de la machine la quantité à
imprimer entrée dans le navigateur web avant d’appuyer sur [DEPART].
7.
Supprimez les données d’image.
Cliquez sur [Delete] (Supprimer) sur le côté droit du nom de travail souhaité
pour supprimer les données de l’image.
La boîte de dialogue Job Delete (Suppression de travail) s’affiche.
Cliquez sur [Yes] (Oui) pour supprimer les données.
Si vous sélectionnez [Back] (Précédente), la boîte de dialogue Job list (Liste
des travaux) s’affiche de nouveau.
DÉTAILS
• Les données d’imprimante enregistrées sur le disque dur sont
également supprimées.
• Une fois supprimé, le travail ne peut pas être rétabli.
8.
Modifiez le nom de travail des données d’images.
Cliquez sur [Rename] (Renommer) sur le côté droit du nom de travail
souhaité pour changer le nom de travail des données d’image.
La boîte de dialogue Change Job (Modifier travail) s’affiche.
Entrez le nom du nouveau travail en utilisant des caractères et des chiffres,
puis cliquez sur [Apply] (Appliquer).
Si vous sélectionnez [Back] (Précédente), la boîte de dialogue Job list (Liste
des travaux) s’affiche de nouveau.
DÉTAILS
10-34
Si vous cliquez sur [Apply] (Appliquer) alors que le nom saisi est déjà
utilisé, l’action est sans effet.
De même la modification du nom de travail n’a d’effet que si vous
utilisez des lettres et des chiffres.
KM-7272URG French.book Page 35 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la fonction Transmission de messages
électroniques (Configuration de l’environnement)
Configurez le paramètre Responsable relatif à l’environnement réseau à
l’aide du navigateur Web.
Pour plus de détails sur la configuration de la fonction Transmission de
messages électroniques, voir page 13-8.
1.
Ouvrez la fenêtre Utilitaires Web.
CONSEIL
Pour la procédure détaillée d’accès aux utilitaires Web, voir page 10-26
2.
Cliquez sur [Environment Setup] (Configuration de l’environnement).
3.
Affichez la fenêtre E-Mail Transmission Setting (Configuration de
la transmission de messages électroniques).
Entrez le code responsable à 4 chiffres, puis cliquez sur [Apply] (Appliquer).
Fonction de
serveur
Enregistrement/
suppression
d'image
Impression avec
enregistrement
d'image
Rappel
d'image
Modification
d'image
Pour utiliser
Web Utilities
Informations
sur la machine
Cliquez sur [E-Mail transmission setting] (Configuration de la transmission
de messages électroniques).
Travaux
en cours
Informations
travaux
disque dur
Configuration
environnement
Fonction
réseau
La fenêtre Configuration de la transmission de messages électroniques
apparaît.
DÉTAILS
L’option « Extension for maintenance » (N° SAV) est exclusivement
réservée au service après vente.
10-35
KM-7272URG French.book Page 36 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la fonction Transmission de messages électroniques
(Configuration de l’environnement) (suite)
4.
Effectuez la configuration.
Entrez l’adresse IP du serveur de messagerie, l’adresse IP du serveur DNS
(au besoin), le décalage horaire et l’adresse électronique permettant de
recevoir des messages électroniques indiquant l’état de la machine.
Cochez la case correspondant à l’option de transmission souhaitée.
Cliquez sur [Apply] (Appliquer) pour terminer la configuration et revenir à la
fenêtre Utilitaires Web.
Si vous cliquez sur [Reset] (Réinitialiser), les modifications de configuration
sont annulées et la fenêtre Utilitaires Web s’affiche de nouveau.
Si vous cliquez sur [Sending test] (Envoi test), un message test est envoyé
au gestionnaire.
10-36
KM-7272URG French.book Page 37 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la fonction CCE (Configuration de
l’environnement)
Configurez les paramètres Responsable suivants pour la fonction CCE à
l’aide du navigateur Web installé sur l’ordinateur.
• Ajout de données CCE (voir l’étape 4).
Ajout de nouvelles données CCE (code, nom et crédit de copies) à la liste
CCE.
• Liste de données CCE (voir l’étape 5).
Changement ou suppression des données CCE (code, nom ou crédit de
copies) dans la liste ou réinitialisation des compteurs.
• Configuration de la fonction CCE (voir l’étape 6).
Définition des paramètres suivants du compteur clé électronique.
Activation de la fonction CCE : MARCHE/ARRÊT
Conséquence lorsque le crédit de copies est atteint : Arrêt immédiat/
Arrêt en fin de travail/Avertissement
Code CCE : 8 chiffres/moins de 8 chiffres
Tempo entrée code compt élec. : Retour paramètres départ/Travail achevé
Code CCE incorrect (depuis l’imprimante) : Accepter/Refuser
DÉTAILS
Les paramètres ci-dessus peuvent également être configurés sur la
machine, à l’exception du paramètre Code CCE incorrect (depuis
l’imprimante). Certains paramètres, pour être configurés, nécessitent
certaines opérations sur la machine.
Voir pages 13-15 et 13-39 à 13-46
1.
Fonction de
serveur
Enregistrement/
suppression
d'image
Impression avec
enregistrement
d'image
Rappel
d'image
Modification
d'image
Pour utiliser
Web Utilities
Ouvrez la fenêtre Utilitaires Web.
Informations
sur la machine
CONSEIL
Pour la procédure détaillée d’accès aux utilitaires Web, voir page 10-26
2.
Cliquez sur [Environment Setup] (Configuration de l’environnement).
3.
Affichez la fenêtre E.K.C. Function Setting (Configuration fonction
CCE).
Travaux
en cours
Informations
travaux
disque dur
Configuration
environnement
Entrez le code responsable à 4 chiffres, puis cliquez sur [Apply] (Appliquer).
Fonction
réseau
10-37
KM-7272URG French.book Page 38 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la fonction CCE (Configuration de l’environnement)
(suite)
Cliquez sur [E.K.C. function setting] (Configuration fonction CCE).
La boîte de dialogue Enter Network Password (Entrer le code réseau)
s’affiche.
Entrez « cce » dans la zone de texte User Name (Utilisateur) et un code à 8
chiffres dans la zone de texte Password (Code), puis cliquez sur [OK].
La fenêtre du menu E.K.C. Function Setting (Configuration fonction CCE)
s’affiche.
4.
Ajoutez des données CCE.
Cliquez sur [E.K.C. data add] (Ajout de données CCE) dans la fenêtre du
menu E.K.C. Function Setting (Configuration fonction CCE).
La fenêtre E.K.C. Data Setting (Configuration des données CCE) s’affiche.
10-38
KM-7272URG French.book Page 39 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la fonction CCE (Configuration de l’environnement)
(suite)
Entrez les éléments suivants pour enregistrer de nouvelles données CCE,
puis cliquez sur [Apply] (Appliquer).
Number (Numéro) : Automatiquement attribué
Password (Code) : 8 chiffres max.
Name (Nom) :
8 caractères max.
Limit (Crédit) :
999 999 copies max.
DÉTAILS
Pour effacer les zones de texte, cliquez sur [Reset] (Réinitialiser).
Pour annuler l’ajout de nouvelles données CCE, cliquez sur [Back]
(Précédente) ou sur n’importe quelle option du menu E.K.C. Function
Setting (Configuration fonction CCE) pour afficher la fenêtre souhaitée.
DETAILS : message d’erreur
• Un code ou un nom en double sera refusé, accompagné d’un
message d’erreur. Il est toutefois possible de dupliquer un code à
l’aide du paramètre Responsable. Voir page 13-18.
• La zone de saisie Name (Nom) accepte des lettres (majuscules
uniquement), des chiffres et quatre symboles : (, ), - et /. Tous les
autres symboles seront refusés, accompagnés d’un message
d’erreur affiché dans la fenêtre.
• Vous pouvez enregistrer jusqu’à 1.000 entrées CCE. Un message
d’erreur apparaîtra si ce crédit est dépassé.
• Un message d’erreur peut s’afficher si toutes les données n’ont pas
été saisies en raison d’une opération en cours de la machine. Cliquez
sur [Apply] (Appliquer) lorsque la machine est inactive.
Le contenu enregistré apparaît dans la fenêtre.
Les nouvelles données CCE sont immédiatement transmises à la machine et
elles peuvent ainsi être appliquées aux opérations de l’utilisateur.
Cliquez sur [Back] (Précédente) pour revenir à la fenêtre du menu E.K.C.
Function Setting (Configuration fonction CCE) ou sur n’importe quelle option
de menu pour afficher la fenêtre souhaitée.
10-39
Fonction de
serveur
Enregistrement/
suppression
d'image
Impression avec
enregistrement
d'image
Rappel
d'image
Modification
d'image
Pour utiliser
Web Utilities
Informations
sur la machine
Travaux
en cours
Informations
travaux
disque dur
Configuration
environnement
Fonction
réseau
KM-7272URG French.book Page 40 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la fonction CCE (Configuration de l’environnement)
(suite)
5.
Modifiez les données CCE.
Cliquez sur [E.K.C. data list] (Liste des données CCE) dans la fenêtre du
menu E.K.C. Function Setting (Configuration fonction CCE) ou à partir du
menu d’une fenêtre suivante.
La fenêtre E.K.C. Data List (Liste des données CCE) s’affiche.
CONSEIL
La ligne Nombre autres utilisateurs dans la liste indique le nombre de
travaux réalisés par des utilisateurs non enregistrés. Vous ne pourrez
modifier ces données qu’en réinitialisant le compteur.
Pour changer le Code, le Nom ou le Crédit :
(1) Cliquez sur les données à modifier.
La fenêtre E.K.C. Edit Setting (Configuration de la modification CCE) s’affiche.
10-40
KM-7272URG French.book Page 41 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la fonction CCE (Configuration de l’environnement)
(suite)
(2) Changez le code, le nom ou le crédit à votre convenance. Pour plus de
détails sur la procédure, voir page 10-39.
(3) Cliquez sur [Apply] (Appliquer).
DÉTAILS
Pour effacer les zones de texte, cliquez sur [Reset] (Réinitialiser).
Pour annuler la modification des données CCE, cliquez sur [Back]
(Précédente) ou sur n’importe quelle option du menu E.K.C. Function
Setting (Configuration fonction CCE) pour afficher la fenêtre souhaitée.
DETAILS : message d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche lorsque vous cliquez sur [Apply]
(Appliquer), voir « Détails » page 10-39
Le contenu modifié apparaît dans la fenêtre.
Les données modifiées sont immédiatement transmises à la machine et
elles peuvent ainsi être appliquées aux opérations de l’utilisateur.
Cliquez sur [Back] (Précédente) pour revenir à la fenêtre E.K.C. Data List
(Liste des données CCE).
Pour réinitialiser le compteur CCE :
Fonction de
serveur
Enregistrement/
suppression
d'image
Impression avec
enregistrement
d'image
Rappel
d'image
Modification
d'image
Pour utiliser
Web Utilities
Informations
sur la machine
Travaux
en cours
Informations
travaux
disque dur
Configuration
environnement
(1) Cochez les cases appropriées pour sélectionner les données CCE du
compteur que vous souhaitez effacer. Si tous les compteurs doivent être
effacés, cliquez sur [SelectAll] (Sélectionner tout).
(2) Cliquez sur la case d’option (cercle blanc) « Reset the count of selected
item(s)..Copy/Print » (Remise à zéro des éléments sélectionnés..Copie/
Impression) ou « Reset the count of selected item(s).. Scan » (Remise à
zéro des éléments sélectionnés.. Numérisation).
10-41
Fonction
réseau
KM-7272URG French.book Page 42 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la fonction CCE (Configuration de l’environnement)
(suite)
(3) Cliquez sur [Apply] (Appliquer).
La fenêtre Count Reset Confirmation (Confirmation de la remise à zéro)
s’affiche.
DÉTAILS
Pour annuler la réinitialisation des données CCE, cliquez sur [Back]
(Précédente) ou sur n’importe quelle option du menu E.K.C. Function
Setting (Configuration fonction CCE) pour afficher la fenêtre souhaitée.
(4) Cliquez sur [Apply] (Appliquer) pour remettre immédiatement les
compteurs à zéro.
Le message « Setting was changed » (la configuration a été modifiée)
s’affiche.
DETAILS : message d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche lorsque vous cliquez sur [Apply]
(Appliquer), cela signifie qu’un compteur n’a pas été remis à zéro en
raison d’une opération en cours de la machine. La machine doit être
inactive lorsque vous cliquez sur [Apply] (Appliquer).
Cliquez sur [Back] (Précédente) pour revenir à la fenêtre E.K.C. Data List
(Liste des données CCE).
10-42
KM-7272URG French.book Page 43 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la fonction CCE (Configuration de l’environnement)
(suite)
Pour supprimer les données CCE :
(1) Cochez les cases appropriées pour sélectionner les données CCE que
vous souhaitez supprimer. Si toutes les données doivent être effacées,
cliquez sur [SelectAll] (Sélectionner tout).
(2) Cliquez sur la case d’option (cercle blanc) précédent le text « Supprimer
les éléments sélectionnés (à l’exception du compte autres utilisateurs) ».
(3) Cliquez sur [Apply] (Appliquer).
La fenêtre Delete Confirmation (Confirmation de la suppression) s’affiche.
Fonction de
serveur
Enregistrement/
suppression
d'image
Impression avec
enregistrement
d'image
Rappel
d'image
Modification
d'image
Pour utiliser
Web Utilities
Informations
sur la machine
Travaux
en cours
Informations
travaux
disque dur
Configuration
environnement
DÉTAILS
Pour annuler la suppression des données CCE, cliquez sur [Back]
(Précédente) ou sur n’importe quelle option du menu E.K.C. Function
Setting (Configuration fonction CCE) pour afficher la fenêtre souhaitée.
(4) Cliquez sur [Apply] (Appliquer) pour supprimer immédiatement les données.
Le message « Setting was deleted » (la configuration a été supprimée) s’affiche.
10-43
Fonction
réseau
KM-7272URG French.book Page 44 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la fonction CCE (Configuration de l’environnement)
(suite)
DETAILS : message d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche lorsque vous cliquez sur [Apply]
(Appliquer), cela signifie que les données n’ont pas été supprimées en
raison d’une opération en cours de la machine. La machine doit être
inactive lorsque vous cliquez sur [Apply] (Appliquer).
Cliquez sur [Back] (Précédente) pour revenir à la fenêtre E.K.C. Data List
(Liste des données CCE) ou sur n’importe quelle option de menu pour
afficher la fenêtre souhaitée.
Pour enregistrer la liste des données CCE dans un fichier :
(1) Cliquez sur [Save this table as a file] (Enregistrer ce tableau dans un fichier).
(2) Cliquez sur la case d’option « Save this file to disk » (Enregistrer ce fichier
sur disque), puis cliquez sur [OK].
10-44
KM-7272URG French.book Page 45 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la fonction CCE (Configuration de l’environnement)
(suite)
(3) Dans la boîte de dialogue, indiquez le dossier où enregistrer les données,
puis cliquez sur [Save] (Enregistrer).
Fonction de
serveur
DÉTAILS
• Les données CCE sont enregistrées au format CSV.
• Il n’est pas possible d’enregistrer les données lorsqu’une autre
opération est en cours sur la machine. Dans ce cas, recommencez la
procédure lorsque la machine est en mode d’attente. Cliquez sur
[Back] (Précédente) dans la fenêtre du navigateur pour revenir à la
fenêtre E.K.C. Data List (Liste des données CCE) afin de
recommencer.
• Exemple : Liste de données CCE enregistrée dans un fichier
Le nom « Autre compte utilisateur » sera enregistré sous le nom
« UNKNOWN » (inconnu) à la dernière ligne.
Enregistrement/
suppression
d'image
Impression avec
enregistrement
d'image
Rappel
d'image
Modification
d'image
Pour utiliser
Web Utilities
Informations
sur la machine
Travaux
en cours
Informations
travaux
disque dur
Configuration
environnement
Fonction
réseau
6.
Définissez la fonction CCE.
Cliquez sur [E.K.C. function setting] (Configuration fonction CCE) dans la
fenêtre de menu E.K.C. Function Setting (configuration de la fonction CCE)
ou à partir du menu d’une fenêtre suivante.
La fenêtre E.K.C. Function Setting (Configuration fonction CCE) s’affiche.
Cliquez sur la case d’option (cercle blanc) des options de sélection
souhaitées afin d’y faire apparaître un point noir.
10-45
KM-7272URG French.book Page 46 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la fonction CCE (Configuration de l’environnement)
(suite)
Cliquez sur [Apply] (Appliquer). La modification apportée aux paramètres est
appliquée immédiatement afin que l’utilisateur puisse s’en servir.
DÉTAILS
Pour rétablir la configuration précédente, cliquez sur [Reset]
(Réinitialiser).
Pour annuler la configuration de la fonction CCE, cliquez sur [Back]
(Précédente).
DETAILS : message d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche lorsque vous cliquez sur [Apply]
(Appliquer), cela signifie qu’un paramètre n’a pas été défini en raison
d’une opération en cours de la machine. La machine doit être inactive
lorsque vous cliquez sur [Apply] (Appliquer).
Cliquez sur [Back] (Précédent) pour revenir à la fenêtre du menu E.K.C.
Function Setting (Configuration fonction CCE) ou sur n’importe quelle option
de menu pour afficher la fenêtre souhaitée.
10-46
KM-7272URG French.book Page 47 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la fonction de transmission de
numérisation (Configuration de l’environnement)
Suivez la procédure ci-dessous pour enregistrer, modifier ou supprimer
l’adresse définie pour la transmission des données d’image numérisées à
l’aide du navigateur web.
DÉTAILS
En utilisant le paramètre « Transmission de données numérisées » du
mode responsable, vous ne pourrez plus enregistrer une nouvelle
adresse E-mail, disque dur ou FTP, ni grouper des entrées.
>>>Caractéristiques du paramètre Transmission des données de l’image numérisée<<<
❒ Le paramètre Transmission des données de l’image numérisée n’est disponible
que si le contrôleur d’impression en option est installé sur la machine.
1.
Ouvrez la fenêtre Utilitaires Web.
CONSEIL
Pour la procédure détaillée d’accès aux utilitaires Web, voir page 10-26
2.
3.
Cliquez sur [Environment Setup] (Configuration de l’environnement).
Fonction de
serveur
Enregistrement/
suppression
d'image
Affichez la fenêtre E-Mail Transmission Setting (Configuration de
la transmission de messages électroniques).
Impression avec
enregistrement
d'image
Entrez le code responsable à 4 chiffres, puis cliquez sur [Apply] (Appliquer).
Rappel
d'image
Modification
d'image
Pour utiliser
Web Utilities
Informations
sur la machine
Travaux
en cours
Informations
travaux
disque dur
Configuration
environnement
Cliquez sur [Scan transmission setting] (Paramètre Transmission des
données de l’image numérisée).
Fonction
réseau
La fenêtre Scan Transmission Setting (Paramètre Transmission des données
de l’image numérisée) s’affiche.
10-47
KM-7272URG French.book Page 48 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la fonction de transmission de numérisation
(Configuration de l’environnement) (suite)
DÉTAILS
La touche [Scan transmission setting] (paramètre Transmission des
données de l’image numérisée) ne s’affiche dans la fenêtre que si le
contrôleur d’impression en option est installé sur la machine.
4.
Enregistrez l’adresse électronique, le lecteur de disque dur et
l’adresse FTP, selon les besoins.
DÉTAILS
• Si les données sont utilisées fréquemment, cliquez sur la case « Daily
Use » (utilisation quotidienne) dans le tableau E-mail Registration
(Enregistrement E-mail).
• Les symboles qui ne peuvent pas être affichés dans la zone de saisie
seront ignorés.
• Le Numéro de boîte du disque dur (HDD Registration) est enregistré
sous la forme d’un numéro à 4 chiffres.
Par exemple, [1] sera enregistré sous la forme [0001].
Cliquez sur [Registration] (Enregistrement) pour terminer la saisie.
Le contenu enregistré s’affiche.
10-48
Cliquez sur [Back] (Précédente) pour revenir à la fenêtre Scan Transmission
Setting (paramètre Transmission des données de l’image numérisée).
KM-7272URG French.book Page 49 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la fonction de transmission de numérisation
(Configuration de l’environnement) (suite)
5.
Affichez la liste des entrées (Email Entry List).
Cliquez sur le bouton [Entry List] (Liste des entrées) de l’élément souhaité
sous la zone de saisie afin d’afficher la liste des entrées.
Fonction de
serveur
Cliquez sur [Back] (Précédente) pour revenir à la fenêtre Scan Transmission
Setting (paramètre Transmission des données de l’image numérisée).
6.
Modifiez le contenu enregistré.
Enregistrement/
suppression
d'image
Impression avec
enregistrement
d'image
Rappel
d'image
Affichez la liste des entrées de l’élément souhaité comme décrit à l’étape 5.
Cliquez sur le nom d’entrée (Entry Name) à modifier.
La fenêtre permettant de modifier l’élément sélectionné s’affiche.
Modification
d'image
Pour utiliser
Web Utilities
Informations
sur la machine
Travaux
en cours
Informations
travaux
disque dur
Configuration
environnement
Changez le contenu à votre convenance, puis cliquez sur [Registration]
(Enregistrement).
Le contenu enregistré s’affiche.
Cliquez sur [Back] (Précédente) pour retourner à la fenêtre Scan
Transmission Setting (paramètre Transmission des données de l’image
numérisée).
10-49
Fonction
réseau
KM-7272URG French.book Page 50 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la fonction de transmission de numérisation
(Configuration de l’environnement) (suite)
7.
Supprimez le contenu enregistré.
Affichez la liste des entrées de l’élément souhaité comme décrit à l’étape 5.
Cochez la case de l’élément à supprimer dans la colonne « Delete »
(Supprimer), puis cliquez sur [Delete].
La fenêtre permettant de supprimer l’élément sélectionné s’affiche.
DÉTAILS
Cochez de nouveau la case pour annuler la sélection.
Confirmez la suppression du nom enregistré, puis cliquez sur [Yes] Oui.
Cliquez sur [Back] (Précédente) pour retourner à la fenêtre Scan
Transmission Setting (paramètre Transmission des données de l’image
numérisée).
8.
Pour utiliser la fonction de groupement, affichez la fenêtre Group
Setting (Configuration de groupe).
Cliquez sur [Group Setting] (Configuration de groupe) pour retourner à la
fenêtre Scan Transmission Setting (paramètre Transmission des données de
l’image numérisée).
La fenêtre Group Setting (Configuration de groupe) s’affiche.
10-50
KM-7272URG French.book Page 51 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la fonction de transmission de numérisation
(Configuration de l’environnement) (suite)
Fonction de
serveur
Enregistrement/
suppression
d'image
Pour grouper les données de courrier électronique :
Saisissez le nom de groupe souhaité.
Cliquez sur l’une des touches représentant des séries de caractères
alphabétiques pour afficher les données de courrier électronique à inclure
dans le groupe, cliquez sur la case à cocher qui précède les données, puis
cliquez sur [Registration] (Enregistrement). Le contenu enregistré s’affiche.
Impression avec
enregistrement
d'image
Rappel
d'image
Modification
d'image
Pour utiliser
Web Utilities
Informations
sur la machine
Travaux
en cours
Informations
travaux
disque dur
Configuration
environnement
Fonction
réseau
Cliquez sur [Back] (Précédente) pour revenir à la fenêtre Configuration de la
transmission des données de l’image numérisée.
10-51
KM-7272URG French.book Page 52 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Configuration de la fonction de transmission de numérisation
(Configuration de l’environnement) (suite)
Pour afficher la liste des entrées de groupe :
Cliquez sur [Group Entry List] Liste des entrées de groupe. Les noms de
groupes et les membres des groupes enregistrés s’affichent sous forme de
liste.
Cliquez sur [Reset] (Réinitialiser) pour revenir à la fenêtre Scan
Transmission Setting (configuration Transmission des données de l’image
numérisée).
Pour modifier le contenu enregistré dans un groupe :
Cliquez sur [Group Entry List] (Liste d’entrées de groupe) pour afficher la
liste, puis cliquez sur un nom de groupe à modifier. La fenêtre Group Setting
(Configuration de groupe) du groupe sélectionné s’affiche.
Changez le contenu à votre convenance, puis cliquez sur [Registration]
(Enregistrement). Le contenu enregistré s’affiche.
Cliquez sur [Back] (Précédente) pour revenir à la fenêtre Scan Transmission
Setting (configuration Transmission des données de l’image numérisée).
Pour supprimer un groupe :
Cliquez sur [Group Entry List] (Liste d’entrées de groupe) pour afficher la
liste, puis cliquez sur une case à cocher précédant le nom de groupe à
modifier.
Cliquez sur [Delete] (Supprimer). La fenêtre Group Delete confirmation
(Confirmation de suppression de groupe) s’affiche.
Vérifiez le nom de groupe à supprimer puis cliquez sur [Yes] (Oui). Pour
annuler la procédure, cliquez sur [No] (Non). Dans les deux cas, la fenêtre
Group Entry List (Liste d’entrées de groupe) est rétablie.
10-52
KM-7272URG French.book Page 53 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Transmission/Modification du fichier de configuration
de la machine (Configuration de l’environnement)
Suivez la procédure ci-dessous pour transmettre le fichier de configuration
suivant de la machine vers un ordinateur (exportation) à l’aide du navigateur
Web, modifier les données de configuration sur l’ordinateur, puis renvoyer le
fichier sur la machine (importation).
• Données CCE (max. 1000 fichiers)
• Trois types de donnée de configuration de la transmission des données
de l’image numérisée
Données de messages électroniques (max. 1008 fichiers)
DD (Numéro de boîte) (max. 48 fichiers)
FTP (Adresse du serveur FTP) (max. 48 fichiers)
DÉTAILS
• Le fichier de configuration de la machine peut être stocké sur un
ordinateur afin de pouvoir le renvoyer à tout moment à la machine ; il
peut ainsi être utilisé sur deux ou plusieurs machines.
Le fichier transmis à un ordinateur, qui est converti en un type de
fichier adapté au traitement par lots, peut ensuite être modifié et
renvoyé à la machine.
• Le fichier transmis à un ordinateur contient généralement les quatre
types de donnée mentionnés précédemment, bien que chaque type
de données puisse être converti en fichier et transmis séparément.
Pour plus de détails sur les données CCE, voir page 13-17. Pour plus
de détails sur les données de la configuration de la transmission des
données de l’image numérisée, voir page 13-53.
• Le fichier de configuration exporté de cette machine peut être importé
sur un autre modèle, et vice versa. Pour des informations détaillées,
contactez le service après vente.
1.
Ouvrez la fenêtre Utilitaires Web.
Fonction de
serveur
Enregistrement/
suppression
d'image
Impression avec
enregistrement
d'image
Rappel
d'image
Modification
d'image
Pour utiliser
Web Utilities
Informations
sur la machine
Travaux
en cours
CONSEIL
Pour la procédure détaillée d’accès aux utilitaires Web, voir page 10-26
2.
Cliquez sur [Environment Setup] (Configuration de l’environnement).
3.
Affichez la fenêtre Setting File Import/Export (Importation/
Exportation du fichier de configuration.)
Entrez le code responsable à 4 chiffres, puis cliquez sur [Apply] (Appliquer).
10-53
Informations
travaux
disque dur
Configuration
environnement
Fonction
réseau
KM-7272URG French.book Page 54 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Transmission/Modification du fichier de configuration de la machine
(Configuration de l’environnement) (suite)
Cliquez sur [Setting data Import/Export (Importation/Exportation des
données de configuration)].
La boîte de dialogue Enter Network Password (Entrer le code réseau) s’affiche.
Entrez « cce » dans la zone de texte Utilisateur et un code à 8 chiffres dans la
zone de texte Code, puis cliquez sur [OK].
La fenêtre Importation/Exportation du fichier de configuration apparaît.
4.
Exportez le fichier de configuration de la machine.
Sélectionnez le type de fichier souhaité dans le menu déroulant, puis cliquez
sur [Export] (Exporter).
10-54
KM-7272URG French.book Page 55 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Transmission/Modification du fichier de configuration de la machine
(Configuration de l’environnement) (suite)
DÉTAILS
Le format des données (séparation par des tabulations) ne peut être
modifié.
Fonction de
serveur
Vérifiez que la case d’option précédent le texte « Save this file to disk »
(Enregistrer ce fichier sur disque) est cochée dans la boîte de dialogue File
Download (Téléchargement de fichier), puis cliquez sur [OK].
Enregistrement/
suppression
d'image
Impression avec
enregistrement
d'image
Rappel
d'image
Modification
d'image
Pour utiliser
Web Utilities
Informations
sur la machine
Travaux
en cours
Informations
travaux
disque dur
Configuration
environnement
Dans la boîte de dialogue, indiquez le dossier où enregistrer le fichier de
configuration de la machine, puis cliquez sur [Save] (Enregistrer).
DÉTAILS
Le nom de fichier est automatiquement attribué, comme indiqué cidessous. Sélectionnez les données à exporter en changeant leur nom,
le cas échéant.
• ekc_tab.txt (données CCE)
• ip_email.txt (données des messages électroniques des données de
configuration de la transmission de l’image numérisée)
• ip_hdd.txt (données disque dur des données de configuration de la
transmission de l’image numérisée)
• ip_ftp.txt (données FTP des données de configuration de la
transmission de l’image numérisée)
10-55
Fonction
réseau
KM-7272URG French.book Page 56 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Transmission/Modification du fichier de configuration de la machine
(Configuration de l’environnement) (suite)
DETAILS : message d’erreur
Il est impossible d’accéder au fichier lorsque la machine est active. Si un
message d’erreur s’affiche, essayez de nouveau d’enregistrer le fichier
à la fin de l’opération actuellement effectuée par la machine.
Une boîte de dialogue s’affiche à la fin de l’enregistrement.
Cliquez sur [Close] (Fermer).
5.
Modifiez le fichier de configuration de la machine.
Le fichier de configuration de la machine transmis à un ordinateur est un fichier
texte séparé par des tabulations qui peut être modifié avec un logiciel comme
un éditeur de texte ou un éditeur de tableau. Il est également possible de créer
un nouveau fichier de configuration en fonction des caractéristiques pour
chaque type de fichier. Pour plus de détails, voir pages 10-57 à 10-58.
6.
Importez le fichier de configuration de la machine.
Cliquez sur [Browse] (Parcourir) pour localiser le fichier de configuration de
la machine à importer, puis cliquez sur [Import] (Importer).
Le message de résultat s’affiche à la fin de l’enregistrement.
DETAILS : message d’erreur
Si l’enregistrement échoue, les messages d’erreur suivants s’affichent.
• Can’t transfer data (The machine is busy) [Impossible de transférer
des données (la machine est occupée)]
Essayez de nouveau d’importer les données à la fin de l’opération
actuellement effectuée par la machine.
10-56
KM-7272URG French.book Page 57 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Transmission/Modification du fichier de configuration de la machine
(Configuration de l’environnement) (suite)
• The data cannot be recognized (Impossible de reconnaître les données)
Vérifiez que les données correspondent bien au fichier de
configuration de la machine.
• Data size is too large (Données trop volumineuses)
Vérifiez que les données correspondent bien au fichier de
configuration de la machine.
Check if the file size exceeds 100.000 bytes (Vérifiez si la taille du
fichier dépasse 100 000 octets).
• The data cannot be registered (Impossible d’enregistrer les données)
Vérifiez si le fichier de configuration de la machine ne contient pas
des descriptions inappropriées. Pour plus de détails, voir pages
10-57 à 10-58.
Vérifiez si le nombre d’entrées de fichiers ne dépasse pas le crédit
défini.
DETAILS : Pour modifier le fichier de configuration de la machine
•
•
•
•
•
Enregistrez le fichier sous forme de fichier texte.
Commencez le fichier par une balise spécifique (ex. #EKC_TAB).
Une ligne doit comprendre 300 octets au maximum.
La taille du fichier ne doit pas dépasser 100 000 octets.
La ligne qui commence par « # » est un commentaire.
Fonction de
serveur
Enregistrement/
suppression
d'image
Impression avec
enregistrement
d'image
ex. Fichier de configuration de la machine pour des données CCE
Rappel
d'image
Modification
d'image
Pour utiliser
Web Utilities
Informations
sur la machine
Travaux
en cours
Informations
travaux
disque dur
Configuration
environnement
Fonction
réseau
DETAILS : Caractéristiques de chaque type de fichier de
configuration de la machine
Fichier de configuration des données CCE :
• Commencez le fichier par #EKC_TAB.
• Vous pouvez modifier jusqu’à 1000 fichiers.
• Une ligne doit comprendre le CODE, le NOM et le CRÉDIT séparés
par une tabulation.
• Pour définir le CODE, utilisez des numéros comprenant au maximum
8 chiffres (entre 0 et 9).
10-57
KM-7272URG French.book Page 58 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Transmission/Modification du fichier de configuration de la machine
(Configuration de l’environnement) (suite)
• Pour définir le NOM, utilisez des chiffres, des lettres (majuscules
uniquement) et quatre symboles : (, ), - et / uniquement.
• Pour définir le CRÉDIT (entre 0 et 999.999), utilisez des nombres
comprenant au maximum 6 chiffres (entre 0 et 9).
Fichier de configuration des données des messages électroniques :
• Commencez le fichier par #IP_EMAIL.
• Vous pouvez modifier jusqu’à 1008 fichiers.
• La deuxième ligne commence par #GROUP NAME (Nom de groupe),
si l’on utilise la fonction de groupement, suivi par 12 noms de groupe
au maximum de la 5e à la 16e colonne.
• Le NOM DE GROUPE doit comprendre 18 octets au maximum.
• La troisième ligne (si l’on utilise la fonction de groupement) doit
comprendre les mots NAME (Nom), ADDRESS (Adresse), KANA et
DAILY USE (Utilisation quotidienne), séparés par une tabulation.
• NAME (Nom) doit comprendre 18 octets au maximum.
• KANA (comme NAME) doit comprendre 18 octets au maximum.
• ADDRESS (Adresse) doit comprendre 200 octets au maximum.
• Au besoin, indiquez un « 1 » dans la colonne DAILY USE (utilisation
quotidienne) et dans une colonne de nom de groupe.
• Les données d’adresse de messagerie des membres d’un groupe
peuvent occuper 2.045 octets au maximum.
• Un groupe doit comprendre au moins un utilisateur.
ex. Fichier de configuration de la machine pour les données de messagerie
Fichier de configuration des données du disque dur :
• Commencez le nom de fichier par #IP_HDD.
• Vous pouvez modifier jusqu’à 48 fichiers.
• Une ligne doit comprendre le NOM et le NUMÉRO DE BOÎTE,
séparés par une tabulation.
• Le NOM doit comprendre 18 octets au maximum.
• Utilisez des numéros de 4 chiffres au maximum (de 0 à 9) pour définir
un NUMÉRO DE BOÎTE.
Fichier de configuration des données FTP :
• Commencez le nom de fichier par #IP_FTP.
• Vous pouvez modifier jusqu’à 48 fichiers.
• Une ligne doit comprendre le NOM DU PROFIL, l’ADRESSE DU
SERVEUR, le CHEMIN DE FICHIER, l’ID UTILISATEUR et le CODE,
séparés par une tabulation.
• Le NOM DE PROFIL doit comprendre 18 octets au maximum.
• L’ADRESSE DU SERVEUR doit comprendre 63 octets au maximum.
• Le CHEMIN DE FICHIER doit comprendre 96 octets au maximum.
• L’ID UTILISATEUR doit comprendre 47 octets au maximum.
• LE CODE doit comprendre 31 octets au maximum.
10-58
KM-7272URG French.book Page 1 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Chapitre 11 :
4
6
1
2
)
0
+
11
Informations relatives au
papier et aux originaux
Informations relatives au papier......................................................11-2
Informations relatives aux originaux ...............................................11-8
Informations
sur le papier
Informations
sur l'original
Informations
sur le papier
et l'original
KM-7272URG French.book Page 2 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Informations relatives au papier
Cette machine est équipée des magasins suivants pour le chargement du
papier de copie :
• Magasins 1, 2, 3 et 4 (magasin de l’unité principale)
• Magasin grande capacité LT-402/LT-412
• Passe-copie multi-feuille
Les équipements suivants sont également fournis pour le transport et la
sortie des copies :
• Module recto-verso automatique ADU (Automatic Duplex Unit)
• Module de finition (FS-110/FS-111/FS-210)
• Bac d’insertion (PI-110)
• Kit de perforation (PK-110/120/120 Type-A)
• Unité de perforation / pliage en Z (PZ-108/109)
• Bac de sortie décalée (SF-101)
• Bac de sortie (pour la machine sans module de finition)
Pour plus de détails sur la capacité papier de chaque module, reportez-vous
aux informations suivantes.
Grammage
Magasins de papier
Magasins 1 et 2
(réglés en usine ou SAV)
Magasins 3 et 4
(réglables par l’utilisateur)
(magasin de l’unité principale)
LCT (LT-402/LT-412)
Grammage
60 à 90 g/m2
91 à 200 g/m2 pour papier épais
50 à 59 g/m2 pour papier fin
91 à 170 g/m2 pour papier à
onglets
Passe-copie multi-feuille
Équipements
Grammage
Module recto-verso ADU
60 à 200 g/m2
Module de finition
50 à 200 g/m2
60 à 90 g/m2 en mode Agrafage
& Pliage / Pliage
60 à 80 g/m2 en mode Pliage en 3
Bac d’insertion
50 à 200 g/m2
Kit de perforation
50 à 170 g/m2
Unité de perforation / pliage en Z
50 à 170 g/m2
60 à 90 g/m2 en mode Pliage en Z
Bac de sortie décalée
50 à 200 g/m2
Bac de sortie
50 à 200 g/m2
DÉTAILS
11-2
• Certains types de papier de 170 g/m2 ne peuvent pas être perforés facilement.
• Le magasin utilisé pour le papier fin ou le papier à onglets n’est pas
utilisable pour la copie recto-verso.
KM-7272URG French.book Page 3 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Informations relatives au papier (suite)
CONSEILS
• Pour plus de détails sur les types de papier acceptés par les
magasins 1, 2, 3 et 4 et le magasin grande capacité, voir page 13-23.
• Pour plus de détails sur les types de papier acceptés par le passecopie multi-feuille, voir page 3-29.
Capacité des magasins et des bacs de sortie
Magasins de papier
Capacité
Magasin 1
(magasin de l’unité principale)
1500 feuilles (80 g/m2)
Magasin 2
(magasin de l’unité principale)
1000 feuilles (80 g/m2)
Magasins 3 et 4
(magasin de l’unité principale)
500 feuilles (80 g/m2)
LCT (LT-402/LT-412)
4000 feuilles (80 g/m2)
Passe-copie multi-feuille
100 feuilles (80 g/m2)
1 feuille à la fois pour le papier épais ou
fin et les transparents
Équipements
Capacité
Module recto-verso ADU
Illimitée
Module de
finition
(FS-110/
FS-111/
FS-210)
Bac secondaire
(sup.)
200 feuilles
Bac principal (inf.)
500 feuilles (A5, A5R)
3000 feuilles (FS-110 : A4, A4R, B5R,
8,5" x 11", 8,5" x 11" R)
2500 feuilles (FS-210 : A4, A4R, B5R,
8,5" x 11", 8,5" x 11" R)
1500 feuilles (A3, F4, B4)
1000 feuilles* (mode Tri agrafé)
*Voir le tableau suivant.
Module de
finition
(FS-210)
Bac pour livret
Bac d’insertion (2 magasins)
100 feuilles (A3, B4, 11" x 17", 8,5" x 14" en
mode Pliage/ Agrafage & Pliage)
Pliage : 33 jeux de livrets pliés comprenant 3
feuilles (99 feuilles, 396 pages)
Agrafage & pliage : 20 jeux de livrets pliés
comprenant 5 feuilles (100 feuilles, 400
pages)
75 feuilles (A4R, 8,5" x 11" R en mode Pliage/
Agrafage & Pliage)
Pliage : 25 jeux de livrets pliés comprenant 3
feuilles (75 feuilles, 300 pages)
Agrafage & pliage : 15 jeux de livrets pliés
comprenant 5 feuilles (75 feuilles, 300
pages)
50 feuilles (1 feuille pliée en mode Pliage en 3)
200 feuilles (200 g/m2) chacun
11-3
Informations
sur le papier
Informations
sur l'original
Informations
sur le papier
et l'original
KM-7272URG French.book Page 4 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Informations relatives au papier (suite)
Équipements
Capacité
Unité de perforation
Illimitée
Unité de perforation / pliage en Z
Perforation : Illimitée
Pliage en Z : 1 feuille seulement
Pour l’utilisation du Tri agrafé avec le
mode Pliage en Z, voir le tableau page
suivante.
Bac de sortie décalée
500 feuilles (A3, F4, B4, A5, 11" x 17",
8,5" x 14")
1250 feuilles (A4, A4R, B5, B5R,
8,5" x 11", 8,5" x 11" R)
100 feuilles (A5R, A6R, 5,5" x 8,5",
5,5" x 8,5" R)
Bac de sortie
150 feuilles
Capacité papier pour le mode tri agrafé
du module de finition FS-110/111/210
Format du papier
B4, F4, A4R, A4, B5,
A3,
A5,
Nbre de copies 11" x 17" 5,5" x 8,5" 8,5" x 14", 8,5" x 11", 8,5" x 11"R
2à9
50 jeux
50 jeux
100 jeux
10 à 20
50
50
50
21 à 30
30
30
30
31 à 40
25
25
25
41 à 50
20
20
20
51 à 60*
-
15
15
61 à 100*
-
10
10
* : Module de finition FS-111 seulement
Capacité pour originaux de formats différents
utilisant le pliage en Z et le tri agrafé
Capacité pour un jeu agrafé
Nombre de feuilles
pliées en Z
1 feuille
1 à 40 feuilles
20 jeux agrafés
2
0 à 30
10
3
0 à 20
4
4
0 à 10
3
5
0
2
6 ou plus
11-4
Nombre de feuilles normales
Capacité du
magasin principal
Le tri agrafé n'est pas disponible avec le pliage en Z.
KM-7272URG French.book Page 5 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Informations relatives au papier (suite)
Format de papier
Magasins de papier
Formats disponibles
Magasins 1 et 2
(magasin de l’unité principale)
A4 fixe (peut être changé en B5,
A5, 8,5" x 11" ou 5,5" x 8,5")
Magasins 3 et 4
(magasin de l’unité principale)
STANDARD: A3, B4, F4, A4,
A4R, B5, B5R, A5*, 11" x 17",
8,5" x 14", 8,5" x 11"
*Orientation Portrait seulement.
STANDARD (spécial) :
Détecte le format 8,5" x 11" R
au lieu du format A4R, le
format 5,5" x 8,5" R au lieu du
format A5.
NON STANDARD:
Max. 314 mm x 459 mm ~
Min. 210 mm x 140 mm
Format étendu : A3W, B4W, F4W,
A4W, A4WR, B5W, A5W,
11" x 17" W, 8,5" x 11" W,
5,5" x 8,5" W
Magasin grande capacité
(LT-402)
A4 fixe (peut être modifié vers les
formats suivants)
STANDARD:
B5, 8,5" x 11"
NON STANDARD:
Max. 314 mm x 223 mm ~
Min. 257 mm x 182 mm
Format étendu : A4W, B5W,
8,5" x 11" W
Magasin grande capacité
(LT-412)
A3 fixe (peut être modifié vers les
formats suivants)
Informations
sur le papier
STANDARD: B4, F4, A4, A4R,
11" x 17", 8,5" x 14", 8,5" x
11", 8,5" x 11" R
NON STANDARD:
Max. 314 mm x 459 mm ~
Min. 257 mm x 210 mm
Format étendu : A3W, B4W, F4W,
A4W, A4WR, B5W, A5W,
11" x 17" W, 8,5" x 11" W,
5,5" x 8,5" W
Informations
sur l'original
Informations
sur le papier
et l'original
11-5
KM-7272URG French.book Page 6 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Informations relatives au papier (suite)
CONSEILS
• Les magasins 1 et 2 de l’unité principale sont initialement réglés pour
du format A4. Au besoin, contactez le service après-vente pour
modifier le format défini pour le magasin.
• Les magasins 3 et 4 de l’unité principale sont réglables par l’utilisateur.
Pour modifier le format de papier du magasin, voir page 2-34. Pour le
réglage des formats spéciaux, voir pages 13-23 à 13-24.
• Le LT-402 est initialement réglé pour le format A4 et le LT-412 est
réglé pour le format A3. Au besoin, contactez le service après-vente
pour modifier le format défini pour le magasin.
Magasins de papier
Passe-copie multi-feuille
Équipements
Module recto-verso ADU
Formats disponibles
STANDARD: A3, B4, F4, A4, A4R,
B5, B5R, A5, A5R, A6R,
11" x 17", 8,5" x 11"
STANDARD (spécial) :
Détecte le format 8,5" x 11"R ou
F4 au lieu du format A4R, le
format 5,5" x 8,5" R au lieu du
format A5R.
NON STANDARD:
Max. 314 mm x 459 mm ~ Min.
100 mm x 148 mm
Format étendu : A3W, B4W, F4W,
A4W, A4WR, B5W, B5WR, A5W,
A5WR, 11" x 17" W, 8,5" x 11" W,
8,5" x 11" WR, 5,5" x 8,5" W,
5,5" x 8,5" WR
Formats disponibles
STANDARD / STANDARD (spécial) :
A3 à A5*
*Orientation Portrait seulement.
NON STANDARD:
Non disponible
Format étendu : A3W à A5W*
*Orientation Portrait seulement.
11-6
Module de finition
Max. 314 mm x 459 mm ~ Min. 100
mm x 148 mm
A4R /8,5" x 11" R uniquement en
mode Pliage en 3
Bac d’insertion (bac supérieur)
A4, A4R, B5, B5R, A5, 8,5" x 11",
8,5" x 11" R, 5,5" x 8,5"
Bac d’insertion (bac inférieur)
Max. 314 mm x 459 mm à A5
Unité de perforation
Max. 314 mm x 459 mm à A5
KM-7272URG French.book Page 7 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Informations relatives au papier (suite)
Unité de perforation / pliage en Z
Mode perforation : A3, B4, F4, A4, B5
Mode Pliage en Z : A3, B4
Tous les autres formats de papier
ne seront pas pliés en Z.
Bac de sortie décalée
Sortie décalée/directe: A3, B4, F4,
A4, A4R, B5, B5R, A5, A5R,
12" x 18", 11" x 17", 8,5" x 14",
8,5" x 11", 8,5" x 11" R,
5,5" x 8,5", 5,5" x 8,5" R
Sortie directe seulement : A6R
Bac de sortie
Max. 314 mm x 459 mm ~ Min. 100
mm x 148 mm
CONSEIL
Voir p. 3-29 to p. 3-32 pour spécifier le format de papier spécial pour le
passe-copie multi-feuille.
Chargement de papier spécial dans le passe-copie multifeuille
Le magasin du passe-copie multi-feuille accepte les types de papier spécial
suivants qui ne peuvent pas être chargés dans les magasins de l’unité
principale.
Transparents, étiquettes, papier perforé, papier mi-chiffon
DÉTAILS
En cas d’utilisation d’un type de papier spécial autre que ceux
mentionnés plus haut, sélectionnez Personnalisé pour le paramètre
Type/Format de papier pour le passe-copie multi-feuille.
Informations
sur le papier
Stockage du papier de copie
Informations
sur l'original
• Conservez le papier dans un endroit frais et sec. L’utilisation de papier de
copie humide peut provoquer des bourrages.
Veillez à bien refermer les emballages utilisés partiellement lors du
stockage.
• Ne stockez pas les rames de papier à la verticale.
Du papier courbé suite à un stockage à la verticale peut provoquer des
bourrages.
11-7
Informations
sur le papier
et l'original
KM-7272URG French.book Page 8 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Informations relatives aux originaux
Vous pouvez utiliser la vitre d’exposition ou le chargeur de document pour
positionner les originaux à copier.
Originaux sur la vitre d’exposition
La vitre d’exposition doit être utilisée lorsque les originaux ne conviennent pas
au chargeur de document, par exemple lorsque le format est incompatible ou
lorsque les originaux sont pliés, agrafés, déchirés ou en mauvais état.
CONSEIL
Pour plus de détails sur les conditions de copie dans lesquelles il n’est
pas possible d’utiliser le chargeur de document pour numériser les
originaux, reportez-vous aux différents chapitres de ce manuel.
Originaux qui ne conviennent pas au chargeur RADF
1
2
Collages ou
découpages
Originaux courbés,
froissés ou pliés
5
4
Originaux brillants ou transparents, film pour rétroprojection,
papier couché, cellophane
Originaux en double,
perforés ou agrafés
3
Livres
6
Originaux fins ou épais
Caractéristiques des originaux sur la vitre d’exposition
❒ Format maximal : A3, feuille ou livre
❒ Grammage maximal/épaisseur maximale du livre : 6,8 kg / 30 mm
❒ Placement des originaux : recto vers le bas aligné du côté gauche de la
vitre d’exposition
CONSEIL
Le responsable peut effectuer un paramétrage pour que le format de papier
détecté passe des formats A aux formats en pouces, aux formats A/B, ou
aux formats A/B et en pouces combinés. Voir pages 13-39 à 13-46.
ATTENTION
Ne placez pas d’originaux trop lourds et n’appuyez pas trop fort
sur le chargeur RADF pour maintenir en place un original épais.
Vous risqueriez de briser la vitre et de vous blesser.
11-8
KM-7272URG French.book Page 9 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Informations relatives aux originaux (suite)
Originaux dans le chargeur RADF
Les trois modes suivants peuvent être utilisés avec le chargeur de
document (RADF) pour numériser les originaux :
• Mode Normal
• Mode Formats différents
• Mode original Plié en Z
Description des caractéristiques de chaque mode :
CONSEIL
Le responsable peut effectuer un paramétrage pour que le format de papier
détecté passe des formats A aux formats en pouces, aux formats A/B, ou
aux formats A/B et en pouces combinés. Voir pages 13-39 à 13-46.
Mode Normal
❒ Format détectable : A3, B4, F4, A4R, A4, B5R, B5, A5, A5R, 11" x 17",
8,5 "x 11" R, 8" x 13"
❒ Grammage des originaux : 50 à 130 g/m2 (aucun stock spécial)
❒ Capacité max. du chargeur : 100 feuilles (papier de 80 g/m2)
❒ Tolérance de courbure : 10 mm maximum
❒ Placement des originaux : Recto vers le haut
Mode Formats différents
Le mode Formats différents permet de copier ensemble des originaux de
différents formats. Pour plus de détails, voir page 8-8.
❒ Format des originaux :Trois types de combinaisons de format peuvent
être déterminés par la largeur du guide du chargeur RADF.
A3 en orientation paysage / A4 en orientation portrait :
A3, B4, A4R, A4, B5, A5 en combinaison
B4 en orientation paysage / B5 en orientation portrait :
B4, A4R, B5R, B5, A5 mélangés
A4 en orientation paysage / A5 en orientation portrait :
A4R, B5R, A5 mélangés
❒ Grammage des originaux : 50 à 130 g/m2 (aucun stock spécial)
❒ Capacité max. du chargeur : 100 feuilles (papier de 80 g/m2)
❒ Tolérance de courbure : 10 mm maximum
❒ Placement des originaux : Recto vers le haut (pour plus de détails, voir
page 3-3).
11-9
Informations
sur le papier
Informations
sur l'original
Informations
sur le papier
et l'original
KM-7272URG French.book Page 10 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Informations relatives aux originaux (suite)
DÉTAILS
La largeur du guide pour chaque combinaison est illustrée ci-après.
Largeur
entre
guides
A4
A3
Largeur
B5
entre
guides
B4
Largeur
entre
guides
A5
A4
Mode original Plié en Z
Le mode Plié en Z permet de numériser des originaux pliés sans utiliser le
détecteur de format du chargeur RADF. Pour plus de détails, voir page 8-8.
❒ Format détectable : A3, B4, F4, A4R, A4, B5R, B5, A5, A5R, 11" x 17",
8,5 "x 14", 8,5 "x 11"
❒ Grammage des originaux : 50 à 130 g/m2 (aucun stock spécial)
❒ Capacité max. du chargeur : 100 feuilles (papier de 80 g/m2)
❒ Tolérance de courbure : 10 mm maximum
❒ Placement des originaux : Recto vers le haut, orientation identique au
papier de copie
11-10
KM-7272URG French.book Page 1 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Chapitre 12 :
4
6
1
2
)
0
+
12
Entretien et fournitures
Entretien du photocopieur
Ajout de toner .................................................................................12-2
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de
finition FS-110/210..........................................................................12-5
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de
finition FS-111.................................................................................12-8
Vidage de la corbeille du kit de perforation PK-110/120/120 Type-A 12-12
Vidage de la corbeille de l’unité de perforation / pliage en Z PZ-108/
109................................................................................................12-14
Nettoyage de la section de numérisation......................................12-16
Contrôle du nombre de copies......................................................12-18
Fournitures....................................................................................12-20
Ajout de toner
Insertion d'une
cartouche
d'agrafes
Vidage de la
corbeille
Nettoyage de
la section
numérisation
Contrôle du
nombre de
copies
Fournitures
Entretien et
fournitures
KM-7272URG French.book Page 2 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Ajout de toner
Lorsque le niveau de toner est faible, le message « Ajouter du toner » et
l’icône TONER (
) s’affichent sur l’écran tactile.
Rappel !
Pour éviter tout risque de dysfonctionnement, utilisez une cartouche de
toner ayant le même numéro de référence que celui figurant sur
l’étiquette apposée sur le côté interne du panneau d’accès au toner.
Pour ajouter du toner, procédez comme suit :
1.
Ouvrez le panneau d’accès au toner.
2.
Tirez le levier du support de la cartouche de toner vers l’avant et
retirez le support.
12-2
KM-7272URG French.book Page 3 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Ajout de toner (suite)
3.
Retirez la cartouche de toner vide.
4.
Remuez plusieurs fois la cartouche de toner pour répartir le toner.
5.
Retirez le capuchon de la cartouche de toner.
Ajout de toner
Insertion d'une
cartouche
d'agrafes
6.
Placez la cartouche de toner neuve dans son support.
Vidage de la
corbeille
Nettoyage de
la section
numérisation
Contrôle du
nombre de
copies
Fournitures
Entretien et
fournitures
DÉTAILS
Alignez la partie arrière de la cartouche de toner avec son support.
12-3
KM-7272URG French.book Page 4 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Ajout de toner (suite)
7.
Remettez le support de la cartouche de toner à sa position
d’origine, puis refermez bien le panneau d’accès au toner.
ATTENTION
Conservez la cartouche de toner hors de portée des enfants. Le
toner n’est pas toxique. Toutefois, en cas d’inhalation ou de
contact accidentel avec les yeux, rincez abondamment à l’eau et
consultez un médecin.
ATTENTION
Ne jetez pas la cartouche de toner vide au feu. Une cartouche de
toner jetée au feu peut s’enflammer et présenter un danger.
12-4
KM-7272URG French.book Page 5 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes
dans le module de finition FS-110/210
Lorsque la cartouche d’agrafes du module de finition est vide, l’écran
général affiche le message suivant dans la zone de message.
Pour remplacer la cartouche d’agrafes, suivez la procédure ci-dessous.
Rappel !
N’utilisez que les agrafes fournies par Konica Minolta. Pour acquérir une
nouvelle cartouche d’agrafes, veuillez contacter le service après-vente.
1.
Ouvrez la porte du module de finition.
2.
Sortez l’unité d’empilage en tirant sur sa poignée.
Ajout de toner
Insertion d'une
cartouche
d'agrafes
Vidage de la
corbeille
Nettoyage de
la section
numérisation
Contrôle du
nombre de
copies
Fournitures
Entretien et
fournitures
12-5
KM-7272URG French.book Page 6 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de
finition FS-110/210 (suite)
3.
Tirez le boîtier de la cartouche vers le haut, puis retirez-le en le
faisant coulisser sur le rail de l’agrafeuse.
1
2
4.
Retirez la cartouche vide de son boîtier.
5.
Insérez la nouvelle cartouche dans le boîtier.
Insérez la cartouche dans le boîtier tout en alignant les côtés repérés par des
flèches, puis retirez la bande de verrouillage de la cartouche.
Rappel !
Ne retirez pas les agrafes restant dans le logement, sinon la première
feuille sortie après l’insertion de la nouvelle cartouche d’agrafes ne sera
pas agrafée.
12-6
KM-7272URG French.book Page 7 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de
finition FS-110/210 (suite)
6.
Insérez le boîtier de la cartouche tout en le faisant glisser le long
du rail de l’agrafeuse, puis poussez-le pour le verrouiller en place.
2
1
7.
Ramenez l’unité d’empilage à sa position d’origine.
8.
Fermez la porte du module de finition.
Ajout de toner
Insertion d'une
cartouche
d'agrafes
Vidage de la
corbeille
Nettoyage de
la section
numérisation
Contrôle du
nombre de
copies
Fournitures
Entretien et
fournitures
12-7
KM-7272URG French.book Page 8 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le
module de finition FS-111
Lorsque la cartouche d’agrafes du module de finition est vide, l’écran
général affiche le message suivant dans la zone de message.
Pour remplacer la cartouche d’agrafes, suivez la procédure ci-dessous.
Rappel !
N’utilisez que les agrafes fournies par Konica Minolta. Pour acquérir une
nouvelle cartouche d’agrafes, veuillez contacter le service après-vente.
1.
Ouvrez la porte du module de finition.
2.
Sortez l’unité d’empilage en tirant sur sa poignée.
12-8
KM-7272URG French.book Page 9 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de
finition FS-111 (suite)
3.
Tirez le boîtier de la cartouche vers le haut, puis retirez-le en le
tirant vers l’avant.
1
2
4.
Ouvrez le fond du boîtier de la cartouche tout en enfonçant les
deux verrous latéraux, puis retirez la cartouche vide de son
boîtier.
5.
Insérez la nouvelle cartouche dans le boîtier.
Insérez fermement la cartouche dans le boîtier tout en alignant la flèche
figurant sur la cartouche comme illustré ci-dessous.
Ajout de toner
Insertion d'une
cartouche
d'agrafes
Vidage de la
corbeille
Nettoyage de
la section
numérisation
Contrôle du
nombre de
copies
Fournitures
Rappel !
Ne retirez pas les agrafes restant dans le logement, sinon la première
feuille sortie après l’insertion de la nouvelle cartouche d’agrafes ne sera
pas agrafée.
12-9
Entretien et
fournitures
KM-7272URG French.book Page 10 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de
finition FS-111 (suite)
6.
Retirez la bande de verrouillage de la cartouche, puis fermez le
fond du boîtier.
2
7.
1
Insérez le boîtier de la cartouche puis enfoncez-le pour le
verrouiller en place.
2
1
8.
12-10
Ramenez l’unité d’empilage à sa position d’origine.
KM-7272URG French.book Page 11 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de
finition FS-111 (suite)
9.
Fermez la porte du module de finition.
Ajout de toner
Insertion d'une
cartouche
d'agrafes
Vidage de la
corbeille
Nettoyage de
la section
numérisation
Contrôle du
nombre de
copies
Fournitures
Entretien et
fournitures
12-11
KM-7272URG French.book Page 12 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Vidage de la corbeille du kit de perforation PK-110/
120/120 Type-A
Lorsque la corbeille est pleine, le message « Vider la corbeille de l’unité de
perforation » s’affiche sur l’écran tactile et le jeu fini est sorti sans être
perforé, même si le mode Perforation est sélectionné.
Pour vider la corbeille, suivez la procédure suivante.
1.
Ouvrez la porte du module de finition.
2.
Retirez la corbeille.
PK-110
12-12
PK-120/120 Type-A
KM-7272URG French.book Page 13 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Vidage de la corbeille du kit de perforation PK-110/120/120 Type-A (suite)
3.
Videz la corbeille.
4.
Replacez la corbeille dans sa position d’origine, puis fermez la
porte du module de finition.
PK-110
PK-120/120 Type-A
Ajout de toner
Insertion d'une
cartouche
d'agrafes
Vidage de la
corbeille
Nettoyage de
la section
numérisation
Contrôle du
nombre de
copies
Fournitures
Entretien et
fournitures
12-13
KM-7272URG French.book Page 14 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Vidage de la corbeille de l’unité de perforation /
pliage en Z PZ-108/109
Lorsque la corbeille est pleine, le message « Vider la corbeille de l’unité de
perforation » s’affiche sur l’écran tactile et le jeu fini est sorti sans être
perforé, même si le mode Perforation est sélectionné.
Pour vider la corbeille, suivez la procédure suivante.
1.
Ouvrez la porte avant de l’unité de perforation / Pliage en Z avec la
poignée de la porte du module de finition
2.
Retirez la corbeille.
12-14
KM-7272URG French.book Page 15 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Vidage de la corbeille de l’unité de perforation / pliage en Z PZ-108/109
(suite)
3.
Videz la corbeille.
4.
Replacez la corbeille dans sa position d’origine, puis refermez
bien la porte avant de l’unité de perforation / Pliage en Z.
Ajout de toner
Insertion d'une
cartouche
d'agrafes
Vidage de la
corbeille
Nettoyage de
la section
numérisation
Contrôle du
nombre de
copies
Fournitures
Entretien et
fournitures
12-15
KM-7272URG French.book Page 16 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Nettoyage de la section de numérisation
Pour maintenir une qualité de copie optimale, il convient de garder les zones
suivantes toujours propres :
Nettoyage de la vitre d’exposition
Soulevez le capot et nettoyez la vitre avec un chiffon propre et doux.
Si le nettoyage s’avère difficile, vous pouvez également nettoyer la vitre
avec un chiffon doux légèrement humide.
Rappel !
N’utilisez jamais de solvants pour peinture, tels que du benzène ou des
diluants, pour nettoyer la vitre d’exposition.
Nettoyage de la vitre de séparation de gauche
La vitre doit rester propre, sinon des traces noires peuvent apparaître sur
les copies.
Soulevez le capot et nettoyez la vitre de séparation de gauche avec un
chiffon propre et doux.
12-16
KM-7272URG French.book Page 17 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Nettoyage de la section de numérisation (suite)
Nettoyage du cache du chargeur RADF
Le cache du chargeur RADF doit rester propre, faute de quoi des traces
noires peuvent apparaître sur les copies ou le format de l’original peut ne
pas être détecté correctement.
Soulevez le capot et nettoyez le cache du chargeur RADF avec un chiffon
propre et doux.
Rappel !
N’utilisez jamais de solvants pour peinture, tels que du benzène ou des
diluants, pour nettoyer le cache du chargeur RADF.
Ajout de toner
Insertion d'une
cartouche
d'agrafes
Vidage de la
corbeille
Nettoyage de
la section
numérisation
Contrôle du
nombre de
copies
Fournitures
Entretien et
fournitures
12-17
KM-7272URG French.book Page 18 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Contrôle du nombre de copies
Cette fonction permet de prendre connaissance des informations suivantes,
accessibles sous forme de liste affichée sur l’écran tactile : Compteur total,
Compteur copies, Compteur impressions, Départ.
Vous pouvez vérifier la liste et l’imprimer, si nécessaire, à partir de l’écran
Liste des compteurs.
Pour afficher l’écran Liste des compteurs
1.
Appuyez sur [P (COMPTEUR)] sur le tableau de commande.
COPIEUR
SCANNER/ARCHIVES
IMPRIMANTE
CONTROLE AIDE
PROGRAMME
AUTO
COMPTEUR
ANNUL.
L’écran Liste des compteurs s’affiche.
2.
12-18
Appuyez sur FIN pour revenir à l’écran général.
KM-7272URG French.book Page 19 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Contrôle du nombre de copies (suite)
Pour imprimer la liste des compteurs
1.
Appuyez sur [P (COMPTEUR)] dans le tableau de commande.
COPIEUR
SCANNER/ARCHIVES
IMPRIMANTE
CONTROLE AIDE
PROGRAMME
AUTO
COMPTEUR
ANNUL.
L’écran Liste des compteurs s’affiche.
2.
Appuyez sur IMPRESSION.
L’écran général s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche de magasin requise pour sélectionner le
format de la copie.
4.
Appuyez sur [DEPART].
Ajout de toner
La liste des compteurs s’imprime et le mode Liste de données est
automatiquement désactivé.
Insertion d'une
cartouche
d'agrafes
Vidage de la
corbeille
Nettoyage de
la section
numérisation
Contrôle du
nombre de
copies
Fournitures
Entretien et
fournitures
12-19
KM-7272URG French.book Page 20 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Fournitures
Kit d’entretien
Développeur
Plaque corona de charge
Fil de charge
Chargement du tableau de nettoyage
Élément coulissant du chargeur
Bloc de nettoyage du chargeur/supérieur
Bague en résine (D = 2 mm)
(Charge, unité corona de transfert/séparation)
Bloc de nettoyage du chargeur/inférieur
Rouleau de guidage du toner
Lame de nettoyage
Fil de décharge
Ensemble de nettoyage pour transfert
Ensemble de nettoyage de la séparation
Caoutchouc presseur pour transfert
Filtre à ozone M
Filtre à ozone S
Filtre d’aspiration pour développement
Fixation de l’unité web
Mâchoire de fixation/supérieure
Tampon de nettoyage (10)
Gants en polyéthylène
Sac à poussière (bande de caoutchouc)
Feuille de collecte du développeur
(bande de caoutchouc)
Boîtier pour collecte manuelle
Tampons de coton (4)
12-20
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
3
1
1
3
1
1
1
1
6
5
1
1
1
1
2
KM-7272URG French.book Page 1 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Chapitre 13 :
4
6
1
2
)
0
+
13
Mode Responsable
Contrôle de l’activité du photocopieur et
modification de la configuration de la
machine
Accès au mode Responsable .........................................................13-2
[1] Paramètres initiaux du système.................................................13-4
[2] Paramètres initiaux du copieur ................................................13-10
[3] Taux/Contraste programmables...............................................13-12
[4] Compteur clé électronique.......................................................13-15
[5] Programmes utilisateur ............................................................13-22
[6] Type papier/Format ..................................................................13-23
[7] Contraste écran/Bips sonores .................................................13-25
[8] Coordonnées responsable.......................................................13-26
[9] Programmateur ........................................................................13-27
[10] Réglage écran .......................................................................13-36
[11] Bascul/priorité source papier .................................................13-37
[12] Economie d’énergie/Veille......................................................13-38
[13] Fonctions spécifiques ............................................................13-39
[14] Impression de la liste des données de la machine ................13-47
[15] Appel SAV via le SAT-Konica Minolta.....................................13-48
[16] Taux de restitution verso ........................................................13-49
[17] Réglages unité de finition ......................................................13-50
[18] Gestion disque dur.................................................................13-52
[19] Transmission des données numérisées.................................13-54
[20] Paramétrage cadrage original................................................13-56
[21] Ajustement fond .....................................................................13-57
[22] Temporisations.......................................................................13-58
[23] Centrage ................................................................................13-60
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Programmes
utilisateur
Type papier/
Format
Contraste écran/
Bips sonores
Coordonnées
responsable
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 2 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Accès au mode Responsable
Le responsable est formé à la gestion de toutes les fonctions spéciales qui ne
sont pas accessibles à l’utilisateur ordinaire, telles que le contrôle de
l’ensemble des activités du photocopieur, des performances de la machine et
des informations relatives à l’entretien, la modification de la configuration de la
machine et le contrôle de l’activité des utilisateurs à des fins de facturation.
Un code de responsable unique de 4 chiffres est généralement défini par le
service après-vente au moment de l’installation. Si le service après-vente ne
configure pas ce code unique, le photocopieur n’affiche pas l’écran d’entrée
du code du responsable lorsque vous passez en mode Responsable et
aucun code de responsable n’est requis. Le responsable doit entrer un code
maître de compte utilisateur CCE (compteur clé électronique) à 8 chiffres
(défini par le service après-vente) pour accéder aux fonctions du compteur
clé électronique et un code maître de programmateur à 4 chiffres (défini par
le service après-vente) pour accéder aux fonctions du programmateur.
Pour assurer la sécurité du mode responsable, nous vous
recommandons d’établir un code de responsable unique, en plus du code
maître CCE de compte utilisateur et du code maître de programmateur, et
de les conserver dans un dossier confidentiel.
Affichage de l’écran du mode Responsable
1.
Appuyez sur [AIDE] dans le tableau de commande pour
afficher l’écran Aide.
2.
Appuyez sur MODE RESPONSABLE dans l’écran Aide.
3.
Utilisez le pavé numérique de l’écran tactile pour entrer le
code de responsable à 4 chiffres, puis appuyez sur VALIDER.
13-2
KM-7272URG French.book Page 3 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Accès au mode Responsable (suite)
DÉTAILS
Si vous vous êtes trompé de code de responsable, continuez en entrant
le code à 4 chiffres correct. Si le code de responsable n’est pas correct,
vérifiez-le auprès du service après-vente.
4.
Modifiez la configuration depuis l’écran du mode
Responsable, comme indiqué dans les pages suivantes.
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Programmes
utilisateur
Type papier/
Format
Contraste écran/
Bips sonores
Coordonnées
responsable
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
DÉTAILS
• Pour afficher les menus [11] à [23] de l’écran du mode Responsable,
appuyez sur la touche fléchée vers le bas pour faire défiler les
menus.
Pour afficher les menus [1] à [10] de l’écran du mode
Responsable, appuyez sur
.
• Le numéro de fonction [15] Appel SAV via le SAT-Konica Minolta
apparaît sur fond grisé dans l’écran du mode Responsable et ne peut
pas être sélectionné sur le photocopieur sans que les diagnostics à
distance soient activés.
• Les menus [22] et [23] ne figurent pas initialement sur l’écran. Si vous
souhaitez les voir apparaître, contactez le service après-vente.
5.
Gestion
disque dur
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
Appuyez sur RETOUR pour quitter le mode Responsable.
L’écran général est rétabli.
13-3
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 4 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[1] Paramètres initiaux du système
Cet écran permet de définir les conditions de départ du photocopieur.
•
•
•
•
Saisie date et heure : date et heure actuelles, heure d’été
Choix de la langue : langue utilisée dans l’écran LCD (français)
Saisie adresse IP : adresse IP accessible depuis l’ordinateur
Paramétrage alarme e-mail : adresse e-mail à laquelle vous recevrez des
notifications de problèmes survenus au niveau de la machine ou des
demandes de fournitures.
[1] Saisie date et heure
Définissez la date et l’heure actuelles, l’heure d’été ainsi que le décalage
horaire.
❒ Configuration par défaut : heure d’été désactivée
Écran Paramètres initiaux du système
Écran Programmation date et heure
Écran Programmation du décalage horaire
Procédure
1 Appuyez sur [1] Paramètres initiaux du système dans l’écran du mode
Responsable pour afficher l’écran Paramètres initiaux du système.
2 Appuyez sur [1] Saisie date et heure pour afficher l’écran correspondant.
3 Réglez l’heure.
L’heure actuelle du photocopieur est affichée sur la ligne supérieure dans l’ordre :
jour, mois, année et heure (horloge de 24 heures).
(1) Appuyez sur VALIDER pour déplacer la section en surbrillance vers le
nombre à modifier.
(2) Utilisez le pavé numérique affiché sur l’écran pour entrer le nombre.
4 Pour activer la fonction de l’heure d’été, appuyez sur la touche Heure d’été afin
de la mettre en surbrillance. L’heure actuelle est augmentée d’une heure.
13-4
KM-7272URG French.book Page 5 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[1] Paramètres initiaux du système (suite)
5 Le paramètre Décalage horaire permet de calculer le décalage horaire lors de
la réception de messages électroniques.
Pour activer cette fonction, procédez comme suit :
(1) Appuyez sur Décalage horaire pour afficher l’écran Programmation du
décalage horaire.
(2) Appuyez sur +5- pour afficher « + » si l’heure locale est en retard sur
l’heure universelle ou « - » si l’heure locale est en avance.
(3) Utilisez le pavé numérique de l’écran pour entrer l’écart entre l’heure
universelle et l’heure locale dans la zone de paramétrage de la machine
(ex. entrez « –0900 » pour régler sur 9 heures avec une heure d’avance sur
l’heure universelle).
6 Appuyez sur VALIDER pour remplacer l’heure actuelle par l’heure décalée et
revenir à l’écran de menu Paramètres initiaux du système.
7 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode Responsable.
8 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Programmes
utilisateur
Type papier/
Format
Contraste écran/
Bips sonores
Coordonnées
responsable
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
13-5
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 6 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[1] Paramètres initiaux du système (suite)
[2] Choix de la langue
Sélectionnez la langue utilisée dans l’écran LCD.
❒ Configuration par défaut : anglais
Écran de menu Paramètres initiaux du système
Écran de sélection de la langue
Procédure
1 Appuyez sur [1] Paramètres initiaux du système dans l’écran du mode
Responsable pour afficher l’écran Paramètres initiaux du système.
2 Appuyez sur [2] Choix de la langue pour afficher l’écran correspondant.
3 Sélectionnez la langue souhaitée.
4 Appuyez sur VALIDER pour terminer la configuration et revenir à l’écran de
menu Paramètres initiaux du système.
5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode Responsable.
6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
13-6
KM-7272URG French.book Page 7 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[1] Paramètres initiaux du système (suite)
[3] Saisie adresse IP
Lorsque vous utilisez la fonction archivage, cette configuration est
nécessaire pour permettre à un ordinateur d’accéder à cette machine.
REMARQUE :
Consultez votre administrateur réseau pour effectuer cette configuration.
Une configuration incorrecte peut perturber les autres systèmes du réseau.
❒ Options de configuration : Adresse IP ; Masque de sous-réseau ; Adresse passerelle ;
Vitesse de transmission
Écran de menu Paramètres initiaux du système
Écran Paramétrage adresse IP
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Programmes
utilisateur
Type papier/
Format
Contraste écran/
Bips sonores
Coordonnées
responsable
Écran Paramétrage adresse IP (page suivante)
Écran de paramétrage de la vitesse de transmission
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Procédure
1 Appuyez sur [1] Paramètres initiaux du système sur l’écran du mode
Responsable pour afficher l’écran Paramètres initiaux du système.
2 Appuyez sur [3] Saisie adresse IP pour afficher l’écran correspondant.
3 Effectuez la configuration requise.
Appuyez sur la touche d’adresse sur la gauche pour la mettre en surbrillance,
puis entrez l’adresse à l’aide du pavé numérique affiché sur l’écran. Appuyez
sur SET pour accepter le numéro ou sur RAZ pour l’effacer.
4 Si vous souhaitez personnaliser la vitesse de transmission, appuyez sur
Vitesse transmission pour afficher l’écran de configuration correspondant.
Appuyez sur la touche souhaitée, puis sur VALIDER pour rétablir l’écran
Paramétrage adresse IP.
5 Appuyez sur VALIDER pour terminer la configuration et revenir à l’écran de
menu Paramètres initiaux du système.
6 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode Responsable.
7 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
13-7
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 8 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[1] Paramètres initiaux du système (suite)
[4] Paramétrage alarme e-mail
Lorsque la machine doit subir des opérations de dépannage ou de
maintenance, comme l’approvisionnement en papier ou en toner, ce
paramètre permet à plusieurs ordinateurs réseau de s’informer de l’état
actuel de la machine par e-mail.
Les informations suivantes sont fournies.
• Appel SAV
• BOURRAGE
• Ajouter du papier
• Ajouter du toner
• Appel entretien
• Travail achevé
• Travail inachevé
• Ajouter des agrafes
• Unité finition pleine
• Vider la corbeille
REMARQUE :
Consultez votre administrateur réseau pour effectuer cette configuration.
Une configuration incorrecte peut perturber les autres systèmes du réseau.
❒ Options de configuration : Adresse IP serveur SMTP ; E-Mail (copieur); E-Mail
(personne à informer), Eléments à envoyer par e-Mail
Écran de menu Paramètres initiaux du système
Écran Paramétrage transmission par e-mail
1 Appuyez sur [1] Paramètres initiaux du système pour afficher l’écran de
menu correspondant, puis appuyez sur [4] Paramétrage alarme e-mail pour
afficher l’écran correspondant.
Écran de configuration de l’adresse IP
2 Appuyez sur [1] Adresse IP serveur
SMTP pour afficher l’écran de
configuration de l’adresse IP.
Saisissez l’adresse IP de l’adresse email de votre réseau à l’aide du pavé
numérique de l’écran, puis appuyez
sur VALIDER pour rétablir l’écran
Paramétrage transmission e-Mail.
Écran E-mail (copieur)
3 Appuyez sur [2] E-mail (copieur)
pour afficher l’écran correspondant.
Entrez l’adresse e-mail du
gestionnaire réseau à l’aide du pavé
numérique de l’écran, puis appuyez
sur VALID. pour rétablir l’écran
Paramétrage transmission e-Mail.
13-8
KM-7272URG French.book Page 9 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[1] Paramètres initiaux du système (suite)
Écran E-mail (personne à informer)
4 Appuyez sur [3] E-mail (personne à
informer) pour afficher l’écran
correspondant. Entrez l’adresse email du gestionnaire du PC en
réseau à l’aide du pavé numérique
de l’écran, puis appuyez sur VALID.
pour rétablir l’écran Paramétrage
transmission e-Mail.
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Écran Info. à transmettre par e-mail
Taux/Contraste
programmables
5 Appuyez sur [4] Eléments à
envoyer par e-mail pour afficher
l’écran correspondant. Appuyez sur
la touche correspondant à l’élément
souhaité, puis sur VALIDER pour
rétablir l’écran Paramétrage
transmission e-Mail.
Compteur clé
électronique
Programmes
utilisateur
Type papier/
Format
Contraste écran/
Bips sonores
Coordonnées
responsable
6 Appuyez sur RETOUR pour terminer la configuration et revenir à l’écran de
menu Paramètres initiaux du système.
7 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode Responsable.
8 Appuyez sur RETOUR pour revenir à l’écran général.
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
13-9
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 10 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[2] Paramètres initiaux du copieur
Les paramètres initiaux sont ceux qui s’affichent automatiquement à la mise
sous tension du photocopieur, lorsque vous utilisez la fonction Paramètres
départ ou lorsque vous appuyez sur la touche [AUTO]. Ces paramètres
peuvent être modifiés par le responsable, comme indiqué dans cette
section.
Par défaut, c’est-à-dire à l’installation, l’écran général affiche la condition
suivante pour répondre aux exigences fixées par la norme Energy Star :
Paramètres initiaux
Mode de copie
Contraste
Restitution
Magasin papier
Finition
: 1-1
: AE
: 1:1
: APS
: tri avec décalage
Lorsque les paramètres initiaux sont modifiés par le responsable, les
nouveaux paramètres initiaux sont affichés à la mise sous tension du
photocopieur, quand vous utilisez la fonction Paramètres départ ou lorsque
vous appuyez sur [AUTO].
Les paramètres initiaux suivants peuvent être modifiés par le responsable :
Mode copie
Contraste
Restitution
Magasin papier
:
:
:
:
[RADF ; 1-1, 1-2, 2-2, 2-1]
[AE ; manuel]
[AMS ; taux de 0,25 à 4,00]
[APS ; magasins 1, 2, 3, 4 ou magasin
grande capacité]
Finition
: [Pas de tri ; Tri, Groupe ; Tri agrafé ;
Agrafage & Pliage ; Pliage ; Pliage en Z ;
Pliage en 3 ; Bac insertion]
Original spécifique : [Orientation de l’original ; Reliure rectoverso ; Mode Texte/Photo ; Original
spécifique ; Format original]
Rotation
: NON
Les procédures de configuration sont décrites aux pages suivantes.
REMARQUE :
Les paramètres les plus fréquemment utilisés sont établis à l’installation.
Avant toute modification des paramètres du photocopieur, assurez-vous
de bien cerner l’effet global et à long terme de la modification.
13-10
KM-7272URG French.book Page 11 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[2] Paramètres initiaux du copieur (suite)
Écran Mode Responsable
Écran Paramètres initiaux copieur
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Procédure
Taux/Contraste
programmables
1 Appuyez sur [2] Paramètres initiaux du système sur l’écran du mode
Responsable pour afficher l’écran correspondant.
2 Définissez des paramètres initiaux pour chaque mode.
Appuyez sur la touche RADF pour la sélectionner ou la désélectionner.
REMARQUE :
Compteur clé
électronique
Programmes
utilisateur
La machine rétablit les paramètres initiaux spécifiés précédemment,
excepté si le commutateur N° 4 « Rappel automatique du programme
utilisateur » est activé avec le programme N° 30 enregistré.
3 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du mode
Responsable.
4 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
Type papier/
Format
Contraste écran/
Bips sonores
Coordonnées
responsable
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
13-11
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 12 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[3] Taux/Contraste programmables
Cette fonction permet de définir deux niveaux de contraste personnalisés et
trois taux de restitution personnalisés.
[1] Niveau de contraste prog. 1
Lancez l’impression d’échantillons de copie selon 16 niveaux de contraste,
de Clair à Normal ou de Normal à Foncé, puis sélectionnez l’exposition
souhaitée et mémorisez-la dans la touche programmable PROG.1.
Le contraste programmé peut être rappelé en sélectionnant PROG. 1 dans
l’écran général.
Écran de menu Paramètres utilisateur
Écran Programmation contraste utilisateur 1
Procédure
1 Appuyez sur [3] Taux/Contraste programmables sur l’écran du mode
Responsable pour afficher l’écran correspondant.
2 Appuyez sur [1] Niveau de contraste prog. 1 pour afficher l’écran
Programmation contraste utilisateur 1.
3 Placez l’original sur la vitre d’exposition ou dans le chargeur RADF.
4 Appuyez sur Foncé ou sur Clair pour sélectionner le niveau de contraste à
programmer.
5 Appuyez sur No. 1 1-4, No. 2 5-8, No. 3 9-12, No. 4 13-16 ou Contraste ##,
puis appuyez sur [DEPART]. Une feuille échantillon de niveau de contraste
s’imprime.
6 Sélectionnez le niveau d’exposition souhaité à partir de la(des) feuille(s)
d’échantillon, puis appuyez sur un numéro de niveau de contraste à l’aide du
pavé numérique de l’écran tactile.
7 Appuyez sur VALIDER pour terminer la configuration et revenir à l’écran du
menu Paramètres utilisateur.
8 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode Responsable.
9 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
13-12
KM-7272URG French.book Page 13 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[3] Taux/Contraste programmables (suite)
[2] Niveau de contraste prog. 2
Lancez l’impression d’échantillons de copie selon 16 niveaux de contraste,
de Clair à Normal ou de Normal à Foncé, puis sélectionnez l’exposition
souhaitée et mémorisez-la dans la touche programmable PROG. 2.
Le contraste programmé peut être rappelé en sélectionnant PROG. 2 dans
l’écran général.
Écran de menu Paramètres utilisateur
Écran Programmation contraste utilisateur 2
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Programmes
utilisateur
Type papier/
Format
Procédure
Contraste écran/
Bips sonores
1 Appuyez sur [3] Taux/Contraste programmables sur l’écran du mode
Responsable pour afficher l’écran Paramètres utilisateur.
2 Appuyez sur [2] Niveau de contraste prog. 2 pour afficher l’écran
Programmation contraste utilisateur 2.
3 Positionnez l’original sur la vitre d’exposition.
4 Appuyez sur Foncé ou sur Clair pour sélectionner le niveau de contraste à
programmer.
5 Appuyez sur No. 1 1-4, No. 2 5-8, No 3 9-12, No. 4 13-16 ou Contraste ##,
puis appuyez sur [DEPART]. Une feuille échantillon de niveau de contraste
s’imprime.
6 Sélectionnez le niveau d’exposition souhaité à partir de la(des) feuille(s)
d’échantillon, puis appuyez sur un numéro de niveau de contraste à l’aide du
pavé numérique de l’écran tactile.
7 Appuyez sur VALIDER pour terminer la configuration et revenir à l’écran du
menu Paramètres utilisateur.
8 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode Responsable.
9 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
Coordonnées
responsable
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
13-13
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 14 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[3] Taux/Contraste programmables (suite)
[3] Taux de restitution programmables
Les taux programmés et personnalisés sont utilisés pour réduire ou agrandir
l’image de l’original afin qu’elle convienne au format du papier de copie. Ces
taux sont disponibles dans l’écran général.
REMARQUE :
Normalement, les utilisateurs sont autorisés à modifier les trois valeurs
personnalisées figurant dans la ligne inférieure de l’écran Taux
programmables. Les touches prédéfinies des lignes supérieure et
centrale peuvent également être programmées en mode DIPSW 2-5.
Cependant, il n’est pas recommandé de les modifier.
❒ Options de configuration : Taux programmé ou prédéfini
❒ Configuration par défaut : PROG. 1 : 4,00
PROGR. 2 : 2,00
PROGR. 3 : 0,50
Écran de menu Paramètres utilisateur
Écran Taux programmables
Procédure
1 Appuyez sur [3] Taux/Contraste programmables sur l’écran du mode
Responsable pour afficher l’écran de menu Paramètres utilisateur.
2 Appuyez sur [3] Taux de restit. programmables pour afficher l’écran
correspondant.
3 Appuyez sur la touche PROGR. à modifier, puis entrez un taux compris entre
0,25 et 4,00 à l’aide du pavé numérique.
Si vous entrez un taux inférieur à 0,25, le taux 0,25 s’affiche.
Si vous entrez un taux supérieur à 4,00, le taux 4,00 s’affiche.
4 Appuyez sur VALIDER pour terminer la configuration et revenir à l’écran de
menu Paramètres utilisateur.
5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode Responsable.
6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
13-14
KM-7272URG French.book Page 15 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[4] Compteur clé électronique
Cette fonction ne peut être appelée que par le responsable après l’entrée
d’un code maître de programmation à 8 chiffres. Le compteur clé
électronique vous permet de contrôler toute l’activité de copie par la gestion
des comptes de code CCE.
Cette fonction peut effectuer le suivi de l’utilisation du photocopieur par des
utilisateurs ou des comptes individuels ou limiter l’accès au photocopieur à
des utilisateurs déterminés. Des crédits limités de copies peuvent
également être attribués à certains comptes. Pour enregistrer les
informations relatives au code CCE, vous pouvez utiliser le formulaire
Responsable CCE disponible à la fin de ce chapitre.
Le Compteur clé électronique peut enregistrer jusqu’à 1.000 codes CCE,
chacun représentant un compte individuel qui peut être utilisé à des fins de
facturation et d’archivage. Le nombre d’utilisateurs affectés à chaque
compte peut dépendre du système de facturation en vigueur ainsi que du
nombre de personnes et de services qui utilisent le photocopieur. Lorsque le
code CCE est activé, vous devez saisir un code CCE valide pour pouvoir
lancer la copie.
Le nombre de copies effectuées et le crédit de copie de chaque compte peut
être confirmé visuellement à l’écran.
Pour activer le code CCE sur votre machine, contactez le service aprèsvente.
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Programmes
utilisateur
Type papier/
Format
Contraste écran/
Bips sonores
Coordonnées
responsable
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Vous pouvez définir les paramètres CCE suivants :
[1] Paramétrage compteurs :
Pour modifier, ajouter ou supprimer des données CCE, et réinitialiser le
nombre de copies d’un compte individuel.
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
[2] RAZ tous compteurs :
Pour remettre à zéro le nombre de copies pour tous les comptes.
Réglages
module de
finition
[3] Compteur clé électronique :
Pour activer ou désactiver la fonction CCE et définir les conditions d’arrêt
immédiat, d’arrêt à la fin du travail ou d’affichage d’un message
d’avertissement lorsque le crédit de copie est atteint.
Transmis.
données
numérisées
Gestion
disque dur
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
13-15
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 16 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[4] Compteur clé électronique (suite)
Accès au mode Configuration CCE
Écran du mode Responsable
Écran saisie code maître CCE
Écran Compteur clé électronique
Procédure
1 Appuyez sur [4] Compteur clé électronique sur l’écran du mode Responsable.
L’écran de saisie du code maître CCE s’affiche si un code est requis.
2 Utilisez le pavé numérique de l’écran tactile pour entrer votre code maître CCE
à 8 chiffres, puis appuyez sur VALIDER pour afficher l’écran Compteur clé
électronique (voir la remarque).
3 Sélectionnez la fonction CCE souhaitée et procédez au paramétrage à votre
convenance.
Pour quitter le mode CCE, appuyez sur RETOUR dans l’écran Compteur clé
électronique.
4 Pour quitter le mode responsable, appuyez sur RETOUR dans l’écran du mode
Responsable pour rétablir l’écran général.
REMARQUE :
Si vous entrez un code maître CCE incorrect, continuez en entrant le
code à 8 chiffres correct. Il est possible de définir le code maître CCE
avec moins de 8 chiffres en paramétrant la fonction spéciale de la
fonction Responsable.
13-16
KM-7272URG French.book Page 17 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[4] Compteur clé électronique (suite)
[1] Paramétrage compteurs
Utilisez ce paramètre pour afficher la liste du nombre de copies et le crédit
pour chaque compte, pour modifier, ajouter ou supprimer les données CCE,
et pour réinitialiser le nombre de copies du compte individuel.
❒ No. : Défini par le responsable
❒ Code : Code numérique unique à 8 chiffres programmé par le responsable pour
l’utilisateur.
❒ Nom : 8 caractères au maximum
❒ Crédit : 0 à 999 999 copies
Écran Compteur clé électronique
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Écran Paramétrage compteurs
Programmes
utilisateur
Type papier/
Format
Contraste écran/
Bips sonores
Coordonnées
responsable
Écran Données compteur électronique (Modifier) Écran Données compteur électronique (Ajouter)
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Écran de duplication de code
Écran de duplication de nom
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Procédure
1 Appuyez sur [4] Compteur clé électronique sur l’écran du mode Responsable.
Entrez un code maître CCE à 8 chiffres, puis appuyez sur VALIDER pour
afficher l’écran de menu Compteur clé électronique.
REMARQUE :
Si vous entrez un code maître CCE incorrect, continuez en entrant le
code à 8 chiffres correct.
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
2 Appuyez sur [1] Paramétrage compteurs. L’écran Modification des données
CCE s’affiche.
13-17
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 18 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[4] Compteur clé électronique (suite)
3 Pour modifier, ajouter ou supprimer les données CCE, et pour réinitialiser le
nombre de copies d’un compte individuel, procédez comme suit.
Pour modifier des données CCE :
(1) Appuyez sur la touche c ou d à droite de la liste pour mettre en surbrillance
les données CCE à modifier, puis appuyez sur Modif. L’écran Données
compteur électronique (Modifier) s’affiche.
(2) Appuyez sur la touche du paramètre souhaité pour la mettre en surbrillance,
puis saisissez les nouvelles données à l’aide du pavé numérique de l’écran
tactile.
Code :
8 chiffres max. (voir remarque 1).
Nom :
8 caractères max. (voir remarque 2).
Crédit :
999 999 copies max.
REMARQUES :
1 Nous vous recommandons de faire une liste de tous les codes CCE
et de tous les numéros de compte.
2 Si vous avez saisi un nom d’utilisateur incorrect, continuez en entrant
le nom correct.
(3) Appuyez sur VALIDER. pour terminer la configuration et vérifier si un code
ou un nom identique n’est pas déjà utilisé pour un autre numéro de compte.
En cas de code en double :
L’écran Duplication de code apparaît. Appuyez sur OUI pour ressaisir un
nouveau code ou surNON pour créer un code en double.
REMARQUE :
Si vous créez un code en double, le nombre de copies sera comptabilisé
uniquement pour le code CCE composé du plus petit numéro. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser de code CCE en double.
En cas de nom en double :
L’écran Duplication de nom apparaît. Appuyez sur VALIDER pour ressaisir
un nouveau nom.
Pour ajouter des données CCE :
(1) Appuyez sur Ajout. dans l’écran Compteur clé électronique. L’écran
Données compteur électronique (Ajouter) s’affiche.
(2) Appuyez sur la touche correspondant à l’élément souhaité pour la mettre en
surbrillance, puis entrez les données à l’aide du pavé numérique de l’écran
tactile.
Code :
8 chiffres max. (voir remarque 1).
Nom :
8 caractères max. (voir remarque 2).
Crédit :
999 999 copies max.
REMARQUES :
1 Nous vous recommandons de faire une liste de tous les codes CCE
et de tous les numéros de compte.
2 Si vous avez saisi un nom d’utilisateur incorrect, continuez en entrant
le nom correct.
(3) Appuyez sur VALIDER. pour terminer la configuration et vérifier si un code
ou un nom identique n’est pas déjà utilisé pour un autre numéro de compte.
13-18
KM-7272URG French.book Page 19 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[4] Compteur clé électronique (suite)
En cas de code en double :
L’écran Duplication de code s’affiche. Appuyez sur OUI pour ressaisir un
nouveau code ou sur NON pour créer un code en double.
REMARQUE :
Si vous créez un code en double, le nombre de copies sera comptabilisé
uniquement pour le code CCE composé du plus petit numéro.Nous vous
recommandons de ne pas utiliser de code CCE en double.
En cas de nom en double :
L’écran Duplication de nom apparaît. Appuyez sur VALIDER pour ressaisir
un nouveau nom.
Pour supprimer des données CCE :
(1) Appuyez sur la touche c ou d à droite de la liste pour mettre en surbrillance
les données CCE à supprimer, puis appuyez sur Effac. L’écran
Confirmation de la suppression apparaît.
(2) Appuyez sur OUI pour supprimer les données ou sur NON pour annuler.
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Programmes
utilisateur
Type papier/
Format
Contraste écran/
Bips sonores
Pour remettre à zéro le CCE :
(1) Appuyez sur la touche c ou d à droite de la liste pour mettre en surbrillance
les données CCE souhaitées, puis appuyez sur RAZ COMPT. L’écran
Confirmation de la remise à zéro apparaît.
(2) Appuyez sur COPIE/IMPR. pour remettre à zéro le compteur Copieur/
Imprimante, sur SCANNER pour remettre à zéro le compteur du scanner ou
sur TOUT pour remettre à zéro les deux compteurs des données CCE
sélectionnées.
Appuyez sur ANNULER pour annuler cette fonction.
Coordonnées
responsable
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Écran Confirmation de suppression
Écran Confirmation de remise à zéro
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
4 Si d’autres modifications de paramètres CCE sont nécessaires, appuyez sur
RETOUR dans l’écran Données Compteur électronique pour revenir à l’écran
Compteur clé électronique. Appuyez sur la touche souhaitée, de [1] à [3].
5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode Responsable.
6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
13-19
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 20 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[4] Compteur clé électronique (suite)
[2] RAZ tous compteurs
Remettez à zéro tous les compteurs CCE.
Écran Compteur clé électronique
Écran CCE - Remise à zéro de tous les compteurs
Procédure
1 Appuyez sur [4] Compteur clé électronique sur l’écran du mode Responsable.
Entrez un code maître CCE à 8 chiffres, puis appuyez sur VALIDER pour
afficher l’écran du menu Compteur clé électronique.
REMARQUE :
Si vous entrez un code maître CCE incorrect, continuez en entrant le
code à 8 chiffres correct.
2 Appuyez sur [2] RAZ tous compteurs. L’écran RAZ tous compteurs s’affiche.
3 Appuyez sur COPIE/IMPRIM pour remettre à zéro le compteur Copieur, sur
SCANNER pour remettre à zéro le compteur du scanner ou sur TOUT pour
remettre à zéro tous les compteurs et revenir à l’écran Compteur clé
électronique
Appuyez sur ANNULER pour rétablir l’écran Compteur clé électronique sans
réinitialiser les compteurs.
Le fait d’appuyer sur RETOUR produit aussi l’annulation de cette fonction et
rétablit l’écran Compteur clé électronique.
4 Si d’autres modifications de configuration des compteurs CCE sont
nécessaires, appuyez sur la touche souhaitée, de [1] à [3].
5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode Responsable.
6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
13-20
KM-7272URG French.book Page 21 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[4] Compteur clé électronique (suite)
[3] Compteur clé électronique
Utilisez cette fonction pour activer ou désactiver la fonction CCE et pour
indiquer si le photocopieur/imprimante ou le scanner s’arrêtera une fois le
crédit atteint ou à l’issue du travail de copie en cours.
Écran Compteur clé électronique
Écran Programmation compteur clé électronique
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Programmes
utilisateur
Procédure
Type papier/
Format
1 Appuyez sur [4] Compteur clé électronique sur l’écran du mode Responsable.
Entrez un code maître CCE à 8 chiffres, puis appuyez sur VALIDER pour
afficher l’écran de menu Compteur clé électronique.
REMARQUE :
Si vous entrez un code maître CCE incorrect, continuez en entrant le
code à 8 chiffres correct.
2 Appuyez sur [3] Compteur clé électronique. L’écran Programmation compteur
clé électronique s’affiche.
3 Appuyez sur Activé pour activer la fonction CCE ou appuyez sur Désactivé
pour désactiver cette fonction individuellement pour le photocopieur/imprimante
et pour le scanner.
La touche sélectionnée est mise en surbrillance.
4 Appuyez sur Immédiat pour arrêter la machine dès que le crédit de copies est
atteint.
Dans ce cas, les conditions de copie sélectionnées pour le travail en cours sont
effacées. Pour poursuivre le travail avec le même code utilisateur, changez le
crédit de copies du code ou effacez le nombre de copies.
Appuyez sur Fin travail pour arrêter la machine à la fin du travail en cours,
lorsque le crédit de copies est atteint.
Appuyez sur Avertir pour qu’un message d’avertissement s’affiche lorsque le
crédit de copies est atteint.
La touche sélectionnée est mise en surbrillance.
5 Appuyez sur VALIDER pour terminer la configuration et revenir à l’écran
Compteur clé électronique.
6 Si d’autres modifications de configuration des compteurs CCE sont
nécessaires, appuyez sur la touche souhaitée, de [1] à [3].
7 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode Responsable.
8 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
13-21
Contraste écran/
Bips sonores
Coordonnées
responsable
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 22 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[5] Programmes utilisateur
Cette fonction permet de protéger, de déverrouiller ou de supprimer un
travail qui a été programmé.
Lorsqu’un travail est protégé, un cadenas ( ) est affiché dans l’écran
Protection/suppression prog. utilisateur.
La configuration d’un travail protégé ne peut pas être modifiée.
❒ Options de configuration : Protéger programmes utilisateur, Déverrouiller
programmes utilisateur, Supprimer programmes utilisateur
❒ La fonction de protection/suppression est disponible pour les 30 programmes
mémorisés
❒ Le verrouillage de programme n’est disponible que pour les programmes nommés
❒ Une touche vide indique qu’aucun programme n’y a été mémorisé.
❒
indique qu’un travail est programmé mais qu’il n’a pas reçu de
nom
Écran du mode Responsable
Écran Protection/suppression prog. utilisateur
Procédure
1 Appuyez sur [5] Programmes utilisateur dans l’écran du mode Responsable
pour afficher l’écran Protection/suppression prog. utilisateur.
2 Pour protéger ou déverrouiller un programme utilisateur ;
(1) Appuyez sur la touche figurant à gauche du numéro de programme
souhaité. Au besoin, utilisez les touches fléchées pour accéder au numéro
de travail souhaité.
(2) L’icône de cadenas apparaît sur la touche enfoncée pour indiquer que le
travail sélectionné est verrouillé. Lors de la sélection d’un travail
précédemment protégé, le travail est déverrouillé et le cadenas de la touche
enfoncée disparaît.
Pour supprimer un programme utilisateur :
(1) Appuyez sur le numéro du travail à supprimer. Au besoin, utilisez les
touches fléchées pour accéder au numéro de travail souhaité.
(2) Appuyez sur EFFACER Les programmes sélectionnés ainsi que leur nom
sont supprimés de la mémoire des travaux.
3 Appuyez sur VALIDER pour terminer la configuration et revenir à l’écran du
mode Responsable.
4 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
13-22
KM-7272URG French.book Page 23 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[6] Type papier/Format
Utilisez cette fonction pour indiquer un type de papier spécial ou pour indiquer
un format de papier spécial pour chaque touche de magasin dans l’écran
général. Cette fonction est particulièrement utile lorsqu’un papier spécial est
utilisé régulièrement et qu’il est toujours chargé dans le même magasin.
REMARQUE :
Mode
responsable
Les touches permettant d’indiquer le format du papier pour les
magasins 1 et 2 et pour le magasin grande capacité n’apparaissent pas
initialement sur l’écran. Au besoin, contactez le service après-vente.
Paramètres
initiaux du
système
Écran du mode Responsable
Écran de configuration du type de papier
Paramètres
initiaux du
copieur
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Programmes
utilisateur
Type papier/
Format
Écran de configuration de format spécifique Écran de configuration de format spécifique
(STANDARD)
(STANDARD spécial)
Contraste écran/
Bips sonores
Coordonnées
responsable
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Écran de configuration de format spécifique Écran de configuration de format spécifique
(format non STANDARD)
(Formats + (sélection))
Fonctions
spécifiques
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Écran de configuration de format spécifique
(Formats + (entrée))
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
Procédure
1 Appuyez sur [6] Type papier/Format dans l’écran du mode Responsable pour
afficher l’écran correspondant.
13-23
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 24 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[6] Type papier/Format (suite)
2 Pour spécifier le type de papier :
(1) Appuyez sur la touche du magasin souhaitée pour la mettre en surbrillance.
(2) Appuyez sur les touches fléchées pour sélectionner un type de papier.
Pour spécifier un format spécifique :
(1) Appuyez sur Format papier dans l’écran de configuration du type de papier
pour afficher l’écran de configuration de format spécifique.
(2) Appuyez sur la touche correspondant au magasin de papier souhaité pour
la mettre en surbrillance.
(3) Appuyez sur une touche de format du papier pour indiquer un format de
papier pour le magasin sélectionné.
• Sélectionnez Format STD afin que la machine détecte automatiquement
le format de papier chargé dans le magasin et l’indique sur la touche
correspondante.
• Sélectionnez Format STD-spéc. pour afficher le menu contextuel
indiquant les formats de papier disponibles à spécifier. Utilisez les touches
fléchées du menu contextuel pour sélectionner le format souhaité.
• Sélectionnez Format non STD pour afficher le menu contextuel
permettant de saisir le format du papier à l’aide des touches fléchées ou
du pavé numérique de l’écran tactile.
• Sélectionnez Formats + pour afficher le menu contextuel indiquant les
formats de papier étendus disponibles à spécifier. Utilisez les touches
fléchées dans le menu contextuel pour sélectionner le format étendu
souhaité, puis appuyez sur Dimensions pour afficher le menu contextuel
permettant de saisir le format du papier à l’aide des touches fléchées ou
du pavé numérique de l’écran tactile.
Appuyez sur Bord AV ou sur Bord AR pour sélectionner la position de départ
de l’image.
3 Appuyez sur VALIDER dans l’écran de configuration du type de papier ou dans
l’écran de configuration de format spécifique pour terminer la configuration et
revenir à l’écran du mode Responsable.
4 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
13-24
KM-7272URG French.book Page 25 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[7] Contraste écran/Bips sonores
Cette fonction permet de régler le niveau de luminosité de la partie tactile du
tableau de commande ainsi que le volume du signal sonore émis par un
appui sur la touche tactile.
Écran du mode Responsable
Écran Contraste écran / touches sonores
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Procédure
Programmes
utilisateur
1 Appuyez sur [7] Contraste écran/Bips sonores dans l’écran du mode
Responsable pour afficher l’écran correspondant.
2 Réglez le contraste de l’écran, le contraste du rétroéclairage ou le niveau
sonore du bruiteur à votre convenance.
Appuyez sur Foncé ou sur Clair respectivement pour foncer ou éclaircir le
contraste de l’écran ou du rétroéclairage par rapport au contraste actuel.
Appuyez sur Bas ou Haut pour régler le niveau sonore du bruiteur des touches
tactiles.
3 Appuyez sur VALIDER pour terminer la configuration et revenir à l’écran du
mode Responsable.
4 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
REMARQUE :
La fonction de contraste du tableau de commande peut être réglée
depuis l’écran Aide. Lorsque vous appuyez sur la touche de contraste
de l’écran, l’écran Contraste écran/Bips sonores s’affiche.
Type papier/
Format
Contraste écran/
Bips sonores
Coordonnées
responsable
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
13-25
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 26 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[8] Coordonnées responsable
Cet écran permet d’entrer le nom et le numéro de téléphone du responsable
indiqué dans l’écran d’aide sélectionné à partir de l’écran général.
❒ Options de configuration : Poste téléphonique à 5 chiffres du responsable ; nom du
responsable (maximum 8 caractères)
Écran du mode Responsable
Écran Coordonnées Responsable
Procédure
1 Appuyez sur [8] Coordonnées responsable sur l’écran du mode Responsable
pour afficher l’écran correspondant.
2 Appuyez sur la touche Nom pour la mettre en surbrillance, puis saisissez le
nom du responsable (8 caractères maximum) sur le pavé numérique de l’écran
tactile.
3 Appuyez sur la touche Aide pour la mettre en surbrillance, puis saisissez un
numéro de téléphone de 5 chiffres sur le pavé numérique de l’écran tactile.
Si le numéro de téléphone comporte moins de 5 chiffres, utilisez un trait d’union
[-] pour le compléter. Le trait d’union ajouté au début sera affiché en tant
qu’espace dans l’écran Aide.
4 Appuyez sur VALIDER pour terminer la configuration et revenir à l’écran du
mode Responsable.
5 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
13-26
KM-7272URG French.book Page 27 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[9] Programmateur
Cette fonction ne peut être appelée que par le responsable après l’entrée
d’un code maître de programmation à 4 chiffres.
Le programmateur est une fonction de gestion du photocopieur qui met la
machine hors tension à des heures définies et qui permet de définir des
programmes spécifiques pour le déjeuner, le week-end et les jours de
congé, ou chaque fois que le photocopieur ne doit pas être utilisé.
En outre, la fonction d’interruption du programmateur peut être activée
(avec ou sans code) pour permettre l’utilisation temporaire de la machine
pendant les périodes de mise hors tension programmées.
Conditions requises pour l’utilisation du programmateur hebdomadaire :
• La fiche d’alimentation doit être insérée dans la prise murale.
• L’interrupteur général doit être en position de marche.
• La date et l’heure actuelles doivent être exactes.
Pour activer le programmateur sur votre machine, contactez le service
après-vente.
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Programmes
utilisateur
Type papier/
Format
Contraste écran/
Bips sonores
Coordonnées
responsable
Vous pouvez définir les paramètres de programmation suivants :
Programmateur
[1] Activation/Désactivation
Activation et désactivation de la fonction de programmateur.
Réglage
écran
[2] Heures de marche/arrêt
Définition des heures de mise sous et hors tension du photocopieur pour
chaque jour de la semaine ou pour la semaine entière.
[3] Jours de travail/de congé
Définition des jours de fonctionnement de la machine par le
programmateur, pour tous les jours du lundi au dimanche, et/ou pour
chaque jour individuel d’un mois donné.
[4] Pause déjeuner
Définition de l’heure de la pause du déjeuner durant laquelle le
photocopieur est mis hors tension puis sous tension.
[5] Code mise sous tension forcée
Code protégeant l’accès aux fonctions de désactivation
programmateur et de définition de la durée de l’utilisation.
Mode
responsable
du
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
REMARQUES :
1 L’heure est définie à l’aide de la notation 24 heures, où l’heure [1] est
la première heure après minuit et l’heure [24] équivaut à minuit. Par
exemple, 06:00 correspond à 6 heures du matin ; 18:00 correspond à
6 heures du soir.
2 La touche [AUTO] permet de modifier les nombres déterminés par la
touche tactile SET.
13-27
Temporisations
Centrage
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 28 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[9] Programmateur (suite)
Accès au mode de paramétrage du programmateur
Écran du mode Responsable
Écran Code programmateur
Écran de menu Paramétrage programmateur
Procédure
1 Appuyez sur [9] Programmateur dans l’écran du mode Responsable.
L’écran Code programmateur s’affiche lorsque le code du programmateur à 4
chiffres a été défini par le service après-vente.
Dans le cas contraire, l’écran de menu Paramétrage programmateur s’affiche
sans qu’aucun code ne soit requis.
2 Si l’écran Code programmateur est affiché, utilisez le pavé numérique de
l’écran tactile pour entrer votre code de programmateur à 4 chiffres, puis
appuyez sur VALIDER pour afficher l’écran de menu Paramétrage
programmateur.
REMARQUE :
Si vous entrez un code de programmateur incorrect, continuez en
entrant le code à 4 chiffres correct.
3 Sélectionnez la fonction de programmateur souhaitée et procédez au
paramétrage requis.
4 Pour quitter le mode Programmateur, appuyez sur RETOUR dans l’écran de
menu Paramétrage programmateur.
5 Pour quitter le mode responsable, appuyez sur RETOUR dans l’écran du mode
Responsable pour rétablir l’écran général.
13-28
KM-7272URG French.book Page 29 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[9] Programmateur (suite)
[1] Activation/Désactivation
Écran de menu Paramétrage programmateur Écran Activation/désactivation programmateur
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Taux/Contraste
programmables
Procédure
1 Appuyez sur [9] Programmateur dans l’écran du mode Responsable. Entrez
un code maître programmateur à 4 chiffres, puis appuyez sur VALIDER pour
afficher l’écran de menu Paramétrage programmateur.
REMARQUE :
Si vous entrez un code de programmateur incorrect, continuez en
entrant le code à 4 chiffres correct.
2 Appuyez sur [1] Activation/désactivation pour afficher l’écran correspondant.
3 Appuyez respectivement sur Programmateur activé ou sur Programm.
désactivé pour activer ou désactiver le programmateur hebdomadaire. La
configuration par défaut est Programm. désactivé.
La touche sélectionnée est mise en surbrillance.
4 Appuyez sur VALIDER pour terminer la configuration et revenir à l’écran de
menu Paramétrage programmateur.
5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode Responsable.
6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
Compteur clé
électronique
Programmes
utilisateur
Type papier/
Format
Contraste écran/
Bips sonores
Coordonnées
responsable
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
13-29
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 30 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[9] Programmateur (suite)
[2] Heures de marche/arrêt
Cette fonction permet de définir les heures d’activation et de désactivation
(heures et minutes) pour chaque jour de la semaine ou de définir un horaire
commun pour la semaine entière, c’est-à-dire le même horaire d’activation
et de désactivation pour chaque jour.
Écran de menu Paramétrage programmateur Écran Heures de Marche/Arrêt
Écran de configuration Horaires communs
Procédure
1 Appuyez sur [9] Programmateur dans l’écran du mode Responsable. Entrez
un code maître programmateur à 4 chiffres, puis appuyez sur VALIDER pour
afficher l’écran de menu Paramétrage programmateur.
REMARQUE :
Si vous entrez un code de programmateur incorrect, continuez en
entrant le code à 4 chiffres correct.
2 Appuyez sur Heures de marche/arrêt pour afficher l’écran correspondant.
3 Lorsque l’écran apparaît, l’heure d’activation pour lundi est toujours mise en
surbrillance.
Saisissez une heure d’activation à 2 chiffres (ex. 08 pour 8 heures) et une
minute d’activation (ex. 07 pour 7 mn) à l’aide du pavé numérique de l’écran
tactile, puis appuyez sur SET.
Appuyez plusieurs fois sur SET pour effectuer les réglages dans l’ordre suivant :
Lundi MARCHE, Lundi ARRET, Mardi MARCHE, Mardi ARRET, etc.
REMARQUES :
• Lorsque l’heure de marche et l’heure d’arrêt sont identiques, la
machine ne sera pas mise sous tension.
• Si le réglage est 00:00 à 00:00, vous ne pourrez pas définir la
condition de marche et d’arrêt du photocopieur pour des jours
donnés.
Après avoir défini l’heure de désactivation du dimanche, l’heure d’activation du
lundi est de nouveau en surbrillance. Passez à l’étape 5.
13-30
KM-7272URG French.book Page 31 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[9] Programmateur (suite)
4 Pour définir collectivement l’heure de MARCHE/d’ARRET pour plusieurs jours
de la semaine, appuyez sur Horaire commun pour afficher l’écran
correspondant.
5 Lorsque vous ouvrez cet écran, les heures de MARCHE et d’ARRET sont
toujours réglées sur 00:00 à 00:00. Appuyez sur le ou les jours de la semaine à
définir pour les mettre en surbrillance. Vous pouvez sélectionner plusieurs jours
en même temps.
Entrez l’heure de MARCHE et d’ARRET sur le pavé numérique de l’écran
tactile, puis appuyez sur SET après chaque entrée.
6 Appuyez sur VALIDER dans l’écran Heures de Marche/Arrêt ou dans l’écran
Horaires communs à plusieurs jours pour terminer la configuration et revenir à
l’écran de menu Paramétrage programmateur.
7 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode Responsable.
8 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Programmes
utilisateur
Type papier/
Format
Contraste écran/
Bips sonores
Coordonnées
responsable
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
13-31
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 32 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[9] Programmateur (suite)
[3] Jours de travail/de congé
Cette fonction permet de définir les conditions de marche et d’arrêt du
photocopieur pour un mois donné. Les conditions de marche et d’arrêt
peuvent être définies pour des jours spécifiques ou collectivement, du lundi
au dimanche de chaque semaine pendant le mois donné. La configuration
par défaut prévoit des conditions communes : marche du lundi au samedi et
arrêt le dimanche.
Écran de menu Paramétrage programmateur Écran Jours de travail/Jours de congé
Écran Confirmation de la modification des jours
Procédure
1 Appuyez sur [9] Programmateur dans l’écran du mode Responsable. Entrez
un code maître programmateur à 4 chiffres, puis appuyez sur VALIDER pour
afficher l’écran de menu Paramétrage programmateur.
REMARQUE :
Si vous entrez un code de programmateur incorrect, continuez en
entrant le code à 4 chiffres correct.
2 Appuyez sur [3] Jours de travail/de congé pour afficher l’écran correspondant.
Les jours du mois en cours sont affichés dans la moitié gauche de l’écran, et les
jours programmés sont mis en surbrillance.
3 Pour activer ou désactiver le programmateur pour un jour donné, appuyez sur
la touche du jour concerné pour modifier son état.
Pour modifier le mois, utilisez les touches fléchées pour atteindre le mois
souhaité.
4 Pour définir collectivement les données de marche et d’arrêt pour le mois entier
par jour de la semaine, appuyez sur la touche ON ou OFF pour le jour souhaité
sur la partie droite de l’écran pour la mettre en surbrillance. Si vous appuyez sur
une touche déjà en surbrillance, aucune modification ne se produit.
5 Si vous effectuez des modifications dans la zone Semaine type, l’écran
Confirmation de modification des jours de travail/de congé s’affiche.
13-32
KM-7272URG French.book Page 33 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[9] Programmateur (suite)
Appuyez sur OUI pour modifier l’action du programmateur ou sur NON pour
annuler.
L’écran Jours de travail/de congé est rétabli
6 Appuyez sur VALIDER dans l’écran Jours de travail/Jours de congé pour
terminer la configuration et revenir à l’écran de menu Paramétrage
programmateur.
7 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode Responsable.
8 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Programmes
utilisateur
Type papier/
Format
Contraste écran/
Bips sonores
Coordonnées
responsable
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
13-33
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 34 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[9] Programmateur (suite)
[4] Pause déjeuner
La fonction Programmateur met le photocopieur sous et hors tension une
fois par jour. Cette fonction Pause déjeuner permet de mettre la machine à
l’arrêt pendant la pause déjeuner puis de la remettre en marche lorsque le
photocopieur se remet sous tension par l’action de la fonction
Programmateur. Un seul intervalle d’arrêt peut être programmé.
Écran de menu Paramétrage programmateur Écran Programmation pour la pause déjeuner
Procédure
1 Appuyez sur [9] Programmateur dans l’écran du mode Responsable. Entrez
un code maître programmateur à 4 chiffres, puis appuyez sur VALIDER pour
afficher l’écran de menu Paramétrage programmateur.
REMARQUE :
Si vous entrez un code de programmateur incorrect, continuez en
entrant le code à 4 chiffres correct.
2 Appuyez sur [4] Pause déjeuner pour afficher l’écran correspondant.
3 Pour activer la fonction Pause déjeuner, appuyez sur Fonction activée.
Entrez l’heure d’ARRET et l’heure de MARCHE à l’aide du pavé numérique de
l’écran tactile, puis appuyez sur SET après chaque entrée.
4 Pour désactiver la fonction Pause déjeuner, appuyez sur Fonction désactivée.
La zone de réglage de l’heure est grisée et ne peut pas être sélectionnée.
Le réglage Fonction désactivée est la configuration d’usine par défaut.
5 Appuyez sur VALIDER pour terminer la configuration et revenir à l’écran de
menu Paramétrage programmateur.
6 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode Responsable.
7 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
13-34
KM-7272URG French.book Page 35 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[9] Programmateur (suite)
[5] Code mise sous tension forcée
Le mode Code mise sous tension forcée permet de définir le code à 4
chiffres qu’il sera nécessaire d’entrer pour utiliser la fonction d’interruption
du programmateur. Le code par défaut 0000 permet une mise sous tension
forcée sans avoir à entrer de code.
Écran de menu Paramétrage programmateur Écran Code de mise sous tension forcée
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Programmes
utilisateur
Type papier/
Format
Procédure
1 Appuyez sur [9] Programmateur dans l’écran du mode Responsable. Entrez
un code maître programmateur à 4 chiffres, puis appuyez sur VALIDER pour
afficher l’écran de menu Paramétrage programmateur.
REMARQUE :
Si vous entrez un code de programmateur incorrect, continuez en
entrant le code à 4 chiffres correct.
2 Appuyez sur [5] Code mise sous tension forcée pour afficher l’écran
correspondant.
3 Utilisez le pavé numérique de l’écran tactile pour entrer le code à 4 chiffres, puis
appuyez sur VALIDER pour terminer la configuration et revenir à l’écran de
menu Paramétrage programmateur.
REMARQUE :
Si le code défini est 0000, la fonction d’interruption peut être utilisée
simplement en mettant le photocopieur hors tension, puis sous tension.
Dans ce cas, vous serez invité à indiquer la durée d’utilisation (période
pendant laquelle vous mettez le photocopieur sous tension).
4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode Responsable.
5 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
Contraste écran/
Bips sonores
Coordonnées
responsable
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
13-35
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 36 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[10] Réglage écran
Cette fonction permet de contrôler tout dysfonctionnement de l’écran tactile LCD dû
à un déplacement du détecteur.
Écran du mode Responsable
Écran Réglage écran
Procédure
1 Appuyez sur [10] Réglage écran dans l’écran du mode Responsable pour
afficher l’écran correspondant.
2 Appuyez sur le signe « + » dans le coin supérieur droit, puis dans le coin
inférieur gauche de l’écran. Les coordonnées actuelles s’affichent dans la zone
de message de l’écran.
REMARQUE :
Lorsque vous appuyez sur les signes « + », nous vous recommandons
d’utiliser une pointe fine telle que celle d’un crayon pour plus de
précision.
3 Vérifiez que les coordonnées X et Y affichées dans la première ligne de la zone
de message sont comprises dans la plage de valeurs standard affichées sur la
seconde ligne.
4 Appuyez sur les boutons CONTROLE dans le coin supérieur gauche et dans le
coin inférieur droit de l’écran pour vérifier si le bruiteur fonctionne correctement.
5 Si les coordonnées sont situées hors de la plage des valeurs standard à l’étape
3 ou si le bruiteur ne se déclenche pas à l’étape 4, répétez la procédure de
réglage des étapes 2 à 4.
6 Appuyez sur [1] pour rétablir l’écran du mode Responsable.
7 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
13-36
KM-7272URG French.book Page 37 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[11] Bascul/priorité source papier
Cette fonction permet d’indiquer si le format de papier des divers magasins doit
être automatiquement détecté ou non et elle permet également d’indiquer la priorité
de détection pour chaque magasin lorsque la fonction ATS/APS fonctionne.
Écran mode responsable 1
Écran mode responsable 2
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Écran Bascul. auto sources papier (ATS/
APS)
Programmes
utilisateur
Type papier/
Format
Contraste écran/
Bips sonores
Coordonnées
responsable
Programmateur
Procédure
Réglage
écran
1 Appuyez sur [11] Bascul/Priorité sources papier dans l’écran du mode
Responsable pour afficher l’écran correspondant.
2 Dans la partie gauche de l’écran, appuyez sur chaque touche de magasin pour
la mettre en surbrillance, puis sélectionnez NON ou OUI pour indiquer si le
magasin sélectionné doit ou non être automatiquement détecté en mode ATS/
APS.
3 Les touches de magasin spécifiées comme ATS/APS OUI apparaissent dans la
partie droite de l’écran.
Appuyez sur la touche de magasin souhaitée pour la mettre en surbrillance,
puis modifiez sa priorité à l’aide des touches fléchées Haut (c) et Bas (d).
4 Appuyez sur VALIDER pour terminer la configuration et rétablir l’écran du mode
Responsable.
5 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
13-37
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 38 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[12] Economie d’énergie/Veille
Cette fonction permet de sélectionner l’intervalle de temps qui doit s’écouler avant
l’activation des fonctions Veille et Economie d’énergie. La fonction Economie
d’énergie économise plus d’énergie que la fonction Veille. Le délai sélectionné pour
le paramètre Veille ne peut pas dépasser la valeur du paramètre Économie
d’énergie.
Écran du mode Responsable
Écran Economie d’énergie/Veille
Procédure
1 Appuyez sur [12] Economie d’énergie/Veille dans l’écran du mode
Responsable pour afficher l’écran correspondant.
2 Les périodes actuellement sélectionnées pour chaque fonction d’économie
d’énergie sont indiquées dans l’écran Programmateur hebdomadaire sous les
indications Veille et Economie d’énergie.
Appuyez sur les touches fléchées et (c) et (d) dans chaque zone pour
sélectionner une période d’attente spécifique avant d’activer la fonction Veille
ou Economie d’énergie.
REMARQUES :
1 Le délai sélectionné pour la mise en veille ne peut pas dépasser la
valeur du paramètre Économie d’énergie.
2 Si le délai d’activation de la fonction Économie d’énergie est le même
que celui de la fonction Mise en veille, c’est la fonction Économie
d’énergie qui s’active.
3 Appuyez sur VALIDER pour terminer la configuration et rétablir l’écran du mode
Responsable.
4 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
13-38
KM-7272URG French.book Page 39 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[13] Fonctions spécifiques
Ces fonctions permettent de modifier les paramètres répertoriés ci-dessous. Pour
des informations détaillées sur les fonctions spécifiques, voir pages 13-41 à 13-46.
N°
Paramètre
N° 01 : Retour paramètres de départ
N° 02 :
N° 03 :
N° 04 :
N° 05 :
N° 06 :
N° 07 :
N° 08 :
N° 09 :
N° 10 :
N° 11 :
N° 12 :
N° 13 :
N° 14 :
N° 15 :
N° 16 :
N° 17 :
N° 18 :
N° 19 :
N° 20 :
N° 21 :
N° 22 :
N° 23 :
N° 24 :
N° 25 :
Valeur (valeur par défaut soulignée)
NON / 30 s / 60 s / 90 s / 120 s / 150 s /
180 s / 210 s / 240 s / 270 s / 300 s
Touche AUTO
Tout automatique / Paramètres départ
Original dans le chargeur
Touche AUTO + chargeur sélect./
Chargeur sélectionné
Rappel autom programme n° 30 NON / OUI
Finition activée avec AUTO
R° vers le bas-sortie sup / Pas de tri / Tri/
Tri agrafé / Agrafage & pliage / Pliage / R°
vers le haut-sortie sup
Initial. avec compteur clé
NON / OUI
Effacement zone hors orig.
Effacé à l’exception de Vitre (1:1) / Zone hors
orig. effacée / Effacée en mode APS/AMS
uniquement
Effacement bords chargeur
Aucun / bord de 1 mm / bord de 2 mm / bord
de 3 mm / bord de 4 mm / bord de 5 mm
Basculement auto magasins NON / OUI
APS (format auto) vitre
NON / OUI
APS (format auto) chargeur
NON / OUI
AMS (restitution auto) vitre
NON / OUI
AMS (restit. auto) chargeur
NON / OUI
Choix mag. quand APS annulé Magasin préféré APS / Magasin 1 /
Magasin 2 / Magasin 3 / Magasin 3 /
Magasin grande capacité / Passe-copie
Détection format orig. vitre
Formats A / Grand format / Formats A/B /
Formats en pouces
Détec. format orig. chargeur Formats A / Grand format / Formats A/B /
Formats en pouces
Plus petit format orig. vitre
A5R / B6R / 5,5" x 8,5"R / B5 / A4 / 8,5 x 11 /
A6R
Rotation
OUI-APS/AMS uniquement / OUI-APS/AMS/
Réduction uniquement / OUI-Toujours
Annulation auto du tri agrafé NON / OUI
Décalage des travaux
NON / OUI
Impression en continu
NON / OUI
Touches sonores
NON / OUI
Durée messages temporaires 3 s / 5 s
Ecran touche ECO D’ENERGIE Mode Economie d’énergie / Mode Veille
Mémoris. touche IMPRESSION NON / OUI
13-39
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Programmes
utilisateur
Type papier/
Format
Contraste écran/
Bips sonores
Coordonnées
responsable
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 40 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[13] Fonctions spécifiques (suite)
N° 26 : Fonction touche ARRET
N° 27 :
N° 28 :
N° 29 :
N° 30 :
N° 31 :
N° 32 :
N° 33 :
N° 34 :
N° 35 :
N° 36 :
N° 37 :
N° 38 :
N° 39 :
N° 40 :
N° 41 :
N° 42 :
N° 43 :
N° 44 :
N° 45 :
N° 46 :
N° 47 :
N° 48 :
N° 49 :
N° 50 :
N° 51 :
N° 52 :
N° 53 :
N° 54 :
13-40
Arrêt momentané du TRAVAIL / Annulation
du TRAVAIL
Sélection auto mode livret
Sélection automatique / Sélection non
automatique
Code compteur électronique Moins de 8 chiffres / 8 chiffres
Valeur du pas flèche <Marge>
Point décimal désactivé (1 PAS 1 mm) /
(1 PAS 0,1 mm)
Orientation sortie 1 feuille
R° vers le haut / R° vers le bas
Interruption de cycle
Division de plusieurs copies / Avec
plusieurs copies
Tempo entrée code compt élec Paramètres départ / Travail achevé
Bip (papier, bourrage)
NON / 3 s / 5 s / 10 s
Sélection fonction réserve
Sélection de la copie de réserve par
dossier / Copie de réserve par jeu
d’originaux
Arrêt numérisation par retrait magasin OUI / NON
Modif position No page livret
NON / OUI (Hors numérotation de pages)
Tempo interdiction imprimante NON / 15 s / 30 s / 60 s / 90 s
Fonction signet
OUI (annulé la fin du travail) / OUI
(conservé après travail) / NON
Suppression fond de page
Suppression possible / Suppression
impossible
Orientation orig./reliure
Annule chaque TRAVAIL / N’annule pas
Image enregistrée cont. (SRV) NON / OUI
Image rappelée cont. (SRV)
NON / OUI
Orientation sortie
R° vers le bas / R° vers le haut
Entrée manuelle adresse IP SCAN Autorisée/ Interdite
Masque fonction e-mail I/P SCAN Pas de masque/ Masque
Masque fonction DD I/P SCAN Pas de masque/ Masque
Masque fonction FTP I/P SCAN Pas de masque/ Masque
État vitre/chargeur (réinitialisation) Ne pas conserver/ Conserver
Magasin prioritaire (intercalaire vierge) Magasin imprimante/ Magasin insertion
Sélection auto mode reliure
NON/ OUI
Format fichier E-Mail IP SCAN PDF/ TIFF comprimé
Format fichier DD IP SCAN
PDF/ TIFF comprimé/ TIFF divisé
Format fichier FTP IP SCAN PDF/ TIFF comprimé
Côté impression <Pliage en 3> EXTERIEUR/ INTERIEUR
KM-7272URG French.book Page 41 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[13] Fonctions spécifiques (suite)
Écran mode Responsable
Écran Fonctions spécifiques
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Procédure
1 Appuyez sur [13] Fonctions spécifiques sur l’écran du mode Responsable
pour afficher l’écran correspondant.
2 Utilisez la procédure ci-dessous pour sélectionner le paramètre souhaité et
modifier la valeur attribuée.
(1) Pour sélectionner le paramètre souhaité, appuyez sur les touches fléchées
c et d à droite de l’écran Fonctions spécifiques pour les mettre en
surbrillance.
(2) Appuyez sur les touches fléchées ? et @ en bas et à gauche pour faire
défiler les rubriques affichées.
(3) Appuyez sur Modifier la sélection pour modifier la valeur du paramètre en
surbrillance.
(4) Répétez les étapes (1) à (3) ci-dessus pour réaliser plusieurs modifications
successives.
3 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode Responsable.
4 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
Les fonctions suivantes sont assurées par le paramétrage des fonctions spéciales.
[1] Retour paramètres départ
Permet de définir l’intervalle de départ à partir de la fin d’un travail de copie jusqu’à
ce que la machine revienne dans son état initial.
[2] Touche AUTO
Permet de définir l’état des modes suivants lorsque la touche [AUTO] est enfoncée :
Mode copie, Contraste des copies, Taux de restitution, Sélection de magasin.
[3] Original dans le chargeur
Permet de définit l’état de la machine lorsque l’original est placé dans le chargeur
RADF hors mode RADF avec l’unité RADF fermée.
[4] Rappel autom programme n° 30
Le programme N° 30 est automatiquement rappelé à la mise sous tension de la
machine ou lorsque Auto est rétabli.
Cette fonction de rappel du programme fonctionne uniquement lorsque le
programme N° 30 est enregistré.
13-41
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Programmes
utilisateur
Type papier/
Format
Contraste écran/
Bips sonores
Coordonnées
responsable
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 42 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[13] Fonctions spécifiques (suite)
[5] Finition activée avec AUTO
Permet de définir le mode de finition à rappeler lorsque la touche [AUTO] est
enfoncée.
[6] Initial. avec compteur clé
Permet de configurer la machine pour qu’elle retourne à son état initial à l’insertion
du compteur clé.
[7] Effacement zone hors orig.
Permet de définir les circonstances d’effacement de la zone extérieure des
originaux.
[8] Effacement bords chargeur
Permet de définir la largeur des bords à effacer à tout moment en mode RADF.
[9] Basculement auto magasins
Si le papier vient à manquer lors d’un travail de copie, le photocopieur continue la
copie en basculant vers un autre magasin contenant le même format de papier.
[10] APS vitre
Le photocopieur sélectionne automatiquement le même format de papier de copie
que celui de l’original placé sur la vitre d’exposition (en mode réduction ou
agrandissement, le format de papier approprié est sélectionné en fonction du taux
de restitution sélectionné).
[11] APS chargeur
Le photocopieur sélectionne automatiquement le même format de papier de copie
que celui de l’original placé sur le chargeur RADF (en mode réduction ou
agrandissement, le format de papier approprié est sélectionné en fonction du taux
de restitution).
[12] AMS vitre
Le photocopieur détecte le format de l’original placé sur la vitre d’exposition et
sélectionne le taux de restitution approprié qui correspond au format de papier
sélectionné.
[13] AMS chargeur
Après avoir détecté le format de l’original placé dans le chargeur RADF, le
photocopieur sélectionne automatiquement un taux approprié pour la copie lorsque
le format de papier est sélectionné manuellement.
13-42
KM-7272URG French.book Page 43 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[13] Fonctions spécifiques (suite)
[14] Choix mag. quand APS annulé
Permet de sélectionner le magasin qui sera automatiquement sélectionné lorsque
le mode APS est désactivé.
[15] Détection format orig. vitre
Permet de sélectionner la série de format de papier de l’original détecté sur la vitre
d’exposition.
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
[16] Détec. format orig. chargeur
Permet de sélectionner la série de format de papier de l’original détecté dans le
chargeur RADF.
[17] Plus petit format orig. vitre
Permet de sélectionner le format minimum de l’original détecté sur la vitre
d’exposition.
[18] Rotation
Permet d’activer la fonction Rotation, d’activer la fonction Rotation uniquement
lorsque les fonctions APS/AMS sont activées ou d’activer la fonction Rotation
uniquement lorsque les fonctions APS/AMS/Réduction sont activées.
[19] Fonction réinitialisation du mode agrafage
Le mode Agrafage est automatiquement désactivé à la fin d’un travail réalisé en
mode Agrafage-tri (le mode Tri est sélectionné).
[20] Décalage des travaux
Permet de configurer le photocopieur pour qu’il décale les copies de différents
travaux.
[21] Impression en continu
Permet de configurer le photocopieur pour qu’il imprime plusieurs travaux de
réserve successivement.
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Programmes
utilisateur
Type papier/
Format
Contraste écran/
Bips sonores
Coordonnées
responsable
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Transmis.
données
numérisées
[22] Touches sonores
Permet d’activer ou de désactiver le son à chaque pression sur une touche de
l’écran tactile.
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
[23] Durée messages temporaires
Permet de sélectionner la fonction Durée messages temporaires.
Centrage
13-43
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 44 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[13] Fonctions spécifiques (suite)
[24] Écran touche ECO D’ENERGIE
Permet de sélectionner l’écran à afficher lors de l’appui sur la touche [ECONOMIE
D’ENERGIE].
[25] Mémoris. touche IMPRESSION
Permet d’activer ou de désactiver la fonction de verrouillage.
[26] Fonction Touche ARRET
Permet d’afficher ou de ne pas afficher le message de confirmation lorsque la
touche [ARRET] est enfoncée.
[27] Sélection auto mode livret
Permet de configurer le photocopieur équipé du module de finition FS-210 pour
qu’il sélectionne automatiquement le mode Livret lorsque le mode de finition
Agrafage & Pliage ou Pliage est sélectionné.
[28] Code CCE
Permet de sélectionner le nombre de chiffres approprié pour le code maître CCE.
[29] Valeur du pas flèche (Marge)
Permet de sélectionner la valeur unitaire du pas pour chaque appui sur la touche
tactile afin de définir le décalage dans Marge.
[30] Orientation sortie 1 feuille
Permet de sélectionner la sortie recto vers le haut ou vers le bas pour les copies
d’une seule feuille.
[31] Interruption de cycle
Permet de sélectionner le délai d’arrêt du travail en cours lorsque la touche
[INTERRUPTION] est enfoncée.
[32] Tempo entrée code compt élec.
Permet de définir le délai de saisie du code CCE.
[33] Bip (papier, bourrage)
Permet de sélectionner la durée du bruiteur qui émet un signal sonore lorsque le
papier vient à manquer ou en cas de problème d’alimentation de papier.
[34] Sélection fonction réserve
Permet de définir la sélection pour la configuration des travaux de réserve.
13-44
KM-7272URG French.book Page 45 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[13] Fonctions spécifiques (suite)
[35] Arrêt numérisation par retrait magasin
Permet de définir si le travail de numérisation doit s’arrêter ou continuer après le
retrait d’un magasin.
[36] Modif position No page livret
Permet de configurer la machine afin qu’elle numérote les numéros de page
automatiquement sur les bords extérieurs de la copie lorsque Livret avec
Numérotation de pages dans Tampon est utilisé.
[37] Tempo interdiction imprimante
Permet de configurer le programmateur pour que le travail d’impression commence
après le travail de copie.
[38] Fonction signet
Permet de configurer la fonction Livret uniquement pour le travail en cours, pour
tous les travaux suivants, ou désactive la fonction.
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Programmes
utilisateur
Type papier/
Format
Contraste écran/
Bips sonores
Coordonnées
responsable
[39] Suppression fond de page
En configuration de fond de page, ce paramètre permet d’autoriser ou d’empêcher
la suppression des données d’image sélectionnées précédemment enregistrées
sur le disque dur et aussi l’écrasement des données de même nom lors de
l’enregistrement de nouvelles données sur le disque dur.
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
[40] Orientation orig./reliure
Permet de réinitialiser ou d’enregistrer les réglages d’orientation et de position de
reliure effectués dans le menu contextuel Original spécifique et dans le menu
contextuel Finition. à la fin de chaque travail de copie.
[41] Image enregistrée cont. (Arch.)
Lors de l’enregistrement de données d’image sur le disque dur ou le PC en mode
scanner/archivage, ce paramètre permet de quitter ce mode ou d’y rester à l’issue
de chaque travail d’enregistrement de données d’image.
[42] Image rappelée cont. (Arch.)
Lors du rappel de données d’image enregistrées sur le disque dur ou le PC, ce
paramètre permet de rappeler un seul travail ou de continuer à rappeler des
travaux.
Fonctions
spécifiques
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
[43] Orientation sortie
Permet d’obtenir une sortie recto vers le haut ou recto vers le bas lors du tirage de
copies recto en mode Pas de tri ou en mode Tri en utilisant le magasin principal
(Inf.) du module de finition.
13-45
Centrage
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 46 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[13] Fonctions spécifiques (suite)
[44] Entrée manuelle adresse IP SCAN
Permet d’autoriser ou d’interdire la saisie manuelle d’une adresse IP pour
transmettre des données d’images numérisées.
[45] Masque fonction e-mail I/P SCAN
Permet de masquer ou d’afficher la fonction permettant d’envoyer les données
d’images numérisées par courrier électronique.
[46] Masque fonction DD I/P SCAN
Permet de masquer ou d’afficher la fonction permettant d’enregistrer les données
d’images numérisées sur le disque dur.
[47] Masque fonction FTP I/P SCAN
Permet de masquer ou d’afficher la fonction permettant d’enregistrer les données
d’images numérisées sur le serveur FTP.
[48] État vitre/chargeur (réinitialisation)
Lorsque la fonction Auto est activée, ce paramètre permet de rétablir le réglage
initial du mode vitre d’exposition/chargeur ou d’enregistrer le réglage précédent.
[49] Magasin prioritaire (intercalaire vierge)
Lorsque l’on configure le mode d’insertion de couverture vierges dans livret et que
le magasin de l’imprimante et le magasin supérieur/inférieur du bac d’insertion sont
sélectionnés, ce paramètre permet de sélectionner le magasin prioritaire pour
l’insertion de couvertures vierges.
[50] Sélection auto mode reliure
Permet de configurer la machine pour que l’orientation de reliure des jeux imprimés
soit conforme à celle des originaux.
[51] Format fichier E-Mail IP SCAN
Permet de sélectionner le format de fichier pour la transmission des données
d’images numérisées.
[52] Format fichier DD IP SCAN
Permet de sélectionner le format de fichier pour l’enregistrement des données
d’images numérisées sur le disque dur.
[53] Format fichier FTP IP SCAN
Permet de sélectionner le format de fichier pour l’enregistrement des données
d’images numérisées sur le serveur FTP.
[54] Côté impression <Pliage en 3>
Permet de sélectionner le côté imprimé lors de l’utilisation du mode Pliage en 3.
13-46
KM-7272URG French.book Page 47 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[14] Impression de la liste des données de la
machine
Cette fonction permet d’imprimer la liste sélectionnée parmi les choix suivants :
• Programmes utilisateur : Informations programmées des programmes utilisateur
• Données utilisateur :
Réglages de la position initiale sélectionnés par
l’utilisateur
• Données compteur
électronique :
Informations de la machine gérées par CCE
• Polices de caractères : Modèles de polices utilisées dans la machine
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Écran du mode responsable
Écran Impression des données photocopieur
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Programmes
utilisateur
Type papier/
Format
Contraste écran/
Bips sonores
Procédure
1 Appuyez sur [14] Impression liste de données dans l’écran du mode
Responsable pour afficher l’écran de menu Impression des données
photocopieur.
2 Appuyez sur l’élément souhaité sur l’écran. L’écran général réapparaît
automatiquement.
3 Appuyez sur [DEPART] pour lancer l’impression de la liste sélectionnée.
Pour interrompre momentanément l’impression, appuyez sur [ARRET].
Appuyez sur [P] et [C] afin de retourner dans l’écran dE menu Impression des
données photocopieur.
4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode Responsable.
5 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
Coordonnées
responsable
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
13-47
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 48 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[15] Appel SAV via le SAT-Konica Minolta
Lorsqu’elle est activée, l’option de diagnostic à distance est gérée
automatiquement par le service après-vente Konica Minolta. Si vous rencontrez
des problèmes avec la machine, sélectionnez l’option Appeler SAV via le SATKonica Minolta. Le service après-vente vous contactera afin de déterminer la
démarche à suivre pour résoudre le problème.
❒ Options de configuration : Problèmes de BOURRAGE ; Problèmes SC ;
Remplacement de la cartouche de toner ; Chargement de papier ; Problèmes de
qualité d’image ; Autres problèmes
Écran du mode Responsable
Écran Appeler le centre de service après vente distant
Écran d’appel
Procédure
1 Appuyez sur [15] Appel SAV via le SAT-Konica Minolta dans l’écran du mode
Responsable afin d’afficher l’écran correspondant.
2 Appuyez sur [1] Problèmes de BOURRAGE; [2] Problèmes SC; [3]
Remplacement de la cartouche de toner; [4] Chargement de papier; [5]
Problèmes de qualité d’image ou [6] Autres problèmes
L’écran d’appel s’affiche.
3 Appuyez sur Start pour appeler.
4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode Responsable.
5 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
13-48
KM-7272URG French.book Page 49 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[16] Taux de restitution verso
Utilisez cette fonction pour définir les données de réglage du taux de restitution
pour chaque magasin pour le verso.
Écran du mode Responsable
Écran Réglage taux de restitution verso
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Procédure
1 Appuyez sur [16] Taux de restitution verso dans l’écran du mode
Responsable pour afficher l’écran correspondant.
2 Appuyez sur la touche de magasin souhaitée pour la mettre en surbrillance,
puis appuyez sur les touches fléchées pour sélectionner des données de
réglage.
Les données sélectionnées s’affichent sur la touche du magasin sélectionné.
3 Appuyez sur VALIDER pour terminer la configuration et revenir à l’écran du
mode Responsable.
4 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
Programmes
utilisateur
Type papier/
Format
Contraste écran/
Bips sonores
Coordonnées
responsable
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
13-49
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 50 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[17] Réglages unité de finition
Utilisez ce mode pour affiner les réglages de chaque fonction du module de finition.
Écran du mode responsable
Écran de menu Réglage de l’unité de finition
Écran Réglage butée pliage et agrafage
Écran Réglage butée pliage
Écran de menu Réglage de la perforation
Écran de réglage Position verticale
perforation (kit)
Écran de réglage Position horizontale
perforation (kit)
Écran de réglage Position verticale
perforation (unité)
Écran de réglage Position horizontale
perforation (unité)
Écran de menu Réglage du pliage en Z
13-50
KM-7272URG French.book Page 51 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[17] Réglages unité de finition (suite)
Écran de réglage Position du 1er pli en Z
Écran de réglage Position du second pli en Z
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Écran Réglage pliage en 3
Écran Réglage espacement (agrafage 2 points)
Paramètres
initiaux du
copieur
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Programmes
utilisateur
Type papier/
Format
Procédure
Contraste écran/
Bips sonores
1 Appuyez sur [17] Réglage unité de finition dans l’écran du mode
Responsable pour afficher l’écran correspondant.
2 Appuyez sur la touche de menu souhaitée pour afficher l’écran de réglage pour
chaque fonction.
3 Affinez les réglages à l’écran.
Pour avancer ou reculer vers un autre écran de réglage, appuyez sur SUITE
(suivant) ou RETOUR (précédent).
Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du menu de réglage de l’unité de
finition.
4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode Responsable.
5 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
Coordonnées
responsable
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
13-51
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 52 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[18] Gestion disque dur
Utilisez cette fonction pour gérer les données d’images enregistrées sur le disque dur
en option (HD-105) et pour vérifier l’espace disponible pour de nouvelle données.
• Suppression travaux par code. permet d’afficher la liste des codes sur l’écran, ou
de supprimer les données d’images (travaux) en supprimant le code
correspondant de la liste.
• Fréquence suppression auto : permet de spécifier la période (de 1 à 52
semaines) de conservation des données ; à l’issue de cette période, les données
sont supprimées automatiquement.
• Remplissage disque dur : permet de contrôler le pourcentage d’espace libre.
Écran du mode Responsable
Écran de saisie du code pour gestion du
disque dur
Écran de menu Gestion du disque dur
Écran Suppression travaux par code
Écran Suppression travaux par code
Écran Fréquence de la suppression
automatique
Écran Taux de remplissage disque dur
13-52
KM-7272URG French.book Page 53 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[18] Gestion disque dur (suite)
Procédure
1 Appuyez sur [18] Gestion disque dur dans l’écran du mode Responsable.
L’écran de saisie du code pour gestion du disque dur s’affiche si le code de
gestion du disque dur à 4 chiffres a été défini par le service après vente.
Dans le cas contraire, l’écran du menu de gestion du disque dur s’affiche sans
qu’aucun code ne soit requis.
Si l’écran de saisie du code pour gestion du disque dur est affiché, utilisez le
pavé numérique de l’écran tactile pour entrer votre code de gestion du disque
dur à 4 chiffres, puis appuyez sur VALIDER pour afficher l’écran du menu de
gestion du disque dur.
REMARQUE :
Le code de gestion du disque dur n’est pas configuré par défaut. Au
besoin, contactez le service après-vente.
2 Appuyez sur la touche de menu souhaitée pour afficher l’écran suivant pour
chaque fonction.
Pour afficher la liste des codes ou supprimer le code et les données d’images
correspondantes :
(1) Appuyez sur [1] Suppression travaux par code pour afficher l’écran
correspondant.
(2) Appuyez sur la touche du code à effacer pour la mettre en surbrillance, puis
appuyez sur EFFACER. Le menu contextuel s’affiche pour confirmation.
(3) Appuyez sur OUI pour supprimer le code sélectionné et toutes les données
correspondantes ou sur NON pour annuler.
(4) Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du menu de gestion du disque dur.
Pour supprimer automatiquement le code et les données :
(1) Appuyez sur [2] Fréquence suppression auto pour afficher l’écran
correspondant.
(2) Appuyez sur la touche Suppression auto pour la mettre en surbrillance,
puis entrez le nombre de semaines de conservation des données à l’aide du
pavé numérique de l’écran tactile. La période maximum est de 52 semaines.
(3) Appuyez sur VALIDER pour terminer la configuration.
Pour vérifier l’état actuel de la capacité du disque dur:
(1) Appuyez sur [3] Remplissage disque dur pour afficher l’écran
correspondant. La barre graduée sur l’écran montre l’état actuel de la
capacité du disque.
(2) Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du menu de gestion du disque
dur.
3 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode Responsable.
4 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
13-53
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Programmes
utilisateur
Type papier/
Format
Contraste écran/
Bips sonores
Coordonnées
responsable
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 54 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[19] Transmission des données numérisées
Utilisez cette fonction pour modifier ou supprimer l’adresse enregistrée pour la
transmission des données d’image numérisées sur la machine.
Vous pouvez enregistrer les trois types d’adresse suivants.
• E-mail
• Disque dur (N° de boîte)
• FTP (adresse du serveur FTP)
REMARQUE :
La touche [19] Transmission données numérisées est disponible uniquement si le contrôleur d’impression IP-511 type A est installé sur la machine.
Écran du mode responsable
Écran de réglage de la transmission des
données numérisées (E-Mail)
Écran de modification d’adresse e-mail
Écran de réglage de la transmission des
données numérisées (DD)
Écran de modification de N° de boîte
Écran de réglage de la transmission des
données numérisées (FTP)
Écran de modification d’adresse FTP
Procédure
1 Appuyez sur [19] Transmis. données numérisées dans l’écran du mode
Responsable pour afficher l’écran correspondant.
13-54
KM-7272URG French.book Page 55 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[19] Transmission des données numérisées (suite)
2 Sélectionnez le type d’adresse souhaité.
Appuyez sur E-Mail, DD ou FTP pour afficher les touches des noms enregistrés
sur chaque page.
REMARQUE :
L’écran de réglage de la transmission des données numérisées(E-Mail)
comporte la touche GROUPE. Au besoin, appuyez sur la touche pour
modifier le nom de groupe.
3 Sélectionnez la touche des noms à changer ou à supprimer.
Appuyez sur la touche fléchée vers le bas @ pour faire défiler les noms ou sur
la touche fléchée vers le haut ? pour revenir.
Pour supprimer l’adresse :
Appuyez sur la touche de noms souhaitée pour la mettre en surbrillance, puis
appuyez sur SUPPR.
La touche sélectionnée sera supprimée de l’écran.
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Programmes
utilisateur
Type papier/
Format
Contraste écran/
Bips sonores
Pour changer l’adresse :
(1) Appuyez sur la touche de nom souhaitée pour la mettre en surbrillance, puis
appuyez sur MODIF.
L’écran suivant qui affiche le type d’adresse suivant apparaît (voir page
précédente).
(2) Appuyez sur la touche de l’élément enregistré sur la gauche pour la mettre
en surbrillance, puis modifiez les informations figurant sous cette touche à
l’aide des touches alphabétiques figurant sur l’écran.
(3) Appuyez sur VALIDER sur chaque écran afin de terminer la configuration et
rétablir l’écran de réglage de la transmission des données numérisées.
4 Appuyez sur VALIDER pour rétablir l’écran du mode Responsable.
5 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
Coordonnées
responsable
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
13-55
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 56 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[20] Paramétrage cadrage original
Ce paramètre permet de sélectionner le mode Cadrage original à définir lorsque la
fonction correspondante est sélectionnée dans l’écran de sélection d’application, à
la mise sous tension ou suite à l’utilisation de la touche AUTO.
Écran du mode Responsable
Écran Paramétrage cadrage original
Procédure
1 Appuyez sur [20] Paramétrage cadrage original dans l’écran du mode
Responsable pour afficher l’écran correspondant.
2 Sélectionnez le mode d’effacement et le niveau de contraste de l’original
souhaités.
Appuyez sur AUTO pour laisser la machine sélectionner automatiquement le
mode d’effacement et le niveau de contraste.
Pour spécifier le mode d’effacement manuellement, appuyez sur Cadrage
oblique ou sur Cadrage rect. à votre convenance, puis sélectionnez le niveau
de contraste requis. Cinq niveaux d’exposition sont proposés.
REMARQUE :
Sélectionnez le mode AUTO si le mode Cadrage oblique ou Cadrage
rectangulaire ne fonctionne pas correctement en raison du type de
l’original défini.
3 Appuyez sur VALIDER pour terminer la configuration et rétablir l’écran du mode
Responsable.
4 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
13-56
KM-7272URG French.book Page 57 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[21] Ajustement fond
Utilisez cette fonction pour régler le niveau de contraste par rapport au fond dans
chacun des quatre modes d’amélioration (AUTO, Contraste +, Photo, Texte).
Le réglage NORMAL (standard) est initialement sélectionné.
Écran du mode Responsable
Mode
responsable
Écran Ajustement fond
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Procédure
Programmes
utilisateur
1 Appuyez sur [21] Ajustement fond dans l’écran du mode Responsable pour
afficher l’écran correspondant.
2 Sélectionnez le niveau de contraste souhaité pour chaque mode d’amélioration
Appuyez sur une touche de mode d’amélioration pour afficher le menu
contextuel, puis appuyez sur la touche correspondant au niveau souhaité pour
la mettre en surbrillance.
Neuf niveaux de contraste sont disponibles dans chaque mode à l’exception de
Contraste + qui comporte cinq niveaux, de NORMAL à +4.
3 Appuyez sur VALIDER pour terminer la configuration et rétablir l’écran du mode
Responsable.
4 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
Type papier/
Format
Contraste écran/
Bips sonores
Coordonnées
responsable
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
13-57
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 58 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[22] Temporisations
Utilisez ce mode pour affiner les réglages de temporisation pour la fonction
d’impression ou de numérisation.
• Redépart écriture : règle le délai pour le bord avant.
• Loop redépart papier écriture : règle le degré de boucle du papier dans la
section des rouleaux d’enregistrement.
• Loop pré-départ papier écrit. : règle le degré de boucle du papier dans
chaque magasin et dans la section des rouleaux pré-enregistrement de
l’unité recto-verso.
• Marge de non impression écrit. : règle le degré d’effacement du bord avant.
• Redépart lecture vitre : règle le délai de redémarrage de la numérisation
de l’original.
• Redépart lecture chargeur : règle le délai pour le bord avant du chargeur.
• Loop chargeur : règle le degré de boucle de l’original dans la section des
rouleaux d’enregistrement du chargeur RADF.
Écran du mode responsable
Écran de menu Réglage des temporisationsn
Écran Redépart écriture
Écran Loop redépart papier écriture
Écran Loop pré-départ papier écrit.
Écran Marge de non impression écrit.
Écran Redépart lecture vitre
Écran Redépart lecture chargeur
13-58
KM-7272URG French.book Page 59 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[22] Temporisations (suite)
Écran Loop chargeur
Mode
responsable
Paramètres
initiaux du
système
Paramètres
initiaux du
copieur
Procédure
1 Appuyez sur [22] Temporisations dans l’écran du mode Responsable pour
afficher l’écran correspondant.
2 Appuyez sur la touche de menu souhaitée pour afficher l’écran de réglage pour
chaque fonction.
3 Affinez les réglages à l’écran.
Pour avancer ou reculer vers un autre écran de réglage, appuyez sur SUITE
(suivant) ou RETOUR (précédent).
Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Réglage des temporisations.
4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode Responsable.
5 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
Taux/Contraste
programmables
Compteur clé
électronique
Programmes
utilisateur
Type papier/
Format
Contraste écran/
Bips sonores
Coordonnées
responsable
Programmateur
Réglage
écran
Bascul/Priorité
sources papier
Economie
d'énergie/Veille
Fonctions
spécifiques
Impression
listes de
données
Appel SAV via
le SAT-KONICA
Taux de restitution verso
Réglages
module de
finition
Gestion
disque dur
Transmis.
données
numérisées
Cadrage
original
Ajustement
Fond
Temporisations
Centrage
13-59
Mode
responsable
KM-7272URG French.book Page 60 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
[23] Centrage
Utilisez ce mode pour procéder à divers réglages de la fonction de centrage
d’image.
• Centrage écriture : permet de régler le centrage incorrect des images
verticalement par rapport à la direction d’alimentation du papier.
• Centrage lecture vitre : permet de régler le centrage lors de la
numérisation de l’original sur la vitre d’exposition.
• Centrage lecture chargeur : permet de régler le centrage lors de la
numérisation de l’original dans le chargeur RADF.
Écran du mode responsable
Écran de menu Réglage du centragen
Écran Centrage écriture
Écran Centrage lecture vitre
Écran Centrage lecture chargeur
Procédure
1 Appuyez sur [23] Centrage dans l’écran du mode Responsable pour afficher
l’écran correspondant.
2 Appuyez sur la touche de menu souhaitée pour afficher l’écran de réglage pour
chaque fonction.
3 Affinez les réglages à l’écran.
Pour avancer ou reculer vers un autre écran de réglage, appuyez sur SUITE
(suivant) ou RETOUR (précédent).
Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran de menu Réglages du centrage.
4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode Responsable.
5 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir
l’écran général et effectuer des opérations de copie.
13-60
KM-7272URG French.book Page -i Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Index
KM-7272URG French.book Page 0 Friday, June 4, 2004 10:30 AM
KM-7272URG French.book Page i Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Index
Nombres
1-2, 2-2 3-21
2 fois, 4 fois ou 8 fois 9-36
2-1 3-27
A
Activation/Désactivation 13-29
Adresse du serveur FTP 13-54
Adresse passerelle 13-7
AE (niveau de contraste) 3-18
Affichage de la position du bourrage 5-6
Agrafage manuel 7-24
Ajout de toner 12-2
Ajustement fond 13-57
Alimentation électrique 1-7
AMS (restit. auto) chargeur 13-39
AMS (restitution auto) vitre 13-39
AMS (Sélection automatique du taux de
restitution) 3-12
Annulation auto du tri agrafé 13-39
Appel SAV via le SAT-Konica Minolta 13-48
APS (format auto) chargeur 13-39
APS (format auto) vitre 13-39
APS (Sélection automatique du format de
papier) 3-10
Arrêt numérisation par retrait magasin 13-40
ATTENTION 1-6
AVERTISSEMENT 1-6
B
Bac d’insertion PI-110 2-12
Bac de sortie pour livret 2-8
Bac principal 2-8
Bac secondaire 2-8
Bascul/Priorité sources papier 13-37
Basculement auto magasins 13-39
Bip (papier, bourrage) 13-40
Boîtier de cartouche d’agrafes 2-9
C
Câble d’alimentation 1-7
Cache du chargeur RADF 12-17
Cadrage original 9-29
Capacité des magasins et des bacs de sortie
11-3
Cartouche d’agrafes 12-5, 12-8
Cartouche de toner 2-5, 12-2
CCE (compteur clé électronique) 13-15
Centrage 13-60
Centrage original 9-42
Changement du format de papier 2-34
Chargement de feuilles à onglet 2-31
Chargement du papier 2-24
Chargeur RADF 2-3
Choix de la langue 13-6
Choix mag. quand APS annulé 13-39
Code CCE 2-23, 13-15, 13-17
Code CCE (fonctions spécifique) 13-40
Code Interruption du programmateur 7-3
Code maître CCE 13-15
Code maître de programmation 13-27
Code mise sous tension forcée 13-35
Code pour enregistrement/effacement de
données d’image 10-5
Code responsable 13-2
Compteur clé 2-3
Compteur clé électronique 13-21
Compteur entretien 5-4
Compteur total 2-5
Configuration de la transmission des
données de l’image numérisée 13-54
Configuration environnement 10-35, 10-37,
10-47, 10-53
Conseils de dépannage 5-14
Contraste écran/Bips sonores 13-25
Contrôle 3-55
Contrôle du nombre de copies 12-18
Contrôle périodique 1-13
Coordonnées responsable 13-26
Copie 1-2 3-21
Copie 2 en 1, 4 en 1 ou 8 en 1 9-10
Copie 2-1 3-27
Copie 2-2 3-21
Copie recto-verso 3-21
Corbeille 2-9, 12-12, 12-14
Côté impression 13-40
Couvertures/intercalaires 9-3
Création de chapitre 9-7
Crédit 13-17
D
DANGER 1-6
Débordement mémoire 5-11
Décalage de contraste 3-20
Décalage des travaux 13-39
Définition de la quantité à imprimer 3-6
DIMM 10-2
Données utilisateur 13-47
Durée messages temporaires 13-39
E
Économie d'énergie 2-21
Economie d'énergie/Veille 13-38
i
KM-7272URG French.book Page ii Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Index (suite)
Écran Appeler le SAV 5-2
Écran d’initialisation 2-18
Écran de préchauffage 2-18, 3-7
Écran de sélection d’application 9-2
Écran du menu d'aide 4-7
Écran du mode Responsable 13-2
Écran général 2-16
Écran hors/sous tension 5-13
Écran Liste des compteurs 12-18
Écran tactile LCD 2-3, 2-15
Ecran touche ECO D’ENERGIE 13-39
Écran Travaux en cours 3-38
Effacement bords chargeur 13-39
Effacement des bords et de la pliure
centrale 9-39
Effacement zone hors orig. 13-39
En haut 3-53
Enregistrement d'un programme 4-2
Enregistrement d’images sur le disque dur ou
le PC 10-4
Enregistrer/Supprimer 10-2
Entrée manuelle adresse IP SCAN 13-40
Environnement 1-8
Épreuve 3-55
Espace d'installation 1-9
État vitre/chargeur (réinitialisation) 13-40
Étiquette d’avertissement 1-2
F
Feuilles coincées 5-6
Fiche du câble d’alimentation 1-7
Fichier de configuration de la machine 10-53
Filigrane 9-58
Finition activée avec AUTO 13-42
Fonction Au centre 9-46
Fonction CCE 10-37
Fonction de transmission de numérisation 10-47
Fonction signet 13-40
Fonction Touche ARRET 13-40
Fonction Transmission de messages
électroniques 10-35
Fonctions d’archivage 10-2
Fonctions spécifiques 13-39
Fond de page 9-64
Format de papier pour les magasins et
équipements 11-5
Format du papier 3-10
Format fichier DD IP SCAN 13-40
Format fichier E-Mail IP SCAN 13-40
Format fichier FTP IP SCAN 13-40
Format original 8-12
Formats différents 8-8
Fournitures 12-20
ii
Fusion de travaux 9-26
G
Gestion disque dur 13-52
Grammage 11-2
H
Heure d’été 13-4
Heures de marche/arrêt 13-30
I
Icône de travail protégé 13-22
Icône PM (APPEL SAV) 5-4
Icône TONER 12-2
Image enregistrée cont. (Arch.) 13-40
Image rappelée cont. (Arch.) 13-40
Impression en continu 13-39
Impression listes de données 13-47
Impression pleine page 9-44
Indicateur de papier 2-24
Informations relatives au papier 11-2
Informations relatives aux originaux 11-8
Informations travaux disque dur 10-31
Initial. avec compteur clé 13-39
Insertion d'originaux 9-19
Insertion d’une cartouche d’agrafes
neuve 12-5, 12-8
Insertion de couvertures 7-20
Intercalaire 9-17
Interrupteur d’alimentation 2-3
Interrupteur général d’alimentation 2-3
Interruption de cycle 13-40
Inversion de polarité 9-31
J
Jours de travail/de congé 13-32
K
Kit d’entretien 12-20
Kit de perforation PK-110/120 2-9
L
Largeur du guide pour originaux de formats
différents 11-9
Levier du support de la cartouche de toner 2-5
Liste de données CCE 13-47
Liste des modèles de polices 13-47
Livret 9-13
KM-7272URG French.book Page iii Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Index (suite)
M
Magasin 1, 2, 3 2-3
Magasin grande capacité LT-402/LT412 2-7
Magasin prioritaire (intercalaire vierge) 13-40
Magasin universel 2-3
Maintenance préventive 5-4
Marge 9-46
Marge & réduction 9-49
Marge de reliure 9-49
Masque de sous-réseau 13-7
Masque fonction DD I/P SCAN 13-40
Masque fonction e-mail I/P SCAN 13-40
Masque fonction FTP I/P SCAN 13-40
Mémoris. touche IMPRESSION 13-39
Menu contextuel Original spécifique 8-2
Message « Appeler le SAV » 5-2
Message « Mémoire pleine » 5-11
Mise en page 9-10
Mise en place d’originaux plié en Z 3-4
Mise en veille 2-21
Mode Agrafage & pliage 7-9
Mode Agrafage & Pliage manuel 7-25
Mode Aide 4-6
Mode Contraste + (amélioration) 8-6
Mode de finition avec bac de sortie
décalée 3-50
Mode de finition avec module de finition 3-44
Mode de finition sans module de finition 3-41
Mode de reliure 3-53
Mode de restitution 1,00 3-14
Mode Enregistrement et impression
d’images 10-3
Mode Formats non standard 8-12
Mode interruption 3-59
Mode Mémoire 3-33
Mode Mémoire de la vitre d'exposition 3-33
Mode Mémoire du chargeur RADF 3-33
Mode Modifier 10-3
Mode Perforation 7-12
Mode Photo (amélioration) 8-6
Mode Pliage 7-9
Mode Pliage en 3 7-18
Mode Pliage en 3 manuel 7-24
Mode Pliage en Z 7-16
Mode Rappeler 10-3
Mode Responsable 13-2
Mode Restitution fixe 3-15
Mode Texte (amélioration) 8-6
Mode Texte/photo 8-6
Mode Twin 7-27
Mode Veille 2-22
Mode Zoom 3-16
Mode Zoom vertical et horizontal 7-6
Modif position No page livret 13-40
Module de finition FS-110/FS-210 2-8
N
Nettoyage de la section de numérisation 12-16
Niveau de contraste 3-18
Niveau de contraste prog. 1 13-12
Niveau de contraste prog. 2 13-13
Numéro de code 5-2
O
Option Diagnostics à distance 5-2
Orientation des originaux 8-2
Orientation orig./reliure 13-40
Orientation sortie 13-40
Orientation sortie 1 feuille 13-40
Orifice de sortie du mode livret 2-8
Original dans le chargeur 13-39
Original plié en Z 8-10
Original recto 3-27
Original recto-verso 3-27
Originaux dans le chargeur RADF 11-9
Originaux qui ne conviennent pas au
chargeur RADF 11-8
Originaux sur la vitre d’exposition 11-8
P
Page par page 9-22
Papier spécial dans le passe-copie multifeuille 11-7
Paramétrage alarme e-mail 13-8
Paramétrage cadrage original 13-56
Paramétrage compteurs 13-17
Paramètres du travail précédent 3-54
Paramètres initiaux 13-10
Paramètres initiaux du copieur 13-10
Paramètres initiaux du système 13-4
Paramètres utilisateur (taux de
restitution) 13-12
Passe-copie multi-feuille 3-29
Pause déjeuner 13-34
Perforation manuelle 7-24
Plus petit format orig. vitre 13-39
Porte avant 2-3
Porte d’accès au toner 2-3
Porte du module de finition 2-8
Positionnement d’originaux de formats
différents 3-3
Positionnement d’originaux sur la vitre
d'exposition 3-5
Positionnement des originaux 3-2
iii
KM-7272URG French.book Page iv Friday, June 4, 2004 10:30 AM
Index (suite)
Précautions 1-12
Prise de courant 1-7
PROG. 1, PROG. 2 (Contraste) 13-12, 13-13
PROG.1, PROG. 2 (CONTRASTE) 3-18
Programmateur 7-2, 13-27
Programmation du décalage horaire 13-5
Programmes utilisateur 13-22, 13-47
R
Rallonge 1-8
Rappel autom programme n° 30 13-39
Rappel de programme 4-5
RAZ tous compteurs 13-20
Réglage écran 13-36
Réglages unité de finition 13-50
Répétition image 9-33, 9-36
Réserve 3-35
Retour paramètres de départ 13-39
Rotation 7-5, 13-39
S
Saisie adresse IP 13-7
Saisie date et heure 13-4
Section de numérisation 12-16
Sélection auto mode livret 13-40
Sélection auto mode reliure 13-40
Sélection fonction réserve 13-40
Stockage du papier de copie 11-7
Superposition 9-61
Suppression de données du disque dur ou du
PC 10-13
Suppression fond de page 13-40
Sur le côté 3-53
Symbole d’avertissement 1-3
T
Tableau de commande 2-15
Tablette de travail 2-3
Tambour 2-5
Tampon 9-52, 9-58
Taux de restitution 3-14
Taux de restitution programmables 13-14
Taux de restitution verso 13-49
Taux/contraste programmables 13-12
Tempo entrée code compt élec. 13-40
Tempo interdiction imprimante 13-40
Temporisations 13-58
Touche [P] (COMPTEUR) 2-15, 5-4, 12-18
Touche AE 3-18
Touche AIDE 4-6
Touche APPLICATION 9-2
Touche ARRET 3-9
iv
Touche AUTO 13-39
Touche BOURRAGE 5-8
Touche C (ANNUL.) 3-6
Touche CONTROLE 3-55
Touche de mode 10-4
Touche DISPONIBLE No 3-35
Touche ECONOMIE D’ENERGIE 2-15, 7-2
Touche EN COURS 3-38
Touche ENREG. DISQUE 10-16
Touche EPREUVE 3-57
Touche INTERRUPTION 3-59
Touche MODE RESPONSABLE 13-2
Touche NORMAL 3-18
Touche ORIGINAL SPECIFIQUE 8-2
Touche PAPIER 5-10
Touche PROGRAMME 4-2
Touche RE 3-15
Touche SANS ROTATION 7-5
Touche SIGNET 9-2
Touche TRAVAIL PRECED. 3-54
Touche TYPE & FORMAT 3-29
Touches sonores 13-39
Transmettre des données entre le disque dur
et le PC 10-8
Transparent 9-17
Transparents 9-17
Travaux en cours (Utilitaires Web) 10-29
Type de reliure de l'original 8-4
Type papier/Format 13-23
U
Unité d'empilage 2-9
Unité de fixation 2-5
Unité de perforation / pliage en Z PZ-108 2-13
Unité de transport/fixation 2-5
Utilisation au quotidien 1-12
Utilisation limitée du photocopieur 5-3
Utilitaires Web 10-26
V
Valeur du pas flèche (Marge) 13-40
Vidage de la corbeille 12-12, 12-14
Vitesse de transmission 13-7
Vitre de séparation de gauche 12-16
Voyant PROGRAMMATEUR 7-2
Voyant SCANNER/ARCHIVES 10-4

Manuels associés