- Véhicules et accessoires
- Accessoires de véhicules automobiles et composants
- Fisher
- T205B Balanced Tank Blanketing Regulator
- Manuel du propriétaire
Fisher T205B Balanced Tank Blanketing Regulator Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
Type T205B Manuel d’instructions Septembre 2013 Détendeur d’inertage de réservoir équilibré Type T205B Sommaire Introduction ............................................................................1 Spécifications ........................................................................2 Principe de fonctionnement ...................................................3 Installation .............................................................................4 Mise en service......................................................................6 Réglage .................................................................................6 Fermeture ..............................................................................7 Entretien ................................................................................7 Liste des pièces de rechange .............................................. 11 ! Figure 1. Détendeur d’inertage de réservoir types T205B AVERTISSEMENT Le non-respect de ces instructions ou une utilisation et un entretien incorrects de cet équipement peuvent provoquer une explosion, un incendie ou une contamination chimique susceptibles de causer des blessures graves, voire mortelles et des dégâts matériels. Les détendeurs d’inertage de réservoir Fisher® doivent être installés, utilisés et entretenus conformément aux codes et règlements locaux, régionaux et nationaux en vigueur et aux instructions d’Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc. (Regulator Technologies). Si le détendeur dégage du gaz ou si une fuite survient dans le système, une intervention peut être nécessaire. L’utilisation d’un détendeur défectueux risque de créer une situation dangereuse. Introduction Objet du manuel Ce Manuel d’instructions fournit des instructions relatives à l’installation, au réglage, à l’entretien et à la commande de pièces de rechange pour les détendeurs d’inertage de réservoir Série T205B. Description du produit Le détendeur d’inertage de réservoir équilibré Type T205B (Figure 1) est un détendeur à action directe avec clapet entièrement équilibré permettant de réduire la sensibilité à la variation de pression amont. Il dispose d’une grande surface de membrane afin de contrôler précisément les basses consignes dans les systèmes d’inertage de réservoir. Le détendeur évite que le liquide stocké ne s’évapore, réduit la combustibilité du liquide et empêche l’oxydation ou la contamination du liquide en réduisant son exposition à l’air. Le Type T205B permet de maintenir une pression légèrement positive et de réduire ainsi le risque d’affaissement de la paroi du réservoir lors de la vidange par pompage. D103750XFR2 Faire appel aux services d’un professionnel qualifié pour l’entretien du dispositif. L’installation, l’exploitation et les procédures d’entretien effectués par un personnel non qualifié peut entraîner un réglage inapproprié et un fonctionnement dangereux. Tous les cas de figure susmentionnés peuvent causer des dégâts matériels et des blessures. L’installation ou l’entretien du détendeur d’inertage de réservoir Types T205B ne doit être confié qu’à des professionnels qualifiés. www.fisherregulators.com Type T205B Spécifications La section Spécifications apparaissant sur cette page présente les caractéristiques nominales et les autres spécifications de la Série T205B. Les spécifications d’usine, comme le type, la pression amont maximale, la température maximale, la pression aval maximale, la plage de ressort et le diamètre d’orifice, sont estampillées sur la plaque signalétique fixée au détendeur à l’usine. Diamètres et types de raccordements Voir le Tableau 1 Classe d’étanchéité selon la norme ANSI/FCI 70-3-2004 Classe VI (portée souple) Pression amont maximale admissible(1) Voir le Tableau 1 Prise d’impulsion Externe Pression de service amont maximale(1) Fonte grise : 10,3 bar / 150 psig WCC ou acier inoxydable CF8M/CF3M : 13,8 bar / 200 psig Limites de température des matériaux(1)(2) Nitrile (NBR) : -29 à 82 °C / -20 à 180 °F Éthylène-propylène fluoré (FEP) : -29 à 82 °C / -20 à 180 °F Fluorocarbone (FKM) : 4 à 149 °C / 40 à 300 °F Éthylène-propylène-diène (EPDM) : -29 à 107 °C / -20 à 225 °F Perfluoroélastomère (FFKM) : -18 à 149 °C / 0 à 300 °F Pression aval maximale(1) Fonte grise : 2,4 bar / 35 psig WCC ou acier inoxydable CF8M/CF3M : 5,2 bar / 75 psig Pression aval maximale admissible sans danger pour les pièces internes(1) Avec membrane en nitrile (NBR) ou fluorocarbone (FKM) : 2,4 bar / 35 psig Avec membrane en éthylène-propylène fluoré (FEP) : 1,4 bar / 20 psig Plages de réglage(1) Voir le Tableau 2 Raccordement d’évent de boîte à ressort 1/4 NPT Raccordement de prise d’impulsion de la boîte à membrane 1/2 NPT Poids approximatif 8 kg / 17.7 pounds 1. Les limites de pression/température indiquées dans ce manuel d’instructions et celles de toute norme ou de tout code applicable ne doivent pas être dépassées. 2. Reportez-vous au Tableau 4 pour les plages de températures de service applicables aux combinaisons d’éléments internes disponibles. Tableau 1. Diamètres, types de raccordements et pressions amont maximales admissibles DIAMETRE DU CORPS DN Inch 20 ou 25 3/4 ou 1 PRESSION AMONT MAXIMALE ADMISSIBLE bar psig MATERIAU DU CORPS TYPE DE RACCORDEMENT(1) Fonte grise NPT 10,3 150 NPT, CL150 RF, CL300 RF ou PN 16/25/40 RF 13,8 200 Acier au carbone WCC CF8M/CF3M Acier inoxydable(2) 1. Toutes les brides sont soudées. L’entraxe des corps à brides est de 356 mm / 14 inch face à face. 2. Les manchettes et les brides sont en acier inoxydable 316 pour les corps à brides. Tableau 2. Echelle de réglage et informations relatives au ressort ECHELLE DE RESSORT mbar 2,5 à 6,2 Inches w.c. COULEUR DU RESSORT DIAMETRE DU FIL DU RESSORT mm Inch mm Inch 1B558527052 Orange 1,8 0.072 82,6 3.25 2.5 à 7(2) 1B653827052 Rouge 2,2 0.085 92,2 3.63 17 à 40 7 à 16 1B653927022 Non peint 2,7 0.105 95,2 3.75 34 à 83 0.5 à 1.2 psig 1B537027052 Jaune 2,9 0.114 109 4.31 (1)(2) 83 à 172 1.2 à 2.5 psig 1B537127022 Vert 4,0 0.156 103 4.06 0,17 à 0,31 bar 2.5 à 4.5 psig 1B537227022 Bleu clair 4,8 0.187 100 3.94 0,31 à 0,48 bar 4.5 à 7 psig 1B537327052 Noir 5,5 0.218 101 3.98 1. Ne pas utiliser une membrane en fluorocarbone (FKM) avec ce ressort à des températures de membrane inférieures à 16 °C / 60 °F. 2. Pour obtenir l’échelle de réglage spécifiée, la boîte à ressort doit être orientée vers le bas lors de son installation. 2 LONGUEUR DETENDUE DU RESSORT 6,2 à 17(2) (1)(2) 1 à 2.5 REFERENCE DU RESSORT Type T205B ENSEMBLE EQUILIBRE LEVIER AXE DE POUSSEE INLET PRESSURE OUTLET PRESSURE ATMOSPHERIC PRESSURE MXXXX ORIFICE PRISE D’IMPULSION MEMBRANE HORIZONTAL PIPELINE VANNE EVENT TYPE Y602-1 RESSORT DE REGLAGE VENT POINTED DOWN DOWNSTREAM CONTROL LINE PRESSION ATMOSPHERIQUE ATMOSPHERIC PRESSURE Type T205B LOADING PRESSURE November 2012 PRESSION AVAL OUTLET PRESSURE Type T205B Tank Blanketing Regulator PRESSION AMONT INLET PRESSURE Figure 2. Principe de fonctionnement du Type T205B Principe de fonctionnement Voir la Figure 2. Le détendeur d’inertage de réservoir Type T205B contrôle la pression de l’espace vapeur au dessus du liquide stocké. La membrane de l’actionneur subit une poussée lorsque la pression du réservoir augmente. La pression du réservoir est directement mesurée sous la membrane de l’actionneur. Le ressort pousse l’axe de poussée, le clapet s’écarte de l’orifice et le débit de gaz augmente pour maintenir la pression du réservoir. La membrane de l’actionneur subit une poussée lorsque la pression du réservoir augmente. Sous l’action de l’axe de poussée, du levier et de la tige de vanne, le clapet de vanne se rapproche de l’orifice, réduisant ainsi le débit gazeux. Le clapet du détendeur est équilibré (la pression amont crée des forces égales et contraires sur le clapet – voir Figure 4). La consigne n’est donc plus affectée par les variations de pression amont. 3 Type T205B CANALISATION HORIZONTALE EVENT ORIENTE VERS LE BAS PRISE D’IMPULSION AVAL PRESSION AMONT PRESSION AVAL PRESSION ATMOSPHERIQUE PRESSION DE CHARGE Figure 3. Schéma de purge de l’actionneur du Type T205B Installation ! AVERTISSEMENT L’installation de ce détendeur sans protection adéquate contre la surpression, dans un emplacement où les conditions de service peuvent dépasser les limites indiquées dans la section Spécifications ou la plaque signalétique du détendeur peut entraîner des blessures, des dommages au circuit, des fuites ou l’éclatement de pièces sous pression. Reportez-vous à la section Protection contre les surpressions pour les recommandations afin d’éviter que les conditions de service ne dépassent ces limites. Pour éviter de tels blessures ou dommages, utiliser des dispositifs de limitation ou de dissipation de la pression (tels que requis par les normes, règlementations ou codes appropriés) pour éviter que les conditions de service ne dépassent ces limites. En outre, un détendeur défectueux peut provoquer des blessures ou des dégâts matériels dus à la fuite de gaz accumulé. Pour éviter de tels dommages ou blessures, installer le détendeur dans un endroit sûr. 4 Remarque Si le détendeur est expédié monté sur un autre appareil, installer ce dernier conformément au manuel d’instructions approprié. 1. L’installation, l’utilisation et l’entretien d’un détendeur doivent être confiés exclusivement à des professionnels qualifiés et ayant reçu une formation. A réception du détendeur, s’assurer qu’il n’est pas endommagé et vérifier l’absence de débris à l’intérieur du détendeur. Vérifier également que toutes tout le « tubing » est propre et non obstrué. 2. Le détendeur peut être installé dans n’importe quelle position, dès lors que que le sens d’écoulement est conforme à la direction indiquée par la flèche moulée sur le corps. Pour obtenir les débits spécifiés aux basses consignes, il est recommandé d’orienter la boîte à ressort vers le bas comme illustré sur la Figure 1. Pour une purge complète de l’actionneur, il convient que le détendeur soit installé comme illustré Figure 3. Si l’installation ne peut pas être arrêtée lors de l’inspection ou de l’entretien, installer un by-pass autour du détendeur. Type T205B SIEGE DE RESSORT-RELAIS (N° 40) RESSORT-RELAIS (N° 39) INSERT DE GUIDAGE (N° 18) CLAPET (N° 13) TIGE (N° 14) JOINT TORIQUE D’ETANCHEITE DE L’INSERT (N° 12) Figure 4. Ensemble équilibré ! AVERTISSEMENT Un détendeur peut dégazer dans l’atmosphère. Pour les gaz dangereux et inflammables, l’accumulation de gaz dégagés peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, ainsi que des dégâts matériels par incendie ou explosion. Les détendeurs utilisés dans des applications sur gaz dangereux doivent être dégazés dans un lieu sûr et isolé, loin des entrées d’air ou de toute zone dangereuse. L’évent doit être protégé contre la condensation et les obstructions. 3. Afin d’éviter que l’évent (n° 26, Figure 6) ne se bouche ou que de l’humidité, des produits chimiques corrosifs ou d’autres impuretés ne s’accumulent dans la boîte à ressort (n° 3), orienter l’évent vers le bas ou bien le protéger. La boîte à membrane (n° 4) peut être tournée afin d’obtenir le positionnement souhaité. 4. Pour dégazer le détendeur à distance, démonter l’évent (n° 26, Figure 6) et installer une tuyauterie 1/4 NPT. Protéger l’évent déporté en installant un capuchon grillagé à l’extrémité. 5. Le Types T205B nécessite une prise d’impulsion en aval. Veiller à bien installer la prise d’impulsion avant de mettre le détendeur en service. Faire en sorte que la prise d’impulsion soit la plus courte et droite possible et à ne pas l’installer près d’une turbulence. Les réductions sur la prise d’impulsion peuvent affecter la détection de la pression. Les vannes de sectionnement doivent être à passage intégral. Il est recommandé d’installer la prise d’impulsion en pente descendante vers le réservoir pour éviter la formation de condensation et éviter les points bas pouvant piéger les vapeurs condensées. La prise d’impulsion doit pénétrer dans le réservoir au-dessus du niveau de liquide, en un point qui permette de détecter la pression de l’espace vapeur au dessus du liquide à l’écart des turbulences associées entrées et sorties dans le réservoir. La prise d’impulsion doit être d’un diamètre minimum de 13 mm / 1/2 inch et augmentée d’une taille tous les 3,05 m / 10 feet pour les consigne inférieures à 12 mbar / 5 inches w.c. 6. L’utilisation d’une vanne d’arrêt en amont est recommandée afin de simplifier l’entretien du détendeur. Il est également conseiller d’installer un manomètre entre la vanne d’arrêt en amont et le détendeur d’inertage. 5 Type T205B Protection contre les surpressions ! AVERTISSEMENT Des blessures corporelles, des dégâts matériels ou une fuite dus à la fuite de gaz accumulé ou à l’éclatement de pièces sous pression sont possibles si ce détendeur est : • En surpression •Utilisé avec un fluide de procédé incompatible • Installé dans des conditions de service pouvant dépasser les limites indiquées dans la section Spécifications et sur la plaque signalétique concernée • Dans des conditions supérieures aux caractéristiques nominales de la tuyauterie ou des raccordements de tuyauterie à proximité Afin d’éviter les blessures ou les dégâts, utiliser une soupape de décharge ou un équipement limitant la pression pour éviter que les conditions de service ne dépassent ces limites. Type T205B présentent une pression nominale aval inférieure à la pression nominale amont. Les limites de pression recommandées sont gravées sur la plaque signalétique du détendeur. Il est nécessaire de prévoir une protection contre les surpressions si la pression amont effective peut excéder la pression aval nominale. Les méthodes habituelles de protection contre les surpressions comprennent des soupapes de sécurité, des détendeurs de surveillance, des vannes d’arrêt et détendeurs. Une utilisation du détendeur à une pression supérieure aux limites indiquées dans la section Spécifications peut entraîner une fuite, endommager des pièces du détendeur ou provoquer des blessures par suite de l’éclatement de pièces sous pression. Si le détendeur est exposé à une surpression, il doit être inspecté afin de rechercher d’éventuels dommages. Le fonctionnement du détendeur en-dessous des limites indiquées dans la section Spécifications et sur la plaque signalétique du détendeur n’exclut pas le risque de dommages causés par des sources externes ou des débris dans la conduite. Mise en service, réglage et arrêt Remarque La section Spécifications et le Tableau 1 indiquent les pressions maximales admissibles pour chaque détendeur. Contrôler la pression amont et la pression aval à la mise en service à l’aide de manomètres. 6 Mise en service 1. Ouvrir les vannes d’arrêt situées entre le détendeur d’inertage de réservoir et le réservoir (aval et prise d’impulsion). 2. Ouvrir lentement la vanne d’alimentation et laissez-la complètement ouverte. 3. Régler la pression de l’espace vapeur du réservoir. Réglage ! AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures et les dommages aux biens ou à l’équipement dus à l’éclatement de pièces sous pression ou à l’explosion de gaz accumulés, ne jamais régler le ressort de réglage de manière à produire une pression aval supérieure à la limite supérieure de la plage d’un tel ressort (tableau 2). Si la pression aval souhaitée n’est pas dans les limites de la plage du ressort de réglage, installer un ressort d’une plage adéquate, conformément à la section « Membrane et boîte à ressort » de la procédure d’entretien). Régler la consigne du détendeur en fonction de l’application considérée. Pour un détendeur à ressort, les valeurs de consigne seront comprises dans les plages de ressort indiquées dans le tableau 2. Procéder comme indiqué ci-dessous pour régler la pression (les numéros font référence à la Figure 6) : Vis de réglage interne circulaire plate 1. Retirer le chapeau (n° 22). 2. Utiliser une clé Allen ou un tournevis plat de 25 mm / 1 inch pour faire tourner la vis de réglage (n° 35) dans le sens horaire pour augmenter la pression aval ou dans le sens anti-horaire pour la réduire. Toujours utiliser un manomètre afin de contrôler la pression du gaz du réservoir lors des réglages. 3. Une fois le réglage terminé, remettre le joint (n° 25) du chapeau en place et installer le chapeau (n° 22). Vis de réglage externe à tête carrée 1. Desserrer l’écrou de blocage (n° 20). 2. Faire tourner la vis de réglage (n° 35) dans le sens horaire pour augmenter la pression aval ou dans le sens anti-horaire pour la réduire. Toujours utiliser un manomètre afin de contrôler la pression du gaz du réservoir lors des réglages. 3. Une fois le réglage terminé, resserrer l’écrou de blocage (n° 20). Type T205B Entretien général Fermeture 1. Fermer la vanne d’arrêt amont la plus proche, puis fermer la vanne d’arrêt aval la plus proche afin de dégazer correctement le détendeur. 2. Fermer la vanne située sur la prise d’impulsion et dégazer la boite à membrane à l’atmosphère. 3. Ouvrir la vanne d’évent située entre le détendeur et la vanne d’arrêt aval la plus proche du détendeur. La pression entre ces vannes d’arrêt est totalement déchargée via la vanne d’évent ouverte car le Type T205B est en position ouverte lorsque la pression aval chute. 1. Inspecter visuellement le détendeur et ses pièces pour rechercher d’éventuels dommages. 2. S’assurer de l’étanchéité des raccords et joints ainsi que de l’intégrité de l’appareil. En cas de fuite ou de jeu des pièces internes, un réassemblage avec un nouveau joint et une lubrification peuvent être nécessaires. 3. Observer la pression d’inertage. 4. Vérifier que la pression amont est appropriée (gravée sur la plaque signalétique du détendeur). Corps Entretien Les pièces du détendeur sont sujettes à une usure normale et doivent être inspectées et remplacées, si nécessaire. La fréquence des inspections et des remplacements dépend de la sévérité des conditions de service, des résultats d’un éventuel essai annuel et des codes et réglementations en vigueur. Conformément aux codes, normes et réglementations/recommandations nationaux ou de l’industrie concernée, toutes les procédures de test après l’assemblage final et avant l’apposition du marquage CE, doivent également être réalisées sur site pour garantir un fonctionnement sécurisé. ! AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures et les dommages aux biens ou à l’équipement causés par une dissipation soudaine de la pression ou l’explosion de gaz accumulés, n’effectuer aucune tentative d’entretien ou de démontage sans isolement préalable entre le détendeur et la pression du circuit ni sans dissipation de la pression interne du détendeur. Les détendeurs réparés doivent être testés avant d’être remis en service. Seules des pièces fabriquées par Emerson doivent être utilisées lors de la réparation d’un régulateur Fisher®. Redémarrer les équipements en contact avec du gaz conformément aux procédures de mise en service standard. Procéder comme indiqué ci-dessous pour accéder à l’orifice et au joint torique du corps. Evacuer complètement la pression de la boîte à membrane et décoller le clapet de l’orifice avant de poursuivre. Les numéros font référence à la Figure 6. 1. Déposer les vis d’assemblage (n° 2), puis séparer la boîte à membrane (n° 4) du corps (n° 1). 2. Retirer le joint torique du corps (n° 11), l’inspecter et faire de même pour la bague d’appui (n° 49). 3. Inspecter et remplacer l’orifice (n° 5) si nécessaire. Protéger la surface d’appui de l’orifice pendant le montage et le démontage. Graisser le filetage de l’orifice de remplacement avec une graisse légère de bonne qualité et installer à un couple de serrage de 38,5 à 53,1 N•m / 340 à 470 inch-pounds. 4. Placer la bague d’appui (n° 49) dans le corps (n° 1). Placer ensuite le joint torique (n° 11) sur le corps. 5. Placer la boîte à membrane (n° 4) sur le corps (n° 1). Fixer la boîte à membrane au corps à l’aide de vis d’assemblage (n° 2) à un couple de serrage de 10,2 à 14,2 N•m / 90 à 126 inch-pounds. Membrane et boîte à ressort Procéder comme indiqué ci-dessous pour accéder au ressort, à la membrane, au levier, à la tige et au clapet. Evacuer complètement la pression de la boîte à membrane avant de poursuivre. Les numéros font référence à la Figure 6. 1. Vis de réglage interne circulaire plate : retirer le chapeau (n° 22) et le joint de chapeau (n° 25). Vis de réglage externe à tête carrée : desserrer l’écrou de blocage (n° 20). 7 Type T205B GOUPILLE FENDUE (N° 15) 5. Pour remplacer le levier (n° 16), déposer les vis (n° 17). Si le seul entretien requis est le remplacement du levier, passer à l’étape 10. 6. Retirer délicatement l’insert de guidage (n° 18) et la tige (n° 14) de la boite à membrane (n° 4). Retirer la goupille fendue (n° 15), incliner le siège de ressort (n° 40) et le ressort (n° 39), puis retirer l’axe de l’insert de guidage. Appliquer une fine couche de graisse sur la tige, installer le joint torique d’étanchéité de la tige (n° 30) et les deux bagues d’appui (n° 37) sur la tige de la vanne. 7. Déposer la goupille fendue (n° 15) pour remplacer l’ensemble du clapet (n° 13). Figure 5. Pliage approprié de la goupille fendue 2. Tourner la vis de réglage (n° 35) dans le sens antihoraire pour supprimer toute compression du ressort de réglage (n° 6). 3. Si le seul entretien requis est le remplacement du ressort de réglage (n° 6) : Vis de réglage interne circulaire plate a. Retirer la vis de réglage (n° 35). b. Retirer le ressort de réglage et le remplacer par le ressort souhaité. c. Remettre en place la vis de réglage. d. Régler la pression de consigne souhaitée conformément aux étapes 2 et 3 de la section Réglage. e. Modifier la plage du ressort gravée sur la plaque signalétique. Passer à l’étape 16. Vis de réglage externe à tête carrée a. Retirer la vis de réglage (n° 35) et l’écrou de blocage (n° 20). b. Déposer le chapeau (n° 22), le joint du chapeau (n° 25) et la face d’appui supérieure de ressort (n° 19). c. Retirer le ressort de réglage et le remplacer par le ressort souhaité. d. Remettre en place la face d’appui supérieure de ressort, le joint de chapeau, le chapeau, l’écrou de blocage et la vis de réglage. e. Régler la pression de consigne souhaitée conformément aux étapes 2 et 3 de la section Réglage. f. Modifier la plage du ressort gravée sur la plaque signalétique. Passer à l’étape 16. 4. Si d’autres procédures d’entretien sont nécessaires sur les pièces internes de la boite à membrane (n° 4), déposer l’écrou hexagonal (n° 23) et les vis d’assemblage de la boîte à ressort (n° 24). Retirer la membrane (n° 10) et les pièces qui y sont liées en les inclinant pour que l’axe de poussée (n° 8) coulisse hors du levier (n° 16). Pour séparer la membrane des pièces connexes, dévisser la vis d’assemblage de membrane (n° 38) de l’axe de poussée. Si le seul entretien requis est le remplacement de la membrane, passer à l’étape 11. 8 8. Installer l’ensemble du clapet (n° 13) sur la tige (n° 14) et fixez-le à l’aide de la goupille fendue (n° 15). Insérer la tige dans l’insert de guidage (n° 18), ré incliner le ressort (n° 39) et le siège du ressort (n° 40), puis fixer avec une autre goupille fendue. Utiliser une pince ou un outil équivalent pour plier les extrémités de la goupille fendue après l’insertion (voir la Figure 5). 9. Installer la tige (n° 14) et l’insert de guidage (n° 18) dans la boîte à membrane (n° 4) et effectuer les étapes 4 à 5 de la procédure d’entretien du corps si nécessaire. 10. Installer le levier (n° 16) dans la tige (n° 14) et fixez-le à l’aide des vis (n° 17) à un couple de serrage de 1,6 à 2,1 N•m / 14 à 19 inch-pounds. 11. Toujours utiliser un joint du plateau de membrane (n° 45) neuf. Installer les pièces sur l’axe de poussée (n° 8) dans l’ordre suivant : • • • • • • joint du plateau de membrane plateau de membrane (n° 7) membrane (n° 10) plateau de membrane siège de ressort inférieur (n° 50) rondelle (n° 36) Fixer les pièces à l’aide de la vis d’assemblage du plateau de membrane (n° 38) à un couple de serrage de 6,8 à 8,1 N•m / 60 à 72 inch-pounds. Type T205B COUPLE : TORQUE: 1,6 A 2,1 N•m / 14/A1.6 19 inch-pounds 14 TO 19 IN-LBS TO 2.1 N•m 15 L2 ERSA00627 L1 49 5 13 11 14 L1 18 30 37 L1 12 15 17 39 40 L2 35 TORQUE: COUPLE : TO 470 INCH-LBS / 38.41 TO 53.1 N•m 38,5340 A 53,1 N•m / 340 à A 470 inch-pounds 16 38 8 45 7 10 6 36 50 7 9 TORQUE: COUPLE : 60ATO 72 INCH-LBS / 6.78 TO 8.13 N•m 6,8 8,1 N•m / 60 A 72 inch-pounds ENDUIRE DE LUBRIFIANT (L)(1) : L1 = LUBRIFIANT PTFE E USAGE GENERAL L2 = PRODUIT ANTI-GRIPPANT 1. Les lubrifiants choisis doivent être conformes aux exigences de température. Figure 6. Détendeur types T205B 12. Installer l’axe de poussée (n° 8) et les pièces qui y sont liées sur le levier (n° 16). 13. Installer la boîte à ressort (n° 3) sur la boîte à membrane (n° 4) de sorte que l’évent (n° 26) soit correctement orienté, puis fixez-les à l’aide des vis d’assemblage (n° 24) et des écrous hexagonaux (n° 23) en serrant à la main. 14. Installer les pièces dans la boîte à ressort (n° 3). Suivre l’ordre ci-dessous : Vis de réglage interne circulaire plate a. ressort de réglage (n° 6) b. vis de réglage (n° 35) Vis de réglage externe à tête carrée a. ressort de réglage (n° 6) b. face d’appui supérieure de ressort (n° 19) c. joint du chapeau (n° 25) d. chapeau (n° 22) e. écrou de blocage (n° 20) f. vis de réglage (n° 35) 15. Faire tourner la vis de réglage (n° 35) dans le sens horaire jusque’à obtention d’une force de ressort de réglage suffisante pour assurer un maintien correct de la membrane (n° 10). Finir de serrer les vis d’assemblage de la boîte à ressort (n° 24) et les écrous hexagonaux (n° 23), selon une séquence croisée, à un couple de 10,2 à 14,2 N•m / 90 à 126 inch-pounds. Régler la pression de consigne souhaitée conformément à la section Réglage. 16. Raccorder la prise d’impulsion aval et reportez-vous à la section Mise en service avant de remettre le détendeur en service. 9 Type T205B 27A5516-C 17A5515-D 17A6570-B SPRING CASE SIDEWAYS BOITE A RESSORT SUR LE COTE SPRING DOWNWARD BOITIER DE CASE RESSORT VERS LE BAS SPRING CASE UPWARD BOITIER DE RESSORT VERS LE HAUT TYPE Y602-12 EVENT MODELEVENT Y602-12 TYPE MODELE Y602-1 VENT EVENT Y602-1 TYPE Y602-11 VENT EVENT MODELE Y602-11 COUPLE : 10,2 A 14,2 N•m / 90 A 126 INCH-POUNDS 2 4 1 23 48 15 47 L1 11 49 TORQUE: 14 TO 19 IN-LBS / 1.6 TO 2.1 N•m L1 30 L1 12 15 17 16 COUPLE : 10,2 A 14,2 N•m / 90 A 126 INCH-POUNDS 45 24 7 8 10 26 46 3 25 22 35 20 22 19 L2 6 L2 5 13 14 18 37 TORQUE: 340 TO 470 INCH-LBS / 38.41 TO 53.1 N•m ERSA00627 39 40 L2 35 38 6 36 50 TORQUE: 60 TO 72 INCH-LBS / 6.78 TO 8.13 N•m OPTION VIS DE REGLAGE A TETE CARREE(1) ENDUIRE DE LUBRIFIANT (L)(2) L2 = PRODUIT ANTI-GRIPPANT 1. Pour les plages de ressort de 83 à 172 mbar / 1.2 à 2.5 psig, 0,17 à 0,31 bar / 2.5 à 4.5 psig et de 0,31 à 0,48 bar / 4.5 à 7 psig uniquement. 2. Les lubrifiants choisis doivent être conformes aux exigences de température. Figure 6. Détendeur types T205B (suite) 10 7 9 Type T205B Codification Pour toute correspondance avec un bureau de vente local concernant ce détendeur, indiquer le modèle et toutes informations pertinentes gravées sur la plaque signalétique. Pour toute commande de pièces de rechange, spécifier la référence à onze caractères indiquée dans la liste des pièces suivante. Liste des pièces de rechange Numéro Description 1 2 Référence it de pièces de rechange (comprend les n° 9, 10, 11, 12, K 15, 25, 30, 37 et 45) (voir le Tableau 4 pour les codes d’options d’éléments internes) Éléments internes standard RT205BXDD12 Éléments internes NN RT205BXNN12 Éléments internes VV RT205BXVV12 Éléments internes TV RT205BXTV12 Éléments internes TK RT205BXTK12 Éléments internes TE RT205BXTE12 Corps Voir le Tableau 3 Vis d’assemblage (quantité 2) Pour boîtes en acier au carbone WCC ou en fonte grise 1C856228992 Pour boîtes en acier inoxydable CF8M/CF3M 18B3456X012 3 Boîte à ressort Fonte grise ERSA02558A0 Acier au carbone WCC ERSA00195A1 Acier inoxydable CF8M/CF3M ERSA00195A0 4 Boîte à membrane Fonte grise 47B2271X012 Acier au carbone WCC ERSA00196A1 Acier inoxydable CF8M/CF3M ERSA00196A0 5* Orifice 9,5 mm / 3/8 inch Acier inoxydable 303 (standard)0B042235032 Acier inoxydable 316 0B0422X0012 6 Ressort Voir le Tableau 2 7 Plateau de membrane (quantité 2) Acier inoxydable 17B9723X032 8 Tige de poussée Pour membrane en membrane en éthylène-propylène fluoré (FEP) Acier inoxydable 316 ERSA00876A0 Pour membrane en Nitrile (NBR) ou en Fluorocarbone (FKM) Acier inoxydable 303 (standard) 18B3462X032 Acier inoxydable 316 18B3462X012 9 Joint de membrane (pour membrane en FEP) Nitrile (NBR) ERSA00713A0 10*Membrane Éthylène-propylène fluoré (FEP) (standard)ERSA00193A0 Nitrile (NBR) 17B9726X012 Fluorocarbone (FKM) 23B0101X052 11* Joint torique de corps Nitrile (NBR) 1H993806992 Fluorocarbone (FKM) 1H9938X0012 Perfluoroélastomère (FFKM) 1H9938X0042 Éthylène-propylène-diène (EPDM) 1H9938X0022 12* Joint torique d’étanchéité d’insert Nitrile (NBR) 1B885506992 Fluorocarbone (FKM) 1B8855X0012 Perfluoroélastomère (FFKM) 1B8855X0062 Éthylène-propylène-diène (EPDM) 1B8855X0022 13*Clapet Acier inoxydable avec Nitrile (NBR) ERSA01112A0 Fluorocarbone (FKM) ERSA01112A1 Numéro Description Référence 13* Clapet (suite) Acier inoxydable avec Perfluoroélastomère (FFKM) ERSA01112A2 Éthylène-propylène-diène (EPDM) ERSA01112A3 14Tige Acier inoxydable ERSA00240A0 15* Goupille fendue (quantité 2) Acier inoxydable 1A866537022 16Levier Acier inoxydable 1B5375000B2 17 Vis (quantité 2) Acier inoxydable 19A7151X022 18 Insert de guidage Acier inoxydable ERSA00239A0 19 face d’appui supérieure de ressort(1), acier zingué 1J618124092 20 Écrou de blocage(1), acier 1A413224122 22Chapeau Plastique (standard)T11069X0012 Acier1E422724092 Acier inoxydable 1E422735072 Acier zingué(1)ERSA01809A0 23 Écrou hexagonal (quantité 8) Pour boîtes en acier au carbone WCC ou en fonte grise 1A345724122 Pour boîtes en acier inoxydable CF8M/CF3M 1A3457K0012 24 Vis d’assemblage de boîte à ressort (quantité 8) Pour boîtes en acier au carbone WCC ou en fonte grise 1A579724052 Pour boîtes en acier inoxydable CF8M/CF3M 1A5797T0012 25* Joint de chapeau, Néoprène (CR) 1P753306992 26Event Voies de la boîte à ressort (standard) (Types Y602-12) 27A5516X012 Boîte à membrane de ressort (Types Y602-1) 17A6570X012 Boîtier supérieur de ressort (Types Y602-11) 17A5515X012 30* Joint torique d’étanchéité d’axe Nitrile (NBR) 1D687506992 Fluorocarbone (FKM) 1N430406382 Perfluoroélastomère (FFKM) 1D6875X0082 Éthylène-propylène-diène (EPDM) 1D6875X0032 35 Vis de réglage interne circulaire plate, (standard)1B537944012 Tête carrée externe Pour ressort vert ou bleu clair 10B3080X012 Pour ressort noir 1D995448702 36 Rondelle, acier zingué 18B3440X012 37* Bague d’appui, en PTFE (quantité 2) 1K786806992 38 Vis d’assemblage du plateau de membrane, acier zingué 1B290524052 39 Ressort-relais, acier inoxydable GE30193X012 40 Siège de ressort-relais, acier inoxydable ERSA00202A0 45* Joint de plateau de membrane, composition 18B3450X012 46 Plaque signalétique ----------47 Vis (quantité 2), acier inoxydable 1A368228982 48 Flèche d’écoulement ----------49 Bague d’appui, acier inoxydable 18B3446X012 50 Siège de ressort inférieur, acier zingué 1B636325062 *Pièce de rechange recommandée 1. À utiliser pour l’option vis de réglage externe à tête carrée pour les plages de ressort de 83 à 172 mbar / 1.2 à 2.5 psig, 0,17 à 0,31 bar / 2.5 à 4.5 psig et de 0,31 à 0,48 bar / 4.5 à 7 psig uniquement. 11 Type T205B Tableau 3. Matériaux du corps et références (corps, n° 1) MATERIAU DU CORPS TYPE DE RACCORDEMENT(1) Fonte grise NPT Acier au carbone WCC Acier inoxydable CF8M/CF3M(2) REFERENCE CORPS DE DN 20 / 3/4 Inch CORPS DE DN 25 / 1 Inch ERSA01588A0 ERSA01755A0 NPT ERSA00230A1 ERSA00194A1 CL150 RF ERSA01469A0 ERSA01469A1 CL300 RF ERSA01469A2 ERSA01469A3 PN 16/25/40 RF ERSA01469A4 ERSA01469A5 NPT ERSA00230A0 ERSA00194A0 CL150 RF ERSA01469A6 ERSA01469A7 CL300 RF ERSA01469A8 ERSA01469A9 PN 16/25/40 RF ERSA01469B0 ERSA01469B1 1. Toutes les brides sont soudées. L’entraxe des corps à brides est de 356 mm / 14 inch face à face. 2. Les manchettes et les brides sont en acier inoxydable 316 pour les corps à brides. Tableau 4. Code d’option d’éléments internes du Type T205B CODE D’OPTION D’ELEMENTS INTERNES MATERIAU DE LA MEMBRANE MATERIAU DU CLAPET ET DU JOINT TORIQUE PLAGES DE TEMPERATURES DE SERVICE Standard Éthylène-propylène fluoré (FEP) Nitrile (NBR) -29 à 82 °C / -20 à 180 °F NN Nitrile (NBR) Nitrile (NBR) -29 à 82 °C / -20 à 180 °F 4 à 149 °C / 40 à 300 °F VV Fluorocarbone (FKM) Fluorocarbone (FKM) TV Éthylène-propylène fluoré (FEP) Fluorocarbone (FKM) 4 à 82 °C / 40 à 180 °F TK Éthylène-propylène fluoré (FEP) Perfluoroélastomère (FFKM) -18 à 82 °C / 0 à 180 °F TE Éthylène-propylène fluoré (FEP) Éthylène-propylène-diène (EPDM) -29 à 82 °C / -20 à 180 °F Autorégulateurs industriels Technologies gaz naturel TESCOM Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc. Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc. Emerson Process Management Tescom Corporation États-Unis – Siège social McKinney, Texas 75069-1872, Etats-Unis Tél. : +1 800 558 5853 Tél. (en dehors des Etats-Unis) : +1 972 548 3574 États-Unis – Siège social McKinney, Texas 75069-1872, Etats-Unis Tél. : +1 800 558 5853 Tél. (en dehors des États-Unis) : +1 972 548 3574 États-Unis – Siège social Elk River, Minnesota 55330-2445, Etats-Unis Tél. : +1 763 241 3238 +1 800 447 1250 Asie Pacifique Shanghai 201206, Chine Tél. : +86 21 2892 9000 Asie Pacifique Singapour 128461, Singapour Tél. : +65 6770 8337 Europe Bologne 40013, Italie Tél. : +39 051 419 0611 Europe Bologne 40013, Italie Tél. : +39 051 419 0611 Chartres 28008, France Tél. : +33 2 37 33 47 00 Moyen-Orient et Afrique Dubaï, Émirats arabes unis Tél. : +971 4811 8100 Pour de plus amples informations, visitez www.fisherregulators.com. Europe Selmsdorf 23923, Allemagne Tél. : +49 38823 31 287 Asie Pacifique Shanghai 201206, Chine Tél. : +86 21 2892 9499 Le logo caractéristique en forme de diamant moulé dans chaque boîte à ressort identifie spécifiquement le détendeur comme étant de la marque Fisher® et vous garantit une conception, une longévité, des performances et une assistance optimales. Le logo Emerson est une marque de commerce et de service d’Emerson Electric Co. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Fisher est une marque de Fisher Controls International LLC, une société d’Emerson Process Management. Le contenu de cette publication n’est présenté qu’à titre informatif et bien que tous les efforts aient été faits pour vérifier l’exactitude des informations présentées, celles-ci ne peuvent être considérées comme une garantie tacite ou explicite des produits ou services décrits quant à leur utilisation ou leur applicabilité. La société se réserve le droit de modifier ou d’améliorer les conceptions ou les spécifications de tels produits à tout moment et sans préavis. Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc. n’assume aucune responsabilité quant au choix, à l’utilisation ou l’entretien d’un produit quel qu’il soit. La responsabilité pour la sélection, l’utilisation ou l’entretien corrects de tout produit d’Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc. incombe exclusivement à l’acheteur. © Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc., 2013 ; tous droits réservés.