Manuel du propriétaire | LG MB24AH NH0 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
Manuel du propriétaire | LG MB24AH NH0 Manuel utilisateur | Fixfr
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
CLIMATISEUR
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre
appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure.
TYPE : MULTI
www.lg.com
Dʼair conditionneur type conduit au plafond Manuel de lʼutilisateur
TABLE DES MATIÈRES
POUR VOS ARCHIVES
Mesures de sécurité...............3
Instructions d'utilisation........6
Soin et entretien ...................24
Écrivez les numéros de modèle et de série ici :
Modèle #
Série #
Vous les trouverez sur la plaque signalétique située sur
le côté de chaque unité.
Nom du Distributeur:
Avant dʼappeler
lʼassistance...........................26
Date dʼachat
n Agrafez votre reçu à cette page au cas où vous en auriez
besoin pour démontrer la date d'achat du produit ou pour
avoir droit à la garantie.
LISEZ CE MANUEL
Vous trouverez à lʼintérieur de ce manuel beaucoup de
conseils utiles sur la façon dʼutiliser et dʼentretenir
correctement votre climatiseur. Quelques petites
mesures préventives vous permettront dʼépargner
beaucoup de temps et dʼargent pendant la durée de vie
de votre climatiseur. Vous trouverez beaucoup de
réponses aux problèmes les plus fréquents dans le
tableau du guide de dépannage. Si vous passez en
revue notre Guide de Dépannage d'abord, il se peut que
vous nʼayez pas du tout besoin dʼappeler le Service
Après-Vente.
PRÉCAUTION
• Contactez le service technique agréé pour la réparation ou
l'entretien de cette unité.
• Contactez un technicien autorisé pour l'installation de cette unité.
• Le climatiseur ne doit pas être actionné par des petits enfants ou
par des personnes infirmes sans surveillance.
• Veillez toujours à surveiller les petits enfants pour éviter quʼils
jouent avec l'appareil.
• Si le cordon dʼalimentation doit être remplacé, ce travail ne doit
être accompli que par du personnel autorisé utilisant uniquement
des pièces de rechange authentiques.
• Conformément aux standards nationaux sur le câblage,
lʼinstallation ne doit être effectuée que par du personnel qualifié
et autorisé.
2
Climatiseur type conduit au plafond
Mesures de sécurité
Mesures de sécurité
Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de
dommages corporels ou matériels.
n L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de
provoquer des dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les
indications suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle.
ATTENTION
Ce symbole indique un risque de blessure ou des
dommages matériels seulement.
n Les significations des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous.
FRANÇAIS
Veillez à ne pas faire cela.
Veillez à suivre les instructions de ce manuel.
AVERTISSEMENT
n Installation
N'utilisez pas un coupe-circuit
défectueux ou à valeur
nominale inférieure. Utilisez cet
appareil sur un circuit dédié.
Pour un travail électrique, contactez
le distributeur, le vendeur, un
électricien qualifié ou un Centre de
Service Après Vente Agrée.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• Ne démontez ni réparez le produit.
Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Installez fermement le
panneau et le couvercle du
tableau de commande.
Installez toujours un circuit
et un disjoncteur dédiés.
Faites toujours une
connexion reliée à la terre.
• Autrement vous risquerez de
provoquer un incendie ou un
choc électrique.
Utilisez un disjoncteur ou
fusible à valeur nominale
appropriée.
• Autrement vous risquerez de
provoquer un incendie ou un choc
électrique.
• Un câblage ou une installation
inappropriés peuvent provoquer
un incendie ou un choc électrique.
• Autrement vous risquerez de
provoquer un incendie ou un
choc électrique.
Ne modifiez ni prolongez le
cordon d'alimentation.
N'installez, n'enlevez ni
remettez en place l'unité vousmême (si vous êtes un client).
Prenez soin lorsque vous
déballez et installez ce
produit.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• Vous pourriez provoquer un
incendie, un choc électrique, une
explosion ou vous blesser.
• Les bords aiguisés peuvent provoquer des
blessures. Faites attention en particulier
aux bords du boîtier et aux ailettes du
condenseur et de l'évaporateur.
Manuel du Propriétaire
3
Mesures de sécurité
Contactez toujours le revendeur ou un
centre de service après vente agréé
pour effectuer l'installation.
N'installez pas le produit sur
un support d'installation
défectueux.
Vérifiez que la zone
d'installation n'est pas abîmée
par le temps.
• Autrement, Vous pourriez
provoquer un incendie, un choc
électrique, une explosion ou
vous blesser.
• Ceci peut provoquer des
blessures, un accident ou bien
endommager le produit.
• Si la base s'écroule, le climatiseur
pourrait tomber avec elle, provoquant
des dommages matériels, une
défaillance du produit et des blessures.
n Fonctionnement
Ne laissez pas le climatiseur marcher trop
longtemps lorsque l'humidité est très élevée et
qu'il y a une porte ou une fenêtre ouverte.
Assurez-vous qu'on ne puisse pas
tirer des câbles ou les endommager
en cours de fonctionnement.
Ne placez aucun objet sur le
cordon d'alimentation.
• De l'humidité peut se condenser et
mouiller ou endommager le mobilier.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Ne branchez ni débranchez
la fiche d'alimentation en
cours de fonctionnement.
Ne touchez pas (ne faites
pas fonctionner)le produit
avec les mains humides.
Ne placez pas de radiateurs
ou d'autres appareils près
du cordon d'alimentation.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Ne permettez pas que de
l'eau s'écoule dans les
pièces électriques.
• Ceci pourrait provoquer un
incendie, une défaillance de
l'appareil ou un choc électrique.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
N'emmagasinez ni utilisez de
substances inflammables ou
combustibles près de ce produit.
N'utilisez pas ce produit dans espace
fermé hermétiquement pendant une
longue période de temps.
• Ceci entraînerait un risque
d'incendie ou de défaillance du
produit.
• Il peut se produire un manque
d'oxygène.
S'il y a une fuite de gaz inflammable,
fermez le robinet à gaz et ouvrez une
fenêtre pour ventiler la pièce avant
de mettre en marche le climatiseur.
Si le climatiseur dégage des sons, des
odeurs ou de la fumée, mettez le
disjoncteur sur la position arrêt (off) ou
débranchez le cordon d'alimentation.
Arrêtez le climatiseur et fermez la fenêtre
en cas de tempête ou d'ouragan. Si
possible, enlevez le produit de la fenêtre
avant que l'ouragan arrive.
• N'utilisez le téléphone ni déplacez les interrupteurs
sur les positions marche/arrêt. Ceci risquerait de
provoquer une explosion ou un incendie.
• Il y a risque de choc électrique ou
d'incendie.
• Il y a risque de dommages à la
propriété, de défaillance du produit
ou de choc électrique.
N'ouvrez pas la grille d'entrée d'air du
produit en cours de fonctionnement.
(Ne touchez pas le filtre électrostatique,
si l'unité en est équipée.)
Contactez le centre de
service après vente agréé si
le produit est trempé(rempli
d'eau ou submergé).
Veuillez à ce que l'eau ne
pénètre pas dans le produit.
• Autrement, vous risquerez de subir des
blessures physiques, un choc électrique ou
de provoquer une défaillance du produit.
• Ceci risque de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie, un choc électrique ou
d'endommager le produit.
Ventilez la pièce de temps en temps lorsque vous
l'utilisez simultanément avec une poêle, etc.
Arrêtez le climatiseur avant de procéder à des
opérations de nettoyage ou de maintenance du produit.
• Autrement, vous risquerez de provoquer un incendie
ou un choc électrique.
• Autrement, vous risquerez de provoquer un incendie
ou un choc électrique.
Si vous n'allez pas utiliser le produit pour une longue
période de temps, débranchez le cordon d'alimentation ou
mettez le disjoncteur sur la position Arrêt (off).
Assurez-vous que personne ne peut marcher
ou tomber sur l'unité extérieure.
• Autrement, vous risquerez d'endommager le produit ou de provoquer
une défaillance de celui-ci ou bien une mise en marche involontaire.
• Ceci pourrait provoquer des blessures personnelles et
des dommages au produit.
4
Climatiseur type conduit au plafond
Mesures de sécurité
ATTENTION
n Installation
Vérifiez toujours s'il y a des fuites de
gaz (frigorigène) suite à l'installation
ou réparation du produit.
• Des niveaux de frigorigène trop
bas peuvent provoquer une
défaillance du produit.
N'installez pas le produit à un endroit
où le bruit ou l'air chaud dégagés de
l'unité extérieure dérangent les voisins.
• Ceci pourrait entraîner des
problèmes avec vos voisins.
Installez le raccord de drainage de
manière à assurer un drainage
approprié.
• Une mauvaise connexion peut
provoquer des fuites d'eau.
Faites appel à deux ou plusieurs
personnes pour enlever et
transporter ce produit.
• Evitez des blessures.
N'exposez pas la peau directement sous le jet d'air
froid pendant des longues périodes de temps (Ne
vous asseyez pas sous le courant d'air).
• Ceci peut nuire à votre santé.
Ne bloquez pas l'entrée ou la
sortie d'air.
• Ceci peut provoquer une
défaillance du produit.
• Installation afin d'éviter des
vibrations ou des fuites d'eau.
N'installez pas ce produit à un endroit
où il serait exposé directement au vent
de la mer (pulvérisation d'eau de mer).
• Ceci peut provoquer de la corrosion sur le
produit. La corrosion, particulièrement sur les
ailettes du condenseur et de l'évaporateur,
peut provoquer un dysfonctionnement ou un
fonctionnement inefficace du produit.
N'utilisez pas ce produit pour des objectifs spéciaux tels que la
préservation d'aliments, d'oeuvres d'art, etc. C'est un climatiseur pour
consommateurs, non pas un système frigorifique de précision.
• Il y a risque de dommage à la propriété ou pertes matérielles.
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage.
N'employez pas de détergents agressifs,
de dissolvants, etc.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie,
un choc électrique ou des dommages aux
pièces plastiques du produit.
Ne touchez pas les pièces métalliques
du produit lorsque vous enlevez le filtre
à air. Elles sont très aiguisées!
• Vous risquez de subir des
blessures.
Ne marchez ni mettez rien
sur le produit (unités
extérieures).
Insérez toujours fermement le filtre.
Nettoyez le filtre toutes les deux
semaines ou plus souvent si besoin.
N'insérez pas les mains ou d'autres objets
à travers l'entrée ou la sortie d'air en cours
de fonctionnement du produit.
• Ceci risquerait de provoquer des
blessures et une défaillance du
produit.
• Un filtre sale réduit l'efficacité du
climatiseur et pourrait provoquer
un dysfonctionnement ou des
dommages à l'appareil.
• Il y a des bords aiguisés et des
pièces mobiles qui pourraient vous
blesser.
Ne buvez pas d'eau drainée
du produit.
Utilisez un outil ou une
échelle solide lorsque vous
faites des opérations de
nettoyage ou de
maintenance du produit.
Remplacez les piles vieilles de la
télécommande par des piles neuves
du même type. Ne mélangez pas de
piles usées et neuves ou de
différentes types de piles.
• Ceci n'est pas hygiénique et
pourrait provoquer de sérieux
problèmes de santé.
• Faites attention et évitez des
blessures.
Ne rechargez ni démontez les piles. Ne placez
pas les piles sur le feu.
• Elle peuvent brûler ou exploser.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou une explosion.
Si le liquide des piles tombe sur votre peau ou vos
vêtements, lavez-les avec de l'eau propre. N'utilisez
pas la télécommande si les piles ont des fuites.
• Les substances chimiques des piles pourraient provoquer
des brûlures ou d'autres risques pour la santé.
Manuel du Propriétaire
5
FRANÇAIS
n Fonctionnement
Maintenez le produit au
niveau lors de son.
Instructions d'utilisation
Instructions d'utilisation
CARACTERISTIQUES DE LA TELECOMMANDE AVEC LE VOLET OUVERT
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Timer
Operation unit
03
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
1
Program set
05
07
09
11
13
3
Signaler receptor
7
8
9
10
11
12
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
15
17
19
21
23
2
Timer
Cancel
Program
Week
5
6
4
Holiday
Plasma
14
SET/CLR
Hour
Min
RESET
13
1. Affichage de fonctionnement
Affiche les conditions de fonctionnement.
2. Touche On/Off
Lʼappareil se met en marche quand vous
appuyez sur cette touche et sʼarrête quand
vous appuyez de nouveau.
3. Touche de réglage de la température
Utilisée pour régler la température quand la
température souhaitée est atteinte.
4. Touche de fonctionnement du
VENTILATEUR
Utilisée pour faire circuler de lʼair dans la pièce
sans le refroidir ou le réchauffer.
5. Touche vitesse du VENTILATEUR
Utilisée pour régler la vitesse souhaitée du
ventilateur.
6. Touche de sélection du mode de
fonctionnement
Utilisée pour sélectionner le mode de
fonctionnement.
• mode de fonctionnement automatique
• mode de fonctionnement en refroidissement
• mode de fonctionnement séchage léger.
• mode de fonctionnement en chauffage (sauf
modèle de refroidissement)
15
7. Touche annulation minuterie
Utilisée pour annuler la minuterie.
8. Touche de réglage de la minuterie
Utilisée pour régler la minuterie quand lʼhoraire
souhaité est atteint.
9. Touche semaine
Utilisée pour régler un jour de la semaine.
10. Touche minuterie hebdomadaire
Utilisée pour régler chaque semaine la
minuterie.
11. Touche congé
Utilisée pour régler un congé dans la
semaine.
12. Touche réglage horaire
Utilisée pour régler lʼhoraire et pour le
changer dans la fonction minuterie
hebdomadaire.
13. Touche de réglage et dʼannulation
Utilisée pour régler et annuler la minuterie
hebdomadaire.
14. Touche nettoyage au plasma (optionnel)
15. Touche réinitialisation.
Utilisée pour régler lʼhoraire actuel et pour
annuler lʼhoraire réglé.
h La température affichée peut être différente de la température réelle de la pièce si la télécommande est
installée là où les rayons du soleil tombent directement ou à côté dʼune source de chaleur.
6
Climatiseur type conduit au plafond
Instructions d'utilisation
Caracteris tiques de la telecommande avec le volet ouvert('06 modèle)
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
2ndF
Timer
FAN SPEED
SUB FUNCTION
1
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
SLo Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit No Func Program set
On Off
Set no. Time 01
03
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
3
Signaler receptor
Timer
Program
Cancel
Week
5
2ndF
6
Holiday
PLASMA
4
7
AUTO
Set/Clr
Hour
Min
1. Ecran d'Affichage
Affiche les conditions de fonctionnement.
2. Bouton de Mise en marche / Arrêt
Le fonctionnement lorsquʼon presse ce bouton et sʼarrête
lorsquʼon presse ce bouton à nouveau.
3. Bouton Régler la Température
Utilisé pour régler la température désirée.
4. Bouton Fonctionnement VENTILATION
Utilisé pour faire circuler lʼair ambiant sans réfrigérer ni
chauffer.
5. Bouton Vitesse du Ventilateur
Utilisé pour régler la vitesse du ventilateur désirée.
6. Bouton Sélection du Mode de fonctionnement
Utilisé pour sélectionner le mode de fonctionnement.
• Mode de fonctionnement Automatique
• Mode de fonctionnement Réfrigération
• Mode de fonctionnement Deshumidification de
confort
• Mode de fonctionnement Chauffage (sauf le modèle
Froid seul)
FRANÇAIS
8
9
10
11
12
13
14
2
RESET
15
8. Bouton Annuler la Minuterie
Utilisé pour annuler la minuterie.
9. Bouton Régler la Minuterie
Utilisé pour régler la minuterie.
10. Bouton Hebdomadaire
Utilisé pour régler un jour de la semaine
11. Bouton Programmer
Utilisé pour régler la minuterie hebdomadaire.
12. Bouton Congé
Utilisé pour régler un congé dans la semaine.
13. Bouton Régler lʼHeure
Utilisé pour régler lʼheure du jour et pour changer
lʼheure dans la Fonction de la minuterie hebdomadaire.
14. Bouton Régler et Effacer
Utilisé pour régler et effacer la minuterie
hebdomadaire.
15. Bouton Réinitialiser
Utilisé pour régler lʼheure actuelle et effacer lʼheure établie.
7. Bouton de Positionnement Automatique
Utilisé pour diriger lʼair vers le haut et vers le bas.
'06 modèle :
AMNH09GB1A0, AMNH12GB1A0, AMNH18GB2A0, AMNH24GB2A0
Manuel du Propriétaire
7
Instructions d'utilisation
Fonctions optionnelles
• Télécommande sans câbles(Optionnel)
Ce conditionneur dʼair est équipé dʼune télécommande avec fil.
Si vous désirez avoir une télécommande sans fil, celle-ci sera à vos frais.
1. Bouton de fonctionnement ventilateur
Utilisé pour faire circuler lʼair sans chauffer ni refroidir.
Émetteur du signal
Émet les signaux vers le climatiseur.
2. Bouton de opération de réfrigération
3. Bouton de opération de séchage doux
Usé de déshumidifier sans surrefroidissement.
1
11
A/CL
4
10
3
9
5
2
6
7
8
4. Bouton de opération de réchauffement
(Modèle avec pompe chaleur)
5. Boutons pour le réglage de lʼhorloge
Utilisé pour régler lʼhorloge sur lʼheure choisie.
La télécommande câblée est réglée par heure sur 24
heures, mais la télécommande est réeglée par heure sur 7
heures. Done, si vous voulez un réglage sur plus de 7
heurs, utilisez la télécommande cêblée.
6. Bouton de vitesse du ventilateur
Utilisé pour régler la vitesse désirée du ventilateur.
7. Bouton Allumé/Eteint
Le conditionneur commence à fonctionner quand on
appuie sur ce bouton et il sʼarrÍte quand on appuie de
nouveau sur le bouton.
8. Bouton de réglage température
Utilisé pour régler la température sur la température
désirée.
9. Bouton de opération de automatique
10. Touche nettoyage au plasma (optionnel)
11. Touche Chauffage électrique ON/OFF (Optionnel)
ATTENTION: pendant le maniement de la télécommande
• Dirigez la télécommande sur le récepteur de signaux du climatiseur pour mettre ce dernier en
marche.
• Le signal de la télécommande peut être reçu jusqu'à une distance de 7 mètres maximum.
• Vérifiez qu'il n'y a aucun obstacle entre la télécommande et le récepteur de signaux.
• Ne laissez pas tomber la télécommande et ne la lancez pas.
Ne rangez pas la télécommande dans un endroit directemen exposé à la lumière solaire, ou à côté d'un
convecteur ou de toute autre source de chaleur.
• Protégez le récepteur de signaux contre une lumière trop vive à l'aide d'un rideau ou autre afin d'éviter
un fonctionnement anomal. (ex.:mise en marche rapide électronique, ELBA, lampe fluorescente à
inverseur) (sens de ce paragraphe)
Le recepteur de télécommande peut etre perturbé par la presence d'un starter de tube fluorecscent(tube
néon) ou par un eclairage trop vif (présence trop proche d'une source de lumiere)
8
Climatiseur type conduit au plafond
Instructions d'utilisation
Fonctions optionnelles('06 modèle)
• Télécommande sans câbles(Optionnel)
Ce conditionneur dʼair est équipé dʼune télécommande avec fil.
Si vous désirez avoir une télécommande sans fil, celle-ci sera à vos frais.
1. BOUTON DE SÉLECTION DU
MODE DE FONCTIONNEMENT
Utilisé pour sélectionner le mode de fonctionnement.
2. BOUTON DE VITESSE DU VENTILATEUR
Utilisé pour régler la vitesse désirée du ventilateur.
Émetteur du signal
Émet les signaux vers le climatiseur.
1
3
2
4
5
ON
OFF
SET
CANCEL
6
8
7
9
10
11
5. Bouton de réglage température
Utilisé pour régler la température sur la température désirée.
6. BOUTONS MINUTERIE ON/OFF
Utilisé pour établir lʼheure de démarrage et dʼarrêt du
fonctionnement.
7. BOUTON MODE AUTO SLEEP (non disponible)
Utilisé pour établir le fonctionnement en mode automatique
Sleep.
8. BOUTONS RÉGLAGE DE LʼHEURE
Utilisé pour régler lʼheure.
9. BOUTON CIRCULATION DʼAIR
Utilisé pour faire circuler lʼair ambiant sans refroidissement ni
réchauffement.
10. BOUTON ÉTABLIR/ANNULER LA MINUTERIE
Utilisé pour établir la minuterie quand lʼheure désirée est
atteinte et pour annuler le fonctionnement de la minuterie.
11. BOUTON RESET
Réinitialise la télécommande.
ATTENTION: pendant le maniement de la télécommande
• Dirigez la télécommande sur le récepteur de signaux du climatiseur pour mettre ce dernier en
marche.
• Le signal de la télécommande peut être reçu jusqu'à une distance de 7 mètres maximum.
• Vérifiez qu'il n'y a aucun obstacle entre la télécommande et le récepteur de signaux.
• Ne laissez pas tomber la télécommande et ne la lancez pas.
Ne rangez pas la télécommande dans un endroit directemen exposé à la lumière solaire, ou à côté d'un
convecteur ou de toute autre source de chaleur.
• Protégez le récepteur de signaux contre une lumière trop vive à l'aide d'un rideau ou autre afin d'éviter
un fonctionnement anomal. (ex.:mise en marche rapide électronique, ELBA, lampe fluorescente à
inverseur) (sens de ce paragraphe)
Le recepteur de télécommande peut etre perturbé par la presence d'un starter de tube fluorecscent(tube
néon) ou par un eclairage trop vif (présence trop proche d'une source de lumiere)
'06 modèle :
AMNH09GB1A0, AMNH12GB1A0, AMNH18GB2A0, AMNH24GB2A0
Manuel du Propriétaire
9
FRANÇAIS
3. BOUTON VÉRIFICATION DE LA TEMPÉRATURE
AMBIANTE
Utilisé pour vérifier la température ambiante.
4. Bouton Allumé/Eteint
Le conditionneur commence à fonctionner quand on appuie
sur ce bouton et il sʼarrÍte quand on appuie de nouveau sur
le bouton.
Instructions d'utilisation
Réglez lʼhoraire actuel et le jour de la semaine.
1
Appuyez sur la touche ʻ
ʼ.
Hour
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lʼheure change de 00 à 23.
Vous pouvez régler lʼheure actuelle.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
Operation unit
2
Appuyez sur la touche ʻ
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Hour
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
ʼ.
Min
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les minutes augmentent de 00 à 59.
Vous pouvez régler les minutes actuelles.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Min
Operation unit
3
Appuyez sur la touche ʻ
Week
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
ʼ.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jour de la semaine change de Dimanche à Samedi.
Vous pouvez régler le jour de la semaine.
Week
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
4
Appuyez sur la touche ʻ
RESET
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
ʼ.
Si vous voulez réinitialiser lʼhoraire actuel et le jour de la semaine, appuyez de nouveau.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
RESET
Operation unit
10
Climatiseur type conduit au plafond
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Instructions d'utilisation
Programmation hebdomadaire
1
Appuyez sur la touche Program (Programmation).
La télécommande s'affiche de la manière suivante. Puis, "
Program
AUTO SWING
Program set
OPERATION
", "
" et "01" clignotent.
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
2
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Appuyez sur la touche " Week ".
Par exemple, si vous voulez mar.
sur le bouton de semaine 4 fois.
Week
à plusieurs reprises jusquʼ à ce que le mode desiré soit
FRANÇAIS
Appuyez sur le bouton de semaine
apparu.
3
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Week
Week
, appuyez
Séléctionnez le temps que vous voulez.
Appuyez sur le bouton dʼheure et de minute, puis la lettre clignotante se montre.
Si vous appuyez sur le bouton de
La forme de '
unit
05
SET/CLR
Hour
, puis la forme de '
Min
' apparaît.
' veut dire que cinq heures sont reservées.
En utilisant les boutons ci-dessous, vous pouvez reserver le temps.
SET/CLR
Hour
Min
* Par exemple, le climatiseur est sur 6,7,8 et 13~22 heures.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
4
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Pour terminer la programmation hebdomadaire, appuyez de nouveau sur le bouton de programmation.
Program
Manuel du Propriétaire
11
Instructions d'utilisation
Réglage congé
Si le mardi est une vacances dans cette semaine, vous pouvez régler une vacances.
Program
1. Appuyez sur la touche Programme.
Week
2. Appuyez sur la touche
semaine.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
La télécommande affichera “
03
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
”.
Le rectangle externe signifie congé.
4. Pour terminer la programmation, appuyez de
nouveau sur le bouton "Holiday".
Program
Réglage de la minuterie(Le Début de retard/l'Arrêt Réglé à l'avance)
Cette fonction est utilisée au virage sur ou le virage de dans plusieurs heures.
Timer
1. Appuyez sur la touche minuterie.
2. Effectuez le réglage de la minuterie jusquʼà ce que
vous ayez réglé lʼhoraire souhaité.
Hour
Min
Cancel
3. Si vous voulez annuler la minuterie, appuyez sur la touche Annuler.
12
Climatiseur type conduit au plafond
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Holiday
3. Appuyez sur la touche congé.
FAN SPEED
21
23
Instructions d'utilisation
Mode de fonctionnement
Opération de réfrigération
Opération de réfrigération
Opération de séchage doux
Opération de séchage doux
Opération de réchauffement
Mode d'auto
FRANÇAIS
(Modèle uniquement réfrigération)
Mode d'auto
(Modèle avec pompe chaleur)
Procédures de fonctionnement
1st
Bouton Allumé/Eteint
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
2ndF
Timer
3rd
Bouton de sélection mode
fonctionnement
03
05
07
Time
09
11
13
15
17
19
21
23
3
1
Timer
Cancel
2ndF
Program
Week
Holiday
Bouton de réglage température pièce
PLASMA
AUTO
2
4
Set/Clr
Hour
4th
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
SLo Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Operation unit No Func Program set
On Off
Set no. Time 01
2nd
FAN SPEED
Min
RESET
Bouton Sélection vitesse ventilateur
interne
Manuel du Propriétaire
13
Instructions d'utilisation
Opération de réfrigération
1
2
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
Ouvrir volet sur la télécommande. Pour sélectionner lʼopération de réfrigération, appuyer sur le
bouton Sélection Mode Opération. Chaque fois que lʼon appuie sur le bouton, le mode opération se
déplace dans la direction de la flèche.
MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
07
09
11
13
15
17
Réfrigération
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Sèche doucement
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
Timer
13
Réchauffement
(pompe chaleur)
MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
On Off
21 Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
Timer
Program set
05
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
OPERATION
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
Opération d'auto
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
OPERATION
07
09
11
15
17
19
21
Réfrigération
3
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
23
03
SUB FUNCTION
07
09
13
15
17
19
21
23
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
03
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Opération d'auto
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Timer
11
FAN SPEED
Room Temp
Sèche doucement
Introduire une
température plus basse
que celle de la pièce.
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
13
FAN SPEED
Room Temp
Program set
05
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
21
• La température peut être
réglée avec une excursion de
18°C à 30°C avec des
augmentations de 1°C.
23
Pour augmenter la température
Pour diminuer la température
4
Régler la vitesse du ventilateur.
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
Climatiseur type conduit au plafond
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
• Sélectionner une des trois vitesses du ventilateur - Maximum, minimum, moyenne.
• Lʼaffichage indique la vitesse maximale.
• Chaque fois que lʼon appuie sur le bouton, le mode vitesse ventilateur se déplace.
14
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
07
09
11
13
15
17
19
21
23
21
23
Instructions d'utilisation
Opération séchage doux
Ce mode déshumidifie sans refroidir excessivement.
1
2
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
Pour sélectionner lʼopération séchage doux, appuyer sur le bouton Sélection Mode Opération.
Chaque fois que lʼon appuie sur le bouton, le mode opération se déplace dans la direction de la
flèche.
FRANÇAIS
MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
07
09
11
SET TEMP
Timer
13
15
17
19
03
SUB FUNCTION
07
09
11
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21 Set no.
23 Time 01
Réfrigération
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Timer
13
15
17
Sèche doucement
03
SUB FUNCTION
07
09
11
SET TEMP
15
17
19
On Off
21Set no.
23 Time 01
Réchauffement
(pompe chaleur)
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
13
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Opération d'auto
MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
21
23
Réfrigération
3
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
Sèche doucement
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Opération d'auto
Pendant le fonctionnement léger et sec.
• La vitesse du ventilateur interne est automatiquement réglée sur faible, et changer cette
vitesse est impossible car elle est toujours réglée à la meilleure vitesse pour le
fonctionnement à sec par le Micom Control.
Manuel du Propriétaire
15
Instructions d'utilisation
Opération réchauffement (seulement le modèle avec pompe chaleur)
1
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
2
Sélectionner le fonctionnement de chauffage.
Appuyer sur le bouton Sélection Mode Opération. Chaque fois que lʼon appuie sur le bouton, le
mode opération se déplace dans la direction de la flèche.
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
03
07
09
11
13
15
17
Réfrigération
3
Program set
05
07
09
11
FAN SPEED
Room Temp
15
17
19
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
03
Program set
05
07
09
11
OPERATION
SET TEMP
Timer
13
15
17
Réchauffement
(pompe chaleur)
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Pour augmenter la température
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Pour diminuer la température
Régler la vitesse du ventilateur.
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
OPERATION
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
07
09
11
Timer
13
15
17
19
21
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
23
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Program set
05
SET TEMP
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
• Sélectionner une des trois vitesses du ventilateur - Maximum, minimum. moyenne.
• Lʼaffichage indique la vitesse maximale.
• Chaque fois que lʼon appuie sur le bouton, le mode vitesse ventilateur se déplace.
5
6
Ce conditionneur dʼair a été projeté sur le contrôle de mise en
marche à chaud afin de ne pas décharger de lʼair froid pendant
le fonctionnement de chauffage. Pendant cette phase la
télécommande indique “PREHEAT”.
Si la température de la pièce est trop basse pendant lʼopération
de chauffage, ce conditionneur dʼair est projeté pour lʼopération
de dégel et la télécommande indique “DEFROST”.
AUTO SWING
SET TEMP
Operation unit
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
SET TEMP
Room Temp
15
17
19
FAN SPEED
21
23
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
03
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
Timer
Climatiseur type conduit au plafond
OPERATION
Room Temp
On Off
Set no. Time 01
16
21
Opération d'auto
• La température peut être réglée avec
une excursion de 16°C à 30°C avec
des augmentations de 1°C.
HI
MED
LO
Time
Timer
SET TEMP
Room Temp
Timer
13
Sèche doucement
SET TEMP
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Régler la température.
OPERATION
4
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
On Off
21 Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
Timer
Program set
05
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
OPERATION
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
23
Instructions d'utilisation
OPÉRATION D'AUTO
1
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
2
A choisir I'Operation d'Auto, appuyer le Bouton de Sélection de Mode d'Operation.
Chaque fois le bouton est appuyé, le mode d'opération est changé dans la direction de la fléche.
MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
FAN SPEED
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
Timer
Program set
03
05
07
09
11
OPERATION
SUB FUNCTION
SET TEMP
13
15
17
Program set
05
07
09
11
OPERATION
15
17
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
Sèche doucement
FAN SPEED
03
SUB FUNCTION
Program set
05
07
09
11
SET TEMP
15
17
19
FAN SPEED
Room Temp
On Off
21Set no.
23 Time 01
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
13
Réchauffement
(pompe chaleur)
MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
FRANÇAIS
Réfrigération
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21 Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Opération d'auto
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
FAN SPEED
Operation unit
03
Program set
05
07
09
13
15
17
19
21
23
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
07
09
11
07
09
11
15
17
19
21
23
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
13
SET TEMP
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Opération d'auto
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Pour augmenter la température
Pour diminuer la température
Program set
05
Program set
05
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Régler la température abaisse que la tempéature de salle.
La température peut être réglée dans une portée de
18˚C~30˚C par 1˚C
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Sèche doucement
MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Timer
11
Réfrigération
3
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
13
15
17
19
21
23
Régler la température supérieure ou plus basse que la
MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION température standard. La température peut être réglée
dans une portée de -2~2 par 1 niveau.
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Timer
Operation unit
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
Cold Cool
Proper
Warm
Hot
Pour augmenter la température
(Quand vous vous sentez aussi refroidit ou le rhume.)
23
(Cette indication sera changée à I'état d'Exposition
de Mode d'Auto initial aprés 4 secondes.)
Pour diminuer la température
(Quand vous vous sentez trop chaud ou chaud.)
Pendant l'Opération d'Auto :
o Vous pouvez changer la viesse de ventilateur intérieure.
o Si le système ne fonctionne pas comme vous voulez, sélectionnez manuellement un autre mode.
Le système ne changera pas automatiquement du mode refroidissement au mode réchauffement, ou du
réchauffement au refroidissement, alors vous devez rétablir le mode et la température désirés.
Manuel du Propriétaire
17
Instructions d'utilisation
Fonctionnement du ventilateur
1
2
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
Appuyer sur le bouton de Fonctionnement
VENTILATEUR.
fois que lʼon appuie sur le sélecteur de vitesse ventilateur interne, le
3 Chaque
mode vitesse du ventilateur se déplace en direction de la flèche.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
FAN SPEED
• La vitesse du ventilateur est maximale.
Program set
On Off
Set no. Time 01
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
• La vitesse du ventilateur est minimale.
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
FAN SPEED
Program set
On Off
Set no. Time 01
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
• La vitesse du ventilateur est moyenne.
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
* Vous vouvez régler la température en mode fonctionnement du ventilateur.
Pour sortir de ce mode, appuyez sur la touche 'Mode fonctionnement' .
18
Climatiseur type conduit au plafond
Instructions d'utilisation
Mode fonctionnement chauffage électrique (Optionnel)
1
2
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
Sélectionnez Fonctionnement + E/chauffage. Appuyez sur la touche de sdélectiion du mode fonctionnement.
Appuyez sur la touche Fonctionnement Réchauffement sur la télécommande (quand l'appareril est en mode
réchauffement).
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
3
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FRANÇAIS
AUTO SWING
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Réglez la température plus basse que la température de la pièce.
La température peut être réglée de 1°C entre 16°C-30°C.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Pour augmenter la température
Operation unit
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Pour diminuer la température
4
Réglez la vitesse du ventilateur.
* Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
vitesse du ventilateur change.
Manuel du Propriétaire
19
Instructions d'utilisation
Fonctionnement de purification au PLASMA (Optionnel)
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
2ndF
Timer
FAN SPEED
SUB FUNCTION
Appuyez sur la touche On/Off.
Lʼappareil se met en marche.
2
Ouvrez le volet de la télécommande.
Appuyez sur la touche PLASMA On/Off.
Lʼappareil est en marche quand la
touche est appuyée et sʼarrête quand la
touche est appuyée de nouveau.
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
SLo Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit No Func Program set
On Off
Set no. Time 01
03
05
07
Timer
Cancel
2ndF
Program
Week
Holiday
09
11
13
15
17
19
21
3
PLASMA
Min
Plasma
23
AUTO
Set/Clr
Hour
1
RESET
Vous pouvez régler une nouvelle vitesse du ventilateur
après avoir ouvert le volet de la télécommande. Vous
pouvez sélectionner cette vitesse en trois étapes, basse,
moyenne ou élevée. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, vous changez le
mode vitesse du ventilateur.
h Le fonctionnement de purification de lʼair
(PLASMA) est disponible pendant le
refroidissement, le chauffage et toutes
les autres opérations.
Fonction de blocage enfants
C'est la fonction qui permet d'empêcher aux enfants d'utiliser le climatiseur.
Procédure de fonctionnement
1. Pour régler la fonction blocage-enfants
Appuyez sur la touche Minuterie et sur la touche Réglage Minuterie
pendant trois secondes. Ainsi, le mode de fonctionnement passe au
mode blocage-enfants et "CL" s'affiche sur l'affichage de
fonctionnement. Quand vous appuyez sur n'importe quelle touche, la
télécommande ne passe pas au mode sélectionnée et "CL" est affiché
pendant environ trois secondes. Mais la fonction Température de la
pièce fonctionne malgré le mode blocage-enfants.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
2ndF
Timer
03
05
07
Timer
Cancel
2ndF
Program
Week
Holiday
Time
09
11
20
Climatiseur type conduit au plafond
13
PLASMA
Hour
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
SLo Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Operation unit No Func Program set
On Off
Set no. Time 01
Set/Clr
2. Pour annuler la fonction blocage-enfants
Appuyez sur la touche Minuterie et sur la touche Réglage Minuterie
pendant trois secondes. Le mode blocage-enfants est ainsi annulé et
le mode présélectionné s'affiche sur la télécommande.
FAN SPEED
Min
RESET
15
17
19
21
23
AUTO
Instructions d'utilisation
Fonctionnement du contrôle téléphonique (Optionnel)
En appelant de l'extérieur, vous pouvez faire démarrer le conditionneur d'air pour conserver le confort de la pièce. De la
même manière, si vous sortez avec le conditionneur allumé, vous pouvez l'éteindre en utilisant le téléphone externe.
ALLUMEZ LE CONDITIONNEUR
DEPUIS L'EXTÉRIEUR
1. Composez le numéro connecté au conditionneur d'air.
2. Après 5 sonneries.
3. Vous entendrez le son "Bip"(si le conditionneur est
éteint), appuyez sur "0" "0" "7" "8".
ALLUMEZ
ETEINDRE
4. Quand vous entendez un "Bip, Bip" le conditionneur
entre en marche.
5. Raccrochez le téléphone.
FRANÇAIS
ÉTEINDRE
1. Composez le numéro connecté au conditionneur d'air.
2. Après 5 sonneries.
3. Vous pouvez entendre le son "Bip Bip" (si le
conditionneur d'air est allumé), appuyez alors sur "0"
"0" "7" "9".
ALLUMEZ
ETEINDRE
4. Quand vous entendez un "Bip" le conditionneur
s'éteint.
5. Raccrochez le téléphone.
REMARQUE
p Ce produit fonctionne après que le téléphone a sonné 5 fois.
p Si un usager décroche le téléphone avant 5 sonneries, la fonction de contrôle téléphonique ne fonctionne pas.
p Si l'usager n'appuie pas sur la touche du téléphone environ 25 secondes après le bip, la fonction de contrôle
téléphonique ne fonctionne pas.
p Sʼil est branché par le système EPABX, le contrôle à distance ne fonctionne pas.
Manuel du Propriétaire
21
Instructions d'utilisation
Fonctionnement du contrôle téléphonique (En utilisant avec le téléphone Service Répondeur Automatique)
En appelant de l'extérieur, vous pouvez faire démarrer le conditionneur d'air pour conserver le confort de la pièce. De la
même manière, si vous sortez avec le conditionneur allumé, vous pouvez l'éteindre en utilisant le téléphone externe.
ALLUMEZ LE CONDITIONNEUR
DEPUIS L'EXTÉRIEUR
1. Composez le numéro connecté au conditionneur d'air.
2. Le guide Message de Sortie(OGM) est fourni après les
quatre fois du son de signal, suivant le son "Bip"(son de
téléphone lui-même) pour que lʼenregistrement
extérieur puisse être fait.
3. Lentement appuyez sur le mot de passe "0" "0" "7" et
"8" en ordre.
ALLUMEZ
ETEINDRE
4. Quand vous entendez un "Bip, Bip" le conditionneur
entre en marche.
5. Raccrochez le téléphone.
ÉTEINDRE
1. Composez le numéro connecté au conditionneur d'air.
2. Le guide Message de Sortie(OGM) est fourni après les
quatre fois du son de signal, suivant le son "Bip"(son de
téléphone lui-même) pour que lʼenregistrement extérieur
puisse être fait.
ALLUMEZ
ETEINDRE
3. Lentement appuyez sur le mot de passe "0" "0" "7" et "9"
en ordre.
4. Quand vous entendez un "Bip" le conditionneur s'éteint.
5. Raccrochez le téléphone..
REMARQUE
p Les numéros de sonnerie de réponse doivent être ajustés aux quatre fois si vous appuyez sur le bouton "Hors du
bureau" ou faites dʼautre action pour la réponse automatique.
p Le temps dʼenregistrement du Message de Sortie(OGM) doit être moins que 15 secondes approximativement.
p S'il est branché sur une touche du téléphone, il ne peut pas fonctionner.
22
Climatiseur type conduit au plafond
Instructions d'utilisation
Détails de fonctionnement
Mode Opération Réfrigération
Quand la température de la pièce est supérieure à la température introduite, lʼunité fonctionne dans le mode
réfrigération avec la vitesse choisie du ventilateur, ensuite elle sʼéteindra automatiquement quand la température
de la pièce aura atteint la température choisie + 0.5°C.
Température de
la pièce
Plus de 3 minutes
Température introduite
pour mise en marche
fonctionnement + 0.5°C
Ventilateur intérieur
Ventilateur
extérieur/comp.
Introduction
vitesse ventilateur
Comp Allumé
Opération basse
réfrigération
Introduction
vitesse ventilateur
Comp Allumé
Comp Eteint
Opération basse
Introduction
réfrigération
vitesse ventilateur
Comp
Comp Eteint
Allumé
Informations utiles
Vitesse du ventilateur et capacité réfrigérante
La capacité réfrigérante indiquée dans les spécifiques est
la valeur quand la vitesse du ventilateur est réglée sur
Maximum, la capacité est inférieure avec vitesse du
ventilateur réglée sur Minimum ou Moyen.
Nous conseillons la vitesse maximum quand on veut
refroidir rapidement la pièce. c
sse
Vite imum
max
• Le ventilateur démarrera 7 secondes après la mise sous tension.
Fonction d'auto-diagnostic
'CH' clignote sur l'écran de contrôle de la télécommande quand il y a u problème. Contactez votre revendeur.
Manuel du Propriétaire
23
FRANÇAIS
Température introduite
pour arrêt
fonctionnement + 0.5°C
Soin et entretien
Soin et entretien
ATTENTION: Avant de effecture nʼimporte quel entretien, esteindre lʼalimentation principale au système.
Unité interne
Grille, armoire et télécommande
Eteindre le système avant de nettoyer. Pour
nettoyer, frotter avec un chiffon souple et sec. Ne
pas utiliser de blanchissants ou dʼabrasifs.
REMARQUE :
L’alimentation doit être débranchée avant de
commencer le nettoyage de l’unité interne.
o Nʼutilisez jamais les produits suivants :
• Eau à température supérieure à 40°C
Cela pourrait provoquer des déformations ou des
décolorations.
• Substances volatiles
Elles pourraient endommager les
surfaces du conditionneur dʼair.
SI
Be
Prise d'air en sortie
Filtes à air
Filtres air
Les filtres air derrière lʼunité interne (côté
aspiration) doivent être contrôlés et nettoyés une
fois tous les 15 jours ou plus souvent si nécessaire.
n zene
N NER
SCO
U RIN G
C LB
A R GER
1. Nettoyer la filtre avec un aspirateur ou de lʼeau
savonneuse chaude.
• Sʼil est très sale, le laver avec une solution
détergente dans de lʼeau tiède.
• Si lʼon utilise de lʼeau chaude (50°C ou plus), il se
peut que le filtre se déforme.
2. Après le lavage avec de lʼeau, sécher
soigneusement.
3. Installer de nouveau le filtre à air.
Prise d'air en sortie
Filtre PLASMA (Optionnel)
Le filtre PLASMA doit être contrôlé et nettoyé, une
fois par mois ou plus souvent, si nécessaire.
Prise aspiration air
1. Après avoir enlevé le couvercle du panneau,
retirez délicatement vers le côté le support du
conditionneur pour enlever le filtre PLASMA.
2. Immergez le filtre PLASMA dans une solution
dʼeau et de détergent léger, pendant 20~30
minutes.
Filtre PLASMA
3. Séchez le filtre PLASMA à lʼombre pendant une
journée. (En particulier, lʼhumidité doit être
parfaitement éliminée)
4. Faites attention de ne pas couper les lignes de
décharge électrique pendant le lavage.
Ne touchez pas ce filtre PLASMA
pendant 10 secondes après avoir retiré
le support du conditionneur dʼair, cela
pourrait provoquer un choc électrique.
24
Climatiseur type conduit au plafond
5. Réinstallez le filtre PLASMA dans sa position
dʼorigine.
Soin et entretien
Dans le cas dʼune non utilisation prolongée du conditionneur
Dans le cas dʼune non utilisation prolongée du conditionneur.
1. Utiliser le conditionneur dans le Mode circulation air pendant 2 ou 3 heures.
• Cela va sécher les composants internes.
2. Eteindre lʼinterrupteur automatique.
ATTENTION: Eteindre lʼinterrupteur automatique dans le cas dʼune non utilisation
prolongée du conditionneur. La saleté peut sʼaccumuler et provoquer des incendies.
Quand le conditionneur doit de nouveau être utilisé.
• Sʼassurer que les prises dʼair en aspiration et en sortie de lʼunité externe/interne ne soient pas bloquées.
FRANÇAIS
Suggestions pour lʼutilisation
Ne refroidissez pas trop la
pièce.
Cela nʼest pas bon pour votre santé
et cʼest un gaspillage dʼélectricité.
Fermer les rideaux et les
volets
Ne laissez pas la lumière directe du
soleil pénétrer dans la pièce quand
le conditionneur dʼair est en
marche.
Nettoyez régulièrement le
filtre à air
Ventiler de temps en temps
la pièce
Si le filtre à air est bloqué, cela
diminue la capacité réfrigérante et
les effets de déshumidification.
Nettoyez-les au moins une fois
tous les 15 jours.
Puisque les fenêtres restent
fermées, cʼest une bonne idée de
les ouvrir de temps en temps pour
ventiler la pièce.
Assurez-vous que les
portes et les fenêtres soient
bien fermées.
Eviter le plus possible dʼouvrir les
portes et les fenêtres pour garder
lʼair frais dans la pièce.
Manuel du Propriétaire
25
Avant dʼappeler lʼassistance
Avant dʼappeler lʼassistance
Suggestions pour trouver les pannes ! Economisez du temps et de lʼargent !
Contrôlez les suggestions suivantes avant de demander des réparations ou lʼassistance... Si le problème
persiste, contactez votre revendeur ou votre centre dʼassistance.
Cas
Le conditionneur ne marche pas
Il y a une odeur anormale dans
la pièce
Il semble quʼil y ait une fuite de
condensation depuis le
conditionneur dʼair.
Le conditionneur dʼair ne
fonctionne pas pendant 3
minutes après quʼil a été remis
en marche.
Il ne refroidit pas ou ne chauffe
pas suffisamment
Le fonctionnement du
conditionneur est bruyant
Lʼaffichage de la télécommande
est très faible ou ne se voit pas.
On entend un bruit crépitant
26
Explication
• Vous avez fait une erreur dans la
programmation de lʼhorloge ?
• A la première mise en marche, lʼunité interne
fonctionne en quinze secondes.
• Un fusible a sauté ou lʼinterrupteur automatique
est entré en fonction ?
• Assurez-vous que ce ne soit pas lʼodeur
dʼhumidité des murs, des tapis, des meubles ou
des vêtements présents dans la pièce.
• On a formation dʼeau de condensation quand le
conditionneur dʼair refroidit lʼair chaud présent
dans la pièce.
• Cʼest un dispositif de protection du conditionneur
dʼair.
• Attendez environ 3 minutes et le conditionneur
commencera à marcher.
• Le filtre à air est sale?
Voir les instructions relatives au nettoyage du
filtre à air.
• Probablement la pièce était très chaude quand
le conditionneur a été allumé. Donnez-lui assez
de temps pour refroidir.
• La température a été correctement réglée ?
• Les prises dʼair de lʼunité interne ou externe sont
bouchées?
• En cas de bruits qui ressemblent à de lʼeau qui
coule.
- Cʼest le bruit du Fréon qui coule à lʼintérieur de
lʼunité.
• En cas de bruit semblable à de lʼair comprimé
dans lʼatmosphère.
-Cʼest le bruit de lʼeau de déshumidification qui
est traitée à lʼintérieur du groupe conditionneur.
• Lʼinterrupteur automatique est entré en fonction ?
• Ce bruit provient de lʼexpansion/contraction de
la grille dʼentrée, à cause des changements de
température.
Climatiseur type conduit au plafond
Voir page
12
-
-
-
24
14, 17
-
-
-

Manuels associés