LG UB36 NGD Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
LG UB36 NGD Manuel du propriétaire | Fixfr
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
CLIMATISEUR
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser
votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure.
TYPE: CONDUIT DISSIMULÉ AU PLAFOND
www.lg.com
Mode d’emploi du Climatiseur de Type Conduit Dissimulé au plafond
TABLE DES MATIÈRES
A. Mesures de sécurité.......................3
B. Introduction à l’appareil ................6
1. Nom et fonction des composants .6
2. Que faire avant la mise en marche
..........................................................6
3. Contrôle à distance ......................6
C. Instructions d’opération ................8
1. Mise à l’heure et choix d’un jour de
la semaine ....................................8
2. Programmation hebdomadaire.....9
3. Programmation d’un jour férié ....10
4. Installation du minuteur ..............10
5. Mode d’opération........................11
6. Mode refroidissement/chauffage 11
7. Pour les modèles disposant d’une
pompe á chaleur.........................12
8. Mode de séchage suave ............12
9. Mode automatique (type
refroidissement)..........................12
10. Mode automatique (type pompe à
chaleur).....................................13
11. Mode ventilateur.......................13
12. Ventilation automatique............14
13. Fonction de redémarrage
automatique..............................14
14. Fonction de blocage pour les
enfants......................................14
D. Maintenance et service................15
1. Unité d’entrée .............................15
2. Appelez immédiatement le service
technique dans les cas suivants.15
3. Conseils d’opération...................16
4. Conseils de dépannages !
Économisez du temps et de
l‘argent !......................................17
5. Appelez immédiatement le service
technique dans les cas suivants.17
À CONSERVER
Écrivez ici les numéros de série et le modèle
Modèle #
Série #
Vous trouverez ces numéros sur une étiquette se
trouvant sur le côté de l’appareil
Nom du vendeur
Date de l’achat
■ Y agrafer la facture pour le cas où vous devriez prouver
la date de l’achat et déterminer s’il est sous garantie.
LIRE CE MANUEL
Vous y trouverez des informations utiles sur la manière
d’utiliser et d’entretenir votre climatiseur. Quelques précautions
à titre préventif peuvent signifier économiser du temps et de
l’argent tout au long de la vie utile de votre appareil.
Vous y trouverez aussi les réponses aux problèmes courants.
Si en cas de problèmes vous vous reportez d’abord au
chapitre
Conseils de dépannages peut-être n’aurez vous pas besoin de
faire appel au service technique.
PRÉCAUTION
• Contacter le service technique agréé pour réparer ou
réaliser la maintenance de l’appareil.
• Contacter l’installateur pour installer l’appareil.
• Le climatiseur n’est pas fait pour être utilisé par des
enfants ou des personnes handicapées sans
surveillance.
• Il faut surveiller que les jeunes enfants ne jouent pas
avec l’appareil.
• En cas de remplacement du câble d’alimentation,
celui-ci doit être réalisé par un personnel agréé et
avec des pièces originales.
• Les travaux d’installation doivent se faire en
respectant le Code National d’Électricité local en
vigueur et uniquement par un personnel agréé
autorisé.
2 Climatiseur de Type Conduit Dissimulé au plafond
Mesures de sécurité
Mesures de sécurité
Afin d’éviter que l’usager ou d’autres personnes se blessent, vous devez respecter les instructions suivantes.
■ L’opération incorrecte de l’appareil résultant du non respect de ces instructions pourrait provoquer des
blessures ou des pannes. La gravité des conséquences est classée suivant les symboles ci-dessous.
DANGER
Ce symbole indique qu’il y a des risques de blessures graves voire de mort.
ATTENTION Ce symbole indique la possibilité de blessure ou de pannes.
DANGER
Ne pas utiliser un circuit déficient ou un
rupteur de circuit d’une trop faible
tension.
Ne pas utiliser de circuit multiple.
N’utiliser cet appareil qu’avec un circuit
et un rupteur propres à lui.
• Risque de décharge électrique.
• Risque de décharge électrique ou
d’incendie.
• Risque de décharge électrique ou
d’incendie.
Pour la réalisation d’un travail électrique
contacter le vendeur ou revendeur, un
électricien agréé ou un service technique
autorisés. Ne pas démonter ni réparer
l’appareil vous-même.
Toujours relier l’appareil à la terre suivant le
diagramme de câblage. Ne pas connecter le
câble à la terre près de sorties de gaz, d’eau
ou de téléphone.
Installer fermement le panneau et la
couverture de la boîte de contrôle.
• Risque de décharge électrique ou d’incendie.
• Risque de décharge électrique ou d’incendie.
• Risques de décharge électrique ou d’incendie
dus à la poussière, à l’eau etc.
Utiliser le rupteur et le fusible
correctement calibrés.
Ne pas modifier ni allonger le câble
d’alimentation.Si le câble d’alimentation
présentent des éraflures, est écaillé ou
détérioré, procéder à son remplacement.
Contacter toujours le vendeur ou le
service technique agréé pour installer,
retirer ou réinstaller l’appareil.
• Risque de décharge électrique ou
d’incendie.
• Risque de décharge électrique ou
d’incendie.
• Risque d’incendie, de décharge électrique,
d’explosion ou de blessures.
Ne pas installer le produit sur un circuit
déficient. Vous assurer que la zone
d’installation ne se soit pas détériorée avec le
temps.
Ne jamais installer l’unité de sortie sur une
surface instable ou de laquelle il pourrait
tomber.
Quand l’appareil a été mouillé (par inondation
ou submersion), contacter le service
technique autorisé pour le réparer avant de
l’utiliser de nouveau.
• Risque de court-circuit.
• La chute de l’unité de sortie pourrait causer
des lésions graves et même la mort.
• Risque d’incendie ou de décharge électrique.
Vous assurer d’utiliser le réfrigérant
adéquat. Voir la notice sur le produit.
Ne pas utiliser un câble d’alimentation,
une fiche ou une prise endommagés.
Ne pas toucher, opérer ou réparer
l’appareil avec les mains humides. Tenir la
fiche avec la main quand vous la
débranchez.
• Un réfrigérant inadéquat peut empêcher le
fonctionnement normal de l’appareil.
• Risque de décharge électrique ou
d’incendie.
• Risque de décharge électrique ou
d’incendie.
Le câble d’alimentation doit être loin des
radiateurs ou de tout autre appareil
produisant de la chaleur.
Vous assurer que les parties électriques
ne reçoivent pas d’eau. Installer l’appareil
loin de points d’arrivée d’eau.
Ne pas ranger ni utiliser des produits
inflammables ou du gaz près de
l’appareil.
• Risque d’incendie ou de décharge
électrique.
• Risque d’incendie, de panne de l’appareil
ou de décharge électrique.
• Risque d’incendie.
Manuel de l’usager 3
FRANÇAIS
L’appareil doit toujours être relié à la
terre
Mesures de sécurité
Les connexions entrée/sortie doivent être
fermes et le câble doit être acheminé
correctement de manière à éviter des
pressions sur celui-ci à partir des
terminaux de connexion.
Vous débarrasser avec soin des emballages.
Également des vis, écrous, piles et les
éléments inutilisables etc. après
l’installation ou l’intervention du service
technique ; jeter les sacs en plastique.
Vous assurer que la fiche du câble
d’alimentation n’est ni sale, ni détériorée,
ni abîmée avant de procéder au
branchement.
• Des connexions mal faites ou lâches
peuvent provoquer une surchauffe voire un
incendie.
• Les enfants pourraient jouer avec ces
éléments et se blesser.
• Une fiche sale, détériorée ou abîmée peut
provoquer une décharge électrique ou un
incendie.
Le condensateur de l’unité de sortie
fournit un haut voltage aux composants
électriques. Vous assurer de le décharger
complètement avant de procéder à une
réparation.
Lors de l’installation de l‘appareil, utiliser
les éléments d’installation qui sont
fournis avec celui-ci.
Assurez-vous de n’utiliser que les pièces
qui figurent dans la liste des éléments
svc. Ne jamais essayer d’en utiliser
d’autres.
• Un condensateur chargé peut provoquer
une décharge électrique.
• Autrement l’appareil pourrait tomber et
provoquer de sérieuses blessures.
• L’utilisation de composants inadéquats
peut provoquer une décharge électrique,
une surchauffe excessive ou un incendie.
Ne pas utiliser l’appareil dans un endroit
fermé hermétiquement pendant une
longue période. Aérer régulièrement.
Ne pas ouvrir la grille avant de l’appareil
pendant son fonctionnement. (Ne pas
toucher le filtre électrostatique, si
l’appareil en dispose).
Si des sons et/ou des odeurs étranges et
de la fumée proviennent de l’appareil,
disjoncter immédiatement le rupteur ou
débrancher le câble d’alimentation.
• Il pourrait se produire un manque
d’oxygène qui affecterait votre santé.
• Risque de blessures, de décharge
électrique ou de disfonctionnement du
produit.
• Risque de décharge électrique ou
d’incendie.
Aérer périodiquement la pièce dans
laquelle se trouve l’appareil surtout si
vous l’utilisez en même temps qu’un
poêle ou un autre élément de chauffage.
Éteindre ou débrancher l’appareil pour le
nettoyer ou le réparer.
Quand vous n’utilisez pas l’appareil
pendant longtemps le débrancher ou
éteindre le rupteur.
• Un manque d’oxygène pourrait affecter
votre santé.
• Risque de décharge électrique.
• Risque d’endommager le produit, de panne
ou de mise en route intempestive.
Vous assurer que personne- les enfants
en particulier- ne puisse monter sur
l’appareil ou y entrer.
Vous assurer que le câble d’alimentation
ne risque pas d’être débranché ou
endommagé durant le fonctionnement.
Ne RIEN poser sur le câble
d’alimentation.
• Risque de blessures et de détérioration de
l’appareil.
• Risque d’incendie ou de décharge
électrique.
• Risque d’incendie ou de décharge
électrique.
Ne pas brancher ou débrancher l’appareil pour les opérations
ON/OFF (mise en route, arrêt) de l’appareil.
S’il y a une fuite de gaz inflammable, fermer l’arrivée de gaz et ouvrez
une fenêtre pour aérer avant de mettre le produit en marche.
• Risque d’incendie ou de décharge électrique.
• Ne pas utiliser le téléphone ni passer de on à off. Risque d’explosion
ou d’incendie.
ATTENTION
Le transport de l’appareil doit être réalisé
par deux personnes ou plus.
• Afin d’éviter de vous blesser.
Maintenir le même niveau durant
l’installation.
• Afin d’éviter des vibrations ou des bruits.
Ne pas installer l’appareil là où il pourrait
être exposé directement au vent marin
(projection de sel).
• Risque de corrosion du produit.
Installer soigneusement le tuyau de
drainage afin d’assurer un bon drainage
de l’eau condensée.
• Une connexion défectueuse pourrait
provoquer des fuites d’eau.
Ne pas installer l’appareil là ou le bruit ou
l’air chaud provenant de l’appareil
pourraient gêner les voisins.
• Ces éléments pourraient causer des
problèmes avec les voisins et provoquer
des disputes.
Après l’installation ou la réparation de
l’appareil, toujours vérifier s’il existe des
pertes de gaz (réfrigérant).
• De bas niveaux de réfrigérant peuvent
provoquer des pannes.
4 Climatiseur de Type Conduit Dissimulé au plafond
Mesures de sécurité
Ne pas utiliser le produit à des fins spécifiques
comme la conservation d’aliments, d’œuvres
d’art, etc. Il s’agit d’un climatiseur pas d’un
système de réfrigération.
• Risque de dommage pour l’appareil ou de
perte de ses propriétés.
Ne pas bloquer le flux d’air d’entrée ou de
sortie.
Utiliser un chiffon doux pour le nettoyage.
N’utiliser ni détergents durs, ni solvants ni
projections d’eau etc.
• Cela pourrait provoquer des pannes.
• Risque d’incendie, de décharge électrique
ou de détérioration des parties en plastique
de l’appareil.
Ne pas toucher les parties métalliques de
l’appareil quand vous enlevez le filtre à air.
Ne pas monter sur l’appareil et ne rien
poser dessus. (unités de sorties)
• Risque de blessures.
• Risque de blessure ou de panne. .
Vous assurer d’insérer fermement le filtre
après l’avoir nettoyé. Nettoyer le filtre
toutes les deux semaines ou plus
souvent si nécessaire.
• Un filtre sale est moins efficace.
Ne mettre ni les mains ni aucun objet à la
sortie ou à l’entrée de l’air pendant que
l’appareil est en marche.
• Il y a des parties pointues et amovibles qui
peuvent causer des blessures.
Soyez prudent lors du déballage et de
l’installation de l’appareil.
• Les parties pointues peuvent être
blessantes.
Ne pas secouer l’appareil lors du retrait ou
de l’installation.
Ne pas mélanger l’air ou du gaz autre que
le réfrigérant spécifié par le système.
• L’eau du condensateur pourrait se
renverser.
• Si de l’air rentre dans le système
réfrigérant, il pourrait en résulter une
pression excessive qui pourrait
endommager l’appareil ou provoquer des
blessures.
Pendant le démontage de l’appareil le
traitement de l’huile réfrigérante et des
éventuels éléments annexes doit être en
accord avec les normes locales
nationales standard.
Remplacer les piles de la télécommande
par des piles du même type. Ne mélanger
ni des piles neuves avec des anciennes, ni
des piles de type différent entre elles.
Ne pas recharger ni démonter les piles. Ne
pas les jeter dans le feu.
• Risque d’incendie ou de panne.
• Elles pourraient brûler voir exploser.
Ne pas exposer la peau, les enfants ou les
plantes à l’air chaud ou froid.
• Cela pourrait affecter leur santé.
Si vous ingurgitez le liquide de la pile,
lavez-vous les dents et consultez votre
dentiste. Ne pas utiliser la télécommande
si les piles ont fuit.
• Les composants chimiques des piles
peuvent provoquer des brûlures ou d’autres
dommages.
Ne pas boire l’eau drainée par l’appareil.
• Celle-ci n’est pas potable et affecterait la
santé.
Si une fuite de gaz se produit durant
l’installation, aérer immédiatement la
pièce.
• Autrement votre santé pourrait être
affectée.
Ne pas laisser le climatiseur fonctionner
pendant une longue période quand il y a
beaucoup d’humidité ou quand une porte
et/ou une fenêtre sont ouvertes.
• L’humidité pourrait se condenser en
endommager l’appareil.
Utiliser un escabeau ou un élément stable
quand vous nettoyez, entretenez ou
réparez le produit.
• Soyez prudent et évitez de vous blesser.
Manuel de l’usager 5
FRANÇAIS
Si le liquide des batteries entre en contact
avec la peau ou les vêtements, rincer à
l’eau claire. Ne pas utiliser la
télécommande si les piles ont fui.
• Les produits chimiques contenus dans les
piles peuvent causer des brûlures ou
d’autres problèmes affectant la santé.
S’il y a des fuites de gaz réfrigérant
pendant la réparation, éviter le contact
avec cette fuite.
• Le gaz réfrigérant peut provoquer des
gelures (brûlures par le froid).
Introduction au produit
Introduction au produit
Nom et fonction des éléments
1
4
Air intake
vents
1 : Unité d’entrée
2 : Unité de sortie
3 : Contrôle à distance
4 : Entrée d’air
5 : Décharge d’air
6 : Tuyau du réfrigérant, connexion du
câble électrique
7 : Tuyau de drainage
8 : Prise de terre
La connexion de l’unité de sortie à la
terre évite les décharges
électriques.
6 7
2
5
Air outlet
vents
Remote
Controller
3
8
Que faire avant la mise en marche
A
1
2
B
1
1
Si votre installation a un système de
contrôle personnalisé, demandez à
votre vendeur LG quel est le
fonctionnement qui correspond à votre
système.
A : Système pair ou système de
fonctionnement simultané
B : Multi système
1 : Unité avec contrôle à distance
2 : Unité sans contrôle à distance
(quand elle s’utilise comme
fonctionnement simultané)
6 Climatiseur de Type Conduit Dissimulé au plafond
Introduction au produit
Contrôle à distance
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Time
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
07
09
11
2ndF
Timer
13
15
17
19
21
FAN SPEED
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
SLo Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
1
Operation unit No Func Program set
On Off
Set no. Time 01
23
03
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
3
Récepteur de Signal
2
Timer
Cancel
Program
Week
5
6
4
Holiday
Plasma
SET/CLR
Hour
SET TEMP
Room Temp
Program set
05
3
Récepteur
de Signal
8
9
10
11
12
13
OPERATION
1
Min
RESET
14
7
16
15
18
19
8
9
10
11
12
13
14
Type 1
1. Affichage de fonctionnement
2
Timer
Cancel
2ndF
Program
Week
Holiday
5
AUTO
PLASMA
Set/Clr
Hour
Min
RESET
6
4
17
7
16
15
Type 2
2. Touche On/Off
7. Touche de vérification de température
de la pièce
3. Touche température
8. Touche d’arrêt du minuteur
4. Touche ventilateur
9. Touche minuteur
5. Bouton de Ventilation Rapide
10. Touche hebdomadaire
6. Touche de sélection du mode
d’opération
11. Touche programmation
12. Touche jours fériés
Opération de refroidissement
14. Touche de Réglage et d’effacement
15. Touche de redémarrage
16. Touche Plasma
Opération de séchage suave
17. Touche de Ventilation Automatique
18. Indicateur lumineux d’opération
Opération de réchauffement
19. Touche fonctions secondaires
Opération automatique
• Modèle refroidissement ( ), Modèle Pompe à chaleur ( )
REMARQUE
❈ La température affichée peut être différente de celle de la pièce si la télécommande est située à un endroit
exposé directement aux rayons du soleil ou près d’une source de chaleur.
❈ Ce produit peut avoir des caractéristiques différentes de celles contenues dans ce manuel suivant le modèle.
Manuel de l’usager 7
FRANÇAIS
13. Touche mise à l’heure
Mode opération
Instructions d’opération
Instructions d’opération
Mise à l’heure et programmation d’un jour de la semaine
Si vous n’appuyez pas durant 5 secondes (quelquefois 10) pendant que vous installez cette fonction, le mode
initial ne sera pas modifié.
1
Appuyer sur la touche
Hour
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche le chiffre passe de un en un de 00 à 23.
Vous pouvez alors indiquer le chiffre correspondant à l’heure.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Hour
2
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Appuyer sur la touche
Min
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche le chiffre passe de un en un de 00 à 59.
Vous pouvez alors indiquer le chiffre correspondant aux minutes.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Min
Operation unit
3
Appuyer sur la touche
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Week
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche les jours de la semaine défileront de dimanche à
samedi.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
Operation unit
4
PAppuyez sur la touche
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Week
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
RESET
Si vous voulez recommencer depuis le début l’opération appuyez sur le touche reset (remise a zéro).
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
RESET
Operation unit
8 Climatiseur de Type Conduit Dissimulé au plafond
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Instructions d’opération
Programmation hebdomadaire
1
Appuyer sur la touche program.
L’affichage de la télécommande apparaît comme ci-dessous. Puis
et ’01’ clignotent.
Program set
AUTO SWING
Program
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
Operation unit
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
On Off
Set no. Time 01
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Week
2
Appuyez sur la touche
Par ex. Pour sélectionner Thu (Jeudi) appuyer 4 fois sur Week
le touche
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
3
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Sélectionner l’heure désirée.
Si vous appuyez sur les touches
ou
Hour
Min
, la partie indication clignote pour
SET/CLR
sélectionner les heures de On et Off.
Si vous appuyez sur la touche
SET/CLR
Hour
Min
une fois l’heure sélectionnée,
la partie indication est enregistrée comme heure On.
Si vous appuyez de nouveau cet horaire est éliminé.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Le processus est le même pour sélectionner d’autres jours de la semaine.
4
Appuyer de nouveau sur le touche program pour
terminer la programmation hebdomadaire.
5
La même programmation est maintenue pour les semaines suivantes si vous ne faites pas de
modifications.
Si vous ne voulez garder ces programmations que pour 1 semaine suivre les indications ci-dessous.
1) Appuyer sur les touches ‘’CANCEL’’ (annuler) & ‘’SET/CLR’’ simultanément. L’affichage se
présente alors comme ci-dessous.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
(défaut)
Operation unit
03
SUB FUNCTION
07
09
11
OPERATION
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
AUTO SWING
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
2) Retirer vos doigts lorsque l‘affichage apparaît comme ci-dessous.
Votre programmation hebdomadaire est enregistrée pour une semaine seulement.
REMARQUE Cette fonction peut ne pas être disponible sur certains modèles.
Manuel de l’usager 9
FRANÇAIS
Par exemple : Ci-dessus l’horaire indiqué pour On est de 6~8 & 13~22 heures, le
reste du temps l’appareil sera en position Off. (la barre noire indique l’horaire et
l’absence de barre indique l’intervalle horaire en position Off)
Instructions d’opération
Programmation des jours fériés
Si la semaine comporte un mardi férié, vous devez installer un jour férié
1
Appuyez sur la touche program.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
2
Appuyez sur le touche week (semaine)
Sélectionnez Tuesday (Mardi)
Operation unit
Program set
On Off
Set no. Time 01
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
SET TEMP
Room Temp
3
Appuyez sur le touche Holiday (férié).
17
19
FAN SPEED
21
23
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
15
HI
MED
LO
Week
Timer
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
FAN SPEED
HI
MED
LO
Program
Program set
On Off
Set no. Time 01
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Holiday
SET TEMP
Room Temp
La télécommande affichera
.
Le rectangle extérieur signifie férié.
Operation unit
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
REMARQUE Vous ne pouvez installer le programme hebdomadaire pour un jour férié.
4
Appuyez de nouveau sur le touche program pour terminer l’installation du jour férié.
Installation du minuteur
Cette fonction est employée pour placer un intervalle- aussi bien sur ON que sur OFF- une toutes les 24
heures une fois faite cette installation.
L’appareil fonctionnera automatiquement avec ces données.
Timer
1
Appuyez sur le touche timer
2
L’utilisation des touches Hour & Min vous permet de modifier les données du
minuteur jusqu’à l’heure désirée.
AUTO SWING
OPERATION
Par ex. L’appareil s’éteint après 5hs.
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
3
03
Min
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Hour
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Si vous voulez annuler le minuteur appuyez de nouveau sur la touche timer.
REMARQUE Vous ne pouvez installer le timer sur On et sur Off en même temps.
10 Climatiseur de Type Conduit Dissimulé au plafond
Timer
Instructions d’opération
Mode d’opération
1
Appuyez sur la touche On/Off.
2
Sélectionnez l’opération désirée.
Appuyez sur le touche de sélection du mode d’opération.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche le mode d’opération change comme indiqué, dans le
sens de la flèche.
TYPE POMPE À CHALEUR
Affichage de l’opération
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Operation unit
03
07
09
SET TEMP
Timer
11
13
15
17
Opération de refroidissement
03
SUB FUNCTION
AUTO SWING
Program set
05
07
09
11
Timer
13
15
17
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
03
SUB FUNCTION
AUTO SWING
07
09
11
SET TEMP
15
17
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
Opération de chauffage
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
13
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
Opération de
séchage suave
TYPE REFROIDISSEMENT
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21 Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
AUTO SWING
SUB FUNCTION
FAN SPEED
Room Temp
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Opération automatique
Affichage de l’opération
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
AUTO SWING
07
09
SET TEMP
13
15
17
19
21
On Off
Set no. Time 01
23
Opération de refroidissement
03
SUB FUNCTION
07
09
OPERATION
SET TEMP
13
15
17
19
21
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
23
Opération de séchage suave
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
11
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
AUTO SWING
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
11
FAN SPEED
Room Temp
Program set
05
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Opération automatique
3
AUTO SWING
Mettre la température
désirée.
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
03
Mode refroidissement
La gamme de température est entre
18~30°C
Mode chauffage
La gamme de température est entre
16~30°C
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Pour augmenter la température.
Pour baisser la température.
4
Installation de la vitesse du ventilateur.
Affichage de l’opération
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
07
09
11
OPERATION
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
07
09
11
OPERATION
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
AUTO SWING
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
AUTO SWING
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
• À chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de ventilation rapide change.
Manuel de l’usager 11
FRANÇAIS
Mode d’opération refroidissement/chauffage
Instructions d’opération
Pour modèle avec pompe à chaleur
5
6
Ce climatiseur est conçu de manière à effectuer un contrôle
de démarrage de la chaleur et éviter une décharge de l’air
froid durant l’opération de chauffage. Dans ce cas la
télécommande affiche ‘Preheat’ (pré -chauffage).
AUTO SWING
On Off
Set no. Time 01
03
Si la température de sortie est trop basse durant l’opération
chauffage, ce climatiseur prévoit une opération de dégivrage
et la télécommande indique ‘Defrost’ (dégivrage).
AUTO SWING
OPERATION
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
15
17
19
FAN SPEED
21
23
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Timer
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Mode d’opération de séchage suave
7
La fonction Séchage Doux est utilisée pour enlever légèrement l'humidité sans trop refroidir la pièce,
spécialement lorsque l'humidité n’est pas excessive.
La vitesse de ventilation intérieure est réglée automatiquement au niveau le plus bas. Mais vous
pouvez la changer. La fonction de séchage doux est annulée et la fonction de refroidissement s’active
si vous appuyez sur la touche de sélection du mode de fonctionnement.
Mode d’opération automatique (type refroidissement)
8
La température et la vitesse de ventilation sont réglées automatiquement par les commandes
électroniques selon la température réelle de la pièce. Si vous voulez changer la température réglée,
fermez la porte de la télécommande et appuyez sur les boutons de réglage de la température en salle.
Plus vous avez froid ou chaud, plus vous devrez appuyer sur la touche (plus de deux fois). La
température réglée sera donc modifiée.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Timer
Operation unit
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
(L’indication donnée sera de nouveau
celle de l’affichage du mode automatique
au bout de 5 secondes)
Cold Cool
Proper
Warm
Hot
Pour augmenter la température.
Pour baisser la température.
Pendant l’opération automatique :
❏ Vous ne pouvez modifier la vitesse du ventilateur d’entrée. Celle-ci a déjà été déterminée par la règle
Fuzzy.
❏ Si le système n’opère pas comme vous le désirez, passez manuellement à un autre mode.
12 Climatiseur de Type Conduit Dissimulé au plafond
Instructions d’opération
Mode d’opération automatique (Type pompe à chaleur)
9
La température peut être
modifiée si vous appuyez
sur la touche température.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
• La température peut être
sélectionnée de 18ºC~30ºC
par échelon d’1 degré.
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Pour augmenter la température.
Pour baisser la température.
Opération over de changement automatique (Système pair):
❏ Vous pouvez modifier la vitesse du ventilateur d’entrée.
❏ Le système se modifiera automatiquement à partir du mode refroidissement jusqu’au mode chauffage, ou
inversement de chauffage sur refroidissement si vous sélectionnez le mode d’opération automatique.
Opération automatique (Multi système ou système simultané) :
❏ Vous pouvez modifier la vitesse du ventilateur d’entrée.
❏ Si le système ne fonctionne pas comme vous le désirez, passez manuellement à un autre mode.
Le système ne passera pas automatiquement du mode de refroidissement au mode de réchauffement ou
à l’inverse, donc vous devrez encore régler le mode et la température désirée.
Mode d’opération ventilateur
Cette fonction est utilisée pour faire circuler l’air de la pièce sans refroidissement ni chauffage.
FRANÇAIS
1
Appuyer sur le touche On/Off.
2
Appuyer sur le touche d’opération FAN.
3
Chaque fois que vous appuyez sur la touche de Ventilation Rapide, le mode de ventilation
rapide change comme il est montré ci-dessous.
Haut
Moyen
Bas
Manuel de l’usager 13
Instructions d’opération
Ventilation Rapide
La fonction de Ventilation Automatique sert à contrôler l'écoulement d'air lorsque l'unité extérieure n’est pas en marche.
1
Appuyez sur la touche de Ventilation Automatique.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche de Ventilation Automatique, celle-ci s’allume ou AUTO
s’éteint.
Mais pour les modèles qui ne sont pas compatibles avec la fonction de Ventilation Automatique,
celle-ci ne fonctionnera pas même si le signal est affiché sur l'écran.
2
Si la fonction de Ventilation Automatique est allumée lorsque l'unité extérieure n’est pas en
fonctionnement, alors la ventilation intérieure ne fonctionnera pas.
Si la fonction de Ventilation Automatique est éteinte lorsque l'unité extérieure n’est pas en
fonctionnement, alors la ventilation intérieure fonctionnera à une vitesse faible ou bien à la vitesse que
vous avez réglée.
REMARQUE La fonction de Ventilation Automatique n'est pas compatible avec certains modèles.
Fonction de Redémarrage Automatique
1
Lorsque la fonction POWER est éteinte à cause d’une panne d’électricité ou autres, l’appareil marchera
automatiquement au mode de fonctionnement précédent grâce à la fonction de compensation d’une
panne d’électricité.
2
En cas de coupure d’électricité, le panneau d’affichage de la télécommande s’éteint, mais le réglage
sera récupéré une fois l’électricité revenue.
Fonction Verrou Enfants
La Fonction de Verrou Enfants annule toutes les fonctions de la télécommande.
La procédure de fonctionnement
1. Pour régler la Fonction de Blocage
Enfants, appuyez sur les touches « Timer » et « Minute Set » pendant
trois secondes. Le mode de fonctionnement passera ainsi à Verrou
Enfants et le message « CL » s’affichera sur le panneau de
fonctionnement.
En mode Verrou Enfant, si vous appuyez sur n’importe quelle touche, la
télécommande n'acceptera aucun mode choisi et « CL » sera affiché sur
le panneau de la télécommande pendant trois secondes environ.
Cependant, la fonction de Température Ambiante fonctionnera malgré le
mode de verrou enfants.
AUTO SWING
14 Climatiseur de Type Conduit Dissimulé au plafond
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
Timer
Cancel
Program
Week
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
Holiday
Plasma
SET/CLR
Min
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
Hour
2. Pour annuler la Fonction Verrou Enfants
appuyez de nouveau sur les touches « Timer » et « Minute Set »
pendant trois secondes. Le mode verrou enfants sera alors annulé et le
mode précédent sera affiché sur la télécommande.
OPERATION
RESET
15
17
19
21
23
Entretien et service
Entretien et service
Unité d’entrée
Grille, logement et télécommande
❐ Éteindre l’appareil avant de le nettoyer. Pour le nettoyer, l’essuyer avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de
produits blanchissants ou abrasifs.
REMARQUE
Vous pouvez débrancher le courant avant de nettoyer l’unité d’entrée.
Filtres à air
Les filtres à air se trouvant sous la grille doivent être
vérifiés et nettoyés tous les 15 jours ou plus si
nécessaire.
Conduit de sortie de l’air
1
Retrait des filtres
■ Retirer les onglets et tirer doucement pour
enlever le filtre.
ATTENTION : Lors du
retrait du filtre à air ne pas
toucher les parties
métalliques de l’unité
d’entrée.
Filtre à air
Filtre à air
Risque de blessure.
Filtre
à air
■ Ne jamais utiliser les éléments suivants :
2
Nettoyer le filtre à air à l’aide d’un aspirateur
ou le laver à l’eau claire.
■ Si la saleté est profonde, le laver avec une
solution d’eau tiède et de détergent.
■ Ne pas utiliser d’eau chaude (50ºC ou plus)
qui pourrait le déformer.
3
Après le lavage du filtre à air, le faire
sécher à l’ombre.
■ Ne pas exposer le filtre à air directement
aux rayons du soleil ou à la chaleur d’un
feu lors du séchage.
4
Installation du filtre à air.
• Eau d’une température supérieure à 40ºC qui
pourrait le déformer ou le décolorer.
• Substances volatiles qui
pourraient endommager
les surfaces du
climatiseur.
SI
Be
n zene
N NER
SCO
U RIN G
C LB
A R GER
Manuel de l’usager 15
FRANÇAIS
Conduit de sortie de l’air
Entretien et service
Conseils d’opération !
Ne pas refroidir
excessivement la pièce.
Ce qui à la fois nocif pour la santé et
les frais d’électricité.
Maintenir une relative
obscurité ou fermer les
rideaux.
Ne pas laisser entrer les rayons du
soleil quand le climatiseur est en
marche.
Nettoyer régulièrement le filtre à air.
Les blocages dans le filtre d’air réduisent
l'écoulement de l'air et réduit l’air conditionné ainsi
que les effets de déshumidification. Nettoyez au
moins une fois toutes les deux semaines.
Assurez-vous que les portes
et les fenêtres sont
soigneusement fermées.
Éviter autant que possible d’ouvrir
les portes et les fenêtres de manière
à maintenir la fraîcheur de l’air de la
pièce.
Aérer de temps en temps la pièce.
Si les fenêtres sont restées fermées c’est une bonne
idée de les ouvrir et d’aérer la pièce de temps en
temps.
Quand le climatiseur ne fonctionne pas…
Lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant longtemps.
1. Faites fonctionner le climatiseur en mode de circulation d’air pendant 2 ou 3 heures.
• Ceci fera sécher les parties intérieures.
2. Éteignez le disjoncteur.
AVERTISSEMENT : Éteignez le disjoncteur lorsque le climatiseur ne sera
pas utilisé pendant longtemps.
De la poussière peut s’entasser et cela pourrait provoquer un incendie.
3. Enlever les piles de la télécommande.
Quand vous utilisez de nouveau le climatiseur.
■ Vérifier que les entrées et sorties d’air des unités d’entrée et de sortie ne sont pas bloquées.
Information utile.
Les filtres à air et vos factures d’électricité.
Si les filtres à air s’encrassent la capacité de refroidissement baissera et 6% de l’électricité utilisée pour le
climatiseur sera perdue.
16 Climatiseur de Type Conduit Dissimulé au plafond
Entretien et service
Conseils de dépannages ! Économisez du temps et de l’argent !
Vérifier les points suivants avant de solliciter une réparation ou un service… Si le disfonctionnement persiste, veuillez
contacter votre vendeur.
Cas possibles
Le climatiseur ne fonctionne pas.
La pièce dégage une odeur.
Il semblerait que l’eau
condensée fuit du climatiseur.
Le climatiseur ne fonctionne pas durant 3
minutes environ après son redémarrage.
Le refroidissement ou le
chauffage ne sont pas effectifs.
Le climatiseur est bruyant.
On entends des bruits de type
"crac’".
L’affichage de la télécommande
est défaillant ou inexistant.
Voir page
• Avez-vous fait une erreur dans l’opération du minuteur ?
• Lors du premier démarrage, l'unité intérieure opère au
bout de quinze secondes.
• Un fusible a-t-il sauté ou le rupteur a-t-il disjoncté?
• Vérifier qu’il n’y a pas d’odeur à humidité provenant des
murs, des tapis, des meubles ou d’autres éléments de la
pièce.
• Il se produit une condensation quand le flux d’air du
climatiseur refroidit l’air chaud d’une pièce.
• C’est le protecteur du mécanisme.
• Attendre environ trois minutes et l’opération commencera.
• Le filtre à air est-il sale ? Voir les instructions de
nettoyage du filtre à air.
• La pièce peut avoir été exposée à une température
élevée avant que le climatiseur ait été mis en route.
Laissez-lui le temps de rafraîchir.
• Les températures ont-elles été installées incorrectement ?
• Les unités d’entrée et de sortie sont elles obstruées ?
• On entend un bruit semblable à de l’eau qui coule. - C’est
le bruit du fréon qui flue dans le climatiseur.
• On entend un bruit semblable à de l’air comprimé se
libérant dans l’atmosphère.- C’est le bruit de la
déshumidification dont le processus se fait à l’intérieur du
climatiseur.
• Lors du nettoyage du filtre, appuyer sur les touches Timer
et * du contrôle à distance durant 3 secondes.
• Le rupteur du circuit a-t-il disjoncté ?
10
15
11
-
-
Appeler immédiatement le service technique dans les cas suivants
1. Si un phénomène anormal se produit : odeur de brûlé ou un bruit sourd par exemple. Arrêter l’appareil et mettre
le rupteur sur off.
Ne jamais essayer de réparer vous-même ou de remettre l’appareil en marche dans ces cas-là.
2. Le câble d’alimentation est chaud ou endommagé.
3. Un code d’erreur est généré par un auto diagnostic.
4. Fuite d’eau de l’unité d’entrée même si l’humidité est faible.
5. Les interrupteur, rupteur (sécurité, terre) ou fusible cessent de fonctionner correctement.
L’utilisateur peut avoir sa propre routine de vérification et de nettoyage afin d’éviter la baisse de
rendement de l’appareil.
Dans le cas de situations spéciales, le travail ne doit être réalisé que par des techniciens.
Manuel de l’usager 17
FRANÇAIS
Le LED du filtre est sur ON.
Explication
Note
18 Climatiseur de Type Conduit Dissimulé au plafond

Manuels associés