LTUC1260HL.ANWZLMC | LTNC1260CL.ANWZDXB | LG LTNC1260HL.ANWZLMC Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
29 Des pages
LTUC1260HL.ANWZLMC | LTNC1260CL.ANWZDXB | LG LTNC1260HL.ANWZLMC Manuel du propriétaire | Fixfr
website http://www.lgservice.com
LG
LG
Climatiseur Type Cassette
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Avant d’être installé, cet appareil doit être
soumis à l’approbation de la compagnie
d’approvisionnement en énergie électrique
(Norme EN 61000-3, EN-61000-2).
FRANÇAIS
IMPORTANT
• Veuillez lire soigneusement et au complet ce manuel du
propriétaire avant l’installation et la mise en marche de
votre climatiseur de pièce.
• Après l’avoir lu au complet, veuillez conserver ce manuel
du propriétaire pour référence ultérieure.
Manuel du Propriétaire du Climatiseur Multitype
TABLE DES MATIÈRES
Précautions de sécurité ........3
POUR VOS ARCHIVES
Écrivez les numéros de modèle et de série ici :
Avant la mise en service .......6
Introduction ..............................7
Modèle #
Série #
Vous les trouverez sur la plaque signalétique située sur
le côté de chaque unité.
Nom du Distributeur:
Date d’achat
Sécurité électrique...................8
Consignes d'utilisation..........9
Entretien et réparations.......26
■ Agrafez votre reçu à cette page au cas où vous en auriez
besoin pour démontrer la date d'achat du produit ou pour
avoir droit à la garantie.
LISEZ CE MANUEL
Vous trouverez à l’intérieur de ce manuel beaucoup de
conseils utiles sur la façon d’utiliser et d’entretenir
correctement votre climatiseur. Quelques petites
mesures préventives vous permettront d’épargner
beaucoup de temps et d’argent pendant la durée de vie
de votre climatiseur. Vous trouverez beaucoup de
réponses aux problèmes les plus fréquents dans le
tableau du guide de dépannage. Si vous passez en
revue notre Guide de Dépannage d'abord, il se peut que
vous n’ayez pas du tout besoin d’appeler le Service
Après-Vente.
PRÉCAUTION
• Contactez le service technique agréé pour la réparation ou
l'entretien de cette unité.
• Contactez un technicien autorisé pour l'installation de cette unité.
• Le climatiseur ne doit pas être actionné par des petits enfants ou
par des personnes infirmes sans surveillance.
• Veillez toujours à surveiller les petits enfants pour éviter qu’ils
jouent avec l'appareil.
• Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, ce travail ne doit
être accompli que par du personnel autorisé utilisant uniquement
des pièces de rechange authentiques.
• Conformément aux standards nationaux sur le câblage,
l’installation ne doit être effectuée que par du personnel qualifié
et autorisé.
2
Climatiseur type cassette
Mesures de sécurité
Mesures de sécurité
Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de
dommages corporels ou matériels.
■ L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de
provoquer des dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les
indications suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle.
ATTENTION
Ce symbole indique un risque de blessure ou des
dommages matériels seulement.
■ Les significations des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous.
Veillez à ne pas faire cela.
Veillez à suivre les instructions de ce manuel.
AVERTISSEMENT
■ Installation
Ne démontez ni ne réparez vous-même
l’appareil.
• Contactez votre distributeur et le service après-vente.
• Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou
le mauvais fonctionnement de l’appareil.
N'installez pas le produit dans un endroit
inapproprié.
• Autrement, vous risquez de causer des dommages ou
un accident.
Pour l'installation, contactez toujours votre
distributeur ou le centre après-vente.
• Autrement, vous risquez de provoquer un incendie, un
choc électrique, une explosion ou des blessures.
Pour l’installation électrique, contactez votre
distributeur ou le centre après-vente.
• Vous risquez de provoquer in incendie ou un choc
électrique.
• Ne pas le faire peut causer un incendie ou un choc
électrique.
FRANÇAIS
Ne manipulez pas de gaz inflammable ni de
matériaux explosifs près du produit.
Mettez toujours à terre le produit.
N'installez pas le produit dans un endroit où il
pourrait y avoir des fuites de gaz inflammable.
• Autrement, vous risquez de causer une explosion ou
un incendie.
Faites attention lors du déballage et de
l’installation du produit.
• Les bords aiguisés pourraient causer des dommages.
N'installez pas le produit dans un endroit
inapproprié.
• Autrement, vous risquez de causer des dommages ou
un accident.
N'utilisez pas un câble électrique
endommagé.
• Vous risquez de causer un incendie ou un choc
électrique.
Installez toujours un disjoncteur et un
interrupteur principal.
• Ne pas le faire peut provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Manuel du Propriétaire
3
Mesures de sécurité
■ Fonctionnement
Ne touchez pas (ne faites pas fonctionner) le
produit avec les mains humides.
• Autrement, vous risquez de causer un incendie ou un
choc électrique.
Ne placez pas le câble électrique près d’un
poêle, etc.
• Autrement, vous risquez de causer un incendie ou un
choc électrique.
Aérez bien lors de l’utilisation de l’appareil
simultanément avec un poêle, etc.
• Autrement, il peut y avoir un manque d'oxygène.
Ne placez pas d’objets lourds sur le câble
électrique.
• Autrement, vous risquez de causer un incendie ou un
choc électrique.
Recouvrez les pièces électriques.
Coupez le disjoncteur ou débranchez le câble
d’alimentation si vous constatez la présence de bruits
étranges, d’odeurs ou de fumée provenant de l’appareil.
• Autrement, vous risquez de causer un choc électrique
ou un incendie.
Évitez le contact des pièces électriques avec
de l’eau.
• Autrement, vous risquez de causer un incendie, un choc
électrique ou le mauvais fonctionnement de l’appareil.
Lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant une
longue période, débranchez la prise d'alimentation
d'énergie ou coupez le disjoncteur.
• Autrement, vous risquez de causer le mauvais
fonctionnement de l’appareil ou un incendie.
Contactez le service après-vente si le produit
est rempli d’eau.
• Autrement, vous risquez de causer un incendie ou un
choc électrique.
Ne coupez ni n’allumez le disjoncteur, ne branchez
ni ne débranchez la prise d'alimentation d'énergie
en cours de fonctionnement.
• Autrement, vous risquez de causer un incendie ou un
choc électrique.
N'ouvrez pas l’ouverture d’aspiration du
produit en cours de fonctionnement.
• Autrement, vous risquez de causer un choc électrique
ou le mauvais fonctionnement de l’appareil.
Veillez à ce que les enfants ne montent pas
sur l’appareil.
• Autrement, ils risquent d’être sérieusement blessés.
• Autrement, vous risquez de causer un incendie ou un
choc électrique.
Ne touchez pas les pièces métalliques du
produit lors de l’enlèvement du filtre à air.
• Autrement, vous risquez de causer des blessures.
Ne montez sur l’appareil ni n’y placez aucun
objet.
• Autrement, vous risquez de vous blesser ou de causer
le mauvais fonctionnement de l’appareil.product.
Assurez-vous que de l’eau ne s’infiltre pas à
l’intérieur de l’appareil.
• Autrement, vous risquez de causer un incendie ou un
choc électrique.
ATTENTION
■ Installation
Après installation ou réparation du produit, veillez
toujours à vérifier qu’il n’y ait pas de fuite de gaz.
• Autrement, vous risquez de causer le mauvais
fonctionnement de l'appareil.
Ne déplacez pas vous-même le produit.
• Autrement, vous risquez de nuire à votre santé.
4
Climatiseur type cassette
Installez la tuyauterie de drainage de manière
à assurer un drainage convenable.
• Autrement, vous risquez de causer une fuite d'eau.
Maintenez le niveau, même lors de
l’installation du produit.
• Autrement, vous risquez de provoquer des vibrations
ou une fuite d'eau.
Mesures de sécurité
Installez le produit de sorte que vos voisins
ne soient pas dérangés par le bruit ou par le
vent chaud venant de l'unité extérieure.
• Autrement, vous risquez de susciter des querelles
avec les voisins.
■ Fonctionnement
N'exposez pas directement votre peau à l'air froid
pendant longtemps.
En cas de fuite de gaz inflammable provenant de l’appareil,
aérez bien l’habitation en ouvrant une fenêtre.
• Autrement, vous risquez de nuire à votre santé.
• Autrement, vous risquez de provoquer une explosion ou un incendie.
Coupez l’alimentation principale lors du nettoyage du
produit.
• Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou
un choc électrique.
N'utilisez pas le produit à des buts particuliers, tels que la
préservation d’animaux, de plantes, de dispositifs de
précision ou d’objets d'art, etc.
• Autrement, vous risquez la perte de vos biens.
Ne placez pas d'obstacles autour de l'entrée
ou de la sortie du flux d’air.
• Autrement, vous risquez de causer le mauvais
fonctionnement de l’appareil.
• Vous risquez de nuire à l’animal ou à la plante.
Arrêtez le fonctionnement de l’appareil et
fermez les fenêtres en cas d’orage ou de forte
tempête.
• Autrement, vous risquez de causer le mauvais
fonctionnement de l’appareil ou un choc électrique.
Placez toujours le filtre correctement. Nettoyezle une fois toutes les deux semaines.
• Autrement, vous risquez de causer le mauvais
fonctionnement de l’appareil.
Ne buvez pas l'eau qui s'écoule du produit.
• Autrement, vous risquez de changer l’aspect de
l’appareil.
• Autrement, vous risquez de nuire à votre santé.
N'introduisez pas vos mains ni d’autres
obstacles dans l’entrée/sortie d'air.
Ne faites pas marcher l’appareil pendant
longtemps dans un espace clos.
• Autrement, vous risquez de vous causer des
blessures.
Ne faites pas marcher l’appareil pendant longtemps si le taux
d’humidité est élevé, et laissez une porte ou une fenêtre ouverte.
• Autrement, l'eau peut couler, en mouillant et en
abîmant vos meubles, etc.
Remplacez les 2 piles par des piles fraîches
du même type.
FRANÇAIS
Utilisez un tissu doux pour nettoyer l’appareil ;
n'employez ni de cire, ni de diluant ni de détergent fort.
N’exposez pas les animaux domestiques ou les
plantes d’intérieur au flux d’air direct.
• Autrement, vous risquez de causer une suffocation
due à un manque d'oxygène.
Ne montez pas sur un banc instable lors de
l’entretien du produit, etc.
• Autrement, vous risquez de vous causer des
blessures.
Ne rechargez ni ne démontez les piles, ni ne les
jetez au feu.
• Autrement, vous risquez de causer un incendie ou une
explosion.
Si le liquide des piles entre en contact avec votre peau
ou vos vêtements, nettoyez-les bien avec de l'eau.
• Autrement, vous risquez de nuire à votre santé.
Utilisez un fusible nominal.
• Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou
un choc électrique.
Manuel du Propriétaire
5
Avant la mise en service
Avant l'utilisation
Préparation pour la mise en service
1. Contactez un spécialiste en installations pour l'installation.
2. Branchez correctement la prise d'alimentation.
3. Utilisez un circuit dédié.
4. N'utilisez pas de rallonges.
5. Ne mettez pas en marche ou éteignez cet appareil en branchant/débranchant le cordon d'alimentation.
6. Si le cordon ou la fiche est endommagé, remplacez-le seulement par une pièce de rechange autorisée.
Utilisation
1. S'exposer directement sous le flux d'air pour une longue période de temps pourrait entraîner des
risques pour la santé.
N'exposez pas directement les occupants, les animaux ou les plantes au flux d'air pour de longues
périodes de temps.
2. Afin d'éviter de possibles déficiences d'oxygène, aérez la pièce lorsque vous utilisez cette unité
simultanément avec des poêles ou d'autres dispositifs de chauffage.
3. N'utilisez pas ce climatiseur pour des objectifs spéciaux non spécifiés dans ce manuel (p.ex. pour
préserver des dispositifs de précision, des aliments, des animaux, des plantes ou des objets d'art). Un
tel usage pourrait endommager les composants de l'unité.
Nettoyage et entretien
1. Ne touchez pas aux composants métalliques de l'unité lors de l'enlèvement du filtre. Vous pourriez
vous blesser en manipulant des bords métalliques affilés.
2. N'utilisez pas de l'eau pour nettoyer l'intérieur du climatiseur. Le contact avec de l'eau détruit
l'isolement, entraînant de possibles chocs électriques.
3. Lors du nettoyage de l'unité, assurez-vous d'abord que
l'interrupteur et le disjoncteur sont sur la position Arrêt (OFF). Le ventilateur tourne à une vitesse très
forte pendant que l'unité est en marche. Vous pourriez vous blesser si l'unité est accidentellement mise
en marche alors que vous nettoyez les parties intérieures de l'unité-
Service technique
Pour réparation et maintenance, contactez le service technique agrée de votre revendeur.
6
Climatiseur type cassette
Introduction
Introduction
Symboles utilisés dans ce manuel
Ce symbole vous avertit sur un risque d'électrocution.
Ce symbole vous avertir sur les risques d'endommager le
climatiseur.
REMARQUE
Ce symbole indique des notes spéciales.
Caractéristiques
ATTENTION: Cet appareil doit être installé conformément à la réglementation
nationale en matière d'installations électriques. Ce manuel joue le rôle d'un guide
vous aidant à comprendre les caractéristiques du produit.
Modèle pompe de chaleur
Cover
Cover
display
FRANÇAIS
Récepteur de signal
Modèle refroidissement
Filtre
Anti-bactérie
Sortie d'air
Récepteur de signal
Admission d'air
Télécommande
Manuel du Propriétaire
7
Sécurité électrique
Sécurité électrique
ATTTENTION : Cet appareil doit être correctement raccordé à la terre.
Afin de minimiser le risque de décharge électrique, vous devez toujours brancher cet appareil à une prise
secteur raccordée à la terre.
Méthode conseillée
Assurez-vous de l’existence
d’un raccordement à la terre convenable avant
d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT : Ne coupez pas ou ne retirez pas la fiche de
raccordement à la terre de la prise secteur.
AVERTISSEMENT : Fixer le terminal de raccordement à la terre de
l’adaptateur à la vis de la paroi du couvercle du réceptacle ne
raccorde pas l’appareil à la terre, sauf si la vis du couvercle est
métallique et n’est pas isolée, et si la paroi du réceptacle est
raccordée à la terre par le biais du câblage de la maison.
AVERTISSEMENT : En cas de doute sur le raccordement à la terre du
climatiseur, faîtes vérifier la paroi du réceptacle et le circuit par un
électricien qualifié.
8
Climatiseur type cassette
Mode d’utilisation
Mode d’utilisation
Unité interne, unité externe
Unité interne
Modèle pompe de chaleur
Cover
Cover
display
Récepteur de signal
Modèle refroidissement
Filtre
Anti-bactérie
Sortie d'air
Admission d'air
Récepteur de signal
Télécommande
Récepteur de signal
Il reÁoit les signaux provenant de la télécommande.
(Son du signal de réception : deux bips courts ou un bip long)
Voyants d'indication des opérations
: S'allume pendant le fonctionnement du système.
Indication filtre
: S'allume après 2 400 heures après le premier fonctionnement
de l'unité (Voir la page 19).
Minuterie
: S'allume pendant le fonctionnement de la minuterie.
FRANÇAIS
On/Off
Mode dégivrage : S'allume pendant le mode dégivrage ou le fonctionnement Hot
Start (uniquement modèle pompe de chaleur).
Unité externe
: S'allume pendant le fonctionnement de l'unité externe
fonctionnement (uniquement modèle de refroidissement).
Fonctionnement forcé : Procédure de fonctionnement quand on ne peut pas utiliser la
télécommande.
Unité externe
Admission d'air
(arrière, latérale)
Sortie d'air
Câble de connexion
Câble d'alimentation
Tuyau de connexion
Tuyau de drainage
Modèle pompe de chaleur : climatiseur type cassette pour refroidissement et chauffage
Modèle refroidissement : climatiseur type cassette pour refroidissement
Manuel du Propriétaire
9
Mode d’utilisation
Noms et fonctions de la télécommande
Télécommande
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Time
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
1
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
6
3
17
10
11
12
13
14
15
Modèle pompe de chaleur
2
Timer
Cancel
Program
Week
5
Holiday
Plasma
Set/Clr
Hour
Min
RESET
16
18
1. Affichage opérations
Modèle de refroidissement
4
7
8
9
9. Touche nettoyage au plasma (optionnel)
Affiche les conditions de fonctionnement.
2. Touche allumé/éteint
L'appareil se met en marche quand on appuie sur cette touche et
il s'arrête quand on appuie de nouveau.
3. Touche de réglage de la température
Utilisée pour régler la température quand on a obtenu la
température souhaitée.
4. Touche fonctionnement VENTILATEUR
Utilisée pour faire circuler l'air dans la pièce sans
refroidissement ou chauffage.
5. Bouton de vitesse du ventilateur et
refroidissement rapide.
Utilisé pour régler la vitesse de ventilation désirée et
pour sélectionner le mode refroidissement rapide.
6. Touche de sélection du mode de
fonctionnement
Utilisée pour sélection le mode de fonctionnement.
- Mode fonctionnement automatique
- Mode fonctionnement en refroidissement
- Mode fonctionnement séchage léger
- Mode fonctionnement chauffage (sauf modèle de
refroidissement)
7. Touche oscillation automatique
Utilisée pour l'oscillation vers le haut ou vers le bas.
10. Touche annulation minuterie
Utilisée pour annuler la minuterie.
11. Touche de réglage de la minuterie
Utilisée pour régler la minuterie quand on a obtenu
l'horaire souhaité.
12. Touche hebdomadaire
Utilisée pour régler le jour de la semaine.
13. Touche programmation
Utilisée pour régler la minuterie hebdomadairement.
14. Touche congé
Utilisée pour régler un congé dans la semaine.
15. Touche de réglage de la minuterie
Utilisée pour régler l'horaire du jour et pour changer
l'horaire dans la fonction minuterie hebdomadaire.
16. Touche de réglage et d'annulation
Utilisée pour régler et annuler la minuterie
hebdomadaire.
17. Touche Jet Cool
Utilisée pour régler le mode Jet Cool.
18. Touche de réinitialisation
Utilisé à fixer le temps courant et à déblayer le temps
de monture.
8. Touche de contrôle de la température de la pièce
Utilisée pour contrôler la température de la pièce.
❈ La température affichée peut être différente de la température réelle de la pièce si la télécommande est
installée là où les rayons du soleil tombent directement ou à côté d’une source de chaleur.
10
Climatiseur type cassette
Mode d’utilisation
Télécommande sans fils (optionnelle)
FRANÇAIS
Ce climatiseur est équipé normalement d'une télécommande avec fils. Mais, si vous souhaitez une
télécommande sans fils, vous devez payer pour l'avoir.
1. Affichage opérations
Affiche les conditions de fonctionnement.
Transmetteur de signal
2. Touche allumé/éteint
(transmet le signal au récepteur de signal)
L'appareil se met en marche quand on appuie sur cette
touche et il s'arrête quand on appuie de nouveau.
3. Touche Jet Cool
Utilisée pour régler le mode Jet Cool.
4. Touches minuterie allumée/éteinte
1
Utilisée pour régler l'horaire de mise en marche et d'arrêt du
fonctionnement.
5. Touches de réglage de l'horaire
Utilisée pour régler l'horaire.
6. Touches réglage/annulation minuterie
Utilisée pour régler la minuterie quand on a obtenu l'horaire
7
3
souhaité et pour annuler le fonctionnement de la minuterie.
7. Touche oscillation
12
2
Utilisée pour l'oscillation vers le haut ou vers le bas.
13
8. Touche mode veille
ON
OFF
Utilisée pour régler le fonctionnement en mode automatique
8
4
de veille.
9
5
9. Touche de circulation de l'air
SET
CANCEL
Utilisée pour faire circuler l'air sans refroidissement ou
6
10
chauffage. (allume/éteint le ventilateur interne)
PLASMA
Modèle pompe 14
15
10. Touche de contrôle de la température de la pièce
de chaleur
Utilisée pour contrôler la température de la pièce.
11
11. Touche de réinitialisation
Utilisée avant de réinitialiser l'horaire ou après avoir
remplacé les piles.
Modèle de
12. Sélecteur de vitesse du ventilateur interne
refroidissement
Utilisée pour régler la vitesse du ventilateur sur 4 étapes :
volet basculant
lent, moyen, élevé ou CHAOS.
(ouvert)
13. Touche de réglage de la température de la pièce
Utilisée pour régler la température de la pièce.
14. Touche de sélection du mode de fonctionnement
Utilisée pour régler le mode de fonctionnement.
15. Touche nettoyage au plasma (optionnel)
❈ La télécommande infrarouge ne marche pas en mode Swirl (tourbillon).
ATTENTION: à comment vous tenez la télécommande
• Pointez-la vers le récepteur de signal sur la télécommande avec fils pour la faire fonctionner.
• Le signal de la télécommande peut être reÁu jusqu'à une distance d'environ 7 m.
• Faites attention qu'il n'y ait pas d'obstacles entre la télécommande et le récepteur de signal.
• Ne laissez pas tomber ou ne jetez pas la télécommande.
• Ne laissez pas la télécommande exposée à la lumière solaire directe ou à côté du chauffage ou d'une source
de chaleur.
• Bloquez une lumière forte dirigée vers le récepteur de signal avec par ex. un rideau pour éviter un
fonctionnement anormal (ex: lampe électronique à allumage instantané, ELBA, lampe fluorescente).
Manuel du Propriétaire
11
Mode d’utilisation
Réglage de l'horaire actuel et du jour de la semaine
1
Appuyez sur la touche "
".
Hour
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le chiffre change de 00 à 23.
Vous pouvez régler les chiffres indiquant l'heure actuelle.
AUTO SWING
OPERATION
Hour
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
2
Appuyez sur la touche "
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
".
Min
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le chiffre augmente de 00 à 59.
Vous pouvez régler les chiffres indiquant les minutes actuelles.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
3
Appuyez sur la touche "
Week
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
HI
MED
LO
Min
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
".
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, un jour de la semaine s'affiche de lundi à dimanche.
Vous pouvez régler le jour de la semaine.
AUTO SWING
OPERATION
Week
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
4
Appuyez sur la touche "
RESET
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
".
Si vous souhaitez réinitialiser l'horaire et le jour de la semaine, cliquez sur la touche Reset.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
RESET
Operation unit
12
Climatiseur type cassette
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Mode d’utilisation
Réglage de la programmation hebdomadaire
1
Appuyez sur la touche Program (Programmation).
La télécommande s'affiche de la manière suivante. Puis, "
AUTO SWING
Program
Program set
OPERATION
", "
" et "01" clignotent.
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
2
Operation unit
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
On Off
Set no. Time 01
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Appuyez sur la touche " Week ".
Sélectionnez le lundi.
Week
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Time
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
3
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Changez le réglage de la minuterie jusqu'à ce que l'heure désiré soit sélectionnée.
Après avoir sélectionné l'heure, appuyez sur le bouton SET/CLR
SET/CLR
une ou deux fois.
Hour
Si vous suivez la procédure suivante, vous pourrez régler la minuterie
pour des démarrages et des arrêts programmés du climatiseur tout
au long de la semaine.
Min
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
FRANÇAIS
Par exemple, si le climatiseur est en marche de 6 à 8h et de 13 à 22h, et qu'il
est arrêté le reste du lundi, l'affichage est le suivant:
(la barre noire indique que le climatiseur est en marche, la barre blanche
AUTO SWING
indique qu'il est arrêté)
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Si vous ne confirmez pas la nouvelle programmation hebdomadaire réglée, après l'avoir
sélectionnée, elle restera identique à la dernière programmation confirmée.
Si vous ne voulez sauver la programmation hebdomadaire que pour une semaine, suivez la
procédure suivante:
1) Appuyez en même temps sur les boutons "Annuler" (Cancel) et "Etablir/Effacer" (Set/Clr). Ensuite
l'affichage reviendra à l'état préalable.
4
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
(par défaut)
Operation unit
03
SUB FUNCTION
07
09
11
OPERATION
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
AUTO SWING
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
2) Ecartez votre doigt des boutons au moment où le symbole (b) est affiché.
Manuel du Propriétaire
13
Mode d’utilisation
Réglage congé
Si Mardi est un jour de congé cette semaine, vous pouvez régler un
congé.
Program
1
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Appuyez sur la touche Program.
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
2
Appuyez sur la touche Week (Semaine).
Sélectionnez Mardi.
Operation unit
Program set
On Off
Set no. Time 01
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Week
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Holiday
Operation unit
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
3
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
On Off
Set no. Time 01
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Appuyez sur la touche Holiday (Congé).
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
La télécommande affiche "
Le rectangle externe indique congé.
❈ Vous ne pouvez pas régler la programmation hebdomadaire
pour les vacances.
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
".
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Réglage de la minuterie (\Délai Démarrage/Arrêt préréglé)
Cette fonction est utilisée pour faire démarrer ou arrêter le climatiseur après plusieurs heures.
Timer
1
Appuyez sur le bouton de Minuterie.
2
Changez le réglage de la minuterie jusqu'à ce que l'heure désiré soit sélectionnée.
3
Si vous voulez annuler la fonction de réglage de
minuterie, appuyez sur le bouton d’annulation.
Hour
Min
Cancel
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
• Lorsque le climatiseur est arrêté, il redémarre après 8 heures.
Operation unit
Program set
On Off
Set no. Time 01
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
SET TEMP
Room Temp
• Lorsque le climatiseur est mis en marche, il s'arrête après 5
heures.
Operation unit
03
07
"CH" s'allume sur l'affichage de la télécommande quand il y a un problème.
Contactez votre revendeur, SVP.
Climatiseur type cassette
17
19
FAN SPEED
21
23
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
Fonction d'auto-diagnostic
14
15
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
FAN SPEED
09
11
13
15
17
19
21
23
Mode d’utilisation
Mode de fonctionnement
Mode
refroidissement
Mode
refroidissement
Mode séchage léger
Mode séchage léger
Mode chauffage
Mode automatique
(modèle
refroidissement)
Mode automatique
(modèle pompe de
chaleur)
Procédure de fonctionnement
Touche On/Off
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
2nd
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
Touche de sélection du mode de
fonctionnement
FAN SPEED
FRANÇAIS
1st
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
3
1
3rd
Touche de réglage de la température
de la pièce
Timer
Cancel
Program
Week
Holiday
Plasma
2
4
SET/CLR
Hour
4th
Min
RESET
Touche de sélection de la vitesse du
ventilateur interne
Manuel du Propriétaire
15
Mode d’utilisation
Mode de fonctionnement refroidissement
1 Appuyez sur la touche On/Off.
le fonctionnement refroidissement.
2 Sélectionnez
Appuyez sur la touche de sélection du mode de fonctionnement.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de fonctionnement change dans la direction de la flèche.
MODÈLE POMPE DE CHALEUR
Affichage fonctionnement
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
03
07
09
11
SET TEMP
13
15
17
Fonctionnement
refroidissement
03
SUB FUNCTION
AUTO SWING
Program set
05
07
09
SET TEMP
13
15
17
Fonctionnement
séchage léger
03
SUB FUNCTION
AUTO SWING
07
09
13
15
17
Fonctionnement
chauffage
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
Timer
11
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
Timer
11
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21 Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
Timer
Program set
05
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
AUTO SWING
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Fonctionnement
automatique
MODÈLE REFROIDISSEMENT
Affichage fonctionnement
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
AUTO SWING
07
09
13
15
17
19
21
FAN SPEED
On Off
Set no. Time 01
23
03
Fonctionnement
refroidissement
SUB FUNCTION
07
09
11
OPERATION
15
17
19
21
FAN SPEED
Room Temp
03
On Off
Set no. Time 01
23
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Fonctionnement
automatique
• La température peut être réglée
entre 18°C et 30°C par 1°C.
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Time
Operation unit
Timer
13
Fonctionnement
séchage léger
SET TEMP
SET TEMP
Room Temp
Program set
05
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
la température plus basse que la température
3 deRéglez
la pièce.
AUTO SWING
AUTO SWING
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
11
SET TEMP
Room Temp
Program set
05
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Pour augmenter la température
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Pour diminuer la température
4 Réglez la vitesse du ventilateur.
Affichage fonctionnement
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
ZONE
AUTO SWING
SUB FUNCTION
Timer
Program set
05
07
09
11
13
15
17
OPERATION
19
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
1 2 3 4
Operation unit
On Off
21 Set no.
23 Time 01
03
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
ZONE
Program set
05
07
09
11
SUB FUNCTION
AUTO SWING
Timer
13
15
17
OPERATION
19
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
1 2 3 4
Operation unit
On Off
21 Set 23
no. Time 01
03
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
Program set
05
07
09
11
SUB AUTO
FUNCTION
SWING
Timer
13
15
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
Defrost Humidify
Filter Out door
1 2 3 4
17
19
Time
Operation unit
On Off
21Set no.23 Time 01
03
FAN SPEED
HI
MED
LO
JET
ZONE
ZONE
Program set
05
07
09
11
SUB FUNCTION
AUTO SWING
Timer
13
15
17
OPERATION
19
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
1 2 3 4
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
03
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
ZONE
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
• Sélectionnez la vitesse de ventilation parmi cinq niveaux: forte, automatique, jet principal, faible, moyenne.
• L'affichage montre le vitesse élevée du ventilateur.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode vitesse du ventilateur change.
❈ En mode refroidissement, en appuyant sur le bouton de vitesse du ventilateur vous pouvez faire changer
le mode de fonctionnement à refroidissement rapide (Rapportez-vous à P24).
16
Climatiseur type cassette
Mode d’utilisation
Mode fonctionnement séchage léger
Ce mode permet de déshumidifier sans trop refroidir.
1 Appuyez sur la touche On/Off.
2 Sélectionnez le fonctionnement séchage léger.
Appuyez sur la touche de sélection du mode de fonctionnement.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de fonctionnement change dans la
direction de la flèche.
MODÈLE POMPE DE CHALEUR
Affichage fonctionnement
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
07
09
11
OPERATION
SET TEMP
Timer
13
15
17
19
03
SUB FUNCTION
AUTO SWING
07
09
11
15
17
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
Fonctionnement
séchage léger
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
AUTO SWING
07
09
11
SET TEMP
15
17
19
On Off
21Set no.
23 Time 01
Fonctionnement
chauffage
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
13
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21 Set no.
23 Time 01
Fonctionnement
refroidissement
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
AUTO SWING
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Fonctionnement
automatique
FRANÇAIS
MODÈLE REFROIDISSEMENT
Affichage fonctionnement
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
07
09
11
OPERATION
15
17
19
21
23
Fonctionnement
refroidissement
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
07
09
11
OPERATION
15
17
19
Fonctionnement
séchage léger
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
AUTO SWING
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
AUTO SWING
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Fonctionnement
automatique
3 Pendant le fonctionnement séchage.
• La vitesse du ventilateur interne est automatiquement réglée sur la basse vitesse et donc
vous ne pouvez pas changer la vitesse car elle est déjà réglée à la meilleure vitesse pour
le fonctionnement séchage par le contrôle Micom.
Manuel du Propriétaire
17
Mode d’utilisation
Mode fonctionnement chauffage (uniquement modèle pompe de chaleur)
1 Appuyez sur la touche On/Off.
le fonctionnement chauffage.
2 Sélectionnez
Appuyez sur la touche de sélection du mode de fonctionnement.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de fonctionnement change dans
la direction de la flèche.
Affichage fonctionnement
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Operation unit
03
07
09
SET TEMP
13
15
17
19
On Off
21 Set no.
23 Time 01
Fonctionnement
refroidissement
03
SUB FUNCTION
AUTO SWING
07
09
Timer
11
13
15
17
19
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
Program set
05
07
09
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Timer
11
13
15
17
19
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Fonctionnement
automatique
• La température peut être réglée entre
16°C et 30°C par 1°C.
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
03
SUB FUNCTION
AUTO SWING
HI
MED
LO
Fonctionnement
chauffage
Réglez la température plus élevée que la
3 température
de la pièce.
AUTO SWING
FAN SPEED
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
Fonctionnement
séchage léger
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
11
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
AUTO SWING
SUB FUNCTION
FAN SPEED
Room Temp
Pour augmenter la température
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Pour diminuer la température
4 Réglez la vitesse du ventilateur.
Affichage fonctionnement
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
07
09
11
OPERATION
Timer
13
15
17
19
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
AUTO SWING
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Operation unit
03
Program set
05
07
09
11
SUB FUNCTION
AUTO SWING
OPERATION
Timer
13
15
17
19
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
On Off
21 Set no.
23 Time 01
FAN SPEED
03
07
09
11
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
SUB FUNCTION
AUTO SWING
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
FAN SPEED
Timer
13
15
17
19
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
• Sélectionnez la vitesse du ventilateur en 4 étapes : élevée, automatique, basse et moyenne.
• L'affichage montre le vitesse élevée du ventilateur.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode vitesse du ventilateur change.
Le climatiseur est réglé pour le contrôle hot start afin de ne
5 pas
libérer l'air froid pendant le fonctionnement en
AUTO SWING
OPERATION
Room Temp
chauffage. La télécommande indique "Preheat".
fonctionnement de dégivrage et la télécommande indique
"Defrost" (Dégivrage).
18
Climatiseur type cassette
Operation unit
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
15
17
19
FAN SPEED
21
23
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
On Off
Set no. Time 01
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
Timer
la température externe est trop basse pendant le
6 Sifonctionnement
chauffage, le climatiseur est réglé pour le
SET TEMP
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Mode d’utilisation
Mode fonctionnement automatique (modèle refroidissement)
1 Appuyez sur la touche On/Off.
sélectionner le fonctionnement automatique, appuyez sur la touche de sélection du mode de
2 Pour
fonctionnement.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de fonctionnement change dans la direction
de la flèche.
MODÈLE REFROIDISSEMENT
Affichage fonctionnement
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Time
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
SUB FUNCTION
AUTO SWING
Program set
05
07
09
11
15
17
19
21
FAN SPEED
03
SUB FUNCTION
AUTO SWING
07
09
11
15
17
19
21
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
23
Fonctionnement
séchage léger
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
Program set
05
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
23
SET TEMP
Room Temp
Timer
13
Fonctionnement
refroidissement
3
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Fonctionnement
automatique
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
FAN SPEED
07
09
11
Cold Cool
Proper
Warm
Hot
Pour augmenter la température
Program set
05
FRANÇAIS
La température et la vitesse du ventilateur sont automatiquement réglées par le contrôle
électronique sur la base de la température actuelle de la pièce. Si vous souhaitez changer la
température réglée, fermez le volet de la télécommande et appuyez sur les touches de réglage de la
température de la pièce. Si vous souhaitez plus chaud ou plus froid, vous devez appuyez plusieurs
fois sur la touche (jusqu'à deux fois). La température réglée sera alors changée. La température
peut être réglée dans une gamme de -2/2 par 1 niveau.
13
15
17
19
21
23
(Cette indication changera dans l'affichage
mode automatique après 5 secondes)
Pour diminuer la température
Pendant le fonctionnement automatique :
❏ Vous ne pouvez pas changer la vitesse du ventilateur interne. Il est déjà réglé sur Fuzzy.
❏ Si le système ne marche comme vous le souhaitez, vous pouvez passer manuellement à un autre
mode. Le système ne passe pas automatiquement du mode refroidissement au mode chauffage, ou
inversement, vous devez le réinitialiser manuellement.
❏ Pendant le fonctionnement automatique, en appuyant sur la touche oscillation chaos, vous faites
osciller automatiquement vers le haut et vers le bas les ouvertures horizontales. Si vous souhaitez
arrêter l'oscillation automatique, appuyez de nouveau sur la touche oscillation chaos.
Manuel du Propriétaire
19
Mode d’utilisation
Mode de fonctionnement automatique (modèle pompe de chaleur)
1 Appuyez sur la touche On/Off.
sélectionner le fonctionnement automatique, appuyez sur la touche de sélection du mode de
2 Pour
fonctionnement.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de fonctionnement change dans la direction
de la flèche.
MODÈLE POMPE DE CHALEUR
Affichage fonctionnement
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Operation unit
03
07
09
11
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
13
15
17
19
On Off
21 Set no.
23 Time 01
Fonctionnement
refroidissement
Le réglage de la
3 température
peut être
changée quand on appuie
sur la touche de réglage
de la température.
FAN SPEED
03
SUB FUNCTION
AUTO SWING
07
09
Timer
11
13
15
17
19
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Operation unit
03
07
09
11
FAN SPEED
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
OPERATION
Timer
13
15
17
19
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
HI
MED
LO
Time
Timer
03
SUB FUNCTION
AUTO SWING
HI
MED
LO
Fonctionnement
chauffage
Room Temp
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
Fonctionnement
séchage léger
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
AUTO SWING
SUB FUNCTION
FAN SPEED
Room Temp
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Fonctionnement
automatique
• La température peut être
réglée dans une gamme 18°C
à 30°C par 1°C
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Pour augmenter la température
Pour diminuer la température
Pendant le fonctionnement automatique :
❏ Vous pouvez changer la vitesse du ventilateur interne.
❏ Le système passe automatiquement du mode refroidissement au mode chauffage, ou inversement,
quand vous sélectionnez le mode fonctionnement automatique.
20
Climatiseur type cassette
Mode d’utilisation
Mode fonctionnement VENTILATEUR
1 Appuyez sur la touche On/Off.
2 Appuyez sur la touche de fonctionnement VENTILATEUR.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de vitesse ventilateur change
3 Chaque
dans la direction de la flèche.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
• La vitesse du ventilateur
est moyenne.
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
FRANÇAIS
• La vitesse de ventilation est
Automatique.
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
07
09
11
SET TEMP
Room Temp
13
15
17
19
21
On Off
Set no. Time 01
23
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
Program set
05
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
AUTO SWING
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
• La vitesse du ventilateur
est basse.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Manuel du Propriétaire
21
Mode d’utilisation
Mode de fonctionnement Jet Cool
sur la touche On/Off.
1 Appuyez
L'unité répond avec un bip.
Sélectionnez le fonctionnement
refroidissement.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
sur la touche de fonctionnement
2 Appuyez
VENTILATEUR.
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Affichage fonctionnement
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
ZONE
05
07
09
11
Timer
13
15
OPERATION
17
19
Room Temp
03
SET TEMP
Room Temp
Program
Week
Holiday
Plasma
SET/CLR
Hour
Min
Operation unit
RESET
03
05
07
09
FAN SPEED
ZONE
07
09
11
11
13
15
17
15
SUB FUNCTION
AUTO SWING
19
OPERATION
17
19
Room Temp
SET TEMP
Room Temp
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
Defrost Humidify
Filter Out door
1 2 3 4
JET
ZONE
Program set
05
07
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
03
03
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
On Off
21 Set 23
no. Time 01
OPERATION
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
SET TEMP
Operation unit
Timer
Timer
13
SUB FUNCTION
AUTO SWING
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
1 2 3 4
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
1 2 3 4
Program set
05
ZONE
Program set
HI
MED
LO
Time
Timer
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21 Set no.
23 Time 01
OPERATION
Cancel
On Off
Set no. Time 01
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
1 2 3 4
Program set
AUTO SWING
Timer
AUTO SWING
SUB FUNCTION
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
Timer
ZONE
09
11
13
15
17
19
21
23
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
• Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le
mode de vitesse ventilateur change dans la direction
de la flèche.
annuler le mode refroidissement rapide (jet cool),
3 Pour
appuyez encore une fois sur le bouton de vitesse du
ventilateur, sur le bouton pour réglage de la température,
sur le bouton de sélection du mode de fonctionnement ou
bien sur le bouton de mise en marche du ventilateur.
ou
ou
ou
REMARQUE
❏ Pendant le fonctionnement Jet Cool, le climatiseur commence à souffler de l'air froid à très
grande vitesse en réglant automatiquement la température de la pièce à 18°C. Cette
fonction est surtout utilisée en été pour refroidir le plus rapidement possible la température
de la pièce.
Mais, dans le mode chauffage, la fonction Jet Cool n'est pas disponible.
❏ Pour revenir au mode de refroidissement normal à partir du mode refroidissement rapide,
vous n'avez qu'à appuyer soit sur le bouton de vitesse du ventilateur, soit sur le bouton pour
réglage de la température, sur le bouton de sélection du mode de fonctionnement ou bien
sur le bouton de mise en marche du ventilateur.
22
Climatiseur type cassette
Mode d’utilisation
Mode oscillation automatique
Ca
og
ram
3
19
nc
Pr
el
4
21
23
We
e
k
Ho
lid
Ho
ur
Min
ay
SE
T/C
LR
Pla
sm
a
RE
SE
T
1
Appuyez sur la
touche On/Off.
(Confirmez l'unité
en
fonctionnement)
2
3
Appuyez sur la
touche Oscillation
automatique et
les volets
oscilleront
automatiquement
vers le haut et
vers le bas.
Appuyez de
nouveau sur la
touche Oscillation
automatique pour
annuler le mode
Oscillation
automatique.
Fonction de blocage enfants
FRANÇAIS
C'est la fonction qui permet d'empêcher aux enfants d'utiliser le climatiseur.
Procédure de fonctionnement
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
1. Pour régler la fonction blocage-enfants
Appuyez sur la touche Minuterie et sur la touche Réglage
Minuterie pendant trois secondes. Ainsi, le mode de
fonctionnement passe au mode blocage-enfants et "CL"
s'affiche sur l'affichage de fonctionnement. Quand vous
appuyez sur n'importe quelle touche, la télécommande ne
passe pas au mode sélectionnée et "CL" est affiché pendant
environ trois secondes. Mais la fonction Température de la
pièce fonctionne malgré le mode blocage-enfants.
2. Pour annuler la fonction blocage-enfants
Appuyez sur la touche Minuterie et sur la touche Réglage
Minuterie pendant trois secondes. Le mode blocage-enfants
est ainsi annulé et le mode présélectionné s'affiche sur la
télécommande.
Operation unit
03
Timer
Cancel
Program
Week
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Holiday
Plasma
SET/CLR
Hour
Min
RESET
Manuel du Propriétaire
23
Mode d’utilisation
Fonctionnement de purification au PLASMA (Optionnel)
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
Timer
Cancel
Program
Week
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
1
Appuyez sur la touche On/Off.
L'unité répond par un bip.
2
Ouvrez le volet de la télécommande.
Appuyez sur la touche On/Off du
fonctionnement de la
purification de l'air au PLASMA.
Le fonctionnement commence quand
vous appuyez sur cette touche et
s'arrête quand vous appuyez de
nouveau sur cette touche.
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Plasma
Holiday
Plasma
SET/CLR
Hour
Min
RESET
3
Réglez la vitesse du ventilateur avec le volet de la
télécommande fermé. Vous pouvez sélectionner la
vitesse du ventilateur en 4 étapes : basse, moyenne,
élevée ou automatique.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
vitesse du ventilateur change.
❈ Le fonctionnement de purification de l'air
(PLASMA) fonctionne avec le chauffage,
le refroidissement ou toute autre opération.
Bouts pour LED signe de Filtre
1.La lampe de signe de Filtre(LED) est allumée.
2. Si le LED qui indique la lampe de signe de Filtre est allumé, nettoyez le filtre.
3. Après nettoyer le filtre, appuyez sur le bouton de Temps et le bouton (
télécommande en même temps pendant 3 secondes.
Alors le LED de signe de Filtre sera éteint.
24
Climatiseur type cassette
) de la
Mode d’utilisation
Fonctionnement forcé
C'est la procédure à utiliser quand on ne peut pas utiliser la
télécommande.
Appuyez sur l'interrupteur tactile (fonctionnement forcé)
pendant 2 secondes.
Si vous souhaitez arrêter le fonctionnement, appuyez de nouveau
sur l'interrupteur tactile.
Si le courant revient après une panne de courant pendant le mode
de fonctionnement forcé, les conditions de fonctionnement sont
automatiquement réglés de la manière suivante :
Pendant le fonctionnement forcé, le mode initial continue.
Modèle refroidissement
Mode de fonctionnement
Vitesse ventilateur interne
Réglage température
Refroidissement
Élevée
22°C
Fonctionnement forcé
(interrupteur tactile)
Modèle pompe de chaleur
Temp. Pièce ≥ temp. réglée -2°C Temp. Pièce < temp. réglée -2°C
Refroidissement
Chauffage
Réglage disponible
Réglage disponible
Réglage disponible
Réglage disponible
Fonction redémarrage automatique
FRANÇAIS
Si le courant revient après une panne de courant, le fonctionnement redémarrage automatique est la fonction qui
permet de revenir automatiquement aux conditions de fonctionnement précédentes.
Informations d'aide
Vitesse du ventilateur et capacité de refroidissement
La capacité de refroidissement indiquée dans les spécifications
est la valeur quand la vitesse du ventilateur est réglée sur
élevée et la capacité sera inférieure avec la vitesse du
ventilateur basse ou moyenne.
La vitesse élevée du ventilateur est recommandée quand vous
souhaitez refroidir rapidement la pièce.
Vitesse
élevée
Manuel du Propriétaire
25
Entretien et Service
Entretien et Service
Unité interne
Grille, boîtier et télécommande
❐ Éteignez le système avant le nettoyage. Pour
nettoyer, frottez avec un chiffon souple et sec.
N'utilisez pas d'eau de Javel ou de produits abrasifs.
REMARQUE
Filtre
Anti-bactérie
Le câble d'alimentation doit être débranché avant de
nettoyer l'unité interne.
Filtres à air
Les filtres à air derrière la grille avant devraient être
contrôlés et nettoyés une fois toutes les 2 semaines ou
plus souvent si nécessaire.
Sortie d'air
1
Admission
d'air
Télécommande
Enlevez les filtres à air
■ Tenez la languette et tirez délicatement
vers l'avant pour enlever le filtre.
ATTENTION:Quand le filtre à air
a été enlevé, ne touchez pas les
pièces métalliques de l'unité interne.
Elles pourraient vous blesser.
Filtre à air
Châssis
■ N'utilisez jamais les produits suivants :
• De l'eau plus chaude de 40°C. Elle pourrait
provoquer des déformations et/ou des
décolorations.
• Des substances volatiles.
Elles pourraient
endommager les
surfaces du
climatiseur.
SI
Be
n zene
N NER
SCO
U RIN G
C LB
A R GER
2
Nettoyez le filtre à air en utilisant un
aspirateur ou lavez-le avec de l'eau
■ S'il est très sale, lavez-le avec un détergent
neutre dans de l'eau tiède.
■ Si vous utilisez de l'eau chaude (50°C ou
plus), il pourrait se déformer.
3
Après l'avoir lavé avec de l'eau,
séchez-le bien à l'ombre.
■ N'exposez pas le filtre à air à la lumière
solaire directe ou à la chaleur d'un feu
pour le sécher.
4
Installez le filtre à air
Unité externe
Les bobines de l'échangeur de chaleur et les panel
vents de l'unité externe doivent être contrôlés
régulièrement. S'il est bouché par de la saleté ou de la
suie, l'échangeur de chaleur et panel vents doivent
être nettoyés professionnellement à la vapeur.
Admission d'air
(arrière, latérale)
Câble de connexion
Câble d'alimentation
Admission d'air
(arrière, latérale)
REMARQUE
Des bobines sales ou bouchées réduisent l'efficacité de
fonctionnement du système et causent des coûts élevés de
fonctionnement.
Sortie d'air
Sortie d'air
Tuyau de connexion
Tuyau de drainage
Couvercle de contrôle
Câble de connexion
Tuyaux
Tuyau de drainage
26
Climatiseur type cassette
Entretien et Service
Quand le climatiseur ne sera pas utilisé pendant longtemps
Quand il ne sera pas utilisé pendant longtemps
1. Faites fonctionner le climatiseur avec les réglages suivants pendant 2 ou 3 heures.
• Type de fonctionnement : mode fonctionnement ventilateur (voir page 21)
• Cela sèche les mécanismes internes.
2. Coupez le rupteur
ATTENTION:Coupez le rupteur quand le climatiseur ne sera pas utilisé pendant longtemps.
De la saleté pourrait se recueillir et provoquer un incendie.
Information d'aide
Les filtres à air et votre facture d'électricité.
Si les filtres à air sont bouchés par de la poussière, la capacité de refroidissement chute et 6% de l'électricité utilisée pour
faire fonctionner le climatiseur est perdue.
Quand le climatiseur doit être de nouveau utilisé
1. Nettoyez le filtre à air et installez-le dans l'unité interne.
(Voir page 28 pour le nettoyage)
2. Contrôlez que les ouvertures d'entrée et de sortie de l'air des unités interne et externe ne sont pas
bloquées.
FRANÇAIS
3. Contrôlez que le câble de terre est branché correctement. Il doit être branché à l'unité interne.
Suggestions pour l’utilisation
Ne refroidissez pas trop la
pièce
Ce n'est pas bon pour la santé
et Áa consomme de
l'électricité.
Assurez-vous que les
portes et les fenêtres
soient bien fermées.
Évitez d'ouvrir trop souvent les
portes et les fenêtres pour
conserver l'air froid dans la
pièce.
Gardez
Conservez la température
de la pièce uniforme
Ne laissez pas la lumière
solaire directe entrer dans la
pièce quand le climatiseur est
en marche.
Réglez la direction horizontale
et verticale du flux d'air pour
assurer une distribution
uniforme de la température
dans la pièce.
Nettoyez régulièrement le
filtre à air
Ventilez la pièce de temps
en temps
Les blocages du filtre à air
réduisent le flux d'air et diminuent
les effets de refroidissement et
déshumidification. Nettoyez au
moins une fois toutes les deux
semaines.
Puisque les fenêtres restent
fermées, c'est une bonne idée
de les ouvrir et de ventiler la
pièce de temps en temps.
Manuel du Propriétaire
27
Entretien et Service
Les astuces de recherche des problèmes font économiser du temps et de l'argent !
Regardez d'abord le tableau ci-dessous avant de demander des réparations... Si le mauvais fonctionnement
persiste, contactez SVP votre revendeur.
Cas
Explication
• Avez-vous fait une erreur dans le fonctionnement de la
minuterie ?
• Le fusible a-t-il brûlé ou le coupe-circuit.
Il y a une odeur particulière dans • Contrôlez qu'il n'y ait pas d'odeur d'humidité provenant
des murs, des tapis, des meubles ou des vêtements qui
la pièce
se trouvent dans la pièce.
• La condensation se produit quand le flux d'air provenant
Il semble que la condensation
du climatiseur refroidit l'air chaud de la pièce.
coule du climatiseur
• C'est le système de protection du mécanisme.
Le climatiseur ne marche pas
pendant environ 3 minutes après • Attendez environ trois minutes et le climatiseur se mettra
le redémarrage
en marche.
• Le filtre à air est-il sale? Voir les instructions sur le
Il ne refroidit pas ou ne chauffe
nettoyage du filtre à air.
pas véritablement.
• La pièce pourrait être très chaude au moment d'allumer
le climatiseur. Attendez un peu de temps pour la laisser
refroidir.
• La température a-t-elle été correctement réglée?
• Les ouvertures d'entrée et de sortie de l'air de l'unité
interne sont-elles bouchées ?
Le fonctionnement du climatiseur • Pour un bruit comme de l'eau qui coule.
est bruyant.
- C'est le son du flux de fréon à l'intérieur de l'unité.
• Pour un bruit comme de l'air comprimé libéré dans
l'atmosphère.
- C'est le son de l'eau en train d'être déshumidifiée à
l'intérieur de l'appareil.
On entend un son de craquement • Le bruit est provoqué par l'expansion/rétrécissement du
panneau avant, etc., provoqué par les changements de
température.
La lampe de signe de Filtre(LED) • Après nettoyer le filtre, appuyez sur le bouton de Temps
et le bouton ( ) de la télécommande en même temps
est allumée.
pendant 3 secondes.
• les piles sont-elles
L'affichage de la télécommande
est faible ou n'affiche rien
• Les piles ont-elles été introduites dans les directions
(+) et (-) opposées ?
Le climatiseur ne marche pas
28
Climatiseur type cassette
Voir page
14
26
16, 18
-
-
-
-
-
P/No.: 3828A31003C
Printed in Korea

Manuels associés