LG UB18 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
29 Des pages
LG UB18 Manuel du propriétaire | Fixfr
LG
D’air conditionneur type
conduit au plafond
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Avant d’être installé, cet appareil doit
être soumis à l’approbation de la
compagnie d’approvisionnement en
énergie électrique
(Norme EN 61000-3, EN-61000-2).
FRANÇAIS
IMPORTANT
• Veuillez lire soigneusement et au complet ce manuel du
propriétaire avant l’installation et la mise en marche de
votre climatiseur de pièce.
• Après l’avoir lu au complet, veuillez conserver ce manuel
du propriétaire pour référence ultérieure.
D’air conditionneur type conduit au plafond Manuel de l’utilisateur
TABLE DES MATIÈRES
POUR VOS ARCHIVES
Mesures de sécurité...............3
Instructions d'utilisation........8
Soin et entretien ...................25
Écrivez les numéros de modèle et de série ici :
Modèle #
Série #
Vous les trouverez sur la plaque signalétique située sur
le côté de chaque unité.
Nom du Distributeur:
Avant d’appeler
l’assistance...........................27
Date d’achat
■ Agrafez votre reçu à cette page au cas où vous en auriez
besoin pour démontrer la date d'achat du produit ou pour
avoir droit à la garantie.
LISEZ CE MANUEL
Vous trouverez à l’intérieur de ce manuel beaucoup de
conseils utiles sur la façon d’utiliser et d’entretenir
correctement votre climatiseur. Quelques petites
mesures préventives vous permettront d’épargner
beaucoup de temps et d’argent pendant la durée de vie
de votre climatiseur. Vous trouverez beaucoup de
réponses aux problèmes les plus fréquents dans le
tableau du guide de dépannage. Si vous passez en
revue notre Guide de Dépannage d'abord, il se peut que
vous n’ayez pas du tout besoin d’appeler le Service
Après-Vente.
PRÉCAUTION
• Contactez le service technique agréé pour la réparation ou
l'entretien de cette unité.
• Contactez un technicien autorisé pour l'installation de cette unité.
• Le climatiseur ne doit pas être actionné par des petits enfants ou
par des personnes infirmes sans surveillance.
• Veillez toujours à surveiller les petits enfants pour éviter qu’ils
jouent avec l'appareil.
• Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, ce travail ne doit
être accompli que par du personnel autorisé utilisant uniquement
des pièces de rechange authentiques.
• Conformément aux standards nationaux sur le câblage,
l’installation ne doit être effectuée que par du personnel qualifié
et autorisé.
2
D’air conditionneur type conduit au plafond
Mesures de sécurité
Mesures de sécurité
Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de
dommages corporels ou matériels.
■ L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de
provoquer des dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les
indications suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle.
ATTENTION
Ce symbole indique un risque de blessure ou des
dommages matériels seulement.
■ Les significations des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous.
Veillez à ne pas faire cela.
Veillez à suivre les instructions de ce manuel.
AVERTISSEMENT
■ Installation
Pour un travail électrique, contactez
le distributeur, le vendeur, un
électricien qualifié ou un Centre de
Service Après Vente Agrée.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• Ne démontez ni réparez le produit.
Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Installez fermement le
panneau et le couvercle du
tableau de commande.
Installez toujours un circuit
et un disjoncteur dédiés.
• Autrement vous risquerez de
provoquer un incendie ou un choc
électrique.
• Un câblage ou une installation
inappropriés peuvent provoquer
un incendie ou un choc
électrique.
Faites toujours une
connexion reliée à la terre.
FRANÇAIS
N'utilisez pas un coupe-circuit
défectueux ou à valeur
nominale inférieure. Utilisez cet
appareil sur un circuit dédié.
• Autrement vous risquerez de
provoquer un incendie ou un
choc électrique.
Utilisez un disjoncteur ou
fusible à valeur nominale
appropriée.
• Autrement vous risquerez de
provoquer un incendie ou un
choc électrique.
Manuel de l’utilisateur
3
Mesures de sécurité
Ne modifiez ni prolongez le
cordon d'alimentation.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
N'installez, n'enlevez ni
remettez en place l'unité
vous-même (si vous êtes un
client).
• Vous pourriez provoquer un
incendie, un choc électrique, une
explosion ou vous blesser.
Prenez soin lorsque vous
déballez et installez ce
produit.
• Les bords aiguisés peuvent provoquer
des blessures. Faites attention en
particulier aux bords du boîtier et aux
ailettes du condenseur et de
l'évaporateur.
Contactez toujours le revendeur ou un
centre de service après vente agréé
pour effectuer l'installation.
N'installez pas le produit sur
un support d'installation
défectueux.
Vérifiez que la zone
d'installation n'est pas abîmée
par le temps.
• Autrement, Vous pourriez
provoquer un incendie, un choc
électrique, une explosion ou
vous blesser.
• Ceci peut provoquer des
blessures, un accident ou bien
endommager le produit.
• Si la base s'écroule, le climatiseur
pourrait tomber avec elle, provoquant
des dommages matériels, une
défaillance du produit et des blessures.
■ Fonctionnement
Ne laissez pas le climatiseur marcher trop
longtemps lorsque l'humidité est très élevée et
qu'il y a une porte ou une fenêtre ouverte.
Assurez-vous qu'on ne puisse pas
tirer des câbles ou les endommager
en cours de fonctionnement.
Ne placez aucun objet sur le
cordon d'alimentation.
• De l'humidité peut se condenser
et mouiller ou endommager le
mobilier.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Ne branchez ni débranchez
la fiche d'alimentation en
cours de fonctionnement.
Ne touchez pas (ne faites
pas fonctionner)le produit
avec les mains humides.
Ne placez pas de radiateurs
ou d'autres appareils près
du cordon d'alimentation.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
4
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
D’air conditionneur type conduit au plafond
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Mesures de sécurité
Ne permettez pas que de
l'eau s'écoule dans les
pièces électriques.
• Ceci pourrait provoquer un
incendie, une défaillance de
l'appareil ou un choc électrique..
N'emmagasinez ni utilisez de
substances inflammables ou
combustibles près de ce produit.
• Ceci entraînerait un risque
d'incendie ou de défaillance du
produit.
N'utilisez pas ce produit dans espace
fermé hermétiquement pendant une
longue période de temps.
• Il peut se produire un manque
d'oxygène.
Gasolin
Si le climatiseur dégage des sons, des
odeurs ou de la fumée, mettez le
disjoncteur sur la position arrêt (off) ou
débranchez le cordon d'alimentation.
Arrêtez le climatiseur et fermez la fenêtre
en cas de tempête ou d'ouragan. Si
possible, enlevez le produit de la fenêtre
avant que l'ouragan arrive.
• N'utilisez le téléphone ni déplacez les
interrupteurs sur les positions marche/arrêt.
Ceci risquerait de provoquer une explosion
ou un incendie.
• Il y a risque de choc électrique ou
d'incendie.
• Il y a risque de dommages à la
propriété, de défaillance du produit
ou de choc électrique.
N'ouvrez pas la grille d'entrée d'air du
produit en cours de fonctionnement.
(Ne touchez pas le filtre électrostatique,
si l'unité en est équipée.)
Contactez le centre de
service après vente agréé si
le produit est trempé(rempli
d'eau ou submergé).
Veuillez à ce que l'eau ne
pénètre pas dans le produit.
• Autrement, vous risquerez de subir des
blessures physiques, un choc
électrique ou de provoquer une
défaillance du produit.
• Ceci risque de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
FRANÇAIS
S'il y a une fuite de gaz inflammable,
fermez le robinet à gaz et ouvrez une
fenêtre pour ventiler la pièce avant
de mettre en marche le climatiseur.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie, un choc électrique ou
d'endommager le produit.
Ventilez la pièce de temps en temps lorsque
vous l'utilisez simultanément avec une poêle,
etc.
Arrêtez le climatiseur avant de procéder à des
opérations de nettoyage ou de maintenance
du produit.
• Autrement, vous risquerez de provoquer un incendie
ou un choc électrique.
• Autrement, vous risquerez de provoquer un incendie
ou un choc électrique.
Manuel de l’utilisateur
5
Mesures de sécurité
Si vous n'allez pas utiliser le produit pour une longue
période de temps, débranchez le cordon d'alimentation ou
mettez le disjoncteur sur la position Arrêt (off).
• Autrement, vous risquerez d'endommager le produit
ou de provoquer une défaillance de celui-ci ou bien
une mise en marche involontaire.
Assurez-vous que personne ne peut marcher
ou tomber sur l'unité extérieure.
• Ceci pourrait provoquer des blessures personnelles et
des dommages au produit.
ATTENTION
■ Installation
Vérifiez toujours s'il y a des fuites de
gaz (frigorigène) suite à l'installation
ou réparation du produit.
• Des niveaux de frigorigène trop
bas peuvent provoquer une
défaillance du produit.
Installez le raccord de drainage de
manière à assurer un drainage
approprié.
• Une mauvaise connexion peut
provoquer des fuites d'eau.
Maintenez le produit au
niveau lors de son.
• Installation afin d'éviter des
vibrations ou des fuites d'eau.
90˚
N'installez pas le produit à un endroit
où le bruit ou l'air chaud dégagés de
l'unité extérieure dérangent les voisins.
• Ceci pourrait entraîner des
problèmes avec vos voisins.
Faites appel à deux ou plusieurs
personnes pour enlever et
transporter ce produit.
• Evitez des blessures.
N'installez pas ce produit à un endroit
où il serait exposé directement au vent
de la mer (pulvérisation d'eau de mer).
• Ceci peut provoquer de la corrosion sur le
produit. La corrosion, particulièrement sur
les ailettes du condenseur et de
l'évaporateur, peut provoquer un
dysfonctionnement ou un fonctionnement
inefficace du produit.
■ Fonctionnement
N'exposez pas la peau directement sous le jet d'air
froid pendant des longues périodes de temps (Ne
vous asseyez pas sous le courant d'air).
• Ceci peut nuire à votre santé.
6
D’air conditionneur type conduit au plafond
N'utilisez pas ce produit pour des objectifs spéciaux tels que la
préservation d'aliments, d'oeuvres d'art, etc. C'est un climatiseur pour
consommateurs, non pas un système frigorifique de précision.
• Il y a risque de dommage à
la propriété ou pertes
matérielles.
Mesures de sécurité
Ne bloquez pas l'entrée ou la
sortie d'air.
• Ceci peut provoquer une
défaillance du produit.
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage.
N'employez pas de détergents agressifs,
de dissolvants, etc.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie,
un choc électrique ou des dommages aux
pièces plastiques du produit.
Ne touchez pas les pièces métalliques
du produit lorsque vous enlevez le filtre
à air. Elles sont très aiguisées!
• Vous risquez de subir des
blessures.
x
Wa Thinner
Insérez toujours fermement le filtre.
Nettoyez le filtre toutes les deux
semaines ou plus souvent si besoin.
N'insérez pas les mains ou d'autres objets
à travers l'entrée ou la sortie d'air en cours
de fonctionnement du produit.
• Ceci risquerait de provoquer des
blessures et une défaillance du
produit.
• Un filtre sale réduit l'efficacité du
climatiseur et pourrait provoquer
un dysfonctionnement ou des
dommages à l'appareil.
• Il y a des bords aiguisés et des
pièces mobiles qui pourraient vous
blesser.
Ne buvez pas d'eau drainée
du produit.
Utilisez un outil ou une
échelle solide lorsque vous
faites des opérations de
nettoyage ou de
maintenance du produit.
Remplacez les piles vieilles de la
télécommande par des piles neuves
du même type. Ne mélangez pas de
piles usées et neuves ou de
différentes types de piles.
• Ceci n'est pas hygiénique et
pourrait provoquer de sérieux
problèmes de santé.
• Faites attention et évitez des
blessures.
Ne rechargez ni démontez les piles. Ne placez
pas les piles sur le feu.
• Elle peuvent brûler ou exploser.
FRANÇAIS
Ne marchez ni mettez rien
sur le produit (unités
extérieures).
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou une explosion.
Si le liquide des piles tombe sur votre peau ou vos
vêtements, lavez-les avec de l'eau propre. N'utilisez
pas la télécommande si les piles ont des fuites.
• Les substances chimiques
des piles pourraient
provoquer des brûlures ou
d'autres risques pour la
santé.
Manuel de l’utilisateur
7
Instructions d'utilisation
Instructions d'utilisation
CARACTERISTIQUES DE LA TELECOMMANDE AVEC LE VOLET OUVERT
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Timer
Operation unit
3
Signaler Receiver
5
8
9
10
11
12
13
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
1
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
2
Timer
Cancel
Program
Week
6
7
4
Holiday
Plasma
SET/CLR
Hour
Min
RESET
14
1. Affichage de fonctionnement
Affiche les conditions de fonctionnement.
2. Touche On/Off
L’appareil se met en marche quand vous appuyez
sur cette touche et s’arrête quand vous appuyez de
nouveau.
3. Touche de réglage de la température
Utilisée pour régler la température quand la
température souhaitée est atteinte.
4. Touche de fonctionnement du VENTILATEUR
Utilisée pour faire circuler de l’air dans la pièce sans
le refroidir ou le réchauffer.
5. Bouton de chaufferette électrique (optionnel)
Utilisé à la série l'Appareil de chauffage Electrique.
6. Touche vitesse du VENTILATEUR
Utilisée pour régler la vitesse souhaitée du
ventilateur.
7. Touche de sélection du mode de fonctionnement
Utilisée pour sélectionner le mode de fonctionnement.
• mode de fonctionnement automatique
• mode de fonctionnement en refroidissement
• mode de fonctionnement séchage léger.
• mode de fonctionnement en chauffage (sauf
modèle de refroidissement)
15
16
17
8. Touche annulation minuterie
Utilisée pour annuler la minuterie.
9. Touche de réglage de la minuterie
Utilisée pour régler la minuterie quand l’horaire
souhaité est atteint.
10. Touche semaine
Utilisée pour régler un jour de la semaine.
11. Touche minuterie hebdomadaire
Utilisée pour régler chaque semaine la minuterie.
12. Touche congé
Utilisée pour régler un congé dans la semaine.
13. Touche réglage horaire
Utilisée pour régler l’horaire et pour le changer
dans la fonction minuterie hebdomadaire.
14. Touche de réglage et d’annulation
Utilisée pour régler et annuler la minuterie
hebdomadaire.
15. Touche de contrôle de la température de la pièce
Utilisée pour contrôler la température de la pièce.
16. Touche nettoyage au plasma (optionnel)
17. Touche réinitialisation.
Utilisée pour régler l’horaire actuel et pour annuler
l’horaire réglé.
❈ La température affichée peut être différente de la température réelle de la pièce si la télécommande est
installée là où les rayons du soleil tombent directement ou à côté d’une source de chaleur.
8
D’air conditionneur type conduit au plafond
Instructions d'utilisation
Fonctions optionnelles
• Télécommande sans câbles(Optionnel)
Ce conditionneur d’air est équipé d’une télécommande avec fil.
Si vous désirez avoir une télécommande sans fil, celle-ci sera à vos frais.
1. Bouton de fonctionnement ventilateur
Utilisé pour faire circuler l’air sans chauffer ni refroidir.
Émetteur du signal
2. Bouton de opération de réfrigération
Émet les signaux vers le climatiseur.
3. Bouton de opération de séchage doux
Usé de déshumidifier sans surrefroidissement.
4. Bouton de opération de réchauffement
(Modèle avec pompe chaleur)
1
11
A/CL
5. Boutons pour le réglage de l’horloge
Utilisé pour régler l’horloge sur l’heure choisie.
La télécommande câblée est réglée par heure sur 24
heures, mais la télécommande est réeglée par heure sur 7
heures. Done, si vous voulez un réglage sur plus de 7
heurs, utilisez la télécommande cêblée.
4
10
3
9
5
2
6. Bouton de vitesse du ventilateur
Utilisé pour régler la vitesse désirée du ventilateur.
6
7
7. Bouton Allumé/Eteint
Le conditionneur commence à fonctionner quand on
appuie sur ce bouton et il s’arrÍte quand on appuie de
nouveau sur le bouton.
8
FRANÇAIS
8. Bouton de réglage température
Utilisé pour régler la température sur la température
désirée.
9. Bouton de opération de automatique
10. Touche nettoyage au plasma (optionnel)
11. Touche Chauffage électrique ON/OFF (Optionnel)
ATTENTION: pendant le maniement de la télécommande
• Dirigez la télécommande sur le récepteur de signaux du climatiseur pour mettre ce dernier en marche.
• Le signal de la télécommande peut être reçu jusqu'à une distance de 7 mètres maximum.
• Vérifiez qu'il n'y a aucun obstacle entre la télécommande et le récepteur de signaux.
• Ne laissez pas tomber la télécommande et ne la lancez pas.
Ne rangez pas la télécommande dans un endroit directemen exposé à la lumière solaire, ou à côté d'un
convecteur ou de toute autre source de chaleur.
• Protégez le récepteur de signaux contre une lumière trop vive à l'aide d'un rideau ou autre afin d'éviter
un fonctionnement anomal. (ex.:mise en marche rapide électronique, ELBA, lampe fluorescente à
inverseur) (sens de ce paragraphe)
Le recepteur de télécommande peut etre perturbé par la presence d'un starter de tube fluorecscent(tube
néon) ou par un eclairage trop vif (présence trop proche d'une source de lumiere)
Manuel de l’utilisateur
9
Instructions d'utilisation
Réglez l’horaire actuel et le jour de la semaine.
1
Appuyez sur la touche ‘
’.
Hour
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’heure change de 00 à 23.
Vous pouvez régler l’heure actuelle.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
Operation unit
2
Appuyez sur la touche ‘
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Hour
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
’.
Min
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les minutes augmentent de 00 à 59.
Vous pouvez régler les minutes actuelles.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Min
Operation unit
3
Appuyez sur la touche ‘
Week
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
’.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jour de la semaine change de Dimanche à Samedi.
Vous pouvez régler le jour de la semaine.
Week
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
4
Appuyez sur la touche ‘
RESET
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
’.
Si vous voulez réinitialiser l’horaire actuel et le jour de la semaine, appuyez de nouveau.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
RESET
Operation unit
10
D’air conditionneur type conduit au plafond
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Instructions d'utilisation
Programmation hebdomadaire
1
Appuyez sur la touche Program (Programmation).
La télécommande s'affiche de la manière suivante. Puis, "
Program
AUTO SWING
Program set
OPERATION
", "
" et "01" clignotent.
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
2
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Appuyez sur la touche " Week ".
Appuyez sur le bouton de semaine
apparu.
Par exemple, si vous voulez mar.
sur le bouton de semaine 4 fois.
3
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Week
à plusieurs reprises jusqu’ à ce que le mode desiré soit
Week
Week
, appuyez
Séléctionnez le temps que vous voulez.
Appuyez sur le bouton d’heure et de minute, puis la lettre clignotante se montre.
Si vous appuyez sur le bouton de
SET/CLR
, puis la forme de '
Hour
Min
' apparaît.
unit
La forme de '
05
' veut dire que cinq heures sont reservées.
FRANÇAIS
En utilisant les boutons ci-dessous, vous pouvez reserver le temps.
SET/CLR
Hour
Min
* Par exemple, le climatiseur est sur 6,7,8 et 13~22 heures.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
4
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Pour terminer la programmation hebdomadaire, appuyez de nouveau sur le bouton de programmation.
Program
Manuel de l’utilisateur
11
Instructions d'utilisation
Réglage congé
Si le mardi est une vacances dans cette semaine, vous pouvez régler une vacances.
Program
1. Appuyez sur la touche Programme.
Week
2. Appuyez sur la touche
semaine.
3. Appuyez sur la touche congé.
AUTO SWING
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
Program set
05
07
09
11
13
15
17
”.
Le rectangle externe signifie congé.
4. Pour terminer la programmation, appuyez de
nouveau sur le bouton "Holiday".
Program
Réglage de la minuterie(Le Début de retard/l'Arrêt Réglé à l'avance)
Cette fonction est utilisée au virage sur ou le virage de dans plusieurs heures.
Timer
1. Appuyez sur la touche minuterie.
2. Effectuez le réglage de la minuterie jusqu’à ce que
vous ayez réglé l’horaire souhaité.
Hour
Min
Cancel
3. Si vous voulez annuler la minuterie, appuyez sur la touche Annuler.
12
D’air conditionneur type conduit au plafond
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
FAN SPEED
HI
MED
LO
Holiday
On Off
Set no. Time 01
La télécommande affichera “
OPERATION
19
21
23
Instructions d'utilisation
Mode de fonctionnement
Opération de réfrigération
Opération de réfrigération
Opération de séchage doux
Opération de séchage doux
Opération de réchauffement
Mode d'auto
(Modèle uniquement réfrigération)
Mode d'auto
(Modèle avec pompe chaleur)
Procédures de fonctionnement
1st
Bouton Allumé/Eteint
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
2nd
3rd
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
3
Bouton de sélection mode
fonctionnement
1
Timer
Cancel
Program
Week
Holiday
Plasma
Bouton de réglage température pièce
2
4
SET/CLR
Hour
4th
03
FRANÇAIS
Operation unit
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Min
RESET
Bouton Sélection vitesse ventilateur
interne
Manuel de l’utilisateur
13
Instructions d'utilisation
Opération de réfrigération
1
2
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
Ouvrir volet sur la télécommande. Pour sélectionner l’opération de réfrigération, appuyer sur le
bouton Sélection Mode Opération. Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode opération se
déplace dans la direction de la flèche.
MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
07
09
11
13
15
17
Réfrigération
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Sèche doucement
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
Timer
13
Réchauffement
(pompe chaleur)
MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
On Off
21 Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
Timer
Program set
05
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
OPERATION
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
Opération d'auto
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
OPERATION
07
09
11
15
17
19
21
Réfrigération
3
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
23
03
SUB FUNCTION
07
09
13
15
17
19
21
23
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
03
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Opération d'auto
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Timer
11
FAN SPEED
Room Temp
Sèche doucement
Introduire une
température plus basse
que celle de la pièce.
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
13
FAN SPEED
Room Temp
Program set
05
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
21
• La température peut être
réglée avec une excursion de
18°C à 30°C avec des
augmentations de 1°C.
23
Pour augmenter la température
Pour diminuer la température
4
Régler la vitesse du ventilateur.
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
D’air conditionneur type conduit au plafond
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
• Sélectionner une des trois vitesses du ventilateur - Maximum, minimum, moyenne.
• L’affichage indique la vitesse maximale.
• Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode vitesse ventilateur se déplace.
14
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
07
09
11
13
15
17
19
21
23
21
23
Instructions d'utilisation
Opération séchage doux
Ce mode déshumidifie sans refroidir excessivement.
1
2
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
Pour sélectionner l’opération séchage doux, appuyer sur le bouton Sélection Mode Opération.
Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode opération se déplace dans la direction de la
flèche.
MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
07
09
11
SET TEMP
Timer
13
15
17
19
03
SUB FUNCTION
07
09
11
Timer
13
15
17
Sèche doucement
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
07
09
11
SET TEMP
15
17
19
On Off
21Set no.
23 Time 01
Réchauffement
(pompe chaleur)
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
13
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21 Set no.
23 Time 01
Réfrigération
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Opération d'auto
FRANÇAIS
MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
21
23
Réfrigération
3
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
Sèche doucement
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Opération d'auto
Pendant le fonctionnement léger et sec.
• La vitesse du ventilateur interne est automatiquement réglée sur faible, et changer cette
vitesse est impossible car elle est toujours réglée à la meilleure vitesse pour le
fonctionnement à sec par le Micom Control.
Manuel de l’utilisateur
15
Instructions d'utilisation
Opération réchauffement (seulement le modèle avec pompe chaleur)
1
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
2
Sélectionner le fonctionnement de chauffage.
Appuyer sur le bouton Sélection Mode Opération. Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le
mode opération se déplace dans la direction de la flèche.
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
03
07
09
11
13
15
17
Program set
05
07
09
11
FAN SPEED
Room Temp
15
17
19
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
03
SUB FUNCTION
Program set
05
07
09
11
OPERATION
SET TEMP
Timer
13
15
17
Réchauffement
(pompe chaleur)
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
Opération d'auto
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Pour augmenter la température
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Pour diminuer la température
Régler la vitesse du ventilateur.
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
OPERATION
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
07
09
11
Timer
13
15
17
19
21
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
23
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Program set
05
SET TEMP
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
• Sélectionner une des trois vitesses du ventilateur - Maximum, minimum. moyenne.
• L’affichage indique la vitesse maximale.
• Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode vitesse ventilateur se déplace.
5
6
Ce conditionneur d’air a été projeté sur le contrôle de mise en
marche à chaud afin de ne pas décharger de l’air froid pendant
le fonctionnement de chauffage. Pendant cette phase la
télécommande indique “PREHEAT”.
Si la température de la pièce est trop basse pendant l’opération
de chauffage, ce conditionneur d’air est projeté pour l’opération
de dégel et la télécommande indique “DEFROST”.
AUTO SWING
SET TEMP
Operation unit
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
SET TEMP
Room Temp
15
17
19
FAN SPEED
21
23
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
03
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
Timer
D’air conditionneur type conduit au plafond
OPERATION
Room Temp
On Off
Set no. Time 01
16
21
• La température peut être réglée avec
une excursion de 16°C à 30°C avec
des augmentations de 1°C.
HI
MED
LO
Time
Timer
SET TEMP
Room Temp
Timer
13
Sèche doucement
SET TEMP
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Régler la température.
OPERATION
4
FAN SPEED
Room Temp
On Off
21 Set no.
23 Time 01
19
Réfrigération
3
SET TEMP
Operation unit
Timer
Program set
05
OPERATION
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
23
Instructions d'utilisation
OPÉRATION D'AUTO
1
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
2
A choisir I'Operation d'Auto, appuyer le Bouton de Sélection de Mode d'Operation.
Chaque fois le bouton est appuyé, le mode d'opération est changé dans la direction de la fléche.
MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
FAN SPEED
Timer
Program set
03
05
07
09
11
SET TEMP
13
15
17
Réfrigération
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
Sèche doucement
FAN SPEED
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
FAN SPEED
Room Temp
On Off
21Set no.
23 Time 01
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
13
Réchauffement
(pompe chaleur)
MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21 Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
OPERATION
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Opération d'auto
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
FAN SPEED
Time
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
SUB FUNCTION
Program set
05
07
09
13
15
17
19
21
23
SET TEMP
Room Temp
03
07
09
11
09
11
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
13
FAN SPEED
Room Temp
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Opération d'auto
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Pour augmenter la température
Pour diminuer la température
Program set
05
07
SET TEMP
FRANÇAIS
Operation unit
Program set
05
OPERATION
Régler la température abaisse que la tempéature de salle.
La température peut être réglée dans une portée de
18˚C~30˚C par 1˚C
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Sèche doucement
MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Timer
11
Réfrigération
3
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
13
15
17
19
21
23
Régler la température supérieure ou plus basse que la
MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION température standard. La température peut être réglée
dans une portée de -2~2 par 1 niveau.
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Timer
Operation unit
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
Cold Cool
Proper
Warm
Hot
Pour augmenter la température
(Quand vous vous sentez aussi refroidit ou le rhume.)
23
(Cette indication sera changée à I'état d'Exposition
de Mode d'Auto initial aprés 4 secondes.)
Pour diminuer la température
(Quand vous vous sentez trop chaud ou chaud.)
Pendant l'Opération d'Auto :
❏ Vous pouvez changer la viesse de ventilateur intérieure.
❏ Le systéme changera automatiquement du mode qui refroidit au mode qui chauffe, ou du chauffage à refroidir.
(Le modèle de Pompe de chaleur seulement)
Manuel de l’utilisateur
17
Instructions d'utilisation
Fonctionnement du ventilateur
1
2
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
Appuyer sur le bouton de Fonctionnement
VENTILATEUR.
Chaque fois que l’on appuie sur le sélecteur de vitesse ventilateur interne, le
3 mode
vitesse du ventilateur se déplace en direction de la flèche.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
FAN SPEED
• La vitesse du ventilateur est maximale.
Program set
On Off
Set no. Time 01
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
• La vitesse du ventilateur est minimale.
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
FAN SPEED
Program set
On Off
Set no. Time 01
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
• La vitesse du ventilateur est moyenne.
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
* Vous vouvez régler la température en mode fonctionnement du ventilateur.
Pour sortir de ce mode, appuyez sur la touche 'Mode fonctionnement' .
18
D’air conditionneur type conduit au plafond
Instructions d'utilisation
Mode fonctionnement chauffage électrique (Optionnel)
1
2
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
Sélectionnez Fonctionnement + E/chauffage. Appuyez sur la touche de sdélectiion du mode fonctionnement.
Appuyez sur la touche Fonctionnement Réchauffement sur la télécommande (quand l'appareril est en mode
réchauffement).
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
3
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Réglez la température plus basse que la température de la pièce.
La température peut être réglée de 1°C entre 16°C-30°C.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Time
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
FRANÇAIS
Pour augmenter la température
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Pour diminuer la température
4
Réglez la vitesse du ventilateur.
* Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
vitesse du ventilateur change.
Manuel de l’utilisateur
19
Instructions d'utilisation
Fonctionnement de purification au PLASMA (Optionnel)
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
Timer
Cancel
Program
Week
SUB FUNCTION
Ouvrez le volet de la télécommande.
Appuyez sur la touche PLASMA On/Off.
L’appareil est en marche quand la
touche est appuyée et s’arrête quand la
touche est appuyée de nouveau.
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
Plasma
23
3
Holiday
Plasma
Min
2
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
SET/CLR
Hour
Appuyez sur la touche On/Off.
L’appareil se met en marche.
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
1
RESET
Vous pouvez régler une nouvelle vitesse du ventilateur
après avoir ouvert le volet de la télécommande. Vous
pouvez sélectionner cette vitesse en trois étapes, basse,
moyenne ou élevée. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, vous changez le
mode vitesse du ventilateur.
❈ Le fonctionnement de purification de l’air
(PLASMA) est disponible pendant le
refroidissement, le chauffage et toutes
les autres opérations.
Fonction de blocage enfants
C'est la fonction qui permet d'empêcher aux enfants d'utiliser le climatiseur.
Procédure de fonctionnement
1. Pour régler la fonction blocage-enfants
Appuyez sur la touche Minuterie et sur la touche Réglage Minuterie
pendant trois secondes. Ainsi, le mode de fonctionnement passe au
mode blocage-enfants et "CL" s'affiche sur l'affichage de
fonctionnement. Quand vous appuyez sur n'importe quelle touche, la
télécommande ne passe pas au mode sélectionnée et "CL" est affiché
pendant environ trois secondes. Mais la fonction Température de la
pièce fonctionne malgré le mode blocage-enfants.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
Timer
Cancel
Program
Week
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
Holiday
Plasma
SET/CLR
2. Pour annuler la fonction blocage-enfants
Appuyez sur la touche Minuterie et sur la touche Réglage Minuterie
pendant trois secondes. Le mode blocage-enfants est ainsi annulé et
le mode présélectionné s'affiche sur la télécommande.
20
D’air conditionneur type conduit au plafond
Hour
Min
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
RESET
15
17
19
21
23
Instructions d'utilisation
Mode d'emploi des unités intérieures multiples (fonctionnement simultané)
- Respectez la procédure suivante lors du fonctionnement simultané de deux ou plusieurs unités intérieures par
assemblage libre de modèles cassette, gainable et réversible.
R
R
FRANÇAIS
1
Allumez l'unité à l'aide de la télécommande installée, que ce soit une
télécommande câblée ou infrarouge. Toute installation effectuée par
un professionnel installateur ne comporte qu'une télécommande
câblée, sauf pour les installations où il y a une combinaison CVT
installée (à l'aide de la télécommande infrarouge) lorsque la
configuration de l'unité intérieure est complétée (plafonnier haut/bas
CST, valeur E.S.P. gainable)
2
Après avoir réglé le mode de fonctionnement désiré et la température
et avoir mis en marche l'unité, attendez pendant 2 ou 3 secondes.
3
Les unités restantes démarrent simultanément avec la même
configuration.
4
Si vous voulez arrêter le fonctionnement d'une unité, les unités
restantes continuent de marcher jusqu'à 2 ou 3 secondes après avoir
été arrêtées par la télécommande installée. (Cependant, toute
installation n'ayant qu'une combinaison CVT est commandée à l'aide
de la télécommande infrarouge.)
5
Pour plus d'information sur le mode d'emploi de la télécommande,
reportez-vous aux pages précédentes.
Manuel de l’utilisateur
21
Instructions d'utilisation
Fonctionnement du contrôle téléphonique (Optionnel)
En appelant de l'extérieur, vous pouvez faire démarrer le conditionneur d'air pour conserver le confort de la pièce. De la
même manière, si vous sortez avec le conditionneur allumé, vous pouvez l'éteindre en utilisant le téléphone externe.
ALLUMEZ LE CONDITIONNEUR
DEPUIS L'EXTÉRIEUR
1. Composez le numéro connecté au conditionneur d'air.
2. Après 5 sonneries.
3. Vous entendrez le son "Bip"(si le conditionneur est
éteint), appuyez sur "0" "0" "7" "8".
ALLUMEZ
ETEINDRE
4. Quand vous entendez un "Bip, Bip" le conditionneur
entre en marche.
5. Raccrochez le téléphone.
ETEINDRE
1. Composez le numéro connecté au conditionneur d'air.
2. Après 5 sonneries.
3. Vous pouvez entendre le son "Bip Bip" (si le
conditionneur d'air est allumé), appuyez alors sur "0"
"0" "7" "9".
ALLUMEZ
ETEINDRE
4. Quand vous entendez un "Bip" le conditionneur
s'éteint.
5. Raccrochez le téléphone.
REMARQUE
❐ Ce produit fonctionne après que le téléphone a sonné 5 fois.
❐ Si un usager décroche le téléphone avant 5 sonneries, la fonction de contrôle téléphonique ne fonctionne pas.
❐ Si l'usager n'appuie pas sur la touche du téléphone environ 25 secondes après le bip, la fonction de contrôle
téléphonique ne fonctionne pas.
❐ S’il est branché par le système EPABX, le contrôle à distance ne fonctionne pas.
22
D’air conditionneur type conduit au plafond
Instructions d'utilisation
Fonctionnement du contrôle téléphonique (En utilisant avec le téléphone Service Répondeur Automatique)
En appelant de l'extérieur, vous pouvez faire démarrer le conditionneur d'air pour conserver le confort de la pièce. De la
même manière, si vous sortez avec le conditionneur allumé, vous pouvez l'éteindre en utilisant le téléphone externe.
ALLUMEZ LE CONDITIONNEUR
DEPUIS L'EXTÉRIEUR
1. Composez le numéro connecté au conditionneur d'air.
2. Le guide Message de Sortie(OGM) est fourni après les
quatre fois du son de signal, suivant le son "Bip"(son de
téléphone lui-même) pour que l’enregistrement
extérieur puisse être fait.
3. Lentement appuyez sur le mot de passe "0" "0" "7" et
"8" en ordre.
ALLUMEZ
ETEINDRE
4. Quand vous entendez un "Bip, Bip" le conditionneur
entre en marche.
5. Raccrochez le téléphone.
ETEINDRE
1. Composez le numéro connecté au conditionneur d'air.
2. Le guide Message de Sortie(OGM) est fourni après les
quatre fois du son de signal, suivant le son "Bip"(son de
téléphone lui-même) pour que l’enregistrement extérieur
puisse être fait.
ETEINDRE
4. Quand vous entendez un "Bip" le conditionneur s'éteint.
5. Raccrochez le téléphone..
REMARQUE
❐ Les numéros de sonnerie de réponse doivent être ajustés aux quatre fois si vous appuyez sur le bouton "Hors du
bureau" ou faites d’autre action pour la réponse automatique.
❐ Le temps d’enregistrement du Message de Sortie(OGM) doit être moins que 15 secondes approximativement.
❐ S'il est branché sur une touche du téléphone, il ne peut pas fonctionner.
Manuel de l’utilisateur
23
FRANÇAIS
ALLUMEZ
3. Lentement appuyez sur le mot de passe "0" "0" "7" et "9"
en ordre.
Instructions d'utilisation
Détails de fonctionnement
Mode Opération Réfrigération
Quand la température de la pièce est supérieure à la température introduite, l’unité fonctionne dans le mode
réfrigération avec la vitesse choisie du ventilateur, ensuite elle s’éteindra automatiquement quand la température
de la pièce aura atteint la température choisie + 0.5°C.
Température de
la pièce
Plus de 3 minutes
Température introduite
pour mise en marche
fonctionnement + 0.5°C
Température introduite
pour arrêt
fonctionnement + 0.5°C
Ventilateur intérieur
Ventilateur
extérieur/comp.
Introduction
vitesse ventilateur
Comp Allumé
Opération basse
réfrigération
Introduction
vitesse ventilateur
Comp Allumé
Comp Eteint
Opération basse
Introduction
réfrigération
vitesse ventilateur
Comp
Comp Eteint
Allumé
Informations utiles
Vitesse du ventilateur et capacité réfrigérante
La capacité réfrigérante indiquée dans les spécifiques est
la valeur quand la vitesse du ventilateur est réglée sur
Maximum, la capacité est inférieure avec vitesse du
ventilateur réglée sur Minimum ou Moyen.
Nous conseillons la vitesse maximum quand on veut
refroidir rapidement la pièce. c
sse
Vite imum
max
• Le ventilateur démarrera 7 secondes après la mise sous tension.
Fonction d'auto-diagnostic
'CH' clignote sur l'écran de contrôle de la télécommande quand il y a u problème. Contactez votre revendeur.
24
D’air conditionneur type conduit au plafond
Soin et entretien
Soin et entretien
ATTENTION: Avant de effecture n’importe quel entretien, esteindre l’alimentation principale au système.
Unité interne
Grille, armoire et télécommande
Eteindre le système avant de nettoyer. Pour
nettoyer, frotter avec un chiffon souple et sec. Ne
pas utiliser de blanchissants ou d’abrasifs.
REMARQUE :
L’alimentation doit être débranchée avant de
commencer le nettoyage de l’unité interne.
❏ N’utilisez jamais les produits suivants :
• Eau à température supérieure à 40°C
Cela pourrait provoquer des déformations ou des
décolorations.
• Substances volatiles
Elles pourraient endommager les
surfaces du conditionneur d’air.
SI
Be
Prise d'air en sortie
Filtes à air
Filtres air
Les filtres air derrière l’unité interne (côté
aspiration) doivent être contrôlés et nettoyés une
fois tous les 15 jours ou plus souvent si nécessaire.
n zene
N NER
SCO
U RIN G
C LB
A R GER
1. Nettoyer la filtre avec un aspirateur ou de l’eau
savonneuse chaude.
• S’il est très sale, le laver avec une solution
détergente dans de l’eau tiède.
• Si l’on utilise de l’eau chaude (50°C ou plus), il se
peut que le filtre se déforme.
2. Après le lavage avec de l’eau, sécher
soigneusement.
3. Installer de nouveau le filtre à air.
FRANÇAIS
Prise d'air en sortie
Filtre PLASMA (Optionnel)
Le filtre PLASMA doit être contrôlé et nettoyé, une
fois par mois ou plus souvent, si nécessaire.
Prise aspiration air
1. Après avoir enlevé le couvercle du panneau,
retirez délicatement vers le côté le support du
conditionneur pour enlever le filtre PLASMA.
2. Immergez le filtre PLASMA dans une solution
d’eau et de détergent léger, pendant 20~30
minutes.
Filtre PLASMA
3. Séchez le filtre PLASMA à l’ombre pendant une
journée. (En particulier, l’humidité doit être
parfaitement éliminée)
4. Faites attention de ne pas couper les lignes de
décharge électrique pendant le lavage.
Ne touchez pas ce filtre PLASMA
pendant 10 secondes après avoir retiré
le support du conditionneur d’air, cela
pourrait provoquer un choc électrique.
5. Réinstallez le filtre PLASMA dans sa position
d’origine.
Manuel de l’utilisateur
25
Soin et entretien
Dans le cas d’une non utilisation prolongée du conditionneur
Dans le cas d’une non utilisation prolongée du conditionneur.
1. Utiliser le conditionneur dans le Mode circulation air pendant 2 ou 3 heures.
• Cela va sécher les composants internes.
2. Eteindre l’interrupteur automatique.
ATTENTION: Eteindre l’interrupteur automatique dans le cas d’une non utilisation
prolongée du conditionneur. La saleté peut s’accumuler et provoquer des incendies.
Quand le conditionneur doit de nouveau être utilisé.
• S’assurer que les prises d’air en aspiration et en sortie de l’unité externe/interne ne soient pas bloquées.
Suggestions pour l’utilisation
Ne refroidissez pas trop la
pièce.
Cela n’est pas bon pour votre santé
et c’est un gaspillage d’électricité.
Fermer les rideaux et les
volets
Ne laissez pas la lumière directe du
soleil pénétrer dans la pièce quand
le conditionneur d’air est en
marche.
Nettoyez régulièrement le
filtre à air
Ventiler de temps en temps
la pièce
Si le filtre à air est bloqué, cela
diminue la capacité réfrigérante et
les effets de déshumidification.
Nettoyez-les au moins une fois
tous les 15 jours.
Puisque les fenêtres restent
fermées, c’est une bonne idée de
les ouvrir de temps en temps pour
ventiler la pièce.
26
D’air conditionneur type conduit au plafond
Assurez-vous que les
portes et les fenêtres soient
bien fermées.
Eviter le plus possible d’ouvrir les
portes et les fenêtres pour garder
l’air frais dans la pièce.
Avant d’appeler l’assistance
Avant d’appeler l’assistance
Suggestions pour trouver les pannes ! Economisez du temps et de l’argent !
Contrôlez les suggestions suivantes avant de demander des réparations ou l’assistance... Si le problème
persiste, contactez votre revendeur ou votre centre d’assistance.
Cas
Le conditionneur ne marche pas
Il y a une odeur anormale dans
la pièce
Il semble qu’il y ait une fuite de
condensation depuis le
conditionneur d’air.
Le conditionneur d’air ne
fonctionne pas pendant 3
minutes après qu’il a été remis
en marche.
Il ne refroidit pas ou ne chauffe
pas suffisamment
L’affichage de la télécommande
est très faible ou ne se voit pas.
On entend un bruit crépitant
Voir page
• Vous avez fait une erreur dans la
programmation de l’horloge ?
• A la première mise en marche, l’unité interne
fonctionne en quinze secondes.
• Un fusible a sauté ou l’interrupteur automatique
est entré en fonction ?
• Assurez-vous que ce ne soit pas l’odeur
d’humidité des murs, des tapis, des meubles ou
des vêtements présents dans la pièce.
• On a formation d’eau de condensation quand le
conditionneur d’air refroidit l’air chaud présent
dans la pièce.
• C’est un dispositif de protection du conditionneur
d’air.
• Attendez environ 3 minutes et le conditionneur
commencera à marcher.
• Le filtre à air est sale?
Voir les instructions relatives au nettoyage du
filtre à air.
• Probablement la pièce était très chaude quand
le conditionneur a été allumé. Donnez-lui assez
de temps pour refroidir.
• La température a été correctement réglée ?
• Les prises d’air de l’unité interne ou externe sont
bouchées?
• En cas de bruits qui ressemblent à de l’eau qui
coule.
- C’est le bruit du Fréon qui coule à l’intérieur de
l’unité.
• En cas de bruit semblable à de l’air comprimé
dans l’atmosphère.
-C’est le bruit de l’eau de déshumidification qui
est traitée à l’intérieur du groupe conditionneur.
• L’interrupteur automatique est entré en fonction ?
• Ce bruit provient de l’expansion/contraction de
la grille d’entrée, à cause des changements de
température.
12
-
-
-
25
FRANÇAIS
Le fonctionnement du
conditionneur est bruyant
Explication
14, 17
-
-
-
Manuel de l’utilisateur
27
Note
26
D’air conditionneur type conduit au plafond
P/No.: 3828A22012E
Printed in Korea
After reading this manual, keep it in a place easily accessible to the user for future reference.

Manuels associés