- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Thermostats
- LG
- LBUH366GSS0.ANWBSAF
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
24
MANUEL DE L'UTILISATEUR IMPORTANTES Merci de consacrer un moment à la lecture de ce guide. Il contient des informations importantes sur votre produit. En expliquant les conseils d’entretien de ce produit et en évitant ainsi toute erreur d’utilisation, ce guide vous aidera à économiser du temps et de l’argent. PRÉCAUTIONS Lisez attentivement les conseils de sécurité afin d’éviter d’éventuels dangers et dégâts de votre appareil dus à une mauvaise utilisation ou à une installation non conforme. LG décline toute responsabilité en cas de dégâts provoqués par une mauvaise utilisation du produit. Avant l’installation, cet appareil de climatisation doit être approuvé par le service fournissant l’électricité (EN 61000-3 Norm.) FRANÇAIS LG Climatiseur avec conduit caché Mode d’emploi du Climatiseur avec Conduit Caché TABLE DES MATIÈRES PRECAUTIONS DE SECURITE .........2 Pour Mémoire Ecrivez le numéro du modèle et le numéro de série ici: N° de modèle INSTRUCTIONS D’UTILISATION ......8 N° de série Vous les trouverez sur l’étiquette collée sur le côté de chaque appareil. SOIN ET ENTRETIEN.......................21 SUGGESTIONS POUR TROUVER LES PANNES....................................23 Nom du Fournisseur Date d’achat ■ Agrafez vote ticket de caisse à cette page pour pouvoir le retrouver si vous devez prouver votre date d’achat pour faire jouer la garantie. Lisez ce Guide A l’intérieur, vous trouverez de nombreux conseils très utiles concernant la bonne utilisation et l’entretien correct de votre système de climatisation. Une simple petite attention de votre part peut vous faire économiser un temps précieux et beaucoup d’argent et prolonger la durée de vie de votre système de climatisation. Vous trouverez de nombreuses réponses aux problèmes courants dans le tableau des procédés de dépannage. En commençant par consulter notre tableau Procédés de dépannage, vous trouverez certaines réponses et cela vous évitera de faire appel au service. Précautions • Contactez le service technique autorisé pour réparer et entretenir cette unité. • Contacter l'installateur pour l'installation de cette unité. • Le climatiseur ne doit pas être manipuler par des jeunes enfants sans surveillance • Les jeunes enfants ne devraient pas être laissés sans supervision pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le climatiseur. • Lorsque vous devez remplacer le câble d’alimentation, l’opération doit être effectuée par un personnel agréé et avec des pièces authentiques. • L’installation doit se faire en conformément au Code Électrique National par un personnel qualifié et agréé. 2 Climatiseur avec conduit caché Consignes de sécurité Consignes de sécurité Afin d’éviter toute blessure de l’utilisateur ou de tiers ainsi que des dommages matériels, respectez les consignes suivantes. ■ Une mauvaise utilisation du fait de l’ignorance des instructions peut provoquer des blessures et des dommages. L’importance des instructions est indiquée comme suit : AVERTISSEMENT! Ce symbole indique la possibilité de blessures sérieuses ou de mort. ATTENTION! Ce symbole indique la possibilité de blessures ou de dommages matériels. À ne pas faire. Assurez-vous de bien respecter les instructions. AVERTISSEMENT! ■ Installation Ne pas utiliser de disjoncteur défectueux ou trop faible. Utiliser cet appareil sur un circuit dédié. • Cela pourrait constituer un risque d’incendie ou de choc électrique. Fixer le panneau et le couvercle du boîtier de contrôle. • Cela pourrait constituer un risque d’incendie ou de choc électrique. Pour toute opération électrique, veuillez contacter un électricien qualifié, votre vendeur ou distributeur, ou bien le service après vente. • Ne pas démonter ou réparer le produit. Cela pourrait constituer un risque d’incendie ou de choc électrique. Toujours installer un circuit et un disjoncteur dédié. • Un mauvais branchement ou une installation incorrecte pourraient provoquer un incendie ou un choc électrique. Toujours mettre le produit à la terre. • Cela pourrait constituer un risque d’incendie ou de choc électrique. Utiliser des fusibles et un disjoncteur du bon ampérage. • Cela pourrait constituer un risque d’incendie ou de choc électrique. Manuel de l'utilisateur 3 FRANÇAIS ■ La signification des symboles utilisés dans le présent manuel est indiquée ci-après. Consignes de sécurité Ne pas modifier ou rallonger le câble d’alimentation. • Cela pourrait constituer un risque d’incendie ou de choc électrique. Ne pas installer, retirer ou réinstaller l’appareil vousmême (utilisateur). • Cela pourrait constituer un risque d’incendie, de choc électrique, d’explosion ou de blessures Pour l’installation, toujours contacter le vendeur ou le Service Après Vente. • Cela pourrait constituer un risque d’incendie, de choc électrique, d’explosion ou de blessures. Assurez-vous que la surface sur laquelle le produit est installé ne se détériore pas avec le temps. • Si la base se rompt, le climatiseur pourrait tomber et provoquer des dégâts matériels, la panne du produit ou des blessures. Soyez vigilant lors du déballage et de l’installation de l’appareil. • Les coins coupants peuvent provoquer des blessures. Soyez particulièrement vigilants ou coins du coffre et aux ailettes du condensateur et de l’évaporateur. Ne pas installer le produit sur un support défectueux. • Cela pourrait provoquer des blessures, des accidents ou des dommages au produit. Ne pas laisser le climatiseur fonctionner pendant une période prolongée lorsque l’humidité est très élevée et lorsqu’une porte ou une fenêtre est ouverte. • L’humidité pourrait se condenser et mouiller et par conséquent endommager les meubles. ■ Fonctionnement Assurez-vous que le câble d’alimentation ne puisse pas être débranché pendant le fonctionnement de l’appareil. • Cela pourrait constituer un risque d’incendie ou de choc électrique. Ne rien placer sur le câble d’alimentation. • Cela pourrait constituer un risque d’incendie ou de choc électrique. 4 Climatiseur avec conduit caché Ne pas brancher ou débrancher l’appareil pendant son fonctionnement. • Cela pourrait constituer un risque d’incendie ou de choc électrique. Consignes de sécurité Ne pas toucher (actionner) le produit avec les mains mouillées. • Cela pourrait constituer un risque d’incendie ou de choc électrique. • Cela pourrait constituer un risque d’incendie ou de panne de l’appareil. • Cela pourrait constituer un risque d’incendie ou de choc électrique. Ne pas utiliser dans un espace fermé pendant une longue période. • L’oxygène pourrait manquer. Empêcher toute eau de rentrer en contact avec les composants électriques. • Cela pourrait constituer un risque d’incendie, de panne de l’appareil ou de choc électrique.. En cas de fuite de gaz inflammable, éteignez le gaz et ouvrez une fenêtre pour ventiler avant d’allumer l’appareil. • Ne pas utiliser le téléphone et ne pas actionner d’interrupteur. • Cela pourrait constituer un risque d’incendie ou de choc électrique. Gasolin Si des sons bizarres ou de la fumée s’échappent de l’appareil, éteignez le disjoncteur ou bien débranchez le câble d’alimentation. • Cela pourrait constituer un risque d’incendie ou de choc électrique. Lorsque le produit est mouillé (inondé ou submerge), contactez le service après vente. • Cela pourrait constituer un risque d’incendie ou de choc électrique. En cas de tempête ou d’ouragan, éteignez l’appareil et fermez les fenêtres. Si vous le pouvez, nous vous recommandons d’ôter l’appareil de la fenêtre avant l’arrivée de l’ouragan. Ne pas ouvrir la grille d’arrivée d’air pendant son fonctionnement. (Ne pas toucher le filtre électrostatique si l’unité en est dotée). • Cela pourrait constituer un risque d’incendie, de panne de l’appareil ou de choc électrique. • Cela pourrait constituer un risque de blessures corporelles, de choc électrique et de dommage matériel. Éviter que l’eau ne pénètre dans l’appareil. • Cela pourrait constituer un risque d’incendie, de panne de l’appareil ou de choc électrique. Ventilez l’appareil de temps en temps lorsque vous l’utilisez en même temps qu’un four, etc. • Cela pourrait constituer un risque d’incendie ou de choc électrique. Manuel de l'utilisateur 5 FRANÇAIS Ne pas conserver ou utiliser des gaz ou liquides inflammables à proximité de l’appareil. Ne pas placer de chauffages ou d’autres appareils à proximité du câble d’alimentation. Consignes de sécurité Coupez le courant lorsque vous nettoyez ou réparer l’appareil. • Cela pourrait constituer un risque d’incendie ou de choc électrique. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, débranchez la prise ou bien couper le disjoncteur. • Cela pourrait constituer un risque de panne ou de dommage ou bien une mise en route non désirée. Veillez à ce que personne ne puisse marcher ou tomber sur l’unité extérieure. • Cela pourrait constituer un risque de blessure corporelle ou de dommage matériel. ATTENTION! ■ Installation Toujours vérifier qu’il n’y ait pas de fuite de gaz (réfrigérant) après l’installation ou la réparation du produit. • Un faible niveau de gaz réfrigérant peut provoquer la panne du produit. Installer le tuyau d’évacuation afin d’assurer la bonne évacuation de l’eau. • Un mauvais branchement peut provoquer une fuite d’eau. Toujours bien installer l’appareil à niveau. • Afin d’éviter les vibrations et les fuites d’eau. 90° Ne pas installer le produit à un emplacement où le bruit et l’air chaud qu’il produit pourrait gêner vos voisins. • Cela pourrait entraîner des problèmes de voisinage. Se faire aider d’au moins 1 personne pour soulever ou transporter l’appareil. • Afin d’éviter les blessures. Ne pas installer l’appareil dans un endroit exposé directement au vent marin (vent salé). • Cela pourrait provoquer la corrosion du produit. La corrosion, en particulier au niveau de l’évaporateur et du condensateur, peut entraîner un mauvais fonctionnement du produit ou bien un fonctionnement non suffisant. ■ Fonctionnement Ne pas exposer la peau directement à l’air froid pendant des périodes prolongées (ne pas s’asseoir sur l’appareil). • Cela pourrait porter préjudice à votre santé. 6 Climatiseur avec conduit caché Ne pas utiliser ce produit à des fins autrement que celles exposées dans ce manuel, comme par exemple pour préserver des aliments, des œuvres d’art, etc. C’est appareil est un climatiseur d’air grand public et non pas un système de réfrigération de précision. • Cela pourrait constituer un risque de panne ou de parte matérielle. Consignes de sécurité Ne pas bloquer l’entrée ou la sortie du flux d’air. • Cela constituerait un risque de panne. Utiliser un chiffon doux pour nettoyer. Ne pas utiliser de détergents ou de solvants forts. • Cela pourrait constituer un risque d’incendie, de choc électrique ou de dommage aux parties en plastique de l’appareil. Ne pas toucher les parties métalliques de l’appareil lorsque vous retirez le filtre à air. Elles sont très coupantes ! • Cela constituerait un risque de blessure. x Wa Thinner • Cela constituerait un risque de blessure ou de panne. Ne pas boire l’eau évacuée par le produit. • Elle n’est pas potable et cela pourrait provoquer des problèmes de santé. Toujours bien fixer le filtre. Nettoyer le filtre toutes les 2 semaines ou même plus souvent si nécessaire. • Un filtre sale réduit l’efficacité du climatiseur et pourrait provoquer des dégâts ou une panne du produit. Utiliser un tabouret ou une échelle stable pour nettoyer ou réparer l’appareil. • Faites attention et évitez les blessures. Ne pas recharger ou démonter les piles. Ne pas les jeter dans le feu. • Elles pourraient brûler ou exploser. Ne pas insérer vos mains ou des objets à travers l’entrée ou la sortie d’air pendant le fonctionnement de l’appareil • La présence de parties coupantes et mobiles pourrait provoquer des blessures. Replacer toutes les piles de la télécommande avec des nouvelles piles identiques. Ne pas mélanger les piles neuves et usagées ainsi que les piles de différent type. • Cela pourrait constituer un risque d’incendie ou d’explosion. Si le liquide des piles rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements, laver à l’eau claire. Ne pas utiliser la télécommande si les piles ont coulé. • Les substances chimiques contenues dans les piles peuvent provoquer des brûlures ou d’autres problèmes de santé. Manuel de l'utilisateur 7 FRANÇAIS Ne pas marcher et ne rien poser sur l’appareil. (unités extérieures) Instructions d'utilisation Instructions d'utilisation Name and Function of Remote Controller Télécommande AUTO SWING OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp 1 2ndF Timer SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify SLo Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Operation unit No Func Program set On Off Set no. Time 01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 17 3 18 19 7 8 9 10 11 12 2 Timer Cancel 2ndF Program Week Holiday 4 5 6 PLASMA AUTO 15 Set/Clr Hour Min RESET 14 13 1. Affichage de fonctionnement Affiche les conditions de fonctionnement. 2. Touche On/Off L’appareil se met en marche quand vous appuyez sur cette touche et s’arrête quand vous appuyez 3. Touche de réglage de la température Utilisée pour régler la température quand la température souhaitée est atteinte. 4. Touche de fonctionnement du VENTILATEUR Utilisée pour faire circuler de l’air dans la pièce sans le refroidir ou le réchauffer. 5. Touche vitesse du VENTILATEUR Utilisée pour régler la vitesse souhaitée du ventilateur. 6. Touche de sélection du mode de fonctionnement Utilisée pour sélectionner le mode de fonctionnement. • mode de fonctionnement automatique • mode de fonctionnement en refroidissement • mode de fonctionnement séchage léger. • mode de fonctionnement en chauffage (sauf modèle de refroidissement) 7. Touche annulation minuterie Utilisée pour annuler la minuterie. 16 8. Touche de réglage de la minuterie Utilisée pour régler la minuterie quand l’horaire souhaité est atteint. 9. Touche semaine Utilisée pour régler un jour de la semaine. 10. Touche minuterie hebdomadaire Utilisée pour régler chaque semaine la minuterie. 11. Touche congé Utilisée pour régler un congé dans la semaine. 12. Touche réglage horaire Utilisée pour régler l’horaire et pour le changer dans la fonction minuterie hebdomadaire. 13. Touche de réglage et d’annulation Utilisée pour régler et annuler la minuterie hebdomadaire. 14. Touche de contrôle de la température de la pièce Utilisée pour contrôler la température de la pièce. 15. Bouton Fonction Auto 16. Bouton Reset À utiliser pour régler l’heure actuelle et pour effacer l’heure enregistrée. 17. Capteur de la Télécommande Sans-fil 18. Voyant Marche/Arrêt 19. Bouton 2nd Fonction ❈ La température affichée peut être différente de la température réelle de la pièce si la télécommande est installée là où les rayons du soleil tombent directement ou à côté d’une source de chaleur. 8 Climatiseur avec conduit caché Instructions d'utilisation Télécommande sans câbles • Télécommande sans câbles Ce conditionneur d’air est équipé d’une télécommande avec fil. Si vous désirez avoir une télécommande sans fil, celle-ci sera à vos frais. Transmetteur de Signal 1. TOUCHE DÉMARRER/STOP L’appareil démarre lorsque vous appuyez sur cette touche et cesse lorsque vous appuyez de nouveau dessus. 2. TOUCHE SÉLECTION MODE FONCTIONNEMENT Utilisée pour sélectionner le mode de fonctionnement. 4. SÉLECTION VITESSE VENTILATEUR INTÉRIEUR Utilisée pour sélectionner la vitesse du ventilateur en fonction des 4 puissances : faible, moyen, fort et CHAOS. 1 5. TOUCHES ACTIVER/DÉSACTIVER MINUTERIE Utilisées pour régler l’heure de démarrage et d’arrêt de l’appareil. 3 6. TOUCHES RÉGLAGE DE L’HEURE Utilisées pour régler l’heure. 8 7. TOUCHE RÉGLER/ANNULER MINUTERIE Utilisée pour régler la minuterie lorsque l’heure désirée est atteinte et pour annuler la fonction Minuterie. 4 2 5 9 6 11 12 CANCEL ON OFF 7 8. TOUCHE MODE SOMMEIL AUTO Utilisée pour régler la fonction Mode Sommeil Auto. 10 9. TOUCHE CIRCULATION AIR Utilisée pour faire circuler l’air de la pièce sans le refroidir ni le réchauffer. SET AUTO CLEAN 13 10. TOUCHE DE VÉRIFICATION DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE Utilisée pour verifier la temperature ambiante. 11. PLASMA (OPTION) Utilisée pour démarrer ou arrêter la fonction purification plasma. Clapet (ouvert) 12. TOUCHE RESET Pour réinitialiser la télécommande. 13. Touche 2nd F Appuyez sur cette touche avant d’actionner les modes écrits en bleu en bas des touches. ❈ La télécommande sans-fil ne peut pas actionner le mode Swirl. CAUTION: pendant le maniement de la télécommande • Dirigez la télécommande sur le récepteur de signaux du climatiseur pour mettre ce dernier en marche. • Le signal de la télécommande peut être reçu jusqu'à une distance de 7 mètres maximum. • Vérifiez qu'il n'y a aucun obstacle entre la télécommande et le récepteur de signaux. • Ne laissez pas tomber la télécommande et ne la lancez pas. Ne rangez pas la télécommande dans un endroit directemen exposé à la lumière solaire, ou à côté d'un convecteur ou de toute autre source de chaleur. • Protégez le récepteur de signaux contre une lumière trop vive à l'aide d'un rideau ou autre afin d'éviter un fonctionnement anomal. (ex.:mise en marche rapide électronique, ELBA, lampe fluorescente à inverseur) (sens de ce paragraphe) Le recepteur de télécommande peut etre perturbé par la presence d'un starter de tube fluorecscent(tube néon) ou par un eclairage trop vif (présence trop proche d'une source de lumiere) Manuel de l'utilisateur 9 FRANÇAIS 3. TOUCHES RÉGLAGE TEMPÉRATURE Utilisées pour sélectionner la température ambiante. Instructions d'utilisation Réglez l’horaire actuel et le jour de la semaine. 1 Appuyez sur la touche ‘ ’. Hour Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’heure change de 00 à 23. Vous pouvez régler l’heure actuelle. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer Operation unit 2 Appuyez sur la touche ‘ 03 SUB FUNCTION HI MED LO Hour On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ’. Min Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les minutes augmentent de 00 à 59. Vous pouvez régler les minutes actuelles. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Min Operation unit 3 Appuyez sur la touche ‘ Week 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ’. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jour de la semaine change de Dimanche à Samedi. Vous pouvez régler le jour de la semaine. Week AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 4 Appuyez sur la touche ‘ RESET 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ’. Si vous voulez réinitialiser l’horaire actuel et le jour de la semaine, appuyez de nouveau. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp RESET Operation unit 10 Climatiseur avec conduit caché 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Instructions d'utilisation Programmation hebdomadaire 1 Appuyez sur la touche Program (Programmation). La télécommande s'affiche de la manière suivante. Puis, " Program AUTO SWING Program set OPERATION ", " " et "01" clignotent. SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Appuyez sur la touche " Week ". Appuyez sur le bouton de semaine apparu. Par exemple, si vous voulez mar. sur le bouton de semaine 4 fois. 3 Program set 05 Week à plusieurs reprises jusqu’ à ce que le mode desiré soit Week Week , appuyez Séléctionnez le temps que vous voulez. Appuyez sur le bouton d’heure et de minute, puis la lettre clignotante se montre. Si vous appuyez sur le bouton de SET/CLR , puis la forme de ' Hour Min ' apparaît. unit La forme de ' 05 ' veut dire que cinq heures sont reservées. En utilisant les boutons ci-dessous, vous pouvez reserver le temps. SET/CLR Hour Min * Par exemple, le climatiseur est sur 6,7,8 et 13~22 heures. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 4 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Pour terminer la programmation hebdomadaire, appuyez de nouveau sur le bouton de programmation. Program Manuel de l'utilisateur 11 FRANÇAIS 2 03 SUB FUNCTION HI MED LO Time Operation unit Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Instructions d'utilisation Réglage congé Si le mardi est une vacances dans cette semaine, vous pouvez régler une vacances. Program 1 Appuyez sur la touche Programme. 2 Appuyez sur la touche semaine. 3 Appuyez sur la touche congé. Week AUTO SWING Holiday OPERATION SET TEMP Room Temp La télécommande affichera “ ”. Operation unit 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Le rectangle externe signifie congé. 4 Pour terminer la programmation, appuyez de nouveau sur le bouton °∞Holiday°±. Program Réglage de la minuterie(Le Début de retard/l'Arrêt Réglé à l'avance) Cette fonction est utilisée au virage sur ou le virage de dans plusieurs heures. Timer 1 Appuyez sur la touche minuterie. 2 Effectuez le réglage de la minuterie jusqu’à ce que vous ayez réglé l’horaire souhaité. 3 Hour Min Si vous voulez annuler la minuterie, appuyez sur la touche Annuler. 12 Climatiseur avec conduit caché Cancel Consignes d’utilisation Mode de fonctionnement Opération de réfrigération Opération de séchage doux Opération de séchage doux Opération de réchauffement Mode d'auto FRANÇAIS Opération de réfrigération (Modèle uniquement réfrigération) Mode d'auto (Modèle avec pompe chaleur) Procédures de fonctionnement 1st Bouton Allumé/Eteint AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp 2ndF Timer 3rd Bouton de sélection mode fonctionnement Bouton de réglage température pièce SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify SLo Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Operation unit No Func Program set On Off Set no. Time 01 2nd FAN SPEED 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 3 1 Timer Cancel 2ndF Program Week Holiday PLASMA AUTO 2 4 Set/Clr Hour 4th Min RESET Bouton Sélection vitesse ventilateur interne Manuel de l'utilisateur 13 Instructions d'utilisation Opération de réfrigération 1 2 Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint. Ouvrir volet sur la télécommande. Pour sélectionner l’opération de réfrigération, appuyer sur le bouton Sélection Mode Opération. Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode opération se déplace dans la direction de la flèche. MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR Visualisation du fonctionnement OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Operation unit 03 07 09 11 13 15 17 Réfrigération 03 SUB FUNCTION 07 09 11 15 17 On Off 21Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Sèche doucement 03 SUB FUNCTION 07 09 11 15 17 03 AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 07 09 11 13 15 17 Opération d'auto Visualisation du fonctionnement OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Operation unit 03 OPERATION 07 09 11 15 17 19 21 Réfrigération 3 Operation unit On Off Set no. Time 01 23 03 SUB FUNCTION 07 09 13 15 17 19 21 23 OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 03 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Opération d'auto HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 Operation unit On Off Set no. Time 01 SUB FUNCTION HI MED LO Time Timer 11 FAN SPEED Room Temp Sèche doucement Introduire une température plus basse que celle de la pièce. SET TEMP AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Timer 13 FAN SPEED Room Temp Program set 05 SET TEMP AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 SUB FUNCTION HI MED LO 21 • La température peut être réglée avec une excursion de 18°C à 30°C avec des augmentations de 1°C. 23 Pour augmenter la température Pour diminuer la température 4 Régler la vitesse du ventilateur. Visualisation du fonctionnement OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION 07 09 11 15 17 19 21 23 Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION 07 09 11 15 17 19 21 23 Operation unit On Off Set no. Time 01 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 07 • Sélectionner une des trois vitesses du ventilateur - Maximum, minimum, moyenne. • L’affichage indique la vitesse maximale. • Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode vitesse ventilateur se déplace. 14 Climatiseur avec conduit caché FAN SPEED HI MED LO Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED 09 11 13 SUB FUNCTION HI MED LO Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp Timer 13 Réchauffement (pompe chaleur) MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION SET TEMP AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time On Off 21 Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp Operation unit Timer Program set 05 SET TEMP AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 OPERATION SUB FUNCTION HI MED LO 15 17 19 21 23 19 21 23 Instructions d'utilisation Opération séchage doux Ce mode déshumidifie sans refroidir excessivement. 1 Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint. Pour sélectionner l’opération séchage doux, appuyer sur le bouton Sélection Mode Opération. Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode opération se déplace dans la direction de la flèche. FRANÇAIS 2 MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR Visualisation du fonctionnement OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 07 09 11 SET TEMP Timer 13 15 17 19 03 SUB FUNCTION 07 09 11 Timer 13 15 17 Sèche doucement FAN SPEED 03 SUB FUNCTION 07 09 11 SET TEMP 15 17 19 On Off 21Set no. 23 Time 01 Réchauffement (pompe chaleur) 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit Timer 13 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 19 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit On Off 21 Set no. 23 Time 01 Réfrigération FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION SUB FUNCTION HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Opération d'auto MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION Visualisation du fonctionnement OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION 07 09 11 15 17 19 21 23 Réfrigération 3 Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION 07 09 11 15 17 19 Sèche doucement 21 23 Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Opération d'auto Pendant le fonctionnement léger et sec. • La vitesse du ventilateur interne est automatiquement réglée sur faible, et changer cette vitesse est impossible car elle est toujours réglée à la meilleure vitesse pour le fonctionnement à sec par le Micom Control. Manuel de l'utilisateur 15 Instructions d'utilisation Opération réchauffement (seulement le modèle avec pompe chaleur) 1 Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint. 2 Sélectionner le fonctionnement de chauffage. Appuyer sur le bouton Sélection Mode Opération. Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode opération se déplace dans la direction de la flèche. Visualisation du fonctionnement OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp 03 07 09 11 13 15 17 Réfrigération 3 Program set 05 07 09 11 15 17 19 FAN SPEED 03 Program set 05 07 09 11 OPERATION SET TEMP Timer 13 15 17 Réchauffement (pompe chaleur) 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time On Off 21Set no. 23 Time 01 SUB FUNCTION HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 SET TEMP FAN SPEED Opération d'auto 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Pour augmenter la température Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Pour diminuer la température Régler la vitesse du ventilateur. Visualisation du fonctionnement OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 FAN SPEED SUB FUNCTION 07 09 11 15 17 19 21 23 Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION OPERATION Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 07 09 11 Timer 13 15 17 19 21 Operation unit On Off Set no. Time 01 23 03 FAN SPEED SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Program set 05 SET TEMP HI MED LO Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 • Sélectionner une des trois vitesses du ventilateur - Maximum, minimum. moyenne. • L’affichage indique la vitesse maximale. • Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode vitesse ventilateur se déplace. 5 6 21 • La température peut être réglée avec une excursion de 16°C à 30°C avec des augmentations de 1°C. Operation unit On Off Set no. Time 01 SET TEMP Room Temp Operation unit Timer 13 Sèche doucement Room Temp Timer OPERATION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Régler la température. OPERATION 4 03 SUB FUNCTION HI MED LO Time On Off 21 Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp Operation unit Timer Program set 05 SET TEMP AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit Timer On Off Set no. Time 01 OPERATION SUB FUNCTION HI MED LO Ce conditionneur d’air a été projeté sur le contrôle de mise en marche à chaud afin de ne pas décharger de l’air froid pendant le fonctionnement de chauffage. Pendant cette phase la télécommande indique “PREHEAT”. Si la température de la pièce est trop basse pendant l’opération de chauffage, ce conditionneur d’air est projeté pour l’opération de dégel et la télécommande indique “DEFROST”. AUTO SWING SET TEMP Room Temp Operation unit AUTO SWING OPERATION 05 07 09 11 13 SET TEMP Room Temp 15 17 19 FAN SPEED 21 23 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 03 Timer FAN SPEED HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 On Off Set no. Time 01 16 Climatiseur avec conduit caché OPERATION Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 23 Consignes d’utilisation OPÉRATION D'AUTO 1 Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint. 2 A choisir I'Operation d'Auto, appuyer le Bouton de Sélection de Mode d'Operation. Chaque fois le bouton est appuyé, le mode d'opération est changé dans la direction de la fléche. MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR Visualisation du fonctionnement OPERATION SET TEMP FAN SPEED Time Operation unit Timer On Off Set no. Time 01 Timer Program set 03 05 07 09 11 OPERATION SUB FUNCTION SET TEMP 13 15 17 Réfrigération 03 SUB FUNCTION 07 09 11 15 17 On Off 21Set no. 23 Time 01 19 Sèche doucement FAN SPEED 03 SUB FUNCTION Program set 05 07 09 11 SET TEMP 15 17 19 FAN SPEED Room Temp On Off 21Set no. 23 Time 01 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Operation unit Timer 13 Réchauffement (pompe chaleur) MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION OPERATION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Operation unit Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit On Off 21 Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Opération d'auto Visualisation du fonctionnement OPERATION SET TEMP Room Temp FAN SPEED Operation unit 03 Program set 05 07 09 OPERATION 13 15 17 19 21 23 Operation unit On Off Set no. Time 01 Réfrigération 3 SET TEMP Room Temp Timer Operation unit 03 07 09 11 07 09 11 15 17 19 21 23 FAN SPEED Room Temp Operation unit On Off Set no. Time 01 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer 13 SET TEMP Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Opération d'auto SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Pour augmenter la température Pour diminuer la température Program set 05 Program set 05 OPERATION Régler la température abaisse que la tempéature de salle. La température peut être réglée dans une portée de 18˚C~30˚C par 1˚C HI MED LO Time On Off Set no. Time 01 FAN SPEED SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Sèche doucement MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR OPERATION 03 FAN SPEED HI MED LO Time Timer 11 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 SUB FUNCTION HI MED LO 13 15 17 19 21 23 Régler la température supérieure ou plus basse que la MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION température standard. La température peut être réglée dans une portée de -2~2 par 1 niveau. OPERATION SET TEMP Room Temp Timer Operation unit 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 Cold Cool Proper Warm Hot Pour augmenter la température (Quand vous vous sentez aussi refroidit ou le rhume.) 23 (Cette indication sera changée à I'état d'Exposition de Mode d'Auto initial aprés 4 secondes.) Pour diminuer la température (Quand vous vous sentez trop chaud ou chaud.) Pendant l'Opération d'Auto : ❏ Vous pouvez changer la viesse de ventilateur intérieure. ❏ Le systéme changera automatiquement du mode qui refroidit au mode qui chauffe, ou du chauffage à refroidir. (Le modèle de Pompe de chaleur seulement) Manuel de l'utilisateur 17 FRANÇAIS Room Temp Instructions d'utilisation Fonctionnement du ventilateur 1 2 Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint. Appuyer sur le bouton de Fonctionnement VENTILATEUR. Chaque fois que l’on appuie sur le sélecteur de vitesse ventilateur interne, le 3 mode vitesse du ventilateur se déplace en direction de la flèche. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 • La vitesse du ventilateur est maximale. Program set On Off Set no. Time 01 03 AUTO SWING OPERATION 05 07 09 11 13 SET TEMP Room Temp Operation unit 15 17 19 FAN SPEED 21 23 SUB FUNCTION • La vitesse du ventilateur est minimale. HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer SUB FUNCTION HI MED LO Time Timer FAN SPEED Program set On Off Set no. Time 01 03 AUTO SWING OPERATION 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 • La vitesse du ventilateur est moyenne. SET TEMP Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 * Vous vouvez régler la température en mode fonctionnement du ventilateur. Pour sortir de ce mode, appuyez sur la touche 'Mode fonctionnement' . 18 Climatiseur avec conduit caché Instructions d'utilisation Configuration de la Fonction Auto (Comment régler l’Option Ventilateur) 1 Appuyez sur les touches "Timer + Fan Speed" pendant plus de 3 secondes en même temps. 2 Appuyez sur la touche Fan Auto, puis sélectionnez "■" ou "■ ■ ■". 3 Répétez la première étape pour continuer la configuration. OPTION VENTILATEUR CONDITION ■■■ ■■■ ■■■ ■ ■ ■ ■■■ ■■■ ■■■ ■ ■ ■ COMP ON COMP OFF Réglage du flux d’air (Flux d’air faible) Réglage du flux d’air (Flux d’air moyen) Réglage du flux d’air (Flux d’air fort) Réglage du flux d’air (Flux d’air faible) Réglage du flux d’air (Flux d’air moyen) Réglage du flux d’air (Flux d’air fort) Réglage du flux d’air (Flux d’air faible) Réglage du flux d’air (Flux d’air moyen) Réglage du flux d’air (Flux d’air fort) Réglage du flux d’air (Flux d’air faible) Réglage du flux d’air (Flux d’air moyen) Réglage du flux d’air (Flux d’air fort) Flux d’air faible Flux d’air faible Flux d’air faible Réglage du flux d’air (Flux d’air faible) Réglage du flux d’air (Flux d’air moyen) Réglage du flux d’air (Flux d’air fort) VENTILATEUR OFF VENTILATEUR OFF VENTILATEUR OFF VENTILATEUR OFF VENTILATEUR OFF VENTILATEUR OFF Fonction de blocage enfants C'est la fonction qui permet d'empêcher aux enfants d'utiliser le climatiseur. Procédure de fonctionnement 1 Pour régler la fonction blocage-enfants Appuyez sur la touche Minuterie et sur la touche Réglage Minuterie pendant trois secondes. Ainsi, le mode de fonctionnement passe au mode blocage-enfants et "CL" s'affiche sur l'affichage de fonctionnement. Quand vous appuyez sur n'importe quelle touche, la télécommande ne passe pas au mode sélectionnée et "CL" est affiché pendant environ trois secondes. Mais la fonction Température de la pièce fonctionne malgré le mode blocageenfants. 2 Pour annuler la fonction blocage-enfants Appuyez sur la touche Minuterie et sur la touche Réglage Minuterie pendant trois secondes. Le mode blocage-enfants est ainsi annulé et le mode présélectionné s'affiche sur la télécommande. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp 2ndF Timer FAN SPEED SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify SLo Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit No Func Program set On Off Set no. Time 01 03 05 07 Timer Cancel 2ndF Program Week Holiday Hour Min 09 11 13 PLASMA 15 17 19 21 23 AUTO Set/Clr RESET Manuel de l'utilisateur 19 FRANÇAIS RÉGLAGE FLUX D’AIR TÉLÉCOMMANDE FILAIRE Flux d’air faible Flux d’air moyen Flux d’air fort Flux d’air faible Flux d’air moyen Flux d’air fort Flux d’air faible (Choisissez sur AUTO) Flux d’air moyen (Choisissez sur AUTO) Flux d’air fort (Choisissez sur AUTO) Flux d’air faible (Choisissez sur AUTO) Flux d’air moyen (Choisissez sur AUTO) Flux d’air fort (Choisissez sur AUTO) Instructions d'utilisation Fonction d’auto-diagnostic Cette unité possède une fonction de diagnostic des erreurs internes. Le symbole CH se met à clignoter dans la fenêtre d’affichage de la télécommande dès qu’un problème survient. Dans ce cas, veuillez contacter votre Réparateur / Distributeur. Écran de la télécommande CH 01 Point à Vérifier Erreur du thermostat de la température intérieure CH 02 Erreur du thermostat des tuyaux internes. CH 03 Erreur de communication entre l’unité intérieure principale et la télécommande. CH 04(En option) Erreur de l’interrupteur de régulation du niveau d’eau. Détails de fonctionnement Mode Opération Réfrigération Quand la température de la pièce est supérieure à la température introduite, l’unité fonctionne dans le mode réfrigération avec la vitesse choisie du ventilateur, ensuite elle s’éteindra automatiquement quand la température de la pièce aura atteint la température choisie + 0.5°C. Température de la pièce Plus de 3 minutes Température introduite pour mise en marche fonctionnement + 0.5°C Température introduite pour arrêt fonctionnement + 0.5°C Ventilateur intérieur Ventilateur extérieur/comp. : Introduction vitesse ventilateur : Opération basse réfrigération Informations utiles Vitesse du ventilateur et capacité réfrigérante La capacité réfrigérante indiquée dans les spécifiques est la valeur quand la vitesse du ventilateur est réglée sur Maximum, la capacité est inférieure avec vitesse du ventilateur réglée sur Minimum ou Moyen. Nous conseillons la vitesse maximum quand on veut refroidir rapidement la pièce. c sse Vite imum x a m • Le ventilateur démarrera 7 secondes après la mise sous tension. 20 Climatiseur avec conduit caché : Comp Allumé : Comp Eteint Soin et entretien Soin et entretien ATTENTION: Avant de effecture n’importe quel entretien, esteindre l’alimentation principale au système. Unité interne Grille, armoire et télécommande Eteindre le système avant de nettoyer. Pour nettoyer, frotter avec un chiffon souple et sec. Ne pas utiliser de blanchissants ou d’abrasifs. SI Be Prise d'air en sortie Filtes à air N NER SCO U RIN G C LB A R GER 1 Nettoyer la filtre avec un aspirateur ou de l’eau savonneuse chaude. • S’il est très sale, le laver avec une solution détergente dans de l’eau tiède. • Si l’on utilise de l’eau chaude (50°C ou plus), il se peut que le filtre se déforme. 2 Après le lavage avec de l’eau, sécher soigneusement. 3 Installer de nouveau le filtre à air. Filtres air Les filtres air derrière l’unité interne (côté aspiration) doivent être contrôlés et nettoyés une fois tous les 15 jours ou plus souvent si nécessaire. n zene Prise d'air en sortie Filtre PLASMA (Optionnel) 1 Le filtre PLASMA doit être contrôlé et nettoyé, une fois par mois ou plus souvent, si nécessaire. Prise aspiration air 2 Filtre PLASMA Ne touchez pas ce filtre PLASMA pendant 10 secondes après avoir retiré le support du conditionneur d’air, cela pourrait provoquer un choc électrique. Après avoir enlevé le couvercle du panneau, retirez délicatement vers le côté le support du conditionneur pour enlever le filtre PLASMA. Immergez le filtre PLASMA dans une solution d’eau et de détergent léger, pendant 20~30 minutes. 3 Séchez le filtre PLASMA à l’ombre pendant une journée. (En particulier, l’humidité doit être parfaitement éliminée) 4 Faites attention de ne pas couper les lignes de décharge électrique pendant le lavage. 5 Réinstallez le filtre PLASMA dans sa position d’origine. Manuel de l'utilisateur 21 FRANÇAIS REMARQUE : L’alimentation doit être débranchée avant de commencer le nettoyage de l’unité interne. ❏ N’utilisez jamais les produits suivants : • Eau à température supérieure à 40°C Cela pourrait provoquer des déformations ou des décolorations. • Substances volatiles Elles pourraient endommager les surfaces du conditionneur d’air. Soin et entretien Dans le cas d’une non utilisation prolongée du conditionneur Dans le cas d’une non utilisation prolongée du conditionneur. 1 Utiliser le conditionneur dans le Mode circulation air pendant 2 ou 3 heures. • Cela va sécher les composants internes. 2 Eteindre l’interrupteur automatique. ATTENTION:Eteindre l’interrupteur automatique dans le cas d’une non utilisation prolongée du conditionneur. La saleté peut s’accumuler et provoquer des incendies. Quand le conditionneur doit de nouveau être utilisé. S’assurer que les prises d’air en aspiration et en sortie de l’unité externe/interne ne soient pas bloquées. Informations utiles Les filtres d’air et votre facture électrique. Si les filtres d’air sont bloqués par la poussière, la capacité de réfrigération diminuera et 6% de l’électricité utilisée pour le fonctionnement du conditionneur sera gâché. Suggestions pour l’utilisation Ne refroidissez pas trop la pièce. Cela n’est pas bon pour votre santé et c’est un gaspillage d’électricité. Nettoyez régulièrement le filtre à air Si le filtre à air est bloqué, cela diminue la capacité réfrigérante et les effets de déshumidification. Nettoyez-les au moins une fois tous les 15 jours. Fermer les rideaux et les volets Ne laissez pas la lumière directe du soleil pénétrer dans la pièce quand le conditionneur d’air est en marche. Ventiler de temps en temps la pièce Puisque les fenêtres restent fermées, c’est une bonne idée de les ouvrir de temps en temps pour ventiler la pièce. 22 Climatiseur avec conduit caché Assurez-vous que les portes et les fenêtres soient bien fermées. Eviter le plus possible d’ouvrir les portes et les fenêtres pour garder l’air frais dans la pièce. Avant d’appeler l’assistance Avant d’appeler l’assistance Suggestions pour trouver les pannes ! Economisez du temps et de l’argent ! Contrôlez les suggestions suivantes avant de demander des réparations ou l’assistance... Si le problème persiste, contactez votre revendeur ou votre centre d’assistance. Cas Le conditionneur ne marche pas Il semble qu’il y ait une fuite de condensation depuis le conditionneur d’air. Le conditionneur d’air ne fonctionne pas pendant 3 minutes après qu’il a été remis en marche. Il ne refroidit pas ou ne chauffe pas suffisamment Le fonctionnement du conditionneur est bruyant L’affichage de la télécommande est très faible ou ne se voit pas. On entend un bruit crépitant Voir page • Vous avez fait une erreur dans la programmation de l’horloge ? • A la première mise en marche, l’unité interne fonctionne en quinze secondes. • Un fusible a sauté ou l’interrupteur automatique est entré en fonction ? • Assurez-vous que ce ne soit pas l’odeur d’humidité des murs, des tapis, des meubles ou des vêtements présents dans la pièce. • On a formation d’eau de condensation quand le conditionneur d’air refroidit l’air chaud présent dans la pièce. • C’est un dispositif de protection du conditionneur d’air. • Attendez environ 3 minutes et le conditionneur commencera à marcher. • Le filtre à air est sale? Voir les instructions relatives au nettoyage du filtre à air. • Probablement la pièce était très chaude quand le conditionneur a été allumé. Donnez-lui assez de temps pour refroidir. • La température a été correctement réglée ? • Les prises d’air de l’unité interne ou externe sont bouchées? • En cas de bruits qui ressemblent à de l’eau qui coule. - C’est le bruit du Fréon qui coule à l’intérieur de l’unité. • En cas de bruit semblable à de l’air comprimé dans l’atmosphère. -C’est le bruit de l’eau de déshumidification qui est traitée à l’intérieur du groupe conditionneur. • L’interrupteur automatique est entré en fonction ? • Ce bruit provient de l’expansion/contraction de la grille d’entrée, à cause des changements de température. 12 - - - 21 14, 16 - - - Manuel de l'utilisateur 23 FRANÇAIS Il y a une odeur anormale dans la pièce Explication P/No.: 3828A20314T