- Véhicules et accessoires
- L'électronique de véhicules à moteur
- Récepteurs multimédia de voiture
- Kenwood
- KRC-151LG
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
24
KENWOOD AMPLI-TUNER-LECTEUR CASSETTE KRC-258D MODE D'EMPLOI ~ CASSETTEN-RECEIVER KRC-258LA BEDIENUNGSANLEITUNG KRC-25 8 LG SINTOLETTORE STEREO A CASSETTE ISTRUZIONI PER L’USO == KRC 1 51 D KENWOOD CORPORATION KRC-151LA sumo gli apparecchi Sintolettori a cassette per auto Kenwood, modelli KRC-151D, KRC-151LA, KRC-151LG K = C = 1 5 1 L G e gil apparecchi Sintolettori a cassette per auto Kenwood, modelli KRC-258D, KRC-258LA, KRC-258LG rispondono alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548. Fatto ad Uithoorn il 02 luglio 1996 Kenwood Electronics Europe B.V. - Amsterdamseweg 35-37 - 1422 AC Uithoorn - The Netherlands © B64-0938-10 (EW) Table des matiéres Avant l'utilisation Précautions de sécurité.......... Touches et eo Operations de base... Fonctions du tuner.. Fonctions du lecteur de cassette .. Fonctions de commande du lu changeur d de > disque desa Autres fonctions... Opérations de base Alimention.. Commutation des modes... VOLUME nido Atténuateur … Loudness een Fonctions du tuner Accord d'une station Réception monaurale … Mémorisation des stations (prórégiage)... Mémorisation automatique … 5 Fonction d'informations routières …. Rég glage du volume pour les émissions. d'informations routières Fonctions du lecteur de cassette Lecture d'une cassette Avance rapide et O Fonction d'appel du tuner .. Fonctions de commande du ip de > disque Lecture de disques en utilisant le changeur de disques … 5 Lecture rapide d'un E vers l'avant et vers |'arriére .. Recherche de plages … de > O Recherche de disques ... Fonction de répétition de la lecture d'une e plage/d'u un | disque .. и Fonction de balayage de plages … Fonction de balayage de disques … Fonction de lecture aléatoire… В Fonction de lecture aléatoire du magasin .. Autres fonctions Réglage des commandes sa audio .......... Horloge... Jo ol Wa Ajustement de l’heure… A A ESS DSI (Disabled System Indicateur— Indicateur de RIRE hors soon. Sa Facade anti-voleur .. : Installation Accessoires... Procédure d' installation... = o aE Connexion des cables sur les s prises... aia Installation... ; CE Guide de deparage! Spécifications Précautions de sécurité | MAVERTISSEMENT| Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes: Insérez l'appareil à fond jusqu'à ce qu'il soit complètement calé. Sinon, il risquerait d'être projeté en cas de collisions ou de cahots. Si vous prolongez un câble d'alimentation, de batterie ou de masse, assurez vous d'utiliser un câble pour automobile ou un câble avec une section de 0,75mm? (AWG18) afin d'éviter tous risques de détérioration ou d'endommagement du revêtement des câbles. Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l'intérieur de l'appareil. Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors tension et consultez un revendeur Kenwood. Faites attention de ne pas laisser tomber l'appareil ou lui faire subir de chocs Importants. L'appareil risque de se casser ou de se fêler car il contient des parties en verre. Ne touchez pas le cristal liquide si l'affichage LCD était endommagé ou cassé à cause d'un choc, Le cristal liquide peut être dangereux pour votre santé et même mortel. Si le cristal liquide de l'affichage LCD entrait en contact avec votre corps ou un vêtement, lavez-le immédiatement avec du savon. | MATTENTION| Pour éviter tout dommage á l'appareil, veuillez prendre les précautions suivantes: = Assurez-vous de mettre |'appareil a la masse sur une alimentation négative de 12V CC. « N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appareil. = N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé. * № placez pas la façade amovible ou le boîtier de la façade dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive où à l'humidité. Evitez aussi les endroits tp poussiéreux et où la façade risque d'étr® éclaboussée. « Ne faites pas subir de chocs excessifs à la façade car elle fait partie d'un équipement de précision. * Pour éviter toute détérioration, ne touchez Das les contacts de l'appareil ou de la façade avec les doiats. « Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une valeur différente peut être la cause d'un mauvais fonctionnement de votre appareil. » Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles. + Pendant l'installation, n'utilisez aucunes autres vis que celles fournies. L'utilisation de vis incorrectes pourrait endommager l'appareil. INFORMATION IMPORTANTE Vous ne pouvez pas connecter directement l'appareil aux changeurs automatique de CD suivants. Si vous souhaitez utiliser un vieux modèle de changeur avec cet appareil, suivez les instructions ci-dessous en fonction du type de changeur que vous possédez: * KDC-C200 / KDC-C300 / KDC-C400 Utilisez le cáble d'extension et le boitier de commande attachés au changeur de CD ainsi que le convertisseur de cáble optionnel CA-DS100. * KDC-C301 / KDC-C401 / KDC-C600 / KDC-C601 / KDC-C800 Utilisez le câble d'extension fourni avec le changeur de CD ainsi que le convertisseur de câble optionnel CA-DS100. * C705i / C705si Utilisez le cáble d'extension fourni avec le changeur de CD ainsi que le convertisseur de cable optionnel CA-K300. » KDC-C100 / KDC-C302 / C205 / C705 / changeurs de CD non-Kenwood Ne peuvent pas être utilisé avec ce modéle. [AATTENTION] Vous pouvez endommager á la fois votre appareil et le changeur de CD si vous les connectez incorrectement. Précautions de sécurité | REMARQUE | * Si vous rencontrez des problemes pendant l'installation, consultez votre revendeur Kenwood. * Appuyez sur la touche de réinitialisation si le changeur CD est commandé en premier et fonctionne incorrectement. Les conditions de fonctionnement originales seront rappelées. * Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement, consultez votre revendeur Kenwood. ED = (= Gm a A il 30 «a si === | Evo TE fal of = NE uu Touche de réinitialisation Nettoyage de l'appareil Si le panneau avant devient sale, mettez l'appareil hors tension et essuyez le panneau avec un tissu sec ou un tissu doux, [AATTENTION| N essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou imprégné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture ou de l'alcool. |l pourrait rayer la surface du panneau et/ou écailler les lettres d'informations. Nettoyage des contacts de la façade Si les contacts de l'appareil ou de la façade deviennent sales, essuyez-les avec un tissu sec et doux. Nettoyage de la tête de lecture de la bande Après avoir utilisé le lecteur de cassettes un grand nombre de fois pendant une longue période , de la poudre magnétique provenant des bandes et de la poussière s'accumulent Sur la tête, provoquant des parasites et détériorant la qualité du son. Nettoyez la tête en utilisant une cassette de nettoyage ou un nécessaire de nettoyage conçu pour être utilisé avec les systèmes autoradio. Manipulation des cassettes N'utilisez pas de cassette dont la bande a du jeu. Rebobinez-la et tendez-la en utilisant un stylo ou un outil similaire. Si vous utilisez une cassette dont la bande a du jeu, la bande risque de se prendre autour du cabestan et/ou des galets presseurs provoquant des dommages. « N'utilisez pas de cassette déformée ou dont l'étiquette commence à se décoller car elle peut être cause d'un mauvais fonctionnement. * № laissez pas de cassette dans des endroits chauds, comme sur le tableau de bord ou d'autres endroits directement exposés au soleil ou près d'une sortie d'air chaud. Elles pourraient être déformées. * Evitez d'utiliser des cassettes extrêmement longues comme des cassettes de 100 minutes. La bande de ces cassettes est très fine et peut se prendre facilement autour des galets presseurs ou d'autres parties du mécanisme, provoquant un mauvais fonctionnement. Retirez la cassette de l'appareil si vous ne l'écoutez pas. Si vous laissez une cassette trop longtemps dans l'appareil, la bande risque de coller à la tête de lecture provoquant un mauvais fonctionnement. Touches et affichage Operations de base Fonctions du tuner SRC/ PA OFF 27 sid «I 50 8-00 | LOUD #1-6 AUTO/ *Tl/ LOUD(KRC-258D,151D) (KRC-258LG/LA, 151LG/LA) AME *VOL ADJ “Indicateur de Tl | Indicateur de LOUD Indicateur de LO.5 “Indicateur de SK [ On Fréquence “Indicateur de wf w | eE e CE | ЧЕ Li J STMO ) (I + " i — k-5K5 _ UE PU AUTO) Indicateur de ATT Affichage de la gamme d'onde | Numéro de station préréglée sv TA “Indicateur de A-SK.S ndicateur de 57 Indicateur de AUTO *...KRC-258D,151D seulement EY Touches et affichage Fonctions du lecteur de cassette Fonctions de commande du changeur de disque Fonction du KRC-258D/LG/LA = SHC (ee Pp ^ (= | Lv) | us ¡LE т 1 211 30 a | T.C SAC SCN НОМ REP D.SCN M.RDM Indicateur de SEN Indicateur de bande Numéro de plage ZZ de disque | PEE CL ¢ | Fong = ce + | 3 J N vo de di uméro de disque Indicateur de T.CALL Indicateur ‘69 ADM | Ч Indicateur de REP Opérations de base (Voir page 5) Mise sous tension de l'appareil: Appuyez sur ia touche SRC. Mettez l'appareil sous tension avant d'effectuer les opérations suivantes. Mise de l'appareil hors tension: Maintenez la touche PWR OFF pressée pendant une seconde ou plus. Sélection du mode d'attente: Appuyez répétitivement sur la touche SRC pour choisir "OFF". Quand "OFF" est affiché, c'est que l'appareil est en mode d'attente. Le mode d'attente met toutes les fonctions hors service bien que l'appareil soit sous tension. Utilisez.ce mode quand vous souhaitez que l'affichage soit allumé mais ne souhaitez pas écouter quoi que ce soit. Commutation des modes Commutation des modes: Chaque fois que vous appuvez sur la touche SRC, le mode change comme suit: + Mode tuner т Mode cassette т Mode changeur de disques т ‘ | ‘2 : 3 С 3 Mode d'attente — REMARQUE Affichage de I'horloge Le mode commute sur le mode suivant pour tout mode qui ne | peut pas être utilisé. Augmentation du volume: Appuyez sur /x pour augmenter le volume. Réduction du volume: Appuyez sur Y pour réduire le volume. Opérations de base (Voir page 5) Atténuateur Cette fonction permet de réduire le volume rapidement. Mise en/hors service de l'atténuateur: Appuyez sur la touche ATT pour mettre en/hors service l'atténuateur Quand l'atténuateur est en service, l'indicateur ATT clignote. Quand | atténuateur est hors service, le volume retourne á son niveau original. REMARQUE Réduire le volume complètement met hors service l'atténuateur. Fonction du KRC-258LG/LA, 151LG/LA Cette fonction amplifie les graves et les aigus quand le volume est réduit. L'indicateur LOUD s'allume quand la fonction est en service. Mise en/hors service du loudness: Appuyez sur la touche LOUD pour mettre le loudness en et hors service Fonction du KRC-258D,151D Cette fonction amplifie les graves et les aigus quand le volume est réduit L'indicateur LOUD s'allume quand la fonction est en service. Mise en/hors service du loudness: Maintenez pressée la touche LOUD pendant une seconde ou plus pour mettre le loudness en et hors service. Fonctions du tuner (Voir page 5) Accord d'une station Vous pouvez choisir parmi trois modes d'accord: accord automatique, recherche locale et accord manuel. Quand l'indicateur AUTO est éteint, l'accord manuel est choisi, et quand il est allumé, l'accord automatique est choisi. La recherche locale est un accord automatique qui saute les fréquences radio dont la réception est mauvaise. Quand la recherche locale est en service, l'indicateur LO.S est allumé. 1 Appuyez répétitivement sur la touche SRC jusqu'à ce que le mode tuner soit choisi. ” TUnE” est affiché quand le mode tuner est choisi. 2 Appuyez sur la touche FM ou AM pour choisir la gamme d'ondes. Chaque fois que vous appuyez sur la touche FM, la gamme d'ondes change parmi FM1, FM2 et FM3. Appuyez sur la touche AM pour choisir la gamme d'ondes MW ou LW. 3 Chaque fois que vous appuyez sur la touche AUTO, le mode change comme suit: Indicateur de Indicateur de AUTO LO.S Accord automatique O X Recherche locale о 3 Accord manuel X X 4 e Accord automatique Appuyez sur la touche ##i pour rechercher dans le sens des fréquences croissantes. Appuyez sur la touche t= pour rechercher dans le sens des fréquences décroissantes. Accord manuel Appuyez sur la touche Pi pour augmenter la fréquence d'une unité. Appuyez sur la touche |<#«i pour diminuer la fréquence d'une unité. REMARQUE L'indicateur ST s'allume quand une émission stéréo est reçue. Réception monaurale Met la reception monaurale en et hors service. Mise en/hors service de la réception monaurale: Maintenez pressee la touche MONO pendant une seconde ou plus pour mettre la réception monaurale en et hors service. L'indicateur MONO s'allume quand la réception monaurale est en service. Mémorisation des stations (préréglage) Mémorise la fréquence de la station en cours d'écoute. Vous pouvez ersuite rappeler cette station en appuyant sur une simple touche. 1 Choisissez la gamme d'ondes/station que vous souhaitez mémoriser. 2 Maintenez pressée, pendant deux secondes ou plus, la touche (#1-6) que vous souhaitez utiliser pour la station. Le numéro de la touche clignote une fois sur l'affichage pour indiquer que les données ont été mémorisées. Rappel d'une station mémorisée: Appuyez sur la touche de préréglage (#1-6) de la station souhaitée. Le numéro de la station rappelée est affiché. REMARQUE Vous pouvez mémoriser 6 stations pour chaque gamme d'ondes: FM1, FM2, FM3 et AM (MW et LW). Mémorisation automatique Vous pouvez mémoriser automatiquement toutes les fr recevables de la gamme d'onde actuellement écoutée, et les rappeler plus tard en appuyant sur une seule touche. Cette fonction est particulièrement pratique quand vous voyagez et que vous ne connaissez pas les stations disponibles. Un maximum de six stations peut être mémorisé de cette façon. 1 Choisissez la gamme d'ondes pour la mémorisation automatique. 2 Maintenez pressée la touche AME pendant deux secondes ou plus pour commencer la mémorisation automatique. Les numéros des touches de préréglage sont montrés dans l'ordre. Quand toutes les stations de la gamme d'ondes sont mémorisées dans la mémoire de préréglage, la mémorisation automatique s'arrête. Le tuner accorde alors la dernière station reçue. Rappel d'une station mémorisée (préréglée): Appuyez sur la touche de préréglage (#1-6) de la station souhaitée. Le numéro de la station rappelée est affiché. REMARQUE Quand la fonction de recherche locale est en service et que la mémorisation automatique entre en service, les stations dont la réception est mauvaise ne seront pas mémorisées. Fonctions du tuner (Voir page 5) Fonction du KRC-258D, 151D Fonction d'informations routiéres Vous pouvez écouter les stations SK. Vous pouvez écouter des cassettes ou des disques jusqu'á ce qu'un bulletin d'informations routières soit diffusé. Mise en/hors service de la fonction d'informations routières: Appuyer sur la touche TI pour mettre la fonction en et hors service. Quand la fonction est en service, l'indicateur TI est allumé. Quand une station SK est reçue, l'indicateur SK s'allume. Quand rien n'est reçu, l'indicateur clignote. Quand un bulletin d'informations routières commence à être diffusé, l'indicateur «Ill s'allume et la réception commence au volume préréglé. Si vous écoutez une cassette ou un disque quand le bulletin d'informations routières commence, la cassette ou le disque s arrête automatiquement. Quand le bulletin se termine ou si la réception devient mauvaise, la lecture de la cassette ou du disque reprend. REMARQUE » Appuyer sur la touche TI quand le tuner est en gamme d'ondes MW commute la réception sur la gamme FM. Cependant, le tuner ne retourne pas sur la gamme MW quand vous appuyez de nouveau sur la touche TI. * L'indicateur TI clignote si aucune station SK ne peut être regu, Si une autre station qu'une station SK est reçu ou pendant le fonctionnement de la recherche automatique SK. Commutation sur d'autres stations SK: Utilisez les touches i4</»#| pour faire un accord automatique des stations SK dans une certaine gamme d'ondes. Appuyez sur la touche »isi pour rechercher une fréquence supérieure. Appuyez sur la touche iæ« pour rechercher une fréquence inférieure. REMARQUE Quand vous écoutez une cassette ou un disque, vous ne pouvez pas passer sur une autre station SK. 10 [REMARQUE |Fonction de recherche automatique SK Quand la fonction de recherche automatique SK est en service et que la réception devient mauvaise, une autre fréquence SK avec une meilleure réception est recherchée automatiquement après un intervalle d'environ 30 secondes. Quand la fonction est en service, l'indicateur A-SK.S est allumé. Vous pouvez mettre la fonction en/hors service en appuyant sur la touche A-SK pendant au moins une seconde. Réglage du volume pour les émissions d'informations routières Prérègle le volume qui doit être utilisé quand une information routière commence à être diffusée. 1 Accordez la station SK pour laquelle vous souhaitez régler le volume. 2 Ajustez le volume sur le niveau souhaité. 3 Maintenez pressée la touche VOL ADJ pendant deux secondes ou plus. Le niveau de volume clignote une fois sur l'affichage pour Indiquer que les données ont été mémorisées. Les futures informations routières seront entendues à ce niveau de volume préréglé. REMARQUE * Le volume ne peut pas être réduit avec cette fonction pendant la réception du tuner. Le volume est seulement réglé quand il est plus fort que le volume d'écoute du tuner. » Vous pouvez écouter seulement les informations routières ou les actualités au niveau de volume préréglé même si vous écoutez n'importe quelle source avec le volume réglé au minimum. Fonctions du lecteur de cassette (Voir page 5) Lecture d'une cassette Insertion et lecture d'une cassette: Insérez une cassette avec la partie exposée de la bande dirigée vers la droite. 1-4 TEA O La lecture de la bande commence automatiquement. Quand la face A est dirigée vers le haut, me ей s'allume quand la face A est reproduite et l'indicateur € s allume quand la face B est reproduite. Le symbole « » est affiché pendant que la lecture est arrêtée. Lecture d'une cassette déjà en place: Appuyez répétitivement sur la touche SRC ju jusqu'à ce que le mode cassette soit choisi. TAPE est affiché quand ie mode cassette est choisi. Ecoute de l'autre face: Appuyez en même temps sur les touches FF et REW. La lecture commute sur l'autre face. Arrêt et éjection d'une cassette: Appuyez sur la touche 4. La lecture de la bande s'arrête et la cassette est éjectée. Retirez la cassette de l'appareil quand vous ne l'écoutez pas pendant un certain temps. Si vous la laissez dans l'appareil trop longtemps, la bande risque de coller à la tête de lecture et d'endommager l'appareil. Avance rapide et rebobinage Avance rapide de la bande: Appuyez sur la touche FF. L'indicateur de bande clignote dans la direction où la bande avance rapidement. Si vous appuyez sur la touche REW, la lecture normale reprend. Rebobinage de la bande: Appuyez sur la touche REW. L'indicateur de bande clignote dans la direction ou la bande est rebobinée. Si vous appuyez sur la touche FF, la lecture normale reprend. some Fonction d'appel du tuner Commute automatiquement sur le tuner dant vous rebobinez ou avancez ipidement | la bande ie Mise en/hors service de la fonction d'appel du tuner: uyez sur la touche T.C pour mettre en et hors service la fonction d'appel du tuner. — L'indicateur T.CALL s'allume quand la fonction d'appel du tuner est en service. | Fonctions de commande du changeur de disque (Voir page 6) | Fonction du KRC-258D/LG/LA Lecture de disques en utilisant le changeur de disques Recherche de plages Lecture de disques: Recherche vers l'avant ou vers l'arrière parmi les plages du Appuyez répétitivement sur la touche SRC Jusqu'à ce que le disque jusqu'à ce que vous atteignez la plage que vous mode changeur de disques soit choisi. souhaitez écouter. "DISC" est affich па! reil est de ch disques, © quand l'appareil est en mode changeur de Recherche de plages vers l'arrière: | Quand la lecture de la dernière plage d'un disque est terminée. Appuyez sur la touche |€« pour afficher le numéro de plage le disque suivant du changeur de disques est reproduit. Quand souhaité. | - * le dernier disque du changeur a été reproduit, le lecteur Appuyez une fois pour revenir jusqu'au début de la plage retourne au premier disque et commence à le reproduire. actuelle, deux fois pour revenir jusqu'au début de la plage Le disque #10 est affiché comme "0". précédente, etc. ` | La lecture commence au début du numéro de plage affiché. REMARQUE = = * Quand un MD a plus de 100 numéros de plages, seuls les deux derniers chiffres sont affichés pour le numéro de plage. Appuyer sur la touche he lors de la lecture de la plage 1, fait * Le titre du disque pour les MD ne peut pas être affiché. revenir la bande seulement jusqu'au début cette plage. La recherche ne passe pas à la dernière plage du disque. Recherche de plages vers l'avant: Lecture rapide d’un disque vers l'avant et vers hrs Appuyez sur la touche »#æi pour afficher le numéro de plage l'arrière souhaité soit affiché. Lecture rapide d’un disque vers l'avant: Appuyez une fois avancer rapidement jusqu'à la plage suivante, Maintenez pressée la touche pri. deux fois pour avancer rapidement jusqu'à la plage d'après, Reláchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce etc. ; | point. La lecture commence au début du numéro de plage affiché. Lecture d'un disque vers l'arrière: ARGUS | Maintenez pressée la touche |4«. Vous ne pouvez pas faire de recherche vers l'avant lors de Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce l'écoute de la dernière plage du disque. point. REMARQUE - Vous ne pouvez pas utiliser la lecture rapide vers l'arrière entre Recherche de disques les plages lors de l'écoute d'un MD sur le changeur de MD, La Recherche vers l'avant ou vers l'arrière parmi les disques d'un lecture rapide vers l'arrière est annulé quand elle atteint le début changeur de disques jusqu'à ce que vous atteignez celui que d'une plage et la lecture normale reprend automatiquement de ce vous souhaitez écouter. point. Recherche de disques vers l‘arrière: Appuyez sur la touche DISC— jusqu'à ce que le numéro du disque souhaité soit affiché. Chaque fois que la touche est pressée, le numéro de disque affiché diminue d'une unité. La lecture commence au début du numéro de disque affiché. 12 Recherche de disques vers l'avant: Appuyez sur la touche DISC+ jusqu'à ce que le numéro du disque souhaité soit affiché. Chaque fois que la touche est pressée, le numéro de disque affiché augmente d'une unité. La lecture commence au début du numéro de disque affiché. REMARQUE "load" est affiché quand des disques sont en train d'être échangés dans le changeur de disques. Fonction de répétition de la lecture d'une plage/d'un disque Répète la lecture de la plage ou du disque actuelle. Mise en/hors service de la fonction de répétition de la lecture: Appuyez sur la touche REP pour mettre la fonction de répétition de la lecture en et hors service comme suit: Bk Répétition de plage en service т Répétition de disque en service т Répétition de plage/disque hors service - L'indicateur REP s'allume quand la fonction de répétition de la lecture est en service. Le numéro de plage clignote sur l'affichage quand la fonction de répétition de plages est en service. Le numéro de disque clignote sur l'affichage quand la fonêtion de répétition de disque est en service. REMARQUE La fonction de répétition de la lecture est annulée quand vous arrêtez la lecture du disque. Fonction de balayage de plages Reproduit successivement le début de chaque plage d'un disque jusqu'à ce que vous trouviez la plage que vous souhaitez écouter. Mise en/hors service de la fonction de balayage de plages: Apouyez sur la touche SCN pour mettre en et hors service la fonction de balayage de plages. L'indicateur SCN s'allume quand la fonction de balayage de plages est en service. Les 10 premières secondes de chaque plage sont reproduites et les plages sont reproduites dans l'ordre. Le numéro de la plage actuellement écoutée clignote sur l'affichage. Arrêt pour écouter la plage en train d'être balayée: Appuyez de nouveau sur la touche SCN pour arrêter le balayage et pour reprendre la lecture normale. La fonction de balayage de plages est annulée quand vous arrêtez la lecture d'un disque. - La fonction de balayage de plages ne balaie qu'une fois les plages d'un disque. Fonction de balayage de disques Reproduit successivement le début de chaque disque jusqu'à ce que vous trouviez celui que vous souhaitez écouter. Mise en/hors service de la fonction de balayage de disques: Appuyez sur la touche D.SCN pour mettre en et hors service la fonction de balayage de disques. L'indicateur SCN s'allume quand la fonction de balayage est en service. Les 10 premières secondes de chaque disque sont reproduites dans l'ordre dans lequel les disques sont insérés dans le changeur. Le numéro du disque actuellement écouté clignote sur l'affichage. Arrêt pour écouter le disque en train d'être balayé: Appuyez de nouveau sur la touche D.SCN pour arrêter le balayage et pour reprendre la lecture normale. REMARQUE * La fonction de balayage de disques est annulée quand vous arrêtez la lecture d'un disque. » La fonction de balayage de disques ne balaie qu'une fois chaque disque du changeur. * ‘load’ est affiché quand des disques sont échangés dans le changeur de disque. 13 Fonctions de commande du changeur de disque (Voir page 6) Fonction du KRC-258D/LG/LA Fonction de lecture aléatoire Reproduit toutes les plages du disques courant dans un ordre aléatoire. 1 Appuyez sur la touche RDM pour mettre en et hors service la fonction de lecture aléatoire. L'indicateur RDM s'allume quand la fonction de lecture aléatoire est en service. L'affichage du numéro de plage change continuellement quand la plage suivante est en train d'être choisie. Quand la plage a été choisie, la lecture commence. Le numéro de la plage choisie clignote sur l'affichage quand celle-ci est reproduite. Quand toutes les plages d'un certain disque ont été reproduites avec la fonction de lecture aléatoire, le disque suivant du changeur commence à être reproduit (avec la fonction de lecture aléatoire toujours en service). 2 Pour changer la plage en train d'être écoutée, appuyez sur la touche mp, Une autre plage est choisie et reproduite. La fonction de lecture aléatoire est annulée quand vous arrêtez la lecture d'un disque. Fonction de lecture aléatoire du magasin Reproduit les plages de tous les disques dans le changeur à disques dans un ordre aléatoire. 1 Appuyez sur la touche M.RDM pour mettre en et hors service la fonction de lecture aléatoire de magasin de disques. L'indicateur RDM s'allume quand la fonction de lecture aléatoire de magasin à disques est en service. L'affichage du numéro de disque et de plage change continuellement pendant que la plage suivante est en train d'être choisie. Quand le disque/plage suivant/suivante a été choisi, la lecture commence. Le numéro du disque/plage choisi clignote sur l'affichage pendant que celui-ci est reproduit. Cette fonction n'est pas disponible avec les modèles suivants: KDC-C200/C300/C400/C301/C401 2 Pour changer la plage en cours de reproduction, appuyez sur la touche >>. Un autre disque/plage est choisi et reproduit. * La fonction de lecture aléatoire du magasin est annulée quand vous arrêtez la lecture d'un disque. Le temps nécessaire pour la sélection aléatoire dépend du nombre de disques insérés dans le magasin. Autres fonctions (Voir page 7) Réglage des commandes de l'audio Ajuste divers paramétres de la qualité sonore. 1 Appuyez sur la touche AUD pour entrer en mode de commande. Chaque fois que la touche AUD est pressée, l'affichage du mode d'ajustement change comme suit: => Graves » Aigus » Balance » Fader » volume E] Si vous ne passez pas á l'étape 2 avant 5 secondes, le tuner retourne en mode d'ajustement (c.a.d. le mode normal). [REMARQUE |Mémoire pour la tonalité de la source Chaque source (cassette, FM, AM et changeur de disques) a sa propre mémoire dans laquelle est mémorisé les réglages des graves et des aigus. Les réglages fait pour une source particulière sont rappelés automatiquement chaque fois que vous utilisez cette source (ex: le mode FM utilise la tonalité réglée pour la FM, le mode AM celle pour la AM, etc.) 2 Maintenez pressée les touches /\ pour ajuster le mode indiqué sur l'affichage. Utiliser le tableau suivant comme un guide pour ajuster les réglages dans chaque mode. Mode Utilisation de la touche de commande de l'audio d'ajustement (Affichage! Touche Touche A Graves ("BAS") | Les graves diminuent. Les graves augmentent. Aigus ("TRE") | Les aigus diminuent. Les aigus augmentent. Balance ("BL") | Accentuation du canal gauche. | Accentuation du canal droit Fader("FD”) Accentuation du canal arriére.| Accentuation du canal avant. Horloge Affichage de l'heure. Commutation de l'affichage de l'heure: | Presser la touche CLK jusqu'à ce que l'horloge soit affichée. Ajustement de l'heure Ajuste l'heure. 1 Si l'heure n'est pas affiché, appuyez d'abord sur la touche CLK pour afficher l'heure. 2 En maintenant pressée la touche CLK, appuyez sur la touche Fi où Pi pour ajuster l'heure. La touche Ht ajuste les heures et la touche »»i ajuste les minutes. DSI (Disabled System Indicateur—Indicateur de systeme hors service) Un indicateur rouge clignote sur l'appareil après que la façade a été retirée, prévenant les éventuels voleurs. Le réglage par défaut de cette fonction est “en service”. Mise en/hors service de l'indicateur de système hors service: 1 Mettre l’appareil sous tension. 2 Maintenez pressée les touches #1 et #3 pendant que vous remettez l'appareil sous tension. Répétez les étapes 1 et 2 ci-dessus pour remettre en service là fonction DSI. 15 Autres fonctions (Voir page 7) Facade anti-voleur La facade de cet appareil peut étre détachée et prise avec vous décourageant les voleurs. Touche de détachement Détachement de la façade: Appuyez sur la touche de détachement. La façade est déverrouillée vous permettant de la détacher. * La façade est une partie d'un équipement de précision et peut être endommagé par des chocs ou secousses. Pour cette raison, gardez la façade dans son etui spécial quand vous la retirez. * N'exposez pas la façade ou sa boîte à la lumière directe du soleil, à un température excessive ou à l'humidité. Evitéz les endroits avec trop de poussières ou des risques d'eclaboussement. Rattachement de la façade: 1 Alignez les projections de l'appareil avec les rainures de la façade. 2 Appuyez sur la façade jusqu'à ce qu'un “clic” se fasse entendre. La façade est verrouillée, vous permettant d'utiliser l'appareil. Accessoires Vue externe Nombre d'éléments a al @ A : == ® 57 ... . ..... 2 O Ch Bie Bal Limes, Ea 1 ® 2 =) L'utilisation d'accessoires autres que les accessoires fournis pourrait endommager l'appareil. Assurez-vous d'utiliser les accessoires fournis, indiqués ci-dessus. = ———f — о == EEE = e Procedure d'installation > Ww 0 — с . Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de contact et déconnectez la borne G de la batterie. . Effectuez les connexions d'entrée et sortie correctement pour chaque appareil. . Connectez le câble au faisceau de fils. Prenez le connecteur B sur le faisceau de fils et connectez-le au connecteur haut-parleur de votre véhicule. Prenez le connecteur À sur |e faisceau de fils et connectez-le au connecteur d'alimentation externe de votre véhicule. Connectez le connecteur du faisceau à l'appareil. . Installez l'appareil dans votre voiture. . Reconnectez la borne ©) de la batterie. . Appuyez sur la touche de réinitialisation. - Si votre véhicule n'est pas prévu pour ce type de connection, consultez votre revendeur KENWO - Utilisez uniquement des tio de conversion d'antenne (ISO-JASO) quand le cordon d'antenne a un fiche ISO. * Assurez-vous que toutes les connexions de cáble sont faites correctement en insérant les fiches jusqu'á ce qu'elles soient verrouillées. * Si 'allumage de votre CR n'a pas de position ACC, ou si le câble d'allumage est connecté à une source d'alimentation à tension constante comme un câble de batterie, l'alimentation de l'appareil ne sera pas relié à l'allumage (c. à d., il ne se mettra pas sous et hors tension en même temps que l'allumage). Si vous souhaitez connecter l'alimentation de l'appareil avec l'allumage, connectez le câble d'allumage à une source d'alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la clef de contact. < Si un fusible grille, assurez-vous d'abord que les câbles n'ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur. < Ne laissez pas des câbles non-connectés ou des prises toucher les parties métalliques de la voiture ou autres conducteurs électriques. Pour éviter, les courts-Circuits, ne retirez pas non plus les capuchons à l'extrémité des câbles non-connectés ou des prises. « Connectez séparément chaque câble d'enceinte à la prise correspondante. L'appareil peut être endommagé si le câble négatif © pour une des enceintes ou le câble de masse entre en contact avec une partie métallique du véhicule. « Après avoir installé l'appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc de la voiture fonctionnent correctement. - Certains changeurs de disques nécessitent un câble de conversion pour la connexion. Voir la section sur les "Précautions de sécurité” pour les détails. » |solez les câbles non-connectés avec un ruban vinyle ou autre matériel similaire. = = : me анло, e Sortie droite (rouge) (KRC-258D/LG/LA seulement) Entrée de commande du que de disque KENWOOD (KRC-258D/LG/LA seulement) Fusible REMARQUE Nica de 1 - câbles - Pour connecter le changeur de disques, ~~ (Accessoire@) consultez le mode d'emploi du changeur Pel Cable dé Hände de e sl “alimenta: ion/antenne moteur Г ntación cuando petit = canes dia FDA Sane) plificador de potencia opcional, o al = re ——— E “terminal de control de antena del VS vehicul lo. 7 “Câble de batterie er + dés Cable 5° alumno = не aa : | Si aucune connexion n . Guide des connecteurs | aite, ne laissez pas e ca le: Numéros de broche Couleu r du " | sortira lextérieur. pour connecteurs ISO| cable Foncions E pa Connecteur d'ali- + „IM - |mentation externe “BrocheA4 MN | A4 Rouge Allumage (ACC) | - (Rouge) A-5 Bleu/Blanc [Commande d'alimentatior | = А-7 Jaune Batterie e A Llane) A-8 Noir Connexion de la terre TE | - |(masse) Connecteur de haut-parleurs | = \ B-1 Violet Arrière droit(+) = - Connecteur A is 16 м = B-2 Violet/Noir Arrière droit E "e len |UI7 15 EG B-3 Gris Avant droit (+) * B—4 Gris/Noir |Avant droit (+ Connecteur 8 || 18 16 м 1215 B+ Blanc |Avant gauche (+) | | 17 #5 13 1 B6 Blanc/Noir [Avant gauche (—) | B=? “ Ivén Arrière gauche (+) B-8 Vert/Noir |Arrière gauche (—) [_AAVERTISSEMENT | Connexion du connecteur ISO (voir p. 18) La disposition des broches pour les connecteurs ISO dépend du type de votre véhicule. Assurez de réaliser les connexions correctes pour éviter d'endommager l'appareil. [1] (Réglage par défaut) La broche A-4 (rouge) du connecteur ISO du véhicule est associée à l'allumage, et la broche A-7 (jaune) * est connectée à l'alimentation constante. Appareil Voiture Câble d'allumage à) => es Broche A-4 (Rouge) “ (Rouge) Câble de batterie àÀ-—#] — Broche A—7 (Jaune) (Jaune) [2] La broche A-4 (rouge) du connecteur ISO du véhicule est connectée á l'alimentation constante et la broche A-7 (jaune) est associée à l'allumage. Appareil Voiture Câble d'allumage => EDS Broche À-4 (Rouge) (Rouge) Cáble de batterie = Broche А-7 (Jaune) (Jaune) [3] La broche A-4 (rouge) du connecteur ISO du véhicule n'est connectée à rien, tandis que la broche A-7 (jaune) est connectée à l'alimentation constante (ou bien, les deux broches À-4 (rouge) et A-7 (jaune) sont connectées à l'alimentation constante). Appareil Voiture Câble d'allumage Broche A-4 (Rouge) Ex— (Rouge) : Cable de batterie = Broche А-7 (Jaune) = Des (Jaune) Quand la connexion est faite comme dans [3] ci-dessus, l'alimentation de l'appareil ne sera pas associée à la clef de contact de l'appareil. Pour cette raison, assurez-vous toujours de mettre l'appareil hors tension quand vous coupez le contact. Pour associer l'alimentation de l'appareil à l'allumage, connectez le câble d'allumage (ACC- rouge) à une source d'alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la clef de contact. Tordre les pattes du manchon de montage avec un tournevis ou un outil similaire et fixer. Vis à tôle | | ¿nor Armature de montage Accessoire() (dispon dans métallique (disponible le commerce) dans le commerce) Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si l'appareil est instable, il risque de mal fonctionner (ex. le son risque de sauter). 19 HE Retrait du cadre en caoutchouc dur 1 Engagez les loquets sur l'outil de démontage et enlevez les deux crochets inférieurs. Baissez le cadre et tirez-le vers l'avant comme montré sur l'illustration. H Retrait de l'appareil Outil de démontage & Quand la partie inférieure est retirée, retirez les deux crochets supérieurs. ps Le cadre peut être retiré à partir de la partie supérieur de la même façon. 1 -Référez vous 4 la section “Retrait du cadre en caoutchouc = puis retirez le cadre en caoutchouc dur. 2 Retirez la Vis à tête hexagonale avec rondelle intégrale (M- mm) sur le panneau arrière. 3 Insérez les deux outils de démontage profondément dans = fentes de chaque côté, comme montré. PA Loquet dirigé Accessoire) vers le haut | 4 Baissez les outils de démontage vers le bas et tirez l'appareil à moitié en faisant pression vers l'intérieur. Faites attention de ne pas vous blesser avec le loquet de l'outil de démontage. 5 Sortez l‘appareil entièrement avec les mains, en faisant attention de ne pas le faire tomber. Ce qui peut apparaitre comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n'est peut OS que le résultat d'une mauvaise opération ou d'une mauvaise connexion. Avant d'appeler un centre de service, v tableau suivant les problèmes possibles. PROBLEME CAUSE POSSIBLE ez d'abord dans le SOLUTION L'appareil ne se met pas sous tension. Le fusible a grillé. Pas de position ACC sur l'allumage du véhicule. — > = а чл = и“, a ° 5 = — г Fa} Après avoir vérifiez qu'il n'y a pas de court-circuits dans les câbles, remplacez le fusible par un de la même valeur. Connectez le même câble à l'allumage comme câble de batterie. Aucuñ son ne peut être entendu, ou le volume est faible. La fonction d'atténuation est en service. Mettez la fonction d'atténuation hors service. Les réglages du fader et/ou de l'équilibre sont réglés complètement d'un côté. Réglez de nouveau les réglages du fader et/ou de la balance. Les câbles d'entrée/sortie ou le faisceau de câbles sont connectés incorrectement. Reconnectez les câbles d'entrée/sortie et/ou le faisceau de câbles correctement. Voir la section sur la "Connexion des câbles sur les prises”. La bande de la cassette est mauvaise. La cassette n'est pas en place comme il convient. Essayez de reproduire une autre cassette. S'il n'y à pas de problème, c'est que la première cassette est mauvaise. Si la lecture ne commence pas au moment où vous introduisez la cassette, éjectez cette dernière et tentez de la remettre en place. Rien ne se passe quand les touches sont pressées. Le microprocesseur dans l'appareil ne fonctionne pas correctement. Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l'appareil. page 4) Le son est de mauvaise qualité ou déformé. La tête de lecture de bande est sale. Nettoyez la tête de lecture en vous référant à la section “Nettoyage de la tête de lecture”. (Voir page 4) Un câble de haut-parleur à peut être été pincé par une vis dans la voiture. Vérifiez la connexion des haut-parleurs. Les enceintes ne sont pas connectées correctement. Reconnectez les câbles de haut-parleurs de manière que chaque prise de sortie soit connectée à un haut-parleur différent. La réception radio est mauvaise. L'antenne de la voiture n'est pas sortie. Sortez l'antenne complètement. Le câble de commande de l'antenne n'est pas connecté. Connectez le câble correctement en vous référant à la section “Connexion des câbles sur les prises”. La mémoire est effacée quand le contact est mis. Le câble de batterie n'a pas été connecté correctement. Connectez le câble correctement en vous référant à la section "Connexion des câbles sur les prises”. Les câble de batterie et d'allumage ne sont pas connectés correctement. Connectez le câble correctement en vous référant à la section “Connexion des câbles sur les prises”. 21 auide Changeur de disques - | == | ` . PROBLEME = | — CAUSE POSSIBLE | SOLUTION Le mode de eu de Aucun câble n'a été connecté à la prise d'entrée du Connectez le câble sur la prise d'entrée du changeur de | - disques ne peut pas être choisi. changeur de disque sur cet appareil. disques sur l'appareil. Le disque spécifié n‘estpas í Ledisque spécifié est tres sale. Nettoyez le CD. 3 reproduit mais un autre est - : —— E a A reproduitá sa place. — Le CR esta l'envers. us Insérez un CD avec la face imprimée dirigée vers le haut. s = te : Le. disque a été inséré dans une autre fente que celle [ Ejectez le magasin et vérifiez le numéro du disque spécifié spécifiée. Le disque est tres rayé. | — Essayez un autre disque. lesonsaute. Quelque chose touche le changeur de disque. … Retirez ce qui le touche. = : Le CD est rayé ou sale. Sile son saute toujours a la méme place quand la voiture est =r = arrêtée. с ‘est ue Suelque ne va pas avec le CD. Nettoyez le L'affichage indique que le Le microprocesseur de 1 appareil ne fonctionne Bag: A sur la fetes de réinitialisation sur l'appareil (voir changeur est en train d'étre correctement. E — page4) reproduit mais aucun son n'est — -entendu. | La plage spécifiée n'est pas La == aléatoire ou la lecture aléatoire de magasin a z Кава hors service = lecture aléatoire ou la lecture aléatoire i= Tai, = 2 été choisie. | SC de magasin. Les messages suivants sont affiches quand Soran problemes se produisent dans votre systeme. Suivez les recommandations. E-01 Aucun magasin a disque n'a été — es le e Le magasin a disque n n'est pas completement inséré. ” Insérez le magasin à disques correctement. E-02 CU disque n'a été inséré dans le magasin a disque. Insérez un disque dans le magasin a disques. _E-04 Aucun disque n'a été inséré dans le magasin a disque. Insérez un disque dans le magasin à disques. Le CD est très sale. Le CD est à l'envers. Le CD est très rayé. : Nettoyez le CD et insérez-le correctement. E-10 Rien n'a été enregistré sur le MD. Le MD suivant est automatiquement reproduit. 22 4 ——a( ll PP TE р E 4 = és = = | E-11 Aucune plage n'est enregistrée sur le MD bien qu'il y ait un titre. Le MD suivant est automatiquement reproduit. | E-77 L'appareil fonctionne mal pour certaines raisons. ‹ Е-99 T Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l'appareil. Si le code “E-77“/ "E-99” ne disparaît pas, consultez la station technique la plus proche. E-Od Le circuit de protection de l'appareil se met en service quand la température à l'intérieur du changeur de disques automatique dépasse 60°C (140°F), arrêtant toutes les opérations. Refroidir l'appareil en ouvrant les fenêtres ou en mettant en service l'air conditionné. Quand la température descend au dessous de 60°C (140°F), la lecture du disque reprend de nouveau. Spécifications | Les spécifications sont sujettes à changements sans notification. | Section tuner FM Section audio | | — a == he == x a = iy A | Plage de fréquence (espesemen: de 50 kHz) Puissance de sortie maximum 87,5 MHz - 108,0 MHz (KRC-258D/LG/LA) .. 0 sanas camarera 0 EA Sensibilité utilisable (S/N = : 26dB) .. is 0,7 uyV/75 8 (KRC-151D/LG/LA) .. 20 W x 4 Sensibilité silencieuse (S/N = 46 dB) .. 18 1/75 Q Puissance de sortie continue e (DIN45324, +B= 14, av) Réponse en fréquence (+3,0 dB) ..................—....- 30 Hz — 15 kHz (KRC-258D/LG/LA) … N} E enana 2OWNX 4 Rapport signal sur bruit (MONO)... dB (KRC-151D/LG/LA) .. aria AA Sélectivité (DIN) (+400 kHz) ere. BO dB Action en tonalité Séparation stéréo (1 KHZ)...... OB Graves: .. .. cenar 100 Hz +10 dB Aigués: .. area 10 KZ 1008 Section tuner MW Niveau de préamplification/charge Plage de fréquence TE de 9 kHz) (KRC-258, 151LG/LA selement) ................1800 mV / 10k Q 5 ...531 kHz - 1611 kHz Impédance de sortie préamplificateur Sensibilité utilisable (SIN = - 2008)... decia ...30 pV (KRC-258, 151LG/LA selement) .............................— 600 Q “ Section tuner LW ie 15 Ri seulement) Général Plage de fréquence... : ... 153 kHz - 281 kHz Tension de fonctionnement ............14,4 V (11-16 V admissible) Sensibilité utilisable (S/N = - 20dB).. — A TT ...45 pv Courant absorbé (KAC-258D/LG/LA)...............7,5 A á la puissance nominale Section lecteur de cassette (KRC-151D/LG/LA) 7,0 À à la puissance nominale Vitesse de Bande ae EEE 4,76 cm/ sec. Taille d'installation (LX H xP) ................e....182x 53 x 154 mM Pleurage et scintillement (WAMS) .....................eeeee— 0,12 % NEESER a OO Réponse en fréquence (120 ps) .............. 30 Hz — 14 kHz (+3 dB) Séparation stéréo (1 KHZ) …....….....rsrerssssrersssrseasers ...40 dB Rapport signal sur 71 A atrker ...54 dB 23