- Industriel et équipement de laboratoire
- Mesure, d'essai et de contrôle
- Niveaux laser
- Hilti
- PRE 3
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
15
PRE 3 Bedienungsanleitung de Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções pt Gebruiksaanwijzing nl Brugsanvisning da Bruksanvisning sv Bruksanvisning no Käyttöohje fi Οδηγιες χρησεως el Használati utasítás hu Instrukcja obsługi pl Инструкция по зксплуатации ru Návod k obsluze cs Návod na obsluhu sk Upute za uporabu hr Navodila za uporabo sl Ръководство за обслужване bg Instrucţiuni de utilizare ro Kulllanma Talimatı tr ar Lietošanas pamācība lv Instrukcija lt Kasutusjuhend et IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ uk ja ko cn Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01 1 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01 2 3 1 1 2 2 4 5 1 6 7 339 338 337 273 272 271 4 3 2 1 6 210 209 208 145 144 143 078 077 076 075 074 073 072 071 070 069 068 067 066 065 064 063 062 061 060 059 058 057 056 055 054 053 052 051 050 049 048 047 046 045 4 3 2 1 6 5 6 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01 NOTICE ORIGINALE PRE 3 Laser rotatif Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi. Sommaire Page 1 Consignes générales 23 2 Description 24 3 Accessoires 26 4 Caractéristiques techniques 26 5 Consignes de sécurité 27 6 Mise en service 29 7 Utilisation 30 8 Nettoyage et entretien 31 9 Recyclage 32 10 Garantie constructeur des appareils 32 11 Déclaration FCC (valable aux États-Unis) / Déclaration IC (valable au Canada) 33 12 Déclaration de conformité CE (original) 33 1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant sur les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre ces pages de manière à voir les illustrations. Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne toujours le laser rotatif PRE 3. Organes de commande, éléments de l'appareil et éléments d'affichage 1 Laser rotatif PRE 3 Faisceau laser (plan de rotation) Tête rotative Panneau de commande, zone d'affichage Poignée Compartiment des piles Bloc-accu Li‑Ion Semelle avec filetage ⁵/₈" @ ; = % & ( ) Panneau de commande PRE 3 + Touche Marche / Arrêt § DEL – Mise à niveau automatique / DEL – Désactivation de l'avertisseur de choc : DEL – Angle d'inclinaison · Affichage de l'état de charge des piles Bloc-accu PRA 84 $ Verrouillage £ Prise de charge | DEL Affichage de l'état de charge des piles 1 Consignes générales 1.1 Termes signalant un danger DANGER Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort. ATTENTION Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels. 1.2 Explication des pictogrammes et autres symboles d'avertissement Symboles Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Avertissement danger général Tours par minute Recycler les déchets >1/4s REMARQUE Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles. Ne pas regarder directement dans le faisceau 23 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01 fr Symbole de classe laser II / class 2 laser class II according CFR 21, § 1040 (FDA) fr Laser de classe 2 conformément à EN 60825‑3:2007 Identification de l'appareil La désignation et le numéro de série du modèle se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Type : Génération : 01 N° de série : 2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu Le laser Hilti PRE 3 est un laser rotatif avec un faisceau laser rotatif. L'appareil est conçu pour déterminer, reporter ou contrôler des références sur des plans horizontaux. Exemples d'utilisation : le report de repères métriques et de repères de hauteur. L'utilisation d'appareils / blocs-accus visiblement endommagés n'est pas autorisée. Le fonctionnement en mode "Charge en cours de fonctionnement" n'est pas autorisé pour des utilisations à l'extérieur et dans un environnement humide. Nous vous proposons différents accessoires pour une meilleure utilisation de l'appareil. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. 2.2 Caractéristiques L'appareil permet à une personne de mettre rapidement à niveau n'importe quelle surface avec une grande précision (utilisation conjointe avec le récepteur laser PRA 30). La vitesse de rotation préréglée est de 300 tr/min. La mise à niveau s'effectue automatiquement après la mise en marche de l'appareil (mise à niveau automatique (à 10°(±5°) d'inclinaison)). Les DEL indiquent l'état de fonctionnement actuel de l'appareil. Le PRE 3 se distingue par sa facilité d'utilisation, la simplicité de sa mise en œuvre et la robustesse de son boîtier. L'appareil est alimenté par des blocs-accus Li‑Ion rechargeables, qui peuvent aussi être chargés en cours de fonctionnement. 2.3 Plan horizontal La mise à niveau au plan de mise à niveau s'effectue automatiquement après mise en marche de l'appareil grâce à deux servomoteurs incorporés. 2.4 Plans en biais (mise à niveau manuelle selon l'inclinaison souhaitée) Les inclinaisons peuvent être réglées à l'aide de l'adaptateur d'inclinaison PRA 78. Pour plus d'informations sur l'utilisation, se référer à la fiche jointe au PRA 78. 2.5 Fonction d'avertissement de choc Fonction d'avertissement de choc intégrée (seulement active à partir de la première minute après la mise à niveau) : Si en cours de fonctionnement l'appareil n'est plus à niveau (secousses / chocs), le mode d'avertissement est activé : toutes les DEL clignotent ; la tête ne tourne plus ; le laser est arrêté. 24 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01 2.6 Dispositif d'arrêt automatique Si l'appareil est en dehors de la plage de mise à niveau automatique ou est bloqué mécaniquement, le laser ne se met pas en marche et les DEL clignotent. L'appareil peut être posé sur des trépieds avec filetage 5/8" ou directement sur un support plan et stable (sans vibrations !). Lors de la mise à niveau automatique selon un ou deux axes, le servosystème veille à ce que la précision spécifiée soit respectée. L'appareil s'arrête lorsque la mise à niveau s'avère impossible (appareil hors de la plage de mise à niveau ou blocage mécanique) ou lorsque l'appareil n'est plus à niveau (voir la section Fonction d'avertissement de choc). REMARQUE Si la mise à niveau ne peut pas être réalisée, le laser s'arrête et toutes les DEL clignotent. fr 2.7 Éléments livrés 1 Laser rotatif PRE 3 1 Récepteur laser PRA 30 1 Mode d'emploi PRE 3 1 1 Support de récepteur laser PRA 80 Mode d'emploi PRA 30 1 Bloc-accu PRA 84 2 Piles (piles AA) 1 2 1 Bloc d'alimentation au réseau PRA 85 Certificats du fabricant Coffret Hilti 2.8 Témoins lumineux de fonctionnement L'appareil est doté des témoins lumineux de fonctionnement suivants : DEL Mise à niveau automatique, DEL Angle d'inclinaison et DEL Avertissement de choc 2.9 Témoins DEL DEL Mise à niveau automatique La DEL verte clignote. La DEL verte clignote en continu La DEL Avertissement de choc est allumée en orange. La DEL orange est allumée en continu. DEL Avertissement de choc Affichage de l'inclinaison Toutes les DEL Toutes les DEL clignotent. L'appareil est en phase de mise à niveau. L'appareil est mis à niveau / fonctionne correctement. Lorsque l'avertissement de choc est désactivé, la DEL s'allume en orange. La DEL Angle d'inclinaison indique que la fonction d'inclination manuelle est activée. L'appareil a été secoué ou il n'est plus à niveau. 2.10 État de charge du bloc-accu Li‑Ion en cours de fonctionnement DEL allumée en continu DEL 1,2,3,4 DEL 1,2,3 DEL clignotante - DEL 1,2 - DEL 1 - DEL 1 - État de charge C C ≧ 75 % 50 % ≦ C < 75 % 25 % ≦ C < 50 % 10 % ≦ C < 25 % C < 10 % 25 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01 2.11 État de charge du bloc-accu Li‑Ion pendant le processus de charge dans l'appareil DEL allumée en continu fr DEL clignotante État de charge C DEL 1,2,3,4 - DEL 1,2,3 DEL 4 75 % ≦ C 100 % DEL 1,2 DEL 3 50 % ≦ C75 % DEL 1 - DEL 2 25 % ≦ C 50 % DEL 1 C < 25 % = 100 % 2.12 État de charge du bloc-accu Li‑Ion pendant le processus de charge hors de l'appareil Si la DEL rouge est allumée en continu, le bloc-accu est en cours de charge. Si la DEL rouge est éteinte, le bloc-accu est complètement chargé. 3 Accessoires Désignation Symbole Supports divers PUA 20, PA 921, PUA 30 et PA 931/2 Mires télescopiques PA 950/960, PA 951/961, PA 962 et PUA 50 Adaptateur d'inclinaison PRA 78 Fiche pour allume-cigare PRA 86 Dispositif de report de hauteur PRA 81 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! PRE 3 Portée réception (diamètre) Vitesse de rotation avec le récepteur laser PRA 30 : 2…400 m (de 6 à 1300 ft) par 10 m (±0,5 mm) distance horizontale 0,5 mm (0,02 in 32 ft,+75 °F), température 24 °C classe 2, visible, 635 nm, < 1 mW (EN 60825-3:2007 / IEC 60825 - 3:2007) ; class II (CFR 21 § 1040 (FDA)) 300/min ± 10 % Plage de mise à niveau automatique 10°(±5°) Alimentation électrique bloc-accu Li‑Ion 7,2 V/ 4,5 Ah Précision Classe laser Autonomie de fonctionnement du bloc-accu Température +20 °C (+68 °F), bloc-accu Li‑Ion : ≥ 40 h Température de service -20…+50 °C (entre -4 °F et 122 °F) Température de stockage (à sec) -25…+60 °C (entre -13 °F et 140 °F) Classe de protection Trépied avec filetage IP 56 (selon IEC 60529) (pas en mode "charge en cours de fonctionnement") ⁵⁄₈ " x 18 Poids (bloc-accu inclus) 2,4 kg (5,3 lbs) Dimensions (L x l x H) 252 mm x 252 mm x 201 mm (10" x 10" x 8") 26 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01 Bloc-accu Li‑Ion PRA 84 Tension nominale (mode normal) Tension maximale (en fonctionnement ou en charge en cours de fonctionnement) Courant nominal 7,2 V 13 V 120 mAh Durée de la charge 2 h / +32 °C / Bloc-accu chargé à 80 % Température de service -20…+50 °C (entre -4 °F et 122 °F) Température de stockage (à sec) -25…+60 °C (entre -13 °F et 140 °F) Température de charge (aussi en mode charge en cours de fonctionnement) Poids +0…+40 °C (de 32 °F à +104 °F) Dimensions (L x l x H) 160 mm x 45 mm x 36 mm (6,3" x 1,8" x 1,4") Bloc d'alimentation au réseau PRA 85 Alimentation par secteur Fréquence réseau fr 0,3 kg (0,67 lbs) 115…230 V 47…63 Hz Puissance de mesure 40 W Tension de mesure 12 V Température de service +0…+40 °C (entre 32 °F et +104 °F) Température de stockage (à sec) -25…+60 °C (entre -13 °F et 140 °F) Poids 0,23 kg (0,51 lbs) Dimensions (L x l x H) 110 mm x 50 mm x 32 mm (4,3" x 2" x 1,3") 5 Consignes de sécurité 5.1 Consignes de sécurité générales En plus des consignes de sécurité figurant dans les différentes sections du présent mode d'emploi, il importe de toujours bien respecter les directives suivantes. 5.2 Consignes de sécurité générales Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes d’avertissement. b) Tenir l’appareil laser hors de portée des enfants. c) En cas de montage incorrect de l’appareil, il peut se produire un rayonnement laser d’intensité supérieure à celui des appareils de classe 2 ou 3. Ne faire réparer l'appareil que par le S.A.V. Hilti. d) Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion. e) (Remarque conforme à FCC §15.21) : Toute modification ou tout changement subi par l'appareil et non expressément approuvé par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'équipement. a) 5.3 Aménagement correct du poste de travail a) Délimiter le périmètre de mesures. Lors de l’installation de l’appareil, veiller à ne pas diriger le faisceau contre soi-même ni contre de tierces personnes. b) Lors de travaux sur une échelle, éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours rester stable et à garder l'équilibre. c) Des mesures effectuées à travers ou sur des vitres ou à travers d'autres objets peuvent fausser le résultat de mesure. d) Veiller à installer l'appareil sur un support plan et stable (pour éviter toutes vibrations !). e) Utiliser l'appareil uniquement dans les limites d’application définies. f) En mode "charge en cours de fonctionnement", veiller à bien fixer le bloc d'alimentation au réseau, par ex. sur un trépied. g) Utiliser les appareils, accessoires, outils à monter, etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d'appareil. Tenir compte également des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'appareils à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. h) Il est interdit de travailler avec des mires graduées à proximité de lignes à haute tension. 5.3.1 Compatibilité électromagnétique Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus sévères des directives respectives, Hilti ne peut entièrement 27 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01 exclure la possibilité qu'un rayonnement très intense produise des interférences sur l'appareil et perturbe son fonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti n'exclut pas la possibilité qu'il produise des interférences sur d'autres appareils (par ex. systèmes de navigation pour avions). fr 5.3.2 Classification du laser pour appareils de classe laser/ class II Selon la version commercialisée, l'appareil est un appareil laser de classe 2 satisfaisant aux exigences des normes IEC60825-3:2007 / EN60825-3:2007 et de classe II satisfaisant aux exigences de la norme CFR 21 § 1040 (FDA).Ces appareils peuvent être utilisés sans autre mesure de protection. L'œil est normalement protégé par le réflexe de fermeture des paupières lorsque l'utilisateur regarde brièvement, par inadvertance, dans le faisceau laser. Ce réflexe peut néanmoins être altéré par la prise de médicaments, d'alcool ou de drogues. Il est malgré tout conseillé, comme pour le soleil, d'éviter de regarder directement la source lumineuse. Ne pas diriger le faisceau laser contre des personnes. k) l) m) n) o) p) 5.4 Consignes de sécurité générales q) Avant toute utilisation, l'appareil doit être contrôlé. Si l'appareil est endommagé, le faire réparer par le S.A.V. Hilti. b) Après une chute ou tout autre incident mécanique, il est nécessaire de vérifier la précision de l’appareil. c) Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu très froid à un plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre la température ambiante avant de l’utiliser. d) En cas d’utilisation d’adaptateurs, vérifier que l’appareil est toujours bien vissé. e) Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien nettoyer les fenêtres d’émission du faisceau laser. f) Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé dans les conditions de chantier les plus dures, en prendre soin comme de tout autre instrument optique et électrique (par ex. jumelles, lunettes, appareil photo). g) Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en l’essuyant avant de le ranger dans son coffret de transport. h) Contrôler l'appareil avant de procéder à des mesures importantes. i) Contrôler plusieurs fois la précision pendant l'utilisation. j) Brancher le bloc d'alimentation au réseau uniquement au secteur. a) 28 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01 S'assurer que l'appareil et le bloc d'alimentation au réseau ne forment pas d'obstacle pouvant entraîner des chutes ou des blessures. Veiller à ce que l'espace de travail soit bien éclairé. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont endommagés. Si le bloc d'alimentation au réseau ou le câble de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche de la prise. Les cordons d'alimentation et câbles de rallonge endommagés représentent un danger d'électrocution. Protéger le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives. Ne jamais faire fonctionner le bloc d'alimentation au réseau s'il est encrassé ou mouillé. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière collée à la surface du bloc d'alimentation au réseau, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peuvent entraîner une électrocution. En cas d'interventions fréquentes sur des matériaux conducteurs, faire contrôler les appareils encrassés à intervalles réguliers par le S.A.V. Hilti. Éviter de toucher les contacts. 5.4.1 Utilisation et emploi soigneux des appareils sans fil Avant d'insérer le bloc-accu, s'assurer que l'appareil est bien sur arrêt. Utiliser uniquement les blocs-accus Hilti homologués pour l'appareil. b) Ne pas exposer les blocs-accus à des températures élevées ni au feu. Il y a risque d'explosion. c) Les blocs-accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une température supérieure à 75 °C ou jetés au feu. Sinon, il y a risque d'incendie, d'explosion et de brûlure par l'acide. d) Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration d'humidité risque de provoquer un court-circuit ainsi que des réactions chimiques, susceptibles d'entraîner des brûlures ou de provoquer un incendie. e) N'utiliser aucun autre bloc-accu que ceux homologués pour l'appareil concerné. En cas d'utilisation d'autres blocs-accus ou d'utilisation du blocaccu à d'autres fins non conformes, il y a risque de feu et d'explosion. f) Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des blocsaccus Li‑Ion. g) Éviter tout court-circuit dans le bloc-accu. Avant d'insérer le bloc-accu, s'assurer que les contacts du bloc-accu et dans l'appareil sont exempts de corps étrangers. Si les contacts d'un bloc-accu sont courta) h) circuités, il y a risque d'incendie, d'explosion et de brûlure par acide. Les blocs-accus endommagés (par exemple des blocs-accus fissurés, dont certaines pièces sont cassées, dont les contacts sont déformés, rentrés i) et / ou sortis) ne doivent plus être chargés ni utilisés. Pour faire fonctionner l'appareil et charger le bloc-accu, utiliser uniquement le bloc d'alimentation au réseau PRA 85 ou la fiche pour allumecigare PRA 86. Sinon, il y a risque d'endommager l'appareil. 6 Mise en service REMARQUE L'appareil doit uniquement être utilisé avec le blocaccu Hilti PRA 84 fabriqué conformément à la norme IEC 60285. 6.1 Mise en marche de l'appareil Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt. REMARQUE Après la mise en marche, l'appareil se met automatiquement à niveau. 6.2 Témoins DEL DANGER Utiliser uniquement les blocs-accus et les blocs d'alimentation Hilti prévus, spécifiés sous « Accessoires ». ATTENTION Avant d'insérer le bloc-accu, s'assurer que les contacts du bloc-accu et les contacts dans l'appareil sont exempts de corps étrangers. 1. 2. voir chapitre 2 Description 6.3 Utilisation soigneuse du bloc-accu Stocker si possible le bloc-accu dans un endroit sec et frais. Ne jamais conserver le bloc-accu dans un endroit exposé au soleil, sur un appareil de chauffage ou derrière des vitres. Une fois arrivés au terme de leur durée de service, les blocs-accus doivent être éliminés conformément à la réglementation en vigueur et en toute sécurité. 6.4 Charge du bloc-accu fr 6.5 Mise en place du bloc-accu 2 Faire glisser le bloc-accu dans l'appareil. Tourner les deux encoches de verrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le symbole de verrouillage apparaisse. 6.6 Retrait du bloc-accu 3 1. 2. Tourner les deux encoches de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le symbole de déverrouillage apparaisse. Extraire le bloc-accu de l'appareil. 6.7 Options de charge du bloc-accu DANGER Le bloc d'alimentation au réseau PRA 85 doit uniquement être utilisé à l'intérieur d'un bâtiment. Éviter toute pénétration d'humidité. 6.7.1 Charge du bloc-accu dans l'appareil 4 DANGER Utiliser uniquement les blocs-accus et les blocs d'alimentation Hilti prévus, spécifiés sous « Accessoires ». 6.4.1 Recharge initiale d'un nouveau bloc-accu Avant la première mise en service, charger complètement les blocs-accus. REMARQUE Ce faisant, vérifier que le système à charger soit en position stable. 6.4.2 Recharge d'un bloc-accu utilisé Vérifier que les surfaces extérieures du bloc-accu sont propres et sèches avant de l'insérer dans l'appareil. Les blocs-accus Li‑Ion sont toujours prêts à l'emploi, même lorsqu'ils sont partiellement chargés. Les témoins lumineux indiquent la progression du processus de charge de l'appareil. REMARQUE Pour la charge, veiller à ce que les températures soient comprises dans la plage des températures recommandées (de 0 à 40 °C/ 32 à 104 °F). 1. 2. 3. Tourner le dispositif de fermeture de sorte que la prise de charge sur le bloc-accu soit visible. Brancher la fiche du bloc d'alimentation au réseau ou la fiche pour allume-cigare dans le bloc-accu. Pendant le processus de charge, l'état de charge est indiqué par l'affichage Bloc-accu sur l'appareil (pour ce faire, l'appareil doit être en marche). 6.7.2 Charge du bloc-accu hors de l'appareil 5 REMARQUE Pour la charge, veiller à ce que la température soit comprise dans la plage des températures recommandées (de 0 à 40 °C/ 32 à 104 °F). 29 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01 1. 2. Retirer le bloc-accu hors de l'appareil et brancher la fiche du bloc d'alimentation au réseau ou la fiche pour allume-cigare. Pendant le processus de charge, la DEL rouge s'allume sur le bloc-accu. 6.7.3 Charge du bloc-accu pendant le processus de charge fr ATTENTION Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration d'humidité risque de provoquer un court-circuit ainsi que des réactions chimiques, susceptibles d'entraîner des brûlures ou de provoquer un incendie. 1. 2. 3. 4. Tourner le dispositif de fermeture de sorte que la prise de charge sur le bloc-accu soit visible. Insérer la fiche du bloc d'alimentation dans le blocaccu. L'appareil fonctionne pendant le processus de charge. Pendant le processus de charge, l'état de charge de l'appareil est indiqué par les DEL sur l'appareil. 7 Utilisation 7.1 Travail horizontal 1. 2. 3. En fonction de l'application, monter l'appareil de manière stable par ex. sur un trépied. Appuyer sur le bouton "Marche / Arrêt". La DEL Mise à niveau automatique clignote en vert. Dès que la mise à niveau est atteinte, le faisceau laser est mis en marche et tourne. La DEL Mise à niveau automatique verte est allumée en continu. 7.2 Travail avec le récepteur laser Le récepteur laser PRA 30 peut être utilisé pour des distances (rayons) allant jusqu'à 200 m (650 pieds). Le fonctionnement du faisceau laser est signalé optiquement et acoustiquement. 7.2.1 Travail avec récepteur laser en tant que dispositif portatif 1. 2. Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt. Maintenir le PRA 30 avec la fenêtre de contrôle directement dans le plan du faisceau laser rotatif. Le faisceau laser est indiqué par le biais d'un signal optique et sonore. 7.2.2 Travail avec le récepteur laser dans le support de récepteur PRA 80 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ouvrir le dispositif de fermeture sur le PRA 80. Placer le récepteur laser PRA 30 dans le support de récepteur PRA 80. Fermer le dispositif de fermeture sur le PRA 80. Mettre le récepteur laser en marche à l'aide du bouton Marche / Arrêt. Ouvrir la poignée tournante. Bien fixer le support de récepteur PRA 80 sur la tige télescopique ou la tige de mise à niveau en fermant la poignée. Maintenir le PRA 30 avec la fenêtre de contrôle directement dans le plan du faisceau laser rotatif. Le faisceau laser est indiqué par le biais d'un signal optique et sonore. 7.2.3 Travail avec le dispositif de report de hauteur PRA 81 7 1. Ouvrir le dispositif de fermeture sur le PRA 81. 30 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01 2. 3. 4. 5. 6. Placer le récepteur laser PRA 30 dans le dispositif de report de hauteur PRA 81. Fermer le dispositif de fermeture sur le PRA 81. Mettre le récepteur laser en marche à l'aide du bouton Marche / Arrêt. Maintenir le PRA 30 avec la fenêtre de contrôle directement dans le plan du faisceau laser rotatif. Le faisceau laser est indiqué par le biais d'un signal optique et sonore. Mesurer la distance souhaitée à l'aide du mètreruban. 7.2.4 Options de menu À la mise en marche de l'appareil, appuyer sur la touche Marche / Arrêt pendant 2 secondes. L'affichage du menu apparaît dans la zone d'affichage. Utiliser la touche de réglage des unités pour commuter entre les systèmes d'unités métrique et britannique. Utiliser la touche de réglage du volume sonore pour attribuer la fréquence plus élevée à la plage de réception supérieure resp. inférieure. Arrêter le PRA 30 pour enregister les réglages. 7.2.5 Réglage des unités La touche de réglage des unités permet de sélectionner les unités en vigueur dans la zone géographique (mm / cm / off) ou (¹⁄₈in / ¹⁄₁₆in / off). 7.2.6 Réglage du volume du signal sonore À la mise en marche du récepteur, le volume est réglé sur "normal". Appuyer sur la touche "signal sonore" pour régler le volume sonore de "normal" à "fort" ; réappuyer pour régler sur "arrêt" et réappuyer encore pour régler sur "bas". 7.3 Désactivation du système avertisseur de choc 1. 2. 3. Pour la mise en marche, appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt de l'appareil pendant au moins 4 secondes. Si la DEL Avertissement de choc est allumée en continu, la fonction est désactivée. Relâcher l'interrupteur Marche / Arrêt. 4. Pour retourner au mode par défaut, arrêter l'appareil et le redémarrer. 7.4 Activation du mode manuel 1. Pour activer la fonction d'inclination, appuyer pendant 8 secondes sur l'interrupteur Marche / Arrêt lors de la mise en marche de l'appareil. 2. 3. 4. 5. Au bout de 8 secondes, la DEL Fonction d'inclination s'allume en continu et la fonction d'inclination est activée. Relâcher la touche. Le plan horizontal n'est alors plus contrôlé. Pour retourner au mode par défaut, arrêter l'appareil et le redémarrer. fr 8 Nettoyage et entretien 8.1 Nettoyage et séchage 1. 2. 3. 4. Si de la poussière s'est déposée sur la fenêtre d'émission du faisceau laser, la souffler pour l'éliminer. Ne pas toucher les orifices de sortie du laser ni le filtre avec les doigts. Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et doux ; humidifier avec un peu d'eau ou d'alcool pur, si besoin est. REMARQUE N'utiliser aucun autre liquide, car il pourrait attaquer les pièces en plastique. Respecter la plage des températures recommandées (–25 °C à +60 °C) en cas de stockage du matériel à l'intérieur d'un véhicule, notamment en hiver ou en été. 8.2 Entretien du bloc-accu Li-Ion Éviter toute pénétration d'humidité. Avant la première mise en service, charger complètement les blocs-accus. Pour que les blocs-accus atteignent leur longévité maximale, terminer la décharge dès que la puissance de l'appareil diminue nettement. REMARQUE En cas de prolongation de l'utilisation de l'appareil, la décharge s'arrête automatiquement avant que les cellules ne risquent d'être endommagées. L'appareil s'arrête. Charger les blocs-accus à l'aide des chargeurs Hilti homologués pour les blocs-accus Li-Ion. REMARQUE - Contrairement aux blocs-accus NiCd ou NiMH, une recharge de régénération des blocs-accus n'est pas nécessaire. - Une interruption du processus de charge ne réduit pas la longévité du bloc-accu. - Le processus de charge peut à tout moment être démarré sans réduire la longévité. Il n'y a pas d'effet mémoire comme pour les blocs-accus NiCd ou NiMH. - Les blocs-accus seront de préférence stockés complètement chargés et, si possible, dans un endroit sec et frais. Le stockage des blocs-accus à des températures élevées (derrière des vitres) est défavorable, réduit la longévité des blocs-accus et augmente le taux d'autodécharge des éléments. - Si le bloc-accu n'est plus complètement chargé, c'est qu'il a perdu de sa capacité par vieillissement ou sollicitation excessive. Il est encore possible de travailler avec ce bloc-accu, mais il faudrait penser à le remplacer à temps par un neuf. 8.3 Stockage Si l'appareil a été mouillé, le déballer. Sécher et nettoyer l'appareil, son coffret de transport et les accessoires (température max. 40 °C / 104 °F). Ne remballer le matériel qu'une fois complètement sec. Si le matériel est resté longtemps stocké ou s'il a été transporté sur une longue distance, vérifier sa précision (mesure de contrôle) avant de l'utiliser. 8.4 Transport Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit le coffret de livraison Hilti, soit tout autre emballage de même qualité. ATTENTION Toujours sortir les piles/le bloc-accu se trouvant dans l'appareil avant de renvoyer ce dernier. 8.5 Service de calibrage Hilti Nous recommandons de confier régulièrement l'appareil au service de calibrage Hilti, pour pouvoir garantir la fiabilité selon les normes applicables et les réglementations en vigueur. Le service de calibrage Hilti est toujours à la disposition des utilisateurs ; nous vous recommandons cependant de faire contrôler l'appareil au moins une fois par an. Le service de calibrage Hilti certifie qu'au jour du contrôle, les spécifications de l'appareil vérifié sont conformes aux caractéristiques techniques figurant dans le mode d'emploi. En cas d'écarts avec les données du constructeur, le réglage des appareils de mesure utilisés est réinitialisé. Après l'ajustage et le contrôle, une plaquette de calibrage est apposée sur l'appareil et il est certifié par écrit, au moyen d'un certificat de calibrage, que l'appareil fonctionne dans les plages de caractéristiques indiquées par le constructeur. Les certificats de calibrage sont systématiquement requis pour les entreprises qui sont certifiées selon ISO 900X. Le revendeur Hilti agréé le plus proche se tient à votre disposition pour vous conseiller. 31 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01 8.5.1 Contrôle de la précision Pour que les caractéristiques techniques soient assurées, l'appareil doit être régulièrement contrôlé (au moins avant chaque travail important/décisif) ! 8.5.1.1 Contrôle de la rotation horizontale 1. fr 2. Installer l'appareil dans le plan horizontal, à une distance de 20 m (65 pieds) du mur (l'appareil peut aussi être monté sur un trépied). Marquer un point ou une ligne sur le mur à l'aide du récepteur. 3. 4. Tourner l'appareil de 180° sur son axe (contrôle sur le même axe). Ce faisant, la hauteur de l'appareil ne doit pas être modifiée. Marquer un deuxième point ou une deuxième ligne sur le mur à l'aide du récepteur laser. REMARQUE Si cette opération a été soigneusement menée, l'écartement vertical (pour une distance de mesure de 20 m) entre les deux points ou lignes marqués devrait être inférieur à 2 mm (0,15 po.). En cas d'écarts plus importants : envoyer l'appareil au S.A.V. Hilti pour le calibrage. 9 Recyclage AVERTISSEMENT En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : la combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer l’environnement. Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils de mesure électroniques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les outils électriques usagés et les blocs-accus doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante. Les piles doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur. Procéder au recyclage conformément à la préservation de l'environnement. 10 Garantie constructeur des appareils Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu correctement, en conformité avec le mode d'emploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables, accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti. Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle ne couvre pas les pièces soumises à une usure normale. 32 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01 Toutes autres revendications sont exclues pour autant que des dispositions légales nationales impératives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait être tenu pour responsable de toutes détériorations, pertes ou dépenses directes, indirectes, accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier les garanties implicites concernant l'utilisation et l'aptitude dans un but bien précis. Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti compétent, sans délai, dès constatation du défaut. La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti et annule et remplace toutes les déclarations antérieures ou actuelles, de même que tous accords oraux ou écrits concernant des garanties. 11 Déclaration FCC (valable aux États-Unis) / Déclaration IC (valable au Canada) ATTENTION Cet appareil a subi des tests qui ont montré qu'il était conforme aux limites définies pour un instrument numérique de la classe B, conformément à l'alinéa 15 des règlements FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection suffisante contre toutes interférences nuisibles dans les zones résidentielles. Des appareils de ce type génèrent, utilisent et peuvent donc émettre des radiations haute fréquence. S’ils ne sont pas installés et utilisés conformément aux instructions, ils peuvent causer des interférences nuisibles dans les réceptions de radiodiffusion. L'absence de telles perturbations ne peut toutefois être garantie dans des installations de type particulier. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être constaté en l'arrêtant et en le remettant en marche, l'utilisateur est tenu d'éliminer ces perturbations en adoptant l'une ou l'autre des mesures suivantes : Réorienter l'antenne de réception ou la déplacer. Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur. Solliciter l'aide d'un revendeur ou d'un technicien spécialisé en radio/TV. REMARQUE Toute modification ou tout changement subi par l'appareil et non expressément approuvé par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'équipement. 12 Déclaration de conformité CE (original) Désignation : Désignation du modèle : Génération : Année de fabrication : Laser rotatif PRE 3 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan 01 2008 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : 2011/65/UE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, EN ISO 12100. Paolo Luccini Head of BA Quality and Process Management Business Area Electric Tools & Accessories 01/2012 Matthias Gillner Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories 01/2012 Documentation technique par : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland 33 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01 fr Hilti Corporation Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070316 / 000 / 01 368228 / A2 368228 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3602 | 0313 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. *368228* LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com