Mode d'emploi | Hilti PMA 30 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Mode d'emploi | Hilti PMA 30 Manuel utilisateur | Fixfr
PMA 30
Bedienungsanleitung
de
Operating instructions
en
Mode d’emploi
fr
Manual de instrucciones
es
Istruzioni d’uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Käyttöohje
fi
Manual de instruções
pt
Οδηγιες χρησεως
el
Használati utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Návod na obsluhu
sk
Instrukcja obsługi
pl
Upute za uporabu
hr
Navodila za uporabo
sl
Ръководство за обслужване
bg
Инструкция по зксплуатации
ru
Lietošanas pamācība
lv
Instrukcija
lt
Kasutusjuhend
et
ja
ko
zh
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137247 / 000 / 01
00
1
+± 8
86 5
+“
+≠
7
4
+#
9
+Ç
32 1
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137247 / 000 / 01
00
2
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137247 / 000 / 01
00
NOTICE ORIGINALE
PMA 30 Télécommande / récepteur laser
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire
Page
1 Consignes générales
13
2 Description
14
3 Caractéristiques techniques
14
4 Consignes de sécurité
15
5 Mise en service
16
6 Utilisation
16
7 Nettoyage et entretien
16
8 Recyclage
17
9 Garantie constructeur des appareils
18
10 Déclaration FCC (applicable aux États-Unis) 18
11 Déclaration de conformité CE (original)
19
1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant sur
les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre
ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours le récepteur laser PMA 30.
Pièces constitutives de l'appareil 1
Récepteur laser PMA 31
Bouton Marche / Arrêt
Bouton de réglage de la tolérance choisie (standard
ou fine)
Bouton de réglage du signal sonore
Sortie du signal sonore
Zone de réception
Zone d'affichage avant
Encoche de repère
Plan de référence
Couvercle du logement des piles
Pas de vis de fixation du récepteur
Zone d'affichage arrière
Affichage de la tolérance choisie (standard ou fine)
Affichage de la position du récepteur par rapport au
plan laser
Affichage de l'état de charge des piles
@
;
=
%
&
(
)
+
§
/
:
·
$
£
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertissement danger
général
Symboles
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Recycler les
déchets
13
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137247 / 000 / 01
00
fr
Identification de l'appareil
La désignation et le numéro de série du modèle se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
N° de série :
fr
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le récepteur laser Hilti PMA 30 est conçu pour détecter
le faisceau du laser ligne PML 32‑R.
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux
s'ils sont utilisés de manière incorrecte par du personnel
non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est
interdite.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le
nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
Prêter attention aux influences de l'environnement de
l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des
endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
2.2 Éléments livrés avec le récepteur laser
1
Récepteur laser
2
Piles
1
1
Mode d'emploi
Certificat du fabricant
2.3 Éléments PML 32‑R livrés avec récepteur laser
1
1
1
Laser ligne PML 32‑R
Lunettes spéciales laser
Sac pour laser ligne
4
Piles
1
Fixation au plafond
1
1
1
1
2
Certificat du fabricant du laser ligne
Support magnétique
Mode d'emploi PML 32‑R
Plaquette-cible PRA 50/51
Crayons de marquage
1
Plateau tournant PMA 77
1
Mode d'emploi PMA 30
2
Piles
1
1
1
Récepteur laser PMA 30
Sac pour récepteur laser
Certificat du fabricant PMA 30
3 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Rayon d'action (diamètre)
2…30 m (6 à 100 pieds)
Zone d'affichage du plan laser (10 m / 30 pieds)
Tolérance fine : ± 0,8 mm (0,03 pouce)Standard : ± 2
mm (0,08 pouce)
2 intensités avec possibilité de désactivation
Émetteur de signal acoustique
Écran à cristaux liquides
De chaque côté
Fenêtre de la zone de réception
80 mm (2 ³/₄ pouces)
Distance de l'indicateur central par rapport à la face
supérieure du boîtier
Encoches de repère (milieu)
50 mm (2 pouces)
Récepteur à désactivation automatique
Sans détection : 30 min
Dimensions
165 mm X 67 mm X 24 mm (6,5" X 2,6" X 0,9")
Sur les deux côtés
Poids
avec piles : 0,2 kg (0.4 lbs)
Alimentation électrique
Piles AA : 2
Autonomie de fonctionnement
Pile alcaline au manganèse, Température +20 °C
(+68°F) : 50 h
-20…+50 °C (-4 à 122°F)
Température de service
14
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137247 / 000 / 01
00
Température de stockage
-30…+60 °C (-22 à 140°F)
Classe de protection
IP 56
selon IEC 529
métrique : 5 X 10 mm (0,4 pouce)
Pas de vis du récepteur
4 Consignes de sécurité
4.1 Consignes de sécurité générales
En plus des consignes de sécurité figurant dans les
différentes sections du présent mode d'emploi, il importe de toujours bien respecter les directives suivantes.
4.2 Consignes de sécurité générales
Lors du travail, tenir toutes tierces personnes, notamment les enfants, éloignées de l'endroit d'intervention.
b) Avant toute utilisation, l'appareil doit être
contrôlé. Si l'appareil est endommagé, le faire
réparer par le S.A.V. Hilti.
c) Ne faire réparer l'appareil que par le S.A.V. Hilti.
d) Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes
d’avertissement.
e) Après une chute ou tout autre incident mécanique, il est nécessaire de faire vérifier l'appareil
par le S.A.V. Hilti.
f) En cas d’utilisation d’adaptateurs, vérifier que
l’appareil est toujours bien vissé.
g) Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien
nettoyer la zone de réception.
h) Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé
dans les conditions de chantier les plus dures,
en prendre soin comme de tout autre instrument
optique et électrique (par ex. jumelles, lunettes,
appareil photo).
i) Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il
est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en
l’essuyant avant de le ranger dans son coffret de
transport.
j) Ne pas tenir l'appareil trop proche des oreilles
pour éviter des troubles de l'audition.
a)
fr
4.2.1 Dangers électriques
Les piles doivent être tenues hors de portée des
enfants.
b) Ne pas surchauffer les piles et ne pas les exposer
au feu. Les piles peuvent exploser ou des substances
toxiques peuvent être dégagées.
c) Ne pas recharger les piles.
d) Ne pas souder les piles dans l'appareil.
e) Ne pas décharger les piles en provoquant
un court-circuit, cela risque d'entraîner une
surchauffe et la déformation de celles-ci.
f) Ne pas ouvrir les piles et ne pas les soumettre à
des contraintes mécaniques excessives.
a)
4.3 Aménagement correct du poste de travail
Lors de travaux d’alignement sur une échelle,
éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours
rester stable et à garder l'équilibre.
b) Toutes mesures effectuées à travers une vitre ou tout
autre objet peuvent fausser le résultat de mesure.
c) Utiliser l'appareil uniquement dans les limites
d’application définies.
a)
4.4 Compatibilité électromagnétique
Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus sévères des directives respectives, Hilti ne peut entièrement
exclure la possibilité qu'un rayonnement très intense produise des interférences sur l'appareil et perturbe son
fonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées
pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti
n'exclut pas la possibilité qu'il produise des interférences
sur d'autres appareils (par ex. systèmes de navigation
pour avions).
15
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137247 / 000 / 01
00
5 Mise en service
DANGER
Ne pas utiliser de piles neuves avec des piles usagées.
Ne pas utiliser de piles de différentes marques ou de
types différents.
5.1 Mise en place des piles 1
fr
ATTENTION
Ne pas utiliser de piles endommagées.
1.
2.
Sortir les piles de leur emballage et les insérer directement dans l'appareil (9).
REMARQUE L'appareil doit uniquement être utilisé
avec les piles recommandées par Hilti.
Vérifier que la polarité est conforme aux indications
figurant sur la face inférieure de chaque appareil.
6 Utilisation
6.1 Mise en marche et arrêt de l'appareil 1
Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt (1).
2.
3.
6.2 Utilisation du récepteur
Le récepteur laser PMA 30 peut être utilisé pour des
distances allant jusqu'à 30 m. Le fonctionnement du faisceau laser est signalé optiquement et acoustiquement.
6.2.1 Utilisation du laser ligne horizontal 1
1.
2.
Mettre le récepteur PMA 30 en marche à l'aide du
bouton Marche / Arrêt (1).
Maintenir le récepteur PMA 30 dans le faisceau laser
de sorte que la fenêtre de réception soit perpendiculaire au plan de la raie. Le fonctionnement est
signalé optiquement et acoustiquement.
REMARQUE Si la fenêtre de réception n'est pas
perpendiculaire au plan de la raie, les mesures
risquent d'être faussées.
6.2.2 Utilisation de la raie verticale 1
1.
Vérifier que la raie verticale soit projetée perpendiculairement au mur (resp. à la surface de détection).
REMARQUE Si la raie verticale n'est pas projetée
perpendiculairement au mur, resp. à la surface de
détection, les mesures risquent d'être faussées.
Mettre le récepteur PMA 30 en marche à l'aide du
bouton Marche / Arrêt (1).
Maintenir le récepteur PMA 30 dans le faisceau laser
de sorte que la fenêtre de réception soit perpendiculaire au plan de la raie. Le fonctionnement est
signalé optiquement et acoustiquement.
REMARQUE Si la fenêtre de réception n'est pas
perpendiculaire au plan de la raie, les mesures
risquent d'être faussées.
6.3 Réglages
6.3.1 Réglage de la sensibilité 2
Sélectionner la sensibilité souhaitée à l'aide du bouton
de réglage de la tolérance situé sur la zone d'affichage.
REMARQUE
L'un des symboles décrits sur le schéma est représenté
sur l'affichage. À la mise en marche, la sensibilité la plus
faible est sélectionnée.
6.3.2 Réglage du volume (en option) 1
Sélectionner le volume sonore souhaité à l'aide du bouton
de réglage du signal sonore (2).
REMARQUE
À la mise en marche, le volume sonore est sur le réglage
standard.
À chaque pression sur ce bouton, le volume sonore
commute dans l'ordre entre les états normal / fort / arrêt.
7 Nettoyage et entretien
7.1 Nettoyage et séchage
1.
2.
3.
Si de la poussière s’est déposée sur la surface, la
souffler pour l'éliminer.
Ne pas toucher la zone d'affichage resp. la fenêtre
de réception avec les doigts.
Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et
doux ; humidifier avec un peu d'eau ou d'alcool
pur, si besoin est.
REMARQUE N’utiliser aucun autre liquide, ceci
pourrait attaquer les pièces en plastique.
16
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137247 / 000 / 01
00
4.
Si le matériel est entreposé à l'intérieur d'un véhicule, respecter les plages de températures, notamment en hiver ou en été (‑30 °C à +60 °C (- 22 °F à
+140 °F)).
7.2 Stockage
Si l'appareil a été mouillé, le déballer. Sécher et nettoyer
l'appareil, son coffret de transport et les accessoires
(température max. 40 °C / 104 °F). Ne réemballer le
matériel qu'une fois complètement sec, puis le stocker
au sec.
Si le matériel est resté longtemps stocké ou s'il a été
transporté sur une longue distance, vérifier sa précision
(mesure de contrôle) avant de l'utiliser.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée, retirer les piles. Des piles/batteries qui coulent
risquent d'endommager l'appareil.
7.3 Transport
Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit le
coffret de livraison Hilti, soit tout autre emballage de
même qualité.
DANGER
Toujours enlever les piles/le bloc-accu avant de renvoyer l'appareil.
7.4 Service de calibrage Hilti
Nous recommandons de confier régulièrement l'appareil
au service de calibrage Hilti, pour pouvoir garantir la fiabilité selon les normes applicables et les réglementations
en vigueur.
Le Service de calibrage Hilti est à la disposition des
utilisateurs ; nous vous recommandons de faire contrôler
l'appareil au moins une fois par an.
Le service de calibrage Hilti certifie qu'au jour du contrôle,
les spécifications de l'appareil vérifié sont conformes
aux caractéristiques techniques figurant dans le mode
d'emploi.
En cas d'écarts avec les données du constructeur, le
réglage des appareils de mesure utilisés est réinitialisé.
Après l'ajustage et le contrôle, une plaquette de calibrage
est apposée sur l'appareil et il est certifié par écrit,
au moyen d'un certificat de calibrage, que l'appareil
fonctionne dans les plages de caractéristiques indiquées
par le constructeur.
Les certificats de calibrage sont systématiquement requis
pour les entreprises qui sont certifiées ISO 900X.
Le revendeur Hilti agréé le plus proche se tient à votre
disposition pour vous conseiller.
8 Recyclage
DANGER
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter :
la combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé.
Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser et, de ce fait, causer des empoisonnements ou
intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement.
En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière
incorrecte voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer
l’environnement.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils de mesure électroniques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément
et recyclés de manière non polluante.
Les piles doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur.
17
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137247 / 000 / 01
00
fr
9 Garantie constructeur des appareils
fr
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que
l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu
correctement, en conformité avec le mode d'emploi Hilti,
et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire
sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables,
accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
saurait être tenu pour responsable de toutes détériorations, pertes ou dépenses directes, indirectes,
accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil
dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite
ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses
pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle ne couvre
pas les pièces soumises à une usure normale.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti
compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant que des dispositions légales nationales impératives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations antérieures
ou actuelles, de même que tous accords oraux ou écrits
concernant des garanties.
10 Déclaration FCC (applicable aux États-Unis)
ATTENTION
Cet appareil a subi des tests qui ont montré qu'il était
conforme aux limites définies pour un instrument numérique de la classe B, conformément à l'alinéa 15 des
règlements FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection suffisante contre toutes interférences
nuisibles dans les zones résidentielles. Des appareils de
ce type génèrent, utilisent et peuvent donc émettre des
radiations haute fréquence. S’ils ne sont pas installés et
utilisés conformément aux instructions, ils peuvent causer des interférences nuisibles dans les réceptions de
radiodiffusion.
L'absence de telles perturbations ne peut toutefois être
garantie dans des installations de type particulier. Si cet
appareil provoque des interférences nuisibles à la ré-
18
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137247 / 000 / 01
00
ception radio ou télévision, ce qui peut être constaté en
arrêtant l'appareil et en le remettant en marche, l'utilisateur est tenu d'éliminer ces perturbations en adoptant
l'une ou l'autre des mesures suivantes :
Réorienter l'antenne de réception ou la déplacer.
Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
Demander l’aide d’un revendeur ou d’un technicien spécialisé en radio/TV.
REMARQUE
Toute modification ou tout changement subi par l'appareil
et non expressément approuvé par Hilti peut limiter le
droit de l'utilisateur à se servir de l'équipement.
11 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation :
Désignation du modèle :
Télécommande / récepteur laser
PMA 30
Année de fabrication :
2006
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE.
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
fr
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process Management
Business Area Electric Tools & Accessories
01/2012
Matthias Gillner
Executive Vice President
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012
19
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137247 / 000 / 01
00
Hilti Corporation
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137247 / 000 / 01
00
381767 / A4
381767
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3276 | 0313 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
*381767*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com

Manuels associés