▼
Scroll to page 2
of
67
DVD DIGITAL KINO SYSTEM SYSTEME DVD DIGITAL CINEMA DVD DIGITALE BIOSCOOP TH-A9R Bestehend aus XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 und SP-XSA9. Se compose de XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 et SP-XSA9. Bestaat uit XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9, en SP-XSA9. STANDBY/ON TV AUDIO VCR AUX FM/AM DVD TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE CONTROL VCR SOUND SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST TV REAR-L SLEEP REAR-R SETTING TV RETURN FM MODE 100+ EON SELECT SP-XSA9 SP-XCA9 SP-XSA9 DVD PLAY MODE PTY- RDS ENTER EON +PTY THEATER POSITION RDS DISPLAY DSP MODE PTY SEARCH TV VOL CHANNEL TV/VIDEO VOLUME MUTING B.SEARCH DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R /REW F.SEARCH PLAY FF/ DOWN TUNING UP REC MEMORY STOP PAUSE STROBE DVD MENU RM-STHA9R DVD CINEMA SYSTEM SP-PWA9 XV-THA9R BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS HANDLEIDING For Customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. LVT0562-005A [E] Warnung, Achtung und sostige Hinweise Mises en garde, précautions et indications diverses Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen Achtung — Schalter! Um den Strom für die Geräte XV-THA9R und SP-PWA9 ganz auszuschalten muss der Netzstecker gezogen werden. Wenn das Gerät mit dem Schalter ausgeschaltet wird, bleibt die Stromversorgung erhalten, und das Gerät XV-THA9R kann mit der Fernbedienung eingeschaltet werden. ACHTUNG Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw: 1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen. 2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen. Attention — Commutateur! Pour mettre le XV-THA9R et le SP-PWA9 complètement hors tension, déconnecter les prises du secteur. Le fait d’arrêter l’unité en appuyant sur le bouton maintient la connexion au secteur, ce qui permet de remettre le XV-THA9R en marche à l’aide de la télécommande. ATTENTION Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.: 1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil. 2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. schakelaar! Voorzichtig — De juiste wijze waarop de stroom voor de XV-THA9R en SPPWA9 volledig kan worden uitgeschakeld is door de stekkers uit het stopcontact te nemen. De knop op de XV-THA9R sluit de hoofdlijn niet af. De stroom kan via de afstandssbediening worden geregeld. VOORZICHTIG Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.: 1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing. 2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht. ACHTUNG • Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.) • Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät. • Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden. • Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage. VOORZICHTIG • Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.) • Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat. • Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen. • Gebruik dit apparaat niet in een badkamer of in andere natte ruimten. Zet ook geen voorwerpen op het apparaat die zijn gevuld met water of andere vloeistoffen (zoals cosmetica, medicijnen, bloemenvazen, bloempotten, kopjes enz.). ATTENTION • Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.) • Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil. • Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles. • N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil. G-1 Safety-GE/FR/NL---TH-A9 1 01.2.28, 0:49 PM Achtung: Angemessene Ventilation Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 3 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 5 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten: Voorkant: Voldoende ruimte vrij houden. Zijkanten: Minstens 3 cm aan weerszijden vrij houden. Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 5 cm speling geven. Achterkant: Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden. Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak. Attention: Ventilation Correcte Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 3 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 5 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur une surface plate. Abstand von 15 cm oder mehr Dégagement de 15 cm ou plus Minstens 15 cm tussenruimte Vorderseite Avant Voorkant TH-A9R Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Wand of meubilair Standhöhe 5 cm oder mehr Hauteur du socle: 5 cm ou plus Standard op minstens 5 cm van de vloer Boden Plancher Vloer Abstand von 15 cm oder mehr Dégagement de 15 cm ou plus Minstens 15 cm tussenruimte SP-PWA9 Vorderseite Avant Voorkant Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Wand of meubilair Boden Plancher Vloer G-2 Safety-GE/FR/NL---TH-A9 2 01.2.28, 0:49 PM WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS 1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE 2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN 1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L'ARRIÈRE DU COFFRET 2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL 1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN HET APPARAAT 2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT CLASS LASER 1 PRODUCT CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e) VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. GEFAHR: Sichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden! 3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten. 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: Radiation laser visible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon. 3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil. 1. KLAS 1 LASERPRODUKT 2. GEVAARLIJK: Zichtbaar laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal. 3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel. G-3 Safety-GE/FR/NL---TH-A9 3 01.2.28, 0:49 PM ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f) TH-A9(E)_Fr.book Page 1 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Table des matières ............................................... 1 Pour commencer................................................... 2 Précautions importantes ........................................................ 2 Consignes de sécurité............................................................ 2 Vérifiez les accessoires fournis............................................. 2 Description du système......................................... 3 Installation............................................................. 4 Pour accrocher les enceintes satellites au mur...................... 4 A propos des disques ........................................... 5 Types de disques pour la lecture........................................... 5 Structure du disque ............................................................... 5 CD vidéo avec fonction de commande de la lecture............. 5 Connexions ........................................................... 6 Raccordement des antennes FM et AM (MW)..................... 6 Raccordement du subwoofer avec alimentation propre........ 6 Raccordement du téléviseur.................................................. 6 Raccordement du téléviseur à la prise PERITEL ................. 7 Raccordement des enceintes ................................................. 8 Raccordement d'un élément audio ........................................ 9 Raccordement du cordon d'alimentation............................. 10 Insertion des piles dans la télécommande........................... 10 Identification des pièces...................................... 11 Principes de fonctionnement............................... 14 Utilisation de la télécommande........................................... 14 Affichages à l'écran............................................................. 15 Pour éviter de brûler l'écran avec la protection d'écran [PROTECTION D'ECRAN]............................................... 16 Opérations de base............................................. 17 Pour activer/désactiver l'alimentation du système (mise en attente).................................................................. 17 Pour mettre le téléviseur sous ou hors tension.................... 17 Réglage du volume [VOLUME]......................................... 17 Contrôle du volume du subwoofer et réglage de phase ...... 18 Mise en sourdine du son [MUTING].................................. 18 Sélection de la source à utiliser........................................... 18 Changement de mode de décodage [DECODE]................. 19 Indicateur d'affichage du canal audio ................................. 19 Utilisation de la minuterie Bonsoir [SLEEP] ..................... 20 Utilisation des modes DSP [DSP MODE].......................... 20 Utilisation du lecteur DVD ................................... 22 Pour mettre la chaîne et le téléviseur sous tension ............. 22 Introduction d'un CD .......................................................... 22 Lecture d'un disque ............................................................. 23 Mise en pause...................................................................... 24 Avance rapide et recul ........................................................ 24 Recherche du début............................................................. 24 Reprise de la lecture............................................................ 25 Sélection de la lecture à partir du menu du DVD ............... 25 Sélection de l'endroit à visualiser à partir du menu d'un CD vidéo ............................................................................. 26 Pour préciser le titre, le chapitre ou le numéro de piste à lire ....................................................................................... 26 Pour lire un titre, un chapitre ou une piste depuis le début. 27 Pour préciser le numéro de chapitre à lire [RECH. CHAP. ] ................................................................ 27 Pour préciser la durée de lecture [RECH. TEMPS]............ 28 Pour sélectionner l'écran à lire à partir de l'écran [DIGEST]............................................................................ 29 Pour avancer l'image d'un cadre à la fois............................ 29 Lecture au ralenti [RALENTI] ........................................... 30 Pour afficher des photos continues [STROBE (FLASH)].. 30 Agrandissement d'une scène [ZOOM]................................ 31 Changement de la langue des sous-titres [SUBTITLE]...... 31 Changement de la langue audio ou du son [AUDIO] ......... 32 Changement du canal audio [AUDIO] ............................... 32 Visualisation à partir d'angles multiples [ANGLE] ............33 Sélection du Caractère de l'image [THEATER POSITION] .....................................................34 Répétition du titre, du chapitre ou de la piste en cours ou de toutes les pistes [REPETITION] ...............................34 Répétition d'une partie souhaitée [REPET. A-B]................35 Programmation d'un ordre de lecture [PROGRAMME].....36 Lecture aléatoire [ALEATOIRE] ........................................37 Pour vérifier l'état de la fonction DVD ...............................37 Pour vérifier les informations du disque .............................38 Pour vérifier les informations de temps ..............................38 Réception d'émissions radio ............................... 40 Recherche manuelle des émetteurs......................................40 Utilisation d'une présélection ..............................................40 Sélection du mode de réception FM....................................41 Réduction du bruit ...............................................................41 Utilisation du RDS (Radio Data System) pour recevoir les stations FM.....................................................................42 Quelles informations les signaux RDS peuvent-ils véhiculer ? ...........................................................................42 Pour rechercher une émission en fonction des codes PTY..42 Pour passer provisoirement à un programme d’émission de votre choix ......................................................................43 Réglages de préférences .................................... 44 Utilisation des menus de réglages de préférences ...............44 Réglages du MENU LANGUE............................. 45 Choix de la langue des menus .............................................45 Choix de la langue audio .....................................................45 Choix de la langue des sous-titres .......................................45 Choix de la langue à l'écran.................................................45 Réglages du MENU AFFICHAGE....................... 46 Sélectionner le type de moniteur .........................................46 Réglages de protection d'écran ............................................46 Réglages du guide écran......................................................46 Réglage du MENU SYSTEME ............................ 47 ATTENTE AUTOMATIQUE.............................................47 REPRISE .............................................................................47 MODE COMPULINK AV..................................................47 Lecture censurée pour les enfants...................... 48 Pour activer la censure parentale pour la première fois [CENSURE PARENTALE]................................................48 Pour supprimer temporairement la censure parentale .........49 Réglages de l'amplificateur ................................. 50 Opération de base pour le réglage de l'amplificateur ..........50 Réglage de la balance ..........................................................50 Réglage de la tonalité ..........................................................51 Réglage de la taille des enceintes ........................................51 Réglage du temps de retard .................................................51 Réglage de la fréquence de chevauchement (crossover).....52 Réglage de l'atténuateur LFE ..............................................52 Réglage de la plage dynamique...........................................52 Réglages du son ................................................. 53 Réglage du niveau du subwoofer ........................................53 Réglage du niveau des enceintes .........................................53 Réglage de l'effet DSP.........................................................54 Fonctionnement des équipements vidéo d'autres marques ................................................ 55 Entretien et manipulations des disques .............. 57 Comment manipuler les disques..........................................57 Dépistage des défaillances ................................. 58 Caractéristiques .................................................. 59 1 Français English ■ ■ Table des matières TH-A9(E)_Fr.book Page 2 Friday, March 9, 2001 5:40 PM ■ ■ Pour commencer Précautions importantes Installation des appareils Français English • Choisissez une surface plane, horizontale, sèche, dans un endroit ni trop chaud ni trop froid, entre 5°C et 35°C (41°F et 95°F). • Laissez une distance suffisante entre l'appareil et un téléviseur. • N'utilisez jamais l'appareil dans un endroit soumis à des vibrations. Cordon d'alimentation • Ne manipulez jamais le cordon d'alimentation avec les mains humides! • La chaîne consomme toujours un certain courant (1,9 W) tant que le cordon d'alimentation est branché à la prise secteur. (appareil central uniquement) • Débranchez toujours l'appareil de la prise secteur en tirant sur la fiche et non sur le cordon d'alimentation. Si de l'eau devait pénétrer dans l'appareil Mettez l'interrupteur hors tension et retirez la fiche de la prise secteur puis appelez le magasin où vous avez acheté l'appareil. L'utilisation de l'appareil dans ces circonstances pourrait provoquer un incendie ou un risque d'électrocution Evitez de coincer vos mains dans le couvercle du disque Vous risqueriez de vous blesser Vérifiez les accessoires fournis Vérifiez si tous les éléments suivants, fournis avec l'appareil, sont inclus. Le numéro entre parenthèses indique la quantité de pièces fournies. STANDBY/ON TV AUDIO VCR AUX FM/AM DVD TITLE SUBTITLE DECODE ZOOM DIGEST TIME RETURN ANGLE CHOICE CONTROL VCR AUDIO DISPLAY SOUND SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST TV Pour éviter tout dysfonctionnement de l'appareil • Aucun élément interne n'est accessible à l'utilisateur. En cas de mauvais fonctionnement, débranchez le cordon d'alimentation et contactez votre revendeur. • N'introduisez jamais d'objets métalliques dans l'appareil. • N'utilisez jamais de disques de forme non standard disponibles sur le marché car ils risqueraient d'endommager l'appareil. • N'utilisez jamais de disques revêtus de rubans adhésifs, de sceaux ou de colle car vous risqueriez d'endommager l'appareil. REAR-L SLEEP REAR-R SETTING TV RETURN FM MODE 100+ EON SELECT DVD PLAY MODE PTY- RDS ENTER EON +PTY THEATER POSITION RDS DISPLAY DSP MODE PTY SEARCH TV VOL CHANNEL TV/VIDEO VOLUME MUTING B.SEARCH /REW F.SEARCH PLAY FF/ DOWN TUNING UP REC MEMORY STOP PAUSE STROBE DVD MENU RM-STHA9R DVD CINEMA SYSTEM Télécommande (1) Piles (2) Remarque concernant le système de protection contre les copies • Le disque DVD est protégé par un système anti-copies. Lorsque vous branchez l'appareil directement à votre magnétoscope, le système de protection contre les copies s'active et vous ne parvenez pas à reproduire l'image correctement. Antenne cadre AM (1) Antenne FM (1) Cordon d'alimentation (1) Consignes de sécurité Evitez l'humidité, l'eau et la poussière Ne placez jamais l'appareil dans des endroits humides ou poussiéreux. Câble vidéo (1) Câble du système (1) Cordon pour enceintes de 5 m (16,4 ft) (3) Cordon pour enceintes de 10 m (32,8 ft) (2) Equerre de support mural pour enceinte satellite (2)* Vis (2)* Evitez les températures élevées N'exposez jamais l'appareil aux rayons directs du soleil et ne le placez pas près d'un dispositif de chauffage. Lorsque vous devez vous absenter Lorsque vous êtes en voyage ou que vous devez vous absenter pendant un laps de temps prolongé, retirez la fiche de la prise secteur. N'obstruez jamais les orifices de ventilation L'obstruction des orifices de ventilation risque en effet d'endommager l'appareil. Entretien du boîtier Lors du nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et suivez les instructions correspondantes en cas d'utilisation de chiffons imprégnés de produits chimiques. N'utilisez jamais de benzène, de diluant ou d'autres solvants et désinfectants organiques. Ils risqueraient de provoquer une déformation ou une décoloration du boîtier. * Les supports muraux et les vis des enceintes sont emballés avec les enceintes satellites. 2 TH-A9(E)_Fr.book Page 3 Friday, March 9, 2001 5:40 PM ■ ■ Description du système Le présent système comprend l'appareil contenant un lecteur DVD, une radio et un préampli, ainsi qu'un subwoofer possédant son alimentation propre, l'enceinte centrale et quatre enceintes satellites. Il offre un système DVD cinéma entièrement fonctionnel en le branchant simplement à un téléviseur. Français English Enceinte centrale (SP-XCA9) Enceinte avant droite Enceinte avant gauche TV Enceinte satellite (SP-XSA9) Enceinte satellite (SP-XSA9) Enceinte arrière droite Enceinte arrière gauche Enceinte satellite (SP-XSA9) L'appareil central et le subwoofer sous tension sont reliés par le câble du système. Enceinte satellite (SP-XSA9) La TV est reliée à l'appareil central. L'enceinte centrale et les enceintes satellites sont raccordées au subwoofer sous tension. DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R Subwoofer sous tension (SP-PWA9) Appareil central (XV-THA9R) STANDBY/ON TV AUDIO VCR AUX FM/AM DVD TITLE SUBTITLE DECODE ZOOM DIGEST TIME RETURN ANGLE CHOICE CONTROL VCR AUDIO DISPLAY SOUND SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST TV REAR-L SLEEP REAR-R SETTING TV RETURN FM MODE 100+ EON SELECT DVD PLAY MODE PTY- Contient un lecteur DVD, une radio et un préampli (contrôle du volume, contrôle de la tonalité), avec un décodeur Dolby Digital et un décodeur DTS Digital Surround pour le Dolby Surround et les effets DTS Digital Surround. Avec certains logiciels musicaux, le mode DAP offre un champ sonore étendu. RDS ENTER EON +PTY THEATER POSITION RDS DISPLAY DSP MODE PTY SEARCH TV VOL CHANNEL TV/VIDEO VOLUME MUTING B.SEARCH /REW F.SEARCH PLAY FF/ DOWN TUNING UP REC MEMORY STOP PAUSE STROBE DVD MENU RM-STHA9R DVD CINEMA SYSTEM Le présent système est capable de réaliser un nombre maximum d'opérations. Il peut tout aussi bien servir à faire fonctionner les TV et magnétoscopes JVC que les TV et les magnétoscopes d'autres marques. Ne pas oublier cependant que la télécommande doit être correctement programmée lors de l'utilisation d'appareils d'autres marques. 3 TH-A9(E)_Fr.book Page 4 Friday, March 9, 2001 5:40 PM ■ ■ Installation Vous trouverez ci-dessous un exemple d'installation du système. Exemple de positionnement du système Appareil central Enceinte satellite (enceinte avant gauche) Enceinte centrale Pour accrocher les enceintes satellites au mur Utilisez le support fourni. Français English ATTENTION: FIXATION DES SUPPORTS AU MUR Demandez à une personne qualifiée de fixer les supports au mur. NE FIXEZ JAMAIS les supports au mur vous-même afin d'éviter tout risque de dégât provoqué par la chute d'une enceinte, suite à une mauvaise fixation ou à un mur insuffisamment résistant. Subwoofer sous tension Emplacement de la fixation au mur Enceinte satellite (enceinte avant droite) Enceinte satellite (enceinte arrière gauche) Enceinte satellite (enceinte arrière droite) Les enceintes arrière se placent derrière la position d'écoute. Faire très attention lors de la sélection de l'emplacement pour fixer les enceintes satellites au mur. Vous risquez de vous blesser ou d'endommager l'équipement si les enceintes sont fixées dans des endroits qui interfèrent avec les activités quotidiennes. Fixation des enceintes au support 1 Utilisez la vis fournie pour fixer l'enceinte à son support. ATTENTION : • Pour des raisons de sécurité, vérifiez toujours s'il y a suffisamment de place derrière le subwoofer sous tension. • Si les enceintes avant et arrière sont placées sur des meubles, etc., vérifiez toujours si elles sont bien à niveau. Support Vis 2 Réglage de l'angle des enceintes satellites L'angle de l'enceinte peut être réglé le long de la rainure du support. Lors du réglage de l'angle, desserrez légèrement la vis, effectuez le réglage puis resserrez la vis convenablement. Position normale Inclinaison de l'enceinte ATTENTION : Si la vis n'est pas serrée convenablement, vous risquez de vous blesser ou d'endommager l'équipement. 4 TH-A9(E)_Fr.book Page 5 Friday, March 9, 2001 5:40 PM ■ ■ A propos des disques Exemples de disque DVD pouvant être lus: Types de disques pour la lecture Les types de disques pouvant être lus et ne pouvant pas être lus sont les suivants: Structure du disque DVD CD audio CD vidéo Un disque DVD se compose de “titres” alors qu'un CD audio ou un CD vidéo se compose de “pistes”. Chacun des titres peut être divisé en “chapitres”. Par exemple, si un disque DVD contient plusieurs films, chacun des films peut avoir son propre numéro de titre et chacun des films peut être divisé en chapitres. Sur un disque DVD karaoké, chacun des morceaux possède normalement son propre numéro de titre et n'a pas de chapitres. En général, chacun des titres possède un contenu indépendant alors que chacun des chapitres représente une continuité dans le même titre. Le logo DVD est une marque commerciale. Disques ne pouvant pas être lus • DVD-ROM • CD-R* • DVD-RAM • CD-ROM • DVD-R • DVD-RW • CD PHOTO • CD-RW* * Les disques CD-R et CD-RW formatés en audio peuvent être lus. • La lecture de disques repris dans la liste des “disques ne pouvant pas être lus” ci-dessus peut provoquer des interférences et endommager les enceintes. • Seuls les disques audio pour CD-G, CD-EXTRA et CD TEXTE peuvent être lus. Exemple: disque DVD Titre 1 Titre 2 Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 1 Chapitre 2 Remarques concernant les disques DVD Exemple: CD audio/CD vidéo • Les lecteurs DVD et les disques DVD possèdent leurs propres numéros de codes régionaux. Le présent appareil peut uniquement lire les disques DVD dont les numéros de codes régionaux comprennent “2”. Piste 1 Piste 2 Piste 3 Piste 4 Piste 5 CD vidéo avec fonction de commande de la lecture Qu'est-ce que la fonction de Commande de la lecture? La fonction de commande de la lecture permet d'apprécier un fonctionnement par menus et des images fixes qui présentent une haute résolution, quatre fois supérieure à celle des images en mouvement. • Lecture par menu Vous pouvez interagir avec l'écran en utilisant un menu à l'écran pour sélectionner et lire une entrée. • Affichage d'images fixes à haute résolution Vous pouvez afficher des images de qualité supérieure quatre fois plus claires que les images en mouvement. Un menu de sélection s'affiche lorsque vous démarrez la lecture d'un CD vidéo avec la fonction de commande de la lecture. Le menu de sélection reprend une liste de numéros pour les sélections. Certains disques peuvent présenter des images en mouvement ou un écran partagé. 1. En cas d'affichage d'une liste de numéros, il suffit de sélectionner l'un d'entre eux pour voir son contenu. 2. Lorsque “3 3” ou “SELECT” s'affiche à l'écran du téléviseur, appuyez sur cette touche pour passer à l'image précisée. 3. Lorsque le menu de sélection réapparaît après la lecture de votre sélection, vous pouvez sélectionner à nouveau un numéro pour lire son contenu. (Certains disques peuvent montrer plusieurs fois l'écran du menu.) Lorsque ¢ et 4 sont affichés, appuyez sur “NEXT” ou “PREV” pour changer de menu de sélection. 4. Après la lecture,appuyez sur RETURN pour revenir à l'écran précédent. Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP. Écran du menu Image en mouvement Vers l'écran suivant Image en mouvement Image en mouvement Image en mouvement Image en mouvement Image fixe Image fixe Image en mouvement Image en mouvement Appuyer sur RETURN. Appuyer sur RETURN. Vers l'écran précédent Appuyer sur RETURN. Remarque: • Après l'affichage d'un menu pendant un laps de temps prolongé (environ dix minutes), le fond de l'écran s'obscurcit automatiquement pour éviter de brûler ce dernier pendant que le réglage est arrêté. 5 Français English • Cette unité accepte les disques compatilbles avec le système PAL. Disques pouvant être lus TH-A9(E)_Fr.book Page 6 Friday, March 9, 2001 5:40 PM ■ ■ Connexions ATTENTION : • Effectuez tous les raccordements avant de brancher le système dans une prise secteur (CA). Raccordement des antennes FM et AM (MW) Raccordement du subwoofer avec alimentation propre Utilisez le câble du système fourni pour raccorder le subwoofer avec alimentation propre (SP-PWA9R). Français English Appareil central (XV-THA9R) NTENNA Raccordement de l'antenne FM AUX IN AM LOOP CONNECTOR TO SP-PWA9 R L AM EXT VIDEO S-VIDEO AV COMP. Y/C VIDEO OUT AV COMPU LINK AV OUT S'assurer que le repère £ de la fiche est tourné vers le bas. CONNECTOR TO SP-PWA9 VOLUME MAX MIN PHASE REVERSR NOMAL SUB WOOFER Câble du système (fourni) A. Antenne FM Etendre l'antenne FM fournie horizontalement. ANTENNA AM LOOP CONNECTOR FROM XV - THA9 S'assurer que le repère £ de la fiche est tourné vers la droite. FRONT SPEAKERS CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE LEFT RIGHT CENTER SPEAKER Subwoofer sous tension (SP-PWA9) AM EXT B. CONNECTOR FROM XV - THA9 CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE REAR SPEAKERS Câble pour l'antenne FM extérieure A.Utilisation de l'antenne FM fournie L'antenne FM fournie peut être raccordée provisoirement à la borne FM 75 Ω COAXIAL. B.Utilisation d'un connecteur de type standard (non fourni) Vous devez raccorder un connecteur de type standard à la borne FM 75 Ω COAXIAL. ATTENTION: Utilisez le câble du système fourni pour relier l'appareil central et le subwoofer. Raccordement du téléviseur Raccordez le téléviseur pour pouvoir regarder des images vidéo provenant de l'appareil. Câble S-video (non fourni) Raccorder cette borne à la TV si elle est équipée d'une entrée S-video (pour une meilleure qualité d'image). Raccorder le câble avec le repère ∞ tourné vers le haut. Remarque: • Si la réception est mauvaise, branchez une antenne extérieure. Avant de fixer les fils d'un câble coaxial de 75 ohms (du genre avec un fil rond allant vers une antenne extérieure), débranchez le fil d'antenne FM fourni. S-VIDEO Raccordement de l'antenne AM (MW) Tournez le cadre de sorte à obtenir la meilleure réception possible. Appareil central (XV-THA9R) ANTENNA Antenne cadre AM (MW) AM LOOP AUX I R AM EXT VIDEO S-VIDEO COMP. Y/C ANTENNA AM LOOP VIDEO OUT AM EXT Un simple fil extérieur recouvert de vinyle VIDEO Remarque: • Vérifiez si les conducteurs de l'antenne ne touchent aucune autre borne ni les cordons de connexion ou le cordon d'alimentation. Cela pourrait être à l'origine d'une mauvaise réception. • Si la réception est mauvaise, branchez un fil extérieur avec revêtement en vinyle à la borne AM EXT (en laissant l'antenne cadre AM branchée.) 6 Câble vidéo (fourni) Vers l'entrée vidéo composite Vers l'entrée S-video TH-A9(E)_Fr.book Page 7 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Connexions Raccordement du téléviseur à la prise PERITEL AC IN ANTENNA AM LOOP AUX IN R CONNECTOR TO SP-PWA9 L Français English AM EXT VIDEO S-VIDEO AV COMP. Y/C VIDEO OUT AV OUT AV COMPU LINK Commutateur COMP.-Y/C Câble PERITEL (non fourni) Raccordez le connecteur AV OUT de l’appareil au connecteur PERITEL du téléviseur à l’aide d’un câble PERITEL en option. • Réglez le commutateur COMP-Y/C en fonction du téléviseur. Si le téléviseur n’accepte que les signaux vidéo ordinaires (composites), réglez le commutateur sur “COMP3. S’il accepte les signaux Y/C, réglez le commutateur sur Y/C de façon à pouvoir obtenir des images de meilleure qualité. Remarque : • Sur le panneau arrière, le câble PERITEL est signalé comme “AV OUT”. Néanmoins, cette prise est prévue pour la sortie vidéo, de sorte qu’elle n’envoie aucun son. 7 TH-A9(E)_Fr.book Page 8 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Connexions Raccordement des enceintes Français English Raccordez les enceintes satellites et l'enceinte centrale aux bornes du subwoofer sous tension à l'aide du cordon pour enceintes fourni. Les étiquettes fixées aux cordons des enceintes indiquent l'enceinte et la borne auxquelles chacun doit être relié. • Les quatre enceintes satellites peuvent être utilisées à l'avant ou à l'arrière. • Vérifiez que les enceintes gauche et droite sont bien raccordées à gauche et à droite respectivement et que la polarité (+ve, –ve) est correcte. Le cordon pour enceintes blanc doit être raccordé à la borne + alors que le cordon noir doit être raccordé à la borne –. Torsader les fils et retirer l'isolation à l'extrémité de chacun des cordons des enceintes. VOLUME MAX MIN FRONT SPEAKERS PHASE CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE REVERSR NOMAL SUB WOOFER LEFT CONNECTOR FROM XV - THA9 RIGHT CENTER SPEAKER CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE FRONT SPEAKERS CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE LEFT RIGHT CENTER SPEAKER CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE REAR SPEAKERS CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE REAR SPEAKERS Raccordement des enceintes avant Raccordez l'enceinte droite à la borne FRONT SPEAKERS RIGHT. Raccordez l'enceinte gauche à la borne FRONT SPEAKERS LEFT. Enceinte avant droite Raccordement des enceintes arrière et centrale Raccordez l'enceinte arrière droite aux bornes REAR SPEAKERS RIGHT. Raccordez l'enceinte arrière gauche aux bornes REAR SPEAKERS LEFT. Raccordez l'enceinte centrale aux bornes CENTER SPEAKER. Enceinte centrale Enceinte avant gauche Cordon pour enceintes de 5 m (16,4 ft) (3) Cordon pour enceintes de 5 m (16,4 ft) (3) FRONT SPEAKERS CENTER FRONT LEFT FRONT RIGHT FRONT SPEAKERS LEFT Noir RIGHT CENTER SPEAKER CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE Blanc Recourber l'extrémité dénudée du cordon pour éviter les courts-circuits. Ensuite, tout en appuyant sur le levier de la borne de l'enceinte, insérer l'extrémité dénudée et recourbée dans la borne. Blanc LEFT RIGHT CENTER SPEAKER CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE Noir CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE REAR LEFT REAR RIGHT Enceinte arrière droite CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE Enceinte arrière gauche REAR SPEAKERS REAR SPEAKERS Cordon pour enceinte (10 m) (32,8 ft) Remarque: • La confusion de la polarité des cordons des enceintes risque de réduire l'effet stéréo et la qualité sonore. 8 TH-A9(E)_Fr.book Page 9 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Connexions Raccordement d'un élément audio Ce système permet de raccorder un élément audio analogique, comme un magnétoscope, un téléviseur et un enregistreur MD. Consultez également les manuels livrés avec les différents éléments. AC IN ANTENNA AUX IN AM LOOP R Français English Utilisez un câble muni de fiches à broches RCA (non fourni). Raccordez la fiche blanche à la borne gauche et la fiche rouge à la borne droite. CONNECTOR TO SP-PWA9 L AM EXT VIDEO S-VIDEO AV COMP. Y/C VIDEO OUT AV OUT AV COMPU LINK AUX IN R Magnétoscope L Sortie audio TV Sortie audio Enregistreur MD Sortie audio ATTENTION : Si vous raccordez un dispositif destiné à améliorer le son, comme un égaliseur graphique, entre les éléments source et l'appareil central, le son produit par le système risque d'être déformé. 9 TH-A9(E)_Fr.book Page 10 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Connexions Français English Raccordement du cordon d'alimentation Insertion des piles dans la télécommande Avant de brancher l'appareil central et le subwoofer avec alimentation propre dans les prises secteur, vérifiez si toutes les connexions ont été établies. Avant d'utiliser la télécommande, il convient tout d'abord de mettre en place les deux piles fournies. Lors de l'utilisation de la télécommande, pointez celle-ci directement vers le capteur à distance de l'appareil central. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise secteur (CA). 1 2 3 Le témoin rouge ATTENTE (STANDBY) de l'appareil central s'allume lorsque le cordon d'alimentation est branché. Tenez le cordon d'alimentation éloigné des câbles de connexion et du câble d'antenne. Le cordon d'alimentation peut en effet provoquer des interférences sonores ou à l'écran. Nous vous recommandons d'utiliser un câble coaxial pour raccorder l'antenne FM extérieure car ce genre de câble est correctement blindé contre les interférences. Appareil central Subwoofer sous tension VOLUME 1 Retirez le couvercle du logement des piles situé au dos de la télécommande. 2 Insérez les piles. Veillez à faire correspondre la polarité: (+) et (–). 3 Remettez le couvercle en place. MAX AC IN ANTENNA AM LOOP AU PHASE R REVERSR NOMAL AM EXT VIDEO S-VIDEO MIN SUB WOOFER COMP. Y/C CONNECTOR FROM XV - THA9 VIDEO OUT FRONT SPEAKERS CAUTION : • Si vous remarquez une diminution de la plage de fonctionnement ou de l'efficacité de la télécommande, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de format R6P (SUM-3)/AA (15F). SPEAKER IMPEDANCE LEFT RIGHT Cordon d'alimentation CA CENTER SPEAKER CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE REAR SPEAKERS ATTENTION : • Ne manipulez jamais le cordon d'alimentation avec les mains humides! • Ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher. Tirez sur la fiche pour éviter d'endommager le cordon. Remarque: • Les réglages prédéfinis comme une présélection de canal ou un réglage sonore peuvent s'effacer en quelques jours dans les circonstances suivantes: – Lorsque vous débranchez le cordon d'alimentation. – En cas d'interruption de courant. • Les enceintes ne diffuseront aucun son si le cordon d'alimentation du subwoofer est retiré de la prise secteur lorsque l'appareil central est sous tension. Dans ce cas, l'appareil ne se mettra pas sous tension, même lorsque le cordon d'alimentation du subwoofer est rebranché dans la prise secteur. Appuyez sur sur l'appareil central ou sur AUDIO sur la télécommande pour mettre la chaîne sous tension. Cette opération mettra le subwoofer sous tension et le son sera alors diffusé par les enceintes. 10 ATTENTION : Prenez les précautions suivantes pour éviter toute fuite ou explosion des piles: • Placez les piles dans la télécommande en faisant correspondre la polarité: (+) et (–). • Utilisez toujours le format de piles adéquat. Des piles qui se ressemblent peuvent être de tensions différentes. • Remplacez toujours les deux piles en même temps. • N'exposez jamais les piles à la chaleur ou à une flamme vive. TH-A9(E)_Fr.book Page 11 Friday, March 9, 2001 5:40 PM ■ ■ Identification des pièces Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de l'appareil central et du subwoofer avant d'utiliser la chaîne. Reportez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails. Appareil central Face avant (vue du dessus) 1 2 3 4 5 Français English Couvercle du disque (22) Touche SOURCE (18) Touche SURROUND (21) Touche du mode DSP (21) Touches de commande du DVD (23, 24, 25) 6 Touche VOLUME +/– (17) Face avant (vue de face) 1 Touche STANDBY/ON et témoin d'attente STANDBY (17) 2 Fenêtre d'affichage 3 Touche OPEN/CLOSE (22) 4 Capteur à distance DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R Panneau arrière AC IN ANTENNA AM LOOP AUX IN R CONNECTOR TO SP-PWA9 L AM EXT VIDEO S-VIDEO AV COMP. Y/C VIDEO OUT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AV OUT AV COMPU LINK Prise d'entrée CA (10) Bornes de l'antenne (6) Bornes AUX IN (9) Connecteur pour le subwoofer sous tension (6) Bornes AV COMPU LINK (47) Bornes de sortie vidéo (6, 7) Numéro de code régional (5) Borne AV OUT Commutateur de sélection de sortie vidéo de AV OUT 11 TH-A9(E)_Fr.book Page 12 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Identification des pièces Fenêtre d'affichage Français English 1 Témoin du mode de décodage 2 Témoin radio (40, 41) 3 Fenêtre à informations multiples Affiche l'heure, les informations d'état, etc. 4 Indicateur de canal audio (19) 5 Indicateur de mode de réception radio (40, 41) 6 Indicateur de reprise RESUME (25) 7 Indicateur REMAIN (indicateur de la minuterie) (39) 8 Indicateur PROGRAM (36) 9 EACH (indicateur de la minuterie) (39) p Indicateur DSP (21) q Indicateur SURROUND (21) w Indicateur du mode de réception RDS (42) Subwoofer avec alimentation propre (avant) 1 Enceinte 2 Témoin de mise sous tension POWER ON (17) (arrière) VOLUME MAX MIN PHASE REVERSR NOMAL SUB WOOFER CONNECTOR FROM XV - THA9 FRONT SPEAKERS CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE LEFT RIGHT CENTER SPEAKER CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE REAR SPEAKERS 12 1 Bouton de VOLUME (18) 2 Touche PHASE (18) 3 Connecteur pour l'appareil central (6) 4 Bornes des enceintes avant FRONT SPEAKERS (8) 5 Bornes de l'enceinte centrale CENTER SPEAKER (8) 6 Bornes des enceintes arrière REAR SPEAKERS (8) 7 Cordon d'alimentation (10) TH-A9(E)_Fr.book Page 13 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Identification des pièces STANDBY/ON TV AUDIO VCR AUX FM/AM DVD TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE SOUND CONTROL VCR SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST TV REAR-L SLEEP REAR-R SETTING TV RETURN FM MODE 100+ EON SELECT DVD PLAY MODE PTY- RDS ENTER EON +PTY THEATER POSITION RDS DISPLAY DSP MODE PTY SEARCH TV VOL CHANNEL TV/VIDEO VOLUME MUTING B.SEARCH /REW F.SEARCH PLAY FF/ DOWN TUNING UP REC MEMORY STOP PAUSE STROBE DVD MENU RM-STHA9R DVD CINEMA SYSTEM 1 Touches de sélection de la source (14, 18, 41) AUX, FM/AM, DVD 2 Touches de fonctionnement du DVD TITLE (25) SUBTITLE (31) DECODE (19) AUDIO (32) ZOOM (31) DIGEST (28) TIME (38, 39) DISPLAY (37, 38) RETURN (26) ANGLE (33) CHOICE (44) 3 Touches de commande du magnétoscope/de la TV (55, 56) 4 Touche SLEEP (20) 5 Touche SETTING (50) 6 Touche PLAY MODE (34, 35, 36, 37) 7 Touches de curseur (EON SELECT, PTY+, PTY SEARCH, PTY–) et ENTER (EON) (42, 43) 8 Touche THEATER POSITION (RDS DISPLAY MODE) (42) 9 Touche TV VOL +, – (55) p Touche TV/VIDEO (55) q Touche DVD MENU (25) w Touches STANDBY/ON AUDIO (17, 22) TV (17, 22, 55, 56) VCR (56) e Touche SOUND (53, 54) r Pavé numérique t Sélecteur du mode télécommande (55) DVD, RDS y Touche DSP MODE (21) u Touche CHANNEL +, – (55, 56) i Touche VOLUME VOL +, – (17) o Touche de mise en sourdine MUTING (18) ; Touches de fonctionnement (23, 24, 40, 41) 13 Français English Commandes à distance TH-A9(E)_Fr.book Page 14 Friday, March 9, 2001 5:40 PM ■ ■ Principes de fonctionnement Vous pouvez faire fonctionner la chaîne par le biais de la télécommande ou des touches de l'appareil central ou via le menu d'écran. Utilisation de la télécommande Sélectionnez le mode approprié pour l'utilisation de la télécommande. Vous pouvez sélectionner le mode de télécommande en appuyant sur les touches de sélection de la source. Français English Appuyez sur Les touches de fonctionnement du DVD, le pavé numérique, la touche PLAY MODE, la touche THEATER POSITION et DVD: les touches de fonctionnement sont opérationnelles en mode DVD et permettent l'utilisation de disques DVD, de CD audio et de CD vidéo. Appuyez sur Le pavé numérique et les touches de fonctionnement sont opérationnels en mode radio. Dans ce mode, rien ne s'affiche à FM/AM: l'écran du téléviseur. Appuyez sur Appuyez pour écouter le son envoyé aux bornes AUX. En mode AUX, seules les touches VOLUME + et – sont opéraAUX: tionnelles. De même, rien ne s'affiche à l'écran du téléviseur. Touches de sélection de la source Touche DVD STANDBY/ON TV AUDIO Touche FM/AM Touche AUX Touches de fonctionnement du DVD VCR AUX FM/AM DVD TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE CONTROL VCR SOUND SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST TV Pavé numérique REAR-L SLEEP REAR-R SETTING TV RETURN FM MODE 100+ EON SELECT PLAY MODE PTY- THEATER POSITION DVD PLAY MODE RDS ENTER EON +PTY THEATER POSITION RDS DISPLAY DSP MODE PTY SEARCH TV VOL CHANNEL TV/VIDEO VOLUME MUTING B.SEARCH /REW Réglez sur RDS pour utiliser le RDS avec les émissions FM. Le RDS s’utilise à l’aide du curseur et des touches ENTER et THEATER POSITION. Réglez sur DVD pour les utilisations autres que RDS. F.SEARCH PLAY FF/ DOWN TUNING UP REC MEMORY STOP PAUSE STROBE Touches de fonctionnement DVD MENU RM-STHA9R DVD CINEMA SYSTEM Remarque: • Le mode de télécommande est affecté par les touches de sélection de la source ainsi que par les touches SOUND, VCR, TV et par le sélecteur de mode de télécommande (DVD-RDS). Voir les pages 42, 53 et 55 pour plus de détails. 14 TH-A9(E)_Fr.book Page 15 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Principes de fonctionnement Affichages à l'écran Ecran d'ouverture L'écran d'ouverture apparaît automatiquement dans certaines conditions. Les informations suivantes apparaissent dans le bas de l'écran en fonction de l'état de fonctionnement de l'appareil central. • EN LECTURE: L'appareil central est en train de lire les informations du disque (table des matières ou TOC). • ERREUR DE CODE REGIONAL!: Le disque DVD inséré ne peut pas être lu parce que le code régional du disque ne correspond pas à celui de l'appareil central. • OUVERTURE: Le couvercle du logement du disque est en train de s'ouvrir. • FERMETURE: Le couvercle du logement du disque est en train de se fermer. Affichage d'ouverture EN LECTURE Affichages du mode de lecture Affichages d'état de fonctionnement A l'arrêt Etat de la fonction DVD 1/2 REPETITION PROGRAMME ALEATOIRE Pendant la lecture de DVD 1/2 1/2 FRANCAIS FRANCAIS Disque/temps (DVD) COMMANDE DVD TITLE 1 CHAP. 25 TIME 2:25:25 BITRATE 3.3 Mbps REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH. CHAP. Pendant la lecture de CD audio Disque/temps (CD audio/CD vidéo sans PBC) COMMANDE CD TRACK 1 TIME 0:08 EACH REMAIN REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS Pendant la lecture de CD vidéo Disque/temps (CD vidéo avec PBC) COMMANDE V.CD TRACK REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS 1 TIME 25:25 PBC APPEL PBC 15 Français English L'appareil central propose plusieurs affichages à l'écran. Certains affichages permettent de régler ou de sélectionner les préférences ou les fonctions alors que d'autres ne permettent aucune modification. TH-A9(E)_Fr.book Page 16 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Principes de fonctionnement Menus d'écran pour le réglage de préférences LANGUE AFFICHAGE LANGUE SYSTÈME Français English LANGUE MENU FRANCAIS LANGUE AUDIO FRANCAIS SOUS-TITRE FRANCAIS LANGUE D'ECRAN FRANCAIS EXIT CHOISIR TOUCHE AFFICHAGE L'écran d'un moniteur de télévision peut brûler en cas d'affichage d'une image statique pendant une longue période. Pour éviter ce problème, l'appareil central active automatiquement la fonction de protection d'écran lorsqu'une image statique, comme un affichage ou un menu d'écran, reste affichée pendant plus de 5 minutes. • Appuyer sur n'importe quelle touche de l'appareil central ou de la télécommande pour libérer la fonction de protection d'écran et revenir à l'affichage précédent. • Vous pouvez sélectionner un des différents modes de protection d'écran disponibles (Voir à la page 46). AFFICHAGE LANGUE Pour éviter de brûler l'écran avec la protection d'écran [PROTECTION D'ECRAN] SYSTÈME B.L 4:3 TYPE MONITEUR PROTECTION D'ECRAN MODE 2 GUIDE ECRAN MARCHE EXIT CHOISIR DVD/Video CD/CD PLAYER TOUCHE SYSTEME Remarque: LANGUE AFFICHAGE SYSTÈME ATTENTE AUTOMATIQUE ARRET REPRISE ARRET MODE COMPULINK AV DVD 1 EXIT CHOISIR TOUCHE Menus d'écran pour l'activation de la censure parentale CENSURE PARENTALE CENSURE PARENTALE GB CODE PAYS ETABLIR NIVEAU — CODE ---- EXIT CHOISIR TOUCHE ENTER Menus d'écran pour l'utilisation de disques L'état du disque et les éléments s'affichent comme suit dans les menus d'écran correspondant à l'utilisation d'un disque. 16 • La protection d'écran ne fonctionne pas après la lecture d'un CD audio ou lors de l'arrêt de l'appareil après la lecture d'un CD audio. TH-A9(E)_Fr.book Page 17 Friday, March 9, 2001 5:40 PM ■ ■ Opérations de base AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Vérifiez si le sélecteur de mode de télécommande est réglé sur la position “DVD” sauf si vous utilisez RDS (Radio Data System) afin d’écouter un émetteur FM. Pour activer/désactiver l'alimentation du système (mise en attente) Pour mettre le téléviseur sous ou hors tension Les téléviseurs JVC peuvent être utilisés tels quels avec la télécommande. Les téléviseurs d'autres marques demandent certaines modifications aux signaux transmissibles avant de pouvoir être utilisés avec la télécommande. Voir à la page 55 pour plus de détails concernant la modification des signaux transmissibles. A partir de la télécommande: A partir de la télécommande: STANDBY/ON TV AUDIO STANDBY/ON TV AUDIO VCR AUDIO VCR FM/AM AUX TITLE SUBTITLE DECODE DIGEST TIME DISPLAY ANGLE CHOICE SOUND TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE SOUND SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST CONTROL VCR SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST TV TV Appuyez sur TV TV pour mettre le système sous ten- Le témoin STANDBY s'éteint et le nom de la source courante (DVD, fréquence d'émetteur AM ou FM ou AUX) apparaît dans la fenêtre d'affichage. A ce moment, le couvercle du logement du disque se rétracte et les touches supérieures de l'appareil central apparaissent. Réappuyez sur AUDIO se en attente). DVD AUDIO ZOOM Appuyez sur AUDIO sion. FM/AM DVD RETURN CONTROL VCR AUX pour couper l'alimentation (mi- pour mettre le système sous tension. Réappuyez sur TV pour couper l'alimentation. Réglage du volume [VOLUME] Le niveau du volume peut être réglé sur une plage allant de “0” (minimum) à “80” (maximum). Commun: A partir de la télécommande PLAY MODE PTY- RDS ENTER EON Le témoin STANDBY s'allume. Le couvercle du logement du disque s'avance pour couvrir les touches supérieures de l'appareil central et celui-ci s'éteint. THEATER POSITION RDS DISPLAY Sur l'appareil central: TV VOL CHANNEL +PTY DSP MODE PTY SEARCH TV/VIDEO VOLUME MUTING B.SEARCH DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R /REW VOLUME + / – F.SEARCH PLAY FF/ DOWN TUNING UP REC STOP PAUSE Sur l'appareil central Témoin STANDBY Appuyez sur pour mettre le système sous tension. Le témoin STANDBY s'éteint et le nom de la source courante (DVD, fréquence d'émetteur AM ou FM ou AUX) apparaît dans la fenêtre d'affichage. A ce moment, le couvercle du logement du disque se rétracte et les touches supérieures de l'appareil central apparaissent. Réappuyez sur tente). pour couper l'alimentation (mise en at- Le témoin STANDBY s'allume. Le couvercle du logement du disque s'avance pour couvrir les touches supérieures de l'appareil central et celui-ci s'éteint. Remarques: • L'alimentation du subwoofer est liée à l'appareil central. Le témoin vert de POWER ON du subwoofer s'allume lors de la mise sous tension du système et s'éteint lors de sa mise hors tension. • Une faible quantité de courant est consommée en mode d'attente (appareil centrale uniquement). Retirez le cordon d'alimentation secteur de la prise CA pour mettre complètement l'appareil central hors tension. VOLUME + / – Appuyez sur VOLUME + ou –. Appuyez sur VOLUME + pour augmenter le volume. Appuyez sur VOLUME – pour diminuer le volume. ATTENTION : Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la diffusion soudaine d'énergie sonore peut endommager votre ouïe de manière définitive et/ou abîmer vos enceintes. 17 Français English Les opérations de base pour cette chaîne sont les suivantes. TH-A9(E)_Fr.book Page 18 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Opérations de base Contrôle du volume du subwoofer et réglage de phase Sélection de la source à utiliser Le nom de la source sélectionnée apparaît Utilisez le bouton VOLUME et la touche PHASE situés à l'arrière du subwoofer sous tension. Français English Bouton de VOLUME VOLUME MAX Repère MIN A partir de la télécommande: PHASE STANDBY/ON TV AUDIO Touche PHASE REVERSR NOMAL Touches de sélection de la source SUB WOOFER CONNECTOR FROM XV - THA9 VCR AUX FM/AM DVD TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE CONTROL VCR Contrôle du volume SOUND SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST TV REAR-L Tournez le bouton VOLUME. SLEEP Réglez sur un volume approprié pour obtenir un équilibre avec le ou les autres enceintes. Le repère indique la position du volume en cas d'utilisation normale. • Réglez cette commande lorsque le volume du subwoofer est trop élevé ou trop faible par rapport à celui de l'enceinte avant. Réglage de phase REAR-R SETTING TV RETURN FM MODE DVD FM/AM AUX Diffusez des sons par le subwoofer et réglez la touche PHASE sur la position (_ REVERSE ou — NORMAL) à laquelle vous entendez le mieux les plus basses fréquences. Remarque: • La phase est étroitement liée à la distance entre la position d'écoute par rapport à l'enceinte avant et au subwoofer. Pendant l'écoute, effectuez les réglages correspondants pour entendre au mieux les basses fréquences. Mise en sourdine du son [MUTING] 100+ Appuyez sur un des sélecteurs de source. Sélectionner le lecteur DVD. Sélectionner une émission FM ou AM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change entre FM et AM. Sélectionner un composant raccordé aux bornes AUX. Remarques: • Lorsque vous appuyez sur un des sélecteurs de source de la télécommande, le système se met automatiquement sous tension. • Le ventilateur de refroidissement de l'appareil central fonctionne tant que le DVD est sélectionné comme source de lecture. Il s'arrête lorsqu'une autre source est sélectionnée (FM/AM ou AUX). Sur l'appareil central: A partir de la télécommande uniquement: ENTER PTY- +PTY EON THEATER POSITION RDS DISPLAY DSP MODE PTY SEARCH TV VOL CHANNEL TV/VIDEO VOLUME MUTING B.SEARCH /REW DOWN REC MEMORY F.SEARCH PLAY MUTING UP STOP PAUSE STROBE DVD MENU Appuyez sur MUTING pour couper le son de toutes les enceintes raccordées. “MUTING” apparaît dans la fenêtre d'affichage et le volume se coupe. Pour rétablir le son, réappuyez sur MUTING de sorte à faire apparaître “OFF” sur l'affichage. • Vous pouvez également appuyer sur VOLUME +/– pour rétablir le son. 18 SOURCE FF/ TUNING Appuyez sur SOURCE jusqu'à ce que le nom de la source souhaitée s'affiche. La source change comme indiqué ci-dessous chaque fois que vous appuyez sur la touche. = DVD = AM = FM = AUX = (retour au début) Remarque: • Lorsque vous sélectionnez AM ou FM, la fréquence reçue apparaît dans la fenêtre d'affichage. En même temps, le témoin AM ou FM s'allume. TH-A9(E)_Fr.book Page 19 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Opérations de base Changement de mode de décodage [DECODE] Exemple: Lorsque DTS est sélectionné comme mode de décodage pour les signaux audio Dolby Digital. Clignote A partir de la télécommande uniquement: STANDBY/ON TV AUDIO 1 2 VCR AUX FM/AM DVD TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE SOUND CONTROL VCR SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST Indicateur d'affichage du canal audio L'indicateur d'affichage du canal audio montre la configuration du canal audio pour le disque en cours de lecture. TV 1 Appuyez sur DVD pour sélectionner le DVD comme source. 2 Appuyez sur DECODE pour sélectionner le mode de décodage. L'affichage change comme indiqué ci-dessous chaque fois que vous appuyez sur la touche. = AUTO/PCM = DTS = (retour au début) AUTO/PCM DTS Optimisé pour tous les disques pouvant être utilisés avec ce système. (Réglage par défaut) Sélectionner ce mode pour lire un disque DVD enregistré en DTS Surround. Le décodeur DTS sera sélectionné comme décodeur interne. Les indicateurs se rapportent au canal des enceintes comme suit. L: Canal de l'enceinte avant-gauche R: Canal de l'enceinte avant-droite C: Canal de l'enceinte centrale RS: Canal de l'enceinte surround droite LS: Canal de l'enceinte surround gauche S: Canal de l'enceinte arrière (mono) LFE: Canal du Subwoofer L'indicateur de canal audio signale le type de disque en cours de lecture comme suit. En cas de lecture du canal Dolby Digital 5.1 ou DTS digital 5.1 surround Quand faut-il essayer de modifier le mode de décodage Lorsque le mode de décodage est réglé sur la valeur par défaut AUTO/PCM et que vous voulez lire un DVD enregistré en Dolby Digital Surround ou en DTS Digital Surround, le décodeur interne sera automatiquement sélectionné avant le commencement de la lecture audio. En fonction du disque enregistré en DTS Digital Surround, vous risquez de perdre quelque peu la qualité audio après le démarrage de la lecture. Cela est dû aux signaux audio perdus et envoyés pendant que le décodeur interne était sélectionné. Dans ce cas, vous pouvez éviter la perte de signaux audio en sélectionnant manuellement la fonction “DTS” au préalable. Cependant, veuillez noter que, lorsque le mode de décodage est réglé sur DTS, vous ne pouvez pas lire le son des disques enregistrés dans un autre mode que le DTS Digital Surround. Lors du changement de mode de décodage, n'oubliez pas de le remettre sur “AUTO/PCM” après la lecture du disque. Remarque: • Le changement de source de lecture (par ex. AM/FM) remet automatiquement le mode de décodage sur “AUTO/ PCM”. Lors de la sélection d'un mode de décodage autre que celui du type de disque en cours de lecture Avec Dolby digital (Lt/Rt*) Avec son stéréo (par ex. CD audio) * Lt/Rt se réfère à la sortie mixage démultiplié lors du raccordement à un appareil qui utilise le format Dolby Pro Logic. Remarque: • L'indicateur de canal audio n'affiche pas le canal de l'enceinte qui diffuse le son. Insérez un disque DVD dans l'appareil central pour afficher le format audio lu dans l'indicateur du mode de décodage de la fenêtre d'affichage Il est impossible de lire des données audio si un mode de décodage différent de celui affiché est sélectionné. Le mode de décodage sélectionné clignote pour indiquer que celuici ne permet pas la lecture audio. 19 Français English Vous pouvez modifier le mode de décodage pour la lecture audio numérique. TH-A9(E)_Fr.book Page 20 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Opérations de base Utilisation de la minuterie Bonsoir [SLEEP] Utilisation des modes DSP [DSP MODE] Cette minuterie permet de s'endormir agréablement en musique sans avoir à se soucier d'éteindre la chaîne. Le processeur Surround intégré fournit deux types de modes DSP (Digital Signal Processor) — les modes Surround et le mode DAP (Digital Acoustic Processor). Français English A partir de la télécommande: TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO Modes Surround ZOOM DIGEST TIME DISPLAY Ce système permet d'utiliser deux types de modes Surround. RETURN ANGLE CHOICE SOUND CONTROL VCR SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST TV SLEEP REAR-L SLEEP REAR-R SETTING TV RETURN FM MODE 100+ EON SELECT sert à regarder les pistes sonores de logiciels encodés en Dolby Digital (portant le signe ) ou en Dolby Surround (portant le signe ). Dolby Digital et Dolby Pro Logic peuvent être sélectionnés manuellement en fonction du logiciel en cours de lecture. DVD PLAY MODE PTY- Le Dolby Surround (Dolby Digital et Dolby Pro Logic)* RDS ENTER EON +PTY Appuyez de manière répétitive sur la touche SLEEP. L'heure d'extinction de la chaîne change comme suit (en minutes): =10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = 150 = OFF (Annulée) = (retour au début) A l'heure programmée pour l'extinction La chaîne s'éteint automatiquement. Pour vérifier ou modifier le temps restant avant l'heure d'extinction programmée Appuyez une fois sur SLEEP. Le temps restant avant l'heure d'extinction s'affiche (en minutes). • Pour modifier l'heure d'extinction, appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP. Pour supprimer la programmation de la minuterie Bonsoir Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP jusqu'à ce que “SLEEP OFF” apparaisse dans la fenêtre d'affichage. • Si vous éteignez l'appareil, la minuterie Bonsoir est également déprogrammée. DTS Digital Surround** Le DTS Digital Surround est un format audio numérique discret du canal 5.1 disponible sur les logiciels de CD et de DVD. Pour écouter des pistes sonores de logiciels vidéo portant le signe , le système peut vous fournir un décodeur DTS Digital Surround. Le DTS Digital Surround est automatiquement sélectionné en fonction du logiciel en cours de lecture. Multicanal MPEG Le Multicanal MPEG est un autre format audio numérique 5,1 canaux discret disponible avec les DVD, qui utilise une méthode de codage appelée MPEG2-audio. (MPEG est l’abréviation de “Motion Picture Expert Group” ; il a été conçu à l’origine pour la compression des signaux vidéo.) Pour écouter les pistes son d’un logiciel vidéo portant le logo , l’appareil central peut vous offrir un décodeur multicanal MPEG. Remarque: • Modifiez le mode de décodage de “AUTO/PCM” à “DTS” avant de lire un CD audio enregistré en DTS Digital Surround. Pour plus de détails, Voir à la page 19. * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, et le symbole du double D sont des marques de Dolby Laboratories. Travaux confidentiels non publiés. c1992-1998 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés. ** Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942 et autres brevets mondiaux pris ou en cours. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc. c1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés. Modes DAP Le son que vous entendez dans des salles de concert ou dans des clubs se compose de son direct et indirect — les réflexions primaires et les réflexions provenant de l'arrière. Les sons directs atteignent directement l'auditeur sans aucune réflexion. D'autre part, les sons indirects sont retardés par les distances existant entre le plafond et les murs. Ces sons directs et indirects constituent les éléments les plus importants des effets d'environnement acoustique. Le mode DAP permet de créer ces éléments importants et vous donne une véritable impression de “présence”. Réflexions primaires Sons directs 20 Réflexions arrière TH-A9(E)_Fr.book Page 21 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Opérations de base Donne l'impression d'une vaste salle. Donne l'impression de musique en direct dans un club avec un plafond bas. DANCE CLUB: Donne un battement grave hoquetant. HALL: Donne des paroles claires et l'impression d'une salle de concert. PAVILION: Donne l'impression spacieuse d'un pavillon haut de plafond. Remarques: • Les modes DSP n'ont aucun effet sur les sources monophoniques. • Le témoin DOLBY DIGITAL s'allume lorsque les signaux encodés en Dolby Digital atteignent le système. • Le témoin PRO LOGIC s'allume lorsque les signaux encodés avec le décodeur Dolby Pro Logic intégré dans le système sont activés. • Le témoin dts s'allume lorsque les signaux encodés en DTS Digital Surround atteignent le système. • Il est possible de régler les effets lorsque le mode DAP est sélectionné (Voir à la page 54). L'état actuel (par ex. “SURROUND OFF”) s'affiche lorsque vous appuyez sur la touche et change entre “SURROUND ON” et “SURROUND OFF” chaque fois que vous appuyez sur la touche par la suite. • “PRO LOGIC”, au lieu de “SURROUND ON”, s'affiche lors de la sélection d'une autre source que le DVD. Lors de la sélection du mode DAP: Appuyez sur DSP MODE. Le mode DAP actuellement sélectionné apparaît sur l'affichage lorsque vous appuyez sur la touche et il change comme suit à chaque pression ultérieure de la touche. = THEATER = LIVE CLUB = DANCE CLUB = HALL = PAVILION = DSP OFF = (retour au début) • Le témoin du mode DSP s'allume lorsque le mode DAP est sélectionné. • Le témoin du mode SURROUND s'allume lorsque le mode SURROUND est sélectionné. A partir de la télécommande: SETTING 100+ EON SELECT DVD PLAY MODE Pour lire un disque DVD dont le son est enregistré en Dolby surround, Dolby digital, ou DTS digital surround audio: Appuyez sur SURROUND. Remarques: Pour sélectionner le mode DSP TV RETURN FM MODE Vous pouvez sélectionner les modes SURROUND ON/OFF indépendamment à partir de l'appareil. RDS ENTER EON PTY- +PTY THEATER POSITION RDS DISPLAY DSP MODE MODE DSP PTY SEARCH TV VOL CHANNEL TV/VIDEO VOLUME MUTING B.SEARCH /REW F.SEARCH PLAY FF/ Appuyez sur DSP MODE. Le mode DSP actuellement sélectionné apparaît sur l'affichage lorsque vous appuyez sur la touche et il change comme suit à chaque pression ultérieure de la touche. = SURROUND ON = THEATER = LIVE CLUB = DANCE CLUB = HALL = PAVILION = DSP OFF = (retour au début) • “PRO LOGIC”, au lieu de “SURROUND ON”, s'affiche lors de la sélection d'une autre source que le DVD. • Sélectionnez “SURROUND ON” lors de la lecture d'une cassette vidéo avec le son audio enregistré en Dolby Pro Logic, Dolby digital ou en DTS digital surround audio. Si vous sélectionnez “OFF”, vous perdez tout effet d'environnement et la lecture s'effectue en stéréo. Remarques: • Il est possible de sélectionner uniquement “SURROUND ON” et “SURROUND OFF” en lisant un DVD Dolby digital audio ou DTS digital audio. • Le témoin du mode DSP s'allume lorsqu'un mode DSP autre que SURROUND est sélectionné. • Le témoin SURROUND s'allume lorsque le mode SURROUND est sélectionné. Sur l'appareil central: SURROUND MODE DSP 21 Français English THEATER: LIVE CLUB: TH-A9(E)_Fr.book Page 22 Friday, March 9, 2001 5:40 PM ■ ■ Utilisation du lecteur DVD et représentent les types de disques. 2 Placez un disque dans le logement. Insérez un disque avec les inscriptions vers le haut et mettezle bien en place. Pour mettre la chaîne et le téléviseur sous tension Français English A partir de la télécommande: 2 3 STANDBY/ON TV AUDIO VCR AUX FM/AM DVD TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE CO 1 O SUBWOOFER • Lorsque la source de lecture sélectionnée est le DVD, “FERMETURE” s'affiche dans la fenêtre d'affichage. Sur le téléviseur, le message “FERMETURE” apparaît sur l'écran d'ouverture. • Lorsque le couvercle est refermé, l'indication “EN LECTURE” apparaît sur la fenêtre d'affichage. L'appareil lit ensuite les informations contenues sur le disque; si la source de lecture sélectionnée est le DVD, les informations s'affichent comme indiqué dans “Affichage lorsqu'un disque a été introduit” à la page 23. Sur le téléviseur, le message “EN LECTURE” apparaît sur l'écran d'ouverture pendant la lecture des informations du disque. 1 SOUND EFFECT Appuyez sur AUDIO ü pour mettre les appareils sous tension. • Vous pouvez également les mettre sous tension en appuyant sur ü sur l'appareil central. 2 Appuyez sur TV ü pour mettre le téléviseur sous tension. • Sur le téléviseur, mettez la source d'entrée TV sur VIDEO (par ex. sur VIDEO 1). • Pour mettre les téléviseurs d'autres marques sous tension avec la fonction TV ü, vous devez au préalable changer les codes de signaux transmissibles. Voir à la page 55. Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour fermer le couvercle du logement du disque. 4 Retirez le disque lorsque la lecture est terminée. Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le couvercle du logement du disque. Ensuite, retirez le disque comme suit: Après cela, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour fermer le couvercle du logement du disque. Remarques: • Pour l'écoute de CD audio, étant donné qu'aucun écran ne s'affiche en dehors de l'écran d'ouverture, il n'est pas toujours nécessaire de mettre le téléviseur sous tension. • Pour une explication détaillée de l'opération de mise sous tension, y compris de l'éclairage de l'indicateur STANDBY, Voir à la page 17. Introduction d'un CD Après la mise sous tension de la chaîne et du téléviseur, introduisez un disque comme suit: Sur l'appareil central: OPEN/CLOSE 1 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le couvercle du logement du disque. • Lorsque la source de lecture sélectionnée est le DVD, “OUVERTURE” s'affiche dans la fenêtre d'affichage. Sur le téléviseur, le message “OUVERTURE” apparaît sur l'écran d'ouverture. 22 ATTENTION: Ne jamais rien placer sur le couvercle du logement du disque car celui-ci se déplace vers l'avant et vers l'arrière ou s'ouvre. Vous risqueriez en effet d'endommager le mécanisme. Remarques: • La chaîne peut uniquement lire des disques DVD, des CD audio, des CD vidéo et des disques CD-R/CD-RW (en format audio). Ne jamais y introduire d'autres types de disques. Pour plus de détails sur les types de disques pouvant être lus, Voir à la page 5. • Lorsque vous appuyez sur OPEN/CLOSE sur le couvercle du logement du disque, la lecture commence automatiquement avec certains disques. • Vous pouvez introduire un disque tout en écoutant une autre source (FM/AM ou AUX). • Lorsque le couvercle du logement du disque est ouvert, vous pouvez écouter directement le disque en appuyant sur la touche DVD de la télécommande ou en sélectionnant “DVD” à l'aide de la fonction SOURCE de l'appareil central. • Si le code régional du disque ne correspond pas à celui de la chaîne, l'indication “ERREUR DE CODE REGIONAL!” apparaît sur l'écran d'ouverture du téléviseur. Cela signifie que le disque ne peut pas être lu. • Lorsque vous appuyez sur OPEN/CLOSE en mode d'attente, l'appareil central se met automatiquement sous tension et le couvercle du logement du disque se rétracte et s'ouvre. TH-A9(E)_Fr.book Page 23 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Utilisation du lecteur DVD Ecran d'ouverture à la mise sous tension: Lecture d'un disque A partir de la télécommande: EN LECTURE STANDBY/ON TV AUDIO Lors de l'introduction d'un DVD FM/AM DVD TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE SOUND ENTER EON +PTY DSP MODE PTY SEARCH VCR AUX PTYTHEATER POSITION RDS DISPLAY DVD TV VOL CHANNEL TV/VIDEO VOLUME MUTING B.SEARCH Fenêtre d'affichage: “READING” = “DVD” CONTROL VCR SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST PLAY STOP /REW F.SEARCH PLAY FF/ DOWN TUNING UP REC MEMORY STOP PAUSE STROBE TV DVD MENU REAR-L Remarque: SLEEP • La lecture commence immédiatement avec certains disques DVD. Appuyez sur PLAY ou sur DVD. Lors de l'introduction d'un CD vidéo: Sur l'appareil central: La lecture de la première piste commence. Fenêtre d'affichage: “READING” = “VCD 12 48:12” (affichage du nombre total de pistes et du temps total) + Après 4 secondes “VCD 1 4:12” (durée de la première piste) Lors de l'introduction d'un CD audio: Fenêtre d'affichage: “READING” = “CD 12 48:12” (affichage du nombre total de pistes et du temps total) + Après 4 secondes “CD 1 4:12” 7 3 Appuyez sur 3. La lecture de la première piste commence. Pour arrêter le disque Sur la télécommande: Appuyez sur STOP. Sur l'appareil central: Appuyez sur 7. Remarque: • Pour les DVD ou les CD vidéo enregistrés avec la fonction PBC (commande de la lecture), vous pouvez appuyer sur PLAY ou sur 3 pour afficher le menu sur le téléviseur. Vous pouvez ainsi sélectionner des éléments de l'écran de menu affiché et ouvrir les emplacements à visualiser (voir pages 25 et 26 pour plus de détails). (durée de la première piste) Icônes du guide d'écran Pendant la lecture du DVD, des icônes s'affichent sur l'image. Celles-ci ont les significations suivantes. S'affiche au début d'une scène enregistrée à partir de plusieurs angles (Voir à la page 33). S'affiche au début d'une scène enregistrée en plusieurs langues audio (Voir à la page 32). S'affiche au début d'une scène enregistrée et sous-titrée en plusieurs langues (Voir à la page 31). Il est possible d'activer un réglage pour supprimer l'affichage de ces icônes. Vous pouvez entrer celui-ci dans le menu d'écran sous “paramètres du guide d'écran” (Voir à la page 46 pour plus de détails). A propos de l'icône d'opération non valable Lorsque vous appuyez sur une touche, si l'appareil n'accepte pas sa fonction, apparaît à l'écran du téléviseur. Les opérations ne peuvent parfois pas être acceptées même si n'est pas affiché. Remarquez que certaines opérations risquent de ne pas être acceptées. Par exemple, certains disques n'autorisent pas l'avance ou le rembobinage rapides ou la lecture au ralenti. 23 Français English Affichage lorsqu'un disque a été introduit TH-A9(E)_Fr.book Page 24 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Utilisation du lecteur DVD Sur l'appareil central: Mise en pause A partir de la télécommande: ENTER PTY- EON Français English THEATER POSITION RDS DISPLAY +PTY DSP MODE 4, ¢ PTY SEARCH TV VOL CHANNEL TV/VIDEO Appuyez de manière continue sur ¢ ou sur 4. VOLUME Le fait d'appuyer de manière continue sur la touche augmente la vitesse d'avance rapide ou de rembobinage comme suit: 5× = 20× MUTING B.SEARCH F.SEARCH PLAY /REW FF/ DOWN TUNING UP REC MEMORY STOP PAUSE STROBE PAUSE Pour revenir à la vitesse normale Libérez la touche ¢ ou 4. DVD MENU Appuyez sur PAUSE. Recherche du début Sur l'appareil central: Recherche le début du titre ou du chapitre pour les DVD. Recherche le début de la piste pour les CD audio et vidéo. ❏ Pour le DVD: Pendant la lecture Pour les CD audio: Pendant la lecture ou à l'arrêt Pour les CD vidéo: Pendant la lecture ou à l'arrêt 8 Appuyez sur 8 . La lecture est provisoirement arrêtée. Lors de l'utilisation d'un disque DVD ou d'un disque CD vidéo, si vous appuyez sur PAUSE ou 8 alors que le disque est provisoirement arrêté, vous avancerez à l'image fixe suivante. A partir de la télécommande: TV/VIDEO /REW Pour reprendre la lecture A partir de la télécommande: Appuyez sur PLAY. Sur l'appareil central: Appuyez sur 3. MUTING B.SEARCH F.SEARCH PLAY FF/ DOWN TUNING UP REC MEMORY STOP PAUSE STROBE DVD MENU 4/REW, FF/¢ Avance rapide et recul RM-STHA9R DVD CINEMA SYSTEM Appuyez sur FF/¢ ¢ ou sur 4/REW. ❏ Pendant la lecture Sur l'appareil central: A partir de la télécommande: ENTER EON PTY- +PTY THEATER POSITION RDS DISPLAY DSP MODE PTY SEARCH TV VOL CHANNEL VOLUME 1 ou ¡ TV/VIDEO B.SEARCH /REW F.SEARCH PLAY FF/ DOWN TUNING UP REC MEMORY STOP PAUSE STROBE DVD MENU Appuyez sur ¡ ou 1. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la vitesse d'avance rapide ou de rembobinage change comme suit: 2× = 5× = 10× = 20× = 60× Pour revenir à la vitesse normale Appuyez sur PLAY. 24 4, ¢ MUTING Appuyez sur ¢ ou sur 4. Appuyez sur 4 pour rechercher le début du chapitre, du titre ou de la piste sélectionnée. Appuyez rapidement deux fois sur 4 pour rechercher le début du chapitre, du titre ou de la piste précédente. Appuyez sur ¢ pour rechercher le début du chapitre, du titre ou de la piste suivante. Remarque: • Lors de la lecture d'un CD vidéo avec la fonction PBC ou d'un disque DVD, l'appareil central pourrait localiser un endroit différent mais, normalement, il recherche le début du titre ou du chapitre ou de la piste. TH-A9(E)_Fr.book Page 25 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Utilisation du lecteur DVD Sélection de la lecture à partir du menu du DVD L'appareil central mémorise la position sur le disque à laquelle vous souhaitez interrompre la lecture et, par la suite, il reprend la lecture à cet endroit. Pour que la fonction de reprise de lecture puisse être opérationnelle, l'élément REPRISE du menu SYSTEME doit être activé au préalable. Sinon, il convient de le désactiver. Voir à la page 47. Pour mémoriser la position de lecture Pendant la lecture, appuyez sur STOP ou sur AUDIO sur la télécommande. ❏ Pendant la lecture A partir de la télécommande uniquement: ou Pendant la lecture, appuyez sur 7 ou sur central. Les disques DVD possèdent généralement leurs propres menus qui montrent le contenu du disque. Ces menus contiennent différents éléments comme les titres d'un film, les noms ou les morceaux ou des informations concernant l'artiste et ils les affichent à l'écran du téléviseur. Vous pouvez ainsi localiser une scène souhaitée en utilisant le menu. 1 de l'appareil 2 DVD PLAY MODE PTY- RDS ENTER EON +PTY THEATER POSITION RDS DISPLAY DSP MODE PTY SEARCH STANDBY/ON TV AUDIO L'appareil central mémorise la position à laquelle vous avez appuyé sur STOP ou sur 7 et l'indicateur RESUME s'allume sur la fenêtre d'affichage. La dernière position mémorisée remplace les précédentes. FM/AM DVD TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE SOUND TV/VIDEO Remarque: • La position d'interruption est mémorisée même lorsque vous appuyez sur AUDIO sur la télécommande ou sur sur l'appareil central pour mettre l'appareil hors tension (en attente). TV VOL CHANNEL VCR AUX CONTROL VCR SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST TV VOLUME MUTING B.SEARCH /REW 1 F.SEARCH PLAY FF/ DOWN TUNING UP REC MEMORY STOP PAUSE STROBE DVD MENU REAR-L 1 Appuyez sur DVD MENU ou sur TITLE. Le menu apparaît à l'écran du téléviseur. Pour reprendre la lecture à partir de la position mémorisée Exemple Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur PLAY sur la télécommande ou sur 3 sur l'appareil central. La lecture reprend à partir de la position mémorisée. • Lorsque l'appareil central est en mode d'attente (standby), vous pouvez activer la reprise de la lecture en appuyant sur la touche PLAY de la télécommande. • Si vous changez de source pendant la lecture, la position d'interruption est également mémorisée. Pour reprendre la lecture à partir de la position mémorisée, appuyez sur les touches PLAY ou DVD de la télécommande. Vous pouvez également reprendre la lecture en sélectionnant “DVD” en appuyant sur les touches SOURCE ou 3 de l'appareil central. Remarque: • Lorsque vous commandez la reprise de lecture pour un CD vidéo avec la fonction PBC, l'appareil central risque de reprendre la lecture à partir d'un point légèrement antérieur au point de reprise de lecture mémorisé. • La reprise de la lecture n'est pas opérationnelle avec les CD audio. • La reprise de la lecture n'est pas opérationnelle pour la lecture de programmes et la lecture aléatoire. Pour effacer la position mémorisée Pour effacer la position mémorisée, effectuez une des opérations suivantes: L'indicateur RESUME s'éteint sur la fenêtre d'affichage. • Ouvrez le couvercle du logement du disque. • Lorsque la lecture est arrêtée, réappuyez sur STOP sur la télécommande ou sur 7 sur l'appareil central. • En mode d'attente, réappuyez sur AUDIO sur la télécommande ou sur sur l'appareil central pour mettre la chaîne sous tension. 2 3/5 5/∞ ∞ pour Appuyez sur les curseurs 2/3 sélectionner un élément souhaité puis appuyez sur ENTER. L'appareil central démarre la lecture de l'élément sélectionné. • Sur certains disques, vous pouvez également sélectionner les éléments en saisissant le numéro correspondant à l'aide du pavé numérique, ce qui entraîne automatiquement le démarrage de la lecture. A propos du menu Normalement, un disque DVD qui contient plus d'un titre peut contenir un menu “TITRE ” qui reprend la liste de tous les titres. Dans ce cas, vous affichez le menu sur le téléviseur en appuyant sur TITLE. Certains disques DVD peuvent également afficher un autre menu lorsque vous appuyez sur DVD MENU. Voir les instructions de chacun des disques DVD pour son menu précis. Remarques: • Lorsque s'affiche sur le téléviseur si vous appuyez sur TITLE au point 1: Le disque ne contient pas de menu qui reprend tous les titres. • Lorsque s'affiche sur le téléviseur si vous appuyez sur DVD MENU au point 1: Le disque ne contient pas de menu. 25 Français English Reprise de la lecture TH-A9(E)_Fr.book Page 26 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Utilisation du lecteur DVD Français English Sélection de l'endroit à visualiser à partir du menu d'un CD vidéo Pour préciser le titre, le chapitre ou le numéro de piste à lire Lors de la lecture de CD vidéo enregistrés avec la fonction PBC (commande de la lecture), une liste des éléments enregistrés peut s'afficher sur le téléviseur sous forme de menu. Il est alors facile de rappeler l'endroit à visualiser à partir de cet écran de menu. Utilisez le pavé numérique pour préciser le titre (pour les DVD) ou le numéro de piste (des CD) à partir duquel la lecture doit commencer. ❏ Lorsque le menu apparaît sur le téléviseur pendant la lecture avec la fonction PBC. A partir de la télécommande uniquement: RETURN ZOOM DIGEST TIME RETURN ANGLE CHOICE CONTROL VCR DISPLAY SOUND SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST TV 1 REAR-L SLEEP ❏ Pour le DVD: Lorsqu'il est arrêté (pour la lecture des titres) Pendant l'affichage d'un écran autre que l'écran des menus (pour la lecture des chapitres) Pour les CD Audio: Pendant la lecture ou à l'arrêt Pour les CD vidéo: Pendant la lecture sans fonction PBC ou à l'arrêt A partir de la télécommande uniquement: RETURN REAR-R SETTING TV RETURN FM MODE CONTROL VCR 100+ ANGLE CHOICE SOUND SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST TV 1 Utilisez le pavé numérique (1 à 10, +10) pour sélectionner le numéro d'élément souhaité. Pour sélectionner le 3 dans le menu: Appuyez sur 3. Pour sélectionner le 11 dans le menu : Appuyez sur +10 = 1. La lecture commence à l'élément sélectionné. Exemple 1 REAR-L SLEEP REAR-R SETTING TV RETURN FM MODE 1 100+ Utilisez le pavé numérique (1 à 10, +10) pour sélectionner le titre, le chapitre ou le numéro de piste souhaité. Sélection des numéros Sélection de 1 à 10: Appuyez sur la touche correspondante entre 1 et 10. Appuyez sur RETURN pour revenir à l'écran du menu. Lorsque “NEXT” ou “PREVIOUS” s'affichent sur le téléviseur, l'appareil central fonctionne généralement comme suit: • Appuyez sur ¢ pour passer à la page suivante. • Appuyez sur 4 pour revenir à la page précédente. La méthode de fonctionnement diffère en fonction du disque. Activation de la fonction PBC Pour activer la fonction PBC lorsqu'un CD vidéo compatible PBC est lu sans la fonction PBC, appuyez sur STOP puis appuyez sur PLAY. Lorsque la fonction PBC est activée, l'indication “PBC” apparaît sur la fenêtre d'affichage. Vous pouvez également activer la fonction PBC à l'aide de l'affichage à l'écran, en procédant comme suit: 1. Appuyez sur PLAY MODE. 2. Appuyez sur les curseurs 2/3 3 pour déplacer le pointeur vers [APPEL PBC] puis appuyez sur ENTER. Pendant la lecture de CD vidéo COMMANDE V.CD REPETITION REPET. A-B RECH.TEMPS APPEL PBC Annulation de la fonction PBC Pour lire un CD vidéo compatible PBC sans activer la fonction PBC, démarrez la lecture à l'aide du pavé numérique au lieu d'utiliser la touche PLAY. 26 Pour sélectionner 11 ou un nombre supérieur: Pour sélectionner 13: Appuyez sur +10 = 3 . Pour sélectionner 24: Appuyez sur +10 = +10 = 4. Pour sélectionner 40: Appuyez sur +10 = +10 = +10 = 10. Le titre, le chapitre ou le numéro de piste précisé apparaît dans la fenêtre d'affichage et la lecture commence à cet endroit. • Vous pouvez également voir le titre, le chapitre ou le numéro de piste sélectionné sur l'affichage à l'écran. Remarques: • Lorsque apparaît sur le téléviseur. Le disque ne contient pas le titre, le chapitre ou la piste sélectionnée. • Cette fonction n'est pas opérationnelle pendant la lecture d'un CD vidéo avec la fonction PBC. TH-A9(E)_Fr.book Page 27 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Utilisation du lecteur DVD Pour lire un titre, un chapitre ou une piste depuis le début 2 Appuyez sur les curseurs 2/3 3 pour déplacer le pointeur vers [RECH. CHAP] puis appuyez sur ENTER. “SAISIR CHAPITRE = ” apparaît sous le menu. COMMANDE DVD Il est possible de passer le début des titres, chapitres ou pistes précédentes ou ultérieures. SAISIR CHAPITRE = 3 A partir de la télécommande uniquement: TV VOL CHANNEL TV/VIDEO Le numéro de chapitre sélectionné apparaît dans la zone de message. VOLUME Exemple: Pour sélectionner le chapitre numéro 8: Appuyez sur 8. Pour sélectionner le chapitre numéro 37: Appuyez sur 3 = 7. MUTING B.SEARCH F.SEARCH PLAY /REW FF/ DOWN TUNING UP REC MEMORY STOP PAUSE STROBE 4 DVD MENU Appuyez sur ENTER L'appareil central démarre la lecture à partir du chapitre sélectionné. 1 1 Appuyez sur les touches numériques (0 à 9) pour saisir le numéro de chapitre souhaité. Pour revenir à l'affichage normal Réappuyez sur PLAY MODE. Appuyez sur ¢ ou sur 4. • Appuyez sur ¢ le nombre de fois nécessaire pour passer à un titre, un chapitre ou une piste suivante. • Appuyez sur 4 le nombre de fois nécessaire pour revenir au titre, au chapitre ou à la piste précédente. • Appuyez une fois sur 4 pour revenir au début du titre, du chapitre ou de la piste en cours de lecture. Remarques: • Appuyez sur ¢ ou sur 4 sur l'appareil central pour réaliser la même opération. • Cette fonction peut ne pas être opérationnelle avec certains disques DVD. • Cette fonction n'est pas opérationnelle pendant la lecture d'un CD vidéo avec la fonction PBC. Remarques: • Lorsque le numéro de chapitre indiqué au point 3 n'est pas correct: Remplacez le numéro incorrect par le numéro correct. • Lorsque s'affiche à l'écran du téléviseur au point 4: Le disque ne contient pas le chapitre sélectionné ou la fonction de recherche de chapitre n'est pas opérationnelle pour ce disque. • Sur certains disques, l'appareil central démarre automatiquement la recherche de chapitre après la saisie du numéro de chapitre au point 3. Pour préciser le numéro de chapitre à lire [RECH. CHAP. ] Si le titre sélectionné pour la lecture d'un disque DVD est divisé en chapitres, vous pouvez passer au chapitre souhaité en indiquant le numéro de chapitre à l'aide de l'affichage à l'écran. ❏ Pendant la lecture A partir de la télécommande uniquement: RETURN ANGLE CONTROL VCR CHOICE SOUND SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST TV 3 REAR-L SLEEP REAR-R SETTING TV RETURN FM MODE 100+ EON SELECT 1 DVD PLAY MODE PTY- RDS ENTER EON THEATER POSITION RDS DISPLAY +PTY 2, 4 DSP MODE PTY SEARCH 1 Appuyez sur PLAY MODE. L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur. 27 Français English ❏ Pour le DVD: Pendant la lecture Pour les CD audio: Pendant la lecture ou à l'arrêt Pour les CD vidéo: Pendant la lecture sans fonction PBC ou à l'arrêt REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH. CHAP. TH-A9(E)_Fr.book Page 28 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Utilisation du lecteur DVD Pour préciser la durée de lecture [RECH. TEMPS] 3 Utilisez le pavé numérique (0 à 9) pour entrer le temps correspondant. Le temps spécifié apparaît dans la zone de message. Exemple (pour les DVD): Pour lire le disque à partir de 2(H):34(M):00(S) Français English Vous pouvez lire un disque à partir de la position souhaitée en spécifiant le temps écoulé depuis le début du disque; pour ce faire, utilisez la fonction RECH. TEMPS. Remarquez que certains disques DVD ne contiennent pas d'information de temps et, dans ce cas, la fonction RECH. TEMPS ne peut pas être utilisée. Vous ne devez pas appuyer sur “0” pour entrer les zéros finaux (dans l'exemple, pour les deux derniers chiffres) Vous pouvez bien sûr les entrer si vous le souhaitez. • Vous pouvez préciser la durée selon le format heure/ minutes/secondes pour les disques DVD et selon le format minutes/secondes pour les CD audio et vidéo. ❏ Pour le DVD: Pendant la lecture Pour les CD audio: Pendant la lecture Pour les CD vidéo: Pendant la lecture sans fonction PBC A partir de la télécommande uniquement: CONTROL VCR SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST REAR-L SLEEP REAR-R 100+ EON SELECT 1 DVD PLAY MODE PTY- +PTY THEATER POSITION RDS DISPLAY 1 2 2, 4 RDS ENTER EON DSP MODE 4 Appuyez sur ENTER L'appareil central démarre la lecture à partir du moment sélectionné. Appuyez sur PLAY MODE. Pour revenir à l'affichage normal L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur. Réappuyez sur PLAY MODE. Appuyez sur les curseurs 2/3 3 pour déplacer le pointeur vers [RECH. TEMPS] puis appuyez sur ENTER. “SAISIR” apparaît sous le menu. (pour les DVD) COMMANDE DVD REPETITION REPET. A-B SAISIR RECH. TEMPS RECH. CHAP. Temps sélectionné 2:34:00 (pour les CD audio) COMMANDE CD REPETITION REPET. A-B SAISIR RECH. TEMPS 02:34 Temps sélectionné (pour les CD vidéo) COMMANDE V. CD REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS APPEL PBC SAISIR 28 SAISIR Lorsque vous commettez une erreur: Appuyez sur le curseur 2 pour le déplacer au numéro incorrect et saisissez le numéro correct. SETTING TV RETURN FM MODE SAISIR Appuyer sur “3” SAISIR Appuyer sur “4” Appuyer sur ENTER 3 TV SAISIR Appuyer sur “2” 02:34 Temps sélectionné Remarques: • Lorsque apparaît sur le téléviseur au point 2: Le disque ne contient pas le temps sélectionné ou la fonction RECH. TEMPS n'est pas opérationnelle pour ce disque. • Pendant la lecture de programme ou la lecture aléatoire, la fonction RECH. TEMPS n'est pas opérationnelle. TH-A9(E)_Fr.book Page 29 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Utilisation du lecteur DVD Pour afficher la page suivante: Appuyez sur ¢. Pour afficher la page précédente: Appuyez sur 4. Pour sélectionner l'écran à lire à partir de l'écran [DIGEST] L'appareil central peut afficher la scène d'ouverture de chacun des titres ou chapitres d'un DVD ou de chacune des pistes d'un CD vidéo. Vous pouvez ainsi sélectionner le titre, le chapitre ou la piste dans les scènes d'ouverture affichées sur le téléviseur. Lorsque le titre, le chapitre ou la piste sélectionnée apparaît sur le côté droit de l'écran, appuyer sur le curseur 3. ❏ Pour le DVD: A l'arrêt ou pendant la lecture Pour les CD vidéo:Pendant la lecture sans fonction PBC ou à l'arrêt A partir de la télécommande uniquement: AUX FM/AM DVD 1 TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE CONTROL VCR 3 L'appareil central démarre la lecture à partir du titre, du chapitre ou de la piste sélectionnée. SOUND SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST Appuyez sur ENTER Pour revenir à l'affichage normal avant d'appuyer sur ENTER au point 3: TV Réappuyez sur DIGEST. REAR-L SLEEP REAR-R Remarque: SETTING TV RETURN FM MODE 100+ EON SELECT DVD PLAY MODE PTY- RDS ENTER EON +PTY THEATER POSITION RDS DISPLAY 2,3 DSP MODE PTY SEARCH TV VOL CHANNEL TV/VIDEO 4/REW Pour avancer l'image d'un cadre à la fois VOLUME MUTING B.SEARCH /REW • Avec certains disques, en fonction de leur contenu, il peut se passer un certain temps avant que toutes les scènes apparaissent à l'écran. F.SEARCH PLAY FF/ DOWN TUNING UP REC MEMORY STOP PAUSE STROBE FF/¢ Pour avancer une image fixe arrêtée provisoirement d'une vue à la fois. DVD MENU ❏ Pendant la lecture 1 Appuyez sur DIGEST. • Le DVD est arrêté Vous pouvez afficher jusqu'à neuf scènes pour chacun des titres. • Le DVD tourne Vous pouvez afficher jusqu'à neuf scènes pour chacun des chapitres du titre en cours. • CD vidéo Vous pouvez afficher jusqu'à neuf scènes pour chacune des pistes. 2 Appuyez sur les curseurs 2/3 3/5 5/∞ ∞ pour sélectionner le titre, le chapitre ou la piste souhaitée. Lorsque le disque comprend plus de 9 titres, chapitres ou pistes, l'écran du sommaire (digest) comprendra plusieurs pages. Dans ce cas, pour afficher une autre page du sommaire, utilisez la méthode expliquée ci-dessous. A partir de la télécommande: THEATER POSITION RDS DISPLAY DSP MODE PTY SEARCH TV VOL CHANNEL TV/VIDEO VOLUME MUTING B.SEARCH /REW F.SEARCH PLAY FF/ DOWN TUNING UP REC MEMORY STOP PAUSE STROBE 1,2 DVD MENU 1 Appuyez sur PAUSE à l'endroit auquel l'image doit être avancée. L'image est provisoirement arrêtée. 2 Réappuyez sur PAUSE. Chaque fois que vous appuyez sur PAUSE, l'image fixe avance à la vue suivante. Appuyez sur PLAY pour revenir à la lecture normale. Remarque: • Vous pouvez réaliser l'opération ci-dessus à l'aide de la touche 8 de l'appareil central. 29 Français English Ou Lorsque le titre, le chapitre ou la piste sélectionnée est repris dans le coin supérieur gauche de l'écran, appuyez sur le curseur 2. TH-A9(E)_Fr.book Page 30 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Utilisation du lecteur DVD Lecture au ralenti [RALENTI] Pour afficher des photos continues [STROBE (FLASH)] ❏ Pendant la lecture Français English A partir de la télécommande uniquement: RDS DISPLAY ❏ Pendant la lecture PTY SEARCH TV VOL CHANNEL Vous pouvez afficher neuf photos fixes l'une après l'autre. A partir de la télécommande: VOLUME 2 TV/VIDEO /REW TV VOL CHANNEL F.SEARCH PLAY FF/ DOWN TUNING UP REC MEMORY STOP PAUSE STROBE TV/VIDEO 1 /REW F.SEARCH PLAY FF/ DOWN TUNING UP REC MEMORY STOP PAUSE STROBE 1 DVD MENU Appuyez sur PAUSE à l'endroit que vous souhaitez regarder au ralenti. L'image s'arrête provisoirement. 2 MUTING B.SEARCH DVD MENU 1 VOLUME MUTING B.SEARCH Appuyez sur ¡ ou sur 1. Appuyez sur ¡ pour lire votre sélection au ralenti, en commençant à la prise de vue de l'arrêt provisoire. Appuyez sur 1 pour lire votre sélection en sens inverse et au ralenti (uniquement pour les DVD). Chaque fois que vous appuyez sur l'une des touches pendant la vision au ralenti, la vitesse de lecture change de la manière suivante: 1 Appuyez sur PAUSE de manière continue pour afficher les photos les unes après les autres. Lorsque l'écran apparaît avec les neuf images, relâchez la touche PAUSE. L'écran lit les neuf photos à la manière de flashes. Vers l'avant: 1/32 = 1/16 = 1/8 = 1/4 = 1/3 = 1/2 Sens inverse: 1/16 = 1/12 = 1/8 = 1/4 = 1/3 Arrêt provisoire de la lecture au ralenti Appuyez sur PAUSE pour arrêter provisoirement la lecture au ralenti. Rétablissement de la lecture normale Appuyez sur PLAY pour reprendre la lecture normale. Remarques: • Le son est automatiquement coupé pendant la lecture au ralenti. • Les CD vidéo ne peuvent pas être lus au ralenti, en sens inverse. 30 • Appuyez sur PAUSE pendant la lecture flash pour arrêter provisoirement la lecture. • Appuyez sur PAUSE pour afficher les neuf images fixes suivantes. • Appuyez sur PLAY pour reprendre la lecture flash. Pour supprimer l'écran flash, appuyez sur PAUSE de manière continue jusqu'à ce que l'écran normal apparaisse. Remarques: • Le son est coupé pendant la lecture flash. • Vous pouvez réaliser l'opération ci-dessus à l'aide de la touche 8 de l'appareil central. TH-A9(E)_Fr.book Page 31 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Agrandissement d'une scène [ZOOM] Changement de la langue des soustitres [SUBTITLE] ❏ Pendant la lecture ou à l'arrêt. Certains disques DVD contiennent des sous-titres. Ces disques permettent de choisir le genre de sous-titres à afficher (ou de les désactiver complètement). Au début des parties avec sous-titres, apparaît sur le téléviseur. A partir de la télécommande uniquement: 1 TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE CONTROL VCR SOUND SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST ❏ Pendant la lecture A partir de la télécommande uniquement: 1 TV REAR-L SLEEP REAR-R SETTING TV RETURN FM MODE 100+ FM/AM DVD SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE CONTROL VCR EON SELECT 2 AUX TITLE DVD PLAY MODE ENTER EON PTY- EFFECT CENTER TEST TV RDS THEATER POSITION RDS DISPLAY SOUND SUBWOOFER REAR-L +PTY SLEEP DSP MODE REAR-R SETTING PTY SEARCH TV RETURN FM MODE 100+ EON SELECT 1 Appuyez sur ZOOM. DVD PLAY MODE 2,3 “ZOOM” apparaît sur le téléviseur. L'appareil agrandit la partie centrale de la scène et double la taille de l'image. PTY- RDS ENTER EON THEATER POSITION RDS DISPLAY +PTY DSP MODE PTY SEARCH 1 Appuyez sur SUBTITLE. L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur. 2 Appuyez sur les curseurs 2/3 3 pour sélectionner le sous-titre souhaité. Chaque fois que vous appuyez sur les curseurs 2/3, le soustitre change. Exemple: ZOOM 1/3 ANGLAIS MARCHE 2/3 FRANCAIS 2/3 FRANCAIS 3/3 ESPAGNOL –/3 (ARRET) 3 2 Appuyez sur les curseurs 2/3 3/5 5/∞ ∞ pour déplacer la scène agrandie. Appuyez sur ENTER L'écran de sélection des sous-titres disparaît du téléviseur. Activation/Désactivation des sous-titres Appuyez sur SUBTITLE. Appuyez sur SUBTITLE pour commuter entre l'activation et la désactivation de l'affichage des sous-titres. Remarques: Pour arrêter la lecture en mode zoom Appuyez sur PAUSE. Pour reprendre la lecture en mode zoom, appuyez sur PLAY. • Lorsque apparaît sur le téléviseur: Vous ne pouvez pas sélectionner le sous-titre. • Le langage sélectionné peut s'afficher de manière abrégée sur le téléviseur. Voir “Annexe A: Tableau des langues et leurs abréviations” dans le présent manuel. • L'affichage de sélection des sous-titres disparaît automatiquement si vous ne changez pas de sous-titre dans les dix secondes. Pour revenir à la lecture normale Réappuyez sur ZOOM. Remarque: • Pendant la lecture en mode Zoom, l'image peut être brouillée ou floue. 31 Français English Utilisation du lecteur DVD TH-A9(E)_Fr.book Page 32 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Utilisation du lecteur DVD Changement de la langue audio ou du son [AUDIO] Français English Certains disques DVD contiennent plusieurs pistes audio. Ces disques permettent de choisir la piste audio que vous voulez écouter pendant la lecture. Au début des parties à “plusieurs langues audio”, apparaît sur le téléviseur. ❏ Pendant la lecture Changement du canal audio [AUDIO] Sur certains CD vidéos de karaoké, un des canaux audio comprend la voix alors que l'autre canal ne l'inclut pas. Sur ces disques, vous pouvez choisir d'écouter le karaoké sans la voix ou avec la voix en sélectionnant le canal audio à restituer. ❏ Pendant la lecture A partir de la télécommande uniquement: VCR A partir de la télécommande uniquement: AUX FM/AM DVD TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE VCR AUX FM/AM DVD TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE SUBWOOFER CONTROL VCR 1 CONTROL VCR SOUND 1 SOUND SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST TV EFFECT REAR-L CENTER SLEEP TEST REAR-R TV SETTING REAR-L TV RETURN FM MODE SLEEP 100+ EON SELECT REAR-R SETTING TV RETURN FM MODE PTY- RDS ENTER EON THEATER POSITION RDS DISPLAY 1 PTYDVD PLAY MODE 2,3 +PTY DSP MODE THEATER POSITION RDS DISPLAY 1 RDS ENTER EON +PTY 2,3 DSP MODE Appuyez sur AUDIO. L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur. Appuyez sur AUDIO. L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur. 2 DVD PLAY MODE 100+ EON SELECT 2 Appuyez sur AUDIO ou sur les curseurs 2/3 3 pour sélectionner la langue ou le son audio souhaité. Sélectionnez le ou les canaux audio à lire à l'aide de la touche AUDIO ou des curseurs 2/3 3. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le canal audio change. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la langue ou le son audio change. Exemple: STÉRÉO Exemple: ANGLAIS 1/3 STÉRÉO L ANGLAIS FRANCAIS R ESPAGNOL 3 STÉRÉO: Vous entendez une reproduction stéréo normale. L: Le signal du canal L (gauche) est reproduit par les enceintes gauche et droite. R: Le signal du canal R (droit) est reproduit par les enceintes gauche et droite. Appuyez sur ENTER L'écran de sélection audio disparaît du téléviseur. Remarques: • Lorsque apparaît sur le téléviseur: Vous ne pouvez pas sélectionner les parties audio. • La langue sélectionnée peut s'afficher de manière abrégée sur le téléviseur. Voir “Annexe A: Tableau des langues et leurs abréviations” dans le présent manuel. • L'affichage de sélection audio disparaît automatiquement si vous ne changez pas d'audio dans les dix secondes. 32 3 Appuyez sur ENTER L'écran de sélection audio disparaît du téléviseur. Remarques: • Lorsque apparaît sur le téléviseur: Vous ne pouvez pas sélectionner les parties audio. • L'affichage de sélection audio disparaît automatiquement si vous ne changez pas d'audio dans les dix secondes. TH-A9(E)_Fr.book Page 33 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Utilisation du lecteur DVD Visualisation à partir d'angles multiples [ANGLE] Sélection d'un angle dans la liste d'affichage des angles ❏ Pendant la lecture A partir de la télécommande uniquement: 1 ZOOM DIGEST TIME RETURN ANGLE CHOICE CONTROL VCR SOUND SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST TV REAR-L SLEEP REAR-R SETTING TV RETURN FM MODE 100+ EON SELECT DVD PLAY MODE 2,3 Utilisation de la touche ANGLE ❏ Pendant la lecture PTY- RDS ENTER EON THEATER POSITION RDS DISPLAY +PTY DSP MODE PTY SEARCH A partir de la télécommande uniquement: 1 DISPLAY Français English Vous pouvez apprécier la visualisation de scènes à partir d'angles multiples si le disque DVD contient des éléments “à angles multiples” dans lesquels plusieurs caméras ont été utilisées pour filmer la même scène à partir d'angles différents. Vous pouvez sélectionner un de ces angles de visualisation à partir de l'écran normal ou de l'affichage à l'écran. Au début des parties à “plusieurs angles”, apparaît sur le téléviseur. ZOOM DIGEST TIME RETURN ANGLE CHOICE CONTROL VCR DISPLAY SOUND SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST TV VOL CHANNEL 1 VOLUME Maintenir la touche ANGLE enfoncée pendant plus d'une seconde. Jusqu'à neuf angles de caméras enregistrés sur le disque apparaissent sur le téléviseur. TV REAR-L SLEEP REAR-R SETTING TV RETURN FM MODE 100+ EON SELECT 2,3 DVD PLAY MODE RDS ENTER EON PTYTHEATER POSITION RDS DISPLAY +PTY DSP MODE PTY SEARCH 1 L'angle de caméra sélectionné Appuyez sur ANGLE. L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur. 2 Appuyez sur ANGLE ou sur les curseurs 2/3 3 pour sélectionner l'angle souhaité. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'angle change. 3 Appuyez sur ENTER Remarques: 1/3 2/3 3/3 3 Appuyez sur les curseurs 2/3 3/5 5/∞ ∞ pour sélectionner l'angle souhaité. L'angle sélectionné apparaît sur le téléviseur. Exemple: 1/3 2 • Lorsque apparaît sur le téléviseur: La scène sélectionnée n'est pas enregistrée sous plusieurs angles. • Pendant l'opération décrite ci-dessus, le son est coupé. Appuyez sur ENTER L'écran de sélection de l'angle disparaît du téléviseur. Remarques: • Lorsque apparaît sur le téléviseur: La scène sélectionnée n'est pas enregistrée sous plusieurs angles. • L'affichage de sélection de l'angle disparaît automatiquement si vous ne changez pas d'angle dans les dix secondes. 33 TH-A9(E)_Fr.book Page 34 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Utilisation du lecteur DVD Sélection du Caractère de l'image [THEATER POSITION] Français English Vous pouvez sélectionner la qualité de l'image parmi quatre options (OFF, 1, 2 et 3) en fonction du type de programmation, de la tonalité de l'image ou de préférences personnelles. ❏ Pendant la lecture A partir de la télécommande uniquement: SETTING TV RETURN FM MODE 100+ EON SELECT PLAY MODE ENTER EON PTY- 1 THEATER POSITION RDS DISPLAY Répétition du titre, du chapitre ou de la piste en cours ou de toutes les pistes [REPETITION] ❏ Pour le DVD: Pendant la lecture Pour les CD audio: Pendant la lecture ou à l'arrêt Pour les CD vidéo: Pendant la lecture sans fonction PBC ou à l'arrêt A partir de la télécommande uniquement: REAR-R SETTING DVD TV RETURN FM MODE RDS EON SELECT 1 +PTY DSP MODE PTY SEARCH 1 RDS ENTER EON THEATER POSITION RDS DISPLAY 1 Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le caractère de l'image change comme suit : 2 CINÉMA 1 +PTY 2 DSP MODE PTY SEARCH VOLUME Appuyez sur THEATER POSITION pour sélectionner le caractère d'image souhaité. CINÉMA 1 DVD PLAY MODE PTY- TV VOL CHANNEL 100+ Appuyez sur PLAY MODE. L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur. Appuyez sur les curseurs 2/3 3 pour déplacer le pointeur vers [REPETITION] puis appuyez sur ENTER. CINÉMA 2 Chaque fois que vous appuyez sur ENTER, le mode de répétition change comme suit: CINÉMA 3 Pour le DVD: CINÉMA ARRET COMMANDE DVD REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH. CHAP. Le mode de répétition sélectionné apparaît sur la TV. REPETITION TITRE Caractère d'image sélectionné “CINÉMA ARRET” représente la position normale. La sélection d'un numéro plus élevé donne une image plus sombre. Pour désactiver l'affichage à l'écran Appuyez sur ENTER. • L'écran THEATER POSITION se ferme automatiquement si aucune opération n'est effectuée pendant plus de 5 secondes. REPETITION TITRE (répéter titre en cours) RERETITION CHAP. (répéter chapitre en cours) Pas d'indication (désactivé) Le titre ou le chapitre en cours sera répété. Pour les CD audio et les CD vidéo (pour les CD audio) COMMANDE CD REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS REPETITION TOUTES Mode de répétition sélectionné (pour les CD vidéo) COMMANDE V. CD REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS APPEL PBC REPETITION TOUTES Mode de répétition sélectionné REPETITION TOUTES (répéter toutes les pistes) REPETITON 1 (répéter piste en cours) Pas d'indication (désactivé) La piste en cours ou toutes les pistes seront lues de manière répétitive. 34 TH-A9(E)_Fr.book Page 35 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Utilisation du lecteur DVD Pour arrêter la lecture à répétition (pour les CD audio) Appuyez sur STOP. • Lors de l'insertion d'un disque DVD, l'appareil central arrête la lecture et quitte le mode de répétition. • Lors de l'insertion d'un CD audio ou vidéo, l'appareil central arrête la lecture mais reste en mode de répétition. COMMANDE CD REPETITION REPET. A-B A 0:0:16 RECH. TEMPS B 0:1:31 Déplacez le pointeur vers [REPETITION] puis appuyez sur ENTER de manière répétitive jusqu'à ce que l'affichage [REPETITION] s'éteigne. Point A Français English Pour quitter la lecture à répétition sans arrêter la lecture Point B (pour les CD vidéo) COMMANDE V. CD Pour désactiver l'affichage à l'écran REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS APPEL PBC Appuyez sur PLAY MODE. A 0:0:16 B 0:1:31 Remarques: • Si apparaît lorsque vous appuyez sur ENTER au point 2 pendant la lecture d'un DVD. Le contenu du disque ne vous permet pas de répéter le titre ou le chapitre. • La fonction de répétition n'est pas opérationnelle avec certains disques DVD. • La fonction de lecture à répétition ne peut pas être utilisée pendant la lecture de CD vidéo avec la fonction PBC. Répétition d'une partie souhaitée [REPET. A-B] ❏ Pendant la lecture Point B Pour quitter la lecture à répétition A-B Appuyez sur STOP. L'appareil central arrête la lecture et quitte le mode de répétition A-B. Pour quitter le mode de répétition A-B sans arrêter la lecture Déplacez le pointeur vers [REPET. A-B] puis appuyez sur ENTER. Vous pouvez également appuyer sur 4 ou sur ¢ pour quitter le mode de répétition A-B. Pour désactiver l'affichage à l'écran A partir de la télécommande uniquement: REAR R SETTING TV RETURN FM MODE 1 DVD PLAY MODE RDS ENTER EON PTYTHEATER POSITION RDS DISPLAY +PTY Appuyez sur PLAY MODE. Remarques: 100+ EON SELECT 2,3 DSP MODE PTY SEARCH 1 Point A Appuyez sur PLAY MODE. L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur. 2 Appuyez sur les curseurs 2/3 3 pour déplacer le pointeur vers [REPET. A-B] puis appuyez sur ENTER au début de la partie à répéter (point A). 3 Appuyez sur ENTER à la fin de la partie à répéter (point B). • Si apparaît lorsque vous appuyez sur ENTER au point 2 pendant la lecture d'un DVD. Le contenu du disque ne vous permet pas de répéter la partie sélectionnée. • La fonction REPET. A-B ne peut pas être utilisée pendant la lecture de programme ou aléatoire. • Avec les disques DVD, la lecture à répétition A-B est uniquement possible au sein d'un seul titre. L'appareil localise “A” et commence la lecture à répétition entre “A” et “B”. (pour les DVD) COMMANDE DVD REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH.CHAP. A 0:00:16 Point A B 0:01:16 Point B 35 TH-A9(E)_Fr.book Page 36 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Utilisation du lecteur DVD Sélection des numéros Programmation d'un ordre de lecture [PROGRAMME] Sélection de 1 à 10: Appuyez sur la touche correspondante entre 1 et 10. Français English Pour sélectionner 11 ou un nombre supérieur: Pour sélectionner 13: Appuyez sur +10 = 3 . Pour sélectionner 24: Appuyez sur +10 = +10 = 4. Pour sélectionner 40: Appuyez sur +10 = +10 = +10 = 10. Vous pouvez lire des titres ou des pistes sur un disque dans l'ordre souhaité à l'aide de la fonction Programme. Si vous sélectionnez par erreur un numéro de titre ou de piste erroné, appuyez sur STOP pour effacer le programme saisi. Resélectionnez ensuite les titres ou les pistes souhaitées. ❏ A l'arrêt A partir de la télécommande uniquement: CONTROL VCR SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST 4 TV 3 REAR-L SLEEP REAR-R SETTING TV RETURN FM MODE 100+ EON SELECT 1 DVD PLAY MODE RDS ENTER EON PTY- 2 +PTY THEATER POSITION RDS DISPLAY DSP MODE PTY SEARCH TV VOL CHANNEL Appuyez sur PLAY pour démarrer la lecture du programme. Lorsque la lecture de tous les titres ou de toutes les pistes programmées est terminée, l'appareil central s'arrête. Etant donné que le programme reste enregistré, vous pouvez le réutiliser. • Vous pouvez utiliser la lecture à répétition avec la lecture de programme pour les DVD, les CD audio et les CD vidéo. Sélectionnez REPETITION TOUTES pour lire de manière répétitive toutes les pistes programmées. Pour plus de détails, Voir à la page 34. VOLUME Pour désactiver l'affichage à l'écran TV/VIDEO F.SEARCH PLAY /REW 1 Appuyez sur PLAY MODE. MUTING B.SEARCH 4 FF/ DOWN TUNING UP REC MEMORY STOP PAUSE STROBE Appuyez sur PLAY MODE. L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur. 2 Appuyez sur les curseurs 2/3 3 pour déplacer le pointeur vers [PROGRAMME] puis appuyez sur ENTER. REPETITION PROGRAMME ALEATOIRE 1 3 7 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Le tableau de programmes apparaît sous la barre de menu (comme indiqué ci-dessus). L'indicateur PROGRAM apparaît sur la fenêtre d'affichage. 3 A l'aide du pavé numérique (1 à 10, +10), sélectionnez les titres ou les pistes dans l'ordre souhaité. Vous pouvez programmer jusqu'à 18 titres ou pistes. Vous pouvez sélectionner les mêmes titres ou les mêmes pistes plusieurs fois. REPEAT PROGRAM RANDOM 1 3 7 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Le numéro du titre/de la piste programmée est indiqué au-dessous de chaque numéro de programme. 36 Pour quitter la lecture de programme et effacer le programme Appuyez sur STOP puis sur PLAY MODE pour afficher les données à l'écran du téléviseur. Réappuyez ensuite sur STOP. Le programme est supprimé. Puis appuyez sur ENTER. L'indicateur PROGRAM de la fenêtre d'affichage s'éteint. Vous pouvez également supprimer le programme en mettant l'appareil hors tension, en changeant de source ou en ouvrant le couvercle du logement du disque. Pour quitter provisoirement la lecture du programme et effacer le programme Il y a deux façons afin de exécuter cette opération: • Lorsque l'appareil est à l'arrêt, et le menu du mode de lecture n'est pas affiché à l'écran du téléviseur, appuyez sur STOP. • Lorsque l'appareil est à l'arrêt, appuyez sur PLAY MODE pour afficher les données à l'écran du téléviseur. Déplacez ensuite le pointeur vers [PROGRAMME] puis appuyez sur ENTER pour quitter la lecture programmée. Etant donné que le programme reste enregistré, vous pouvez le réutiliser. Remarques: • La fonction de lecture de programme n'est pas opérationnelle avec certains disques DVD. • Pendant la lecture d'un programme, vous pouvez passer au titre ou à la piste suivante en appuyant sur ¢. Vous pouvez également revenir au début du titre ou de la piste en cours en appuyant sur 4. (Vous ne pouvez pas revenir au titre ou à la piste précédente.) • Pendant la lecture d'un programme, vous pouvez voir le titre ou la piste suivante en appuyant sur PLAY MODE. Le titre ou la piste en cours s'éclaire en jaune sur l'affichage à l'écran. (Pour désactiver l'affichage à l'écran, réappuyez sur PLAY MODE) TH-A9(E)_Fr.book Page 37 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Utilisation du lecteur DVD Lecture aléatoire [ALEATOIRE] Pour vérifier l'état de la fonction DVD Vous pouvez lire les titres ou les pistes dans un ordre aléatoire. A partir de la télécommande uniquement: SETTING TV RETURN FM MODE 100+ DVD PLAY MODE PTY- ❏ Pendant la lecture de DVD A partir de la télécommande uniquement: EON SELECT 1 RDS ENTER EON THEATER POSITION RDS DISPLAY +PTY 2 STANDBY/ON TV AUDIO DSP MODE VCR PTY SEARCH TV VOL CHANNEL 1 VOLUME Appuyez sur les curseurs 2/3 3 pour déplacer le pointeur vers [ALEATOIRE] puis appuyez sur ENTER. “RANDOM” apparaît dans la fenêtre d'affichage et la lecture aléatoire commence. REPETITION PROGRAMME AUX FM/AM DVD TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE SOUND CONTROL VCR Appuyez sur PLAY MODE. L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur. 2 Français English Vous pouvez vérifier l'état de la fonction DVD du disque DVD. ❏ A l'arrêt 1 SUBWOOFER 1 EFFECT Appuyez une fois sur DISPLAY. L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur et les sélections actuelles d'angle de caméra, de langue audio et de langue des sous-titres s'affichent. 1/2 1/2 1/2 FRANCAIS FRANCAIS ALEATOIRE Pour désactiver l'affichage de l'état de la fonction DVD • La lecture aléatoire se termine lorsque toutes les pistes ont été lues une fois. • Vous pouvez utiliser la lecture à répétition avec la lecture aléatoire. Sélectionnez REPETITION TOUTES pour lire de manière répétitive toutes les pistes d'un disque. Pour plus de détails, Voir à la page 34. Appuyez deux fois sur DISPLAY. Pour quitter la lecture aléatoire Appuyez sur STOP. Remarque: • Vous ne pouvez pas lire la même piste plusieurs fois pendant la lecture aléatoire. 37 TH-A9(E)_Fr.book Page 38 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Utilisation du lecteur DVD Français English Pour vérifier les informations du disque Pour vérifier les informations de temps Vous pouvez vérifier les informations concernant le disque. Vous pouvez vérifier les informations de temps concernant le disque. ❏ Pendant la lecture A partir de la télécommande uniquement: ❏ Pour les CD audio: Pendant la lecture Pour les CD vidéo: Pendant la lecture sans fonction PBC A partir de la télécommande uniquement: STANDBY/ON TV AUDIO VCR AUX FM/AM DVD TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE SOUND SUBWOOFER CONTROL VCR 1 STANDBY/ON TV AUDIO 1 EFFECT Appuyez une fois sur DISPLAY pour un CD audio ou un CD vidéo ou appuyez deux fois pour un disque DVD. L'affichage des informations concernant le disque apparaît sur le téléviseur. (pour les DVD) TITLE 1 CHAP. 25 TIME 2:25:25 BITRATE 3.3 Mbps Vitesse de transmission Numéro du chapitre actuel Numéro du titre actuel (pour la lecture de CD audio ou vidéo sans la fonction PBC) 1 TIME 0:08 EACH Mode de temps Temps Numéro de la piste actuelle (pour la lecture de CD vidéo avec la fonction PBC) TRACK 1 TIME 25:25 PBC Etat PBC activé Temps Numéro de la piste actuelle Pour désactiver l'affichage à l'écran Réappuyez sur DISPLAY. Remarque: • Les disques DVD permettent de saisir directement les informations à l'écran en appuyant sur TIME pendant la lecture. 38 FM/AM DVD TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE SOUND CONTROL VCR SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST 1 2 TV 1 Appuyez une fois sur DISPLAY. L'affichage des informations de temps apparaît sur le téléviseur. 2 Temps TRACK VCR AUX Appuyez sur TIME. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l'indication de temps change comme suit : Pour les CD audio EACH (temps écoulé piste en cours) EACH REMAIN (temps restant piste en cours) TOTAL (temps écoulé disque) TOTAL REMAIN (temps restant disque) Pour la lecture de CD vidéo sans la fonction PBC EACH (temps écoulé piste en cours) EACH REMAIN (temps restant piste en cours) Les informations du temps sélectionné s'affichent sur le téléviseur ainsi que dans la fenêtre d'affichage. Pour désactiver l'affichage à l'écran Réappuyez sur DISPLAY. TH-A9(E)_Fr.book Page 39 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Utilisation du lecteur DVD Pour vérifier le temps dans la fenêtre d'affichage Vous pouvez vérifier les informations de temps dans la fenêtre d'affichage au lieu d'utiliser le menu à l'écran. ❏ Pendant la lecture ou lorsque le disque est à l'arrêt Français English A partir de la télécommande uniquement: STANDBY/ON TV AUDIO VCR AUX FM/AM DVD TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE SOUND CONTROL VCR 1 SUBWOOFER 1 EFFECT Appuyez plusieurs fois sur TIME. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l'indication de temps change comme suit : = EACH = EACH REMAIN = Pas d'indication (TOTAL) = REMAIN = (retour au début) L'indicateur de temps (REMAIN/EACH) s'éclaire dans la fenêtre d'affichage. Pendant la lecture REMAIN: Temps restant sur le disque TOTAL: Temps du disque écoulé EACH: Temps écoulé pour la piste en cours de lecture EACH REMAIN: Temps restant pour la piste en cours de lecture A l'arrêt REMAIN: Temps de lecture total du disque EACH/TOTAL: 0:00 EACH REMAIN: Temps de lecture de la piste en cours de lecture En appuyant sur ¢ ou 4,vous pouvez vérifier le temps de lecture d'autres pistes. 39 TH-A9(E)_Fr.book Page 40 Friday, March 9, 2001 5:40 PM ■ ■ Réception d'émissions radio Vous pouvez parcourir la plage d'émetteurs ou utiliser la fonction de présélection pour atteindre immédiatement un émetteur précis. Recherche manuelle des émetteurs Utilisation d'une présélection A partir de la télécommande uniquement: Lorsqu'un émetteur est affecté à un numéro de canal, vous pouvez le localiser rapidement. Vous pouvez ainsi présélectionner jusqu'à 30 émetteurs FM et 15 émetteurs AM. Français English STANDBY/ON TV AUDIO 1 Pour mémoriser les émetteurs présélectionnés VCR AUX FM/AM DVD TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE SOUND CONTROL VCR SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST Avant de commencer, ne pas oublier... • Il existe une limite de temps pour effectuer les opérations suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, vous devez recommencer au point 1. TV A partir de la télécommande uniquement: REAR-L SLEEP REAR-R STANDBY/ON TV AUDIO SETTING TV RETURN FM MODE 100+ 1 EON SELECT DVD PLAY MODE PTY- RDS ENTER EON VCR AUX FM/AM DVD TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE +PTY THEATER POSITION RDS DISPLAY DSP MODE SOUND PTY SEARCH CONTROL VCR TV VOL CHANNEL VOLUME SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST TV 3 REAR-L SLEEP TV/VIDEO MUTING B.SEARCH /REW 1 F.SEARCH PLAY FF/ DOWN TUNING UP REC MEMORY STOP PAUSE STROBE 2 REAR-R SETTING TV RETURN FM MODE PTY- Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la bande de fréquences. Vous pouvez utiliser l'effet de son si vous le souhaitez. Voir “Utilisation des modes DSP [DSP MODE]” à la page 20. Remarques: • Lorsque vous captez un émetteur avec un signal suffisamment puissant, l'indicateur TUNED s'allume sur la fenêtre d'affichage. • Lors de la réception en stéréo d'un programme FM, l'indicateur STEREO s'allume également. • Sur l'appareil, vous pouvez sélectionner FM et AM en appuyant sur SOURCE de manière répétitive. La fréquence reçue en dernier apparaît sur la fenêtre d'affichage mais vous ne pouvez pas rechercher un autre émetteur à l'aide des touches ¢ ou 4 de l'appareil central. RDS ENTER EON +PTY THEATER POSITION RDS DISPLAY DSP MODE PTY SEARCH TV VOL CHANNEL Appuyez sur TUNING UP (FF/¢ ¢) ou TUNING DOWN (4 4/REW) de manière répétitive, jusqu'à ce que vous parveniez à la fréquence souhaitée. • Si vous maintenez la touche enfoncée, la fréquence change continuellement. Lorsque vous relâchez la touche, la recherche s'arrête automatiquement à l'émetteur suivant diffusant un signal de puissance suffisante. DVD PLAY MODE Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change entre FM et AM. 2 100+ EON SELECT TV/VIDEO VOLUME MUTING B.SEARCH /REW 2,4 F.SEARCH PLAY FF/ DOWN TUNING UP REC MEMORY STOP PAUSE STROBE 1 DVD MENU 1 Localisez l'émetteur à présélectionner (voir “Recherche manuelle des émetteurs”). Pour mémoriser un mode de réception FM pour cet émetteur, sélectionnez le mode de réception FM souhaité. Voir “Sélection du mode de réception FM” à la page 41. 2 Appuyez sur MEMORY (¶ ¶ REC). “CH - -” clignote et la position du numéro de canal commence à clignoter sur la fenêtre d'affichage pendant 10 secondes. 3 Utilisez le pavé numérique (1 à 10, +10) pour sélectionner un numéro de canal pendant que la position de numéro de canal clignote. • • • • 4 Pour le canal numéro 5, appuyez sur 5. Pour le numéro de canal 15, appuyez sur +10 = 5. Pour le numéro de canal 20, appuyez sur +10 = 10. Pour le numéro de canal 30, appuyez sur +10 = +10 = 10. Réappuyez sur MEMORY (¶ ¶ REC) pendant que le numéro de canal sélectionné clignote. Le numéro du canal sélectionné arrête de clignoter. L'émetteur est affecté au numéro de canal sélectionné. 40 TH-A9(E)_Fr.book Page 41 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Réception d'émissions radio Répétez les opérations 1 à 4 jusqu'à ce que vous ayez mémorisé tous les émetteurs souhaités. Pour effacer une présélection La mémorisation d'un nouvel émetteur sous un numéro utilisé efface celui qui y était mémorisé précédemment. Remarque: • Les émetteurs présélectionnés s'effacent au bout de quelques jours, si la chaîne est débranchée ou en cas d'interruption de courant. Sélection du mode de réception FM Lorsqu'une émission stéréo FM est difficile à recevoir ou est brouillée Vous pouvez modifier le mode de réception FM pendant la réception d'une émission en FM. • Vous pouvez mémoriser le mode de réception FM pour chacune des présélections. A partir de la télécommande uniquement: CONTROL VCR SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST TV REAR-L SLEEP Pour localiser un émetteur présélectionné REAR-R 1 SETTING A partir de la télécommande uniquement: TV RETURN FM MODE 1 VCR AUX FM/AM DVD TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE CONTROL VCR EFFECT CENTER TEST Appuyez sur FM MODE. AUTO: TV 2 REAR-L SLEEP REAR-R SETTING TV RETURN FM MODE 100+ EON SELECT 1 MONO: Appuyez sur FM/AM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change entre FM et AM. 2 RDS Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de réception FM alterne entre “AUTO” et “MONO.” SOUND SUBWOOFER DVD PLAY MODE STANDBY/ON TV AUDIO 1 100+ EON SELECT “AUTO MUTING” apparaît dans la fenêtre de l'affichage et le témoin AUTO MUTING s'éclaire. Lors de la diffusion d'un programme en stéréo, vous entendez le son en stéréo; lors de la diffusion monophonique, vous entendez des sons mono. Ce mode sert également à supprimer les interférences statiques entre les émetteurs. “MONO” apparaît dans la fenêtre de l'affichage et le témoin AUTO MUTING s'éteint. La réception est meilleure mais vous perdez l'effet stéréo. Dans ce mode, vous entendez les interférences lors de la localisation des émetteurs. Utilisez le pavé numérique (1 à 10, +10) pour sélectionner un numéro de canal présélectionné. Réduction du bruit • • • • Lorsque vous écoutez une émission AM avec beaucoup d'interférences, vous pouvez modifier le mode BEAT CUT pour réduire le bruit. Pour le canal numéro 5, appuyez sur 5. Pour le numéro de canal 15, appuyez sur +10 = 5. Pour le numéro de canal 20, appuyez sur +10 = 10. Pour le numéro de canal 30, appuyez sur +10 = +10 = 10. A partir de la télécommande uniquement: STANDBY/ON TV AUDIO VCR AUX FM/AM DVD TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE CONTROL VCR SOUND SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST TV REAR-L SLEEP REAR-R SETTING TV RETURN FM MODE 1 100+ 1 Appuyez sur FM MODE. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le fonctionnement commute entre “BEAT CUT 1” et “BEAT CUT 2” sur la fenêtre d'affichage. Choisissez le réglage qui vous offre le son le plus net. 41 Français English 5 TH-A9(E)_Fr.book Page 42 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Réception d'émissions radio Utilisation du RDS (Radio Data System) pour recevoir les stations FM Français English Le RDS permet aux émetteurs FM d’envoyer des signaux supplémentaires en même temps que leurs signaux de programmes normaux. Ainsi, les émetteurs envoient leurs noms d’émetteur et des informations sur le genre de programmes qu’ils diffusent, comme des programmes sportifs ou musicaux, etc. Lorsque l’appareil est syntonisé sur un émetteur FM qui offre le service RDS, le témoin RDS s’allume sur la fenêtre d’affichage. Avec l’appareil central, vous pouvez recevoir les types de signaux RDS suivants. PS (Service Programme) : Affiche les noms courants des émetteurs PTY (Type de Programme) : Indique le genre d’émissions RT (Texte Radio) : Affiche les messages de texte envoyés par l’émetteur. EON (Autre Réseau Renforcé) :Voir page 43 Remarques : • Le RDS n’est pas disponible pour les émissions AM (MW). • Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si l’émetteur n’envoie pas de signaux RDS correctement ou si le signal est trop faible. IMPORTANT : Avant d’utiliser le RDS, mettez le sélecteur de mode de télécommande sur RDS. Quelles informations les signaux RDS peuvent-ils véhiculer ? A propos des caractères affichés dans la fenêtre Lorsque les signaux PS, PTY ou RT s’affichent, les caractères suivants sont utilisés. • La fenêtre d’affichage n’est pas capable de différencier les majuscules des minuscules, et il utilise uniquement des lettres en majuscules. • La fenêtre d’affichage n’est pas capable d’afficher les lettres accentuées ; “A” vaut donc également pour “Å, Ä, Ã, Á, À et ”. Remarque : • Si la recherche prend fin immédiatement, “PS”, “PTY” et “RT” ne s’affichent pas. Pour rechercher une émission en fonction des codes PTY L’un des avantages du service RDS consiste à pouvoir localiser un type de programme précis, émis par des canaux présélectionnés (voir page 40), en donnant ses codes PTY. Pour rechercher un programme qui utilise des codes PTY Avant de commencer, notez bien que : • La recherche PTY n’est possible que sur les émetteurs présélectionnés. • Pour arrêter la recherche à tout moment, appuyez sur PTY SEARCH pendant la recherche. • Il y a une limite de temps pour effectuer ces opérations. Si le réglage est annulé avant que vous n’ayez commencé, recommencez. • Si vous appuyez sur les touches de la télécommande principale, vérifiez que vous avez bien sélectionné l’émetteur FM avec la télécommande principale. Sur la télécommande seulement : L’affichage reprend les informations des signaux RDS envoyés par l’émetteur. VCR CENTER TEST TV REAR-L Sur la télécommande seulement : EON SELECT PLAY MODE RDS DISPLAY MODE (THEATER POSITION) PTY- SLEEP RDS ENTER EON +PTY THEATER POSITION RDS DISPLAY RDS sélectionné PTY- 1 PS (Service Programme) : Pendant la recherche, l’indication “PS” s’affiche puis le nom de l’émetteur apparaît. “NO PS” apparaît lorsqu’aucun signal n’est envoyé. PTY (Type de Programme) :Pendant la recherche, l’indication “PTY” s’affiche puis le type de programme de l’émission apparaît. “NO PTY” apparaît lorsqu’aucun signal n’est envoyé. RT (Texte Radio) : Pendant la recherche, l’indication “RT” s’affiche puis un message de texte envoyé par l’émetteur apparaît. “NO RT” apparaît lorsqu’aucun signal n’est envoyé. Fréquence : Fréquence de l’émetteur (service non RDS) 42 RDS sélectionné DSP MODE TV VOL CHANNEL Appuyez sur la touche DISPLAY MODE (THEATER POSITION) lorsque vous écoutez un émetteur FM : • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change et indique les informations dans l’ordre suivant : = PS = PTY = RT = Fréquence = (retour au début) RDS +PTY 1,3 PTY SEARCH MUTING Pour afficher les signaux RDS DVD ENTER EON THEATER POSITION RDS DISPLAY VOLUME 100+ EON SELECT PLAY MODE PTY SEARCH TV/VIDEO TV RETURN FM MODE 2 DSP MODE TV VOL CHANNEL 2 REAR-R SETTING DVD VOLUME Appuyez sur PTY SEARCH lorsque vous écoutez un émetteur FM. L’indication “PTY SELECT” clignote sur la fenêtre d’affichage. 2 Maintenez PTY - ou PTY + enfoncé jusqu’à ce que le code PTY voulu apparaisse sur la fenêtre d’affichage, pendant que “PTY SELECT” clignote. L’affichage vous donne les codes PTY décrits à droite. 3 Réappuyez sur PTY SEARCH pendant que le code PTY sélectionné à l’étape précédente est toujours affiché. Pendant la recherche, l’affichage alterne entre “SEARCH” et le code PTY sélectionné. L’appareil sonde les 30 émetteurs FM présélectionnés et s’arrête lorsqu’il trouve une émission correspondant au type choisi, puis il se syntonise sur cet émetteur. Pour continuer la recherche après le premier arrêt Appuyez à nouveau sur PTY SEARCH pendant que les indications affichées clignotent. Si aucune émission n’est trouvée, le message “NO FOUND” apparaît sur la fenêtre d’affichage. TH-A9(E)_Fr.book Page 43 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Réception d'émissions radio 2 PTY codes ! Appuyez sur EON SELECT jusqu’à ce que le type de programme que vous voulez s’affiche. TA: Informations sur le trafic. NEWS: Nouvelles INFO: Programmes d’assistance, dans le sens le plus large du terme. Pour passer provisoirement à un programme d’émission de votre choix EON (de l’anglais Enhanced Other Networks ou accentuation des autres réseaux) constitue un autre service RDS pratique. Le témoin EON s’allume pendant la réception d’un émetteur avec code EON. Ceci permet à l’appareil principal de passer provisoirement à un programme d’émission de votre choix (NEWS, TA et/ou INFO) à partir de l’émetteur sélectionné, sauf dans les cas suivants : • Si vous écoutez un émetteur non RDS (tous les émetteurs AM (PO) et certains émetteurs FM) • Si vous écoutez une source autre que des émissions FM • Si l’appareil principal est en mode Standby Avant de commencer, n’oubliez pas... • La fonction EON n’est valable que pour les émetteurs présélectionnés. Sur la télécommande seulement : SLEEP CAS 1: Le type de programme sélectionné est diffusé par un autre émetteur lorsque FM est sélectionné « Lorsqu’un émetteur commence à diffuser le programme sélectionné, l’appareil principal se branche automatiquement sur cet émetteur. Le témoin du type de programme reçu se met à clignoter. « Lorsque le programme est terminé, l’appareil principal revient automatiquement à l’émetteur sélectionné en premier, mais il reste en mode Standby pour les informations EON. Le témoin du type de programme reçu cesse de clignoter et il reste allumé en continu. CAS 2: Le type de programme sélectionné est diffusé par l’émetteur de votre choix « L’appareil principal continue à recevoir l’émetteur, mais le témoin du type de programme reçu se met à clignoter. « Lorsque le programme est terminé, le témoin du type de programme reçu cesse de clignoter et il reste allumé en continu, mais l’appareil principal reste en mode Standby pour les informations EON. Pour cesser d’écouter le programme sélectionné par EON Appuyez sur EON de façon que le témoin du type de programme (TA/NEWS/INFO) s’éteigne sur la fenêtre d’affichage. L’appareil principal passe en mode d’arrêt des informations EON et il revient à l’émetteur préalablement sélectionné. • Chaque fois que vous appuyez sur EON, le mode EON alterne entre le mode Standby et le mode d’arrêt de la fonction EON. Remarques : • Les données EON envoyées par certains émetteurs peuvent ne pas être compatibles avec l’appareil principal. • Si vous changez de source en mode Standby de la fonction EON, le mode Standby de la fonction EON s’annule. • Pendant que vous écoutez un programme syntonisé par la fonction EON, vous ne pouvez pas utiliser les touches de la source sélectionnée ni la touche PTY SEARCH. REAR-R SETTING TV RETURN FM MODE 100+ EON SELECT DVD PLAY MODE PTY- RDS ENTER EON THEATER POSITION RDS DISPLAY +PTY DSP MODE PTY SEARCH TV VOL CHANNEL 1 2 RDS sélectionné 1 VOLUME Appuyez sur EON (ENTER) de façon que le dernier type de programme sélectionné apparaît sur la fenêtre d’affichage. L’appareil principal passe en mode Standby EON. Lorsque l’appareil principal est en mode Standby EON, il est prêt à recevoir les données EON (TA/NEWS/INFO) que vous avez sélectionnées. Si une émission d’urgence (signal ALARM) est diffusée par une station FM : Les émissions d’urgence ne sont automatiquement sélectionnées que si vous choisissez un émetteur FM qui diffuse le signal RDS. Les émissions d’urgence ne sont pas sélectionnées si vous avez sélectionné un émetteur AM (PO) ou un émetteur non RDS, ou si l’appareil principal est en mode Standby. Le signal TEST sert pour l’essai de l’appareil - pour savoir s’il peut recevoir correctement le signal ALARM. Avec le signal TEST, l’appareil principal fonctionne de la même façon que s’il recevait un signal ALARM. Quand l’appareil principal reçoit un signal TEST, il passe automatiquement à l’émetteur qui est en train de diffuser le signal TEST. Quand il reçoit le signal d’essai, le message “TEST” apparaît sur la fenêtre d’affichage. 43 Français English • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage montre les types de programmes dans l’ordre suivant : = TA = NEWS = INFO = TA/NEWS = TA/INFO = NEWS/INFO = TA/NEWS/INFO = (retour au début) TH-A9(E)_Fr.book Page 44 Friday, March 9, 2001 5:40 PM ■ ■ Réglages de préférences Vous pouvez définir plusieurs menus de préférences pour la lecture via trois affichages à l'écran réservés. Menus à l'écran Considéré comme un “onglet”. Utilisation des menus de réglages de préférences AFFICHAGE LANGUE Français English Nous expliquons ci-dessous la procédure à suivre pour régler les préférences. SYSTÈME LANGUE MENU FRANCAIS LANGUE AUDIO FRANCAIS SOUS-TITRE FRANCAIS LANGUE D'ECRAN FRANCAIS A partir de la télécommande uniquement: EXIT CHOISIR TOUCHE STANDBY/ON TV AUDIO VCR AUX FM/AM DVD TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE CONTROL VCR SOUND SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST 1 2 Cette flèche est appelée un “pointeur”. LANGUE AFFICHAGE LANGUE SYSTÈME TV REAR-L SLEEP REAR-R 4 SETTING TV RETURN FM MODE 100+ LANGUE MENU FRANCAIS LANGUE AUDIO FRANCAIS SOUS-TITRE FRANCAIS LANGUE D'ECRAN FRANCAIS EON SELECT PTY- EXIT DVD PLAY MODE RDS ENTER EON THEATER POSITION RDS DISPLAY CHOISIR +PTY PTY SEARCH TV VOL CHANNEL 3,5 VOLUME AFFICHAGE LANGUE 1 Appuyez sur DVD. MODE 2 GUIDE ECRAN MARCHE EXIT 5 LANGUE AFFICHAGE SYSTÈME ATTENTE AUTOMATIQUE ARRET REPRISE ARRET Le menu de préférence sélectionné s'ouvre. MODE COMPULINK AV DVD 1 Déplacez le pointeur à l'élément souhaité à l'aide des curseurs 5/∞ ∞. Appuyez sur les curseurs 2/3 3 pour sélectionner l'option souhaitée dans l'élément. Répétez les réglages pour les autres éléments. • Pour continuer les réglages dans le même écran de menus, répétez les opérations 4 et 5. • Pour modifier l'écran de menus, appuyez sur les curseurs 5/∞ jusqu'à ce que le pointeur atteigne l'onglet. Pour fermer l'écran de menus de préférences Réappuyez sur CHOICE. Ou Déplacez le pointeur vers “EXIT” en appuyant sur les curseurs 5/ ∞ puis appuyez sur ENTER. 44 SYSTEME Déplacez le pointeur à l'onglet souhaité à l'aide des curseurs 2/3 3. Lorsque vous sélectionnez une des options, celle-ci est définie pour l'élément. 6 TOUCHE Appuyez sur CHOICE. Un des menus de préférences apparaît sur le téléviseur. Il existe trois menus de préférences LANGUE, AFFICHAGE et SYSTEME. 4 SYSTÈME B.L. 4:3 PROTECTION D'ECRAN CHOISIR 3 AFFICHAGE TYPE MONITEUR Si aucun disque n'est inséré, passez à l'étape suivante. Si un disque DVD ou un CD vidéo est inséré, appuyez sur STOP. Si un disque CD audio est inséré, retirez-le. 2 TOUCHE DSP MODE EXIT CHOISIR TOUCHE Eléments TH-A9(E)_Fr.book Page 45 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Choix de la langue des menus Choix de la langue des sous-titres Certains disques DVD possèdent des affichages de menus en plusieurs langues. Ces disques permettent de régler la langue par défaut pour l'affichage des menus. Certains disques DVD peuvent afficher les sous-titres en plusieurs langues. Ces disques permettent de régler la langue par défaut pour l'affichage des sous-titres. 1 1 Ouvrir le menu LANGUE. Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la page 44. 2 Déplacez le pointeur à LANGUE MENU à l'aide des curseurs 5/∞ ∞. AFFICHAGE LANGUE LANGUE MENU Ouvrir le menu LANGUE. Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la page 44. 2 Déplacez le pointeur à SOUS-TITRE à l'aide des curseurs 5/∞ ∞. SYSTÈME AFFICHAGE LANGUE SYSTÈME FRANCAIS LANGUE MENU FRANCAIS FRANCAIS LANGUE AUDIO FRANCAIS SOUS-TITRE FRANCAIS SOUS-TITRE FRANCAIS LANGUE D'ECRAN FRANCAIS LANGUE D'ECRAN FRANCAIS LANGUE AUDIO EXIT CHOISIR 3 EXIT TOUCHE CHOISIR Appuyez sur les curseurs 2/3 3 pour sélectionner une langue de menus par défaut. 3 Appuyez sur les curseurs pour commuter entre les options suivantes. j ANGLAIS j ESPAGNOL j FRANCAIS j CHINOIS j ALLEMAND j ITALIEN j JAPONAIS j code langue (AA ~ ZU) j (Voir “Annexe A: Tableau des langues et leurs abréviations”.) TOUCHE Appuyez sur les curseurs 2/3 3 pour sélectionner une langue de menus par défaut. Appuyez sur les curseurs pour commuter entre les options suivantes. j ANGLAIS j ESPAGNOL j FRANCAIS j CHINOIS j ALLEMAND j ITALIEN j JAPONAIS j code langue (AA ~ ZU) j (Voir “Annexe A: Tableau des langues et leurs abréviations”.) Remarque: Remarque: • Lorsque la langue sélectionnée n'est pas disponible sur le disque, une langue disponible s'affiche. • Lorsque la langue sélectionnée n'est pas disponible sur le disque, les sous-titres s'affichent dans une des langues disponibles. Choix de la langue audio Certains disques DVD peuvent lire les données audio en plusieurs langues. Ces disques permettent de régler la langue par défaut pour la lecture des données audio. 1 Vous pouvez sélectionner la langue des affichages à l'écran. 1 Ouvrir le menu LANGUE. Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la page 44. 2 Choix de la langue à l'écran Déplacez le pointeur à LANGUE AUDIO à l'aide des curseurs 5/∞ ∞. Ouvrir le menu LANGUE. Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la page 44. 2 Déplacez le pointeur à LANGUE D'ECRAN à l'aide des curseurs 5/∞ ∞. AFFICHAGE LANGUE AFFICHAGE LANGUE SYSTÈME FRANCAIS LANGUE AUDIO FRANCAIS LANGUE MENU FRANCAIS SOUS-TITRE FRANCAIS LANGUE AUDIO FRANCAIS LANGUE D'ECRAN FRANCAIS SOUS-TITRE FRANCAIS LANGUE D'ECRAN FRANCAIS EXIT CHOISIR EXIT CHOISIR 3 SYSTÈME LANGUE MENU TOUCHE TOUCHE Appuyez sur les curseurs 2/3 3 pour sélectionner une langue audio par défaut. Appuyez sur les curseurs pour commuter entre les options suivantes. j ANGLAIS j ESPAGNOL j FRANCAIS j CHINOIS j ALLEMAND j ITALIEN j JAPONAIS j code langue (AA ~ ZU) j (Voir “Annexe A: Tableau des langues et leurs abréviations”.) 3 Appuyez sur les curseurs 2/3 3 pour sélectionner la langue d'écran à afficher. ENGLISH (Anglais) FRANCAIS DEUTSCH (Allemand) Anglais Remarque: Français • Lorsque la langue sélectionnée n'est pas disponible sur le disque, une langue disponible pour la lecture audio s'affiche. Allemand BILDSCHIRMMENUE-SPRACHE DEUTSCH 45 Français English ■ ■ Réglages du MENU LANGUE TH-A9(E)_Fr.book Page 46 Friday, March 9, 2001 5:40 PM ■ ■ Réglages du MENU AFFICHAGE Français English Sélectionner le type de moniteur Réglages de protection d'écran La plupart des disques de films DVD sont enregistrés pour des téléviseurs à écran large, avec un rapport hauteur/largeur de 16:9. Il est possible de tirer un meilleur parti de ces images pour écran large lors de leur lecture sur un téléviseur normal avec un rapport hauteur/largeur de 4:3. Activez la protection d'écran pour éviter de brûler ce dernier. 1 2 Ouvrir le menu AFFICHAGE. 1 Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la page 44. Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la page 44. 2 Ouvrez le menu AFFICHAGE. Déplacez le pointeur à PROTECTION D'ECRAN à l'aide des curseurs 5/∞ ∞. LANGUE Déplacez le pointeur à TYPE MONITEUR à l'aide des curseurs 5/∞ ∞. AFFICHAGE SYSTÈME B.L. 4:3 TYPE MONITEUR PROTECTION D'ECRAN MODE 2 GUIDE ECRAN MARCHE EXIT LANGUE AFFICHAGE SYSTÈME CHOISIR B.L. 4:3 TYPE MONITEUR PROTECTION D'ECRAN MODE 2 GUIDE ECRAN MARCHE EXIT CHOISIR 3 3 TOUCHE Appuyez sur les curseurs pour commuter entre les configurations de moniteurs suivantes. Sélectionnez cette option pour la lecture sur un téléviseur au rapport hauteur/largeur 4:3. L'image s'affiche avec une barre noire dans le haut et le bas de l'écran. Les bords gauche et droit de l'image sont conservés. P.S.4:3 (Conversion Pan-scan): Sélectionnez cette option pour la lecture sur un téléviseur au rapport hauteur/largeur 4:3. L'image s'affiche en coupant les bords droit et gauche. Aucun vide noir n'apparaît dans le haut et le bas de l'écran. Appuyez sur les curseurs 2/3 3 pour sélectionner un mode de protection d'écran. Appuyez sur les curseurs pour commuter entre les modes de protection d'écran suivants. MODE 1: L'image s'assombrit. MODE 2: L'image de l'“écran d'attente” apparaît et sa luminosité change. ARRET: La fonction d'écran d'attente est désactivée. Appuyez sur les curseurs 2/3 3 pour sélectionner le type de moniteur. B.L.4:3 (Conversion Boîte aux lettres): TOUCHE Remarques: • Faites très attention de ne pas brûler l'écran lorsque la protection d'écran est désactivée (sur OFF). • La fonction de protection d'écran n'est pas opérationnelle avec les CD audio. Réglages du guide écran Pendant la lecture de DVD, vous pouvez activer ou désactiver un guide écran affichant des symboles ou des lettres sur l'image DVD. 1 Ouvrez le menu AFFICHAGE. Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la page 44. 2 LARGE (Ecran télévision large 16:9): Déplacez le pointeur à GUIDE ECRAN à l'aide des curseurs 5/∞ ∞. LANGUE Sélectionnez cette option pour la lecture sur un téléviseur à écran large. AFFICHAGE SYSTÈME B.L. 4:3 TYPE MONITEUR PROTECTION D'ECRAN MODE 2 GUIDE ECRAN MARCHE EXIT CHOISIR 3 Remarque: • Si le disque DVD n'est pas optimisé pour le format Panscan, l'image apparaîtra en format B.L.4:3 (Conversion Boîte aux lettres), même si le format P.S.4:3 (Conversion Pan-scan) est sélectionné. TOUCHE Appuyez sur les curseurs 2/3 3 pour sélectionner activer (MARCHE) ou désactiver (ARRET). Appuyez sur les curseurs pour commuter entre MARCHE et ARRET. MARCHE: Les icônes et les lettres s'affichent. ARRET: Les icônes et les lettres ne s'affichent pas. Exemples d'icônes ou de caractères de “guide écran”: , , 46 TH-A9(E)_Fr.book Page 47 Friday, March 9, 2001 5:40 PM ■ ■ Réglage du MENU SYSTEME ATTENTE AUTOMATIQUE MODE COMPULINK AV Lorsque le système est arrêté pendant plus de 30 minutes ou 60 minutes sur la source DVD, il se met automatiquement en mode d'attente automatique. Ce mode est prévu pour un usage futur. Il n’est pas nécessaire de le régler. Ouvrez le menu SYSTEME. Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la page 44. LANGUE AFFICHAGE SYSTÈME ATTENTE AUTOMATIQUE ARRET REPRISE ARRET MODE COMPULINK AV DVD 1 Français English 1 EXIT 2 Déplacez le pointeur à ATTENTE AUTOMATIQUE à l'aide des curseurs 5/∞ ∞. LANGUE AFFICHAGE SYSTÈME ATTENTE AUTOMATIQUE ARRET REPRISE ARRET MODE COMPULINK AV DVD 1 EXIT CHOISIR 3 CHOISIR TOUCHE Prises AV COMPU LINK Ces prises sont prévus pour un usage futur. Elles ne servent pas à l’heure actuelle. TOUCHE Appuyez sur les curseurs 2/3 3 pour sélectionner le temps. Appuyez sur les curseurs pour commuter entre les options suivantes: 60: Le temps est réglé sur 60 minutes. 30: Le temps est réglé sur 30 minutes. ARRET: La fonction d'attente automatique est désactivée. AV COMPU LINK REPRISE Vous pouvez choisir d'activer ou de désactiver la fonction de reprise. Voir à la page 25. 1 Ouvrez le menu SYSTEME. Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la page 44. 2 Déplacez le pointeur à REPRISE à l'aide des curseurs 5/∞ ∞. LANGUE AFFICHAGE SYSTÈME ATTENTE AUTOMATIQUE ARRET REPRISE ARRET MODE COMPULINK AV DVD 1 EXIT CHOISIR 3 TOUCHE Appuyez sur les curseurs 2/3 3 pour sélectionner activer (MARCHE) ou désactiver (ARRET). Appuyez sur le curseur pour commuter entre “ON” et “OFF”. MARCHE: Appuyer sur PLAY pendant que le lecteur est arrêté ou en attente pour reprendre la lecture à partir d'un certain point si celui-ci est mémorisé. ARRET: Appuyer sur PLAY pendant que le lecteur est arrêté ou en attente pour reprendre la lecture au début du disque. 47 TH-A9(E)_Fr.book Page 48 Friday, March 9, 2001 5:40 PM ■ ■ Lecture censurée pour les enfants Cette fonction empêche la lecture de disques DVD qui contiennent des scènes violentes (et autres) en fonction du niveau défini par l'utilisateur. Par exemple, si un film qui contient des scènes violentes accepte la fonction de censure parentale, les scènes que les enfants ne doivent pas voir peuvent être coupées ou remplacées par d'autres. CENSURE PARENTALE ETABLIR NIVEAU Français English A partir de la télécommande uniquement: CONTROL VCR SUBWOOFER EFFECT CENTER EXIT TEST ENTER Niveau sélectionné • “1” est le niveau le plus strict. Les disques présentant un numéro supérieur au niveau sélectionné ne peuvent pas être lus. 4 5 Appuyez sur ENTER ou sur le curseur ∞. Entrez le code à quatre chiffres à l'aide du pavé numérique (0 à 9). CENSURE PARENTALE 5 SLEEP TOUCHE CHOISIR TV REAR-L ---- CODE Pour activer la censure parentale pour la première fois [CENSURE PARENTALE] ❏ Lorsque le disque DVD est arrêté ou qu'il n'y a aucun disque inséré GB CODE PAYS GB CODE PAYS REAR-R ETABLIR NIVEAU SETTING TV RETURN FM MODE ---- CODE 100+ EON SELECT EXIT DVD PLAY MODE NOUV.CODE? 1,2,3, 4,6 RDS ENTER EON PTY- +PTY THEATER POSITION RDS DISPLAY DSP MODE PTY SEARCH TV VOL CHANNEL TV/VIDEO DOWN REC MEMORY Si vous avez entré un code erroné, resaisissez le code. 6 Appuyez sur ENTER Le niveau de censure parentale et le code sont établis. Le pointeur se déplace à “EXIT”. VOLUME MUTING B.SEARCH /REW SAISIR TOUCHE F.SEARCH PLAY Pour désactiver l'affichage à l'écran de la CENSURE PARENTALE: FF/ TUNING UP STOP PAUSE STROBE Réappuyez sur ENTER. DVD MENU 1 Appuyez sur ENTER tout en maintenant STOP enfoncé. L'affichage à l'écran CENSURE PARENTALE apparaît sur le téléviseur. 2 Appuyez sur les curseurs 5/∞ ∞ pour déplacer le pointeur à “CODE PAYS” puis appuyez sur les curseurs 2/3 3 pour sélectionner “GB” comme code de pays et appuyez sur ENTER ou sur le curseur ∞. Pour modifier les réglages ❏ Lorsque le disque DVD est arrêté ou qu'il n'y a aucun disque inséré 1 L'affichage à l'écran de la censure parentale apparaît sur le téléviseur. 2 (Voir “Annexe B: Code des pays pour la censure parentale”.) GB ETABLIR NIVEAU — CODE ---- Entrez le code à quatre chiffres à l'aide du pavé numérique (0 á 9) puis appuyez sur ENTER. Si vous saisissez un code erroné, “ERRONE! NOUVEL ESSAI……” apparaît sur le téléviseur et vous ne pouvez pas procéder à l'opération suivante. CENSURE PARENTALE CODE PAYS Appuyez sur ENTER tout en maintenant STOP enfoncé. EXIT CHOISIR TOUCHE CENSURE PARENTALE ENTER GB CODE PAYS ETABLIR NIVEAU — CODE ---- Code du pays EXIT 3 Appuyez sur les curseurs 5/∞ ∞ pour déplacer le pointeur à “ETABLIR NIVEAU” puis appuyez sur les curseurs 2/3 3 pour sélectionner le niveau de censure parentale. Chaque fois que vous appuyez sur les curseurs 2/3, le niveau de censure parentale change comme suit: = “1” ~ “8” = “–” (Pas de restriction) = (retour au début) CODE COURANT? SAISIR TOUCHE 0 9 3 Utilisez les curseurs 5/∞ ∞ pour déplacer le pointeur à “ETABLIR NIVEAU” puis utilisez les curseurs 2/3 3 pour sélectionner le niveau de censure parentale. 4 5 Appuyez sur ENTER Entrez le nouveau code à quatre chiffres à l'aide du pavé numérique (0 à 9) puis appuyez sur ENTER. Le nouveau réglage est validé. 48 TH-A9(E)_Fr.book Page 49 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Lecture censurée pour les enfants Pour désactiver l'affichage à l'écran de la CENSURE PARENTALE Réappuyez sur ENTER. Remarques: Français English • Lorsque vous saisissez un code erroné plus de trois fois à l'étape 2 ci-dessus, le pointeur se déplace automatiquement à “EXIT” et les curseurs 5/∞ ne fonctionnent pas. Appuyez sur EXIT pour quitter l'écran de Censure parentale et répétez l'opération depuis la première étape. • Si vous avez oublié le code saisi à l'étape 2, saisissez “8888.” Pour supprimer temporairement la censure parentale Lors d'un réglage strict de niveau de censure parentale, certains disques ne peuvent pas être lus du tout. Lorsque vous insérez un disque et que vous essayez de le lire, l'affichage de l'écran de censure parentale apparaît sur le téléviseur et l'appareil demande si vous souhaitez la suppression temporaire de la censure parentale ou non. 1 Utilisez les curseurs 5/∞ ∞ pour déplacer le pointeur et sélectionner OUI ou NON puis appuyez sur ENTER. Si vous sélectionnez OUI, le pointeur se déplace au champ CODE. Si vous sélectionnez NON, retirez le disque. CENTSURE PARENTALE CE DISQUE NE PEUT ETRE LU MAINTENANT! OUI CHANGT. NIVEAU NON TEMPORAIRE CODE APPUYER ENTER 2 EXEC. Entrez votre code à quatre chiffres à l'aide du pavé numérique (0 à 9). Si vous saisissez un code erroné, “ERRONE! NOUVEL ESSAI…” apparaît sur le téléviseur et vous ne pouvez pas procéder à l'opération suivante. • La censure parentale est supprimée et l'appareil central démarre la lecture. Remarque: • Lorsque vous saisissez un code erroné plus de trois fois à l'étape 2 ci-dessus, le pointeur se déplace automatiquement à “NON” et les curseurs 5/∞ ne fonctionnent pas. Appuyez sur EXIT pour quitter l'écran de Censure parentale et retirez le disque. 49 TH-A9(E)_Fr.book Page 50 Friday, March 9, 2001 5:40 PM ■ ■ Réglages de l'amplificateur CROSSOVER* Lors de l'utilisation d'une petite enceinte avec de faibles sons graves comme enceinte avant, centrale ou arrière, vous pouvez rediriger les sons graves vers le subwoofer ou hautparleur d'extrêmes graves. Effectuez les réglages d'amplificateur (balance, tonalité, dimension des enceintes et temps de retard, fréquence de chevauchement, niveau de LFE (effet basse fréquence) et plage dynamique) pour le subwoofer sous tension afin d'obtenir un niveau d'écoute optimal. LFE ATT. Atténuateur LFE (Effet de basse fréquence) Lorsque les sons graves sont déformés pendant la lecture d'un programme enregistré en Dolby Digital ou DTS surround, vous pouvez abaisser le niveau sonore en utilisant l'atténuateur LFE. Remarque: Français English • Avant de commencer les réglages, veillez à ce que chaque enceinte soit correctement installée et fixez votre position d'écoute car certains paramètres peuvent varier en fonction de la position d'écoute par rapport à celle des enceintes. D.RANGE COMP. Vous pouvez comprimer la plage dynamique. Cette fonction peut servir à reproduire des effets d'environnement la nuit. Elle fonctionne uniquement pour les programmes enregistrés en Dolby Digital. Opération de base pour le réglage de l'amplificateur * Lorsque vous utilisez les enceintes fournies avec le système, vous ne devez pas modifier les réglages initiaux de ces paramètres. L'opération de base pour régler chacun des paramètres est la suivante: ❏ A l'arrêt ou pendant la lecture 3 A partir de la télécommande uniquement: CONTROL VCR 1 SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST Lorsque vous sélectionnez une des options, celle-ci est définie pour l'élément. TV REAR-L Pour quitter le mode de réglage de l'amplificateur sous tension SLEEP REAR-R SETTING TV RETURN FM MODE 2 100+ Réappuyez sur SETTING. EON SELECT DVD PLAY MODE PTY- RDS ENTER EON Réglage de la balance +PTY THEATER POSITION RDS DISPLAY DSP MODE PTY SEARCH TV VOL CHANNEL TV/VIDEO 1 VOLUME 3 Règle la balance entre les enceintes avant L/R (gauche/droite). 1 Appuyez sur SETTING. 2 Appuyez sur les curseurs 5/∞ ∞ pour sélectionner l'élément souhaité. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l'élément de réglage affiché dans la fenêtre change comme suit : j L/R BALANCE j BASS j TREBLE j FRONT SPK j CENTER SPK j REAR SPK j CENTER DELAY j REAR DELAY j CROSSOVER j LFE ATT. j D.RANGE COMP. j L/R BALANCE Balance entre les enceintes avant droite et gauche BASS Basse (son de basse fréquence) pour les enceintes avant TREBLE Aigu (son de haute fréquence) pour les enceintes avant FRONT SPK* Réglage de la taille des enceintes avant CENTER SPK* Réglage de la taille de l'enceinte centrale Appuyez sur les curseurs 5/∞ ∞ jusqu'à ce que “L/R BALANCE” apparaisse sur la fenêtre d'affichage. • Après un court instant, le réglage actuel s'affiche. 3 Appuyez sur les curseurs 2/3 3 dans les cinq secondes qui suivent pour régler la balance. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau de la balance change comme suit : R-21 à R-1 j CNTR j L-1 à L-21 • • R-21 à R-1: Le son émis par l'enceinte droite diminue.(R-21: Le signal du canal droit R est assourdi.) • CNTR: Le volume des sons émis par les deux enceintes est identique. • L-1 à L-21: Le son émis par l'enceinte gauche diminue. (L-21: Le signal du canal gauche L est assourdi.) Vous pouvez maintenir la touche enfoncée pour modifier le niveau de manière continue. REAR SPK* Réglage de la taille des enceintes arrière Pour quitter le mode de réglage de l'amplificateur sous tension CENTER DELAY Réglage du temps de retard pour l'enceinte centrale Réappuyez sur SETTING. REAR DELAY Réglage du temps de retard pour les enceintes arrière 50 Appuyez sur SETTING. Le système accède au mode de réglage de l'amplificateur sous tension et le paramètre sélectionné en dernier apparaît dans la fenêtre d'affichage. MUTING Le système accède au mode de réglage de l'amplificateur sous tension et le paramètre sélectionné en dernier apparaît dans la fenêtre d'affichage. 2 Appuyez sur les curseurs 2/3 3 pour sélectionner l'option souhaitée. TH-A9(E)_Fr.book Page 51 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Réglages de l'amplificateur • Lors de l'utilisation des enceintes fournies avec le système, sélectionnez “SMALL” pour chacune des enceintes. Réglage de la tonalité Réglez la tonalité (les graves et les aigus) pour les enceintes avant. Appuyez sur SETTING. Appuyez sur les curseurs 5/∞ ∞ jusqu'à ce que “BASS” ou “TREBLE” apparaisse sur l'affichage. • CENTER SPK Appuyez sur la touche pour commuter entre les réglages suivants. Lorsque FRONT SPK est sélectionné “SMALL”: SMALL* j NONE Lorsque FRONT SPK est sélectionné “LARGE”: j LARGE j SMALL* j NONE j ou • Après un court instant, la valeur du réglage actuel s'affiche. 3 • REAR SPK Appuyez sur la touche pour commuter entre les réglages suivants. Lorsque le FRONT SPK est sélectionné “SMALL”: SMALL* j NONE Lorsque le FRONT SPK est sélectionné “LARGE”: j LARGE j SMALL* j NONE j Appuyez sur les curseurs 2/3 3 dans les cinq secondes qui suivent pour régler les graves ou les aigus. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la valeur change de deux unités à la fois entre -10 et +10. (0: pas d'effet) Vous pouvez maintenir la touche enfoncée pour modifier la valeur de manière continue. Pour quitter le mode de réglage de l'amplificateur sous tension Réappuyez sur SETTING. Réglage de la taille des enceintes Sélectionnez la taille des enceintes en fonction des enceintes utilisées. • Lorsque vous utilisez les enceintes fournies avec le système, réglez la taille des enceintes comme suit: FRONT SPK: SMALL CENTER SPK: SMALL REAR SPK: SMALL ATTENTION : * Sélections lorsque les enceintes livrées avec le système sont utilisées. Pour quitter le mode de réglage de l'amplificateur sous tension Réappuyez sur SETTING. Réglage du temps de retard Le temps de retard pour l'enceinte centrale et les enceintes arrière se calcule en comparant la distance entre les enceintes arrière/centrale et le point d'écoute par rapport à la distance entre les enceintes avant et le point d'écoute. 1 2 Lors de l'utilisation des enceintes avant, centrale ou arrière de ce système, sélectionnez “SMALL” pour chacune. Vous risquez d'endommager les enceintes si vous sélectionnez “LARGE”. 1 2 • FRONT SPK Permet de régler la taille des enceintes avant gauche et droite • CENTER SPK Permet de régler la taille de l'enceinte centrale • REAR SPK Permet de régler la taille des enceintes arrière gauche et droite • Après un court instant, le réglage actuel s'affiche. 3 Appuyez sur les curseurs 2/3 3 dans les cinq secondes qui suivent pour sélectionner la taille des enceintes. Sélectionnez “LARGE” lorsque le haut-parleur conique encastré dans l'enceinte possède un diamètre de 12 cm ou supérieur. Sélectionnez “SMALL” lorsque le diamètre est inférieur à 12 cm. Sélectionnez “NONE” lorsque l'enceinte n'est pas raccordée ou qu'elle n'est pas utilisée. Appuyez sur les curseurs 5/∞ ∞ jusqu'à ce que l'élément suivant s'affiche. • CENTER DELAY Réglage du temps de retard pour l'enceinte centrale • REAR DELAY Réglage du temps de retard pour les enceintes arrière Appuyez sur SETTING. Appuyez sur les curseurs 5/∞ ∞ jusqu'à ce que l'élément suivant s'affiche. Appuyez sur SETTING. • Après un court instant, le réglage actuel s'affiche. 3 Appuyez sur les curseurs 2/3 3 dans les cinq secondes qui suivent pour sélectionner le temps de retard. • CENTER DELAY Appuyez sur la touche pour changer le temps de retard entre 0 ms et 5 ms. Lorsque la distance entre le point d'écoute et l'enceinte centrale est proche de la distance des enceintes avant, réglez le temps de retard sur 0 ms. Augmentez le temps de retard si la distance par rapport à l'enceinte centrale est plus courte. • Une augmentation/diminution du temps de retard de 1 ms équivaut à un changement de 30 cm dans la distance. • REAR DELAY Appuyez sur la touche pour changer le temps de retard entre 0 ms et 15 ms. Lorsque la distance entre le point d'écoute et les enceintes arrière est proche de la distance des enceintes avant, réglez le temps de retard sur 0 ms. Augmentez le temps de retard si la distance par rapport aux enceintes arrière est plus courte. • Une augmentation/diminution du temps de retard de 1 ms équivaut à un changement de 30 cm dans la distance. 51 Français English 1 2 • FRONT SPK Appuyez sur la touche pour commuter entre les réglages suivants. SMALL* j LARGE TH-A9(E)_Fr.book Page 52 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Réglages de l'amplificateur Pour quitter le mode de réglage de l'amplificateur sous tension 3 Réappuyez sur SETTING. Appuyez sur la touche pour commuter entre “ON” et “OFF”. ON: Sélectionner cette option lorsque les sons graves sont déformés. OFF: Sélectionner cette fonction pour désactiver l'effet LFE ATT. Remarques: Français English • Lorsque la taille de l'enceinte centrale est réglée sur “NONE” (pas utilisé), vous ne pouvez pas régler le retard central ou CENTER DELAY. • Lorsque la taille des enceintes arrière est réglée sur “NONE” (pas utilisé), vous ne pouvez pas régler le retard arrière ou REAR DELAY. Appuyez sur les curseurs 2/3 3 dans les cinq secondes qui suivent pour sélectionner “ON” ou “OFF”. Pour quitter le mode de réglage de l'amplificateur sous tension Réappuyez sur SETTING. Réglage de la fréquence de chevauchement (crossover) Lors de l'utilisation d'une petite enceinte avec une basse faible comme enceinte avant, centrale ou arrière, vous pouvez rediriger les sons graves vers le subwoofer ou haut-parleur d'extrêmes graves. Sélectionnez une fréquence de chevauchement qui correspond à la taille de la petite enceinte utilisée. • Lorsque vous utilisez les enceintes fournies avec le système, réglez le paramètre crossover comme suit: CROSSOVER: 200 Hz 1 2 Appuyez sur SETTING. Appuyez sur les curseurs 5/∞ ∞ jusqu'à ce que “CROSSOVER” apparaisse dans la fenêtre d'affichage. • Après un court instant, le réglage actuel s'affiche. 3 Appuyez sur les curseurs 2/3 3 dans les cinq secondes qui suivent pour sélectionner la fréquence de chevauchement. Appuyez sur la touche pour modifier la fréquence de chevauchement comme suit: j 200 Hz j 120 Hz j 100Hz j Fréquence de chevauchement 100Hz 120Hz 200Hz* Diamètre de l'enceinte environ 10 cm (4”) environ 8 cm (3-3/16”) environ 4 cm (1-5/8”) * Sélections lorsque les enceintes livrées avec le système sont utilisées. Pour quitter le mode de réglage de l'amplificateur sous tension Réappuyez sur SETTING. Remarque: • Lorsque vous avez défini “LARGE” pour les enceintes avant, centrale et arrière, vous ne pouvez pas régler le CROSSOVER. Réglage de l'atténuateur LFE Lorsque les sons graves sont déformés pendant la lecture d'un programme enregistré en Dolby Digital ou DTS surround, vous pouvez abaisser le niveau sonore en utilisant l'atténuateur LFE. • Normalement, le paramètre LFE ATT doit être sur “OFF”. 1 2 Appuyez sur SETTING. Appuyez sur les curseurs 5/∞ ∞ jusqu'à ce que “LFE ATT.” apparaisse dans la fenêtre d'affichage. • Après un court instant, le réglage actuel s'affiche. 52 Réglage de la plage dynamique Vous pouvez comprimer la plage dynamique. Cette fonction peut servir à reproduire des effets d'environnement la nuit. Elle fonctionne uniquement pour les programmes enregistrés en Dolby Digital. • Le réglage initial du paramètre D. RANGE COMP est “MID”. 1 2 Appuyez sur SETTING. Appuyez sur les curseurs 5/∞ ∞ jusqu'à ce que “D. RANGE COMP” apparaisse à la fenêtre d'affichage. • Après un court instant, le réglage actuel s'affiche. 3 Appuyez sur les curseurs 2/3 3 dans les cinq secondes qui suivent pour sélectionner le réglage. Appuyez sur la touche pour modifier la compression de la plage dynamique comme suit: j MAX j MID j OFF j MAX: La plage dynamique est entièrement comprimée. MID: La plage dynamique est légèrement comprimée. (Réglage par défaut) OFF: La plage dynamique n'est pas comprimée. Pour quitter le mode de réglage de l'amplificateur sous tension Réappuyez sur SETTING. Remarque: • Pour apprécier le son d'origine, vous devez régler le paramètre sur “MID” ou “OFF”. TH-A9(E)_Fr.book Page 53 Friday, March 9, 2001 5:40 PM ■ ■ Réglages du son Réglage du niveau des enceintes Diffusez une tonalité de test comme un bruit pour régler le niveau de chacune des enceintes en augmentant ou en diminuant le volume sonore de chacune. Français English Vous pouvez régler le niveau de diffusion du subwoofer, le niveau de diffusion de chacune des enceintes ainsi que l'effet DSP à l'aide de la tonalité de test, pour obtenir le son qui vous convient le mieux. Remarquez que vous devez effectuer ces réglages à votre position d'écoute. STANDBY/ON TV AUDIO Réglage du niveau du subwoofer VCR Vous pouvez régler le niveau de diffusion du subwoofer de manière à augmenter ou diminuer le volume sonore de ce dernier. STANDBY/ON TV AUDIO AUX FM/AM DVD TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE CONTROL VCR VCR AUX FM/AM TITLE SUBTITLE ZOOM RETURN CONTROL VCR DVD DECODE AUDIO DIGEST TIME DISPLAY ANGLE CHOICE SOUND SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST TV 3 1 2 TV RETURN FM MODE 1 100+ 2 DVD DSP MODE VOLUME Appuyez sur SOUND. Le système accède au mode de réglage du son. 2 Appuyez sur SOUND. Appuyez sur SUBWOOFER +/– pour régler le niveau. Appuyez sur TEST pour diffuser la tonalité de test. “TEST TONE L” apparaît dans la fenêtre d'affichage et la tonalité de test est diffusée par les enceintes dans l'ordre suivant. j TEST TONE L j TEST TONE C j TEST TONE R j TEST TONE RS j TEST TONE LS j • L'enceinte réglée sur “OFF” (non utilisée) au paramètre “Réglage de la taille des enceintes” est omise. Voir à la page 51. RDS +PTY PTY SEARCH 1 100+ EON SELECT EON SELECT TV VOL CHANNEL 2,4 SLEEP Le système accède au mode de réglage du son. SETTING THEATER POSITION RDS DISPLAY TEST REAR-L 1 REAR-R REAR-R ENTER EON CENTER TV TV RETURN FM MODE SLEEP PTY- EFFECT SETTING REAR-L PLAY MODE SOUND SUBWOOFER 3 Réglez le niveau de chacune des enceintes en écoutant. Vous pouvez régler le niveau de diffusion de chacune des enceintes entre +10 dB et –10 dB. (0 dB: pas d'effet) Lorsque vous appuyez sur la touche suivante, la valeur de réglage actuelle apparaît sur la fenêtre d'affichage. Vous pouvez régler le niveau de diffusion du subwoofer entre +10 dB et –10 dB. (0 dB: pas d'effet) • Après cinq secondes, l'affichage précédant votre accès au mode de réglage du son réapparaît. • TEST TONE L (Enceinte avant gauche) Ecoutez simplement pour avoir une référence. • TEST TONE C (Enceinte centrale) Appuyez sur CENTER +/– pour régler le niveau. • TEST TONE R (Enceinte avant droite) Ecoutez simplement pour avoir une référence. • TEST TONE RS (Enceinte arrière droite) Appuyez sur REAR R +/– pour régler le niveau. • TEST TONE LS (Enceinte arrière gauche) Appuyez sur REAR L +/– pour régler le niveau. 4 Appuyez sur TEST pour arrêter la tonalité de test. • Après cinq secondes, l'affichage précédant votre accès au mode de réglage du son réapparaît. Remarque: • Vous pouvez régler le niveau des enceintes sans diffuser de tonalité de test. Dans ce cas, procédez uniquement aux opérations 1 et 3. 53 TH-A9(E)_Fr.book Page 54 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Réglages du son Réglage de l'effet DSP Français English Vous pouvez régler la puissance de l'effet DSP (Digital Signal Processor) pour chacun des modes DAP de manière à personnaliser l'effet sonore. A propos du DAP, Voir “Utilisation des modes DSP [DSP MODE]” à la page 20. STANDBY/ON TV AUDIO VCR AUX FM/AM DVD TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE CONTROL VCR SOUND SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST 2 3 TV REAR-L SLEEP REAR-R SETTING TV RETURN FM MODE 100+ EON SELECT DVD PLAY MODE PTY- RDS ENTER EON THEATER POSITION RDS DISPLAY +PTY DSP MODE 1 PTY SEARCH 1 Appuyez sur DSP MODE pour sélectionner un des modes DSP. Le mode DSP actuel apparaît dans la fenêtre d'affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP change comme suit : =SURROUND ON*= = THEATER = LIVE CLUB = DANCE CLUB = HALL = PAVILION = DSP OFF = (retour au début) * “PRO LOGIC” apparaît lorsque la source sélectionnée est autre que le DVD. 2 Appuyez sur SOUND. Le système accède au mode de réglage du son. 3 Appuyez sur EFFECT pour sélectionner le niveau d'effet souhaité. Le niveau d'effet actuel apparaît sur la fenêtre d'affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau d'effet change comme suit : j DSP EFFECT 1 j DSP EFFECT 2 j DSP EFFECT 3 j DSP EFFECT 4 j DSP EFFECT 5 j • Plus le numéro est élevé, plus l'effet est important. 4 Répétez les opérations 1 à 3 pour les autres modes DSP. • Après cinq secondes, l'affichage précédant votre accès au mode de réglage du son réapparaît. Remarque: • Vous pouvez régler l'effet DSP si le mode DAP n'est pas sélectionné. 54 TH-A9(E)_Fr.book Page 55 Friday, March 9, 2001 5:40 PM ■ ■ Fonctionnement des équipements vidéo d'autres marques 4 TV CHANNEL +/– : 1 - 10, 0, 100+ (+10): VCR DVD TITLE SUBTITLE DECODE AUDIO ZOOM DIGEST TIME DISPLAY RETURN ANGLE CHOICE CONTROL VCR SOUND SUBWOOFER EFFECT CENTER TEST REAR-L • Consultez le manuel livré avec votre téléviseur. SLEEP REAR-R SETTING TV RETURN FM MODE 5 100+ EON SELECT DVD PLAY MODE RDS ENTER EON Essayez de faire fonctionner le téléviseur en appuyant sur TV . Si le téléviseur s'allume ou s'éteint, vous avez saisi le code correct. Si plusieurs codes sont mentionnés pour la marque de votre téléviseur, essayez chacun d'entre eux jusqu'à ce que le code correct soit entré. +PTY THEATER POSITION RDS DISPLAY DSP MODE PTY SEARCH TV VOL CHANNEL Change les canaux. Sélectionne les canaux. La touche 100+ (+10) fonctionne comme touche ENTER si votre téléviseur demande d'appuyer sur ENTER après la sélection d'un numéro de canal. Remarque: TV PTY- : Met le téléviseur sous et hors tension. TV VOL +/–: Permet de régler le volume. TV/VIDEO: Règle le mode d'entrée (TV ou VIDEO). Après avoir appuyé sur TV (lorsque le sélecteur de mode de télécommande est mis sur “TV”), vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur le téléviseur: STANDBY/ON TV AUDIO FM/AM . Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour faire fonctionner le téléviseur (lorsque le sélecteur de mode de télécommande est mis sur “TV”): Lors du fonctionnement avec des éléments d'autres marques, consultez également les manuels qui les accompagnent. Pour faire fonctionner ces éléments avec la télécommande, vous devez tout d'abord programmer les codes fabricants du magnétoscope, du téléviseur, des convertisseurs VCR et du tuner TV. AUX Relâchez la touche TV VOLUME Fabricant OKANO ORION PANASONIC PHILIPS Code 09 15 16, 17 10 FISHER Code 01 02, 05 03 04, 31, 32 05 SABA GRUNDIG 06 SAMSUNG HITACHI INNO-HIT IRRADIO MAGNAVOX 07, 08 09 02, 05 10 SANYO SCHNEIDER SHARP SONY Maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que l'opération 3 soit terminée. MITSUBISHI 11, 33 TELEFUNKEN Appuyez sur TV. MIVER 03 THOMSON NOKIA NORDMENDE 12, 34 13, 14, 18, 26, 27, 28 TOSHIBA DEAWOO 13, 14, 18, 26, 27, 28 10, 19, 32 05 02, 05 20 21, 22, 23, 24, 25 13, 14, 18, 26, 27, 28 13, 14, 18, 26, 27, 28, 30 29 10, 31, 32 TV/VIDEO /REW Fabricant JVC AKAI BLAUPANKT FENNER MUTING B.SEARCH F.SEARCH PLAY FF/ DOWN TUNING UP REC MEMORY STOP PAUSE STROBE DVD MENU RM-STHA9R DVD CINEMA SYSTEM Pour modifier les signaux transmissibles afin de permettre le fonctionnement avec un téléviseur d'une autre marque 1 2 3 Appuyez sur TV/CATV/DBS la touche enfoncée. et maintenez Saisissez le code du fabricant (2 chiffres) à l'aide des touches 1 à 9 et 0. Consultez la liste ci-dessous pour connaître le code correspondant. Exemples: Pour un appareil JVC, appuyez sur 0 puis sur 1. Pour un appareil Hitachi, appuyez sur 0 puis sur 7. Les codes des fabricants peuvent être modifiés sans avis préalable. Lorsqu'ils sont modifiés, la présente télécommande ne permet pas de faire fonctionner l'équipement. 55 Français English La télécommande fournie avec le récepteur peut transmettre des signaux de commandes pour des magnétoscopes, téléviseurs, convertisseurs VCR et tuners TV d'autres marques. Changez les signaux transmissibles présélectionnés et programmez ceux des autres marques correspondantes pour faire fonctionner ces éléments à l'aide de la télécommande. TH-A9(E)_Fr.book Page 56 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Fonctionnement des équipements vidéo d'autres marques Pour modifier les signaux transmissibles afin de permettre le fonctionnement d'un magnétoscope d'une autre marque 1 Appuyez sur la touche VCR et maintenez-la enfoncée . Français English Maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que l'opération 4 soit terminée. 2 3 Si le magnétoscope s'allume ou s'éteint, vous avez saisi le code correct. Si plusieurs codes sont mentionnés pour la marque de votre magnétoscope, essayez chacun d'entre eux jusqu'à ce que le code correct soit entré. Fabricant Code Fabicant Code JVC 01 NORDMENDE Saisissez le code du fabricant (2 chiffres) à l'aide des touches 1 à 9 et 0. 17, 18, 19, 31 AIWA 02, 20 ORION 20 Consultez la liste ci-dessous pour connaître le code correspondant. BELL+HOWELL 03, 16 PANASONIC 21 BLAUPUNKT 04 PHILIPS 05, 22 CGM 03, 05, 16 PHONOLA 05 DIGTAL 05 SABA 23, 17, 18, 19, 31 FISHER 03, 16 SAMSUNG 24, 25 G.E. 06 SANYO 03, 16 GRUNDIG 07 SHARP 26, 27 HITACHI 08, 09 SIEMENS 07 LOEWE 10, 11, 05 SONY 28, 29, 30, 35 MAGNAVOX 04, 05 TELEFUNKEN 17, 18, 19, 31, 32 MITSUBISHI 12, 13, 14, 15 TOSHIBA 33 NOKIA 16 DEAWOO 34 Relâchez la touche VCR . Vous pouvez utiliser la touche suivante pour faire fonctionner le magnétoscope: VCR : Met le magnétoscope sous et hors tension. Après avoir appuyé sur VCR, vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur le magnétoscope: PLAY: 1: ¡: Démarre la lecture. Rébobine une cassette vidéo. Rébobine rapidement une cassette vidéo. STOP: Arrête le fonctionnement. PAUSE: Met l'appareil en mode Pause. ¶ REC: Démarre l'enregistrement ou se met en mode d'attente d'enregistrement. Modifie les canaux TV sur le magnétoCHANNEL +/– : scope. 1 - 10, 0, 100+ (+10): Sélectionne les canaux TV. La touche 100+ (+10) fonctionne comme touche ENTER si votre magnétoscope demande d'appuyer sur ENTER après la sélection d'un numéro de canal. Remarque: • Consultez le manuel livré avec le magnétoscope. 56 Essayez de faire fonctionner le magnétoscope en appuyant sur VCR . Appuyez sur VCR. Exemples: Pour un appareil JVC, appuyez sur 0 puis sur 1. Pour un appareil PHILIPS, appuyez sur 0 puis sur 5. 4 5 Les codes des fabricants peuvent être modifiés sans avis préalable. En cas de modification, la présente télécommande ne permet pas de faire fonctionner l'équipement. TH-A9(E)_Fr.book Page 57 Friday, March 9, 2001 5:40 PM ■ ■ Entretien et manipulations des disques Comment manipuler les disques Français English Lors des manipulations d'un disque, ne jamais toucher la surface de ce dernier. Comme les disques sont en plastique, ils s'abîment facilement. Si un disque est sale, poussiéreux, griffé ou gondolé, les images et le son ne pourront pas être lus correctement et il risque de provoquer un dysfonctionnement du lecteur. Côte inscriptions Ne jamais endommager la face avec les inscriptions, y coller des papiers ou des autocollants. Rangement Toujours veiller à conserver les disques dans leurs étuis. Vous risquez de les endommager si vous les empilez les uns sur les autres sans leurs boîtiers de protection. Ne jamais placer les disques dans un endroit où ils peuvent être exposés aux rayons directs du soleil, à l'humidité ou à des températures élevées. Eviter de laisser les disques dans une voiture! Entretien des disques Essuyer toute trace de doigts ou autres saletés à l'aide d'un chiffon doux et sec, en se déplaçant du centre vers l'extérieur. Si un disque s'avère difficile à nettoyer, l'essuyer avec un chiffon légèrement imprégné d'eau. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage pour disques vinyles, d'essence, d'alcool ou d'agents antistatiques. Nettoyage de la lentille Si la lentille du lecteur laser est sale, des irrégularités de l'image vidéo, des chutes de niveau, etc. risquent de se produire. Ouvrez le couvercle du logement du disque et nettoyez la lentille comme illustré. • Utilisez un soufflet (disponible dans les magasins de matériel photo) pour souffler la poussière de la lentille. Soufflet Lentille • S'il y a des traces de doigts, etc. sur la lentille, essuyez-les soigneusement avec un coton-tige. Coton-tige ATTENTIONS: • N'utilisez jamais de disques de formes irrégulières (en forme de coeur, octogonaux, etc.). L'utilisation de tels disques risque en effet d'endommager l'appareil central. • Pendant la lecture, le son ou les images peuvent parfois être brouillés. Ce problème peut provenir du disque. (Il peut ne pas être conforme aux normes industrielles.) Ces symptômes sont provoqués par les disques et non par un dysfonctionnement de l'appareil central. 57 TH-A9(E)_Fr.book Page 58 Friday, March 9, 2001 5:40 PM ■ ■ Dépistage des défaillances Utilisez ce tableau pour résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. En cas de problème insoluble, contactez votre centre technique JVC. PROBLEME L'appareil ne se met pas sous tension. L'alimentation ne parvient pas au subwoofer sous tension Français English CAUSE POSSIBLE Le cordon d'alimentation. Le cordon d'alimentation est débranché de la prise secteur. Le câble du système n'est pas branché. SOLUTION Insérer la fiche dans la prise. Appuyer sur sur l'appareil central pour mettre le système hors tension puis réappuyer sur l'interrupteur pour remettre le système sous tension. La télécommande ne fonctionne pas. Elle est trop éloignée de l'appareil central ou Eviter tout obstacle dans un rayon d'environ n'est pas située face à lui. 5 m du détecteur de télécommande. Un obstacle cache le capteur. La pile est épuisée. Remplacer la pile. La pile a été insérée à l'envers (+/–). Insérer la pile correctement. Les rayons du soleil éclairent directement le Faire de l'ombre sur la télécommande et la capteur. protéger contre les rayons solaires directs. Le numéro de code du fabricant saisi n'est pas Entrer le numéro de code correct. correct. La télécommande ne fonctionne pas comme Le sélecteur du mode de télécommande est Le placer sur la position correcte. Normaleprévu. mal positionné. ment, il doit être mis sur “DVD” sauf que vous utilisez RDS (Radio Data System) pour émetteurs de FM. Pas de son. Le câble du système n'est pas branché. Vérifier le raccordement. Le cordon des enceintes n'est pas branché. Vérifier le raccordement. Il y a un court-circuit dans le cordon des en- Rebrancher le cordon des enceintes puis apceintes. puyer sur l'unité centrale pour redémarrer le système. L'alimentation du subwoofer sous tension est Insérer la fiche fermement dans la prise puis coupée. appuyer sur sur l'appareil central pour mettre le système hors tension et réappuyer ensuite sur l'interrupteur pour le remettre sous tension. Le cordon audio n'est pas branché correcte- Brancher le cordon correctement. ment. Vous avez sélectionné une source incorrecte. Sélectionner une source correcte. La mise en sourdine (muting) est activée. Appuyer sur MUTING pour annuler la mise en sourdine. Le son est diffusé par une seule enceinte. Le cordon des enceintes n'est pas branché Brancher le cordon correctement. correctement. La balance gauche-droite n'est pas correct. Régler la balance. Pas de vidéo. Le cordon vidéo n'est pas branché correcte- Brancher le cordon correctement. ment. La sélection de l'entrée TV n'est pas correcte. Sélectionner l'entrée correcte. Impossible d'écouter un disque. Vous avez inséré un disque autre qu'un Remplacer le disque. disque PAL. Les numéros régionaux de l'appareil et du disque sont incompatibles (numéraux locaux). Les images vidéo et le son audio sont dé- Le disque est sale. Nettoyer le disque. formés. Un lecteur vidéo est raccordé entre l'appareil Raccorder l'appareil central directement au central et le téléviseur. téléviseur. Le bord de l'image vidéo manque. L'installation initiale (type de moniteur) n'est Effectuer à nouveau l'installation initiale corpas correcte. rectement. Le téléviseur a mal été installé. Installer correctement le téléviseur. Interférences statiques continues pendant les Le signal reçu est trop faible. Brancher une antenne FM externe ou conémissions en FM. tacter votre revendeur. L'émetteur est trop éloigné. Sélectionner un autre émetteur. L'antenne n'est pas branchée correctement. Vérifier le raccordement. L'appareil ne fonctionne pas correctement. La foudre ou un bruitage électronique interfère Mettre l'appareil hors tension puis retirer la avec le fonctionnement du microordinateur. fiche et la réinsérer dans la prise. Immédiatement après avoir commencé à Mettre l'appareil hors tension et attendre chauffer la pièce, l'appareil a été déplacé d'un quelques heures avant de le remettre sous endroit froid et de la condensation s'est tension. formée à l'intérieur. Remarque: • Le problème peut provenir des éléments raccordés au système. Veuillez dès lors lire attentivement les manuels de ces éléments. 58 TH-A9(E)_Fr.book Page 59 Friday, March 9, 2001 5:40 PM ■ ■ Caractéristiques Appareil central (XV-THA9R) Section audio Distorsion harmonique totale 0,02 % Niveau d'entrée AUX 290 mV/47 kΩ Français English Section Vidéo Résolution horizontale 500 lignes Rapport signal/bruit 68 dB Niveau de sortie S-video-Y: 1,0 Vc-c/75 Ω S-video-C: 0,286 Vc-c/75 Ω Composite: 1,0 Vc-c/75 Ω Section Tuner Bande de fréquence FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz AM: 522 kHz à 1 629 kHz Sensibilité utilisable FM: 17,8 dbf (2,1 µV/75 Ω) Antenne cadre AM: 630 µV/m Dimensions (L × H × P) Poids Tension requise Consommation 360 mm × 77 mm × 253 mm (14-3/16 pouces × 3-1/16 pouces × 9-31/32 pouces) 3,0 kg (6,6 lbs) CA 230 V Ó, 50 Hz 20 W (en fonctionnement) 1,9 W (en mode veille) Subwoofer sous tension (SP-PWA9) Section Amplificateur Puissance Avant/Arrière/Centre : 20 W × 5, 4 Ω, 1 kHz, 0,7 % DHT : 30 W × 5, 4 Ω, 1 kHz, 10 % DHT Subwoofer sous tension : 100 W, 4 Ω, 100 Hz, 0,7 % DHT : 140 W, 4 Ω, 100 Hz, 10 % DHT Section enceintes Enceintes 20 cm (7,9 pouces), bass-reflex Plage de fréquences 25 Hz à 200 Hz Dimensions (L × H × P) Poids Tension requise Consommation 240 mm × 435 mm × 455 mm (9-1/2 pouces × 17-3/16 pouces × 17-15/16 pouces) 16,5 kg (36,4 lbs) CA 230 V Ó, 50 Hz 120 W (en fonctionnement) 0 W (en mode veille) Enceintes satellites (SP-XSA9) Enceintes Capacité de traitement de l'alimentation Plage de fréquences Dimensions (L × H × P) Poids 7 cm × 4 cm (2-15/16 pouces × 1-5/8 pouces) bass-reflex, avec blindage magnétique 30 W 95 Hz à 20 kHz 65 mm × 122 mm × 117 mm (2-9/16 pouces × 4-13/16 pouces × 4-5/8 pouces) 360 g (0,79 lbs) Enceinte centrale (SP-XCA9) Enceintes Capacité de traitement de l'alimentation Plage de fréquences Dimensions (L × H × P) Poids 7 cm × 4 cm (2-3/4 pouces × 1-5/8 pouces) bass-reflex, avec blindage magnétique 30 W 95 Hz à 20 kHz 122 mm × 65 mm × 115 mm (4-13/16 pouces × 2-9/16 pouces × 4-9/16 pouces) 360 g (0,79 lbs) Le modèle et les caractéristiques peuvent être sujets à modifications sans avis préalable. 59 TH-A9(E)_Fr.book Page 60 Friday, March 9, 2001 5:40 PM ■ ■ Annexe A: Tableau des langues et leurs abréviations Lorsque vous sélectionnez la langue et le son des sous-titres, les langues illustrées ci-dessous s'affichent sous leur forme abrégée. Pour sélectionner la langue souhaitée, sélectionnez l'abréviation correspondante. Français English AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE 60 Afar Abkhazian Afrikaans Ameharic Arabic Assamese Aymara Azerbaijani Bashkir Byelorussian Bulgarian Bihari Bislama Bengali, Bangla Tibetan Breton Catalan Corsican Czech Welsh Danish Bhutani Greek Esperanto Estonian Basque Persian Finnish Fiji Faroese Frisian Irish Scots Gaelic Galician Guarani Gujarati Hausa Hindi Croatian Hungarian Armenian Interlingua Interlingue IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM Inupiak Indonesian Icelandic Hebrew Yiddish Javanese Georgian Kazakh Greenlandic Cambodian Kannada Korean (KOR) Kashmiri Kurdish Kirghiz Latin Lingala Laothian Lithuanian Latvian, Lettish Malagasy Maori Macedonian Malayalam Mongolian Moldavian Marathi Malay (MAY) Maltese Burmese Nauru Nepali Dutch Norwegian Occitan (Afan) Oromo Oriya Panjabi Polish Pashto, Pushto Portuguese Quechua Rhaeto-Romance RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU Kirundi Rumanian Russian Kinyarwanda Sanskrit Sindhi Sangho Serbo-Croatian Singhalese Slovak Slovenian Samoan Shona Somali Albanian Serbian Siswati Sesotho Sundanese Swedish Swahili Tamil Telugu Tajik Thai Tigrinya Turkmen Tagalog Setswana Tonga Turkish Tsonga Tatar Twi Ukrainian Urdu Uzbek Vietnamese Volapuk Wolof Xhosa Yoruba Zulu TH-A9(E)_Fr.book Page 61 Friday, March 9, 2001 5:40 PM ■ ■ Annexe B: Code des pays pour la censure parentale AD AE AF AG AI AL AM AN AO AQ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF BG BH BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC CF CG CH CI CK CL Andorre Emirats Arabes Unis Afghanistan Antigua et Barbuda Anguilla Albanie Arménie Antilles néerlandaises Angola Antarctique Argentine Samoa américaines Autriche Australie Aruba Azerbaïdjan Bosnie-Herzégovine Barbades Bangladesh Belgique Burkina Faso Bulgarie Bahrein Burundi Bénin Bermudes Brunéi Darussalam Bolivie Brésil Bahamas Bhoutan Ile Bouvet Botswana Bélarus Bélize Canada Iles Cocos (Keeling) République Centrafricaine Congo Suisse Côte d’Ivoire Iles Cook Chili CM CN CO CR CU CV CX CY CZ DE DJ DK DM DO DZ EC EE EG EH ER ES ET FI FJ FK FM FO FR FX GA GB GD GE GF GH GI GL GM GN GP GQ Cameroun Chine Colombie Costa Rica Cuba Cap Vert Ile Christmas Chypre République Tchèque Allemagne Djibouti Danemark Dominique République Dominicaine Algérie Equateur Estonie Egypte Sahara occidental Erythrée Espagne Ethiopie Finlande Fidji Iles Falkland (Malouines) Micronésie (Etats Fédérés de) Iles Féroé France France métropolitaine Gabon Royaume-Uni Grenade Géorgie Guyane française Ghana Gibraltar Groënland Gambie Guinée Guadeloupe Guinée équatoriale GR GS GT GU GW GY HK HM HN HR HT HU ID IE IL IN IO IQ IR IS IT JM JO JP KE KG KH KI KM KN KP KR KW KY KZ LA LB LC Grèce Géorgie du Sud et Iles Sandwich Guatemala Guam Guinée-Bissau Guyane Hong Kong Ile Heard et Iles McDonald Honduras Croatie Haïti Hongrie Indonésie Irlande Israël Inde Territoire britannique de l'Océan Indien Irak Iran (République Islamique d') Islande Italie Jamaïque Jordanie Japon Kenya Kirghizistan Cambodge Kiribati Comores Saint Kitts et Nevis République populaire démocratique de Corée République de Corée Koweït Iles Cayman Kazakhstan République populaire démocratique du Laos Liban Sainte-Lucie 61 Français English Cette liste sert pour la censure parentale. Pour plus de détails, Voir à la page 48. TH-A9(E)_Fr.book Page 62 Friday, March 9, 2001 5:40 PM Français English LI LK LR LS LT LU LV LY MA MC MD MG MH ML MM MN MO MP MQ MR MS MT MU MV MW MX MY MZ NA NC NE NF NG NI NL NO NP NR NU NZ OM PA 62 Liechtenstein Sri Lanka Libéria Lesotho Lituanie Luxembourg Lettonie Libye Maroc Monaco République de Moldavie Madagascar Iles Marshall Mali Myanmar Mongolie Macao Iles Mariannes du Nord Martinique Mauritanie Montserrat Malte Ile Maurice Maldives Malawi Mexique Malaisie Mozambique Namibie Nouvelle-Calédonie Niger Ile Norfolk Nigéria Nicaragua Pays-Bas Norvège Népal Nauru Niue Nouvelle-Zélande Oman Panama PE PF PG PH PK PL PM PN PR PT PW PY QA RE RO RU RW SA SB SC SD SE SG SH SI SJ SK SL SM SN SO SR ST SV SY SZ TC TD TF TG Pérou Polynésie française Papouasie-NouvelleGuinée Philippines Pakistan Pologne Saint-Pierre-et-Miquelon Pitcairn Porto Rico Portugal Palau Paraguay Qatar Réunion Roumanie Fédération Russe Rwanda Arabie Saoudite Iles Salomon Seychelles Soudan Suède Singapour Sainte-Hélène Slovénie Svalbard et Jan Mayen Slovaquie Sierra Leone Saint-Marin Sénégal Somalie Surinam Sao Tome et Principe El Salvador République Arabe Syrienne Swaziland Iles Turks et Caïques Tchad Territoires Français du Sud Togo TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV TW TZ UA UG UM US UY UZ VA VC VE VG VI VN VU WF WS YE YT YU ZA ZM ZR ZW Thaïlande Tadjikistan Tokelau Turkménistan Tunisie Tonga Timor oriental Turquie Trinidad et Tobago Tuvalu Province de Chine (Formose) République Unie de Tanzanie Ukraine Ouganda Petites Iles des Etats-Unis Etats-Unis Uruguay Ouzbékistan Etat du Vatican (Saint-Siège) Saint-Vincent et les Grenadines Venezuela Iles Vierges (britanniques) Iles Vierges (américaines) Vietnam Vanuatu Iles Wallis et Futuna Samoa Yémen Mayotte Yougoslavie Afrique du Sud Zambie Zaïre Zimbabwe VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED GE, FR, NL V J C 0301YKMJOCJSC