Manuel du propriétaire | JVC TH-A9R Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
67 Des pages
Manuel du propriétaire | JVC TH-A9R Manuel utilisateur | Fixfr
DVD DIGITAL KINO SYSTEM
SYSTEME DVD DIGITAL CINEMA
DVD DIGITALE BIOSCOOP
TH-A9R
Bestehend aus XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 und SP-XSA9.
Se compose de XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 et SP-XSA9.
Bestaat uit XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9, en SP-XSA9.
STANDBY/ON
TV
AUDIO
VCR
AUX
FM/AM
DVD
TITLE
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
RETURN
ANGLE
CHOICE
CONTROL
VCR
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
TV
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
SP-XSA9
SP-XCA9
SP-XSA9
DVD
PLAY
MODE
PTY-
RDS
ENTER
EON
+PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
DSP
MODE
PTY SEARCH
TV VOL CHANNEL
TV/VIDEO
VOLUME
MUTING
B.SEARCH
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R
/REW
F.SEARCH
PLAY
FF/
DOWN
TUNING
UP
REC
MEMORY
STOP
PAUSE
STROBE
DVD MENU
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
SP-PWA9
XV-THA9R
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS
HANDLEIDING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0562-005A
[E]
Warnung, Achtung und sostige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung —
Schalter!
Um den Strom für die Geräte XV-THA9R und SP-PWA9 ganz
auszuschalten muss der Netzstecker gezogen werden. Wenn
das Gerät mit dem Schalter
ausgeschaltet wird, bleibt die
Stromversorgung erhalten, und das Gerät XV-THA9R kann mit
der Fernbedienung eingeschaltet werden.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Attention —
Commutateur!
Pour mettre le XV-THA9R et le SP-PWA9 complètement hors
tension, déconnecter les prises du secteur. Le fait d’arrêter
l’unité en appuyant sur le bouton
maintient la connexion au
secteur, ce qui permet de remettre le XV-THA9R en marche à
l’aide de la télécommande.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
schakelaar!
Voorzichtig —
De juiste wijze waarop de stroom voor de XV-THA9R en SPPWA9 volledig kan worden uitgeschakeld is door de stekkers uit
het stopcontact te nemen. De
knop op de XV-THA9R sluit
de hoofdlijn niet af. De stroom kan via de afstandssbediening
worden geregeld.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete
Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen
Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten
ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine
Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind
(beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op
het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij
een innamepunt voor batterijen.
• Gebruik dit apparaat niet in een badkamer of in andere natte
ruimten.
Zet ook geen voorwerpen op het apparaat die zijn gevuld met
water of andere vloeistoffen (zoals cosmetica, medicijnen,
bloemenvazen, bloempotten, kopjes enz.).
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre
endroit avec de l’eau.
Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des
cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot
de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
G-1
Safety-GE/FR/NL---TH-A9
1
01.2.28, 0:49 PM
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:
Keine Hindernisse innerhalb 3 cm von den Seiten.
Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 5 cm von der Oberseite.
Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient
u bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten:
Voorkant:
Voldoende ruimte vrij houden.
Zijkanten:
Minstens 3 cm aan weerszijden vrij houden.
Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 5 cm speling geven.
Achterkant: Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden.
Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:
Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:
Laisser 3 cm de dégagement latéral
Dessus:
Laisser 5 cm de dégagement supérieur
Arrière:
Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:
Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Minstens 15 cm tussenruimte
Vorderseite
Avant
Voorkant
TH-A9R
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Wand of meubilair
Standhöhe 5 cm oder mehr
Hauteur du socle: 5 cm ou plus
Standard op minstens 5 cm van de vloer
Boden
Plancher
Vloer
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Minstens 15 cm tussenruimte
SP-PWA9
Vorderseite
Avant
Voorkant
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Wand of meubilair
Boden
Plancher
Vloer
G-2
Safety-GE/FR/NL---TH-A9
2
01.2.28, 0:49 PM
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR
LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L'ARRIÈRE
DU COFFRET
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR
DE L’APPAREIL
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN HET
APPARAAT
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
CLASS
LASER
1
PRODUCT
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
(e)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.
(s)
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Sichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem
Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser visible quand l’appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Zichtbaar laserstraling wanneer open en de
beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt
blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het
toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren
onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
G-3
Safety-GE/FR/NL---TH-A9
3
01.2.28, 0:49 PM
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling
(d)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen.
(f)
TH-A9(E)_Fr.book Page 1 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Table des matières ............................................... 1
Pour commencer................................................... 2
Précautions importantes ........................................................ 2
Consignes de sécurité............................................................ 2
Vérifiez les accessoires fournis............................................. 2
Description du système......................................... 3
Installation............................................................. 4
Pour accrocher les enceintes satellites au mur...................... 4
A propos des disques ........................................... 5
Types de disques pour la lecture........................................... 5
Structure du disque ............................................................... 5
CD vidéo avec fonction de commande de la lecture............. 5
Connexions ........................................................... 6
Raccordement des antennes FM et AM (MW)..................... 6
Raccordement du subwoofer avec alimentation propre........ 6
Raccordement du téléviseur.................................................. 6
Raccordement du téléviseur à la prise PERITEL ................. 7
Raccordement des enceintes ................................................. 8
Raccordement d'un élément audio ........................................ 9
Raccordement du cordon d'alimentation............................. 10
Insertion des piles dans la télécommande........................... 10
Identification des pièces...................................... 11
Principes de fonctionnement............................... 14
Utilisation de la télécommande........................................... 14
Affichages à l'écran............................................................. 15
Pour éviter de brûler l'écran avec la protection d'écran
[PROTECTION D'ECRAN]............................................... 16
Opérations de base............................................. 17
Pour activer/désactiver l'alimentation du système
(mise en attente).................................................................. 17
Pour mettre le téléviseur sous ou hors tension.................... 17
Réglage du volume [VOLUME]......................................... 17
Contrôle du volume du subwoofer et réglage de phase ...... 18
Mise en sourdine du son [MUTING].................................. 18
Sélection de la source à utiliser........................................... 18
Changement de mode de décodage [DECODE]................. 19
Indicateur d'affichage du canal audio ................................. 19
Utilisation de la minuterie Bonsoir [SLEEP] ..................... 20
Utilisation des modes DSP [DSP MODE].......................... 20
Utilisation du lecteur DVD ................................... 22
Pour mettre la chaîne et le téléviseur sous tension ............. 22
Introduction d'un CD .......................................................... 22
Lecture d'un disque ............................................................. 23
Mise en pause...................................................................... 24
Avance rapide et recul ........................................................ 24
Recherche du début............................................................. 24
Reprise de la lecture............................................................ 25
Sélection de la lecture à partir du menu du DVD ............... 25
Sélection de l'endroit à visualiser à partir du menu d'un
CD vidéo ............................................................................. 26
Pour préciser le titre, le chapitre ou le numéro de piste à
lire ....................................................................................... 26
Pour lire un titre, un chapitre ou une piste depuis le début. 27
Pour préciser le numéro de chapitre à lire
[RECH. CHAP. ] ................................................................ 27
Pour préciser la durée de lecture [RECH. TEMPS]............ 28
Pour sélectionner l'écran à lire à partir de l'écran
[DIGEST]............................................................................ 29
Pour avancer l'image d'un cadre à la fois............................ 29
Lecture au ralenti [RALENTI] ........................................... 30
Pour afficher des photos continues [STROBE (FLASH)].. 30
Agrandissement d'une scène [ZOOM]................................ 31
Changement de la langue des sous-titres [SUBTITLE]...... 31
Changement de la langue audio ou du son [AUDIO] ......... 32
Changement du canal audio [AUDIO] ............................... 32
Visualisation à partir d'angles multiples [ANGLE] ............33
Sélection du Caractère de l'image
[THEATER POSITION] .....................................................34
Répétition du titre, du chapitre ou de la piste en cours
ou de toutes les pistes [REPETITION] ...............................34
Répétition d'une partie souhaitée [REPET. A-B]................35
Programmation d'un ordre de lecture [PROGRAMME].....36
Lecture aléatoire [ALEATOIRE] ........................................37
Pour vérifier l'état de la fonction DVD ...............................37
Pour vérifier les informations du disque .............................38
Pour vérifier les informations de temps ..............................38
Réception d'émissions radio ............................... 40
Recherche manuelle des émetteurs......................................40
Utilisation d'une présélection ..............................................40
Sélection du mode de réception FM....................................41
Réduction du bruit ...............................................................41
Utilisation du RDS (Radio Data System) pour recevoir
les stations FM.....................................................................42
Quelles informations les signaux RDS peuvent-ils
véhiculer ? ...........................................................................42
Pour rechercher une émission en fonction des codes PTY..42
Pour passer provisoirement à un programme d’émission
de votre choix ......................................................................43
Réglages de préférences .................................... 44
Utilisation des menus de réglages de préférences ...............44
Réglages du MENU LANGUE............................. 45
Choix de la langue des menus .............................................45
Choix de la langue audio .....................................................45
Choix de la langue des sous-titres .......................................45
Choix de la langue à l'écran.................................................45
Réglages du MENU AFFICHAGE....................... 46
Sélectionner le type de moniteur .........................................46
Réglages de protection d'écran ............................................46
Réglages du guide écran......................................................46
Réglage du MENU SYSTEME ............................ 47
ATTENTE AUTOMATIQUE.............................................47
REPRISE .............................................................................47
MODE COMPULINK AV..................................................47
Lecture censurée pour les enfants...................... 48
Pour activer la censure parentale pour la première fois
[CENSURE PARENTALE]................................................48
Pour supprimer temporairement la censure parentale .........49
Réglages de l'amplificateur ................................. 50
Opération de base pour le réglage de l'amplificateur ..........50
Réglage de la balance ..........................................................50
Réglage de la tonalité ..........................................................51
Réglage de la taille des enceintes ........................................51
Réglage du temps de retard .................................................51
Réglage de la fréquence de chevauchement (crossover).....52
Réglage de l'atténuateur LFE ..............................................52
Réglage de la plage dynamique...........................................52
Réglages du son ................................................. 53
Réglage du niveau du subwoofer ........................................53
Réglage du niveau des enceintes .........................................53
Réglage de l'effet DSP.........................................................54
Fonctionnement des équipements vidéo
d'autres marques ................................................ 55
Entretien et manipulations des disques .............. 57
Comment manipuler les disques..........................................57
Dépistage des défaillances ................................. 58
Caractéristiques .................................................. 59
1
Français
English
■
■ Table des matières
TH-A9(E)_Fr.book Page 2 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
■
■ Pour commencer
Précautions importantes
Installation des appareils
Français
English
• Choisissez une surface plane, horizontale, sèche, dans un
endroit ni trop chaud ni trop froid, entre 5°C et 35°C (41°F et
95°F).
• Laissez une distance suffisante entre l'appareil et un téléviseur.
• N'utilisez jamais l'appareil dans un endroit soumis à des vibrations.
Cordon d'alimentation
• Ne manipulez jamais le cordon d'alimentation avec les mains
humides!
• La chaîne consomme toujours un certain courant (1,9 W) tant
que le cordon d'alimentation est branché à la prise secteur.
(appareil central uniquement)
• Débranchez toujours l'appareil de la prise secteur en tirant sur
la fiche et non sur le cordon d'alimentation.
Si de l'eau devait pénétrer dans l'appareil
Mettez l'interrupteur hors tension et retirez la fiche de la prise secteur puis appelez le magasin où vous avez acheté l'appareil. L'utilisation de l'appareil dans ces circonstances pourrait provoquer un
incendie ou un risque d'électrocution
Evitez de coincer vos mains dans le couvercle
du disque
Vous risqueriez de vous blesser
Vérifiez les accessoires fournis
Vérifiez si tous les éléments suivants, fournis avec l'appareil, sont
inclus.
Le numéro entre parenthèses indique la quantité de pièces fournies.
STANDBY/ON
TV
AUDIO
VCR
AUX
FM/AM
DVD
TITLE
SUBTITLE
DECODE
ZOOM
DIGEST
TIME
RETURN
ANGLE
CHOICE
CONTROL
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
TV
Pour éviter tout dysfonctionnement de l'appareil
• Aucun élément interne n'est accessible à l'utilisateur. En cas de
mauvais fonctionnement, débranchez le cordon d'alimentation
et contactez votre revendeur.
• N'introduisez jamais d'objets métalliques dans l'appareil.
• N'utilisez jamais de disques de forme non standard disponibles
sur le marché car ils risqueraient d'endommager l'appareil.
• N'utilisez jamais de disques revêtus de rubans adhésifs, de
sceaux ou de colle car vous risqueriez d'endommager l'appareil.
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
DVD
PLAY
MODE
PTY-
RDS
ENTER
EON
+PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
DSP
MODE
PTY SEARCH
TV VOL CHANNEL
TV/VIDEO
VOLUME
MUTING
B.SEARCH
/REW
F.SEARCH
PLAY
FF/
DOWN
TUNING
UP
REC
MEMORY
STOP
PAUSE
STROBE
DVD MENU
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
Télécommande (1)
Piles (2)
Remarque concernant le système de protection contre les copies
• Le disque DVD est protégé par un système anti-copies. Lorsque
vous branchez l'appareil directement à votre magnétoscope, le
système de protection contre les copies s'active et vous ne parvenez pas à reproduire l'image correctement.
Antenne cadre AM
(1)
Antenne FM (1)
Cordon
d'alimentation (1)
Consignes de sécurité
Evitez l'humidité, l'eau et la poussière
Ne placez jamais l'appareil dans des endroits humides ou poussiéreux.
Câble vidéo (1)
Câble du système
(1)
Cordon pour
enceintes de 5 m
(16,4 ft) (3)
Cordon pour
enceintes de 10 m
(32,8 ft) (2)
Equerre de support
mural pour enceinte
satellite (2)*
Vis (2)*
Evitez les températures élevées
N'exposez jamais l'appareil aux rayons directs du soleil et ne le
placez pas près d'un dispositif de chauffage.
Lorsque vous devez vous absenter
Lorsque vous êtes en voyage ou que vous devez vous absenter pendant un laps de temps prolongé, retirez la fiche de la prise secteur.
N'obstruez jamais les orifices de ventilation
L'obstruction des orifices de ventilation risque en effet d'endommager l'appareil.
Entretien du boîtier
Lors du nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et suivez
les instructions correspondantes en cas d'utilisation de chiffons imprégnés de produits chimiques. N'utilisez jamais de benzène, de diluant ou d'autres solvants et désinfectants organiques. Ils
risqueraient de provoquer une déformation ou une décoloration du
boîtier.
* Les supports muraux et les vis des enceintes sont
emballés avec les enceintes satellites.
2
TH-A9(E)_Fr.book Page 3 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
■
■ Description du système
Le présent système comprend l'appareil contenant un lecteur DVD, une radio et un préampli, ainsi qu'un subwoofer possédant son alimentation propre, l'enceinte centrale et quatre enceintes satellites.
Il offre un système DVD cinéma entièrement fonctionnel en le branchant simplement à un téléviseur.
Français
English
Enceinte centrale
(SP-XCA9)
Enceinte avant droite
Enceinte avant gauche
TV
Enceinte satellite
(SP-XSA9)
Enceinte satellite
(SP-XSA9)
Enceinte arrière droite
Enceinte arrière
gauche
Enceinte satellite
(SP-XSA9)
L'appareil central et le
subwoofer sous tension
sont reliés par le câble du
système.
Enceinte satellite
(SP-XSA9)
La TV est reliée à l'appareil central.
L'enceinte centrale et les
enceintes satellites sont
raccordées au subwoofer
sous tension.
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R
Subwoofer sous
tension (SP-PWA9)
Appareil central (XV-THA9R)
STANDBY/ON
TV
AUDIO
VCR
AUX
FM/AM
DVD
TITLE
SUBTITLE
DECODE
ZOOM
DIGEST
TIME
RETURN
ANGLE
CHOICE
CONTROL
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
TV
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
DVD
PLAY
MODE
PTY-
Contient un lecteur DVD, une radio et un préampli (contrôle du volume, contrôle de la tonalité), avec un décodeur
Dolby Digital et un décodeur DTS Digital Surround pour le
Dolby Surround et les effets DTS Digital Surround.
Avec certains logiciels musicaux, le mode DAP offre un
champ sonore étendu.
RDS
ENTER
EON
+PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
DSP
MODE
PTY SEARCH
TV VOL CHANNEL
TV/VIDEO
VOLUME
MUTING
B.SEARCH
/REW
F.SEARCH
PLAY
FF/
DOWN
TUNING
UP
REC
MEMORY
STOP
PAUSE
STROBE
DVD MENU
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
Le présent système est capable de réaliser un nombre maximum d'opérations.
Il peut tout aussi bien servir à faire fonctionner les TV et
magnétoscopes JVC que les TV et les magnétoscopes d'autres marques. Ne pas oublier cependant que la télécommande doit être correctement programmée lors de
l'utilisation d'appareils d'autres marques.
3
TH-A9(E)_Fr.book Page 4 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
■
■ Installation
Vous trouverez ci-dessous un exemple d'installation du système.
Exemple de positionnement du système
Appareil central
Enceinte satellite
(enceinte avant
gauche)
Enceinte centrale
Pour accrocher les enceintes satellites au mur
Utilisez le support fourni.
Français
English
ATTENTION: FIXATION DES SUPPORTS
AU MUR
Demandez à une personne qualifiée de fixer les supports au mur.
NE FIXEZ JAMAIS les supports au mur vous-même
afin d'éviter tout risque de dégât provoqué par la chute d'une enceinte, suite à une mauvaise fixation ou à
un mur insuffisamment résistant.
Subwoofer
sous tension
Emplacement de la fixation au mur
Enceinte satellite
(enceinte avant droite)
Enceinte satellite
(enceinte arrière
gauche)
Enceinte satellite
(enceinte arrière
droite)
Les enceintes arrière se placent
derrière la position d'écoute.
Faire très attention lors de la sélection de l'emplacement pour fixer les enceintes satellites au mur. Vous
risquez de vous blesser ou d'endommager l'équipement si les enceintes sont fixées dans des endroits
qui interfèrent avec les activités quotidiennes.
Fixation des enceintes au support
1
Utilisez la vis fournie pour fixer l'enceinte à
son support.
ATTENTION :
• Pour des raisons de sécurité, vérifiez toujours s'il y
a suffisamment de place derrière le subwoofer sous
tension.
• Si les enceintes avant et arrière sont placées sur
des meubles, etc., vérifiez toujours si elles sont bien
à niveau.
Support
Vis
2
Réglage de l'angle des enceintes satellites
L'angle de l'enceinte peut être réglé le long de la rainure du
support.
Lors du réglage de l'angle, desserrez légèrement la vis, effectuez le réglage puis resserrez la vis convenablement.
Position normale
Inclinaison de l'enceinte
ATTENTION :
Si la vis n'est pas serrée convenablement, vous risquez de vous blesser ou d'endommager l'équipement.
4
TH-A9(E)_Fr.book Page 5 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
■
■ A propos des disques
Exemples de disque DVD pouvant être lus:
Types de disques pour la lecture
Les types de disques pouvant être lus et ne pouvant pas être lus
sont les suivants:
Structure du disque
DVD
CD audio
CD vidéo
Un disque DVD se compose de “titres” alors qu'un CD audio ou un
CD vidéo se compose de “pistes”. Chacun des titres peut être divisé en “chapitres”. Par exemple, si un disque DVD contient plusieurs films, chacun des films peut avoir son propre numéro de titre
et chacun des films peut être divisé en chapitres. Sur un disque
DVD karaoké, chacun des morceaux possède normalement son
propre numéro de titre et n'a pas de chapitres. En général, chacun
des titres possède un contenu indépendant alors que chacun des
chapitres représente une continuité dans le même titre.
Le logo DVD est une marque commerciale.
Disques ne pouvant pas être lus
• DVD-ROM
• CD-R*
• DVD-RAM
• CD-ROM
• DVD-R
• DVD-RW
• CD PHOTO • CD-RW*
* Les disques CD-R et CD-RW formatés en audio peuvent être lus.
• La lecture de disques repris dans la liste des “disques ne pouvant pas être lus” ci-dessus peut provoquer des interférences et
endommager les enceintes.
• Seuls les disques audio pour CD-G, CD-EXTRA et CD TEXTE
peuvent être lus.
Exemple: disque DVD
Titre 1
Titre 2
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3
Chapitre 1 Chapitre 2
Remarques concernant les disques DVD
Exemple: CD audio/CD vidéo
• Les lecteurs DVD et les disques DVD possèdent leurs propres
numéros de codes régionaux. Le présent appareil peut uniquement lire les disques DVD dont les numéros de codes régionaux comprennent “2”.
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Piste 4
Piste 5
CD vidéo avec fonction de commande de la lecture
Qu'est-ce que la fonction de Commande de la lecture?
La fonction de commande de la lecture permet d'apprécier un fonctionnement par menus et des images fixes qui présentent une haute résolution, quatre fois supérieure à celle des images en mouvement.
• Lecture par menu
Vous pouvez interagir avec l'écran en utilisant un menu à l'écran pour sélectionner et lire une entrée.
• Affichage d'images fixes à haute résolution
Vous pouvez afficher des images de qualité supérieure quatre fois plus claires que les images en mouvement.
Un menu de sélection s'affiche lorsque vous démarrez la lecture d'un CD vidéo avec la fonction de commande de la lecture. Le menu de
sélection reprend une liste de numéros pour les sélections. Certains disques peuvent présenter des images en mouvement ou un écran partagé.
1. En cas d'affichage d'une liste de numéros, il suffit de sélectionner l'un d'entre eux pour voir son contenu.
2. Lorsque “3
3” ou “SELECT” s'affiche à l'écran du téléviseur, appuyez sur cette touche pour passer à l'image précisée.
3. Lorsque le menu de sélection réapparaît après la lecture de votre sélection, vous pouvez sélectionner à nouveau un numéro pour lire
son contenu.
(Certains disques peuvent montrer plusieurs fois l'écran du menu.)
Lorsque ¢ et 4 sont affichés, appuyez sur “NEXT” ou “PREV” pour changer de menu de sélection.
4. Après la lecture,appuyez sur RETURN pour revenir à l'écran précédent.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP.
Écran du menu
Image en
mouvement
Vers l'écran suivant
Image en
mouvement
Image en
mouvement
Image en
mouvement
Image en
mouvement
Image
fixe
Image
fixe
Image en
mouvement
Image en
mouvement
Appuyer sur
RETURN.
Appuyer sur
RETURN.
Vers l'écran précédent
Appuyer sur
RETURN.
Remarque:
• Après l'affichage d'un menu pendant un laps de temps prolongé (environ dix minutes), le fond de l'écran s'obscurcit automatiquement pour éviter de brûler ce dernier pendant que le réglage est arrêté.
5
Français
English
• Cette unité accepte les disques compatilbles avec le système
PAL.
Disques pouvant être lus
TH-A9(E)_Fr.book Page 6 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
■
■ Connexions
ATTENTION :
• Effectuez tous les raccordements avant de brancher
le système dans une prise secteur (CA).
Raccordement des antennes FM et
AM (MW)
Raccordement du subwoofer avec
alimentation propre
Utilisez le câble du système fourni pour raccorder le subwoofer
avec alimentation propre (SP-PWA9R).
Français
English
Appareil central (XV-THA9R)
NTENNA
Raccordement de l'antenne FM
AUX IN
AM
LOOP
CONNECTOR
TO SP-PWA9
R
L
AM EXT
VIDEO S-VIDEO
AV
COMP.
Y/C
VIDEO OUT
AV
COMPU LINK
AV OUT
S'assurer que le repère £ de la
fiche est tourné vers le bas.
CONNECTOR
TO SP-PWA9
VOLUME
MAX
MIN
PHASE
REVERSR
NOMAL
SUB WOOFER
Câble du
système (fourni)
A.
Antenne FM
Etendre l'antenne FM fournie horizontalement.
ANTENNA
AM
LOOP
CONNECTOR
FROM XV - THA9
S'assurer que le repère £
de la fiche est tourné vers
la droite.
FRONT SPEAKERS
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
LEFT
RIGHT
CENTER
SPEAKER
Subwoofer sous
tension (SP-PWA9)
AM EXT
B.
CONNECTOR
FROM XV - THA9
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
Câble pour l'antenne FM extérieure
A.Utilisation de l'antenne FM fournie
L'antenne FM fournie peut être raccordée provisoirement à la
borne FM 75 Ω COAXIAL.
B.Utilisation d'un connecteur de type standard
(non fourni)
Vous devez raccorder un connecteur de type standard à la borne
FM 75 Ω COAXIAL.
ATTENTION:
Utilisez le câble du système fourni pour relier l'appareil central et le subwoofer.
Raccordement du téléviseur
Raccordez le téléviseur pour pouvoir regarder des images vidéo
provenant de l'appareil.
Câble S-video (non fourni)
Raccorder cette borne à la TV si elle est
équipée d'une entrée S-video (pour une
meilleure qualité d'image). Raccorder le
câble avec le repère ∞ tourné vers le haut.
Remarque:
• Si la réception est mauvaise, branchez une antenne extérieure.
Avant de fixer les fils d'un câble coaxial de 75 ohms (du
genre avec un fil rond allant vers une antenne extérieure),
débranchez le fil d'antenne FM fourni.
S-VIDEO
Raccordement de l'antenne AM (MW)
Tournez le cadre de sorte à obtenir la meilleure réception possible.
Appareil central (XV-THA9R)
ANTENNA
Antenne cadre AM (MW)
AM
LOOP
AUX I
R
AM EXT
VIDEO S-VIDEO
COMP.
Y/C
ANTENNA
AM
LOOP
VIDEO OUT
AM EXT
Un simple fil extérieur recouvert de vinyle
VIDEO
Remarque:
• Vérifiez si les conducteurs de l'antenne ne touchent aucune autre borne ni les cordons de connexion ou le cordon
d'alimentation. Cela pourrait être à l'origine d'une mauvaise réception.
• Si la réception est mauvaise, branchez un fil extérieur
avec revêtement en vinyle à la borne AM EXT (en laissant
l'antenne cadre AM branchée.)
6
Câble vidéo
(fourni)
Vers l'entrée
vidéo composite
Vers l'entrée
S-video
TH-A9(E)_Fr.book Page 7 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Connexions
Raccordement du téléviseur à la prise PERITEL
AC IN
ANTENNA
AM
LOOP
AUX IN
R
CONNECTOR
TO SP-PWA9
L
Français
English
AM EXT
VIDEO S-VIDEO
AV
COMP.
Y/C
VIDEO OUT
AV OUT
AV
COMPU LINK
Commutateur COMP.-Y/C
Câble PERITEL
(non fourni)
Raccordez le connecteur AV OUT de l’appareil au connecteur PERITEL du téléviseur à l’aide d’un câble PERITEL en option.
• Réglez le commutateur COMP-Y/C en fonction du téléviseur. Si le téléviseur n’accepte que les signaux vidéo ordinaires (composites),
réglez le commutateur sur “COMP3. S’il accepte les signaux Y/C, réglez le commutateur sur Y/C de façon à pouvoir obtenir des images
de meilleure qualité.
Remarque :
• Sur le panneau arrière, le câble PERITEL est signalé comme “AV OUT”. Néanmoins, cette prise est prévue pour la sortie
vidéo, de sorte qu’elle n’envoie aucun son.
7
TH-A9(E)_Fr.book Page 8 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Connexions
Raccordement des enceintes
Français
English
Raccordez les enceintes satellites et l'enceinte centrale aux bornes du subwoofer sous tension à l'aide du cordon pour enceintes fourni.
Les étiquettes fixées aux cordons des enceintes indiquent l'enceinte et la borne auxquelles chacun doit être relié.
• Les quatre enceintes satellites peuvent être utilisées à l'avant ou à l'arrière.
• Vérifiez que les enceintes gauche et droite sont bien raccordées à gauche et à droite respectivement et que la polarité (+ve, –ve) est correcte. Le cordon pour enceintes blanc doit être raccordé à la borne + alors que le cordon noir doit être raccordé à la borne –.
Torsader les fils et retirer l'isolation à l'extrémité de chacun des cordons des enceintes.
VOLUME
MAX
MIN
FRONT SPEAKERS
PHASE
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REVERSR
NOMAL
SUB WOOFER
LEFT
CONNECTOR
FROM XV - THA9
RIGHT
CENTER
SPEAKER
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT SPEAKERS
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
LEFT
RIGHT
CENTER
SPEAKER
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
Raccordement des enceintes avant
Raccordez l'enceinte droite à la borne FRONT SPEAKERS RIGHT.
Raccordez l'enceinte gauche à la borne FRONT SPEAKERS
LEFT.
Enceinte avant droite
Raccordement des enceintes arrière et centrale
Raccordez l'enceinte arrière droite aux bornes REAR SPEAKERS
RIGHT.
Raccordez l'enceinte arrière gauche aux bornes REAR SPEAKERS LEFT.
Raccordez l'enceinte centrale aux bornes CENTER SPEAKER.
Enceinte centrale
Enceinte avant gauche
Cordon pour
enceintes de 5
m (16,4 ft) (3)
Cordon pour
enceintes de 5
m (16,4 ft) (3)
FRONT SPEAKERS
CENTER
FRONT LEFT
FRONT RIGHT
FRONT SPEAKERS
LEFT
Noir
RIGHT
CENTER
SPEAKER
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
Blanc
Recourber l'extrémité dénudée du cordon pour éviter
les courts-circuits. Ensuite,
tout en appuyant sur le levier de la borne de l'enceinte,
insérer l'extrémité dénudée
et recourbée dans la borne.
Blanc
LEFT
RIGHT
CENTER
SPEAKER
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
Noir
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REAR LEFT
REAR RIGHT
Enceinte arrière
droite
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
Enceinte arrière
gauche
REAR SPEAKERS
REAR SPEAKERS
Cordon pour
enceinte (10 m)
(32,8 ft)
Remarque:
• La confusion de la polarité des cordons des enceintes risque de réduire l'effet stéréo et la qualité sonore.
8
TH-A9(E)_Fr.book Page 9 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Connexions
Raccordement d'un élément audio
Ce système permet de raccorder un élément audio analogique, comme un magnétoscope, un téléviseur et un enregistreur MD.
Consultez également les manuels livrés avec les différents éléments.
AC IN
ANTENNA
AUX IN
AM
LOOP
R
Français
English
Utilisez un câble muni de fiches à broches RCA (non fourni).
Raccordez la fiche blanche à la borne gauche et la fiche rouge à la borne droite.
CONNECTOR
TO SP-PWA9
L
AM EXT
VIDEO S-VIDEO
AV
COMP.
Y/C
VIDEO OUT
AV OUT
AV
COMPU LINK
AUX IN
R
Magnétoscope
L
Sortie audio
TV
Sortie audio
Enregistreur MD
Sortie audio
ATTENTION :
Si vous raccordez un dispositif destiné à améliorer le son, comme un égaliseur graphique, entre les éléments source et l'appareil central, le son produit par le système risque d'être déformé.
9
TH-A9(E)_Fr.book Page 10 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Connexions
Français
English
Raccordement du cordon d'alimentation
Insertion des piles dans la télécommande
Avant de brancher l'appareil central et le subwoofer avec alimentation propre dans les prises secteur, vérifiez si toutes les connexions ont été établies.
Avant d'utiliser la télécommande, il convient tout d'abord de mettre en place les deux piles fournies. Lors de l'utilisation de la télécommande, pointez celle-ci directement vers le capteur à distance
de l'appareil central.
Branchez le cordon d'alimentation dans une prise
secteur (CA).
1
2
3
Le témoin rouge ATTENTE (STANDBY) de l'appareil central
s'allume lorsque le cordon d'alimentation est branché.
Tenez le cordon d'alimentation éloigné des câbles de connexion et
du câble d'antenne. Le cordon d'alimentation peut en effet provoquer des interférences sonores ou à l'écran.
Nous vous recommandons d'utiliser un câble coaxial pour raccorder l'antenne FM extérieure car ce genre de câble est correctement
blindé contre les interférences.
Appareil central
Subwoofer sous tension
VOLUME
1
Retirez le couvercle du logement des piles
situé au dos de la télécommande.
2
Insérez les piles. Veillez à faire correspondre
la polarité: (+) et (–).
3
Remettez le couvercle en place.
MAX
AC IN
ANTENNA
AM
LOOP
AU
PHASE
R
REVERSR
NOMAL
AM EXT
VIDEO S-VIDEO
MIN
SUB WOOFER
COMP.
Y/C
CONNECTOR
FROM XV - THA9
VIDEO OUT
FRONT SPEAKERS
CAUTION :
• Si vous remarquez une diminution de la plage de fonctionnement ou de l'efficacité de la télécommande, remplacez les piles.
Utilisez deux piles sèches de format R6P (SUM-3)/AA (15F).
SPEAKER IMPEDANCE
LEFT
RIGHT
Cordon d'alimentation CA
CENTER
SPEAKER
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
ATTENTION :
• Ne manipulez jamais le cordon d'alimentation avec
les mains humides!
• Ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher.
Tirez sur la fiche pour éviter d'endommager le cordon.
Remarque:
• Les réglages prédéfinis comme une présélection de canal
ou un réglage sonore peuvent s'effacer en quelques jours
dans les circonstances suivantes:
– Lorsque vous débranchez le cordon d'alimentation.
– En cas d'interruption de courant.
• Les enceintes ne diffuseront aucun son si le cordon d'alimentation du subwoofer est retiré de la prise secteur lorsque l'appareil central est sous tension.
Dans ce cas, l'appareil ne se mettra pas sous tension,
même lorsque le cordon d'alimentation du subwoofer est
rebranché dans la prise secteur.
Appuyez sur
sur l'appareil central ou sur AUDIO
sur la télécommande pour mettre la chaîne sous tension.
Cette opération mettra le subwoofer sous tension et le son
sera alors diffusé par les enceintes.
10
ATTENTION :
Prenez les précautions suivantes pour éviter toute fuite ou explosion des piles:
• Placez les piles dans la télécommande en faisant
correspondre la polarité: (+) et (–).
• Utilisez toujours le format de piles adéquat. Des piles qui se ressemblent peuvent être de tensions différentes.
• Remplacez toujours les deux piles en même temps.
• N'exposez jamais les piles à la chaleur ou à une
flamme vive.
TH-A9(E)_Fr.book Page 11 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
■
■ Identification des pièces
Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de l'appareil central et du subwoofer avant d'utiliser la chaîne. Reportez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Appareil central
Face avant (vue du dessus)
1
2
3
4
5
Français
English
Couvercle du disque (22)
Touche SOURCE (18)
Touche SURROUND (21)
Touche du mode DSP (21)
Touches de commande du
DVD (23, 24, 25)
6 Touche VOLUME +/– (17)
Face avant (vue de face)
1 Touche STANDBY/ON
et témoin d'attente STANDBY
(17)
2 Fenêtre d'affichage
3 Touche OPEN/CLOSE (22)
4 Capteur à distance
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R
Panneau arrière
AC IN
ANTENNA
AM
LOOP
AUX IN
R
CONNECTOR
TO SP-PWA9
L
AM EXT
VIDEO S-VIDEO
AV
COMP.
Y/C
VIDEO OUT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AV OUT
AV
COMPU LINK
Prise d'entrée CA (10)
Bornes de l'antenne (6)
Bornes AUX IN (9)
Connecteur pour le subwoofer sous tension (6)
Bornes AV COMPU LINK (47)
Bornes de sortie vidéo (6, 7)
Numéro de code régional (5)
Borne AV OUT
Commutateur de sélection de sortie vidéo de AV OUT
11
TH-A9(E)_Fr.book Page 12 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Identification des pièces
Fenêtre d'affichage
Français
English
1 Témoin du mode de décodage
2 Témoin radio (40, 41)
3 Fenêtre à informations
multiples
Affiche l'heure, les
informations d'état, etc.
4 Indicateur de canal audio (19)
5 Indicateur de mode de
réception radio (40, 41)
6 Indicateur de reprise RESUME
(25)
7 Indicateur REMAIN
(indicateur de la minuterie) (39)
8 Indicateur PROGRAM (36)
9 EACH (indicateur de la
minuterie) (39)
p Indicateur DSP (21)
q Indicateur SURROUND (21)
w Indicateur du mode de
réception RDS (42)
Subwoofer avec alimentation propre
(avant)
1 Enceinte
2 Témoin de mise sous
tension POWER ON (17)
(arrière)
VOLUME
MAX
MIN
PHASE
REVERSR
NOMAL
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
FRONT SPEAKERS
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
LEFT
RIGHT
CENTER
SPEAKER
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
12
1 Bouton de VOLUME (18)
2 Touche PHASE (18)
3 Connecteur pour l'appareil
central (6)
4 Bornes des enceintes avant
FRONT SPEAKERS (8)
5 Bornes de l'enceinte centrale
CENTER SPEAKER (8)
6 Bornes des enceintes arrière
REAR SPEAKERS (8)
7 Cordon d'alimentation (10)
TH-A9(E)_Fr.book Page 13 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Identification des pièces
STANDBY/ON
TV
AUDIO
VCR
AUX
FM/AM
DVD
TITLE
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
RETURN
ANGLE
CHOICE
SOUND
CONTROL
VCR
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
TV
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
DVD
PLAY
MODE
PTY-
RDS
ENTER
EON
+PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
DSP
MODE
PTY SEARCH
TV VOL CHANNEL
TV/VIDEO
VOLUME
MUTING
B.SEARCH
/REW
F.SEARCH
PLAY
FF/
DOWN
TUNING
UP
REC
MEMORY
STOP
PAUSE
STROBE
DVD MENU
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
1 Touches de sélection de la source (14, 18, 41)
AUX, FM/AM, DVD
2 Touches de fonctionnement du DVD
TITLE (25)
SUBTITLE (31)
DECODE (19)
AUDIO (32)
ZOOM (31)
DIGEST (28)
TIME (38, 39)
DISPLAY (37, 38)
RETURN (26)
ANGLE (33)
CHOICE (44)
3 Touches de commande du magnétoscope/de la
TV (55, 56)
4 Touche SLEEP (20)
5 Touche SETTING (50)
6 Touche PLAY MODE (34, 35, 36, 37)
7 Touches de curseur (EON SELECT, PTY+, PTY
SEARCH, PTY–) et ENTER (EON) (42, 43)
8 Touche THEATER POSITION
(RDS DISPLAY MODE) (42)
9 Touche TV VOL +, – (55)
p Touche TV/VIDEO (55)
q Touche DVD MENU (25)
w Touches STANDBY/ON
AUDIO
(17, 22)
TV
(17, 22, 55, 56)
VCR
(56)
e Touche SOUND (53, 54)
r Pavé numérique
t Sélecteur du mode télécommande (55)
DVD, RDS
y Touche DSP MODE (21)
u Touche CHANNEL +, – (55, 56)
i Touche VOLUME VOL +, – (17)
o Touche de mise en sourdine MUTING (18)
; Touches de fonctionnement (23, 24, 40, 41)
13
Français
English
Commandes à distance
TH-A9(E)_Fr.book Page 14 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
■
■ Principes de fonctionnement
Vous pouvez faire fonctionner la chaîne par le biais de la télécommande ou des touches de l'appareil central ou via le menu d'écran.
Utilisation de la télécommande
Sélectionnez le mode approprié pour l'utilisation de la télécommande.
Vous pouvez sélectionner le mode de télécommande en appuyant sur les touches de sélection de la source.
Français
English
Appuyez sur Les touches de fonctionnement du DVD, le pavé numérique, la touche PLAY MODE, la touche THEATER POSITION et
DVD:
les touches de fonctionnement sont opérationnelles en mode DVD et permettent l'utilisation de disques DVD, de CD audio
et de CD vidéo.
Appuyez sur Le pavé numérique et les touches de fonctionnement sont opérationnels en mode radio. Dans ce mode, rien ne s'affiche à
FM/AM:
l'écran du téléviseur.
Appuyez sur Appuyez pour écouter le son envoyé aux bornes AUX. En mode AUX, seules les touches VOLUME + et – sont opéraAUX:
tionnelles. De même, rien ne s'affiche à l'écran du téléviseur.
Touches de
sélection
de la
source
Touche DVD
STANDBY/ON
TV
AUDIO
Touche FM/AM
Touche AUX
Touches de
fonctionnement du DVD
VCR
AUX
FM/AM
DVD
TITLE
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
RETURN
ANGLE
CHOICE
CONTROL
VCR
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
TV
Pavé numérique
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
PLAY MODE
PTY-
THEATER POSITION
DVD
PLAY
MODE
RDS
ENTER
EON
+PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
DSP
MODE
PTY SEARCH
TV VOL CHANNEL
TV/VIDEO
VOLUME
MUTING
B.SEARCH
/REW
Réglez sur RDS pour
utiliser le RDS avec
les émissions FM.
Le RDS s’utilise à
l’aide du curseur et
des touches ENTER
et THEATER POSITION. Réglez sur
DVD pour les utilisations autres que RDS.
F.SEARCH
PLAY
FF/
DOWN
TUNING
UP
REC
MEMORY
STOP
PAUSE
STROBE
Touches de fonctionnement
DVD MENU
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
Remarque:
• Le mode de télécommande est affecté par les touches de sélection de la source ainsi que par les touches SOUND, VCR,
TV et par le sélecteur de mode de télécommande (DVD-RDS).
Voir les pages 42, 53 et 55 pour plus de détails.
14
TH-A9(E)_Fr.book Page 15 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Principes de fonctionnement
Affichages à l'écran
Ecran d'ouverture
L'écran d'ouverture apparaît automatiquement dans certaines conditions.
Les informations suivantes apparaissent dans le bas de l'écran en fonction de l'état de fonctionnement de l'appareil central.
• EN LECTURE: L'appareil central est en train de lire les informations du disque (table des matières ou TOC).
• ERREUR DE CODE REGIONAL!: Le disque DVD inséré ne peut pas être lu parce que le code régional du disque ne correspond pas à
celui de l'appareil central.
• OUVERTURE: Le couvercle du logement du disque est en train de s'ouvrir.
• FERMETURE: Le couvercle du logement du disque est en train de se fermer.
Affichage d'ouverture
EN LECTURE
Affichages du mode de lecture
Affichages d'état de fonctionnement
A l'arrêt
Etat de la fonction DVD
1/2
REPETITION
PROGRAMME
ALEATOIRE
Pendant la lecture de DVD
1/2
1/2
FRANCAIS FRANCAIS
Disque/temps (DVD)
COMMANDE DVD
TITLE
1
CHAP.
25
TIME
2:25:25
BITRATE
3.3 Mbps
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH. CHAP.
Pendant la lecture de CD audio
Disque/temps (CD audio/CD vidéo sans PBC)
COMMANDE CD
TRACK
1 TIME 0:08
EACH
REMAIN
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS
Pendant la lecture de CD vidéo
Disque/temps (CD vidéo avec PBC)
COMMANDE V.CD
TRACK
REPETITION REPET. A-B
RECH. TEMPS
1 TIME 25:25 PBC
APPEL PBC
15
Français
English
L'appareil central propose plusieurs affichages à l'écran.
Certains affichages permettent de régler ou de sélectionner les préférences ou les fonctions alors que d'autres ne permettent aucune modification.
TH-A9(E)_Fr.book Page 16 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Principes de fonctionnement
Menus d'écran pour le réglage de préférences
LANGUE
AFFICHAGE
LANGUE
SYSTÈME
Français
English
LANGUE MENU
FRANCAIS
LANGUE AUDIO
FRANCAIS
SOUS-TITRE
FRANCAIS
LANGUE D'ECRAN
FRANCAIS
EXIT
CHOISIR
TOUCHE
AFFICHAGE
L'écran d'un moniteur de télévision peut brûler en cas d'affichage
d'une image statique pendant une longue période. Pour éviter ce
problème, l'appareil central active automatiquement la fonction de
protection d'écran lorsqu'une image statique, comme un affichage
ou un menu d'écran, reste affichée pendant plus de 5 minutes.
• Appuyer sur n'importe quelle touche de l'appareil central ou de
la télécommande pour libérer la fonction de protection d'écran
et revenir à l'affichage précédent.
• Vous pouvez sélectionner un des différents modes de protection d'écran disponibles (Voir à la page 46).
AFFICHAGE
LANGUE
Pour éviter de brûler l'écran avec la
protection d'écran [PROTECTION
D'ECRAN]
SYSTÈME
B.L 4:3
TYPE MONITEUR
PROTECTION D'ECRAN
MODE 2
GUIDE ECRAN
MARCHE
EXIT
CHOISIR
DVD/Video CD/CD PLAYER
TOUCHE
SYSTEME
Remarque:
LANGUE
AFFICHAGE
SYSTÈME
ATTENTE AUTOMATIQUE
ARRET
REPRISE
ARRET
MODE COMPULINK AV
DVD 1
EXIT
CHOISIR
TOUCHE
Menus d'écran pour l'activation de la censure
parentale
CENSURE PARENTALE
CENSURE PARENTALE
GB
CODE PAYS
ETABLIR NIVEAU
—
CODE
----
EXIT
CHOISIR
TOUCHE
ENTER
Menus d'écran pour l'utilisation de disques
L'état du disque et les éléments s'affichent comme suit dans les menus d'écran correspondant à l'utilisation d'un disque.
16
• La protection d'écran ne fonctionne pas après la lecture
d'un CD audio ou lors de l'arrêt de l'appareil après la lecture d'un CD audio.
TH-A9(E)_Fr.book Page 17 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
■
■ Opérations de base
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Vérifiez si le sélecteur de mode de télécommande est réglé sur la
position “DVD” sauf si vous utilisez RDS (Radio Data System)
afin d’écouter un émetteur FM.
Pour activer/désactiver l'alimentation du système (mise en attente)
Pour mettre le téléviseur sous ou
hors tension
Les téléviseurs JVC peuvent être utilisés tels quels avec la télécommande. Les téléviseurs d'autres marques demandent certaines
modifications aux signaux transmissibles avant de pouvoir être utilisés avec la télécommande. Voir à la page 55 pour plus de détails
concernant la modification des signaux transmissibles.
A partir de la télécommande:
A partir de la télécommande:
STANDBY/ON
TV
AUDIO
STANDBY/ON
TV
AUDIO
VCR
AUDIO
VCR
FM/AM
AUX
TITLE
SUBTITLE
DECODE
DIGEST
TIME
DISPLAY
ANGLE
CHOICE
SOUND
TITLE
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
RETURN
ANGLE
CHOICE
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
CONTROL
VCR
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
TV
TV
Appuyez sur TV
TV
pour mettre le système sous ten-
Le témoin STANDBY s'éteint et le nom de la source courante
(DVD, fréquence d'émetteur AM ou FM ou AUX) apparaît dans la
fenêtre d'affichage. A ce moment, le couvercle du logement du disque se rétracte et les touches supérieures de l'appareil central apparaissent.
Réappuyez sur AUDIO
se en attente).
DVD
AUDIO
ZOOM
Appuyez sur AUDIO
sion.
FM/AM
DVD
RETURN
CONTROL
VCR
AUX
pour couper l'alimentation (mi-
pour mettre le système sous tension.
Réappuyez sur TV
pour couper l'alimentation.
Réglage du volume [VOLUME]
Le niveau du volume peut être réglé sur une plage allant de “0”
(minimum) à “80” (maximum).
Commun:
A partir de la télécommande
PLAY
MODE
PTY-
RDS
ENTER
EON
Le témoin STANDBY s'allume.
Le couvercle du logement du disque s'avance pour couvrir les touches supérieures de l'appareil central et celui-ci s'éteint.
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
Sur l'appareil central:
TV VOL CHANNEL
+PTY
DSP
MODE
PTY SEARCH
TV/VIDEO
VOLUME
MUTING
B.SEARCH
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R
/REW
VOLUME + / –
F.SEARCH
PLAY
FF/
DOWN
TUNING
UP
REC
STOP
PAUSE
Sur l'appareil central
Témoin STANDBY
Appuyez sur
pour mettre le système sous tension.
Le témoin STANDBY s'éteint et le nom de la source courante
(DVD, fréquence d'émetteur AM ou FM ou AUX) apparaît dans la
fenêtre d'affichage. A ce moment, le couvercle du logement du disque se rétracte et les touches supérieures de l'appareil central apparaissent.
Réappuyez sur
tente).
pour couper l'alimentation (mise en at-
Le témoin STANDBY s'allume.
Le couvercle du logement du disque s'avance pour couvrir les touches supérieures de l'appareil central et celui-ci s'éteint.
Remarques:
• L'alimentation du subwoofer est liée à l'appareil central. Le
témoin vert de POWER ON du subwoofer s'allume lors de
la mise sous tension du système et s'éteint lors de sa mise
hors tension.
• Une faible quantité de courant est consommée en mode
d'attente (appareil centrale uniquement). Retirez le cordon
d'alimentation secteur de la prise CA pour mettre complètement l'appareil central hors tension.
VOLUME + / –
Appuyez sur VOLUME + ou –.
Appuyez sur VOLUME + pour augmenter le volume.
Appuyez sur VOLUME – pour diminuer le volume.
ATTENTION :
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source.
Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la diffusion
soudaine d'énergie sonore peut endommager votre
ouïe de manière définitive et/ou abîmer vos enceintes.
17
Français
English
Les opérations de base pour cette chaîne sont les suivantes.
TH-A9(E)_Fr.book Page 18 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Opérations de base
Contrôle du volume du subwoofer
et réglage de phase
Sélection de la source à utiliser
Le nom de la source sélectionnée apparaît
Utilisez le bouton VOLUME et la touche PHASE situés à l'arrière
du subwoofer sous tension.
Français
English
Bouton de VOLUME
VOLUME
MAX
Repère
MIN
A partir de la télécommande:
PHASE
STANDBY/ON
TV
AUDIO
Touche PHASE
REVERSR
NOMAL
Touches de sélection de
la source
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
VCR
AUX
FM/AM
DVD
TITLE
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
RETURN
ANGLE
CHOICE
CONTROL
VCR
Contrôle du volume
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
TV
REAR-L
Tournez le bouton VOLUME.
SLEEP
Réglez sur un volume approprié pour obtenir un équilibre avec le
ou les autres enceintes.
Le repère indique la position du volume en cas d'utilisation normale.
• Réglez cette commande lorsque le volume du subwoofer est
trop élevé ou trop faible par rapport à celui de l'enceinte avant.
Réglage de phase
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
DVD
FM/AM
AUX
Diffusez des sons par le subwoofer et réglez la touche PHASE sur
la position (_ REVERSE ou — NORMAL) à laquelle vous entendez le mieux les plus basses fréquences.
Remarque:
• La phase est étroitement liée à la distance entre la position
d'écoute par rapport à l'enceinte avant et au subwoofer.
Pendant l'écoute, effectuez les réglages correspondants
pour entendre au mieux les basses fréquences.
Mise en sourdine du son [MUTING]
100+
Appuyez sur un des sélecteurs de source.
Sélectionner le lecteur DVD.
Sélectionner une émission FM ou AM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
bande change entre FM et AM.
Sélectionner un composant raccordé aux bornes
AUX.
Remarques:
• Lorsque vous appuyez sur un des sélecteurs de source de
la télécommande, le système se met automatiquement
sous tension.
• Le ventilateur de refroidissement de l'appareil central
fonctionne tant que le DVD est sélectionné comme source
de lecture. Il s'arrête lorsqu'une autre source est sélectionnée (FM/AM ou AUX).
Sur l'appareil central:
A partir de la télécommande
uniquement:
ENTER
PTY-
+PTY
EON
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
DSP
MODE
PTY SEARCH
TV VOL CHANNEL
TV/VIDEO
VOLUME
MUTING
B.SEARCH
/REW
DOWN
REC
MEMORY
F.SEARCH
PLAY
MUTING
UP
STOP
PAUSE
STROBE
DVD MENU
Appuyez sur MUTING pour couper le son de toutes les enceintes raccordées.
“MUTING” apparaît dans la fenêtre d'affichage et le volume se
coupe.
Pour rétablir le son, réappuyez sur MUTING de sorte à faire apparaître “OFF” sur l'affichage.
• Vous pouvez également appuyer sur VOLUME +/– pour rétablir le son.
18
SOURCE
FF/
TUNING
Appuyez sur SOURCE jusqu'à ce que le nom de la source
souhaitée s'affiche.
La source change comme indiqué ci-dessous chaque fois que vous
appuyez sur la touche.
= DVD = AM = FM = AUX = (retour au début)
Remarque:
• Lorsque vous sélectionnez AM ou FM, la fréquence reçue
apparaît dans la fenêtre d'affichage. En même temps, le
témoin AM ou FM s'allume.
TH-A9(E)_Fr.book Page 19 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Opérations de base
Changement de mode de décodage
[DECODE]
Exemple: Lorsque DTS est sélectionné comme mode de décodage pour les signaux audio Dolby Digital.
Clignote
A partir de la télécommande uniquement:
STANDBY/ON
TV
AUDIO
1
2
VCR
AUX
FM/AM
DVD
TITLE
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
RETURN
ANGLE
CHOICE
SOUND
CONTROL
VCR
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
Indicateur d'affichage du canal
audio
L'indicateur d'affichage du canal audio montre la configuration du
canal audio pour le disque en cours de lecture.
TV
1
Appuyez sur DVD pour sélectionner le DVD
comme source.
2
Appuyez sur DECODE pour sélectionner le
mode de décodage.
L'affichage change comme indiqué ci-dessous chaque fois
que vous appuyez sur la touche.
= AUTO/PCM = DTS = (retour au début)
AUTO/PCM
DTS
Optimisé pour tous les disques pouvant être
utilisés avec ce système. (Réglage par défaut)
Sélectionner ce mode pour lire un disque
DVD enregistré en DTS Surround.
Le décodeur DTS sera sélectionné comme
décodeur interne.
Les indicateurs se rapportent au canal des enceintes comme suit.
L:
Canal de l'enceinte avant-gauche
R:
Canal de l'enceinte avant-droite
C:
Canal de l'enceinte centrale
RS: Canal de l'enceinte surround droite
LS:
Canal de l'enceinte surround gauche
S:
Canal de l'enceinte arrière (mono)
LFE: Canal du Subwoofer
L'indicateur de canal audio signale le type de disque en cours de
lecture comme suit.
En cas de lecture du canal Dolby Digital 5.1 ou
DTS digital 5.1 surround
Quand faut-il essayer de modifier le mode de décodage
Lorsque le mode de décodage est réglé sur la valeur par défaut
AUTO/PCM et que vous voulez lire un DVD enregistré en Dolby
Digital Surround ou en DTS Digital Surround, le décodeur interne
sera automatiquement sélectionné avant le commencement de la
lecture audio. En fonction du disque enregistré en DTS Digital
Surround, vous risquez de perdre quelque peu la qualité audio
après le démarrage de la lecture. Cela est dû aux signaux audio perdus et envoyés pendant que le décodeur interne était sélectionné.
Dans ce cas, vous pouvez éviter la perte de signaux audio en sélectionnant manuellement la fonction “DTS” au préalable.
Cependant, veuillez noter que, lorsque le mode de décodage est réglé sur DTS, vous ne pouvez pas lire le son
des disques enregistrés dans un autre mode que le DTS
Digital Surround.
Lors du changement de mode de décodage, n'oubliez pas de le remettre sur “AUTO/PCM” après la lecture du disque.
Remarque:
• Le changement de source de lecture (par ex. AM/FM) remet automatiquement le mode de décodage sur “AUTO/
PCM”.
Lors de la sélection d'un mode de décodage autre
que celui du type de disque en cours de lecture
Avec Dolby digital (Lt/Rt*)
Avec son stéréo (par ex. CD audio)
* Lt/Rt se réfère à la sortie mixage démultiplié lors du
raccordement à un appareil qui utilise le format
Dolby Pro Logic.
Remarque:
• L'indicateur de canal audio n'affiche pas le canal de l'enceinte qui diffuse le son.
Insérez un disque DVD dans l'appareil central pour afficher le format audio lu dans l'indicateur du mode de décodage de la fenêtre
d'affichage
Il est impossible de lire des données audio si un mode de décodage
différent de celui affiché est sélectionné.
Le mode de décodage sélectionné clignote pour indiquer que celuici ne permet pas la lecture audio.
19
Français
English
Vous pouvez modifier le mode de décodage pour la lecture audio
numérique.
TH-A9(E)_Fr.book Page 20 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Opérations de base
Utilisation de la minuterie Bonsoir
[SLEEP]
Utilisation des modes DSP [DSP
MODE]
Cette minuterie permet de s'endormir agréablement en musique
sans avoir à se soucier d'éteindre la chaîne.
Le processeur Surround intégré fournit deux types de modes DSP
(Digital Signal Processor) — les modes Surround et le mode DAP
(Digital Acoustic Processor).
Français
English
A partir de la télécommande:
TITLE
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
Modes Surround
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
Ce système permet d'utiliser deux types de modes Surround.
RETURN
ANGLE
CHOICE
SOUND
CONTROL
VCR
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
TV
SLEEP
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
sert à regarder les pistes sonores de logiciels encodés en Dolby Digital (portant le signe
) ou en Dolby Surround (portant le
signe
).
Dolby Digital et Dolby Pro Logic peuvent être sélectionnés manuellement en fonction du logiciel en cours de lecture.
DVD
PLAY
MODE
PTY-
Le Dolby Surround (Dolby Digital et Dolby Pro Logic)*
RDS
ENTER
EON
+PTY
Appuyez de manière répétitive sur la touche SLEEP.
L'heure d'extinction de la chaîne change comme suit (en minutes):
=10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = 150 =
OFF (Annulée) = (retour au début)
A l'heure programmée pour l'extinction
La chaîne s'éteint automatiquement.
Pour vérifier ou modifier le temps restant
avant l'heure d'extinction programmée
Appuyez une fois sur SLEEP.
Le temps restant avant l'heure d'extinction s'affiche (en minutes).
• Pour modifier l'heure d'extinction, appuyez à plusieurs reprises
sur SLEEP.
Pour supprimer la programmation de la minuterie Bonsoir
Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP jusqu'à ce que
“SLEEP OFF” apparaisse dans la fenêtre d'affichage.
• Si vous éteignez l'appareil, la minuterie Bonsoir est également
déprogrammée.
DTS Digital Surround**
Le DTS Digital Surround est un format audio numérique discret du
canal 5.1 disponible sur les logiciels de CD et de DVD.
Pour écouter des pistes sonores de logiciels vidéo portant le signe
, le système peut vous fournir un décodeur DTS Digital Surround.
Le DTS Digital Surround est automatiquement sélectionné en
fonction du logiciel en cours de lecture.
Multicanal MPEG
Le Multicanal MPEG est un autre format audio numérique 5,1 canaux discret disponible avec les DVD, qui utilise une méthode de
codage appelée MPEG2-audio. (MPEG est l’abréviation de “Motion Picture Expert Group” ; il a été conçu à l’origine pour la compression des signaux vidéo.) Pour écouter les pistes son d’un
logiciel vidéo portant le logo
, l’appareil central peut
vous offrir un décodeur multicanal MPEG.
Remarque:
• Modifiez le mode de décodage de “AUTO/PCM” à “DTS”
avant de lire un CD audio enregistré en DTS Digital Surround. Pour plus de détails, Voir à la page 19.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, et le symbole du double D sont
des marques de Dolby Laboratories. Travaux confidentiels non publiés. c1992-1998 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
** Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems,
Inc. US Pat. No. 5,451,942 et autres brevets mondiaux pris ou en cours. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques commerciales de Digital
Theater Systems, Inc. c1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Modes DAP
Le son que vous entendez dans des salles de concert ou dans des
clubs se compose de son direct et indirect — les réflexions primaires et les réflexions provenant de l'arrière. Les sons directs atteignent directement l'auditeur sans aucune réflexion. D'autre part,
les sons indirects sont retardés par les distances existant entre le
plafond et les murs. Ces sons directs et indirects constituent les éléments les plus importants des effets d'environnement acoustique.
Le mode DAP permet de créer ces éléments importants et vous
donne une véritable impression de “présence”.
Réflexions primaires
Sons directs
20
Réflexions
arrière
TH-A9(E)_Fr.book Page 21 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Opérations de base
Donne l'impression d'une vaste salle.
Donne l'impression de musique en direct
dans un club avec un plafond bas.
DANCE CLUB: Donne un battement grave hoquetant.
HALL:
Donne des paroles claires et l'impression
d'une salle de concert.
PAVILION:
Donne l'impression spacieuse d'un pavillon
haut de plafond.
Remarques:
• Les modes DSP n'ont aucun effet sur les sources monophoniques.
• Le témoin DOLBY DIGITAL s'allume lorsque les signaux
encodés en Dolby Digital atteignent le système.
• Le témoin PRO LOGIC s'allume lorsque les signaux encodés avec le décodeur Dolby Pro Logic intégré dans le système sont activés.
• Le témoin dts s'allume lorsque les signaux encodés en
DTS Digital Surround atteignent le système.
• Il est possible de régler les effets lorsque le mode DAP est
sélectionné (Voir à la page 54).
L'état actuel (par ex. “SURROUND OFF”) s'affiche lorsque vous
appuyez sur la touche et change entre “SURROUND ON” et
“SURROUND OFF” chaque fois que vous appuyez sur la touche
par la suite.
• “PRO LOGIC”, au lieu de “SURROUND ON”, s'affiche lors
de la sélection d'une autre source que le DVD.
Lors de la sélection du mode DAP:
Appuyez sur DSP MODE.
Le mode DAP actuellement sélectionné apparaît sur l'affichage
lorsque vous appuyez sur la touche et il change comme suit à chaque pression ultérieure de la touche.
= THEATER = LIVE CLUB = DANCE CLUB = HALL
= PAVILION = DSP OFF = (retour au début)
• Le témoin du mode DSP s'allume lorsque le mode DAP
est sélectionné.
• Le témoin du mode SURROUND s'allume lorsque le mode
SURROUND est sélectionné.
A partir de la télécommande:
SETTING
100+
EON SELECT
DVD
PLAY
MODE
Pour lire un disque DVD dont le son est enregistré
en Dolby surround, Dolby digital, ou DTS digital
surround audio:
Appuyez sur SURROUND.
Remarques:
Pour sélectionner le mode DSP
TV RETURN FM MODE
Vous pouvez sélectionner les modes SURROUND ON/OFF indépendamment à partir de l'appareil.
RDS
ENTER
EON
PTY-
+PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
DSP
MODE
MODE DSP
PTY SEARCH
TV VOL CHANNEL
TV/VIDEO
VOLUME
MUTING
B.SEARCH
/REW
F.SEARCH
PLAY
FF/
Appuyez sur DSP MODE.
Le mode DSP actuellement sélectionné apparaît sur l'affichage
lorsque vous appuyez sur la touche et il change comme suit à chaque pression ultérieure de la touche.
= SURROUND ON = THEATER = LIVE CLUB =
DANCE CLUB = HALL = PAVILION = DSP OFF =
(retour au début)
• “PRO LOGIC”, au lieu de “SURROUND ON”, s'affiche lors
de la sélection d'une autre source que le DVD.
• Sélectionnez “SURROUND ON” lors de la lecture d'une cassette vidéo avec le son audio enregistré en Dolby Pro Logic,
Dolby digital ou en DTS digital surround audio.
Si vous sélectionnez “OFF”, vous perdez tout effet d'environnement et la lecture s'effectue en stéréo.
Remarques:
• Il est possible de sélectionner uniquement “SURROUND
ON” et “SURROUND OFF” en lisant un DVD Dolby digital
audio ou DTS digital audio.
• Le témoin du mode DSP s'allume lorsqu'un mode DSP
autre que SURROUND est sélectionné.
• Le témoin SURROUND s'allume lorsque le mode SURROUND est sélectionné.
Sur l'appareil central:
SURROUND
MODE DSP
21
Français
English
THEATER:
LIVE CLUB:
TH-A9(E)_Fr.book Page 22 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
■
■ Utilisation du lecteur DVD
et
représentent les types de disques.
2
Placez un disque dans le logement.
Insérez un disque avec les inscriptions vers le haut et mettezle bien en place.
Pour mettre la chaîne et le téléviseur sous tension
Français
English
A partir de la télécommande:
2
3
STANDBY/ON
TV
AUDIO
VCR
AUX
FM/AM
DVD
TITLE
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
RETURN
ANGLE
CHOICE
CO
1
O
SUBWOOFER
• Lorsque la source de lecture sélectionnée est le DVD,
“FERMETURE” s'affiche dans la fenêtre d'affichage. Sur
le téléviseur, le message “FERMETURE” apparaît sur
l'écran d'ouverture.
• Lorsque le couvercle est refermé, l'indication “EN LECTURE” apparaît sur la fenêtre d'affichage. L'appareil lit
ensuite les informations contenues sur le disque; si la
source de lecture sélectionnée est le DVD, les informations
s'affichent comme indiqué dans “Affichage lorsqu'un disque a été introduit” à la page 23. Sur le téléviseur, le message “EN LECTURE” apparaît sur l'écran d'ouverture
pendant la lecture des informations du disque.
1
SOUND
EFFECT
Appuyez sur AUDIO ü pour mettre les
appareils sous tension.
• Vous pouvez également les mettre sous tension en
appuyant sur ü sur l'appareil central.
2
Appuyez sur TV ü pour mettre le téléviseur
sous tension.
• Sur le téléviseur, mettez la source d'entrée TV sur VIDEO
(par ex. sur VIDEO 1).
• Pour mettre les téléviseurs d'autres marques sous tension
avec la fonction TV ü, vous devez au préalable changer
les codes de signaux transmissibles. Voir à la page 55.
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour fermer le couvercle du logement du disque.
4
Retirez le disque lorsque la lecture est terminée.
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le couvercle du logement du disque.
Ensuite, retirez le disque comme suit:
Après cela, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour fermer
le couvercle du logement du disque.
Remarques:
• Pour l'écoute de CD audio, étant donné qu'aucun écran ne
s'affiche en dehors de l'écran d'ouverture, il n'est pas toujours nécessaire de mettre le téléviseur sous tension.
• Pour une explication détaillée de l'opération de mise sous
tension, y compris de l'éclairage de l'indicateur STANDBY, Voir à la page 17.
Introduction d'un CD
Après la mise sous tension de la chaîne et du téléviseur, introduisez
un disque comme suit:
Sur l'appareil central:
OPEN/CLOSE
1
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour
ouvrir le couvercle du logement du disque.
• Lorsque la source de lecture sélectionnée est le DVD,
“OUVERTURE” s'affiche dans la fenêtre d'affichage. Sur
le téléviseur, le message “OUVERTURE” apparaît sur
l'écran d'ouverture.
22
ATTENTION:
Ne jamais rien placer sur le couvercle du logement du
disque car celui-ci se déplace vers l'avant et vers l'arrière ou s'ouvre. Vous risqueriez en effet d'endommager le mécanisme.
Remarques:
• La chaîne peut uniquement lire des disques DVD, des CD
audio, des CD vidéo et des disques CD-R/CD-RW (en format audio). Ne jamais y introduire d'autres types de disques.
Pour plus de détails sur les types de disques pouvant être
lus, Voir à la page 5.
• Lorsque vous appuyez sur OPEN/CLOSE sur le couvercle
du logement du disque, la lecture commence automatiquement avec certains disques.
• Vous pouvez introduire un disque tout en écoutant une
autre source (FM/AM ou AUX).
• Lorsque le couvercle du logement du disque est ouvert,
vous pouvez écouter directement le disque en appuyant
sur la touche DVD de la télécommande ou en sélectionnant “DVD” à l'aide de la fonction SOURCE de l'appareil
central.
• Si le code régional du disque ne correspond pas à celui de
la chaîne, l'indication “ERREUR DE CODE REGIONAL!”
apparaît sur l'écran d'ouverture du téléviseur. Cela signifie
que le disque ne peut pas être lu.
• Lorsque vous appuyez sur OPEN/CLOSE en mode d'attente, l'appareil central se met automatiquement sous tension et le couvercle du logement du disque se rétracte et
s'ouvre.
TH-A9(E)_Fr.book Page 23 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Utilisation du lecteur DVD
Ecran d'ouverture à la mise sous tension:
Lecture d'un disque
A partir de la télécommande:
EN LECTURE
STANDBY/ON
TV
AUDIO
Lors de l'introduction d'un DVD
FM/AM
DVD
TITLE
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
RETURN
ANGLE
CHOICE
SOUND
ENTER
EON
+PTY
DSP
MODE
PTY SEARCH
VCR
AUX
PTYTHEATER
POSITION
RDS DISPLAY
DVD
TV VOL CHANNEL
TV/VIDEO
VOLUME
MUTING
B.SEARCH
Fenêtre d'affichage:
“READING” = “DVD”
CONTROL
VCR
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
PLAY
STOP
/REW
F.SEARCH
PLAY
FF/
DOWN
TUNING
UP
REC
MEMORY
STOP
PAUSE
STROBE
TV
DVD MENU
REAR-L
Remarque:
SLEEP
• La lecture commence immédiatement avec certains disques DVD.
Appuyez sur PLAY ou sur DVD.
Lors de l'introduction d'un CD vidéo:
Sur l'appareil central:
La lecture de la première piste commence.
Fenêtre d'affichage:
“READING” = “VCD 12 48:12”
(affichage du nombre total de pistes et du temps total)
+ Après 4 secondes
“VCD 1 4:12”
(durée de la première piste)
Lors de l'introduction d'un CD audio:
Fenêtre d'affichage:
“READING” = “CD 12 48:12”
(affichage du nombre total de pistes et du temps total)
+ Après 4 secondes
“CD 1 4:12”
7
3
Appuyez sur 3.
La lecture de la première piste commence.
Pour arrêter le disque
Sur la télécommande: Appuyez sur STOP.
Sur l'appareil central: Appuyez sur 7.
Remarque:
• Pour les DVD ou les CD vidéo enregistrés avec la fonction
PBC (commande de la lecture), vous pouvez appuyer sur
PLAY ou sur 3 pour afficher le menu sur le téléviseur.
Vous pouvez ainsi sélectionner des éléments de l'écran
de menu affiché et ouvrir les emplacements à visualiser
(voir pages 25 et 26 pour plus de détails).
(durée de la première piste)
Icônes du guide d'écran
Pendant la lecture du DVD, des icônes s'affichent sur l'image. Celles-ci ont les significations suivantes.
S'affiche au début d'une scène enregistrée à partir de
plusieurs angles (Voir à la page 33).
S'affiche au début d'une scène enregistrée en plusieurs
langues audio (Voir à la page 32).
S'affiche au début d'une scène enregistrée et sous-titrée
en plusieurs langues (Voir à la page 31).
Il est possible d'activer un réglage pour supprimer l'affichage de
ces icônes. Vous pouvez entrer celui-ci dans le menu d'écran sous
“paramètres du guide d'écran” (Voir à la page 46 pour plus de détails).
A propos de l'icône d'opération non valable
Lorsque vous appuyez sur une touche, si l'appareil n'accepte pas sa
fonction,
apparaît à l'écran du téléviseur.
Les opérations ne peuvent parfois pas être acceptées même si
n'est pas affiché.
Remarquez que certaines opérations risquent de ne pas être acceptées. Par exemple, certains disques n'autorisent pas l'avance ou le
rembobinage rapides ou la lecture au ralenti.
23
Français
English
Affichage lorsqu'un disque a été introduit
TH-A9(E)_Fr.book Page 24 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Utilisation du lecteur DVD
Sur l'appareil central:
Mise en pause
A partir de la télécommande:
ENTER
PTY-
EON
Français
English
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
+PTY
DSP
MODE
4, ¢
PTY SEARCH
TV VOL CHANNEL
TV/VIDEO
Appuyez de manière continue sur ¢ ou sur 4.
VOLUME
Le fait d'appuyer de manière continue sur la touche augmente la vitesse d'avance rapide ou de rembobinage comme suit:
5× = 20×
MUTING
B.SEARCH
F.SEARCH
PLAY
/REW
FF/
DOWN
TUNING
UP
REC
MEMORY
STOP
PAUSE
STROBE
PAUSE
Pour revenir à la vitesse normale
Libérez la touche ¢ ou 4.
DVD MENU
Appuyez sur PAUSE.
Recherche du début
Sur l'appareil central:
Recherche le début du titre ou
du chapitre pour les DVD.
Recherche le début de la piste pour les CD audio et vidéo.
❏ Pour le DVD:
Pendant la lecture
Pour les CD audio: Pendant la lecture ou à l'arrêt
Pour les CD vidéo: Pendant la lecture ou à l'arrêt
8
Appuyez sur 8 .
La lecture est provisoirement arrêtée.
Lors de l'utilisation d'un disque DVD ou d'un disque CD vidéo, si
vous appuyez sur PAUSE ou 8 alors que le disque est provisoirement arrêté, vous avancerez à l'image fixe suivante.
A partir de la télécommande:
TV/VIDEO
/REW
Pour reprendre la lecture
A partir de la télécommande: Appuyez sur PLAY.
Sur l'appareil central: Appuyez sur 3.
MUTING
B.SEARCH
F.SEARCH
PLAY
FF/
DOWN
TUNING
UP
REC
MEMORY
STOP
PAUSE
STROBE
DVD MENU
4/REW, FF/¢
Avance rapide et recul
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
Appuyez sur FF/¢
¢ ou sur 4/REW.
❏ Pendant la lecture
Sur l'appareil central:
A partir de la télécommande:
ENTER
EON
PTY-
+PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
DSP
MODE
PTY SEARCH
TV VOL CHANNEL
VOLUME
1 ou ¡
TV/VIDEO
B.SEARCH
/REW
F.SEARCH
PLAY
FF/
DOWN
TUNING
UP
REC
MEMORY
STOP
PAUSE
STROBE
DVD MENU
Appuyez sur ¡ ou 1.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la vitesse d'avance
rapide ou de rembobinage change comme suit:
2× = 5× = 10× = 20× = 60×
Pour revenir à la vitesse normale
Appuyez sur PLAY.
24
4, ¢
MUTING
Appuyez sur ¢ ou sur 4.
Appuyez sur 4 pour rechercher le début du chapitre, du titre ou
de la piste sélectionnée. Appuyez rapidement deux fois sur 4
pour rechercher le début du chapitre, du titre ou de la piste précédente.
Appuyez sur ¢ pour rechercher le début du chapitre, du titre ou
de la piste suivante.
Remarque:
• Lors de la lecture d'un CD vidéo avec la fonction PBC ou
d'un disque DVD, l'appareil central pourrait localiser un
endroit différent mais, normalement, il recherche le début
du titre ou du chapitre ou de la piste.
TH-A9(E)_Fr.book Page 25 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Utilisation du lecteur DVD
Sélection de la lecture à partir du
menu du DVD
L'appareil central mémorise la position sur le disque à laquelle
vous souhaitez interrompre la lecture et, par la suite, il reprend la
lecture à cet endroit.
Pour que la fonction de reprise de lecture puisse être opérationnelle, l'élément REPRISE du menu SYSTEME doit être activé au
préalable. Sinon, il convient de le désactiver. Voir à la page 47.
Pour mémoriser la position de lecture
Pendant la lecture, appuyez sur STOP ou sur AUDIO
sur la télécommande.
❏ Pendant la lecture
A partir de la télécommande uniquement:
ou
Pendant la lecture, appuyez sur 7 ou sur
central.
Les disques DVD possèdent généralement leurs propres menus qui
montrent le contenu du disque. Ces menus contiennent différents
éléments comme les titres d'un film, les noms ou les morceaux ou
des informations concernant l'artiste et ils les affichent à l'écran du
téléviseur.
Vous pouvez ainsi localiser une scène souhaitée en utilisant le menu.
1
de l'appareil
2
DVD
PLAY
MODE
PTY-
RDS
ENTER
EON
+PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
DSP
MODE
PTY SEARCH
STANDBY/ON
TV
AUDIO
L'appareil central mémorise la position à laquelle vous avez appuyé sur STOP ou sur 7 et l'indicateur RESUME s'allume sur la
fenêtre d'affichage. La dernière position mémorisée remplace les
précédentes.
FM/AM
DVD
TITLE
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
RETURN
ANGLE
CHOICE
SOUND
TV/VIDEO
Remarque:
• La position d'interruption est mémorisée même lorsque
vous appuyez sur AUDIO
sur la télécommande ou
sur
sur l'appareil central pour mettre l'appareil hors
tension (en attente).
TV VOL CHANNEL
VCR
AUX
CONTROL
VCR
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
TV
VOLUME
MUTING
B.SEARCH
/REW
1
F.SEARCH
PLAY
FF/
DOWN
TUNING
UP
REC
MEMORY
STOP
PAUSE
STROBE
DVD MENU
REAR-L
1
Appuyez sur DVD MENU ou sur TITLE.
Le menu apparaît à l'écran du téléviseur.
Pour reprendre la lecture à partir de la position mémorisée
Exemple
Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur PLAY sur la télécommande ou sur 3 sur l'appareil central.
La lecture reprend à partir de la position mémorisée.
• Lorsque l'appareil central est en mode d'attente (standby), vous
pouvez activer la reprise de la lecture en appuyant sur la touche
PLAY de la télécommande.
• Si vous changez de source pendant la lecture, la position
d'interruption est également mémorisée. Pour reprendre la lecture à partir de la position mémorisée, appuyez sur les touches
PLAY ou DVD de la télécommande. Vous pouvez également
reprendre la lecture en sélectionnant “DVD” en appuyant sur
les touches SOURCE ou 3 de l'appareil central.
Remarque:
• Lorsque vous commandez la reprise de lecture pour un
CD vidéo avec la fonction PBC, l'appareil central risque de
reprendre la lecture à partir d'un point légèrement antérieur au point de reprise de lecture mémorisé.
• La reprise de la lecture n'est pas opérationnelle avec les
CD audio.
• La reprise de la lecture n'est pas opérationnelle pour la
lecture de programmes et la lecture aléatoire.
Pour effacer la position mémorisée
Pour effacer la position mémorisée, effectuez une des opérations
suivantes:
L'indicateur RESUME s'éteint sur la fenêtre d'affichage.
• Ouvrez le couvercle du logement du disque.
• Lorsque la lecture est arrêtée, réappuyez sur STOP sur la télécommande ou sur 7 sur l'appareil central.
• En mode d'attente, réappuyez sur AUDIO
sur la télécommande ou sur
sur l'appareil central pour mettre la chaîne
sous tension.
2
3/5
5/∞
∞ pour
Appuyez sur les curseurs 2/3
sélectionner un élément souhaité puis
appuyez sur ENTER.
L'appareil central démarre la lecture de l'élément sélectionné.
• Sur certains disques, vous pouvez également sélectionner
les éléments en saisissant le numéro correspondant à l'aide
du pavé numérique, ce qui entraîne automatiquement le
démarrage de la lecture.
A propos du menu
Normalement, un disque DVD qui contient plus d'un titre peut
contenir un menu “TITRE ” qui reprend la liste de tous les titres.
Dans ce cas, vous affichez le menu sur le téléviseur en appuyant
sur TITLE. Certains disques DVD peuvent également afficher un
autre menu lorsque vous appuyez sur DVD MENU.
Voir les instructions de chacun des disques DVD pour son menu
précis.
Remarques:
• Lorsque
s'affiche sur le téléviseur si vous appuyez
sur TITLE au point 1:
Le disque ne contient pas de menu qui reprend tous les titres.
• Lorsque
s'affiche sur le téléviseur si vous appuyez
sur DVD MENU au point 1:
Le disque ne contient pas de menu.
25
Français
English
Reprise de la lecture
TH-A9(E)_Fr.book Page 26 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Utilisation du lecteur DVD
Français
English
Sélection de l'endroit à visualiser à
partir du menu d'un CD vidéo
Pour préciser le titre, le chapitre ou
le numéro de piste à lire
Lors de la lecture de CD vidéo enregistrés avec la fonction PBC
(commande de la lecture), une liste des éléments enregistrés peut
s'afficher sur le téléviseur sous forme de menu. Il est alors facile de
rappeler l'endroit à visualiser à partir de cet écran de menu.
Utilisez le pavé numérique pour préciser le titre (pour les DVD) ou
le numéro de piste (des CD) à partir duquel la lecture doit commencer.
❏ Lorsque le menu apparaît sur le téléviseur pendant la lecture
avec la fonction PBC.
A partir de la télécommande uniquement:
RETURN
ZOOM
DIGEST
TIME
RETURN
ANGLE
CHOICE
CONTROL
VCR
DISPLAY
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
TV
1
REAR-L
SLEEP
❏ Pour le DVD:
Lorsqu'il est arrêté (pour la lecture des titres)
Pendant l'affichage d'un écran autre que
l'écran des menus (pour la lecture des
chapitres)
Pour les CD Audio: Pendant la lecture ou à l'arrêt
Pour les CD vidéo: Pendant la lecture sans fonction PBC ou à
l'arrêt
A partir de la télécommande uniquement:
RETURN
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
CONTROL
VCR
100+
ANGLE
CHOICE
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
TV
1
Utilisez le pavé numérique (1 à 10, +10) pour
sélectionner le numéro d'élément souhaité.
Pour sélectionner le 3 dans le menu: Appuyez sur 3.
Pour sélectionner le 11 dans le menu : Appuyez sur +10 = 1.
La lecture commence à l'élément sélectionné.
Exemple
1
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
1
100+
Utilisez le pavé numérique (1 à 10, +10) pour
sélectionner le titre, le chapitre ou le numéro
de piste souhaité.
Sélection des numéros
Sélection de 1 à 10:
Appuyez sur la touche correspondante entre 1 et 10.
Appuyez sur RETURN pour revenir à l'écran du menu.
Lorsque “NEXT” ou “PREVIOUS” s'affichent sur le téléviseur, l'appareil central fonctionne généralement comme suit:
• Appuyez sur ¢ pour passer à la page suivante.
• Appuyez sur 4 pour revenir à la page précédente.
La méthode de fonctionnement diffère en fonction du disque.
Activation de la fonction PBC
Pour activer la fonction PBC lorsqu'un CD vidéo compatible
PBC est lu sans la fonction PBC, appuyez sur STOP puis appuyez sur PLAY.
Lorsque la fonction PBC est activée, l'indication “PBC” apparaît sur la fenêtre d'affichage.
Vous pouvez également activer la fonction PBC à l'aide de
l'affichage à l'écran, en procédant comme suit:
1. Appuyez sur PLAY MODE.
2. Appuyez sur les curseurs 2/3
3 pour déplacer le pointeur
vers [APPEL PBC] puis appuyez sur ENTER.
Pendant la lecture de CD vidéo
COMMANDE V.CD
REPETITION REPET. A-B
RECH.TEMPS APPEL PBC
Annulation de la fonction PBC
Pour lire un CD vidéo compatible PBC sans activer la fonction PBC, démarrez la lecture à l'aide du pavé numérique au
lieu d'utiliser la touche PLAY.
26
Pour sélectionner 11 ou un nombre supérieur:
Pour sélectionner 13: Appuyez sur +10 = 3 .
Pour sélectionner 24: Appuyez sur +10 = +10 = 4.
Pour sélectionner 40: Appuyez sur +10 = +10 = +10 = 10.
Le titre, le chapitre ou le numéro de piste précisé apparaît dans la
fenêtre d'affichage et la lecture commence à cet endroit.
• Vous pouvez également voir le titre, le chapitre ou le numéro
de piste sélectionné sur l'affichage à l'écran.
Remarques:
• Lorsque
apparaît sur le téléviseur.
Le disque ne contient pas le titre, le chapitre ou la piste sélectionnée.
• Cette fonction n'est pas opérationnelle pendant la lecture
d'un CD vidéo avec la fonction PBC.
TH-A9(E)_Fr.book Page 27 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Utilisation du lecteur DVD
Pour lire un titre, un chapitre ou une
piste depuis le début
2
Appuyez sur les curseurs 2/3
3 pour déplacer
le pointeur vers [RECH. CHAP] puis appuyez
sur ENTER.
“SAISIR CHAPITRE = ” apparaît sous le menu.
COMMANDE DVD
Il est possible de passer le début des titres, chapitres ou pistes précédentes ou ultérieures.
SAISIR CHAPITRE =
3
A partir de la télécommande uniquement:
TV VOL CHANNEL
TV/VIDEO
Le numéro de chapitre sélectionné apparaît dans la zone de
message.
VOLUME
Exemple:
Pour sélectionner le chapitre numéro 8: Appuyez sur 8.
Pour sélectionner le chapitre numéro 37: Appuyez sur 3 = 7.
MUTING
B.SEARCH
F.SEARCH
PLAY
/REW
FF/
DOWN
TUNING
UP
REC
MEMORY
STOP
PAUSE
STROBE
4
DVD MENU
Appuyez sur ENTER
L'appareil central démarre la lecture à partir du chapitre sélectionné.
1
1
Appuyez sur les touches numériques (0 à 9)
pour saisir le numéro de chapitre souhaité.
Pour revenir à l'affichage normal
Réappuyez sur PLAY MODE.
Appuyez sur ¢ ou sur 4.
• Appuyez sur ¢ le nombre de fois nécessaire pour passer
à un titre, un chapitre ou une piste suivante.
• Appuyez sur 4 le nombre de fois nécessaire pour revenir au titre, au chapitre ou à la piste précédente.
• Appuyez une fois sur 4 pour revenir au début du titre,
du chapitre ou de la piste en cours de lecture.
Remarques:
• Appuyez sur ¢ ou sur 4 sur l'appareil central pour
réaliser la même opération.
• Cette fonction peut ne pas être opérationnelle avec certains disques DVD.
• Cette fonction n'est pas opérationnelle pendant la lecture
d'un CD vidéo avec la fonction PBC.
Remarques:
• Lorsque le numéro de chapitre indiqué au point 3
n'est pas correct:
Remplacez le numéro incorrect par le numéro correct.
• Lorsque
s'affiche à l'écran du téléviseur au point 4:
Le disque ne contient pas le chapitre sélectionné ou la
fonction de recherche de chapitre n'est pas opérationnelle
pour ce disque.
• Sur certains disques, l'appareil central démarre automatiquement la recherche de chapitre après la saisie du numéro de chapitre au point 3.
Pour préciser le numéro de chapitre
à lire [RECH. CHAP. ]
Si le titre sélectionné pour la lecture d'un disque DVD est divisé en
chapitres, vous pouvez passer au chapitre souhaité en indiquant le
numéro de chapitre à l'aide de l'affichage à l'écran.
❏ Pendant la lecture
A partir de la télécommande uniquement:
RETURN
ANGLE
CONTROL
VCR
CHOICE
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
TV
3
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
1
DVD
PLAY
MODE
PTY-
RDS
ENTER
EON
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
+PTY
2, 4
DSP
MODE
PTY SEARCH
1
Appuyez sur PLAY MODE.
L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur.
27
Français
English
❏ Pour le DVD:
Pendant la lecture
Pour les CD audio: Pendant la lecture ou à l'arrêt
Pour les CD vidéo: Pendant la lecture sans fonction PBC ou à
l'arrêt
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH. CHAP.
TH-A9(E)_Fr.book Page 28 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Utilisation du lecteur DVD
Pour préciser la durée de lecture
[RECH. TEMPS]
3
Utilisez le pavé numérique (0 à 9) pour entrer
le temps correspondant.
Le temps spécifié apparaît dans la zone de message.
Exemple (pour les DVD):
Pour lire le disque à partir de 2(H):34(M):00(S)
Français
English
Vous pouvez lire un disque à partir de la position souhaitée en spécifiant le temps écoulé depuis le début du disque; pour ce faire, utilisez la fonction RECH. TEMPS.
Remarquez que certains disques DVD ne contiennent pas d'information de temps et, dans ce cas, la fonction RECH. TEMPS ne
peut pas être utilisée.
Vous ne devez pas appuyer sur
“0” pour entrer les zéros finaux
(dans l'exemple, pour les deux
derniers chiffres)
Vous pouvez bien sûr les entrer
si vous le souhaitez.
• Vous pouvez préciser la
durée selon le format heure/
minutes/secondes pour les
disques DVD et selon le format minutes/secondes pour
les CD audio et vidéo.
❏ Pour le DVD:
Pendant la lecture
Pour les CD audio: Pendant la lecture
Pour les CD vidéo: Pendant la lecture sans fonction PBC
A partir de la télécommande uniquement:
CONTROL
VCR
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
REAR-L
SLEEP
REAR-R
100+
EON SELECT
1
DVD
PLAY
MODE
PTY-
+PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
1
2
2, 4
RDS
ENTER
EON
DSP
MODE
4
Appuyez sur ENTER
L'appareil central démarre la lecture à partir du moment sélectionné.
Appuyez sur PLAY MODE.
Pour revenir à l'affichage normal
L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur.
Réappuyez sur PLAY MODE.
Appuyez sur les curseurs 2/3
3 pour déplacer
le pointeur vers [RECH. TEMPS] puis appuyez
sur ENTER.
“SAISIR” apparaît sous le menu.
(pour les DVD)
COMMANDE DVD
REPETITION REPET. A-B
SAISIR
RECH. TEMPS RECH. CHAP.
Temps sélectionné
2:34:00
(pour les CD audio)
COMMANDE CD
REPETITION REPET. A-B
SAISIR
RECH. TEMPS
02:34
Temps sélectionné
(pour les CD vidéo)
COMMANDE V. CD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS APPEL PBC
SAISIR
28
SAISIR
Lorsque vous commettez une erreur:
Appuyez sur le curseur 2 pour le déplacer au numéro incorrect et saisissez le numéro correct.
SETTING
TV RETURN FM MODE
SAISIR
Appuyer sur “3”
SAISIR
Appuyer sur “4”
Appuyer sur ENTER
3
TV
SAISIR
Appuyer sur “2”
02:34
Temps sélectionné
Remarques:
• Lorsque
apparaît sur le téléviseur au point 2:
Le disque ne contient pas le temps sélectionné ou la fonction RECH. TEMPS n'est pas opérationnelle pour ce disque.
• Pendant la lecture de programme ou la lecture aléatoire,
la fonction RECH. TEMPS n'est pas opérationnelle.
TH-A9(E)_Fr.book Page 29 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Utilisation du lecteur DVD
Pour afficher la page suivante: Appuyez sur ¢.
Pour afficher la page précédente: Appuyez sur 4.
Pour sélectionner l'écran à lire à
partir de l'écran [DIGEST]
L'appareil central peut afficher la scène d'ouverture de chacun des
titres ou chapitres d'un DVD ou de chacune des pistes d'un CD vidéo.
Vous pouvez ainsi sélectionner le titre, le chapitre ou la piste dans
les scènes d'ouverture affichées sur le téléviseur.
Lorsque le titre, le
chapitre ou la piste
sélectionnée apparaît
sur le côté droit de l'écran, appuyer sur le curseur 3.
❏ Pour le DVD:
A l'arrêt ou pendant la lecture
Pour les CD vidéo:Pendant la lecture sans fonction PBC ou à
l'arrêt
A partir de la télécommande
uniquement:
AUX
FM/AM
DVD
1
TITLE
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
RETURN
ANGLE
CHOICE
CONTROL
VCR
3
L'appareil central démarre la lecture à partir du titre, du chapitre ou de la piste sélectionnée.
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
Appuyez sur ENTER
Pour revenir à l'affichage normal avant d'appuyer
sur ENTER au point 3:
TV
Réappuyez sur DIGEST.
REAR-L
SLEEP
REAR-R
Remarque:
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
DVD
PLAY
MODE
PTY-
RDS
ENTER
EON
+PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
2,3
DSP
MODE
PTY SEARCH
TV VOL CHANNEL
TV/VIDEO
4/REW
Pour avancer l'image d'un cadre à
la fois
VOLUME
MUTING
B.SEARCH
/REW
• Avec certains disques, en fonction de leur contenu, il peut
se passer un certain temps avant que toutes les scènes
apparaissent à l'écran.
F.SEARCH
PLAY
FF/
DOWN
TUNING
UP
REC
MEMORY
STOP
PAUSE
STROBE
FF/¢
Pour avancer une image fixe arrêtée provisoirement d'une vue à la
fois.
DVD MENU
❏ Pendant la lecture
1
Appuyez sur DIGEST.
• Le DVD est arrêté
Vous pouvez afficher
jusqu'à neuf scènes pour
chacun des titres.
• Le DVD tourne
Vous pouvez afficher
jusqu'à neuf scènes pour
chacun des chapitres du
titre en cours.
• CD vidéo
Vous pouvez afficher
jusqu'à neuf scènes pour
chacune des pistes.
2
Appuyez sur les curseurs 2/3
3/5
5/∞
∞ pour
sélectionner le titre, le chapitre ou la piste
souhaitée.
Lorsque le disque comprend plus de 9 titres, chapitres ou pistes, l'écran du sommaire (digest) comprendra plusieurs pages.
Dans ce cas, pour afficher une autre page du sommaire, utilisez la méthode expliquée ci-dessous.
A partir de la télécommande:
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
DSP
MODE
PTY SEARCH
TV VOL CHANNEL
TV/VIDEO
VOLUME
MUTING
B.SEARCH
/REW
F.SEARCH
PLAY
FF/
DOWN
TUNING
UP
REC
MEMORY
STOP
PAUSE
STROBE
1,2
DVD MENU
1
Appuyez sur PAUSE à l'endroit auquel
l'image doit être avancée.
L'image est provisoirement arrêtée.
2
Réappuyez sur PAUSE.
Chaque fois que vous appuyez sur PAUSE, l'image fixe avance à la vue suivante.
Appuyez sur PLAY pour revenir à la lecture normale.
Remarque:
• Vous pouvez réaliser l'opération ci-dessus à l'aide de la
touche 8 de l'appareil central.
29
Français
English
Ou
Lorsque le titre, le chapitre ou la piste sélectionnée est repris
dans le coin supérieur gauche de l'écran, appuyez sur le curseur 2.
TH-A9(E)_Fr.book Page 30 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Utilisation du lecteur DVD
Lecture au ralenti [RALENTI]
Pour afficher des photos continues
[STROBE (FLASH)]
❏ Pendant la lecture
Français
English
A partir de la télécommande uniquement:
RDS DISPLAY
❏ Pendant la lecture
PTY SEARCH
TV VOL CHANNEL
Vous pouvez afficher neuf photos fixes l'une après l'autre.
A partir de la télécommande:
VOLUME
2
TV/VIDEO
/REW
TV VOL CHANNEL
F.SEARCH
PLAY
FF/
DOWN
TUNING
UP
REC
MEMORY
STOP
PAUSE
STROBE
TV/VIDEO
1
/REW
F.SEARCH
PLAY
FF/
DOWN
TUNING
UP
REC
MEMORY
STOP
PAUSE
STROBE
1
DVD MENU
Appuyez sur PAUSE à l'endroit que vous souhaitez regarder au ralenti.
L'image s'arrête provisoirement.
2
MUTING
B.SEARCH
DVD MENU
1
VOLUME
MUTING
B.SEARCH
Appuyez sur ¡ ou sur 1.
Appuyez sur ¡ pour lire votre sélection au ralenti, en commençant à la prise de vue de l'arrêt provisoire.
Appuyez sur 1 pour lire votre sélection en sens inverse et
au ralenti (uniquement pour les DVD).
Chaque fois que vous appuyez sur l'une des touches pendant
la vision au ralenti, la vitesse de lecture change de la manière
suivante:
1
Appuyez sur PAUSE de manière continue
pour afficher les photos les unes après les
autres.
Lorsque l'écran apparaît avec les neuf images, relâchez la touche PAUSE.
L'écran lit les neuf photos à la manière de flashes.
Vers l'avant: 1/32 = 1/16 = 1/8 = 1/4 = 1/3 = 1/2
Sens inverse: 1/16 = 1/12 = 1/8 = 1/4 = 1/3
Arrêt provisoire de la lecture au ralenti
Appuyez sur PAUSE pour arrêter provisoirement la lecture au
ralenti.
Rétablissement de la lecture normale
Appuyez sur PLAY pour reprendre la lecture normale.
Remarques:
• Le son est automatiquement coupé pendant la lecture au
ralenti.
• Les CD vidéo ne peuvent pas être lus au ralenti, en sens
inverse.
30
• Appuyez sur PAUSE pendant la lecture flash pour arrêter
provisoirement la lecture.
• Appuyez sur PAUSE pour afficher les neuf images fixes
suivantes.
• Appuyez sur PLAY pour reprendre la lecture flash.
Pour supprimer l'écran flash, appuyez sur PAUSE de manière continue jusqu'à ce que l'écran normal apparaisse.
Remarques:
• Le son est coupé pendant la lecture flash.
• Vous pouvez réaliser l'opération ci-dessus à l'aide de la
touche 8 de l'appareil central.
TH-A9(E)_Fr.book Page 31 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Agrandissement d'une scène
[ZOOM]
Changement de la langue des soustitres [SUBTITLE]
❏ Pendant la lecture ou à l'arrêt.
Certains disques DVD contiennent des sous-titres. Ces disques
permettent de choisir le genre de sous-titres à afficher (ou de les
désactiver complètement). Au début des parties avec sous-titres,
apparaît sur le téléviseur.
A partir de la télécommande uniquement:
1
TITLE
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
RETURN
ANGLE
CHOICE
CONTROL
VCR
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
❏ Pendant la lecture
A partir de la télécommande uniquement:
1
TV
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
FM/AM
DVD
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
RETURN
ANGLE
CHOICE
CONTROL
VCR
EON SELECT
2
AUX
TITLE
DVD
PLAY
MODE
ENTER
EON
PTY-
EFFECT
CENTER
TEST
TV
RDS
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
SOUND
SUBWOOFER
REAR-L
+PTY
SLEEP
DSP
MODE
REAR-R
SETTING
PTY SEARCH
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
1
Appuyez sur ZOOM.
DVD
PLAY
MODE
2,3
“ZOOM” apparaît sur le téléviseur.
L'appareil agrandit la partie centrale de la scène et double la
taille de l'image.
PTY-
RDS
ENTER
EON
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
+PTY
DSP
MODE
PTY SEARCH
1
Appuyez sur SUBTITLE.
L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur.
2
Appuyez sur les curseurs 2/3
3 pour sélectionner le sous-titre souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur les curseurs 2/3, le soustitre change.
Exemple:
ZOOM
1/3 ANGLAIS
MARCHE
2/3
FRANCAIS
2/3 FRANCAIS
3/3 ESPAGNOL
–/3 (ARRET)
3
2
Appuyez sur les curseurs 2/3
3/5
5/∞
∞ pour
déplacer la scène agrandie.
Appuyez sur ENTER
L'écran de sélection des sous-titres disparaît du téléviseur.
Activation/Désactivation des sous-titres
Appuyez sur SUBTITLE.
Appuyez sur SUBTITLE pour commuter entre l'activation et la désactivation de l'affichage des sous-titres.
Remarques:
Pour arrêter la lecture en mode zoom
Appuyez sur PAUSE.
Pour reprendre la lecture en mode zoom, appuyez sur PLAY.
• Lorsque
apparaît sur le téléviseur:
Vous ne pouvez pas sélectionner le sous-titre.
• Le langage sélectionné peut s'afficher de manière abrégée sur le téléviseur. Voir “Annexe A: Tableau des langues et leurs abréviations” dans le présent manuel.
• L'affichage de sélection des sous-titres disparaît automatiquement si vous ne changez pas de sous-titre dans les
dix secondes.
Pour revenir à la lecture normale
Réappuyez sur ZOOM.
Remarque:
• Pendant la lecture en mode Zoom, l'image peut être
brouillée ou floue.
31
Français
English
Utilisation du lecteur DVD
TH-A9(E)_Fr.book Page 32 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Utilisation du lecteur DVD
Changement de la langue audio ou
du son [AUDIO]
Français
English
Certains disques DVD contiennent plusieurs pistes audio. Ces disques permettent de choisir la piste audio que vous voulez écouter
pendant la lecture.
Au début des parties à “plusieurs langues audio”,
apparaît sur
le téléviseur.
❏ Pendant la lecture
Changement du canal audio [AUDIO]
Sur certains CD vidéos de karaoké, un des canaux audio comprend
la voix alors que l'autre canal ne l'inclut pas.
Sur ces disques, vous pouvez choisir d'écouter le karaoké sans la
voix ou avec la voix en sélectionnant le canal audio à restituer.
❏ Pendant la lecture
A partir de la télécommande uniquement:
VCR
A partir de la télécommande uniquement:
AUX
FM/AM
DVD
TITLE
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
RETURN
ANGLE
CHOICE
VCR
AUX
FM/AM
DVD
TITLE
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
RETURN
ANGLE
CHOICE
SUBWOOFER
CONTROL
VCR
1
CONTROL
VCR
SOUND
1
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
TV
EFFECT
REAR-L
CENTER
SLEEP
TEST
REAR-R
TV
SETTING
REAR-L
TV RETURN FM MODE
SLEEP
100+
EON SELECT
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
PTY-
RDS
ENTER
EON
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
1
PTYDVD
PLAY
MODE
2,3
+PTY
DSP
MODE
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
1
RDS
ENTER
EON
+PTY
2,3
DSP
MODE
Appuyez sur AUDIO.
L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur.
Appuyez sur AUDIO.
L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur.
2
DVD
PLAY
MODE
100+
EON SELECT
2
Appuyez sur AUDIO ou sur les curseurs 2/3
3
pour sélectionner la langue ou le son audio
souhaité.
Sélectionnez le ou les canaux audio à lire à
l'aide de la touche AUDIO ou des curseurs
2/3
3.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le canal audio
change.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la langue ou le
son audio change.
Exemple:
STÉRÉO
Exemple:
ANGLAIS
1/3
STÉRÉO
L
ANGLAIS
FRANCAIS
R
ESPAGNOL
3
STÉRÉO: Vous entendez une reproduction stéréo normale.
L: Le signal du canal L (gauche) est reproduit par
les enceintes gauche et droite.
R: Le signal du canal R (droit) est reproduit par
les enceintes gauche et droite.
Appuyez sur ENTER
L'écran de sélection audio disparaît du téléviseur.
Remarques:
• Lorsque
apparaît sur le téléviseur:
Vous ne pouvez pas sélectionner les parties audio.
• La langue sélectionnée peut s'afficher de manière abrégée sur le téléviseur. Voir “Annexe A: Tableau des langues et leurs abréviations” dans le présent manuel.
• L'affichage de sélection audio disparaît automatiquement
si vous ne changez pas d'audio dans les dix secondes.
32
3
Appuyez sur ENTER
L'écran de sélection audio disparaît du téléviseur.
Remarques:
• Lorsque
apparaît sur le téléviseur:
Vous ne pouvez pas sélectionner les parties audio.
• L'affichage de sélection audio disparaît automatiquement
si vous ne changez pas d'audio dans les dix secondes.
TH-A9(E)_Fr.book Page 33 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Utilisation du lecteur DVD
Visualisation à partir d'angles multiples
[ANGLE]
Sélection d'un angle dans la liste d'affichage
des angles
❏ Pendant la lecture
A partir de la télécommande uniquement:
1
ZOOM
DIGEST
TIME
RETURN
ANGLE
CHOICE
CONTROL
VCR
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
TV
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
DVD
PLAY
MODE
2,3
Utilisation de la touche ANGLE
❏ Pendant la lecture
PTY-
RDS
ENTER
EON
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
+PTY
DSP
MODE
PTY SEARCH
A partir de la télécommande uniquement:
1
DISPLAY
Français
English
Vous pouvez apprécier la visualisation de scènes à partir d'angles
multiples si le disque DVD contient des éléments “à angles multiples” dans lesquels plusieurs caméras ont été utilisées pour filmer
la même scène à partir d'angles différents. Vous pouvez sélectionner un de ces angles de visualisation à partir de l'écran normal ou
de l'affichage à l'écran.
Au début des parties à “plusieurs angles”,
apparaît sur le téléviseur.
ZOOM
DIGEST
TIME
RETURN
ANGLE
CHOICE
CONTROL
VCR
DISPLAY
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
TV VOL CHANNEL
1
VOLUME
Maintenir la touche ANGLE enfoncée pendant plus d'une seconde.
Jusqu'à neuf angles de caméras enregistrés sur le disque apparaissent sur le téléviseur.
TV
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
2,3
DVD
PLAY
MODE
RDS
ENTER
EON
PTYTHEATER
POSITION
RDS DISPLAY
+PTY
DSP
MODE
PTY SEARCH
1
L'angle de caméra sélectionné
Appuyez sur ANGLE.
L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur.
2
Appuyez sur ANGLE ou sur les curseurs 2/3
3
pour sélectionner l'angle souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'angle change.
3
Appuyez sur ENTER
Remarques:
1/3
2/3
3/3
3
Appuyez sur les curseurs 2/3
3/5
5/∞
∞ pour
sélectionner l'angle souhaité.
L'angle sélectionné apparaît sur le téléviseur.
Exemple:
1/3
2
• Lorsque
apparaît sur le téléviseur:
La scène sélectionnée n'est pas enregistrée sous plusieurs angles.
• Pendant l'opération décrite ci-dessus, le son est coupé.
Appuyez sur ENTER
L'écran de sélection de l'angle disparaît du téléviseur.
Remarques:
• Lorsque
apparaît sur le téléviseur:
La scène sélectionnée n'est pas enregistrée sous plusieurs angles.
• L'affichage de sélection de l'angle disparaît automatiquement si vous ne changez pas d'angle dans les dix secondes.
33
TH-A9(E)_Fr.book Page 34 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Utilisation du lecteur DVD
Sélection du Caractère de l'image
[THEATER POSITION]
Français
English
Vous pouvez sélectionner la qualité de l'image parmi quatre options (OFF, 1, 2 et 3) en fonction du type de programmation, de la
tonalité de l'image ou de préférences personnelles.
❏ Pendant la lecture
A partir de la télécommande uniquement:
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
PLAY
MODE
ENTER
EON
PTY-
1
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
Répétition du titre, du chapitre ou
de la piste en cours ou de toutes les
pistes [REPETITION]
❏ Pour le DVD:
Pendant la lecture
Pour les CD audio: Pendant la lecture ou à l'arrêt
Pour les CD vidéo: Pendant la lecture sans fonction PBC ou à
l'arrêt
A partir de la télécommande
uniquement:
REAR-R
SETTING
DVD
TV RETURN FM MODE
RDS
EON SELECT
1
+PTY
DSP
MODE
PTY SEARCH
1
RDS
ENTER
EON
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
1
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le caractère de
l'image change comme suit :
2
CINÉMA 1
+PTY
2
DSP
MODE
PTY SEARCH
VOLUME
Appuyez sur THEATER POSITION pour sélectionner le caractère d'image souhaité.
CINÉMA 1
DVD
PLAY
MODE
PTY-
TV VOL CHANNEL
100+
Appuyez sur PLAY MODE.
L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur.
Appuyez sur les curseurs 2/3
3 pour déplacer
le pointeur vers [REPETITION] puis appuyez
sur ENTER.
CINÉMA 2
Chaque fois que vous appuyez sur ENTER, le mode de répétition change comme suit:
CINÉMA 3
Pour le DVD:
CINÉMA ARRET
COMMANDE DVD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH. CHAP.
Le mode de
répétition sélectionné
apparaît sur la TV.
REPETITION TITRE
Caractère d'image sélectionné
“CINÉMA ARRET” représente la position normale.
La sélection d'un numéro plus élevé donne une image plus
sombre.
Pour désactiver l'affichage à l'écran
Appuyez sur ENTER.
• L'écran THEATER POSITION se ferme automatiquement si
aucune opération n'est effectuée pendant plus de 5 secondes.
REPETITION TITRE (répéter titre en cours)
RERETITION CHAP. (répéter chapitre en cours)
Pas d'indication (désactivé)
Le titre ou le chapitre en cours sera répété.
Pour les CD audio et les CD vidéo
(pour les CD audio)
COMMANDE CD
REPETITION REPET. A-B
RECH. TEMPS
REPETITION TOUTES
Mode de répétition
sélectionné
(pour les CD vidéo)
COMMANDE V. CD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS APPEL PBC
REPETITION TOUTES
Mode de répétition
sélectionné
REPETITION TOUTES
(répéter toutes les pistes)
REPETITON 1 (répéter piste en cours)
Pas d'indication (désactivé)
La piste en cours ou toutes les pistes seront lues de manière
répétitive.
34
TH-A9(E)_Fr.book Page 35 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Utilisation du lecteur DVD
Pour arrêter la lecture à répétition
(pour les CD audio)
Appuyez sur STOP.
• Lors de l'insertion d'un disque DVD, l'appareil central arrête la
lecture et quitte le mode de répétition.
• Lors de l'insertion d'un CD audio ou vidéo, l'appareil central
arrête la lecture mais reste en mode de répétition.
COMMANDE CD
REPETITION REPET. A-B
A 0:0:16
RECH. TEMPS
B 0:1:31
Déplacez le pointeur vers [REPETITION] puis appuyez sur ENTER de manière répétitive jusqu'à ce que l'affichage [REPETITION] s'éteigne.
Point A
Français
English
Pour quitter la lecture à répétition sans arrêter la
lecture
Point B
(pour les CD vidéo)
COMMANDE V. CD
Pour désactiver l'affichage à l'écran
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS APPEL PBC
Appuyez sur PLAY MODE.
A 0:0:16
B 0:1:31
Remarques:
• Si
apparaît lorsque vous appuyez sur ENTER au
point 2 pendant la lecture d'un DVD.
Le contenu du disque ne vous permet pas de répéter le titre ou le chapitre.
• La fonction de répétition n'est pas opérationnelle avec certains disques DVD.
• La fonction de lecture à répétition ne peut pas être utilisée
pendant la lecture de CD vidéo avec la fonction PBC.
Répétition d'une partie souhaitée [REPET. A-B]
❏ Pendant la lecture
Point B
Pour quitter la lecture à répétition A-B
Appuyez sur STOP. L'appareil central arrête la lecture et quitte le
mode de répétition A-B.
Pour quitter le mode de répétition A-B sans arrêter
la lecture
Déplacez le pointeur vers [REPET. A-B] puis appuyez sur ENTER.
Vous pouvez également appuyer sur 4 ou sur ¢ pour quitter
le mode de répétition A-B.
Pour désactiver l'affichage à l'écran
A partir de la télécommande
uniquement:
REAR R
SETTING
TV RETURN FM MODE
1
DVD
PLAY
MODE
RDS
ENTER
EON
PTYTHEATER
POSITION
RDS DISPLAY
+PTY
Appuyez sur PLAY MODE.
Remarques:
100+
EON SELECT
2,3
DSP
MODE
PTY SEARCH
1
Point A
Appuyez sur PLAY MODE.
L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur.
2
Appuyez sur les curseurs 2/3
3 pour déplacer
le pointeur vers [REPET. A-B] puis appuyez
sur ENTER au début de la partie à répéter
(point A).
3
Appuyez sur ENTER à la fin de la partie à
répéter (point B).
• Si
apparaît lorsque vous appuyez sur ENTER au
point 2 pendant la lecture d'un DVD.
Le contenu du disque ne vous permet pas de répéter la
partie sélectionnée.
• La fonction REPET. A-B ne peut pas être utilisée pendant
la lecture de programme ou aléatoire.
• Avec les disques DVD, la lecture à répétition A-B est uniquement possible au sein d'un seul titre.
L'appareil localise “A” et commence la lecture à répétition entre “A” et “B”.
(pour les DVD)
COMMANDE DVD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH.CHAP.
A 0:00:16
Point A
B 0:01:16
Point B
35
TH-A9(E)_Fr.book Page 36 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Utilisation du lecteur DVD
Sélection des numéros
Programmation d'un ordre de lecture [PROGRAMME]
Sélection de 1 à 10:
Appuyez sur la touche correspondante entre 1 et 10.
Français
English
Pour sélectionner 11 ou un nombre supérieur:
Pour sélectionner 13: Appuyez sur +10 = 3 .
Pour sélectionner 24: Appuyez sur +10 = +10 = 4.
Pour sélectionner 40: Appuyez sur +10 = +10 = +10 = 10.
Vous pouvez lire des titres ou des pistes sur un disque dans l'ordre
souhaité à l'aide de la fonction Programme.
Si vous sélectionnez par erreur un numéro de titre ou de piste
erroné, appuyez sur STOP pour effacer le programme saisi.
Resélectionnez ensuite les titres ou les pistes souhaitées.
❏ A l'arrêt
A partir de la télécommande uniquement:
CONTROL
VCR
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
4
TV
3
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
1
DVD
PLAY
MODE
RDS
ENTER
EON
PTY-
2
+PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
DSP
MODE
PTY SEARCH
TV VOL CHANNEL
Appuyez sur PLAY pour démarrer la lecture
du programme.
Lorsque la lecture de tous les titres ou de toutes les pistes programmées est terminée, l'appareil central s'arrête. Etant donné
que le programme reste enregistré, vous pouvez le réutiliser.
• Vous pouvez utiliser la lecture à répétition avec la lecture
de programme pour les DVD, les CD audio et les CD
vidéo. Sélectionnez REPETITION TOUTES pour lire de
manière répétitive toutes les pistes programmées. Pour
plus de détails, Voir à la page 34.
VOLUME
Pour désactiver l'affichage à l'écran
TV/VIDEO
F.SEARCH
PLAY
/REW
1
Appuyez sur PLAY MODE.
MUTING
B.SEARCH
4
FF/
DOWN
TUNING
UP
REC
MEMORY
STOP
PAUSE
STROBE
Appuyez sur PLAY MODE.
L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur.
2
Appuyez sur les curseurs 2/3
3 pour déplacer
le pointeur vers [PROGRAMME] puis appuyez
sur ENTER.
REPETITION
PROGRAMME
ALEATOIRE
1
3
7
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Le tableau de programmes apparaît sous la barre de menu
(comme indiqué ci-dessus).
L'indicateur PROGRAM apparaît sur la fenêtre d'affichage.
3
A l'aide du pavé numérique (1 à 10, +10),
sélectionnez les titres ou les pistes dans
l'ordre souhaité.
Vous pouvez programmer jusqu'à 18 titres ou pistes. Vous
pouvez sélectionner les mêmes titres ou les mêmes pistes plusieurs fois.
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
1
3
7
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Le numéro du titre/de la piste programmée est indiqué
au-dessous de chaque numéro de programme.
36
Pour quitter la lecture de programme et effacer le
programme
Appuyez sur STOP puis sur PLAY MODE pour afficher les données à l'écran du téléviseur. Réappuyez ensuite sur STOP. Le programme est supprimé. Puis appuyez sur ENTER.
L'indicateur PROGRAM de la fenêtre d'affichage s'éteint.
Vous pouvez également supprimer le programme en mettant l'appareil hors tension, en changeant de source ou en ouvrant le couvercle du logement du disque.
Pour quitter provisoirement la lecture du programme et effacer le programme
Il y a deux façons afin de exécuter cette opération:
• Lorsque l'appareil est à l'arrêt, et le menu du mode de lecture
n'est pas affiché à l'écran du téléviseur, appuyez sur STOP.
• Lorsque l'appareil est à l'arrêt, appuyez sur PLAY MODE pour
afficher les données à l'écran du téléviseur. Déplacez ensuite le
pointeur vers [PROGRAMME] puis appuyez sur ENTER pour
quitter la lecture programmée. Etant donné que le programme
reste enregistré, vous pouvez le réutiliser.
Remarques:
• La fonction de lecture de programme n'est pas opérationnelle avec certains disques DVD.
• Pendant la lecture d'un programme, vous pouvez passer
au titre ou à la piste suivante en appuyant sur ¢. Vous
pouvez également revenir au début du titre ou de la piste
en cours en appuyant sur 4. (Vous ne pouvez pas revenir au titre ou à la piste précédente.)
• Pendant la lecture d'un programme, vous pouvez voir le titre ou la piste suivante en appuyant sur PLAY MODE. Le
titre ou la piste en cours s'éclaire en jaune sur l'affichage
à l'écran. (Pour désactiver l'affichage à l'écran, réappuyez
sur PLAY MODE)
TH-A9(E)_Fr.book Page 37 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Utilisation du lecteur DVD
Lecture aléatoire [ALEATOIRE]
Pour vérifier l'état de la fonction
DVD
Vous pouvez lire les titres ou les pistes dans un ordre aléatoire.
A partir de la télécommande
uniquement:
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
DVD
PLAY
MODE
PTY-
❏ Pendant la lecture de DVD
A partir de la télécommande uniquement:
EON SELECT
1
RDS
ENTER
EON
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
+PTY
2
STANDBY/ON
TV
AUDIO
DSP
MODE
VCR
PTY SEARCH
TV VOL CHANNEL
1
VOLUME
Appuyez sur les curseurs 2/3
3 pour déplacer
le pointeur vers [ALEATOIRE] puis appuyez
sur ENTER.
“RANDOM” apparaît dans la fenêtre d'affichage et la lecture
aléatoire commence.
REPETITION
PROGRAMME
AUX
FM/AM
DVD
TITLE
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
RETURN
ANGLE
CHOICE
SOUND
CONTROL
VCR
Appuyez sur PLAY MODE.
L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur.
2
Français
English
Vous pouvez vérifier l'état de la fonction DVD du disque DVD.
❏ A l'arrêt
1
SUBWOOFER
1
EFFECT
Appuyez une fois sur DISPLAY.
L'affichage à l'écran apparaît sur le téléviseur et les sélections
actuelles d'angle de caméra, de langue audio et de langue des
sous-titres s'affichent.
1/2
1/2
1/2
FRANCAIS FRANCAIS
ALEATOIRE
Pour désactiver l'affichage de l'état de la fonction
DVD
• La lecture aléatoire se termine lorsque toutes les pistes ont
été lues une fois.
• Vous pouvez utiliser la lecture à répétition avec la lecture
aléatoire. Sélectionnez REPETITION TOUTES pour lire
de manière répétitive toutes les pistes d'un disque. Pour
plus de détails, Voir à la page 34.
Appuyez deux fois sur DISPLAY.
Pour quitter la lecture aléatoire
Appuyez sur STOP.
Remarque:
• Vous ne pouvez pas lire la même piste plusieurs fois pendant la lecture aléatoire.
37
TH-A9(E)_Fr.book Page 38 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Utilisation du lecteur DVD
Français
English
Pour vérifier les informations du
disque
Pour vérifier les informations de
temps
Vous pouvez vérifier les informations concernant le disque.
Vous pouvez vérifier les informations de temps concernant le disque.
❏ Pendant la lecture
A partir de la télécommande uniquement:
❏ Pour les CD audio: Pendant la lecture
Pour les CD vidéo: Pendant la lecture sans fonction PBC
A partir de la télécommande uniquement:
STANDBY/ON
TV
AUDIO
VCR
AUX
FM/AM
DVD
TITLE
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
RETURN
ANGLE
CHOICE
SOUND
SUBWOOFER
CONTROL
VCR
1
STANDBY/ON
TV
AUDIO
1
EFFECT
Appuyez une fois sur DISPLAY pour un CD
audio ou un CD vidéo ou appuyez deux fois
pour un disque DVD.
L'affichage des informations concernant le disque apparaît sur
le téléviseur.
(pour les DVD)
TITLE
1
CHAP.
25
TIME
2:25:25
BITRATE
3.3 Mbps
Vitesse de transmission
Numéro du chapitre actuel
Numéro du titre actuel
(pour la lecture de CD audio ou vidéo sans la fonction PBC)
1
TIME
0:08
EACH
Mode de temps
Temps
Numéro de la piste actuelle
(pour la lecture de CD vidéo avec la fonction PBC)
TRACK
1 TIME 25:25 PBC
Etat PBC activé
Temps
Numéro de la piste actuelle
Pour désactiver l'affichage à l'écran
Réappuyez sur DISPLAY.
Remarque:
• Les disques DVD permettent de saisir directement les informations à l'écran en appuyant sur TIME pendant la lecture.
38
FM/AM
DVD
TITLE
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
RETURN
ANGLE
CHOICE
SOUND
CONTROL
VCR
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
1
2
TV
1
Appuyez une fois sur DISPLAY.
L'affichage des informations de temps apparaît sur le téléviseur.
2
Temps
TRACK
VCR
AUX
Appuyez sur TIME.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l'indication de
temps change comme suit :
Pour les CD audio
EACH
(temps écoulé piste en cours)
EACH REMAIN
(temps restant piste en cours)
TOTAL
(temps écoulé disque)
TOTAL REMAIN
(temps restant disque)
Pour la lecture de CD vidéo sans la fonction PBC
EACH
(temps écoulé piste en cours)
EACH REMAIN
(temps restant piste en cours)
Les informations du temps sélectionné s'affichent sur le téléviseur ainsi que dans la fenêtre d'affichage.
Pour désactiver l'affichage à l'écran
Réappuyez sur DISPLAY.
TH-A9(E)_Fr.book Page 39 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Utilisation du lecteur DVD
Pour vérifier le temps dans la fenêtre d'affichage
Vous pouvez vérifier les informations de temps dans la fenêtre
d'affichage au lieu d'utiliser le menu à l'écran.
❏ Pendant la lecture ou lorsque le disque est à l'arrêt
Français
English
A partir de la télécommande uniquement:
STANDBY/ON
TV
AUDIO
VCR
AUX
FM/AM
DVD
TITLE
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
RETURN
ANGLE
CHOICE
SOUND
CONTROL
VCR
1
SUBWOOFER
1
EFFECT
Appuyez plusieurs fois sur TIME.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l'indication de
temps change comme suit :
= EACH = EACH REMAIN = Pas d'indication (TOTAL)
= REMAIN = (retour au début)
L'indicateur de temps (REMAIN/EACH) s'éclaire dans la fenêtre d'affichage.
Pendant la lecture
REMAIN:
Temps restant sur le disque
TOTAL:
Temps du disque écoulé
EACH:
Temps écoulé pour la piste en cours de lecture
EACH REMAIN: Temps restant pour la piste en cours de lecture
A l'arrêt
REMAIN:
Temps de lecture total du disque
EACH/TOTAL: 0:00
EACH REMAIN: Temps de lecture de la piste en cours de
lecture
En appuyant sur ¢ ou 4,vous pouvez
vérifier le temps de lecture d'autres pistes.
39
TH-A9(E)_Fr.book Page 40 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
■
■ Réception d'émissions radio
Vous pouvez parcourir la plage d'émetteurs ou utiliser la fonction de présélection pour atteindre immédiatement un émetteur précis.
Recherche manuelle des émetteurs
Utilisation d'une présélection
A partir de la télécommande uniquement:
Lorsqu'un émetteur est affecté à un numéro de canal, vous pouvez
le localiser rapidement. Vous pouvez ainsi présélectionner jusqu'à
30 émetteurs FM et 15 émetteurs AM.
Français
English
STANDBY/ON
TV
AUDIO
1
Pour mémoriser les émetteurs présélectionnés
VCR
AUX
FM/AM
DVD
TITLE
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
RETURN
ANGLE
CHOICE
SOUND
CONTROL
VCR
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
Avant de commencer, ne pas oublier...
• Il existe une limite de temps pour effectuer les opérations suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, vous devez recommencer au point 1.
TV
A partir de la télécommande uniquement:
REAR-L
SLEEP
REAR-R
STANDBY/ON
TV
AUDIO
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
1
EON SELECT
DVD
PLAY
MODE
PTY-
RDS
ENTER
EON
VCR
AUX
FM/AM
DVD
TITLE
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
RETURN
ANGLE
CHOICE
+PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
DSP
MODE
SOUND
PTY SEARCH
CONTROL
VCR
TV VOL CHANNEL
VOLUME
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
TV
3
REAR-L
SLEEP
TV/VIDEO
MUTING
B.SEARCH
/REW
1
F.SEARCH
PLAY
FF/
DOWN
TUNING
UP
REC
MEMORY
STOP
PAUSE
STROBE
2
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
PTY-
Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la
bande de fréquences.
Vous pouvez utiliser l'effet de son si vous le souhaitez. Voir
“Utilisation des modes DSP [DSP MODE]” à la page 20.
Remarques:
• Lorsque vous captez un émetteur avec un signal suffisamment puissant, l'indicateur TUNED s'allume sur la fenêtre
d'affichage.
• Lors de la réception en stéréo d'un programme FM, l'indicateur STEREO s'allume également.
• Sur l'appareil, vous pouvez sélectionner FM et AM en appuyant sur SOURCE de manière répétitive. La fréquence
reçue en dernier apparaît sur la fenêtre d'affichage mais
vous ne pouvez pas rechercher un autre émetteur à l'aide
des touches ¢ ou 4 de l'appareil central.
RDS
ENTER
EON
+PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
DSP
MODE
PTY SEARCH
TV VOL CHANNEL
Appuyez sur TUNING UP (FF/¢
¢) ou TUNING
DOWN (4
4/REW) de manière répétitive,
jusqu'à ce que vous parveniez à la fréquence
souhaitée.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la fréquence change
continuellement. Lorsque vous relâchez la touche, la
recherche s'arrête automatiquement à l'émetteur suivant
diffusant un signal de puissance suffisante.
DVD
PLAY
MODE
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change
entre FM et AM.
2
100+
EON SELECT
TV/VIDEO
VOLUME
MUTING
B.SEARCH
/REW
2,4
F.SEARCH
PLAY
FF/
DOWN
TUNING
UP
REC
MEMORY
STOP
PAUSE
STROBE
1
DVD MENU
1
Localisez l'émetteur à présélectionner (voir
“Recherche manuelle des émetteurs”).
Pour mémoriser un mode de réception FM pour cet émetteur,
sélectionnez le mode de réception FM souhaité. Voir “Sélection du mode de réception FM” à la page 41.
2
Appuyez sur MEMORY (¶
¶ REC).
“CH - -” clignote et la position du numéro de canal commence
à clignoter sur la fenêtre d'affichage pendant 10 secondes.
3
Utilisez le pavé numérique (1 à 10, +10) pour
sélectionner un numéro de canal pendant
que la position de numéro de canal clignote.
•
•
•
•
4
Pour le canal numéro 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro de canal 15, appuyez sur +10 = 5.
Pour le numéro de canal 20, appuyez sur +10 = 10.
Pour le numéro de canal 30, appuyez sur +10 = +10 = 10.
Réappuyez sur MEMORY (¶
¶ REC) pendant
que le numéro de canal sélectionné clignote.
Le numéro du canal sélectionné arrête de clignoter.
L'émetteur est affecté au numéro de canal sélectionné.
40
TH-A9(E)_Fr.book Page 41 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Réception d'émissions radio
Répétez les opérations 1 à 4 jusqu'à ce que
vous ayez mémorisé tous les émetteurs souhaités.
Pour effacer une présélection
La mémorisation d'un nouvel émetteur sous un numéro utilisé efface celui qui y était mémorisé précédemment.
Remarque:
• Les émetteurs présélectionnés s'effacent au bout de quelques jours, si la chaîne est débranchée ou en cas d'interruption de courant.
Sélection du mode de réception FM
Lorsqu'une émission stéréo FM est difficile à recevoir
ou est brouillée
Vous pouvez modifier le mode de réception FM pendant la réception d'une émission en FM.
• Vous pouvez mémoriser le mode de réception FM pour chacune des présélections.
A partir de la télécommande uniquement:
CONTROL
VCR
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
TV
REAR-L
SLEEP
Pour localiser un émetteur présélectionné
REAR-R
1
SETTING
A partir de la télécommande uniquement:
TV RETURN FM MODE
1
VCR
AUX
FM/AM
DVD
TITLE
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
RETURN
ANGLE
CHOICE
CONTROL
VCR
EFFECT
CENTER
TEST
Appuyez sur FM MODE.
AUTO:
TV
2
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
1
MONO:
Appuyez sur FM/AM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change
entre FM et AM.
2
RDS
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de réception FM alterne entre “AUTO” et “MONO.”
SOUND
SUBWOOFER
DVD
PLAY
MODE
STANDBY/ON
TV
AUDIO
1
100+
EON SELECT
“AUTO MUTING” apparaît dans la fenêtre de
l'affichage et le témoin AUTO MUTING s'éclaire.
Lors de la diffusion d'un programme en stéréo,
vous entendez le son en stéréo; lors de la diffusion
monophonique, vous entendez des sons mono. Ce
mode sert également à supprimer les interférences
statiques entre les émetteurs.
“MONO” apparaît dans la fenêtre de l'affichage et
le témoin AUTO MUTING s'éteint.
La réception est meilleure mais vous perdez l'effet
stéréo. Dans ce mode, vous entendez les interférences lors de la localisation des émetteurs.
Utilisez le pavé numérique (1 à 10, +10) pour
sélectionner un numéro de canal présélectionné.
Réduction du bruit
•
•
•
•
Lorsque vous écoutez une émission AM avec beaucoup d'interférences, vous pouvez modifier le mode BEAT CUT pour réduire le
bruit.
Pour le canal numéro 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro de canal 15, appuyez sur +10 = 5.
Pour le numéro de canal 20, appuyez sur +10 = 10.
Pour le numéro de canal 30, appuyez sur +10 = +10 = 10.
A partir de la télécommande uniquement:
STANDBY/ON
TV
AUDIO
VCR
AUX
FM/AM
DVD
TITLE
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
RETURN
ANGLE
CHOICE
CONTROL
VCR
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
TV
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
1
100+
1
Appuyez sur FM MODE.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le fonctionnement commute entre “BEAT CUT 1” et “BEAT CUT 2” sur
la fenêtre d'affichage.
Choisissez le réglage qui vous offre le son le plus net.
41
Français
English
5
TH-A9(E)_Fr.book Page 42 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Réception d'émissions radio
Utilisation du RDS (Radio Data System) pour recevoir les stations FM
Français
English
Le RDS permet aux émetteurs FM d’envoyer des signaux
supplémentaires en même temps que leurs signaux de programmes
normaux. Ainsi, les émetteurs envoient leurs noms d’émetteur et
des informations sur le genre de programmes qu’ils diffusent,
comme des programmes sportifs ou musicaux, etc.
Lorsque l’appareil est syntonisé sur un émetteur FM qui offre le
service RDS, le témoin RDS s’allume sur la fenêtre d’affichage.
Avec l’appareil central, vous pouvez recevoir les types de signaux
RDS suivants.
PS (Service Programme) :
Affiche les noms courants des
émetteurs
PTY (Type de Programme) : Indique le genre d’émissions
RT (Texte Radio) :
Affiche les messages de texte
envoyés par l’émetteur.
EON (Autre Réseau Renforcé) :Voir page 43
Remarques :
• Le RDS n’est pas disponible pour les émissions AM (MW).
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si
l’émetteur n’envoie pas de signaux RDS correctement ou
si le signal est trop faible.
IMPORTANT :
Avant d’utiliser le RDS, mettez le sélecteur de mode de
télécommande sur RDS.
Quelles informations les signaux
RDS peuvent-ils véhiculer ?
A propos des caractères affichés dans la
fenêtre
Lorsque les signaux PS, PTY ou RT s’affichent, les caractères
suivants sont utilisés.
• La fenêtre d’affichage n’est pas capable de différencier les
majuscules des minuscules, et il utilise uniquement des lettres
en majuscules.
• La fenêtre d’affichage n’est pas capable d’afficher les lettres
accentuées ; “A” vaut donc également pour “Å, Ä, Ã, Á, À et ”.
Remarque :
• Si la recherche prend fin immédiatement, “PS”, “PTY” et
“RT” ne s’affichent pas.
Pour rechercher une émission en
fonction des codes PTY
L’un des avantages du service RDS consiste à pouvoir localiser un
type de programme précis, émis par des canaux présélectionnés
(voir page 40), en donnant ses codes PTY.
Pour rechercher un programme qui utilise des
codes PTY
Avant de commencer, notez bien que :
• La recherche PTY n’est possible que sur les émetteurs
présélectionnés.
• Pour arrêter la recherche à tout moment, appuyez sur PTY
SEARCH pendant la recherche.
• Il y a une limite de temps pour effectuer ces opérations. Si le
réglage est annulé avant que vous n’ayez commencé,
recommencez.
• Si vous appuyez sur les touches de la télécommande principale,
vérifiez que vous avez bien sélectionné l’émetteur FM avec la
télécommande principale.
Sur la télécommande seulement :
L’affichage reprend les informations des signaux RDS envoyés
par l’émetteur.
VCR
CENTER
TEST
TV
REAR-L
Sur la télécommande seulement
:
EON SELECT
PLAY
MODE
RDS
DISPLAY
MODE
(THEATER
POSITION)
PTY-
SLEEP
RDS
ENTER
EON
+PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
RDS
sélectionné
PTY-
1
PS (Service Programme) : Pendant la recherche, l’indication
“PS” s’affiche puis le nom de
l’émetteur apparaît. “NO PS”
apparaît lorsqu’aucun signal n’est
envoyé.
PTY (Type de Programme) :Pendant la recherche, l’indication
“PTY” s’affiche puis le type de
programme de l’émission
apparaît. “NO PTY” apparaît
lorsqu’aucun signal n’est envoyé.
RT (Texte Radio) :
Pendant la recherche, l’indication
“RT” s’affiche puis un message
de texte envoyé par l’émetteur
apparaît. “NO RT” apparaît
lorsqu’aucun signal n’est envoyé.
Fréquence :
Fréquence de l’émetteur (service
non RDS)
42
RDS
sélectionné
DSP
MODE
TV VOL CHANNEL
Appuyez sur la touche DISPLAY MODE (THEATER
POSITION) lorsque vous écoutez un émetteur FM :
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change
et indique les informations dans l’ordre suivant :
= PS = PTY = RT = Fréquence = (retour au début)
RDS
+PTY
1,3
PTY SEARCH
MUTING
Pour afficher les signaux RDS
DVD
ENTER
EON
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
VOLUME
100+
EON SELECT
PLAY
MODE
PTY SEARCH
TV/VIDEO
TV RETURN FM MODE
2
DSP
MODE
TV VOL CHANNEL
2
REAR-R
SETTING
DVD
VOLUME
Appuyez sur PTY SEARCH lorsque vous écoutez
un émetteur FM.
L’indication “PTY SELECT” clignote sur la fenêtre
d’affichage.
2
Maintenez PTY - ou PTY + enfoncé jusqu’à ce
que le code PTY voulu apparaisse sur la
fenêtre d’affichage, pendant que “PTY
SELECT” clignote.
L’affichage vous donne les codes PTY décrits à droite.
3
Réappuyez sur PTY SEARCH pendant que le
code PTY sélectionné à l’étape précédente
est toujours affiché.
Pendant la recherche, l’affichage alterne entre “SEARCH” et
le code PTY sélectionné.
L’appareil sonde les 30 émetteurs FM présélectionnés et
s’arrête lorsqu’il trouve une émission correspondant au type
choisi, puis il se syntonise sur cet émetteur.
Pour continuer la recherche après le premier arrêt
Appuyez à nouveau sur PTY SEARCH pendant que les indications
affichées clignotent.
Si aucune émission n’est trouvée, le message “NO FOUND”
apparaît sur la fenêtre d’affichage.
TH-A9(E)_Fr.book Page 43 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Réception d'émissions radio
2
PTY codes
!
Appuyez sur EON SELECT jusqu’à ce que le
type de programme que vous voulez s’affiche.
TA:
Informations sur le trafic.
NEWS: Nouvelles
INFO: Programmes d’assistance, dans le sens le plus
large du terme.
Pour passer provisoirement à un
programme d’émission de votre choix
EON (de l’anglais Enhanced Other Networks ou accentuation des
autres réseaux) constitue un autre service RDS pratique.
Le témoin EON s’allume pendant la réception d’un émetteur avec
code EON.
Ceci permet à l’appareil principal de passer provisoirement à un
programme d’émission de votre choix (NEWS, TA et/ou INFO) à
partir de l’émetteur sélectionné, sauf dans les cas suivants :
• Si vous écoutez un émetteur non RDS (tous les émetteurs AM
(PO) et certains émetteurs FM)
• Si vous écoutez une source autre que des émissions FM
• Si l’appareil principal est en mode Standby
Avant de commencer, n’oubliez pas...
• La fonction EON n’est valable que pour les émetteurs
présélectionnés.
Sur la télécommande seulement :
SLEEP
CAS 1:
Le type de programme sélectionné est diffusé par
un autre émetteur lorsque FM est sélectionné
«
Lorsqu’un émetteur commence à diffuser le
programme sélectionné, l’appareil principal se
branche automatiquement sur cet émetteur. Le
témoin du type de programme reçu se met à
clignoter.
«
Lorsque le programme est terminé, l’appareil
principal revient automatiquement à l’émetteur
sélectionné en premier, mais il reste en mode
Standby pour les informations EON. Le témoin du
type de programme reçu cesse de clignoter et il
reste allumé en continu.
CAS 2:
Le type de programme sélectionné est diffusé par
l’émetteur de votre choix
«
L’appareil principal continue à recevoir
l’émetteur, mais le témoin du type de programme
reçu se met à clignoter.
«
Lorsque le programme est terminé, le témoin du
type de programme reçu cesse de clignoter et il
reste allumé en continu, mais l’appareil principal
reste en mode Standby pour les informations EON.
Pour cesser d’écouter le programme sélectionné
par EON
Appuyez sur EON de façon que le témoin du type de programme
(TA/NEWS/INFO) s’éteigne sur la fenêtre d’affichage. L’appareil
principal passe en mode d’arrêt des informations EON et il revient
à l’émetteur préalablement sélectionné.
• Chaque fois que vous appuyez sur EON, le mode EON alterne
entre le mode Standby et le mode d’arrêt de la fonction EON.
Remarques :
• Les données EON envoyées par certains émetteurs
peuvent ne pas être compatibles avec l’appareil principal.
• Si vous changez de source en mode Standby de la
fonction EON, le mode Standby de la fonction EON
s’annule.
• Pendant que vous écoutez un programme syntonisé par la
fonction EON, vous ne pouvez pas utiliser les touches de
la source sélectionnée ni la touche PTY SEARCH.
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
DVD
PLAY
MODE
PTY-
RDS
ENTER
EON
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
+PTY
DSP
MODE
PTY SEARCH
TV VOL CHANNEL
1
2
RDS
sélectionné
1
VOLUME
Appuyez sur EON (ENTER) de façon que le
dernier type de programme sélectionné apparaît
sur la fenêtre d’affichage.
L’appareil principal passe en mode Standby EON. Lorsque
l’appareil principal est en mode Standby EON, il est prêt à
recevoir les données EON (TA/NEWS/INFO) que vous avez
sélectionnées.
Si une émission d’urgence (signal ALARM) est diffusée par une station FM :
Les émissions d’urgence ne sont automatiquement sélectionnées
que si vous choisissez un émetteur FM qui diffuse le signal RDS.
Les émissions d’urgence ne sont pas sélectionnées si vous avez
sélectionné un émetteur AM (PO) ou un émetteur non RDS, ou
si l’appareil principal est en mode Standby.
Le signal TEST sert pour l’essai de l’appareil - pour savoir s’il peut recevoir correctement le signal ALARM.
Avec le signal TEST, l’appareil principal fonctionne de la
même façon que s’il recevait un signal ALARM. Quand l’appareil principal reçoit un signal TEST, il passe automatiquement à
l’émetteur qui est en train de diffuser le signal TEST.
Quand il reçoit le signal d’essai, le message “TEST” apparaît
sur la fenêtre d’affichage.
43
Français
English
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage
montre les types de programmes dans l’ordre suivant :
= TA = NEWS = INFO = TA/NEWS = TA/INFO =
NEWS/INFO = TA/NEWS/INFO = (retour au début)
TH-A9(E)_Fr.book Page 44 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
■
■ Réglages de préférences
Vous pouvez définir plusieurs menus de préférences pour la lecture via trois affichages à l'écran réservés.
Menus à l'écran
Considéré comme un “onglet”.
Utilisation des menus de réglages
de préférences
AFFICHAGE
LANGUE
Français
English
Nous expliquons ci-dessous la procédure à suivre pour régler les
préférences.
SYSTÈME
LANGUE MENU
FRANCAIS
LANGUE AUDIO
FRANCAIS
SOUS-TITRE
FRANCAIS
LANGUE D'ECRAN
FRANCAIS
A partir de la télécommande uniquement:
EXIT
CHOISIR
TOUCHE
STANDBY/ON
TV
AUDIO
VCR
AUX
FM/AM
DVD
TITLE
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
RETURN
ANGLE
CHOICE
CONTROL
VCR
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
1
2
Cette flèche est appelée un “pointeur”.
LANGUE
AFFICHAGE
LANGUE
SYSTÈME
TV
REAR-L
SLEEP
REAR-R
4
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
LANGUE MENU
FRANCAIS
LANGUE AUDIO
FRANCAIS
SOUS-TITRE
FRANCAIS
LANGUE D'ECRAN
FRANCAIS
EON SELECT
PTY-
EXIT
DVD
PLAY
MODE
RDS
ENTER
EON
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
CHOISIR
+PTY
PTY SEARCH
TV VOL CHANNEL
3,5
VOLUME
AFFICHAGE
LANGUE
1
Appuyez sur DVD.
MODE 2
GUIDE ECRAN
MARCHE
EXIT
5
LANGUE
AFFICHAGE
SYSTÈME
ATTENTE AUTOMATIQUE
ARRET
REPRISE
ARRET
Le menu de préférence sélectionné s'ouvre.
MODE COMPULINK AV
DVD 1
Déplacez le pointeur à l'élément souhaité à
l'aide des curseurs 5/∞
∞.
Appuyez sur les curseurs 2/3
3 pour sélectionner l'option souhaitée dans l'élément.
Répétez les réglages pour les autres éléments.
• Pour continuer les réglages dans le même écran de menus,
répétez les opérations 4 et 5.
• Pour modifier l'écran de menus, appuyez sur les curseurs
5/∞ jusqu'à ce que le pointeur atteigne l'onglet.
Pour fermer l'écran de menus de préférences
Réappuyez sur CHOICE.
Ou
Déplacez le pointeur vers “EXIT” en appuyant sur les curseurs 5/
∞ puis appuyez sur ENTER.
44
SYSTEME
Déplacez le pointeur à l'onglet souhaité à
l'aide des curseurs 2/3
3.
Lorsque vous sélectionnez une des options, celle-ci est définie
pour l'élément.
6
TOUCHE
Appuyez sur CHOICE.
Un des menus de préférences apparaît sur le téléviseur.
Il existe trois menus de préférences LANGUE, AFFICHAGE
et SYSTEME.
4
SYSTÈME
B.L. 4:3
PROTECTION D'ECRAN
CHOISIR
3
AFFICHAGE
TYPE MONITEUR
Si aucun disque n'est inséré, passez à l'étape suivante.
Si un disque DVD ou un CD vidéo est inséré, appuyez sur
STOP.
Si un disque CD audio est inséré, retirez-le.
2
TOUCHE
DSP
MODE
EXIT
CHOISIR
TOUCHE
Eléments
TH-A9(E)_Fr.book Page 45 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Choix de la langue des menus
Choix de la langue des sous-titres
Certains disques DVD possèdent des affichages de menus en plusieurs langues. Ces disques permettent de régler la langue par défaut pour l'affichage des menus.
Certains disques DVD peuvent afficher les sous-titres en plusieurs
langues. Ces disques permettent de régler la langue par défaut pour
l'affichage des sous-titres.
1
1
Ouvrir le menu LANGUE.
Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la
page 44.
2
Déplacez le pointeur à LANGUE MENU à
l'aide des curseurs 5/∞
∞.
AFFICHAGE
LANGUE
LANGUE MENU
Ouvrir le menu LANGUE.
Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la
page 44.
2
Déplacez le pointeur à SOUS-TITRE à l'aide
des curseurs 5/∞
∞.
SYSTÈME
AFFICHAGE
LANGUE
SYSTÈME
FRANCAIS
LANGUE MENU
FRANCAIS
FRANCAIS
LANGUE AUDIO
FRANCAIS
SOUS-TITRE
FRANCAIS
SOUS-TITRE
FRANCAIS
LANGUE D'ECRAN
FRANCAIS
LANGUE D'ECRAN
FRANCAIS
LANGUE AUDIO
EXIT
CHOISIR
3
EXIT
TOUCHE
CHOISIR
Appuyez sur les curseurs 2/3
3 pour sélectionner une langue de menus par défaut.
3
Appuyez sur les curseurs pour commuter entre les options suivantes.
j ANGLAIS j ESPAGNOL j FRANCAIS j CHINOIS j ALLEMAND j ITALIEN j JAPONAIS j
code langue (AA ~ ZU) j
(Voir “Annexe A: Tableau des langues et leurs abréviations”.)
TOUCHE
Appuyez sur les curseurs 2/3
3 pour sélectionner une langue de menus par défaut.
Appuyez sur les curseurs pour commuter entre les options suivantes.
j ANGLAIS j ESPAGNOL j FRANCAIS j CHINOIS j ALLEMAND j ITALIEN j JAPONAIS j
code langue (AA ~ ZU) j
(Voir “Annexe A: Tableau des langues et leurs abréviations”.)
Remarque:
Remarque:
• Lorsque la langue sélectionnée n'est pas disponible sur le
disque, une langue disponible s'affiche.
• Lorsque la langue sélectionnée n'est pas disponible sur le
disque, les sous-titres s'affichent dans une des langues
disponibles.
Choix de la langue audio
Certains disques DVD peuvent lire les données audio en plusieurs
langues. Ces disques permettent de régler la langue par défaut pour
la lecture des données audio.
1
Vous pouvez sélectionner la langue des affichages à l'écran.
1
Ouvrir le menu LANGUE.
Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la
page 44.
2
Choix de la langue à l'écran
Déplacez le pointeur à LANGUE AUDIO à
l'aide des curseurs 5/∞
∞.
Ouvrir le menu LANGUE.
Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la
page 44.
2
Déplacez le pointeur à LANGUE D'ECRAN à
l'aide des curseurs 5/∞
∞.
AFFICHAGE
LANGUE
AFFICHAGE
LANGUE
SYSTÈME
FRANCAIS
LANGUE AUDIO
FRANCAIS
LANGUE MENU
FRANCAIS
SOUS-TITRE
FRANCAIS
LANGUE AUDIO
FRANCAIS
LANGUE D'ECRAN
FRANCAIS
SOUS-TITRE
FRANCAIS
LANGUE D'ECRAN
FRANCAIS
EXIT
CHOISIR
EXIT
CHOISIR
3
SYSTÈME
LANGUE MENU
TOUCHE
TOUCHE
Appuyez sur les curseurs 2/3
3 pour sélectionner une langue audio par défaut.
Appuyez sur les curseurs pour commuter entre les options suivantes.
j ANGLAIS j ESPAGNOL j FRANCAIS j CHINOIS j ALLEMAND j ITALIEN j JAPONAIS j
code langue (AA ~ ZU) j
(Voir “Annexe A: Tableau des langues et leurs abréviations”.)
3
Appuyez sur les curseurs 2/3
3 pour sélectionner la langue d'écran à afficher.
ENGLISH (Anglais)
FRANCAIS
DEUTSCH (Allemand)
Anglais
Remarque:
Français
• Lorsque la langue sélectionnée n'est pas disponible sur le
disque, une langue disponible pour la lecture audio s'affiche.
Allemand
BILDSCHIRMMENUE-SPRACHE
DEUTSCH
45
Français
English
■
■ Réglages du MENU LANGUE
TH-A9(E)_Fr.book Page 46 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
■
■ Réglages du MENU AFFICHAGE
Français
English
Sélectionner le type de moniteur
Réglages de protection d'écran
La plupart des disques de films DVD sont enregistrés pour des téléviseurs à écran large, avec un rapport hauteur/largeur de 16:9. Il
est possible de tirer un meilleur parti de ces images pour écran large lors de leur lecture sur un téléviseur normal avec un rapport
hauteur/largeur de 4:3.
Activez la protection d'écran pour éviter de brûler ce dernier.
1
2
Ouvrir le menu AFFICHAGE.
1
Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la
page 44.
Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la
page 44.
2
Ouvrez le menu AFFICHAGE.
Déplacez le pointeur à PROTECTION
D'ECRAN à l'aide des curseurs 5/∞
∞.
LANGUE
Déplacez le pointeur à TYPE MONITEUR à
l'aide des curseurs 5/∞
∞.
AFFICHAGE
SYSTÈME
B.L. 4:3
TYPE MONITEUR
PROTECTION D'ECRAN
MODE 2
GUIDE ECRAN
MARCHE
EXIT
LANGUE
AFFICHAGE
SYSTÈME
CHOISIR
B.L. 4:3
TYPE MONITEUR
PROTECTION D'ECRAN
MODE 2
GUIDE ECRAN
MARCHE
EXIT
CHOISIR
3
3
TOUCHE
Appuyez sur les curseurs pour commuter entre les configurations de moniteurs suivantes.
Sélectionnez cette option pour la
lecture sur un téléviseur au rapport hauteur/largeur 4:3.
L'image s'affiche avec une barre
noire dans le haut et le bas de l'écran. Les bords gauche et droit de
l'image sont conservés.
P.S.4:3 (Conversion Pan-scan):
Sélectionnez cette option pour la
lecture sur un téléviseur au rapport hauteur/largeur 4:3.
L'image s'affiche en coupant les
bords droit et gauche. Aucun vide
noir n'apparaît dans le haut et le
bas de l'écran.
Appuyez sur les curseurs 2/3
3 pour sélectionner un mode de protection d'écran.
Appuyez sur les curseurs pour commuter entre les modes de
protection d'écran suivants.
MODE 1: L'image s'assombrit.
MODE 2: L'image de l'“écran d'attente” apparaît et sa luminosité change.
ARRET: La fonction d'écran d'attente est désactivée.
Appuyez sur les curseurs 2/3
3 pour sélectionner le type de moniteur.
B.L.4:3 (Conversion Boîte aux lettres):
TOUCHE
Remarques:
• Faites très attention de ne pas brûler l'écran lorsque la
protection d'écran est désactivée (sur OFF).
• La fonction de protection d'écran n'est pas opérationnelle
avec les CD audio.
Réglages du guide écran
Pendant la lecture de DVD, vous pouvez activer ou désactiver un
guide écran affichant des symboles ou des lettres sur l'image DVD.
1
Ouvrez le menu AFFICHAGE.
Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la
page 44.
2
LARGE (Ecran télévision large 16:9):
Déplacez le pointeur à GUIDE ECRAN à l'aide
des curseurs 5/∞
∞.
LANGUE
Sélectionnez cette option
pour la lecture sur un
téléviseur à écran large.
AFFICHAGE
SYSTÈME
B.L. 4:3
TYPE MONITEUR
PROTECTION D'ECRAN
MODE 2
GUIDE ECRAN
MARCHE
EXIT
CHOISIR
3
Remarque:
• Si le disque DVD n'est pas optimisé pour le format Panscan, l'image apparaîtra en format B.L.4:3 (Conversion
Boîte aux lettres), même si le format P.S.4:3 (Conversion
Pan-scan) est sélectionné.
TOUCHE
Appuyez sur les curseurs 2/3
3 pour sélectionner activer (MARCHE) ou désactiver
(ARRET).
Appuyez sur les curseurs pour commuter entre MARCHE et
ARRET.
MARCHE: Les icônes et les lettres s'affichent.
ARRET: Les icônes et les lettres ne s'affichent pas.
Exemples d'icônes ou de caractères de “guide écran”:
,
,
46
TH-A9(E)_Fr.book Page 47 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
■
■ Réglage du MENU SYSTEME
ATTENTE AUTOMATIQUE
MODE COMPULINK AV
Lorsque le système est arrêté pendant plus de 30 minutes ou 60 minutes sur la source DVD, il se met automatiquement en mode d'attente automatique.
Ce mode est prévu pour un usage futur. Il n’est pas nécessaire de
le régler.
Ouvrez le menu SYSTEME.
Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la
page 44.
LANGUE
AFFICHAGE
SYSTÈME
ATTENTE AUTOMATIQUE
ARRET
REPRISE
ARRET
MODE COMPULINK AV
DVD 1
Français
English
1
EXIT
2
Déplacez le pointeur à ATTENTE AUTOMATIQUE à l'aide des curseurs 5/∞
∞.
LANGUE
AFFICHAGE
SYSTÈME
ATTENTE AUTOMATIQUE
ARRET
REPRISE
ARRET
MODE COMPULINK AV
DVD 1
EXIT
CHOISIR
3
CHOISIR
TOUCHE
Prises AV COMPU LINK
Ces prises sont prévus pour un usage futur. Elles ne
servent pas à l’heure actuelle.
TOUCHE
Appuyez sur les curseurs 2/3
3 pour sélectionner le temps.
Appuyez sur les curseurs pour commuter entre les options suivantes:
60:
Le temps est réglé sur 60 minutes.
30:
Le temps est réglé sur 30 minutes.
ARRET: La fonction d'attente automatique est désactivée.
AV
COMPU LINK
REPRISE
Vous pouvez choisir d'activer ou de désactiver la fonction de reprise. Voir à la page 25.
1
Ouvrez le menu SYSTEME.
Voir “Utilisation des menus de réglages de préférences” à la
page 44.
2
Déplacez le pointeur à REPRISE à l'aide des
curseurs 5/∞
∞.
LANGUE
AFFICHAGE
SYSTÈME
ATTENTE AUTOMATIQUE
ARRET
REPRISE
ARRET
MODE COMPULINK AV
DVD 1
EXIT
CHOISIR
3
TOUCHE
Appuyez sur les curseurs 2/3
3 pour sélectionner activer (MARCHE) ou désactiver
(ARRET).
Appuyez sur le curseur pour commuter entre “ON” et “OFF”.
MARCHE: Appuyer sur PLAY pendant que le lecteur est arrêté ou en attente pour reprendre la lecture à
partir d'un certain point si celui-ci est mémorisé.
ARRET: Appuyer sur PLAY pendant que le lecteur est arrêté ou en attente pour reprendre la lecture au
début du disque.
47
TH-A9(E)_Fr.book Page 48 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
■
■ Lecture censurée pour les enfants
Cette fonction empêche la lecture de disques DVD qui contiennent
des scènes violentes (et autres) en fonction du niveau défini par
l'utilisateur.
Par exemple, si un film qui contient des scènes violentes accepte
la fonction de censure parentale, les scènes que les enfants ne doivent pas voir peuvent être coupées ou remplacées par d'autres.
CENSURE PARENTALE
ETABLIR NIVEAU
Français
English
A partir de la télécommande uniquement:
CONTROL
VCR
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
EXIT
TEST
ENTER
Niveau sélectionné
• “1” est le niveau le plus strict.
Les disques présentant un numéro supérieur au niveau
sélectionné ne peuvent pas être lus.
4
5
Appuyez sur ENTER ou sur le curseur ∞.
Entrez le code à quatre chiffres à l'aide du
pavé numérique (0 à 9).
CENSURE PARENTALE
5
SLEEP
TOUCHE
CHOISIR
TV
REAR-L
----
CODE
Pour activer la censure parentale
pour la première fois [CENSURE
PARENTALE]
❏ Lorsque le disque DVD est arrêté ou qu'il n'y a aucun disque inséré
GB
CODE PAYS
GB
CODE PAYS
REAR-R
ETABLIR NIVEAU
SETTING
TV RETURN FM MODE
----
CODE
100+
EON SELECT
EXIT
DVD
PLAY
MODE
NOUV.CODE?
1,2,3,
4,6
RDS
ENTER
EON
PTY-
+PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
DSP
MODE
PTY SEARCH
TV VOL CHANNEL
TV/VIDEO
DOWN
REC
MEMORY
Si vous avez entré un code erroné, resaisissez le code.
6
Appuyez sur ENTER
Le niveau de censure parentale et le code sont établis.
Le pointeur se déplace à “EXIT”.
VOLUME
MUTING
B.SEARCH
/REW
SAISIR TOUCHE
F.SEARCH
PLAY
Pour désactiver l'affichage à l'écran de la CENSURE PARENTALE:
FF/
TUNING
UP
STOP
PAUSE
STROBE
Réappuyez sur ENTER.
DVD MENU
1
Appuyez sur ENTER tout en maintenant STOP
enfoncé.
L'affichage à l'écran CENSURE PARENTALE apparaît sur
le téléviseur.
2
Appuyez sur les curseurs 5/∞
∞ pour déplacer
le pointeur à “CODE PAYS” puis appuyez sur
les curseurs 2/3
3 pour sélectionner “GB”
comme code de pays et appuyez sur ENTER
ou sur le curseur ∞.
Pour modifier les réglages
❏ Lorsque le disque DVD est arrêté ou qu'il n'y a aucun disque inséré
1
L'affichage à l'écran de la censure parentale apparaît sur le téléviseur.
2
(Voir “Annexe B: Code des pays pour la censure parentale”.)
GB
ETABLIR NIVEAU
—
CODE
----
Entrez le code à quatre chiffres à l'aide du
pavé numérique (0 á 9) puis appuyez sur
ENTER.
Si vous saisissez un code erroné, “ERRONE! NOUVEL ESSAI……” apparaît sur le téléviseur et vous ne pouvez pas procéder à l'opération suivante.
CENSURE PARENTALE
CODE PAYS
Appuyez sur ENTER tout en maintenant STOP
enfoncé.
EXIT
CHOISIR
TOUCHE
CENSURE PARENTALE
ENTER
GB
CODE PAYS
ETABLIR NIVEAU
—
CODE
----
Code du pays
EXIT
3
Appuyez sur les curseurs 5/∞
∞ pour déplacer
le pointeur à “ETABLIR NIVEAU” puis
appuyez sur les curseurs 2/3
3 pour sélectionner le niveau de censure parentale.
Chaque fois que vous appuyez sur les curseurs 2/3, le niveau
de censure parentale change comme suit:
= “1” ~ “8” = “–” (Pas de restriction) = (retour au début)
CODE COURANT?
SAISIR TOUCHE 0 9
3
Utilisez les curseurs 5/∞
∞ pour déplacer le
pointeur à “ETABLIR NIVEAU” puis utilisez
les curseurs 2/3
3 pour sélectionner le
niveau de censure parentale.
4
5
Appuyez sur ENTER
Entrez le nouveau code à quatre chiffres à
l'aide du pavé numérique (0 à 9) puis appuyez
sur ENTER.
Le nouveau réglage est validé.
48
TH-A9(E)_Fr.book Page 49 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Lecture censurée pour les enfants
Pour désactiver l'affichage à l'écran de la CENSURE PARENTALE
Réappuyez sur ENTER.
Remarques:
Français
English
• Lorsque vous saisissez un code erroné plus de trois fois à
l'étape 2 ci-dessus, le pointeur se déplace automatiquement à “EXIT” et les curseurs 5/∞ ne fonctionnent pas.
Appuyez sur EXIT pour quitter l'écran de Censure parentale et répétez l'opération depuis la première étape.
• Si vous avez oublié le code saisi à l'étape 2, saisissez
“8888.”
Pour supprimer temporairement la
censure parentale
Lors d'un réglage strict de niveau de censure parentale, certains
disques ne peuvent pas être lus du tout. Lorsque vous insérez un
disque et que vous essayez de le lire, l'affichage de l'écran de censure parentale apparaît sur le téléviseur et l'appareil demande si
vous souhaitez la suppression temporaire de la censure parentale
ou non.
1
Utilisez les curseurs 5/∞
∞ pour déplacer le
pointeur et sélectionner OUI ou NON puis
appuyez sur ENTER.
Si vous sélectionnez OUI, le pointeur se déplace au champ
CODE. Si vous sélectionnez NON, retirez le disque.
CENTSURE PARENTALE
CE DISQUE NE PEUT ETRE LU MAINTENANT!
OUI
CHANGT. NIVEAU
NON
TEMPORAIRE
CODE
APPUYER ENTER
2
EXEC.
Entrez votre code à quatre chiffres à l'aide du
pavé numérique (0 à 9).
Si vous saisissez un code erroné, “ERRONE! NOUVEL ESSAI…” apparaît sur le téléviseur et vous ne pouvez pas procéder à l'opération suivante.
• La censure parentale est supprimée et l'appareil central
démarre la lecture.
Remarque:
• Lorsque vous saisissez un code erroné plus de trois fois à
l'étape 2 ci-dessus, le pointeur se déplace automatiquement à “NON” et les curseurs 5/∞ ne fonctionnent pas.
Appuyez sur EXIT pour quitter l'écran de Censure parentale et retirez le disque.
49
TH-A9(E)_Fr.book Page 50 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
■
■ Réglages de l'amplificateur
CROSSOVER*
Lors de l'utilisation d'une petite enceinte avec de faibles sons
graves comme enceinte avant, centrale ou arrière, vous pouvez rediriger les sons graves vers le subwoofer ou hautparleur d'extrêmes graves.
Effectuez les réglages d'amplificateur (balance, tonalité, dimension des enceintes et temps de retard, fréquence de chevauchement, niveau de LFE (effet basse fréquence) et plage dynamique)
pour le subwoofer sous tension afin d'obtenir un niveau d'écoute
optimal.
LFE ATT. Atténuateur LFE (Effet de basse fréquence)
Lorsque les sons graves sont déformés pendant la lecture d'un
programme enregistré en Dolby Digital ou DTS surround,
vous pouvez abaisser le niveau sonore en utilisant l'atténuateur LFE.
Remarque:
Français
English
• Avant de commencer les réglages, veillez à ce que chaque enceinte soit correctement installée et fixez votre position d'écoute car certains paramètres peuvent varier en
fonction de la position d'écoute par rapport à celle des enceintes.
D.RANGE COMP.
Vous pouvez comprimer la plage dynamique. Cette fonction
peut servir à reproduire des effets d'environnement la nuit.
Elle fonctionne uniquement pour les programmes enregistrés
en Dolby Digital.
Opération de base pour le réglage de
l'amplificateur
* Lorsque vous utilisez les enceintes fournies avec le
système, vous ne devez pas modifier les réglages
initiaux de ces paramètres.
L'opération de base pour régler chacun des paramètres est la suivante:
❏ A l'arrêt ou pendant la lecture
3
A partir de la télécommande uniquement:
CONTROL
VCR
1
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
Lorsque vous sélectionnez une des options, celle-ci est définie
pour l'élément.
TV
REAR-L
Pour quitter le mode de réglage de l'amplificateur
sous tension
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
2
100+
Réappuyez sur SETTING.
EON SELECT
DVD
PLAY
MODE
PTY-
RDS
ENTER
EON
Réglage de la balance
+PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
DSP
MODE
PTY SEARCH
TV VOL CHANNEL
TV/VIDEO
1
VOLUME
3
Règle la balance entre les enceintes avant L/R (gauche/droite).
1
Appuyez sur SETTING.
2
Appuyez sur les curseurs 5/∞
∞ pour sélectionner l'élément souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l'élément de
réglage affiché dans la fenêtre change comme suit :
j L/R BALANCE j BASS j TREBLE j FRONT
SPK j CENTER SPK j REAR SPK j CENTER
DELAY j REAR DELAY j CROSSOVER j LFE
ATT. j D.RANGE COMP. j
L/R BALANCE
Balance entre les enceintes avant droite et gauche
BASS
Basse (son de basse fréquence) pour les enceintes avant
TREBLE
Aigu (son de haute fréquence) pour les enceintes avant
FRONT SPK*
Réglage de la taille des enceintes avant
CENTER SPK*
Réglage de la taille de l'enceinte centrale
Appuyez sur les curseurs 5/∞
∞ jusqu'à ce
que “L/R BALANCE” apparaisse sur la fenêtre
d'affichage.
• Après un court instant, le réglage actuel s'affiche.
3
Appuyez sur les curseurs 2/3
3 dans les cinq
secondes qui suivent pour régler la balance.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau de la
balance change comme suit :
R-21 à R-1 j CNTR j L-1 à L-21
•
• R-21 à R-1:
Le son émis par l'enceinte droite diminue.(R-21: Le signal du canal droit R est assourdi.)
• CNTR:
Le volume des sons émis par les deux enceintes est identique.
• L-1 à L-21: Le son émis par l'enceinte gauche diminue.
(L-21: Le signal du canal gauche L est assourdi.)
Vous pouvez maintenir la touche enfoncée pour modifier le
niveau de manière continue.
REAR SPK*
Réglage de la taille des enceintes arrière
Pour quitter le mode de réglage de l'amplificateur
sous tension
CENTER DELAY
Réglage du temps de retard pour l'enceinte centrale
Réappuyez sur SETTING.
REAR DELAY
Réglage du temps de retard pour les enceintes arrière
50
Appuyez sur SETTING.
Le système accède au mode de réglage de l'amplificateur sous
tension et le paramètre sélectionné en dernier apparaît dans la
fenêtre d'affichage.
MUTING
Le système accède au mode de réglage de l'amplificateur sous
tension et le paramètre sélectionné en dernier apparaît dans la
fenêtre d'affichage.
2
Appuyez sur les curseurs 2/3
3 pour sélectionner l'option souhaitée.
TH-A9(E)_Fr.book Page 51 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Réglages de l'amplificateur
• Lors de l'utilisation des enceintes fournies avec le système,
sélectionnez “SMALL” pour chacune des enceintes.
Réglage de la tonalité
Réglez la tonalité (les graves et les aigus) pour les enceintes avant.
Appuyez sur SETTING.
Appuyez sur les curseurs 5/∞
∞ jusqu'à ce
que “BASS” ou “TREBLE” apparaisse sur
l'affichage.
• CENTER SPK
Appuyez sur la touche pour commuter entre les réglages
suivants.
Lorsque FRONT SPK est sélectionné “SMALL”:
SMALL* j NONE
Lorsque FRONT SPK est sélectionné “LARGE”:
j LARGE j SMALL* j NONE j
ou
• Après un court instant, la valeur du réglage actuel s'affiche.
3
• REAR SPK
Appuyez sur la touche pour commuter entre les réglages
suivants.
Lorsque le FRONT SPK est sélectionné “SMALL”:
SMALL* j NONE
Lorsque le FRONT SPK est sélectionné “LARGE”:
j LARGE j SMALL* j NONE j
Appuyez sur les curseurs 2/3
3 dans les cinq
secondes qui suivent pour régler les graves
ou les aigus.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la valeur change
de deux unités à la fois entre -10 et +10. (0: pas d'effet)
Vous pouvez maintenir la touche enfoncée pour modifier la
valeur de manière continue.
Pour quitter le mode de réglage de l'amplificateur
sous tension
Réappuyez sur SETTING.
Réglage de la taille des enceintes
Sélectionnez la taille des enceintes en fonction des enceintes utilisées.
• Lorsque vous utilisez les enceintes fournies avec le système,
réglez la taille des enceintes comme suit:
FRONT SPK: SMALL
CENTER SPK: SMALL
REAR SPK: SMALL
ATTENTION :
* Sélections lorsque les enceintes livrées avec le système sont utilisées.
Pour quitter le mode de réglage de l'amplificateur
sous tension
Réappuyez sur SETTING.
Réglage du temps de retard
Le temps de retard pour l'enceinte centrale et les enceintes arrière
se calcule en comparant la distance entre les enceintes arrière/centrale et le point d'écoute par rapport à la distance entre les enceintes
avant et le point d'écoute.
1
2
Lors de l'utilisation des enceintes avant, centrale ou
arrière de ce système, sélectionnez “SMALL” pour
chacune.
Vous risquez d'endommager les enceintes si vous sélectionnez “LARGE”.
1
2
• FRONT SPK
Permet de régler la taille des enceintes avant gauche et droite
• CENTER SPK
Permet de régler la taille de l'enceinte centrale
• REAR SPK
Permet de régler la taille des enceintes arrière gauche et
droite
• Après un court instant, le réglage actuel s'affiche.
3
Appuyez sur les curseurs 2/3
3 dans les cinq
secondes qui suivent pour sélectionner la
taille des enceintes.
Sélectionnez “LARGE” lorsque le haut-parleur conique encastré dans l'enceinte possède un diamètre de 12 cm ou supérieur.
Sélectionnez “SMALL” lorsque le diamètre est inférieur à 12
cm.
Sélectionnez “NONE” lorsque l'enceinte n'est pas raccordée
ou qu'elle n'est pas utilisée.
Appuyez sur les curseurs 5/∞
∞ jusqu'à ce
que l'élément suivant s'affiche.
• CENTER DELAY
Réglage du temps de retard pour l'enceinte centrale
• REAR DELAY
Réglage du temps de retard pour les enceintes arrière
Appuyez sur SETTING.
Appuyez sur les curseurs 5/∞
∞ jusqu'à ce
que l'élément suivant s'affiche.
Appuyez sur SETTING.
• Après un court instant, le réglage actuel s'affiche.
3
Appuyez sur les curseurs 2/3
3 dans les cinq
secondes qui suivent pour sélectionner le
temps de retard.
• CENTER DELAY
Appuyez sur la touche pour changer le temps de retard entre
0 ms et 5 ms.
Lorsque la distance entre le point d'écoute et l'enceinte centrale est proche de la distance des enceintes avant, réglez le
temps de retard sur 0 ms. Augmentez le temps de retard si
la distance par rapport à l'enceinte centrale est plus courte.
• Une augmentation/diminution du temps de retard de 1
ms équivaut à un changement de 30 cm dans la distance.
• REAR DELAY
Appuyez sur la touche pour changer le temps de retard entre
0 ms et 15 ms.
Lorsque la distance entre le point d'écoute et les enceintes
arrière est proche de la distance des enceintes avant, réglez
le temps de retard sur 0 ms. Augmentez le temps de retard
si la distance par rapport aux enceintes arrière est plus courte.
• Une augmentation/diminution du temps de retard de 1
ms équivaut à un changement de 30 cm dans la distance.
51
Français
English
1
2
• FRONT SPK
Appuyez sur la touche pour commuter entre les réglages
suivants.
SMALL* j LARGE
TH-A9(E)_Fr.book Page 52 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Réglages de l'amplificateur
Pour quitter le mode de réglage de l'amplificateur
sous tension
3
Réappuyez sur SETTING.
Appuyez sur la touche pour commuter entre “ON” et “OFF”.
ON: Sélectionner cette option lorsque les sons graves sont
déformés.
OFF: Sélectionner cette fonction pour désactiver l'effet
LFE ATT.
Remarques:
Français
English
• Lorsque la taille de l'enceinte centrale est réglée sur “NONE” (pas utilisé), vous ne pouvez pas régler le retard central ou CENTER DELAY.
• Lorsque la taille des enceintes arrière est réglée sur “NONE” (pas utilisé), vous ne pouvez pas régler le retard arrière ou REAR DELAY.
Appuyez sur les curseurs 2/3
3 dans les cinq
secondes qui suivent pour sélectionner “ON”
ou “OFF”.
Pour quitter le mode de réglage de l'amplificateur
sous tension
Réappuyez sur SETTING.
Réglage de la fréquence de chevauchement (crossover)
Lors de l'utilisation d'une petite enceinte avec une basse faible comme
enceinte avant, centrale ou arrière, vous pouvez rediriger les sons graves vers le subwoofer ou haut-parleur d'extrêmes graves. Sélectionnez une fréquence de chevauchement qui correspond à la taille de la
petite enceinte utilisée.
• Lorsque vous utilisez les enceintes fournies avec le système,
réglez le paramètre crossover comme suit:
CROSSOVER: 200 Hz
1
2
Appuyez sur SETTING.
Appuyez sur les curseurs 5/∞
∞ jusqu'à ce
que “CROSSOVER” apparaisse dans la fenêtre d'affichage.
• Après un court instant, le réglage actuel s'affiche.
3
Appuyez sur les curseurs 2/3
3 dans les cinq
secondes qui suivent pour sélectionner la
fréquence de chevauchement.
Appuyez sur la touche pour modifier la fréquence de chevauchement comme suit:
j 200 Hz j 120 Hz j 100Hz j
Fréquence de chevauchement
100Hz
120Hz
200Hz*
Diamètre de l'enceinte
environ 10 cm (4”)
environ 8 cm (3-3/16”)
environ 4 cm (1-5/8”)
* Sélections lorsque les enceintes livrées avec le système sont utilisées.
Pour quitter le mode de réglage de l'amplificateur
sous tension
Réappuyez sur SETTING.
Remarque:
• Lorsque vous avez défini “LARGE” pour les enceintes
avant, centrale et arrière, vous ne pouvez pas régler le
CROSSOVER.
Réglage de l'atténuateur LFE
Lorsque les sons graves sont déformés pendant la lecture d'un programme enregistré en Dolby Digital ou DTS surround, vous pouvez abaisser le niveau sonore en utilisant l'atténuateur LFE.
• Normalement, le paramètre LFE ATT doit être sur “OFF”.
1
2
Appuyez sur SETTING.
Appuyez sur les curseurs 5/∞
∞ jusqu'à ce
que “LFE ATT.” apparaisse dans la fenêtre
d'affichage.
• Après un court instant, le réglage actuel s'affiche.
52
Réglage de la plage dynamique
Vous pouvez comprimer la plage dynamique. Cette fonction peut
servir à reproduire des effets d'environnement la nuit. Elle fonctionne uniquement pour les programmes enregistrés en Dolby Digital.
• Le réglage initial du paramètre D. RANGE COMP est “MID”.
1
2
Appuyez sur SETTING.
Appuyez sur les curseurs 5/∞
∞ jusqu'à ce
que “D. RANGE COMP” apparaisse à la fenêtre d'affichage.
• Après un court instant, le réglage actuel s'affiche.
3
Appuyez sur les curseurs 2/3
3 dans les cinq
secondes qui suivent pour sélectionner le
réglage.
Appuyez sur la touche pour modifier la compression de la plage dynamique comme suit:
j MAX j MID j OFF j
MAX: La plage dynamique est entièrement comprimée.
MID: La plage dynamique est légèrement comprimée.
(Réglage par défaut)
OFF: La plage dynamique n'est pas comprimée.
Pour quitter le mode de réglage de l'amplificateur
sous tension
Réappuyez sur SETTING.
Remarque:
• Pour apprécier le son d'origine, vous devez régler le paramètre sur “MID” ou “OFF”.
TH-A9(E)_Fr.book Page 53 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
■
■ Réglages du son
Réglage du niveau des enceintes
Diffusez une tonalité de test comme un bruit pour régler le niveau
de chacune des enceintes en augmentant ou en diminuant le volume sonore de chacune.
Français
English
Vous pouvez régler le niveau de diffusion du subwoofer, le niveau
de diffusion de chacune des enceintes ainsi que l'effet DSP à l'aide
de la tonalité de test, pour obtenir le son qui vous convient le
mieux.
Remarquez que vous devez effectuer ces réglages à votre position
d'écoute.
STANDBY/ON
TV
AUDIO
Réglage du niveau du subwoofer
VCR
Vous pouvez régler le niveau de diffusion du subwoofer de manière à augmenter ou diminuer le volume sonore de ce dernier.
STANDBY/ON
TV
AUDIO
AUX
FM/AM
DVD
TITLE
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
RETURN
ANGLE
CHOICE
CONTROL
VCR
VCR
AUX
FM/AM
TITLE
SUBTITLE
ZOOM
RETURN
CONTROL
VCR
DVD
DECODE
AUDIO
DIGEST
TIME
DISPLAY
ANGLE
CHOICE
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
TV
3
1
2
TV RETURN FM MODE
1
100+
2
DVD
DSP
MODE
VOLUME
Appuyez sur SOUND.
Le système accède au mode de réglage du son.
2
Appuyez sur SOUND.
Appuyez sur SUBWOOFER +/– pour régler le
niveau.
Appuyez sur TEST pour diffuser la tonalité de
test.
“TEST TONE L” apparaît dans la fenêtre d'affichage et la tonalité de test est diffusée par les enceintes dans l'ordre suivant.
j TEST TONE L j TEST TONE C j TEST TONE
R j TEST TONE RS j TEST TONE LS j
• L'enceinte réglée sur “OFF” (non utilisée) au paramètre
“Réglage de la taille des enceintes” est omise. Voir à la
page 51.
RDS
+PTY
PTY SEARCH
1
100+
EON SELECT
EON SELECT
TV VOL CHANNEL
2,4
SLEEP
Le système accède au mode de réglage du son.
SETTING
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
TEST
REAR-L
1
REAR-R
REAR-R
ENTER
EON
CENTER
TV
TV RETURN FM MODE
SLEEP
PTY-
EFFECT
SETTING
REAR-L
PLAY
MODE
SOUND
SUBWOOFER
3
Réglez le niveau de chacune des enceintes
en écoutant.
Vous pouvez régler le niveau de diffusion de chacune des enceintes entre +10 dB et –10 dB. (0 dB: pas d'effet)
Lorsque vous appuyez sur la touche suivante, la valeur de réglage actuelle apparaît sur la fenêtre d'affichage.
Vous pouvez régler le niveau de diffusion du subwoofer entre
+10 dB et –10 dB. (0 dB: pas d'effet)
• Après cinq secondes, l'affichage précédant votre accès au
mode de réglage du son réapparaît.
• TEST TONE L (Enceinte avant gauche)
Ecoutez simplement pour avoir une référence.
• TEST TONE C (Enceinte centrale)
Appuyez sur CENTER +/– pour régler le niveau.
• TEST TONE R (Enceinte avant droite)
Ecoutez simplement pour avoir une référence.
• TEST TONE RS (Enceinte arrière droite)
Appuyez sur REAR R +/– pour régler le niveau.
• TEST TONE LS (Enceinte arrière gauche)
Appuyez sur REAR L +/– pour régler le niveau.
4
Appuyez sur TEST pour arrêter la tonalité de
test.
• Après cinq secondes, l'affichage précédant votre accès au
mode de réglage du son réapparaît.
Remarque:
• Vous pouvez régler le niveau des enceintes sans diffuser
de tonalité de test. Dans ce cas, procédez uniquement aux
opérations 1 et 3.
53
TH-A9(E)_Fr.book Page 54 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Réglages du son
Réglage de l'effet DSP
Français
English
Vous pouvez régler la puissance de l'effet DSP (Digital Signal Processor) pour chacun des modes DAP de manière à personnaliser
l'effet sonore.
A propos du DAP, Voir “Utilisation des modes DSP [DSP MODE]” à la page 20.
STANDBY/ON
TV
AUDIO
VCR
AUX
FM/AM
DVD
TITLE
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
RETURN
ANGLE
CHOICE
CONTROL
VCR
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
2
3
TV
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
DVD
PLAY
MODE
PTY-
RDS
ENTER
EON
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
+PTY
DSP
MODE
1
PTY SEARCH
1
Appuyez sur DSP MODE pour sélectionner un
des modes DSP.
Le mode DSP actuel apparaît dans la fenêtre d'affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP change
comme suit :
=SURROUND ON*=
= THEATER = LIVE CLUB =
DANCE CLUB = HALL = PAVILION = DSP OFF =
(retour au début)
* “PRO LOGIC” apparaît lorsque la source sélectionnée est autre que le DVD.
2
Appuyez sur SOUND.
Le système accède au mode de réglage du son.
3
Appuyez sur EFFECT pour sélectionner le
niveau d'effet souhaité.
Le niveau d'effet actuel apparaît sur la fenêtre d'affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau d'effet
change comme suit :
j DSP EFFECT 1 j DSP EFFECT 2 j DSP EFFECT 3 j DSP EFFECT 4 j DSP EFFECT 5 j
• Plus le numéro est élevé, plus l'effet est important.
4
Répétez les opérations 1 à 3 pour les autres
modes DSP.
• Après cinq secondes, l'affichage précédant votre accès au
mode de réglage du son réapparaît.
Remarque:
• Vous pouvez régler l'effet DSP si le mode DAP n'est pas
sélectionné.
54
TH-A9(E)_Fr.book Page 55 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
■
■ Fonctionnement des équipements vidéo d'autres marques
4
TV
CHANNEL +/– :
1 - 10, 0, 100+ (+10):
VCR
DVD
TITLE
SUBTITLE
DECODE
AUDIO
ZOOM
DIGEST
TIME
DISPLAY
RETURN
ANGLE
CHOICE
CONTROL
VCR
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
REAR-L
• Consultez le manuel livré avec votre téléviseur.
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
5
100+
EON SELECT
DVD
PLAY
MODE
RDS
ENTER
EON
Essayez de faire fonctionner le téléviseur en
appuyant sur TV
.
Si le téléviseur s'allume ou s'éteint, vous avez saisi le code
correct.
Si plusieurs codes sont mentionnés pour la marque
de votre téléviseur, essayez chacun d'entre eux jusqu'à ce
que le code correct soit entré.
+PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
DSP
MODE
PTY SEARCH
TV VOL CHANNEL
Change les canaux.
Sélectionne les canaux.
La touche 100+ (+10) fonctionne
comme touche ENTER si votre
téléviseur demande d'appuyer sur
ENTER après la sélection d'un
numéro de canal.
Remarque:
TV
PTY-
:
Met le téléviseur sous et hors tension.
TV VOL +/–:
Permet de régler le volume.
TV/VIDEO:
Règle le mode d'entrée (TV ou VIDEO).
Après avoir appuyé sur TV (lorsque le sélecteur de mode de
télécommande est mis sur “TV”), vous pouvez effectuer les
opérations suivantes sur le téléviseur:
STANDBY/ON
TV
AUDIO
FM/AM
.
Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour faire fonctionner le téléviseur (lorsque le sélecteur de mode de télécommande est mis sur “TV”):
Lors du fonctionnement avec des éléments d'autres marques, consultez également les manuels qui les accompagnent. Pour faire
fonctionner ces éléments avec la télécommande, vous devez tout
d'abord programmer les codes fabricants du magnétoscope, du téléviseur, des convertisseurs VCR et du tuner TV.
AUX
Relâchez la touche TV
VOLUME
Fabricant
OKANO
ORION
PANASONIC
PHILIPS
Code
09
15
16, 17
10
FISHER
Code
01
02, 05
03
04, 31,
32
05
SABA
GRUNDIG
06
SAMSUNG
HITACHI
INNO-HIT
IRRADIO
MAGNAVOX
07, 08
09
02, 05
10
SANYO
SCHNEIDER
SHARP
SONY
Maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que l'opération 3 soit
terminée.
MITSUBISHI
11, 33
TELEFUNKEN
Appuyez sur TV.
MIVER
03
THOMSON
NOKIA
NORDMENDE
12, 34
13, 14,
18, 26,
27, 28
TOSHIBA
DEAWOO
13, 14,
18, 26,
27, 28
10, 19,
32
05
02, 05
20
21, 22,
23, 24,
25
13, 14,
18, 26,
27, 28
13, 14,
18, 26,
27, 28,
30
29
10, 31,
32
TV/VIDEO
/REW
Fabricant
JVC
AKAI
BLAUPANKT
FENNER
MUTING
B.SEARCH
F.SEARCH
PLAY
FF/
DOWN
TUNING
UP
REC
MEMORY
STOP
PAUSE
STROBE
DVD MENU
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
Pour modifier les signaux transmissibles afin
de permettre le fonctionnement avec un téléviseur d'une autre marque
1
2
3
Appuyez sur TV/CATV/DBS
la touche enfoncée.
et maintenez
Saisissez le code du fabricant (2 chiffres) à
l'aide des touches 1 à 9 et 0.
Consultez la liste ci-dessous pour connaître le code correspondant.
Exemples: Pour un appareil JVC, appuyez sur 0 puis sur 1.
Pour un appareil Hitachi, appuyez sur 0 puis sur 7.
Les codes des fabricants peuvent être modifiés sans avis préalable. Lorsqu'ils sont modifiés, la présente télécommande ne
permet pas de faire fonctionner l'équipement.
55
Français
English
La télécommande fournie avec le récepteur peut transmettre des signaux de commandes pour des magnétoscopes, téléviseurs, convertisseurs VCR et tuners TV d'autres marques. Changez les
signaux transmissibles présélectionnés et programmez ceux des
autres marques correspondantes pour faire fonctionner ces éléments à l'aide de la télécommande.
TH-A9(E)_Fr.book Page 56 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Fonctionnement des équipements vidéo d'autres marques
Pour modifier les signaux transmissibles afin
de permettre le fonctionnement d'un magnétoscope d'une autre marque
1
Appuyez sur la touche VCR et maintenez-la
enfoncée
.
Français
English
Maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que l'opération 4 soit
terminée.
2
3
Si le magnétoscope s'allume ou s'éteint, vous avez saisi le
code correct.
Si plusieurs codes sont mentionnés pour la marque
de votre magnétoscope, essayez chacun d'entre eux jusqu'à ce que le code correct soit entré.
Fabricant
Code
Fabicant
Code
JVC
01
NORDMENDE
Saisissez le code du fabricant (2 chiffres) à
l'aide des touches 1 à 9 et 0.
17, 18,
19, 31
AIWA
02, 20
ORION
20
Consultez la liste ci-dessous pour connaître le code correspondant.
BELL+HOWELL 03, 16
PANASONIC
21
BLAUPUNKT
04
PHILIPS
05, 22
CGM
03, 05,
16
PHONOLA
05
DIGTAL
05
SABA
23, 17,
18, 19,
31
FISHER
03, 16
SAMSUNG
24, 25
G.E.
06
SANYO
03, 16
GRUNDIG
07
SHARP
26, 27
HITACHI
08, 09
SIEMENS
07
LOEWE
10, 11,
05
SONY
28, 29,
30, 35
MAGNAVOX
04, 05
TELEFUNKEN
17, 18,
19, 31,
32
MITSUBISHI
12, 13,
14, 15
TOSHIBA
33
NOKIA
16
DEAWOO
34
Relâchez la touche VCR
.
Vous pouvez utiliser la touche suivante pour faire fonctionner
le magnétoscope:
VCR
: Met le magnétoscope sous et hors tension.
Après avoir appuyé sur VCR, vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur le magnétoscope:
PLAY:
1:
¡:
Démarre la lecture.
Rébobine une cassette vidéo.
Rébobine rapidement une cassette
vidéo.
STOP:
Arrête le fonctionnement.
PAUSE:
Met l'appareil en mode Pause.
¶ REC:
Démarre l'enregistrement ou se met
en mode d'attente d'enregistrement.
Modifie les canaux TV sur le magnétoCHANNEL +/– :
scope.
1 - 10, 0, 100+ (+10): Sélectionne les canaux TV.
La touche 100+ (+10) fonctionne
comme touche ENTER si votre
magnétoscope demande d'appuyer
sur ENTER après la sélection d'un
numéro de canal.
Remarque:
• Consultez le manuel livré avec le magnétoscope.
56
Essayez de faire fonctionner le magnétoscope en appuyant sur VCR
.
Appuyez sur VCR.
Exemples:
Pour un appareil JVC, appuyez sur 0 puis sur 1.
Pour un appareil PHILIPS, appuyez sur 0 puis sur 5.
4
5
Les codes des fabricants peuvent être modifiés sans avis préalable. En cas de modification, la présente télécommande ne
permet pas de faire fonctionner l'équipement.
TH-A9(E)_Fr.book Page 57 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
■
■ Entretien et manipulations des disques
Comment manipuler les disques
Français
English
Lors des manipulations d'un disque, ne jamais toucher la surface de ce dernier.
Comme les disques sont en plastique, ils s'abîment facilement.
Si un disque est sale, poussiéreux, griffé ou gondolé, les images et le son ne pourront pas être lus correctement et il risque de provoquer un dysfonctionnement du
lecteur.
Côte inscriptions
Ne jamais endommager la face avec les inscriptions, y coller des papiers ou des autocollants.
Rangement
Toujours veiller à conserver les disques dans leurs étuis. Vous risquez de les endommager si vous les empilez les uns sur les autres sans
leurs boîtiers de protection. Ne jamais placer les disques dans un endroit où ils peuvent être exposés aux rayons directs du soleil, à l'humidité
ou à des températures élevées. Eviter de laisser les disques dans une voiture!
Entretien des disques
Essuyer toute trace de doigts ou autres saletés à l'aide d'un chiffon doux et sec,
en se déplaçant du centre vers l'extérieur.
Si un disque s'avère difficile à nettoyer, l'essuyer avec un chiffon légèrement imprégné d'eau.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage pour disques vinyles, d'essence, d'alcool ou d'agents antistatiques.
Nettoyage de la lentille
Si la lentille du lecteur laser est sale, des irrégularités de l'image vidéo, des chutes de niveau, etc. risquent de se produire.
Ouvrez le couvercle du logement du disque et nettoyez la lentille comme illustré.
• Utilisez un soufflet (disponible dans les magasins de matériel photo) pour souffler la poussière de la lentille.
Soufflet
Lentille
• S'il y a des traces de doigts, etc. sur la lentille, essuyez-les soigneusement avec un coton-tige.
Coton-tige
ATTENTIONS:
• N'utilisez jamais de disques de formes irrégulières (en forme de coeur, octogonaux, etc.). L'utilisation de tels disques risque en effet d'endommager l'appareil central.
• Pendant la lecture, le son ou les images peuvent parfois être brouillés. Ce problème peut provenir du disque. (Il
peut ne pas être conforme aux normes industrielles.)
Ces symptômes sont provoqués par les disques et non par un dysfonctionnement de l'appareil central.
57
TH-A9(E)_Fr.book Page 58 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
■
■ Dépistage des défaillances
Utilisez ce tableau pour résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. En cas de problème insoluble, contactez votre centre technique JVC.
PROBLEME
L'appareil ne se met pas sous tension.
L'alimentation ne parvient pas au subwoofer
sous tension
Français
English
CAUSE POSSIBLE
Le cordon d'alimentation.
Le cordon d'alimentation est débranché de la
prise secteur.
Le câble du système n'est pas branché.
SOLUTION
Insérer la fiche dans la prise.
Appuyer sur
sur l'appareil central pour
mettre le système hors tension puis réappuyer
sur l'interrupteur pour remettre le système
sous tension.
La télécommande ne fonctionne pas.
Elle est trop éloignée de l'appareil central ou Eviter tout obstacle dans un rayon d'environ
n'est pas située face à lui.
5 m du détecteur de télécommande.
Un obstacle cache le capteur.
La pile est épuisée.
Remplacer la pile.
La pile a été insérée à l'envers (+/–).
Insérer la pile correctement.
Les rayons du soleil éclairent directement le Faire de l'ombre sur la télécommande et la
capteur.
protéger contre les rayons solaires directs.
Le numéro de code du fabricant saisi n'est pas Entrer le numéro de code correct.
correct.
La télécommande ne fonctionne pas comme Le sélecteur du mode de télécommande est Le placer sur la position correcte. Normaleprévu.
mal positionné.
ment, il doit être mis sur “DVD” sauf que
vous utilisez RDS (Radio Data System) pour
émetteurs de FM.
Pas de son.
Le câble du système n'est pas branché.
Vérifier le raccordement.
Le cordon des enceintes n'est pas branché. Vérifier le raccordement.
Il y a un court-circuit dans le cordon des en- Rebrancher le cordon des enceintes puis apceintes.
puyer sur l'unité centrale pour redémarrer le
système.
L'alimentation du subwoofer sous tension est Insérer la fiche fermement dans la prise puis
coupée.
appuyer sur
sur l'appareil central pour
mettre le système hors tension et réappuyer
ensuite sur l'interrupteur pour le remettre
sous tension.
Le cordon audio n'est pas branché correcte- Brancher le cordon correctement.
ment.
Vous avez sélectionné une source incorrecte. Sélectionner une source correcte.
La mise en sourdine (muting) est activée.
Appuyer sur MUTING pour annuler la mise
en sourdine.
Le son est diffusé par une seule enceinte.
Le cordon des enceintes n'est pas branché Brancher le cordon correctement.
correctement.
La balance gauche-droite n'est pas correct. Régler la balance.
Pas de vidéo.
Le cordon vidéo n'est pas branché correcte- Brancher le cordon correctement.
ment.
La sélection de l'entrée TV n'est pas correcte. Sélectionner l'entrée correcte.
Impossible d'écouter un disque.
Vous avez inséré un disque autre qu'un Remplacer le disque.
disque PAL.
Les numéros régionaux de l'appareil et du
disque sont incompatibles (numéraux locaux).
Les images vidéo et le son audio sont dé- Le disque est sale.
Nettoyer le disque.
formés.
Un lecteur vidéo est raccordé entre l'appareil Raccorder l'appareil central directement au
central et le téléviseur.
téléviseur.
Le bord de l'image vidéo manque.
L'installation initiale (type de moniteur) n'est Effectuer à nouveau l'installation initiale corpas correcte.
rectement.
Le téléviseur a mal été installé.
Installer correctement le téléviseur.
Interférences statiques continues pendant les Le signal reçu est trop faible.
Brancher une antenne FM externe ou conémissions en FM.
tacter votre revendeur.
L'émetteur est trop éloigné.
Sélectionner un autre émetteur.
L'antenne n'est pas branchée correctement. Vérifier le raccordement.
L'appareil ne fonctionne pas correctement. La foudre ou un bruitage électronique interfère Mettre l'appareil hors tension puis retirer la
avec le fonctionnement du microordinateur. fiche et la réinsérer dans la prise.
Immédiatement après avoir commencé à Mettre l'appareil hors tension et attendre
chauffer la pièce, l'appareil a été déplacé d'un quelques heures avant de le remettre sous
endroit froid et de la condensation s'est tension.
formée à l'intérieur.
Remarque:
• Le problème peut provenir des éléments raccordés au système. Veuillez dès lors lire attentivement les manuels de ces éléments.
58
TH-A9(E)_Fr.book Page 59 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
■
■ Caractéristiques
Appareil central (XV-THA9R)
Section audio
Distorsion harmonique totale 0,02 %
Niveau d'entrée AUX 290 mV/47 kΩ
Français
English
Section Vidéo
Résolution horizontale 500 lignes
Rapport signal/bruit 68 dB
Niveau de sortie S-video-Y: 1,0 Vc-c/75 Ω
S-video-C: 0,286 Vc-c/75 Ω
Composite: 1,0 Vc-c/75 Ω
Section Tuner
Bande de fréquence FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM: 522 kHz à 1 629 kHz
Sensibilité utilisable FM: 17,8 dbf (2,1 µV/75 Ω)
Antenne cadre AM: 630 µV/m
Dimensions (L × H × P)
Poids
Tension requise
Consommation
360 mm × 77 mm × 253 mm (14-3/16 pouces × 3-1/16 pouces × 9-31/32 pouces)
3,0 kg (6,6 lbs)
CA 230 V Ó, 50 Hz
20 W (en fonctionnement)
1,9 W (en mode veille)
Subwoofer sous tension (SP-PWA9)
Section Amplificateur
Puissance Avant/Arrière/Centre
: 20 W × 5, 4 Ω, 1 kHz, 0,7 % DHT
: 30 W × 5, 4 Ω, 1 kHz, 10 % DHT
Subwoofer sous tension : 100 W, 4 Ω, 100 Hz, 0,7 % DHT
: 140 W, 4 Ω, 100 Hz, 10 % DHT
Section enceintes
Enceintes 20 cm (7,9 pouces), bass-reflex
Plage de fréquences 25 Hz à 200 Hz
Dimensions (L × H × P)
Poids
Tension requise
Consommation
240 mm × 435 mm × 455 mm (9-1/2 pouces × 17-3/16 pouces × 17-15/16 pouces)
16,5 kg (36,4 lbs)
CA 230 V Ó, 50 Hz
120 W (en fonctionnement)
0 W (en mode veille)
Enceintes satellites (SP-XSA9)
Enceintes
Capacité de traitement de l'alimentation
Plage de fréquences
Dimensions (L × H × P)
Poids
7 cm × 4 cm (2-15/16 pouces × 1-5/8 pouces) bass-reflex, avec blindage magnétique
30 W
95 Hz à 20 kHz
65 mm × 122 mm × 117 mm (2-9/16 pouces × 4-13/16 pouces × 4-5/8 pouces)
360 g (0,79 lbs)
Enceinte centrale (SP-XCA9)
Enceintes
Capacité de traitement de l'alimentation
Plage de fréquences
Dimensions (L × H × P)
Poids
7 cm × 4 cm (2-3/4 pouces × 1-5/8 pouces) bass-reflex, avec blindage magnétique
30 W
95 Hz à 20 kHz
122 mm × 65 mm × 115 mm (4-13/16 pouces × 2-9/16 pouces × 4-9/16 pouces)
360 g (0,79 lbs)
Le modèle et les caractéristiques peuvent être sujets à modifications sans avis préalable.
59
TH-A9(E)_Fr.book Page 60 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
■
■ Annexe A: Tableau des langues et leurs abréviations
Lorsque vous sélectionnez la langue et le son des sous-titres, les langues illustrées ci-dessous s'affichent sous leur forme abrégée.
Pour sélectionner la langue souhaitée, sélectionnez l'abréviation correspondante.
Français
English
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DA
DZ
EL
EO
ET
EU
FA
FI
FJ
FO
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
IE
60
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Ameharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali, Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
Bhutani
Greek
Esperanto
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
IK
IN
IS
IW
JI
JW
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NL
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Hebrew
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean (KOR)
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian, Lettish
Malagasy
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay (MAY)
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Panjabi
Polish
Pashto, Pushto
Portuguese
Quechua
Rhaeto-Romance
RN
RO
RU
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS
ST
SU
SV
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZU
Kirundi
Rumanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
Serbo-Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkish
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu
TH-A9(E)_Fr.book Page 61 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
■
■ Annexe B: Code des pays pour la censure parentale
AD
AE
AF
AG
AI
AL
AM
AN
AO
AQ
AR
AS
AT
AU
AW
AZ
BA
BB
BD
BE
BF
BG
BH
BI
BJ
BM
BN
BO
BR
BS
BT
BV
BW
BY
BZ
CA
CC
CF
CG
CH
CI
CK
CL
Andorre
Emirats Arabes Unis
Afghanistan
Antigua et Barbuda
Anguilla
Albanie
Arménie
Antilles néerlandaises
Angola
Antarctique
Argentine
Samoa américaines
Autriche
Australie
Aruba
Azerbaïdjan
Bosnie-Herzégovine
Barbades
Bangladesh
Belgique
Burkina Faso
Bulgarie
Bahrein
Burundi
Bénin
Bermudes
Brunéi Darussalam
Bolivie
Brésil
Bahamas
Bhoutan
Ile Bouvet
Botswana
Bélarus
Bélize
Canada
Iles Cocos (Keeling)
République Centrafricaine
Congo
Suisse
Côte d’Ivoire
Iles Cook
Chili
CM
CN
CO
CR
CU
CV
CX
CY
CZ
DE
DJ
DK
DM
DO
DZ
EC
EE
EG
EH
ER
ES
ET
FI
FJ
FK
FM
FO
FR
FX
GA
GB
GD
GE
GF
GH
GI
GL
GM
GN
GP
GQ
Cameroun
Chine
Colombie
Costa Rica
Cuba
Cap Vert
Ile Christmas
Chypre
République Tchèque
Allemagne
Djibouti
Danemark
Dominique
République Dominicaine
Algérie
Equateur
Estonie
Egypte
Sahara occidental
Erythrée
Espagne
Ethiopie
Finlande
Fidji
Iles Falkland
(Malouines)
Micronésie
(Etats Fédérés de)
Iles Féroé
France
France métropolitaine
Gabon
Royaume-Uni
Grenade
Géorgie
Guyane française
Ghana
Gibraltar
Groënland
Gambie
Guinée
Guadeloupe
Guinée équatoriale
GR
GS
GT
GU
GW
GY
HK
HM
HN
HR
HT
HU
ID
IE
IL
IN
IO
IQ
IR
IS
IT
JM
JO
JP
KE
KG
KH
KI
KM
KN
KP
KR
KW
KY
KZ
LA
LB
LC
Grèce
Géorgie du Sud et
Iles Sandwich
Guatemala
Guam
Guinée-Bissau
Guyane
Hong Kong
Ile Heard et
Iles McDonald
Honduras
Croatie
Haïti
Hongrie
Indonésie
Irlande
Israël
Inde
Territoire britannique de
l'Océan Indien
Irak
Iran (République Islamique
d')
Islande
Italie
Jamaïque
Jordanie
Japon
Kenya
Kirghizistan
Cambodge
Kiribati
Comores
Saint Kitts et Nevis
République populaire
démocratique de Corée
République de Corée
Koweït
Iles Cayman
Kazakhstan
République populaire
démocratique du Laos
Liban
Sainte-Lucie
61
Français
English
Cette liste sert pour la censure parentale. Pour plus de détails, Voir à la page 48.
TH-A9(E)_Fr.book Page 62 Friday, March 9, 2001 5:40 PM
Français
English
LI
LK
LR
LS
LT
LU
LV
LY
MA
MC
MD
MG
MH
ML
MM
MN
MO
MP
MQ
MR
MS
MT
MU
MV
MW
MX
MY
MZ
NA
NC
NE
NF
NG
NI
NL
NO
NP
NR
NU
NZ
OM
PA
62
Liechtenstein
Sri Lanka
Libéria
Lesotho
Lituanie
Luxembourg
Lettonie
Libye
Maroc
Monaco
République de Moldavie
Madagascar
Iles Marshall
Mali
Myanmar
Mongolie
Macao
Iles Mariannes du Nord
Martinique
Mauritanie
Montserrat
Malte
Ile Maurice
Maldives
Malawi
Mexique
Malaisie
Mozambique
Namibie
Nouvelle-Calédonie
Niger
Ile Norfolk
Nigéria
Nicaragua
Pays-Bas
Norvège
Népal
Nauru
Niue
Nouvelle-Zélande
Oman
Panama
PE
PF
PG
PH
PK
PL
PM
PN
PR
PT
PW
PY
QA
RE
RO
RU
RW
SA
SB
SC
SD
SE
SG
SH
SI
SJ
SK
SL
SM
SN
SO
SR
ST
SV
SY
SZ
TC
TD
TF
TG
Pérou
Polynésie française
Papouasie-NouvelleGuinée
Philippines
Pakistan
Pologne
Saint-Pierre-et-Miquelon
Pitcairn
Porto Rico
Portugal
Palau
Paraguay
Qatar
Réunion
Roumanie
Fédération Russe
Rwanda
Arabie Saoudite
Iles Salomon
Seychelles
Soudan
Suède
Singapour
Sainte-Hélène
Slovénie
Svalbard et Jan Mayen
Slovaquie
Sierra Leone
Saint-Marin
Sénégal
Somalie
Surinam
Sao Tome et Principe
El Salvador
République Arabe
Syrienne
Swaziland
Iles Turks et Caïques
Tchad
Territoires Français du Sud
Togo
TH
TJ
TK
TM
TN
TO
TP
TR
TT
TV
TW
TZ
UA
UG
UM
US
UY
UZ
VA
VC
VE
VG
VI
VN
VU
WF
WS
YE
YT
YU
ZA
ZM
ZR
ZW
Thaïlande
Tadjikistan
Tokelau
Turkménistan
Tunisie
Tonga
Timor oriental
Turquie
Trinidad et Tobago
Tuvalu
Province de Chine
(Formose)
République Unie de
Tanzanie
Ukraine
Ouganda
Petites Iles des Etats-Unis
Etats-Unis
Uruguay
Ouzbékistan
Etat du Vatican
(Saint-Siège)
Saint-Vincent et les
Grenadines
Venezuela
Iles Vierges (britanniques)
Iles Vierges (américaines)
Vietnam
Vanuatu
Iles Wallis et Futuna
Samoa
Yémen
Mayotte
Yougoslavie
Afrique du Sud
Zambie
Zaïre
Zimbabwe
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
GE, FR, NL
V
J
C
0301YKMJOCJSC

Manuels associés