- Ordinateurs et électronique
- Imprimer & Scan
- Multifunctionals
- Konica Minolta
- 7045
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
260
Printed in Germany 10/02 Table des matières Table des matières Caractéristiques du Konica 7045 De base Section 1 : Information de sécurité Etiquettes et symboles d’avertissement ........................................................................ 1-2 Précautions d’utilisation ................................................................................................ 1-4 Alimentation électrique ........................................................................................... 1-4 Environnement ....................................................................................................... 1-5 Précautions à observer pour l’utilisation courante ................................................. 1-7 Section 2: Informations sur la machine Configuration de la machine ......................................................................................... 2-2 Composants externes de la machine ..................................................................... 2-2 Composants internes de la machine ..................................................................... 2-4 Module de finition ................................................................................................... 2-5 Equipement standard/optionnel ............................................................................. 2-6 Disposition du tableau de commande .................................................................... 2-7 Mise sous tension à l’aide du commutateur général et du commutateur copieur ......... 2-8 Pour mettre sous tension ....................................................................................... 2-8 Pour mettre hors tension ........................................................................................ 2-9 Réduction de la consommation d’énergie en mode de veille (mode de veille) .... 2-10 Economie d’énergie automatique ........................................................................ 2-10 Entrée d’un code de compteur clé électronique (CCE) ........................................ 2-11 Ecrans tactiles ............................................................................................................. 2-13 Réalisation d’une copie de base (écran général) ................................................. 2-13 Utilisation de la fonction Application (écran de sélection d’application) ............... 2-15 Chargement du papier ................................................................................................ 2-16 Recharger le magasin universel .......................................................................... 2-16 Recharger le magasin à grande capacité (LCT) .................................................. 2-18 Chargement de papier dans le passe-copie multifeuille ...................................... 2-19 Modification du format de papier dans le magasin universel ...................................... 2-20 i Table des matières Section 3: Opérations de copie Positionnement des originaux ....................................................................................... 3-2 Positionnement des originaux dans le chargeur RADF ......................................... 3-2 Positionnement d’original sur la vitre d’exposition ................................................. 3-5 Définition de la quantité à imprimer .............................................................................. 3-6 Pour programmer la quantité à imprimer ............................................................... 3-6 Pour changer la quantité à imprimer ...................................................................... 3-6 Sélection du format papier ............................................................................................ 3-7 Pour sélectionner automatiquement le format papier (APS) .................................. 3-7 Pour spécifier le taux de restitution (AMS) ............................................................. 3-9 Sélection du taux de restitution (Restitution) ............................................................... 3-11 Pour copier en mode de restitution 1,00 .............................................................. 3-11 Pour copier en mode de restitution fixe (RE) ....................................................... 3-12 Pour copier en mode Zoom .................................................................................. 3-13 Sélection du niveau de contraste ................................................................................ 3-14 Pour sélectionner le niveau de contraste de la copie ........................................... 3-14 Réalisation des copies recto/verso (1s2, 2s2) ......................................................... 3-16 Utilisation du chargeur RADF .............................................................................. 3-16 Utilisation de la vitre d’exposition ......................................................................... 3-17 Réalisation de copie recto à partir d’originaux imprimés recto-verso (2s1) .............. 3-19 Copie à l’aide de la mémoire ....................................................................................... 3-20 Pour numériser des originaux en mémoire (Mode Mémoire) ............................... 3-20 Pour définir le travail de copie suivant (Réserve) ................................................. 3-22 Pour vérifier/contrôler les travaux en cours de traitement (Travaux en cours) ..... 3-24 Mode de finition pour les machines sans module de finition ....................................... 3-26 Mode de finition pour les machines équipées du module de finition FS-109 .............. 3-28 Vérification des sélections de fonctions et de l’épreuve .............................................. 3-32 Interruption de copie ................................................................................................... 3-34 Section 4: PROGRAMMES UTILISATEUR et MODE AIDE Conditions d’enregistrement de programme (PROGRAMMES UTILISATEUR : Enregistrement d’un programme) .................................................................................................. 4-2 Rappel des sélections de programme enregistré (PROGRAMMES UTILISATEUR : Rappel de programme) .............................................................................................................. 4-5 Affichage de l’écran du guide d’utilisation (mode Aide) ................................................ 4-6 Pour afficher l’écran d’aide à partir de l’écran général ........................................... 4-6 Pour afficher l’écran d’aide à partir des autres écrans ........................................... 4-8 ii Table des matières Section 5: Dépannage Lorsque le message “ APPELEZ LE SAV ” est affiché .................................................. 5-2 Maintenance préventive ................................................................................................ 5-4 Débourrage de papier ................................................................................................... 5-5 Affichage du message “ BOURRAGE ” sur la touche “ GENERAL ” ............................. 5-7 Affichage du message “ REMETTRE DU PAPIER ” sur la touche “ GENERAL ” ......... 5-9 Affichage du message “ MEMOIRE PLEINE ” (débordement de mémoire) ................ 5-10 POUR LES TRAVAUX EN CONTINU s ’affiche .................................... 5-10 Lorsque VERIFIER LES COPIES Lorsque MEMOIRE PLEINE touche IMPRESSION s ’affiche .......... 5-11 ANNULATION=>TOUCHE ARRET/ANNUL Lorsque l’écran Hors/sous tension est affiché ............................................................ 5-12 Conseils de dépannage .............................................................................................. 5-13 Section 6: Caractéristiques techniques de la machine Caractéristiques techniques de la machine .................................................................. 6-2 Machine ................................................................................................................. 6-2 Caractéristiques techniques des options ...................................................................... 6-3 Chargeur RADF (DF-315) ...................................................................................... 6-3 Module de finition FS-109 agrafeuse In-Bin ........................................................... 6-3 Unité inférieure DB-208 ......................................................................................... 6-3 Unité inférieure DB-208A ....................................................................................... 6-3 Unité inférieure DB-608 ......................................................................................... 6-4 Unité d’extension mémoire .................................................................................... 6-4 Autres ..................................................................................................................... 6-4 iii Table des matières Avancé Section 7: Informations avancées Economie d’énergie programmée (programmateur hebdomadaire) ............................. 7-2 Ecrans tactiles avancés ................................................................................................. 7-4 Vérification de l’état de la machine (TRAVAUX EN COURS) ................................ 7-4 Configuration du mode de finition (écran FINITION) ............................................. 7-5 Vérification des conditions de travail (écran de contrôle) ....................................... 7-6 Enregistrement et rappel des conditions de travail (écran de sélection N° de travail) ........................................................................... 7-6 Informations sur le fonctionnement de la machine (écran d’aide) .......................... 7-7 Modification de la configuration de la machine (écran du mode Responsable) ..... 7-8 Rotation ......................................................................................................................... 7-9 Mode zoom vertical/horizontal .................................................................................... 7-11 Section 8: Applications Pour afficher l’écran de sélection d’application ............................................................. 8-2 Insertion d’intercalaires/de couvertures (COUVERTURES/INTERCALAIRES) ............ 8-3 Positionnement des têtes de chapitre sur la page de droite (Création de chapitre) ..... 8-7 Positionnement de plusieurs pages sur une seule feuille (Mise en page) .................... 8-9 Création d’un livret de plusieurs pages (LIVRET) ....................................................... 8-11 Copie sur transparents (Transparents) : ...................................................................... 8-14 Copie sur papier épais/fin (Papier épais/fin) : ............................................................. 8-16 Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (INSERTION D’ORIGINAUX) .............. 8-18 Division d’une image en pages droite et gauche (PAGE PAR PAGE) ......................... 8-21 Copie d’originaux de format mixte (ORIGINAUX DE FORMATS DIFFERENTS) ....... 8-25 Copie d’originaux pliés (Original plié) ......................................................................... 8-27 Copie d’originaux de format non standard (Formats non standard) ........................... 8-29 Retournement du second côté en mode 1s2 (Inversion verso) ................................. 8-31 Rapprochement de la qualité de la copie à celle des originaux (MODE TEXTE/PHOTO) ............................................................................................. 8-34 Inversion de polarité .................................................................................................... 8-36 Répétition de la zone d’image sélectionnée (REPETITION Vert./Horiz. MODE MANUEL) .............................................................. 8-38 Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions (Répétition : MODE AUTOMATIQUE/REPETITION IMAGE) ...................................... 8-41 Effacement des traces noires le long des bords de la copie (EFFACEMENT DES BORDS ET DE LA PLIURE CENTRALE) ................................................................................. 8-44 Copie de l’image au centre du papier de copie (CENTRAGE ORIGINAL) ................. 8-46 Création d’une marge de reliure (MARGE) ................................................................. 8-48 Effacement de la zone hors de l’original (CADRAGE ORIGINAL) .............................. 8-50 iv Table des matières Section 8: Applications (suite) Impression de tampons ou de filigranes sur les copies (TAMPON) ............................ 8-52 Impression de la date/l’heure, des numéros de pages ou de la numérotation (Tampon) : ................................................................................................................... 8-56 Recouvrement d’une image sur chaque page copiée dans la tâche (Recouvrement) : ........................................................................................................ 8-60 Section 9: Informations sur le papier et l’original Informations sur le papier .............................................................................................. 9-2 Grammage ............................................................................................................. 9-2 Capacité des magasins/du bac de sortie ............................................................... 9-2 Format de papier .................................................................................................... 9-4 Chargement de papier dans le passe-copie multifeuille ........................................ 9-4 Pour stocker le papier de copie .............................................................................. 9-4 Informations sur l’original .............................................................................................. 9-5 Originaux de la vitre d ’exposition .......................................................................... 9-5 Originaux du chargeur RADF ................................................................................. 9-6 Section 10: Fournitures Ajout de toner .............................................................................................................. 10-2 Message AJOUTER DU TONER ......................................................................... 10-2 Insertion d’une nouvelle cartouche d’agrafes ............................................................. 10-6 Matériaux de copie ...................................................................................................... 10-9 Kit de maintenance .............................................................................................. 10-9 Section 11: Maintenance Nettoyage de la section de numérisation d’image ...................................................... 11-2 Nettoyage de la vitre d ’exposition et du capot .................................................... 11-2 Nettoyage du chargeur RADF .............................................................................. 11-2 Contrôle du compte de copie ...................................................................................... 11-4 Pour afficher l ’écran de liste de compteur ........................................................... 11-4 Pour imprimer la liste de compteur ...................................................................... 11-5 v Table des matières Section 12: Mode Responsable Comment accéder au mode Responsable .................................................................. 12-2 Pour afficher l ’écran du mode Responsable ....................................................... 12-2 [1] Système ................................................................................................................. 12-4 1. Heure ............................................................................................................... 12-4 2. Langue ............................................................................................................. 12-5 [2] Copieur ................................................................................................................... 12-6 1. Mode Copie ...................................................................................................... 12-7 2. Contraste .......................................................................................................... 12-7 3. Restitution ........................................................................................................ 12-8 4. Magasin ............................................................................................................ 12-9 5. Finition ............................................................................................................ 12-10 6. Cadrage original ............................................................................................. 12-11 [3] Touches progr. ...................................................................................................... 12-12 1. Contraste ........................................................................................................ 12-12 2. Restitution ...................................................................................................... 12-13 [4] Compt. élect. (compteur électronique de code) .................................................... 12-14 Comment accéder au mode de configuration CCE ........................................... 12-14 1. Modifications compteur électronique .............................................................. 12-15 2. Liste données compteur électronique ............................................................ 12-17 3. Remise à zéro tous compteurs ...................................................................... 12-18 4. Activation compteur électronique .................................................................. 12-19 5. Fonctionnement si crédit atteint ..................................................................... 12-20 [5] Programmes uti. ................................................................................................... 12-21 [6] Supports ............................................................................................................... 12-22 [7] Ecran .................................................................................................................... 12-23 [8] N° de tel resp. ...................................................................................................... 12-24 [9] Programmateur .................................................................................................... 12-25 Comment accéder au mode de programmateur ................................................ 12-26 1. Activation/désactivation .................................................................................. 12-27 2. Programmation des horaires .......................................................................... 12-27 3. Calendrier ....................................................................................................... 12-29 4. Pause déjeuner .............................................................................................. 12-30 5. Code mise sous tension forcée ...................................................................... 12-31 [10] Réglage de touches écran ................................................................................. 12-32 [11] Eco d’énergie ..................................................................................................... 12-33 [12] Fonctions spécifiques ......................................................................................... 12-34 [13] Impr. liste ............................................................................................................ 12-38 [14] Personnaliser ..................................................................................................... 12-39 [15] Décal. densité ..................................................................................................... 12-40 [16] Centre serveur ................................................................................................... 12-41 Index vi Caractéristiques du Konica 7045 • AE (exposition automatique) Réglage automatique de l’exposition pour compenser pour l’original. •AMS (sélection automatique du taux de restitution) Sélectionne automatiquement le taux de restitution approprié lorsque le format de papier est sélectionné manuellement.Sélectionné automatiquement lorsque vous appuyez sur la touche AMS. •APS (sélection automatique du format papier) Sélectionne automatiquement le format de papier de copie qui correspond aux documents originaux. •ATS (basculement automatique de magasin) Bascule automatiquement de magasin pour permettre de continuer les copies sur un même format et sans interruption lorsque le magasin sélectionné initialement n'a plus de papier durant le cycle de copie. •Centrage original L’image de l’original sur la vitre d’exposition est copiée et centrée sur une feuille. •Mise en veille Réduit l’alimentation électrique automatiquement après un délai spécifique d’inactivité du photocopieur. •AUTO Réinitialise automatiquement automatiquement aux paramètres par défaut après un délai spécifique d’inactivité du photocopieur. •Economie d ’énergie Interrompt automatiquement l ’alimentation électrique après un délai spécifique d’inactivité du photocopieur. •Livret Crée des livrets de format A5 ou A4 à partir d’originaux de format A4 en mode de copie 1s2 ou 2s2. •Création de chapitre Démarre avec la page d’en-tête du chapitre sur une page de droite (pages frontales) du document fini.Compatible uniquement avec les modes duplex (recto-verso)(1s2 ou 2s2). •Mise en page Copie un nombre fixe de pages (2,4 ou 8)sur une seule feuille de papier de copie afin de créer une copie brouillon d ’un rapport multi-page et d ’économiser du papier. •Contraste Sélection manuelle de 9 niveaux de contraste maximum. •Mode copie Sélectionnez le mode simplex (recto) souhaité (1s1 ou 2s1);le mode duplex (rectoverso)(1s2 ou 2s2). •Liste des compteurs Affichez le compte total de la machine, puis imprimez-le à partir de l’écran de liste des compteurs, si vous le souhaitez. •Décalage contraste Décale chacun des niveaux de contraste des 4 modes de contraste (Texte/Photo,Texte, Photo,Contraste plus)en deux niveaux plus clairs et trois niveaux plus foncés. vii Caractéristiques du Konica 7045 •Page par page Copie les deux pages d’un livre ouvert ou une feuille de la taille d’un livre sur deux feuilles de format A4 en mode 1s1 ou séparément sur les deux côtés d’une feuille de format A4 en mode 1s 2.Vous pouvez utiliser le mode Page par page avec le mode Couverture ou Couverture et dos.La ou les pages de couverture sont numérisées et copiées normalement avant la division d ’image des autres pages. •Inversion verso En mode Inversion verso 1-2,les pages paires des originaux simplex (recto)sont organisées à l’envers au verso des copies duplex (recto-verso),ce qui peut s’avérer particulièrement utile pour la copie de portrait de format A3 en format A4. De même,le mode Inversion verso 2-1 organise le verso des originaux duplex (recto-verso)qui sont lus à l’envers pour obtenir des copies simplex (recto)normales. •Original pfié Cette fonction configure le chargeur RADF pour accepter des originaux pliés. •Effacement des bords et de la pliure centrale Efface les bords et/ou la zone de pliure de l ’image à l ’aide du mode Efface.bords (de 1 à 15 mm),Efface.pliure (de 1 à 30 mm)ou Efface.bords et pliure. •Insertion originaux Enregistre des pages en mémoire à partir de la vitre d’exposition et insère les pages dans un document copié à partir du chargeur de document. •Rotation d ’image Avant la copie,fait faire une rotation à l ’image originale lorsque son orientation portrait/paysage diffère de celle du papier de copie. •Marge Crée ou supprime une marge de reliure (la valeur de la marge peut varier de –250 à +250 mm par incréments de 1 mm);réduit l ’image pour éviter la perte d’image (la valeur de Marge et réduction peut varier de –250 à +250 mm par incréments de 1 mm). •Interruption de cycle Interrompt la copie en cours pour réaliser des copies d’urgence,en utilisant toutes les fonctionnalités du photocopieur. •Confirmation de travaux en cours Affiche sur l’écran de cristaux liquides l’état en cours de la machine et la liste des travaux en mémoire prêts à la copie. •Programmes utilisateur Programme jusqu’à 15 travaux et rappelle,selon les besoins,chacun de ces travaux à l’aide de numéro de programme ou de nom.Toutes les fonctions de la vitre d’exposition compatibles peuvent être programmées en tant que programme utilisateur immédiatement après leur sélection. •Restitution (RE,Zoom) Sélectionne des taux fixes,trois taux de diminution et trois d ’agrandissement. Les taux de zoom peuvent être sélectionnés parmi les valeurs comprises entre 25 % et 400 % par incréments de 1 %. •Restitution Définit les taux programmables par l’utilisateur comme PROGR.1,PROGR.2 et PROGR.3. viii Caractéristiques du Konica 7045 •Economie d’énergie manuelle Mettez la machine hors tension en appuyant sur le bouton [ECONOMIE D’ENERGIE] dans le tableau de commande. •Originaux mixtes (de formats différents) Copie des originaux de formats différents à partir du chargeur de document en mode APS ou AMS.Le mode APS sélectionne automatiquement le format de copie de chaque original.Le mode AMS vous permet de sélectionner un format de papier unique pour tous les originaux. •Cadrage original Lors de la copie à partir de la vitre d’exposition, lorsque le chargeur de document est ouvert,seule la zone d’image est copiée et non pas la zone exposée sur la vitre,qui serait alors reproduite toute noire. Cela permet de produire des copies d'originaux propres, même s'ils sont de formats différents. •Format non standard d’original Identifie le format d’original spécial que le module de lecture 7045 n ’a pas pu détecter afin de sélectionner le format papier optimal pour la copie ou l ’impression. •Mode de finition pour les machines équipées d’un module de finition FS-109 : Les modes Non trié, Tri, Tri agrafé, Tri groupé et Recto vers le haut sont disponibles. Mettre les copies non triées dans le même ordre que les originaux, sans les décaler. Décaler les jeux de copies triées. Agrafer chaque jeu de copies triées et agrafées. Décaler chaque groupe de copies triées et groupées. Inverser l’ordre de présentation des copies avec le recto vers le haut par rapport aux originaux, sans les décaler. L’unité de finition est equipée de trois bacs de sortie. Le bac 1 (Bac supérieur de l’unité de finition) vous permet de sélectionner le(s) mode(s) Tri groupé et/ou Recto vers le haut. Les bacs 2 ou 3 (Bac du milieu/inférieur de l’unité de finition) vous permettent de sélectionner le(s) mode(s) Tri, Tri groupé ou Tri agrafé. •Mode de finition pour les machines sans module de finition : Les modes Normal, Tri électronique et Recto vers le haut sont disponibles. Utilisez le mode Tri avec sortie normale comme mode par défaut, afin d’obtenir des copies dans le même ordre que les originaux. Utilisez le mode Tri groupé avec sortie normale afin d’obtenir des copies multiples de chaque original. Utilisez le mode Tri électronique afin de passer de l’orientation paysage à l’orientation portrait et vice versa pour chaque jeu copié à la sortie du bac. Utilisez le mode Tri électronique + groupe afin de passer de l’orientation paysage à l’orientation portrait et vice versa pour chaque original. Utilisez le mode de finition Recto vers le haut avec les modes Tri, Tri groupé, et/ou Rotation pour produire des copies avec le recto vers le haut. • Recouvrement Numérisez une image, puis recouvrez-en les pages d’un autre document. Il se peut que vous vouliez, par exemple, ajouter une en-tête, un graphisme ou un logo dans les pages de votre document. ix Caractéristiques du Konica 7045 •Capacité papier 2 100 feuilles au total dans la machine équipée d’un stand DB-608 comprenant quatre magasins de passe-copie multifeuille de 100 feuilles. 1 100 feuilles au total dans la machine équipée d’un stand DB-208A comprenant deux magasins de 500 feuilles et un passe-copie multifeuille de 100 feuilles. 2 600 feuilles au total dans la machine équipée d'un stand DB-608 comprenant deux magasins de 500 feuilles, un magasin de 1 500 feuilles et un passe-copie multifeuille de 100 feuilles. •Vitre d’exposition en mode Mémoire Numérise les documents en mémoire à partir de la vitre d’exposition et/ou du chargeur de document et insère les pages dans un autre document copié à partir du chargeur de document.Si une fonction incompatible est sélectionnée dans ce mode, celle-ci n’est pas sélectionnée et un message d’avertissement s’affiche. •Economie d’énergie Met automatiquement la machine hors tension après un délai d’inactivité spécifié du photocopieur, en préservant, l’alimentation nominale afin de garantir l’efficacité de son fonctionnement. Le photocopieur est remis sous tension après un bref préchauffage lorsque vous appuyez sur [ECONOMIE D’ENERGIE] dans le tableau de commande. •Epreuve Pour assurer la qualité de copies multiples, effectuez une épreuve auparavant en appuyant sur [EPREUVE] dans le tableau de commande ou sur EPREUVE dans l’écran de contrôle. •Répétition image Sélectionne la zone d’image horizontale sur la largeur de la page et la répète sur la longueur de la page autant de fois que la valeur de la largeur de répétition (comprise entre 10 et 150 mm)le permet en mode manuel ou automatique.Ceci est particulièrement utile pour la copie d’un original de format A5 en double sur un papier de format A4. •Réserve Numérise les travaux de copie suivants alors que le 7045 imprime ou copie. •Inversion Inverse l’image de noir sur blanc en blanc sur noir ou vice versa. •Papier spécial Paramètre à spécifier lorsque vous utilisez du papier de copie spécial, c’est-à-dire des transparents, du papier épais ou fin. Lorsque vous utilisez des transparents, sélectionnez soit le mode Insertion d’intercalaire ou de feuille vierge pour chaque original. •COUVERTURES/INTERCALAIRES Insère un maximum de 15 feuilles vierges ou copiées à partir de tout magasin,y compris celui du passe-copie multifeuille,ou insère des couvertures/dos vierges ou copiés à partir de tout magasin,y compris celui du passe-copie multifeuille,pour améliorer la présentation de documents de plusieurs pages. •Tampon Imrpime des filigranes,des tampons,la date/l’heure,les numéros de pages et les numéros de jeux sur les copies de sortie pour améliorer leur présentation et utilité. x •Agrafage Sélectionne la position d’agrafage et le nombre d’agrafes (3 positions). •Texte/Photo Améliore l’image photographique en mode Photo ;améliore les images ordinaires en mode Texte/Photo ;améliore les images de type texte en mode Texte ;améliore les images plus claires en mode Contraste plus. •Contraste PROGR.(PROGR.1,PROGR.2) Permet de produire un maximum de 16 échantillons de contraste sur un total de 4 pages à raison de 4 échantillons par page,puis de programmer le contraste souhaité comme PROGR.1 et/ou PROGR.2. •Programmateur Peut être défini selon les exigences de chaque environnement de travail.Met la machine hors/sous tension chaque jour ou chaque semaine,pendant la pause du déjeuner,les vacances,et active également le mode d’interruption du programmateur qui permet l’utilisation temporaire de la machine même lorsque celle-ci se trouve en mode d’inactivité programmé pour la journée,la semaine ou les vacances. xi De base Information de sécurité Précautions d’installation et d’utilisation Etiquettes d’avertissement et termes employés .................................... 1-2 Précautions d’utilisation ........................................................................ 1-4 Etiquettes d’avertissement et termes employés Des étiquettes d’avertissement et les termes d’avertissement employés, collés sur la machine aux emplacements indiqués ci-dessous, vous signalent les éléments auxquels vous devez porter une attention particulière afin d’éviter tout risque de danger ou de blessure grave. ATTENTION NE METTEZ PAS votre doigt dans les deux éléments des charnières du chargeur RADF, pour éviter de vous blesser. DANGER Cette zone génère des courants haute tension. Pour éviter de subir un choc électrique, NE LA TOUCHEZ PAS. ATTENTION Cette zone atteint des températures très élevées. Pour éviter de vous brûler, NE LA TOUCHEZ PAS. ATTENTION Pour éviter de vous brûler ou de vous blesser, ne touchez pas les éléments signalés par les étiquettes d’avertissement et les termes employés. Ne décollez pas les étiquettes d’avertissement ou les termes employés. Veillez à ce que les étiquettes d’avertissement et les termes employés soient toujours lisibles. Si vous ne parvenez pas à les nettoyer ou si l’étiquette d’avertissement ou le terme employé est endommagé, contactez votre service après-vente. 1-2 Etiquettes d’avertissement et termes employés (suite) ATTENTION Pour éviter de vous blesser lorsque le bac de sortie situé au milieu de l’unité de finition bascule vers le haut et vers le bas, NE METTEZ PAS votre main dans les deux éléments du dispositif de fermeture. ATTENTION NE METTEZ PAS votre doigt dans les deux éléments des charnières du chargeur RADF, ni dans les rainures du levier de sortie, pour éviter de vous blesser. Unité de finition FS-109 Les termes suivants sont utilisés sur les étiquettes d’avertissement ou dans ce manuel pour classer les dangers potentiels en fonction de leur gravité. DANGER DE MORT : Risque de dommages corporels pouvant s’avérer mortels. DANGER : Risque de dommages corporels pouvant s’avérer mortels. ATTENTION : Risque de dommages corporels, de troubles de gravité moyenne ou d’atteinte à votre santé. Si vous rencontrez l’un de ces termes lorsque vous retirez des feuilles coincées, ajoutez du toner ou lorsque vous lisez ce manuel, respectez scrupuleusement les consignes qui vous sont données. Si l’état de votre manuel ne vous permet pas de lire les informations concernant la sécurité, demandez un nouvel exemplaire auprès du service après-vente. 1-3 Précautions d’utilisation Afin que vous utilisiez la machine en toute sécurité, le chapitre suivant décrit les précautions à respecter rigoureusement quant à l’alimentation électrique de la machine, son installation et son entretien quotidien. Assurez-vous de bien les lire et de les respecter. ■ Alimentation électrique ATTENTION : PRISE • La capacité d’une prise est limitée. Afin d’éviter les situations à risque, telles qu’un dégagement de fumée ou une surchauffe, utilisez uniquement une alimentation électrique dont les caractéristiques techniques correspondent à celles spécifiées pour la machine. Consultez la liste suivante pour faire correspondre l’alimentation électrique à la puissance consommée : a) 230 V/50 Hz : Plus de 10 A b) 110 V/60 Hz : Plus de 15 A c) 230 V/60 Hz : Plus de 10 A d) 127 V/60 Hz : Plus de 15 A • Evitez les connexions multiples sur une même prise. N’utilisez pas d’adaptateurs de prises multiples. ATTENTION : FICHE ET CÂBLE D’ALIMENTATION • Insérez fermement la fiche du câble dans la prise. Sans quoi, un dégagement de fumée ou une surchauffe pourraient entraîner un accident. Si la fiche n’est pas bien adaptée, même une fois insérée fermement dans la prise, débranchez-la et contactez votre électricien. • En ce qui concerne le matériel de connexion, la prise doit être facilement accessible, à proximité de la machine. • Veuillez à ne pas plier ou endommager le câble d’alimentation. Si cela se produit, contactez immédiatement votre service après-vente. N’essayez pas de le réparer vous-même et cessez d’utiliser le photocopieur. Un câble d’alimentation abîmé peut être à l’origine d’une surchauffe, d’un court-circuit ou d’un incendie. • Evitez de tordre ou d’enrouler le câble d’alimentation du photocopieur. Vous risqueriez de provoquer une surchauffe ou un incendie. ATTENTION : INTERDICTION DE CONNECTER DES CHARGES MULTIPLES SUR UNE SEULE PRISE Ne connectez jamais plusieurs charges sur une seule prise au moyen d’une rallonge à prise multiple ou d’une prise ramifiée. Vous risqueriez de provoquer une surchauffe ou un incendie. ATTENTION : RALLONGE N’utilisez jamais de rallonge avec cette machine. 1-4 Précautions d’utilisation (suite) ■ Environnement ATTENTION : PRÉVENTION D’INCENDIE N’installez pas votre photocopieur à proximité de matériaux inflammables, de rideaux ni de combustibles volatiles inflammables ou susceptibles de provoquer un incendie. ATTENTION : PRÉVENTION DE COURT-CIRCUIT Pour éviter tout court-circuit, n’installez pas votre photocopieur là où il risque d’être mouillé ou de recevoir des projections d’eau. ATTENTION : TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ • N’exposez pas le photocopieur aux rayons du soleil. Ne le placez pas à proximité d’une source de chaleur (cuisinière par exemple), d’air froid (air conditionné) ou d’air chaud (appareils de chauffage). • Evitez tout environnement ne répondant pas aux conditions stipulées ci-dessous : Une température comprise entre 10 et 30° C ; Un taux d’humidité compris entre 10 et 80 %. ATTENTION : VENTILATION • Veillez à une bonne ventilation dans le local d’installation du photocopieur. • Protégez-le de la poussière et des gaz corrosifs. Ces substances peuvent altérer la qualité de copie. • Pendant son fonctionnement, le photocopieur dégage de l’ozone, en quantité insuffisante, toutefois, pour porter atteinte à votre santé. Cependant, en cas d’utilisation intense et prolongée dans une pièce mal ventilée, ou si plusieurs photocopieurs sont utilisés simultanément, des émanations peuvent devenir perceptibles. Veillez à une bonne ventilation pour maintenir un environnement de travail confortable. ATTENTION : VIBRATION Installez l’appareil sur une surface plane qui ne sera pas soumise à des vibrations. 1-5 Précautions d’utilisation (suite) ATTENTION : ESPACE D’INSTALLATION Prévoyez un espace suffisant pour faciliter la copie, le remplacement des pièces et les inspections périodiques. Laissez surtout suffisamment d’espace derrière l’appareil pour permettre l’évacuation d’air chaud par le ventilateur. (Unité : mm) Machine Konica 7045 + DB-208 400 647 800 430 687 500 200 706 1645 1145 995 1477 1687 (Unité : mm) Machine Konica 7045 + DB-208A 400 647 430 800 687 500 200 706 1645 1145 995 1477 1687 Machine Konica 7045 + FS-109 + DB-608 (Unité : mm) 270 545 647 430 800 687 500 706 1645 1145 1192 1398 1892* * Dimensions requises lorsque l’unité de finition est retirée. 1-6 1687 200 Précautions d’utilisation (suite) ■ Précautions à observer pour l’utilisation au quotidien DANGER : HAUTE TENSION NE TOUCHEZ PAS les éléments générateurs de courants haute tension signalés par une étiquette portant la mention DANGER ou décrits dans le manuel. ATTENTION : MESURES À PRENDRE EN CAS DE PROBLÈME • Lorsque l’écran d’appel du service après-vente est affiché et qu’il est impossible de continuer à faire des copies, arrêtez l’opération pour éviter tout accident inattendu. Notez le code indiqué sur la 2ème ligne du message, mettez l’appareil hors tension, puis débranchez-le. Contactez ensuite le service après-vente en lui communiquant le code. • Ne touchez pas les éléments atteignant des températures élevées, signalés par des étiquettes portant la mention DANGER ou décrits dans ce manuel. • Ne touchez pas les éléments internes de l’appareil, sauf pour retirer les feuilles coincées ou pour ajouter du toner. • Pour toute réparation, veillez à contacter votre service après-vente. Ne tentez jamais d’effectuer une réparation vous-même. • Si vous remarquez un bruit, une odeur, ou une fumée inhabituels, cessez immédiatement d’utiliser la machine, mettez-la hors tension, débranchez-la et contactez le service après-vente. • Si le disjoncteur se déclenche ou si un fusible saute, mettez la machine hors tension, enclenchez à nouveau le disjoncteur ou remplacez le fusible, puis remettez la machine sous tension. Si la situation se reproduit, contactez le service aprèsvente. • Utilisez toujours des fusibles dont le calibre correspond aux caractéristiques de votre installation électrique. N’utilisez jamais de fusibles de calibre inexact. ATTENTION : PRÉVENTION D’INCENDIE N’utilisez pas de combustibles volatiles, tels que des diluants ou de l’alcool près du photocopieur. ATTENTION : INTERDICTION DE MODIFIER LA MACHINE Ne démontez ou ne modifiez aucun élément vous-même. ATTENTION : PRÉVENTION DE PROBLÈMES AVEC L’APPAREIL • Veillez à ne pas laisser tomber de petits objets métalliques, tels que des trombones ou des agrafes, dans la machine. • Ne placez pas d’objets durs ou lourds, tels qu’un vase, des livres ou des objets décoratifs, sur la machine. 1-7 Précautions d’utilisation (suite) ATTENTION : INSPECTIONS PÉRIODIQUES RECOMMANDÉES Vérifiez régulièrement que : (1) le câble d’alimentation ou la prise ne dégage pas de chaleur anormale. (2) la prise est fermement insérée et que le câble n’est ni coupé ni endommagé. (3) le fil de mise à la terre est correctement connecté. (4) la prise secteur ou murale n’est pas poussiéreuse. Si vous constatez une anomalie dans les éléments cités ci-dessus, cessez d’utiliser la machine et contactez votre service après-vente. ATTENTION : TONER • Gardez les cartouches de toner hors de portée des enfants. Le toner n’est pas une substance toxique. Toutefois, en cas d’inhalation ou de contact accidentel avec les muqueuses oculaires, lavez à l’eau et consultez un médecin. • Ne brûlez pas les cartouches de toner vides. Une cartouche de toner jetée au feu peut s’enflammer et présenter un danger. ATTENTION : PAPIER Vérifiez que le papier utilisé correspond aux caractéristiques techniques décrites au chapitre 9. ATTENTION : ECONOMIE D’ÉNERGIE ET PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE • En mode économie d’énergie, le photocopieur reste connecté au secteur et certaines composantes de la machine restent sous tension. Pour éviter tout problème inattendu, mettez le photocopieur HORS tension lorsque vous ne l’utilisez pas pendant des périodes prolongées. • Si vous mettez la machine HORS tension alors que le programmateur hebdomadaire fonctionne, celui-ci sera désactivé. ATTENTION : OPÉRATION DE L’UNITÉ DE FINITION • N’INSEREZ PAS votre doigt dans les deux éléments de l’agrafeuse ou dans les rainures du levier copies, car vous risqueriez de vous blesser. • NE METTEZ PAS votre main dans les deux éléments du dispositif de fermeture, pour éviter de vous blesser lorsque le bac copies de l’unité de finition bascule vers le haut ou vers le bas. ATTENTION : CHARNIÈRES DU CHARGEUR RADF N’INSEREZ PAS votre doigt dans les deux éléments des charnières du chargeur RADF, car vous risqueriez de vous blesser. DANGER : UNITÉ À TAMBOUR L’unité à tambour génère des courants haute tension. NE LA TOUCHEZ PAS pour éviter de subir un choc électrique. ATTENTION : MISE AU REBUT D’UN PHOTOCOPIEUR Ne mettez pas vous-même au rebut ce photocopieur. Contactez votre service aprèsvente qui organisera son retrait en toute sécurité. Si vous changez le lieu d’installation, veuillez contacter le service après-vente. 1-8 Précautions d’utilisation (suite) ATTENTION : CAPACITÉ PAPIER DU BAC DE SORTIE La capacité maximale du bac de sortie est de 100 feuilles. En cas de tirage de plus de 100 copies, veillez à retirer les copies du bac de sortie avant d’atteindre sa capacité maximale. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un bourrage. ATTENTION : CAPACITÉ PAPIER DE L’UNITÉ DE FINITION L’unité de finition FS-109 est équipée de trois bacs de sortie. Sélectionnez un bac de sortie et un mode copie dans l’écran Mode copie. Pour éviter un bourrage, ne dépassez pas la capacité papier de l’unité de finition. Lorsque le nombre total de copies du tirage dépasse la capacité indiquée, veillez à vider le bac de sortie en cours de cycle. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un bourrage. Les capacités suivantes concernent les papiers de 80 g/m2 de taille identique. Bac de sortie/mode copie Bac de sortie 1 Non trié Non trié Bac de sortie 2 Tri/tri groupé Bac de sortie 3 Agrafé A5R*3 100 feuilles 300 feuilles – 25 jeux*1 Format de papier/type de papier A4, A4R, A3, B4, Papier épais/fin, B5, 8, 5 ” x11” B5R*3 Transparent 100 feuilles 100 feuilles 10 feuilles 700 feuilles 300 feuilles – 700 feuilles 300 feuilles – 25 jeux*2 25 jeux*2 – Non standard format 10 feuilles – – – *1: La capacité totale devrait s’élever à 300 feuilles au maximum. *2: La capacité totale devrait s’élever à 500 feuilles au maximum. *3: L’agrafage au verso n’est pas disponible. 1-9 Informations concernant la machine Configuration de la machine, divers écrans tactiles et chargement de papier Configuration de la machine ................................................................. 2-2 Mise sous tension à l’aide du commutateur général et du commutateur copieur ............................................................................ 2-8 Ecrans tactiles ..................................................................................... 2-13 Chargement de papier ........................................................................ 2-16 Modification du format de papier dans le magasin universel .............. 2-20 Configuration de la machine ■ Éléments externes de la machine Côté arrière gauche de la machine !7 Commutateur !9 Tableau de commande !8 Ecran tactile à cristaux liquides q Chargeur RADF (Reversing Automatic Document Feeder) w Tablette de travail e Passe-copie multi-feuille r Compteur clé !6 Commutateur général t Porte latérale supérieure de droite !5 Unité de finition y Porte latérale inférieure de droite !4 Porte latérale de gauche !3 Porte avant u Unité ADU !0 Magasin 3 i Magasin 1 o Magasin 2 DB-608 o Magasin 2 !0 Magasin 3 DB-208 !1 Magasin 4 o Magasin 2 !2 Tiroir de rangement DB-208A 2-2 Configuration de la machine (suite) q Chargeur RADF (Reversing Automatic Document Feeder) introduit automatiquement plusieurs originaux, un par un, sur la vitre d’exposition pour la copie. w Tablette de travail offre un espace de travail commode pour poser les originaux et les copies. e Passe-copie multi-feuille permet de copier de petites quantités sur papier standard ou spécial. r Compteur clé: (en option) sert à contrôler le nombre de copies réalisées sur la machine. t Porte latérale droite supérieure ouvrir pour retirer les feuilles coincées. y Porte latérale droite inférieure ouvrir pour retirer les feuilles coincées. u Unité recto-verso utilisée pour effectuer des copies recto-verso sans stockage. i Magasin 1 magasin universel réglable par l’utilisateur, possédant une capacité de 500 feuilles de format A3 à A5R, 8,5”x 14” et 8,5”x 11”R. o Magasin 2 magasin universel intégré dans les unités DB-208/208A/608 (en option) réglable par l’utilisateur, possédant une capacité de 500 feuilles de format A3 à A5R, 8,5”x 14”, 8,5”x 11”R. !0 Magasin 3 magasin intégré dans l’unité DB-608 (en option) programmé par défaut pour le format A4, possédant une capacité de 1 500 feuilles. Magasin 3 magasin universel intégré dans l’unité DB-208 (en option) réglable par l’utilisateur, possédant une capacité de 500 feuilles de format A3 à A5R, 8,5"x 14", 8,5"x 11"R. !1 Magasin 4 magasin universel intégré dans l’unité DB-208 (en option) personnalisable, possédant une capacité de 500 feuilles de format A3 à A5R, 8,5"x 14", 8,5"x 11"R. !2 Tiroir de rangement pour stocker le papier ou le matériel de copie. !3 Porte avant ouvrir pour accéder à la partie interne de la machine afin de retirer des feuilles coincées ou remettre du toner. !4 Porte avant de gauche ouvrir pour retirer des feuilles coincées. !5 Unité de finition (en option) pour obtenir des jeux de copies triés, agrafées et groupées. !6 Commutateur général permet de mettre la machine sous/hors tension pour l’utiliser comme photocopieur/imprimante/scanner. !7 Commutateur copieur permet de mettre le photocopieur hors/sous tension. !8 Ecran tactile à cristaux liquides affiche des écrans de commande interactifs. !9 Tableau de commande sert avec l’écran intéractif à sélectionner les différents paramétres. 2-3 2 Configuration de la machine (suite) ■ Éléments internes de la machine q Cartouche de toner i Compteur totalisateur w Unité du toner u Unité de fixation e Unité à tambour r Bouton 3 y Bouton 2 t Levier 1 q Cartouche de toner contient le toner et doit être remplacée lorsqu’elle est vide (un message le demande). w Unité du toner contient la cartouche de toner. e Unité à tambour génère l’image des copies. r Bouton 3 à tourner pour retirer les feuilles coincées. t Levier 1 à abaisser pour retirer les feuilles coincées. y Bouton 2 à tourner pour retirer les feuilles coincées dans l’unité de fixation. u Unité de fixation fixe le toner sur le papier sous l’action de la chaleur. i Compteur totalisateur indique le nombre total de copies effectuées. 2-4 Configuration de la machine (suite) ■ Unité de finition q Bac supérieur de l’unité de finition t Levier de déverrouillage w Éléments de l’agrafeuse e Bac du milieu de l’unité de finition r Bac inférieur de l’unité de finition y Corbeilles à cartouches u Bouton à glissière de la cartouche q Bac supérieur de l’unité de finition reçoit le papier en mode non trié. w Éléments de l’agrafeuse permettent d’agrafer le jeu de copies en mode tri agrafé. e Bac du milieu de l’unité de finition reçoit les copies dans tous les modes. r Bac inférieur de l’unité de finition reçoit les copies dans tous les modes. t Levier de déverrouillage libère l’unité de finition de la machine lorsque vous retirez des feuilles coincées ou ajoutez des agrafes. y Supports à cartouches contiennent les cartouches d’agrafes. u Bouton à glissière de la cartouche tourner pour rapprocher l’unité d’agrafage des supports à cartouches. 2-5 Configuration de la machine (suite) ■ Installation standard/optionnelle FS-109 Machine DB-608 2-6 DB-208A DB-208 Configuration de la machine (suite) ■ Présentation du tableau de commande q w e r t y u io 2 !1 !0 DONNEES SCANNER IMPRIMANTE COPIEUR PROGRAMMATEUR CONTROLE AIDE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ECONOMIE D'ENERGIE APPLICATION EPREUVE FINITION ARRET / ANNUL. PROGRAMME 0 AUTO @0 !9 !8 ANNUL. !7 !6 !5 !4 !3 !2 q ECRAN TACTILE A CRISTAUX LIQUIDES affiche l’état de la machine et des travaux programmés, des informations d’aide, des écrans interactifs et des touches tactiles permettant de sélectionner toutes les fonctions. w CONTROLE affiche un écran indiquant tous les paramètres sélectionnés pour le travail en cours. e AIDE affiche un écran d’aide pour la fonction en cours et permet l’accés à l’écran du mode responsable. r SCANNER permet de passer au mode scanner. t PAVE NUMERIQUE pour entrer des valeurs numériques. y IMPRIMANTE permet d’avoir accès au mode imprimante pour réseau. i COPIEUR permet de passer en mode de fonctionnement photocopieur. i INTERRUPTION interrompt l’opération en cours (copie/impression/ scanning) pour faire une copie. o DONNEES clignote lors de la réception de données d’impression en mode impression, puis reste fixe lorsque l’opération est terminée. !0 PROGRAMMATEUR s’allume lorsque la fonction programmateur est activée. !1 ECONOMIE D’ENERGIE permet d’activer le mode économie d’énergie lorsque le photocopieur n’est pas utilisé ou d’activer le mode programmateur lorsque la fonction du programmateur hebdomadaire est activée. !2 ARRET/ANNUL. arrête le cycle en cours et efface les données en mémoire. !3 DEMARRER active la numérisation ou la copie. !4 EPREUVE génère un jeu de copies afin de confirmer si les paramètres en cours ont été sélectionnés correctement. !5 ANNUL. permet de réinitialiser la quantité à imprimer. !6 [P] affiche l’écran de la liste des compteurs ou permet d’avoir accès aux modes de programmation réservés à des fonctions particulières. !7 APPLICATION affiche un menu permettant de sélectionner des fonctions d’application particulières. !8 AUTO permet de revenir en mode automatique ou aux paramètres programmés par le responsable. !9 PROGRAMMES UTILISATEUR affiche des écrans permettant de sélectionner les fonctions enregistrement/rappel de tâches. @0 Pour accéder à l’écran de sélection du mode de finition (tri, tri groupé, tri agrafé, retournement pour les machines avec unité de finition - tri électronique, tri, tri gtoupé, retournement pour les machines sans unité de finition) et du bac (machines avec unité de finition). 2-7 Mise sous tension à l’aide du commutateur général et du commutateur copieur Cette machine est équipée de deux commutateurs. ■ Comment mettre l’appareil sous tension 1 Mettez la machine sous tension à l’aide du commutateur général. Le commutateur général est placé sur le côté arrière gauche de la machine. Lorsque vous mettez la machine hors tension puis sous tension, patientez 3 secondes ou plus avant de la remettre sous tension, pour éviter que le fonctionnement du photocopieur ne présente des anomalies. 2 Mettez la machine sous tension à l’aide du commutateur copieur. Le commutateur copieur est placé à l’extrémité gauche du tableau de commande. Le préchauffage dure environ 90 secondes. 3 2-8 L’écran général est affiché. L’écran général affiche un message vous informant que vous pouvez désormais copier. • Lorsque les paramètres par défaut sont modifiés par le responsable, les conditions modifiées sont affichées à l’écran général. • Lorsque le message “Composer le code” est affiché, entrez votre code pour utiliser la machine. Mise sous tension à l’aide du commutateur général et du commutateur copieur (suite) ■ Comment mettre hors tension 1 2 Mettez la machine hors tension à l’aide du commutateur copieur. Le commutateur copieur est placé à l’extrémité gauche du tableau de commande. L’écran tactile et tous les voyants du tableau de commande s’éteignent. 2 Mettez la machine hors tension à l’aide du commutateur général. Le commutateur général est placé sur le côté arrière gauche de la machine. • Il n’est généralement pas nécessaire de d’éteindre le commutateur général. • Lorsque la machine est commandée par la fonction du programmateur hebdomadaire, la mise hors tension du photocopieur au moyen du commutateur général désactive cette fonction. 2-9 Mise sous tension à l’aide du commutateur général et du commutateur copieur (suite) ■ Réduction de la consommation d’énergie en mode de veille (mode de mise en veille) Conseils Cette fonction permet de réduire automatiquement la consommation d’énergie après une période spécifiée d’inactivité du photocopieur (fixée par défaut à 15 minutes). La luminosité de l’écran à cristaux liquides est réduite et le message suivant est affiché : “Machine en veille - Pour annuler appuyer sur une touche”. Pour commencer la copie, appuyez sur che quelconque du tableau de commande. ECONOMIE D'ENERGIE une tou- Le mode de mise en veille est désactivé et l’écran à cristaux liquides retrouve sa luminosité habituelle. La fonction de mise en veille peut être configurée pour se déclencher au bout de 5 minutes / 10 minutes / 15 minutes / 30 minutes / 60 minutes / 90 minutes / 120 minutes / 240 minutes dans le mode responsable. Pour plus de détails concernant la configuration du mode responsable, voir p. 12-33. • Si la fonction d’économie d’énergie est activée au même moment, l’alimentation est interrompue sans que la luminosité de l’écran à cristaux liquides ne soit affectée. • La luminosité de l’écran à cristaux liquides ne sera pas affectée lors d’une tâche de copie recto-verso, ni lorsque l’écran de localisation bourrage est affiché. ■ Mise hors tension automatique (économie d’énergie) Cette fonction interrompt automatiquement l’alimentation après une période spécifiée d’inactivité du photocopieur (60 minutes par défaut). Pour annuler l’économie d’énergie, appuyez sur ECONOMIE D'ENERGIE L’opération de copie sera alors disponible. DONNEES COPIEUR PROGRAMMATEUR . Conseils La fonction d’économie d’énergie peut être configurée pour se déclencher au bout de 15 minutes / 30 minutes / 60 minutes / 90 minutes / 120 minutes / 240 minutes dans le mode responsable. Pour plus de détails concernant la configuration du responsable, voir p. 12-33. ECONOMIE D'ENERGIE EPREUVE ARRET / ANNUL. Lorsque le message “ Programmateur : entrer le code pour mettre en marche ” est affiché après avoir appuyé sur ECONOMIE D'ENERGIE , consultez la page 7- 2 et suivez la procédure indiquée pour continuer. 2-10 Mise sous tension à l’aide du commutateur général et du commutateur copieur (suite) ■ Entrée d’un code de compteur clé électronique (CCE) Le compteur clé électronique (CCE) permet au responsable de gérer toutes les opérations de copie en contrôlant les comptes à codes CCE. Des crédits limités de copies peuvent être attribués à certains comptes. Le CCE n’est pas configuré par défaut. Un code CCE n’est nécessaire que lorsque le CCE est activé, qu’un code utilisateur est attribué et que le message “COMPOSER LE CODE” est affiché à l’écran tactile. Conseils Pour plus de détails concernant le paramétrage CCE, voir p. 12-14 à p. 12-20. La copie sera disponible si vous procédez comme suit. 1 Appuyez sur le commutateur copieur. L’écran général affiche le message indiqué ci-dessous. COMPOSER LE CODE 2 Entrez votre code CCE à 5 chiffres au moyen du pavé numérique. Le code entré n’est pas affiché à l’écran. Si le code CCE est incorrect, le photocopieur est réinitialisé et vous demandera de nouveau le code CCE. Dans ce cas, entrez le code exact ou contactez le responsable. 3 Appuyez sur Conseils Pour plus de détails concernant le paramétrage d’un code CCE, voir page 12-15. . Le nombre de copies déjà effectuées ainsi que votre crédit de copies seront affichés pendant 3 secondes. TOTAL COPIES/CREDIT COPIES 018888/025000 2-11 2 Mise sous tension à l’aide du commutateur général et du commutateur copieur (suite) 4 5 Commencez une copie. Lorsque le message affiche “Disponible”, la machine est disponible pour la copie. Appuyez sur la touche , maintenez la enfoncée et appuyez en même tant la sur la touche C . ANNUL. 2-12 Lorsque le crédit copies attribué au compteur est atteint, la machine affiche le message “CREDIT COPIES ATTEINT”. Dans ce cas, contactez le responsable afin de redéfinir votre crédit. Ecrans tactiles La machine est réinitialisée et le message “Composer le code” est affiché à l’écran. Ce photocopieur est équipé d’un grand écran à cristaux liquides situé au centre du tableau de commande. Les pages suivantes décrivent les différents types d’écrans interactifs et expliquent comment les afficher. ■ Réalisation d’une copie de base (écran général) L’écran général s’affiche lorsque la fonction de copie est disponible après le préchauffage. t Touche RESERVE r Icône APPLICATION e Zone de message w Zone d’icône y Touche EN COURS u Icône N° de travail i Indicateur COMPTEUR/CYCLE o Indicateur de mémoire q Touche GENERAL !0 Touche NUMERISATION !1 Zone d’indication Format de papier/type de papier !5 Zone de paramétrage MODE !4 Zone de paramétrage !2 Zone de paramétrage FORMAT CONTRASTE !3 Zone de paramétrage TAUX q La touche GENERAL est sélectionnée lorsque l’écran général affiche des conditions de copie de base. Appuyez sur cette touche pour afficher les paramètres en cours des tâches d’impression lorsque vous sélectionnez les paramètres d’un travail en réserve. En cas de problème lors d’un paramétrage de réserve, la touche “GENERAL” affichera la mention “BOURRAGE” ou “AJOUTER PAPIER” selon les cas et clignotera. Voir p. 5-7 à p. 5-9. w La zone d’icône présente les icônes suivantes : :L’icône AJOUTER TONER est affichée lorsque la réserve de toner est insuffisante. Voir p. 10-2. : l’icône APPEL SAV est affichée lorsqu’une maintenance préventive est requise. Voir p. 5-4. : l’icône MODE DE FINITION est affichée lorsqu’un mode de finition particulier est sélectionné. Lorsque le mode tri agrafé est sélectionné, cette icône indique le nombre d’agrafes ainsi que leur position. Voir p. 3-28 à p. 3-31. : L’icône ROTATION est affichée lorsque la fonction de rotation automatique est activée. Voir p. 7-9 à p. 7-10. e La zone de message affiche l’état de la machine ainsi que la procédure requise en cet instant. 2-13 2 Ecrans tactiles (suite) r L’icône APPLICATION est affichée lorsqu’une fonction d’application quelconque est sélectionnée dans l’écran de sélection d’application. Voir p. 8-2. t La touche RESERVE permet de sélectionner les conditions de copie pour le travail suivant alors qu’un travail de numérisation/d’impression est en cours. Voir p. 3-22 à p. 3-23. y La touche EN COURS permet d’afficher l’état des travaux en cours, de changer l’ordre d’impression des travaux de réserve ou d’en annuler l’impression. Voir p. 3-24 à p. 3-25. N° de travail est affiché lorsque vous appuyez sur , u L’icône pour lancer la tâche de réserve portant ce numéro. Le SAV peut modifier l’icône du N° de travail afin qu’elle affiche le nombre de pages, au lieu du numéro de travail, tout en numérisant les originaux, ainsi que le numéro de page imprimé au moment du lancement du travail d’impression. i L’indicateur COMPTEUR/CYCLE indique la quantité d’impression programmée au tableau de commande et, à gauche du compteur de cycle, le nombre de copies réalisées pendant l’impression. Voir p. 3-6. o L’indicateur de mémoire affiche la mémoire disponible pour l’opération suivante. Voir p. 3-21. !0 La touche NUMÉRISATION permet de démarrer la numérisation d’originaux lorsqu’une condition de copie quelconque, nécessitant le mode mémoire, est sélectionnée ou lorsque le mode mémoire est directement sélectionné dans l’écran de sélection d’application. Voir p. 3-18 et p. 3-20 à p. 3-21. !1 La zone d’indication du Format de papier/type de papier affiche le format de papier chargé dans chaque magasin ainsi que le type de papier du magasin sélectionné sous l’indication “FORMAT”, si le responsable a spécifié le format en question. Voir p. 12-22. !2 La zone de paramétrage du FORMAT est destinée à sélectionner le format de papier souhaité ou la sélection automatique du papier (APS). Voir p. 3-7 à p. 3-10. !3 La zone de paramétrage du TAUX est destinée à la sélection du taux de restitution. Voir p. 3-11 à p. 3-13. !4 La zone de paramétrage du CONTRASTE permet de spécifier le niveau d’exposition. Voir p. 3-14 à p. 3-15. !5 La zone de paramétrage du MODE permet de sélectionner le mode de copie (1s1, 1s2, 2s1 ou 2s2). Voir p. 3-16 à p. 3-19. 2-14 Ecrans tactiles (suite) ■ Utilisation de la fonction Application (écran de sélection d’application) L’écran de sélection d’application est affiché lorsque vous appuyez sur la touche APPLICATION sur le tableau de commande. L’écran comporte 16 touches de fonction d’application. Appuyez sur une touche pour afficher l’écran suivant permettant de spécifier la fonction sélectionnée. (Si vous appuyez sur Inversion de polarité, Centrage original ou Cadrage original, aucun écran suivant ne sera affiché, mais la touche sera mise en surbrillance à l’écran.) Touches de fonction : appuyez sur ces touches pour utiliser la fonction Application. Touche Mémoire : appuyez sur cette touche pour copier en mode Mémoire. Conseils COUVERTURE INTERCALAIRE Touche VALID. : appuyez sur cette touche pour revenir à l’écran général. Touche ANNUL. : appuyez sur cette touche pour annuler la fonction sélectionnée. Touche ANNULE TOUT : appuyez sur cette touche pour effacer toutes les applications sélectionnées. Insertion de couvertures et d’intercalaires : voir p. 8-3. Positionnement des pages de titres à droite: voir p. 8-7. MISE EN Positionnement de plusieurs pages sur une seule feuille : voir p. 8-9. PAGE LIVRET Création d’un livret de plusieurs pages : voir p. 8-11. Supports Copie sur transparents (Transparents) : voir p. 8-14. spéciaux Supports Copie sur papier épais/fin (Papier épais/fin) : voir p. 8-16. spéciaux INSERTION Insertion d’images dans des jeux imprimés : voir p. 8-18. ORIGINAUX PAGE PAR Répartition d’un original double format sur deux copies simple format ou une copie PAGE format recto-verso : voir p. 8-21. ORIGINAUX SPECIFIQUES Copie d’originaux de formats différents (Originaux de formats différents) : voir p. 8-25. ORIGINAUX SPECIFIQUES Copie d’originaux pliés (Originaux pliés) : voir p. 8-27. ORIGINAUX SPECIFIQUES Copie d’originaux de format non standard (Format non standard) : voir p. 8-29. ORIGINAUX SPECIFIQUES Inversez le second côté en mode 1s2 (Verso 2) : voir p. 8-31. TEXTE/ Rapprochement de la qualité de la copie à celle des originaux : voir p. 8-34. PHOTO INVERSION DE POLARITE reproduire en blanc tous les éléments noir sur l’original et reproduire en noir tous les éléments en blanc sur l’original : voir p. 8-36. REPETITION Répétition de la zone d’image sélectionnée (mode vert./horiz. ) : voir p. 8-38. IMAGE REPETITION Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions (mode AUTO en répétition) : voir p. 8-41. IMAGE EFFACEMEMT BORDS/PLIURE Effacement des traces noires le long des bords de la copie : voir p. 8-44. CENTRAGE ORIGINAL Copie de l’image au centre du papier de copie : voir p. 8-46. MARGE Création d’une marge de reliure : voir p. 8-48. CADRAGE Permet de ne pas copier la zone située end dehors de l’original qui apparaît en noir ORIGINAL normalement sur la copie : voir p. 8-50. Tampon/ Superposition Impression de tampons ou de filigranes sur les copies (Tampon) : voir p. 8-52. Tampon/ Superposition Impression de la date/l’heure, des numéros de pages ou de la numérotation (Tampon) : voir p. 8-56. Tampon/ Superposition Recouvrement d’une image sur chaque page copiée dans la tâche (Recouvrement) : voir p. 2-15 8-60. CHAPITRE 2 Chargement de papier Lorsqu’un magasin se vide, l’indicateur “ ” apparaît sur la touche du magasin en question. Lorsque vous appuyez sur la touche du magasin affichant l’indicateur “ ”, ce dernier et le format de papier signalé sur la touche se mettront à clignoter. Suivez la procédure ci-dessous pour remplir de papier copie le magasin vide. Lorsque le passe-copie multi-feuille est vide, la touche du passe-copie affiche le symbole “ ”, remplaçant ainsi l’indication du format de papier. Conseils Le responsable peut configurer la machine afin qu’elle indique le type de papier de chaque magasin sélectionné à l’écran. Voir p. 12-22. ■ Comment recharger le magasin universel Le magasin universel possède une capacité maximale de 500 feuilles. Magasin principal de la machine : magasin 1 Magasins DB-208 : magasin 2, magasin 3, magasin 4 Magasin DB-208A : magasin 2 Magasin DB-608 : magasin 2 1 Tirez le magasin à remplir vers vous. ATTENTION Pour éviter de vous blesser, ne retirez pas de force les magasins. 2-16 Conseils Pour vérifier les positions de chaque magasin, voir page 2-2. Chargement de papier (suite) 2 Placez le papier dans le magasin, face concave vers le haut. Chargez le papier en l’alignant sur le côté droit du magasin. Ne chargez pas de papier audessus de la ligne rouge des guides latéraux. Crochet Crédit Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que le guide arrière soit correctement positionné en fonction du format de papier à charger. Guide arrière 3 Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage, faites coulisser le guide latéral contre le papier. Relâchez le bouton de déverrouillage pour fixer le guide latéral. Afin que la machine détecte correctement le format de papier, vérifiez que le guide latéral soit fixé parallèlement au papier. 4 Poussez le magasin jusqu’à ce qu’il s’enclenche. L’indicateur “ disparaîtra. ” affiché sur la touche du magasin 2-17 2 Chargement de papier (suite) ■ Comment recharger le magasin à grande capacité (LCT) Le magasin à grande capacité peut contenir 1 500 feuilles au maximum. Conseils Magasin DB-608 : magasin 3 Pour vérifier la position du magasin, voir page 2-2. 1 Tirez le magasin à grande capacité vers vous. ATTENTION Pour éviter de vous blesser, ne retirez pas de force les magasins. 2 Placez le papier dans le magasin, face concave vers le haut. Chargez le papier en l’alignant sur le côté droit du magasin. Ne chargez pas de papier audessus des crochets des guides latéraux. Guide arrière Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que le guide arrière soit correctement positionné en fonction du format de papier à charger. 3 Poussez le magasin jusqu’à ce qu’il s’enclenche. L’indicateur “ ” affiché sur la touche du magasin 3 disparaîtra. 2-18 Chargement de papier (suite) ■ Comment placer le papier dans le passe-copie multi-feuille 1 2 Ouvrez le magasin du passe-copie multi-feuille situé sur le côté droit du photocopieur. Pour charger du papier de format A3, F4 ou B4, tirez le bord droit pour agrandir le magasin. 2 Placez le papier copie et réglez les guides papier en fonction du format. Les indicateurs “!” et “ ” affichés sur la touche du passe-copie multi-feuille disparaîtront et le format du papier chargé sera indiqué. Chargez les transparents un par un, chargez une par une les feuilles de papier épais/fin ou empilez au maximum 100 feuilles de 80 g/m2. 3 Une fois la copie terminée, fermez le magasin du passe-copie multi-feuille. 2-19 Modification du format de papier dans le magasin universel Les magasins suivants sont personnalisables. Changez le format de papier du magasin en suivant la procédure ci-dessous. 1 Tirez vers vous le magasin dont vous souhaitez changer le format. ATTENTION Pour éviter de vous blesser, ne retirez pas de force les magasins. 2 Retirez le guide arrière, puis réglez-le à la position requise pour le format de papier souhaité. Les positions du guide arrière sont marquées sur le fond du magasin. Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que le guide arrière soit positionné correctement en fonction du format de papier. 3 Placez le papier dans le magasin, puis faites coulisser le guide latéral contre le papier. Relâchez le bouton de déverrouillage pour fixer le guide. Afin que la machine détecte correctement le format de papier, vérifiez que le guide latéral soit fixé parallèlement au papier. 4 Poussez le magasin jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Dans l’écran général, la touche du magasin indique le format de papier en cours. 2-20 Opérations de copie Comment réaliser une copie de base Comment placer les originaux............................................................... 3-2 Définition de la quantité à imprimer ....................................................... 3-6 Sélection du format papier .................................................................... 3-7 Sélection du taux de restitution (Restitution) ....................................... 3-11 Sélection du niveau de contraste ........................................................ 3-14 Réalisation de copies recto-verso (1s2, 2s2) .................................. 3-16 Réalisation de copies recto à partir d’originaux imprimés recto-verso (2s1) ........................................................................................................3-19 Copie à l’aide de la mémoire ............................................................... 3-20 Mode de finition pour les machines sans unité de finition ................... 3-26 Mode de finition pour les machines équipées de l’unité de finition FS-109 ................................................................................................ 3-28 Vérification de la sélection de fonctionnalités et de la réalisation d’épreuves ........................................................................................... 3-32 Interruption de copie ........................................................................... 3-34 Comment placer les originaux ■ Comment placer les originaux dans le chargeur RADF Le chargeur de document (RADF) achemine automatiquement jusqu’à 50 originaux directement vers la vitre d’exposition en commençant par la feuille du dessus. Le chargeur RADF doit être utilisé uniquement pour les originaux lisses et plats, ne comportant pas d’agrafe. Comment placer les originaux en mode standard 1 2 Vérifiez l’ordre des originaux. Placez les originaux sur le plateau du chargeur de document, avec le RECTO VERS LE HAUT. Placez les originaux imprimés recto-verso, avec le RECTO de la première page VERS LE HAUT. Vous pouvez placer simultanément 50 originaux au maximum. 3 3-2 Réglez les guides papier. • Avant de placer les originaux dans le magasin, veillez à ce que le chargeur de document soit fermé correctement. • Vérifiez que les originaux utilisés conviennent pour le chargeur RADF. Pour plus de détails, voir p. 9-5. • Pour éviter tout bourrage, ne placez pas plus de 50 originaux. • Si le nombre d’originaux est supérieur à 50, divisez-les en lots ne dépassant pas 50 feuilles, puis chargez ces lots en commençant par la première page. Voir p. 3-20. Comment placer les originaux (suite) Comment placer les originaux en mode formats différents A partir du chargeur de document, vous pouvez copier ensemble des originaux de formats différents. Pour utiliser le mode formats différents, voir la procédure décrite p. 8-25 à p. 8-26. 1 Classez les originaux de formats différents en suivant l’illustration ci-dessous. Vers la profondeur Vers la gauche Paramètre direction 2 3 Vérifiez l’ordre des originaux. Placez les originaux de formats différents, avec le RECTO VERS LE HAUT, et alignez-les le long du bord arrière gauche du chargeur de document. • Avant de placer les originaux dans le magasin, veillez à ce que le chargeur de document soit fermé correctement. • Vérifiez que les originaux utilisés conviennent pour le chargeur RADF. Pour plus de détails, voir p. 9-5. Conseils Pour plus de détails concernant les combinaisons disponibles d’originaux de formats différents, voir p. 9-6. Placez les originaux imprimés recto-verso, avec le RECTO de la première page VERS LE HAUT. Vous pouvez placer simultanément 50 originaux au maximum. 3 Réglez les guides papier. 3-3 Comment placer les originaux (suite) Comment placer les originaux en mode pliés Le mode pliés détecte le format de l’original plié sans avoir recours au détecteur de format du chargeur RADF. Pour savoir comment utiliser le mode pliés, voir la procédure décrite p. 8-27 à p. 8-28. 1 2 Vérifiez l’ordre des originaux. Placez les originaux, avec le RECTO VERS LE HAUT, dans le chargeur de document. Placez les originaux imprimés recto-verso, avec le RECTO de la première page VERS LE HAUT. Vous pouvez placer simultanément 50 originaux au maximum. 3 3-4 Réglez les guides papier. • Avant de placer les originaux dans le magasin, veillez à ce que le chargeur de document soit fermé correctement. • Vérifiez que les originaux utilisés conviennent pour le chargeur RADF. Pour plus de détails, voir p. 9-5. Comment placer les originaux (suite) ■ Comment placer les originaux sur la vitre d’exposition 1 2 3 Soulevez le chargeur de document. 3 Placez l’original, avec le RECTO VERS LE BAS, dans le coin arrière gauche, en alignant son bord sur la réglette de gauche. Rabattez soigneusement le chargeur pour éviter tout déplacement de l’original sur la vitre. En mode Page par page, Effacement bords/pliure, mode AUTO en Répétition ou mode Cadrage original, NE FERMEZ PAS le chargeur de document. Pour plus de détails concernant chaque fonction, voir le paragraphe 8. ATTENTION Pour éviter de vous blesser, NE METTEZ PAS votre doigt dans les deux éléments des charnières du chargeur RADF. ATTENTION Ne placez pas d’originaux trop lourds et n’appuyez pas trop fort sur le chargeur pour maintenir en place un original épais, car vous risqueriez de briser la vitre et de vous blesser. 3-5 Définition de la quantité à imprimer Ce paragraphe vous explique comment programmer et modifier la quantité à imprimer. ■ Comment programmer la quantité à imprimer Le photocopieur est initialement programmé pour copier le jeu original en fonction des quantités à imprimer spécifiées, puis trier les jeux copiés. 1 Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité à imprimer souhaitée. SCANNER IMPRIMANTE CONTROLE AIDE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 APPLICATION FINITION PROGRAMME 0 AUTO ANNUL. L’écran tactile affiche la quantité entrée. ■ Comment modifier la quantité à imprimer Suivez la procédure ci-dessous pour modifier la quantité à imprimer déjà spécifiée. 1 Appuyez sur C . ANNUL. SCANNER IMPRIMANTE CONTROLE AIDE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 APPLICATION FINITION PROGRAMME 0 AUTO ANNUL. Sur l’écran tactile, la quantité affiche à nouveau la valeur 1. 2 3-6 Entrez la quantité exacte. L’écran tactile affiche la quantité entrée. Sélection du format papier Afin de sélectionner le format de papier requis pour la copie souhaitée, utilisez la sélection automatique du format papier (APS, Automatic Paper Selection) ou sélectionnez le format manuellement à partir de l’écran tactile, en fonction du résultat escompté. ■ Comment sélectionner automatiquement le format papier (APS) Conseils APS détecte le format des originaux placés sur le chargeur RADF ou sur la vitre d’exposition, sélectionne automatiquement du papier copie de même format et l’achemine, ou sélectionne un format approprié en fonction du taux de restitution sélectionné. 1 Appuyez pour mettre APS en surbrillance dans le coin en bas à droite de l’écran général. APS est déjà en surbrillance lorsque les paramètres par défaut sont rétablis. Voir le tableau à la page suivante pour plus de détails concernant la relation entre le format de l’original, le taux de restitution et le format du papier de copie. Conseils Le responsable a peut-être modifié les paramètres par défaut. Voir p. 12-6 à p. 1211. Conseils Pour plus de détails concernant la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-6. 2 3 4 Sélectionnez les conditions de copie supplémentaires, en fonction du résultat souhaité. Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité à imprimer. Placez les originaux. Conseils • Pour plus de détails concernant les formats de papier détectés par le chargeur RADF ou sur la vitre d’exposition, voir p. 9-5 à p. 9-6. • Pour plus de détails concernant le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à p. 35. • Le responsable peut désactiver la sélection automatique du format papier (APS), lorsque l’original est positionné dans le chargeur RADF ou sur la vitre d’exposition. Voir p. 12-34 à p. 12-37. 3-7 3 Sélection du format papier (suite) 5 Appuyez sur . Les images numérisées seront imprimées sur le format de papier sélectionné automatiquement. • Si aucun magasin ne contient de papier de copie approprié, aucune copie ne sera effectuée et un message vous invitera à placer le papier qui convient. • Le résultat de copie peut s’avérer insatisfaisant en raison de la fonction de rotation. Dans ce cas, désactivez la fonction manuellement. Voir p. 7-9 à p. 7-10. Voir le tableau ci-dessous pour plus de détails concernant la relation entre le format de l’original, le taux de restitution et le format du papier copie. Taux de restitution A3 B6R A5R B5R (B5) B4 0.25 - 0.42 B6R 0.43 - 0.50 A5R 0.51 - 0.57 0.58 - 0.61 B5R 0.62 - 0.71 A4R(A4) (B5) 0.72 - 0.77 A4R (A4) 0.78 - 0.82 B4 0.83 - 0.86 B4 0.87 - 0.89 0.90 - 1.00 1.01 - 1.10 1.11 - 1.15 1.16 - 1.22 A3 1.23 - 1.41 A3 1.42 - 1.63 1.64 - 1.73 1.74 - 2.00 2.01 - 4.00 A4R Format de l’original A4 B5R B5 B6R B6R A5R A5 B5R (B5) B5 (B5R) A4R (A4) A4 (A4R) B4 B4 B6R A5R B5R (B5) A4R (A4) B4 A3 A3 A3 A5 B6R 0.25 - 0.42 0.43 - 0.50 B6R 0.51 - 0.57 0.58 - 0.61 B6R B6R B6R 0.62 - 0.71 0.72 - 0.77 A5 0.78 - 0.82 0.83 - 0.86 B5 0.87 - 0.89 (B5R) A5R A5 0.90 - 1.00 A4 A5R 1.01 - 1.10 B5 (A4R) B5R (A5) 1.11 - 1.15 (B5) (B5R) B5R 1.16 - 1.22 B4 A4R(A4) A4(A4R) (B5) 1.23 - 1.41 A4R(A4) 1.42 - 1.63 B4 B4 1.64 - 1.73 B4 A3 1.74 - 2.00 A3 A3 A3 2.01 - 4.00 ( 3-8 Format papier A5R Taux de restitution Format papier ): lorsque la fonction de rotation est activée Sélection du format papier (suite) ■ Comment spécifier le format de papier souhaité (AMS) Lorsque vous spécifiez un format de papier à l’écran tactile, un taux approprié est sélectionné automatiquement en fonction du format de l’original détecté dans le chargeur RADF ou sur la vitre d’exposition. 1 Appuyez sur une touche du magasin dans l’écran général pour sélectionner le format de papier souhaité. Conseils Voir tableau à la page suivante pour plus de détails concernant la relation entre le format de l’original, le format du papier de copie et le taux de restitution automatiquement sélectionné. Conseils Pour plus de détails concernant la copie en mode de restitution 1,00 (100 %) avec spécification d’un format de papier, voir p. 3-11. La touche du magasin de votre choix sera affichée en surbrillance et –A– le sera également sous l’indicateur TAUX. 2 Sélectionnez les conditions de copie supplémentaires, en fonction du résultat souhaité. 3 Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité à imprimer. 4 Placez les originaux. 5 Appuyez sur . Les images numérisées seront imprimées sur le papier de format spécifié, selon le taux de restitution automatiquement sélectionné. Conseils Pour plus de détails concernant la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-6. Conseils • Pour plus de détails concernant les formats de papier détectés par le chargeur RADF ou sur la vitre d’exposition, voir p. 9-5 à p. 9-6. • Pour plus de détails concernant le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à p. 35. Le résultat de copie peut s’avérer insatisfaisant en raison de la fonction de rotation. Dans ce cas, DESACTIVEZ la fonction manuellement. Voir p. 7-9 à p. 7-10. 3-9 3 Sélection du format papier (suite) Voir le tableau ci-dessous pour plus de détails concernant la relation entre le format de l’original, le format de papier copie et le taux de restitution automatiquement sélectionné. Format de l’original A3 Format papier B4R A4 A4R B5 A3 B4 F4 A4 A4R B5 B5R A5 A5R 1.00 1.15 1.27 1.00 1.42 1.15 1.64 1.42 2.00 0.86 1.00 1.10 0.86 1.22 1.00 1.42 1.22 1.73 0.49 (0.70) 0.57 (0.81) 0.64 (0.90) 1.00 (0.70) 0.70 (1.00) 1.15 (0.81) 0.81 (1.15) 1.42 (1.00) 1.00 (1.42) 0.70 0.81 0.90 0.70 (1.00) 1.00 0.81 (1.15) 1.15 1.00 1.42 0.42 (0.60) 0.49 (0.70) 0.55 (0.78) 0.86 (0.60) 0.60 (0.86) 1.00 (0.70) 0.70 (1.00) 1.22 (0.86) 0.86 (1.22) B5R 0.60 0.70 0.78 0.60 (0.86) 0.86 0.70 (1.00) 1.00 0.86 1.22 A5 0.35 0.40 0.45 0.70 0.49 0.81 0.57 1.00 0.70 A5R 0.49 0.57 0.64 0.49 0.70 0.57 0.80 0.70 1.00 ( ) est le taux de restitution de la rotation d’image. 3-10 Sélection du taux de restitution (Restitution) Lorsque le photocopieur est sous tension, le taux de restitution est automatiquement programmé sur 1,00 (100 %) dans l’écran général. Pour sélectionner le taux de restitution souhaité, suivez chacune des procédures décrites dans ce paragraphe. ■ Comment copier en mode de restitution 1,00 3 Suivez cette procédure pour réaliser une copie 100 % de l’image d’origine. Conseils 1 Fermez correctement le chargeur RADF, puis appuyez sur . AUTO Les paramètres par défaut sont rétablis. Vérifiez que 1.00 est affiché en surbrillance, indiquant que la restitution 1,00 a été sélectionnée. 2 3 4 5 Le responsable a peut-être modifié les paramètres par défaut. Voir p. 12-6 à p. 1211. La spécification du format de papier produit une restitution de taux 1,00 et active la sélection automatique du taux En fonction du résultat souhaité, sélectionnez les conditions de copie supplémentaires. de restitution (AMS) ( –A– ). Dans ce cas, appuyez sur 1.00 pour remettre en surbrillance. Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité à imprimer souhaitée. Conseils Pour plus de détails concernant la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-6. Placez les originaux. Conseils Appuyez sur . Pour plus de détails concernant le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à p. 3-5. 3-11 Sélection du taux de restitution (Restitution) (suite) ■ Comment copier en mode de restitution fixe (FIXE) Utilisez les 6 taux configurés par défaut (0,71, 0,82, 0,86, 1,15, 1,22 et 1,41) et les 3 taux personnalisés pour agrandir ou réduire la restitution en quantités fixes. Caractéristiques du mode de restitution fixe ❒ Conditions d’incompatibilité : sélection automatique du taux de restitution (AMS), mode de répétition dans Répétition, Marge et réduction dans Marge 1 2 Appuyez sur RE/AG dans l’écran général. Lorsque vous démarrez un nouveau travail de copie, assurez-vous que le chargeur RADF est fermé correcte- Le menu contextuel de sélection du taux par défaut/personnalisé souhaité sera affiché. ment, puis appuyez sur AUTO . Sélectionnez la restitution souhaitée. Lorsque vous appuyez sur une touche quelconque du menu contextuel, celle-ci sera mise momentanément en surbrillance, puis le menu contextuel disparaîtra automatiquement. L’écran général affiche le taux sélectionné. Conseils 3 Sélectionnez les conditions de copie supplémentaires, en fonction du résultat souhaité. 4 Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité à imprimer souhaitée. 5 Placez les originaux. 6 3-12 Les trois taux personnalisés peuvent être modifiés par le responsable. Voir p. 12-13. Conseils Voir p. 3-6 pour plus de détails concernant la définition de la quantité à imprimer. Conseils Appuyez sur . Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à p. 3-5. Sélection du taux de restitution (Restitution) (suite) ■ Comment copier en mode Zoom Utilisez le mode Zoom pour réduire ou agrandir l’image de l’original copiée par incrément de 1 %. Caractéristiques du mode Zoom ❒ Conditions d’incompatibilité : sélection automatique du taux de restitution (AMS), mode de répétition dans Répétition, Marge et réduction dans Marge 1 Appuyez sur ral. dans l’écran géné- Le menu contextuel permettant de sélectionner le taux de zoom est affiché. 2 3 Appuyez sur dans le menu contextuel, si la touche n’est pas affichée en surbrillance, puis définissez le taux de zoom souhaité. Lorsque vous démarrez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est fermé correctement, puis appuyez sur AUTO . Utilisez le pavé numérique du menu contextuel pour entrer les trois chiffres du taux de réduction ou d’agrandissement souhaité ou utilisez les flèches (▲ / ▼) pour faire défiler jusqu’au taux souhaité. Si vous entrez un taux inexact, continuez en composant les trois chiffres du taux exact. 3 Appuyez sur VALID. . Le menu contextuel disparaît automatiquement et le taux de zoom spécifié est affiché sur l’écran général. 4 5 6 7 Sélectionnez les conditions de copie supplémentaires, en fonction du résultat souhaité. Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité à imprimer souhaitée. Conseils Pour plus de détails concernant la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-6. Conseils Placez les originaux. Pour plus de détails concernant le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à p. 3-5. Appuyez sur . 3-13 Sélection du niveau de contraste Le réglage automatique du niveau de contraste (AE) fonctionne par défaut. Il détecte le contraste de l’image de l’original et sélectionne automatiquement le niveau approprié pour la copie. ■ Comment sélectionner le niveau de contraste de la copie Sélectionnez le réglage manuel pour ajuster le niveau de contraste lorsque les originaux sont trop clairs ou trop foncés. Effectuez vos réglages manuels à l’aide des 9 niveaux de l’écran général. 1 Appuyez sur pour réduire ou sur pour augmenter la luminosité de l’image copiée. Mettez l’indicateur du niveau de contraste souhaité en surbrillance. 2 3 3-14 Sélectionnez les conditions de copie supplémentaires, en fonction du résultat escompté. Lorsque vous démarrez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est fermé correctement, puis appuyez sur . AUTO • Appuyez sur pour sélectionner le niveau de contraste moyen. • Pour sélectionner les contrastes personnalisés PROG.1 ou PROG.2, appuyez sur pour mettre en surbrillance chaque indicateur. • Pour revenir en mode de réglage automatique du contraste (AE), appuyez sur AUTO . Conseils Pour plus de détails concernant la programmation du contraste personnalisable, voir p. 12-12. Conseils Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité à imprimer souhaitée. Pour plus de détails concernant la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-6. Sélection du niveau de contraste (suite) 4 Placez les originaux. 5 Appuyez sur Conseils Pour plus de détails concernant le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à p. 3-5. . 3 Décalage contraste Le responsable peut décaler tous les niveaux de contraste vers deux niveaux plus clairs et trois niveaux plus foncés. Cette fonction peut être appliquée en combinaison avec chacun des modes texte/photo, mis à part le mode standard. Voir p. 12-40. 3-15 Réalisation de copies recto-verso (1s2, 2s2) Par défaut, l’écran général est configuré en mode de copie 1s1 pour réaliser des copies recto à partir d’originaux imprimés au recto. Suivez la procédure ci-dessous pour réaliser des copies recto-verso d’originaux numérisés à partir du chargeur de document ou de la vitre d’exposition. ■ Utilisation du chargeur RADF Sélectionnez le mode de copie selon le type d’original (imprimé au recto ou recto-verso). Copie 2-2 Original imprimé recto-verso Copie recto-verso Copie 1-2 Copie recto-verso Originaux imprimés recto 1 Dans l’écran général, appuyez sur ou sur le mode en surbrillance. pour mettre Lorsque vous démarrez un nouveau travail de copie, assurez-vous que le chargeur RADF est fermé correctement, puis appuyez sur 2 3-16 Sélectionnez des conditions de copie supplémentaires, en fonction du résultat souhaité. AUTO . Il est possible que certaines conditions d’incompatibilité désactivent automatiquement le mode de copie sélectionné. Dans ce cas, faites en sorte que tous les paramètres soient compatibles avec le mode de copie sélectionné. Réalisation de copies recto-verso (1s2, 2s2) (suite) 3 4 5 Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité à imprimer. Conseils Placez les originaux, avec le RECTO VERS LE HAUT, dans le chargeur de document. Conseils Appuyez sur . La machine commence à numériser les originaux, puis à imprimer des copies recto-verso lorsqu’elle est prête. ATTENTION Pour éviter les bourrages, en cas de dépassement de la capacité de l’unité de finition/du bac de sortie papier, dû à la quantité à imprimer, retirez les jeux copiés au fur et à mesure. Pour plus de détails concernant la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-6. • Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à p. 3-4. • Utilisez le mode mémoire du chargeur RADF (voir p. 3-20 à p. 3-21) lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50. Appuyez sur ARRET/ANNUL. pour in- terrompre provisoirement la numérisation ou l’impression. ■ Utilisation de la vitre d’exposition Utilisez la vitre d’exposition pour numériser les originaux qui ne conviennent pas pour le chargeur de document. ❒ Utilisez le mode Mémoire de la vitre d’exposition. ❒ Pour plus de détails concernant les originaux ne convenant pas pour le chargeur RADF, voir p. 9-5. ❒ Conditions d’incompatibilité : insertion d’image, imbrication de transparents 1 Placez l’original, avec le RECTO VERS LE BAS, sur la vitre d’exposition. Vérifiez que vous commencez bien par la première page. Lorsque vous démarrez un nouveau travail de copie, assurez-vous que le chargeur RADF est fermé correctement, puis appuyez sur AUTO . Conseils • Pour plus de détails concernant les formats de papier détectés sur la vitre d’exposition, voir p. 9-5. • Pour plus de détails concernant le positionnement des originaux, voir p. 3-5. 3-17 3 Réalisation de copies recto-verso (1s2, 2s2) (suite) 2 Dans l’écran général, appuyez sur pour mettre en surbrillance . N’appuyez PAS sur AUTO à ce stade, pour éviter que le mode de vitre d’exposition ne soit relâché, désactivant ainsi la numérisation de l’original placé sur la vitre d’exposition. 3 4 Sélectionnez des conditions de copie supplémentaires, en fonction du résultat escompté. Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité à imprimer. Il se peut que certaines conditions d’incompatibilité désactivent automatiquement le mode de copie sélectionné. Dans ce cas, faites en sorte que tous les paramètres soient compatibles avec le mode de copie sélectionné. Conseils 5 Appuyez sur Numérisation dans l’écran général. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-6. L’image au recto de la copie imprimée recto-verso sera numérisée en mémoire. 6 Replacez l’original, avec l’image au verso face à la vitre d’exposition, puis appuyez sur Numérisation . 7 Répétez cette étape pour numériser tous les originaux. L’indicateur de mémoire situé en haut à droite de l’écran général permet de contrôler la quantité de mémoire restante. Pour effacer les données numérisées sans les imprimer, Appuyez sur . appuyez sur ARRET/ANNUL. . Toutes les données en mémoire sont reproduites. ATTENTION Pour éviter les bourrages, en cas de dépassement de la capacité de l’unité de finition/du bac de sortie papier dû à la quantité à imprimer, retirez les jeux copiés au fur et à mesure. 3-18 Appuyez sur ARRET/ANNUL. pour in- terrompre provisoirement l’impression. Réalisation de copies recto à partir d’originaux imprimés recto-verso (2s1) Utilisez le chargeur RADF et sélectionnez le mode de copie 2s1 pour réaliser des copies recto à partir d’originaux recto-verso. Copie 2-1 3 Original imprimé recto-verso Copie recto 1 Dans l’écran général, appuyez sur pour mettre en surbrillance. Lorsque vous démarrez un nouveau travail de copie, assurez-vous que le chargeur RADF est fermé correctement, puis appuyez sur 2 3 4 5 Sélectionnez des conditions de copie supplémentaires, en fonction du résultat escompté. Au moyen du pavé numérique dans le tableau de commande, entrez la quantité à imprimer souhaitée Placez les originaux, avec le RECTO VERS LE HAUT, dans le chargeur de document. Appuyez sur . La machine commence à numériser les originaux, puis à imprimer des copies recto lorsqu’elle est prête. ATTENTION Pour éviter les bourrages, en cas de dépassement de la capacité de l’unité de finition/du bac de sortie papier dû à la quantité à imprimer, retirez les jeux copiés au fur et à mesure. AUTO . Il se peut que certaines conditions d’incompatibilité désactivent automatiquement le mode de copie sélectionné. Dans ce cas, arrangez-vous pour que tous les paramètres soient compatibles avec le mode de copie sélectionné. Conseils Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-6. Conseils • Voir p. 3-2 à p. 3-4 pour plus de détails sur le positionnement des originaux. • Utilisez le mode mémoire du chargeur RADF (voir p. 3-20 à p. 3-21) lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50. Appuyez sur ARRET/ANNUL. pour in- terrompre provisoirement la numérisation ou l’impression. 3-19 Copie à l’aide de la mémoire Ce paragraphe décrit les différentes fonctionnalités de copie disponibles sur cette machine, grâce à la mémoire intégrée. ■ Comment numériser des originaux en mémoire (Mode Mémoire) Le mode Mémoire permet de numériser d’abord tous les originaux, puis de lancer un travail d’impression continue. Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF pour numériser un volume important d’originaux. Utilisez le mode Mémoire de la vitre d’exposition pour les originaux qui ne peuvent pas être acheminés par le chargeur de document en raison de leur épaisseur, de leur format ou de leur état. La capacité du chargeur RADF est de 50 feuilles ; plus de 50 originaux peuvent toutefois être numérisés en mémoire à l’aide du mode mémoire du chargeur RADF. ❒ Conditions d’incompatibilité : insertion d’image 1 2 3 Appuyez sur commande. APPLICATION dans le tableau de MEMOIRE Appuyez sur dans l’écran de sélection d’application pour mettre en surbrillance . Effectuez des sélections d’application supplémentaires, en fonction du résultat souhaité. 4 Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général. 5 Sélectionnez des conditions de copie supplémentaires, en fonction du résultat souhaité. 3-20 Lorsque vous démarrez un nouveau travail de copie, assurez-vous que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur AUTO . Copie à l’aide de la mémoire (suite) 6 7 8 Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité à imprimer souhaitée. Conseils Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-6. Placez les originaux. Utilisation de la vitre d’exposition : Placez l’original avec le RECTO VERS LE BAS. Commencez la numérisation par la première page. Lorsque les modes page par page, cadrage original, mode de détection automatique dans répétition image ou centrage original sont sélectionnés, maintenez le chargeur RADF ouvert pendant toute l’opération. Utilisation du chargeur RADF : Placez les originaux avec le RECTO VERS LE HAUT. Si le nombre d’originaux est supérieur à 50, divisez-les en lots ne dépassant pas 50 feuilles, puis chargez en commençant par le lot de la première page. Conseils Dans l’écran général, appuyez sur Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à p. 3-5. Numérisation . Répétez les étapes pour numériser tous les originaux. L’indicateur de mémoire situé en haut à droite de l’écran général permet de vérifier la quantité de mémoire restante. Pour effacer les données numérisées sans les imprimer, appuyez sur ARRET/ANNUL. . Conseils 9 Appuyez sur . Toutes les données en mémoire seront reproduites. ATTENTION Pour éviter les bourrages, en cas de dépassement de la capacité de l’unité de finition/du bac de sortie papier dû à la quantité à imprimer sélectionnée, retirez les jeux copiés au fur et à mesure. En cas de dépassement fréquent de la capacité de mémoire, nous vous recommandons de contacter le service après-vente Konica pour étendre la capacité de la mémoire de votre machine. Appuyez sur ARRET/ANNUL. pour in- terrompre provisoirement l’impression. 3-21 3 Copie à l’aide de la mémoire (suite) ■ Comment définir le travail de copie suivante (Réserve) La fonction de réserve permet de définir un nouveau travail alors qu’un autre travail (de numérisation/d’impression) est en cours de traitement. Une fois le travail en cours terminée, l’impression du travail de réserve démarre immédiatement. Caractéristiques de la fonction de réserve ❒ Paramètres de travail : 5 max. (travail en cours et 4 travaux de réserve) ❒ Lorsque le travail en cours est en mode Mémoire, Insertion d’image ou Page par page, le paramètre du travail de réserve est disponible une fois que le photocopieur a commencé à imprimer le travail en cours. ❒ Conditions d’incompatibilité : interruption de copie, numérisation en mode Mémoire, Epreuve 1 Appuyez sur pour commencer la numérisation/l’impression du travail en général (GENERAL). RESERVE sera activée pour indiquer que le paramètre de travail de réserve est désormais disponible. 2 Appuyez sur RESERVE pour la mettre en surbrillance. L’écran de programmation du travail de réserve sera affiché. Dans l’écran de programmation du travail de réserve, toutes les touches de l’écran à cristaux liquides et du tableau de commande fonctionnent pour le travail de réserve. 3-22 Copie à l’aide de la mémoire (suite) 3 Sélectionnez les conditions de copie destinées au travail de réserve, en fonction du résultat souhaité. Conseils En cas de problème lors du paramétrage du travail de réserve, l’indicateur GENERAL de l’écran 4 5 BOURRAGE Positionnez les originaux une fois la numérisation du travail en cours terminée. pour démarrer la nuAppuyez sur mérisation du travail de réserve. Une fois la numérisation terminée, l’écran général correspondant au travail d’impression en cours sera rétabli. 6 La copie du travail de réserve démarre automatiquement une fois le travail en cours terminé. général affiche ou . Voir p. PAPIER 5-7 à p. 5-9. Conseils Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à p. 3-5. Lors du paramétrage de plusieurs travaux de réserve, le paramètre du travail de réserve suivante est disponible lorsque la numérisation du travail de réserve précédente a commencé. ATTENTION Pour éviter les bourrages, en cas de dépassement de la capacité de l’unité de finition/du bac de sortie dû à la quantité à imprimer, retirez les jeux copiés au fur et à mesure. 3-23 3 Copie à l’aide de la mémoire (suite) ■ Comment vérifier/contrôler les travaux en cours de traitement (Travaux en cours) L’écran Travaux en cours permet d’exécuter les fonctions suivantes. • Confirmation de l’état de la machine • Changement de l’ordre des travaux de réserve • Suppression d’un travail de réserve 1 Appuyez sur néral. EN COURS dans l’écran gé- L’écran Travaux en cours est affiché. Vérifiez l’état actuel de la machine. 2 Effectuez la programmation souhaitée à l’écran. Conseils Voir la page suivante pour plus de détails concernant l’écran. Comment modifier l’ordre des travaux de réserve : Appuyez sur ou sur pour mettre en surbrillance le travail de réserve souhaitée, puis appuyez sur AVANCE . Le travail de réserve en surbrillance est avancé dans l’ordre d’impression à la suite du travail en cours de traitement. Comment supprimer un travail de réserve : Appuyez sur ou sur pour mettre en surbrillance le travail de réserve souhaitée, puis appuyez sur SUPPR. . L’écran de confirmation de la suppression du travail est affiché. 3 Appuyez sur OUI , puis sur VALID. . Le travail de réserve en surbrillance est supprimé. Appuyez sur VALID. L’écran général sera rétabli. 3-24 . Copie à l’aide de la mémoire (suite) Contenu de l’écran Travaux en cours N° : affiche le numéro (de 001 à 999) de chaque travail attribué à la machine. MODE : affiche le mode de fonctionnement en cours de la machine. Les trois modes sont répertoriés ci-dessous. COPIEUR IMPRIMANTE SCANNER ETAT : affiche l’état actuel de la machine pour chaque travail. ERREUR : erreur dans chaque mode IMPRESSION : impression dans chaque mode PAS DE PAPIER : pas de papier en mode copie/ impression ARRET : interruption dans chaque mode BOURRAGE : bourrage dans chaque mode NUMERIS. : numérisation des originaux en mode copie. ATTENTE : en attente de traitement. REMARQUE : remarque affichée TOTAL PAGE(s) : affiche le nombre de pages numérisées pour chaque travail. (de 0 à 999) PAGE(s) REST. : affiche le nombre de copie restantes à effectuer pour cette travail. de 0 à 999 Nombre de copies = nombre de pages numérisées x quantité à imprimer TEMPS REST. : Conseils affiche le temps (en minutes) nécessaire pour terminer le travail. Moins de 1 minute : <1 2 ~ 999 Le temps affiché n’est qu’une approximation et le travail peut durer un peu plus longtemps. 3-25 3 Mode de finition pour les machines sans unité de finition Ce paragraphe décrit les quatre modes de finition d’un photocopieur sans module de finition. Le mode non trié est sélectionné par défaut. q Le mode non trié copie le jeu original en quantités déterminées par le paramètre de quantité à imprimer, puis produit normalement des jeux triés. w Le tri avec rotation alternatif applique une rotation de 90° à un jeu trié sur deux à la sortie du bac, à condition que du papier de même format soit chargé dans deux magasins et qu’un magasin contienne du papier en orientation portrait et l’autre du papier en orientation paysage, A4 et A4R, par exemple. e Le mode groupé copie chaque page originale en quantités déterminées par le paramètre de quantité à imprimer, puis produit normalement des jeux groupés. r Le mode groupé avec rotation applique une rotation de 90° à un jeu groupé sur deux à la sortie du bac, à condition que du papier de même format soit chargé dans deux magasins et qu’un magasin contienne du papier en orientation portrait et l’autre du papier en orientation paysage, A4 et A4R, par exemple. Grâce au mode recto vers le haut, utilisé en combinaison avec les quatre modes cités ci-dessus, des copies recto et des copies recto-verso à numération impaire sortiront du bac avec le recto vers le haut. 3 2 1 Exemple : 3 jeux copiés Originaux Non trié 1 2 3-26 Tri en mode alternatif Groupe Mode groupé avec rotation Tri groupé Recto vers le haut Chargez du papier copie. Lorsque vous utilisez le tri en mode alternatif et le mode groupé avec rotation, chargez le même papier dans deux magasins d’orientation différente. Appuyez sur commande. FINITION dans le tableau de Lorsque vous démarrez un nouveau travail de copie, assurez-vous que le chargeur RADF est fermé correctement, puis appuyez sur AUTO . Mode de finition pour les machines sans module de finition (suite) 3 Sélectionnez le mode de finition souhaité. Appuyez sur la touche souhaitée dans l’écran de mode de finition. Pour sélectionner le mode non trié, désélectionnez toutes les touches. Conseils Le mode non trié est sélectionné par défaut. Le responsable peut modifier le mode de finition par défaut non trié en tri en mode alternatif ou en mode groupé avec rotation. Voir p. 12-10. 4 Appuyez sur VALID. . L’écran général est rétabli. 5 6 7 8 Sélectionnez des conditions de copie supplémentaires, en fonction du résultat souhaité. Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité à imprimer souhaitée. Placez les originaux, avec le RECTO VERS LE HAUT, dans le chargeur de document ou, avec le RECTO VERS LE BAS, sur la vitre d’exposition. Appuyez sur Voir p. 9-2 pour vous assurer qu’il n’y a pas de dépassement de la capacité du bac de sortie. Conseils Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-6. Conseils Pour plus de détails concernant le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à p. 3-5. . Appuyez sur ATTENTION Pour éviter les bourrages, en cas de dépassement de la capacité du bac de sortie papier dû à la quantité à imprimer, retirez les jeux copiés au fur et à mesure. ARRET/ANNUL. pour in- terrompre provisoirement la numérisation ou l’impression. 3-27 3 Mode de finition pour les machines équipées de l’unité de finition FS-109 Par défaut, le module de finition FS-109 est équipé de trois bacs de sortie. Chaque bac de sortie fournit les modes de finition décrits ci-dessous. Bac 2 ou Bac 3 q Le mode non trié signifie simplement que les modes d’empilage avec décalage de l’unité de finition ne sont pas sélectionnés. Les copies sont empilées à la sortie et ne seront pas décalées par les jeux triés. w Le mode tri produit des copies multiples du jeu d’origine et décale les jeux triés de 30 mm à la sortie.e Le mode tri agrafé décale et agrafe chaque jeu trié. 50 feuilles au maximum (ou une épaisseur maximale de 5 mm) peuvent être agrafées. r Le mode tri groupé regroupe des copies multiples de chaque original et décale les jeux de 30 mm à la sortie. Bac 1 Le mode recto vers le haut produit des copies recto et des copies recto-verso à numérotation impaire, avec le recto vers le haut, dans le bac 1. Ce mode est incompatible avec la sélection du bac 2, du bac 3, et des modes tri ou tri agrafé. Par défaut, le photocopieur est programmé pour une sortie en mode non tri dans le bac 1. Suivez la procédure de la page suivante pour modifier le mode de finition, en fonction du résultat souhaité. ❒ Incompatibilité avec le mode tri : Utilisation de la vitre d’exposition (à moins que le mode mémoire de la vitre d’exposition ne soit utilisé) et des applications transparents, originaux spécifiques (formats différents avec APS), répétition image, centrage original et cadrage original ❒ Incompatibilité avec le mode tri agrafé : Utilisation de la vitre d’exposition (à moins que le mode mémoire de la vitre d’exposition ne soit utilisé), et des applications livret, transparents, originaux spécifiques (formats différents avec APS), répétition image, centrage original et cadrage original ❒ Incompatibilité avec le mode tri groupé : Utilisation des applications épreuve, insertion de couvertures/intercalaires, livret, transparents, insertion d’originaux, répétition image, centrage original et cadrage original. ❒ Incompatibilité avec le mode recto vers le haut : Agrafage 1 Non trié 4 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1 Décalage de 30 mm 3-28 3 4 Exemple : Réalisation de 3 jeux copiés à partir d’un document de 4 pages. 4 3 2 1 Tri agrafé Tri 4 3 2 1 2 4 3 2 1 2 agrafes 4 3 2 1 1 barre oblique agrafe 4 3 2 1 Tri groupé 4 3 2 1 4 3 2 1 4 4 4 3 3 3 2 2 2 1 1 1 Décalage de 30 mm Mode de finition pour les machines équipées de l’unité de finition FS-109 (suite) Recto vers le haut Tri groupé Recto vers le haut 3 2 1 1 2 Appuyez sur commande. FINITION 3 dans le tableau de Sélectionnez le bac de finition souhaité. Dans la zone sortie, appuyez sur la touche du bac de finition souhaité pour la mettre en surbrillance . Lorsque vous démarrez un nouveau travail de copie, veillez à fermer correctement le chargeur RADF, puis appuyez sur AUTO . Comment programmer les modes non trié, tri ou tri groupé : Sélectionnez le bac 2 ou le bac 3, puis passez à l’étape 3 . Comment programmer le mode tri agrafé : Sélectionnez le bac 2 ou le bac 3, puis passez à l’étape 4 . Comment programmer le mode recto vers le haut : Sélectionnez le bac 1, puis passez à l’étape 6 . 3-29 Mode de finition pour les machines équipées de l’unité de finition FS-109 (suite) 3 Sélectionnez le mode de finition souhaité. Dans la zone mode de finition, appuyez sur la touche du mode de finition souhaité pour la mettre en surbrillance . Pour sélectionner le mode non trié, désactivez toutes les touches. Passez à l’étape 7 . 4 5 Appuyez sur Agrafage . Sélectionnez la position d’agrafage souhaitée, puis appuyez sur VALID. . L’écran de mode de finition est rétabli et les touches tri et agrafage sont mises automatiquement en surbrillance. Passez à l’étape 7 . 3-30 Conseils Le responsable peut changer le mode de finition par défaut. Voir p. 12-10. Mode de finition pour les machines équipées de l’unité de finition FS-109 (suite) 6 Sélectionnez le mode de finition souhaité. Dans la zone du mode de finition, appuyez sur la touche du mode de finition souhaité pour la mettre en surbrillance . 7 Appuyez sur VALID. Lorsque le bac 1 est sélectionné, les voyants des touches de mode tri et tri agrafé s’éteignent pour indiquer que ces modes sont désactivés. Appuyez sur recto vers le haut bac1 ou sur recto vers le haut bac1 et également sur tri groupé pour définir le mode de finition. . L’écran général est rétabli. L’icône du mode de finition (Non trié : aucun(e), tri : , , tri agrafé : , tri groupé : recto vers le haut : 8 Sélectionnez des conditions de copie supplémentaires, en fonction du résultat souhaité. 9 Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité à imprimer souhaitée. 10 11 ) ou l’icône de position de l’agrafage apparaît/ disparaît dans la zone de message de l’écran pour indiquer le mode de finition. Conseils Voir p. 9-3 pour vous assurer que la capacité du module de finition n’est pas dépassée. Placez les originaux. Conseils Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à p. 3-5. Appuyez sur . Appuyez sur ATTENTION Pour éviter les bourrages, en cas de dépassement de la capacité du bac de sortie de l’unité de finition dû à la quantité à imprimer, retirez les jeux copiés au fur et à mesure. ARRET/ANNUL. pour in- terrompre provisoirement la numérisation ou l’impression. 3-31 3 Vérification des sélections de fonctionnalités et réalisation d’épreuves Utilisez le mode de contrôle pour confirmer les sélections de copie avant de lancer l’impression. Dans ce mode, utilisez l’application épreuve pour produire un échantillon du jeu copié avant de réaliser des copies multiples. Cette pratique constitue un moyen commode et économique d’examiner le résultat des sélections des copies suivantes. • Conditions de copie en mode mémoire • Insertion de couvertures/intercalaires • Création de chapitre • Mise en page • Livret • Insertion d’originaux • Page par page Caractéristiques des modes contrôle et épreuve ❒ La fonction épreuve est disponible lors de l’utilisation du chargeur RADF, ou en mode mémoire de la vitre d’exposition pour des originaux multiples. ❒ La fonction épreuve ne peut pas être utilisée pour tester le contraste défini par l’utilisateur. ❒ La fonction épreuve n’est pas disponible en mode tri groupé. 1 2 Sélectionnez vos conditions de copie et entrez la quantité à imprimer souhaitée. Placez les originaux. Lorsque vous démarrez un nouveau travail de copie, assurez-vous que le chargeur RADF est fermé correctement, puis appuyez sur AUTO . Conseils 3 Appuyez sur commande. CONTROLE dans le tableau de Pour plus de détails concernant le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à p. 3-5. Vérifiez les paramètres du travail en cours. • Lorsque vous souhaitez un jeu d’épreuve, passez à l’étape 4 . • Lorsque les paramètres sont corrects, passez à l’étape 8 . • Si un changement de paramètre s’avère nécessaire avant d’effectuer l’épreuve, appuyez sur FIN pour revenir à l’écran général, puis modifiez les paramètres suivant le résultat escompté. 3-32 Appuyez sur AUTO ARRET/ANNUL. ou sur pour effacer tous les pa- ramètres. Vérification des sélections de fonctionnalités et réalisation d’épreuves (suite) 4 Appuyez sur EPREUVE dans l’écran de contrôle ou appuyez sur dans le EPREUVE tableau de commande. Appuyez sur ARRET/ANNUL. pour in- terrompre provisoirement la réalisation d’épreuves. Dans ce cas, les données de l’image numérisée ne seront pas supprimées de la mémoire. Un jeu d’épreuves sera réalisé. Une fois l’épreuve produite, l’écran de contrôle affiche la marque “✽” à gauche des paramètres qui peuvent être modifiés. • Si le résultat de copie est satisfaisant, passez à l’étape 7 . • Si un changement de paramètre s’avère nécessaire, passez à l’étape 5 . 5 Appuyez sur FIN . L’écran général est rétabli. Changez les paramètres modifiables une fois l’épreuve produite, le cas échéant. 6 7 8 Appuyez sur CONTROLE pour afficher l’écran de contrôle, puis répétez l’épreuve le cas échéant. Modifiez la quantité à imprimer, le cas échéant. Appuyez sur . Si la quantité à imprimer n’est pas modifiée, le photocopieur imprime le reste à l’exception des jeux d’épreuves. ATTENTION Pour éviter les bourrages, en cas de dépassement de la capacité de l’unité de finition/du bac de sortie dû à la quantité à imprimer, retirez les jeux copiés au fur et à mesure. Si la sélection souhaitée ne peut pas être modifiée, appuyez sur ARRET/ANNUL. pour sup- primer toutes les données en mémoire, puis appuyez sur AUTO pour relancer le paramétrage du travail. La réalisation d’épreuves peut être répétée jusqu’à ce que la quantité à imprimer indiquée sur l’écran général atteigne zéro. (Notez que la quantité à imprimer indiquée dans l’écran de contrôle reste inchangée.) Modifiez, si nécessaire, la quantité à imprimer dans l’écran général. 3-33 3 Interruption de copie Utilisez le mode d’interruption pour interrompre la copie en cours et réaliser un travail simple. Lorsque l’interruption de copie est terminée, les paramètres du travail initiale sont rétablis automatiquement et l’écran général est affiché. L’interruption de copie est disponible lorsque le photocopieur effectue les opérations suivantes : • Impression continue de l’image stockée en mémoire • Numérisation des originaux en mémoire • Numérisation des originaux en mémoire lors de l’impression en mode de réserve • En mode d’impression Caractéristiques du mode d’interruption ❒ Le mode d’interruption ne peut pas être sélectionné dans les conditions de copie suivantes: L’écran général n’est pas affiché. Le message d’appel au service après-vente est affiché ou un bourrage s’est produit. ❒ Incompatibilité: Réserve 1 Appuyez sur commande. Le voyant dans le tableau de s’allume et l’indicateur Conseils GENERAL l’écran général se modifie pour afficher de INTER. CYCLE . Lorsque vous appuyez sur , le délai d’activation du mode d’interruption varie selon le travail en cours sur la machine. Voir page suivante. Conseils En mode de réserve, appuyez sur 2 Définissez les conditions de copie souhaitées. avant que la ma- chine ne termine de numériser les originaux du travail de réserve et supprime les paramètres de celle-ci. Pour plus de détails sur le mode de réserve, voir p. 3-22 à p. 3-23. Toutes les fonctionnalités de copie sont compatibles à l’exception du mode de réserve. Les paramètres du mode d’interruption sont les suivants : Mode de copie : 1s1 Chargeur RADF : ACTIVE Réglage automatique du contraste (AE) : ACTIVE Taux de restitution : 1,00 (100 %) Sélection automatique du format papier (APS) : ACTIVE Quantité à imprimer : 1 Unité de finition : Bac de sortie 2 en mode tri 3 3-34 Placez les originaux. Retirez tout document de la vitre d’exposition ou du chargeur de document, le cas échéant. Conseils Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à p. 3-5. Interruption de copie (suite) 4 5 Appuyez sur pour démarrer l’interruption de copie. Une fois l’interruption de copie terminée, appuyez une nouvelle fois sur . Le voyant s’éteint et l’indicateur affiche à nouveau dans l’écran général. 6 INTER. CYCLE Lorsque vous appuyez sur CONTROLE pendant l’interruption de copie, l’information affichée reflète les paramètres du travail de copie par défaut. Le mode contrôle n’affichera pas d’informations concernant l’interruption de travaux de copie. Les paramètres du travail initiale sont rétablis dans l’écran général. Appuyez sur pie. pour relancer la co- ATTENTION Pour éviter les bourrages, en cas de dépassement de la capacité de l’unité de finition/du bac de sortie papier dû à la quantité à imprimer, retirez les jeux copiés au fur et à mesure. Pour certains travaux en cours de traitement, la copie ne cesse que lorsque certaines phases de l’opération directe sont terles conditions de voyant déminées, comme l’indiquent crites ci-dessous. • Impression collective d’image stockée en mémoire Le voyant ne s’arrête de clignoter que lorsqu’un jeu du travail en cours est imprimé. L’état du voyant reste ensuite constant pendant la durée du travail temporaire effectuée en mode d’interruption. • Numérisation d’originaux en mémoire Le voyant ne s’arrête de clignoter que lorsque la numérisation de tous les originaux placés dans le chargeur de document est terminée. Puis, son état reste constant pendant la durée du travail temporaire effectuée en mode d’interruption. • Numérisation des originaux en mémoire lors de l’impression en mode de réserve Le voyant ne s’arrête de clignoter que lorsque le travail d’impression en cours est terminé, que tous les originaux placés dans le chargeur de document sont numérisés et qu’un jeu du travail de réserve est imprimé. L’état du voyant reste constant pendant la durée du travail temporaire effectué en mode d’interruption. 3-35 3 Programmes utilisateur et fonction aide Utilisation de la fonction d’aide Conditions d’enregistrement de programme (programmes utilisateur : enregistrement d’un programme) .......................................................... 4-2 Rappel des paramètres de programmes utilisateur enregistrés (programmes utilisateur : rappel de programme) ..................................... 4-5 Affichage de l’écran du guide d’utilisation (fonction Aide) ..................... 4-6 Conditions d’enregistrement de programme (programmes utilisateur : Enregistrement d’un programme) Utilisez la fonction enregistrement d’un programme pour enregistrer jusqu’à 15 paramètres de travaux de copie d’utilisation fréquente, qui peuvent être rappelés à tout moment. Vous pouvez attribuer des noms alphabétiques aux programmes enregistrés. Caractéristiques de la fonction programmes utilisateur ❒ Toutes les fonctions de copie peuvent être sélectionnées. ❒ Le mode d’interruption ne peut pas être utilisé en même temps que la fonction programmes utilisateur. 1 2 Effectuez les sélections du programme dans les écrans général, de sélection d’application et/ou de mode de finition. Appuyez sur PROGRAMME dans le tableau de commande. Lorsque vous démarrez un nouveau travail de copie, assurez-vous que le chargeur RADF est fermé correctement, puis appuyez sur AUTO . L’écran Sélection du numéro de travail est affiché. 3 4 Appuyez sur No. prog . Examinez les paramètres dans l’écran de Contrôle d’enregistrement de programme. Vérifiez que les sélections effectuées à l’étape 1 ont été entrées correctement. Si vous devez effectuer des corrections, appuyez sur pour revenir à ANNUL. l’écran général. Effectuez de nouvelles sélections, puis relancez l’opération d’enregistrement d’un programme à partir de l’étape 2 . 4-2 Conditions d’enregistrement de programme (programmes utilisateur : Enregistrement d’un programme) (suite) 5 6 Appuyez sur VALID. . L’écran Sélection du numéro de travail est rétabli. Appuyez sur l’une des touches numérotées de 1 à 15 pour la mettre en surbrillance et enregistrez le programme sous ce numéro. Pour interrompre provisoirement l’enregistrement de programme après l’étape 5 , appuyez sur AUTO . Le mode programmes utilisateur est annulé, et vous revenez à l’écran général quel que soit l’écran dans lequel vous vous trouvez. Conseils Voir p. 12-21 pour verrouiller ou déverrouiller un programme et pour supprimer un programme verrouillé. L’écran affiche cinq touches de numéros de programmes sur la gauche. Les touches fléchées (▲/▼) situées sur le côté droit permettent de faire défiler les 15 numéros de programmes. Une touche vide indique qu’elle ne correspond à aucun programme enregistré. Un programme nommé ne comportant pas d’icône de cadenas ( ) peut être remplacé. Les touches affichées comportant une icône de cadenas ( ) sont verrouillées et ne peuvent pas être sélectionnées. 7 8 Appuyez sur VALID. Pour annuler la sélection d’un numéro de programme, appuyez sur ANNUL. afin de rétablir l’écran général qui affiche les paramètres sélectionnés à l’étape 1 . Pour annuler les paramètres, appuyez sur AUTO . . L’écran d’enregistrement du nom de programme est affiché. Entrez un nom de programme. Conseils Pour plus de détails concernant l’entrée d’un nom de programme, consultez la page suivante. 4-3 4 Conditions d’enregistrement de programme (programmes utilisateur : Enregistrement d’un programme) (suite) 9 Appuyez sur VALID. . L’écran de sélection du numéro de travail est rétabli. Vérifiez que le nom a été entré correctement. [Lorsque des symboles ✽✽✽✽✽✽] sont affichés à l’écran, cela signifie qu’un programme est enregistré mais qu’il n’a pas été nommé. Conseils 10 Appuyez sur VALID. pour terminer le paramétrage et revenir à l’écran général. Enregistrez les codes de la fonction programmes utilisateur dans le formulaire de programmes utilisateur figurant à la fin de ce paragraphe. Entrée d’un nom de programme • Au moyen du pavé de touches alphabétiques de l’écran tactile, entrez un nom composé de 24 caractères au maximum. • Faites défiler à l’aide des touches et pour utiliser les minuscules et les touches de symbole, le cas échéant. • Pour corriger une entrée, appuyez plusieurs fois sur SUPPR. pour effacer chaque caractère entré, puis entrez le nom correct. • Si vous ne souhaitez pas entrer de nom, appuyez sur ANNUL. . La touche affiche [✽✽✽✽✽✽] au lieu d’un nom. Pour changer le nom d’un programme précédemment enregistré, appuyez plusieurs fois sur SUPPR. pour effacer le nom précédent, puis entrez le nouveau nom. 4-4 Rappel des paramètres de programme enregistré (programmes utilisateur : Rappel de programme) Utilisez la fonction rappel d’un programme pour rappeler des programmes enregistrés en tant que programmes utilisateur. 1 Appuyez sur PROGRAMME dans le tableau de commande. L’écran Sélection du numéro de travail est affiché. 2 Appuyez sur une touche de numéro de travail pour la mettre en surbrillance et sélectionnez le programme que vous souhaitez rappeler. 4 Faites défiler, au besoin, à l’aide des flèches (▲/ ▼) pour atteindre la touche du numéro de programme voulu (de 1 à 15). 3 Appuyez sur échéant. VERIF , le cas L’écran de vérification du rappel est affiché pour vous permettre d’examiner les paramètres. 4 Appuyez sur VALID. . Pour annuler le mode de rap- Les paramètres du programme sélectionné sont rappelés à l’écran général rétabli. 5 pel, appuyez sur ANNUL. et vous reviendrez à l’écran général. Placez les originaux, puis appuyez sur pour imprimer. 4-5 Affichage de l’écran du manuel d’utilisation (fonction Aide) L’écran d’aide fournit des informations sur le mode d’écran en cours et sur les procédures de paramétrage. Vous avez accès à l’aide à partir de tous les écrans, à l’exception des écrans Programmes utilisateur et Responsable. Selon le mode d’écran en cours, la fonction Aide fournit deux types d’écrans d’aide : q Ecran d’aide accessible à partir de l’écran général w Ecran d’aide accessible à partir de tout écran sauf l’écran général ■ Comment afficher l’écran d’aide à partir de l’écran général 1 2 Revenez à l’écran général, puis appuyez sur AIDE . Appuyez sur la touche souhaitée pour afficher des informations détaillées. Conseils Appuyez sur Mode responsable pour entrer dans le mode Responsable. Voir p. 12-2. Agrafage Resp. Chargeur Toner BYPASS Mag.1 Mag.2 Mag.3 4-6 : affiche l’écran du menu d’aide qui fournit une liste de toutes les fonctions du photocopieur. Lorsque vous appuyez sur une fonction, l’écran d’aide affiche des informations propres à cette rubrique. : affiche des informations sur le remplacement de la cartouche d’agrafes. : affiche le numéro de poste du responsable. : fournit des informations sur le positionnement des originaux dans le chargeur de document. : fournit des informations sur l’ajout de toner. : fournit des informations sur le chargement de papier dans le magasin du passe-copie multi-feuille. : affiche le numéro de téléphone/fax de votre service après-vente. : fournit des informations sur le chargement de chaque magasin. Conseils Voir page suivante pour plus de détails sur l’écran du menu d’aide. Appuyez sur dans l’écran d’aide, si cette fonction est disponible, pour faire défiler jusqu’à la page suivante. pour reveAppuyez sur nir à la page précédente. Affichage de l’écran du manuel d’utilisation (fonction Aide) (suite) 3 FIN Appuyez sur ou sur pour revenir à l’écran général. AIDE Ecran du menu d’aide Sélectionnez l’un des cinq éléments de menu d’aide dans l’écran du menu d’aide pour afficher les écrans d’aide suivants. dans Appuyez sur l’écran d’aide, si cette fonction est disponible, pour faire défiler jusqu’à la page suivante. pour reveAppuyez sur nir à la page précédente. • “1. Touches tableau de commande” affiche des informations sur les boutons du tableau de commande. • “2. Touches écran” affiche une description des touches actives, inactives et en surbrillance dans l’écran tactile. • “3. Chargeur/vitre” affiche des informations sur les originaux ne convenant pas au chargeur RADF, ainsi que sur l’entretien du chargeur de document et de la vitre d’exposition. • “4. Applications” affiche des informations sur le fonctionnement de 16 fonctions d’application proposées dans l’écran de sélection d’application. • “5. Programmes” affiche des informations sur la fonction Programmes utilisateur. 4-7 4 Affichage de l’écran du guide d’utilisation (fonction Aide) (suite) ■ Comment afficher l’écran d’aide à partir des autres écrans 1 Dans tous les écrans, sauf l’écran général, appuyez sur AIDE . L’écran d’aide affiche des informations sur le mode d’écran en cours et sur les procédures de paramétrage. Il se peut que certains modes d’écran ne possèdent pas d’écrans d’aide relatifs à la rubrique en question. Dans l’écran d’aide, appuyez 2 Appuyez sur FIN . L’écran affiché avant d’appuyer sur AIDE est rétabli. 4-8 sur , si cette fonction est disponible, pour faire défiler jusqu’à la page suivante. pour reveAppuyez sur nir à la page précédente. Dépannage Résolution de problèmes de fonctionnement Lorsque le message “ APPELER LE SAV ” est affiché ......................... 5-2 Maintenance préventive .......................................................................... 5-4 Retrait de feuilles coincées ................................................................... 5-5 Lorsque la touche “ GENERAL ” affiche le message “ BOURRAGE ” .. 5-7 Lorsque la touche “ GENERAL ” affiche le message “ AJOUTER DU PAPIER ” ......................................................................................... 5-9 Lorsque le message “ MEMOIRE PLEINE ” est affiché (dépassement de la capacité de la mémoire) ................................................................... 5-10 Lorsque l’écran HORS/SOUS tension est affiché ............................... 5-12 Conseils de dépannage ...................................................................... 5-13 Lorsque le message “ APPELER LE SAV ” est affiché Le message “ APPELER LE SAV ” signale un problème de fonctionnement nécessitant l’intervention de votre service après-vente Konica. L’écran APPELER LE SAV affiche généralement les numéros de téléphone/de fax de votre service après-vente. Communiquez le numéro de code. Le numéro de téléphone de votre service Le numéro de fax de votre service ATTENTION Lorsque l’écran APPELER LE SAV est affiché, contactez immédiatement le service aprèsvente Konica en suivant la procédure ci-dessous. 1 2 Notez le numéro de code indiqué à la seconde ligne dans la zone de message. Mettez la machine hors tension à l’aide du commutateur général et du commutateur copieur. Lorsqu’une machine équipée de l’option de diagnostic à distance est automatiquement gérée par le service après-vente Konica, le responsable peut faire appel au service à l’aide du paramètre responsable. Voir p. 12-41. Après un appel au service à l’aide du paramètre responsable, mettez immédiatement la machine hors tension à l’aide du commutateur copieur et du commutateur général, puis débranchez-la en suivant la description proposée. 5-2 Lorsque le message “ APPELER LE SAV ” est affiché (suite) 3 4 Débranchez la machine. Contactez votre service après-vente Konica, expliquez-lui le problème et communiquez le numéro de code. Utilisation limitée du photocopieur en cas de panne Si le message ci-dessous est affiché dans l’écran APPELER LE SAV, vous pouvez continuer à utiliser le photocopieur en fonctionnement de base limité, et utiliser les magasins et l’unité recto-verso qui ne sont pas affectés par la panne. Pour obtenir cette fonctionnalité limitée du photocopieur, contactez votre service après-vente Konica. Veillez à n’utilisez la fonction limitée que temporairement, et faites réparer immédiatement la machine. 1. Si l’utilisation limitée du photocopieur est disponible, le message suivant est affiché dans la zone de message au lieu du code. ex. MAG. 2 HORS SERVICE APPUYER SUR AUTO POUR COPIER SANS 2. Appuyez sur AUTO . Veuillez mettre SOUS/HORS tension E 18-2 3. Mettez la machine hors puis sous tension à l’aide du commutateur copieur. Vous pouvez continuer un travail de copie si vous n’utilisez pas l’élément en panne de la machine (par ex. le magasin 2). ATTENTION MEME LORSQUE L’OPERATION CI-DESSUS PERMET DE POURSUIVRE LA COPIE , CONTACTEZ IMMEDIATEMENT LE SERVICE APRES-VENTE KONICA LORSQUE L’ECRAN “ APPELER LE SAV ” EST AFFICHÉ. 5-3 5 Maintenance préventive Une fois qu’un certain nombre de copies ont été réalisées sur votre photocopieur, une maintenance préventive sera nécessaire afin d’assurer des performances optimales. Lorsqu’il est temps d’effectuer une maintenance préventive, un message et une icône ( ) vous invitent à contacter votre service après-vente à cet effet. 5-4 Retrait de feuilles coincées En cas de bourrage, le photocopieur cesse de copier et l’écran affiche des codes d’incident papier pour indiquer la ou les zone(s) de bourrage. L’opération de copie ne peut pas reprendre tant que toutes les feuilles coincées ne sont pas retirées. Zone de message Après l’affichage du message “ BOURRAGE ”, une opération fixe de suppression est affichée. Touche “ GUIDE ” Appuyez sur la touche pour afficher les écrans suivants de l’opération de suppression. Affichage de la localisation du bourrage Voir les numéros qui clignotent ou s’allument pour indiquer les la localisation des bourrages. 5 A titre explicatif, l’écran ci-dessus affiche tous les numéros de bourrage. En fait, quelques numéros sont affichées lorsqu’un bourrage se produit. • Lors de la résolution d’un incident papier, veillez à ne pas laisser de bout de papier déchiré à l’intérieur de la machine. 1 2 Appuyez sur GUIDE à l’écran. L’écran illustrant la méthode à suivre pour le retrait des feuilles coincées est affiché. Suivez la procédure à l’écran afin de retirer le papier coincé. Avant de retirer les feuilles coincées, consultez la page 1-2 pour connaître les emplacements des étiquettes d’avertissement à l’intérieur de la machine. Appuyez sur à l’écran, si cette fonction est disponible, pour passer à la page suivante d’une série d’illustrations. 5-5 Retrait des feuilles coincées (suite) 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur FIN . S’il existe encore des bourrages, l’écran affiche, dans la zone de message, la procédure suivante permettant d’extraire le papier coincé et, dans la zone d’affichage de localisation du bourrage, le numéro de son emplacement. Répétez les étapes 1 à 3 pour extraire les feuilles coincées à chaque emplacement signalé. L’écran général est rétabli lorsque toutes les opérations sont terminées. DANGER L’unité tambour génère des courants haute tension. Pour éviter les chocs électriques, NE TOUCHEZ JAMAIS cette zone. ATTENTION L’intérieur de l’unité de fixation atteint des températures élevées. NE TOUCHEZ PAS l’unité de fixation pour éviter de vous brûler. ATTENTION Veillez à retirer les agrafes coincées dans la machine pour éviter de vous blesser. ATTENTION NE METTEZ PAS votre doigt dans les deux éléments des charnières du chargeur RADF pour éviter de vous blesser. 5-6 Lorsque la touche “ GENERAL ” affiche le message “ BOURRAGE ” En cas d’incident papier alors qu’un travail d’impression/de numérisation est en cours pendant que vous définissez un travail de réserve, GENERAL à l’écran général, passera à BOURRAGE et clignotera. Suivez la procédure ci-dessous pour retirer le papier coincé. Le voyant “ BOURRAGE ” clignote en cas de bourrage lors du paramétrage d’un travailde réserve. 1 Appuyez sur 5 BOURRAGE . L’écran localisation bourrages/débourrage est affiché. 2 Appuyez sur GUIDE . L’écran illustrant la méthode à suivre pour retirer les feuilles coincées est affiché. Conseils Pour plus de détails concernant la procédure de suppression, voir p. 5-5 à p. 5-6. 3 Avant de retirer les feuilles coincées, consultez la page 1-2 pour connaître les emplacements des étiquettes d’avertissement situées à l’intérieur de la machine. Suivez la procédure à l’écran afin de retirer le papier coincé. à l’écran, Appuyez sur si cette fonction est disponible, pour passer à la page suivante d’une série d’illustrations. 5-7 Lorsque la touche “ GENERAL ” affiche le message “ BOURRAGE ” (suite) 4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur FIN . L’écran général est rétabli lorsque toutes les opérations sont terminées. BOURRAGE s’est modifié en GENERAL , et les paramètres du travail de numérisation/ d’impression sont affichés à l’écran. 5 Appuyez sur . Le travail de numérisation/d’impression reprend. 6 RESERVE Appuyez sur pour continuer le paramétrage du travail de réserve. DANGER L’unité tambour génère des courants haute tension. Pour éviter les chocs électriques, NE TOUCHEZ JAMAIS cette zone. ATTENTION L’intérieur de l’unité de fixation atteint des températures élevées. NE TOUCHEZ PAS l’unité de fixation pour éviter de vous brûler. ATTENTION Veillez à retirer les agrafes coincées dans la machine pour éviter de vous blesser. ATTENTION NE METTEZ PAS votre doigt dans les deux éléments des charnières du chargeur RADF, pour éviter de vous blesser. 5-8 Lorsque la touche “GENERAL” affiche le message “ AJOUTER DU PAPIER ” Si le papier vient à manquer pour un travail d’impression en cours pendant que vous définissez un travail de réserve, GENERAL à l’écran général, passera à PAPIER et clignotera. Suivez la procédure ci-dessous pour continuer l’opération de copie. L’indicateur “ AJOUTER DU PAPIER ” clignote lorsque le magasin de papier se vide lors du paramétrage d’un travail de réserve. 1 Appuyez sur 5 PAPIER . L’écran général correspondant au travail d’impression est affiché. 2 Vérifiez la touche de magasin clignotante, puis rechargez le magasin vide de papier de copie. Une fois le magasin rechargé, PAPIER passe à Conseils Pour plus de détails concernant le chargement de papier, voir p. 2-16 à p. 2-19. GENERAL . 3 Appuyez sur . Le travail d’impression reprend. 4 Appuyez sur RESERVE pour continuer le paramétrage du travail de réserve. 5-9 Lorsque le message “ MEMOIRE PLEINE ” est affiché (dépassement de la capacité de la mémoire) Dans certains modes, cette imprimante/ce photocopieur utilise de la mémoire pour assurer un fonctionnement commode et sans heurts. De temps à autre, un dépassement de la capacité de mémoire peut se produire si la mémoire installée ne convient pas pour les conditions de copie sélectionnées. Les messages de dépassement de la capacité de mémoire sont affichés comme suit : POUR LES TACHES EN CONTINU VERIFIER LES COPIES MEMOIRE PLEINE IMPRESSION OU ANNULATION=> TOUCHE ARRET/ANNUL. Pour gérer un problème de dépassement de la capacité de mémoire lors d’un travail, prenez les mesures appropriées indiquées ci-dessous. Ces mesures vous permettent de poursuivre le travail ou de l’interrompre provisoirement. Conseils En cas de dépassement fréquent de la capacité de mémoire, nous vous recommandons de contacter le service après-vente Konica pour étendre la capacité de la mémoire de votre machine. ■ Affichage du message POUR LES TACHES EN CONTINU VERIFIER LES COPIES Le message ci-dessus est affiché lorsque vous copiez en mode tri groupé sans avoir sélectionné le mode mémoire. 1 Patientez jusqu’à la fin de l’opération en cours. Lorsque la machine cesse de copier après avoir produit un jeu copié, quelle que soit la quantité définie à imprimer, toutes les données en mémoire sont effacées. 2 Vérifiez les pages des originaux, puis replacez-les. 3 Appuyez sur travail. 5-10 pour terminer le Placer le même nombre d’originaux peut provoquer une nouvelle fois un dépassement de la capacité de mémoire. Organisez les pages de l’original de manière à alléger la charge pour la mémoire. Lorsque le message “ MEMOIRE PLEINE ” (dépassement de la capacité de la mémoire) (suite) ■ Affichage du message 1 MEMOIRE PLEINE IMPRESSION OU A N N U L AT I O N = > T O U C H E ARRET/ANNUL. Patientez jusqu’à la fin de l’opération en cours. La machine cesse de copier après avoir produit un jeu copié, quelle que soit la quantité définie à imprimer. Toutefois, lors de la numérisation en mode mémoire, la machine s’arrête sans produire de jeu copié. Toutes les données sont alors conservées en mémoire. 2 3 Appuyez sur copie. pour poursuivre la Pour interrompre provisoirement le travail : Appuyez sur registrer les paramètres du tra- Le message suivant est affiché. données numérisées sont ef- POUR LES TRAVAUX EN CONTINU VERIFIER LES COPIES ARRET/ANNUL. vail en question. Toutes les facées. Ou, appuyez sur Toutes les données en mémoire sont effacées et ce message est affiché. 4 pour en- La machine produit les données numérisées pour terminer le travail selon la quantité à imprimer spécifiée. AUTO pour effacer le travail et reprendre les paramètres par défaut. Vérifiez les pages des originaux, puis appuyez sur pour terminer le travail. Vérifiez les pages du jeu produit pour confirmer la quantité de données manquantes, puis terminez le travail en fonction de la quantité restante à imprimer. 5-11 5 Lorsque l’écran Hors/sous tension est affiché En cas de panne d’origine électrique, l’écran Hors/sous tension est affiché. Le service après-vente peut programmer la machine pour qu’elle présente cet écran dont l’affichage n’est pas configuré par défaut. Veuillez contacter votre service aprèsvente, si vous le souhaitez. 1 Mettez la machine hors tension à l’aide du commutateur copieur. Il n’est pas nécessaire de mettre la machine hors tension à l’aide du commutateur général. 2 3 5-12 Patientez secondes. pendant environ 10 Mettez la machine sous tension à l’aide du commutateur. Conseils de dépannage LE COMMUTATEUR EST ACTIVE MAIS LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS Insérez à fond les magasins de papier. Fermez le chargeur RADF. Assurez-vous que la fiche d’alimentation est fermement insérée dans la prise électrique. LA COPIE EST TROP CLAIRE Réglez manuellement le contraste de la copie pour obtenir un contraste plus foncé. Vérifiez l’indicateur de toner et ajoutez du toner, le cas échéant. Vérifiez si le papier est humide. Ne laissez pas de papier dans le photocopieur lorsque le taux d’humidité est élevé. Vérifiez si le mode Photo, Texte ou Contraste est requis. Vérifiez le décalage de contraste. L’IMAGE COPIEE EST TROP FONCEE Réglez manuellement le contraste de la copie pour obtenir un contraste plus clair. Vérifiez si le mode Photo, Texte ou Contraste est requis. Vérifiez le décalage de contraste. L’IMAGE COPIEE N’EST PAS PROPRE OU COMPORTE DES TACHES Utilisez des originaux propres car les salissures sont reproduites. Veuillez à ce que la vitre d’exposition et les surfaces internes du couvercle de document restent propres. Appelez le service après-vente lorsque le message “ APPELER LE SAV ” est affiché dans la zone de message. Vérifiez l’indicateur de contraste et réglez-le pour obtenir un contraste plus clair, le cas échéant. INCIDENT DE PAPIER DE COPIE PENDANT LA COPIE Déramez le papier de copie et chargez-le, la face concave étant positionnée correctement. Ne dépassez pas la capacité du magasin. L’IMAGE COPIEE S’EFFACE LORSQUE VOUS LA FROTTEZ Vérifiez l’épaisseur du papier de copie. Utilisez le mode épais si le grammage du papier le nécessite. LE TAUX DE RESTITUTION NE PEUT PAS ETRE MODIFIE Les modes marge et marge et réduction ne sont pas compatibles avec la restitution. Appuyez sur AUTO et définissez les conditions de copie souhaitées sans utiliser les modes marge et marge et réduction L’INDICATEUR DE FORMAT DE PAPIER DE L’ECRAN TACTILE AFFICHE [!] SUR LE MAGASIN Le symbole [!] indique que le papier chargé dans le magasin ne correspond pas à la position du magasin définie. LES MODES RECTO-VERSO NE PEUVENT PAS ETRE SELECTIONNES Fermez complètement l’unité recto-verso et le chargeur RADF, puis sélectionnez à nouveau le mode recto-verso. LA COPIE NE DEMARRE PAS APRES AVOIR APPUYE SUR LA TOUCHE DEMARRER Insérez ou réglez le magasin de papier approprié au format de papier sélectionné. Fermez rigoureusement le couvercle de document. Fermez complètement la porte avant. 5-13 5 Conseils de dépannage (suite) LA COPIE NE REPREND PAS APRES LE RETRAIT DES FEUILLES COINCEES Vérifiez le diagramme du photocopieur sur l’écran tactile pour obtenir des indications supplémentaires quant aux incidents papier éventuels. LA QUALITE DE LA COPIE LAISSE A DESIRER Vérifiez si le papier est humide et remplacez-le, le cas échéant. L’ORIGINAL EST COINCE OU MAL INSERE DANS LE CHARGEUR DE DOCUMENT Les originaux doivent être conformes aux format et grammage recommandés. Vérifiez que les originaux ne sont pas agrafés. Alignez les originaux de manière régulière dans le chargeur RADF. Vérifiez que les guides papier correspondent à la largeur des originaux de formats différents. L’IMAGE COPIEE EST IMPRIMEE DE BIAIS LORSQUE LE PASSE-COPIE EST UTILISE Vérifiez que le papier de copie est inséré verticalement. UTILISATION DU CODE CCE, IMPOSSIBLE DE REALISER DES COPIES APRES AVOIR ENTRE LE CODE Vérifiez si le message CREDIT DEPASSE est affiché. Contactez le responsable pour redéfinir le crédit. LE MODULE DE FINITION NE FONCTIONNE PAS Appuyez sur FINITION . Retirez le papier coincé, le cas échéant. Fermez correctement la porte du module de finition. L’INDICATEUR DU CHARGEUR RADF NE S’ALLUME PAS LORSQUE VOUS APPUYEZ DESSUS AUTO Fermez complètement le chargeur RADF. LE MESSAGE AJOUTER DU TONER EST AFFICHÉ Il faut remettre du toner. Suivez les instructions pour ajouter du toner. LE MESSAGE APPELER LE SAV POUR L’ENTRETIEN EST AFFICHÉ DANS LA ZONE DE MESSAGE Contactez votre service après-vente pour la maintenance préventive. LA SELECTION AUTOMATIQUE DU FORMAT PAPIER (APS) SELECTIONNE UN FORMAT DE PAPIER INCORRECT Les guides papier du chargeur RADF doivent être réglés exactement sur le format des originaux. EN MODE ORIGINAL DE FORMAT DIFFERENT, UN MESSAGE DEMANDANT DE CHARGER DU PAPIER D’UN FORMAT REQUIS EST AFFICHÉ ALORS QUE L’UN DES MAGASINS CONTIENT DU PAPIER DE CE FORMAT Le papier chargé dans les magasins doit être du format indiqué par le format de position des magasins, pour éviter que le symbole [!] ne soit affiché sur l’indicateur de format de papier dans l’écran général. 5-14 Conseils de dépannage (suite) L’ECRAN GENERAL N’AFFICHE PAS LES PARAMETRES, DECRITS DANS LE MANUEL D’UTILISATION Vérifiez auprès du responsable si des paramètres par défaut ont été modifiés. REVOIR LA POSITION DE L’ORIGINAL Ce message est affiché lorsque le photocopieur détecte un papier de format non standard sur la vitre d’exposition. Sélectionnez le format de papier et appuyez sur . La restitution de taux 1,00 est sélectionnée automatiquement. Si ce message persiste après la sélection du format de papier, sélectionnez la restitution de taux 1,00, même lorsque celle-ci est déjà indiquée, puis appuyez sur . Si vous le souhaitez, demandez au service après-vente Konica de programmer la machine pour que le taux de restitution par défaut soit 1,00 dans ce cas. L’INSERTION DE FEUILLES NE PRODUIT PAS LE RESULTAT ESCOMPTE Intercalaire vierge : Vérifiez que les originaux ne comportent pas déjà des feuilles vierges dans les emplacements destinés à cet effet. Intercalaires : Pour s’assurer que les pages de titre de chapitre en mode 1s2 soient toujours affichées sur la droite dans le jeu copié, l’insertion d’intercalaires doit être signalée à l’écran de définition de page au moyen de nombres impairs, et non pas pairs. Pour modifier un numéro de page de l’original pair, en numéro impair, insérez, au besoin, une page vierge devant la page de l’original ; la page vierge devient ainsi une page paire et l’intercalaire une page impaire. L’AGRAFAGE DE L’UNITE DE FINITION NE PRODUIT PAS LE RESULTAT SOUHAITE La position d’agrafage 2 fonctionne uniquement sur du papier de copie placé verticalement (orientation portrait). 5-15 5 Caractéristiques techniques de la machine Caractéristiques techniques de la machine et des options et matériaux de copie Caractéristiques techniques de la machine .......................................... 6-2 Caractéristiques techniques des options .............................................. 6-3 Caractéristiques techniques de la machine ■ Machine Désignation : Type : Procédé de transfert : Vitre d’exposition : Elément photosensible : Source lumineuse : Système de développement : Système de fixation : Réglage du contraste : Taux de restitution : Type de support : Vitesse de reproduction : Multicopie : Types d’originaux : Format des originaux : Format des copies : Sources de papier : Préchauffage : Première copie : Alimentation électrique : Consommation électrique : Niveau sonore : Poids : Dimensions : Encombrement* : Konica 7045 console électrostatique indirect fixe tambour organique (OPC) lampe au xénon brosse magnétique à bi-composant sec rouleau chauffant automatique ou manuel (9 niveaux) 1:1±1.0% Agrandissement : 1:1.150 (115%), 1:1.220 (122%), 1:1.410 (141%) Réduction : 1:0.860 (86%), 1:0.820 (82%), 1:0.710 (71%) Taux de zoom/taux de restitution spéciaux : de 25 % à 400 % par incrément de 1 % Personnalisation : 3 Papier ordinaire : de 50 à 130 g/m2 pour le magasin de passe-copie multi-feuille de 60 à 90 g/m2 pour la machine et les tiroirs des magasins inférieurs Support spécial : transparents, étiquettes, papier à onglets, papier perforé (3 perforations) 45 copies/min. (A4), 31 copies/min. (A4R), 23 copies/min. (A3), 45 copies/min. (B5), 26 copies/min. (B4), 34 copies/min. (B5R) de 1 à 999 copies feuilles, livres A3 maximum de A3 à B6 (zone de non impression : bords avant et arrière 4,5 mm ± 1,5 mm, haut et bas 1,5 mm ± 1,5 mm) magasin 1 (universel); 500 feuilles (80 g/m2) (magasin principal de la machine) magasin 2 (universel); 500 feuilles (80 g/m2) (option DB-208/ 208A/608) magasin 3 (universel); 500 feuilles (80 g/m2) (option DB-208) magasin 3 (fixe) ; 1 500 feuilles (80 g/m2) (option DB-608) magasin 4 (universel) ; 500 feuilles (80 g/m2) (option DB-208) magasin de passe-copie multi-feuille ; 100 feuilles (80 g/m2) environ 90 secondes environ 3,9 secondes (A4) 230 V CA – 50 Hz (cette installation sélectionne automatiquement la tension correcte.) 1,8kW max. (avec option) 75db max. (avec les options) environ 104 kg (machine avec chargeur RADF) 647 (L) x 706 (P) x 1145 (H) mm (machine avec chargeur RADF) 1192 (L) x 706 (P) x 1145 (H) mm (machine avec chargeur RADF, unité de finition FS-107 et unité DB) 853 (L) x 706 (P) mm (machine avec chargeur RADF) 1398 (L) x 706 (P) mm (machine avec chargeur RADF, unité de finition et unité DB) *: l’encombrement reflète les dimensions requises lorsque le passe-copie multi-feuille est ouvert. Ces caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. 6-2 Caractéristiques techniques des options ■ Chargeur RADF (DF-315) Fonction : introduit les originaux imprimés recto et les orignaux imprimés recto-verso automatiquement Type d’originaux : papier ordinaire (de 50 à 130 g/m2) Format des originaux : A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5, A5R, 8,5"x 11"* Capacité : 50 originaux max. (80 g/m2) Introduction des originaux : automatique Alimentation électrique : par la machine *: le format 8,5" x 11" est disponible uniquement en orientation portrait ( ). ■ Unité de finition avec agrafeuse FS-109 Type : Système de tri : Format du papier : bac de sortie à décalage par décalage (30 ± 2 mm) A3, B4, F4, A4R, A4, B5R, B5, A5, A5R, 8,5"x 14" , 8,5" x 11", 8,5" x 11" R (papier de 60 à 110g/m2) Capacité d’agrafage : 50 feuilles max. ou une épaisseur de 5 mm ou inférieure (papier de 80 g/m2) Cartouche d’agrafes : 5 000 agrafes Dimensions : 545,4 (L) x 599,2 (P) x 623,2 (H) mm Poids : environ 37 kg Alimentation électrique : par la machine ■ Tiroir unité inférieure DB-208 Fonction : Configuration : Capacité : alimentation papier dans la machine 3 magasins magasin 2 (supérieur)/ magasin 3 (milieu)/ magasin 4 (inférieur) ; 500 feuilles par magasin Format du papier : A3, B4, F4, A4R, A4, B5R, B5, A5R, 8,5" x 14", 8,5" x 11" R (papier standard/recyclé de 64 à 90g/m2) Alimentation électrique : par la machine ■ Tiroir unité inférieure DB-208A Fonction : Alimentation papier dans la machine ; espace de rangement pour les matériaux de copie Configuration : 1 magasin et un espace de rangement Capacité : magasin 2 ; 500 feuilles Format du papier : A3, B4, F4, A4R, A4, B5R, B5, A5R, 8, 5"x 14", 8,5"x 11"R (papier standard/recyclé 64 à 90g/m2) Alimentation électrique : par la machine Ces caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. 6-3 6 Caractéristiques techniques des options (suite) ■ Tiroir unité inférieure DB-608 Fonction : Configuration : Capacité : alimentation papier dans la machine 2 magasins magasin 2 ; 500 feuilles magasin 3 ; 1 500 feuilles Format du papier : magasin 2 (universel) ; A3, B4, F4, A4R, A4, B5R, B5, A5R, 8,5"x 14", 8,5"x 11"R (papier standard/recyclé 64 à 90g/ m2) magasin 3 ; format A4 par défaut (peut être modifié en A4R, B5R, B5, 8,5"x 11" ou 8,5"x 11"R) (papier standard/reclyclé 64 à 90g/m2) Alimentation électrique : par la machine ■ Unité d’extension mémoire MU-403 : 32 Mo MU-404 : 64 Mo MU-405 : 128 Mo ■ Autres éléments Diagnostic à distance Compteur clé Ces caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. 6-4 Avancé Informations avancées Fonctions et écrans tactiles avancés Economie d’énergie programmée (programmateur) ............................. 7-2 Ecrans tactiles avancés ......................................................................... 7-4 Rotation ................................................................................................. 7-9 Mode zoom vertical/horizontal ............................................................ 7-11 Economie d’énergie programmée (programmateur) La fonction du programmateur gère la marche et l’arrêt du photocopieur aux heures spécifiées par le responsable pour désactiver la copie lors des heures de repos. Cette fonction n’est pas configurée par défaut. Lorsque le photocopieur est commandé par la fonction du programmateur, le voyant PROGRAMMATEUR situé à droite du tableau de commande est allumé. DONNEES COPIEUR PROGRAMMATEUR ECONOMIE D'ENERGIE EPREUVE IMPORTANT : LORSQUE LE VOYANT DU PROGRAMMATEUR EST ALLUME, LE PHOTOCOPIEUR EST AUTOMATIQUEMENT MIS HORS TENSION. NE METTEZ PAS L’APPAREIL HORS TENSION EN APPUYANT SUR LE COMMUTATEUR COPIEUR. ARRET / ANNUL. Lorsque le voyant du PROGRAMMATEUR est allumé et que tous les autres voyants sont éteints, la copie n’est pas disponible en raison de la fonction du programmateur. Toutefois, vous pourrez copier en utilisant la procédure suivante : 1 Appuyez sur commande. ECONOMIE D'ENERGIE dans le tableau de DONNEES COPIEUR PROGRAMMATEUR Conseils Pour plus de détails sur le programmateur, voir pages 12-25 à 12-31. ECONOMIE D'ENERGIE EPREUVE ARRET / ANNUL. L’écran général affiche le message indiqué ci-dessous. PROGRAMMATEUR : ENTRER LE CODE POUR METTRE EN MARCHE Le code de mise sous tension forcée n’est pas défini par défaut et doit être spécifié par le responsable. Si le responsable n’a pas spécifié de code de mise sous tension forcée, le message suivant est affiché : ENTRER LA DUREE 0 HEURE(S) 05 MINUTE(S) Lorsque le message ci-dessus est affiché, passez à l’étape 7-2 4 . L’alimentation de la machine dans cet état est interrompue automatiquement après 5 minutes. Economie d’énergie programmée (programmateur) 2 Composez le code. Conseils A l’aide du pavé numérique du tableau de commande, entrez un code à 4 chiffres pour la mise sous tension forcée. Pour plus de détails sur le code de mise sous tension forcée, reportez-vous à la page 12-31. 3 Appuyez sur . Si vous vous trompez en composant votre code, entrez simplement le code à 4 chiffres correct à la suite. L’écran général affiche le message suivant : ENTRER LA DUREE 0 HEURE(S) 05 MINUTE(S) 4 Programmez l’heure de la mise sous tension forcée. A cet effet, entrez un chiffre pour l’heure ( entrez 3 pour 3 heures par ex.) à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. (0 ~ 9) 5 Appuyez sur . Votre durée de copie s’élève à 3 heure(s) 05 minute(s) 6 7 Programmez les minutes de la mise sous tension forcée. Entrez les minutes à l’aide de deux chiffres ( entrez par ex. 07 pour indiquer 7 minutes) à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. (00 ~ 59) Si vous entrez un nombre inférieur à 5, la zone des minutes affichera 5. Votre durée de copie s’élève à 3 heure(s) 07 minute(s) 7 Appuyez sur . La copie est disponible tant que la durée définie ne s’est pas écoulée. Lorsque la durée de mise sous tension du photocopieur s’est écoulée, appuyez sur ECONOMIE D'ENERGIE . Le photocopieur est à nouveau hors tension et la copie est une nouvelle fois désactivée. 7-3 Ecrans tactiles avancés Les pages suivantes offrent une description des écrans principaux, à l’exception des écrans général et de sélection d’applications, ainsi que de leur mode d’affichage. ■ Vérification de l’état de la machine (écran TRAVAUX EN COURS) TRAVAUX EN COURS : affiche l’état en cours de la machine. Le travail en surbrillance peut être avancé ou supprimé en appuyant sur les touches affichées ci-dessous. Les touches fléchées : appuyez sur cette touche pour sélectionner le travail à avancer/supprimer. Touche VALID. : appuyez sur cette touche pour revenir à l’écran général. La touche AVANCE : appuyez sur cette touche pour avancer d’un cran le travail surligné dans l’ordre d’impression. La touche SUPPR. : appuyez sur cette touche pour supprimer le travail surligné. L’écran TRAVAUX EN COURS est affiché lorsque vous appuyez sur l’écran général. Cet écran vous permet d’afficher l’état de la machine. Conseils 7-4 Pour plus de détails, voir pages 3-24 à 3-25. EN COURS dans Ecrans tactiles avancés (suite) ■ Configuration du mode de finition (écran de sélection de la finition) L’écran de sélection de la finition est affiché lorsque vous appuyez sur tableau de commande. FINITION dans le Les paramètres suivants sont disponibles dans l’écran de sélection de la finition : Pour une machine équipée d’une unité de finition : • • • • Sélection du bac de sortie (p. 3-29) Sélection du mode de finition (p. 3-30) Sélection de la position de l’agrafe (p. 3-30) Activation/désactivation de la fonction de rotation (p. 7-9) La touche du bac de sortie : appuyez sur cette touche pour sélectionner le bac de sortie souhaité. Touche AGRAFAGE : appuyez sur cette touche pour afficher l’écran de sélection de la position de l’agrafe en mode tri agrafé. Appuyez sur TRI/ GROUPE/ AGRAFAGE/ RECTO VERS LE HAUT BAC1 pour sélectionner le mode de finition souhaité. Touche VALID. : appuyez sur cette touche pour revenir à l’écran général. Touche ANNUL. : Touche AUTO : appuyez sur cette touche pour annuler la sélection appuyez sur cette touche effectuée dans cet écran. pour activer/désactiver la fonction ROTATION. Pour la machine sans unité de finition : • Sélection du mode de finition (p. 3-27) • Activation/désactivation de la fonction de rotation (p. 7-9) Touche AUTO : appuyez sur cette touche pour activer/ désactiver la fonction ROTATION. Appuyez sur TRI ELECTR/ TRI ELECTR + groupe/ GROUPE/ RECTO VERS LE HAUT pour sélectionner le mode de finition souhaité. Touche VALID. : appuyez sur cette touche pour revenir à l’écran général. Touche ANNUL. : appuyez sur cette touche pour annuler la sélection effectuée dans cet écran. 7-5 7 Ecrans tactiles avancés (suite) ■ Vérification des conditions de travail (écran de contrôle) L’écran de contrôle est affiché lorsque vous appuyez sur commande, alors que l’écran général est également affiché. CONTROLE dans le tableau de Cet écran vous permet d’examiner toutes les sélections de copie pour le travail en programmation, ainsi que les résultats de copie en produisant un échantillon de jeu copié (une épreuve). Affiche les sélections de copie du travail en programmation. Touche FIN : appuyez sur cette touche pour revenir à l’écran général. Touche EPREUVE : appuyez sur cette touche pour produire un échantillon de jeu copié afin d’examiner les résultats des sélections ci-dessus. Conseils Pour plus de détails, voir pages 3-32 à 3-33. ■ Enregistrement et rappel des conditions de travail (écran de sélection de n° de travail) L’écran de sélection de n° de travail est affiché lorsque vous appuyez sur dans le tableau de commande. PROGRAMME Cet écran vous permet d’enregistrer et de rappeler des paramètres de travaux de copie fréquents, afin de programmer plus facilement des travaux réguliers. Touche N° de travail : appuyez sur cette touche pour sélectionner le travail à rappeler ou pour enregistrer un travail sous ce numéro. Le nom du travail est affiché sur la droite, s’il est spécifié. Touche VERIF : appuyez sur cette touche pour afficher l’écran VERIF en vue d’examiner les sélections de copie à enregistrer/rappeler. Conseils 7-6 Appuyez sur ces touches pour faire défiler jusqu’au numéro de travail souhaité. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 15 travaux. Touche VALID. : appuyez sur cette touche pour revenir à l’écran général. Touche ANNUL. : appuyez sur cette touche pour annuler l’enregistrement/le rappel d’un travail. Touche N° prog : appuyez sur cette touche pour enregistrer un nouveau travail. Pour plus de détails, voir pages 4-2 à 4-5. Ecrans tactiles avancés (suite) ■ Informations sur le fonctionnement de la machine (écran d’aide) L’écran d’aide est affiché lorsque vous appuyez sur AIDE dans le tableau de commande alors que l’écran général est également affiché. Touche RADF : appuyez sur cette touche pour savoir comment placer les originaux dans le chargeur de document. Touche Toner : appuyez sur cette touche pour afficher des informations sur l’ajout de toner. Touche N° de tel resp. : appuyez sur cette touche pour afficher le numéro de téléphone du responsable. Touche AGRAFAGE : appuyez sur cette touche pour afficher des informations sur le remplacement de la cartouche d’agrafes. Touche Passe-copie : appuyez sur cette touche pour savoir comment placer le papier dans le magasin du passe-copie multi-feuille. Appuyez sur cette touche pour afficher les numéros de téléphone/fax de votre service après-vente. Touche FIN : appuyez sur cette touche pour Touche MENU revenir à l’écran général. AIDE : appuyez sur cette touche pour Touches MAG : afficher l’écran de menu d’aide appuyez sur ces touches pour savoir comment placer proposant la liste des fonctions du papier dans chacun des magasins. du photocopieur. Touche Mode responsable : appuyez sur cette touche pour passer en mode responsable. L’écran d’aide proposant des instructions sur le paramétrage actuel est affiché lors, l’écran de paramétrage actuel étant également affiché. que vous appuyez sur AIDE Conseils Pour plus de détails, voir pages 4-6 à 4-8. 7-7 7 Ecrans tactiles avancés (suite) ■ Modification du paramétrage de la machine (écran fonctions responsable) Pour passer en mode fonctions responsable, appuyez sur AIDE dans le tableau de commande lorsque l’écran général est affiché, puis appuyez sur Mode responsable dans l’écran d’aide. L’écran d’entrée du code responsable est affiché, lorsqu’un code responsable unique a été défini par le service de maintenance à l’installation. Entrez le code pour afficher l’écran fonctions responsable. A partir de cet écran, le responsable peut modifier la configuration de la machine ou gérer l’ensemble des activités du photocopieur. Appuyez sur ces touches pour afficher les écrans correspondants au paramétrage de chaque option du menu en question. Touche fléchée : appuyez sur cette touche pour afficher la page suivante du menu. Conseils 7-8 Pour plus de détails, reportez-vous à la page 12-2. Touche RETOUR : appuyez sur cette touche pour revenir à l’écran général. Rotation Cette fonction vous permet d’utiliser la sélection automatique du format papier (APS) ou du taux de restitution (AMS) et de copier des documents originaux de format A4 ou B5, quel que soit le sens dans lequel le papier a été introduit. Par défaut, la rotation nécessite la sélection automatique du format papier (APS) ou du taux de restitution (AMS) pour pouvoir fonctionner ; le responsable peut, toutefois, activer/désactiver cette fonction (ON/OFF), pour qu’elle fonctionne en mode APS, AMS ou Réduction, ou encore lorsque la fonction APS fonctionne. Voir pages 12-34 à 12-37. Original Copie Copie Original Mode rotation Mode rotation A4R A3 A4 B5R B5 A4 B4 Mode normal Mode normal A4R 7 B5 A4R A4 B5 B5R B5R Par défaut, la fonction de rotation est automatiquement activée sur le photocopieur. Suivez la procédure ci-dessous pour désactiver/activer à nouveau cette fonction. 1 Appuyez sur commande. FINITION dans le tableau de 7-9 Rotation (suite) 2 Appuyez sur AUTO sous le voyant ROTATION pour désactiver cette fonction. Appuyez sur AUTO pour mettre en surbrillance et activer à nouveau cette fonction. 3 Appuyez sur VALID. à l’écran général. pour revenir Lorsque la fonction de rotation est désactivée, l’icône de rotation ( ) disparaît de l’écran général pour indiquer que cette fonction a été annulée. Lorsque la fonction de rotation est activée une nouvelle fois, l’écran affiche l’icône de rotation. 7-10 Mode zoom vertical/horizontal Utilisez le mode de zoom vertical/horizontal pour réduire ou agrandir séparément les dimensions verticales et horizontales. Caractéristiques techniques du zoom vertical/horizontal ❒ Taux vertical/horizontal : 0,25~4,00 ❒ Conditions d’incompatibilité : sélection automatique du format papier (APS), du taux de restitution (AMS), marge et réduction dans décalage d’image L’illustration ci-dessous est un échantillon d’image produite après application du zoom vertical/horizontal. Longueur : 0,50, Largeur : 0.50 Longueur : 0,50, Largeur : 1.00 Longueur : 0,50, Largeur : 2.00 Longueur : 0,50, Largeur : 4.00 Largeur Longueur 7 Longueur : 1,00 Largeur : 0.50 Longueur : 1,00, Largeur : 1.00 Longueur : 1,00, Largeur : 2.00 Longueur : 1,00, Largeur : 4,00 Longueur : 2,00, Largeur : 0.50 Longueur : 2,00, Largeur : 1.00 Longueur : 2,00, Largeur : 2.00 Longueur : 2,00, Largeur : 4.00 Longueur : 4,00, Largeur : 0.50 Longueur : 4,00, Largeur : 1.00 Longueur : 4,00, Largeur : 2.00 Longueur : 4,00, Largeur : 4.00 7-11 Mode zoom vertical/horizontal (suite) 1 Dans l’écran général, appuyez sur . Le menu contextuel de sélection du taux de zoom est affiché. 2 3 Appuyez sur dans le menu contextuel pour mettre cette touche en surbrillance, puis définissez le taux de zoom vertical. De la même façon, appuyez sur pour mettre la touche en surbrillance, puis définissez le taux de zoom horizontal. Appuyez sur VALID. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur AUTO . . Le menu contextuel disparaît automatiquement et le taux de zoom spécifié est affiché sur l’écran général. 4 5 7-12 Sélectionnez des conditions de copie supplémentaires, le cas échéant. A l’aide du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité à imprimer souhaitée. Conseils Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page 3-6. Mode zoom vertical/horizontal (suite) 6 Placez les originaux. 7 Appuyez sur Conseils Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-5. . L’illustration ci-dessous est un échantillon d’image résultant de l’application du zoom vertical/horizontal, lorsque l’original est placé en biais sur la vitre d’exposition. 30° Longueur : 0,50, Largeur : 2.00 Longueur : 2,00, Largeur : 0.50 7 30° Longueur : 0,50, Largeur : 2,00 Longueur : 2,00, Largeur : 0.50 7-13 Applications Utilisation des fonctions d’application Comment afficher l’écran de sélection d’application ............................. 8-2 Insertion de couvertures/d’intercalaires (COUVERTURES/INTERCALAIRES) ... 8-3 Positionnement des têtes de chapitre sur la page de droite (Création de chapitre) .. 8-7 Positionnement de plusieurs pages sur une seule feuille (Mise en page) .. 8-9 Création d’un livret de plusieurs pages (LIVRET) ............................... 8-11 Copie sur transparents (Transparents): .............................................. 8-14 Copie sur papier épais/fin (Papier épais/fin): ...................................... 8-16 Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (INSERTION D’ORIGINAUX) .. 8-18 Division d’une image en pages droite et gauche (PAGE PAR PAGE) .. 8-21 Copie d’originaux de formats différents (ORIGINAUX SPECIFIQUES – Format diff.) . 8-25 Copie d’originaux pliés (ORIGINAUX SPECIFIQUES - Pliés) ............ 8-27 Copie d’originaux de format non standard (ORIGINAUX SPECIFIQUES - Formats non std) ...................................................... 8-29 Inversion du verso en mode 1s2 (Inversion verso) ........................... 8-31 Rapprochement de la qualité de la copie à celle des originaux (MODE TEXTE/PHOTO) ........................................................................................ 8-34 Inversion de l’image couleur en image noir et blanc (Inversion de polarité) ... 8-36 Répétition de la zone d’image sélectionnée (REPETITION IMAGE Mode manuel) ... 8-38 Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions (REPETITION IMAGE : mode automatique/semi-automatique) ... 8-41 Effacement des zones noires sur les bords de la copie (EFFACEMENT BORDS / PLIURE) ...................................................................................... 8-44 Copie de l’image au centre du papier de copie (CENTRAGE ORIGINAL) .. 8-46 Création d’une marge de reliure (MARGE) ......................................... 8-48 Effacement de la zone autour de l’original (CADRAGE ORIGINAL) .... 8-50 Impression de tampons ou de filigranes sur les copies (TAMPON) .... 8-52 Impression de la date/l’heure, des numéros de pages ou de la numérotation (TAMPON) ..................................................................... 8-56 Recouvrement d’une image sur chaque page copiée dans le travail (Recouvrement): ................................................................................... 8-60 Comment afficher l’écran de sélection d’application Suivez la procédure ci-dessous pour afficher l’écran de sélection d’application et sélectionner les fonctionnalités de copie souhaitées. 1 Appuyez sur commande. APPLICATION dans le tableau de L’écran de sélection d’application est affiché sur l’écran tactile. SCANNER IMPRIMANTE CONTROLE AIDE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 APPLICTION FINITION PRPGRAMME • Lorsque vous appuyez sur une touche de fonction, celle-ci est mise en surbrillance. En appuyant sur certaines touches de fonction, un ou deux autres écran(s) seront affichés pour vous permettre de spécifier les paramètres appropriés. • Lorsqu’une fonction du menu est incompatible avec une autre fonction, elle apparaît sur fond grisé. Pour annuler des fonctions sélectionnées en mode application, appuyez sur la touche mise en surbrillance. Pour restaurer les conditions de copie d’origine, appuyez sur ANNUL. . Pour effacer tous les paramètres d’application, appuyez sur ANNULE TOUT . 2 Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. Le voyant de l’indicateur de APPLICATION Les sélections sont effectuées et l’écran général est rétabli. Lorsque l’écran général est affiché, vous pouvez pour effectuer l’opération. appuyer sur ché sur l’écran gé- néral lorsque les sélections d’application ont été effectuées. 8-2 le s’allume et est affi- Insertion de couvertures/d’intercalaires (COUVERTURES/INTERCALAIRES) Utilisez l’insertion de couvertures/d’intercalaires en mode copie ou vierge pour insérer des têtes de chapitre ou des intercalaires dans le jeu copié, ainsi que des couvertures et des dos. L’insertion d’intercalaires à partir du magasin 1* peut être utilisée en conjonction avec l’insertion de couvertures/de dos à partir du même magasin ou du passe-copie multi-feuille. Lorsque vous utilisez du papier épais pour la couverture/le dos, sélectionnez le passe-copie multifeuille pour l’insertion de la couverture. Tous les autres magasins sont utilisés pour les feuilles de copie ordinaires. Conseils *: Le responsable peut modifier la source des intercalaires et des couvertures et utiliser le magasin 2, 3, 4 ou le du passecopie multi-feuille au lieu du magasin 1. Voir pages 12-34 à 12-37. Caractéristiques de l’insertion de couvertures/d’intercalaires ❒ Utilisez un chargeur RADF. ❒ Dans les magasins, le papier chargé pour la copie, les couvertures/dos et les intercalaires doit être du même format. La sélection automatique du taux de restitution (AMS, Automatic Magnification Selection) est sélectionnée automatiquement. ❒ Nombre maximal d’insertions : 15 positions, de 1 à 999, y compris la couverture et le dos ❒ Conditions d’incompatibilité : sélection automatique du format papier (APS), groupe, création de chapitre, mise en page, livret, transparents, papier épais/fin, insertion d’originaux, page par page, originaux spécifiques (originaux de formats différents), répétition image, centrage original, cadrage original, tampon (page, numérotation)/recouvrement COUVERTURE VIERGE COUVERTURE COPIEE SURVEYOR’S REPORT 9 10 78 56 34 12 4 23 SURVEYOR’S REPORT 56 9 10 78 SURVEYOR’S 1 REPORT 1 Copies Originaux DOS COPIE SURVEYOR’S REPORT 9 10 78 56 34 12 2 SURVEYOR’S 1 REPORT 34 9 7 8 10 56 Copies INTERCALAIRES COPIES SURVEYOR’S REPORT 2 SURVEYOR’S 1 REPORT 34 56 9 10 78 Copies Originaux DOS VIERGE Originaux 9 10 78 56 34 12 10 89 67 45 23 56 3 2 4 SURVEYOR’S 1 REPORT Originaux SURVEYOR’S 1 REPORT 10 89 67 45 23 2 SURVEYOR’S 1 REPORT 34 56 8 9 10 78 Copies Originaux INTERCALAIRE VIERGE 10 89 7 SURVEYOR’S 1 REPORT Copies 10 89 67 45 23 SURVEYOR’S REPORT 3 12 6 45 78 9 10 Copies Originaux Echantillons de mise en page COUVERTURES/DOS VIERGES ET INTERCALAIRES VIERGES COUVERTURE/DOS COPIES ET INTERCALAIRES COPIES SURVEYOR’S 1 REPORT 10 89 67 45 23 Originaux SURVEYOR’S 1 REPORT 89 56 23 7 10 4 Copies SURVEYOR’S 1 REPORT 10 89 67 45 23 Originaux SURVEYOR’S REPORT 3 12 6 45 78 9 10 Copies 8-3 Insertion de couvertures/d’intercalaires (COUVERTURES/INTERCALAIRES) (suite) 1 Chargez du papier pour les copies, les intercalaires et les couvertures. Chargez des feuilles pour les cuvertures dans le magasin 1 ou dans celui du passe-copie multifeuille, chargez des intercalaires dans le magasin 1 et des feuilles ordinaires dans le magasin source de papier de copie. 2 Appuyez sur commande. 3 Appuyez sur INTERCALAIRE dans l’écran de sélection d’application. APPLICATION dans le tableau de • Si vous souhaitez obtenir des couvertures épaisses, chargez du papier épais dans le passe-copie multifeuille. • Veillez à charger des couvertures/intercalaires de format identique à celui du papier de copie. COUVERTURE Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur 4 AUTO . Sélectionnez la fonction souhaitée. Exemple : Appuyez sur pour insérer une couverture copiée. 5 8-4 Sélectionnez le magasin pour l’alimentation de la couverture/du dos, si vous souhaitez utiliser des couvertures. Lorsque vous choisissez le mode de papier épais, le passe-copie sera automatiquement sélectionné par la même occasion. Insertion de couvertures/d’intercalaires (COUVERTURES/INTERCALAIRES) (suite) 6 Appuyez sur VALID. . Passez à l’étape 7 lorsque le mode d’insertion d’intercalaires est sélectionné. Lorsque le mode Couverture/Dos vierge est sélectionné, l’écran de sélection d’application est rétabli. 7 Conseils Lors de la sélection du mode Insertion d’intercalaires : entrez le numéro de page . Pour plus de détails sur l’entrée des numéros de pages, reportez-vous à la page 8-6. Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer le numéro de page de la position d’insertion. Appuyez sur SUITE après chaque entrée pour passer à la touche suivante. 8 Pour effacer une erreur entrée, appuyez sur SUPPR. . La position d’insertion est supprimée. Lorsque tous les numéros de pages sont entrés, appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran COUVERTURES/INTERCALAIRES. Appuyez une nouvelle fois sur VALID. pour revenir à l’écran de sélection d’application. 8 Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. 9 Conseils Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page 3-6. Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité à imprimer souhaitée. 8-5 Insertion de couvertures/d’intercalaires (COUVERTURES/INTERCALAIRES) (suite) 10 Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document. 11 Appuyez sur . Conseils • Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, reportez-vous à la page 3-2. • Utilisez le chargeur RADF en mode Mémoire (voir pages 3-20 à 3-21) lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50. ATTENTION Si le nombre de copies programmé entraîne un dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages. Entrée des numéros de pages Quinze touches sont affichées à l’écran pour indiquer chaque position d’insertion. La première touche (en haut à gauche) affiche l’icône de couverture lorsqu’elle est sélectionnée. L’icône de dos apparaît, lorsqu’elle est sélectionnée, sur la dernière touche (en bas à droite). Appuyez sur une touche vierge pour la mettre en surbrillance, puis utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer le numéro de page de la position d’insertion. Exemple : Lorsque p. 4 est spécifiée en mode vierge, un intercalaire vierge est inséré entre p. 4 et p. 5 ; en mode de copie, une feuille imprimée est insérée à la p. 4. 8-6 Positionnement des têtes de chapitre sur la page de droite (Création de chapitre) La création de chapitre s’utilise avec le chargeur RADF en mode 1s2 ou 2s2 pour positionner les têtes de chapitre sur la page de droite et non au verso, afin d’améliorer la présentation d’une copie recto-verso. Pour positionner efficacement une tête de chapitre sur la droite, une feuille vierge est automatiquement créée au verso d’une feuille, le cas échéant. Caractéristiques de la création de chapitre ❒ Utilisez un chargeur RADF. ❒ Nombre maximal de têtes de chapitre : 15 feuilles, de 1 à 999 ❒ Conditions d’incompatibilité : Applications 1s1, 2s1, groupe, couvertures/intercalaires, mise en page, transparents, papier épais/fin, insertion d’originaux, page par page, répétition image, centrage original, cadrage original, recouvrement Originaux rectoverso 8 Copies en mode création de chapitre 7 8 5 34 1 2 2 Appuyez sur commande. 6 4 7 4 6 APPLICATION 5 2 1 Têtes de chapitre 1 8 6 2 3 5 7 Originaux recto Têtes de chapitre 3 1 Têtes de chapitre dans le tableau de CHAPITRE Appuyez sur dans l’écran de sélection d’application. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur AUTO . 8-7 8 Positionnement des têtes de chapitre sur la page de droite (Création de chapitre) (suite) 3 Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer le numéro de page de chaque tête de chapitre. Appuyez sur SUITE après chaque entrée pour passer à la touche suivante. Pour effacer toute erreur entrée, appuyez sur SUPPR. . Le numéro entré est alors supprimé. 4 Appuyez sur VALID. . L’écran de sélection d’application est rétabli. 5 Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. • L’entrée du même numéro de page deux fois ne produit aucun effet sur l’écran. • Les insertions de chapitre ont lieu en séquence même lorsque les numéros de pages sont entrés dans le désordre. • Lorsqu’un numéro de page est supérieur au compte total de pages de l’original, l’insertion a lieu en dernière page. OPTION Option Appuyez sur LIVRET dans l’écran de paramétrage de la tête de chapitre pour utiliser cette fonction. Pour changer la sélection du magasin de papier destiné à la copie des têtes de chapitre, appuyez sur INSERTION INTERCALAIRES dans l’écran. L’écran général est rétabli. 6 Conseils Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité à imprimer souhaitée. 7 Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document. 8 Appuyez sur . ATTENTION Si le nombre de copies programmé entraîne un dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages. 8-8 Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page 3-6. Conseils • Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-4. • Utilisez le chargeur RADF en mode Mémoire (voir pages 3-20 à 3-21) lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50. Positionnement de plusieurs pages sur une seule feuille (Mise en page) Utilisez cette fonction pour positionner et copier un nombre fixe de pages (2, 4 ou 8) sur une seule feuille de papier de copie (2 sur 1, 4 sur 1 ou 8 sur 1). Caractéristiques de la MISE EN PAGE ❒ Utilisez un chargeur RADF. ❒ La sélection automatique du taux de restitution (AMS) est sélectionnée automatiquement. Le format de papier du magasin 1 et celui de l’original sont détectés et le taux correct est sélectionné automatiquement. (Le magasin source peut être modifié manuellement.) ❒ Conditions d’incompatibilité : sélection automatique du format papier (APS), couvertures/ intercalaires, création de chapitre, livret, insertion d’originaux, page par page, originaux spécifiques (formats différents, formats non standard, inversion verso), répétition image, effacement des bords et de la pliure centrale, centrage original, cadrage original, recouvrement Copie 4 en 1 Original Copie 2 en 1 1 1 Appuyez sur commande. APPLICATION Copie 8 en 1 1 2 3 4 2 3 1 2 2 4 5 6 7 8 dans le tableau de MISE EN PAGE Appuyez sur dans l’écran de sélection d’application. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur 3 AUTO . 8 Sélectionnez le mode de mise en page souhaité. Appuyez sur 2 EN 1 , sur 4 EN 1 ou sur 8 EN 1 et sé- lectionnez l’une des deux touches dans la zone RESULTAT, en vous reportant au tableau de la page suivante. 8-9 Positionnement de plusieurs pages sur une seule feuille (Mise en page) (suite) 4 5 Appuyez sur VALID. . L’écran de sélection d’application est rétabli. Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. La sélection automatique du taux de restitution (AMS) est configurée automatiquement, et le magasin 1 est sélectionné. Pour choisir un autre magasin, appuyez sur la touche du magasin souhaité. Conseils 6 7 8 Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page 3-6. Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité à imprimer souhaitée. Conseils • Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, reportez-vous à la page 3-2. • Utilisez le chargeur RADF en mode Mémoire (voir pages 3-20 à 3-21) lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document. Appuyez sur . Reportez-vous au tableau ci-dessous pour sélectionner le mode de mise en page et la disposition souhaités. Mise en page Original Disposition horizontale 2 in 1 4 in 1 Disposition verticale 8 in 1 4 in 1 8 in 1 Type portrait 1 1 2 2 3 4 Type paysage 8-10 1 3 1 2 3 4 1 1 2 3 5 6 7 8 1 3 5 7 2 1 2 2 3 4 1 4 5 6 2 7 8 4 2 4 6 8 1 5 3 2 6 4 3 7 4 8 Création d’un livret de plusieurs pages (LIVRET) Utilisez le mode livret pour créer un livret de plusieurs pages recto-verso sur du papier de format A3, B4, A4R, A4 ou B5R. La numérisation et le classement des originaux au format livret s’effectue automatiquement afin de créer un document fini convivial. Caractéristiques du mode livret ❒ Utilisez un chargeur RADF. ❒ Pour éviter que des pages vierges ne soient automatiquement insérées à la fin du document, les pages de l’original doivent être des multiples de quatre. ❒ La sélection automatique du taux de restitution (AMS) est configurée automatiquement. Sélectionnez le format de papier souhaité. ❒ Format de l’original : A4R, A4, A3 ou B5 ❒ Conditions d’incompatibilité : sélection automatique du format papier (APS), 1s1, 2s1, agrafage, groupe, couvertures/intercalaires, mise en page, transparents, papier épais/ fin, originaux spécifiques (formats différents, formats non standard, inversion verso), répétition image, effacement de la pliure centrale, centrage original, marge et réduction dans marge, cadrage original, tampon (page, numérotation)/recouvrement Originaux recto .............. 1 3 2 .............. 1 2 3 25 45 46 3 3 1 26 23 7 5 24 48 1 4 2 47 Copie de livret 47 45 48 46 8 6 4 .............. 2 Originaux rectoverso 48 47 4 Chargez du papier de copie. 8 Chargez du papier de copie de format A3, B4, A4R, A4 ou B5R dans un magasin. Appuyez sur commande. APPLICATION dans le tableau de LIVRET Appuyez sur dans l’écran de sélection d’application. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur AUTO . 8-11 Création d’un livret de plusieurs pages (LIVRET) (suite) 4 Appuyez sur la touche d’ordre de finition souhaitée pour la mettre en surbrillance. 5 Appuyez sur 6 Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. VALID. . L’écran de sélection d’application est rétabli. L’écran général est rétabli. La sélection automatique du taux de restitution (AMS) est configurée automatiquement. 7 Sélectionnez le magasin dans lequel vous avez chargé du papier de copie à l’étape 1 . 8 Sélectionnez le mode de copie ou Pour désactiver la sélection automatique du taux de restitution (AMS), sélectionnez la restitution souhaitée puis le format de papier. . Conseils 9 8-12 Au moyen du pavé numérique du tableau de commande, entrez la quantité à imprimer souhaitée. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page 3-6. Création d’un livret de plusieurs pages (LIVRET) (suite) 10 11 Dans le chargeur de document, placez les originaux RECTO VERS LE HAUT en orientation portrait ( ). Appuyez sur . ATTENTION Si le nombre de copies programmé entraîne un dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages. Conseils • Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, reportez-vous à la page 3-2. • Utilisez le chargeur RADF en mode mémoire (voir pages 3-20 à 3-21) lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50. Pour éviter que des pages vierges ne soient automatiquement insérées à la fin du livret, les pages de l’original doivent être des multiples de quatre. 8 8-13 Copie sur transparents (Transparents) : Utilisez la fonction transparents en mode 1s1 ou 2s1 afin de copier sur des transparents pour projecteur, et produire un intercalaire vierge ou imprimé avec chaque transparent copié. En mode d’intercalaire vierge, vous obtiendrez une feuille d’intercalaire vierge avec chaque transparent pour empêcher les transparents d’adhérer les uns aux autres. En mode d’insertion de copie, vous obtiendrez une feuille d’intercalaire copiée avec chaque transparent qui pourra servir de référence lors d’une présentation, de support pour la photocopie ou de jeu à ranger ou insérer dans un classeur. Caractéristiques du mode transparents ❒ ❒ ❒ ❒ Source transparent : magasin du passe-copie multifeuille Quantité à imprimer : 1 la sélection automatique du taux de restitution (AMS) est configurée automatiquement. Conditions d’incompatibilité : sélection automatique du format papier (APS), les modes 1s2 et 2s2, tri, agrafage, groupe, couvertures/intercalaires, création de chapitre, livret, papier épais/fin, insertion d’originaux, original spécifique (originaux de formats différents), répétition image Feuilles vierges Transparents Feuilles copiées Transparents Original Insertion de feuille vierge 1 2 3 Insertion d’intercalaire Insérez un transparent dans le magasin du passe-copie multi-feuille. Lorsque vous avez besoin d’intercalaires, chargez du papier de copie de format identique à celui des transparents dans le magasin 1, 2, 3 ou 4. Ne chargez pas de transparents dans un autre magasin. Dans l’écran général, sélectionnez le magasin du passe-copie multi-feuille. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur 8-14 AUTO . Copie sur transparents (TRANSPARENTS) (suite) 4 5 6 7 Appuyez sur commande. APPLICATION dans le tableau de Supports Appuyez sur spéciaux dans l’écran de sélection d’application. Sélectionnez le mode de transparents souhaité, puis appuyez sur VALID. . Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. 8 9 Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. Appuyez sur La sélection automatique du taux de restitution (AMS) est configurée automatiquement. Pour désactiver la fonction AMS, sélectionnez la restitution souhaitée. La quantité à imprimer est déjà définie comme étant 1. Impossible d’entrer tout autre nombre. Conseils Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-5. . 8-15 8 Copie sur papier épais/fin (Papier épais/fin) Utilisez cette fonction afin de sélectionner le mode approprié lorsque le papier est épais ou fin. Caractéristiques du mode Papier épais/fin ❒ Source du papier épais/fin : magasin du passe-copie multi-feuille ❒ Quantité à imprimer : 1 ❒ Conditions d’incompatibilité : Applications 1s2, 2s2, tri, agrafage, groupe, rotation fin, couvertures/intercalaires, création de chapitre, livret, transparents, originaux spécifiques (originaux de formats différents) 1 Insérez une feuille de papier épais ou fin dans le passe-copie multi-feuille. 2 Dans l’écran général, sélectionnez le magasin du passe-copie multi-feuille. Ne chargez pas de papier épais/fin dans un autre magasin. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur 3 Appuyez sur commande. 4 Appuyez sur spéciaux dans l’écran de sélection d’application. 8-16 APPLICATION dans le tableau de Supports AUTO . Copie sur papier épais/fin (Papier épais/fin) (suite) 5 Sélectionnez la touche du mode sou- 6 Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. haité, puis appuyez sur VALID. . L’écran général est rétabli. 7 8 Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. Appuyez sur Conseils Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-5. . 8 8-17 Insertion d’originaux dans imprimés (insertion d’originaux) des jeux Utilisez le mode d’insertion d’originaux pour combiner les images numérisées à partir de la vitre d’exposition, telles que des photographies, des collages, des articles de journaux, des graphiques, etc., aux images numérisées grâce au chargeur de document. Puis, copiez les images combinées dans un jeu fini. Le format de papier de copie sélectionné est déterminé par le format des originaux placés dans le chargeur de document. Caractéristiques de l’insertion d’originaux ❒ Cette fonction est disponible sur les machines équipées d’un chargeur RADF. ❒ Nombre maximal d’insertions d’originaux : 15 positions, de p. 1 à p. 999 ❒ Conditions d’incompatibilité : groupe, couvertures/intercalaires, création de chapitre, mise en page, transparents, page par page, originaux spécifiques (formats différents, formats non standard), répétition image, centrage original, marge, cadrage original, recouvrement Placez les originaux sur le chargeur RADF 1 23 6 45 56 78 1 2 78 34 Insertion d’originaux 5 7 7 2 2 3 4 6 8 6 8 Placez les originaux sur le chargeur RADF 5 4 3 1 1 2 8-18 Appuyez sur commande. APPLICATION 1 dans le tableau de INSERTION Appuyez sur ORIGINAUX dans l’écran de sélection d’application. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur AUTO . Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (insertion d’originaux) (suite) 3 Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer le numéro de page. Appuyez sur SUITE après chaque entrée pour passer à la touche suivante. Pour effacer une erreur entrée, appuyez sur SUPPR. . Le numéro de page entré est supprimé. 4 Appuyez sur VALID. . L’écran de sélection d’application est rétabli. 5 Conseils Pour un exemple détaillé, reportez-vous à la page 8-20. • Lorsqu’un numéro de page est supérieur au compte total de l’original, une feuille est insérée en dernière page. • L’entrée du même numéro de page deux fois provoque l’insertion de deux feuilles au même endroit. • Les insertions ont lieu en séquence, même lorsque les numéros de pages sont entrés dans le désordre. OPTION Option Appuyez sur LIVRET dans l’écran de positionnement de l’insertion d’originaux pour utiliser cette fonction. Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. 8 L’écran général est rétabli. 6 7 Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer la quantité à imprimer. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page 3-6. Numérisez les originaux du chargeur de document. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document. 8 Conseils Appuyez sur Numérisation dans l’écran général. Si le nombre d’originaux est supérieur à 50, divisez les originaux en lots ne dépassant pas 50 feuilles, puis chargez en commençant par le lot de la première page. Les originaux positionnés dans le chargeur de document sont numérisés en mémoire. 8-19 Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (insertion d’originaux) (suite) 9 Numérisez les originaux de la vitre d’exposition. 10 Ouvrez le chargeur de document. Placez un original RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition, puis fermez le chargeur de document. PLACEZ ET NUMERISEZ LES ORIGINAUX EN FONCTION DE LEUR PAGINATION. Appuyez sur Numérisation dans l’écran général. Conseils Répétez les étapes 9 et 10 pour tous les originaux. 11 Appuyez sur . Le photocopieur démarre l’impression lorsqu’il est prêt. • Un dépassement de mémoire peut se produire lors de la numérisation. Voir pages 5-10 à 5-11. • En cas de dépassement fréquent de la capacité de mémoire, nous vous recommandons de contacter votre service après-vente Konica pour étendre la capacité de la mémoire de votre machine. ATTENTION Si le nombre de copies programmé entraîne un dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages. Entrée des numéros de pages Pour insérer plus d’une feuille dans la même position, entrez plusieurs fois le numéro de page. Par exemple, si les positions d’insertion sont [2/2/6], les originaux numérisés à partir de la vitre d’exposition sont insérés comme suit : Le premier original numérisé à partir de la vitre d’exposition est inséré après la page 2. Le second original numérisé à partir de la vitre d’exposition est inséré immédiatement après le premier original numérisé et inséré. Le troisième original numérisé à partir de la vitre d’exposition est inséré après la page 6. 8-20 Séparation d’une image en pages droite et gauche (page par page) Le mode page par page procède à la séparation en deux copies sur l’original. Utilisez le mode page par page pour copier un livre ouvert ou une feuille de format A3/B4 sur des feuilles de format A4/B5 en mode 1s1 ou 2s1, ou sur le recto et le verso d’une feuille de format A4/B5 en mode 1s2 ou 2s2. L’écran Page par page vous permet de sélectionner les trois modes suivants: • Page par page : la séparation en deux copies démarre à la première numérisation. • Couverture puis page par page : la séparation en deux copies démarre à la seconde numérisation, une fois que la première numérisation s’est déroulée normalement. • Couverture et dos puis page par page : la séparation en deux copies démarre à la troisième numérisation, une fois que la première et la seconde numérisation se sont déroulées normalement. Caractéristiques du mode page par page ❒ Le mode mémoire est sélectionné automatiquement. ❒ Format de papier : A4, B5, 8,5"x 11" ❒ Conditions d’incompatibilité : sélection automatique du format papier (APS), mise en page, insertion d’originaux, original spécifique (formats différents, originaux pliés, formats non standard, inversion verso), répétition image, effacement de la pliure centrale, marge, tampon/recouvrement Placez l’original Mode 1s1 / 1s2 Mode 1s2 / 2s2 8 1 2 Appuyez sur commande. APPLICATION dans le tableau de PAGE PAR PAGE Appuyez sur dans l’écran de sélection d’application. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur AUTO . 8-21 Séparation d’une image sur les pages de droite et de gauche (page par page) (suite) 3 Sélectionnez le mode page par page souhaité. Appuyez sur la touche du mode souhaité pour la mettre en surbrillance. OPTION Option Appuyez sur LIVRET dans l’écran Page par page pour utiliser cette fonction. 4 Sélectionnez l’ordre de numérisation. 5 Appuyez sur Appuyez sur l’une des touches dans la section SORTIE pour choisir l’ordre de numérisation en fonction de l’original. VALID. . L’écran de sélection d’application est rétabli. Le mode mémoire est sélectionné automatiquement à l’écran. 6 Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. 7 Sélectionnez le format de papier souhaité. Sélectionnez des fonctionnalités supplémentaires, le cas échéant. • Les formats de papier disponibles sont A4, B5 ou 8,5" x 11". • Lorsque vous choisissez le mode page par page, la sélection automatique du taux de restitution (AMS) est configurée automatiquement. Sélectionnez le format de papier souhaité et le mode de copie 1s1 ou 1s2 si vous effectuez la numérisation à partir de la vitre d’exposition. • Lorsque vous choisissez le mode couverture puis page/ page ou couverture et dos puis page/page, la restitution de taux 1,00 est automatiquement sélectionnée. Modifiez la restitution après la numérisation de la ou des couverture(s), si vous le souhaitez. 8-22 Séparation d’une image sur les pages de droite et de gauche (page par page) (suite) 8 Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrez la quantité à imprimer. 9 Placez les originaux. Lorsque vous utilisez la vitre d’exposition pour la numérisation, placez la première page RECTO VERS LE BAS et gardez le chargeur de document ouvert. Lorsque vous utilisez le chargeur de document, placez les originaux RECTO VERS LE HAUT. 10 Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page 3-6. Conseils Pour plus de détails sur la numérisation d’originaux en mode couverture puis page/ page et couverture et dos puis page/page, consultez la description à la page suivante. Appuyez sur Numérisation dans l’écran général. Répétez les étapes et pour tous les originaux. 11 Conseils Appuyez sur . Lorsque vous utilisez la vitre d’exposition, les modes cadrage original et centrage original sont sélectionnés automatiquement. NE FERMEZ PAS le chargeur de document pendant le travail de numérisation. ATTENTION Si le nombre de copies programmé entraîne un dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages. 8 8-23 Séparation d’une image sur les pages de droite et de gauche (page par page) (suite) Numérisation de l’original pour la couverture Utilisez la vitre d’exposition pour la numérisation d’originaux destinés à la couverture. 1 Ouvrez le chargeur de document. 2 Placez l’original destiné à la couverture RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. 3 Appuyez sur Numérisation dans l’écran général pour démarrer la numérisation. 4 Lorsque vous choisissez le mode couverture et dos puis page/page, numérisez l’original destiné au dos en suivant les étapes 2 et 3 ci-dessus. 5 Utilisez la vitre d’exposition ou le chargeur de document, selon le cas, pour la numérisation des originaux. Pour produire un jeu dans le même ordre que les originaux, démarrez la numérisation par la première page. 6 Appuyez sur Numérisation dans l’écran général pour démarrer la numérisation. 7 Répétez les étapes 5 et 6 pour les originaux suivants. • Un dépassement de mémoire peut se produire lors de la numérisation. Voir pages 5-10 à 5-11. • Lorsque vous utilisez la vitre d’exposition, les modes cadrage original et centrage original sont sélectionnés automatiquement. NE FERMEZ PAS le chargeur de document pendant le travail de numérisation. “Couverture puis page par page” SURVEYOR’S REPORT Numérisez en commençant par la première page 4 23 56 9 10 78 SURVEYOR’S 1 REPORT Copies “Couverture et dos puis page par page” SURVEYOR’S REPORT SURVEYOR’S REPORT Numérisez en commençant par la première page 4 23 56 9 10 78 SURVEYOR’S 1 REPORT Copies “Couverture puis page par page” 4 23 56 9 10 78 SURVEYOR’S 1 REPORT Numérisez la couverture Numérisez le corps du texte Copies 4 23 “Couverture et dos puis page par page” SURVEYOR’S REPORT SURVEYOR’S REPORT 56 9 10 78 1 Copies Numérisez la couverture Numérisez le dos 8-24 Numérisez le corps du texte Copie d’originaux de formats différents (originaux de formats différents) Utilisez le chargeur de document en mode formats différents ou en mode mémoire pour copier [des originaux de formats différents A3, B4, A4R, A4, B5 et A5], [des originaux de formats différents B4, A4R, B5, B5R et A5] ou [des originaux de formats différents A4R, B5R et A5]. Chaque original du jeu de formats différents est copié sur du papier de même format (en mode de sélection automatique du format papier, APS) ou sur du papier d’un format souhaité avec un taux de restitution approprié sélectionné automatiquement (en mode de sélection automatiquement du taux de restitution, AMS). Caractéristiques du mode formats différents ❒ Utilisez un chargeur RADF. 50 feuilles au maximum peuvent être placées simultanément. ❒ La combinaison de formats d’originaux dépend de la largeur des guides du chargeur RADF. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 9-6. ❒ Conditions d’incompatibilité : utilisation de la vitre d’exposition, couvertures/intercalaires, mise en page, livret, transparents, papier épais/fin, insertion d’originaux, page par page, originaux spécifiques (originaux pliés, formats non standard, inversion verso), répétition image, effacement de la pliure centrale, centrage original, marge, cadrage original, tampon/recouvrement Mode sélection automatique du format papier (APS) sélectionne automatiquement du papier le format identique à celui de l’original Originaux de formats différents 1 2 Appuyez sur commande. APPLICATION Mode sélection automatique du taux de restitution (AMS) sélectionne automatiquement le taux de restitution afin de copier sur du papier de format identique. 8 dans le tableau de ORIGINAUX SPECIFIQUES Appuyez sur dans l’écran de sélection d’application. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur AUTO . 8-25 Copie d’originaux de formats différents (originaux de formats différents) (suite) 3 4 5 Appuyez sur Formats diff. Originaux spécifiques. Appuyez sur VALID. dans l’écran . L’écran de sélection d’application est rétabli. Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. 6 Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer la quantité à imprimer. 7 Placez les originaux de formats différents RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document. • Le mode sélection automatique du format papier (APS) est sélectionné automatiquement pour copier chaque original sur un papier de format correspondant en mode 1 : 1. Modifiez la restitution manuellement, si vous le souhaitez. • Pour sélectionner le mode sélection automatique du taux de restitution (AMS), appuyez sur la touche du magasin dans l’écran général pour choisir le format de papier souhaité. Conseils Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page 3-6. Conseils 8 Appuyez sur . ATTENTION Si le nombre de copies programmé entraîne un dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages. 8-26 • Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, reportez-vous à la page 3-3. • Utilisez le chargeur RADF en mode mémoire (voir pages 3-20 à 3-21) lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50. Copie d’originaux pliés (Originaux pliés) Utilisez le chargeur de document en mode originaux pliés pour copier les originaux pliés. Si ce n’est pas le cas, le détecteur de format du chargeur RADF risque de ne pas fonctionner correctement. Ce mode nécessite une durée de numérisation plus longue afin de détecter le format de l’original. Caractéristiques du mode originaux pliés ❒ Utilisez un chargeur RADF. 50 feuilles au maximum peuvent être placées simultanément. ❒ Conditions d’incompatibilité : utilisation de la vitre d’exposition, page par page, originaux spécifiques (formats différents, formats non standard), centrage original, cadrage original Originaux pliés 1 2 Appuyez sur commande. APPLICATION dans le tableau de ORIGINAUX Appuyez sur SPECIFIQUES dans l’écran de sélection d’application. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur AUTO . 8 3 Appuyez sur Pliés en Z Originaux spécifiques. dans l’écran 8-27 Copie d’originaux pliés (Originaux pliés) (suite) 4 Appuyez sur VALID. . L’écran de sélection d’application est rétabli. 5 Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. 6 7 Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer la quantité à imprimer. Placez les originaux pliés RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document. Les originaux ordinaires peuvent également être chargés simultanément. 8 Appuyez sur . ATTENTION Si le nombre de copies programmé entraîne un dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages. 8-28 Conseils Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page 3-6. Conseils • Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, reportez-vous à la page 3-4. • Utilisez le chargeur RADF en mode mémoire (voir pages 3-20 à 3-21) lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50. Copie d’originaux de format non standard (Formats non standard) L’insertion d’originaux de formats spécifiques dans le chargeur RADF sans la sélection du mode formats non standard peut provoquer l’arrêt de la numérisation et la détection par erreur d’un dysfonctionnement du détecteur de format ou même propapier voquer un bourrage. En mode formats non standard, le photocopieur recherche et copie sur le standard qui se rapproche le plus du format de l’original sans interrompre le processus de copie. Caractéristiques du mode formats non standard ❒ Utilisez un chargeur RADF. La vitre d’exposition n’est pas disponible. ❒ Conditions d’incompatibilité : sélection automatique du format papier (APS), sélection automatique du taux de restitution (AMS), mise en page, livret, Insertion d’originaux, page par page, originaux spécifiques (formats différents, originaux pliés, inversion verso), répétition image, effacement des bords et de la pliure centrale, centrage original, marge, cadrage original, tampon/recouvrement 1 2 Appuyez sur commande. APPLICATION dans le tableau de ORIGINAUX SPECIFIQUES Appuyez sur dans l’écran de sélection d’application. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur AUTO . 8 3 Appuyez sur Formats non std dans l’écran Originaux spécifiques. 8-29 Copie d’originaux de format non standard (formats non standard) (suite) 4 Appuyez sur VALID. . L’écran de sélection d’application est rétabli. 5 Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. 6 7 8 Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrez la quantité à imprimer. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document. Appuyez sur . ATTENTION Si le nombre de copies programmé entraîne un dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages. 8-30 Conseils Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page 3-6. Conseils • Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, reportez-vous à la page 3-2. • Utilisez le chargeur RADF en mode mémoire (voir pages 3-20 à 3-21) lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50. Inversion du verso en mode 1s2 (Inversion verso) Le mode inversion verso 1-2 retourne les pages paires des originaux imprimés recto pour les placer correctement au verso des copies imprimées recto-verso ; cette fonction est tout particulièrement utile pour la copie en disposition portrait de format A3 en format A4. De même, le mode inversion verso 2-1 retourne le verso des originaux imprimés recto-verso pour les placer correctement au recto des copies imprimées recto. Caractéristiques du mode formats non standard ❒ Incompatibilité avec le mode inversion verso 1-2 : Modes 1s1, 2s2, 2s1, transparents, papier épais/fin Incompatibilité avec le mode inversion verso 2-1 : Modes 1s1, 1s2, 2s2 Incompatibilité avec les deux modes : mise en page, livret, page par page, originaux spécifiques (formats différents, formats non standard), répétition image, centrage original, marge, cadrage original. recouvrement Mode inversion verso 2-1 3 1 1 2 1 3 3 Mode inversion verso 1-2 2 2 Originaux imprimés recto-verso reliés de droite à gauche Originaux imprimés recto 1 3 1 3 2 2 3 1 2 Originaux recto-verso reliés de haut en bas 8 3 2 1 Copies imprimées recto-verso reliées de droite à gauche Copies imprimées recto-verso reliées de haut en bas 1 Appuyez sur commande. APPLICATION 1 2 3 Copies imprimés recto dans le tableau de Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur AUTO . 8-31 Inversion du verso en mode 1s2 (inversion verso) (suite) ORIGINAUX 2 Appuyez sur SPECIFIQUES dans l’écran de sélection d’application. 3 Appuyez sur Inversion v" 1-2 ou sur Inversion v" 2-1 dans l’écran Originaux spécifiques. 4 Appuyez sur le type de reliure de copies/d’originaux pour le sélectionner, puis appuyez sur VALID. . En mode inversion verso 1-2, sélectionnez le type de reliure des copies imprimées rectoverso (voir l’écran supérieur). En mode inversion verso 2-1, sélectionnez le type de reliure des originaux imprimés rectoverso (voir l’écran inférieur). 8-32 Inversion du verso en mode 1s2 (inversion verso) (suite) 5 Appuyez sur VALID. Originaux spécifiques. dans l’écran L’écran de sélection d’application est rétabli. 6 Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. 7 Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrez la quantité à imprimer. 8 Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document. 9 Appuyez sur . ATTENTION Si le nombre de copies programmé entraîne un dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages. • Le mode inversion verso 1-2 ne fonctionne que lorsque le mode de copie 1s2 est sélectionné. • Le mode inversion verso 2-1 ne fonctionne que lorsque le mode de copie 2s1 est sélectionné et que le chargeur RADF est utilisé. Conseils Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page 3-6. Conseils • Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, reportez-vous à la page 3-2. • La vitre d’exposition est disponible pour numériser des originaux lorsque le mode inversion verso 1-2 est sélectionné. Voir pages 3-17 à 3-18. 8-33 8 Rapprochement de la qualité de la copie à celle des originaux (mode texte/photo) Utilisez cette fonction pour assurer une meilleure reproduction des demi-teintes afin que la qualité de copie se rapproche davantage de celle de l’original. Mode photo Utilisez le mode photo pour copier une image photographique en demi-teintes. La copie reproduit très fidèlement les demi-teintes de l’original. Mode texte Utilisez le mode texte pour la copie du texte original. Ce mode assure une meilleure reproduction du texte par rapport au mode général. Mode contraste plus Sélectionnez le mode Contraste plus afin de foncer les images imprimées claires (pour des originaux au crayon, par exemple) sans modifier l’exposition du fond. Dans les cas où l’image est claire alors que le fond est sombre, ce fond n’est pas modifié. Caractéristiques des modes texte/photo ❒ Conditions d’incompatibilité : aucune 1 2 Original Standard Mode photo Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Konica Corporation Original Standard Mode texte Appuyez sur commande. APPLICATION Original Standard Mode contraste plus dans le tableau de TEXTE/ PHOTO dans l’écran Appuyez sur de sélection d’application. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur 8-34 AUTO . Rapprochement de la qualité de la copie à celle des originaux (mode texte/ photo) (suite) 3 Appuyez sur la touche du mode souhaité dans l’écran Texte/Photo. Conseils Le responsable peut programmer le photocopieur afin de décaler chacun des neuf niveaux de contraste en deux niveaux plus clairs et trois niveaux plus foncés pour chacun des quatre modes, c’està-dire les modes texte/photo (général), texte, photo et contraste plus. Voir page 12-40. 4 Appuyez sur VALID. . L’écran de sélection d’application est rétabli. 5 Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. 6 7 8 Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrez la quantité à imprimer. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. Appuyez sur Conseils Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page 3-6. Conseils Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-5. . ATTENTION Si le nombre de copies programmé entraîne un dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages. 8-35 8 Inversion d’image couleur en image noir et blanc (inversion de polarité) Utilisez l’inversion de polarité pour modifier une image noir sur blanc en une image blanc sur noir, et vice versa. Cette fonction est très utile pour inverser la polarité d’originaux imprimés blanc sur noir afin de les préparer pour une transmission par télécopieur. Caractéristiques de l’inversion de polarité ❒ Conditions d’incompatibilité : mode de détection automatique dans répétition image, centrage original, cadrage original Original 1 2 Appuyez sur commande. APPLICATION Copie avec inversion de polarité dans le tableau de INVERSION Appuyez sur DE POLARITE dans l’écran de sélection d’application. Les touches de fonction incompatibles s’affichent sur fond grisé pour indiquer leur inactivité. 3 Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. 8-36 Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur AUTO . Inversion d’image couleur en image noir et blanc (inversion de polarité) (suite) 4 5 6 Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrez la quantité à imprimer. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. Appuyez sur Conseils Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page 3-6. Conseils Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-5. . ATTENTION Si le nombre de copies programmé entraîne un dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages. 8 8-37 Répétition de la zone d’image sélectionnée (répétition image : mode vert./horiz.) Utilisez cette fonction pour répéter la zone d’image sélectionnée de 10 mm à 150 mm en largeur et en hauteur mesurées à partir de l’angle droit, indiqué sur la vitre d’exposition. Caractéristiques du mode de définition de la hauteur/largeur ❒ Utilisez la vitre d’exposition. (Le chargeur de document ne peut pas être utilisé.) ❒ Conditions d’incompatibilité : Utilisation du chargeur RADF, modes 2s2 et 2s1, sélection automatique du format papier (APS), sélection automatique du taux de restitution (AMS), tri, agrafage, groupe, couvertures/intercalaires, création de chapitre, mise en page, livret, transparents, insertion d’originaux, page par page, originaux spécifiques (formats différents, originaux pliés, formats non standard, inversion verso), effacement des bords et de la pliure centrale, centrage original, marge, cadrage original, tampon/recouvrement Mode de définition de la hauteur/largeur Mode répétition image Largeur Hauteur 1 Appuyez sur commande. 2 IMAGE Appuyez sur dans l’écran de sélection d’application. 8-38 APPLICATION dans le tableau de REPETITION Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur AUTO . Répétition de la zone d’image sélectionnée (répétition image : Mode manuel) (suite) 3 Appuyez sur MANUEL dans l’écran de sélection du mode Répétition image. 4 Spécifiez la hauteur et la largeur de la zone de numérisation à l’aide de ou de 5 6 Appuyez sur VALID. . La zone de numérisation peut être précisée de 10 à 150 mm par incréments de 1 mm. Continuez à appuyer sur la touche pour augmenter ou réduire la valeur de manière continue. 8 . L’écran de sélection du mode répétition image est rétabli. Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection du mode répétition image. L’écran de sélection d’application est rétabli. 7 Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. 8-39 Répétition de la zone d’image sélectionnée (répétition image : mode vert./horiz.) (suite) 8 Sélectionnez la restitution et le format de papier souhaités dans l’écran général. 9 Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer la quantité à imprimer. 10 Placez l’original RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. • Les sélections automatiques de format papier (APS) et du taux de restitution (AMS) sont automatiquement désactivées, et un taux de restitution de 1,00 (100 %) est sélectionné. • Le mode de copie est défini automatiquement comme étant 1s1. Lorsque vous sélectionnez le mode 1s2, la vitre d’exposition fonctionne automatiquement en mode mémoire. Conseils Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page 3-6. Conseils 11 Appuyez sur . ATTENTION Si le nombre de copies programmé entraîne un dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages. 8-40 Pour plus de détails, reportezvous à l’illustration de la page 8-38. Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions (répétition : mode automatique/répétition image) Le mode de détection automatique définit automatiquement la zone de répétition correspondant au format de l’original placé sur la vitre d’exposition, lorsque vous activez le mode cadrage original. Le mode répétition image numérise la zone d’image précisée par le format de papier sélectionné et le mode (répétition image 2, 4 ou 8), puis organise l’image, sur une seule copie, en fonction du nombre de répétitions spécifié. Caractéristiques du mode de détection automatique/répétition image ❒ Mode de détection automatique : Utilisez la vitre d’exposition. Le chargeur RADF ne peut pas être utilisé. ❒ Taux de restitution du mode répétition image : 1,00 (100 %) fixe ❒ Conditions d’incompatibilité avec le mode de détection automatique utilisation du chargeur RADF, modes 2s2 et 2s1, sélection automatique du format papier (APS), sélection automatique du taux de restitution (AMS), tri, agrafage, groupe, couvertures/intercalaires, création de chapitre, mise en page, livret, transparents, insertion d’originaux, page par page, originaux spécifiques (formats différents, originaux pliés, formats non standard, inversion verso), effacement des bords et de la pliure centrale, centrage original, marge, cadrage original, tampon/recouvrement ❒ Conditions d’incompatibilité avec le mode répétition image Modes 2s2 et 2s1, sélection automatique du format papier (APS), sélection automatique du taux de restitution (AMS), modification de restitution, tri, agrafage, groupe, couvertures/intercalaires, création de chapitre, mise en page, livret, transparents, insertion d’originaux, page par page, originaux spécifiques (formats différents, originaux pliés, formats non standard, inversion verso), effacement des bords et de la pliure centrale, centrage original, marge, tampon/recouvrement Mode de détection automatique Original Copie Mode répétition image 8 Copie (répétition image 2) Copie (répétition image 4) Copie (répétition image 8) 8-41 Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions (Répétition : mode automatique/répétition image) (suite) 1 2 Appuyez sur commande. APPLICATION dans le tableau de REPETITION IMAGE Appuyez sur dans l’écran de sélection d’application. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur 3 Appuyez sur AUTO ou sur SEMI-AUTO dans l’écran de sélection du mode répétition image. Lorsque vous sélectionnez AUTO , passez à SEMI-AUTO , passez à l’étape 6 . Lorsque vous sélectionnez l’étape 4 . 4 8-42 Sélectionnez la touche de mode souhaité dans l’écran Répétition image. AUTO . Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions (Répétition : mode automatique/répétition image) (suite) Appuyez sur VALID. pour rétablir l’écran de sélection du mode répétition image. Appuyez sur VALID. . 5 6 En mode automatique, le cadrage original est sélectionné automatiquement dans l’écran de sélection d’application. L’écran de sélection d’application est rétabli. Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. 7 L’écran général est rétabli. 8 Sélectionnez la restitution et le format de papier souhaités dans l’écran général. 9 Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer la quantité à imprimer. 10 Placez l’original. Pour les originaux en mode automatique, ouvrez le chargeur de document, puis placez l’original RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. Pour les originaux en mode répétition image 2, 4 ou 8, le chargeur RADF est également disponible. 11 Appuyez sur . ATTENTION Si le nombre de copies programmé entraîne un dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages. • Les sélections automatiques de format papier (APS) et du taux de restitution (AMS) sont automatiquement désactivées, et un taux de restitution de 1,00 (100 %) est sélectionné. • Lorsque vous sélectionnez les modes répétition image 2, 4 ou 8, la numérisation s’effectue sur une partie du format de papier choisi, réparti de manière égale selon le mode précisé. Dans ce cas, le taux de restitution est fixé à 1,00 (100 %). • Le mode de copie est défini automatiquement comme étant 1s1. Lorsque vous sélectionnez le mode 1s2, la vitre d’exposition fonctionne automatiquement en mode mémoire. Conseils Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page 3-6. En mode automatique, le cadrage d’original fonctionne automatiquement. NE FERMEZ PAS le chargeur de document. Le mode automatique peut ne pas fonctionner correctement lorsque l’éclairage du lieu de travail est directement dirigé sur la vitre d’exposition. Dans ce cas, consultez votre service après-vente pour déterminer un lieu d’installation approprié. 8-43 8 Effacement des traces noires le long des bords de la copie (effacement des bords et de la pliure centrale) Utilisez l’effacement des bords et de la pliure centrale pour éliminer les traces de copie noires le long des bords, afin de nettoyer et d’améliorer la présentation de la copie. Caractéristiques de l’effacement des bords et de la pliure centrale ❒ Conditions d’incompatibilité avec l’effacement des bords : mise en page, formats spécifiques (formats non standard), répétition image ❒ Conditions d’incompatibilité avec l’effacement de la pliure centrale : mise en page, livret, page par page, originaux spécifiques (originaux de formats différents, originaux de format non standard), répétition image Effacement Effacement des bords des bords Effacement Effacement Effacement des bords de la pliure des bords centrale Placez l’original Copie générale Copie avec effacement des bords Copie avec effacement de la pliure centrale 1 Appuyez sur commande. 2 Appuyez sur BORDS/PLIURE dans l’écran de sélection d’application. 8-44 APPLICATION Copie avec effacement des bords et de la pliure centrale dans le tableau de EFFACEMEMT Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur AUTO . Effacement des traces noires le long des bords de la copie (effacement des bords et de la pliure centrale) (suite) 3 EFFACEMENT BORDS Appuyez sur EFFACEMENT PLIURE ou sur dans l’écran de définition de l’effacement des bords et de la pliure centrale, puis définissez la quantité à effacer. 4 5 Appuyez sur VALID. . L’écran de sélection d’application est rétabli. Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. 6 Utilisez et afin de définir la zone à effacer, de 1 à 15 mm par incréments de 1 mm pour l’effacement des bords, et de 1 à 30 mm par incréments de 1 mm pour l’effacement de la pliure centrale. Sélectionnez l’effacement des bords et l’effacement de la pliure centrale pour utiliser les deux modes. Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer la quantité à imprimer. Conseils Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page 3-6. Conseils 7 8 Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. Appuyez sur . ATTENTION Si le nombre de copies programmé entraîne un dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages. Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-5. Lorsque vous rabaissez le chargeur de document sur un original épais (un livre ouvert, par ex.), n’appuyez pas trop dessus. Laissez le chargeur de document ouvert, le cas échéant. 8-45 8 Copie de l’image au centre du papier de copie (centrage original) Utilisez cette fonction pour détecter la zone d’image de l’original sur la vitre d’exposition et centrer l’image entière sur le papier de copie, ce qui facilite la copie de petits formats de papier. Caractéristiques du centrage original ❒ Utilisez la vitre d’exposition. (Le chargeur RADF ne peut pas être utilisé.) ❒ Le cadrage original est sélectionné automatiquement (il peut être désactivé manuellement). ❒ Conditions d’incompatibilité : utilisation du chargeur RADF, modes 2s2 et 2s1, sélection automatique du format papier (APS), sélection automatique du taux de restitution (AMS), tri, agrafage, groupe, couvertures/intercalaires, création de chapitre, mise en page, livret, insertion d’originaux, originaux spécifiques (formats différents, originaux pliés, formats non standard, inversion verso), inversion de polarité, marge, tampon/recouvrement Centrage original Placez l’original 1 Appuyez sur commande. 2 Appuyez sur ORIGINAL dans l’écran de sélection d’application. APPLICATION dans le tableau de CENTRAGE Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur AUTO . Les touches de fonction incompatibles sont affichées sur fond grisé pour indiquer leur inactivité. Le cadrage original est sélectionné automatiquement. Le cas échéant, appuyez sur CADRAGE ORIGINAL pour désactiver cette fonction, 3 8-46 Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. Copie de l’image au centre du papier de copie (centrage original) (suite) 4 5 6 Sélectionnez la restitution et le format de papier souhaités dans l’écran général. Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer la quantité à imprimer. Placez l’original, avec le RECTO VERS LE BAS, sur la vitre d’exposition. • Les sélections automatiques de format papier (APS) et du taux de restitution (AMS) sont automatiquement désactivées, et un taux de restitution de 1,00 (100 %) est sélectionné. • Le mode de copie est défini automatiquement comme étant 1s1. Lorsque vous sélectionnez le mode 1s2, la vitre d’exposition fonctionne automatiquement en mode mémoire. Conseils Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page 3-6. Conseils 7 Appuyez sur Pour plus de détails sur le positionnement de l’original, reportez-vous à la page 3-5. . ATTENTION Si le nombre de copies programmé entraîne un dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages. NE FERMEZ PAS le chargeur RADF lorsque le cadrage original est sélectionné. Vous rencontrez des difficultés ? La fonction de centrage original peut ne pas fonctionner correctement lorsque l’éclairage du lieu de travail est directement dirigé sur la vitre d’exposition. Dans ce cas, consultez votre service après-vente pour déterminer un lieu d’installation approprié. 8-47 8 Création d’une marge de reliure (marge) Utilisez le mode marge pour créer une nouvelle marge de reliure permettant de faciliter l’archivage. Lorsqu’une perte d’image est probable, sélectionnez le mode marge et réduction au lieu du mode marge habituel. Caractéristiques du mode Marge ❒ Conditions d’incompatibilité : sélection automatique du format papier (APS) (mode marge et réduction uniquement), livret (mode marge uniquement), insertion d’originaux, page par page, originaux spécifiques (originaux de formats différents, originaux de format non standard, inversion verso, répétition image, centrage original, cadrage original, tampon/recouvrement Marge Marge Réduction Réduction Originaux Marge Mode 1-1 Marge et réduction 2 4 Mode 2-1 4 4 3 1 Mode 2-2 3 5 6 3 2 1 Originaux 1 2 Appuyez sur commande. APPLICATION 2 5 4 4 3 2 4 7 Copies 1 2 1 7 3 4 Mode 1-2 2 1 Copies 1 Originaux 6 2 1 Copies 8 2 1 Originaux 3 3 8 4 3 dans le tableau de MARGE dans l’écran Appuyez sur de sélection d’application. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur 8-48 Copies Originaux AUTO . Création d’une marge de reliure (marge) (suite) 3 MARGE Appuyez sur MARGE ET REDUCTION ou sur dans l’écran de définition de marge, puis définissez la largeur de la marge. • Utilisez et pour définir la largeur de la marge, de –250 à +250 mm par incréments de 1mm. La fonction largeur (verso) ne fonctionne que pour les copies imprimées recto-verso. • En mode marge et réduction, les largeurs recto et verso ne peuvent pas être définies séparément. • Le taux de réduction varie selon la largeur de la marge en mode marge et réduction 4 Appuyez sur VALID. . 8 L’é cran de sélection d’application est rétabli. 5 Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. 6 Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer la quantité à imprimer. Conseils Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page 3-6. Conseils 7 8 Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. Appuyez sur Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-5. . 8-49 Effacement de la zone autour de l’original (cadrage original) Le mode cadrage original est utilisé pour copier des originaux non standard ou spéciaux, tels que des livres, des magazines, des collages, des graphiques, des matériaux épais ou fins, etc. à partir de la vitre d’exposition. La zone de la vitre d’exposition située au-delà des bords de l’original n’est pas copiée. Caractéristiques du cadrage original ❒ Utilisez la vitre d’exposition uniquement. Conservez le chargeur RADF ouvert pendant toute la procédure. ❒ Conditions d’incompatibilité : utilisation du chargeur RADF, modes 2s2 et 2s1, sélection automatique du format papier (APS), sélection automatique du taux de restitution (AMS), tri, agrafage, groupe, couvertures/intercalaires, création de chapitre, mise en page, livret, insertion d’originaux, originaux spécifiques (formats différents, originaux pliés, formats non standard, inversion verso), inversion de polarité, marge, tampon/recouvrement Copie générale Placez l’original Cadrage original 1 2 Appuyez sur commande. APPLICATION dans le tableau de CADRAGE ORIGINAL Appuyez sur dans l’écran de sélection d’application. Les touches de fonction incompatibles sont affichées sur fond grisé pour indiquer qu’elles ne sont pas activées. 8-50 Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur AUTO . Effacement de la zone autour de l’original (cadrage original) (suite) 3 Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. Sélectionnez la restitution et le format de papier souhaités. 4 5 Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer la quantité à imprimer. Placez l’original RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. • Les sélections automatiques de format papier (APS) et du taux de restitution (AMS) sont désactivées automatiquement. • Le mode de copie est défini automatiquement comme étant 1s1. Lorsque vous sélectionnez le mode 1s2, la vitre d’exposition fonctionne automatiquement en mode mémoire. Conseils Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page 3-6. NE FERMEZ PAS LE CHARGEUR DE DOCUMENT. 6 Appuyez sur . Le format de l’original doit être supérieur à 10 mm x 10 mm. Modes de cadrage oblique et de cadrage rectangulaire Il existe deux modes de cadrage : le cadrage rectangulaire et le cadrage oblique. Par défaut, le photocopieur est configuré en mode de cadrage rectangulaire. Ces paramètres initiaux peuvent être modifiés par le responsable. Voir page 12-11. Mode cadrage oblique Mode cadrage rectangulaire Vous rencontrez des difficultés ? • Cette fonction peut ne pas être utilisables pour les originaux foncés. Vous pouvez préciser le niveau de contraste détectable d’origine en mode responsable. Voir page 12-11. • Cette option risque de ne pas fonctionner correctement lorsque l’éclairage du lieu de travail est directement dirigé sur la vitre d’exposition. Dans ce cas, consultez votre service aprèsvente pour déterminer un lieu d’installation approprié. 8-51 8 Impression de tampons ou de filigranes sur les copies (tampon) Cette fonction vous permet d’imprimer le type de tampon souhaité à l’emplacement indiqué à l’écran, ou d’imprimer le type de filigrane souhaité au centre de la page. Les cinq types de tampon proposés dans l’écran de sélection de tampon peuvent être utilisés séparément ou en combinaisons multiples. Caractéristiques du mode tampon et filigrane ❒ Conditions d’incompatibilité : page par page, originaux spécifiques (originaux de formats différents, originaux de format non standard), répétition image, centrage original, marge, cadrage original, recouvrement Haut-G Bas-G FILIGRANE Haut-C Bas-C Haut-D Bas-D Positions des autres tampons 1 2 8-52 Appuyez sur commande. APPLICATION dans le tableau de Tampon/ Appuyez sur Superposition dans l’écran de sélection d’application. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur AUTO . Impression de tampons ou de filigranes sur les copies (tampon) (suite) ORIENTATION 3 Appuyez sur dans l’écran de sélection de tampon. 4 Appuyez sur la touche correspondant aux originaux à copier, puis sur VALID. . L’écran de sélection de tampon est rétabli. 8 5 Appuyez sur FILIGRANE TAMPON , selon le cas. ou sur Conseils Pour plus de détails sur la sélection des fonctions page, numérotation ou date/heure, reportez-vous à la page 8-56. 8-53 Impression de tampons ou de filigranes sur les copies (tampon) (suite) 6 Dans l’écran, appuyez sur le type de filigrane (ou de tampon) souhaité pour le sélectionner. Appuyez sur 1 ére page seulement pour imprimer le filigrane ou le tampon sélectionné sur la première page uniquement. 7 (mode tampon uniquement) Lorsque vous souhaitez modifier l’emplacement de l’impression, appuyez sur POSITION dans l’écran de sélection de tampon. 8 Appuyez sur la touche correspondant à la position souhaitée, puis sur VALID. . L’écran de sélection de tampon est rétabli. 9 8-54 Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection de tampon ou dans l’écran de sélection de filigrane. Impression de tampons ou de filigranes sur les copies (tampon) (suite) 10 Une fois le paramétrage terminé, appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection de tampon. L’écran de sélection d’application est rétabli. 11 Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. 12 Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer la quantité à imprimer. 13 Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. 14 Conseils Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page 3-6. Conseils • Veillez à positionner l’original dans le sens correct, comme indiqué à l’étape 4 . Appuyez sur . • Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-5. ATTENTION Si le nombre de copies programmé entraîne un dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages. 8 8-55 Impression de la date/l’heure, des numéros de pages ou de jeux (tampon) Cette fonction vous permet d’imprimer le type de numéros de pages, de jeux ou de date et d’heure souhaité à l’emplacement indiqué à l’écran. Les cinq types de tampon proposés dans l’écran sélection de tampon peuvent être utilisés séparément ou en combinaisons multiples. Caractéristiques pour les fonctions date/heure, page et numérotation ❒ Conditions d’incompatibilité : couvertures/intercalaires, livret, page par page, originaux spécifiques (originaux de formats différents, originaux de formats non standard, inversion de polarité, répétition image, centrage original, marge, cadrage original, recouvrement Haut-G Haut-C Haut-D 00.10.10 AM 09:30 date/heure 2/5 page [002 / 005] numérotation Bas-G Bas-C Bas-D Positions des autres tampons 1 2 Appuyez sur commande. APPLICATION dans le tableau de Tampon/ Appuyez sur Superposition dans l’écran de sélection d’application. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur 8-56 AUTO . Impression de la date/l’heure, des numéros de pages ou de jeux (tampon) (suite) 3 Appuyez sur ORIENTATION dans l’écran de sélection de tampon. 4 Appuyez sur la touche correspondant aux originaux à copier, puis sur VALID. . L’écran de sélection de tampon est rétabli. 5 8 Appuyez sur DATE/HEURE , ou sur N˚ JEU N˚ PAGE , selon le cas. 8-57 Impression de la date/l’heure, des numéros de pages ou de jeux (tampon) (suite) 6 Appuyez, pour le sélectionner, sur le type souhaité de page, de numérotation ou de date/d’heure dans chaque écran. Appuyez sur 1 ére page seulement pour im- primer la date/l’heure ou la numérotation sélectionnée sur la première page uniquement. 7 Lorsque vous souhaitez modifier l’emplacement de l’impression, appuyez sur POSITION dans chaque écran. 8 Appuyez sur la touche correspondant à la position souhaitée, puis sur VALID. 8-58 . Impression de la date/l’heure, des numéros de pages ou de jeux (tampon) (suite) Appuyez sur VALID. écran de sélection. 9 10 dans chaque Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection de tampon. L’écran de sélection d’application est rétabli. 11 Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. 12 13 14 Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer la quantité à imprimer. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. Appuyez sur . Conseils Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page 3-6. Conseils • Veillez à placer l’original dans le sens correct, comme indiqué à l’étape 4 . • Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-5. ATTENTION Si le nombre de copies programmé entraîne un dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages. 8-59 8 Recouvrement d’une image sur chaque page copiée dans le travail (recouvrement) : Utilisez cette fonction pour numériser une image, puis recouvrez l’image sur chaque page copiée du travail en question. Caractéristiques du mode recouvrement ❒ Le mode mémoire est sélectionné automatiquement. ❒ Conditions d’incompatibilité : sélection automatique du format papier (APS) ou du taux de restitution (AMS), rotation fin, couvertures/intercalaires, mise en page, livret, originaux spécifiques (originaux de formats différents, originaux de format non standard, inversion verso), insertion d’originaux, page par page, répétition image, centrage original, marge, cadrage original, tampon Original numérisé en second lieu et par la suite premier original numérisé 1 2 8-60 Appuyez sur commande. APPLICATION Copies en mode recouvrement dans le tableau de Tampon/ Appuyez sur Superposition dans l’écran de sélection d’application. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur AUTO . Recouvrement d’une image sur chaque page copiée dans le travail en question (recouvrement) (suite) 3 Appuyez sur Superposition dans l’écran de sélection de tampon. L’écran général est rétabli automatiquement. 4 Sélectionnez la restitution et le format de papier souhaités dans l’écran général. Les sélections automatiques de format papier (APS) et du taux de restitution (AMS) sont automatiquement désactivées, et un taux de restitution de 1,00 (100 %) est sélectionné. 5 6 7 Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer la quantité à imprimer. Placez l’original de recouvrement. Placez l’original RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. 8 Conseils Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, reportez-vous à la page 3-6. Conseils Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-5. Dans l’écran général, appuyez sur Numérisation . L’original sera numérisé en mémoire. 8-61 Recouvrement d’une image sur chaque page copiée dans le travail en question (recouvrement) (suite) 8 Placez les originaux à recouvrir. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. 9 Appuyez sur Numérisation . Répétez les étapes 8 et 9 pour tous les originaux. 10 Appuyez sur . ATTENTION Si le nombre de copies programmé entraîne un dépassement de la capacité du bac de la machine ou de l’unité de finition, n’oubliez pas de le vider en cours de cycle pour éviter de provoquer des bourrages. 8-62 Si le nombre d’originaux est supérieur à 50, divisez les originaux en lots ne dépassant pas 50 feuilles, puis chargez en commençant par le lot de la première page. Informations sur le papier et l’original Informations sur le papier ...................................................................... 9-2 Informations sur l’original ...................................................................... 9-5 Informations sur le papier Cette machine est équipée des magasins suivants destinés au chargement du papier de copie : • magasin 1 (magasin supérieur) • magasins de l’unité DB-208 (magasins 2, 3 et 4) • magasin de l’unité DB-208A (magasin 2) • magasins de l’unité DB-608 (magasins 2 et 3) • magasin du passe-copie multi-feuille Les équipements suivants sont également fournis pour la réalisation des copies : • unité recto-verso automatique (ADU) • unité de finition • bac de sortie (pour la machine sans module de finition) Reportez-vous aux informations suivantes pour plus de détails sur la capacité papier de chaque machine. ■ Grammage Magasins de papier Grammage Magasin 1 (magasin supérieur) Unité DB-208 (magasins 2, 3 et 4) Unité DB-208A (magasin 2) Unité DB-608 (magasin 2, 3) Magasin du passe-copie multi-feuille Installations 60~90g/m2 de 50 à 130 g/m2 Grammage Unité recto-verso (ADU) de 60 à 90 g/m2 Unité de finition (bac de finition 1) 50~130g/m2 Unité de finition (bac de finition 2, 3) 60~130g/m2 Bac de finition 50~130g/m2 ■ Capacité des magasins/du bac de sortie Magasins de papier Capacité Magasin 1 (magasin supérieur) Unité DB-208 (magasins 2, 3 et 4) 500 feuilles (80 g/m2) Unité DB-208A (magasin 2) Unité DB-608 (magasin 2) Unité DB-608 (magasin 3) 1 500 feuilles (80 g/m2) Magasin du passe-copie 100 feuilles (80 g/m2) multi-feuille une feuille pour chaque papier épais/fin et transparent Installations Unité recto-verso (ADU) Unité de finition Bac de sortie 9-2 Capacité Illimitée Voir page suivante. 100 feuilles Informations sur le papier (suite) Papier de l’unité de finition FS-109 (en option) L’unité de finition est équipée de trois bacs de sortie. Vous trouverez ci-dessous une description des capacités des bacs de sortie classifiées selon le format de papier et le type pour chaque mode de finition (capacités de 80 g/m2, sauf indications contraires). 50 feuilles au maximum (ou d’une épaisseur de 5 mm au maximum) peuvent être agrafées en mode tri agrafé ; cette capacité ne peut toutefois pas être dépassée en mode non agrafé. Bac de sortie/mode de finition A5R*3 Bac de sortie 1 Non trié Non trié Bac de sortie 2 Tri/tri groupé Bac de sortie 3 Agrafé 100 feuilles 300 feuilles – 25 jeux*1 Format de papier/type de papier A4, A4R, A3, B4, Papier épais/fin, B5, 8, 5” x11” B5R*3 Transparent 100 feuilles 100 feuilles 10 feuilles 700 feuilles 300 feuilles – 700 feuilles 300 feuilles – 25 jeux*2 25 jeux*2 – Non standard format 10 feuilles – – – *1: La capacité totale devrait s’élever à 300 feuilles au maximum. *2: La capacité totale devrait s’élever à 500 feuilles au maximum. *3: L’agrafage au verso n’est pas disponible. 9 9-3 Informations sur le papier (suite) ■ Format de papier Conseils Magasins de papier Formats disponibles Magasin supérieur (magasin 1) Unité DB-208 (magasins 1, 2, 3) Unité DB-208A (magasin 2) Unité DB-608 (magasin 2) A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5R*, 8.5"x11"R, 8.5"x14" Unité DB-608 (magasin 3) A4, A4R, B5, B5R, 8,5"x 11", 8,5"x 11"R Passe-copie multi-feuille A3, B4, F4, A4, A4R, B5,B5R, A5R*, 8.5"x11" Installations Formats disponibles Unité recto-verso (ADU) A3 à A5R* Unité de finition A3 to A5R* Bac de sortie A3 à A5R* Les magasin 1 (magasin supérieur), magasins de l’unité DB208 (magasins 2, 3, 4), magasin de l’unité DB-208A (magasin 2) et magasin de l’unité DB-608 (magasin 2) sont personnalisables. Voir page 220 pour modifier le format du papier dans le magasin. Le format du papier de l’unité DB-608 (magasin 3) est initialement fixé à A4 par le service de maintenance et le magasin peut contenir 1 500 feuilles à la fois. Contactez votre service après-vente pour modifier, le cas échéant, le format du magasin. *: Ce format peut être utilisé uniquement en orientation paysage ( ). ■ Papier spécial dans le magasin du passe-copie multi-feuille Le magasin du passe-copie multi-feuille prend en charge le papier de format non standard ou spécial qui ne peut pas être chargé dans les magasins supérieurs. 2 Papier fin (de 50 à 59 g/m ) Papier épais (de 91 à 130 g/m2) Spécial (transparents, étiquettes, perforé, contenu irrégulier) ■ Pour stocker le papier de copie • Conservez le papier dans un endroit frais et sec. L’utilisation de papier de copie humide peut provoquer un incident papier. Veillez à bien refermer les emballages utilisés partiellement lors du stockage. • Ne stockez pas les emballages de papier à la verticale. Du papier courbé suite à un stockage à la verticale peut provoquer un incident papier. 9-4 Conseils Le responsable peut programmer la machine pour qu’elle indique le type de papier lorsque du papier est chargé dans le magasin du passe-copie multi-feuille. Voir page 12-22. Informations sur l’original Utilisez la vitre d’exposition ou le chargeur de document pour positionner les originaux à copier. ■ Originaux de la vitre d’exposition Utilisez la vitre d’exposition lorsque les originaux ne conviennent pas à l’utilisation du chargeur de document, lorsque le format est incompatible ou lorsque les originaux sont pliés, agrafés, déchirés, par exemple, ou en mauvais état. Originaux qui ne conviennent pas pour le chargeur RADF 1 2 4 Originaux brillants ou Originaux doublés, transparents, papier artistique, cellophane perforés ou agrafés Pour plus de détails sur les conditions de copie sous lesquelles la numérisation à partir du chargeur de document n’est pas disponible, consultez chaque description correspondante dans ce manuel. 3 Originaux pliés, Collages ou courbés ou froissés découpages 5 Conseils Livres 6 Originaux épais ou fins Caractéristiques des originaux de la vitre d’exposition ❒ Format maximal de l’original : A3, feuille ou livre ❒ Grammage/épaisseur maximale du livre : 6,8 kg / 30 mm ❒ Positionnement de l’original : recto vers le bas aligné du côté gauche de la vitre d’exposition ATTENTION Ne placez pas d’originaux trop lourds et n’appuyez pas trop fort sur le chargeur pour maintenir en place un original épais. Vous risqueriez de briser la vitre et de vous blesser. 9 9-5 Informations sur l’original (suite) ■ Originaux du chargeur RADF Les trois modes suivants sont disponibles lors de l’utilisation du chargeur de document (RADF) pour numériser les originaux : • Mode normal • Mode originaux de formats différents • Mode originaux pliés Description des caractéristiques de chaque mode : Mode normal ❒ Format d’original détectable : A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5, A5R, 8,5"x 11" ❒ Grammage de l’original : de 35 à 130 g/m2 (pas de stock spécial) ❒ Capacité maximale du chargeur : 50 feuilles (papier de 80 g/m2) ❒ Tolérance de courbure : 10 mm au maximum ❒ Positionnement de l’original : recto vers le haut ; orientation identique au papier de copie Mode originaux de formats différents Utilisez le mode originaux de formats différents pour copier des originaux de formats différents. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 8-25. ❒ Format de l’original : trois types de combinaisons de formats sont déterminés par le guide de largeur du chargeur RADF. A3 en orientation paysage / A4 en orientation portrait : A3, B4, A4R, A4, B5, A5 mixte B4 en orientation paysage / B5 en orientation portrait : B4, A4R, B5R, B5, A5 mixte A4 en orientation paysage / A5 en orientation portrait : A4R, B5R, A5 mixte ❒ Grammage de l’original : de 35 à 130 g/m2 (pas de stock spécial) ❒ Capacité maximale du chargeur : 50 feuilles (papier de 80 g/m2) ❒ Tolérance de courbure : 10 mm ou moins ❒ Positionnement de l’original : recto vers le haut (pour plus de détails, reportez-vous à la page 3-3). Mode originaux pliés Utilisez le mode originaux pliés pour numériser les originaux pliés sans utiliser le détecteur de format du chargeur RADF. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 8-27. ❒ Format d’original détectable : A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5, A5R, 8,5"x 11" ❒ Grammage de l’original : de 35 à 130 g/m2 (pas de stock spécial) ❒ Capacité maximale du chargeur : 50 feuilles (papier de 80 g/m2) ❒ Tolérance de courbure : 10 mm au maximum ❒ Positionnement de l’original : recto vers le haut ; orientation identique au papier de copie 9-6 Ce format peut être chargé uniquement en orientation paysage ( ). Le responsable peut modifier ce paramètre pour que ce format puisse être placé en orientation portrait ( ) . Voir page 12-37. Consultez ci-dessous la largeur de référence correspondant à chaque combinaison. Largeur de référence A4 Largeur de référence B5 Largeur de référence A5 A3 B4 A4 Ce format peut être chargé uniquement en orientation paysage ( ). Le responsable peut modifier ce paramètre pour que ce format puisse être placé en orientation portrait ( ) . Voir page 12-37. Fournitures Comment ajouter du toner et des agrafes Ajout de toner ...................................................................................... 10-2 Insertion d’une nouvelle cartouche d’agrafes........................................ 10-6 Matériaux de copie .............................................................................. 10-9 Ajout de toner ■ Message Ajouter du toner Lorsque le niveau de toner est bas, le message “ AJOUTER DU TONER ” et l’icône “ ” sont affichés à l’écran tactile. Ajoutez du toner comme suit : L’icône “ ” n’est pas affichée par défaut. Le service après-vente peut configurer la machine afin qu’elle affiche l’icône en question. Veuillez contacter votre service après-vente, si vous le souhaitez. 1 Pour préparer le toner, secouez plusieurs fois la nouvelle cartouche, puis retirez le capuchon. Utilisez des cartouches de toner prévues uniquement pour cette machine. L’utilisation d’une cartouche de toner dans d’autres machines risque de provoquer une panne. 2 10-2 Ouvrez la porte avant de la machine. Déplacez l’unité du toner de 90° vers la droite. Ajout de toner (suite) 3 Poussez le levier de verrouillage vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 4 Retirez la cartouche de toner vide. 5 Placez la nouvelle cartouche dans l’unité du toner. 10 Placez la cartouche de toner avec le ruban de verrouillage et le système d’arrêt vers le haut, comme indiqué sur l’illustration de droite. 10-3 Ajout de toner (suite) 6 Poussez à nouveau le levier de verrouillage vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pour assurer que le levier de verrouillage puisse être remis en place, veillez à ce que le système d’arrêt soit visible au sommet de la cartouche de toner. Le ruban de verrouillage se détachera au sommet du système d’arrêt de la cartouche de toner. 7 Retirez le ruban de verrouillage de la cartouche. 8 Remettez l’unité du toner en place, puis refermez correctement la porte avant de la machine. 10-4 Ajout de toner (suite) ATTENTION Conservez la cartouche de toner hors de la portée des enfants. Le toner n’est pas une substance toxique. Toutefois, en cas d’inhalation ou de contact accidentel avec les muqueuses oculaires, lavez à l’eau et consultez un médecin. ATTENTION Ne brûlez pas les cartouches de toner vides. Une cartouche de toner jetée au feu peut s’enflammer et présenter un danger. 10 10-5 Insertion d’une nouvelle cartouche d’agrafes Lorsque la cartouche d’agrafes de l’unité de finition est vide, l’écran tactile affiche le message suivant : Veuillez retirer l’unité de finition du photocopieur et remettre des agrafes Suivez les explications données ci-dessous pour remplacer la cartouche d’agrafes. 1 En appuyant sur le levier de déverrouillage de l’unité de finition, faites coulisser cette dernière vers la gauche. N’utilisez que les agrafes fournies par Konica. Contactez votre service après-vente pour tout achat. 2 Appuyez sur le levier de déverrouillage pour libérer la cartouche du boîtier. 3 Enlevez la cartouche. 10-6 Insertion d’une nouvelle cartouche d’agrafes (suite) 4 Retirez l’unité d’agrafes vide de la cartouche. 5 Insérez fermement la nouvelle unité d’agrafes dans la cartouche en alignant les côtés fléchés de l’unité et de la cartouche. 6 Retirez le ruban de verrouillage de l’unité d’agrafes. 10 10-7 Insertion d’une nouvelle cartouche d’agrafes (suite) 7 Remettez la cartouche en place en appuyant fermement. 8 Faites coulisser l’unité de finition vers la droite et rattachez-la fermement à la machine. 10-8 Matériaux de copie ■ Kit d’entretien Lame de nettoyage Fil corona (charge) Plaque de contrôle de charge Ensemble de nettoyage de base MT Ensemble de bloc /C de nettoyage de charge Ensemble de bloc /D nettoyage de charge Fil corona (transfert/séparation) Rouleau de nettoyage de l’unité de fixation Rouleau /A de fixation Tampon de nettoyage de l’unité de fixation Cotons-tiges (4 pcs) Tampons de nettoyage (10 pcs) Sac à poussière Feuille de ramassage de développeur Sac de ramassage 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 3 1 1 1 10 10-9 Entretien Comment entretenir le photocopieur Nettoyage de la section de numérisation d’image .............................. 11-2 Contrôle du compte de copie .............................................................. 11-4 Nettoyage de la section de numérisation d’image Pour maintenir une qualité de copie optimale, les zones suivantes doivent toujours être propres : ■ Nettoyage de la vitre du chargeur de document Nettoyage de la vitre d’exposition Soulevez le chargeur de document et nettoyez la vitre avec un chiffon propre et doux. Si le nettoyage s’avère difficile, vous pouvez également nettoyer la vitre avec un chiffon doux légèrement humide. N’utilisez jamais de solvants pour peinture, tels que du benzène ou d’autres diluants, pour nettoyer la vitre d’exposition. ■ Nettoyage du chargeur RADF Nettoyage de la vitre de séparation de gauche Si la vitre d’exposition n’est pas propre, des traces noires apparaîtront sur les copies. Nettoyez la vitre de séparation de gauche à l’aide d’un chiffon doux et propre. 11-2 Nettoyage de la section de numérisation d’image (suite) Nettoyage du cache du chargeur RADF Si le cache du chargeur RADF n’est pas propre, il se peut que des traces noires apparaissent sur les copies ou que le format de l’original ne soit pas détecté correctement. Nettoyez le cache du chargeur RADF à l’aide d’un chiffon doux et propre. N’utilisez jamais de solvants pour peinture, tels que du benzène ou d’autres diluants, pour nettoyer le cache du chargeur RADF. 11 11-3 Contrôle du compte de copies L’écran de liste des compteurs vous permet de visualiser le compte total calculé sous forme de liste. Vérifiez la liste puis imprimez-la, si vous le souhaitez. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 APPLICATION FINITION PROGRAMME 0 AUTO ANNUL. ■ Comment afficher l’écran de liste de compteur 1 Appuyez sur commande. dans le tableau de L’écran de liste des compteurs est affiché. 2 Appuyez sur VALID. L’écran général est rétabli. 11-4 . Contrôle du compte de copies (suite) ■ Comment imprimer la liste des compteurs 1 Appuyez sur commande. dans le tableau de L’écran affiche la liste des compteurs. 2 Appuyez sur IMPR. . La liste des compteurs est imprimée. 11 11-5 Mode Responsable Comment surveiller l’activité du photocopieur et modifier la configuration de la machine Comment accéder au mode Responsable .......................................... 12-2 [1] Système ......................................................................................... 12-4 [2] Copieur ........................................................................................... 12-6 [3] Touches programmables .............................................................. 12-12 [4] Compteur électronique (EKC) ...................................................... 12-14 [5] Protéger programmes utilisateur .................................................. 12-21 [6] Supports ....................................................................................... 12-22 [7] Luminosité écran .......................................................................... 12-23 [8] N° de téléphone du responsable .................................................. 12-24 [9] Programmateur ............................................................................ 12-25 [10] Réglage de l’écran tactile ........................................................... 12-32 [11] Economie d’énergie .................................................................... 12-33 [12] Fonctions spéciales .................................................................... 12-34 [13] Impression liste .......................................................................... 12-38 [14] Personnalisation de l’écran de sélection d’application ............... 12-39 [15] Décalage de contraste ............................................................... 12-40 [16] Centre serveur ........................................................................... 12-41 Comment accéder au mode responsable Le responsable est formé à la gestion de toutes les fonctions responsable spéciales qui ne sont pas accessibles à l’utilisateur, telles que la surveillance de l’ensemble des activités du photocopieur, des performances de la machine, des informations de maintenance, de la modification de la configuration de la machine et du contrôle de l’activité de l’utilisateur à des fins de facturation. A l’installation un code de responsable unique de 4 chiffres est généralement défini par le service de maintenance. Si le service de maintenance ne configure pas de code unique, le photocopieur n’affiche pas l’écran d’entrée du code responsable lorsque vous passez en mode responsable et aucun code de responsable n’est requis. Le responsable doit entrer un code clé maître CCE (compteur clé électronique) à 8 chiffres configuré par le service de maintenance pour accéder aux fonctions du compteur clé électronique, et un code clé maître de programmateur à 4 chiffres configuré par le service de maintenance pour accéder aux fonctions du programmateur. Pour assurer la sécurité du mode responsable, nous vous recommandons d’établir un code responsable unique, en plus des codes clés maîtres CCE et de programmateur, et de les conserver dans un fichier confidentiel. ■ Comment afficher l’écran du mode responsable 1 Appuyez sur AIDE dans le tableau de commande pour afficher l’écran d’aide. SCAN CHECK PRINT HELP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 APPLICATION OUTPUT JOB MEMORY 2 12-2 Appuyez sur Mode responsable dans l’écran d’aide. Comment accéder au mode du mode responsable (suite) 3 Utilisez le pavé numérique de l’écran tactile pour entrer le code de responsable à 4 chiffres, puis appuyez sur VALID. . Si vous vous êtes trompé de code de responsable, continuez en entrant le code de 4 chiffres correct à la suite. Si le code de responsable n’est pas correct, vérifiez-le auprès du service aprèsvente. 4 Effectuez les modifications de la configuration à partir de l’écran du mode responsable, comme indiqué aux pages suivantes. Pour afficher les menus de 11. à 16. de l’écran du mode responsable, appuyez sur . Pour revenir aux menus de 1. à 10. de l’écran du mode responsable, appuyez sur 5 Appuyez sur RETOUR pour quitter le mode responsable. . Lorsque la machine est équipée d’une option IP-431, un écran de sélection de mode est affiché après l’entrée du code du responsable. Sélectionnez “1. Système/copieur” pour entrer le mode de paramétrage du système et du copieur ; ou sélectionnez “2. Imprimante/scanner” pour entrer le mode de paramétrage de l’imprimante et du scanner. L’écran général est rétabli. 12 12-3 [1] Système Définissez les conditions par défaut pour le photocopieur : • Heure : date et heure actuelles, heure d’été • Langue : langue utilisée dans l’écran à cristaux liquides ■ 1. Heure Définissez la date et l’heure actuelles ainsi que l’heure d’été. ❒ Réglage par défaut : heure d’été désactivée Procédure 1 Appuyez sur 1. Système dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran du menu système. 2 Appuyez sur 1. Heure pour afficher l’écran de configuration de l’heure. 3 Réglez l’heure. L’heure actuelle du photocopieur est affichée sur la ligne supérieure, dans l’ordre de la date, du mois, de l’année et de l’heure (horloge de 24 heures). (1) Appuyez sur les touches fléchées de gauche (<<) et de droite (>>) affichées sous Valeur progr. pour déplacer le curseur vers le nombre à modifier. (2) Appuyez sur les touches du pavé numérique du tableau de commande pour entrer le nombre en question. 4 Pour activer la fonction d’heure d’été, appuyez sur Heure d’été afin de la mettre en surbrillance. REMARQUE : cette opération avance l’heure actuelle du photocopieur d’une heure. Pour toute autre heure vous souhaiteriez définir, contactez le service après-vente. 5 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu système. 6 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable. 7 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et réaliser des opérations de copie. 12-4 [1] Système (suite) ■ 2. Langue Sélectionnez la langue utilisée dans l’écran à cristaux liquides. ❒ Réglage par défaut : anglais Procédure 1 Appuyez sur 1. Système dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran du menu système. 2 Appuyez sur 2. Langue pour afficher l’écran de sélection de la langue. 3 Appuyez sur anglais, français, espagnol, néerlandais, allemand, italien, danois ou suédois. 4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu système. 5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable. 6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et effectuer des opérations de copie. 12 12-5 [2] Copieur Les paramètres de départ sont affichés automatiquement à la mise sous tension du photocopieur, lorsque vous utilisez la fonction Paramètres départ ou que vous appuyez sur AUTO . Ces paramètres peuvent être modifiés par le responsable, comme indiqué dans cette section. Par défaut, c’est-à-dire à l’installation, l’écran général affiche la condition suivante pour répondre aux exigences fixées par Energy Star : Paramètres de départ Mode Copie : 1-1 Contraste : Réglage automatique du contraste (AE) Restitution : 1:1 Source papier : sélection automatique du format papier (APS) Unité de finition ACTIVEE Lorsque les paramètres de départ sont modifiés par le responsable, les nouveaux paramètres de départ sont affichés à la mise sous tension du photocopieur, quand vous utilisez la fonction Paramètres départ ou que vous appuyez sur AUTO . REMARQUE : lorsque vous passez de la valeur “ Départ ” à “ Automatique ” dans la fonction spécifique N° 2, vous ne pouvez pas utiliser les nouveaux paramètres de départ. Voir page 12-34. Les paramètres de départ suivants peuvent être modifiés par le responsable : Mode Copie : [chargeur RADF ; mode 1-1 ; mode 1-2 ; mode 2-2 ; mode 2-1] Contraste : [Réglage automatique du contraste (AE) ; manuel] Restitution : [Sélection automatique du taux de restitution (AMS) ; 1,00 ; taux de 0,25 à 4,00] Source papier : [Sélection automatique du format papier (APS) ; magasins 1, 2, 3, 4 ou magasin du passe-copie multi-feuille] Mode de finition : [bac 1, 2, 3; tri, groupe, agrafage, recto vers le haut bac 1; position de l’agrafe ; rotation automatique activée/désactivée] (machine avec unité de finition) [TRI ELECTRONIQUE, TRI ELECTRONIQUE + groupe, GROUPE, RECTO VERS LE HAUT ; rotation automatique activée/désactivée] (machine sans unité de finition) Cadrage original : [Cadrage oblique, cadrage rectangulaire ; contraste de l’original] Les procédures de configuration sont décrites aux pages suivantes. REMARQUE : les paramètres les plus fréquemment utilisés sont établis à l’installation. Avant toute modification des paramètres du photocopieur, assurez-vous de bien cerner l’effet global et à long terme de la modification. 12-6 [2] Copieur (suite) ■ 1. Mode copie Définissez le mode copie pour qu’il s’active à la mise sous tension ou suite à l’utilisation de la touche AUTO. ❒ Paramétrage par défaut : Chargeur RADF activé, mode 1-1 Procédure 1 Appuyez sur 2. Copieur dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran du menu des paramètres de départ du photocopieur. 2 Appuyez sur 1. Mode Copie pour afficher l’écran des paramètres de départ du mode copie. 3 Appuyez sur le paramètre que vous souhaitez pour la configuration de départ du photocopieur. Lorsque le mode 2-2 ou 2-1 est sélectionné, le chargeur RADF est également sélectionné automatiquement. Dans ce cas, le chargeur RADF doit être fermé à la mise sous tension, ou lors de l’utilisation de la touche AUTO. Sinon, le message “ FERMER LE CHARGEUR ” est affiché. 4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran des paramètres de départ du photocopieur. 5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable. 6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et réaliser des opérations de copie. ■ 2. Contraste Définissez le contraste pour qu’il s’active à la mise sous tension ou suite à l’utilisation de la touche AUTO. ❒ Paramétrage par défaut : réglage automatique du contraste (AE) activé Procédure 1 Appuyez sur 2. Copieur dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran des paramètres de départ du photocopieur. 2 Appuyez sur 2. Contraste pour afficher l’écran des paramètres de départ du contraste. 3 Appuyez sur Réglage automatique du contraste (AE) pour sélectionner le mode de réglage automatique du contraste, ou appuyez sur le niveau de contraste requis. Neuf niveaux d’exposition sont affichés. 4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran des paramètres de départ du photocopieur. 5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable. 6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et effectuer des copies. 12-7 12 [2] Copieur (suite) ■ 3. Restitution Définissez le taux de restitution de départ à afficher lorsque l’utilisateur met la machine sous tension ou après rétablissement des paramètres de départ à l’aide de la touche AUTO. REMARQUE : ce paramètre ne doit pas être en conflit avec le paramètre de départ du magasin papier. Si, par exemple, le mode de sélection automatique du format papier (APS) est sélectionné pour le paramètre de départ du magasin papier, toute valeur de taux outre celle de la sélection automatique du taux de restitution (AMS) est ignorée. Procédure 1 Appuyez sur 2. Copieur dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran de paramètres de départ du photocopieur. 2 Appuyez sur 3. Restitution pour afficher l’écran des paramètres de départ de la restitution. La valeur par défaut est 1,00. 3 Sélectionnez le paramètre souhaité dans l’écran des paramètres de départ de la restitution : pour choisir la valeur 1,00 si elle n’est pas déjà sélectionnée, appuyez sur 1,00. Pour sélectionner un autre taux, appuyez sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas, afin d’afficher le taux souhaité, ou entrez un taux à 3 chiffres à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour sélectionner le mode sélection automatique du taux de restitution (AMS), appuyez surAMS. 4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran des paramètres de départ du photocopieur. 5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable. 6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et effectuer des copies. 12-8 [2] Copieur (suite) ■ 4. Magasin Définissez la priorité du magasin papier qui doit être établie à la mise sous tension ou suite à l’utilisation de la touche AUTO. Cette fonction définit la priorité du magasin et non pas celle du format de papier. Par conséquent, même si le format de papier est modifié dans le magasin, ce dernier demeure le magasin prioritaire. Le paramètre de départ du magasin ne doit pas être en conflit avec celui de la restitution. Par exemple, si la source papier de départ est établie par la sélection automatique du format papier (APS), le paramètre de départ de la priorité du magasin papier est ignoré. ❒ Paramétrage par défaut : APS activée, pas de magasin spécifié Procédure 1 Appuyez sur 2. Copieur dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran des paramètres de départ du photocopieur. 2 Appuyez sur 4. Magasin pour afficher l’écran des paramètres de départ du magasin. 3 Appuyez sur APS ou sur toute touche de magasin pour sélectionner un magasin spécifique. 4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran des paramètres de départ du photocopieur. 5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable. 6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et effectuer des copies. 12 12-9 [2] Copieur (suite) ■ 5. Finition Définissez le mode de finition de départ de l’unité de finition ou du bac de sortie pour qu’il s’active à la mise sous tension ou suite à l’utilisation de la touche AUTO. ❒ Paramétrage par défaut pour une machine équipée d’une unité de finition: Bac de sortie 2; mode de finition tri; rotation automatique activée ❒ Paramétrage par défaut pour une machine sans unité de finition: finition, non trié; rotation automatique activée Procédure 1 Appuyez sur 2. Copieur dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran des paramètres de départ du photocopieur. 2 Appuyez sur 5. Finition pour afficher l’écran des paramètres de départ du mode de finition. 3 Pour une machine équipée d’une unité de finition, effectuez l’opération suivante puis passez à l’étape 5. Pour sélectionner le bac de sortie, appuyez sur le bac1, bac2 ou bac3. REMARQUE : Si le BAC1 est sélectionné, les touches TRI etAGRAFAGE sont automatiquement grisées. Si le bac2 ou le bac3 est sélectionné, le mode recto vers le haut bac1 est automatiquement grisé. Pour sélectionner le mode de finition, appuyez sur TRI, GROUPE, AGRAFAGE ou sur RECTO VERS LE HAUT BAC1. REMARQUES : 1. Si vous sélectionnez AGRAFAGE, la touche TRIest mise en surbrillance automatiquement. 2. Si vous choisissez le mode non trié, ne mettez aucune touche en surbrillance. Pour sélectionner la position de l’agrafe, appuyez sur Agrafage. Appuyez sur la position souhaitée dans l’écran des paramètres de départ de la position de l’agrafe, puis appuyez sur VALID. Vous pouvez également activer/désactiver le paramètre de départ de la rotation automatique. Pour désactiver le mode de rotation automatique, appuyez sur AUTO pour que la touche ne soit plus mise en surbrillance. 4 Dans le cas de la machine sans unité de finition, effectuez l’opération suivante : Pour sélectionner le mode de finition, appuyez sur TRI ELECTR, TRI ELECTR + groupe, GROUPE ou surRECTO VERS LE HAUT Vous pouvez également activer/désactiver le paramètre de départ de la rotation automatique. Pour désactiver le mode de rotation automatique, appuyez sur AUTO, afin que cette touche ne soit plus mise en surbrillance. 5 Appuyez sur VALID. dans l’écran de paramètres de départ du mode de finition pour terminer la configuration et revenir à l’écran des paramètres de départ du photocopieur. 6 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable. 7 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et effectuer des copies. 12-10 [2] Copieur (suite) ■ 6. Cadrage original Sélectionnez le mode de la fonction de cadrage original à mettre pour qu’il s’active lorsque la fonction est sélectionnée dans l’écran de sélection d’application à la mise sous tension ou suite à l’utilisation de la touche AUTO. Procédure 1 Appuyez sur 2. Copieur dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran des paramètres de départ du photocopieur. 2 Appuyez sur 6. Cadrage original pour afficher l’écran des paramètres de départ du cadrage original. 3 Appuyez sur cadrage oblique ou sur cadrage rectangulaire, selon le cas. Vous pouvez également sélectionner le niveau de contraste de l’original pour obtenir un résultat de copie optimal au moyen de cette fonction. Appuyez sur le touche AUTO ou sélectionnez le niveau de contraste requis. Cinq niveaux d’expositions vous sont proposés. 4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran des paramètres de départ du photocopieur. Si vous souhaitez apporter d’autres modifications des paramètres de départ du photocopieur, appuyez sur la touche en question. 5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable. Pour programmer d’autres paramètres du responsable, appuyez sur la touche en question. 6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et effectuer des copies. 12-11 [3] Touches programmables Définissez deux programmes utilisateur de contraste et trois taux prédéfinis de restitution. ■ 1. Contraste Produisez des échantillons des 16 niveaux de contraste allant de CLAIR à NORMAL ou de NORMAL à FONCE, puis sélectionnez l’exposition souhaitée et programmez-la, sous l’appellation PROGR.1 ou PROGR.2. Le contraste de copie programmé peut être rappelé en sélectionnant PROGR.1 ou PROGR.2 dans l’écran général. Procédure 1 Appuyez sur 3. Touches progr. dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran Touches programmables. 2 Appuyez sur 1. Contraste pour afficher l’écran de sélection du contraste PROGR. 3 Placez l’original sur la vitre d’exposition. 4 Appuyez sur PROG.1 ou sur PROG.2. L’écran de configuration de contraste plus foncé PROGR. est affiché. 5 Pour programmer PROGR. (1 ou 2) à un niveau plus foncé, effectuez l’opération suivante, puis passez à l’étape 7. (1) Appuyez sur No.1 1~4, No.2 5~8, No.3 9~12 ou sur No.4 13~16, puis appuyez sur [DEPART]. La feuille d’échantillon de niveau plus foncé est imprimée. (2) Sélectionnez le niveau d’exposition plus foncé souhaité à partir de la ou des feuille(s) d’échantillon, puis appuyez sur un numéro de contraste situé entre 1 et 16. 6 Pour programmer PROGR. (1 ou 2) à un niveau plus clair, effectuez l’opération suivante. (1) Appuyez sur CLAIR pour afficher l’écran de configuration de contraste plus clair PROGR. (2) Appuyez sur No.1 1~4, No.2 5~8, No.3 9~12 ou sur No.4 13~16, puis appuyez sur [DEPART]. La feuille d’échantillon de niveau plus clair est imprimée. (3) Sélectionnez le niveau d’exposition plus clair souhaité à partir de la ou des feuille(s) d’échantillon, puis appuyez sur un numéro de contraste situé entre 1 et 16. 7 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran de sélection du contraste PROGR. 8 Appuyez sur RETOUR dans l’écran de sélection du contraste PROGR. pour revenir à l’écran Touches programmables. 9 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable. 10 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et effectuer des copies. 12-12 [3] Touches programmables (suite) ■ 2. Restitution Les taux PRESET (touches programmables) et PROGR sont utilisés pour réduire ou agrandir l’image originale afin qu’elle convienne au format de papier de copie ; ils sont disponibles lorsque RE est sélectionné à partir de l’écran général. Les taux PROGR. peuvent être modifiés par le responsable comme indiqué ci-dessous. ❒ Paramétrage par défaut: PROGR.1 : 2.00 PROGR.2 : 4.00 PROGR.3 : 0.50 Procédure 1 Appuyez sur 3. Touches progr. dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran Touches programmables. 2 Appuyez sur 2. Restitution pour afficher l’écran de configuration de la restitution PROGR. 3 Appuyez sur le PROGR. à modifier, puis entrez un taux compris entre 0,25 et 4,00 à l’aide du pavé numérique. Si vous entrez un taux inférieur à 0,25, le taux 0,25 est affiché. Si vous entrez un taux supérieur à 4,00, le taux 4,00 est affiché. REMARQUE : Pour modifier ces touches programmables, contactez le service après-vente. 4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran Touches programmables. 5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable. 6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et effectuer des copies. 12 12-13 [4] Compteur clé électronique (CCE) Seul le responsable peut accéder à ce paramètre après avoir entré un code clé maître CCE à 8 chiffres. Le CCE enregistre jusqu’à 256 codes CCE, chacun représentant un compte individuel qui peut être utilisé à des fins de facturation et d’archivage. Le nombre d’utilisateurs affectés à chaque code CCE peut dépendre du système de facturation en vigueur, ainsi que du nombre d’individus et de sections qui utilisent le photocopieur. Lorsque le CCE est activé, la copie ne peut être réalisée qu’une fois qu’un code CCE correct à 5 chiffres a été entré. Les paramètres CCE suivants peuvent être établis : 1. Modifications compteur électronique : crée jusqu’à 256 codes CCE individuels, de 00000 à 99999, et limite le crédit copies pour chaque code à un maximum de 999 999 copies. 2. Liste données compteur électronique : affiche le compte de copies pour chaque code CCE et modifie les paramètres de crédit. 3. Remise à zéro tous compteurs : efface le compte de copie de tous les codes. 4. Activation compteur électronique : sélectionne l’état activé ou désactivé de la fonction. Par défaut, cette fonction est désactivée. 5. Fonctionnement si crédit atteint : définit la condition de la machine lorsque le crédit copies est atteint. La machine peut être programmée pour s’arrêter immédiatement ou lorsqu’un travail est terminé, ou encore uniquement pour afficher un message d’avertissement. ■ Comment accéder au mode de configuration CCE Procédure 1 Appuyez sur 4. Compt. élect. dans l’écran du mode responsable. L’écran de code clé maître CCE est affiché si un code est requis. 2 Utilisez le pavé numérique de l’écran tactile pour entrer votre code clé maître CCE à 8 chiffres, puis appuyez sur VALID. pour afficher l’écran de configuration CCE. (Voir remarque.) 3 Sélectionnez la fonction CCE souhaitée et effectuez la configuration requise. Pour quitter le mode CCE, appuyez sur RETOUR dans l’écran de configuration CCE. 4 Pour quitter le mode responsable, appuyez sur RETOUR dans l’écran du mode responsable afin de rétablir l’écran général. REMARQUE : si un code clé maître CCE incorrect est entré, vous pouvez continuer en entrant le code à 8 chiffres correct. 12-14 [4] Compteur clé électronique (CCE) (suite) ■ 1. Modification de données CCE (compteur clé électronique) Affectez un No. à un individu ou à un groupe, puis créez le ou les codes individuels pour chaque utilisateur. Vous pouvez attribuer un nom et un crédit copies à chaque code. ❒ ❒ ❒ ❒ No. CCE : No. de 000 à 256, désigné par le responsable. Code CCE : un code numérique unique à 5 chiffres programmé par le responsable pour l’utilisateur. Nom d’utilisateur : 20 caractères au maximum Crédit copies : de 0 à 999 999 copies Procédure 1 Appuyez sur 4. Compt. élect. dans l’écran du mode responsable. Entrez un code clé maître CCE à 8 chiffres, puis appuyez sur VALID. pour afficher l’écran de configuration CCE. REMARQUE : si vous entrez un code clé maître CCE incorrect, continuez en entrant le code à 8 chiffres correct à la suite. 2 Appuyez sur 1. Modifications de données CCE (compteur clé électronique) pour afficher l’écran de saisie de données CCE. 3 ID No. est en surbrillance, vous permettant d’entrer immédiatement un numéro. Entrez un numéro de 3 chiffres compris entre 000 et 256 à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. 4 Appuyez sur le code pour le mettre en surbrillance. Entrez un code CCE de 5 chiffres à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. REMARQUES : 1. N’entrez pas la valeur “ 00000 ”. La valeur de départ du code CCE est “ 00000 ”. 2. Nous vous recommandons d’établir une liste de tous les codes CCE et de tous le numéros. 5 Appuyez sur Nom pour afficher l’écran de saisie du nom. Si vous n’entrez pas de nom, passez à l’étape 8. Cette opération peut être effectuée sans difficulté même si vous n’entrez pas de nom. 12 12-15 [4] Compteur clé électronique (CCE) (suite) 6 Entrez le nom souhaité en suivant la procédure ci-dessous. (1) Vous pouvez entrer 20 caractères au maximum. (2) Utilisez les touches fléchéesc vers le haut et vers led bas dans l’écran de saisie du nom pour entrer des majuscules ou des minuscules ainsi que des symboles. (3) Appuyez sur SUPPR. pour supprimer le caractère saisi en dernier. (4) Appuyer sur ANNUL. dans l’écran de saisie du nom efface tous les caractères saisis. (5) Pour changer le nom existant, appuyez sur SUPPR. pour l’effacer et entrer un nouveau nom. 7 Appuyez sur VALID. dans l’écran de saisie du nom pour revenir à l’écran de saisie de données CCE. 8 Appuyez sur Crédit. La touche de crédit est en surbrillance, vous permettant d’entrer immédiatement le crédit copies. 9 Entrez un crédit copies de 6 chiffres pour le No. à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Le crédit copies saisi est affiché sur la droite du compte de copies. REMARQUES : 1. Si vous vous êtes trompé de crédit copies, continuez en entrant le crédit copies à 6 chiffres correct. 2. Si vous entrez la valeur “ 000000 ”, aucun crédit n’est attribué. 3. La touche ANNUL., bien qu’elle efface le compte de copies, ne fonctionne pas dans l’écran de saisie de données CCE. 10 Pour terminer la configuration, appuyez sur VALID. dans l’écran de saisie de données CCE. Pour annuler la configuration, appuyez sur RETOUR. Lorsque le même code CCE est utilisé pour un autre numéro, l’écran de duplication de code est affiché. Pour entrer à nouveau un nouveau code, appuyez sur OUI et revenez à l’étape 4. Pour créer un double du code, appuyez sur NON, puis sur VALID.. REMARQUE : vous pouvez attribuer le même code CCE à des numéros différents. Notez que le nombre de copies n’est cependant compté que pour le code CCE portant le plus petit numéro. Le compte de copies des autres numéros ne sera pas contrôlé. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de code CCE dupliqué. 11 L’écran de configuration CCE est affiché. Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable. 12 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et effectuer des copies. 12-16 [4] Compteur clé électronique (CCE) (suite) ■ 2. Liste données compteur électronique Utilisez ce paramètre pour afficher la liste du compte de copies et le crédit copies de chaque numéro et pour modifier, ajouter ou supprimer ces données CCE. Procédure 1 Appuyez sur 4. Compt. élect. dans l’écran du mode responsable. Entrez un code clé maître CCE à 8 chiffres, puis appuyez sur VALID. pour afficher l’écran de configuration CCE. REMARQUE : si vous entrez un code clé maître CCE, continuez en entrant le code à 8 chiffres correct à la suite. 2 Appuyez sur 2. Compt. élect. liste données pour afficher l’écran Liste données compteur électronique. 3 Pour supprimer les données CCE : (1) Appuyez sur les touches fléchées vers le haut ou vers le bas (▲/▼) situées sur la droite dans l’écran Liste données compteur électronique pour mettre en surbrillance les données CCE à supprimer. (2) Appuyez sur SUPPR. L’écran de confirmation de la suppression est affiché. (3) Appuyez sur OUI pour supprimer ou appuyez sur NON pour annuler. 4 Pour ajouter des données CCE, appuyer sur AJOUT. L’écran de modification de données CCE avec la touche ANNUL. est affiché. Pour saisir des données CCE, voir pages 12-15 à 12-16. 5 Pour modifier des données CCE, appuyez sur les touches fléchées vers le haut ou vers le bas (▲/▼) situées sur la droite dans l’écran Liste données compteur électronique pour mettre en surbrillance les données CCE à modifier, puis appuyez sur MODIF. L’écran de modification de données CCE est affiché avec la touche ANNUL. valide. (1) Pour modifier le code CCE, appuyez sur CODE. Entrez un nouveau code CCE à 5 chiffres à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. N’entrez pas la valeur “ 00000 ”. (2) Pour modifier le nom, appuyez sur Nom. Pour plus de détails sur l’écran de saisie du nom, reportez-vous à la page 12-16. (3) Pour modifier le crédit copies, appuyez sur Crédit. Entrez un nouveau crédit copies à 6 chiffres à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Si la valeur “ 000000 ” est entée, aucun crédit n’est affecté. (4) Pour effacer le compte de copies, appuyez sur ANNUL. (5) Pour terminer la configuration, appuyez sur VALID. dans l’écran de modification de données CCE. Pour annuler la configuration, appuyez sur RETOUR. L’écran Liste données compteur électronique est affiché. 6 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran de configuration CCE. 7 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable. 8 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et effectuer des copies. 12-17 12 [4] Compteur clé électronique (CCE) (suite) ■ 3. Remise à zéro tous compteurs Remet à zéro le compteur de tous les numéros de code CCE. Procédure 1 Appuyez sur 4. Compt. élect. dans l’écran du mode responsable. Entrez un code clé maître CCE à 8 chiffres, puis appuyez sur VALID. pour afficher l’écran de configuration CCE. REMARQUE : si vous entrez un code clé maître CCE incorrect, continuez en entrant le code à 8 chiffres correct à la suite. 2 Appuyez sur 3. Remise à zéro tous compteurs pour afficher l’écran Remise à zéro tous compteurs. 3 Appuyez sur OUI pour remettre à zéro tous les compteurs. Ou appuyez sur NON pour ne pas réinitialiser. La touche sélectionnée est mise en surbrillance. 4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran de configuration CCE. 5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable. 6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et effectuer des copies. 12-18 [4] Compteur clé électronique (CCE) (suite) ■ 4. Activation compteur électronique Utilisez cette fonction pour activer ou désactiver le compteur électronique. REMARQUE : si le compteur électronique est désactivé (NON) alors que la fonction CCE est en marche, le photocopieur peut réaliser des travaux de copie sans qu’aucun code CCE ne soit entré, alors que les comptes de copies et les crédits copies sont interrompus. ❒ Paramétrage par défaut : Compteur électronique activé Procédure 1 Appuyez sur 4. Compt. élect. dans l’écran du mode responsable. Entrez un code clé maître CCE à 8 chiffres, puis appuyez sur VALID. pour afficher l’écran de configuration CCE. REMARQUE : si vous vous trompez de code clé maître CCE, continuez en entrant le code à 8 chiffres correct à la suite. 2 Appuyez sur 4. Activation compteur électronique pour afficher l’écran Activation compteur électronique. 3 Appuyez sur OUI. pour activer le compteur électronique ou appuyez sur NON pour le désactiver. La touche sélectionnée est mise en surbrillance. 4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran de configuration CCE. 5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable. 6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et effectuer des copies. 12 12-19 [4] Compteur clé électronique (CCE) (suite) ■ 5. Fonctionnement si crédit atteint Utilisez cette fonction pour déterminer si le photocopieur doit s’arrêter lorsque le crédit copies est atteint, ou s’il doit terminer le travail de copie avant de s’arrêter lorsqu’il atteint le compte de copies maximal. ❒ Paramétrage par défaut : FIN DU TRAVAIL Procédure 1 Appuyez sur 4. Compt. élect. dans l’écran du mode responsable. Entrez un code clé maître CCE à 8 chiffres, puis appuyez sur VALID. pour afficher l’écran de configuration CCE. REMARQUE : si vous vous trompez de code clé maître CCE, continuez en entrant le code à 8 chiffres correct. 2 Appuyez sur 5. Fonctionnement si crédit atteint pour afficher l’écran Fonctionnement si crédit atteint. 3 Sélectionnez l’option de paramétrage : appuyez sur ARRET IMMEDIAT pour arrêter le photocopieur lorsque le crédit copies est atteint. Dans ce cas, le traitement du papier en cours se termine et le message “ COMPOSER LE CODE ” est affiché une fois que le photocopieur s’est arrêté. Appuyez sur FIN DU TRAVAIL pour que le photocopieur s’arrête une fois le travail en cours terminé. Appuyez sur AVERTISSEMENT pour que seul un message d’avertissement soit affiché lorsque le crédit copies est atteint. 4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran de configuration CCE. 5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable. 6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et effectuer des copie. 12-20 [5] Protéger programmes utilisateur Utilisez cette fonction pour protéger/déverrouiller ou supprimer un travail programmé. Lorsqu’un travail est protégé, un cadenas ( ) est affiché dans le numéro de travail de l’écran de sélection de travail. Le paramétrage d’un travail protégé ne peut pas être modifié. Procédure 1 Appuyez sur 5. Protéger programmes utilisateur dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran Protection/suppression programmes utilisateur. 2 Pour protéger ou déverrouiller un programme utilisateur, procédez comme suit. (1) Utilisez les touches fléchées ▲ vers le haut et ▼ vers le bas situées à droite dans l’écran Protection/suppression programmes utilisateur pour faire défiler l’écran jusqu’au travail à protéger/déverrouiller. (2) Appuyez sur la touche du numéro du travail souhaité pour la mettre en surbrillance. (3) Appuyez sur PROTEGER. Un cadenas est affiché dans le numéro du travail à protéger. Le travail précédemment protégé est déverrouillé et le cadenas disparaît. 3 Pour supprimer un programme utilisateur, procédez comme suit. (1) Utilisez les touches fléchées ▲ vers le haut et ▼ vers le bas situées à droite dans l’écran Protection/suppression programmes utilisateur pour faire défiler jusqu’au travail à supprimer. (2) Appuyez sur la touche du numéro du travail souhaité pour la mettre en surbrillance. (3) Appuyez sur SUPPR. Les programmes ainsi que leur nom seront supprimés des programmes utilisateur. REMARQUES : • Un travail protégé peut également être supprimé et le cadenas affiché sur le numéro correspondant est alors effacé. • Une fois supprimés, les programmes ne peuvent pas être rétablis. 4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable. 5 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et effectuer des copies. 12 12-21 [6] Supports Utilisez cette fonction pour indiquer un type de papier spécifique pour chaque touche de magasin dans l’écran général. Cette fonction est particulièrement utile lorsqu’un papier spécial est utilisé régulièrement et toujours chargé dans le même magasin. Procédure 1 Appuyez sur 6. Supports dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran de configuration du type de papier. 2 Appuyez sur le magasin de papier souhaité pour le mettre en surbrillance. 3 Appuyez sur la touche fléchée ▲ vers le haut ou ▼ vers le bas pour sélectionner le type de papier. Le nom du type de papier affiché sur la touche du magasin en surbrillance se modifie comme suit : --- (Vierge) → Papier recyclé → Couleur → Papier à en-tête → Papier spécial. → Etiquettes → Factures → Papier légal Appuyez sur les touches fléchées pour faire apparaître le nom souhaité. 4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du mode responsable. 5 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et effectuer des copies. 12-22 [7] Contraste écran Utilisez cette fonction pour régler le contraste et la luminosité de la partie écran tactile du tableau de commande. REMARQUE : la fonction de contraste du tableau de commande peut être réglée à partir de l’écran d’aide, si cette fonction a été activée par le service de maintenance. Lorsque vous appuyez sur la touche de contraste du tableau de commande, l’écran de réglage du contraste est affiché. Contactez le service après-vente si vous avez besoin de cette fonction. ❒ Paramétrage par défaut : Contraste normal ; Luminosité normale Procédure 1 Appuyez sur 7. Contraste écran dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran Contraste écran. 2 Pour régler le contraste, appuyez sur FONCE, NORM. ou sur CLAIR de CONTRASTE. 3 Pour régler la luminosité, appuyez sur FONCE, NORM. ou sur CLAIR de LUMINOSITE. 4 Appuyez sur RETOUR pour terminer la configuration et revenir à l’écran du mode responsable. 5 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et effectuer des copies. 12 12-23 [8] N° de tel resp. Utilisez cet écran pour entrer le numéro de poste du responsable indiqué dans l’écran d’aide. Procédure 1 Appuyez sur 8. N° de tel resp. dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran de saisie destiné aux données du responsable. 2 Appuyez sur Nom pour afficher l’écran de saisie du nom. Entrez le nom souhaité en suivant la procédure ci-dessous. (1) Vous pouvez entrer 20 caractères au maximum. (2) Utilisez les touches fléchéesc vers le haut etd vers le bas dans l’écran de saisie du nom pour entrer des majuscules ou des minuscules ainsi que des symboles. (3) Appuyez sur SUPPR. pour supprimer le caractère saisi en dernier. (4) Si vous appuyez sur ANNUL. dans l’écran de saisie du nom vous effacerez tous les caractères saisis. (5) Pour modifier le nom existant, appuyez sur SUPPR. afin de l’effacer et d’entrer un nouveau nom. 3 Appuyez sur VALID. dans l’écran de saisie du nom pour revenir à l’écran de saisie des données du responsable. 4 Appuyez sur N° de tel resp.. Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer un numéro de poste de 8 chiffres au maximum. REMARQUE : si vous vous trompez en entrant le numéro de poste, continuez en entrant le numéro à 8 chiffres correct à la suite. 5 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du mode responsable. 6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et réaliser des opérations de copie. 12-24 [9] Programmateur Le programmateur est une fonction de gestion du photocopieur qui met la machine hors tension quotidiennement ou selon un horaire déterminé. Le programmateur peut être programmé pour se déclencher à l’heure du déjeuner, le week-end et les jours de congé ou lorsque l’utilisation du photocopieur n’est pas requise. Un code clé maître de programmateur à 4 chiffres est généralement configuré par le service de maintenance à l’installation. Si le service de maintenance n’a défini aucun code, le photocopieur n’affiche pas d’écran de code clé maître de programmateur lorsque vous accédez au mode programmateur, et aucun code clé maître de programmateur n’est requis. Pour assurer la sécurité du mode programmateur, il est recommandé d’établir un code clé maître de programmateur unique. En outre, la fonction d’interruption du programmateur peut être activée (avec ou sans code) pour permettre l’utilisation temporaire de la machine pendant les périodes de mise hors tension de la fonction programmateur. Conditions requises pour l’utilisation du programmateur : • La fiche d’alimentation doit être insérée dans la prise murale. • Le commutateur général et le commutateur copieur doivent être en position de marche. • La date et l’heure actuelles doivent être exactes. Pour activer le programmateur sur votre machine, contactez le service après-vente. Vous pouvez définir les paramètres suivants du programmateur. 1. Activation/désactivation Active et désactive la fonction de programmateur. 2. Programmation des horaires Spécifie les heures de mise sous et hors tension du photocopieur pour chaque jour de la semaine ou pour la semaine entière. 3. Calendrier Spécifie les jours de fonctionnement de la machine par le programmateur, pour tous les jours du lundi au dimanche, et/ou pour chaque jour individuel d’un mois donné. 4. Pause déjeuner Spécifie l’heure de la pause du déjeuner durant laquelle le photocopieur est mis hors tension puis sous tension. 5. Code mise sous tension forcée Nécessite l’entrée d’un code pour la désactivation du programmateur et établit la durée de l’utilisation. REMARQUES : • L’heure est définie selon horaire quotidien de 24 heures, où l’heure [1] est la première heure après minuit ; et l’heure [24] équivaut à minuit. Par exemple, 06:00 correspond à 6 heures du matin ; 18:00 correspond à 6 heures du soir. • La touche [AUTO] permet de modifier les nombres déterminés par la touche tactile VALID. 12-25 12 [9] Programmateur (suite) ■ Comment accéder au mode de paramétrage du programmateur Procédure 1 Appuyez sur 9. Programmateur dans l’écran du mode responsable. L’écran de code clé maître du programmateur est affiché lorsqu’un tel code à 4 chiffres a été configuré par le service de maintenance. Dans le cas contraire, l’écran Menu de paramétrage du programmateur est affiché sans qu’aucun code ne soit requis. 2 Si l’écran de code clé maître du programmateur est affiché, utilisez le pavé numérique de l’écran tactile pour entrer votre code clé maître du programmateur à 4 chiffres, puis appuyez sur VALID. pour afficher l’écran Menu de paramétrage du programmateur. REMARQUE : si vous vous trompez en entrant un code clé maître de programmateur incorrect, continuez en entrant le code à 4 chiffres correct à la suite. 3 Sélectionnez la fonction de programmateur souhaitée et effectuez la configuration selon le cas. 4 Pour quitter le mode programmateur, appuyez sur RETOUR dans l’écran Menu de paramétrage du programmateur. 5 Pour quitter le mode responsable, appuyez sur RETOUR dans l’écran du mode responsable pour rétablir l’écran général. 12-26 [9] Programmateur (suite) ■ 1. Paramétrage du programmateur ❒ Paramétrage par défaut : Programmateur désactivé Procédure 1 Appuyez sur 9. Programmateur dans l’écran du mode responsable. Entrez votre code clé maître de programmateur à 4 chiffres, puis appuyez sur VALID. pour afficher l’écran Menu de paramétrage du programmateur. REMARQUE : si vous vous trompez en entrant un code clé maître de programmateur incorrect, continuez en entrant le code à 4 chiffres correct à la suite. 2 Appuyez sur 1. Activation/désactivation pour afficher l’écran de configuration d’activation/de désactivation du programmateur. 3 Appuyez sur OUI pour activer le programmateur, ou sur NON pour le désactiver. La touche sélectionnée est mise en surbrillance. 4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran Menu de paramétrage du programmateur. 5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable. 6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et réaliser des opérations de copie. ■ 2. Programmation des horaires Utilisez cette fonction pour définir les heures d’activation/de désactivation en heures et en minutes pour chaque jour de la semaine, ou pour définir un horaire collectif pour la semaine entière, c’est-à-dire le même horaire d’activation/de désactivation pour chaque jour. Procédure 1 Appuyez sur 9. Programmateur dans l’écran du mode responsable. Entrez votre code clé maître de programmateur à 4 chiffres, puis appuyez sur VALID. pour afficher l’écran Menu de paramétrage du programmateur. REMARQUE : si vous vous trompez en entrant un code clé maître de programmateur incorrect, continuez en entrant le code à 4 chiffres correct à la suite. 2 Appuyez sur 2. Programmation des horaires pour afficher l’écran de programmation des horaires. 12-27 12 [9] Programmateur (suite) 3 Utilisez la procédure ci-dessous pour définir l’heure de marche et l’heure d’arrêt des jours de la semaine souhaités. (1) Appuyez sur MODIF pour afficher l’écran de programmation des horaires par bloc. (2) Appuyez sur les touches du jour souhaité de la semaine, du lundi au dimanche, pour les mettre en surbrillance et définir des heures de marche et d’arrêt identiques. (3) Appuyez sur MARCHE pour entrer l’heure de marche Entrez une heure de marche à l’aide de 2 chiffres (08 correspond à 8 heures du matin, par exemple) et spécifiez les minutes de marche à l’aide de 2 chiffres (07 correspond ainsi à 7 minutes) au moyen du pavé numérique du tableau de commande. (4) Appuyez sur ARRÊT pour entrer l’heure d’arrêt. Entrez une heure d’arrêt à l’aide de 2 chiffres (18 correspond à 6 heures du soir, par exemple) et spécifiez les minutes d’arrêt à l’aide de 2 chiffres au moyen du pavé numérique du tableau de commande. REMARQUES : • Lorsque l’heure de marche et l’heure d’arrêt sont identiques, la machine ne sera mise sous tension. • Veillez à entrer une heure de marche et une heure d’arrêt. • Veillez également à programmer l’horaire d’un jour férié, pour pouvoir spécifier les jours de fonctionnement de la machine dans l’écran configuration du calendrier des jours de fonctionnement individuels et collectifs. (5) Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran de programmation des horaires. (6) Confirmez les heures de MARCHE et d’ARRÊT dans l’écran de programmation des horaires. 4 Utilisez la procédure ci-dessous pour supprimer l’heure de marche et l’heure d’arrêt d’un jour de la semaine. (1) Utilisez les touches fléchées ▲vers le haut et ▼vers le bas pour sélectionner le jour de la semaine à supprimer. (2) Appuyez sur SUPPR. (3) Les heures de marche et d’arrêt du jour de la semaine sont supprimées et remplacées par les symboles “ —:— ”. REMARQUE : le jour de la semaine dont les heures de marche/d’arrêt sont supprimées, vous ne pouvez pas mettre la machine sous tension. 5 Appuyez sur RETOUR pour terminer la configuration et revenir à l’écran Menu de paramétrage du programmateur. 6 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable. 7 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et réaliser des opérations de copie. 12-28 [9] Programmateur (suite) ■ 3. Calendrier Utilisez cette fonction pour définir les conditions de marche/d’arrêt du photocopieur pour un mois donné. Définissez les conditions de marche/d’arrêt attribuées à des jours spécifiques ou collectivement, du lundi au dimanche de chaque semaine du mois donné. Le réglage par défaut est la définition collective : Marche du lundi au samedi et arrêt le dimanche. Procédure 1 Appuyez sur 9. Programmateur dans l’écran du mode responsable. Entrez votre code clé maître de programmateur à 4 chiffres, puis appuyez sur VALID. pour afficher l’écran Menu de paramétrage du programmateur. REMARQUE : si vous avez entré un code clé maître de programmateur incorrect, vous pouvez continuez en tapant le code à 4 chiffres correct à la suite. 2 Appuyez sur 3. Calendrier pour afficher l’écran Calendrier. 3 Utilisez la procédure ci-dessous pour définir individuellement les jours gérés par programmateur. (1) Appuyez sur le jour géré par programmateur pour le mettre en surbrillance. (2) Utilisez les touches fléchées ▲ vers le haut et▼ vers le bas pour faire défiler jusqu’au mois souhaité. 4 Utilisez la procédure ci-dessous pour définir collectivement les jours gérés par le programmateur. (1) Appuyez sur Semaine type pour afficher l’écran de configuration des jours de fonctionnement collectifs. (2) Afin d’activer le programmateur, appuyez sur OUI pour le jour souhaité. Afin de désactiver le programmateur, appuyez sur NON pour le jour souhaité. Si vous appuyez sur une touche déjà en surbrillance, aucune modification ne se produit. (3) Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran Calendrier. REMARQUE : les jours sélectionnés sont mis en surbrillance en noir dans l’écran Calendrier lorsque celui-ci est rétabli ; les paramètres de jours de fonctionnement individuels du calendrier ont toutefois priorité afin de vous permettre d’effectuer des modifications de paramétrage pour chaque jour dans cet écran, si vous le souhaitez. 5 Appuyez sur RETOUR pour terminer la configuration et revenir à l’écran Menu de paramétrage du programmateur. 6 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable. 7 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et réaliser des opérations de copie. 12-29 12 [9] Programmateur (suite) ■ 4. Pause déjeuner La fonction de programmateur met le photocopieur sous et hors tension une fois par jour. Utilisez la fonction Pause déjeuner pour mettre la machine hors tension pendant votre pause déjeuner puis pour la remettre sous tension selon le paramétrage de la fonction Programmateur. Un seul intervalle d’arrêt peut être programmé. ❒ Paramétrage par défaut :Pause déjeuner NON Procédure 1 Appuyez sur 9. Programmateur dans l’écran du mode responsable. Entrez votre code clé maître de programmateur à 4 chiffres, puis appuyez sur VALID. pour afficher l’écran Menu de paramétrage du programmateur. REMARQUE : si vous avez entré un code clé maître de programmateur incorrect, continuez en tapant le code à 4 chiffres correct à la suite. 2 Appuyez sur 4. Pause déjeuner pour afficher l’écran de configuration de la pause déjeuner. 3 Utilisez la procédure ci-dessous pour activer la pause déjeuner. (1) Appuyez sur OUI pour mettre cette touche en surbrillance. (2) Appuyez sur ARRÊT. Entrez une heure d’arrêt à l’aide de 2 chiffres (09 correspond à 9 heures du matin, par exemple) et spécifiez les minutes d’arrêt à l’aide de 2 chiffres (07 correspond ainsi à 7 minutes) au moyen du pavé numérique du tableau de commande. (3) Appuyez sur MARCHE. Entrez l’heure de marche à l’aide de 2 chiffres et spécifiez les minutes de marche à l’aide de 2 chiffres au moyen du pavé numérique du tableau de commande. 4 Pour désactiver la pause déjeuner, appuyez sur NON. La zone de paramétrage du programmateur est grisée et ne peut pas être sélectionnée. Le réglage hors tension est le réglage par défaut défini à l’usine. 5 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran Menu de paramétrage du programmateur. 6 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable. 7 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et réaliser des opérations de copie. 12-30 [9] Programmateur (suite) ■ 5. Définition du code Utilisez ce code mise sous tension forcée pour établir un code à 4 chiffres nécessaire pour l’utilisation de la fonction d’interruption du programmateur. Le code par défaut 0000 permet d’interrompre la fonction Programmateur sans avoir à entrer de code. ❒ Paramétrage par défaut : Code 0000 d’interruption de programmateur Procédure 1 Appuyez sur 9. Programmateur dans l’écran du mode responsable. Entrez votre code clé maître de programmateur à 4 chiffres, puis appuyez sur VALID. pour afficher l’écran Menu de paramétrage du programmateur. REMARQUE : si vous entrez un code clé maître de programmateur incorrect, continuez en entrant le code à 4 chiffres correct à la suite. 2 Appuyez sur 5. Code mise sous tension forcée pour afficher l’écran de configuration du code d’interruption du programmateur. 3 Entrez un code de 4 chiffres à l’aide du pavé numérique du tableau de commande, puis appuyez sur VALID. pour terminer la configuration. REMARQUE : lorsque le code est 0000 (paramétrage par défaut), l’interruption du programmateur peut être utilisée en appuyant simplement sur le commutateur. 4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Menu de paramétrage du programmateur. 5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable. 6 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et réaliser des opérations de copie. 12 12-31 [10] Réglage de l’écran tactile Utilisez cette fonction pour contrôler tout dysfonctionnement de l’écran tactile à cristaux liquides suite à un déplacement du détecteur. ❒ Lorsque l’écran de réglage de l’écran tactile n’est pas affiché pas à l’étape 2, appuyez sur une des touches de [0] à [9] du pavé numérique. Procédure 1 Appuyez sur 10. Touches écran dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran de réglage de l’écran. 2 Appuyez sur le symbole “ + ” situé dans en haut à droite et en bas à gauche de l’écran de réglage du tableau de commande. Les coordonnées actuelles sont affichées dans la zone de message de l’écran. REMARQUE : lorsque vous utilisez les symboles “ + ”, nous vous recommandons d’utiliser une pointe fine telle que celle d’un crayon pour plus de précision. 3 Vérifiez que les coordonnées X et Y affichées dans la première ligne de la zone de message sont comprises entre les valeurs standard affichées sur la seconde ligne. 4 Appuyez sur la touche CONTROLE située en haut à gauche et en bas à droite de l’écran pour vérifier que le bruiteur fonctionne correctement. 5 Si les coordonnées sont hors normes à l’étape 3 ou si le bruiteur ne se déclenche pas à l’étape 4, répétez la procédure de réglage des étapes 2 à 4 ou contactez votre service après-vente Konica. 6 Appuyez sur [IMPRESSION] dans le tableau de commande pour terminer la configuration. 12-32 [11] Economie d’énergie Sélectionnez l’intervalle de temps qui doit s’écouler avant l’activation de la mise en veille et de l’économie d’énergie ou activez ou désactivez la fonction d’économie d’énergie. ❒ Paramétrages par défaut: Mise en veille ; 15 min. Economie d’énergie ; 60 min. Procédure 1 Appuyez sur 11. Eco d’énergie dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran de configuration de l’économie d’énergie. 2 Appuyez sur la touche de programmateur située sous l’indicateur “ Mise en veille ” pour sélectionner un délai spécifique avant l’activation de la fonction de mise en veille. Le réglage par défaut est établi à 15 min. Si vous n’avez pas besoin de la fonction d’économie d’énergie, passez à l’étape 4. Si le voyant de l’indicateur “ Mise en veille ” est affiché avec une luminosité réduite et si les touches du programmateur ne sont pas sélectionnables, passez à l’étape 3. REMARQUES : • Le délai sélectionné pour la mise en veille ne peut pas dépasser la valeur du paramètre Economie d’énergie. • Lorsque le délai d’activation de la fonction Economie d’énergie est le même que celui de la fonction Mise en veille, la fonction Economie d’énergie s’active au lieu de la mise en veille. 3 Appuyez sur la touche du programmateur située sous l’indicateur “ Eco d’énergie ” dans l’écran de configuration de l’économie d’énergie, pour sélectionner le délai qui doit s’écouler avant l’activation de l’économie d’énergie. Le réglage par défaut est fixé à 60 min. REMARQUE : si le délai sélectionné pour l’économie d’énergie est plus court que celui de la mise en veille, la valeur du paramètre de mise en veille est automatiquement remplacée par celle du paramètre d’économie d’énergie, et le voyant de l’indicateur de mise en veille est affiché avec une luminosité réduite. Dans ce cas, la fonction de mise en veille ne s’active pas. 4 Appuyez sur SUIVANT dans l’écran de temporisations pour afficher l’écran Activation économie d’énergie. 5 Appuyez sur OUI pour activer la fonction Economie d’énergie, ou sur NON pour la désactiver. Le paramètre par défaut est OUI. Lorsque le paramètre NON est sélectionné, la fonction Economie d’énergie ne s’active pas et le délai d’activation de la fonction de mise en veille peut être de 5, 10, 15, 30, 60, 90, 120 et 240 minutes. 6 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable. 7 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et réaliser des opérations de copie. 12-33 12 [12] Fonctions spéciales Cette fonction permet de changer les paramètres de mémoire répertoriés ci-dessous. Les paramètres soulignés sont définis en usine. Voir pages 12-36 à 12-37 pour plus de détails sur les paramètres de mémoire. No. de Rubrique fonction Programmation (les paramètres par défaut sont soulignés) No.01 : Paramètres départ OFF / 30sec. / 60 sec. / 90 sec. / 120 sec. / 150 sec. / 180 sec. / 210 sec. / 240 sec. / 270 sec. / 300 sec. No.02 : Touche AUTO Paramètre Automatique / Départ No.03 : Original dans Chargeur / Chargeur + AUTO No.04 : Cadrage original OUI/ En APS/AMS No.05 : Efface bords chargeur RADF NON/ 1 mm/ 2 mm/ 3 mm/ 4 mm/ 5 mm No.06 : Basculement mag. NON/ OUI No.07 : APS vitre NON/ OUI No.08 : APS chargeur NON/ OUI No.09 : Basculement passe-copie NON/ OUI No.10 : Basculement Mag. 1 NON/ OUI No.11 : Basculement Mag. 2 NON/ OUI No.12 : Basculement Mag. 3 NON/ OUI No.13 : Basculement Mag. 4 NON/ OUI No.14 : AMS vitre NON/ OUI No.15 : AMS chargeur NON/ OUI No.16 : Annul. agrafage NON/ OUI No.17 : Touches sonores NON/ Grave/ Aigu No.18 : Rappel auto prog15 NON/ OUI No.19 : Couv./Intercal. Magasin 1/ Magasin 2/ Magasin 3/ Magasin 4/ Passe-copie No.20 : A5 original type Paysage/ Portrait No.21 : Rotation OFF / ON / APS/AMS/réduction / APS/AMS uniquement / APS uniquement No.22 : Messages tempo 1 sec. / 2 sec. / 3 sec. / 4 sec. / 5 sec. 12-34 [12] Fonctions spéciales (suite) Procédure 1 Appuyez sur 12. Fonctions spéc. dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran de fonctions spéciales. Vous pouvez faire défiler l’écran de fonctions spéciales sur trois écrans. 2 Utilisez la procédure ci-dessous pour sélectionner la rubrique souhaitée et modifier le paramètre en question. (1) Utilisez les touches fléchées c vers le haut et d vers le bas en bas à gauche de l’écran de fonctions spéciales pour le faire défiler. (2) Appuyez sur la touche fléchée ▲ vers le haut ou ▼ vers le bas située sur la droite dans l’écran de fonctions spéciales pour mettre en surbrillance la rubrique souhaitée. (3) Appuyez sur MODIF pour modifier le paramètre de la rubrique en surbrillance. (4) Répétez les étapes (1) à (3) ci-dessus pour réaliser des modifications successives. 3 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable. 4 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et réaliser des opérations de copie. 12 12-35 [12] Fonctions spéciales (suite) Les fonctions suivantes sont fournies par le paramétrage des fonctions spéciales. [1] Paramètres départ Définit l’intervalle de temps de réinitialisation de la machine aux conditions de départ. Options : NON ou 30/60/90/120/150/180/210/240/270/300 secondes. [2] Touche AUTO Définit la condition du mode de copie, du contraste de copie, de la restitution et de la sélection de la source papier lorsque vous appuyez sur la touche [AUTO]. Options : Automatiques (paramétrage d’usine) ou Paramétr. départ (paramètres du responsable). Automatique est le paramètre par défaut. [3] Orig dans chargeur RADF Détermine comment la machine démarre lorsqu’elle est en mode de copie de la vitre d’exposition (et non du chargeur RADF) et qu’un original est inséré dans le magasin d’alimentation du chargeur RADF. Options : Chargeur et Chargeur + AUTO. L’option Chargeur active le chargeur RADF sans réinitialiser aucune autre fonction. L’option Chargeur + AUTO active le chargeur RADF et réinitialise la machine aux fonctions programmées en fonctions spéc. n° 2. [4] Cadrage original Etablit comment la machine détermine la zone d’image de la copie. Options : OUI et En APS/AMS. L’option OUI limite la zone d’image de la copie à celle de l’original. L’option En APS/AMS limite la zone d’image de la copie à celle des formats de papier de copie et à la restitution sélectionnée automatiquement par la machine. [5] Efface bords RADF Définit la surface d’effacement des bords lors de l’utilisation du chargeur RADF. Options : Non, 1 mm/ 2 mm/ 3 mm/ 4 mm/ 5 mm. [6] Basculement mag. Au cours d’un travail de copie, lorsque la fonction de basculement est activée et que plusieurs magasins sont chargés d’un papier de format identique, la machine bascule automatiquement sur un autre magasin lorsque le magasin d’origine est vide. Reportez-vous aux fonctions spéciales 9 à 13 pour activer cette fonction pour chaque magasin. [7] Vitre APS Cette fonction permet à la machine de détecter automatiquement le format de l’original placé sur la vitre d’exposition et de sélectionner du papier de copie de format identique. Reportez-vous aux fonctions spéciales 9 à 13 pour activer cette fonction pour chaque magasin. [8] Sélection automatique du format papier (APS) Chargeur RADF Cette fonction permet à la machine de détecter le format de l’original alimenté par le chargeur RADF. Reportez-vous aux fonctions spéciales 9 à 13 pour activer cette fonction pour chaque magasin. [9] Basculement passe-copie Ce paramètre active les fonctions de basculement et APS (vitre et chargeur ) pour le passe-copie multi-feuille. [10] Basculement Mag. 1 Ce paramètre active les fonctions de basculement et APS (vitre et chargeur) pour le magasin 1. 12-36 [12] Fonctions spéciales (suite) [11] Basculement Mag. 2 Ce paramètre active les fonctions de basculement et APS (vitre et chargeur) pour le magasin 2. [12] Basculement Mag. 3 Ce paramètre active les fonctions de basculement et APS (vitre et chargeur) pour le magasin 3. [13] Basculement Mag. 4 Ce paramètre active les fonctions de basculement et APS (vitre et chargeur) pour le magasin 4. [14] Vitre AMS Cette fonction permet à la machine de sélectionner automatiquement le taux de restitution qui convient lorsque le format de papier de copie est sélectionné manuellement et qu’un original est placé sur la vitre d’exposition. [15] Sélection automatique du taux de restitution (AMS) Chargeur RADF Cette fonction permet à la machine de sélectionner automatiquement le taux de restitution qui convient lorsque le format de papier de copie est sélectionné manuellement et qu’un original est alimenté à partir du chargeur RADF. [16] Annul. agrafage Lors de la copie en mode tri/agrafage, ce paramètre permet de réinitialiser la machine en mode non agrafé une fois le travail en cours terminé. [17] Touches sonores Lorsque cette fonction est réglée sur Grave ou Aigu, la machine déclenche un bruiteur lorsque vous touchez l’écran tactile ou appuyez sur une touche quelconque. Ceci confirme que la machine reconnaît votre sélection. [18] Rappel auto prog15 Cette fonction permet d’initialiser la machine à l’aide des sélections stockées dans le programme utilisateur No.15 à la mise sous tension ou lorsque vous appuyez sur la touche [AUTO]. REMARQUE : cette fonction n’est valide que lorsque le programme utilisateur No.15 est enregistré. [19] Couv./Intercal. Ce paramètre permet la sélection du magasin 1, 2, 3, 4 ou du passe-copie en tant que source pour les intercalaires. [20] A5 original type Sélectionne l’orientation d’originaux de format A5. Options : Paysage ou portrait. [21] Rotation Lorsqu’elle est activée, cette fonction permet à la machine de réaliser automatiquement la rotation d’une image d’original de format A4 pour qu’elle corresponde au format de papier sélectionné manuellement. Lorsqu’un original est placé dans le chargeur RADF ou sur la vitre d’exposition dans la position A4R, par exemple, et que le format de papier A4 est sélectionné, la machine réalise une rotation de l’image pour qu’elle corresponde au format de papier A4. [22] Messages tempo Détermine la durée des messages affichés, c’est-à-dire, 50 FEUILLES AU MAXIMUM EN MODE AGRAFAGE. Options : 1/ 2/ 3/ 4 ou 5 secondes. 12-37 12 [13] Impr. liste Utilisez cette fonction pour imprimer la liste sélectionnée à partir des rubriques suivantes. • Progr utilisateur : contenu programmé du programme utilisateur • Param utilisateur : les informations de la machine gérées par le compteur clé électronique et les positions d’origine des paramètres sélectionnées par l’utilisateur • Test polices : polices utilisées par la machine Procédure 1 Appuyez sur 13. Impr. liste dans l’écran du mode responsable pour afficher l’écran d’impression de liste. 2 Appuyez sur Progr utilisateur, Param utilisateur ou sur Test polices pour mettre l’une de ces touches en surbrillance. 3 Appuyez sur VALID. pour imprimer la liste souhaitée. Appuyez sur la touche [ARRÊT/ANNULATION] dans le tableau de commande pour arrêter l’impression. Une fois l’impression terminée, le photocopieur revient automatiquement à l’écran d’impression de liste. Pour imprimer d’autres listes, revenez à l’étape 2. 4 Appuyez sur ANNUL. pour rétablir l’écran du mode Responsable. 5 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et réaliser des opérations de copie. 12-38 [14] Personnaliser Utilisez cette fonction pour réorganiser, afficher ou masquer les touches d’application dans l’écran de sélection d’application. Procédure 1 Appuyez sur 14. Personnaliser dans l’écran du mode Responsable pour afficher l’écran de personnalisation d’application. Les touches de fonction d’application actuellement définies s’affichent à l’écran. Lorsque vous souhaitez modifier le paramètre, appuyez sur MODIF pour afficher l’écran de sélection de rubrique. 2 Appuyez sur DOCUMENT ou sur IMAGE, selon le cas. 3 Dans l’écran de personnalisation de document/d’image, appuyez sur la touche de fonction d’application souhaitée située sur la droite, puis appuyez sur AJOUT. La touche sélectionnée se déplacera vers la gauche de l’écran, alors que la touche sur la droite sera grisée pour indiquer qu’elle est désactivée. 4 Pour annuler votre sélection, appuyez sur la touche souhaitée située sur la gauche pour la mettre en surbrillance, puis appuyez surSUPPR.. La touche sélectionnée disparaît. 5 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration, puis sur MODIF. pour revenir à l’écran de sélection de rubrique. Appuyez sur une autre touche de rubrique, si vous le souhaitez, ou appuyez sur INITIALISATION pour rétablir la configuration par défaut. 6 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran de personnalisation d’application. Confirmez votre configuration dans cet écran. 7 Appuyez sur VALID. pour rétablir l’écran du mode Responsable. 8 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et réaliser des opérations de copie. 12 12-39 [15] Décalage de contraste La fonction de décalage de contraste divise chacun des neuf niveaux de contraste en deux niveaux plus clairs et trois niveaux plus foncés lorsqu’elle est utilisée conjointement avec le mode texte/photo. Le décalage de contraste peut être sélectionné dans chacun des modes Texte/Photo ; Texte/Photo (général), Texte, Photo et Contraste plus. ❒ Options de configuration : Décal. densité 0/ 1/ 2/ 3 (standard)/ 4/ 5 Procédure 1 Appuyez sur 15. Décal. densité dans l’écran du mode Responsable pour afficher l’écran de configuration du décalage de contraste. 2 Sélectionnez le mode Texte/Photo. Appuyez sur le mode Texte/Photo, TEXTE, PHOTO ou CONTRASTE PLUS pour la mettre en surbrillance, puis entrez le décalage de contraste souhaité (de 0 à 5) à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. 3 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du mode Responsable. 4 Si aucune autre modification n’est requise, appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général et réaliser des opérations de copie. 12-40 [16] Centre serveur Lorsqu’elle est activée, l’option de diagnostics à distance est gérée automatiquement par le service après-vente Konica. En cas de problème avec la machine, sélectionnez l’option Centre serveur. Votre service après-vente vous contactera pour déterminer la démarche à suivre pour résoudre le problème. Procédure 1 Appuyez sur 16. Centre serveur dans l’écran du mode Responsable pour afficher l’écran APPEL SAV. 2 Appuyez sur 1. Appel bourrage, 2. Appel incident, 3. Appel manque toner, 4. Appel manque papier, 5. Appel qualité copie ou sur 6. Appel autre cause, selon le cas. L’écran d’appel de départ est affiché. 3 Appuyez sur DEPART pour appeler le service après-vente à distance. 4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode responsable. 5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran général. 12 12-41 Index Index TOUCHE DE SYMBOLE [ ! ] indicateur 2-16, 2-19 [ ] indicateur 2-16 [P] affiche 2-7 NOMBRE 2 en 1 8-9 4 en 1 8-9 8 en 1 8-9 A Activation compteur électronique 12-19 Affichage de la localisation du bourrage 5-5 Ajout du toner 10-2 AJOUTER TONER, Message 10-2 Alimentation électrique 1-4 AMS chargeur 12-37 AMS vitre 12-37 Annul. agrafage 12-37 Appel SAV 5-2 APS chargeur 12-36 APS vitre 12-36 ATTENTION 1-3 AVERTISSEMENT 1-3 B Bac de sortie 3-29 Bac du milieu de l’unité de finition 2-5 Bac inférieur de l’unité de finition 2-5 Bac supérieur de l’unité de finition 2-5 Basculement automatique de magasin (ATS) 1236 Basculement mag. 12-36 Bourrage de papier 5-5 Bouton à glissière de la cartouche 2-5 C Cadrage original 12-11 Cadrage original 8-50, 12-36 Calendrier 12-29 Capacité du magasin/bac de sortie 9-2 Capacité papier du module de finition 1-9 Caractéristiques techniques de la machine 6-2 Caractéristiques techniques des options 6-3 Cartouche d’agrafes 10-6 Cartouche de 2-4, 10-2 CCE (compteur clé électronique) 12-14 Centrage original 8-46 Centre serveur 12-41 Changement de données CCE (compteur clé électronique) 12-15 Chargement de papier spécial dans le passecopie multifeuille 9-4 Chargement du papier 2-16 Chargeur RADF (Reversing Automatic Document Feeder) 2-3 Chargeur RADF en mode Mémoire 3-20 Code CCE 2-11, 12-15 Code clé maître CCE 12-14 Code clé maître de programmateur 12-26 Code de mise sous tension forcée 12-31 Code du responsable 7-8, 12-3 Commutateur 2-3 Compte de copies 11-4 Compte total 11-4 Compteur clé 2-3 Compteur totalisateur 2-4 Configuration du programmateur 12-27 Conseils de dépannage 5-13 CONTRASTE, zone de paramétrage 2-14 Copie 1-2, 2-2 3-16 Copie 2-1 3-19 Copie recto 3-19 Copie recto/verso 3-16 Copieur 12-6 Corbeille à cartuches 2-5 COUVERTURES/INTERCALAIRES 8-3 Création de chapitre 8-7 Crédit 12-16 D DANGER 1-3 DATE/HEURE 8-56 Débordement de mémoire 5-10 Débourrage de papier 5-5 Décal. densité 12-40 Définition du code 12-31 Densité (Programmation) 12-12 Densité (valeur de départ) 12-7 Densité de copie 3-14 Disposition du tableau de commande 2-7 E Economie d’énergie 2-10 Economie d’énergie programmée 7-2 Economied’énergie 12-33 Ecran 12-23 Ecran d’aide 4-6, 7-7 Ecran de contrôle 7-6 Ecran de mise sous/hors tension 5-12 Ecran de mode de finition 7-5 Ecran de sélection d’application 2-15 Ecran de sélection de numéro de travail 7-6 Écran du menu d’aide 4-7 Ecran du mode Responsable 7-8, 12-3 Ecran général 2-13 Écran tactile a cristaux liquides 2-7 Ecran Travaux en cours 3-24, 7-4 Ecrans tactiles 2-13 Effacement bords RADF 12-36 Effacement de la pliure centrale 8-44 Effacement des bords 8-44 Index Effacement des bords et de la pliure centrale 844 Éléments de l’agrafeuse 2-5 Éléments internes de la machine 2-4 Enregistrement d’un programme 4-2 Environnment 1-5 Epreuve 3-32 Equipement en option 2-6 Equipement standard 2-6 Espace d’installation 1-6 Etiquettes et symboles d’avertissement 1-2 F FILIGRANE 8-52 Fonction du programmateur 7-2 Fonction Pause déjeuner 12-30 Fonctionnement si crédit atteint 12-20 Fonctions spéciales 12-34 Format de papier (tableau) 9-4 Format de papier 3-7 Format du paier/type de papier, zone d’indication 2-14 Format non standard 8-29 G Grammage 9-2 Guide papier 3-2 H Heure 12-4 I Icône AJOUTER TONER 2-13, 10-2 Icône APPLICATION 2-13 Icône d’appel du SAV pour l’entretien 2-13 Icône de cadenas 4-3, 12-21 Icône de maintenance préventive 5-4 Icône de position de l’agrafe 3-31 Icône de rotation 2-13 Icône du mode de finition 2-13, 3-31 Icône N° de travail 2-14 Impr. liste 12-38 Indicateur COMPTEUR/CYCLE 2-14 Indicateur de mémoire 2-1 Indicateur DONNEES 2-7 Insertion d’intercalaires 12-37 Insertion d’intercalaire 8-14 Insertion d’originaux 8-18 Insertion feuille 8-14 Interrupteur principal 2-3 Interruption de programmateur 7-2 INTERRUPTION LED 3-34 Inversion 8-36 Inversion verso 1-2 8-31 Inversion verso 2-1 8-31 Inversion verso 8-31 K Kit maintenance 10-9 L Langue 12-5 Levier de dévrouillage 2-5, 10-6 Liste des compteurs 11-4 Liste données compteur électronique 12-17 Livret 8-11 M Magasin (de départ) 12-9 Magasin à grande capacité (LCT) 2-18 Magasin du passe-copie multifeuille 2-3, 2-19 Magasin universel 2-16 Maintenance préventive (MP) 5-4 Marge 8-48 Marge et réduction 8-48 Matériaux de copie 10-9 Message “Memoire pleine” 5-10 Message de limite dépassée 5-14 Messages tempo 12-37 Mise en page 8-9 Mise en veille 2-10 Mode Agrafage 3-28 Mode CONTRASTE PLUS 8-34 Mode Couverture et dos puis page par page 821 Mode Couverture puis page par page 8-21 Mode d’aide 4-6 Mode de cadrage rectangulaire 8-51 Mode de copie 3-16, 12-7 Mode de finition 3-26, 3-28 Mode de restitution 3-11 Mode de restitution fixe 3-12 Mode de vérification 3-32 Mode d’effacement oblique 8-51 Mode d’insertion 8-5 Mode d’interruption 3-34 Mode Groupe 3-26, 3-28 Mode Mémoire 3-20 Mode Non trié 3-26, 3-28 Mode Page par page 8-21 Mode Photo 8-34 Mode Recto vers le haut 3-26, 3-28 Mode Responsable 12-2 Mode Texte 8-34 Mode Texte/Photo 8-34 Mode Tri 3-28 Mode Tri électronique + groupe 3-26 Index Mode Tri électronique 3-26 Mode Zoom 3-13 Mode zoom vertical/horizontal 7-11 MODE, zone de paramétrage 2-14 Q Quantité à imprimer 3-6 R N N° de code de rapport 5-2 N° de tel resp. 12-24 No CCE 12-15 Nom d’utilisateur 12-15 Numeration 8-56 NUMEROTATION 8-56 O Orig dans chargeur 12-36 Original de type A5 12-37 Original de type paysage 8-10 Original de type portrait 8-10 Original plié 8-27 Originaux de formats différents 8-25 Originaux de la vitre d’exposition 9-5 Originaux du chargeur RADF 9-6 Originaux inappropriés pour le chargeur RADF 9-5 P PAGE 8-56 Page par page 8-21 Papier épais 9-4 Papier fin 9-4 Papier fin/épais 8-16 Papier spécial 8-15, 8-16 Param utilisateur 12-38 Paramètre de départ 12-6 Paramètres départ 12-36 Pavé numérique 2-7 Personnaliser 12-39 Plaque guide-document du chargeur RADF 11-3 Porte avant 2-3 Porte avant de gauche 2-3 Porte latérale droite inférieure 2-3 Porte latérale droite supérieure 2-3 Précautions à observer pour l’utilisation courante 1-7 Préchauffage 2-8 Prise 1-4 Progr utilisateur 12-38 PROGR. 1, 2 (Contraste) 12-12 PROGR. 1, 2, 3 (Restitution) 12-13 Programmateur 12-25 Programmation des horaires 12-27 Programmes uti. 12-21 RADF, charnières du chargeur 1-2 Rappel auto prog15 12-37 Rappel de programme 4-5 Recouvrement 8-60 Réglage automatique contraste (AE) 3-14 Réglage de l’écran 12-32 Remise à zéro tous compteurs 12-18 Répétition image 8-38, 8-41 RépétitionX2 8-41 RépétitionX4 8-41 RépétitionX8 8-41 Réserve 3-22 Restitution (paramètre de départ) 12-8 Restitution (Programmation) 12-13 Rotation 7-9, 12-37 S Sélection automatique du format papier (APS) 37 Sélection automatique du taux de restitution (AMS) 3-9 Sortie 12-10 Système 12-4 T Tableau de commande 2-7 Tablette de travail 2-3 TAMPON 8-52, 8-56 Taux prédéfinis 3-12 Taux PROGR. 3-12 TAUX, zone de paramétrage 2-14 Test polices 12-38 Tiroir de rangement 2-3 Touche AGRAFAGE 3-29 Touche AGRAFAGE 3-30, 7-5 Touche AIDE 2-6, 4-8 Touche AJOUTER PAPIER 5-9 Touche AMS (-A-) 3-9 Touche ANGLAIS 12-5 Touche ANNUL. 2-7 Touche APPLICATION 2-7, 8-2 Touche APS 3-7 Touche ARRET/ANNULATION 2-7 Touche AUTO 12-36 Touche AUTO 2-7 Touche BACK DOS 8-4 Touche Bourrage 5-7 Touche CONTROLE 2-7, 3-32 Touche COPIE 2-7 Index Touche Couverture imprimée 8-4 Touche Couverture vierge 8-4 Touche d’aide 4-6 Touche de contraste du tableau de commande 12-23 Touche de mode Responsable 4-6,12-2 Touche DEPART 2-7 Touche DOS VIERGE 8-4 Touche ECONOMIE D’ENERGIE 2-7, 2-10, 7-2 Touche EPREUVE 2-7, 3-33 Touche ESPAGNOL 12-5 Touche FINITION 2-7 Touche Fixe 3-12 Touche FRANCAIS 12-5 Touche FRANCAIS 12-5 Touche GENERAL 2-13 Touche Groupe 3-27, 3-29 Touche GUIDE 5-5 Touche Heure d’été 12-4 Touche IMPRIMER 2-7 Touche Intercalaires imprimés 8-4 Touche Intercalaires vierges 8-4 Touche INTERRUPTION 2-7, 3-34 Touche ITALIEN 12-5 Touche MENU 4-6 Touche NUMERISATION 2-14, 3-18, 3-21 Touche Original spécifique 8-25 Touche PROGRAMMES UTILISATEUR 2-7, 4-2 Touche RESERVE 3-22 Touche SCANNER 2-7 Touche Téléphone 12-24 Touche TRAVAUX EN COURS 2-14, 3-24 Touche TRI 3-29 Touche ZOOM 3-13, 7-12 Touches progr. 12-12 Touches sonores 12-37 Transparents 8-14 Type de papier 12-22 U Unité a tambour 2-4 Unité d’extension mémoire 6-4 Unité de finition 2-5 Unité de finition FS-109 3-28 Unité de fixation 2-4 Unité du toner 2-4, 10-2 Unité duplex (ADU) 2-3 Utilisation limitée du photocopieur en cas de problème 5-3 V Vitre d’exposition 3-5, 11-2 Vitre de séparation 11-2 Vitre d’exposition en mode Mémoire 3-20 Vitre du chargeur de document 11-2 Voyant du PROGRAMMATEUR 2-7 Z Zone de paramétrage FORMAT 2-14 Zone d’icône 2-13 S7045F