- Ordinateurs et électronique
- Imprimer & Scan
- Multifunctionals
- Konica Minolta
- 7145
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
286
7145Ev1.book Page i Monday, February 10, 2003 1:16 PM Table des matières 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Information de sécurité Table des matières Caractéristiques du Konica 7145 Informations sur la machine Utilisation de base Opérations de copie Chapitre 1 : Informations de sécurité Etiquettes et symboles d’avertissement..............................................................1-2 Précautions d’utilisation ......................................................................................1-4 Alimentation électrique........................................................................................1-4 Environnement....................................................................................................1-5 Précautions à observer pour l’utilisation au quotidien.........................................1-8 Fonctions d’aide Dépannage Chapitre 2 : Informations sur la machine Configuration de la machine ...............................................................................2-2 Composants externes de la machine..................................................................2-2 Composants internes de la machine...................................................................2-4 Disposition du tableau de commande.................................................................2-6 Écran général......................................................................................................2-8 Installation standard/optionnelle .......................................................................2-10 Module de finition FS-113 .................................................................................2-11 Mise sous tension à l’aide du commutateur......................................................2-13 Pour mettre sous tension ..................................................................................2-13 Pour mettre hors tension...................................................................................2-14 Réduction de la consommation d’énergie en mode Veille (mise en veille).......2-15 Arrêt automatique (Arrêt automatique) .............................................................2-15 Arrêt/Mise en veille manuels.............................................................................2-16 Saisie d’un Numéro d’identification de l’utilisateur (compte utilisateur) ............2-17 Chargement du papier ......................................................................................2-18 Chargement de papier dans les magasins supérieurs et les magasins DB-2112-18 Chargement de papier dans un magasin DB-411.............................................2-20 Chargement de papier dans le magasin grande capacité LT-203 ....................2-21 Chargement de papier dans le passe-copie multi-feuille ..................................2-23 Changement du format de papier des magasins supérieurs et des magasins DB-211 ........2-24 Caractéristiques techn. de la machine Informations avancées Original spécial Applications Informations sur le papier et l’original Fournitures Entretien Mode fonctions responsable i Index 7145Ev1.book Page ii Monday, February 10, 2003 1:16 PM Table des matières (suite) Chapitre 3 : Opérations de copie Positionnement des originaux.............................................................................3-2 Positionnement des originaux dans le chargeur RADF ......................................3-2 Positionnement d’un original sur la vitre d’exposition .........................................3-5 Définition de la quantité à imprimer ....................................................................3-7 Pour définir la quantité à imprimer ......................................................................3-7 Pour changer la quantité à imprimer...................................................................3-7 Pour arrêter la numérisation/l’impression ...........................................................3-8 Sélection du format de papier .............................................................................3-9 Pour sélectionner automatiquement le format de papier (APS)..........................3-9 Pour spécifier le format de papier souhaité (AMS) ...........................................3-11 Sélection du taux de restitution (Mode TAUX)..................................................3-13 Pour copier en mode de restitution 1,00 ...........................................................3-13 Pour copier en mode Restitution fixe ................................................................3-14 Pour copier en mode Zoom ..............................................................................3-15 Sélection du niveau de contraste......................................................................3-16 Pour sélectionner le niveau de contraste de la copie .......................................3-16 Réaliser des copies recto verso (1-2, 2-2) ........................................................3-18 Utilisation du chargeur RADF ...........................................................................3-18 Utilisation de la vitre d’exposition......................................................................3-20 Réalisation de copies recto à partir d’originaux recto verso (2-1) .........................................3-22 Copie avec du papier spécial (passe-copie multi-feuille)...........................................3-24 Copie à l’aide de la mémoire ............................................................................3-26 Pour numériser des originaux en mémoire (mode Mémoire)............................3-26 Pour définir le travail de copie suivant (Réserve) .............................................3-28 Pour vérifier ou gérer les travaux en cours de traitement (Écran En cours) .....3-30 Mode de sortie pour les machines sans module de finition ..............................3-32 Mode de sortie pour les machines équipées d’un module de finition ...............3-34 Agrafage de copies de sortie (agrafage)...........................................................3-38 Perforation des copies (Perforation) .................................................................3-41 Mode de sortie pour les machines équipées d’un magasin interne IT-101.......3-44 Chapitre 4 : Fonctions d’aide Réaliser un jeu d’épreuves (épreuves) ...............................................................4-2 Vérification des sélections de fonction et de l’épreuve (mode Contrôle) .............................4-4 Interruption de cycle............................................................................................4-6 Mémorisation de conditions de travail (programmes utilisateur : Enregistrement d’un programme) .........................................................................................................4-8 Rappel de paramètres de programme enregistré (Programmes utilisateur : Rappel de programme) ........................................................................................................4-11 Affichage de l’écran du Guide d’utilisation (mode Aide) ...................................4-12 Pour afficher l’écran d’aide à partir de l’écran général......................................4-12 Pour afficher l’écran d’aide à partir d’autres écrans..........................................4-14 ii 7145Ev1.book Page iii Monday, February 10, 2003 1:16 PM Table des matières (suite) Chapitre 5 : Dépannage Affichage du message “Appeler le SAV”.............................................................5-2 Utilisation limitée du photocopieur en cas de panne...........................................5-3 Maintenance préventive......................................................................................5-4 Débourrage de papier .........................................................................................5-5 Affichage du message “BOURRAGE” sur la touche de dossier .........................5-7 Affichage du message “PAPIER” sur la touche de dossier.................................5-9 Affichage du message “Mémoire pleine” (dépassement de la capacité mémoire).....................5-10 Action 1 .............................................................................................................5-10 Action 2 .............................................................................................................5-11 Affichage de l’écran Hors/sous tension.............................................................5-12 Conseils de dépannage ....................................................................................5-13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Information de sécurité Informations sur la machine Opérations de copie Fonctions d’aide Dépannage Chapitre 6 : Caractéristiques techniques Caractéristiques de la machine...........................................................................6-2 Machine ..............................................................................................................6-2 Caractéristiques des options...............................................................................6-3 Chargeur RADF (DF-318)...................................................................................6-3 Module de finition avec agrafeuse intégrée FS-112 ...........................................6-3 Module de finition avec agrafeuse intégrée FS-113 ...........................................6-3 Magasin interne IT-101 .......................................................................................6-3 Unité inférieure DB-211 ......................................................................................6-4 Unité inférieure DB-411 ......................................................................................6-4 Magasin grande capacité LT-203 .......................................................................6-4 Unité de mémoire................................................................................................6-4 Autres..................................................................................................................6-4 Caractéristiques techn. de la machine Informations avancées Original spécial Fonctions avancées Applications Chapitre 7 : Informations avancées Informations sur le papier et l’original Arrêt programmé (Programmateur) ....................................................................7-2 Interruption du programmateur ...........................................................................7-2 Rotation...............................................................................................................7-4 Mode Zoom vertical et horizontal........................................................................7-5 Chapitre 8 : Original spécial Rapprochement de la qualité de la copie à celle des originaux (Mode Texte/Photo).............8-2 Copie d’originaux de formats différents (Originaux de formats différents)..........8-4 Copie d’originaux pliés (Original plié) .................................................................8-6 Copie d’originaux de format non standard (Formats non standard).........................8-8 iii Fournitures Entretien Mode fonctions responsable Index 7145Ev1.book Page iv Monday, February 10, 2003 1:16 PM Table des matières (suite) Chapitre 9 : Applications Affichage de l’écran de sélection d’application ...................................................9-2 Insertion de couvertures et d’intercalaires (Couvertures/Intercalaires)...............9-3 Placement de pages de titre à droite (Création de chapitre) ..............................9-7 Disposition de plusieurs pages sur une seule feuille (Mise en page) ...............9-10 Création d’un livret de plusieurs pages (Livret).................................................9-13 Copie sur transparents (Transparents) ................................................................9-16 Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (Insertion d’originaux) ...............9-18 Répartition d’une image sur les pages de droite et de gauche (Page par page) ..........9-21 Inversion du verso en mode 1-2 (Inversion verso)............................................9-25 Effacement de la zone autour de l’original (Cadrage original) ...............................9-27 Inversion de couleur des images noir et blanc (Inversion de polarité) ..............................9-29 Répétition de la zone d’image sélectionnée (Répétition : mode vert./horiz.) ................9-31 Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions (Répétition : mode automatique/répétition image) ..........................................................................9-34 Effacement des traces noires le long des bords de la copie (Effacement des bords et de la pliure centrale) .......................................................................................................9-37 Copie de l’image au centre du papier de copie (Centrage original) ............................9-40 Ajustement de la position de l’image copiée (Marge) .......................................9-42 Réduction de l’image pour créer une marge de reliure (Marge & réduction) ................9-44 Impression de tampons, de pages ou de filigranes sur les copies (Tampon).........9-47 Superposition d’une image sur chaque page copiée dans le travail (Superposition)..................9-51 Chapitre 10 : Informations sur le papier et les originaux Informations sur le papier .................................................................................10-2 Grammage ........................................................................................................10-2 Capacité des magasins et des magasins de sortie...........................................10-3 Format de papier...............................................................................................10-6 Chargement de papier spécial dans le passe-copie multi-feuille......................10-6 Stockage du papier de copie ............................................................................10-6 Informations sur les originaux ...........................................................................10-7 Originaux sur la vitre d’exposition .....................................................................10-7 Originaux dans le chargeur RADF ....................................................................10-8 Chapitre 11 : Fournitures Ajout de toner....................................................................................................11-2 Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-112 ............. 11-6 Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-113 ........... 11-10 Videz la corbeille du module de finition FS-113..............................................11-14 iv 7145Ev1.book Page v Monday, February 10, 2003 1:16 PM Table des matières (suite) Chapitre 12: Entretien Nettoyage de la section de numérisation..........................................................12-2 Nettoyage de la vitre d’exposition .....................................................................12-2 Nettoyage du chargeur RADF...........................................................................12-2 Nettoyage de la section d’impression ...............................................................12-4 Nettoyage de la vitre de l’unité d’écriture et des fils d’électrode .......................12-4 Contrôle du nombre de copies..........................................................................12-6 Pour afficher l’écran Liste des compteurs.........................................................12-6 Pour imprimer la liste des compteurs................................................................12-7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Information de sécurité Informations sur la machine Opérations de copie Fonctions d’aide Chapitre 13 : Mode Responsable Accès au mode Responsable ...........................................................................13-2 Affichage de l’écran du mode Responsable .....................................................13-2 [1] Paramètres de départ du système...............................................................13-4 [1] Date/heure ...................................................................................................13-4 [2] Langue .........................................................................................................13-5 [2] Paramètres de départ du copieur ................................................................13-6 [1] Mode Copie..................................................................................................13-7 [2] Contraste .....................................................................................................13-8 [3] Restitution ....................................................................................................13-9 [4] Magasin .....................................................................................................13-10 [5] Finition .......................................................................................................13-11 [6] Cadrage .....................................................................................................13-13 [3] Touches programmables ...........................................................................13-14 [1] Contraste ...................................................................................................13-14 [2] Restitution ..................................................................................................13-15 [4] Compte utilisateur (CCE) ...........................................................................13-16 Comment accéder au mode Configuration du compte utilisateur (CCE) ........13-17 [1] Modifications des compteurs utilisateur .....................................................13-18 [2] Liste des compteurs utilisateur ..................................................................13-20 [3] Remise à zéro de tous les compteurs........................................................13-22 [4] Activation compteur électronique...............................................................13-23 [5] Fonctionnement si crédit atteint .................................................................13-24 [5] Programmes utilisateur ..............................................................................13-25 [6] Supports.....................................................................................................13-26 [7] Écran..........................................................................................................13-27 [8] Numéro de téléphone du responsable.......................................................13-28 [9] Programmateur ..........................................................................................13-29 Accès au mode de paramétrage du programmateur ......................................13-30 [1] Configuration du programmateur ...............................................................13-31 [2] Programmation des horaires......................................................................13-32 [3] Calendrier ..................................................................................................13-34 [4] Pause déjeuner..........................................................................................13-35 [5] Code mise sous tension forcée..................................................................13-36 v Dépannage Caractéristiques techn. de la machine Informations avancées Original spécial Applications Informations sur le papier et l’original Fournitures Entretien Mode fonctions responsable Index 7145Ev1.book Page vi Monday, February 10, 2003 1:16 PM Table des matières (suite) [10] Touches écran .........................................................................................13-37 [11] Eco d’énergie ...........................................................................................13-38 [12] Fonctions spéciales .................................................................................13-39 [13] Impression de liste ...................................................................................13-43 [14] Personnaliser ...........................................................................................13-44 [15] Décalage de densité ................................................................................13-45 [16] Centre serveur .........................................................................................13-46 [17] Menu de gestion DD ................................................................................13-47 Index vi 7145Ev1.book Page vii Monday, February 10, 2003 1:16 PM Caractéristiques du Konica 7145 • AE – Niveau de contraste Réglage automatique du contraste afin d’améliorer la qualité de l’original. • Agrafage Sélection de la position de l’agrafe et du nombre d’agrafes à poser. • AMS – Sélection automatique du taux de restitution Sélection automatique d’un taux de restitution approprié lorsque le format de papier est sélectionné manuellement. • APS – Sélection automatique du format de papier Sélection automatique du format de papier correspondant aux documents originaux. • ATS – Basculement automatique de magasin Sélection automatique du magasin afin de permettre une copie sans interruption si le magasin sélectionné se vide pendant l’opération de copie. • Cadrage original Lors d’une copie réalisée à partir de la vitre d’exposition alors que le cache est ouvert, copie de l’image uniquement et non de l’intégralité de la surface exposée de la vitre qui, sinon, apparaîtrait en noir sur la copie. • Capacité papier Capacité totale de 2 050 feuilles avec stand DB-211, y compris quatre magasins à 500 feuilles et un passe-copie multifeuille à 50 feuilles. Capacité totale de 2 550 feuilles avec stand DB-411, y compris deux magasins à 500 feuilles, un magasin à 1 500 feuilles et un passe-copie multifeuille à 50 feuilles. Capacité totale de 4 550 feuilles avec stand DB-411 et magasin grande capacité LT203, y compris deux magasins à 500 feuilles, un magasin à 1 500 feuilles, un magasin à 2 000 feuilles et un passe-copie multifeuille à 50 feuilles. • Centrage original Centrage de l’image de l’original placé sur la vitre d’exposition ou dans le chargeur de document sur la feuille de papier de copie. • Confirmation de l’état de la machine Affichage de l’état actuel de la machine sur l’écran à cristaux liquides pour confirmation. • Contraste Sélection manuelle du niveau de contraste parmi 9 niveaux. • Contraste personnalisé (PROGR.1 et PROGR.2) Sortie d’un maximum de 16 échantillons de niveaux de contraste sur un total de 4 pages affichant 4 échantillons par page, puis programmation du contraste souhaité sous PROGR.1 et PROGR.2. vii 7145Ev1.book Page viii Monday, February 10, 2003 1:16 PM Caractéristiques du Konica 7145 (suite) • Couvertures/Intercalaires Insère jusqu’à 15 feuilles vierges ou copiées provenant d’un magasin, y compris le passe-copie multi-feuille, ou insère des couvertures et des dos de couverture vierges ou copiés provenant de n’importe quel magasin, y compris le passe-copie multi-feuille, pour améliorer la présentation des documents comprenant plusieurs pages. • Création de chapitre Positionnement des pages de début de chapitre sur la page de droite (recto) du document copié. Seul le mode recto verso (1a2 ou 2a2) est compatible avec cette fonction. • Décalage de contraste Décale chacun des neuf niveaux de contraste en quatre modes de contraste (Auto, Texte, Photo, Contraste plus) jusqu’à trois niveaux plus clairs ou trois niveaux plus foncés. • Économie d’énergie Interruption automatique de l’alimentation principale après une période d’inactivité définie. • Économie d’énergie Hors tension automatique de la machine, en préservant toutefois l’alimentation nominale, après un délai d’inactivité défini afin de garantir l’efficacité de la machine. La machine est remise sous tension après un bref préchauffage lors d’une pression sur le commutateur du tableau de commande. • Effacement des bords et de la pliure centrale Effacement des zones situées au bord et au centre à l’aide des paramètres Bord (1 15mm), Pli (1 - 30mm) ou Bords/Pliure. • Épreuve Pour garantir une sortie correcte avant la réalisation de plusieurs copies, réalisez une épreuve en appuyant sur [ÉPREUVE] du panneau de commande ou sur ÉPREUVE dans l’écran de contrôle. • Formats non standard Identifie le format des originaux spéciaux que le 7145 ne peut pas détecter afin de sélectionner le meilleur format de papier pour la copie ou l’impression. • Insertion d’originaux Mémorisation des pages à partir de la vitre d’exposition et insertion des pages en question dans un document copié à partir du chargeur de document. • Intercalaires transparents Réalisation de copies sur transparent et insertion d’un intercalaire vierge ou imprimé pour chaque original copié. viii 7145Ev1.book Page ix Monday, February 10, 2003 1:16 PM Caractéristiques du Konica 7145 (suite) • Interruption de cycle Interruption de la copie en cours pour effectuer une opération de copie urgente, au moyen de toutes les fonctions disponibles du photocopieur pour le travail en mode d’interruption. • Inversion de polarité Inversion des couleurs de l’image de l’original, de noir sur blanc à blanc sur noir ou inversement. • Inversion verso La fonction Inversion 1-2 dispose les pages paires des originaux recto en les retournant de haut en bas sur le verso de copies recto verso. De le même façon, la fonction Inversion verso 2-1 retourne de bas en haut le verso des originaux recto verso dont le verso est imprimé à l’envers pour obtenir de simples copies recto. • Liste des compteurs Affichage et impression des données suivantes : compteur principal de la machine, compteur de télécopies émises et reçues, compteur d’imprimante et compteur de scanner. • Liste des travaux Affichage de l’écran Liste des travaux pour consulter l’état actuel de la machine, modification de l’ordre de traitement des travaux de réserve ou suppression d’un travail de réserve inutile. • Livret Création d’un livret de plusieurs pages par impression des deux faces du papier en mode Copie 1a2 ou 2a2. • Marge Création ou suppression d’une marge aux bords supérieur, inférieur, droit et gauche (décalage de - 250 mm ~ + 250 mm, par incrément de 1 mm) et réduction de l’image pour éviter la perte d’image (marge & réduction de - 250 mm ~ + 250 mm, par incrément de 1 mm). • Mémoire de la vitre d’exposition Numérisation de documents en mémoire à partir de la vitre d’exposition ou du chargeur de document et insertion de ces pages dans un autre document copié à partir du chargeur de document. Si une fonction incompatible est sélectionnée dans ce mode, la fonction en question ne sera pas sélectionnée et un message d’erreur sera affiché. • Mise en page Copie d’un nombre fixe de pages (2, 4 ou 8) sur une seule feuille de papier de copie à titre d’épreuve d’un document de plusieurs pages pour économiser du papier. • Mise en veille Réduction automatique de la consommation d’énergie après une période d’inactivité définie. ix 7145Ev1.book Page x Monday, February 10, 2003 1:16 PM Caractéristiques du Konica 7145 (suite) • Mise hors tension manuelle Mise hors tension de la machine lors d’une pression sur la touche [Éco d’énergie] du tableau de commande. • Mode Copie Sélection du mode recto (1a1 ou 2a1) ou du mode recto-verso (1a2 ou 2a2) souhaité. • Mode de sortie pour les machines équipées du module de finition FS-112 : Empilage, Tri, Agrafage et Groupe avec les deux magasins de sortie (ou trois/quatre magasins de sortie si le magasin optionnel FT-107 est monté) • Mode de sortie pour les machines équipées du module de finition FS-113 : Empilage, Tri, Agrafage, Groupe et Perforation avec le magasin principal Mode Empilage avec le magasin secondaire • Mode de sortie pour les machines équipées du magasin interne IT-101 : Empilage, TRI ELECTRONIQUE+Tri, TRI ELECTRONIQUE+Groupe et Groupe avec les deux magasins de sortie • Mode de sortie pour les machines sans module de finition : Empilage, TRI ELECTRONIQUE+Tri, TRI ELECTRONIQUE+Groupe et Groupe • Mode Texte/Photo Amélioration de l’image d’une photo en mode Photo, de l’image d’un document ordinaire en mode Texte/Photo ou de l’image d’un texte en mode Texte, éclaircissement de l’image en mode Contraste plus. • Original plié Configuration du chargeur RADF afin qu’il prenne en charge les originaux pliés. • Originaux de formats différents Copie d’originaux de formats différents à partir du chargeur de document en mode de sélection automatique du format de papier (APS) ou du taux de restitution (AMS). Le mode APS sélectionne automatiquement le format de papier pour chaque original. Le mode AMS permet de choisir un format de papier pour tous vos originaux. • Page par page Copie des deux pages d’un livre ouvert ou d’une feuille au format A3/B4 séparément sur deux feuilles A4/B5 en mode 1a1 ou séparément sur le recto et le verso d’une feuille A4 en mode 1a2. Vous pouvez utiliser le mode Page par page avec le mode Couverture ou Couverture et dos. Les couvertures seront numérisées et copiées normalement avant la séparation en deux copies sur les autres pages. • Paramètres de départ Réinitialisation automatique de la machine en mode automatique après une période d’inactivité définie. x 7145Ev1.book Page xi Monday, February 10, 2003 1:16 PM Caractéristiques du Konica 7145 (suite) • Programmateur Cette fonction peut être définie selon les besoins de chaque environnement. Elle permet de programmer la mise sous/hors tension de la machine par jour ou par semaine, pour la pause déjeuner, les jours de congé, etc. Elle autorise également l’activation du mode Interruption du programmateur qui permet d’utiliser la machine temporairement même si cette dernière est hors tension selon la configuration du programmateur. • Programmes utilisateur Programme jusqu’à 15 travaux et rappelle chaque travail par numéro, selon vos besoins. Toutes les fonctions compatibles de la vitre d’exposition peuvent être programmées directement en mode Programmes utilisateur après avoir été sélectionnées. • Restitution (Zoom) Sélection de taux fixes, parmi trois taux de réduction, trois taux d’agrandissement et trois taux personnalisés. Les valeurs de zoom peuvent être sélectionnées de 25 à 400 % par incrément de 1 %. • Recouvrement Numérise une image originale et la recouvre sur les pages d’un autre document. Par exemple, vous pouvez intégrer un en-tête de page, un dessin ou un logo aux pages de votre document. • Mode Perforation pour les machines équipées du module de finition FS-113 : Perfore deux ou trois trous dans les copies de sortie. • Répétition Sélection de la zone d’image horizontale sur la page, puis répétition autant de fois que le permet la définition de la largeur de répétition (de 10 à 150 mm) en mode manuel ou automatique. • Réserve Numérisation de travaux de copie suivants alors que la machine est en train d’imprimer ou de copier. • Rotation Tourne l’image avant de la copie lorsque l’orientation portrait/paysage de l’original diffère de l’orientation du papier de copie. • Rotation à la sortie (TRI ELECTRONIQUE+Tri/TRI ELECTRONIQUE+Groupe) Lorsque le magasin interne IT-101 est installé ou que la machine n’est pas équipée de module de finition, Rotation à la sortie fait varier automatiquement l’orientation de chaque groupe de copies triés lors de sa sortie dans le magasin. Il convient de veiller à ce que du papier A4 et A4R soit chargé dans des magasins distincts (y compris le passe-copie multifeuille) avant de sélectionner cette fonction. • Tampon Impression de filigranes, de cachets, de la date et de l’heure, de numéros de page et de numéros sur les copies pour améliorer la présentation et l’utilité des copies. xi 7145Ev1.book Page xii Monday, February 10, 2003 1:16 PM 7145Ev1.book Page -1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM 1 2 3 4 5 6 Information de sécurité Utilisation de base Informations sur la machine Opérations de copie Fonctions d’aide Dépannage Caractéristiques techn. de la machine 7145Ev1.book Page 0 Monday, February 10, 2003 1:16 PM 7145Ev1.book Page 1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM 1 Information de sécurité Chapitre 1 : Chapitre 1 Informations de sécurité Précautions d’installation et d’utilisation Etiquettes et symboles d’avertissement .................................................... 1-2 Précautions d’utilisation............................................................................. 1-4 7145Ev1.book Page 2 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Etiquettes et symboles d’avertissement Les étiquettes et symboles d’aver tissement apposés sur la machine aux emplacements indiqués ci-dessous signalent les éléments auxquels il convient de porter une attention particulière afin d’éviter tout risque de danger ou de blessure grave. ATTENTION L’unité de fixation est très chaude. Pour éviter tout risque de brûlure : NE TOUCHEZ PAS. DANGER Cette zone génère des courants haute tension. Ne pas toucher : vous risqueriez de subir un choc électrique, NE TOUCHEZ PAS ATTENTION (A l'intérieur de la porte latérale droite de la machine) L'arbre à rouleaux à l'intérieur du couvercle est très chaud. NE TOUCHEZ PAS l'arbre à rouleaux pour éviter de vous brûler. Si le coin est désactivé, remettez-le à sa place initiale. Pour éviter de vous brûler ou de vous blesser, ne touchez pas les éléments marqués par une étiquette ou un symbole d’avertissement. Ne retirez pas les étiquettes ou symboles d’aver tissement. Si des étiquettes ou des symboles d’avertissement sont sales, nettoyez-les de telle manière qu’ils restent lisibles. S’il n’est plus possible de leur rendre leur lisibilité ou s’ils sont endommagés, contactez le service après-vente pour obtenir de nouvelles étiquettes ou symboles. 1-2 7145Ev1.book Page 3 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Etiquettes et symboles d’avertissement (suite) ATTENTION Cette zone est très chaude. Pour éviter tout risque de brûlure : NE TOUCHEZ PAS. (A l'intérieur du module de finition) ATTENTION Pour éviter toute blessure grave, NE placez PAS votre main au-dessus des feuilles imprimées. Tenez les feuilles imprimées par leurs côtés lorsque vous les retirez du magasin et NE placez PAS votre main sur les feuilles imprimées lorsque vous les retirez et NE placez PAS votre main sur les feuilles imprimées lorsque le magasin principal remonte. Module de finition FS-113 Les indications utilisées sur les étiquettes d’avertissement ou dans ce manuel pour classer les dangers potentiels en fonction de leur gravité sont les suivantes : DANGER : Risque important de dommages corporels pouvant s’avérer mortels. AVERTISSEMENT : Risque de dommages corporels pouvant s’avérer mortels. ATTENTION : Risque de dommages corporels, de troubles de gravité moyenne ou d’atteinte à votre santé. Si vous rencontrez l’une de ces indications lorsque vous retirez des feuilles coincées, ajoutez du toner ou lisez ce manuel, respectez scrupuleusement les consignes qui vous sont données. Si l’état de votre manuel ne vous permet pas de lire les informations concernant la sécurité, procurez-vous un nouvel exemplaire auprès du service après-vente. 1-3 1 Information de sécurité 7145Ev1.book Page 4 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Précautions d’utilisation Pour garantir une utilisation sûre, vous devez observer les précautions suivantes pour éviter tout risque électrique ainsi que lors de l’installation et l’utilisation au quotidien. Assurez-vous de bien les lire et de les respecter. Alimentation électrique ATTENTION : Prise de courant • La capacité d’une prise est limitée. Afin d’éviter les situations à risque, telles qu’un dégagement de fumée ou une surchauffe, utilisez uniquement une alimentation électrique dont les caractéristiques techniques correspondent à celles spécifiées pour la machine. • Évitez les connexions multiples sur une même prise. N’utilisez pas d’adaptateurs de prises multiples. ATTENTION : Fiche et câble d’alimentation • Insérez fermement la fiche du câble d’alimentation dans la prise de courant. Dans le cas contraire, une situation à risque, telle qu’un dégagement de fumée ou une surchauffe, peut se produire. Si la fiche ne tient pas fermement dans la prise, alors qu’elle a été enfoncée correctement, débranchez-la et contactez un électricien. • La prise de courant sur laquelle le câble d’alimentation doit être branché doit être située à proximité de la machine et rester accessible. • Veillez à ne pas plier ou endommager le câble d’alimentation. Si cela se produit, contactez immédiatement le service après-vente. N’essayez pas de le réparer vousmême. Cessez également d’utiliser le photocopieur. Un câble d’alimentation abîmé peut être à l’origine d’une surchauffe, d’un court-circuit ou d’un incendie. • Évitez de tordre ou d’enrouler le câble d’alimentation du photocopieur. Vous risqueriez de provoquer une surchauffe ou un incendie. ATTENTION : Interdiction de brancher plusieurs charges sur une seule prise Ne branchez jamais plusieurs appareils sur une seule prise de courant au moyen d’une rallonge à prise multiple ou d’une prise ramifiée. Vous risqueriez de provoquer une surchauffe ou un incendie. ATTENTION : Rallonge N’utilisez jamais de rallonge avec cette machine. 1-4 7145Ev1.book Page 5 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Précautions d’utilisation (suite) Environnement ATTENTION : Prévention des incendies N’installez pas le photocopieur à proximité de m a t é r i a u x i n f l a m m a bl e s , d e r i d e a u x o u d e combustibles volatiles inflammables ou susceptibles de provoquer un incendie. ATTENTION : Prévention de court-circuit Pour éviter tout cour t-circuit, n’installez pas le photocopieur là où il risque d’être mouillé ou de recevoir des projections d’eau. ATTENTION : Température et humidité • N’exposez pas le photocopieur aux rayons directs du soleil. Ne le placez pas à proximité d’une source de chaleur (p. ex. cuisinière), d’air froid (air conditionné) ou d’air chaud (appareils de chauffage). • Évitez tout environnement ne répondant pas aux conditions stipulées ci-dessous : Température entre 10 et 30°C Taux d’humidité entre 10 et 80 % ATTENTION : Ventilation • La machine doit être installée dans un endroit bien aéré. • Elle doit être protégée contre la poussière et les gaz corrosifs. Ces substances peuvent altérer la qualité des copies. • Pendant son fonctionnement, la machine émet de l’ozone en quantité insuffisante pour présenter un danger quelconque pour la santé. Cependant, en cas d’utilisation intense et prolongée dans une pièce mal ventilée, ou si plusieurs photocopieurs sont utilisés simultanément, des émanations peuvent devenir perceptibles. Veillez à assurer une bonne ventilation pour maintenir un environnement de travail confortable. ATTENTION : Vibration Installez l’appareil sur une surface plane qui ne sera pas soumise à des vibrations. ATTENTION : Transport Avant tout déplacement ou transport de la machine, contactez le service après-vente. Tout déplacement de la machine une fois l’unité de mémoire installée peut être à l’origine de dysfonctionnements causés par les vibrations. 1-5 1 Information de sécurité 7145Ev1.book Page 6 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Précautions d’utilisation (suite) ATTENTION : Espace d’installation Prévoyez un espace suffisant pour les opérations de copie, de remplacement de pièces et d’inspection périodique. Il convient en particulier de prévoir un espace suffisant à l’arrière de l’appareil pour permettre l’évacuation de l’air chaud par le ventilateur. Unité : mm 487 100 595 500 550 655 200 1621 328 259 1134 1405 1195 Machine + DB-211 Unité : mm 487 252 595 500 550 655 1621 328 259 1134 1405 1347 Machine + IT-101 + DB-411 1-6 200 7145Ev1.book Page 7 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Précautions d’utilisation (suite) Unité : mm 100 487 400~450 595 550 610 655 200 1621 328 259 1134 312 1405 1705~1755 Machine + DB-211 + LT-203 + FS-112 + FT-107 Unité : mm 100 487 100 910 610 595 550 655 680 200 1621 328 259 1134 943 312 2315 1405 Machine + DB-411 + LT-203 + RU-101 + FS-113 1-7 1 Information de sécurité 7145Ev1.book Page 8 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Précautions d’utilisation (suite) Précautions à observer pour l’utilisation au quotidien AVERTISSEMENT : Haute tension NE TOUCHEZ PAS les éléments générateurs de courant à haute tension signalés par une étiquette portant la mention AVERTISSEMENT ou décrits dans le manuel. ATTENTION : Mesures à prendre en cas de problème • Lorsque l’écran d’appel du service après-vente est affiché et qu’il est impossible de continuer les opérations de copie, cessez d’utiliser la machine pour éviter tout accident inattendu. Notez le code indiqué à la deuxième ligne du message, mettez l’appareil hors tension, puis débranchez-le. Contactez ensuite le service après-vente en lui communiquant le code. • Ne touchez pas les éléments atteignant des températures élevées, signalés par des étiquettes portant la mention ATTENTION ou décrits dans ce manuel. • Ne touchez pas les éléments internes de l’appareil, sauf pour retirer les feuilles coincées ou pour ajouter du toner. • Pour toute réparation, veillez à contacter le service après-vente. Ne tentez jamais d’effectuer une réparation vous-même. • Si vous remarquez un bruit, une odeur ou une fumée inhabituels, cessez immédiatement d’utiliser la machine, mettez-la hors tension, débranchez-la et contactez le service après-vente. • Si le disjoncteur s’actionne ou si un fusible saute, mettez la machine hors tension à l’aide du commutateur général, réenclenchez le disjoncteur ou changez le fusible et remettez la machine sous tension. Si la situation se reproduit, contactez le service après-vente. • Utilisez toujours des fusibles dont le calibre correspond aux caractéristiques de votre installation électrique. N’utilisez jamais de fusibles dont le calibre ne convient pas exactement. ATTENTION : Prévention des incendies N’utilisez pas de combustibles volatiles, tels que des diluants ou de l’alcool, à proximité du photocopieur. AT T EN TI ON : In terdi ctio n de mo di fi er la machine Ne démontez et ne modifiez aucun élément de la machine vous-même. 1-8 7145Ev1.book Page 9 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Précautions d’utilisation (suite) ATTENTION : Prévention des problèmes de fonctionnement de la machine • Veillez à ne pas laisser tomber de petits objets métalliques, tels que des trombones ou des agrafes, dans la machine. • Ne placez pas d’objets durs ou lourds, tels que des vases, des livres ou des objets décoratifs, sur la machine. ATTENTION : Inspection périodique recommandée Assurez-vous régulièrement que : (1) le cordon principal ou la prise d’alimentation ne génère pas de chaleur anormale ; (2) la fiche est fermement enfoncée dans la prise de courant et que le câble n’est ni coupé ni endommagé ; (3) le fil de mise à la terre est correctement raccordé ; (4) la fiche ou la prise secteur n’est pas poussiéreuse. Si vous constatez une situation anormale par rapport à celles citées ci-dessus, cessez d’utiliser la machine et contactez le service après-vente. ATTENTION : Toner • Conservez la cartouche de toner hors de portée des enfants. Le toner n’est pas toxique. Toutefois, en cas d’inhalation ou de contact accidentel avec les yeux, rincez abondamment à l’eau et consultez un médecin. • Ne jetez pas la cartouche de toner vide au feu. Une cartouche de toner jetée au feu peut s’enflammer et présenter un danger. ATTENTION : Papier Vérifiez que le papier de copie utilisé est conforme aux caractéristiques techniques décrites au chapitre 10. • N’utilisez pas de papier présentant des agrafes ou du papier conducteur d’électricité (papier argenté, papier carbone, etc.), car ces papiers peuvent provoquer des incendies et des accidents. • Pour éviter tout dysfonctionnement de la machine, n’utilisez pas de papier sensible à chaleur. ATTENTION : Économie d’énergie et programmateur • En mode Economie d’énergie, le photocopieur reste connecté au secteur et certaines parties de la machine restent sous tension. Pour éviter tout problème inattendu, mettez le photocopieur HORS tension lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée. • Si vous mettez la machine HORS tension alors que le programmateur est activé, celui-ci sera désactivé. 1-9 1 Information de sécurité 7145Ev1.book Page 10 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Précautions d’utilisation (suite) ATTENTION : Unité de fixation Les parties intérieures de l’unité de fixation peuvent atteindre des températures élevées. NE TOUCHEZ PAS l’unité de fixation pour éviter de vous brûler. Soyez prudent lorsque vous retirez l’unité de fixation. AVERTISSEMENT : Unité à tambour L’unité à tambour interne génère des courants à haute tension. NE LA TOUCHEZ PAS pour éviter de subir un choc électrique. ATTENTION : Mise au rebut du photocopieur Ne mettez pas vous-même le photocopieur au rebut. Contactez le service après-vente, qui assurera la mise au rebut de la machine en toute sécurité. Si vous devez déménager la machine, contactez d’abord le service après-vente. ATTENTION : Capacité du magasin de sortie La capacité maximale du magasin de sortie est de 100 feuilles. Si vous devez procéder à un tirage de plus de 100 copies, veillez à retirer les copies du magasin de sortie avant que celui soit rempli. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un bourrage. ATTENTION : Capacité du magasin interne IT-101 Le magasin interne IT-101 est équipé de deux bacs de sortie. Pour éviter un bourrage, ne dépassez pas la capacité du magasin interne. ATTENTION : Capacité du module de finition FS-112 Le module de finition FS-112 est équipé de deux magasins de sortie, auxquels un ou deux autres magasins peuvent être ajoutés en installant un ou deux magasins de finition FT-107 en option. Vous pouvez sélectionner un magasin de sortie et le mode de sortie dans le menu contextuel Mode Sortie. Pour éviter un bourrage, ne dépassez pas la capacité du module de finition. ATTENTION : Capacité du module de finition FS-113 Le module de finition FS-113 est équipé de deux magasins de sortie. Vous pouvez sélectionner un magasin de sortie et le mode de sortie dans le menu contextuel Mode Sortie. Pour éviter un bourrage, ne dépassez pas la capacité papier du module de finition. ATTENTION : Magasin principal du module de finition FS-113 Lorsque les feuilles imprimées sont retirées du magasin principal du module de finition, le magasin remonte automatiquement. Pour éviter toute blessure grave, NE placez PAS votre main au-dessus des feuilles imprimées. Tenez les feuilles imprimées par leurs côtés lorsque vous les retirez du magasin et NE placez PAS votre main sur les feuilles imprimées lorsque le magasin principal remonte. 1-10 7145Ev1.book Page 1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Chapitre 2 : Chapitre 2 Informations sur la machine Configuration de la machine, mise sous tension et chargement du papier Configuration de la machine ....................................................................................................2-2 Mise sous tension à l’aide du commutateur ...........................................................................2-13 Chargement du papier ...........................................................................................................2-18 Changement du format de papier des magasins supérieurs et des magasins DB-211 .........2-24 2 Informations sur la machine Configuration de la machine Mise sous/hors tension Chargement du papier Modification du format de papier 7145Ev1.book Page 2 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Configuration de la machine Composants externes de la machine 20 Tableau de commande 16 Module de finition 18 Commutateur 1 Chargeur RADF (DF-318) (FS-113) 19 Ecran tactile à 17 Module de finition (en option) cristaux liquides (FS-112) 2 Tablette de travail (en option) 3 Compteur clé (en option) 4 Passe-copie multi-feuille 5 Volet latéral droit de la machine 6 Magasin grande capacité (LT-203) (en option) 14 Porte avant de la machine 9 Magasin 3 DB-411 8 Magasin 2 15 Magasin interne (IT-101) (en option) 7 Magasin 1 13 Magasin de sortie (ET-101) (en option) 12 Commutateur général 11 Volet latéral droit inférieur DB-211 9 Magasin 3 10 Magasin 4 2-2 7145Ev1.book Page 3 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Configuration de la machine (suite) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Le chargeur RADF (Reversing Automatic Document Feeder) (DF-318) charge automatiquement plusieurs originaux un par un sur la vitre d’exposition pour la copie. La tablette de travail offre un espace de travail commode pour les documents avant et après la copie. Le compteur clé (en option) permet de gérer le nombre de copies réalisées sur la machine. Le passe-copie multi-feuille permet de copier de petites quantités sur papier standard ou spécial. Le volet latéral droit de la machine à ouvrir pour retirer des feuilles coincées ou pour nettoyer le fil d’électrode de l’ensemble de transfert/séparation. Le magasin grande capacité (LT-203) (en option) contient 2 000 feuilles de papier A4. Il peut être réinitialisé aux formats 8,5 x11 pouces. Magasin 1 (universel) modifiable par l’utilisateur, sa capacité est de 500 feuilles de format B4 à A5R. Magasin 2 (universel) modifiable par l’utilisateur, sa capacité est de 500 feuilles de format A3 à A5R. Magasin 3 (DB-211 universel) (en option) modifiable par l’utilisateur, sa capacité est de 500 feuilles de format A3 à A5R. Magasin 3 (DB-411 fixe) (en option) initialement fixé au format A4 et contient 1 500 feuilles de papier. Il peut être réinitialisé aux formats 8,5 x 11 pouces, 8,5 x 11 pouces R, B5 ou B5R ou A4R par le service après-vente. Magasin 4 (DB-211 universel) (en option) modifiable par l’utilisateur, sa capacité est de 500 feuilles de format A3 à A5R. Volet latéral droit inférieur à ouvrir pour retirer des feuilles coincées. Le commutateur général permet de mettre la machine sous ou hors tension pour l’utiliser comme photocopieur/scanner/imprimante/télécopieur. Le magasin de sortie (ET-101) (en option) contient des feuilles copiées. La porte avant de la machine s’ouvre sur l’intérieur du photocopieur pour permettre le retrait de feuilles coincées, le remplissage de la réserve de toner ou le nettoyage du fil corona. Le magasin interne (IT-101) (en option) trie, trie avec rotation (mode tri électronique + tri), groupe et groupe avec rotation (mode tri électronique + groupe) pour obtenir des jeux de copies triées et agrafées. Le module de finition FS-113 (en option) permet d’obtenir des jeux de copies triées, agrafées, groupées et perforées. Le module de finition FS-112 (en option) permet d’obtenir des jeux de copies triées et agrafées. Le commutateur permet de mettre le photocopieur sous ou hors tension. L’écran tactile à cristaux liquides affiche les écrans du logiciel d’exploitation interactif. Le tableau de commande contrôle le fonctionnement du photocopieur. 2-3 2 Informations sur la machine Configuration de la machine Mise sous/hors tension Chargement du papier Modification du format de papier 7145Ev1.book Page 4 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Configuration de la machine (suite) Composants internes de la machine 2 Unité de transport du module de finition 1 Bouton du module de finition 3 Couvercle de la cartouche de toner 4 Unité de développement Module de finition FS-112 6 Bouton de nettoyage de la vitre de l'unité d'écriture 5 Bouton de nettoyage du fil corona 7 Levier de nettoyage de l'ensemble du fil de transfert/séparation 16 ADU 8 Guide 5 de l'unité de fixation 17 Capot 9 de l'unité de fixation 9 Capot 6 de l'unité de transport 10 Levier 1 11 Levier 2 12 Capot 3 13 Levier 7 14 Levier 4 15 Levier 8 Magasin grande capacité LT-203 2-4 7145Ev1.book Page 5 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Configuration de la machine (suite) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Le bouton du module de finition à tourner pour faciliter le retrait de feuilles coincées dans le module de finition. L’unité de transport du module de finition à ouvrir pour faciliter le retrait de feuilles coincées dans le module de finition. Le couvercle de la cartouche de toner à retirer pour remettre du toner. L’unité de développement imprime les images sur le tambour ; doit être remplacée régulièrement. Le bouton de nettoyage du fil corona à retirer pour nettoyer le fil corona. Le bouton de nettoyage de la vitre de l’unité d’écriture à retirer pour nettoyer la vitre d’exposition de l’unité d’écriture. Le levier de nettoyage de l’ensemble du fil de transfert/séparation peut être déplacé pour nettoyer l’ensemble du fil de transfert/séparation. Le guide 5 de l’unité de fixation fixe le toner sur le papier de copie ; à ouvrir pour le retrait de feuilles coincées. Le capot 6 de l’unité de transport fait passer le papier à travers l’unité à tambour ; à ouvrir pour le retrait de feuilles coincées. Le levier 1 peut être ouvert pour le retrait de feuilles coincées. Le levier 2 peut être ouvert pour relâcher les rouleaux de pression pour le retrait de feuilles coincées. Le capot 3 peut être ouvert pour le retrait de feuilles coincées. Le levier 7 peut être ouvert pour le retrait de feuilles coincées. Le levier 4 peut être ouvert pour le retrait de feuilles coincées dans l’unité ADU. Le levier 8 peut être ouvert pour le retrait de feuilles coincées. L’unité ADU utilisée pour la copie recto-verso sans empilage. Le capot 9 de l’unité de fixation doit être ouvert pour retirer des feuilles coincées. 2-5 2 Informations sur la machine Configuration de la machine Mise sous/hors tension Chargement du papier Modification du format de papier 7145Ev1.book Page 6 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Configuration de la machine (suite) Disposition du tableau de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DONNEES IMPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES FAX 11 12 13 COPIEUR ECONOMIE D’ENERGIE AIDE CONTROLE EPREUVE PROGRAMME ARRET AUTO 23 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 2-6 22 21 20 DEPART 18 19 17 16 15 14 Le COMMUTATEUR permet de mettre le photocopieur sous ou hors tension. Le COMPTEUR affiche l’écran Liste des compteurs avec une pression. L’ECRAN TACTILE A CRISTAUX LIQUIDES affiche l’état de la machine et de la copie, des informations d’aide, des écrans interactifs ainsi que des touches tactiles pour la sélection de toutes les fonctions. CONTROLE affiche un écran indiquant tous les paramètres sélectionnés pour le travail en cours. AIDE affiche un écran d’aide pour la fonction en cours ou pour accéder à l’écran Mode Responsable. DONNEES clignote lors de la réception de données d’impression en mode Imprimante, puis s’allume lorsque l’opération est terminée. IMPRIMANTE permet de passer au mode Impression. SCANNER/ARCHIVES permet de passer au mode Numérisation/Serveur. Le PAVE NUMERIQUE permet d’entrer des valeurs numériques. FAX permet de passer au mode Télécopieur. COPIEUR permet de passer au mode Copieur. INTERRUPTION DE CYCLE arrête un cycle de copie/télécopie/impression/ numérisation en cours pour permettre un travail de copie à partir de la vitre d’exposition. ECONOMIE D’ENERGIE active le mode Économie d’énergie lorsque le photocopieur n’est pas utilisé. ARRET arrête le cycle de copie en cours et efface les données en mémoire. EPREUVE sort un seul jeu de copies pour confirmer que les paramètres en cours sont correctement sélectionnés. DEPART active la copie ou la numérisation. [#] permet d’accéder aux modes de programmation pour le paramétrage de fonctions spéciales et du télécopieur. 7145Ev1.book Page 7 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Configuration de la machine (suite) [*] permet d’accéder aux fonctions du télécopieur. [C] (ANNUL.) permet de réinitialiser la quantité à imprimer. AUTO permet de revenir en mode automatique ou aux paramètres programmés par le responsable. 21 PROGRAMME affiche des écrans permettant de sélectionner les fonctions d’enregistrement/de rappel d’un programme. 22 Le BOUTON DE RÉGLAGE DU CONTRASTE peut être tourné pour régler le contraste de l’écran tactile. 23 L’INDICATEUR COMMUTATEUR GÉNÉRAL est activé/désactivé lorsque le commutateur général est activé/désactivé. 18 19 20 2-7 2 Informations sur la machine Configuration de la machine Mise sous/hors tension Chargement du papier Modification du format de papier 7145Ev1.book Page 8 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Configuration de la machine (suite) Écran général L’écran général s’affiche lorsque la fonction de copie est disponible après le préchauffage. 6 Icône N˚ de travail 5 Zone de message 4 Touche RESERVE 10 Touche EN COURS 7 Compteur d'origine 9 Indicateur Mémoire 8 Indicateur Compteur/Cycle 3 Indicateur Date/Heure 2 Zone d'icône 1 Touche GENERAL 19 Zone de 17 Zone de 14 Touche MEMOIRE paramétrage SORTIE paramétrage MODE 13 Touche Sans rotation 16 Zone de paramétrage 20 Zone d'icône Sortie 12 Touche APPLICATION FORMAT 18 Zone de paramétrage 11 Touche Type d'original CONTRASTE 15 Zone de paramétrage TAUX 1 2 3 4 5 2-8 La touche GENERAL est sélectionnée lorsque l’écran affiche des conditions de copie de base. Appuyez sur cette touche pour afficher les paramètres en cours des travaux d’impression lorsque vous sélectionnez les paramètres d’un travail en réserve. En cas de problème lors du paramétrage d’un travail de réserve, la touche GENERAL affiche la mention BOURRAGE ou AJOUTER PAPIER selon les cas et clignote. Voir pages 5-7 à 5-9. La zone d’icône présente les icônes suivantes : : L’icône AJOUTER TONER est affichée lorsque la réserve de toner est insuffisante. : L’icône APPEL SAV est affichée lorsqu’une maintenance préventive est requise. : L’icône RADF est affichée lorsque le chargeur RADF est utilisé pour exécuter des travaux de copie. : L’icône DD disponible est affichée lorsque le disque dur HD-103 Type A en option est monté pour afficher l’état du disque dur. L’indicateur Date/Heure affiche l’heure et la date en cours. La touche RESERVE permet de sélectionner les conditions de copie pour le travail suivant alors qu’un travail de numérisation/d’impression est en cours. La zone de message affiche l’état de la machine ainsi que la procédure requise en cet instant. 7145Ev1.book Page 9 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Configuration de la machine (suite) 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 L’icône N° de travail s’affiche lorsque vous appuyez sur [DEPART] pour lancer le travail de réserve portant ce numéro. Le service après-vente peut modifier la machine afin qu’elle affiche le nombre de pages tout en numérisant les originaux ainsi que le crédit copies au moment du lancement du travail d’impression au lieu du numéro de travail. Le compteur d’origine indique le nombre d’originaux numérisés depuis le chargeur RADF ou la vitre d’exposition ainsi que le nombre de pages originales à gauche du nombre d’originaux lors de l’impression. L’indicateur Compteur/Cycle indique la quantité d’impression programmée au tableau de commande et, à gauche du compteur de cycle, le nombre de copies réalisées pendant l’impression. L’indicateur Mémoire affiche la mémoire disponible pour l’opération suivante. La touche EN COURS permet d’afficher l’état des travaux en cours, de changer l’ordre d’impression des travaux de réserve ou d’en annuler l’impression. La touche Type d’original permet de définir la condition des originaux à numériser. La touche APPLICATION permet de sélectionner diverses fonctions d’application. La touche Sans rotation permet de sortir de la fonction Rotation. La touche MEMOIRE permet d’enregistrer des images numérisées en mémoire. La zone de paramétrage TAUX est destinée à la sélection du taux de restitution. La zone de paramétrage FORMAT est destinée à sélectionner le format de papier souhaité ou la sélection automatique du papier (APS). La zone de paramétrage MODE permet de sélectionner le mode de copie (1a1, 1a2, 2a1, ou 2a2). La zone de paramétrage CONTRASTE permet de définir le niveau d’exposition. La zone de paramétrage SORTIE permet de définir le mode de sortie. La zone d’icône SORTIE affiche l’icône Sortie appropriée selon le mode de sortie sélectionné. 2-9 2 Informations sur la machine Configuration de la machine Mise sous/hors tension Chargement du papier Modification du format de papier 7145Ev1.book Page 10 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Configuration de la machine (suite) Installation standard/optionnelle Magasin de sortie ET-101 Magasin du module de finition FT-107 Unité de mémoire MU-404/MU-405 Unité de disque dur HD-103 TYPE A Module de finition FS-112 Magasin interne IT-101 Machine Unité relais RU-101 Contrôleur d'impression IP-432 Unité de mémoire MU-404/MU-405 Module de télécopie FK-102 TYPE A PS-344 PostScript 3 Unité inférieure DB-211 Magasin grande capacité LT-203 Module de finition FS-113 2-10 Unité inférieure DB-411 7145Ev1.book Page 11 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Configuration de la machine (suite) Module de finition FS-113 2 Informations sur la machine 4 Poignée module de finition 3 Couvercle supérieur 2 Magasin secondaire Configuration de la machine Mise sous/hors tension 1 Magasin principal Chargement du papier Modification du format de papier 5 Porte du module de finition 1 2 3 4 5 Magasin principal contient les jeux imprimés en mode Empilage, Tri (décalé), Agrafage, Groupe (décalé) ou Perforation. Magasin secondaire contient les jeux imprimés en mode Empilage ou du papier spécial qui ne peut pas être imprimé dans le magasin principal. Couvercle supérieur permet de retirer des feuilles coincées. Poignée du module de finition permet de retirer le module de finition pour retirer des feuilles coincées et de vider la corbeille. Porte du module de finition permet d’ouvrir le module de finition interne pour retirer des feuilles coincées. 2-11 7145Ev1.book Page 12 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Configuration de la machine (suite) 7 Levier guide 1 1 Corbeille 2 Bouton 1 3 Bouton 2 8 Levier guide 2 4 Agrafeuse 6 Ruban 5 Bouton 1 2 3 4 5 6 7 8 Corbeille contient les feuilles usagées perforées. Bouton 1 peut être tourné pour le retrait de feuilles coincées. Bouton 2 peut être tourné pour le retrait de feuilles coincées. Agrafeuse agrafe les jeux copiés. Bouton peut être tourné vers la gauche pour déplacer l’agrafeuse au centre afin de remplacer la cartouche d’agrafes. Ruban doit être retiré de l’agrafeuse lors de l’ajout d’agrafes. Le levier guide 1 s’ouvre pour retirer les feuilles coincées. Le levier guide 2 s’ouvre pour retirer les feuilles coincées. 2-12 7145Ev1.book Page 13 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Mise sous tension à l’aide du commutateur Pour mettre sous tension Le commutateur général doit généralement être positionné sur ACTIVE afin que la machine puisse fonctionner comme un télécopieur ou une imprimante. Le commutateur général est situé sur le côté arrière gauche de la machine. Lorsque le commutateur général est ACTIVE, l’indicateur alimentation principale situé à l’extrémité gauche du tableau de commande s’allume. Le préchauffage dure environ 30 secondes. 2 Informations sur la machine Configuration de la machine Mise sous/hors tension Chargement du papier Modification du format de papier Lorsque vous mettez la machine hors tension puis sous tension, patientez 3 secondes ou plus avant de la remettre sous tension afin d’éviter que le fonctionnement du photocopieur ne présente des anomalies. Pour mettre la machine sous tension à l’aide du commutateur : 1. Mettez le commutateur en position marche. Le commutateur est situé à l’extrémité gauche du tableau de commande. Le préchauffage dure environ 30 secondes. 2. L’écran général est affiché. L’écran général affiche un message vous informant que vous pouvez désormais copier. 2-13 7145Ev1.book Page 14 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Mise sous tension à l’aide du commutateur (suite) • Lorsque les paramètres par défaut sont modifiés par le responsable, les conditions modifiées sont affichées à l’écran général. • Lorsque le message “Entrer le numéro d’identification de l’utilisateur” apparaît, entrez votre numéro d’identification pour utiliser la machine. Pour mettre hors tension 1. Mettez le commutateur en position arrêt. Le commutateur est situé à l’extrémité gauche du tableau de commande. L’écran tactile et tous les voyants du tableau de commande à l’exception de l’indicateur alimentation principale s’éteignent. 2. Mettez le commutateur général en position arrêt. Le commutateur général est situé sur le côté arrière gauche de la machine. L’indicateur alimentation principale s’éteint. • Si vous utilisez la machine comme télécopieur ou imprimante, n’actionnez pas l’interrupteur général. • Lorsque la machine est commandée par la fonction du Programmateur, la mise hors tension de la machine désactive cette fonction. 2-14 7145Ev1.book Page 15 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Mise sous tension à l’aide du commutateur (suite) Réduction de la consommation d’énergie en mode Veille (mise en veille) Cette fonction permet de réduire automatiquement la consommation d’énergie après une période spécifiée d’inactivité du photocopieur (fixée initialement à 1 minute). Le voyant [ECONOMIE D’ENERGIE] s’allume, le voyant [DEPART] devient orange pour indiquer que le copieur est inactif, et tous les autres voyants sont éteints, à l’exception des touches de mode de fonctionnement et de l’indicateur alimentation principale. La fonction Mise en veille peut être réglée à 1 minute / 5 minutes / 10 minutes / 15 minutes / 30 minutes / 60 minutes / 90 minutes / 120 minutes / 240 minutes en mode Responsable. Pour plus de détails concernant la configuration du responsable, voir p. 13-38. Si la machine n’est pas utilisée comme imprimante ou télécopieur, elle sera mise à l’arrêt après 1 minute d’inactivité du photocopieur, c’est-à-dire au moment où la fonction Arrêt automatique s’active. Pour commencer la copie, appuyez sur une touche quelconque du tableau de commande ou touchez l’écran tactile. Le mode Mise en veille est désactivé et l’écran tactile retrouve sa luminosité normale. • Si la fonction Arrêt automatique s’active à ce moment, la machine se met en veille sans que l’écran tactile ne s’éteigne. • La luminosité de l’écran tactile ne sera pas affectée lors d’un travail de copie recto-verso ni lorsque l’écran de localisation de bourrage est affiché. Arrêt automatique (Arrêt automatique) C e t t e fo n c t i o n p e r m e t d e r é d u i r e automatiquement la consommation d’énergie après une période spécifiée d’inactivité du photocopieur (fixée initialement à 15 minutes). Le voyant [ECONOMIE D’ENERGIE] s’allume. Tous les autres voyants ainsi que l’écran à cristaux liquides s’éteignent. Pour lancer un travail de copie, appuyez sur [ECONOMIE D’ENERGIE]. La machine peut alors être utilisée comme photocopieur. IMPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES FAX COPIEUR ECONOMIE D’ENERGIE AIDE CONTROLE EPREUVE ARRET PROGRAMME AUTO DEPART • La fonction Arrêt automatique peut être réglée à 1 minute / 5 minutes / 10 minutes / 15 minutes / 30 minutes / 60 minutes / 90 minutes / 120 minutes / 240 minutes en mode Responsable. Pour plus de détails concernant la configuration du responsable, voir p. 13-38. • Si le message “Mode Interruption du programmateur : entrer le code pour mettre en marche” est affiché après avoir appuyé sur [ECONOMIE D’ENERGIE], reportez-vous à la p. 7-2 et suivez la procédure décrite pour continuer. 2-15 2 Informations sur la machine Configuration de la machine Mise sous/hors tension Chargement du papier Modification du format de papier 7145Ev1.book Page 16 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Mise sous tension à l’aide du commutateur (suite) Arrêt/Mise en veille manuels Pour arrêter la machine ou la mettre en veille manuellement, suivez la procédure suivante : 1. Appuyez sur [ECONOMIE D’ENERGIE]. IMPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES FAX COPIEUR ECONOMIE D’ENERGIE AIDE EPREUVE CONTROLE ARRET PROGRAMME AUTO 2. DEPART Le mode Economie d’énergie est activé. Par défaut, la machine active le mode Veille (économie d’énergie) automatiquement. Le voyant [ECONOMIE D’ENERGIE] s’allume et le voyant [DEPART] devient orange pour indiquer que le photocopieur est inactif. Tous les autres voyants, à l’exception de l’indicateur alimentation principale et des voyants de fonctionnement, s’éteignent. Le responsable peut configurer la machine de telle sortie qu’elle passe en mode Arrêt automatique lors d’une pression sur la touche [ECONOMIE D’ENERGIE]. Voir pages 13-39 à 13-42. Pour sortir du mode, appuyez sur [ECONOMIE D’ENERGIE]. La machine est alors prête à exécuter des travaux de copie. IMPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES FAX COPIEUR ECONOMIE D’ENERGIE AIDE CONTROLE EPREUVE ARRET PROGRAMME AUTO 2-16 DEPART 7145Ev1.book Page 17 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Mise sous tension à l’aide du commutateur (suite) Saisie d’un Numéro d’identification de l’utilisateur (compte utilisateur) Le Compte utilisateur (Compteur clé électronique) permet au responsable de contrôler toutes les opérations de copie en gérant les comptes de numéro d’identification de l’utilisateur. Des crédits limités de copies peuvent être attribués à certains comptes. Le compte utilisateur (CCE) n’est pas configuré par défaut. Un numéro d’identification de l’utilisateur n’est nécessaire que lorsque le compte utilisateur est activé, qu’un code utilisateur est attribué et que l’écran tactile affiche le message “Entrer le numéro d’identification de l’utilisateur”. Procédez comme suit pour exécuter des travaux de copie : Pour plus de détails concernant le paramétrage du compte utilisateur, voir p. 13-16 à p. 13-24. 1. Entrez le numéro d’identification de l’utilisateur. Entrez votre numéro d’identification à 8 chiffres au moyen du pavé numérique. Pour créer un numéro d’identification de l’utilisateur, voir p. 13-18 à p. 13-19. Si vous vous trompez en entrant le numéro d’identification de l’utilisateur, continuez en entrant le numéro d’identification correct. 2. Appuyez sur [DEPART]. Le nombre de copies déjà effectuées ainsi que votre crédit de copies s’affichent pendant 3 secondes. Total copies/Crédit copies 018888/025000 3. Lancez un travail de copie. Lorsque le message affiche “Disponible”, la machine est prête pour la copie. Lorsque le crédit copies attribué au compteur est atteint, la machine affiche le message “Crédit copies atteint”. Dans ce cas, contactez le responsable afin de redéfinir votre crédit copies. 4. * Appuyez sur [ ] tout en appuyant sur [#]. La machine est réinitialisée et l’écran affiche le message “Entrer le numéro d’identification de l’utilisateur”. 2-17 2 Informations sur la machine Configuration de la machine Mise sous/hors tension Chargement du papier Modification du format de papier 7145Ev1.book Page 18 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Chargement du papier Un indicateur de papier apparaît sur chaque touche de magasin dans l’écran général pour indiquer le niveau du papier dans le magasin. (Quatre niveaux sont définis : ) Lorsqu’un magasin se vide, l’indicateur “ question. ” apparaît sur la touche du magasin en Pour remplir le magasin vide, suivez la procédure ci-dessous. Lorsque le passe-copie multi-feuille est vide, “ ” s’affiche sur la touche du passe-copie, remplaçant ainsi l’indicateur de format de papier. Le responsable peut configurer la machine afin qu’elle indique le type de papier de chaque magasin sélectionné à l’écran. Pour plus de détails, voir p. 13-26. Chargement de papier dans les magasins supérieurs et les magasins DB-211 Magasins supérieurs : magasins 1 et 2 Magasins DB-211 : magasins 3 et 4 1. Retirez le magasin supérieur ou le magasin DB-211. Pour vérifier les positions de chaque magasin, voir page 2-2. Pour éviter de vous blesser, ne retirez pas de force le magasin. 2-18 7145Ev1.book Page 19 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Chargement du papier (suite) 2. Placez le papier dans le magasin, face concave vers le haut. 2 Chargez le papier en l’alignant sur le côté droit du magasin. Informations sur la machine Configuration de la machine Mise sous/hors tension Chargement du papier Modification du format de papier • Ne chargez pas de papier au-dessus de la ligne rouge des guides latéraux. • Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que le guide arrière est correctement positionné en fonction du format de papier à charger. 3. Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage, faites coulisser le guide latéral contre le papier. Relâchez le bouton de déverrouillage pour fixer le guide en place. Ne changez pas le format de papier indiqué par le bouton d’ajustement de format à l’avant du magasin. Copier en utilisant ce magasin alors que le format indiqué est différent peut entraîner un incident d’alimentation du papier. 4. Poussez le magasin jusqu’à ce qu’il s’enclenche. L’indicateur de la touche de magasin passe de “ ”à“ ”. 2-19 7145Ev1.book Page 20 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Chargement du papier (suite) Chargement de papier dans un magasin DB-411 Magasin DB-411 : Magasin 3 1. Retirez le magasin DB-411. Pour vérifier les positions de chaque magasin, voir page 2-2. Pour éviter de vous blesser, ne retirez pas de force le magasin. 2. Placez le papier dans le magasin, face concave vers le haut. Chargez le papier en l’alignant sur le côté droit du magasin. Le fond du magasin s’abaisse en raison du poids de la pile de papier. • Ne chargez pas de papier au-dessus du côté droit du magasin. • Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que le guide arrière est correctement positionné en fonction du format de papier à charger. 3. Poussez le magasin jusqu’à ce qu’il s’enclenche. L’indicateur de la touche du magasin 3 passe de “ 2-20 ”à“ ”. 7145Ev1.book Page 21 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Chargement du papier (suite) Chargement de papier dans le magasin grande capacité LT-203 1. Ouvrez la porte supérieure du magasin grande capacité. 2 Informations sur la machine Configuration de la machine Mise sous/hors tension Chargement du papier Modification du format de papier 2. Ouvrez le rouleau du chargeur de papier. 3. Chargez le papier dans le magasin grande capacité. Chargez le papier en l’alignant sur le côté gauche du magasin. • Ne chargez pas de papier au-dessus de la ligne courbée du guide. • Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que le guide arrière soit correctement positionné en fonction du format de papier à charger. 2-21 7145Ev1.book Page 22 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Chargement du papier (suite) 4. Ouvrez la porte supérieure du magasin grande capacité. L’indicateur de la touche de magasin grande capacitépasse de “ 2-22 ”à“ ”. 7145Ev1.book Page 23 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Chargement du papier (suite) Chargement de papier dans le passe-copie multi-feuille 1. 2 Ouvrez le magasin du passe-copie multi-feuille situé sur le côté droit du photocopieur. Informations sur la machine Si vous chargez du papier grand format, tirez le bord droit du passe-copie multifeuille pour l’agrandir. Configuration de la machine Mise sous/hors tension Chargement du papier Modification du format de papier 2. Placez le papier de copie et réglez les guides en fonction du format du papier. Le format du papier chargé s’affiche sur la touche du passe-copie de l’écran général. • Ne chargez des transparents qu’une feuille à la fois. • Le passe-copie peut recevoir au maximum 50 feuilles de papier de 80 g/m2 à la fois. 3. Une fois la copie terminée, fermez le magasin du passe-copie multifeuille. 2-23 7145Ev1.book Page 24 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Changement du format de papier des magasins supérieurs et des magasins DB-211 Les magasins supérieurs et les magasins DB-211 peuvent être réglés librement. Changez le format de papier du magasin en suivant la procédure ci-dessous. 1. Tirez le magasin dont le format de papier doit être modifié. Pour éviter de vous blesser, ne retirez pas de force le magasin. 2. Retirez le guide arrière, puis réglez-le à la position requise pour le format de papier souhaité. Retirez le guide arrière en appuyant sur ses deux bords. Les positions du guide arrière sont marquées sur le fond du magasin. Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que le guide arrière soit positionné correctement en fonction du format de papier. 3. Réglez le bouton d’ajustement de format sur le format de papier correct. Vérifiez que le format de papier correct est indiqué, sinon un incident d’alimentation papier risquerait de se produire. 4. Poussez le magasin jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Dans l’écran général, la touche du magasin indique le format de papier en cours. 2-24 7145Ev1.book Page 1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Chapitre 3 : Chapitre 3 Opérations de copie Comment réaliser une copie de base Positionnement des originaux.......................................................................... 3-2 Définition de la quantité à imprimer ................................................................. 3-7 Pour arrêter la numérisation/l’impression ........................................................ 3-8 Sélection du format de papier.......................................................................... 3-9 Sélection du taux de restitution (Mode TAUX) ............................................... 3-13 Sélection du niveau de contraste................................................................... 3-16 Réaliser des copies recto verso (1-2, 2-2)..................................................... 3-18 Réalisation de copies recto à partir d’originaux recto verso (2-1) ................................. 3-22 Copie avec du papier spécial (passe-copie multi-feuille) ................................... 3-24 Copie à l’aide de la mémoire ......................................................................... 3-26 Mode de sortie pour les machines sans module de finition........................... 3-32 Mode de sortie pour les machines équipées d’un module de finition............ 3-34 Agrafage de copies de sortie (agrafage) ....................................................... 3-38 Perforation des copies (Perforation) .............................................................. 3-41 Mode de sortie pour les machines équipées d’un magasin interne IT-101 ... 3-44 3 Opérations de copie Positionnement des originaux Quantité à imprimer Arrêter la numérisation/ l’impression Format papier Taux de restitution Contraste 1-1, 2-2 2-1 Passe-copie multi-feuille Copie à l’aide de la mémoire Finition sans module de finition Finition avec module de finition Agrafage Perforation Sortie avec magasin interne 7145Ev1.book Page 2 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Positionnement des originaux Positionnement des originaux dans le chargeur RADF Le chargeur de document (RADF) achemine automatiquement jusqu’à 50 originaux directement sur la vitre d’exposition en commençant par la feuille du dessus. Le chargeur RADF doit être utilisé uniquement pour les originaux lisses et plats ne comportant pas d’agrafe. Comment placer les originaux en mode Normal 1. Vérifiez l’ordre des originaux. • Avant de placer les originaux dans le magasin, veillez à ce que le chargeur de document soit fermé correctement. Une fois fermé, n’ouvrez plus le chargeur de document, faute de quoi les conditions de copie déterminées peuvent être modifiées automatiquement. • Vérifiez que les originaux utilisés conviennent pour le chargeur RADF. Pour plus de détails, voir p. 10-7. 2. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le magasin du chargeur de document. Placez les originaux recto verso en veillant à orienter le RECTO de la première page VERS LE HAUT. Vous pouvez placer au maximum 50 originaux à la fois. • Ne placez pas plus de 50 originaux et ne placez pas les documents par dessus la ligne rouge indiquée sur les guides du papier, sous peine de provoquer des problèmes d’alimentation de papier. • Si le nombre d’originaux est supérieur à 50, divisez-les en lots ne dépassant pas 50 feuilles, puis chargez ces lots en commençant par la première page. Voir pages 3-26 à 3-27. 3. 3-2 Réglez les guides du papier. 7145Ev1.book Page 3 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Positionnement des originaux (suite) Positionnement d’originaux en mode Originaux de formats différents À partir du chargeur de document, vous pouvez copier ensemble des originaux de formats différents. Pour utiliser le mode Originaux de formats différents, reportez-vous à la procédure décrite p. 8-4 à p. 8-5. 1. Vérifiez l’ordre des originaux. Classez les originaux de formats différents conformément à l’illustration ci-dessous. En profondeur 3 Opérations de copie Positionnement des originaux Quantité à imprimer Vers la gauche Arrêter la numérisation/ l’impression Format papier Taux de restitution Direction Contraste • Avant de placer les originaux dans le magasin, veillez à ce que le chargeur de document soit fermé correctement. Une fois fermé, n’ouvrez plus le chargeur de document, faute de quoi les conditions de copie déterminées peuvent être modifiées automatiquement. • Vérifiez que les originaux utilisés conviennent pour le chargeur RADF. Pour plus de détails, voir p. 10-7. Pour plus de détails concernant les combinaisons de formats différents possibles, voir p. 10-8 . 2. Placez les originaux de formats différents RECTO VERS LE HAUT et alignez-les le long du bord arrière gauche du chargeur de document. Placez les originaux recto verso en veillant à orienter le RECTO de la première page VERS LE HAUT. Vous pouvez placer simultanément 50 originaux au maximum. 3. 1-1, 2-2 2-1 Passe-copie multi-feuille Copie à l’aide de la mémoire Finition sans module de finition Finition avec module de finition Agrafage Perforation Réglez les guides du papier. Sortie avec magasin interne 3-3 7145Ev1.book Page 4 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Positionnement des originaux (suite) Positionnement d’originaux en mode Originaux pliés Le mode Originaux pliés détecte le format de l’original plié sans avoir recours au détecteur de format du chargeur RADF. Pour utiliser le mode Originaux pliés, reportez-vous à la procédure décrite p. 8-6 à p. 8-7. 1. 2. Vérifiez l’ordre des originaux. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le magasin du chargeur de document. Placez les originaux recto verso en veillant à orienter le RECTO de la première page VERS LE HAUT. Vous pouvez placer simultanément 50 originaux au maximum. • Avant de placer les originaux dans le magasin, veillez à ce que le chargeur de document soit fermé correctement. Une fois fermé, n’ouvrez plus le chargeur de document, faute de quoi les conditions de copie déterminées peuvent être modifiées automatiquement. • Vérifiez que les originaux utilisés conviennent pour le chargeur RADF. Pour plus de détails, voir p. 10-7. 3. 3-4 Réglez les guides du papier. 7145Ev1.book Page 5 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Positionnement des originaux (suite) Positionnement d’un original sur la vitre d’exposition La vitre d’exposition doit être utilisée lorsque les originaux ne conviennent pas à l’utilisation du chargeur de document, par exemple lorsque le format est incompatible ou lorsque les originaux sont pliés, agrafés, déchirés ou en mauvais état. 1. Soulevez le chargeur de document. Placez l’original, RECTO VERS LE BAS, dans le coin arrière gauche, en alignant son bord sur la réglette gauche. 3 Opérations de copie Positionnement des originaux Quantité à imprimer Arrêter la numérisation/ l’impression Format papier Taux de restitution 2. Rabattez soigneusement le chargeur pour éviter tout déplacement de l’original sur la vitre. Contraste 1-1, 2-2 2-1 Passe-copie multi-feuille Copie à l’aide de la mémoire Finition sans module de finition Finition avec module de finition Lorsque vous sélectionnez le mode Page par page, Cadrage original, Semiauto ou Centrage original, NE FERMEZ PAS le chargeur de document. Pour plus de détails sur ces différentes fonctions, reportez-vous à la section 9. 3. Lors d’un nouveau positionnement de l’original, appuyez sur le levier de déverrouillage situé sous le chargeur de document. 3-5 Agrafage Perforation Sortie avec magasin interne 7145Ev1.book Page 6 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Positionnement des originaux (suite) 4. N’utilisez le capot inférieur que pour faciliter le positionnement de l’original. 5. Lorsque vous avez terminé, fermez l’unité supérieure du chargeur de document. Veillez à fixer ensemble correctement l’unité supérieure et le couvercle inférieur du chargeur de document. Ne placez pas d’originaux trop lourds et n’appuyez pas trop fort lorsqu’un original épais placé sur la vitre d’exposition est pressé par le chargeur RADF, vous risqueriez de briser la vitre et de vous blesser. 3-6 7145Ev1.book Page 7 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Définition de la quantité à imprimer Cette section décrit la procédure de définition et de modification de la quantité à imprimer. Pour définir la quantité à imprimer Le photocopieur est initialement programmé pour copier le jeu original en fonction des quantités à imprimer spécifiées, puis pour trier les jeux copiés. 1. 3 Opérations de copie Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Positionnement des originaux Quantité à imprimer AIDE Arrêter la numérisation/ l’impression CONTROLE PROGRAMME Format papier AUTO Taux de restitution Contraste L’écran tactile affiche la quantité entrée. 1-1, 2-2 Pour changer la quantité à imprimer 2-1 Suivez la procédure ci-dessous pour modifier la quantité à imprimer qui a été entrée. 1. Passe-copie multi-feuille Copie à l’aide de la mémoire Appuyez sur [C (ANNUL.)]. Finition sans module de finition AIDE CONTROLE Finition avec module de finition PROGRAMME Agrafage AUTO Perforation Sortie avec magasin interne Sur l’écran tactile, la quantité affiche à nouveau la valeur 1. 2. Entrez la quantité correcte. L’écran tactile affiche la quantité entrée. 3-7 7145Ev1.book Page 8 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Pour arrêter la numérisation/l’impression Procédez comme suit pour arrêter la numérisation/l’impression. 1. Appuyez sur la touche GENERAL ou RESERVE correspondant au travail d’impression/de numérisation à annuler pour la mettre en surbrillance. Vous pouvez également annuler des travaux depuis l’écran Liste des travaux. Pour plus de détails, voir p. 3-30. 2. Appuyez sur [ARRET]. IMPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES FAX COPIEUR ECONOMIE D’ENERGIE AIDE CONTROLE EPREUVE ARRET PROGRAMME AUTO DEPART Le travail sélectionné s’arrête immédiatement et les données enregistrées en mémoire sont supprimées. 3-8 7145Ev1.book Page 9 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Sélection du format de papier Afin de sélectionner le format de papier requis pour la copie souhaitée, utilisez la sélection automatique du format de papier (APS, Automatic Paper Selection) ou sélectionnez le format manuellement à partir de l’écran tactile, en fonction du résultat escompté. 3 Pour sélectionner automatiquement le format de papier (APS) APS détecte le format des originaux placés sur le chargeur RADF ou sur la vitre d’exposition, sélectionne automatiquement du papier de copie de même format et l’achemine, ou sélectionne un format approprié en fonction du taux de restitution sélectionné. • Reportez-vous au tableau de la page suivante pour plus de détails concernant la relation entre le format de l’original, le taux de restitution et le format du papier de copie. • Le responsable peut avoir modifié les paramètres par défaut. Voir pages 13-6 à 13-13. 1. Appuyez sur APS dans l’écran général pour mettre la touche en surbrillance. Opérations de copie Positionnement des originaux Quantité à imprimer Arrêter la numérisation/ l’impression Format papier Taux de restitution Contraste 1-1, 2-2 2-1 Passe-copie multi-feuille Copie à l’aide de la mémoire APS est déjà en surbrillance si les paramètres par défaut ont été rétablis. 2. Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat souhaité. 3. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Finition sans module de finition Finition avec module de finition Agrafage Perforation Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 4. Placez les originaux. • Pour plus de détails concernant les formats de papier détectés par le chargeur RADF ou sur la vitre d’exposition, voir p. 10-7 à p. 10-8. • Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-6. • Le responsable peut désactiver la sélection automatique du format de papier (APS) lorsque l’original est placé dans le chargeur RADF ou sur la vitre d’exposition. Voir pages 13-39 à 13-42. 3-9 Sortie avec magasin interne 7145Ev1.book Page 10 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Sélection du format de papier (suite) 5. Appuyez sur [DEPART]. • Si aucun magasin ne contient de papier de copie approprié, aucune copie n’est effectuée et un message vous invite à placer le papier qui convient. • Il peut arriver que le résultat de la copie s’avère insatisfaisant lorsque la fonction Rotation est activée. Dans ce cas, désactivez la fonction manuellement. Voir p. 7-4. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour plus de détails concernant la relation entre le format de l’original, le taux de restitution et le format du papier de copie. Format de l'original Taux de restitution A3 B4 0,25 - 0,42 A5R A5R 0,43 - 0,50 0,51 - 0,57 B5R 0,58 - 0,61 (B5) B5R 0,62 - 0,71 A4R(A4) (B5) 0,72 - 0,77 A4R (A4) 0,78 - 0,82 B4 0,83 - 0,86 B4 0,87 - 0,89 0,90 - 1,00 1,01 - 1,10 1,11 - 1,15 1,16 - 1,22 A3 1,23 - 1,41 A3 1,42 - 1,63 1,64 - 1,73 1,74 - 2,00 2,01 - 4,00 A4R A4 B5R A5R A5R A4R (A4) B5 (B5R) A4 (A4R) B5R (B5) A4R (A4) B4 B4 A3 A3 0,25 - 0,42 0,43 - 0,50 0,51 - 0,57 0,58 - 0,61 A5R 0,62 - 0,71 0,72 - 0,77 B5 0,78 - 0,82 (B5R) 0,83 - 0,86 0,87 - 0,89 0,90 - 1,00 1,01 - 1,10 A4 (A4R) B5R 1,11 - 1,15 (B5) 1,16 - 1,22 A4R(A4) 1,23 - 1,41 1,42 - 1,63 A3 B4 1,64 - 1,73 1,74 - 2,00 A3 2,01 - 4,00 A3 ( 3-10 A5R A5R A5R B5R (B5) Format de papier B5 Taux de restitution Format de papier ): Fonctions de rotation 7145Ev1.book Page 11 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Sélection du format de papier (suite) Pour spécifier le format de papier souhaité (AMS) Lorsque vous définissez un format de papier à l’écran tactile, un taux de réduction ou d’agrandissement approprié est sélectionné automatiquement en fonction du format de l’original détecté dans le chargeur RADF ou sur la vitre d’exposition. • Reportez-vous au tableau de la page suivante pour plus de détails concernant la relation entre le format de l’original, le taux de restitution et le format du papier de copie. • Lorsque la fonction AMS est utilisée, vous pouvez définir un grand format de papier. Dans ce cas, le taux de restitution sélectionné automatiquement correspond à celui du format ordinaire. • Pour plus de détails concernant la copie en mode de restitution 1,00 (100 %) et la définition d’un format de papier, voir p. 3-13. 1. Appuyez sur une touche de magasin dans l’écran général pour sélectionner le format de papier souhaité. 3 Opérations de copie Positionnement des originaux Quantité à imprimer Arrêter la numérisation/ l’impression Format papier La touche du magasin de votre choix s’affiche en surbrillance, de même que la touche -A- sous TAUX. Taux de restitution Contraste 1-1, 2-2 2-1 Passe-copie multi-feuille 2. 3. Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat souhaité. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 4. Placez les originaux. Finition sans module de finition Finition avec module de finition Agrafage Perforation • Pour plus de détails concernant les formats des originaux détectés par le chargeur RADF ou sur la vitre d’exposition, voir p. 10-7 à p. 10-8. • Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-6. 5. Copie à l’aide de la mémoire Appuyez sur [DEPART]. L’image numérisée est imprimée sur le format de papier spécifié selon le taux de restitution sélectionné automatiquement. Il peut arriver que le résultat de la copie s’avère insatisfaisant lorsque la fonction Rotation est activée. Dans ce cas, désactivez la fonction manuellement. Voir p. 7-4. 3-11 Sortie avec magasin interne 7145Ev1.book Page 12 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Sélection du format de papier (suite) Reportez-vous au tableau ci-dessous pour plus de détails concernant la relation entre le format de l’original, le format du papier de copie et le taux de restitution. Format de l'original A3 Format de papier B4 A4 A4R B5 A3 B4 F4 A4 A4R B5 B5R A5 A5R 1,00 1,15 1,27 1,00 1,41 1,15 1,63 1,41 2,00 0,86 1,00 1,10 0,86 1,22 1,00 1,41 1,22 1,73 0,50 (0,71) 0,58 (0,82) 0,64 (0,90) 1,00 (0,71) 0,71 (1,00) 1,15 (0,82) 0,82 (1,15) 1,41 (1,00) 1,00 (1,41) 0,71 0,82 0,90 0,71 (1,00) 1,00 0,82 (1,15) 1,15 1,41 B5R 0,61 0,71 0,78 0,61 (0,86) 0,86 0,71 (1,00) 1,00 0,86 1,22 A5R 0,50 0,58 0,64 0,50 0,71 0,58 0,81 0,71 1,00 ( 3-12 1,00 0,43 (0,61) 0,50 (0,71) 0,55 (0,78) 0,86 (0,61) 0,61 (0,86) 1,00 (0,71) 0,71 (1,00) 1,22 (0,86) 0,86 (1,22) ): Fonctions de rotation 7145Ev1.book Page 13 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Sélection du taux de restitution (Mode TAUX) Lorsque le photocopieur est sous tension, le taux de restitution est automatiquement défini sur 1,00 (100 %) dans l’écran général. Pour sélectionner le taux de restitution souhaité, suivez chacune des procédures décrites dans cette section. 3 Pour copier en mode de restitution 1,00 Opérations de copie Suivez cette procédure pour réaliser une copie à 100 % de l’image originale. 1. Fermez correctement le chargeur RADF, puis appuyez sur [AUTO]. Positionnement des originaux Quantité à imprimer Arrêter la numérisation/ l’impression Format papier Taux de restitution Les paramètres par défaut sont rétablis. Vérifiez que APS indique que la restitution 1,00 a été sélectionnée. Contraste 1-1, 2-2 Le responsable peut modifier les paramètres par défaut. Voir pages 13-6 à 13-13. 2. Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat souhaité. 2-1 Passe-copie multi-feuille Copie à l’aide de la mémoire La définition du format de papier désactive la restitution 1,00 et active automatiquement la fonction -A- (AMS, sélection automatique du taux de restitution). Dans ce cas, appuyez sur 1,00 pour la remettre en surbrillance. 3. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Finition sans module de finition Finition avec module de finition Agrafage Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 4. Placez les originaux. Sortie avec magasin interne Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-6. 5. Perforation Appuyez sur [DEPART]. 3-13 7145Ev1.book Page 14 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Sélection du taux de restitution (Mode TAUX) (suite) Pour copier en mode Restitution fixe Utilisez les 6 taux configurés par défaut (0,71, 0,82, 0,86, 1,15, 1,22 et 1,41) et les 3 taux personnalisés pour agrandir ou réduire la restitution selon des valeurs fixes. Caractéristiques du mode Restitution fixe ❒ Conditions d’incompatibilité : AMS (sélection automatique du taux de restitution), mode Répétition dans Répétition, mode Marge et réduction dans Marge. 1. Appuyez sur ZOOM dans l’écran général. Le menu contextuel de sélection du taux par défaut/personnalisé souhaité s’affiche. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 2. Sélectionnez le taux de restitution souhaité, puis appuyez sur OK. Le menu contextuel disparaît et le taux spécifié est affiché dans l’écran général. Les trois taux personnalisés peuvent être modifiés par le responsable. Voir p. 13-15. 3. Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat souhaité. 4. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 5. Placez les originaux. Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-6. 6. 3-14 Appuyez sur [DEPART]. 7145Ev1.book Page 15 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Sélection du taux de restitution (Mode TAUX) (suite) Pour copier en mode Zoom Le mode Zoom permet de réduire ou d’agrandir l’image de l’original copiée par incrément de 1 %. Caractéristiques du mode Zoom ❒ Plage de service de la fonction Zoom : 25 % à 400 % ❒ Conditions d’incompatibilité : AMS (sélection automatique du taux de restitution), mode Répétition dans Répétition, mode Marge et réduction dans Marge. 1. 3 Opérations de copie Positionnement des originaux Appuyez sur ZOOM dans l’écran général. Quantité à imprimer Arrêter la numérisation/ l’impression Format papier Taux de restitution Le menu contextuel de sélection du taux de zoom s’affiche. Contraste Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 2. Appuyez sur la touche Zoom vertical/horizontal dans le menu contextuel (si elle n’est pas déjà en surbrillance), puis définissez le taux de zoom souhaité. 1-1, 2-2 2-1 Passe-copie multi-feuille Copie à l’aide de la mémoire Utilisez le pavé numérique dans le menu contextuel pour entrer le taux de restitution souhaité en 3 chiffres ou utilisez les flèches (c / d) pour atteindre le taux requis par défilement. Si vous entrez un taux inexact, continuez en composant les trois chiffres du taux exact. 3. Appuyez sur OK. 4. Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat souhaité. 5. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. Placez les originaux. Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-6. 7. Finition avec module de finition Agrafage Le menu contextuel disparaît automatiquement et le taux de zoom spécifié est affiché dans l’écran général. 6. Finition sans module de finition Appuyez sur [DEPART]. 3-15 Perforation Sortie avec magasin interne 7145Ev1.book Page 16 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Sélection du niveau de contraste Le réglage automatique du niveau de contraste (AE) est activé par défaut. Il détecte le contraste de l’image de l’original et sélectionne automatiquement le niveau approprié pour la copie. ABCD E F G H IJKLM NOPQ RSTUV WXYZ Original clair ABCD E F G H IJKLM NOPQ RSTUV WXYZ ABCD E F G H IJKLM NOPQ RSTUV WXYZ Normale Original foncé Pour sélectionner le niveau de contraste de la copie Sélectionnez le réglage manuel pour ajuster le niveau de contraste lorsque les originaux sont trop clairs ou trop foncés. Effectuez vos réglages manuels à l’aide des 9 niveaux de l’écran général. 1. Appuyez sur FONCE pour un réglage plus sombre ou sur CLAIR pour éclaircir l’image de la copie. Déplacez le curseur ( ) vers l’indicateur de niveau de contraste souhaité. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. • Appuyez sur NORMAL pour sélectionner le niveau de contraste moyen. • Pour utiliser le contraste personnalisé (PROG. 1 ou PROG. 2), voir p. 13-14. • Pour revenir au mode de réglage automatique du contraste (AE), appuyez sur AUTO. 2. 3-16 Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat souhaité. 7145Ev1.book Page 17 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Sélection du niveau de contraste (suite) 3. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 4. Placez les originaux. 3 Opérations de copie Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-6. 5. Appuyez sur [DEPART]. Positionnement des originaux Quantité à imprimer Arrêter la numérisation/ l’impression Format papier Taux de restitution Contraste 1-1, 2-2 2-1 Passe-copie multi-feuille Copie à l’aide de la mémoire Finition sans module de finition Finition avec module de finition Agrafage Perforation Sortie avec magasin interne 3-17 7145Ev1.book Page 18 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Réaliser des copies recto verso (1-2, 2-2) Par défaut, l’écran général est configuré en mode de copie 1-1 pour réaliser des copies recto à partir d’originaux recto. Pour réaliser des copies recto verso d’originaux numérisés à partir du chargeur de document ou de la vitre d’exposition, suivez la procédure ci-dessous. Utilisation du chargeur RADF Sélectionnez le mode de copie selon le type d’original (imprimé au recto uniquement ou recto verso). Back Back Back Back Back Originaux imprimés recto 1. Front Front Front Front Front Copie recto-verso Back Back Back Copie 1-2 Front Front Front Front Front Front Front Front Front Front Copie recto-verso Back Back Back Back Back Back Front Front Copie 2-2 Front Front Front Original imprimé recto-verso Appuyez sur 1a a2 ou 2a a2 dans l’écran général pour mettre la touche en surbrillance. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 3-18 7145Ev1.book Page 19 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Réaliser des copies recto verso (1-2, 2-2) (suite) 2. Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat souhaité. Il peut arriver que certaines conditions d’incompatibilité désactivent automatiquement le mode de copie sélectionné. Dans ce cas, définissez les paramètres de telle façon qu’ils soient compatibles avec le mode de copie sélectionné. 3. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. 3 Opérations de copie Positionnement des originaux Quantité à imprimer Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 4. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document. Format papier • Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-4. • Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-26 à 3-27) lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50. 5. Arrêter la numérisation/ l’impression Appuyez sur [DEPART]. Taux de restitution Contraste 1-1, 2-2 La machine numérise les originaux, puis imprime des copies recto verso lorsqu’elle est prête. Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la numérisation ou l’impression. 2-1 Passe-copie multi-feuille Copie à l’aide de la mémoire Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. Finition sans module de finition Finition avec module de finition Agrafage Perforation Sortie avec magasin interne 3-19 7145Ev1.book Page 20 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Réaliser des copies recto verso (1-2, 2-2) (suite) Utilisation de la vitre d’exposition La vitre d’exposition permet de numériser les originaux qui ne conviennent pas au chargeur de document. Description du mode de copie recto verso à l’aide de la vitre d’exposition ❒ Utilisez le mode Mémoire de la vitre d’exposition. ❒ Pour plus de détails concernant les originaux ne convenant pas au chargeur RADF, voir p. 10-7. ❒ Conditions d’incompatibilité : Utilisation du chargeur RADF, Dimensions non standard, Intercalaires transparents, Insertion d’originaux 1. Ouvrez le chargeur de document. L’indication RADF dans l’écran général disparaît et les touches 1a2 et 2a2 sont atténuées pour indiquer qu’elles sont désactivées. 2. Placez l’original RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. Vérifiez que vous commencez bien par la première page. • Pour plus de détails concernant les formats des originaux détectés sur la vitre d’exposition, voir p. 10-7. • Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-5 à 3-6. 3. Appuyez sur 1a2 dans l’écran général pour mettre la touche en surbrillance. La touche MEMOIRE est mise automatiquement en surbrillance. N’appuyez PAS sur [AUTO] à ce stade, faute de quoi le mode sélectionné sera désactivé et le photocopieur ne pourra pas numériser l’original placé sur la vitre. 4. Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat souhaité. Il peut arriver que certaines conditions d’incompatibilité désactivent automatiquement le mode de copie sélectionné. Dans ce cas, définissez les paramètres de telle façon qu’ils soient compatibles avec le mode de copie sélectionné. 5. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 3-20 7145Ev1.book Page 21 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Réaliser des copies recto verso (1-2, 2-2) (suite) 6. Appuyez sur [DEPART] pour lancer la numérisation. L’image au recto de la copie imprimée recto verso sera numérisée en mémoire. 7. Replacez l’original verso vers le bas sur la vitre d’exposition, puis appuyez sur [DEPART]. Répétez cette étape pour numériser tous les originaux. L’indicateur de mémoire situé en haut à droite de l’écran général permet de vérifier la quantité de mémoire restante. Pour effacer les données numérisées sans les imprimer, appuyez sur [ARRET]. 8. Appuyez sur MEMOIRE pour quitter le mode Mémoire. Positionnement des originaux Quantité à imprimer Arrêter la numérisation/ l’impression MEMOIRE revient à l’affichage normal. 9. 3 Opérations de copie Appuyez sur [DEPART] pour lancer l’impression. Toutes les données en mémoire seront reproduites. Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément le travail d’impression. Format papier Taux de restitution Contraste Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. 1-1, 2-2 2-1 Passe-copie multi-feuille Copie à l’aide de la mémoire Finition sans module de finition Finition avec module de finition Agrafage Perforation Sortie avec magasin interne 3-21 7145Ev1.book Page 22 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Réalisation de copies recto à partir d’originaux recto verso (2-1) Utilisez le chargeur RADF et sélectionnez le mode de copie 2-1 pour réaliser des copies recto à partir d’originaux recto verso. Back Back Back Front Front Front Copie 2-1 Front Front Original imprimé recto-verso 1. Front Front Front Front Front Back Back Back Back Back Copie recto Appuyez sur 2a1 dans l’écran général pour mettre la touche en surbrillance. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 2. Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat souhaité. Il peut arriver que certaines conditions d’incompatibilité désactivent automatiquement le mode de copie sélectionné. Dans ce cas, définissez les paramètres de telle façon qu’ils soient compatibles avec le mode de copie sélectionné. 3. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 4. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document. • Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-4. • Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-26 à 3-27) lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50. 3-22 7145Ev1.book Page 23 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Réalisation de copies recto à partir d’originaux recto verso (2-1) (suite) 5. Appuyez sur [DEPART]. La machine commence la numérisation des originaux, puis imprime des copies recto lorsqu’elle est prête. Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la numérisation ou l’impression. 3 Opérations de copie Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. Positionnement des originaux Quantité à imprimer Arrêter la numérisation/ l’impression Format papier Taux de restitution Contraste 1-1, 2-2 2-1 Passe-copie multi-feuille Copie à l’aide de la mémoire Finition sans module de finition Finition avec module de finition Agrafage Perforation Sortie avec magasin interne 3-23 7145Ev1.book Page 24 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Copie avec du papier spécial (passe-copie multi-feuille) Utilisez le passe-copie multi-feuille pour effectuer des copies avec du papier spécial. Indiquez le type de papier à charger dans le passe-copie multi-feuille, comme indiqué ci-dessous. Lorsque vous chargez du papier spécial dans le magasin principal ou dans le magasin grande capacité pour l’utiliser régulièrement, vous devez indiquer le type de papier dans le paramètre Responsable. Voir p. 13-26. 1. Ouvrez le passe-copie multi-feuille et chargez le papier de copie. Pour plus de détails, voir p. 2-23. 2. Appuyez sur la touche Passe-copie pour la mettre en surbrillance. La touche TYPE DE PAPIER apparaît au-dessus de la touche Passe-copie. APS est désélectionné et -A- est mise en surbrillance dans l’écran général. 3. Appuyez sur Supports. Le menu contextuel Supports s’affiche. 4. Appuyez sur la touche Supports souhaitée. Lorsque Papier épais 1, Papier épais 2, Fin, Recyclé, Utilisateur, Papier fin, Transparents est mis en surbrillance, le travail d’impression se conforme au type de papier sélectionné. Si aucune indication n’est requise quant au type de papier, appuyez sur Normal. La sélection apparaît dans l’écran général une fois ce dernier rétabli. 5. 6. Appuyez sur OK pour revenir à l’écran général. Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat souhaité. Pour plus de détails sur la copie sur transparents, voir pages 9-16 à 9-17. 7. 3-24 Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. 7145Ev1.book Page 25 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Copie avec du papier spécial (passe-copie multi-feuille) (suite) Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 8. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-6. 9. Appuyez sur [DEPART]. 3 Opérations de copie Positionnement des originaux Quantité à imprimer Arrêter la numérisation/ l’impression Format papier Taux de restitution Contraste 1-1, 2-2 2-1 Passe-copie multi-feuille Copie à l’aide de la mémoire Finition sans module de finition Finition avec module de finition Agrafage Perforation Sortie avec magasin interne 3-25 7145Ev1.book Page 26 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Copie à l’aide de la mémoire Cette section décrit les différentes fonctionnalités de copie disponibles faisant appel à la mémoire intégrée. Pour numériser des originaux en mémoire (mode Mémoire) Le mode Mémoire permet de numériser d’abord tous les originaux, puis de lancer un travail d’impression continue. Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF pour numériser un volume important d’originaux. Utilisez le mode Mémoire de la vitre d’exposition pour les originaux qui ne peuvent pas être acheminés par le chargeur de document en raison de leur épaisseur, de leur format ou de leur état. La capacité du chargeur RADF est de 50 feuilles. Il est cependant possible de numériser plus de 50 originaux en mémoire à l’aide du mode Mémoire du chargeur RADF. Caractéristiques du mode Mémoire ❒ Incompatibilités avec le mode Mémoire du chargeur RADF : Insertion d’originaux, Page par page ❒ Incompatibilités avec le mode Mémoire de la vitre d’exposition : aucune 1. Effectuez des sélections de copie selon vos besoins. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 2. Appuyez sur MEMOIRE dans l’écran général pour la mettre en surbrillance. Selon les sélections de copie effectuées, cette touche peut être déjà en surbrillance. 3. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 3-26 7145Ev1.book Page 27 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Copie à l’aide de la mémoire (suite) 4. Placez les originaux. Utilisation de la vitre d’exposition : Placez l’original RECTO VERS LE BAS. Commencez la numérisation par la première page. Lorsque les modes Page par page, Cadrage original, mode de Détection automatique de Répétition image ou Centrage original sont sélectionnés, maintenez le chargeur RADF ouver t pendant toute l’opération de numérisation. Utilisation du chargeur RADF : Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT. Si le nombre d’originaux est supérieur à 50, divisez les originaux en lots ne dépassant pas 50 feuilles, puis chargez en commençant par le lot de la première page. Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-6. 5. Appuyez sur [DEPART] pour lancer la numérisation. 3 Opérations de copie Positionnement des originaux Quantité à imprimer Arrêter la numérisation/ l’impression Format papier Taux de restitution Contraste Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que tous les originaux soient numérisés. L’indicateur de mémoire situé en haut à droite de l’écran général permet de vérifier la quantité de mémoire restante. Pour effacer les données numérisées sans les imprimer, appuyez sur [ARRET]. En cas de dépassement fréquent de la capacité mémoire, nous vous recommandons de contacter votre service après-vente pour étendre la capacité mémoire de votre machine. 6. Appuyez sur MEMOIRE pour quitter le mode Mémoire. 1-1, 2-2 2-1 Passe-copie multi-feuille Copie à l’aide de la mémoire Finition sans module de finition Finition avec module de finition Agrafage Perforation Sortie avec magasin interne MEMOIRE revient à l’affichage normal. 7. Appuyez sur [DEPART] pour lancer l’impression. Toutes les données en mémoire seront reproduites. Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément le travail d’impression. Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. 3-27 7145Ev1.book Page 28 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Copie à l’aide de la mémoire (suite) Pour définir le travail de copie suivant (Réserve) La fonction Réserve permet de créer un nouveau travail pendant le traitement d’un autre. Une fois le travail en cours terminé, l’impression du travail de réserve démarre immédiatement. Caractéristiques de la fonction Réserve ❒ Travaux : maximum 5 (travail en cours et 4 travaux de réserve) ❒ Lorsque le travail en cours est en mode Mémoire, Insertion d’originaux ou Page par page, la fonction associée au travail de réserve est disponible une fois que le photocopieur a commencé à imprimer le travail en cours. ❒ Conditions d’incompatibilité : Interruption de cycle, Numérisation en mode Mémoire 1. Appuyez sur [DEPART] pour lancer la numérisation/l’impression du travail. La touche RESERVE s’active pour indiquer que la fonction associée au travail de réserve est désormais disponible. 2. Appuyez sur RESERVE pour mettre la touche en surbrillance. L’écran de programmation du travail de réserve s’affiche. En définition de travail de réserve, toutes les touches de l’écran à cristaux liquides et du tableau de commande peuvent être utilisées. 3. Sélectionnez les conditions de copie destinées au travail de réserve, en fonction du résultat souhaité. Si un problème se présente pendant la définition du travail de réserve, la touche MODE de l’écran général devient BOURRAGE ou AJOUTER PAPIER. Voir pages 5-7 à 5-9. 4. Placez les originaux lorsque la numérisation du travail en cours est terminée. Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-6. 3-28 7145Ev1.book Page 29 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Copie à l’aide de la mémoire (suite) 5. Appuyez sur [DEPART] pour lancer la numérisation du travail de réserve. Lors du paramétrage de plusieurs travaux de réserve, le travail de réserve suivant ne peut être défini que lorsque la numérisation du travail de réserve précédent a commencé. Une fois l’opération terminée, l’écran général correspondant au travail d’impression en cours est rétabli. Répétez les étapes 2 à 5 pour définir plusieurs travaux de réserve. 6. La sortie du travail de réserve débutera automatiquement à la fin du travail en cours. 3 Opérations de copie Positionnement des originaux Quantité à imprimer Arrêter la numérisation/ l’impression Format papier Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. Taux de restitution Contraste 1-1, 2-2 2-1 Passe-copie multi-feuille Copie à l’aide de la mémoire Finition sans module de finition Finition avec module de finition Agrafage Perforation Sortie avec magasin interne 3-29 7145Ev1.book Page 30 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Copie à l’aide de la mémoire (suite) Pour vérifier ou gérer les travaux en cours de traitement (Écran En cours) L’écran Liste des travaux permet d’exécuter les fonctions suivantes : • Confirmation de l’état de la machine • Modification de l’ordre des travaux de réserve • Suppression du travail de réserve • Affichage de la liste des travaux non réussis 1. Appuyez sur EN COURS dans l’écran général. L’écran En cours s’affiche. Vérifiez l’état actuel de la machine. 2. Effectuez la programmation souhaitée à l’écran. La capacité du DD est affichée au lieu de la capacité Fichier si le DD en option est installé sur la machine. Pour plus de détails concernant l’écran, voir la page suivante. Comment modifier l’ordre des travaux de réserve : Appuyez sur les touches fléchées vers le haut ou vers le bas pour mettre le travail de réserve souhaité en surbrillance, puis appuyez sur AVANCE. Le travail de réserve en surbrillance avance d’une position dans l’ordre d’impression, à moins que le travail précédent soit déjà en cours de traitement. Comment supprimer un travail de réserve : Appuyez sur les touches fléchées vers le haut ou vers le bas pour mettre le travail de réserve souhaité en surbrillance, puis appuyez sur SUPPR. L’écran de confirmation de la suppression de travail s’affiche. Appuyez sur OUI pour supprimer le travail de réserve en surbrillance ou sur NON pour annuler l’opération. 3-30 7145Ev1.book Page 31 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Copie à l’aide de la mémoire (suite) Pour afficher la liste des travaux non réussis : Appuyez sur Travail incomplet pour afficher l’écran Liste des travaux non réussis. 3 Appuyez sur pour accéder à la page suivante. Vous pouvez afficher jusqu’à 16 travaux non réussis (4 pages). Opérations de copie Positionnement des originaux Appuyez sur pour revenir à la page précédente. Appuyez sur FIN pour revenir à l’écran Liste des travaux. 3. Quantité à imprimer Appuyez sur FIN dans l’écran Liste des travaux. L’écran général est rétabli. Arrêter la numérisation/ l’impression Contenu de l’écran En cours Format papier No.TRAVAIL : affiche le numéro (de 001 à 999) de chaque travail attribué à la machine. MODE : ETAT : NOM : affiche le mode de fonctionnement actuel de la machine. Les trois modes disponibles sont les suivants : COPIEUR FAX IMPRIMANTE SCANNER Taux de restitution Contraste 1-1, 2-2 affiche l’état actuel de la machine pour chaque travail. ERREUR : erreur dans chaque mode IMPRESSION : Impression dans chaque mode PAS DE PAPIER : pas de papier dans chaque mode ARRET : arrêt dans chaque mode BOURRAGE : bourrage dans chaque mode NUMÉRISATION : numérisation d’originaux en mode Copie ATTENDRE : en attente de sortie Passe-copie multi-feuille affiche le nom de fichier ou le nom d’utilisateur du travail, si indiqué. Finition sans module de finition TOTAL PAGE(S) : affiche le nombre de pages numérisées pour chaque travail PAGE(S) REST. : affiche le nombre de copies restantes pour le travail. 0 à 999 Nombre de copies = nombre de pages numérisées x quantité à imprimer Le compteur dépassant 999 sera affiché sous la forme de “# jeux”. TEMPS REST. : 2-1 Copie à l’aide de la mémoire Finition avec module de finition Agrafage Perforation affiche le temps (en minutes) nécessaire pour terminer le travail. Moins de 1 minute : <1 2 ~ 999 Sortie avec magasin interne Le temps affiché n’est qu’une approximation ; le travail peut durer un peu plus longtemps. 3-31 7145Ev1.book Page 32 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Mode de sortie pour les machines sans module de finition Cette section décrit les modes de sortie d’un photocopieur non équipé d’un module de finition. Le mode Empilage est sélectionné par défaut. 1 Le mode Empilage copie le jeu original en fonction des quantités à imprimer définies, puis sort les jeux triés normalement. 2 Le mode TRI électronique+Tri applique une rotation de 90° à un jeu trié sur deux à la sortie, à condition que du papier de même format soit chargé dans deux magasins et qu’un magasin contienne du papier en orientation portrait et l’autre du papier en orientation paysage, par ex. A4 et A4R. 3 Le mode Groupe copie chaque page originale en fonction des quantités à imprimer définies, puis sort des jeux groupés normalement. 4 Le mode TRI ELECTRONIQUE+Groupe applique une rotation de 90° à un jeu groupé sur deux à la sortie, à condition que du papier de même format soit chargé dans deux magasins et qu’un magasin contienne du papier en orientation portrait et l’autre du papier en orientation paysage, par ex. A4 et A4R. Caractéristiques des modes Sortie sans module de finition ❒ Le mode Groupe est incompatible avec les fonctions suivantes : Épreuve, Couvertures/Intercalaires, Livret, Intercalaires transparents, Insertion d’originaux, Cadrage original, Répétition image, Centrage original et Tampon (Numérotation) ❒ Incompatible avec le mode TRI ELECTRONIQUE+Tri : Originaux de formats différents, Couvertures/Intercalaires, Livret, Intercalaires transparents, Cadrage original, Répétition image, Centrage original ❒ Incompatible avec le mode TRI ELECTRONIQUE+Groupe : Utilisation de la vitre d’exposition (à moins que Mémoire de la vitre d’exposition avec Création de chapitre, Marge, Inversion verso ou Tampon, sans numérotation, ne soit utilisé), Epreuve, Originaux de formats différents, Couvertures/Intercalaires, Livret, Transparents, Insertion d’originaux, Cadrage original, Répétition image, Centrage original et Tampon (Numérotation) Originaux 3 2 1 Empilage 3-32 Tri électronique + Tri Exemple : 3 jeux copiés Groupe Tri électronique + groupe 7145Ev1.book Page 33 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Mode de sortie pour les machines sans module de finition (suite) 1. Lorsque vous utilisez le mode TRI ELECTRONIQUE+Tri ou TRI ELECTRONIQUE+Groupe, chargez le même format de papier dans deux magasins de différentes orientations. Le mode Empilage est sélectionné par défaut. Le responsable peut modifier le mode de sortie par défaut. Voir pages 13-11 à 13-12. 2. 3 Opérations de copie Sélectionnez la sortie souhaitée. Positionnement des originaux Quantité à imprimer Arrêter la numérisation/ l’impression Format papier Appuyez sur la touche du mode de sortie souhaité pour la mettre en surbrillance. Pour sélectionner le mode Empilage, désélectionnez toutes les touches. Taux de restitution 3. Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat souhaité. Contraste 4. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. • Pour vérifier qu’il n’y a pas de dépassement de la capacité du magasin de sortie, voir p. 10-3. • Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 5. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. 2-1 Passe-copie multi-feuille Copie à l’aide de la mémoire Finition sans module de finition Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-6. 6. 1-1, 2-2 Finition avec module de finition Agrafage Appuyez sur [DEPART]. Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la numérisation ou l’impression. Perforation Sortie avec magasin interne Si la quantité à imprimer dépasse la capacité du magasin de sortie, retirez les jeux copiés au fur et à mesure afin d’éviter tout bourrage. 3-33 7145Ev1.book Page 34 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Mode de sortie pour les machines équipées d’un module de finition La machine avec le module de finition FS-112/FS-113 offre les modes de sortie suivants : Module de finition FS-113 Module de finition FS-112 1 Le mode Empilage signifie que les modes d’empilage avec décalage du module de finition ne sont pas sélectionnés. Les copies sont empilées à la sortie et ne seront pas décalées par jeux triés. 2 Le mode Tri produit des copies multiples du jeu d’origine et décale les jeux triés de 30 mm à la sortie. 3 Le mode Groupe permet de regrouper des copies multiples de chaque original et de décaler les jeux de 30 mm à la sortie. Le module de finition FS-112 permet d’agrafer des copies. Voir p. 3-38. Le module de finition FS-113 permet d’agrafer et de perforer des copies. Voir p. 3-38 pour des instructions sur l’utilisation du mode Agrafage ou p. 3-41 pour des instructions sur l’utilisation du mode Perforation. 1 Empilage 4 3 2 1 4 3 2 1 3 4 Exemple : Créez 3 jeux de copies à partir de 4 feuilles originales Groupe Tri 4 3 2 1 4 3 2 1 2 4 4 4 4 3 2 1 3 3 3 4 3 2 1 2 2 2 Décalage de 30 mm 1 1 1 Décalage de 30 mm SORTIE SORTIE SORTIE Par défaut, le module de finition FS-112 est équipé de deux magasins de sortie. Si vous le souhaitez, vous pouvez installer jusqu’à deux magasins de sortie optionnels. Le module de finition FS-113 est équipé de magasins principal et secondaire. 3-34 7145Ev1.book Page 35 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Mode de sortie pour les machines équipées d’un module de finition (suite) Le photocopieur doté du FS-112 est paramétré pour sortir les copies dans le magasin 1 en mode Tri et le photocopieur doté du FS-113 est paramétré pour sortir les copies dans le magasin principal en mode Tri. Procédez comme suit pour changer le mode de sortie, si nécessaire. Caractéristiques des modes de sortie avec module de finition ❒ Si vous utilisez des transparents ou du papier épais (131 ~ 160 g/m2) pour réaliser des copies avec le photocopieur doté du FS-113, veillez à sélectionner le magasin secondaire comme magasin de sortie. ❒ Le mode Tri est incompatible avec les fonctions suivantes : Utilisation de la vitre d’exposition (à moins que Insertion d’originaux, Page par page ou Mémoire de la vitre d’exposition soit utilisé), Intercalaires transparents, Cadrage original, Répétition image, Centrage original ❒ Le mode Groupe est incompatible avec les fonctions suivantes : Épreuve, Couvertures/Intercalaires, Livret, Intercalaires transparents, Insertion d’originaux, Répétition image, Centrage original, Cadrage original et Tampon (Numérotation) 1. Fermez correctement le chargeur RADF, puis appuyez sur [AUTO]. 3 Opérations de copie Positionnement des originaux Quantité à imprimer Arrêter la numérisation/ l’impression Format papier Taux de restitution Le responsable peut modifier le mode de sortie par défaut. Voir pages 13-11 à 13-12. 2. Contraste Sélectionnez la sortie souhaitée. (1) Appuyez sur SORTIE dans l’écran général pour afficher le menu contextuel Mode de sortie. 1-1, 2-2 2-1 Menu contextuel Mode de sortie (FS-112) Passe-copie multi-feuille Copie à l’aide de la mémoire Finition sans module de finition Finition avec module de finition Menu contextuel Mode de sortie (FS-113) Agrafage Perforation Sortie avec magasin interne 3-35 7145Ev1.book Page 36 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Mode de sortie pour les machines équipées d’un module de finition (suite) (2) FS-112 : Sélectionnez le magasin de sortie souhaité dans la zone BAC, puis sélectionnez le mode de sortie souhaité dans la zone FINITION. Pour sélectionner le mode Empilage, désélectionnez toutes les touches du mode de sortie. FS-113 : Sélectionnez le magasin de sortie souhaité dans la zone BAC, puis sélectionnez le mode de sortie souhaité dans la zone FINITION. Si vous sélectionnez Bac supérieur, le mode Empilage sera fixe et les touches du mode de sortie apparaîtront sur fond grisé pour montrer qu’elles sont inactives. Pour sélectionner le mode Empilage avec le magasin principal, désélectionnez toutes les touches du mode de sortie. 3. Appuyez sur OK pour rétablir l’écran général. L’icône de sortie du mode de sortie sélectionné sera affichée dans la zone d’icônes FINITION. 4. Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat souhaité. 5. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour des détails sur les caractéristiques de capacité du module de finition, voir p. 10-3. 6. Placez les originaux. Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-6. 3-36 7145Ev1.book Page 37 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Mode de sortie pour les machines équipées d’un module de finition (suite) 7. Appuyez sur [DEPART]. Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la numérisation ou l’impression. Le magasin principal du module de finition FS-113 s’abaisse progressivement lors de la sortie de supports imprimés. NE laissez PAS d’objet interférer avec le fonctionnement du magasin situé à gauche du module de finition car cela risquerait d’endommager le module de finition. Si le nombre de copies défini est supérieur à la capacité du magasin de sortie du module de finition, retirez les jeux de copies au fur et à mesure de leur sortie afin d’éviter de provoquer des bourrages. 3 Opérations de copie Positionnement des originaux Quantité à imprimer Arrêter la numérisation/ l’impression Format papier Taux de restitution Contraste 1-1, 2-2 2-1 Passe-copie multi-feuille Copie à l’aide de la mémoire Finition sans module de finition Finition avec module de finition Agrafage Perforation Sortie avec magasin interne 3-37 7145Ev1.book Page 38 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Agrafage de copies de sortie (agrafage) Le module de finition FS112/FS-113 permet d’agrafer des copies. Le mode Agrafage agrafe chaque jeu trié. Un maximum de 50 feuilles (ou une pile d’une épaisseur maximale de 5 mm) peuvent être agrafées. Module de finition FS-113 Module de finition FS-112 Caractéristiques du mode Agrafage ❒ Le mode Agrafage ne peut pas décaler les jeux finis ou ne peut pas être utilisé avec le mode Groupe. ❒ L’utilisation excessive de papier incurvé ou de certains types de papier fin en mode Agrafage peut rendre la disposition des jeux agrafés plus difficile. ❒ Le mode Agrafage est incompatible avec les fonctions suivantes : Utilisation de la vitre d’exposition (à moins que Insertion d’originaux, Page par page ou Mémoire de la vitre d’exposition soit utilisé), Livret, Intercalaires transparents, Cadrage original, Répétition image, Centrage original 3-38 FINITION FINITION FINITION FINITION FINITION FINITION FINITION FINITION 7145Ev1.book Page 39 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Agrafage de copies de sortie (agrafage) (suite) 1. Fermez correctement le chargeur RADF, puis appuyez sur [AUTO]. Le responsable peut modifier le mode de sortie par défaut. Voir pages 13-11 à 13-12. 2. 3 Appuyez sur AGRAFAGE dans l’écran général pour la mettre en surbrillance. Opérations de copie Positionnement des originaux Quantité à imprimer Arrêter la numérisation/ l’impression L’icône de position de l’agrafe apparaît dans la zone d’icône FINITION. Le module de finition FS-112 permet de sélectionner le magasin 1 et le magasin principal sera fixé avec le module de finition FS-113. Pour changer le magasin de sortie ou la position de l’agrafe, procédez comme suit : Si vous souhaitez conserver la position actuelle de l’agrafe, passez à l’étape 4. Format papier Taux de restitution Contraste 3. Appuyez sur SORTIE dans l’écran général pour afficher le menu contextuel FINITION. 1-1, 2-2 FS-112 : Sélectionnez le magasin de sortie et la position de l’agrafe souhaités. 2-1 Passe-copie multi-feuille Copie à l’aide de la mémoire Finition sans module de finition Finition avec module de finition FS-113 : Appuyez sur AGRAFAGE pour afficher le menu contextuel Sélection de la position de l’agrafe. Sélectionnez la position souhaitée de l’agrafe, puis appuyez sur VALID. pour rétablir le menu contextuel FINITION. 4. Appuyez sur OK pour rétablir l’écran général. L’icône de position de l’agrafe sélectionnée apparaît dans la zone d’icône SORTIE. 3-39 Agrafage Perforation Sortie avec magasin interne 7145Ev1.book Page 40 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Agrafage de copies de sortie (agrafage) (suite) 5. 6. Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat souhaité. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour vérifier qu’il n’y a pas de dépassement de la capacité du module de finition, voir p. 10-3. 7. Placez les originaux. Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-6. 8. Appuyez sur [DEPART]. Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la numérisation ou l’impression. Le magasin principal du module de finition FS-113 s’abaisse progressivement lors de la sortie de supports imprimés. NE laissez PAS d’objet interférer avec le fonctionnement du magasin situé à gauche du module de finition car cela risquerait d’endommager le module de finition. Si le nombre de copies défini est supérieur à la capacité du magasin de sortie du module de finition, retirez les jeux de copies au fur et à mesure de leur sortie afin d’éviter de provoquer des bourrages. Positionnez les originaux comme indiqué ci-dessous afin que les jeux finis soient agrafés dans la position spécifiée. FINITION 3-40 FINITION FINITION 7145Ev1.book Page 41 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Perforation des copies (Perforation) Le mode Perforation est disponible lorsque le module de finition FS-113 est installé dans la machine. Lorsque le mode Perforation est sélectionné conjointement avec l’un des modes Empilage, Tri, Agrafage et Groupe, chaque feuille copiée est perforée et sortie vers le magasin principal selon le mode de sortie sélectionné. Le magasin secondaire accepte uniquement le mode Empilage. 3 Opérations de copie Positionnement des originaux Module de finition FS-113 Quantité à imprimer Caractéristiques du mode Perforation ❒ Veillez à ce que les guides latéraux soient bien alignés sur le papier, sinon il se peut que les copies ne soient pas correctement perforées. ❒ Si ATS (Basculement automatique de magasin) fonctionne alors que la machine utilise le mode Perforation, les trous perforés peuvent être légèrement décalés par rapport aux positions appropriées. ❒ Nombre de trous perforés : 4 trous ❒ Diamètre des trous : 6,5 mm ± 0,5 mm ❒ Espacement des trous : 80 mm ± 0,5 mm ❒ Format du papier de copie : A3, B4, F4, A4, B5 Chargez le format de papier A4/B5 en orientation portrait. Si le papier de copie est chargé en orientation paysage, il ne sera pas perforé. ❒ Grammage : 60 ~ 90 g/m2 (papier de 80 g/m2 recommandé) ❒ Le mode Perforation est incompatible avec les fonctions suivantes : Utilisation de la vitre d’exposition (à moins que Insertion d’originaux, Page par page ou Mémoire de la vitre d’exposition soit utilisé), Livret, Intercalaires transparents, Cadrage original, Répétition image, Centrage original Arrêter la numérisation/ l’impression Format papier Taux de restitution Contraste 1-1, 2-2 2-1 Passe-copie multi-feuille Copie à l’aide de la mémoire Finition sans module de finition Finition avec module de finition FINITION FINITION FINITION FINITION Agrafage Perforation Empilage Tri 4 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1 Groupe 4 3 2 1 4 4 4 4 3 2 1 2 2 2 4 3 2 1 3 3 3 Décalage de 30 mm Agrafage 1 1 1 4 3 2 1 Sortie avec magasin interne 2 agrafes 4 3 2 1 4 3 24 13 2 1 4 3 2 1 Décalage de 30 mm 1 agrafe oblique Il se peut que certaines positions de l’agrafe précédemment sélectionnées entrent en conflit avec cette fonction. 3-41 7145Ev1.book Page 42 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Perforation des copies (Perforation) (suite) Ne perforez pas du papier spécial comme des transparents, des étiquettes, etc., sinon la machine risque de ne plus fonctionner. 1. Fermez correctement le chargeur RADF, puis appuyez sur [AUTO]. Le responsable peut modifier le mode de sortie par défaut. Voir pages 13-11 à 13-12. 2. Appuyez sur PERFO. dans l’écran général pour la mettre en surbrillance. L’icône de position de la perforation apparaît dans la zone d’icône FINITION. Pour changer la position de perforation, procédez comme suit : 3. Appuyez sur SORTIE dans l’écran général pour afficher le menu contextuel FINITION. Sélectionnez le magasin de sortie souhaité dans la zone BAC, puis sélectionnez le mode de sortie souhaité dans la zone FINITION. Appuyez sur PERFO. pour afficher le menu contextuel Sélection de la position de la perforation. Sélectionnez la position de perforation souhaitée, puis appuyez sur VALID. 4. Appuyez sur VALID. dans le menu contextuel FINITION pour rétablir l’écran général. L’icône de position de la perforation sélectionnée apparaît dans la zone d’icône FINITION. 5. Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat souhaité. 6. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour des détails sur les caractéristiques de capacité du module de finition, voir p. 10-3. 3-42 7145Ev1.book Page 43 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Perforation des copies (Perforation) (suite) 7. Placez les originaux. Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-6. 8. Appuyez sur [DEPART]. Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la numérisation ou l’impression. 3 Opérations de copie Positionnement des originaux Le magasin principal du module de finition FS-113 s’abaisse progressivement lors de la sortie de supports imprimés. NE laissez PAS d’objet interférer avec le fonctionnement du magasin situé à gauche du module de finition car cela risquerait d’endommager le module de finition. Si le nombre de copies défini est supérieur à la capacité du magasin de sortie du module de finition, retirez les jeux de copies au fur et à mesure de leur sortie afin d’éviter de provoquer des bourrages. Quantité à imprimer Arrêter la numérisation/ l’impression Format papier Taux de restitution Contraste 1-1, 2-2 Positionnez les originaux comme indiqué ci-dessous afin que les jeux finis soient perforés dans la position spécifiée. FINITION FINITION FINITION 2-1 Passe-copie multi-feuille Copie à l’aide de la mémoire Finition sans module de finition Finition avec module de finition Agrafage Perforation Sortie avec magasin interne 3-43 7145Ev1.book Page 44 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Mode de sortie pour les machines équipées d’un magasin interne IT-101 Cette section décrit les quatre modes de sortie d’un photocopieur équipé d’un magasin interne. Le magasin interne IT-101 est équipé de deux magasins de sortie. Le magasin 1 en mode Empilage est initialement sélectionné. 1 Le mode Empilage copie le jeu original en fonction des quantités à imprimer définies, puis sort les jeux triés normalement. 2 Le mode TRI électronique+Tri applique une rotation de 90° à un jeu trié sur deux à la sortie, à condition que du papier de même format soit chargé dans deux magasins et qu’un magasin contienne du papier en orientation portrait et l’autre du papier en orientation paysage, par ex. A4 et A4R. 3 Le mode Groupe copie chaque page originale en fonction des quantités à imprimer définies, puis sort des jeux groupés normalement. 4 Le mode TRI ELECTRONIQUE+Groupe applique une rotation de 90° à un jeu groupé sur deux à la sortie, à condition que du papier de même format soit chargé dans deux magasins et qu’un magasin contienne du papier en orientation portrait et l’autre du papier en orientation paysage, par ex. A4 et A4R. Caractéristiques des modes de sortie avec magasin interne ❒ Le mode Groupe est incompatible avec les fonctions suivantes : Epreuve, Couvertures/Intercalaires, Livret, Intercalaires transparents, Insertion d’originaux, Répétition image, Centrage original, Cadrage original et Tampon (Numérotation) ❒ Incompatibles avec le mode TRI ELECTRONIQUE+Tri : Originaux de formats différents, Couvertures/Intercalaires, Livret, Intercalaires transparents, Cadrage original, Répétition image, Centrage original ❒ Incompatibles avec le mode TRI ELECTRONIQUE+Groupe : Utilisation de la vitre d’exposition (à moins que Mémoire de la vitre d’exposition avec Création de chapitre, Marge, Inversion verso ou Tampon, sans numérotation, ne soit utilisé), Epreuve, Originaux de formats différents, Couvertures/Intercalaires, Livret, Transparents, Insertion d’originaux, Cadrage original, Répétition image, Centrage original et Tampon (Numérotation) 3-44 7145Ev1.book Page 45 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Mode de sortie pour les machines équipées d’un magasin interne IT-101 Originaux 3 2 1 Empilage (par défaut) TRI ELECTRONIQUE +Groupe Exemple : 3 jeux de copies Groupe 3 TRI ELECTRONIQUE +Tri Opérations de copie Positionnement des originaux Quantité à imprimer Arrêter la numérisation/ l’impression Format papier FINITION FINITION FINITION FINITION Taux de restitution Contraste 1. Lorsque vous utilisez le mode TRI ELECTRONIQUE+Tri ou TRI ELECTRONIQUE+Groupe, chargez le même format de papier dans deux magasins de différentes orientations. 1-1, 2-2 2-1 Le mode Empilage est sélectionné par défaut. Le responsable peut modifier le mode de sortie par défaut. Voir pages 13-11 à 13-12. 2. Passe-copie multi-feuille Copie à l’aide de la mémoire Sélectionnez le magasin de sortie souhaité. Appuyez sur Bac 1 ou Bac 2 dans l’écran général. Finition sans module de finition Finition avec module de finition Agrafage Perforation Sortie avec magasin interne 3. Appuyez sur SORTIE dans l’écran général. Le menu contextuel FINITION s’affiche. 3-45 7145Ev1.book Page 46 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Mode de sortie pour les machines équipées d’un magasin interne IT-101 4. Sélectionnez le mode de sortie souhaité. Appuyez sur la touche du mode de sortie souhaité pour la mettre en surbrillance. Pour sélectionner le mode Empilage, désélectionnez toutes les touches. 5. Appuyez sur VALID. L’écran général est rétabli. 6. Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat souhaité. 7. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. • Pour vérifier qu’il n’y a pas de dépassement de la capacité du magasin de sortie, voir p. 10-3. • Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 8. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-6. 9. Appuyez sur [DEPART]. Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la numérisation ou l’impression. Si le nombre de copies défini est supérieur à la capacité du magasin interne, retirez les jeux de copies au fur et à mesure de leur sortie afin d’éviter de provoquer des bourrages. 3-46 7145Ev1.book Page 1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Chapitre 4 : Chapitre 4 Fonctions d’aide Utilisation des fonctions d’aide 4 Fonctions d’aide Épreuves Mode Contrôle Réaliser un jeu d’épreuves (épreuves) ...................................................... 4-2 Interruption de cycle Vérification des sélections de fonction et de l’épreuve (mode Contrôle).................... 4-4 Interruption de cycle .................................................................................. 4-6 Programmes utilisateur Mémorisation de conditions de travail (programmes utilisateur : Enregistrement d’un programme)......................................................................................... 4-8 Rappel de paramètres de programme enregistré (Programmes utilisateur : Rappel de programme) .......................................................................................... 4-11 Affichage de l’écran du Guide d’utilisation (mode Aide) .......................... 4-12 Mode aide 7145Ev1.book Page 2 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Réaliser un jeu d’épreuves (épreuves) Vous pouvez utiliser la fonction Epreuve pour produire un échantillon du jeu copié avant de réaliser des copies multiples. Cette pratique constitue un moyen commode et économique d’examiner le résultat des fonctions de copie suivantes : • Conditions de copie en mode Mémoire • Couvertures/Intercalaires • Création de chapitre • Mise en page • Livret • Insertion d’originaux • Page par page Caractéristiques du mode Epreuve ❒ La fonction Epreuve est disponible lors de l’utilisation du chargeur RADF ou en mode Mémoire de la vitre d’exposition pour des originaux multiples. ❒ La fonction Epreuve ne peut pas être utilisée pour tester le contraste personnalisé. ❒ La fonction Epreuve n’est pas compatible avec les modes de sortie Groupe et Tri électronique+Groupe. 1. Sélectionnez les conditions de copie et entrez la quantité à imprimer souhaitée. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 2. Placez les originaux. Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-6. 3. Appuyez sur [EPREUVE] dans le tableau de commande. IMPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES FAX COPIEUR ECONOMIE D’ENERGIE AIDE CONTROLE EPREUVE ARRET PROGRAMME AUTO DEPART Un jeu d’épreuves est imprimé et l’écran de contrôle est affiché. • Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la réalisation d’épreuves. Dans ce cas, les données de l’image numérisée ne sont pas effacées. • Vous pouvez modifier les sélections marquées sur la gauche par un astérisque (*) après la réalisation des épreuves. 4-2 7145Ev1.book Page 3 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Réaliser un jeu d’épreuves (épreuves) (suite) 4 Si le résultat de la copie est satisfaisant, passez à l’étape 6. Si un changement de paramètre se révèle nécessaire, passez à l’étape suivante. Fonctions d’aide Si la sélection souhaitée ne peut être changée, appuyez sur [ARRET] pour supprimer toutes les données en mémoire, puis appuyez sur [AUTO] pour relancer le paramétrage du travail. 4. Appuyez sur VALID. (ou sur [CONTROLE]) pour revenir à l’écran général. Programmes utilisateur Répétez les étapes 3 à 4 jusqu’à ce que la copie soit satisfaisante. Mode aide Modifiez la quantité à imprimer, selon vos besoins. La réalisation d’épreuves peut être répétée jusqu’à ce que la quantité à imprimer indiquée sur l’écran général atteigne zéro. Si nécessaire, vous pouvez modifier la quantité à imprimer dans l’écran général. 7. Mode Contrôle Interruption de cycle Modifiez les paramètres requis. 5. 6. Épreuves Appuyez sur [DEPART]. Si la quantité à imprimer n’est pas modifiée, le photocopieur imprime la quantité restante, déduction faite des jeux d’épreuves. Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. 4-3 7145Ev1.book Page 4 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Vérification des sélections de fonction et de l’épreuve (mode Contrôle) Le mode Contrôle permet de confirmer les sélections de copie avant de lancer l’impression. Dans ce mode, vous pouvez également utiliser la fonction Epreuve pour produire un échantillon du jeu copié avant de réaliser des copies multiples. Caractéristiques des modes Contrôle et Epreuve ❒ La fonction Epreuve est disponible lors de l’utilisation du chargeur RADF ou en mode Mémoire de la vitre d’exposition pour des originaux multiples. ❒ La fonction Epreuve ne peut pas être utilisée pour tester le contraste personnalisé. ❒ La fonction Epreuve n’est pas compatible avec les modes de sortie Groupe et Tri électronique+Groupe. 1. Sélectionnez les conditions de copie et entrez la quantité à imprimer souhaitée. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 2. Placez les originaux. Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-6. 3. Appuyez sur [EPREUVE] dans le tableau de commande. DONNEES IMPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES FAX COPIEUR AIDE CONTROLE EPREUVE PROGRAMME AUTO DEPART L’écran Contrôle s’affiche. Vérifiez les paramètres du travail en cours. • Si les paramètres sont corrects, passez à l’étape 8. • Si vous souhaitez réaliser un jeu d’épreuves, passez à l’étape suivante. 4-4 7145Ev1.book Page 5 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Vérification des sélections de fonction et de l’épreuve (mode Contrôle) (suite) 4. Si un ou plusieurs paramètres doivent être modifiés avant de réaliser un jeu d’épreuves, appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général et modifiez le ou les paramètres concernés. 5. Appuyez sur EPREUVE dans l’écran Contrôle. Un jeu d’épreuves est réalisé. • Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la réalisation d’épreuves. Dans ce cas, les données de l’image numérisée ne sont pas effacées. • Vous pouvez modifier les sélections marquées sur la gauche par un astérisque (*) après la réalisation des épreuves. 4 Fonctions d’aide Épreuves Mode Contrôle Interruption de cycle Programmes utilisateur Si le résultat de la copie est satisfaisant, passez à l’étape 7. Si un changement de paramètres se révèle nécessaire, passez à l’étape suivante. Si la sélection souhaitée ne peut pas être changée, appuyez sur [ARRET] pour supprimer toutes les données en mémoire, puis appuyez sur [AUTO] pour relancer le paramétrage du travail. 6. Appuyez sur VALID. (ou sur [CONTROLE]) pour revenir à l’écran général. Modifiez les paramètres requis. 7. Modifiez la quantité à imprimer requise. La réalisation d’épreuves peut être répétée jusqu’à ce que la quantité à imprimer indiquée dans l’écran général atteigne zéro. Si nécessaire, vous pouvez modifier la quantité à imprimer dans l’écran général. 8. Appuyez sur [DEPART]. Si la quantité à imprimer n’est pas modifiée, le photocopieur imprime la quantité restante, déduction faite des jeux d’épreuves. Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. 4-5 Mode aide 7145Ev1.book Page 6 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Interruption de cycle Le mode Interruption de cycle permet d’interrompre la copie en cours afin de réaliser un travail simple. Lorsque l’interruption de copie est terminée, les paramètres du travail initial sont rétablis automatiquement et l’écran général s’affiche. La fonction d’interruption est disponible lorsque le photocopieur effectue les opérations suivantes : • Impression continue de l’image stockée en mémoire • Numérisation des originaux en mémoire • Numérisation des originaux en mémoire lors de l’impression en mode Réserve Le mode Interruption de cycle ne peut pas être sélectionné dans les conditions de copie suivantes : • L’écran général n’est pas affiché. • Le message d’appel au service après-vente est affiché ou un bourrage s’est produit. 1. Appuyez sur [INTERRUPTION DE CYCLE] dans le tableau de commande. MPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES FAX COPIEUR ECONOMIE D’ENERGIE AIDE NTROLE EPREUVE ARRET GRAMME AUTO DEPART Le voyant [INTERRUPTION DE CYCLE] s’allume et l’indicateur MODE de l’écran général devient INTERRUPTION DE CYCLE. Lorsque vous appuyez sur [INTERRUPTION DE CYCLE], le délai d’activation de la fonction varie selon le travail en cours sur la machine. Voir page suivante. En mode Réserve, appuyer sur [INTERRUPTION DE CYCLE] avant que la machine ne termine de numériser les originaux du travail de réserve a pour effet de réinitialiser les paramètres du travail de réserve. Pour plus de détails sur le mode Réserve, voir p. 3-28 à 3-29. 4-6 7145Ev1.book Page 7 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Interruption de cycle (suite) 2. Définissez les conditions de copie selon le résultat souhaité. Les paramètres par défaut du mode Interruption de cycle sont les suivants : Copie : 1a1 RADF : OUI Contraste : AUTO Restitution : 1,00 (100%) Format de papier : APS OUI Quantité à imprimer : 1 Sortie : Magasin 1 en mode Tri (FS-112) / Magasin principal en mode Tri (FS-113) Magasin 1 en mode Empilage (IT-101) / Magasin de sortie en mode Empilage Retirez tout document de la vitre d’exposition ou du chargeur de document, le cas échéant. 3. Mode Contrôle Appuyez sur [DEPART] pour démarrer le travail. Interruption de cycle Programmes utilisateur Lorsque le travail nécessitant l’interruption de cycle est terminé, appuyez une nouvelle fois sur [INTERRUPTION DE CYCLE]. Mode aide Le voyant [INTERRUPTION] s’allume et l’indicateur INTERRUPTION DE CYCLE de l’écran général devient MODE. Les paramètres du travail initial sont rétablis dans l’écran général. 6. Épreuves Placez les originaux. Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-6. 4. 5. 4 Fonctions d’aide Appuyez sur [DEPART] pour reprendre la copie. Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. Pour certains travaux en cours de traitement, la copie ne cesse que lorsque certaines phases de l’opération directe sont terminées, comme l’indiquent les conditions du voyant [INTERRUPTION DE CYCLE] décrites ci-dessous. Impression collective d’une image stockée en mémoire. Le voyant clignote jusqu’à ce qu’un jeu du travail en cours soit imprimé. Le voyant reste ensuite allumé pendant la durée du travail temporaire effectué en mode Interruption de cycle. Numérisation des originaux en mémoire : Le voyant clignote jusqu’à ce que la numérisation de tous les originaux placés dans le chargeur de document soit terminée. Le voyant reste ensuite allumé pendant la durée du travail temporaire effectué en mode Interruption de cycle. Numérisation d’originaux en mémoire lors de l’impression en mode Réserve : Le voyant clignote jusqu’à ce que le travail d’impression en cours soit terminé, que tous les originaux placés dans le chargeur de document soient numérisés et qu’un jeu du travail de réserve soit imprimé. Le voyant reste ensuite allumé pendant la durée du travail temporaire effectué en mode Interruption de cycle. 4-7 7145Ev1.book Page 8 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Mémorisation de conditions de travail (programmes utilisateur : Enregistrement d’un programme) La fonction Enregistrement d’un programme permet de mémoriser jusqu’à 15 paramètres de travaux de copie d’utilisation fréquente, qui peuvent alors être rappelés à tout moment. Vous pouvez attribuer des noms alphabétiques aux programmes enregistrés. Caractéristiques de la fonction Programmes ❒ Toutes les fonctions de copie peuvent être sélectionnées. ❒ Le mode Interruption de cycle ne peut pas être utilisé en même temps que la fonction Programmes utilisateur. 1. Effectuez des sélections pour un travail dans l’écran général et/ou dans l’écran de sélection d’application. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 2. Appuyez sur [PROGRAMME] dans le tableau de commande. IMPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES FAX COPIEUR AIDE CONTROLE EPREUVE PROGRAMME AUTO DEPART L’écran de sélection du numéro de programme s’affiche. 3. Appuyez sur ENREG. L’écran de contrôle d’enregistrement de programme s’affiche. Pour interrompre momentanément l’enregistrement de programme, appuyez sur [AUTO]. Le mode Programmes est annulé et vous revenez à l’écran général, quel que soit l’écran dans lequel vous vous trouviez. 4-8 7145Ev1.book Page 9 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Mémorisation de conditions de travail (programmes utilisateur : Enregistrement d’un programme) (suite) 4. Examinez les paramètres dans l’écran de contrôle d’enregistrement de programme. 4 Fonctions d’aide Vérifiez que les sélections effectuées à l’étape 1 ont été entrées correctement. Épreuves Si vous devez effectuer des corrections, appuyez sur ANNUL. pour revenir à l’écran général. Effectuez de nouvelles sélections, puis relancez l’opération d’enregistrement d’un programme à partir de l’étape 2. 5. Interruption de cycle Appuyez sur VALID. L’écran de sélection du numéro de programme est rétabli. 6. Appuyez sur une des touches numérotées de 1 à 15 pour la mettre en surbrillance et y mémoriser le programme. Une touche vide indique qu’aucun programme n’y a été mémorisé. Les programmes associés à une icône de cadenas ( pas être sélectionnés. Un programme sans icône de cadenas ( ) sont verrouillés et ne peuvent ) peut être remplacé. Pour verrouiller ou déverrouiller un programme, et pour supprimer un programme verrouillé, voir p. 13-25. Si vous souhaitez annuler la sélection d’un numéro de programme, appuyez sur ANNUL. pour rétablir l’écran général, qui affiche les paramètres définis à l’étape 1. Si vous souhaitez annuler ces paramètres, appuyez sur [AUTO]. 7. Mode Contrôle Appuyez sur OK. L’écran Enregistrement du nom de programme s’affiche. 4-9 Programmes utilisateur Mode aide 7145Ev1.book Page 10 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Mémorisation de conditions de travail (programmes utilisateur : Enregistrement d’un programme) (suite) 8. Entrez un nom de programme. Vous pouvez entrer un nom composé de 24 caractères au maximum à l’aide du pavé numérique de l’écran tactile. Le cas échéant, vous pouvez afficher les caractères.en minuscule.et les symboles à l’aide des touches fléchées vers le haut et vers le bas. Pour corriger une entrée, appuyez sur SUPPR. à maintes reprises pour effacer chaque caractère saisi, puis entrez le nom du programme correct. 9. Si vous ne souhaitez pas entrer de nom, appuyez simplement sur VALID. La touche affiche alors des astérisques (*) au lieu d’un nom. Appuyez sur OK. L’écran de sélection du numéro de programme est rétabli. Vérifiez que le nom a été entré correctement. 10. Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran général. 4-10 7145Ev1.book Page 11 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Rappel de paramètres de programme enregistré (Programmes utilisateur : Rappel de programme) La fonction Rappel de programme permet de rappeler des programmes enregistrés en tant que programmes utilisateur. 1. Appuyez sur [PROGRAMME] dans le tableau de commande. IMPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES FAX COPIEUR AIDE CONTROLE 4 EPREUVE Fonctions d’aide PROGRAMME AUTO DEPART Épreuves Mode Contrôle L’écran de sélection du numéro de programme s’affiche. 2. Appuyez sur une touche de numéro de programme pour la mettre en surbrillance et sélectionner le programme à rappeler. Interruption de cycle Programmes utilisateur Mode aide 3. Si nécessaire, appuyez sur VERIF. L’écran de vérification du rappel de programme s’affiche pour vous permettre d’examiner les paramètres. 4. Appuyez sur VALID. Les paramètres du programme sélectionné sont rappelés dans l’écran général rétabli. Pour annuler le mode de rappel et revenir à l’écran général, appuyez sur ANNUL. 5. Placez les originaux, puis appuyez sur [DEPART] pour lancer l’impression. 4-11 7145Ev1.book Page 12 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Affichage de l’écran du Guide d’utilisation (mode Aide) L’écran d’aide fournit des informations sur le mode d’écran en cours et sur les procédures de paramétrage. Vous pouvez y accéder à partir de tous les écrans, à l’exception des écrans Programmes utilisateur et Responsable. Le mode Aide offre deux types d’écrans d’aide, selon le mode de l’écran en cours : 1 Écran d’aide accessible à partir de l’écran général 2 Écran d’aide accessible à partir de tous les autres écrans Pour afficher l’écran d’aide à partir de l’écran général 1. Revenez à l’écran général, puis appuyez sur [AIDE]. DONNEES IMPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES FAX COPIEUR AIDE CONTROLE EPREUVE PROGRAMME AUTO DEPART L’écran d’aide s’affiche. 2. Appuyez sur la touche souhaitée pour afficher des informations détaillées. • Agrafage affiche des informations sur le remplacement de la cartouche d’agrafes. • PERFO. affiche des informations sur le vidage de la corbeille. • Chargeur affiche des informations sur le positionnement des originaux dans le chargeur de document. • Toner affiche des informations sur l’ajout de toner. • Magasin, Magasin en option, BYPASS (pass-copie) et LCT (Magasin grande capacité) affiche des informations sur le chargement du papier dans chaque magasin. • MENU affiche l’écran du menu d’aide qui présente la liste de toutes les fonctions du photocopieur. Lorsque vous appuyez sur une fonction, l’écran d’aide affiche des informations propres à cette rubrique. • Responsable affiche le numéro de téléphone du responsable. • Téléphone affiche le numéro de téléphone/télécopie du service après-vente. 4-12 7145Ev1.book Page 13 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Affichage de l’écran du Guide d’utilisation (mode Aide) (suite) • Dans l’écran d’aide, appuyez sur , si cette fonction est disponible, pour passer à la page suivante. Appuyez sur pour revenir à la page précédente. • Appuyez sur Mode Responsable pour accéder au mode Responsable. Voir p. 13-2. 3. Appuyez sur FIN ou sur [AIDE]) pour revenir à l’écran général. 4 Fonctions d’aide Écran du menu d’aide Épreuves Mode Contrôle Interruption de cycle Programmes utilisateur Sélectionnez un des 7 éléments du menu d’aide dans l’écran du menu Aide pour afficher les écrans d’aide suivants. Dans l’écran d’aide, appuyez sur , si cette fonction est disponible, pour passer à la page suivante. Appuyez sur pour revenir à la page précédente. Appuyez sur MENU dans l’écran d’aide suivant pour revenir à l’écran Menu Aide, puis appuyez sur FIN pour revenir à l’écran général. • “1. Touches” affiche des informations sur les touches du tableau de commande. • “2. Touches écran” affiche des informations sur les touches de l’écran tactile à cristaux liquides. • “3. Chargeur/Vitre” affiche des informations sur les originaux ne convenant pas au chargeur RADF ainsi que sur l’entretien du chargeur de document et de la vitre d’exposition. • “4. Applications” affiche des informations fonctionnelles sur 16 fonctions d’application proposées dans l’écran de sélection d’application. • “5. Mode numérisation” affiche des informations sur les fonctions du menu contextuel Originaux spéciaux. • “6. Finition” affiche des informations sur les fonctions Module de finition. • “7. Programmes” affiche des informations sur les programme utilisateur. 4-13 Mode aide 7145Ev1.book Page 14 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Affichage de l’écran du Guide d’utilisation (mode Aide) (suite) Pour afficher l’écran d’aide à partir d’autres écrans 1. Dans tout écran autre que l’écran général, appuyez sur [AIDE]. DONNEES IMPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES FAX COPIEUR AIDE CONTROLE EPREUVE PROGRAMME AUTO DEPART L’écran d’aide affiche des informations sur le mode de l’écran en cours et sur les procédures de paramétrage. 2. Appuyez sur FIN. L’écran qui était affiché avant d’appuyer sur [AIDE] est rétabli. 4-14 7145Ev1.book Page 1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Chapitre 5 : Chapitre 5 Dépannage Résolution des problèmes de fonctionnement Affichage du message “Appeler le SAV” ..................................................................................5-2 Maintenance préventive ...........................................................................................................5-4 Débourrage de papier ..............................................................................................................5-5 Affichage du message “BOURRAGE” sur la touche de dossier...............................................5-7 Affichage du message “PAPIER” sur la touche de dossier ......................................................5-9 Affichage du message “Mémoire pleine” (dépassement de la capacité mémoire) ................5-10 Affichage de l’écran Hors/sous tension..................................................................................5-12 Conseils de dépannage .........................................................................................................5-13 5 Dépannage Appeler le sav Maintenance préventive Débourrage de papier Touche BOURRAGE Touche REMETTRE DU PAPIER Débordement de mémoire Ecran hors/sous tension Conseils sur la copie 7145Ev1.book Page 2 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Affichage du message “Appeler le SAV” Le message “Appeler le SAV” signale un problème de fonctionnement nécessitant l’intervention du service après-vente. L’écran Appeler le SAV affiche généralement les numéros de téléphone et de télécopieur du service après-vente. Lorsque l’écran Appeler le SAV est affiché, il convient d’appeler immédiatement le service après-vente en suivant la procédure cidessous. 1. Notez le numéro de code indiqué à la seconde ligne de la zone de message. Si l’option Diagnostic à distance est activée sur la machine et que celle-ci est contrôlée automatiquement par le service après-vente, le responsable peut appeler le service par le biais de l’option Responsable. Voir p. 13-46. Après un appel au service par le biais de l’option Responsable, mettez immédiatement la machine hors tension à l’aide du commutateur et du commutateur général, puis débranchez-la. 2. Mettez la machine hors tension à l’aide du commutateur et du commutateur général. 3. 4. Débranchez la machine. 5-2 Contactez le service après-vente, décrivez le problème et communiquez le numéro de code. 7145Ev1.book Page 3 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Affichage du message “Appeler le SAV” (suite) Utilisation limitée du photocopieur en cas de panne Si le message ci-dessous est affiché dans l’écran Appeler le SAV, vous pouvez continuer à utiliser les fonctions de base du photocopieur, et utiliser les magasins ainsi que le module recto-verso qui ne sont pas affectés par la panne. Pour bénéficier de cette fonctionnalité limitée du photocopieur, contactez le service après-vente. N’utilisez la fonction limitée que temporairement, et faites réparer la machine dès que possible. 1. Si l’utilisation limitée du photocopieur est possible, le message suivant s’affiche dans la zone de message au lieu du code : ex. 5 Magasin 2 hors service Appuyez sur AUTO pour copier sans ce magasin 2. Dépannage Appeler le sav Appuyez sur [AUTO]. Maintenance préventive Veuillez mettre SOUS/HORS tension E 18-2 3. Débourrage de papier Notez le numéro du code. Touche BOURRAGE Mettez la machine hors puis sous tension à l’aide du commutateur. Touche REMETTRE DU PAPIER Tout travail de copie peut continuer si l’élément en panne de la machine n’est pas utilisé (par ex. le magasin 2). Même lorsque l’opération ci-dessus permet de poursuivre la copie, contactez immédiatement le service après-vente lorsque l’écran “Appeler le SAV” est affiché. 5-3 Débordement de mémoire Ecran hors/sous tension Conseils sur la copie 7145Ev1.book Page 4 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Maintenance préventive Une fois qu’un certain nombre de copies ont été réalisées sur le photocopieur, il est nécessaire de procéder à une maintenance préventive afin de garantir des performances optimales. Lorsqu’il est temps d’effectuer une maintenance préventive, un message (Appeler le SAV pour l’entretien) et une icône ( ) vous invitent à contacter le service après-vente à cet effet. 5-4 7145Ev1.book Page 5 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Débourrage de papier En cas de bourrage, le photocopieur arrête la copie et l’écran affiche des codes de bourrage pour indiquer la ou les zones de bourrage. L’opération de copie ne peut pas reprendre tant que toutes les feuilles coincées ne sont pas retirées. Touche GUIDE Cette touche permet d’afficher les écrans d’instructions suivants. Affichage de la position du bourrage papier Les numéros clignotants ou allumés indiquent les endroits concernés. Zone de message d’instruction Cette zone affiche l’action à entreprendre. 5 Dépannage L’écran ci-dessus présente tous les endroits de bourrage à titre d’explica tion. E n sit uat ion réelle, seu ls les nu méros conce r n és apparaissent. 1. Appeler le sav Maintenance préventive Débourrage de papier Appuyez sur GUIDE dans l’écran. L’écran illustrant la méthode à suivre pour retirer les feuilles coincées s’affiche. Touche BOURRAGE Touche REMETTRE DU PAPIER Débordement de mémoire Ecran hors/sous tension Conseils sur la copie Avant de retirer les feuilles coincées, consultez la page 1-2 pour connaître les emplacements des étiquettes d’avertissement situées à l’intérieur de la machine. 2. Suivez la procédure à l’écran afin de retirer le papier coincé. Appuyez sur à l’écran, si cette fonction est disponible, pour passer à la page d’illustrations suivante. Lors de la résolution d’un bourrage, veillez à ne pas laisser de bout de papier déchiré à l’intérieur de la machine. 5-5 7145Ev1.book Page 6 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Débourrage de papier (suite) 3. Lorsque l’opération est terminée, l’écran général est rétabli. S’il existe encore des bourrages, l’écran affiche, dans la zone de message d’instruction, la procédure d’extraction du papier suivante et, dans la zone de localisation du bourrage, le numéro de son emplacement. Répétez les étapes 1 à 2 pour extraire les feuilles coincées à chaque emplacement signalé. AVERTISSEMENT L’unité à tambour interne et la zone proche du capot de l’unité de transport (étiquetée 6) génèrent des courants à haute tension. Pour éviter les chocs électriques, NE TOUCHEZ JAMAIS cette zone. La zone proche du guide de l’unité de fixation interne (étiquetée 5) est très chaude. NE TOUCHEZ PAS l’unité de fixation pour éviter de vous brûler. L’arbre à rouleaux dont le palier d’extrémité figure à l’intérieur de la porte droite de la machine peut être chaud lorsque vous avez copié un volume important. NE TOUCHEZ PAS l’arbre à rouleauxpour éviter de vous brûler. Si le palier d’extrémité est désactivé, remettez-le à sa place initiale. Veillez à retirer les agrafes coincées dans la machine pour éviter de vous blesser. 5-6 7145Ev1.book Page 7 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Affichage du message “BOURRAGE” sur la touche de dossier En cas de bourrage au cours d’un travail d’impression ou de numérisation tandis que vous définissez un travail de réserve, la touche de dossier GENERAL de l’écran général devient BOURRAGE et clignote. 5 Suivez la procédure ci-dessous pour retirer le papier coincé. 1. Dépannage Affichez l’écran de localisation du bourrage. Appuyez sur BOURRAGE. L’écran de localisation du bourrage s’affiche. Appeler le sav Maintenance préventive Débourrage de papier Touche BOURRAGE Touche REMETTRE DU PAPIER Débordement de mémoire Si l’écran tactile indique PAPIER au lieu de BOURRAGE, voir p. 5-9. Ecran hors/sous tension L’écran ci-dessus présente tous les numéros de bourrage à titre d’explica tion. E n sit uat ion réelle, seu ls les nu méros conce r n és apparaissent. 2. Appuyez sur GUIDE. L’écran illustrant la méthode à suivre pour retirer les feuilles coincées s’affiche. Pour plus de détails concernant la procédure de débourrage, voir p. 5-5 à p. 5-6 . 3. Suivez la procédure à l’écran afin de retirer le papier coincé. Lorsque toutes les opérations requises sont terminées, l’écran général est rétabli. BOURRAGE devient GENERAL et les paramètres du travail d’impression en cours s’affichent à l’écran. 4. Appuyez sur [DEPART]. Le travail de numérisation ou d’impression reprend. 5-7 Conseils sur la copie 7145Ev1.book Page 8 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Affichage du message “BOURRAGE” sur la touche de dossier (suite) 5. Appuyez sur RESERVE pour continuer le paramétrage du travail de réserve. AVERTISSEMENT L’unité à tambour interne et la zone proche du capot de l’unité de transport (étiquetée 6) génèrent des courants à haute tension. Pour éviter les chocs électriques, NE TOUCHEZ JAMAIS cette zone. La zone proche du guide de l’unité de fixation interne (étiquetée 5) est très chaude. NE TOUCHEZ PAS l’unité de fixation pour éviter de vous brûler. L’arbre à rouleaux dont le palier d’extrémité figure à l’intérieur de la porte droite de la machine peut être chaud lorsque vous avez copié un volume important. NE TOUCHEZ PAS l’arbre à rouleaux pour éviter de vous brûler. Si le palier d’extrémité est désactivé, remettez-le à sa place initiale. Veillez à retirer les agrafes coincées dans la machine pour éviter de vous blesser. 5-8 7145Ev1.book Page 9 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Affichage du message “PAPIER” sur la touche de dossier Si le papier vient à manquer pour un travail d’impression en cours pendant que vous définissez un travail de réserve, l’indication GENERAL à l’écran général devient PAPIER et clignote. Suivez la procédure ci-dessous pour continuer l’opération de copie. 1. 5 Dépannage Affichez l’écran général du travail d’impression en cours. Appuyez sur PAPIER. L’écran général correspondant au travail d’impression s’affiche. 2. Vérifiez le magasin vide, puis rechargez le magasin de papier. Maintenance préventive Débourrage de papier Pour plus de détails concernant le chargement de papier, voir p. 2-18 à p. 2-23. 3. Touche BOURRAGE Appuyez sur [DEPART]. La touche PAPIER devient GENERAL et le travail d’impression reprend. 4. Appeler le sav Appuyez sur RESERVE pour continuer le paramétrage du travail de réserve. Touche REMETTRE DU PAPIER Débordement de mémoire Ecran hors/sous tension Conseils sur la copie 5-9 7145Ev1.book Page 10 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Affichage du message “Mémoire pleine” (dépassement de la capacité mémoire) Dans certains modes, cette imprimante/photocopieur utilise de la mémoire pour assurer un fonctionnement commode et sans heur ts. De temps à autre, un dépassement de la capacité de la mémoire peut se produire si la mémoire installée ne convient pas aux conditions de copie sélectionnées. Pour gérer un tel problème de dépassement de la capacité mémoire lors d’un travail, prenez les mesures appropriées indiquées ci-dessous. Ces mesures permettent de poursuivre le travail ou de l’interrompre momentanément. • Copie en mode Groupe sans que le mode Mémoire soit sélectionné. . . . . Action 1 • Autres conditions de copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Action 2 En cas de dépassement fréquent de la capacité mémoire, nous vous recommandons de contacter votre service après-vente pour étendre la capacité mémoire de votre machine. Action 1 L’action 1 doit être exécutée lorsque la machine arrête la copie prématurément et affiche le message de dépassement de la capacité mémoire après la sortie d’un seul jeu de copies, indépendamment du nombre de copies à imprimer. 1. Attendez la fin de l’opération en cours. Le message de dépassement de la capacité mémoire suivant s’affiche à l’écran tactile, et toutes les données en mémoire sont effacées. Pour les travaux en continu Vérifiez les copies 2. Vérifiez les pages des originaux, puis replacez-les. Le placement du même nombre d’originaux peut provoquer un nouveau dépassement de la capacité mémoire. Organisez les originaux de manière à alléger la charge de la mémoire. 3. 5-10 Appuyez sur [DEPART] pour terminer le travail. 7145Ev1.book Page 11 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Affichage du message “Mémoire pleine” (dépassement de la capacité mémoire) (suite) Action 2 L’action 2 doit être exécutée lorsqu’un travail est interrompu et que des messages de dépassement de la capacité mémoire s’affichent. Dans ce cas, les données numérisées restent en mémoire. L’action 2 permet de poursuivre le travail ou de l’interrompre momentanément. 1. Attendez la fin de l’opération en cours. La machine interrompt la copie après avoir produit un jeu de copies, indépendamment du nombre de copies à imprimer. Toutefois, lors de la numérisation en mode Mémoire, la machine s’arrête sans produire de jeu de copies. Dans ce cas, les données restent en mémoire et le message de dépassement de la capacité mémoire suivant s’affiche à l’écran tactile. -Mémoire pleine-IMPRESSION OU ANNULATION> Annuler=>touche ARRET 2. Appuyez sur [DEPART] pour continuer la copie. La machine sort les données numérisées pour terminer le travail selon la quantité qui reste à imprimer. Pour suspendre le travail, appuyez sur [ARRET] pour enregistrer les paramètres du travail. Toutes les données numérisées sont effacées. Vous pouvez également appuyer sur [AUTO] pour annuler le travail et revenir aux paramètres par défaut. 3. Le message suivant s’affiche. Vérifiez les copies Toutes les données en mémoire sont effacées et ce message s’affiche. Vérifiez les originaux, puis appuyez sur [DEPART] pour terminer le travail. Vérifiez les pages du jeu produit pour confirmer le nombre de copies manquantes, puis terminez le travail selon la quantité qui reste à imprimer. 5-11 Appeler le sav Maintenance préventive Débourrage de papier Touche BOURRAGE Touche REMETTRE DU PAPIER Débordement de mémoire Pour les travaux en continu 4. 5 Dépannage Ecran hors/sous tension Conseils sur la copie 7145Ev1.book Page 12 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Affichage de l’écran Hors/sous tension En cas de panne d’origine électrique, l’écran Hors/sous tension s’affiche. Pour mettre la machine hors puis sous tension, suivez la procédure suivante : 1. Mettez le commutateur en position arrêt. Le commutateur général ne doit pas être actionné ici. 2. Après quelques instants, la machine s’allume automatiquement. L’écran général est rétabli. Si nécessaire, mettez le commutateur en position marche manuellement. 5-12 7145Ev1.book Page 13 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Conseils de dépannage LE PHOTOCOPIEUR NE FONCTIONNE PAS ALORS QUE LE COMMUTATEUR EST EN POSITION MARCHE Insérez à fond les magasins de papier. Fermez le chargeur RADF. Vérifiez que le commutateur général est en position marche. Vérifiez que la fiche d’alimentation est fermement enfoncée dans la prise électrique. LA COPIE EST TROP CLAIRE Réglez manuellement le contraste de la copie pour obtenir une copie plus foncée. Vérifiez l’indicateur de toner et, si nécessaire, ajoutez du toner. Vérifiez si le papier est humide. Ne laissez pas de papier dans le photocopieur lorsque le taux d’humidité est élevé. Vérifiez si le mode Photo, Texte ou Contraste + est requis. Vérifiez le décalage de contraste. 5 Dépannage LA COPIE EST TROP FONCÉE Réglez manuellement le contraste de la copie pour obtenir une copie plus claire. Vérifiez si le mode Photo, Texte ou Contraste + est requis. Vérifiez le décalage de contraste. Appeler le sav L’IMAGE COPIÉE N’EST PAS PROPRE OU COMPORTE DES TÂCHES Utilisez des originaux propres. Toute trace de salissure est reproduite sur la copie. Veillez à ce que la vitre d’exposition et les surfaces internes du chargeur de document restent propres. Appelez le service après-vente lorsque le message “Appeler le SAV” est affiché dans la zone de message. Vérifiez l’indicateur de contraste et réglez-le pour obtenir une copie plus claire, le cas échéant. DES BOURRAGES SE PRODUISENT PENDANT LA COPIE Déramez le papier de copie et chargez-le avec la face concave positionnée correctement. Ne dépassez pas la capacité du magasin. LA COPIE PEUT ETRE EFFACEE Vérifiez l’épaisseur du papier de copie. Utilisez le mode Papier épais si le grammage l’exige. LE TAUX DE RESTITUTION NE PEUT PAS ÊTRE MODIFIÉ Les modes Marge et Marge et réduction ne sont pas compatibles avec le mode Taux de restitution. Appuyez sur [AUTO] et définissez les conditions de copie souhaitées avec les modes Marge et Marge et réduction. L’INDICATEUR DE FORMAT DE PAPIER DE L’ÉCRAN TACTILE AFFICHE [!] SUR LE MAGASIN Le symbole [!] indique que le papier chargé dans le magasin ne correspond pas à la définition de la position du magasin. LES MODES RECTO VERSO NE PEUVENT PAS ÊTRE SELECTIONNÉS Fermez complètement l’unité recto verso et le chargeur RADF, puis sélectionnez à nouveau le mode recto verso. 5-13 Maintenance préventive Débourrage de papier Touche BOURRAGE Touche REMETTRE DU PAPIER Débordement de mémoire Ecran hors/sous tension Conseils sur la copie 7145Ev1.book Page 14 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Conseils de dépannage (suite) LA COPIE NE COMMENCE PAS APRÈS UNE PRESSION SUR [DEPART] Insérez ou réglez le magasin de papier approprié au format de papier sélectionné. Fermez correctement le capot de document. Fermez complètement le capot avant. LA COPIE NE REPREND PAS APRES LE RETRAIT DES FEUILLES COINCÉES Vérifiez le diagramme du photocopieur à l’écran tactile pour obtenir des indications supplémentaires concernant les bourrages éventuels. LA QUALITÉ DE LA COPIE EST INSUFFISANTE Vérifiez si le papier est humide et remplacez-le, le cas échéant. L’ OR I G I N A L E S T C O I N C É O U MA L I N S É R É DA N S L E C H A R G E U R D E DOCUMENT Les originaux doivent correspondre aux format et grammage recommandés. Vérifiez que les originaux ne sont pas agrafés. Alignez les originaux de manière uniforme dans le chargeur RADF. Vérifiez que les guides papier correspondent à la largeur des originaux de formats différents. L’IMAGE COPIÉE EST IMPRIMÉE DE BIAIS LORSQUE LE PASSE-COPIE EST UTILISÉ Vérifiez que le papier de copie est placé correctement. LORSQUE LE CODE CCE (COMPTE UTILISATEUR) EST UTILISÉ, IL N’EST PAS POSSIBLE DE RÉALISER DES COPIES APRÈS L’ENTRÉE DU CODE Vérifiez si le message CREDIT DEPASSE est affiché. Contactez le responsable pour redéfinir le crédit. LE MODULE DE FINITION NE FONCTIONNE PAS Vérifiez si un bourrage s’est produit et, le cas échéant, retirez le papier coincé. L’INDICATEUR DU CHARGEUR RADF NE S’ALLUME PAS LORSQUE LA TOUCHE [AUTO] EST PRESSÉE Fermez complètement le chargeur RADF. LE MESSAGE “AJOUTER DU TONER” EST AFFICHÉ Le toner est épuisé. Suivez les instructions pour ajouter du toner. LE MESSAGE “APPELER LE SAV POUR L’ENTRETIEN” EST AFFICHÉ DANS LA ZONE DE MESSAGE Contactez le service après-vente pour la maintenance préventive. LA FONCTION APS SÉLECTIONNE UN FORMAT DE PAPIER INCORRECT Les guides papier doivent être réglés exactement selon le format des originaux. 5-14 7145Ev1.book Page 15 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Conseils de dépannage (suite) EN MODE ORIGINAUX DE FORMATS DIFFÉRENTS, UN MESSAGE DEMANDANT LE CHARGEMENT DE PAPIER D’UN FORMAT REQUIS EST AFFICHÉ ALORS QU’UN DES MAGASINS CONTIENT DU PAPIER DE CE FORMAT Le papier chargé dans les magasins doit correspondre au format associé aux différentes positions des magasins. Si ce n’est pas le cas, le symbole [!] s’affiche sur l’indicateur de format de papier dans l’écran général. L’ÉCRAN GÉNÉRAL N’AFFICHE PAS LES PARAMÈTRES DÉCRITS DANS LE GUIDE D’UTILISATION Vérifiez auprès du responsable si les paramètres par défaut ont été modifiés. LE MESSAGE “VÉRIFIER LA POSITION DE L’ORIGINAL” EST AFFICHÉ Ce message s’affiche lorsque le photocopieur détecte un papier de format non standard sur la vitre d’exposition. Sélectionnez le format de papier approprié et appuyez sur [DEPART]. Le taux de restitution 1,00 est sélectionné automatiquement. Si ce message continue à s’afficher après la sélection du format de papier, sélectionnez le taux de restitution 1,00 même si celui-ci est déjà indiqué à l’écran, puis appuyez sur [DEPART]. Si vous le souhaitez, vous pouvez demander au service après-vente de programmer la machine de façon à ce que le taux de restitution par défaut soit 1,00 dans cette situation. L’INSERTION DE FEUILLES NE PRODUIT PAS LE RÉSULTAT ESCOMPTÉ Intercalaires vierges : vérifiez que les originaux manuscrits ne comportent pas déjà des feuilles vierges dans les emplacements destinés à cet effet. Intercalaires : pour s’assurer que les pages de titre de chapitre en mode 1-2 soient toujours affichées sur la droite dans le jeu de copies, l’insertion d’intercalaires doit être définie à l’écran de définition des pages au moyen de nombres impairs et non pas pairs. Pour changer un numéro de page pair en numéro impair, vous pouvez insérer une page vierge devant la page de l’original de telle sorte que la page vierge devienne paire et que l’intercalaire devienne impair. LES COPIES SONT IMPRIMÉES DE BIAIS DANS LES JEUX AGRAFÉS Vérifiez si le papier de copie est excessivement incurvé dans le magasin. Rechargez le papier de copie à l’envers. LES COPIES NE PEUVENT PAS ETRE AGRAFEES OU PERFOREES EN POSITION Veillez à ce que les guides latéraux soient bien alignés sur le papier de copie dans le magasin de papier à utiliser. 5-15 5 Dépannage Appeler le sav Maintenance préventive Débourrage de papier Touche BOURRAGE Touche REMETTRE DU PAPIER Débordement de mémoire Ecran hors/sous tension Conseils sur la copie 7145Ev1.book Page 16 Monday, February 10, 2003 1:16 PM 7145Ev1.book Page 1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Chapitre 6 : Chapitre 6 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques de la machine et des options Caractéristiques de la machine ................................................................. 6-2 Caractéristiques des options ..................................................................... 6-3 6 Caractéristiques techn. de la machine 7145Ev1.book Page 2 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Caractéristiques de la machine Machine Nom : Type : Méthode de transfert : Vitre d’exposition : Élément photosensible : Source lumineuse : Méthode de développement : Méthode de fixation : Réglage du contraste : Taux de restitution : Papier de copie : Vitesse de copie : Copie continue : Types d’originaux : Format des originaux : Format des copies : Source du papier : Préchauffage : Première copie : Alimentation : Consommation : Niveau sonore : Poids : Dimensions : Encombrement* : Konica 7145 Semi-console Méthode électrostatique indirecte Fixe Tambour organique (OPC) Lampe au xénon Développement à brosse magnétique bicomposant, à sec Rouleau chauffant Automatique et manuel (9 pas) 1:1 ± 1,0 % Agrandissement : 1:1,150 (115%), 1:1,220 (122%), 1:1,410 (141%) Réduction : 1:0,860 (86%), 1:0,820 (82%), 1:0,710 (71%) Zoom/taux de restitution spécial : 25 % à 400 % par incrément de 1 % Papier ordinaire :60 à 105 g/m2 pour les magasins supérieur et inférieur 50 à 160 g/m2 pour le passe-copie multi-feuille Papier spécial : transparents, étiquettes, papier à onglets, papier perforé (3 trous) 45 copies/mn. (A4), 30 copies/mn. (A4R), 23 copies/mn. (A3), 45 copies/mn. (B5), 23 copies/mn. (B4), 33 copies/mn. (B5R) 1 à 999 copies Feuille, livre A3 au maximum A3 à A5 (zone de coupure : bords avant et arrière 2 mm ± 2 mm, haut et bas 1,5 mm ± 1,5 mm) Magasin 1, 2 (universel) ; 500 feuilles (80 g/m2) Magasin 3, 4 (universel) ; 500 feuilles (80 g/m2) (option DB-211) Magasin 4 (fixe) ; 1 500 feuilles (80 g/m2) (option DB-411) Magasin grande capacité (fixe) ; 2 000 feuilles (80 g/m2) (option LT-203) Passe-copie multi-feuille ; 50 feuilles (80 g/m2) 30 secondes environ 3,8 secondes environ (A4) CA 230 V / 50 Hz (sélection automatique de la tension) 1,5 kW max. (avec option) 66 dB max. (avec option) 91,2 kg environ (machine + chargeur RADF) 595 (larg.) x 655 (prof.) x 815 (haut.) mm (machine + chargeur RADF) 746 (larg.) x 655 (prof.) x 1 127 (haut.) mm (machine + chargeur + FS-112 + unité DB-211/411) 1 614 (larg.) x 655 (prof.) x 1 127 (haut.) mm (machine + chargeur + FS-113 + unité DB-211/411 + LT-203) 923 (larg.) x 655 (prof.) mm (machine + chargeur RADF) 1 074 (larg.) x 655 (prof.) (machine + chargeur + FS-112 + unité DB-211/411) * L’encombrement représente l’espace requis lorsque le passecopie multi-feuille est ouvert. Ces caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. 6-2 7145Ev1.book Page 3 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Caractéristiques des options Chargeur RADF (DF-318) Fonction : Type d’original : Formats des originaux : Capacité en originaux : Insertion des originaux : Dimensions : Poids : Alimentation : Avance automatique des originaux simple face et double face (recto-verso) Papier ordinaire (50 à 130 g/m2) A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5, 11"x17", 8,5"x14", 8,5"x11" 50 feuilles max. (80 g/m2) Avance automatique, un original à la fois 576 (larg.) x 502 (prof.) x 100 (haut.) mm 11 kg environ Alimentation fournie par la machine Module de finition avec agrafeuse intégrée FS-112 Type : Système de tri : Formats du papier : Nombre de feuilles agrafées : Cartouche d’agrafes : Dimensions : Poids : Alimentation : Magasin de sortie à décalage Tri par décalage (30 ± 2 mm) (sortie des copies face imprimée vers le bas) A3, B4, F4, A4R, A4, B5R, B5, A5, B6, 11"x17", 8,5"x14", 8,5"x11", 8,5"x11"R, 5,5"x8,5" (papier de 60 à 90 g/m2) 50 feuilles max. ou 5 mm max. (papier de 80 g/m2) 5 000 agrafes (intérieur de la machine) 432 (larg.) x 463 (prof.) x 255 (haut.) mm Extérieur de la machine, 275 (larg.) x 497 (prof.) x 392 (haut.) mm 13 kg environ Alimentation fournie par la machine 6 Caractéristiques techn. de la machine Module de finition avec agrafeuse intégrée FS-113 Type : Système de tri : Formats du papier : Nombre de feuilles agrafées : Cartouche d’agrafes : Nombre de perforations : Diamètre des trous : Ecartement des trous : Dimensions : Poids : Alimentation : Magasin de sortie à décalage Tri par décalage (30 ± 2 mm) (sortie des copies face imprimée vers le bas) A3, B4, F4, A4R, A4, B5R, B5, A5, B6, 11"x17", 8,5"x14", 8,5"x11", 8,5"x11"R, 5,5"x8,5" (papier de 50 à 200 g/m2) *Certains types de papier de 170 g/m2 ne peuvent pas être perforés facilement. 50 feuilles max. ou 5 mm max. (papier de 80 g/m2) 5 000 agrafes x 2 2 ou 3 6,5 mm ± 0,5 mm 80 mm ± 0,5 mm 538 (larg.) x 637 (prof.) x 976,6 (haut.) mm 39,2 kg environ Alimentation fournie par la machine Magasin interne IT-101 Type : Système de tri : Formats du papier : Dimensions : Poids : Alimentation : Magasin de sortie à décalage Tri par décalage (30 ± 2 mm) (sortie des copies face imprimée vers le bas) A3, B4, F4, A4R, A4, B5R, B5, A5, B6, 11"x17", 8,5"x14", 8,5"x11", 8,5"x11"R, 5,5"x8,5" (papier de 60 à 90 g/m2) 430/582* (larg.) x 449 (prof.) x 137 (haut.) mm * Lorsque le magasin est agrandi. 3,6 kg environ Alimentation fournie par la machine Ces caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. 6-3 7145Ev1.book Page 4 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Caractéristiques des options (suite) Unité inférieure DB-211 Fonction : Nombre de magasins : Formats de papier : Types de papier : Capacité : Dimensions : Poids : Alimentation : Alimentation papier dans la machine 2 A3, B4, A4R, A4, B5R, B5, A5R, 11"x17", 8,5"x11", 8,5"x11"R papier de 60 à 90 g/m2 (normal ou recyclé) Magasin 3 ; 500 feuilles Magasin 4 ; 500 feuilles 580 (larg.) x 590 (prof.) x 304 (haut.) mm 26 kg environ Alimentation fournie par la machine Unité inférieure DB-411 Fonction : Nombre de magasins : Formats de papier : Types de papier : Capacité : Dimensions : Poids : Alimentation : Alimentation papier dans la machine 1 A4 fixe (modifiable en A4R, B5, B5R, 8,5"x11" ou 8,5"x11"R) papier de 60 à 90 g/m2 (normal ou recyclé) 1 500 feuilles 580 (larg.) x 590 (prof.) x 304 (haut.) mm 24,5 kg environ Alimentation fournie par la machine Magasin grande capacité LT-203 Fonction : Formats de papier : Types de papier : Capacité : Dimensions : Poids : Alimentation : Alimentation papier dans la machine A4 fixe (modifiable en 8,5"x11") papier de 60 à 90 g/m2 (normal ou recyclé) 2 000 feuilles 339 (larg.) x 515 (prof.) x 299 (haut.) mm 13 kg environ Alimentation fournie par la machine Unité de mémoire MU-404 : MU-405 : 64 Mo 128 Mo Autres Module de télécopie FK-102 TYPE A Unité du magasin de module de finition FT-107 (pour le module de finition FS-112) Unité de disque dur HD-103 TYPE A Contrôleur d’impression IP-432 Unité PS-344 PostScript 3 Unité relais RU-101 (pour le module de finition FS-113) Magasin de sortie ET-101 Compteur clé Ces caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. 6-4 7145Ev1.book Page -1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Fonctions avancées 7 8 9 10 11 12 13 Informations avancées Original spécial Applications Informations sur le papier et l’original Fournitures Entretien Mode fonctions responsable 7145Ev1.book Page 0 Monday, February 10, 2003 1:16 PM 7145Ev1.book Page 1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Chapitre 7 : Chapitre 7 Informations avancées Utilisation des fonctions avancées Arrêt programmé (Programmateur) ........................................................... 7-2 Rotation ..................................................................................................... 7-4 Mode Zoom vertical et horizontal .............................................................. 7-5 Programmateur Rotation Zoom vertical/ horizontal 7 Informations avancées 7145Ev1.book Page 2 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Arrêt programmé (Programmateur) La fonction Programmateur permet d’activer et de désactiver le photocopieur aux heures définies par le responsable. Cette fonction n’est pas configurée par défaut. Lorsqu’un photocopieur est géré par la fonction Programmateur, un message indiquant que la machine est en mode Interruption du programmateur s’affiche lorsque vous appuyez sur le commutateur, et la fonction de copie n’est pas disponible. Toutefois, vous pourrez copier en utilisant la procédure suivante : Interruption du programmateur 1. Appuyez sur le commutateur. Pour plus de détails sur la fonction Programmateur, voir p. 13-29 à p. 13-36. L’écran général affiche le message indiqué ci-dessous. Mode Interruption du programmateur : Entrez le code L’alimentation de la machine est interrompue automatiquement après 5 minutes dans cet état si aucun code n’est entré. Le code Interruption du programmateur n’est pas défini par défaut et doit être entré par le responsable. Si le responsable n’a pas défini de code Interruption du programmateur, le message suivant s’affiche : Entrez la durée 0 heure(s) 05 minute(s) Lorsque le message ci-dessus est affiché, passez à l’étape 4. 2. Entrez le code. A l’aide du pavé numérique du tableau de commande, entrez un code Interruption du programmateur à 4 chiffres. Pour plus de détails sur le code Interruption du programmateur, voir p. 13-36. 7-2 7145Ev1.book Page 3 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Arrêt programmé (Programmateur) (suite) Si vous vous trompez en composant le code, continuez simplement en entrant le code à 4 chiffres correct. 3. Appuyez sur [DEPART]. L’écran général affiche le message suivant. Entrez la durée 0 heure(s) 4. 05 minute(s) Programmez la durée de l’interruption du mode de programmation. Définissez la durée par heure en entrant un seul chiffre (p. ex. entrez 3 pour 3 heures) à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. (0 ~ 9) 5. Appuyez sur [DEPART]. 6. Programmez la durée en minutes de l’interruption du mode de programmation. Programmateur Rotation Zoom vertical/ horizontal Entrez les minutes à l’aide de deux chiffres (p. ex. entrez 07 pour 7 minutes) à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Si vous entrez un nombre inférieur à 5, le nombre de minutes sera de 5. 7. Appuyez sur [DEPART]. La fonction de copie est disponible tant que la durée définie ne s’est pas écoulée. 8. 7 Informations avancées Lorsque le mode Interruption du Programmateur est terminé, appuyez sur [ECONOMIE D’ENERGIE] pendant au moins une seconde, puis relâchez la touche. Le photocopieur se remet hors tension et la fonction de copie est de nouveau désactivée. 7-3 7145Ev1.book Page 4 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Rotation Cette fonction vous permet d’utiliser la sélection automatique du format papier (APS) ou du taux de restitution (AMS) et de copier des documents originaux de format A4, quel que soit le sens dans lequel le papier a été introduit. Par défaut, la fonction Rotation nécessite l’activation des fonctions APS ou AMS. Le responsable peut activer cette fonction, indépendamment des fonctions APS, AMS ou de réduction. Voir p. 13-39 à p. 13-42. Original Copie Original Copie Rotation Rotation A4R A3 A4 B5R B5 A4 Copie normale B4 Copie normale A4R B5 A4R A4 B5 B5R B5R Par défaut, la fonction de rotation est automatiquement activée sur le photocopieur. Pour désactiver ou réactiver cette fonction, procédez comme suit : 1. Appuyez sur Sans rotation dans l’écran général pour la mettre en surbrillance. La fonction Rotation est annulée. 2. 7-4 Pour réactiver la fonction Rotation, appuyez sur Sans rotation pour la désélectionner. 7145Ev1.book Page 5 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Mode Zoom vertical et horizontal Le mode Zoom vertical/horizontal permet de réduire ou d’agrandir séparément les dimensions verticales et horizontales. Caractéristiques du mode Zoom vertical ou horizontal ❒ Plage de service de la fonction Zoom vertical/horizontal : 0,25~4,00 ❒ Conditions d’incompatibilité : Sélection automatique du format de papier (APS), Sélection automatique du taux de restitution (AMS), Marge et réduction dans Marge, Répétition image dans Répétition L’illustration ci-dessous présente un exemple d’image produite après application du zoom vertical/horizontal. Programmateur Rotation Longueur: 0,50, Largeur: 0,50 Longueur: 0,50, Largeur: 1,00 Longueur: 0,50, Largeur: 2,00 Longueur: 0,50, Largeur: 4,00 Zoom vertical/ horizontal Largeur Longueur 7 Informations avancées Longueur: 1,00, Largeur: 0,50 Longueur: 1,00, Largeur: 1,00 Longueur: 1,00, Largeur: 2,00 Longueur: 1,00, Largeur: 4,00 Longueur: Longueur: 2,00, Largeur: 0,50 Longueur: 2,00, Largeur: 1,00 Longueur: 2,00, Largeur: 2,00 Longueur: 2,00, Largeur: 4,00 Longueur: 4,00, Largeur: 0,50 Longueur: 4,00, Largeur: 1,00 Longueur: 4,00, Largeur: 2,00 Longueur: 4,00, Largeur: 4,00 7-5 7145Ev1.book Page 6 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Mode Zoom vertical et horizontal (suite) 1. Appuyez sur ZOOM dans l’écran général. Le menu contextuel de sélection du taux de zoom s’affiche. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 2. Appuyez sur la touche du zoom vertical dans le menu contextuel pour la mettre en surbrillance, puis définissez le taux de zoom vertical souhaité. Utilisez le pavé numérique du menu contextuel pour entrer le taux de zoom vertical à trois chiffres ou utilisez les touches fléchées (c / d) pour atteindre le taux souhaité. De la même façon, appuyez sur la touche du zoom horizontal pour la mettre en surbrillance, puis définissez le taux de zoom horizontal. 3. Appuyez sur OK. Le menu contextuel disparaît automatiquement et le taux de zoom spécifié est affiché dans l’écran général. 4. Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat souhaité. 5. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 6. Placez les originaux. Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-6. 7. 7-6 Appuyez sur [DEPART]. 7145Ev1.book Page 7 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Mode Zoom vertical et horizontal (suite) L’illustration ci-dessous présente un échantillon d’image résultant de l’application du zoom vertical/horizontal lorsque l’original est placé en biais sur la vitre d’exposition. 30 Longueur : 0,50, Largeur : 2,00 Longueur : 2,00, Largeur : 0,50 Programmateur 30 Rotation Longueur : 0,50, Largeur : 2,00 Zoom vertical/ horizontal Longueur : 2,00, Largeur : 0,50 7 Informations avancées 7-7 7145Ev1.book Page 8 Monday, February 10, 2003 1:16 PM 7145Ev1.book Page 1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Chapitre 8 : Chapitre 8 Original spécial Comment réaliser une copie d’un original spécial Rapprochement de la qualité de la copie à celle des originaux (Mode Texte/Photo) ......8-2 Copie d’originaux de formats différents (Originaux de formats différents) ...............................8-4 Copie d’originaux pliés (Original plié).......................................................................................8-6 Copie d’originaux de format non standard (Formats non standard) .....................8-8 Mode Texte/Photo Originaux de formats différents Originaux pliés Formats non standard 8 Original spécial 7145Ev1.book Page 2 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Rapprochement de la qualité de la copie à celle des originaux (Mode Texte/Photo) Cette fonction permet d’assurer une meilleure reproduction des demi-teintes afin que la qualité de la copie se rapproche d’avantage de celle de l’original. Mode Texte Le mode Texte permet de copier un original de type texte. Ce mode assure une meilleure reproduction du texte par rapport au mode général. Mode Photo Le mode Photo est indiqué pour reproduire une image photographique en demi-teintes. La copie reproduit très fidèlement les demi-teintes de l’original. Mode Contraste plus Le mode Contraste plus permet de foncer les images claires (p. ex. des originaux au crayon) sans modifier l’exposition du fond. Dans les cas où l’image est claire alors que le fond est sombre, ce fond n’est pas modifié. Dans chaque mode d’amélioration, le contraste peut être modifié selon trois niveaux plus sombres ou trois niveaux plus clairs (Décalage contraste). Si une telle configuration doit être effectuée, voir p. 13-45. Caractéristiques des modes Texte/Photo ❒ Conditions d’incompatibilité de copie : aucune Original Mode Auto Mode Photo Original Original 1. Mode Auto Mode Auto Mode Contraste plus Mode Texte Appuyez sur MODE ORIGINAL dans l’écran général. Le menu contextuel Originaux spécifiques s’affiche. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 8-2 7145Ev1.book Page 3 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Rapprochement de la qualité de la copie à celle des originaux (Mode Texte/Photo) (suite) 2. Appuyez sur TEXTE, PHOTO ou CONTRASTE PLUS, si nécessaire. 3. 4. Appuyez sur OK pour revenir à l’écran général. 5. Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat souhaité. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 6. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document. Originaux de formats différents Originaux pliés • Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à 3-6. • Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-26 à 3-27) lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50. 7. Mode Texte/Photo Formats non standard 8 Original spécial Appuyez sur [DEPART]. Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. 8-3 7145Ev1.book Page 4 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Copie d’originaux de formats différents (Originaux de formats différents) Le mode Originaux de formats différents peut être utilisé avec le chargeur de document ou le mode Mémoire pour copier des originaux de formats différents. Chaque original du jeu de formats différents est copié sur du papier de format identique (en mode de sélection automatique du format de papier, APS) ou sur du papier d’un format souhaité avec un taux de restitution approprié sélectionné automatiquement (en mode de sélection automatique du taux de restitution, AMS). Caractéristiques du mode Originaux de formats différents ❒ Utilisez le chargeur RADF. ❒ La combinaison de différents formats d’originaux dépend de la largeur des guides du chargeur RADF. Pour plus de détails, voir p. 10-8. ❒ Conditions d’incompatibilité : Utilisation de la vitre d’exposition (à moins que le mode Mémoire de la vitre d’exposition soit utilisé), TRI ELECTRONIQUE+Tri, TRI ELECTRONIQUE+Groupe, Original plié, Dimensions non STD, Couvertures/ Intercalaires, Mise en page, Livret, Intercalaires transparents, Insertion d’originaux, Page par page, Cadrage original, Répétition image, Effacement de la pliure, Centrage original, Marge, Tampon Mode APS Permet de sélectionner automatiquement le même format que celui de l'original. Originaux de formats différents 1. Mode AMS Permet de copier automatiquement le taux de restitution sur le papier de même format. Appuyez sur MODE ORIGINAL dans l’écran général. Le menu contextuel Originaux spécifiques s’affiche. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 2. Appuyez sur Formats différents. 3. Appuyez sur Valid. pour revenir à l’écran général. 8-4 7145Ev1.book Page 5 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Copie d’originaux de formats différents (Originaux de formats différents) 4. Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat souhaité. La fonction APS est activée automatiquement dans l’écran général. Pour sélectionner la fonction AMS, appuyez sur la touche du magasin dans l’écran général pour choisir le format de papier souhaité. 5. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 6. Placez les originaux de formats différents RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document. • Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-3. • Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-26 à 3-27) lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50. 7. Appuyez sur [DEPART]. Mode Texte/Photo Originaux de formats différents Originaux pliés Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. 8-5 Formats non standard 8 Original spécial 7145Ev1.book Page 6 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Copie d’originaux pliés (Original plié) Le mode Original plié peut être utilisé avec le chargeur de document pour copier des originaux pliés. Si ce n’est pas le cas, le détecteur de format du chargeur RADF risque de ne pas fonctionner correctement. Ce mode nécessite une durée de numérisation plus longue afin de détecter le format de l’original. Caractéristiques du mode Original plié ❒ Utilisez le chargeur RADF. ❒ Conditions d’incompatibilité : Utilisation de la vitre d’exposition, Originaux de formats différents, Dimensions non STD, Cadrage original, Centrage original Original plié 1. Appuyez sur MODE ORIGINAL dans l’écran général. Le menu contextuel Originaux spécifiques s’affiche. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 2. Appuyez sur pliés en Z. 3. 4. Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général. 5. Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat souhaité. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 8-6 7145Ev1.book Page 7 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Copie d’originaux pliés (Original plié) (suite) 6. Placez les originaux de formats différents RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document. • Pour plus de détails concernant le positionnement des originaux, voir p. 3-4. • Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-26 à 3-27) lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50. 7. Appuyez sur [DEPART]. Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. Mode Texte/Photo Originaux de formats différents Originaux pliés Formats non standard 8 Original spécial 8-7 7145Ev1.book Page 8 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Copie d’originaux de format non standard (Formats non standard) L’inser tion d’originaux de formats spécifiques dans le chargeur RADF sans sélectionner le mode Formats non standard peut provoquer l’arrêt de la numérisation et la détection par erreur d’un dysfonctionnement du détecteur de format, voire provoquer un bourrage. En mode Formats non standard, le photocopieur recherche le papier de copie qui se rapproche le plus du format de l’original. Caractéristiques du mode Formats non standard ❒ Utilisez le chargeur RADF. La vitre d’exposition n’est pas disponible. ❒ Conditions d’incompatibilité : APS, AMS, Originaux de formats différents, Originaux pliés, Mise en page, Livret, Insertion d’originaux, Page par page, Inversion verso, Répétition image, Effacement des bords et de la pliure centrale, Centrage original, Marge, Cadrage original, Tampon, Recouvrement 1. Appuyez sur Type d’original dans l’écran général. Le menu contextuel Originaux spécifiques s’affiche. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 2. Appuyez sur Formats non standard. 3. 4. Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général. 5. Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat souhaité. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 6. Placez les originaux de formats différents RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document. • Pour plus de détails concernant le positionnement des originaux, voir p. 3-2. • Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-26 à 3-27) lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50. 7. Appuyez sur [DEPART]. Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. 8-8 7145Ev1.book Page 1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Ecran de sélection d’application Insertion de couvertures/ intercalaires Chapitre 9 : Chapitre 9 Création de chapitre Mise en page Livret Transparents Applications Utilisation des fonctions d’application Affichage de l’écran de sélection d’application ........................................................................9-2 Insertion de couvertures et d’intercalaires (Couvertures/Intercalaires)....................................9-3 Placement de pages de titre à droite (Création de chapitre)....................................................9-7 Création d’un livret de plusieurs pages (Livret)......................................................................9-13 Copie sur transparents (Transparents) .......................................................................9-16 Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (Insertion d’originaux) ....................................9-18 Répartition d’une image sur les pages de droite et de gauche (Page par page) ...9-21 Inversion du verso en mode 1-2 (Inversion verso) .................................................................9-25 Effacement de la zone autour de l’original (Cadrage original) .............................9-27 Inversion de couleur des images noir et blanc (Inversion de polarité).............................9-29 Répétition de la zone d’image sélectionnée (Répétition : mode vert./horiz.) ..........9-31 Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions (Répétition : mode automatique/répétition image) ........................................9-34 Effacement des traces noires le long des bords de la copie (Effacement des bords et de la pliure centrale) ..............................................9-37 Copie de l’image au centre du papier de copie (Centrage original)..........................9-40 Ajustement de la position de l’image copiée (Marge) ............................................................9-42 Réduction de l’image pour créer une marge de reliure (Marge & réduction) ..........9-44 Impression de tampons, de pages ou de filigranes sur les copies (Tampon) ..9-47 Superposition d’une image sur chaque page copiée dans le travail (Superposition).............9-51 Insertion d’originaux Page par page Inversion verso Cadrage original Inversion de polarité Répétition Image Effacement des bords et de la pliure centrale Centrage original 9 Applications Marge Marge & réduction Tampon Superposition 7145Ev1.book Page 2 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Affichage de l’écran de sélection d’application La procédure présentée ci-dessous permet d’afficher l’écran de sélection d’application et de sélectionner les fonctionnalités de copie souhaitées. 1. Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général. L’écran de sélection d’application s’affiche sur l’écran tactile. • Lorsque vous appuyez sur une touche de fonction, celle-ci est mise en surbrillance. Si vous appuyez sur une touche de fonction, un ou deux autres écrans seront affichés pour vous permettre de définir les paramètres appropriés. • Lorsqu’une fonction du menu est incompatible avec une autre, elle apparaît sur fond grisé. • La touche APPLICATION est mise en surbrillance lorsque l’écran général est rétabli une fois les applications sélectionnées. Pour restaurer les conditions de copie d’origine, appuyez sur ANNUL. Pour effacer tous les paramètres d’application, appuyez sur ANNULE TOUT. 2. Appuyez sur VALID. dans l’écran Sélection d’application. Les sélections sont effectuées et l’écran général est rétabli. Lorsque l’écran général est affiché, vous pouvez appuyer sur [DEPART] pour effectuer l’opération. 9-2 7145Ev1.book Page 3 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Insertion de couvertures et d’intercalaires (Couvertures/Intercalaires) La fonction d’insertion de couverture ou d’intercalaire en mode Copie ou Intercalaire vierge permet d’insérer des têtes de chapitre ou des intercalaires dans le jeu copié ainsi que des couvertures et des dos.de.couvertures. Caractéristiques de l’insertion de couvertures et d’intercalaires ❒ Utilisez le chargeur RADF. ❒ Le même magasin sera indiqué comme source d’insertion de couvertures et d’intercalaires. Si vous utilisez du papier épais ou un autre papier pour la couverture/le dos de couverture, sélectionnez le passe-copie multi-feuille comme magasin des couvertures à l’écran. ❒ La sélection automatique du taux de restitution (AMS, Automatic Magnification Selection) est sélectionnée automatiquement. Le format de papier du magasin d’insertion et celui de l’original sont détectés, et le taux correct est sélectionné automatiquement. ❒ Nombre maximal d’insertions : 15 positions, de 1 à 999, y compris la couverture et le dos de la.couverture ❒ Conditions d’incompatibilité : Sélection automatique du format de papier (APS), Groupe, TRI ELECTRONIQUE + tri, TRI ELECTRONIQUE + Groupe, Originaux de formats différents, Création de chapitre, Mise en page, Livret, Intercalaires transparents, Insertion d’originaux, Page par page, Cadrage original, Répétition image, Centrage original, Tampon (Page, Numérotation) Ecran de sélection d’application Insertion de couvertures/ intercalaires Création de chapitre Mise en page Livret Transparents Insertion d’originaux Page par page Inversion verso Cadrage original COUVERTURE COPIEE SURVEYOR’S REPORT 9 10 78 56 34 12 4 23 COUVERTURE VIERGE 9 10 78 56 SURVEYOR’S REPORT SURVEYOR’S 1 REPORT Originaux Copies SURVEYOR’S REPORT SURVEYOR’S REPORT 12 Originaux 9 7 8 10 56 34 Copies SURVEYOR’S REPORT Originaux Inversion de polarité 9 10 78 Répétition Image Effacement des bords et de la pliure centrale Copies SURVEYOR’S REPORT 3 12 4 56 SURVEYOR’S 1 REPORT 10 89 67 45 23 SURVEYOR’S REPORT Originaux 34 12 56 Centrage original 9 10 78 9 Applications Copies INTERCALAIRE VIERGE INTERCALAIRES COPIES 9 10 78 56 34 12 2 SURVEYOR’S 1 REPORT 56 34 DOS VIERGE DOS COPIE 9 10 78 56 34 12 9 10 78 56 34 12 10 89 7 SURVEYOR’S REPORT 9 10 78 56 34 12 SURVEYOR’S REPORT 3 12 6 45 78 9 10 Marge Marge & réduction Originaux Copies Echantillons de mise en page: COUVERTURE/DOS COPIES, ET INTERCALAIRES COPIES SURVEYOR’S 1 REPORT 10 89 67 45 23 SURVEYOR’S 1 REPORT 7 4 Tampon Copies Superposition COUVERTURES/DOS VIERGES, ET INTERCALAIRES VIERGES 89 56 23 Originaux 10 SURVEYOR’S 1 REPORT 10 89 67 45 23 SURVEYOR’S REPORT 3 12 6 45 78 9 10 9-3 7145Ev1.book Page 4 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Insertion de couvertures et d’intercalaires (Couvertures/Intercalaires) (suite) 1. Chargez les intercalaires ou les couvertures dans le magasin souhaité et chargez des feuilles normales du même format dans le magasin source de papier de copie. Si vous souhaitez utiliser un autre type de papier pour les couvertures, chargez cellesci dans le passe-copie multi-feuille. Si vous utilisez du papier épais ou un autre papier pour les couvertures, chargez celles-ci dans le passe-copie multi-feuille et appuyez sur BYPASS (passe-copie) à l’étape 4. Veillez à ce que le papier chargé pour la copie, les couvertures/dos de couvertures et les intercalaires ait un seul et même format. 2. Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général. L’écran de sélection d’application s’affiche sur l’écran tactile. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 3. Appuyez sur COUVERTURES/INTERCALAIRES dans l’écran de sélection d’application. L’écran Couvertures/Intercalaires s’affiche. 4. Sélectionnez le magasin des couvertures et des intercalaires. Appuyez sur AUTRE SOURCE PAPIER pour sélectionner le magasin des couvertures et des intercalaires. Le même magasin sera indiqué comme source d’insertion de couvertures et d’intercalaires. Si vous utilisez du papier épais ou un autre papier pour les couvertures, chargez celles-ci dans le passe-copie multi-feuille et appuyez sur BYPASS (passe-copie) à l’écran. 9-4 7145Ev1.book Page 5 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Insertion de couvertures et d’intercalaires (Couvertures/Intercalaires) (suite) 5. Ecran de sélection d’application Sélectionnez le mode de couverture souhaité. Insertion de couvertures/ intercalaires Création de chapitre Mise en page Livret Exemple : Appuyez sur Couverture imprimée pour insérer une couverture copiée. Si vous ne souhaitez pas d’insertion, appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran de sélection d’application, puis passez à l’étape 8. 6. Transparents Insertion d’originaux Sélectionnez le mode d’insertion souhaité. Page par page Inversion verso Cadrage original Inversion de polarité Exemple : Appuyez sur Intercalaires imprimés pour insérer des feuilles copiées. 7. Répétition Image Entrez le numéro de page. Effacement des bords et de la pliure centrale Centrage original 9 Applications Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer le numéro de page de la position d’insertion. Appuyez sur SUITE après chaque entrée pour continuer. Pour effacer une entrée incorrecte, appuyez sur SUPPR. ou sur [C (ANNUL)]. La position d’insertion est supprimée. Marge Marge & réduction Tampon Pour plus de détails sur l’entrée des numéros de page, reportez-vous à la page 9-6. Appuyez sur VALID. pour terminer la définition de la page et revenir à l’écran de sélection d’application. 8. Lorsque la configuration est terminée, appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application pour revenir à l’écran général. 9. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 9-5 Superposition 7145Ev1.book Page 6 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Insertion de couvertures et d’intercalaires (Couvertures/Intercalaires) (suite) 10. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document. • Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2. • Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-26 à 3-27) lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50. 11. Appuyez sur [DEPART]. Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. Quinze touches sont affichées à l’écran pour indiquer chaque position d’insertion. La première touche (en haut à gauche) affiche l’icône de couverture lorsqu’elle est sélectionnée. L’icône de dos de couverture apparaît, si elle est sélectionnée, sur la dernière touche (en bas à droite). Exemple : Si vous définissez la p. 4 en mode Intercalaire vierge, un intercalaire vierge est inséré entre les pages 4 et 5. En mode Copie, une feuille imprimée est insérée à la page 4. REMARQUES : • Les numéros de page entrés dans le désordre sont triés automatiquement. • L’entrée de “0” et les doubles entrées sont ignorées automatiquement. • Si le numéro de page entré est supérieur au nombre total de pages originales, ce numéro est ignoré. 9-6 7145Ev1.book Page 7 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Placement de pages de titre à droite (Création de chapitre) La création de chapitre s’utilise avec le chargeur RADF en mode 1a2 ou 2a2 pour positionner le titre de pages sur la page de droite et non au verso, afin d’améliorer la présentation d’une copie recto verso. Pour positionner efficacement une page de titre sur la droite, une feuille vierge est automatiquement créée au verso d’une feuille, le cas échéant. Caractéristiques de la création de chapitre Têtes de chapitre 8 5 2 1 Cadrage original 7 4 6 Transparents Inversion verso 4 2 8 6 Livret Page par page 6 7 5 3 1 2 Création de chapitre Insertion d’originaux Copies en mode création de chapitre Originaux recto-verso Têtes de chapitre Têtes de chapitre 7 8 5 34 Insertion de couvertures/ intercalaires Mise en page ❒ Utilisez le chargeur RADF. ❒ Nombre maximal de pages de titre : 15 feuilles, de 1 à 999 ❒ Conditions d’incompatibilité : 1a1, 2a1, Groupe, Couvertures/intercalaires, Mise en page, Intercalaires transmarents, Insertion d’originaux, Page par page, Cadrage original, Répétition image, Centrage original, Recouvrement Originaux recto Ecran de sélection d’application Inversion de polarité 3 1 Répétition Image Têtes de chapitre Effacement des bords et de la pliure centrale 1. Centrage original Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général. 9 Applications Marge Marge & réduction L’écran de sélection d’application s’affiche sur l’écran tactile. Tampon Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 9-7 Superposition 7145Ev1.book Page 8 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Placement de pages de titre à droite (Création de chapitre) (suite) 2. Appuyez sur CHAPITRE dans l’écran de sélection d’application. L’écran de définition de la création de chapitre s’affiche. 3. Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer le numéro de page de chaque page de titre. Appuyez sur SUITE après chaque entrée pour continuer. Pour effacer une entrée incorrecte, appuyez sur SUPPR. Le numéro entré est alors supprimé. • L’entrée de “0” et les doubles entrées sont ignorées automatiquement. • Les insertions de chapitre ont lieu dans l’ordre, même si les numéros de page sont entrés dans le désordre. • Lorsqu’un numéro de page est supérieur au nombre total de pages originales, l’insertion a lieu en dernière page. • Appuyez sur LIVRET pour spécifier cette fonction directement depuis l’écran Définition de la création de chapitre. Le menu contextuel Sélection du mode Livret s’affiche. Appuyez sur la touche de mode souhaitée, puis sur OK pour rétablir l’écran de définition de la création de chapitre. • Pour changer la sélection du magasin de papier destiné à la copie des pages de titre, appuyez sur INSERTION INTERCALAIRES pour utiliser cette fonction. Les pages de titre sont copiées sur du papier provenant du magasin d’insertion. Voir p. 9-4. 9-8 7145Ev1.book Page 9 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Placement de pages de titre à droite (Création de chapitre) (suite) 4. Ecran de sélection d’application Lorsque vous avez terminé, appuyez sur VALID. Insertion de couvertures/ intercalaires L’écran de sélection d’application est rétabli. 5. Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection des applications. Création de chapitre L’écran général est rétabli. 6. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Mise en page Livret Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 7. Transparents Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document. Insertion d’originaux • Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à 3-4. • Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-26 à 3-27) lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50. 8. Appuyez sur [DEPART]. Page par page Inversion verso Cadrage original Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. Inversion de polarité Répétition Image Effacement des bords et de la pliure centrale Centrage original 9 Applications Marge Marge & réduction Tampon Superposition 9-9 7145Ev1.book Page 10 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Disposition de plusieurs pages sur une seule feuille (Mise en page) Cette fonction permet de disposer et de copier un nombre fixe de pages (2, 4 ou 8) sur une seule feuille de papier de copie (2 sur 1, 4 sur 1 ou 8 sur 1). Caractéristiques de la mise en page ❒ Utilisez le chargeur RADF. ❒ La sélection automatique du taux de restitution (AMS) est configurée automatiquement. (Normalement, le format fixe du magasin 1 est sélectionné.) ❒ Conditions d’incompatibilité : APS, Originaux de formats différents, Dimensions non standard, Couvertures/intercalaires, Création de chapitre, Livret, Insertion d’originaux, Page par page, Inversion verso, Cadrage original, Répétition image, Effacement des bords/de la pliure, Centrage original, Recouvrement Copie de 4 sur 1 Original Copie de 2 sur 1 1 1 Copie de 8 sur 1 1 2 3 4 2 3 1. 2 4 5 6 7 8 Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général. L’écran de sélection d’application s’affiche sur l’écran tactile. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 2. Appuyez sur MISE EN PAGE dans l’écran de sélection d’application. L’écran de sélection du mode de mise en page s’affiche. 9-10 7145Ev1.book Page 11 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Disposition de plusieurs pages sur une seule feuille (Mise en page) (suite) 3. Ecran de sélection d’application Sélectionnez le mode de mise en page souhaité. Insertion de couvertures/ intercalaires Création de chapitre Mise en page Livret Appuyez sur 2 en 1, 4 en 1 ou 8 en 1 et sélectionnez une touche dans la zone RESULTAT en vous reportant à l’illustration de la page suivante. 4. Insertion d’originaux Appuyez sur VALID. L’écran de sélection d’application est rétabli. 5. Page par page Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. La sélection automatique du taux de restitution (AMS) est activée automatiquement, et le magasin 1 est sélectionné. Si vous utilisez un autre magasin, appuyez sur la touche de magasin concernée. 6. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 7. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document. Inversion verso Cadrage original Inversion de polarité Répétition Image Effacement des bords et de la pliure centrale Centrage original • Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à 3-4. • Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-26 à 3-27) lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50. 8. Transparents 9 Applications Appuyez sur [DEPART]. Marge Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. 9-11 Marge & réduction Tampon Superposition 7145Ev1.book Page 12 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Disposition de plusieurs pages sur une seule feuille (Mise en page) (suite) Reportez-vous au tableau ci-dessous pour sélectionner le mode de mise en page souhaité. Original Mise en page Disposition horizontale 2 en 1 4 en 1 Disposition verticale 8 en 1 4 en 1 8 en 1 Type portrait 1 1 2 2 5 6 7 8 3 4 1 2 1 1 2 3 2 3 4 Type paysage 9-12 1 3 1 2 3 4 1 3 5 7 2 4 6 8 2 4 1 5 4 1 3 2 6 5 6 2 4 3 7 7 8 4 8 7145Ev1.book Page 13 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Création d’un livret de plusieurs pages (Livret) La fonction Livret permet de créer un livret de plusieurs pages par impression des deux faces du papier d’un magasin quelconque. Les images de l’original sont copiées en mémoire et disposées automatiquement au format livret dans l’ordre correct. Caractéristiques de la création de livret ❒ Utilisez le chargeur RADF. ❒ Le nombre de pages originales doit correspondre à un multiple de 4 en mode 1-2 ou à un multiple de 2 en mode 2-2, sinon des pages vierges sont automatiquement ajoutées derrière la dernière page. ❒ La sélection automatique du taux de restitution (AMS) est configurée automatiquement. Sélectionnez le format de papier souhaité. ❒ Format de l’original : A4R, A4 ou B5 ❒ Conditions d’incompatibilité : APS, 1a1, 2a1, Agrafage, Groupe, TRI ELECTRONIQUE+Tri, TRI ELECTRONIQUE +Groupe, Originaux de formats différents, Dimensions non standard, Couvertures/intercalaires, Mise en page, Intercalaires transparents, Inversion verso, Cadrage original, Répétition image, Effacement de la pliure, Centrage original, Tampon (Page, Numérotation), Recouvrement Ecran de sélection d’application Insertion de couvertures/ intercalaires Création de chapitre Mise en page Livret Transparents Insertion d’originaux Page par page Inversion verso Cadrage original .............. Originaux recto 1 3 2 4 Inversion de polarité 48 47 Répétition Image .............. 3 1 25 45 46 3 26 23 7 5 Effacement des bords et de la pliure centrale 24 48 1 4 2 47 Copie de livret Originaux recto-verso Centrage original 47 45 9 48 46 8 6 4 2 .............. Applications 1. Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général. Marge Marge & réduction Tampon Superposition L’écran de sélection d’application s’affiche sur l’écran tactile. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 9-13 7145Ev1.book Page 14 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Création d’un livret de plusieurs pages (Livret) (suite) 2. Appuyez sur LIVRET dans l’écran de sélection d’application. L’écran de sélection du mode Livret s’affiche. 3. Appuyez sur la touche du mode souhaité pour la mettre en surbrillance. 4. Appuyez sur VALID. L’écran de sélection d’application est rétabli. Sélectionnez des applications supplémentaires, le cas échéant. 5. Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. 6. Sélectionnez le mode de copie 1a2 ou 2a2 ainsi que le format de papier approprié. La sélection automatique du taux de restitution (AMS) est configurée automatiquement. Pour désactiver la sélection automatique du taux de restitution (AMS), sélectionnez la restitution souhaitée puis le format de papier. 7. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 8. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document. • Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à 3-4. • Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-26 à 3-27) lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50. Le nombre de pages originales doit correspondre à un multiple de 4 en mode 1-2 ou à un multiple de 2 en mode 2-2, sinon des pages vierges sont automatiquement ajoutées derrière la dernière page. 9-14 7145Ev1.book Page 15 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Création d’un livret de plusieurs pages (Livret) (suite) 9. Ecran de sélection d’application Appuyez sur [DEPART]. Insertion de couvertures/ intercalaires Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. Création de chapitre Mise en page Livret Transparents Insertion d’originaux Page par page Inversion verso Cadrage original Inversion de polarité Répétition Image Effacement des bords et de la pliure centrale Centrage original 9 Applications Marge Marge & réduction Tampon Superposition 9-15 7145Ev1.book Page 16 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Copie sur transparents (Transparents) La fonction Intercalaires transparents en mode 1a1 ou 2a1 permet de copier sur des transparents pour projecteur et d’associer à chaque transparent copié un intercalaire vierge ou imprimé. En mode Intercalaire vierge, vous obtiendrez une feuille d’intercalaire vierge avec chaque transparent pour empêcher les transparents d’adhérer les uns aux autres. En mode Insertion de copie, une feuille intercalaire copiée est associée à chaque transparent afin de servir de référence lors d’une présentation, de version pour la photocopie ou de jeu à ranger ou à insérer dans un classeur. Caractéristiques des intercalaires transparents ❒ Source des transparents : Passe-copie multi-feuille ❒ Quantité à imprimer : 1 ❒ Les fonctions du module de finition ne peuvent pas être utilisées. Le mode Empilage est utilisé automatiquement et les feuilles imprimées arrivent dans le MAGASIN 1 de la machine comportant le FS-112 ou vers le magasin principal de la machine comprenant le FS-113. ❒ La sélection automatique du taux de restitution (AMS) est configurée automatiquement. ❒ Conditions d’incompatibilité : APS, 1a2, 2a2, Tri, Agrafage, Perforation, Groupe, TRI ELECTRONIQUE +Tri, TRI ELECTRONIQUE +Groupe, Originaux de formats différents, Couvertures/intercalaires, Création de chapitre, Livret, Insertion d’originaux, Répétition image Feuilles vierges Transparents Original 1. Insertion de feuille vierge Feuilles copiées Transparents Insertion d’intercalaire Insérez un transparent dans le passe-copie multifeuille. • Ne chargez pas des transparents dans un magasin autre que le passecopie. • Spécifiez le type de papier du passe-copie (transparent). Voir p. 3-24. 2. 9-16 Si vous avez besoin d’intercalaires, chargez du papier de format identique à celui des transparents dans un autre magasin. 7145Ev1.book Page 17 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Copie sur transparents (Transparents) (suite) 3. Ecran de sélection d’application Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général. Insertion de couvertures/ intercalaires Création de chapitre Mise en page Livret L’écran de sélection d’application s’affiche sur l’écran tactile. Transparents Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 4. Appuyez sur TRANSPARENTS ET PAPIER dans l’écran de sélection d’application. Insertion d’originaux Page par page Inversion verso Cadrage original Inversion de polarité Répétition Image 5. Sélectionnez le mode Transparent et intercalaire papier désiré, puis appuyez sur VALID. Effacement des bords et de la pliure centrale Centrage original 9 Applications Marge Marge & réduction 6. Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. Tampon L’écran général est rétabli. Superposition • La sélection automatique du taux de restitution (AMS) est configurée automatiquement. Pour désactiver la fonction AMS, sélectionnez la restitution souhaitée. • La quantité à imprimer est déjà définie sur 1. Vous ne pouvez pas entrer une autre quantité. 7. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à 3-6. 8. Appuyez sur [DEPART]. 9-17 7145Ev1.book Page 18 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (Insertion d’originaux) Le mode Insertion d’originaux permet de combiner des images numérisées à partir de la vitre d’exposition, telles que des photographies, des collages, des articles de journaux, des graphiques, etc., et des images numérisées par le biais du chargeur de document, puis de copier ces différents originaux en les combinant en un jeu fini. Le format de papier de copie sélectionné est déterminé par le format des originaux placés dans le chargeur de document. Caractéristiques de l’insertion d’originaux ❒ Vous devez utiliser le chargeur RADF et la vitre d’exposition. ❒ Nombre maximal d’insertions d’originaux : 15 positions, de 1 à 999 ❒ Conditions d’incompatibilité : Groupe, TRI ELECTRONIQUE+Groupe, Originaux de formats différents, Dimensions non standard, Couvertures/intercalaires, Création de chapitre, Mise en page, Intercalaires transparents, Page par page, Cadrage original, Répétition image, Centrage original, Marge, Recouvrement Placez les originaux recto sur le chargeur RADF 1 23 45 56 8 67 Placement des originaux sur la vitre d'exposition 1 34 7 7 2 2 3 4 6 8 6 8 Placez les originaux recto-verso sur le chargeur RADF 2 78 5 5 4 3 1 1. 1 Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 9-18 7145Ev1.book Page 19 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (Insertion d’originaux) (suite) 2. Ecran de sélection d’application Appuyez sur INSERTION ORIGINAUX dans l’écran de sélection d’application. Insertion de couvertures/ intercalaires Création de chapitre Mise en page Livret Transparents L’écran de configuration de l’insertion d’originaux s’affiche. 3. Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer le numéro de page. Insertion d’originaux Page par page Inversion verso Cadrage original Appuyez sur SUITE après chaque entrée pour continuer. Pour effacer une entrée incorrecte, appuyez sur SUPPR. Le numéro de page entré est supprimé. Inversion de polarité Répétition Image Effacement des bords et de la pliure centrale Pour un exemple détaillé, voir p. 9-20. Centrage original Appuyez sur LIVRET dans l’écran de configuration de l’insertion d’originaux pour utiliser cette fonction. Dans le menu contextuel Sélection du mode Livret, appuyez sur la touche du mode Livret souhaitée, puis sur VALID. pour rétablir l’écran de configuration de l’insertion d’originaux. 9 Applications Marge Marge & réduction Tampon 4. 5. Superposition Lorsque vous avez terminé, appuyez sur VALID. L’écran de sélection d’application est rétabli. Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. La touche MEMOIRE apparaît en surbrillance pour indiquer que le mode Mémoire est automatiquement sélectionné. 6. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 9-19 7145Ev1.book Page 20 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (Insertion d’originaux) (suite) 7. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document. Si le nombre d’originaux est supérieur à 50, divisez les originaux en lots ne dépassant pas 50 feuilles, puis chargez en commençant par le lot de la première page. 8. Appuyez sur [DEPART]. Les originaux positionnés dans le chargeur de document sont numérisés en mémoire. Répétez les étapes 7 et 8 pour tous les originaux. 9. Numérisez les originaux de la vitre d’exposition. Ouvrez le chargeur de document. Positionnez un original RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition, puis fermez le chargeur de document. PLACEZ ET NUMÉRISEZ LES ORIGINAUX DANS L’ORDRE DE LEUR PAGINATION. 10. Appuyez sur [DEPART]. Répétez les étapes 9 et 10 pour tous les originaux. • Un dépassement de mémoire peut se produire lors de la numérisation. Voir pages 5-10 à 5-11. • En cas de dépassement fréquent de la capacité mémoire, nous vous recommandons de contacter votre service après-vente pour étendre la capacité mémoire de votre machine. 11. Appuyez sur MEMOIRE pour quitter le mode Mémoire. 12. Appuyez sur [DEPART]. Lorsqu’il est prêt, le photocopieur lance l’impression. Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. Par exemple, si les positions d’insertion sont [2/2/6], les originaux numérisés à partir de la vitre d’exposition sont insérés comme suit : Le premier original numérisé à partir de la vitre d’exposition est inséré après la page 2. Le second original numérisé à partir de la vitre d’exposition est inséré immédiatement après le premier original numérisé inséré. Le troisième original numérisé à partir de la vitre d’exposition est inséré après la page 6. REMARQUES : • Lorsqu’un numéro de page est supérieur au nombre total de page originales, une feuille vierge est insérée en dernière page. • Les insertions ont lieu dans l’ordre même si les numéros de page sont entrés dans le désordre. • L’entrée d’un même numéro de page deux fois provoque l’insertion de deux feuilles au même endroit. 9-20 7145Ev1.book Page 21 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Répartition d’une image sur les pages de droite et de gauche (Page par page) Le mode Page par page divise l’image de l’original en deux parties. Le mode Page par page permet de copier un livre ouvert ou une feuille de format A3/B4 sur des feuilles de format A4/B5 en mode 1a1 ou 2a1, ou sur le recto et le verso d’une feuille de format A4/B5 en mode 1a2 ou 2a2. L’écran Page par page vous permet de sélectionner les trois modes suivants : • Page par page : La division en deux copies démarre à la première numérisation. • Couverture + Page par page : La division en deux copies démarre à la seconde numérisation, une fois que la première numérisation s’est déroulée normalement. • Couverture et dos de couverture + Page par page : la division en deux copies démarre à la troisième numérisation, une fois que la première et la seconde numérisation se sont déroulées normalement. Insertion de couvertures/ intercalaires Création de chapitre Mise en page Livret Transparents Insertion d’originaux Caractéristiques du mode Page par page ❒ Le mode Mémoire est sélectionné automatiquement. ❒ Format de l’original : A3, B4, A4R, 8,5"x11"R, 11"x17" Page par page REMARQUE : Il n’y a pas de limite aux formats d’originaux. Toutefois, il convient de sélectionner soigneusement le taux de restitution et l’orientation lorsque vous copiez des originaux de formats autres que ceux mentionnés cidessus. ❒ Format de papier : A4, A4R (avec Rotation), B5R (avec Rotation) ❒ Conditions d’incompatibilité : APS, Originaux de formats différents, Originaux pliés, Dimensions non standard, Couvertures/intercalaires, Création de chapitre, Mise en page, Insertion d’originaux, Inversion verso, Répétition image, Effacement de la pliure, Marge, Tampon, Recouvrement Placez l’original Ecran de sélection d’application Inversion verso Cadrage original Inversion de polarité Répétition Image Effacement des bords et de la pliure centrale Mode 1-1 / 2-1 Centrage original 9 Applications Marge Mode 1-2 / 2-2 Marge & réduction Tampon 1. Superposition Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général. 9-21 7145Ev1.book Page 22 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Répartition d’une image sur les pages de droite et de gauche (Page par page) (suite) Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 2. Appuyez sur PAGE PAR PAGE dans l’écran de sélection d’application. L’écran Page par page s’affiche. 3. Sélectionnez le mode Page par page souhaité. Appuyez sur la touche du mode souhaité pour la mettre en surbrillance. 4. Sélectionnez l’ordre de numérisation approprié selon la pagination des originaux. Appuyez sur LIVRET dans l’écran Page par page pour utiliser cette fonction. Dans le menu contextuel Sélection du mode Livret, appuyez sur la touche du mode Livret souhaitée, puis sur VALID. pour rétablir l’écran de configuration de l’insertion d’originaux. 5. Appuyez sur VALID. L’écran de sélection d’application est rétabli. 6. Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. APS et AMS sont automatiquement désactivés et la touche MEMOIRE apparaît en surbrillance pour indiquer que le mode Mémoire est automatiquement sélectionné. 9-22 7145Ev1.book Page 23 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Répartition d’une image sur les pages de droite et de gauche (Page par page) (suite) 7. Sélectionnez le mode de copie et le taux de restitution appropriés. Ecran de sélection d’application Insertion de couvertures/ intercalaires • Lorsque vous sélectionnez le mode Page par page et numérisation à partir de la vitre d’exposition, sélectionnez le mode de copie 1a1 ou 1a2. • Les fonctions APS et AMS sont désactivées et le taux de restitution 1,00 est sélectionné automatiquement. Si nécessaire, modifiez le taux de restitution manuellement. 8. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 9. Placez les originaux. Si vous utilisez la vitre d’exposition pour la numérisation, placez la première page RECTO VERS LE BAS et gardez le chargeur de document ouvert. Si vous utilisez le chargeur de document, placez les originaux RECTO VERS LE HAUT. Pour plus de détails sur la numérisation d’originaux en mode Couverture + Page par page et Couverture et dos de couverture + Page par page, reportez-vous à la description de la page suivante. 10. Appuyez sur [DEPART] pour lancer la numérisation. 11. Répétez les étapes 9 et 10 pour tous les originaux. Création de chapitre Mise en page Livret Transparents Insertion d’originaux Page par page Inversion verso Cadrage original Inversion de polarité Répétition Image Effacement des bords et de la pliure centrale Lorsque vous utilisez la vitre d’exposition, les modes Cadrage original et Centrage original sont sélectionnés automatiquement. NE FERMEZ PAS le chargeur de document pendant le travail de numérisation. 12. Appuyez sur MEMOIRE pour quitter le mode Mémoire. 13. Appuyez sur [DEPART]. Centrage original 9 Applications Lorsqu’il est prêt, le photocopieur lance l’impression. Marge Marge & réduction Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. 9-23 Tampon Superposition 7145Ev1.book Page 24 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Répartition d’une image sur les pages de droite et de gauche (Page par page) (suite) Numérisation de l’original de couverture Utilisez la vitre d’exposition pour numériser l’original qui doit servir de couverture. 1 Ouvrez le chargeur de document. 2 Placez l’original destiné à la couverture RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. 3. Appuyez sur [DEPART] pour lancer la numérisation. 4 Si vous avez sélectionné le mode Couverture et dos de couverture + Page par page, numérisez l’original destiné au dos en suivant les étapes 2 et 3 ci-dessus. 5 Utilisez la vitre d’exposition ou le chargeur de document, selon le cas, pour la numérisation des originaux. Pour produire un jeu dans le même ordre que les originaux, démarrez la numérisation par la première page. 6. Appuyez sur [DEPART] pour lancer la numérisation. 7. Répétez les étapes 5 et 6 pour les originaux suivants. “ Couverture puis page par page ” SURVEYOR’S REPORT 4 23 Numérisez en commençant par la première page 56 9 10 78 SURVEYOR’S 1 REPORT Copies “ Couverture et dos puis page par page ” SURVEYOR’S REPORT SURVEYOR’S REPORT Numérisez en commençant par la première page “ Couverture puis page par page ” 4 23 56 4 23 56 9 10 78 SURVEYOR’S 1 REPORT Copies 9 10 78 SURVEYOR’S 1 REPORT Copies “ Couverture et dos puis page par page ” SURVEYOR’S REPORT 4 23 56 9 10 78 SURVEYOR’S 1 REPORT Copies REMARQUES : • Un dépassement de mémoire peut se produire lors de la numérisation. Voir pages 5-10 à 5-11. • Lorsque vous utilisez la vitre d’exposition, les modes Cadrage original et Centrage original sont sélectionnés automatiquement. NE FERMEZ PAS le chargeur de document pendant le travail de numérisation. 9-24 7145Ev1.book Page 25 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Inversion du verso en mode 1-2 (Inversion verso) Le mode Inversion verso 1-2 dispose les pages paires d’originaux recto en les retournant sur le verso de copies recto-verso. De même, le mode Inversion verso 2-1 retourne le verso des originaux recto-verso pour les placer correctement au recto des copies recto. Caractéristiques du mode Inversion verso ❒ Le mode Inversion verso 1-2 ne fonctionne que lorsque le mode de copie 1-2 est sélectionné. Le mode Inversion verso 2-1 ne fonctionne que lorsque le mode de copie 2-1 est sélectionné et que le chargeur RADF est utilisé. ❒ Conditions d’incompatibilité : Originaux de formats différents, Dimensions non standard, Mise en page, Livret, Page par page, Cadrage original, Répétition image, Centrage original, Marge Création de chapitre Mise en page Livret Transparents Page par page 1 3 3 Insertion de couvertures/ intercalaires Insertion d’originaux Mode inversion verso 2-1 1 Mode inversion verso 1-2 Ecran de sélection d’application Inversion verso 2 1 3 Cadrage original Originaux imprimés recto-verso reliés de droite à gauche Originaux imprimés recto 3 1 3 2 2 1 1 Inversion de polarité 3 2 Répétition Image 2 3 Effacement des bords et de la pliure centrale 1 2 2 Copies imprimées recto-verso reliées de droite à gauche 1 Originaux recto-verso reliés de haut en bas Centrage original 3 2 9 Applications 2 3 1 Copies imprimées recto-verso reliées de haut en bas 1 2 3 Marge Copies imprimés recto Marge & réduction 1. Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général. Tampon Superposition Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 9-25 7145Ev1.book Page 26 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Inversion du verso en mode 1-2 (Inversion verso) (suite) 2. Appuyez sur HAUT/BAS INVERSES dans l’écran de sélection d’application. L’écran Inversion verso apparaît. 3. Appuyez sur la touche de type de reliure souhaitée. 4. Appuyez sur VALID. L’écran de sélection d’application est rétabli. 5. 6. 7. Appuyez sur VALID dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat souhaité. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 8. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. Si vous sélectionnez le mode Inversion verso 2-1, utilisez le chargeur RADF pour numériser les originaux. • Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-6. • Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-26 à 3-27) lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50. 9. Appuyez sur [DEPART]. Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. 9-26 7145Ev1.book Page 27 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Effacement de la zone autour de l’original (Cadrage original) Le mode Cadrage original permet de copier des originaux non standard ou spéciaux, tels que des livres, des magazines, des collages, des graphiques, des matériaux épais ou fins, etc. à partir de la vitre d’exposition. La zone de la vitre d’exposition située audelà des bords de l’original n’est pas copiée. Caractéristiques du cadrage original ❒ Vous devez utiliser uniquement la vitre d’exposition. Le chargeur RADF doit être ouvert pendant toute l’opération. ❒ Conditions d’incompatibilité : Utilisation du chargeur RADF, 2a2, 2a1, APS, Tri, Agrafage, Groupe, TRI ELECTRONIQUE+Tri, TRI ELECTRONIQUE+Groupe, Originaux de formats différents, Originaux pliés, Dimensions non standard, Couvertures/intercalaires, Création de chapitre, Mise en page, Livret, Insertion d’originaux, Inversion verso, Inversion de polarité, Marge, Tampon, Recouvrement Ecran de sélection d’application Insertion de couvertures/ intercalaires Création de chapitre Mise en page Livret Transparents Insertion d’originaux Page par page Inversion verso Cadrage original Copie générale Cadrage original Inversion de polarité Placez l ’original 1. Répétition Image Effacement des bords et de la pliure centrale Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général. Centrage original 9 Applications Marge Marge & réduction Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 2. Appuyez sur CADRAGE ORIGINAL dans l’écran de sélection d’application. Tampon Superposition Les touches de fonction incompatibles sont affichées sur fond grisé pour indiquer qu’elles sont indisponibles. 9-27 7145Ev1.book Page 28 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Effacement de la zone autour de l’original (Cadrage original) (suite) 3. Appuyez sur OK dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. 4. Sélectionnez la restitution et le format de papier, selon vos besoins. • Les fonctions de sélection automatique du format de papier (APS) et du taux de restitution (AMS) sont désactivées automatiquement. • Le mode Copie est automatiquement défini sur 1a1. Lorsque vous sélectionnez le mode 1a2, le mode Mémoire de la vitre d’exposition est automatiquement activé. 5. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 6. Placez l’original RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. NE FERMEZ PAS LE CHARGEUR DE DOCUMENT. Le format de l’original doit être supérieur à 10 mm x 10 mm. 7. Appuyez sur [DEPART]. Modes Cadrage oblique et Cadrage rectangulaire Il existe deux modes de cadrage : le cadrage rectangulaire et le cadrage oblique. Par défaut, le photocopieur est configuré en mode Cadrage oblique. Si le résultat de la copie n’est pas satisfaisant avec cette configuration par défaut, vous pouvez demander au responsable de sélectionner le mode de cadrage rectangulaire ou de définir un autre niveau de contraste afin d’obtenir un effet optimal sur les copies. Voir p. 13-13. Mode cadrage oblique Mode cadrage rectangulaire Cette option peut ne pas fonctionner correctement lorsque l’éclairage est directement dirigé sur la vitre d’exposition. Dans ce cas, consultez votre service après-vente pour déterminer un lieu d’installation approprié. 9-28 7145Ev1.book Page 29 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Inversion de couleur des images noir et blanc (Inversion de polarité) L’inversion de polarité permet de modifier une image noir sur blanc en une image blanc sur noir, et inversement. Cette fonction est utile pour copier des originaux blanc sur fond noir et d’inverser leur couleur pour les télécopier. Ecran de sélection d’application Insertion de couvertures/ intercalaires Création de chapitre Caractéristiques de l’inversion de polarité ❒ Conditions d’incompatibilité : Cadrage original, Centrage original Mise en page Livret Transparents Insertion d’originaux Page par page Original Inversion verso Copie avec inversion de polarité Cadrage original 1. Inversion de polarité Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général. Répétition Image Effacement des bords et de la pliure centrale Centrage original 9 Applications Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 2. Appuyez sur INVERSION DE POLARITÉ dans l’écran de sélection d’application. Marge Marge & réduction Tampon Superposition Les touches de fonction incompatibles sont affichées sur fond grisé pour indiquer qu’elles sont indisponibles. 9-29 7145Ev1.book Page 30 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Inversion de couleur des images noir et blanc (Inversion de polarité) (suite) 3. Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. 4. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 5. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à 3-6. 6. Appuyez sur [DEPART]. Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. 9-30 7145Ev1.book Page 31 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Répétition de la zone d’image sélectionnée (Répétition : mode vert./horiz.) Cette fonction permet de répéter la zone d’image sélectionnée de 10 mm à 150 mm en largeur et en hauteur à partir du coin arrière gauche de la zone de l’original de format A3, indiqué sur le bord gauche de la vitre d’exposition. Caractéristiques du mode de configuration de la hauteur/largeur ❒ Vous devez utiliser la vitre d’exposition. (Le chargeur RADF ne peut pas être utilisé.) ❒ Conditions d’incompatibilité : Utilisation du chargeur RADF, 2a2, 2a1, APS, AMS, Tri, Agrafage, Groupe, TRI ELECTRONIQUE+Tri, TRI ELECTRONIQUE+Groupe, Originaux de formats différents, Originaux pliés, Dimensions non standard, Couvertures/intercalaires, Création de chapitre, Mise en page, Livret, Intercalaires transparents, Insertion d’originaux, Page par page, Inversion verso, Cadrage original, Centrage original, Marge, Tampon, Recouvrement Ecran de sélection d’application Insertion de couvertures/ intercalaires Création de chapitre Mise en page Livret Transparents Insertion d’originaux Mode de définition de la hauteur/largeur Page par page Mode répétition image Largeur Inversion verso Hauteur Cadrage original Inversion de polarité Répétition Image 1. Effacement des bords et de la pliure centrale Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général. Centrage original 9 Applications Marge Marge & réduction Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 2. Tampon Superposition Appuyez sur RÉPÉTITION IMAGE dans l’écran de sélection d’application. 9-31 7145Ev1.book Page 32 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Répétition de la zone d’image sélectionnée (Répétition : mode vert./horiz.) (suite) L’écran de sélection du mode de répétition s’affiche. 3. Appuyez sur MANUEL. 4. Définissez la hauteur et la largeur de la zone de numérisation. Appuyez sur SUITE pour afficher le menu contextuel Définition de la largeur verticale/ horizontale. Utilisez les touches fléchées vers le haut et vers le bas ou le pavé numérique pour entrer les valeurs requises entre 10 et 150 mm par incrément de 1 mm. Appuyez sur VALID. dans le menu contextuel pour rétablir l’écran Sélection du mode Répétition image. 5. Appuyez sur VALID. L’écran de sélection d’application est rétabli. 6. Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. 7. Sélectionnez le taux de restitution et le format de papier appropriés. • Les fonctions de sélection automatique du format de papier (APS) et du taux de restitution (AMS) sont automatiquement désactivées, et un taux de restitution de 1,00 (100 %) est sélectionné. • Le mode Copie est automatiquement défini sur 1a1. Lorsque vous sélectionnez le mode 1a2, le mode Mémoire de la vitre d’exposition est automatiquement activé. 8. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 9. Placez l’original RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. Pour plus de détails, reportez-vous à l’illustration de la page 9-31. 9-32 7145Ev1.book Page 33 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Répétition de la zone d’image sélectionnée (Répétition : mode vert./horiz.) (suite) Ecran de sélection d’application 10. Appuyez sur [DEPART]. Insertion de couvertures/ intercalaires Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. Création de chapitre Mise en page Livret Transparents Insertion d’originaux Page par page Inversion verso Cadrage original Inversion de polarité Répétition Image Effacement des bords et de la pliure centrale Centrage original 9 Applications Marge Marge & réduction Tampon Superposition 9-33 7145Ev1.book Page 34 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions (Répétition : mode automatique/répétition image) Le mode de détection automatique définit automatiquement la zone de répétition correspondant au format de l’original placé sur la vitre d’exposition lorsque vous activez le mode Cadrage original. Le mode Répétition image numérise la zone d’image définie par le format de papier sélectionné et le mode (Répétition image 2 fois, 4 fois ou 8 fois), puis dispose l’image sur une seule feuille en fonction du nombre de répétitions spécifié. Caractéristiques du mode de détection automatique/répétition image ❒ Mode de détection automatique : Vous devez utiliser la vitre d’exposition. Le chargeur RADF ne peut pas être utilisé. ❒ Taux de restitution du mode Répétition image : 1,00 (100 %) fixe ❒ Conditions d’incompatibilité : Utilisation du chargeur RADF (mode Détection automatique uniquement), 2a2 (mode Détection automatique uniquement), 2a1 (mode Détection automatique uniquement), APS, AMS, Tri, Agrafage, Groupe, TRI ELECTRONIQUE+Tri, TRI ELECTRONIQUE+Groupe, Originaux de formats différents, Originaux pliés (disponible en mode Répétition image en utilisant le chargeur RADF pour numériser), Dimensions non standard, Couvertures/ intercalaires, Création de chapitre, Mise en page, Livret, Intercalaires transparents, Insertion d’originaux, Page par page, Inversion verso, Inversion de polarité (mode Détection automatique uniquement), Effacement des bords/de la pliure, Centrage original, Marge, Tampon, Recouvrement Mode de détection automatique Copie Mode répétition image Copie (Répétition image x 2) Copie (Répétition image x 4) Copie (Répétition image x 8) 9-34 7145Ev1.book Page 35 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions (Répétition : mode automatique/répétition image) (suite) 1. Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général. Ecran de sélection d’application Insertion de couvertures/ intercalaires Création de chapitre Mise en page Livret Transparents Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 2. Insertion d’originaux Page par page Appuyez sur RÉPÉTITION IMAGE dans l’écran de sélection d’application. Inversion verso Cadrage original Inversion de polarité Répétition Image Effacement des bords et de la pliure centrale L’écran de sélection du mode de répétition s’affiche. 3. Centrage original Appuyez sur AUTO, 2 fois, 4 fois ou 8 fois, selon vos besoins. 9 Applications Marge Marge & réduction Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran de sélection du mode de répétition. 4. Tampon Appuyez sur VALID. Superposition L’écran de sélection d’application est rétabli. En mode automatique, le cadrage original est sélectionné automatiquement dans l’écran de sélection d’application. 5. Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. 6. Sélectionnez le taux de restitution et le format de papier appropriés. 9-35 7145Ev1.book Page 36 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions (Répétition : mode automatique/répétition image) (suite) • Les fonctions de sélection automatique du format de papier (APS) et du taux de restitution (AMS) sont automatiquement désactivées, et un taux de restitution de 1,00 (100 %) est sélectionné. • Lorsque vous sélectionnez 2 fois, 4 fois ou 8 fois, la zone de numérisation devient une partie du format de papier sélectionné, qui est divisé en sections égales selon le mode choisi. Dans ce cas, le taux de restitution est fixé à 1,00 (100 %). • Le mode Copie est automatiquement défini sur 1a1. Lorsque vous sélectionnez le mode 1a2, le mode Mémoire de la vitre d’exposition est automatiquement activé. 7. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 8. Positionnez les originaux. En mode Automatique, ouvrez le chargeur de document, puis placez l’original RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. Pour les originaux en mode Répétition 2, 4 ou 8 fois, le chargeur RADF est également disponible. Pour plus de détails, reportez-vous à l’illustration de la page 9-34. En m od e au to ma tiq ue, la fo nct ion Ca dra ge o r igi nal e st a ctivé e automatiquement. NE FERMEZ PAS le chargeur de document. 9. Appuyez sur [DEPART]. Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. Le mode Automatique peut ne pas fonctionner correctement lorsque l’éclairage du lieu de travail est directement dirigé sur la vitre d’exposition. Dans ce cas, consultez votre service après-vente pour déterminer un lieu d’installation approprié. 9-36 7145Ev1.book Page 37 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Effacement des traces noires le long des bords de la copie (Effacement des bords et de la pliure centrale) La fonction Effacement des bords et de la pliure centrale permet d’éliminer les traces de copie noires le long des bords pour nettoyer et améliorer la présentation de la copie. Le mode Effacement des bords supérieur et inférieur permet d’effacer les traces de copie noires des bords supérieur ou inférieur de la copie. Caractéristiques de l’effacement des bords et de la pliure centrale ❒ Incompatibilités avec les fonctions Effacement des bords et Effacement des bords supérieur et inférieur : Dimensions non standard, Mise en page, Répétition image ❒ Incompatibilités avec la fonction Effacement de la pliure : Originaux de formats différents, Dimensions non standard, Mise en page, Livret, Page par page, Répétition image Ecran de sélection d’application Insertion de couvertures/ intercalaires Création de chapitre Mise en page Livret Transparents Insertion d’originaux Effacement des bords supérieur Page par page Inversion verso Placez l'original Effacement Effacement de Effacement des bords la pliure centrale des bords Effacement des bords inférieur Cadrage original Inversion de polarité Répétition Image Copie classique Effacement des bords et de la pliure centrale Copie avec effacement Copie avec effacement Copie avec effacement des bords de la pliure centrale bords et de la pliure centrale Centrage original 1. Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général. 9 Applications Marge Marge & réduction Tampon Superposition Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 9-37 7145Ev1.book Page 38 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Effacement des traces noires le long des bords de la copie (Effacement des bords et de la pliure centrale) (suite) 2. Appuyez sur EFFACEMENTS BOR/PLIURE dans l’écran de sélection d’application. L’écran de sélection de l’effacement des bords et de la pliure centrale s’affiche. 3. Sélectionnez le mode d’effacement souhaité, puis définissez la largeur d’effacement. Appuyez sur EFFACEMENT BORD, EFFACEMENT PLIURE, Bord supérieure ou Bord inférieure pour la mettre en surbrillance. Pour spécifier le degré d’effacement, appuyez sur Entrée dans la zone Mode d’effacement sélectionnée pour afficher le menu contextuel, puis utilisez les touches fléchées ou le pavé numérique pour indiquer le degré d’effacement souhaité, de 1 à 15 mm (Effacement des bords) / 1 à 30 mm (Effacement de la pliure) / 1 à 100 mm (Efface bord sup/inf) par incrément de 1 mm. Appuyez sur VALID. dans le menu contextuel pour rétablir l’écran Sélection du mode Effacement des bords/de la pliure. Effacement des bords, Effacement de la pliure et Efface bord sup/inf peuvent être sélectionnés conjointement. 4. Appuyez sur VALID. L’écran de sélection d’application est rétabli. 5. Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. 9-38 7145Ev1.book Page 39 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Effacement des traces noires le long des bords de la copie (Effacement des bords et de la pliure centrale) (suite) 6. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 7. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. Ecran de sélection d’application Insertion de couvertures/ intercalaires Création de chapitre Mise en page Livret Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à 3-6. Transparents Lorsque vous fermez le chargeur de document sur un original épais (p. ex. un livre ouvert), n’appuyez pas trop fort. Le cas échéant, laissez le chargeur de document ouvert. 8. Appuyez sur [DEPART]. Insertion d’originaux Page par page Inversion verso Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. Cadrage original Inversion de polarité Répétition Image Effacement des bords et de la pliure centrale Centrage original 9 Applications Marge Marge & réduction Tampon Superposition 9-39 7145Ev1.book Page 40 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Copie de l’image au centre du papier de copie (Centrage original) Cette fonction permet de détecter la zone d’image de l’original et de centrer l’image entière sur le papier de copie, afin de faciliter la copie d’originaux de petite taille. Caractéristiques de la fonction Centrage original ❒ Utilisez la vitre d’exposition. Le chargeur RADF ne peut pas être utilisé. ❒ Cadrage original est automatiquement sélectionné (peut être désactivé manuellement). ❒ Conditions d’incompatibilité : Utilisation du chargeur RADF, 2a2, 2a1, APS, Tri, Agrafage, Groupe, TRI ELECTRONIQUE+Tri, TRI ELECTRONIQUE+Groupe, Originaux de formats différents, Originaux pliés, Dimensions non standard, Couvertures/intercalaires, Création de chapitre, Mise en page, Livret, Insertion d’originaux, Inversion verso, Inversion de polarité, Marge, Tampon, Recouvrement Centrage original Placez l ’original 1. Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 2. Appuyez sur CENTRAGE ORIGINAL dans l’écran de sélection d’application. Les touches de fonction incompatibles sont affichées sur fond grisé pour indiquer qu’elles sont indisponibles. 9-40 7145Ev1.book Page 41 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Copie de l’image au centre du papier de copie (Centrage original) (suite) Ecran de sélection d’application • La fonction Cadrage original est sélectionnée automatiquement. • Si vous utilisez le mode Page par page avec cette fonction, l’original de plus petite taille que le format de papier utilisé sera imprimé au centre du papier de copie sans que l’image soit divisée. 3. Appuyez sur OK dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. 4. Sélectionnez la restitution et le format de papier souhaités dans l’écran général. • Les fonctions de sélection automatique du format de papier (APS) et du taux de restitution (AMS) sont automatiquement désactivées, et un taux de restitution de 1,00 (100 %) est sélectionné. • Le mode Copie est automatiquement défini sur 1a1. Lorsque vous sélectionnez le mode 1a2, le mode Mémoire de la vitre d’exposition est automatiquement activé. 5. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 6. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à 3-6. NE FERMEZ PAS le chargeur RADF lorsque le cadrage original est sélectionné. Un original placé de biais sur la vitre d’exposition peut être à l’origine de traces de copie noires. 7. Appuyez sur [DEPART]. Insertion de couvertures/ intercalaires Création de chapitre Mise en page Livret Transparents Insertion d’originaux Page par page Inversion verso Cadrage original Inversion de polarité Répétition Image Effacement des bords et de la pliure centrale Centrage original 9 Applications Marge Marge & réduction Tampon Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. La fonction Centrage original peut ne pas fonctionner correctement lorsque l’éclairage est directement dirigé sur la vitre d’exposition. Dans ce cas, consultez votre service après-vente pour déterminer un lieu d’installation approprié. 9-41 Superposition 7145Ev1.book Page 42 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Ajustement de la position de l’image copiée (Marge) La fonction Marge permet d’ajuster la position des images copiées, par exemple pour créer une nouvelle marge de reliure sur des originaux afin de pouvoir les classer plus facilement. Lorsqu’une perte d’image est probable, sélectionnez le mode Marge et réduction au lieu du mode Marge ordinaire. Voir p. 9-44. Caractéristiques du mode Marge ❒ Plage de décalage : -250 à +250 mm par incrément de 1 mm ❒ Conditions d’incompatibilité : APS, Originaux de formats différents, Dimensions non standard, Livret, Insertion d’originaux, Page par page, Inversion verso, Répétition image, Centrage image, Cadrage original, Tampon, Recouvrement Marge Original Copie 1-1 2 4 2-1 4 4 3 4 3 2 2 1 2 1 1 2-2 3 5 6 3 2 1 1. 2 5 4 4 2 1 2 4 7 7 3 4 3 6 1 8 1-2 1 8 1 3 3 Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 9-42 7145Ev1.book Page 43 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Ajustement de la position de l’image copiée (Marge) (suite) 2. Ecran de sélection d’application Appuyez sur MARGE dans l’écran de sélection d’application. Insertion de couvertures/ intercalaires Création de chapitre Mise en page Livret Transparents L’écran de configuration de la marge s’affiche. 3. Appuyez sur MARGE, puis indiquez le degré de marge. Insertion d’originaux Page par page Inversion verso Cadrage original Inversion de polarité Appuyez sur SUITE pour afficher le menu contextuel, puis utilisez les touches fléchées haut et bas ou le pavé numérique pour entrer le degré de marge souhaité, entre -250 et +250 mm par incrément de 1 mm. Appuyez sur VALID. dans le menu contextuel pour rétablir l’écran Configuration de la marge. 4. 9 Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. Applications L’écran général est rétabli. 6. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 7. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. Marge Marge & réduction Tampon Superposition Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à 3-6. 8. Effacement des bords et de la pliure centrale Centrage original Appuyez sur VALID. L’écran de sélection d’application est rétabli. 5. Répétition Image Appuyez sur [DEPART]. Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. 9-43 7145Ev1.book Page 44 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Réduction de l’image pour créer une marge de reliure (Marge & réduction) La fonction Marge & réduction, au contraire de la fonction Marge, prévient toute perte d’image lors de la création d’une marge de reliure. Caractéristiques de la fonction Marge & réduction ❒ La fonction AMS est sélectionnée automatiquement et ne peut pas être désactivée. ❒ Plage de décalage : -250 à +250 mm par incrément de 1 mm ❒ Conditions d’incompatibilité : APS, Originaux de formats différents, Dimensions non standard, Insertion d’originaux, Page par page, Inversion verso d’originaux spéciaux, Répétition image, Centrage image, Cadrage original, Tampon, Recouvrement Marge Réduction Original Copie Réduction 1-1 2 4 2-1 4 4 3 4 3 2 2 1 2 1 1 2-2 3 5 6 2 1 1. 2 5 4 4 3 2 1 2 4 7 7 3 4 3 6 1 8 1-2 1 8 1 3 3 Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général. Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 9-44 7145Ev1.book Page 45 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Réduction de l’image pour créer une marge de reliure (Marge & réduction) (suite) 2. Ecran de sélection d’application Appuyez sur MARGE dans l’écran de sélection d’application. Insertion de couvertures/ intercalaires Création de chapitre Mise en page Livret Transparents L’écran de configuration de la marge s’affiche. 3. Appuyez sur MARGE & RÉDUCTION, puis indiquez le degré de marge. Insertion d’originaux Page par page Inversion verso Cadrage original Inversion de polarité Appuyez sur SUITE pour afficher le menu contextuel, puis utilisez les touches fléchées haut et bas ou le pavé numérique pour entrer le degré de marge souhaité, entre -250 et +250 mm par incrément de 1 mm. Répétition Image Effacement des bords et de la pliure centrale Centrage original 9 Applications Marge Appuyez sur VALID. dans le menu contextuel pour rétablir l’écran Configuration de la marge. Marge & réduction Tampon La fonction AMS détermine automatiquement le taux de restitution selon le décalage défini. Le décalage et le taux de restitution définis sont appliqués automatiquement à la première page (couverture) et à la dernière page (dos de couverture). 4. Appuyez sur VALID. L’écran de sélection d’application est rétabli. 5. Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. 9-45 Superposition 7145Ev1.book Page 46 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Réduction de l’image pour créer une marge de reliure (Marge & réduction) (suite) 6. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 7. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à 3-6. 8. Appuyez sur [DEPART]. Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. 9-46 7145Ev1.book Page 47 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Impression de tampons, de pages ou de filigranes sur les copies (Tampon) Cette fonction permet d’imprimer sur les copies des marques déterminées (tampon, date/heure, numéro de page et numérotation) à l’endroit approprié défini à l’écran, ou un motif déterminé au centre de la page (filigrane). Les quatre types de tampons et le filigrane proposés dans l’écran du menu Tampon peuvent être utilisés individuellement ou selon une combinaison quelconque. Caractéristiques du tampon Ecran de sélection d’application Insertion de couvertures/ intercalaires Création de chapitre Mise en page ❒ Conditions d’incompatibilité : Groupe (avec NUMEROTATION), TRI ELECTRONIQUE + Groupe (avec NUMEROTATION), Originaux de formats différents, Dimensions non standard, Page par page, Inversion de polarité, Répétition image, Centrage original, Marge, Cadrage original, Recouvrement Livret Transparents Insertion d’originaux TAMPON Haut-G Haut-C Page par page Haut-D Inversion verso A 2002.02.05 AM10:30 Cadrage original DATE/HEURE Inversion de polarité 2/5 [1/1] Bas-G Nº JEU 1. Répétition Image Z Nº PAGE Bas-C Bas-D Effacement des bords et de la pliure centrale FILIGRANE Centrage original Emplacements d'impression 9 Applications Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général. Marge Marge & réduction Tampon Superposition Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 9-47 7145Ev1.book Page 48 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Impression de tampons, de pages ou de filigranes sur les copies (Tampon) (suite) 2. Appuyez sur Tampon/Superposition dans l’écran de sélection d’application. L’écran du menu Tampon s’affiche. 3. Appuyez sur ORIENTATION. Le menu contextuel Orientation de l’original s’affiche. Appuyez sur la touche correspondant aux originaux à copier, puis appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran du menu Tampon. 4. Appuyez sur la touche souhaitée. L’écran qui s’affiche ensuite vous permet de définir le type de tampon. 5. Si vous sélectionnez FILIGRANE : Définissez le type de filigrane ainsi que les pages sur lesquelles il doit être imprimé. Appuyez sur la touche du filigrane souhaité pour la mettre en surbrillance. Appuyez sur 1ère page seulement pour imprimer le filigrane sélectionné uniquement sur la première page. 9-48 7145Ev1.book Page 49 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Impression de tampons, de pages ou de filigranes sur les copies (Tampon) (suite) Si vous sélectionnez TAMPON : Définissez le type de tampon, la position d’impression ainsi que les pages sur lesquelles il doit être imprimé. Ecran de sélection d’application Insertion de couvertures/ intercalaires Création de chapitre Mise en page Livret Transparents Appuyez sur la touche du tampon souhaité pour la mettre en surbrillance. Appuyez sur la touche de position requise pour sélectionner la position de tampon. Appuyez sur 1ère page seulement pour imprimer le tampon sélectionné uniquement sur la première page. Si vous sélectionnez DATE/HEURE : Définissez le type de date/heure, la position d’impression ainsi que les pages sur lesquelles la date/ heure doit être imprimée. Insertion d’originaux Page par page Inversion verso Cadrage original Inversion de polarité Répétition Image Effacement des bords et de la pliure centrale Centrage original Appuyez sur les touches appropriées pour les mettre en surbrillance. Appuyez sur la touche de position requise pour sélectionner la position de tampon. Appuyez sur 1ère page seulement pour imprimer le tampon sélectionné uniquement sur la première page. 9 Applications Marge Si vous sélectionnez N° PAGE : Définissez le type de page et la position d’impression. Marge & réduction Tampon Superposition Appuyez sur la touche du type de page approprié pour la mettre en surbrillance. Appuyez sur la touche de position requise pour sélectionner la position de tampon. 9-49 7145Ev1.book Page 50 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Impression de tampons, de pages ou de filigranes sur les copies (Tampon) (suite) Si vous sélectionnez N° JEU : Définissez le type de numérotation, la position d’impression ainsi que les pages sur lesquelles il doit être imprimé. Appuyez sur la touche du type de numérotation approprié pour la mettre en surbrillance. Appuyez sur la touche de position requise pour sélectionner la position de tampon. Appuyez sur 1ère page seulement pour imprimer le tampon sélectionné uniquement sur la première page. 6. Appuyez sur VALID. L’écran du menu Tampon est rétabli. Si vous souhaitez utiliser un autre tampon en combinaison avec celui que vous venez de définir, appuyez sur la touche correspondante. 7. Appuyez sur VALID. dans l’écran Menu Tampon. L’écran de sélection d’application est rétabli. 8. Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. 9. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 10. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à 3-6. 11. Appuyez sur [DEPART]. Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. 9-50 7145Ev1.book Page 51 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Superposition d’une image sur chaque page copiée dans le travail (Superposition) Elle permet de numériser une image, puis de superposer cette image sur chaque page copiée du travail en cours. Caractéristiques de la superposition ❒ Le mode Mémoire est sélectionné automatiquement. ❒ Conditions d’incompatibilité : APS, AMS, TRI ELECTRONIQUE + Tri, TRI ELECTRONIQUE + Groupe, Originaux de formats différents, Couvertures/ intercalaires, Mise en page, Livret, Insertion d’originaux, Page par page, Cadrage original, Répétition image, Centrage original, Marge, Tampon Ecran de sélection d’application Insertion de couvertures/ intercalaires Création de chapitre Mise en page Livret Premier original numérisé Deuxième original numérisé et suivant ABCD Copies en mode de superposition Transparents ABCD ABCD ABCD Insertion d’originaux Page par page Inversion verso Cadrage original 1. Inversion de polarité Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général. Répétition Image Effacement des bords et de la pliure centrale Centrage original 9 Applications Marge Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO]. 2. Appuyez sur Tampon/Superposition dans l’écran de sélection d’application. Marge & réduction Tampon Superposition L’écran du menu Tampon s’affiche. 9-51 7145Ev1.book Page 52 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Superposition d’une image sur chaque page copiée dans le travail (Superposition) (suite) 3. Appuyez sur Superposition. 4. Appuyez sur VALID. dans l’écran Sélection du tampon/recouvrement. L’écran de sélection d’application est rétabli. 5. Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application. L’écran général est rétabli. La touche MEMOIRE apparaît en surbrillance pour indiquer que le mode Mémoire est automatiquement sélectionné. 6. Sélectionnez la restitution et le format de papier souhaités dans l’écran général. 7. Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7. 8. Placez l’original à superposer. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à 3-6. 9. Appuyez sur [DEPART]. L’original est numérisé en mémoire. 10. Placez les originaux qui doivent faire l’objet d’une superposition. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition. 11. Appuyez sur [DEPART] pour lancer la numérisation. 12. Répétez les étapes 10 et 11 pour tous les originaux. 13. Appuyez sur MEMOIRE pour quitter le mode Mémoire. 14. Appuyez sur [DEPART] pour lancer l’impression. Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne, retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer des bourrages. 9-52 7145Ev1.book Page 1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Chapitre 10 : Chapitre 10 Informations sur le papier et les originaux Informations sur le papier ........................................................................ 10-2 Informations sur les originaux ................................................................. 10-7 Informations sur le papier Informations sur l’original 10 Informations sur le papier et l original 7145Ev1.book Page 2 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Informations sur le papier Cette machine est équipée des magasins suivants pour le chargement du papier de copie : • Magasins 1 et 2 (magasins supérieurs) • Magasin 3 (Unité inférieure DB-211/DB-411) • Magasin 4 (Unité inférieure DB-211) • Magasin grande capacité (LT-203) • Passe-copie multi-feuille Les équipements suivants sont également fournis pour le transport et la sortie des copies : • Module recto verso automatique ADU • Module de finition (FS-112/FS-113) • Magasin interne (IT-101) • Magasin de sortie (ET-101) (pour la machine sans module de finition) Pour plus de détails sur la capacité papier de chaque module, reportez-vous aux informations suivantes. Grammage Magasins de papier Magasins 1 et 2 (magasins supérieurs) Magasin 3 (DB-211/411) Magasin 4 (DB-211) Magasin grande capacité (LT-203) Passe-copie multi-feuille Grammage 60 ~ 105 g/m2 50 ~ 105 g/m2 106 ~ 130 g/m2 lorsqu’indiqué comme étant Epais 1 131 ~ 160 g/m2 lorsqu’indiqué comme étant Epais 2 Spécial (transparents, étiquettes, papier perforé) Équipement Module recto verso ADU Grammage 60 ~ 105 g/m2 Module de finition (FS-112/FS-113) Magasin interne (IT-101) 50 ~ 160 g/m2 Magasin de sortie (ET-101) Pour plus de détails sur les types de papier acceptés par les différents magasins , voir p. 13-26. 10-2 7145Ev1.book Page 3 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Informations sur le papier (suite) Capacité des magasins et des magasins de sortie Magasins de papier Capacité Magasins 1 et 2 (magasins supérieurs) 500 feuilles (80 g/m2) Magasins 3 et 4 (DB-211) 500 feuilles (80 g/m2) Magasin 3 (DB-411) 1 500 feuilles (80 g/m2) Magasin grande capacité (LT-203) 2 000 feuilles (80 g/m2) Passe-copie multi-feuille 50 feuilles (80 g/m2) 1 feuille pour stock spécial Équipement Capacité Module recto verso ADU Illimitée Module de finition (FS-112) Voir les tableaux de la page suivante. Module de finition (FS-113) Magasin secondaire : 250 feuilles (ou 36 mm max) (80 g/m2) 20 feuilles max. pour papier épais et transparents Magasin principal : 1 500 feuilles max. (ou 187,5 mm max.) : A3, B4, F4 3 000 feuilles max. (ou 375 mm max.) : A4, A4R, B5, A5R Voir le tableau p. 10-5 pour la capacité papier en mode Agrafage. Magasin interne (IT-101) 50 feuilles max. pour le magasin de sortie 1 100 feuilles max. pour le magasin de sortie 2 Magasin de sortie (ET-101) 100 feuilles max. Informations sur le papier Informations sur l’original 10 Informations sur le papier et l original 10-3 7145Ev1.book Page 4 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Informations sur le papier (suite) Capacité du magasin pour le module de finition FS-112 Bac de sortie/mode de finition Bac de sortie 1 Bac de sortie 2 Empilage Tri Groupe Agrafage Empilage Tri/Groupe Agrafage Bac de sortie/mode de finition Bac de sortie 1 Bac de sortie 2 Bac de sortie 3 Empilage Tri Groupe Agrafage Empilage Tri/Groupe Agrafage Empilage Tri/Groupe Agrafage Bac de sortie/mode de finition Bac de sortie 1 Bac de sortie 2 Bac de sortie 3 Bac de sortie 4 10-4 Empilage Tri Groupe Agrafage Empilage Tri/Groupe Agrafage Empilage Tri/Groupe Agrafage Empilage Sort/Groupe Agrafage A5R 100 feuilles – 100 feuilles 10 feuilles – – – A5R 100 feuilles – 100 feuilles 10 feuilles – – – – – – A5R 100 feuilles – 100 feuilles 10 jeux – – – – – – – – – Format de papier/type de papier Epais/fin papier, A4, B5 A3, B4 Transparent 10 feuilles 100 feuilles 100 feuilles – 100 feuilles 100 feuilles – 100 feuilles 100 feuilles 10 jeux 10 jeux – 50 feuilles 300 feuilles 1.000 feuilles 50 feuilles 300 feuilles 1.000 feuilles 20 jeux 50 jeux – Format de papier/type de papier Epais/fin papier, A4, B5 A3, B4 Transparent 10 feuilles 100 feuilles 100 feuilles – 100 feuilles 100 feuilles – 100 feuilles 100 feuilles 10 jeux 10 jeux – 10 feuilles 100 feuilles 100 feuilles 10 feuilles 100 feuilles 100 feuilles 10 jeux 10 jeux – 600 feuilles 200 feuilles 50 feuilles 600 feuilles 200 feuilles 50 feuilles 30 jeux 15 jeux – Format de papier/type de papier Epais/fin A4, B5 A3, B4 papier, Transparent 10 feuilles 100 feuilles 100 feuilles – 100 feuilles 100 feuilles – 100 feuilles 100 feuilles 10 jeux 10 jeux – 10 feuilles 100 feuilles 100 feuilles 10 feuilles 100 feuilles 100 feuilles 10 jeux 10 jeux – 100 feuilles 100 feuilles 10 feuilles 100 feuilles 100 feuilles 10 feuilles 10 jeux 10 jeux – 100 feuilles 100 feuilles 10 feuilles 100 feuilles 100 feuilles 10 feuilles 10 jeux 10 jeux – Non standard 10 feuilles – – – – – – Non standard 10 feuilles – – – – – – – – – Non standard 10 feuilles – – – – – – – – – – – – 7145Ev1.book Page 5 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Informations sur le papier (suite) Capacité du magasin pour le module de finition FS-113 en mode Agrafage No. de copies Capacité du magasin (jeu) Capacité du magasin (feuille) 2 feuilles 3 - 5 feuilles 6 - 10 feuilles 11 - 20 feuilles 21 - 30 feuilles 31 - 40 feuilles 41 - 50 feuilles 100 jeux 80 jeux 60 jeux 40 jeux 60 jeux 60 jeux 60 jeux 200 feuilles 400 feuilles 600 feuilles 800 feuilles 1.800 feuilles 2.400 feuilles 3.000 feuilles Informations sur le papier Informations sur l’original 10 Informations sur le papier et l original 10-5 7145Ev1.book Page 6 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Informations sur le papier (suite) Format de papier Magasins de papier Formats disponibles Magasin 1 (magasin supérieur) B4, F4, A4, A4R, B5, A5R, 8,5"x14", 8,5"x11", 8,5"x11"R, 5,5"x8,5" Magasin 2 (magasin supérieur) A3, B4, F4, A4, A4R, B5, A5R, 11"x17", 8,5"x11", 8,5"x11"R Magasin 3 (DB-211) A3, B4, F4, A4, A4R, B5, A5R, 11"x17", 8,5"x11", 8,5"x11"R Magasin 3 (DB-411) A4, A4R, B5, B5R, 8,5"x11", 8,5"x11"R Magasin 4 (DB-211) A3, B4, F4, A4, A4R, B5, A5R, 11"x17", 8,5"x11", 8,5"x11"R Magasin grande capacité (LT-203) A4 fixe Passe-copie multi-feuille A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, B6R, 8,5"x11" Équipement Formats disponibles Module recto verso ADU A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11"x17", 8,5"x14", 8,5"x11", 8,5"x11"R, 5,5"x8,5" Module de finition (FS-112) A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5R*, 11"x17", 8,5"x14", 8,5"x11", 8,5"x11"R, 5,5"x8,5"* * Mode Tri indisponible Module de finition (FS-113) Magasin secondaire A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11"x17", 8,5"x14", 8,5"x11", 8,5"x11"R, 5,5"x8,5" Magasin principal : A3, B4, A4, A4R, B5, B5R Magasin interne (IT-101) A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11"x17", 8,5"x14", 8,5"x11", 8,5"x11"R, 5,5"x8,5" Magasin de sortie (ET-101) Chargement de papier spécial dans le passe-copie multi-feuille Le magasin du passe-copie multi-feuille prend en charge les types de papier spécial suivants qui ne peuvent pas être chargés dans les magasins supérieurs. Transparents, étiquettes, papier perforé Stockage du papier de copie • Conservez le papier dans un endroit frais et sec. L’utilisation de papier de copie humide peut provoquer des bourrages. Veillez à bien refermer les emballages utilisés partiellement lors du stockage. • Ne stockez pas les rames de papier à la verticale. Du papier courbé suite à un stockage à la verticale peut provoquer des bourrages. 10-6 7145Ev1.book Page 7 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Informations sur les originaux Vous pouvez utiliser la vitre d’exposition ou le chargeur de document pour positionner les originaux à copier. Originaux sur la vitre d’exposition La vitre d’exposition doit être utilisée lorsque les originaux ne conviennent pas au chargeur de document, par exemple lorsque le format est incompatible ou lorsque les originaux sont pliés, agrafés, déchirés ou en mauvais état. Pour plus de détails sur les conditions de copie dans lesquelles il n’est pas possible d’utiliser le chargeur de document pour numériser les originaux, reportez-vous aux différentes sections de ce manuel. Originaux qui ne conviennent pas au chargeur RADF 1 2 3 Collages ou découpages Originaux pliés,courbés ou froissés 6 5 4 Originaux brillants ou transparents transparents, papier artistique,cellophane Livres Originaux doublés, perforés ou agrafés Originaux épais ou fins Informations sur le papier Caractéristiques des originaux sur la vitre d’exposition ❒ Format maximal : A3, feuille ou livre ❒ Grammage maximal/épaisseur maximale du livre : 6,8 kg / 30 mm ❒ Placement des originaux : recto vers le bas aligné du côté gauche de la vitre d’exposition Ne placez pas d’originaux trop lourds et n’appuyez pas trop fort sur le chargeur RADF pour maintenir en place un original épais. Vous risqueriez de briser la vitre et de vous blesser. 10-7 Informations sur l’original 10 Informations sur le papier et l original 7145Ev1.book Page 8 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Informations sur les originaux (suite) Originaux dans le chargeur RADF Les trois modes suivants peuvent être utilisés avec le chargeur de document (RADF) pour numériser les originaux : • Mode Normal • Mode Originaux de formats différents • Mode Original plié Description des caractéristiques de chaque mode : Mode Normal ❒ Format de l’original détecté : ❒ ❒ ❒ ❒ A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5, A5R, 11"x17", 8,5"x11" Grammage des originaux : 50 ~ 130 g/m2 Capacité maximale du chargeur : 50 feuilles (papier de 80 g/m2) Tolérance de courbure : 10 mm au maximum Positionnement de l’original : recto vers le haut, orientation identique au papier de copie Mode Originaux de formats différents Le mode Originaux de formats différents permet de copier ensemble des originaux de différents formats. Pour plus de détails, voir p. 8-4 à p. 8-5. ❒ Format des originaux : ❒ ❒ ❒ ❒ Trois types de combinaisons de format peuvent être déterminés par le guide du chargeur RADF. A3, B4, A4, A4R, B5 et A5 en combinaison B4, A4R, B5, B5R et A5 en combinaison A4R, B5R et A5 en combinaison Grammage des originaux : 50 ~ 130 g/m2 Capacité maximale du chargeur : 50 feuilles (papier de 80 g/m2) Tolérance de courbure : 10 mm au maximum Positionnement de l’original : recto vers le haut (pour plus de détails, voir p. 3-3). Pour plus de détails sur la largeur de référence pour chaque combinaison, voir plus bas. Largeur de référence A4 A3 Largeur de référence B5 B4 Largeur de référence A5 A4 Mode Original plié Le mode Original plié permet de numériser des originaux pliés sans utiliser le détecteur de format du chargeur RADF. Pour plus de détails, voir p. 8-6 à p. 8-7. ❒ Format de l’original détecté : A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5, A5R, 11"x17" 8,5"x11" ❒ Grammage des originaux : 50 ~ 130 g/m2 (aucun stock spécial) ❒ Capacité maximale du chargeur : 50 feuilles (papier de 20 g/m2) ❒ Tolérance de courbure : 10 mm au maximum ❒ Positionnement de l’original : recto vers le haut, orientation identique au papier de copie 10-8 7145Ev1.book Page 1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Chapitre 11 : Chapitre 11 Fournitures Comment ajouter du toner, remplacer la cartouche d’agrafes et vider la corbeille Ajout de toner ............................................................................................................... 11-2 Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-112 ... 11-6 Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-113 . 11-10 Videz la corbeille du module de finition FS-113 ......................................................... 11-14 Ajout de toner Introduction d'une cartouche d'agrafes (FS-112) Introduction d'une cartouche d'agrafes (FS-113) Videz la corbeille 11 Fournitures 7145Ev1.book Page 2 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Ajout de toner Lorsque le niveau de toner est faible, le message “AJOUTER DU TONER” et l’icône ( ) s’affichent à l’écran tactile. Vous devez utiliser des cartouches de toner correspondant exactement à la référence indiquée sur l’étiquette dans le coin supérieur gauche du couvercle de la cartouche de toner. Tout autre modèle peut provoquer des incidents de fonctionnement de la machine. Etiquette No. de la cartouche de toner Pour ajouter du toner, procédez comme suit : 1. Préparez le toner en frappant au moins cinq fois le haut et le bas de la nouvelle cartouche contre une surface dure, puis en secouant au moins cinq fois la cartouche. 5~6cm 11-2 5~6cm 7145Ev1.book Page 3 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Ajout de toner (suite) 2. Ouvrez la porte avant de la machine, puis déverrouillez et ouvrez le couvercle de la cartouche de toner. 1 3 2 3. Sortez la cartouche de toner, puis tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre pour positionner la flèche vers le haut en haut. 2 1 4. Sortez complètement la cartouche de toner droit en avant, puis retirez-la. Ajout de toner Introduction d'une cartouche d'agrafes (FS-112) Introduction d'une cartouche d'agrafes (FS-113) Videz la corbeille 11 Fournitures 11-3 7145Ev1.book Page 4 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Ajout de toner (suite) 5. Retirez le capuchon de la nouvelle cartouche de toner. 1 2 6. Introduisez entièrement la nouvelle cartouche de toner jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans la machine en positionnant la flèche vers le haut en haut. Veillez à positionner la flèche vers le haut de la cartouche de toner en haut, sinon la cartouche de toner ne peut pas être installée correctement. 7. Fermez et verrouillez le couvercle de la cartouche de toner, puis fermez la porte avant de la machine. 2 1 Il n’est pas possible de verrouiller le couvercle de la cartouche de toner si la cartouche n’est pas installée correctement. 11-4 7145Ev1.book Page 5 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Ajout de toner (suite) Conservez la cartouche de toner hors de portée des enfants. Le toner n’est pas toxique. Toutefois, en cas d’inhalation ou de contact accidentel avec les yeux, rincez abondamment à l’eau et consultez un médecin. Ne brûlez pas les cartouches de toner vides. Une cartouche de toner jetée au feu peut s’enflammer et présenter un danger. Ajout de toner Introduction d'une cartouche d'agrafes (FS-112) Introduction d'une cartouche d'agrafes (FS-113) Videz la corbeille 11 Fournitures 11-5 7145Ev1.book Page 6 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-112 Lorsque la cartouche d’agrafes est vide dans le module de finition FS-112, les copies ne seront pas agrafées même si le mode Agrafage est sélectionné. Pour remplacer la cartouche d’agrafes, suivez la procédure ci-dessous. N’utilisez que les agrafes fournies par Konica. Pour en obtenir, veuillez contacter le service après-vente. 1. Appuyez sur [SORTIE] dans l’écran général pour afficher le menu contextuel Mode de sortie. 2. Appuyez sur AJOUTER AGRAFES. L’écran Déplacement de l’agrafeuse s’affiche pendant le déplacement de l’agrafeuse du fond du module de finition vers la porte avant. N’ouvrez PAS la porte avant du module de finition tant que l’écran Déplacement de l’agrafeuse est affiché, sinon l’agrafeuse s’arrête en cours de mouvement et vous ne pourrez pas l’atteindre pour remplacer la cartouche d’agrafes. 11-6 7145Ev1.book Page 7 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-112 (suite) 3. Lorsque l’écran Contrôle de l’agrafeuse s’affiche, ouvrez la porte avant du module de finition. 4. Appuyez sur le levier de déverrouillage du ruban pour déverrouiller le ruban. Ajout de toner Introduction d'une cartouche d'agrafes (FS-112) Introduction d'une cartouche d'agrafes (FS-113) 5. Retirez le ruban de l’agrafeuse. Videz la corbeille 11 Fournitures 11-7 7145Ev1.book Page 8 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-112 (suite) 6. Appuyez sur les deux boutons “PUSH” du ruban pour faire glisser le couvercle supérieur vers le haut, puis retirez la cartouche d’agrafes vide. 2 1 La cartouche d’agrafes ne peut pas être retirée du ruban si elle contient encore des agrafes. Ne la retirez pas en forçant sous peine d’endommager le ruban. 7. Insérez fermement la nouvelle cartouche d’agrafes dans le ruban. 8. Appuyez sur le couvercle supérieur pour le remettre à sa position initiale. 11-8 7145Ev1.book Page 9 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-112 (suite) 9. Retirez le verrou. 10. Fixez le ruban à l’agrafeuse comme indiqué dans la figure. 1 2 11. Fermez la porte avant du module de finition. 12. Appuyez sur VALID. dans le menu contextuel Mode de sortie pour revenir à l’écran général. Ajout de toner Introduction d'une cartouche d'agrafes (FS-112) Introduction d'une cartouche d'agrafes (FS-113) Videz la corbeille 11 Fournitures 11-9 7145Ev1.book Page 10 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-113 Lorsque la cartouche d’agrafes du module de finition FS-113 est vide, l’écran général affiche le message suivant dans la zone de message. Pour remplacer la cartouche d’agrafes, suivez la procédure ci-dessous. N’utilisez que les agrafes fournies par Konica. Pour en obtenir, veuillez contacter le service après-vente. 1. Tenez le manche du module de finition par sa partie supérieure et faites glisser le module de finition vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’arrête. 2. Ouvrez la porte droite du module de finition. 11-10 7145Ev1.book Page 11 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-113 (suite) 3. Tournez le bouton vers le gauche jusqu’à ce que les deux agrafeuses soient centrées. 4. Tirez alors en avant le ruban pour le retirer de l’agrafeuse. Retirez chaque ruban de l’agrafeuse 1 (à droite) et de l’agrafeuse 2 (à gauche). 5. Appuyez sur les deux boutons “PUSH” du ruban pour faire glisser le couvercle supérieur vers le haut, puis retirez la cartouche d’agrafes vide. Ajout de toner Introduction d'une cartouche d'agrafes (FS-112) Introduction d'une cartouche d'agrafes (FS-113) 2 1 Videz la corbeille 11 Fournitures La cartouche d’agrafes ne peut pas être retirée du ruban si elle contient encore des agrafes. Ne la retirez pas en forçant sous peine d’endommager le ruban. 11-11 7145Ev1.book Page 12 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-113 (suite) 6. Insérez fermement la nouvelle cartouche d’agrafes dans le ruban. 7. Appuyez sur le couvercle supérieur pour le remettre à sa position initiale. 8. Retirez le verrou. 9. Rattachez le ruban à l’agrafeuse et appuyez dessus jusqu’à entendre un clic. 11-12 7145Ev1.book Page 13 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-113 (suite) 10. Fermez la porte droite du module de finition, puis faites glisser le module de finition vers la droite pour le remettre à sa position initiale. Ajout de toner Introduction d'une cartouche d'agrafes (FS-112) Introduction d'une cartouche d'agrafes (FS-113) Videz la corbeille 11 Fournitures 11-13 7145Ev1.book Page 14 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Videz la corbeille du module de finition FS-113 Avant d’utiliser le mode Perforation, procédez comme suit pour vérifier si la corbeille est pleine, puis videz la corbeille, si nécessaire. 1. Tenez le manche du module de finition par sa partie supérieure et faites glisser le module de finition vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’arrête. 2. Ouvrez la porte droite du module de finition. 3. Retirez la corbeille. 11-14 7145Ev1.book Page 15 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Videz la corbeille du module de finition FS-113 (suite) 4. Videz la corbeille. 5. Retournez la corbeille, fermez la porte droite du module de finition, puis faites glisser le module de finition vers la droite pour le remettre à sa position initiale. La corbeille n’est pas jetable. Veillez à la remettre à sa position initiale. Ajout de toner Introduction d'une cartouche d'agrafes (FS-112) Introduction d'une cartouche d'agrafes (FS-113) Videz la corbeille 11 Fournitures 11-15 7145Ev1.book Page 16 Monday, February 10, 2003 1:16 PM 7145Ev1.book Page 1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Chapitre 12: Chapitre 12 Entretien Entretien du photocopieur Nettoyage de la section de numérisation ................................................ 12-2 Nettoyage de la section d’impression ...................................................... 12-4 Contrôle du nombre de copies ................................................................ 12-6 Nettoyage de la section de numérisation Nettoyage de la section d’impression Contrôle du nombre de copies 12 Entretien 7145Ev1.book Page 2 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Nettoyage de la section de numérisation Pour maintenir une qualité de copie optimale, il convient de garder les zones suivantes toujours propres : Nettoyage de la vitre d’exposition Soulevez le chargeur de document et nettoyez la vitre avec un chiffon propre et doux. Si le nettoyage s’avère difficile, vous pouvez également nettoyer la vitre avec un chiffon doux légèrement humide. N’utilisez jamais de solvants pour peinture, tels que du benzène ou des diluants, pour nettoyer la vitre d’exposition. Nettoyage du chargeur RADF Nettoyage de la vitre de séparation de gauche La vitre d’exposition doit rester propre, sinon des traces noires peuvent apparaître sur les copies. Soulevez le chargeur de document et nettoyez la vitre de séparation de gauche avec un chiffon propre et doux. 12-2 7145Ev1.book Page 3 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Nettoyage de la section de numérisation (suite) Nettoyage du cache du chargeur RADF Le cache du chargeur RADF doit rester propre, faute de quoi des traces noires peuvent apparaître sur les copies ou le format de l’original peut ne pas être détecté correctement. Soulevez le chargeur de document et nettoyez le cache du chargeur RADF avec un chiffon propre et doux. N’utilisez jamais de solvants pour peinture, tels que du benzène ou des diluants, pour nettoyer le cache du chargeur RADF. Nettoyage du rouleau du chargeur RADF Soulevez le chargeur de document et nettoyez le rouleau du chargeur RADF avec un chiffon propre et doux. Vous pouvez également le nettoyer à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide si le nettoyage s’avère difficile. Nettoyage de la section de numérisation Nettoyage de la section d’impression Contrôle du nombre de copies N’utilisez jamais de solvants pour peinture, tels que du benzène ou des diluants, pour nettoyer le rouleau du chargeur RADF. 12 Entretien 12-3 7145Ev1.book Page 4 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Nettoyage de la section d’impression Nettoyage de la vitre de l’unité d’écriture et des fils d’électrode La vitre de l’unité d’écriture et les fils d’électrode (fil corona, fil de l’unité de transfert et fil de l’unité de séparation) doivent rester propres, faute de quoi des marques de saleté peuvent être copiées et entraîner l’apparition de lignes noires sur les copies. Pour les nettoyer régulièrement, suivez la procédure suivante : 1. 2. Ouvrez la porte avant de la machine. 3. Enfoncez fermement ces boutons, puis fermez la porte avant de la machine. 4. Ouvrez la porte droite de la machine, dégagez les deux crochets du bord supérieur du capot 6 de l’unité de transport, puis ouvrez son capot avant. Tirez et enfoncez plusieurs fois le bouton de nettoyage de la vitre de l’unité d’écriture et celui du fil corona. Si les crochets ne s’enlèvent pas facilement, ouvrez le capot 6 de l’unité de transport et procédez aux étapes suivantes. Lorsque cette situation se présente, prenez soin de ne pas toucher le tambour situé sous le capot 6 de l’unité de transport, et exécutez la procédure de débourrage rapidement avant de refermer le capot le plus vite possible. Sinon le tambour risque d’être endommagé par suite d’une exposition prolongée. 12-4 7145Ev1.book Page 5 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Nettoyage de la section d’impression (suite) AVERTISSEMENT La zone proche du capot 6 de l’unité de transport génère des courants à haute tension. Evitez tout contact avec cette zone, sinon vous risquez de subir un choc électrique. NE LA TOUCHEZ PAS ! 5. Appuyez sur le levier de nettoyage du fil de l’unité de transfert/ séparation et faites-le glisser plusieurs fois vers la gauche et vers la droite. 6. Déplacez le levier vers la droite jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis fermez le capot avant. 2 1 Nettoyage de la section de numérisation 7. Fermez le volet latéral droit de la machine. Nettoyage de la section d’impression Contrôle du nombre de copies 12 Entretien 12-5 7145Ev1.book Page 6 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Contrôle du nombre de copies Cette fonction permet de prendre connaissance des informations suivantes, accessibles sous forme de liste affichée à l’écran tactile : Compteur principal, Compteur de télécopies émises et reçues (lorsque le module de télécopie est installé), Compteur d’imprimante (lorsque le module IP est installé) et Compteur de scanner (lorsque le module de numérisation est disponible). Vous pouvez vérifier les valeurs des compteurs et les imprimer, si nécessaire, à partir de l’écran Liste des compteurs. Pour afficher l’écran Liste des compteurs 1. Appuyez sur [COMPTEUR] dans le tableau de commande. L’écran Liste des compteurs s’affiche. L’écran Liste des compteurs peut être affiché même si un travail d’impression est en cours. Pour afficher l’écran Compteur d’entretien, appuyez sur [CONTROLE]. Pour revenir à l’écran Liste des compteurs, appuyez sur la touche fléchée vers le haut dans l’écran Compteur d’entretien. 2. 12-6 Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général. 7145Ev1.book Page 7 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Contrôle du nombre de copies (suite) Pour imprimer la liste des compteurs 1. Appuyez sur [COMPTEUR] dans le tableau de commande. L’écran Liste des compteurs s’affiche. L’écran Liste des compteurs peut être affiché même si un travail d’impression est en cours. 2. Appuyez sur IMPR. L’écran général est affiché. 3. Appuyez sur la touche de magasin requise pour sélectionner le format de papier. 4. Appuyez sur [DEPART]. La liste des compteurs s’imprime. Lorsque l’impression est terminée, le mode Liste des compteurs sera désactivé automatiquement et l’écran général sera rétabli. Nettoyage de la section de numérisation Nettoyage de la section d’impression Contrôle du nombre de copies 12 Entretien 12-7 7145Ev1.book Page 8 Monday, February 10, 2003 1:16 PM 7145Ev1.book Page 1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Chapitre 13 : Chapitre 13 Mode Responsable Contrôle de l’activité du photocopieur et modification de la configuration de la machine Accès au mode Responsable.................................................................. 13-2 [1] Paramètres de départ du système ..................................................... 13-4 [2] Paramètres de départ du copieur ....................................................... 13-6 [3] Touches programmables .................................................................. 13-14 [4] Compte utilisateur (CCE).................................................................. 13-16 [5] Programmes utilisateur..................................................................... 13-25 [6] Supports ........................................................................................... 13-26 [7] Écran ................................................................................................ 13-27 [8] Numéro de téléphone du responsable ............................................. 13-28 [9] Programmateur................................................................................. 13-29 [10] Touches écran ................................................................................ 13-37 [11] Eco d’énergie.................................................................................. 13-38 [12] Fonctions spéciales ........................................................................ 13-39 [13] Impression de liste.......................................................................... 13-43 [14] Personnaliser.................................................................................. 13-44 [15] Décalage de densité....................................................................... 13-45 [16] Centre serveur................................................................................ 13-46 [17] Menu de gestion DD....................................................................... 13-47 Mode fonctions responsable Système Copieur Touches progr. CCE Programmes utilisateur Supports Contraste écran N˚ de téléphone du responsable Programmateur Réglage de l’écran tactile Economie d’énergie Fonctions spéciales Impression liste Personnalisation Décalage contraste Centre serveur Gestion du DD 13 Mode fonctions responsable 7145Ev1.book Page 2 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Accès au mode Responsable Le responsable est formé à la gestion de toutes les fonctions spéciales qui ne sont pas accessibles à l’utilisateur ordinaire, telles que le contrôle de l’ensemble des activités du photocopieur, des performances de la machine et des informations de service, la modification de la configuration de la machine et le contrôle de l’activité des utilisateurs à des fins de facturation. Un code de responsable unique de 4 chiffres est généralement défini par le service après-vente au moment de l’installation. Si le service après-vente ne configure pas ce code unique, le photocopieur n’affiche pas l’écran d’entrée du code du responsable lorsque vous passez en mode Responsable et aucun code de responsable n’est requis. Le responsable doit entrer un code maître de compte utilisateur CCE (compteur clé électronique) à 8 chiffres (défini par le service après-vente) pour accéder aux fonctions du compteur clé électronique et un code maître de programmateur à 4 chiffres (défini par le service après-vente) pour accéder aux fonctions du programmateur. Pour assurer la sécurité du mode responsable, nous vous recommandons d’établir un code de responsable unique, en plus des codes maîtres CCE de compte utilisateur, et de les conserver dans un fichier confidentiel. Affichage de l’écran du mode Responsable 1. Appuyez sur [AIDE] dans le tableau de commande pour afficher l’écran Aide. 2. Appuyez sur Mode responsable dans l’écran d’aide. 3. Utilisez le pavé numérique de l’écran tactile pour entrer le code de responsable à 4 chiffres, puis appuyez sur VALID. L’écran du mode Responsable est affiché. 13-2 7145Ev1.book Page 3 Monday, February 10, 2003 1:16 PM Accès au mode Responsable (suite) Si vous vous êtes trompé de code de responsable, continuez en entrant le code à 4 chiffres correct. Si le code de responsable n’est pas correct, vérifiez-le auprès du service après-vente. 4. Appuyez sur 1. Syst./copieur. Mode fonctions responsable Système Copieur Touches progr. CCE L’écran Paramétrage système/photocopieur apparaît. 5. Programmes utilisateur Modifiez la configuration depuis l’écran Paramétrage système/ photocopieur, comme indiqué dans les pages suivantes. Supports Contraste écran N˚ de téléphone du responsable Programmateur Réglage de l’écran tactile Economie d’énergie • Pour accéder aux menus 11 à 17, appuyez sur Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur Fonctions spéciales . . • Le numéro de fonction 16. Centre serveur apparaît sur fond grisé et ne peut pas être sélectionné sans que les diagnostics à distance soient activés. • Le numéro de fonction 17. Menu de gestion DD ne sera pas affiché sur cet écran si le disque dur n’est pas monté sur la machine. • Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode Responsable pour configurer le responsable dans un autre mode. 6. 7. Arrêtez la machine pour quitter le mode Responsable. Après quelques secondes, rallumez la machine pour une utilisation normale. Impression liste Personnalisation Décalage contraste Centre serveur Gestion du DD 13 Mode fonctions responsable 13-3 7145Ev1.book Page 4 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [1] Paramètres de départ du système Cet écran permet de définir les conditions de départ du photocopieur. • Heure : date et heure actuelles, heure d’été, décalage horaire • Langue : langue utilisée dans l’écran à cristaux liquides (français) [1] Date/heure Définissez la date et l’heure actuelles, l’heure d’été ainsi que le décalage horaire. ❒ Configuration par défaut : heure d’été désactivée Écran Menu Configuration des paramètres de départ du système Écran Configuration de la date et de l’heure Procédure 1 Appuyez sur 1. Système dans l’écran Paramétrage système/copieur pour afficher l’écran de configuration des paramètres de départ du système. 2 Appuyez sur 1. Date/heure pour afficher l’écran de configuration de la date et de l’heure. 3 Réglez l’heure. L’heure actuelle du photocopieur est affichée sur la ligne Valeur actuelle et indique la date et l’heure dans l’ordre suivant : jour, mois, année et heure (horloge de 24 heures). (1) Appuyez sur L ou sur ! pour placer le curseur sur la valeur à modifier. (2) Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer le chiffre correct. 4 Pour activer la fonction de l’heure d’été, appuyez sur heure d’été afin de la mettre en surbrillance. L’heure actuelle est augmentée d’une heure. 5 Le paramètre Décalage horaire permet de calculer le décalage horaire lors de la réception de messages électroniques. Pour définir cette fonction, procédez comme suit : (1) Appuyez sur Décalage horaire pour la mettre en surbrillance. (2) Appuyez sur +/– pour afficher “+” si l’heure locale est en retard sur l’heure universelle ou “-” si l’heure locale est en avance. (3) Appuyez sur L ou sur ! pour placer le curseur sur la valeur à modifier. (4) Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer l’écart entre l’heure universelle et l’heure locale dans la zone de paramétrage de la machine. (P. ex. entrez “–0900” pour définir une heure en avance de 9 heures par rapport à l’heure universelle.) (5) Appuyez sur VALID. pour terminer le paramétrage et revenir à l’écran de configuration de la date et de l’heure. 6 Appuyez sur VALID. pour mettre à jour l’heure actuelle avec l’heure définie et retourner à l’écran Menu Configuration des paramètres de départ du système ou appuyez sur ANNUL. pour rétablir la configuration précédente. 7 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Menu Configuration du système/ photocopieur. 8 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. 13-4 7145Ev1.book Page 5 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [1] Paramètres de départ du système (suite) [2] Langue Sélectionnez la langue utilisée dans l’écran à cristaux liquides. ❒ Configuration par défaut : anglais Écran Menu Configuration des paramètres de départ du système Écran Sélection de la langue Mode fonctions responsable Système Copieur Touches progr. Procédure 1 Appuyez sur 1. Système dans l’écran Paramétrage système/copieur pour afficher l’écran de configuration des paramètres de départ du système. 2 Appuyez sur 2. Langue pour afficher l’écran de sélection de la langue. 3 Sélectionnez le mode Langue souhaité. 4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu Paramètres de départ système. 5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur. 6 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. CCE Programmes utilisateur Supports Contraste écran N˚ de téléphone du responsable Programmateur Réglage de l’écran tactile Economie d’énergie Fonctions spéciales Impression liste Personnalisation Décalage contraste Centre serveur Gestion du DD 13 Mode fonctions responsable 13-5 7145Ev1.book Page 6 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [2] Paramètres de départ du copieur Les paramètres de départ sont ceux affichés automatiquement à la mise sous tension du photocopieur, lorsque vous utilisez la fonction Paramètres départ ou lorsque vous appuyez sur [AUTO]. Ces paramètres peuvent être modifiés par le responsable, comme indiqué dans cette section. Par défaut, c’est-à-dire à l’installation, l’écran général affiche la condition suivante pour répondre aux exigences fixées par la norme Energy Star : Paramètres de départ Copie Contraste Restitution Source du papier Finition : 1-1 : AE OUI : 1,00 : APS OUI : tri décalé (avec module de finition) tri (avec magasin interne ou sans module de finition) Lorsque les paramètres de départ sont modifiés par le responsable, les nouveaux paramètres de départ sont affichés à la mise sous tension du photocopieur, quand vous utilisez la fonction Paramètres départ ou lorsque vous appuyez sur [AUTO]. Les paramètres de départ suivants peuvent être modifiés par le responsable : Copie : Contraste : Restitution : Source du papier : Mode de sortie : [RADF ; 1-1, 1-2, 2-2, 2-1] [AE ; manuel] [AMS ; taux de 0,25 à 4,00] [APS ; magasins 1, 2, 3, 4 ou passe-copie multi-feuille] [Magasin de sortie 1, 2, 3, 4 ; Empilage, Tri, Groupe, Agrafage ; Position de l’agrafe] (machine avec FS-112) : [Magasin principal, Magasin secondaire ; Empilage, Tri, Groupe, Agrafage, Perforation ; Position de l’agrafe ; Position de la perforation] (machine avec FS-113) [Magasin de sortie 1, 2 ; Empilage, Groupe, TRI ELECTRONIQUE + Tri, TRI ELECTRONIQUE + Groupe] (machine équipée d’un magasin interne) : [ Empilage, Groupe, TRI ELECTRONIQUE + Tri, TRI ELECTRONIQUE + Groupe] (machine sans module de finition) Cadrage original : [Cadrage oblique, Cadrage rectangulaire ; Contraste original] Les procédures de configuration sont décrites aux pages suivantes. REMARQUES : • Les paramètres les plus fréquemment utilisés sont établis à l’installation. Avant toute modification des paramètres du photocopieur, assurez-vous de bien cerner l’effet global et à long terme de la modification. • La machine rétablit la configuration de départ spécifiée par le responsable excepté si le commutateur No. 18 “Rappel automatique du programme utilisateur” est activé avec le programme utilisateur No. 15 enregistré. 13-6 7145Ev1.book Page 7 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [2] Paramètres de départ du copieur (suite) [1] Mode Copie Ce paramètre permet de définir le mode de copie à activer à la mise sous tension ou suite à l’utilisation de la touche AUTO. ❒ Options de configuration : RADF ; 1-1 ; 1-2 ; 2-2 ; 2-1 ❒ Configuration par défaut : Chargeur RADF activé, mode 1-1 Écran Configuration du système/photocopieur Mode fonctions responsable Écran Paramètres de départ du copieur Système Copieur Touches progr. CCE Écran Paramètres de départ du mode Copie Programmes utilisateur Supports Contraste écran N˚ de téléphone du responsable Programmateur Procédure 1 Appuyez sur 2. Copieur dans l’écran Paramétrage système/copieur pour afficher l’écran Paramètres de départ du copieur, puis appuyez sur 1. Mode Copie pour afficher l’écran Paramètres de départ du mode Copie. 2 Appuyez sur le paramètre que vous souhaitez pour la configuration de départ du photocopieur. Lorsque vous sélectionnez le mode 1-2, 2-2 ou 2-1, le chargeur RADF est également sélectionné automatiquement. Dans ce cas, le chargeur RADF doit être fermé à la mise sous tension ou lors de l’utilisation de la touche AUTO. Sinon le message FERMER LE CHARGEUR s’affiche. 3 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu Paramètres de départ du copieur. Si vous souhaitez apporter d’autres modifications aux paramètres de départ du photocopieur, appuyez sur la touche appropriée. 4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur. 5 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. Réglage de l’écran tactile Economie d’énergie Fonctions spéciales Impression liste Personnalisation Décalage contraste Centre serveur Gestion du DD 13 Mode fonctions responsable 13-7 7145Ev1.book Page 8 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [2] Paramètres de départ du copieur (suite) [2] Contraste Ce paramètre permet de définir le contraste à utiliser à la mise sous tension ou suite à l’utilisation de la touche AUTO. ❒ Options de configuration : réglage automatique du contraste (AE) ; manuel ❒ Configuration par défaut : réglage automatique du contraste (AE) activé Écran Paramétrage système/copieur Écran Paramètres de départ du copieur Écran Paramètres de départ du contraste Procédure 1 Appuyez sur 2. Copieur pour afficher l’écran du menu Paramètres de départ copieur, puis appuyez sur 2. Contraste pour afficher l’écran Paramètres de départ du contraste. 2 Appuyez sur AE pour sélectionner le mode de réglage automatique du contraste, ou appuyez sur le niveau de contraste requis. Neuf niveaux d’exposition sont affichés. 3 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu Paramètres de départ du copieur. Si vous souhaitez apporter d’autres modifications aux paramètres de départ du photocopieur, appuyez sur la touche appropriée. 4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Menu Paramétrage système/copieur. 5 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. 13-8 7145Ev1.book Page 9 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [2] Paramètres de départ du copieur (suite) [3] Restitution Ce paramètre permet de définir le taux de restitution à afficher lorsque l’utilisateur met la machine sous tension ou après rétablissement des paramètres de départ à l’aide de la touche AUTO. REMARQUE : Ce paramètre ne doit pas entrer en conflit avec le paramètre de départ du magasin papier. Si, par exemple, le mode de sélection automatique du format de papier (APS) est sélectionné pour le paramètre de départ du magasin papier, toute valeur de taux autre celle de la sélection automatique du taux de restitution (AMS) est ignorée. Mode fonctions responsable Système ❒ Options de configuration : Sélection automatique du taux de restitution (AMS) ; 1,00 ; taux de 0,25 à 4,00 Copieur Écran Paramétrage système/copieur Touches progr. Écran Paramètres de départ du copieur CCE Programmes utilisateur Supports Contraste écran Écran Paramètres de départ du taux de restitution N˚ de téléphone du responsable Programmateur Réglage de l’écran tactile Economie d’énergie Procédure 1 Appuyez sur 2. Copieur pour afficher l’écran du menu Paramètres de départ copieur, puis appuyez sur 3. Restitution pour afficher l’écran Paramètres de départ de la restitution. 2 La configuration par défaut est 1,00. Sélectionnez le paramètre souhaité dans l’écran Paramètres de départ du taux de restitution : Pour choisir la valeur 1,00 (si elle n’est pas déjà mise en surbrillance), appuyez sur 1,00. Pour sélectionner un autre taux, appuyez sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas afin d’afficher le taux souhaité ou entrez un taux à 3 chiffres à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Pour sélectionner le mode de sélection automatique du taux de restitution (AMS), appuyez sur AMS. 3 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu Paramètres de départ du copieur. Si vous souhaitez apporter d’autres modifications aux paramètres de départ du photocopieur, appuyez sur la touche appropriée. 4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur. 5 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. 13-9 Fonctions spéciales Impression liste Personnalisation Décalage contraste Centre serveur Gestion du DD 13 Mode fonctions responsable 7145Ev1.book Page 10 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [2] Paramètres de départ du copieur (suite) [4] Magasin Ce paramètre permet de définir l’ordre de priorité des magasins qui doit être établie à la mise sous tension ou suite à l’utilisation de la touche AUTO. Cette fonction définit l’ordre de priorité des magasins, pas celui du format de papier. Par conséquent, même si le format de papier est modifié dans le magasin, ce dernier reste le magasin prioritaire. Le paramètre de départ du magasin ne doit pas entrer en conflit avec celui du taux de restitution. Par exemple, si le magasin de départ est défini selon la sélection automatique du format de papier (APS), le paramètre de départ du magasin est ignoré. ❒ Options de configuration : Sélection automatique du format de papier (APS) ; magasins 1, 2, 3, 4, Magasin grande capacité (en option) ou passe-copie multi-feuille ❒ Configuration par défaut : APS activée, pas de magasin défini Écran Paramétrage système/copieur Écran Paramètres de départ du copieur Écran Paramètres de départ des magasins Procédure 1 Appuyez sur 2. Copieur pour afficher l’écran du menu Paramètres de départ copieur, puis appuyez sur 4. Magasin pour afficher l’écran Paramètres de départ du magasin. 2 Appuyez sur APS ou sur une touche de magasin pour sélectionner un magasin spécifique. 3 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu Paramètres de départ du copieur. Si vous souhaitez apporter d’autres modifications aux paramètres de départ du photocopieur, appuyez sur la touche appropriée. 4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur. 5 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. 13-10 7145Ev1.book Page 11 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [2] Paramètres de départ du copieur (suite) [5] Finition Ce paramètre permet de définir le mode de finition du module de finition ou du magasin de sortie qui doit être utilisé à la mise sous tension ou suite à l’utilisation de la touche AUTO. Machine avec le module de finition FS-112 ❒ Options de configuration : Magasin de sortie 1, 2, 3, 4 ; Modes de finition Empilage, Tri, Groupe, Agrafage/perforation ; Position de l’agrafe ❒ Configuration par défaut : Magasin de sortie 1 ; MODE SORTIE Empilage Mode fonctions responsable Machine avec le module de finition FS-113 ❒ Options de configuration : Magasin principal/Secondaire de sortie ; MODE SORTIE Empilage/ Groupe/Tri ; AGRAFAGE/PERFORATION Agrafage/Perforation ; Position de l’agrafe ; Position de la perforation ❒ Configuration par défaut : Magasin principal de sortie, MODE SORTIE Empilage Machine avec magasin interne IT-101 ❒ Options de configuration : Magasin de sortie 1, 2 ; Mode de finition Empilage, Groupe, Tri électronique + tri, Tri électronique + groupe ❒ Configuration par défaut : Magasin de sortie 1 ; MODE SORTIE Empilage Système Copieur Touches progr. CCE Programmes utilisateur Machine sans module de finition ❒ Options de configuration : MODE SORTIE Empilage/Groupe/TRI ELECTRONIQUE+Tri/TRI ELECTRONIQUE+Groupe ❒ Configuration par défaut : MODE SORTIE Empilage Écran Paramétrage système/copieur Supports Contraste écran N˚ de téléphone du responsable Écran Paramètres de départ du copieur Programmateur Réglage de l’écran tactile Economie d’énergie Écran Paramètres de départ du mode de sortie (machine avec le module de finition FS-112) Écran Paramètres de départ du mode de sortie (machine avec le module de finition FS-113) Fonctions spéciales Impression liste Personnalisation Décalage contraste Menu contextuel Paramètres de départ de la position de la perforation Menu contextuel Paramètres de départ de la position de l’agrafe Centre serveur Gestion du DD 13 Mode fonctions responsable 13-11 7145Ev1.book Page 12 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [2] Paramètres de départ du copieur (suite) Écran Paramètres de départ du mode de sortie (machine avec IT-101) Écran Paramètres de départ du mode de sortie (Machine sans module de finition) Procédure 1 Appuyez sur 2. Copieur pour afficher l’écran du menu Paramètres de départ copieur, puis appuyez sur 5. Finition pour afficher l’écran Paramètres de départ de la sortie. 2 Pour une machine équipée du module de finition FS-112, effectuez l’opération suivante et passez à l’étape 6. Pour sélectionner le magasin de sortie, appuyez sur la touche du magasin de sortie souhaité dans la zone BAC. Pour sélectionner le mode de sortie, appuyez sur TRI ou GROUPE. Pour utiliser le mode Agrafage, appuyez sur AGRAFAGE. REMARQUES : 1. Si vous sélectionnez AGRAFAGE, la touche TRI est mise en surbrillance automatiquement. 2. En mode Empilage, ne sélectionnez aucun des modes TRI, GROUPE ou AGRAFAGE. Pour sélectionner la position de l’agrafe, appuyez sur AGRAFAGE. Appuyez sur la position souhaitée dans le menu contextuel Paramètres de départ de la position de l’agrafe, puis appuyez sur VALID. 3 Pour une machine équipée du module de finition FS-113, effectuez l’opération suivante et passez à l’étape 6. Pour sélectionner le magasin de sortie, appuyez sur Magasin principal ou sur Magasin secondaire. REMARQUE : Sélectionnez MAGASIN PRINCIPAL pour spécifier le mode Tri ou Agrafage-Tri. Pour sélectionner le mode de sortie, appuyez sur TRI ou sur GROUPE. Pour utiliser le mode Agrafage ou Perforation, appuyez sur AGRAFAGE ou PERFORATION. REMARQUES : 1. Si vous sélectionnez AGRAFAGE, la touche TRI est mise en surbrillance automatiquement. 2. En mode Empilage, ne sélectionnez aucun des modes TRI, GROUPE ou AGRAFAGE. Pour sélectionner la position de l’agrafe, appuyez sur AGRAFAGE. Appuyez sur la position souhaitée dans le menu contextuel Paramètres de départ de la position de l’agrafe, puis appuyez sur VALID. Pour sélectionner la position de l’agrafe, appuyez sur PERFORATION. Appuyez sur la position de perforation souhaitée dans le menu contextuel Paramètres de départ de la position de perforation, puis appuyez sur VALID. 4 Pour une machine équipée du ITU, effectuez l’opération suivante et passez à l’étape 6. Pour sélectionner le magasin de sortie, appuyez sur Bac 1 ou sur Bac 2. Pour sélectionner le mode de sortie, appuyez sur Groupe, Tri électronique + tri ou Tri électronique + groupe. 5 Pour une machine non équipée du module de finition, effectuez l’opération suivante et passez à l’étape 5. Pour sélectionner le mode de sortie, appuyez sur Groupe, Tri électronique + tri ou Tri électronique + groupe. 13-12 7145Ev1.book Page 13 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [2] Paramètres de départ du copieur (suite) 6 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu Paramètres de départ copieur. Si vous souhaitez apporter d’autres modifications aux paramètres de départ du photocopieur, appuyez sur la touche appropriée. 7 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur. 8 Si aucune modification supplémentaire n’est requise, arrêtez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. [6] Cadrage Ce paramètre permet de sélectionner le mode Cadrage original à définir lorsque la fonction correspondante est sélectionnée dans l’écran de sélection d’application, à la mise sous tension ou suite à l’utilisation de la touche AUTO. ❒ Options de configuration : Cadrage oblique, Cadrage rectangulaire ; Contraste original automatique/manuel ❒ Configuration par défaut : MODE CADRAGE, Cadrage rectangulaire ; CONTRASTE ORIGINAL AUTOMATIQUE Écran Paramétrage système/copieur Mode fonctions responsable Système Copieur Touches progr. CCE Écran Paramètres de départ du copieur Programmes utilisateur Supports Contraste écran N˚ de téléphone du responsable Écran Paramètres de départ de la fonction Cadrage original Programmateur Réglage de l’écran tactile Economie d’énergie Fonctions spéciales Impression liste Procédure 1 Appuyez sur 2. Copieur pour afficher l’écran du menu Paramètres de départ copieur, puis appuyez sur 6. Cadrage pour afficher l’écran Paramètres de départ de la fonction Cadrage original. 2 Appuyez sur Cadrage oblique ou sur Cadrage rectangulaire, selon le cas. Vous pouvez également sélectionner le niveau de contraste de l’original pour obtenir un résultat de copie optimal au moyen de cette fonction. Appuyez sur la touche AUTO ou sélectionnez le niveau de contraste requis. Cinq niveaux d’exposition sont proposés. 3 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu Paramètres de départ copieur. Si vous souhaitez apporter d’autres modifications aux paramètres de départ du photocopieur, appuyez sur la touche appropriée. 4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur. 5 Si aucune modification supplémentaire n’est requise, arrêtez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. 13-13 Personnalisation Décalage contraste Centre serveur Gestion du DD 13 Mode fonctions responsable 7145Ev1.book Page 14 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [3] Touches programmables Cette fonction permet de définir deux niveaux de contraste personnalisés et trois taux de restitution personnalisés. [1] Contraste Lancez l’impression d’échantillons de copie selon 16 niveaux de contraste, de Plus clair à Normal ou de Normal à Foncé, puis sélectionnez l’exposition souhaitée et mémorisez-la dans la touche programmable PROGR. 1. Le contraste programmé peut être rappelé en sélectionnant PROGR. 1 dans l’écran général. Écran Menu Configuration des touches programmables Écran Sélection du contraste personnalisé Procédure 1 Appuyez sur 3. Touches progr. dans l’écran Paramétrage système/copieur pour afficher l’écran Menu Configuration des touches programmables. 2 Appuyez sur 1. Contraste pour afficher l’écran Sélection du contraste personnalisé. 3 Placez l’original sur la vitre d’exposition ou dans le chargeur RADF. 4 Appuyez sur OUI pour mettre la touche en surbrillance. La touche PROGR. apparaît dans l’écran général une fois ce dernier rétabli. 5 Appuyez sur PROGR. 1 ou PROGR. 2. L’écran de configuration de contraste foncé personnalisé s’affiche. 6 Pour programmer PROGR. (1 ou 2) à Écran de configuration de contraste foncé u n n i v e a u p l u s fo n c é , e f fe c t u e z personnalisé l’opération suivante, puis passez à l’étape 7. (1) Appuyez sur la touche de numéro souhaitée pour sélectionner le niveau de contraste. Si vous souhaitez la feuille d’échantillon de niveau plus foncé, appuyez sur No.1 1~4, No.2 5~8, No.3 9~12 ou Écran de configuration de contraste clair sur No.4 13~16, puis appuyez sur personnalisé [DEPART]. (2) Sélectionnez le niveau d’exposition plus foncé souhaité à partir de la ou des feuilles d’échantillon, puis appuyez sur un numéro de contraste situé entre 1 et 16. Pour programmer PROGR. (1 ou 2) à u n n i v e a u p l u s c l a i r, e f f e c t u e z l’opération suivante, puis passez à l’étape 7. 13-14 7145Ev1.book Page 15 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [3] Touches programmables (suite) (1) Appuyez sur Clair pour afficher l’écran de configuration de contraste plus clair personnalisé. (2) Appuyez sur la touche de numéro souhaitée pour sélectionner le niveau de contraste. Si vous souhaitez la feuille d’échantillon de niveau plus clair, appuyez sur No.1 1~4, No.2 5~8, No.3 9~12 ou sur No.4 13~16, puis appuyez sur [DEPART]. (3) Sélectionnez le niveau d’exposition plus clair souhaité à partir de la ou des feuilles d’échantillon, puis appuyez sur un numéro de contraste situé entre 1 et 16. 7 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu Paramètres de départ des touches programmables. 8 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur. 9 Si aucune modification supplémentaire n’est requise, arrêtez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. Mode fonctions responsable Système Copieur [2] Restitution Touches progr. Les taux programmés et personnalisés sont utilisés pour réduire ou agrandir l’image de l’original afin qu’elle convienne au format du papier de copie. Ces taux sont disponibles dans l’écran général. REMARQUE : Normalement, les utilisateurs sont autorisés à modifier les trois valeurs personnalisées dans la ligne inférieure de l’écran de configuration du taux de restitution personnalisé. Les touches programmables des lignes supérieure et centrale peuvent également être programmées en mode DIPSW 2-5. Cependant, il n’est pas recommandé de les modifier. ❒ Options de configuration: Taux personnalisé ou programmé ❒ Configuration par défaut : PROGR.1 : 2,00 PROGR.2 : 4,00 PROGR.3 : 0,50 Écran Menu Configuration des touches programmables Écran Configuration de la restitution personnalisée CCE Programmes utilisateur Supports Contraste écran N˚ de téléphone du responsable Programmateur Réglage de l’écran tactile Economie d’énergie Fonctions spéciales Impression liste Personnalisation Procédure 1 Appuyez sur 3. Touches programmables dans l’écran Paramétrage système/copieur pour afficher l’écran Menu Configuration des touches programmables. 2 Appuyez sur 3. Restitution pour afficher l’écran Configuration de la restitution personnalisée. 3 Appuyez sur la touche PROGR. à modifier, puis entrez un taux compris entre 0,25 et 4,00 à l’aide du pavé numérique. Si vous entrez un taux inférieur à 0,25, le taux 0,25 s’affiche. Si vous entrez un taux supérieur à 4,00, le taux 4,00 s’affiche. 4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu Paramètres de départ des touches programmables. 5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur. 6 Si aucune modification supplémentaire n’est requise, arrêtez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. 13-15 Décalage contraste Centre serveur Gestion du DD 13 Mode fonctions responsable 7145Ev1.book Page 16 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [4] Compte utilisateur (CCE) Cette fonction n’est accessible qu’après l’entrée par le responsable d’un code maître CCE de compte utilisateur à 8 chiffres. Le compte utilisateur (CCE) permet de gérer toutes les opérations de copie en contrôlant les comptes à numéro d’identification de l’utilisateur. Cette fonction peut donc effectuer le suivi de l’utilisation du photocopieur par des utilisateurs ou des comptes individuels ou limiter l’accès au photocopieur à des utilisateurs déterminés. Des crédits limités de copies peuvent également être attribués à cer tains comptes. Pour enregistrer les infor mations relatives au numéro d’identification de l’utilisateur, vous pouvez utiliser le formulaire Responsable CCE disponible à la fin de cette section. Le compte utilisateur (CCE) peut enregistrer jusqu’à 128 numéros d’identification de l’utilisateur, chacun représentant un compte individuel qui peut être utilisé à des fins de facturation et d’archivage. Le nombre d’utilisateurs affectés à chaque compte peut dépendre du système de facturation en vigueur ainsi que du nombre de personnes et de services qui utilisent le photocopieur. Lorsque le compte utilisateur (CCE) est activé, la copie peut être réalisée uniquement une fois le numéro d’identification de l’utilisateur valide saisi. Le nombre de copies effectuées et le crédit de copie de chaque compte peut être confirmé visuellement à l’écran. Si le compte utilisateur (CCE) doit être activé sur votre machine, contactez le service après-vente. Le compte utilisateur (CCE) suivant peut être établi : 1. Modification des compteurs utilisateur (CCE) Création d’un maximum de 128 numéros d’identification de l’utilisateur individuels, de 00000 à 99999 et crédits de copies pour chaque numéro d’identification de l’utilisateur à un maximum de 999 999 copies. 2. Liste des compteurs utilisateur (CCE) Affichage du nombre de copies pour chaque numéro d’identification de l’utilisateur et modification des paramètres de crédit. 3. Remise à zéro tous compteurs Effacement du nombre de copies pour tous les codes. 4. Activation compteur électronique : Activation ou désactivation de la fonction CCE. Par défaut, cette fonction est désactivée. 5. Fonctionnement si crédit atteint Définition de la condition de la machine lorsque le crédit de copies est atteint. La machine peut être programmée pour s’arrêter immédiatement ou lorsqu’un travail est terminé, ou encore uniquement pour afficher un message d’avertissement. 13-16 7145Ev1.book Page 17 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [4] Compte utilisateur (CCE) (suite) Comment accéder au mode Configuration du compte utilisateur (CCE) Écran Paramétrage système/copieur Écran Clé compteurs utilisateur Mode fonctions responsable Système Écran Menu Configuration du compte utilisateur (CCE) Copieur Touches progr. CCE Programmes utilisateur Supports Contraste écran Procédure 1 Appuyez sur 4. Compt. Utilisateur dans l’écran Menu Paramétrage système/copieur. L’écran Code maître du compte utilisateur (CCE) s’affiche si un code est requis. 2 Utilisez le pavé numérique de l’écran tactile pour entrer votre code clé de compte utilisateur (CCE) à 8 chiffres, puis appuyez sur OK pour afficher l’écran Menu Configuration du compte utilisateur (CCE). REMARQUE : Si vous vous trompez de code clé de compte utilisateur (CCE), continuez en entrant le code à 8 chiffres correct. 3 Sélectionnez la fonction Compte utilisateur (CCE) souhaitée et procédez aux paramétrages requis. Pour quitter le mode Configuration du compte utilisateur (CCE), appuyez sur RETOUR dans l’écran Menu Configuration du compte utilisateur (CCE). 4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur. 5 Si aucune modification supplémentaire n’est requise, arrêtez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. N˚ de téléphone du responsable Programmateur Réglage de l’écran tactile Economie d’énergie Fonctions spéciales Impression liste Personnalisation Décalage contraste Centre serveur Gestion du DD 13 Mode fonctions responsable 13-17 7145Ev1.book Page 18 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [4] Compte utilisateur (CCE) (suite) [1] Modifications des compteurs utilisateur Ce paramètre permet d’affecter un numéro de compte à une personne ou à un groupe, puis de définir des codes individuels pour chaque utilisateur. Vous pouvez attribuer un nom et une adresse électronique à chaque code. ❒ No. : numéro de compte de 000 à 127, désigné par le responsable ❒ Nom : 20 caractères au maximum ❒ Numéro d’identification de l’utilisateur : code numérique unique à 8 chiffres programmé par le responsable pour l’utilisateur. ❒ Adresse électronique : Adresse électronique de l’utilisateur ❒ Crédit : Crédit de 6 chiffres pour l’impression ou la copie, effacement du compteur Écran Menu Configuration du compte utilisateur (CCE) Écran Saisie de données du compte utilisateur Procédure 1 Appuyez sur 1. Modifications des compteurs utilisateur dans l’écran Menu Configuration du compte utilisateur (CCE) pour afficher l’écran Saisie de données du compte utilisateur. 2 La touche No. est mise en surbrillance et vous pouvez ainsi saisir immédiatement un numéro de compte. Entrez un numéro de compte à 3 chiffres compris entre 000 et 127 à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. 3 Appuyez sur Nom pour afficher l’écran d’entrée du nom. Si vous n’entrez pas de nom, passez à l’étape 6. Cette opération peut être effectuée normalement sans définir de nom. 4 Entrez le nom souhaité en procédant Écran d’entrée du nom comme suit : (1) Vous pouvez entrer un nom de 20 caractères au maximum. (2) Vous pouvez utiliser les touches fléchées vers le haut et vers le bas dans l’écran d’entrée du nom pour entrer des majuscules et des minuscules ainsi que des symboles. (3) Appuyez sur SUPPR. pour supprimer le dernier caractère entré. (4) Si vous appuyez sur ANNUL. dans l’écran d’entrée du nom, tous les caractères entrés sont effacés. (5) Pour changer le nom existant, appuyez sur SUPPR. pour le supprimer et saisir le nouveau nom. 5 Appuyez sur VALID. dans l’écran d’entrée du nom pour revenir à l’écran d’entrée des données du compte utilisateur. 6 Appuyez sur ID utilisateur pour mettre la touche en surbrillance. Entrez un numéro d’identification de l’utilisateur à 8 chiffres à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. REMARQUES : 1. N’entrez pas “00000000”, car c’est la valeur de départ du numéro d’identification de l’utilisateur. 2. Nous vous recommandons de faire une liste de tous les numéros d’identification de l’utilisateur et de tous les numéros de compte. 13-18 7145Ev1.book Page 19 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [4] Compte utilisateur (CCE) (suite) 7 Appuyez sur Compt./Crédit pour mettre la touche en surbrillance. Entrez un crédit de copies à 6 chiffres pour le numéro de compte avec le pavé numérique du tableau. Appuyez sur RAZ compteurs pour remettre les compteurs à zéro. REMARQUES : 1. Si vous avez entré un crédit erroné, continuez en entrant le crédit de copies à 6 chiffres correct. 2. L'entrée de « 000000 » représente un crédit de copies nul. 8 Appuyez sur Adresse e-mail. La touche est mise en surbrillance et vous pouvez donc saisir immédiatement l'adresse électronique. Si vous n'entrez pas d'adresse électronique, passez à l'étape 10. 9 Entrez l'adresse électronique de l'utilisateur avec le pavé numérique du tableau de commande (64 caractères maximum). 10 Appuyez sur VALID. pour terminer la Écran Duplication de code configuration et revenir à l'écran du menu Configuration du compte utilisateur (CCE). Lorsqu'un même numéro d'identification de l'utilisateur a déjà été défini pour un autre numéro de compte, l'écran Duplication de code s'affiche. Pour entr er de nouveau le numéro d'identification de l'utilisateur, appuyez sur OUI et revenez à l'étape 6. Pour créer un numéro d'identification de l'utilisateur en double, appuyez sur NON, puis sur VALID. REMARQUE : Vous pouvez attribuer le même numéro d’identification de l’utilisateur à des numéros de compte. Le nombre de copies sera comptabilisé uniquement pour le numéro d’identification de l’utilisateur dont le numéro de compte est le plus court. Le compte de copies pour les autres numéros de compte ne sera pas surveillé. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de numéro d’identification de l’utilisateur en double. 11 Si vous souhaitez apporter d’autres modifications à la configuration du compte utilisateur (CCE), appuyez sur la touche appropriée. 12 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur. 13 Si aucune modification supplémentaire n’est requise, arrêtez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. Mode fonctions responsable Système Copieur Touches progr. CCE Programmes utilisateur Supports Contraste écran N˚ de téléphone du responsable Programmateur Réglage de l’écran tactile Economie d’énergie Fonctions spéciales Impression liste Personnalisation Décalage contraste Centre serveur Gestion du DD 13 Mode fonctions responsable 13-19 7145Ev1.book Page 20 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [4] Compte utilisateur (CCE) (suite) [2] Liste des compteurs utilisateur Utilisez ce paramètre pour afficher la liste des numéros de compte et pour modifier ou supprimer les données de ces comptes utilisateur (CCE). Si la machine est équipée d’un module de télécopie et d’un contrôleur d’impression, l’écran Liste des comptes CCE permet également de vérifier le nombre de pages transmises par télécopieur pour chaque numéro de compte. ❒ Éléments modifiables : No. de compte, Nom, Adresse électronique, Crédit, Nombre de copies Écran Menu Configuration du compte utilisateur (CCE) Écran Liste de données du compte utilisateur (Mode Copie/Impression) Écran Liste de comptage CCE Procédure 1 Appuyez sur la 2. Liste des compteurs utilisateur de l’écran Menu Configuration du compte utilisateur (CCE) pour afficher l’écran Liste des compteurs utilisateur. 2 Pour accéder à la liste de comptage, appuyez sur la touche fléchée gras supérieure/ inférieure à droite de l’écran. 3 Pour vérifier la liste de comptage, appuyez sur la touche supérieure/inférieure à droite de la liste pour mettre les données du compte utilisateur à vérifier en surbrillance, puis appuyez sur Comptage CCE. L’écran Liste de comptage CCE s’affiche. Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Liste des données de compte utilisateur. REMARQUE : Si la machine est équipée du module de télécopie et du contrôleur d’impression, l’écran Liste de comptage CCE comprend le comptage des transmissions du scanner et le comptage des transmissions du télécopieur. 4 Pour supprimer les données du compte utilisateur, appuyez sur la touche fléchée supérieure/inférieure à droite de la liste pour mettre les données du compte utilisateur à supprimer en surbrillance, puis appuyez sur SUPPR. Les données du compte utilisateur sélectionnées sont supprimées de la liste. 5 Pour modifier les données du compte utilisateur, appuyez sur la touche fléchée supérieure/inférieure à droite de la liste pour mettre les données du compte utilisateur à modifier en surbrillance, puis appuyez sur MODIF. L’écran Entrée des données du compte utilisateur est affiché. 13-20 7145Ev1.book Page 21 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [4] Compte utilisateur (CCE) (suite) 6 7 8 9 (1) Pour modifier le numéro d’identification de l’utilisateur, appuyez sur ID utilisateur. Entrez un nouveau numéro d’identification de l’utilisateurà 8 chiffres à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. N’entrez pas “00000000”. (2) Pour modifier le nom, appuyez sur Nom. L’écran Entrer le nom s’affiche. Voir p. 1318. (3) Pour modifier le crédit de copies ou d’impressions, appuyez sur Crédit. Appuyez sur COPIE ou Imprimante pour mettre la touche en surbrillance, puis entrez un nouveau crédit à six chiffres avec le pavé numérique du tableau de commande. L’entrée de “000000” représente un crédit nul. (4) Pour effacer le nombre de copies, appuyez sur RAZ compteur. Appuyez sur VALID. dans l’écran Entrée de données de compte utilisateur pour terminer la configuration et retourner à l’écran Liste des compteurs utilisateur. Pour annuler les modifications effectuées à l’étape 5, appuyez sur ANNULER pour rétablir l’écran Liste des compteurs utilisateur. Appuyez sur RETOUR dans l’écran Liste de données de compte utilisateur pour rétablir l’écran Menu Configuration du compte utilisateur (CCE). Si vous souhaitez apporter d’autres modifications à la configuration du compte utilisateur (CCE), appuyez sur la touche appropriée. Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur. Si aucune modification supplémentaire n’est requise, arrêtez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. Mode fonctions responsable Système Copieur Touches progr. CCE Programmes utilisateur Supports Contraste écran N˚ de téléphone du responsable Programmateur Réglage de l’écran tactile Economie d’énergie Fonctions spéciales Impression liste Personnalisation Décalage contraste Centre serveur Gestion du DD 13 Mode fonctions responsable 13-21 7145Ev1.book Page 22 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [4] Compte utilisateur (CCE) (suite) [3] Remise à zéro de tous les compteurs Remettez à zéro tous les numéros de compte. ❒ Options de configuration : Remise à zéro de tous les compteurs Oui/Non Écran Menu Configuration du compte utilisateur Écran Remise à zéro de tous les compteurs Procédure 1 Appuyez sur 3. Remise à zéro tous compteurs dans l’écran Menu Configuration du compte utilisateur (CCE) pour afficher l’écran Remise à zéro tous compteurs. 2 Appuyez sur Oui pour remettre à zéro tous les compteurs. À ce stade, vous pouvez appuyer sur Non pour ne pas réinitialiser. La touche sélectionnée est mise en surbrillance. 3 Appuyez sur RETOUR pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu Configuration du compte utilisateur (CCE). Si vous souhaitez appor ter d’autres modifications à la configuration du compte utilisateur (CCE), appuyez sur la touche appropriée. 4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Menu Configuration du système/copieur. 5 Si aucune modification supplémentaire n’est requise, arrêtez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. 13-22 7145Ev1.book Page 23 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [4] Compte utilisateur (CCE) (suite) [4] Activation compteur électronique Cette fonction permet d’activer ou de désactiver le compteur électronique. Si la machine est équipée du module de télécopie et du contrôleur d’impression en option, vous pouvez définir l’activation du compteur électronique pour les modes Copieur, Télécopieur et Imprimante individuellement. REMARQUE : Si le compteur électronique est désactivé alors que des fonctions Compte utilisateur (CCE) sont activées, le photocopieur peut réaliser des travaux de copie sans qu’aucun numéro d’identification de l’utilisateur ne soit entré, et les fonctions de comptage du nombre de copies et du crédit de copies sont interrompues. Mode fonctions responsable Système ❒ Configuration par défaut : Compteur électronique activé Copieur Écran Menu Configuration du compte utilisateur (CCE) Touches progr. Écran Activation compteur électronique CCE Programmes utilisateur Supports Contraste écran Procédure 1 Appuyez sur 4. Activation compteur électronique dans l’écran Menu Configuration du compte utilisateur (CCE) pour afficher l’écran Activation compteur électronique. 2 Appuyez sur OUI pour activer le Compte utilisateur (CCE) ou appuyez sur NON pour désactiver le Compte utilisateur (CCE). La touche sélectionnée est mise en surbrillance. 3 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu Configuration du compte utilisateur (CCE). Si vous souhaitez apporter d’autres modifications à la configuration du compte utilisateur (CCE), appuyez sur la touche appropriée. 4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur. 5 Si aucune modification supplémentaire n’est requise, arrêtez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. N˚ de téléphone du responsable Programmateur Réglage de l’écran tactile Economie d’énergie Fonctions spéciales Impression liste Personnalisation Décalage contraste Centre serveur Gestion du DD 13 Mode fonctions responsable 13-23 7145Ev1.book Page 24 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [4] Compte utilisateur (CCE) (suite) [5] Fonctionnement si crédit atteint Cette fonction permet de déterminer si le photocopieur doit s’arrêter lorsque le crédit de copies est atteint ou s’il doit terminer le travail de copie avant de s’arrêter lorsqu’il atteint le nombre de copies maximal. ❒ Options de configuration : Arrêt immédiat, Fin du travail, Avertissement ❒ Configuration par défaut : Fin du travail Écran Menu Configuration du compte utilisateur Écran Fonctionnement si crédit atteint Procédure 1 Appuyez sur 5. Fonctionnement si crédit atteint dans l’écran Menu Configuration du compte utilisateur (CCE) pour afficher l’écran Fonctionnement si crédit atteint. 2 Sélectionnez l’option de paramétrage : Appuyez sur Arrêt immédiat pour arrêter le photocopieur lorsque le crédit de copies est atteint. Dans ce cas, le traitement du papier en cours se termine et le message ENTRER NUMERO D’IDENTIFICATION DE L’UTILISATEUR s’affiche une fois que le photocopieur s’est arrêté. Appuyez sur Fin du travail pour que le photocopieur s’arrête une fois le travail en cours terminé. Appuyez sur Avertissement pour que seul un message d’avertissement soit affiché lorsque le crédit de copies est atteint. 3 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu Configuration du compte utilisateur (CCE). Si vous souhaitez appor ter d’autres modifications à la configuration du compte utilisateur (CCE), appuyez sur la touche appropriée. 4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur. Pour programmer d’autres paramètres de responsable, appuyez sur la touche appropriée. 5 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. 13-24 7145Ev1.book Page 25 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [5] Programmes utilisateur Cette fonction permet de protéger, de déverrouiller ou de supprimer un travail qui a été programmé. Lorsqu’un travail est protégé, un cadenas ( ) est affiché dans l’écran Programmes utilisateur. La configuration d’un travail protégé ne peut pas être modifiée. ❒ Options de configuration : Protéger programmes utilisateur, Déverrouiller programmes utilisateur, Supprimer programmes utilisateur Écran Menu Configuration du système/copieur Mode fonctions responsable Écran Programmes utilisateur Système Copieur Touches progr. CCE Procédure 1 Appuyez sur 5. Programmes uti. dans l’écran Paramétrage système/copieur pour afficher l’écran Programmes utilisateur. 2 Pour protéger ou déverrouiller des programmes utilisateur : (1) Appuyez sur la touche du numéro de travail souhaité pour la mettre en surbrillance. (2) Appuyez sur Protéger. L’icône de verrouillage apparaît sur la touche pressée pour indiquer que le travail sélectionné est protégé. Lors de la sélection d’un travail précédemment protégé, le travail est déverrouillé et le cadenas de la touche pressée disparaît. Pour supprimer des programmes utilisateur : (1) Appuyez sur le numéro du travail à supprimer. (2) Appuyez sur SUPPR. Les programmes sélectionnés ainsi que leur nom sont supprimés des programmes utilisateur. REMARQUES : • Un travail protégé peut également être supprimé. Dans ce cas, le cadenas affiché sur le numéro de travail correspondant est effacé. • Une fois supprimés, les programmes ne peuvent pas être rétablis. 3 Appuyez sur RETOUR pour terminer la configuration et revenir à l’écran Paramétrage système/copieur. 4 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. Programmes utilisateur Supports Contraste écran N˚ de téléphone du responsable Programmateur Réglage de l’écran tactile Economie d’énergie Fonctions spéciales Impression liste Personnalisation Décalage contraste Centre serveur Gestion du DD 13 Mode fonctions responsable 13-25 7145Ev1.book Page 26 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [6] Supports Cette fonction permet d’indiquer un type de papier spécifique pour chaque touche de magasin dans l’écran général. Cette fonction est particulièrement utile lorsqu’un papier spécial est utilisé régulièrement et qu’il est toujours chargé dans le même magasin. Écran Paramétrage système/copieur Écran Supports Procédure 1 Appuyez sur 6. Supports dans l’écran Menu Configuration du système/copieur pour afficher l’écran Supports. 2 Appuyez sur le magasin de papier souhaité pour le mettre en surbrillance. 3 Appuyez sur la c Touche fléchée vers le haut ou d vers le bas pour sélectionner le type de papier. Le nom du type de papier affiché sur la touche du magasin en surbrillance change comme suit : Magasin principal / Magasin inférieur / Magasin grande capacité --(vide)! RECYCL ! Utilisateur Passe-copie multi-feuille --(vide)! Transparents ! Fins ! Epais 1 !Epais 2 ! RECYCL ! Utilisateur Appuyez sur les touches fléchées pour faire apparaître le nom souhaité. 4 Appuyez sur OK dans l’écran Configuration des supports pour terminer la configuration et revenir à l’écran Menu Configuration du système/copieur. 5 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. 13-26 7145Ev1.book Page 27 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [7] Écran Cette fonction permet de régler le niveau de luminosité de la partie tactile du tableau de commande. Écran Paramétrage système/copieur Écran Contraste de l’écran Mode fonctions responsable Système Procédure Copieur 1 Appuyez sur 7. Écran dans l’écran Paramétrage système/copieur pour afficher l’écran Contraste de l’écran. 2 Réglez la luminosité du rétroéclairage, selon vos besoins. Appuyez sur FONCÉ, NOR. ou sur CLAIR pour régler le contraste de l’écran. 3 Appuyez sur RETOUR pour terminer la configuration et revenir à l’écran Paramétrage système/copieur. 4 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. Touches progr. CCE Programmes utilisateur Supports Contraste écran N˚ de téléphone du responsable Programmateur Réglage de l’écran tactile Economie d’énergie Fonctions spéciales Impression liste Personnalisation Décalage contraste Centre serveur Gestion du DD 13 Mode fonctions responsable 13-27 7145Ev1.book Page 28 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [8] Numéro de téléphone du responsable Cet écran permet d’entrer le nom et le numéro de téléphone du responsable indiqué à l’écran d’aide sélectionné à partir de l’écran général. ❒ Options de configuration : Numéro de téléphone à 6 chiffres du responsable ; nom du responsable (maximum 20 caractères) Écran Paramétrage système/copieur Écran Saisie du numéro de téléphone du responsable Écran d’entrée du nom Procédure 1 Appuyez sur 8. N° de tel resp. dans l’écran Paramétrage système/copieur pour afficher l’écran Saisie du numéro de téléphone du responsable. 2 Appuyez sur Nom pour afficher l’écran Entrer le nom, puis entrez le nom du responsable (20 caractères au maximum) à l’aide du clavier de l’écran tactile. REMARQUE : Pour plus de détails sur l’écran d’entrée du nom, voir p. 13-18. 3 Appuyez sur Téléphone pour mettre la touche en surbrillance, puis entrez un numéro de téléphone à 8 chiffres à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. Le premier numéro saisi apparaît complètement à droite puis à gauche lorsque vous saisissez un nouveau numéro. 4 Appuyez sur VALID pour terminer la configuration et revenir à l’écran Paramétrage système/copieur. 5 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. 13-28 7145Ev1.book Page 29 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [9] Programmateur Cette fonction ne peut être appelée que par le responsable après l’entrée d’un code clé de programmation à 4 chiffres. Le programmateur est une fonction de gestion du photocopieur qui met la machine hors tension à des heures définies et qui permet de définir des programmes spécifiques pour le déjeuner, le week-end et les jours de congé, ou chaque fois que le photocopieur ne doit pas être utilisé. En outre, la fonction d’interruption du programmateur peut être activée (avec ou sans code) pour permettre l’utilisation temporaire de la machine pendant les périodes de mise hors tension programmées. Conditions requises pour l’utilisation du programmateur : • La fiche d’alimentation doit être insérée dans la prise murale. • Le commutateur général doit être en position de marche. • La date et l’heure actuelles doivent être exactes. Mode fonctions responsable Système Copieur Touches progr. Pour activer le programmateur sur votre machine, contactez le service après-vente. CCE Programmes utilisateur Vous pouvez définir les paramètres de programmation suivants : Supports [1] Activation/désactivation Activation et désactivation de la fonction de programmateur. Contraste écran [2] Programmation des horaires Définition des heures de mise sous et hors tension du photocopieur pour chaque jour de la semaine ou pour la semaine entière. [3] Calendrier Définition des jours de fonctionnement de la machine par le programmateur, pour tous les jours du lundi au dimanche, et/ou pour chaque jour individuel d’un mois donné. [4] Pause déjeuner Définition de l’heure de la pause du déjeuner durant laquelle le photocopieur est mis hors tension puis sous tension. [5] Code mise sous tension forcée Code protégeant l’accès aux fonctions de désactivation du programmateur et de définition de la durée de l’utilisation. REMARQUES : 1 L’heure est définie selon un horaire quotidien de 24 heures, où l’heure [1] est la première heure après minuit et l’heure [24] équivaut à minuit. Par exemple, 06:00 correspond à 6 heures du matin ; 18:00 correspond à 6 heures du soir. 2 La touche [AUTO] permet de modifier les nombres déterminés par la touche tactile VALID. N˚ de téléphone du responsable Programmateur Réglage de l’écran tactile Economie d’énergie Fonctions spéciales Impression liste Personnalisation Décalage contraste Centre serveur Gestion du DD 13 Mode fonctions responsable 13-29 7145Ev1.book Page 30 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [9] Programmateur (suite) Accès au mode de paramétrage du programmateur Écran Paramétrage système/copieur Écran Code maître du programmateur Écran Menu de paramétrage du programmateur Procédure 1 Appuyez sur 9. Programmateur dans l’écran Paramétrage système/copieur. L’écran Code programmateur s’affiche lorsque le code du programmateur à 4 chiffres a été défini par le service après-vente. Dans le cas contraire, l’écran Menu de paramétrage du programmateur s’affiche sans qu’aucun code ne soit requis. 2 Si l’écran Code programmateur est affiché, utilisez le pavé numérique de l’écran tactile pour entrer votre code de programmateur à 4 chiffres, puis appuyez sur OK pour afficher l’écran Menu de paramétrage du programmateur. REMARQUE : Si vous entrez un code de programmateur incorrect, continuez en entrant le code à 4 chiffres correct. 3 Sélectionnez la fonction de programmateur souhaitée et procédez au paramétrage requis. 4 Pour quitter le mode CCE, appuyez sur RETOUR dans l’écran Menu de paramétrage du programmateur. 5 Pour quitter le mode Responsable, arrêtez la machine. 13-30 7145Ev1.book Page 31 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [9] Programmateur (suite) [1] Configuration du programmateur ❒ Configuration par défaut : Programmateur désactivé Écran Menu de paramétrage du programmateur Écran d’activation/de désactivation du programmateur Mode fonctions responsable Système Copieur Procédure 1 Appuyez sur 1. Activation/désactivation pour afficher l’écran d’activation et de désactivation du programmateur. 2 Appuyez sur OUI pour activer le programmateur ou sur NON pour le désactiver. La touche sélectionnée est mise en surbrillance. 3 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu Paramétrage du programmateur. 4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur. 5 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. Touches progr. CCE Programmes utilisateur Supports Contraste écran N˚ de téléphone du responsable Programmateur Réglage de l’écran tactile Economie d’énergie Fonctions spéciales Impression liste Personnalisation Décalage contraste Centre serveur Gestion du DD 13 Mode fonctions responsable 13-31 7145Ev1.book Page 32 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [9] Programmateur (suite) [2] Programmation des horaires Cette fonction permet de définir les heures d’activation et de désactivation (heures et minutes) pour chaque jour de la semaine ou de définir un horaire commun pour la semaine entière, c’est-à-dire le même horaire d’activation et de désactivation pour chaque jour. Écran Menu de paramétrage du programmateur Écran d’activation/de désactivation du programmateur Écran de configuration d’horaires communs Procédure 1 Appuyez sur 2. Programmation des horaires pour afficher l’écran Programmation des horaires. 2 Utilisez la procédure ci-dessous pour définir l’heure de marche et l’heure d’arrêt pour les jours de la semaine souhaités. (1) Appuyez sur MODIF pour afficher l’écran de programmation d’horaires communs. (2) Appuyez sur les touches du jour souhaité, du lundi au dimanche, pour les mettre en surbrillance et définir des heures de marche et d’arrêt identiques. (3) Appuyez sur MARCHE pour entrer l’heure de marche. Entrez une heure de marche à l’aide de 2 chiffres (p. ex. 08 correspond à 8 heures du matin) et définissez les minutes à l’aide de 2 chiffres (p. ex. 07 pour 7 minutes) à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. (4) Appuyez sur ARRET pour entrer l’heure d’arrêt. Entrez une heure d’arrêt à l’aide de 2 chiffres (p. ex. 18 correspond à 6 heures du soir) et définissez les minutes à l’aide de 2 chiffres au moyen du pavé numérique du tableau de commande. REMARQUES : • Lorsque l’heure de marche et l’heure d’arrêt sont identiques, la machine ne sera pas mise sous tension. • Veillez à entrer une heure de MARCHE et une heure d’ARRET. • Veillez également à programmer l’horaire d’un jour férié afin de pouvoir définir les jours de fonctionnement de la machine dans l’écran de configuration du calendrier des jours de fonctionnement individuels et collectifs. (5) Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran de programmation des horaires. (6) Confirmez l’heure de marche et l’heure d’arrêt à l’écran. 13-32 7145Ev1.book Page 33 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [9] Programmateur (suite) 3 Utilisez la procédure ci-dessous pour supprimer l’heure de marche et l’heure d’arrêt d’un jour de la semaine. (1) Utilisez les touches fléchées vers le haut et vers le bas pour sélectionner le jour de la semaine à supprimer. (2) Appuyez sur SUPPR. (3) Les heures de marche et d’arrêt du jour de la semaine sont supprimées et remplacées par les signes “-:-”. REMARQUE : Il n’est pas possible de mettre sous tension la machine le jour de la semaine dont les heures de marche et d’arrêt ont été supprimées. 4 Appuyez sur RETOUR pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu Paramétrage du programmateur. 5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur. 6 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. Mode fonctions responsable Système Copieur Touches progr. CCE Programmes utilisateur Supports Contraste écran N˚ de téléphone du responsable Programmateur Réglage de l’écran tactile Economie d’énergie Fonctions spéciales Impression liste Personnalisation Décalage contraste Centre serveur Gestion du DD 13 Mode fonctions responsable 13-33 7145Ev1.book Page 34 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [9] Programmateur (suite) [3] Calendrier Cette fonction permet de définir les conditions de marche et d’arrêt du photocopieur pour un mois donné. Les conditions de marche et d’arrêt peuvent être définies pour des jours spécifiques ou collectivement, du lundi au dimanche de chaque semaine pendant le mois donné. La configuration par défaut prévoit des conditions communes : marche du lundi au samedi et arrêt le dimanche. Écran Menu de paramétrage du programmateur Écran Paramètres de jours de fonctionnement individuels Écran Semaine type Procédure 1 Appuyez sur 3. Calendrier pour afficher l’écran Calendrier. Les jours du mois en cours sont affichés dans la moitié gauche de l’écran, et les jours programmés sont mis en surbrillance. 2 Pour activer ou désactiver le programmateur pour un jour donné, appuyez sur la touche du jour concerné pour modifier son état. Pour modifier le mois, utilisez les touches fléchées pour atteindre le mois souhaité. 3 Pour définir collectivement les informations de marche et d’arrêt pour le mois en fonction du jour de la semaine, appuyez sur Semaine type pour afficher l’écran Semaine type. Appuyez sur MARCHE ou sur ARRET pour le jour concerné. Si vous appuyez sur une touche déjà en surbrillance, aucune modification ne se produit. Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran Calendrier. REMARQUE : Les jours sélectionnés sont mis en surbrillance en noir dans l’écran Calendrier lorsque celui-ci est rétabli. Les paramètres de jours de fonctionnement individuels du calendrier ont toutefois priorité afin de vous permettre d’effectuer des modifications pour chaque jour dans cet écran, si vous le souhaitez. 4 Appuyez sur RETOUR pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu Paramétrage du programmateur. 5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur. 6 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. 13-34 7145Ev1.book Page 35 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [9] Programmateur (suite) [4] Pause déjeuner La fonction Programmateur met le photocopieur sous et hors tension une fois par jour. La fonction Pause déjeuner permet de mettre la machine à l’arrêt pendant la pause déjeuner alors que la machine est commandée par la fonction Programmateur. Un seul intervalle d’arrêt peut être programmé. Écran Menu de paramétrage du programmateur Écran Paramétrage de la pause déjeuner Mode fonctions responsable Système Copieur Touches progr. Procédure CCE 1 Appuyez sur 4. Pause déjeuner pour afficher l’écran Pause déjeuner. 2 Utilisez la procédure ci-dessous pour activer la pause déjeuner. (1) Appuyez sur OUI pour mettre cette touche en surbrillance. (2) Appuyez sur ARRET. Entrez une heure d’arrêt à l’aide de 2 chiffres (p. ex. 09 correspond à 9 heures du matin) et définissez les minutes à l’aide de 2 chiffres (p. ex. 07 pour 7 minutes) à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. (3) Appuyez sur MARCHE. Entrez l’heure de marche à l’aide de 2 chiffres et définissez les minutes à l’aide de 2 chiffres au moyen du pavé numérique du tableau de commande. 3 Pour désactiver la fonction Pause déjeuner, appuyez sur NON. La zone de paramétrage du programmateur est grisée et ne peut pas être sélectionnée. Le réglage NON est la configuration d’usine. 4 Appuyez sur VALID pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu Paramétrage du programmateur. 5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur. 6 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. Programmes utilisateur Supports Contraste écran N˚ de téléphone du responsable Programmateur Réglage de l’écran tactile Economie d’énergie Fonctions spéciales Impression liste Personnalisation Décalage contraste Centre serveur Gestion du DD 13 Mode fonctions responsable 13-35 7145Ev1.book Page 36 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [9] Programmateur (suite) [5] Code mise sous tension forcée Le mode Code mise sous tension forcée permet de définir le code à 4 chiffres qu’il sera nécessaire d’entrer pour utiliser la fonction d’interruption du programmateur. Le code par défaut 0000 permet une mise sous tension forcée sans avoir à entrer de code. Écran Menu de paramétrage du programmateur Écran de configuration de l’interruption du programmateur Procédure 1 Appuyez sur 5. Code mise sous tension forcée pour afficher l’écran de configuration du code d’interruption du programmateur. 2 Utilisez le pavé numérique de l’écran tactile pour entrer le code à 4 chiffres, puis appuyez sur VALID. pour terminer la configuration. REMARQUE : Si le code défini est 0000, la fonction d’interruption peut être utilisée simplement en mettant le photocopieur hors tension, puis sous tension. 3 Appuyez sur RETOUR pour revenir à l’écran Menu de paramétrage du programmateur. 4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur. 5 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. 13-36 7145Ev1.book Page 37 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [10] Touches écran Cette fonction permet de contrôler tout dysfonctionnement de l’écran tactile à cristaux liquides suite à un déplacement du détecteur. ❒ Si l’écran Réglage touches écran ne s’affiche pas à l’étape 2, appuyez sur une des touches [0] à [9] du pavé numérique du tableau de commande. Écran Paramétrage système/copieur Écran Réglage touches écran Mode fonctions responsable Système Copieur Touches progr. Procédure 1 Appuyez sur 10. Touches écran dans l’écran Paramétrage système/copieur pour afficher l’écran Réglage touches écran. 2 Appuyez sur le signe + dans le coin supérieur droit, puis dans le coin inférieur gauche de l’écran. Les coordonnées actuelles sont affichées dans la zone de message de l’écran. REMARQUE : Lorsque vous appuyez sur les signes +, nous vous recommandons d’utiliser une pointe fine telle que celle d’un crayon pour plus de précision. 3 Vérifiez que les coordonnées X et Y affichées dans la première ligne de la zone de message sont comprises dans les valeurs standard affichées sur la seconde ligne. 4 Appuyez sur la touche CONTROLE dans le coin supérieur gauche et dans le coin supérieur droit de l’écran pour vérifier si le bruiteur fonctionne correctement. 5 Si les coordonnées sont situées hors de la plage des valeurs standard à l’étape 3 ou si le bruiteur ne se déclenche pas à l’étape 4, répétez la procédure de réglage des étapes 2 à 4. 6 Appuyez sur [DEMARRER] dans le panneau de commande pour terminer la configuration et rétablir l’écran Paramétrage système/copieur. 7 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. CCE Programmes utilisateur Supports Contraste écran N˚ de téléphone du responsable Programmateur Réglage de l’écran tactile Economie d’énergie Fonctions spéciales Impression liste Personnalisation Décalage contraste Centre serveur Gestion du DD 13 Mode fonctions responsable 13-37 7145Ev1.book Page 38 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [11] Eco d’énergie Cette fonction permet de sélectionner l’intervalle de temps qui doit s’écouler avant l’activation des fonctions de mise en veille et d’économie d’énergie. Elle permet également d’activer ou de désactiver la fonction d’économie d’énergie. Écran Paramétrage système/copieur Écran de configuration de l’économie d’énergie Procédure 1 Appuyez sur 11. Eco d’énergie dans l’écran Paramétrage système/copieur pour afficher l’écran de configuration de l’économie d’énergie. 2 Appuyez sur la touche du programmateur dans chaque zone pour sélectionner une période d’attente spécifique avant d’activer la fonction de mise en veille ou d’économie d’énergie. REMARQUES : 1 Le délai sélectionné pour la mise en veille ne peut pas dépasser la valeur du paramètre Économie d’énergie. 2 Si le délai d’activation de la fonction Économie d’énergie est le même que celui de la fonction Mise en veille, c’est la fonction Économie d’énergie qui s’active. 3 Pour utiliser la fonction Economie d’énergie, appuyez sur OUI pour mettre la touche en surbrillance ou sur NON pour la désactiver. La valeur par défaut est OUI. 4 Appuyez sur RETOUR pour terminer la configuration et rétablir l’écran Paramétrage système/copieur. 5 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. 13-38 7145Ev1.book Page 39 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [12] Fonctions spéciales Cette fonction permet de modifier les paramètres de mémoire répertoriés ci-dessous. Voir pages 13-40 ~ 13-42 pour des informations sur les paramètres de mémoire. Commutateur Paramètre N° 01 : Paramètres départ N° 02 : N° 03 : N° 04 : N° 05 : N° 06 : N° 07 : N° 08 : N° 09 : N° 10 : N° 11 : N° 12 : N° 13 : N° 14 : N° 15 : N° 16 : N° 17 : N° 18 : N° 19 : N° 20 : Touche AUTO Orig dans chargeur Cadrage original Efface. bords RADF Basculement mag. APS vitre APS chargeur Bascul. passe-copie Basculement Mag. 1 Basculement Mag. 2 Basculement Mag. 3 Basculement Mag. 4 Basculement LCT AMS vitre AMS chargeur Annul. agrafage Touches sonores Rappel auto prog15 Couv./Intercal. N° 21 : Originaux A5 N° 22 : Rotation N° 23 : N° 24 : N° 25 : N° 26 : N° 27 : N° 28 : Messages tempo Départ auto Attente imprimante Touche Eco énergie Format introd. Man En-tête Valeur (valeur par défaut soulignée) NON / 30 s / 60 s / 90 s / 120 s/ 150 s / 180 s / 210 s / 240 s / 270 s / 300 s. Automatismes/ Paramètres départ RADF / RADF+Auto OUI/ En APS/AMS NON / 1 mm / 2 mm / 3 mm / 4 mm / 5 mm NON / OUI NON / OUI NON / OUI NON / OUI NON / OUI NON / OUI NON / OUI NON / OUI NON / OUI NON / OUI NON / OUI NON / OUI NON / Grave / Aigu NON / OUI Magasin 1 / Magasin 2 / Magasin 3 / Magasin 4 / Passe-copie Paysage / Portrait NON / OUI / APS/AMS/RED / En APS/AMS/ En APS 1s/2s/3s/4s/5s NON / OUI NON / 15 s / 30 s / 60 s / 90 s. Eco d’énergie / Veille Standard / Formats non standard / Longs Magasin 1 / Magasin 2 / Magasin 3 / Magasin 4 / NON Écran Menu Configuration du système/copieur Mode fonctions responsable Système Copieur Touches progr. CCE Programmes utilisateur Supports Contraste écran N˚ de téléphone du responsable Programmateur Réglage de l’écran tactile Economie d’énergie Fonctions spéciales Impression liste Personnalisation Écran Commutateur Décalage contraste Centre serveur Gestion du DD 13 Mode fonctions responsable 13-39 7145Ev1.book Page 40 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [12] Fonctions spéciales (suite) Écran Fonctions spéc. 2 Écran Fonctions spéc. 3 Écran Fonctions spéc. 4 Procédure 1 Appuyez sur 12. Fonctions spéc dans l’écran Paramétrage système/copieur pour afficher l’écran Commutateur. 2 Utilisez la procédure ci-dessous pour sélectionner le paramètre souhaité et modifier la valeur attribuée. (1) Appuyez sur les touches fléchées placées à droite de la liste pour sélectionner le paramètre souhaité. (2) Appuyez sur les touches fléchées et en haut à droite pour accéder à l’écran. (3) Appuyez sur MODIF pour modifier la valeur du paramètre en surbrillance. (4) Répétez les étapes (1) à (3) ci-dessus pour réaliser plusieurs modifications successives. 3 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur. 4 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. Les fonctions suivantes sont assurées par le paramétrage des fonctions spéciales. [1] Paramètres départ Cette fonction permet de définir le délai de réinitialisation de la machine aux conditions de départ. Options : NON ou 30/60/90/120/150/180/210/240/270/300 secondes. [2] Touche AUTO Cette fonction permet de définir la condition du mode Copie ainsi que des paramètres Contraste, Restitution et Source de papier lorsque vous appuyez sur la touche [AUTO]. Options : Automatismes (valeur d’usine) ou Paramètres départ (configuration du responsable). La configuration par défaut est Paramètres départ. [3] Orig dans chargeur Cette fonction permet de déterminer le mode d’initialisation de la machine en mode Copie à partir de la vitre d’exposition (et non à partir du chargeur RADF) et lorsqu’un original est inséré dans le magasin d’alimentation du chargeur RADF. Options : Chargeur et Chargeur + AUTO L’option Chargeur active le chargeur RADF sans réinitialiser aucune autre fonction. L’option Chargeur + AUTO active le chargeur RADF et réinitialise la machine aux fonctions programmées dans le commutateur n° 2. 13-40 7145Ev1.book Page 41 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [12] Fonctions spéciales (suite) [4] Cadrage original Cette fonction permet d’établir le mode de détermination de la zone d’image de la copie. Options : OUI et En APS/AMS. L’option OUI limite la zone d’image de la copie à celle de l’original. L’option En APS/AMS limite la zone d’image de la copie à celle des formats de papier de copie et à la restitution sélectionnée automatiquement par la machine. [5] Efface. bords RADF Cette fonction permet de définir la largeur d’effacement des bords lors de l’utilisation du chargeur RADF. Options : Non, 1 mm / 2 mm / 3 mm / 4 mm / 5 mm. [6] Basculement mag. Au cours d’un travail de copie, lorsque la fonction de basculement est activée et que plusieurs magasins sont chargés avec un papier de format identique, la machine bascule automatiquement vers un autre magasin lorsque le magasin d’origine est vide. Reportezvous aux fonctions spéciales 9 à 14 pour activer cette fonction pour chaque magasin. [7] APS vitre Cette fonction permet à la machine de détecter automatiquement le format de l’original placé sur la vitre d’exposition et de sélectionner du papier de copie de format identique. Reportezvous aux fonctions spéciales 9 à 14 pour activer cette fonction pour chaque magasin. [8] APS chargeur Cette fonction permet à la machine de détecter le format de l’original alimenté par le chargeur RADF. Reportez-vous aux fonctions spéciales 9 à 14 pour activer cette fonction pour chaque magasin. [9] Bascul passe-copie Ce paramètre active les fonctions de basculement (vitre et chargeur ) pour le passecopie multi-feuille. Mode fonctions responsable Système Copieur Touches progr. CCE Programmes utilisateur Supports Contraste écran N˚ de téléphone du responsable [10] Basculement Mag. 1 Ce paramètre active les fonctions de basculement (vitre et chargeur ) pour le magasin 1. Programmateur [11] Basculement Mag. 2 Ce paramètre active les fonctions de basculement (vitre et chargeur ) pour le magasin 2. Réglage de l’écran tactile [12] Basculement Mag. 3 Ce paramètre active les fonctions de basculement (vitre et chargeur ) pour le magasin 3. Economie d’énergie [13] Basculement Mag. 4 Ce paramètre active les fonctions de basculement (vitre et chargeur ) pour le magasin 4. [14] Basculement LCT Ce paramètre active les fonctions de basculement (vitre et chargeur ) pour le magasin grande capacité. [15] AMS vitre Cette fonction permet à la machine de sélectionner automatiquement le taux de restitution correct lorsque le format de papier de copie est sélectionné manuellement et qu’un original est placé sur la vitre d’exposition. [16] AMS chargeur Cette fonction permet à la machine de sélectionner automatiquement le taux de restitution correct lorsque le format de papier de copie est sélectionné manuellement et qu’un original est alimenté à partir du chargeur RADF. [17] Annul. agrafage Lors de la copie en mode Tri/Agrafage, ce paramètre permet de réinitialiser la machine en mode non agrafé une fois le travail en cours terminé. 13-41 Fonctions spéciales Impression liste Personnalisation Décalage contraste Centre serveur Gestion du DD 13 Mode fonctions responsable 7145Ev1.book Page 42 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [12] Fonctions spéciales (suite) [18] Touches sonores Lorsque ce paramètre est défini à Grave ou Aigu, la machine émet des sons lors d’une pression sur l’écran tactile ou sur une touche quelconque. Ceci confirme que la machine reconnaît votre sélection. [19] Rappel auto prog15 Cette fonction permet d’initialiser la machine à l’aide des sélections stockées dans le programme utilisateur n° 15 à la mise sous tension ou lorsque vous appuyez sur la touche [AUTO]. REMARQUE : Cette fonction n’est valide que lorsque le programme utilisateur 15 est enregistré. [20] Couv./Intercal. Ce paramètre permet la sélection du magasin 1, 2, 3, 4, du magasin grande capacité ou du passe-copie en tant que source pour les intercalaires. [21] Originaux A5 Ce paramètre permet de sélectionner l’orientation des originaux au format A5. Options : Paysage ou portrait. [22] Rotation L o r s q u ’ e ll e e s t a c t i v é e, c e t t e fon c t i o n p e r m e t à l a m a c h i ne d e r é a l i s e r automatiquement la rotation de l’image d’un original au format A4 pour qu’elle corresponde au format de papier sélectionné manuellement. Lorsqu’un original est placé dans le chargeur RADF ou sur la vitre d’exposition dans la position A4R, par exemple, et que le format de papier A4 est sélectionné, la machine réalise une rotation de l’image pour qu’elle corresponde au format de papier A4. [23] Messages tempo Cette fonction permet de déterminer le temps d’affichage des messages, tels que 50 FEUILLES MAXIMUM EN MODE AGRAFAGE. Options : 1/ 2/ 3/ 4 ou 5 secondes. [24] Départ auto Cette fonction permet à la machine de démarrer l’opération de copie dès que le capot du chargeur de document ou de la vitre d’exposition est rabattu sur l’original. [25] Attente imprimante Cette fonction permet de configurer le temporisateur de telle façon que le travail d’impression commence après le travail de copie. [26] Touche Eco énergie Cette fonction permet de sélectionner le mode Economie d’énergie qui doit être activé lors d’une pression sur la touche [ÉCO D’ÉNERGIE]. [27] Format introd. man Cette fonction permet de sélectionner le format de papier susceptible d’être détecté sur le passe-copie multi-feuille. [28] En-tête Ce paramètre permet la sélection du magasin 1, 2, 3 ou 4 ou de zéro magasin en tant que source pour le papier à en-tête afin que la partie supérieure des données image imprimées au verso soit toujours placée sous l’en-tête en mode Copie recto verso. REMARQUE : Cette fonction n’est pas configurée par défaut. Contactez votre service après-vente, selon vos besoins. 13-42 7145Ev1.book Page 43 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [13] Impression de liste Cette fonction permet d’imprimer la liste sélectionnée parmi les choix suivants : • Programmes utilisateur : Informations programmées des programmes utilisateur • Paramètres utilisateur : Informations de la machine gérées par le compte utilisateur (CCE) et positions d’origine paramétrées par l’utilisateur • Test polices : Polices installées dans la machine Écran Menu Configuration du système/copieur Écran Impression de listes Mode fonctions responsable Système Copieur Touches progr. Procédure CCE 1 Appuyez sur 13. Impr. liste dans l’écran Paramétrage système/copieur pour afficher l’écran Impression de listes. 2 Appuyez sur l’élément souhaité pour le mettre en surbrillance. 3 Appuyez sur IMPR. pour imprimer la liste souhaitée. Pour suspendre l’impression, appuyez sur [ARRET/ANNUL.]. Une fois l’impression terminée, le photocopieur revient automatiquement à l’écran d’impression de liste. Si vous souhaitez imprimer d’autres listes, sélectionnez la touche correspondante et appuyez sur IMPR. 4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur. 5 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. Programmes utilisateur Supports Contraste écran N˚ de téléphone du responsable Programmateur Réglage de l’écran tactile Economie d’énergie Fonctions spéciales Impression liste Personnalisation Décalage contraste Centre serveur Gestion du DD 13 Mode fonctions responsable 13-43 7145Ev1.book Page 44 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [14] Personnaliser Cette fonction per met de réorganiser, d’afficher ou de masquer les touches d’application dans l’écran de sélection d’application. Écran Paramétrage système/copieur Écran Personnaliser Écran de sélection d’application Écran Personnalisation des documents Écran Personnalisation des images Procédure 1 Appuyez sur 14. Personnaliser pour afficher l’écran de personnalisation des applications. Les touches de fonction d’application actuellement définies s’affichent à l’écran. Si vous souhaitez modifier un paramètre, appuyez sur MODIF. pour afficher l’écran de sélection des paramètres. 2 Appuyez sur DOCUMENT ou sur IMAGE, selon le cas. L’écran Personnalisation des documents/images apparaît. Appuyez sur INITIALISATION pour rétablir les valeurs d’usine, si besoin est, puis passez à l’étape 5. 3 Dans l’écran de personnalisation de document/d’image, appuyez sur la touche de fonction d’application souhaitée (sur la droite), puis appuyez sur AJOUT. La touche sélectionnée se déplace vers la gauche de l’écran, alors que la touche sur la droite est grisée pour indiquer qu’elle est désactivée. Pour annuler la sélection, appuyez sur la touche souhaitée (sur la gauche) pour la mettre en surbrillance, puis appuyez sur SUPPR. La touche sélectionnée disparaît. Appuyez sur les touches Précédent. pour rétablir le paramètre précédent. 4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran de sélection d’application. Appuyez sur une autre touche de paramètre, si vous le souhaitez. 5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran de personnalisation des applications. Confirmez votre configuration dans cet écran. 6 Appuyez sur VALID. pour rétablir l’écran Menu Configuration du système/copieur. 7 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. 13-44 7145Ev1.book Page 45 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [15] Décalage de densité La fonction de décalage de contraste divise chacun des neuf niveaux de contraste en deux niveaux plus clairs et trois niveaux plus foncés lorsqu’elle est utilisée conjointement avec le mode Texte/Photo. Le décalage de contraste peut être sélectionné dans chacun des modes Texte/Photo, Texte/Photo (général), Texte, Photo et Contraste plus. ❒ Options de configuration : Décal. densité 0/ 1/ 2/ 3 (standard)/ 4/ 5 Mode fonctions responsable Décal. Densité 0 Décal. Densité 1 Système Décal. Densité 2 Copieur Touches progr. Décal. Densité 3 Décal. Densité 4 CCE Décal. Densité 5 Écran Paramétrage système/copieur Programmes utilisateur Écran Configuration du décalage de densité Supports Contraste écran N˚ de téléphone du responsable Programmateur Réglage de l’écran tactile Procédure 1 Appuyez sur 15. Décal. Densité pour afficher l’écran de configuration du décalage de contraste. 2 Sélectionnez le mode Texte/Photo. Appuyez sur Texte/Photo, TEXTE, PHOTO ou Contraste + pour mettre la touche correspondante en surbrillance, puis entrez le décalage de densité souhaité (de 0 à 5) à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. 3 Appuyez sur OK pour terminer la configuration et revenir à l’écran Paramétrage système/copieur. 4 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. Economie d’énergie Fonctions spéciales Impression liste Personnalisation Décalage contraste Centre serveur Gestion du DD 13 Mode fonctions responsable 13-45 7145Ev1.book Page 46 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [16] Centre serveur Lorsqu’elle est activée, l’option de diagnostic à distance est gérée automatiquement par le ser vice après-vente Konica. En cas de problème de fonctionnement, sélectionnez l’option Centre serveur. Le service après-vente vous contactera afin de déterminer la démarche à suivre pour résoudre le problème. ❒ Options de configuration : Appel bourrage ; Appel incident ; Appel manque toner ; Appel manque papier ; Appel qualité copie ; Appel autre cause Écran Paramétrage système/copieur Écran Appel SAV Écran d’appel Procédure 1 Appuyez sur 16. Centre serveur pour afficher l’écran Appel SAV. 2 Appuyez sur 1. Appel bourrage, 2. Appel incident, 3. Appel manque toner, 4. Appel manque papier, 5. Appel qualité copie ou 6. Appel autre cause, selon le cas. L’écran d’appel s’affiche. 3 Appuyez sur DEPART pour appeler le service après-vente à distance. 4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur. 5 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. 13-46 7145Ev1.book Page 47 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [17] Menu de gestion DD Si la machine comprend d’origine un disque dur facultatif HD-103 TYPE A, les fonctions suivantes sont fournies pour la gestion du disque dur. • Formatage du disque dur : affiche l’écran Formatage du disque dur pour formater le disque dur. • Gestion capacité disque dur : affiche l’écran Gestion capacité disque dur pour vérifier la capacité restante du disque dur ou supprimer les données stockées dans le disque dur. • Suppr. boîte à documents non utilisée : affiche l’écran Suppr. boîte à documents non utilisée pour supprimer la boîte de documents non utilisée. Si le disque dur facultatif n’est pas installé, vous devrez peut-être formater la RAM. Dans ce cas, suivez la procédure décrite à la page suivante pour formater la RAM. Mode fonctions responsable Système Copieur Procédure (Gestion du disque dur) Écran Paramétrage système/copieur Touches progr. Écran du menu Gestion DD CCE Programmes utilisateur Supports Écran Formatage du disque dur Écran Confirmation de la capacité du disque dur Contraste écran N˚ de téléphone du responsable Programmateur Réglage de l’écran tactile Menu contextuel Confirmation effacer données Écran Suppr. boîte à documents non utilisée Economie d’énergie Fonctions spéciales Impression liste Personnalisation Décalage contraste 1 Appuyez sur 17. Menu de gestion DD pour afficher l’écran du menu Gestion DD. REMARQUE : Lorsque l’écran Paramétrage système/copieur apparaît pour la première fois, la touche 17. Menu de gestion DD peut apparaître en grisé pour montrer qu’elle n’est pas activée jusqu’à un certain délai défini. Elle deviendra active lorsque la machine aura vérifié si le disque dur facultatif est installé. 2 Appuyez sur 1. Formatage du disque dur, 2. Gestion capacité disque dur ou 3. Suppr. boîte à documents non utilisée, selon le cas. 13-47 Centre serveur Gestion du DD 13 Mode fonctions responsable 7145Ev1.book Page 48 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [17] Menu de gestion DD (suite) Pour formater le disque dur : (1) Appuyez sur 1. Formatage du disque dur pour afficher l’écran Formatage du disque dur. (2) Appuyez sur OUI. Toutes les données stockées dans le disque dur seront supprimées. Désactivez puis activez le commutateur général pour terminer le formatage. Vous pouvez également appuyer sur NON pour annuler. Appuyez sur RETOUR dans l’écran Formatage du disque dur pour rétablir l’écran du menu Gestion du disque dur. Pour vérifier l’état actuel de la capacité du disque dur ou supprimer les données de ce dernier : (1) Appuyez sur 2. Gestion capacité disque dur pour afficher l’écran Gestion capacité disque dur. L’espace utilisé et la taille totale du disque dur sont indiqués en Mo et l’espace libre en pourcentage. (2) Pour supprimer les données stockées dans le disque dur, appuyez sur SUPPR. sous le paramètre de données souhaité. Le menu contextuel apparaît pour confirmer que les données sélectionnées doivent être supprimées. (3) Appuyez sur OUI pour supprimer les données ou sur NON pour annuler. Après avoir appuyé sur OUI, n’oubliez pas de désactiver le commutateur général, puis de le rallumer. Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du menu Gestion du disque dur. Pour supprimer la boîte de documents non utilisée : (1) Appuyez sur 3. Suppr. boîte à documents non utilisée pour afficher l’écran Suppr. boîte à documents non utilisée. (2) Appuyez sur OUI pour supprimer la boîte de documents inutiles ou sur NON pour annuler. Après avoir appuyé sur OUI, n’oubliez pas de désactiver le commutateur général, puis de le rallumer. Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du menu Gestion du disque dur. 3 Appuyez sur RETOUR dans l’écran du menu Gestion du disque dur pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur. 4 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des opérations de copie normales. Procédure (Formatage de la RAM) Écran Paramétrage système/copieur Écran du menu Gestion du disque dur Écran Formatage du fichier Écran Formatage du fichier 1 Appuyez sur 17. Menu de gestion DD pour afficher l’écran du menu Gestion du HDD. 13-48 7145Ev1.book Page 49 Monday, February 10, 2003 1:16 PM [17] Menu de gestion DD (suite) REMARQUE : Lorsque l’écran Paramétrage système/copieur apparaît pour la première fois, la touche 17. Menu de gestion DD peut apparaître en grisé pour montrer qu’elle n’est pas activée jusqu’à un certain délai défini. Elle deviendra active lorsque la machine aura vérifié si le HDD facultatif est installé. 2 Appuyez sur 1. Formatage du fichier pour afficher l’écran Formatage des fichiers. 3 Appuyez sur OUI. REMARQUE : Pour annuler cette procédure, appuyez sur NON pour mettre cette touche en surbrillance, puis appuyez sur RETOUR. L’écran du menu Gestion du HDD est rétabli. 4 Le message “Veuillez désactiver le commutateur général, puis le rallumer” apparaît. Désactivez le commutateur général, puis rallumez-le. 5 L’écran général est rétabli. Mode fonctions responsable Système Copieur Touches progr. CCE Programmes utilisateur Supports Contraste écran N˚ de téléphone du responsable Programmateur Réglage de l’écran tactile Economie d’énergie Fonctions spéciales Impression liste Personnalisation Décalage contraste Centre serveur Gestion du DD 13 Mode fonctions responsable 13-49 7145Ev1.book Page 50 Monday, February 10, 2003 1:16 PM 7145Ev1.book Page -i Monday, February 10, 2003 1:16 PM Index Index 7145Ev1.book Page 0 Monday, February 10, 2003 1:16 PM 7145Ev1.book Page i Monday, February 10, 2003 1:16 PM Index Numerics 2 sur 1 9-10 4 sur 1 9-10 8 sur 1 9-10 A Activation ou désactivation CCE 13-23 ADU 2-5 AE (niveau de contraste) 3-16 Agrafeuse 2-12 Ajout de toner 11-2 Alimentation électrique 1-4 AMS (Sélection automatique du taux de restitution) 3-11 APS (Sélection automatique du format de papier) 3-9 Arrêt automatique 2-15 ATTENTION 1-3 AVERTISSEMENT 1-3 B Bourrage 5-5 Bouton 2-12 Bouton d'ajustement de format 2-24 Bouton de déverrouillage 2-19 Bouton de nettoyage de la vitre de l’unité d’écriture 2-5 Bouton de nettoyage du fil corona 2-5 Bouton de réglage du contraste 2-7 C Câble d’alimentation 1-4 Cache du chargeur RADF 12-3 Cadenas 13-25 Cadrage original 9-27 Cadrage(copieur) 13-13 Calendrier 13-34 Capacité des magasins et des magasins de sortie 10-3 Capot 6 de l'unité de transport 2-5 Cartouche d’agrafes 11-6, 11-10 Cartouche de toner 11-2 CCE 2-17 Centrage original 9-40 Centre serveur 13-46 Chargement du papier 2-18 Chargeur RADF 2-3 Code clé du compte utilisateur (CCE) 13-17 Code Interruption du programmateur 7-2 Code maître de programmation 13-29 Code mise sous tension forcée (Programmateur) 13-36 Code responsable 13-2 Commutateur 2-3, 2-6 Commutateur général 2-3 Compte utilisateur (CCE) 2-17, 13-16 Compteur 2-6 Compteur clé 2-3 Compteur d’origine 2-9 Compteur principal 12-6 Configuration de la machine 2-2 Configuration du programmateur 13-31 Conseils de dépannage 5-13 Contraste (copieur) 13-8 Contraste (Touches programmables) 13-14 Copie 1-2 3-18 Copie 2-1 3-22 Copie 2-2 3-18 Copie recto verso 3-18 Corbeille 2-12, 11-14 Couvercle de la cartouche de toner 2-5 Couvertures/Intercalaires 9-3 Création de chapitre 9-7 D DANGER 1-3 Décalage de densité 13-45 Définition de la quantité à imprimer 3-7 Dépassement de la capacité mémoire 5-10 E Éco d’énergie (mode Responsable) 13-38 Économie d'énergie 13-38 Écran 13-27 Ecran Aide 4-12 Écran Appeler le SAV 5-2 Écran de sélection d’application 9-2 Écran du menu d’aide 4-13 Écran du mode Responsable 13-2 Écran En cours 3-30 Écran général 2-8 Écran Hors/sous tension 5-12 Écran Liste des compteurs 12-6 Ecran Liste des travaux non réussis 3-31 Écran Paramétrage système/photocopieur 13-3 Écran tactile à cristaux liquides 2-6 Effacement des bords et de la pliure centrale 9-37 Environnement 1-5 Epreuve 4-2 Espace d'installation 1-6 Etiquette d’avertissement 1-2 i 7145Ev1.book Page ii Monday, February 10, 2003 1:16 PM Index (suite) F Feuilles coincées 5-5 Fiche du câble d’alimentation 1-4 Fil d'électrode 12-4 Filigrane 9-47 Finition (copieur) 13-11 Fonctionnement si crédit atteint 13-24 Fonctions spéciales 13-39 Format de papier 10-6 Formats non standard 8-8 G Grammage 10-2 Guide 5 de l'unité de fixation 2-5 Guide arrière 2-19 Guide latéral 2-19 H Heure d’été 13-4 I Icône Ajouter du toner 11-2 Icône AJOUTER TONER 2-8 Icône APPEL SAV 2-8 Icône HDD disponible 2-8 Icône N° de travail 2-9 Icône RADF 2-8 Impression de liste 13-43 Indicateur commutateur général 2-7 Indicateur Compteur/Cycle 2-9 Indicateur Date/Heure 2-8 Indicateur de papier 2-18 Indicateur DONNEES 2-6 Indicateur Mémoire 2-9 Informations sur le papier 10-2 Informations sur les originaux 10-7 Insertion d'originaux 9-18 Installation optionnelle 2-10 Installation standard 2-10 Intercalaires transparents 9-16 Inversion de polarité 9-29 Inversion verso 9-25 J Jeu d’épreuves 4-2 L Levier de nettoyage de l’ensemble du fil de transfert/séparation 2-5 ii Liste des données du compte utilisateur (CCE) 13-20 Livret 9-13 M Magasin (copieur) 13-10 Magasin de sortie 2-3 Magasin grande capacité 2-3 Magasin principal 2-11 Magasin secondaire 2-11 Maintenance préventive 5-4 Marge 9-42 Marge & réduction 9-44 Menu de gestion DD 13-47 Message Appeler le SAV 5-2 Message Mémoire pleine 5-10 Mise en page 9-10 Mise en veille 2-15, 13-38 Mode Agrafage 3-38 Mode Aide 4-12 Mode Contraste plus 8-2 Mode Contrôle 4-4 Mode Copie (Copieur) 13-7 Mode de restitution 1,00 3-13 Mode de sortie avec module de finition 3-34 Mode de sortie pour les machines équipées d’un magasin interne 3-44 Mode de sortie sans module de finition 3-32 Mode Effacement des bords supérieur et inférieur 9-37 Mode Empilage 3-32, 3-34, 3-44 Mode Enregistrement d'un programme 4-8 Mode Groupe 3-32, 3-34, 3-44 Mode Interruption de cycle 4-6 Mode Interruption du programmateur 7-2 Mode Mémoire 3-26 Mode Mémoire de la vitre d'exposition 3-26 Mode Mémoire du chargeur RADF 3-26 Mode Perforation 3-41 Mode Photo 8-2 Mode Rappel de programme 4-11 Mode Restitution 3-13 Mode Restitution fixe 3-14 Mode Texte 8-2 Mode Texte/Photo 8-2 Mode Tri 3-34 Mode TRI ELECTRONIQUE+Groupe 3-32, 3-44 Mode TRI ELECTRONIQUE+Tri 3-32, 3-44 Mode Zoom 3-15 Mode Zoom vertical et horizontal 7-5 Modifications des compteurs utilisateur 13-18 Module de finition FS-113 2-11 7145Ev1.book Page iii Monday, February 10, 2003 1:16 PM Index (suite) N Niveau de contraste de la copie 3-16 Numéro d’identification de l’utilisateur 2-17 Numéro de code 5-2 Numéro de téléphone du responsable 13-28 Réserve 3-28 Restitution (copieur) 13-9 Restitution (Touches programmables) 13-15 Rotation 7-4 Rouleau du chargeur de papier 2-21 Rouleau du chargeur RADF 12-3 Ruban 2-12 O Original plié 8-6 Original recto verso 3-22 Originaux dans le chargeur RADF 10-8 Originaux de formats différents 8-4 Originaux qui ne conviennent pas au chargeur RADF 10-7 Originaux sur la vitre d’exposition 10-7 P Page par page 9-21 Papier spécial 10-6 Paramètres de départ 13-6 Paramètres de départ du copieur 13-6 Paramètres de départ du système 13-4 Paramètres par défaut 4-7 Passe-copie multi-feuille 2-3, 3-24 Pause déjeuner 13-35 Pavé numérique 2-6 Personnaliser 13-44 Porte supérieure du magasin grande capacité 2-21 Positionnement d'un original sur la vitre d'exposition 3-5 Positionnement d’originaux en mode Originaux de formats différents 3-3 Positionnement d’originaux en mode Originaux pliés 3-4 Positionnement des originaux dans le chargeur RADF 3-2 Précautions 1-8 Prise de courant 1-4 Programmateur 7-2 Programmateur (mode Responsable) 13-29 Programmation des horaires 13-32 Programmes utilisateur 4-8, 13-25 R Rallonge 1-4 Recouvrement 9-51 Réglage de l’écran tactile 13-37 Remise à zéro de tous les compteurs 13-22 Répétition mode automatique/répétition image 9-34 mode vert./horiz. 9-31 S Section d'impression 12-4 Section de numérisation 12-2 Supports (mode Responsable) 13-26 T Tableau de commande 2-6 Tablette de travail 2-3 Tampon 9-47 Taux personnalisé 3-14 Touche # 2-6 Touche * 2-7 Touche -A- 3-11 Touche AIDE 2-6 Touche AJOUTER AGRAFES 11-6 Touche APPLICATION 2-9, 9-2 Touche ARRET 2-6 Touche AUTO 2-7 Touche BOURRAGE 5-7 Touche C (ANNUL.) 2-7 Touche CONTROLE 2-6 Touche COPIEUR 2-6 Touche DÉPART 2-6 Touche ECO D’ENERGIE 2-6 Touche ÉPREUVE 2-6 Touche FAX 2-6 Touche GÉNÉRAL 2-8 Touche GUIDE 5-5 Touche IMPRIMANTE 2-6 Touche INTERRUPTION DE CYCLE 2-6 Touche MEMOIRE 2-9 Touche MENU AIDE 4-12 Touche MODE ORIGINAL 2-9, 8-2 Touche Mode Responsable 4-13 Touche NUMERISATION 2-6 Touche PAPIER 5-9 Touche Passe-copie 3-24 Touche PROGRAMME UTILISATEUR 2-7 Touche RESERVE 2-8 Touche Rotation DESACTIVEE 2-9 Touche TRAVAUX EN COURS 2-9 Touche TYPE DE PAPIER 3-24 Touche ZOOM 3-14, 3-15 Touches programmables 13-14 iii 7145Ev1.book Page iv Monday, February 10, 2003 1:16 PM Index (suite) U Utilisation limitée du photocopieur 5-3 V Vitre de l'unité d'écriture 12-4 Vitre de séparation de gauche 12-2 Z Zone d'icône 2-8 Zone d’icône SORTIE 2-9 Zone de message 2-8 Zone de paramétrage CONTRASTE 2-9 Zone de paramétrage FORMAT 2-9 Zone de paramétrage MODE 2-9 Zone de paramétrage SORTIE 2-9 Zone de paramétrage TAUX 2-9 iv