Manuel du propriétaire | Konica Minolta 7145 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
286 Des pages
Manuel du propriétaire | Konica Minolta 7145 Manuel utilisateur | Fixfr
7145Ev1.book Page i Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Table des matières
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Information
de sécurité
Table des matières
Caractéristiques du Konica 7145
Informations
sur la
machine
Utilisation de base
Opérations
de copie
Chapitre 1 : Informations de sécurité
Etiquettes et symboles d’avertissement..............................................................1-2
Précautions d’utilisation ......................................................................................1-4
Alimentation électrique........................................................................................1-4
Environnement....................................................................................................1-5
Précautions à observer pour l’utilisation au quotidien.........................................1-8
Fonctions
d’aide
Dépannage
Chapitre 2 : Informations sur la machine
Configuration de la machine ...............................................................................2-2
Composants externes de la machine..................................................................2-2
Composants internes de la machine...................................................................2-4
Disposition du tableau de commande.................................................................2-6
Écran général......................................................................................................2-8
Installation standard/optionnelle .......................................................................2-10
Module de finition FS-113 .................................................................................2-11
Mise sous tension à l’aide du commutateur......................................................2-13
Pour mettre sous tension ..................................................................................2-13
Pour mettre hors tension...................................................................................2-14
Réduction de la consommation d’énergie en mode Veille (mise en veille).......2-15
Arrêt automatique (Arrêt automatique) .............................................................2-15
Arrêt/Mise en veille manuels.............................................................................2-16
Saisie d’un Numéro d’identification de l’utilisateur (compte utilisateur) ............2-17
Chargement du papier ......................................................................................2-18
Chargement de papier dans les magasins supérieurs et les magasins DB-2112-18
Chargement de papier dans un magasin DB-411.............................................2-20
Chargement de papier dans le magasin grande capacité LT-203 ....................2-21
Chargement de papier dans le passe-copie multi-feuille ..................................2-23
Changement du format de papier des magasins supérieurs et des magasins DB-211 ........2-24
Caractéristiques techn.
de la machine
Informations
avancées
Original
spécial
Applications
Informations
sur le papier
et l’original
Fournitures
Entretien
Mode
fonctions
responsable
i
Index
7145Ev1.book Page ii Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Table des matières (suite)
Chapitre 3 : Opérations de copie
Positionnement des originaux.............................................................................3-2
Positionnement des originaux dans le chargeur RADF ......................................3-2
Positionnement d’un original sur la vitre d’exposition .........................................3-5
Définition de la quantité à imprimer ....................................................................3-7
Pour définir la quantité à imprimer ......................................................................3-7
Pour changer la quantité à imprimer...................................................................3-7
Pour arrêter la numérisation/l’impression ...........................................................3-8
Sélection du format de papier .............................................................................3-9
Pour sélectionner automatiquement le format de papier (APS)..........................3-9
Pour spécifier le format de papier souhaité (AMS) ...........................................3-11
Sélection du taux de restitution (Mode TAUX)..................................................3-13
Pour copier en mode de restitution 1,00 ...........................................................3-13
Pour copier en mode Restitution fixe ................................................................3-14
Pour copier en mode Zoom ..............................................................................3-15
Sélection du niveau de contraste......................................................................3-16
Pour sélectionner le niveau de contraste de la copie .......................................3-16
Réaliser des copies recto verso (1-2, 2-2) ........................................................3-18
Utilisation du chargeur RADF ...........................................................................3-18
Utilisation de la vitre d’exposition......................................................................3-20
Réalisation de copies recto à partir d’originaux recto verso (2-1) .........................................3-22
Copie avec du papier spécial (passe-copie multi-feuille)...........................................3-24
Copie à l’aide de la mémoire ............................................................................3-26
Pour numériser des originaux en mémoire (mode Mémoire)............................3-26
Pour définir le travail de copie suivant (Réserve) .............................................3-28
Pour vérifier ou gérer les travaux en cours de traitement (Écran En cours) .....3-30
Mode de sortie pour les machines sans module de finition ..............................3-32
Mode de sortie pour les machines équipées d’un module de finition ...............3-34
Agrafage de copies de sortie (agrafage)...........................................................3-38
Perforation des copies (Perforation) .................................................................3-41
Mode de sortie pour les machines équipées d’un magasin interne IT-101.......3-44
Chapitre 4 : Fonctions d’aide
Réaliser un jeu d’épreuves (épreuves) ...............................................................4-2
Vérification des sélections de fonction et de l’épreuve (mode Contrôle) .............................4-4
Interruption de cycle............................................................................................4-6
Mémorisation de conditions de travail (programmes utilisateur : Enregistrement d’un
programme) .........................................................................................................4-8
Rappel de paramètres de programme enregistré (Programmes utilisateur : Rappel de
programme) ........................................................................................................4-11
Affichage de l’écran du Guide d’utilisation (mode Aide) ...................................4-12
Pour afficher l’écran d’aide à partir de l’écran général......................................4-12
Pour afficher l’écran d’aide à partir d’autres écrans..........................................4-14
ii
7145Ev1.book Page iii Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Table des matières (suite)
Chapitre 5 : Dépannage
Affichage du message “Appeler le SAV”.............................................................5-2
Utilisation limitée du photocopieur en cas de panne...........................................5-3
Maintenance préventive......................................................................................5-4
Débourrage de papier .........................................................................................5-5
Affichage du message “BOURRAGE” sur la touche de dossier .........................5-7
Affichage du message “PAPIER” sur la touche de dossier.................................5-9
Affichage du message “Mémoire pleine” (dépassement de la capacité mémoire).....................5-10
Action 1 .............................................................................................................5-10
Action 2 .............................................................................................................5-11
Affichage de l’écran Hors/sous tension.............................................................5-12
Conseils de dépannage ....................................................................................5-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Information
de sécurité
Informations
sur la
machine
Opérations
de copie
Fonctions
d’aide
Dépannage
Chapitre 6 : Caractéristiques techniques
Caractéristiques de la machine...........................................................................6-2
Machine ..............................................................................................................6-2
Caractéristiques des options...............................................................................6-3
Chargeur RADF (DF-318)...................................................................................6-3
Module de finition avec agrafeuse intégrée FS-112 ...........................................6-3
Module de finition avec agrafeuse intégrée FS-113 ...........................................6-3
Magasin interne IT-101 .......................................................................................6-3
Unité inférieure DB-211 ......................................................................................6-4
Unité inférieure DB-411 ......................................................................................6-4
Magasin grande capacité LT-203 .......................................................................6-4
Unité de mémoire................................................................................................6-4
Autres..................................................................................................................6-4
Caractéristiques techn.
de la machine
Informations
avancées
Original
spécial
Fonctions avancées
Applications
Chapitre 7 : Informations avancées
Informations
sur le papier
et l’original
Arrêt programmé (Programmateur) ....................................................................7-2
Interruption du programmateur ...........................................................................7-2
Rotation...............................................................................................................7-4
Mode Zoom vertical et horizontal........................................................................7-5
Chapitre 8 : Original spécial
Rapprochement de la qualité de la copie à celle des originaux (Mode Texte/Photo).............8-2
Copie d’originaux de formats différents (Originaux de formats différents)..........8-4
Copie d’originaux pliés (Original plié) .................................................................8-6
Copie d’originaux de format non standard (Formats non standard).........................8-8
iii
Fournitures
Entretien
Mode
fonctions
responsable
Index
7145Ev1.book Page iv Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Table des matières (suite)
Chapitre 9 : Applications
Affichage de l’écran de sélection d’application ...................................................9-2
Insertion de couvertures et d’intercalaires (Couvertures/Intercalaires)...............9-3
Placement de pages de titre à droite (Création de chapitre) ..............................9-7
Disposition de plusieurs pages sur une seule feuille (Mise en page) ...............9-10
Création d’un livret de plusieurs pages (Livret).................................................9-13
Copie sur transparents (Transparents) ................................................................9-16
Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (Insertion d’originaux) ...............9-18
Répartition d’une image sur les pages de droite et de gauche (Page par page) ..........9-21
Inversion du verso en mode 1-2 (Inversion verso)............................................9-25
Effacement de la zone autour de l’original (Cadrage original) ...............................9-27
Inversion de couleur des images noir et blanc (Inversion de polarité) ..............................9-29
Répétition de la zone d’image sélectionnée (Répétition : mode vert./horiz.) ................9-31
Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions (Répétition : mode
automatique/répétition image) ..........................................................................9-34
Effacement des traces noires le long des bords de la copie (Effacement des bords et de la
pliure centrale) .......................................................................................................9-37
Copie de l’image au centre du papier de copie (Centrage original) ............................9-40
Ajustement de la position de l’image copiée (Marge) .......................................9-42
Réduction de l’image pour créer une marge de reliure (Marge & réduction) ................9-44
Impression de tampons, de pages ou de filigranes sur les copies (Tampon).........9-47
Superposition d’une image sur chaque page copiée dans le travail (Superposition)..................9-51
Chapitre 10 : Informations sur le papier et les originaux
Informations sur le papier .................................................................................10-2
Grammage ........................................................................................................10-2
Capacité des magasins et des magasins de sortie...........................................10-3
Format de papier...............................................................................................10-6
Chargement de papier spécial dans le passe-copie multi-feuille......................10-6
Stockage du papier de copie ............................................................................10-6
Informations sur les originaux ...........................................................................10-7
Originaux sur la vitre d’exposition .....................................................................10-7
Originaux dans le chargeur RADF ....................................................................10-8
Chapitre 11 : Fournitures
Ajout de toner....................................................................................................11-2
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-112 ............. 11-6
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-113 ........... 11-10
Videz la corbeille du module de finition FS-113..............................................11-14
iv
7145Ev1.book Page v Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Table des matières (suite)
Chapitre 12: Entretien
Nettoyage de la section de numérisation..........................................................12-2
Nettoyage de la vitre d’exposition .....................................................................12-2
Nettoyage du chargeur RADF...........................................................................12-2
Nettoyage de la section d’impression ...............................................................12-4
Nettoyage de la vitre de l’unité d’écriture et des fils d’électrode .......................12-4
Contrôle du nombre de copies..........................................................................12-6
Pour afficher l’écran Liste des compteurs.........................................................12-6
Pour imprimer la liste des compteurs................................................................12-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Information
de sécurité
Informations
sur la
machine
Opérations
de copie
Fonctions
d’aide
Chapitre 13 : Mode Responsable
Accès au mode Responsable ...........................................................................13-2
Affichage de l’écran du mode Responsable .....................................................13-2
[1] Paramètres de départ du système...............................................................13-4
[1] Date/heure ...................................................................................................13-4
[2] Langue .........................................................................................................13-5
[2] Paramètres de départ du copieur ................................................................13-6
[1] Mode Copie..................................................................................................13-7
[2] Contraste .....................................................................................................13-8
[3] Restitution ....................................................................................................13-9
[4] Magasin .....................................................................................................13-10
[5] Finition .......................................................................................................13-11
[6] Cadrage .....................................................................................................13-13
[3] Touches programmables ...........................................................................13-14
[1] Contraste ...................................................................................................13-14
[2] Restitution ..................................................................................................13-15
[4] Compte utilisateur (CCE) ...........................................................................13-16
Comment accéder au mode Configuration du compte utilisateur (CCE) ........13-17
[1] Modifications des compteurs utilisateur .....................................................13-18
[2] Liste des compteurs utilisateur ..................................................................13-20
[3] Remise à zéro de tous les compteurs........................................................13-22
[4] Activation compteur électronique...............................................................13-23
[5] Fonctionnement si crédit atteint .................................................................13-24
[5] Programmes utilisateur ..............................................................................13-25
[6] Supports.....................................................................................................13-26
[7] Écran..........................................................................................................13-27
[8] Numéro de téléphone du responsable.......................................................13-28
[9] Programmateur ..........................................................................................13-29
Accès au mode de paramétrage du programmateur ......................................13-30
[1] Configuration du programmateur ...............................................................13-31
[2] Programmation des horaires......................................................................13-32
[3] Calendrier ..................................................................................................13-34
[4] Pause déjeuner..........................................................................................13-35
[5] Code mise sous tension forcée..................................................................13-36
v
Dépannage
Caractéristiques techn.
de la machine
Informations
avancées
Original
spécial
Applications
Informations
sur le papier
et l’original
Fournitures
Entretien
Mode
fonctions
responsable
Index
7145Ev1.book Page vi Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Table des matières (suite)
[10] Touches écran .........................................................................................13-37
[11] Eco d’énergie ...........................................................................................13-38
[12] Fonctions spéciales .................................................................................13-39
[13] Impression de liste ...................................................................................13-43
[14] Personnaliser ...........................................................................................13-44
[15] Décalage de densité ................................................................................13-45
[16] Centre serveur .........................................................................................13-46
[17] Menu de gestion DD ................................................................................13-47
Index
vi
7145Ev1.book Page vii Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Caractéristiques du Konica 7145
• AE – Niveau de contraste
Réglage automatique du contraste afin d’améliorer la qualité de l’original.
• Agrafage
Sélection de la position de l’agrafe et du nombre d’agrafes à poser.
• AMS – Sélection automatique du taux de restitution
Sélection automatique d’un taux de restitution approprié lorsque le format de papier est
sélectionné manuellement.
• APS – Sélection automatique du format de papier
Sélection automatique du format de papier correspondant aux documents originaux.
• ATS – Basculement automatique de magasin
Sélection automatique du magasin afin de permettre une copie sans interruption si le
magasin sélectionné se vide pendant l’opération de copie.
• Cadrage original
Lors d’une copie réalisée à partir de la vitre d’exposition alors que le cache est ouvert,
copie de l’image uniquement et non de l’intégralité de la surface exposée de la vitre qui,
sinon, apparaîtrait en noir sur la copie.
• Capacité papier
Capacité totale de 2 050 feuilles avec stand DB-211, y compris quatre magasins à 500
feuilles et un passe-copie multifeuille à 50 feuilles.
Capacité totale de 2 550 feuilles avec stand DB-411, y compris deux magasins à 500
feuilles, un magasin à 1 500 feuilles et un passe-copie multifeuille à 50 feuilles.
Capacité totale de 4 550 feuilles avec stand DB-411 et magasin grande capacité LT203, y compris deux magasins à 500 feuilles, un magasin à 1 500 feuilles, un magasin
à 2 000 feuilles et un passe-copie multifeuille à 50 feuilles.
• Centrage original
Centrage de l’image de l’original placé sur la vitre d’exposition ou dans le chargeur de
document sur la feuille de papier de copie.
• Confirmation de l’état de la machine
Affichage de l’état actuel de la machine sur l’écran à cristaux liquides pour
confirmation.
• Contraste
Sélection manuelle du niveau de contraste parmi 9 niveaux.
• Contraste personnalisé (PROGR.1 et PROGR.2)
Sortie d’un maximum de 16 échantillons de niveaux de contraste sur un total de 4
pages affichant 4 échantillons par page, puis programmation du contraste souhaité
sous PROGR.1 et PROGR.2.
vii
7145Ev1.book Page viii Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Caractéristiques du Konica 7145 (suite)
• Couvertures/Intercalaires
Insère jusqu’à 15 feuilles vierges ou copiées provenant d’un magasin, y compris le
passe-copie multi-feuille, ou insère des couvertures et des dos de couverture vierges
ou copiés provenant de n’importe quel magasin, y compris le passe-copie multi-feuille,
pour améliorer la présentation des documents comprenant plusieurs pages.
• Création de chapitre
Positionnement des pages de début de chapitre sur la page de droite (recto) du
document copié. Seul le mode recto verso (1a2 ou 2a2) est compatible avec cette
fonction.
• Décalage de contraste
Décale chacun des neuf niveaux de contraste en quatre modes de contraste (Auto,
Texte, Photo, Contraste plus) jusqu’à trois niveaux plus clairs ou trois niveaux plus
foncés.
• Économie d’énergie
Interruption automatique de l’alimentation principale après une période d’inactivité
définie.
• Économie d’énergie
Hors tension automatique de la machine, en préservant toutefois l’alimentation
nominale, après un délai d’inactivité défini afin de garantir l’efficacité de la machine. La
machine est remise sous tension après un bref préchauffage lors d’une pression sur le
commutateur du tableau de commande.
• Effacement des bords et de la pliure centrale
Effacement des zones situées au bord et au centre à l’aide des paramètres Bord (1 15mm), Pli (1 - 30mm) ou Bords/Pliure.
• Épreuve
Pour garantir une sortie correcte avant la réalisation de plusieurs copies, réalisez une
épreuve en appuyant sur [ÉPREUVE] du panneau de commande ou sur ÉPREUVE
dans l’écran de contrôle.
• Formats non standard
Identifie le format des originaux spéciaux que le 7145 ne peut pas détecter afin de
sélectionner le meilleur format de papier pour la copie ou l’impression.
• Insertion d’originaux
Mémorisation des pages à partir de la vitre d’exposition et insertion des pages en
question dans un document copié à partir du chargeur de document.
• Intercalaires transparents
Réalisation de copies sur transparent et insertion d’un intercalaire vierge ou imprimé
pour chaque original copié.
viii
7145Ev1.book Page ix Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Caractéristiques du Konica 7145 (suite)
• Interruption de cycle
Interruption de la copie en cours pour effectuer une opération de copie urgente, au
moyen de toutes les fonctions disponibles du photocopieur pour le travail en mode
d’interruption.
• Inversion de polarité
Inversion des couleurs de l’image de l’original, de noir sur blanc à blanc sur noir ou
inversement.
• Inversion verso
La fonction Inversion 1-2 dispose les pages paires des originaux recto en les
retournant de haut en bas sur le verso de copies recto verso.
De le même façon, la fonction Inversion verso 2-1 retourne de bas en haut le verso des
originaux recto verso dont le verso est imprimé à l’envers pour obtenir de simples
copies recto.
• Liste des compteurs
Affichage et impression des données suivantes : compteur principal de la machine,
compteur de télécopies émises et reçues, compteur d’imprimante et compteur de
scanner.
• Liste des travaux
Affichage de l’écran Liste des travaux pour consulter l’état actuel de la machine,
modification de l’ordre de traitement des travaux de réserve ou suppression d’un travail
de réserve inutile.
• Livret
Création d’un livret de plusieurs pages par impression des deux faces du papier en
mode Copie 1a2 ou 2a2.
• Marge
Création ou suppression d’une marge aux bords supérieur, inférieur, droit et gauche
(décalage de - 250 mm ~ + 250 mm, par incrément de 1 mm) et réduction de l’image
pour éviter la perte d’image (marge & réduction de - 250 mm ~ + 250 mm, par
incrément de 1 mm).
• Mémoire de la vitre d’exposition
Numérisation de documents en mémoire à partir de la vitre d’exposition ou du chargeur
de document et insertion de ces pages dans un autre document copié à partir du
chargeur de document. Si une fonction incompatible est sélectionnée dans ce mode, la
fonction en question ne sera pas sélectionnée et un message d’erreur sera affiché.
• Mise en page
Copie d’un nombre fixe de pages (2, 4 ou 8) sur une seule feuille de papier de copie à
titre d’épreuve d’un document de plusieurs pages pour économiser du papier.
• Mise en veille
Réduction automatique de la consommation d’énergie après une période d’inactivité
définie.
ix
7145Ev1.book Page x Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Caractéristiques du Konica 7145 (suite)
• Mise hors tension manuelle
Mise hors tension de la machine lors d’une pression sur la touche [Éco d’énergie] du
tableau de commande.
• Mode Copie
Sélection du mode recto (1a1 ou 2a1) ou du mode recto-verso (1a2 ou 2a2)
souhaité.
• Mode de sortie pour les machines équipées du module de finition FS-112 :
Empilage, Tri, Agrafage et Groupe avec les deux magasins de sortie (ou trois/quatre
magasins de sortie si le magasin optionnel FT-107 est monté)
• Mode de sortie pour les machines équipées du module de finition FS-113 :
Empilage, Tri, Agrafage, Groupe et Perforation avec le magasin principal
Mode Empilage avec le magasin secondaire
• Mode de sortie pour les machines équipées du magasin interne IT-101 :
Empilage, TRI ELECTRONIQUE+Tri, TRI ELECTRONIQUE+Groupe et Groupe avec
les deux magasins de sortie
• Mode de sortie pour les machines sans module de finition :
Empilage, TRI ELECTRONIQUE+Tri, TRI ELECTRONIQUE+Groupe et Groupe
• Mode Texte/Photo
Amélioration de l’image d’une photo en mode Photo, de l’image d’un document
ordinaire en mode Texte/Photo ou de l’image d’un texte en mode Texte, éclaircissement
de l’image en mode Contraste plus.
• Original plié
Configuration du chargeur RADF afin qu’il prenne en charge les originaux pliés.
• Originaux de formats différents
Copie d’originaux de formats différents à partir du chargeur de document en mode de
sélection automatique du format de papier (APS) ou du taux de restitution (AMS). Le
mode APS sélectionne automatiquement le format de papier pour chaque original. Le
mode AMS permet de choisir un format de papier pour tous vos originaux.
• Page par page
Copie des deux pages d’un livre ouvert ou d’une feuille au format A3/B4 séparément
sur deux feuilles A4/B5 en mode 1a1 ou séparément sur le recto et le verso d’une
feuille A4 en mode 1a2. Vous pouvez utiliser le mode Page par page avec le mode
Couverture ou Couverture et dos. Les couvertures seront numérisées et copiées
normalement avant la séparation en deux copies sur les autres pages.
• Paramètres de départ
Réinitialisation automatique de la machine en mode automatique après une période
d’inactivité définie.
x
7145Ev1.book Page xi Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Caractéristiques du Konica 7145 (suite)
• Programmateur
Cette fonction peut être définie selon les besoins de chaque environnement. Elle
permet de programmer la mise sous/hors tension de la machine par jour ou par
semaine, pour la pause déjeuner, les jours de congé, etc. Elle autorise également
l’activation du mode Interruption du programmateur qui permet d’utiliser la machine
temporairement même si cette dernière est hors tension selon la configuration du
programmateur.
• Programmes utilisateur
Programme jusqu’à 15 travaux et rappelle chaque travail par numéro, selon vos
besoins. Toutes les fonctions compatibles de la vitre d’exposition peuvent être
programmées directement en mode Programmes utilisateur après avoir été
sélectionnées.
• Restitution (Zoom)
Sélection de taux fixes, parmi trois taux de réduction, trois taux d’agrandissement et
trois taux personnalisés.
Les valeurs de zoom peuvent être sélectionnées de 25 à 400 % par incrément de 1 %.
• Recouvrement
Numérise une image originale et la recouvre sur les pages d’un autre document. Par
exemple, vous pouvez intégrer un en-tête de page, un dessin ou un logo aux pages de
votre document.
• Mode Perforation pour les machines équipées du module de finition FS-113 :
Perfore deux ou trois trous dans les copies de sortie.
• Répétition
Sélection de la zone d’image horizontale sur la page, puis répétition autant de fois que
le permet la définition de la largeur de répétition (de 10 à 150 mm) en mode manuel ou
automatique.
• Réserve
Numérisation de travaux de copie suivants alors que la machine est en train d’imprimer
ou de copier.
• Rotation
Tourne l’image avant de la copie lorsque l’orientation portrait/paysage de l’original
diffère de l’orientation du papier de copie.
• Rotation à la sortie (TRI ELECTRONIQUE+Tri/TRI ELECTRONIQUE+Groupe)
Lorsque le magasin interne IT-101 est installé ou que la machine n’est pas équipée de
module de finition, Rotation à la sortie fait varier automatiquement l’orientation de
chaque groupe de copies triés lors de sa sortie dans le magasin.
Il convient de veiller à ce que du papier A4 et A4R soit chargé dans des magasins
distincts (y compris le passe-copie multifeuille) avant de sélectionner cette fonction.
• Tampon
Impression de filigranes, de cachets, de la date et de l’heure, de numéros de page et
de numéros sur les copies pour améliorer la présentation et l’utilité des copies.
xi
7145Ev1.book Page xii Monday, February 10, 2003 1:16 PM
7145Ev1.book Page -1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
1
2
3
4
5
6
Information
de sécurité
Utilisation de base
Informations
sur la
machine
Opérations
de copie
Fonctions
d’aide
Dépannage
Caractéristiques techn.
de la machine
7145Ev1.book Page 0 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
7145Ev1.book Page 1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
1
Information
de sécurité
Chapitre 1 :
Chapitre
1
Informations de sécurité
Précautions d’installation et d’utilisation
Etiquettes et symboles d’avertissement .................................................... 1-2
Précautions d’utilisation............................................................................. 1-4
7145Ev1.book Page 2 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Etiquettes et symboles d’avertissement
Les étiquettes et symboles d’aver tissement apposés sur la machine aux
emplacements indiqués ci-dessous signalent les éléments auxquels il convient de
porter une attention particulière afin d’éviter tout risque de danger ou de blessure
grave.
ATTENTION
L’unité de fixation
est très chaude.
Pour éviter tout
risque de brûlure :
NE TOUCHEZ PAS.
DANGER
Cette zone génère
des courants haute
tension.
Ne pas toucher : vous
risqueriez de subir un
choc électrique, NE
TOUCHEZ PAS
ATTENTION
(A l'intérieur de la porte
latérale droite de la machine)
L'arbre à rouleaux à
l'intérieur du
couvercle est très
chaud. NE TOUCHEZ
PAS l'arbre à
rouleaux pour éviter
de vous brûler. Si le
coin est désactivé,
remettez-le à sa
place initiale.
Pour éviter de vous brûler ou de vous blesser, ne touchez pas les
éléments marqués par une étiquette ou un symbole
d’avertissement. Ne retirez pas les étiquettes ou symboles
d’aver tissement. Si des étiquettes ou des symboles
d’avertissement sont sales, nettoyez-les de telle manière qu’ils
restent lisibles. S’il n’est plus possible de leur rendre leur lisibilité
ou s’ils sont endommagés, contactez le service après-vente pour
obtenir de nouvelles étiquettes ou symboles.
1-2
7145Ev1.book Page 3 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Etiquettes et symboles d’avertissement (suite)
ATTENTION
Cette zone est très
chaude.
Pour éviter tout
risque de brûlure :
NE TOUCHEZ PAS.
(A l'intérieur du
module de finition)
ATTENTION
Pour éviter toute blessure grave, NE placez PAS
votre main au-dessus des feuilles imprimées. Tenez
les feuilles imprimées par leurs côtés lorsque vous
les retirez du magasin et NE placez PAS votre main
sur les feuilles imprimées lorsque vous les retirez
et NE placez PAS votre main sur les feuilles
imprimées lorsque le magasin principal remonte.
Module de finition FS-113
Les indications utilisées sur les étiquettes d’avertissement ou dans ce manuel pour
classer les dangers potentiels en fonction de leur gravité sont les suivantes :
DANGER :
Risque important de dommages corporels pouvant s’avérer mortels.
AVERTISSEMENT :
Risque de dommages corporels pouvant s’avérer mortels.
ATTENTION :
Risque de dommages corporels, de troubles de gravité moyenne ou d’atteinte à
votre santé.
Si vous rencontrez l’une de ces indications lorsque vous retirez des feuilles coincées,
ajoutez du toner ou lisez ce manuel, respectez scrupuleusement les consignes qui
vous sont données.
Si l’état de votre manuel ne vous permet pas de lire les informations
concernant la sécurité, procurez-vous un nouvel exemplaire auprès du
service après-vente.
1-3
1
Information
de sécurité
7145Ev1.book Page 4 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Précautions d’utilisation
Pour garantir une utilisation sûre, vous devez observer les précautions suivantes pour
éviter tout risque électrique ainsi que lors de l’installation et l’utilisation au quotidien.
Assurez-vous de bien les lire et de les respecter.
Alimentation électrique
ATTENTION : Prise de courant
• La capacité d’une prise est limitée. Afin d’éviter les situations à risque, telles qu’un
dégagement de fumée ou une surchauffe, utilisez uniquement une alimentation
électrique dont les caractéristiques techniques correspondent à celles spécifiées
pour la machine.
• Évitez les connexions multiples sur une même prise. N’utilisez pas d’adaptateurs de
prises multiples.
ATTENTION : Fiche et câble d’alimentation
• Insérez fermement la fiche du câble d’alimentation dans la prise de courant. Dans le
cas contraire, une situation à risque, telle qu’un dégagement de fumée ou une
surchauffe, peut se produire. Si la fiche ne tient pas fermement dans la prise, alors
qu’elle a été enfoncée correctement, débranchez-la et contactez un électricien.
• La prise de courant sur laquelle le câble d’alimentation doit être branché doit être
située à proximité de la machine et rester accessible.
• Veillez à ne pas plier ou endommager le câble d’alimentation. Si cela se produit,
contactez immédiatement le service après-vente. N’essayez pas de le réparer vousmême. Cessez également d’utiliser le photocopieur. Un câble d’alimentation abîmé
peut être à l’origine d’une surchauffe, d’un court-circuit ou d’un incendie.
• Évitez de tordre ou d’enrouler le câble d’alimentation du photocopieur. Vous
risqueriez de provoquer une surchauffe ou un incendie.
ATTENTION : Interdiction de brancher plusieurs charges sur une seule
prise
Ne branchez jamais plusieurs appareils sur une seule prise de courant au moyen d’une
rallonge à prise multiple ou d’une prise ramifiée. Vous risqueriez de provoquer une
surchauffe ou un incendie.
ATTENTION : Rallonge
N’utilisez jamais de rallonge avec cette machine.
1-4
7145Ev1.book Page 5 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Précautions d’utilisation (suite)
Environnement
ATTENTION : Prévention des incendies
N’installez pas le photocopieur à proximité de
m a t é r i a u x i n f l a m m a bl e s , d e r i d e a u x o u d e
combustibles volatiles inflammables ou susceptibles de
provoquer un incendie.
ATTENTION : Prévention de court-circuit
Pour éviter tout cour t-circuit, n’installez pas le
photocopieur là où il risque d’être mouillé ou de
recevoir des projections d’eau.
ATTENTION : Température et humidité
• N’exposez pas le photocopieur aux rayons directs du
soleil. Ne le placez pas à proximité d’une source de
chaleur (p. ex. cuisinière), d’air froid (air conditionné)
ou d’air chaud (appareils de chauffage).
• Évitez tout environnement ne répondant pas aux
conditions stipulées ci-dessous :
Température entre 10 et 30°C
Taux d’humidité entre 10 et 80 %
ATTENTION : Ventilation
• La machine doit être installée dans un endroit bien aéré.
• Elle doit être protégée contre la poussière et les gaz corrosifs. Ces substances
peuvent altérer la qualité des copies.
• Pendant son fonctionnement, la machine émet de l’ozone en quantité insuffisante
pour présenter un danger quelconque pour la santé.
Cependant, en cas d’utilisation intense et prolongée dans une pièce mal ventilée, ou
si plusieurs photocopieurs sont utilisés simultanément, des émanations peuvent
devenir perceptibles. Veillez à assurer une bonne ventilation pour maintenir un
environnement de travail confortable.
ATTENTION : Vibration
Installez l’appareil sur une surface plane qui ne sera pas soumise à des vibrations.
ATTENTION : Transport
Avant tout déplacement ou transport de la machine, contactez le service après-vente.
Tout déplacement de la machine une fois l’unité de mémoire installée peut être à
l’origine de dysfonctionnements causés par les vibrations.
1-5
1
Information
de sécurité
7145Ev1.book Page 6 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION : Espace d’installation
Prévoyez un espace suffisant pour les opérations de copie, de remplacement de pièces
et d’inspection périodique. Il convient en particulier de prévoir un espace suffisant à
l’arrière de l’appareil pour permettre l’évacuation de l’air chaud par le ventilateur.
Unité : mm
487
100
595
500
550
655
200
1621
328
259
1134
1405
1195
Machine + DB-211
Unité : mm
487
252
595
500
550
655
1621
328
259
1134
1405
1347
Machine + IT-101 + DB-411
1-6
200
7145Ev1.book Page 7 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Précautions d’utilisation (suite)
Unité : mm
100
487
400~450
595
550
610
655
200
1621
328
259
1134
312
1405
1705~1755
Machine + DB-211 + LT-203 + FS-112 + FT-107
Unité : mm
100
487 100
910
610
595
550
655
680
200
1621
328
259
1134
943
312
2315
1405
Machine + DB-411 + LT-203 + RU-101 + FS-113
1-7
1
Information
de sécurité
7145Ev1.book Page 8 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Précautions d’utilisation (suite)
Précautions à observer pour l’utilisation au quotidien
AVERTISSEMENT : Haute tension
NE TOUCHEZ PAS les éléments générateurs de courant à haute tension signalés par
une étiquette portant la mention AVERTISSEMENT ou décrits dans le manuel.
ATTENTION : Mesures à prendre en cas de problème
• Lorsque l’écran d’appel du service après-vente est affiché et qu’il est impossible de
continuer les opérations de copie, cessez d’utiliser la machine pour éviter tout
accident inattendu. Notez le code indiqué à la deuxième ligne du message, mettez
l’appareil hors tension, puis débranchez-le. Contactez ensuite le service après-vente
en lui communiquant le code.
• Ne touchez pas les éléments atteignant des températures élevées, signalés par des
étiquettes portant la mention ATTENTION ou décrits dans ce manuel.
• Ne touchez pas les éléments internes de l’appareil, sauf pour retirer les feuilles
coincées ou pour ajouter du toner.
• Pour toute réparation, veillez à contacter le service après-vente. Ne tentez jamais
d’effectuer une réparation vous-même.
• Si vous remarquez un bruit, une odeur ou une fumée inhabituels, cessez
immédiatement d’utiliser la machine, mettez-la hors tension, débranchez-la et
contactez le service après-vente.
• Si le disjoncteur s’actionne ou si un fusible saute, mettez la machine hors tension à
l’aide du commutateur général, réenclenchez le disjoncteur ou changez le fusible et
remettez la machine sous tension. Si la situation se reproduit, contactez le service
après-vente.
• Utilisez toujours des fusibles dont le calibre correspond aux caractéristiques de votre
installation électrique. N’utilisez jamais de fusibles dont le calibre ne convient pas
exactement.
ATTENTION : Prévention des incendies
N’utilisez pas de combustibles volatiles, tels que des diluants ou de l’alcool, à proximité
du photocopieur.
AT T EN TI ON : In terdi ctio n de mo di fi er la
machine
Ne démontez et ne modifiez aucun élément de la
machine vous-même.
1-8
7145Ev1.book Page 9 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION : Prévention des problèmes de
fonctionnement de la machine
• Veillez à ne pas laisser tomber de petits objets
métalliques, tels que des trombones ou des agrafes,
dans la machine.
• Ne placez pas d’objets durs ou lourds, tels que des
vases, des livres ou des objets décoratifs, sur la
machine.
ATTENTION : Inspection périodique recommandée
Assurez-vous régulièrement que :
(1) le cordon principal ou la prise d’alimentation ne génère pas de chaleur anormale ;
(2) la fiche est fermement enfoncée dans la prise de courant et que le câble n’est ni
coupé ni endommagé ;
(3) le fil de mise à la terre est correctement raccordé ;
(4) la fiche ou la prise secteur n’est pas poussiéreuse.
Si vous constatez une situation anormale par rapport à celles citées ci-dessus, cessez
d’utiliser la machine et contactez le service après-vente.
ATTENTION : Toner
• Conservez la cartouche de toner hors de portée des enfants. Le toner n’est pas
toxique. Toutefois, en cas d’inhalation ou de contact accidentel avec les yeux, rincez
abondamment à l’eau et consultez un médecin.
• Ne jetez pas la cartouche de toner vide au feu. Une cartouche de toner jetée au feu
peut s’enflammer et présenter un danger.
ATTENTION : Papier
Vérifiez que le papier de copie utilisé est conforme aux caractéristiques techniques
décrites au chapitre 10.
• N’utilisez pas de papier présentant des agrafes ou du papier conducteur d’électricité
(papier argenté, papier carbone, etc.), car ces papiers peuvent provoquer des
incendies et des accidents.
• Pour éviter tout dysfonctionnement de la machine, n’utilisez pas de papier sensible à
chaleur.
ATTENTION : Économie d’énergie et programmateur
• En mode Economie d’énergie, le photocopieur reste connecté au secteur et certaines
parties de la machine restent sous tension. Pour éviter tout problème inattendu,
mettez le photocopieur HORS tension lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une
période prolongée.
• Si vous mettez la machine HORS tension alors que le programmateur est activé,
celui-ci sera désactivé.
1-9
1
Information
de sécurité
7145Ev1.book Page 10 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Précautions d’utilisation (suite)
ATTENTION : Unité de fixation
Les parties intérieures de l’unité de fixation peuvent atteindre des températures
élevées. NE TOUCHEZ PAS l’unité de fixation pour éviter de vous brûler. Soyez
prudent lorsque vous retirez l’unité de fixation.
AVERTISSEMENT : Unité à tambour
L’unité à tambour interne génère des courants à haute tension.
NE LA TOUCHEZ PAS pour éviter de subir un choc électrique.
ATTENTION : Mise au rebut du photocopieur
Ne mettez pas vous-même le photocopieur au rebut. Contactez le service après-vente,
qui assurera la mise au rebut de la machine en toute sécurité.
Si vous devez déménager la machine, contactez d’abord le service après-vente.
ATTENTION : Capacité du magasin de sortie
La capacité maximale du magasin de sortie est de 100 feuilles. Si vous devez procéder
à un tirage de plus de 100 copies, veillez à retirer les copies du magasin de sortie avant
que celui soit rempli. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un bourrage.
ATTENTION : Capacité du magasin interne IT-101
Le magasin interne IT-101 est équipé de deux bacs de sortie.
Pour éviter un bourrage, ne dépassez pas la capacité du magasin interne.
ATTENTION : Capacité du module de finition FS-112
Le module de finition FS-112 est équipé de deux magasins de sortie, auxquels un ou
deux autres magasins peuvent être ajoutés en installant un ou deux magasins de
finition FT-107 en option.
Vous pouvez sélectionner un magasin de sortie et le mode de sortie dans le menu
contextuel Mode Sortie.
Pour éviter un bourrage, ne dépassez pas la capacité du module de finition.
ATTENTION : Capacité du module de finition FS-113
Le module de finition FS-113 est équipé de deux magasins de sortie.
Vous pouvez sélectionner un magasin de sortie et le mode de sortie dans le menu
contextuel Mode Sortie.
Pour éviter un bourrage, ne dépassez pas la capacité papier du module de finition.
ATTENTION : Magasin principal du module de finition FS-113
Lorsque les feuilles imprimées sont retirées du magasin principal du module de finition,
le magasin remonte automatiquement. Pour éviter toute blessure grave, NE placez PAS
votre main au-dessus des feuilles imprimées. Tenez les feuilles imprimées par leurs
côtés lorsque vous les retirez du magasin et NE placez PAS votre main sur les feuilles
imprimées lorsque le magasin principal remonte.
1-10
7145Ev1.book Page 1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Chapitre 2 :
Chapitre
2
Informations sur la machine
Configuration de la machine, mise sous
tension et chargement du papier
Configuration de la machine ....................................................................................................2-2
Mise sous tension à l’aide du commutateur ...........................................................................2-13
Chargement du papier ...........................................................................................................2-18
Changement du format de papier des magasins supérieurs et des magasins DB-211 .........2-24
2
Informations
sur la
machine
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
7145Ev1.book Page 2 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Configuration de la machine
Composants externes de la machine
20 Tableau de commande
16 Module de finition
18 Commutateur
1 Chargeur RADF (DF-318)
(FS-113)
19 Ecran tactile à
17
Module
de
finition
(en option)
cristaux liquides
(FS-112)
2 Tablette de travail
(en option)
3 Compteur clé
(en option)
4 Passe-copie
multi-feuille
5 Volet latéral droit
de la machine
6 Magasin grande
capacité (LT-203)
(en option)
14 Porte avant de la machine
9 Magasin 3
DB-411
8 Magasin 2
15 Magasin interne (IT-101) (en option)
7 Magasin 1
13 Magasin de sortie (ET-101)
(en option)
12 Commutateur général
11 Volet latéral droit
inférieur
DB-211
9 Magasin 3
10 Magasin 4
2-2
7145Ev1.book Page 3 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Configuration de la machine (suite)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Le chargeur RADF (Reversing Automatic Document Feeder) (DF-318) charge
automatiquement plusieurs originaux un par un sur la vitre d’exposition pour la
copie.
La tablette de travail offre un espace de travail commode pour les documents
avant et après la copie.
Le compteur clé (en option) permet de gérer le nombre de copies réalisées sur la
machine.
Le passe-copie multi-feuille permet de copier de petites quantités sur papier
standard ou spécial.
Le volet latéral droit de la machine à ouvrir pour retirer des feuilles coincées ou
pour nettoyer le fil d’électrode de l’ensemble de transfert/séparation.
Le magasin grande capacité (LT-203) (en option) contient 2 000 feuilles de papier
A4. Il peut être réinitialisé aux formats 8,5 x11 pouces.
Magasin 1 (universel) modifiable par l’utilisateur, sa capacité est de 500 feuilles de
format B4 à A5R.
Magasin 2 (universel) modifiable par l’utilisateur, sa capacité est de 500 feuilles de
format A3 à A5R.
Magasin 3 (DB-211 universel) (en option) modifiable par l’utilisateur, sa capacité
est de 500 feuilles de format A3 à A5R.
Magasin 3 (DB-411 fixe) (en option) initialement fixé au format A4 et contient 1 500
feuilles de papier. Il peut être réinitialisé aux formats 8,5 x 11 pouces, 8,5 x 11
pouces R, B5 ou B5R ou A4R par le service après-vente.
Magasin 4 (DB-211 universel) (en option) modifiable par l’utilisateur, sa capacité
est de 500 feuilles de format A3 à A5R.
Volet latéral droit inférieur à ouvrir pour retirer des feuilles coincées.
Le commutateur général permet de mettre la machine sous ou hors tension pour
l’utiliser comme photocopieur/scanner/imprimante/télécopieur.
Le magasin de sortie (ET-101) (en option) contient des feuilles copiées.
La porte avant de la machine s’ouvre sur l’intérieur du photocopieur pour
permettre le retrait de feuilles coincées, le remplissage de la réserve de toner ou le
nettoyage du fil corona.
Le magasin interne (IT-101) (en option) trie, trie avec rotation (mode tri
électronique + tri), groupe et groupe avec rotation (mode tri électronique + groupe)
pour obtenir des jeux de copies triées et agrafées.
Le module de finition FS-113 (en option) permet d’obtenir des jeux de copies
triées, agrafées, groupées et perforées.
Le module de finition FS-112 (en option) permet d’obtenir des jeux de copies
triées et agrafées.
Le commutateur permet de mettre le photocopieur sous ou hors tension.
L’écran tactile à cristaux liquides affiche les écrans du logiciel d’exploitation
interactif.
Le tableau de commande contrôle le fonctionnement du photocopieur.
2-3
2
Informations
sur la
machine
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
7145Ev1.book Page 4 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Configuration de la machine (suite)
Composants internes de la machine
2 Unité de transport du module de finition
1 Bouton du module de finition
3 Couvercle de la
cartouche de toner
4 Unité de développement
Module de finition FS-112
6 Bouton de nettoyage de la vitre de l'unité d'écriture
5 Bouton de nettoyage du fil corona
7 Levier de nettoyage de l'ensemble du fil de transfert/séparation
16 ADU
8 Guide 5 de l'unité
de fixation
17 Capot 9 de l'unité de fixation
9 Capot 6 de
l'unité de
transport
10 Levier 1
11 Levier 2
12 Capot 3
13 Levier 7
14 Levier 4
15 Levier 8
Magasin grande capacité LT-203
2-4
7145Ev1.book Page 5 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Configuration de la machine (suite)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Le bouton du module de finition à tourner pour faciliter le retrait de feuilles
coincées dans le module de finition.
L’unité de transport du module de finition à ouvrir pour faciliter le retrait de
feuilles coincées dans le module de finition.
Le couvercle de la cartouche de toner à retirer pour remettre du toner.
L’unité de développement imprime les images sur le tambour ; doit être
remplacée régulièrement.
Le bouton de nettoyage du fil corona à retirer pour nettoyer le fil corona.
Le bouton de nettoyage de la vitre de l’unité d’écriture à retirer pour nettoyer la
vitre d’exposition de l’unité d’écriture.
Le levier de nettoyage de l’ensemble du fil de transfert/séparation peut être
déplacé pour nettoyer l’ensemble du fil de transfert/séparation.
Le guide 5 de l’unité de fixation fixe le toner sur le papier de copie ; à ouvrir pour
le retrait de feuilles coincées.
Le capot 6 de l’unité de transport fait passer le papier à travers l’unité à tambour ;
à ouvrir pour le retrait de feuilles coincées.
Le levier 1 peut être ouvert pour le retrait de feuilles coincées.
Le levier 2 peut être ouvert pour relâcher les rouleaux de pression pour le retrait de
feuilles coincées.
Le capot 3 peut être ouvert pour le retrait de feuilles coincées.
Le levier 7 peut être ouvert pour le retrait de feuilles coincées.
Le levier 4 peut être ouvert pour le retrait de feuilles coincées dans l’unité ADU.
Le levier 8 peut être ouvert pour le retrait de feuilles coincées.
L’unité ADU utilisée pour la copie recto-verso sans empilage.
Le capot 9 de l’unité de fixation doit être ouvert pour retirer des feuilles coincées.
2-5
2
Informations
sur la
machine
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
7145Ev1.book Page 6 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Configuration de la machine (suite)
Disposition du tableau de commande
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
DONNEES IMPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES FAX
11 12 13
COPIEUR
ECONOMIE
D’ENERGIE
AIDE
CONTROLE
EPREUVE
PROGRAMME
ARRET
AUTO
23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
2-6
22
21
20
DEPART
18 19 17
16 15 14
Le COMMUTATEUR permet de mettre le photocopieur sous ou hors tension.
Le COMPTEUR affiche l’écran Liste des compteurs avec une pression.
L’ECRAN TACTILE A CRISTAUX LIQUIDES affiche l’état de la machine et de la
copie, des informations d’aide, des écrans interactifs ainsi que des touches tactiles
pour la sélection de toutes les fonctions.
CONTROLE affiche un écran indiquant tous les paramètres sélectionnés pour le
travail en cours.
AIDE affiche un écran d’aide pour la fonction en cours ou pour accéder à l’écran
Mode Responsable.
DONNEES clignote lors de la réception de données d’impression en mode
Imprimante, puis s’allume lorsque l’opération est terminée.
IMPRIMANTE permet de passer au mode Impression.
SCANNER/ARCHIVES permet de passer au mode Numérisation/Serveur.
Le PAVE NUMERIQUE permet d’entrer des valeurs numériques.
FAX permet de passer au mode Télécopieur.
COPIEUR permet de passer au mode Copieur.
INTERRUPTION DE CYCLE arrête un cycle de copie/télécopie/impression/
numérisation en cours pour permettre un travail de copie à partir de la vitre
d’exposition.
ECONOMIE D’ENERGIE active le mode Économie d’énergie lorsque le
photocopieur n’est pas utilisé.
ARRET arrête le cycle de copie en cours et efface les données en mémoire.
EPREUVE sort un seul jeu de copies pour confirmer que les paramètres en cours
sont correctement sélectionnés.
DEPART active la copie ou la numérisation.
[#] permet d’accéder aux modes de programmation pour le paramétrage de
fonctions spéciales et du télécopieur.
7145Ev1.book Page 7 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Configuration de la machine (suite)
[*] permet d’accéder aux fonctions du télécopieur.
[C] (ANNUL.) permet de réinitialiser la quantité à imprimer.
AUTO permet de revenir en mode automatique ou aux paramètres programmés par
le responsable.
21 PROGRAMME affiche des écrans permettant de sélectionner les fonctions
d’enregistrement/de rappel d’un programme.
22 Le BOUTON DE RÉGLAGE DU CONTRASTE peut être tourné pour régler le
contraste de l’écran tactile.
23 L’INDICATEUR COMMUTATEUR GÉNÉRAL est activé/désactivé lorsque le
commutateur général est activé/désactivé.
18
19
20
2-7
2
Informations
sur la
machine
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
7145Ev1.book Page 8 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Configuration de la machine (suite)
Écran général
L’écran général s’affiche lorsque la fonction de copie est disponible après le
préchauffage.
6 Icône N˚ de travail
5 Zone de message
4 Touche RESERVE
10 Touche EN COURS
7 Compteur d'origine
9 Indicateur Mémoire
8 Indicateur Compteur/Cycle
3 Indicateur
Date/Heure
2 Zone d'icône
1 Touche
GENERAL
19 Zone de
17 Zone de
14 Touche MEMOIRE
paramétrage
SORTIE
paramétrage MODE
13 Touche Sans rotation
16 Zone de paramétrage
20 Zone d'icône Sortie
12
Touche APPLICATION
FORMAT
18 Zone de paramétrage
11 Touche Type d'original
CONTRASTE 15 Zone de paramétrage TAUX
1
2
3
4
5
2-8
La touche GENERAL est sélectionnée lorsque l’écran affiche des conditions de
copie de base.
Appuyez sur cette touche pour afficher les paramètres en cours des travaux
d’impression lorsque vous sélectionnez les paramètres d’un travail en réserve.
En cas de problème lors du paramétrage d’un travail de réserve, la touche
GENERAL affiche la mention BOURRAGE ou AJOUTER PAPIER selon les cas et
clignote. Voir pages 5-7 à 5-9.
La zone d’icône présente les icônes suivantes :
: L’icône AJOUTER TONER est affichée lorsque la réserve de toner est
insuffisante.
: L’icône APPEL SAV est affichée lorsqu’une maintenance préventive
est requise.
: L’icône RADF est affichée lorsque le chargeur RADF est utilisé pour
exécuter des travaux de copie.
: L’icône DD disponible est affichée lorsque le disque dur HD-103
Type A en option est monté pour afficher l’état du disque dur.
L’indicateur Date/Heure affiche l’heure et la date en cours.
La touche RESERVE permet de sélectionner les conditions de copie pour le travail
suivant alors qu’un travail de numérisation/d’impression est en cours.
La zone de message affiche l’état de la machine ainsi que la procédure requise en
cet instant.
7145Ev1.book Page 9 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Configuration de la machine (suite)
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
L’icône N° de travail s’affiche lorsque vous appuyez sur [DEPART] pour lancer le
travail de réserve portant ce numéro.
Le service après-vente peut modifier la machine afin qu’elle affiche le nombre de
pages tout en numérisant les originaux ainsi que le crédit copies au moment du
lancement du travail d’impression au lieu du numéro de travail.
Le compteur d’origine indique le nombre d’originaux numérisés depuis le
chargeur RADF ou la vitre d’exposition ainsi que le nombre de pages originales à
gauche du nombre d’originaux lors de l’impression.
L’indicateur Compteur/Cycle indique la quantité d’impression programmée au
tableau de commande et, à gauche du compteur de cycle, le nombre de copies
réalisées pendant l’impression.
L’indicateur Mémoire affiche la mémoire disponible pour l’opération suivante.
La touche EN COURS permet d’afficher l’état des travaux en cours, de changer
l’ordre d’impression des travaux de réserve ou d’en annuler l’impression.
La touche Type d’original permet de définir la condition des originaux à
numériser.
La touche APPLICATION permet de sélectionner diverses fonctions d’application.
La touche Sans rotation permet de sortir de la fonction Rotation.
La touche MEMOIRE permet d’enregistrer des images numérisées en mémoire.
La zone de paramétrage TAUX est destinée à la sélection du taux de restitution.
La zone de paramétrage FORMAT est destinée à sélectionner le format de papier
souhaité ou la sélection automatique du papier (APS).
La zone de paramétrage MODE permet de sélectionner le mode de copie (1a1,
1a2, 2a1, ou 2a2).
La zone de paramétrage CONTRASTE permet de définir le niveau d’exposition.
La zone de paramétrage SORTIE permet de définir le mode de sortie.
La zone d’icône SORTIE affiche l’icône Sortie appropriée selon le mode de sortie
sélectionné.
2-9
2
Informations
sur la
machine
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
7145Ev1.book Page 10 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Configuration de la machine (suite)
Installation standard/optionnelle
Magasin de sortie ET-101
Magasin du module
de finition FT-107
Unité de
mémoire
MU-404/MU-405
Unité de disque dur
HD-103 TYPE A
Module de finition FS-112
Magasin interne IT-101
Machine
Unité relais
RU-101
Contrôleur
d'impression
IP-432
Unité de mémoire
MU-404/MU-405
Module de télécopie
FK-102 TYPE A
PS-344 PostScript 3
Unité inférieure DB-211
Magasin grande
capacité LT-203
Module de finition FS-113
2-10
Unité inférieure DB-411
7145Ev1.book Page 11 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Configuration de la machine (suite)
Module de finition FS-113
2
Informations
sur la
machine
4 Poignée module de finition
3 Couvercle supérieur
2 Magasin secondaire
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
1 Magasin principal
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
5 Porte du module de finition
1
2
3
4
5
Magasin principal contient les jeux imprimés en mode Empilage, Tri (décalé),
Agrafage, Groupe (décalé) ou Perforation.
Magasin secondaire contient les jeux imprimés en mode Empilage ou du papier
spécial qui ne peut pas être imprimé dans le magasin principal.
Couvercle supérieur permet de retirer des feuilles coincées.
Poignée du module de finition permet de retirer le module de finition pour retirer
des feuilles coincées et de vider la corbeille.
Porte du module de finition permet d’ouvrir le module de finition interne pour
retirer des feuilles coincées.
2-11
7145Ev1.book Page 12 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Configuration de la machine (suite)
7 Levier guide 1
1 Corbeille
2 Bouton 1
3 Bouton 2
8 Levier guide 2
4 Agrafeuse
6 Ruban
5 Bouton
1
2
3
4
5
6
7
8
Corbeille contient les feuilles usagées perforées.
Bouton 1 peut être tourné pour le retrait de feuilles coincées.
Bouton 2 peut être tourné pour le retrait de feuilles coincées.
Agrafeuse agrafe les jeux copiés.
Bouton peut être tourné vers la gauche pour déplacer l’agrafeuse au centre afin de
remplacer la cartouche d’agrafes.
Ruban doit être retiré de l’agrafeuse lors de l’ajout d’agrafes.
Le levier guide 1 s’ouvre pour retirer les feuilles coincées.
Le levier guide 2 s’ouvre pour retirer les feuilles coincées.
2-12
7145Ev1.book Page 13 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Mise sous tension à l’aide du commutateur
Pour mettre sous tension
Le commutateur général doit généralement être positionné sur ACTIVE afin que la
machine puisse fonctionner comme un télécopieur ou une imprimante.
Le commutateur général est situé sur le côté arrière gauche de la machine.
Lorsque le commutateur général est ACTIVE, l’indicateur alimentation principale situé
à l’extrémité gauche du tableau de commande s’allume. Le préchauffage dure environ
30 secondes.
2
Informations
sur la
machine
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
Lorsque vous mettez la machine hors tension puis sous tension, patientez 3
secondes ou plus avant de la remettre sous tension afin d’éviter que le
fonctionnement du photocopieur ne présente des anomalies.
Pour mettre la machine sous tension à l’aide du commutateur :
1.
Mettez le commutateur en position marche.
Le commutateur est situé à l’extrémité gauche du tableau de commande.
Le préchauffage dure environ 30 secondes.
2.
L’écran général est affiché.
L’écran général affiche un message vous informant que vous pouvez désormais
copier.
2-13
7145Ev1.book Page 14 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Mise sous tension à l’aide du commutateur (suite)
• Lorsque les paramètres par défaut sont modifiés par le responsable, les
conditions modifiées sont affichées à l’écran général.
• Lorsque le message “Entrer le numéro d’identification de l’utilisateur”
apparaît, entrez votre numéro d’identification pour utiliser la machine.
Pour mettre hors tension
1.
Mettez le commutateur en position arrêt.
Le commutateur est situé à l’extrémité gauche du tableau de commande.
L’écran tactile et tous les voyants du tableau de commande à l’exception de l’indicateur
alimentation principale s’éteignent.
2.
Mettez le commutateur général en position arrêt.
Le commutateur général est situé sur le côté arrière gauche de la machine.
L’indicateur alimentation principale s’éteint.
• Si vous utilisez la machine comme télécopieur ou imprimante,
n’actionnez pas l’interrupteur général.
• Lorsque la machine est commandée par la fonction du Programmateur, la
mise hors tension de la machine désactive cette fonction.
2-14
7145Ev1.book Page 15 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Mise sous tension à l’aide du commutateur (suite)
Réduction de la consommation d’énergie en mode Veille (mise en
veille)
Cette fonction permet de réduire automatiquement la consommation d’énergie après
une période spécifiée d’inactivité du photocopieur (fixée initialement à 1 minute). Le
voyant [ECONOMIE D’ENERGIE] s’allume, le voyant [DEPART] devient orange pour
indiquer que le copieur est inactif, et tous les autres voyants sont éteints, à l’exception
des touches de mode de fonctionnement et de l’indicateur alimentation principale.
La fonction Mise en veille peut être réglée à 1 minute / 5 minutes / 10
minutes / 15 minutes / 30 minutes / 60 minutes / 90 minutes / 120 minutes /
240 minutes en mode Responsable. Pour plus de détails concernant la
configuration du responsable, voir p. 13-38.
Si la machine n’est pas utilisée comme imprimante ou télécopieur, elle sera mise à
l’arrêt après 1 minute d’inactivité du photocopieur, c’est-à-dire au moment où la
fonction Arrêt automatique s’active.
Pour commencer la copie, appuyez sur une touche quelconque du tableau de
commande ou touchez l’écran tactile.
Le mode Mise en veille est désactivé et l’écran tactile retrouve sa luminosité normale.
• Si la fonction Arrêt automatique s’active à ce moment, la machine se met
en veille sans que l’écran tactile ne s’éteigne.
• La luminosité de l’écran tactile ne sera pas affectée lors d’un travail de
copie recto-verso ni lorsque l’écran de localisation de bourrage est
affiché.
Arrêt automatique (Arrêt automatique)
C e t t e fo n c t i o n p e r m e t d e r é d u i r e
automatiquement la consommation d’énergie
après une période spécifiée d’inactivité du
photocopieur (fixée initialement à 15 minutes).
Le voyant [ECONOMIE D’ENERGIE] s’allume.
Tous les autres voyants ainsi que l’écran à
cristaux liquides s’éteignent.
Pour lancer un travail de copie, appuyez sur
[ECONOMIE D’ENERGIE].
La machine peut alors être utilisée comme
photocopieur.
IMPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES
FAX
COPIEUR
ECONOMIE
D’ENERGIE
AIDE
CONTROLE
EPREUVE
ARRET
PROGRAMME
AUTO
DEPART
• La fonction Arrêt automatique peut être réglée à 1 minute / 5 minutes / 10
minutes / 15 minutes / 30 minutes / 60 minutes / 90 minutes / 120 minutes
/ 240 minutes en mode Responsable. Pour plus de détails concernant la
configuration du responsable, voir p. 13-38.
• Si le message “Mode Interruption du programmateur : entrer le code pour
mettre en marche” est affiché après avoir appuyé sur [ECONOMIE
D’ENERGIE], reportez-vous à la p. 7-2 et suivez la procédure décrite
pour continuer.
2-15
2
Informations
sur la
machine
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
7145Ev1.book Page 16 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Mise sous tension à l’aide du commutateur (suite)
Arrêt/Mise en veille manuels
Pour arrêter la machine ou la mettre en veille manuellement, suivez la procédure
suivante :
1.
Appuyez sur [ECONOMIE D’ENERGIE].
IMPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES
FAX
COPIEUR
ECONOMIE
D’ENERGIE
AIDE
EPREUVE
CONTROLE
ARRET
PROGRAMME
AUTO
2.
DEPART
Le mode Economie d’énergie est activé.
Par défaut, la machine active le mode Veille (économie d’énergie) automatiquement.
Le voyant [ECONOMIE D’ENERGIE] s’allume et le voyant [DEPART] devient orange
pour indiquer que le photocopieur est inactif. Tous les autres voyants, à l’exception de
l’indicateur alimentation principale et des voyants de fonctionnement, s’éteignent.
Le responsable peut configurer la machine de telle sortie qu’elle passe en
mode Arrêt automatique lors d’une pression sur la touche [ECONOMIE
D’ENERGIE]. Voir pages 13-39 à 13-42.
Pour sortir du mode, appuyez sur [ECONOMIE D’ENERGIE].
La machine est alors prête à exécuter des travaux de copie.
IMPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES
FAX
COPIEUR
ECONOMIE
D’ENERGIE
AIDE
CONTROLE
EPREUVE
ARRET
PROGRAMME
AUTO
2-16
DEPART
7145Ev1.book Page 17 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Mise sous tension à l’aide du commutateur (suite)
Saisie d’un Numéro d’identification de l’utilisateur (compte
utilisateur)
Le Compte utilisateur (Compteur clé électronique) permet au responsable de contrôler
toutes les opérations de copie en gérant les comptes de numéro d’identification de
l’utilisateur. Des crédits limités de copies peuvent être attribués à certains comptes.
Le compte utilisateur (CCE) n’est pas configuré par défaut. Un numéro d’identification
de l’utilisateur n’est nécessaire que lorsque le compte utilisateur est activé, qu’un code
utilisateur est attribué et que l’écran tactile affiche le message “Entrer le numéro
d’identification de l’utilisateur”.
Procédez comme suit pour exécuter des travaux de copie :
Pour plus de détails concernant le paramétrage du compte utilisateur, voir p.
13-16 à p. 13-24.
1.
Entrez le numéro d’identification de l’utilisateur.
Entrez votre numéro d’identification à 8 chiffres au moyen du pavé numérique.
Pour créer un numéro d’identification de l’utilisateur, voir p. 13-18 à p. 13-19.
Si vous vous trompez en entrant le numéro d’identification de l’utilisateur,
continuez en entrant le numéro d’identification correct.
2.
Appuyez sur [DEPART].
Le nombre de copies déjà effectuées ainsi que votre crédit de copies s’affichent
pendant 3 secondes.
Total copies/Crédit copies
018888/025000
3.
Lancez un travail de copie.
Lorsque le message affiche “Disponible”, la machine est prête pour la copie.
Lorsque le crédit copies attribué au compteur est atteint, la machine affiche
le message “Crédit copies atteint”. Dans ce cas, contactez le responsable
afin de redéfinir votre crédit copies.
4.
*
Appuyez sur [ ] tout en appuyant sur [#].
La machine est réinitialisée et l’écran affiche le message “Entrer le numéro
d’identification de l’utilisateur”.
2-17
2
Informations
sur la
machine
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
7145Ev1.book Page 18 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Chargement du papier
Un indicateur de papier apparaît sur chaque touche de magasin dans l’écran général
pour indiquer le niveau du papier dans le magasin. (Quatre niveaux sont définis :
)
Lorsqu’un magasin se vide, l’indicateur “
question.
” apparaît sur la touche du magasin en
Pour remplir le magasin vide, suivez la procédure ci-dessous.
Lorsque le passe-copie multi-feuille est vide, “ ” s’affiche sur la touche du
passe-copie, remplaçant ainsi l’indicateur de format de papier.
Le responsable peut configurer la machine afin qu’elle indique le type de
papier de chaque magasin sélectionné à l’écran. Pour plus de détails, voir p.
13-26.
Chargement de papier dans les magasins supérieurs et les
magasins DB-211
Magasins supérieurs : magasins 1 et 2
Magasins DB-211 : magasins 3 et 4
1.
Retirez le magasin supérieur ou le magasin DB-211.
Pour vérifier les positions de chaque magasin, voir page 2-2.
Pour éviter de vous blesser, ne retirez pas de force le magasin.
2-18
7145Ev1.book Page 19 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Chargement du papier (suite)
2.
Placez le papier dans le magasin, face concave vers le haut.
2
Chargez le papier en l’alignant sur le côté droit du magasin.
Informations
sur la
machine
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
• Ne chargez pas de papier au-dessus de la ligne rouge des guides
latéraux.
• Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que le guide arrière
est correctement positionné en fonction du format de papier à charger.
3.
Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage, faites coulisser le
guide latéral contre le papier.
Relâchez le bouton de déverrouillage pour fixer le guide en place.
Ne changez pas le format de papier indiqué par le bouton d’ajustement de
format à l’avant du magasin.
Copier en utilisant ce magasin alors que le format indiqué est différent peut
entraîner un incident d’alimentation du papier.
4.
Poussez le magasin jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
L’indicateur de la touche de magasin passe de “
”à“
”.
2-19
7145Ev1.book Page 20 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Chargement du papier (suite)
Chargement de papier dans un magasin DB-411
Magasin DB-411 : Magasin 3
1.
Retirez le magasin DB-411.
Pour vérifier les positions de chaque magasin, voir page 2-2.
Pour éviter de vous blesser, ne retirez pas de force le magasin.
2.
Placez le papier dans le magasin, face concave vers le haut.
Chargez le papier en l’alignant sur le côté droit du magasin.
Le fond du magasin s’abaisse en raison du poids de la pile de papier.
• Ne chargez pas de papier au-dessus du côté droit du magasin.
• Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que le guide arrière
est correctement positionné en fonction du format de papier à charger.
3.
Poussez le magasin jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
L’indicateur de la touche du magasin 3 passe de “
2-20
”à“
”.
7145Ev1.book Page 21 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Chargement du papier (suite)
Chargement de papier dans le magasin grande capacité LT-203
1.
Ouvrez la porte supérieure du magasin grande capacité.
2
Informations
sur la
machine
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
2.
Ouvrez le rouleau du chargeur de papier.
3.
Chargez le papier dans le magasin grande capacité.
Chargez le papier en l’alignant sur le côté gauche du magasin.
• Ne chargez pas de papier au-dessus de la ligne courbée du guide.
• Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que le guide arrière
soit correctement positionné en fonction du format de papier à charger.
2-21
7145Ev1.book Page 22 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Chargement du papier (suite)
4.
Ouvrez la porte supérieure du magasin grande capacité.
L’indicateur de la touche de magasin grande capacitépasse de “
2-22
”à“
”.
7145Ev1.book Page 23 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Chargement du papier (suite)
Chargement de papier dans le passe-copie multi-feuille
1.
2
Ouvrez le magasin du passe-copie multi-feuille situé sur le côté droit
du photocopieur.
Informations
sur la
machine
Si vous chargez du papier grand format, tirez le bord droit du passe-copie multifeuille
pour l’agrandir.
Configuration
de la
machine
Mise
sous/hors
tension
Chargement
du papier
Modification
du format de
papier
2.
Placez le papier de copie et réglez les guides en fonction du format du
papier.
Le format du papier chargé s’affiche sur la touche du passe-copie de l’écran général.
• Ne chargez des transparents qu’une feuille à la fois.
• Le passe-copie peut recevoir au maximum 50 feuilles de papier de 80
g/m2 à la fois.
3.
Une fois la copie terminée, fermez le magasin du passe-copie
multifeuille.
2-23
7145Ev1.book Page 24 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Changement du format de papier des magasins
supérieurs et des magasins DB-211
Les magasins supérieurs et les magasins DB-211 peuvent être réglés librement.
Changez le format de papier du magasin en suivant la procédure ci-dessous.
1.
Tirez le magasin dont le format de papier doit être modifié.
Pour éviter de vous blesser, ne retirez pas de force le magasin.
2.
Retirez le guide arrière, puis réglez-le à la position requise pour le
format de papier souhaité.
Retirez le guide arrière en appuyant sur ses deux bords.
Les positions du guide arrière sont marquées sur le fond du magasin.
Pour éviter tout incident de fonctionnement, vérifiez que le guide arrière soit
positionné correctement en fonction du format de papier.
3.
Réglez le bouton d’ajustement de format sur le format de papier
correct.
Vérifiez que le format de papier correct est indiqué, sinon un incident
d’alimentation papier risquerait de se produire.
4.
Poussez le magasin jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Dans l’écran général, la touche du magasin indique le format de papier en cours.
2-24
7145Ev1.book Page 1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Chapitre 3 :
Chapitre
3
Opérations de copie
Comment réaliser une copie de base
Positionnement des originaux.......................................................................... 3-2
Définition de la quantité à imprimer ................................................................. 3-7
Pour arrêter la numérisation/l’impression ........................................................ 3-8
Sélection du format de papier.......................................................................... 3-9
Sélection du taux de restitution (Mode TAUX) ............................................... 3-13
Sélection du niveau de contraste................................................................... 3-16
Réaliser des copies recto verso (1-2, 2-2)..................................................... 3-18
Réalisation de copies recto à partir d’originaux recto verso (2-1) ................................. 3-22
Copie avec du papier spécial (passe-copie multi-feuille) ................................... 3-24
Copie à l’aide de la mémoire ......................................................................... 3-26
Mode de sortie pour les machines sans module de finition........................... 3-32
Mode de sortie pour les machines équipées d’un module de finition............ 3-34
Agrafage de copies de sortie (agrafage) ....................................................... 3-38
Perforation des copies (Perforation) .............................................................. 3-41
Mode de sortie pour les machines équipées d’un magasin interne IT-101 ... 3-44
3
Opérations
de copie
Positionnement des originaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
Contraste
1-1, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Sortie avec
magasin
interne
7145Ev1.book Page 2 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Positionnement des originaux
Positionnement des originaux dans le chargeur RADF
Le chargeur de document (RADF) achemine automatiquement jusqu’à 50 originaux
directement sur la vitre d’exposition en commençant par la feuille du dessus. Le
chargeur RADF doit être utilisé uniquement pour les originaux lisses et plats ne
comportant pas d’agrafe.
Comment placer les originaux en mode Normal
1.
Vérifiez l’ordre des originaux.
• Avant de placer les originaux dans le magasin, veillez à ce que le
chargeur de document soit fermé correctement. Une fois fermé, n’ouvrez
plus le chargeur de document, faute de quoi les conditions de copie
déterminées peuvent être modifiées automatiquement.
• Vérifiez que les originaux utilisés conviennent pour le chargeur RADF.
Pour plus de détails, voir p. 10-7.
2.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le magasin du
chargeur de document.
Placez les originaux recto verso en veillant à orienter le RECTO de la première page
VERS LE HAUT.
Vous pouvez placer au maximum 50 originaux à la fois.
• Ne placez pas plus de 50 originaux et ne placez pas les documents par
dessus la ligne rouge indiquée sur les guides du papier, sous peine de
provoquer des problèmes d’alimentation de papier.
• Si le nombre d’originaux est supérieur à 50, divisez-les en lots ne
dépassant pas 50 feuilles, puis chargez ces lots en commençant par la
première page. Voir pages 3-26 à 3-27.
3.
3-2
Réglez les guides du papier.
7145Ev1.book Page 3 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Positionnement des originaux (suite)
Positionnement d’originaux en mode Originaux de formats différents
À partir du chargeur de document, vous pouvez copier ensemble des originaux de
formats différents.
Pour utiliser le mode Originaux de formats différents, reportez-vous à la
procédure décrite p. 8-4 à p. 8-5.
1.
Vérifiez l’ordre des originaux.
Classez les originaux de formats différents conformément à l’illustration ci-dessous.
En
profondeur
3
Opérations
de copie
Positionnement des originaux
Quantité à
imprimer
Vers la gauche
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
Direction
Contraste
• Avant de placer les originaux dans le magasin, veillez à ce que le
chargeur de document soit fermé correctement. Une fois fermé, n’ouvrez
plus le chargeur de document, faute de quoi les conditions de copie
déterminées peuvent être modifiées automatiquement.
• Vérifiez que les originaux utilisés conviennent pour le chargeur RADF.
Pour plus de détails, voir p. 10-7.
Pour plus de détails concernant les combinaisons de formats différents
possibles, voir p. 10-8 .
2.
Placez les originaux de formats différents RECTO VERS LE HAUT et
alignez-les le long du bord arrière gauche du chargeur de document.
Placez les originaux recto verso en veillant à orienter le RECTO de la première page
VERS LE HAUT.
Vous pouvez placer simultanément 50 originaux au maximum.
3.
1-1, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Réglez les guides du papier.
Sortie avec
magasin
interne
3-3
7145Ev1.book Page 4 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Positionnement des originaux (suite)
Positionnement d’originaux en mode Originaux pliés
Le mode Originaux pliés détecte le format de l’original plié sans avoir recours au
détecteur de format du chargeur RADF.
Pour utiliser le mode Originaux pliés, reportez-vous à la procédure décrite p.
8-6 à p. 8-7.
1.
2.
Vérifiez l’ordre des originaux.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le magasin du
chargeur de document.
Placez les originaux recto verso en veillant à orienter le RECTO de la première page
VERS LE HAUT.
Vous pouvez placer simultanément 50 originaux au maximum.
• Avant de placer les originaux dans le magasin, veillez à ce que le
chargeur de document soit fermé correctement. Une fois fermé, n’ouvrez
plus le chargeur de document, faute de quoi les conditions de copie
déterminées peuvent être modifiées automatiquement.
• Vérifiez que les originaux utilisés conviennent pour le chargeur RADF.
Pour plus de détails, voir p. 10-7.
3.
3-4
Réglez les guides du papier.
7145Ev1.book Page 5 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Positionnement des originaux (suite)
Positionnement d’un original sur la vitre d’exposition
La vitre d’exposition doit être utilisée lorsque les originaux ne conviennent pas à
l’utilisation du chargeur de document, par exemple lorsque le format est incompatible
ou lorsque les originaux sont pliés, agrafés, déchirés ou en mauvais état.
1.
Soulevez le chargeur de document.
Placez l’original, RECTO VERS LE BAS, dans le coin arrière gauche, en alignant son
bord sur la réglette gauche.
3
Opérations
de copie
Positionnement des originaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
2.
Rabattez soigneusement le chargeur pour éviter tout déplacement de
l’original sur la vitre.
Contraste
1-1, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Lorsque vous sélectionnez le mode Page par page, Cadrage original, Semiauto ou Centrage original, NE FERMEZ PAS le chargeur de document. Pour
plus de détails sur ces différentes fonctions, reportez-vous à la section 9.
3.
Lors d’un nouveau positionnement de l’original, appuyez sur le levier
de déverrouillage situé sous le chargeur de document.
3-5
Agrafage
Perforation
Sortie avec
magasin
interne
7145Ev1.book Page 6 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Positionnement des originaux (suite)
4.
N’utilisez le capot inférieur que pour faciliter le positionnement de
l’original.
5.
Lorsque vous avez terminé, fermez l’unité supérieure du chargeur de
document.
Veillez à fixer ensemble correctement l’unité supérieure et le couvercle
inférieur du chargeur de document.
Ne placez pas d’originaux trop lourds et n’appuyez pas trop fort
lorsqu’un original épais placé sur la vitre d’exposition est pressé
par le chargeur RADF, vous risqueriez de briser la vitre et de vous
blesser.
3-6
7145Ev1.book Page 7 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Définition de la quantité à imprimer
Cette section décrit la procédure de définition et de modification de la quantité à
imprimer.
Pour définir la quantité à imprimer
Le photocopieur est initialement programmé pour copier le jeu original en fonction des
quantités à imprimer spécifiées, puis pour trier les jeux copiés.
1.
3
Opérations
de copie
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Positionnement des originaux
Quantité à
imprimer
AIDE
Arrêter la
numérisation/
l’impression
CONTROLE
PROGRAMME
Format papier
AUTO
Taux de
restitution
Contraste
L’écran tactile affiche la quantité entrée.
1-1, 2-2
Pour changer la quantité à imprimer
2-1
Suivez la procédure ci-dessous pour modifier la quantité à imprimer qui a été entrée.
1.
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Appuyez sur [C (ANNUL.)].
Finition sans
module de
finition
AIDE
CONTROLE
Finition avec
module de
finition
PROGRAMME
Agrafage
AUTO
Perforation
Sortie avec
magasin
interne
Sur l’écran tactile, la quantité affiche à nouveau la valeur 1.
2.
Entrez la quantité correcte.
L’écran tactile affiche la quantité entrée.
3-7
7145Ev1.book Page 8 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Pour arrêter la numérisation/l’impression
Procédez comme suit pour arrêter la numérisation/l’impression.
1.
Appuyez sur la touche GENERAL ou RESERVE correspondant au
travail d’impression/de numérisation à annuler pour la mettre en
surbrillance.
Vous pouvez également annuler des travaux depuis l’écran Liste des
travaux. Pour plus de détails, voir p. 3-30.
2.
Appuyez sur [ARRET].
IMPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES
FAX
COPIEUR
ECONOMIE
D’ENERGIE
AIDE
CONTROLE
EPREUVE
ARRET
PROGRAMME
AUTO
DEPART
Le travail sélectionné s’arrête immédiatement et les données enregistrées en mémoire
sont supprimées.
3-8
7145Ev1.book Page 9 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Sélection du format de papier
Afin de sélectionner le format de papier requis pour la copie souhaitée, utilisez la
sélection automatique du format de papier (APS, Automatic Paper Selection) ou
sélectionnez le format manuellement à partir de l’écran tactile, en fonction du résultat
escompté.
3
Pour sélectionner automatiquement le format de papier (APS)
APS détecte le format des originaux placés sur le chargeur RADF ou sur la vitre
d’exposition, sélectionne automatiquement du papier de copie de même format et
l’achemine, ou sélectionne un format approprié en fonction du taux de restitution
sélectionné.
• Reportez-vous au tableau de la page suivante pour plus de détails
concernant la relation entre le format de l’original, le taux de restitution et
le format du papier de copie.
• Le responsable peut avoir modifié les paramètres par défaut. Voir pages
13-6 à 13-13.
1.
Appuyez sur APS dans l’écran général pour mettre la touche en
surbrillance.
Opérations
de copie
Positionnement des originaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
Contraste
1-1, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
APS est déjà en surbrillance si les paramètres par défaut ont été rétablis.
2.
Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
3.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
4.
Placez les originaux.
• Pour plus de détails concernant les formats de papier détectés par le
chargeur RADF ou sur la vitre d’exposition, voir p. 10-7 à p. 10-8.
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
• Le responsable peut désactiver la sélection automatique du format de
papier (APS) lorsque l’original est placé dans le chargeur RADF ou sur la
vitre d’exposition. Voir pages 13-39 à 13-42.
3-9
Sortie avec
magasin
interne
7145Ev1.book Page 10 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Sélection du format de papier (suite)
5.
Appuyez sur [DEPART].
• Si aucun magasin ne contient de papier de copie approprié, aucune
copie n’est effectuée et un message vous invite à placer le papier qui
convient.
• Il peut arriver que le résultat de la copie s’avère insatisfaisant lorsque la
fonction Rotation est activée. Dans ce cas, désactivez la fonction
manuellement. Voir p. 7-4.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour plus de détails concernant la
relation entre le format de l’original, le taux de restitution et le format du
papier de copie.
Format de l'original
Taux de restitution
A3
B4
0,25 - 0,42
A5R
A5R
0,43 - 0,50
0,51 - 0,57 B5R
0,58 - 0,61 (B5)
B5R
0,62 - 0,71 A4R(A4) (B5)
0,72 - 0,77
A4R
(A4)
0,78 - 0,82 B4
0,83 - 0,86
B4
0,87 - 0,89
0,90 - 1,00
1,01 - 1,10
1,11 - 1,15
1,16 - 1,22
A3
1,23 - 1,41
A3
1,42 - 1,63
1,64 - 1,73
1,74 - 2,00
2,01 - 4,00
A4R
A4
B5R
A5R
A5R
A4R
(A4)
B5
(B5R)
A4
(A4R)
B5R
(B5)
A4R
(A4)
B4
B4
A3
A3
0,25 - 0,42
0,43 - 0,50
0,51 - 0,57
0,58 - 0,61
A5R 0,62 - 0,71
0,72 - 0,77
B5
0,78 - 0,82
(B5R)
0,83 - 0,86
0,87 - 0,89
0,90 - 1,00
1,01 - 1,10
A4
(A4R) B5R 1,11 - 1,15
(B5)
1,16 - 1,22
A4R(A4) 1,23 - 1,41
1,42 - 1,63
A3
B4
1,64 - 1,73
1,74 - 2,00
A3
2,01 - 4,00
A3
(
3-10
A5R
A5R
A5R
B5R
(B5)
Format de papier
B5
Taux de restitution
Format de papier
): Fonctions de rotation
7145Ev1.book Page 11 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Sélection du format de papier (suite)
Pour spécifier le format de papier souhaité (AMS)
Lorsque vous définissez un format de papier à l’écran tactile, un taux de réduction ou
d’agrandissement approprié est sélectionné automatiquement en fonction du format de
l’original détecté dans le chargeur RADF ou sur la vitre d’exposition.
• Reportez-vous au tableau de la page suivante pour plus de détails
concernant la relation entre le format de l’original, le taux de restitution et
le format du papier de copie.
• Lorsque la fonction AMS est utilisée, vous pouvez définir un grand format
de papier.
Dans ce cas, le taux de restitution sélectionné automatiquement
correspond à celui du format ordinaire.
• Pour plus de détails concernant la copie en mode de restitution 1,00 (100
%) et la définition d’un format de papier, voir p. 3-13.
1.
Appuyez sur une touche de magasin dans l’écran général pour
sélectionner le format de papier souhaité.
3
Opérations
de copie
Positionnement des originaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
La touche du magasin de votre choix s’affiche en surbrillance, de même que la touche
-A- sous TAUX.
Taux de
restitution
Contraste
1-1, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
2.
3.
Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
4.
Placez les originaux.
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
• Pour plus de détails concernant les formats des originaux détectés par le
chargeur RADF ou sur la vitre d’exposition, voir p. 10-7 à p. 10-8.
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
5.
Copie à
l’aide de la
mémoire
Appuyez sur [DEPART].
L’image numérisée est imprimée sur le format de papier spécifié selon le taux de
restitution sélectionné automatiquement.
Il peut arriver que le résultat de la copie s’avère insatisfaisant lorsque la
fonction Rotation est activée. Dans ce cas, désactivez la fonction
manuellement. Voir p. 7-4.
3-11
Sortie avec
magasin
interne
7145Ev1.book Page 12 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Sélection du format de papier (suite)
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour plus de détails concernant la
relation entre le format de l’original, le format du papier de copie et le taux
de restitution.
Format de l'original
A3
Format de papier
B4
A4
A4R
B5
A3
B4
F4
A4
A4R
B5
B5R
A5
A5R
1,00
1,15
1,27
1,00
1,41
1,15
1,63
1,41
2,00
0,86
1,00
1,10
0,86
1,22
1,00
1,41
1,22
1,73
0,50 (0,71) 0,58 (0,82) 0,64 (0,90) 1,00 (0,71) 0,71 (1,00) 1,15 (0,82) 0,82 (1,15) 1,41 (1,00) 1,00 (1,41)
0,71
0,82
0,90
0,71 (1,00)
1,00
0,82 (1,15)
1,15
1,41
B5R
0,61
0,71
0,78
0,61 (0,86)
0,86
0,71 (1,00)
1,00
0,86
1,22
A5R
0,50
0,58
0,64
0,50
0,71
0,58
0,81
0,71
1,00
(
3-12
1,00
0,43 (0,61) 0,50 (0,71) 0,55 (0,78) 0,86 (0,61) 0,61 (0,86) 1,00 (0,71) 0,71 (1,00) 1,22 (0,86) 0,86 (1,22)
): Fonctions de rotation
7145Ev1.book Page 13 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Sélection du taux de restitution (Mode TAUX)
Lorsque le photocopieur est sous tension, le taux de restitution est automatiquement
défini sur 1,00 (100 %) dans l’écran général.
Pour sélectionner le taux de restitution souhaité, suivez chacune des procédures
décrites dans cette section.
3
Pour copier en mode de restitution 1,00
Opérations
de copie
Suivez cette procédure pour réaliser une copie à 100 % de l’image originale.
1.
Fermez correctement le chargeur RADF, puis appuyez sur [AUTO].
Positionnement des originaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
Les paramètres par défaut sont rétablis. Vérifiez que APS indique que la restitution
1,00 a été sélectionnée.
Contraste
1-1, 2-2
Le responsable peut modifier les paramètres par défaut. Voir pages 13-6 à
13-13.
2.
Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
La définition du format de papier désactive la restitution 1,00 et active
automatiquement la fonction -A- (AMS, sélection automatique du taux de
restitution). Dans ce cas, appuyez sur 1,00 pour la remettre en surbrillance.
3.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
4.
Placez les originaux.
Sortie avec
magasin
interne
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
5.
Perforation
Appuyez sur [DEPART].
3-13
7145Ev1.book Page 14 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Sélection du taux de restitution (Mode TAUX) (suite)
Pour copier en mode Restitution fixe
Utilisez les 6 taux configurés par défaut (0,71, 0,82, 0,86, 1,15, 1,22 et 1,41) et les 3
taux personnalisés pour agrandir ou réduire la restitution selon des valeurs fixes.
Caractéristiques du mode Restitution fixe
❒ Conditions d’incompatibilité : AMS (sélection automatique du taux de restitution),
mode Répétition dans Répétition, mode Marge et réduction dans Marge.
1.
Appuyez sur ZOOM dans l’écran général.
Le menu contextuel de sélection du taux par défaut/personnalisé souhaité s’affiche.
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Sélectionnez le taux de restitution souhaité, puis appuyez sur OK.
Le menu contextuel disparaît et le taux spécifié est affiché dans l’écran général.
Les trois taux personnalisés peuvent être modifiés par le responsable. Voir
p. 13-15.
3.
Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
4.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
5.
Placez les originaux.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
6.
3-14
Appuyez sur [DEPART].
7145Ev1.book Page 15 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Sélection du taux de restitution (Mode TAUX) (suite)
Pour copier en mode Zoom
Le mode Zoom permet de réduire ou d’agrandir l’image de l’original copiée par
incrément de 1 %.
Caractéristiques du mode Zoom
❒ Plage de service de la fonction Zoom : 25 % à 400 %
❒ Conditions d’incompatibilité : AMS (sélection automatique du taux de restitution),
mode Répétition dans Répétition, mode Marge et réduction dans Marge.
1.
3
Opérations
de copie
Positionnement des originaux
Appuyez sur ZOOM dans l’écran général.
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
Le menu contextuel de sélection du taux de zoom s’affiche.
Contraste
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur la touche Zoom vertical/horizontal dans le menu
contextuel (si elle n’est pas déjà en surbrillance), puis définissez le
taux de zoom souhaité.
1-1, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Utilisez le pavé numérique dans le menu contextuel pour entrer le taux de
restitution souhaité en 3 chiffres ou utilisez les flèches (c / d) pour atteindre
le taux requis par défilement.
Si vous entrez un taux inexact, continuez en composant les trois chiffres du
taux exact.
3.
Appuyez sur OK.
4.
Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
5.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
Placez les originaux.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
7.
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Le menu contextuel disparaît automatiquement et le taux de zoom spécifié est affiché
dans l’écran général.
6.
Finition sans
module de
finition
Appuyez sur [DEPART].
3-15
Perforation
Sortie avec
magasin
interne
7145Ev1.book Page 16 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Sélection du niveau de contraste
Le réglage automatique du niveau de contraste (AE) est activé par défaut. Il détecte le
contraste de l’image de l’original et sélectionne automatiquement le niveau approprié
pour la copie.
ABCD
E F G H
IJKLM
NOPQ
RSTUV
WXYZ
Original clair
ABCD
E F G H
IJKLM
NOPQ
RSTUV
WXYZ
ABCD
E F G H
IJKLM
NOPQ
RSTUV
WXYZ
Normale
Original foncé
Pour sélectionner le niveau de contraste de la copie
Sélectionnez le réglage manuel pour ajuster le niveau de contraste lorsque les
originaux sont trop clairs ou trop foncés. Effectuez vos réglages manuels à l’aide des 9
niveaux de l’écran général.
1.
Appuyez sur FONCE pour un réglage plus sombre ou sur CLAIR pour
éclaircir l’image de la copie.
Déplacez le curseur (
) vers l’indicateur de niveau de contraste souhaité.
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
• Appuyez sur NORMAL pour sélectionner le niveau de contraste moyen.
• Pour utiliser le contraste personnalisé (PROG. 1 ou PROG. 2), voir
p. 13-14.
• Pour revenir au mode de réglage automatique du contraste (AE),
appuyez sur AUTO.
2.
3-16
Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
7145Ev1.book Page 17 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Sélection du niveau de contraste (suite)
3.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
4.
Placez les originaux.
3
Opérations
de copie
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
5.
Appuyez sur [DEPART].
Positionnement des originaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
Contraste
1-1, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Sortie avec
magasin
interne
3-17
7145Ev1.book Page 18 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Réaliser des copies recto verso (1-2, 2-2)
Par défaut, l’écran général est configuré en mode de copie 1-1 pour réaliser des copies
recto à partir d’originaux recto.
Pour réaliser des copies recto verso d’originaux numérisés à partir du chargeur de
document ou de la vitre d’exposition, suivez la procédure ci-dessous.
Utilisation du chargeur RADF
Sélectionnez le mode de copie selon le type d’original (imprimé au recto uniquement
ou recto verso).
Back
Back
Back
Back
Back
Originaux imprimés recto
1.
Front
Front
Front
Front
Front
Copie recto-verso
Back
Back
Back
Copie 1-2
Front
Front
Front
Front
Front
Front
Front
Front
Front
Front
Copie recto-verso
Back
Back
Back
Back
Back
Back
Front
Front
Copie 2-2
Front
Front
Front
Original imprimé recto-verso
Appuyez sur 1a
a2 ou 2a
a2 dans l’écran général pour mettre la touche
en surbrillance.
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
3-18
7145Ev1.book Page 19 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Réaliser des copies recto verso (1-2, 2-2) (suite)
2.
Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
Il peut arriver que certaines conditions d’incompatibilité désactivent
automatiquement le mode de copie sélectionné. Dans ce cas, définissez les
paramètres de telle façon qu’ils soient compatibles avec le mode de copie
sélectionné.
3.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
3
Opérations
de copie
Positionnement des originaux
Quantité à
imprimer
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
4.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document.
Format papier
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-4.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-26 à 3-27)
lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50.
5.
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Appuyez sur [DEPART].
Taux de
restitution
Contraste
1-1, 2-2
La machine numérise les originaux, puis imprime des copies recto verso lorsqu’elle
est prête.
Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la numérisation ou
l’impression.
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Sortie avec
magasin
interne
3-19
7145Ev1.book Page 20 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Réaliser des copies recto verso (1-2, 2-2) (suite)
Utilisation de la vitre d’exposition
La vitre d’exposition permet de numériser les originaux qui ne conviennent pas au
chargeur de document.
Description du mode de copie recto verso à l’aide de la vitre d’exposition
❒ Utilisez le mode Mémoire de la vitre d’exposition.
❒ Pour plus de détails concernant les originaux ne convenant pas au chargeur RADF,
voir p. 10-7.
❒ Conditions d’incompatibilité : Utilisation du chargeur RADF, Dimensions non
standard, Intercalaires transparents, Insertion d’originaux
1.
Ouvrez le chargeur de document.
L’indication RADF dans l’écran général disparaît et les touches 1a2 et 2a2 sont
atténuées pour indiquer qu’elles sont désactivées.
2.
Placez l’original RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Vérifiez que vous commencez bien par la première page.
• Pour plus de détails concernant les formats des originaux détectés sur la
vitre d’exposition, voir p. 10-7.
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-5 à
3-6.
3.
Appuyez sur 1a2 dans l’écran général pour mettre la touche en
surbrillance.
La touche MEMOIRE est mise automatiquement en surbrillance.
N’appuyez PAS sur [AUTO] à ce stade, faute de quoi le mode sélectionné
sera désactivé et le photocopieur ne pourra pas numériser l’original placé
sur la vitre.
4.
Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
Il peut arriver que certaines conditions d’incompatibilité désactivent
automatiquement le mode de copie sélectionné. Dans ce cas, définissez les
paramètres de telle façon qu’ils soient compatibles avec le mode de copie
sélectionné.
5.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
3-20
7145Ev1.book Page 21 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Réaliser des copies recto verso (1-2, 2-2) (suite)
6.
Appuyez sur [DEPART] pour lancer la numérisation.
L’image au recto de la copie imprimée recto verso sera numérisée en mémoire.
7.
Replacez l’original verso vers le bas sur la vitre d’exposition, puis
appuyez sur [DEPART].
Répétez cette étape pour numériser tous les originaux.
L’indicateur de mémoire situé en haut à droite de l’écran général permet de
vérifier la quantité de mémoire restante.
Pour effacer les données numérisées sans les imprimer, appuyez sur
[ARRET].
8.
Appuyez sur MEMOIRE pour quitter le mode Mémoire.
Positionnement des originaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
MEMOIRE revient à l’affichage normal.
9.
3
Opérations
de copie
Appuyez sur [DEPART] pour lancer l’impression.
Toutes les données en mémoire seront reproduites.
Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément le travail d’impression.
Format papier
Taux de
restitution
Contraste
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
1-1, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Sortie avec
magasin
interne
3-21
7145Ev1.book Page 22 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Réalisation de copies recto à partir d’originaux recto verso (2-1)
Utilisez le chargeur RADF et sélectionnez le mode de copie 2-1 pour réaliser des
copies recto à partir d’originaux recto verso.
Back
Back
Back
Front
Front
Front
Copie 2-1
Front
Front
Original imprimé recto-verso
1.
Front
Front
Front
Front
Front
Back
Back
Back
Back
Back
Copie recto
Appuyez sur 2a1 dans l’écran général pour mettre la touche en
surbrillance.
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
Il peut arriver que certaines conditions d’incompatibilité désactivent
automatiquement le mode de copie sélectionné. Dans ce cas, définissez les
paramètres de telle façon qu’ils soient compatibles avec le mode de copie
sélectionné.
3.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
4.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document.
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-4.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-26 à 3-27)
lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50.
3-22
7145Ev1.book Page 23 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Réalisation de copies recto à partir d’originaux recto verso (2-1) (suite)
5.
Appuyez sur [DEPART].
La machine commence la numérisation des originaux, puis imprime des copies recto
lorsqu’elle est prête.
Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la numérisation ou
l’impression.
3
Opérations
de copie
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
Positionnement des originaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
Contraste
1-1, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Sortie avec
magasin
interne
3-23
7145Ev1.book Page 24 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Copie avec du papier spécial (passe-copie multi-feuille)
Utilisez le passe-copie multi-feuille pour effectuer des copies avec du papier spécial.
Indiquez le type de papier à charger dans le passe-copie multi-feuille, comme indiqué
ci-dessous.
Lorsque vous chargez du papier spécial dans le magasin principal ou dans
le magasin grande capacité pour l’utiliser régulièrement, vous devez
indiquer le type de papier dans le paramètre Responsable. Voir p. 13-26.
1.
Ouvrez le passe-copie multi-feuille et chargez le papier de copie.
Pour plus de détails, voir p. 2-23.
2.
Appuyez sur la touche Passe-copie pour la mettre en surbrillance.
La touche TYPE DE PAPIER apparaît au-dessus de la touche Passe-copie. APS est
désélectionné et -A- est mise en surbrillance dans l’écran général.
3.
Appuyez sur Supports.
Le menu contextuel Supports s’affiche.
4.
Appuyez sur la touche Supports souhaitée.
Lorsque Papier épais 1, Papier épais 2, Fin, Recyclé, Utilisateur, Papier fin,
Transparents est mis en surbrillance, le travail d’impression se conforme au type de
papier sélectionné.
Si aucune indication n’est requise quant au type de papier, appuyez sur Normal.
La sélection apparaît dans l’écran général une fois ce dernier rétabli.
5.
6.
Appuyez sur OK pour revenir à l’écran général.
Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
Pour plus de détails sur la copie sur transparents, voir pages 9-16 à 9-17.
7.
3-24
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
7145Ev1.book Page 25 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Copie avec du papier spécial (passe-copie multi-feuille) (suite)
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
8.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
9.
Appuyez sur [DEPART].
3
Opérations
de copie
Positionnement des originaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
Contraste
1-1, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Sortie avec
magasin
interne
3-25
7145Ev1.book Page 26 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Copie à l’aide de la mémoire
Cette section décrit les différentes fonctionnalités de copie disponibles faisant appel à
la mémoire intégrée.
Pour numériser des originaux en mémoire (mode Mémoire)
Le mode Mémoire permet de numériser d’abord tous les originaux, puis de lancer un
travail d’impression continue.
Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF pour numériser un volume important
d’originaux.
Utilisez le mode Mémoire de la vitre d’exposition pour les originaux qui ne peuvent pas
être acheminés par le chargeur de document en raison de leur épaisseur, de leur
format ou de leur état.
La capacité du chargeur RADF est de 50 feuilles. Il est cependant possible
de numériser plus de 50 originaux en mémoire à l’aide du mode Mémoire du
chargeur RADF.
Caractéristiques du mode Mémoire
❒ Incompatibilités avec le mode Mémoire du chargeur RADF : Insertion d’originaux,
Page par page
❒ Incompatibilités avec le mode Mémoire de la vitre d’exposition : aucune
1.
Effectuez des sélections de copie selon vos besoins.
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur MEMOIRE dans l’écran général pour la mettre en
surbrillance.
Selon les sélections de copie effectuées, cette touche peut être déjà en surbrillance.
3.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
3-26
7145Ev1.book Page 27 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Copie à l’aide de la mémoire (suite)
4.
Placez les originaux.
Utilisation de la vitre d’exposition :
Placez l’original RECTO VERS LE BAS. Commencez la numérisation par la première
page.
Lorsque les modes Page par page, Cadrage original, mode de Détection
automatique de Répétition image ou Centrage original sont sélectionnés,
maintenez le chargeur RADF ouver t pendant toute l’opération de
numérisation.
Utilisation du chargeur RADF :
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT.
Si le nombre d’originaux est supérieur à 50, divisez les originaux en lots ne dépassant
pas 50 feuilles, puis chargez en commençant par le lot de la première page.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
5.
Appuyez sur [DEPART] pour lancer la numérisation.
3
Opérations
de copie
Positionnement des originaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
Contraste
Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que tous les originaux soient
numérisés.
L’indicateur de mémoire situé en haut à droite de l’écran général permet de
vérifier la quantité de mémoire restante.
Pour effacer les données numérisées sans les imprimer, appuyez sur
[ARRET].
En cas de dépassement fréquent de la capacité mémoire, nous vous
recommandons de contacter votre service après-vente pour étendre la
capacité mémoire de votre machine.
6.
Appuyez sur MEMOIRE pour quitter le mode Mémoire.
1-1, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Sortie avec
magasin
interne
MEMOIRE revient à l’affichage normal.
7.
Appuyez sur [DEPART] pour lancer l’impression.
Toutes les données en mémoire seront reproduites.
Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément le travail d’impression.
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
3-27
7145Ev1.book Page 28 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Copie à l’aide de la mémoire (suite)
Pour définir le travail de copie suivant (Réserve)
La fonction Réserve permet de créer un nouveau travail pendant le traitement d’un
autre. Une fois le travail en cours terminé, l’impression du travail de réserve démarre
immédiatement.
Caractéristiques de la fonction Réserve
❒ Travaux : maximum 5 (travail en cours et 4 travaux de réserve)
❒ Lorsque le travail en cours est en mode Mémoire, Insertion d’originaux ou Page par
page, la fonction associée au travail de réserve est disponible une fois que le
photocopieur a commencé à imprimer le travail en cours.
❒ Conditions d’incompatibilité : Interruption de cycle, Numérisation en mode Mémoire
1.
Appuyez sur [DEPART] pour lancer la numérisation/l’impression du
travail.
La touche RESERVE s’active pour indiquer que la fonction associée au travail de
réserve est désormais disponible.
2.
Appuyez sur RESERVE pour mettre la touche en surbrillance.
L’écran de programmation du travail de réserve s’affiche.
En définition de travail de réserve, toutes les touches de l’écran à cristaux liquides et
du tableau de commande peuvent être utilisées.
3.
Sélectionnez les conditions de copie destinées au travail de réserve,
en fonction du résultat souhaité.
Si un problème se présente pendant la définition du travail de réserve, la
touche MODE de l’écran général devient BOURRAGE ou AJOUTER
PAPIER. Voir pages 5-7 à 5-9.
4.
Placez les originaux lorsque la numérisation du travail en cours est
terminée.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
3-28
7145Ev1.book Page 29 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Copie à l’aide de la mémoire (suite)
5.
Appuyez sur [DEPART] pour lancer la numérisation du travail de
réserve.
Lors du paramétrage de plusieurs travaux de réserve, le travail de réserve
suivant ne peut être défini que lorsque la numérisation du travail de réserve
précédent a commencé.
Une fois l’opération terminée, l’écran général correspondant au travail d’impression en
cours est rétabli.
Répétez les étapes 2 à 5 pour définir plusieurs travaux de réserve.
6.
La sortie du travail de réserve débutera automatiquement à la fin du
travail en cours.
3
Opérations
de copie
Positionnement des originaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
Taux de
restitution
Contraste
1-1, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Sortie avec
magasin
interne
3-29
7145Ev1.book Page 30 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Copie à l’aide de la mémoire (suite)
Pour vérifier ou gérer les travaux en cours de traitement (Écran
En cours)
L’écran Liste des travaux permet d’exécuter les fonctions suivantes :
• Confirmation de l’état de la machine • Modification de l’ordre des travaux de réserve
• Suppression du travail de réserve
• Affichage de la liste des travaux non réussis
1.
Appuyez sur EN COURS dans l’écran général.
L’écran En cours s’affiche.
Vérifiez l’état actuel de la machine.
2.
Effectuez la programmation souhaitée à l’écran.
La capacité du DD est affichée au lieu de la capacité Fichier si le DD en
option est installé sur la machine.
Pour plus de détails concernant l’écran, voir la page suivante.
Comment modifier l’ordre des travaux de réserve :
Appuyez sur les touches fléchées vers le haut ou vers le bas pour mettre le travail de
réserve souhaité en surbrillance, puis appuyez sur AVANCE.
Le travail de réserve en surbrillance avance d’une position dans l’ordre d’impression, à
moins que le travail précédent soit déjà en cours de traitement.
Comment supprimer un travail de réserve :
Appuyez sur les touches fléchées vers le haut ou vers le bas pour mettre le travail de
réserve souhaité en surbrillance, puis appuyez sur SUPPR. L’écran de confirmation de
la suppression de travail s’affiche.
Appuyez sur OUI pour supprimer le travail de réserve en surbrillance ou sur NON pour
annuler l’opération.
3-30
7145Ev1.book Page 31 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Copie à l’aide de la mémoire (suite)
Pour afficher la liste des travaux non
réussis :
Appuyez sur Travail incomplet pour
afficher l’écran Liste des travaux non
réussis.
3
Appuyez sur
pour accéder à la
page suivante.
Vous pouvez afficher jusqu’à 16
travaux non réussis (4 pages).
Opérations
de copie
Positionnement des originaux
Appuyez sur
pour revenir à la page précédente.
Appuyez sur FIN pour revenir à l’écran Liste des travaux.
3.
Quantité à
imprimer
Appuyez sur FIN dans l’écran Liste des travaux.
L’écran général est rétabli.
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Contenu de l’écran En cours
Format papier
No.TRAVAIL : affiche le numéro (de 001 à 999) de chaque travail attribué à la machine.
MODE :
ETAT :
NOM :
affiche le mode de fonctionnement actuel de la machine. Les trois modes disponibles
sont les suivants :
COPIEUR
FAX
IMPRIMANTE
SCANNER
Taux de
restitution
Contraste
1-1, 2-2
affiche l’état actuel de la machine pour chaque travail.
ERREUR
: erreur dans chaque mode
IMPRESSION
: Impression dans chaque mode
PAS DE PAPIER : pas de papier dans chaque mode
ARRET
: arrêt dans chaque mode
BOURRAGE
: bourrage dans chaque mode
NUMÉRISATION : numérisation d’originaux en mode Copie
ATTENDRE
: en attente de sortie
Passe-copie
multi-feuille
affiche le nom de fichier ou le nom d’utilisateur du travail, si indiqué.
Finition sans
module de
finition
TOTAL PAGE(S) :
affiche le nombre de pages numérisées pour chaque travail
PAGE(S) REST. :
affiche le nombre de copies restantes pour le travail.
0 à 999
Nombre de copies = nombre de pages numérisées x quantité à imprimer
Le compteur dépassant 999 sera affiché sous la forme de “# jeux”.
TEMPS REST. :
2-1
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
affiche le temps (en minutes) nécessaire pour terminer le travail.
Moins de 1 minute : <1
2 ~ 999
Sortie avec
magasin
interne
Le temps affiché n’est qu’une approximation ; le travail peut durer un peu
plus longtemps.
3-31
7145Ev1.book Page 32 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Mode de sortie pour les machines sans module de finition
Cette section décrit les modes de sortie d’un
photocopieur non équipé d’un module de finition.
Le mode Empilage est sélectionné par défaut.
1 Le mode Empilage copie le jeu original en
fonction des quantités à imprimer définies,
puis sort les jeux triés normalement.
2 Le mode TRI électronique+Tri applique une
rotation de 90° à un jeu trié sur deux à la
sortie, à condition que du papier de même
format soit chargé dans deux magasins et
qu’un magasin contienne du papier en orientation portrait et l’autre du papier en
orientation paysage, par ex. A4 et A4R.
3 Le mode Groupe copie chaque page originale en fonction des quantités à imprimer
définies, puis sort des jeux groupés normalement.
4 Le mode TRI ELECTRONIQUE+Groupe applique une rotation de 90° à un jeu
groupé sur deux à la sortie, à condition que du papier de même format soit chargé
dans deux magasins et qu’un magasin contienne du papier en orientation portrait et
l’autre du papier en orientation paysage, par ex. A4 et A4R.
Caractéristiques des modes Sortie sans module de finition
❒ Le mode Groupe est incompatible avec les fonctions suivantes : Épreuve,
Couvertures/Intercalaires, Livret, Intercalaires transparents, Insertion d’originaux,
Cadrage original, Répétition image, Centrage original et Tampon (Numérotation)
❒ Incompatible avec le mode TRI ELECTRONIQUE+Tri : Originaux de formats
différents, Couvertures/Intercalaires, Livret, Intercalaires transparents, Cadrage
original, Répétition image, Centrage original
❒ Incompatible avec le mode TRI ELECTRONIQUE+Groupe : Utilisation de la vitre
d’exposition (à moins que Mémoire de la vitre d’exposition avec Création de
chapitre, Marge, Inversion verso ou Tampon, sans numérotation, ne soit utilisé),
Epreuve, Originaux de formats différents, Couvertures/Intercalaires, Livret,
Transparents, Insertion d’originaux, Cadrage original, Répétition image, Centrage
original et Tampon (Numérotation)
Originaux
3
2
1
Empilage
3-32
Tri électronique
+ Tri
Exemple :
3 jeux copiés
Groupe
Tri électronique
+ groupe
7145Ev1.book Page 33 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Mode de sortie pour les machines sans module de finition (suite)
1.
Lorsque vous utilisez le mode TRI ELECTRONIQUE+Tri ou TRI
ELECTRONIQUE+Groupe, chargez le même format de papier dans
deux magasins de différentes orientations.
Le mode Empilage est sélectionné par défaut. Le responsable peut modifier
le mode de sortie par défaut. Voir pages 13-11 à 13-12.
2.
3
Opérations
de copie
Sélectionnez la sortie souhaitée.
Positionnement des originaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Appuyez sur la touche du mode de sortie souhaité pour la mettre en surbrillance.
Pour sélectionner le mode Empilage, désélectionnez toutes les touches.
Taux de
restitution
3.
Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
Contraste
4.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
• Pour vérifier qu’il n’y a pas de dépassement de la capacité du magasin
de sortie, voir p. 10-3.
• Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
5.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
6.
1-1, 2-2
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Appuyez sur [DEPART].
Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la numérisation ou
l’impression.
Perforation
Sortie avec
magasin
interne
Si la quantité à imprimer dépasse la capacité du magasin de sortie,
retirez les jeux copiés au fur et à mesure afin d’éviter tout
bourrage.
3-33
7145Ev1.book Page 34 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Mode de sortie pour les machines équipées d’un module de finition
La machine avec le module de
finition FS-112/FS-113 offre
les modes de sortie suivants :
Module de finition FS-113
Module de finition FS-112
1 Le mode Empilage signifie que les modes d’empilage avec décalage du module de
finition ne sont pas sélectionnés. Les copies sont empilées à la sortie et ne seront
pas décalées par jeux triés.
2 Le mode Tri produit des copies multiples du jeu d’origine et décale les jeux triés de
30 mm à la sortie.
3 Le mode Groupe permet de regrouper des copies multiples de chaque original et de
décaler les jeux de 30 mm à la sortie.
Le module de finition FS-112 permet d’agrafer des copies. Voir p. 3-38.
Le module de finition FS-113 permet d’agrafer et de perforer des copies. Voir p. 3-38
pour des instructions sur l’utilisation du mode Agrafage ou p. 3-41 pour des instructions
sur l’utilisation du mode Perforation.
1
Empilage
4
3
2
1
4
3
2
1
3
4
Exemple :
Créez 3 jeux de copies à partir
de 4 feuilles originales
Groupe
Tri
4
3
2
1
4
3
2
1
2
4
4
4
4
3
2
1
3
3
3
4
3
2
1
2
2
2
Décalage de 30 mm
1
1
1
Décalage de 30 mm
SORTIE
SORTIE
SORTIE
Par défaut, le module de finition FS-112 est équipé de deux magasins de
sortie. Si vous le souhaitez, vous pouvez installer jusqu’à deux magasins de
sortie optionnels.
Le module de finition FS-113 est équipé de magasins principal et
secondaire.
3-34
7145Ev1.book Page 35 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Mode de sortie pour les machines équipées d’un module de finition (suite)
Le photocopieur doté du FS-112 est paramétré pour sortir les copies dans le magasin 1
en mode Tri et le photocopieur doté du FS-113 est paramétré pour sortir les copies
dans le magasin principal en mode Tri.
Procédez comme suit pour changer le mode de sortie, si nécessaire.
Caractéristiques des modes de sortie avec module de finition
❒ Si vous utilisez des transparents ou du papier épais (131 ~ 160 g/m2) pour réaliser
des copies avec le photocopieur doté du FS-113, veillez à sélectionner le magasin
secondaire comme magasin de sortie.
❒ Le mode Tri est incompatible avec les fonctions suivantes : Utilisation de la vitre
d’exposition (à moins que Insertion d’originaux, Page par page ou Mémoire de la
vitre d’exposition soit utilisé), Intercalaires transparents, Cadrage original,
Répétition image, Centrage original
❒ Le mode Groupe est incompatible avec les fonctions suivantes : Épreuve,
Couvertures/Intercalaires, Livret, Intercalaires transparents, Insertion d’originaux,
Répétition image, Centrage original, Cadrage original et Tampon (Numérotation)
1.
Fermez correctement le chargeur RADF, puis appuyez sur [AUTO].
3
Opérations
de copie
Positionnement des originaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
Le responsable peut modifier le mode de sortie par défaut. Voir pages 13-11
à 13-12.
2.
Contraste
Sélectionnez la sortie souhaitée.
(1) Appuyez sur SORTIE dans l’écran général pour afficher le menu contextuel Mode
de sortie.
1-1, 2-2
2-1
Menu contextuel Mode de sortie (FS-112)
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Menu contextuel Mode de sortie (FS-113)
Agrafage
Perforation
Sortie avec
magasin
interne
3-35
7145Ev1.book Page 36 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Mode de sortie pour les machines équipées d’un module de finition (suite)
(2) FS-112 :
Sélectionnez le magasin de sortie souhaité dans la zone BAC, puis sélectionnez le
mode de sortie souhaité dans la zone FINITION.
Pour sélectionner le mode Empilage, désélectionnez toutes les touches du mode
de sortie.
FS-113 :
Sélectionnez le magasin de sortie souhaité dans la zone BAC, puis sélectionnez le
mode de sortie souhaité dans la zone FINITION.
Si vous sélectionnez Bac supérieur, le mode Empilage sera fixe et les touches du
mode de sortie apparaîtront sur fond grisé pour montrer qu’elles sont inactives.
Pour sélectionner le mode Empilage avec le magasin principal, désélectionnez
toutes les touches du mode de sortie.
3.
Appuyez sur OK pour rétablir l’écran général.
L’icône de sortie du mode de sortie sélectionné sera affichée dans la zone
d’icônes FINITION.
4.
Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
5.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour des détails sur les caractéristiques de capacité du module de finition,
voir p. 10-3.
6.
Placez les originaux.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
3-36
7145Ev1.book Page 37 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Mode de sortie pour les machines équipées d’un module de finition (suite)
7.
Appuyez sur [DEPART].
Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la numérisation ou
l’impression.
Le magasin principal du module de finition FS-113 s’abaisse
progressivement lors de la sortie de supports imprimés. NE laissez PAS
d’objet interférer avec le fonctionnement du magasin situé à gauche du
module de finition car cela risquerait d’endommager le module de finition.
Si le nombre de copies défini est supérieur à la capacité du
magasin de sortie du module de finition, retirez les jeux de copies
au fur et à mesure de leur sortie afin d’éviter de provoquer des
bourrages.
3
Opérations
de copie
Positionnement des originaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
Contraste
1-1, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Sortie avec
magasin
interne
3-37
7145Ev1.book Page 38 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Agrafage de copies de sortie (agrafage)
Le module de finition FS112/FS-113
permet
d’agrafer des copies.
Le mode Agrafage agrafe
chaque jeu trié. Un
maximum de 50 feuilles (ou
une pile d’une épaisseur
maximale de 5 mm) peuvent
être agrafées.
Module de finition FS-113
Module de finition FS-112
Caractéristiques du mode Agrafage
❒ Le mode Agrafage ne peut pas décaler les jeux finis ou ne peut pas être utilisé avec
le mode Groupe.
❒ L’utilisation excessive de papier incurvé ou de certains types de papier fin en mode
Agrafage peut rendre la disposition des jeux agrafés plus difficile.
❒ Le mode Agrafage est incompatible avec les fonctions suivantes : Utilisation de la
vitre d’exposition (à moins que Insertion d’originaux, Page par page ou Mémoire de
la vitre d’exposition soit utilisé), Livret, Intercalaires transparents, Cadrage original,
Répétition image, Centrage original
3-38
FINITION
FINITION
FINITION
FINITION
FINITION
FINITION
FINITION
FINITION
7145Ev1.book Page 39 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Agrafage de copies de sortie (agrafage) (suite)
1.
Fermez correctement le chargeur RADF, puis appuyez sur [AUTO].
Le responsable peut modifier le mode de sortie par défaut. Voir pages 13-11
à 13-12.
2.
3
Appuyez sur AGRAFAGE dans l’écran général pour la mettre en
surbrillance.
Opérations
de copie
Positionnement des originaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
L’icône de position de l’agrafe apparaît dans la zone d’icône FINITION.
Le module de finition FS-112 permet de sélectionner le magasin 1 et le magasin
principal sera fixé avec le module de finition FS-113.
Pour changer le magasin de sortie ou la position de l’agrafe, procédez comme suit :
Si vous souhaitez conserver la position actuelle de l’agrafe, passez à l’étape 4.
Format papier
Taux de
restitution
Contraste
3.
Appuyez sur SORTIE dans l’écran général pour afficher le menu
contextuel FINITION.
1-1, 2-2
FS-112 :
Sélectionnez le magasin de sortie et la position de l’agrafe souhaités.
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
FS-113 :
Appuyez sur AGRAFAGE pour afficher le menu contextuel Sélection de la position de
l’agrafe.
Sélectionnez la position souhaitée de l’agrafe, puis appuyez sur VALID. pour rétablir le
menu contextuel FINITION.
4.
Appuyez sur OK pour rétablir l’écran général.
L’icône de position de l’agrafe sélectionnée apparaît dans la zone d’icône SORTIE.
3-39
Agrafage
Perforation
Sortie avec
magasin
interne
7145Ev1.book Page 40 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Agrafage de copies de sortie (agrafage) (suite)
5.
6.
Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour vérifier qu’il n’y a pas de dépassement de la capacité du module de
finition, voir p. 10-3.
7.
Placez les originaux.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-6.
8.
Appuyez sur [DEPART].
Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la numérisation ou l’impression.
Le magasin principal du module de finition FS-113 s’abaisse
progressivement lors de la sortie de supports imprimés. NE laissez PAS
d’objet interférer avec le fonctionnement du magasin situé à gauche du
module de finition car cela risquerait d’endommager le module de finition.
Si le nombre de copies défini est supérieur à la capacité du
magasin de sortie du module de finition, retirez les jeux de copies
au fur et à mesure de leur sortie afin d’éviter de provoquer des
bourrages.
Positionnez les originaux comme indiqué ci-dessous afin que les jeux finis
soient agrafés dans la position spécifiée.
FINITION
3-40
FINITION
FINITION
7145Ev1.book Page 41 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Perforation des copies (Perforation)
Le mode Perforation est disponible lorsque le
module de finition FS-113 est installé dans la
machine.
Lorsque le mode Perforation est sélectionné
conjointement avec l’un des modes Empilage, Tri,
Agrafage et Groupe, chaque feuille copiée est
perforée et sortie vers le magasin principal selon le
mode de sortie sélectionné.
Le magasin secondaire accepte uniquement le
mode Empilage.
3
Opérations
de copie
Positionnement des originaux
Module de finition FS-113
Quantité à
imprimer
Caractéristiques du mode Perforation
❒ Veillez à ce que les guides latéraux soient bien alignés sur le papier, sinon il se peut
que les copies ne soient pas correctement perforées.
❒ Si ATS (Basculement automatique de magasin) fonctionne alors que la machine
utilise le mode Perforation, les trous perforés peuvent être légèrement décalés par
rapport aux positions appropriées.
❒ Nombre de trous perforés : 4 trous
❒ Diamètre des trous : 6,5 mm ± 0,5 mm
❒ Espacement des trous : 80 mm ± 0,5 mm
❒ Format du papier de copie : A3, B4, F4, A4, B5
Chargez le format de papier A4/B5 en orientation portrait. Si le papier de copie est
chargé en orientation paysage, il ne sera pas perforé.
❒ Grammage : 60 ~ 90 g/m2 (papier de 80 g/m2 recommandé)
❒ Le mode Perforation est incompatible avec les fonctions suivantes : Utilisation de la
vitre d’exposition (à moins que Insertion d’originaux, Page par page ou Mémoire de
la vitre d’exposition soit utilisé), Livret, Intercalaires transparents, Cadrage original,
Répétition image, Centrage original
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
Contraste
1-1, 2-2
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
FINITION
FINITION
FINITION
FINITION
Agrafage
Perforation
Empilage
Tri
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
1
Groupe
4
3
2
1
4
4
4
4
3
2
1
2
2
2
4
3
2
1
3
3
3
Décalage de 30 mm
Agrafage
1
1
1
4
3
2
1
Sortie avec
magasin
interne
2 agrafes
4
3
2
1
4
3
24
13
2
1
4
3
2
1
Décalage de 30 mm 1 agrafe oblique
Il se peut que certaines positions de l’agrafe précédemment sélectionnées
entrent en conflit avec cette fonction.
3-41
7145Ev1.book Page 42 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Perforation des copies (Perforation) (suite)
Ne perforez pas du papier spécial comme des transparents, des étiquettes,
etc., sinon la machine risque de ne plus fonctionner.
1.
Fermez correctement le chargeur RADF, puis appuyez sur [AUTO].
Le responsable peut modifier le mode de sortie par défaut. Voir pages 13-11
à 13-12.
2.
Appuyez sur PERFO. dans l’écran général pour la mettre en
surbrillance.
L’icône de position de la perforation apparaît dans la zone d’icône FINITION.
Pour changer la position de perforation, procédez comme suit :
3.
Appuyez sur SORTIE dans l’écran général pour afficher le menu contextuel
FINITION.
Sélectionnez le magasin de sortie souhaité dans la zone BAC, puis sélectionnez le
mode de sortie souhaité dans la zone FINITION.
Appuyez sur PERFO. pour afficher le menu contextuel Sélection de la position de la
perforation.
Sélectionnez la position de perforation souhaitée, puis appuyez sur VALID.
4.
Appuyez sur VALID. dans le menu contextuel FINITION pour rétablir
l’écran général.
L’icône de position de la perforation sélectionnée apparaît dans la zone d’icône
FINITION.
5.
Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
6.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour des détails sur les caractéristiques de capacité du module de finition,
voir p. 10-3.
3-42
7145Ev1.book Page 43 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Perforation des copies (Perforation) (suite)
7.
Placez les originaux.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
8.
Appuyez sur [DEPART].
Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la numérisation ou
l’impression.
3
Opérations
de copie
Positionnement des originaux
Le magasin principal du module de finition FS-113 s’abaisse
progressivement lors de la sortie de supports imprimés. NE laissez PAS
d’objet interférer avec le fonctionnement du magasin situé à gauche du
module de finition car cela risquerait d’endommager le module de finition.
Si le nombre de copies défini est supérieur à la capacité du
magasin de sortie du module de finition, retirez les jeux de copies
au fur et à mesure de leur sortie afin d’éviter de provoquer des
bourrages.
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
Taux de
restitution
Contraste
1-1, 2-2
Positionnez les originaux comme indiqué ci-dessous afin que les jeux finis
soient perforés dans la position spécifiée.
FINITION
FINITION
FINITION
2-1
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Sortie avec
magasin
interne
3-43
7145Ev1.book Page 44 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Mode de sortie pour les machines équipées d’un magasin interne IT-101
Cette section décrit les quatre modes de sortie
d’un photocopieur équipé d’un magasin
interne.
Le magasin interne IT-101 est équipé de deux
magasins de sortie.
Le magasin 1 en mode Empilage est
initialement sélectionné.
1 Le mode Empilage copie le jeu original en fonction des quantités à imprimer
définies, puis sort les jeux triés normalement.
2 Le mode TRI électronique+Tri applique une rotation de 90° à un jeu trié sur deux à
la sortie, à condition que du papier de même format soit chargé dans deux magasins
et qu’un magasin contienne du papier en orientation portrait et l’autre du papier en
orientation paysage, par ex. A4 et A4R.
3 Le mode Groupe copie chaque page originale en fonction des quantités à imprimer
définies, puis sort des jeux groupés normalement.
4 Le mode TRI ELECTRONIQUE+Groupe applique une rotation de 90° à un jeu
groupé sur deux à la sortie, à condition que du papier de même format soit chargé
dans deux magasins et qu’un magasin contienne du papier en orientation portrait et
l’autre du papier en orientation paysage, par ex. A4 et A4R.
Caractéristiques des modes de sortie avec magasin interne
❒ Le mode Groupe est incompatible avec les fonctions suivantes : Epreuve,
Couvertures/Intercalaires, Livret, Intercalaires transparents, Insertion d’originaux,
Répétition image, Centrage original, Cadrage original et Tampon (Numérotation)
❒ Incompatibles avec le mode TRI ELECTRONIQUE+Tri : Originaux de formats
différents, Couvertures/Intercalaires, Livret, Intercalaires transparents, Cadrage
original, Répétition image, Centrage original
❒ Incompatibles avec le mode TRI ELECTRONIQUE+Groupe : Utilisation de la vitre
d’exposition (à moins que Mémoire de la vitre d’exposition avec Création de
chapitre, Marge, Inversion verso ou Tampon, sans numérotation, ne soit utilisé),
Epreuve, Originaux de formats différents, Couvertures/Intercalaires, Livret,
Transparents, Insertion d’originaux, Cadrage original, Répétition image, Centrage
original et Tampon (Numérotation)
3-44
7145Ev1.book Page 45 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Mode de sortie pour les machines équipées d’un magasin interne IT-101
Originaux
3
2
1
Empilage
(par défaut)
TRI ELECTRONIQUE
+Groupe
Exemple :
3 jeux de copies
Groupe
3
TRI ELECTRONIQUE
+Tri
Opérations
de copie
Positionnement des originaux
Quantité à
imprimer
Arrêter la
numérisation/
l’impression
Format papier
FINITION
FINITION
FINITION
FINITION
Taux de
restitution
Contraste
1.
Lorsque vous utilisez le mode TRI ELECTRONIQUE+Tri ou TRI
ELECTRONIQUE+Groupe, chargez le même format de papier dans
deux magasins de différentes orientations.
1-1, 2-2
2-1
Le mode Empilage est sélectionné par défaut. Le responsable peut modifier
le mode de sortie par défaut. Voir pages 13-11 à 13-12.
2.
Passe-copie
multi-feuille
Copie à
l’aide de la
mémoire
Sélectionnez le magasin de sortie souhaité.
Appuyez sur Bac 1 ou Bac 2 dans l’écran général.
Finition sans
module de
finition
Finition avec
module de
finition
Agrafage
Perforation
Sortie avec
magasin
interne
3.
Appuyez sur SORTIE dans l’écran général.
Le menu contextuel FINITION s’affiche.
3-45
7145Ev1.book Page 46 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Mode de sortie pour les machines équipées d’un magasin interne IT-101
4.
Sélectionnez le mode de sortie souhaité.
Appuyez sur la touche du mode de sortie souhaité pour la mettre en surbrillance.
Pour sélectionner le mode Empilage, désélectionnez toutes les touches.
5.
Appuyez sur VALID.
L’écran général est rétabli.
6.
Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
7.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
• Pour vérifier qu’il n’y a pas de dépassement de la capacité du magasin
de sortie, voir p. 10-3.
• Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
8.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
9.
Appuyez sur [DEPART].
Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la numérisation ou
l’impression.
Si le nombre de copies défini est supérieur à la capacité du
magasin interne, retirez les jeux de copies au fur et à mesure de
leur sortie afin d’éviter de provoquer des bourrages.
3-46
7145Ev1.book Page 1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Chapitre 4 :
Chapitre
4
Fonctions d’aide
Utilisation des fonctions d’aide
4
Fonctions
d’aide
Épreuves
Mode
Contrôle
Réaliser un jeu d’épreuves (épreuves) ...................................................... 4-2
Interruption
de cycle
Vérification des sélections de fonction et de l’épreuve (mode Contrôle).................... 4-4
Interruption de cycle .................................................................................. 4-6
Programmes
utilisateur
Mémorisation de conditions de travail (programmes utilisateur : Enregistrement
d’un programme)......................................................................................... 4-8
Rappel de paramètres de programme enregistré (Programmes utilisateur : Rappel
de programme) .......................................................................................... 4-11
Affichage de l’écran du Guide d’utilisation (mode Aide) .......................... 4-12
Mode aide
7145Ev1.book Page 2 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Réaliser un jeu d’épreuves (épreuves)
Vous pouvez utiliser la fonction Epreuve pour produire un échantillon du jeu copié avant
de réaliser des copies multiples. Cette pratique constitue un moyen commode et
économique d’examiner le résultat des fonctions de copie suivantes :
• Conditions de copie en mode Mémoire
• Couvertures/Intercalaires
• Création de chapitre
• Mise en page
• Livret
• Insertion d’originaux
• Page par page
Caractéristiques du mode Epreuve
❒ La fonction Epreuve est disponible lors de l’utilisation du chargeur RADF ou en
mode Mémoire de la vitre d’exposition pour des originaux multiples.
❒ La fonction Epreuve ne peut pas être utilisée pour tester le contraste personnalisé.
❒ La fonction Epreuve n’est pas compatible avec les modes de sortie Groupe et Tri
électronique+Groupe.
1.
Sélectionnez les conditions de copie et entrez la quantité à imprimer
souhaitée.
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Placez les originaux.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
3.
Appuyez sur [EPREUVE] dans le tableau de commande.
IMPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES
FAX
COPIEUR
ECONOMIE
D’ENERGIE
AIDE
CONTROLE
EPREUVE
ARRET
PROGRAMME
AUTO
DEPART
Un jeu d’épreuves est imprimé et l’écran de contrôle est affiché.
• Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la réalisation
d’épreuves. Dans ce cas, les données de l’image numérisée ne sont pas
effacées.
• Vous pouvez modifier les sélections marquées sur la gauche par un
astérisque (*) après la réalisation des épreuves.
4-2
7145Ev1.book Page 3 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Réaliser un jeu d’épreuves (épreuves) (suite)
4
Si le résultat de la copie est satisfaisant, passez à l’étape 6.
Si un changement de paramètre se révèle nécessaire, passez à l’étape suivante.
Fonctions
d’aide
Si la sélection souhaitée ne peut être changée, appuyez sur [ARRET] pour
supprimer toutes les données en mémoire, puis appuyez sur [AUTO] pour
relancer le paramétrage du travail.
4.
Appuyez sur VALID. (ou sur [CONTROLE]) pour revenir à l’écran
général.
Programmes
utilisateur
Répétez les étapes 3 à 4 jusqu’à ce que la copie soit satisfaisante.
Mode aide
Modifiez la quantité à imprimer, selon vos besoins.
La réalisation d’épreuves peut être répétée jusqu’à ce que la quantité à
imprimer indiquée sur l’écran général atteigne zéro.
Si nécessaire, vous pouvez modifier la quantité à imprimer dans l’écran
général.
7.
Mode
Contrôle
Interruption
de cycle
Modifiez les paramètres requis.
5.
6.
Épreuves
Appuyez sur [DEPART].
Si la quantité à imprimer n’est pas modifiée, le photocopieur imprime la quantité
restante, déduction faite des jeux d’épreuves.
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
4-3
7145Ev1.book Page 4 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Vérification des sélections de fonction et de l’épreuve (mode Contrôle)
Le mode Contrôle permet de confirmer les sélections de copie avant de lancer
l’impression.
Dans ce mode, vous pouvez également utiliser la fonction Epreuve pour produire un
échantillon du jeu copié avant de réaliser des copies multiples.
Caractéristiques des modes Contrôle et Epreuve
❒ La fonction Epreuve est disponible lors de l’utilisation du chargeur RADF ou en
mode Mémoire de la vitre d’exposition pour des originaux multiples.
❒ La fonction Epreuve ne peut pas être utilisée pour tester le contraste personnalisé.
❒ La fonction Epreuve n’est pas compatible avec les modes de sortie Groupe et Tri
électronique+Groupe.
1.
Sélectionnez les conditions de copie et entrez la quantité à imprimer
souhaitée.
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Placez les originaux.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
3.
Appuyez sur [EPREUVE] dans le tableau de commande.
DONNEES IMPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES
FAX
COPIEUR
AIDE
CONTROLE
EPREUVE
PROGRAMME
AUTO
DEPART
L’écran Contrôle s’affiche.
Vérifiez les paramètres du travail en cours.
• Si les paramètres sont corrects, passez à l’étape 8.
• Si vous souhaitez réaliser un jeu d’épreuves, passez à l’étape suivante.
4-4
7145Ev1.book Page 5 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Vérification des sélections de fonction et de l’épreuve (mode Contrôle) (suite)
4.
Si un ou plusieurs paramètres doivent être modifiés avant de réaliser
un jeu d’épreuves, appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général
et modifiez le ou les paramètres concernés.
5.
Appuyez sur EPREUVE dans l’écran Contrôle.
Un jeu d’épreuves est réalisé.
• Appuyez sur [ARRET] pour interrompre momentanément la réalisation
d’épreuves. Dans ce cas, les données de l’image numérisée ne sont pas
effacées.
• Vous pouvez modifier les sélections marquées sur la gauche par un
astérisque (*) après la réalisation des épreuves.
4
Fonctions
d’aide
Épreuves
Mode
Contrôle
Interruption
de cycle
Programmes
utilisateur
Si le résultat de la copie est satisfaisant, passez à l’étape 7.
Si un changement de paramètres se révèle nécessaire, passez à l’étape suivante.
Si la sélection souhaitée ne peut pas être changée, appuyez sur [ARRET]
pour supprimer toutes les données en mémoire, puis appuyez sur [AUTO]
pour relancer le paramétrage du travail.
6.
Appuyez sur VALID. (ou sur [CONTROLE]) pour revenir à l’écran
général.
Modifiez les paramètres requis.
7.
Modifiez la quantité à imprimer requise.
La réalisation d’épreuves peut être répétée jusqu’à ce que la quantité à
imprimer indiquée dans l’écran général atteigne zéro.
Si nécessaire, vous pouvez modifier la quantité à imprimer dans l’écran
général.
8.
Appuyez sur [DEPART].
Si la quantité à imprimer n’est pas modifiée, le photocopieur imprime la quantité
restante, déduction faite des jeux d’épreuves.
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
4-5
Mode aide
7145Ev1.book Page 6 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Interruption de cycle
Le mode Interruption de cycle permet d’interrompre la copie en cours afin de réaliser
un travail simple.
Lorsque l’interruption de copie est terminée, les paramètres du travail initial sont
rétablis automatiquement et l’écran général s’affiche.
La fonction d’interruption est disponible lorsque le photocopieur effectue les opérations
suivantes :
• Impression continue de l’image stockée en mémoire
• Numérisation des originaux en mémoire
• Numérisation des originaux en mémoire lors de l’impression en mode Réserve
Le mode Interruption de cycle ne peut pas être sélectionné dans les conditions de
copie suivantes :
• L’écran général n’est pas affiché.
• Le message d’appel au service après-vente est affiché ou un bourrage s’est produit.
1.
Appuyez sur [INTERRUPTION DE CYCLE] dans le tableau de
commande.
MPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES
FAX
COPIEUR
ECONOMIE
D’ENERGIE
AIDE
NTROLE
EPREUVE
ARRET
GRAMME
AUTO
DEPART
Le voyant [INTERRUPTION DE CYCLE] s’allume et l’indicateur MODE de l’écran
général devient INTERRUPTION DE CYCLE.
Lorsque vous appuyez sur [INTERRUPTION DE CYCLE], le délai
d’activation de la fonction varie selon le travail en cours sur la machine.
Voir page suivante.
En mode Réserve, appuyer sur [INTERRUPTION DE CYCLE] avant que la
machine ne termine de numériser les originaux du travail de réserve a pour
effet de réinitialiser les paramètres du travail de réserve.
Pour plus de détails sur le mode Réserve, voir p. 3-28 à 3-29.
4-6
7145Ev1.book Page 7 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Interruption de cycle (suite)
2.
Définissez les conditions de copie selon le résultat souhaité.
Les paramètres par défaut du mode Interruption de cycle sont les suivants :
Copie
: 1a1
RADF
: OUI
Contraste
: AUTO
Restitution
: 1,00 (100%)
Format de papier
: APS OUI
Quantité à imprimer : 1
Sortie
: Magasin 1 en mode Tri (FS-112) / Magasin principal en mode Tri (FS-113)
Magasin 1 en mode Empilage (IT-101) / Magasin de sortie en mode
Empilage
Retirez tout document de la vitre d’exposition ou du chargeur de document,
le cas échéant.
3.
Mode
Contrôle
Appuyez sur [DEPART] pour démarrer le travail.
Interruption
de cycle
Programmes
utilisateur
Lorsque le travail nécessitant l’interruption de cycle est terminé,
appuyez une nouvelle fois sur [INTERRUPTION DE CYCLE].
Mode aide
Le voyant [INTERRUPTION] s’allume et l’indicateur INTERRUPTION DE CYCLE de
l’écran général devient MODE.
Les paramètres du travail initial sont rétablis dans l’écran général.
6.
Épreuves
Placez les originaux.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
4.
5.
4
Fonctions
d’aide
Appuyez sur [DEPART] pour reprendre la copie.
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
Pour certains travaux en cours de traitement, la copie ne cesse que lorsque
certaines phases de l’opération directe sont terminées, comme l’indiquent
les conditions du voyant [INTERRUPTION DE CYCLE] décrites ci-dessous.
Impression collective d’une image stockée en mémoire.
Le voyant clignote jusqu’à ce qu’un jeu du travail en cours soit imprimé.
Le voyant reste ensuite allumé pendant la durée du travail temporaire
effectué en mode Interruption de cycle.
Numérisation des originaux en mémoire :
Le voyant clignote jusqu’à ce que la numérisation de tous les originaux
placés dans le chargeur de document soit terminée. Le voyant reste
ensuite allumé pendant la durée du travail temporaire effectué en mode
Interruption de cycle.
Numérisation d’originaux en mémoire lors de l’impression en mode
Réserve :
Le voyant clignote jusqu’à ce que le travail d’impression en cours soit
terminé, que tous les originaux placés dans le chargeur de document
soient numérisés et qu’un jeu du travail de réserve soit imprimé. Le
voyant reste ensuite allumé pendant la durée du travail temporaire
effectué en mode Interruption de cycle.
4-7
7145Ev1.book Page 8 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Mémorisation de conditions de travail (programmes
utilisateur : Enregistrement d’un programme)
La fonction Enregistrement d’un programme permet de mémoriser jusqu’à 15
paramètres de travaux de copie d’utilisation fréquente, qui peuvent alors être rappelés
à tout moment. Vous pouvez attribuer des noms alphabétiques aux programmes
enregistrés.
Caractéristiques de la fonction Programmes
❒ Toutes les fonctions de copie peuvent être sélectionnées.
❒ Le mode Interruption de cycle ne peut pas être utilisé en même temps que la
fonction Programmes utilisateur.
1.
Effectuez des sélections pour un travail dans l’écran général et/ou
dans l’écran de sélection d’application.
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur [PROGRAMME] dans le tableau de commande.
IMPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES
FAX
COPIEUR
AIDE
CONTROLE
EPREUVE
PROGRAMME
AUTO
DEPART
L’écran de sélection du numéro de programme s’affiche.
3.
Appuyez sur ENREG.
L’écran de contrôle d’enregistrement de programme s’affiche.
Pour interrompre momentanément l’enregistrement de programme,
appuyez sur [AUTO].
Le mode Programmes est annulé et vous revenez à l’écran général, quel
que soit l’écran dans lequel vous vous trouviez.
4-8
7145Ev1.book Page 9 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Mémorisation de conditions de travail (programmes utilisateur : Enregistrement d’un
programme) (suite)
4.
Examinez les paramètres dans l’écran de contrôle d’enregistrement
de programme.
4
Fonctions
d’aide
Vérifiez que les sélections effectuées à l’étape 1 ont été entrées correctement.
Épreuves
Si vous devez effectuer des corrections, appuyez sur ANNUL. pour revenir
à l’écran général. Effectuez de nouvelles sélections, puis relancez
l’opération d’enregistrement d’un programme à partir de l’étape 2.
5.
Interruption
de cycle
Appuyez sur VALID.
L’écran de sélection du numéro de programme est rétabli.
6.
Appuyez sur une des touches numérotées de 1 à 15 pour la mettre en
surbrillance et y mémoriser le programme.
Une touche vide indique qu’aucun programme n’y a été mémorisé.
Les programmes associés à une icône de cadenas (
pas être sélectionnés.
Un programme sans icône de cadenas (
) sont verrouillés et ne peuvent
) peut être remplacé.
Pour verrouiller ou déverrouiller un programme, et pour supprimer un
programme verrouillé, voir p. 13-25.
Si vous souhaitez annuler la sélection d’un numéro de programme, appuyez
sur ANNUL. pour rétablir l’écran général, qui affiche les paramètres définis
à l’étape 1.
Si vous souhaitez annuler ces paramètres, appuyez sur [AUTO].
7.
Mode
Contrôle
Appuyez sur OK.
L’écran Enregistrement du nom de programme s’affiche.
4-9
Programmes
utilisateur
Mode aide
7145Ev1.book Page 10 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Mémorisation de conditions de travail (programmes utilisateur : Enregistrement d’un
programme) (suite)
8.
Entrez un nom de programme.
Vous pouvez entrer un nom composé de 24 caractères au maximum à l’aide du pavé
numérique de l’écran tactile.
Le cas échéant, vous pouvez afficher les caractères.en minuscule.et les symboles à
l’aide des touches fléchées vers le haut et vers le bas.
Pour corriger une entrée, appuyez sur SUPPR. à maintes reprises pour effacer
chaque caractère saisi, puis entrez le nom du programme correct.
9.
Si vous ne souhaitez pas entrer de nom, appuyez simplement sur VALID. La
touche affiche alors des astérisques (*) au lieu d’un nom.
Appuyez sur OK.
L’écran de sélection du numéro de programme est rétabli.
Vérifiez que le nom a été entré correctement.
10. Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran
général.
4-10
7145Ev1.book Page 11 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Rappel de paramètres de programme enregistré
(Programmes utilisateur : Rappel de programme)
La fonction Rappel de programme permet de rappeler des programmes enregistrés en
tant que programmes utilisateur.
1.
Appuyez sur [PROGRAMME] dans le tableau de commande.
IMPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES
FAX
COPIEUR
AIDE
CONTROLE
4
EPREUVE
Fonctions
d’aide
PROGRAMME
AUTO
DEPART
Épreuves
Mode
Contrôle
L’écran de sélection du numéro de programme s’affiche.
2.
Appuyez sur une touche de numéro de programme pour la mettre en
surbrillance et sélectionner le programme à rappeler.
Interruption
de cycle
Programmes
utilisateur
Mode aide
3.
Si nécessaire, appuyez sur VERIF.
L’écran de vérification du rappel de programme s’affiche pour vous permettre
d’examiner les paramètres.
4.
Appuyez sur VALID.
Les paramètres du programme sélectionné sont rappelés dans l’écran général rétabli.
Pour annuler le mode de rappel et revenir à l’écran général, appuyez sur ANNUL.
5.
Placez les originaux, puis appuyez sur [DEPART] pour lancer
l’impression.
4-11
7145Ev1.book Page 12 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Affichage de l’écran du Guide d’utilisation (mode Aide)
L’écran d’aide fournit des informations sur le mode d’écran en cours et sur les
procédures de paramétrage. Vous pouvez y accéder à partir de tous les écrans, à
l’exception des écrans Programmes utilisateur et Responsable.
Le mode Aide offre deux types d’écrans d’aide, selon le mode de l’écran en cours :
1 Écran d’aide accessible à partir de l’écran général
2 Écran d’aide accessible à partir de tous les autres écrans
Pour afficher l’écran d’aide à partir de l’écran général
1.
Revenez à l’écran général, puis appuyez sur [AIDE].
DONNEES IMPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES
FAX
COPIEUR
AIDE
CONTROLE
EPREUVE
PROGRAMME
AUTO
DEPART
L’écran d’aide s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche souhaitée pour afficher des informations
détaillées.
• Agrafage affiche des informations sur le remplacement de la cartouche d’agrafes.
• PERFO. affiche des informations sur le vidage de la corbeille.
• Chargeur affiche des informations sur le positionnement des originaux dans le
chargeur de document.
• Toner affiche des informations sur l’ajout de toner.
• Magasin, Magasin en option, BYPASS (pass-copie) et LCT (Magasin grande
capacité) affiche des informations sur le chargement du papier dans chaque
magasin.
• MENU affiche l’écran du menu d’aide qui présente la liste de toutes les fonctions du
photocopieur. Lorsque vous appuyez sur une fonction, l’écran d’aide affiche des
informations propres à cette rubrique.
• Responsable affiche le numéro de téléphone du responsable.
• Téléphone affiche le numéro de téléphone/télécopie du service après-vente.
4-12
7145Ev1.book Page 13 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Affichage de l’écran du Guide d’utilisation (mode Aide) (suite)
• Dans l’écran d’aide, appuyez sur
, si cette fonction est disponible,
pour passer à la page suivante. Appuyez sur
pour revenir à la page
précédente.
• Appuyez sur Mode Responsable pour accéder au mode Responsable.
Voir p. 13-2.
3.
Appuyez sur FIN ou sur [AIDE]) pour revenir à l’écran général.
4
Fonctions
d’aide
Écran du menu d’aide
Épreuves
Mode
Contrôle
Interruption
de cycle
Programmes
utilisateur
Sélectionnez un des 7 éléments du menu d’aide dans l’écran du menu Aide
pour afficher les écrans d’aide suivants.
Dans l’écran d’aide, appuyez sur
, si cette fonction est disponible, pour
passer à la page suivante. Appuyez sur
pour revenir à la page
précédente.
Appuyez sur MENU dans l’écran d’aide suivant pour revenir à l’écran Menu
Aide, puis appuyez sur FIN pour revenir à l’écran général.
• “1. Touches” affiche des informations sur les touches du tableau de
commande.
• “2. Touches écran” affiche des informations sur les touches de l’écran
tactile à cristaux liquides.
• “3. Chargeur/Vitre” affiche des informations sur les originaux ne
convenant pas au chargeur RADF ainsi que sur l’entretien du chargeur
de document et de la vitre d’exposition.
• “4. Applications” affiche des informations fonctionnelles sur 16 fonctions
d’application proposées dans l’écran de sélection d’application.
• “5. Mode numérisation” affiche des informations sur les fonctions du
menu contextuel Originaux spéciaux.
• “6. Finition” affiche des informations sur les fonctions Module de finition.
• “7. Programmes” affiche des informations sur les programme utilisateur.
4-13
Mode aide
7145Ev1.book Page 14 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Affichage de l’écran du Guide d’utilisation (mode Aide) (suite)
Pour afficher l’écran d’aide à partir d’autres écrans
1.
Dans tout écran autre que l’écran général, appuyez sur [AIDE].
DONNEES IMPRIMANTE SCANNER/ARCHIVES
FAX
COPIEUR
AIDE
CONTROLE
EPREUVE
PROGRAMME
AUTO
DEPART
L’écran d’aide affiche des informations sur le mode de l’écran en cours et sur les
procédures de paramétrage.
2.
Appuyez sur FIN.
L’écran qui était affiché avant d’appuyer sur [AIDE] est rétabli.
4-14
7145Ev1.book Page 1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Chapitre 5 :
Chapitre
5
Dépannage
Résolution des problèmes de fonctionnement
Affichage du message “Appeler le SAV” ..................................................................................5-2
Maintenance préventive ...........................................................................................................5-4
Débourrage de papier ..............................................................................................................5-5
Affichage du message “BOURRAGE” sur la touche de dossier...............................................5-7
Affichage du message “PAPIER” sur la touche de dossier ......................................................5-9
Affichage du message “Mémoire pleine” (dépassement de la capacité mémoire) ................5-10
Affichage de l’écran Hors/sous tension..................................................................................5-12
Conseils de dépannage .........................................................................................................5-13
5
Dépannage
Appeler le
sav
Maintenance
préventive
Débourrage
de papier
Touche
BOURRAGE
Touche
REMETTRE
DU PAPIER
Débordement
de mémoire
Ecran
hors/sous
tension
Conseils sur la
copie
7145Ev1.book Page 2 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Affichage du message “Appeler le SAV”
Le message “Appeler le SAV” signale un problème de fonctionnement nécessitant
l’intervention du service après-vente.
L’écran Appeler le SAV affiche généralement les numéros de téléphone et de
télécopieur du service après-vente.
Lorsque l’écran Appeler le SAV est affiché, il convient d’appeler
immédiatement le service après-vente en suivant la procédure cidessous.
1.
Notez le numéro de code indiqué à la seconde ligne de la zone de
message.
Si l’option Diagnostic à distance est activée sur la machine et que celle-ci
est contrôlée automatiquement par le service après-vente, le responsable
peut appeler le service par le biais de l’option Responsable. Voir p. 13-46.
Après un appel au service par le biais de l’option Responsable, mettez
immédiatement la machine hors tension à l’aide du commutateur et du
commutateur général, puis débranchez-la.
2.
Mettez la machine hors tension à l’aide du commutateur et du
commutateur général.
3.
4.
Débranchez la machine.
5-2
Contactez le service après-vente, décrivez le problème et
communiquez le numéro de code.
7145Ev1.book Page 3 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Affichage du message “Appeler le SAV” (suite)
Utilisation limitée du photocopieur en cas de panne
Si le message ci-dessous est affiché dans l’écran Appeler le SAV, vous pouvez
continuer à utiliser les fonctions de base du photocopieur, et utiliser les magasins ainsi
que le module recto-verso qui ne sont pas affectés par la panne. Pour bénéficier de
cette fonctionnalité limitée du photocopieur, contactez le service après-vente. N’utilisez
la fonction limitée que temporairement, et faites réparer la machine dès que possible.
1.
Si l’utilisation limitée du photocopieur est possible, le message
suivant s’affiche dans la zone de message au lieu du code :
ex.
5
Magasin 2 hors service
Appuyez sur AUTO pour copier sans
ce magasin
2.
Dépannage
Appeler le
sav
Appuyez sur [AUTO].
Maintenance
préventive
Veuillez mettre SOUS/HORS tension
E 18-2
3.
Débourrage
de papier
Notez le numéro du code.
Touche
BOURRAGE
Mettez la machine hors puis sous tension à l’aide du commutateur.
Touche
REMETTRE
DU PAPIER
Tout travail de copie peut continuer si l’élément en panne de la machine n’est pas
utilisé (par ex. le magasin 2).
Même lorsque l’opération ci-dessus permet de poursuivre la copie,
contactez immédiatement le service après-vente lorsque l’écran
“Appeler le SAV” est affiché.
5-3
Débordement
de mémoire
Ecran
hors/sous
tension
Conseils sur la
copie
7145Ev1.book Page 4 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Maintenance préventive
Une fois qu’un certain nombre de copies ont été réalisées sur le photocopieur, il est
nécessaire de procéder à une maintenance préventive afin de garantir des
performances optimales.
Lorsqu’il est temps d’effectuer une maintenance préventive, un message (Appeler le
SAV pour l’entretien) et une icône (
) vous invitent à contacter le service
après-vente à cet effet.
5-4
7145Ev1.book Page 5 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Débourrage de papier
En cas de bourrage, le photocopieur arrête la copie et l’écran affiche des codes de
bourrage pour indiquer la ou les zones de bourrage. L’opération de copie ne peut pas
reprendre tant que toutes les feuilles coincées ne sont pas retirées.
Touche GUIDE
Cette touche permet d’afficher
les écrans d’instructions suivants.
Affichage de la
position du
bourrage papier
Les numéros
clignotants ou
allumés indiquent
les endroits
concernés.
Zone de message
d’instruction
Cette zone affiche
l’action à
entreprendre.
5
Dépannage
L’écran ci-dessus présente tous les endroits de bourrage à titre
d’explica tion. E n sit uat ion réelle, seu ls les nu méros conce r n és
apparaissent.
1.
Appeler le
sav
Maintenance
préventive
Débourrage
de papier
Appuyez sur GUIDE dans l’écran.
L’écran illustrant la méthode à suivre pour retirer les feuilles coincées s’affiche.
Touche
BOURRAGE
Touche
REMETTRE
DU PAPIER
Débordement
de mémoire
Ecran
hors/sous
tension
Conseils sur la
copie
Avant de retirer les feuilles coincées, consultez la page 1-2 pour connaître
les emplacements des étiquettes d’avertissement situées à l’intérieur de la
machine.
2.
Suivez la procédure à l’écran afin de retirer le papier coincé.
Appuyez sur
à l’écran, si cette fonction est disponible, pour passer à la page
d’illustrations suivante.
Lors de la résolution d’un bourrage, veillez à ne pas laisser de bout de
papier déchiré à l’intérieur de la machine.
5-5
7145Ev1.book Page 6 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Débourrage de papier (suite)
3.
Lorsque l’opération est terminée, l’écran général est rétabli.
S’il existe encore des bourrages, l’écran affiche, dans la zone de message
d’instruction, la procédure d’extraction du papier suivante et, dans la zone de
localisation du bourrage, le numéro de son emplacement.
Répétez les étapes 1 à 2 pour extraire les feuilles coincées à chaque emplacement
signalé.
AVERTISSEMENT
L’unité à tambour interne et la zone proche du capot de l’unité de
transport (étiquetée 6) génèrent des courants à haute tension.
Pour éviter les chocs électriques, NE TOUCHEZ JAMAIS cette
zone.
La zone proche du guide de l’unité de fixation interne (étiquetée 5)
est très chaude. NE TOUCHEZ PAS l’unité de fixation pour éviter de
vous brûler.
L’arbre à rouleaux dont le palier d’extrémité figure à l’intérieur de la
porte droite de la machine peut être chaud lorsque vous avez copié
un volume important. NE TOUCHEZ PAS l’arbre à rouleauxpour
éviter de vous brûler. Si le palier d’extrémité est désactivé,
remettez-le à sa place initiale.
Veillez à retirer les agrafes coincées dans la machine pour éviter de
vous blesser.
5-6
7145Ev1.book Page 7 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Affichage du message “BOURRAGE” sur la touche de dossier
En cas de bourrage au cours d’un travail d’impression ou de numérisation tandis que
vous définissez un travail de réserve, la touche de dossier GENERAL de l’écran
général devient BOURRAGE et clignote.
5
Suivez la procédure ci-dessous pour retirer le papier coincé.
1.
Dépannage
Affichez l’écran de localisation du bourrage.
Appuyez sur BOURRAGE. L’écran de localisation du bourrage s’affiche.
Appeler le
sav
Maintenance
préventive
Débourrage
de papier
Touche
BOURRAGE
Touche
REMETTRE
DU PAPIER
Débordement
de mémoire
Si l’écran tactile indique PAPIER au lieu de BOURRAGE, voir
p. 5-9.
Ecran
hors/sous
tension
L’écran ci-dessus présente tous les numéros de bourrage à titre
d’explica tion. E n sit uat ion réelle, seu ls les nu méros conce r n és
apparaissent.
2.
Appuyez sur GUIDE.
L’écran illustrant la méthode à suivre pour retirer les feuilles coincées s’affiche.
Pour plus de détails concernant la procédure de débourrage, voir p. 5-5 à
p. 5-6 .
3.
Suivez la procédure à l’écran afin de retirer le papier coincé.
Lorsque toutes les opérations requises sont terminées, l’écran général est rétabli.
BOURRAGE devient GENERAL et les paramètres du travail d’impression
en cours s’affichent à l’écran.
4.
Appuyez sur [DEPART].
Le travail de numérisation ou d’impression reprend.
5-7
Conseils sur la
copie
7145Ev1.book Page 8 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Affichage du message “BOURRAGE” sur la touche de dossier (suite)
5.
Appuyez sur RESERVE pour continuer le paramétrage du travail de
réserve.
AVERTISSEMENT
L’unité à tambour interne et la zone proche du capot de l’unité de
transport (étiquetée 6) génèrent des courants à haute tension.
Pour éviter les chocs électriques, NE TOUCHEZ JAMAIS cette
zone.
La zone proche du guide de l’unité de fixation interne (étiquetée 5)
est très chaude. NE TOUCHEZ PAS l’unité de fixation pour éviter de
vous brûler.
L’arbre à rouleaux dont le palier d’extrémité figure à l’intérieur de la
porte droite de la machine peut être chaud lorsque vous avez copié
un volume important. NE TOUCHEZ PAS l’arbre à rouleaux pour
éviter de vous brûler. Si le palier d’extrémité est désactivé,
remettez-le à sa place initiale.
Veillez à retirer les agrafes coincées dans la machine pour éviter de
vous blesser.
5-8
7145Ev1.book Page 9 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Affichage du message “PAPIER” sur la touche de dossier
Si le papier vient à manquer pour un travail d’impression en cours pendant que vous
définissez un travail de réserve, l’indication GENERAL à l’écran général devient
PAPIER et clignote.
Suivez la procédure ci-dessous pour continuer l’opération de copie.
1.
5
Dépannage
Affichez l’écran général du travail d’impression en cours.
Appuyez sur PAPIER. L’écran général correspondant au travail d’impression s’affiche.
2.
Vérifiez le magasin vide, puis rechargez le magasin de papier.
Maintenance
préventive
Débourrage
de papier
Pour plus de détails concernant le chargement de papier, voir p. 2-18 à
p. 2-23.
3.
Touche
BOURRAGE
Appuyez sur [DEPART].
La touche PAPIER devient GENERAL et le travail d’impression reprend.
4.
Appeler le
sav
Appuyez sur RESERVE pour continuer le paramétrage du travail de
réserve.
Touche
REMETTRE
DU PAPIER
Débordement
de mémoire
Ecran
hors/sous
tension
Conseils sur la
copie
5-9
7145Ev1.book Page 10 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Affichage du message “Mémoire pleine” (dépassement de la capacité mémoire)
Dans certains modes, cette imprimante/photocopieur utilise de la mémoire pour
assurer un fonctionnement commode et sans heur ts. De temps à autre, un
dépassement de la capacité de la mémoire peut se produire si la mémoire installée ne
convient pas aux conditions de copie sélectionnées.
Pour gérer un tel problème de dépassement de la capacité mémoire lors d’un travail,
prenez les mesures appropriées indiquées ci-dessous. Ces mesures permettent de
poursuivre le travail ou de l’interrompre momentanément.
• Copie en mode Groupe sans que le mode Mémoire soit sélectionné. . . . . Action 1
• Autres conditions de copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Action 2
En cas de dépassement fréquent de la capacité mémoire, nous vous
recommandons de contacter votre service après-vente pour étendre la
capacité mémoire de votre machine.
Action 1
L’action 1 doit être exécutée lorsque la machine arrête la copie prématurément et
affiche le message de dépassement de la capacité mémoire après la sortie d’un seul
jeu de copies, indépendamment du nombre de copies à imprimer.
1.
Attendez la fin de l’opération en cours.
Le message de dépassement de la capacité mémoire suivant s’affiche à l’écran tactile,
et toutes les données en mémoire sont effacées.
Pour les travaux en continu
Vérifiez les copies
2.
Vérifiez les pages des originaux, puis replacez-les.
Le placement du même nombre d’originaux peut provoquer un nouveau
dépassement de la capacité mémoire. Organisez les originaux de manière
à alléger la charge de la mémoire.
3.
5-10
Appuyez sur [DEPART] pour terminer le travail.
7145Ev1.book Page 11 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Affichage du message “Mémoire pleine” (dépassement de la capacité mémoire) (suite)
Action 2
L’action 2 doit être exécutée lorsqu’un travail est interrompu et que des messages de
dépassement de la capacité mémoire s’affichent. Dans ce cas, les données
numérisées restent en mémoire.
L’action 2 permet de poursuivre le travail ou de l’interrompre momentanément.
1.
Attendez la fin de l’opération en cours.
La machine interrompt la copie après avoir produit un jeu de copies, indépendamment
du nombre de copies à imprimer. Toutefois, lors de la numérisation en mode Mémoire,
la machine s’arrête sans produire de jeu de copies.
Dans ce cas, les données restent en mémoire et le message de dépassement de la
capacité mémoire suivant s’affiche à l’écran tactile.
-Mémoire pleine-IMPRESSION
OU ANNULATION>
Annuler=>touche ARRET
2.
Appuyez sur [DEPART] pour continuer la copie.
La machine sort les données numérisées pour terminer le travail selon la quantité qui
reste à imprimer.
Pour suspendre le travail, appuyez sur [ARRET] pour enregistrer les
paramètres du travail. Toutes les données numérisées sont effacées.
Vous pouvez également appuyer sur [AUTO] pour annuler le travail et
revenir aux paramètres par défaut.
3.
Le message suivant s’affiche.
Vérifiez les copies
Toutes les données en mémoire sont effacées et ce message s’affiche.
Vérifiez les originaux, puis appuyez sur [DEPART] pour terminer le
travail.
Vérifiez les pages du jeu produit pour confirmer le nombre de copies manquantes,
puis terminez le travail selon la quantité qui reste à imprimer.
5-11
Appeler le
sav
Maintenance
préventive
Débourrage
de papier
Touche
BOURRAGE
Touche
REMETTRE
DU PAPIER
Débordement
de mémoire
Pour les travaux en continu
4.
5
Dépannage
Ecran
hors/sous
tension
Conseils sur la
copie
7145Ev1.book Page 12 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Affichage de l’écran Hors/sous tension
En cas de panne d’origine électrique, l’écran Hors/sous tension s’affiche.
Pour mettre la machine hors puis sous tension, suivez la procédure suivante :
1.
Mettez le commutateur en position arrêt.
Le commutateur général ne doit pas être actionné ici.
2.
Après quelques instants, la machine s’allume automatiquement.
L’écran général est rétabli.
Si nécessaire, mettez le commutateur en position marche manuellement.
5-12
7145Ev1.book Page 13 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Conseils de dépannage
LE PHOTOCOPIEUR NE FONCTIONNE PAS ALORS QUE LE COMMUTATEUR EST
EN POSITION MARCHE
Insérez à fond les magasins de papier.
Fermez le chargeur RADF.
Vérifiez que le commutateur général est en position marche.
Vérifiez que la fiche d’alimentation est fermement enfoncée dans la prise électrique.
LA COPIE EST TROP CLAIRE
Réglez manuellement le contraste de la copie pour obtenir une copie plus foncée.
Vérifiez l’indicateur de toner et, si nécessaire, ajoutez du toner.
Vérifiez si le papier est humide. Ne laissez pas de papier dans le photocopieur lorsque
le taux d’humidité est élevé.
Vérifiez si le mode Photo, Texte ou Contraste + est requis.
Vérifiez le décalage de contraste.
5
Dépannage
LA COPIE EST TROP FONCÉE
Réglez manuellement le contraste de la copie pour obtenir une copie plus claire.
Vérifiez si le mode Photo, Texte ou Contraste + est requis.
Vérifiez le décalage de contraste.
Appeler le
sav
L’IMAGE COPIÉE N’EST PAS PROPRE OU COMPORTE DES TÂCHES
Utilisez des originaux propres. Toute trace de salissure est reproduite sur la copie.
Veillez à ce que la vitre d’exposition et les surfaces internes du chargeur de document
restent propres.
Appelez le service après-vente lorsque le message “Appeler le SAV” est affiché dans la
zone de message.
Vérifiez l’indicateur de contraste et réglez-le pour obtenir une copie plus claire, le cas
échéant.
DES BOURRAGES SE PRODUISENT PENDANT LA COPIE
Déramez le papier de copie et chargez-le avec la face concave positionnée
correctement. Ne dépassez pas la capacité du magasin.
LA COPIE PEUT ETRE EFFACEE
Vérifiez l’épaisseur du papier de copie. Utilisez le mode Papier épais si le grammage
l’exige.
LE TAUX DE RESTITUTION NE PEUT PAS ÊTRE MODIFIÉ
Les modes Marge et Marge et réduction ne sont pas compatibles avec le mode Taux de
restitution.
Appuyez sur [AUTO] et définissez les conditions de copie souhaitées avec les modes
Marge et Marge et réduction.
L’INDICATEUR DE FORMAT DE PAPIER DE L’ÉCRAN TACTILE AFFICHE [!] SUR
LE MAGASIN
Le symbole [!] indique que le papier chargé dans le magasin ne correspond pas à la
définition de la position du magasin.
LES MODES RECTO VERSO NE PEUVENT PAS ÊTRE SELECTIONNÉS
Fermez complètement l’unité recto verso et le chargeur RADF, puis sélectionnez à
nouveau le mode recto verso.
5-13
Maintenance
préventive
Débourrage
de papier
Touche
BOURRAGE
Touche
REMETTRE
DU PAPIER
Débordement
de mémoire
Ecran
hors/sous
tension
Conseils sur la
copie
7145Ev1.book Page 14 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Conseils de dépannage (suite)
LA COPIE NE COMMENCE PAS APRÈS UNE PRESSION SUR [DEPART]
Insérez ou réglez le magasin de papier approprié au format de papier sélectionné.
Fermez correctement le capot de document.
Fermez complètement le capot avant.
LA COPIE NE REPREND PAS APRES LE RETRAIT DES FEUILLES COINCÉES
Vérifiez le diagramme du photocopieur à l’écran tactile pour obtenir des indications
supplémentaires concernant les bourrages éventuels.
LA QUALITÉ DE LA COPIE EST INSUFFISANTE
Vérifiez si le papier est humide et remplacez-le, le cas échéant.
L’ OR I G I N A L E S T C O I N C É O U MA L I N S É R É DA N S L E C H A R G E U R D E
DOCUMENT
Les originaux doivent correspondre aux format et grammage recommandés.
Vérifiez que les originaux ne sont pas agrafés.
Alignez les originaux de manière uniforme dans le chargeur RADF.
Vérifiez que les guides papier correspondent à la largeur des originaux de formats
différents.
L’IMAGE COPIÉE EST IMPRIMÉE DE BIAIS LORSQUE LE PASSE-COPIE EST
UTILISÉ
Vérifiez que le papier de copie est placé correctement.
LORSQUE LE CODE CCE (COMPTE UTILISATEUR) EST UTILISÉ, IL N’EST PAS
POSSIBLE DE RÉALISER DES COPIES APRÈS L’ENTRÉE DU CODE
Vérifiez si le message CREDIT DEPASSE est affiché.
Contactez le responsable pour redéfinir le crédit.
LE MODULE DE FINITION NE FONCTIONNE PAS
Vérifiez si un bourrage s’est produit et, le cas échéant, retirez le papier coincé.
L’INDICATEUR DU CHARGEUR RADF NE S’ALLUME PAS LORSQUE LA TOUCHE
[AUTO] EST PRESSÉE
Fermez complètement le chargeur RADF.
LE MESSAGE “AJOUTER DU TONER” EST AFFICHÉ
Le toner est épuisé. Suivez les instructions pour ajouter du toner.
LE MESSAGE “APPELER LE SAV POUR L’ENTRETIEN” EST AFFICHÉ DANS LA
ZONE DE MESSAGE
Contactez le service après-vente pour la maintenance préventive.
LA FONCTION APS SÉLECTIONNE UN FORMAT DE PAPIER INCORRECT
Les guides papier doivent être réglés exactement selon le format des originaux.
5-14
7145Ev1.book Page 15 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Conseils de dépannage (suite)
EN MODE ORIGINAUX DE FORMATS DIFFÉRENTS, UN MESSAGE DEMANDANT
LE CHARGEMENT DE PAPIER D’UN FORMAT REQUIS EST AFFICHÉ ALORS
QU’UN DES MAGASINS CONTIENT DU PAPIER DE CE FORMAT
Le papier chargé dans les magasins doit correspondre au format associé aux
différentes positions des magasins. Si ce n’est pas le cas, le symbole [!] s’affiche sur
l’indicateur de format de papier dans l’écran général.
L’ÉCRAN GÉNÉRAL N’AFFICHE PAS LES PARAMÈTRES DÉCRITS DANS LE
GUIDE D’UTILISATION
Vérifiez auprès du responsable si les paramètres par défaut ont été modifiés.
LE MESSAGE “VÉRIFIER LA POSITION DE L’ORIGINAL” EST AFFICHÉ
Ce message s’affiche lorsque le photocopieur détecte un papier de format non
standard sur la vitre d’exposition.
Sélectionnez le format de papier approprié et appuyez sur [DEPART]. Le taux de
restitution 1,00 est sélectionné automatiquement.
Si ce message continue à s’afficher après la sélection du format de papier,
sélectionnez le taux de restitution 1,00 même si celui-ci est déjà indiqué à l’écran, puis
appuyez sur [DEPART].
Si vous le souhaitez, vous pouvez demander au service après-vente de programmer la
machine de façon à ce que le taux de restitution par défaut soit 1,00 dans cette
situation.
L’INSERTION DE FEUILLES NE PRODUIT PAS LE RÉSULTAT ESCOMPTÉ
Intercalaires vierges : vérifiez que les originaux manuscrits ne comportent pas déjà des
feuilles vierges dans les emplacements destinés à cet effet.
Intercalaires : pour s’assurer que les pages de titre de chapitre en mode 1-2 soient
toujours affichées sur la droite dans le jeu de copies, l’insertion d’intercalaires doit être
définie à l’écran de définition des pages au moyen de nombres impairs et non pas
pairs. Pour changer un numéro de page pair en numéro impair, vous pouvez insérer
une page vierge devant la page de l’original de telle sorte que la page vierge devienne
paire et que l’intercalaire devienne impair.
LES COPIES SONT IMPRIMÉES DE BIAIS DANS LES JEUX AGRAFÉS
Vérifiez si le papier de copie est excessivement incurvé dans le magasin.
Rechargez le papier de copie à l’envers.
LES COPIES NE PEUVENT PAS ETRE AGRAFEES OU PERFOREES EN POSITION
Veillez à ce que les guides latéraux soient bien alignés sur le papier de copie dans le
magasin de papier à utiliser.
5-15
5
Dépannage
Appeler le
sav
Maintenance
préventive
Débourrage
de papier
Touche
BOURRAGE
Touche
REMETTRE
DU PAPIER
Débordement
de mémoire
Ecran
hors/sous
tension
Conseils sur la
copie
7145Ev1.book Page 16 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
7145Ev1.book Page 1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Chapitre 6 :
Chapitre
6
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques de la machine et des options
Caractéristiques de la machine ................................................................. 6-2
Caractéristiques des options ..................................................................... 6-3
6
Caractéristiques techn.
de la machine
7145Ev1.book Page 2 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Caractéristiques de la machine
Machine
Nom :
Type :
Méthode de transfert :
Vitre d’exposition :
Élément photosensible :
Source lumineuse :
Méthode de développement :
Méthode de fixation :
Réglage du contraste :
Taux de restitution :
Papier de copie :
Vitesse de copie :
Copie continue :
Types d’originaux :
Format des originaux :
Format des copies :
Source du papier :
Préchauffage :
Première copie :
Alimentation :
Consommation :
Niveau sonore :
Poids :
Dimensions :
Encombrement* :
Konica 7145
Semi-console
Méthode électrostatique indirecte
Fixe
Tambour organique (OPC)
Lampe au xénon
Développement à brosse magnétique bicomposant, à sec
Rouleau chauffant
Automatique et manuel (9 pas)
1:1 ± 1,0 %
Agrandissement : 1:1,150 (115%), 1:1,220 (122%), 1:1,410
(141%)
Réduction : 1:0,860 (86%), 1:0,820 (82%), 1:0,710 (71%)
Zoom/taux de restitution spécial : 25 % à 400 % par incrément
de 1 %
Papier ordinaire :60 à 105 g/m2 pour les magasins supérieur et
inférieur
50 à 160 g/m2 pour le passe-copie multi-feuille
Papier spécial : transparents, étiquettes, papier à onglets,
papier perforé (3 trous)
45 copies/mn. (A4), 30 copies/mn. (A4R), 23 copies/mn. (A3),
45 copies/mn. (B5), 23 copies/mn. (B4), 33 copies/mn. (B5R)
1 à 999 copies
Feuille, livre
A3 au maximum
A3 à A5 (zone de coupure : bords avant et arrière 2 mm ± 2 mm,
haut et bas 1,5 mm ± 1,5 mm)
Magasin 1, 2 (universel) ; 500 feuilles (80 g/m2)
Magasin 3, 4 (universel) ; 500 feuilles (80 g/m2) (option DB-211)
Magasin 4 (fixe) ; 1 500 feuilles (80 g/m2) (option DB-411)
Magasin grande capacité (fixe) ; 2 000 feuilles (80 g/m2) (option
LT-203)
Passe-copie multi-feuille ; 50 feuilles (80 g/m2)
30 secondes environ
3,8 secondes environ (A4)
CA 230 V / 50 Hz (sélection automatique de la tension)
1,5 kW max. (avec option)
66 dB max. (avec option)
91,2 kg environ (machine + chargeur RADF)
595 (larg.) x 655 (prof.) x 815 (haut.) mm (machine + chargeur
RADF)
746 (larg.) x 655 (prof.) x 1 127 (haut.) mm (machine + chargeur
+ FS-112 + unité DB-211/411)
1 614 (larg.) x 655 (prof.) x 1 127 (haut.) mm (machine +
chargeur + FS-113 + unité DB-211/411 + LT-203)
923 (larg.) x 655 (prof.) mm (machine + chargeur RADF)
1 074 (larg.) x 655 (prof.) (machine + chargeur + FS-112 + unité
DB-211/411)
* L’encombrement représente l’espace requis lorsque le passecopie multi-feuille est ouvert.
Ces caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
6-2
7145Ev1.book Page 3 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Caractéristiques des options
Chargeur RADF (DF-318)
Fonction :
Type d’original :
Formats des originaux :
Capacité en originaux :
Insertion des originaux :
Dimensions :
Poids :
Alimentation :
Avance automatique des originaux simple face et double face
(recto-verso)
Papier ordinaire (50 à 130 g/m2)
A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5, 11"x17", 8,5"x14", 8,5"x11"
50 feuilles max. (80 g/m2)
Avance automatique, un original à la fois
576 (larg.) x 502 (prof.) x 100 (haut.) mm
11 kg environ
Alimentation fournie par la machine
Module de finition avec agrafeuse intégrée FS-112
Type :
Système de tri :
Formats du papier :
Nombre de feuilles agrafées :
Cartouche d’agrafes :
Dimensions :
Poids :
Alimentation :
Magasin de sortie à décalage
Tri par décalage (30 ± 2 mm) (sortie des copies face imprimée
vers le bas)
A3, B4, F4, A4R, A4, B5R, B5, A5, B6, 11"x17", 8,5"x14",
8,5"x11", 8,5"x11"R, 5,5"x8,5" (papier de 60 à 90 g/m2)
50 feuilles max. ou 5 mm max. (papier de 80 g/m2)
5 000 agrafes
(intérieur de la machine) 432 (larg.) x 463 (prof.) x 255 (haut.)
mm
Extérieur de la machine, 275 (larg.) x 497 (prof.) x 392 (haut.)
mm
13 kg environ
Alimentation fournie par la machine
6
Caractéristiques techn.
de la machine
Module de finition avec agrafeuse intégrée FS-113
Type :
Système de tri :
Formats du papier :
Nombre de feuilles agrafées :
Cartouche d’agrafes :
Nombre de perforations :
Diamètre des trous :
Ecartement des trous :
Dimensions :
Poids :
Alimentation :
Magasin de sortie à décalage
Tri par décalage (30 ± 2 mm) (sortie des copies face imprimée
vers le bas)
A3, B4, F4, A4R, A4, B5R, B5, A5, B6, 11"x17", 8,5"x14",
8,5"x11", 8,5"x11"R, 5,5"x8,5" (papier de 50 à 200 g/m2)
*Certains types de papier de 170 g/m2 ne peuvent pas être
perforés facilement.
50 feuilles max. ou 5 mm max. (papier de 80 g/m2)
5 000 agrafes x 2
2 ou 3
6,5 mm ± 0,5 mm
80 mm ± 0,5 mm
538 (larg.) x 637 (prof.) x 976,6 (haut.) mm
39,2 kg environ
Alimentation fournie par la machine
Magasin interne IT-101
Type :
Système de tri :
Formats du papier :
Dimensions :
Poids :
Alimentation :
Magasin de sortie à décalage
Tri par décalage (30 ± 2 mm) (sortie des copies face imprimée
vers le bas)
A3, B4, F4, A4R, A4, B5R, B5, A5, B6, 11"x17", 8,5"x14",
8,5"x11", 8,5"x11"R, 5,5"x8,5" (papier de 60 à 90 g/m2)
430/582* (larg.) x 449 (prof.) x 137 (haut.) mm
* Lorsque le magasin est agrandi.
3,6 kg environ
Alimentation fournie par la machine
Ces caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
6-3
7145Ev1.book Page 4 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Caractéristiques des options (suite)
Unité inférieure DB-211
Fonction :
Nombre de magasins :
Formats de papier :
Types de papier :
Capacité :
Dimensions :
Poids :
Alimentation :
Alimentation papier dans la machine
2
A3, B4, A4R, A4, B5R, B5, A5R, 11"x17", 8,5"x11", 8,5"x11"R
papier de 60 à 90 g/m2 (normal ou recyclé)
Magasin 3 ; 500 feuilles
Magasin 4 ; 500 feuilles
580 (larg.) x 590 (prof.) x 304 (haut.) mm
26 kg environ
Alimentation fournie par la machine
Unité inférieure DB-411
Fonction :
Nombre de magasins :
Formats de papier :
Types de papier :
Capacité :
Dimensions :
Poids :
Alimentation :
Alimentation papier dans la machine
1
A4 fixe (modifiable en A4R, B5, B5R, 8,5"x11" ou 8,5"x11"R)
papier de 60 à 90 g/m2 (normal ou recyclé)
1 500 feuilles
580 (larg.) x 590 (prof.) x 304 (haut.) mm
24,5 kg environ
Alimentation fournie par la machine
Magasin grande capacité LT-203
Fonction :
Formats de papier :
Types de papier :
Capacité :
Dimensions :
Poids :
Alimentation :
Alimentation papier dans la machine
A4 fixe (modifiable en 8,5"x11")
papier de 60 à 90 g/m2 (normal ou recyclé)
2 000 feuilles
339 (larg.) x 515 (prof.) x 299 (haut.) mm
13 kg environ
Alimentation fournie par la machine
Unité de mémoire
MU-404 :
MU-405 :
64 Mo
128 Mo
Autres
Module de télécopie FK-102 TYPE A
Unité du magasin de module de finition FT-107 (pour le module de finition FS-112)
Unité de disque dur HD-103 TYPE A
Contrôleur d’impression IP-432
Unité PS-344 PostScript 3
Unité relais RU-101 (pour le module de finition FS-113)
Magasin de sortie ET-101
Compteur clé
Ces caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
6-4
7145Ev1.book Page -1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Fonctions avancées
7
8
9
10
11
12
13
Informations
avancées
Original
spécial
Applications
Informations
sur le papier
et l’original
Fournitures
Entretien
Mode
fonctions
responsable
7145Ev1.book Page 0 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
7145Ev1.book Page 1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Chapitre 7 :
Chapitre
7
Informations avancées
Utilisation des fonctions avancées
Arrêt programmé (Programmateur) ........................................................... 7-2
Rotation ..................................................................................................... 7-4
Mode Zoom vertical et horizontal .............................................................. 7-5
Programmateur
Rotation
Zoom vertical/
horizontal
7
Informations
avancées
7145Ev1.book Page 2 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Arrêt programmé (Programmateur)
La fonction Programmateur permet d’activer et de désactiver le photocopieur aux
heures définies par le responsable.
Cette fonction n’est pas configurée par défaut. Lorsqu’un photocopieur est géré par la
fonction Programmateur, un message indiquant que la machine est en mode
Interruption du programmateur s’affiche lorsque vous appuyez sur le commutateur, et
la fonction de copie n’est pas disponible.
Toutefois, vous pourrez copier en utilisant la procédure suivante :
Interruption du programmateur
1.
Appuyez sur le commutateur.
Pour plus de détails sur la fonction Programmateur, voir p. 13-29 à p. 13-36.
L’écran général affiche le message indiqué ci-dessous.
Mode Interruption du programmateur :
Entrez le code
L’alimentation de la machine est interrompue automatiquement après 5
minutes dans cet état si aucun code n’est entré.
Le code Interruption du programmateur n’est pas défini par défaut et doit être entré par
le responsable.
Si le responsable n’a pas défini de code Interruption du programmateur, le message
suivant s’affiche :
Entrez la durée
0 heure(s)
05 minute(s)
Lorsque le message ci-dessus est affiché, passez à l’étape 4.
2.
Entrez le code.
A l’aide du pavé numérique du tableau de commande, entrez un code Interruption du
programmateur à 4 chiffres.
Pour plus de détails sur le code Interruption du programmateur, voir
p. 13-36.
7-2
7145Ev1.book Page 3 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Arrêt programmé (Programmateur) (suite)
Si vous vous trompez en composant le code, continuez simplement en
entrant le code à 4 chiffres correct.
3.
Appuyez sur [DEPART].
L’écran général affiche le message suivant.
Entrez la durée
0 heure(s)
4.
05 minute(s)
Programmez la durée de l’interruption du mode de programmation.
Définissez la durée par heure en entrant un seul chiffre (p. ex. entrez 3 pour 3 heures)
à l’aide du pavé numérique du tableau de commande. (0 ~ 9)
5.
Appuyez sur [DEPART].
6.
Programmez la durée en minutes de l’interruption du mode de
programmation.
Programmateur
Rotation
Zoom vertical/
horizontal
Entrez les minutes à l’aide de deux chiffres (p. ex. entrez 07 pour 7 minutes) à l’aide
du pavé numérique du tableau de commande.
Si vous entrez un nombre inférieur à 5, le nombre de minutes sera de 5.
7.
Appuyez sur [DEPART].
La fonction de copie est disponible tant que la durée définie ne s’est pas écoulée.
8.
7
Informations
avancées
Lorsque le mode Interruption du Programmateur est terminé, appuyez
sur [ECONOMIE D’ENERGIE] pendant au moins une seconde, puis
relâchez la touche.
Le photocopieur se remet hors tension et la fonction de copie est de nouveau
désactivée.
7-3
7145Ev1.book Page 4 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Rotation
Cette fonction vous permet d’utiliser la sélection automatique du format papier (APS)
ou du taux de restitution (AMS) et de copier des documents originaux de format A4,
quel que soit le sens dans lequel le papier a été introduit.
Par défaut, la fonction Rotation nécessite l’activation des fonctions APS ou
AMS. Le responsable peut activer cette fonction, indépendamment des
fonctions APS, AMS ou de réduction. Voir p. 13-39 à p. 13-42.
Original
Copie
Original
Copie
Rotation
Rotation
A4R
A3
A4
B5R
B5
A4
Copie normale
B4
Copie normale
A4R
B5
A4R
A4
B5
B5R
B5R
Par défaut, la fonction de rotation est automatiquement activée sur le photocopieur.
Pour désactiver ou réactiver cette fonction, procédez comme suit :
1.
Appuyez sur Sans rotation dans l’écran général pour la mettre en
surbrillance.
La fonction Rotation est annulée.
2.
7-4
Pour réactiver la fonction Rotation, appuyez sur Sans rotation pour la
désélectionner.
7145Ev1.book Page 5 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Mode Zoom vertical et horizontal
Le mode Zoom vertical/horizontal permet de réduire ou d’agrandir séparément les
dimensions verticales et horizontales.
Caractéristiques du mode Zoom vertical ou horizontal
❒ Plage de service de la fonction Zoom vertical/horizontal : 0,25~4,00
❒ Conditions d’incompatibilité : Sélection automatique du format de papier (APS),
Sélection automatique du taux de restitution (AMS), Marge et réduction dans
Marge, Répétition image dans Répétition
L’illustration ci-dessous présente un exemple d’image produite après application du
zoom vertical/horizontal.
Programmateur
Rotation
Longueur: 0,50, Largeur: 0,50 Longueur: 0,50, Largeur: 1,00 Longueur: 0,50, Largeur: 2,00 Longueur: 0,50, Largeur: 4,00
Zoom vertical/
horizontal
Largeur
Longueur
7
Informations
avancées
Longueur: 1,00, Largeur: 0,50 Longueur: 1,00, Largeur: 1,00 Longueur: 1,00, Largeur: 2,00 Longueur: 1,00, Largeur: 4,00
Longueur:
Longueur: 2,00, Largeur: 0,50 Longueur: 2,00, Largeur: 1,00 Longueur: 2,00, Largeur: 2,00 Longueur: 2,00, Largeur: 4,00
Longueur: 4,00, Largeur: 0,50 Longueur: 4,00, Largeur: 1,00 Longueur: 4,00, Largeur: 2,00 Longueur: 4,00, Largeur: 4,00
7-5
7145Ev1.book Page 6 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Mode Zoom vertical et horizontal (suite)
1.
Appuyez sur ZOOM dans l’écran général.
Le menu contextuel de sélection du taux de zoom s’affiche.
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur la touche du zoom vertical dans le menu contextuel pour
la mettre en surbrillance, puis définissez le taux de zoom vertical
souhaité.
Utilisez le pavé numérique du menu contextuel pour entrer le taux de zoom vertical à
trois chiffres ou utilisez les touches fléchées (c / d) pour atteindre le taux souhaité.
De la même façon, appuyez sur la touche du zoom horizontal pour la mettre en
surbrillance, puis définissez le taux de zoom horizontal.
3.
Appuyez sur OK.
Le menu contextuel disparaît automatiquement et le taux de zoom spécifié est affiché
dans l’écran général.
4.
Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
5.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
6.
Placez les originaux.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à
3-6.
7.
7-6
Appuyez sur [DEPART].
7145Ev1.book Page 7 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Mode Zoom vertical et horizontal (suite)
L’illustration ci-dessous présente un échantillon d’image résultant de
l’application du zoom vertical/horizontal lorsque l’original est placé en biais
sur la vitre d’exposition.
30
Longueur : 0,50, Largeur : 2,00
Longueur : 2,00, Largeur : 0,50
Programmateur
30
Rotation
Longueur : 0,50, Largeur : 2,00
Zoom vertical/
horizontal
Longueur : 2,00, Largeur : 0,50
7
Informations
avancées
7-7
7145Ev1.book Page 8 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
7145Ev1.book Page 1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Chapitre 8 :
Chapitre
8
Original spécial
Comment réaliser une copie d’un original spécial
Rapprochement de la qualité de la copie à celle des originaux (Mode Texte/Photo) ......8-2
Copie d’originaux de formats différents (Originaux de formats différents) ...............................8-4
Copie d’originaux pliés (Original plié).......................................................................................8-6
Copie d’originaux de format non standard (Formats non standard) .....................8-8
Mode
Texte/Photo
Originaux de
formats
différents
Originaux
pliés
Formats non
standard
8
Original
spécial
7145Ev1.book Page 2 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Rapprochement de la qualité de la copie à celle des originaux (Mode Texte/Photo)
Cette fonction permet d’assurer une meilleure reproduction des demi-teintes afin que la
qualité de la copie se rapproche d’avantage de celle de l’original.
Mode Texte
Le mode Texte permet de copier un original de type texte. Ce mode assure une
meilleure reproduction du texte par rapport au mode général.
Mode Photo
Le mode Photo est indiqué pour reproduire une image photographique en demi-teintes.
La copie reproduit très fidèlement les demi-teintes de l’original.
Mode Contraste plus
Le mode Contraste plus permet de foncer les images claires (p. ex. des originaux au
crayon) sans modifier l’exposition du fond. Dans les cas où l’image est claire alors que
le fond est sombre, ce fond n’est pas modifié.
Dans chaque mode d’amélioration, le contraste peut être modifié selon trois
niveaux plus sombres ou trois niveaux plus clairs (Décalage contraste).
Si une telle configuration doit être effectuée, voir p. 13-45.
Caractéristiques des modes Texte/Photo
❒ Conditions d’incompatibilité de copie : aucune
Original
Mode Auto
Mode Photo
Original
Original
1.
Mode Auto
Mode Auto
Mode Contraste
plus
Mode Texte
Appuyez sur MODE ORIGINAL dans l’écran général.
Le menu contextuel Originaux spécifiques s’affiche.
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
8-2
7145Ev1.book Page 3 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Rapprochement de la qualité de la copie à celle des originaux (Mode Texte/Photo) (suite)
2.
Appuyez sur TEXTE, PHOTO ou CONTRASTE PLUS, si nécessaire.
3.
4.
Appuyez sur OK pour revenir à l’écran général.
5.
Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
6.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document.
Originaux de
formats
différents
Originaux
pliés
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à 3-6.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-26 à 3-27)
lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50.
7.
Mode
Texte/Photo
Formats non
standard
8
Original
spécial
Appuyez sur [DEPART].
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
8-3
7145Ev1.book Page 4 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Copie d’originaux de formats différents (Originaux de formats différents)
Le mode Originaux de formats différents peut être utilisé avec le chargeur de document
ou le mode Mémoire pour copier des originaux de formats différents.
Chaque original du jeu de formats différents est copié sur du papier de format identique
(en mode de sélection automatique du format de papier, APS) ou sur du papier d’un
format souhaité avec un taux de restitution approprié sélectionné automatiquement (en
mode de sélection automatique du taux de restitution, AMS).
Caractéristiques du mode Originaux de formats différents
❒ Utilisez le chargeur RADF.
❒ La combinaison de différents formats d’originaux dépend de la largeur des guides
du chargeur RADF. Pour plus de détails, voir p. 10-8.
❒ Conditions d’incompatibilité : Utilisation de la vitre d’exposition (à moins que le
mode Mémoire de la vitre d’exposition soit utilisé), TRI ELECTRONIQUE+Tri, TRI
ELECTRONIQUE+Groupe, Original plié, Dimensions non STD, Couvertures/
Intercalaires, Mise en page, Livret, Intercalaires transparents, Insertion d’originaux,
Page par page, Cadrage original, Répétition image, Effacement de la pliure,
Centrage original, Marge, Tampon
Mode APS
Permet de
sélectionner
automatiquement
le même format
que celui de
l'original.
Originaux de formats différents
1.
Mode AMS
Permet de copier
automatiquement le
taux de restitution sur
le papier de même
format.
Appuyez sur MODE ORIGINAL dans l’écran général.
Le menu contextuel Originaux spécifiques s’affiche.
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur Formats différents.
3.
Appuyez sur Valid. pour revenir à l’écran général.
8-4
7145Ev1.book Page 5 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Copie d’originaux de formats différents (Originaux de formats différents)
4.
Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
La fonction APS est activée automatiquement dans l’écran général.
Pour sélectionner la fonction AMS, appuyez sur la touche du magasin dans
l’écran général pour choisir le format de papier souhaité.
5.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
6.
Placez les originaux de formats différents RECTO VERS LE HAUT
dans le chargeur de document.
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-3.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-26 à 3-27)
lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50.
7.
Appuyez sur [DEPART].
Mode
Texte/Photo
Originaux de
formats
différents
Originaux
pliés
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
8-5
Formats non
standard
8
Original
spécial
7145Ev1.book Page 6 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Copie d’originaux pliés (Original plié)
Le mode Original plié peut être utilisé avec le chargeur de document pour copier des
originaux pliés. Si ce n’est pas le cas, le détecteur de format du chargeur RADF risque
de ne pas fonctionner correctement.
Ce mode nécessite une durée de numérisation plus longue afin de détecter le format
de l’original.
Caractéristiques du mode Original plié
❒ Utilisez le chargeur RADF.
❒ Conditions d’incompatibilité : Utilisation de la vitre d’exposition, Originaux de
formats différents, Dimensions non STD, Cadrage original, Centrage original
Original plié
1.
Appuyez sur MODE ORIGINAL dans l’écran général.
Le menu contextuel Originaux spécifiques s’affiche.
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur pliés en Z.
3.
4.
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
5.
Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
8-6
7145Ev1.book Page 7 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Copie d’originaux pliés (Original plié) (suite)
6.
Placez les originaux de formats différents RECTO VERS LE HAUT
dans le chargeur de document.
• Pour plus de détails concernant le positionnement des originaux, voir
p. 3-4.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-26 à 3-27)
lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50.
7.
Appuyez sur [DEPART].
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
Mode
Texte/Photo
Originaux de
formats
différents
Originaux
pliés
Formats non
standard
8
Original
spécial
8-7
7145Ev1.book Page 8 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Copie d’originaux de format non standard (Formats non standard)
L’inser tion d’originaux de formats spécifiques dans le chargeur RADF sans
sélectionner le mode Formats non standard peut provoquer l’arrêt de la numérisation et
la détection par erreur d’un dysfonctionnement du détecteur de format, voire provoquer
un bourrage.
En mode Formats non standard, le photocopieur recherche le papier de copie qui se
rapproche le plus du format de l’original.
Caractéristiques du mode Formats non standard
❒ Utilisez le chargeur RADF. La vitre d’exposition n’est pas disponible.
❒ Conditions d’incompatibilité : APS, AMS, Originaux de formats différents, Originaux
pliés, Mise en page, Livret, Insertion d’originaux, Page par page, Inversion verso,
Répétition image, Effacement des bords et de la pliure centrale, Centrage original,
Marge, Cadrage original, Tampon, Recouvrement
1.
Appuyez sur Type d’original dans l’écran général.
Le menu contextuel Originaux spécifiques s’affiche.
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur Formats non standard.
3.
4.
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
5.
Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
6.
Placez les originaux de formats différents RECTO VERS LE HAUT
dans le chargeur de document.
• Pour plus de détails concernant le positionnement des originaux, voir p. 3-2.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-26 à 3-27)
lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50.
7.
Appuyez sur [DEPART].
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
8-8
7145Ev1.book Page 1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Ecran de
sélection
d’application
Insertion de
couvertures/
intercalaires
Chapitre 9 :
Chapitre
9
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
Applications
Utilisation des fonctions d’application
Affichage de l’écran de sélection d’application ........................................................................9-2
Insertion de couvertures et d’intercalaires (Couvertures/Intercalaires)....................................9-3
Placement de pages de titre à droite (Création de chapitre)....................................................9-7
Création d’un livret de plusieurs pages (Livret)......................................................................9-13
Copie sur transparents (Transparents) .......................................................................9-16
Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (Insertion d’originaux) ....................................9-18
Répartition d’une image sur les pages de droite et de gauche (Page par page) ...9-21
Inversion du verso en mode 1-2 (Inversion verso) .................................................................9-25
Effacement de la zone autour de l’original (Cadrage original) .............................9-27
Inversion de couleur des images noir et blanc (Inversion de polarité).............................9-29
Répétition de la zone d’image sélectionnée (Répétition : mode vert./horiz.) ..........9-31
Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions
(Répétition : mode automatique/répétition image) ........................................9-34
Effacement des traces noires le long des bords de la copie
(Effacement des bords et de la pliure centrale) ..............................................9-37
Copie de l’image au centre du papier de copie (Centrage original)..........................9-40
Ajustement de la position de l’image copiée (Marge) ............................................................9-42
Réduction de l’image pour créer une marge de reliure (Marge & réduction) ..........9-44
Impression de tampons, de pages ou de filigranes sur les copies (Tampon) ..9-47
Superposition d’une image sur chaque page copiée dans le travail (Superposition).............9-51
Insertion
d’originaux
Page par
page
Inversion
verso
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Répétition
Image
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
9
Applications
Marge
Marge &
réduction
Tampon
Superposition
7145Ev1.book Page 2 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Affichage de l’écran de sélection d’application
La procédure présentée ci-dessous permet d’afficher l’écran de sélection d’application
et de sélectionner les fonctionnalités de copie souhaitées.
1.
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
L’écran de sélection d’application s’affiche sur l’écran tactile.
• Lorsque vous appuyez sur une touche de fonction, celle-ci est mise en
surbrillance. Si vous appuyez sur une touche de fonction, un ou deux
autres écrans seront affichés pour vous permettre de définir les
paramètres appropriés.
• Lorsqu’une fonction du menu est incompatible avec une autre, elle
apparaît sur fond grisé.
• La touche APPLICATION est mise en surbrillance lorsque l’écran
général est rétabli une fois les applications sélectionnées.
Pour restaurer les conditions de copie d’origine, appuyez sur ANNUL.
Pour effacer tous les paramètres d’application, appuyez sur ANNULE TOUT.
2.
Appuyez sur VALID. dans l’écran Sélection d’application.
Les sélections sont effectuées et l’écran général est rétabli.
Lorsque l’écran général est affiché, vous pouvez appuyer sur [DEPART]
pour effectuer l’opération.
9-2
7145Ev1.book Page 3 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Insertion de couvertures et d’intercalaires (Couvertures/Intercalaires)
La fonction d’insertion de couverture ou d’intercalaire en mode Copie ou Intercalaire
vierge permet d’insérer des têtes de chapitre ou des intercalaires dans le jeu copié
ainsi que des couvertures et des dos.de.couvertures.
Caractéristiques de l’insertion de couvertures et d’intercalaires
❒ Utilisez le chargeur RADF.
❒ Le même magasin sera indiqué comme source d’insertion de couvertures et
d’intercalaires. Si vous utilisez du papier épais ou un autre papier pour la
couverture/le dos de couverture, sélectionnez le passe-copie multi-feuille comme
magasin des couvertures à l’écran.
❒ La sélection automatique du taux de restitution (AMS, Automatic Magnification
Selection) est sélectionnée automatiquement. Le format de papier du magasin
d’insertion et celui de l’original sont détectés, et le taux correct est sélectionné
automatiquement.
❒ Nombre maximal d’insertions : 15 positions, de 1 à 999, y compris la couverture et
le dos de la.couverture
❒ Conditions d’incompatibilité : Sélection automatique du format de papier (APS),
Groupe, TRI ELECTRONIQUE + tri, TRI ELECTRONIQUE + Groupe, Originaux de
formats différents, Création de chapitre, Mise en page, Livret, Intercalaires
transparents, Insertion d’originaux, Page par page, Cadrage original, Répétition
image, Centrage original, Tampon (Page, Numérotation)
Ecran de
sélection
d’application
Insertion de
couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
Insertion
d’originaux
Page par
page
Inversion
verso
Cadrage
original
COUVERTURE COPIEE
SURVEYOR’S
REPORT
9 10
78
56
34
12
4
23
COUVERTURE VIERGE
9 10
78
56
SURVEYOR’S
REPORT
SURVEYOR’S 1
REPORT
Originaux
Copies
SURVEYOR’S
REPORT
SURVEYOR’S
REPORT
12
Originaux
9
7 8 10
56
34
Copies
SURVEYOR’S
REPORT
Originaux
Inversion de
polarité
9 10
78
Répétition
Image
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Copies
SURVEYOR’S
REPORT
3
12 4
56
SURVEYOR’S 1
REPORT
10
89
67
45
23
SURVEYOR’S
REPORT
Originaux
34
12
56
Centrage
original
9 10
78
9
Applications
Copies
INTERCALAIRE VIERGE
INTERCALAIRES COPIES
9 10
78
56
34
12
2
SURVEYOR’S 1
REPORT
56
34
DOS VIERGE
DOS COPIE
9 10
78
56
34
12
9 10
78
56
34
12
10
89
7
SURVEYOR’S
REPORT
9 10
78
56
34
12
SURVEYOR’S
REPORT
3
12
6
45
78
9 10
Marge
Marge &
réduction
Originaux
Copies
Echantillons de mise en page:
COUVERTURE/DOS COPIES,
ET INTERCALAIRES COPIES
SURVEYOR’S 1
REPORT
10
89
67
45
23
SURVEYOR’S 1
REPORT
7
4
Tampon
Copies
Superposition
COUVERTURES/DOS VIERGES,
ET INTERCALAIRES VIERGES
89
56
23
Originaux
10
SURVEYOR’S 1
REPORT
10
89
67
45
23
SURVEYOR’S
REPORT
3
12
6
45
78
9 10
9-3
7145Ev1.book Page 4 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Insertion de couvertures et d’intercalaires (Couvertures/Intercalaires) (suite)
1.
Chargez les intercalaires ou les couvertures dans le magasin
souhaité et chargez des feuilles normales du même format dans le
magasin source de papier de copie.
Si vous souhaitez utiliser un autre type de papier pour les couvertures, chargez cellesci dans le passe-copie multi-feuille.
Si vous utilisez du papier épais ou un autre papier pour les couvertures,
chargez celles-ci dans le passe-copie multi-feuille et appuyez sur BYPASS
(passe-copie) à l’étape 4.
Veillez à ce que le papier chargé pour la copie, les couvertures/dos de
couvertures et les intercalaires ait un seul et même format.
2.
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
L’écran de sélection d’application s’affiche sur l’écran tactile.
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
3.
Appuyez sur COUVERTURES/INTERCALAIRES dans l’écran de sélection
d’application.
L’écran Couvertures/Intercalaires s’affiche.
4.
Sélectionnez le magasin des couvertures et des intercalaires.
Appuyez sur AUTRE SOURCE PAPIER pour sélectionner le magasin des couvertures et
des intercalaires.
Le même magasin sera indiqué comme source d’insertion de couvertures et d’intercalaires.
Si vous utilisez du papier épais ou un autre papier pour les couvertures, chargez celles-ci
dans le passe-copie multi-feuille et appuyez sur BYPASS (passe-copie) à l’écran.
9-4
7145Ev1.book Page 5 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Insertion de couvertures et d’intercalaires (Couvertures/Intercalaires) (suite)
5.
Ecran de
sélection
d’application
Sélectionnez le mode de couverture souhaité.
Insertion de
couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Exemple : Appuyez sur Couverture imprimée pour insérer une couverture copiée.
Si vous ne souhaitez pas d’insertion, appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran de
sélection d’application, puis passez à l’étape 8.
6.
Transparents
Insertion
d’originaux
Sélectionnez le mode d’insertion souhaité.
Page par
page
Inversion
verso
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Exemple : Appuyez sur Intercalaires imprimés pour insérer des feuilles copiées.
7.
Répétition
Image
Entrez le numéro de page.
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
9
Applications
Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer le numéro de page
de la position d’insertion.
Appuyez sur SUITE après chaque entrée pour continuer.
Pour effacer une entrée incorrecte, appuyez sur SUPPR. ou sur [C (ANNUL)]. La
position d’insertion est supprimée.
Marge
Marge &
réduction
Tampon
Pour plus de détails sur l’entrée des numéros de page, reportez-vous à la
page 9-6.
Appuyez sur VALID. pour terminer la définition de la page et revenir à l’écran de
sélection d’application.
8.
Lorsque la configuration est terminée, appuyez sur VALID. dans
l’écran de sélection d’application pour revenir à l’écran général.
9.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
9-5
Superposition
7145Ev1.book Page 6 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Insertion de couvertures et d’intercalaires (Couvertures/Intercalaires) (suite)
10. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document.
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-26 à 3-27)
lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50.
11. Appuyez sur [DEPART].
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
Quinze touches sont affichées à l’écran pour indiquer chaque position
d’insertion.
La première touche (en haut à gauche) affiche l’icône de couverture
lorsqu’elle est sélectionnée. L’icône de dos de couverture apparaît, si elle
est sélectionnée, sur la dernière touche (en bas à droite).
Exemple : Si vous définissez la p. 4 en mode Intercalaire vierge, un
intercalaire vierge est inséré entre les pages 4 et 5. En mode Copie, une
feuille imprimée est insérée à la page 4.
REMARQUES :
• Les numéros de page entrés dans le désordre sont triés
automatiquement.
• L’entrée de “0” et les doubles entrées sont ignorées automatiquement.
• Si le numéro de page entré est supérieur au nombre total de pages
originales, ce numéro est ignoré.
9-6
7145Ev1.book Page 7 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Placement de pages de titre à droite (Création de chapitre)
La création de chapitre s’utilise avec le chargeur RADF en mode 1a2 ou 2a2 pour
positionner le titre de pages sur la page de droite et non au verso, afin d’améliorer la
présentation d’une copie recto verso.
Pour positionner efficacement une page de titre sur la droite, une feuille vierge est
automatiquement créée au verso d’une feuille, le cas échéant.
Caractéristiques de la création de chapitre
Têtes de chapitre
8
5
2
1
Cadrage
original
7
4
6
Transparents
Inversion
verso
4
2
8
6
Livret
Page par
page
6
7
5
3
1 2
Création de
chapitre
Insertion
d’originaux
Copies en mode création de chapitre Originaux recto-verso
Têtes de chapitre
Têtes de chapitre
7 8
5
34
Insertion de
couvertures/
intercalaires
Mise en page
❒ Utilisez le chargeur RADF.
❒ Nombre maximal de pages de titre : 15 feuilles, de 1 à 999
❒ Conditions d’incompatibilité : 1a1, 2a1, Groupe, Couvertures/intercalaires, Mise en
page, Intercalaires transmarents, Insertion d’originaux, Page par page, Cadrage
original, Répétition image, Centrage original, Recouvrement
Originaux recto
Ecran de
sélection
d’application
Inversion de
polarité
3
1
Répétition
Image
Têtes de chapitre
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
1.
Centrage
original
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
9
Applications
Marge
Marge &
réduction
L’écran de sélection d’application s’affiche sur l’écran tactile.
Tampon
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
9-7
Superposition
7145Ev1.book Page 8 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Placement de pages de titre à droite (Création de chapitre) (suite)
2.
Appuyez sur CHAPITRE dans l’écran de sélection d’application.
L’écran de définition de la création de chapitre s’affiche.
3.
Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer le
numéro de page de chaque page de titre.
Appuyez sur SUITE après chaque entrée pour continuer.
Pour effacer une entrée incorrecte, appuyez sur SUPPR. Le numéro entré est alors
supprimé.
• L’entrée de “0” et les doubles entrées sont ignorées automatiquement.
• Les insertions de chapitre ont lieu dans l’ordre, même si les numéros de
page sont entrés dans le désordre.
• Lorsqu’un numéro de page est supérieur au nombre total de pages
originales, l’insertion a lieu en dernière page.
• Appuyez sur LIVRET pour spécifier cette fonction directement depuis
l’écran Définition de la création de chapitre. Le menu contextuel Sélection
du mode Livret s’affiche.
Appuyez sur la touche de mode souhaitée, puis sur OK pour rétablir
l’écran de définition de la création de chapitre.
• Pour changer la sélection du magasin de papier destiné à la copie des
pages de titre, appuyez sur INSERTION INTERCALAIRES pour utiliser
cette fonction. Les pages de titre sont copiées sur du papier provenant du
magasin d’insertion. Voir p. 9-4.
9-8
7145Ev1.book Page 9 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Placement de pages de titre à droite (Création de chapitre) (suite)
4.
Ecran de
sélection
d’application
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur VALID.
Insertion de
couvertures/
intercalaires
L’écran de sélection d’application est rétabli.
5.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection des applications.
Création de
chapitre
L’écran général est rétabli.
6.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Mise en page
Livret
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
7.
Transparents
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document.
Insertion
d’originaux
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à 3-4.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-26 à 3-27)
lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50.
8.
Appuyez sur [DEPART].
Page par
page
Inversion
verso
Cadrage
original
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
Inversion de
polarité
Répétition
Image
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
9
Applications
Marge
Marge &
réduction
Tampon
Superposition
9-9
7145Ev1.book Page 10 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Disposition de plusieurs pages sur une seule feuille (Mise en page)
Cette fonction permet de disposer et de copier un nombre fixe de pages (2, 4 ou 8) sur
une seule feuille de papier de copie (2 sur 1, 4 sur 1 ou 8 sur 1).
Caractéristiques de la mise en page
❒ Utilisez le chargeur RADF.
❒ La sélection automatique du taux de restitution (AMS) est configurée
automatiquement. (Normalement, le format fixe du magasin 1 est sélectionné.)
❒ Conditions d’incompatibilité : APS, Originaux de formats différents, Dimensions non
standard, Couvertures/intercalaires, Création de chapitre, Livret, Insertion
d’originaux, Page par page, Inversion verso, Cadrage original, Répétition image,
Effacement des bords/de la pliure, Centrage original, Recouvrement
Copie de 4 sur 1
Original
Copie de 2 sur 1
1
1
Copie de 8 sur 1
1 2 3 4
2
3
1.
2
4
5 6 7 8
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
L’écran de sélection d’application s’affiche sur l’écran tactile.
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur MISE EN PAGE dans l’écran de sélection d’application.
L’écran de sélection du mode de mise en page s’affiche.
9-10
7145Ev1.book Page 11 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Disposition de plusieurs pages sur une seule feuille (Mise en page) (suite)
3.
Ecran de
sélection
d’application
Sélectionnez le mode de mise en page souhaité.
Insertion de
couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Appuyez sur 2 en 1, 4 en 1 ou 8 en 1 et sélectionnez une touche dans la zone
RESULTAT en vous reportant à l’illustration de la page suivante.
4.
Insertion
d’originaux
Appuyez sur VALID.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
5.
Page par
page
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
La sélection automatique du taux de restitution (AMS) est activée automatiquement, et
le magasin 1 est sélectionné. Si vous utilisez un autre magasin, appuyez sur la touche
de magasin concernée.
6.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
7.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document.
Inversion
verso
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Répétition
Image
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à 3-4.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-26 à 3-27)
lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50.
8.
Transparents
9
Applications
Appuyez sur [DEPART].
Marge
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
9-11
Marge &
réduction
Tampon
Superposition
7145Ev1.book Page 12 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Disposition de plusieurs pages sur une seule feuille (Mise en page) (suite)
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour sélectionner le mode de mise en
page souhaité.
Original
Mise en
page
Disposition horizontale
2 en 1
4 en 1
Disposition verticale
8 en 1
4 en 1
8 en 1
Type portrait
1
1
2
2
5 6 7 8
3
4
1
2
1
1
2
3
2
3
4
Type paysage
9-12
1
3
1 2 3 4
1 3 5 7
2 4 6 8
2
4
1
5
4
1
3
2
6
5
6
2
4
3
7
7
8
4
8
7145Ev1.book Page 13 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Création d’un livret de plusieurs pages (Livret)
La fonction Livret permet de créer un livret de plusieurs pages par impression des deux
faces du papier d’un magasin quelconque.
Les images de l’original sont copiées en mémoire et disposées automatiquement au
format livret dans l’ordre correct.
Caractéristiques de la création de livret
❒ Utilisez le chargeur RADF.
❒ Le nombre de pages originales doit correspondre à un multiple de 4 en mode 1-2
ou à un multiple de 2 en mode 2-2, sinon des pages vierges sont automatiquement
ajoutées derrière la dernière page.
❒ La sélection automatique du taux de restitution (AMS) est configurée
automatiquement. Sélectionnez le format de papier souhaité.
❒ Format de l’original : A4R, A4 ou B5
❒ Conditions d’incompatibilité : APS, 1a1, 2a1, Agrafage, Groupe, TRI
ELECTRONIQUE+Tri, TRI ELECTRONIQUE +Groupe, Originaux de formats
différents, Dimensions non standard, Couvertures/intercalaires, Mise en page,
Intercalaires transparents, Inversion verso, Cadrage original, Répétition image,
Effacement de la pliure, Centrage original, Tampon (Page, Numérotation),
Recouvrement
Ecran de
sélection
d’application
Insertion de
couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
Insertion
d’originaux
Page par
page
Inversion
verso
Cadrage
original
..............
Originaux recto
1
3
2
4
Inversion de
polarité
48
47
Répétition
Image
..............
3
1
25
45
46 3
26 23
7
5
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
24
48 1
4
2
47
Copie de livret
Originaux recto-verso
Centrage
original
47
45
9
48
46
8
6
4
2
..............
Applications
1.
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Marge
Marge &
réduction
Tampon
Superposition
L’écran de sélection d’application s’affiche sur l’écran tactile.
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
9-13
7145Ev1.book Page 14 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Création d’un livret de plusieurs pages (Livret) (suite)
2.
Appuyez sur LIVRET dans l’écran de sélection d’application.
L’écran de sélection du mode Livret s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche du mode souhaité pour la mettre en
surbrillance.
4.
Appuyez sur VALID.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
Sélectionnez des applications supplémentaires, le cas échéant.
5.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
6.
Sélectionnez le mode de copie 1a2 ou 2a2 ainsi que le format de
papier approprié.
La sélection automatique du taux de restitution (AMS) est configurée
automatiquement.
Pour désactiver la sélection automatique du taux de restitution (AMS), sélectionnez la
restitution souhaitée puis le format de papier.
7.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
8.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document.
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à 3-4.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-26 à 3-27)
lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50.
Le nombre de pages originales doit correspondre à un multiple de 4 en
mode 1-2 ou à un multiple de 2 en mode 2-2, sinon des pages vierges sont
automatiquement ajoutées derrière la dernière page.
9-14
7145Ev1.book Page 15 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Création d’un livret de plusieurs pages (Livret) (suite)
9.
Ecran de
sélection
d’application
Appuyez sur [DEPART].
Insertion de
couvertures/
intercalaires
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
Insertion
d’originaux
Page par
page
Inversion
verso
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Répétition
Image
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
9
Applications
Marge
Marge &
réduction
Tampon
Superposition
9-15
7145Ev1.book Page 16 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Copie sur transparents (Transparents)
La fonction Intercalaires transparents en mode 1a1 ou 2a1 permet de copier sur des
transparents pour projecteur et d’associer à chaque transparent copié un intercalaire
vierge ou imprimé.
En mode Intercalaire vierge, vous obtiendrez une feuille d’intercalaire vierge avec
chaque transparent pour empêcher les transparents d’adhérer les uns aux autres.
En mode Insertion de copie, une feuille intercalaire copiée est associée à chaque
transparent afin de servir de référence lors d’une présentation, de version pour la
photocopie ou de jeu à ranger ou à insérer dans un classeur.
Caractéristiques des intercalaires transparents
❒ Source des transparents : Passe-copie multi-feuille
❒ Quantité à imprimer : 1
❒ Les fonctions du module de finition ne peuvent pas être utilisées. Le mode
Empilage est utilisé automatiquement et les feuilles imprimées arrivent dans le
MAGASIN 1 de la machine comportant le FS-112 ou vers le magasin principal de la
machine comprenant le FS-113.
❒ La sélection automatique du taux de restitution (AMS) est configurée
automatiquement.
❒ Conditions d’incompatibilité : APS, 1a2, 2a2, Tri, Agrafage, Perforation, Groupe,
TRI ELECTRONIQUE +Tri, TRI ELECTRONIQUE +Groupe, Originaux de formats
différents, Couvertures/intercalaires, Création de chapitre, Livret, Insertion
d’originaux, Répétition image
Feuilles vierges
Transparents
Original
1.
Insertion de feuille vierge
Feuilles copiées
Transparents
Insertion d’intercalaire
Insérez un transparent dans le passe-copie multifeuille.
• Ne chargez pas des transparents dans un magasin autre que le passecopie.
• Spécifiez le type de papier du passe-copie (transparent). Voir p. 3-24.
2.
9-16
Si vous avez besoin d’intercalaires, chargez du papier de format
identique à celui des transparents dans un autre magasin.
7145Ev1.book Page 17 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Copie sur transparents (Transparents) (suite)
3.
Ecran de
sélection
d’application
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Insertion de
couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
L’écran de sélection d’application s’affiche sur l’écran tactile.
Transparents
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
4.
Appuyez sur TRANSPARENTS ET PAPIER dans l’écran de sélection
d’application.
Insertion
d’originaux
Page par
page
Inversion
verso
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Répétition
Image
5.
Sélectionnez le mode Transparent et intercalaire papier désiré, puis
appuyez sur VALID.
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
9
Applications
Marge
Marge &
réduction
6.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
Tampon
L’écran général est rétabli.
Superposition
• La sélection automatique du taux de restitution (AMS) est configurée
automatiquement.
Pour désactiver la fonction AMS, sélectionnez la restitution souhaitée.
• La quantité à imprimer est déjà définie sur 1. Vous ne pouvez pas entrer
une autre quantité.
7.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à 3-6.
8.
Appuyez sur [DEPART].
9-17
7145Ev1.book Page 18 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (Insertion d’originaux)
Le mode Insertion d’originaux permet de combiner des images numérisées à partir de
la vitre d’exposition, telles que des photographies, des collages, des articles de
journaux, des graphiques, etc., et des images numérisées par le biais du chargeur de
document, puis de copier ces différents originaux en les combinant en un jeu fini.
Le format de papier de copie sélectionné est déterminé par le format des originaux
placés dans le chargeur de document.
Caractéristiques de l’insertion d’originaux
❒ Vous devez utiliser le chargeur RADF et la vitre d’exposition.
❒ Nombre maximal d’insertions d’originaux : 15 positions, de 1 à 999
❒ Conditions d’incompatibilité : Groupe, TRI ELECTRONIQUE+Groupe, Originaux de
formats différents, Dimensions non standard, Couvertures/intercalaires, Création
de chapitre, Mise en page, Intercalaires transparents, Page par page, Cadrage
original, Répétition image, Centrage original, Marge, Recouvrement
Placez les originaux recto
sur le chargeur RADF
1
23
45
56
8
67
Placement des originaux
sur la vitre d'exposition
1
34
7
7
2
2
3
4
6
8
6
8
Placez les originaux
recto-verso sur le
chargeur RADF
2
78
5
5
4
3
1
1.
1
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
9-18
7145Ev1.book Page 19 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (Insertion d’originaux) (suite)
2.
Ecran de
sélection
d’application
Appuyez sur INSERTION ORIGINAUX dans l’écran de sélection
d’application.
Insertion de
couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
L’écran de configuration de l’insertion d’originaux s’affiche.
3.
Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer le
numéro de page.
Insertion
d’originaux
Page par
page
Inversion
verso
Cadrage
original
Appuyez sur SUITE après chaque entrée pour continuer.
Pour effacer une entrée incorrecte, appuyez sur SUPPR. Le numéro de page entré est
supprimé.
Inversion de
polarité
Répétition
Image
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Pour un exemple détaillé, voir p. 9-20.
Centrage
original
Appuyez sur LIVRET dans l’écran de configuration de l’insertion d’originaux
pour utiliser cette fonction.
Dans le menu contextuel Sélection du mode Livret, appuyez sur la touche
du mode Livret souhaitée, puis sur VALID. pour rétablir l’écran de
configuration de l’insertion d’originaux.
9
Applications
Marge
Marge &
réduction
Tampon
4.
5.
Superposition
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur VALID.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli. La touche MEMOIRE apparaît en surbrillance pour indiquer
que le mode Mémoire est automatiquement sélectionné.
6.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
9-19
7145Ev1.book Page 20 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Insertion d’originaux dans des jeux imprimés (Insertion d’originaux) (suite)
7.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document.
Si le nombre d’originaux est supérieur à 50, divisez les originaux en lots ne dépassant
pas 50 feuilles, puis chargez en commençant par le lot de la première page.
8.
Appuyez sur [DEPART].
Les originaux positionnés dans le chargeur de document sont numérisés en mémoire.
Répétez les étapes 7 et 8 pour tous les originaux.
9.
Numérisez les originaux de la vitre d’exposition.
Ouvrez le chargeur de document. Positionnez un original RECTO VERS LE BAS sur
la vitre d’exposition, puis fermez le chargeur de document.
PLACEZ ET NUMÉRISEZ LES ORIGINAUX DANS L’ORDRE DE LEUR
PAGINATION.
10. Appuyez sur [DEPART].
Répétez les étapes 9 et 10 pour tous les originaux.
• Un dépassement de mémoire peut se produire lors de la numérisation.
Voir pages 5-10 à 5-11.
• En cas de dépassement fréquent de la capacité mémoire, nous vous
recommandons de contacter votre service après-vente pour étendre la
capacité mémoire de votre machine.
11. Appuyez sur MEMOIRE pour quitter le mode Mémoire.
12. Appuyez sur [DEPART].
Lorsqu’il est prêt, le photocopieur lance l’impression.
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
Par exemple, si les positions d’insertion sont [2/2/6], les originaux numérisés à
partir de la vitre d’exposition sont insérés comme suit :
Le premier original numérisé à partir de la vitre d’exposition est inséré après la
page 2.
Le second original numérisé à partir de la vitre d’exposition est inséré
immédiatement après le premier original numérisé inséré.
Le troisième original numérisé à partir de la vitre d’exposition est inséré après la
page 6.
REMARQUES :
• Lorsqu’un numéro de page est supérieur au nombre total de page
originales, une feuille vierge est insérée en dernière page.
• Les insertions ont lieu dans l’ordre même si les numéros de page sont
entrés dans le désordre.
• L’entrée d’un même numéro de page deux fois provoque l’insertion de
deux feuilles au même endroit.
9-20
7145Ev1.book Page 21 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Répartition d’une image sur les pages de droite et de gauche (Page par page)
Le mode Page par page divise l’image de l’original en deux parties. Le mode Page par
page permet de copier un livre ouvert ou une feuille de format A3/B4 sur des feuilles de
format A4/B5 en mode 1a1 ou 2a1, ou sur le recto et le verso d’une feuille de format
A4/B5 en mode 1a2 ou 2a2.
L’écran Page par page vous permet de sélectionner les trois modes suivants :
• Page par page : La division en deux copies démarre à la première numérisation.
• Couverture + Page par page : La division en deux copies démarre à la seconde
numérisation, une fois que la première numérisation s’est déroulée normalement.
• Couverture et dos de couverture + Page par page : la division en deux copies
démarre à la troisième numérisation, une fois que la première et la seconde
numérisation se sont déroulées normalement.
Insertion de
couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
Insertion
d’originaux
Caractéristiques du mode Page par page
❒ Le mode Mémoire est sélectionné automatiquement.
❒ Format de l’original : A3, B4, A4R, 8,5"x11"R, 11"x17"
Page par
page
REMARQUE :
Il n’y a pas de limite aux formats d’originaux. Toutefois, il convient de
sélectionner soigneusement le taux de restitution et l’orientation lorsque
vous copiez des originaux de formats autres que ceux mentionnés cidessus.
❒ Format de papier : A4, A4R (avec Rotation), B5R (avec Rotation)
❒ Conditions d’incompatibilité : APS, Originaux de formats différents, Originaux pliés,
Dimensions non standard, Couvertures/intercalaires, Création de chapitre, Mise en
page, Insertion d’originaux, Inversion verso, Répétition image, Effacement de la
pliure, Marge, Tampon, Recouvrement
Placez l’original
Ecran de
sélection
d’application
Inversion
verso
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Répétition
Image
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Mode 1-1 / 2-1
Centrage
original
9
Applications
Marge
Mode 1-2 / 2-2
Marge &
réduction
Tampon
1.
Superposition
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
9-21
7145Ev1.book Page 22 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Répartition d’une image sur les pages de droite et de gauche (Page par page) (suite)
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur PAGE PAR PAGE dans l’écran de sélection d’application.
L’écran Page par page s’affiche.
3.
Sélectionnez le mode Page par page souhaité.
Appuyez sur la touche du mode souhaité pour la mettre en surbrillance.
4.
Sélectionnez l’ordre de numérisation approprié selon la pagination
des originaux.
Appuyez sur LIVRET dans l’écran Page par page pour utiliser cette fonction.
Dans le menu contextuel Sélection du mode Livret, appuyez sur la touche
du mode Livret souhaitée, puis sur VALID. pour rétablir l’écran de
configuration de l’insertion d’originaux.
5.
Appuyez sur VALID.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
6.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
APS et AMS sont automatiquement désactivés et la touche MEMOIRE apparaît en
surbrillance pour indiquer que le mode Mémoire est automatiquement sélectionné.
9-22
7145Ev1.book Page 23 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Répartition d’une image sur les pages de droite et de gauche (Page par page) (suite)
7.
Sélectionnez le mode de copie et le taux de restitution appropriés.
Ecran de
sélection
d’application
Insertion de
couvertures/
intercalaires
• Lorsque vous sélectionnez le mode Page par page et numérisation à
partir de la vitre d’exposition, sélectionnez le mode de copie 1a1 ou 1a2.
• Les fonctions APS et AMS sont désactivées et le taux de restitution 1,00
est sélectionné automatiquement. Si nécessaire, modifiez le taux de
restitution manuellement.
8.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
9.
Placez les originaux.
Si vous utilisez la vitre d’exposition pour la numérisation, placez la première page
RECTO VERS LE BAS et gardez le chargeur de document ouvert.
Si vous utilisez le chargeur de document, placez les originaux RECTO VERS LE
HAUT.
Pour plus de détails sur la numérisation d’originaux en mode Couverture + Page par
page et Couverture et dos de couverture + Page par page, reportez-vous à la
description de la page suivante.
10. Appuyez sur [DEPART] pour lancer la numérisation.
11. Répétez les étapes 9 et 10 pour tous les originaux.
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
Insertion
d’originaux
Page par
page
Inversion
verso
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Répétition
Image
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Lorsque vous utilisez la vitre d’exposition, les modes Cadrage original et
Centrage original sont sélectionnés automatiquement.
NE FERMEZ PAS le chargeur de document pendant le travail de
numérisation.
12. Appuyez sur MEMOIRE pour quitter le mode Mémoire.
13. Appuyez sur [DEPART].
Centrage
original
9
Applications
Lorsqu’il est prêt, le photocopieur lance l’impression.
Marge
Marge &
réduction
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
9-23
Tampon
Superposition
7145Ev1.book Page 24 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Répartition d’une image sur les pages de droite et de gauche (Page par page) (suite)
Numérisation de l’original de couverture
Utilisez la vitre d’exposition pour numériser l’original qui doit servir de
couverture.
1 Ouvrez le chargeur de document.
2 Placez l’original destiné à la couverture RECTO VERS LE BAS sur la
vitre d’exposition.
3. Appuyez sur [DEPART] pour lancer la numérisation.
4 Si vous avez sélectionné le mode Couverture et dos de couverture +
Page par page, numérisez l’original destiné au dos en suivant les étapes
2 et 3 ci-dessus.
5 Utilisez la vitre d’exposition ou le chargeur de document, selon le cas,
pour la numérisation des originaux.
Pour produire un jeu dans le même ordre que les originaux, démarrez la
numérisation par la première page.
6. Appuyez sur [DEPART] pour lancer la numérisation.
7. Répétez les étapes 5 et 6 pour les originaux suivants.
“ Couverture puis page par page ”
SURVEYOR’S
REPORT
4
23
Numérisez en
commençant par
la première page
56
9 10
78
SURVEYOR’S 1
REPORT
Copies
“ Couverture et dos puis page par page ”
SURVEYOR’S
REPORT
SURVEYOR’S
REPORT
Numérisez
en commençant par
la première
page
“ Couverture puis page par page ”
4
23
56
4
23
56
9 10
78
SURVEYOR’S 1
REPORT
Copies
9 10
78
SURVEYOR’S 1
REPORT
Copies
“ Couverture et dos puis page par page ”
SURVEYOR’S
REPORT
4
23
56
9 10
78
SURVEYOR’S 1
REPORT
Copies
REMARQUES :
• Un dépassement de mémoire peut se produire lors de la numérisation.
Voir pages 5-10 à 5-11.
• Lorsque vous utilisez la vitre d’exposition, les modes Cadrage original et
Centrage original sont sélectionnés automatiquement.
NE FERMEZ PAS le chargeur de document pendant le travail de
numérisation.
9-24
7145Ev1.book Page 25 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Inversion du verso en mode 1-2 (Inversion verso)
Le mode Inversion verso 1-2 dispose les pages paires d’originaux recto en les
retournant sur le verso de copies recto-verso.
De même, le mode Inversion verso 2-1 retourne le verso des originaux recto-verso pour
les placer correctement au recto des copies recto.
Caractéristiques du mode Inversion verso
❒ Le mode Inversion verso 1-2 ne fonctionne que lorsque le mode de copie 1-2 est
sélectionné. Le mode Inversion verso 2-1 ne fonctionne que lorsque le mode de
copie 2-1 est sélectionné et que le chargeur RADF est utilisé.
❒ Conditions d’incompatibilité : Originaux de formats différents, Dimensions non
standard, Mise en page, Livret, Page par page, Cadrage original, Répétition image,
Centrage original, Marge
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
Page par
page
1
3
3
Insertion de
couvertures/
intercalaires
Insertion
d’originaux
Mode inversion verso 2-1
1
Mode inversion verso 1-2
Ecran de
sélection
d’application
Inversion
verso
2
1
3
Cadrage
original
Originaux imprimés recto-verso
reliés de droite à gauche
Originaux
imprimés recto
3
1
3
2
2
1
1
Inversion de
polarité
3
2
Répétition
Image
2
3
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
1
2
2
Copies imprimées recto-verso
reliées de droite à gauche
1
Originaux recto-verso reliés de haut en bas
Centrage
original
3
2
9
Applications
2
3
1
Copies imprimées recto-verso
reliées de haut en bas
1
2
3
Marge
Copies imprimés recto
Marge &
réduction
1.
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Tampon
Superposition
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
9-25
7145Ev1.book Page 26 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Inversion du verso en mode 1-2 (Inversion verso) (suite)
2.
Appuyez sur HAUT/BAS INVERSES dans l’écran de sélection
d’application.
L’écran Inversion verso apparaît.
3.
Appuyez sur la touche de type de reliure souhaitée.
4.
Appuyez sur VALID.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
5.
6.
7.
Appuyez sur VALID dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
Définissez les conditions de copie supplémentaires selon le résultat
souhaité.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
8.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Si vous sélectionnez le mode Inversion verso 2-1, utilisez le chargeur RADF pour
numériser les originaux.
• Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir pages 3-2 à 3-6.
• Utilisez le mode Mémoire du chargeur RADF (voir pages 3-26 à 3-27)
lorsque le nombre d’originaux est supérieur à 50.
9.
Appuyez sur [DEPART].
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
9-26
7145Ev1.book Page 27 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Effacement de la zone autour de l’original (Cadrage original)
Le mode Cadrage original permet de copier des originaux non standard ou spéciaux,
tels que des livres, des magazines, des collages, des graphiques, des matériaux épais
ou fins, etc. à partir de la vitre d’exposition. La zone de la vitre d’exposition située audelà des bords de l’original n’est pas copiée.
Caractéristiques du cadrage original
❒ Vous devez utiliser uniquement la vitre d’exposition. Le chargeur RADF doit être
ouvert pendant toute l’opération.
❒ Conditions d’incompatibilité : Utilisation du chargeur RADF, 2a2, 2a1, APS, Tri,
Agrafage, Groupe, TRI ELECTRONIQUE+Tri, TRI ELECTRONIQUE+Groupe,
Originaux de formats différents, Originaux pliés, Dimensions non standard,
Couvertures/intercalaires, Création de chapitre, Mise en page, Livret, Insertion
d’originaux, Inversion verso, Inversion de polarité, Marge, Tampon, Recouvrement
Ecran de
sélection
d’application
Insertion de
couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
Insertion
d’originaux
Page par
page
Inversion
verso
Cadrage
original
Copie générale
Cadrage original
Inversion de
polarité
Placez l ’original
1.
Répétition
Image
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Centrage
original
9
Applications
Marge
Marge &
réduction
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur CADRAGE ORIGINAL dans l’écran de sélection
d’application.
Tampon
Superposition
Les touches de fonction incompatibles sont affichées sur fond grisé pour indiquer
qu’elles sont indisponibles.
9-27
7145Ev1.book Page 28 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Effacement de la zone autour de l’original (Cadrage original) (suite)
3.
Appuyez sur OK dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
4.
Sélectionnez la restitution et le format de papier, selon vos besoins.
• Les fonctions de sélection automatique du format de papier (APS) et du
taux de restitution (AMS) sont désactivées automatiquement.
• Le mode Copie est automatiquement défini sur 1a1. Lorsque vous
sélectionnez le mode 1a2, le mode Mémoire de la vitre d’exposition est
automatiquement activé.
5.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
6.
Placez l’original RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
NE FERMEZ PAS LE CHARGEUR DE DOCUMENT.
Le format de l’original doit être supérieur à 10 mm x 10 mm.
7.
Appuyez sur [DEPART].
Modes Cadrage oblique et Cadrage rectangulaire
Il existe deux modes de cadrage : le cadrage rectangulaire et le cadrage
oblique. Par défaut, le photocopieur est configuré en mode Cadrage oblique.
Si le résultat de la copie n’est pas satisfaisant avec cette configuration par
défaut, vous pouvez demander au responsable de sélectionner le mode de
cadrage rectangulaire ou de définir un autre niveau de contraste afin
d’obtenir un effet optimal sur les copies. Voir p. 13-13.
Mode cadrage oblique
Mode cadrage rectangulaire
Cette option peut ne pas fonctionner correctement lorsque l’éclairage est
directement dirigé sur la vitre d’exposition. Dans ce cas, consultez votre
service après-vente pour déterminer un lieu d’installation approprié.
9-28
7145Ev1.book Page 29 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Inversion de couleur des images noir et blanc (Inversion de polarité)
L’inversion de polarité permet de modifier une image noir sur blanc en une image blanc
sur noir, et inversement. Cette fonction est utile pour copier des originaux blanc sur
fond noir et d’inverser leur couleur pour les télécopier.
Ecran de
sélection
d’application
Insertion de
couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Caractéristiques de l’inversion de polarité
❒ Conditions d’incompatibilité : Cadrage original, Centrage original
Mise en page
Livret
Transparents
Insertion
d’originaux
Page par
page
Original
Inversion
verso
Copie avec inversion de polarité
Cadrage
original
1.
Inversion de
polarité
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Répétition
Image
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
9
Applications
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur INVERSION DE POLARITÉ dans l’écran de sélection
d’application.
Marge
Marge &
réduction
Tampon
Superposition
Les touches de fonction incompatibles sont affichées sur fond grisé pour indiquer
qu’elles sont indisponibles.
9-29
7145Ev1.book Page 30 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Inversion de couleur des images noir et blanc (Inversion de polarité) (suite)
3.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
4.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
5.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à 3-6.
6.
Appuyez sur [DEPART].
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
9-30
7145Ev1.book Page 31 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Répétition de la zone d’image sélectionnée (Répétition : mode vert./horiz.)
Cette fonction permet de répéter la zone d’image sélectionnée de 10 mm à 150 mm en
largeur et en hauteur à partir du coin arrière gauche de la zone de l’original de format
A3, indiqué sur le bord gauche de la vitre d’exposition.
Caractéristiques du mode de configuration de la hauteur/largeur
❒ Vous devez utiliser la vitre d’exposition. (Le chargeur RADF ne peut pas être
utilisé.)
❒ Conditions d’incompatibilité : Utilisation du chargeur RADF, 2a2, 2a1, APS, AMS,
Tri, Agrafage, Groupe, TRI ELECTRONIQUE+Tri, TRI ELECTRONIQUE+Groupe,
Originaux de formats différents, Originaux pliés, Dimensions non standard,
Couvertures/intercalaires, Création de chapitre, Mise en page, Livret, Intercalaires
transparents, Insertion d’originaux, Page par page, Inversion verso, Cadrage
original, Centrage original, Marge, Tampon, Recouvrement
Ecran de
sélection
d’application
Insertion de
couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
Insertion
d’originaux
Mode de définition de la hauteur/largeur
Page par
page
Mode répétition image
Largeur
Inversion
verso
Hauteur
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Répétition
Image
1.
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Centrage
original
9
Applications
Marge
Marge &
réduction
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Tampon
Superposition
Appuyez sur RÉPÉTITION IMAGE dans l’écran de sélection
d’application.
9-31
7145Ev1.book Page 32 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Répétition de la zone d’image sélectionnée (Répétition : mode vert./horiz.) (suite)
L’écran de sélection du mode de répétition s’affiche.
3.
Appuyez sur MANUEL.
4.
Définissez la hauteur et la largeur de la zone de numérisation.
Appuyez sur SUITE pour afficher le menu contextuel Définition de la largeur verticale/
horizontale.
Utilisez les touches fléchées vers le haut et vers le bas ou le pavé numérique pour
entrer les valeurs requises entre 10 et 150 mm par incrément de 1 mm.
Appuyez sur VALID. dans le menu contextuel pour rétablir l’écran Sélection du mode
Répétition image.
5.
Appuyez sur VALID.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
6.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
7.
Sélectionnez le taux de restitution et le format de papier appropriés.
• Les fonctions de sélection automatique du format de papier (APS) et du
taux de restitution (AMS) sont automatiquement désactivées, et un taux
de restitution de 1,00 (100 %) est sélectionné.
• Le mode Copie est automatiquement défini sur 1a1. Lorsque vous
sélectionnez le mode 1a2, le mode Mémoire de la vitre d’exposition est
automatiquement activé.
8.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
9.
Placez l’original RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Pour plus de détails, reportez-vous à l’illustration de la page 9-31.
9-32
7145Ev1.book Page 33 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Répétition de la zone d’image sélectionnée (Répétition : mode vert./horiz.) (suite)
Ecran de
sélection
d’application
10. Appuyez sur [DEPART].
Insertion de
couvertures/
intercalaires
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
Insertion
d’originaux
Page par
page
Inversion
verso
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Répétition
Image
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
9
Applications
Marge
Marge &
réduction
Tampon
Superposition
9-33
7145Ev1.book Page 34 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Répétition automatique ou sélection du nombre de
répétitions (Répétition : mode automatique/répétition image)
Le mode de détection automatique définit automatiquement la zone de répétition
correspondant au format de l’original placé sur la vitre d’exposition lorsque vous activez
le mode Cadrage original.
Le mode Répétition image numérise la zone d’image définie par le format de papier
sélectionné et le mode (Répétition image 2 fois, 4 fois ou 8 fois), puis dispose l’image
sur une seule feuille en fonction du nombre de répétitions spécifié.
Caractéristiques du mode de détection automatique/répétition image
❒ Mode de détection automatique : Vous devez utiliser la vitre d’exposition. Le
chargeur RADF ne peut pas être utilisé.
❒ Taux de restitution du mode Répétition image : 1,00 (100 %) fixe
❒ Conditions d’incompatibilité : Utilisation du chargeur RADF (mode Détection
automatique uniquement), 2a2 (mode Détection automatique uniquement), 2a1
(mode Détection automatique uniquement), APS, AMS, Tri, Agrafage, Groupe, TRI
ELECTRONIQUE+Tri, TRI ELECTRONIQUE+Groupe, Originaux de formats
différents, Originaux pliés (disponible en mode Répétition image en utilisant le
chargeur RADF pour numériser), Dimensions non standard, Couvertures/
intercalaires, Création de chapitre, Mise en page, Livret, Intercalaires transparents,
Insertion d’originaux, Page par page, Inversion verso, Inversion de polarité (mode
Détection automatique uniquement), Effacement des bords/de la pliure, Centrage
original, Marge, Tampon, Recouvrement
Mode de détection
automatique
Copie
Mode répétition image
Copie
(Répétition
image x 2)
Copie
(Répétition
image x 4)
Copie
(Répétition
image x 8)
9-34
7145Ev1.book Page 35 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions
(Répétition : mode automatique/répétition image) (suite)
1.
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Ecran de
sélection
d’application
Insertion de
couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Insertion
d’originaux
Page par
page
Appuyez sur RÉPÉTITION IMAGE dans l’écran de sélection
d’application.
Inversion
verso
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Répétition
Image
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
L’écran de sélection du mode de répétition s’affiche.
3.
Centrage
original
Appuyez sur AUTO, 2 fois, 4 fois ou 8 fois, selon vos besoins.
9
Applications
Marge
Marge &
réduction
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran de sélection du mode de répétition.
4.
Tampon
Appuyez sur VALID.
Superposition
L’écran de sélection d’application est rétabli.
En mode automatique, le cadrage original est sélectionné automatiquement
dans l’écran de sélection d’application.
5.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
6.
Sélectionnez le taux de restitution et le format de papier appropriés.
9-35
7145Ev1.book Page 36 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Répétition automatique ou sélection du nombre de répétitions
(Répétition : mode automatique/répétition image) (suite)
• Les fonctions de sélection automatique du format de papier (APS) et du
taux de restitution (AMS) sont automatiquement désactivées, et un taux
de restitution de 1,00 (100 %) est sélectionné.
• Lorsque vous sélectionnez 2 fois, 4 fois ou 8 fois, la zone de numérisation
devient une partie du format de papier sélectionné, qui est divisé en
sections égales selon le mode choisi.
Dans ce cas, le taux de restitution est fixé à 1,00 (100 %).
• Le mode Copie est automatiquement défini sur 1a1. Lorsque vous
sélectionnez le mode 1a2, le mode Mémoire de la vitre d’exposition est
automatiquement activé.
7.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
8.
Positionnez les originaux.
En mode Automatique, ouvrez le chargeur de document, puis placez l’original RECTO
VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Pour les originaux en mode Répétition 2, 4 ou 8 fois, le chargeur RADF est également
disponible.
Pour plus de détails, reportez-vous à l’illustration de la page 9-34.
En m od e au to ma tiq ue, la fo nct ion Ca dra ge o r igi nal e st a ctivé e
automatiquement.
NE FERMEZ PAS le chargeur de document.
9.
Appuyez sur [DEPART].
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
Le mode Automatique peut ne pas fonctionner correctement lorsque
l’éclairage du lieu de travail est directement dirigé sur la vitre d’exposition.
Dans ce cas, consultez votre service après-vente pour déterminer un lieu
d’installation approprié.
9-36
7145Ev1.book Page 37 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Effacement des traces noires le long des bords de la
copie (Effacement des bords et de la pliure centrale)
La fonction Effacement des bords et de la pliure centrale permet d’éliminer les traces
de copie noires le long des bords pour nettoyer et améliorer la présentation de la copie.
Le mode Effacement des bords supérieur et inférieur permet d’effacer les traces de
copie noires des bords supérieur ou inférieur de la copie.
Caractéristiques de l’effacement des bords et de la pliure centrale
❒ Incompatibilités avec les fonctions Effacement des bords et Effacement des bords
supérieur et inférieur : Dimensions non standard, Mise en page, Répétition image
❒ Incompatibilités avec la fonction Effacement de la pliure : Originaux de formats
différents, Dimensions non standard, Mise en page, Livret, Page par page,
Répétition image
Ecran de
sélection
d’application
Insertion de
couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
Insertion
d’originaux
Effacement
des bords
supérieur
Page par
page
Inversion
verso
Placez l'original
Effacement Effacement de Effacement
des bords la pliure centrale des bords
Effacement
des bords
inférieur
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Répétition
Image
Copie classique
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Copie avec effacement Copie avec effacement Copie avec effacement
des bords
de la pliure centrale bords et de la pliure centrale
Centrage
original
1.
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
9
Applications
Marge
Marge &
réduction
Tampon
Superposition
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
9-37
7145Ev1.book Page 38 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Effacement des traces noires le long des bords de la copie (Effacement des bords
et de la pliure centrale) (suite)
2.
Appuyez sur EFFACEMENTS BOR/PLIURE dans l’écran de sélection
d’application.
L’écran de sélection de l’effacement des bords et de la pliure centrale s’affiche.
3.
Sélectionnez le mode d’effacement souhaité, puis définissez la
largeur d’effacement.
Appuyez sur EFFACEMENT BORD, EFFACEMENT PLIURE, Bord supérieure ou
Bord inférieure pour la mettre en surbrillance.
Pour spécifier le degré d’effacement, appuyez sur Entrée dans la zone Mode
d’effacement sélectionnée pour afficher le menu contextuel, puis utilisez les touches
fléchées ou le pavé numérique pour indiquer le degré d’effacement souhaité, de 1 à 15
mm (Effacement des bords) / 1 à 30 mm (Effacement de la pliure) / 1 à 100 mm
(Efface bord sup/inf) par incrément de 1 mm.
Appuyez sur VALID. dans le menu contextuel pour rétablir l’écran Sélection du mode
Effacement des bords/de la pliure.
Effacement des bords, Effacement de la pliure et Efface bord sup/inf peuvent être
sélectionnés conjointement.
4.
Appuyez sur VALID.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
5.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
9-38
7145Ev1.book Page 39 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Effacement des traces noires le long des bords de la copie (Effacement des bords
et de la pliure centrale) (suite)
6.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
7.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Ecran de
sélection
d’application
Insertion de
couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à 3-6.
Transparents
Lorsque vous fermez le chargeur de document sur un original épais (p. ex.
un livre ouvert), n’appuyez pas trop fort. Le cas échéant, laissez le chargeur
de document ouvert.
8.
Appuyez sur [DEPART].
Insertion
d’originaux
Page par
page
Inversion
verso
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Répétition
Image
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
9
Applications
Marge
Marge &
réduction
Tampon
Superposition
9-39
7145Ev1.book Page 40 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Copie de l’image au centre du papier de copie (Centrage original)
Cette fonction permet de détecter la zone d’image de l’original et de centrer l’image
entière sur le papier de copie, afin de faciliter la copie d’originaux de petite taille.
Caractéristiques de la fonction Centrage original
❒ Utilisez la vitre d’exposition. Le chargeur RADF ne peut pas être utilisé.
❒ Cadrage original est automatiquement sélectionné (peut être désactivé
manuellement).
❒ Conditions d’incompatibilité : Utilisation du chargeur RADF, 2a2, 2a1, APS, Tri,
Agrafage, Groupe, TRI ELECTRONIQUE+Tri, TRI ELECTRONIQUE+Groupe,
Originaux de formats différents, Originaux pliés, Dimensions non standard,
Couvertures/intercalaires, Création de chapitre, Mise en page, Livret, Insertion
d’originaux, Inversion verso, Inversion de polarité, Marge, Tampon, Recouvrement
Centrage original
Placez l ’original
1.
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur CENTRAGE ORIGINAL dans l’écran de sélection
d’application.
Les touches de fonction incompatibles sont affichées sur fond grisé pour indiquer
qu’elles sont indisponibles.
9-40
7145Ev1.book Page 41 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Copie de l’image au centre du papier de copie (Centrage original) (suite)
Ecran de
sélection
d’application
• La fonction Cadrage original est sélectionnée automatiquement.
• Si vous utilisez le mode Page par page avec cette fonction, l’original de
plus petite taille que le format de papier utilisé sera imprimé au centre du
papier de copie sans que l’image soit divisée.
3.
Appuyez sur OK dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
4.
Sélectionnez la restitution et le format de papier souhaités dans
l’écran général.
• Les fonctions de sélection automatique du format de papier (APS) et du
taux de restitution (AMS) sont automatiquement désactivées, et un taux
de restitution de 1,00 (100 %) est sélectionné.
• Le mode Copie est automatiquement défini sur 1a1. Lorsque vous
sélectionnez le mode 1a2, le mode Mémoire de la vitre d’exposition est
automatiquement activé.
5.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
6.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à 3-6.
NE FERMEZ PAS le chargeur RADF lorsque le cadrage original est
sélectionné.
Un original placé de biais sur la vitre d’exposition peut être à l’origine de
traces de copie noires.
7.
Appuyez sur [DEPART].
Insertion de
couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
Insertion
d’originaux
Page par
page
Inversion
verso
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Répétition
Image
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
9
Applications
Marge
Marge &
réduction
Tampon
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
La fonction Centrage original peut ne pas fonctionner correctement lorsque
l’éclairage est directement dirigé sur la vitre d’exposition. Dans ce cas,
consultez votre service après-vente pour déterminer un lieu d’installation
approprié.
9-41
Superposition
7145Ev1.book Page 42 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Ajustement de la position de l’image copiée (Marge)
La fonction Marge permet d’ajuster la position des images copiées, par exemple pour
créer une nouvelle marge de reliure sur des originaux afin de pouvoir les classer plus
facilement.
Lorsqu’une perte d’image est probable, sélectionnez le mode Marge et réduction au
lieu du mode Marge ordinaire. Voir p. 9-44.
Caractéristiques du mode Marge
❒ Plage de décalage : -250 à +250 mm par incrément de 1 mm
❒ Conditions d’incompatibilité : APS, Originaux de formats différents, Dimensions non
standard, Livret, Insertion d’originaux, Page par page, Inversion verso, Répétition
image, Centrage image, Cadrage original, Tampon, Recouvrement
Marge
Original
Copie
1-1
2
4
2-1
4
4
3
4
3
2
2
1
2
1
1
2-2
3
5
6
3
2
1
1.
2
5
4
4
2
1
2
4
7
7
3
4
3
6
1
8
1-2
1
8
1
3
3
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
9-42
7145Ev1.book Page 43 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Ajustement de la position de l’image copiée (Marge) (suite)
2.
Ecran de
sélection
d’application
Appuyez sur MARGE dans l’écran de sélection d’application.
Insertion de
couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
L’écran de configuration de la marge s’affiche.
3.
Appuyez sur MARGE, puis indiquez le degré de marge.
Insertion
d’originaux
Page par
page
Inversion
verso
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Appuyez sur SUITE pour afficher le menu contextuel, puis utilisez les touches fléchées
haut et bas ou le pavé numérique pour entrer le degré de marge souhaité, entre -250
et +250 mm par incrément de 1 mm.
Appuyez sur VALID. dans le menu contextuel pour rétablir l’écran Configuration de la
marge.
4.
9
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
Applications
L’écran général est rétabli.
6.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
7.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Marge
Marge &
réduction
Tampon
Superposition
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à 3-6.
8.
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Appuyez sur VALID.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
5.
Répétition
Image
Appuyez sur [DEPART].
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
9-43
7145Ev1.book Page 44 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Réduction de l’image pour créer une marge de reliure (Marge & réduction)
La fonction Marge & réduction, au contraire de la fonction Marge, prévient toute perte
d’image lors de la création d’une marge de reliure.
Caractéristiques de la fonction Marge & réduction
❒ La fonction AMS est sélectionnée automatiquement et ne peut pas être désactivée.
❒ Plage de décalage : -250 à +250 mm par incrément de 1 mm
❒ Conditions d’incompatibilité : APS, Originaux de formats différents, Dimensions non
standard, Insertion d’originaux, Page par page, Inversion verso d’originaux
spéciaux, Répétition image, Centrage image, Cadrage original, Tampon,
Recouvrement
Marge
Réduction
Original
Copie
Réduction
1-1
2
4
2-1
4
4
3
4
3
2
2
1
2
1
1
2-2
3
5
6
2
1
1.
2
5
4
4
3
2
1
2
4
7
7
3
4
3
6
1
8
1-2
1
8
1
3
3
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
9-44
7145Ev1.book Page 45 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Réduction de l’image pour créer une marge de reliure (Marge & réduction) (suite)
2.
Ecran de
sélection
d’application
Appuyez sur MARGE dans l’écran de sélection d’application.
Insertion de
couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
L’écran de configuration de la marge s’affiche.
3.
Appuyez sur MARGE & RÉDUCTION, puis indiquez le degré de marge.
Insertion
d’originaux
Page par
page
Inversion
verso
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Appuyez sur SUITE pour afficher le menu contextuel, puis utilisez les touches fléchées
haut et bas ou le pavé numérique pour entrer le degré de marge souhaité, entre -250
et +250 mm par incrément de 1 mm.
Répétition
Image
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
9
Applications
Marge
Appuyez sur VALID. dans le menu contextuel pour rétablir l’écran Configuration de la
marge.
Marge &
réduction
Tampon
La fonction AMS détermine automatiquement le taux de restitution selon le
décalage défini. Le décalage et le taux de restitution définis sont appliqués
automatiquement à la première page (couverture) et à la dernière page (dos
de couverture).
4.
Appuyez sur VALID.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
5.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
9-45
Superposition
7145Ev1.book Page 46 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Réduction de l’image pour créer une marge de reliure (Marge & réduction) (suite)
6.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
7.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à 3-6.
8.
Appuyez sur [DEPART].
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
9-46
7145Ev1.book Page 47 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Impression de tampons, de pages ou de filigranes sur les copies (Tampon)
Cette fonction permet d’imprimer sur les copies des marques déterminées (tampon,
date/heure, numéro de page et numérotation) à l’endroit approprié défini à l’écran, ou
un motif déterminé au centre de la page (filigrane).
Les quatre types de tampons et le filigrane proposés dans l’écran du menu Tampon
peuvent être utilisés individuellement ou selon une combinaison quelconque.
Caractéristiques du tampon
Ecran de
sélection
d’application
Insertion de
couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
❒ Conditions d’incompatibilité : Groupe (avec NUMEROTATION), TRI
ELECTRONIQUE + Groupe (avec NUMEROTATION), Originaux de formats
différents, Dimensions non standard, Page par page, Inversion de polarité,
Répétition image, Centrage original, Marge, Cadrage original, Recouvrement
Livret
Transparents
Insertion
d’originaux
TAMPON
Haut-G
Haut-C
Page par
page
Haut-D
Inversion
verso
A
2002.02.05 AM10:30
Cadrage
original
DATE/HEURE
Inversion de
polarité
2/5
[1/1]
Bas-G
Nº JEU
1.
Répétition
Image
Z
Nº PAGE
Bas-C
Bas-D
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
FILIGRANE
Centrage
original
Emplacements d'impression
9
Applications
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Marge
Marge &
réduction
Tampon
Superposition
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
9-47
7145Ev1.book Page 48 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Impression de tampons, de pages ou de filigranes sur les copies (Tampon) (suite)
2.
Appuyez sur Tampon/Superposition dans l’écran de sélection
d’application.
L’écran du menu Tampon s’affiche.
3.
Appuyez sur ORIENTATION.
Le menu contextuel Orientation de l’original s’affiche.
Appuyez sur la touche correspondant aux originaux à copier, puis appuyez sur VALID.
pour revenir à l’écran du menu Tampon.
4.
Appuyez sur la touche souhaitée.
L’écran qui s’affiche ensuite vous permet de définir le type de tampon.
5.
Si vous sélectionnez FILIGRANE : Définissez le type de filigrane ainsi
que les pages sur lesquelles il doit être imprimé.
Appuyez sur la touche du filigrane souhaité pour la mettre en surbrillance.
Appuyez sur 1ère page seulement pour imprimer le filigrane sélectionné uniquement
sur la première page.
9-48
7145Ev1.book Page 49 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Impression de tampons, de pages ou de filigranes sur les copies (Tampon) (suite)
Si vous sélectionnez TAMPON : Définissez le type de tampon, la
position d’impression ainsi que les pages sur lesquelles il doit être
imprimé.
Ecran de
sélection
d’application
Insertion de
couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Transparents
Appuyez sur la touche du tampon souhaité pour la mettre en surbrillance.
Appuyez sur la touche de position requise pour sélectionner la position de tampon.
Appuyez sur 1ère page seulement pour imprimer le tampon sélectionné uniquement
sur la première page.
Si vous sélectionnez DATE/HEURE : Définissez le type de date/heure,
la position d’impression ainsi que les pages sur lesquelles la date/
heure doit être imprimée.
Insertion
d’originaux
Page par
page
Inversion
verso
Cadrage
original
Inversion de
polarité
Répétition
Image
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
Appuyez sur les touches appropriées pour les mettre en surbrillance.
Appuyez sur la touche de position requise pour sélectionner la position de tampon.
Appuyez sur 1ère page seulement pour imprimer le tampon sélectionné uniquement
sur la première page.
9
Applications
Marge
Si vous sélectionnez N° PAGE : Définissez le type de page et la
position d’impression.
Marge &
réduction
Tampon
Superposition
Appuyez sur la touche du type de page approprié pour la mettre en surbrillance.
Appuyez sur la touche de position requise pour sélectionner la position de tampon.
9-49
7145Ev1.book Page 50 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Impression de tampons, de pages ou de filigranes sur les copies (Tampon) (suite)
Si vous sélectionnez N° JEU : Définissez le type de numérotation, la
position d’impression ainsi que les pages sur lesquelles il doit être
imprimé.
Appuyez sur la touche du type de numérotation approprié pour la mettre en
surbrillance.
Appuyez sur la touche de position requise pour sélectionner la position de tampon.
Appuyez sur 1ère page seulement pour imprimer le tampon sélectionné uniquement
sur la première page.
6.
Appuyez sur VALID.
L’écran du menu Tampon est rétabli.
Si vous souhaitez utiliser un autre tampon en combinaison avec celui que vous venez
de définir, appuyez sur la touche correspondante.
7.
Appuyez sur VALID. dans l’écran Menu Tampon.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
8.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli.
9.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
10. Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de
document ou RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à 3-6.
11. Appuyez sur [DEPART].
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
9-50
7145Ev1.book Page 51 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Superposition d’une image sur chaque page copiée dans le travail (Superposition)
Elle permet de numériser une image, puis de superposer cette image sur chaque page
copiée du travail en cours.
Caractéristiques de la superposition
❒ Le mode Mémoire est sélectionné automatiquement.
❒ Conditions d’incompatibilité : APS, AMS, TRI ELECTRONIQUE + Tri, TRI
ELECTRONIQUE + Groupe, Originaux de formats différents, Couvertures/
intercalaires, Mise en page, Livret, Insertion d’originaux, Page par page, Cadrage
original, Répétition image, Centrage original, Marge, Tampon
Ecran de
sélection
d’application
Insertion de
couvertures/
intercalaires
Création de
chapitre
Mise en page
Livret
Premier original numérisé
Deuxième original numérisé
et suivant
ABCD
Copies en mode de superposition
Transparents
ABCD
ABCD
ABCD
Insertion
d’originaux
Page par
page
Inversion
verso
Cadrage
original
1.
Inversion de
polarité
Appuyez sur APPLICATION dans l’écran général.
Répétition
Image
Effacement des
bords et de la
pliure centrale
Centrage
original
9
Applications
Marge
Lorsque vous commencez un nouveau travail de copie, vérifiez que le
chargeur RADF est correctement fermé, puis appuyez sur [AUTO].
2.
Appuyez sur Tampon/Superposition dans l’écran de sélection
d’application.
Marge &
réduction
Tampon
Superposition
L’écran du menu Tampon s’affiche.
9-51
7145Ev1.book Page 52 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Superposition d’une image sur chaque page copiée dans le travail (Superposition) (suite)
3.
Appuyez sur Superposition.
4.
Appuyez sur VALID. dans l’écran Sélection du tampon/recouvrement.
L’écran de sélection d’application est rétabli.
5.
Appuyez sur VALID. dans l’écran de sélection d’application.
L’écran général est rétabli. La touche MEMOIRE apparaît en surbrillance pour indiquer
que le mode Mémoire est automatiquement sélectionné.
6.
Sélectionnez la restitution et le format de papier souhaités dans
l’écran général.
7.
Entrez la quantité à imprimer à l’aide du pavé numérique du tableau
de commande.
Pour plus de détails sur la définition de la quantité à imprimer, voir p. 3-7.
8.
Placez l’original à superposer.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document ou
RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
Pour plus de détails sur le positionnement des originaux, voir p. 3-2 à 3-6.
9.
Appuyez sur [DEPART].
L’original est numérisé en mémoire.
10. Placez les originaux qui doivent faire l’objet d’une superposition.
Placez les originaux RECTO VERS LE HAUT dans le chargeur de document ou
RECTO VERS LE BAS sur la vitre d’exposition.
11. Appuyez sur [DEPART] pour lancer la numérisation.
12. Répétez les étapes 10 et 11 pour tous les originaux.
13. Appuyez sur MEMOIRE pour quitter le mode Mémoire.
14. Appuyez sur [DEPART] pour lancer l’impression.
Si le nombre de copies programmé est supérieur à la capacité du
module de finition, du magasin de sortie ou du magasin interne,
retirez les jeux de copie lors de leur sortie pour éviter de provoquer
des bourrages.
9-52
7145Ev1.book Page 1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Chapitre 10 :
Chapitre
10
Informations sur le
papier et les originaux
Informations sur le papier ........................................................................ 10-2
Informations sur les originaux ................................................................. 10-7
Informations
sur le papier
Informations
sur l’original
10
Informations
sur le papier
et l original
7145Ev1.book Page 2 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Informations sur le papier
Cette machine est équipée des magasins suivants pour le chargement du papier de
copie :
• Magasins 1 et 2 (magasins supérieurs)
• Magasin 3 (Unité inférieure DB-211/DB-411)
• Magasin 4 (Unité inférieure DB-211)
• Magasin grande capacité (LT-203)
• Passe-copie multi-feuille
Les équipements suivants sont également fournis pour le transport et la sortie des
copies :
• Module recto verso automatique ADU
• Module de finition (FS-112/FS-113)
• Magasin interne (IT-101)
• Magasin de sortie (ET-101) (pour la machine sans module de finition)
Pour plus de détails sur la capacité papier de chaque module, reportez-vous aux
informations suivantes.
Grammage
Magasins de papier
Magasins 1 et 2 (magasins
supérieurs)
Magasin 3 (DB-211/411)
Magasin 4 (DB-211)
Magasin grande capacité
(LT-203)
Passe-copie multi-feuille
Grammage
60 ~ 105 g/m2
50 ~ 105 g/m2
106 ~ 130 g/m2 lorsqu’indiqué comme étant Epais 1
131 ~ 160 g/m2 lorsqu’indiqué comme étant Epais 2
Spécial (transparents, étiquettes, papier perforé)
Équipement
Module recto verso ADU
Grammage
60 ~ 105
g/m2
Module de finition
(FS-112/FS-113)
Magasin interne (IT-101)
50 ~ 160 g/m2
Magasin de sortie (ET-101)
Pour plus de détails sur les types de papier acceptés par les différents
magasins , voir p. 13-26.
10-2
7145Ev1.book Page 3 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Informations sur le papier (suite)
Capacité des magasins et des magasins de sortie
Magasins de papier
Capacité
Magasins 1 et 2 (magasins
supérieurs)
500 feuilles (80 g/m2)
Magasins 3 et 4 (DB-211)
500 feuilles (80 g/m2)
Magasin 3 (DB-411)
1 500 feuilles (80 g/m2)
Magasin grande capacité
(LT-203)
2 000 feuilles (80 g/m2)
Passe-copie multi-feuille
50 feuilles (80 g/m2)
1 feuille pour stock spécial
Équipement
Capacité
Module recto verso ADU
Illimitée
Module de finition (FS-112)
Voir les tableaux de la page suivante.
Module de finition (FS-113)
Magasin secondaire :
250 feuilles (ou 36 mm max) (80 g/m2)
20 feuilles max. pour papier épais et transparents
Magasin principal :
1 500 feuilles max. (ou 187,5 mm max.) :
A3, B4, F4
3 000 feuilles max. (ou 375 mm max.) :
A4, A4R, B5, A5R
Voir le tableau p. 10-5 pour la capacité papier en mode
Agrafage.
Magasin interne (IT-101)
50 feuilles max. pour le magasin de sortie 1
100 feuilles max. pour le magasin de sortie 2
Magasin de sortie (ET-101)
100 feuilles max.
Informations
sur le papier
Informations
sur l’original
10
Informations
sur le papier
et l original
10-3
7145Ev1.book Page 4 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Informations sur le papier (suite)
Capacité du magasin pour le module de finition FS-112
Bac de sortie/mode de finition
Bac de
sortie 1
Bac de
sortie 2
Empilage
Tri
Groupe
Agrafage
Empilage
Tri/Groupe
Agrafage
Bac de sortie/mode de finition
Bac de
sortie 1
Bac de
sortie 2
Bac de
sortie 3
Empilage
Tri
Groupe
Agrafage
Empilage
Tri/Groupe
Agrafage
Empilage
Tri/Groupe
Agrafage
Bac de sortie/mode de finition
Bac de
sortie 1
Bac de
sortie 2
Bac de
sortie 3
Bac de
sortie 4
10-4
Empilage
Tri
Groupe
Agrafage
Empilage
Tri/Groupe
Agrafage
Empilage
Tri/Groupe
Agrafage
Empilage
Sort/Groupe
Agrafage
A5R
100 feuilles
–
100 feuilles
10 feuilles
–
–
–
A5R
100 feuilles
–
100 feuilles
10 feuilles
–
–
–
–
–
–
A5R
100 feuilles
–
100 feuilles
10 jeux
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Format de papier/type de papier
Epais/fin
papier,
A4, B5
A3, B4
Transparent
10 feuilles
100 feuilles
100 feuilles
–
100 feuilles
100 feuilles
–
100 feuilles
100 feuilles
10 jeux
10 jeux
–
50 feuilles
300 feuilles
1.000 feuilles
50 feuilles
300 feuilles
1.000 feuilles
20 jeux
50 jeux
–
Format de papier/type de papier
Epais/fin
papier,
A4, B5
A3, B4
Transparent
10 feuilles
100 feuilles
100 feuilles
–
100 feuilles
100 feuilles
–
100 feuilles
100 feuilles
10 jeux
10 jeux
–
10 feuilles
100 feuilles
100 feuilles
10 feuilles
100 feuilles
100 feuilles
10 jeux
10 jeux
–
600 feuilles
200 feuilles
50 feuilles
600 feuilles
200 feuilles
50 feuilles
30 jeux
15 jeux
–
Format de papier/type de papier
Epais/fin
A4, B5
A3, B4
papier,
Transparent
10 feuilles
100 feuilles
100 feuilles
–
100 feuilles
100 feuilles
–
100 feuilles
100 feuilles
10 jeux
10 jeux
–
10 feuilles
100 feuilles
100 feuilles
10 feuilles
100 feuilles
100 feuilles
10 jeux
10 jeux
–
100 feuilles
100 feuilles
10 feuilles
100 feuilles
100 feuilles
10 feuilles
10 jeux
10 jeux
–
100 feuilles
100 feuilles
10 feuilles
100 feuilles
100 feuilles
10 feuilles
10 jeux
10 jeux
–
Non standard
10 feuilles
–
–
–
–
–
–
Non standard
10 feuilles
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Non standard
10 feuilles
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
7145Ev1.book Page 5 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Informations sur le papier (suite)
Capacité du magasin pour le module de finition FS-113 en mode Agrafage
No. de copies
Capacité du magasin
(jeu)
Capacité du magasin
(feuille)
2 feuilles
3 - 5 feuilles
6 - 10 feuilles
11 - 20 feuilles
21 - 30 feuilles
31 - 40 feuilles
41 - 50 feuilles
100 jeux
80 jeux
60 jeux
40 jeux
60 jeux
60 jeux
60 jeux
200 feuilles
400 feuilles
600 feuilles
800 feuilles
1.800 feuilles
2.400 feuilles
3.000 feuilles
Informations
sur le papier
Informations
sur l’original
10
Informations
sur le papier
et l original
10-5
7145Ev1.book Page 6 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Informations sur le papier (suite)
Format de papier
Magasins de papier
Formats disponibles
Magasin 1 (magasin supérieur)
B4, F4, A4, A4R, B5, A5R, 8,5"x14", 8,5"x11",
8,5"x11"R, 5,5"x8,5"
Magasin 2 (magasin supérieur)
A3, B4, F4, A4, A4R, B5, A5R, 11"x17", 8,5"x11",
8,5"x11"R
Magasin 3 (DB-211)
A3, B4, F4, A4, A4R, B5, A5R, 11"x17", 8,5"x11",
8,5"x11"R
Magasin 3 (DB-411)
A4, A4R, B5, B5R, 8,5"x11", 8,5"x11"R
Magasin 4 (DB-211)
A3, B4, F4, A4, A4R, B5, A5R, 11"x17", 8,5"x11",
8,5"x11"R
Magasin grande capacité
(LT-203)
A4 fixe
Passe-copie multi-feuille
A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, B6R, 8,5"x11"
Équipement
Formats disponibles
Module recto verso ADU
A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11"x17", 8,5"x14",
8,5"x11", 8,5"x11"R, 5,5"x8,5"
Module de finition (FS-112)
A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5R*, 11"x17", 8,5"x14",
8,5"x11", 8,5"x11"R, 5,5"x8,5"*
* Mode Tri indisponible
Module de finition (FS-113)
Magasin secondaire A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R,
A5R, 11"x17", 8,5"x14", 8,5"x11", 8,5"x11"R, 5,5"x8,5"
Magasin principal : A3, B4, A4, A4R, B5, B5R
Magasin interne (IT-101)
A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11"x17", 8,5"x14",
8,5"x11", 8,5"x11"R, 5,5"x8,5"
Magasin de sortie (ET-101)
Chargement de papier spécial dans le passe-copie multi-feuille
Le magasin du passe-copie multi-feuille prend en charge les types de papier spécial
suivants qui ne peuvent pas être chargés dans les magasins supérieurs.
Transparents, étiquettes, papier perforé
Stockage du papier de copie
• Conservez le papier dans un endroit frais et sec. L’utilisation de papier de copie
humide peut provoquer des bourrages.
Veillez à bien refermer les emballages utilisés partiellement lors du stockage.
• Ne stockez pas les rames de papier à la verticale.
Du papier courbé suite à un stockage à la verticale peut provoquer des bourrages.
10-6
7145Ev1.book Page 7 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Informations sur les originaux
Vous pouvez utiliser la vitre d’exposition ou le chargeur de document pour positionner
les originaux à copier.
Originaux sur la vitre d’exposition
La vitre d’exposition doit être utilisée lorsque les originaux ne conviennent pas au
chargeur de document, par exemple lorsque le format est incompatible ou lorsque les
originaux sont pliés, agrafés, déchirés ou en mauvais état.
Pour plus de détails sur les conditions de copie dans lesquelles il n’est pas
possible d’utiliser le chargeur de document pour numériser les originaux,
reportez-vous aux différentes sections de ce manuel.
Originaux qui ne conviennent pas au chargeur RADF
1
2
3
Collages ou
découpages
Originaux pliés,courbés
ou froissés
6
5
4
Originaux brillants ou transparents transparents,
papier artistique,cellophane
Livres
Originaux doublés,
perforés ou agrafés
Originaux
épais ou fins
Informations
sur le papier
Caractéristiques des originaux sur la vitre d’exposition
❒ Format maximal : A3, feuille ou livre
❒ Grammage maximal/épaisseur maximale du livre : 6,8 kg / 30 mm
❒ Placement des originaux : recto vers le bas aligné du côté gauche de la vitre
d’exposition
Ne placez pas d’originaux trop lourds et n’appuyez pas trop fort
sur le chargeur RADF pour maintenir en place un original épais.
Vous risqueriez de briser la vitre et de vous blesser.
10-7
Informations
sur l’original
10
Informations
sur le papier
et l original
7145Ev1.book Page 8 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Informations sur les originaux (suite)
Originaux dans le chargeur RADF
Les trois modes suivants peuvent être utilisés avec le chargeur de document (RADF)
pour numériser les originaux :
• Mode Normal
• Mode Originaux de formats différents
• Mode Original plié
Description des caractéristiques de chaque mode :
Mode Normal
❒ Format de l’original détecté :
❒
❒
❒
❒
A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5, A5R, 11"x17",
8,5"x11"
Grammage des originaux :
50 ~ 130 g/m2
Capacité maximale du chargeur : 50 feuilles (papier de 80 g/m2)
Tolérance de courbure :
10 mm au maximum
Positionnement de l’original :
recto vers le haut, orientation identique au papier
de copie
Mode Originaux de formats différents
Le mode Originaux de formats différents permet de copier ensemble des originaux de
différents formats. Pour plus de détails, voir p. 8-4 à p. 8-5.
❒ Format des originaux :
❒
❒
❒
❒
Trois types de combinaisons de format peuvent
être déterminés par le guide du chargeur RADF.
A3, B4, A4, A4R, B5 et A5 en combinaison
B4, A4R, B5, B5R et A5 en combinaison
A4R, B5R et A5 en combinaison
Grammage des originaux :
50 ~ 130 g/m2
Capacité maximale du chargeur : 50 feuilles (papier de 80 g/m2)
Tolérance de courbure :
10 mm au maximum
Positionnement de l’original :
recto vers le haut (pour plus de détails, voir p. 3-3).
Pour plus de détails sur la largeur de référence pour chaque combinaison,
voir plus bas.
Largeur de
référence
A4
A3
Largeur de
référence
B5
B4
Largeur de
référence
A5 A4
Mode Original plié
Le mode Original plié permet de numériser des originaux pliés sans utiliser le détecteur
de format du chargeur RADF. Pour plus de détails, voir p. 8-6 à p. 8-7.
❒ Format de l’original détecté :
A3, B4, F4, A4, A4R, B5, B5R, A5, A5R, 11"x17"
8,5"x11"
❒ Grammage des originaux :
50 ~ 130 g/m2 (aucun stock spécial)
❒ Capacité maximale du chargeur : 50 feuilles (papier de 20 g/m2)
❒ Tolérance de courbure :
10 mm au maximum
❒ Positionnement de l’original :
recto vers le haut, orientation identique au papier
de copie
10-8
7145Ev1.book Page 1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Chapitre 11 :
Chapitre
11
Fournitures
Comment ajouter du toner, remplacer la
cartouche d’agrafes et vider la corbeille
Ajout de toner ............................................................................................................... 11-2
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-112 ... 11-6
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-113 . 11-10
Videz la corbeille du module de finition FS-113 ......................................................... 11-14
Ajout de
toner
Introduction d'une
cartouche
d'agrafes (FS-112)
Introduction d'une
cartouche
d'agrafes (FS-113)
Videz la
corbeille
11
Fournitures
7145Ev1.book Page 2 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Ajout de toner
Lorsque le niveau de toner est faible, le message “AJOUTER DU TONER” et l’icône
(
) s’affichent à l’écran tactile.
Vous devez utiliser des cartouches de toner correspondant exactement à la
référence indiquée sur l’étiquette dans le coin supérieur gauche du
couvercle de la cartouche de toner. Tout autre modèle peut provoquer des
incidents de fonctionnement de la machine.
Etiquette No. de la
cartouche de toner
Pour ajouter du toner, procédez comme suit :
1.
Préparez le toner en frappant au moins cinq fois le haut et le bas de la
nouvelle cartouche contre une surface dure, puis en secouant au
moins cinq fois la cartouche.
5~6cm
11-2
5~6cm
7145Ev1.book Page 3 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Ajout de toner (suite)
2.
Ouvrez la porte avant de la machine, puis déverrouillez et ouvrez le
couvercle de la cartouche de toner.
1
3
2
3.
Sortez la cartouche de toner, puis tournez-la dans le sens des
aiguilles d’une montre pour positionner la flèche vers le haut en haut.
2
1
4.
Sortez complètement la cartouche de toner droit en avant, puis
retirez-la.
Ajout de
toner
Introduction d'une
cartouche
d'agrafes (FS-112)
Introduction d'une
cartouche
d'agrafes (FS-113)
Videz la
corbeille
11
Fournitures
11-3
7145Ev1.book Page 4 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Ajout de toner (suite)
5.
Retirez le capuchon de la nouvelle cartouche de toner.
1
2
6.
Introduisez entièrement la nouvelle cartouche de toner jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche dans la machine en positionnant la flèche vers le
haut en haut.
Veillez à positionner la flèche vers le haut de la cartouche de toner en haut,
sinon la cartouche de toner ne peut pas être installée correctement.
7.
Fermez et verrouillez le couvercle de la cartouche de toner, puis
fermez la porte avant de la machine.
2
1
Il n’est pas possible de verrouiller le couvercle de la cartouche de toner si la
cartouche n’est pas installée correctement.
11-4
7145Ev1.book Page 5 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Ajout de toner (suite)
Conservez la cartouche de toner hors de portée des enfants. Le
toner n’est pas toxique. Toutefois, en cas d’inhalation ou de
contact accidentel avec les yeux, rincez abondamment à l’eau et
consultez un médecin.
Ne brûlez pas les cartouches de toner vides. Une cartouche de
toner jetée au feu peut s’enflammer et présenter un danger.
Ajout de
toner
Introduction d'une
cartouche
d'agrafes (FS-112)
Introduction d'une
cartouche
d'agrafes (FS-113)
Videz la
corbeille
11
Fournitures
11-5
7145Ev1.book Page 6 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans
le module de finition FS-112
Lorsque la cartouche d’agrafes est vide dans le module de finition FS-112, les copies
ne seront pas agrafées même si le mode Agrafage est sélectionné.
Pour remplacer la cartouche d’agrafes, suivez la procédure ci-dessous.
N’utilisez que les agrafes fournies par Konica. Pour en obtenir, veuillez
contacter le service après-vente.
1.
Appuyez sur [SORTIE] dans l’écran général pour afficher le menu
contextuel Mode de sortie.
2.
Appuyez sur AJOUTER AGRAFES.
L’écran Déplacement de l’agrafeuse s’affiche pendant le déplacement de l’agrafeuse
du fond du module de finition vers la porte avant.
N’ouvrez PAS la porte avant du module de finition tant que l’écran
Déplacement de l’agrafeuse est affiché, sinon l’agrafeuse s’arrête en cours
de mouvement et vous ne pourrez pas l’atteindre pour remplacer la
cartouche d’agrafes.
11-6
7145Ev1.book Page 7 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-112 (suite)
3.
Lorsque l’écran Contrôle de l’agrafeuse s’affiche, ouvrez la porte
avant du module de finition.
4.
Appuyez sur le levier de déverrouillage du ruban pour déverrouiller le
ruban.
Ajout de
toner
Introduction d'une
cartouche
d'agrafes (FS-112)
Introduction d'une
cartouche
d'agrafes (FS-113)
5.
Retirez le ruban de l’agrafeuse.
Videz la
corbeille
11
Fournitures
11-7
7145Ev1.book Page 8 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-112 (suite)
6.
Appuyez sur les deux boutons “PUSH” du ruban pour faire glisser le
couvercle supérieur vers le haut, puis retirez la cartouche d’agrafes
vide.
2
1
La cartouche d’agrafes ne peut pas être retirée du ruban si elle contient
encore des agrafes. Ne la retirez pas en forçant sous peine d’endommager
le ruban.
7.
Insérez fermement la nouvelle cartouche d’agrafes dans le ruban.
8.
Appuyez sur le couvercle supérieur pour le remettre à sa position
initiale.
11-8
7145Ev1.book Page 9 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-112 (suite)
9.
Retirez le verrou.
10. Fixez le ruban à l’agrafeuse comme indiqué dans la figure.
1
2
11. Fermez la porte avant du module de finition.
12. Appuyez sur VALID. dans le menu contextuel Mode de sortie pour
revenir à l’écran général.
Ajout de
toner
Introduction d'une
cartouche
d'agrafes (FS-112)
Introduction d'une
cartouche
d'agrafes (FS-113)
Videz la
corbeille
11
Fournitures
11-9
7145Ev1.book Page 10 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans
le module de finition FS-113
Lorsque la cartouche d’agrafes du module de finition FS-113 est vide, l’écran général
affiche le message suivant dans la zone de message.
Pour remplacer la cartouche d’agrafes, suivez la procédure ci-dessous.
N’utilisez que les agrafes fournies par Konica. Pour en obtenir, veuillez
contacter le service après-vente.
1.
Tenez le manche du module de finition par sa partie supérieure et
faites glisser le module de finition vers la gauche jusqu’à ce qu’il
s’arrête.
2.
Ouvrez la porte droite du module de finition.
11-10
7145Ev1.book Page 11 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-113 (suite)
3.
Tournez le bouton vers le gauche jusqu’à ce que les deux agrafeuses
soient centrées.
4.
Tirez alors en avant le ruban pour le retirer de l’agrafeuse.
Retirez chaque ruban de l’agrafeuse 1 (à droite) et de l’agrafeuse 2 (à gauche).
5.
Appuyez sur les deux boutons “PUSH” du ruban pour faire glisser le
couvercle supérieur vers le haut, puis retirez la cartouche d’agrafes
vide.
Ajout de
toner
Introduction d'une
cartouche
d'agrafes (FS-112)
Introduction d'une
cartouche
d'agrafes (FS-113)
2
1
Videz la
corbeille
11
Fournitures
La cartouche d’agrafes ne peut pas être retirée du ruban si elle contient
encore des agrafes. Ne la retirez pas en forçant sous peine d’endommager
le ruban.
11-11
7145Ev1.book Page 12 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-113 (suite)
6.
Insérez fermement la nouvelle cartouche d’agrafes dans le ruban.
7.
Appuyez sur le couvercle supérieur pour le remettre à sa position
initiale.
8.
Retirez le verrou.
9.
Rattachez le ruban à l’agrafeuse et appuyez dessus jusqu’à entendre
un clic.
11-12
7145Ev1.book Page 13 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Introduction d’une nouvelle cartouche d’agrafes dans le module de finition FS-113 (suite)
10. Fermez la porte droite du module de finition, puis faites glisser le
module de finition vers la droite pour le remettre à sa position initiale.
Ajout de
toner
Introduction d'une
cartouche
d'agrafes (FS-112)
Introduction d'une
cartouche
d'agrafes (FS-113)
Videz la
corbeille
11
Fournitures
11-13
7145Ev1.book Page 14 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Videz la corbeille du module de finition FS-113
Avant d’utiliser le mode Perforation, procédez comme suit pour vérifier si la corbeille est
pleine, puis videz la corbeille, si nécessaire.
1.
Tenez le manche du module de finition par sa partie supérieure et
faites glisser le module de finition vers la gauche jusqu’à ce qu’il
s’arrête.
2.
Ouvrez la porte droite du module de finition.
3.
Retirez la corbeille.
11-14
7145Ev1.book Page 15 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Videz la corbeille du module de finition FS-113 (suite)
4.
Videz la corbeille.
5.
Retournez la corbeille, fermez la porte droite du module de finition,
puis faites glisser le module de finition vers la droite pour le remettre
à sa position initiale.
La corbeille n’est pas jetable. Veillez à la remettre à sa position initiale.
Ajout de
toner
Introduction d'une
cartouche
d'agrafes (FS-112)
Introduction d'une
cartouche
d'agrafes (FS-113)
Videz la
corbeille
11
Fournitures
11-15
7145Ev1.book Page 16 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
7145Ev1.book Page 1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Chapitre 12:
Chapitre
12
Entretien
Entretien du photocopieur
Nettoyage de la section de numérisation ................................................ 12-2
Nettoyage de la section d’impression ...................................................... 12-4
Contrôle du nombre de copies ................................................................ 12-6
Nettoyage de
la section de
numérisation
Nettoyage de
la section
d’impression
Contrôle du
nombre de
copies
12
Entretien
7145Ev1.book Page 2 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Nettoyage de la section de numérisation
Pour maintenir une qualité de copie optimale, il convient de garder les zones suivantes
toujours propres :
Nettoyage de la vitre d’exposition
Soulevez le chargeur de document et nettoyez la vitre avec un chiffon propre et doux.
Si le nettoyage s’avère difficile, vous pouvez également nettoyer la vitre avec un chiffon
doux légèrement humide.
N’utilisez jamais de solvants pour peinture, tels que du benzène ou des
diluants, pour nettoyer la vitre d’exposition.
Nettoyage du chargeur RADF
Nettoyage de la vitre de séparation de gauche
La vitre d’exposition doit rester propre, sinon des traces noires peuvent apparaître sur
les copies.
Soulevez le chargeur de document et nettoyez la vitre de séparation de gauche avec
un chiffon propre et doux.
12-2
7145Ev1.book Page 3 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Nettoyage de la section de numérisation (suite)
Nettoyage du cache du chargeur RADF
Le cache du chargeur RADF doit rester propre, faute de quoi des traces noires peuvent
apparaître sur les copies ou le format de l’original peut ne pas être détecté
correctement.
Soulevez le chargeur de document et nettoyez le cache du chargeur RADF avec un
chiffon propre et doux.
N’utilisez jamais de solvants pour peinture, tels que du benzène ou des
diluants, pour nettoyer le cache du chargeur RADF.
Nettoyage du rouleau du chargeur RADF
Soulevez le chargeur de document et nettoyez le rouleau du chargeur RADF avec un
chiffon propre et doux.
Vous pouvez également le nettoyer à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide si le
nettoyage s’avère difficile.
Nettoyage de
la section de
numérisation
Nettoyage de
la section
d’impression
Contrôle du
nombre de
copies
N’utilisez jamais de solvants pour peinture, tels que du benzène ou des
diluants, pour nettoyer le rouleau du chargeur RADF.
12
Entretien
12-3
7145Ev1.book Page 4 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Nettoyage de la section d’impression
Nettoyage de la vitre de l’unité d’écriture et des fils d’électrode
La vitre de l’unité d’écriture et les fils d’électrode (fil corona, fil de l’unité de transfert et
fil de l’unité de séparation) doivent rester propres, faute de quoi des marques de saleté
peuvent être copiées et entraîner l’apparition de lignes noires sur les copies.
Pour les nettoyer régulièrement, suivez la procédure suivante :
1.
2.
Ouvrez la porte avant de la machine.
3.
Enfoncez fermement ces boutons, puis fermez la porte avant de la
machine.
4.
Ouvrez la porte droite de la machine, dégagez les deux crochets du
bord supérieur du capot 6 de l’unité de transport, puis ouvrez son
capot avant.
Tirez et enfoncez plusieurs fois le bouton de nettoyage de la vitre de
l’unité d’écriture et celui du fil corona.
Si les crochets ne s’enlèvent pas facilement, ouvrez le capot 6 de l’unité de
transport et procédez aux étapes suivantes.
Lorsque cette situation se présente, prenez soin de ne pas toucher le
tambour situé sous le capot 6 de l’unité de transport, et exécutez la
procédure de débourrage rapidement avant de refermer le capot le plus vite
possible. Sinon le tambour risque d’être endommagé par suite d’une
exposition prolongée.
12-4
7145Ev1.book Page 5 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Nettoyage de la section d’impression (suite)
AVERTISSEMENT
La zone proche du capot 6 de l’unité de transport génère des
courants à haute tension. Evitez tout contact avec cette zone,
sinon vous risquez de subir un choc électrique. NE LA TOUCHEZ
PAS !
5.
Appuyez sur le levier de nettoyage du fil de l’unité de transfert/
séparation et faites-le glisser plusieurs fois vers la gauche et vers la
droite.
6.
Déplacez le levier vers la droite jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis fermez
le capot avant.
2
1
Nettoyage de
la section de
numérisation
7.
Fermez le volet latéral droit de la machine.
Nettoyage de
la section
d’impression
Contrôle du
nombre de
copies
12
Entretien
12-5
7145Ev1.book Page 6 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Contrôle du nombre de copies
Cette fonction permet de prendre connaissance des informations suivantes,
accessibles sous forme de liste affichée à l’écran tactile : Compteur principal,
Compteur de télécopies émises et reçues (lorsque le module de télécopie est installé),
Compteur d’imprimante (lorsque le module IP est installé) et Compteur de scanner
(lorsque le module de numérisation est disponible).
Vous pouvez vérifier les valeurs des compteurs et les imprimer, si nécessaire, à partir
de l’écran Liste des compteurs.
Pour afficher l’écran Liste des compteurs
1.
Appuyez sur [COMPTEUR] dans le tableau de commande.
L’écran Liste des compteurs s’affiche.
L’écran Liste des compteurs peut être affiché même si un travail
d’impression est en cours.
Pour afficher l’écran Compteur d’entretien, appuyez sur [CONTROLE]. Pour revenir à
l’écran Liste des compteurs, appuyez sur la touche fléchée vers le haut dans l’écran
Compteur d’entretien.
2.
12-6
Appuyez sur VALID. pour revenir à l’écran général.
7145Ev1.book Page 7 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Contrôle du nombre de copies (suite)
Pour imprimer la liste des compteurs
1.
Appuyez sur [COMPTEUR] dans le tableau de commande.
L’écran Liste des compteurs s’affiche.
L’écran Liste des compteurs peut être affiché même si un travail
d’impression est en cours.
2.
Appuyez sur IMPR.
L’écran général est affiché.
3.
Appuyez sur la touche de magasin requise pour sélectionner le
format de papier.
4.
Appuyez sur [DEPART].
La liste des compteurs s’imprime.
Lorsque l’impression est terminée, le mode Liste des compteurs sera désactivé
automatiquement et l’écran général sera rétabli.
Nettoyage de
la section de
numérisation
Nettoyage de
la section
d’impression
Contrôle du
nombre de
copies
12
Entretien
12-7
7145Ev1.book Page 8 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
7145Ev1.book Page 1 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Chapitre 13 :
Chapitre
13
Mode Responsable
Contrôle de l’activité du photocopieur
et modification de la configuration de la machine
Accès au mode Responsable.................................................................. 13-2
[1] Paramètres de départ du système ..................................................... 13-4
[2] Paramètres de départ du copieur ....................................................... 13-6
[3] Touches programmables .................................................................. 13-14
[4] Compte utilisateur (CCE).................................................................. 13-16
[5] Programmes utilisateur..................................................................... 13-25
[6] Supports ........................................................................................... 13-26
[7] Écran ................................................................................................ 13-27
[8] Numéro de téléphone du responsable ............................................. 13-28
[9] Programmateur................................................................................. 13-29
[10] Touches écran ................................................................................ 13-37
[11] Eco d’énergie.................................................................................. 13-38
[12] Fonctions spéciales ........................................................................ 13-39
[13] Impression de liste.......................................................................... 13-43
[14] Personnaliser.................................................................................. 13-44
[15] Décalage de densité....................................................................... 13-45
[16] Centre serveur................................................................................ 13-46
[17] Menu de gestion DD....................................................................... 13-47
Mode
fonctions
responsable
Système
Copieur
Touches
progr.
CCE
Programmes
utilisateur
Supports
Contraste
écran
N˚ de
téléphone du
responsable
Programmateur
Réglage de
l’écran tactile
Economie
d’énergie
Fonctions
spéciales
Impression
liste
Personnalisation
Décalage
contraste
Centre
serveur
Gestion du
DD
13
Mode
fonctions
responsable
7145Ev1.book Page 2 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Accès au mode Responsable
Le responsable est formé à la gestion de toutes les fonctions spéciales qui ne sont pas
accessibles à l’utilisateur ordinaire, telles que le contrôle de l’ensemble des activités du
photocopieur, des performances de la machine et des informations de service, la
modification de la configuration de la machine et le contrôle de l’activité des utilisateurs
à des fins de facturation.
Un code de responsable unique de 4 chiffres est généralement défini par le service
après-vente au moment de l’installation. Si le service après-vente ne configure pas ce
code unique, le photocopieur n’affiche pas l’écran d’entrée du code du responsable
lorsque vous passez en mode Responsable et aucun code de responsable n’est requis.
Le responsable doit entrer un code maître de compte utilisateur CCE (compteur clé
électronique) à 8 chiffres (défini par le service après-vente) pour accéder aux fonctions
du compteur clé électronique et un code maître de programmateur à 4 chiffres (défini
par le service après-vente) pour accéder aux fonctions du programmateur.
Pour assurer la sécurité du mode responsable, nous vous recommandons d’établir
un code de responsable unique, en plus des codes maîtres CCE de compte
utilisateur, et de les conserver dans un fichier confidentiel.
Affichage de l’écran du mode Responsable
1.
Appuyez sur [AIDE] dans le tableau de commande pour afficher
l’écran Aide.
2.
Appuyez sur Mode responsable dans l’écran d’aide.
3.
Utilisez le pavé numérique de l’écran tactile pour entrer le code de
responsable à 4 chiffres, puis appuyez sur VALID.
L’écran du mode Responsable est affiché.
13-2
7145Ev1.book Page 3 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Accès au mode Responsable (suite)
Si vous vous êtes trompé de code de responsable, continuez en entrant le
code à 4 chiffres correct.
Si le code de responsable n’est pas correct, vérifiez-le auprès du service
après-vente.
4.
Appuyez sur 1. Syst./copieur.
Mode
fonctions
responsable
Système
Copieur
Touches
progr.
CCE
L’écran Paramétrage système/photocopieur apparaît.
5.
Programmes
utilisateur
Modifiez la configuration depuis l’écran Paramétrage système/
photocopieur, comme indiqué dans les pages suivantes.
Supports
Contraste
écran
N˚ de
téléphone du
responsable
Programmateur
Réglage de
l’écran tactile
Economie
d’énergie
• Pour accéder aux menus 11 à 17, appuyez sur
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
Fonctions
spéciales
.
.
• Le numéro de fonction 16. Centre serveur apparaît sur fond grisé et ne
peut pas être sélectionné sans que les diagnostics à distance soient
activés.
• Le numéro de fonction 17. Menu de gestion DD ne sera pas affiché sur
cet écran si le disque dur n’est pas monté sur la machine.
• Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du mode Responsable pour
configurer le responsable dans un autre mode.
6.
7.
Arrêtez la machine pour quitter le mode Responsable.
Après quelques secondes, rallumez la machine pour une utilisation
normale.
Impression
liste
Personnalisation
Décalage
contraste
Centre
serveur
Gestion du
DD
13
Mode
fonctions
responsable
13-3
7145Ev1.book Page 4 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[1] Paramètres de départ du système
Cet écran permet de définir les conditions de départ du photocopieur.
• Heure : date et heure actuelles, heure d’été, décalage horaire
• Langue : langue utilisée dans l’écran à cristaux liquides (français)
[1] Date/heure
Définissez la date et l’heure actuelles, l’heure d’été ainsi que le décalage horaire.
❒ Configuration par défaut : heure d’été désactivée
Écran Menu Configuration des paramètres de
départ du système
Écran Configuration de la date et de l’heure
Procédure
1 Appuyez sur 1. Système dans l’écran Paramétrage système/copieur pour afficher
l’écran de configuration des paramètres de départ du système.
2 Appuyez sur 1. Date/heure pour afficher l’écran de configuration de la date et de l’heure.
3 Réglez l’heure.
L’heure actuelle du photocopieur est affichée sur la ligne Valeur actuelle et indique la
date et l’heure dans l’ordre suivant : jour, mois, année et heure (horloge de 24 heures).
(1) Appuyez sur L ou sur ! pour placer le curseur sur la valeur à modifier.
(2) Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer le chiffre correct.
4 Pour activer la fonction de l’heure d’été, appuyez sur heure d’été afin de la mettre en
surbrillance. L’heure actuelle est augmentée d’une heure.
5 Le paramètre Décalage horaire permet de calculer le décalage horaire lors de la
réception de messages électroniques.
Pour définir cette fonction, procédez comme suit :
(1) Appuyez sur Décalage horaire pour la mettre en surbrillance.
(2) Appuyez sur +/– pour afficher “+” si l’heure locale est en retard sur l’heure
universelle ou “-” si l’heure locale est en avance.
(3) Appuyez sur L ou sur ! pour placer le curseur sur la valeur à modifier.
(4) Utilisez le pavé numérique du tableau de commande pour entrer l’écart entre l’heure
universelle et l’heure locale dans la zone de paramétrage de la machine.
(P. ex. entrez “–0900” pour définir une heure en avance de 9 heures par rapport à
l’heure universelle.)
(5) Appuyez sur VALID. pour terminer le paramétrage et revenir à l’écran de
configuration de la date et de l’heure.
6 Appuyez sur VALID. pour mettre à jour l’heure actuelle avec l’heure définie et retourner
à l’écran Menu Configuration des paramètres de départ du système ou appuyez sur
ANNUL. pour rétablir la configuration précédente.
7 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Menu Configuration du système/
photocopieur.
8 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des
opérations de copie normales.
13-4
7145Ev1.book Page 5 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[1] Paramètres de départ du système (suite)
[2] Langue
Sélectionnez la langue utilisée dans l’écran à cristaux liquides.
❒ Configuration par défaut : anglais
Écran Menu Configuration des paramètres de
départ du système
Écran Sélection de la langue
Mode
fonctions
responsable
Système
Copieur
Touches
progr.
Procédure
1 Appuyez sur 1. Système dans l’écran Paramétrage système/copieur pour afficher
l’écran de configuration des paramètres de départ du système.
2 Appuyez sur 2. Langue pour afficher l’écran de sélection de la langue.
3 Sélectionnez le mode Langue souhaité.
4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu
Paramètres de départ système.
5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur.
6 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des
opérations de copie normales.
CCE
Programmes
utilisateur
Supports
Contraste
écran
N˚ de
téléphone du
responsable
Programmateur
Réglage de
l’écran tactile
Economie
d’énergie
Fonctions
spéciales
Impression
liste
Personnalisation
Décalage
contraste
Centre
serveur
Gestion du
DD
13
Mode
fonctions
responsable
13-5
7145Ev1.book Page 6 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[2] Paramètres de départ du copieur
Les paramètres de départ sont ceux affichés automatiquement à la mise sous tension
du photocopieur, lorsque vous utilisez la fonction Paramètres départ ou lorsque vous
appuyez sur [AUTO]. Ces paramètres peuvent être modifiés par le responsable,
comme indiqué dans cette section.
Par défaut, c’est-à-dire à l’installation, l’écran général affiche la condition suivante pour
répondre aux exigences fixées par la norme Energy Star :
Paramètres de départ
Copie
Contraste
Restitution
Source du papier
Finition
: 1-1
: AE OUI
: 1,00
: APS OUI
: tri décalé (avec module de finition)
tri (avec magasin interne ou sans module de finition)
Lorsque les paramètres de départ sont modifiés par le responsable, les nouveaux
paramètres de départ sont affichés à la mise sous tension du photocopieur, quand
vous utilisez la fonction Paramètres départ ou lorsque vous appuyez sur [AUTO].
Les paramètres de départ suivants peuvent être modifiés par le responsable :
Copie
:
Contraste
:
Restitution
:
Source du papier :
Mode de sortie :
[RADF ; 1-1, 1-2, 2-2, 2-1]
[AE ; manuel]
[AMS ; taux de 0,25 à 4,00]
[APS ; magasins 1, 2, 3, 4 ou passe-copie multi-feuille]
[Magasin de sortie 1, 2, 3, 4 ; Empilage, Tri, Groupe,
Agrafage ; Position de l’agrafe] (machine avec FS-112)
: [Magasin principal, Magasin secondaire ; Empilage, Tri,
Groupe, Agrafage, Perforation ; Position de l’agrafe ;
Position de la perforation] (machine avec FS-113)
[Magasin de sortie 1, 2 ; Empilage, Groupe, TRI
ELECTRONIQUE + Tri, TRI ELECTRONIQUE + Groupe]
(machine équipée d’un magasin interne)
: [ Empilage, Groupe, TRI ELECTRONIQUE + Tri, TRI
ELECTRONIQUE + Groupe] (machine sans module de
finition)
Cadrage
original
: [Cadrage oblique, Cadrage rectangulaire ; Contraste
original]
Les procédures de configuration sont décrites aux pages suivantes.
REMARQUES :
• Les paramètres les plus fréquemment utilisés sont établis à l’installation.
Avant toute modification des paramètres du photocopieur, assurez-vous
de bien cerner l’effet global et à long terme de la modification.
• La machine rétablit la configuration de départ spécifiée par le
responsable excepté si le commutateur No. 18 “Rappel automatique du
programme utilisateur” est activé avec le programme utilisateur No. 15
enregistré.
13-6
7145Ev1.book Page 7 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[2] Paramètres de départ du copieur (suite)
[1] Mode Copie
Ce paramètre permet de définir le mode de copie à activer à la mise sous tension ou
suite à l’utilisation de la touche AUTO.
❒ Options de configuration : RADF ; 1-1 ; 1-2 ; 2-2 ; 2-1
❒ Configuration par défaut : Chargeur RADF activé, mode 1-1
Écran Configuration du système/photocopieur
Mode
fonctions
responsable
Écran Paramètres de départ du copieur
Système
Copieur
Touches
progr.
CCE
Écran Paramètres de départ du mode Copie
Programmes
utilisateur
Supports
Contraste
écran
N˚ de
téléphone du
responsable
Programmateur
Procédure
1 Appuyez sur 2. Copieur dans l’écran Paramétrage système/copieur pour afficher l’écran
Paramètres de départ du copieur, puis appuyez sur 1. Mode Copie pour afficher l’écran
Paramètres de départ du mode Copie.
2 Appuyez sur le paramètre que vous souhaitez pour la configuration de départ du
photocopieur.
Lorsque vous sélectionnez le mode 1-2, 2-2 ou 2-1, le chargeur RADF est également
sélectionné automatiquement. Dans ce cas, le chargeur RADF doit être fermé à la mise
sous tension ou lors de l’utilisation de la touche AUTO. Sinon le message FERMER LE
CHARGEUR s’affiche.
3 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu
Paramètres de départ du copieur.
Si vous souhaitez apporter d’autres modifications aux paramètres de départ du
photocopieur, appuyez sur la touche appropriée.
4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur.
5 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des
opérations de copie normales.
Réglage de
l’écran tactile
Economie
d’énergie
Fonctions
spéciales
Impression
liste
Personnalisation
Décalage
contraste
Centre
serveur
Gestion du
DD
13
Mode
fonctions
responsable
13-7
7145Ev1.book Page 8 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[2] Paramètres de départ du copieur (suite)
[2] Contraste
Ce paramètre permet de définir le contraste à utiliser à la mise sous tension ou suite à
l’utilisation de la touche AUTO.
❒ Options de configuration : réglage automatique du contraste (AE) ; manuel
❒ Configuration par défaut : réglage automatique du contraste (AE) activé
Écran Paramétrage système/copieur
Écran Paramètres de départ du copieur
Écran Paramètres de départ du contraste
Procédure
1 Appuyez sur 2. Copieur pour afficher l’écran du menu Paramètres de départ copieur,
puis appuyez sur 2. Contraste pour afficher l’écran Paramètres de départ du contraste.
2 Appuyez sur AE pour sélectionner le mode de réglage automatique du contraste, ou
appuyez sur le niveau de contraste requis.
Neuf niveaux d’exposition sont affichés.
3 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu
Paramètres de départ du copieur.
Si vous souhaitez apporter d’autres modifications aux paramètres de départ du
photocopieur, appuyez sur la touche appropriée.
4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Menu Paramétrage système/copieur.
5 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des
opérations de copie normales.
13-8
7145Ev1.book Page 9 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[2] Paramètres de départ du copieur (suite)
[3] Restitution
Ce paramètre permet de définir le taux de restitution à afficher lorsque l’utilisateur met
la machine sous tension ou après rétablissement des paramètres de départ à l’aide de
la touche AUTO.
REMARQUE :
Ce paramètre ne doit pas entrer en conflit avec le paramètre de départ du
magasin papier. Si, par exemple, le mode de sélection automatique du
format de papier (APS) est sélectionné pour le paramètre de départ du
magasin papier, toute valeur de taux autre celle de la sélection automatique
du taux de restitution (AMS) est ignorée.
Mode
fonctions
responsable
Système
❒ Options de configuration : Sélection automatique du taux de restitution (AMS) ; 1,00 ; taux de
0,25 à 4,00
Copieur
Écran Paramétrage système/copieur
Touches
progr.
Écran Paramètres de départ du copieur
CCE
Programmes
utilisateur
Supports
Contraste
écran
Écran Paramètres de départ du taux de
restitution
N˚ de
téléphone du
responsable
Programmateur
Réglage de
l’écran tactile
Economie
d’énergie
Procédure
1 Appuyez sur 2. Copieur pour afficher l’écran du menu Paramètres de départ copieur,
puis appuyez sur 3. Restitution pour afficher l’écran Paramètres de départ de la
restitution.
2 La configuration par défaut est 1,00.
Sélectionnez le paramètre souhaité dans l’écran Paramètres de départ du taux de
restitution :
Pour choisir la valeur 1,00 (si elle n’est pas déjà mise en surbrillance), appuyez sur 1,00.
Pour sélectionner un autre taux, appuyez sur les touches fléchées vers le haut et vers le
bas afin d’afficher le taux souhaité ou entrez un taux à 3 chiffres à l’aide du pavé
numérique du tableau de commande.
Pour sélectionner le mode de sélection automatique du taux de restitution (AMS),
appuyez sur AMS.
3 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu
Paramètres de départ du copieur.
Si vous souhaitez apporter d’autres modifications aux paramètres de départ du
photocopieur, appuyez sur la touche appropriée.
4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur.
5 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des
opérations de copie normales.
13-9
Fonctions
spéciales
Impression
liste
Personnalisation
Décalage
contraste
Centre
serveur
Gestion du
DD
13
Mode
fonctions
responsable
7145Ev1.book Page 10 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[2] Paramètres de départ du copieur (suite)
[4] Magasin
Ce paramètre permet de définir l’ordre de priorité des magasins qui doit être établie à
la mise sous tension ou suite à l’utilisation de la touche AUTO.
Cette fonction définit l’ordre de priorité des magasins, pas celui du format de papier.
Par conséquent, même si le format de papier est modifié dans le magasin, ce dernier
reste le magasin prioritaire.
Le paramètre de départ du magasin ne doit pas entrer en conflit avec celui du taux de
restitution. Par exemple, si le magasin de départ est défini selon la sélection
automatique du format de papier (APS), le paramètre de départ du magasin est ignoré.
❒ Options de configuration : Sélection automatique du format de papier (APS) ; magasins 1, 2,
3, 4, Magasin grande capacité (en option) ou passe-copie multi-feuille
❒ Configuration par défaut : APS activée, pas de magasin défini
Écran Paramétrage système/copieur
Écran Paramètres de départ du copieur
Écran Paramètres de départ des magasins
Procédure
1 Appuyez sur 2. Copieur pour afficher l’écran du menu Paramètres de départ copieur,
puis appuyez sur 4. Magasin pour afficher l’écran Paramètres de départ du magasin.
2 Appuyez sur APS ou sur une touche de magasin pour sélectionner un magasin
spécifique.
3 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu
Paramètres de départ du copieur.
Si vous souhaitez apporter d’autres modifications aux paramètres de départ du
photocopieur, appuyez sur la touche appropriée.
4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur.
5 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des
opérations de copie normales.
13-10
7145Ev1.book Page 11 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[2] Paramètres de départ du copieur (suite)
[5] Finition
Ce paramètre permet de définir le mode de finition du module de finition ou du magasin
de sortie qui doit être utilisé à la mise sous tension ou suite à l’utilisation de la touche
AUTO.
Machine avec le module de finition FS-112
❒ Options de configuration : Magasin de sortie 1, 2, 3, 4 ; Modes de finition Empilage, Tri,
Groupe, Agrafage/perforation ; Position de l’agrafe
❒ Configuration par défaut : Magasin de sortie 1 ; MODE SORTIE Empilage
Mode
fonctions
responsable
Machine avec le module de finition FS-113
❒ Options de configuration : Magasin principal/Secondaire de sortie ; MODE SORTIE Empilage/
Groupe/Tri ; AGRAFAGE/PERFORATION Agrafage/Perforation ; Position de l’agrafe ; Position
de la perforation
❒ Configuration par défaut : Magasin principal de sortie, MODE SORTIE Empilage
Machine avec magasin interne IT-101
❒ Options de configuration : Magasin de sortie 1, 2 ; Mode de finition Empilage, Groupe, Tri
électronique + tri, Tri électronique + groupe
❒ Configuration par défaut : Magasin de sortie 1 ; MODE SORTIE Empilage
Système
Copieur
Touches
progr.
CCE
Programmes
utilisateur
Machine sans module de finition
❒ Options de configuration : MODE SORTIE Empilage/Groupe/TRI ELECTRONIQUE+Tri/TRI
ELECTRONIQUE+Groupe
❒ Configuration par défaut : MODE SORTIE Empilage
Écran Paramétrage système/copieur
Supports
Contraste
écran
N˚ de
téléphone du
responsable
Écran Paramètres de départ du copieur
Programmateur
Réglage de
l’écran tactile
Economie
d’énergie
Écran Paramètres de départ du mode de sortie
(machine avec le module de finition FS-112)
Écran Paramètres de départ du mode de sortie
(machine avec le module de finition FS-113)
Fonctions
spéciales
Impression
liste
Personnalisation
Décalage
contraste
Menu contextuel Paramètres de départ de la
position de la perforation
Menu contextuel Paramètres de départ de la
position de l’agrafe
Centre
serveur
Gestion du
DD
13
Mode
fonctions
responsable
13-11
7145Ev1.book Page 12 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[2] Paramètres de départ du copieur (suite)
Écran Paramètres de départ du mode de sortie
(machine avec IT-101)
Écran Paramètres de départ du mode de sortie
(Machine sans module de finition)
Procédure
1 Appuyez sur 2. Copieur pour afficher l’écran du menu Paramètres de départ copieur,
puis appuyez sur 5. Finition pour afficher l’écran Paramètres de départ de la sortie.
2 Pour une machine équipée du module de finition FS-112, effectuez l’opération suivante
et passez à l’étape 6.
Pour sélectionner le magasin de sortie, appuyez sur la touche du magasin de sortie
souhaité dans la zone BAC.
Pour sélectionner le mode de sortie, appuyez sur TRI ou GROUPE.
Pour utiliser le mode Agrafage, appuyez sur AGRAFAGE.
REMARQUES :
1. Si vous sélectionnez AGRAFAGE, la touche TRI est mise en surbrillance
automatiquement.
2. En mode Empilage, ne sélectionnez aucun des modes TRI, GROUPE ou
AGRAFAGE.
Pour sélectionner la position de l’agrafe, appuyez sur AGRAFAGE. Appuyez sur la
position souhaitée dans le menu contextuel Paramètres de départ de la position de
l’agrafe, puis appuyez sur VALID.
3 Pour une machine équipée du module de finition FS-113, effectuez l’opération suivante
et passez à l’étape 6.
Pour sélectionner le magasin de sortie, appuyez sur Magasin principal ou sur Magasin
secondaire.
REMARQUE :
Sélectionnez MAGASIN PRINCIPAL pour spécifier le mode Tri ou Agrafage-Tri.
Pour sélectionner le mode de sortie, appuyez sur TRI ou sur GROUPE.
Pour utiliser le mode Agrafage ou Perforation, appuyez sur AGRAFAGE ou PERFORATION.
REMARQUES :
1. Si vous sélectionnez AGRAFAGE, la touche TRI est mise en surbrillance
automatiquement.
2. En mode Empilage, ne sélectionnez aucun des modes TRI, GROUPE ou
AGRAFAGE.
Pour sélectionner la position de l’agrafe, appuyez sur AGRAFAGE. Appuyez sur la
position souhaitée dans le menu contextuel Paramètres de départ de la position de
l’agrafe, puis appuyez sur VALID.
Pour sélectionner la position de l’agrafe, appuyez sur PERFORATION. Appuyez sur la
position de perforation souhaitée dans le menu contextuel Paramètres de départ de la
position de perforation, puis appuyez sur VALID.
4 Pour une machine équipée du ITU, effectuez l’opération suivante et passez à l’étape 6.
Pour sélectionner le magasin de sortie, appuyez sur Bac 1 ou sur Bac 2.
Pour sélectionner le mode de sortie, appuyez sur Groupe, Tri électronique + tri ou Tri
électronique + groupe.
5 Pour une machine non équipée du module de finition, effectuez l’opération suivante et
passez à l’étape 5.
Pour sélectionner le mode de sortie, appuyez sur Groupe, Tri électronique + tri ou Tri
électronique + groupe.
13-12
7145Ev1.book Page 13 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[2] Paramètres de départ du copieur (suite)
6 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu
Paramètres de départ copieur. Si vous souhaitez apporter d’autres modifications aux
paramètres de départ du photocopieur, appuyez sur la touche appropriée.
7 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur.
8 Si aucune modification supplémentaire n’est requise, arrêtez puis rallumez la machine
pour des opérations de copie normales.
[6] Cadrage
Ce paramètre permet de sélectionner le mode Cadrage original à définir lorsque la
fonction correspondante est sélectionnée dans l’écran de sélection d’application, à la
mise sous tension ou suite à l’utilisation de la touche AUTO.
❒ Options de configuration : Cadrage oblique, Cadrage rectangulaire ; Contraste original
automatique/manuel
❒ Configuration par défaut : MODE CADRAGE, Cadrage rectangulaire ; CONTRASTE
ORIGINAL AUTOMATIQUE
Écran Paramétrage système/copieur
Mode
fonctions
responsable
Système
Copieur
Touches
progr.
CCE
Écran Paramètres de départ du copieur
Programmes
utilisateur
Supports
Contraste
écran
N˚ de
téléphone du
responsable
Écran Paramètres de départ de la fonction
Cadrage original
Programmateur
Réglage de
l’écran tactile
Economie
d’énergie
Fonctions
spéciales
Impression
liste
Procédure
1 Appuyez sur 2. Copieur pour afficher l’écran du menu Paramètres de départ copieur,
puis appuyez sur 6. Cadrage pour afficher l’écran Paramètres de départ de la fonction
Cadrage original.
2 Appuyez sur Cadrage oblique ou sur Cadrage rectangulaire, selon le cas.
Vous pouvez également sélectionner le niveau de contraste de l’original pour obtenir un
résultat de copie optimal au moyen de cette fonction. Appuyez sur la touche AUTO ou
sélectionnez le niveau de contraste requis. Cinq niveaux d’exposition sont proposés.
3 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu
Paramètres de départ copieur. Si vous souhaitez apporter d’autres modifications aux
paramètres de départ du photocopieur, appuyez sur la touche appropriée.
4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur.
5 Si aucune modification supplémentaire n’est requise, arrêtez puis rallumez la machine
pour des opérations de copie normales.
13-13
Personnalisation
Décalage
contraste
Centre
serveur
Gestion du
DD
13
Mode
fonctions
responsable
7145Ev1.book Page 14 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[3] Touches programmables
Cette fonction permet de définir deux niveaux de contraste personnalisés et trois taux
de restitution personnalisés.
[1] Contraste
Lancez l’impression d’échantillons de copie selon 16 niveaux de contraste, de Plus
clair à Normal ou de Normal à Foncé, puis sélectionnez l’exposition souhaitée et
mémorisez-la dans la touche programmable PROGR. 1.
Le contraste programmé peut être rappelé en sélectionnant PROGR. 1 dans l’écran
général.
Écran Menu Configuration des touches
programmables
Écran Sélection du contraste personnalisé
Procédure
1 Appuyez sur 3. Touches progr. dans l’écran Paramétrage système/copieur pour afficher
l’écran Menu Configuration des touches programmables.
2 Appuyez sur 1. Contraste pour afficher l’écran Sélection du contraste personnalisé.
3 Placez l’original sur la vitre d’exposition ou dans le chargeur RADF.
4 Appuyez sur OUI pour mettre la touche en surbrillance. La touche PROGR. apparaît
dans l’écran général une fois ce dernier rétabli.
5 Appuyez sur PROGR. 1 ou PROGR. 2. L’écran de configuration de contraste foncé
personnalisé s’affiche.
6 Pour programmer PROGR. (1 ou 2) à Écran de configuration de contraste foncé
u n n i v e a u p l u s fo n c é , e f fe c t u e z personnalisé
l’opération suivante, puis passez à
l’étape 7.
(1) Appuyez sur la touche de numéro
souhaitée pour sélectionner le
niveau de contraste. Si vous
souhaitez la feuille d’échantillon de
niveau plus foncé, appuyez sur
No.1 1~4, No.2 5~8, No.3 9~12 ou
Écran de configuration de contraste clair
sur No.4 13~16, puis appuyez sur
personnalisé
[DEPART].
(2) Sélectionnez le niveau d’exposition
plus foncé souhaité à partir de la ou
des feuilles d’échantillon, puis
appuyez sur un numéro de
contraste situé entre 1 et 16.
Pour programmer PROGR. (1 ou 2) à
u n n i v e a u p l u s c l a i r, e f f e c t u e z
l’opération suivante, puis passez à
l’étape 7.
13-14
7145Ev1.book Page 15 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[3] Touches programmables (suite)
(1) Appuyez sur Clair pour afficher l’écran de configuration de contraste plus clair
personnalisé.
(2) Appuyez sur la touche de numéro souhaitée pour sélectionner le niveau de
contraste. Si vous souhaitez la feuille d’échantillon de niveau plus clair, appuyez sur
No.1 1~4, No.2 5~8, No.3 9~12 ou sur No.4 13~16, puis appuyez sur [DEPART].
(3) Sélectionnez le niveau d’exposition plus clair souhaité à partir de la ou des feuilles
d’échantillon, puis appuyez sur un numéro de contraste situé entre 1 et 16.
7 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu
Paramètres de départ des touches programmables.
8 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur.
9 Si aucune modification supplémentaire n’est requise, arrêtez puis rallumez la machine
pour des opérations de copie normales.
Mode
fonctions
responsable
Système
Copieur
[2] Restitution
Touches
progr.
Les taux programmés et personnalisés sont utilisés pour réduire ou agrandir l’image de
l’original afin qu’elle convienne au format du papier de copie. Ces taux sont disponibles
dans l’écran général.
REMARQUE :
Normalement, les utilisateurs sont autorisés à modifier les trois valeurs
personnalisées dans la ligne inférieure de l’écran de configuration du taux
de restitution personnalisé. Les touches programmables des lignes
supérieure et centrale peuvent également être programmées en mode
DIPSW 2-5. Cependant, il n’est pas recommandé de les modifier.
❒ Options de configuration: Taux personnalisé ou programmé
❒ Configuration par défaut : PROGR.1 : 2,00
PROGR.2 : 4,00
PROGR.3 : 0,50
Écran Menu Configuration des touches
programmables
Écran Configuration de la restitution
personnalisée
CCE
Programmes
utilisateur
Supports
Contraste
écran
N˚ de
téléphone du
responsable
Programmateur
Réglage de
l’écran tactile
Economie
d’énergie
Fonctions
spéciales
Impression
liste
Personnalisation
Procédure
1 Appuyez sur 3. Touches programmables dans l’écran Paramétrage système/copieur
pour afficher l’écran Menu Configuration des touches programmables.
2 Appuyez sur 3. Restitution pour afficher l’écran Configuration de la restitution personnalisée.
3 Appuyez sur la touche PROGR. à modifier, puis entrez un taux compris entre 0,25 et
4,00 à l’aide du pavé numérique.
Si vous entrez un taux inférieur à 0,25, le taux 0,25 s’affiche.
Si vous entrez un taux supérieur à 4,00, le taux 4,00 s’affiche.
4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu
Paramètres de départ des touches programmables.
5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur.
6 Si aucune modification supplémentaire n’est requise, arrêtez puis rallumez la machine
pour des opérations de copie normales.
13-15
Décalage
contraste
Centre
serveur
Gestion du
DD
13
Mode
fonctions
responsable
7145Ev1.book Page 16 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[4] Compte utilisateur (CCE)
Cette fonction n’est accessible qu’après l’entrée par le responsable d’un code maître
CCE de compte utilisateur à 8 chiffres. Le compte utilisateur (CCE) permet de gérer
toutes les opérations de copie en contrôlant les comptes à numéro d’identification de
l’utilisateur.
Cette fonction peut donc effectuer le suivi de l’utilisation du photocopieur par des
utilisateurs ou des comptes individuels ou limiter l’accès au photocopieur à des
utilisateurs déterminés. Des crédits limités de copies peuvent également être attribués
à cer tains comptes. Pour enregistrer les infor mations relatives au numéro
d’identification de l’utilisateur, vous pouvez utiliser le formulaire Responsable CCE
disponible à la fin de cette section.
Le compte utilisateur (CCE) peut enregistrer jusqu’à 128 numéros d’identification de
l’utilisateur, chacun représentant un compte individuel qui peut être utilisé à des fins de
facturation et d’archivage. Le nombre d’utilisateurs affectés à chaque compte peut
dépendre du système de facturation en vigueur ainsi que du nombre de personnes et
de services qui utilisent le photocopieur. Lorsque le compte utilisateur (CCE) est activé,
la copie peut être réalisée uniquement une fois le numéro d’identification de l’utilisateur
valide saisi.
Le nombre de copies effectuées et le crédit de copie de chaque compte peut être
confirmé visuellement à l’écran.
Si le compte utilisateur (CCE) doit être activé sur votre machine, contactez le service
après-vente.
Le compte utilisateur (CCE) suivant peut être établi :
1. Modification des compteurs utilisateur (CCE)
Création d’un maximum de 128 numéros d’identification de l’utilisateur individuels, de
00000 à 99999 et crédits de copies pour chaque numéro d’identification de l’utilisateur
à un maximum de 999 999 copies.
2. Liste des compteurs utilisateur (CCE)
Affichage du nombre de copies pour chaque numéro d’identification de l’utilisateur et
modification des paramètres de crédit.
3. Remise à zéro tous compteurs
Effacement du nombre de copies pour tous les codes.
4. Activation compteur électronique :
Activation ou désactivation de la fonction CCE. Par défaut, cette fonction est
désactivée.
5. Fonctionnement si crédit atteint
Définition de la condition de la machine lorsque le crédit de copies est atteint. La
machine peut être programmée pour s’arrêter immédiatement ou lorsqu’un travail est
terminé, ou encore uniquement pour afficher un message d’avertissement.
13-16
7145Ev1.book Page 17 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[4] Compte utilisateur (CCE) (suite)
Comment accéder au mode Configuration du compte utilisateur
(CCE)
Écran Paramétrage système/copieur
Écran Clé compteurs utilisateur
Mode
fonctions
responsable
Système
Écran Menu Configuration du compte utilisateur
(CCE)
Copieur
Touches
progr.
CCE
Programmes
utilisateur
Supports
Contraste
écran
Procédure
1 Appuyez sur 4. Compt. Utilisateur dans l’écran Menu Paramétrage système/copieur.
L’écran Code maître du compte utilisateur (CCE) s’affiche si un code est requis.
2 Utilisez le pavé numérique de l’écran tactile pour entrer votre code clé de compte
utilisateur (CCE) à 8 chiffres, puis appuyez sur OK pour afficher l’écran Menu
Configuration du compte utilisateur (CCE).
REMARQUE :
Si vous vous trompez de code clé de compte utilisateur (CCE), continuez en
entrant le code à 8 chiffres correct.
3 Sélectionnez la fonction Compte utilisateur (CCE) souhaitée et procédez aux
paramétrages requis.
Pour quitter le mode Configuration du compte utilisateur (CCE), appuyez sur RETOUR
dans l’écran Menu Configuration du compte utilisateur (CCE).
4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur.
5 Si aucune modification supplémentaire n’est requise, arrêtez puis rallumez la machine
pour des opérations de copie normales.
N˚ de
téléphone du
responsable
Programmateur
Réglage de
l’écran tactile
Economie
d’énergie
Fonctions
spéciales
Impression
liste
Personnalisation
Décalage
contraste
Centre
serveur
Gestion du
DD
13
Mode
fonctions
responsable
13-17
7145Ev1.book Page 18 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[4] Compte utilisateur (CCE) (suite)
[1] Modifications des compteurs utilisateur
Ce paramètre permet d’affecter un numéro de compte à une personne ou à un groupe,
puis de définir des codes individuels pour chaque utilisateur. Vous pouvez attribuer un
nom et une adresse électronique à chaque code.
❒ No. : numéro de compte de 000 à 127, désigné par le responsable
❒ Nom : 20 caractères au maximum
❒ Numéro d’identification de l’utilisateur : code numérique unique à 8 chiffres programmé par le
responsable pour l’utilisateur.
❒ Adresse électronique : Adresse électronique de l’utilisateur
❒ Crédit : Crédit de 6 chiffres pour l’impression ou la copie, effacement du compteur
Écran Menu Configuration du compte utilisateur
(CCE)
Écran Saisie de données du compte utilisateur
Procédure
1 Appuyez sur 1. Modifications des compteurs utilisateur dans l’écran Menu
Configuration du compte utilisateur (CCE) pour afficher l’écran Saisie de données du
compte utilisateur.
2 La touche No. est mise en surbrillance et vous pouvez ainsi saisir immédiatement un
numéro de compte.
Entrez un numéro de compte à 3 chiffres compris entre 000 et 127 à l’aide du pavé
numérique du tableau de commande.
3 Appuyez sur Nom pour afficher l’écran d’entrée du nom. Si vous n’entrez pas de nom,
passez à l’étape 6. Cette opération peut être effectuée normalement sans définir de nom.
4 Entrez le nom souhaité en procédant
Écran d’entrée du nom
comme suit :
(1) Vous pouvez entrer un nom de 20
caractères au maximum.
(2) Vous pouvez utiliser les touches
fléchées vers le haut et vers le bas
dans l’écran d’entrée du nom pour
entrer des majuscules et des
minuscules ainsi que des symboles.
(3) Appuyez sur SUPPR. pour
supprimer le dernier caractère entré.
(4) Si vous appuyez sur ANNUL. dans
l’écran d’entrée du nom, tous les caractères entrés sont effacés.
(5) Pour changer le nom existant, appuyez sur SUPPR. pour le supprimer et saisir le
nouveau nom.
5 Appuyez sur VALID. dans l’écran d’entrée du nom pour revenir à l’écran d’entrée des
données du compte utilisateur.
6 Appuyez sur ID utilisateur pour mettre la touche en surbrillance. Entrez un numéro
d’identification de l’utilisateur à 8 chiffres à l’aide du pavé numérique du tableau de
commande.
REMARQUES :
1. N’entrez pas “00000000”, car c’est la valeur de départ du numéro d’identification de
l’utilisateur.
2. Nous vous recommandons de faire une liste de tous les numéros d’identification de
l’utilisateur et de tous les numéros de compte.
13-18
7145Ev1.book Page 19 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[4] Compte utilisateur (CCE) (suite)
7 Appuyez sur Compt./Crédit pour mettre la touche en surbrillance. Entrez un crédit de
copies à 6 chiffres pour le numéro de compte avec le pavé numérique du tableau.
Appuyez sur RAZ compteurs pour remettre les compteurs à zéro.
REMARQUES :
1. Si vous avez entré un crédit erroné, continuez en entrant le crédit de copies à 6 chiffres
correct.
2. L'entrée de « 000000 » représente un crédit de copies nul.
8 Appuyez sur Adresse e-mail. La touche est mise en surbrillance et vous pouvez donc
saisir immédiatement l'adresse électronique. Si vous n'entrez pas d'adresse
électronique, passez à l'étape 10.
9 Entrez l'adresse électronique de l'utilisateur avec le pavé numérique du tableau de
commande (64 caractères maximum).
10 Appuyez sur VALID. pour terminer la Écran Duplication de code
configuration et revenir à l'écran du
menu Configuration du compte
utilisateur (CCE).
Lorsqu'un même numéro d'identification
de l'utilisateur a déjà été défini pour un
autre numéro de compte, l'écran
Duplication de code s'affiche. Pour
entr er de nouveau le numéro
d'identification de l'utilisateur, appuyez
sur OUI et revenez à l'étape 6. Pour
créer un numéro d'identification de l'utilisateur en double, appuyez sur NON, puis sur
VALID.
REMARQUE :
Vous pouvez attribuer le même numéro d’identification de l’utilisateur à des numéros de
compte. Le nombre de copies sera comptabilisé uniquement pour le numéro d’identification
de l’utilisateur dont le numéro de compte est le plus court. Le compte de copies pour les
autres numéros de compte ne sera pas surveillé.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser de numéro d’identification de l’utilisateur en
double.
11 Si vous souhaitez apporter d’autres modifications à la configuration du compte
utilisateur (CCE), appuyez sur la touche appropriée.
12 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur.
13 Si aucune modification supplémentaire n’est requise, arrêtez puis rallumez la machine
pour des opérations de copie normales.
Mode
fonctions
responsable
Système
Copieur
Touches
progr.
CCE
Programmes
utilisateur
Supports
Contraste
écran
N˚ de
téléphone du
responsable
Programmateur
Réglage de
l’écran tactile
Economie
d’énergie
Fonctions
spéciales
Impression
liste
Personnalisation
Décalage
contraste
Centre
serveur
Gestion du
DD
13
Mode
fonctions
responsable
13-19
7145Ev1.book Page 20 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[4] Compte utilisateur (CCE) (suite)
[2] Liste des compteurs utilisateur
Utilisez ce paramètre pour afficher la liste des numéros de compte et pour modifier ou
supprimer les données de ces comptes utilisateur (CCE).
Si la machine est équipée d’un module de télécopie et d’un contrôleur d’impression,
l’écran Liste des comptes CCE permet également de vérifier le nombre de pages
transmises par télécopieur pour chaque numéro de compte.
❒ Éléments modifiables : No. de compte, Nom, Adresse électronique, Crédit, Nombre de copies
Écran Menu Configuration du compte
utilisateur (CCE)
Écran Liste de données du compte utilisateur
(Mode Copie/Impression)
Écran Liste de comptage CCE
Procédure
1 Appuyez sur la 2. Liste des compteurs utilisateur de l’écran Menu Configuration du
compte utilisateur (CCE) pour afficher l’écran Liste des compteurs utilisateur.
2 Pour accéder à la liste de comptage, appuyez sur la touche fléchée gras supérieure/
inférieure à droite de l’écran.
3 Pour vérifier la liste de comptage, appuyez sur la touche supérieure/inférieure à droite
de la liste pour mettre les données du compte utilisateur à vérifier en surbrillance, puis
appuyez sur Comptage CCE. L’écran Liste de comptage CCE s’affiche. Appuyez sur
RETOUR pour rétablir l’écran Liste des données de compte utilisateur.
REMARQUE :
Si la machine est équipée du module de télécopie et du contrôleur
d’impression, l’écran Liste de comptage CCE comprend le comptage des
transmissions du scanner et le comptage des transmissions du télécopieur.
4 Pour supprimer les données du compte utilisateur, appuyez sur la touche fléchée
supérieure/inférieure à droite de la liste pour mettre les données du compte utilisateur à
supprimer en surbrillance, puis appuyez sur SUPPR. Les données du compte utilisateur
sélectionnées sont supprimées de la liste.
5 Pour modifier les données du compte utilisateur, appuyez sur la touche fléchée
supérieure/inférieure à droite de la liste pour mettre les données du compte utilisateur à
modifier en surbrillance, puis appuyez sur MODIF. L’écran Entrée des données du
compte utilisateur est affiché.
13-20
7145Ev1.book Page 21 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[4] Compte utilisateur (CCE) (suite)
6
7
8
9
(1) Pour modifier le numéro d’identification de l’utilisateur, appuyez sur ID utilisateur.
Entrez un nouveau numéro d’identification de l’utilisateurà 8 chiffres à l’aide du pavé
numérique du tableau de commande. N’entrez pas “00000000”.
(2) Pour modifier le nom, appuyez sur Nom. L’écran Entrer le nom s’affiche. Voir p. 1318.
(3) Pour modifier le crédit de copies ou d’impressions, appuyez sur Crédit. Appuyez sur
COPIE ou Imprimante pour mettre la touche en surbrillance, puis entrez un
nouveau crédit à six chiffres avec le pavé numérique du tableau de commande.
L’entrée de “000000” représente un crédit nul.
(4) Pour effacer le nombre de copies, appuyez sur RAZ compteur.
Appuyez sur VALID. dans l’écran Entrée de données de compte utilisateur pour terminer
la configuration et retourner à l’écran Liste des compteurs utilisateur.
Pour annuler les modifications effectuées à l’étape 5, appuyez sur ANNULER pour
rétablir l’écran Liste des compteurs utilisateur.
Appuyez sur RETOUR dans l’écran Liste de données de compte utilisateur pour rétablir
l’écran Menu Configuration du compte utilisateur (CCE). Si vous souhaitez apporter
d’autres modifications à la configuration du compte utilisateur (CCE), appuyez sur la
touche appropriée.
Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur.
Si aucune modification supplémentaire n’est requise, arrêtez puis rallumez la machine
pour des opérations de copie normales.
Mode
fonctions
responsable
Système
Copieur
Touches
progr.
CCE
Programmes
utilisateur
Supports
Contraste
écran
N˚ de
téléphone du
responsable
Programmateur
Réglage de
l’écran tactile
Economie
d’énergie
Fonctions
spéciales
Impression
liste
Personnalisation
Décalage
contraste
Centre
serveur
Gestion du
DD
13
Mode
fonctions
responsable
13-21
7145Ev1.book Page 22 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[4] Compte utilisateur (CCE) (suite)
[3] Remise à zéro de tous les compteurs
Remettez à zéro tous les numéros de compte.
❒ Options de configuration : Remise à zéro de tous les compteurs Oui/Non
Écran Menu Configuration du compte utilisateur
Écran Remise à zéro de tous les compteurs
Procédure
1 Appuyez sur 3. Remise à zéro tous compteurs dans l’écran Menu Configuration du
compte utilisateur (CCE) pour afficher l’écran Remise à zéro tous compteurs.
2 Appuyez sur Oui pour remettre à zéro tous les compteurs.
À ce stade, vous pouvez appuyer sur Non pour ne pas réinitialiser. La touche
sélectionnée est mise en surbrillance.
3 Appuyez sur RETOUR pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu
Configuration du compte utilisateur (CCE). Si vous souhaitez appor ter d’autres
modifications à la configuration du compte utilisateur (CCE), appuyez sur la touche
appropriée.
4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Menu Configuration du système/copieur.
5 Si aucune modification supplémentaire n’est requise, arrêtez puis rallumez la machine
pour des opérations de copie normales.
13-22
7145Ev1.book Page 23 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[4] Compte utilisateur (CCE) (suite)
[4] Activation compteur électronique
Cette fonction permet d’activer ou de désactiver le compteur électronique. Si la
machine est équipée du module de télécopie et du contrôleur d’impression en option,
vous pouvez définir l’activation du compteur électronique pour les modes Copieur,
Télécopieur et Imprimante individuellement.
REMARQUE :
Si le compteur électronique est désactivé alors que des fonctions Compte
utilisateur (CCE) sont activées, le photocopieur peut réaliser des travaux de
copie sans qu’aucun numéro d’identification de l’utilisateur ne soit entré, et
les fonctions de comptage du nombre de copies et du crédit de copies sont
interrompues.
Mode
fonctions
responsable
Système
❒ Configuration par défaut : Compteur électronique activé
Copieur
Écran Menu Configuration du compte utilisateur
(CCE)
Touches
progr.
Écran Activation compteur électronique
CCE
Programmes
utilisateur
Supports
Contraste
écran
Procédure
1 Appuyez sur 4. Activation compteur électronique dans l’écran Menu Configuration du
compte utilisateur (CCE) pour afficher l’écran Activation compteur électronique.
2 Appuyez sur OUI pour activer le Compte utilisateur (CCE) ou appuyez sur NON pour
désactiver le Compte utilisateur (CCE).
La touche sélectionnée est mise en surbrillance.
3 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu
Configuration du compte utilisateur (CCE).
Si vous souhaitez apporter d’autres modifications à la configuration du compte utilisateur
(CCE), appuyez sur la touche appropriée.
4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur.
5 Si aucune modification supplémentaire n’est requise, arrêtez puis rallumez la machine
pour des opérations de copie normales.
N˚ de
téléphone du
responsable
Programmateur
Réglage de
l’écran tactile
Economie
d’énergie
Fonctions
spéciales
Impression
liste
Personnalisation
Décalage
contraste
Centre
serveur
Gestion du
DD
13
Mode
fonctions
responsable
13-23
7145Ev1.book Page 24 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[4] Compte utilisateur (CCE) (suite)
[5] Fonctionnement si crédit atteint
Cette fonction permet de déterminer si le photocopieur doit s’arrêter lorsque le crédit de
copies est atteint ou s’il doit terminer le travail de copie avant de s’arrêter lorsqu’il
atteint le nombre de copies maximal.
❒ Options de configuration : Arrêt immédiat, Fin du travail, Avertissement
❒ Configuration par défaut : Fin du travail
Écran Menu Configuration du compte utilisateur
Écran Fonctionnement si crédit atteint
Procédure
1 Appuyez sur 5. Fonctionnement si crédit atteint dans l’écran Menu Configuration du
compte utilisateur (CCE) pour afficher l’écran Fonctionnement si crédit atteint.
2 Sélectionnez l’option de paramétrage :
Appuyez sur Arrêt immédiat pour arrêter le photocopieur lorsque le crédit de copies est
atteint.
Dans ce cas, le traitement du papier en cours se termine et le message ENTRER
NUMERO D’IDENTIFICATION DE L’UTILISATEUR s’affiche une fois que le
photocopieur s’est arrêté.
Appuyez sur Fin du travail pour que le photocopieur s’arrête une fois le travail en cours
terminé.
Appuyez sur Avertissement pour que seul un message d’avertissement soit affiché
lorsque le crédit de copies est atteint.
3 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu
Configuration du compte utilisateur (CCE). Si vous souhaitez appor ter d’autres
modifications à la configuration du compte utilisateur (CCE), appuyez sur la touche
appropriée.
4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur. Pour
programmer d’autres paramètres de responsable, appuyez sur la touche appropriée.
5 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des
opérations de copie normales.
13-24
7145Ev1.book Page 25 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[5] Programmes utilisateur
Cette fonction permet de protéger, de déverrouiller ou de supprimer un travail qui a été
programmé.
Lorsqu’un travail est protégé, un cadenas ( ) est affiché dans l’écran Programmes
utilisateur.
La configuration d’un travail protégé ne peut pas être modifiée.
❒ Options de configuration : Protéger programmes utilisateur, Déverrouiller programmes
utilisateur, Supprimer programmes utilisateur
Écran Menu Configuration du système/copieur
Mode
fonctions
responsable
Écran Programmes utilisateur
Système
Copieur
Touches
progr.
CCE
Procédure
1 Appuyez sur 5. Programmes uti. dans l’écran Paramétrage système/copieur pour
afficher l’écran Programmes utilisateur.
2 Pour protéger ou déverrouiller des programmes utilisateur :
(1) Appuyez sur la touche du numéro de travail souhaité pour la mettre en surbrillance.
(2) Appuyez sur Protéger. L’icône de verrouillage apparaît sur la touche pressée pour
indiquer que le travail sélectionné est protégé. Lors de la sélection d’un travail
précédemment protégé, le travail est déverrouillé et le cadenas de la touche pressée
disparaît.
Pour supprimer des programmes utilisateur :
(1) Appuyez sur le numéro du travail à supprimer.
(2) Appuyez sur SUPPR.
Les programmes sélectionnés ainsi que leur nom sont supprimés des programmes
utilisateur.
REMARQUES :
• Un travail protégé peut également être supprimé. Dans ce cas, le
cadenas affiché sur le numéro de travail correspondant est effacé.
• Une fois supprimés, les programmes ne peuvent pas être rétablis.
3 Appuyez sur RETOUR pour terminer la configuration et revenir à l’écran Paramétrage
système/copieur.
4 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des
opérations de copie normales.
Programmes
utilisateur
Supports
Contraste
écran
N˚ de
téléphone du
responsable
Programmateur
Réglage de
l’écran tactile
Economie
d’énergie
Fonctions
spéciales
Impression
liste
Personnalisation
Décalage
contraste
Centre
serveur
Gestion du
DD
13
Mode
fonctions
responsable
13-25
7145Ev1.book Page 26 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[6] Supports
Cette fonction permet d’indiquer un type de papier spécifique pour chaque touche de
magasin dans l’écran général. Cette fonction est particulièrement utile lorsqu’un papier
spécial est utilisé régulièrement et qu’il est toujours chargé dans le même magasin.
Écran Paramétrage système/copieur
Écran Supports
Procédure
1 Appuyez sur 6. Supports dans l’écran Menu Configuration du système/copieur pour
afficher l’écran Supports.
2 Appuyez sur le magasin de papier souhaité pour le mettre en surbrillance.
3 Appuyez sur la c Touche fléchée vers le haut ou d vers le bas pour sélectionner le type
de papier.
Le nom du type de papier affiché sur la touche du magasin en surbrillance change
comme suit :
Magasin principal / Magasin inférieur / Magasin grande capacité
--(vide)! RECYCL ! Utilisateur
Passe-copie multi-feuille
--(vide)! Transparents ! Fins ! Epais 1 !Epais 2 ! RECYCL ! Utilisateur
Appuyez sur les touches fléchées pour faire apparaître le nom souhaité.
4 Appuyez sur OK dans l’écran Configuration des supports pour terminer la configuration
et revenir à l’écran Menu Configuration du système/copieur.
5 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des
opérations de copie normales.
13-26
7145Ev1.book Page 27 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[7] Écran
Cette fonction permet de régler le niveau de luminosité de la partie tactile du tableau de
commande.
Écran Paramétrage système/copieur
Écran Contraste de l’écran
Mode
fonctions
responsable
Système
Procédure
Copieur
1 Appuyez sur 7. Écran dans l’écran Paramétrage système/copieur pour afficher l’écran
Contraste de l’écran.
2 Réglez la luminosité du rétroéclairage, selon vos besoins.
Appuyez sur FONCÉ, NOR. ou sur CLAIR pour régler le contraste de l’écran.
3 Appuyez sur RETOUR pour terminer la configuration et revenir à l’écran Paramétrage
système/copieur.
4 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des
opérations de copie normales.
Touches
progr.
CCE
Programmes
utilisateur
Supports
Contraste
écran
N˚ de
téléphone du
responsable
Programmateur
Réglage de
l’écran tactile
Economie
d’énergie
Fonctions
spéciales
Impression
liste
Personnalisation
Décalage
contraste
Centre
serveur
Gestion du
DD
13
Mode
fonctions
responsable
13-27
7145Ev1.book Page 28 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[8] Numéro de téléphone du responsable
Cet écran permet d’entrer le nom et le numéro de téléphone du responsable indiqué à
l’écran d’aide sélectionné à partir de l’écran général.
❒ Options de configuration : Numéro de téléphone à 6 chiffres du responsable ; nom du
responsable (maximum 20 caractères)
Écran Paramétrage système/copieur
Écran Saisie du numéro de téléphone du
responsable
Écran d’entrée du nom
Procédure
1 Appuyez sur 8. N° de tel resp. dans l’écran Paramétrage système/copieur pour afficher
l’écran Saisie du numéro de téléphone du responsable.
2 Appuyez sur Nom pour afficher l’écran Entrer le nom, puis entrez le nom du responsable
(20 caractères au maximum) à l’aide du clavier de l’écran tactile.
REMARQUE :
Pour plus de détails sur l’écran d’entrée du nom, voir p. 13-18.
3 Appuyez sur Téléphone pour mettre la touche en surbrillance, puis entrez un numéro de
téléphone à 8 chiffres à l’aide du pavé numérique du tableau de commande.
Le premier numéro saisi apparaît complètement à droite puis à gauche lorsque vous
saisissez un nouveau numéro.
4 Appuyez sur VALID pour terminer la configuration et revenir à l’écran Paramétrage
système/copieur.
5 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des
opérations de copie normales.
13-28
7145Ev1.book Page 29 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[9] Programmateur
Cette fonction ne peut être appelée que par le responsable après l’entrée d’un code clé
de programmation à 4 chiffres.
Le programmateur est une fonction de gestion du photocopieur qui met la machine
hors tension à des heures définies et qui permet de définir des programmes
spécifiques pour le déjeuner, le week-end et les jours de congé, ou chaque fois que le
photocopieur ne doit pas être utilisé.
En outre, la fonction d’interruption du programmateur peut être activée (avec ou sans
code) pour permettre l’utilisation temporaire de la machine pendant les périodes de
mise hors tension programmées.
Conditions requises pour l’utilisation du programmateur :
• La fiche d’alimentation doit être insérée dans la prise murale.
• Le commutateur général doit être en position de marche.
• La date et l’heure actuelles doivent être exactes.
Mode
fonctions
responsable
Système
Copieur
Touches
progr.
Pour activer le programmateur sur votre machine, contactez le service après-vente.
CCE
Programmes
utilisateur
Vous pouvez définir les paramètres de programmation suivants :
Supports
[1] Activation/désactivation
Activation et désactivation de la fonction de programmateur.
Contraste
écran
[2] Programmation des horaires
Définition des heures de mise sous et hors tension du photocopieur pour chaque
jour de la semaine ou pour la semaine entière.
[3] Calendrier
Définition des jours de fonctionnement de la machine par le programmateur, pour
tous les jours du lundi au dimanche, et/ou pour chaque jour individuel d’un mois
donné.
[4] Pause déjeuner
Définition de l’heure de la pause du déjeuner durant laquelle le photocopieur est
mis hors tension puis sous tension.
[5] Code mise sous tension forcée
Code protégeant l’accès aux fonctions de désactivation du programmateur et de
définition de la durée de l’utilisation.
REMARQUES :
1 L’heure est définie selon un horaire quotidien de 24 heures, où l’heure [1]
est la première heure après minuit et l’heure [24] équivaut à minuit. Par
exemple, 06:00 correspond à 6 heures du matin ; 18:00 correspond à 6
heures du soir.
2 La touche [AUTO] permet de modifier les nombres déterminés par la
touche tactile VALID.
N˚ de
téléphone du
responsable
Programmateur
Réglage de
l’écran tactile
Economie
d’énergie
Fonctions
spéciales
Impression
liste
Personnalisation
Décalage
contraste
Centre
serveur
Gestion du
DD
13
Mode
fonctions
responsable
13-29
7145Ev1.book Page 30 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[9] Programmateur (suite)
Accès au mode de paramétrage du programmateur
Écran Paramétrage système/copieur
Écran Code maître du programmateur
Écran Menu de paramétrage du programmateur
Procédure
1 Appuyez sur 9. Programmateur dans l’écran Paramétrage système/copieur.
L’écran Code programmateur s’affiche lorsque le code du programmateur à 4 chiffres a
été défini par le service après-vente.
Dans le cas contraire, l’écran Menu de paramétrage du programmateur s’affiche sans
qu’aucun code ne soit requis.
2 Si l’écran Code programmateur est affiché, utilisez le pavé numérique de l’écran tactile
pour entrer votre code de programmateur à 4 chiffres, puis appuyez sur OK pour afficher
l’écran Menu de paramétrage du programmateur.
REMARQUE :
Si vous entrez un code de programmateur incorrect, continuez en entrant le
code à 4 chiffres correct.
3 Sélectionnez la fonction de programmateur souhaitée et procédez au paramétrage
requis.
4 Pour quitter le mode CCE, appuyez sur RETOUR dans l’écran Menu de paramétrage du
programmateur.
5 Pour quitter le mode Responsable, arrêtez la machine.
13-30
7145Ev1.book Page 31 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[9] Programmateur (suite)
[1] Configuration du programmateur
❒ Configuration par défaut : Programmateur désactivé
Écran Menu de paramétrage du programmateur
Écran d’activation/de désactivation du
programmateur
Mode
fonctions
responsable
Système
Copieur
Procédure
1 Appuyez sur 1. Activation/désactivation pour afficher l’écran d’activation et de
désactivation du programmateur.
2 Appuyez sur OUI pour activer le programmateur ou sur NON pour le désactiver.
La touche sélectionnée est mise en surbrillance.
3 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu
Paramétrage du programmateur.
4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur.
5 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des
opérations de copie normales.
Touches
progr.
CCE
Programmes
utilisateur
Supports
Contraste
écran
N˚ de
téléphone du
responsable
Programmateur
Réglage de
l’écran tactile
Economie
d’énergie
Fonctions
spéciales
Impression
liste
Personnalisation
Décalage
contraste
Centre
serveur
Gestion du
DD
13
Mode
fonctions
responsable
13-31
7145Ev1.book Page 32 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[9] Programmateur (suite)
[2] Programmation des horaires
Cette fonction permet de définir les heures d’activation et de désactivation (heures et
minutes) pour chaque jour de la semaine ou de définir un horaire commun pour la
semaine entière, c’est-à-dire le même horaire d’activation et de désactivation pour
chaque jour.
Écran Menu de paramétrage du programmateur
Écran d’activation/de désactivation du
programmateur
Écran de configuration d’horaires communs
Procédure
1 Appuyez sur 2. Programmation des horaires pour afficher l’écran Programmation des
horaires.
2 Utilisez la procédure ci-dessous pour définir l’heure de marche et l’heure d’arrêt pour les
jours de la semaine souhaités.
(1) Appuyez sur MODIF pour afficher l’écran de programmation d’horaires communs.
(2) Appuyez sur les touches du jour souhaité, du lundi au dimanche, pour les mettre en
surbrillance et définir des heures de marche et d’arrêt identiques.
(3) Appuyez sur MARCHE pour entrer l’heure de marche.
Entrez une heure de marche à l’aide de 2 chiffres (p. ex. 08 correspond à 8 heures
du matin) et définissez les minutes à l’aide de 2 chiffres (p. ex. 07 pour 7 minutes) à
l’aide du pavé numérique du tableau de commande.
(4) Appuyez sur ARRET pour entrer l’heure d’arrêt.
Entrez une heure d’arrêt à l’aide de 2 chiffres (p. ex. 18 correspond à 6 heures du
soir) et définissez les minutes à l’aide de 2 chiffres au moyen du pavé numérique du
tableau de commande.
REMARQUES :
• Lorsque l’heure de marche et l’heure d’arrêt sont identiques, la machine
ne sera pas mise sous tension.
• Veillez à entrer une heure de MARCHE et une heure d’ARRET.
• Veillez également à programmer l’horaire d’un jour férié afin de pouvoir
définir les jours de fonctionnement de la machine dans l’écran de
configuration du calendrier des jours de fonctionnement individuels et
collectifs.
(5) Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran de
programmation des horaires.
(6) Confirmez l’heure de marche et l’heure d’arrêt à l’écran.
13-32
7145Ev1.book Page 33 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[9] Programmateur (suite)
3 Utilisez la procédure ci-dessous pour supprimer l’heure de marche et l’heure d’arrêt d’un
jour de la semaine.
(1) Utilisez les touches fléchées vers le haut et vers le bas pour sélectionner le jour de la
semaine à supprimer.
(2) Appuyez sur SUPPR.
(3) Les heures de marche et d’arrêt du jour de la semaine sont supprimées et
remplacées par les signes “-:-”.
REMARQUE :
Il n’est pas possible de mettre sous tension la machine le jour de la semaine
dont les heures de marche et d’arrêt ont été supprimées.
4 Appuyez sur RETOUR pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu
Paramétrage du programmateur.
5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur.
6 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des
opérations de copie normales.
Mode
fonctions
responsable
Système
Copieur
Touches
progr.
CCE
Programmes
utilisateur
Supports
Contraste
écran
N˚ de
téléphone du
responsable
Programmateur
Réglage de
l’écran tactile
Economie
d’énergie
Fonctions
spéciales
Impression
liste
Personnalisation
Décalage
contraste
Centre
serveur
Gestion du
DD
13
Mode
fonctions
responsable
13-33
7145Ev1.book Page 34 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[9] Programmateur (suite)
[3] Calendrier
Cette fonction permet de définir les conditions de marche et d’arrêt du photocopieur
pour un mois donné. Les conditions de marche et d’arrêt peuvent être définies pour des
jours spécifiques ou collectivement, du lundi au dimanche de chaque semaine pendant
le mois donné. La configuration par défaut prévoit des conditions communes : marche
du lundi au samedi et arrêt le dimanche.
Écran Menu de paramétrage du programmateur
Écran Paramètres de jours de fonctionnement
individuels
Écran Semaine type
Procédure
1 Appuyez sur 3. Calendrier pour afficher l’écran Calendrier.
Les jours du mois en cours sont affichés dans la moitié gauche de l’écran, et les jours
programmés sont mis en surbrillance.
2 Pour activer ou désactiver le programmateur pour un jour donné, appuyez sur la touche
du jour concerné pour modifier son état.
Pour modifier le mois, utilisez les touches fléchées pour atteindre le mois souhaité.
3 Pour définir collectivement les informations de marche et d’arrêt pour le mois en fonction
du jour de la semaine, appuyez sur Semaine type pour afficher l’écran Semaine type.
Appuyez sur MARCHE ou sur ARRET pour le jour concerné. Si vous appuyez sur une
touche déjà en surbrillance, aucune modification ne se produit.
Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran Calendrier.
REMARQUE :
Les jours sélectionnés sont mis en surbrillance en noir dans l’écran
Calendrier lorsque celui-ci est rétabli. Les paramètres de jours de
fonctionnement individuels du calendrier ont toutefois priorité afin de vous
permettre d’effectuer des modifications pour chaque jour dans cet écran, si
vous le souhaitez.
4 Appuyez sur RETOUR pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu
Paramétrage du programmateur.
5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur.
6 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des
opérations de copie normales.
13-34
7145Ev1.book Page 35 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[9] Programmateur (suite)
[4] Pause déjeuner
La fonction Programmateur met le photocopieur sous et hors tension une fois par jour.
La fonction Pause déjeuner permet de mettre la machine à l’arrêt pendant la pause
déjeuner alors que la machine est commandée par la fonction Programmateur. Un seul
intervalle d’arrêt peut être programmé.
Écran Menu de paramétrage du programmateur
Écran Paramétrage de la pause déjeuner
Mode
fonctions
responsable
Système
Copieur
Touches
progr.
Procédure
CCE
1 Appuyez sur 4. Pause déjeuner pour afficher l’écran Pause déjeuner.
2 Utilisez la procédure ci-dessous pour activer la pause déjeuner.
(1) Appuyez sur OUI pour mettre cette touche en surbrillance.
(2) Appuyez sur ARRET.
Entrez une heure d’arrêt à l’aide de 2 chiffres (p. ex. 09 correspond à 9 heures du
matin) et définissez les minutes à l’aide de 2 chiffres (p. ex. 07 pour 7 minutes) à
l’aide du pavé numérique du tableau de commande.
(3) Appuyez sur MARCHE.
Entrez l’heure de marche à l’aide de 2 chiffres et définissez les minutes à l’aide de 2
chiffres au moyen du pavé numérique du tableau de commande.
3 Pour désactiver la fonction Pause déjeuner, appuyez sur NON. La zone de paramétrage
du programmateur est grisée et ne peut pas être sélectionnée.
Le réglage NON est la configuration d’usine.
4 Appuyez sur VALID pour terminer la configuration et revenir à l’écran du menu
Paramétrage du programmateur.
5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur.
6 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des
opérations de copie normales.
Programmes
utilisateur
Supports
Contraste
écran
N˚ de
téléphone du
responsable
Programmateur
Réglage de
l’écran tactile
Economie
d’énergie
Fonctions
spéciales
Impression
liste
Personnalisation
Décalage
contraste
Centre
serveur
Gestion du
DD
13
Mode
fonctions
responsable
13-35
7145Ev1.book Page 36 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[9] Programmateur (suite)
[5] Code mise sous tension forcée
Le mode Code mise sous tension forcée permet de définir le code à 4 chiffres qu’il sera
nécessaire d’entrer pour utiliser la fonction d’interruption du programmateur. Le code
par défaut 0000 permet une mise sous tension forcée sans avoir à entrer de code.
Écran Menu de paramétrage du programmateur
Écran de configuration de l’interruption du
programmateur
Procédure
1 Appuyez sur 5. Code mise sous tension forcée pour afficher l’écran de configuration
du code d’interruption du programmateur.
2 Utilisez le pavé numérique de l’écran tactile pour entrer le code à 4 chiffres, puis
appuyez sur VALID. pour terminer la configuration.
REMARQUE :
Si le code défini est 0000, la fonction d’interruption peut être utilisée
simplement en mettant le photocopieur hors tension, puis sous tension.
3 Appuyez sur RETOUR pour revenir à l’écran Menu de paramétrage du programmateur.
4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur.
5 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des
opérations de copie normales.
13-36
7145Ev1.book Page 37 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[10] Touches écran
Cette fonction permet de contrôler tout dysfonctionnement de l’écran tactile à cristaux
liquides suite à un déplacement du détecteur.
❒ Si l’écran Réglage touches écran ne s’affiche pas à l’étape 2, appuyez sur une des touches
[0] à [9] du pavé numérique du tableau de commande.
Écran Paramétrage système/copieur
Écran Réglage touches écran
Mode
fonctions
responsable
Système
Copieur
Touches
progr.
Procédure
1 Appuyez sur 10. Touches écran dans l’écran Paramétrage système/copieur pour
afficher l’écran Réglage touches écran.
2 Appuyez sur le signe + dans le coin supérieur droit, puis dans le coin inférieur gauche de
l’écran. Les coordonnées actuelles sont affichées dans la zone de message de l’écran.
REMARQUE :
Lorsque vous appuyez sur les signes +, nous vous recommandons d’utiliser
une pointe fine telle que celle d’un crayon pour plus de précision.
3 Vérifiez que les coordonnées X et Y affichées dans la première ligne de la zone de
message sont comprises dans les valeurs standard affichées sur la seconde ligne.
4 Appuyez sur la touche CONTROLE dans le coin supérieur gauche et dans le coin
supérieur droit de l’écran pour vérifier si le bruiteur fonctionne correctement.
5 Si les coordonnées sont situées hors de la plage des valeurs standard à l’étape 3 ou si
le bruiteur ne se déclenche pas à l’étape 4, répétez la procédure de réglage des étapes
2 à 4.
6 Appuyez sur [DEMARRER] dans le panneau de commande pour terminer la
configuration et rétablir l’écran Paramétrage système/copieur.
7 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des
opérations de copie normales.
CCE
Programmes
utilisateur
Supports
Contraste
écran
N˚ de
téléphone du
responsable
Programmateur
Réglage de
l’écran tactile
Economie
d’énergie
Fonctions
spéciales
Impression
liste
Personnalisation
Décalage
contraste
Centre
serveur
Gestion du
DD
13
Mode
fonctions
responsable
13-37
7145Ev1.book Page 38 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[11] Eco d’énergie
Cette fonction permet de sélectionner l’intervalle de temps qui doit s’écouler avant
l’activation des fonctions de mise en veille et d’économie d’énergie. Elle permet
également d’activer ou de désactiver la fonction d’économie d’énergie.
Écran Paramétrage système/copieur
Écran de configuration de l’économie d’énergie
Procédure
1 Appuyez sur 11. Eco d’énergie dans l’écran Paramétrage système/copieur pour afficher
l’écran de configuration de l’économie d’énergie.
2 Appuyez sur la touche du programmateur dans chaque zone pour sélectionner une
période d’attente spécifique avant d’activer la fonction de mise en veille ou d’économie
d’énergie.
REMARQUES :
1 Le délai sélectionné pour la mise en veille ne peut pas dépasser la valeur
du paramètre Économie d’énergie.
2 Si le délai d’activation de la fonction Économie d’énergie est le même que
celui de la fonction Mise en veille, c’est la fonction Économie d’énergie
qui s’active.
3 Pour utiliser la fonction Economie d’énergie, appuyez sur OUI pour mettre la touche en
surbrillance ou sur NON pour la désactiver. La valeur par défaut est OUI.
4 Appuyez sur RETOUR pour terminer la configuration et rétablir l’écran Paramétrage
système/copieur.
5 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des
opérations de copie normales.
13-38
7145Ev1.book Page 39 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[12] Fonctions spéciales
Cette fonction permet de modifier les paramètres de mémoire répertoriés ci-dessous.
Voir pages 13-40 ~ 13-42 pour des informations sur les paramètres de mémoire.
Commutateur
Paramètre
N° 01 : Paramètres départ
N° 02 :
N° 03 :
N° 04 :
N° 05 :
N° 06 :
N° 07 :
N° 08 :
N° 09 :
N° 10 :
N° 11 :
N° 12 :
N° 13 :
N° 14 :
N° 15 :
N° 16 :
N° 17 :
N° 18 :
N° 19 :
N° 20 :
Touche AUTO
Orig dans chargeur
Cadrage original
Efface. bords RADF
Basculement mag.
APS vitre
APS chargeur
Bascul. passe-copie
Basculement Mag. 1
Basculement Mag. 2
Basculement Mag. 3
Basculement Mag. 4
Basculement LCT
AMS vitre
AMS chargeur
Annul. agrafage
Touches sonores
Rappel auto prog15
Couv./Intercal.
N° 21 : Originaux A5
N° 22 : Rotation
N° 23 :
N° 24 :
N° 25 :
N° 26 :
N° 27 :
N° 28 :
Messages tempo
Départ auto
Attente imprimante
Touche Eco énergie
Format introd. Man
En-tête
Valeur (valeur par défaut soulignée)
NON / 30 s / 60 s / 90 s / 120 s/ 150 s / 180 s /
210 s / 240 s / 270 s / 300 s.
Automatismes/ Paramètres départ
RADF / RADF+Auto
OUI/ En APS/AMS
NON / 1 mm / 2 mm / 3 mm / 4 mm / 5 mm
NON / OUI
NON / OUI
NON / OUI
NON / OUI
NON / OUI
NON / OUI
NON / OUI
NON / OUI
NON / OUI
NON / OUI
NON / OUI
NON / OUI
NON / Grave / Aigu
NON / OUI
Magasin 1 / Magasin 2 / Magasin 3 / Magasin 4
/ Passe-copie
Paysage / Portrait
NON / OUI / APS/AMS/RED / En APS/AMS/
En APS
1s/2s/3s/4s/5s
NON / OUI
NON / 15 s / 30 s / 60 s / 90 s.
Eco d’énergie / Veille
Standard / Formats non standard / Longs
Magasin 1 / Magasin 2 / Magasin 3 / Magasin 4
/ NON
Écran Menu Configuration du système/copieur
Mode
fonctions
responsable
Système
Copieur
Touches
progr.
CCE
Programmes
utilisateur
Supports
Contraste
écran
N˚ de
téléphone du
responsable
Programmateur
Réglage de
l’écran tactile
Economie
d’énergie
Fonctions
spéciales
Impression
liste
Personnalisation
Écran Commutateur
Décalage
contraste
Centre
serveur
Gestion du
DD
13
Mode
fonctions
responsable
13-39
7145Ev1.book Page 40 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[12] Fonctions spéciales (suite)
Écran Fonctions spéc. 2
Écran Fonctions spéc. 3
Écran Fonctions spéc. 4
Procédure
1 Appuyez sur 12. Fonctions spéc dans l’écran Paramétrage système/copieur pour
afficher l’écran Commutateur.
2 Utilisez la procédure ci-dessous pour sélectionner le paramètre souhaité et modifier la
valeur attribuée.
(1) Appuyez sur les touches fléchées placées à droite de la liste pour sélectionner le
paramètre souhaité.
(2) Appuyez sur les touches fléchées
et
en haut à droite pour
accéder à l’écran.
(3) Appuyez sur MODIF pour modifier la valeur du paramètre en surbrillance.
(4) Répétez les étapes (1) à (3) ci-dessus pour réaliser plusieurs modifications
successives.
3 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur.
4 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des
opérations de copie normales.
Les fonctions suivantes sont assurées par le paramétrage des fonctions spéciales.
[1] Paramètres départ
Cette fonction permet de définir le délai de réinitialisation de la machine aux conditions
de départ.
Options : NON ou 30/60/90/120/150/180/210/240/270/300 secondes.
[2] Touche AUTO
Cette fonction permet de définir la condition du mode Copie ainsi que des paramètres
Contraste, Restitution et Source de papier lorsque vous appuyez sur la touche [AUTO].
Options : Automatismes (valeur d’usine) ou Paramètres départ (configuration du
responsable). La configuration par défaut est Paramètres départ.
[3] Orig dans chargeur
Cette fonction permet de déterminer le mode d’initialisation de la machine en mode
Copie à partir de la vitre d’exposition (et non à partir du chargeur RADF) et lorsqu’un
original est inséré dans le magasin d’alimentation du chargeur RADF.
Options : Chargeur et Chargeur + AUTO L’option Chargeur active le chargeur RADF
sans réinitialiser aucune autre fonction. L’option Chargeur + AUTO active le chargeur
RADF et réinitialise la machine aux fonctions programmées dans le commutateur n° 2.
13-40
7145Ev1.book Page 41 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[12] Fonctions spéciales (suite)
[4] Cadrage original
Cette fonction permet d’établir le mode de détermination de la zone d’image de la copie.
Options : OUI et En APS/AMS. L’option OUI limite la zone d’image de la copie à celle de
l’original. L’option En APS/AMS limite la zone d’image de la copie à celle des formats de
papier de copie et à la restitution sélectionnée automatiquement par la machine.
[5] Efface. bords RADF
Cette fonction permet de définir la largeur d’effacement des bords lors de l’utilisation du
chargeur RADF.
Options : Non, 1 mm / 2 mm / 3 mm / 4 mm / 5 mm.
[6] Basculement mag.
Au cours d’un travail de copie, lorsque la fonction de basculement est activée et que
plusieurs magasins sont chargés avec un papier de format identique, la machine bascule
automatiquement vers un autre magasin lorsque le magasin d’origine est vide. Reportezvous aux fonctions spéciales 9 à 14 pour activer cette fonction pour chaque magasin.
[7] APS vitre
Cette fonction permet à la machine de détecter automatiquement le format de l’original placé
sur la vitre d’exposition et de sélectionner du papier de copie de format identique. Reportezvous aux fonctions spéciales 9 à 14 pour activer cette fonction pour chaque magasin.
[8] APS chargeur
Cette fonction permet à la machine de détecter le format de l’original alimenté par le
chargeur RADF. Reportez-vous aux fonctions spéciales 9 à 14 pour activer cette
fonction pour chaque magasin.
[9] Bascul passe-copie
Ce paramètre active les fonctions de basculement (vitre et chargeur ) pour le passecopie multi-feuille.
Mode
fonctions
responsable
Système
Copieur
Touches
progr.
CCE
Programmes
utilisateur
Supports
Contraste
écran
N˚ de
téléphone du
responsable
[10] Basculement Mag. 1
Ce paramètre active les fonctions de basculement (vitre et chargeur ) pour le magasin 1.
Programmateur
[11] Basculement Mag. 2
Ce paramètre active les fonctions de basculement (vitre et chargeur ) pour le magasin 2.
Réglage de
l’écran tactile
[12] Basculement Mag. 3
Ce paramètre active les fonctions de basculement (vitre et chargeur ) pour le magasin 3.
Economie
d’énergie
[13] Basculement Mag. 4
Ce paramètre active les fonctions de basculement (vitre et chargeur ) pour le magasin 4.
[14] Basculement LCT
Ce paramètre active les fonctions de basculement (vitre et chargeur ) pour le magasin
grande capacité.
[15] AMS vitre
Cette fonction permet à la machine de sélectionner automatiquement le taux de
restitution correct lorsque le format de papier de copie est sélectionné manuellement et
qu’un original est placé sur la vitre d’exposition.
[16] AMS chargeur
Cette fonction permet à la machine de sélectionner automatiquement le taux de
restitution correct lorsque le format de papier de copie est sélectionné manuellement et
qu’un original est alimenté à partir du chargeur RADF.
[17] Annul. agrafage
Lors de la copie en mode Tri/Agrafage, ce paramètre permet de réinitialiser la machine
en mode non agrafé une fois le travail en cours terminé.
13-41
Fonctions
spéciales
Impression
liste
Personnalisation
Décalage
contraste
Centre
serveur
Gestion du
DD
13
Mode
fonctions
responsable
7145Ev1.book Page 42 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[12] Fonctions spéciales (suite)
[18] Touches sonores
Lorsque ce paramètre est défini à Grave ou Aigu, la machine émet des sons lors d’une
pression sur l’écran tactile ou sur une touche quelconque. Ceci confirme que la
machine reconnaît votre sélection.
[19] Rappel auto prog15
Cette fonction permet d’initialiser la machine à l’aide des sélections stockées dans le
programme utilisateur n° 15 à la mise sous tension ou lorsque vous appuyez sur la
touche [AUTO].
REMARQUE :
Cette fonction n’est valide que lorsque le programme utilisateur 15 est
enregistré.
[20] Couv./Intercal.
Ce paramètre permet la sélection du magasin 1, 2, 3, 4, du magasin grande capacité
ou du passe-copie en tant que source pour les intercalaires.
[21] Originaux A5
Ce paramètre permet de sélectionner l’orientation des originaux au format A5.
Options : Paysage ou portrait.
[22] Rotation
L o r s q u ’ e ll e e s t a c t i v é e, c e t t e fon c t i o n p e r m e t à l a m a c h i ne d e r é a l i s e r
automatiquement la rotation de l’image d’un original au format A4 pour qu’elle
corresponde au format de papier sélectionné manuellement. Lorsqu’un original est
placé dans le chargeur RADF ou sur la vitre d’exposition dans la position A4R, par
exemple, et que le format de papier A4 est sélectionné, la machine réalise une rotation
de l’image pour qu’elle corresponde au format de papier A4.
[23] Messages tempo
Cette fonction permet de déterminer le temps d’affichage des messages, tels que 50
FEUILLES MAXIMUM EN MODE AGRAFAGE. Options : 1/ 2/ 3/ 4 ou 5 secondes.
[24] Départ auto
Cette fonction permet à la machine de démarrer l’opération de copie dès que le capot
du chargeur de document ou de la vitre d’exposition est rabattu sur l’original.
[25] Attente imprimante
Cette fonction permet de configurer le temporisateur de telle façon que le travail
d’impression commence après le travail de copie.
[26] Touche Eco énergie
Cette fonction permet de sélectionner le mode Economie d’énergie qui doit être activé
lors d’une pression sur la touche [ÉCO D’ÉNERGIE].
[27] Format introd. man
Cette fonction permet de sélectionner le format de papier susceptible d’être détecté sur
le passe-copie multi-feuille.
[28] En-tête
Ce paramètre permet la sélection du magasin 1, 2, 3 ou 4 ou de zéro magasin en tant
que source pour le papier à en-tête afin que la partie supérieure des données image
imprimées au verso soit toujours placée sous l’en-tête en mode Copie recto verso.
REMARQUE :
Cette fonction n’est pas configurée par défaut. Contactez votre service
après-vente, selon vos besoins.
13-42
7145Ev1.book Page 43 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[13] Impression de liste
Cette fonction permet d’imprimer la liste sélectionnée parmi les choix suivants :
• Programmes utilisateur : Informations programmées des programmes utilisateur
• Paramètres utilisateur : Informations de la machine gérées par le compte utilisateur
(CCE) et positions d’origine paramétrées par l’utilisateur
• Test polices :
Polices installées dans la machine
Écran Menu Configuration du système/copieur
Écran Impression de listes
Mode
fonctions
responsable
Système
Copieur
Touches
progr.
Procédure
CCE
1 Appuyez sur 13. Impr. liste dans l’écran Paramétrage système/copieur pour afficher
l’écran Impression de listes.
2 Appuyez sur l’élément souhaité pour le mettre en surbrillance.
3 Appuyez sur IMPR. pour imprimer la liste souhaitée.
Pour suspendre l’impression, appuyez sur [ARRET/ANNUL.].
Une fois l’impression terminée, le photocopieur revient automatiquement à l’écran
d’impression de liste. Si vous souhaitez imprimer d’autres listes, sélectionnez la touche
correspondante et appuyez sur IMPR.
4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur.
5 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des
opérations de copie normales.
Programmes
utilisateur
Supports
Contraste
écran
N˚ de
téléphone du
responsable
Programmateur
Réglage de
l’écran tactile
Economie
d’énergie
Fonctions
spéciales
Impression
liste
Personnalisation
Décalage
contraste
Centre
serveur
Gestion du
DD
13
Mode
fonctions
responsable
13-43
7145Ev1.book Page 44 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[14] Personnaliser
Cette fonction per met de réorganiser, d’afficher ou de masquer les touches
d’application dans l’écran de sélection d’application.
Écran Paramétrage système/copieur
Écran Personnaliser
Écran de sélection d’application
Écran Personnalisation des documents
Écran Personnalisation des images
Procédure
1 Appuyez sur 14. Personnaliser pour afficher l’écran de personnalisation des applications.
Les touches de fonction d’application actuellement définies s’affichent à l’écran.
Si vous souhaitez modifier un paramètre, appuyez sur MODIF. pour afficher l’écran de
sélection des paramètres.
2 Appuyez sur DOCUMENT ou sur IMAGE, selon le cas. L’écran Personnalisation des
documents/images apparaît.
Appuyez sur INITIALISATION pour rétablir les valeurs d’usine, si besoin est, puis
passez à l’étape 5.
3 Dans l’écran de personnalisation de document/d’image, appuyez sur la touche de
fonction d’application souhaitée (sur la droite), puis appuyez sur AJOUT. La touche
sélectionnée se déplace vers la gauche de l’écran, alors que la touche sur la droite est
grisée pour indiquer qu’elle est désactivée.
Pour annuler la sélection, appuyez sur la touche souhaitée (sur la gauche) pour la
mettre en surbrillance, puis appuyez sur SUPPR. La touche sélectionnée disparaît.
Appuyez sur les touches Précédent. pour rétablir le paramètre précédent.
4 Appuyez sur VALID. pour terminer la configuration et revenir à l’écran de sélection
d’application.
Appuyez sur une autre touche de paramètre, si vous le souhaitez.
5 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran de personnalisation des applications.
Confirmez votre configuration dans cet écran.
6 Appuyez sur VALID. pour rétablir l’écran Menu Configuration du système/copieur.
7 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des
opérations de copie normales.
13-44
7145Ev1.book Page 45 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[15] Décalage de densité
La fonction de décalage de contraste divise chacun des neuf niveaux de contraste en
deux niveaux plus clairs et trois niveaux plus foncés lorsqu’elle est utilisée
conjointement avec le mode Texte/Photo.
Le décalage de contraste peut être sélectionné dans chacun des modes Texte/Photo,
Texte/Photo (général), Texte, Photo et Contraste plus.
❒ Options de configuration : Décal. densité 0/ 1/ 2/ 3 (standard)/ 4/ 5
Mode
fonctions
responsable
Décal. Densité 0
Décal. Densité 1
Système
Décal. Densité 2
Copieur
Touches
progr.
Décal. Densité 3
Décal. Densité 4
CCE
Décal. Densité 5
Écran Paramétrage système/copieur
Programmes
utilisateur
Écran Configuration du décalage de densité
Supports
Contraste
écran
N˚ de
téléphone du
responsable
Programmateur
Réglage de
l’écran tactile
Procédure
1 Appuyez sur 15. Décal. Densité pour afficher l’écran de configuration du décalage de
contraste.
2 Sélectionnez le mode Texte/Photo.
Appuyez sur Texte/Photo, TEXTE, PHOTO ou Contraste + pour mettre la touche
correspondante en surbrillance, puis entrez le décalage de densité souhaité (de 0 à 5) à
l’aide du pavé numérique du tableau de commande.
3 Appuyez sur OK pour terminer la configuration et revenir à l’écran Paramétrage
système/copieur.
4 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des
opérations de copie normales.
Economie
d’énergie
Fonctions
spéciales
Impression
liste
Personnalisation
Décalage
contraste
Centre
serveur
Gestion du
DD
13
Mode
fonctions
responsable
13-45
7145Ev1.book Page 46 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[16] Centre serveur
Lorsqu’elle est activée, l’option de diagnostic à distance est gérée automatiquement
par le ser vice après-vente Konica. En cas de problème de fonctionnement,
sélectionnez l’option Centre serveur. Le service après-vente vous contactera afin de
déterminer la démarche à suivre pour résoudre le problème.
❒ Options de configuration : Appel bourrage ; Appel incident ; Appel manque toner ; Appel
manque papier ; Appel qualité copie ; Appel autre cause
Écran Paramétrage système/copieur
Écran Appel SAV
Écran d’appel
Procédure
1 Appuyez sur 16. Centre serveur pour afficher l’écran Appel SAV.
2 Appuyez sur 1. Appel bourrage, 2. Appel incident, 3. Appel manque toner, 4. Appel
manque papier, 5. Appel qualité copie ou 6. Appel autre cause, selon le cas.
L’écran d’appel s’affiche.
3 Appuyez sur DEPART pour appeler le service après-vente à distance.
4 Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran Paramétrage système/copieur.
5 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des
opérations de copie normales.
13-46
7145Ev1.book Page 47 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[17] Menu de gestion DD
Si la machine comprend d’origine un disque dur facultatif HD-103 TYPE A, les
fonctions suivantes sont fournies pour la gestion du disque dur.
• Formatage du disque dur : affiche l’écran Formatage du disque dur pour formater le
disque dur.
• Gestion capacité disque dur : affiche l’écran Gestion capacité disque dur pour vérifier
la capacité restante du disque dur ou supprimer les données stockées dans le disque
dur.
• Suppr. boîte à documents non utilisée : affiche l’écran Suppr. boîte à documents non
utilisée pour supprimer la boîte de documents non utilisée.
Si le disque dur facultatif n’est pas installé, vous devrez peut-être formater la RAM.
Dans ce cas, suivez la procédure décrite à la page suivante pour formater la RAM.
Mode
fonctions
responsable
Système
Copieur
Procédure (Gestion du disque dur)
Écran Paramétrage système/copieur
Touches
progr.
Écran du menu Gestion DD
CCE
Programmes
utilisateur
Supports
Écran Formatage du disque dur
Écran Confirmation de la capacité du disque dur
Contraste
écran
N˚ de
téléphone du
responsable
Programmateur
Réglage de
l’écran tactile
Menu contextuel Confirmation effacer données
Écran Suppr. boîte à documents non utilisée
Economie
d’énergie
Fonctions
spéciales
Impression
liste
Personnalisation
Décalage
contraste
1 Appuyez sur 17. Menu de gestion DD pour afficher l’écran du menu Gestion DD.
REMARQUE :
Lorsque l’écran Paramétrage système/copieur apparaît pour la première
fois, la touche 17. Menu de gestion DD peut apparaître en grisé pour
montrer qu’elle n’est pas activée jusqu’à un certain délai défini.
Elle deviendra active lorsque la machine aura vérifié si le disque dur
facultatif est installé.
2 Appuyez sur 1. Formatage du disque dur, 2. Gestion capacité disque dur ou 3. Suppr.
boîte à documents non utilisée, selon le cas.
13-47
Centre
serveur
Gestion du
DD
13
Mode
fonctions
responsable
7145Ev1.book Page 48 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[17] Menu de gestion DD (suite)
Pour formater le disque dur :
(1) Appuyez sur 1. Formatage du disque dur pour afficher l’écran Formatage du
disque dur.
(2) Appuyez sur OUI. Toutes les données stockées dans le disque dur seront
supprimées.
Désactivez puis activez le commutateur général pour terminer le formatage.
Vous pouvez également appuyer sur NON pour annuler.
Appuyez sur RETOUR dans l’écran Formatage du disque dur pour rétablir l’écran
du menu Gestion du disque dur.
Pour vérifier l’état actuel de la capacité du disque dur ou supprimer les données de ce
dernier :
(1) Appuyez sur 2. Gestion capacité disque dur pour afficher l’écran Gestion capacité
disque dur.
L’espace utilisé et la taille totale du disque dur sont indiqués en Mo et l’espace libre
en pourcentage.
(2) Pour supprimer les données stockées dans le disque dur, appuyez sur SUPPR.
sous le paramètre de données souhaité. Le menu contextuel apparaît pour
confirmer que les données sélectionnées doivent être supprimées.
(3) Appuyez sur OUI pour supprimer les données ou sur NON pour annuler. Après avoir
appuyé sur OUI, n’oubliez pas de désactiver le commutateur général, puis de le
rallumer.
Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du menu Gestion du disque dur.
Pour supprimer la boîte de documents non utilisée :
(1) Appuyez sur 3. Suppr. boîte à documents non utilisée pour afficher l’écran Suppr.
boîte à documents non utilisée.
(2) Appuyez sur OUI pour supprimer la boîte de documents inutiles ou sur NON pour
annuler. Après avoir appuyé sur OUI, n’oubliez pas de désactiver le commutateur
général, puis de le rallumer.
Appuyez sur RETOUR pour rétablir l’écran du menu Gestion du disque dur.
3 Appuyez sur RETOUR dans l’écran du menu Gestion du disque dur pour rétablir l’écran
Paramétrage système/copieur.
4 Si aucune autre modification n’est requise, éteignez puis rallumez la machine pour des
opérations de copie normales.
Procédure (Formatage de la RAM)
Écran Paramétrage système/copieur
Écran du menu Gestion du disque dur
Écran Formatage du fichier
Écran Formatage du fichier
1 Appuyez sur 17. Menu de gestion DD pour afficher l’écran du menu Gestion du HDD.
13-48
7145Ev1.book Page 49 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
[17] Menu de gestion DD (suite)
REMARQUE :
Lorsque l’écran Paramétrage système/copieur apparaît pour la première
fois, la touche 17. Menu de gestion DD peut apparaître en grisé pour
montrer qu’elle n’est pas activée jusqu’à un certain délai défini.
Elle deviendra active lorsque la machine aura vérifié si le HDD facultatif est
installé.
2 Appuyez sur 1. Formatage du fichier pour afficher l’écran Formatage des fichiers.
3 Appuyez sur OUI.
REMARQUE :
Pour annuler cette procédure, appuyez sur NON pour mettre cette touche
en surbrillance, puis appuyez sur RETOUR. L’écran du menu Gestion du
HDD est rétabli.
4 Le message “Veuillez désactiver le commutateur général, puis le rallumer” apparaît.
Désactivez le commutateur général, puis rallumez-le.
5 L’écran général est rétabli.
Mode
fonctions
responsable
Système
Copieur
Touches
progr.
CCE
Programmes
utilisateur
Supports
Contraste
écran
N˚ de
téléphone du
responsable
Programmateur
Réglage de
l’écran tactile
Economie
d’énergie
Fonctions
spéciales
Impression
liste
Personnalisation
Décalage
contraste
Centre
serveur
Gestion du
DD
13
Mode
fonctions
responsable
13-49
7145Ev1.book Page 50 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
7145Ev1.book Page -i Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Index
Index
7145Ev1.book Page 0 Monday, February 10, 2003 1:16 PM
7145Ev1.book Page i Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Index
Numerics
2 sur 1 9-10
4 sur 1 9-10
8 sur 1 9-10
A
Activation ou désactivation CCE 13-23
ADU 2-5
AE (niveau de contraste) 3-16
Agrafeuse 2-12
Ajout de toner 11-2
Alimentation électrique 1-4
AMS (Sélection automatique du taux de
restitution) 3-11
APS (Sélection automatique du format de papier) 3-9
Arrêt automatique 2-15
ATTENTION 1-3
AVERTISSEMENT 1-3
B
Bourrage 5-5
Bouton 2-12
Bouton d'ajustement de format 2-24
Bouton de déverrouillage 2-19
Bouton de nettoyage de la vitre de l’unité
d’écriture 2-5
Bouton de nettoyage du fil corona 2-5
Bouton de réglage du contraste 2-7
C
Câble d’alimentation 1-4
Cache du chargeur RADF 12-3
Cadenas 13-25
Cadrage original 9-27
Cadrage(copieur) 13-13
Calendrier 13-34
Capacité des magasins et des magasins de sortie 10-3
Capot 6 de l'unité de transport 2-5
Cartouche d’agrafes 11-6, 11-10
Cartouche de toner 11-2
CCE 2-17
Centrage original 9-40
Centre serveur 13-46
Chargement du papier 2-18
Chargeur RADF 2-3
Code clé du compte utilisateur (CCE) 13-17
Code Interruption du programmateur 7-2
Code maître de programmation 13-29
Code mise sous tension forcée (Programmateur) 13-36
Code responsable 13-2
Commutateur 2-3, 2-6
Commutateur général 2-3
Compte utilisateur (CCE) 2-17, 13-16
Compteur 2-6
Compteur clé 2-3
Compteur d’origine 2-9
Compteur principal 12-6
Configuration de la machine 2-2
Configuration du programmateur 13-31
Conseils de dépannage 5-13
Contraste (copieur) 13-8
Contraste (Touches programmables) 13-14
Copie 1-2 3-18
Copie 2-1 3-22
Copie 2-2 3-18
Copie recto verso 3-18
Corbeille 2-12, 11-14
Couvercle de la cartouche de toner 2-5
Couvertures/Intercalaires 9-3
Création de chapitre 9-7
D
DANGER 1-3
Décalage de densité 13-45
Définition de la quantité à imprimer 3-7
Dépassement de la capacité mémoire 5-10
E
Éco d’énergie (mode Responsable) 13-38
Économie d'énergie 13-38
Écran 13-27
Ecran Aide 4-12
Écran Appeler le SAV 5-2
Écran de sélection d’application 9-2
Écran du menu d’aide 4-13
Écran du mode Responsable 13-2
Écran En cours 3-30
Écran général 2-8
Écran Hors/sous tension 5-12
Écran Liste des compteurs 12-6
Ecran Liste des travaux non réussis 3-31
Écran Paramétrage système/photocopieur 13-3
Écran tactile à cristaux liquides 2-6
Effacement des bords et de la pliure centrale 9-37
Environnement 1-5
Epreuve 4-2
Espace d'installation 1-6
Etiquette d’avertissement 1-2
i
7145Ev1.book Page ii Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Index (suite)
F
Feuilles coincées 5-5
Fiche du câble d’alimentation 1-4
Fil d'électrode 12-4
Filigrane 9-47
Finition (copieur) 13-11
Fonctionnement si crédit atteint 13-24
Fonctions spéciales 13-39
Format de papier 10-6
Formats non standard 8-8
G
Grammage 10-2
Guide 5 de l'unité de fixation 2-5
Guide arrière 2-19
Guide latéral 2-19
H
Heure d’été 13-4
I
Icône Ajouter du toner 11-2
Icône AJOUTER TONER 2-8
Icône APPEL SAV 2-8
Icône HDD disponible 2-8
Icône N° de travail 2-9
Icône RADF 2-8
Impression de liste 13-43
Indicateur commutateur général 2-7
Indicateur Compteur/Cycle 2-9
Indicateur Date/Heure 2-8
Indicateur de papier 2-18
Indicateur DONNEES 2-6
Indicateur Mémoire 2-9
Informations sur le papier 10-2
Informations sur les originaux 10-7
Insertion d'originaux 9-18
Installation optionnelle 2-10
Installation standard 2-10
Intercalaires transparents 9-16
Inversion de polarité 9-29
Inversion verso 9-25
J
Jeu d’épreuves 4-2
L
Levier de nettoyage de l’ensemble du fil de
transfert/séparation 2-5
ii
Liste des données du compte utilisateur (CCE) 13-20
Livret 9-13
M
Magasin (copieur) 13-10
Magasin de sortie 2-3
Magasin grande capacité 2-3
Magasin principal 2-11
Magasin secondaire 2-11
Maintenance préventive 5-4
Marge 9-42
Marge & réduction 9-44
Menu de gestion DD 13-47
Message Appeler le SAV 5-2
Message Mémoire pleine 5-10
Mise en page 9-10
Mise en veille 2-15, 13-38
Mode Agrafage 3-38
Mode Aide 4-12
Mode Contraste plus 8-2
Mode Contrôle 4-4
Mode Copie (Copieur) 13-7
Mode de restitution 1,00 3-13
Mode de sortie avec module de finition 3-34
Mode de sortie pour les machines équipées d’un
magasin interne 3-44
Mode de sortie sans module de finition 3-32
Mode Effacement des bords supérieur et inférieur 9-37
Mode Empilage 3-32, 3-34, 3-44
Mode Enregistrement d'un programme 4-8
Mode Groupe 3-32, 3-34, 3-44
Mode Interruption de cycle 4-6
Mode Interruption du programmateur 7-2
Mode Mémoire 3-26
Mode Mémoire de la vitre d'exposition 3-26
Mode Mémoire du chargeur RADF 3-26
Mode Perforation 3-41
Mode Photo 8-2
Mode Rappel de programme 4-11
Mode Restitution 3-13
Mode Restitution fixe 3-14
Mode Texte 8-2
Mode Texte/Photo 8-2
Mode Tri 3-34
Mode TRI ELECTRONIQUE+Groupe 3-32, 3-44
Mode TRI ELECTRONIQUE+Tri 3-32, 3-44
Mode Zoom 3-15
Mode Zoom vertical et horizontal 7-5
Modifications des compteurs utilisateur 13-18
Module de finition FS-113 2-11
7145Ev1.book Page iii Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Index (suite)
N
Niveau de contraste de la copie 3-16
Numéro d’identification de l’utilisateur 2-17
Numéro de code 5-2
Numéro de téléphone du responsable 13-28
Réserve 3-28
Restitution (copieur) 13-9
Restitution (Touches programmables) 13-15
Rotation 7-4
Rouleau du chargeur de papier 2-21
Rouleau du chargeur RADF 12-3
Ruban 2-12
O
Original plié 8-6
Original recto verso 3-22
Originaux dans le chargeur RADF 10-8
Originaux de formats différents 8-4
Originaux qui ne conviennent pas au chargeur
RADF 10-7
Originaux sur la vitre d’exposition 10-7
P
Page par page 9-21
Papier spécial 10-6
Paramètres de départ 13-6
Paramètres de départ du copieur 13-6
Paramètres de départ du système 13-4
Paramètres par défaut 4-7
Passe-copie multi-feuille 2-3, 3-24
Pause déjeuner 13-35
Pavé numérique 2-6
Personnaliser 13-44
Porte supérieure du magasin grande capacité 2-21
Positionnement d'un original sur la vitre
d'exposition 3-5
Positionnement d’originaux en mode Originaux
de formats différents 3-3
Positionnement d’originaux en mode Originaux
pliés 3-4
Positionnement des originaux dans le chargeur
RADF 3-2
Précautions 1-8
Prise de courant 1-4
Programmateur 7-2
Programmateur (mode Responsable) 13-29
Programmation des horaires 13-32
Programmes utilisateur 4-8, 13-25
R
Rallonge 1-4
Recouvrement 9-51
Réglage de l’écran tactile 13-37
Remise à zéro de tous les compteurs 13-22
Répétition
mode automatique/répétition image 9-34
mode vert./horiz. 9-31
S
Section d'impression 12-4
Section de numérisation 12-2
Supports (mode Responsable) 13-26
T
Tableau de commande 2-6
Tablette de travail 2-3
Tampon 9-47
Taux personnalisé 3-14
Touche # 2-6
Touche * 2-7
Touche -A- 3-11
Touche AIDE 2-6
Touche AJOUTER AGRAFES 11-6
Touche APPLICATION 2-9, 9-2
Touche ARRET 2-6
Touche AUTO 2-7
Touche BOURRAGE 5-7
Touche C (ANNUL.) 2-7
Touche CONTROLE 2-6
Touche COPIEUR 2-6
Touche DÉPART 2-6
Touche ECO D’ENERGIE 2-6
Touche ÉPREUVE 2-6
Touche FAX 2-6
Touche GÉNÉRAL 2-8
Touche GUIDE 5-5
Touche IMPRIMANTE 2-6
Touche INTERRUPTION DE CYCLE 2-6
Touche MEMOIRE 2-9
Touche MENU AIDE 4-12
Touche MODE ORIGINAL 2-9, 8-2
Touche Mode Responsable 4-13
Touche NUMERISATION 2-6
Touche PAPIER 5-9
Touche Passe-copie 3-24
Touche PROGRAMME UTILISATEUR 2-7
Touche RESERVE 2-8
Touche Rotation DESACTIVEE 2-9
Touche TRAVAUX EN COURS 2-9
Touche TYPE DE PAPIER 3-24
Touche ZOOM 3-14, 3-15
Touches programmables 13-14
iii
7145Ev1.book Page iv Monday, February 10, 2003 1:16 PM
Index (suite)
U
Utilisation limitée du photocopieur 5-3
V
Vitre de l'unité d'écriture 12-4
Vitre de séparation de gauche 12-2
Z
Zone d'icône 2-8
Zone d’icône SORTIE 2-9
Zone de message 2-8
Zone de paramétrage CONTRASTE 2-9
Zone de paramétrage FORMAT 2-9
Zone de paramétrage MODE 2-9
Zone de paramétrage SORTIE 2-9
Zone de paramétrage TAUX 2-9
iv

Manuels associés