Clarkson KGF et KGF-HP Robinet-vanne à guillotine pour effluents IOM Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Clarkson KGF et KGF-HP Robinet-vanne à guillotine pour effluents IOM Manuel du propriétaire | Fixfr
CLARKSON SÉRIE KGF ET KGF-HP ROBINET-VANNE À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
Avant l’installation, ces instructions doivent être lues et comprises entièrement
Cette notice d’instructions fournit des
recommandations d’installation, d’utilisation
et de maintenance pour les deux modèles de
robinets-vannes à guillotine pour effluents
KGF et KGF-HP de Clarkson. Le modèle KGF
standard est un robinet à pression de service
froid (CWP) de 300 psi avec des classes de
pression facultatives jusqu’à 450 psi. Le
modèle KGF-HP est quant à lui dimensionné
selon la Classe 300 (Pression de service
froid de 740 psi). Les deux produits sont très
semblables. Cependant le KGF-HP propose
un taux de pression supérieur et les pièces
critiques ne sont pas interchangeables. Les
modèles KGF et KGF-HP sont identifiés par
leur plaque d’identification.
4. Le concepteur du système de tuyauterie est
responsable du type choisi, du diamètre,
de la classe de pression et du choix des
matériaux.
5. Tous les robinets-vannes doivent être
manœuvrés dans leurs plages de
pression et de température de calcul. Les
robinets-vannes ne doivent en aucun cas
être utilisés dans des conditions en dehors
de ces paramètres. Ne jamais dépasser
100 % de la classe de pression maximale
du robinet-vanne durant le fonctionnement.
Les pics de pression au-delà de la classe
de pression du robinet-vanne relèvent
uniquement de la responsabilité de
l’utilisateur.
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
SOMMAIRE DES ROBINETS KGF ET KGF-HP
1. Informations générales�������������������������������� 1
2. Inspection initiale������������������������������������������ 2
3. Instructions d’installation����������������������������� 2
4. Fonctionnement�������������������������������������������� 5
5. Verrous����������������������������������������������������������� 6
6. Maintenance générale ��������������������������������� 7
7. Pièces détachées������������������������������������������ 8
8. Stockage ������������������������������������������������������� 9
9. Remplacement du manchon���������������������� 10
10. Remplacement du support d’opercule������ 12
11. Remplacement du joint d’étanchéité
secondaire��������������������������������������������������� 12
12. Instructions de montage et de démontage13
13. Remplacement sur site des opercules������ 16
14. Purge et décharge du corps����������������������� 17
15. Instructions d’installation du bac de la
protection contre les éclaboussures��������� 18
16. Instructions d’installation d’une plaque de
protection contre les éclaboussures��������� 18
17. Levage���������������������������������������������������������� 18
18. Volant de commande manuelle����������������� 19
19. Ensemble commande par engrenages����� 19
20. Ensemble vérin pneumatique�������������������� 20
21. Ensemble vérin hydraulique����������������������� 20
www.valves.emerson.com
1. Les modèles KGF et KGF-HP sont
des robinets-vannes à guillotine pour
effluents sans garniture. L’étanchéité est
obtenue entièrement par les manchons
en élastomère installés dans le corps
du robinet. Ces manchons forment
également la partie d’usure remplaçable du
robinet-vanne. L’opercule est démontable
pour inspection ou remplacement alors
que le robinet-vanne est en service. Voir la
Section 13 concernant les précautions et
instructions de démontage des opercules.
2. Les modèles KGF et KGF-HP sont des
produits BIDIRECTIONNELS (fermeture
dans les deux directions) et peuvent être
installés sans problème dans le sens
d’écoulement. Comme les robinets se
ferment de manière équivalente dans les
deux directions, aucune flèches ni aucun
autre indicateur d’écoulement ou côté de
siège n’est présent.
3. Les robinets-vannes à guillotine pour
effluents de Clarkson sont adaptés
uniquement pour un service TOR. Ils ne
doivent pas être employés en application
d’étranglement.
© 2017 Emerson. All rights reserved.
VCIOM-06613-FR 15/01
CLARKSON SÉRIE KGF ET KGF-HP ROBINET-VANNE À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
2 INSPECTION INITIALE
3 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1. Examiner entièrement le robinet-vanne et
signaler immédiatement tout dommage ou
toute déviation.
2. Manchons : examiner visuellement
l’intérieur des manchons, à la recherche
de fragments, d’irrégularités ou d’autres
dommages. Il n’est pas recommandé de
déposer les brides de retenue. Examiner
visuellement les surfaces des brides de
retenue, à la recherche de déchirures,
d’irrégularités ou d’autres dommages.
Vérifier l’étanchéité de la boulonnerie des
brides de retenue.
3. Commandes : les volants de commande
manuelle peuvent être expédiés desserrés
pour une installation sur le terrain. Veiller
à bien les resserrer.
4. Les robinets-vannes sont normalement
expédiés avec l’opercule ouvert (position
recommandée pour l’installation). Les
robinets-vannes équipés de vérins de
commande à sortie par ressort (en position
fermée) sont livrés avec l’opercule fermé.
Les modèles KGF / KGF-HP doivent être
installés avec l’opercule ouvert. Il faut
en outre être très prudent au moment
d’appliquer l’air comprimé requis pour
ouvrir ces robinets-vannes. Chaque robinet
devra être verrouillé en position ouverte au
moment de l’installation sur la tuyauterie.
5. Accessoires : électrovannes, interrupteurs
de limite fin de course, etc. Le cas échéant,
le fonctionnement de chaque accessoire
est testé avant la livraison. Examiner très
attentivement les dommages qui auraient
pu se produire au cours de la livraison.
6. Se référer à la Section 5 Verrouillage pour
des avertissements supplémentaires au
regard des vérins à rappel par ressort.
Prendre note des étiquettes d’installation
spécifiques fournies avec chaque
robinet-vanne.
1. Les modèles KGF et KGF-HP doivent être
installés avec l’opercule complètement
ouvert et les manchons insérés à l’intérieur
des moitiés du corps.
2. KGF : les brides de raccordement standard
de 75 à 600 mm (3 à 24 po) correspondent
à la norme ANSI B16.5/300, les tailles
de 760 mm (30 po) et supérieures sont
conformes à la norme MSS-SP44/300 (voir
le Tableau 4). Un perçage optionnel en
conformité avec la norme ANSI B16.5/150
est disponible dans certaines circonstances.
D’autres perçages de bride, y compris PN10
ou PN16, sont disponibles selon la pression
nominale du robinet-vanne.
KGF-HP : les brides de raccordement
standard de 75 à 600 mm (3 à 24 po)
correspondent à la norme ANSI B16.5/300,
les tailles de 760 mm (30 po) et supérieures
sont conformes à la norme MSS-SP44/300
(voir le Tableau 4). D’autres perçages de
bride sont disponibles selon la pression
nominale du robinet-vanne.
FIGURE 1
Commandes
Brides de maintien
Manchons
PRÉCAUTION
Les robinets-vannes sont normalement expédiés
avec l’opercule ouvert (position recommandée
pour l’installation). Les robinets-vannes équipés
de vérins de commande à sortie par ressort (en
position fermée) sont livrés avec l’opercule fermé.
L’opercule doit être ouvert avant toute installation.
Il faut faire très attention lors de l’application de
l’air d’ouverture de ce robinet-vanne et veiller à ce
que l’opercule reste verrouillé en position ouverte
pour l’installation. Voir la section 5 Verrouillage
pour de plus amples avertissements sur les
vérins à rappel par ressort.
2
CLARKSON SÉRIE KGF ET KGF-HP ROBINET-VANNE À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
3. Les Tableaux 1 et 2 précisent les couples
de serrage maxi. de la boulonnerie de
bride pour les modèles de bride standard.
Alors que les robinets-vannes KGF et
KGF-HP sont équipés d’une boulonnerie
de bride en accord avec la norme
ANSI B16.5/150 ou ANSI B16.5/300, ces
derniers ne sont pas conçus pour supporter
les mêmes exigences de couple que
les autres robinets-vannes à opercule
entièrement métalliques Classe 150 ou
Classe 300. Les modèles KGF et KGF-HP
sont des robinets-vannes spéciaux avec
un couple de serrage de bride maximal
spécifié. Le dépassement des valeurs
de couple recommandées va réduire les
performances globales du robinet-vanne
et risque d’endommager définitivement les
manchons et/ou les autres composants.
4. Les robinets-vannes KGF et KGF-HP sont
configurés pour une installation utilisant
des raccordements à bride boulonnée
conventionnels. Des brides emboîtées
ou soudées peuvent être utilisées. Les
contre-brides de conduite doivent être de
type surélevé ou face plate pour assurer
le parfait soutien du manchon et avoir
un diamètre intérieur (DI) continu et
invariable. Si des brides à emboîter sont
utilisées, la conduite doit être tronçonnée
perpendiculairement et soudée en
position avec l’extrémité de la conduite
correspondant parfaitement à la face
de joint. Les brides à visser ne sont pas
compatibles avec ces robinets-vannes.
L’utilisation d’autres raccordements à
bride doit être étudiée et vérifiée par l’usine
en termes de compatibilité avant toute
installation.
5. Les brides de raccordement doivent être
correctement alignées avant toute tentative
d’installation. Ne jamais essayer de
rattraper le défaut d’alignement des brides
à l’aide de la boulonnerie de la ligne.
6. Les performances optimales de ces
manchons peuvent être atteintes si le
diamètre de raccordement intérieur de la
conduite n’est pas supérieur de +6.5 mm
(+0.25”) au diamètre intérieur de la bride
de retenue (voir le Tableau 4 concernant
les dimensions de la bride de retenue.)
Un diamètre intérieur de conduite de
raccordement surdimensionné peut induire
une usure supplémentaire de la bride de
retenue et du manchon.
7. Les attaches requises pour l’installation
sont récapitulées dans le Tableau 4.
8. Des supports de tuyauterie et/ou des
joints de dilatation doivent être utilisés
pour minimiser les charges induites par la
tuyauterie sur les robinets-vannes.
9. La bride de retenue revêtue d’élastomère
joue le rôle de joint d’étanchéité lors
de l’installation sur la tuyauterie. Ainsi,
aucun joint d’étanchéité supplémentaire
n’est requis.
10. Un robinet-vanne peut être utilisé sur des
conduites verticales ou horizontales. Le
robinet peut être installé librement sur
une conduite verticale ou horizontale.
Néanmoins, les robinets installés dans
une orientation avec la commande en
dessous d’une conduite horizontale peuvent
nécessiter une purge pour empêcher toute
accumulation de particules solides dans le
corps. Ils peuvent également nécessiter un
support de commande supplémentaire.
Notes d’installation
A) Tous les robinets-vannes à guillotine pour
effluents sont conçus et fabriqués pour être
installés dans des applications où moins de
1g de force en plus de la gravité s’applique
sur le robinet dans n’importe quelle
direction. Cette force de 1g peut être due
au trafic, au vent ou à un tremblement de
terre, etc. Les robinets-vannes ne doivent
pas être utilisés dans les applications qui
dépassent 1g.
B) Si la tige de manœuvre ou la platine
supérieure dépasse des passerelles ou des
zones de travail, le robinet doit être signalé
conformément à la politique de sécurité de
l’entreprise.
C) Tous les circuits de tuyauterie doivent
présenter des mécanismes de support
indépendants et ne doivent pas employer
le robinet comme seul moyen de support.
D) Ne pas installer le robinet au-dessus des
passerelles, d’un équipement électrique
ou de tout autre équipement sensible sans
utiliser de dispositif de protection contre les
éclaboussures (voir la section 14) ou sans
considérations similaires.
FIGURE 2
DI de la bride de retenue
TABLEAU 1 - COUPLE DE SERRAGE MAX.
BRIDES CLASSE 150 STANDARD
Diamètre de robinet
3
4
6
8
10
12
14
16
18
20
24
30
36
ft·lbs
37
37
69
69
113
113
169
169
238
238
345
345
610
Nm
50
50
64
64
153
153
229
229
324
324
467
467
827
TABLEAU 2 - COUPLE DE SERRAGE MAX.
BRIDES CLASSE 300 STANDARD
Diamètre de robinet
3
4
6
8
10
12
14
16
18
20
24
30
36
ft·lbs
69
69
69
113
169
238
238
345
345
345
610
1000
1500
Nm
94
94
94
153
229
324
324
467
467
467
827
1355
2035
3
CLARKSON SÉRIE KGF ET KGF-HP ROBINET-VANNE À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
TABLEAU 3 - DIMENSIONS DE LA BOULONNERIE DES BRIDES CLASSE 150
Diamètre
boulon
po/mm
3” / 80
4” / 100
6” / 150
8” / 200
10” / 250
12” / 300
14” / 350
16” / 400
18” / 450
20” / 500
24” / 600
30” / 750
36” / 900
Diamètre
d’entrée
po
2.81
3.88
5.81
7.75
9.81
11.50
13.25
14.75
16.75
18.50
23.00
29.00
35.00
mm
71.4
98.6
147.6
196.9
249.2
292.1
336.6
374.7
425.5
469.9
584.2
736.6
889.0
Diamètre de
la bride
po
mm
7½
190.5
9
228.6
11
279.4
13½
342.9
16
406.4
19
482.6
21
533.4
23½
596.9
25
635.0
27½
698.5
32
812.8
38¾
984.3
46
1168.4
Diamètre du cercle
de perçages
po
mm
6
152.40
7½
190.50
9½
241.30
11¾
298.50
14¼
362.00
17
431.80
18¾
476.30
21¼
539.80
22¾
577.90
25
635.00
29½
749.30
36
914.40
42¾
1085.85
Nbr de
perçages
à boulon
4
8
8
8
12
12
12
16
16
20
20
28
32
Diamètre /
filetage de robinet
UNC
⅝-11
⅝-11
¾-10
¾-10
⅞-9
⅞-9
1-8
1-8
1⅛-7
1⅛-7
1¼-7
1¼-7
1½-6
Longueur de goujon
(voir la note)
po
mm
3
76.2
3
76.2
3
76.2
4
101.6
4
101.6
4½
114.3
4½
114.3
4½
114.3
5
127.0
6
152.4
6½
165.1
9
228.6
9
228.6
NOTES
• Dimensions de bride selon la norme ANSI B16.5/150 pour 3” à 24” et la norme MSS SP44/150 pour 30” à 36”.
• Les rondelles standard de Type B ne sont pas incluses dans les longueurs de goujon.
• L’épaisseur de la bride de raccordement est supposée correspondre à la norme ANSI B16.5/150 pour 3” à 24” et à la norme MSS SP44/150 pour 30” à 36”.
• Les perçages et taraudages de bride sur un corps de plus de 25.4 mm (1”) de diamètre sont normalement pourvus d’un filet large.
• Les longueurs de goujon fournies sont des valeurs minimum permettant un engagement complet du filet dans les trous taraudés. Les longueurs de goujon
sont arrondies au 0.5 po le plus près.
• Les longueurs de goujon sont fournies plutôt que les longueurs de vis.
• Le nombre de perçages à boulon indiqué ci-dessous est exprimé par côté du robinet.
TABLEAU 4 - DIMENSIONS DE LA BOULONNERIE DES BRIDES CLASSE 300
Diamètre
boulon
po/mm
3” ⁄ 80
4” ⁄ 100
6” ⁄ 150
8” ⁄ 200
10” ⁄ 250
12” ⁄ 300
14” ⁄ 350
16” ⁄ 400
18” ⁄ 450
20” ⁄ 500
24” ⁄ 600
30” ⁄ 750
36” ⁄ 900
Diamètre
d’entrée
po
2.81
3.88
5.83
7.86
9.80
11.50
13.30
14.75
17.00
18.50
23.50
29.00
35.00
mm
71.4
98.6
148.1
199.6
248.9
292.1
337.8
374.7
431.8
469.9
596.9
736.6
889.0
Diamètre de
la bride
po
mm
8¼
209.6
10
254.0
12½
317.5
15
381.0
17½
444.5
20½
520.7
23
584.2
25½
647.7
28
711.2
30½
774.7
36
914.4
43
1092.2
50
1270.0
Diamètre du cercle
de perçages
po
mm
6⅝
168.30
7⅞
200.00
10⅝
269.90
13
330.20
15¼
387.40
17¾
450.90
20¼
514.40
22½
571.50
24¾
628.70
27
685.80
32
812.80
39¼
996.95
46
1168.40
Nbr de
perçages
à boulon
8
8
12
12
16
16
20
20
24
24
24
28
32
Diamètre /
filetage de robinet
UNC
¾-10
¾-10
¾-10
⅞-9
1-8
1⅛-7
1⅛-7
1¼-7
1¼-7
1¼-7
1½-6
1¾-5
2-4.5
Longueur de goujon
(voir la note)
po
mm
3½
88.9
3½
88.9
3½
88.9
4
101.6
4½
114.3
5½
139.7
5½
139.7
6
152.4
6
152.4
7
177.8
7½
190.5
10
254.0
11
279.4
NOTES
• Dimensions de bride selon la norme ANSI B16.5/300 pour 3” à 24” et la norme MSS SP44/300 pour 30” à 36”.
• Les rondelles standard de Type B ne sont pas incluses dans les longueurs de goujon.
• L’épaisseur de la bride de raccordement est supposée correspondre à la norme ANSI B16.5/300 pour 3” à 24” et à la norme MSS SP44/300 pour 30” à 36”.
• Les perçages et taraudages de bride sur un corps de plus de 25.4 mm (1”) de diamètre sont normalement pourvus de gros filets.
• Les longueurs de goujon fournies sont des valeurs minimum permettant un engagement complet du filet dans les trous taraudés. Les longueurs de goujon
sont arrondies au 0.5 po le plus près.
• Les longueurs de goujon sont fournies plutôt que les longueurs de vis.
• Le nombre de trous à boulon précisé ci-dessous est pour un seul côté du robinet.
4
CLARKSON SÉRIE KGF ET KGF-HP ROBINET-VANNE À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
FIGURE 3 - POSITION OUVERTE
FIGURE 4 - POSITION FERMÉE
Position ouverte
A) Opercule positionnée au-dessus des joints
d’étanchéité, en dehors de l’écoulement.
B) Les manchons en élastomère
correspondant assurent mutuellement
l’étanchéité sous une force de compression
élevée.
C) Les manchons agissent comme réservoir
de pression.
D) Aucune pièce en métal n’est en contact
avec l’effluent.
E) Le passage non-obstrué élimine les
turbulences, ce qui minimise la perte
de charge à travers le robinet.
F) Aucune particule solide ne peut rester
piégée dans la cavité du siège et risquer
d’empêcher la fermeture complète de
l’opercule.
Position fermée
A) L’opercule se déplace à travers les
manchons pour fournir une fermeture par
bride borgne, offrant l’occasion au fluide
de s’échapper dans l’atmosphère.
B) Une fermeture totalement étanche à la
bulle résulte en une étanchéité avale
dite « zéro fuite ».
C) Lorsqu’il est correctement installé et
entretenu, le robinet-vanne KGF est conçu
pour assurer un isolement sûr.
D) La construction à siège double fournit un
écoulement bidirectionnel et une fermeture.
E) La course contrôlée empêche l’opercule de
pénétrer trop loin, tout en minimisant les
contraintes sur le manchon.
4 FONCTIONNEMENT
1. Les robinets-vannes à guillotine pour
effluents de Clarkson sont adaptés
uniquement pour un service TOR. Ils ne
doivent pas être employés en application
d’étranglement.
2. Pour fermer le robinet et assurer
l’isolement, la commande (volant,
engrenage conique, vérin pneumatique/
hydraulique ou électromoteur) déplace
l’opercule métallique suivant un mouvement
linéaire entre les manchons en élastomère
afin de fermer l’écoulement. Pour ouvrir,
inverser l’opération afin de remonter et de
sortir l’opercule d’entre les manchons. Cela
permet d’ouvrir le passage du robinet.
3. Les manchons en élastomère
correspondant assurent l’étanchéité l’un
à l’autre sous une force de compression
élevée lorsque le robinet-vanne est ouvert,
créant ainsi le réservoir de pression du
robinet. Lorsque le robinet est fermé, les
manchons assurent l’étanchéité avec la
surface de l’opercule, isolant ainsi l’amont
de l’aval. Voir les Figures 3 et 4.
Il est normal que les modèles KGF et
KGF-HP déchargent du fluide lors des
cycles d’ouverture et de fermeture.
Une décharge supplémentaire peut se
poursuivre durant un certain temps après
la fin du cycle d’ouverture. Ceci aide à
éviter toute accumulation de particules
solides entre les manchons qui empêcherait
l’obtention d’une étanchéité totale lors de
l’ouverture ou de la fermeture du robinet.
La décharge peut être contrôlée en utilisant
un dispositif de protection contre les
éclaboussures (voir la section 14). Selon
le taux de pression, certains modèles
de robinets-vannes KGF et KGF-HP
intègrent un dispositif de protection
contre les éclaboussures en standard.
Ne pas installer le robinet au-dessus des
passerelles, d’un équipement électrique
ou de tout autre équipement sensible sans
utiliser de dispositif de protection contre
les éclaboussures ou sans considérations
similaires.
4. Lorsque l’opercule se déplace, un intervalle
est créé entre les manchons en vis à vis.
Cela permet de purger le fluide d’entre
lesdits manchons qui pourrait obstruer
ou bloquer le robinet-vanne et être
potentiellement expulsé dans l’atmosphère.
5. Les modèles KGF et KGF-HP incorporent
un regard de nettoyage intégré à la base
du corps. Le regard de nettoyage peut
être confiné par un dispositif amovible de
protection contre les éclaboussures. Selon
le taux de pression, certains modèles de
robinets-vannes KGF et KGF-HP intègrent
un dispositif de protection contre les
éclaboussures en standard. Ce dispositif
de protection contre les éclaboussures
va permettre de contrôler la purge des
matières solides accumulées qui pourraient
empêcher la fermeture complète de
l’opercule. De l’eau de rinçage peut être
utilisée pour améliorer l’efficacité de la
purge. Avec le dispositif de protection contre
les éclaboussures en place, les matières
solides, la boue comme l’eau de rinçage
éjectée du robinet peuvent être gérées
de manière contrôlée. Voir la Section 14
concernant les instructions d’installation
du dispositif de protection contre les
éclaboussures.
5
CLARKSON SÉRIE KGF ET KGF-HP ROBINET-VANNE À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
6. Tous les robinets-vannes doivent être
manœuvrés dans leurs plages de
pression et de température de calcul. Les
robinets-vannes ne doivent en aucun cas
être utilisés dans des conditions en dehors
de ces paramètres.
Note : les robinets-vannes motorisés
de Clarkson ont une vitesse de course
maximum recommandée de 25.4 mm (1”)
par seconde. Le dépassement de cette
vitesse peut raccourcir la durée de vie
des manchons et annuler la garantie. Les
contrôles de vitesse fournit par l’usine
nécessiteront un ajustement sur site pour
obtenir une vitesse de course appropriée en
fonction des conditions de service réelles.
Voir la Section 14 pour plus d’informations
au sujet de la décharge
7. L’opérateur d’un robinet-vanne doit avoir
une bonne compréhension des effets
de l’ouverture/fermeture du robinet au
regard de son rôle dans tout le système
de tuyauterie. Les utilisateurs de
robinets-vannes sous pression doivent
prendre des mesures visant à s’assurer que
le robinet-vanne est en bon état de service
avant toute utilisation sous pression.
8. Certains procédés utilisent un fluide
dangereux et/ou sinon instable. Dans ces
circonstances, des précautions doivent
être prises afin de garantir que l’opérateur
est conscient des risques spécifiques pour
la santé et la sécurité associés au fluide
transporté.
9. Lors de l’utilisation du robinet-vanne, rester
éloigné des pièces en mouvement comme
la tige de manœuvre et/ou l’opercule.
Il est conseillé de porter des gants
pour manœuvrer les robinets-vannes à
commande manuelle de sorte à minimiser
le risque de blessure.
10. Tous les robinets-vannes à commande
manuelle sont conçus pour une manœuvre
à la main. Ne pas appliquer un couple
d’entrée excessif via une clé à pipe, une
barre rallonge ou tout autre dispositif. Si
un robinet-vanne commandé par un volant
manuel s’avère difficile à manœuvrer
en raison des exigences de couple, il est
recommandé que le robinet soit équipé
d’une commande à engrenage conique,
d’un vérin pneumatique/hydraulique ou
d’un électromoteur.
11. Les robinets-vannes équipés d’un
électromoteur doivent être laissés dans
leur état de montage usine, à moins que les
paramètres de service du système exigent
une modification. Si des changements
sont nécessaires, ces derniers doivent
être mis en œuvre par petits incréments
en utilisant le réglage le plus léger/le plus
faible possible pour obtenir la performance
souhaitée. Le fonctionnement du
robinet-vanne/de la commande doit ensuite
être inspecté. Un couple et/ou une poussée
excessive dans les réglages du moteur
risque d’endommager ou de bloquer le
robinet-vanne.
12. Les robinets-vannes KGF et KGF-HP de
Clarkson sont refermés en position et ne
doivent jamais être refermés par le couple.
Ne pas utiliser les réglages du couple
moteur pour refermer le robinet.
13. Des précautions doivent être prises pour
s’assurer que les moteurs électriques sont
bien branchés à l’alimentation électrique.
Un phasage incorrect du câblage triphasé
peut endommager le robinet/moteur.
FIGURE 5
Supports
de blocage
FIGURE 6
Joint d’étanchéité secondaire
5 VERROUS
Les positions de verrouillage ouverte et fermée
sont facultatives sur les modèles KGF et
KGF-HP. Des goupilles de blocage optionnelles
peuvent être fournies par Emerson ou le client
peut utiliser ses propres goupilles appropriées.
(Contacter l’usine pour les spécifications des
goupilles.)
PRÉCAUTION
Si des goupilles de blocage sont utilisées sur des
robinets motorisés, les supports de verrouillage
en position ouverte et fermée sont conçus
pour résister à la poussée normale du robinet
en service. Afin d’assurer la conformité total
du blocage, tout robinet motorisé par un vérin
pneumatique double effet (ou double action),
un vérin hydraulique ou un électromoteur doit
être placé en ÉTAT D’ÉNERGIE NULLE en
isolant toutes les sources potentielles d’énergie,
notamment l’électricité, l’alimentation d’air ou
les fluides hydrauliques.
Dans le cas d’une commande à vérin
simple effet à fermeture sur ressort ou
ouverture sur ressort avec le ressort
comprimé, l’énergie mécanique ne peut pas
être placée en ÉTAT D’ÉNERGIE NULLE.
Lorsqu’il est comprimé, le ressort va provoquer
un mouvement non désiré de l’opercule si la
pression d’air n’est pas maintenue sur le côté
sans ressort de l’actionneur. Une attention
spécifique est requise lors de l’insertion ou du
retrait des goupilles de blocage. Pour insérer
ou retirer les goupilles de blocage.
- Ressort sorti (non comprimé) : isoler
l’alimentation d’air du vérin de commande.
- Ressort rétracté (comprimé) : maintenir la
pression d’air sur le côté sans ressort de
l’actionneur.
Faire tres attention lors de l’insertion et du retrait
de la goupille de blocage. Si l’opercule bouge
durant le processus d’insertion ou de retrait,
des blessures peuvent se produire.
6
CLARKSON SÉRIE KGF ET KGF-HP ROBINET-VANNE À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
6 MAINTENANCE GÉNÉRALE
Nous recommandons que tous les produits
Clarkson soient inspectés au minimum tous
les 60 jours. Les points suivants doivent être
examinés et corrigés le cas échéant :
1. Vue extérieure : les composants du système
de tuyauterie sont soumis à certains niveaux
d’érosion et de corrosion. Des inspections
périodiques doivent être menées car les
robinets / composants peuvent s’user au
fil du temps. Une inspection régulière de
l’ensemble boîtier et de l’opercule doit
être effectuée, vérifier les signes généraux
de la corrosion, d’usure des composants
et / ou de dommages causés par le fluide du
procédé. Les applications difficiles peuvent
nécessiter des types et/ou fréquences
d’inspection supplémentaires.
2. Tiges de manœuvre, tiges-allonges et
écrou de tige : rechercher une corrosion
excessive, un grippage ou un manque
de lubrification. Si la tige de manœuvre
nécessite une lubrification, utiliser le
graisseur prévu et pomper la graisse des
roulements standard à travers le moyeu
pour lubrifier l’ensemble tige et écrou de
tige. Une lubrification supplémentaire peut
être appliquée directement sur la tige ou le
filetage de la tige. (Utiliser un matériau qui
répond à la norme ASTM 4950 GBLB.)
3. Si possible, manœuvrer le robinet
en position complètement fermée et
complètement ouverte pour s’assurer
qu’il fonctionne correctement.
Note : il est normal que les modèles KGF
et KGF-HP déchargent du fluide lors
des cycles d’ouverture et de fermeture.
Une décharge supplémentaire peut se
poursuivre durant un certain temps après
la fin du cycle d’ouverture.
4. Lubrification des manchons (Voir ci-dessous
pour la lubrification approuvée)
A) Les robinets-vannes KGF et KGF-HP ne
disposent pas de raccords de graissage
des manchons. La lubrification est
assurée au niveau de l’opercule via le
joint d’étanchéité secondaire. Lorsque
le joint d’étanchéité secondaire est
remplacé ou contrôlé, le graissage doit
être tel que décrit dans la Section 11.
B) L
’opercule peut aussi être lubrifié par
l’application de lubrifiant directement
sur sa surface exposée.
C) A
u minimum, les robinets-vannes KGF
et KGF-HP de Clarkson doivent être
graissés toutes les 100 utilisations pour
les diamètres de 3 à 10 po et toutes les
50 utilisations pour les diamètres de
12 à 36 po. Une application individuelle
peut nécessiter une fréquence de
lubrification plus ou moins importante en
fonction du procédé et de la composition
chimique du fluide transporté.
D) Si un robinet est utilisé très rarement,
moins d’une fois par mois, une
lubrification est recommandée
avant chaque utilisation.
E) L
’usure des manchons peut être
minimisée si le robinet-vanne est nettoyé
par grattage ou essuyage occasionnel.
NOTE
Si le type de lubrifiant recommandé n’est pas
utilisé, cela risque de réduire considérablement
la durée de vie des deux manchons et du joint
d’étanchéité secondaire.
Aucun lubrifiant à base d’hydrocarbure ne
doit être utilisé.
L’application d’une lubrification inadéquate
annulera toute garantie.
LUBRIFIANTS HOMOLOGUÉS À BASE DE SILICIUM
Dow III - Dow Corning
Complex 821 - NFO
Dow 44 - Dow Corning
Dow 7 - Dow Corning
Rhodorsil 111 - Rhône-Poulenc
Composé G661 - G E
Sil Glyde - AGS Company
Pour la compatibilité des autres lubrifiants, consulter Emerson Engineering.
7
CLARKSON SÉRIE KGF ET KGF-HP ROBINET-VANNE À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
7 PIÈCES DÉTACHÉES
Pièces de rechange recommandées
(voir la Figure 7)
Robinets :
2 manchons de rechange
1 joint d’étanchéité secondaire de rechange
x support(s) d’opercule (la quantité varie
avec le diamètre du robinet)
2 joints de corps
Commande (le cas échéant) :
1 kit de réparation
1. Lorsque vous commandez des pièces
de rechange pour un produit ou une
commande Clarkson, veuillez inclure la
taille du robinet-vanne ou de la commande
ainsi que la désignation complète, y compris
le numéro de série, à votre demande.
2. Des pièces de rechange supplémentaires
comme des volants de commande, des
ensembles écrou de manœuvre, des bagues
de retenue, des châssis (arcades), des
tiges et des opercules sont disponibles à
l’usine. Encore une fois, veuillez fournir la
désignation complète avec le numéro de
série au moment de passer commande.
3. Stockage des manchons de
rechange : les manchons moulés
en élastomère ont une durée de
conservation pratique recommandée.
Les manchons d’origine Clarkson sont
gravés au laser sur leur surface extérieure
avec la date de fabrication à utiliser dans
le calcul de la durée de vie estimée.
Caoutchouc naturel - 2 ans; EPDM - 4 ans;
NBR/HNBR - 4 ans
Contactez l’usine pour plus d’élastomères.
La durée de vie est une valeur informative et ne
doit pas se substituer à l’examen du matériau
durci au moment de l’utilisation prévue.Afin
de maintenir la durée de vie, les manchons de
rechange doivent être stockés conformément
à ce qui suit.
1. Il est obligatoire de procéder à un
entreposage à température ambiante
jusqu’à 80°F, entre 60 et 90 % d’humidité
relative à l’abri du rayonnement direct
du soleil et à une distance minimale de
15 mètres de tout moteur électrique.
2. Des précautions doivent être prises pour
éviter tout stockage en état de contrainte
mécanique, comme en cas d’empilage à
trop grande hauteur ou sur une palette
plane en appui sur un bord vif.
3. Un contrôle des stocks de type FIFO
(premier entré - premier sorti) doit
être appliqué.
4. Les instructions de durée de vie
ci-dessus s’appliquent aux composants
en élastomères qui ne sont pas encore
déjà installés sur un robinet.
FIGURE 7
Joint d’étanchéité secondaire
Joint d’étanchéité (2)
Support d’opercule
(la quantité varie selon la taille du robinet)
Manchon (2)
8
CLARKSON SÉRIE KGF ET KGF-HP ROBINET-VANNE À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
Note : Emerson recommande à ses clients
de toujours utiliser des manchons, des
joints d’étanchéité secondaire et d’autres
pièces de rechange d’origine Clarkson pour
maintenir les performances supérieures
et escomptées des robinets-vannes KGF et
KGF-HP. Les manchons et joints d’étanchéité
secondaires d’origine Clarkson de Emerson sont
facilement reconnaissables par les marques
d’identification gravées au laser que l’on trouve
sur leur surface extérieure. Ces marques
comprennent la taille, le numéro de pièce, le
numéro de brevet applicable, le lot de composé
élastomère et la date de fabrication ; toutes
ces informations permettent une traçabilité
totale de la pièce. Les manchons, les joints
d’étanchéité secondaires et les autres pièces
de rechange Clarkson de Emerson sont les
seuls autorisés. Ces pièces offrent le meilleur
ajustement et des performances continues
que les pièces non-OEM ne peuvent tout
simplement pas offrir. L’utilisation de pièces
contrefaites peut annuler toute garantie
restante. Si le robinet nécessite une réparation
ultérieure, veuillez contacter notre bureau pour
une estimation de la faisabilité et du coût des
réparations.
8 STOCKAGE
Voici les recommandations de l’usine
concernant les procédures de stockage visant
à conserver l’intégrité du produit pendant le
stockage de longue durée (de 1 à 5 ans).
1. Les robinets-vannes sont normalement
expédiés avec l’opercule ouvert (position
recommandée pour le stockage). Pendant
le stockage, l’opercule doit toujours être en
position ouverte. Le stockage doit se faire
dans une zone libre de tout rayonnement
direct du soleil, à l’abri de la chaleur, de
l’ozone et des conditions météorologiques
extrêmes. Le gel n’est pas considéré
comme néfaste dans la mesure où le
robinet est maintenu au sec. La zone de
stockage ne doit pas se situer à proximité
de redresseurs à haute tension et d’autres
équipements et sources générant de
l’ozone.
PRÉCAUTION
Les robinets-vannes équipés de vérins de
commande à sortie par ressort (en position
fermée) sont livrés avec l’opercule fermé. NE
PAS stocker un robinet KGF ou KGF-HP avec
le ressort (position fermée) en position ouverte.
Cela mettrait le ressort en position comprimée
et totalement énergisée. Pour le stockage, il est
recommandé de déposer les manchons hors du
corps du robinet et de les stocker séparément
de ce dernier. Réinsérer les manchons avant
toute installation.
2. L’emplacement de stockage est de
préférence un entrepôt propre, sec et
abrité. Si des robinets doivent être stockés
à l’extérieur, des précautions doivent être
prises pour maintenir lesdits robinets
propres et secs. Les matériaux d’emballage
fournis en standard au moment de la
livraison ne peuvent pas être considérés
comme suffisants pour le stockage
en extérieur.
3. Si un entreposage en extérieur est
nécessaire, l’équipement doit être
totalement recouvert d’une bâche en
matière plastique lourde et de couleur
claire. Il est essentiel que le plastique
soit opaque pour éliminer la lumière du
soleil, et légèrement coloré pour réduire
au minimum l’accumulation de chaleur.
La bâche doit être appliquée d’une manière
permettant une ventilation en dessous.
Pour assurer une ventilation correcte,
l’équipement doit être surélevé de
50 à 100 mm au-dessus du sol.
4. Les robinets à commande manuelle
peuvent être stockés en position verticale
ou horizontale. Les robinets à commande
pneumatique ou hydraulique, l’orientation
préférentielle pour une protection optimale
est le robinet complètement ouvert et la
commande (vérin) en position verticale.
Cette position offre un meilleur support à
la tige du vérin et aide à réduire le risque
d’aplatissement des joints d’étanchéité du
cylindre. Une position alternative acceptable
pour les robinets dont le diamètre des
cylindres fait moins de 150 mm (6”) est
avec le cylindre en position horizontale.
Les robinets-vannes motorisés doivent être
orientés dans la direction préférentielle
précisée par le fabricant de la commande.
5. Les robinets-vannes équipés de
commande par vérin ou motorisés
doivent être entreposés conformément
aux recommandations du fabricant de
la commande. L’accès aux ports ou
panneaux doit être sécurisé pour empêcher
toute entrée non autorisée et éviter les
contaminations.
6. Lorsqu’un équipement auxiliaire est
inclus, tels que des interrupteurs de fin
de course, des électrovannes, etc., des
précautions doivent être prises pour éviter
toute humidité et condensation sur ledit
équipement.
7. Inspection de stockage : un contrôle visuel
doit être effectué sur une base semestrielle
et les résultats consignés. L’inspection doit
au minimum comprendre l’examen de ce
qui suit :
- La garniture
- Les capots de bride
- Le niveau d’humidité
- Le niveau de propreté
8. La maintenance consiste à corriger les
déficiences constatées lors de l’inspection.
Toutes les opérations de maintenance
doivent être consignées. Contacter l’usine
avant d’effectuer la moindre opération de
maintenance si le robinet-vanne est encore
couvert par la garantie.
9
CLARKSON SÉRIE KGF ET KGF-HP ROBINET-VANNE À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
9 REMPLACEMENT DU MANCHON
Inspection des composants
1. Pour chaque robinet, vérifier qu’il y a
deux (2) manchons, deux (2) brides de
retenue (le cas échéant), les boulons
et écrous de brides de retenue (le cas
échéant). Se reporter à la liste des pièces
certifiée Clarkson en fonction du diamètre
approprié du robinet-vanne pour déterminer
le nombre d’écrous et de boulons de bride
de retenue requis.
2. Inspecter visuellement chaque manchon
et la bride de retenue à la recherche de
dommages sur lessurfaces résultant
de l’expédition ou de la manutention
post-acheminement. Les portées
d’étanchéité doivent être exemptes de
dépressions, de fentes ou de gouges.
NOTE
Les pièces en élastomère certifiées Clarkson
de Emerson sont gravées au laser avec le
numéro de pièce, la date de fabrication, la
marque Clarkson et d’autres informations
appropriées pour s’assurer de bien disposer
d’une pièce d’origine Clarkson. L’utilisation de
pièces non-authentiques (non-OEM) annulera
toute garantie restante.
Démontage
1. Avant de travailler sur les robinets-vannes
KGF et KGF-HP, vérifier que le robinet soit
en position ouverte. Si ce n’est pas le cas,
ouvrir le robinet.
PRÉCAUTION
Veiller à ce que la tuyauterie ne soit pas sous
pression avant de démonter le robinet. Le
robinet-vanne et les différentes pièces peuvent
être lourds et il est conseillé d’utiliser des
techniques de levage et de support adéquates.
Voir la Section 17, Levage.
2. Déposer le robinet de la conduite.
3. Inspecter et vérifier visuellement que
l’alésage du manchon est exempt de tout
débris, de toute saleté et de tout résidu
d’élastomère.
4. Retirer les boulons de la bride de retenue
en prenant des précautions pour éviter toute
chute de la bride de retenue si en position
verticale. Déposer les brides de retenue
du robinet.
5. Pour les robinets-vannes équipés de
brides de retenue segmentées, desserrer
les boulons de retenue et retirer chaque
segment vers le haut hors du robinet. Ne
jamais retirer plus d’une section à la fois.
6. Déposer les deux manchons en élastomère
en retirant simplement chaque manchon
du corps. (Parfois un couteau à mastic, un
gros tournevis ou un levier est nécessaire
pour soulever la bride de retenue hors du
manchon et extraire le manchon du robinet.)
Installation
1. Il est recommandé de remplacer les
supports d’opercule chaque fois que de
nouveaux manchons sont installés, en se
reportant à la section 10 ; Remplacement
du support d’opercule avant la réinstallation
des manchons.
2. Poser le robinet en position horizontale sur
une surface plane. (Même s’il est possible
d’installer les manchons du robinet-vanne
avec l’ensemble en position verticale, il
peut s’avérer plus complexe d’aligner
correctement les brides de retenue et
les manchons, en particulier sur les
robinets-vannes de plus grandes tailles.)
3. Vérifier le diamètre d’alésage en cas
d’usure anormale ou excessive. En cas
d’usure effective, le corps du robinet peut
nécessiter un remplacement.
4. Graisser le diamètre extérieur (DE)
de l’extrémité du joint d’étanchéité du
manchon.
5. Installer le manchon, en prenant soin
de centrer la bride d’extrémité dans le
passage du corps.
6. Placer une bride de retenue au-dessus
du manchon. Aligner les trous à boulons
de la bride de retenue avec les trous
correspondants de la bride ronde. Aligner
le diamètre intérieur (DI) du manchon et
de la bride de retenue.
7. Installer les boulons de maintien. Serrer
juste assez pour permettre l’installation du
boulon suivant. Continuer ainsi jusqu’à ce
que tous les boulons soient installés.
8. Une fois que tous les boulons sont en place,
serrer les boulons de la bride de retenue en
utilisant un motif en croix jusqu’à obtenir un
espace compris entre 0 et 3 mm (0 et ⅛ po)
entre la bride de retenue et le corps. Ne pas
manœuvrer le robinet-vanne avec un seul
manchon en place.
FIGURE 8
Manchon
Boulons / écrou de la
bague de maintien
Bague de maintien
10
CLARKSON SÉRIE KGF ET KGF-HP ROBINET-VANNE À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
9.
Retourner le robinet-vanne de sorte
que le manchon installé se trouve sur
la surface plane.
10. Appliquer un lubrifiant à base de silicone
pour assurer l’étanchéité du rayon de
nez du manchon installé. En appliquer
également sur le nez d’étanchéité du
second manchon et sur le diamètre
extérieur de l’extrémité du joint
d’étanchéité.
11. Installer le second manchon, en suivant
les étapes 1 à 5.
12. Installer la deuxième bride de retenue
conformément aux étapes suivantes et
en fonction de la taille du robinet-vanne.
13A. Robinets-vannes plus petits :
a.Placer une bride de retenue au-dessus
du manchon. Aligner les trous à
boulons de la bride de retenue avec les
trous correspondants de la bride ronde.
Aligner le diamètre intérieur (DI) du
manchon et de la bride de retenue.
b.Vérifier l’alésage des manchons en
termes de concentricité ; à l’aide
d’une règle, contrôler la position du
manchon à quatre (4) endroits, éloignés
de 90 degrés par rapport au diamètre
intérieur de l’alésage du manchon
installé. Ajuster comme nécessaire
pour rendre le manchon concentrique
avec l’autre manchon.
c.Installer les boulons de retenue, ne
pas serrer complètement. Serrer juste
assez pour permettre l’installation du
boulon suivant. Continuer ainsi jusqu’à
ce que tous les boulons soient installés.
d.Une fois que tous les boulons sont en
place, serrer les boulons de la bride de
retenue en utilisant un motif en croix
jusqu’à obtenir un espace compris entre
0 et 3 mm (0 et ⅛ po) entre la bride de
retenue et le corps.
13B. Robinets plus grands (voir le paragraphe
13C pour la méthode alternative) :
a.Placer une bride de retenue au-dessus
du manchon. Aligner les trous à
boulons de la bride de retenue avec les
trous correspondants de la bride ronde.
Aligner le diamètre intérieur (DI) du
manchon et de la bride de retenue.
b.Vérifier l’alésage des manchons en
termes de concentricité ; à l’aide
d’une règle, contrôler la position du
manchon à quatre (4) endroits, éloignés
de 90 degrés par rapport au diamètre
intérieur de l’alésage du manchon
installé. Ajuster comme nécessaire
pour rendre le manchon concentrique
avec l’autre manchon.
c.En utilisant deux ou plusieurs
serre-joints, maintenir la deuxième
bride de retenue.
d.Installer les boulons de retenue, ne
pas serrer complètement. Serrer juste
assez pour permettre l’installation du
boulon suivant. Continuer ainsi jusqu’à
ce que tous les boulons soient installés.
e.Une fois que tous les boulons sont en
place, serrer les boulons de la bride de
retenue en utilisant un motif en croix
jusqu’à obtenir un espace compris entre
0 et 3 mm (0 et ⅛ po) entre la bride de
retenue et le corps.
f. Retirer les serre-joints.
13C. Méthode alternative en cas de robinet
plus grand.
a.Installer des goujons filetés (au moins
un ou deux goujons par 90 degrés du
cercle de perçages) dans les trous à
boulons percés et taraudés de la bride.
b.Les goujons doivent être d’une longueur
suffisante pour s’engager pleinement
dans le corps du robinet et dépasser de
l’empilement constitué d’un manchon et
d’une bride de retenue non comprimés,
plus la hauteur de l’écrou.
c.Placer la deuxième bride de retenue
sur la partie supérieure du manchon,
sur les goujons de la bride installée
tout en alignant les trous à boulons
de la bride de retenue avec les trous
correspondants de la bride ronde.
Aligner le diamètre intérieur (DI) du
manchon et de la bride de retenue.
d.Vérifier l’alésage des manchons en
termes de concentricité ; à l’aide
d’une règle, contrôler la position du
manchon à quatre (4) endroits, éloignés
de 90 degrés par rapport au diamètre
intérieur de l’alésage du manchon
installé. Ajuster comme nécessaire
pour rendre le manchon concentrique
avec l’autre manchon.
e.Placer un ensemble écrou / rondelle
sur chaque goujon de bride installé et,
en optant pour un schéma de serrage
de bride alterné, tirer la bride de
retenue vers le corps du robinet.
f.Installer les boulons de retenue, ne
pas serrer complètement. Serrer juste
assez pour permettre l’installation du
boulon suivant. Continuer ainsi jusqu’à
ce que tous les boulons soient installés.
g.Une fois que tous les boulons sont en
place, serrer les boulons de la bride de
retenue en utilisant un motif en croix
jusqu’à obtenir un espace compris entre
0 et 3 mm (0 et ⅛ po) entre la bride de
retenue et le corps.
h.Retirer les goujons et écrous de
bride installés.
13. La vanne est maintenant prête pour
l’installation. Maintenir l’opercule en
position ouverte jusqu’à l’installation
du robinet.
11
CLARKSON SÉRIE KGF ET KGF-HP ROBINET-VANNE À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
10 REMPLACEMENT DU SUPPORT
D’OPERCULE
11 REMPLACEMENT DU JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ SECONDAIRE
Il est recommandé de remplacer les supports
d’opercule chaque fois que de nouveaux
manchons sont installés. L’ensemble corps
du robinet n’a pas besoin d’être démonté pour
enlever et remplacer les supports d’opercule.
1. Déposer les manchons du robinet (se
reporter à la section 9, Remplacement
des manchons).
2. Retirer les anciens supports d’opercule
de leurs logements. (Un petit levier, un
tournevis plat ou tout autre outil similaire
peut être nécessaire pour forcer l’extraction
des supports d’opercule).
3. Inspecter les poches du support d’opercule
pour s’assurer qu’elles sont propres et
exemptes de débris, nettoyer les débris
présents dans les poches le cas échéant.
4. Tous les supports d’opercule fournis ont les
mêmes dimensions selon la taille du robinet
et peuvent être installés dans n’importe
quelle poche.
5. Des supports d’opercule ont une orientation
spécifique et doivent être installés avec la
surface la plus importante contre la moitié
de corps, et la surface la plus étroite contre
l’opercule.
6. L’utilisation d’adhésifs n’est pas requise;
les supports sont de type à ajustement
serré dans le logement du corps.
7. Installer des supports d’opercule neufs; les
glisser dans la poche du diamètre intérieur
du corps du robinet vers le diamètre
extérieur. Utiliser un maillet en caoutchouc
pour positionner le support d’opercule dans
la poche jusqu’à affleurer avec le diamètre
intérieur du corps, en prenant soin de ne
pas endommager le support.
Démontage
1. Ouvrir le robinet, de sorte que l’opercule
se trouve dans la position la plus haute.
2. Pour faciliter le remontage, à l’aide d’un
marqueur indélébile, tracer une ligne sur
la surface de l’opercule en suivant la partie
haute de la plaque de retenue secondaire.
Si aucun opercule de marquage n’est fourni
en option, relever la dimension à partir du
haut du corps du robinet jusqu’au dessus
de l’opercule en position complètement
ouverte.
3. Retirer la goupille fendue de l’axe de chape
puis extraire l’axe de chape de l’opercule.
Il peut être nécessaire de manœuvrer
légèrement le robinet vers le bas, afin de
décharger la pression exercée sur l’axe
de chape pour faciliter la dépose.
4. Dépose de l’ensemble de commande :
Plus petits robinets-vannes (robinets avec
un boulon utilisé sur la patte de châssis) :
retirer les boulons d’assemblage châssis/
corps sur l’un des côtés, à l’exception
du boulon situé le plus en bas sur le
côté opposé du châssis. Ce boulon agira
comme point de pivot pour l’ensemble
châssis/commande. Tout en soutenant
l’ensemble de commande (actionneur),
faire pivoter l’ensemble châssis/commande
loin du robinet. Continuer à bien soutenir
l’ensemble alors que la commande est dans
cette position.
Plus grands robinets-vannes (robinets
avec plus d’un boulon utilisé sur la
patte de châssis) : déposer les boulons
de l’ensemble châssis/corps. Soulever
l’ensemble châssis/ commande hors du
corps pour permettre la dépose du joint
d’étanchéité secondaire et de l’opercule.
5. Desserrer les boulons de la plaque de
retenue du joint d’étanchéité secondaire.
6. Retirer l’opercule en le soulevant hors
du joint secondaire.
7. Retirer toutes les attaches et rondelles
de blocage qui maintiennent la plaque de
retenue du joint d’étanchéité secondaire
en position.
8. Retirer la plaque de retenue du joint
d’étanchéité secondaire en la soulevant.
9. Retirer le joint d’étanchéité secondaire
en insérant un tournevis à tête plate à
mi-distance le long de l’extérieur du joint
d’étanchéité, entre le joint et le corps du
robinet. Écarter le joint et le déposer.
10. Inspecter l’opercule en cas de bords effilés
ou d’endommagement excessif. Voir la
section ’Remplacement de l’opercule’ si
ledit opercule doit être remplacé.
PRÉCAUTION
Cette procédure peut être mise en œuvre avec le
robinet installé sur un pipeline en service. Si l’on
soupçonne que l’un ou les deux manchons en
élastomère est défectueux, ou si un suintement
ou un écoulement continu est apparent au
niveau du corps du robinet, isoler le robinet de la
conduite et / ou retirer le robinet de la tuyauterie
avant de déposer le joint d’étanchéité secondaire.
Il est important d’utiliser un équipement de
protection individuelle et de respecter les
procédures de signalisation et de sécurité en
vigueur au sein de l’usine. La procédure NE
DOIT PAS être exécutée avec un robinet en
position fermée. Si le robinet doit être déposé à
des fins de service, veiller à ce que la ligne ne
soit pas pressurisée avant tout démontage. Le
robinet-vanne et les différentes pièces peuvent
être lourds et il est conseillé d’utiliser des
techniques de levage et de support adéquates.
Voir la Section 17, Levage.
FIGURE 9
L’illustration n’affiche pas les guides
en position 12:00 sous l’opercule.
12
CLARKSON SÉRIE KGF ET KGF-HP ROBINET-VANNE À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
Remontage
1. Si le robinet doit été retiré de la conduite,
soulever ce dernier en position verticale et
se reporter à la Section 17, Levage.
2. À l’aide de graisse DOW III ou équivalente,
remplir entièrement les cavités du nouveau
joint d’étanchéité secondaire.
3. Prêter attention aux parties supérieure et
inférieure du joint d’étanchéité secondaire,
insérer le nouveau joint d’étanchéité
secondaire préalablement lubrifié dans le
corps du robinet. (La partie inférieure du
joint dispose de bords arrondis.)
4. Placer la plaque de retenue du joint
d’étanchéité secondaire en position.
5. Remplacer et serrer à la main toutes
les fixations et rondelles de calage de la
plaque de retenue.
6. Appliquez une petite quantité de lubrifiant
recommandé sur les deux faces biseautées
de ’l’extrémité effilée’ de l’opercule.
7. Presser fermement l’opercule via le joint
d’étanchéité secondaire dans le corps du
robinet jusqu’à ce que la marque tracée
sur l’opercule atteigne le haut de la plaque
de retenue ou que l’opercule atteigne la
dimension précédemment consignée.
8. Serrer entièrement chaque fixation de
maintien.
9. Réinstaller l’ensemble commande/
châssis avec les fixations du corps/châssis
desserrées.
10. Reconnecter l’opercule à la commande.
(Pour faciliter l’installation et toute
prochaine dépose, un revêtement ou un
composé anti-grippage doit être appliqué à
l’extérieur de l’axe de chape sur la surface
de contact de l’arcade.)
11. « Étirer » l’ensemble châssis/commande
par rapport au corps en tirant (et non pas
en levant) l’ensemble châssis/commande
jusqu’à sa course maximale dans la
direction opposée à l’ensemble corps
(en maintenant le corps en place si le
robinet est déposé de la conduite). Serrer
les boulons du châssis/corps et vérifier
le serrage des boulons de l’ensemble
commande/châssis.
12. Manœuvrer le robinet jusqu’en position
complètement ouverte et vérifier la position
de l’opercule.
13. Secouer l’opercule. L’opercule doit être la
plupart du temps désengagé des manchons.
Les bords extérieurs de l’opercule doivent
être libres et le centre encore partiellement
engagé entre les manchons.
14. Fermer puis ouvrir complètement
l’opercule.
15. Inspecter l’opercule à la recherche de
particules de caoutchouc. Si une quantité
significative de caoutchouc est présente,
un ou plusieurs bords effilés de l’opercule
peuvent être la cause de dommages du
joint d’étanchéité ou l’opercule dépasse de
trop dans la direction de la course vers le
haut. Les extrémités de l’opercule doivent
être libres et le centre encore engagé. Si
le manchon/l’opercule n’est pas aligné,
desserrer les boulons de l’ensemble
châssis/commande ou ajuster l’arcade
jusqu’à ce que la position adéquate (ouverte
ou fermée) soit obtenue.
16. Si hors de la conduite, réinstaller le robinet,
voir la Section 17 Levage.
FIGURE 10
Support de joint
secondaire
Joint
secondaire
12 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE
DÉMONTAGE
PRÉCAUTION
Le robinet-vanne et les différentes pièces peuvent
être lourds et il est conseillé d’utiliser des
techniques de levage et de support adéquates.
Voir la Section 17, Levage. Il est important
d’utiliser un équipement de protection individuelle
et de respecter les procédures de signalisation et
de sécurité en vigueur au sein de l’usine.
Démontage
1. Avant de travailler sur les robinets-vannes
KGF et KGF-HP, vérifier que le robinet soit
en position ouverte. Si ce n’est pas le cas,
ouvrir le robinet.
2. Déposer le robinet de la conduite.
3. Pour faciliter le remontage, à l’aide d’un
marqueur indélébile, tracer une ligne sur
la surface de l’opercule en suivant la partie
haute de la plaque de retenue secondaire.
Si aucun opercule de marquage n’est fourni
en option, relever la dimension à partir du
haut du corps du robinet jusqu’au-dessus
de l’opercule en position complètement
ouverte.
4. Inspecter et vérifier visuellement que
l’alésage du manchon est exempt de tout
débris, de toute saleté et de tout résidu
d’élastomère.
5. Retirer les boulons de la bride de retenue
en prenant des précautions pour éviter toute
chute de la bride de retenue si en position
verticale. Déposer les brides de retenue du
robinet.
6. Pour les robinets équipés de dispositifs de
contrôle de purge, déposer l’ensemble du
corps du robinet.
7. Déposer les deux manchons en élastomère
en retirant simplement chaque manchon
du corps. (Parfois un couteau à mastic, un
gros tournevis ou un levier est nécessaire
pour soulever la bride de retenue hors du
manchon et extraire le manchon du robinet.)
13
CLARKSON SÉRIE KGF ET KGF-HP ROBINET-VANNE À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
8. Retirer la goupille fendue de l’axe de chape
puis extraire l’axe de chape de l’opercule.
Il peut être nécessaire de manœuvrer
légèrement le robinet vers le bas, afin de
décharger la pression exercée sur l’axe de
chape pour faciliter la dépose.
9. Retirer le sous-ensemble commande/
châssis en retirant les boulons qui fixent
le châssis au corps.
10. Desserrer les boulons de la plaque de
retenue du joint d’étanchéité secondaire.
11. Retirer l’opercule en le soulevant hors du
joint secondaire.
12. Retirer toutes les attaches et rondelles
de blocage qui maintiennent la plaque de
retenue du joint d’étanchéité secondaire
en position.
13. Retirer la plaque de retenue du joint
d’étanchéité secondaire en la soulevant.
14. Retirer le joint d’étanchéité secondaire
en insérant un tournevis à tête plate à
mi-distance le long de l’extérieur du joint
d’étanchéité, entre le joint et le corps du
robinet. Écarter le joint et le déposer.
15. Retirer les boulons du corps et déposer
les deux moitiés.
16. Déposer les (deux) joints d’étanchéité
du boîtier.
Inspection visuelle des pièces avant le
remontage
1. Vérifier et s’assurer que toutes les surfaces
intérieures du corps ainsi que les orifices
de purge sont propres et exempts de
boue (effluent) durcie et de toute autre
obstruction. Nettoyer comme requis.
2. Inspecter le corps du robinet-vanne en
veillant à ce que les alésages situés au
centre du dit robinet soient alignés les uns
avec les autres. Remplacer le corps en cas
de signes d’usure excessive ou inhabituelle.
3. Inspecter les supports d’opercule en cas
d’usure, de développement, d’attaque
chimique, etc. Remplacer les supports en
cas de doute ; ces derniers doivent être
remplacés comme un seul ensemble et
leur remplacement est vivement conseillé
lorsque les manchons doivent également
être changés.
4. Examiner les surfaces extérieures du
corps pour éviter toute accumulation de
boue durcie ou toute autre contamination ;
nettoyer le cas échéant.
5. Examiner les manchons en cas de signes
d’usure, de fissuration, d’arrachement,
de coupures profondes, d’abrasion
importante ou d’attaque chimique
(adoucissement ou encrassement).
Les remplacer en cas de doute ; les
manchons doivent être remplacés comme
un seul ensemble.
6. Examiner le joint d’étanchéité
secondaire en cas de signes d’usure, de
fissuration, d’abrasion importante ou
d’attaque chimique (adoucissement ou
encrassement). Remplacer en cas de doute.
FIGURE 11
Opercule
Bague de retenue du joint d'étanchéité secondaire
Joint secondaire
Corps
Joint d'étanchéité du corps
Manchon
Bride de retenue
Joint (2)
Support d’opercule
(le nombre dépend de la taille du robinet)
Boulons / écrous du corps
Boulons / écrous de la bride de retenue
14
CLARKSON SÉRIE KGF ET KGF-HP ROBINET-VANNE À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
7. Inspecter l’opercule en cas de bords
effilés ou d’endommagement excessif. Un
phénomène de grippage peut se produire
en utilisation normale.
Si l’opercule a été plié au-delà d’une
déformation permanente de 1.5 mm au
centre, le redresser ou le remplacer. Si
un redressement est effectué, procéder
avec beaucoup de soin pour minimiser
les marques sur la surface de l’opercule.
Les éraflures ou marques de déformation
peuvent être rectifiées à l’aide d’une
ponceuse à bande. L’usinage de la surface
de l’opercule n’est pas recommandé. Une
légère accumulation de tartre peut être
supprimée avec un couteau à mastic ou un
grattoir. Inspecter l’opercule en cas d’usure
ou de mauvais état de surface. Utiliser une
meuleuse ou une ponceuse à bande pour
corriger l’état de surface. Prendre plus
particulièrement soin des bords effilés et
biseautés en éliminant les bavures et les
autres arêtes vives.
8. Examiner le châssis en cas de signes
de corrosion, de dommages ou d’autres
problèmes potentiels.
9. Vérifier toute la boulonnerie concernant
l’intégrité du filetage, les signes de
corrosion, la rectitude, etc. Remplacer
le cas échéant.
10. Pour les robinets équipés de dispositifs
de contrôle de purge, examiner les
composants principaux, rechercher les
signes de corrosion et d’accumulation
de matière. Nettoyer toute accumulation
visible, et procéder au remplacement des
pièces le cas échéant. Examiner le joint et
le remplacer si nécessaire.
11. Examiner l’ensemble de commande.
A)
Robinets à commande manuelle :
vérifier la corrosion, la rectitude, etc.
de la tige de manœuvre. Rechercher
des signes d’usure sur la douille de
manœuvre en laiton.
B)Pneumatique ou hydraulique : vérifier
les fuites autour du joint d’étanchéité
de la tige du vérin, des têtes et des
bouchons. Examiner les signes de
corrosion, la rectitude, etc. sur la tige
du vérin. Entretien conformément aux
instructions du fabricant
C)
Électromoteur : entretien
conformément aux instructions
du fabricant.
Remontage
1. Placer la surface de la première moitié du
corps sur une surface plane appropriée.
2. Remplacer les supports d’opercule le
cas échéant. Se reporter à la section 10
Remplacement des supports d’opercule; les
supports doivent être remplacés comme un
seul ensemble et il est vivement conseillé
de procéder à leur remplacement lorsque
les manchons sont également changés.
3. Poser très précautionneusement les
deux joints neufs sur la surface des deux
moitiés du corps. Les joints peuvent être
maintenus en place avec une petite quantité
de lubrifiant à base de silicone appliqué
entre ledit joint et le corps.
4. Prendre la deuxième moitié de corps, puis
la mettre en place sur la première moitié.
Aligner correctement les trous à boulons en
veillant à ce que les joints restent en place.
5. Insérer plusieurs boulons du corps, en
laissant de côté les boulons du dessus qui
sont utilisés pour maintenir l’ensemble de
commande sur le corps. Serrer légèrement.
Frapper sur les bords des moitiés du corps
pour aligner les perçages du manchon
intérieur à environ 1.5 mm (1/16”). En même
temps, maintenir l’alignement des trous à
boulons des brides carrées.
6. Installer de nouveaux manchons et
les brides de retenue (le cas échéant)
conformément aux instructions spécifiées
dans la Section ‘Remplacement des
manchons’.
7. Lever le robinet-vanne en position verticale.
Voir la section 17 Levage.
8. À l’aide de graisse DOW III ou équivalente,
remplir entièrement les cavités du nouveau
joint d’étanchéité secondaire.
9. Prêter attention aux parties supérieure et
inférieure du joint d’étanchéité secondaire,
insérer le nouveau joint d’étanchéité
secondaire préalablement lubrifié dans le
corps du robinet. (La partie inférieure du
joint dispose de bords arrondis.)
10. Placer la plaque de retenue du joint
d’étanchéité secondaire en position.
11. Remplacer et serrer à la main toutes les
fixations et rondelles de calage de la plaque
de retenue.
12. Appliquez une petite quantité de lubrifiant
recommandé sur les deux faces biseautées
de ‘l’extrémité effilée’ de l’opercule.
13. Presser fermement l’opercule via le joint
d’étanchéité secondaire dans le corps du
robinet jusqu’à ce que la marque tracée
sur l’opercule atteigne le haut de la plaque
de retenue ou que l’opercule atteigne la
dimension précédemment consignée.
14. Serrer entièrement chaque fixation de
maintien.
15. Réinstaller l’ensemble commande/
châssis avec les fixations du corps/châssis
desserrées.
16. Reconnecter l’opercule à la commande.
(Pour faciliter l’installation et toute
prochaine dépose, un revêtement ou un
composé anti-grippage doit être appliqué à
l’extérieur de l’axe de chape sur la surface
de contact de l’arcade.)
17. ‘Étirer’ l’ensemble châssis/commande
par rapport au corps en tirant (et non pas
en levant) l’ensemble châssis/commande
jusqu’à sa course maximale dans la
direction opposée à l’ensemble corps
(en maintenant le corps en place si le
robinet est déposé de la conduite). Serrer
les boulons du châssis/corps et vérifier
le serrage des boulons de l’ensemble
commande /châssis.
18. Manœuvrer le robinet jusqu’en position
complètement ouverte et vérifier la position
de l’opercule.
19. Secouer l’opercule. L’opercule doit être la
plupart du temps désengagé des manchons.
Les bords extérieurs de l’opercule doivent
être libres et le centre encore partiellement
engagé entre les manchons.
20. Fermer puis ouvrir complètement
l’opercule.
21. Inspecter l’opercule à la recherche de
particules de caoutchouc. Si une quantité
significative de caoutchouc est présente,
un ou plusieurs bords effilés de l’opercule
peuvent être la cause de dommages du
joint d’étanchéité ou l’opercule dépasse de
trop dans la direction de la course vers le
haut. Les extrémités de l’opercule doivent
être libres et le centre encore engagé. Si
le manchon/l’opercule n’est pas aligné,
desserrer les boulons de l’ensemble
châssis/commande ou ajuster l’arcade
jusqu’à ce que la position adéquate (ouverte
ou fermée) soit obtenue.
22. Réinstaller le robinet, voir la Section 17
Levage.
15
CLARKSON SÉRIE KGF ET KGF-HP ROBINET-VANNE À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
13 REMPLACEMENT SUR SITE DES
OPERCULES
Démontage
PRÉCAUTION
Cette procédure peut être mise en œuvre avec le
robinet installé sur un pipeline en service. Si l’on
soupçonne que l’un ou les deux manchons en
élastomère est défectueux, ou si un suintement
ou un écoulement continu est apparent au
niveau du corps du robinet, isoler le robinet de la
conduite et/ou retirer le robinet de la tuyauterie
avant de déposer l’opercule. Il est important
d’utiliser un équipement de protection individuelle
et de respecter les procédures de signalisation
et de sécurité en vigueur au sein de l’usine. La
procédure NE DOIT PAS être exécutée avec un
robinet en position fermée. Si le robinet doit
être déposé à des fins de service, veiller à ce
que la ligne ne soit pas pressurisée avant tout
démontage. Le robinet-vanne et les différentes
pièces peuvent être lourds et il est conseillé
d’utiliser des techniques de levage et de support
adéquates. Voir la Section 17, Levage.
1. Ouvrir le robinet, de sorte que l’opercule se
trouve dans la position la plus haute.
2. Retirer la goupille fendue de l’axe de chape
puis extraire l’axe de chape de l’opercule.
Il peut être nécessaire de manœuvrer
légèrement le robinet vers le bas, afin de
décharger la pression exercée sur l’axe de
chape pour faciliter la dépose.
3. Dépose de l’ensemble de commande :
Plus petits robinets-vannes (robinets avec
un boulon utilisé sur la patte de châssis) :
retirer les boulons d’assemblage châssis/
corps sur l’un des côtés, à l’exception du
boulon situé le plus en bas sur le côté
opposé du châssis. Ce boulon agira comme
point de pivot pour l’ensemble châssis/
commande. Faire pivoter l’ensemble
châssis/commande loin du robinet et
supporter le tout temporairement.
Plus grands robinets-vannes (robinets
avec plus d’un boulon utilisé sur la
patte de châssis) : déposer les boulons
de l’ensemble châssis / corps. Soulever
l’ensemble châssis/commande hors du
corps pour pouvoir déposer l’opercule.
4. Desserrer les boulons de la plaque de
retenue du joint d’étanchéité secondaire.
5. Retirer l’opercule en le soulevant hors
du joint secondaire.
Inspection visuelle des pièces avant le
remontage
1. Examiner le joint d’étanchéité
secondaire en cas de signes d’usure, de
fissuration, d’abrasion importante ou
d’attaque chimique (adoucissement ou
encrassement). Remplacer en cas de doute.
2. Inspecter l’opercule en cas de bords
effilés ou d’endommagement excessif. Un
phénomène de grippage peut se produire
en utilisation normale.
Si l’opercule a été plié au-delà d’une
déformation permanente de 1.5 mm au
centre, le redresser ou le remplacer. Si
un redressement est effectué, procéder
avec beaucoup de soin pour minimiser
les marques sur la surface de l’opercule.
Les éraflures ou marques de déformation
peuvent être rectifiées à l’aide d’une
ponceuse à bande. L’usinage de la surface
de l’opercule n’est pas recommandé. Une
légère accumulation de tartre peut être
supprimée avec un couteau à mastic ou un
grattoir. Inspecter l’opercule en cas d’usure
ou de mauvais état de surface. Utiliser une
meuleuse ou une ponceuse à bande pour
corriger l’état de surface. Prendre plus
particulièrement soin des bords effilés et
biseautés en éliminant les bavures et les
autres arêtes vives.
9. Fermer puis ouvrir complètement
l’opercule.
10. Inspecter l’opercule à la recherche de
particules de caoutchouc. Si une quantité
significative de caoutchouc est présente,
un ou plusieurs bords effilés de l’opercule
peuvent être la cause de dommages du
joint d’étanchéité ou l’opercule dépasse
de trop dans la direction de la course
vers le haut. Les extrémités de l’opercule
doivent être libres et le centre encore
engagé. Si le manchon/l’opercule n’est
pas aligné, desserrer les boulons de
l’ensemble châssis/commande ou ajuster
l’arcade jusqu’à ce que la position adéquate
(ouverte ou fermée) soit obtenue.
11. Si hors de la conduite, réinstaller le robinet,
voir la Section 17 Levage.
Remontage
1. Appliquez une petite quantité de lubrifiant
recommandé sur les deux faces biseautées
de ‘l’extrémité effilée’ de l’opercule.
2. Appuyer fermement l’opercule via le joint
d’étanchéité secondaire dans le corps du
robinet jusqu’à ce que le bord biseauté de
l’opercule atteigne le diamètre intérieur du
passage du manchon.
3. Serrer entièrement chaque fixation
de maintien.
4. Réinstaller l’ensemble commande/
châssis avec les fixations du corps/châssis
desserrées.
5. Reconnecter l’opercule à la commande.
(Pour faciliter l’installation et toute
prochaine dépose, un revêtement ou un
composé anti-grippage doit être appliqué à
l’extérieur de l’axe de chape sur la surface
de contact de l’arcade.)
6. ‘Étirer’ l’ensemble châssis/commande
par rapport au corps en tirant (et non pas
en levant) l’ensemble châssis/commande
jusqu’à sa course maximale dans la
direction opposée à l’ensemble corps
(en maintenant le corps en place si le
robinet est déposé de la conduite). Serrer
les boulons du châssis/ corps et vérifier
le serrage des boulons de l’ensemble
commande/châssis.
7. Manœuvrer le robinet jusqu’en position
complètement ouverte et vérifier la position
de l’opercule.
8. Secouer l’opercule. L’opercule doit être la
plupart du temps désengagé des manchons.
Les bords extérieurs de l’opercule doivent
être libres et le centre encore partiellement
engagé entre les manchons.
16
CLARKSON SÉRIE KGF ET KGF-HP ROBINET-VANNE À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
14 GESTION DU RINÇAGE ET DE LA
DÉCHARGE DU CORPS
Il est normal que les modèles KGF et
KGF-HP déchargent du fluide lors des
cycles d’ouverture et de fermeture. Cela
permet d’éviter que des particules solides
s’accumulent entre les manchons et
empêchent une bonne étanchéité lorsque le
robinet est complètement ouvert ou fermé.
La décharge peut être gérée (mais pas
contenue ou confinée) avec l’utilisation
d’un dispositif de protection contre les
éclaboussures tel qu’un bac ou une
plaque. Dispositifs de protection contre les
éclaboussures en option sur les robinets
KGF de 300 psi de pression nominale. Les
robinets-vannes KGF de pression nominale
supérieure à 300 psi doivent être pourvus d’une
plaque ou d’un bac de protection contre les
éclaboussures. Les robinets-vannes KGF-HP
doivent être équipés de bacs de protection
contre les éclaboussures.
Ces dispositifs de protection contre les
éclaboussures peuvent être raccordés à un
système de tuyauterie installé par le client
et visant à fournir un moyen de transport
pour la décharge à distance des effluents,
vers une vidange permanente ou un autre
point de collecte. Le système de tuyauterie
supplémentaire ne doit pas être limité et doit
sinon permettre un écoulement libre en raison
du risque éventuel de colmatage du robinet.
L’utilisation des orifices de purge du corps
facilitera la purge des particules accumulées
à l’intérieur dudit corps. Les dispositifs de
protection contre les éclaboussures sont
recommandés si le corps du robinet est purgé.
Recommandations générales pour le contrôle
de décharge :
• Veiller à systématiquement éviter toute
éclaboussure sur le personnel.
• Porter un équipement de protection
individuelle comme requis.
• Lors de l’utilisation d’un robinet à commande
manuelle, se méfier et éviter toute
éclaboussure de décharge.
• Ne pas installer le robinet au-dessus des
passerelles, d’un équipement électrique
ou de tout autre équipement sensible sans
utiliser de dispositif de protection contre
les éclaboussures ou sans considérations
similaires.
• Ne pas boucher ou obturer les deux
extrémités du dispositif de protection contre
les éclaboussures. Cela peut entraîner une
défaillance du robinet.
• Une extrémité du dispositif de protection
contre les éclaboussures peut être utilisée
comme entrée de purge. Sur le bac de
protection contre les éclaboussures, le petit
port est conçu comme entrée de purge.
• Une tuyauterie de vidange supplémentaire
peut être raccordée au dispositif de
protection contre les éclaboussures pour une
décharge directe vers un point de collecte ou
de vidange. L’utilisation d’un tuyau rigide et
non-pliable est recommandée. L’utilisation
d’un tuyau ou de tout autre type de rallonge
de tuyau n’est pas recommandée.
• Maintenir les rallonges de tuyaux en bon
état de propreté par rinçage ou nettoyage
régulier.
FIGURE 12
Port de rinçage
FIGURE 13
FIGURE 14
17
CLARKSON SÉRIE KGF ET KGF-HP ROBINET-VANNE À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
15 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU
BAC DE LA PROTECTION CONTRE LES
ÉCLABOUSSURES
1. Vérifier que le nombre adéquat de boulons
de fixation, rondelles, écrous, ainsi que la
protection, le bouchon d’extrémité et le
matériel d’étanchéité sont présents.
2. Nettoyer la surface plane usinée du bac
de protection contre les éclaboussures de
sorte qu’il n’y ait pas de saleté, poussière,
graisse ou autre débris présent.
3. Nettoyer la surface de raccordement du
corps de sorte qu’il n’y ait pas de saleté,
poussière, graisse ou autre débris présent.
4. Retirer la bande adhésive du matériau
d’étanchéité et appliquer ce dernier au bac
de protection contre les éclaboussures,
directement sur la surface de raccordement
plane usinée (bande adhésive). Si un joint à
découper (en feuille) est utilisé, ce dernier
doit être fixé au bac de protection contre les
éclaboussures avec un composé adhésif
de type RTV permettant de le maintenir
pendant l’installation. Appliquer le matériau
d’étanchéité sur la surface plage le long du
bord de la gorge usinée.
5. Si le petit orifice ne doit pas être utilisé
comme orifice de purge, y insérer un
bouchon de conduite.
6. Positionner le bac et serrer vaguement les
fixations.
7. Vérifier la position du matériau d’étanchéité
et le fond du corps puis serrer les fixations
mises en place.
8. Raccorder la tuyauterie de vidange (le cas
échéant) au port NPT de grande.
16 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION D’UNE
PLAQUE DE PROTECTION CONTRE LES
ÉCLABOUSSURES
1. Vérifier que le nombre adéquat de boulons
de fixation, rondelles, écrous, ainsi que la
protection, le bouchon d’extrémité et le
matériel d’étanchéité sont présents.
2. Nettoyer la surface plane usinée du bac
de protection contre les éclaboussures de
sorte qu’il n’y ait pas de saleté, poussière,
graisse ou autre débris présent.
3. Nettoyer la surface de raccordement du
corps de sorte qu’il n’y ait pas de saleté,
poussière, graisse ou autre débris présent.
4. Retirer la bande adhésive du matériau
d’étanchéité et appliquer ce dernier au bac
de protection contre les éclaboussures,
directement sur la surface de raccordement
plane usinée (bande adhésive). Si un joint à
découper (en feuille) est utilisé, ce dernier
doit être fixé au bac de protection contre les
éclaboussures avec un composé adhésif
de type RTV permettant de le maintenir
pendant l’installation. Coller le matériau
d’étanchéité à la surface plane
5. Positionner le bac et serrer vaguement
les fixations.
6. Vérifier la position du matériau d’étanchéité
et le fond du corps puis serrer les fixations
mises en place.
7. Raccorder la tuyauterie de vidange (le
cas échéant) au port NPT de grande. Si
nécessaire, deux orifices NPT peuvent être
utilisés respectivement pour le rinçage
et la vidange. Si les deux orifices NPT
doivent être utilisés comme orifices de
vidange, veiller à ce qu’ils ne se bouchent
pas et que le dépôt accumulé soit nettoyés
régulièrement.
17 LEVAGE
PRÉCAUTION
Le robinet-vanne et les différentes pièces peuvent
être lourds et il est conseillé d’utiliser des
techniques de levage et de support adéquates.
NE PAS tenter de soulever le robinet-vanne avec
une conduite adjacente ou tout autre équipement.
NE PAS essayer de lever un robinet si ce dernier
est rempli de fluide. Les techniques de levage
peuvent varier en fonction de la taille / du poids
du robinet-vanne. Les petits robinets-vannes à
commande hydraulique et / ou pneumatique KGA
de Clarkson peuvent être équipés d’œillets de
levage. NE PAS utiliser ces boulons à œillet pour
lever un robinet-vanne, quelle que soit sa taille.
Une grue peut être utilisée, mais le poids
doit être supporté par la palette et non pas
par le robinet. Les petits robinets-vannes à
commande pneumatique et/ou hydraulique
KGF et KGF-HP de Clarkson peuvent être
équipés d’œillets de levage. NE PAS utiliser ces
boulons à œillet pour lever un robinet-vanne,
quelle que soit sa taille. Insérer une sangle
bien dimensionnée et / ou un crochet dans
l’œillet puis lever en veillant à respecter le
centre de gravité. Ne pas tirer sur la base du
robinet durant le levage car cela peut décoller
le caoutchouc des brides de retenue.
Tous les robinets-vannes peuvent être
soulevés en utilisant le châssis (arcade)
comme point de levage. NE PAS UTILISER LES
PATTES DE VERROUILLAGE POUR LEVER LE
ROBINET. Insérer des sangles correctement
dimensionnées sous la platine d’actionneur
du châssis, une pour chaque patte, et lever en
veillant à respecter le centre de gravité. Ne pas
tirer sur la base du robinet durant le levage car
cela peut décoller le caoutchouc des brides de
retenue.
Pour les robinets plus grands, les opérations
de levage doivent être mises en œuvre au
moyen de chaînes. Les manilles et les sangles,
quelle que soit leur spécification de poids
nominal, ne doivent jamais être utilisées. Ne
pas tirer sur la base du robinet durant le levage
car cela peut décoller le caoutchouc des brides
de retenue des manchons.
Pour la livraison, les grands robinets-vannes
KGF et KGF-HP sont normalement palettisées
à plat ou en position horizontale avec le
passage orienté verticalement et la bride
tournée vers le bas sur la palette. Les palettes
qui reçoivent les robinets-vannes sont à leur
tour chargées sur les camions au moyen d’un
chariot élévateur à fourche. Il est recommandé
de procéder au déchargement à l’aide d’un
chariot élévateur à fourche.
18
CLARKSON SÉRIE KGF ET KGF-HP ROBINET-VANNE À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
18 COMMANDE À VOLANT MANUEL - MH
Vis hex. de montage d'interrupteur de limite fin de course
Limite de course
Tige de manœuvre
Écrou borgne
Vis de réglage
Douille de manœuvre
Volant de manœuvre
Clavette-disque
Rondelle de butée
Vis / rondelle / écrou de montage de la base
Base de la douille de manœuvre
Chape
Axe de chape avec goupille fendue
Châssis (arcade)
Vis / rondelle / écrou corps / châssis (arcade)
19 ENSEMBLE COMMANDE PAR ENGRENAGES - BG
Écrou d'extrémité
Chapeau de tige
Vis hex. de montage de l'interrupteur de limite fin de course
Limite de course
Tige de manœuvre
Commande par engrenage conique
Axe du volant
Douille de manœuvre
Volant de manœuvre
Vis de montage de la douille de manœuvre
Chape
Axe de chape avec goupille fendue
Châssis (arcade)
Vis / rondelle / écrou corps / châssis (arcade)
19
CLARKSON SÉRIE KGF ET KGF-HP ROBINET-VANNE À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
20 ENSEMBLE COMMANDE À VÉRIN PNEUMATIQUE - AC
Commande à vérin pneumatique
Rondelle / écrou de montage du vérin
Chape
Axe de chape avec goupille fendue
Châssis (arcade)
Vis / rondelle / écrou corps / châssis (arcade)
21 ENSEMBLE COMMANDE À VÉRIN HYDRAULIQUE - HC
Commande à vérin hydraulique
Rondelle / écrou de montage du vérin
Plaque d'adaptation
Chape
Axe de chape avec goupille fendue
Châssis (arcade)
Vis / rondelle / écrou corps / châssis (arcade)
© 2017 Emerson. All rights reserved.
20

Manuels associés