Clarkson KGD Vannes à Guillotine pour Effluents Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Clarkson KGD Vannes à Guillotine pour Effluents Manuel du propriétaire | Fixfr
CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
KGD
Instructions d'installation et de maintenance des robinets-vannes à guillotine à insérer entre brides KGD.
Il est important de lire entièrement et de comprendre ces instructions avant toute installation
SOMMAIRE
1. Informations générales�������������������������������� 1
2. Inspection initiale������������������������������������������ 1
3. Installation����������������������������������������������������� 2
4. Utilisation������������������������������������������������������� 4
5. Verrouillage��������������������������������������������������� 5
6. Maintenance générale���������������������������������� 5
7. Pièces détachées recommandées��������������� 6
8. Stockage�������������������������������������������������������� 7
9. Installation des manchons��������������������������� 8
10. Remplacement du joint d'étanchéité
secondaire sur site���������������������������������������� 9
11. Instructions de montage et de démontage10
12. Ajustement de l'actionneur������������������������ 11
13. Rinçage et décharge du corps�������������������11
14. Instructions d'installation sur site
d'une plaque de purge standard ��������������� 12
15. Levage���������������������������������������������������������� 12
Appendix
Volant de commande manuelle����������������� 13
Réducteur manuel�������������������������������������� 14
Vérin hydrauliquer��������������������������������������� 15
Vérin pneumatique ������������������������������������� 16
Emerson.com/FinalControl
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
2 INSPECTION INITIALE
1. Le modèle KGD est un robinet-vanne à
guillotine pour effluents sans garniture.
L'étanchéité est intégralement obtenue au
moyen de manchons en élastomère situés
dans le corps du robinet. Les manchons
forment également la section d'usure du
robinet. L'opercule peut être déposé aux
fins d'inspection ou de remplacement
lorsque le robinet est en service. Le joint
secondaire empêche toute fuite dans
l'atmosphère à partir de la périphérie de
l'opercule.
2. Le robinet KGD est BIDIRECTIONNEL
(fermeture dans les deux sens) et peut
être installé sans problème dans le sens
d'écoulement. Puisqu'il peut être fermé de
manière équivalente dans les deux sens, le
corps ne comporte pas de flèche ou d'autre
indicateur de sens d'écoulement.
3. Ce robinet est approprié pou un service TOR
uniquement. Il ne doit pas être utilisé en
application d'étranglement.
4. Le style, la taille, la classe de pression
et la sélection du matériau relèvent de la
responsabilité du concepteur du système
de tuyauterie.
5. Tous les robinets doivent être utilisés dans
les plages de pression et de température
de conception. Ils ne doivent jamais être
utilisés à 100% de la classe de pression
maximale. L'utilisateur est seul responsable
des pics de pression au-delà de la classe de
pression qui pourraient se produire.
6. Cette notice est applicable pour trois
générations de robinets-vannes KGD.
A) M
odèles KGD avec étanchéité secondaire,
équipés de manchons Mark III (Mark III,
Figure 6).
B) Modèles KGD avec étanchéité secondaire,
équipés de manchons Mark II (Mark II,
Figure 6).
C) Modèles KGD avec étanchéité secondaire,
équipés de manchons Mark I (Mark I,
Figure 6).
1. Examiner complètement le robinet-vanne
et rapporter immédiatement le moindre
dommage ou anomalie.
2. Manchons : examiner visuellement
l'intérieur des manchons à la recherche
d'un arrachement, d'irrégularités ou
d'autres dommages.
3. Commandes : les volants de commande
manuelle standard peuvent être expédiés
démontés pour une installation sur site.
Veiller à leur serrage approprié.
4. Les robinets-vannes sont normalement
expédiés avec l'opercule en position ouverte,
soit la position d'installation recommandée.
Les robinets-vannes équipés d'un ressort
pour prolonger les actionneurs (en position
fermée) sont expédiés avec l'opercule
en position fermée. L'opercule doit être
manœuvré en position ouverte avant
toute installation. Il faut être très prudent
lors de l'application de l'air utilisé pour
l'ouverture de ce robinet. Il faut également
veiller à ce que l'opercule soit verrouillé
en position ouverte pour l'installation.
Voir les procédures de verrouillage de la
Section 5 pour de plus amples précautions
concernant les cylindres à ressort.
5. Accessoires : si présents, les accessoires
incluant des électrovannes, des fins de
course, des positionneurs, etc., sont testés
avant la livraison. Il est recommandé
d'examiner avec attention les produits
en cas de dommages survenus durant le
transport.
© 2017 Emerson. All Rights Reserved.
VCIOM-06600-FR 16/05
CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
KGD
3 INSTALLATION
Veuillez consulter les instructions d'installation
spécifiques fournies avec chaque robinetvanne.
1. Le robinet-vanne KGD est installé avec un
manchon inséré dans chacune des deux
moitiés formant le corps du robinet.
2. Les brides standard comprises entre NPS 2
- 24 (DN 50 - 600) sont conformes à l'ASME
B16.5/150, (voir le Tableau 1). Les autres
perçages de bride, y compris PN10, PN16,
AS2129 (Tableaux D et E) sont disponibles.
3. Le Tableau 2 établit les couples de
serrage maximum de la bride en cas de
schémas de serrage standard. Alors que
le robinet KGD est livré avec des cercles
à boulons de bride qui correspondent
aux schémas ASME B16.5/150, ceux-ci
ne sont pas conçus pour supporter les
mêmes exigences de couple que le robinet
Classe 150 entièrement métallique.
Le modèle KGD est un robinet spécial
présentant un couple de bride maximum
spécifié. Dépasser le couple recommandé
réduira les performances globales du
robinet et peut endommager définitivement
les manchons et les autres composants.
4. Le robinet KGD est configuré pour une
installation au moyen de brides boulonnées
conventionnelles. Les brides à emboîter ou
à souder peuvent être utilisées. Les brides
de pipeline doivent être de type surélevé ou
face plate pour assurer le support complet
du manchon et un DI invariable et continu.
5.
6.
7.
8.
9.
Lorsque des brides à emboîter sont
utilisées, la conduite doit être coupée
perpendiculairement puis soudée en
position avec l'extrémité de la conduite
correspondant parfaitement avec la
face de bride. Les brides boulonnées ne
sont pas compatibles avec des robinets.
L'utilisation d'autres brides de
raccordement doit être étudiée et validée
par l'usine avant toute installation.
Les brides doivent être correctement
alignées avant toute installation. Ne jamais
essayer d'aligner des brides mal alignées
au moyen de la boulonnerie de la tuyauterie.
Les fixations requises pour l'installation
sont répertoriées dans le Tableau 1.
Des supports de conduite et / ou des joints
de dilatation doivent être appliqués pour
minimiser les charges sur les robinets.
La face des manchons Mark III fonctionne
comme joint d'étanchéité lors de
l'installation sur la tuyauterie, et aucun
joint supplémentaire n'est requis (voir les
remarques du Tableau 2 en cas d'utilisation
d'un manchon Mark III ).
Le robinet-vanne peut être utilisés sur des
conduites verticales ou horizontales. Le
robinet peut être installé dans n'importe
quelle position sur des conduites verticales
ou horizontales. Cependant, les robinetsvannes installés avec l'actionneur en
dessous de l'axe horizontal peuvent
nécessiter une purge pour empêcher toute
accumulation de particules solides dans
le boîtier. Ils peuvent en outre nécessiter
l'utilisation d'un support d'actionneur
additionnel.
TABLEAU 1 - DIMENSIONS DE LA BOULONNERIE
Détails de la bride
ASME B16.5⁄150
Diamètre
du robinet
NPS
DN
2
50
3
80
4
100
6
150
8
200
10
250
12
300
14
350
16
400
18
450
20
500
24
600
Diamètre
de bride
pouce
mm
6
152.4
7½
190.5
9
228.6
11
279.4
13½
342.9
16
406.4
19
482.6
21
533.4
23½
596.9
25
635.0
27½
698.5
32
812.8
Diamètre de
cercle à boulons
pouce
mm
4¾
120.7
6
152.4
7½
190.5
9½
241.3
11¾
298.5
14¼
362.0
17
431.8
18¾
476.3
21¼
539.8
22¾
577.9
25
635.0
29½
749.3
Taille de
boulon ⁄
filetage
⅝ - 11
⅝ - 11
⅝ - 11
¾ - 10
¾ - 10
⅞-9
⅞-9
1-8
1-8
1⅛ - 7
1⅛ - 7
1¼ - 7
PRÉCAUTION
Les robinets-vannes sont normalement expédiés
avec l'opercule ouvert (position recommandée
pour l'installation). Les robinets-vannes équipés
de vérins de commande à sortie par ressort (en
position fermée) sont livrés avec l'opercule fermé.
L'opercule doit être ouvert avant toute installation.
Il faut faire très attention lors de l'application de
l'air d'ouverture de ce robinet-vanne et veiller à ce
que l'opercule reste verrouillé en position ouverte
pour l'installation. Voir la section 5 Verrouillage
pour de plus amples avertissements sur les
vérins à rappel par ressort.
Perçage débouchant pour
boulons et tirants
Nombre
de perçage
Face à face
débouchants
installée
par robinet
pouce
mm
0
2⅛
54.0
0
2¼
57.2
4
2¼
57.2
4
2½
63.5
4
3
76.2
4
3
76.2
4
3¼
82.6
4
3¼
82.6
4
3¾
95.3
4
3¾
95.3
4
4¾
120.7
4
4¾
120.7
Perçage à boulon percé et
taraudé pour goujons
Profondeur de
Nombre de perçages perçage à boulon
DT par côté du
DT
robinet
pouce
mm
4
0.56
14.2
4
0.56
14.2
4
0.56
14.2
4
0.56
14.2
4
0.56
14.2
8
0.62
15.7
8
0.69
17.5
8
0.69
17.5
12
0.69
17.5
12
0.91
23.1
16
1.26
32.0
16
1.19
30.2
* DT = percé et taraudé
2
CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
KGD
TABLEAU 2 - COUPLE DE SERRAGE MAXIMUM
Diamètre du robinet
NPS
DN
2
50
3
80
4
100
6
150
8
200
10
250
12
300
14
350
16
400
18
450
20
500
24
600
FIGURE 1
Bride standard
ft·lb
N·m
37
50
37
50
37
50
69
94
69
94
113
153
113
153
169
229
169
229
238
323
238
323
238
323
Brides FRP (voir la remarque)
ft·lb
N·m
25
34
25
34
25
34
40
54
40
54
65
88
65
88
100
135
100
135
140
190
140
190
200
271
REMARQUE
Les manchons Mark II nécessitent l'utilisation d'un joint d'étanchéité souple en élastomère au moment de
l'installation des brides FRP. Les joints d'étanchéité ne sont pas requis ni recommandés sur les manchons
Mark I ou Mark III.
Notes d'installation
A) Tous les robinets-vannes à guillotine sont
conçus et fabriqués pour être installés dans
des applications où un maximum de 1 g
de force en plus de la gravité est appliqué
au robinet dans n'importe quelle direction.
La force de 1 g peut être un effet dû au
trafic, au vent ou à un tremblement de
terre, etc. Les robinets-vannes ne doivent
pas être utilisés dans les applications qui
dépassent 1 g.
B) Si la tige du robinet ou la platine dépasse
dans les allées ou les zones de travail, le
robinet-vanne devra être mentionné dans
la police de sécurité d'entreprise.
C) Les systèmes de tuyauterie doivent
comporter des mécanismes de support
indépendants et ne doivent pas utiliser
le robinet-vanne comme seul moyen de
support.
D) Ne pas installer de robinet sur les
passerelles, un équipement électrique ou
important, sans utiliser de protection anti
éclaboussure (voir la section 14) ou de
considérations similaires.
PRÉCAUTION
Les robinets-vannes sont normalement expédiés
avec l'opercule en position ouverte, soit la position
d'installation recommandée. Les robinetsvannes, équipés d'un ressort pour prolonger les
actionneurs (en position fermée), sont expédiés
avec l'opercule en position fermée. L'opercule
doit être manœuvré en position ouverte avant
toute installation. Une prudence extrême est
requise lors de l'application d'air pour l'ouverture
du robinet. Il faut également veiller à ce que
l'opercule soit bloqué en position ouverte
pour l'installation. Voir la section relative au
stockage de la section 8 pour toute information
additionnelle.
Profondeur du
trou percé et
taraudé
Corps
Manchon
REMARQUES
• Dimensions de bride selon la norme ASME
B16.5/150
• Le corps KGD Body est pourvu d'une combinaison
de perçages à boulons débouchant ainsi que de
perçages de bride taraudés (DT).
• La longueur des goujons à utiliser dans les perçages
DT peut être déterminée en ajoutant la profondeur
du perçage DT (y compris la tolérance de hauteur
de la face de manchon comprimé) indiquée dans
le tableau à l'épaisseur de la bride en plus des
différentes rondelles utilisées.
• Lorsque des goujons sont recommandés dans les
perçages DT, si des boulons sont utilisés, veiller à
ce que la longueur ne dépasse pas la profondeur
de perçage DT.
• La longueur des boulons ou des goujons à utiliser
dans les perçages débouchant peut être déterminée
en ajoutant la cote face à face installée (y compris la
hauteur de la face du manchon comprimé) indiquée
dans le tableau à l'épaisseur de la bride en plus des
différentes rondelles utilisées. (Pour les goujons,
ajouter les brides et les deux ensembles d'écrous
et de rondelles.)
• Les perçages taraudés de la bride du corps de
plus de 1" (25 mm) de diamètre sont normalement
pourvus de spires.
3
CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
KGD
FIGURE 2 - POSITION OUVERTE
FIGURE 3 - POSITION FERMÉE
Position ouverte :
A) Opercule positionnée au-dessus des joints
d'étanchéité.
B) Ajustage étanche entre les manchons et
le profil interne du manchon confine la
pression de ligne.
C) Aucune pièce en métal en contact avec
l'effluent.
D) La surface non obstruée de l'orifice élimine
les turbulences, minimise la perte de
charge à travers le robinet-vanne.
E) Pas de cavité de siège où des particules
solides peuvent être collectées et
empêchent la fermeture complète de
l'opercule.
Position fermée :
A) L'opercule se déplace à travers les
manchons pour fournir une fermeture par
bride borgne, offrant l'occasion au fluide de
s'échapper dans l'atmosphère.
B) Une fermeture totalement étanche résulte
en zéro fuite en aval.
C) La conception à double siège fournit
un écoulement et une fermeture
bidirectionnels.
D) La course contrôlée empêche l'opercule
de pénétrer trop loin, ce qui minimise les
contraintes appliquées sur les manchons.
4 UTILISATION
1. Les robinets-vannes KGD sont appropriés
pour un service tout-ou-rien uniquement.
Ils ne doivent pas être utilisés en application
d'étranglement.
2. Pour fermer le robinet-vanne et assurer
l'isolement, l'actionneur (à volant de
commande, réducteur manuel, vérin
pneumatique/hydraulique ou moteur
électrique) déplace l'opercule métallique
suivant un mouvement linéaire entre les
manchons en élastomère pour fermer
l'écoulement. Pour l'ouverture, inverser
l'opération et l'opercule remonte puis sort
d'entre les manchons, ouvrant ainsi le
passage du robinet-vanne.
3. Les manchons en élastomère
correspondants assurent une étanchéité
mutuelle sous une charge de compression
élevée au moment de l'ouverture du robinetvanne, générant ainsi une accumulation de
pression dans le robinet-vanne. Lors de la
fermeture du robinet-vanne, les manchons
assurent l'étanchéité contre la surface de
l'opercule, isolant ainsi le flux amont du flux
aval. Voir les figures 2 et 3.
Voir la section 14 pour les instructions
d'installation de la plaque de purge.
6. Tous les robinets-vannes doivent être
utilisés dans les plages de pression et de
température de conception. Les robinetsvannes ne doivent être en aucun cas utilisés
dans des conditions différentes de celles
établies par ces paramètres.
REMARQUE : Les robinets Clarkson ont
une vitesse de manœuvre maximale de 1"
(25 mm) par seconde. Tout dépassement
de cette vitesse peut raccourcir la durée de
vie du robinet voire invalider sa garantie.
Les régulateurs de vitesse en option fournis
par l'usine nécessiteront un ajustement sur
site pour obtenir une vitesse de manœuvre
adéquate en fonction des conditions de
service réelles. Voir la Section 14 pour plus
d'informations concernant la décharge.
ATTENTION
Il est normal pour le robinet-vanne KGD de
décharger du fluide lors des cycles d'ouverture
et de fermeture. Une décharge additionnelle
peut se poursuivre pendant un certain temps
après l'achèvement du cycle d'ouverture. Cela
facilite l'élimination des particules solides
accumulées entre les manchons qui pourraient
ainsi altérer l'étanchéité totale du robinet une
fois complètement ouvert ou fermé. La décharge
peut être contrôlée en utilisant un dispositif
anti-éclaboussure (plage de drainage, voir la
section 14). Ne pas installer le robinet audessus des voies de passage, des équipements
électriques ou d'autres équipements critiques
sans l'utilisation d'un dispositif anti-éclaboussure
ou toute autre considération similaire.
4. Lorsque l'opercule translate, un jour est
créé entre les manchons permettant
au média de bloquer ou d'obstruer
potentiellement la purge entre les
manchons du robinet-vanne. Le média
risque également d'être potentiellement
expulsé à l'extérieur du boîtier du robinetvanne, soit dans l'atmosphère.
5. Le robinet-vanne KGD incorpore une zone
de nettoyage intégrée au niveau de la base
du boîtier. La zone de nettoyage peut être
délimitée par une plaque de purge amovible
en option. Cette plaque de purge permettra
une purge contrôlée des particules solides
cumulées qui pourraient empêcher une
fermeture complète de l'opercule. De l'eau
peut être utilisée pour améliorer l'efficacité
de la purge. Lorsque la plaque de purge
est en place, les particules solides, les
effluents ou l'eau de purge éjectée par
le robinet-vanne peuvent être traités de
manière contrôlée. NE PAS obturer ou sinon
restreindre les deux orifices de la plaque
de purge car cela risque d'empêcher le
bon fonctionnement du robinet-vanne KGD.
4
CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
KGD
7. L'utilisation du robinet-vanne doit
parfaitement connaître les effets de
l'ouverture/fermeture du robinet au regard
de son rôle dans le système de tuyauterie
global. Les utilisateurs de robinets-vannes
sous pression doivent veiller à s'assurer que
le robinet est en bon état de fonctionnement
avant d'utiliser ce dernier sous pression.
8. Certains procédés utilisent des fluides
dangereux et/ou sinon instables. Des
précautions doivent être prises dans
ces circonstances afin de s'assurer que
l'opérateur est conscient des risques pour
la santé et la sécurité associés à ce fluide.
9. Lors de l'utilisation du robinet-vanne,
rester à distance des pièces en mouvement
comme la tige et/ou l'opercule. L'usage de
gants est recommandé pour manœuvrer
les robinets-vannes à commande manuelle
pour minimiser le risque de blessure.
10. Tous les robinets-vannes équipés d'une volant
de commande manuel sont conçus pour une
manœuvre manuelle. Ne pas appliquer un
couple excessif via des clés à tuyau, 'de barres
de bras de levier', ou d'autres dispositifs. Si
un robinet-vanne commandé par une volant
manuel est difficile à manœuvrer en raison
du couple requis, il est alors recommandé
d'équiper ou de convertir ce robinet avec
réducteur, un vérin pneumatique/hydraulique
ou un moteur électrique.
11. Les robinets-vannes commandés par
moteur électrique doivent être maintenus
en condition d'installation d'usine, à
moins que les paramètres de service du
système impliquent une modification. Si
des modifications s'avèrent nécessaires,
celles-ci doivent être réalisées par petits
incréments, en utilisant le réglage le
plus léger/le plus faible possible pour
obtenir les performances souhaitées. Le
fonctionnement de l'ensemble robinetvanne/actionneur doit ensuite être contrôlé.
Un couple et/ou une poussée excessive dans
les réglages du moteur peut endommager
ou bloquer le robinet-vanne.
12. Les robinets-vannes KGD de Clarkson sont
fermés en position et ne doivent jamais être
fermés par le couple. Ne pas utiliser les
réglages de couple du moteur pour fermer
le robinet-vanne.
13. Des précautions doivent être prises pour
s'assurer que les moteurs électriques
sont correctement câblés à la source
d'alimentation électrique. Un phasage
incorrect du câblage triphasé peut entraîner
l'endommagement du robinet-vanne et/ou
du moteur.
5 VERROUILLAGE
FIGURE 4
Des dispositifs de verrouillage à broche
sont utilisés sur les modèles KGD de tailles
comprises entre NPS 2 - 16 (DN 50 - 400),
en option sur les modèles plus grands. Les
broches peuvent être fournies par Emerson,
sinon le client peut utiliser ses propres broches
appropriées. (Contacter l'usine concernant les
spécifications des broches.)
PRÉCAUTION
Si des broches de verrouillage sont utilisées
sur les robinets automatiques, les supports de
verrouillage ouverts/fermés sont conçus pour
résister à la poussée de fonctionnement normale
du robinet-vanne. Pour assurer une parfaite
conformité du verrouillage, les robinets-vannes
commandés par un actionneur, une volant
manuel ou un moteur électrique doivent être
placés en ÉTAT ZÉRO ÉNERGIE en isolant toutes
les sources d'énergie potentielles, y compris
électriques, pneumatiques ou hydrauliques.
Les robinets-vannes, équipés d'un ressort
pour sortir (position fermée) ou rétracter
(position ouverte) les vérins, contiennent un
ressort mécanique comprimé. Dans ce cas,
l'énergie mécanique du ressort comprimé ne
permet pas de passer en ÉTAT ZÉRO ÉNERGIE.
Lorsque comprimé, le ressort peut entraîner
un mouvement involontaire de l'opercule si la
pression d'air d'entrée n'est pas maintenue
côté sans ressort de l'actionneur. Une attention
spéciale est requise lors de l'insertion ou
du retrait des broches de verrouillage. Pour
insérer ou retirer les broches de verrouillage :
- Ressort sorti (non comprimé) : isoler
l'alimentation d'air de l'actionneur.
- Ressort rétracté (comprimé) : maintenir
la pression d'air côté sans ressort de
l'actionneur.
corrosion, d'usure des composants et/ou
de dommages causés par le fluide du
procédé. Les applications extrêmes peuvent
nécessiter des types et/ou des fréquences
d'inspection supplémentaires.
2. Tiges, rallonges de tige et écrou de
tige : surveiller la présence de corrosion
excessive, de marques ou de manque
de lubrification. Si la tige nécessite une
lubrification, utiliser l'embout de graissage
prévu et injectez à l'aide d'une pompe de
la graisse à roulement standard via le
graisseur positionné sur le chapeau de la
vanne. Une lubrification additionnelle peut
être appliquée directement sur la tige et
son filetage. (Utiliser un lubrifiant selon la
norme ASTM 4950 GBLB).
Une extrême prudence est requise lors
de l'insertion et du retrait de la broche de
verrouillage. Si l'opercule se deplace durant
l'insertion ou le retrait, des blessures peuvent
se produire.
6 MAINTENANCE GÉNÉRALE
Nous recommandons que tous les produits
Clarkson soient inspectés au moins une fois
tous les 60 jours. Les points suivants doivent
être examinés et corrigés si nécessaire :
1. Aperçu extérieur : les composants du
système de tuyauterie sont sujets à
certains niveaux d'érosion et de corrosion.
Des inspections périodiques doivent être
entreprises car les robinets-vannes/
les composants peuvent s'user avec
le temps. Une inspection régulière du
boîtier et de l'opercule doit être effectuée,
afin de contrôler les signes généraux de
5
CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
KGD
3. Vérifier si possible le bon fonctionnement
du robinet en le manœuvrant de la position
complètement ouverte à la position
complètement fermée.
REMARQUE : Il est normal que le robinetvanne KGD décharge du fluide lors des cycles
d'ouverture et de fermeture. Une décharge
additionnelle peut se poursuivre pendant un
certain temps après la fin du cycle d'ouverture.
4. Lubrification des manchons :
A)Manchons : le robinet-vanne KGD ne
comporte pas de raccords de graissage.
Une lubrification est fournie à l'opercule
par le joint d'étanchéité secondaire. Lors
du remplacement ou de l'inspection
de ce dernier, il est alors important de
lubrifier l'ensemble comme établi dans
la Section 10.
B)L'opercule peut également être lubrifiée
en appliquant directement du lubrifiant
sur sa surface exposée.
C)Au minimum, les robinets-vannes KGD
de Clarkson doivent être lubrifiés tous
les 100 cycles pour les modèles de NPS
2 - 10 (DN 50 - 250) et tous les 50 cycles
pour les modèles de NPS 12 - 24 (DN
300 - 600). Une application individuelle
peut nécessiter une lubrification plus
ou moins fréquente selon le procédé et
la composition chimique du fluide. Si
les cycles d'un robinet-vanne sont très
peu fréquents, moins d'un par mois, une
lubrification est recommandée avant
chaque opération. (Voir le tableau cicontre pour les lubrifiants approuvés.)
D)L'usure des manchons peut être
minimisé si l'opercule du robinet-vanne
est grattée ou essuyée de temps en
temps.
E)Pour un service de traitement de matière
sèche, le joint secondaire ne sera pas
installé et aucun lubrifiant (liquide ou
graisse) ne devra être utilisé.
REMARQUE : Tout défaut d'utilisation du type de
lubrifiant recommandé risque de considérablement
réduire la durée de vie des manchons et du joint
secondaire. Aucun lubrifiant à base d'hydrocarbure ne
devra jamais être utilisé. L'utilisation d'un lubrifiant
inapproprié annulera la garantie restante.
7 PIÈCES DÉTACHÉES RECOMMANDÉES
Vannes :
2-Manchons de rechange
1-Joint d'étanchéité secondaire de rechange
2- Joints du corps
Vérin de commande (le cas échéant) :
1-Kit de réparation
1. Lors d'une commande de pièce de rechange
pour un produit Clarkson ou un vérin de
commande, veuillez préciser avec votre
demande la taille de la vanne ou du vérin et
fournir une description complète incluant le
numéro de série.
2. Des pièces de rechange additionnelles,
comme des volants de commande, des
écrous de tige, des bagues de maintien,
une arcade, des tiges et des opercules,
sont disponibles en stock à l'usine. Veuillez
fournir une description complète avec le
numéro de série au moment de commander.
3. Stockage des manchons de rechange : les
manchons en élastomère moulés ont une
durée de vie pratique recommandée. Les
manchons d'origine Clarkson sont marqués
au laser sur la surface extérieure avec la
date de fabrication à utiliser pour calculer
la durée de vie en service estimée.
• Caoutchouc naturel - 2 ans
• EPDM - 4 ans
• NBR/HNBR - 4 ans
Contactez l'usine pour les élastomères
additionnels.
3. Une gestion du stock de type FIFO (premier
entré, premier sorti) doit être mise en
œuvre.
4. Les instructions ci-dessus relatives à la
durée de vie de l'élastomère sont destinées
à des composants qui ne sont pas déjà
installés dans un robinet-vanne.
REMARQUE : Emerson recommande à ses clients de
toujours utiliser des manchons, des joints secondaires
et d'autres pièces de rechange d'origine Clarkson
véritables afin de maintenir les performances
attendues et supérieures de leurs robinet-vannes
KGD. Les manchons et les joints d'étanchéité
secondaire d'origine Clarkson de Emerson sont
facilement reconnaissables par les marques
d'identification gravées au laser que l'on retrouve sur
leur surface extérieure. Ces marques comprennent
la taille, la référence, le numéro de brevet applicable,
la composition de l'élastomère du lot et la date de
fabrication ; le tout permettant une parfaite traçabilité
de la pièce. Les manchons, joints d'étanchéité
secondaire et les autres pièces Clarkson de Emerson
sont les seules sont l'utilisation est autorisée. Elles
offrent un ajustage plus précis et de meilleures
performances que les pièces autres que celles
d'origine. L'utilisation de pièces contrefaites peut
annuler la garantie restante. Si la vanne nécessite
davantage de réparation, veuillez contacter votre
distributeur habituel pour estimer la faisabilité ainsi
que le coût de la réparation.
La durée de vie mentionnée est indicative et ne
peut en aucun cas se substituer à un examen
minutieux du matériau durci au moment de
l'utilisation prévue.
Pour maintenir la durée de vie, des manchons
de rechange doivent être stockés en accord
avec les points suivants.
1. Le stockage doit obligatoirement s'effectuer
à une température ambiante de 80°F (27°C)
max., avec une humidité relative comprise
entre 60 et 90%, loin du rayonnement
direct du soleil et à au moins 15 ft (5 m) des
moteurs électriques.
2. Des précautions doivent être prises
pour éviter tout stockage en conditions
contraignantes comme sous la forme d'une
pile trop élevée ou sur une palette plate en
saillie sur une arête tranchante.
LUBRIFIANTS À BASE DE SILICONE APPROUVÉS
Dow III - Dow Corning
Complex 821 – NFO
Dow 44 - Dow Corning
Dow 7 – Dow corning
Rhodorsil 111 - Rhone-poulenc
Compound G661 – G E
Sil Glyde - AGS Company
Pour connaître la compatibilité des autres lubrifiants, consultez Emerson
6
CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
KGD
8 STOCKAGE
Les recommandations « usine » suivantes
concernent le stockage des vannes de telle
sorte à préserver l'intégrité maximum du
produit durant un stockage de longue durée,
c'est à dire compris entre 1 et 5 ans.
1. Les robinets-vannes sont normalement
expédiés avec l'opercule en position ouverte,
soit la position de stockage recommandée.
L'opercule doit toujours être en position
ouverte lors du stockage. Le stockage doit
être réalisé dans un endroit protégé du
rayonnement direct du soleil, à distance
de toute source de chaleur, d'ozone et à
l'abri de conditions climatiques extrêmes.
Le gel n'est pas considéré comme étant
un réel problème tant que le robinet reste
parfaitement sec. La zone de stockage
doit rester éloignée des redresseurs à
haute tension ainsi que des sources et
équipements générant de l'ozone.
PRÉCAUTION
Les robinets-vannes équipés d'un ressort pour
prolonger les actionneurs (en position fermée)
sont expédiés avec l'opercule en position fermée.
NE PAS stocker le robinet-vanne KGD avec un
ressort de sortie (position fermée) en position
ouverte. Cela mettrait le ressort en position
comprimée complètement chargée. Pour le
stockage, il est recommandé que les manchons
du robinet-vanne soient déposés du boîtier du
robinet et stockés séparément. Réinsérer les
manchons avant toute installation.
2. L'emplacement de stockage préférentiel
est un magasin protégé propre et sec.
Si les vannes doivent être entreposées à
l'extérieur, des précautions devront être
prises pour conserver celles-ci au propre
et au sec. Les matériaux d'emballage
standard fournis au moment de l'expédition
du robinet-vanne ne peuvent pas être
considérés comme suffisants pour un
stockage à l'extérieur.
3. En cas de stockage en extérieur,
l'équipement doit être entièrement
recouvert d'une bâche en matière plastique,
épaisse et légèrement teintée. Il est
essentiel que le plastique soit opaque
afin d'annuler les effets du rayonnement
solaire et légèrement teinté pour minimiser
l'accumulation de chaleur. La bâche devra
être positionnée de telle sorte à assurer
une ventilation adéquate par le bas. Pour
assurer une bonne ventilation, il est
recommandé d'élever l'équipement de 2" 4" (50 - 100 mm) au-dessus du sol.
4. Les robinets-vannes peuvent être stockés
en position verticale ou horizontale. En
cas de robinets-vannes à actionneur
pneumatique ou hydraulique, l'orientation
préférentielle est avec le robinet-vanne
complètement ouvert et le vérin en
position verticale pour une protection
optimale. Cette position offre le meilleur
support à la tige du vérin et permet de
réduire les chances de développement
d'un 'aplanissement' des joints du vérin.
5.
6.
7.
8.
Une position alternative acceptable des
vannes équipées d'un vérin de diamètre
inférieur à 6" (150 mm) est avec le vérin en
position horizontale. Les robinets-vannes
motorisés doivent être orientés dans la
direction préférentielle précisée par le
fabricant de l'actionneur.
Les robinets-vannes équipés d'un vérin ou
d'un moteur doivent être stockés en accord
avec les recommandations du fabricant de
l'actionneur. Les passages ou panneaux
d'accès doivent être sécurisés pour
empêcher toute entrée non autorisée ainsi
que toute contamination.
Lorsqu'un équipement auxiliaire est installé,
comme des limites de fin de course, des
électrovannes, etc., des précautions doivent
être prises pour éviter les conditions
d'humidité et de condensation sur ce même
équipement.
Inspection de stockage : une inspection
visuelle devra être menée sur une base
semestrielle et les résultats devront être
consignés. L'inspection doit au minimum
inclure la révision des points suivants :
- Emballage
- Protections de bride
- Siccité
- Propreté
La maintenance consiste à corriger les
défauts relevés lors de l'inspection. Toutes
les opérations de maintenance devront
être consignées. Contactez l'usine avant de
procéder à une opération de maintenance si
le robinet-vanne est toujours sous garantie.
FIGURE 5
Manchon (2)
Joint d'étanchéité
secondaire
Joint d'étanchéité (2)
7
CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
KGD
9 INSTALLATION DES MANCHONS
Clarkson a produit trois générations de
conceptions de manchons pour ses robinetsvannes KGD ; les Mark I, Mark II et Mark III ;
le manchon Mark III est la conception la
plus courante. Tous les nouveaux robinets
qui utilisent du caoutchouc standard et des
élastomères EPDM sont équipés du manchon
Mark III. Les anciens corps de robinet KGD
peuvent être modernisés avec le nouveau
manchon Mark III. Des informations sur les
manchons Mark I et Mark II sont proposées
pour référence.
Inspection des composants
1. Vérifier que pour chaque robinet, deux (2)
manchons soient utilisés.
2. Inspecter visuellement chaque manchon
en cas d'endommagement des surfaces
résultat de l'expédition ou de la manutention
avant expédition. Les portées d'étanchéité
(bec) doivent être exemptes de toute
dépression, fente ou fissure.
Démontage
1. Avant de travailler sur un robinet KGD,
vérifier que ce dernier soit en position
ouverte. Sinon, ouvrir le robinet.
ATTENTION
Veiller à ce que la ligne ne soit pas dépressurisée
avant la dépose du robinet. L'ensemble robinet
et pièce peut être lourd, employer les techniques
de levage et de transport adéquates. Voir
la Section 15, Levage.
2. Déposer le robinet de la tuyauterie.
3. Inspecter visuellement et vérifier que
l'alésage du manchon soit propre (sans
débris, scories et résidus d'élastomère).
4. Déposer les deux manchons en
élastomère en les extrayant simplement
du corps. (Parfois, un couteau à mastic,
un gros tournevis plat ou un levier s'avère
nécessaire pour sortir le manchon du corps
du robinet.)
5. Vérifier le diamètre d'alésage du corps
en cas d'usure inhabituelle ou excessive.
Si c'est le cas, le corps du robinet peut
nécessiter un remplacement.
Installation
1. Les manchons doivent être installés avec le
robinet en position verticale ou horizontale,
soit la position qui facilitera la manipulation
dudit robinet.
2a. En vigueur pour les manchons Mark III
1. Appliquer du lubrifiant sur la portée
d'étanchéité et un léger film de graisse sur
le diamètre extérieur de chaque manchon.
2. Appuyer les manchons dans le corps du
robinet, un de chaque côté.
3. Le manchon Mark III peut être installé dans
n'importe quelle orientation. Les manchons
peuvent être retournés afin de prolonger
leur durée de service.
2b. En vigueur pour les manchons Mark II
1. Appliquer du lubrifiant sur la portée
d'étanchéité et un léger film de graisse sur
le diamètre extérieur de chaque manchon.
2. Appuyer les manchons dans le corps du
robinet, un de chaque côté.
3. Lorsqu'il n'y a pas de languettes ou
d'encoches d'alignement, les manchons
doivent être montés de telle sorte que
les dentelures soient alignées avec les
perçages à boulon, voir le manchon Mark II.
Les manchons peuvent être retournés afin
de prolonger leur durée de service.
2c. En vigueur pour les manchons Mark I
1. Appliquer du lubrifiant sur la portée
d'étanchéité et un léger film de graisse sur
le diamètre extérieur de chaque manchon.
2 Vérifier que tous les bouchons en matière
plastique soient installés dans les
manchons.
REMARQUE : Si les bouchons de manchon
en plastique ont été jetés ou perdus, les
performances de fonctionnement du robinet
ne seront pas optimales. Vérifier que tous les
bouchons en matière plastique soient installés
dans les manchons.
FIGURE 6
Mark III
Mark II
Dentelures
Mark I
Bouchon
blanc
Encoches
d'orientation
dans le corps
Oreille d'orientation
sur le manchon
FIGURE 7
Gorge du
diamètre
intérieur
3. Aligner le manchon de sorte que la gorge
du diamètre intérieur se trouve en bas et le
bouchon blanc se trouve en haut.
4. Vérifier que les deux oreilles d'orientation
du manchon correspondent aux deux
encoches d'orientation situées dans le corps
du robinet. Appuyer ensuite doucement le
manchon dans le corps. (Remarque : le
corps des robinets neufs ne possède pas
d'encoches d'alignement. Dans ce cas,
orienter le manchon comme précisé dans
le Paragraphe 3 et le mettre en place par
simple pression). L'ajustement sera plus
confortable mais la performance n'est pas
compromise.
3. Ne pas utiliser le robinet avec un seul
manchon en place.
8
CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
KGD
10 REMPLACEMENT DU JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
SECONDAIRE SUR SITE
PRÉCAUTION
Cette procédure peut être exécutée avec le robinetvanne sur une tuyauterie active. On suspecte qu'un
ou que les deux manchons en élastomère sont
défectueux, ou si un suintement ou une décharge
continue est apparente au niveau du corps, isoler le
robinet ou déposer le robinet de la conduite, avant
toute dépose du joint secondaire. Il est important
d'utiliser un équipement de protection individuelle,
un affichage de signalisation et les procédures de
sécurité standard de l'usine. Cette procédure NE
DOIT PAS être effectuée avec le robinet-vanne en
position fermée. Si le robinet-vanne est mis hors
service, veiller à ce que la ligne soit dépressurisée
avant de démonter ce dernier. Le robinet-vanne
et les composants peuvent être lourds, il est donc
nécessaire d'utiliser des techniques de levage et
de support appropriées. Se référer à la Section 15,
Levage.
Démontage
1. Ouvrir le robinet, ainsi l'opercule est en
position complètement surélevée.
2. Pour faciliter le remontage, dessiner un
trait sur l'opercule au moyen d'un marqueur
permanent le long de la partie supérieure
de la plaque de retenue secondaire. Si
le marquage de l'opercule n'est pas une
option, consigner la cote à partir du dessus
du corps jusqu'au dessus de l'opercule en
position complètement ouverte.
3. Déposer la goupille fendue de l'axe
et déposer l'axe de l'opercule. Il peut
être nécessaire d'actionner le robinet
légèrement de manière à libérer la pression
appliquée sur l'axe et ainsi faciliter le
démontage.
4. Dépose de l'actionneur : plus petits robinets
(robinets avec un boulon utilisé sur la patte
du châssis) : déposer le châssis des boulons
du corps d'un côté à l'exception du boulon le
plus en bas du côté opposé du châssis. Ce
boulon agira comme pivot pour l'ensemble
châssis / actionneur. Tout en supportant
l'ensemble actionneur, faire pivoter
l'ensemble châssis / actionneur à distance
du robinet. Continuer à assurer un support
alors que l'actionneur est dans sa position.
Plus grands robinets (robinets avec plus
d'un boulon utilisé sur la patte de châssis) :
déposer le châssis des boulons du corps.
Soulever l'ensemble châssis / actionneur
hors du corps pour pouvoir déposer le joint
secondaire et l'opercule.
5. Desserrer les boulons de la plaque de
maintien du joint d'étanchéité secondaire.
6. Retirer l'opercule en le soulevant hors du
joint d'étanchéité secondaire.
7. Retirer toutes les attaches et rondelles de
calage maintenant la plaque de maintien du
joint d'étanchéité secondaire en position.
8. Retirer la plaque de maintien du joint
d'étanchéité secondaire en la soulevant.
9. Retirer le joint d'étanchéité secondaire
en insérant un tournevis à tête plate à mi
distance vers l'extérieur, entre le joint
d'étanchéité et le corps du robinet-vanne.
Plier le joint et le retirer.
10. Inspecter l'opercule en cas de bords
tranchants ou de dommage excessif. Voir
la section « Inspection de l'opercule » du
paragraphe 11.
Remontage
1. Si le robinet a été démonté de la conduite,
soulever ce dernier en position verticale,
voir la section 15 concernant le levage.
2. Au moyen de graisse DOW III ou de
type certifié, remplir entièrement
les cavités internes du nouveau joint
d'étanchéité secondaire.
3. Attention aux parties supérieure et
inférieure du joint secondaire, insérer le
nouveau joint secondaire lubrifié dans le
corps du robinet. (La partie inférieure du
joint présente des bords rayonnés.)
4. Placer la plaque de maintien du joint
d'étanchéité secondaire en position.
5. Repositionner et serrer à la main toutes les
attaches et rondelles de calage
6. Appliquer une petite quantité de graisse
recommandée sur les deux faces coniques
de l'extrémité 'effilée' de l'opercule.
7. Presser l'opercule fermement à travers le
joint d'étanchéité secondaire dans le corps
du robinet, jusqu'à ce que le bord atteigne le
diamètre intérieur de l'alésage du manchon.
8. Serrer complètement les fixations de la
plaque de maintien.
9. Remonter l'ensemble actionneur / châssis
avec les fixations du corps / châssis
desserrées.
10. Reconnecter l'opercule à l'actionneur. (Pour
faciliter l'installation et une dépose future,
un revêtement ou de la pâte anti-grippage
doit être appliquée sur la section extérieure
de l'axe juste au-dessus de la zone de
contact de l'arcade.)
11. « Étirer » l'ensemble châssis / actionneur
par rapport au corps en poussant (et non
pas en soulevant) l'ensemble châssis /
actionneur sur toute sa course disponible
dans la direction opposée du corps (maintenir
le corps en place si le robinet est déposé de
la conduite). Serrer les boulons du châssis
/ corps et vérifier l'étanchéité des boulons
d'assemblage de l'actionneur au châssis.
12. Manœuvrer le robinet en position
complètement ouverte puis contrôler la
position de l'opercule.
13. Encliqueter l'opercule. Elle doit surtout
être désengagée des manchons. Les bords
extérieurs de l'opercule doivent être libres
et le centrer toujours partiellement engagé
d'entre les manchons.
FIGURE 8
Lubrification
Contact cavités
14. Manœuvrer l'opercule en positions
complètement ouverte et fermée.
15. Inspecter les parties en caoutchouc de
l'opercule. Si une grande quantité de
caoutchouc est présente, une arête vive
sur l'opercule risque d'endommager le
joint ou l'opercule va être projeté trop loin
au moment de la course de relevage. Les
extrémités de l'opercule doit être libre et
le centre toujours engagé. Si l'ensemble
manchon / opercule est mal aligné,
desserrer les boulons de l'ensemble
actionneur / châssis et/ou ajuster l'arcade
jusqu'à ce que la position appropriée,
ouverte ou fermée, soit obtenue.
16. Remonter le robinet en cas de dépose
préalable ; voir la section 15 concernant le
levage.
9
CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
KGD
11 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE
DÉMONTAGE
Démontage
1. Avant de travailler sur le robinet KGD,
vérifier que ce dernier est en position
ouverte. S'il ne l'est pas, le manœuvre en
position ouverte.
2. Déposer le robinet de la tuyauterie.
3. Pour faciliter le remontage, tracer à l'aide
d'un marqueur permanent un trait sur la
surface de l'opercule le long de la partie
supérieure de la plaque de maintien
secondaire. Si le marquage de l'opercule
n'est pas envisageable, relever la cote
à partir du dessus du corps du robinet
jusqu'au dessus de l'opercule en position
complètement ouverte.
4. Inspecter visuellement et vérifier si
l'alésage du manchon est exempt de
tout débris, de scories et de tout résidu
d'élastomère.
5. Retirer les deux manchons en élastomère
en les sortant simplement de l'intérieur
du corps. (Parfois, un couteau à mastic, un
gros tournevis ou un levier sont nécessaires
pour écarter la bride du manchon et le
manchon de la bride du robinet.)
6. Retirer l'axe et les goupilles fendues de
l'opercule. Il peut s'avérer nécessaire
d'actionner le robinet légèrement de
manière à décharger la pression exercée
sur l'axe et faciliter ainsi le démontage.
7. Déposer le sous-ensemble actionneur /
châssis en une seule fois en retirer les
vis du châssis qui servent à fixer les deux
moitiés du corps. Les extraire ensuite de
l'ensemble corps.
8. Desserrer les vis de la plaque de maintien
du joint secondaire.
9. Déposer l'opercule en l'extrayant du joint
secondaire.
10. Retirer les fixations et les rondelles de
blocage qui retiennent en position la plaque
de maintien du joint secondaire.
11. Déposer la plaque de maintien du joint
secondaire en la soulevant.
12. Retirer le joint secondaire in insérant
un tournevis plat à mi-distance sur la
périphérie du joint, entre ledit joint et le
corps du robinet. Écarter le joint vers le
haut et l'extraire.
13. Déposer les vis du corps, en retirer les
deux moitiés.
14. Retirer les (deux) anciens joints du corps.
Inspection visuelle des pièces pour le
remontage
1. Vérifier et s'assurer que toutes les cavités
internes du corps sont libres de tout
résidu d'effluent durci ou de toute autre
obstruction. Nettoyer si nécessaire.
2. Vérifier que toutes les surfaces
d'ajustement sont propres et libres de tout
résidu d'effluent durci et de toute corrosion
importante. Les remplacer en cas de signes
d'usure excessive ou inhabituelle.
3. Examiner les surfaces extérieures du corps
en cas d'accumulation de particules durcies
ou de toute autre contamination, nettoyer
comme requis.
4. Vérifier et s'assurer que les manchons en
élastomère sont libres de toute coupure
profonde, fragmentation, abrasion sévère
et attaque chimique (tel un adoucissement).
Remplacer les manchons en élastomère
par des neufs en cas de doute.
5. Examiner le joint secondaire en cas de signes
d'usure ou de fissure, d'abrasion importante
ou d'attaque chimique (adoucissement). Le
remplacer en cas de doute.
6. Inspection de l'opercule ; inspecter
l'opercule en cas de bords tranchants
ou de dommage excessif. Des marques
apparaissent pendant l'utilisation normale.
Vérifier la planéité de l'opercule comme
suit : placer une règle à travers l'une des
surfaces de l'opercule. En cas de jeu entre
la règle et la surface de l'opercule de plus
de 0.030" (0.76 mm) pour les robinets
jusqu'à et incluant le modèle NPS 8 (DN
200), ou 0.090” (2.29 mm) pour toutes les
autres tailles, l'opercule doit être redressée
avant réinstallation. L'opercule peut
être redressée en supportant les bords
extérieurs de l'opercule, avec la 'surface
bombée de celle-ci pointant vers le haut,
pour appliquer une force suffisante au
centre de l'opercule au moyen d'une presse
hydraulique. Si le redressement est réalisé,
il faut être très prudent afin de minimiser
les marques sur la surface de l'opercule.
Les rayures ou d'autres marques peuvent
être nettoyées à la ponceuse à bande.
L'usinage de la surface de l'opercule n'est
pas recommandé. Un léger dépôt de tartre
peut être éliminé avec un couteau à mastic
ou un racloir à joint. Inspecter l'opercule
en cas d'usure et de rugosité apparente.
À l'aide d'une meuleuse d'angle ou d'une
ponceuse à bande, éliminer toute surface
rugueuse. Il faut faire attention aux bords
effilés et biseautés lors de l'élimination des
bavures et des autres arêtes vives.
7. Examiner le châssis en cas de signes
de corrosion, de dommage ou d'autres
problèmes potentiels.
8. Vérifier la quincaillerie de vissage quant
à l'intégrité du filetage, aux signes de
corrosion, à la rectitude, etc. Remplacer le
cas échéant.
9. Pour les robinets équipés d'ensemble de
contrôle de purge, examiner les principaux
composants ; recherche tout signe de
corrosion et d'accumulation de matériaux.
Nettoyer toute accumulation visible,
remplacer si nécessaire. Examiner le joint
et le remplacer le cas échéant..
10. Examiner l'ensemble actionneur.
A) Robinets manuels : vérifier la tige en cas
de corrosion, de défaut de rectitude, etc.
Recherche les signes d'usure sur l'écran
de tige en laiton.
B) Air ou hydraulique : vérifier toute fuite
autour de la tige du cylindre, des têtes et
des bouchons. Examiner la tige du vérin
en cas de signes de corrosion, de défaut
de rectitude, etc. Réparer en accord avec
les instructions du fabricant.
C) Moteur électrique : réparer en accord
avec les instructions du fabricant.
PRÉCAUTION
Il est important de s'assurer que la ligne n'est
pas sous pression avant de démonter le robinetvanne. Le robinet-vanne et les composants
peuvent être lourds, il est donc nécessaire
d'utiliser des techniques de levage et de support
appropriées. Se référer à la section de levage de
la section 15.
10
CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
KGD
REMARQUE : Emerson recommande à ses clients de
toujours utiliser des manchons, des joints secondaires
et d'autres pièces de rechange d'origine Clarkson
véritables afin de maintenir les performances
attendues et supérieures de leurs robinet-vannes
KGD. Les manchons et joints secondaires d'origine
Clarkson de Emerson sont facilement reconnaissables
par les marques d'identification gravées au laser que
l'on retrouve sur leur surface extérieure. Ces marques
comprennent la taille, la référence, le numéro de
brevet applicable, la composition de l'élastomère
du lot et la date de fabrication ; le tout permettant
une parfaite traçabilité de la pièce. Les manchons,
les joints secondaires et les autres pièces Clarkson
de Emerson sont les seules dont l'utilisation est
autorisée. Elles offrent un ajustage plus précis et de
meilleures performances que les pièces autres que
celles d'origine. L'utilisation de pièces contrefaites
peut annuler la garantie restante. Si le robinet-vanne
nécessite davantage de réparation, veuillez contacter
notre agence pour une estimation de la faisabilité et
du coût des réparations.
Remontage
1. Poser la première moitié du corps face vers
le bas sur une surface plane appropriée.
2. Poser précautionneusement les deux
nouveaux joints d'étanchéité du corps
sur la surface des moitiés du corps. Les
joints d'étanchéité peuvent être maintenus
en position avec une petite quantité de
lubrifiant au silicone entre le joint et le
corps.
3. Prendre la deuxième moitié du corps et la
mettre en position sur la première moitié,
en alignant de manière les perçages à
boulons en veillant à ce que les joints
restent en place.
4. Insérer une partie des boulons du corps,
en laissant lâches les boulons supérieurs
qui sont utilisés pour maintenir l'ensemble
actionneur. Taper sur les bords des deux
moitiés de corps pour aligner les perçages
intérieurs du manchon à environ 1/16"
(1.5 mm), tout en maintenant l'alignement
des perçages à boulon des brides carrées.
5. Lever l'ensemble robinet en position
verticale. Voir la section 15 concernant le
levage.
6. Installer le joint secondaire conformément
au paragraphe 2-8 Remontage de la
Section 10.
7. Remonter l'ensemble actionneur / châssis
avec les fixations de l'ensemble corps /
châssis lâches.
8. Reconnecter l'opercule sur l'actionneur.
(Pour faciliter l'installation et tout
démontage futur, un revêtement ou de la
pâte anti-grippage doit être appliqué sur
l'axe au niveau de la surface de contact de
l'arcade.)
9. « Déformer » l'ensemble châssis /
actionneur en fonction du corps en tirant
(et non pas en soulevant) l'ensemble
châssis / actionneur sur toute sa course
dans la direction opposée du corps (tout en
maintenant en place le corps si le robinet
est déposé de la tuyauterie). Serrer les
boulons de l'ensemble châssis / corps et
vérifier l'étanchéité de l'actionneur avec
les boulons du châssis.
10. Installer de nouveaux manchons
conformément aux instructions de la
Section 9 Remplacement et installation
des manchons.
11. Manœuvrer le robinet en position
complètement ouverte et vérifier la position
de l'opercule.
12. Secouer l'opercule. Elle doit être quasiment
désengagée des manchons. Les bords
extérieurs de l'opercule doivent être libres
et le centre toujours partiellement engagés
entre les manchons.
13. Manœuvre l'opercule en position
complètement fermée ou complètement
ouverte.
14. Inspecter l'opercule en cas de morceaux de
caoutchouc. Si une quantité significative de
caoutchouc est présente, une ou plusieurs
arêtes tranchantes de l'opercule peuvent
endommager le joint ou l'opercule peut
dépasser trop loin sur la course de montée.
Les extrémités de l'opercule doivent être
libres et le centre toujours engagé. Si le
manchon / l'opercule sont mal alignés,
desserrer les boulons de l'ensemble
châssis / actionneur et / ou ajuster l'arcade
jusqu'à ce que sa position adéquate (ouverte
ou fermée) soit obtenue.
15. Remonter le robinet, en se référant à la
Section 15 Levage.
12 AJUSTEMENT DE L'ACTIONNEUR
FIGURE 9
TABLEAU 3 - DIMENSIONS
Taille
NPS
DN
pouce
‘A’
mm
2
3
4
6
8
10
12
14
16
50
80
100
150
200
250
300
350
400
1.49
1.49
1.58
1.82
1.82
1.85
1.67
1.96
1.96
37.9
37.9
40.1
46.2
46.2
47.0
42.4
49.8
49.8
13 GESTION DE LA PURGE ET DE LA
DÉCHARGE DU CORPS
Il est normal que le robinet KGD décharge
du liquide lors des cycles d'ouverture et de
fermeture. Cela permet d'éviter que des
particules solides ne s'accumulent entre les
manchons ce qui altérerait l'étanchéité une fois
le robinet en position complètement ouverte ou
fermée.
1. Avant d'installer le robinet-vanne, un
ajustement de l'opercule peut s'avérer
nécessaire. Ceci est uniquement nécessaire
lorsque des actionneurs pneumatiques ou
hydrauliques sont utilisés sur des modèles
de NPS 2 - 16 (DN 50 - 400). Les robinetsvannes plus grands ne nécessitent pas cet
ajustement.
2. Manœuvrer le robinet jusqu'à l'ouvrir
complètement.
3. Ajuster l'arcade en vissant ou dévissant la
tige de l'actionneur pour atteindre la cote
correcte, comme mesure dans la Figure 9.
4. Serrer le contre-écrou pour maintenir une
position correcte.
5. Réinstaller le robinet-vanne et serrer
les boulons de la bride au couple correct
comme établi dans le Tableau 2.
6. Pour les modèles NPS 18 - 24 (DN 450 - 600),
l'arcade est entièrement vissée à l'extrémité
de la tige, sans contre-écrou.
11
CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
KGD
La décharge peut être gérée (non confinée) en
utilisant une plage de purge anti-éclaboussures.
La plage de purge anti-éclaboussures peut être
connectée au circuit de tuyauterie fourni par
le client pour offrir un moyen de transport des
effluents de décharge vers un drain permanent
ou un autre point de collecte. Le circuit de
tuyauterie supplémentaire ne doit pas être
bouché ou sinon empêché de circuler librement
car cela pourrait entraîner le colmatage éventuel
du robinet. L'utilisation des orifices de purge
du corps va assister la purge des particules
cumulées de l'intérieur du corps. Une plaque de
purge anti-éclaboussures est recommandée si le
corps du robinet est purgé.
Recommandations générales pour le contrôle
de décharge :
• Toujours prendre soin d'éviter toute projection
de fluide de décharge sur le personnel.
• Porter un équipement de protection individuel
approprié, comme requis.
• Lors de l'utilisation manuelle du robinet, il
faut avoir conscience et éviter toute projection
de fluide de décharge.
• Ne pas installer le robinet au-dessus des
voies de circulation, d'un équipement
électrique ou sinon critique, sans l'utilisation
d'un dispositif anti-éclaboussure ou de toute
considération similaire.
• Ne pas boucher ou obturer les extrémités de
la plaque de purge anti-éclaboussure. Cela
peut entraîner un défaut du robinet.
• Une extrémité de la plaque de purge antiéclaboussure peut être utilisée comme
entrée de purge.
• Une tuyauterie de vidange supplémentaire
peut être installée pour le dispositif antiéclaboussure afin de diriger la décharge
vers un point de collecte ou de vidange.
L'utilisation d'un tuyau rigide indéformable
est recommandée. L'utilisation d'un tuyau ou
de tout autre type de tube indéformable n'est
pas recommandée.
• Empêcher toute accumulation à l'intérieur
des tuyaux de rallonge en procédant à un
rinçage ou à un nettoyage régulier.
14 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DE LA
PLAQUE DE PURGE ANTI-ÉCLABOUSSURES
1. Vérifier la présence du nombre adéquat
de boulons, d'écrous et de rondelles
de montage, avec la plaque et le joint
d'étanchéité.
2. Nettoyer la surface plane usinée de la
plaque anti-éclaboussures. Il ne doit plus
y avoir de saleté, de scories, de graisse ou
d'autres débris.
3. Nettoyer la surface de raccordement du
corps de sorte à ce qu'il n'y ait pas de
saleté, de scories, de graisse ou d'autres
débris.
4. Retirer la face adhésive du joint d'étanchéité
afin de l'appliquer sur la surface de
raccordement plane usinée (face adhésive).
Si un joint prédécoupé est utilisé, ce dernier
doit être fixé à la plaque de purge antiéclaboussures avec de la colle de type RTV.
Appliquer le joint à la surface plane sur
toute la longueur de la gorge du boîtier.
5. Positionner la plaque de purge antiéclaboussures et serrer légèrement les
fixations.
6. Vérifier la position du joint par rapport au
fond du boîtier puis serrer complètement
les fixations préalablement positionnées.
7. Le cas échéant, raccorder la tuyauterie
de purge (si utilisée) au raccord NPT. Un
raccord NPT peut accessoirement être
utilisé pour le rinçage et un autre pour la
purge. Si les deux raccords NPT doivent être
utilisés pour la purge, veiller régulièrement
à ce qu'ils ne s'encrassent pas.
TABLEAU 4 - POIDS DES ROBINETS-VANNES STANDARD
Taille
NPS
2
3
4
6
8
10
12
14
16
18
20
24
MH
DN
50
80
100
150
200
250
300
350
400
450
500
600
lbs
43
55
75
89
142
196
-
BG
kg
19.2
24.5
33.5
39.7
63.4
87.5
-
lbs
373
438
525
569
730
1050
kg
166.5
195.5
234.3
253.9
325.8
468.6
AC
lbs
62
84
93
144
190
325
493
655
736
840
1163
1613
lbs
52
68
86
96
145
225
316
377
535
634
751
1150
PRÉCAUTION
L'ensemble robinet-vanne / pièces est
relativement lourd. Il est donc nécessaire
d'utiliser les techniques de levage et de support
adéquates. NE PAS essayer de lever le robinetvanne avec la tuyauterie ou l'équipement
attenant. NE PAS tenter de soulever le robinetvanne rempli de liquide. Les techniques de
levage peuvent varier selon la taille et le poids
du robinet. Certains robinets-vannes Clarkson
KGD à commande pneumatique ou hydraulique
peuvent être équipés d'œillets de levage disposés
sur la tête du cylindre. NE PAS essayer de lever
l'ensemble robinet-vanne avec cet œillet.
Pour la livraison, les robinets-vannes KGD de
grande taille sont normalement conditionnés
sur palette, en position horizontale et à plat,
avec le passage orienté verticalement, la bride
face vers le bas sur la palette. Les robinetsvannes palettisés sont chargés sur les camions
à l'aide d'un chariot élévateur à fourche. Il
est également recommandé de procéder au
déchargement au moyen d'un chariot élévateur
à fourche.
Il est possible d'utiliser une grue ; en revanche,
le poids doit être supporté par la palette et
non pas par le robinet proprement dit. Tous
les robinets peuvent être soulevés en utilisant
l'arcade comme point de levage. NE PAS
UTILISER DE SUPPORT CADENASSABLE POUR
SOULEVER UN ROBINET-VANNE. Insérer des
sangles correctement dimensionnées sous la
plaque supérieure de l'arcade, une pour chaque
patte, en prenant garde au déplacement du
centre de gravité. Ne pas tirer le robinet-vanne
par la base pendant le levage.
FIGURE 10
HC
kg
27.7
37.5
41.5
64.3
84.4
145.0
220.0
292.3
328.5
374.9
519.1
719.9
15 LEVAGE
kg
23.2
30.3
38.4
42.8
64.7
100.4
141.0
168.3
238.8
283.0
335.2
513.3
12
CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
KGD
FIGURE 11 - VUE ÉCLATÉE DU MODÈLE KGD-MH
LISTE DES PIÈCES DU MODÈLE KGD-MH
Rep.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Désignation
Qté req.
Corps
1
Manchon Mark III
2
Opercule
1
Châssis de l'actionneur
2
Axe
1
Goupille fendue
1
Joint d'étanchéité secondaire
1
Plaque de maintien du joint
1
d'étanchéité secondaire
Vis à tête hex. de montage du châssis NPS 2 - 16 (DN 50 - 400)
2
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600)
4
Vis à tête hex. du corps
NPS 2 - 16 (DN 50 - 400)
2
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600)
4
Rondelle frein du châssis
NPS 2 - 16 (DN 50 - 400)
2
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600)
4
Ecrou de montage du châssis
NPS 2 - 16 (DN 50 - 400)
2
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600)
4
Vis à tête hex. de montage de la bride
de maintien
Rep.
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AA
BB
CC
DD
EE
Désignation
Rondelle frein de la bride de maintien
Bouchon
Volant
Tige
Manchon de l'arcade
Base du volant
Anneau de butée
Clavette-disque
Écrou borgne
Vis de montage
Vis de montage de la base
Rondelle frein de la base
Ecrou à tête hex. de montage de la
base
Garniture du corps
Limiteur de course
Rondelle de calage
Vis de limite de course
Arcade
Qté req.
4
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
2
1
1
1
1
13
CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
KGD
FIGURE 12 - VUE ÉCLATÉE DU MODÈLE KGD-BG
LISTE DES PIÈCES DU MODÈLE KGD-BG
Rep.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
Désignation
Corps
Manchon Mark III
Opercule
Châssis de l'actionneur
Axe
Goupille fendue
Joint d'étanchéité secondaire
Plaque de maintien du joint
d'étanchéité secondaire
Vis à tête hex. de montage
du châssis
Vis à tête hex. du corps
K
Rondelle frein du châssis
L
Ecrou de montage du châssis
M
Vis à tête hex. de montage de la bride
de maintien
Rondelle frein de la bride de maintien
I
N
Qté req.
1
2
1
2
1
1
1
1
NPS 2 - 16 (DN 50 - 400)
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600)
NPS 2 - 16 (DN 50 - 400)
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600)
NPS 2 - 16 (DN 50 - 400)
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600)
NPS 2 - 16 (DN 50 - 400)
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600)
2
4
2
4
2
4
2
4
-
Rep. Désignation
O
Bouchon
P
Réducteur
Q
Tige
R
Ecrou de tige
S
Vis de montage de la base
T
Rondelle frein de la base
U
Rondelle de plate de la base
V
Capot de tige
W
Bouchon d’extrémité
X
Garniture du corps
Y
Limiteur de course
Z
Rondelle de calage
AA
Vis de limite de course
BB
Volant
CC
Arcade
DD Vis de montage de l'écrou de tige
Montage alternatif pour le KGD4
EE
Plaque d'adaptation
FF
Vis de montage de la plaque
d'adaptation
Qté req.
4
1
1
1
4
4
4
1
1
2
1
1
1
1
1
6
1
4
14
CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
KGD
FIGURE 13 - VUE ÉCLATÉE DU MODÈLE KGD-HC
LISTE DES PIÈCES DU MODÈLE KGD-HC
Rep.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Désignation
Corps
Manchon Mark III
Opercule
Châssis de l'actionneur
Axe
Goupille fendue
Joint d'étanchéité secondaire
Plaque de maintien du joint
d'étanchéité secondaire
Vis à tête hex. de montage du châssis
J
Vis à tête hex. du corps
Qté req.
1
2
1
2
1
1
1
1
NPS 2 - 16 (DN 50 - 400)
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600)
NPS 2 - 16 (DN 50 - 400)
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600)
2
4
2
4
Rep. Désignation
K
Rondelle frein du châssis
L
Ecrou de montage du châssis
M
N
Vis à tête hex. de montage de la bride
de maintien
Rondelle frein de la bride de maintien
O
P
Q
R
S
T
Bouchon
Vérin hydraulique
Arcade
Contre-écrou
Rondelle frein du vérin
Ecrou de montage du vérin
NPS 2 - 16 (DN 50 - 400)
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600)
NPS 2 - 16 (DN 50 - 400)
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600)
Qté req.
2
4
2
4
4
1
1
1
4
4
15
CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS
KGD
FIGURE 14 - VUE ÉCLATÉE DU MODÈLE KGD-AC
LISTE DES PIÈCES DU MODÈLE KGD-AC
Rep.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Désignation
Corps
Manchon Mark III
Opercule
Châssis de l'actionneur
Axe
Goupille fendue
Joint d'étanchéité secondaire
Plaque de maintien du joint
d'étanchéité secondaire
Vis à tête hex. de montage du châssis
J
Vis à tête hex. du corps
Qté req.
1
2
1
2
1
1
1
1
NPS 2 - 16 (DN 50 - 400)
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600)
NPS 2 - 16 (DN 50 - 400)
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600)
2
4
2
4
Rep. Désignation
K
Rondelle frein du châssis
L
Ecrou de montage du châssis
M
Vis à tête hex. de montage de la bride
de maintien
Rondelle frein de la bride de maintien
Bouchon
Vérin pneumatique
Arcade
Contre-écrou
Rondelle plate de montage du vérin
Rondelle frein du vérin
Ecrou de montage du vérin
N
O
P
Q
R
S
T
U
NPS 2 - 16 (DN 50 - 400)
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600)
NPS 2 - 16 (DN 50 - 400)
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600)
Qté req.
2
4
2
4
4
1
1
1
4
4
4
Emerson, Emerson Automation Solutions, et toutes les entités affiliées, rejettent toute responsabilité concernant le choix, l'utilisation ou l'entretien de tout produit. La
responsabilité du choix, de l'utilisation et de l'entretien adéquats de tout produit ou service incombe exclusivement à l'acheteur et à l'utilisateur final.
Clarkson est une marque détenue par l'une des sociétés de la division Emerson Automation Solutions du groupe Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions,
Emerson et le logo Emerson sont des marques de commerce et de service d'Emerson Electric Co. Toutes les autres marques sont détenues par leurs propriétaires
respectifs.
Le contenu de cette publication est uniquement présenté à titre d'information. Malgré les efforts déployés pour en garantir l'exactitude, ce document ne doit pas être
interprété comme une garantie ou une assurance, expresse ou tacite, concernant les produits ou services décrits ici, ni leur utilisation ou applicabilité. Toutes les
ventes sont régies par nos conditions générales, disponibles sur demande. Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer à tout moment et sans préavis les
conceptions ou spécifications de nos produits.
Emerson.com/FinalControl
16

Manuels associés