Clarkson KGD Vannes à Guillotine pour Effluents Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS KGD Instructions d'installation et de maintenance des robinets-vannes à guillotine à insérer entre brides KGD. Il est important de lire entièrement et de comprendre ces instructions avant toute installation SOMMAIRE 1. Informations générales�������������������������������� 1 2. Inspection initiale������������������������������������������ 1 3. Installation����������������������������������������������������� 2 4. Utilisation������������������������������������������������������� 4 5. Verrouillage��������������������������������������������������� 5 6. Maintenance générale���������������������������������� 5 7. Pièces détachées recommandées��������������� 6 8. Stockage�������������������������������������������������������� 7 9. Installation des manchons��������������������������� 8 10. Remplacement du joint d'étanchéité secondaire sur site���������������������������������������� 9 11. Instructions de montage et de démontage10 12. Ajustement de l'actionneur������������������������ 11 13. Rinçage et décharge du corps�������������������11 14. Instructions d'installation sur site d'une plaque de purge standard ��������������� 12 15. Levage���������������������������������������������������������� 12 Appendix Volant de commande manuelle����������������� 13 Réducteur manuel�������������������������������������� 14 Vérin hydrauliquer��������������������������������������� 15 Vérin pneumatique ������������������������������������� 16 Emerson.com/FinalControl 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 2 INSPECTION INITIALE 1. Le modèle KGD est un robinet-vanne à guillotine pour effluents sans garniture. L'étanchéité est intégralement obtenue au moyen de manchons en élastomère situés dans le corps du robinet. Les manchons forment également la section d'usure du robinet. L'opercule peut être déposé aux fins d'inspection ou de remplacement lorsque le robinet est en service. Le joint secondaire empêche toute fuite dans l'atmosphère à partir de la périphérie de l'opercule. 2. Le robinet KGD est BIDIRECTIONNEL (fermeture dans les deux sens) et peut être installé sans problème dans le sens d'écoulement. Puisqu'il peut être fermé de manière équivalente dans les deux sens, le corps ne comporte pas de flèche ou d'autre indicateur de sens d'écoulement. 3. Ce robinet est approprié pou un service TOR uniquement. Il ne doit pas être utilisé en application d'étranglement. 4. Le style, la taille, la classe de pression et la sélection du matériau relèvent de la responsabilité du concepteur du système de tuyauterie. 5. Tous les robinets doivent être utilisés dans les plages de pression et de température de conception. Ils ne doivent jamais être utilisés à 100% de la classe de pression maximale. L'utilisateur est seul responsable des pics de pression au-delà de la classe de pression qui pourraient se produire. 6. Cette notice est applicable pour trois générations de robinets-vannes KGD. A) M odèles KGD avec étanchéité secondaire, équipés de manchons Mark III (Mark III, Figure 6). B) Modèles KGD avec étanchéité secondaire, équipés de manchons Mark II (Mark II, Figure 6). C) Modèles KGD avec étanchéité secondaire, équipés de manchons Mark I (Mark I, Figure 6). 1. Examiner complètement le robinet-vanne et rapporter immédiatement le moindre dommage ou anomalie. 2. Manchons : examiner visuellement l'intérieur des manchons à la recherche d'un arrachement, d'irrégularités ou d'autres dommages. 3. Commandes : les volants de commande manuelle standard peuvent être expédiés démontés pour une installation sur site. Veiller à leur serrage approprié. 4. Les robinets-vannes sont normalement expédiés avec l'opercule en position ouverte, soit la position d'installation recommandée. Les robinets-vannes équipés d'un ressort pour prolonger les actionneurs (en position fermée) sont expédiés avec l'opercule en position fermée. L'opercule doit être manœuvré en position ouverte avant toute installation. Il faut être très prudent lors de l'application de l'air utilisé pour l'ouverture de ce robinet. Il faut également veiller à ce que l'opercule soit verrouillé en position ouverte pour l'installation. Voir les procédures de verrouillage de la Section 5 pour de plus amples précautions concernant les cylindres à ressort. 5. Accessoires : si présents, les accessoires incluant des électrovannes, des fins de course, des positionneurs, etc., sont testés avant la livraison. Il est recommandé d'examiner avec attention les produits en cas de dommages survenus durant le transport. © 2017 Emerson. All Rights Reserved. VCIOM-06600-FR 16/05 CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS KGD 3 INSTALLATION Veuillez consulter les instructions d'installation spécifiques fournies avec chaque robinetvanne. 1. Le robinet-vanne KGD est installé avec un manchon inséré dans chacune des deux moitiés formant le corps du robinet. 2. Les brides standard comprises entre NPS 2 - 24 (DN 50 - 600) sont conformes à l'ASME B16.5/150, (voir le Tableau 1). Les autres perçages de bride, y compris PN10, PN16, AS2129 (Tableaux D et E) sont disponibles. 3. Le Tableau 2 établit les couples de serrage maximum de la bride en cas de schémas de serrage standard. Alors que le robinet KGD est livré avec des cercles à boulons de bride qui correspondent aux schémas ASME B16.5/150, ceux-ci ne sont pas conçus pour supporter les mêmes exigences de couple que le robinet Classe 150 entièrement métallique. Le modèle KGD est un robinet spécial présentant un couple de bride maximum spécifié. Dépasser le couple recommandé réduira les performances globales du robinet et peut endommager définitivement les manchons et les autres composants. 4. Le robinet KGD est configuré pour une installation au moyen de brides boulonnées conventionnelles. Les brides à emboîter ou à souder peuvent être utilisées. Les brides de pipeline doivent être de type surélevé ou face plate pour assurer le support complet du manchon et un DI invariable et continu. 5. 6. 7. 8. 9. Lorsque des brides à emboîter sont utilisées, la conduite doit être coupée perpendiculairement puis soudée en position avec l'extrémité de la conduite correspondant parfaitement avec la face de bride. Les brides boulonnées ne sont pas compatibles avec des robinets. L'utilisation d'autres brides de raccordement doit être étudiée et validée par l'usine avant toute installation. Les brides doivent être correctement alignées avant toute installation. Ne jamais essayer d'aligner des brides mal alignées au moyen de la boulonnerie de la tuyauterie. Les fixations requises pour l'installation sont répertoriées dans le Tableau 1. Des supports de conduite et / ou des joints de dilatation doivent être appliqués pour minimiser les charges sur les robinets. La face des manchons Mark III fonctionne comme joint d'étanchéité lors de l'installation sur la tuyauterie, et aucun joint supplémentaire n'est requis (voir les remarques du Tableau 2 en cas d'utilisation d'un manchon Mark III ). Le robinet-vanne peut être utilisés sur des conduites verticales ou horizontales. Le robinet peut être installé dans n'importe quelle position sur des conduites verticales ou horizontales. Cependant, les robinetsvannes installés avec l'actionneur en dessous de l'axe horizontal peuvent nécessiter une purge pour empêcher toute accumulation de particules solides dans le boîtier. Ils peuvent en outre nécessiter l'utilisation d'un support d'actionneur additionnel. TABLEAU 1 - DIMENSIONS DE LA BOULONNERIE Détails de la bride ASME B16.5⁄150 Diamètre du robinet NPS DN 2 50 3 80 4 100 6 150 8 200 10 250 12 300 14 350 16 400 18 450 20 500 24 600 Diamètre de bride pouce mm 6 152.4 7½ 190.5 9 228.6 11 279.4 13½ 342.9 16 406.4 19 482.6 21 533.4 23½ 596.9 25 635.0 27½ 698.5 32 812.8 Diamètre de cercle à boulons pouce mm 4¾ 120.7 6 152.4 7½ 190.5 9½ 241.3 11¾ 298.5 14¼ 362.0 17 431.8 18¾ 476.3 21¼ 539.8 22¾ 577.9 25 635.0 29½ 749.3 Taille de boulon ⁄ filetage ⅝ - 11 ⅝ - 11 ⅝ - 11 ¾ - 10 ¾ - 10 ⅞-9 ⅞-9 1-8 1-8 1⅛ - 7 1⅛ - 7 1¼ - 7 PRÉCAUTION Les robinets-vannes sont normalement expédiés avec l'opercule ouvert (position recommandée pour l'installation). Les robinets-vannes équipés de vérins de commande à sortie par ressort (en position fermée) sont livrés avec l'opercule fermé. L'opercule doit être ouvert avant toute installation. Il faut faire très attention lors de l'application de l'air d'ouverture de ce robinet-vanne et veiller à ce que l'opercule reste verrouillé en position ouverte pour l'installation. Voir la section 5 Verrouillage pour de plus amples avertissements sur les vérins à rappel par ressort. Perçage débouchant pour boulons et tirants Nombre de perçage Face à face débouchants installée par robinet pouce mm 0 2⅛ 54.0 0 2¼ 57.2 4 2¼ 57.2 4 2½ 63.5 4 3 76.2 4 3 76.2 4 3¼ 82.6 4 3¼ 82.6 4 3¾ 95.3 4 3¾ 95.3 4 4¾ 120.7 4 4¾ 120.7 Perçage à boulon percé et taraudé pour goujons Profondeur de Nombre de perçages perçage à boulon DT par côté du DT robinet pouce mm 4 0.56 14.2 4 0.56 14.2 4 0.56 14.2 4 0.56 14.2 4 0.56 14.2 8 0.62 15.7 8 0.69 17.5 8 0.69 17.5 12 0.69 17.5 12 0.91 23.1 16 1.26 32.0 16 1.19 30.2 * DT = percé et taraudé 2 CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS KGD TABLEAU 2 - COUPLE DE SERRAGE MAXIMUM Diamètre du robinet NPS DN 2 50 3 80 4 100 6 150 8 200 10 250 12 300 14 350 16 400 18 450 20 500 24 600 FIGURE 1 Bride standard ft·lb N·m 37 50 37 50 37 50 69 94 69 94 113 153 113 153 169 229 169 229 238 323 238 323 238 323 Brides FRP (voir la remarque) ft·lb N·m 25 34 25 34 25 34 40 54 40 54 65 88 65 88 100 135 100 135 140 190 140 190 200 271 REMARQUE Les manchons Mark II nécessitent l'utilisation d'un joint d'étanchéité souple en élastomère au moment de l'installation des brides FRP. Les joints d'étanchéité ne sont pas requis ni recommandés sur les manchons Mark I ou Mark III. Notes d'installation A) Tous les robinets-vannes à guillotine sont conçus et fabriqués pour être installés dans des applications où un maximum de 1 g de force en plus de la gravité est appliqué au robinet dans n'importe quelle direction. La force de 1 g peut être un effet dû au trafic, au vent ou à un tremblement de terre, etc. Les robinets-vannes ne doivent pas être utilisés dans les applications qui dépassent 1 g. B) Si la tige du robinet ou la platine dépasse dans les allées ou les zones de travail, le robinet-vanne devra être mentionné dans la police de sécurité d'entreprise. C) Les systèmes de tuyauterie doivent comporter des mécanismes de support indépendants et ne doivent pas utiliser le robinet-vanne comme seul moyen de support. D) Ne pas installer de robinet sur les passerelles, un équipement électrique ou important, sans utiliser de protection anti éclaboussure (voir la section 14) ou de considérations similaires. PRÉCAUTION Les robinets-vannes sont normalement expédiés avec l'opercule en position ouverte, soit la position d'installation recommandée. Les robinetsvannes, équipés d'un ressort pour prolonger les actionneurs (en position fermée), sont expédiés avec l'opercule en position fermée. L'opercule doit être manœuvré en position ouverte avant toute installation. Une prudence extrême est requise lors de l'application d'air pour l'ouverture du robinet. Il faut également veiller à ce que l'opercule soit bloqué en position ouverte pour l'installation. Voir la section relative au stockage de la section 8 pour toute information additionnelle. Profondeur du trou percé et taraudé Corps Manchon REMARQUES • Dimensions de bride selon la norme ASME B16.5/150 • Le corps KGD Body est pourvu d'une combinaison de perçages à boulons débouchant ainsi que de perçages de bride taraudés (DT). • La longueur des goujons à utiliser dans les perçages DT peut être déterminée en ajoutant la profondeur du perçage DT (y compris la tolérance de hauteur de la face de manchon comprimé) indiquée dans le tableau à l'épaisseur de la bride en plus des différentes rondelles utilisées. • Lorsque des goujons sont recommandés dans les perçages DT, si des boulons sont utilisés, veiller à ce que la longueur ne dépasse pas la profondeur de perçage DT. • La longueur des boulons ou des goujons à utiliser dans les perçages débouchant peut être déterminée en ajoutant la cote face à face installée (y compris la hauteur de la face du manchon comprimé) indiquée dans le tableau à l'épaisseur de la bride en plus des différentes rondelles utilisées. (Pour les goujons, ajouter les brides et les deux ensembles d'écrous et de rondelles.) • Les perçages taraudés de la bride du corps de plus de 1" (25 mm) de diamètre sont normalement pourvus de spires. 3 CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS KGD FIGURE 2 - POSITION OUVERTE FIGURE 3 - POSITION FERMÉE Position ouverte : A) Opercule positionnée au-dessus des joints d'étanchéité. B) Ajustage étanche entre les manchons et le profil interne du manchon confine la pression de ligne. C) Aucune pièce en métal en contact avec l'effluent. D) La surface non obstruée de l'orifice élimine les turbulences, minimise la perte de charge à travers le robinet-vanne. E) Pas de cavité de siège où des particules solides peuvent être collectées et empêchent la fermeture complète de l'opercule. Position fermée : A) L'opercule se déplace à travers les manchons pour fournir une fermeture par bride borgne, offrant l'occasion au fluide de s'échapper dans l'atmosphère. B) Une fermeture totalement étanche résulte en zéro fuite en aval. C) La conception à double siège fournit un écoulement et une fermeture bidirectionnels. D) La course contrôlée empêche l'opercule de pénétrer trop loin, ce qui minimise les contraintes appliquées sur les manchons. 4 UTILISATION 1. Les robinets-vannes KGD sont appropriés pour un service tout-ou-rien uniquement. Ils ne doivent pas être utilisés en application d'étranglement. 2. Pour fermer le robinet-vanne et assurer l'isolement, l'actionneur (à volant de commande, réducteur manuel, vérin pneumatique/hydraulique ou moteur électrique) déplace l'opercule métallique suivant un mouvement linéaire entre les manchons en élastomère pour fermer l'écoulement. Pour l'ouverture, inverser l'opération et l'opercule remonte puis sort d'entre les manchons, ouvrant ainsi le passage du robinet-vanne. 3. Les manchons en élastomère correspondants assurent une étanchéité mutuelle sous une charge de compression élevée au moment de l'ouverture du robinetvanne, générant ainsi une accumulation de pression dans le robinet-vanne. Lors de la fermeture du robinet-vanne, les manchons assurent l'étanchéité contre la surface de l'opercule, isolant ainsi le flux amont du flux aval. Voir les figures 2 et 3. Voir la section 14 pour les instructions d'installation de la plaque de purge. 6. Tous les robinets-vannes doivent être utilisés dans les plages de pression et de température de conception. Les robinetsvannes ne doivent être en aucun cas utilisés dans des conditions différentes de celles établies par ces paramètres. REMARQUE : Les robinets Clarkson ont une vitesse de manœuvre maximale de 1" (25 mm) par seconde. Tout dépassement de cette vitesse peut raccourcir la durée de vie du robinet voire invalider sa garantie. Les régulateurs de vitesse en option fournis par l'usine nécessiteront un ajustement sur site pour obtenir une vitesse de manœuvre adéquate en fonction des conditions de service réelles. Voir la Section 14 pour plus d'informations concernant la décharge. ATTENTION Il est normal pour le robinet-vanne KGD de décharger du fluide lors des cycles d'ouverture et de fermeture. Une décharge additionnelle peut se poursuivre pendant un certain temps après l'achèvement du cycle d'ouverture. Cela facilite l'élimination des particules solides accumulées entre les manchons qui pourraient ainsi altérer l'étanchéité totale du robinet une fois complètement ouvert ou fermé. La décharge peut être contrôlée en utilisant un dispositif anti-éclaboussure (plage de drainage, voir la section 14). Ne pas installer le robinet audessus des voies de passage, des équipements électriques ou d'autres équipements critiques sans l'utilisation d'un dispositif anti-éclaboussure ou toute autre considération similaire. 4. Lorsque l'opercule translate, un jour est créé entre les manchons permettant au média de bloquer ou d'obstruer potentiellement la purge entre les manchons du robinet-vanne. Le média risque également d'être potentiellement expulsé à l'extérieur du boîtier du robinetvanne, soit dans l'atmosphère. 5. Le robinet-vanne KGD incorpore une zone de nettoyage intégrée au niveau de la base du boîtier. La zone de nettoyage peut être délimitée par une plaque de purge amovible en option. Cette plaque de purge permettra une purge contrôlée des particules solides cumulées qui pourraient empêcher une fermeture complète de l'opercule. De l'eau peut être utilisée pour améliorer l'efficacité de la purge. Lorsque la plaque de purge est en place, les particules solides, les effluents ou l'eau de purge éjectée par le robinet-vanne peuvent être traités de manière contrôlée. NE PAS obturer ou sinon restreindre les deux orifices de la plaque de purge car cela risque d'empêcher le bon fonctionnement du robinet-vanne KGD. 4 CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS KGD 7. L'utilisation du robinet-vanne doit parfaitement connaître les effets de l'ouverture/fermeture du robinet au regard de son rôle dans le système de tuyauterie global. Les utilisateurs de robinets-vannes sous pression doivent veiller à s'assurer que le robinet est en bon état de fonctionnement avant d'utiliser ce dernier sous pression. 8. Certains procédés utilisent des fluides dangereux et/ou sinon instables. Des précautions doivent être prises dans ces circonstances afin de s'assurer que l'opérateur est conscient des risques pour la santé et la sécurité associés à ce fluide. 9. Lors de l'utilisation du robinet-vanne, rester à distance des pièces en mouvement comme la tige et/ou l'opercule. L'usage de gants est recommandé pour manœuvrer les robinets-vannes à commande manuelle pour minimiser le risque de blessure. 10. Tous les robinets-vannes équipés d'une volant de commande manuel sont conçus pour une manœuvre manuelle. Ne pas appliquer un couple excessif via des clés à tuyau, 'de barres de bras de levier', ou d'autres dispositifs. Si un robinet-vanne commandé par une volant manuel est difficile à manœuvrer en raison du couple requis, il est alors recommandé d'équiper ou de convertir ce robinet avec réducteur, un vérin pneumatique/hydraulique ou un moteur électrique. 11. Les robinets-vannes commandés par moteur électrique doivent être maintenus en condition d'installation d'usine, à moins que les paramètres de service du système impliquent une modification. Si des modifications s'avèrent nécessaires, celles-ci doivent être réalisées par petits incréments, en utilisant le réglage le plus léger/le plus faible possible pour obtenir les performances souhaitées. Le fonctionnement de l'ensemble robinetvanne/actionneur doit ensuite être contrôlé. Un couple et/ou une poussée excessive dans les réglages du moteur peut endommager ou bloquer le robinet-vanne. 12. Les robinets-vannes KGD de Clarkson sont fermés en position et ne doivent jamais être fermés par le couple. Ne pas utiliser les réglages de couple du moteur pour fermer le robinet-vanne. 13. Des précautions doivent être prises pour s'assurer que les moteurs électriques sont correctement câblés à la source d'alimentation électrique. Un phasage incorrect du câblage triphasé peut entraîner l'endommagement du robinet-vanne et/ou du moteur. 5 VERROUILLAGE FIGURE 4 Des dispositifs de verrouillage à broche sont utilisés sur les modèles KGD de tailles comprises entre NPS 2 - 16 (DN 50 - 400), en option sur les modèles plus grands. Les broches peuvent être fournies par Emerson, sinon le client peut utiliser ses propres broches appropriées. (Contacter l'usine concernant les spécifications des broches.) PRÉCAUTION Si des broches de verrouillage sont utilisées sur les robinets automatiques, les supports de verrouillage ouverts/fermés sont conçus pour résister à la poussée de fonctionnement normale du robinet-vanne. Pour assurer une parfaite conformité du verrouillage, les robinets-vannes commandés par un actionneur, une volant manuel ou un moteur électrique doivent être placés en ÉTAT ZÉRO ÉNERGIE en isolant toutes les sources d'énergie potentielles, y compris électriques, pneumatiques ou hydrauliques. Les robinets-vannes, équipés d'un ressort pour sortir (position fermée) ou rétracter (position ouverte) les vérins, contiennent un ressort mécanique comprimé. Dans ce cas, l'énergie mécanique du ressort comprimé ne permet pas de passer en ÉTAT ZÉRO ÉNERGIE. Lorsque comprimé, le ressort peut entraîner un mouvement involontaire de l'opercule si la pression d'air d'entrée n'est pas maintenue côté sans ressort de l'actionneur. Une attention spéciale est requise lors de l'insertion ou du retrait des broches de verrouillage. Pour insérer ou retirer les broches de verrouillage : - Ressort sorti (non comprimé) : isoler l'alimentation d'air de l'actionneur. - Ressort rétracté (comprimé) : maintenir la pression d'air côté sans ressort de l'actionneur. corrosion, d'usure des composants et/ou de dommages causés par le fluide du procédé. Les applications extrêmes peuvent nécessiter des types et/ou des fréquences d'inspection supplémentaires. 2. Tiges, rallonges de tige et écrou de tige : surveiller la présence de corrosion excessive, de marques ou de manque de lubrification. Si la tige nécessite une lubrification, utiliser l'embout de graissage prévu et injectez à l'aide d'une pompe de la graisse à roulement standard via le graisseur positionné sur le chapeau de la vanne. Une lubrification additionnelle peut être appliquée directement sur la tige et son filetage. (Utiliser un lubrifiant selon la norme ASTM 4950 GBLB). Une extrême prudence est requise lors de l'insertion et du retrait de la broche de verrouillage. Si l'opercule se deplace durant l'insertion ou le retrait, des blessures peuvent se produire. 6 MAINTENANCE GÉNÉRALE Nous recommandons que tous les produits Clarkson soient inspectés au moins une fois tous les 60 jours. Les points suivants doivent être examinés et corrigés si nécessaire : 1. Aperçu extérieur : les composants du système de tuyauterie sont sujets à certains niveaux d'érosion et de corrosion. Des inspections périodiques doivent être entreprises car les robinets-vannes/ les composants peuvent s'user avec le temps. Une inspection régulière du boîtier et de l'opercule doit être effectuée, afin de contrôler les signes généraux de 5 CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS KGD 3. Vérifier si possible le bon fonctionnement du robinet en le manœuvrant de la position complètement ouverte à la position complètement fermée. REMARQUE : Il est normal que le robinetvanne KGD décharge du fluide lors des cycles d'ouverture et de fermeture. Une décharge additionnelle peut se poursuivre pendant un certain temps après la fin du cycle d'ouverture. 4. Lubrification des manchons : A)Manchons : le robinet-vanne KGD ne comporte pas de raccords de graissage. Une lubrification est fournie à l'opercule par le joint d'étanchéité secondaire. Lors du remplacement ou de l'inspection de ce dernier, il est alors important de lubrifier l'ensemble comme établi dans la Section 10. B)L'opercule peut également être lubrifiée en appliquant directement du lubrifiant sur sa surface exposée. C)Au minimum, les robinets-vannes KGD de Clarkson doivent être lubrifiés tous les 100 cycles pour les modèles de NPS 2 - 10 (DN 50 - 250) et tous les 50 cycles pour les modèles de NPS 12 - 24 (DN 300 - 600). Une application individuelle peut nécessiter une lubrification plus ou moins fréquente selon le procédé et la composition chimique du fluide. Si les cycles d'un robinet-vanne sont très peu fréquents, moins d'un par mois, une lubrification est recommandée avant chaque opération. (Voir le tableau cicontre pour les lubrifiants approuvés.) D)L'usure des manchons peut être minimisé si l'opercule du robinet-vanne est grattée ou essuyée de temps en temps. E)Pour un service de traitement de matière sèche, le joint secondaire ne sera pas installé et aucun lubrifiant (liquide ou graisse) ne devra être utilisé. REMARQUE : Tout défaut d'utilisation du type de lubrifiant recommandé risque de considérablement réduire la durée de vie des manchons et du joint secondaire. Aucun lubrifiant à base d'hydrocarbure ne devra jamais être utilisé. L'utilisation d'un lubrifiant inapproprié annulera la garantie restante. 7 PIÈCES DÉTACHÉES RECOMMANDÉES Vannes : 2-Manchons de rechange 1-Joint d'étanchéité secondaire de rechange 2- Joints du corps Vérin de commande (le cas échéant) : 1-Kit de réparation 1. Lors d'une commande de pièce de rechange pour un produit Clarkson ou un vérin de commande, veuillez préciser avec votre demande la taille de la vanne ou du vérin et fournir une description complète incluant le numéro de série. 2. Des pièces de rechange additionnelles, comme des volants de commande, des écrous de tige, des bagues de maintien, une arcade, des tiges et des opercules, sont disponibles en stock à l'usine. Veuillez fournir une description complète avec le numéro de série au moment de commander. 3. Stockage des manchons de rechange : les manchons en élastomère moulés ont une durée de vie pratique recommandée. Les manchons d'origine Clarkson sont marqués au laser sur la surface extérieure avec la date de fabrication à utiliser pour calculer la durée de vie en service estimée. • Caoutchouc naturel - 2 ans • EPDM - 4 ans • NBR/HNBR - 4 ans Contactez l'usine pour les élastomères additionnels. 3. Une gestion du stock de type FIFO (premier entré, premier sorti) doit être mise en œuvre. 4. Les instructions ci-dessus relatives à la durée de vie de l'élastomère sont destinées à des composants qui ne sont pas déjà installés dans un robinet-vanne. REMARQUE : Emerson recommande à ses clients de toujours utiliser des manchons, des joints secondaires et d'autres pièces de rechange d'origine Clarkson véritables afin de maintenir les performances attendues et supérieures de leurs robinet-vannes KGD. Les manchons et les joints d'étanchéité secondaire d'origine Clarkson de Emerson sont facilement reconnaissables par les marques d'identification gravées au laser que l'on retrouve sur leur surface extérieure. Ces marques comprennent la taille, la référence, le numéro de brevet applicable, la composition de l'élastomère du lot et la date de fabrication ; le tout permettant une parfaite traçabilité de la pièce. Les manchons, joints d'étanchéité secondaire et les autres pièces Clarkson de Emerson sont les seules sont l'utilisation est autorisée. Elles offrent un ajustage plus précis et de meilleures performances que les pièces autres que celles d'origine. L'utilisation de pièces contrefaites peut annuler la garantie restante. Si la vanne nécessite davantage de réparation, veuillez contacter votre distributeur habituel pour estimer la faisabilité ainsi que le coût de la réparation. La durée de vie mentionnée est indicative et ne peut en aucun cas se substituer à un examen minutieux du matériau durci au moment de l'utilisation prévue. Pour maintenir la durée de vie, des manchons de rechange doivent être stockés en accord avec les points suivants. 1. Le stockage doit obligatoirement s'effectuer à une température ambiante de 80°F (27°C) max., avec une humidité relative comprise entre 60 et 90%, loin du rayonnement direct du soleil et à au moins 15 ft (5 m) des moteurs électriques. 2. Des précautions doivent être prises pour éviter tout stockage en conditions contraignantes comme sous la forme d'une pile trop élevée ou sur une palette plate en saillie sur une arête tranchante. LUBRIFIANTS À BASE DE SILICONE APPROUVÉS Dow III - Dow Corning Complex 821 – NFO Dow 44 - Dow Corning Dow 7 – Dow corning Rhodorsil 111 - Rhone-poulenc Compound G661 – G E Sil Glyde - AGS Company Pour connaître la compatibilité des autres lubrifiants, consultez Emerson 6 CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS KGD 8 STOCKAGE Les recommandations « usine » suivantes concernent le stockage des vannes de telle sorte à préserver l'intégrité maximum du produit durant un stockage de longue durée, c'est à dire compris entre 1 et 5 ans. 1. Les robinets-vannes sont normalement expédiés avec l'opercule en position ouverte, soit la position de stockage recommandée. L'opercule doit toujours être en position ouverte lors du stockage. Le stockage doit être réalisé dans un endroit protégé du rayonnement direct du soleil, à distance de toute source de chaleur, d'ozone et à l'abri de conditions climatiques extrêmes. Le gel n'est pas considéré comme étant un réel problème tant que le robinet reste parfaitement sec. La zone de stockage doit rester éloignée des redresseurs à haute tension ainsi que des sources et équipements générant de l'ozone. PRÉCAUTION Les robinets-vannes équipés d'un ressort pour prolonger les actionneurs (en position fermée) sont expédiés avec l'opercule en position fermée. NE PAS stocker le robinet-vanne KGD avec un ressort de sortie (position fermée) en position ouverte. Cela mettrait le ressort en position comprimée complètement chargée. Pour le stockage, il est recommandé que les manchons du robinet-vanne soient déposés du boîtier du robinet et stockés séparément. Réinsérer les manchons avant toute installation. 2. L'emplacement de stockage préférentiel est un magasin protégé propre et sec. Si les vannes doivent être entreposées à l'extérieur, des précautions devront être prises pour conserver celles-ci au propre et au sec. Les matériaux d'emballage standard fournis au moment de l'expédition du robinet-vanne ne peuvent pas être considérés comme suffisants pour un stockage à l'extérieur. 3. En cas de stockage en extérieur, l'équipement doit être entièrement recouvert d'une bâche en matière plastique, épaisse et légèrement teintée. Il est essentiel que le plastique soit opaque afin d'annuler les effets du rayonnement solaire et légèrement teinté pour minimiser l'accumulation de chaleur. La bâche devra être positionnée de telle sorte à assurer une ventilation adéquate par le bas. Pour assurer une bonne ventilation, il est recommandé d'élever l'équipement de 2" 4" (50 - 100 mm) au-dessus du sol. 4. Les robinets-vannes peuvent être stockés en position verticale ou horizontale. En cas de robinets-vannes à actionneur pneumatique ou hydraulique, l'orientation préférentielle est avec le robinet-vanne complètement ouvert et le vérin en position verticale pour une protection optimale. Cette position offre le meilleur support à la tige du vérin et permet de réduire les chances de développement d'un 'aplanissement' des joints du vérin. 5. 6. 7. 8. Une position alternative acceptable des vannes équipées d'un vérin de diamètre inférieur à 6" (150 mm) est avec le vérin en position horizontale. Les robinets-vannes motorisés doivent être orientés dans la direction préférentielle précisée par le fabricant de l'actionneur. Les robinets-vannes équipés d'un vérin ou d'un moteur doivent être stockés en accord avec les recommandations du fabricant de l'actionneur. Les passages ou panneaux d'accès doivent être sécurisés pour empêcher toute entrée non autorisée ainsi que toute contamination. Lorsqu'un équipement auxiliaire est installé, comme des limites de fin de course, des électrovannes, etc., des précautions doivent être prises pour éviter les conditions d'humidité et de condensation sur ce même équipement. Inspection de stockage : une inspection visuelle devra être menée sur une base semestrielle et les résultats devront être consignés. L'inspection doit au minimum inclure la révision des points suivants : - Emballage - Protections de bride - Siccité - Propreté La maintenance consiste à corriger les défauts relevés lors de l'inspection. Toutes les opérations de maintenance devront être consignées. Contactez l'usine avant de procéder à une opération de maintenance si le robinet-vanne est toujours sous garantie. FIGURE 5 Manchon (2) Joint d'étanchéité secondaire Joint d'étanchéité (2) 7 CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS KGD 9 INSTALLATION DES MANCHONS Clarkson a produit trois générations de conceptions de manchons pour ses robinetsvannes KGD ; les Mark I, Mark II et Mark III ; le manchon Mark III est la conception la plus courante. Tous les nouveaux robinets qui utilisent du caoutchouc standard et des élastomères EPDM sont équipés du manchon Mark III. Les anciens corps de robinet KGD peuvent être modernisés avec le nouveau manchon Mark III. Des informations sur les manchons Mark I et Mark II sont proposées pour référence. Inspection des composants 1. Vérifier que pour chaque robinet, deux (2) manchons soient utilisés. 2. Inspecter visuellement chaque manchon en cas d'endommagement des surfaces résultat de l'expédition ou de la manutention avant expédition. Les portées d'étanchéité (bec) doivent être exemptes de toute dépression, fente ou fissure. Démontage 1. Avant de travailler sur un robinet KGD, vérifier que ce dernier soit en position ouverte. Sinon, ouvrir le robinet. ATTENTION Veiller à ce que la ligne ne soit pas dépressurisée avant la dépose du robinet. L'ensemble robinet et pièce peut être lourd, employer les techniques de levage et de transport adéquates. Voir la Section 15, Levage. 2. Déposer le robinet de la tuyauterie. 3. Inspecter visuellement et vérifier que l'alésage du manchon soit propre (sans débris, scories et résidus d'élastomère). 4. Déposer les deux manchons en élastomère en les extrayant simplement du corps. (Parfois, un couteau à mastic, un gros tournevis plat ou un levier s'avère nécessaire pour sortir le manchon du corps du robinet.) 5. Vérifier le diamètre d'alésage du corps en cas d'usure inhabituelle ou excessive. Si c'est le cas, le corps du robinet peut nécessiter un remplacement. Installation 1. Les manchons doivent être installés avec le robinet en position verticale ou horizontale, soit la position qui facilitera la manipulation dudit robinet. 2a. En vigueur pour les manchons Mark III 1. Appliquer du lubrifiant sur la portée d'étanchéité et un léger film de graisse sur le diamètre extérieur de chaque manchon. 2. Appuyer les manchons dans le corps du robinet, un de chaque côté. 3. Le manchon Mark III peut être installé dans n'importe quelle orientation. Les manchons peuvent être retournés afin de prolonger leur durée de service. 2b. En vigueur pour les manchons Mark II 1. Appliquer du lubrifiant sur la portée d'étanchéité et un léger film de graisse sur le diamètre extérieur de chaque manchon. 2. Appuyer les manchons dans le corps du robinet, un de chaque côté. 3. Lorsqu'il n'y a pas de languettes ou d'encoches d'alignement, les manchons doivent être montés de telle sorte que les dentelures soient alignées avec les perçages à boulon, voir le manchon Mark II. Les manchons peuvent être retournés afin de prolonger leur durée de service. 2c. En vigueur pour les manchons Mark I 1. Appliquer du lubrifiant sur la portée d'étanchéité et un léger film de graisse sur le diamètre extérieur de chaque manchon. 2 Vérifier que tous les bouchons en matière plastique soient installés dans les manchons. REMARQUE : Si les bouchons de manchon en plastique ont été jetés ou perdus, les performances de fonctionnement du robinet ne seront pas optimales. Vérifier que tous les bouchons en matière plastique soient installés dans les manchons. FIGURE 6 Mark III Mark II Dentelures Mark I Bouchon blanc Encoches d'orientation dans le corps Oreille d'orientation sur le manchon FIGURE 7 Gorge du diamètre intérieur 3. Aligner le manchon de sorte que la gorge du diamètre intérieur se trouve en bas et le bouchon blanc se trouve en haut. 4. Vérifier que les deux oreilles d'orientation du manchon correspondent aux deux encoches d'orientation situées dans le corps du robinet. Appuyer ensuite doucement le manchon dans le corps. (Remarque : le corps des robinets neufs ne possède pas d'encoches d'alignement. Dans ce cas, orienter le manchon comme précisé dans le Paragraphe 3 et le mettre en place par simple pression). L'ajustement sera plus confortable mais la performance n'est pas compromise. 3. Ne pas utiliser le robinet avec un seul manchon en place. 8 CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS KGD 10 REMPLACEMENT DU JOINT D'ÉTANCHÉITÉ SECONDAIRE SUR SITE PRÉCAUTION Cette procédure peut être exécutée avec le robinetvanne sur une tuyauterie active. On suspecte qu'un ou que les deux manchons en élastomère sont défectueux, ou si un suintement ou une décharge continue est apparente au niveau du corps, isoler le robinet ou déposer le robinet de la conduite, avant toute dépose du joint secondaire. Il est important d'utiliser un équipement de protection individuelle, un affichage de signalisation et les procédures de sécurité standard de l'usine. Cette procédure NE DOIT PAS être effectuée avec le robinet-vanne en position fermée. Si le robinet-vanne est mis hors service, veiller à ce que la ligne soit dépressurisée avant de démonter ce dernier. Le robinet-vanne et les composants peuvent être lourds, il est donc nécessaire d'utiliser des techniques de levage et de support appropriées. Se référer à la Section 15, Levage. Démontage 1. Ouvrir le robinet, ainsi l'opercule est en position complètement surélevée. 2. Pour faciliter le remontage, dessiner un trait sur l'opercule au moyen d'un marqueur permanent le long de la partie supérieure de la plaque de retenue secondaire. Si le marquage de l'opercule n'est pas une option, consigner la cote à partir du dessus du corps jusqu'au dessus de l'opercule en position complètement ouverte. 3. Déposer la goupille fendue de l'axe et déposer l'axe de l'opercule. Il peut être nécessaire d'actionner le robinet légèrement de manière à libérer la pression appliquée sur l'axe et ainsi faciliter le démontage. 4. Dépose de l'actionneur : plus petits robinets (robinets avec un boulon utilisé sur la patte du châssis) : déposer le châssis des boulons du corps d'un côté à l'exception du boulon le plus en bas du côté opposé du châssis. Ce boulon agira comme pivot pour l'ensemble châssis / actionneur. Tout en supportant l'ensemble actionneur, faire pivoter l'ensemble châssis / actionneur à distance du robinet. Continuer à assurer un support alors que l'actionneur est dans sa position. Plus grands robinets (robinets avec plus d'un boulon utilisé sur la patte de châssis) : déposer le châssis des boulons du corps. Soulever l'ensemble châssis / actionneur hors du corps pour pouvoir déposer le joint secondaire et l'opercule. 5. Desserrer les boulons de la plaque de maintien du joint d'étanchéité secondaire. 6. Retirer l'opercule en le soulevant hors du joint d'étanchéité secondaire. 7. Retirer toutes les attaches et rondelles de calage maintenant la plaque de maintien du joint d'étanchéité secondaire en position. 8. Retirer la plaque de maintien du joint d'étanchéité secondaire en la soulevant. 9. Retirer le joint d'étanchéité secondaire en insérant un tournevis à tête plate à mi distance vers l'extérieur, entre le joint d'étanchéité et le corps du robinet-vanne. Plier le joint et le retirer. 10. Inspecter l'opercule en cas de bords tranchants ou de dommage excessif. Voir la section « Inspection de l'opercule » du paragraphe 11. Remontage 1. Si le robinet a été démonté de la conduite, soulever ce dernier en position verticale, voir la section 15 concernant le levage. 2. Au moyen de graisse DOW III ou de type certifié, remplir entièrement les cavités internes du nouveau joint d'étanchéité secondaire. 3. Attention aux parties supérieure et inférieure du joint secondaire, insérer le nouveau joint secondaire lubrifié dans le corps du robinet. (La partie inférieure du joint présente des bords rayonnés.) 4. Placer la plaque de maintien du joint d'étanchéité secondaire en position. 5. Repositionner et serrer à la main toutes les attaches et rondelles de calage 6. Appliquer une petite quantité de graisse recommandée sur les deux faces coniques de l'extrémité 'effilée' de l'opercule. 7. Presser l'opercule fermement à travers le joint d'étanchéité secondaire dans le corps du robinet, jusqu'à ce que le bord atteigne le diamètre intérieur de l'alésage du manchon. 8. Serrer complètement les fixations de la plaque de maintien. 9. Remonter l'ensemble actionneur / châssis avec les fixations du corps / châssis desserrées. 10. Reconnecter l'opercule à l'actionneur. (Pour faciliter l'installation et une dépose future, un revêtement ou de la pâte anti-grippage doit être appliquée sur la section extérieure de l'axe juste au-dessus de la zone de contact de l'arcade.) 11. « Étirer » l'ensemble châssis / actionneur par rapport au corps en poussant (et non pas en soulevant) l'ensemble châssis / actionneur sur toute sa course disponible dans la direction opposée du corps (maintenir le corps en place si le robinet est déposé de la conduite). Serrer les boulons du châssis / corps et vérifier l'étanchéité des boulons d'assemblage de l'actionneur au châssis. 12. Manœuvrer le robinet en position complètement ouverte puis contrôler la position de l'opercule. 13. Encliqueter l'opercule. Elle doit surtout être désengagée des manchons. Les bords extérieurs de l'opercule doivent être libres et le centrer toujours partiellement engagé d'entre les manchons. FIGURE 8 Lubrification Contact cavités 14. Manœuvrer l'opercule en positions complètement ouverte et fermée. 15. Inspecter les parties en caoutchouc de l'opercule. Si une grande quantité de caoutchouc est présente, une arête vive sur l'opercule risque d'endommager le joint ou l'opercule va être projeté trop loin au moment de la course de relevage. Les extrémités de l'opercule doit être libre et le centre toujours engagé. Si l'ensemble manchon / opercule est mal aligné, desserrer les boulons de l'ensemble actionneur / châssis et/ou ajuster l'arcade jusqu'à ce que la position appropriée, ouverte ou fermée, soit obtenue. 16. Remonter le robinet en cas de dépose préalable ; voir la section 15 concernant le levage. 9 CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS KGD 11 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE DÉMONTAGE Démontage 1. Avant de travailler sur le robinet KGD, vérifier que ce dernier est en position ouverte. S'il ne l'est pas, le manœuvre en position ouverte. 2. Déposer le robinet de la tuyauterie. 3. Pour faciliter le remontage, tracer à l'aide d'un marqueur permanent un trait sur la surface de l'opercule le long de la partie supérieure de la plaque de maintien secondaire. Si le marquage de l'opercule n'est pas envisageable, relever la cote à partir du dessus du corps du robinet jusqu'au dessus de l'opercule en position complètement ouverte. 4. Inspecter visuellement et vérifier si l'alésage du manchon est exempt de tout débris, de scories et de tout résidu d'élastomère. 5. Retirer les deux manchons en élastomère en les sortant simplement de l'intérieur du corps. (Parfois, un couteau à mastic, un gros tournevis ou un levier sont nécessaires pour écarter la bride du manchon et le manchon de la bride du robinet.) 6. Retirer l'axe et les goupilles fendues de l'opercule. Il peut s'avérer nécessaire d'actionner le robinet légèrement de manière à décharger la pression exercée sur l'axe et faciliter ainsi le démontage. 7. Déposer le sous-ensemble actionneur / châssis en une seule fois en retirer les vis du châssis qui servent à fixer les deux moitiés du corps. Les extraire ensuite de l'ensemble corps. 8. Desserrer les vis de la plaque de maintien du joint secondaire. 9. Déposer l'opercule en l'extrayant du joint secondaire. 10. Retirer les fixations et les rondelles de blocage qui retiennent en position la plaque de maintien du joint secondaire. 11. Déposer la plaque de maintien du joint secondaire en la soulevant. 12. Retirer le joint secondaire in insérant un tournevis plat à mi-distance sur la périphérie du joint, entre ledit joint et le corps du robinet. Écarter le joint vers le haut et l'extraire. 13. Déposer les vis du corps, en retirer les deux moitiés. 14. Retirer les (deux) anciens joints du corps. Inspection visuelle des pièces pour le remontage 1. Vérifier et s'assurer que toutes les cavités internes du corps sont libres de tout résidu d'effluent durci ou de toute autre obstruction. Nettoyer si nécessaire. 2. Vérifier que toutes les surfaces d'ajustement sont propres et libres de tout résidu d'effluent durci et de toute corrosion importante. Les remplacer en cas de signes d'usure excessive ou inhabituelle. 3. Examiner les surfaces extérieures du corps en cas d'accumulation de particules durcies ou de toute autre contamination, nettoyer comme requis. 4. Vérifier et s'assurer que les manchons en élastomère sont libres de toute coupure profonde, fragmentation, abrasion sévère et attaque chimique (tel un adoucissement). Remplacer les manchons en élastomère par des neufs en cas de doute. 5. Examiner le joint secondaire en cas de signes d'usure ou de fissure, d'abrasion importante ou d'attaque chimique (adoucissement). Le remplacer en cas de doute. 6. Inspection de l'opercule ; inspecter l'opercule en cas de bords tranchants ou de dommage excessif. Des marques apparaissent pendant l'utilisation normale. Vérifier la planéité de l'opercule comme suit : placer une règle à travers l'une des surfaces de l'opercule. En cas de jeu entre la règle et la surface de l'opercule de plus de 0.030" (0.76 mm) pour les robinets jusqu'à et incluant le modèle NPS 8 (DN 200), ou 0.090” (2.29 mm) pour toutes les autres tailles, l'opercule doit être redressée avant réinstallation. L'opercule peut être redressée en supportant les bords extérieurs de l'opercule, avec la 'surface bombée de celle-ci pointant vers le haut, pour appliquer une force suffisante au centre de l'opercule au moyen d'une presse hydraulique. Si le redressement est réalisé, il faut être très prudent afin de minimiser les marques sur la surface de l'opercule. Les rayures ou d'autres marques peuvent être nettoyées à la ponceuse à bande. L'usinage de la surface de l'opercule n'est pas recommandé. Un léger dépôt de tartre peut être éliminé avec un couteau à mastic ou un racloir à joint. Inspecter l'opercule en cas d'usure et de rugosité apparente. À l'aide d'une meuleuse d'angle ou d'une ponceuse à bande, éliminer toute surface rugueuse. Il faut faire attention aux bords effilés et biseautés lors de l'élimination des bavures et des autres arêtes vives. 7. Examiner le châssis en cas de signes de corrosion, de dommage ou d'autres problèmes potentiels. 8. Vérifier la quincaillerie de vissage quant à l'intégrité du filetage, aux signes de corrosion, à la rectitude, etc. Remplacer le cas échéant. 9. Pour les robinets équipés d'ensemble de contrôle de purge, examiner les principaux composants ; recherche tout signe de corrosion et d'accumulation de matériaux. Nettoyer toute accumulation visible, remplacer si nécessaire. Examiner le joint et le remplacer le cas échéant.. 10. Examiner l'ensemble actionneur. A) Robinets manuels : vérifier la tige en cas de corrosion, de défaut de rectitude, etc. Recherche les signes d'usure sur l'écran de tige en laiton. B) Air ou hydraulique : vérifier toute fuite autour de la tige du cylindre, des têtes et des bouchons. Examiner la tige du vérin en cas de signes de corrosion, de défaut de rectitude, etc. Réparer en accord avec les instructions du fabricant. C) Moteur électrique : réparer en accord avec les instructions du fabricant. PRÉCAUTION Il est important de s'assurer que la ligne n'est pas sous pression avant de démonter le robinetvanne. Le robinet-vanne et les composants peuvent être lourds, il est donc nécessaire d'utiliser des techniques de levage et de support appropriées. Se référer à la section de levage de la section 15. 10 CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS KGD REMARQUE : Emerson recommande à ses clients de toujours utiliser des manchons, des joints secondaires et d'autres pièces de rechange d'origine Clarkson véritables afin de maintenir les performances attendues et supérieures de leurs robinet-vannes KGD. Les manchons et joints secondaires d'origine Clarkson de Emerson sont facilement reconnaissables par les marques d'identification gravées au laser que l'on retrouve sur leur surface extérieure. Ces marques comprennent la taille, la référence, le numéro de brevet applicable, la composition de l'élastomère du lot et la date de fabrication ; le tout permettant une parfaite traçabilité de la pièce. Les manchons, les joints secondaires et les autres pièces Clarkson de Emerson sont les seules dont l'utilisation est autorisée. Elles offrent un ajustage plus précis et de meilleures performances que les pièces autres que celles d'origine. L'utilisation de pièces contrefaites peut annuler la garantie restante. Si le robinet-vanne nécessite davantage de réparation, veuillez contacter notre agence pour une estimation de la faisabilité et du coût des réparations. Remontage 1. Poser la première moitié du corps face vers le bas sur une surface plane appropriée. 2. Poser précautionneusement les deux nouveaux joints d'étanchéité du corps sur la surface des moitiés du corps. Les joints d'étanchéité peuvent être maintenus en position avec une petite quantité de lubrifiant au silicone entre le joint et le corps. 3. Prendre la deuxième moitié du corps et la mettre en position sur la première moitié, en alignant de manière les perçages à boulons en veillant à ce que les joints restent en place. 4. Insérer une partie des boulons du corps, en laissant lâches les boulons supérieurs qui sont utilisés pour maintenir l'ensemble actionneur. Taper sur les bords des deux moitiés de corps pour aligner les perçages intérieurs du manchon à environ 1/16" (1.5 mm), tout en maintenant l'alignement des perçages à boulon des brides carrées. 5. Lever l'ensemble robinet en position verticale. Voir la section 15 concernant le levage. 6. Installer le joint secondaire conformément au paragraphe 2-8 Remontage de la Section 10. 7. Remonter l'ensemble actionneur / châssis avec les fixations de l'ensemble corps / châssis lâches. 8. Reconnecter l'opercule sur l'actionneur. (Pour faciliter l'installation et tout démontage futur, un revêtement ou de la pâte anti-grippage doit être appliqué sur l'axe au niveau de la surface de contact de l'arcade.) 9. « Déformer » l'ensemble châssis / actionneur en fonction du corps en tirant (et non pas en soulevant) l'ensemble châssis / actionneur sur toute sa course dans la direction opposée du corps (tout en maintenant en place le corps si le robinet est déposé de la tuyauterie). Serrer les boulons de l'ensemble châssis / corps et vérifier l'étanchéité de l'actionneur avec les boulons du châssis. 10. Installer de nouveaux manchons conformément aux instructions de la Section 9 Remplacement et installation des manchons. 11. Manœuvrer le robinet en position complètement ouverte et vérifier la position de l'opercule. 12. Secouer l'opercule. Elle doit être quasiment désengagée des manchons. Les bords extérieurs de l'opercule doivent être libres et le centre toujours partiellement engagés entre les manchons. 13. Manœuvre l'opercule en position complètement fermée ou complètement ouverte. 14. Inspecter l'opercule en cas de morceaux de caoutchouc. Si une quantité significative de caoutchouc est présente, une ou plusieurs arêtes tranchantes de l'opercule peuvent endommager le joint ou l'opercule peut dépasser trop loin sur la course de montée. Les extrémités de l'opercule doivent être libres et le centre toujours engagé. Si le manchon / l'opercule sont mal alignés, desserrer les boulons de l'ensemble châssis / actionneur et / ou ajuster l'arcade jusqu'à ce que sa position adéquate (ouverte ou fermée) soit obtenue. 15. Remonter le robinet, en se référant à la Section 15 Levage. 12 AJUSTEMENT DE L'ACTIONNEUR FIGURE 9 TABLEAU 3 - DIMENSIONS Taille NPS DN pouce ‘A’ mm 2 3 4 6 8 10 12 14 16 50 80 100 150 200 250 300 350 400 1.49 1.49 1.58 1.82 1.82 1.85 1.67 1.96 1.96 37.9 37.9 40.1 46.2 46.2 47.0 42.4 49.8 49.8 13 GESTION DE LA PURGE ET DE LA DÉCHARGE DU CORPS Il est normal que le robinet KGD décharge du liquide lors des cycles d'ouverture et de fermeture. Cela permet d'éviter que des particules solides ne s'accumulent entre les manchons ce qui altérerait l'étanchéité une fois le robinet en position complètement ouverte ou fermée. 1. Avant d'installer le robinet-vanne, un ajustement de l'opercule peut s'avérer nécessaire. Ceci est uniquement nécessaire lorsque des actionneurs pneumatiques ou hydrauliques sont utilisés sur des modèles de NPS 2 - 16 (DN 50 - 400). Les robinetsvannes plus grands ne nécessitent pas cet ajustement. 2. Manœuvrer le robinet jusqu'à l'ouvrir complètement. 3. Ajuster l'arcade en vissant ou dévissant la tige de l'actionneur pour atteindre la cote correcte, comme mesure dans la Figure 9. 4. Serrer le contre-écrou pour maintenir une position correcte. 5. Réinstaller le robinet-vanne et serrer les boulons de la bride au couple correct comme établi dans le Tableau 2. 6. Pour les modèles NPS 18 - 24 (DN 450 - 600), l'arcade est entièrement vissée à l'extrémité de la tige, sans contre-écrou. 11 CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS KGD La décharge peut être gérée (non confinée) en utilisant une plage de purge anti-éclaboussures. La plage de purge anti-éclaboussures peut être connectée au circuit de tuyauterie fourni par le client pour offrir un moyen de transport des effluents de décharge vers un drain permanent ou un autre point de collecte. Le circuit de tuyauterie supplémentaire ne doit pas être bouché ou sinon empêché de circuler librement car cela pourrait entraîner le colmatage éventuel du robinet. L'utilisation des orifices de purge du corps va assister la purge des particules cumulées de l'intérieur du corps. Une plaque de purge anti-éclaboussures est recommandée si le corps du robinet est purgé. Recommandations générales pour le contrôle de décharge : • Toujours prendre soin d'éviter toute projection de fluide de décharge sur le personnel. • Porter un équipement de protection individuel approprié, comme requis. • Lors de l'utilisation manuelle du robinet, il faut avoir conscience et éviter toute projection de fluide de décharge. • Ne pas installer le robinet au-dessus des voies de circulation, d'un équipement électrique ou sinon critique, sans l'utilisation d'un dispositif anti-éclaboussure ou de toute considération similaire. • Ne pas boucher ou obturer les extrémités de la plaque de purge anti-éclaboussure. Cela peut entraîner un défaut du robinet. • Une extrémité de la plaque de purge antiéclaboussure peut être utilisée comme entrée de purge. • Une tuyauterie de vidange supplémentaire peut être installée pour le dispositif antiéclaboussure afin de diriger la décharge vers un point de collecte ou de vidange. L'utilisation d'un tuyau rigide indéformable est recommandée. L'utilisation d'un tuyau ou de tout autre type de tube indéformable n'est pas recommandée. • Empêcher toute accumulation à l'intérieur des tuyaux de rallonge en procédant à un rinçage ou à un nettoyage régulier. 14 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DE LA PLAQUE DE PURGE ANTI-ÉCLABOUSSURES 1. Vérifier la présence du nombre adéquat de boulons, d'écrous et de rondelles de montage, avec la plaque et le joint d'étanchéité. 2. Nettoyer la surface plane usinée de la plaque anti-éclaboussures. Il ne doit plus y avoir de saleté, de scories, de graisse ou d'autres débris. 3. Nettoyer la surface de raccordement du corps de sorte à ce qu'il n'y ait pas de saleté, de scories, de graisse ou d'autres débris. 4. Retirer la face adhésive du joint d'étanchéité afin de l'appliquer sur la surface de raccordement plane usinée (face adhésive). Si un joint prédécoupé est utilisé, ce dernier doit être fixé à la plaque de purge antiéclaboussures avec de la colle de type RTV. Appliquer le joint à la surface plane sur toute la longueur de la gorge du boîtier. 5. Positionner la plaque de purge antiéclaboussures et serrer légèrement les fixations. 6. Vérifier la position du joint par rapport au fond du boîtier puis serrer complètement les fixations préalablement positionnées. 7. Le cas échéant, raccorder la tuyauterie de purge (si utilisée) au raccord NPT. Un raccord NPT peut accessoirement être utilisé pour le rinçage et un autre pour la purge. Si les deux raccords NPT doivent être utilisés pour la purge, veiller régulièrement à ce qu'ils ne s'encrassent pas. TABLEAU 4 - POIDS DES ROBINETS-VANNES STANDARD Taille NPS 2 3 4 6 8 10 12 14 16 18 20 24 MH DN 50 80 100 150 200 250 300 350 400 450 500 600 lbs 43 55 75 89 142 196 - BG kg 19.2 24.5 33.5 39.7 63.4 87.5 - lbs 373 438 525 569 730 1050 kg 166.5 195.5 234.3 253.9 325.8 468.6 AC lbs 62 84 93 144 190 325 493 655 736 840 1163 1613 lbs 52 68 86 96 145 225 316 377 535 634 751 1150 PRÉCAUTION L'ensemble robinet-vanne / pièces est relativement lourd. Il est donc nécessaire d'utiliser les techniques de levage et de support adéquates. NE PAS essayer de lever le robinetvanne avec la tuyauterie ou l'équipement attenant. NE PAS tenter de soulever le robinetvanne rempli de liquide. Les techniques de levage peuvent varier selon la taille et le poids du robinet. Certains robinets-vannes Clarkson KGD à commande pneumatique ou hydraulique peuvent être équipés d'œillets de levage disposés sur la tête du cylindre. NE PAS essayer de lever l'ensemble robinet-vanne avec cet œillet. Pour la livraison, les robinets-vannes KGD de grande taille sont normalement conditionnés sur palette, en position horizontale et à plat, avec le passage orienté verticalement, la bride face vers le bas sur la palette. Les robinetsvannes palettisés sont chargés sur les camions à l'aide d'un chariot élévateur à fourche. Il est également recommandé de procéder au déchargement au moyen d'un chariot élévateur à fourche. Il est possible d'utiliser une grue ; en revanche, le poids doit être supporté par la palette et non pas par le robinet proprement dit. Tous les robinets peuvent être soulevés en utilisant l'arcade comme point de levage. NE PAS UTILISER DE SUPPORT CADENASSABLE POUR SOULEVER UN ROBINET-VANNE. Insérer des sangles correctement dimensionnées sous la plaque supérieure de l'arcade, une pour chaque patte, en prenant garde au déplacement du centre de gravité. Ne pas tirer le robinet-vanne par la base pendant le levage. FIGURE 10 HC kg 27.7 37.5 41.5 64.3 84.4 145.0 220.0 292.3 328.5 374.9 519.1 719.9 15 LEVAGE kg 23.2 30.3 38.4 42.8 64.7 100.4 141.0 168.3 238.8 283.0 335.2 513.3 12 CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS KGD FIGURE 11 - VUE ÉCLATÉE DU MODÈLE KGD-MH LISTE DES PIÈCES DU MODÈLE KGD-MH Rep. A B C D E F G H I J K L M Désignation Qté req. Corps 1 Manchon Mark III 2 Opercule 1 Châssis de l'actionneur 2 Axe 1 Goupille fendue 1 Joint d'étanchéité secondaire 1 Plaque de maintien du joint 1 d'étanchéité secondaire Vis à tête hex. de montage du châssis NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) 2 NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) 4 Vis à tête hex. du corps NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) 2 NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) 4 Rondelle frein du châssis NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) 2 NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) 4 Ecrou de montage du châssis NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) 2 NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) 4 Vis à tête hex. de montage de la bride de maintien Rep. N O P Q R S T U V W X Y Z AA BB CC DD EE Désignation Rondelle frein de la bride de maintien Bouchon Volant Tige Manchon de l'arcade Base du volant Anneau de butée Clavette-disque Écrou borgne Vis de montage Vis de montage de la base Rondelle frein de la base Ecrou à tête hex. de montage de la base Garniture du corps Limiteur de course Rondelle de calage Vis de limite de course Arcade Qté req. 4 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 2 1 1 1 1 13 CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS KGD FIGURE 12 - VUE ÉCLATÉE DU MODÈLE KGD-BG LISTE DES PIÈCES DU MODÈLE KGD-BG Rep. A B C D E F G H J Désignation Corps Manchon Mark III Opercule Châssis de l'actionneur Axe Goupille fendue Joint d'étanchéité secondaire Plaque de maintien du joint d'étanchéité secondaire Vis à tête hex. de montage du châssis Vis à tête hex. du corps K Rondelle frein du châssis L Ecrou de montage du châssis M Vis à tête hex. de montage de la bride de maintien Rondelle frein de la bride de maintien I N Qté req. 1 2 1 2 1 1 1 1 NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) 2 4 2 4 2 4 2 4 - Rep. Désignation O Bouchon P Réducteur Q Tige R Ecrou de tige S Vis de montage de la base T Rondelle frein de la base U Rondelle de plate de la base V Capot de tige W Bouchon d’extrémité X Garniture du corps Y Limiteur de course Z Rondelle de calage AA Vis de limite de course BB Volant CC Arcade DD Vis de montage de l'écrou de tige Montage alternatif pour le KGD4 EE Plaque d'adaptation FF Vis de montage de la plaque d'adaptation Qté req. 4 1 1 1 4 4 4 1 1 2 1 1 1 1 1 6 1 4 14 CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS KGD FIGURE 13 - VUE ÉCLATÉE DU MODÈLE KGD-HC LISTE DES PIÈCES DU MODÈLE KGD-HC Rep. A B C D E F G H I Désignation Corps Manchon Mark III Opercule Châssis de l'actionneur Axe Goupille fendue Joint d'étanchéité secondaire Plaque de maintien du joint d'étanchéité secondaire Vis à tête hex. de montage du châssis J Vis à tête hex. du corps Qté req. 1 2 1 2 1 1 1 1 NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) 2 4 2 4 Rep. Désignation K Rondelle frein du châssis L Ecrou de montage du châssis M N Vis à tête hex. de montage de la bride de maintien Rondelle frein de la bride de maintien O P Q R S T Bouchon Vérin hydraulique Arcade Contre-écrou Rondelle frein du vérin Ecrou de montage du vérin NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) Qté req. 2 4 2 4 4 1 1 1 4 4 15 CLARKSON VANNES À GUILLOTINE POUR EFFLUENTS KGD FIGURE 14 - VUE ÉCLATÉE DU MODÈLE KGD-AC LISTE DES PIÈCES DU MODÈLE KGD-AC Rep. A B C D E F G H I Désignation Corps Manchon Mark III Opercule Châssis de l'actionneur Axe Goupille fendue Joint d'étanchéité secondaire Plaque de maintien du joint d'étanchéité secondaire Vis à tête hex. de montage du châssis J Vis à tête hex. du corps Qté req. 1 2 1 2 1 1 1 1 NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) 2 4 2 4 Rep. Désignation K Rondelle frein du châssis L Ecrou de montage du châssis M Vis à tête hex. de montage de la bride de maintien Rondelle frein de la bride de maintien Bouchon Vérin pneumatique Arcade Contre-écrou Rondelle plate de montage du vérin Rondelle frein du vérin Ecrou de montage du vérin N O P Q R S T U NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) Qté req. 2 4 2 4 4 1 1 1 4 4 4 Emerson, Emerson Automation Solutions, et toutes les entités affiliées, rejettent toute responsabilité concernant le choix, l'utilisation ou l'entretien de tout produit. La responsabilité du choix, de l'utilisation et de l'entretien adéquats de tout produit ou service incombe exclusivement à l'acheteur et à l'utilisateur final. Clarkson est une marque détenue par l'une des sociétés de la division Emerson Automation Solutions du groupe Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions, Emerson et le logo Emerson sont des marques de commerce et de service d'Emerson Electric Co. Toutes les autres marques sont détenues par leurs propriétaires respectifs. Le contenu de cette publication est uniquement présenté à titre d'information. Malgré les efforts déployés pour en garantir l'exactitude, ce document ne doit pas être interprété comme une garantie ou une assurance, expresse ou tacite, concernant les produits ou services décrits ici, ni leur utilisation ou applicabilité. Toutes les ventes sont régies par nos conditions générales, disponibles sur demande. Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer à tout moment et sans préavis les conceptions ou spécifications de nos produits. Emerson.com/FinalControl 16