Manuel du propriétaire | Hoover LA71_LA20 LANDER Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Manuel du propriétaire | Hoover LA71_LA20 LANDER Manuel utilisateur | Fixfr
MARQUE:
HOOVER
REFERENCE:
RC51PET
CODIC:
4343867
NOTICE
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 08
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 11
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 15
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 18
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 22
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 25
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 29
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 32
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 36
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR) ............................P 39
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU) .....P 43
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 46
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 50
UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL (SK) ................P 53
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 57
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (HU)..............P 60
N**
X1**
M
O*
L
V
X1**
W
X2*
Qa*
Q**
X3*
Qb**
CA
K
P*
J
A
S1**
I
B
C
D
Y*
HF
H
R*
F
E
U*
S2**
Z*
G
T*
PRINTED IN P.R.C.
48016773/02
S**
GP
AA*
* Certain models only
** May vary according to models
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 08
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 11
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 15
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 18
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 22
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 25
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 29
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 32
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 36
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR) ............................P 39
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU) .....P 43
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 46
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 50
UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL (SK) ................P 53
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 57
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (HU)..............P 60
N**
X1**
M
O*
L
V
X1**
W
X2*
Qa*
Q**
X3*
Qb**
CA
K
P*
J
A
S1**
I
B
C
D
Y*
HF
H
R*
F
E
U*
S2**
Z*
G
T*
PRINTED IN P.R.C.
48016773/02
S**
GP
AA*
* Certain models only
** May vary according to models
a
1
**
2
b
a
b
**
5
**
6
**
9
10
* Certain models only
** May vary according to models
A
**
3 B
4
13
14
7
*
8
17
18
11
12
c
7
* Certain models only
** May vary according to models
15
16
13
a
1
**
2
b
a
b
**
5
**
6
**
9
10
* Certain models only
** May vary according to models
A
**
3 B
4
13
14
7
*
8
17
18
11
12
c
7
* Certain models only
** May vary according to models
15
16
13
GB
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
IMPORTANT INFORMATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage
domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez
vous assurer que ces instructions sont parfaitement
comprises avant d’utiliser l’appareil.
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local
Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Office.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez
toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer
ou de procéder à son entretien.
Quality
BSI ISO 9001: Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our
products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant
pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces
dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués
par des enfants sans supervision.
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques
d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer
le cordon d’alimentation.
Maintenez les mains, pieds, vêtements et cheveux à distance
des brosses rotatives.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces
détachées recommandés ou fournis par HOOVER.
Electricité statique : Certains tapis/moquettes peuvent entraîner
une petite accumulation d’électricité statique. Les décharges
d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
4
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface
humide ou pour un ramassage humide.
FR
N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de
cendres chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres objets
similaires.
CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inflammables,
des produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs
vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous
utilisez votre appareil et ne le débranchez pas de la prise en
tirant sur le cordon d’alimentation.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble
défectueux.
Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace
de cet appareil, nous recommandons de n’en confier l’entretien
ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER agréé.
Qa. Verrou de tube télescopique*
Qb. Bouton de réglage du tube télescopique**
R. Verrou de brosse moquette et sol*
S. Brosse pour moquette et sols durs (GP)**
S1. Brosse pour moquette (CA)**
S2. Brosse pour sols durs (HF)**
T. Curseur de brosse moquette et sol*
U. Sélecteur de type de sol*
V. Filtre pré-moteur
W. Filtre d’évacuation
X1. Brosse meuble**
X2. Suceur plat*
X3. Brosse à meubles*
Y. Mini turbobrosse pour élimination des
poils d’animaux domestiques*
Z. Mini turbobrosse pour élimination des
poils d’animaux domestiques, limitant
la prolifération des bactéries*
AA. Brosse parquet*
MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
Sortez tous les composants de l’emballage.
1. Raccordez le flexible à l’aspirateur en veillant à ce qu’il se fixe bien et se verrouille
correctement. Pour le détacher : il suffit d’appuyer sur le bouton du tuyau et de tirer. [1]
2. Connectez la poignée du tuyau à l’extrémité supérieure du tube de rallonge [2a], ou
aux accessoires, si nécessaire. [2b]
3. Connectez l’extrémité inférieure du tube de rallonge à la brosse** [3a] combinée sols
durs et moquettes ou aux accessoires, si nécessaire. [3b]
4. Les outils accessoires de nettoyage* peuvent être rangés après l’utilisation sur la
partie inférieure du tube de rallonge, à l’aide du porte-accessoires prévu*.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne l’enroulez
pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil
dans une position plus haute que la vôtre.
UTILISATION DE L’APPAREIL
1. Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez pas le
cordon au-delà du repère rouge. [4]
2. Réglez le tube télescopique ** à la hauteur désirée en déplaçant le régleur de tube
télescopique ** en l’élevant ou en l’abaissant à la position de nettoyage la plus confortable. [5]
3. Après avoir connecté l’extrémité inférieure du tube à la brosse moquette et sol** appuyez
sur la pédale* de la brosse pour sélectionner le mode d’aspiration idéal pour le type de sol:
Sol dur – Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
Moquette – Des brosses sont formulées pour un nettoyage en profondeur.
Environnement
Le symbole figurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être considéré comme
une ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage
des déchets électriques et électroniques. La déposition doit être effectuée
conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des
compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de
cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures
ménagères ou le revendeur de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/UE et
2011/65/UE.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
Ensemble de bac à poussière
Corps principal de l’aspirateur
Bouton marche/arrêt
Position Parking
Bouton de verrouillage du bac à poussière
Pédale d’enroulement du cordon
Cassette de poussière
Corps de cyclone
Détecteur Vortex ( Rouge métallisé )
Volet du bac à poussière
Déclencheur d’échappement du
volet du bac à poussière
Bouton de verrouillage du
volet du bac à poussière
Flexible
Poignée du flexible**
Variateur de puissance*
Porte-accessoires*
Tube télescopique**
5
Brosse moquette et sol**: [6]
- Dépoussiérage sur sols durs : Appuyez sur la pédale de la brosse pour sélectionner le
mode Sols Durs et ajustez le curseur sur la brosse sur TOUS LES SOLS. Dans cette position,
les brosses, les roulettes et le balai d’essuie-glace sont baissés pour protéger le sol. [6a]
FR
Petit suceur* – Pour tissus d’ameublement. [X3]
Brosse parquet* – Pour parquets et autres sols délicats. [AA]
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* - Mini turbo
brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces
difficiles à aspirer. Particulièrement efficace pour éliminer les poils d’animaux. [Y]
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques, limitant la
prolifération des bactéries* – Mini turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur
des surfaces textiles et autres surfaces difficiles à aspirer. Particulièrement efficace pour
éliminer les allergènes. [Z]
IMPORTANT : N’utilisez pas les suceurs mini turbo sur les tapis à franges longues, les
peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser
la brosse fixe au sol lorsque la turbo brosse est activé.
- Nettoyage standard de moquette et tapis : Appuyez sur la pédale de la brosse pour
sélectionner le mode Sols Durs et ajustez le curseur de la brosse sur TOUS LES SOLS. Dans
cette position, les brosses et le balai d’essuie-glace sont soulevés pendant que les roulettes
sont baissées pour favoriser une parfaite liberté de mouvement. [6b]
- Nettoyage en profondeur de moquette : Appuyez sur la pédale de la brosse pour
sélectionner le mode Moquette et ajustez le curseur de la brosse sur NETTOYAGE EN
PROFONDEUR DE MOQUETTE. Dans cette position, les roulettes et le balai d’essuie-glace
sont soulevés pour un nettoyage en profondeur de votre moquette. [6c]
MISE EN GARDE : Il est recommandé d’éviter d’éventuelles rayures du parquet sur lequel la
pédale n’est pas réglée sur le mode sol dur et le curseur sur le mode nettoyage en profondeur
de moquette.
4.
5.
6.
Allumez l’aspirateur en appuyant sur la pédale de marche/arrêt placé sur le corps principal
de l’aspirateur. [7]
Ajustez l’aspiration en glissant le curseur d’aspirateur jusqu’au niveau voulu. [8]
Eteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur la pédale de marche/arrêt.
Débranchez l’aspirateur et enroulez le cordon d’alimentation dans l’aspirateur en appuyant
sur la pédale d’enroulement du cordon [F].
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Vider le bac de poussière
Lorsque la poussière atteint le repère de niveau maximum, videz le bac à poussière.
IMPORTANT : Afin de maintenir la performance optimale de l’appareil, ne laissez pas la
poussière s’accumuler au-delà du niveau maximum.
1. Arrêtez l’aspirateur à l’aide de l’interrupteur principal et débranchez le câble d’alimentation.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du volet du bac à poussière et retirez l’ensemble
de bac à poussière de l’aspirateur. [10]
3. Tenez le bac à poussière d’une main et appuyez sur le déclencheur d’échappement du
volet du bac à poussière. [13]
4. Fermez le volet du bac à poussière et remettez-le sur le corps principal de l’aspirateur. [10]
Section parking et rangement
7. Le tube peut être mis en position « parking » pour rangement ou rangement temporaire
pendant l’utilisation. [9]
ACCESSOIRES
Pour obtenir la meilleure performance et efficacité énergétique#1, il est conseillé d’utiliser
les bonnes brosses pour les principales opérations de nettoyage. Ces brosses sont
indiquées dans les diagrammes par les lettres GP, HF ou CA.
Le type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et les sols durs.
Le type de brosse HF n’est adapté que pour les sols durs.
Le type de brosse CA n’est adapté que pour les moquettes.
Les autres brosses sont des accessoires de nettoyage spécialisées et sont conseillées
pour des usages occasionnels uniquement.
Il est important de souligner que cet aspirateur est fourni avec une étiquette énergétique
comme l’exige la réglementation européenne (UE) 665/2013.
Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à gauche et recouvre le symbole de
moquette, cela signifie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des moquettes.
Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à droite et recouvre le symbole de sol
dur, cela signifie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des sols durs.
#1 REMARQUE : Performance de dépoussièrage sur moquette, performance de
dépoussièrage sur sol dur et efficacité énergétique en conformité à la réglementation de la
Commission (UE) 665/2013 et (UE) 666/2013.
Le suceur plat*, la brosse à meubles* et la brosse à poussière** sont rangés sur le tube
télescopique à travers un support d’accessoires pratique. Ils peuvent s’adapter à la poignée
du flexible ou à l’extrémité du tube télescopique.
Sur certains modèles la brosse à poussière est facilement intégrée dans la poignée du flexible.
Brosse meuble**– Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates. [X1]
Suceur plat* – Pour coins et endroits difficiles d’accès. [X2]
*Sur certains modèles uniquement
** Peut varier selon le modèle
Nettoyage des filtres lavables
L’aspirateur est équipé d’un pré-moteur et d’un filtre d’évacuation. Pour maintenir une
performance optimale de nettoyage, enlevez régulièrement les filtres et tapez-les sur le côté
pour dégager la poussière du conteneur de déchets. Les filtres doivent être lavés apres avoir
vider 5 fois le reservoir à poussière ou lorsqu’ils sont encrassés.
IMPORTANT : Tous les aspirateurs sans sac nécessitent un nettoyage régulier du filtre. Un
défaut de nettoyage des filtres peut entraîner un blocage d’air, une surchauffe et un défaut du
produit. Ceci peut annuler votre garantie.
IMPORTANT : Contrôlez et entretenez régulièrement les filtres.
IMPORTANT : Veillez toujours à ce que le jeu de filtre soit bien sec avant utilisation.
Pour accéder au filtre :
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du volet du bac à poussière et retirez l’ensemble
de bac à poussière de l’aspirateur. [10]
2. Tenez le bac à poussière d’une main et avec l’autre main, appuyez sur le bouton de
verrouillage du volet du bac à poussière pour ouvrir le volet du bac. [11]
3. Retirez le filtre pré-moteur placé sur le volet du bac. [14]
4. Tapotez doucement et lavez le filtre pré-moteur. N’utilisez pas d’eau chaude ou de
détergents. Eliminez l’excédent d’eau du filtre et laissez-le sécher complètement avant de
le réutiliser. [17,18]
5. Remontez le filtre pré-moteur sur le volet du bac à poussière une fois qu’il est entièrement
sec et remettez-le sur l’aspirateur.
6
FR
IMPORTANT : N’utilisez pas l’aspirateur sans les filtres.
USER CHECK LIST
LISTE DE CONTRÔLE UTILISATEUR
Pour accéder au filtre d’évacuation
1. Débloquez la porte du filtre d’évacuation en appuyant sur deux boutons et en tirant vers
l’extérieur à partir de l’aspirateur principal. [15]
2. Retirez le jeu de filtre de son logement en tirant le dispositif d’ouverture facile du filtre
d’évacuation. [16]
3. Tapotez doucement et lavez l’unité de filtre. N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergents.
Eliminez l’excédent d’eau du filtre et laissez-le sécher complètement avant de l’utiliser.
[17,18]
4. Remontez le jeu de filtre une fois qu’il a entièrement séché et remettez-le sur l’aspirateur
en le réinsérant en place et en le poussant pour qu’il entre complètement dans son
logement. [16]
5. Verrouillez le couvercle du filtre d’évacuation en appuyant sur le bord qui dispose des
fixations ; vous entendrez un déclic une fois que la porte du filtre d’évacuation se mettra
en place. [15]
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérifications de la liste de vérifications
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
• L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérifier la prise utilisée avec un autre
appareil électrique.
• Le bac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
• Le filtre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
• Le tube ou le flexible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer une
obstruction ».
• L’aspirateur a-t-il surchauffé ? Si c’est le cas, il lui faudra environ 30 minutes pour se
réinitialiser automatiquement.
IMPORTANT : N’utilisez pas l’aspirateur sans les filtres.
Nettoyage de la cuve à poussière/de l’unité de séparation
Cet aspirateur dispose d’un système de séparation unique à Hoover. Si nécessaire, vous
pouvez démonter l’unité de séparation du bac à poussière pour la nettoyer.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du volet du bac à poussière et retirez l’ensemble
de bac à poussière de l’aspirateur. [10]
2. Tenez le bac à poussière d’une main et avec l’autre main, appuyez sur le bouton de
verrouillage du volet du bac à poussière pour ouvrir le volet du bac à poussière. [11]
3. Retirez le détecteur Vortex (rouge) du corps de cyclone. [12]
4. Retirez le corps de cyclone du bac à poussière. [13]
5. Si nécessaire, utilisez un chiffon pour retirer l’excès de poussière de détecteur Vortex
rouge et de la surface du corps de cyclone.
6. Placez le bac à poussière sous le robinet. [17] Rincez à l’eau tiède. Nettoyez les surfaces
internes du bac à poussière avec de l’eau uniquement. N’UTILISEZ EN AUCUN CAS un
détergent pour nettoyer l’intérieur du bac à poussière.
7. Remontez le composant interne sur le bac à poussière, tout en vous assurant que tous
les composants sont secs.
8. Fermez le volet du bac à poussière et remettez l’ensemble de bac à poussière sur
l’aspirateur.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Cellesci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces,
veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover
le plus proche.
Qualité
BSI ISO 9001: La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante.
Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le
pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails
concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel
l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes
réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
Elimination d’une obstruction
1. Vérifiez si le bac à poussière est plein. Si c’est le cas, voir « Pour vider le bac à poussière ».
2. Si le bac à poussière est vide mais que l’aspirateur aspire mal :
A. Les filtres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer les
filtres lavables ».
B. Vérifiez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Si les obstructions
sont dans le tube de rallonge, le flexible ou encore la brosse, enlevez-les à l’aide
d’une tige.
C. Vérifiez que le filtre pré-moteur est en place.
D. Vérifiez si l’unité de séparation doit être nettoyée. Consultez la section “Nettoyage du
séparateur”.
*Sur certains modèles uniquement
** Peut varier selon le modèle
7
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 08
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 11
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 15
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 18
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 22
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 25
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 29
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 32
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 36
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR) ............................P 39
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU) .....P 43
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 46
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 50
UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL (SK) ................P 53
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 57
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (HU)..............P 60
N**
X1**
M
O*
L
V
X1**
W
X2*
Qa*
Q**
X3*
Qb**
CA
K
P*
J
A
S1**
I
B
C
D
Y*
HF
H
R*
F
E
U*
S2**
Z*
G
T*
PRINTED IN P.R.C.
48016773/02
S**
GP
AA*
* Certain models only
** May vary according to models

Manuels associés