Wacker Neuson G7AI Portable Generator Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
Wacker Neuson G7AI Portable Generator Manuel utilisateur | Fixfr
Notice d'emploi
Générateur
G7Ai
Type
G7Ai
Document
5100018984
Date
1016
Version
02
Langue
FR
Copyright
© Copyright 2016 par Wacker Neuson Production Americas LLC
Tous les droits, y compris les droits de copie et de distribution, sont
réservés.
Cette publication pourra être photocopiée par l'acheteur initial de la
machine. Tout autre type de reproduction est interdit sans l'autorisation
écrite expresse de Wacker Neuson Corporation.
Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker
Neuson Corporation représente une violation des copyrights en
vigueur. Les contrevenants feront l'objet de poursuites.
Marques
commerciales
Toutes les marques commerciales qui apparaissent dans ce manuel
sont la propriété de leur détenteur respectif.
Fabricant
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 États-Unis
Tél. : (262) 255-0500 Fax : (262) 255-0550 Tél. : (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instructions d’origine
Cette Notice d'emploi présente les instructions d'origine. La langue
d'origine de cette Notice d'emploi est l'anglais américain.
G 7Ai
Avant-Propos
Avant-Propos
CONSERVER CES INSTRUCTIONS — Ce manuel contient des instructions
importantes concernant les modèles de machine indiqués ci-dessous. Ces
instructions ont été rédigées expressément par Wacker Neuson Production
Americas LLC et doivent être scrupuleusement respectées pendant les
phases d'installation, de fonctionnement et d'entretien des machines.
Machine
N° d'article
G 7Ai
5000009104
DANGER
Monoxyde de carbone. L’utilisation d’un générateur à l’intérieur comporte un
RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES.
Les gaz d’échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone (CO).
Ceci est un poison invisible et inodore. Si vous pouvez sentir les gaz
d’échappement du générateur, vous respirez du CO. Mais même si vous ne sentez
pas les gaz d’échappement, vous pourriez respirer du CO.
► N'utilisez JAMAIS un générateur dans les maisons, les garages, les vides sanitaires ou dans d'autres lieux partiellement clos. Des niveaux mortels de
monoxyde de carbone peuvent s'accumuler dans ces zones. L'utilisation d'un
ventilateur ou l'ouverture des fenêtres NE fournit PAS assez d'air frais.
► Utilisez un générateur SEULEMENT à l’extérieur et loin des maisons, des bâtiments, des fenêtres, des portes et des évents. Les fenêtres, les portes et les
évents peuvent aspirer l’échappement du générateur.
► Orientez l'échappement du moteur loin des maisons, des bâtiments, des
fenêtres, des portes et des évents. En outre, orientez l'échappement du moteur
loin des matières combustibles.
► Même lorsque vous utilisez correctement un générateur, le CO peut s'infiltrer
dans la maison ou le bâtiment. Utilisez TOUJOURS une alarme de CO alimentée par batterie ou une batterie de secours dans la maison ou le bâtiment.
► Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertige ou affaibli après le
démarrage du générateur, allez DIRECTEMENT vers une source d'air frais.
Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez empoisonné au monoxyde de
carbone.
wc_tx004103fr_FM10.fm
3
Avant-Propos
G 7Ai
Type/Model
kg
lbs
Rev.
kW
hp
gpm
MADE IN USA
Serial Number
m
ft
Manuf.Yr.
m3/hr
150188
Item Number
wc_gr010104
Identification de la machine
Une plaque signalétique mentionnant le numéro de modèle, le numéro de
référence, le numéro de révision et le numéro de série se trouve sur cette machine.
L’emplacement de la plaque signalétique est présenté ci-dessus.
Numéro de série (N/S)
Comme référence subséquente, inscrire le numéro de série dans l’espace fourni
plus bas. Il faudra avoir le numéro de série pour demander des pièces ou la
réparation de cette machine.
Numéro de série :
Documentation de la machine
■ À partir de ce point, dans cette documentation, les produits Wacker Neuson
Production Americas LLC porteront l'appellation Wacker Neuson.
■ Il convient de toujours garder un exemplaire de la Notice d’emploi avec
la machine.
■ Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre
distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson
sur http://www.wackerneuson.com/.
■ Pour commander des pièces de rechange ou rechercher des renseignements
relatifs à l’entretien, il faut toujours être prêt à fournir le numéro de modèle, le
numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série de la machine.
4
wc_tx004103fr_FM10.fm
G 7Ai
Avant-Propos
Informations attendues dans ce manuel
■ Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures à suivre
pour utiliser et entretenir en toute sécurité le ou les modèles Wacker Neuson
ci-dessus. Par mesure de sécurité et pour réduire les risques de blessure,
lire attentivement, bien assimiler et observer les consignes décrites dans
ce manuel.
■ Wacker Neuson se réserve expressément le droit d’apporter des modifications
techniques, y compris sans préavis, pour améliorer le niveau de performance
ou de sécurité de ses machines.
■ Les informations contenues dans ce manuel portent sur les machines
fabriquées au moment de la mise sous presse. Wacker Neuson se réserve le
droit de modifier toute information sans préavis.
■ Les illustrations, pièces, et procédures présentées dans cette notice renvoient
aux composants Wacker Neuson installés en usine. Votre machine peut varier
en fonction des spécifications de votre région.
Autorisation du fabricant
Ce manuel contient plusieurs références à des pièces, des accessoires et des
modifications approuvées. Les définitions suivantes s’appliquent :
■ Les pièces et accessoires approuvés sont ceux fabriqués ou fournis par
Wacker Neuson.
■ Les modifications approuvées sont celles effectuées par un centre de SAV
Wacker Neuson agréé conformément aux instructions écrites publiées par
Wacker Neuson.
■ Les pièces, accessoires et modifications non approuvés sont ceux qui ne
remplissent pas les critères approuvés.
Les pièces, accessoires et modifications non approuvés pourront avoir les
conséquences suivantes :
■ Blessures graves pour l’opérateur et les personnes dans la zone de travail
■ Dégâts irréversibles pour la machine non couverts par la garantie
Contacter immédiatement un revendeur Wacker Neuson pour toute question sur
les pièces, accessoires et modifications approuvés et non approuvés.
wc_tx004103fr_FM10.fm
5
Avant-Propos
G 7Ai
6
wc_tx004103fr_FM10.fm
Déclaration de Conformité CE
Fabricant
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051, USA
Produit
Produit
G7Ai
Type de produit
Générateur
Fonction du produit
Fournir une alimentation électrique
Référence
5000009104
L'énergie électrique
5.0 kW
Niveau de puissance acoustique mesuré
97 db(A)
Niveau de puissance acoustique garanti
97 db(A)
Procédé de mesure de la conformité
Selon 2000/14/EC ANNEXE VIII
Organisme notifié
Lloyds Register Verification Limited (Notified Body No 0038)
71 Fenchurch Street, London EC3M 4BS, United Kingdom
Directives et normes
Nous déclarons par la présente que ce produit répond et se conforme aux réglementations
et spécifications pertinentes des directives et normes suivantes :
2011/65/EU (RoHS2), 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU
Personnes autorisées pour les documents techniques
Leo Goeschka, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41,
80809 München
2016_CE_G7Ai_fr_FM10.fm
Menomonee Falls, WI, USA, 24.06.16
Keith Herr
Vice President and Managing Director
For Wacker Neuson
Jeff Volden
Director, Product Engineering
For Wacker Neuson
Déclaration originale de conformité
Travis Pound
Manager, Product Engineering
For Wacker Neuson
G7Ai
1
Avant-Propos
3
Déclaration de Conformité CE
7
Consignes de sécurité
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
Références d’appel se trouvant dans ce manuel ............................... 11
Description de la machine et utilisation prévue .................................. 12
Sécurité d’utilisation ........................................................................... 14
Sécurité lors de l'entretien................................................................... 18
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................. 21
24
Situation des autocollants .................................................................. 24
Signification des autocollants ............................................................. 25
Levage et transport
3.1
3.2
4
11
Autocollants
2.1
2.2
3
Table des matières
27
Levage de la machine ........................................................................ 27
Transport de la machine ..................................................................... 28
Fonctionnement
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
29
Préparation de la machine à sa première utilisation .......................... 29
Carburant recommandé ..................................................................... 30
Réapprovisionnement de la machine en carburant ............................ 31
Application et exigences en matière de puissance ............................ 32
Positionnement du générateur pour utilisation ................................... 34
Réduction de la puissance du générateur .......................................... 36
Mise à la terre du générateur ............................................................. 37
Utilisation de rallonges ....................................................................... 37
Moniteur d’isolement .......................................................................... 39
Panneau de commande ..................................................................... 41
Avant de démarrer .............................................................................. 42
Démarrer ............................................................................................ 43
Arrêt .................................................................................................... 44
Procédure d’arrêt d’urgence ............................................................... 44
wc_bo5100018984_02_FM10TOC.fm
9
Table des matières
5
Maintenance générale
5.1
5.2
5.3
6
G7Ai
45
Plan d’entretien périodique ..................................................................45
Emmagasinage à long terme ..............................................................46
Élimination / déclassement de la machine ..........................................48
Entretien de Moteur: Honda GX390 RT2
6.1
6.2
49
Plan d’entretien périodique ..................................................................49
Recommandations d’huile ...................................................................50
7
Recherche des pannes
51
8
Données techniques
52
8.1
8.2
8.3
8.4
9
Générateur ..........................................................................................52
Moteur .................................................................................................53
Mesures du bruit ..................................................................................54
Dimensions ..........................................................................................54
Schémas
9.1
9.2
9.3
55
Schématique de câblage du moteur ....................................................55
Composants du câblage du moteur ....................................................55
Schématique de câblage du générateur .............................................56
10
wc_bo5100018984_02_FM10TOC.fm
Consignes de sécurité
G 7Ai
1
1.1
Consignes de sécurité
Références d’appel se trouvant dans ce manuel
Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION, AVIS et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute
possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non
conforme.
Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir qu’il existe
un risque de lésion corporelle.
► Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque
d’entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort.
► Pour éviter la mort ou de graves lésions corporelles, respecter toutes les
consignes de sécurité qui suivent ce mot.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort.
► Pour éviter le risque de mort ou de graves lésions corporelles, respecter toutes
les consignes de sécurité qui suivent ce mot.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque
d’entraîner des lésions corporelles mineures ou modérées.
► Pour éviter le risque de lésions corporelles mineures ou modérées, respecter
toutes les consignes de sécurité qui suivent ce mot.
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, AVIS indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des dommages
matériels.
Remarque : Une remarque contient des informations complémentaires
importantes pour une procédure.
wc_si000955fr_FM10.fm
11
Consignes de sécurité
1.2
G 7Ai
Description de la machine et utilisation prévue
Cette machine est une alimentation électrique portable. Le groupe électrogène
portable Wacker Neuson comprend un châssis en acier tubulaire autour d’un
réservoir de carburant, un moteur à essence, un panneau de commande et un
alternateur électrique. Le panneau de commande comprend des commandes et
des prises. Pendant que le moteur tourne, le groupe électrogène convertit l’énergie
mécanique en électricité. L’opérateur branche les charges sur les prises
électriques.
Cette machine a pour fonction d’alimenter en électricité les charges branchées.
Pour la tension et la fréquence de sortie et la puissance de sortie maximum de
ce groupe électrogène, se reporter aux caractéristiques techniques du produit.
Cette machine a été conçue et fabriquée exclusivement aux fins décrites cidessus. L’utilisation de cette machine dans tout autre but risque de l’endommager
de façon permanente ou de blesser gravement l’opérateur ou toute autre personne
se trouvant à proximité. Aucun dommage à la machine dû à une mauvaise
utilisation n’est couvert par la garantie.
Voici quelques exemples d’utilisation impropre :
■ Branchement d’une charge qui a des exigences de tension et de fréquence
incompatibles avec la sortie du groupe électrogène.
■ Surrégime du groupe électrogène avec une charge appelant une alimentation
excessive en cours de fonctionnement continu ou au démarrage
■ Utilisation du groupe électrogène de manière non conforme à toutes les
réglementations et codes nationaux et locaux en vigueur
■ Utilisation de la machine comme échelle, support ou surface de travail
■ Utilisation de la machine pour le transport de passagers ou d’équipements
■ Utilisation de la machine en dehors des spécifications d’usine
■ Utilisation de la machine de manière non conforme aux avertissements apposés
sur la machine et signalés dans la Notice d’emploi
Cette machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes mondiales les
plus récentes en matière de sécurité. Elle a été mise au point avec soin pour
éliminer autant que possible tous les dangers et améliorer la sécurité de
l’opérateur par le biais de protections et d’étiquettes d’avertissement. Il peut
cependant demeurer des risques même après que toutes les mesures de
protection ont été prises. Ce sont les risques résiduels. Sur cette machine, ces
derniers peuvent inclure l’exposition aux éléments suivants :
■ Chaleur, bruit, gaz d’échappement et monoxyde de carbone du moteur
■ Risques d’incendie dus à une mauvaise technique de réapprovisionnement
en carburant
■ Carburant et vapeurs de carburant
■ Électrocution et arc électrique
■ Blessures personnelles provoquées par une mauvaise technique de levage
12
wc_si000955fr_FM10.fm
Consignes de sécurité
G 7Ai
Pour votre protection et celle d’autrui, veiller à lire intégralement et à
comprendre parfaitement les informations de sécurité présentées dans ce
manuel avant d’utiliser cette machine.
wc_si000955fr_FM10.fm
13
Consignes de sécurité
1.3
G 7Ai
Sécurité d’utilisation
DANGER
Monoxyde de carbone. L’utilisation d’un générateur à l’intérieur comporte un
RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES.
Les gaz d’échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone (CO).
Ceci est un poison invisible et inodore. Si vous pouvez sentir les gaz
d’échappement du générateur, vous respirez du CO. Mais même si vous ne sentez
pas les gaz d’échappement, vous pourriez respirer du CO.
► N'utilisez JAMAIS un générateur dans les maisons, les garages, les vides sanitaires ou dans d'autres lieux partiellement clos. Des niveaux mortels de
monoxyde de carbone peuvent s'accumuler dans ces zones. L'utilisation d'un
ventilateur ou l'ouverture des fenêtres NE fournit PAS assez d'air frais.
► Utilisez un générateur SEULEMENT à l’extérieur et loin des maisons, des bâtiments, des fenêtres, des portes et des évents. Les fenêtres, les portes et les
évents peuvent aspirer l’échappement du générateur.
► Orientez l'échappement du moteur loin des maisons, des bâtiments, des
fenêtres, des portes et des évents. En outre, orientez l'échappement du moteur
loin des matières combustibles.
► Même lorsque vous utilisez correctement un générateur, le CO peut s'infiltrer
dans la maison ou le bâtiment. Utilisez TOUJOURS une alarme de CO alimentée par batterie ou une batterie de secours dans la maison ou le bâtiment.
► Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertige ou affaibli après le
démarrage du générateur , allez DIRECTEMENT vers une source d'air frais.
Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez empoisonné au monoxyde de
carbone.
AVERTISSEMENT
Risques d’électrocution, d’incendie ou d’explosion. Le mauvais branchement du
groupe électrogène sur le circuit électrique d’un bâtiment peut permettre au courant
électrique du groupe électrogène d’être retourné dans les lignes du secteur, ce qui
peut se solder par une électrocution, des blessures graves ou la mort des
d’employés du fournisseur d’électricité !
► Se conformer aux exigences de branchement décrites ci-dessous.
Exigences de branchement
Respecter les exigences suivantes pour brancher le groupe électrogène au circuit
électrique d’un bâtiment.
■ Le groupe électrogène devra satisfaire les exigences de puissance, tension et
fréquence des équipements du bâtiment.
■ L’alimentation du groupe électrogène devra être isolée du réseau électrique.
■ Les branchements entre le groupe électrogène et le circuit électrique d’un
bâtiment devront être confiés à un électricien qualifié.
■ Les branchements électriques doivent être conformes à toutes les lois et codes
électriques applicables.
14
wc_si000955fr_FM10.fm
G 7Ai
Consignes de sécurité
Formation de l’opérateur
Avant de faire fonctionner la machine :
■ Lire et comprendre les consignes sur le fonctionnement contenues dans tous
les manuels livrés avec la machine.
■ Familiarisez-vous avec l’emplacement et la bonne utilisation de toutes les
commandes et des dispositifs de sécurité.
■ Veuillez communiquer avec Wacker Neuson afin d’obtenir une formation
complémentaire, si nécessaire.
Fonctionnement de cette machine :
■ Ne pas permettre à des personnes n’ayant pas reçu une formation de faire
fonctionner la machine. Les personnes faisant fonctionner la machine doivent
connaître les risques potentiels et les dangers associés.
Qualifications de l’opérateur
Seul un personnel formé a le droit de mettre en marche, d’utiliser et d’arrêter la
machine. Il doit aussi avoir les qualifications suivantes :
■ avoir été formé au mode d’emploi correct de la machine
■ s’être familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis
La machine ne doit être pas accessible ni utilisée par des :
■ enfants
■ personnes sous l’emprise de l’alcool ou de drogues
Zone d’application
Être conscient de la zone d’application.
■ Tenir le personnel non autorisé, les enfants et les animaux domestiques à l’écart
de la machine.
■ Rester attentif aux changements de position et aux déplacements des autres
équipements et du personnel sur le chantier ou la zone d’application.
■ Identifier si des risques existent dans la zone d'application, telles que les gaz
toxiques, ou sol instable, et prendre les mesures appropriées pour éliminer les
dangers spéciaux avant d'utiliser la machine.
Être conscient de la zone d’application.
■ Ne pas faire fonctionner la machine à des endroits qui contiennent des objets
inflammables, des carburants ou des produits qui dégagent des vapeurs
inflammables.
Appareils, commandes et accessoires de sécurité
N’utiliser la machine que lorsque :
■ Tous les appareils et protections de sécurité sont en place et en état de marche.
■ Toutes les commandes fonctionnent correctement.
■ La machine est configurée conformément aux instructions de la Notice
d’emploi.
■ La machine est propre.
■ Les étiquettes de la machine sont lisibles.
wc_si000955fr_FM10.fm
15
Consignes de sécurité
G 7Ai
Pour assurer la sécurité lors du fonctionnement de la machine :
■ Ne pas utiliser la machine si des appareils ou des protections de sécurité sont
manquants ou non opérationnels.
■ Ne pas modifier ni bloquer les appareils de sécurité.
■ Ne pas utiliser des accessoires ou équipements auxiliaires non recommandés
par Wacker Neuson.
Utilisation sécurisée
Lors de l’utilisation de cette machine :
■ Toujours rester attentif aux pièces en mouvement. Éloigner les mains, pieds
et vêtements amples des pièces en mouvement de la machine.
Lors de l’utilisation de cette machine :
■ Ne pas utiliser une machine nécessitant une réparation.
Équipement de protection individuel
Porter l’équipement de protection individuel lors de l’utilisation de cette machine :
■ vêtements de travail près du corps ne gênant pas les mouvements
■ lunettes de sécurité équipées de coques latérales
■ protection auditive
■ chaussures à embout de protection
Installation comme alimentation de secours
Le branchement non conforme du générateur au réseau de distribution électrique
d’un immeuble peut provoquer la réinjection du courant électrique du générateur
dans les lignes du réseau public. Ceci peut provoquer une électrocution des
employés du service public, un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT
L’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE RÉINJECTÉE PAR LE GÉNÉRATEUR DANS LE
RÉSEAU DE DISTRIBUTION PUBLIC PEUT PROVOQUER DE SÉRIEUSES
LÉSIONS OU MÊME METTRE EN DANGER LA VIE DES EMPLOYÉS DU
SERVICE PUBLIC !
► Les branchements au réseau électrique d’un immeuble doivent être effectués
par un électricien qualifié et doivent être conformes à toutes les lois ou tous les
codes électriques applicables.
S’il est branché au réseau électrique d’un immeuble, le générateur doit satisfaire
aux exigences de puissance, de tension et de fréquence de l’équipement qui se
trouve dans l’immeuble. Des différences peuvent exister par rapport aux exigences
de puissance, de tension et de fréquence et un branchement incorrect peut
endommager l’équipement, peut provoquer un incendie, des lésions corporelles et
même la mort.
16
wc_si000955fr_FM10.fm
Consignes de sécurité
G 7Ai
Transport et l'installation de la machine
■ Ne jamais autoriser un personnel non formé à utiliser le générateur. Formezvous sur la façon d’utiliser et d’arrêter le générateur avant de le mettre en route.
■ NE PAS stationner ou passer sous la machine pendant le levage ou le transport.
■ Ne pas fixer l’équipement à l’appareil lorsqu’il est suspendu.
■ Toujours transporter le générateur en position verticale.
■ Toujours installer et faire fonctionner le machine sur une surface solide, plane et
non combustible.
■ Vérifier le circuit de terre de la machine, ainsi que le raccordement de celui-ci à
une prise de terre appropriée suivant les régulations nationales et locales.
■ Toujours retirer tous les outils, câbles et autres éléments mobiles du générateur
avant de le démarrer.
Sécurité d’utilisation
■ Ne jamais faire fonctionner le générateur à proximité de récipients ouverts
contenant de l’essence, de la peinture ou d’autres liquides inflammables.
■ Ne jamais faire fonctionner le générateur ou les outils qui y sont branchés avec
des mains mouillées.
■ Ne jamais faire passer de câbles électriques sous le générateur ou sur des
pièces en vibration ou chaudes.
■ Ne jamais enfermer ou recouvrir le générateur lorsqu’il est en fonctionnement
ou lorsqu’il est chaud.
■ Ne jamais surcharger le générateur. L’intensité totale des outils et des
équipements branchés au générateur ne doit pas dépasser la capacité de
charge du générateur.
■ Ne jamais faire fonctionner le machine sous la neige, la pluie ou dans une
flaque d’eau.
■ Ne jamais se tenir debout sur la machine.
Vibration du groupe électrogène
Les groupes électrogènes en cours d’utilisation normale. Durant et après
l’utilisation du groupe électrogène, l’inspecter ainsi que les rallonges électriques et
le cordon d’alimentation branchés pour s’assurer qu’ils n’ont pas été endommagés
par les vibrations.
■ Faire réparer ou remplacer les articles endommagés.
■ Ne pas utiliser de fiches ou de cordons qui montrent des signes de dommages
tels que gaine isolante coupée ou fissurée ou broches abîmées.
Après utilisation
■ Arrêter le moteur lorsque la machine n'est pas en service.
■ Fermer le robinet de carburant sur les moteurs qui en sont équipés lorsque la
machine n’est pas en service.
■ Veiller à ce que la machine ne puisse pas basculer, rouler ou tomber lorsqu'elle
n'est pas utilisée.
■ Ranger correctement la machine lorsqu'elle n'est pas utilisée. La machine doit
être rangée dans un endroit sec et propre, hors de portée des enfants.
wc_si000955fr_FM10.fm
17
Consignes de sécurité
1.4
G 7Ai
Sécurité lors de l’entretien
AVERTISSEMENT
Risque de sécurité personnelle. Un matériel mal entretenu peut devenir dangereux
pour la sécurité. Un entretien périodique et des réparations occasionnelles sont
nécessaires pour pouvoir utiliser le matériel correctement et en toute sécurité
pendant longtemps.
► Ne pas utiliser le générateur si ce dernier présente des problèmes ou est en
cours d’entretien.
► Fixer un écriteau « NE PAS DÉMARRER » sur le panneau de commande et
notifier les autres personnes de l’état.
Formation à l’entretien
Avant tout entretien ou maintenance de la machine :
■ Lire et assimiler les instructions fournies dans l’ensemble des manuels livrés
avec la machine.
■ Se familiariser avec l’emplacement et l’utilisation correcte de l’ensemble des
commandes et des appareils de sécurité.
■ Seul un personnel formé doit être autorisé à résoudre les problèmes survenant
sur la machine.
■ Si besoin est, contacter Wacker Neuson pour une formation complémentaire.
Lors de l’entretien ou de la maintenance de cette machine :
■ Ne pas autoriser des personnes insuffisamment formées à réparer ou entretenir
la machine. Le personnel réparant ou entretenant la machine doit être
familiarisé avec les risques et les dangers qui lui sont associés.
Précautions
Suivre les précautions ci-dessous lors de l’entretien ou de la maintenance
de la machine.
■ Lire et assimiler les procédures appropriées avant d’entreprendre l’entretien
de la machine.
■ L’ensemble des réglages et réparations doit être effectué avant d’utiliser
la machine. Ne pas utiliser la machine si elle présente un problème ou une
défaillance connus.
■ L’ensemble des réglages et réparations doit être effectué par un technicien
qualifié.
■ Arrêter la machine avant d’effectuer une opération d’entretien ou une
réparation.
■ Toujours rester attentif aux pièces en mouvement. Éloigner les mains,
pieds et vêtements amples des pièces en mouvement de la machine.
■ Remplacer les appareils et les protections de sécurité après des réparations
et des opérations d’entretien.
18
wc_si000955fr_FM10.fm
Consignes de sécurité
G 7Ai
Modifications apportées à la machine
Lors de l’entretien ou de la maintenance de la machine :
■ Utiliser exclusivement des accessoires/équipements recommandés par Wacker
Neuson.
Lors de l’entretien ou de la maintenance de la machine :
■ Ne pas contourner les dispositifs de sécurité.
■ Ne pas modifier la machine sans l’approbation expresse écrite de Wacker
Neuson.
Remplacement de pièces et d’autocollants
■ Remplacer les composants usés ou endommagés.
■ Remplacer tous les autocollants manquants et difficilement lisibles.
■ Lors du remplacement de composants électriques, utiliser uniquement des
composants de valeurs et performances nominales identiques à celles des
composants originaux.
■ Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires pour cette machine, utiliser
uniquement des pièces de rechange d’origine Wacker Neuson ou des pièces
équivalentes aux pièces originales pour toutes les spécifications, dimensions,
type, résistance et matériau.
Nettoyage
Lors du nettoyage et d’une maintenance sur la machine :
■ Garder la machine propre (sans feuilles, papier, cartons, etc.).
■ Veiller à ce que les autocollants restent lisibles.
Lors du nettoyage de la machine :
■ Ne pas nettoyer la machine pendant qu’elle fonctionne.
■ Ne jamais utiliser d’essence ou d’autres types de carburants ou des solvants
inflammables pour nettoyer les pièces. Les vapeurs des carburants et des
solvants peuvent devenir explosives.
Porter l’équipement de protection individuel (PPE)
Porter l’équipement de protection individuel lors de l’entretien de cette machine :
■ vêtements de travail près du corps ne gênant pas les mouvements
■ lunettes de sécurité équipées de coques latérales
■ protection auditive
■ chaussures ou bottines de travail avec bouts de sécurité
En outre avant d’utiliser la machine :
■ nouer à l’arrière les cheveux longs
■ retirer tout bijou (y compris les bagues)
wc_si000955fr_FM10.fm
19
Consignes de sécurité
G 7Ai
Précautions
■ Ne pas laisser de l’eau s'accumuler au pied de la machine. En présence de
l’eau déplacer la machine et la laisser sécher avant l’entretien !
■ Ne pas entretenir la machine lorsque vos vêtements ou votre peau sont
mouillés.
■ Toujours arrêter le moteur avant d’intervenir sur le machine. Si le moteur est
équipé d’un démarreur électrique, débrancher la borne négative de la batterie.
■ Toujours laisser refroidir le moteur avant de transporter ou d’intervenir sur le
générateur.
20
wc_si000955fr_FM10.fm
Consignes de sécurité
G 7Ai
1.5
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur
AVERTISSEMENT
Les moteurs à combustion interne présentent des risques particuliers à l’utilisation
ou lorsque l’on fait le plein en carburant. Le non-respect de ces avertissements et
de ces normes de sécurité est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
► Lire et suivre les mises en garde du manuel du fabricant du moteur et les
recommandations de sécurité ci-dessous.
DANGER
Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un
poison mortel. Une exposition au monoxyde de carbone peut vous tuer en
quelques minutes.
► NE JAMAIS utiliser la machine dans un espace confiné, tel qu'un tunnel, sauf si
une ventilation adaptée (ventilateurs ou tuyaux d'évacuation, par exemple) est
prévue.
Sécurité d’utilisation
Lors du fonctionnement du moteur:
■ Ne pas approcher de matériaux inflammables du tuyau d'échappement.
■ Avant de faire démarrer le moteur, s'assurer de l'absence de fuites et fissures
aux conduits et au réservoir de carburant. Ne pas faire fonctionner la machine
en cas de fuites de carburant ou de desserrage des conduits de carburant.
Lors du fonctionnement du moteur:
■ Ne pas fumer lors de l'utilisation de la machine.
■ Ne pas faire tourner le moteur à proximité d'étincelles ou de flammes nues.
■ Ne pas toucher le moteur ni le silencieux lorsque le moteur tourne ou juste
après son arrêt.
■ Ne pas utiliser la machine quand le bouchon du réservoir de carburant est
desserré ou manquant.
■ Ne pas démarrer le moteur si du carburant s'est déversé ou en présence d'une
odeur de carburant. Éloigner la machine du déversement et l'essuyer avant de
la démarrer.
wc_si000955fr_FM10.fm
21
Consignes de sécurité
G 7Ai
Sécurité lors du plein
Lors du ravitaillement en carburant:
■ Nettoyer immédiatement le carburant renversé.
■ Faire le plein du réservoir de carburant dans un endroit bien ventilé.
■ Remettre le bouchon du réservoir de carburant en place après avoir fait le plein.
■ Utiliser des outils adaptés au ravitaillement en carburant (par exemple, flexible
ou un entonnoir).
Lors du ravitaillement en carburant:
■ Ne pas fumer.
■ Ne pas faire le plein si le moteur est chaud ou s'il est en marche.
■ Ne pas faire le plein à proximité d'étincelles ou de flammes nues.
22
wc_si000955fr_FM10.fm
Consignes de sécurité
G 7Ai
Remarques
wc_si000955fr_FM10.fm
23
Autocollants
2
2.1
G 7Ai
Autocollants
Situation des autocollants
A
B
C
F
H
E
G
D
wc_gr012979
24
wc_si000956fr_FM10.fm
G 7Ai
2.2
Autocollants
Signification des autocollants
A
STOP
181546
DANGER
Risque d’asphyxie.
■ Les moteurs dégagent du monoxyde de carbone.
■ Ne pas utiliser la machine à l’intérieur ou dans un lieu fermé.
■ NE JAMAIS utiliser la machine dans une maison ou un garage, MÊME avec les portes et les
fenêtres ouvertes.
■ Utiliser uniquement DEHORS et loin de fenêtres, portes et bouches d’aération.
■ Lire attentivement la Notice d’emploi.
■ Ne pas placer d’étincelles, de flammes ou d’objets incandescents à proximité de la machine.
■ Arrêter le moteur avant de réapprovisionner en carburant.
■ N’utilisez que du carburant propre et filtré.
AVERTISSEMENT
Surface chaude
B
181557
ATTENTION
Avant de mettre cette machine en marche, lire
attentivement et comprendre la Notice
d’Emploi. Dans le cas contraire, vous
augmentez le risque de vous blesser et de
blesser les autres.
C
178714
Contact à terre de potentiel - agrafer le câble du
boulon de mise à la terre à ce point.
2 -
# # $
D
Niveau de puissance acoustique garanti en
dB(A)
E
wc_si000956fr_FM10.fm
25
Autocollants
G 7Ai
Point de levage
F
110 kg
(240 lbs)
5200015235
Le bouton TEST allumé indique que le moniteur
d’isolement s’est déclenché. Arrêter le moteur.
Consulter le manuel de l’opérateur pour des
informations complémentaires.
G
H
1
2
3
4
5
Pour démarrer la machine :
6
1. Ouvrir le coupe-circuit principal.
2. Ouvrir le robinet de carburant.
1
2
3
3. Fermer l’étrangleur.
4. Poussez ou tournez l’interrupteur du
moteur en position “MARCHE”.
Enclencher le démarreur.
5. Ouvrir l’étrangleur.
6. Fermer le coupe-circuit principal.
Pour arrêter la machine :
1. Ouvrir le coupe-circuit principal.
2. Poussez ou tournez l’interrupteur du
moteur en position “ARRET”.
3. Fermer le robinet de carburant.
AVERTISSEMENT !
Risque de décharge électrique. Reportezvous au manuel d’utilisation pour les
instructions.
26
wc_si000956fr_FM10.fm
G 7Ai
3
3.1
Levage et transport
Levage et transport
Levage de la machine
Exigences
■ Équipement de levage (grue, palan ou chariot élévateur à fourche) capable de
supporter le poids de la machine
■ Dispositifs de levage (crochets/manilles et chaînes) capables de supporter le
poids de la machine
■ Moteur coupé
Levage de la machine
Un œil de levage est utilisé pour soulever la machine.
wc_gr012959
wc_gr012971
Procéder comme suit pour soulever la machine.
1. Fixer les dispositifs et équipement de levage à l'œil de levage. Ne pas fixer
d'équipements de levage à une autre partie quelconque de la machine.
2. Lever la machine sur une petite distance.
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement. L'instabilité de la machine peut provoquer la chute des
appareils de levage. Risque d'écrasement si l'appareil de levage est défaillant.
► Vérifier la stabilité avant de poursuivre.
3. Contrôler la stabilité. Si nécessaire, abaisser la machine, repositionner les
dispositifs de levage et lever à nouveau la machine sur une petite distance.
4. Continuer à soulever la machine uniquement lorsqu'elle est stable.
wc_tx004104fr_FM10.fm
27
Levage et transport
3.2
G 7Ai
Transport de la machine
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Le carburant est inflammable et risque de prendre feu.
► Vidanger le réservoir de carburant avant de transporter la machine.
Exigences
■ Véhicule de transport capable de supporter le poids de la machine.
■ Moteur coupé
■ Réservoir de carburant vide
Procédure
Procéder comme suit pour transporter la machine.
1. Laisser refroidir le moteur avant de transporter la machine.
2. Vidanger le réservoir de carburant.
3. S'assurer que la machine est solidement fixée par des sangles dans le véhicule
de transport pour l'empêcher de glisser et de basculer.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Le carburant est inflammable et risque de prendre feu.
► Ne pas réapprovisionner la pompe en carburant dans ou sur le véhicule de
transport.
► Amener la machine à son lieu d'utilisation et remplir le réservoir de carburant.
28
wc_tx004104fr_FM10.fm
G 7Ai
4
Fonctionnement
Fonctionnement
DANGER
Monoxyde de carbone. L’utilisation d’un générateur à l’intérieur comporte un
RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES.
Les gaz d’échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone (CO).
Ceci est un poison invisible et inodore. Si vous pouvez sentir les gaz
d’échappement du générateur, vous respirez du CO. Mais même si vous ne sentez
pas les gaz d’échappement, vous pourriez respirer du CO.
► N'utilisez JAMAIS un générateur dans les maisons, les garages, les vides sanitaires ou dans d'autres lieux partiellement clos. Des niveaux mortels de
monoxyde de carbone peuvent s'accumuler dans ces zones. L'utilisation d'un
ventilateur ou l'ouverture des fenêtres NE fournit PAS assez d'air frais.
► Utilisez un générateur SEULEMENT à l’extérieur et loin des maisons, des bâtiments, des fenêtres, des portes et des évents. Les fenêtres, les portes et les
évents peuvent aspirer l’échappement du générateur.
► Orientez l'échappement du moteur loin des maisons, des bâtiments, des
fenêtres, des portes et des évents. En outre, orientez l'échappement du moteur
loin des matières combustibles.
► Même lorsque vous utilisez correctement un générateur, le CO peut s'infiltrer
dans la maison ou le bâtiment. Utilisez TOUJOURS une alarme de CO alimentée par batterie ou une batterie de secours dans la maison ou le bâtiment.
► Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertige ou affaibli après le
démarrage du générateur, allez DIRECTEMENT vers une source d'air frais.
Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez empoisonné au monoxyde de
carbone.
4.1
Préparation de la machine à sa première utilisation
1. S’assurer que tous les matériaux d’emballage ont été retirés de la machine.
2. Vérifier si la machine et ses composants ne sont pas endommagés. En cas de
dommage visible, ne pas faire fonctionner la machine ! Contacter le
concessionnaire Wacker Neuson local pour obtenir de l’assistance.
3. Faire l’inventaire de tous les articles inclus avec la machine et vérifier la
présence de tous les composants non fixés et de toutes les fixations.
4. Fixer toutes les pièces de composant qui ne le sont pas.
5. Ajouter les fluides nécessaires, carburant, huile moteur et acide de batterie.
6. Déplacer la machine jusqu’à son lieu de fonctionnement.
wc_tx004105fr_FM10.fm
29
Fonctionnement
4.2
G 7Ai
Carburant recommandé
Le moteur fonctionne avec de l'essence ordinaire sans plomb. Utiliser
exclusivement de l'essence propre. Une essence contenant de l’eau ou des
impuretés endommagera le circuit de carburant. Consulter les instructions pour
l’utilisation et l’entretien du fabricant du moteur pour les specifications complètes
du carburant.
L’utilisation de carburants oxygénés
Certaines essences conventionnelles sont mélangées à de l’alcool. Ces essences
sont collectivement appelées carburants oxygénés. Pour répondre aux normes
qualité de l’air, certaines régions des États-Unis et du Canada utilisent des
carburants oxygénés pour réduire les émissions.
Si vous utilisez un carburant oxygéné, assurez-vous qu’il est sans plomb et répond
à l’exigence de taux d’octane minimum.
Avant d’utiliser un carburant oxygéné, confirmez le contenu du carburant. Certains
états/provinces exigent que cette information soit affichée sur la pompe.
Les éléments suivants sont les pourcentages approuvés par Wacker Neuson pour
les composés oxygénés :
ÉTHANOL - (éthylique ou alcool de grain) 10 % en volume. Vous pouvez utiliser
une essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol en volume (communément appelé
E10). N’utilisez jamais une essence contenant plus de 10% d’éthanol (comme E15,
E20, ou E85), parce que ce mélange peut endommager le moteur.
Si vous constatez des symptômes de fonctionnement indésirables, essayez une
autre station-service, ou passez à une autre marque d’essence.
L’endommagement du système de carburant ou les problèmes de performance
résultant de l’utilisation d’un carburant oxygéné contenant plus que les
pourcentages de composés oxygénés mentionnés ci-dessus ne sont pas couverts
par la garantie.
30
wc_tx004105fr_FM10.fm
G 7Ai
4.3
Fonctionnement
Réapprovisionnement de la machine en carburant
Exigences
■ Arrêt de la machine
■ Moteur froid
■ Machine/réservoir au niveau du sol
■ Carburant propre et frais
Procédure
Procéder comme suit pour faire le plein de la machine.
AVERTISSEMENT
Risque de feu. Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables. Le
carburant de brûleur peut provoquer de graves brûlures.
► Tenir toutes les sources d’allumage éloignées de la machine lorsque vous faites
le plein.
► Ne pas faire le plein si la machine se trouve dans un camion équipé d’une protection de benne en plastique. L’électricité statique risque d’enflammer le carburant ou les vapeurs de carburant.
► Ne faire le plein que lorsque la machine est en plein air.
► Nettoyer immédiatement le carburant déversé.
1. Retirer le bouchon (a) du réservoir.
a
wc_gr03023
2. Remplir le réservoir de carburant jusqu'à la base du col (a).
ATTENTION
Risque d’incendie et risque sanitaire. Le carburant se dilate sous l’action de la
chaleur. L’expansion du carburant dans un réservoir trop rempli peut entraîner des
déversements et des fuites.
► Ne pas trop remplir le réservoir.
3. Remettre le bouchon du réservoir.
wc_tx004105fr_FM10.fm
31
Fonctionnement
4.4
G 7Ai
Application et exigences en matière de puissance
Contexte
Ce générateur est conçu pour alimenter des appareillages monophasés 50 Hz
avec une tension de 230 V CA et les appareillages triphasés 50 Hz avec une
tension de 400 V CA. Les deux côtés, monophasé et triphasé, du générateur
peuvent être utilisés en même temps.
AVIS : Ne dépassez pas la puissance délivrée par le générateur. Les outils ou
le générateur seraient endommagés. Voir “Caractéristiques techniques”.
Vérifiez les plaques signalétiques ou les étiquettes sur les outils ou les
appareillages afin de vous assurer que leur consommation correspond à la
puissance délivrée par le générateur. Si la puissance d’un outil ou d’un
appareillage particulier n’est pas indiqué, contactez le constructeur de l’outil pour
connaître la puissance nécessaire.
Certains appareillages et outils nécessitent une pointe de courant lors du
démarrage. Ceci signifie que la quantité de puissance nécessaire pour le
démarrage initial de l’équipement est supérieure à la puissance requise pour le
maintenir en fonctionnement. Le générateur doit être capable de fournir cette
« pointe » de courant. D’autres types d’appareillages nécessitent une puissance
supérieure à celle qui est réellement indiquée sur leur plaque signalétique.
« Puissances génériques nécessaires au démarrage » n’est fourni qu’à titre
indicatif pour vous aider à déterminer les caractéristiques électriques de différents
types d’appareils. Contactez le distributeur Wacker Neuson le plus proche, ou le
fabricant ou le distributeur de l’outil de l’appareil pour toutes questions concernant
les caractéristiques électriques.
ATTENTION:
■ NE PAS dépasser le courant maximum spécifié de chaque prise.
■ Si un outil ou un appareillage n’atteint pas sa pleine vitesse de rotation quelques
secondes après sa mise sous tension, arrêtez-le immédiatement pour éviter
tout dommage.
32
wc_tx004105fr_FM10.fm
G 7Ai
Fonctionnement
Puissances génériques nécessaires au démarrage
■ Les lampes à incandescence et les appareillages comme les fers à souder et
les plaques chauffantes qui utilisent une élément chauffant de type résistif
nécessitent la même puissance au démarrage et au fonctionnement telle qu’elle
est indiquée sur leurs plaques signalétiques.
■ Les lampes fluorescentes et à vapeurs de mercure nécessitent 1,2 à 2 fois leur
puissance nominale pour démarrer.
■ Les moteurs électriques et de nombreux types d’outils électriques nécessitent
souvent un courant de démarrage important. L’intensité du courant de
démarrage dépend du type de moteur et de son usage.
■ La majorité des outils électriques nécessitent 1,2 à 3 fois leur puissance
nominale pour démarrer.
■ Des charges comme les pompes submersibles et les compresseurs d’air
nécessitent une force très importante pour démarrer. Ils ont besoin d’environ 3 à
5 fois leur puissance nominale indiquée sur la plaque signalétique pour
démarrer.
Si la puissance d’un outil ou d’un appareillage particulier n’est pas indiquée, vous
pouvez la calculer en multipliant sa tension par sa consommation :
Monophasé : VOLTS x AMPÈRES = WATTS
Triphasé : VOLTS x AMPÈRES x 1,732 x 0,8 = WATTS
wc_tx004105fr_FM10.fm
33
Fonctionnement
4.5
G 7Ai
Positionnement du générateur pour utilisation
DANGER
Monoxyde de carbone. L’utilisation d’un générateur à l’intérieur comporte un
RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES.
Les gaz d’échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone (CO).
Ceci est un poison invisible et inodore. Si vous pouvez sentir les gaz
d’échappement du générateur, vous respirez du CO. Mais même si vous ne sentez
pas les gaz d’échappement, vous pourriez respirer du CO.
► Ne pas utiliser ce générateur s'il n'est pas correctement positionné. Lire et
respecter toutes les instructions fournies ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique ou d'électrocution.
► Ne pas faire fonctionner ce générateur dans la pluie, la neige ou de l'eau stagnante.
Exigences
Positionner le générateur selon les conditions suivantes.
c
d
a
e
f
b
wc_gr012981
Ces instructions continuent sur la page suivante.
34
wc_tx004105fr_FM10.fm
G 7Ai
Fonctionnement
Suite de la page précédente.
■ Ne pas faire fonctionner le générateur n'importe où à l'intérieur d'une maison ou
d'un bâtiment. Cela comprend le garage (c), la porte d'entrée, le porche ou la
verrière (d), le coin salon ou l'espace de travail (e), ou le sous-sol ou le vide
sanitaire (f). Faire fonctionner le générateur à l'intérieur d'une maison ou d'un
bâtiment peut être fatal, même si vous utilisez des ventilateurs, des portes
ouvertes ou des fenêtres ouvertes pour la ventilation.
■ Utiliser un générateur SEULEMENT à l’extérieur (a) et loin des maisons, des
bâtiments, des fenêtres, des portes et des évents. Les fenêtres, les portes et les
évents peuvent aspirer l’échappement du générateur.
■ Orienter l'échappement (b) du moteur loin des maisons, des bâtiments, des
fenêtres, des portes et des évents. En outre, orienter l'échappement du moteur
loin des matières combustibles.
■ Placer le générateur sur un sol ferme et à niveau afin qu'il ne glisse pas de part
et d'autre.
Alarmes CO
Puisque cette machine produit du monoxyde de carbone (CO), Wacker Neuson
recommande que des alarmes CO soient installées dans toutes les structures
voisines de la machine. Les alarmes CO fournissent une protection
supplémentaire contre ce poison que l’on ne peut pas voir ou sentir.
Installer des alarmes CO fonctionnant sur pile ou des alarmes CO branchées avec
pile de secours selon les instructions du fabricant. Les alarmes CO doivent être
certifiées conformes aux exigences des dernières normes de sécurité (UL 2034,
IAS 6-96 ou CSA 6.19.01). Tester les piles des alarmes CO une fois par mois.
wc_tx004105fr_FM10.fm
35
Fonctionnement
4.6
G 7Ai
Réduction de la puissance du générateur
Tous les générateurs subissent une réduction de leur puissance suivant l’altitude et
la température. Les moteurs à combustion interne, sauf s’ils ont été modifiés,
présentent une baisse de rendement à haute altitude en raison de la baisse de la
pression atmosphérique. Ceci se traduit par une baisse de puissance et, de ce fait,
une réduction de la puissance délivrée par le générateur. La température affecte à
la fois les performances du moteur et du générateur. Lorsque la température
augmente, le moteur aura moins de rendement et la résistance des composants
électriques sera supérieure. En conséquence, lorsque la température augmente, la
puissance délivrée par le générateur diminue. L’altitude affecte également la
capacité de refroidissement de l’air – plus l’altitude est élevée, moins l’atmosphère
est dense et, de ce fait, plus faible est sa capacité à transférer la chaleur.
Pour chaque élévation de 500 m au-dessus de 1000 m, la puissance délivrée par
le générateur sera réduite de 3 %. Pour chaque augmentation de 5 °C de la
température ambiante au-dessus de 40 °C, la puissance délivrée par le générateur
sera réduite de 3 %. Servez-vous des tableaux ci-contre pour connaître les
facteurs de détérioration liés à l’altitude et à la température. Il peut s’avérer
nécessaire de prendre en compte à la fois les facteurs de détérioration de l’altitude
et de la température ambiante afin de déterminer la puissance réelle délivrée par le
générateur.
Température ambiante C
Réduction de puissance
Facteur
45
3%
0,97
50
6%
0,94
55
9%
0,91
60
12 %
0,88
Altitude m
Réduction de puissance
Facteur
1500
3%
0,97
2000
6%
0,94
2500
9%
0,91
3000
12 %
0,88
3500
15 %
0,85
4000
18 %
0,82
36
wc_tx004105fr_FM10.fm
G 7Ai
4.7
Fonctionnement
Mise à la terre du générateur
La machine est equipée avec un moniteur d'isolement pour la protection
personnelle. Dans l'atmosphère normale ne pas mettre le boulon PE (terre
potentielle) du châssis à la terre. Voir les règlements de la localité si la machine est
utilisée pour alimenter un édifice ou un réseau d'alimentation similaire.
4.8
Utilisation de rallonges
AVERTISSEMENT
Risque de lésions corporelles.Des câbles endommagés peuvent provoquer des
décharges électriques. Les décharges électriques peuvent provoquer de sérieuses
blessures et même la mort. Remplacez immédiatement tout câble endommagé.
► N’UTILISEZ PAS de câbles usés, dénudés ou effilochés.
Lorsque vous utilisez un long câble pour raccorder un appareillage ou un outil au
générateur, il se produit une chute de tension ; plus le câble est long, plus la chute
de tension est importante. Ceci a pour conséquence que la tension fournie à
l’appareillage ou à l’outil est inférieure, ce qui conduit à une augmentation de
l’intensité du courant ou à une réduction des performances. Un câble ayant une
section plus importante permettra de réduire les chutes de tension.
AVIS : Un équipement qui fonctionne à une tension trop faible surchauffe.
Utilisez uniquement du câble à gaine en caoutchouc conforme à IEC 245-4.
Ne dépassez pas la capacité du câble.
En cas de doute sur l'utilisation d'un câble, contactez le fabricant.
Déterminez la grosseur du câble en fonction du tableau de grosseur minimum des
rallonges ou calculez la grosseur minimum de câble à l’aide du graphique de
grosseur minimum des rallonges. L’axe X du graphique représente les valeurs A x
m (Ampères x mètres). L’axe Y représente la grosseur de câble en mm2. Multipliez
le courant de fonctionnement pour la charge en ampères (A) par la longueur en
mètres de la rallonge souhaitée (m). Vous trouverez le résultat sur l’axe X.
Parcourez le graphique jusqu’à ce que vous atteigniez la courbe adapatée à votre
application. L’axe Y vous indique alors la grosseur minimum recommandée du
câble.
Exemple
Pour une application triphasée 400V, si le courant de fonctionnement pour la
charge est de 15A, et si la longueur de la rallonge désirée est de 100m, alors :
15A x 100m = 1500A x m.
1500A x m = 2,5 mm2.
wc_tx004105fr_FM10.fm
37
Fonctionnement
G 7Ai
Section minimale du câble de rallonge 230V
Volts
Longueur totale du câble en mètres
230V
0–30
30–60
Section du câble en mm2
Intensité nominale A
2
0,75
1,5
4
1,5
2,5
6
1,5
4
8
2,5
4
10
2,5
6
15
4
10
20
6
10
25
6
16
30
10
16
Section minimale du câble de rallonge 400V
Intensité
nominale
Diamètre de rallonge, mm2
Fusible
maximum
15
1
10
18
1,5
10
26
2,5
20
34
4
25
44
6
35
61
10
50
82
16
63
108
25
80
25
Hz
0V 50
1~ 23
16
10
mm
2
Hz
0V 50
3~ 40
6
4
2.5
1.5
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
Axm
38
wc_tx004105fr_FM10.fm
G 7Ai
4.9
Fonctionnement
Moniteur d’isolement
Contexte
De générateur est équipé d’un moniteur d’isolement.
■ Le moniteur d’isolement comprend un module de détection (a), un bouton TEST
muni d’un voyant (b), un relais (c) et un coupe-circuit pour chaque phase et
pour la phase neutre (d1-d4). Le relais et les coupe-circuits sont
automatiquement jumelés et agissent en coupe-circuit principal.
■ Le moniteur d’isolement protège l’opérateur contre toute défaillance de la mise
à terre (telle qu’un court-circuit de la mise à la terre) en détectant un
changement de résistance à la sortie du générateur. Lorsque le moniteur
d’isolement détecte un changement de résistance, le voyant du bouton TEST
s’allume, le relais s’ouvre et déclenche mécaniquement le coupe-circuit
principal.
■ Le moniteur d’isolement ne peut pas être réenclenché durant le
fonctionnement du générateur. Avant la fermeture du coupe-circuit, le
générateur doit d’abord être éteint, la défaillance réparée, et le générateur remis
en marche.
Test du disjoncteur différentiel
Suivre la procédure suivante pour tester le disjoncteur différentiel
1. Mettre le générateur en marche.
2. Placer le coupe-circuit principal en position fermée (e1).
a
b
c
d1
d2
d3
d4
e1
e2
wc_gr012972
Cette procédure continue sur la page suivante.
wc_tx004105fr_FM10.fm
39
Fonctionnement
G 7Ai
Suite de la page précédente.
3. Appuyer sur le bouton TEST (b). Le voyant du bouton TEST s’allume et le
coupe-circuit principal se met en position ouverte (e2). Les prises sont alors
hors tension.
► Si le coupe-circuit ne s’ouvre pas, cela indique que le moniteur d’isolement ne
fonctionne pas. Ne pas utiliser le générateur avant de résoudre ce problème.
4. Pour rétablir l’alimentation électrique aux prises, mettre le générateur hors
tension, le remettre en marche et placer le coupe-circuit en position fermée
(e1).
Le coupe-circuit principal est commandé électriquement et coupe le courant aux
prises lorsqu’une intensité supérieure à son intensité nominale se produit.
► Si le levier du coupe-circuit s’ouvre durant le fonctionnement, éteindre le
générateur et vérifier toute défaillance au niveau de ce dernier ou de tout équipement qu’il alimente.
► Réparer les défaillances avant de remettre le générateur en marche.
40
wc_tx004105fr_FM10.fm
G 7Ai
4.10
Fonctionnement
Panneau de commande
Le générateur est protégé par un disjoncteur de 16 A (a) situé sur le panneau de
commande.
Le disjoncteur protège le générateur contre les fortes surcharges ou les courtscircuits. Lorsque le coupe-circuit s’ouvre, arrêtez immédiatement le moteur et
déterminez-en la cause avant de redémarrer. Vérifiez si les appareillages et les
outils branchés sur le générateur sont défaillants et assurez-vous que leur
puissance consommée n’est pas supérieure à la puissance nominale du
générateur ou à l’intensité maximale des prises.
Lorsque le disjoncteur s’ouvre, le levier du disjoncteur est projeté vers le bas. Pour
refermer le disjoncteur, levez le levier.
Schuko
Description
a
Disjoncteur de
b
400 V prise triphasée à cinq broches CEE
c
Deux 230 V, IP44
d
230 V, IP44 CEE
CEE
Description
a
Disjoncteur de
b
400 V prise à cinq broches CEE
c
Trois 230 Volt CEE
d
Trois 230 Volt CEE
a
c
b
d
wc_gr000273
wc_tx004105fr_FM10.fm
41
Fonctionnement
4.11
G 7Ai
Avant de démarrer
DANGER
► Monoxyde de carbone. L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L'échappement du groupe électrogène contient du monoxyde de carbone (CO). C'est un poison invisible et
inodore. Si vous sentez les gaz d'échappement du groupe électrogène, vous
respirez du CO. Mais même sans sentir les gaz d'échappement, l'inhalation de
CO est possible.
1. Lisez et comprenez la signification de toutes les étiquettes d’avertissement et
de service, et les consignes de sécurité et d’utilisation au début de ce manuel.
2. Vérifiez le groupe électrogène pour détecter tout signe d’endommagement
risquant de nuire à son fonctionnement ou de provoquer un accident.
3. Vérifiez :
■ Le niveau d’huile du moteur
■ Le niveau de carburant
■ L’état du filtre à air
■ Si les attaches extérieures sont bien serrées
■ L’état des conduites de carburant.
Remarque : Le moteur est doté d’un dispositif signalant que le niveau d’huile est
insuffisant. Dans ce cas, vous ne pouvez pas démarrer le moteur.
42
wc_tx004105fr_FM10.fm
Mode d'emploi
4.12
G 7Ai
Démarrer
Exigences
■ Il se trouve du carburant dans le réservoir.
■ Générateur correctement positionné
1. Débranchez toutes les charges du générateur et amenez le levier du disjoncteur
principal en position ouverte (e2).
.
e2
e1
b2
a1
b1
a2
wc_gr013021
2. Ouvrez le robinet de carburant en déplaçant le levier vers la droite (a1).
3. Si le moteur est froid, fermez le levier du starter (b1). Si le moteur est chaud,
ouvrez le levier du starter (b2).
4. Sur les moteurs avec lanceur, tournez le commutateur de démarrage en
position « MARCHE » (c1) et tirez la corde du démarreur (d).
c2
c1
d
wc_gr013022
Remarque : Si le niveau d’huile du moteur est trop bas, le moteur ne démarrera
pas. Si cela se produit, vérifiez le niveau d’huile et rajoutez de l’huile si nécessaire.
5. Ouvrez le starter lorsque le moteur chauffe (b2).
6. Mettez le coupe-circuit principal en position fermée (e1). Laissez le moteur
chauffer pendant quelques minutes avant de brancher les charges.
7. Vérifier la fonction du moniteur d’isolement. Consulter la section Moniteur
d’isolement.
36
wc_tx004105fr_FM10.fm
Fonctionnement
4.13
G 7Ai
Arrêt
1. Coupez et débranchez tous les outils et appareillages branchés au générateur.
2. Mettez le disjoncteur principal en position ouverte (e2).
3. Sur les moteurs avec lanceur à rappel, tournez le commutateur de démarrage
en position « ARRÊT » (c2).
4. Fermez le robinet de carburant en déplaçant le levier vers la gauche (a2).
4.14
Procédure d’arrêt d’urgence
Procédure
En cas de panne ou d’accident en cours d’utilisation de la machine, procéder
comme suit :
1. Arrêter le moteur.
2. Couper l’arrivée de carburant.
3. Débrancher les outils de la machine.
4. Laisser refroidir la machine.
5. Contacter le loueur ou le propriétaire de la machine pour obtenir des
instructions.
44
wc_tx004105fr_FM10.fm
G 7Ai
5
Maintenance générale
Maintenance générale
AVERTISSEMENT
Une machine mal entretenue peut dysfonctionner, causer des blessures ou des
dommages irréparables à la machine.
► Maintenir la machine dans un état de bon fonctionnement en assurant un
entretien périodique et en effectuant des réparations le cas échéant.
5.1
Plan d’entretien périodique
Le tableau ci-dessous indique l’entretien de base de la machine. Les tâches
indiquées par des coches peuvent être exécutées par l’opérateur. Les tâches
indiquées par des puces carrées exigent une formation spéciale et des
équipements particuliers.
Tous les
jours avant
usage
Vérifier le niveau de carburant.

Examiner le filtre à air.
Remplacer si nécessaire.

Vérifier la visserie extérieure.

Vérifier que les silentblocs ne sont pas endommagés.
wc_tx004106fr_FM10.fm
45
Toutes
les 100
heures

Maintenance générale
5.2
G 7Ai
Emmagasinage à long terme
Introduction
Le stockage prolongé des équipements exige une maintenance préventive. La
procédure suivante permet de préserver les composants de la machine et garantit
sa préparation à une utilisation future. Bien que toutes ces étapes ne s’appliquent
pas nécessairement à cette machine, les procédures des base restent les mêmes.
Périodicité
Préparer la machine à un stockage de longue durée si elle ne doit pas être utilisée
pendant 30 jours minimum.
Préparation au stockage
Suivre les procédures ci-dessous pour préparer la machine au stockage.
■ Effectuer toutes les réparations nécessaires.
■ Ajouter de l’huile ou faites les vidanges d’huile (moteur, excitatrice, hydraulique
et carter d’engrenage) aux intervalles spécifiés dans le tableau Programme
d’entretien.
■ Graisser tous les raccords et, s’il y a lieu, regarnir les roulements.
■ Inspecter le liquide de refroidissement moteur. Remplacer le liquide de
refroidissement s’il semble trouble, il date de plus de deux saisons et ne satisfait
pas la température minimale moyenne dans votre région.
■ Si la machine a un moteur équipé d’un robinet de carburant, démarrer le
moteur, fermer le robinet de carburant et faire tourner le moteur jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
■ Consulter le manuel du fabricant du moteur pour y lire les instructions de
préparation du moteur au stockage.
Stabilisation du carburant
Une fois les procédures ci-dessus effectuées, remplir le réservoir de carburant au
maximum et ajouter un stabilisateur de haute qualité au carburant.
■ Choisir un stabilisateur comprenant des agents nettoyants et des additifs
conçus pour enduire/protéger les parois des cylindres.
■ S’assurer que le stabilisateur utilisé est compatible avec le type, l’indice
d’octane et la plage de température du carburant dans votre région. Ne pas
ajouter d’alcool aux carburants qui en contiennent déjà (par exemple, E10).
■ Pour les moteurs diesel, utiliser un stabilisant contenant un biocide pour limiter
ou empêcher la croissance bactérienne et fongique.
■ Ajouter la quantité adéquate de stabiliant conformément aux recommandations
du fabricant.
Cette procédure continue sur la page suivante.
46
wc_tx004106fr_FM10.fm
G 7Ai
Maintenance générale
Suite de la page précédente.
Entreposage de la machine
Effectuer les étapes suivantes pour stocker la machine.
■ Laver la machine et la laisser sécher.
■ Amener la machine à un endroit de stockage propre et sec. Bloquer ou caler les
roues pour éviter le mouvement de la machine.
■ Utiliser de peinture de retouche au besoin pour protéger le métal exposé contre
la rouille.
■ Si la machine a une batterie, la retirer ou la débrancher.
AVIS : Le gel de la batterie ou sa décharge complète a de fortes chances de
causer des dommages permanents. Recharger périodiquement la batterie pendant
la période d’inutilisation de la machine. Dans les climat froids, stocker et recharger
la batterie à l’intérieur ou dans un lieu chaud.
■ Couvrir la machine. Les pneus et autres articles en caoutchouc exposés doivent
être protégés des éléments. Les couvrir ou utiliser un produit de protection
vendu dans le commerce.
wc_tx004106fr_FM10.fm
47
Maintenance générale
5.3
G 7Ai
Élimination / déclassement de la machine
Introduction
Cette machine doit être déclassée correctement à la fin de sa vie de service.
L’élimination responsable des composants recyclables, comme le plastique et le
métal, assure que ces matériaux puissent être réutilisés, conservant ainsi l’espace
des décharges et les ressources naturelles de valeur.
L’élimination responsable empêche les produits et matériaux chimiques toxiques
d’endommager l’environnement. Les fluides de fonctionnement de cette machine,
incluant le carburant, l’huile à moteur, et la graisse, peuvent être considérés des
déchets dangereux à beaucoup d’endroits. Avant de déclasser cette machine, lire
et suivre les règlements environnementaux et de sécurité locaux portant sur
l’élimination de l’équipement de construction.
Préparation
Exécuter les tâches suivantes pour préparer l’élimination de la machine.
 Amener la machine à un endroit protégé où il ne posera pas de dangers à la
sécurité et sans accès par les personnes non autorisées.
 S’assurer que la machine ne peut pas fonctionner à partir de l’arrêt final jusqu’à
l’élimination.
 Drainer tous les fluides, incluant carburant, huile à moteur et liquide de
refroidissement.
 Sceller toutes fuites de fluides.
Élimination
Exécuter les tâches suivantes pour jeter la machine.
 Démonter la machine et séparer toutes les pièces par type de matériau.
 Jeter toutes les pièces recyclables selon les réglements locaux.
 Jeter tous les composants non dangereux qui ne peuvent pas être recyclés.
 Jeter tout carburant résiduaire, huile et graisse selon les règlements locaux de
protection de l’environnement.
48
wc_tx004106fr_FM10.fm
G 7Ai
6
6.1
Entretien de Moteur: Honda GX390 RT2
Entretien de Moteur: Honda GX390 RT2
Plan d’entretien périodique
Les programmes d'entretien de moteur dans ce chapitre sont reproduits du manuel
du propriétaire de moteur. Pour des informations supplémentaires, consultez le
manuel du propriétaire de moteur.
Élément : Opérer à chaque mois
indiqué ou intervalle d'heure de
fonctionnement, selon ce qui
vient en premier.
Tous
les
jours
avant
de
démarr
er
Vérifier le niveau d’huile moteur.

Vérifier l’huile du réducteur de
vitesse (modèles applicables
uniquement).

Vérifier le filtre à air.

Premier
mois ou
20 hr
Changer l'huile moteur.

Changer l’huile du réducteur de
vitesse (modèles applicables
uniquement).

Nettoyer le filtre à air.1
Chaque
3 mois
50 hr
Chaque
6 mois
100 hr
Chaque
année
ou
300 hr



Nettoyer le séparateur.

Nettoyer/réajuster la bougie
d’allumage.

Nettoyer/réajuster l’espace de la
soupape.2

Nettoyer le réservoir de carburant
et la crépine.2

Vérifier l’état des tuyaux de carburant. Remplacer lorsque nécessaire.2 — tous les 2 ans
1Procéder
à un entretien plus fréquent dans les environnements poussiéreux.
**La maintenance de ces articles doit être confiée à un concessionnaire Honda agréé, sauf si
le propriétaire dispose des outils et des compétences mécaniques adéquats. Voir le manuel de
réparation Honda.
2
wc_tx004107fr_FM10.fm
49
Entretien de Moteur: Honda GX390 RT2
6.2
G 7Ai
Recommandations d’huile
Utiliser de l’huile Honda 4 temps, ou une huile moteur de première qualité
hautement détergente équivalente certifiée pour répondre ou dépasser les
exigences des fabricants automobiles États-Uniens pour la classification de
service SG•SF/CC•CD. (Les huiles moteurs classifiées SG•SF/CC•CD.indiqueront
cette désignation sur le récipient.)
SAE 10W-30 est recommandé pour un usage général à toute température.
D'autres viscosités d'huile dans le tableau peuvent être utilisées lorsque la
température moyenne dans votre région se trouve dans la plage indiquée.
20W-40, 20W-50
10W-40
10W-30
-20
-30
0
-20
20
-10
40
0
60
10
20
80
30
100 F
40 C
770092
Remarques
■ L’huile moteur est un facteur majeur affectant la performance du moteur ainsi
que sa durée de vie. Les huiles non détergentes et les huiles pour moteur 2
temps ne sont pas recommandées parce qu’elles présentent des
caractéristiques de lubrification inadéquates.
■ Veiller à inspecter le moteur sur une surface plane avec le moteur arrêté.
50
wc_tx004107fr_FM10.fm
G 7Ai
7
Recherche des pannes
Recherche des pannes
Problème/symptôme
Raison
Solution
Le moteur ne démarre
pas
■ Pas de carburant dans le réservoir
■ Faible pression d'huile/niveau
■ Faire le plein de carburant.
■ Ajouter de l'huile pour moteur.
■ Tourner l’interrupteur de moteur
d'huile du moteur
■ Coupure du moteur
■ Robinet de carburant fermé
■ Étrangleur ouvert avec moteur froid
sur « Marche ».
■ Ouvrir le robinet de carburant.
■ Fermer l’étrangleur lors du
démarrage du moteur à froid.
■ Charges connectées au générateur ■ Débrancher les charges du
générateur.
■ Bougie défectueuse
■ Nettoyer la base de la bougie
d’allumage ou la remplacer.
■ Bougie desserrée
■ Resserrer la bougie.
Le groupe électrogène
manque de puissance.
■ Ouvrir le disjoncteur
■ Le connecteur reliant le générateur
■ Fermer le disjoncteur.
■ Resserrer les connecteurs reliant
Le moteur s'arrête de
lui-même.
■ Pas de carburant dans le réservoir
■ Filtre à carburant colmaté
■ Faible pression d'huile/niveau
■ Faire le plein de carburant.
■ Remplacer le filtre à carburant.
■ Ajouter de l'huile pour moteur.
■ Vérifier les tuyaux de carburant.
■ Filtre à air bouché
■ Surcharge
■ Remplacer le filtre à air.
■ Réduire la charge.
au tableau de commande est
desserré
d'huile du moteur
■ Défaillance du circuit de carburant
Le moteur émet une
fumée noire
wc_tx004108fr_FM10.fm
51
le générateur au panneau de
commande.
Données techniques
8
8.1
G 7Ai
Données techniques
Générateur
Machine
G 7Ai
Générateur
Puissance continue
3ø kVA (kW)
1ø kVA/kW
Type
Tensions alternatives
disponibles
double tension, système à balais
volts / phase
Fréquence
Facteur de puissancea
5,4 (4,3)
5,0
400 / 3ø
230 / 1ø
Hz
50
400 VAC 3ø
230 VAC 1ø
0,8
1,0
Prises CA 400 volts
Prises CA 230 volts
quantité /
ampères
1 / 16
3 / 16
Disjoncteur principal
ampères
16 (4-pôles)
Poids (à vide)
kg
52
93
wc_td000661fr_FM10.fm
G 7Ai
8.2
Données techniques
Moteur
Puissance nominale des moteur
Puissance nominale nette conformément à SAE J1349. La puissance réelle peut
varier selon les conditions spécifiques d'utilisation.
Machine
G 7Ai
Moteur
Constructeur
Honda
Modèle
GX 390 RT2
Puissance max. nominale à
vitesse nominale
kW
Bougie
8,7 @ 3600 tours/min.
NGK BPR 6ES
Ecartement de l’électrode
mm
0,7–0,8
Régime d'exploitation
tours/min.
3000
Vitesse du moteur—ralenti
tours/min.
3100
Filtre à air
Batterie
type
Type/V/Ah
Lubrification du moteur
huile
class.
Capacité du carter d’huile
ml (oz.)
Élément double
50-N18L-A/12/20
SAE 10W30
SJ–SN
1100
Carburant
type
essence ordinaire sans plomb
Capacité du réservoir
litres
15
Consommation carburant
litres/h
3,2
Temps de fonctionnement
heures
4,7
Ouverture des soupapes (à
froid)
wc_td000661fr_FM10.fm
mm
53
admission : 0,15
échappement : 0,20
Données techniques
8.3
G 7Ai
Mesures du bruit
Le niveau de pression acoustique des machines a fait l’objet de tests,
conformément à la norme EN ISO 11201:2010.
Les tests de niveau de pression acoustique ont été effectués conformément à la
directive européenne 2000/14/EC - Emission de bruit dans l’environnement par un
équipement destiné à une utilisation en plein air.
Machine
Niveau de pression sonore à
l’endroit où se trouve l’opérateur
db(A)
Niveau de puissance sonore
garanti db(A)
97
97
G 7Ai
8.4
Dimensions
mm
571
544
695
wc_gr000271
54
wc_td000661fr_FM10.fm
G 7Ai
9
9.1
Schémas
Schémas
Schématique de câblage du moteur
3
1
2
wc_gr010917
9.2
Composants du câblage du moteur
Réf.
Description
Réf.
Description
1
Commutateur de niveau d’huile
3
Commutateur d’allumage
2
Bobine
—
—
Couleurs des fils
B
Noir
R
Rouge
Y
Jaune
Or
Orange
G
Vert
T
Beige
Br
Marron
Pr
Pourpre
L
Bleu
V
Lilas
Cl
Transparent
Sh
Gaine
P
Rose
W
Blanc
Gr
Gris
LL
Bleu clair
wc_tx004109fr_FM10.fm
55
Schémas
9.3
G 7Ai
Schématique de câblage du générateur
1
2
ROTOR
WINDING
10
3
F1
7
8
VOLTAGE
REGULATOR
F2
RED BUTTON
AND LIGHT
RFI
RESISTANCE < 23K
ISOLATION
MONITOR
B #3
HOUR METER
SUPPRESSOR
B #2
11
B #1
B #4
U = L1
Br
TRIP RELAY
AND CIRCUIT
BREAKER
V = L2
Wh
N=L
9
Br
W
W = L3
B
B
L
4
6
PE = G/Y
4
5
RECEPTACLES SHOWN
FROM THE FRONT
wc_gr000406
Réf.
Description
Réf.
Description
1
Enroulement du rotor
7
Filtre (RFI)
2
Régulateur automatique de tension
8
Compteur horaire
3
Moniteur d’isolement
9
Coupe-circuit/Relais à Action
Rapide
4
Prise 250 volts/16 A-French/Schuko
10
Commutateur de mesure et lampe
5
Prise 230 volts/16 A CEE
11
Enroulement principal du stator
6
Prise 400 volts/16 A-Prise triphasée
—
—
Couleurs des fils
B
Noir
R
Rouge
Y
Jaune
Or
Orange
G
Vert
T
Beige
Br
Marron
Pr
Pourpre
L
Bleu
V
Lilas
Cl
Transparent
Sh
Gaine
P
Rose
W
Blanc
Gr
Gris
LL
Bleu clair
56
wc_tx004109fr_FM10.fm
Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the
Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/.
Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder
besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/.
Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre
distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o
visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com.
Viktigt : För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök
Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/.
Tärkeää : Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältä tai vieraile Wacker Neusonin
web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/
Viktig : For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller
besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/.
Vigtigt : Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson
forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/.
Belangrijk! Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker
Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen.
Importante : Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu
fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em
http://www.wackerneuson.com
Ważne : W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych skontaktuj się z
przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej
http://wackerneuson.com/.
Důležité upozornění! Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker
Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/.
FONTOS: A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson
kereskedőjéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következő címen:
http://www.wackerneuson.com/.
Важно! Для ознакомления с информацией о запасных частях, пожалуйста, обратитесь к
местному торговому представителю компании Wacker Neuson или посетите веб-сайт
http://www.wackerneuson.com/.
Σημαντικό : Για πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά, μιλήστε με τον αντιπρόσωπό σας της
Wacker Neuson, ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο http://www.wackerneuson.com/.
Važno : Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodavaču ili posjetite mrežne
stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/.
Önemli : Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakın veya Wacker Neuson web
sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/
重要 交換部品の情報については、ワッカーノイソンディーラーにお問い合わせ頂くか、ワッ
カーノイソンウェブサイト http://www.wackerneuson.com/ をご覧ください。
重要 有关备件信息,请咨询您的威克诺森经销商或访问威克诺森网站:
http://www.wackerneuson.com/。
Important : Pentru informaţii referitoare la piesele de schimb, vă rugăm să vă adresaţi
distribuitorului Wacker Neuson sau să vizitaţi site-ul web Wacker Neuson la adresa
http://www.wackerneuson.com/.
Важно : За информация относно резервни части, моля, обърнете се към местния дилър
на Wacker Neuson или посетете уебсайта на Wacker Neuson на адрес
http://www.wackerneuson.com/.
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München,
Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051
Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward
Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032

Manuels associés