- Industriel et équipement de laboratoire
- Équipements électriques et fournitures
- Générateurs d'énergie
- Wacker Neuson
- G7AI
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
58
Notice d'emploi Générateur G7Ai Type G7Ai Document 5100018984 Date 1016 Version 02 Langue FR Copyright © Copyright 2016 par Wacker Neuson Production Americas LLC Tous les droits, y compris les droits de copie et de distribution, sont réservés. Cette publication pourra être photocopiée par l'acheteur initial de la machine. Tout autre type de reproduction est interdit sans l'autorisation écrite expresse de Wacker Neuson Corporation. Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker Neuson Corporation représente une violation des copyrights en vigueur. Les contrevenants feront l'objet de poursuites. Marques commerciales Toutes les marques commerciales qui apparaissent dans ce manuel sont la propriété de leur détenteur respectif. Fabricant Wacker Neuson Production Americas LLC N92W15000 Anthony Avenue Menomonee Falls, WI 53051 États-Unis Tél. : (262) 255-0500 Fax : (262) 255-0550 Tél. : (800) 770-0957 www.wackerneuson.com Instructions d’origine Cette Notice d'emploi présente les instructions d'origine. La langue d'origine de cette Notice d'emploi est l'anglais américain. G 7Ai Avant-Propos Avant-Propos CONSERVER CES INSTRUCTIONS — Ce manuel contient des instructions importantes concernant les modèles de machine indiqués ci-dessous. Ces instructions ont été rédigées expressément par Wacker Neuson Production Americas LLC et doivent être scrupuleusement respectées pendant les phases d'installation, de fonctionnement et d'entretien des machines. Machine N° d'article G 7Ai 5000009104 DANGER Monoxyde de carbone. L’utilisation d’un générateur à l’intérieur comporte un RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES. Les gaz d’échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone (CO). Ceci est un poison invisible et inodore. Si vous pouvez sentir les gaz d’échappement du générateur, vous respirez du CO. Mais même si vous ne sentez pas les gaz d’échappement, vous pourriez respirer du CO. ► N'utilisez JAMAIS un générateur dans les maisons, les garages, les vides sanitaires ou dans d'autres lieux partiellement clos. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler dans ces zones. L'utilisation d'un ventilateur ou l'ouverture des fenêtres NE fournit PAS assez d'air frais. ► Utilisez un générateur SEULEMENT à l’extérieur et loin des maisons, des bâtiments, des fenêtres, des portes et des évents. Les fenêtres, les portes et les évents peuvent aspirer l’échappement du générateur. ► Orientez l'échappement du moteur loin des maisons, des bâtiments, des fenêtres, des portes et des évents. En outre, orientez l'échappement du moteur loin des matières combustibles. ► Même lorsque vous utilisez correctement un générateur, le CO peut s'infiltrer dans la maison ou le bâtiment. Utilisez TOUJOURS une alarme de CO alimentée par batterie ou une batterie de secours dans la maison ou le bâtiment. ► Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertige ou affaibli après le démarrage du générateur, allez DIRECTEMENT vers une source d'air frais. Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez empoisonné au monoxyde de carbone. wc_tx004103fr_FM10.fm 3 Avant-Propos G 7Ai Type/Model kg lbs Rev. kW hp gpm MADE IN USA Serial Number m ft Manuf.Yr. m3/hr 150188 Item Number wc_gr010104 Identification de la machine Une plaque signalétique mentionnant le numéro de modèle, le numéro de référence, le numéro de révision et le numéro de série se trouve sur cette machine. L’emplacement de la plaque signalétique est présenté ci-dessus. Numéro de série (N/S) Comme référence subséquente, inscrire le numéro de série dans l’espace fourni plus bas. Il faudra avoir le numéro de série pour demander des pièces ou la réparation de cette machine. Numéro de série : Documentation de la machine ■ À partir de ce point, dans cette documentation, les produits Wacker Neuson Production Americas LLC porteront l'appellation Wacker Neuson. ■ Il convient de toujours garder un exemplaire de la Notice d’emploi avec la machine. ■ Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur http://www.wackerneuson.com/. ■ Pour commander des pièces de rechange ou rechercher des renseignements relatifs à l’entretien, il faut toujours être prêt à fournir le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série de la machine. 4 wc_tx004103fr_FM10.fm G 7Ai Avant-Propos Informations attendues dans ce manuel ■ Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures à suivre pour utiliser et entretenir en toute sécurité le ou les modèles Wacker Neuson ci-dessus. Par mesure de sécurité et pour réduire les risques de blessure, lire attentivement, bien assimiler et observer les consignes décrites dans ce manuel. ■ Wacker Neuson se réserve expressément le droit d’apporter des modifications techniques, y compris sans préavis, pour améliorer le niveau de performance ou de sécurité de ses machines. ■ Les informations contenues dans ce manuel portent sur les machines fabriquées au moment de la mise sous presse. Wacker Neuson se réserve le droit de modifier toute information sans préavis. ■ Les illustrations, pièces, et procédures présentées dans cette notice renvoient aux composants Wacker Neuson installés en usine. Votre machine peut varier en fonction des spécifications de votre région. Autorisation du fabricant Ce manuel contient plusieurs références à des pièces, des accessoires et des modifications approuvées. Les définitions suivantes s’appliquent : ■ Les pièces et accessoires approuvés sont ceux fabriqués ou fournis par Wacker Neuson. ■ Les modifications approuvées sont celles effectuées par un centre de SAV Wacker Neuson agréé conformément aux instructions écrites publiées par Wacker Neuson. ■ Les pièces, accessoires et modifications non approuvés sont ceux qui ne remplissent pas les critères approuvés. Les pièces, accessoires et modifications non approuvés pourront avoir les conséquences suivantes : ■ Blessures graves pour l’opérateur et les personnes dans la zone de travail ■ Dégâts irréversibles pour la machine non couverts par la garantie Contacter immédiatement un revendeur Wacker Neuson pour toute question sur les pièces, accessoires et modifications approuvés et non approuvés. wc_tx004103fr_FM10.fm 5 Avant-Propos G 7Ai 6 wc_tx004103fr_FM10.fm Déclaration de Conformité CE Fabricant Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue, Menomonee Falls, Wisconsin 53051, USA Produit Produit G7Ai Type de produit Générateur Fonction du produit Fournir une alimentation électrique Référence 5000009104 L'énergie électrique 5.0 kW Niveau de puissance acoustique mesuré 97 db(A) Niveau de puissance acoustique garanti 97 db(A) Procédé de mesure de la conformité Selon 2000/14/EC ANNEXE VIII Organisme notifié Lloyds Register Verification Limited (Notified Body No 0038) 71 Fenchurch Street, London EC3M 4BS, United Kingdom Directives et normes Nous déclarons par la présente que ce produit répond et se conforme aux réglementations et spécifications pertinentes des directives et normes suivantes : 2011/65/EU (RoHS2), 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU Personnes autorisées pour les documents techniques Leo Goeschka, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München 2016_CE_G7Ai_fr_FM10.fm Menomonee Falls, WI, USA, 24.06.16 Keith Herr Vice President and Managing Director For Wacker Neuson Jeff Volden Director, Product Engineering For Wacker Neuson Déclaration originale de conformité Travis Pound Manager, Product Engineering For Wacker Neuson G7Ai 1 Avant-Propos 3 Déclaration de Conformité CE 7 Consignes de sécurité 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2 Références d’appel se trouvant dans ce manuel ............................... 11 Description de la machine et utilisation prévue .................................. 12 Sécurité d’utilisation ........................................................................... 14 Sécurité lors de l'entretien................................................................... 18 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................. 21 24 Situation des autocollants .................................................................. 24 Signification des autocollants ............................................................. 25 Levage et transport 3.1 3.2 4 11 Autocollants 2.1 2.2 3 Table des matières 27 Levage de la machine ........................................................................ 27 Transport de la machine ..................................................................... 28 Fonctionnement 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 29 Préparation de la machine à sa première utilisation .......................... 29 Carburant recommandé ..................................................................... 30 Réapprovisionnement de la machine en carburant ............................ 31 Application et exigences en matière de puissance ............................ 32 Positionnement du générateur pour utilisation ................................... 34 Réduction de la puissance du générateur .......................................... 36 Mise à la terre du générateur ............................................................. 37 Utilisation de rallonges ....................................................................... 37 Moniteur d’isolement .......................................................................... 39 Panneau de commande ..................................................................... 41 Avant de démarrer .............................................................................. 42 Démarrer ............................................................................................ 43 Arrêt .................................................................................................... 44 Procédure d’arrêt d’urgence ............................................................... 44 wc_bo5100018984_02_FM10TOC.fm 9 Table des matières 5 Maintenance générale 5.1 5.2 5.3 6 G7Ai 45 Plan d’entretien périodique ..................................................................45 Emmagasinage à long terme ..............................................................46 Élimination / déclassement de la machine ..........................................48 Entretien de Moteur: Honda GX390 RT2 6.1 6.2 49 Plan d’entretien périodique ..................................................................49 Recommandations d’huile ...................................................................50 7 Recherche des pannes 51 8 Données techniques 52 8.1 8.2 8.3 8.4 9 Générateur ..........................................................................................52 Moteur .................................................................................................53 Mesures du bruit ..................................................................................54 Dimensions ..........................................................................................54 Schémas 9.1 9.2 9.3 55 Schématique de câblage du moteur ....................................................55 Composants du câblage du moteur ....................................................55 Schématique de câblage du générateur .............................................56 10 wc_bo5100018984_02_FM10TOC.fm Consignes de sécurité G 7Ai 1 1.1 Consignes de sécurité Références d’appel se trouvant dans ce manuel Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme. Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir qu’il existe un risque de lésion corporelle. ► Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole. DANGER DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort. ► Pour éviter la mort ou de graves lésions corporelles, respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce mot. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort. ► Pour éviter le risque de mort ou de graves lésions corporelles, respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce mot. ATTENTION ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles mineures ou modérées. ► Pour éviter le risque de lésions corporelles mineures ou modérées, respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce mot. AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, AVIS indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des dommages matériels. Remarque : Une remarque contient des informations complémentaires importantes pour une procédure. wc_si000955fr_FM10.fm 11 Consignes de sécurité 1.2 G 7Ai Description de la machine et utilisation prévue Cette machine est une alimentation électrique portable. Le groupe électrogène portable Wacker Neuson comprend un châssis en acier tubulaire autour d’un réservoir de carburant, un moteur à essence, un panneau de commande et un alternateur électrique. Le panneau de commande comprend des commandes et des prises. Pendant que le moteur tourne, le groupe électrogène convertit l’énergie mécanique en électricité. L’opérateur branche les charges sur les prises électriques. Cette machine a pour fonction d’alimenter en électricité les charges branchées. Pour la tension et la fréquence de sortie et la puissance de sortie maximum de ce groupe électrogène, se reporter aux caractéristiques techniques du produit. Cette machine a été conçue et fabriquée exclusivement aux fins décrites cidessus. L’utilisation de cette machine dans tout autre but risque de l’endommager de façon permanente ou de blesser gravement l’opérateur ou toute autre personne se trouvant à proximité. Aucun dommage à la machine dû à une mauvaise utilisation n’est couvert par la garantie. Voici quelques exemples d’utilisation impropre : ■ Branchement d’une charge qui a des exigences de tension et de fréquence incompatibles avec la sortie du groupe électrogène. ■ Surrégime du groupe électrogène avec une charge appelant une alimentation excessive en cours de fonctionnement continu ou au démarrage ■ Utilisation du groupe électrogène de manière non conforme à toutes les réglementations et codes nationaux et locaux en vigueur ■ Utilisation de la machine comme échelle, support ou surface de travail ■ Utilisation de la machine pour le transport de passagers ou d’équipements ■ Utilisation de la machine en dehors des spécifications d’usine ■ Utilisation de la machine de manière non conforme aux avertissements apposés sur la machine et signalés dans la Notice d’emploi Cette machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes mondiales les plus récentes en matière de sécurité. Elle a été mise au point avec soin pour éliminer autant que possible tous les dangers et améliorer la sécurité de l’opérateur par le biais de protections et d’étiquettes d’avertissement. Il peut cependant demeurer des risques même après que toutes les mesures de protection ont été prises. Ce sont les risques résiduels. Sur cette machine, ces derniers peuvent inclure l’exposition aux éléments suivants : ■ Chaleur, bruit, gaz d’échappement et monoxyde de carbone du moteur ■ Risques d’incendie dus à une mauvaise technique de réapprovisionnement en carburant ■ Carburant et vapeurs de carburant ■ Électrocution et arc électrique ■ Blessures personnelles provoquées par une mauvaise technique de levage 12 wc_si000955fr_FM10.fm Consignes de sécurité G 7Ai Pour votre protection et celle d’autrui, veiller à lire intégralement et à comprendre parfaitement les informations de sécurité présentées dans ce manuel avant d’utiliser cette machine. wc_si000955fr_FM10.fm 13 Consignes de sécurité 1.3 G 7Ai Sécurité d’utilisation DANGER Monoxyde de carbone. L’utilisation d’un générateur à l’intérieur comporte un RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES. Les gaz d’échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone (CO). Ceci est un poison invisible et inodore. Si vous pouvez sentir les gaz d’échappement du générateur, vous respirez du CO. Mais même si vous ne sentez pas les gaz d’échappement, vous pourriez respirer du CO. ► N'utilisez JAMAIS un générateur dans les maisons, les garages, les vides sanitaires ou dans d'autres lieux partiellement clos. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler dans ces zones. L'utilisation d'un ventilateur ou l'ouverture des fenêtres NE fournit PAS assez d'air frais. ► Utilisez un générateur SEULEMENT à l’extérieur et loin des maisons, des bâtiments, des fenêtres, des portes et des évents. Les fenêtres, les portes et les évents peuvent aspirer l’échappement du générateur. ► Orientez l'échappement du moteur loin des maisons, des bâtiments, des fenêtres, des portes et des évents. En outre, orientez l'échappement du moteur loin des matières combustibles. ► Même lorsque vous utilisez correctement un générateur, le CO peut s'infiltrer dans la maison ou le bâtiment. Utilisez TOUJOURS une alarme de CO alimentée par batterie ou une batterie de secours dans la maison ou le bâtiment. ► Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertige ou affaibli après le démarrage du générateur , allez DIRECTEMENT vers une source d'air frais. Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez empoisonné au monoxyde de carbone. AVERTISSEMENT Risques d’électrocution, d’incendie ou d’explosion. Le mauvais branchement du groupe électrogène sur le circuit électrique d’un bâtiment peut permettre au courant électrique du groupe électrogène d’être retourné dans les lignes du secteur, ce qui peut se solder par une électrocution, des blessures graves ou la mort des d’employés du fournisseur d’électricité ! ► Se conformer aux exigences de branchement décrites ci-dessous. Exigences de branchement Respecter les exigences suivantes pour brancher le groupe électrogène au circuit électrique d’un bâtiment. ■ Le groupe électrogène devra satisfaire les exigences de puissance, tension et fréquence des équipements du bâtiment. ■ L’alimentation du groupe électrogène devra être isolée du réseau électrique. ■ Les branchements entre le groupe électrogène et le circuit électrique d’un bâtiment devront être confiés à un électricien qualifié. ■ Les branchements électriques doivent être conformes à toutes les lois et codes électriques applicables. 14 wc_si000955fr_FM10.fm G 7Ai Consignes de sécurité Formation de l’opérateur Avant de faire fonctionner la machine : ■ Lire et comprendre les consignes sur le fonctionnement contenues dans tous les manuels livrés avec la machine. ■ Familiarisez-vous avec l’emplacement et la bonne utilisation de toutes les commandes et des dispositifs de sécurité. ■ Veuillez communiquer avec Wacker Neuson afin d’obtenir une formation complémentaire, si nécessaire. Fonctionnement de cette machine : ■ Ne pas permettre à des personnes n’ayant pas reçu une formation de faire fonctionner la machine. Les personnes faisant fonctionner la machine doivent connaître les risques potentiels et les dangers associés. Qualifications de l’opérateur Seul un personnel formé a le droit de mettre en marche, d’utiliser et d’arrêter la machine. Il doit aussi avoir les qualifications suivantes : ■ avoir été formé au mode d’emploi correct de la machine ■ s’être familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis La machine ne doit être pas accessible ni utilisée par des : ■ enfants ■ personnes sous l’emprise de l’alcool ou de drogues Zone d’application Être conscient de la zone d’application. ■ Tenir le personnel non autorisé, les enfants et les animaux domestiques à l’écart de la machine. ■ Rester attentif aux changements de position et aux déplacements des autres équipements et du personnel sur le chantier ou la zone d’application. ■ Identifier si des risques existent dans la zone d'application, telles que les gaz toxiques, ou sol instable, et prendre les mesures appropriées pour éliminer les dangers spéciaux avant d'utiliser la machine. Être conscient de la zone d’application. ■ Ne pas faire fonctionner la machine à des endroits qui contiennent des objets inflammables, des carburants ou des produits qui dégagent des vapeurs inflammables. Appareils, commandes et accessoires de sécurité N’utiliser la machine que lorsque : ■ Tous les appareils et protections de sécurité sont en place et en état de marche. ■ Toutes les commandes fonctionnent correctement. ■ La machine est configurée conformément aux instructions de la Notice d’emploi. ■ La machine est propre. ■ Les étiquettes de la machine sont lisibles. wc_si000955fr_FM10.fm 15 Consignes de sécurité G 7Ai Pour assurer la sécurité lors du fonctionnement de la machine : ■ Ne pas utiliser la machine si des appareils ou des protections de sécurité sont manquants ou non opérationnels. ■ Ne pas modifier ni bloquer les appareils de sécurité. ■ Ne pas utiliser des accessoires ou équipements auxiliaires non recommandés par Wacker Neuson. Utilisation sécurisée Lors de l’utilisation de cette machine : ■ Toujours rester attentif aux pièces en mouvement. Éloigner les mains, pieds et vêtements amples des pièces en mouvement de la machine. Lors de l’utilisation de cette machine : ■ Ne pas utiliser une machine nécessitant une réparation. Équipement de protection individuel Porter l’équipement de protection individuel lors de l’utilisation de cette machine : ■ vêtements de travail près du corps ne gênant pas les mouvements ■ lunettes de sécurité équipées de coques latérales ■ protection auditive ■ chaussures à embout de protection Installation comme alimentation de secours Le branchement non conforme du générateur au réseau de distribution électrique d’un immeuble peut provoquer la réinjection du courant électrique du générateur dans les lignes du réseau public. Ceci peut provoquer une électrocution des employés du service public, un incendie ou une explosion. AVERTISSEMENT L’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE RÉINJECTÉE PAR LE GÉNÉRATEUR DANS LE RÉSEAU DE DISTRIBUTION PUBLIC PEUT PROVOQUER DE SÉRIEUSES LÉSIONS OU MÊME METTRE EN DANGER LA VIE DES EMPLOYÉS DU SERVICE PUBLIC ! ► Les branchements au réseau électrique d’un immeuble doivent être effectués par un électricien qualifié et doivent être conformes à toutes les lois ou tous les codes électriques applicables. S’il est branché au réseau électrique d’un immeuble, le générateur doit satisfaire aux exigences de puissance, de tension et de fréquence de l’équipement qui se trouve dans l’immeuble. Des différences peuvent exister par rapport aux exigences de puissance, de tension et de fréquence et un branchement incorrect peut endommager l’équipement, peut provoquer un incendie, des lésions corporelles et même la mort. 16 wc_si000955fr_FM10.fm Consignes de sécurité G 7Ai Transport et l'installation de la machine ■ Ne jamais autoriser un personnel non formé à utiliser le générateur. Formezvous sur la façon d’utiliser et d’arrêter le générateur avant de le mettre en route. ■ NE PAS stationner ou passer sous la machine pendant le levage ou le transport. ■ Ne pas fixer l’équipement à l’appareil lorsqu’il est suspendu. ■ Toujours transporter le générateur en position verticale. ■ Toujours installer et faire fonctionner le machine sur une surface solide, plane et non combustible. ■ Vérifier le circuit de terre de la machine, ainsi que le raccordement de celui-ci à une prise de terre appropriée suivant les régulations nationales et locales. ■ Toujours retirer tous les outils, câbles et autres éléments mobiles du générateur avant de le démarrer. Sécurité d’utilisation ■ Ne jamais faire fonctionner le générateur à proximité de récipients ouverts contenant de l’essence, de la peinture ou d’autres liquides inflammables. ■ Ne jamais faire fonctionner le générateur ou les outils qui y sont branchés avec des mains mouillées. ■ Ne jamais faire passer de câbles électriques sous le générateur ou sur des pièces en vibration ou chaudes. ■ Ne jamais enfermer ou recouvrir le générateur lorsqu’il est en fonctionnement ou lorsqu’il est chaud. ■ Ne jamais surcharger le générateur. L’intensité totale des outils et des équipements branchés au générateur ne doit pas dépasser la capacité de charge du générateur. ■ Ne jamais faire fonctionner le machine sous la neige, la pluie ou dans une flaque d’eau. ■ Ne jamais se tenir debout sur la machine. Vibration du groupe électrogène Les groupes électrogènes en cours d’utilisation normale. Durant et après l’utilisation du groupe électrogène, l’inspecter ainsi que les rallonges électriques et le cordon d’alimentation branchés pour s’assurer qu’ils n’ont pas été endommagés par les vibrations. ■ Faire réparer ou remplacer les articles endommagés. ■ Ne pas utiliser de fiches ou de cordons qui montrent des signes de dommages tels que gaine isolante coupée ou fissurée ou broches abîmées. Après utilisation ■ Arrêter le moteur lorsque la machine n'est pas en service. ■ Fermer le robinet de carburant sur les moteurs qui en sont équipés lorsque la machine n’est pas en service. ■ Veiller à ce que la machine ne puisse pas basculer, rouler ou tomber lorsqu'elle n'est pas utilisée. ■ Ranger correctement la machine lorsqu'elle n'est pas utilisée. La machine doit être rangée dans un endroit sec et propre, hors de portée des enfants. wc_si000955fr_FM10.fm 17 Consignes de sécurité 1.4 G 7Ai Sécurité lors de l’entretien AVERTISSEMENT Risque de sécurité personnelle. Un matériel mal entretenu peut devenir dangereux pour la sécurité. Un entretien périodique et des réparations occasionnelles sont nécessaires pour pouvoir utiliser le matériel correctement et en toute sécurité pendant longtemps. ► Ne pas utiliser le générateur si ce dernier présente des problèmes ou est en cours d’entretien. ► Fixer un écriteau « NE PAS DÉMARRER » sur le panneau de commande et notifier les autres personnes de l’état. Formation à l’entretien Avant tout entretien ou maintenance de la machine : ■ Lire et assimiler les instructions fournies dans l’ensemble des manuels livrés avec la machine. ■ Se familiariser avec l’emplacement et l’utilisation correcte de l’ensemble des commandes et des appareils de sécurité. ■ Seul un personnel formé doit être autorisé à résoudre les problèmes survenant sur la machine. ■ Si besoin est, contacter Wacker Neuson pour une formation complémentaire. Lors de l’entretien ou de la maintenance de cette machine : ■ Ne pas autoriser des personnes insuffisamment formées à réparer ou entretenir la machine. Le personnel réparant ou entretenant la machine doit être familiarisé avec les risques et les dangers qui lui sont associés. Précautions Suivre les précautions ci-dessous lors de l’entretien ou de la maintenance de la machine. ■ Lire et assimiler les procédures appropriées avant d’entreprendre l’entretien de la machine. ■ L’ensemble des réglages et réparations doit être effectué avant d’utiliser la machine. Ne pas utiliser la machine si elle présente un problème ou une défaillance connus. ■ L’ensemble des réglages et réparations doit être effectué par un technicien qualifié. ■ Arrêter la machine avant d’effectuer une opération d’entretien ou une réparation. ■ Toujours rester attentif aux pièces en mouvement. Éloigner les mains, pieds et vêtements amples des pièces en mouvement de la machine. ■ Remplacer les appareils et les protections de sécurité après des réparations et des opérations d’entretien. 18 wc_si000955fr_FM10.fm Consignes de sécurité G 7Ai Modifications apportées à la machine Lors de l’entretien ou de la maintenance de la machine : ■ Utiliser exclusivement des accessoires/équipements recommandés par Wacker Neuson. Lors de l’entretien ou de la maintenance de la machine : ■ Ne pas contourner les dispositifs de sécurité. ■ Ne pas modifier la machine sans l’approbation expresse écrite de Wacker Neuson. Remplacement de pièces et d’autocollants ■ Remplacer les composants usés ou endommagés. ■ Remplacer tous les autocollants manquants et difficilement lisibles. ■ Lors du remplacement de composants électriques, utiliser uniquement des composants de valeurs et performances nominales identiques à celles des composants originaux. ■ Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires pour cette machine, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine Wacker Neuson ou des pièces équivalentes aux pièces originales pour toutes les spécifications, dimensions, type, résistance et matériau. Nettoyage Lors du nettoyage et d’une maintenance sur la machine : ■ Garder la machine propre (sans feuilles, papier, cartons, etc.). ■ Veiller à ce que les autocollants restent lisibles. Lors du nettoyage de la machine : ■ Ne pas nettoyer la machine pendant qu’elle fonctionne. ■ Ne jamais utiliser d’essence ou d’autres types de carburants ou des solvants inflammables pour nettoyer les pièces. Les vapeurs des carburants et des solvants peuvent devenir explosives. Porter l’équipement de protection individuel (PPE) Porter l’équipement de protection individuel lors de l’entretien de cette machine : ■ vêtements de travail près du corps ne gênant pas les mouvements ■ lunettes de sécurité équipées de coques latérales ■ protection auditive ■ chaussures ou bottines de travail avec bouts de sécurité En outre avant d’utiliser la machine : ■ nouer à l’arrière les cheveux longs ■ retirer tout bijou (y compris les bagues) wc_si000955fr_FM10.fm 19 Consignes de sécurité G 7Ai Précautions ■ Ne pas laisser de l’eau s'accumuler au pied de la machine. En présence de l’eau déplacer la machine et la laisser sécher avant l’entretien ! ■ Ne pas entretenir la machine lorsque vos vêtements ou votre peau sont mouillés. ■ Toujours arrêter le moteur avant d’intervenir sur le machine. Si le moteur est équipé d’un démarreur électrique, débrancher la borne négative de la batterie. ■ Toujours laisser refroidir le moteur avant de transporter ou d’intervenir sur le générateur. 20 wc_si000955fr_FM10.fm Consignes de sécurité G 7Ai 1.5 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur AVERTISSEMENT Les moteurs à combustion interne présentent des risques particuliers à l’utilisation ou lorsque l’on fait le plein en carburant. Le non-respect de ces avertissements et de ces normes de sécurité est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles. ► Lire et suivre les mises en garde du manuel du fabricant du moteur et les recommandations de sécurité ci-dessous. DANGER Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un poison mortel. Une exposition au monoxyde de carbone peut vous tuer en quelques minutes. ► NE JAMAIS utiliser la machine dans un espace confiné, tel qu'un tunnel, sauf si une ventilation adaptée (ventilateurs ou tuyaux d'évacuation, par exemple) est prévue. Sécurité d’utilisation Lors du fonctionnement du moteur: ■ Ne pas approcher de matériaux inflammables du tuyau d'échappement. ■ Avant de faire démarrer le moteur, s'assurer de l'absence de fuites et fissures aux conduits et au réservoir de carburant. Ne pas faire fonctionner la machine en cas de fuites de carburant ou de desserrage des conduits de carburant. Lors du fonctionnement du moteur: ■ Ne pas fumer lors de l'utilisation de la machine. ■ Ne pas faire tourner le moteur à proximité d'étincelles ou de flammes nues. ■ Ne pas toucher le moteur ni le silencieux lorsque le moteur tourne ou juste après son arrêt. ■ Ne pas utiliser la machine quand le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant. ■ Ne pas démarrer le moteur si du carburant s'est déversé ou en présence d'une odeur de carburant. Éloigner la machine du déversement et l'essuyer avant de la démarrer. wc_si000955fr_FM10.fm 21 Consignes de sécurité G 7Ai Sécurité lors du plein Lors du ravitaillement en carburant: ■ Nettoyer immédiatement le carburant renversé. ■ Faire le plein du réservoir de carburant dans un endroit bien ventilé. ■ Remettre le bouchon du réservoir de carburant en place après avoir fait le plein. ■ Utiliser des outils adaptés au ravitaillement en carburant (par exemple, flexible ou un entonnoir). Lors du ravitaillement en carburant: ■ Ne pas fumer. ■ Ne pas faire le plein si le moteur est chaud ou s'il est en marche. ■ Ne pas faire le plein à proximité d'étincelles ou de flammes nues. 22 wc_si000955fr_FM10.fm Consignes de sécurité G 7Ai Remarques wc_si000955fr_FM10.fm 23 Autocollants 2 2.1 G 7Ai Autocollants Situation des autocollants A B C F H E G D wc_gr012979 24 wc_si000956fr_FM10.fm G 7Ai 2.2 Autocollants Signification des autocollants A STOP 181546 DANGER Risque d’asphyxie. ■ Les moteurs dégagent du monoxyde de carbone. ■ Ne pas utiliser la machine à l’intérieur ou dans un lieu fermé. ■ NE JAMAIS utiliser la machine dans une maison ou un garage, MÊME avec les portes et les fenêtres ouvertes. ■ Utiliser uniquement DEHORS et loin de fenêtres, portes et bouches d’aération. ■ Lire attentivement la Notice d’emploi. ■ Ne pas placer d’étincelles, de flammes ou d’objets incandescents à proximité de la machine. ■ Arrêter le moteur avant de réapprovisionner en carburant. ■ N’utilisez que du carburant propre et filtré. AVERTISSEMENT Surface chaude B 181557 ATTENTION Avant de mettre cette machine en marche, lire attentivement et comprendre la Notice d’Emploi. Dans le cas contraire, vous augmentez le risque de vous blesser et de blesser les autres. C 178714 Contact à terre de potentiel - agrafer le câble du boulon de mise à la terre à ce point. 2 - # # $ D Niveau de puissance acoustique garanti en dB(A) E wc_si000956fr_FM10.fm 25 Autocollants G 7Ai Point de levage F 110 kg (240 lbs) 5200015235 Le bouton TEST allumé indique que le moniteur d’isolement s’est déclenché. Arrêter le moteur. Consulter le manuel de l’opérateur pour des informations complémentaires. G H 1 2 3 4 5 Pour démarrer la machine : 6 1. Ouvrir le coupe-circuit principal. 2. Ouvrir le robinet de carburant. 1 2 3 3. Fermer l’étrangleur. 4. Poussez ou tournez l’interrupteur du moteur en position “MARCHE”. Enclencher le démarreur. 5. Ouvrir l’étrangleur. 6. Fermer le coupe-circuit principal. Pour arrêter la machine : 1. Ouvrir le coupe-circuit principal. 2. Poussez ou tournez l’interrupteur du moteur en position “ARRET”. 3. Fermer le robinet de carburant. AVERTISSEMENT ! Risque de décharge électrique. Reportezvous au manuel d’utilisation pour les instructions. 26 wc_si000956fr_FM10.fm G 7Ai 3 3.1 Levage et transport Levage et transport Levage de la machine Exigences ■ Équipement de levage (grue, palan ou chariot élévateur à fourche) capable de supporter le poids de la machine ■ Dispositifs de levage (crochets/manilles et chaînes) capables de supporter le poids de la machine ■ Moteur coupé Levage de la machine Un œil de levage est utilisé pour soulever la machine. wc_gr012959 wc_gr012971 Procéder comme suit pour soulever la machine. 1. Fixer les dispositifs et équipement de levage à l'œil de levage. Ne pas fixer d'équipements de levage à une autre partie quelconque de la machine. 2. Lever la machine sur une petite distance. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement. L'instabilité de la machine peut provoquer la chute des appareils de levage. Risque d'écrasement si l'appareil de levage est défaillant. ► Vérifier la stabilité avant de poursuivre. 3. Contrôler la stabilité. Si nécessaire, abaisser la machine, repositionner les dispositifs de levage et lever à nouveau la machine sur une petite distance. 4. Continuer à soulever la machine uniquement lorsqu'elle est stable. wc_tx004104fr_FM10.fm 27 Levage et transport 3.2 G 7Ai Transport de la machine AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Le carburant est inflammable et risque de prendre feu. ► Vidanger le réservoir de carburant avant de transporter la machine. Exigences ■ Véhicule de transport capable de supporter le poids de la machine. ■ Moteur coupé ■ Réservoir de carburant vide Procédure Procéder comme suit pour transporter la machine. 1. Laisser refroidir le moteur avant de transporter la machine. 2. Vidanger le réservoir de carburant. 3. S'assurer que la machine est solidement fixée par des sangles dans le véhicule de transport pour l'empêcher de glisser et de basculer. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Le carburant est inflammable et risque de prendre feu. ► Ne pas réapprovisionner la pompe en carburant dans ou sur le véhicule de transport. ► Amener la machine à son lieu d'utilisation et remplir le réservoir de carburant. 28 wc_tx004104fr_FM10.fm G 7Ai 4 Fonctionnement Fonctionnement DANGER Monoxyde de carbone. L’utilisation d’un générateur à l’intérieur comporte un RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES. Les gaz d’échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone (CO). Ceci est un poison invisible et inodore. Si vous pouvez sentir les gaz d’échappement du générateur, vous respirez du CO. Mais même si vous ne sentez pas les gaz d’échappement, vous pourriez respirer du CO. ► N'utilisez JAMAIS un générateur dans les maisons, les garages, les vides sanitaires ou dans d'autres lieux partiellement clos. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler dans ces zones. L'utilisation d'un ventilateur ou l'ouverture des fenêtres NE fournit PAS assez d'air frais. ► Utilisez un générateur SEULEMENT à l’extérieur et loin des maisons, des bâtiments, des fenêtres, des portes et des évents. Les fenêtres, les portes et les évents peuvent aspirer l’échappement du générateur. ► Orientez l'échappement du moteur loin des maisons, des bâtiments, des fenêtres, des portes et des évents. En outre, orientez l'échappement du moteur loin des matières combustibles. ► Même lorsque vous utilisez correctement un générateur, le CO peut s'infiltrer dans la maison ou le bâtiment. Utilisez TOUJOURS une alarme de CO alimentée par batterie ou une batterie de secours dans la maison ou le bâtiment. ► Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertige ou affaibli après le démarrage du générateur, allez DIRECTEMENT vers une source d'air frais. Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez empoisonné au monoxyde de carbone. 4.1 Préparation de la machine à sa première utilisation 1. S’assurer que tous les matériaux d’emballage ont été retirés de la machine. 2. Vérifier si la machine et ses composants ne sont pas endommagés. En cas de dommage visible, ne pas faire fonctionner la machine ! Contacter le concessionnaire Wacker Neuson local pour obtenir de l’assistance. 3. Faire l’inventaire de tous les articles inclus avec la machine et vérifier la présence de tous les composants non fixés et de toutes les fixations. 4. Fixer toutes les pièces de composant qui ne le sont pas. 5. Ajouter les fluides nécessaires, carburant, huile moteur et acide de batterie. 6. Déplacer la machine jusqu’à son lieu de fonctionnement. wc_tx004105fr_FM10.fm 29 Fonctionnement 4.2 G 7Ai Carburant recommandé Le moteur fonctionne avec de l'essence ordinaire sans plomb. Utiliser exclusivement de l'essence propre. Une essence contenant de l’eau ou des impuretés endommagera le circuit de carburant. Consulter les instructions pour l’utilisation et l’entretien du fabricant du moteur pour les specifications complètes du carburant. L’utilisation de carburants oxygénés Certaines essences conventionnelles sont mélangées à de l’alcool. Ces essences sont collectivement appelées carburants oxygénés. Pour répondre aux normes qualité de l’air, certaines régions des États-Unis et du Canada utilisent des carburants oxygénés pour réduire les émissions. Si vous utilisez un carburant oxygéné, assurez-vous qu’il est sans plomb et répond à l’exigence de taux d’octane minimum. Avant d’utiliser un carburant oxygéné, confirmez le contenu du carburant. Certains états/provinces exigent que cette information soit affichée sur la pompe. Les éléments suivants sont les pourcentages approuvés par Wacker Neuson pour les composés oxygénés : ÉTHANOL - (éthylique ou alcool de grain) 10 % en volume. Vous pouvez utiliser une essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol en volume (communément appelé E10). N’utilisez jamais une essence contenant plus de 10% d’éthanol (comme E15, E20, ou E85), parce que ce mélange peut endommager le moteur. Si vous constatez des symptômes de fonctionnement indésirables, essayez une autre station-service, ou passez à une autre marque d’essence. L’endommagement du système de carburant ou les problèmes de performance résultant de l’utilisation d’un carburant oxygéné contenant plus que les pourcentages de composés oxygénés mentionnés ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie. 30 wc_tx004105fr_FM10.fm G 7Ai 4.3 Fonctionnement Réapprovisionnement de la machine en carburant Exigences ■ Arrêt de la machine ■ Moteur froid ■ Machine/réservoir au niveau du sol ■ Carburant propre et frais Procédure Procéder comme suit pour faire le plein de la machine. AVERTISSEMENT Risque de feu. Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables. Le carburant de brûleur peut provoquer de graves brûlures. ► Tenir toutes les sources d’allumage éloignées de la machine lorsque vous faites le plein. ► Ne pas faire le plein si la machine se trouve dans un camion équipé d’une protection de benne en plastique. L’électricité statique risque d’enflammer le carburant ou les vapeurs de carburant. ► Ne faire le plein que lorsque la machine est en plein air. ► Nettoyer immédiatement le carburant déversé. 1. Retirer le bouchon (a) du réservoir. a wc_gr03023 2. Remplir le réservoir de carburant jusqu'à la base du col (a). ATTENTION Risque d’incendie et risque sanitaire. Le carburant se dilate sous l’action de la chaleur. L’expansion du carburant dans un réservoir trop rempli peut entraîner des déversements et des fuites. ► Ne pas trop remplir le réservoir. 3. Remettre le bouchon du réservoir. wc_tx004105fr_FM10.fm 31 Fonctionnement 4.4 G 7Ai Application et exigences en matière de puissance Contexte Ce générateur est conçu pour alimenter des appareillages monophasés 50 Hz avec une tension de 230 V CA et les appareillages triphasés 50 Hz avec une tension de 400 V CA. Les deux côtés, monophasé et triphasé, du générateur peuvent être utilisés en même temps. AVIS : Ne dépassez pas la puissance délivrée par le générateur. Les outils ou le générateur seraient endommagés. Voir “Caractéristiques techniques”. Vérifiez les plaques signalétiques ou les étiquettes sur les outils ou les appareillages afin de vous assurer que leur consommation correspond à la puissance délivrée par le générateur. Si la puissance d’un outil ou d’un appareillage particulier n’est pas indiqué, contactez le constructeur de l’outil pour connaître la puissance nécessaire. Certains appareillages et outils nécessitent une pointe de courant lors du démarrage. Ceci signifie que la quantité de puissance nécessaire pour le démarrage initial de l’équipement est supérieure à la puissance requise pour le maintenir en fonctionnement. Le générateur doit être capable de fournir cette « pointe » de courant. D’autres types d’appareillages nécessitent une puissance supérieure à celle qui est réellement indiquée sur leur plaque signalétique. « Puissances génériques nécessaires au démarrage » n’est fourni qu’à titre indicatif pour vous aider à déterminer les caractéristiques électriques de différents types d’appareils. Contactez le distributeur Wacker Neuson le plus proche, ou le fabricant ou le distributeur de l’outil de l’appareil pour toutes questions concernant les caractéristiques électriques. ATTENTION: ■ NE PAS dépasser le courant maximum spécifié de chaque prise. ■ Si un outil ou un appareillage n’atteint pas sa pleine vitesse de rotation quelques secondes après sa mise sous tension, arrêtez-le immédiatement pour éviter tout dommage. 32 wc_tx004105fr_FM10.fm G 7Ai Fonctionnement Puissances génériques nécessaires au démarrage ■ Les lampes à incandescence et les appareillages comme les fers à souder et les plaques chauffantes qui utilisent une élément chauffant de type résistif nécessitent la même puissance au démarrage et au fonctionnement telle qu’elle est indiquée sur leurs plaques signalétiques. ■ Les lampes fluorescentes et à vapeurs de mercure nécessitent 1,2 à 2 fois leur puissance nominale pour démarrer. ■ Les moteurs électriques et de nombreux types d’outils électriques nécessitent souvent un courant de démarrage important. L’intensité du courant de démarrage dépend du type de moteur et de son usage. ■ La majorité des outils électriques nécessitent 1,2 à 3 fois leur puissance nominale pour démarrer. ■ Des charges comme les pompes submersibles et les compresseurs d’air nécessitent une force très importante pour démarrer. Ils ont besoin d’environ 3 à 5 fois leur puissance nominale indiquée sur la plaque signalétique pour démarrer. Si la puissance d’un outil ou d’un appareillage particulier n’est pas indiquée, vous pouvez la calculer en multipliant sa tension par sa consommation : Monophasé : VOLTS x AMPÈRES = WATTS Triphasé : VOLTS x AMPÈRES x 1,732 x 0,8 = WATTS wc_tx004105fr_FM10.fm 33 Fonctionnement 4.5 G 7Ai Positionnement du générateur pour utilisation DANGER Monoxyde de carbone. L’utilisation d’un générateur à l’intérieur comporte un RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES. Les gaz d’échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone (CO). Ceci est un poison invisible et inodore. Si vous pouvez sentir les gaz d’échappement du générateur, vous respirez du CO. Mais même si vous ne sentez pas les gaz d’échappement, vous pourriez respirer du CO. ► Ne pas utiliser ce générateur s'il n'est pas correctement positionné. Lire et respecter toutes les instructions fournies ci-dessous. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique ou d'électrocution. ► Ne pas faire fonctionner ce générateur dans la pluie, la neige ou de l'eau stagnante. Exigences Positionner le générateur selon les conditions suivantes. c d a e f b wc_gr012981 Ces instructions continuent sur la page suivante. 34 wc_tx004105fr_FM10.fm G 7Ai Fonctionnement Suite de la page précédente. ■ Ne pas faire fonctionner le générateur n'importe où à l'intérieur d'une maison ou d'un bâtiment. Cela comprend le garage (c), la porte d'entrée, le porche ou la verrière (d), le coin salon ou l'espace de travail (e), ou le sous-sol ou le vide sanitaire (f). Faire fonctionner le générateur à l'intérieur d'une maison ou d'un bâtiment peut être fatal, même si vous utilisez des ventilateurs, des portes ouvertes ou des fenêtres ouvertes pour la ventilation. ■ Utiliser un générateur SEULEMENT à l’extérieur (a) et loin des maisons, des bâtiments, des fenêtres, des portes et des évents. Les fenêtres, les portes et les évents peuvent aspirer l’échappement du générateur. ■ Orienter l'échappement (b) du moteur loin des maisons, des bâtiments, des fenêtres, des portes et des évents. En outre, orienter l'échappement du moteur loin des matières combustibles. ■ Placer le générateur sur un sol ferme et à niveau afin qu'il ne glisse pas de part et d'autre. Alarmes CO Puisque cette machine produit du monoxyde de carbone (CO), Wacker Neuson recommande que des alarmes CO soient installées dans toutes les structures voisines de la machine. Les alarmes CO fournissent une protection supplémentaire contre ce poison que l’on ne peut pas voir ou sentir. Installer des alarmes CO fonctionnant sur pile ou des alarmes CO branchées avec pile de secours selon les instructions du fabricant. Les alarmes CO doivent être certifiées conformes aux exigences des dernières normes de sécurité (UL 2034, IAS 6-96 ou CSA 6.19.01). Tester les piles des alarmes CO une fois par mois. wc_tx004105fr_FM10.fm 35 Fonctionnement 4.6 G 7Ai Réduction de la puissance du générateur Tous les générateurs subissent une réduction de leur puissance suivant l’altitude et la température. Les moteurs à combustion interne, sauf s’ils ont été modifiés, présentent une baisse de rendement à haute altitude en raison de la baisse de la pression atmosphérique. Ceci se traduit par une baisse de puissance et, de ce fait, une réduction de la puissance délivrée par le générateur. La température affecte à la fois les performances du moteur et du générateur. Lorsque la température augmente, le moteur aura moins de rendement et la résistance des composants électriques sera supérieure. En conséquence, lorsque la température augmente, la puissance délivrée par le générateur diminue. L’altitude affecte également la capacité de refroidissement de l’air – plus l’altitude est élevée, moins l’atmosphère est dense et, de ce fait, plus faible est sa capacité à transférer la chaleur. Pour chaque élévation de 500 m au-dessus de 1000 m, la puissance délivrée par le générateur sera réduite de 3 %. Pour chaque augmentation de 5 °C de la température ambiante au-dessus de 40 °C, la puissance délivrée par le générateur sera réduite de 3 %. Servez-vous des tableaux ci-contre pour connaître les facteurs de détérioration liés à l’altitude et à la température. Il peut s’avérer nécessaire de prendre en compte à la fois les facteurs de détérioration de l’altitude et de la température ambiante afin de déterminer la puissance réelle délivrée par le générateur. Température ambiante C Réduction de puissance Facteur 45 3% 0,97 50 6% 0,94 55 9% 0,91 60 12 % 0,88 Altitude m Réduction de puissance Facteur 1500 3% 0,97 2000 6% 0,94 2500 9% 0,91 3000 12 % 0,88 3500 15 % 0,85 4000 18 % 0,82 36 wc_tx004105fr_FM10.fm G 7Ai 4.7 Fonctionnement Mise à la terre du générateur La machine est equipée avec un moniteur d'isolement pour la protection personnelle. Dans l'atmosphère normale ne pas mettre le boulon PE (terre potentielle) du châssis à la terre. Voir les règlements de la localité si la machine est utilisée pour alimenter un édifice ou un réseau d'alimentation similaire. 4.8 Utilisation de rallonges AVERTISSEMENT Risque de lésions corporelles.Des câbles endommagés peuvent provoquer des décharges électriques. Les décharges électriques peuvent provoquer de sérieuses blessures et même la mort. Remplacez immédiatement tout câble endommagé. ► N’UTILISEZ PAS de câbles usés, dénudés ou effilochés. Lorsque vous utilisez un long câble pour raccorder un appareillage ou un outil au générateur, il se produit une chute de tension ; plus le câble est long, plus la chute de tension est importante. Ceci a pour conséquence que la tension fournie à l’appareillage ou à l’outil est inférieure, ce qui conduit à une augmentation de l’intensité du courant ou à une réduction des performances. Un câble ayant une section plus importante permettra de réduire les chutes de tension. AVIS : Un équipement qui fonctionne à une tension trop faible surchauffe. Utilisez uniquement du câble à gaine en caoutchouc conforme à IEC 245-4. Ne dépassez pas la capacité du câble. En cas de doute sur l'utilisation d'un câble, contactez le fabricant. Déterminez la grosseur du câble en fonction du tableau de grosseur minimum des rallonges ou calculez la grosseur minimum de câble à l’aide du graphique de grosseur minimum des rallonges. L’axe X du graphique représente les valeurs A x m (Ampères x mètres). L’axe Y représente la grosseur de câble en mm2. Multipliez le courant de fonctionnement pour la charge en ampères (A) par la longueur en mètres de la rallonge souhaitée (m). Vous trouverez le résultat sur l’axe X. Parcourez le graphique jusqu’à ce que vous atteigniez la courbe adapatée à votre application. L’axe Y vous indique alors la grosseur minimum recommandée du câble. Exemple Pour une application triphasée 400V, si le courant de fonctionnement pour la charge est de 15A, et si la longueur de la rallonge désirée est de 100m, alors : 15A x 100m = 1500A x m. 1500A x m = 2,5 mm2. wc_tx004105fr_FM10.fm 37 Fonctionnement G 7Ai Section minimale du câble de rallonge 230V Volts Longueur totale du câble en mètres 230V 0–30 30–60 Section du câble en mm2 Intensité nominale A 2 0,75 1,5 4 1,5 2,5 6 1,5 4 8 2,5 4 10 2,5 6 15 4 10 20 6 10 25 6 16 30 10 16 Section minimale du câble de rallonge 400V Intensité nominale Diamètre de rallonge, mm2 Fusible maximum 15 1 10 18 1,5 10 26 2,5 20 34 4 25 44 6 35 61 10 50 82 16 63 108 25 80 25 Hz 0V 50 1~ 23 16 10 mm 2 Hz 0V 50 3~ 40 6 4 2.5 1.5 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 Axm 38 wc_tx004105fr_FM10.fm G 7Ai 4.9 Fonctionnement Moniteur d’isolement Contexte De générateur est équipé d’un moniteur d’isolement. ■ Le moniteur d’isolement comprend un module de détection (a), un bouton TEST muni d’un voyant (b), un relais (c) et un coupe-circuit pour chaque phase et pour la phase neutre (d1-d4). Le relais et les coupe-circuits sont automatiquement jumelés et agissent en coupe-circuit principal. ■ Le moniteur d’isolement protège l’opérateur contre toute défaillance de la mise à terre (telle qu’un court-circuit de la mise à la terre) en détectant un changement de résistance à la sortie du générateur. Lorsque le moniteur d’isolement détecte un changement de résistance, le voyant du bouton TEST s’allume, le relais s’ouvre et déclenche mécaniquement le coupe-circuit principal. ■ Le moniteur d’isolement ne peut pas être réenclenché durant le fonctionnement du générateur. Avant la fermeture du coupe-circuit, le générateur doit d’abord être éteint, la défaillance réparée, et le générateur remis en marche. Test du disjoncteur différentiel Suivre la procédure suivante pour tester le disjoncteur différentiel 1. Mettre le générateur en marche. 2. Placer le coupe-circuit principal en position fermée (e1). a b c d1 d2 d3 d4 e1 e2 wc_gr012972 Cette procédure continue sur la page suivante. wc_tx004105fr_FM10.fm 39 Fonctionnement G 7Ai Suite de la page précédente. 3. Appuyer sur le bouton TEST (b). Le voyant du bouton TEST s’allume et le coupe-circuit principal se met en position ouverte (e2). Les prises sont alors hors tension. ► Si le coupe-circuit ne s’ouvre pas, cela indique que le moniteur d’isolement ne fonctionne pas. Ne pas utiliser le générateur avant de résoudre ce problème. 4. Pour rétablir l’alimentation électrique aux prises, mettre le générateur hors tension, le remettre en marche et placer le coupe-circuit en position fermée (e1). Le coupe-circuit principal est commandé électriquement et coupe le courant aux prises lorsqu’une intensité supérieure à son intensité nominale se produit. ► Si le levier du coupe-circuit s’ouvre durant le fonctionnement, éteindre le générateur et vérifier toute défaillance au niveau de ce dernier ou de tout équipement qu’il alimente. ► Réparer les défaillances avant de remettre le générateur en marche. 40 wc_tx004105fr_FM10.fm G 7Ai 4.10 Fonctionnement Panneau de commande Le générateur est protégé par un disjoncteur de 16 A (a) situé sur le panneau de commande. Le disjoncteur protège le générateur contre les fortes surcharges ou les courtscircuits. Lorsque le coupe-circuit s’ouvre, arrêtez immédiatement le moteur et déterminez-en la cause avant de redémarrer. Vérifiez si les appareillages et les outils branchés sur le générateur sont défaillants et assurez-vous que leur puissance consommée n’est pas supérieure à la puissance nominale du générateur ou à l’intensité maximale des prises. Lorsque le disjoncteur s’ouvre, le levier du disjoncteur est projeté vers le bas. Pour refermer le disjoncteur, levez le levier. Schuko Description a Disjoncteur de b 400 V prise triphasée à cinq broches CEE c Deux 230 V, IP44 d 230 V, IP44 CEE CEE Description a Disjoncteur de b 400 V prise à cinq broches CEE c Trois 230 Volt CEE d Trois 230 Volt CEE a c b d wc_gr000273 wc_tx004105fr_FM10.fm 41 Fonctionnement 4.11 G 7Ai Avant de démarrer DANGER ► Monoxyde de carbone. L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L'échappement du groupe électrogène contient du monoxyde de carbone (CO). C'est un poison invisible et inodore. Si vous sentez les gaz d'échappement du groupe électrogène, vous respirez du CO. Mais même sans sentir les gaz d'échappement, l'inhalation de CO est possible. 1. Lisez et comprenez la signification de toutes les étiquettes d’avertissement et de service, et les consignes de sécurité et d’utilisation au début de ce manuel. 2. Vérifiez le groupe électrogène pour détecter tout signe d’endommagement risquant de nuire à son fonctionnement ou de provoquer un accident. 3. Vérifiez : ■ Le niveau d’huile du moteur ■ Le niveau de carburant ■ L’état du filtre à air ■ Si les attaches extérieures sont bien serrées ■ L’état des conduites de carburant. Remarque : Le moteur est doté d’un dispositif signalant que le niveau d’huile est insuffisant. Dans ce cas, vous ne pouvez pas démarrer le moteur. 42 wc_tx004105fr_FM10.fm Mode d'emploi 4.12 G 7Ai Démarrer Exigences ■ Il se trouve du carburant dans le réservoir. ■ Générateur correctement positionné 1. Débranchez toutes les charges du générateur et amenez le levier du disjoncteur principal en position ouverte (e2). . e2 e1 b2 a1 b1 a2 wc_gr013021 2. Ouvrez le robinet de carburant en déplaçant le levier vers la droite (a1). 3. Si le moteur est froid, fermez le levier du starter (b1). Si le moteur est chaud, ouvrez le levier du starter (b2). 4. Sur les moteurs avec lanceur, tournez le commutateur de démarrage en position « MARCHE » (c1) et tirez la corde du démarreur (d). c2 c1 d wc_gr013022 Remarque : Si le niveau d’huile du moteur est trop bas, le moteur ne démarrera pas. Si cela se produit, vérifiez le niveau d’huile et rajoutez de l’huile si nécessaire. 5. Ouvrez le starter lorsque le moteur chauffe (b2). 6. Mettez le coupe-circuit principal en position fermée (e1). Laissez le moteur chauffer pendant quelques minutes avant de brancher les charges. 7. Vérifier la fonction du moniteur d’isolement. Consulter la section Moniteur d’isolement. 36 wc_tx004105fr_FM10.fm Fonctionnement 4.13 G 7Ai Arrêt 1. Coupez et débranchez tous les outils et appareillages branchés au générateur. 2. Mettez le disjoncteur principal en position ouverte (e2). 3. Sur les moteurs avec lanceur à rappel, tournez le commutateur de démarrage en position « ARRÊT » (c2). 4. Fermez le robinet de carburant en déplaçant le levier vers la gauche (a2). 4.14 Procédure d’arrêt d’urgence Procédure En cas de panne ou d’accident en cours d’utilisation de la machine, procéder comme suit : 1. Arrêter le moteur. 2. Couper l’arrivée de carburant. 3. Débrancher les outils de la machine. 4. Laisser refroidir la machine. 5. Contacter le loueur ou le propriétaire de la machine pour obtenir des instructions. 44 wc_tx004105fr_FM10.fm G 7Ai 5 Maintenance générale Maintenance générale AVERTISSEMENT Une machine mal entretenue peut dysfonctionner, causer des blessures ou des dommages irréparables à la machine. ► Maintenir la machine dans un état de bon fonctionnement en assurant un entretien périodique et en effectuant des réparations le cas échéant. 5.1 Plan d’entretien périodique Le tableau ci-dessous indique l’entretien de base de la machine. Les tâches indiquées par des coches peuvent être exécutées par l’opérateur. Les tâches indiquées par des puces carrées exigent une formation spéciale et des équipements particuliers. Tous les jours avant usage Vérifier le niveau de carburant. Examiner le filtre à air. Remplacer si nécessaire. Vérifier la visserie extérieure. Vérifier que les silentblocs ne sont pas endommagés. wc_tx004106fr_FM10.fm 45 Toutes les 100 heures Maintenance générale 5.2 G 7Ai Emmagasinage à long terme Introduction Le stockage prolongé des équipements exige une maintenance préventive. La procédure suivante permet de préserver les composants de la machine et garantit sa préparation à une utilisation future. Bien que toutes ces étapes ne s’appliquent pas nécessairement à cette machine, les procédures des base restent les mêmes. Périodicité Préparer la machine à un stockage de longue durée si elle ne doit pas être utilisée pendant 30 jours minimum. Préparation au stockage Suivre les procédures ci-dessous pour préparer la machine au stockage. ■ Effectuer toutes les réparations nécessaires. ■ Ajouter de l’huile ou faites les vidanges d’huile (moteur, excitatrice, hydraulique et carter d’engrenage) aux intervalles spécifiés dans le tableau Programme d’entretien. ■ Graisser tous les raccords et, s’il y a lieu, regarnir les roulements. ■ Inspecter le liquide de refroidissement moteur. Remplacer le liquide de refroidissement s’il semble trouble, il date de plus de deux saisons et ne satisfait pas la température minimale moyenne dans votre région. ■ Si la machine a un moteur équipé d’un robinet de carburant, démarrer le moteur, fermer le robinet de carburant et faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête. ■ Consulter le manuel du fabricant du moteur pour y lire les instructions de préparation du moteur au stockage. Stabilisation du carburant Une fois les procédures ci-dessus effectuées, remplir le réservoir de carburant au maximum et ajouter un stabilisateur de haute qualité au carburant. ■ Choisir un stabilisateur comprenant des agents nettoyants et des additifs conçus pour enduire/protéger les parois des cylindres. ■ S’assurer que le stabilisateur utilisé est compatible avec le type, l’indice d’octane et la plage de température du carburant dans votre région. Ne pas ajouter d’alcool aux carburants qui en contiennent déjà (par exemple, E10). ■ Pour les moteurs diesel, utiliser un stabilisant contenant un biocide pour limiter ou empêcher la croissance bactérienne et fongique. ■ Ajouter la quantité adéquate de stabiliant conformément aux recommandations du fabricant. Cette procédure continue sur la page suivante. 46 wc_tx004106fr_FM10.fm G 7Ai Maintenance générale Suite de la page précédente. Entreposage de la machine Effectuer les étapes suivantes pour stocker la machine. ■ Laver la machine et la laisser sécher. ■ Amener la machine à un endroit de stockage propre et sec. Bloquer ou caler les roues pour éviter le mouvement de la machine. ■ Utiliser de peinture de retouche au besoin pour protéger le métal exposé contre la rouille. ■ Si la machine a une batterie, la retirer ou la débrancher. AVIS : Le gel de la batterie ou sa décharge complète a de fortes chances de causer des dommages permanents. Recharger périodiquement la batterie pendant la période d’inutilisation de la machine. Dans les climat froids, stocker et recharger la batterie à l’intérieur ou dans un lieu chaud. ■ Couvrir la machine. Les pneus et autres articles en caoutchouc exposés doivent être protégés des éléments. Les couvrir ou utiliser un produit de protection vendu dans le commerce. wc_tx004106fr_FM10.fm 47 Maintenance générale 5.3 G 7Ai Élimination / déclassement de la machine Introduction Cette machine doit être déclassée correctement à la fin de sa vie de service. L’élimination responsable des composants recyclables, comme le plastique et le métal, assure que ces matériaux puissent être réutilisés, conservant ainsi l’espace des décharges et les ressources naturelles de valeur. L’élimination responsable empêche les produits et matériaux chimiques toxiques d’endommager l’environnement. Les fluides de fonctionnement de cette machine, incluant le carburant, l’huile à moteur, et la graisse, peuvent être considérés des déchets dangereux à beaucoup d’endroits. Avant de déclasser cette machine, lire et suivre les règlements environnementaux et de sécurité locaux portant sur l’élimination de l’équipement de construction. Préparation Exécuter les tâches suivantes pour préparer l’élimination de la machine. Amener la machine à un endroit protégé où il ne posera pas de dangers à la sécurité et sans accès par les personnes non autorisées. S’assurer que la machine ne peut pas fonctionner à partir de l’arrêt final jusqu’à l’élimination. Drainer tous les fluides, incluant carburant, huile à moteur et liquide de refroidissement. Sceller toutes fuites de fluides. Élimination Exécuter les tâches suivantes pour jeter la machine. Démonter la machine et séparer toutes les pièces par type de matériau. Jeter toutes les pièces recyclables selon les réglements locaux. Jeter tous les composants non dangereux qui ne peuvent pas être recyclés. Jeter tout carburant résiduaire, huile et graisse selon les règlements locaux de protection de l’environnement. 48 wc_tx004106fr_FM10.fm G 7Ai 6 6.1 Entretien de Moteur: Honda GX390 RT2 Entretien de Moteur: Honda GX390 RT2 Plan d’entretien périodique Les programmes d'entretien de moteur dans ce chapitre sont reproduits du manuel du propriétaire de moteur. Pour des informations supplémentaires, consultez le manuel du propriétaire de moteur. Élément : Opérer à chaque mois indiqué ou intervalle d'heure de fonctionnement, selon ce qui vient en premier. Tous les jours avant de démarr er Vérifier le niveau d’huile moteur. Vérifier l’huile du réducteur de vitesse (modèles applicables uniquement). Vérifier le filtre à air. Premier mois ou 20 hr Changer l'huile moteur. Changer l’huile du réducteur de vitesse (modèles applicables uniquement). Nettoyer le filtre à air.1 Chaque 3 mois 50 hr Chaque 6 mois 100 hr Chaque année ou 300 hr Nettoyer le séparateur. Nettoyer/réajuster la bougie d’allumage. Nettoyer/réajuster l’espace de la soupape.2 Nettoyer le réservoir de carburant et la crépine.2 Vérifier l’état des tuyaux de carburant. Remplacer lorsque nécessaire.2 — tous les 2 ans 1Procéder à un entretien plus fréquent dans les environnements poussiéreux. **La maintenance de ces articles doit être confiée à un concessionnaire Honda agréé, sauf si le propriétaire dispose des outils et des compétences mécaniques adéquats. Voir le manuel de réparation Honda. 2 wc_tx004107fr_FM10.fm 49 Entretien de Moteur: Honda GX390 RT2 6.2 G 7Ai Recommandations d’huile Utiliser de l’huile Honda 4 temps, ou une huile moteur de première qualité hautement détergente équivalente certifiée pour répondre ou dépasser les exigences des fabricants automobiles États-Uniens pour la classification de service SG•SF/CC•CD. (Les huiles moteurs classifiées SG•SF/CC•CD.indiqueront cette désignation sur le récipient.) SAE 10W-30 est recommandé pour un usage général à toute température. D'autres viscosités d'huile dans le tableau peuvent être utilisées lorsque la température moyenne dans votre région se trouve dans la plage indiquée. 20W-40, 20W-50 10W-40 10W-30 -20 -30 0 -20 20 -10 40 0 60 10 20 80 30 100 F 40 C 770092 Remarques ■ L’huile moteur est un facteur majeur affectant la performance du moteur ainsi que sa durée de vie. Les huiles non détergentes et les huiles pour moteur 2 temps ne sont pas recommandées parce qu’elles présentent des caractéristiques de lubrification inadéquates. ■ Veiller à inspecter le moteur sur une surface plane avec le moteur arrêté. 50 wc_tx004107fr_FM10.fm G 7Ai 7 Recherche des pannes Recherche des pannes Problème/symptôme Raison Solution Le moteur ne démarre pas ■ Pas de carburant dans le réservoir ■ Faible pression d'huile/niveau ■ Faire le plein de carburant. ■ Ajouter de l'huile pour moteur. ■ Tourner l’interrupteur de moteur d'huile du moteur ■ Coupure du moteur ■ Robinet de carburant fermé ■ Étrangleur ouvert avec moteur froid sur « Marche ». ■ Ouvrir le robinet de carburant. ■ Fermer l’étrangleur lors du démarrage du moteur à froid. ■ Charges connectées au générateur ■ Débrancher les charges du générateur. ■ Bougie défectueuse ■ Nettoyer la base de la bougie d’allumage ou la remplacer. ■ Bougie desserrée ■ Resserrer la bougie. Le groupe électrogène manque de puissance. ■ Ouvrir le disjoncteur ■ Le connecteur reliant le générateur ■ Fermer le disjoncteur. ■ Resserrer les connecteurs reliant Le moteur s'arrête de lui-même. ■ Pas de carburant dans le réservoir ■ Filtre à carburant colmaté ■ Faible pression d'huile/niveau ■ Faire le plein de carburant. ■ Remplacer le filtre à carburant. ■ Ajouter de l'huile pour moteur. ■ Vérifier les tuyaux de carburant. ■ Filtre à air bouché ■ Surcharge ■ Remplacer le filtre à air. ■ Réduire la charge. au tableau de commande est desserré d'huile du moteur ■ Défaillance du circuit de carburant Le moteur émet une fumée noire wc_tx004108fr_FM10.fm 51 le générateur au panneau de commande. Données techniques 8 8.1 G 7Ai Données techniques Générateur Machine G 7Ai Générateur Puissance continue 3ø kVA (kW) 1ø kVA/kW Type Tensions alternatives disponibles double tension, système à balais volts / phase Fréquence Facteur de puissancea 5,4 (4,3) 5,0 400 / 3ø 230 / 1ø Hz 50 400 VAC 3ø 230 VAC 1ø 0,8 1,0 Prises CA 400 volts Prises CA 230 volts quantité / ampères 1 / 16 3 / 16 Disjoncteur principal ampères 16 (4-pôles) Poids (à vide) kg 52 93 wc_td000661fr_FM10.fm G 7Ai 8.2 Données techniques Moteur Puissance nominale des moteur Puissance nominale nette conformément à SAE J1349. La puissance réelle peut varier selon les conditions spécifiques d'utilisation. Machine G 7Ai Moteur Constructeur Honda Modèle GX 390 RT2 Puissance max. nominale à vitesse nominale kW Bougie 8,7 @ 3600 tours/min. NGK BPR 6ES Ecartement de l’électrode mm 0,7–0,8 Régime d'exploitation tours/min. 3000 Vitesse du moteur—ralenti tours/min. 3100 Filtre à air Batterie type Type/V/Ah Lubrification du moteur huile class. Capacité du carter d’huile ml (oz.) Élément double 50-N18L-A/12/20 SAE 10W30 SJ–SN 1100 Carburant type essence ordinaire sans plomb Capacité du réservoir litres 15 Consommation carburant litres/h 3,2 Temps de fonctionnement heures 4,7 Ouverture des soupapes (à froid) wc_td000661fr_FM10.fm mm 53 admission : 0,15 échappement : 0,20 Données techniques 8.3 G 7Ai Mesures du bruit Le niveau de pression acoustique des machines a fait l’objet de tests, conformément à la norme EN ISO 11201:2010. Les tests de niveau de pression acoustique ont été effectués conformément à la directive européenne 2000/14/EC - Emission de bruit dans l’environnement par un équipement destiné à une utilisation en plein air. Machine Niveau de pression sonore à l’endroit où se trouve l’opérateur db(A) Niveau de puissance sonore garanti db(A) 97 97 G 7Ai 8.4 Dimensions mm 571 544 695 wc_gr000271 54 wc_td000661fr_FM10.fm G 7Ai 9 9.1 Schémas Schémas Schématique de câblage du moteur 3 1 2 wc_gr010917 9.2 Composants du câblage du moteur Réf. Description Réf. Description 1 Commutateur de niveau d’huile 3 Commutateur d’allumage 2 Bobine — — Couleurs des fils B Noir R Rouge Y Jaune Or Orange G Vert T Beige Br Marron Pr Pourpre L Bleu V Lilas Cl Transparent Sh Gaine P Rose W Blanc Gr Gris LL Bleu clair wc_tx004109fr_FM10.fm 55 Schémas 9.3 G 7Ai Schématique de câblage du générateur 1 2 ROTOR WINDING 10 3 F1 7 8 VOLTAGE REGULATOR F2 RED BUTTON AND LIGHT RFI RESISTANCE < 23K ISOLATION MONITOR B #3 HOUR METER SUPPRESSOR B #2 11 B #1 B #4 U = L1 Br TRIP RELAY AND CIRCUIT BREAKER V = L2 Wh N=L 9 Br W W = L3 B B L 4 6 PE = G/Y 4 5 RECEPTACLES SHOWN FROM THE FRONT wc_gr000406 Réf. Description Réf. Description 1 Enroulement du rotor 7 Filtre (RFI) 2 Régulateur automatique de tension 8 Compteur horaire 3 Moniteur d’isolement 9 Coupe-circuit/Relais à Action Rapide 4 Prise 250 volts/16 A-French/Schuko 10 Commutateur de mesure et lampe 5 Prise 230 volts/16 A CEE 11 Enroulement principal du stator 6 Prise 400 volts/16 A-Prise triphasée — — Couleurs des fils B Noir R Rouge Y Jaune Or Orange G Vert T Beige Br Marron Pr Pourpre L Bleu V Lilas Cl Transparent Sh Gaine P Rose W Blanc Gr Gris LL Bleu clair 56 wc_tx004109fr_FM10.fm Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/. Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/. Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur http://www.wackerneuson.com/. Importante : Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en http://www.wackerneuson.com/. Importante : Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com. Viktigt : För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/. Tärkeää : Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältä tai vieraile Wacker Neusonin web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/ Viktig : For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/. Vigtigt : Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/. Belangrijk! Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen. Importante : Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em http://www.wackerneuson.com Ważne : W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych skontaktuj się z przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej http://wackerneuson.com/. Důležité upozornění! Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/. FONTOS: A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson kereskedőjéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következő címen: http://www.wackerneuson.com/. Важно! Для ознакомления с информацией о запасных частях, пожалуйста, обратитесь к местному торговому представителю компании Wacker Neuson или посетите веб-сайт http://www.wackerneuson.com/. Σημαντικό : Για πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά, μιλήστε με τον αντιπρόσωπό σας της Wacker Neuson, ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο http://www.wackerneuson.com/. Važno : Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodavaču ili posjetite mrežne stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/. Önemli : Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakın veya Wacker Neuson web sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/ 重要 交換部品の情報については、ワッカーノイソンディーラーにお問い合わせ頂くか、ワッ カーノイソンウェブサイト http://www.wackerneuson.com/ をご覧ください。 重要 有关备件信息,请咨询您的威克诺森经销商或访问威克诺森网站: http://www.wackerneuson.com/。 Important : Pentru informaţii referitoare la piesele de schimb, vă rugăm să vă adresaţi distribuitorului Wacker Neuson sau să vizitaţi site-ul web Wacker Neuson la adresa http://www.wackerneuson.com/. Важно : За информация относно резервни части, моля, обърнете се към местния дилър на Wacker Neuson или посетете уебсайта на Wacker Neuson на адрес http://www.wackerneuson.com/. Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München, Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390 Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051 Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957 Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032