Manuel du propriétaire | Briggs & Stratton 120600 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Manuel du propriétaire | Briggs & Stratton 120600 Manuel utilisateur | Fixfr
GB
D
DK
E
F
GR
I
N
NL
P
S
SF
Operating & Maintenance Instructions
Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften
Drifts- og vedligeholdelsesvejledning
Instrucciones de Mantenimiento & Operación
Instructions d’utilisation et de maintenance
Ïäçãßåò Ëåéôïõñãßáò & ÓõíôÞñçóçò
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Anvisninger for bruk og vedlikehold
Gebruiksaanwijzing
Instruções de operação e de manutenção
Instruktionsbok
Käyttö & Huolto-ohjeet
Model 120000
BRIGGSandSTRATTON.com
Intek
825/850/875 Series
Intek Edge 825/850 Series
Intek Pro
825 Series
E Copyright Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.
Form No. MS-3783-3/07
Printed in U.S.A.
Fig. 1
8
1
9
7
10
6
12
4
5
2
3
Fig. 2
11
Ê
**
*
0.15
LITERS
°F
°C
Fig. 3
-20
-30
20
0
-20
-10
32
40
0
Ê
60
10
Ì
80
20
100
30
40
Ë
Í
Ï
Î
Ë
Fig. 4
Ì
Ë
Ê
Fig. 5
Ì
Fig. 6
Ë
Ê
Ë
Ì
Ë
Ì
Ê
Ì
F
Remarque: (Cette remarque ne s’applique qu’aux moteurs utilisés aux États-Unis.) L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de contrôle des émissions gazeuses peuvent
être effectués par tout établissement ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs autres que les moteurs automobiles. Néanmoins, pour que les réparations soient prises en charge par
Briggs & Stratton au titre de la garantie, l’entretien, la réparation ou le remplacement des pièces de contrôle des émissions doivent être effectués par un Réparateur Agréé.
COMPOSANTS DU MOTEUR
Fig. 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
Moteur
ModèleTypeCode
xxxxxx
xxxx xx
xxxxxxxx
Bougie à résistance
Carburateur
Poire d’amorçage, si prévue
Manette de starter, si prévue
Filtre à air
Remplissage de carburant
Poignée de lanceur
Protège-mains
Remplissage/jauge à huile
Grille du pot d’échappement
Silencieux/pare-étincelles, si prévu
Inscrire ici le Modèle, le Type et le Code du moteur pour référence
ultérieure.
Inscrire la date d’achat pour référence ultérieure.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Informations concernant
la puissance théorique du moteur
La puissance brute pour chaque Modèle de moteur à essence est
indiquée conformément au code J1940 (procédure de calcul de la
puissance et du couple des petits moteurs) de la SAE (Society of
Automotive Engineers) et les performances théoriques ont été
obtenues et corrigées selon SAE J1995 (révision 2002-05). Les valeurs
de couple sont calculées sur la base de 3060 tr/min et celles de
puissance sur la base de 3600 tr/min. La puissance brute réelle du
moteur peut être plus faible notamment à cause des conditions de
fonctionnement et des variations d’un moteur à l’autre. Compte tenu de
la grande variété de machines sur lesquelles nos moteurs sont utilisés
et du nombre de problèmes environnementaux applicables au
fonctionnement des équipements, il se peut que le moteur à essence ne
développe pas sa puissance théorique une fois qu’il est monté dans une
machine particulière (puissance nette ou réelle «sur site»). Cette
différence s’explique par un grand nombre de facteurs, tels que les
suivants (liste non limitative): accessoires (filtre à air, échappement,
admission, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.),
limites d’utilisation, conditions ambiantes d’utilisation (température,
humidité, altitude) et variations d’un moteur à l’autre. Pour des raisons
de fabrication et de capacité limitées, Briggs & Stratton est susceptible
de remplacer ce Modèle par un moteur plus puissant.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Dans l’État de Californie, les moteurs à soupapes en tête de la série
120000 ont reçu du California Air Resources Board (CARB) la
certification de conformité aux normes antipollution pour 125 heures.
Cette certification n’accorde aucune garantie supplémentaire de
fonctionnement ou de durée de vie pour ce moteur à son acheteur,
propriétaire ou utilisateur. La garantie de ce moteur ne couvre que le
produit et de ses émissions certifiées indiquées par ailleurs dans ce
manuel.
Modèle 120000
Alésage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68,26 mm (2,69 pouces)
Course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 mm (2,05 pouces)
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 cm3 (11,58 pouces cube.)
SPÉCIFICATIONS DE RÉGLAGE
Entrefer volant-bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25-0,36 mm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (0,010-0,014 pouce)
Écartement des électrodes de bougie . . . . 0,51 mm (0,20 pouces)
Mesurer le jeu des soupapesavec les ressorts des soupapes installés et le
piston situé à 6 mm après le point mort haut compression
(vérifier lorsque le moteur est froid). Voir le manuel de réparation
Briggs & Stratton réf.: 272946.
Jeu des soupapes d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10-0,20 mm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (0,004-0,008 pouce)
Jeu des soupapes d’échappement . . . . . . . . . . . . . . 0,10-0,20 mm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (0,004-0,008 pouce)
Remarque: La puissance du moteur décroît de 3,5% pour
chaque tranche de 300mètres d’altitude
au-dessus du niveau de la mer et de 1% par
tranche de 5,6 °C au-delà de 25 °C. Il fonctionne
normalement jusqu’à un angle de 15 degrés
d’inclinaison. Voir les limites acceptables des
pentes dans le manuel de fonctionnement de
l’équipement.
F
Symboles de danger et leur signification
Incendie
Retour brutal
Explosion
Choc
Fumées toxiques
Surface très
chaude
Produits chimiques
dangereux
Pièces en mouvement
Symboles internationaux et leur signification
SPÉCIFICATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE DÉMARRER
LE MOTEUR
Alerte sécurité
Starter
• Lire entièrement les instructions d’utilisation et d’entretien ET
les instructions de l’équipement entraîné par ce moteur.*
• Un non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
graves ou même mortelles.
* Briggs & Stratton n’est pas nécessairement au courant de
l’application pour laquelle ce moteur est utilisé. Dès lors, nous vous
recommandons de lire attentivement le mode d’emploi de
l’équipement entraîné par ce moteur.
LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN CONTIENNENT DES
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ POUR:
• que vous preniez bien connaissance des risques liés à
l’utilisation de moteurs,
• vous informer sur les blessures pouvant être causées par
ces risques, et
• vous dire comment éviter ou réduire au maximum les risques
de blessures.
Un mot indicatif (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est
utilisé avec le symbole d’alerte pour signaler la possibilité et la gravité
potentielle d’une blessure. De plus, un symbole de danger peut être
utilisé pour indiquer le type de risque encouru.
DANGER indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé,
entraînera la mort ou des blessures très graves.
AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est pas
éliminé, pourrait entraîner la mort ou des blessures très
graves.
ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé,
pourrait entraîner des blessures mineures ou légères.
,
ATTENTION lorsqu’il est utilisé sans le symbole d’alerte,
indique une situation qui pourrait endommager le
moteur.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement de ce moteur contiennent des substances
chimiques pouvant causer des cancers, des malformations fœtales
ou d’autres problèmes de fécondation.
25
Huile
Essence
Marche Arrêt
Lire le manuel
de l’opérateur
Robinet d’essence
Arrêter
DANGER
Les contenus sont NOCIFS OU MORTELS EN
CAS D’INGESTION. Éviter tout contact avec
les yeux, la peau ou les vêtements. Ne pas
utiliser à l’intérieur. Éviter de respirer tout
brouillard ou vapeur. Toute surexposition des
yeux ou de la peau peut provoquer une
irritation. Maintenir l’additif stabilisateur hors de
portée des enfants.
L’additif stabilisateur d’essence est un produit
chimique dangereux.**
• Le bouchon d’essence Fresh Start™ (non disponible en
Europe) intègre une cartouche qui contient du stabilisateur
d’essence.
• EN CAS D’INGESTION, appeler immédiatement un
médecin. Ne pas faire vomir. En cas d’inhalation, amener à
l’air frais. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer à
l’eau pendant 15 minutes.
• Ranger les cartouches non ouvertes dans un endroit frais,
sec et bien ventilé. Laisser la cartouche ouverte dans le
bouchon d’essence, et maintenir le bouchon du réservoir
fermé lorsqu’il n’est pas utilisé.
** L’additif stabilisateur d’essence contient du
2,6-di-ter-butylphenol (128-39-2) et du distillat de pétrole
aliphatique (64742-47-8).
F
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables et explosives.
Les moteurs produisent du monoxyde de carbone,
qui est un gaz toxique inodore et invisible.
Un incendie ou une explosion peut entraîner des
blessures très graves ou même la mort.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des nausées, un évanouissement et
entraîner la mort.
POUR FAIRE LE PLEIN
• Couper le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes
avant d’ouvrir le bouchon du réservoir de carburant.
• Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un local
extrêmement bien ventilé.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Laisser environ 4 cm d’espace
sous le haut du col pour permettre la dilatation du carburant.
• Veiller à tenir l’essence, ainsi que les vapeurs qui en émanent,
à l’écart des étincelles, des flammes nues, des veilleuses, de
la chaleur et de toute autre source d’ignition.
• Contrôler que les Durits, le réservoir, le bouchon et les
raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites.
Remplacer si nécessaire.
POUR DÉMARRER LE MOTEUR
• S’assurer que la bougie, le bouchon du réservoir de carburant
et le filtre à air sont en place.
• Ne pas faire tourner le moteur avec la bougie enlevée.
• Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation
complète avant de démarrer le moteur.
• Si le moteur est noyé, placer le starter sur OPEN/RUN,
amener l’accélérateur sur FAST et lancer le moteur jusqu’à ce
qu’il démarre.
LORS DE L’UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
• Ne pas faire basculer le moteur ou l’équipement au-delà d’un
angle qui provoquerait le renversement de l’essence.
• Ne pas actionner le démarreur pour arrêter le moteur.
• Démarrer et faire fonctionner le moteur à l’extérieur.
• Ne pas démarrer ou faire fonctionner le moteur dans un local
fermé, même si les portes et les fenêtres sont ouvertes.
POUR
STOCKER
DE
L’ESSENCE
L’ÉQUIPEMENT AVEC UN RÉSERVOIR PLEIN
OU
• Les ranger loin des chaudières, cuisinières, chauffe-eau ou
tout autre appareil comportant une veilleuse ou une source
susceptible de produire une étincelle, car ils pourraient
enflammer les vapeurs d’essence.
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Les
pièces du moteur, et plus particulièrement le
silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Les toucher peut provoquer des brûlures sévères.
Les débris combustibles comme les feuilles,
l’herbe, les broussailles peuvent s’enflammer.
• Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes
refroidir avant de les toucher.
• Retirer les débris combustibles accumulés autour du
silencieux et du cylindre.
• Monter un pare-étincelles en parfait état de marche avant
d’utiliser l’équipement sur un terrain en friche recouvert de
bois mort, d’herbe ou de broussailles. Ceci est obligatoire
dans l’État de Californie (chapitre 4442 du California Public
Resources Code). D’autres États peuvent avoir des lois
similaires. Les lois fédérales s’appliquent sur le territoire
fédéral.
Les pièces en rotation peuvent toucher ou saisir
les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements
ou les accessoires.
Le résultat peut en être une amputation ou une
lacération grave.
AVERTISSEMENT
Le démarrage du moteur produit des étincelles.
Les étincelles peuvent enflammer les gaz
inflammables à proximité.
Ceci pourrait provoquer une explosion ou un
incendie.
AVERTISSEMENT
La rétraction rapide de la corde de lanceur (retour
brutal) tirera la main et le bras de l’opérateur vers le
moteur beaucoup plus vite qu’il ne pourra les laisser
partir.
Ceci pourrait entraîner des fêlures, des fractures,
des ecchymoses ou des foulures.
• Lors du démarrage du moteur, tirer lentement sur la corde
jusqu’à sentir une résistance, puis tirer rapidement.
• Retirer tout équipement extérieur ou charge avant de
démarrer le moteur.
• Les composants directement couplés à l’équipement, tels que
lames, turbines, poulies, engrenages, etc. sans que cette liste
soit limitative, devront être fermement arrimés.
Le moteur est expédié par Briggs & Stratton sans huile. Avant de
lancer le moteur, faire le plein d’huile. Éviter de trop remplir.
Utiliser une huile détergente de haute qualité, classée «SF, SG,
SH, SJ», ou supérieure, telle que l’huile «homologuée»
Briggs & Stratton 30, réf. 100005E. Ne pas employer d’additifs
spéciaux avec les huiles recommandées. Ne pas mélanger d’huile à
l’essence.
Choisir dans le tableau une huile de viscosité appropriée correspondant
à la température prévue avant la prochaine vidange.
*
Les moteurs refroidis par air chauffent plus que les moteurs
automobiles. L’utilisation d’une huile non de synthèse à
multi-viscosité (5W-30, 10W-30, etc.) à des températures
supérieures à 4° C entraînera une consommation d’huile
supérieure à la normale. En cas d’utilisation d’une huile à
multi-viscosité, vérifier le niveau d’huile plus souvent.
** L’emploi d’huile SAE 30 au-dessous de 4° C rend le démarrage
difficile et risque d’endommager le bloc-moteur suite à la
mauvaise lubrification.
Remarque: L’huile de synthèse répondant aux
spécifications des normes ILSAC GF-2, comportant la
marque de certification API et le symbole d’entretien API
(montré à gauche) avec «SJ/CF ENERGY
CONSERVING» ou supérieure, est une huile
acceptable à toutes les températures. L’utilisation
d’une huile de synthèse ne modifie en rien les
périodes de changement d’huile préconisées.
Vérifier le niveau d’huile.
AVERTISSEMENT
• Ne faire fonctionner l’équipement qu’avec les protections en
place.
• Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en
mouvement.
• Attacher les cheveux longs et retirer les bijoux.
• Ne pas porter de vêtements amples, de ceintures larges
pendantes ou tout vêtement pouvant être saisi.
• S’il y a une fuite de gaz naturel ou de GPL à proximité, ne pas
démarrer le moteur.
• Ne pas utiliser de liquides de démarrage sous pression car
leurs vapeurs sont inflammables.
ATTENTION:
Fig. 2
POUR TRANSPORTER L’ÉQUIPEMENT
• Transporter avec le réservoir de carburant VIDE et le robinet
de carburant en position FERMÉE.
HUILES RECOMMANDÉES
AVERTISSEMENT
Une étincelle accidentelle peut provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Un démarrage accidentel peut causer un
étranglement, l’amputation ou la lacération d’un
membre.
La capacité en huile est d’environ 0,65 litre si le moteur n’est pas équipé
de filtre à huile. S’il en est équipé, ajouter 0,1 litre de plus lors du
changement de filtre.
Placer le moteur de niveau et nettoyer autour du remplissage
d’huile .
Retirer la jauge à huile, l’essuyer avec un linge propre, l’introduire et la
serrer de nouveau. Retirer la jauge à huile et contrôler le niveau d’huile.
Le niveau d’huile doit atteindre la marque FULL .
S’il faut compléter le niveau, verser l’huile lentement. Serrer fermement
la jauge d’huile avant de lancer le moteur.
CARBURANTS RECOMMANDÉS
Utiliser de l’essence récente, propre, sans plomb ayant un indice
d’octane de 85 au moins. L’essence au plomb convient également si
l’essence sans plomb n’est pas disponible. Acheter l’essence par
quantités pouvant être utilisées dans les 30 jours. Voir les instructions
de stockage.
Aux États-Unis, il est interdit d’utiliser de l’essence au plomb. Certains
carburants, dits oxygénés ou reformulés, contiennent des alcools ou
des éthers. Une proportion excessive de ces additifs peut endommager
le système d’alimentation ou réduire les performances. Ne pas
employer de carburant contenant du méthanol. En cas de baisse des
performances, employer une essence avec une moindre proportion
d’alcool ou d’éther.
Ce moteur est certifié pour fonctionner à l’essence selon le Système de
Contrôle des Émissions de Gaz d’échappement: EM (Modifications du
moteur).
Ne pas employer d’essence contenant du méthanol. Ne pas mélanger
d’huile à l’essence.
Pour la protection du moteur, nous recommandons d’employer le
stabilisateur de carburant Briggs & Stratton disponible auprès d’un
Réparateur Agréé Briggs & Stratton.
FAIRE LE PLEIN
AVANT D’EFFECTUER DES RÉGLAGES OU DES
RÉPARATIONS
• Débrancher le fil de bougie et le placer suffisamment loin de la
bougie.
• Débrancher le câble Négatif de la batterie (seulement pour les
moteurs à démarrage électrique).
CONTRÔLE DE L’ÉTINCELLE
• Utiliser un contrôleur homologué.
• Ne pas contrôler l’étincelle avec la bougie retirée.
PRUDENCE
Avant de faire le plein de
carburant, laisser refroidir le
moteur pendant 2 minutes.
Nettoyer le pourtour de l’orifice du réservoir avant d’ouvrir le bouchon
pour remettre du carburant. Laisser environ 4 cm d’espace sous le haut
du col pour permettre la dilatation du carburant. Veiller à ne pas trop
remplir.
Remarque: Retirer et jeter le bouchon bleu de remplissage d’essence.
26
F
Fig. 3
BOUCHON D’ESSENCE
FRESH STARTE
Le moteur peut être équipé d’un bouchon d’essence Fresh Start™.
• Relâcher la poignée de contrôle du frein de sécurité OU déplacer
la commande d’accélération vers STOP .
• OU, tourner la clé sur OFF et la retirer. ENTRETIEN
DANGER
Les contenus sont NOCIFS OU MORTELS EN CAS
D’INGESTION. Éviter tout contact avec les yeux, la
peau ou les vêtements. Ne pas utiliser à l’intérieur.
Éviter de respirer tout brouillard ou vapeur. Toute
surexposition des yeux ou de la peau peut
provoquer une irritation. Maintenir l’additif
stabilisateur hors de portée des enfants.
L’additif stabilisateur d’essence est un produit
chimique dangereux.**
** L’additif stabilisateur d’essence contient du
2,6-di-ter-butylphenol (128-39-2) et du distillat de pétrole
aliphatique (64742-47-8).
Cartouche de conservateur d’essence Fresh Start avec languette
blanche. Cartouche de conservateur d’essence Fresh Start avec languette
retirée. 1. Placer la cartouche dans le bouchon du réservoir. 2. Enfoncer la cartouche jusqu’à l’encliqueter. 3. Retirer la languette blanche pour découvrir la membrane. Remarque: Ne pas retirer la feuille d’argent à l’extrémité
opposée de la cartouche.
4. Remonter le bouchon d’essence sur le réservoir du moteur. 5. Vérifier régulièrement la cartouche pour s’assurer qu’elle
contient encore du liquide stabilisateur. Si elle est vide, retirer la
cartouche et la remplacer.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
PRUDENCE
Fig. 4
AVANT LA MISE EN SERVICE
• Vérifier le niveau d’huile.
• Ajouter de l’essence et remettre le bouchon du réservoir en place.
• Mettre la commande d’accélération en position FAST. • Appuyer 3 fois sur la poire d’amorçage, si prévue. • Amener la manette de starter sur fermeture. Fig. 5
DÉMARRAGE DU MOTEUR
• Tirer sur la poignée de commande du frein de sécurité puis,
• tirer lentement la poignée de lanceur jusqu’à percevoir une
résistance. Tirer alors vivement sur la corde pour vaincre la
compression, prévenir les retours et démarrer le moteur.
• OU, tourner la clé pour démarrer. ATTENTION:
Pour prolonger la vie du démarreur, ne faire tourner le démarreur
que pendant des temps très courts (5 secondes maximum puis
attendre une minute). Suivre les indications du constructeur pour
charger la batterie.
Pour prévenir un démarrage accidentel, retirer le
fil de bougie et le mettre à la masse avant
d’effectuer l’entretien,
Nous recommandons de voir un Réparateur Agréé Briggs & Stratton
pour tout entretien et service. N’utiliser que des pièces de rechange
Briggs & Stratton d’origine.
PRUDENCE
Ne pas frapper sur le volant
moteur avec un marteau ou un
objet dur. Sinon le volant moteur risque d’éclater durant le
fonctionnement.
Ne pas modifier les ressorts du régulateur, les tringles et autres
pièces pour augmenter le régime du moteur.
ATTENTION:
Si le moteur doit être basculé pour permettre le transport de
l’équipement ou pour vérifier ou retirer les herbes accumulées,
faire en sorte que le côté du moteur avec la bougie
(Fil d’alimentation débranché) soit orienté vers le haut.
Respecter les intervalles horaires ou calendaires, selon le cas. Un
entretien plus fréquent est nécessaire lors d’une utilisation dans
des conditions difficiles indiquées ci-dessous.
Après les 5 premières heures
D Changer l’huile
Toutes les 8 heures ou chaque jour
D Contrôler le niveau d’huile
D Nettoyer les débris***
D Nettoyer autour du silencieux
Toutes les 25 heures ou chaque saison
D Changer l’huile lors d’une utilisation à température ambiante
et à charge élevée
D Entretenir le filtre à air *
Toutes les 50 heures ou chaque saison
D Changer l’huile
D Vérifier le pare-étincelles, si prévu.
Toutes les 100 heures ou chaque saison
D Faire l’entretien de la cartouche du filtre à air, si elle est
équipée d’un pré-filtre*
D Nettoyer le système de refroidissement par air*
D Changer le filtre à huile, si prévu
D Remplacer le filtre à carburant sur Durit, si prévu
D Remplacer la bougie**
**
***
Nettoyer plus souvent dans des conditions poussiéreuses, en
présence de débris aériens ou après une utilisation prolongée
pour couper des herbes hautes et sèches.
Dans certains pays, la législation impose l’emploi de bougies à
résistance pour supprimer les parasites de l’allumage. Si ce
moteur était équipé d’une bougie avec résistance, utiliser le
même type de bougie lors de son remplacement.
Pour les tondeuses à fil:
nettoyer les débris à chaque plein de carburant, voire plus tôt si
nécessaire;
faire nettoyer le système de refroidissement par air par un
technicien qualifié toutes les 30 heures, chaque saison, voire
plus tôt si nécessaire, en particulier dans les conditions où il y a
beaucoup de débris.
• Laisser chauffer le moteur.
Si l’équipement est équipé d’un starter:
Ramener lentement le starter à la position RUN. Attendre que le moteur
tourne sans à-coups entre deux modifications de la position du starter.
Fig. 6
VIDANGE D’HUILE MOTEUR
PRUDENCE
PRUDENCE
*
Fig. 7
ARRÊT
Ne pas amener la commande de
starter en position CHOKE pour
arrêter le moteur. Cela peut
provoquer de l’auto-allumage ou des dégâts au moteur.
PRUDENCE
27
Changer l’huile après les 5 premières heures de fonctionnement.
Faire la vidange lorsque le moteur est chaud. Faire le plein avec de
l’huile neuve de viscosité appropriée.
1. Vidanger l’huile de préférence par le haut du moteur comme
illustré ci-dessous. Si la vidange d’huile s’effectue à partir du
haut du moteur, maintenir le filtre à air orienté vers le haut.
L’huile peut être également vidangée avec la bougie
(Fil d’alimentation débranché) orienté vers le haut.
2. OU, si nécessaire,l’huile peut être vidangée par le bas.
En enlevant le bouchon de vidange avec une clé à cliquet et
une douille à bout carré , la vidange d’huile s’effectue par le
bas du moteur.
FILTRE À HUILE
Changer le filtre à huile , s’il est prévu.
Remplacer le filtre à huile toutes les 100 heures d’utilisation.
1. Vidanger l’huile du moteur.
2. Avant de monter un filtre à huile neuf, huiler légèrement le joint
du filtre avec de l’huile moteur neuve.
3. Visser le filtre à la main jusqu’à l’amener en contact contre
l’adaptateur. Serrer de 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire.
4. Refaire le plein du moteur avec de l’huile neuve.
5. Démarrer et faire tourner le moteur au ralenti pour vérifier qu’il
n’y a pas de fuites. Arrêter le moteur.
6. Vérifier le niveau d’huile de nouveau et compléter si nécessaire.
Fig. 8
FILTRE À AIR
Tous les moteurs sont dotés d’une cartouche de filtre à air.
Cette cartouche est plate ou ovale (voir les illustrations). En outre,
certains moteurs sont dotés d’un pré-filtre.
ATTENTION:
Ne pas employer d’air comprimé ou de solvants pour nettoyer la
cartouche. L’air comprimé risque d’endommager la cartouche
tandis que les solvants risquent de la dissoudre.
PRÉ-FILTRE
Pour nettoyer le pré-filtre (si prévu), le détacher de la cartouche et le
rincer avec du détergent liquide et de l’eau. Sécher soigneusement à
l’air. Ne pas huiler le pré-filtre. Remonter le pré-filtre séché sur la
cartouche propre.
FILTRE À AIR OVALE
1. Desserrer les vis et soulever le couvercle .
2. Retirer avec précaution le pré-filtre (si prévu) et l’ensemble
cartouche .
3. Après entretien du pré-filtre et de la cartouche, remonter le
pré-filtre sur la cartouche.
4. Installer l’ensemble cartouche/pré-filtre sur l’embase .
5. Remonter le couvercle du filtre à air et serrer fermement les vis
sur l’embase.
FILTRE À AIR CARRÉ
1. Desserrer la vis et abaisser le couvercle . Retirer avec
précaution le pré-filtre (si prévu) et l’ensemble cartouche du couvercle.
2. Après entretien du pré-filtre et de la cartouche, placer le pré-filtre,
si prévu, sur les plis de la cartouche, flèches dans le sens indiqué
(la lèvre du pré-filtre se trouvera à la base des plis).
3. Installer le pré-filtre et la cartouche dans le couvercle.
4. Introduire les taquets du couvercle dans les encoches en
bas de l’embase.
5. Basculer le couvercle vers le haut et serrer fermement la vis sur
l’embase.
F
SYSTÈME D’ALIMENTATION
PRUDENCE
Les pièces de rechange du système d’alimentation (bouchons, Durits,
robinets, etc.) doivent être de la même qualité que les pièces d’origine,
sous peine de provoquer un incendie.
Remplacement du filtre à essence
• Retirer le capot du moteur. Remplacer le filtre à essence. Vérifier s’il
y a des débris ou de l’eau dans le filtre. Si oui, nettoyer le système
d’alimentation en essence. Remettre le capot du moteur.
Fig. 9
BOUGIE
PRUDENCE
NE PAS contrôler l’étincelle avec la bougie retirée. Utiliser seulement le
testeur Briggs & Stratton , pour contrôler l’étincelle.
• Les électrodes de la bougie doivent être propres et non usées pour
produire la puissance d’étincelle nécessaire à l’allumage. Si la
bougie est usée ou encrassée, le moteur aura du mal à démarrer.
• S’assurer que l’écartement des électrodes de la bougie est de
0,51 mm (0,020 pouce).
JEU DES SOUPAPES
STOCKAGE
ENTRETIEN
Les moteurs stockés pendant plus de 30 jours doivent faire l’objet
d’attentions spéciales.
Pour prévenir les dépôts de gomme dans le système d’alimentation ou
sur des pièces essentielles du carburateur:
a) Si le réservoir contient une essence reformulée ou oxygénée
(essence mélangée à un alcool ou un éther), faire tourner le moteur
jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque d’essence ou b) si le réservoir
contient de l’essence, faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête par
manque d’essence ou ajouter un stabilisateur d’essence dans le
réservoir.
Remarque: Si on utilise un stabilisateur, faire tourner le moteur pendant
plusieurs minutes pour faire circuler le stabilisateur dans le carburateur.
Le moteur et l’essence peuvent alors être remisés.
1. Changer l’huile.
2. Retirer la bougie et verser environ 15 ml d’huile moteur dans le
cylindre. Remonter la bougie et faire tourner lentement le
moteur pour répartir l’huile.
3. Bien retirer les débris du moteur.
4. Ranger dans un endroit propre et sec.
Nous recommandons l’emploi du stabilisateur de carburant
Briggs & Stratton disponible chez tout Réparateur Agréé
Briggs & Stratton.
PRUDENCE
NE PAS stocker le moteur à proximité d’un poêle,
d’une chaudière ou d’un chauffe-eau qui utilise une
veilleuse ou tout dispositif pouvant produire des
étincelles.
Dans certaines conditions de fonctionnement, les moteurs peuvent
nécessiter un réglage fréquent du jeu des soupapes. Consulter le
manuel de réparation, réf.: 275110 (anglais), ou consulter le
Réparateur Agréé Briggs & Stratton pour connaître la procédure de
réglage.
Fig. 10
NETTOYAGE DES DÉBRIS
Le moteur et toutes ses parties doivent rester propres pour conserver
leur liberté de mouvement et réduire le risque de surchauffe dû aux
débris accumulés.
Pour garantir un fonctionnement régulier, maintenir la tringlerie, les
ressorts et les commandes du régulateur exempts de débris.
Remarque: Pour les tondeuses à fil, nettoyer les débris
accumulés à chaque plein de carburant, voire plus
tôt si nécessaire.
L’accumulation de débris autour du silencieux peut provoquer un
incendie. Vérifier et nettoyer avant chaque utilisation.
Si le silencieux est équipé d’un pare-étincelles , déposer ce dernier
pour nettoyage et inspection. Le remplacer s’il est endommagé.
Éliminer périodiquement l’accumulation d’herbe et de paille du moteur.
Nettoyer le protège-doigts .
ATTENTION:
NE PAS utiliser d’eau pour nettoyer les parties du moteur.
L’eau risquerait de contaminer le système d’essence. Utiliser une
brosse ou un chiffon sec.
28
Nous recommandons de voir un Réparateur Agréé Briggs & Stratton
pour tout l’entretien de votre moteur hors-bord et de ses pièces.
N’utiliser que des pièces de rechange Briggs & Stratton d’origine.
Tous les Réparateurs Agréés Briggs & Stratton disposent d’un stock de
pièces de rechange d’origine Briggs & Stratton et sont équipés des
outillages spéciaux. Des mécaniciens formés assurent l’entretien dans
les règles de tous les moteurs Briggs & Stratton. Seuls les Réparateurs
reconnus comme Agréés Briggs & Stratton répondent aux normes
d’entretien Briggs & Stratton.
Pour trouver le Réparateur Agréé Briggs & Stratton le plus proche,
voir la liste des Réparateurs sur notre site Internet
www.briggspowerproducts.com ou regarder dans les
™
Pages Jaunes™ de votre annuaire téléphonique, sous la
rubrique «moteurs à essence», «tondeuses à gazon» ou sous une
rubrique apparentée.
Remarque: Le logo des «doigts qui marchent» et les
Pages jaunes sont des marques déposées dans
plusieurs pays.
Extrait de la liste des pièces d’origine
Briggs & Stratton
Réf.:
Huile (0,6 L.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100005E
Huile (1,4 l) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100006E
Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 692513
Kit de pompe à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 005056B
(utilise une perceuse électrique standard pour vidanger rapidement
l’huile du moteur)
Stabilisateur de carburant (Berlingot 30 ml) . . . . . . . . . . . . 992030
Stabilisateur de carburant (Bouteille 125 ml) . . . . . . . . . 999005 E
Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298090S (005018E)
Cartouche de filtre à air plat . . . . . . . . . . . . . . 491588S (005043E)
Pré-filtre de filtre à air plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 493537S
Cartouche de filtre à air ovale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 498596
Pré-filtre de filtre à air ovale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273356S
Bougie à résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491055E
Bougie en platine longue durée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6066B
(moteurs à soupapes en tête − régler l’écartement à 0,50 mm)
Contrôleur d’étincelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 019368
Clé à bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19374
F
Déclaration de garantie du système de contrôle des
émissions de Briggs & Stratton Corporation (B&S),
du California Air Resources Board (CARB) et de la
United States Environmental Protection Agency
(U.S. EPA) (Droits et obligations du propriétaire
au titre de la garantie contre tout défaut)
Déclaration de garantie pour les défauts de contrôle
d’émissions pour la Californie, les États-Unis et le Canada
Le California Air Resources Board (CARB), l’U.S. EPA et B&S ont le
plaisir de vous expliquer la garantie du système de contrôle des
émissions pour votre petit moteur tout-terrain. En Californie, les petits
moteurs tout-terrain à partir de l’année 2006 doivent être conçus,
fabriqués et équipés pour répondre aux normes sévères antibrouillard
de l’état. Ailleurs aux États-Unis, les nouveaux moteurs tout-terrain à
allumage commandé par bougie depuis l’année 1997 doivent
répondre à des normes semblables édictées par l’U.S. EPA. B&S doit
garantir le système de contrôle des émissions de votre moteur
pendant les durées indiquées ci-après, en supposant que le petit
moteur tout-terrain ne soit pas mal utilisé, négligé ou que son entretien
ne soit pas défectueux.
Le système de contrôle des émissions comprend des pièces
comme le carburateur, le filtre à air, le système d’allumage, la Durit
de carburant, le silencieux et le convertisseur catalytique.
Des connecteurs et d’autres assemblages impliqués dans les
émissions peuvent aussi en faire partie.
Si la condition de garantie est remplie, Briggs & Stratton réparera
gratuitement votre moteur y compris le diagnostic, les pièces et la
main-d’œuvre.
Couverture de la garantie de défectuosité du contrôle
des émissions de Briggs & Stratton Corporation
Les petits moteurs tout-terrain sont garantis en ce qui concerne les
défauts des pièces du contrôle des émissions pendant une
période de deux ans, aux conditions énoncées plus loin. Si une
pièce de votre moteur couverte par cette garantie est défectueuse,
Briggs & Stratton la réparera ou la remplacera.
Responsabilités du propriétaire au titre de la garantie
En tant que propriétaire d’un petit moteur non routier, vous êtes
responsable de l’entretien nécessaire indiqué dans les
instructions de fonctionnement et d’entretien. Briggs & Stratton
recommande de conserver toutes les factures de maintenance de
votre moteur, mais Briggs & Stratton ne peut renier la garantie
uniquement à cause de l’absence de factures.
En tant que propriétaire d’un moteur non routier, vous devez
néanmoins savoir que Briggs & Stratton peut refuser d’appliquer la
garantie si la défectuosité de votre moteur ou d’une partie de ce
moteur est due à un abus, une négligence, un entretien non
correct ou des modifications non approuvées.
Vous avez la responsabilité de confier votre moteur à un
Réparateur Agréé Briggs & Stratton dès que vous découvrez un
problème. Les réparations incontestables sous garantie seront
effectuées en un temps raisonnable qui ne doit pas excéder
30 jours.
Si vous avez des questions au sujet de vos droits ou de vos
responsabilités quant à la garantie, veuillez contacter un
représentant de Briggs & Stratton au 1-414-259-5262.
La garantie d’émission est une garantie contre des défectuosités.
Les défectuosités sont jugées en fonction des performances
normales d’un moteur. La garantie n’est pas liée à un test
d’émissions en fonctionnement.
Dispositions de la garantie de défectuosité du contrôle
des émissions de Briggs & Stratton Corporation
Suivent les dispositions particulières de la couverture de la garantie
de défectuosité du contrôle des émissions. Elles viennent en
complément de la garantie des moteurs Briggs & Stratton pour les
moteurs non réglementés qui se trouve dans les instructions de
fonctionnement et d’entretien.
1. Pièces garanties
La couverture au titre de cette garantie ne s’étend qu’aux
pièces énumérées ci-dessous (celles du système de contrôle
des émissions) dans la mesure où ces pièces étaient présentes
dans le moteur au moment de l’achat.
a. Système de dosage du carburant
• Système d’enrichissement pour démarrages à froid
(starter)
• Carburateur et pièces internes
• Pompe à carburant
• Durit et raccords de carburant, colliers
• Réservoir de carburant, bouchon et câble d’attache
• Réservoir à charbon activé
b. Système d’admission d’air
• Filtre à air
• Collecteur d’admission
• Conduite de vidange et de mise à l’air
c. Système d’allumage
• Bougie(s)
• Système d’allumage par volant magnétique
d. Système catalytique
• Convertisseur catalytique
• Collecteur d’échappement
• Système d’injection d’air ou soupape d’impulsion
e. Pièces diverses utilisées dans les systèmes ci-dessus
• Soupapes et contacteurs de dépression, de
température, de position et de durée.
• Raccords et assemblages
2. Durée de la couverture
Briggs & Stratton garantit au propriétaire initial et à tous les
acheteurs suivants les pièces contre tout défaut de matière ou
de fabrication qui pourrait entraîner une défectuosité des
pièces garanties pendant une période de deux ans à partir de la
date de livraison du moteur à un acheteur individuel.
3. Gratuité
La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie
s’effectuera gratuitement pour l’acheteur, y compris les frais de
diagnostic permettant de déterminer qu’une pièce garantie est
défectueuse, si le diagnostic est effectué par un Réparateur
Agréé Briggs & Stratton. Pour bénéficier du service de garantie,
veuillez contacter le Réparateur Agréé Briggs & Stratton le plus
proche de chez vous listé dans les Pages Jaunes sous la
rubrique «moteurs, essence», «moteurs à essence»,
«tondeuses à gazon» ou autre catégorie semblable.
4. Réclamations et exclusions de garantie
Les réclamations sous garantie seront présentées selon
les dispositions de la police de garantie des moteurs de
Briggs & Stratton. La garantie ne couvre pas les pièces qui ne
sont pas des pièces Briggs & Stratton d’origine ou qui ont fait
l’objet d’abus, de négligence ou d’un mauvais entretien
ainsi qu’indiqué dans la police de garantie des moteurs de
Briggs & Stratton. Briggs & Stratton n’est pas responsable des
défaillances dues à l’utilisation de pièces rajoutées, non
d’origine ou modifiées.
5. Entretien
Toute pièce garantie qui ne doit pas être remplacée au titre de
l’entretien ou qui est sujette à une inspection régulière avec la
mention «réparer ou remplacer si besoin est» est garantie
contre tout défaut pendant la période de garantie. Toute pièce
dont le remplacement est prévu au titre de l’entretien n’est
garantie contre tout défaut que pendant sa période normale
d’utilisation. Les opérations de maintenance et de réparation
doivent utiliser des pièces équivalentes sur le plan des
performances et de la longévité. Le propriétaire est
responsable de l’entretien défini dans les instructions de
fonctionnement et d’entretien de Briggs & Stratton.
6. Couverture des conséquences
La présente couverture s’étend à la défaillance de tout
composant du moteur due à la défaillance d’une pièce encore
sous garantie.
29
Consulter les informations sur la
période de durabilité des émissions
et l’indice d’air sur l’étiquette
d’émissions du moteur
Les moteurs qui sont certifiés conformes aux normes d’émissions
du California Air Resources Board (CARB) Phase 2 doivent
afficher l’information concernant la période de durabilité des
émissions et l’indice d’air. Cette information est indiquée sur les
étiquettes apposées sur les moteurs par Briggs & Stratton.
L’étiquette du moteur indique les informations de certification.
La période de durabilité des émissions indique le nombre
d’heures d’utilisation normale pour lequel le moteur est certifié
conforme aux normes d’émissions sous réserve d’un entretien
approprié tel qu’indiqué dans le manuel d’utilisation et d’entretien.
Les catégories suivantes sont utilisées:
Modérée:
Le moteur est certifié conforme pour 125 heures d’utilisation
normale.
Intermédiaire:
Le moteur est certifié conforme pour 250 heures d’utilisation
normale.
Prolongée:
Le moteur est certifié conforme pour 500 heures d’utilisation
normale. Par exemple, une tondeuse à conducteur marchant
classique est utilisée 20 à 25 heures par an. Par conséquent, la
période de durabilité des émissions d’un moteur de catégorie
intermédiaire équivaudrait à une douzaine d’années.
Certains moteurs Briggs & Stratton seront certifiés conformes aux
normes environnementales d’émissions de la United States
Environmental Protection Agency (U.S. EPA) Phase 2. Pour les
moteurs certifiés Phase 2, la période de conformité d’émissions
mentionnée sur les étiquettes indique le nombre d’heures
d’utilisation pour lequel le moteur est en conformité avec les
normes fédérales.
Pour les moteurs de cylindrée inférieure à 225 cm3
Catégorie C = 125 heures
Catégorie B = 250 heures
Catégorie A = 500 heures
Pour les moteurs de plus de 225 cm3
Catégorie C = 250 heures
Catégorie B = 500 heures
Catégorie A = 1000 heures
Aux États-Unis, les moteurs de la série 120000 couverts par ce
manuel ont reçu du California Air Resources Board la certification
de conformité aux normes antipollution pour 50heures de
fonctionnement. Cette certification n’accorde aucune garantie
supplémentaire de fonctionnement ou de durée de vie pour ce
moteur à son acheteur, propriétaire ou utilisateur. La garantie de
ce moteur ne couvre que le produit et ses émissions certifiées
indiquées par ailleurs dans ce manuel.
F
APPLICATION DE LA GARANTIE SUR LES MOTEURS BRIGGS & STRATTON
Prise d’effet au 12/06
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton remplacera ou réparera gratuitement toute pièce ou pièces du moteur présentant un défaut de matière ou de construction ou les deux.
Tous les frais de transport du produit destiné à être remplacé ou réparé au titre de la présente garantie restent à charge de l’acheteur. Cette garantie est
applicable pendant la période et aux conditions prévues dans le présent document. Pour toute intervention sous garantie, chercher le Réparateur Agréé
Briggs & Stratton le plus proche dans la liste des Réparateurs sur notre site Internet www.briggsandstratton.com ou en consultant les Pages Jaunes™.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES DE LA VALEUR MARCHANDE ET
D’ADAPTATION À UN OBJECTIF PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT OU À LA PÉRIODE LÉGALE ADMISE.
TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. NOTRE RESPONSABILITÉ POUR LES DÉGÂTS PROVOQUÉS PAR L’ÉQUIPEMENT OU LES
DOMMAGES-INTÉRÊTS ACCESSOIRES EST EXCLUE DANS LA LIMITE DES EXCLUSIONS AUTORISÉES PAR LA LOI. Certains pays ou états
n’autorisent pas la limitation de la durée de la garantie implicite et certains pays ou états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts provoqués ou
consécutifs à un accident, ce qui fait que les limitation et exclusion ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux
et vous pouvez bénéficier d’autres droits qui peuvent varier d’un pays à l’autre ou d’un état à l’autre.
CONDITIONS DE LA GARANTIE**
Marque / Type de produit
Vanguardt
Extended Life Seriest, I / CR, Intek I / CR, Intek Prot
Moteurs au kérosène
Tous les autres moteurs Briggs & Stratton
Usage privé
2 ans
2 ans
1 an
2 ans
Usage commercial
2 ans
1 an
90 jours
90 jours
**Les moteurs utilisés sur les groupes électrogènes stationnaires ne sont garantis que dans le
cadre d’un usage privé. Les équipements utilisés pour une alimentation principale en
remplacement du réseau public d’électricité ne sont pas couverts par la présente garantie.
Les moteurs utilisés en compétition ou avec un but d’exploitation commerciale ou de
location ne sont pas garantis.
La période de garantie débute à la date d’achat par l’acheteur particulier initial ou l’utilisateur professionnel final et continue pendant la période indiquée dans le tableau
ci-dessus. «Usage privé» signifie utilisation pour l’entretien de sa résidence personnelle par un acheteur particulier. «Usage commercial» couvre toutes les autres
utilisations, y compris dans un but commercial, de rentabilité ou de location. Dès qu’un moteur a servi à un usage commercial, il sera considéré comme moteur à usage
commercial dans le cadre de la présente garantie.
POUR TOUS LES ÉQUIPEMENTS FABRIQUÉS PAR BRIGGS & STRATTON, L’ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE N’EST PAS OBLIGATOIRE POUR QU’ELLE
PRENNE EFFET. CONSERVER LE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT. SI, LORS DUNE DEMANDE D’INTERVENTION SOUS GARANTIE, LA DATE INITIALE
D’ACHAT NE PEUT ÊTRE FOURNIE, LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT SERT DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE LA GARANTIE DE MOTEUR
Briggs & Stratton se fera un plaisir d’effectuer une réparation en
garantie tout en déplorant les inconvénients qu’elle peut vous
occasionner. Tout Réparateur Agréé peut effectuer des réparations
en garantie. La plupart des réparations en garantie sont effectuées
sans discussion mais il peut arriver que la demande de réparation en
garantie soit injustifiée. Par exemple, la garantie ne s’applique pas
quand la défaillance du moteur est due à un abus, un manque
d’entretien courant, l’expédition, la manutention, l’entreposage ou
une mauvaise installation. Il en va de même si le numéro de série du
moteur a été éliminé ou que le moteur a été modifié ou trafiqué.
Si le client n’est pas d’accord avec la décision d’un Réparateur
Agréé, une enquête sera effectuée afin de déterminer si la garantie
peut être appliquée. Demander au Réparateur Agréé de soumettre
tous les faits au Grossiste ou à l’usine pour examen. Si le Grossiste
ou l’usine décide que la demande est justifiée, les articles reconnus
défectueux seront intégralement remboursés au client. Afin d’éviter
tout malentendu entre les propriétaires de moteurs et les
Réparateurs Agréés Briggs & Stratton, nous indiquons ci-après
quelques-unes des causes de défaillance des moteurs pour
lesquelles le remplacement ou la réparation ne sont pas couverts
par la garantie.
Usure normale:
Les moteurs, comme tous les autres appareils mécaniques, ont
besoin d’un entretien régulier des pièces et leur remplacement pour
fonctionner correctement. La garantie ne couvre pas la réparation
lorsque c’est l’usure normale qui a amené les pièces ou le moteur en
fin de vie.
Entretien inadéquat:
La longévité d’un moteur dépend des conditions dans lesquelles il
est utilisé et de l’entretien qu’il reçoit. Certaines applications, comme
les motoculteurs, les pompes et les tondeuses, sont souvent
utilisées dans un environnement poussiéreux ou sale, ce qui peut
être la cause d’une usure pouvant paraître prématurée. Une telle
usure, lorsqu’elle est consécutive à l’entrée de poussière, sable ou
autre produit abrasif, à cause d’un mauvais entretien, n’est pas
couverte par la garantie.
Cette garantie couvre uniquement les pièces défectueuses
et/ou la main-d’œuvre et pas le remplacement ou le
remboursement de l’équipement sur lequel est monté le
moteur. La garantie ne s’applique pas non plus aux réparations
dues à:
1.
DES PROBLÈMES PROVOQUÉS PAR L’EMPLOI DE
PIÈCES NON D’ORIGINE BRIGGS & STRATTON.
2.
Les commandes de l’équipement ou les dispositifs qui
empêchent le démarrage, perturbent le fonctionnement du
moteur ou abrègent sa durée de vie. (Contacter le fabricant de
l’équipement.)
3.
Les fuites de carburateur, l’obstruction des Durits
d’alimentation, le blocage des soupapes ou autres
dommages provoqués par une essence contaminée ou trop
vieille. (Utiliser de l’essence sans plomb récente et propre et
du stabilisateur pour carburant Briggs & Stratton,
Réf. : 999005E.)
4.
Les pièces qui seraient rayées ou cassées du fait du
fonctionnement du moteur avec un manque d’huile ou d’une
huile polluée, ou encore d’un indice de viscosité de l’huile
inadéquat (vérifier le niveau d’huile quotidiennement ou après
8 heures d’utilisation. Refaire le niveau quand c’est
nécessaire et vidanger aux périodes recommandées.)
Le dispositif OIL GARD peut ne pas couper un moteur en
marche. Le moteur peut être endommagé si le niveau d’huile
n’est pas maintenu régulièrement. Lire les Instructions
d’utilisation et d’entretien.
5.
La réparation ou le réglage de pièces ou d’un groupe de
pièces associées tels que les embrayages, transmissions,
commandes à distance, etc., qui ne sont pas fabriqués par
Briggs & Stratton.
Les moteurs Briggs & Stratton sont protégés par un ou plusieurs des brevets suivants: Conception D-247.177 (Demandes d’autres brevets introduites)
5,548,955
5,803,035
6,012,420
6,145,487
6,325,036
6,520,141
6,691,683
5,546,901
5,765,713
5,992,367
6,142,257
6,311,663
6,495,267
6,647,942
5,445,014
5,732,555
5,904,124
6,135,426
6,284,123
6,494,175
6,622,683
5,503,125
5,645,025
5,894,715
6,116,212
6,263,852
6,472,790
6,615,787
5,501,203
5,642,701
5,887,678
6,105,548
6,260,529
6,460,502
6,617,725
5,497,679
5,628352
5,852,951
6,347,614
6,242,828
6,456,515
6,603,227
5,320,795
5,619,845
5,843,345
6,082,323
6,239,709
6,382,166
6,595,897
5,301,643
5,606,948
5,823,153
6,077,063
6,237,555
6,369,532
6,595,176
5,271,363
5,606,851
5,819,513
6,064,027
6,230,678
6,356,003
6,584,964
5,269,713
5,605,130
5,813,384
6,040,767
6,213,083
6,349,688
6,557,833
5,265,700
5,497,679
5,809,958
6,014,808
6,202,616
6,347,614
6,542,074
30
6.
Les dommages ou l’usure de pièces provoqués par la
pénétration de poussière due au manque d’entretien ou au
mauvais montage du filtre à air ou à l’emploi d’un élément ou
d’une cartouche de filtre à air non d’origine. (Aux intervalles
recommandés, nettoyer et huiler à nouveau le filtre élément
mousse (Oil Foam) ou le pré-filtre en mousse et remplacer la
cartouche.) Lire les instructions d’utilisation et d’entretien.
7.
Les pièces endommagées suite à un sur-régime ou une
surchauffe provoqués par l’obstruction des ailettes de
refroidissement et de la zone du volant par des débris d’herbe
ou de la poussière ou par l’utilisation du moteur dans un local
fermé insuffisamment ventilé. (Nettoyer aux intervalles
recommandés les ailettes du cylindre, de la culasse et du
volant.) Lire les instructions d’utilisation et d’entretien.
8.
Le bris de pièces du moteur ou de l’équipement dû à des
vibrations excessives résultant d’un serrage insuffisant des
boulons de fixation du moteur, d’une lame ou d’une turbine
desserrée ou mal équilibrée, d’une mauvaise adaptation de
l’équipement sur le vilebrequin du moteur, d’un sur-régime ou
d’une mauvaise utilisation.
9.
Vilebrequin faussé ou cassé suite au choc de la lame d’une
tondeuse rotative sur un corps dur, ou d’une courroie
trapézoïdale trop tendue.
10. Réglage ou mise au point normale du moteur.
11. La défaillance du moteur ou des pièces du moteur, telles que
la chambre de combustion, les soupapes, sièges de soupape,
guides de soupape ou bobinage du démarreur grillés, suite à
l’emploi de carburants de substitution tels que du pétrole
liquéfié, du gaz naturel ou des essences modifiées, etc.
La garantie peut être appliquée uniquement par les Réparateurs
Agréés Briggs & Stratton. Le Réparateur le plus proche figure
dans les Pages Jaunes™ de votre annuaire téléphonique, sous
la rubrique «moteurs à essence», «tondeuses à gazon» ou sous
une rubrique apparentée.
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
Ë
Ê
Ì
Í
Î
Ì
Ð
Î
Ë
ÑÑÑÑ
ÑÑÑÑ
ÑÑÑÑ
ÑÑÑÑ
Í
Ï
Î
Ë
Í
Ë
Ð
Í
Í
Î
Ì
Document: - page 1 (Black)
Screen angle and frequency: 45.0000, 150.0000
Ï
Ì

Manuels associés