Manuel du propriétaire | JVC GV-SP2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Manuel du propriétaire | JVC GV-SP2 Manuel utilisateur | Fixfr
SYSTÈME D’IMPRESSION NUMÉRIQUE
GV-SP2
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
LYT0546-003A
FR
2
FR
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix
sur ce système d’impression numérique. Avant
utilisation, veuillez lire les informations pour
votre sécurité et les précautions de sécurité
indiquées dans les pages suivantes pour assurer
une utilisation sûre de votre nouvel appareil.
Utilisation de ce manuel d’instructions
• Toutes les sections principales et les sous-sections
sont indiquées dans le sommaire (Z p. 4).
• Des remarques apparaissent après la plupart des
sous-sections. Bien les lire également.
• Les caractéristiques/opérations de base/avancées
sont séparées pour une référence plus aisée.
Nous vous recommandons de…
… vous référer aux “Commandes, indicateurs et
connecteurs” (Z p. 5) et de vous familiariser
avec la disposition des touches, etc. avant
utilisation.
… lire complètement les instructions et les
précautions de sécurité qui suivent. Elles
contiennent des informations extrêmement
importantes concernant l’utilisation sûre de
votre nouvel appareil.
Nous vous recommandons de bien lire les
précautions à observer à la page 3 avant
utilisation.
Si l’imprimante est installée dans une armoire ou
sur une étagère, s’assurer qu’il y a suffisamment
d’espace de tous les côtés pour permettre une
bonne aération (au moins 10 cm des deux côtés,
au-dessus et à l’arrière).
Ne pas boucher les orifices d’aération. (Si les
orifices d’aération sont bouchés par un journal, un
chiffon, etc., la chaleur risque de ne pas pouvoir se
dégager.)
Ne pas placer de sources de flammes vives (bougies
allumées, par exemple) sur l’imprimante.
Mettre les piles au rebut d’une manière compatible
avec l’environnement et en respectant
rigoureusement la réglementation locale.
Ne pas exposer l’imprimante à un égouttement
d’eau ou à des éclaboussures.
Ne pas utiliser l’imprimante dans une salle de bain
ou dans un endroit où il y a de l’eau.
Ne pas placer de récipients remplis d’eau ou de
liquides (produits de beauté, médicaments, vases,
pots de fleur, tasses, etc.) au-dessus de
l’imprimante.
(La pénétration d’eau ou de liquide dans
l’imprimante ferait courir un risque d’incendie ou
d’électrocution.)
PRÉCAUTIONS DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
POUR ÉVITER LES RISQUES
D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER L’APPAREIL À LA
PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
n Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser
l’imprimante pendant une longue période, il
est recommandé de débrancher son cordon
d'alimentation de la prise secteur.
n Tension dangereuse à l'intérieur. Pour les
réparations internes, s'adresser à un personnel
qualifié. Pour éviter l'électrocution ou les
risques d'incendie, débrancher le cordon
d'alimentation de la prise secteur avant de
raccorder ou de débrancher tout câble de signal
ou d'antenne.
La touche STANDBY/ON
ne coupe pas
complètement l'alimentation de l'appareil,
mais commute le courant de fonctionnement.
" " indique le mode d'attente de
l'alimentation et " " correspond à marche.
La prise de courant doit être placée près de
l'appareil et doit être facilement accessible.
REMARQUE :
La plaque d’identification (numéro de série) et
l’étiquette d’avertissement de sécurité se
trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
PRÉCAUTIONS À OBSERVER
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur particulière
venant de l’imprimante, couper l’alimentation et la
débrancher IMMÉDIATEMENT.
Utiliser l’imprimante dans ces
conditions pourrait produire un
incendie ou présenter des risques
d’électrocution. Contactez votre
revendeur JVC. NE PAS tenter de
réparer vous-mêmes.
NE PAS tenter d’introduire des objets étrangers dans
l’imprimante, ce qui pourrait conduire à une électrocution
ou à un incendie. Si un objet
autre que du papier d’impression
est introduit par accident, couper
l’alimentation de l’imprimante, la
débrancher et contacter votre
revendeur JVC.
Faire attention en déplaçant l’imprimante. Si vous faites
tomber l’appareil, ne pas tenter de l’utiliser. Si pendant
l’utilisation vous remarquez que
le coffret est endommagé, couper
l’alimentation de l’imprimante, la
débrancher et contacter votre
revendeur JVC. Utiliser
l’imprimante dans ces conditions
pourrait produire un incendie ou
présenter des risques
d’électrocution.
NE PAS placer d’objets lourds sur le cordon d’alimentation de
l’imprimante, ni laisser le cordon près de tout appareil
générant de la chaleur, ce qui peut endommager le cordon.
Éviter des tractions et torsions excessives sur le cordon
d’alimentation. Si le cordon
d’alimentation devient coupé ou
endommagé autrement, contacter votre
revendeur JVC. Pour débrancher
l’imprimante, NE PAS tirer sur le
cordon. Tenir la fiche et la retirer de la
prise secteur. Utiliser l’imprimante avec
un cordon d’alimentation
endommagé pourrait produire un
incendie, présenter des risques
d’électrocution ou entraîner un
mauvais fonctionnement de
l’appareil.
NE PAS retirer le capot et tenter de réparer ou de modifier
l’imprimante. Il y a des composants
haute tension dans l’appareil, et le
risque d’électrocution ou de
dysfonctionnement de l’appareil
existe réellement. Si un problème
survient, contacter votre revendeur
JVC.
S’assurer que vous avez un accès facile à la prise de courant
sur laquelle l’imprimante est branchée pour pouvoir la
débrancher immédiatement
en cas d’urgence. Brancher
la fiche d’alimentation de
l’imprimante sur une prise
secteur différente de celle
du téléviseur et du
magnétoscope.
FR
3
À PROPOS DES TÊTES THERMIQUES
• Les têtes thermiques, nécessaires pour l’impression, sont
situées dans l’appareil. Les têtes peuvent devenir très
chaudes. Pour éviter des blessures et brûlures possibles,
ne pas toucher aux têtes thermiques.
• Lorsque l’imprimante est utilisée pendant de longues
périodes, les têtes thermiques s’usent et se dégradent
comme les têtes d’un magnétoscope. Comme les têtes
thermiques deviennent usées, la qualité d’impression se
dégrade progressivement. Lorsque vous remarquez un
déclin en qualité, il est possible que les têtes aient besoin
d’être remplacées. Consulter votre revendeur JVC.
CONDENSATION DE L’HUMIDITÉ
Si de la condensation se produit dans l’imprimante, le
papier d’impression peut adhérer pendant l’impression,
causant des impressions de qualité médiocre et des
bourrages de papier. Si vous pensez que la condensation
peut exister dans l’appareil, laisser l’appareil au repos
pendant au moins 2 heures (avec l’alimentation mise) pour
le faire sécher suffisamment. Si du papier est coincé dans
l’appareil, le retirer avant de mettre l’alimentation en
marche. Le papier d’impression non utilisé sujet à
l’humidité ne doit pas être utilisé pour l’impression.
• La condensation peut se produire dans les situations
suivantes:
1) Dans une pièce quand le chauffage vient d’être mis;
2) Dans le chemin direct de l’air froid d’un climatiseur;
3) Quand l’appareil est déplacé d’un endroit froid vers un
endroit chaud.
POUSSIÈRE
À cause de poussières ou tissu adhérant au papier
d’impression, ou à des variations extrêmes en température,
un léger degré de marbrure couleur ou des lignes peuvent
être visibles dans les impressions.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut
produire des dommages à l’imprimante.
1. NE PAS placer l’imprimante . . .
... dans un endroit sujet à des températures extrêmes ou
à l’humidité.
... en plein soleil.
... dans un endroit poussiéreux.
... dans un endroit où des champs magnétiques
puissants sont générés.
... sur une surface qui n’est pas stable ou sujette aux
vibrations.
2. NE PAS boucher les trous d’aération de l’imprimante.
3. NE PAS poser d’objets lourds sur l’imprimante.
4. NE PAS poser d’objets susceptibles de se renverser sur
le dessus de l’imprimante.
5. ÉVITER des chocs violents à l’imprimante pendant son
transport.
ATTENTION :
Des changements ou modifications non approuvés par
JVC peuvent annuler le droit de l’utilisateur à faire
fonctionner l’appareil.
4
SOMMAIRE
FR
COMMANDES, INDICATEURS ET CONNECTEURS
PRÉPARATIFS
INSTALLATION D’UNE CARTOUCHE D’ENCRE
CHARGEMENT DU TIROIR À PAPIER
RACCORDEMENT CÂBLÉ
UTILISATION DU SUPPORT
POUR RETIRER LE PAPIER BOURRÉ
5
6
8
9
10
11
12
13
14
16
18
20
21
22
23
24
26
27
28
30
PC PRINTER EDITION pour Windows®
INSTALLATION DU LOGICIEL
IMPRESSION SOUS Windows®
RÉGLAGES DU PILOTE D’IMPRIMANTE
SI L’ON NE PARVIENT PAS À IMPRIMER
PC PRINTER EDITION pour Macintosh®
PC PRINTER EDITION POUR Macintosh®
INSTALLATION DU LOGICIEL
IMPRESSION AVEC LE Macintosh®
RÉGLAGES DANS LA BOÎTE DE DIALOGUE DE MISE EN PAGE
RÉGLAGES DANS LA BOÎTE DE DIALOGUE D’IMPRESSION
MESSAGES D’ERREUR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ACCESSOIRES FOURNIS
Paquet de papier d’impression couleur
•Papier d’impression standard
(10 feuilles)
•Cartouche d’encre (10 impressions)
CD-ROM
• Pilote d’imprimante
(Windows® et Macintosh®)
Câble d’imprimante
Longueur : 1,0 m environ
Pour le raccordement de
l’appareil vidéo à l’imprimante
Noyau de ferrite (1 pc)
Pour le câble USB
Support
Câble USB (en vente dans le commerce)
Pour le raccordement de l’imprimante
à l’ordinateur
(Type de connecteur A-B)
• Il peut être illégal d’imprimer à partir de cassettes préenregistrées ou de disques sans le
consentement du détenteur des droits d’auteur dans l’enregistrement vidéo, le programme
diffusé ou câblé et dans tout autre matériel protégé par copyright.
COMMANDES, INDICATEURS ET CONNECTEURS
Vue de devant
2
FR
5
Vue de derrière
3
1
45 6
7 8
1 Touche d’alimentation
2
3
4
5
6
7
8
(STANDBY/ON
)
• Met l’imprimante en marche ou à l’arrêt.
Volet d’accès à la cartouche d’encre
• L’ouvrir pour charger ou décharger la
cartouche d’encre.
Sortie de papier
• Les tirages sortent par ici.
Connecteur d’entrée de DONNÉES
D’IMPRESSION (PRINT DATA)
• Raccorder au connecteur de sortie
d’impression du caméscope à l’aide du
câble fourni.
Témoin d’alimentation
)
(STANDBY/ON
• S’allume lorsque l’imprimante est mise
sous tension.
Témoin d’impression (PRINT)
• Clignote lors de la réception des données
d’image.
S’allume pendant l’impression.
Témoin d’erreur (ERROR)
• Indique qu’une erreur est survenue dans
l’imprimante.
Si ce témoin s’allume ou commence à
clignoter, vérifiez le message affiché sur
le caméscope.
Tiroir à papier
• Insérer le papier ici.
9
0
9 Câble d’alimentation
• Se branche à une prise électrique. Avant
0
de débrancher la fiche d’alimentation de
la prise secteur, toujours appuyer sur la
touche STANDBY/ON
pour mettre
l’imprimante hors tension.
Borne USB
• Permet de raccorder l’imprimante à la
borne USB de l’ordinateur à l’aide d’un
câble USB en vente dans le commerce.
Support d’interface USB
Cette imprimante prend en charge la
nouvelle interface série standard USB
(Universal Serial Bus).
Mode économie d’énergie
1. Pour placer l’imprimante en mode
d’économie d’énergie, maintenir la
enfoncée
touche STANDBY/ON
pendant plusieurs secondes alors que
l’imprimante est hors tension.
2. En mode d’économie d’énergie,
l’imprimante se met automatiquement
hors tension si on ne l’utilise pas
pendant un certain temps.
3. Pour réimprimer après une mise hors tension
automatique de l’imprimante, appuyer une
fois sur la touche d’alimentation.
L’imprimante se remettra sous tension.
4. Pour remettre l’imprimante en mode
d’économie d’énergie, répéter
l’opération de l’étape 1.
6
PRÉPARATIFS
FR
• Avant impression, bien s’assurer que tout est réglé et prêt.
1 Avoir un paquet de papier d’impression couleur prêt (page 7).
2 Installer la cartouche d’encre dans l’imprimante (page 8).
3 Placer les feuilles de papier d’impression couleur dans le tiroir à
papier et charger le tiroir (page 9).
• Utiliser des feuilles d’impression et la cartouche d’encre du même lot.
4 Raccorder une source d’image à l’imprimante (page 10).
5 Brancher le cordon d’alimentation de l’imprimante sur une prise
secteur et appuyer sur la touche STANDBY/ON
• L’alimentation est mise et le témoin STANDBY/ON
.
s’allume.
Ceci termine la préparation. Avant d’imprimer, lire attentivement
le manuel d’utilisation pour le raccordement de l’appareil vidéo
ainsi que les pages 13 à 27 de ce manuel pour les informations
détaillées sur l’impression USB.
FR
7
À propos des paquets de papier d’impression couleur (en option)
Vous devez utiliser un des paquets indiqués dans le tableau suivant.
LOT
CONTENU
UTILISATION
PX-K50SFAU
(Type Standard)
• Papier d’impression standard
(50 feuilles)
• Cartouche d’encre (50 impressions)
Imprimer vos vues favorites, comme des
instantanés.
PX-K25UFAU
(Type brillant)
• Papier haute qualité super fin
(25 feuilles)
• Cartouche d’encre (25 impressions)
Faire des cartes postales personnalisées,
des cartes de voeux, etc. avec moins
d’affaiblissement des couleurs comparé
au papier standard.
Avant l’impression
• Ne pas toucher la face d’impression du papier.
• Placer le papier d’impression dans le tiroir à
papier avec la face luisante (la face non
imprimée) vers le haut. Un bourrage de papier
peut survenir si le papier est placé avec la
mauvaise face vers le haut.
• Ne pas utiliser de papier plié, froissé, roulé ou
perforé dans l’imprimante. Ceci pourrait causer
un bourrage ou un autre problème de
fonctionnement.
• Ne pas utiliser de papier humide ou mouillé.
L’impression pourrait devenir impossible et un
bourrage de papier pourrait se produire.
• Ne pas toucher ni tirer sur la feuille d’encre de
la cartouche d’encre.
• Maintenir les jeunes enfants éloignés de la
feuille d’encre de la cartouche.
• Lorsque la cartouche d’encre est vide, la
remplacer par une nouvelle. Il n’est pas
possible de réutiliser une cassette d’encre
usagée. Ne pas essayer de rembobiner et de réutiliser la cartouche.
• Ne pas exposer le papier aux hautes
températures, à une forte humidité ni en plein
soleil.
• Vous pouvez écrire au dos du papier
d’impression.
• Si vous voulez écrire quelque chose ou coller
un timbre sur une feuille, attendre que
l’impression soit terminée. Si vous écrivez ou
collez quelque chose avant l’impression,
l’imprimante peut ne pas fonctionner
correctement.
• Bien lire les précautions imprimées sur le fond
de la boîte du paquet de papier d’impression
couleur et au dos du paquet de papier
d’impression couleur avant utilisation.
Après l’impression
• Si vous touchez un tirage frais avec les mains
humides, les couleurs peuvent passer.
• Si un tirage absorbe des solvants organiques
(alcool, éther, cétone, etc.), les couleurs vont
disparaître.
• Si une bande de cellophane ou de polyvinyle
doux est collée sur un tirage, la réaction
chimique accélèrera la disparition des
couleurs.
• En écrivant sur une feuille d’impression, bien
utiliser un crayon ou un instrument d’écriture à
base d’huile. Si vous appuyez trop fort, vous
allez laisser des empreintes sur la feuille
d’impression.
Rangement
• Eviter de ranger des tirages dans des endroits
très chauds ou très humides, ou près d’un
appareil de chauffage ou d’une bouche d’air
chaud.
• Ne pas ranger les tirages dans une chemise en
plastique souple. Une disparition accélérée des
couleurs pourrait se produire par réaction
chimique, ou les tirages pourraient coller à la
chemise.
• Ne pas ranger deux tirages avec les faces
imprimées se touchant, car les feuilles
pourraient se coller ensemble.
• Ranger le papier d’impression dans sa boîte,
sur une surface de niveau. Ne pas faire ainsi
pourrait rendre le papier d’impression ondulé
ou courbé, ce qui pourrait produire un
bourrage papier dans l’appareil.
8
INSTALLATION D’UNE CARTOUCHE D’ENCRE
FR
Installer la cartouche d’encre contenue avec le
paquet de papier d’impression couleur disponible
en option.
LE VOLET
1 OUVRIR
Tirer sur le volet dans le sens indiqué par la
flèche pour l’ouvrir.
LA FEUILLE D’ENCRE
2 TENORE
Retirer la cale de transport immobilisant les
galets.
Tourner dans le sens de la flèche le rouleau
sur le côté portant le repère
.
Ne pas tourner la partie marquée A .
Feuille d’encre
A
Repère
LA CARTOUCHE
3 INSTALLER
D’ENCRE
Insérer la cassette d’encre par le côté portant
la marque
et en tournant celle-ci vers la
gauche. La marque
doit être tournée vers
le témoin. La pousser jusqu’à entendre un
déclic.
LE VOLET
4 FERMER
Le volet s’enclenche quand il est
complètement fermé.
Repère
Pour retirer la cartouche d’encre
Pousser le levier de blocage vers le haut.
La cartouche d’encre est débloquée et peut être
retirée.
ATTENTION
Ne pas mettre les doigts dans l’espace de
rangement de la cartouche d’encre. Vous pourriez
vous brûler ou vous blesser.
CHARGEMENT DU TIROIR À PAPIER
FR
9
Retrait et pose du tiroir à papier
• Pousser légèrement le tiroir pour débloquer
le verrou, puis le tirer pour le sortir.
• Pour poser le tiroir à papier, l’introduire
jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Introduction du papier dans le tiroir à
papier
Perforations
Levier
Panneau de séparation
A
Perforations
Côté à imprimer
Panneau de
séparation A
Panneau de
séparation B
C
1. Régler le panneau de séparation A en
fonction du format du papier.
2. Pousser le levier vers le bas et introduire le
papier.
• Placer le papier avec la face luisante vers
le haut, avec, du côté du panneau de
séparation B , le côté dont la partie qui
dépasse les perforations est la plus large.
Ne pas placer plus de 25 feuilles.
3. Régler le panneau de séparation B en
fonction du format de papier.
Après avoir mis le papier en place, poussez
C jusqu’à ce qu’il se verrouille.
REMARQUES :
• Aérer les feuilles de sorte qu’elles
n’adhèrent pas entre elles.
• Lire aussi attentivement les précautions
indiquées sur le tiroir à papier.
• Placer le papier d’impression dans le tiroir à
papier avec la face luisante (la face non
imprimée) vers le haut. Un bourrage de
papier peut survenir si le papier est placé
avec la mauvaise face vers le haut.
• Si un bourrage de papier survient, se référer
à la page 12, "Retrait du papier bourré".
• Retirer le papier de la sortie de papier. Si
plus de 25 feuilles s’accumulent dans la
sortie de papier, il peut en résulter un
bourrage de papier.
10
RACCORDEMENT CÂBLÉ
FR
Brancher l’imprimante à une prise de courant alternatif. Éviter de la brancher à la même prise qu’un
téléviseur ou un magnétoscope.
Adaptateur CA
• Vérifier attentivement l’orientation
de la marque 5
sur le câble
d’imprimante et
raccorder celui-ci
à l’appareil vidéo.
Vers le connecteur de
sortie d’impression
Brancher le cordon
d’alimentation dans
la prise de courant.
La face du symbole 5
vers le haut.
Noyau de ferrite
Vers le connecteur
d’entrée de DONNÉES
D’IMPRESSION
(PRINT DATA)
Imprimante
Câble d’imprimante
Noyau de ferrite
La face du symbole 3
vers le bas.
Lire le mode d’emploi de l’appareil à raccorder.
L’appareil que vous utilisez est doté de son propre connecteur de sortie d’impression.
Lors du raccordement à l’imprimante, lire le mode d’emploi de l’appareil.
UTILISATION DU SUPPORT
FR
11
Utiliser le support si l’on manque d’espace
S’il n’y a pas assez de place pour poser l’imprimante à plat, on peut la poser verticalement sur le
support fourni.
Effectuer la pose de manière que les orifices A
soient alignés sur les parties B comme illustré.
Couvrir l’orifice de vis
A
B
B
Avant
Surface du support
A
12
FR
POUR RETIRER LE PAPIER BOURRÉ
Retrait du papier bourré
S’il se produit un bourrage de papier, couper l’alimentation de l’imprimante, puis la rétablir.
Lorsque l’alimentation est rétablie, l’imprimante vérifie la position du papier et effectue
automatiquement une réinitialisation, puis éjecte tout papier se trouvant dans l’imprimante.
Si le papier bourré n’est pas éjecté lors du rétablissement de l’alimentation, couper une autre
fois l’alimentation.
Si l’exécution de cette opération à plusieurs reprises ne permet pas d’enlever le papier bourré,
vous devrez soit retirer manuellement le papier, soit contacter votre revendeur.
S’il est possible de voir le papier bourré :
• S’il est possible de voir le papier bourré dans la sortie de papier au haut de l’imprimante,
couper l’alimentation de l’imprimante, débrancher le cordon d’alimentation puis, à l’aide d’un
outil de préhension étroit tel que des pincettes, saisir le papier et le retirer en tirant. Faire
attention de ne pas déchirer le papier.
Dans certains cas la feuille d’encre adhérera au papier ; retirer soigneusement les deux
feuilles.
• Si la feuille d’encre reste collée au papier, la détacher lentement du papier, puis retirer
lentement la cartouche d’encre de l’imprimante.
• Si la feuille d’encre n’est pas endommagée, vous pouvez continuer d’utiliser la cartouche
d’encre après avoir rattrapé le jeu de la feuille d’encre. Il est toutefois possible que le prochain
tirage effectué avec cette cartouche d’encre ne sorte pas bien.
• Si la feuille d’encre est endommagée, la cartouche d’encre ne peut plus être utilisée.
• S’il est possible de voir le papier bourré par la fente du tiroir à papier, etc., mais qu’il est
impossible de le retirer, ne pas persister à vouloir le retirer. Contacter plutôt votre revendeur.
S’il n’est pas possible de voir le papier bourré :
• Si vous ne savez pas où le papier est bourré ou si le tiroir à papier est coincé, ne pas essayer
de retirer le papier. Contacter plutôt votre revendeur.
FR
13
PC PRINTER EDITION
pour Windows®
• Le fichier readme.txt contient des informations de
dernière minute sur l’installation et d’autres points qui ne
figurent pas dans le manuel d’utilisation. Lire ce fichier
avant d’installer le logiciel livré avec l’imprimante.
• Pour les dernières informations sur ce logiciel, consulter
notre site Internet à l’adresse http://www.jvc-victor.co.jp/.
Configuration requise
L’ordinateur avec le système d’exploitation Windows® doit satisfaire aux quatre conditions suivantes :
1. Il doit avoir Windows® 98 installé ;
2. Il doit être compatible USB ;
3. Ses opérations USB doivent être garanties par le constructeur de l’ordinateur ;
4. Il doit comporter au moins 32 Mo de mémoire vive, une carte graphique de 256 couleurs ou
plus et un processeur MMX 150 MHz ou plus puissant.
REMARQUE :
L’interface USB présente des différences selon les marques d’ordinateurs. JVC ne peut donc pas
garantir la compatibilité de cette imprimante avec l’ordinateur utilisé.
* Windows® 98 est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
Raccordement du câble USB
Monter le noyau de ferrite fourni sur le câble USB. (Voir page 22.)
REMARQUE :
S’assurer que la borne du câble USB correspond à celle de l’appareil vidéo connecté et effectuer le
raccordement.
14
FR
INSTALLATION DU LOGICIEL
Installation du pilote USB
1 METTEZ LA GV-SP2 SOUS TENSION
LA GV-SP2 À
2 RACCORDEZ
L’ORDINATEUR À L’AIDE DU CÂBLE
USB
• Affichez la fenêtre “Assistant Ajout de
nouveau matériel” (Add New Hardware
Wizard).
3 INSÉREZ LE CD-ROM
SUR LE BOUTON Suivant
4 CLIQUER
(Next)
SUR LE BOUTON Suivant
5 CLIQUER
(Next)
QUE LA CASE
6 ASSUREZ-VOUS
“Lecteur de CD-ROM” (CD-ROM
drive) EST COCHÉE ET CLIQUER SUR
LE BOUTON Suivant (Next)
FR
15
SUR LE BOUTON Suivant
7 CLIQUER
(Next)
SUR LE BOUTON Terminer
8 CLIQUER
(Finish)
Installation du pilote d’imprimante
SUR LE BOUTON Suivant
9 CLIQUER
(Next) À LA FENÊTRE “Welcome”
SUR LE BOUTON Terminer
10 CLIQUER
(Finish) À LA FENÊTRE “Setup
Complete”
16
FR
IMPRESSION SOUS Windows®
Comment imprimer
Mettre l’imprimante sous tension et raccorder le câble USB.
• S’assurer que la cassette d’encre se trouve dans l’imprimante. (Voir page 8.)
• Il est possible de connaître l’état de l’imprimante par les témoins de l’imprimante.
Charger le papier.
• Mettre le papier dans le tiroir à papier et introduire le tiroir dans l’imprimante. (Voir
page 9.)
Créer les données à imprimer.
• Créer les données à imprimer à l’aide d’un logiciel d’application.
Effectuer les réglages de l’imprimante à l’aide du pilote d’imprimante.
• Divers réglages peuvent être effectués.
Imprimer les donneés.
• Le témoin PRINT clignote et l’impression commence.
FR
Comment imprimer une image
Avant d’imprimer une image, vous pouvez y ajouter du texte et la
traiter avec un logiciel en vente dans le commerce.
L’IMPRIMANTE SOUS TENSION ET
1 METTRE
RACCORDER LE CÂBLE USB
• S’assurer que la cassette d’encre et le papier sont prêts.
LE FICHIER D’IMAGE À IMPRIMER
2 OUVRIR
• Sélectionner File (fichier) – Open (ouvrir), puis cliquer
sur le nom du fichier d’image à imprimer.
LES RÉGLAGES DE L’IMPRIMANTE
3 EFFECTUER
• Lorsqu’on sélectionne File (fichier) – Print (imprimer), la
fenêtre Print (imprimer) apparaît. Sélectionner
JVC GV-SP2 sous le paramètre du nom d’imprimante.
• Divers paramètres d’imprimante peuvent être changés
dans la fenêtre de configuration de l’imprimante. (Voir
page 18.)
L’IMAGE
4 IMPRIMER
• Cliquer sur le bouton OK dans la fenêtre Print
(imprimer).
17
18
RÉGLAGES DU PILOTE D’IMPRIMANTE
FR
Les réglages du pilote d’imprimante sont répartis sur plusieurs menus (boîtes de dialogue). Cette
section fournit une brève description de ces menus et de leurs options.
6
7
1
2
3
4
5
8
1 Copies (Copies)
Permet de spécifier le nombre de fois que
l’on désire imprimer un même écran. Un
nombre de 1 à 25 peut être spécifié.
2 Format de papier/impression
(Paper/Print Size)
Affiche le format du papier à imprimer.
3 Orientation (Orientation)
Permet de spécifier l’orientation de la
page.
Landscape/Portrait (paysage/portrait)
4 Images multiples (Multi-image)
Permet de spécifier combien de fois la
même scène doit figurer sur une page.
• 1 image, 4 images ou 16 images
5 Image miroir (Mirror Image)
Permet de spécifier une impression de
l’image avec le côté gauche et le côté droit
inversés.
6 Détails (Details)
Cet onglet permet de sélectionner le port
vers lequel seront imprimées les données
et le pilote à utiliser. Il permet également
de définir les paramètres du spouleur.
7 Gestionnaire de couleurs
(Color Management)
Ces paramètres vous permettent d’associer
des profils de couleur à votre imprimante
couleur.
• Automatique (Automatic)
• Manuel (Manual)
8 Informations sur la version (Version Info)
Affiche la version du pilote d’imprimante
GV-SP2.
• Après vérification, cliquer sur le bouton
OK.
FR
19
On peut normalement obtenir des résultats d’impression d’assez bonne qualité en spécifiant
juste le type d’impression et le format papier. Cette section décrit toutefois comment utiliser les
menus pour améliorer la qualité d’impression.
2. Réglage de la luminosité
(Brightness)
Effectuer ce réglage lorsque la couleur
apparaît plus sombre ou plus claire à
l’impression qu’à l’écran.
• Régler la luminosité de l’ensemble de
l’image à l’aide de la barre.
Avec "0" comme valeur par défaut, cette
valeur peut être réglée entre –100 et
+100. Des valeurs négatives donnent
une image plus sombre tandis que des
images positives donnent une image
plus claire. Ce réglage est efficace pour
des images qui sont globalement trop
sombres ou trop claires.
1
2
3
3. Réglage du contraste (Contrast)
1. Réglage de la qualité d’image
(Hue = teinte)
Cette option permet de changer la teinte en
réglant la nuance de cyan, magenta et/ou
jaune.
1 Réglage du cyan (Cyan)
Lorsqu’on augmente le réglage dans le
sens du cyan, la couleur devient bleu-vert.
Lorsqu’on l’augmente dans le sens du
rouge, ceci intensifie le rouge qui est la
couleur complémentaire du cyan.
2 Réglage du magenta (Magenta)
Lorsqu’on augmente le réglage dans le
sens du magenta, la couleur devient
violet-rouge. Lorsqu’on l’augmente dans le
sens du vert, ceci intensifie le vert qui est
la couleur complémentaire du magenta.
3 Réglage du jaune (Yellow)
Lorsqu’on augmente le réglage dans le
sens du jaune, le jaune est intensifié.
Lorsqu’on l’augmente dans le sens du
bleu, ceci intensifie le bleu qui est la
couleur complémentaire du jaune.
• Les intensités de chacune de ces couleurs
peuvent être réglées avec une barre.
Ces valeurs peuvent être réglées entre
–100 et +100 avec "0" comme valeur
par défaut.
Effectuer ce réglage lorsque les différences
de luminosité de l’ensemble de l’image ne
sont pas bien définies ou que l’image
apparaît plus floue à l’impression qu’à
l’écran.
• Régler le contraste de l’ensemble de
l’image à l’aide de la barre.
Le contraste peut être réglé entre –100 et
+100 avec "0" comme valeur par défaut.
Lorsqu’on augmente le contraste, les
parties claires apparaissent plus claires
et les parties sombres plus sombres.
Lorsqu’on diminue le contraste, les
différences entre les parties claires et
sombres diminuent.
REMARQUE :
Lorsqu’on règle la qualité d’impression à
l’aide des paramètres de correction manuelle,
l’ordinateur demande un temps de traitement
plus long. Si l’on imprime après un tel
réglage, il se peut que l’ordinateur ne réponde
pas pendant un délai pouvant atteindre
90 secondes environ. Ceci est normal. Après
ce délai, la fenêtre d’état apparaît et le
fonctionnement est rétabli.
20
FR
SI L’ON NE PARVIENT PAS À IMPRIMER
Vérifier les points suivants si l’on ne parvient pas à imprimer :
Préparations : Sélectionner Poste de travail – Imprimantes, cliquer sur JVC GV-SP2 avec
le bouton droit de la souris, puis sélectionner Propriétés (Properties).
Propriétés
1 SÉLECTIONNER
(Properties) – Détails (Details) –
Imprimer vers : (Print to the
following port:), PUIS CHOISIR
SP2PORT : (JVC GV-SP2 PDD
Port)
Imprimer en
2 SÉLECTIONNER
utilisant le pilote suivant :
1
2
(Print using the following
driver:), PUIS CHOISIR JVC
GV-SP2
SUR Paramètres du
3 CLIQUER
spouleur... (Spool Settings...)
POUR FAIRE APPARAÎTRE LES
PARAMÈTRES DU SPOULEUR DE
L’IMPRIMANTE
SÉLECTIONNER Activer le support bidirectionnel pour cette
imprimante (Enable bi-directional support for this printer)
3
FR
PC PRINTER EDITION
pour Macintosh®
• Le fichier about GV-SP2 sur le disque dur contient des
informations de dernière minute sur l’installation et d’autres
points qui ne figurent pas dans le manuel d’utilisation. Lire ce
fichier avant d’installer le logiciel livré avec l’imprimante.
• Pour les dernières informations sur ce logiciel, consulter notre
site Internet à l’adresse http://www.jvc-victor.co.jp/.
21
22
PC PRINTER EDITION POUR Macintosh®
FR
Configuration requise
L’ordinateur avec le système d’exploitation Macintosh® doit satisfaire aux deux conditions
suivantes :
1. Ce doit être un ordinateur avec Mac OS 8.6 / Mac OS 9.0 installé ;
(Un minimum de 64 Mo de mémoire vive (RAM) est recommandé.)
2. Il doit être compatible USB et comporter un port USB intégré
(iMacTM, iBookTM et Power MacTM G3/G4, PowerBookTM G3) ;
REMARQUE :
L’interface USB présente des différences selon les marques d’ordinateurs. JVC ne peut donc pas
garantir la compatibilité de cette imprimante avec l’ordinateur utilisé.
* Macintosh® est une marque déposée d’Apple Computer.
Raccordement du câble USB
Monter le noyau de ferrite fourni sur le câble USB. (Voir ci-dessous.)
REMARQUE :
S’assurer que la borne du câble USB correspond à celle de l’appareil vidéo connecté et effectuer le
raccordement.
Le noyau de ferrite
Lors de l’utilisation du câble USB en option, toujours fixer le noyau de ferrite sur le câble.
L’utilisation d’un noyau de ferrite réduit les parasites qui se produisent lorsque l’appareil est
raccordé à un ordinateur.
2
1
2 cm
3
Clic
Butées
1 Pousser les butées aux
deux extrémités et
ouvrir le noyau.
2 Placer le noyau de ferrite
autour du câble.
•Poser le noyau de ferrite à
2 cm environ de la borne.
3 Serrer le noyau sur le câble
et le fermer jusqu’à ce que
les butées se verrouillent.
• Lors du raccordement du câble, connecter la borne située près du noyau de ferrite à
l’imprimante.
INSTALLATION DU LOGICIEL
FR
23
Installation du logiciel
Pour les opérations de base du Macintosh, consulter la documentation fournie avec l’ordinateur.
Préparations : Démarrer le Macintosh.
• Fermer les autres programmes actuellement
utilisés.
Placer la touche d’alimentation STANDBY/ON
de l’imprimante sur marche.
LA GV-SP2 À
1 RACCORDEZ
L’ORDINATEUR À L’AIDE DU CÂBLE
USB
LA GV-SP2 SOUS
2 METTEZ
TENSION
LE CD-ROM FOURNI
3 INSÉRER
DANS LE LECTEUR CD-ROM
DEUX FOIS SUR L’ICÔNE
4 CLIQUER
POUR LE CD-ROM CHARGÉ
DEUX FOIS SUR LE
5 CLIQUER
DOSSIER GV-SP2, PUIS DEUX FOIS
SUR L’ICÔNE Installer (Installation)
SUR Install (Installer)
6 CLIQUER
DANS LA BOÎTE DE DIALOGUE
Installer (Installation)
SUR Restart
7 CLIQUER
(Redémarrer) POUR REDÉMARRER
LE Macintosh
• L’installation est terminée lorsque
GV-SP2 Printer est affichée dans la
fenêtre Chooser (sélecteur) du menu
Pomme.
24
FR
IMPRESSION AVEC LE Macintosh®
Comment imprimer
Mettre l’imprimante sous tension et raccorder le câble USB.
• S’assurer que la cassette d’encre se trouve dans l’imprimante. (Voir page 8.)
• Il est possible de connaître l’état de l’imprimante par les témoins de l’imprimante.
Sélectionner GV-SP2 à l’aide du Sélecteur.
Effectuer les réglages pour le papier et créer les données à imprimer.
• Effectuer les réglages du papier et créer les données à imprimer à l’aide d’un logiciel
d’application.
Effectuer les réglages de l’imprimante à l’aide du pilote
d’imprimante.
• Divers réglages peuvent être effectués.
Imprimer le travail.
• Le témoin PRINT clignote et l’impression commence.
FR
Comment imprimer une image
Avant d’imprimer une image, vous pouvez y ajouter du texte et la
traiter avec un logiciel en vente dans le commerce.
L’IMPRIMANTE SOUS TENSION ET
1 METTRE
RACCORDER LE CÂBLE USB
• S’assurer que la cassette d’encre et le papier sont prêts.
LE FICHIER D’IMAGE À IMPRIMER
2 OUVRIR
• Sélectionner File (fichier) – Open (ouvrir), puis cliquer
sur le nom du fichier d’image à imprimer.
LES RÉGLAGES DE L’IMPRIMANTE
3 EFFECTUER
• Lorsqu’on sélectionne File (fichier) – Page Setup (mise en
page), la fenêtre de mise en page apparaît.
Définir les paramètres tels que le format papier, etc. (Voir
page 26.)
• Lorsqu’on sélectionne File (fichier) – Print (imprimer), la
fenêtre d’impression apparaît. Cette fenêtre permet de
spécifier des informations telles que le nombre de copies
et d’autres options. Elle peut être utilisée pour régler la
qualité de l’image. (Voir page 27.)
L’IMAGE
4 IMPRIMER
• Cliquer sur le bouton Print dans la fenêtre d’impression.
25
26
FR RÉGLAGES DANS LA BOÎTE DE DIALOGUE DE MISE EN PAGE
Les réglages de la boîte de dialogue de mise en page sont répartis en plusieurs catégories. Cette
section fournit une brève description des options disponibles.
1
2
3
4
5
1 Format de papier/impression
(Paper/Print Size)
Affiche le format du papier à imprimer.
2 Taux de réduction (Resize)
Permet de spécifier le taux de réduction à
utiliser pour l’impression.
Noter, toutefois, que la plage de réglage du
taux de réduction peut différer selon le
format papier et le logiciel d’application
utilisé.
3 Orientation (Orientation)
Permet de spécifier l’orientation de la
page.
Landscape/Portrait (paysage/portrait)
4 Images multiples (Multi-image)
Permet de spécifier combien de fois la
même scène doit figurer sur une page.
• 1 image, 4 images ou 16 images
5 Image miroir (Mirror Image)
Permet de spécifier une impression de
l’image avec le côté gauche et le côté droit
inversés.
RÉGLAGES DANS LA BOÎTE DE DIALOGUE D’IMPRESSION
FR
27
On peut normalement obtenir des résultats d’impression d’assez bonne qualité en spécifiant
juste le type d’impression et le format papier. Cette section décrit toutefois comment utiliser les
menus pour augmenter encore la qualité d’impression.
1
2
Écran d’options
3
4
5
1. Nombre de copies imprimées (Copies)
Permet de spécifier le nombre de fois que
l’on désire imprimer un même écran. Un
nombre de 1 à 25 peut être spécifié.
2. Pages à imprimer
Permet de spécifier les pages à imprimer.
Lorsqu’on sélectionne All (toutes), toutes les
pages de l’image seront imprimées. On peut
également sélectionner les pages à imprimer.
3. Réglage de la luminosité (Brightness)
Effectuer ce réglage lorsque la couleur
apparaît plus sombre ou plus claire à
l’impression qu’à l’écran.
• Régler la luminosité de l’ensemble de
l’image à l’aide de la barre. Avec "0"
comme valeur par défaut, cette valeur
peut être réglée entre –100 et +100.
Des valeurs négatives donnent une
image plus sombre tandis que des
images positives donnent une image
plus claire. Ce réglage est efficace pour
des images qui sont globalement trop
sombres ou trop claires.
4. Réglage du contraste (Contrast)
Effectuer ce réglage lorsque les différences de
luminosité de l’ensemble de l’image ne sont
pas bien définies ou que l’image apparaît plus
floue à l’impression qu’à l’écran.
• Régler le contraste de l’ensemble de
l’image à l’aide de la barre. Le contraste
peut être réglé entre –100 et +100 avec
"0" comme valeur par défaut.
Lorsqu’on augmente le contraste, les
parties claires apparaissent plus claires
et les parties sombres plus sombres.
Lorsqu’on diminue le contraste, les
différences entre les parties claires et
sombres diminuent.
5. Réglage de la qualité d’image (teinte)
Cette option permet de changer la teinte en
réglant la nuance de rouge (Red), vert (Green)
et/ou bleu (Blue).
• Les intensités de chacune de ces couleurs
peuvent être réglées avec une barre.
Ces valeurs peuvent être réglées entre
–100 et +100 avec "0" comme valeur
par défaut.
REMARQUE :
Lorsqu’on règle la qualité d’impression à
l’aide des paramètres de correction manuelle,
l’ordinateur demande un temps de traitement
plus long. Si l’on imprime après un tel
réglage, il se peut que l’ordinateur ne réponde
pas pendant un délai pouvant atteindre
90 secondes environ. Ceci est normal. Après
ce délai, la fenêtre d’état apparaît et le
fonctionnement est rétabli.
28
MESSAGES D’ERREUR
FR
MESURES À PRENDRE SI L’UN DES MESSAGES CI-DESSOUS S’AFFICHE SUR
L’ORDINATEUR
Message
v S’affiche quand :
m Mesure à prendre :
Page
The specified number is
more than the
maximum number of
print pages.
m Spécifiez une valeur qui ne dépasse pas le nombre maximum
de feuilles pouvant être imprimées.
The specified number is
less than the minimum
number of print pages.
m Spécifiez une valeur autre que “0”.
Set ink cassette.
v Ce message s’affiche s’il n’y a pas de cartouche d’encre dans
l’imprimante ou si la cartouche d’encre est mal installée.
m Mettez une cartouche d’encre en place et fermez le volet.
8
Pull out paper tray and
check paper.
v Ce message s’affiche s’il n’y a plus de papier dans
l’imprimante.
m Remettez du papier.
9
Insert paper tray.
v Ce message s’affiche si le tiroir à papier n’est pas introduit.
m Introduisez le tiroir à papier.
9
Replace Ink Cassette.
v Ce message s’affiche si la cartouche d’encre est épuisée.
m Remplacez la cartouche d’encre par une neuve.
v Ce message s’affiche si le format de papier spécifié sur
l’ordinateur ne correspond pas au type de cassette d’encre
utilisé.
m S’assurer que le format de papier spécifié sur l’ordinateur
correspond à la cassette d’encre.
8, 18, 26
Check ink cassette.
v Ce message s’affiche si la cassette d’encre utilisée est
endommagée.
m Remplacer la cassette d’encre par une neuve.
18, 27
18, 27
8
Paper type is not
compatible. Pull out
paper tray and check
paper. (pour Windows)
v Ce message s’affiche si le format de papier spécifié sur
l’ordinateur ne correspond pas au papier utilisé pour
l’impression.
m S’assurer que le format de papier spécifié sur l’ordinateur
correspond au papier utilisé pour l’impression.
9, 18
Paper type is not
compatible. Printing
aborted.
(pour Macintosh)
v Ce message s’affiche si le format de papier spécifié sur
l’ordinateur ne correspond pas au papier utilisé pour
l’impression.
m S’assurer que le format de papier spécifié sur l’ordinateur
correspond au papier utilisé pour l’impression.
9, 26
Print error has
occurred. Printing
aborted.
v Ce message s’affiche si l’opération d’impression ne s’est pas
déroulée normalement. Ce message s’affiche s’il y a un
bourrage papier, si l’orientation du papier est incorrecte ou si
le papier est … l’envers.
m Retirez le papier éjecté.
m Éteignez l’imprimante, débranchez le cordon d’alimentation,
rebranchez le cordon d’alimentation, puis rallumez l’imprimante.
Si, après ces opérations, le message continue à s’afficher, adressezvous à votre revendeur ou à un centre après-vente JVC.
—
Printer is overheated.
Please wait.
v Ce message s’affiche pendant que l’imprimante se refroidit si
la température interne de l’imprimante est excessive.
—
Printer is not in usable
condition. Printing
aborted.
v Ce message s’affiche si l’imprimante est utilisée par un autre
matériel.
m Attendre que l’autre matériel ait terminé l’impression pour
imprimer vers la GV-SP2.
17, 25
FR
Message
v S’affiche quand :
m Mesure à prendre :
29
Page
Printer is not
connected or Power
OFF. Printing aborted.
v Ce message s’affiche si l’imprimante n’est pas allumée ou si
l’alimentation n’est pas correctement connectée.
m Connectez correctement l’alimentation, puis allumez
l’imprimante.
13, 22
Printing data was not
transmitted. Printing
aborted.
v Ce message s’affiche si vous avez essayé d’imprimer sans
envoyer les données d’impression à l’imprimante.
m Chargez l’image dans l’ordinateur, puis lancez l’opération
d’impression.
17, 25
Data transmission
error has occurred.
Printing aborted.
v Ce message s’affiche lorsque la communication est
impossible en raison d’une mauvaise connexion du câble
USB ou pour toute autre raison lors de l’envoi des données
d’image à l’imprimante.
m Vérifiez la connexion du câble USB et essayer d’imprimer à
nouveau.
13, 22
Do you want to abort
printing?
m Pour arrêter une impression en cours, cliquez sur Arrêt
(Stop).
—
Memory is not enough.
Printing aborted.
v Ce message s’affiche lorsque la capacité mémoire du PC est
insuffisante.
m Ajoutez de la mémoire ou fermez les autres applications en
cours d’exécution.
—
Data deleted from
spooler. Printing stops.
v Ce message s’affiche car les données d’impression ont été
supprimées du spouleur.
m Répétez la procédure d’impression pour ré-imprimer.
Bi-directional
communications are
not supported. Please
enable bi-directional
communications on
the Printer Properties
window.
m Cliquez sur Propriétés (Properties) – Détails (Details), puis
sur Paramètres du spouleur... (Spool Settings...) pour
afficher la fenêtre Paramètres du spouleur (Spool Settings).
Sélectionnez Activer le support bidirectionnel pour cette
imprimante (Enable bi-directional support for this printer).
The spool settings are
incorrect. The settings
are automatically
changed. Press the OK
button and try printing
again.
v La définition de Paramètres du spouleur... (Spool
Settings...) dans Propriétés (Properties) – Détails (Details)
n’a pas été correctement effectuée.
m Procédez comme il est indiqué dans le message de
l’affichage sur écran.
Invalid data. Select an
appropriate printer
driver.
v Ce message s’affiche lorsqu’on tente d’utiliser le pilote USB
de ce matériel avec un pilote d’imprimante d’un autre
matériel que celui-ci.
m Vérifiez le modèle de l’imprimante utilisée et l’imprimante
spécifiée dans le champ Imprimer vers : (Print to the
following port:) de la fenêtre Propriétés (Properties).
Software requirements
are damaged. Install
the printer driver
again.
v Le pilote d’imprimante n’a pas été correctement installé.
m Réinstallez le pilote d’imprimante.
13, 22
20
20
20
14, 23
30
FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation
CA 220 – 240 V `, 50 Hz
Consommation
Pendant l’impression : 74 W environ
Format d’impression
Impression en ligne à transfert thermique
Qualité d’impression
(Résolution)
BORDURE (DÉSACTIVÉE) : 1220 (horiz.) x 1828 (vert.) points
BORDURE (ACTIVÉE)
: 1152 (horiz.) x 1536 (vert.) points
Résolution
310 ppp
Moyen d’impression
Cartouche d’encre : Cartouche à impression consécutive
spécifique
3␣ couleurs (jaune, magenta, cyan)
Feuille d’impression : Format du papier 100 mm x 171 mm
spécifique
Zone maximale d’impression
100 mm x 150 mm (BORDURE :
DÉSACTIVÉE)
94,4 mm x 125,9 mm (BORDURE :
ACTIVÉE)
Vitesse d’impression
* La transmission et le
traitement des données
vidéo ne sont pas inclus.
Papier d’impression standard/étiquette : 80 s
Papier haute qualité super fin :
105 s
Connecteurs
Connecteur d’entrée de DONNÉES D’IMPRESSION (PRINT
DATA)
USB Connecteur
Température de
fonctionnement
+5˚C à +35˚C
Humidité de
fonctionnement
35% à 80%
Température de stockage
–20˚C à +60˚C
Position de
fonctionnement
Horizontale ±5˚
Dimensions
262 L x 79 H x 253,5 P mm
Poids
2,2 kg environ (avec tiroir à papier)
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
MEMO
FR
31
FR
GV-SP2
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
COPYRIGHT© 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
E/EK
Imprimé au Japon
0300TYV ID VP
* *

Manuels associés