Cadillac XLR Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
507 Des pages
Cadillac XLR Manuel du propriétaire | Fixfr
REV 1 2k6c_xlr.ai
CMYK Process - Tweddle to add Rich Color
Spine Size = .58 inch - PLEASE CHANGE SPINE SIZE
12/15/05
Guide du propriétaire Cadillac XLR 2006
Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1
Sièges avant ............................................. 1-2
Ceintures de sécurité
................................. 1-5
Appareils de retenue pour enfant ................ 1-20
Système de sac gonflable
......................... 1-34
Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-51
Fonctions et commandes ................................ 2-1
Clés ......................................................... 2-3
Portes et serrures
.................................... 2-10
Glaces .................................................... 2-17
Systèmes antivol ...................................... 2-20
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
................................... 2-23
Rétroviseurs
............................................ 2-42
Système OnStar® ..................................... 2-44
Système de télécommande sans
fil maison universel
................................ 2-47
Compartiments de rangement
.................... 2-52
Toit rigide escamotable
............................. 2-54
Personnalisation du véhicule
...................... 2-64
2006 - Guide du propriétaire Cadillac XLR
M
Tableau de bord ............................................. 3-1
Aperçu - Tableau de bord
........................... 3-4
Commandes de la climatisation
.................. 3-46
Feux de détresses, jauges et témoins
......... 3-52
Centralisateur informatique de bord ............. 3-71
Ordinateur de route
.................................. 3-91
Systèmes audio
....................................... 3-92
Système de navigation .................................... 4-1
Aperçu
..................................................... 4-2
Fonctions et commandes ........................... 4-11
Système audio de navigation
..................... 4-55
Reconnaissance vocale ............................. 4-83
Conduite de votre véhicule .............................. 5-1
Votre conduite, la route et votre véhicule
...... 5-2
Remorquage ............................................ 5-40
Guide du propriétaire Cadillac XLR 2006
Réparation et entretien de l’apparence ............. 6-1
Entretien ................................................... 6-4
Carburant
................................................. 6-7
Vérification sous le capot
.......................... 6-14
Essieu arrière
.......................................... 6-50
Réglage de la portée des phares .................. 6-52
Remplacement d’ampoules
........................ 6-56
Remplacement de pare-brise
..................... 6-56
Remplacement de la raclette d’essuie-glace
... 6-56
Pneus
.................................................... 6-57
Entretien de l’apparence ............................ 6-87
Identification du véhicule
........................... 6-97
Réseau électrique
.................................... 6-98
Capacités et spécifications
....................... 6-104
M
Programme d’entretien .................................... 7-1
Programme d’entretien ................................ 7-2
Information du centre d’assistance
à la clientèle ............................................... 8-1
Information du centre d’assistance
à la clientèle .......................................... 8-2
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .................... 8-16
Index ................................................................ 1
2006 - Guide du propriétaire Cadillac XLR
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglais
auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Les noms GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM,
CADILLAC, l’écusson à lauriers CADILLAC, et le
nom XLR sont des marques déposées de la General
Motors Corporation.
Utilisation de votre guide
Ce guide comprend les toutes dernières informations
disponibles au moment de sa publication. Nous
nous réservons le droit d’effectuer sans préavis des
modifications après la parution de ce guide. Pour
les véhicules d’abord vendus au Canada, remplacer
Cadillac Motor Car Division par k General Motors
du Canada Limitée l.
Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le guide
d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveau
véhicule. Cela peut en effet vous aider à mieux
connaître les fonctions et les commandes du véhicule.
Pour expliquer les différentes notions, le guide
conjugue le texte et les images.
Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aura ainsi
à portée de la main en cas de besoin sur la route.
Si le véhicule est vendu, laisser le guide à l’acheteur.
Index
Imprimé au Canada
Numéro de pièce 06XLR B FR Deuxième Édition
L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’on
peut rapidement trouver des renseignements sur
le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles
du guide, avec le numéro de la page comportant
l’article en question.
©
2005 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
iii
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Avertissements et symboles de
sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la
sécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTION
pour vous avertir des situations qui risquent de vous
causer des blessures si vous ne tenez pas compte de
l’avertissement.
Vous trouverez aussi
dans ce guide une ligne
diagonale en travers
d’un cercle. Ce symbole
de sécurité signifie
k Interdiction l
k Interdiction de faire
ceci l ou k Ne pas laisser
ceci se produire. l
{ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés.
Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquons
le risque en question. Nous vous expliquons ensuite
comment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises en
garde, sinon vous ou d’autres personnes pourriez
être blessés.
iv
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Avertissements concernant des
dommages du véhicule
Les remarques suivantes sont également indiquées
dans le présent guide :
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque
d’endommager votre véhicule.
Une remarque indique que quelque chose pourrait
endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne
serait pas couvert par la garantie de votre véhicule et
les réparations pourraient être coûteuses. Toutefois,
la remarque indique que faire pour éviter ce dommage.
D’autres guides peuvent comporter des mentions
ATTENTION et REMARQUE en d’autres couleurs ou
en d’autres termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires,
soit ATTENTION ou REMARQUE.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt
qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec
le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information
relative à un composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellation
spécifique d’un composant, d’une jauge ou d’un
indicateur, se reporter à l’un des titres suivants :
•
•
•
•
•
•
•
Sièges et dispositifs de protection dans la section 1
Caractéristiques et commandes dans la section 2
Aperçu du tableau de bord dans la section 3
Commandes de climatisation dans la section 3
Témoins, jauges et indicateurs dans la section 3
Système(s) audio dans la section 3
Aperçu du compartiment-moteur dans la section 5
v
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule :
vi
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ....................................................1-2
Sièges à commande électrique .........................1-2
Soutien lombaire électrique de sièges arrière ......1-2
Sièges chauffants et refroidissants ....................1-3
Siège à dossier inclinable
à commande électrique ................................1-3
Ceintures de sécurité .......................................1-5
Ceintures de sécurité : Pour tous ......................1-5
Questions et réponses au sujet
des ceintures de sécurité ............................1-10
Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-11
Position du conducteur ..................................1-11
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse .................................1-18
Position du passager .....................................1-19
Prétendeurs de ceinture de sécurité ................1-19
Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-19
Appareils de retenue pour enfant ....................1-20
Enfants plus âgés .........................................1-20
Bébés et jeunes enfants ................................1-22
Appareils de retenue pour enfant ....................1-26
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .....................................1-30
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège passager ................1-30
Système de sac gonflable ...............................1-34
Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-37
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-39
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ......................................1-41
De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-41
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ...................................1-42
Système de détection des occupants .................1-43
Réparation d’un véhicule
muni de sacs gonflables .............................1-49
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables .............................1-50
Vérification des dispositifs de retenue .............1-51
Vérification de l’appareil de retenue .................1-51
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ......................1-52
1-1
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Sièges avant
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Sièges à commande électrique
Les commandes de
siège électrique sont
situées sur les côtés
extérieurs du siège
du conducteur et le siège
du passager avant.
• Déplacer l’avant de la commande horizontale vers
•
•
•
le haut ou vers le bas pour régler l’avant du
coussin du siège.
Déplacer l’arrière de la commande vers le haut ou
vers le bas pour régler l’arrière du coussin de siège.
Déplacer la commande horizontale vers l’avant ou
vers l’arrière pour faire avancer ou reculer le siège.
Utiliser la commande verticale pour incliner le
dossier de siège. Se reporter à Siège à dossier
inclinable à commande électrique à la page 1-3.
Les commandes de
soutien lombaire de
dossier de siège
du passager et du
conducteur se trouvent
sur les côtés extérieurs
des sièges.
Régler d’abord les sièges à commande électrique
pour obtenir la position voulue, puis régler le soutien
lombaire.
Utiliser la commande supérieure de soutien lombaire
pour régler le soutien du dossier de siège central et la
commande inférieure de soutien lombaire pour régler
le soutien du dossier de siège inférieur. Appuyer sur
la partie avant de la commande pour augmenter
le soutien et sur la partie arrière de la commande pour
diminuer le soutien.
1-2
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Ne pas oublier que si la position change, comme
au cours de longs voyages par exemple, il faudrait
aussi régler la position du support lombaire.
Régler le siège au besoin.
Siège à dossier inclinable à
commande électrique
Sièges chauffants et refroidissants
Les boutons des sièges chauffés et rafraîchis se
trouvent sur le système de commande de la
climatisation.
( (sièges chauffants et rafraîchis): Appuyer sur ce
bouton pour activer cette fonction. Le bouton de gauche
commande le siège du conducteur et le bouton de
droite contrôle le siège du passager. Chaque fois que
vous appuyez sur le bouton, vous passez à un réglage
différent. Les différents réglages disponibles sont,
dans l’ordre : HI HEAT, LO HEAT, OFF, HI COOL,
LO COOL et OFF (chauffage maximum, chauffage
minimum, arrêt, refroidissement maximum,
refroidissement minimum et arrêt). Les changements
de température sont perceptibles au bout de
quelques minutes.
Cette fonction se désactive automatiquement lorsque
le véhicule est désactivé.
Vos sièges possèdent des dossiers inclinables
électriquement. Utiliser la commande électrique
verticale placée sur le bord extérieur du siège pour
incliner le dossier.
• Pour incliner le dossier, pousser la commande
vers l’arrière du véhicule.
• Pour lever le dossier de siège, pousser la
commande vers l’avant du véhicule.
1-3
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même si vous portez vos ceintures de sécurité,
elles ne peuvent pas bien vous protéger quand
vous êtes dans une telle position.
La ceinture épaulière ne peut pas être efficace.
Lors d’une collision, vous pourriez être projeté
contre la ceinture et vous blesser à la nuque
ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non
plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer
sa force sur l’abdomen et non pas sur les os
du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est
en mouvement, placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et
porter convenablement la ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
1-4
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Ceintures de sécurité
{ATTENTION:
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment utiliser
comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique
également les choses à ne pas faire avec vos ceintures
de sécurité.
{ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne prenne
place dans le véhicule là où il est impossible
de porter convenablement une ceinture de
sécurité. En cas de collision, si vous ne portez
pas de ceinture de sécurité, vos blessures
peuvent être beaucoup plus graves. Vous
risquez de heurter certaines objets à l’intérieur
du véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvez
être gravement blessé ou même tué, alors que
vous auriez pu vous en sortir indemne si vous
aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours
boucler convenablement votre ceinture de
sécurité et s’assurer que celle du passager
l’est également.
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir
dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou
à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision,
les passagers assis à ces endroits risquent
d’être blessés gravement ou même d’être tués.
Ne permettre à personne de prendre place
dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni
de ceintures de sécurité. S’assurer que tous
les passagers du véhicule ont un siège et
qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Votre véhicule est équipé
d’un témoin qui s’allume
pour vous rappeler
d’attacher votre ceinture
de sécurité. Se reporter à
la rubrique Témoin de
rappel des ceintures
de sécurité à la page 3-55.
1-5
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Dans les provinces canadiennes et dans la plupart
des états américains, la loi exige que tous les passagers
portent des ceintures de sécurité. Voici pourquoi :
Elles protègent.
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont
si graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions
se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux
cas, les personnes attachées peuvent survivre et
parfois en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent
d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 30 ans d’utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité
font... toute la différence!
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il
s’agisse simplement d’un siège sur roues.
1-6
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
1-7
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit
arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule,
cela pourrait être le pare-brise...
Ou le tableau de bord.
1-8
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de
temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une
distance plus longue et les os les plus solides de
votre corps amortissent le choc. Il est donc logique
de porter les ceintures de sécurité.
1-9
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture
de sécurité?
A: Vous pourriez être — peu importe que votre
ceinture de sécurité soit bouclée ou non.
Cependant, vous pouvez déboucler une ceinture
de sécurité, même si vous vous trouvez la tête
en bas. Si vous êtes attaché, il y a plus de
possibilités de rester conscient pendant et après
une collision, ce qui vous permettrait de déboucler
votre ceinture et de sortir du véhicule.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
pourquoi devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont déjà installés dans
bien de véhicules et le seront de plus en plus
à l’avenir. Mais ce ne sont que des dispositifs
supplémentaires; ils servent de complément aux
ceintures de sécurité — ils ne les remplacent pas.
Tous les systèmes de sacs gonflables vendus
sur le marché ne sont efficaces que si l’on porte
aussi les ceintures de sécurité. Même si vous
êtes dans un véhicule équipé de sacs gonflables,
vous devez toujours attacher votre ceinture de
sécurité pour obtenir la meilleure protection. C’est
un fait non seulement pour les collisions frontales,
mais surtout pour les collisions latérales et pour
d’autres collisions.
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne
conduis jamais trop loin de la maison, pourquoi
devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Il se peut que vous soyez un excellent
conducteur, mais si vous êtes impliqué dans
un accident — même si vous n’en êtes pas
responsable — vous et votre passager pourriez
subir des blessures. Être un bon conducteur
ne vous protège pas des circonstances que vous
ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins
de 40 km (25 milles) de la maison. De plus,
le plus grand nombre de blessures graves et de
morts se produisent à des vitesse inférieures
à 65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
1-10
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Cette rubrique ne concerne que les personnes de
taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité
des enfants. De plus, les renseignements sont différents
pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant
voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la
rubrique Enfants plus âgés à la page 1-20 ou Bébés
et jeunes enfants à la page 1-22. Suivre les directives
pour assurer la protection de tout le monde.
D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs de
retenue dispose votre véhicule.
Commençons par le siège du conducteur.
Position du conducteur
Ceinture-baudrier
Le siège du conducteur est muni d’une
ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la
déroulez trop rapidement. Si cela se produit,
la laisser se réenrouler légèrement pour la
débloquer, puis la dérouler plus lentement.
1. Fermer la porte.
2. Régler le siège de façon à être assis droit.
Pour plus de détails, se reporter à la rubrique
k Sièges l dans l’index.
1-11
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurer
qu’elle est bien en place.
Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter
à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité
à la page 1-19.
S’assurer que le bouton de déblocage de la
boucle est placé de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
5. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture
vers le haut au niveau de l’épaule.
1-12
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait
la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière
doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont
ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les
forces de retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain
ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors
de l’enrouleur.
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible
sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position
permet de répartir la force de la ceinture sur les os
solides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risques
de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués.
1-13
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture épaulière devrait
reposer contre votre corps.
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection
voulue.
1-14
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle,
tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture
pourrait exercer sa force sur l’abdomen et
non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures internes. Vous
devez toujours attacher votre ceinture dans la
boucle la plus proche de vous.
A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.
1-15
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si vous
portez la ceinture épaulière sous votre bras.
Lors d’une collision, votre corps se déplacerait
trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque
de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci
exercerait trop de force sur les côtes, qui ne
sont pas aussi solides que les os des épaules.
Vous risquez aussi de causer de graves
blessures à vos organes internes comme le
foie ou la rate.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras.
Elle doit toujours passer par-dessus l’épaule.
1-16
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une
ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces
d’impact ne seraient pas réparties sur toute
la largeur de la ceinture. Si une ceinture est
tordue, vous devez la détordre pour qu’elle
fonctionne convenablement ou demander à
votre concessionnaire de la réparer.
A: La ceinture est vrillée.
1-17
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous
les autres occupants du véhicule, elles risquent
d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
Pour déboucler la ceinture, il suffit d’appuyer sur le
bouton de la boucle. La ceinture devrait s’éloigner.
S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture.
Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez
d’endommager la ceinture et votre véhicule.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier
et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre
aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
1-18
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme
il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas
blessé lors d’une collision. Pour les femmes enceintes,
comme pour tout le monde, le secret de l’efficacité des
ceintures de sécurité est de les porter comme il faut.
Les tendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils
sont activés lors d’une collision, vous devrez vous
procurer de nouveaux tendeurs et peut-être d’autres
pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à la
rubrique Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision à la page 1-52.
Position du passager
Rallonge de ceinture de sécurité
Pour savoir comment porter la ceinture du passager
comme il faut, se reporter à la rubrique Position
du conducteur à la page 1-11.
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher
autour de vous, la utiliser.
La ceinture de sécurité du passager fonctionne de la
même façon que celle du conducteur — à l’exception
d’une chose. Si jamais vous tirez complètement la
ceinture épaulière, vous engagerez la caractéristique
de blocage d’ensemble de retenue pour enfant. Si cela
se produit, laisser la ceinture s’enrouler complètement
et commencer de nouveau.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Votre véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places du conducteur et du passager avant.
Invisibles, ils sont situés sur l’enrouleur des ceintures de
sécurité. Ils aident les ceintures de sécurité à diminuer le
déplacement vers l’avant de l’occupant lors des collisions
frontales et quasi frontales modérées ou fortes.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,
votre concessionnaire vous permettra d’obtenir
gratuitement une rallonge. Lorsque vous passez votre
commande, porter le plus gros manteau que vous
ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à
vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne
d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège
pour lequel elle a été commandée. Les rallonges
sont conçues pour les adultes; ne jamais l’utiliser pour
fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la
fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus
de renseignements, se reporter au mode d’emploi
de la rallonge.
1-19
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Appareils de retenue
pour enfant
Enfants plus âgés
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
A: Si possible, un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture épaulière. La
ceinture épaulière ne devrait pas passer devant
le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait
être portée bas sur les hanches, bien ajustée
et touchant à peine les cuisses. Elle ne devrait
jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait
causer des blessures graves et même des
blessures internes fatales lors d’une collision.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés
peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité
du véhicule.
1-20
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici deux enfants partageant la même
ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir
les forces d’impact. Lors d’une collision, les
deux enfants peuvent s’écraser l’un contre
l’autre et être grièvement blessés. Chaque
ceinture ne doit servir qu’à une personne
à la fois.
Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte une
ceinture-baudrier mais que l’enfant est si
petit que la ceinture épaulière est très près
du visage ou du cou de l’enfant?
A: Déplacer l’enfant vers le centre du véhicule, mais
s’assurer que la ceinture épaulière est toujours sur
son épaule de façon à ce qu’elle puisse retenir
le haut de son corps lors d’une collision.
1-21
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
La ceinture ventrale doit être portée bas sur les hanches,
touchant à peine les cuisses. Ainsi, les os du bassin
amortiront le choc de la ceinture lors d’une collision.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État américain exige que
les enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés à
l’aide d’un appareil de retenue dans un véhicule.
{ATTENTION:
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici un enfant assis sur un siège équipé d’une
ceinture-baudrier dont la ceinture épaulière
passe derrière lui. Si l’enfant porte sa ceinture
de cette façon, il risque de glisser sous la
ceinture lors d’une collision. La force de la
ceinture serait alors appliquée directement sur
l’abdomen de l’enfant, ce qui pourrait provoquer
des blessures graves ou même fatales.
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule
autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer.
Ne jamais laisser d’enfant sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants
jouer avec les ceintures de sécurité.
1-22
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Chaque fois que des bébés et des petits enfants
prennent place à bord des véhicules, ils devraient être
protégés par un appareil de retenue approprié. Les petits
enfants ne devraient pas utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule, sauf en cas de nécessité. Ils doivent utiliser
un appareil de retenue pour enfant approprié.
{ATTENTION:
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé dans ses bras quand elle prend place à
bord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien
lourd — sauf lorsque survient une collision.
En effet, lors d’une collision, le poids d’un
bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir.
Par exemple, lors d’une collision à une vitesse
de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement
une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé devrait
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
1-23
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Q: Quels sont les différents types d’appareils de
{ATTENTION:
retenue pour enfant supplémentaires?
A: Il existe quatre types élémentaires de sièges
Les enfants qui sont assis très près d’un sac
gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être
blessés grièvement ou tués. La combinaison
des sacs gonflables et des ceintures baudriers
offre la meilleure protection pour les adultes,
mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés,
car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni
le système de sacs gonflables ne sont conçus
pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont
besoin de la protection que fournit un siège
d’enfant.
d’enfant supplémentaires, achetés par le
propriétaire du véhicule. Le choix d’un siège
précis doit tenir compte non seulement du poids,
de la taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi
de la compatibilité du siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera utilisé.
Pour la plupart des types de base d’appareils de
retenue pour enfant, différents modèles sont offerts.
Quand vous achetez un appareil de retenue pour
enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé
dans un véhicule automobile. Si tel est le cas,
l’appareil de retenue portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité des
véhicules automobiles.
Les directives du fabricant accompagnant l’appareil
de retenue indiquent les limites de poids et de
grandeur pour un appareil de retenue pour enfant
spécifique. De plus, il existe de nombreux types
d’appareils de retenue pour les enfants ayant des
besoins particuliers.
1-24
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien
complet, y compris le soutien de la tête et
du cou, notamment parce que le cou d’un
nouveau-né est faible et sa tête est très lourde
comparativement au reste de son corps.
Lors d’une collision, un bébé dans un siège
d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise
dans l’ensemble de retenue, de sorte que les
forces de la collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps du bébé, soit
le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
L’ossature d’un jeune enfant est très différente
de celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgé
pour qui les ceintures de sécurité ont été
conçues. Les os du bassin d’un jeune enfant
sont encore si petits que la ceinture de
sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas
rester sur les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait remonter
sur l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision,
la ceinture exercerait alors la force de l’impact
sur une partie du corps qui n’est pas protégée
par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans un
siège d’enfant approprié.
1-25
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Appareils de retenue pour enfant
Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement pour
l’utilisation dans un véhicule automobile afin de retenir
ou de placer un enfant sur une surface plate. S’assurer
que la tête du bébé repose vers le centre du véhicule.
Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit la
protection grâce à la surface du siège contre lequel
s’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé
en place dans le siège lors d’une collision.
1-26
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protège
le corps de l’enfant au moyen du harnais et aussi
parfois de protecteurs en forme de T ou semblables
à une tablette.
Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant pour
enfant conçu pour améliorer l’ajustement du système
de ceinture de sécurité du véhicule. Certains sièges
d’appoint sont munis d’un guide de ceinture épaulière.
Certains sièges d’appoint à haut dossier sont munis d’un
harnais à cinq points. Un siège d’appoint peut aussi
permettre à un enfant de voir dehors.
1-27
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant?
A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pour être
utilisé dans un véhicule automobile afin de retenir,
asseoir ou installer un enfant. Un siège intégré
est un dispositif permanent du véhicule automobile.
Un siège supplémentaire est un dispositif portatif
acheté par le propriétaire du véhicule. Pour réduire
les risques de blessure, un siège supplémentaire
doit être installé dans le véhicule. Avec les
sièges intégrés ou supplémentaires, l’enfant doit
être attaché sur le siège d’enfant.
Lors du choix d’un siège d’enfant supplémentaire,
s’assurer que le siège d’enfant est conçu pour
être utilisé dans un véhicule. Dans ce cas, il est
muni d’une étiquette de conformité aux normes
fédérales de sécurité des véhicules automobiles.
Ensuite, suivre les instructions indiquées sur
le siège d’enfant. Vous pouvez trouver ces
instructions sur le siège lui-même et/ou dans
une brochure.
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ATTENTION:
En cas de collision, si l’appareil de retenue
pour enfant n’est pas correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d’être sérieusement
blessé ou tué. S’assurer que l’appareil de
retenue pour enfant est correctement fixé dans
le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les instructions
fournies avec l’appareil de retenue pour enfant
et celles contenues dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant
doit être solidement fixé à l’intérieur du véhicule.
Les systèmes de siège d’enfant doivent être fixés
dans les sièges du véhicule au moyen des ceintures
abdominales ou de la section abdominale d’une ceinture
à trois points. En cas de collision, un enfant peut être
en danger si le siège d’enfant n’est pas correctement
fixé dans le véhicule.
1-28
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles,
en obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant
non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou
d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule.
S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant
est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il
est inoccupé.
Installation de l’enfant sur le siège
d’enfant
Plusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant
sur le siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais à
trois points, est muni de sangles qui passent par-dessus
les épaules du bébé et se bouclent entre les jambes.
Le harnais à cinq points est muni de deux sangles
épaulières, de deux sangles pour les hanches et d’une
sangle d’entre jambes. Un protecteur peut remplacer les
sangles pour les hanches. Un protecteur en forme
de T est muni de sangles épaulières attachées à un
tampon plat reposant au bas du corps de l’enfant.
Un protecteur de type tablette ou accoudoir est muni
de sangles attachées à un large protecteur de type
tablette qui pivote vers le haut ou sur le côté.
{ATTENTION:
En cas de collision, si l’enfant n’est pas
correctement attaché dans le siège d’enfant,
il risque d’être sérieusement blessé ou tué.
S’assurer que l’enfant est correctement attaché
selon les instructions fournies avec ce siège
d’enfant.
En raison des différents types de systèmes, il est
important de se reporter aux instructions fournies
avec le siège d’enfant. Un enfant peut être en danger
lors d’une collision s’il n’est pas attaché correctement
dans le siège d’enfant.
1-29
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH)
Certains sièges pour enfants possèdent un système
LATCH. Avec ce système, votre siège d’enfant
peut présenter des fixations inférieures et/ou une
attache supérieure. Le système LATCH contribue au
maintien du siège d’enfant pendant les trajets et
dans une collision éventuelle. Certains véhicules
sont équipés d’ancrages d’attache inférieure et/ou
supérieure conçus pour assujettir un siège d’enfant.
Certains sièges pour enfants avec attache supérieure
sont conçus pour être utilisés avec l’attache supérieure
ancrée ou non. D’autres sièges d’enfants exigent
l’ancrage de l’attache supérieure. La réglementation
peut exiger l’ancrage de l’attache supérieure.
Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé
vers l’avant soit muni d’une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
Votre véhicule ne possède ni ancrages inférieurs ni
ancrages supérieurs d’attache d’un siège d’enfant avec
le système LATCH. Si la réglementation exige que
votre attache supérieure soit ancrée, n’utilisez pas de
siège d’enfant dans ce véhicule étant donné qu’une
attache supérieure ne peut être ancrée correctement.
Vous devez utiliser les ceintures de sécurité pour
assujettir le siège d’enfant dans ce véhicule, sauf si la
réglementation exige l’ancrage de l’attache supérieure.
Se référer aux instructions de votre siège d’enfant
et aux instructions de ce manuel pour assujettir un
siège d’enfant au moyen des ceintures de sécurité
du véhicule.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège
passager
Votre véhicule est équipé d’un coussin gonflable de
passager avant droit.
De plus, votre véhicule peut être équipé du système
de détection de passager. Ce système a été conçu
pour désactiver le sac gonflable avant côté passager
lorsqu’un enfant est assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière ou qu’un petit enfant est assis dans un
siège d’enfant orienté vers l’avant ou un siège d’appoint
a été détecté. Se reporter à Système de détection
des occupants à la page 1-43 et Témoin de l’état du
sac gonflable du passager à la page 3-56 pour plus
de renseignements sur ce sujet, y compris des
renseignements importants sur la sécurité.
1-30
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie, puisque le
dossier de l’appareil de retenue pour enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S’assurer que le sac
gonflable est désactivé avant d’utiliser un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière à la place du passager.
Même si le système de détection du passager
est conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager et le sac gonflable latéral
(si équipé) en cas de détection par le système
d’un siège d’enfant orienté vers l’arrière,
aucun système n’est à l’abri des défaillances
et nul ne peut garantir qu’un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s’il est désactivé.
... /
ATTENTION: (suite)
Dans la mesure du possible, nous vous
recommandons d’installer les sièges d’enfant
orientés vers l’arrière dans les véhicules
équipés d’un siège arrière susceptible de
recevoir un siège d’enfant orienté vers l’arrière.
Si vous devez assujettir un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant droit, reculer le siège au
maximum avant l’installation. Se reporter à Sièges
à commande électrique à la page 1-2.
Le siège du passager avant droit ne comporte pas de
point d’ancrage de sangle supérieur. Ne pas attacher
un siège d’enfant sur ce siège si la réglementation
nationale ou régionale ou si les instructions du fabricant
du siège d’enfant exige que le siège soit fixé à un
point d’ancrage supérieur. Se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
à la page 1-30.
1-31
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le dispositif
de retenue pour enfant dans cette position. Observer
les directives jointes au dispositif de retenue pour
enfant. Attacher l’enfant dans le dispositif de retenue
pour enfant, selon les directives du fabricant.
1. Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable
avant côté passager. Se reporter à la rubrique
Système de détection des occupants à la
page 1-43. La General Motors recommande que
les sièges d’enfant orientés vers l’arrière soient
installés sur le siège arrière, même si le sac
gonflable est désactivé. Si le siège d’enfant est
orienté vers l’avant, déplacer le siège avant
en position la plus arrière possible avant d’y
installer le siège d’enfant. Se reporter à la rubrique
Sièges à commande électrique à la page 1-2.
Quand le système de détection de passager a
mis hors fonction le sac gonflable de passager
avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de
la lampe indicatrice de statut de sac gonflable
de passager doit s’allumer et rester allumé quand
le véhicule démarre. Se reporter à Témoin de
l’état du sac gonflable du passager à la page 3-56.
2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour
du siège d’enfant. Les directives accompagnant
l’appareil de retenue pour enfant indiquent la façon
de procéder.
4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton
de déblocage est placé de façon à faciliter le
débouclage rapide de la ceinture de sécurité
au besoin.
1-32
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège
d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous
servir de votre genou pour appuyer sur le siège
d’enfant tout en serrant la ceinture. Vous ne devriez
pas être en mesure de sortir davantage la ceinture
de l’enrouleur une fois qu’elle est bloquée.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
8. Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de
désactivation du rétroviseur intérieur s’allume et
reste allumé lorsque le véhicule démarre.
1-33
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
ON (activé) est allumé, couper le contact. Retirer
le siège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller.
Si après avoir replacé le siège pour enfant et avoir après
redémarré, le témoin d’activation est toujours allumé,
vérifier si le dossier de siège du véhicule ne presse pas
le siège pour enfant dans l’assise du siège. Si c’était le
cas, incliner légèrement le dossier de siège du véhicule
et régler si possible l’assise du siège.
Si le témoin reste allumé, ne pas installer l’appareil de
retenue pour enfant dans le véhicule et consulter
votre concessionnaire.
Pour enlever le siège d’enfant, déboucler simplement la
ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera
de nouveau librement et sera prête à être utilisée par
un passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
Système de sac gonflable
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable frontal
destiné au conducteur, d’un sac gonflable frontal destiné
au passager avant, d’un sac gonflable latéral destiné
au conducteur et d’un sac gonflable latéral destiné
au passager avant.
Les sacs gonflables avant sont conçus de façon à aider
à réduire le risque de blessures causées par la force
de déploiement d’un sac gonflable avant. Cependant,
ces sacs gonflables doivent se gonfler très rapidement
pour être efficaces et se conformer aux lois fédérales.
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ATTENTION:
En cas de collision, vous risquez de subir
des blessures corporelles graves voire
fatales si vous ne portez pas de ceinture de
sécurité — même si la voiture est équipée
de sacs gonflables. La ceinture de sécurité
diminue les risques de chocs contre
l’équipement intérieur ou d’éjection du
véhicule. Les sacs gonflables sont des
k systèmes de retenue supplémentaires l.
Ils sont fournis en complément et non en
remplacement des ceintures de sécurité.
... /
1-34
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
Les sacs gonflables avant destinés au
conducteur et au passager avant droit sont
conçus pour se déployer en cas de collision
frontale ou quasi frontale, de force moyenne à
importante. Ils ne sont pas conçus pour se
déployer en cas de tonneaux, de collisions
arrière ou latérales multiples. De plus, il est
possible que certains passagers non attachés
soient moins protégés par les sacs gonflables
avant lors d’une collision frontale qu’ils ne
l’étaient auparavant avec les anciens sacs
gonflables au déploiement plus puissant.
Les sacs gonflables avant et latéraux se
déploient avec puissance et très rapidement.
Si vous êtes trop près d’un sac gonflable
qui se déploie, comme vous le seriez si vous
étiez penché vers l’avant, il risque de vous
blesser gravement. Les ceintures de sécurité
aident à vous tenir dans une bonne position
avant et pendant une collision. Toujours
porter la ceinture de sécurité, même si le
véhicule est équipé de sacs gonflables avant.
Le conducteur doit s’asseoir aussi loin
que possible tout en gardant la maîtrise du
véhicule. Les passagers ne doivent pas
s’appuyer ni s’endormir contre la porte.
Les sacs gonflables latéraux pour le conducteur
et le passager avant sont conçus pour se
déployer en cas de collision de force moyenne
à élevée, quand quelque chose frappe le côté
du véhicule. Ils ne sont pas conçus pour se
déployer lors de collisions frontales ou arrière
ni lors du capotage du véhicule.
Tous les passagers doivent porter la ceinture de
sécurité comme il faut, qu’il y ait ou non un sac
gonflable pour chaque personne.
1-35
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
{ATTENTION:
Toute personne assise contre ou très près
d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie
peut être grièvement blessée ou tuée.
La combinaison du sac gonflable et de la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection
possible pour les adultes, mais pas pour
les jeunes enfants ou les bébés, car ni les
ceintures de sécurité ni les sacs gonflables
ne sont conçus pour eux. Les bébés et les
jeunes enfants ont besoin de la protection que
leur offre un appareil de retenue pour enfant.
Il faut toujours attacher convenablement les
enfants dans un véhicule. Pour connaître
la bonne façon de le faire, se reporter aux
rubriques Enfants plus âgés à la page 1-20
et Bébés et jeunes enfants à la page 1-22.
Le tableau de bord
comprend un témoin
de mise en état de
fonctionnement de
sacs gonflables qui
montre le symbole
de sac gonflable.
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.
Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter
à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-55.
1-36
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable du passager avant se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au
milieu du volant de direction.
1-37
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Le sac gonflable latéral du conducteur se trouve dans
le côté du dossier de siège du conducteur le plus
près de la porte.
Le sac gonflable latéral du passager se trouve dans
le côté du dossier de siège du passager le plus près
de la porte.
1-38
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
{ATTENTION:
Si quelque chose se trouve entre un occupant
et le sac gonflable, ceci risque de nuire
au déploiement du sac gonflable ou de
projeter l’objet sur cette personne et causer
des blessures graves ou même la mort.
La trajectoire d’un sac gonflable doit être libre.
On ne doit rien attacher ni placer quoi que ce
soit sur le moyeu du volant ni sur le couvercle
d’un sac gonflable ou près de celui-ci. Il faut
éviter que les housses de siège ne bloquent
la trajectoire d’un sac gonflable latéral.
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Les sacs gonflables du conducteur et du passager
avant droit son conçus pour se déployer dans des
collisions frontales ou presque frontales modérées
à graves. Mais ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l’impact dépasse le seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de déploiement tiennent
compte de divers événements de déploiement voulu
et de non-déploiement et sont utilisés pour prédire
à temps la gravité probable d’une collision de manière à
ce que les sacs gonflables se déploiement et retiennent
les passagers. Le déploiement des sacs gonflables
frontaux n’est pas fonction de la vitesse à laquelle le
véhicule roule. Il dépend principalement de ce que
le véhicule heurte, du sens de l’impact et de la rapidité
de ralentissement du véhicule.
De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables
frontaux k à deux étapes l, qui adaptent la restriction
selon la gravité de la collision. Votre véhicule est doté
de capteurs électroniques frontaux qui permettent
au système de détection de différencier un impact
frontal modéré d’un impact frontal plus important.
Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables
ne se déploient pas complètement alors que pour
les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet.
1-39
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Si le devant de votre véhicule entre directement dans
un mur qui demeure immobile et ne se déforme pas, le
seuil désigné de déploiement réduit correspond à environ
19 à 26 km/h (12 à 16 mi/h) et le seuil désigné de
déploiement total est de 29 à 38,5 km/h (18 à 24 mi/h).
(Toutefois, le seuil désigné peut varier, dans le cas d’un
modèle de véhicule précis, de manière à être un peu
au-dessus ou un peu sous la plage de ce seuil.)
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
• La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision
à laquelle les sacs gonflables se déploient peut
ne pas être la même selon que l’objet heurté
se déforme ou non.
• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer
à une vitesse différente que si l’objet est large
(comme un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse différente
que si le véhicule heurte l’objet frontalement.
Les sacs gonflables frontaux (conducteur et passager
avant droit) ne sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions arrière, ou dans de
nombreux cas de collisions latérales.
Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se
déployer en cas de collisions latérales modérées ou
fortes. Un sac gonflable latéral ne se déploie que si la
gravité de la collision est supérieure au seuil prévu.
Ce seuil peut varier en fonction de la conception
particulière du véhicule. Les sacs gonflables latéraux
ne sont pas conçus pour se gonfler lors de collisions
frontales ou quasi frontales, lors de tonneaux ou
de collisions arrière. Un sac gonflable est conçu pour
se déployer du côté où le véhicule a été heurté.
Les véhicules munis de sacs gonflables à déploiement
adapté sont aussi munis de détecteurs de position
des sièges qui permettent au système de détection de
surveiller la position des sièges avant du conducteur
et du passager. L’information fournie par le détecteur de
position des sièges permet au système de déterminer
si le déploiement des sacs gonflables doit être partiel
ou complet.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un
sac gonflable aurait dû se déployer simplement
en raison des dommages causés au véhicule ou des
frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables
avant, le déploiement est déterminé par l’objet heurté
par le véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de
décélération du véhicule. Pour les sacs gonflables
latéraux, le déploiement est déterminé par
l’emplacement et la gravité de l’impact.
1-40
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Lors d’une collision de force suffisante, le système
de détection de sac gonflable détecte la collision.
Le système détend du gaz provenant du gonfleur qui
gonfle le sac gonflable. Le gonfleur, le sac gonflable
et les fixations font partie des modules de sac gonflable
de l’intérieur du volant, du tableau de bord et du
côté des dossiers de siège avant les plus proches
de la porte.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
Pendant des collisions frontales ou quasi frontales
de force moyenne à grave, même les occupants
portant des ceintures de sécurité peuvent heurter
le volant de direction ou le tableau de bord. Pendant
des collisions latérales de force moyenne à grave,
même les occupants portant des ceintures de
sécurité peuvent heurter l’intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables donnent une protection
supplémentaire à celle des ceintures de sécurité.
Les sacs gonflables répartissent la force de l’impact
plus uniformément sur la partie supérieure du corps
de l’occupant, arrêtant l’occupant plus graduellement.
Cependant, les sacs gonflables avant ne protègent pas
les occupants dans de nombreux types de collisions,
y compris le capotage du véhicule et les collisions
arrière et latérales, principalement parce que l’occupant
ne serait pas projeté vers ces sacs gonflables. Les
sacs gonflables latéraux ne protègent pas les occupants
dans de nombreux types de collisions, y compris
dans de nombreuses collisions frontales ou quasi
frontales, le capotage du véhicule et les collisions
arrière, principalement parce que l’occupant ne serait
pas projeté vers ces sacs gonflables. Un sac gonflable
devrait être considéré comme rien de plus qu’un
dispositif supplémentaire aux ceintures de sécurité lors
de collisions frontales ou quasi frontales de force
moyenne à grave dans le cas des sacs gonflables avant
du conducteur et du passager avant droit, et lors des
collisions latérales de force moyenne à grave dans
le cas des sacs gonflables latéraux du conducteur et
du passager avant droit.
1-41
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac gonflable?
{ATTENTION:
Après que le sac se déploie, il se dégonfle rapidement.
Cela se produira si rapidement que certaines
personnes ne se rendront même pas compte que le
sac s’est déployé. Certaines pièces du module de sac
gonflable, notamment le moyeu du volant pour le
sac gonflable du conducteur, le tableau de bord pour
le sac gonflable du passager, le côté du dossier
de siège le plus proche de la porte pour le sac gonflable
latéral du conducteur et du passager, peuvent être
chaudes pendant un court moment. Les parties du
sac qui entrent en contact avec vous peuvent être
chaudes mais elles ne le sont pas trop au toucher.
De la fumée et de la poussière sortiront par les orifices
des sacs dégonflés. Le déploiement du sac gonflable
ne gênera ni la vision du conducteur à travers le
pare-brise, ni sa capacité de diriger le véhicule et
n’empêchera pas les passagers de sortir du véhicule.
Lors du déploiement d’un sac gonflable,
il y a des particules de poussière dans l’air.
Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres
problèmes respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous
les occupants devraient sortir du véhicule
dès qu’ils peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes respiratoires et
que vous ne pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac, vous pouvez
ouvrir une glace ou une porte pour laisser
entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas de
problèmes de respiration après le déploiement
d’un sac gonflable, il faut consulter un
médecin.
1-42
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Dans bon nombre de collisions assez fortes pour
provoquer le déploiement du sac gonflable, le pare-brise
se casse à cause de la déformation du véhicule.
Le pare-brise peut également se briser à la suite du
déploiement du sac gonflable du côté passager.
• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer
une seule fois. Après le déploiement d’un sac
gonflable, vous devez vous procurer certaines
pièces de remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau
système comprend des modules de sacs gonflables
et probablement d’autres pièces. Le manuel
d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité
de remplacer les autres pièces.
Système de détection des occupants
Votre véhicule est équipé d’un système de détection de
passager. Le témoin d’état de sac gonflable du passager
situé sur le rétroviseur devient visible lorsque vous
démarrez. Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou
leurs symboles, sont visibles pendant la vérification du
système. Lorsque la vérification du système est terminée,
les mentions ON ou OFF ou leurs symboles, deviennent
invisibles. Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable
du passager à la page 3-56.
• Votre véhicule est équipé d’un module de détection
de collision et de diagnostic qui enregistre les
données après une collision. Se reporter à
la rubrique Collecte des données du véhicule
et enregistreurs de données d’événement
à la page 8-10.
Témoin d’état du sac gonflable
de passager — États-Unis
• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer
ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon fonctionnement
du sac gonflable. Consulter le concessionnaire
pour tout service d’entretien.
Témoin d’état du sac gonflable
de passager — Canada
1-43
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Le système de détection du passager désactive le
sac gonflable frontal du passager avant et son
sac gonflable latéral (si le véhicule en est équipé)
dans certaines circonstances. Les sacs gonflables
du conducteur ne sont pas détectés par le système
de détection de passager.
Le système de détection du passager fonctionne à
l’aide de capteurs incorporés au siège du passager
avant droit et à la ceinture de sécurité. Les capteurs
sont conçus pour détecter la présence d’un occupant
convenablement assis et permettent de déterminer si
le sac gonflable frontal du passager et le sac gonflable
latéral (le cas échéant) doivent être ou non activé
(possibilité de déploiement).
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
qui sont attachés sont plus en sécurité sur le siège
arrière que sur le siège avant. Nous recommandons de
fixer le dispositif de retenue pour enfant sur le siège
arrière, y compris le siège de bébé orienté vers l’arrière,
le siège pour enfant orienté vers l’avant et le siège
d’appoint pour enfant plus âgé.
Une étiquette du pare-soleil indique, k Ne jamais
mettre un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant dans un siège orienté vers
l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
Ne jamais placer un enfant dans un siège pour enfant
dirigé vers l’arrière dans le siège de passager avant sauf
si le témoin de statut de sac gonflable du passager
indique que le sac gonflable est hors fonction et que les
sacs gonflables sont effectivement hors fonction.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou
tué si le sac gonflable du passager avant droit
se déploie, car l’arrière du siège d’enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable. S’assurer que le sac gonflable est
désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège du passager
avant droit.
... /
1-44
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
ATTENTION: (suite)
Même si le système de détection du passager
est conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager et le sac gonflable latéral
(si équipé) en cas de détection par le système
d’un siège d’enfant orienté vers l’arrière,
aucun système n’est à l’abri des défaillances
et nul ne peut garantir qu’un sac gonflable
ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est
désactivé. Dans la mesure du possible,
nous vous recommandons d’installer les
sièges d’enfant orientés vers l’arrière dans
les véhicules équipés d’un siège arrière
susceptible de recevoir un siège d’enfant
orienté vers l’arrière.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège du passager avant droit,
toujours déplacer le siège du passager aussi
loin que possible vers l’arrière. Il est préférable
de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière.
Le système de détection de passager est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal et le sac gonflable
latéral (option) de passager avant droit si :
• Le siège de passager est inoccupé.
• Le système détermine qu’un bébé est assis dans
un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’enfant orienté vers l’avant.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’appoint.
• Le passager qui occupe le siège se lève, et son
•
•
poids ne pèse plus sur le siège pendant un
certain temps.
Le siège du passager est occupé par une personne
de petite taille, par exemple un enfant qui n’est
plus en âge d’occuper un appareil de retenue
pour enfant
Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité
importante.
Quand le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral
(option) de passager a été mis hors fonction par le
système de détection de passager, le témoin de mise
hors fonction s’allume et reste allumé pour vous rappeler
que les sacs gonflables sont désactivés.
1-45
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Si un siège d’enfant a été installé et que l’indicateur
est allumé, couper le contact. Enlever l’appareil
de retenue pour enfant du véhicule. L’installer de
nouveau selon les directives du fabricant et consulter
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en
position siège passager à la page 1-30.
Si après avoir replacé le siège pour enfant et avoir
après redémarré, le témoin d’activation est toujours
allumé, vérifier si le dossier de siège du véhicule
ne presse pas le siège pour enfant dans l’assise du
siège. Si c’était le cas, incliner légèrement le dossier
de siège du véhicule et régler si possible l’assise
du siège.
Si le témoin reste allumé, ne pas installer de siège
d’enfant dans le véhicule et consulter votre
concessionnaire.
Le système de détection du passager est conçu pour
activer (gonfler) le sac gonflable frontal et le sac
gonflable latéral (le cas échéant) de passager avant
droit chaque fois qu’il détecte qu’une personne adulte
est bien installée dans le siège passager avant
droit. Lorsque le système de détection de passager
permet l’activation des sacs gonflables, le témoin
d’activation s’allume et demeure allumé pour vous
rappeler que le sac gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants qui sont trop grands
pour les appareils de retenue, ou dans le cas d’adultes
de très petite taille, il est possible que le système
de détection du passager désactive, ou non, le sac
gonflable frontal du passager et son sac gonflable
latéral (si le véhicule en est équipé). Cela dépend de
la posture et de la stature de la personne assise.
Tout passager du véhicule qui est trop grand pour les
appareils de retenue doit porter une ceinture de sécurité
correctement ajustée — que la protection par sac
gonflable soit assurée ou non.
Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège
du passager avant droit, mais que le témoin de
désactivation est allumé, la personne peut être mal
assise sur son siège. Dans ce cas, couper le contact,
demander à la personne de relever le dossier de
son siège, près de la verticale, et de s’asseoir
correctement au centre de son siège, les jambes
normalement allongées. Redémarrer le véhicule et
demander à la personne de garder cette position pour
environ deux minutes. Cela permettra au système
de détecter cette personne et par suite d’activer le sac
gonflable frontal et le sac gonflable latéral (option)
de passager.
1-46
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de
bord apparaît et reste allumé, cela indique que
le système de sacs gonflables ne fonctionne
peut être pas correctement. Si cela devait
arriver, faire vérifier le plus rapidement possible
le véhicule, car une personne de taille adulte
assise sur le siège passager avant droit pourrait
ne pas être protégée par les sacs gonflables.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 3-55 pour en
savoir plus, comprenant d’importantes
informations sur la sécurité.
1-47
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Les équipements d’après-vente, tels que les housses
de siège, peuvent nuire au fonctionnement du système
de détection du passager. Vous voudriez peut-être
envisager de ne pas utiliser des housses de siège
ou d’autres produits d’après-vente si votre véhicule
comporte un système de détection du passager.
Se reporter à la rubrique Ajout d’équipement à un
véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-50 pour
obtenir de plus amples renseignements sur les
modifications qui peuvent nuire au fonctionnement
du système.
{ATTENTION:
Le fait de ranger certains articles sous le siège
du passager ou entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège peut entraver
le fonctionnement adéquat du système de
détection de passager.
1-48
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables ont une incidence sur la manière
dont les réparations doivent être effectuées sur votre
véhicule. Des composants du système de sacs
gonflables sont disposés à plusieurs endroits dans le
véhicule. Vous ne voudriez pas que les sacs se déploient
pendant que quelqu’un effectue une réparation sur
votre véhicule. Pour des renseignements sur l’entretien
du système de sacs gonflables, communiquer avec le
concessionnaire ou consulter le manuel de réparation
de votre véhicule. Pour acheter un manuel de réparation,
se reporter à Renseignements sur la commande de
guides de réparation à la page 8-17.
{ATTENTION:
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d’un entretien mal effectué jusqu’à
10 secondes après que le contact et la batterie
ont été coupés. Vous pouvez être blessé si
vous êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il
se déploie. Prendre garde aux connecteurs
jaunes. Ils font probablement partie du
système de sacs gonflables. S’assurer que
les méthodes appropriées d’entretien sont
suivies et que le travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Le système de sacs gonflables ne nécessite pas
d’entretien régulier.
1-49
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Q: Un objet ajouté à l’avant ou aux côtés du
véhicule pourrait-il nuire au fonctionnement
adéquat des sacs gonflables?
A: Oui. En ajoutant des objets qui modifient le châssis
du véhicule, les pare-chocs, la hauteur, l’avant
ou la tôle latérale, vous pourriez altérer le
bon fonctionnement du système de sacs gonflables.
De plus, le système de sacs gonflables pourrait
ne pas fonctionner correctement si vous déplacez
l’un des capteurs de sac gonflable. En cas de
doute, communiquer avec le Service à la clientèle
avant de modifier votre véhicule. Les numéros
de téléphone et les adresses du Service à la
clientèle se trouvent à l’Étape deux de la Procédure
de satisfaction du client de ce manuel. Se reporter
à Procédure de satisfaction de la clientèle à la
page 8-2.
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de
mon invalidité. Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le système évolué
de sacs gonflables?
A: Le fait de modifier ou de déplacer une pièce des
sièges avant, des ceintures de sécurité, du module
de détection et de diagnostic des sacs gonflables,
du rétroviseur intérieur ou du câblage de sacs
gonflables, peut altérer le fonctionnement normal
du système de sacs gonflables. En cas de
doute, communiquer avec le Service à la clientèle.
Les numéros de téléphone et les adresses du
Service à la clientèle se trouvent à l’Étape deux
de la Procédure de satisfaction du client de
ce manuel. Se reporter à la rubrique Procédure
de satisfaction de la clientèle à la page 8-2.
1-50
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Vérification des dispositifs
de retenue
Rechercher aussi les couvercles de sac gonflable
ouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer.
(Le système de sacs gonflables n’a pas besoin
d’entretien régulier.)
Vérification de l’appareil de retenue
Remarque: Si vous endommagez le couvercle
du sac gonflable du conducteur ou du passager,
ou le couvercle du sac gonflable se trouvant dans
le dossier de siège du conducteur ou du passager,
le sac gonflable risque de mal fonctionner. Vous
devrez peut-être remplacer le module du sac
gonflable qui se trouve dans le volant de direction,
le module du sac gonflable et le panneau du
tableau de bord pour le sac gonflable du passager,
ou le module du sac gonflable et le dossier de
siège pour le sac gonflable latéral du conducteur et
du passager. Ne pas ouvrir ni briser les couvercles
des sacs gonflables.
De temps en temps, s’assurer que le témoin de
rappel de bouclage des ceintures de sécurité et que
toutes les ceintures, boucles, plaques de blocage,
enrouleurs et pièces d’ancrage fonctionnent comme
il faut. Vérifier s’il n’y a pas de pièces de ceintures
de sécurité desserrées ou endommagées. Si vous
voyez quoi que ce soit qui pourrait empêcher le
fonctionnement d’un dispositif de protection, le faire
réparer.
Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d’une collision. Elles
peuvent se déchirer complètement sous les forces
d’impact. Remplacer immédiatement toute ceinture
déchirée ou effilochée.
1-51
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après
une collision
{ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision.
Or, un dispositif de retenue endommagé peut
ne pas protéger adéquatement la personne qui
l’utilise, entraînant des blessures graves ou
même la mort en cas de collision. Afin de
s’assurer que les dispositifs de protection
fonctionnent de manière adéquate après une
collision, les faire vérifier et procéder à tout
remplacement nécessaire dès que possible.
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité?
Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suite d’une
collision mineure. Cependant, si les ceintures de
sécurité ont été étirées lors d’une collision plus grave,
vous aurez besoin de nouvelles pièces.
Si les ceintures de sécurité sont coupées ou
endommagées, les remplacer. Les dommages résultant
d’une collision peuvent également signifier que vous
devrez faire réparer ou remplacer la ceinture de sécurité
ou des composants du siège. De nouvelles pièces et
des réparations peuvent être nécessaires même si
la ceinture n’était pas bouclée au moment de la collision.
Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables. Se
reporter à la partie concernant le système de sacs
gonflables mentionnée précédemment dans cette
section.
Si les sacs gonflables avant se déploient, il faudra
aussi remplacer l’ensemble de boucle de ceinture
de sécurité du conducteur et du passager avant.
Ceci est impératif si vous voulez pouvoir compter
sur la nouvelle ensemble de boucle de ceinture de
sécurité pour vous protéger en cas de collision.
En cas de collision, il faudra peut-être remplacer
l’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur et
du passager avant, même si les sacs gonflables ne
se sont pas déployés. Ces enrouleurs renferment
le tendeur des ceintures. Faire vérifier les tendeurs de
ceintures en cas de collision ou si le témoin d’état
de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après
le démarrage ou lorsque le véhicule roule. Se reporter
à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-55.
1-52
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Section 2
Fonctions et commandes
Clés ................................................................2-3
Système d’accès sans clé ...............................2-4
Fonctionnement du système d’accès sans clé .....2-5
Portes et serrures ..........................................2-10
Serrures de porte .........................................2-10
Portes à verrouillage électrique .......................2-12
Verrouillage automatique de porte ...................2-13
Déverrouillage automatique
programmable des portes ...........................2-13
Dispositif antiverrouillage ................................2-13
Coffre .........................................................2-14
Glaces ...........................................................2-17
Glaces électriques ........................................2-18
Pare-soleil ...................................................2-20
Systèmes antivol ............................................2-20
Dispositif antivol ...........................................2-20
Contacteur de verrouillage de stationnement .....2-22
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule ........................................2-23
Rodage de véhicule neuf ...............................2-23
Positions du commutateur d’allumage ..............2-24
Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-25
Démarrage du moteur ...................................2-26
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-27
Fonctionnement de la boîte
de vitesses automatique .............................2-29
Frein de stationnement ..................................2-34
Passage à la position de stationnement (P) ......2-36
Passage hors de la position
de stationnement (P) ..................................2-38
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent ..............................2-39
Échappement du moteur ................................2-40
Laisser le moteur tourner lorsque
le véhicule est stationné .............................2-40
2-1
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Section 2
Fonctions et commandes
Rétroviseurs ..................................................2-42
Rétroviseur à gradation automatique
avec système OnStar® ...............................2-42
Rétroviseurs extérieurs chauffants
à commande électrique ..............................2-42
Rétroviseur extérieur à gradation automatique .....2-43
Rétroviseur à assistance de
stationnement en file ..................................2-43
Rétroviseur extérieur convexe .........................2-44
Système OnStar® ............................................2-44
Système de télécommande sans
fil maison universel .....................................2-47
Fonctionnement du système de télécommande
sans fil maison universel ............................2-48
Compartiments de rangement ..........................2-52
Boîte à gants ...............................................2-52
Porte-gobelets ..............................................2-52
Compartiment de rangement
de la console centrale ................................2-52
Poche aumonière ..........................................2-52
Tapis de plancher .........................................2-52
Compartiment de rangement arrière .................2-53
Filet d’arrimage ............................................2-54
Toit rigide escamotable ...................................2-54
Abaissement du toit rigide escamotable ............2-55
Soulèvement du toit rigide escamotable ...........2-56
Personnalisation du véhicule ...........................2-64
Siège, rétroviseurs et volant de
direction à mémoire ...................................2-64
2-2
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Clés
{ATTENTION:
Laisser des enfants sans surveillance dans
un véhicule est dangereux, mais c’est encore
plus dangereux si l’émetteur d’accès sans
clé est également laissé à bord du véhicule.
Un enfant ou d’autres pourraient être
gravement blessés ou même tués.
Ils pourraient faire fonctionner les lève-glace
électriques ou d’autres commandes ou
même faire rouler le véhicule. S’ils mettaient
le contact et déplaçaient le levier des vitesses
hors de la position de stationnement (P),
le frein de stationnement se desserrerait.
Ne pas laisser un émetteur d’accès sans clé
dans un véhicule où il y a des enfants.
2-3
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Une clé permet d’ouvrir
la boîte à gants et le
coffre en cas de panne
de courant. Se reporter
à Coffre à la page 2-14
pour plus d’informations.
Système d’accès sans clé
Votre véhicule est équipé d’un système d’accès sans
clé qui fonctionne sur une fréquence radio assujettie aux
règlements de la Federal Communications Commission
(FCC) (commission fédérale des communications) et
d’Industrie Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
Votre véhicule est équipé d’un système d’accès sans
clé avec démarrage par bouton-poussoir. Pour de
plus amples renseignements sur le démarrage du
véhicule, se reporter à Positions du commutateur
d’allumage à la page 2-24.
Remarque: Si vous perdez votre émetteur ou votre
clé, il pourrait s’avérer difficile d’entrer dans votre
véhicule. Vous pourriez même devoir endommager
votre véhicule pour y entrer. S’assurer d’avoir
un autre émetteur et une autre clé.
En cas d’urgence, communiquer avec le dépannage
routier Cadillac. Se reporter à la rubrique Assistance
routière à la page 8-6.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme
CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
2-4
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Si vous remarquez une diminution de la portée de
l’émetteur de télédéverrouillage, procéder comme suit :
• Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin
de votre véhicule. Vous devrez peut-être vous
tenir plus près du véhicule lorsqu’il pleut ou
qu’il neige.
• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou
des objets peuvent bloquer le signal. Faire
quelques pas vers la gauche ou vers la droite,
tenir l’émetteur plus haut et essayer de nouveau.
Fonctionnement du système
d’accès sans clé
Votre véhicule est équipé d’un système d’accès sans
clé qui vous permet de verrouiller et de déverrouiller vos
portes, de déverrouiller le couvercle de votre coffre et
d’armer ou de désarmer le dispositif antivol. Ce système
fonctionne dans un rayon de 30 m (100 pi).
Votre véhicule dispose
de deux émetteurs,
extensibles jusqu’à quatre
émetteurs par véhicule.
Se reporter à la rubrique
k Émetteur ou émetteurs
correspondant à votre
véhicule l plus loin dans
cette section.
• Vérifier s’il faut remplacer la pile. Voir
k Remplacement de la pile l sous la rubrique
Fonctionnement du système d’accès sans clé
à la page 2-5.
• S’assurer qu’aucun dispositif électronique, tel un
téléphone cellulaire ou un ordinateur portable,
ne produit d’interférence.
• Si vous avez toujours des problèmes, consulter
votre concessionnaire ou un technicien qualifié
pour l’entretien.
Q(verrouillage):
Presser ce bouton pour verrouiller
les portières. Le témoin lumineux de la porte clignote
une fois. Si vous appuyez deux fois sur le bouton,
les portières se verrouillent, le témoin clignote une fois
et l’avertisseur retentit une fois.
2-5
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
K (déverrouillage):
Presser une fois ce bouton pour
déverrouiller la portière du conducteur. Le témoin
des clignotants clignotera deux fois. Presser deux fois le
bouton de déverrouillage dans les 10 secondes pour
déverrouiller les deux portières. S’il fait suffisamment
sombre à l’extérieur, l’éclairage s’allume.
Les réglages de mémoire sont également rappelés
lorsqu’on appuie sur le bouton de déverrouillage
de l’émetteur d’accès sans clé. Se reporter à la rubrique
Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire à
la page 2-64 pour obtenir plus de renseignements.
G (coffre): Maintenir ce bouton enfoncé pendant
environ une seconde pour ouvrir le coffre pendant que
le moteur est arrêté ou que le levier de changement
de vitesse occupe la position stationnement (P).
Émetteur ou émetteurs correspondant
à votre véhicule
Chaque émetteur de télédéverrouillage est codé pour
éviter qu’un autre émetteur puisse commander
votre véhicule. En cas de perte ou de vol de votre
émetteur, commander un émetteur de rechange auprès
de votre concessionnaire. Ne pas oublier d’apporter
tous vos émetteurs lorsque vous vous rendez chez votre
concessionnaire. Dès que le concessionnaire a codé
le nouvel émetteur, l’émetteur perdu ne pourra plus
ouvrir votre véhicule. Quatre émetteurs maximum
peuvent être assignés à chaque véhicule.
Pour assigner un nouvel émetteur à votre véhicule,
lorsque vous disposez déjà d’un émetteur reconnu par
votre véhicule, procéder comme suit :
1. Le véhicule doit être éteint.
2. Prendre les émetteurs neufs, non reconnus, et
l’émetteur reconnu.
3. Se placer à l’arrière du véhicule et insérer la clé
du véhicule dans le barillet de serrure situé sur
la partie inférieure de la planche de bord arrière
du côté conducteur. Se reporter à la rubrique
Coffre à la page 2-14 pour plus d’informations
sur le barillet de serrure.
2-6
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
4. Ouvrir le coffre.
5. Tourner cinq fois la clé en moins de cinq secondes.
6. Le centralisateur informatique de bord affiche
READY FOR FOB #X (prêt pour l’émetteur
numéro X), où X peut être 2, 3 ou 4.
7. Placer le nouvel émetteur non reconnu dans la
poche à émetteur de la boîte à gants en orientant
les boutons vers la droite.
8. Une fois que l’émetteur est programmé, vous
entendrez un bip. Le centralisateur informatique
de bord affiche READY FOR #X (prêt pour
numéro X, où X peut être 3 ou 4), ou bien
MAX # FOBS LEARNED (nombre maximum
d’émetteurs programmés).
9. Appuyer sur le bouton ACC (accessoires).
Le standard canadien des dispositifs antidémarrage
requiert que les propriétaires canadiens obtiennent
de leur concessionnaire GM de nouveaux émetteurs
lorsque aucun émetteur reconnu n’est disponible.
Les propriétaires résidant aux États-Unis sont
autorisés à adapter un nouvel émetteur à leur véhicule
lorsque aucun émetteur reconnu n’est disponible.
La procédure pour faire correspondre un émetteur
se déroule en trois cycles de dix minutes. Opérer
comme suit :
1. Le véhicule doit être éteint.
2. Placer le nouvel émetteur non reconnu dans la
poche à émetteur de la boîte à gants en orientant
les boutons vers la droite.
3. Se placer à l’arrière du véhicule et insérer la clé
du véhicule dans le barillet de serrure situé sur
la partie inférieure de la planche de bord arrière
du côté conducteur. Se reporter à la rubrique
Coffre à la page 2-14 pour plus d’informations sur
le barillet de serrure.
4. Ouvrir le coffre.
5. Tourner cinq fois la clé en moins de cinq secondes.
6. Le message OFF-ACC TO LEARN
(arrêt/accessoires pour programmer) s’affiche sur
le centralisateur informatique de bord.
2-7
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
7. Appuyer sur le bouton ACC (accessoires).
8. Le centralisateur informatique de bord affiche
WAIT 10 MINUTES (attendre 10 minutes) et
commence le compte à rebours, minute par minute.
9. Le centralisateur informatique de bord affiche
à nouveau OFF-ACC TO LEARN (arrêt/accessoires
pour programmer).
10. Appuyer sur le bouton ACC (accessoires).
11. Le centralisateur informatique de bord affiche
WAIT 10 MINUTES (attendre 10 minutes) et
commence le compte à rebours, minute par minute.
12. Le centralisateur informatique de bord affiche
à nouveau OFF-ACC TO LEARN (arrêt/accessoires
pour programmer).
13. Appuyer sur le bouton ACC (accessoires).
14. Le centralisateur informatique de bord affiche
WAIT 10 MINUTES (attendre 10 minutes) et
commence le compte à rebours, minute par minute.
15. Un bip est émis et le centralisateur informatique
de bord annonce READY FOR FOB #1 (prêt pour
l’émetteur numéro 1). À ce moment, tous les
émetteurs précédemment connus sont effacés.
16. Une fois l’émetteur reconnu et programmé,
un bip sonne et le centralisateur informatique
de bord affiche READY FOR FOB #2 (prêt pour
l’émetteur numéro 2).
Si vous désirez programmer d’autres émetteurs, retirer
l’émetteur 1 de la poche à émetteur et placer l’émetteur 2
dans la poche. Cette opération peut être répétée jusqu’à
quatre émetteurs. Le centralisateur informatique de bord
affiche alors MAX # FOBS LEARNED (nombre maximum
d’émetteurs programmés) et quitte le mode
de programmation.
Une fois les émetteurs programmés, presser le bouton
ACC (accessoires).
2-8
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Remplacement de la pile
Dans des conditions normales d’utilisation, la pile
de l’émetteur d’accès sans clé devrait durer
environ trois ans.
Lorsque la pile est faible, la portée de l’émetteur
est réduite, quel que soit l’endroit où il est actionné.
Si vous devez vous approcher de votre véhicule pour
que l’émetteur fonctionne, il est probablement temps
de remplacer la pile.
Une pile déchargée peut également faire apparaître le
message NO FOBS DETECTED (aucun télécommande
détectée) sur le centralisateur informatique de bord
lorsque vous tentez de démarrer le véhicule. Dans ce
cas, replacer l’émetteur dans la poche à émetteur de la
boîte à gants en orientant les boutons vers la droite.
Puis, lorsque le levier est en position stationnement (P)
ou point mort (N), enfoncer la pédale de frein et le
bouton Start (démarrage). Cette solution vous
permettra de démarrer le moteur mais nous vous
recommandons de remplacer la pile de l’émetteur
au plus tôt. Le centralisateur informatique de bord
pourrait afficher FOB BATTERY LOW (pile de
l’émetteur de télécommande faible).
Remarque: Lorsque vous remplacez la pile, prendre
soin de ne toucher à aucun des circuits. L’électricité
statique de votre corps transférée à ces surfaces
peut endommager l’émetteur.
1. Insérer une pièce de monnaie ou un objet similaire
dans la fente à l’arrière de l’émetteur et faire
doucement levier pour séparer la partie avant
de la partie arrière.
2. Retirer délicatement la pile de l’émetteur.
3. Insérer la nouvelle pile dans l’émetteur,
la borne positive (+) vers le haut. Utiliser
une pile de type CR2032, ou l’équivalent.
4. Assembler l’émetteur. Remonter l’émetteur
avec soin, en vue d’éviter les infiltrations d’eau.
5. Vérifier si l’émetteur fonctionne.
2-9
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Portes et serrures
Serrures de porte
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de laisser les portes
déverrouillées.
• Des passagers — surtout des
enfants — peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber d’un véhicule qui roule.
Lorsqu’une porte est verrouillée, elle ne
peut pas s’ouvrir. Une personne à un risque
plus élevé d’être éjectée hors du véhicule
lors d’une collision si les portes ne sont
pas verrouillées. Il faut porter correctement
sa ceinture de sécurité et verrouiller les
portes en route.
• Des jeunes enfants qui entrent dans des
véhicules déverrouillés peuvent être
incapables de sortir. Un enfant peut
succomber à la chaleur extrême et peut
subir des blessures permanentes ou même
mourir d’un coup de chaleur. Il faut toujours
verrouiller le véhicule quand on en sort.
... /
ATTENTION: (suite)
• Des intrus peuvent facilement entrer par un
porte déverrouillée au ralentissement ou à
l’arrêt du véhicule. Le verrouillage des
portes peut aider à prévenir cette situation.
Pour verrouiller ou déverrouiller votre véhicule depuis
l’extérieur, utiliser l’émetteur d’accès sans clé et appuyer
sur la touche de verrouillage ou de déverrouillage.
Vous pouvez aussi déverrouiller et ouvrir la porte
passivement en pinçant le capteur de la poignée de
porte aussi longtemps que vous êtes muni de la
télécommande. L’entrée passive survient quand le
capteur de poignée de porte est pressé et que le
véhicule reconnaît votre émetteur d’accès sans clé.
Quand la porte de passager est ouverte en premier lieu,
la porte du conducteur sera également déverrouillée.
Depuis l’intérieur, utiliser les boutons de serrure de porte
à commande électrique placés au sommet du panneau
de porte, près de la glace. Se reporter à Portes à
verrouillage électrique à la page 2-12 pour plus de
renseignements.
2-10
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Depuis l’intérieur, appuyer sur le bouton de l’avant de la
poignée de porte et pousser sur la porte pour l’ouvrir.
Si l’alimentation électrique du véhicule est coupée
ou si un émetteur d’accès sans clé est perdu, il y a
deux façons d’ouvrir la porte.
Depuis l’intérieur du véhicule, utiliser la poignée de
porte située sur le plancher près de chacun des
sièges. Tirer sur la poignée pour déverrouiller et
ouvrir la porte.
2-11
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Portes à verrouillage électrique
Les commutateurs de
verrouillage électrique des
portes se trouvent sur
les panneaux de portes,
près des glaces.
K (déverrouillage):
Si vous vous trouvez à l’extérieur du véhicule,
il existe un onglet de déverrouillage de porte dans
le coffre. L’onglet se trouve derrière un panneau
du côté conducteur du coffre. Tirer sur la manette
pour déverrouiller et ouvrir la porte du conducteur.
Se reporter à Coffre à la page 2-14 pour l’information
sur l’ouverture du coffre en cas de perte d’alimentation
électrique.
Appuyer sur cette partie du
commutateur pour déverrouiller les portes.
Q(verrouillage):
Appuyer sur cette partie du
commutateur pour verrouiller les portes.
Un témoin lumineux est situé à l’arrière de la portière
à côté de la glace.
2-12
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Lorsque vous appuyez sur la partie de verrouillage du
bouton et que la portière est fermée, un bip retentit
et l’éclairage s’allume durant quelques secondes,
puis s’éteint. Si vous appuyez sur le bouton et que la
porte est ouverte, un bip retentit et l’éclairage reste
allumé en permanence.
Déverrouillage automatique
programmable des portes
Lorsque vous appuyez sur la partie de déverrouillage
du bouton et que la portière est fermée, un bip retentit
et l’éclairage clignote deux fois. Si vous appuyez
sur le bouton et que la porte est ouverte, un bip retentit
et l’éclairage clignote en permanence.
Lorsque le levier des vitesses est à la position de
stationnement (P) et que le commutateur d’allumage
est à la position de marche, les serrures de portes
peuvent être programmées au moyen des invites
à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB).
Ces invites permettent au conducteur de choisir
différents réglages de verrouillage et de déverrouillage.
Pour tout renseignement sur la programmation,
se reporter à Personnalisation CIB du véhicule
à la page 3-86.
Verrouillage automatique de porte
Votre véhicule a été programmé de telle sorte que
toutes les portes se verrouillent lorsque le contact
est mis, que toutes les portes sont fermées et que
le levier de vitesses est déplacé hors de la position
de stationnement (P).
Si un passager doit sortir du véhicule lorsque le levier
de vitesses n’est pas en position de stationnement (P), ce
passager doit utiliser le commutateur de déverrouillage
de portière à commande électrique. Lorsque la portière
est à nouveau fermée, les portières se bloquent dès que
vous retirez votre pied de la pédale de frein ou que la
vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h).
Votre véhicule est programmé de sorte que, lorsque
le levier de vitesses est placé en position de
stationnement (P), les deux portières se déverrouillent.
Dispositif antiverrouillage
Votre véhicule peut être programmé pour faire retentir
le klaxon trois fois et pour déverrouiller la porte du
conducteur lorsque les deux portes sont fermées alors
que l’émetteur d’accès sans clé est resté à l’intérieur.
Lorsque la porte du conducteur est réouverte,
le carillon de rappel sonnera continuellement.
Le véhicule restera verrouillé seulement si au moins
un des émetteurs a été retiré du véhicule et que
les deux portes sont fermées. Se reporter à
Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-86.
2-13
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Coffre
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de conduire avec le
couvercle de coffre ouvert car du monoxyde
de carbone (CO) peut s’infiltrer dans votre
véhicule. On ne peut ni voir ni sentir le
monoxyde de carbone. Il peut provoquer
l’évanouissement et même la mort. Si vous
devez conduire avec le couvercle de coffre
ouvert ou si le câblage électrique ou d’autres
raccords de câbles doivent passer à travers
le joint entre la carrosserie et le couvercle
de coffre :
• S’assurer que toutes les autres vitres
sont fermées.
• Activerle ventilateur de votre système
de chauffage ou de refroidissement et le
faire fonctionner à vitesse maximale, puis
sélectionner le réglage de commande
permettant de faire pénétrer l’air extérieur
dans le véhicule. Se reporter à la rubrique
relative au système de climatisation.
... /
ATTENTION: (suite)
• Si des volets d’aération se trouvent sur
ou sous le tableau de bord, les ouvrir
complètement.
Se reporter à la rubrique Échappement du
moteur à la page 2-40.
Déclenchement de la serrure du coffre
{ATTENTION:
Les pièces mobiles d’un couvercle de hayon
peuvent être dangereuses. Le conducteur ou
d’autres personnes pourraient être blessés.
Rester éloignés du couvercle de coffre et de
son mécanisme pendant qu’il est fermé.
2-14
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Le bouton de
déverrouillage du
coffre se trouve sur
le tableau de bord,
à gauche du volant.
Appuyer sur le bouton pour déverrouiller le coffre.
Pour utiliser cette caractéristique, le levier des
vitesses doit être à la position de stationnement (P)
ou point mort (N) et le contacteur de verrouillage
de stationnement doit être à la position d’arrêt.
Vous pouvez également appuyer sur le bouton avec le
symbole du coffre de l’émetteur de télédéverrouillage
pour ouvrir le coffre. Pour désactiver cette fonction,
se reporter à k Interrupteur de verrouillage de
stationnement l sous Systèmes antivol à la page 2-20.
Vous pouvez passivement entrer dans le coffre
lorsque vous serrez le capteur d’ouverture du coffre
situé à l’arrière du couvercle du coffre sous l’emblème,
tant que vous avez l’émetteur de télédéverrouillage
sur vous. Le véhicule doit être en position
stationnement (P) et le commutateur de bloque-coffre
doit être désactivé. Se reporter à la rubrique Contacteur
de verrouillage de stationnement à la page 2-22.
Pour fermer le
coffre, appuyer sur
le bouton sous le
couvercle du coffre.
Pour arrêter le couvercle du coffre lorsqu’il se referme,
procéder de la manière suivante :
• Appuyer sur le bouton de déclenchement de la
serrure du coffre situé sur le tableau de bord.
Utiliser la clé du véhicule sur le carénage arrière.
•
• Comprimer le capteur d’ouverture du coffre
situé à l’arrière du couvercle du coffre.
• Appuyer sur le bouton avec le symbole du coffre
sur l’émetteur de télédéverrouillage.
• Appuyer sur le bouton de fermeture du coffre
sous le couvercle du coffre.
2-15
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Pour commencer à ouvrir le coffre à partir de la position
d’arrêt, utiliser une des méthodes ci-dessus, excepté
celle où il faut appuyer sur le bouton de fermeture
du coffre.
Poignée de déverrouillage d’urgence
du coffre
Pour reprendre la fermeture du couvercle du coffre
électrique, appuyer sur le bouton de fermeture du
coffre sous le couvercle du coffre.
Si la batterie du véhicule
est déchargée, il est
encore possible d’ouvrir
le coffre avec la clé.
Le barillet de serrure est situé derrière un cache sur
la partie inférieure de la planche de bord arrière du
côté conducteur. Utiliser la clé pour faire levier et
ouvrir la portière pour accéder au barillet de serrure.
Remarque: Ne pas utiliser la poignée de
dégagement d’urgence du coffre comme point
d’ancrage ou de fixation lorsque vous placez des
objets dans le coffre car vous risquez d’endommager
la poignée. La poignée de dégagement d’urgence
du coffre est conçue uniquement pour aider une
personne enfermée dans un coffre verrouillé, il faut
l’activer afin d’ouvrir ce dernier de l’intérieur.
2-16
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
La poignée luminescente de déverrouillage d’urgence
de coffre est située près de la fermeture du coffre.
Cette poignée sera illuminée après une exposition à la
lumière. Tirer la poignée vers le haut afin d’ouvrir le
coffre de l’intérieur.
Glaces
{ATTENTION:
Il est dangereux de laisser des enfants,
des adultes impotents ou des animaux de
compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être
exposés à une chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents ou même mourir
d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou un animal de
compagnie seul dans un véhicule, surtout
si les glaces sont fermées par temps chaud
ou très chaud.
2-17
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Réinitialiser la glace électrique
Glaces électriques
Les commutateurs de
lève-glace électriques
sont situés sur chaque
portière à côté de
l’accoudoir.
Après un retour de courant tel qu’un remplacement
de la batterie, les fonctions de montée rapide et
de montée par crans ne fonctionneront pas tant que
le système n’a pas été réinitialisé. Dès que le courant
a été rétabli, procéder de la façon suivante :
1. Fermer la porte.
2. Relever la glace en maintenant la flèche ascendante
du commutateur de la glace électrique.
Appuyer sur les flèches des commutateurs pour
relever la glace ou pour l’abaisser.
Votre véhicule est équipé de la caractéristique
RAP (prolongation de l’alimentation des accessoires),
qui vous permet d’utiliser les lève-glaces électriques
après que le contact soit coupé. Pour plus de
renseignements, se reporter à Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-25.
3. Maintenir la flèche ascendante durant trois secondes
après avoir fermé la glace. Relâcher le commutateur.
Puis, maintenir la flèche ascendante trois secondes
de plus.
Le système de lève-glace à montée rapide doit être
initialisé pour actionner les vitres quand la porte
est ouverte.
Glace à descente rapide
Chaque lève-glace électrique est muni de cette
caractéristique. Pour activer cette caractéristique,
appuyer sur la flèche orientée vers le bas jusqu’à la
deuxième position. Si vous désirez arrêter la glace au
cours de sa descente, appuyer une fois de plus sur
le commutateur.
2-18
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Lève-glace à montée rapide
Chaque lève-glace électrique est muni de cette
caractéristique. Pour activer cette caractéristique,
appuyer sur la flèche orientée vers le haut jusqu’à
la deuxième position. Si vous désirez arrêter la glace
au cours de sa montée, appuyer une fois de plus
sur le commutateur.
Fonction antipincement montée
rapide de glace
Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire
de la glace lorsque la montée rapide de la glace est
active, elle s’arrêtera là où se trouve l’obstruction
et reviendra automatiquement à la position d’usine
préréglée. Des conditions climatiques comme une
formation de givre importante peuvent également
entraîner le retour automatique de la glace. Celle-ci
reprendra un fonctionnement normal dès que
l’obstruction ou la condition a disparu.
{ATTENTION:
Si l’annulation rapide est activée, la vitre ne se
mettra pas en marche arrière automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez d’être blessés
et la vitre risque d’être endommagée. Avant
d’utiliser l’annulation rapide, s’assurer que
personne et aucun objet n’obstruent la vitre.
Annulation de l’antipincement de
montée rapide de glace
En cas d’urgence, la fonction antipincement peut
être annulée dans un mode supervisé. Enfoncer le
commutateur de glace complètement en position
de fonctionnement rapide. La glace se lève aussi
longtemps que le commutateur est maintenu.
Une fois que le commutateur est relâché, le mode
de fonctionnement rapide est réactivé.
Dans ce mode, la glace peut encore se fermer sur un
objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors de
l’utilisation du mode de désactivation.
2-19
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Montée par cran de la glace
Cette fonction abaisse automatiquement la glace
lorsque la portière est ouverte. Puis, lorsque la portière
est fermée, la glace se referme complètement.
Pare-soleil
Remarque: Lever ou abaisser le toit rigide
escamotable avec le pare-soleil ou le couvercle
du miroir de maquillage relevé, peut endommager
le rétroviseur ou le couvercle du miroir. Toujours
replacer le pare-soleil sur la monture centrale
ou abaisser le couvercle du miroir avant de lever
ou abaisser le toit rigide escamotable.
Abaisser le pare-soleil pour éviter l’éblouissement.
Le pare-soleil peut également être détaché de la
monture centrale et écarté.
Miroirs de pare-soleil éclairés
Abaisser le pare-soleil et lever le couvercle.
La lampe s’allume automatiquement quand le
couvercle est ouvert.
Systèmes antivol
Le vol de véhicules est très répandu, surtout dans
certaines villes. Bien que votre véhicule ait plusieurs
dispositifs antivol, nous savons que nous ne pouvons
pas exclure complètement le vol.
Dispositif antivol
Votre véhicule est équipé d’un système d’alarme
d’antivol.
Avec ce système,
le témoin de sécurité
clignotera lorsque la porte
est ouverte et verrouillée
avec le commutateur
de verrouillage électrique
des portes.
Si ce témoin reste allumé en permanence pendant que
le moteur tourne, faire réparer votre véhicule.
2-20
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Armement du système
Vous pouvez armer le dispositif de l’une des
trois façons suivantes :
• Appuyer sur le bouton de verrouillage de l’émetteur
Si le passager reste dans le véhicule alors que vous
le quittez avec l’émetteur de télédéverrouillage,
le passager doit fermer le véhicule après avoir fermé
les portes. De cette manière, l’alarme ne s’armera
pas et votre passager ne sera pas enfermé.
de télédéverrouillage.
• Ouvrir la porte. Verrouiller la porte à l’aide du
commutateur de verrouillage électrique des portes.
Le témoin de sécurité devrait clignoter. Enlever
l’émetteur de télédéverrouillage de l’intérieur
du véhicule et fermer la porte. Le témoin de sécurité
arrêtera de clignoter et restera allumé. Après
30 secondes, le témoin devrait s’éteindre.
• Le véhicule peut être programmé pour verrouiller
automatiquement les portes et armer le système
lorsque vous sortez du véhicule. Se reporter
à Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-86.
Toutefois, si une porte ou le couvercle du coffre
est ouvert sans l’émetteur de télédéverrouillage,
l’alarme s’éteindra. Votre klaxon retentira pendant
deux minutes, ensuite, il s’éteindra pour économiser
la charge de la batterie. Et, votre véhicule ne
démarrera pas sans l’émetteur de télédéverrouillage.
Le système antivol ne s’armera pas si vous verrouillez la
porte du conducteur à l’aide du commutateur de
verrouillage électrique des portes après avoir fermé
les portes.
Vérification de l’alarme
Pour tester le système, procéder de la manière
suivante :
1. S’assurer que le couvercle du coffre est bien
verrouillé.
2. Baisser la glace du côté conducteur.
3. Armer le dispositif manuellement.
4. Fermer les portes et attendre 30 secondes.
5. Atteindre la glace ouverte et tirer manuellement
le levier de dégagement sur le plancher.
6. Eteindre l’alarme en appuyant sur le bouton de
déverrouillage sur l’émetteur.
Si l’alarme ne se déclenche pas, vérifier si le klaxon
fonctionne bien. Sinon, vérifier le fusible du klaxon.
Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 6-98.
Si le klaxon fonctionne, mais que l’alarme ne se
déclenche pas, consulter votre concessionnaire.
2-21
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Désactivation du système
Toujours utiliser l’émetteur de télédéverrouillage pour
déverrouiller une porte soit en appuyant sur le bouton
de déverrouillage de l’émetteur soit en en appuyant sur
le capteur de poignée de porte alors que vous avez
l’émetteur avec vous. Déverrouiller une porte d’une autre
manière déclenchera l’alarme. Si votre alarme retentit,
appuyer sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur
de télédéverrouillage pour le désarmer.
Contacteur de verrouillage de
stationnement
Le commutateur de
bloque-coffre se trouve
dans la boîte à gants.
Placer le commutateur sur ON (marche) pour désactiver
l’utilisation du coffre et le toit décapotable. Le coffre
ne peut pas être ouvert excepté par l’utilisation de la clé
si le blocage de service est activé.
Placer le commutateur sur OFF (arrêt) pour activer
l’utilisation du coffre et du toit décapotable.
En verrouillant la boîte à gants avec la clé, vous aidez
aussi à assurer la sécurité de véhicule.
2-22
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Votre véhicule n’exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux
à long terme si vous suivez les recommandations
suivantes :
• Conduire à une vitesse inférieure ou égale
à 88 km/h (55 mi/h) pendant les premiers
805 km (500 milles).
• Au cours des 322 premiers kilomètres
(200 milles) environ, éviter de freiner
brusquement car les garnitures de freins
ne sont pas encore rodées. Des arrêts
brusques sur des garnitures neuves peuvent
provoquer l’usure prématurée des garnitures
qui devront être remplacées plus tôt que
prévu. Ces recommandations de rodage sont
également applicables à chaque fois que
vous remplacez les garnitures des freins
de votre véhicule.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge
peuvent être augmentées progressivement.
• Ne pas conduire à vitesse constante, rapide
ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres
(500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz.
Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir
le véhicule.
2-23
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Positions du commutateur
d’allumage
Votre véhicule est équipé
d’un bouton-poussoir de
démarrage électronique
sans clé.
/ (démarrage):
Appuyer sur ce bouton pour faire
démarrer le moteur pendant que votre pied est sur le
frein. Le sélecteur de vitesses doit être en position
de stationnement (P) ou au point mort (N) pour que
le moteur puisse démarrer et l’émetteur d’accès sans
clé doit se trouver dans le véhicule pour que le démarreur
fonctionne.
9ACC (OFF/ACCESSORY) (accessoires (arrêt/
accessoires)): Quand ce bouton est appuyé, le moteur
s’arrête même si la position de stationnement (P) n’est
pas sélectionnée. En position de stationnement (P), le
mode d’allumage passe à Prolongation d’alimentation
des accessoires (RAP) si toutes les portes sont fermées.
Le mode d’allumage passe à OFF (hors fonction) si une
porte avant est ouverte. Se reporter à Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-25 pour
plus d’information. Dans une autre position que le
stationnement (P), le mode d’allumage devient ACC
(accessoires). Se reporter à Passage à la position de
stationnement (P) à la page 2-36.
2-24
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Lorsque le moteur est coupé, appuyer sur ce bouton pour
mettre le véhicule en mode accessoires. Le message
ACCESSORY MODE ON (mode accessoires activé)
s’affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB).
Ce mode vous permet d’utiliser des accessoires comme
la radio ou les essuie-glaces pendant que le moteur est
coupé. Utiliser le mode accessoires si vous devez
déplacer votre véhicule alors que le moteur est coupé,
par exemple, s’il est remorqué. Si la porte est ouverte
alors que le mode accessoires est activé, le carillon de
rappel de présence de la clé retentira sans arrêt.
Prolongation d’alimentation des
accessoires
Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne
pas, votre véhicule est peut-être proche d’un émetteur
radio puissant causant une interférence avec le
système d’accès sans clé. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-74 pour plus d’information.
L’alimentation de ces accessoires s’interrompt au
bout de 10 minutes ou si l’une des portes est ouverte.
Pour obtenir 10 minutes supplémentaires d’alimentation,
fermer toutes les portes et appuyer sur le bouton
ACC (accessoires) pour mettre le véhicule en mode
accessoires. Appuyer à nouveau sur le bouton et
le véhicule se remettra en mode RAP (prolongation
de l’alimentation des accessoires).
Après environ 20 minutes en position ACC (accessoires),
le véhicule entre automatiquement en mode de
prolongation d’alimentation des accessoires (RAP)
ou OFF (hors fonction), selon que les portes sont
ouvertes ou fermées.
Les accessoires suivants de votre véhicule peuvent
être utilisés jusqu’à 10 minutes après que le contact
a été coupé :
• Radio
• Glaces électriques
• Commandes audio intégrées au volant de direction
2-25
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Démarrage du moteur
Déplacer le levier des vitesses à la position de
stationnement (P) ou de point mort (N). Le démarrage
à toute autre position est impossible — il s’agit d’un
dispositif de sécurité. Pour redémarrer alors que
le véhicule roule toujours, utiliser le point mort (N)
seulement.
L’émetteur du système d’accès sans clé doit se trouver
dans le véhicule pour que le contact fonctionne.
Remarque: Ne pas tenter de passer à la position
de stationnement (P) si le véhicule est en
mouvement. Sinon, la boîte de vitesses risque
d’être endommagée. Passer à la position de
stationnement (P) seulement quand le véhicule
est arrêté.
1. Avec le pied sur la pédale de frein, presser le
bouton START (démarrage) du tableau de bord.
Si aucun émetteur n’est présente ou en cas
d’interférence, le centre informatique de bord (CIB)
affichera NO FOB DETECTED (pas d’émetteur
détectée). Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la
page 3-74 pour plus d’information. Quand le moteur
est lancé, lâcher le bouton. Le régime de ralenti
diminuera avec le réchauffement de votre moteur.
Si la pile de l’émetteur du système d’accès sans
clé est faible, le centralisateur informatique de bord
affiche FOB BATTERY LOW (pile de l’émetteur
d’accès sans clé faible). Vous pouvez néanmoins
conduire le véhicule. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à k Remplacement
de la pile l sous Fonctionnement du système
d’accès sans clé à la page 2-5.
2. Si le moteur ne démarre pas et que le centralisateur
informatique de bord n’affiche aucun message,
attendre 15 secondes avant de faire un nouvel essai.
Remarque: Votre moteur est conçu pour
fonctionner à partir de l’équipement électronique
du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou
des pièces électriques, vous risquez de modifier
le fonctionnement du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter des équipements
électriques. Dans le cas contraire, votre moteur
risque de ne pas fonctionner correctement et
les dommages résultants ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule.
2-26
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Arrêt du moteur
Déplacer le levier de changement de vitesse en
position de stationnement (P) et presser le bouton
ACC (accessoires) du tableau de bord. Si le levier
de changement de vitesse n’est pas en position
de stationnement (P), le véhicule passera en mode
accessoire, le moteur sera coupé et le centralisateur
informatique de bord (CIB) affichera SHIFT TO
PARK (passer en position de stationnement (P)).
Quand le levier de changement de vitesse est déplacé
en position de stationnement (P), le véhicule passe
en mode RAP (prolongation de l’alimentation des
accessoires), si toutes les portes sont fermées.
Le mode d’affichage passe à OFF (arrêt) si une
porte avant est ouverte. Se reporter à Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-25 pour
plus d’information.
Si l’émetteur du système d’accès sans clé n’est
pas détecté pendant que le moteur s’arrête,
le centralisateur informatique de bord affiche
NO FOB – OFF OR RUN? (pas d’émetteur d’accès
sans clé - arrêt ou fonctionnement?).
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
Votre véhicule est peut-être doté d’un dispositif de
chauffage du liquide de refroidissement du moteur.
Le chauffe-liquide de refroidissement du moteur vous
sera utile par temps très froid, soit −18°C (0°F) ou
moins. Le démarrage est plus facile et contribue à une
plus grande économie de carburant pendant le
réchauffage du moteur.
Habituellement, le chauffe-liquide de refroidissement
doit être branché au moins quatre heures avant le
démarrage du véhicule. À des températures supérieures
à 0°C (32°F), il n’est pas nécessaire d’utiliser le
chauffe-liquide de refroidissement. De plus, votre
véhicule peut-être doté d’un thermostat interne logé
à l’extrémité de la fiche du cordon d’alimentation.
Ce dispositif évite le fonctionnement du chauffe-liquide
de refroidissement du moteur si la température est
à ou supérieure à −18°C (0°F) comme il est indiqué
sur le cordon.
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-74
pour plus de renseignements.
2-27
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique.
Le fil électrique est situé sur le côté conducteur
du compartiment moteur, en face du réservoir
d’expansion de liquide de refroidissement
du moteur.
3. Le brancher sur une prise de courant alternatif
de 110 volts reliée à la terre.
{ATTENTION:
L’utilisation d’une prise non reliée à la terre
entraîne un risque de décharge électrique.
De plus, une mauvaise rallonge pourrait
surchauffer et provoquer un incendie.
Risques de graves blessures. Brancher la
fiche dans une prise de courant alternatif pour
trois broches de 110 volts reliée à la terre.
Si le cordon n’est pas assez long, utiliser un
cordon prolongateur à trois broches robuste
d’au moins 15 ampères.
4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de
débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il
était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur,
sinon il risque d’être endommagé.
Pendant combien de temps le chauffe-moteur devrait-il
être branché? La réponse dépend de la température
extérieure, du type d’huile que vous utilisez et de
certains autres facteurs. Comme le guide ne traite pas
du sujet, consulter le concessionnaire de la région
où vous utiliserez votre véhicule. Il pourra vous donner
les meilleurs conseils qui soient pour cette région.
2-28
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique
{ATTENTION:
Il est dangereux de quitter le véhicule lorsque le
levier des vitesses n’est pas complètement
engagé en position de stationnement (P) et que
le frein de stationnement n’est pas fermement
serré. Le véhicule pourrait rouler.
Le levier de vitesses a plusieurs positions.
P (stationnement): Cette position verrouille les roues
arrière. C’est la position idéale pour le démarrage
du moteur, car votre véhicule ne peut alors pas se
déplacer facilement.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
tourne à moins que cela ne soit nécessaire. Si
l’on quitte le véhicule lorsque le moteur tourne,
le véhicule peut se déplacer soudainement.
Le conducteur ou d’autres personnes
pourraient être blessés. Pour s’assurer que le
véhicule ne se déplacera pas, même lorsqu’il
est sur une surface relativement plane, serrer
toujours le frein de stationnement et mettre
le levier de vitesse sur stationnement (P).
Se reporter à la rubrique Passage à la position
de stationnement (P) à la page 2-36.
S’assurer que le levier de vitesses est bien engagé
à la position de stationnement (P) avant de mettre le
moteur en marche. Votre véhicule est équipé d’un
système de commande de verrouillage de changement
de vitesse de la boîte de vitesses automatique.
2-29
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Vous devez serrer complètement vos freins avant de
pouvoir passer hors de la position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en marche. Si vous ne pouvez
pas sortir de la position de stationnement (P), relâcher
la pression sur le levier de vitesses et le déplacer
complètement à la position de stationnement (P) tout en
maintenant la pédale de frein enfoncée. Puis, déplacer
le levier de vitesses à la position voulue. Se reporter
à Passage hors de la position de stationnement (P)
à la page 2-38.
R (marche arrière): Utiliser cette vitesse pour reculer.
Remarque: Passer en marche arrière (R) alors
que le véhicule se déplace vers l’avant peut
endommager la boîte de vitesses. Les réparations
ne seraient pas couvertes pas la garantie. Ne passer
à la position de marche arrière (R) qu’après l’arrêt
complet du véhicule.
Pour faire balancer le véhicule d’avant en arrière afin
de le dégager de la neige, de la glace, ou du sable,
sans endommager la boîte de vitesses, se reporter
à la rubrique Si le véhicule est coincé dans le sable,
la boue ou la neige à la page 5-34.
N (point mort): À cette position, votre moteur n’est pas
relié aux roues. Pour redémarrer quand vous vous
déplacez déjà, utiliser uniquement la position de point
mort (N). En outre, utiliser la position point mort (N)
quand votre véhicule est remorqué. Utiliser la position
point mort si la voiture doit être déplacée avec le
moteur arrêté sur de courtes distances. Se reporter à
Remorquage du véhicule à la page 5-40.
{ATTENTION:
Le passage à une vitesse de marche avant
pendant que tourne le moteur à haut régime
est dangereux. À moins que le pied soit
fermement appuyé sur la pédale de freinage, le
véhicule pourrait se déplacer très rapidement.
On pourrait perdre le contrôle et toucher des
personnes ou des objets. Ne pas passer à
une vitesse de marche avant pendant que le
moteur tourne à haut régime.
2-30
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Remarque: Passer hors de la position de
stationnement (P) ou du point mort (N) alors que le
moteur tourne à régime élevé peut endommager
la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas
couvertes pas la garantie. S’assurer que le moteur
ne tourne pas à haut régime avant de passer en
marche avant ou marche arrière.
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
La commande de vitesses de conducteur (DSC)
vous permet de commander manuellement le
fonctionnement de la boîte de vitesses.
Pour utiliser cette
fonction, déplacer le
levier de la position
de surmultiplication
automatique (D) vers
la gauche dans la position
de commande de
vitesses du conducteur.
D (surmultiplication automatique): Cette position est
la position de conduite normale.
Remarque: Faire patiner les pneus, ou maintenir
le véhicule immobile dans une pente en appuyant
sur l’accélérateur peut endommager la boîte de
vitesses. Si le véhicule est bloqué, ne pas faire
patiner les pneus. En cas d’arrêt en côte, utiliser
les freins pour maintenir le véhicule en place.
Le régime du moteur maximum est limité afin de
protéger les organes de la boîte de vitesses contre
un fonctionnement incorrect.
XLR
Le mode DSC est sélectionné en déplaçant le levier de
changement de vitesse dans la zone DSC, qui active
la sélection manuelle des rapports par le conducteur.
2-31
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Pour demander un passage au rapport supérieur
en mode DSC, déplacer brièvement le levier de
changement de vitesse vers le haut en direction du
symbole plus (+). Pour une rétrogradation, déplacer
brièvement le levier de changement de vitesse
vers le bas en direction du symbole moins (−).
Un symbole (+) s’affiche à la console de changement
de vitesse au-dessus du témoin de surmultipliée
automatique (D) et le symbole (−) s’affiche sous le
témoin. L’affichage en hauteur à visualisation tête
haute (HUD) affichera également le changement de
rapport, même si le changement de vitesse peut
être différé jusqu’à ce que le régime du moteur soit
correct pour ce rapport. Le rapport s’affiche au HUD
jusqu’au changement de vitesse suivant. Le rapport
sélectionné indiqué par le HUD est l’un des rapports
disponibles. Il ne signifie pas que le véhicule
fonctionnera uniquement dans ce rapport spécifique.
Le rapport effectif du véhicule dépend d’une
combinaison de gamme de rapport demandée par
le conducteur, de vitesse du véhicule et de position
du papillon.
XLR-V
Le mode automatique de sport est sélectionné en
déplaçant le levier de changement de vitesses dans
la zone DSC sans déplacement vers les symboles
plus (+) ou moins (−). En mode automatique de sport,
l’ordinateur de la boîte de vitesses détermine à quel
moment le véhicule est conduit d’une manière sportive.
Il sélectionne ensuite et maintient la boîte de vitesse
dans les rapports inférieurs et présente des passages
au rapport supérieur différents pour produire un
rendement plus sportif du véhicule jusqu’à ce que
vous utilisiez les commandes plus (+) ou moins (−)
qui activent la sélection manuelle de rapport.
Un symbole plus (+) s’affiche à la console de
changement de vitesse au-dessus du témoin de
surmultipliée automatique (D) et le symbole (−) s’affiche
sous le témoin. L’affichage à tête haute (HUD) affiche
également le changement de vitesse, mais ce
changement peut être différé jusqu’à ce que le régime
du moteur soit correct pour ce rapport.
Le rapport s’affiche à l’affichage à tête haute (HUD)
jusqu’au prochain changement de rapport.
Le rapport sélectionné et affiché au HUD est l’un des
rapports disponibles. Ceci ne signifie pas que le véhicule
fonctionne uniquement dans ce rapport spécifique.
2-32
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Remarque: Si vous poussez le régime de votre
moteur sans passer à la vitesse supérieure lors
de l’utilisation du mode DSC (levier de vitesse
conducteur) peut avoir des conséquences négatives
pour votre véhicule. Toujours passer la vitesse
supérieure en mode DSC.
Si vous ne passez pas au rapport supérieur quand le
régime approche de la zone rouge de l’indicateur,
le régime est limité automatiquement.
La boîte de vitesses n’accepte pas toutes les demandes
de rétrogradation manuelles. Pour éviter les montées
en régime excessives, chaque rapport est associé à
une vitesse de véhicule maximale. Toute demande de
rétrogradation au-delà de cette vitesse sera ignorée
par la boîte de vitesses.
Si le changement de vitesses est impossible pour une
raison quelconque, le rapport actuel affiché clignotera au
centralisateur informatique de bord indiquant que le
rapport n’a pas changé.
Certaines rétrogradations automatiques peuvent se
produire pour maintenir un régime moteur minimum.
Ceci survient uniquement si le véhicule est maintenu
dans un régime excessif par rapport à la vitesse
du véhicule. Par exemple, si vous avez conduit en
cinquième et que vous vous arrêtez sans effectuer
de rétrogradation manuelle, l’affichage à tête haute
(HUD) continuera à afficher la cinquième. La boîte de
vitesses rétrogradera automatiquement en seconde.
Quand vous commencez à conduire et que vous
accélérez, la boîte de vitesses passera automatiquement
au rapport supérieur dès que possible jusqu’en
cinquième.
Aux rapports supérieures, une rétrogradation
automatique se produit si vous appuyez sur la pédale
d’accélérateur jusqu’au plancher. Cette fonction
vous permet d’accélérer de façon correcte si vous
oubliez de rétrograder manuellement.
Les passages de vitesses automatiques ne s’affichent
pas dans l’affichage à tête haute (HUD).
La fonction DSC peut être utilisée en même temps
que la régulation automatique de la vitesse, mais
le changement de rapport diffère pendant que la
régulation de vitesse est en fonction. Ceci n’est pas
une panne et est nécessaire pour un fonctionnement
correct de la régulation de vitesse.
Pour retourner au mode de fonctionnement automatique,
déplacer le levier de vitesses vers la droite et l’arrière
pour le mettre dans la position de surmultiplication
automatique (D).
Lorsque vous faites accélérer votre véhicule à partir de
l’arrêt sur neige ou route verglacée, vous pouvez
vouloir passer en deuxième vitesse (2). Une vitesse
plus élevée permet d’avoir plus d’adhérence sur
les surfaces glissantes.
2-33
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Frein de stationnement
La pédale du frein de
stationnement se trouve
à gauche de la pédale des
freins ordinaires, près
de la porte du conducteur.
Lorsque vous passez hors de la position de
stationnement (P) ou point mort (N) et que le moteur
tourne, le frein de stationnement doit être desserré.
Si le frein de stationnement n’a pas été complètement
desserré et que vous tentez de démarrer lorsque le
frein de stationnement est serré, le témoin de frein de
stationnement s’allume et reste allumé.
Si le frein de stationnement ne se libère pas
complètement, vous pouvez relâcher la pédale
manuellement.
{ATTENTION:
Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale des freins ordinaires enfoncée avec le pied droit
et enfoncer la pédale du frein de stationnement avec
le pied gauche.
Si le contact est établi, le témoin de frein de
stationnement devrait s’allumer dans le groupe
d’instruments du tableau de bord. S’il ne s’allume
pas, votre véhicule a besoin d’entretien.
Déplacer toujours le levier des vitesses à la
position de stationnement (P) avant de tirer le
levier de deblocage manuel. Si votre main ou
votre bras se trouve dans la course de la
pédale, vous risquez d’être blessé. La pédale
se redresse rapidement. Garder la main et le
bras loin de la course de la pédale quand vous
utilisez le levier de deblocage manuel.
2-34
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
S’assurer de couper le contact et de déplacer le levier
de vitesses à la position stationnement (P) avant de
desserrer le frein de stationnement manuellement.
Remarque: Le fait de conduire avec le frein de
stationnement serré peut causer la surchauffe
du système de freinage et entraîner une usure
prématurée ou endommager les pièces du système
de freinage. S’assurer que le frein de stationnement
est entièrement relâché et que le témoin de frein
de stationnement est éteint avant de conduire.
Sous le tableau de bord du côté conducteur, tirer
vers le bas le levier de déverrouillage manuel placé
derrière la pédale du frein de stationnement. Tirer vers
le bas sur l’onglet jaune. Si le frein de stationnement
ne se déverrouille pas, vous devrez faire remorquer
le véhicule jusqu’à votre concessionnaire.
2-35
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Passage à la position de
stationnement (P)
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Il est dangereux de quitter le véhicule si le
levier des vitesses n’est pas complètement
à la position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas fermement serré.
Le véhicule pourrait rouler. Si l’on quitte le
véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule
peut se déplacer soudainement. Le conducteur
ou d’autres personnes pourraient être blessés.
Pour s’assurer que le véhicule ne bouge pas,
même sur un terrain plat, suivre les étapes
ci-dessous.
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
pendant que le moteur tourne. Le véhicule
pourrait soudainement rouler si le levier
des vitesses n’est pas complètement à la
position stationnement (P) et si le frein de
stationnement n’est pas bien serré. De plus,
si on quitte le véhicule pendant que le moteur
tourne, ce dernier risque de surchauffer et
même de prendre feu. Le conducteur ou
d’autres personnes pourraient être blessés.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
tourne.
1. Maintenir la pédale de freinage enfoncée avec
le pied droit et serrer le frein de stationnement.
2. Déplacer le levier de vitesses à la position de
stationnement (P) en poussant complètement
le levier vers l’avant du véhicule.
3. Couper le contact.
2-36
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le
moteur tourne, s’assurer que le levier de vitesses est à
la position de stationnement (P) et que le frein de
stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le
levier de vitesses à la position de stationnement (P),
maintenir la pédale de freins ordinaires vers le bas.
Ensuite, voir si le levier de vitesses peut être déplacé
hors de la position de stationnement (P) sans d’abord
le tirer vers vous. Si vous pouvez le déplacer, cela
signifie que le levier de vitesses n’était pas bien bloqué
à la position de stationnement (P).
Blocage de couple
Si vous stationnez en côte et que le levier de vitesses
n’est pas correctement engagé à la position de
stationnement (P), le poids du véhicule peut imposer
une trop forte pression sur le cliquet de stationnement
de la boîte de vitesses. Il vous sera peut-être difficile
de déplacer le levier de vitesses hors de la position de
stationnement (P). C’est ce qu’on appelle k blocage
de couple l. Pour éviter le blocage de couple, serrer
le frein de stationnement, puis déplacer correctement
le levier de vitesses en position de stationnement (P)
avant de quitter le siège du conducteur. Pour plus
de détails à ce sujet, se reporter à la rubrique
k Passage à la position de stationnement (P) l
décrites précédemment dans cette section.
Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer le
levier de vitesses de la position de stationnement (P)
avant de desserrer le frein de stationnement.
Si un blocage de couple se produit, vous devrez
peut-être faire pousser votre véhicule par un autre un
peu plus haut dans la côte afin de relâcher de la
pression sur le cliquet de stationnement de la boîte
de vitesses, et pouvoir déplacer le levier de vitesses
hors de la position de stationnement (P).
2-37
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Passage hors de la position de
stationnement (P)
Votre véhicule est équipé d’un système de commande
de blocage du sélecteur de vitesses de la boîte
automatique. Vous devez appuyer à fond sur la pédale
de frein ordinaire avant de pouvoir déplacer le
sélecteur de vitesses hors de la position de
stationnement (P) lorsque le moteur tourne. Se reporter
à Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique
à la page 2-29.
Si vous ne pouvez pas sortir de la position de
stationnement (P), relâcher la pression du levier de
vitesses — pousser bien le levier à la position de
stationnement (P), puis relâcher le bouton du levier de
vitesses tout en gardant le pied sur la pédale de
freinage. Appuyer ensuite sur le bouton du levier des
vitesses et passer à la vitesse voulue.
Si, malgré le fait que vous maintenez la pédale de
freinage enfoncée et que vous ne pouvez toujours pas
déplacer le levier de vitesses hors de la position de
stationnement (P), essayer la manoeuvre suivante :
1. Appuyer deux fois de suite sur le bouton ACC
(accessoires) pour mettre le contact en mode
accessoires.
2. Appuyer sur la pédale de frein et la maintenir
enfoncée jusqu’à la fin de l’étape 4.
3. Passer au point mort (N).
4. Faire démarrer le moteur puis déplacer le levier
des vitesses à la vitesse voulue.
5. Faire vérifier votre véhicule par le concessionnaire
dès que possible.
2-38
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ATTENTION:
Des matières inflammables sont susceptibles
de toucher des pièces chaudes du système
d’échappement situées sous votre véhicule
et de s’enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l’herbe sèche ou
d’autres matières inflammables.
2-39
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Échappement du moteur
{ATTENTION:
Les gaz d’échappement du moteur peuvent
être fatals. Ils contiennent du monoxyde
de carbone (CO) que vous ne pouvez ni
voir ni sentir. Celui-ce peut provoquer
l’évanouissement et la mort.
Il se peut que des gaz d’échappement
s’infiltrent dans votre véhicule si :
• Le système d’échappement fait un bruit
bizarre ou différent.
• Le dessous du véhicule est rouillé.
• Le véhicule a été endommagé lors d’une
collision.
• Le véhicule a été endommagé lors de la
conduite sur des revêtements élevés ou
sur des débris.
• Les réparations n’ont pas été faites
correctement.
• Le véhicule ou le système d’échappement
n’a pas été bien modifié.
... /
ATTENTION: (suite)
Si vous soupçonnez que des gaz
d’échappement s’infiltrent dans votre
véhicule :
• Ne pas conduire qu’avec toutes les
glaces abaissées pour permettre au
monoxyde de carbone de s’échapper, et
• Faire réparer le véhicule immédiatement.
Laisser le moteur tourner lorsque le
véhicule est stationné
Il vaut mieux ne pas stationner en laissant le moteur en
marche. Cependant, en cas de besoin, voici certains
faits importants à connaître.
2-40
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Des gaz d’échappement nocifs pourraient
s’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule si
le moteur tourne au ralenti pendant que
le système de climatisation est arrêté.
Se reporter à l’avertissement susmentionné
sous la rubrique Échappement du moteur
à la page 2-40.
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si
le levier des vitesses n’est pas complètement à
la position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas serré fermement.
Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur tourne à moins
que cela ne soit nécessaire. Si l’on quitte le
véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule
peut se déplacer soudainement. Le conducteur
ou d’autres personnes pourraient être blessés.
Pour s’assurer que le véhicule ne se déplacera
pas, même lorsqu’il est sur une surface
relativement plane, serrer toujours le frein de
stationnement et mettre le levier de vitesse
sur stationnement (P).
De plus, si vous laissez le moteur tourner
au ralenti dans un endroit clos, ceci peut
permettre au monoxyde de carbone (CO), un
gaz mortel, de s’infiltrer dans votre véhicule,
même si le ventilateur tourne au régime
le plus élevé. Ceci peut se produire dans
un garage par exemple. Les gaz
d’échappement — contenant du monoxyde
de carbone peuvent facilement s’infiltrer
dans l’habitacle. NE JAMAIS stationner dans
un garage en laissant tourner le moteur.
Un autre endroit fermé peut-être un tempête
de neige. Se reporter à la rubrique Conduite
hivernale à la page 5-30.
Suivre les étapes appropriées pour s’assurer
que le véhicule ne bougera pas. Se reporter à la
rubrique Passage à la position de stationnement (P)
à la page 2-36.
2-41
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Rétroviseurs
Rétroviseur à gradation automatique
avec système OnStar®
Le véhicule est équipé d’un rétroviseur intérieur à
fonction de gradation d’éclairage. Le rétroviseur est
également muni des commandes OnStar®. Se reporter
à Système OnStar® à la page 2-44 pour plus de
renseignements sur OnStar®.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
à commande électrique
Les commandes
électriques des
rétroviseurs extérieurs
se trouvent sur
l’accoudoir de la porte
du conducteur.
O(marche/arrêt): Ce bouton, situé sur le côté
inférieur gauche du rétroviseur, sert à la gradation
automatique d’éclairage.
Fonctionnement du rétroviseur
La caractéristique antiéblouissement est activée
à chaque démarrage du véhicule.
Pour activer ou désactiver la fonction de
gradation d’éclairage, appuyer sur le bouton de
marche/arrêt. Le témoin s’allume quand cette
caractéristique est active.
Nettoyage du rétroviseur
Nettoyer le rétroviseur avec un essuie-tout ou un autre
produit similaire humecté de liquide de nettoyage
pour vitre. Ne pas pulvériser le liquide directement sur
le rétroviseur sinon le liquide peut pénétrer à l’intérieur
du boîtier de rétroviseur.
Déplacer le commutateur situé sous le pavé de
commande vers la gauche ou la droite pour sélectionner
le rétroviseur côté conducteur ou côté passager.
Régler le rétroviseur à l’aide des flèches situées sur le
pavé de commande et le déplacer dans la direction
souhaitée. Régler chaque rétroviseur extérieur de sorte
qu’une petite partie du véhicule et la zone située
derrière le véhicule soit visible par le conducteur lorsqu’il
est en position confortable de conduite. Laisser le
commutateur du sélecteur en position centrale lorsque
vous ne réglez aucun rétroviseur extérieur.
2-42
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Les deux rétroviseurs disposent d’un dispositif de
chauffage pour éliminer la neige, le givre ou la
condensation. Ces dispositifs fonctionnent lorsque
le désembuage de la lunette arrière est activé. Voir
k Dégivreur de lunette l sous la rubrique Système de
climatisation à deux zones à la page 3-46. Si le véhicule
est doté de l’option mémoire, la position préférée
du rétroviseur peut être mémorisée. Voir la rubrique
Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire
à la page 2-64.
Rétroviseur à assistance de
stationnement en file
Les deux rétroviseurs peuvent être repliés
manuellement en les tirant vers l’intérieur du véhicule.
Cette caractéristique est utile lorsqu’on passe dans
un lave-auto ou un zone étroite. Repousser les
rétroviseurs vers l’extérieur en position normale
avant de repartir.
S’il faut rajuster l’angle du rétroviseur incliné, on
peut utiliser la commande de réglage du rétroviseur.
Le rétroviseur revient par la suite à cette nouvelle
position lorsque la boîte de vitesses est à la positon
marche arrière (R).
Rétroviseur extérieur à gradation
automatique
Le rétroviseur latéral du côté conducteur s’ajuste
selon les reflets des phares du véhicule à l’arrière.
Cette caractéristique est commandée par les réglages
de marche/arrêt sur le rétroviseur intérieur à gradation
d’éclairage. Se reporter à la rubrique Rétroviseur
à gradation automatique avec système OnStar®
à la page 2-42.
Le rétroviseur du côté passager offre aussi la fonction
d’assistance de stationnement en ligne. Le rétroviseur
s’incline selon une position programmée en usine
lorsque la boîte de vitesses est engagée à la position
marche arrière (R). Cette fonction est utile, permettant
de voir le bord du trottoir lorsqu’on stationne le véhicule
parallèlement au trottoir.
Lorsque le véhicule est embrayé à une position autre
que marche arrière (R) et qu’un délai de cinq secondes
s’est écoulé, le rétroviseur du passager revient à sa
position originale.
On peut mettre cette caractéristique en fonction ou
hors fonction à l’aide du centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à la rubrique k Aide
au stationnement l sous Personnalisation CIB du
véhicule à la page 3-86 pour obtenir plus d’information.
2-43
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Rétroviseur extérieur convexe
Système OnStar®
{ATTENTION:
Les objets (comme d’autres véhicules)
réfléchis par un miroir convexe peuvent
paraître plus éloignés qu’ils le sont en réalité.
En vous déplaçant sur la voie de droite
trop rapidement, vous risquez d’entrer en
collision avec un autre véhicule circulant dans
cette voie. Jeter un coup d’oeil dans votre
rétroviseur intérieur ou vers l’arrière avant
de changer de voie.
Le rétroviseur du passager est convexe. La surface
d’un rétroviseur convexe est courbée de manière
à mieux voir du siège du conducteur. Il fait aussi
paraître les objets plus loin qu’ils ne le sont en réalité.
OnStar® exploite plusieurs technologies novatrices et
des conseillers vivants pour vous offrir un large éventail
de services de sécurité, d’information et de commodité.
Si vos sacs gonflables se déploient, le système est
conçu pour appeler automatiquement OnStar®
Emergency (urgences OnStar®) où nous pouvons
demander que des services de secours soient envoyés
à l’endroit où vous vous trouvez. Si vous enfermez
vos clés dans la voiture, appeler OnStar® au
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) d’où l’on peut
vous adresser un signal pour déverrouiller vos portes.
Si vous avez besoin d’une assistance routière, appuyer
sur le bouton OnStar® et ils pourront entrer en contact
avec l’assistance routière pour votre compte.
2-44
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Un guide de propriétaire OnStar® complet et les
modalités du contrat de votre service d’abonnement
OnStar® figurent dans la documentation d’abonnement
OnStar® du véhicule placée dans votre véhicule.
Pour plus d’information, visiter www.onstar.com
ou www.onstar.ca., téléphoner à OnStar® au
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyer
sur le bouton OnStar® pour parler avec un conseiller
OnStar® 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Services OnStar®
Dans le cas des véhicules neufs qui sont dotés du
système OnStar®, le plan de services Sain et sauf est
offert la première année suivant l’achat. Le propriétaire
du véhicule peut prolonger la durée de ce plan
au-delà de la première année ou passer au plan de
services Orientation et dépannage pour répondre à ses
besoins. Pour obtenir de plus amples renseignements,
appuyer sur le bouton OnStar® afin de parler à un
conseiller.
Plan de direction et de connexions
• Avis de déploiement de sac gonflable
• Services d’urgence
• Assistance routière
• Assistance de localisation de véhicule volé
• Aide accident
• Déverrouillage à distance des portes/système
d’avertissement du véhicule
• Diagnostics des véhicules OnStar®
• Communication mains-libres OnStar®
• Conseiller virtuel OnStar®
2-45
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Communication mains-libres OnStar®
La communication mains-libres OnStar® permet
aux abonnés OnStar® de passer et recevoir des appels
à l’aide de commandes vocales, après pression d’un
bouton. L’appel mains-libres est entièrement intégré au
véhicule, et peut être utilisé avec des cartes prépayées
ou relié à un téléphone cellulaire via le OnStar®
Shared Minutes Plan. Pour en savoir plus, se référer au
guide d’utilisation OnStar® qui se trouve dans la boîte
à gants du véhicule, visiter les sites www.onstar.com ou
www.onstar.ca ou s’adresser à un conseiller OnStar®
en pressant le bouton OnStar® ou en appelant le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827).
Conseiller virtuel OnStar®
Votre véhicule est peut-être équipé du Conseiller virtuel.
C’est une fonction d’appel mains-libres OnStar® qui
utilise votre forfait pour obtenir des informations sur la
météo, les conditions de circulation locales et les
cours de la bourse. En appuyant sur la touche du
téléphone et en énonçant quelques commandes vocales
simples, vous pouvez consulter les différents sujets.
Vous pouvez personnaliser vos propres informations
sur le site www.myonstar.com. Pour de plus amples
renseignements, se reporter au guide d’utilisateur
OnStar®.
Commandes OnStar® au volant
Il est possible que
votre véhicule soit
équipé d’un bouton
Talk/Mute (parler/sourdine)
que vous pouvez utiliser
pour interagir avec le
système OnStar®.
Se reporter à la rubrique Commandes audio intégrées
au volant de direction à la page 3-94 pour plus de
renseignements.
Pour communiquer avec des systèmes de messagerie
vocale ou appeler des numéros d’annuaire, appuyer
sur la commande, attendre la réponse k numéro SVP l,
dire le(s) numéro(s) à composer, attendre que les
chiffres soient répétés, puis dire k composer l.
Consulter le guide de l’utilisateur OnStar® pour de plus
amples renseignements.
2-46
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Système de télécommande
sans fil maison universel
Si le véhicule est équipé de l’émetteur sans fil maison
universel, ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne peut
pas causer d’interférence nuisible et (2) ce dispositif
est sujet aux interférences, y compris celles provoquant
un fonctionnement indésirable.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est sujet aux
deux conditions suivantes : (1) cet émetteur ne peut pas
causer d’interférence nuisible et (2) cet émetteur est
sujet aux interférences, y compris celles provoquant un
fonctionnement indésirable de l’émetteur.
Les boutons de commande du système d’accueil
universel à distance se trouvent sur le pare-soleil
du conducteur.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par autre qu’un centre de service autorisé
pourraient annuler le droit d’utiliser cet équipement.
Le système d’accueil universel à distance, à un
émetteur/récepteur universel combiné, remplace jusqu’à
trois télécommandes−manuelles pour activer des
dispositifs tels que des barrières, des portes de garage,
des portes d’entrée, des systèmes de sécurité et un
système d’éclairage domestique.
2-47
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison
universel
Ne pas utiliser le système d’accueil universel à distance
avec le système d’ouverture de porte de garage non
muni de la fonction arrêt et marche arrière. Tous
les modèles de système d’ouverture de porte de garage
fabriqués avant le 1er avril 1982 sont inclus. Si votre
système d’ouverture de porte de garage est plus récent
et muni de codes changeants, veiller à suivre les
étapes 6 à 8 pour programmer l’émetteur de votre
système d’accueil universel à distance.
Lire entièrement les instructions avant de tenter de
programmer le système d’accueil universel à distance.
En raison des étapes impliquées, il peut s’avérer
utile de se faire aider par une autre personne lors des
étapes de programmation.
Conserver l’émetteur portatif d’origine pour l’utiliser dans
d’autres véhicules et pour programmer ultérieurement
l’accueil universel à distance. Pour des raisons de
sécurité, il est également recommandé d’effacer
la programmation des boutons du système d’accueil
universel à distance lorsque vous vendez le véhicule.
Se reporter à la rubrique k Effacement des boutons
du système d’accueil universel l plus bas dans
cette section ou se reporter à la rubrique Bureaux
d’assistance à la clientèle à la page 8-4 pour obtenir
de l’aide.
S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve
près de la porte du garage lors de la programmation.
Il est recommandé de laisser le véhicule hors du garage
lors de la programmation d’un ouvre-porte de garage.
L’installation d’une nouvelle pile dans l’émetteur
portatif est recommandée pour permettre une émission
de fréquence radioélectrique plus rapide et plus
précise.
2-48
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Programmation de l’accueil universel
à distance
Suivre les étapes suivantes pour programmer jusqu’à
trois canaux :
1. Appuyer sur les deux boutons externes de l’accueil
universel à distance et les maintenir enfoncés
jusqu’à ce que le témoin d’accueil universel
à distance commence à clignoter, au bout de
20 secondes. Ne pas maintenir les boutons
enfoncés plus de 30 secondes et ne pas répéter
cette étape pour programmer un deuxième
et/ou un troisième émetteur portatif sur les
deux autres boutons d’accueil universel à distance.
2. Sans perdre de vue le témoin, placer l’extrémité de
votre émetteur portatif à une distance d’environ 3 à
8 cm (1 à 3 po) des boutons du système d’accueil
universel à distance.
3. Appuyer simultanément sur le bouton du système
d’accueil universel à distance désiré et sur le
bouton de l’émetteur portatif et les maintenir
enfoncés. Ne pas relâcher ces boutons avant
d’avoir exécuté entièrement l’étape 4.
Il se peut que, pour certains ouvre-porte de
garage ou de barrière, vous deviez remplacer
l’étape 3 par la procédure indiquée dans la
rubrique k Dispositif actionneur de barrière et
Programmation d’appareils canadiens l plus
loin dans cette section.
4. Le témoin clignote lentement au début, puis
plus rapidement lorsque le système d’accueil
universel à distance reçoit bien le signal de
fréquence émis par l’émetteur portatif. Relâcher
les deux boutons.
5. Appuyer sur le nouveau bouton programmé du
système d’accueil universel à distance et observer
le témoin.
Si le témoin reste allumé, la programmation est
réussie et votre appareil doit se mettre en fonction
lorsque vous appuyez sur le bouton du système
d’accueil universel à distance et que vous le
relâchez.
Pour programmer les deux autres boutons du
système d’accueil universel à distance, commencer
par exécuter l’étape 2 décrite dans la rubrique
k Programmation du système d’accueil universel
à distance l. Ne pas répéter l’étape 1 au risque
d’effacer tous les canaux programmés.
Si le témoin clignote rapidement pendant
deux secondes, puis reste allumé en continu,
poursuivre les étapes suivantes de 6 à 8 pour
effectuer la programmation d’un appareil équipé
de codes changeants, généralement, un
ouvre-porte de garage.
2-49
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
6. Localiser dans le garage le récepteur de
l’ouvre-porte de garage (unité moteur). Localiser
le bouton k Learn l ou k Smart l. Ils se trouvent
d’habitude où est fixé le fil d’antenne suspendu
au récepteur.
7. Presser fermement et relâcher le bouton k Learn l
ou k Smart l. L’emplacement et la couleur exacte
du bouton peuvent varier selon la marque.
Après cette étape, vous avez 30 secondes pour
commencer l’étape 8.
8. Retourner dans votre véhicule. Appuyer fermement
sur le bouton programmé Universal Home Remote
et le maintenir enfoncé pendant deux secondes,
puis relâcher. Refaire la procédure qui consiste à
appuyer/maintenir enfoncé/relâcher une seconde
fois puis, selon la marque de l’ouvre-porte de
garage ou appareil équipé de codes changeants,
recommencer cette procédure une troisième
fois afin d’effectuer la programmation.
Le système d’accueil universel à distance doit
maintenant activer votre dispositif équipé de
codes changeants.
Pour programmer les deux autres boutons du système
d’accueil universel à distance, commencer par exécuter
l’étape 2 décrite dans la rubrique k Programmation
du système d’accueil universel à distance l.
Ne pas répéter l’étape 1 au risque d’effacer toutes les
programmations effectuées à partir des boutons du
système d’accueil universel à distance.
Dispositif actionneur de barrière et
programmation d’appareils canadiens
Les lois régissant la fréquence radioélectrique au
Canada exigent qu’il y ait un temps écoulé dans
les signaux de l’émetteur ou qu’ils s’arrêtent après
plusieurs secondes de transmission. Il se peut que
cela empêche l’émetteur Universal Home Remote
de capter le signal lors de la programmation.
Aux États-Unis, certains appareils permettant d’ouvrir
des barrières sont fabriqués de la même façon.
Si vous habitez au Canada, ou si vous éprouvez des
difficultés à programmer un portail ou une porte de
garage à partir des procédures indiquées dans la
rubrique k Programmation du système d’accueil
universel à distance l quel que soit l’endroit où
vous habitez, remplacer l’étape 3 de la rubrique
k Programmation du système d’accueil universel à
distance l par les actions suivantes :
Continuer d’appuyer sur le bouton du système d’accueil
universel à distance et le maintenir enfoncé tout en
appuyant sur le bouton de l’émetteur portatif et en le
relâchant toutes les deux secondes (cycle) jusqu’à
ce que le signal de fréquence ait été accepté
par le système d’accueil universel à distance.
Le témoin du système d’accueil universel à distance
clignote lentement au début puis plus rapidement.
Exécuter l’étape 4 décrite dans la rubrique
k Programmation du système d’accueil universel à
distance l pour terminer la programmation.
2-50
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Utilisation du système d’accueil
universel à distance
Reprogrammation d’un seul bouton du
système d’accueil universel à distance
Appuyer sur le bouton approprié du système d’accueil
universel à distance et le maintenir enfoncé pendant au
moins une demi-seconde. Le témoin s’allume pendant
la transmission du signal.
Pour programmer un appareil sur le système d’accueil
universel à distance à partir d’un bouton du système
d’accueil universel à distance programmé
précédemment, suivre les étapes suivantes :
Effaçage des boutons du système
d’accueil universel à distance
1. Appuyer sur le bouton souhaité du système
d’accueil universel à distance et le maintenir
enfoncé. Ne pas relâcher le bouton.
Pour effacer la programmation des trois boutons du
système d’accueil universel à distance, procéder
comme suit :
2. Le témoin commence à clignoter au bout de
20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le
bouton du système d’accueil universel à distance,
exécuter l’étape 2 de la rubrique k Programmation
du système d’accueil universel à distance l
décrite plus haut dans cette section.
1. Enfoncer les deux boutons extérieurs jusqu’à ce
que l’indicateur commence à clignoter, après
20 secondes. Ne pas laisser les boutons extérieurs
enfoncés durant plus de 30 secondes.
2. Relâcher les deux boutons.
Le système d’accueil universel à distance est désormais
en mode d’apprentissage et peut être programmé à
tout moment à partir de l’étape 2 de la rubrique
k Programmation du système d’accueil universel à
distance l décrite plus haut dans cette section.
Pour plus d’informations sur le système d’accueil
universel à distance, se reporter à la rubrique Bureaux
d’assistance à la clientèle à la page 8-4.
Les boutons individuels ne peuvent être effacés, mais
ils peuvent être reprogrammés. Se reporter à la rubrique
suivante k Reprogrammation d’un seul bouton du
système d’accueil universel à distance l.
2-51
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Compartiments de rangement
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, lever le levier. La boîte à
gants est éclairée. Utiliser la touche pour verrouiller
et déverrouiller la boîte à gants.
Un espace de rangement de la console centrale
verticale se trouve également entre les dossiers. Pour
ouvrir cet espace de rangement, appuyer et dégager le
bouton près de la partie supérieure afin qu’il s’étende
vers l’extérieur. Ensuite, tourner le bouton dans l’une
ou l’autre direction pour décrocher le couvercle et
abaisser le couvercle de la console. Après avoir fermé
le couvercle, appuyer sur le bouton de déblocage
pour le remettre en place.
Porte-gobelets
Les porte-gobelets se trouvent sous un couvercle
dans la console avant à la droite du levier de vitesse.
Appuyer sur le côté gauche du couvercle pour qu’il
s’ouvre automatiquement.
Compartiment de rangement de la
console centrale
Il y a une zone de rangement de console centrale
placée entre les sièges. Pour ouvrir la zone de
rangement, appuyer sur le bouton du loquet et lever
le couvercle.
Poche aumonière
On trouve une poche aumônière dans chaque porte,
derrière un couvercle.
Tapis de plancher
Le tapis de sol du côté du conducteur est immobilisé
par deux fixations et celui du côté passager est
immobilisé par une fixation.
2-52
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Déposer et remplacer les tapis de sol
Compartiment de rangement arrière
Pour déposer le tapis
de sol, tirer l’arrière du
tapis pour le dégager
de ses fixations.
Pour réinstaller le tapis de sol, aligner ses ouvertures
sur les fixations et pousser le tapis en place.
S’assurer que le tapis du plancher du côté conducteur
est correctement en place sur le plancher et qu’il
n’entrave pas le mouvement de l’accélérateur.
Il existe un diviseur de compartiment utilitaire situé
dans le coffre pour éviter que le compartiment utilitaire
n’empiète sur le toit rigide rétractable. Le diviseur
de compartiment utilitaire doit être en place pour
déplacer le toit.
Pour installer le diviseur de compartiment utilitaire,
enclencher la partie inférieure du diviseur sur les
fermoirs (B) situées sur le plancher du coffre.
Ensuite, soulever le diviseur et placer les goupilles
sur chaque côté du diviseur dans les encoches (A)
sur les deux côtés du coffre.
2-53
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Un compartiment de rangement est également situé
dans le coffre sur le côté passager.
Toit rigide escamotable
Pour accéder au compartiment de rangement, détacher
le couvercle. Pour réinstaller le couvercle, aligner
l’ouverture du couvercle au-delà du fermoir et le pousser
en place.
Les procédures suivantes expliquent le fonctionnement
correct du toit rigide escamotable. Le toit rigide
escamotable ne fonctionne pas si le contacteur de
verrouillage de stationnement est activé.
Filet d’arrimage
Si vous prévoyez d’abaisser ou de relever plusieurs
fois le toit rigide escamotable, laisser tourner le moteur
afin de ne pas décharger la batterie du véhicule.
Votre véhicule est peut être équipé d’un filet de retenue.
Le filet de retenue s’attache au plancher du coffre.
Placer derrière ce filet des charges légères, telles
que des sacs de provisions.
Le filet n’est pas destiné aux charges importantes ou
lourdes. Ranger ces articles dans le coffre, aussi
à l’avant que possible. Quand vous ne vous servez
pas du filet, le fixer aux attaches se trouvant sur
le panneau arrière du coffre.
{ATTENTION:
Les pièces mobiles du toit rigide escamotable
peuvent être dangereuses. Les gens peuvent
être blessés par le toit rigide et son mécanisme.
S’assurer que personne ne se trouve près du
véhicule en baissant ou remettant le toit.
2-54
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Abaissement du toit rigide
escamotable
Remarque: Le toit escamotable abaissé et
l’exposition de l’habitacle de votre véhicule aux
conditions externes peuvent endommager le
véhicule. Fermer toujours le toit rigide escamotable
si vous laissez votre véhicule à l’extérieur.
1. Stationner sur une surface horizontale et mettre le
levier de vitesses à la position de stationnement (P).
2. Le moteur du véhicule doit être allumé ou en
mode ACC (accessoire).
3. Abaisser les deux pare-soleil.
Remarque: Monter ou abaisser le toit alors que
le véhicule est en mouvement peut causer des
dommages au toit ou au mécanisme du toit.
S’assurer que le levier de vitesses du véhicule
est en position de stationnement (P) avant
d’abaisser ou de monter le toit.
Remarque: Abaisser le toit alors qu’il est humide,
détrempé ou sale peut causer des taches ou de
la moisissure, et endommager l’intérieur du
véhicule. Bien sécher le toit avant de l’abaisser.
4. Vérifier que rien n’est activé et que personne
ne se trouve à proximité du toit. Vérifier que le
couvercle de compartiment utilitaire est en
place et qu’aucun objet n’est placé devant ou
au-dessus du couvercle. Se reporter à la rubrique
Compartiment de rangement arrière à la page 2-53
pour plus d’informations. Vérifier que le contacteur
de verrouillage de stationnement est désactivé.
5. Pousser et maintenir
la partie inférieure du
bouton du toit rigide
escamotable situé sur
la console, derrière
le levier de sélection.
Les glaces s’abaissent
automatiquement et
le toit s’abaisse dans
son compartiment
de rangement.
Un carillon retentit
dès que le toit a
été complètement
escamoté.
2-55
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Lorsque la radio est allumée, le son peut être
brièvement mis en sourdine lorsque le toit escamotable
est abaissé. Cette situation se produit lorsqu’un
nouvel équilibrage du système audio est en cours de
chargement.
Dans certaines conditions, le centralisateur informatique
de bord peut afficher un message relatif au toit
escamotable. Dans ce cas, se reporter à la rubrique
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-74 pour plus d’informations.
Soulèvement du toit rigide
escamotable
1. Stationner sur une surface horizontale et mettre le
levier de vitesses à la position de stationnement (P).
2. Le moteur du véhicule doit être allumé ou en
mode ACC (accessoire).
3. Abaisser les deux pare-soleil.
Remarque: Monter ou abaisser le toit alors que
le véhicule est en mouvement peut causer des
dommages au toit ou au mécanisme du toit.
S’assurer que le levier de vitesses du véhicule
est en position de stationnement (P) avant
d’abaisser ou de monter le toit.
4. Vérifier que rien n’est activé et que personne ne se
trouve à proximité du toit. Vérifier que le couvercle
de compartiment utilitaire est en place et qu’aucun
objet n’est placé devant ou au-dessus du
couvercle. Se reporter à la rubrique Compartiment
de rangement arrière à la page 2-53 pour plus
d’informations. Vérifier que le contacteur de
verrouillage de stationnement est désactivé.
5. Pousser et maintenir
la partie supérieure
du bouton du toit
escamotable situé
derrière le levier
de sélection. Les
glaces s’abaissent
automatiquement
et le toit se relève.
Un carillon retentit
dès que le toit est
complètement relevé.
Dès que le toit est complètement relevé, relâcher le
bouton du toit escamotable. Si vous appuyez à nouveau
sur le bouton en moins de cinq secondes, les glaces
se ferment automatiquement.
2-56
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Si votre radio est allumée, il est possible que vous
entendiez un son sourd bref. C’est normal et est causé
par un nouveau réglage de la tonalité du système
audio ajouté au véhicule dont le toit est levé.
Dans certaines conditions, le centralisateur informatique
de bord peut afficher un message relatif au toit
escamotable. Dans ce cas, se reporter à la rubrique
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-74 pour plus d’informations.
Levage manuel du toit rigide escamotable
Si votre véhicule subi une interruption d’alimentation,
telle qu’une batterie déchargée, il vous est toujours
possible de relever le toit manuellement en procédant
comme suit :
1. Abaisser les deux pare-soleil et ouvrir les
deux portes.
2. Utiliser la clé pour ouvrir le coffre. Pour plus de
renseignements, se reporter à Clés à la page 2-3
et à Coffre à la page 2-14.
4. Enlever la clé située à l’intérieur du compartiment
de rangement du côté passager.
5. Repérer la pompe
hydraulique sous le
tapis à l’arrière du coffre
du côté conducteur.
Ouvrir la soupape en la
tournant manuellement
dans le sens contraire
des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce
qu’elle s’arrête.
Remarque: Si vous appuyez sur le bouton du toit
rigide escamotable lorsque la vanne de la pompe
hydraulique est ouverte, ce pourrait endommager
la pompe. Toujours fermer la vanne de la pompe
hydraulique après avoir fermé manuellement le toit
rigide escamotable.
3. Relever le coffre manuellement.
2-57
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
6. Tirer vers le haut les deux côtés du lien décentré
de la capote arrière pour déverrouiller la tringlerie.
7. Déplacer la capote arrière vers l’arrière et vers
le haut jusqu’à la position de rangement. Tirer à
partir du centre de la capote pour garder la même
pression. Le pare-chocs de caoutchouc sur
chaque coin s’adaptera contre le dessous du
couvercle du coffre.
2-58
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
8. Pousser vers le bas les deux côtés du lien décentré
de la capote arrière jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent pour
verrouiller la tringlerie.
9. Fermer la soupape de la pompe hydraulique en la
tournant manuellement dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
10. Déplacer le compartiment de rangement central
supérieur droit. Utiliser la clé pour enlever les
quatre vis en maintenant l’espace de rangement
en place.
2-59
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
11. Accéder à l’arrière du trou carré et pousser vers le
haut le lien décentré de la capote avant. La capote
avant devrait être tirée vers le haut aisément.
Si tel n’est pas le cas, pousser davantage le lien
décentré vers le haut.
12. Déplacer manuellement la capote avant vers la
position ouverte. Une fois cette dernière ouverte,
rabattre les supports latéraux en les enfonçant
doucement. Ne pas forcer sur les supports.
S’il est difficile de les bouger, s’assurer que la
capote avant est complètement ouverte.
2-60
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
13. Passer la main à partir du côté du véhicule et
sous le toit pour enlever le bouchon du pavillon.
Le bouchon sera situé au centre du toit près
de l’avant.
14. Insérer la clé dans le boulon sous l’emplacement
de le bouchon. Tourner la clé d’un quart de tour
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il s’arrête tout en tirant doucement
vers le haut sur le centre du toit pour le dégager.
15. Maintenir le toit sur le côté avant et soulever le
toit de la position de rangement.
2-61
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
16. Maintenir le toit à l’avant et l’arrière et soulever
le toit jusqu’à ce qu’il soit presque fermé.
Faire attention de ne pas vous pincer les doigts
entre l’arrière du toit et la lunette.
17. Placer vos mains sur le toit et guider le toit dans
la position fermée.
2-62
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
19. Tout en maintenant
l’arrière du toit vers le
bas, insérer la clé dans
le boulon de l’ouverture
du bouchon dans le
pavillon. Tourner la clé
dans le sens contraire
des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce
qu’elle s’arrête pour
ouvrir complètement les
mâchoires du loquet
autour des goupilles.
18. Une fois assis sur le siège conducteur, abaisser
l’arrière du toit.
20. Abaisser le toit avec le loquet tourné en position
ouverte. Tourner la clé dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête pour
verrouiller le toit en position. Soulever le toit.
S’il s’éloigne de la traverse du pare-brise il n’est
pas bien en place et vous devrez répéter les
étapes précédentes.
2-63
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Personnalisation du véhicule
En plus des fonctions suivantes, votre véhicule peut
également être programmé pour d’autres fonctions au
moyen du Centralisateur informatique de bord (CIB).
Se reporter à Personnalisation CIB du véhicule
à la page 3-86 pour plus d’information.
Siège, rétroviseurs et volant de
direction à mémoire
21. De l’extérieur du véhicule, abaisser les deux coins
arrière du toit pour s’assurer qu’il est complètement
verrouillé en place.
22. De l’intérieur du véhicule, accéder à l’arrière de
l’appuie-tête et tirer doucement et légèrement les
oreilles. Ensuite, rabattre le cache avant dans
la position fermée.
23. Fermer manuellement le coffre.
Votre véhicule est équipé du groupe mémorisation.
Les commandes de ces fonctions se trouvent sur le
siège du conducteur et sont utilisées pour programmer
et rappeler les réglages mis en mémoire des positions
de siège conducteur.
2-64
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Effectuer les étapes suivantes pour la programmation
de chaque bouton :
1. Régler le siège du conducteur y compris le réglage
de l’inclinaison du dossier de siège, du soutien
lombaire, et de l’appuie-tête, les deux rétroviseurs
extérieurs et le volant à une position confortable.
2. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton 1 jusqu’à
entendre deux bips, ensuite, relâcher le bouton.
Le réglage des rétroviseurs, du siège et du volant
peut être programmé en répétant les étapes ci-dessus
et en appuyant sur le bouton 2 (pour conducteur 2).
Chaque fois qu’un bouton de mémorisation est
enfoncé et relâché, un seul bip retentit. Chaque fois
que le bouton 1 ou 2 est enfoncé ou relâché alors
que le véhicule est en position stationnement (P),
les positions en mémoire sont rappelées après un
bref instant. Si le véhicule n’est pas en position
stationnement (P), trois bips retentiront et la position
en mémoire ne sera pas rappelée.
Au démarrage du moteur, le siège, les rétroviseurs
et le volant peuvent automatiquement être réglés à la
position programmée.
Pour annuler à tout moment le mouvement de rappel
des positions mises en mémoire, appuyer sur une
des commandes de siège électrique, un des boutons de
commande de rétroviseur électrique, un des boutons
de mémorisation ou une de commandes de la colonne
de direction assistée.
Deux positions de sortie personnalisées peuvent être
programmées en rappelant tout d’abord la position
de conduite (en appuyant sur 1 ou 2), puis, en
positionnant le volant et le siège dans les positions
de sortie souhaitées et, ensuite, en appuyant et
en maintenant enfoncé le bouton de sortie jusqu’à
entendre deux bips. Le bouton de sortie est situé
entre les boutons 1 et 2. Lorsque le véhicule est en
position stationnement (P), la position de sortie pour
le conducteur précédent peut être rappelée en appuyant
sur le bouton de sortie.
Lorsque vous utilisez l’émetteur de télédéverrouillage
pour déverrouiller le véhicule, un mouvement
automatique du siège et du volant vers la position
de sortie peut survenir. Les numéros à l’arrière de
l’émetteur, 1 et 2, correspondent aux numéros sur les
boutons de mémorisation.
Vous pouvez programmer d’autres réglages
automatiques de siège et de rétroviseurs au moyen
du centralisateur informatique de bord.
Pour tout renseignement sur la programmation,
se reporter à Personnalisation CIB du véhicule
à la page 3-86.
2-65
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
✍ NOTES
2-66
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Section 3
Tableau de bord
Aperçu - Tableau de bord .................................3-4
Feux de détresse ...........................................3-6
Autres avertisseurs .........................................3-6
Klaxon ..........................................................3-6
Volant de direction inclinable et colonne de
direction télescopique à commande électrique ...3-6
Levier des clignotants/ multifonctions .................3-7
Signaux de changement de direction
et de changement de voies ..........................3-7
Commande de feux de route
et feux de croisement ...................................3-8
Fonction avertisseur de dépassement ................3-9
Essuie-glaces de pare-brise .............................3-9
Essuie-glaces RainsenseMC ............................3-10
Lave-glace de pare-brise ................................3-12
Lave-glace de phares ....................................3-12
Régulateur de vitesse automatique ..................3-13
Régulateur de vitesse à commande adaptative ....3-17
Éclairage extérieur ........................................3-32
Phares activés par les essuie-glaces ...............3-33
Rappel de phares allumés .............................3-33
Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-33
Système d’éclairage avant adaptatif .................3-34
Phares antibrouillard ......................................3-35
Twilight Sentinel® ..........................................3-35
Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ....3-36
Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-37
Éclairage d’accueil ........................................3-37
Éclairage d’entrée et de sortie ........................3-37
Lampes de lecture ........................................3-37
Protection antidécharge de la batterie ..............3-38
Affichage à tête haute (HUD) .........................3-38
Assistance ultrasonique arrière
de stationnement .......................................3-42
Prises électriques pour accessoires .................3-44
Cendriers et allume-cigarette ..........................3-45
Commandes de la climatisation .......................3-46
Système de climatisation à deux zones ............3-46
Réglage de bouche de sortie ..........................3-51
Filtre à air de l’habitacle ................................3-51
3-1
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Section 3
Tableau de bord
Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-52
Ensemble d’instruments .................................3-53
Compteur de vitesse et compteur kilométrique .....3-54
Totalisateur partiel ........................................3-54
Tachymètre ..................................................3-54
Témoin de rappel des ceintures de sécurité ......3-55
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) ..............................3-55
Témoin de l’état du sac gonflable du passager .....3-56
Indicateur de voltmètre ..................................3-59
Témoin du système de freinage ......................3-60
Témoin du système de freinage antiblocage .....3-61
Témoin du système de traction asservie ..........3-61
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur ......................3-63
Témoin de pression des pneus .......................3-63
Témoin d’anomalie ........................................3-64
Manomètre de pression d’huile du moteur ........3-67
Témoin de sécurité .......................................3-68
Témoin de phares antibrouillard ......................3-68
Rappel de phares allumés .............................3-69
Témoin de feux de route ...............................3-69
Jauge de carburant .......................................3-69
Centralisateur informatique de bord .................3-71
Commandes et affichages du centralisateur
informatique de bord ..................................3-71
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages ..............3-74
Autres messages ..........................................3-85
Personnalisation CIB du véhicule ....................3-86
Ordinateur de route ........................................3-91
Indicateur d’usure de l’huile ............................3-91
Systèmes audio ..............................................3-92
Dispositif antivol ...........................................3-93
Commandes audio intégrées
au volant de direction ................................3-94
Réception radio ............................................3-94
Entretien des disques compacts ......................3-95
Entretien du lecteur de disques compacts ........3-96
Dispositif d’antenne à réception simultanée .......3-96
Système d’antenne autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement) (Sur le coffre) ...........3-96
Système d’antenne autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement)
(Système de réception de diversité) .............3-96
3-2
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
✍ NOTES
3-3
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Aperçu - Tableau de bord
3-4
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Le tableau de bord comprend les éléments principaux suivants :
A. Commandes d’affichage à tête haute/Commandes de
luminosité du tableau de bord. Se reporter à Affichage
à tête haute (HUD) à la page 3-38 ou à Intensité
d’éclairage du tableau de bord à la page 3-37.
B. Levier de clignotants/multifonctions. Se reporter à
Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-7.
Régulation de vitesse. Se reporter à Régulateur
de vitesse automatique à la page 3-13. Commande
des feux. Se reporter à Éclairage extérieur à la
page 3-32. Feux antibrouillard. Se reporter à
Phares antibrouillard à la page 3-35.
C. Groupe d’instruments du tableau de bord. Se reporter
à la rubrique Ensemble d’instruments à la page 3-53.
D. Levier d’essuie-glace/lave-glace du pare-brise.
Se reporter à k Essuie-glace l dans la rubrique
Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-7.
E. Commandes du centralisateur informatique de
bord/Éclairage intérieur. Se reporter à la rubrique
Commandes et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-71.
F. Volets d’aération. Se reporter à la rubrique
Réglage de bouche de sortie à la page 3-51.
G. Commande des feux de détresse. Voir Feux de
détresse à la page 3-6.
H. Commandes vocales/Commandes audio. Se reporter
à Système OnStar® à la page 2-44 ou à Commandes
audio intégrées au volant de direction à la page 3-94.
I. Régulateur de vitesse à commandes adaptatives
(option). Se reporter à k Régulateur de vitesse
à commande adaptative (ACC) l sous la rubrique
Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-7.
J. Bouton de volant inclinable et de direction
télescopique à commande électrique. Se reporter à
Volant de direction inclinable et colonne de direction
télescopique à commande électrique à la page 3-6.
K. Klaxon. Se reporter à la rubrique Klaxon à la page 3-6.
L. Commandes audio au volant. Voir Commandes
audio intégrées au volant de direction à la page 3-94.
M. Commutateur d’allumage. Se reporter à la rubrique
Positions du commutateur d’allumage à la page 2-24.
N. Levier de vitesses. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique
à la page 2-29.
O. Bouton de traction asservie. Se reporter à la rubrique
Système de traction asservie (TCS) à la page 5-9.
P. Bouton de toit rigide rétractable. Se reporter à la
rubrique Toit rigide escamotable à la page 2-54.
Q. Porte-gobelets. Voir Porte-gobelets à la page 2-52.
R. Allume-cigarette. Se reporter à la rubrique
Cendriers et allume-cigarette à la page 3-45.
S. Commandes de climatisation. Se reporter à la
rubrique Système de climatisation à deux zones
à la page 3-46.
3-5
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
T. Système audio et de positionnement. Se reporter
à la rubrique Aperçu du système de navigation
à la page 4-2.
U. Boîte à gants. Se reporter à la rubrique Boîte à
gants à la page 2-52.
Autres avertisseurs
Feux de détresse
Klaxon
Employer les feux de détresse pour avertir d’autres
conducteurs et les policiers que vous êtes en panne.
Vos clignotants clignotent alors ensemble.
Appuyer sur ou près des symboles de klaxon sur le
rembourrage du volant pour faire retentir le klaxon.
Le bouton des feux de
détresse est situé près
du centre du tableau
de bord.
Si vous disposez de triangles de signalisation, vous
pouvez en installer sur la route, à environ 100 m (300 pi)
derrière votre véhicule.
Volant de direction inclinable
et colonne de direction télescopique
à commande électrique
La commande électrique
d’inclinaison de volant se
trouve du côté extérieur
de la colonne de direction.
Les feux de détresse fonctionnent à toutes les positions
du commutateur d’allumage, même si le contact est
coupé.
Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux
de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau
sur le bouton.
Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants
ne fonctionnent pas.
Pour utiliser l’inclinaison à commande électrique,
pousser la commande vers le haut pour incliner le volant
vers le haut. Pousser la commande vers le bas pour
incliner le volant vers le bas.
3-6
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Pousser la commande vers l’avant et le volant se
déplacera vers l’avant du véhicule. Tirer la commande
vers l’arrière et le volant se déplacera vers l’arrière
du véhicule. Pour mettre la position du volant en
mémoire, se reporter à la rubrique Personnalisation CIB
du véhicule à la page 3-86 et Siège, rétroviseurs et
volant de direction à mémoire à la page 2-64.
Levier des clignotants/
multifonctions
• -Feux antibrouillard. Se reporter à la rubrique
Phares antibrouillard à la page 3-35.
• Caractéristique avertisseur de dépassement. Se
reporter à Fonction avertisseur de dépassement
à la page 3-9.
• IRégulateur automatique de vitesse. Se reporter
à la rubrique Régulateur de vitesse automatique à
la page 3-13.
• P Commande de l’éclairage extérieur. Se reporter
à Éclairage extérieur à la page 3-32.
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Le levier des clignotants a deux positions vers le haut
(pour la droite) et deux positions vers le bas (pour
la gauche). Ces positions vous permettent de signaler
un changement de direction ou de voie.
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de
direction commande les fonctions suivantes :
• GClignotants. Se reporter à la rubrique Signaux
Pour indiquer un virage, déplacer le levier multifonction
complètement vers le haut ou le bas. Après le virage,
le levier se remettra en place automatiquement.
de changement de direction et de changement de
voies à la page 3-7.
• 3Interrupteur feux de route/feux de croisement.
Se reporter à la rubrique Commande de feux de
route et feux de croisement à la page 3-8.
3-7
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Une flèche située dans le
groupe d’instruments du
tableau de bord clignote
pour indiquer la direction
du changement de
direction ou de voie.
Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser
simplement le levier jusqu’à ce que la flèche se mette
à clignoter. Le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous ayez
terminé votre changement de voie. Le levier se remet
en place quand vous le relâchez.
Si vous signalez un virage ou un changement de voie
et que la flèche clignote plus rapidement que la normale,
une ampoule de clignotant peut être grillée. Les
autres conducteurs ne verront pas le signal.
Remplacer les ampoules grillées pour éviter de
possibles accidents. Si les flèches ne s’allument pas
du tout lorsque vous signalez un virage, vérifier
les fusibles et vérifier les ampoules grillées. Se reporter
à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 6-98.
Carillon de rappel des clignotants
Si vous laissez le clignotant en marche sur une distance
supérieure à 1,2 km (3/4 milles), un carillon sonne
pour vous rappeler.
Si vous devez laisser le clignotant fonctionner sur
une distance de plus de 1,2 km (3/4 milles), l’arrêter,
puis le remettre en fonction.
Commande de feux de route et
feux de croisement
Pour alterner entre les phares de croisement et les
feux de route, pousser le clignotant complètement
vers l’avant.
Lorsque les phares
de route sont allumés,
ce témoin s’allume
également dans le groupe
d’instruments du tableau
de bord. Pour passer
des phares de route aux
feux de croisement, tirer
le levier vers l’arrière.
3-8
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Fonction avertisseur de
dépassement
Essuie-glaces de pare-brise
Cette fonction vous permet d’utiliser les feux de route
afin de signaler au conducteur qui vous précède
que vous désirez le dépasser. Tirer et maintenir le levier
de clignotant vers vous pour l’utiliser. Quand vous le
faites, voici ce qui se produit :
• Si les feux de croisement sont activés, les feux de
route s’allumeront. Ils le resteront aussi longtemps
que vous laissez le levier dans cette position.
Relâcher le levier pour les éteindre.
• Si les phares sont en position feux de route, ils
passeront aux feux de croisement. Pour rallumer
les feux de route, pousser le levier en l’éloignant
de vous.
Utiliser le levier situé sur le côté droit du volant de
direction pour faire fonctionner les essuie-glaces
du pare-brise.
1 (vitesse rapide):
Déplacer le levier à cette
position pour que les essuie-glaces effectuent un cycle
d’essuyage continue à haute vitesse.
6 (vitesse lente): Déplacer le levier à cette
position pour que les essuie-glace effectuent un cycle
d’essuyage continue à basse vitesse.
& (temporisation):
Déplacer le levier à cette position
pour établir un délai entre les cycles d’essuyage.
3-9
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
x (réglage de la temporisation):
Pour choisir un
cycle d’essuyage à temporisation, déplacer le levier
à cette position. Tourner l’anneau de réglage
d’intermittence vers le bas pour obtenir un intervalle
plus long entre les cycles d’essuyage et vers le
haut pour obtenir un intervalle plus court. Vous pouvez
régler la vitesse des cycles d’essuyage des essuie-glace
seulement quand le levier est à cette position.
9(arrêt):
Déplacer le levier à cette position pour
mettre les essuie-glaces hors fonction.
8(bruine):
Pour effectuer un seul cycle d’essuyage,
abaisser le levier complètement vers le bas jusqu’à
la position bruine, puis le relâcher. Les essuie-glace
s’arrêteront après un seul cycle. Pour plus de cycles
d’essuyage, maintenir l’anneau à la position bruine
plus longtemps.
La neige ou la glace lourdes peuvent surcharger les
essuie-glaces. Dans ce cas, un disjoncteur arrête
le moteur des essuie-glaces jusqu’à ce qu’il refroidisse.
S’assurer donc de bien enlever la glace ou la neige
des raclettes des essuie-glaces du pare-brise avant de
faire fonctionner les essuie-glaces. Si les raclettes
des essuie-glaces sont gelées sur le pare-brise,
les dégager doucement ou réchauffer le pare-brise
avant de faire fonctionner les essuie-glaces. Remplacer
les raclettes dès qu’elles commencent à être usées
ou endommagées.
Essuie-glaces RainsenseMC
Votre véhicule est doté d’essuie-glaces RainsenseMC.
Le détecteur d’humidité de cette caractéristique se
trouve sur la paroi intérieure du pare-brise, sous
le rétroviseur; il actionne automatiquement les
essuie-glaces en surveillant le niveau d’humidité sur
le pare-brise. Le balayage se fait au besoin pour
essuyer le pare-brise selon les conditions dans
lesquelles vous conduisez et le réglage de sensibilité.
Par temps de pluie ou de neige légère, la fréquence de
balayage diminue. Par temps de pluie ou de neige
abondante, la fréquence de balayage augmente. Les
essuie-glaces à intermittence automatique RainsenseMC
fonctionnent tant au mode de temporisation que
continuellement à basse ou à grande vitesse, au besoin.
Si le système est en fonction pour une période
prolongée, un balayage intermittent peut se produire
sans qu’il y ait d’humidité sur le pare-brise. C’est normal
et il indique que le système RainsenseMC est activé.
Le système RainsenseMC est également sensible
aux vibrations. Le système peut s’activer si quelque
chose heurte le pare-brise ou si le véhicule heurte
une bosse.
3-10
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Le système RainsenseMC peut être activé en levant le
levier jusqu’à la position de délai et en tournant l’anneau
de réglage de délai à un des cinq niveaux de sensibilité.
La position de réglage de délai la plus basse est
celle de sensibilité minimale, le niveau un. Elle permet
l’accumulation d’une plus grande quantité d’eau ou
de neige sur le pare-brise entre les cycles d’essuyage.
Lorsque vous tournez l’anneau de réglage de délai
dans le sens opposé à vous vers des niveaux de
sensibilité plus élevée, cela permet l’accumulation de
moins de neige ou d’eau sur le pare-brise entre les
cycles d’essuyage.
La position la plus élevée est celle de sensibilité
maximale, le niveau cinq. Un seul cycle d’essuyage se
produit chaque fois que vous tournez l’anneau de
réglage à temporisation à un niveau de sensibilité plus
élevée pour indiquer que le niveau de sensibilité a
été augmenté.
Les cycles de bruine et de lave-glace fonctionnent
normalement et ne sont pas affectés par la
caractéristique RainsenseMC (essuie-glace à
intermittence automatique). Le système RainsenseMC
peut être annulé en tout temps en déplaçant la
commande d’essuie-glace à la position de basse ou
haute vitesse manuellement.
Lorsque le système RainsenseMC est actif, les phares
s’allument automatiquement. S’il fait sombre, ils
resteront allumés. Se reporter à la rubrique k Phares
activés par les essuie-glace l sous Éclairage extérieur
pour obtenir plus de renseignements.
Remarque: Ne pas placer d’autocollants ou quoi
que ce soit sur la paroi extérieure de la glace
directement devant le détecteur d’humidité. Ceci
risque d’affecter le fonctionnement du détecteur
d’humidité de l’essuie-glace à intermittence
automatique.
Remarque: Entrer dans un lave-auto automatique
alors que les essuie-glace fonctionnent peut les
endommager. Les désactiver au moment d’y entrer.
3-11
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Lave-glace de pare-brise
K (liquide de lave-glace):
Le levier du côté droit de
la colonne de direction sert également à la commande
de lave-glace. Un bouton se trouve à l’extrémité du
levier. Pour envoyer un jet de liquide de lave-glace sur
le pare-brise, appuyer sur ce bouton et le maintenir
enfoncé. Le jet continue jusqu’à ce que vous relâchier
le bouton. Les essuie-glace continuent de balayer
le pare-brise pendant environ six secondes après que le
bouton a été relâché, puis ils s’arrêtent ou reviennent
à la vitesse présélectionnée.
{ATTENTION:
Si le niveau du réservoir de liquide de lave-glace est
bas, le message LOW WASHER FLUID (bas niveau
de liquide de lave-glace) s’affiche à l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB). Ce message
s’efface 60 secondes après que le réservoir a été
rempli. Pour plus de renseignements sur le type de
mélange de liquide de lave-glace à utiliser, se reporter à
Liquide de lave-glace à la page 6-40 et Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 7-12.
Lave-glace de phares
Le lave-phares fonctionne uniquement toutes les
quatre fois que le bouton de lavage est enfoncé et
que les phares sont allumés.
Lorsque la température est glaciale, ne pas
utiliser l’essuie-glace tant que le pare-brise
n’est pas réchauffé. Autrement, le liquide de
lave-glace peut geler sur le pare-brise et
bloquer le champ de vision.
3-12
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Régulateur de vitesse automatique
Votre véhicule est équipé d’un régulateur de vitesse.
9(arrêt) : Cette position
permet de mettre le
système hors fonction.
R(marche):
T(réglage):
Appuyer sur ce bouton placé à
l’extrémité du levier pour sélectionner la vitesse.
Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir
une vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus
sans avoir à garder le pied sur l’accélérateur. Cette
fonction peut être très pratique pour les longs voyages.
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h).
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas lorsque
le frein de stationnement est activé ou si le niveau
de liquide dans le maître-cylindre est bas.
Cette position permet d’activer le système.
+ (reprise/accélération): Pousser le levier jusqu’à
ce symbole pour faire accélérer le véhicule ou lui faire
reprendre la vitesse réglée.
3-13
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactivera.
{ATTENTION:
L’utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute sécurité à une
vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utiliser
sur des routes sinueuses ou dans la
circulation intense.
Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur des routes
glissantes, car des changements rapides
d’adhérence des pneus peuvent causer un
glissage excessif des roues, et vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser
le régulateur automatique de vitesse sur les
routes glissantes.
Réglage du régulateur de vitesse
{ATTENTION:
Si le régulateur automatique de vitesse
est activé alors que le conducteur n’utilise
pas cette fonction, il est possible que le
conducteur touche accidentellement à un
bouton et active le régulateur sans le vouloir.
Cela pourrait surprendre le conducteur et
même lui faire perdre la maîtrise du véhicule.
Garder le commutateur du régulateur
automatique de vitesse à la position d’arrêt
jusqu’à ce qu’on décide de s’en servir.
1. Déplacer le commutateur du régulateur de vitesse
à la position de marche.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue.
Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction
lorsque le système de traction asservie (le cas échéant)
commence à limiter le patinage des roues, il se
désengage automatiquement. Se reporter à la rubrique
Système de traction asservie (TCS) à la page 5-9.
Vous pourrez remettre le régulateur automatique de
vitesse en fonction lorsque les conditions routières vous
permettront de vous en servir en toute sécurité.
3. Appuyer sur le bouton de réglage situé à l’extrémité
du levier, puis le relâcher.
4. Relâcher l’accélérateur.
3-14
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Le témoin du régulateur
de vitesse s’allume sur le
tableau de bord lorsque
le régulateur est activé.
Accélération au moyen du régulateur
de vitesse
Il y a deux façons d’accélérer.
• Utiliser l’accélérateur pour augmenter la vitesse.
Reprise d’une vitesse réglée à l’avance
Supposons que vous régliez le régulateur de vitesse
à la vitesse voulue et que vous serriez ensuite les freins.
Cela, bien entendu, a pour effet de désengager le
régulateur de vitesse. Mais il n’est pas nécessaire de
le régler de nouveau.
Dès que vous atteindrez environ 40 km/h (25 mi/h),
vous pourrez appuyer brièvement sur le commutateur
de reprise/accélération du régulateur de vitesse.
Vous retournerez directement à la vitesse choisie et y
resterez.
Enfoncer le commutateur de réglage situé à
l’extrémité du levier, puis le relâcher en même
temps que l’accélérateur. Vous roulerez à
une vitesse supérieure. Si vous enfoncez
l’accélérateur pendant plus de 60 secondes, le
régulateur de vitesse se met hors fonction.
• Déplacer le commutateur du régulateur de
vitesse de la position de marche à la position
de reprise/accélération. Le maintenir ainsi
jusqu’à ce que vous ayez atteint la vitesse voulue,
puis le relâcher. Pour augmenter la vitesse petit
à petit, appuyer brièvement sur le bouton de
reprise/accélération. À chaque pression, votre
véhicule accélère d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Si vous maintenez le commutateur de reprise/
accélération enfoncé, le véhicule continuera à accélérer
jusqu’à ce que vous relâchiez le commutateur ou
que vous freiniez. Donc, à moins de vouloir accélérer,
ne pas maintenir le commutateur à cette position.
3-15
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Décélération au moyen du régulateur
de vitesse
• Appuyer sur le bouton de réglage, puis le relâcher
lorsque votre véhicule a suffisamment ralenti à
votre goût.
• Pour ralentir par paliers, enfoncer brièvement le
bouton de réglage. À chaque pression, la vitesse de
votre véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d’un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Utiliser l’accélérateur pour augmenter votre vitesse.
Quand vous relâchez l’accélérateur, votre véhicule
ralentit à la vitesse préréglée.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le rendement du régulateur de vitesse dans les cotes
dépend de la vitesse à laquelle vous roulez, de la
charge que vous transportez et de la raideur de la pente.
Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez
peut-être appuyer sur l’accélérateur pour maintenir
votre vitesse. En les descendant, vous devrez
peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer.
Bien entendu, quand vous enfoncez la pédale de
freinage, vous désactivez le régulateur automatique
de vitesse. De nombreux conducteurs trouvent le
régulateur de vitesse trop compliqué à utiliser dans
les côtes abruptes et ne l’utilisent alors pas.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il y a deux façons de désengager le régulateur de
vitesse :
• Appuyer légèrement sur la pédale de frein
• Déplacer le commutateur du régulateur automatique
de vitesse à la position d’arrêt
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
Quand vous arrêtez le régulateur de vitesse ou que
vous coupez le contact, la mémoire du régulateur
de vitesse s’efface.
3-16
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Régulateur de vitesse à commande
adaptative
Si votre véhicule est équipé de ce dispositif, s’assurer
d’avoir lu entièrement cette section avant de l’utiliser.
Le système fonctionne sur une radio fréquence soumise
aux règlements de la commission fédérale des
communications des États-Unis (FCC) et d’Industrie
Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative est
une amélioration du régulateur de vitesse classique
mais n’est pas un système de sécurité. Ce système
vous permet de laisser le régulateur de vitesse
enclenché dans des conditions moyennes de circulation
sans devoir le réinitialiser sans arrêt. Le régulateur
de vitesse à commande adaptative utilise un radar pour
détecter un véhicule directement devant vous, à une
distance maximale de 100 m (328 pi), et fonctionne
à des vitesses supérieures à 40 km/h (25 mi/h).
Lorsque le système est enclenché par le conducteur,
il accélère ou ralentit automatiquement le véhicule,
afin de le maintenir à une distance déterminée
du véhicule qui le précède. Le freinage est limité
à 2,95 m/sec2 (0,3 g) de décélération, ce qui
correspond à un usage modéré des freins. Pour
désactiver le régulateur de vitesse à commande
adaptative, appuyer sur la pédale de frein.
3-17
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Si aucun véhicule ne se trouve sur votre trajectoire,
le véhicule réagit comme avec le régulateur de vitesse
classique.
{ATTENTION:
Le régulateur de vitesse à commande
adaptative n’effectuera pas de freinage brutal
et ne permettra pas d’arrêter complètement
le véhicule. Il ne réagira pas non plus pour
des véhicules à l’arrêt, des piétons ou des
animaux. Votre régulateur de vitesse à
commande adaptative peut ne pas avoir assez
de temps pour ralentir suffisamment votre
véhicule pour éviter une collision à l’approche
d’un véhicule ou d’un obstacle. Votre complète
attention est requise pendant la conduite et
vous devez être en permanence prêt à réagir
et à freiner. Pour plus d’informations, se
reporter à Conduite défensive à la page 5-2.
{ATTENTION:
• Sur une route sinueuse, le régulateur de
•
vitesse à commande adaptative peut ne
pas détecter un véhicule devant le vôtre.
Ne pas utiliser de régulateur de vitesse
à commande adaptative sur des routes
sinueuses.
Le régulateur de vitesse à commande
adaptative peut manquer du temps
nécessaire pour ralentir votre véhicule
et éviter une collision quand vous
conduisez dans des conditions où des
véhicules peuvent subitement ralentir
ou s’arrêter devant vous, passer dans
votre bande de circulation ou croiser
votre trajectoire. Si vous roulez dans ces
conditions, ne pas utiliser le régulateur
de vitesse à commande adaptative.
Le bip d’avertissement et le symbole
d’alerte peuvent indiquer que vous
roulez dans des conditions défavorables
au régulateur de vitesse à commande
adaptative. Se reporter à Alerte du
conducteur, dans cette section.
... /
3-18
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Certaines commandes du
régulateur de vitesse à
commande adaptative se
trouvent à l’extrémité
du levier multifonction.
ATTENTION: (suite)
• Sur des routes glissantes, de rapides
•
changements d’adhérence des pneus
peuvent causer d’inutiles patinages,
et vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le contrôle de
vitesse sur des routes glissantes.
Lorsque la visibilité est mauvaise comme
dans le brouillard, la pluie ou la neige,
les performances du contrôle de vitesse
à commande adaptative sont limitées.
Il peut ne pas rester suffisamment de
distance pour que le système s’adapte
aux conditions de circulation changeantes.
Ne pas utiliser le système de contrôle de
vitesse lorsque la visibilité est mauvaise.
9(arrêt):
Cette position permet de désactiver
le système.
R (marche):
Cette position permet d’activer le système.
S (reprise/accélération):
Basculer le commutateur
vers ce symbole pour que le véhicule reprenne la
vitesse préréglée ou pour augmenter la vitesse
préréglée quand le régulateur de vitesse à commande
adaptative est déjà activé.
T (réglage/décélération):
Appuyer sur ce bouton
pour enregistrer la vitesse ou pour réduire la vitesse
préréglée quand le régulateur de vitesse à commande
adaptative est déjà activé.
3-19
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Enclencher le régulateur de vitesse à
commande adaptative avec le bouton
de réglage
{ATTENTION:
Si le commutateur du régulateur de vitesse à
commande adaptive demeure sous tension et
que le système n’est pas utilisé, le conducteur
pourrait appuyer par inadvertence sur un
bouton et passer en mode de régulation de
vitesse au moment où il ne le souhaite pas.
Cela pourrait surprendre le conducteur et
même lui faire perdre la maîtrise du véhicule.
Garder le commutateur du régulateur de
vitesse à commande adaptive hors fonction
tant que le système n’est pas requis.
{ATTENTION:
Si vous faites fonctionner le régulateur de
vitesse à commande adaptative sans que le
système de HUD (affichage à tête haute) ne
soit ajusté correctement, les paramètres du
régulateur de vitesse à commande adaptative
peuvent ne pas être visibles. Vous pourriez
alors oublier quels sont ces paramètres et être
désorienté par une réaction du régulateur de
vitesse à commande adaptative et même
perdre le contrôle du véhicule. Garder votre
système de HUD allumé et correctement ajusté
lors de l’utilisation du régulateur de vitesse à
commande adaptative.
Le réglage de la vitesse est déterminé par le
conducteur. Il correspond à la vitesse à laquelle vous
circulerez si aucun véhicule n’est détecté devant vous.
3-20
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Pour régler le régulateur de vitesse à commande
adaptative, procéder comme suit :
1. S’assurer que la visualisation tête haute est activée
et correctement réglée. Se reporter à Affichage à
tête haute (HUD) à la page 3-38 pour plus de
renseignements.
2. Mettre le commutateur sur marche.
3. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue.
4. Appuyer sur le bouton de réglage situé à l’extrémité
du levier, puis le relâcher.
5. Relâcher l’accélérateur.
Dès que le régulateur de vitesse à commande
adaptative est réglé, il peut freiner brusquement s’il
détecte qu’un véhicule devant vous est trop proche ou
circule plus lentement.
S’assurer que la vitesse est visible sur le système de
visualisation tête haute afin que vous sachiez à
quelle vitesse votre véhicule accélère si aucun véhicule
ne se trouve devant vous. Tenir compte des limitations
de vitesse, de la vitesse des autres véhicules et
des conditions climatiques lors du réglage de la vitesse.
Si le régulateur automatique de vitesse à commande
adaptative est enclenché lorsque le système de traction
asservie commence à limiter le patinage des roues,
le régulateur automatique de vitesse à commande
adaptative se désactive automatiquement. Se reporter
aux rubriques Système de traction asservie (TCS)
à la page 5-9 et Système StabiliTrak® à la page 5-11.
Vous pouvez remettre le régulateur automatique
de vitesse à commande adaptative en fonction lorsque
les conditions routières vous permettent de vous en
servir de nouveau en toute sécurité.
Ce symbole apparaîtra
sur la visualisation tête
haute pour indiquer que le
régulateur de vitesse à
commande adaptative
est activé. Se reporter à
Affichage à tête haute
(HUD) à la page 3-38 pour
plus de renseignements.
3-21
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Accélération de la vitesse réglée lorsque
le régulateur de vitesse à commande
adaptative est enclenché
Diminution de la vitesse réglée lorsque
le régulateur de vitesse à commande
adaptative est enclenché
Il y a deux façons d’augmenter la vitesse réglée :
Appuyer sur le bouton de réglage/décélération situé à
l’extrémité du levier et le maintenir jusqu’à ce que vous
atteigniez la vitesse inférieure souhaitée, puis le relâcher.
• Utiliser l’accélérateur pour atteindre une vitesse
plus élevée. Appuyer sur le bouton de réglage
à l’extrémité du levier, puis relâcher le bouton et
l’accélérateur. La vitesse de croisière est
maintenant plus élevée.
• Basculer le commutateur du régulateur de vitesse à
commande adaptative de la position marche vers
la position de reprise/accélération. Le maintenir
ainsi jusqu’à ce que la vitesse souhaitée soit
affichée sur le système de l’affichage à tête haute,
puis le relâcher. Pour augmenter graduellement
la vitesse, basculer brièvement le commutateur vers
reprise/accélération. À chaque fois, la vitesse
réglée augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Votre véhicule ne peut atteindre la vitesse réglée que
s’il détermine qu’il n’y a aucun véhicule devant vous.
À ce moment, le véhicule accélère jusqu’à atteindre la
vitesse réglée.
Pour ralentir graduellement, appuyer brièvement sur
le bouton de réglage/décélération. À chaque fois,
la vitesse réglée diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Reprise d’une vitesse réglée à l’avance
Supposons que vous régliez le régulateur de vitesse
à commande adaptative à une vitesse donnée, puis que
vous freiniez. Cela désactive le régulateur de vitesse
à commande adaptative. Cependant, vous n’avez pas
à le régler de nouveau.
Lorsque vous roulez à environ 40 km/h (25 mi/h) ou
plus, vous pouvez déplacer le commutateur du
régulateur de vitesse à commande adaptative
brièvement de marche vers reprise/accélération.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
reprend la vitesse réglée précédemment.
Sélection de la distance de suivi (écart)
Lorsque le système détecte un véhicule plus lent,
il ajuste la vitesse de votre véhicule et maintient la
distance de suivi (écart) que vous avez choisie.
3-22
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Utiliser le bouton GAP
(écart) sur le volant pour
régler la distance de suivi.
Appuyer sur le haut du bouton pour augmenter la
distance, ou sur le bas du bouton pour la diminuer.
La première pression sur le bouton vous montre
la distance actuelle de suivi sur le système de
visualisation tête haute. Cette distance de suivi sera
maintenue jusqu’à ce que vous la modifiez.
Il y a six distances de suivi possibles. La sélection de la
distance de suivi varie de proche à éloigné (1 seconde à
2 secondes d’écart). La distance maintenue pour une
distance de suivi sélectionnée varie selon la vitesse
du véhicule. Plus vous roulez rapidement, et plus la
distance est importante. Tenir compte de la circulation
et des conditions climatiques lorsque vous choisissez
la distance de suivi. La gamme des distances
possibles ne convient pas nécessairement à tous les
conducteurs et à toutes les conditions de conduite.
Si vous préférez circuler avec une distance plus
grande que celle autorisée par le régulateur de vitesse
à commande adaptative, désactiver le système et
reprendre la conduite manuelle.
Une graphique sur le système de visualisation tête
haute indique la distance de suivi sélectionnée.
Cette image s’agit de la distance maximale de suivi.
Si vous sélectionnez une distance de suivi inférieure,
les véhicules se rapprochent.
3-23
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Alerte du conducteur
Se reporter à la rubrique Conduite défensive à la
page 5-2 pour plus de renseignements.
Le symbole alerte
clignote sur le système
de l’affichage à tête
haute et un signal
sonore retentit lorsque
l’intervention du
conducteur est nécessaire.
L’intervention du conducteur est nécessaire lorsque :
• Le régulateur de vitesse à commande adaptative ne
peut freiner suffisamment parce que vous approchez
trop rapidement d’un véhicule.
• La vitesse du véhicule descend au-dessous de
32 km/h (20 mi/h).
• Une situation temporaire empêche le fonctionnement
du régulateur de vitesse à commande adaptative.
Pour plus de renseignements, se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-74.
• Un dysfonctionnement du système est détecté. Pour
plus de renseignements, se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-74.
{ATTENTION:
Le régulateur de vitesse à commande
adaptative n’a que des capacités de freinage
limitées pour ralentir votre véhicule. Dans
certains cas, le régulateur de vitesse à
commande adaptative peut ne pas avoir le
temps de ralentir suffisamment votre véhicule
pour éviter une collision. Rester prêt à réagir
et à freiner vous-mêmes. Voir Conduite
défensive à la page 5-2.
3-24
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Se rapprocher d’un véhicule et le suivre
Le symbole indiquant
qu’un véhicule se
trouve devant vous
apparaît sur le système
de l’affichage à tête
haute uniquement
lorsqu’un véhicule
est détecté sur votre
trajectoire.
Si ce symbole ne s’affiche pas, ou disparaît brièvement,
le régulateur de vitesse à commande adaptative ne
réagit pas aux véhicules qui se trouvent devant vous.
{ATTENTION:
Lorsque le radar du régulateur de vitesse à
commande adaptative est bloqué par la neige,
la glace ou la saleté, il peut ne pas détecter un
véhicule vous précédant. Le régulateur de
vitesse à commande adaptative peut ne pas
avoir le temps de ralentir suffisamment votre
véhicule pour éviter une collision. Ne pas
utiliser votre régulateur de vitesse à commande
adaptative quand le radar est bloqué par la
neige, la glace ou la saleté. Garder votre radar
propre. Voir k Nettoyer le système l plus loin
dans cette section.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative ralentit
automatiquement votre véhicule lorsque vous approchez
d’un autre véhicule plus lent. Il règle ensuite votre
vitesse pour que vous suiviez le véhicule devant vous à
la distance de suivi préréglée. Votre vitesse augmente
ou diminue pour s’adapter au véhicule devant vous mais
ne dépasse jamais la vitesse préréglée. Un freinage
modéré peut être appliqué, si nécessaire. Lorsque
le freinage est activé, vos feux de freinage s’allumeront.
La sensation ou le bruit peuvent être différents que
lorsque c’est vous qui freinez. Ceci est normal.
3-25
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Objets stationnaires ou extrêmement lents
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Le régulateur de vitesse à commande
adaptative peut ne pas détecter des véhicules
ou autres objets stationnaires ou bien se
déplaçant très lentement devant vous, et ne
pas réagir. Vous pourriez entrer en collision
avec un obstacle devant vous. Ne pas utiliser le
régulateur de vitesse à commande adaptative
lors de l’approche de véhicules à l’arrêt ou se
déplaçant lentement, ou d’autres obstacles.
Le régulateur de vitesse à commande
adaptative peut ne pas détecter et réagir devant
des véhicules ou autres obstacles stationnaires
ou bien se déplaçant très lentement devant
vous. Votre véhicule peut se mettre à accélérer
en direction d’obstacles tels qu’un véhicule à
l’arrêt devenant soudainement visible lors du
changement de file du véhicule précédent.
Votre attention est requise en permanence
lorsque vous conduisez et vous devez être prêt
à réagir et freiner.
Désactivation à basse vitesse
Si votre vitesse descend au dessous de 32 km/h
(20 mi/h) pendant que vous suivez un autre véhicule,
le régulateur de vitesse à commande adaptative
commence à se désenclencher. Le symbole alerte du
conducteur clignote sur le système de visualisation tête
haute et un signal sonore retentit. Le conducteur doit
intervenir car le régulateur de vitesse à commande
adaptative ne ralentira pas le véhicule jusqu’à l’arrêt.
3-26
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Lors du dépassement d’un véhicule
Si vous devez augmenter la vitesse pour dépasser
un véhicule, utiliser la pédale d’accélérateur. Pendant
que votre pied est sur la pédale d’accélérateur, le
système ne freine pas automatiquement. Dès que
vous avez dépassé le véhicule et enlevé votre pied de
la pédale d’accélérateur, le régulateur de vitesse à
commande adaptative revient à son fonctionnement
normal et est capable de freiner, si nécessaire.
{ATTENTION:
Si vous laissez reposer votre pied sur la
pédale d’accélérateur le système ne freinera
pas automatiquement. Vous pourriez entrer
en collision avec le véhicule devant vous.
Ne pas laisser reposer votre pied sur la
pédale d’accélérateur quand vous utilisez le
régulateur de vitesse à commande adaptative.
Virages sur la route
{ATTENTION:
À cause de l’efficacité réduite du régulateur
de vitesse à commande adaptative dans les
courbes, celui-ci peut réagir à un véhicule
d’une autre file, ou ne pas avoir le temps de
réagir à un véhicule dans votre file. Vous
pourriez entrer en collision avec un véhicule
devant de vous, ou perdre le contrôle de votre
véhicule. Apporter une attention accrue dans
les courbes et être prêt à freiner si nécessaire.
Sélectionner une vitesse appropriée en
conduisant dans des courbes.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut
fonctionner différemment dans un virage prononcé.
Le système peut réduire votre vitesse dans un virage si
celui-ci est trop prononcé. Le message TIGHT CURVE
(virage serré) s’affichera également sur l’affichage à
tête haute. Se reporter à Affichage à tête haute (HUD)
à la page 3-38 pour plus de renseignements.
3-27
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Lorsque vous suivez un véhicule et que vous entrez
dans un virage, le régulateur de vitesse à commande
adaptative peut perdre la trace du véhicule qui est
sur votre file et augmenter votre vitesse. Si ceci
se produit, le symbole indiquant qu’un véhicule se
trouve devant vous ne s’affiche pas sur le système
de l’affichage à tête haute.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
peut détecter un véhicule qui n’est pas sur votre file
et freiner en conséquence.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
peut, occasionnellement, émettre une alerte et/ou
effectuer un freinage qui vous paraît inutile. Il peut
réagir à des panneaux, des barrières de sécurité ou
à d’autres objets stationnaires quand vous entrez
dans un virage ou que vous en sortez. Ceci est un
fonctionnement normal. Votre véhicule n’a pas besoin
d’être révisé dans ce cas.
3-28
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Sorties d’autoroutes
Changements de file des autres véhicules
{ATTENTION:
Le régulateur de vitesse à commande
adaptative peut perdre la trace du véhicule
précédent et se mettre à accélérer pour
atteindre la vitesse préréglée lorsque vous
vous engagez sur une bretelle de sortie
d’autoroute. Vous pourriez être désorienté par
cette accélération et même perdre le contrôle
du véhicule. Désengager le régulateur de
vitesse à commande adaptative avant de vous
engager sur une bretelle de sortie d’autoroute.
Ne vous servez pas du régulateur de vitesse
à commande adaptative en vous engageant
ou en conduisant sur une bretelle de sortie.
Si un autre véhicule pénètre sur votre file, le régulateur
de vitesse à commande adaptative ne détecte pas
ce véhicule tant qu’il n’est pas entièrement sur cette file.
Il est nécessaire de se tenir prêt à réagir et à freiner.
3-29
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Utilisation du régulateur de vitesse à
commande adaptative en côte
Désenclenchement du régulateur de
vitesse à commande adaptative
Pour désenclencher le système, appuyer sur la pédale
de frein ou basculer le commutateur du régulateur
de vitesse à commande adaptative sur arrêt. Les
informations relatives au régulateur de vitesse à
commande adaptative ne s’affichent pas sur le système
de visualisation tête haute lorsque le système est
désenclenché.
Le bon fonctionnement du régulateur de vitesse à
commande adaptative dans les côtes dépend
de la vitesse, de la charge du véhicule, des conditions
de circulation et de la raideur de la pente. Le régulateur
de vitesse ne pourra peut-être pas détecter un autre
véhicule sur votre file pendant que vous montez ou
descendez une côte. Si la pente est abrupte, il peut être
nécessaire d’appuyer sur la pédale d’accélérateur pour
maintenir la vitesse. À l’inverse, lorsque vous descendez
une pente, il peut être nécessaire de freiner pour
conserver une vitesse basse. La pression sur les freins
désenclenche le système. Il peut être préférable de
ne pas utiliser le régulateur de vitesse à commande
adaptative dans de pentes abruptes.
Effacement de la vitesse réglée en
mémoire
Lorsque le commutateur du régulateur de vitesse à
commande adaptative est désactivé ou que le contact est
coupé, la vitesse enregistrée en mémoire est effacée.
Autres messages
Trois message peuvent apparaître sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Il s’agit de SERVICE RADAR
CRUISE (entretien du radar du régulateur de vitesse),
CRUISE NOT READY (régulateur de vitesse pas prêt)
et CLEAN RADAR CRUISE (nettoyage du radar du
régulateur de vitesse). Ces messages n’apparaîtront
que pour signaler un problème si le régulateur de vitesse
à commande adaptative est activé. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-74 pour plus de renseignements.
3-30
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
CRUISE SPEED LIMITED (vitesse du régulateur
limitée) peut également s’afficher sur l’affichage à tête
haute. Se reporter à Affichage à tête haute (HUD)
à la page 3-38 pour plus de renseignements.
Nettoyage du système
Le radar peut être obstrué par de la neige, de la
glace ou des salissures. Si tel est le cas, il peut être
nécessaire de couper le moteur et de nettoyer la lentille.
Nettoyer la surface avec un mélange 50/50 d’alcool
isopropyle et d’eau sur un chiffon humide. Après avoir
nettoyé la lentille du carénage, essayer d’enclencher
le régulateur de vitesse à commande adaptative. Si cela
ne résout pas le problème, vous pouvez enlever la
lentille du carénage et nettoyer l’intérieur de la lentille
du carénage et la lentille du radar.
Pour nettoyer l’intérieur de la lentille du carénage et de
la lentille du radar, insérer un tournevis ou un objet
similaire dans une des petites fentes sur le côté intérieur
de la lentille et éjecter la lentille. Nettoyer la surface
avec un mélange 50/50 d’alcool isopropyle et d’eau
sur un chiffon humide. Après avoir nettoyé la lentille,
remettre la lentille en place et l’enfoncer jusqu’à
ce qu’elle s’engage.
La lentille est située sur le côté conducteur du
carénage avant.
3-31
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Éclairage extérieur
Tourner la bande en mode AUTO active également le
système d’éclairage avant adaptatif. Se reporter à
Système d’éclairage avant adaptatif à la page 3-34.
Pour désactiver le mode AUTO (automatique), tourner la
commande à la position d’arrêt.
Pour réinitialiser le mode AUTO (automatique), tourner la
commande sur feux extérieurs et ensuite, à nouveau sur
AUTO. Le mode automatique sera également réinitialisé
lorsque le contact est coupé et ensuite, remis lorsque la
commande est restée en position AUTO.
Se reporter à la rubrique Twilight Sentinel® à la page 3-35.
;(feux de stationnement):
La commande d’éclairage extérieur se trouve sur le
levier multifonction à gauche du volant.
O(commande d’éclairage extérieur):
Tourner
l’anneau marqué de ce symbole pour allumer ou
éteindre l’éclairage extérieur.
La bande d’éclairage extérieur a quatre positions :
O(arrêt):
Tourner la bande à cette position pour
éteindre tous les feux.
AUTO (automatique): Tourner la bande à cette
position règle les feux en mode automatique. Le mode
AUTO (automatique) allume les phares et les éteint en
fonction de la lumière disponible à l’extérieur du véhicule.
Tourner l’anneau à cette
position pour allumer les feux de stationnement
ensemble avec les suivants :
• Feux de gabarit
• Feux arrière
• L’éclairage de la plaque d’immatriculation
• L’éclairage du tableau de bord
Le témoin de frein de stationnement s’allumera et
restera allumé si les feux de stationnement sont allumés
lorsque le moteur ne tourne pas et que le commutateur
d’allumage est à la position ACC (accessoires).
5(phares):
Cette position de la commande permet
d’allumer les phares de même que les feux et l’éclairage
énumérés précédemment.
3-32
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Phares activés par les essuie-glaces
Feux de circulation de jour (FCJ)
Cette fonction active les phares et les feux de
stationnement après que l’essuie-glace avant a été
utilisé pendant environ six secondes et que le levier
multifonction occupe la position AUTO (automatique).
Se reporter à Éclairage extérieur à la page 3-32.
Les feux de circulation de jour peuvent rendre l’avant de
votre véhicule plus visible aux autres automobilistes
pendant le jour. Ils peuvent être utiles dans bon nombre
de conditions de conduite, mais surtout durant les
courtes périodes suivant l’aube et précédant le
crépuscule. Tous les véhicules vendus initialement au
Canada doivent être équipés de feux de circulation
de jour fonctionnels.
Si la commande d’éclairage extérieur a été éteinte
ou est en position des feux de stationnement et que
la commande d’essuie-glaces est à la position
délai, vitesse lente ou vitesse rapide, le message
HEADLAMPS SUGGESTED (activation des phares
suggérée) s’affichera sur le centralisateur informatique
de bord (CIB).
Lorsque le contact est coupé, les phares activés par les
essuie-glaces sont immédiatement désactivés.
Rappel de phares allumés
Si la commande des feux extérieurs demeure activée
à la position de phares ou de feux de stationnement
et que la porte du conducteur est ouverte alors que
le contact est coupé, un carillon retentira.
Les FCJ (feux de circulation de jour) allument les feux
des clignotants avant lorsque les conditions suivantes
sont remplies :
• Il fait toujours clair et le contact est établi.
• La commande d’éclairage extérieur est à la position
d’arrêt et
• La boîte de vitesses n’est pas à la position de
stationnement (P).
Lorsque les FCJ (feux de circulation de jour) sont
allumés, seuls les feux des clignotants avant s’allument.
Les autres feux extérieurs tels que les feux de
stationnement, les feux arrière, etc. ne s’allument pas
lorsque les FCJ sont utilisés. Votre tableau de bord
ne s’allumera pas non plus.
3-33
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Quand il fait assez sombre à l’extérieur, les feux des
clignotants avant s’éteignent et les feux de croisement
normaux s’allument.
Lorsqu’il fait assez clair à l’extérieur, l’éclairage général
s’éteint et les feux des clignotants avant entrent en
action. Si vous démarrez votre véhicule dans un garage
sombre, le système de phares automatiques se met
immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage,
s’il fait jour à l’extérieur, il faudra environ une minute
avant que les phares automatiques ne passent en mode
feux de circulation de jour. Pendant ce délai, il est
possible que le groupe d’instruments du tableau de bord
ne soit pas aussi lumineux qu’à l’habitude. S’assurer
que le bouton de luminosité du tableau de bord est
à la position pleine intensité. Se reporter à Intensité
d’éclairage du tableau de bord à la page 3-37 pour
plus de renseignements.
S’il fait assez noir à l’extérieur et que la commande
d’éclairage extérieur est désactivée, un message
HEADLAMPS SUGGESTED (activation des phares
suggérée) s’affiche sur le centralisateur informatique
de bord (CIB). Ce message signale au conducteur
qu’il est recommandé d’allumer les feux extérieurs.
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-74.
Tourner la commande d’éclairage extérieur à la position
d’arrêt une deuxième fois, ou allumer les phares fera
disparaître le message HEADLAMPS SUGGESTED
(activation des phares suggérée) sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Si, au contraire, les feux de
stationnement ou les phares antibrouillard avaient
été allumés, le message HEADLAMPS SUGGESTED
(activation des phares suggérée) serait resté affiché.
Comme pour tout autre véhicule, allumer vos phares
ordinaires au besoin.
Système d’éclairage avant adaptatif
Le système d’éclairage avant adaptatif (AFS) fait
pivoter les phares horizontalement pour élargir le
faisceau lumineux dans les virages. L’AFS fonctionne
quand la vitesse du véhicule dépasse 3 km/h (2 mi/h).
L’AFS ne fonctionne pas en marche arrière (R).
L’AFS ne fonctionne pas immédiatement après le
démarrage du véhicule. une courte distance doit être
parcourue pour calibrer l’AFS. Pour activer l’AFS, placer
le commutateur des feux du levier multifonction en
position AUTO (automatique). En quittant la position
AUTO, le système est désactivé. Se reporter à
Éclairage extérieur à la page 3-32.
3-34
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Phares antibrouillard
Twilight Sentinel®
Utiliser les phares antibrouillard afin d’améliorer la
visibilité par temps brumeux ou bruineux.
La minuterie d’extinction des phares automatiques
(Twilight Sentinel®) peut allumer l’éclairage du véhicule
et l’éteindre pour vous. Un capteur de lumière au-dessus
du tableau de bord actionne la minuterie d’extinction
des phares automatiques (Twilight Sentinel®), s’assurer
donc qu’il n’est pas recouvert.
La commande des feux antibrouillard est située sur le
levier multifonction à côté de la commande d’éclairage
extérieur.
-(phares antibrouillard): Tourner la bande à cette
position pour allumer les phares antibrouillard.
Voici ce qui se passe lorsqu’on utilise le système
Twilight Sentinel®:
Si vos phares antibrouillard sont allumés, le témoin
de phares antibrouillard apparaîtra sur le groupe
d’instruments du tableau de bord pour indiquer que
les phares antibrouillard et les feux de stationnement
sont allumés.
• Lorsqu’il fait suffisamment sombre à l’extérieur, les
Si vous allumez les feux de route, les phares
antibrouillard s’éteindront. Ils se rallumeront quand
vous passerez aux feux de croisement.
• Lorsqu’il fait suffisamment clair à l’extérieur, les
Les feux antibrouillard fonctionnent uniquement quand
le contact est mis. Ils s’éteignent quand le contact
est coupé.
Certaines réglementations locales exigent que les
phares soient allumés en plus des phares antibrouillard.
feux des clignotants avant (FCJ) s’éteignent, et les
phares et les feux de stationnement s’allument.
L’éclairage qui s’allume normalement avec les
feux de stationnement s’allume également.
phares s’éteignent et les clignotants avant du
feu de circulation de jour (FCJ) s’allument, si le
commutateur d’éclairage extérieur est en position
AUTO (automatique).
Si vous démarrez votre véhicule dans un garage
sombre, le système de phares automatiques se met
en fonction immédiatement. Une fois sorti du garage,
s’il fait jour à l’extérieur, il faudra environ une minute
avant que les phares automatiques ne passent en
mode feux de circulation de jour. Pendant ce délai,
il est possible que le groupe d’instruments du tableau
de bord ne soit pas aussi lumineux qu’à l’habitude.
3-35
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
S’assurer que la commande de luminosité du tableau
de bord est à la position pleine intensité. Se reporter à
Intensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-37
pour plus de renseignements.
Vous pouvez faire tourner le moteur au ralenti lorsque
les phares sont éteints, même lorsqu’il fait sombre
à l’extérieur. Après avoir démarré le véhicule, tourner
la bande de commande d’éclairage extérieur à la
position d’arrêt, ensuite la relâcher. Les phares resteront
désactivés jusqu’à ce que vous tourniez à nouveau la
bande de commande à la position d’arrêt.
Le Twilight Sentinel® procure également un éclairage
extérieur lorsque vous sortez du véhicule. Si le Twilight
Sentinel® a allumé l’éclairage extérieur lorsque vous
avez coupé le contact, l’éclairage extérieur restera
allumé jusqu’à ce que :
• Le commutateur d’éclairage extérieur passe de
la position OFF (arrêt) à la position de feux de
stationnement, ou
• Un délai que vous avez préalablement choisi
s’est écoulé.
Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-71 pour la sélection du délai d’extinction.
Vous pouvez également ne pas choisir de délai
d’extinction.
Si vous coupez le contact en laissant le commutateur
d’éclairage extérieur à la position feux de stationnement
ou phares, il n’y aura pas de temporisation de la
minuterie d’extinction des phares automatiques Twilight
Sentinel®. Les phares s’éteignent dès que le contact
est coupé.
Comme pour tout autre véhicule, allumer vos phares
ordinaires au besoin.
Économiseur de batterie d’éclairage
extérieur
Si vous avez laissé les feux de stationnement avec
commande manuelle ou les phares allumés, l’éclairage
extérieur s’éteindra dès que le commutateur d’allumage
est désactivé ou que l’alimentation des accessoires est
activée. Cela empêche la décharge de la batterie si vous
avez laissé les phares ou les feux de stationnement
allumés par mégarde. Cette caractéristique ne
fonctionnera pas si vous allumez les phares après avoir
tourné le commutateur d’allumage à la position d’arrêt.
Si vous devez laisser les phares allumés, utiliser la
commande des feux extérieurs pour rallumer les phares.
3-36
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Intensité d’éclairage du tableau
de bord
Vous pouvez également allumer l’éclairage d’accueil en
appuyant sur le bouton de l’éclairage intérieur sur le
côté droit du groupe d’instruments du tableau de bord.
La commande pour cette caractéristique se trouve sur
le tableau de bord à la gauche du volant de direction.
Appuyer sur ce bouton si les lampes d’accueil ne
s’éteignent pas.
+!- (luminosité): Appuyer sur ce bouton pour
modifier la luminosité de l’éclairage du tableau de bord.
Éclairage d’entrée et de sortie
Appuyer sur le bouton DIMMER (atténuateur) jusqu’à
ce que PANEL DIMMING (gradateur de tableau de bord)
apparaisse sur le centralisateur informatique de bord
(CIB). Ensuite, utiliser le bouton de luminosité pour
régler la luminosité du tableau de bord. Appuyer sur le
haut du bouton pour augmenter l’intensité ou sur le
bas du bouton pour atténuer l’intensité. Se reporter à
Affichage à tête haute (HUD) à la page 3-38 pour
plus de renseignements.
Avec l’éclairage d’accueil, l’éclairage intérieur s’allume
lorsque vous pénétrez dans le véhicule. L’éclairage
intérieur s’allume pendant environ 20 secondes lorsque
le moteur est coupé.
S’assurer que la luminosité ne soit pas au niveau
minimum avec les phares allumés durant le jour.
Votre centralisateur informatique de bord ne serait
pas visible.
Le rétroviseur intérieur comprend deux liseuses. Elles
s’allument lorsqu’une porte est ouverte. Lorsque
les portes sont fermées, chaque liseuse peut être
allumée individuellement en appuyant sur son
interrupteur respectif.
Vous pouvez éteindre l’éclairage de sortie et d’accès en
allumant et éteignant rapidement l’éclairage d’accueil.
Lampes de lecture
Éclairage d’accueil
Si une porte ou le couvercle du coffre est ouvert,
l’éclairage intérieur s’allume sauf s’il fait jour à
l’extérieur.
3-37
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Protection antidécharge de la
batterie
Votre véhicule est équipé d’une fonction qui contribue
à empêcher la décharge de la batterie au cas où la
lampe sous le capot, la lampe du miroir de pare-soleil,
les lampes de compartiment utilitaire, les lampes de
lecture, de console ou de boîte à gants auraient
été laissées allumées par mégarde ou au cas où
quelque chose est branché dans les prises de
courant auxiliaires ou dans l’allume-cigarette. Si vous
laissez une de ces lampes allumées, elle s’éteindra
automatiquement après environ 20 minutes. Pour rétablir
ce dispositif, toutes les lampes ci-dessus doivent être
éteintes ou le commutateur d’allumage doit être mis en
position ON (marche).
Affichage à tête haute (HUD)
{ATTENTION:
Si l’intensité de la VTH (affichage à tête haute)
est trop forte ou si l’image est trop haute par
rapport à votre champ de vision, il est possible
qu’il vous faille plus de temps pour voir les
choses derrière vous lorsqu’il fait noir. Vous
devez vous assurer de garder l’image de la
VHT (affichage à tête haute) à une intensité
faible et à une position basse dans votre
champ de vision.
Avec l’affichage à tête haute (HUD), vous pouvez voir
sur le pare-brise certaines des données de conduite
du groupe d’instruments du tableau de bord.
3-38
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Les informations peuvent être affichées dans les
systèmes anglo-saxon ou métrique et apparaissent
sous forme d’une image focalisée vers l’avant de votre
véhicule. Pour passer du système anglo-saxon au
système métrique, voir Centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 3-71.
L’affichage à tête haute présente les informations
suivantes :
•
•
•
•
•
•
Compteur de vitesse
Clignotants
Symbole des feux de route
Fonction de boîte de vitesses haut/bas
Icône de vérification des indicateurs
Régulateur de vitesse à commande adaptative
et indicateurs
• Fonctions de la radio
Prière de continuer de jeter un coup d’oeil aux
affichages, aux commandes et à l’environnement de
conduite comme vous le feriez dans un véhicule
dépourvu d’une affichage à tête haute. Si vous ne
regardez jamais le groupe d’instruments du tableau
de bord, vous risquez de manquer quelque chose
d’important, tel l’allumage d’un témoin. En cas
d’urgence, le message CHECK GAGES (vérification
des indicateurs) s’allume sur l’affichage à tête haute.
Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique
du centralisateur informatique de bord (CIB).
3-39
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Les commandes de
l’affichage à tête haute
sont situées à gauche
du volant de direction.
Pour régler l’affichage à tête haute de manière à bien
voir l’affichage, procéder comme suit :
1. Régler le siège à une position de conduite
confortable. Si vous changez la position du siège,
il se peut que vous deviez régler l’affichage à
tête haute à nouveau.
2. Démarrer le moteur et appuyer sur le haut ou sur
la base du bouton de l’affichage à tête haute pour
centrer l’image dans votre champ de vision.
L’image HUD peut être réglée seulement vers le
haut ou vers le bas, et non d’un côté à l’autre.
+!- (luminosité): Ce bouton est utilisé pour régler
la luminosité de l’affichage à tête haute et du groupe
d’instruments du tableau de bord.
DIMMER (atténuateur): Ce bouton permet de
sélectionner l’affichage à tête haute ou groupe
d’instruments du tableau de bord pour régler la
luminosité.
HUD (affichage à tête haute): Ce bouton permet de
régler la position verticale de l’affichage du système
de vision tête haute.
3. Appuyer sur le bouton DIMMER (atténuateur)
jusqu’à ce que le CIB affiche HUD DIMMING
(atténuateur d’affichage à tête haute). Utiliser
ensuite le bouton de luminosité pour régler
l’intensité désirée.
La luminosité de l’image de l’affichage à tête haute est
en fonction des conditions de lumière dans la direction
faisant face au véhicule et du réglage du rhéostat
de l’affichage à tête haute. Si votre véhicule fait face à
un objet sombre ou à un endroit très ombragé, la
HUD peut anticiper que vous entrez dans un endroit
sombre et la luminosité peut commencer à s’atténuer.
3-40
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Pour désactiver l’affichage à tête haute, appuyer sur le
bouton de luminosité jusqu’à ce que l’image
disparaisse.
Des lunettes à verres polarisés peuvent rendre l’image
de l’affichage à tête haute difficile à voir.
Comme la lumière brille depuis l’affichage à tête
haute, il est possible qu’elle y revienne. Dans de rares
circonstances, lorsque le soleil est à un angle et à
une position spécifiques, les rayons du soleil peuvent
se réfléchir sur l’affichage à tête haute. Dans ce cas,
le dispositif d’affichage de l’affichage à tête haute
est temporairement illuminé. Ceci disparaîtra lorsque
l’angle du véhicule avec le soleil changera.
Nettoyer l’intérieur du pare-brise au besoin pour enlever
toute saleté ou pellicule qui diminue la clarté ou la
netteté de l’image de l’affichage à tête haute.
Pour nettoyer la HUD, pulvériser du produit de
nettoyage sur un chiffon doux et propre. Essuyer
soigneusement la lentille de la HUD, puis la sécher.
Ne pas pulvériser de produit de nettoyage directement
sur la lentille car le liquide pourrait pénétrer à
l’intérieur de l’unité.
Si le contact est établi et que vous n’arrivez pas à voir
l’image de l’affichage à tête haute, vérifier si :
• Quelque chose couvre l’unité affichage à tête haute.
• La luminosité est ajustée correctement.
• L’image de l’affichage à tête haute est réglée à la
bonne hauteur.
• La lumière ambiante faisant face au véhicule
est faible.
• Un fusible est grillé. Se reporter à la rubrique
Fusibles et disjoncteurs à la page 6-98.
Ne pas oublier que le pare-brise fait partie du système
d’affichage à tête haute. Se reporter à la rubrique
Remplacement de pare-brise à la page 6-56.
Les messages suivants du régulateur de vitesse à
commande adaptative peuvent être affichés par
l’affichage à tête haute :
CRUISE SPEED LIMITED (vitesse du régulateur de
vitesse limitée): Ce message indique que la vitesse
de votre véhicule est passée en deçà de la vitesse
programmée en raison des limites du régulateur de
vitesse à commande adaptative (ACC). La vitesse
programmée est trop élevée et ACC ne peut pas détecter
les autres véhicules à une distance suffisamment
éloignée pour que le système puisse fonctionner.
3-41
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
TIGHT CURVE (courbe serrée): Ce message indique
que ACC a réduit la vitesse de votre véhicule en raison
d’une courbe serrée sur la route. Dès que la route se
redresse, ACC revient à la vitesse programmée ou
suit le réglage de la distance. Se reporter à la rubrique
k régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC) l
Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-7 pour
plus d’informations.
Le symbole actif ACC, un symbole d’avertissement ou
un symbole avertissant de la présence d’un véhicule
à l’avant peuvent également apparaître. Se reporter
à la rubrique k Régulateur de vitesse à commande
adaptative (ACC) l sous Levier des clignotants/
multifonctions à la page 3-7 pour plus d’informations.
Assistance ultrasonique arrière
de stationnement
Le radar de stationnement arrière peut vous aider à
déterminer la proximité du pare-chocs arrière à un objet
dans un endroit déterminé, facilitant le stationnement.
{ATTENTION:
Même si le véhicule est muni de l’assistance
de stationnement à reculons ultrasonique,
le conducteur doit vérifier avec soin avant
de reculer. Ce système ne fonctionne pas à
des vitesses supérieures à 5 km/h (3 mi/h)
lors d’une manoeuvre de stationnement.
Le système ne détecte pas non plus les objets
qui se trouvent à plus de 1,5 mètres (5 pi) de
l’arrière du véhicule.
Ainsi, à moins qu’on ne vérifie attentivement
derrière avant et lorsqu’on recule, on risque
de frapper des enfants, des piétons, des
cyclistes ou des animaux derrière, ce qui
pourrait les blesser ou les tuer.
Qu’on utilise ou non l’assistance de
stationnement à reculons ultrasonique,
vérifier avec attention à l’arrière avant de
reculer et lorsqu’on recul.
3-42
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
L’écran URPA (système
de stationnement arrière
à ultrasons) se trouve à
l’intérieur du véhicule,
sur la console centrale.
Il est équipé de trois
témoins à code couleur
que vous pouvez
apercevoir dans le
rétroviseur ou en
vous tournant.
Fonctionnement du système
L’ URPA (système de stationnement arrière à
ultrasons) s’active automatiquement lorsque vous
déplacez le levier de vitesses à la position de marche
arrière (R) et que la vitesse du véhicule est de moins
de 5 km/h (3 mi/h). Lorsque le système s’active,
les trois témoins à l’affichage s’allument pour
vous indiquer que le système fonctionne. Le radar
détecte la proximité du véhicule à un objet.
La distance est déterminée par les quatre capteurs
dans le pare-chocs arrière. Lorsque vous passez
en marche arrière (R) et qu’un objet est détecté, ce qui
suit se produira en séquence, selon la distance entre
le véhicule et l’objet :
• À 1,5 m (5 pi) un carillon retentira et un témoin
ambre s’allumera.
• À 1,0 m (40 po) les deux témoins ambres
s’allumeront.
• À 0.5 m (20 po) un carillon continue retentira et les
trois témoins (ambre/ambre/rouge) s’allumeront; et
• À 0,3 m (1 pi) un carillon continue retentira et
les trois témoins (ambre/ambre/rouge) clignoteront.
Le radar peut détecter les objets d’une largeur de
7,6 cm (3 po) ou plus, et d’une hauteur de 25,4 cm
(10 po), mais ne peut pas détecter les objets qui sont
au-dessus du niveau du coffre. Afin que les capteurs
arrière puissent détecter un objet, celui-ci doit être dans
la gamme de fonctionnement.
Si le système à ultrasons ne fonctionne pas
correctement, le témoin rouge clignotera, ce qui indique
qu’il y a un problème. Le témoin rouge clignotera aussi
si vous tirez une remorque, ou si vous transportez
une bicyclette ou un autre objet qui dépasse du coffre.
Le témoin continuera à clignoter jusqu’à ce que la
remorque ou l’objet soit enlevé et que le véhicule roule
vers l’avant à une vitesse d’au moins 25 km/h (15 mi/h).
3-43
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Le témoin rouge peut également clignoter si les capteurs
à ultrasons ne sont pas propres. Donc, s’assurer de
garder le pare-chocs arrière libre de boue, de saleté, de
neige, de glace, de neige fondante, ou de substances
telles que la peinture, sinon le système risque de ne pas
bien fonctionner. Si après avoir nettoyé le pare-chocs
arrière et avoir conduit à une vitesse d’au moins
25 km/h (15 mi/h), le témoin rouge continue à clignoter,
consulter votre concessionnaire. Pour les directives
de nettoyage, se reporter à Lavage du véhicule
à la page 6-91.
Le témoin rouge peut également clignoter si le véhicule
roule en marche arrière (R) à une vitesse de plus de
5 km/h (3 mi/h). D’autres conditions qui peuvent affecter
la performance du système incluent les vibrations
d’un marteau perforateur ou la compression des freins
à air comprimé d’un très gros camion.
Comme toujours, vous devriez faire attention en
reculant votre véhicule. Regarder toujours derrière vous
en vous assurant de vérifier qu’il n’y a pas d’autres
véhicules, obstructions ou angles morts.
Prises électriques pour accessoires
La prise électrique pour accessoires peut être utilisée
pour brancher des accessoires électriques comme
un cellulaire et une radio BP.
La prise électrique pour accessoires est située à
l’intérieur du compartiment de rangement de la console
centrale, du côté avant gauche.
Pour utiliser la prise électrique, retirer le bouchon captif.
Il faut toujours recouvrir la prise électrique de son
capuchon protecteur lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Remarque: Lorsqu’une prise électrique pour
accessoires est utilisée, la charge maximale de
tout appareil électrique ne devrait pas dépasser
20 ampères. S’assurer de mettre hors fonction
tout équipement électrique qui n’est pas utilisé.
Laisser un dispositif électrique en fonction pendant
de longues périodes peut entraîner une décharge
de la batterie.
Certains accessoires électriques peuvent ne pas être
compatibles avec les prises électriques pour accessoires
et pourraient faire griller les fusibles du véhicule
et de l’adapteur. En cas de problème, consulter le
concessionnaire pour obtenir des renseignements
supplémentaires sur les prises électriques pour
accessoires.
3-44
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Remarque: L’ajout à votre véhicule de tout
équipement électrique risque de l’endommager ou
d’empêcher le fonctionnement normal d’autres
composants. Les réparations ne seraient pas
prises en charge par votre garantie. Ne pas utiliser
un équipement dépassant la valeur nominale
d’ampérage maximum de 20 ampères. Se renseigner
auprès de votre concessionnaire avant d’ajouter
un équipement électrique.
Lors de l’ajout d’équipements électriques, suivre les
directives de pose fournies avec l’équipement.
Nous recommandons de consulter un technicien qualifié
ou son concessionnaire pour assurer la bonne pose
de votre équipement.
Remarque: Une mauvaise utilisation de la prise
électrique peut causer des dommages qui ne sont
pas couverts par la garantie. Ne pas suspendre
des accessoires ou des supports d’accessoires
dans la fiche car les prises électriques sont conçues
uniquement pour les fiches d’alimentation des
accessoires.
Cendriers et allume-cigarette
Le cendrier ainsi que l’allume-cigarette sont situés sous
un couvercle dans la console avant à la droite du
levier de vitesses. Appuyer sur le côté gauche du
couvercle et il s’ouvrira automatiquement.
Remarque: Si vous mettez des papiers, des
épingles, ou d’autres objets inflammables dans
le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres
objets de fumeurs risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager votre véhicule. Ne
jamais mettre d’objets inflammables dans le cendrier.
Les objets lâches, comme les trombones, peuvent se
loger derrière et sous le couvercle du cendrier et bloquer
son mécanisme. Vous devriez éviter de mettre de
petits objets lâches à proximité du cendrier.
Pour utiliser l’allume-cigarette, l’enfoncer complètement
et le relâcher. Dès qu’il est prêt à l’usage, il s’éjecte
de lui-même.
Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé
pendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloigner
de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud.
L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuvent
être endommagés en raison d’une surchauffe, ou
bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position enfoncée pendant
qu’il chauffe.
3-45
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Commandes de la climatisation
Système de climatisation à
deux zones
Grâce à ce système, vous pouvez commander le
chauffage, le refroidissement et la ventilation de
votre véhicule.
Dès que votre véhicule démarre, le système rappelle
les derniers réglages du mode et du ventilateur de
température correspondant à ce conducteur.
Fonctionnement automatique
AUTO (automatique): Lorsque ce bouton est enfoncé
et que la température est réglée, le système contrôle
automatiquement la température intérieure, la vitesse de
soufflage de l’air, le compresseur de la climatisation
et la vitesse du ventilateur. AUTO (automatique)
s’affichera à l’écran.
1. Appuyer sur le bouton AUTO (automatique).
2. Régler la température à de manière confortable
entre 21°C (70°F) et 27°C (80°F). Un réglage
initial de 23°C (73°F) est suggéré.
Le choix de l’un ou de l’autre des réglages
maximum ne refroidira ni ne réchauffera le véhicule
plus rapidement. Si vous réglez le système à la
température la plus chaude, le système demeurera
en mode manuel à cette température-là et ne
passera pas en mode automatique.
Par temps froid, le système règle le ventilateur à
une vitesse réduite, afin de ne pas faire pénétrer
trop d’air froid dans l’habitacle, jusqu’à ce que
l’air se réchauffe. Le système commencera
par souffler l’air vers le plancher, mais pourra
changer de mode automatiquement au fur
et à mesure que le véhicule se réchauffera
pour maintenir la température choisie.
3-46
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
La durée nécessaire au réchauffement dépend
de la température extérieure et du temps écoulé
depuis la dernière fois où le véhicule a été utilisé.
3. Attendre que le système se stabilise, ce qui peut
prendre de 10 à 30 minutes. Régler alors la
température, au besoin.
Vous pouvez passer du système de mesures
anglo-saxon au système métrique par le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à Commandes
et affichages du centralisateur informatique de bord
à la page 3-71.
Le système de climatisation réduit le taux d’humidité
de l’air, ce qui explique le léger écoulement d’eau
que vous remarquerez parfois sous le véhicule
lorsqu’il tourne au ralenti ou après l’arrêt du moteur.
Cela est tout à fait normal.
S’assurer de ne pas couvrir le capteur solaire qui se
trouve sur le dessus du tableau de bord, près du
pare-brise. Pour obtenir plus d’information sur le
capteur solaire, se reporter à la rubrique k Capteurs l
qui se trouve plus loin dans ce chapitre.
Fonctionnement manuel
w PWR x (alimentation/température):
Appuyer sur
le bouton PWR (alimentation) situé du côté conducteur
du panneau de commande de la climatisation pour
mettre sous ou hors tension tout le système de
commande de la climatisation. Appuyer sur la flèche
montante ou descendante sur le commutateur pour
augmenter ou réduire la température à l’intérieur
du véhicule.
Appuyer sur le bouton PWR (alimentation) situé
du côté passager du panneau de commande de la
climatisation pour mettre sous tension le système de
commande de la climatisation du passager. Appuyer sur
la flèche montante ou descendante sur le commutateur
pour augmenter ou réduire la température pour le
passager avant.
Si le bouton PWR (alimentation) du passager est
désactivé, le commutateur de température du conducteur
commande la température de l’ensemble du véhicule.
«9ª(ventilateur):
Appuyer sur ce bouton pour
augmenter ou diminuer le régime du ventilateur. Le fait
d’appuyer sur ce commutateur permet d’annuler le
fonctionnement automatique et de mettre le système
en mode manuel. Appuyer sur AUTO (automatique) pour
reprendre le fonctionnement automatique.
3-47
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Si le débit d’air semble faible lorsque le ventilateur est
réglé à la vitesse la plus élevée, le filtre à air de
l’habitacle devrait être remplacé. Pour plus de détails,
se reporter aux rubriques Filtre à air de l’habitacle
à la page 3-51 et Entretien prévu à la page 7-4.
ªN«(mode):
Le fait d’appuyer sur le commutateur
de mode et de changer de mode permet d’annuler
le fonctionnement automatique et de mettre le système
en mode manuel. Appuyer sur AUTO (automatique)
pour reprendre le fonctionnement automatique.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’une des
positions suivantes :
H(ventilation):
Ce mode dirige l’air dans les bouches
d’aération du tableau de bord.
%(deux niveaux): Ce mode permet de diriger
environ la moitié de l’air vers les sorties du tableau
de bord, puis le reste vers les sorties au plancher.
En fonctionnement automatique, l’air frais est dirigé
vers les sorties supérieures tandis que l’air réchauffé
est dirigé vers les sorties de plancher.
6(plancher):
Ce mode permet de diriger la plus
grande quantité de l’air vers les volets d’aération
du plancher et une petite quantité d’air vers les volets
d’aération de glaces latérales et du pare-brise.
Le bouton de mode peut aussi servir pour la sélection
du mode de désembuage. Des renseignements
concernant le désembuage et le dégivrage figurent plus
loin dans cette section.
A/C OFF (climatisation désactiver): Appuyer sur ce
bouton pour désactiver le compresseur de climatisation.
Appuyer sur AUTO pour revenir au mode de
fonctionnement automatique. Le compresseur ne peut
pas être désactivé en mode de dégivrage et de
plancher/désembuage.
( (sièges chauffants et rafraîchis): Appuyer sur
ce bouton pour activer cette fonction. Le bouton
de gauche commande le siège du conducteur et le
bouton de droite contrôle le siège du passager.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton,
vous passez à un réglage différent. Les différents
réglages disponibles sont, dans l’ordre : HI HEAT,
LO HEAT, OFF, HI COOL, LO COOL et OFF (chauffage
maximum, chauffage minimum, arrêt, refroidissement
maximum, refroidissement minimum et arrêt). Les
changements de température sont perceptibles au bout
de quelques minutes.
Cette fonction se désactive automatiquement lorsque
le véhicule est désactivé.
3-48
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
?(recirculation):
Appuyer sur ce bouton pour
activer ou désactiver le mode de recirculation.
Le compresseur de climatisation s’active également.
Ce mode permet d’éviter l’entrée d’air depuis l’extérieur
du véhicule. Il peut être utilisé pour empêcher l’entrée
d’air ou d’odeurs depuis l’extérieur ou pour rafraîchir
plus vite l’air de l’habitacle.
Le recirculation de l’air est indisponible dans les modes
de dégivrage et de plancher/désembuage.
Si vous utilisez la recirculation pour de longues
périodes, l’air à l’intérieur du véhicule risque de devenir
trop sec. Pour éviter que cela ne se produise, mettre
le mode de recirculation hors fonction une fois l’air
refroidi à l’intérieur de votre véhicule.
Capteurs
Des capteurs mesurent la température et l’effet du soleil
sur le confort des passagers.
Le capteur solaire de votre véhicule surveille la
radiation solaire et se sert des données pour maintenir
la température sélectionnée lorsque le système
fonctionne en mode AUTO (automatique) en procédant
aux réglages nécessaires de la température, de la
vitesse du ventilateur et du système de soufflage de l’air.
Le système peut également fournir un air plus frais au
côté du véhicule qui est exposé au soleil. Le mode de
recirculation sera également mis en fonction, au besoin.
Ne pas couvrir le capteur solaire qui se trouve dans la
partie supérieure du tableau de bord, près du pare-brise,
sinon le système ne fonctionnera pas correctement.
Un capteur est également situé derrière le pare-chocs
avant. Ce capteur relève la température de l’air
externe et permet de maintenir la température au
sein du véhicule. La température externe s’affichera
uniquement dans le système de navigation lorsque le
moteur tourne. Toute couverture à l’avant du véhicule
pourrait fausser le relevé de la température.
Si la température extérieure augmente, la température
affichée ne changera pas jusqu’à ce que :
• La vitesse du véhicule est supérieure à
16 km/h (10 mi/h) durant cinq minutes.
• La vitesse du véhicule est supérieure à
51 km/h (32 mi/h) durant deux minutes et demi.
Ces délais permettent d’éviter les fausses indications.
Si la température baisse, la température extérieure sera
indiquée lorsque vous mettrez le contact. Si le contact
a été coupé pendant moins de trois heures, la
température reprendra selon le réglage précédent.
Il y a également un capteur de température intérieure
qui se trouve à gauche du commutateur d’allumage.
Le système de régulation de température automatique
se sert de ce capteur pour obtenir des données,
donc si vous le bloquez ou le couvrez, le système
ne fonctionnera pas normalement.
3-49
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Désembuage et dégivrage
La présence de buée sur la surface intérieure des glaces
est due à un taux d’humidité élevé avec condensation
sur la glace froide. Ce problème peut être minimisé par
une utilisation adéquate du système de régulation de
température. Vous pouvez choisir entre deux modes pour
éliminer la buée ou le givre du pare-brise. Utiliser le mode
plancher/désembuage pour faire disparaître la buée ou
l’humidité des glaces et réchauffer les passagers. Utiliser
le mode de dégivrage pour faire disparaître la buée ou le
givre du pare-brise plus rapidement.
-(plancher/désembuage): Appuyer sur le bouton
de mode jusqu’à ce que le mode de désembuage
s’affiche sur l’écran. Ce mode dirige l’air entre le
pare-brise, les bouches de sortie du plancher et les
glaces latérales. Lorsque vous sélectionnez ce mode,
le système désactive le recyclage et met en marche
le compresseur de climatiseur sauf si la température
extérieure est au point de congélation ou plus basse.
Le mode de recyclage ne peut pas être sélectionné en
mode plancher/désembuage.
1(dégivrage):
Ce mode permet de diriger la
plus grande quantité d’air vers le pare-brise, et une
partie vers les glaces latérales. Dans ce mode,
le système coupe automatiquement la fonction
de recyclage et met le compresseur de climatiseur
en marche, sauf si la température extérieure
est au point de congélation ou plus basse.
La recirculation ne peut être sélectionnée lorsque le
système est en mode de dégivrage. Ne pas rouler
à moins que toutes les glaces soient dégagées.
Dégivreur de lunette
Le dégivreur de lunette arrière utilise un réseau de fils
chauffants pour enlever la buée ou le givre de la lunette.
Le désembueur de lunette ne fonctionne que lorsque
le moteur tourne.
=(désembueur de lunette): Appuyer sur ce bouton
pour activer ou désactiver le dégivreur de lunette
arrière. Veiller à dégager la plus grande quantité de
neige possible de la surface de la lunette.
Le désembueur de lunette arrière se met hors fonction
au bout d’environ 10 minutes après que vous ayez
appuyé sur le bouton lorsque vous roulez à moins de
48 km/h (30 mi/h). Si vous le mettez en service de
nouveau, le désembueur fonctionnera pendant environ
cinq minutes seulement avant de s’éteindre. Vous
pouvez également éteindre le désembueur en appuyant
de nouveau sur le bouton ou en arrêtant le moteur.
Les rétroviseurs extérieurs chauffants se mettent
en fonction pour aider à dissiper la buée ou le givre
de la surface du rétroviseur une fois que le bouton du
désembueur de lunette arrière est enclenché.
3-50
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Le désembueur de lunette arrière et les rétroviseurs
chauffants sont automatiquement désactivés lorsque
le toit rigide escamotable se déplace ou s’abaisse.
Remarque: Ne pas utiliser d’objets tranchants sur
la surface intérieure de la lunette. Vous risqueriez
de sectionner ou d’endommager le réseau de
fils chauffants et les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Ne pas fixer de plaque
d’immatriculation temporaire, de ruban adhésif,
d’autocollant ou d’objet similaire sur la grille
du dégivreur.
Réglage de bouche de sortie
Se servir du commutateur rotatif pour ouvrir ou fermer
les bouches.
Conseils d’utilisation
• Dégager les prises d’air à la base du pare-brise en
•
•
ôtant la glace, la neige ou les feuilles qui peuvent
bloquer l’entrée d’air dans le véhicule.
L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés
par la GM peuvent compromettre le rendement
du système.
Éloigner tout objet de la zone entourant la base de
la console du tableau de bord et du passage d’air
sous les sièges pour permettre à l’air de circuler
plus efficacement à l’intérieur du véhicule.
Filtre à air de l’habitacle
Le filtre à air de l’habitacle élimine de l’air certaines
odeurs et particules, y compris le pollen et les
poussières. Une diminution du débit d’air, qui peut se
produire plus souvent dans les endroits poussiéreux,
indique que le filtre doit être bientôt remplacé.
Le filtre doit être remplacé dans le cadre de l’entretien
programmé de routine. Se reporter à Entretien prévu
à la page 7-4 pour plus de renseignements.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air, procéder de la
manière suivante :
1. Capot ouvert, déverrouiller et déposer le panneau
d’accès.
Le filtre à air de l’habitacle et le panneau d’accès
se trouvent du côté passager du compartiment
moteur, près de la batterie. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la page 6-16 pour
plus de renseignements sur l’emplacement.
2. Extraire le filtre usagé du logement.
3. Introduire le nouveau filtre dans le logement.
Le filtre doit être complètement introduit avec
les flèches dirigées vers le haut.
4. Remettre en place le panneau d’accès du
filtre à air.
3-51
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Feux de détresses, jauges
et témoins
Cette rubrique décrit les témoins et les indicateurs qui
peuvent se trouver sur votre véhicule. Les illustrations
vous aideront à les repérer.
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une
défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou un remplacement
coûteux. Vous pouvez aussi réduire le risque de
blessures tant à vous qu’à vos passagers en portant
attention à ces témoins et indicateurs.
Les témoins s’allument s’il y a une défaillance potentielle
ou réelle de l’une des fonctions de votre véhicule.
Comme vous le verrez plus en détail dans les pages
suivantes, certains témoins s’allument brièvement
quand vous faites démarrer le moteur, pour vous
indiquer qu’ils sont en état de fonctionnement. Si vous
vous familiarisez avec cette rubrique, vous ne serez
pas inquiet lorsque ces témoins s’allumeront.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance
potentielle ou réelle de l’une des fonctions de votre
véhicule. Les indicateurs et les témoins fonctionnent
souvent de concert pour vous prévenir d’une défaillance
sur votre véhicule.
Quand l’un des témoins s’allume et demeure allumé
pendant que vous roulez ou que l’un des indicateurs
signale une défaillance possible, se reporter à la
rubrique indiquant les mesures à prendre pour remédier
à la situation. Prière de suivre les instructions indiquées
dans ce guide. Il est peut être coûteux — et même
dangereux de tarder à faire réparer votre véhicule.
Vous devez donc vous familiariser avec les témoins et
les indicateurs. Ils sont extrêmement utiles.
Votre véhicule peut être équipé d’un centralisateur de
bord (CIB) qui fonctionne de pair avec les témoins et les
indicateurs. Se reporter à Centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 3-71.
3-52
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Ensemble d’instruments
Le groupe d’instruments du tableau de bord et le centralisateur de bord sont faits de manière à ce que vous puissiez
en un coup d’oeil connaître l’état de fonctionnement de votre véhicule. Vous saurez la vitesse à laquelle vous
roulez, la quantité approximative de carburant qu’il vous reste et bien d’autres données dont vous aurez besoin pour
conduire prudemment à moindre coût. Les témoins du groupe d’instruments du tableau de bord, les indicateurs et
les messages du centralisateur de bord sont expliqués dans les pages qui suivent.
Version américaine du groupe d’instruments de base pour les du États-Unis illustrée,
version canadienne et haut de gamme similaires
3-53
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Compteur de vitesse et compteur
kilométrique
L’indicateur de vitesse permet de lire la vitesse en
kilomètres/heure (km/h) ou en milles/heure (mi/h).
Il n’existe qu’un seul cadran pour les km/h et mi/h.
Utiliser les commandes du centralisateur informatique
de bord pour basculer entre les mi/h et les km/h.
Se reporter à Commandes et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 3-71
pour obtenir plus de renseignements. L’ensemble
d’instruments calculera alors la vitesse et déplacera
l’aiguille vers la bonne position. Selon les unités
choisies, le voyant lumineux en milles/heure ou le
voyant en km/h s’allume.
Le compteur kilométrique fait partie du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à Commandes
et affichages du centralisateur informatique de bord
à la page 3-71 pour obtenir plus de renseignements.
Totalisateur partiel
Le compteur journalier fait partie du centralisateur
informatique de bord. Se reporter à Commandes et
affichages du centralisateur informatique de bord
à la page 3-71 pour obtenir plus de renseignements.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du moteur en milliers
de tours par minute (tr/min).
Il y aura une coupure de carburant à environ 6700 tr/min.
Si le véhicule continue d’être conduit en régime
de coupure de carburant, le moteur risque d’être
endommagé. S’assurer de conduire le véhicule à des
régimes inférieurs au régime de coupure de carburant
ou, si le carburant est coupé, réduire rapidement le
régime du moteur.
3-54
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Témoin de rappel des ceintures
de sécurité
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Lorsque le bouton d’allumage est pressé en position
START (démarrage), une sonnerie retentira pendant
plusieurs secondes pour rappeler aux personnes
de boucler leur ceinture de sécurité. Le témoin de
ceinture de sécurité du conducteur s’allumera et restera
allumé pendant plusieurs secondes, puis il clignotera
pendant plusieurs autres secondes. Boucler votre
ceinture de sécurité.
Le tableau de bord est doté d’un témoin de sacs
gonflables qui montre un symbole de sac gonflable
déployé. Le système vérifie le circuit électrique du sac
gonflable pour repérer les défaillances. Le témoin
vous avertit en cas de défaillance électrique. La
vérification du système porte sur les modules de sac
gonflable et de diagnostic, et le câblage. Se reporter à
Système de sac gonflable à la page 1-34 pour plus
de renseignements sur le système de sacs gonflables.
Ce carillon et ce témoin
fonctionneront de nouveau
si le conducteur ne
boucle pas sa ceinture
de sécurité et que le
véhicule se déplace.
Cetémoin s’allume
lorsque vous faites
démarrer le moteur,
puis il clignote pendant
quelques secondes.
Ensuite, il devrait
s’éteindre, indiquant ainsi
que le système est prêt.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume pas
si le conducteur a bouclé sa ceinture.
3-55
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s’allume en cours de route,
il se peut que votre système de sacs gonflables ne
fonctionne pas correctement. Faire réparer votre
véhicule immédiatement.
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager
Votre rétroviseur comporte un témoin d’état pour le sac
gonflable du passager.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après
le démarrage du véhicule, cela indique que le
système de sacs gonflables ne fonctionne
peut-être pas correctement. Les sacs gonflables
dans votre véhicule pourraient ne pas se
déployer lors d’une collision ou pourraient
même se déployer sans qu’il y ait de collision.
Pour éviter que vous ou d’autres personnes ne
subissiez des blessures, vous devez faire
réparer votre véhicule immédiatement si le
témoin de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule.
Le témoin de mise en état de fonctionnement des sacs
gonflables doit clignoter pendant quelques secondes
lorsque vous faites démarrer le véhicule. Si ce n’est pas
le cas, vous devrez le faire réparer pour que vous
soyez averti en cas de problème.
Témoin d’état du sac gonflable de
passager — États-Unis
Témoin d’état de sac gonflable du
passager — Canada
3-56
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Lorsque le véhicule démarre, le témoin d’état de
sac gonflable de passager s’allume et s’éteint ou
ON (marche) et OFF (désactivé) apparaîtront pendant
quelques secondes à titre de vérification du système.
Ensuite, quelques secondes plus tard, le témoin affiche
ON ou OFF ou le symbole correspondant afin de
vous renseigner sur l’état du sac gonflable frontal et
latéral (option) de passager avant droit.
Votre véhicule possède une étiquette apposée sur
le pare-soleil qui mentionne, k Ne jamais placer
un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Ceci concerne le risque important encouru pour
un enfant orienté vers l’arrière si le sac gonflable
se déploie.
Ne jamais placer un enfant dans un siège d’enfant
orienté vers l’arrière dans le siège du passager avant
sauf si le témoin d’état de sac gonflable de passager
indique Hors fonction. Ne jamais placer un siège
d’enfant orienté vers l’arrière dans le siège de passager
avant sauf si les sacs gonflables sont Hors fonction.
Voici pourquoi :
{ATTENTION:
Même si le système de détection du passager
est conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager et le sac gonflable latéral
(si équipé) en cas de détection par le système
d’un siège d’enfant orienté vers l’arrière, aucun
système n’est à l’abri des défaillances et nul
ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s’il est désactivé. Dans la
mesure du possible, nous vous recommandons
d’installer les sièges d’enfant orientés vers
l’arrière dans les véhicules équipés d’un siège
arrière susceptible de recevoir un siège d’enfant
orienté vers l’arrière.
Si le mot ON (actif) s’affiche comme état de sac
gonflable du passager, cela veut dire que le sac
gonflable frontal et latéral (option) de passager avant
droit sont activés (peuvent gonfler).
3-57
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
{ATTENTION:
Si le témoin s’allume quand un ensemble de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière est
installé sur le siège passager avant droit, cela
signifie que le système de détection de
passager n’a pas mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager et le sac gonflable
latéral (option). Un enfant assis dans un
ensemble de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant droit se
déploie. Ceci pourrait se produire car l’arrière
de l’ensemble de retenue pour enfant orienté
vers l’arrière serait très près du sac gonflable
quand il se déploie. Ne pas utiliser un ensemble
de retenue pour enfant orienté vers l’arrière sur
un siège passager avant droit si le sac gonflable
du passager est en fonction.
Si la mention ou le symbole OFF (arrêt) s’allume
comme statut de sac gonflable de passager, cela signifie
que le système de détection a désactivé les sacs
gonflables de passager avant. Se reporter à Système
de détection des occupants à la page 1-43 pour plus de
renseignements, y compris les informations importantes
sur la sécurité.
Si, quelques secondes plus tard, tous les témoins d’état
restent allumés ou s’ils sont tous éteints, cela peut
indiquer l’existence d’un problème relatif aux témoins ou
au système de détection du passager. Consulter le
concessionnaire pour tout service d’entretien.
3-58
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Indicateur de voltmètre
{ATTENTION:
Si le témoin de désactivation de sac gonflable
et le témoin d’état de fonctionnement de sac
gonflable venaient à s’allumer ensemble,
cela voudrait dire que le système de sacs
gonflables ne fonctionne pas correctement.
Si cela devait arriver, faire vérifier le plus
rapidement possible le véhicule, car une
personne de taille adulte assise sur le siège
passager avant droit pourrait ne pas être
protégée par le sac gonflable. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-55.
Lorsque le véhicule est
en mode accessoires,
le voltmètre indique
la sortie de tension
de la batterie. Lorsque
le moteur tourne, il indique
la tension de sortie du
circuit de charge.
L’indication change en fonction de la variation du taux
de charge (selon le régime du moteur, par exemple),
mais si le voltmètre indique une valeur de 9 volts
ou moins, le groupe d’instruments du tableau de bord
ainsi que d’autres systèmes pourraient être éteints.
Le centralisateur informatique de bord indique
LOW VOLTAGE (basse tension) lorsque le véhicule
est à 10 volts ou moins. Faire vérifier immédiatement
le système de charge. La conduite lorsque le voltmètre
indique une tension de 10 volts ou moins pourrait
décharger la batterie, ce qui entraînerait une panne
du véhicule.
3-59
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Témoin du système de freinage
Le système de freinage hydraulique de votre véhicule
comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne
pas, l’autre peut encore fonctionner et vous permettre
de vous arrêter. Pour un bon freinage, cependant, il faut
que les deux parties fonctionnent comme il se doit.
Si le témoin s’allume pendant la conduite et que le
message LOW BRAKE FLUID (bas niveau de liquide
de frein) s’affiche au DIC, quitter la route et s’arrêter
avec prudence. Vous remarquerez peut-être qu’il sera
plus difficile de pousser sur la pédale ou qu’elle soit plus
proche du plancher. Le temps qu’il faut pour arrêter
aura peut-être augmenté. Si le témoin reste allumé,
faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter
à Remorquage du véhicule à la page 5-40.
{ATTENTION:
États-Unis
Canada
Ce témoin devrait s’allumer lorsque vous faites
démarrer le moteur. S’il ne s’allume pas à ce moment-là,
le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas
de problème.
Si ce témoin reste allumé une fois que le moteur tourne,
le frein de stationnement peut être encore serré ou il
se peut qu’il y ait un problème de freins. Se reporter à
Frein de stationnement à la page 2-34 pour voir si le
frein est serré. Si le frein de stationnement est desserré,
faire inspecter les freins immédiatement.
Il se peut que le système de freinage ne
fonctionne pas convenablement si le témoin
du système de freinage est allumé. Si l’on
conduit avec le témoin du système de freinage
allumé, on risque d’avoir un accident. Si le
témoin demeure allumé après avoir quitté la
route et arrêté le véhicule prudemment, faire
remorquer le véhicule pour qu’il soit vérifié.
3-60
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Témoin du système de freinage
antiblocage
Étant doté du système
de freinage antiblocage,
le témoin s’allume lorsque
le moteur est démarré
et peut rester allumé
pendant plusieurs
secondes. C’est normal.
Si le témoin demeure allumé, couper le contact.
Si le témoin s’allume durant la conduite du véhicule,
s’arrêter dès que possible et couper le contact.
Puis, redémarrer le moteur pour remettre le système à
zéro. Si le témoin demeure encore allumé ou s’allume
durant la conduite, cela signifie que votre véhicule
doit être réparé. Si le témoin du système de freinage
normal n’est pas allumé, vos freins fonctionnent, mais la
fonction antiblocage ne peut être utilisée. Si le témoin
du système de freinage normal est allumé, les freins
antiblocage ne fonctionnent pas et les freins ordinaires
présentent une défectuosité. Se reporter à la rubrique
k Système de freinage antiblocage l Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-74.
Le témoin du système de freinage antiblocage s’allume
brièvement lorsque le contact est mis. C’est normal.
Si le témoin ne s’allume pas à ce moment-là, le
faire réparer pour qu’il puisse vous avertir en cas
de problème.
Témoin du système de traction
asservie
Le témoin doit s’allumer
brièvement lorsque le
moteur est mis en marche.
Si le témoin ne s’allume
pas au démarrage, le faire
réparer afin qu’il puisse
assurer sa fonction
d’avertissement en cas
d’anomalie.
Le témoin s’allume également pendant que le
système StabiliTrak® s’échauffe et le message
STABILITRAK WARMING (chauffage StabiliTrak®)
s’affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB).
3-61
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
S’il reste allumé ou s’il s’allume et que le centralisateur
informatique de bord affiche le message SERVICE
TRACTION SYS (réparer le système de traction) lorsque
vous conduisez, un problème est survenu au niveau
du système de traction asservie (TCS) et votre véhicule
doit être réparé. Lorsque ce témoin est allumé, le
système n’est pas capable de limiter le patinage des
roues. Adapter votre mode de conduite en conséquence.
Si le conducteur désactive le TCS en appuyant sur le
bouton de la console, le témoin TCS s’allume et le
message TRACTION SYSTEM-OFF (système de
traction désactivé) s’affiche au CIB.
Si le témoin reste allumé ou s’allume pendant la
conduite, un carillon sonne et le message SERVICE
STABILITRAK (réparer la stabilisation) s’affiche au CIB,
c’est que le StabiliTrak® présente un problème et
que votre véhicule requiert un entretien.
Le conducteur indique qu’il a pris connaissance
de ce message en appuyant sur la touche RESET
(réinitialiser). Lorsque le message SERVICE
STABILITRAK (réparer la stabilisation) s’affiche,
le système StabiliTrak® ne se met pas en fonction
pour maintenir la maîtrise du véhicule. Vous devriez
faire réparer votre véhicule le plus tôt possible.
Régler votre conduite en conséquence.
Lorsque le système fonctionne, le CIB affiche le
message STABILITRAK ACTIVE (stabilisation active).
Il se peut que vous ayez connaissance que le système
fonctionne. C’est normal.
Si vous désactivez le système StabiliTrak® en
appuyant sur l’avant du bouton de la console durant
cinq secondes, le témoin du système de traction
asservie s’allume, un carillon sonne et le message
TRAC/STABILITRAK OFF (traction et stabilisation hors
fonction) s’affiche sur le CIB. Le système de traction
asservie se désactive également. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-74 pour plus d’informations.
Si le système de stabilisation active et la traction
asservie sont hors fonction, il suffit d’appuyer
sur les deux touches simultanément pour les
remettre en fonction. Le CIB affiche alors le message
TRAC/STABILITRAK ON (traction/stabilisation active
en fonction), le témoin du tableau de bord s’éteint
et un carillon sonne. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-74 pour plus de renseignements.
3-62
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
États-Unis
Canada
Cet indicateur donne la température du liquide de
refroidissement du moteur.
Témoin de pression des pneus
Ce témoin devrait s’allumer
brièvement quand vous
faites démarrer le moteur.
Ensuite, il ne s’allumera
que lorsque la pression
d’un pneu est basse
ou qu’un pneu est
dégonflé.
Se reporter à la rubrique Système de surveillance
de la pression des pneus à la page 6-68 pour plus
de renseignements.
Si l’aiguille approche 125°C (260°F), la température
du liquide de refroidissement du moteur est élevée.
Le centralisateur informatique de bord peut afficher un
message si la température du liquide de refroidissement
est élevée. Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-74
pour obtenir plus de renseignements.
Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 6-30 pour
obtenir plus de renseignements.
3-63
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Témoin d’anomalie
Témoin Check Engine
(vérifier le moteur)
Votre véhicule possède
d’un ordinateur qui surveille
le fonctionnement des
systèmes d’alimentation,
d’allumage et antipollution.
Ce système s’appelle OBD II (diagnostics embarqués,
deuxième génération) et sert à vérifier que les gaz
d’échappement sont d’un niveau acceptable tout
au long de la durée de vie du véhicule, afin d’aider à
protéger l’environnement. Le témoin de vérification
du moteur s’allume pour indiquer qu’il y a un problème
et qu’un entretien est nécessaire. Les défaillances
sont souvent signalées par le système avant qu’un
problème ne devienne apparent, ce qui aide à protéger
votre véhicule contre les dommages les plus sérieux.
Ce système est aussi conçu pour aider votre technicien
à diagnostiquer correctement une défaillance.
Remarque: Si vous continuez à conduire votre
véhicule avec ce témoin allumé, le dispositif
antipollution risque de ne plus fonctionner comme il
se doit, votre consommation de carburant pourrait
augmenter et votre moteur risque de ne plus tourner
de manière optimale, au bout d’une certaine période.
Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui
ne sont pas forcément couvertes par votre garantie.
Remarque: Les modifications apportées au moteur,
à la boîte de vitesses ou au système d’échappement,
d’admission ou d’alimentation de votre véhicule,
ou le remplacement des pneus d’origine par des
pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas
les mêmes peuvent avoir un effet sur le dispositif
antipollution de votre véhicule et peut faire allumer
ce témoin. Les modifications effectuées sur ces
systèmes pourraient entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas couvertes par votre
garantie. De plus, ceci peut faire échouer un test
obligatoire d’inspection/d’entretien du dispositif
antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires
et modifications à la page 6-5.
3-64
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Cette lumière devrait apparaître brièvement, comme un
indicateur de fonctionnement, lorsque vous démarrez
le moteur. Si la lumière ne s’allume pas, la faire réparer.
Cette lumière apparaît pendant un mauvais
fonctionnement dans l’un de ces deux cas :
• Voyant qui clignote — Des ratés de moteur ont
été détectés. Les ratés augmentent les gaz
d’échappement du véhicule et peuvent endommager
le dispositif antipollution. Votre véhicule a peut-être
besoin d’un diagnostic et d’un entretien.
• Voyant qui reste allumé — Une défaillance dans
le dispositif antipollution a été détectée dans votre
véhicule. Votre véhicule a peut-être besoin d’un
diagnostic et d’une réparation.
Si le voyant clignote
Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages
plus importants au véhicule :
• Diminuer la vitesse du véhicule.
• Éviter les accélérations brusques.
• Éviter la montée de pentes raides.
Si le voyant arrête de clignoter et reste allumé,
se reporter à la rubrique suivante k Si le voyant
reste allumé l.
Si le voyant continue de clignoter, arrêter le véhicule
lorsqu’il est possible de le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner votre
véhicule. Couper le contact, attendre au moins
10 secondes et redémarrer le moteur. Si le voyant
reste allumé, se reporter à la rubrique suivante k Si le
voyant reste allumé l. Si le voyant clignote toujours,
suivre les étapes précédentes, puis se rendre dès
que possible chez votre concessionnaire pour faire
réparer votre véhicule.
Si le voyant reste allumé
Vous pouvez peut-être corriger la défaillance du système
antipollution en prenant en compte ce qui suit :
Avez-vous fait le plein récemment?
Si oui, remettre le bouchon du réservoir de carburant
et s’assurer qu’il est bien en place. Se reporter à
la rubrique Remplissage du réservoir à la page 6-10.
Le système de diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n’est plus là ou s’il a été mal
posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant
ou desserré permet au carburant de s’évaporer dans
l’atmosphère. Quelques sorties en voiture avec un
bouchon bien posé devraient faire éteindre le voyant.
3-65
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Venez-vous tout juste de rouler dans une flaque
d’eau profonde?
Si oui, il se peut que le système électrique soit mouillé.
Cette condition se corrige normalement une fois que
le système électrique est sec. Quelques sorties en
voiture devraient faire éteindre le voyant.
Avez-vous récemment changé de marque de carburant?
Si oui, s’assurer de faire le plein avec du carburant
de qualité. Se reporter à la rubrique Indice d’octane
à la page 6-7. Votre moteur ne fonctionnera pas aussi
efficacement que prévu avec un carburant de qualité
inférieure. Vous pouvez remarquer cela par un calage
du moteur après le démarrage ou lors de l’engagement
d’un rapport, par des ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations momentanées au cours des
accélérations. (Ces conditions peuvent disparaître
lorsque le moteur s’est réchauffé.) Le système détecte
ces problèmes, et, de ce fait, le voyant s’allume.
Si une ou plusieurs de ces conditions sont présentes,
utiliser un carburant d’une autre marque. La
consommation d’un plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour faire éteindre le voyant.
Programmes d’inspection de
dispositifs antipollution et d’entretien
Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux
ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied
des programmes d’inspection du dispositif antipollution
de votre véhicule. Si votre véhicule échoue à cette
inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer
le véhicule.
Voici certaines choses que vous devriez savoir afin
d’assurer que votre véhicule n’échoue pas à l’inspection :
Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin
d’anomalie est allumé ou s’il ne fonctionne pas
correctement.
Pour effectuer un contrôle de l’ampoule du témoin
d’anomalie du moteur à l’aide de l’allumage à distance,
s’assurer que l’émetteur de téléverrouillage est dans
l’habitacle. Voir Positions du commutateur d’allumage
à la page 2-24. Appuyer sur la base du bouton
ACC (accessoires) sur le tableau de bord et le maintenir
pendant cinq secondes. Le tableau de bord, y-compris
le témoin d’anomalie du moteur, va s’allumer et le
contact sera mis, mais le moteur ne démarrera pas.
Si aucune des étapes ci-dessus n’a permis d’éteindre
le voyant, demander à votre concessionnaire de
vérifier votre véhicule. Votre concessionnaire possède
l’équipement d’essai et les outils de diagnostic
nécessaires pour réparer toute défaillance électrique
ou mécanique pouvant être présente.
3-66
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Si vous appuyez sur la base du bouton ACC
(accessoires) pendant moins de cinq secondes,
le mode de prolongation d’alimentation des accessoires
sera activé, mais pas l’allumage. Après le contrôle
de l’ampoule, s’assurer d’appuyer et relâcher à nouveau
le bouton ACC pour éteindre l’allumage et éviter de
vider la batterie du véhicule.
Votre véhicule échouera à l’inspection si le système
de diagnostic embarqué (OBD) détermine que les
systèmes principaux du dispositif antipollution n’ont
pas été complètement diagnostiqués par le système.
Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêt
pour l’inspection. Ceci peut se produire si vous
avez récemment remplacé la batterie ou si votre
batterie est déchargée. Le système de diagnostic
est conçu pour évaluer les systèmes principaux du
dispositif antipollution pendant une conduite normale.
Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale.
Si vous avez fait tout ce qu’il fallait et que votre véhicule
ne satisfait toujours pas à la vérification d’état de
marche du système de diagnostic embarqué, votre
concessionnaire GM peut se charger de préparer
votre véhicule pour l’inspection.
Manomètre de pression d’huile
du moteur
États-Unis
Canada
Le manomètre de pression d’huile à moteur indique
la pression d’huile à moteur en livres par pouce
carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa) lorsque le
moteur tourne.
La pression d’huile doit être de 140 à 550 kPa
(20 à 80 lb/po2). Dans certaines situations, comme par
exemple lorsque le moteur tourne au ralenti pendant
de longues périodes par une chaude journée d’été, la
pression peut être de 40 kPa (6 lb/po2) et être considérée
normale malgré tout. Elle peut varier selon le régime
du moteur, la température extérieure et la viscosité de
l’huile. Le centralisateur informatique de bord peut
afficher des messages relatifs à la condition de l’huile.
3-67
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Se reporter aux rubriques Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-74
et Huile à moteur à la page 6-19.
{ATTENTION:
Ne pas conduire le véhicule si la pression
d’huile est basse. Si on le fait, le moteur
risque de surchauffer au point de prendre
feu. Le conducteur ou d’autres personnes
pourraient être brûlés. Vérifier l’huile dès que
possible et faire réparer le véhicule.
Remarque: Un manque d’entretien de l’huile à
moteur peut endommager le moteur. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie. Suivre
toujours le programme d’entretien donné dans
le manuel pour les changements d’huile.
Témoin de sécurité
Pour obtenir des
renseignements sur cet
éclairage, voir Systèmes
antivol à la page 2-20.
Témoin de phares antibrouillard
Le témoin des phares
antibrouillard s’allume
lorsque ceux-ci sont
activés.
Le témoin s’éteint lorsque les phares antibrouillard
sont désactivés. Se reporter à la rubrique Phares
antibrouillard à la page 3-35 pour obtenir de plus
amples renseignements.
3-68
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Rappel de phares allumés
Ce témoin s’allume
chaque fois que les
phares sont allumés.
Jauge de carburant
L’indicateur de
carburant indique la
quantité approximative
de carburant qui reste
dans le réservoir quand
le contact est établi.
États-Unis seulement
Témoin de feux de route
Ce témoin s’allume
lorsque les feux de
route sont allumés.
Se reporter à la rubrique Commande de feux de route
et feux de croisement à la page 3-8.
Lorsque l’aiguille s’approche du symbole de bas
niveau de carburant, le centralisateur informatique
de bord affiche le message LOW FUEL (bas niveau de
carburant). À ce moment, il reste encore un peu de
carburant, mais le plein doit être fait le plus tôt possible.
Appuyer sur le bouton RESET (remise à zéro) pour
accuser réception des messages du centralisateur
informatique de bord. En appuyant sur RESET (remise
à zéro), on met aussi hors fonction un message du
centralisateur informatique de bord (CIB), mais le
message LOW FUEL (bas niveau de carburant)
apparaîtra à nouveau dans 10 minutes si on n’a pas
ajouté de carburant dans le véhicule.
3-69
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Voici cinq choses que certains propriétaires nous
demandent : Toutes ces situations sont normales
et aucune n’indique un problème avec l’indicateur de
carburant.
• À la station-service, le distributeur d’essence se
déclenche avant que la jauge n’atteigne le
symbole réservoir plein.
• Il faut plus (ou moins) de carburant que ne l’indique
la jauge pour faire le plein. Par exemple, la jauge
indique que le réservoir est à moitié, mais il a
fallu plus (ou moins) que la moitié de la capacité du
réservoir pour faire le plein.
• L’aiguille oscille un peu dans les virages, lorsqu’on
freine ou lorsqu’on accélère.
• La jauge peut ne pas indiquer que le réservoir est
vide lorsque le contact est coupé.
• L’indication de la jauge peut changer légèrement au
cours des premières minutes après le démarrage.
Il est possible d’utiliser le centralisateur informatique de
bord (CIB) pour obtenir plus de détails sur le carburant.
En utilisant la fonction de défilement au niveau du
centralisateur informatique de bord, il est aussi possible
de voir les messages suivants :
• AVERAGE XX.X MPG (moyenne en milles au
gallon) : Économie en carburant calculée pour
les derniers 76 L (20 gallons) de carburant utilisés
ou depuis la dernière réinitialisation du système.
• INST XX.X MPG (affichage instantané des milles
au gallon) : Économie en carburant calculée selon
les conditions de conduite actuelles.
• RANGE XXX MI (autonomie XXX milles) :
Distance approximative qu’il est possible de
parcourir avant de devoir faire le plein.
Se reporter à Commandes et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-71 pour obtenir plus de
renseignements.
On doit remettre l’affichage des renseignements
relatifs au carburant à zéro chaque ravitaillement.
Pour réinitialiser la moyenne, utiliser les flèches vers le
haut ou vers le bas pour atteindre AVE FUEL ECON
(économie moyenne en carburant) et maintenir le bouton
de réinitialisation enfoncé. RANGE (autonomie) se
remet automatiquement à zéro.
3-70
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Centralisateur informatique
de bord
L’affichage du centralisateur informatique de bord vous
renseigne sur l’état de plusieurs des systèmes de
votre véhicule. Il vous permet aussi d’afficher les
caractéristiques de personnalisation et les messages
ou avertissements. Tous les messages s’affichent
à l’écran du centralisateur informatique de bord, situé
au bas du groupe d’instruments du tableau de bord.
Commandes et affichages du
centralisateur informatique de bord
Les boutons du CIB
(centralisateur informatique
de bord) se trouvent sur
le panneau de bord,
à droite du volant, près
des volets d’aération.
«4ª(information):
Appuyer au-dessus ou en
dessous de ce bouton pour faire défiler les différentes
fonctions disponibles qui incluent le compteur
kilométrique, les totalisateurs partiels, l’autonomie de
carburant, les miles par gallon, la vitesse moyenne,
le chronomètre, la pression des pneus, et la durée de
vie d’huile restante.
+ (éclairage intérieur): Appuyer sur ce bouton
pour allumer ou éteindre l’éclairage intérieur.
OPTIONS: Appuyer sur ce bouton pour choisir les
options personnelle qui sont disponibles sur votre
véhicule.
RESET (réinitialiser/remise à zéro): Appuyer sur
ce bouton pour réinitialiser une option. Il permet
également de sélectionner le système de mesure
anglais ou métrique.
Utiliser le bouton d’informations pour sélectionner l’une
des options suivantes :
ODOMETER (compteur kilométrique): Cette fonction
indique le trajet parcouru par le véhicule en milles (mi)
ou en kilomètres (km). Utiliser la fonction ENG/METRIC
(unités anglo-saxonnes/métriques) pour sélectionner
les unités de mesure préférées.
3-71
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
TRIP A (trajet A): Cette fonction mémorise la distance
parcourue depuis la dernière fois que le compteur a
été remis à zéro. Appuyer et maintenir enfoncée
le bouton RESET (réinitialisation) pour le remettre à
zéro. Si votre véhicule a été vendu au États-Unis,
le totalisateur partiel reviendra à zéro après
1 609 km (999,9 miles). Si votre véhicule a été vendu
au Canada, le totalisateur partiel reviendra à zéro après
1 999 km (1 242 milles).
AVERAGE xx.x MPG (consommation moyenne
xx miles par gallon): Cette fonction indique la
consommation approximative de carburant depuis la
dernière remise à zéro. Pour réinitialiser cette valeur,
appuyer sur le bouton d’information pour afficher
AVERAGE xx.x MPG (consommation moyenne) puis
maintenir enfoncée la touche RESET (réinitialisation)
jusqu’à l’affichage de AVERAGE 00.0 MPG
(consommation moyenne à zéro).
TRIP B (trajet B): Cette fonction vous permet
d’enregistrer la distance parcourue lors d’un
second trajet et elle fonctionne de la même façon
que la fonction TRIP A (trajet A).
INST xx.x MPG (consommation instantanés par
gallon): Cette caractéristique vous indique la
consommation instantanée de carburant, qui varie selon
vos conditions de conduite, telles que l’accélération,
le freinage, et l’inclinaison des routes sur lesquelles
vous conduisez. Le bouton RESET (remise à zéro)
ne fonctionne pas dans ce mode.
RANGE xxx MI (autonomie xxx milles): Cette
fonction affiche la distance approximative que vous
pouvez encore parcourir avec le carburant restant
dans le réservoir en milles (mi) ou en kilomètres (km).
Une fois que l’autonomie baisse à 64 km (40 milles),
l’écran affichera LOW (bas niveau de carburant).
Si le véhicule a fonctionné au ralenti pendant longtemps,
la gamme affichée au centralisateur informatique de
bord peut être anormalement basse. Le véhicule
doit rouler 8 à 16 km (5 à 10 milles) pour afficher
une valeur précise.
AVERAGE SPEED (vitesse moyenne): Cette fonction
affiche la vitesse moyenne depuis la dernière remise
à zéro. Pour réinitialiser la valeur, appuyer sur le bouton
d’information pour afficher AVERAGE SPEED (vitesse
moyenne) puis maintenir enfoncé le bouton RESET
(réinitialisation) jusqu’à ce l’affichage d’AVERAGE
SPEED 00.0 (vitesse moyenne).
3-72
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
ELAPSED TIME (temps écoulé): Cette caractéristique
fonctionne comme un chronomètre. Vous pouvez
établir le temps nécessaire pour aller d’un endroit
à un autre.
Pour mettre en fonction, appuyer sur le bouton
d’information pour afficher ELAPSED TIME (temps
écoulé). Chaque champ de l’heure, des minutes,
et des secondes comporte deux chiffres.
Dès que ELAPSED TIME 00 :00 :00 (temps
écoulé 00 :00 :00) s’affiche, appuyer sur le bouton
RESET (réinitialisation) pour démarrer la fonction
chronomètre. Appuyer à nouveau sur le bouton
RESET pour l’arrêter. Si vous démarrez et arrêtez
le véhicule, pendant un trajet par exemple, la fonction
ELAPSED TIME (temps écoulé) démarrera
automatiquement le chronomètre où il s’est arrêté
la dernière fois que vous avez coupé le contact.
Pour le remettre à zéro, appuyer et maintenir le bouton
RESET jusqu’à ce que l’affichage indique ELAPSED
TIME 00 :00 :00. Appuyer sur le bouton d’information
pour quitter l’affichage ELAPSED TIME.
FRONT Lxx Rxx PSI (PSI avant gauche, droit):
Cette fonction indique la pression des pneus avant
gauche et avant droit.
REAR Lxx Rxx PSI (PSI arrière gauche, droit):
Cette fonction indique la pression des pneus arrière
gauche et arrière droit.
OIL LIFE (durée de l’huile moteur): Cette fonction
affiche la durée de vie restante estimée de l’huile.
Se reporter à Indicateur d’usure de l’huile à la page 3-91
pour plus d’information. Pour réinitialiser la durée de
vie de l’huile moteur, se reporter à Indicateur d’usure
d’huile à moteur à la page 6-22. Ceci est uniquement
nécessaire après la vidange d’huile.
Bien que l’indicateur d’usure de l’huile moteur
surveille la durée de vie utile de l’huile, un entretien
supplémentaire est recommandé dans le programme
d’entretien de ce guide. Se reporter à Entretien
prévu à la page 7-4 et Huile à moteur à la page 6-19
pour plus d’ informations.
ENG/METRIC (mesures anglaises/métriques):
Cette fonction vous permet de passer des mesures
anglaises aux mesures métriques sur le centralisateur
informatique de bord. Appuyer sur le bouton RESET
(réinitialisation) pour permuter entre les mesures
anglaises et les mesures métriques. Une flèche
apparaîtra à côté de l’option sélectionnée.
3-73
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Centralisateur informatique
de bord - Avertissements
et messages
Ces messages apparaîtront en cas de problème
dans un des systèmes de votre véhicule. Vous devez
appuyer sur RESET (réinitialisation) pour effacer l’écran
et poursuivre. Cependant, ne jamais prendre à la
légère les messages qui apparaissent à l’écran et se
souvener qu’en appuyant sur le bouton RESET,
vous éliminez le message mais pas le problème.
Les messages du CIB peuvent s’afficher en anglais,
en français, en allemand, en italien, et en espagnol.
ABS ACTIVE (système de freinage antiblocage
en fonction): Lorsque votre système de freinage
antiblocage règle la pression de freinage pour éviter
un dérapage, le message ABS ACTIVE (système
de freinage antiblocage en fonction) s’affiche.
Quand ce message s’affiche, la route peut être glissante,
alors régler votre conduite en conséquence. Ce message
demeure affiché quelques secondes après que le
système cesse de régler la pression de freinage.
BATTERY SAVER ACTIVE (protection contre la
décharge de la batterie en fonction): Ce message
s’affiche quand la tension de la batterie baisse trop.
Le système de protection de la batterie réduira
progressivement, sans que vous le remarquiez,
certaines fonctions de votre véhicule. Lorsqu’une
caractéristique atteint la désactivation, ce message
s’affiche. Cela signifie que le système essaie d’enrayer
la décharge de la batterie. Arrêter tout accessoire
inutile pour permettre à la batterie de se recharger.
BUCKLE PASSENGER (boucler la ceinture du
passager): Ce message rappelle au passager de
boucler sa ceinture.
Ce message s’affiche et le carillon retentit lorsque le
contact est mis, la ceinture du conducteur est bouclée,
la ceinture du passager n’est pas bouclée mais le
sac gonflable du passager est activé, et le véhicule est
en mouvement. Vous devez demander au passager
de boucler sa ceinture.
Le message réapparaîtra et le carillon retentira de
nouveau si le contact est mis, le véhicule est en
mouvement, la ceinture du conducteur est bouclée,
la ceinture du passager n’est toujours pas bouclée,
et le sac gonflable du passager est activé. Si la ceinture
du passager est déjà bouclée, ce message n’apparaîtra
pas et le carillon ne retentira pas.
3-74
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
BUCKLE SEAT BELT (boucler la ceinture de
sécurité): Ce message rappelle au conducteur
de boucler sa ceinture.
Ce message s’affiche et un carillon retentit lorsque
le contact est mis, la ceinture du conducteur n’est
pas bouclée, et le véhicule est en mouvement.
Vous devez boucler votre ceinture.
Si la ceinture du conducteur n’est toujours pas bouclée
alors que le contact est mis et que le véhicule est
en mouvement, le message réapparaîtra et le carillon
retentira de nouveau. Si la ceinture du conducteur
est déjà bouclée, ce message n’apparaîtra pas et le
carillon ne retentira pas.
Ce message constitue un rappel supplémentaire au
témoin de rappel de ceinture de sécurité, logé dans
le groupe d’instruments. Se reporter à la rubrique
Témoin de rappel des ceintures de sécurité à la
page 3-55 pour en savoir plus.
CHANGE OIL NOW (vidanger l’huile maintenant):
Ce message signifie que l’huile moteur est périmée.
Se reporter à Entretien prévu à la page 7-4. Après
une vidange, l’indicateur d’usure d’huile doit être remis
à zéro. Se reporter à Indicateur d’usure de l’huile
à la page 3-91 et à Indicateur d’usure d’huile à
moteur à la page 6-22.
CHARGE SYSTEM FAULT (système de charge
défectueux): Ce message s’affiche si un problème a
été détecté dans le système de charge. Faire réparer
le véhicule par un concessionnaire GM.
CHECK GAS CAP (vérifier le bouchon du réservoir):
Ce message s’affiche si le bouchon du réservoir de
carburant n’a pas été serré à fond. Il faut le vérifier
pour s’assurer qu’il est bien en place.
CLEAN RADAR CRUISE (nettoyer le radar):
Ce message indique que le système du régulateur de
vitesse à commande adaptative (ACC) est désactivé
car le radar est bloqué et ne peut pas détecter les
véhicules sur votre trajectoire. Il peut aussi s’activer
durant une forte pluie ou en raison de bitume. Pour
nettoyer le système, se reporter à Régulateur de
vitesse à commande adaptative à la page 3-17.
CLOSE CARGO DIVIDER (fermer le séparateur
de compartiment utilitaire): Ce message indique
que le séparateur de compartiment utilitaire n’est pas
en place. Ouvrir le coffre et vérifier que le séparateur de
compartiment utilitaire est fixé et qu’aucun objet n’est
placé sur le séparateur. Se reporter à Compartiment
de rangement arrière à la page 2-53 pour plus
d’informations.
3-75
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
COOLANT OVER TEMP (surchauffe du liquide de
refroidissement): Ce message s’affiche quand la
température du liquide de refroidissement du moteur
est excessive. S’arrêter et laisser le moteur tourner
au ralenti à la position stationnement (P) jusqu’à ce
qu’il refroidisse et que le message disparaisse. Ne pas
faire tourner le moteur à un régime plus élevé que
le régime de ralenti normal. Si le moteur ne refroidit pas,
couper le contact et faire réparer le moteur auprès de
votre concessionnaire GM avant de conduire à nouveau
le véhicule. De graves dommages pourraient résulter
d’un moteur surchauffé. Reportez-vous à la rubrique
Surchauffe du moteur à la page 6-30.
CRUISE NOT READY (régulateur de vitesse
pas prêt): Ce message indique que ACC (accessoires)
ne sera pas activé en raison d’une situation temporaire.
Votre véhicule ne nécessite pas d’entretien. Si ce
message apparaît lorsque vous tentez d’activer le
système, continuer à rouler pendant quelques minutes,
ensuite, essayer à nouveau d’activer le système.
DRIVER NO. X (1 OR 2) (conducteur n°X (1 ou 2)):
Ce message s’affichera au démarrage du véhicule
ou lorsqu’il y a un changement de conducteur.
Le message indiquera le conducteur qui active la
fonction personnalisation. Il ne s’allumera que pendant
cinq secondes.
ENGINE HOT STOP ENGINE (moteur chaud, arrêter
le moteur): Ce message s’affiche quand le moteur
s’est surchauffé. S’arrêter et couper immédiatement le
contact pour éviter de graves dommages au moteur.
Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 6-30.
Un carillon retentit plusieurs fois quand ce message
s’affiche.
ENGINE PROTECTION REDUCE ENGINE RPM
(protection du moteur, réduire le régime moteur):
Lorsque ce message apparaît, le système de commande
a déterminé que le fonctionnement continu à la vitesse
du moteur existante peuvent entraîner une surchauffe
du moteur. Par conséquent, vous pouvez réduire
la vitesse du moteur en passant à la vitesse supérieure
ou rétrograder.
HEADLAMPS SUGGESTED (allumage des phares
recommandé): S’il fait assez noir dehors et si les
commandes de phares et de Twilight Sentinel® sont
hors fonction, ce message s’affiche au centralisateur
informatique de bord. Ce message vous recommande
d’allumer les phares. Il fait assez noir dehors pour
allumer les phares ou tout autre éclairage extérieur.
Ce message s’affichera aussi si la caractéristique
d’essuie-glace à intermittence automatique
RainsenseMC est en fonction et que la commande
de Twilight Sentinel® est hors fonction.
3-76
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
HIGH TRANS TEMP (température élevée de la boîte
de vitesses): Ce message indique que le liquide
de boîte de vitesses est trop chaud. S’arrêter et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il refroidisse
ou que quand le message disparaisse.
HIGH VOLTAGE (tension élevée): Ce message
indique que le système de chargement électrique est
trop chargé. Pour éviter une panne, faire vérifier le
système électrique par votre concessionnaire GM.
Vous pouvez réduire l’excès de charge en utilisant
les accessoires. Allumer les phares et la radio,
régler les commandes de climatisation sur AUTO
(automatique) et le régime du ventilateur sur HI (haut),
et mettre le désembueur de lunette en fonction.
Vous pouvez surveiller la tension de la batterie sur le
CIB en appuyant sur le bouton INFO (information).
La gamme de tension normale est de 11,5 à 15,5 volts
lorsque le moteur tourne.
HOT ENGINE–A/C OFF (moteur chaud-climatisation
hors fonction): Ce message s’affiche quand la
température du liquide de refroidissement du moteur
dépasse la normale. Afin de ne pas imposer une
contrainte supplémentaire au moteur chaud, le
compresseur de climatiseur s’arrête automatiquement.
Quand le liquide de refroidissement revient à sa
température normale, le fonctionnement normal
du climatiseur reviendra automatiquement.
Vous pouvez continuer à conduire le véhicule.
Si ce message s’affiche continuellement, faire réparer
le système par votre concessionnaire GM dès que
possible pour éviter d’endommager le compresseur.
ICE POSSIBLE (présence de glace possible sur
la chaussée): Ce message s’affiche quand il fait assez
froid dehors pour rendre les routes glissantes.
LEFT DOOR AJAR (portière gauche entrouverte):
Ce message s’affiche quand la clé est à la position de
marche, que la boîte de vitesses n’est pas à la position
stationnement (P) et que la portière du conducteur est
ouverte ou entrouverte. Un carillon retentit si la vitesse
du véhicule est supérieure à 4,8 km/h (3 mi/h).
LOW BRAKE FLUID (bas niveau du liquide de freins):
Ce message s’affiche si le contact est mis pour signaler
au conducteur que le niveau du liquide de freins
est bas. Faire réparer le système de freinage par un
concessionnaire GM dès que possible. Se reporter
k Liquide de frein l à la rubrique Freins à la page 6-41
pour en savoir plus.
LOW COOLANT (bas niveau du liquide de
refroidissement): Ce message s’affiche lorsque le
niveau du liquide de refroidissement du moteur
est faible. Faire effectuer un entretien du système
de refroidissement par un concessionnaire GM dès
que possible. Se reporter à Liquide de refroidissement
à la page 6-27.
3-77
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
LOW FUEL (bas niveau de carburant): Ce message
s’affiche lorsqu’il reste moins de 18,9 L (5 gal) de
carburant et que l’affichage est hors fonction. Un carillon
retentit une seule fois quand ce message s’affiche.
LOW OIL LEVEL (bas niveau d’huile): Pour que le
système de détection de bas niveau d’huile fonctionne
correctement, votre véhicule devrait être sur une
surface plate. Si vous êtes stationné en pente, le
message LOW OIL LEVEL (bas niveau d’huile) peut
être faux. Le système ne vérifie pas le niveau actuel de
l’huile si le moteur a été arrêté pour un court moment
et jamais quand le moteur tourne. Si le message
LOW OIL LEVEL s’affiche et que votre véhicule a été
stationné sur un terrain plat avec le moteur en arrêt pour
au moins 30 minutes, vous devriez vérifier le niveau
d’huile au moyen de la jauge d’huile. Avant de vérifier le
niveau, s’assurer que le véhicule est sur une surface
plate, et que le moteur est arrêté depuis quelques
minutes. Puis vérifier la jauge et ajouter de l’huile au
besoin. Se reporter à Huile à moteur à la page 6-19.
LOW OIL PRESSURE (faible pression d’huile):
Si ce message s’affiche pendant que le moteur tourne,
s’arrêter et couper le contact. Ne pas faire tourner
le moteur tant que la cause de basse pression n’a pas
été rectifiée. Vous risquez d’endommager gravement
le moteur. Un carillon retentit plusieurs fois quand
ce message s’affiche.
LOW VOLTAGE (faible tension): Ce message
s’affiche lorsque le circuit électrique produit une tension
de moins de 10 volts ou si la batterie est déchargée.
Si ce message s’affiche immédiatement après le
démarrage, il est possible que l’alternateur puisse
recharger la batterie. La batterie devrait se recharger
pendant que vous conduisez et pourrait prendre
quelques heures pour le faire. Considérer l’utilisation
d’un chargeur auxiliaire (s’assurer de suivre les
instructions du fabricant) pour survolter la batterie après
avoir regagné votre domicile ou avoir rejoint votre
destination finale. Si ce message s’affiche et reste
affiché en cours de route ou après le démarrage
du véhicule, le faire vérifier immédiatement par votre
concessionnaire GM pour déterminer la cause du
problème. Pour aider l’alternateur à recharger la batterie
rapidement, vous pouvez réduire la charge sur le
système électrique en mettant les accessoires hors
fonction. Vous pouvez surveiller la tension de la batterie
sur le centralisateur informatique de bord (CIB) en
appuyant sur le bouton INFO (information). La gamme
de tension normale est de 11,5 à 15,5 volts.
LOW WASHER FLUID (bas niveau de liquide de
lave-glace): Ce message indique que le niveau
de liquide de lave-glace est bas. Se reporter à
Liquide de lave-glace à la page 6-40.
3-78
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
MAX SPEED XX MPH (XX KM/H) (vitesse maximum
XX en milles/heure ou en km/h): Quand ce
message s’affiche, il y a une défaillance du système
de suspension électromagnétique. Le module de
commande du groupe propulseur détermine la vitesse
maximale du véhicule. Si ce message s’affiche,
faire réparer votre véhicule auprès de votre
concessionnaire GM.
• Le véhicule est soumis à des interférences
électromagnétiques (EMI). Certains lieux tels que
les aéroports, les bornes de péage automatique
et certaines stations d’essence, possèdent
des champs électromagnétiques qui peuvent
interférer avec votre télécommande.
NO FOB DETECTED (pas d’émetteur détecté):
Ce message s’affiche si le véhicule ne détecte pas la
présence d’un émetteur d’accès sans clé lorsque
vous tentez de démarrer le véhicule ou dès que la
portière du véhicule a été fermée. Les conditions
suivantes peuvent être à l’origine de ce message :
• Un équipement ajouté par le conducteur branché
dans la prise d’alimentation des accessoires de
la console centrale cause des interférences.
Exemples d’équipement : téléphone cellulaire et
chargeur pour téléphone, émetteur récepteur,
inverseurs, etc. Tenter d’éloigner la télécommande
de ces équipements au démarrage. En outre,
les dispositifs PDA et des ouvre-porte de garage
et de barrière peuvent également générer des
interférences électromagnétiques (EMI) qui peuvent
affecter le fonctionnement de la télécommande.
Ne pas porter la télécommande dans la même
poche ou le même sac que ces équipements.
Si le déplacement de l’émetteur dans différents
points du véhicule ne résout pas le problème, placer
la télécommande dans son logement de la boite
à gants avec les boutons orientés vers la droite
et appuyer sur le bouton START (démarrage).
3-79
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
NO FOB, OFF OR RUN? (pas de l’émetteur de
télédéverrouillage, arrêt ou fonctionnement?):
Quand ce message est affiché, cela signifie que la
télécommande n’est pas détectée dans le véhicule
pendant que vous tentez de couper le contact.
Votre véhicule peut être proche d’un puissant émetteur
radio qui interfère avec le système d’accès sans clé.
Le véhicule restera en position ACC (accessoires)
jusqu’à ce que OFF (arrêt) ou START (démarrage)
ait été pressé ou que 10 minutes se soient écoulées.
Si vous coupez le contact et que vous ne pouvez
pas trouver la télécommande, vous ne serez pas
capable de redémarrer. La télécommande doit se
trouver dans l’habitacle pour démarrer. Se reporter
à Démarrage du moteur à la page 2-26 pour plus
d’information.
OVER SPEED WARNING (avertissement de vitesse
excessive): Ce message s’affiche quand la vitesse
du véhicule dépasse une certaine limite selon les
exigences de certains pays d’exportation. Un carillon
retentira quand ce message s’affiche.
PRESS BRAKE TO START (enfoncer le frein pour
démarrer): La pédale de frein doit être enfoncée
pour démarrer le véhicule. Vérifier que vous enfoncer
à fond la pédale de frein.
REDUCED ENGINE POWER (puissance du moteur
réduite): Ce message vous informe que la puissance
du moteur est réduite du fait que la transmission
est placée en prise à des conditions qui peuvent
endommager le moteur, la transmission ou la capacité
d’accélération. La réduction de la puissance du
moteur peut réduire les possibilités d’accélération.
Si ce message est affiché sans réduction de rendement,
poursuivre jusqu’à votre destination. Le rendement
peut être réduit lors d’un trajet ultérieur. Pendant que ce
message est affiché, le véhicule peut rouler à vitesse
réduite avec des possibilités réduites d’accélération.
Chaque fois que ce message reste affiché, le véhicule
doit être conduit à votre concessionnaire GM pour
une intervention dès que possible.
RIGHT DOOR AJAR (portière droite entrouverte):
La portière du passager est ouverte ou entrouverte
lorsque ce message s’affiche. Lorsque ce message
apparaît, le contact doit être mis et le levier de vitesses
ne doit pas être en position de stationnement (P).
Un carillon sonne si la vitesse du véhicule est supérieure
à 5 km/h (3 mi/h).
SERVICE A/C (réparer la climatisation): Ce message
s’affiche quand les capteurs électroniques qui
commandent les systèmes de climatisation et de
chauffage ne fonctionnent plus. Faire réparer le
système de régulation de température par un
concessionnaire GM en cas de réduction de l’efficacité
de la climatisation et du chauffage.
3-80
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
SERVICE ABS (réparer le système de freinage
antiblocage): Si le message SERVICE ABS (réparer
le système de freinage antiblocage) apparaît lorsque
vous conduisez, arrêter le plus tôt possible et couper le
contact. Puis redémarrer le moteur pour remettre à
zéro le système. Si le message persiste ou réapparaît
lorsque vous conduisez, votre véhicule a besoin
d’un entretien. Consulter votre concessionnaire GM.
Lorsque le message SERVICE ABS s’affiche, le système
de traction asservie et le système StabiliTrak® se
désactivent. Le centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche ces trois messages : SERVICE ABS, SERVICE
TRACTION SYS (réparer le système de traction) et
SERVICE STABILITRAK (réparer la stabilisation active).
En outre, les témoins d’avertissement du système de
freinage antiblocage et de la traction asservie du groupe
d’instruments s’allument. Se reporter à Témoin du
système de freinage antiblocage à la page 3-61 et
Témoin du système de traction asservie à la page 3-61.
Le conducteur peut accuser réception de ces
messages en appuyant trois fois sur le bouton
RESET (réinitialisation). Lorsque le message de
service s’affiche, les systèmes commandés par
ordinateur n’assistent pas le conducteur et le véhicule
devrait être réparé auprès de votre concessionnaire GM
le plus tôt possible. Adapter votre conduite en
conséquence.
SERVICE AFS LAMPS (réparer les lampes d’éclairage
avant adaptif): Ce message indique que le système
d’éclairage avant adaptatif (AFS) est désactivé et doit
être réparé. Consulter votre concessionnaire GM.
Se reporter à Système d’éclairage avant adaptatif
à la page 3-34 pour plus d’informations.
SERVICE ELECT SYSTEM (réparer le circuit
électrique): Ce message s’affiche en cas de trouble
électrique du module de commande du groupe
motopropulseur. Faire réparer le véhicule par un
concessionnaire GM.
SERVICE FUEL SYSTEM (faire l’entretien du
système d’alimentation en carburant): Le module
de commande du groupe motopropulseur a détecté
un problème dans le circuit d’alimentation lorsque
ce message apparaît. Faire réparer le véhicule auprès
de votre concessionnaire GM. Ce message s’affiche
également lorsque le groupe d’instruments ne reçoit
pas d’informations du carburant de la part du module
de commande du groupe motopropulseur.
SERVICE RADAR CRUISE (réparer le régulateur
de vitesse à commande adaptative): Si votre
véhicule possède cette fonction, ce message indique
que le système de commande adaptative de croisière
est désactivé et doit être réparé. S’adresser à votre
concessionnaire GM.
3-81
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
SERVICE RIDE CONTROL (entretien de la suspension
tenue de route): Ce message signale un problème au
niveau du système de suspension électromagnétique.
Faire réparer votre véhicule auprès de votre
concessionnaire GM.
SERVICE VEHICLE SOON (réparer le véhicule
sous peu): Ce message s’affiche en cas de défaillance
du groupe motopropulseur non liée au dispositif
antipollution. Faire réviser le véhicule par votre
concessionnaire GM dès que possible.
SERVICE TRACTION SYS (réparer le système de
traction): Ce message signale un problème au niveau
du système de traction asservie. Faire réparer votre
véhicule auprès de votre concessionnaire GM.
SHIFT TO PARK (passer en position de
stationnement): Ce message signale que le véhicule
n’est pas en position de stationnement (P) lorsque
le contact est coupé. Le véhicule reste en mode
accessoire. Dès que le levier de vitesses passe à la
position de stationnement (P), le contact est coupé.
SERVICE STABILITRAK (réparer la stabilisation):
Si ce message s’affiche, il y a un problème avec le
système de stabilisation améliorée. Tenter de remettre
le système à zéro. Arrêter le véhicule, couper le
contact et redémarrer le moteur. Si le message
SERVICE STABILITRAK (réparer la stabilisation) est
toujours affiché, cela indique un problème. Faire réparer
le véhicule auprès de votre concessionnaire GM.
Ralentir et régler votre conduite en conséquence.
Un carillon retentit une seule fois quand ce message
s’affiche.
SERVICE TRANSMISSION (faire vérifier la boîte
de vitesses): Ce message signale un problème
au niveau de la boîte de vitesses. Faire réparer votre
véhicule auprès de votre concessionnaire GM.
STABILITRAK ACTIVE (StabiliTrak® activé):
Il se peut que le message STABILITRAK ACTIVE
(système de stabilité activé) s’affiche à l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB). Cela signifie
qu’un système informatique avancé s’est enclenché
pour vous aider à diriger le véhicule dans la direction
voulue. Ce système de stabilité s’active quand
l’ordinateur détecte que le véhicule commence à patiner,
comme
ce serait le cas s’il roulait sur une plaque de glace ou
sur toute autre surface glissante. Quand le système est
activé, il est possible que vous entendiez un bruit ou
que vous ressentiez une vibration en appuyant sur
la pédale de freins. Cela est normale.
3-82
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Quand le message STABILITRAK ACTIVE (StabiliTrak®
activé) s’affiche, vous devriez continuer à diriger le
véhicule dans la direction voulue. Le système est conçu
pour vous aider par mauvais temps ou dans des
circonstances difficiles de conduite en tirant profit au
maximum des conditions routières. Si le message
STABILITRAK ACTIVE s’affiche, vous saurez que votre
véhicule a commencé à patiner et vous devriez
ralentir. Un carillon retentit une seule fois quand ce
message s’affiche.
STABILITRAK READY (StabiliTrak® prêt): Si ce
message s’affiche et si vous entendez un carillon, le
système a terminé la vérification du fonctionnement
du système StabiliTrak®.
STABILITRAK WARMING (lancement du système
StabiliTrak®): Lorsque vous démarrez et que vous
commencez à conduire, en particulier par temps froid,
le message STABILITRAK WARMING (lancement
du système StabiliTrak® peut s’afficher sur le CIB
et être accompagné d’un carillon et du témoin
d’avertissement de la traction asservie. C’est normal.
Vous pouvez accuser réception de ce message en
appuyant sur le bouton RESET (réitianilisation).
Le rendement du StabiliTrak® est affecté jusqu’à ce que
le message STABILITRAK READY (StabiliTrak® prêt)
apparaisse sur le CIB, ce qui peut prendre 15 minutes.
SVC TIRE MONITOR (réparer le système de
surveillance des pneus): Si ce message s’affiche,
une partie du système TPM (surveillance de
pression des pneus) ne fonctionne pas correctement.
Si vous conduisez pendant qu’un des quatre capteurs
est manquant ou défectueux, l’avertissement s’affiche
environ toutes les 10 minutes. Si les quatre capteurs
sont manquants, l’avertissement s’affiche environ
toutes les 15 à 20 minutes. Tous les capteurs seraient
manquants si, par exemple, vous avez changé les
roues de votre véhicule sans transférer les capteurs.
Si l’avertissement s’affiche et demeure affiché,
le système de surveillance de pression des
pneus (TPM) pourrait être défectueux. Consulter
votre concessionnaire GM.
TOO COLD TO MOVE TOP (trop froid pour déplacer
le toit): Ce message s’affiche lorsque vous appuyez
sur le bouton du toit rigide escamotable et que la
température du moteur de la pompe du toit rigide est
inférieure à −20°C (−4°F). Attendre que le moteur de la
pompe du toit rigide s’échauffe avant d’utiliser le toit
rigide escamotable.
TOP INOP – VALET ON (panne du toit – service
valet actif): Ce message s’affiche lorsque vous
appuyez sur le bouton du toit rigide escamotable et
que le commutateur de service valet est activé.
Désactiver le commutateur de service avant d’utiliser
le toit rigide escamotable.
3-83
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
TOP INOP OUT OF PARK (panne du toit hors de la
position stationnement): Ce message s’affiche si
vous appuyez sur le bouton de toit rigide escamotable
lorsque le levier de vitesses n’est pas en position
de stationnement (P).
TRAC/STABILITRAK OFF (système de traction/
StabiliTrak® désactivé): Ce message indique que le
système de traction asservie (TCS) et que StabiliTrak®
sont désactivées. Le message reste actif jusqu’à ce
que les systèmes soient remis en marche.
TOP MOTOR OVER TEMP (surchauffe du moteur
de toit): Ce message s’affiche lorsque vous appuyez
sur le bouton du toit rigide escamotable et que la
température du moteur de la pompe du toit rigide est
supérieure à 105°C (221°F). Attendre que le moteur de
la pompe du toit rigide se refroidisse avant d’utiliser
le toit rigide escamotable.
TRAC/STABILITRAK ON (système de traction/
StabiliTrak® activée): Ce message indique que le
système de traction asservie (TCS) et que StabiliTrak®
sont activées.
TOP NOT SECURE (toit pas sûr): Ce message
s’affiche lorsque vous relâchez le bouton du toit rigide
escamotable avant que le l’ouverture ou la fermeture
du toit en soit complètement terminée. Appuyer et
maintenir le bouton du toit rigide escamotable jusqu’à
ce que le toit soit complètement ouvert ou fermé.
TRAC SYSTEM ACTIVE (système de traction actif):
Le message TRACTION SYSTEM ACTIVE (traction
asservie en fonction) s’affiche quand le système
de traction asservie limite le patinage des roues.
Quand ce message s’affiche, la route peut être
glissante, alors régler votre conduite en conséquence.
Ce message reste affiché pendant quelques secondes
après que le système de traction asservie arrête de
limiter le patinage des roues.
TRACTION SYSTEM OFF (système de traction
désactivé): Ce message indique que le système
de traction asservie (TCS) est désactivé mais que
StabiliTrak® est en marche.
TRACTION SYSTEM ON (système de traction activé):
Ce message indique que le système de traction
asservie (TCS) est en fonction.
TRUNK AJAR (coffre entrouvert): Ce message
indique que le coffre est ouvert lorsque le moteur tourne
et que le levier de vitesses n’est pas en position de
stationnement (P).
WAIT FOR STABILITRAK (attendre StabiliTrak®):
Ce message s’affiche après avoir conduit durant
30 km/h (19 mi/h) durant 10 secondes si la direction
n’est pas centrée. StabiliTrak® n’est pas disponible
jusqu’à ce que la direction se centre par elle
même et que le message STABILITRAK READY
(StabiliTrak® prêt) s’affiche sur le CIB.
3-84
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Autres messages
Voici d’autres messages qui peuvent apparaître sur
votre DIC (centralisateur informatique de bord).
Pour accuser réception d’un message et en lire un
autre ayant pu être transmis en même temps, appuyer
sur le bouton RESET (remise à zéro).
• ACCESSORY MODE ON (mode accessoires
en fonction)
• CHANGE OIL SOON (vidange d’huile bientôt)
•
•
•
•
•
•
•
•
(se reporter à Huile à moteur à la page 6-19
et Indicateur d’usure d’huile à moteur à la
page 6-22.)
FOB BATTERY LOW (pile de l’émetteur faible)
HIGH TIRE PRESS LF (pression de pneu avant
gauche élevée)
HIGH TIRE PRESS RF (pression de pneu avant
droit élevée)
HIGH TIRE PRESS LR (pression de pneu arrière
gauche élevée)
HIGH TIRE PRESS RR (pression de pneu arrière
droite élevée)
INTRUSION SENSOR OFF (capteur d’intrusion
hors fonction)
INTRUSION SENSOR ON (capteur d’intrusion
en fonction)
KNOWN FOB (émetteur reconnu)
• LEFT FRONT TIRE FLAT MAX SPD 55,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
REDUCED HNDLG (vitesse maxi du pneu
avant gauche plat, 55, conduction réduite)
LEFT REAR TIRE FLAT MAX SPD 55,
REDUCED HNDLG (vitesse maxi du pneu
arrière gauche plat, 55, conduction réduite)
LOW TIRE PRESS LF (pression de pneu avant
gauche basse)
LOW TIRE PRESS RF (pression de pneu avant
droit basse)
LOW TIRE PRESS LR (pression de pneu arrière
gauche basse)
LOW TIRE PRESS RR (pression de pneu arrière
droite basse)
MAX # FOBS LEARNED (nombre maximum
d’émetteurs reconnus)
OFF-ACC TO LEARN (arrêt/accessoires pour
programmer)
READY FOR FOB #X (prêt pour l’émetteur numéro X)
RIGHT FRT TIRE FLAT MAX SPD55 , REDUCED
HNDLG (vitesse maxi du pneu avant droit plat,
55, conduction réduite)
RIGHT REAR TIRE FLAT MAX SPD55 , REDUCED
HNDLG (vitesse maxi du pneu arrière droit plat,
55, conduction réduite)
WAIT XX MINUTES (attendre XX minutes)
3-85
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Personnalisation CIB du véhicule
Votre véhicule est équipé d’un système de
personnalisation qui vous permet de programmer les
fonctions préférées pour deux conducteurs différents.
La partie arrière des émetteurs d’accès sans clé
sont marqués 1 ou 2.
Les préférences du conducteur actuel sont rappelées
lorsqu’une des situations suivantes survient :
• Vous appuyez sur le bouton de blocage ou
de déblocage de l’émetteur d’accès sans clé
programmé 1 ou 2.
• Vous appuyez sur le bouton de mémoire
approprié, 1 ou 2, situé sur le siège du conducteur.
Se reporter à Siège, rétroviseurs et volant de
direction à mémoire à la page 2-64 pour plus
d’informations.
• Un émetteur d’accès sans clé valable est détecté
lors de l’ouverture de la portière du conducteur.
Si plus d’un émetteur d’accès sans clé valable est
détecté lors de l’ouverture de la portière, les préférences
prises en compte seront celles du conducteur dont le
numéro est le plus faible.
Si le numéro 3 ou 4 est attribué à un émetteur d’accès
sans clé, le système de personnalisation ne reconnaîtra
pas l’émetteur. Le centralisateur informatique de
bord (CIB) n’affichera pas le numéro du conducteur
concerné et les fonctions normalement programmées
à l’aide du CIB reviennent aux valeurs par défaut.
Si vous appuyez sur le bouton OPTIONS, le CIB affiche
durant quelques secondes OPTIONS UNAVAILABLE
(options non disponibles) au lieu des menus utilisés pour
régler les personnalisations.
Feature Programming
(programmation de fonction)
Pour changer les préférences, vérifier que le moteur
tourne et que le levier de vitesses est en position
de stationnement (P). Appuyer sur le bouton OPTIONS
pour que le CIB affiche le conducteur actuel durant
quelques secondes. Il affichera ensuite le premier
élément du menu de personnalisation. Vous pouvez
désormais utiliser le bouton OPTIONS pour changer le
réglage de la fonction affichée. Appuyer en haut ou
en bas du bouton d’information pour faire défiler la liste
de fonctions. Dès que la fonction que vous désirez
modifier est affichée, appuyer à nouveau sur le
bouton OPTIONS. Lorsque vous avez terminé,
appuyer sur le bouton RESET (réinitialisation) pour
quitter le menu de personnalisation. Si vous n’appuyez
sur aucun bouton au bout de 45 secondes, le CIB
quitte le menu de personnalisation.
Les options suivantes du CIB sont disponibles dans le
menu de personnalisation.
3-86
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Rappel automatique
Cette fonction permet à la colonne de direction, aux
rétroviseurs externes et au siège du conducteur de
se déplacer automatiquement à la position préférée
du conducteur actuel lorsque le moteur démarre.
Le CIB affiche AUTO RECALL OFF (rappel automatique
hors fonction) ou AUTO RECALL ON (rappel
automatique en fonction). Appuyer sur le bouton
OPTIONS pour changer le réglage.
Rappel automatique des
mémorisations de sortie
Cette fonction permet à la colonne de direction et au
siège du conducteur de revenir automatiquement
à la position de sortie du conducteur actuel lorsqu’une
des situations suivantes survient :
• Le véhicule est désactivé ou en mode de
prolongation d’alimentation des accessoires (RAP)
ou en mode accessoires et la portière du
conducteur est ouverte.
Le CIB affiche AUTO EXIT RECALL OFF (rappel
automatique des mémorisations de sortie hors fonction)
ou AUTO EXIT RECALL ON (rappel automatique
des mémorisations de sortie en fonction). Appuyer sur
le bouton OPTIONS pour changer le réglage.
Feux d’approche
Cette fonction active les feux de stationnement, les
feux antibrouillard avant et de recul durant les périodes
de faible éclairage lorsque le bouton de déblocage
de l’émetteur d’accès sans clé est enfoncé, lorsque
les deux portières sont fermées et que le véhicule est
éteint ou en mode RAP. Les feux restent allumés durant
20 secondes jusqu’à ce qu’une porte soit ouverte,
jusqu’à ce que le bouton de déblocage de l’émetteur
d’accès sans clé soit enfoncé ou que le véhicule soit
mis en marche ou en mode RAP.
Le CIB affiche APPROACH LIGHTS OFF (feux
d’approche hors fonction) ou APPROACH LIGHTS ON
(feux d’approche en fonction). Appuyer sur le bouton
OPTIONS pour changer le réglage.
• Le véhicule est désactivé ou en mode de
prolongation d’alimentation des accessoires (RAP)
et le bouton de déblocage de l’émetteur d’accès
sans clé est enfoncé.
3-87
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Éclairage de sortie
Cette fonction active les feux de stationnement
et les phares antibrouillard avant durant 15, 30 ou
90 secondes. Cette situation se produit lorsque
le contact est coupé ou en mode RAP et que les
phares sont activés en raison du système de phares
automatiques. Les feux de stationnement et les phares
antibrouillard avant resteront allumés jusqu’à ce que
la période de temps sélectionnée par le conducteur
s’écoule, ou le contact est mis ou le véhicule est
en mode RAP.
Le CIB affichera EXIT LIGHTS OFF (éclairage de sortie
hors fonction), EXIT LIGHTS - 15 SEC (éclairage de
sortie - 15 seconde), EXIT LIGHTS - 30 SEC (éclairage
de sortie - 30 seconde) ou EXIT LIGHTS - 90 SEC
(éclairage de sortie - 90 seconde). Appuyer sur le bouton
OPTIONS pour changer le réglage.
Clignotement des feux au
déverrouillage
Cette fonction actionne deux fois (rapidement) les
clignotants avant et arrière lorsque vous appuyez sur
le bouton de déblocage ou sur le bouton du coffre
de l’émetteur d’accès sans clé. Cette situation ne se
produit que lorsque le contact est coupé.
Le CIB affichera NO FLASH AT UNLOCK (pas de
clignotement au déblocage) ou FLASH AT UNLOCK
(clignotement au déblocage). Appuyer sur le bouton
OPTIONS pour changer le réglage.
Clignotement des feux au verrouillage
Cette fonction actionne une fois (longuement) les
clignotants avant et arrière lorsque vous appuyez sur
la touche de verrouillage de la télécommande. Cette
situation ne se produit que lorsque le contact est
coupé. Si vous appuyez à nouveau sur la touche de
verrouillage dans les cinq secondes, l’avertisseur
retentit quel que soit le réglage sélectionné.
Le CIB affichera NO FLASH AT LOCK (pas de
clignotement au verrouillage) ou FLASH AT LOCK
(clignotement au verrouillage). Appuyer sur le bouton
OPTIONS pour changer le réglage.
Rappel de l’émetteur
Cette fonction actionne brièvement l’avertisseur sonore
trois fois lorsque la portière du conducteur est fermée et
qu’un émetteur d’accès sans clé est resté à l’intérieur du
véhicule. Ceci n’arrive que lorsque le contact est coupé.
Le CIB affichera FOB REMINDER OFF (rappel de
l’émetteur hors fonction) ou FOB REMINDER HORN
(avertisseur de rappel de l’émetteur). Appuyer sur le
bouton OPTIONS pour changer le réglage.
3-88
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Verrouillage passif
Cette fonction vous permet de sélectionner le
verrouillage automatique des portes pendant la sortie
normale du véhicule. Quand le contact est coupé et que
toutes les portes sont fermées, le véhicule détermine
le nombre de télécommandes restant dans l’habitacle.
Si au moins une télécommandes a quitté l’habitacle,
les portes se verrouillent après huit secondes.
Par exemple, si vous possédez deux télécommandes
dans le véhicule et que l’une d’entre elles est retirée,
l’autre sera verrouillée à l’intérieur. La télécommande
verrouillée dans le véhicule peut toujours être utilisée
pour démarrer le véhicule ou déverrouiller les portes en
cas de besoin. Une personne approchant de l’extérieur
du véhicule verrouillé sans disposer de télécommande
autorisée, sera incapable d’ouvrir la porte malgré la
présence d’une télécommande dans le véhicule.
Vous pouvez désactiver provisoirement le verrouillage
passif des portes en appuyant sur le bouton de
déverrouillage des portes pendant trois secondes sur
une porte ouverte. Le verrouillage passif des portes
restera alors désactivé jusqu’à ce que vous appuyiez sur
un commutateur de serrure des portes ou jusqu’à ce
que vous passiez aux transitions à commande électrique
depuis le mode de commande électrique hors fonction.
Vous pouvez désactiver l’avertisseur lors du verrouillage
passif des portes. Si vous sélectionnez cette fonction,
les portes se verrouillent automatiquement au bout
de huit secondes après avoir coupé le contact, retirer
l’émetteur d’accès sans clé de l’habitacle du véhicule,
et fermer les deux portières.
Vous pouvez désactiver l’avertisseur lors du verrouillage
passif des portes. Si vous sélectionnez cette fonction,
les portes se verrouillent automatiquement au bout
de huit secondes après avoir coupé le contact, retirer
l’émetteur d’accès sans clé de l’habitacle du véhicule,
et fermer les deux portières.
Si vous avez stationné dans une zone calme et que
vous ne voulez pas que l’avertisseur retentisse lors
du verrouillage des portières, appuyer sur le bouton
de verrouillage de l’émetteur d’accès sans clé
immédiatement après l’avoir retiré de l’habitacle du
véhicule et après avoir fermé les portières. De cette
façon, les portières se verrouillent et le verrouillage
passif des portières est annulé durant ce cycle
de démarrage.
Le CIB affichera PASSIVE LOCKING OFF (verrouillage
passif hors fonction), SILENT PASSIVE LOCK
(verrouillage passif silencieux) ou HORN AT PASSIVE
LOCK (avertisseur lors du verrouillage passif). Appuyer
sur le bouton OPTIONS pour changer le réglage.
3-89
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Déverrouillage passif
Cette fonction vous permet de sélectionner les portières
qui se déverrouillent automatiquement lorsque vous
approchez et que vous ouvrez la portière du conducteur
à l’aide de l’émetteur d’accès sans clé. Vous pouvez
choisir de déverrouiller la porte du conducteur ou
les deux portières. Se reporter à Serrures de porte
à la page 2-10 pour plus d’informations.
Le CIB affichera PASSIVE UNLK DRIVER
(déverrouillage passif la portière du conducteur) ou
PASSIVE UNLK BOTH (déverrouillage passif des
deux portières). Appuyer sur le bouton OPTIONS
pour changer le réglage.
Déverrouillage automatique
Cette fonction déverrouille automatiquement la portière
du conducteur ou les deux portières, en fonction du
réglage, lorsque le levier de vitesses est placé en
position de stationnement (P).
Le CIB affichera AUTO UNLOCK OFF (déverrouillage
automatique hors fonction), AUTO UNLOCK DRIVER
(déverrouillage automatique de la portière du
conducteur) ou AUTO UNLOCK BOTH (déverrouillage
automatique des deux portières). Appuyer sur le
bouton OPTIONS pour changer le réglage.
Assistance au stationnement
Cette fonction incline le rétroviseur du côté passager vers
le bas lorsque le levier de vitesses passe à la position
marche arrière (R). De cette manière, vous pouvez voir
la courbe lorsque vous faites marche arrière. Si vous
réglez le rétroviseur lorsque vous êtes en mode marche
arrière (R), la nouvelle position est enregistrée comme
position d’assistance au stationnement.
Le CIB affichera PARK ASSIST OFF (assistance
au stationnement hors fonction) ou PARK ASSIST ON
(assistance au stationnement en fonction).
3-90
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Language (langue)
Ordinateur de route
Cette fonction vous permet de sélectionner la langue
d’affichage des messages du CIB et de l’affichage à
tête haute (HUD).
Indicateur d’usure de l’huile
Le CIB affichera ENGLISH (anglais), FRENCH (français),
GERMAN (allemand), ITALIAN (italien), JAPANESE
(japonais) ou SPANISH (espagnol). Appuyer sur le
bouton OPTIONS pour changer le réglage.
Cette fonction vous permet de savoir quand il faut
changer d’huile moteur. Elle est basée sur les
températures de l’huile moteur ainsi que sur votre
façon de conduire.
Si vous êtes bloqué dans une langue que vous ne
comprenez pas, maintenir les boutons OPTIONS
et RESET (réinitialisation) durant cinq secondes.
Le CIB fait défiler toutes les langues disponibles
tant que vous maintenez enfoncée les boutons.
Chaque langue s’affichera dans sa propre langue.
Exemple : l’anglais sera affiché ENGLISH, l’espagnol
ESPANOL, etc. Dès que la langue désirée s’affiche,
relâcher les boutons et le CIB chargera cette langue.
Pour voir l’affichage, appuyer plusieurs fois sur le
bouton d’informations jusqu’à ce que le message OIL
LIFE (durée de vie de l’huile moteur) apparaisse.
Si vous voyez 99% OIL LIFE, c’est qu’il reste 99 pour
cent de la durée de vie de l’huile actuelle.
Le CIB peut afficher le message CHANGE OIL NOW
(vidange d’huile maintenant). Lorsque ce message
apparaît, ceci signifie que l’huile est périmée. Pour
plus d’informations, se reporter à Entretien prévu
à la page 7-4 et Huile à moteur à la page 6-19.
Le système doit être réinitialisé après une vidange
d’huile. Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur
à la page 6-22. Il faut toujours conserver un relevé
écrit du kilométrage et de la date de la dernière vidange.
3-91
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Systèmes audio
Déterminer quelle radio équipe votre véhicule puis
lire les pages suivantes pour vous familiariser avec
ses fonctions.
Pour conduire en toute sécurité, il est impératif de ne
pas être distrait. Se reporter à la rubrique Conduite
défensive à la page 5-2. Consacrer quelques instants
à la lecture de ce manuel pour vous familiariser avec le
système audio de votre véhicule. Vous pourrez alors
l’utiliser facilement et profiter de ses fonctions. Lorsque
votre véhicule est stationné, configurer le système
audio en programmant vos stations de radio préférées
et en réglant la tonalité ainsi que les haut-parleurs.
Ensuite, lorsque les conditions de conduite le
permettent, vous pouvez syntoniser vos stations
préférées à l’aide des préréglages et des commandes
au volant, si le véhicule en est équipé.
{ATTENTION:
Ce système vous permet d’accéder à un
nombre beaucoup plus important de stations
audio et de listes de chansons. Si vous
accordez trop d’attention aux tâches de
divertissement pendant la conduite, vous
risquez de provoquer une collision et de vous
blesser ou de vous tuer ou de blesser ou tuer
d’autres personnes. Toujours garder un oeil
sur la route et se concentrer sur la conduite.
Éviter de s’engager dans des recherches
compliquées pendant la conduite.
Il est important pour la sécurité de rester concentré sur
le trajet. Pour plus de renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 5-2.
3-92
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Voici quelques moyens qui vous éviteront d’être distraits
pendant la conduite.
Lorsque votre véhicule est stationné :
• Se familiariser avec toutes ses commandes.
• Se familiariser avec son fonctionnement.
• Configurer le système audio en préréglant vos
stations de radio préférées, en réglant la tonalité et
en réglant les haut-parleurs. Ensuite, lorsque les
conditions routières le permettent, vous pouvez
syntoniser vos stations de radio préférées à l’aide
des préréglages et des commandes au volant
si votre véhicule en est équipé.
Remarque: Avant d’ajouter à votre véhicule tout
matériel de sonorisation, comme un système audio,
un lectuer de disques compacts, une radio BP, un
téléphone mobile ou un poste émetteur-récepteur,
il convient de consulter le concessionnaire pour
s’assurer de la compatibilité de ce matériel. Il faut
également vérifier les règlements fédéraux portant
sur les radios et les téléphones mobiles. S’il est
possible d’ajouter du matériel de sonorisation,
il convient d’y procéder de façon appropriée,
car celui-ci peut nuire au bon fonctionnement
du moteur du véhicule, de la radio ou d’autres
systèmes et pourrait même les endommager.
Les systèmes de votre véhicule peuvent pour leur
part nuire au bon fonctionnement du matériel sonore,
si celui-ci a été ajouté.
Votre véhicule est doté de la fonction de prolongation
de l’alimentation des accessoires. Grâce à cette
fonction, le système audio peut jouer même après
que le contact a été coupé. Se reporter à la rubrique
Prolongation d’alimentation des accessoires à la
page 2-25 pour en savoir plus.
Dispositif antivol
Le système THEFTLOCK® est conçu pour dissuader
le vol de la radio de votre véhicule. Il fonctionne
automatiquement à partir d’un extrait du numéro
d’identification du véhicule (NIV). Si la radio est placée
dans un autre véhicule, elle ne fonctionnera pas.
Si la radio est retirée de votre véhicule, le NIV original
mémorisé peut-être utilisé pour relier la radio à votre
véhicule.
Si le système THEFTLOCK® est activé, il empêche
votre radio de fonctionner en cas de vol.
3-93
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Commandes audio intégrées au
volant de direction
+ 1-6 − (stations présélectionnées): Appuyer sur ce
bouton pour écouter des stations qui sont programmées
sur les boutons-poussoirs préréglés de la radio. La
radio recherche uniquement les stations préréglées de
la bande sélectionnée disposant d’un bon signal.
Lors de la lecture d’un disque compact, appuyer sur ce
bouton pour passer à la piste suivante.
Réception radio
Certaines commandes audio peuvent être réglées au
volant. Elles comprennent ce qui suit :
g (reconnaissance vocale).: Se reporter à
k Commandes OnStar® au volant l sous la rubrique
Système OnStar® à la page 2-44 ou Système OnStar®
à la page 4-51 pour plus de renseignements.
SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour
changer entre les bandes FM1, FM2, AM, XM1 ou
XM2 (le cas échéant), la radio, le CD ou le DVD.
+ u− (volume): Appuyer sur ce bouton pour
augmenter ou diminuer le volume.
Il est possible que vous subissiez des interférences
de fréquence et des parasites lors de la réception
normale de la radio si des éléments tels que des
chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques
externes sont branchés à la prise électrique pour
accessoires. En cas d’interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de la prise électrique
pour accessoire.
AM
La portée de la plupart des stations AM est supérieure à
celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée
plus importante peut provoquer des interférences entre
les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la
plupart des stations radio AM augmentent les niveaux
de puissance en journée, puis les réduisent la nuit.
Des parasites peuvent également se produire lorsque
des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la
réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le
niveau des aigus sur la radio.
3-94
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
FM stéréo
La FM stéréo offre un meilleur son, mais les signaux
FM n’ont une portée que d’environ 16 à 65 km
(10 à 40 milles). Les grands édifices et les collines
peuvent interférer avec les signaux FM et atténuer
par moment la réception.
Service de radio par satellite XMMC
Le service de radio par satellite XMMC vous offre une
réception radio numérique d’un océan à l’autre dans
les 48 états contigus des États-Unis et au Canada
(si disponible). Tout comme pour les stations FM, les
grands édifices et les collines peuvent interférer avec les
signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception
à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager
ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts,
des garages ou des tunnels peut entraîner une perte
du signal XM pendant une certaine durée. Le message
NO SIGNAL XM (aucun signal XM) peut s’afficher
sur la radio pour signaler une interférence.
Téléphone cellulaire
L’usage d’un téléphone cellulaire peut causer des
interférences avec la radio de votre véhicule.
Ces interférences peuvent se produire lorsque
vous faites ou recevez des appels, lorsque
vous rechargez la batterie du téléphone ou tout
simplement lorsque le téléphone est en fonction.
Ces interférences se manifestent sous la forme
d’un accroissement des parasites pendant que
vous écoutez la radio. Si vous entendez de telles
perturbations, débrancher le téléphone cellulaire et
le mettre hors fonction.
Entretien des disques compacts
Manipuler les disques compacts avec précaution.
Les ranger dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autres
boîtiers de protection et les éloigner des rayons du
soleil et de la poussière. Le lecteur de disques compacts
explore la surface inférieure du disque. Si la surface
d’un disque compact est endommagée, notamment
fendue, brisée ou rayée, le disque compact ne pourra
pas être lu correctement, voire pas du tout. Si la
surface d’un disque compact est souillée, utiliser un
tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu
doux et propre dans une solution détergente neutre
et douce pour la nettoyer. S’assurer de procéder
à l’essuyage en partant du centre pour revenir vers
le bord.
Ne pas toucher le côté inférieur d’un disque compact
lors de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommager
la surface. Saisir les disques compacts par les bords
extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord
extérieur.
3-95
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Entretien du lecteur de disques
compacts
L’utilisation de nettoyeurs de lentille de disques
compacts pour lecteurs de disques compacts n’est pas
recommandée en raison du risque de contamination
de la lentille interne des capteurs optiques du disque
compact par les lubrifiants.
Dispositif d’antenne à réception
simultanée
Les antennes AM-FM sont situées sous la surface du
couvercle du coffre à l’intérieur du coffre. Les antennes
sont cachées et ne sont pas accessibles.
Si vous ajoutez un téléphone cellulaire après-vente à
votre véhicule, ne pas fixer l’antenne à la glace arrière.
Cela entraverait le fonctionnement de retrait du toit
décapotable et pourrait endommager les surfaces
peintes/finies.
Système d’antenne
autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement)
(Sur le coffre)
Il est possible que votre véhicule dispose d’une
antenne radio satellite XMMC située sur le coffre. Éviter
l’accumulation de neige ou de glace sur l’antenne pour
conserver une bonne qualité de réception.
Système d’antenne
autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement)
(Système de réception de diversité)
Votre véhicule peut posséder des antennes de radio
satellite XMMC placées dans les rétroviseurs extérieurs.
Ces antennes sont dissimulées et sont inaccessibles.
3-96
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Section 4
Système de navigation
Aperçu ............................................................4-2
Aperçu du système de navigation .....................4-2
Pour commencer ............................................4-4
Fonctions et commandes ................................4-11
Utilisation du système de navigation ................4-11
Menu de configuration ...................................4-13
Planifier itinéraire ..........................................4-20
Éditer le point de mémoire .............................4-20
Corriger Waypoint (points de passage) .............4-24
Corriger point/zone à éviter ............................4-27
Entrer la destination ......................................4-29
Préférences d’itinéraire ..................................4-39
Cartes .........................................................4-42
Symboles ....................................................4-45
Système d’accès sans clé ..............................4-51
Système OnStar® .........................................4-51
Système GPS (système
de positionnement global) ...........................4-52
Positionnement du véhicule ............................4-53
Problèmes de guidage routier .........................4-54
Si le système doit être réparé ........................4-54
Commande de cartes sur DVD .......................4-55
Explications concernant la couverture
de la base de données ..............................4-55
Système audio de navigation ..........................4-55
Changeur à six disques compacts ...................4-73
Lecteur de disques compacts (CD) et
disques vidéonumériques (DVD) ...................4-76
Personnalisation de radio avec fonction
k chez soi et ailleurs l ...............................4-82
Reconnaissance vocale ...................................4-83
4-1
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Aperçu
Aperçu du système de navigation
4-2
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
A. Touche BAND (bande). Se reporter à k Rechercher
une station l sous Système audio de navigation
à la page 4-55.
B. Touche CD. Voir Système audio de navigation à la
page 4-55 ou Lecteur de disques compacts (CD)
et disques vidéonumériques (DVD) à la page 4-76.
C. Touche DVD. Se reporter à k Jouer un DVD l
sous la rubrique Lecteur de disques compacts (CD)
et disques vidéonumériques (DVD) à la page 4-76.
D. Touche TUNE/SEEK (syntonisation/recherche).
Se reporter à k Fonctionnement de l’autoradio l
sous la rubrique Système audio de navigation à la
page 4-55.
E. Touche audio/réglage. Se reporter à k Menu audio
principal l sous la rubrique Système audio de
navigation à la page 4-55.
F. Bouton alimentation/volume. Se reporter à
k Touches non programmables l sous la rubrique
Utilisation du système de navigation à la page 4-11.
G. Écran du système de navigation.
H. Touche RPT (répéter). Se reporter à k Touches
non-programmables l sous la rubrique Utilisation du
système de navigation à la page 4-11.
I. Touche MAP (carte). Se reporter à k Touches
non-programmables l sous Utilisation du système
de navigation à la page 4-11.
J. Touche ROUTE (itinéraire). Se reporter à k Touches
non programmables l sous la rubrique Utilisation
du système de navigation à la page 4-11.
K. Touche MENU (menu). Se reporter à k Touches
non-programmables l sous Utilisation du système de
navigation à la page 4-11.
L. Touche TILT (basculement). Se reporter à
k Touches non programmables l sous la rubrique
Utilisation du système de navigation à la page 4-11.
4-3
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Pour commencer
Avant d’utiliser le système de navigation, prière de lire
ce manuel entièrement pour se familiariser avec ce
système et pour en comprendre le fonctionnement.
Il est important de se concentrer sur la conduite pour
conduire en toute sécurité. Se reporter à Conduite
défensive à la page 5-2 pour plus de renseignements.
Se familiariser avec le système de navigation de
votre véhicule pour pouvoir l’utiliser plus facilement et
pour profiter pleinement de ses fonctions. Votre système
de navigation comprend non seulement des fonctions
de navigation, mais également des fonctions audio.
Pendant que votre véhicule est en stationnement :
• Se familiariser avec toutes ses commandes :
touches non programmables sur la face avant
et boutons d’écran sensibles au toucher.
• Se familiariser avec son fonctionnement.
• Configurer l’audio en préréglant vos stations
•
préférées, en réglant la tonalité et en ajustant les
haut-parleurs. Puis, lorsque les conditions de
conduite le permettent, vous pouvez syntoniser sur
vote station préférée en utilisant les préréglages
et les commandes du volant (le cas échéant).
Configurer les fonctions de navigation qui peuvent
uniquement être effectuées avant de commencer
à conduire, comme l’entrée d’une adresse ou d’une
destination préréglée.
L’entrée d’une destination ou d’un texte alphanumérique
nécessite plusieurs étapes, et vous pouvez par
conséquent uniquement exécuter ces fonctions lorsque
le véhicule est en position de stationnement (P).
Vous noterez que les boutons d’écran à effleurer menant
au clavier alphanumérique sont grisés pendant que
l’on conduit.
D’autres fonctions peuvent également être verrouillées
pendant que l’on conduit et elles seront également
en grisé sur l’écran — mais toutes les fonctions sont
disponibles lorsque le véhicule est en stationnement.
Certaines fonctions peuvent être effectuées pendant que
l’on conduit, tant qu’elles peuvent être effectuées
sans trop détourner l’attention de la route.
{ATTENTION:
Ce système vous fournit davantage d’accès
aux stations audio et aux listes de chansons.
Le fait de prêter trop d’attention aux tâches
de divertissement pendant que l’on conduit
peut créer un accident et vous ou d’autres
personnes peuvent être blessés ou tués.
Garder toujours les yeux et votre attention sur
la route en évitant d’effectuer des recherches
poussées pendant que vous conduisez.
4-4
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
{ATTENTION:
Le fait de regarder la carte en déplacement
sur l’écran de navigation fréquemment ou
pendant trop longtemps pendant que l’on
conduit peut créer un accident et vous ou
d’autres personnes peuvent être blessés ou
tués. Garder les yeux et votre attention sur la
route et éviter de regarder trop longtemps ou
trop souvent la carte en déplacement sur
l’écran de navigation. Utiliser les directions
vocales chaque fois que possible.
Le système de navigation permet d’effectuer ce qui suit :
• Planifier un itinéraire avec tous les changements de
direction et un guidage par cartes avec messages
vocaux. Voir Planifier itinéraire à la page 4-20 pour
plus d’informations.
• Sélectionner une destination en utilisant plusieurs
Les informations du système peuvent ne pas toujours
être complètes. Des états de routes, comme les
changements de direction interdits, les détours et les
zones de construction peuvent souvent changer. Il
est important d’estimer s’il est possible de suivre les
directions données par le système pour les conditions
actuelles.
Lors de l’initialisation, vous pouvez régler le système
de navigation selon vos préférences à l’aide de diverses
options. Il faudra aussi savoir comment exécuter
diverses fonctions pour débuter un guidage routier.
Pour plus d’information, se reporter à l’un des titres
suivants :
• Pour régler l’apparence de l’écran, le langage,
l’horloge, le système de mesure anglo-saxon
ou métrique ou d’autres options, se reporter à
k Menu audio principal l sous la rubrique
Système audio de navigation à la page 4-55.
• Pour régler le volume des messages vocaux
du guidage vocal ou d’autres paramètres de
navigation, voir Menu de configuration à la
page 4-13.
méthodes et choix.
• Recevoir des annonces diffusées sur la circulation
et les communications d’alertes d’urgence.
4-5
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Faire les préréglages des stations
de radio
Pour programmer les stations radio, procéder de la
manière suivante :
Réglage de l’heure
Pour régler l’heure, procéder de la manière suivante :
1. Pour mettre le système en fonction, appuyer sur le
bouton PWR/VOL (alimentation/volume).
1. Pour mettre le système en fonction, appuyer sur le
bouton PWR/VOL (alimentation/volume).
2. Appuyer sur e/ z Touche non programmable
audio/adjust (audio/réglage).
2. Presser le bouton d’écran de source audio (AM,
FM1, FM2, etc.) et sélectionner la bande désirée
(AM, FM1, FM2, XM1 ou XM2 (en option) ou
WX (météo) (option).
3. Appuyer sur
d’horloge.
3. Utiliser les flèches TUNE/SEEK
(syntonisation/recherche) pour sélectionner la
station désirée.
4. Maintenir enfoncé l’un des six boutons d’écran de
présélection, à la base de l’écran jusqu’au bip ou
jusqu’à l’affichage de la station sur le bouton
de présélection sélectionné.
5. Répéter ces étapes pour chacune des
présélections.
Se reporter à k Menu des stations préréglées l, sous
Système audio de navigation à la page 4-55 pour
plus de renseignements.
8 le bouton d’écran de symbole
4. Sélectionner le bouton d’écran 12 H ou 24 H pour
afficher l’heure en 12 heures ou en 24 heures.
5. Maintenir enfoncés les boutons avec flèche
HOUR (heure) et MIN (minute) pour avancer
ou retarder l’horloge.
6. Sélectionner le bouton d’écran Time Zone
(fuseau horaire).
7. Sélectionner le bouton d’écran Daylight Saving
Time (heure d’été), si nécessaire.
La radio utilise le satellite GPS pour régler l’horloge.
Le véhicule doit se trouver dans une zone ouverte
pour recevoir le signal. Se reporter à k Menu de
réglage d’horloge l, sous Système audio de navigation
à la page 4-55 pour plus de renseignements.
4-6
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Sélection d’une zone de recherche,
saisie d’une adresse et d’un centre
d’intérêt, mémorisation d’une
destination de domicile et utilisation
des destinations de domicile ou
antérieures
Avant de saisir une adresse, un centre d’intérêt, un
domicile ou une destination préréglée, sélectionner la
zone de recherche qui contient la destination finale.
Votre véhicule doit être arrêté pour cette opération.
Réglage de la région à rechercher
Pour définir la zone de recherche, procéder de la
manière suivante :
1. Pour mettre le système en fonction, appuyer sur le
bouton PWR/VOL (alimentation/volume).
2. Introduire le DVD de cartographie. Se reporter à
k Cartes régionales l, sous Cartes à la page 4-42
pour plus de renseignements.
3. Une remarque peut apparaître. Effleurer le bouton
d’écran I AGREE (j’accepte) pour continuer.
Si la radio est déjà allumée avec un disque de
cartographie inséré, enfoncer la touche non
programmable ROUTE (itinéraire).
5. Appuyer sur le bouton d’écran Change (changer).
6. Sélectionner le bouton d’écran numéroté de la
région qui contient votre destination finale.
Le système retourne au menu Destination. Se reporter
à Entrer la destination à la page 4-29 pour plus
d’information.
Entrée d’une adresse
Pour sélectionner une destination en saisissant un nom
de rue, agir comme suit :
1. Pour mettre le système en fonction, appuyer sur le
bouton PWR/VOL (alimentation/volume).
2. Introduire le DVD de cartographie. Se reporter à
k Cartes régionales l, sous Cartes à la page 4-42
pour plus de renseignements.
3. Une remarque peut apparaître. Effleurer le bouton
d’écran I AGREE (j’accepte) pour continuer.
Si la radio est déjà allumée avec un disque de
cartographie inséré, enfoncer la touche non
programmable ROUTE (itinéraire).
4. Appuyer sur le bouton d’écran Enter Destination
(saisie de destination). Vérifier si la zone de
recherche sélectionnée est correcte.
5. Appuyer sur le bouton d’écran Address (adresse).
4. Appuyer sur le bouton d’écran Enter Destination
(saisie de la destination).
4-7
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
6. Appuyer sur le bouton d’écran Street (rue) puis
saisir le nom de la rue en utilisant le clavier
alphabétique de l’écran.
Ne saisir aucune information de direction ou de
type de rue et s’assurer d’utiliser le bouton écran
d’espace entre les noms de rue ou de localité.
Par exemple, le nom de rue N. Royal Oak Rd.
doit être saisi sous la forme royal oak. Utiliser
la touche retour en cas d’erreur de frappe ( V )
si vous avez saisi un mauvais caractère.
7. Sélectionner le nom de rue souhaité avec
l’abréviation correcte (Dr., Ln., St., etc.) à partir
de la liste.
8. S’il existe plusieurs villes, le système affiche la
liste des localités qui possèdent ce nom de rue.
Sélectionner une ville de la liste ou sélectionner
le bouton d’écran de localité pour saisir le nom
de ville.
9. Saisir le numéro de la maison en utilisant le clavier
numérique de l’écran et toucher le bouton d’écran
Enter (entrée). Le système énumérera la plage
de numérotation de maisons disponible pour la rue.
10. Appuyer sur le bouton d’écran Enter (entrée) pour
planifier votre itinéraire.
Entrer un point d’intérêt (POI)
Pour définir une destination en saisissant un jalon,
procéder comme suit :
1. Pour mettre le système en fonction, appuyer sur le
bouton d’alimentation/volume.
2. Introduire le DVD de cartographie. Se reporter à
k Cartes régionales l, sous Cartes à la page 4-42
pour plus de renseignements.
3. Une remarque peut apparaître. Effleurer le bouton
d’écran I AGREE (j’accepte) pour continuer.
Si la radio est déjà allumée avec un disque de
cartographie inséré, enfoncer la touche non
programmable ROUTE (itinéraire).
4. Appuyer sur le bouton d’écran Enter Destination
(saisie de destination). Vérifier si la zone de
recherche sélectionnée est correcte.
5. Appuyer sur le bouton d’écran All Points of Interest
(tous points d’intérêt).
6. Entrer le nom exact du jalon dans l’emplacement
Nom (par exemple, Washington Monument) à
l’aide du clavier alphanumérique situé sur l’écran.
7. Sélectionner le point d’intérêt dans la liste.
Se reporter à Address (adresse), sous Entrer la
destination à la page 4-29 pour plus d’information.
4-8
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
8. Appuyer sur le bouton d’écran Enter (entrée) pour
planifier votre itinéraire.
Utiliser les sélections Category (catégorie) ou
City (ville) pour aider le système à trouver votre
point d’intérêt en limitant les options de recherche.
Se reporter à k Tous points d’intérêt l, sous Entrer la
destination à la page 4-29 pour plus de renseignements.
Stockage d’une destination home
(domicile)
1. Pour mettre le système en fonction, appuyer sur le
bouton d’alimentation/volume.
6. Appuyer sur le bouton d’écran Register
(enregistrer).
Sélectionner une méthode de saisie de destination.
Se reporter à Entrer la destination à la page 4-29
pour plus d’information.
7. Appuyer sur le bouton d’écran Enter (entrée) pour
mémoriser la destination de domicile.
L’icône de domicile L sera mise en évidence sur
l’écran DESTINATION. Se reporter à k Utilisation
de votre domicile ou de vos destinations
précédentes l, pour utiliser l’adresse de domicile
ou des destinations antérieures à titre d’itinéraire.
2. Introduire le DVD de cartographie. Se reporter à
k Cartes régionales l, sous Cartes à la page 4-42
pour plus de renseignements.
Utilisation de l’itinéraire de domicile ou
des destinations précédentes
3. Une remarque peut apparaître. Effleurer le bouton
d’écran I AGREE (j’accepte) pour continuer.
Si la radio est déjà allumée avec un disque de
cartographie inséré, enfoncer la touche non
programmable ROUTE (itinéraire).
Ces destinations peuvent être sélectionnées en
conduisant.
4. Appuyer sur le bouton d’écran Edit Memory Point
(corriger le point de mémoire).
1. Pour mettre le système en fonction, appuyer sur le
bouton d’alimentation/volume.
2. Introduire le DVD de cartographie. Se reporter à
k Cartes régionales l, sous Cartes à la page 4-42
pour plus de renseignements.
5. Appuyer sur le bouton d’écran Home (domicile).
4-9
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
3. Une remarque peut apparaître. Effleurer le bouton
d’écran I AGREE (j’accepte) pour continuer.
Si la radio est déjà allumée avec un disque de
cartographie inséré, enfoncer la touche non
programmable ROUTE (itinéraire).
4. Appuyer sur le bouton d’écran Enter Destination
(saisie de destination). Vérifier si la zone de
recherche sélectionnée est correcte.
5. Sélectionner le bouton d’écran L (symbole de
domicile) ou Previous Destination (destination
précédente).
Si le bouton d’écran Previous Destination
(destination précédente) est sélectionné, une
liste des 10 destinations précédentes s’affiche.
Sélectionner le bouton d’écran placé à côté de la
destination désirée.
6. Appuyer sur le bouton d’écran Enter (entrée) pour
planifier votre itinéraire.
Se reporter à k Domicile l et k Destination
précédente l, sous Entrer la destination à la page 4-29
pour plus d’information.
Annulation de votre itinéraire actuel
Le guidage sera annulé quand vous arrivez à votre
destination finale. Pour annuler l’itinéraire actuel avant
d’arriver à la destination, agir comme suit :
1. Appuyer sur la touche non programmable ROUTE.
2. Effleurer le bouton d’écran Route Preference
(préférences d’itinéraire).
3. Effleurer le bouton d’écran Cancel Route (annuler
l’itinéraire).
4. Effleurer le bouton Yes (oui) pour confirmer
l’annulation.
Guidance Volume (volume du guidage)
Pour régler le volume des messages vocaux, procéder
comme suit :
1. Appuyer sur la touche non programmable MENU.
2. Appuyer sur le bouton d’écran ON (en fonction)
pour mettre en fonction le volume vocal.
3. Sélectionner le volume désiré ou sélectionner
OFF (hors fonction). Le système utilisera le nouveau
volume choisi.
Se reporter à k Réglages de volume vocal l, sous
Menu de configuration à la page 4-13 pour plus
d’information.
4-10
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Fonctions et commandes
Utilisation du système de navigation
La présente section donne les informations de base
requises pour utiliser le système de navigation.
Pour faire fonctionner l’appareil, utiliser les touches
situées de chaque côté de l’écran de navigation,
ainsi que les touches de l’écran tactile disponibles.
Voir Aperçu du système de navigation à la page 4-2
pour plus d’informations sur les emplacements.
Lorsque le véhicule se déplace, diverses fonctions sont
alors désactivées pour réduire les risques de distraction
du conducteur.
Touches non programmables
Les touches non programmables suivantes sont situées
à la gauche de l’écran de navigation :
BAND (bande): Appuyer sur la touche BAND (bande)
pour accéder à l’écran de bande et choisir entre
AM, FM1, FM2, XM1, XM2 et WX (le cas échéant).
Se reporter à k Trouver une station l sous la rubrique
Système audio de navigation à la page 4-55.
CD (disque compact): Appuyer sur la touche CD
(disque compact) pour jouer un CD. L’écran CD sera
affiché. Voir Changeur à six disques compacts à
la page 4-73 ou Lecteur de disques compacts (CD)
et disques vidéonumériques (DVD) à la page 4-76.
DVD (disque vidéonumérique): Appuyer sur la touche
DVD (disque vidéonumérique) pour jouer un DVD.
L’écran DVD sera affiché. Voir Lecteur de disques
compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD)
à la page 4-76.
yTUNE/SEEK z(syntonisation/recherche): Appuyer
sur les flèches haut et bas TUNE/SEEK (syntonisation/
recherche) pour trouver la station prochaine ou
précédente et y rester. Se reporter à k Rechercher une
station l sous la rubrique Système audio de navigation
à la page 4-55.
e/ z: Appuyer sur la touche audio/réglage pour voir
le menu audio principal. Se reporter à k Menu audio
principal l sous la rubrique Système audio de navigation
à la page 4-55.
PWR-VOL (alimentation/volume): Appuyer sur le
bouton d’alimentation/de volume pour allumer et
éteindre le système audio et le système de navigation.
Tourner le bouton pour augmenter ou diminuer le
volume du système audio.
4-11
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Les touches non programmables suivantes sont situées
à la doite de l’écran de navigation :
RPT (répéter): Appuyer sur la touche répéter pour faire
répéter le message vocal de navigation en cours.
MAP (carte routière): Appuyer sur la touche MAP
(carte routière) pour visualiser l’écran de carte routière
illustrant la position courante du véhicule.
L’écran de la carte routière peut aussi afficher les
informations suivantes :
• Symboles Nord ou cap vers le haut. Voir Symboles
à la page 4-45.
• Échelle de la carte. Voir Cartes à la page 4-42.
• Distance jusqu’à la destination.
• Symbole GPS si le signal GPS n’est pas reçu.
Voir Système GPS (système de positionnement
global) à la page 4-52.
• Options que vous avez sélectionnées pour
atteindre votre destination actuelle.
• Informations conducteur.
• Bandes radio et préréglages.
ROUTE (itinéraire): Appuyer sur la touche ROUTE
(itinéraire) pour afficher le menu PLAN/ITINÉRAIRE.
Voir Planifier itinéraire à la page 4-20.
MENU: Appuyer sur la touche MENU pour accéder au
MENU CONFIGURATION. Se reporter à la rubrique
Menu de configuration à la page 4-13.
TILT X (basculement): Appuyer sur la touche TILT
(basculement) pour ouvrir la face avant du système
de navigation pour charger ou retirer le DVD de cartes,
un DVD vidéo ou un CD audio. Cette touche ne peut
être utilisée que lorsque le véhicule est en position
stationnement (P).
Clavier alphanumérique
Lorsqu’ils sont disponibles, les lettres de l’alphabet,
les symboles, la ponctuation et les chiffres, seront
affichés sur l’écran de navigation sous la forme d’un
clavier alphabétique ou numérique. Le clavier
alphabétique s’affichera lorsque le système vous
demandera d’entrer le nom d’une ville ou d’une rue.
Lorsque vous saisissez l’adresse d’un domicile,
une ponctuation ou autre caractère, vous pouvez
également effleurer Char (caractère) au bas du clavier
alphabétique pour accéder au clavier numérique.
Toucher A - Z pour retourner au clavier alphabétique.
Tous les caractères sont des boutons de l’écran tactile.
Effleurer un caractère pour le sélectionner.
Sélectionner le symbole espace pour insérer un espace
entre deux caractères ou deux mots.
V:
Sélectionner le symbole espace arrière si vous
venez de sélectionner un mauvais caractère.
4-12
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Pour faciliter la sélection de noms, le système permet
uniquement de sélectionner un caractère pouvant
venir à la suite du dernier caractère entré. Ainsi, si vous
entrez Z, le système ne vous permettra pas d’entrer
un T immédiatement après. Le système met en évidence
les caractères disponibles et assombrit les caractères
non disponibles.
Menu de configuration
MENU: Appuyer sur la touche MENU (configuration)
située à droite de l’écran de navigation pour accéder
au menu de configuration.
Si le système ne vous permet pas d’entrer un nom
correctement, vous devrez sans doute utiliser une
méthode de sélection différente. Il est également
possible que la base de données du disque
vidéonumérique de cartes routières ne contient pas
cette information ou qu’une mauvaise zone de recherche
a été sélectionnée. Pour plus de renseignements, se
reporter à Explications concernant la couverture
de la base de données à la page 4-55.
Bouton tactiles
Les boutons tactiles ou boutons d’écran se situent sur
l’écran. Lorsque vous avez réussi à sélectionner un
bouton, un bip se fait entendre. Ces boutons sont mis
en surbrillance lorsqu’une fonction est disponible et
sont grisés s’ils ne sont pas disponibles. Les boutons
d’écran à bascule sont bleu clair s’ils sont actifs et bleu
foncé si inactifs.
Le menu de configuration vous permet de faire des
réglages tels que l’apparence de la carte, les paramètres
de navigation et le volume du guidage vocal.
4-13
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Options navigation
Configuration du système
Ce menu vous permet de changer les options suivantes
pour le système de navigation.
Cette fonction vous permet de reconfigurer le système
de navigation. Si vous commencez à rouler pendant
cette procédure, le système ne sera pas capable
d’ajuster la position ou la direction de votre véhicule.
Effleurer le bouton Configuration système pour afficher
les choix suivants :
Ajuster la position du véhicule: Pour corriger la
position de votre véhicule sur la carte ou changer sa
position, procéder comme suit :
1. Effleurer le bouton Ajuster la position du véhicule.
Le système affichera Ajustement de la position.
Les symboles d’emplacement du véhicule et
de défilement apparaîtront sur la carte.
Remettre les paramètres par défaut
Cette fonction réinitialisera automatiquement le système
avec les valeurs par défaut.
2. Utiliser les symboles de défilement et de zoom
avant/zoom arrière pour situer la position du
véhicule sur la carte.
3. Effleurer Entrer pour régler la position du véhicule.
Le système affichera Ajustement de la position et
deux flèches apparaîtront sur la carte à l’écran.
Pour remettre les paramètres par défaut, faire
comme suit :
1. Effleurer le bouton Restaurer options/défaut.
2. Toucher Entrer.
3. Effleurer Retour pour sortir de ce menu.
4-14
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
4. Effleurer les flèches pour ajuster la position du
véhicule. Pendant que vous touchez les flèches,
vous verrez la direction du symbole du véhicule
changer.
5. Lorsque la position du véhicule sera réglée sur
la bonne direction, effleurer Entrer. Relocation
terminée s’affichera.
6. Effleurer Retour pour sortir de ce menu.
Calibrer le signal de vitesse du véhicule: S’il y a une
différence de pression dans les pneus, ou si un pneu
de rechange a été mis en place, le système de
navigation déclenchera automatiquement un recalibrage.
Vous pouvez aussi choisir de faire vous même le
calibrage en faisant ce qui suit :
Temps jusqu’à la destination
Cette fonction vous permet de voir la durée estimée du
trajet entre votre position actuelle et votre destination
et de remettre la vitesse aux paramètres d’usine
par défaut. La durée estimée du trajet est basée sur les
informations du calcul de route et la vitesse moyenne
du véhicule. Effleurer MCH pour activer cette fonction
ou ARR pour désactiver cette fonction, ou Reinit
(réinitialiser) pour remettre les paramètres de vitesse
par défaut. La durée estimée du trajet jusqu’à
destination sera affichée avec la distance jusqu’à
destination lorsque cette fonction sera activée.
1. Effleurer Démarrer pour commencer le calibrage.
2. Effleurer Retour pour sortir de ce menu.
4-15
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Sélection d’un CI (point d’intérêt)
rapide
Paramétrage du menu de point d’intérêt
rapide
Ce menu vous permet de choisir des points d’intérêt
tels que stations service, restaurants, hôtels etc.,
à afficher sur l’écran de carte. Vous pouvez aussi régler
votre destination sur un point d’intérêt particulier.
Pour établir la liste des points d’intérêt rapides affichés
sur l’écran de carte, procéder comme suit :
1. Sélectionner la catégorie que vous souhaiteriez
remplacer.
2. Choisir une catégorie de points d’intérêt rapides
dans la liste du menu de sélection de points
d’intérêt rapides. Le système reviendra à l’écran de
sélection de points d’intérêt rapides après qu’un
point d’intérêt ait été sélectionné.
3. Effleurer Retour pour sauvegarder le paramètre et
retourner dans le menu précédent.
Afficher les icônes des points d’intérêt
rapides
Pour afficher les icônes d’une catégorie de points
d’intérêt sur l’écran de carte, faire comme suit :
1. Toucher l’écran de carte une fois.
2. Toucher le bouton CI (point d’intérêt). La liste de
sélection des points d’intérêt rapides s’affichera.
3. Sélectionner un type de catégorie ou effleurer
Liste des catégories ou Tous les points d’intérêt
locaux pour afficher sur l’écran de carte les icônes
de la catégorie sélectionnée.
4-16
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Effacer les icônes des points d’intérêt
rapides
Pour effacer les icônes des points d’intérêt de l’écran de
carte, procéder comme suit :
1. Toucher l’écran de carte une fois.
2. Effleurer le bouton POI OFF (points d’intérêt
désactivés). Les icônes des points d’intérêt
rapide en cours d’utilisation disparaîtront de l’écran
de carte.
Programmer une destination à l’aide de
points d’intérêt rapides
Cette fonction permet de choisir un point d’intérêt
rapide en tant que destination. Pour programmer
une destination à l’aide d’un point d’intérêt, procéder
comme suit :
1. Effleurer sur l’écran de carte l’icône de point
d’intérêt rapide que vous désirez programmer
en tant que destination.
L’icône sélectionnée sera entourée d’un cadre
clignotant, et le nom de l’icône s’affichera. Vous
pouvez également effleurer INFO (information)
pour afficher le nom du point d’intérêt, l’ adresse,
la ville et le numéro de téléphone s’ils sont
disponibles.
2. Effleurer le bouton ENT DEST (entrer destination).
Si une destination finale a déjà été entrée, vous
pouvez ajouter le point d’intérêt en tant que point de
passage. Voir Corriger Waypoint à la page 4-24
pour plus d’informations.
3. Effleurer Entrer pour commencer à planifier votre
itinéraire.
4. Pour commencer le guidage routier, effleurer le
bouton Démarrer ou commencer à rouler. Le
guidage routier débutera automatiquement après
une courte distance.
Si vous désirez annuler la route que vous venez de
configurer, faire ce qui suit :
1. Appuyer sur la touche non programmable ROUTE.
2. Effleurer le bouton Préférences d’itinéraire.
3. Effleurer le bouton Annuler itinéraire.
4. Sélectionner Oui pour annuler ou Non pour
continuer.
4-17
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Affichage guidage
Ce menu permet de choisir les options de l’écran
d’apparence du guidage. Cet écran s’affiche sur la
carte d’un itinéraire planifié. Les paramètres actuels
apparaîtront en bleu clair.
Liste Bif: Sélectionner cette fonction pour que l’écran
de guidage affiche plusieurs prochains virages à la
fois. Des flèches directionnelles, nom de rue et distance
jusqu’au prochain virage s’afficheront. A l’approche
du prochain virage, le système affichera une vue
rapprochée de la prochaine manoeuvre.
Flèche: Sélectionner cette fonction pour que l’écran
de guidage affiche le prochain virage. Une flèche
directionnelle, nom de rue et distance jusqu’au virage
s’afficheront. A l’approche du virage, le système
affichera une vue rapprochée de la prochaine
manoeuvre.
2D (deux dimensions): Sélectionner cette
fonction pour que l’écran de guidage s’affiche en
deux dimensions.
3D (trois dimensions): Sélectionner cette
fonction pour que l’écran de guidage s’affiche en
trois dimensions.
Diviser écran: Sélectionner cette fonction pour afficher
l’écran de guidage sur la carte à n’importe que
moment.
Plein écran: Sélectionner cette fonction pour afficher
l’écran de guidage sur la carte à l’approche d’une
manoeuvre.
Affichage carte
Ce menu permet de choisir les options de l’écran
d’apparence du guidage. Les paramètres actuels
apparaîtront en bleu clair.
4-18
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
3. Effleurer les flèches orientées vers le haut et
vers le bas pour régler l’angle de vue.
4. Effleurer Retour pour sauvegarder vos paramètres
et sortir de ce menu, ou effleurer Réinitialiser pour
remettre les paramètres par défaut de l’angle
de vue.
Réglages du volume du guidage vocal
Cette fonction vous permet de régler le niveau du
volume des messages vocaux, ou d’activer ou de
désactiver les messages vocaux.
2D (deux dimensions): Sélectionner cette fonction
pour que l’écran de guidage affiche la carte en
deux dimensions.
3D (trois dimensions): Sélectionner cette fonction
pour que l’écran de guidage affiche la carte en
trois dimensions.
Définir vue en 3D: Cette fonction permet d’ajuster
l’angle de vue en 3D. Pour ce faire, procéder
comme suit :
Régler le niveau du volume des messages vocaux en
touchant les boutons numérotés pour augmenter
ou diminuer le volume sonore. Vous pouvez également
choisir de désactiver les messages vocaux. Effleurer
alors Retour pour sauvegarder vos paramètres et revenir
au MENU CONFIGURATION.
Si les messages vocaux sont activés lorsque le système
audio est allumé, le volume du système audio décroîtra
et le message vocal sera diffusé par le haut-parleur
frontal du côté du conducteur.
Les messages vocaux ne pourront pas être entendus
lors de l’utilisation de la reconnaissance vocale.
1. Effleurer 3D dans le menu AFFICHAGE CARTE.
2. Effleurer Réglage de l’angle de vue en 3D.
L’écran de carte avec un angle de vue en
3D s’affichera.
4-19
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Planifier itinéraire
Éditer le point de mémoire
Pour planifier un itinéraire, effleurer la touche ROUTE
(itinéraire). Le menu PLAN/ITINÉRAIRE s’affiche.
Cette fonction vous permet d’entrer en mémoire, d’effacer
et de modifier des Points en Mémoire. Effleurer le bouton
ÉDITER PT. MÉMOIRE dans le menu PLAN/
ITINÉRAIRE pour accéder à l’écran ÉDITER PT.
MÉMOIRE.
Vous pouvez utiliser une des nombreuses méthodes
d’entrée de destination pour planifier un itinéraire.
Se reporter à Entrer la destination à la page 4-29
pour plus d’informations.
Vous pouvez ranger des points en mémoire dans quatre
catégories différentes, personnel, travail, loisirs et
points marqués.
Les points en mémoire sont enregistrés lorsque vous
sélectionnez soit le bouton Début ou Marquer lors de la
configuration d’ une destination sur la carte ou lorsque
vous entrez des destinations en mémoire.
4-20
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à concurrence
de 60 emplacements. Les 10 dernières destinations
entrées sont enregistrées sous Destination précédente.
En outre, vous pouvez enregistrer un point en
mémoire dans la catégorie Domicil.
Modification de points de mémoire
Si tous les 60 points d’enregistrement sont utilisés,
le système vous informera qu’il n’y a plus d’espace
disponible pour l’enregistrement de points en mémoire.
Un point en mémoire doit être effacé avant de pouvoir
ajouter des points supplémentaires en mémoire.
Changement de l’icône d’un point en
mémoire
Enregistrement de points en mémoire
Pour enregistrer un point en mémoire, procéder
comme suit :
1. Sélectionner une catégorie dans le menu
ÉDITER PT. MÉMOIRE.
2. Effleurer Enregistrer.
3. Sélectionner une méthode pour entrer une
destination. Une carte s’affichera montrant
l’emplacement des points en mémoire.
4. Si elle est disponible, effleurer la touche INFO
(information) pour afficher l’adresse du point en
mémoire.
5. Effleurer Entrer pour enregistrer le point.
Cette fonction permet de modifier les données
enregistrées en mémoire. Les options suivantes sont
disponibles :
Chaque point en mémoire s’affiche avec une icône par
défaut. Pour modifier une icône, procéder comme suit :
1. Sélectionner la catégorie du point en mémoire.
2. Sélectionner l’élément que vous voulez modifier.
3. Effleurer l’icône. L’écran d’icône de
ÉDITER PT. MÉMOIRE apparaîtra.
4. Effleurer l’icône que vous voudriez utiliser.
Le système retournera alors au menu
ÉDITER PT. MÉMOIRE.
5. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent.
La nouvelle icône de point en mémoire s’affiche
sur la carte.
Pendant la sélection d’une icône, vous pouvez choisir
parmi 18 icônes différentes dont trois sont des
icônes sonores. La même icône peut être également
utilisée pour d’autres points en mémoire.
4-21
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Changement du nom d’un point en
mémoire
Pour modifier le nom d’un point en mémoire enregistré,
procéder comme suit :
Correction d’un point en mémoire
Pour assigner un nouvel emplacement à un point en
mémoire, procéder comme suit :
1. Sélectionner la catégorie du point en mémoire.
1. Sélectionner la catégorie du point en mémoire.
2. Sélectionner le point en mémoire à modifier.
2. Sélectionner l’élément que vous voulez modifier.
3. Effleurer POSITION. Un écran de carte apparaît,
indiquant la position de ce point en mémoire.
3. Effleurer le bouton Nom et utiliser le clavier
alphabétique pour en modifier le nom. Les
noms peuvent contenir jusqu’à 15 caractères
alphanumériques.
4. Effleurer Retour pour retourner à l’écran précédent.
Déplacement de points en mémoire
Pour déplacer un point en mémoire d’une catégorie à
l’autre, procéder comme suit :
1. Sélectionner la catégorie du point en mémoire.
2. Sélectionner le point en mémoire à modifier.
3. Effleurer Catégorie. Une liste de catégories
apparaîtra. La catégorie actuelle de l’élément est
en surbrillance et ne peut être sélectionnée.
4. Effleurer le bouton de la catégorie dans laquelle
vous voulez placer le point en mémoire. Une
fenêtre superposée apparaîtra affichant le
changement de catégorie.
5. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent.
4. Taper n’importe où sur l’écran pour activer la
fonction de défilement et repositionner le point
en mémoire. Se reporter à Cartes à la page 4-42.
5. Effleurer le bouton Entrer pour enregistrer le nouvel
emplacement du point en mémoire.
6. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent.
Changement du numéro de téléphone d’un
point en mémoire
Pour modifier ou ajouter un numéro de téléphone à un
point en mémoire, procéder de la manière suivante :
1. Sélectionner la catégorie du point en mémoire.
2. Sélectionner le point en mémoire à modifier.
3. Effleurer Téléphone et utiliser le clavier numérique
pour modifier ou ajouter le numéro.
4. Lorsque vous avez terminé, effleurer le bouton
Retour pour revenir à l’écran précédent.
4-22
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Suppression de points uniques en
mémoire
5. Effleurer Oui pour effacer les points en mémoire ou
Non pour retourner au menu précédent.
Pour effacer un seul point en mémoire, procéder de la
manière suivante :
6. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent.
1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire).
2. Effleurer ÉDITER PT. MÉMOIRE.
Modification de la catégorie
Pour modifier le nom d’une catégorie, procéder de la
manière suivante :
3. Sélectionner la catégorie du point en mémoire.
1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire).
4. Effleurer le bouton Effacer.
2. Effleurer ÉDITER PT. MÉMOIRE.
5. Sélectionner le point en mémoire que vous désirez
effacer. Une fenêtre de confirmation apparaîtra.
3. Sélectionner la catégorie que vous désirez modifier.
6. Effleurer Oui pour effacer le point en mémoire ou
Non pour retourner au menu précédent.
7. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent.
Suppression de tous les points en
mémoire
Pour effacer tous les points en mémoire dans une
catégorie, procéder de la manière suivante :
1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire).
2. Effleurer ÉDITER PT. MÉMOIRE.
3. Sélectionner la catégorie voulue.
4. Effleurer le bouton Ef tout (effacer tout).
Une fenêtre de confirmation apparaîtra.
4. Effleurer le bouton Editer une catégorie et utiliser
le clavier alpha-numérique pour modifier le nom de
la catégorie.
Le nom peut comprendre jusqu’à 15 caractères
alphabétiques ou numériques.
5. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent.
Marked Point (point marqué)
Un point marqué est un point en mémoire qui a été
enregistré à l’aide du bouton MARK (marquer) lors d’un
voyage sur un itinéraire planifié. Vous pouvez utiliser la
fonction de défilement pour définir une destination sur la
carte après avoir atteint la destination, ou en déplaçant
un point en mémoire vers une catégorie de point marqué.
Pour plus d’informations, se reporter à k Modifier des
points en mémoire l plus haut dans cette section.
4-23
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Mémoire des destinations précédentes
Chaque fois que vous sélectionnez le bouton
START (début) sur l’écran des cartes, cette destination
est enregistrée comme point en mémoire sous
Destination précédente. Cette catégorie peut garder
en mémoire jusqu’à 10 points de destination.
Corriger Waypoint
(points de passage)
Les points de passage sont des destinations que
vous pouvez définir au long de l’itinéraire vers votre
destination. Cette fonctionnalité permet d’ajouter,
de modifier et d’effacer des points de passage.
Lorsque la catégorie Destination précédente contient
plus de 10 destinations, le système efface la plus
ancienne destination enregistrée et ajoute la plus
récente à la liste.
Si vous ne voulez pas perdre une destination
précédente, il faut classer la destination dans une
catégorie de points en mémoire. Pour plus
d’informations, se reporter à k Déplacer des points
en mémoire l plus haut dans cette section.
Mémoire Domicile
Ce point en mémoire est enregistré en sélectionnant
Domicil dans l’écran ÉDITER PT. MÉMOIRE. Pour plus
d’informations, se reporter à k Enregistrement de
points en mémoire l et k Domicile l sous la rubrique
Entrer la destination à la page 4-29.
Vous pouvez définir jusqu’à cinq points de passage sur
la route de votre destination finale.
Pour accéder au menu WAYPOINT (points de passage),
procéder de la manière suivante :
1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire).
2. Effleurer Éditer Pt. Passage.
4-24
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Ajout d’un point de passage
Pour ajouter un point de passage à votre itinéraire,
procéder de la manière suivante :
1. Effleurer Ajouter Pt. de Passage.
2. Entrer une destination. Voir Entrer la destination
à la page 4-29.
Une carte apparaît montrant l’emplacement du
point de passage.
3. Effleurer Entrer pour ajouter votre point de passage.
4. Effleurer la touche Ajouter pour insérer le point
de passage dans l’ordre voulu.
5. Le système affiche alors à l’écran INFOS.
ITINÉRAIRE. À cet écran, plusieurs options sont
proposées.
Liste: Effleurer Liste pour voir le point de passage sur
la carte ou pour changer l’ordre des points de
passage et la destination finale. Pour changer l’ordre,
effleurer Chg ordre, puis effleurer le bouton vide auprès
de la destination pour choisir l’ordre des points de
passage et la destination finale. Appuyer sur la touche
Carte pour voir la destination et les points de passage
sur l’écran de la carte.
Effacer: Effleurer Effacer pour effacer un point de
passage ou la destination finale. Une fenêtre de
confirmation apparaîtra. Effleurer Oui pour effacer le
point ou Non pour revenir à l’écran précédent.
4-25
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Ef tout (effacer tout): Effleurer Ef tout pour effacer
tous les points de passage et la destination finale.
Une fenêtre de confirmation apparaîtra. Effleurer Oui
pour effacer tous les points de passage ou Non
pour revenir à l’écran précédent.
Changer: Effleurer Changer pour modifier une
destination finale. Entrer une destination. Voir Entrer la
destination à la page 4-29.
Ajout: Effleurer Ajout pour ajouter des points de
passage supplémentaires. Se référer aux étapes de la
procédure d’ajout de points de passage plus haut
dans cette section.
Calculer: Effleurer Calculer pour lancer le calcul de
l’itinéraire. Cette fonction n’est disponible que si
une destination finale a été définie.
Éditer un point de passage
Cette fonctionnalité permet de modifier un point de
passage déjà défini. Pour modifier un point de passage,
procéder de la manière suivante :
1. Effleurer Editer Pt. Passage.
2. Effleurer le bouton Carte pour voir l’emplacement
de la destination sur l’écran de la carte.
3. Effleurer Chg ordre pour changer l’ordre des points
de passage et la destination finale.
Vous pouvez aussi utiliser le défilement de la carte
pour déplacer un point de passage d’un
emplacement vers un autre.
Effacer un point de passage
Pour retirer un point de passage de votre itinéraire,
procéder de la manière suivante :
1. Effleurer Effacer Pt. de Passage.
2. Sélectionner le point de passage à effacer.
Une fenêtre de confirmation apparaît.
3. Effleurer Oui pour effacer le point de passage ou
Non pour revenir au menu précédent.
4-26
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Corriger point/zone à éviter
Enregistrement d’un point/zone à éviter
Depuis ce menu vous pouvez enregistrer, modifier et
effacer une zone à éviter lors de l’établissement d’un
itinéraire. Ces zones peuvent être sauvegardées de
façon que le système puisse les éviter automatiquement
lors de l’établissement d’un itinéraire.
Pour mettre en mémoire tout point/zone à éviter,
procéder de la manière suivante :
1. Effleurer Enreg. Pt/zone à éviter.
2. Entrer un emplacement. Voir Entrer la destination
à la page 4-29.
3. Au besoin, vous pouvez réduire ou agrandir la zone
entourant le point que vous voulez éviter, à l’aide
des boutons de l’écran Réduire ou Agrandir.
Si un point que vous voulez éviter ne peut pas
l’être, le système affiche le message k Le point et
la zone à éviter sont en mémoire. L’itinéraire
ne peut éviter ces point et zone à éviter l.
4. Appuyer sur Entrer pour établir la zone comme
étant une zone à éviter. Quand on utilise les
fonctions Réduire ou Agrandir, un carré s’affiche
pour représenter la zone, ou un X pour la zone
à éviter. Une fois que le point à éviter est établi,
le carré devient vert.
Pour accéder au menu ÉVITER PT/ZONE, procéder de
la manière suivante :
5. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent.
1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire).
2. Effleurer Éditer Pt/zone à éviter.
4-27
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Éditer un point/zone à éviter
Effacer un point/zone à éviter
Pour éditer un point/zone à éviter, procéder de la
manière suivante :
Pour effacer un point/zone à éviter, procéder de la
manière suivante :
1. Effleurer Éditer Pt/zone à éviter. Une liste des
points à éviter apparaît.
1. Effleurer Effacer Pt/zone à éviter. Une liste des
points à éviter apparaîtra.
2. Sélectionner le point/zone à éviter que vous désirez
modifier. Une carte de la zone à éviter est alors
affichée.
2. Sélectionner le point/zone que vous désirez effacer.
3. Utiliser Réduire ou Agrandir pour modifier le point à
éviter.
4. Appuyez sur Entrer pour établir la nouvelle zone à
éviter. Le système affiche le message k Zone
corrigée l.
3. Le système vous demandera de confirmer votre
sélection. Effleurer Oui pour effacer le point/zone
à éviter ou Non pour annuler.
Si Oui est sélectionné, la zone ne sera plus évitée
en parcourant un itinéraire planifié.
4. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent.
5. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent.
4-28
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Entrer la destination
Le menu DESTINATION permet de planifier une route
de plusieurs façons. Effleurer le bouton Entrer Destinat.
dans le menu PLAN/ITINÉRAIRE pour afficher le
menu DESTINATION.
Après avoir entré une destination, si c’est disponible,
le système affichera, dans une fenêtre superposée,
jusqu’à trois itinéraires en indiquant le kilométrage total
et la durée jusqu’à destination pour chaque route.
Sélectionner un itinéraire en effleurant Suivant. Chaque
route s’affichera dans une couleur différente sur la
carte. L’itinéraire sélectionné sera surligné en rouge.
Pour commencer le guidage routier, effleurer le bouton
Démarrage ou commencer à conduire le véhicule.
Le guidage routier commencera automatiquement après
une courte distance.
Effleurer Changer d’itinéraire avant d’effleurer
Démarrage vous permettra de changer vos préférences
d’itinéraire. Voir Préférences d’itinéraire à la page 4-39
pour plus d’informations.
Lorsque un itinéraire a été planifié, il apparaît en
surbrillance et un symbole de destination en forme de
cible apparaît sur la carte pour indiquer votre destination
finale.
Pour les méthodes d’entrée de destination énumérées à
la seconde page du menu DESTINATION, effleurer la
flèche Page suiv. Effleurer la flèche Page précéd.
pour revenir à la première page.
Si vous souhaitez annuler un itinéraire défini, se
reporter à k Annuler un itinéraire l sous la rubrique
Préférences d’itinéraire à la page 4-39.
Pour entrer une destination, choisir dans cette section
parmi l’une des méthodes d’entrée de destination
suivantes.
4-29
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Planification simple - Itinéraire
Avec cette méthode d’entrée de destination, vous
pouvez sélectionner une destination à l’aide du symbole
de défilement sur l’écran de carte. Voir Cartes à la
page 4-42.
3. Garder le doigt sur l’écran de carte pour faire défiler
la carte plus vite. L’adresse de l’emplacement sur la
carte apparaîtra en haut de l’écran.
En cas de besoin, utiliser le zoom pour situer votre
destination. Se reporter à k Échelle de cartes l
sous la rubrique Cartes à la page 4-42 pour
plus d’informations.
4. Effleurer Entr dest (entrer la destination) pour
définir cet emplacement comme étant votre
destination. Vous pouvez également effleurer
Repère pour garder cet emplacement en tant que
point en mémoire.
5. Effleurer Entrer pour planifier votre itinéraire.
Adresse
Pour utiliser cette méthode d’entrée de destination,
procéder comme suit :
Cette méthode d’entrée de destination vous permet
d’entrer en mémoire une adresse en fournissant
au système le numéro civique, le nom de rue et la ville.
Sélectionner Rue pour débuter la saisie des adresses
désirées.
1. Appuyer sur la touche Carte.
2. Toucher l’écran de carte deux fois pour faire
apparaître le symbole de défilement. Effleurer
la carte ou faire glisser le symbole de défilement
vers votre destination.
4-30
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
2. Effleurer Liste pour afficher un choix de noms ou
continuer à inscrire le nom de la rue, pour que la
quantité de noms proposés diminue au fur et
à mesure. Sélectionner un nom de rue.
3. Si le nom de rue que vous avez entré existe dans
plusieurs villes de la base de données du DVD, une
liste de noms de villes s’affichera. Vous pouvez
sélectionner une ville dans la liste, ou entrer le nom
de la ville en sélectionnant Ville. En commençant
à entrer le nom de la ville, vous pourrez sélectionner
la ville désirée dans la liste qui s’affichera, ou
continuer à entrer le nom de la ville pour réduire au
fur et à mesure la liste des noms disponibles.
Pour utiliser cette méthode d’entrée de destination,
procéder comme suit :
1. Entrer le nom de rue à l’aide du clavier
alphabétique. Se reporter à k Clavier
alphanumérique l sous la rubrique Utilisation
du système de navigation à la page 4-11 pour
plus d’informations.
Ne pas inclure les extensions de noms telles
que N. or Drive. Par exemple, le nom de rue
N. Civic Center Drive devrait être entré comme
Civic Center. Au fur et à mesure que vous
entrez l’information, le système recherchera
automatiquement des noms disponibles, et
Liste sera disponible.
4. Une fois le nom de ville sélectionné, entrer le
numéro civique à l’aide du clavier numérique.
Le système affichera la liste des numéros civiques
dans la plage existant pour cette rue.
5. À la fin de la saisie de l’adresse, toucher Entrer
pour planifier votre itinéraire.
4-31
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Tous les points d’intérêt
Cette méthode d’entrée de destination vous permet de
choisir une destination à partir d’une liste de points
d’intérêt. Sélectionner Tous centres d’intérêts dans
le menu DESTINATION fera apparaître le clavier
alphabétique. Pendant la saisie d’un point d’intérêt ou
d’un nom de ville, l’option Liste deviendra disponible.
Au fur et à mesure que les informations sont entrées, le
système recherchera des points d’intérêt et des noms
de villes en se basant sur les informations déjà entrées.
Le système fournira une liste de noms pouvant être
sélectionnés lorsque le choix ne sera plus que de
cinq noms ou moins.
Vous pouvez rechercher un point d’intérêt à l’aide des
trois méthodes suivantes :
• Effleurer Nom pour pouvoir inscrire le nom d’un
point d’intérêt à l’aide du clavier alphabétique.
À mesure que le nom est entré, le système
recherchera un nom correspondant à votre entrée.
Sélectionner le point d’intérêt désiré.
• Sélectionner un point d’intérêt en effleurant
Catégorie. Utiliser les flèches de défilement pour
parcourir les catégories listées. Sélectionner une
catégorie ainsi que toute sous catégorie appropriée.
4-32
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Si la liste des points d’intérêt dans la catégorie
sélectionnée est trop longue, il sera peut-être
nécessaire d’entrer le nom du point d’intérêt ou le
nom de la ville.
• Sélectionner Ville, puis inscrire le nom de la ville
dans laquelle vous souhaitez sélectionner un point
d’intérêt. Choisir une ville dans la liste de villes qui
apparaîtra. Si la liste des points d’intérêt pour cette
ville est trop longue, entrer le nom du point d’intérêt
ou choisir une catégorie.
Pendant la saisie d’un point d’intérêt ou d’un nom de
ville, l’option Liste devient disponible. Effleurer Liste pour
afficher la liste des noms à choisir, ou continuer à
écrire le nom pour réduire au fur et à mesure la liste
des noms disponibles.
Le système énumère tous les points d’intérêt
disponibles. Vous pouvez classer par nom en utilisant
Classement par nom ou effleurer Classement par
distance pour lister les points d’intérêt par distances
depuis votre emplacement actuel.
Sélectionner un emplacement dans la liste. Le système
montre sur la carte le point d’intérêt sélectionné. Une
fenêtre s’affichera en superposition. Effleurer INFO
(information) pour afficher le nom du point d’intérêt,
l’adresse, la ville et le numéro de téléphone s’ils sont
disponibles.
Effleurer Entrer pour planifier votre itinéraire.
4-33
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Points mémorisés
Cette méthode d’entrée de destination vous permet
de définir un point en mémoire comme destination.
Chaque fois que vous entrez en mémoire une
destination depuis l’écran de carte, la destination
est rangée dans MARKED POINT (point marqué).
Voir Corriger le point de mémoire à la page 4-20 pour
plus d’informations.
Si vous avez changé le ou les noms de catégorie d’un
point en mémoire, ce ou ces noms s’affichent tels
que vous les avez changés.
Pour sélectionner une destination à l’aide de cette
méthode, procéder comme suit :
1. Effleurer le symbole Points mémorisés.
2. Sélectionner une catégorie.
3. Sélectionner une destination. Utiliser les
flèches pour faire défiler les points en mémoire.
Ils peuvent être classés par date, nom, distance
et icône.
4. Effleurer Entrer pour planifier votre itinéraire.
Vous devez avoir des destinations mémorisées à
titre de points en mémoire pour sélectionner une
destination de catégorie PERSONAL (personnel),
BUSINESS (affaires), ENTERTAINMENT
(divertissement) ou MARKED POINT (point marqué).
4-34
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Destination précédente
Point de Départ Précédent
Cette méthode d’entrée de destination vous permet de
sélectionner une destination en choisissant dans la liste
des 10 dernières destinations entrées dans le système.
Cette méthode d’entrée de destination vous permet de
sélectionner le dernier point de départ en tant que point
de destination. Pour sélectionner votre précédent point
de départ comme destination, procéder comme suit :
1. Effleurer Destination précédente.
2. Effleurer le bouton Point départ précédent.
3. Effleurer Entrer pour planifier votre itinéraire.
Pour sélectionner une destination précédente, procéder
comme suit :
1. Effleurer le symbole Destination précédente.
2. Effleurer le numéro à côté de la destination désirée
pour la sélectionner.
Si nécessaire, utiliser les flèches pour afficher la
liste complète des destinations précédentes.
3. Effleurer Entrer pour planifier votre itinéraire.
4-35
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Domicile
Planification sur la carte
Cette méthode d’entrée de destination vous permet de
sélectionner une destination ayant été précédemment
enregistrée en tant que Domicile.
Cette méthode d’entrée de destination vous permet de
sélectionner une destination à l’aide du symbole de
défilement.
Pour choisir Domicile comme destination, procéder
comme suit :
Pour utiliser cette fonctionnalité, procéder comme suit :
1. Effleurer le symbole Domicil (domicile).
2. Effleurer Entrer pour planifier votre itinéraire.
1. Effleurer le symbole Régler par la carte. La position
actuelle du véhicule sera visible sur l’écran de carte.
2. Utiliser le symbole de défilement pour sélectionner
la destination désirée. Les fonctions de zoom avant
et zoom arrière peuvent vous aider à trouver
l’emplacement voulu. Se reporter à k Échelles des
cartes l sous la rubrique Cartes à la page 4-42.
3. Effleurer Entrer pour planifier votre itinéraire.
4-36
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Entrée/sortie d’autoroute
Cette méthode d’entrée de destination vous permet de
sélectionner une entrée ou une sortie d’autoroute
en tant que destination.
Les autoroutes ont parfois un nom avec un chiffre
qu’il peut être nécessaire de mentionner en
entrant des informations sur les autoroutes.
On se réfère aussi aux autoroutes par l’abréviation
de leur nom. Par exemple, Interstate 75 aux
États Unis se sélectionne en entrant I-75.
Lorsque vous entrez le nom d’une autoroute,
l’option Liste devient disponible.
3. Effleurer Liste pour afficher la liste de tous les
noms disponibles ou continuer à écrire le nom
pour réduire de plus en plus la liste des éléments.
Le système fournira une liste de noms lorsque
le choix ne sera plus que de cinq ou moins.
Si le nom entré ne produit aucun résultat, il se
peut que vous deviez entrer ce nom différemment,
que la base de données des cartes sur le disque
DVD ne contienne pas cette information, ou que
le nom soit mal épelé.
Pour entrer le nom d’une autoroute, procéder
comme suit :
4. Sélectionner une autoroute sur la liste.
1. Effleurer le symbole ENT/SORT AUTOROUTE
(entrée/sortie d’autoroute).
2. Entrer le nom de l’autoroute à l’aide du clavier
alphabétique.
4-37
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
5. Les options Entrée ou Sortie apparaîtront. Choisir
Entrée pour sélectionner l’entrée sur l’autoroute ou
Sortie pour sélectionner la rampe de sortie de
l’autoroute.
Quand l’un ou l’autre des boutons sont effleurés, une
liste alphabétique des entrées et sorties d’autoroute
apparaît pour l’autoroute que vous avez entrée.
Vous pouvez effleurer Classer par distance pour
classer par distance depuis votre emplacement
actuel, ou Classer par nom pour classer la liste
par noms.
Carrefour
Cette méthode d’entrée de destination vous permet de
sélectionner une destination en entrant l’intersection
des rues où vous désirez vous rendre.
6. Sélectionner, sur la liste, la voie d’accès ou la sortie
d’autoroute voulue. Une carte s’affiche, indiquant la
destination.
7. Effleurer Entrer pour planifier votre itinéraire.
Pour entrer une intersection, procéder comme suit :
1. Effleurer le symbole Intersection.
2. A l’aide du clavier alphabétique, entrer le nom de la
première rue d’une intersection.
4-38
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
3. Pour faire apparaître une liste de choix, effleurer
Liste ou continuer à écrire le nom pour réduire au
fur et à mesure la liste des éléments disponibles.
Le système affiche une liste des intersections
de rues si leur nombre est égal ou inférieur à cinq.
Préférences d’itinéraire
Pour modifier vos options de planification, utiliser les
instructions suivantes.
4. Sélectionner la première rue.
5. Entrer maintenant le second nom de rue.
6. Sélectionner le second nom de rue dans la liste
des intersections de rues pour afficher une liste
de choix, effleurer Liste ou continuer à écrire le
nom pour réduire au fur et à mesure la liste
des éléments disponibles. Le système affiche une
liste d’intersections de rues si leur nombre est
égal ou inférieur à cinq.
S’il existe plusieurs intersections sur les
deux mêmes rues, le système affichera une liste
de villes dans laquelle choisir. Choisir une ville dans
cette liste. Une carte des intersections de cette
ville s’affiche.
7. Effleurer Entrer pour planifier votre itinéraire.
1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire).
2. Effleurer ITIN. PRÉFÉRÉS (itinéraire préférés).
4-39
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Les options suivantes sont disponibles dans le menu
ITIN. PRÉFÉRÉS (itinéraire préférés):
Détour
Cette fonction vous permet de choisir une distance, en
kilomètres, ou en milles pour un détour. Sélectionner la
distance voulue pour le détour, par routes résidentielles
et autoroutes.
Définition itinéraire
Cette fonctionnalité vous permet d’afficher et de
changer les méthodes de planification utilisées chaque
fois que vous planifiez un itinéraire. Grâce aux
options de méthode de planification, vous pouvez
choisir le parcours le plus rapide basé sur la durée ou
la distance du trajet, en n’empruntant que les routes
principales, les routes à péage et les traversiers, selon
les renseignements donnés par le système et par
les cartes du disque DVD.
Le système conservera ces réglages pour le prochain
usage de Détour, à moins qu’ils ne soient modifiés.
Vous pouvez aussi effleurer Alterner pour fournir
un itinéraire différent qui n’utilise pas les paramétrages
de détour enregistrés auparavant.
Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent.
4-40
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Les options suivantes sont disponibles dans le menu
DÉFINITION ITIN (définition itinéraire):
Aff. toute l’itinéraire
(afficher tout l’itinéraire)
Minimiser temps/distance: Le système calcule
l’itinéraire le plus rapide ou le plus court possible.
Choisir Heur. (heure) pour l’itinéraire le plus rapide ou
Dist (distance) pour l’itinéraire le plus court.
Cette fonctionnalité permet l’affichage d’un itinéraire
complet. Le kilométrage et la durée de l’itinéraire planifié
vers la destination est affiché sur l’écran de la carte.
Effleurer Retour pour revenir au menu précédent.
Prend rte princ (utilisation des routes principales):
Choisir Oui pour calculer le meilleur itinéraire en
n’empruntant que les routes principales, à moins que
l’itinéraire soit impossible sans passer par une route
secondaire. Cette sélection ne propose pas toujours la
plus courte distance, ou le parcours le plus rapide,
pour atteindre votre destination.
Calcul itin. (calculer l’itinéraire)
Prend rte péage (utilisation de routes à péage):
Choisir Oui pour calculer le meilleur itinéraire en
empruntant des routes à péage chaque fois que c’est
possible. Cette sélection ne propose pas toujours la plus
courte distance, ou le parcours le plus rapide, pour
atteindre votre destination.
Cette fonctionnalité permet de lancer le calcul d’itinéraire
pour la destination choisie.
Annuler itin. (annuler itinéraire)
Si vous voyagez selon un itinéraire planifié et que vous
voulez l’annuler, effleurer le bouton Annuler itin
(annuler itinéraire). Le système vous demandera de
confirmer avec le bouton Oui. Effleurer le bouton
Oui pour confirmer l’annulation ou le bouton Retour
pour conserver votre itinéraire.
Prend ferry (utilisation de traversiers): Choisir Oui
pour calculer le meilleur itinéraire en empruntant
des traversiers chaque fois que c’est possible. Cette
sélection ne propose pas toujours la plus courte
distance, ou le parcours le plus rapide, pour atteindre
votre destination.
4-41
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Cartes
Cette section contient des renseignements de base
que l’utilisateur doit connaître sur la base de données
des cartes.
Cartes routières régionales
Les cartes sont stockées sur un DVD-ROM. Les
48 états adjacents des États-Unis et certaines régions
du Canada figurent sur un disque. La base de données
de la carte des États-Unis comprend des autoroutes
en transit, des routes d’états, des routes de comtés et
des rues principales et générales.
Se reporter au manuel k Disque de cartes du système
de navigation l pour les explications de couverture
des cartes et les listes détaillées des villes de chaque
région. Le manuel du disque de cartes se trouve dans le
boîtier du DVD de cartes au départ d’usine du véhicule.
Lorsque le véhicule est fourni au départ d’usine, le
concessionnaire peut avoir installé le DVD de cartes.
Si le DVD de cartes n’a pas été installé dans le véhicule
au moment de l’achat, effectuer ce qui suit :
1. Mettre le contact.
2. Une fois le véhicule en position de
stationnement (P), appuyer sur la touche non
programmable TILT (basculement) et la maintenir
enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un
bip. Ceci ouvrira la face avant du système.
3. Si le lecteur est déjà chargé, le DVD de cartes ou
le CD sera éjecté de la fente.
4. Charger le DVD de cartes en l’insérant partiellement
dans la fente pour permettre au système de
l’entraîner à l’intérieur.
5. Enfoncer et relâcher la touche TILT (basculement)
pour refermer la face avant.
4-42
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Remarque: Le passage du levier de changement
de vitesse à une position autre que la position
de stationnement (P), lorsque la plaque frontale est
ouverte, force automatiquement la fermeture de
cette dernière. Cela pourrait endommager un disque
compact, un DVD ou le système s’il est partiellement
chargé. Avant de déplacer le levier de changement
de vitesse à une position autre que la position
de stationnement (P), s’assurer que le DVD ou le
disque compact est chargé correctement. Remettre
le levier de changement de vitesse du véhicule à
la position de stationnement (P) pour fermer la
plaque frontale.
Lorsque le DVD de cartes (le vidéodisque numérique
d’assistance de navigation par cartes routières)
a été inséré correctement, les deux choix suivants
sont offerts :
Réglage de la région à rechercher
Pour déterminer ou modifier la région à rechercher,
procéder de la manière suivante :
1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire).
2. Effleurer le bouton Entrer Destinat.
3. Effleurer le bouton
Changer sous la
rubrique Recher.
Zone (région à
rechercher).
Le système affiche
une carte avec chaque
région représentée.
• LANGUE
• J’ACCEPTE
La langue peut être changée à ce moment-ci. Se
reporter à k Langue l de la rubrique Système audio
de navigation à la page 4-55 pour obtenir plus de
renseignements sur la sélection d’une langue.
Lorsqu’une langue a été sélectionnée, effleurer
J’ACCEPTE pour prévoir un itinéraire. La carte s’affiche
et indique la position actuelle de votre véhicule.
4-43
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Réglages des cartes
Le système permet de régler l’échelle de visualisation de
la carte. La carte défilera automatiquement en fonction de
la direction dans laquelle le véhicule se déplace.
Échelles de cartes
Pour afficher une échelle
de carte plus grande
ou plus petite, effleurer
les flèches d’échelle
de carte.
4. Sélectionner la région souhaitée en effleurant le
bouton approprié sur la gauche de la carte des
États-Unis. Le nom des états ou de la zone inclus
dans la région sélectionnée sont affichés au
bas de l’écran et la région est mise en surbrillance.
5. Effleurer Entrer pour définir la région choisie comme
région à rechercher.
6. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent.
Vous pouvez régler l’échelle de la carte en effleurant
l’échelle sur la barre. L’échelle d’une carte s’étend de
0,05 km (1/32ème de mille) jusqu’à 256 km (128 milles).
4-44
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Défilement de la carte
Effleurer deux fois l’écran
de la carte pour faire
apparaître le symbole
de défilement.
Placer votre doigt sur l’écran de la carte sur l’une des
directions autour du symbole de défilement pour faire
défiler la carte dans cette direction. La carte continuera
à défiler jusqu’à ce que vous enleviez votre doigt.
Si votre véhicule est en position de stationnement (P),
le système débutera avec un défilement lent. La vitesse
de défilement augmentera si vous continuez à toucher
l’écran de la carte.
Si votre véhicule est en mouvement, il y a une vitesse de
défilement et une distance de défilement limitée. Il faut
continuer à toucher l’écran de la carte pour obtenir un
défilement sur une plus grande distance.
Si l’icône de votre véhicule disparaît lors d’un défilement,
appuyer sur Carte pour afficher la position actuelle du
véhicule.
Vous pouvez aussi utiliser la fonction de défilement pour
établir une destination. Se reporter à k Régler par la
carte l sous la rubrique Entrer la destination à la
page 4-29.
Symboles
Les symboles suivants sont ceux qui apparaissent le
plus souvent sur l’écran d’affichage de la carte.
Votre véhicule est
représenté par ce symbole.
Il indique la position
actuelle et la direction
de votre véhicule sur
la carte.
Ce symbole s’affichera sur
la carte pour indiquer votre
destination lorsqu’un
itinéraire aura été planifié.
Pour planifier un itinéraire, se reporter à Entrer la
destination à la page 4-29.
4-45
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Vous verrez ce type de
symbole sur la carte
lorsqu’un point de passage
a été planifié.
Le symbole de point de passage est numéroté de 1 à 5,
en fonction du nombre de points de passage déjà
créés. Voir Corriger Waypoint (point de passage) à la
page 4-24 pour plus d’informations sur l’ajout de
points de passage.
Ce symbole indique la
distance à votre
destination finale.
Ce symbole indique la
distance et la durée de
trajet estimées pour
atteindre votre destination
finale. La fonction Durée
de trajet estimée doit
être activée pour que la
durée de trajet estimée
soit affichée.
Ce symbole indique la
distance à parcourir en
ligne droite pour atteindre
votre destination.
Ce symbole apparaîtra avant que le guidage routier
commence ou si vous êtes sur une route pour laquelle
le guidage routier n’est pas disponible.
4-46
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Ce symbole indique que la
carte est affichée avec le
Nord vers le haut.
Quand le mode Direction nord est activé, le nord se
trouve toujours en haut de l’écran, et ce, quelle que soit
la direction dans laquelle le véhicule circule.
Ce symbole indique que
la carte est orientée avec
la direction du véhicule
vers le haut de l’écran,
ou Direction itinéraire.
Le triangle grisé indique le Nord. Lorsque vous êtes en
mode Direction itinéraire, la direction suivie par votre
véhicule est toujours en haut de l’écran d’affichage
de la carte.
Ce symbole apparaît
lorsque le système
de navigation ne
peut pas recevoir le
signal GPS.
Se reporter à la rubrique Système GPS (système de
positionnement global) à la page 4-52 pour plus
de renseignements.
Lorsqu’un nom de centre
d’intérêt (CI) ou de rue est
trop long pour l’affichage,
une flèche apparaît.
Effleurer la flèche gauche ou droite pour faire défiler
le nom.
Effleurer soit le symbole Direction nord ou le symbole
Direction itinéraire pour passer d’une représentation
à l’autre.
4-47
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Ce symbole donne la
position du prochain
virage indiqué.
Avec ces options, vous pouvez :
Lors du parcours d’un
itinéraire, effleurer ce
symbole pour afficher
les options de Carte
destination, Complet
et Liste Bif.
Cart dest (carte de destination): Cette option permet
de voir l’emplacement de la destination finale. Le
nom de la destination ou l’adresse seront affichés sur
l’écran de la carte. Effleurer Retour lorsque c’est
terminé.
4-48
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Toute: Cette option permet de voir l’ensemble de
l’itinéraire planifié. La distance jusqu’à la destination
est affichée sur l’écran de la carte. Effleurer Retour
lorsque c’est terminé.
Liste bif: Cette option permet d’afficher une
énumération progressive des prochains noms de rue,
de la distance que vous parcourez sur la route et
des virages à faire au cours de votre itinéraire planifié.
Après avoir effleuré le bouton Liste bif, un certain
temps peut être nécessaire au système pour établir un
itinéraire. La durée de calcul varie en fonction de la
longueur de votre itinéraire et des méthodes de
planification sélectionnées.
4-49
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
La liste des virages se lit de bas en haut. Le nom de
rue affiché au bas correspond à la rue où vous
vous trouvez. Le système met automatiquement l’écran
à jour à chaque virage que vous prenez. Vous pouvez
également effleurer les flèches de défilement vers
le haut ou vers le bas si le défilement est disponible.
L’effleurement de la flèche de défilement vers le
bas vous ramène à votre emplacement actuel.
L’effleurement de la flèche de défilement vers le haut
vous permet de voir les prochaines rues. Parfois, aucun
nom de bretelles d’entrée ou de sortie n’est offert.
Nouvel itinéraire automatique
Pour éviter un virage, effleurer Éviter à côté du virage
que vous voulez éviter. Vous pouvez utiliser Réduire
ou Agrandir pour modifier le point à éviter. Effleurer
Nouvel itinéraire ou appuyer sur la touche Carte pour
calculer votre nouvel itinéraire.
Il y a deux façons de planifier une destination lors d’un
voyage à travers plusieurs régions.
Effleurer Retour pour voir votre position actuelle et
fermer l’écran de la liste des virages.
Effleurer Nouvel itinéraire ou appuyer sur la touche
Carte pour calculer le nouvel itinéraire.
Lorsque votre destination est définie mais que vous avez
quitté l’itinéraire, le système calcule automatiquement
un nouvel itinéraire. Vous verrez le nouvel itinéraire en
surbrillance sur l’écran.
Voyager à travers les régions
Si vous prévoyez de voyager à travers plusieurs états,
vous pourrez avoir à changer la région sélectionnée
pour afficher la zone où vous désirez vous rendre.
La méthode suivante est suggérée et offre le plus de
fonctions de guidage routier et d’affichage de carte :
1. Changer la région de la zone de recherche lorsque
vous vous approchez de la zone vers laquelle vous
voyagez. Se reporter à k Réglage de la région
à rechercher l sous la rubrique Cartes à la
page 4-42.
2. Entrer les paramètres de votre destination et de
votre itinéraire. Pour plus d’information, se reporter
à Entrer la destination à la page 4-29.
4-50
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Si vous ne voulez pas utiliser la première méthode,
conserver votre région à rechercher sélectionnée
et entrer votre destination. Cette méthode ne permet
que la sélection d’une destination par la méthode
de planification facile d’itinéraire ou bien la sélection
d’une destination dans les catégories Tous les points
d’intérêt avec le commentaire Toutes les régions à
rechercher pour les États Unis seulement. Par exemple,
Touriste est une catégorie représentant ce commentaire.
Pour plus d’informations, se reporter à Entrer la
destination à la page 4-29.
Si vous voyagez au Canada ou vers le Canada et
que vous traversez une frontière régionale, les seules
échelles de carte disponibles sont 8 km, 16 km, 64 km et
256 km (4 milles, 8 milles, 31 milles et 128 milles).
Changer la région à rechercher sélectionnée quand vous
vous approchez de la zone vers laquelle vous voyagez.
Pour plus d’informations, se reporter à k Réglage de
la région à rechercher l sous la rubrique Cartes
à la page 4-42.
Système d’accès sans clé
Quand le moteur démarre, Driver 1 (conducteur 1) ou
Driver 2 (conducteur 2) s’affiche. Aucun message
ne sera affiché s’il s’agit d’un conducteur inconnu. Le
numéro figurant au dos de la télécommande correspond
au conducteur 1 ou 2. Le système de navigation peut
mémoriser les points choises par les conducteurs 1 et 2.
Se reporter à Système d’accès sans clé à la page 2-4
pour plus de renseignements.
Système OnStar®
Lors de l’utilisation du système OnStar®, le système
audio est mis en sourdine et les guidages vocaux
de navigation sont désactivés pendant l’appel. Le
volume de l’appel OnStar® peut être réglé au moyen
du commandes du volume au volant. Se reporter
à la rubrique Système OnStar® à la page 2-44 pour
plus de renseignements.
4-51
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Système GPS (système de
positionnement global)
Le Système de navigation détermine la position de votre
véhicule en utilisant des signaux de satellites, divers
signaux du véhicule et des données cartographiques.
Cependant, il arrive parfois que des interférences
comme l’état du satellite, la configuration de la route,
l’état du véhicule et/ou d’autres circonstances altèrent
la capacité du système de navigation à déterminer
la position exacte du véhicule.
Le système de positionnement global (GPS) détermine
la position actuelle de votre véhicule à l’aide de
signaux envoyés par les satellites GPS du Department
of Defense des États-Unis. Si le véhicule ne reçoit
pas les signaux des satellites, un symbole s’affiche sur
l’écran de la carte routière. Se reporter à Symboles
à la page 4-45.
Ce système peut ne pas être disponible ou des
interférences peuvent se produire dans les conditions
suivantes :
• Signaux bloqués par de grands édifices, des gros
camions ou des tunnels.
• Objets posés sur le dessus du tableau de bord.
• Satellites ne pouvant diffuser les signaux car ils sont
en cours de réparation ou de rénovation.
• Un produit du marché secondaire a été appliqué
pour teinter les glaces du véhicule.
Remarque: Veiller à ne pas faire teinter les vitres
après l’achat du véhicule. Cela aurait pour effet
de nuire au bon fonctionnement du système
en diminuant sa capacité à recevoir les signaux
GPS. Il faudra peut-être remplacer la glace pour
corriger le problème. Le remplacement de la lunette
ne serait pas couvert par la garantie.
Pour obtenir plus de renseignements si vous rencontrez
un problème, se reporter à Si le système doit être
réparé à la page 4-54 et Problèmes de guidage routier
à la page 4-54.
4-52
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Positionnement du véhicule
À l’occasion, la position du véhicule sur la carte pourrait
s’avérer inexacte pour une ou plusieurs des raisons
suivantes :
• Le réseau routier a changé.
• Le véhicule roule sur des chaussées glissantes,
comme du sable, du gravier et/ou de la neige.
• Le véhicule roule sur des routes en lacets.
• Le véhicule roule sur une longue route droite.
• Le véhicule se rapproche d’un immeuble élevé ou
d’un véhicule de grande dimension.
• Les rues sont parallèles à une autoroute.
• Le véhicule vient tout juste d’être transporté par un
porte-véhicules ou un traversier.
• L’étalonnage de la position courante est mal réglé.
• Le véhicule roule à haute vitesse.
• Le véhicule change de direction plus d’une fois, ou
tourne sur une plaque tournante dans un parc de
stationnement.
• Le véhicule entre ou sort d’un parc de
stationnement, d’un garage ou d’un parc de
stationnement couvert.
• Le signal du GPS (système de positionnement
global) n’est pas reçu.
• Un porte-bagages est installé sur le toit de votre
véhicule.
•
•
•
•
•
Des chaînes sont placées sur les pneus.
Les pneus ont été remplacés.
La pression de vos pneus n’est pas bonne.
Les pneus sont usés.
Le DVD de cartes routières est inséré pour la
première fois.
• La batterie est débranchée pendant plusieurs jours.
• Le véhicule roule dans des conditions de circulation
intense, où conduire à basse vitesse est de rigueur
et où les arrêts et démarrages du véhicule sont
fréquents.
Si vous éprouvez des problèmes de système,
communiquer avec votre concessionnaire.
4-53
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Problèmes de guidage routier
Il peut se produire qu’un guidage routier soit inapproprié
dans une ou plusieurs des situations suivantes :
• Vous n’avez pas tourné à la route indiquée.
• Le guidage routier n’est pas toujours accessible
lorsque le conducteur utilise le changement
d’itinéraire automatique pour effectuer le prochain
virage à droite ou à gauche.
• L’itinéraire ne peut pas être modifié lorsqu’on se
sert du changement d’itinéraire automatique.
• Le guidage routier n’est pas fonctionnel pendant la
négociation d’un virage à un croisement.
• Les noms de certains endroits sont parfois
annoncés au pluriel.
• L’application d’un changement d’itinéraire
automatique peut prendre beaucoup de temps
quand on roule à grande vitesse.
• Un changement d’itinéraire automatique peut
• L’itinéraire interdit l’entrée d’un véhicule en raison
d’un règlement relatif à l’heure, à la saison, ou à
toute autre réglementation en vigueur.
• Il peut arriver que certaines routes ne puissent être
localisées.
• Le trajet vers la destination choisie pourrait ne pas
être illustré s’il s’agit de nouvelles routes, si le
réseau routier a changé récemment ou si certaines
routes ne sont pas répertoriées sur le DVD de
cartes routières. Se reporter à Commande de cartes
sur DVD à la page 4-55.
Pour réétalonner la position du véhicule sur la carte,
communiquer avec votre concessionnaire.
Si le système doit être réparé
Si votre système nécessite une réparation et que vous
avez suivi les étapes indiquées ci-dessus, mais que
les problèmes persistent, demander de l’aide à
votre concessionnaire.
afficher une itinéraire retournant à un point de
cheminement établi, si vous vous rendez à une
destination sans être passé par ce point de
cheminement.
4-54
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Commande de cartes sur DVD
Système audio de navigation
Le disque de cartes routières contient les informations
les plus récentes disponibles le jour de l’achat
de votre véhicule. Ce disque est remis à jour
périodiquement, s’il s’avère que les informations
ont changé. S’adresser au concessionnaire pour
commander un nouveau disque de cartes routières.
Remarque: Avant d’ajouter à votre véhicule
tout matériel de sonorisation, comme un système
audio, un lectuer de disques compacts, une
radio BP, un téléphone mobile ou un poste
émetteur-récepteur, il convient de consulter le
concessionnaire pour s’assurer de la compatibilité
de ce matériel. Il faut également vérifier les
règlements fédéraux portant sur les radios et les
téléphones mobiles. S’il est possible d’ajouter
du matériel de sonorisation, il convient d’y procéder
de façon appropriée, car celui-ci peut nuire au
bon fonctionnement du moteur du véhicule, de la
radio ou d’autres systèmes et pourrait même
les endommager. Les systèmes de votre véhicule
peuvent pour leur part nuire au bon fonctionnement
du matériel sonore, si celui-ci a été ajouté.
Explications concernant la
couverture de la base de données
L’étendue de la couverture varie en fonction du niveau
de détail cartographique d’une zone donnée. Certaines
zones présentent un plus grand niveau de détails
que d’autres. Dans ce cas, cela ne signifie pas que le
système ait un problème. Lorsque le DVD des cartes de
navigation est mis à jour, plus de détails peuvent être
disponibles pour des zones qui auparavant offraient
un niveau limité de détails. Voir Commande de cartes
sur DVD à la page 4-55.
Votre véhicule est doté de la fonction de prolongation
de l’alimentation des accessoires. Grâce à cette
fonction, le système audio peut jouer même après
que le contact a été coupé. Se reporter à la rubrique
Prolongation d’alimentation des accessoires à la
page 2-25 pour en savoir plus.
Le fonctionnement du système audio est contrôlé
en utilisant les menus du système de navigation.
Les menus du système audio sont décrits dans
cette section.
4-55
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Main Audio Menu
(menu audio principal)
e/ z
(audio/réglage): Appuyer sur cette touche
pour accéder à l’écran principal audio.
Programmer sélection: Ici vous pouvez programmer
les pré-réglages du système audio pour rappeler
les réglages pour la zone de votre domicile en effleurant
HOME (domicile). Vous pouvez aussi rappeler les
préréglages que vous utilisez lorsque vous voyagez
dans une autre zone en effleurant AWAY (déplacement).
Voir k Menu des stations préréglées l plus loin dans
cette section pour plus d’informations sur la façon
d’enregistrer des stations préréglées.
La fonctionnalité HOME et AWAY (domicile/
déplacement) n’est pas disponible pour la radio
par satellite XMMC, si le véhicule en est équipé.
4-56
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Affiche les mémos sur la carte: Lorsque cette
fonctionnalité est activée, vos présélections pour la
source audio en cours sont affichées à gauche
de l’écran de la carte. Effleurer MCH (marche) pour
activer cette fonctionnalité. Vous pouvez aussi choisir de
désactiver cette fonctionnalité.
Lorsque cette fonction est activée, vous pouvez rappeler
vos stations préréglées depuis l’écran de la carte.
Vous ne pouvez pas enregistrer des stations préréglées
depuis l’écran de carte. Ceci doit être fait depuis
l’écran audio. Se reporter à k Menu des stations
préréglées l plus loin dans cette section pour plus de
renseignements concernant l’enregistrement de
préréglages.
Contrôle de Volume Auto (automatique) (CVA) :
Pour utiliser CVA (contrôle de volume automatique),
appuyer sur le bouton MCH (marche). Le CVA règle
automatiquement le volume de l’audio de façon à ce que
l’intensité vous semble être toujours la même. Cette
fonction est plus efficace lorsque le volume est bas et que
le bruit de fond devient plus fort que le son du système
audio. Lorsque le volume est élevé, il change peut ou pas
du tout. Dans certains cas, lorsque le niveau du bruit
change rapidement, vous pouvez entendre le
changement du niveau audio. C’est normal.
8 (horloge): Appuyer sur le bouton de l’écran pour
accéder au menu CLOCK ADJUST (menu de réglage
de l’horloge). Pour plus de renseignements, se reporter
à k Menu de réglage de l’horloge l plus loin dans
cette section.
ADJUST SCREEN (réglage de l’écran): Pour régler
la luminosité ou le contraste de l’écran, appuyer
sur ADJUST SCREEN (réglage de l’écran) pour
afficher le menu de réglage de l’écran. Pour plus de
renseignements, se reporter à k Menu de réglage
de l’écran l plus loin dans cette section.
SON: Effleurer ce bouton pour accéder au menu SON.
Pour plus d’information, se reporter à k Menu son l
plus loin dans cette section.
DSP (traitement numérique de signal): Appuyer sur
ce bouton pour accéder au menu DSP (traitement
numérique de signal). Pour plus de renseignements,
se reporter à k Réglage des haut-parleurs l plus
loin dans cette section.
4-57
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Menu de réglage de l’horloge
HEUR GPS (heure GPS): L’heure GPS courante est
affichée à droite de ce bouton. Effleurer HEUR GPS
(heure GPS) pour régler l’heure du système de
navigation sur l’heure courante du système de
positionnement global (GPS). Si la minute en cours est
dépassée de plus de trente secondes lorsque HEUR
GPS est sélectionné, alors l’horloge arrondira à la
minute supérieure.
Tps écono Lum. jour (heure d’été): Effleurer ce
bouton pour avancer le réglage de horloge d’une heure.
Effleurer ensuite le bouton HEUR GPS (heure GPS)
pour enregistrer le nouveau réglage. Si le bouton
est bleu clair, la fonction Heure d’été est activée.
Si le bouton est bleu foncé, la fonction Heure d’été.
Les options suivantes sont disponibles depuis ce menu :
HOUR/MIN. (heures/minutes): Effleurer les flèches
vers le haut ou le bas pour augmenter ou diminuer les
heures ou les minutes. Si vous gardez le doigt sur
l’une des flèches, les chiffres avancent rapidement.
12H/24H (12 heures/24 heures): Effleurer 12H
(12 heures) pour régler l’horloge en notation standard
ou 24H (24 heures) pour utiliser la notation militaire.
FUSEAU HO (fuseau horaire): Le fuseau horaire
sélectionné apparaît à droite de ce bouton d’écran.
Effleurer ce bouton pour passer d’un fuseau horaire à
l’autre et sélectionner le fuseau désiré. L’heure de ce
fuseau horaire est affichée à droite du bouton HEUR GPS
(heure GPS). Effleurer le bouton HEUR GPS pour régler
l’horloge avec ce nouveau paramètre.
Si le système ne reçoit pas d’informations GPS, vous
pouvez quand même régler l’heure manuellement
comme décrit ci-dessus, mais les fonctions d’heure GPS
et d’heure d’été ne seront pas disponibles.
Effleurer Retour pour retourner au menu précédent.
4-58
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Menu de réglage de l’écran
AUTO (automatique): Ce réglage ajuste
automatiquement le contraste et la luminosité de l’écran
en fonction des conditions d’éclairage extérieures.
JOUR: Ce réglage configure l’écran en mode jour. Le
mode jour est adapté aux conditions d’éclairage de jour.
NUIT: Ce réglage configure l’écran en mode nuit.
Le mode nuit est adapté aux conditions nocturnes.
SCREEN ARRÊT (extinction écran): Effleurer
SCREEN ARRÊT (écran éteint) pour éteindre l’écran.
Appuyer sur n’importe quelle touche non programmable
pour rallumer l’écran.
Les options suivantes sont disponibles depuis ce menu :
RÉGL (réglage): Effleurer RÉGL (régler) pour
enregistrer vos choix et sortir du menu CLOCK ADJUST
(réglage de l’horloge).
K(contraste):
Effleurer les signes plus (+) ou
moins (−) pour régler le contraste de l’écran.
Vous verrez l’écran changer. Effleurer RÉGL (régler)
pour confirmer le réglage.
!(luminosité):
Effleurer les signes plus (+) ou
moins (−) pour régler la luminosité de l’écran.
Vous verrez l’écran changer. Effleurer RÉGL (régler)
pour confirmer le réglage.
4-59
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Language (langue)
Recherche d’une station
La langue d’affichage programmée pour votre véhicule
est l’anglais. Si vous désirez changer la langue, vous
devez passer par le centralisateur informatique de bord.
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 3-71 pour plus de renseignements.
Si la langue est changée de l’anglais, la plupart des
messages de guidage vocaux et des textes à l’écran
passeront à la langue sélectionnée. Se rappeler que les
écrans de menu ne correspondent pas mot à mot à
ce qui apparaît dans ce manuel.
Fonctionnement de la radio
PWR/VOL (marche/volume): Appuyer sur ce bouton
pour allumer ou éteindre le système audio et le système
de navigation. Tourner le bouton pour augmenter ou
diminuer le volume.
«TUNE/SEEK ª(syntonisation/recherche):
Pour
passer à la station suivante ou à la précédente et
y demeurer, appuyer sur les flèches du haut ou du bas.
Source audio FM1 illustrée,
autres sources similaires
Appuyer sur la touche BAND (bande) pour commuter
entre AM, FM1, FM2, XM1, XM2, ou WX, le cas
échéant. Effleurer la source audio désirée pour la
sélectionner.
BAND (bande): Appuyer sur cette touche pour
alterner entre AM, FM1, FM2, XM1, XM 2, ou WX, le
cas échéant. Si vous êtes sur un écran de carte et que
vous appuyez sur cette touche, l’écran ne changera
pas mais la source audio changera.
4-60
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Menu des stations préréglées
Jusqu’à 36 stations, 6 AM, 6 FM 1, 6 FM 2, 6 XM 1,
6 XM 2, et 6 WX, le cas échéant, peuvent être
programmées pour le domicile ou pour la zone de
déplacement. Pour enregistrer une présélection,
procéder comme suit :
1. Allumer le système sonore.
2. Effleurer AM, FM, XM, ou WX, le cas échéant, pour
afficher la source désirée. Le menu des stations
préréglées apparaît.
3. Syntoniser la station désirée avec les flèches de la
touche TUNE/SEEK (syntonisation/recherche).
4. Effleurer SON pour régler les basses, les medium,
les aigus et le DSP (traitement numérique des
signaux) pour votre présélection, si vous le désirez.
Se reporter à k Menu son l plus loin dans cette
section pour plus d’informations.
5. Garder le doigt sur l’un des six boutons numérotés
de présélection pendant plus de deux secondes
jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
6. Répéter ces étapes pour chacun des préréglages
et chacune des sources audio.
RCH (exploration): Pour parcourir les stations,
effleurer RCH (exploration). La radio s’arrête sur une
station, la joue pendant quelques secondes, puis passe
à la station suivante. Effleurer RCH de nouveau pour
arrêter l’exploration.
Pour parcourir les stations préréglées, maintenir le
doigt sur la touche RCH pendant deux secondes.
Ceci n’explorera que les stations de la source audio en
cours, à exception de FM 1 et de FM 2, qui seront toutes
deux explorées si elles sont dans cette source. Effleurer
RCH (exploration) de nouveau pour arrêter l’exploration.
RDS (système de radiocommunication de données):
Voir k Système de radiocommunication de données
(RDS) l plus loin dans cette section pour plus
d’informations.
MSG (message): Voir k Système de
radiocommunication de données (RDS) l plus loin
dans cette section pour plus d’informations.
AutoMem (réglage automatique): Effleurer AutoMem
(réglage automatique) pour remplacer les stations
préréglées actuellement par les stations les plus
puissantes disponible dans les environs immédiats.
Effleurer AutoMem de nouveau pour revenir aux stations
préréglées originales.
SON: Voir k Menu son l plus loin pour plus
d’informations.
DSP (traitement de signaux numériques) :
Voir k Réglage des haut-parleurs l plus loin dans
cette section pour plus d’informations.
4-61
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Menu son
Pour ajuster les réglages sonores, procéder comme suit :
1. Effleurer les signes plus (+) ou moins (−) pour
régler les aigus, les medium et les basses.
2. Effleurer le L (pour gauche) ou le R (pour droite)
pour équilibrer les haut-parleurs gauche et droite.
3. Effleurer le F (pour avant) ou le R (pour arrière)
pour ajuster l’équilibre avant/arrière des
haut-parleurs.
4. Effleurer DSP (traitement numérique du signal) pour
régler votre DSP le cas échéant. Voir k Réglage
des haut-parleurs l plus loin dans cette section
pour plus d’informations.
Effleurer SON à la base de l’écran principal audio,
menu des sources, ou menu du DSP (traitement
numérique du signal) pour modifier la tonalité, le
traitement numérique du signal, le cas échéant,
l’équilibre gauche/droite et avant/arrière pour toutes les
sources. Le système dispose d’un réglage indépendant
de ces paramètres pour chacune des sources.
Néanmoins, le système audio conserve un seul réglage
d’équilibre gauche/droite et avant/arrière pour toutes
les sources audio.
Après que les réglages soient faits, effleurer n’importe
quel bouton de source. Ceci vous ramènera au menu de
réglage des stations préréglées. Chaque fois que
vous effleurerez ce bouton, les informations enregistrées
précédemment pour chaque station préréglée seront
rappelées.
4-62
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Pour régler la tonalité de chaque présélection, procéder
comme suit :
Réglage des haut-parleurs
1. Appuyer sur la touche BAND (bande).
2. Effleurer AM, FM1, FM2, XM1, XM2, ou WX,
le cas échéant, pour accéder à l’écran de
présélection désiré.
3. Effleurer SON.
4. Effleurer les signes plus (+) ou moins (−) pour
régler les aigus, les medium et les basses.
5. Effleurer Retour pour sortir. Ceci vous ramènera au
menu des stations préréglées.
6. Maintenir le doigt sur l’un des six boutons de
présélection pendant plus de deux secondes
jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
Quand le bouton de présélection est maintenu
pendant moins de deux secondes, la station
préréglée et les informations stockées pour la
station sont rappelées.
7. Répéter les étapes pour chaque présélection
supplémentaire.
DSP (traitement numérique de signal): Si la fonction
DSP (traitement numérique du signal) est utilisé
pour offrir un choix de quatre environnements d’écoute
différents. Le DSP peut être utilisé pour l’écoute du
système audio ou du lecteur de CD. Le système audio
peut enregistrer des réglages du DSP séparés pour
chaque source et station préréglée, à l’exception de
WX qui est toujours réglée sur TALK (mode parlé).
4-63
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Pour enregistrer les réglages du DSP pour vos stations
préréglées, utiliser le menu SOUND (son) ou effleurer
DSP dans le menu de la station préréglée pour accéder
au menu du traitement numérique du signal. Pour
plus d’informations, se reporter à k Menu son l plus
haut dans cette section.
Systèmes de radiocommunication de
données (RDS)
Effleurer DSP (traitement numérique du signal) pour
changer les options suivantes :
ON/OFF (marche/arrêt): Effleurer ON/OFF pour activer
ou désactiver le traitement numérique du signal.
DRIVER SEAT (siège du conducteur): Effleurer
ce bouton pour régler l’audio de façon à offrir au
conducteur les meilleures qualités sonores.
TALK (mode parlé): Les mots parlés sont plus clairs
avec l’option TALK (causerie). Effleurer ce bouton
lors de l’écoute d’émissions non musicales comme
des informations, des débats ou des commentaires
sportifs.
SPACIOUS (spacieux): Effleurer ce bouton pour
donner l’impression d’un environnement d’écoute plus
spacieux.
SOUND (son): Effleurer SOUND (son) pour accéder
au menu son. Se reporter à k Menu son l plus
haut dans cette section pour plus d’informations.
Le système de son est équipé du système de
radiocommunication de données (RDS). Les fonctions
RDS ne peuvent être utilisées que pour les stations FM
qui diffusent l’information RDS. Le système RDS
procure à la radio les fonctions suivantes :
• Rechercher les stations qui diffusent le type
d’émission de votre choix
• Recevoir des communiqués d’urgence locale et
nationale
• Afficher des messages provenant de stations radio
• Rechercher les stations diffusant des bulletins
de circulation
4-64
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
RDS (système de radiocommunication de données):
Effleurer RDS pour utiliser les fonctions alternatives
RDS du menu des présélections. Lorsque RDS
est effleuré, vous avez seulement 5 secondes
environ pour choisir RDS ON/OFF (système de
radiocommunication de données activé/désactivé),
TA (bulletins de circulation), MSG (message), PTY (type
de programme), ou SEL PTY (sélection de type de
programme). Si aucune sélection n’est effectuée,
le système revient au menu précédent.
Si vous avez syntonisé une station de radio diffusant
des informations RDS, le service de programmes
(PS) de la station et le type de programme (PTY) sont
affichés à la place de la fréquence de la station sur
la ligne d’état en haut de l’écran. Après cinq secondes
environ le PTY (type de programme) sera remplacé
par le nom du type de programme s’il est disponible.
Le type de programme (PTY) et le nom du type de
programme peuvent être identiques ou différents.
Si le système audio a syntonisé une station qui ne
diffuse pas d’informations RDS, la fréquence de
la station reste affichée à l’écran. Lorsque RDS
(système de radiocommunication de données) est
activé, le système audio cherche un émetteur plus
puissant sur le réseau si le signal de la station devient
trop faible pour être écouté.
La fonctionnalité RDS (système de radiocommunication
de données) dépend des informations spécifiques
reçues des stations RDS. Ces fonctionnalités ne sont
utilisables que lorsque les informations RDS sont
disponibles.
TA (bulletins de circulation): Effleurer TA (bulletins
de circulation) pour recevoir des bulletins de circulation.
Le système audio activera l’affichage des bulletins de
circulation. TA apparaît sur l’écran si la station actuelle
diffuse des bulletins de circulation. Vous pouvez
aussi recevoir des bulletins de circulation de stations
appartenant au réseau de la station actuelle. Si la
station actuelle ne diffuse pas de bulletin de circulation,
le système audio recherchera une station qui en
diffuse. Lorsque le système audio trouve une station
qui émet des bulletins de circulation, il s’arrête de
chercher. Si aucune station n’est trouvée, TA est
désactivé.
Lorsqu’un bulletin de circulation est émis, le système
audio utilise le volume TA. Pour augmenter le volume
TA, toucher le bouton VOL (volume) sur le volant
ou utiliser les boutons VOL haut et bas pendant
l’émission. Pour plus d’informations, se reporter à
k Réglage du volume de guidage vocal l sous
la rubrique Menu de configuration à la page 4-13.
4-65
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Lorsqu’un bulletin de circulation est émis par la station
actuelle ou par une station apparentée du réseau,
vous l’entendrez même si le volume est coupé ou si
un CD est joué. Si le système audio a syntonisé
une station apparentée du réseau, il reviendra à la
station actuelle lorsque le bulletin sera terminé.
Si le lecteur de CD était utilisé, le CD restera dans
le lecteur et reprendra là où il s’était arrêté.
Effleurer RDS puis de nouveau TA (bulletins de
circulation) pour désactiver TA.
MSG (message): Lorsque RDS (système de
radiocommunication de données) est activé, si la station
actuelle a un message, MSG (message) apparaît sur
l’écran. Effleurer MSG dans le menu des présélections
pour voir le message. Si le message entier ne peut
être affiché à l’écran, une portion du message apparaît
toutes les trois secondes jusqu’à ce que le message
soit terminé. Une fois que le message a été affiché
en entier, MSG disparaît de l’écran jusqu’à ce qu’un
autre message arrive. MSG reste disponible pour
vous permettre d’afficher de nouveau le message
en entier.
PTY (type de programme): PTY (type de programme)
permet de ne rechercher que les stations diffusant
le type de programme que vous désirez écouter.
Ce bouton est utilisé pour activer et désactiver les
fonctionnalités de Type de Programme (PTY).
Avec RDS (système de radiocommunication de
données) activé, effleurer RDS puis PTY (type de
programme). L’affichage de type de programme est
activé. Effleurer RDS puis de nouveau PTY pour
désactiver l’affichage de type de programme.
Select PTY (sélection du type de programme):
Avec RDS et PTY activés, effleurer RDS, puis Select
PTY (sélection du type de programme). Le menu
PTY (type de programme) apparaît. Utiliser les flèches
vers le haut ou le bas pour sélectionner un type de
programme. Effleurer votre sélection de type de
programme et le système revient à l’écran montrant
les stations préréglées. Voir les étapes 1 à 7 sous
k Menu des stations préréglées l pour enregistrer les
types de programmes sélectionnés. Le type de
programme est alors enregistré sur la présélection.
Vous pouvez maintenant effleurer la présélection
de type de programme pour rappeler vos réglages.
4-66
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Lorsque l’affichage de type de programme (PTY) est
activé, appuyer sur TUNE/SEEK (syntonisation/
recherche) et RCH (exploration) pour trouver une
radio du type de programme choisi. Le dernier type
de programme sélectionné est utilisé pour les modes
SEEK (recherche) et RCH. Si aucune station du type
de programme n’est trouvée, NONE FOUND (aucune
trouvée) est affiché. Si PTY (type de programme) et
TA (bulletins de circulation) sont tous deux activés, le
système audio recherchera les stations avec bulletins
de circulation et avec le type de programme sélectionné.
Présélections PTY (type de programme): Les six
présélections vous permettent de revenir à vos types
de programmes favoris. Ces présélections ont des
stations avec types de programmes définies en usine.
Se reporter à k Sélections de types de programmes
RDS l plus loin dans cette section. Vous pouvez
définir jusqu’à 12 PTY (type de programme), 6 FM1 et
6 FM2. Pour enregistrer une présélection de type
de programme, procéder comme suit :
4. Effleurer PTY (type de programme).
5. Effleurer Select PTY (sélection de type de
programme) et choisir le type de programme désiré
dans la liste.
6. Garder le doigt sur l’une des six présélections
pendant plus de deux secondes jusqu’à ce vous
entendiez un bip. Chaque fois que vous effleurez
cette présélection numérotée pendant moins
de deux secondes, le type de programme que vous
aviez défini est rappelé.
7. Répéter ces étapes pour chacune des
présélections.
Une fois que les types de programme sont enregistrés
pour chacune des stations préréglées, vous pouvez
rappeler une présélection de type de programme
en effleurant la station préréglée pendant moins de
deux secondes. Utiliser ensuite TUNE/SEEK
(syntonisation/recherche) ou RCH (exploration) pour
localiser une station pour ce type de programme.
1. Effleurer FM1 ou FM2.
2. Effleurer RDS pour entrer dans le menu RDS.
3. Effleurer RDS ON/OFF pour activer la fonctionnalité
RDS (système de radiocommunication de données).
4-67
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
ALERT! (communiqués d’urgence): Ce type de
communiqué vous avertit des urgences nationales et
locales. Il n’est pas possible d’éteindre les communiqués
d’urgence. Les bulletins d’alerte peuvent survenir
même si le mode RDS (Radio communication de
données) est désactivé. ALERT (communiqué
d’urgence) apparaît à l’écran pendant l’émission d’un
communiqué. Le système audio utilise le volume
TA (bulletins de circulation) lors de ces communiqués.
Pour augmenter le volume, appuyer sur le bouton
VOL (volume) de votre volant ou utiliser les boutons de
volume haut et bas pendant le communiqué. Pour
plus d’informations, se reporter à k Réglage du volume
du guidage vocal l sous la rubrique Menu de
configuration à la page 4-13. Quand un communiqué
d’urgence survient sur une station syntonisée ou
une station membre de son réseau, vous pourrez
l’entendre même si le volume est mis en sourdine ou si
un CD est en train de jouer. Si le système audio se
syntonise sur une station membre de son réseau pour
émettre un communiqué d’urgence, Il se remettra
sur la station originale lorsque le communiqué sera
terminé. Si un CD est en train de jouer, le lecteur
s’arrêtera pendant le communiqué et reprendra lorsque
le communiqué sera fini.
Service de radio par satellite XMMC
XMMC est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 états contigus des États-Unis et
le Canada (si accessible). XMMC offre plus de
100 stations d’émissions de musique, d’informations,
de sport, de causeries, ainsi que des émissions
destinées aux enfants, dans toute la zone continentale.
4-68
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Le système XMMC assure une transmission audio de
qualité numérique et fournit des informations en format
texte, notamment le titre des morceaux et le nom
des artistes. L’utilisation du système XMMC est
subordonnée à des frais de service. Pour obtenir de
plus amples renseignements, contacter XMMC à
l’adresse suivante : www.xmradio.com ou composer
le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696).
INFO (information): Effleurer INFO (information)
pendant que vous êtes en mode XMMC (service
radio par satellite) pour retrouver divers éléments
d’informations en rapport avec la chanson en cours ou
la station. En effleurant INFO, vous pouvez retrouver
quatre catégories différentes d’informations : nom
de l’artiste/caractéristiques, chanson/titre du programme,
catégorie de la station et d’autres informations
supplémentaires pouvant être diffusées. Des bulletins
d’informations supplémentaires peuvent n’être
disponibles qu’à certains moments ou sur certains
programmes. Si un bulletin supplémentaire
d’informations est diffusé sur la station syntonisée,
INFO s’affiche à l’écran.
Chacun des quatre types d’informations peut
comprendre plusieurs écrans de texte. Pour obtenir une
catégorie, appuyer plusieurs fois sur le bouton INFO
(information) jusqu’à ce que le type d’informations
voulu s’affiche. Si le type d’informations sélectionné
comprend plusieurs écrans de texte, la radio affichera
automatiquement tous les écrans pour ce type
d’informations à une vitesse d’environ un écran toutes
les trois secondes avant de dépasser le délai de
réponse et revenir à l’affichage par défaut. Vous pouvez
passer outre cette caractéristique en appuyant sur le
bouton INFO pour relire tous les écrans à la vitesse qui
vous convient.
XL (stations en langage explicite): XL (station en
langage explicite) s’affichant sur la radio après le nom
de la station, indique son contenu en langage explicite.
Un client peut demander un verrouillage sur ces
stations ou sur toute autre station en composant le
1-800-852-XMXM (1-800-852-9696).
4-69
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Régler le type de programme (PTY)
des stations préréglées
SCAT T (catégorie):
Appuyer sur les flèches pour
sélectionner une catégorie.
Lorsque la catégorie désirée est affichée, appuyer sur
TUNE/SEEK (syntonisation/recherche) pour sélectionner
une catégorie et aller sur la première station de cette
catégorie. Si vous désirez aller sur une autre station de
cette catégorie, appuyer une seule fois sur TUNE/SEEK.
Maintenir appuyé l’un des préréglages P1-P6 désiré
pour mettre en mémoire la station sélectionnée en
tant que présélection. Si le PTY (type de programme)
dépasse le délai et n’apparaît plus à l’écran,
recommencer.
SCAN (exploration): Utiliser ce bouton pour explorer
les stations d’une catégorie ou pour explorer les stations
présélectionnées. Pour explorer une catégorie de
stations, procéder comme suit :
1. Sélectionner une catégorie à l’aide des flèches de
catégories.
2. Une fois que la catégorie désirée est affichée,
appuyer sur SCAN (exploration) et la radio
procèdera à l’exploration de la catégorie choisie.
3. Effleurer SCAN (explorer) à nouveau pour
interrompre l’exploration.
Pour explorer les stations que vous avez préréglées,
maintenir appuyé Scan (explorer). Toucher à nouveau
SCAN pour interrompre l’exploration.
4-70
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Messages radio XM
Affichage
message radio
Condition
Action nécessaire
XM Updating
Mise à jour du code
de chiffrement
Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de
mise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opération
ne dure pas plus de 30 secondes.
No XM Signal
Perte de signal
Votre système fonctionne correctement, mais il y a blocage
du signal XM à l’endroit où vous vous trouvez. Le signal
devrait revenir dès que vous atteindrez une zone dégagée.
Loading XM
Acquisition des données
audio des stations
(au bout de 4 secondes)
Les données audio et texte sont en cours d’acquisition et
de traitement par votre système sonore. Vous n’avez pas à
intervenir. Ce message disparaîtra sous peu.
Channel Off Air
Station hors service
Cette station ne diffuse pas présentement. Syntoniser une
autre station.
Channel Unavail
Cette station n’est plus
disponible.
Cette station auparavant disponible, ne l’est plus.
Syntoniser une autre station. Si vous aviez préréglé cette
station, vous pourriez éventuellement en attribuer une
autre pour ce bouton de préréglage.
No Info
Nom/caractéristique
Artiste, titre de morceau et/ou information de catégorie
d’artiste, titre de morceau, indisponible à ce moment sur ce canal. Votre système
CAT indisponible
fonctionne correctement.
4-71
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Affichage
message radio
Condition
Action nécessaire
Not found
Aucune station offerte
pour la catégorie choisie
Aucune station n’est offerte pour la catégorie que vous
avez choisie. Votre système fonctionne correctement
No Information
Aucun message texte ou
informatif disponible
Aucun message sous forme de texte ou informatif n’est
disponible en ce moment sur cette station. Votre système
fonctionne correctement.
XM Theftlocked
Dispositif antivol activé
Le récepteur XM de votre véhicule a peut-être déjà été
installé dans un autre véhicule. Pour des raisons de
sécurité, les récepteurs XM ne peuvent pas être échangés
entre véhicules. Si vous recevez ce message après
une réparation sur votre véhicule, vérifier auprès de
l’établissement ayant effectué la réparation.
XM Radio ID
Étiquette d’identification
radio (canal 0)
Lorsque vous syntonisez le canal 0, ce message s’affiche
en alternance avec votre étiquette d’identification radio
XM Radio à 8 chiffres. Cette étiquette est nécessaire pour
activer votre système.
Unknown
Identification radio
inconnue (uniquement
en cas de défaillance
du matériel)
Si vous recevez ce message lorsque vous syntonisez le
canal 0, cela signifie que votre récepteur est peut-être
défectueux. Consulter le concessionnaire.
Check XM Receivr
Défaillance du matériel
Si ce message ne s’efface pas après un court moment,
votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter le
détaillant.
4-72
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Changeur à six disques compacts
Vous pouvez jouer en continu jusqu’à six disques
de taille normale avec le changeur de disques
compacts.
Dès que la radio est allumée, le changeur va
commencer à rechercher des disques. Ceci va durer
jusqu’à une minute et demie, selon le nombre de
disques qui ont été chargés. Vous pourrez entendre
du bruit, mais c’est normal. Le changeur de disques
compacts s’initialise.
Appuyer sur la touche non programmable CD pour
accéder à l’écran du changeur à six disques compacts.
Vous pouvez également utiliser le lecteur de disques
vidéonumériques pour ne jouer qu’un seul disque après
que le DVD de carte ait été retiré. Se reporter à
Lecteur de disques compacts (CD) et disques
vidéonumériques (DVD) à la page 4-76 pour plus
d’informations.
Si aucun CD n’est chargé dans le lecteur CD/DVD et
que vous appuyez sur la touche non programmable CD,
le message k aucun CD chargé l s’affichera à l’écran.
Écran du changeur de CD
Après avoir accédé à l’écran du changeur de disque
compact, vous pouvez sélectionner l’un des boutons
numérotés pour aller d’un disque compact à l’autre
parmi ceux chargés dans le changeur de CD, et utiliser
les flèches pour reculer ou avancer rapidement dans
le disque sélectionné.
4-73
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Les fonctions suivantes sont également disponibles
depuis cet écran :
• LOAD (chargement)
• EJECT (éjection)
• RCH DISQU (explorer les disques) ou
RCH PISTE (explorer les pistes)
• et ALEAT TOUS (tout en lecture aléatoire) ou
ALEAT DISQU (disque en lecture aléatoire).
Les boutons numérotés (de 1 à 6) représentent l’ordre
dans lequel les disques sont chargés dans le changeur.
Si seulement deux CD sont chargés, seuls les
boutons 1 et 2 s’offriront à votre choix.
LOAD (chargement): Effleurer une fois ce bouton
lorsque vous désirez charger un CD dans le changeur.
Le changeur peut mettre jusqu’à 10 secondes pour
accepter un CD dans la fente selon l’initialisation
du changeur. Répéter cette procédure pour charger
jusqu’à six disques. Maintenir appuyé le bouton LOAD
(chargement) jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre
pour mettre le changeur en mode LOAD ALL (charger
tous). Lorsque le message vous disant d’insérer un
CD est affiché, vous pouvez charger jusqu’à six disques
à la suite.
r (lecture): Enfoncer ce bouton pour commencer la
lecture d’un disque compact.
ALEAT DISQU (lecture aléatoire du disc): Effleurer
ce bouton pour entendre les pistes en lecture aléatoire
plutôt que séquentielle sur le disque sélectionné.
Appuyer sur la touche non programmable TUNE/SEEK
(syntonisation/recherche) pour faire une recherche
au hasard sur les pistes de ce disque. Effleurer ALEAT
DISQU (lecture aléatoire du disque) pour interrompre
le mode lecture aléatoire.
RCH PISTE (exploration des pistes): Enfoncer ce
bouton pour entendre les premières 10 secondes de
chaque piste du disque sélectionné. Appuyer à nouveau
sur ce bouton pour arrêter l’exploration. Le disque
compact se mettra en mode silence lors de l’exploration.
r(recul): Enfoncer ce bouton pour rembobiner
rapidement la sélection d’une piste.
EJECT (éjection): Effleurer une fois ce bouton pour
éjecter le CD voulu. On peut sélectionner un CD
en touchant d’abord l’un des boutons numérotés
de 1 à 6. Répéter cette procédure pour éjecter du
changeur jusqu’à six disques. Si vous appuyez
et maintenez le bouton EJECT (éjection) jusqu’à ce
qu’un bip se fasse entendre, le système commencera
à éjecter tous les disques du changeur. Lorsqu’un
CD est retiré, le suivant apparaît jusqu’à ce que tous
soient éjectés.
4-74
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
j (pause): Enfoncer ce bouton pour suspendre la
lecture du disque compact. L’enfoncer à nouveau pour
reprendre la lecture ou enfoncer le bouton de lecture.
ALEAT TOUS (lecture aléatoire de tous les disques):
Effleurer ce bouton pour jouer les pistes de façon
aléatoire sur tous les disques du changeur, plutôt
qu’en ordre séquentiel. Appuyer sur la touche non
programmable TUNE/SEEK (syntonisation/recherche)
pendant que ALEAT TOUS (lecture aléatoire de tous
les disques) est activée pour parcourir ce disque
de façon aléatoire. Appuyer à nouveau sur ALEAT
TOUS pour désactiver le mode aléatoire.
«TUNE SEEK ª(recherche/exploration): Appuyer
sur la flèche orientée vers le haut du commutateur
TUNE/SEEK (syntonisation/recherche) pour rechercher
la prochaine sélection sur le disque compact. Si
vous êtes en train de jouer la dernière piste du disque,
appuyer sur la flèche orientée vers le haut vous
amènera à la première piste du prochain disque.
Appuyer sur la flèche orientée vers le bas pour revenir
à la sélection précédente sur le disque compact. Si
vous êtes en train de jouer la première piste du disque,
appuyer sur la flèche orientée vers le bas vous
amènera à la dernière piste du disque sélectionné.
Le son est coupé pendant la recherche.
RCH DISQU (exploration des disques): Effleurer ce
bouton pour entendre les premières 10 secondes
de chaque piste du disque. Effleurer à nouveau ce
bouton pour arrêter le balayage. Le CD se mettra en
mode silence lors du balayage.
RDS (Système de radiocommunication de données):
Se reporter à RDS k Système de radiocommunication
de données l ci-dessus pour plus d’informations
sur ce bouton.
[(avance rapide):
SON: Se reporter à « Menu Son (tonalité, traitement
numérique de signal, équilibre droite/gauche et
avant/arrière » pour plus d’informations sur ce bouton.
Enfoncer ce bouton pour avancer
rapidement la sélection d’une piste.
DSP (traitement numérique de signal): Se reporter
à k Réglage des haut-parleurs l ci-dessus pour
plus d’informations sur ce bouton.
4-75
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Erreurs du changeur de disques
compacts
Lecteur de disques compacts (CD) et
disques vidéonumériques (DVD)
CDX ERREUR pourrait s’afficher dans les cas suivants :
Le lecteur utilisé pour le DVD des cartes de navigation
par cartes routières peut aussi être utilisé comme
lecteur de disque compact de musique ou de
DVD-Vidéo.
• La route est trop mauvaise. Il vaudrait mieux
passer le disque quand la route sera meilleure.
• Le disque est sale, rayé, mouillé, ou n’est pas
chargé avec l’étiquette vers le haut.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
Si une erreur se produit à plusieurs reprises ou si
elle ne peut être corrigée, communiquer avec votre
concessionnaire GM. Si le système audio affiche
un numéro d’erreur, noter cette erreur et la
communiquer au concessionnaire au moment de
signaler l’erreur.
Lecteur de disque compact
Pour utiliser le lecteur pour un disque compact de
musique, retirer d’abord le disque vidéonumérique d’aide
à la navigation par cartes routières. Le système de
navigation n’est pas disponible pendant la lecture d’un
disque compact dans le lecteur disque compact/DVD.
Le message k Le disque inséré n’est pas un disque
DVD des cartes de navigation l s’affiche à l’écran
si vous appuyez sur l’une des touches non
programmables du système de navigation.
Pour retirer le DVD (disque vidéonumérique) d’aide à la
navigation par cartes routières et insérer un CD (disque
compact) de musique, suivre les étapes ci-dessous :
1. Démarrer le véhicule.
2. Enfoncer la touche non programmable TILT
(inclinaison) jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
Cela fera ouvrir le panneau avant du système.
4-76
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
3. Si le DVD (disque vidéonumérique) d’aide
à la navigation par cartes routières s’y trouve,
il sera éjecté.
4. Retirer délicatement le DVD de cartes de navigation
de la fente et le ranger dans son boîtier.
5. Insérer le disque compact de musique dans la
fente. Le système introduira le disque compact
dans le lecteur.
6. Enfoncer et libérer la touche TILT (inclinaison)
pour fermer la porte.
Remarque: Le passage du levier de changement
de vitesse à une position autre que la position
de stationnement (P), lorsque la plaque frontale est
ouverte, force automatiquement la fermeture de
cette dernière. Cela pourrait endommager un disque
compact, un DVD ou le système s’il est partiellement
chargé. Avant de déplacer le levier de changement
de vitesse à une position autre que la position
de stationnement (P), s’assurer que le DVD ou le
disque compact est chargé correctement. Remettre
le levier de changement de vitesse du véhicule à
la position de stationnement (P) pour fermer la
plaque frontale.
Écran du lecteur de disque compact
Une fois le disque compact chargé, le menu du
lecteur de disque compact apparaîtra sur l’écran.
Lorsque le système a un lecteur simple, la touche
non-programmable de disque compact alternera
entre le lecteur de disque compact et le changeur de
six disques compact si les disques compacts sont
chargés.
r (lecture): Enfoncer ce bouton pour commencer la
lecture d’un disque compact.
4-77
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
ALEAT (lecture aléatoire): Toucher ce bouton pour
écouter les pistes en ordre aléatoire, plutôt que
dans l’ordre séquentiel du disque. Toucher à nouveau
ALEAT (lecture aléatoire) pour mettre hors fonction
le mode de lecture aléatoire.
RCH PISTE (exploration des pistes): Enfoncer
ce bouton pour entendre les premières 10 secondes de
chaque piste du disque. Appuyer à nouveau sur ce
bouton pour arrêter l’exploration. Le disque compact
se mettra en mode silence lors de l’explration.
REPT PISTE (répéter la lecture de la piste): Enfoncer
ce bouton pour répéter la lecture de la piste
sélectionnée.
r(recul): Enfoncer ce bouton pour rembobiner
rapidement la sélection d’une piste.
j(pause): Enfoncer ce bouton pour suspendre la
lecture du disque compact. L’enfoncer à nouveau pour
reprendre la lecture ou enfoncer le bouton de lecture.
[(avance rapide):
Enfoncer ce bouton pour avancer
rapidement la sélection d’une piste.
«TUNE SEEK ª(recherche/exploration): Appuyer
sur la flèche vers le haut de la touche non-programmable
TUNE/SEEK (syntoniser/rechercher) pour chercher la
prochaine sélection du disque compact. Si la lecture
passe la dernière piste du disque, enfoncer la flèche vers
le haut cherchera la première piste du disque. Appuyer
sur la flèche vers le bas pour chercher la sélection
précédente du disque compact. Si la lecture passe la
première piste du disque, enfoncer la flèche vers le haut
cherchera la dernière piste du disque. Le son sera
supprimé pendant la recherche.
Lecteur de disques vidéo numériques
Pour utiliser le lecteur pour un disque vidéonumérique,
retirer d’abord le disque DVD des cartes de navigation
ou le CD de musique. Le système de navigation
n’est pas disponible pendant la lecture d’un disque
vidéonumérique dans le lecteur CD/DVD. Le message
k Le disque inséré n’est pas un disque DVD des
cartes de navigation l s’affiche à l’écran si vous
appuyez sur l’une des touches non programmables du
système de navigation.
Cette fonction ne fonctionnera pas à moins que le
véhicule ne soit en position de stationnement (P).
4-78
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Pour retirer le DVD (disque vidéonumérique) d’aide
à la navigation par cartes routières et charger un DVD
vidéo, suivre les étapes ci-dessous :
Remettre le levier de changement de vitesse du
véhicule à la position de stationnement (P) pour
fermer la plaque frontale.
1. Avec le véhicule en position de stationnement (P)
et le véhicule en marche, enfoncer la touche
non-programmable TILT (inclinaison) jusqu’à ce
qu’un bip se fasse entendre. Ceci ouvrira le
panneau avant du système.
Une fois le portillon fermé et le DVD vidéo chargé,
le sytème lira automatiquement le DVD.
2. Si un DVD de carte ou un disque compact de
musique est introduit, le système l’éjectera
automatiquement. Le retirer délicatement de la
fente et le remettre dans son boîtier.
Lecture d’un DVD
Selon l’écran qui est affiché, trois façons de lire un
DVD (disque vidéonumérique) se présentent.
Elles sont les suivantes :
• Une fois un DVD inséré, le système commencera
automatiquement la lecture du DVD.
3. Introduire le DVD vidéo dans la fente. Le système
introduira le DVD vidéo dans le lecteur.
• Si l’écran est en mode carte, enfoncer le bouton
4. Enfoncer et libérer la touche TILT (inclinaison) pour
fermer la porte.
• À partir de l’écran audio, enfoncer la touche
source DVD.
non-programmable de DVD.
Remarque: Le passage du levier de changement
de vitesse à une position autre que la position
de stationnement (P), lorsque la plaque frontale
est ouverte, force automatiquement la fermeture
de cette dernière. Cela pourrait endommager
un disque compact, un DVD ou le système s’il est
partiellement chargé. Avant de déplacer le levier
de changement de vitesse à une position autre que
la position de stationnement (P), s’assurer que le
DVD ou le disque compact est chargé correctement.
4-79
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Choix de menu DVD
Pour afficher les choix de menu lors de la lecture d’un
DVD, toucher n’importe où sur l’écran et le menu
apparaîtra.
ANGLE DE VUE: Appuyer sur ce bouton pour régler
l’angle de visionnement du DVD. Certains DVD
permettent de changer l’angle de la caméra. Ceci peut
ne pas être disponible sur tous les DVD. Selon le
type de DVD utilisé, ce bouton peut être ou ne pas
être disponible.
SUBTITLE (sous-titre): Appuyer sur ce bouton pour
jouer le film vidéo avec les sous-titres. Ceci peut ne pas
être disponible sur tous les DVD. Selon le type de DVD
utilisé, ce bouton peut être ou ne pas être disponible.
ADJUST SCREEN (réglage de l’écran): Appuyer sur
ce bouton pour régler la luminosité, le contraste et
faire les réglages de tons de rouge et de vert.
CURSOR (curseur): Appuyer sur ce bouton pour
accéder aux pointeurs gauche-droite et haut-bas de
l’écran Les curseurs permettent de naviguer dans
les choix de menu de navigation de l’écran.
IMAGE: Appuyer sur ce bouton pour démarrer la
lecture d’un DVD ou pour retirer l’écran de menu
de DVD.
SON PROGR (programme audio): Appuyer sur ce
bouton pour changer la langue audio entendue.
MENU: Appuyer sur ce bouton pour accéder aux choix
de menu DVD. Selon le type de DVD utilisé, ce bouton
peut être ou ne pas être disponible. Appuyer sur le
bouton numéro un, deux ou blanc pour modifier la
dimension de l’image affichée à l’écran.
TITRE: Appuyer sur ce bouton pour afficher le titre du
DVD. Selon le type de DVD utilisé, ce bouton peut
être ou ne pas être disponible.
4-80
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Sous les LANGUAGE PREFERENCES (langue
préférée), différents choix de langues sont offerts pour
les AUDIO (menus audio), SUBTITLE (sous-titrage)
et DVD.
1. Pour changer la langue, il faut d’abord choisir
l’option à modifier.
2. Sélectionner une langue dans la liste.
3. Enfoncer la touche Retour pour sortir du menu.
La langue est maintenant sauvegardée.
Sous la fonction PARENTAL LOCK (verrouillage
parental), vous pouvez régler la limite de cote,
SET RATING LIMIT et SET PIN (régler le numéro
d’identification personne).
Si le bouton TITRE est disponible, il vous permettra de
naviguer à travers les chapitres ou les caractéristiques
du DVD. Quand le titre ou la piste appropriée a été
sélectionnée, appuyer sur la touche Retour, puis IMAGE
sur le menu du DVD pour visionner le film en plein écran.
CONFIG. (configuration): Appuyer sur ce bouton pour
régler les fonctions suivantes :
• LANGUAGE PREFERENCES (langue préférée)
• PARENTAL LOCK (verrouillage parental)
Pour régler la cote, SET RATING, appuyer d’abord sur
le bouton. Puis, faire la sélection. Enfoncer la touche
Retour pour sortir du menu. La sélection est maintenant
sauvegardée.
Pour utiliser PARENTAL LOCK ( verrouillage de
surveillance parentale), commencer par toucher ce
bouton. Ensuite, entrer un mot de passe numérique à
quatre chiffres. Enfoncer la touche Retour pour sortir
du menu.
RECH. (recherche): Appuyer sur ce bouton pour
chercher une scène particulière du DVD. Selon le type
de DVD utilisé, ce bouton peut être ou ne pas être
disponible.
4-81
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
r (recul): Toucher ce bouton pour rembobiner une
scène pendant la lecture.
Personnalisation de radio avec
fonction k chez soi et ailleurs l
r (reprendre): Enfoncer ce bouton pour recommencer
la lecture d’un disque vidéonumérique.
Avec cette fonction, vous pourrez extraire les réglages
les plus récents effectués sur le système audio
durant la dernière utilisation du véhicule. Cette fonction
permet à deux conducteurs différents d’enregistrer
et d’extraire leurs réglages personnalisés du système
audio. L’extraction des réglages du système audio
est déterminée par l’émetteur (1 ou 2) qui a été utilisé
pour déverrouiller le véhicule. Le numéro à l’endos
de l’émetteur correspond au conducteur 1ou au
conducteur 2. Les réglages du système audio seront
automatiquement ajustés aux derniers réglages
effectués par le conducteur identifié. Les réglages
peuvent aussi être extraits en appuyant rapidement sur
les interrupteurs de siège à mémoire 1 ou 2 situés
sur la porte du conducteur.
c (arrêt):
Appuyer sur ce bouton pour arrêter le
disque vidéonumérique.
j (pause): Appuyer sur ce bouton pour mettre le
disque vidéonumérique en pause.
[ (avance rapide):
Toucher ce bouton pour avancer
rapidement pendant la lecture.
L (avance par image): Toucher ce bouton pour
avancer par chapitre pendant la lecture.
Votre système audio peut garder en mémoire des
stations préréglées Local et Loin. Les stations
préréglées Local et Loin permettent d’utiliser un jeu de
réglages préétablis de l’autoradio dans la zone de
résidence et un autre lorsque vous êtes à l’extérieur de
la région. Il n’est donc pas nécessaire de reprogrammer
les stations préréglées à chaque voyage.
4-82
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Pour sélectionner les stations préréglées Local et Loin,
se conformer aux étapes suivantes :
1. Avec le système audio allumé, appuyer sur la
touche audio non-programmable et éteigner le
système audio.
2. Appuyer sur le bouton Local ou Loin sur l’écran
audio principal.
La prochaine fois que le système audio sera allumé,
le système extraira la dernière préselection active.
Si l’alimentation de la batterie est coupée, puis remise
plus tard, il n’est pas nécessaire de refaire le réglage
des stations présélectionnées du système audio, car ce
dernier les mémorise. Cependant, il faudra régler de
nouveau les stations présélectionnées des zones
extérieures.
Reconnaissance vocale
La reconnaissance vocale du système de navigation
permet d’utiliser en mains libres les caractéristiques des
systèmes de navigation et d’audio. La reconnaissance
vocale peut être utilisée lorsque le contact est mis
ou que RAP (prolongation de l’alimentation des
accessoires) est activé.
Vous ne pouvez utiliser cette fonction que si le DVD
de cartes routières est inséré et que J’ACCEPTE
est sélectionné. Si vous essayez d’utiliser la
reconnaissance vocale sans avoir inséré le DVD de
cartes routières, le système affichera k Veuillez insérer
le DVD de cartes routières pour utiliser la fonction
de reconnaissance vocale l.
Utiliser la fonction reconnaissance vocale du système
de navigation de la manière suivante :
1. Appuyer sur la
commande au volant
portant le symbole
de communication
et la relâcher lorsque
vous entendez un bip.
Le système audio
se mettra en sourdine
s’il est en fonction.
2. Énoncer clairement l’une des commandes
inscrites dans les pages suivantes, disons
par exemple, k FM1 l
3. Le système vous informera de la commande
exécutée. Par exemple, le système dira
k FM1 Radio l et fera passer le système audio
à la source FM1.
4-83
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Vous pouvez désactiver la reconnaissance vocale en
n’énonçant plus aucune commande. Au bout d’environ
cinq secondes de silence, le système annulera
automatiquement la reconnaissance vocale.
Le système peut de temps en temps ne pas comprendre
une commande vocale. Si cela se produit, essayer à
nouveau. Si une commande vocale n’est pas disponible,
le système réagira en fonction de la disponibilité.
Commandes d’aide
Ces commandes sont universelles et vous permettent
utiliser les messages d’aide disponibles dans le
système.
Aide pour les cartes routières: Cette commande
autorise le système à fournir les commandes disponibles
pour l’écran des cartes routières.
Pendant l’utilisation de la reconnaissance vocale,
s’assurer que le niveau sonore à l’intérieur de l’habitacle
soit maintenu au minimum. Sinon, le système vocal
pourrait ne pas reconnaître les commandes vocales.
Aide pour la destination: Cette commande autorise le
système à fournir les commandes disponibles pour
entrer une destination.
Le système ne reconnaît que les commandes vocales
en anglais.
Aide de guidage: Cette commande autorise le système
à fournir les commandes disponibles pour la méthode
de guidage.
Commandes de reconnaissance vocale
La liste suivante présente toutes les commandes
vocales offertes pour le système de radionavigation
avec une brève description de chacune. Pour utiliser les
commandes vocales, se reporter aux directives
ci-dessus.
Aide pour l’autoradio: Cette commande autorise le
système à fournir les commandes disponibles pour
la radio.
Aide pour les disques: Cette commande autorise le
système à fournir les commandes disponibles pour
le changeur du CD.
4-84
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Commandes de l’autoradio
Radio: Cette commande fait passer le système audio à
la prochaine source audio de l’autoradio.
AM: Cette commande fait passer le système audio à la
source AM de l’autoradio.
Arrêt, arrêt audio: Ces commandes mettent le
système hors tension.
Recherche vers l’avant: Cette commande déclenche
une recherche vers le haut du signal suivant le plus
fort par la source audio sélectionnée.
FM1: Cette commande fait passer le système audio à
la source FM1 de l’autoradio.
Recherche vers l’arrière: Cette commande déclenche
une recherche vers le bas du signal suivant le plus
fort par la source audio sélectionnée.
FM2: Cette commande fait passer le système audio à
la source FM2 de l’autoradio.
Arrêt exploration: Cette commande arrêt la recherche
pour un signal plus fort.
XM1: Cette commande fait passer le système audio sur
la source audio XM1.
Commandes de changeur de disque
compact
XM2: Cette commande fait passer le système audio sur
la source audio XM2.
Piste précédente: Cette commande déclenche le
passage avec saut du changeur de disque compact à la
piste suivante.
Changeur de disque compact: Cette commande fait
passer le système audio à la source CD de l’autoradio.
Bande météo: Ces commandes fait passer le
système audio à la source audio bande météo.
Piste précédente, Piste suivante: Cette commande
déclenche le passage avec saut du changeur de disque
compact à la piste précédente.
Marche, marche audio: Ces commandes mettent le
système sous tension.
4-85
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Commandes de l’écran
Commandes relatives à la carte
Écran en mode jour, mode jour activé:
Ces commandes permettent de régler l’écran du
système en mode jour.
Zoom avant: Cette commande permet au système
d’effectuer un zoom avant sur la carte affichée à l’écran.
Écran en mode nuit, mode nuit activé:
Ces commandes permettent de régler l’écran du
système en mode nuit.
Écran en mode auto, mode auto activé:
Ces commandes permettent de régler l’écran du
système en mode auto.
Extinction écran: Cette commande met fin à l’affichage
à l’écran du système.
Commandes de position
Position actuelle, emplacement actuel, montrer
position actuelle, montrer emplacement actuel:
Ces commandes permettent d’afficher sur la carte
à l’écran l’emplacement actuel du véhicule.
Carte: Cette commande permet l’affichage de la
carte à l’écran.
Zoom arrière: Cette commande permet au système
d’effectuer un zoom arrière sur la carte affichée à
l’écran.
Échelle maximale: Cette commande permet au
système d’effectuer un zoom arrière à la valeur maximale
possible de l’échelle sur la carte affichée à l’écran.
Échelle minimale: Cette commande permet au
système d’effectuer un zoom arrière à la valeur minimale
possible de l’échelle sur la carte affichée à l’écran.
Direction vers le haut, passage à la direction vers
le haut: Ces commandes permettent au système
de passer à l’affichage de la direction vers le haut
du véhicule lorsque la carte est affichée à l’écran.
Régler l’échelle de la carte à une valeur inférieure
à 4 km (2 milles).
Direction nord vers le haut, passage à la direction
nord vers le haut: Ces commandes permettent
au système de passer à l’affichage de la direction nord
vers le haut lorsque la carte est affichée à l’écran.
Régler l’échelle de la carte à une valeur inférieure
à 4 km (2 milles).
4-86
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Direction carte, modifier direction carte: Ces
commandes permettent au système de faire passer la
direction de déplacement du véhicule de la direction
Nord vers le haut à la direction vers le haut ou de
la direction vers le haut à la direction Nord vers le
haut sur la carte affichée à l’écran, lorsque l’échelle de
la carte est réglée à une valeur inférieure ou égale
à 4 km (2 milles).
Marque, marquer ce point: Ces commandes
permettent au système de marquer l’emplacement
considéré sur la carte affichée en le mettant en
mémoire.
Commandes de destination
Domicile, retour au domicile: Ces commandes
permettent au système d’entrer la destination
correspondant au domicile, si elle se trouve en mémoire.
Aller au point de départ, point de départ précédent:
Ces commandes permettent au système d’entrer
comme destination le dernier point de départ disponible.
Commandes de guidage
Répéter guidage, répéter voix: Ces commandes
permettent au système de répéter le dernier message
vocal de guidage disponible, lorsqu’une destination
a été établie.
Plus fort: Cette commande permet au système
d’augmenter l’intensité sonore des messages vocaux
de guidage, lorsqu’une destination a été établie.
Moins fort: Cette commande permet au système de
réduire l’intensité sonore des messages vocaux de
guidage, lorsqu’une destination a été établie.
Guidage vocal hors service: Cette commande permet
au système de mettre hors service le guidage vocale
de navigation, lorsqu’une destination a été établie.
Guidage vocal en service: Cette commande permet
au système de mettre en marche le guidage vocale
de navigation, lorsqu’une destination a été établie.
Ouvrir guidage, ouvrir écran de guidage, ouvrir
guide, ouvrir écran guide: Ces commandes
permettent au système d’ouvrir le menu de l’apparence
du guidage lorsqu’une destination a été établie.
4-87
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Fermer guidage, fermer écran de guidage, fermer
guide, fermer écran guide: Ces commandes
permettent au système de fermer le menu de
l’apparence du guidage lorsqu’une destination a été
établie.
Guidage par flèches, guide par flèches, passer au
guidage par flèches, passer au guide par flèches:
Ces commandes permettent au système de passer
à l’écran de visualisation de Guidage par flèches,
dans le menu de Guidage, lorsqu’une destination a
été établie.
Autre itinéraire: Cette commande permet au système
de générer un itinéraire vers une destination établie,
en remplacement de celui déjà défini.
Détour, détourner l’itinéraire complet:
Ces commandes permettent au système d’activer la
commande Détour lorsque vous suivez un itinéraire
planifié.
Supprimer destination, annuler destination:
Ces commandes permettent de supprimer une
destination établie.
Guidage changements de direction, guide
changements de direction, passer au guidage
changements de direction, passer au guide
changements de direction: Ces commandes
permettent au système de passer à l’écran de
visualisation de Guidage par changements de direction,
dans le menu de Guidage, lorsqu’une destination a
été établie.
Carte du prochain point de passage: Cette
commande ordonne au système d’afficher la vue de
la carte avec l’emplacement du prochain point de
passage, s’il y en a un d’établi.
Itinéraire complet, carte de l’itinéraire complet,
vue d’ensemle de l’itinéraire: Ces commandes
permettent au système d’afficher l’intéraire complet
lorsqu’une destination a été établie.
Carte du deuxième point de passage: Cette
commande ordonne au système d’afficher la vue de
la carte avec l’emplacement du deuxième point
de passage, s’il y en a un d’établi.
Carte du premier point de passage: Cette commande
ordonne au système d’afficher la vue de la carte avec
l’emplacement du premier point de passage, s’il y
en a un d’établi.
4-88
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Carte du troisième point de passage: Cette
commande ordonne au système d’afficher la vue de
la carte avec l’emplacement du troisième point de
passage, s’il y en a un d’établi.
Carte du quatrième point de passage: Cette
commande ordonne au système d’afficher la vue de la
carte avec l’emplacement du quatrième point de
passage, s’il y en a un d’établi.
Commandes de centres d’intérêt (CI)
Les commandes suivantes provoquent l’affichage des
icônes, si elles sont disponibles, sur l’écran de carte
routière lorsque l’ échelle de la carte routière est réglée
sur 0,8 km (1/2 mille) ou moins.
Restaurant, J’ai faim: Ces commandes font afficher
par le système les icônes de centre d’intérêt de
restaurants.
Carte du cinquième point de cheminement: Cette
commande ordonne au système d’afficher la vue
de la carte avec l’emplacement du cinquième point de
passage, s’il y en a un d’établi.
Restaurant américain, cuisine américaine:
Ces commandes font afficher par le système les icônes
de centre d’intérêt de restaurants Américains.
Carte de la destination: Cette commande ordonne au
système d’afficher la vue de la carte avec la destination
finale, s’il y en a une d’établie.
Restaurant chinois, cuisine chinoise:
Ces commandes font afficher par le système les icônes
de centre d’intérêt de restaurants Chinois.
Restaurant continental, cuisine continentale:
Ces commandes font afficher par le système les icônes
de centre d’intérêt de restaurants Continentaux.
Restaurant français, cuisine française:
Ces commandes font afficher par le système les icônes
de centre d’intérêt de restaurants Français.
4-89
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Restaurant italien, cuisine italienne: Ces commandes
font afficher par le système les icônes de centre
d’intérêt de restaurants Italiens.
Stationnement intérieur: Ces commandes font afficher
par le système les icônes de centre d’intérêt de
Stationnements Intérieurs.
Restaurant japonais, cuisine japonaise:
Ces commandes font afficher par le système les icônes
de centre d’intérêt de restaurants Japonais.
Terrain de stationnement: Ces commandes font
afficher par le système les icônes de centre d’intérêt de
Terrains de Stationnement.
Mexicain, cuisine mexicaine: Ces commandes font
afficher par le système les icônes de centre d’intérêt de
restaurants Mexicains.
Service de location de voitures: Ces commandes
font afficher par le système les icônes de centre d’intérêt
de Services de Location de Voitures.
Restaurant de poissons et fruits de mer, poissons
et fruits de mer: Ces commandes font afficher par
le système les icônes de centre d’intérêt de restaurants
de Fruits de Mer.
Club automobile, Triple A: Ces commandes font
afficher par le système les icônes de centre d’intérêt de
Clubs Automobiles.
Autre restaurant, autres cuisines: Ces commandes
font afficher par le système les icônes de point d’autres
types de restaurants.
Magasinage, centre commercial: Ces commandes
font afficher par le système les icônes de centres
d’intérêt de Centres Commerciaux.
Épicerie: Ces commandes font afficher par le système
les icônes de centre d’intérêt d’épiceries.
Station-service, essence: Ces commandes font
afficher par le système les icônes de centre d’intérêt de
Stations Service.
Entretien et réparation auto, Réparation, Entretien:
Ces commandes font afficher par le système les
icônes de centre d’intérêt de Réparation.
Hôtel: Ces commandes font afficher par le système les
icônes de centre d’intérêt d’Hôtels.
Terrain de golf: Ces commandes font afficher par le
système les icônes de centre d’intérêt de Terrains
de Golf.
Station de ski, ski: Ces commandes font afficher par
le système les icônes de centre d’intérêt de Stations
de Ski.
4-90
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Parc d’attractions: Ces commandes font afficher par
le système les icônes de centre d’intérêt de Parcs
d’Attractions.
Complexe Sportif, Stade: Ces commandes font
afficher par le système les icônes de centre d’intérêt de
Complexe Sportif.
Casino: Ces commandes font afficher par le système
les icônes de centre d’intérêt de Casino.
Bibliothèque: Ces commandes font afficher par le
système les icônes de centre d’intérêt de Bibliothèque.
Hôpital: Ces commandes font afficher par le système
les icônes de centre d’intérêt d’Hôpital.
Parcs et loisir: Ces commandes font afficher par le
système les icônes de centre d’intérêt de Parcs et
Loisirs.
Marina: Ces commandes font afficher par le système
les icônes de centre d’intérêt de Marina.
Centre communautaire: Ces commandes font afficher
par le système les icônes de centre d’intérêt de
Centre Communautaire.
Attraction touristique: Ces commandes font afficher
par le système les icônes de centre d’intérêt d’Attraction
Touristique.
Centre des congrès, centre d’expositions:
Ces commandes font afficher par le système les icônes
de centre d’intérêt de Centres de Convention.
Établissement vinicole: Ces commandes font afficher
par le système les icônes de centre d’intérêt
d’Établissement Vinicole.
Palais de justice: Ces commandes font afficher par
le système les icônes de centre d’intérêt de Palais
de Justice.
Hôtel de ville: Ces commandes font afficher par le
système les icônes de centre d’intérêt d’Hôtel de Ville.
Gare ferroviaire: Ces commandes font afficher par
le système les icônes de centre d’intérêt de Gare
Ferroviaire.
Poste de police: Ces commandes font afficher par
le système les icônes de centre d’intérêt de Poste
de Police.
Aéroport: Ces commandes font afficher par le système
les icônes de centre d’intérêt d’Aéroport.
4-91
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Terminus d’autobus: Ces commandes font afficher
par le système les icônes de centre d’intérêt de
Gare Routière.
Gare de train de banlieue: Ces commandes font
afficher par le système les icônes de centre d’intérêt de
Gare de Trains de Banlieue.
Gare maritime: Ces commandes font afficher par le
système les icônes de centre d’intérêt de Gare Maritime.
Parc-o-bus: Ces commandes font afficher par le
système les icônes de centre d’intérêt de Parc-o-Bus.
Aire de repos, relais routier: Ces commandes
font afficher par le système les icônes de centre d’intérêt
d’Aires de Repos.
Renseignements touristiques: Ces commandes font
afficher par le système les icônes de centre d’intérêt
de Renseignements Touristiques.
Monument historique: Ces commandes font afficher
par le système les icônes de centre d’intérêt de
Monuments Historiques.
Spectacles: Ces commandes font afficher par le
système les icônes de centre d’intérêt de Spectacles.
Musée: Ces commandes font afficher par le système
les icônes de centre d’intérêt de Musées.
Banque: Ces commandes font afficher par le système
les icônes de centre d’intérêt de Banque.
École: Ces commandes font afficher par le système les
icônes de centre d’intérêt d’École.
Guichet automatique bancaire: Ces commandes font
afficher par le système les icônes de centre d’intérêt
Guichet Bancaire Automatique.
Établissement d’enseignement supérieur: Ces
commandes font afficher par le système les icônes de
centre d’intérêt d’Enseignement Supérieur.
Établissement commercial: Ces commandes font
afficher par le système les icônes de centre d’intérêt
d’Établissement Commercial.
Centre municipal: Ces commandes font afficher par le
système les icônes de centre d’intérêt de Centre
Municipal.
Centres d’intérêt hors fonction: Cette commande
ordonne au système de mettre les centres d’intérêts
hors fonction, afin qu’ils ne s’affichent plus à l’écran des
cartes.
4-92
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Section 5
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et votre véhicule ..........5-2
Conduite défensive .........................................5-2
Conduite en état d’ébriété ................................5-3
Contrôle du véhicule .......................................5-6
Freinage .......................................................5-6
Système de freinage antiblocage ......................5-7
Freinage d’urgence .........................................5-9
Système de traction asservie (TCS) ..................5-9
Suspension électromagnétique ........................5-11
Essieu arrière à glissement limité ....................5-11
Système StabiliTrak® .....................................5-11
Direction ......................................................5-13
Reprise tout terrain .......................................5-15
Manoeuvre de dépassement ...........................5-16
Perte de contrôle ..........................................5-17
Conduite compétitive et course (XLR-V) ...........5-19
Conduite de nuit ...........................................5-19
Conduite sous la pluie et sur routes humides .......5-21
Conduite en ville ...........................................5-24
Conduite sur les autoroutes ............................5-25
Avant de partir pour un long trajet ...................5-26
Hypnose de la route .....................................5-27
Routes onduleuses et de montagne ................5-28
Conduite hivernale ........................................5-30
Si le véhicule est coincé dans
le sable, la boue ou la neige ......................5-34
Secouer le véhicule pour le sortir ....................5-35
Chargement du véhicule ................................5-35
Remorquage ...................................................5-40
Remorquage du véhicule ...............................5-40
Remorquage d’un véhicule récréatif .................5-40
Traction d’une remorque ................................5-40
5-1
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Votre conduite, la route et
votre véhicule
Conduite défensive
Le meilleur conseil qu’on puisse donner est : conduire
de manière prévoyante.
Prière de commencer en employant un dispositif de
sécurité très important de votre véhicule : boucler
votre ceinture de sécurité. Se reporter à la rubrique
Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-5.
{ATTENTION:
Une conduite défensive signifie réellement
k Soyez prêt à tout. l En ville, sur les routes
de campagne ou sur les voies rapides, cela
signifie k Prévoyez toujours l’imprévu. l
S’attendre à ce que les piétons ou d’autres
conducteurs soient insouciants et fassent
des erreurs. Prévoir ce qu’ils pourraient faire
et se tenir prêt. Les collisions arrière sont
quasiment les accidents les plus évitables.
Pourtant ils sont fréquents. Augmenter les
distances de sécurité. La conduite défensive
exige que le conducteur se concentre sur la
conduite. Tout élément susceptible de le
distraire de la conduite complique la conduite
défensive et risque même de provoquer
une collision et de blesser des personnes.
Demander à un passager de vous aider à
effectuer certaines tâches ou bien s’arrêter sur
le bas côté de la route en lieu sûr pour les
réaliser. Ces techniques simples de conduite
défensive peuvent vous sauver la vie.
5-2
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Conduite en état d’ébriété
La mort et les blessures associées à la conduite en
état d’ébriété constituent une tragédie nationale.
La conduite en état d’ébriété contribue plus que tout
autre facteur aux accidents fatals des autoroutes : elle
fait des milliers de morts chaque année.
La consommation d’alcool prive un conducteur de
quatre facultés dont il a besoin pour conduire un
véhicule :
•
•
•
•
Le discernement
La coordination musculaire
L’acuité visuelle
La vigilance
Les archives de la police montrent que l’alcool est la
cause de presque la moitié des accidents mortels de la
route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en
état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Dans les
dernières années, les accidents de la route dans
lesquels l’alcool était un facteur on fait quelque
16 000 morts et plus de 300 000 blessés annuellement.
On estime que presque la moitié de la population adulte
choisit de ne pas boire d’alcool. Par conséquent, ces
personnes ne conduisent pas après avoir consommé de
l’alcool. Aux États-Unis, il est illégal de consommer
de l’alcool avant l’âge de 21 ans. Ces lois existent pour
de bonnes raisons médicales, psychologiques, ou
liées à la croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas boire
d’alcool avant de conduire. Mais que faire dans le cas
contraire? Combien d’alcool est k trop l d’alcool?
La quantité d’alcool qui affectera la conduite est
beaucoup plus petite que vous ne le pensez. Bien que
cette quantité varie selon la personne et la situation,
voici des faits généraux sur ce sujet :
Le taux d’alcoolémie d’un consommateur d’alcool
dépend de quatre facteurs :
• Quantité d’alcool consommée
• Poids du consommateur
• Quantité de nourriture consommée avant et
pendant la consommation d’alcool
• Rapidité de consommation de l’alcool
5-3
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Selon l’American Medical Association, une personne
pesant 82 kg (180 lb) qui boit trois bouteilles de bière de
355 ml (12 oz) en une heure aura un taux d’alcoolémie
d’environ 0,06%. Cette personne obtiendrait le même
taux d’alcoolémie en buvant trois verres de vin de 120 ml
(4 oz) ou trois verres contenant chacun 45 ml (1-1/2 oz)
d’alcool comme du whisky, du gin ou de la vodka.
Une personne qui mange juste avant de boire ou
pendant qu’elle boit aura un taux d’alcoolémie
légèrement moins élevé.
Il y a aussi une différence entre les sexes. En général,
les femmes ont un pourcentage relatif d’eau dans le
corps plus bas que les hommes. Puisque c’est
l’eau dans le corps qui transporte l’alcool, une femme
atteint un taux d’alcoolémie plus élevé qu’un homme du
même poids, si les deux ont bu la même quantité
d’alcool.
Au Canada et dans un nombre croissant d’États
américains, la loi fixe la limite légale à 0,08%. Dans
certains autres pays, la limite est inférieure à ceci. Par
exemple, en France et en Allemagne, la limite est à
0,05%. La limite légale du taux d’alcoolémie pour tous
les chauffeurs commerciaux aux États-Unis est à 0,04%.
Le taux d’alcoolémie dépasse 0,10% après la
consommation de trois à six verres (en une heure).
Évidemment, comme nous l’avons vu, cela dépend de
la quantité d’alcool consommée et de la rapidité de
consommation.
C’est la quantité d’alcool qui compte. Par exemple,
si la même personne boit trois martinis doubles
(90 ml or 3 onces de spiritueux chacun) en
une heure, son taux d’alcoolémie sera près de 0,12%.
Cependant, la capacité de conduire est affectée par des
taux d’alcoolémie bien au-dessous de 0,10%. Les
études montrent que les facultés de beaucoup de
conducteurs sont nettement affaiblies par des taux
d’alcoolémie près de 0,05% et que les effets sont encore
plus marquants la nuit. Tous les conducteurs sont
affectés par des taux d’alcoolémie supérieurs à 0,05%.
5-4
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Les statistiques montrent que le risque d’entrer en
collision augmente beaucoup quand le taux d’alcoolémie
d’un conducteur est à 0,05% ou plus. Un conducteur
ayant un taux d’alcoolémie de 0,06% voit son risque
d’accident doubler. Si le taux d’alcoolémie est à 0,10%,
le risque d’accident augmente de 12. À un taux de
0,15%, le risque augmente de 25 fois!
Il faut environ une heure pour que le corps élimine
l’alcool d’un seul verre. Ni la consommation de café ni
les douches froides n’accéléreront le processus.
k Je ferai attention l n’est également pas une bonne
solution. Qu’arrive-t-il en cas d’urgence quand il
faut prendre une décision rapide si, par exemple, un
enfant se précipite sur la route? Même un conducteur
ayant un taux d’alcoolémie moyen ne sera peut-être pas
capable de réagir assez rapidement pour éviter un
collision.
{ATTENTION:
Il est très dangereux de conduire après avoir
bu. Même une petite quantité d’alcool peut
affecter vos réflexes, vos perceptions, votre
concentration et votre discernement. Si vous
conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir
un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas
conduire après avoir bu et ne pas accepter
d’être le passager d’un conducteur qui a bu.
Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez
en groupe, choisir un conducteur qui
s’abstiendra de boire.
Bien des gens ignorent le fait suivant à propos de la
conduite en état d’ébriété : la recherche médicale
révèle que la gravité des blessures peut augmenter
s’il y a de l’alcool dans le sang des victimes. Ceci est
particulièrement vrai dans les cas de blessures au
cerveau, à la moelle épinière et au coeur. Cela veut dire
qu’en cas d’accident, quiconque a bu de l’alcool — le
conducteur ou un passager — risque de perdre la
vie ou d’être invalide pour le reste de ses jours
comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu.
5-5
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Contrôle du véhicule
Trois systèmes permettent à votre véhicule d’aller là où
vous voulez qu’il aille. Ce sont les freins, le volant et
l’accélérateur. Ces trois systèmes doivent fonctionner
aux endroits où les pneus entrent en contact avec
la route.
Parfois, comme lorsque l’on conduit dans la neige ou
sur la glace, il est facile d’en demander plus à ces
systèmes de commandes ce que les pneus et la route
peuvent fournir. Cela signifie que l’on peut perdre le
contrôle du véhicule. Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 5-9 et Système StabiliTrak®
à la page 5-11.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 6-5.
Freinage
Se reporter à la rubrique Témoin du système de
freinage à la page 3-60.
Vous devez d’abord décider d’appuyer sur la pédale
de frein. C’est le temps de perception. Vous devez
ensuite lever votre pied et le faire. C’est le temps de
réaction.
Le temps de réaction moyen est d’environ
3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne.
Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs
et atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour
d’autres conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité
d’esprit, la coordination et la vision jouent tous un
rôle à cet égard. Tout comme l’alcool, les drogues
et la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde,
un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra
20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une distance
considérable en cas d’urgence. Il est donc important de
garder une distance suffisante entre votre véhicule et
les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient
considérablement selon la surface de la route, qu’elle
soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée,
qu’elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de
roulement du pneu, l’état de vos freins; le poids du
véhicule et la force de freinage appliquée.
Le freinage implique un temps de perception et un
temps de réaction.
5-6
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines
personnes conduisent par à-coups — des accélérations
importantes suivies de freinage important — plutôt
que de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur.
Vos freins pourraient ne pas avoir le temps de
refroidir entre les arrêts brusques. Vos freins s’useront
donc beaucoup plus rapidement si vous freinez
brusquement. Si vous suivez la circulation et gardez
une distance appropriée entre votre véhicule et
les autres, vous éliminerez beaucoup de freinage inutile.
Il en résultera un meilleur freinage et une plus longue
durée de vie des freins.
Si votre moteur s’arrête de tourner pendant que vous
roulez, freiner normalement sans pomper vos freins.
Si vous le faites, la pédale pourra être plus difficile
à enfoncer. Si votre moteur s’arrête de tourner, vous
aurez quand même accès à une certaine assistance du
servofrein. Cependant, vous l’utiliserez au moment
de freiner. Une fois que l’assistance du servofrein est
épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de
frein sera plus difficile à enfoncer.
Système de freinage antiblocage
Votre véhicule est équipé de l’ABS, ce système
de freinage antiblocage est un système perfectionné
de freinage électronique qui vous aidera à éviter
un dérapage à la suite d’un freinage.
Lorsque vous faites démarrer le moteur et que vous
commencez à rouler, l’ABS se vérifie par lui-même.
Vous entendrez peut-être un bruit de moteur ou
un déclic momentané pendant cette vérification et vous
remarquerez peut-être que la pédale de freinage
bouge un peu. C’est normal.
S’il existe une défaillance
de l’ABS, ce témoin
restera allumé. Se reporter
à la rubrique Témoin du
système de freinage
antiblocage à la page 3-61.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 6-5.
5-7
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Le système ABS peut modifier la pression de freinage
plus rapidement que ne pourrait le faire n’importe
quel conducteur. L’ordinateur est programmé pour tirer
le plus grand avantage des conditions de la route et
des pneus. Cela pourra vous aider à contourner
l’obstacle tout en freinant très fort.
Supposons que la chaussée est mouillée et que vous
conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal
surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et
continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au
système de freinage antiblocage :
L’ordinateur s’aperçoit que les roues tournent moins
vite. Si une roue est sur le point d’arrêter de tourner,
l’ordinateur actionne séparément les freins de
chaque roue.
Lorsque vous freinez, l’ordinateur continue à recevoir
des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de ces données.
5-8
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Vous devez vous rappeler que le freinage antiblocage
(ABS) ne modifie pas le temps pendant lequel vous
devez appuyer sur la pédale de frein, en plus de ne pas
toujours diminuer la distance d’arrêt. Si vous suivez
de trop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pas
le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrête
soudainement. La distance séparant votre véhicule des
autres doit être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d’un
système de freinage antiblocage (ABS).
Système de traction asservie (TCS)
Utilisation de l’ABS
Le message TRAC SYSTEM ACTIVE (anti-patinage
activé) s’affiche à l’écran du centralisateur informatique
de bord lorsque le système de traction asservie
limite le patinage des roues. Se reporter à la rubrique
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-74. Vous pouvez sentir ou
entendre le système fonctionner, mais c’est normal.
Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein
solidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocage
travailler pour vous. Vous pouvez entendre un bruit
de moteur ou des cliquetis et sentir un léger
déplacement de la pédale de freinage au cours d’un
arrêt, mais cela est normal.
Freinage d’urgence
Avec le système de freinage antiblocage (ABS), vous
pouvez braquer les roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations d’urgence, le fait
de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Votre véhicule est équipé d’un système de traction
asservie qui limite le patinage des roues. Ceci est
particulièrement utile sur les routes glissantes.
Le système ne fonctionne que s’il détecte qu’au moins
une des roues avant patinent ou commencent à
perdre de l’adhérence. Quand ceci se produit, le
système serre les freins arrière et réduit la puissance
du moteur pour limiter le patinage des roues.
Si le régulateur de vitesse est en fonction quand
le système de traction asservie commence à limiter le
patinage des roues, le régulateur de vitesse est
automatiquement désengagé. Vous pouvez remettre le
régulateur automatique de vitesse en fonction lorsque
les conditions routières vous permettent de vous
en servir en toute sécurité. Se reporter à Régulateur
de vitesse à commande adaptative à la page 3-17
ou Régulateur de vitesse automatique à la page 3-13
pour plus d’information.
5-9
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Ce témoin s’allume
pour vous signaler une
défaillance du système
de traction asservie.
Se reporter à la rubrique Témoin du système de traction
asservie à la page 3-61. Lorsque ce témoin est
allumé, le système ne limitera pas le patinage des
roues. Adapter sa conduite en conséquence.
Le système de traction asservie se met en fonction
automatiquement quand vous faites démarrer votre
véhicule. Pour limiter le patinage des roues, surtout sur
des routes glissantes, vous devriez toujours laisser
le système en fonction. Vous pouvez toutefois mettre le
système de traction asservie hors fonction au besoin.
Vous devriez mettre le système hors fonction si
votre véhicule est immobilisé dans le sable, la boue
ou la neige ou sur la glace et qu’il faut balancer
le véhicule. Se reporter à Secouer le véhicule pour le
sortir à la page 5-35 et Si le véhicule est coincé dans
le sable, la boue ou la neige à la page 5-34 pour
plus d’informations.
Pour désactiver le
système, appuyer sur la
partie avant du bouton de
traction asservie situé
sur la console centrale.
Le message TRACTION SYSTEM-OFF (système de
traction asservie désactivé) s’affiche sur le centralisateur
informatique de bord et le témoin du système de
traction asservie s’allume. Si le système limite le
patinage des roues lorsque vous appuyez sur le bouton,
le message TRACTION SYSTEM-OFF (système de
traction asservie désactivé) s’affichera — mais le
système ne se désactive pas immédiatement. Il attend
qu’il ne soit plus nécessaire de limiter le patinage
des roues.
Vous pouvez remettre le système en fonction n’importe
quand en appuyant de nouveau sur le bouton. Le
message (TRACTION READY devrait s’afficher
momentanément à l’écran du CIB (centralisateur
informatique de bord).
Le montage d’accessoires de marque autre que GM peut
avoir un impact négatif sur les performances de votre
véhicule. Pour de plus amples renseignements, se
reporter à Accessoires et modifications à la page 6-5.
5-10
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Suspension électromagnétique
Système StabiliTrak®
La suspension variable magnétique règle
automatiquement la suspension du véhicule. Le
réglage de la suspension variable est obtenu avec un
microprocesseur qui surveille et contrôle le système
de suspension. Il reçoit des données de divers
détecteurs pour déterminer le réglage correct de la
suspension. Si le contrôleur détecte un problème dans
le système, le centralisateur informatique de bord
affiche le message SERVICE RIDE CONTROL
(entretien de la suspension variable). Se reporter
à la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-74
pour obtenir plus de renseignements. Consulter
le concessionnaire pour tout service d’entretien.
Le système StabiliTrak® de stabilisation active est un
système informatisé qui aide le conducteur à garder le
contrôle directionnel du véhicule dans des conditions
de conduite difficiles. Ce système appliquera le freinage
de façon sélective à n’importe quelle des roues du
véhicule.
Essieu arrière à glissement limité
Votre essieu arrière à glissement limité vous offre une
adhérence supplémentaire sur la neige, la boue, la
glace, le sable et le gravier. La plupart du temps,
il fonctionne comme un essieu normal; mais lorsqu’une
roue arrière perd son adhérence alors que l’autre la
conserve, cette caractéristique permet à la roue ayant
conservé son adhérence de faire rouler le véhicule.
Au moment de démarrer le véhicule pour la première
fois et au début de la conduite (10 km/h (6 mi/h)),
en particulier par temps froid, le message STABILITRAK
WARMING (préchauffage StabiliTrak®) peut apparaître
sur le centralisateur informatique de bord, le témoin
du groupe d’instruments s’allumera et un carillon
retentira. C’est normal. Vous pouvez accuser
réception de ce message en appuyant sur le bouton
RESET (réinitialisation). La performance du système
StabiliTrak® est affectée jusqu’à ce que le message,
STABILITRAK READY (StabiliTrak® prêt), s’affiche
sur le centralisateur informatique de bord. Cela peut
prendre jusqu’à 15 minutes.
Le message WAIT FOR STABILITRAK (attendre
StabiliTrak®) peut s’afficher sur le centralisateur
informatique de bord après avoir dépassé 30 km/h
(19 mi/h) pendant 10 secondes si la direction n’est pas
centrée. Le système est désactivé jusqu’à ce que le
message STABILITRAK ACTIVE (StabiliTrak® activé)
s’affiche.
5-11
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Le message STABILITRAK ACTIVE (StabiliTrak® activé)
s’affiche lorsque le système est en fonction. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-74 pour plus de renseignements.
Il se peut que vous ayez connaissance que le système
fonctionne. C’est normal.
Le témoin du groupe
d’instruments s’allume et
un carillon retentit pour
vous signaler la présence
d’un problème dans le
système.
Le message SERVICE STABILITRAK (entretien
de StabiliTrak®) s’affiche également. Se reporter
à la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-74
pour plus de renseignements.
Le système se met hors fonction lorsque ce témoin
s’allume et que le message SERVICE STABILITRAK
(entretien StabiliTrak®) apparaît. Régler la conduite
en conséquence.
Le système se met en fonction automatiquement
chaque fois que vous mettez le véhicule en marche.
Pour vous aider à maintenir la direction de votre
véhicule, ce système doit toujours être en fonction.
Vous pouvez par contre le mettre hors fonction si vous
le devez. Si vous désactivez le système STABILITRAK®,
le système de traction asservie est également
désactivé. Régler la conduite en conséquence.
Pour mettre le système
hors fonction, maintenir
enfoncée la partie avant du
bouton de commande de
traction de la console
pendant cinq secondes
avec le véhicule à l’arrêt.
Vous pouvez remettre le système en fonction à tout
moment en appuyant sur le bouton. Le centralisateur
informatique de bord affichera le message adéquat
quand vous poussez sur le bouton, soit TRAC/
STABILITRAK ON (traction/StabiliTrak® activée) ou
TRAC/STABILITRAK OFF (traction/ StabiliTrak®
désactivée).
5-12
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Direction
Direction assistée
Si la direction assistée lâche en raison de l’arrêt du
moteur ou d’une panne du système, vous pourrez quand
même diriger votre véhicule, mais cela demandera
beaucoup plus d’efforts.
Direction à assistance variable
magnétique
Votre véhicule est équipé d’un système de direction
qui règle constamment l’effort ressenti pendant la
conduite à toutes les vitesses du véhicule. Il facilite les
manoeuvres de stationnement tout en fournissant
une tenue de route solide aux vitesses des autoroutes.
Conseils en matière de direction
Il est important de prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
Un grand nombre d’accidents de type k perte de contrôle
du conducteur l signalés dans les bulletins d’information
se produisent dans les virages. Voici pourquoi :
Tant les conducteurs expérimentés que les conducteurs
débutants sont soumis aux mêmes lois de la physique
lors de la conduite d’un véhicule dans un virage.
La traction des pneus contre la surface de la route
fait en sorte qu’il est possible de changer la direction
du véhicule lorsque vous tournez les roues avant.
S’il n’y a pas de traction, l’inertie fait que le véhicule
poursuit son trajet dans la même direction. Si vous avez
déjà essayé de changer de direction sur de la glace
mouillée, vous comprendrez de quoi il s’agit.
La traction que vous pouvez obtenir dans un virage
dépend de l’état de vos pneus et de la surface de
la route, de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que de
la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse
constitue le seul facteur que vous pouvez contrôler.
Supposons que vous êtes en train de négocier un
virage prononcé. Vous accélérez ensuite de manière
soudaine. Les deux systèmes de contrôle — la direction
et l’accélération — doivent appliquer leur force aux
points où les pneus touchent la route. L’accélération
soudaine pourrait exercer trop de pression sur ces
points. Vous pouvez perdre le contrôle. Se reporter
à la rubrique Système de traction asservie (TCS)
à la page 5-9.
Que faire si cela se produit? Relâcher légèrement
l’accélérateur, diriger le véhicule dans la direction
voulue et ralentir.
5-13
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Les panneaux de limitation de vitesse situés près
des virages vous avertissent que vous devez réduire
votre vitesse. Bien entendu, les vitesses affichées sont
établies en supposant des conditions météorologiques
et routières optimales. Dans des conditions moins
favorables, il vous faudra rouler plus lentement.
Si vous devez réduire votre vitesse à l’approche d’un
virage, vous devez le faire avant d’entrer dans le virage,
alors que vos roues avant sont parallèles au véhicule.
Essayer d’ajuster votre vitesse de manière à ce que
vous puissiez k conduire l dans le virage. Garder une
vitesse raisonnable et constante. Attendre d’être
sorti du virage avant d’accélérer et le faire en douceur,
une fois en ligne droite.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 6-5.
Manipulation du volant en situations
d’urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus
efficace que le freinage. Par exemple, vous passez
le sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un
camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre
deux voitures stationnées et s’immobilise directement
devant vous. Vous pouvez effectuer une manoeuvre
de freinage pour remédier à cela — si vous pouvez
vous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible,
car la distance entre vous et l’obstacle est trop
courte. Voilà le moment de faire appel aux mesures
d’évitement — se servir du volant pour éviter les
obstacles.
Votre véhicule peut se comporter de manière très
satisfaisante dans de telles situations d’urgence.
Il faut d’abord appliquer les freins.
Se reporter à la rubrique Freinage à la page 5-6.
Il est préférable de réduire la vitesse au maximum à
l’approche d’une éventuelle collision. Contourner ensuite
l’obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l’espace
disponible.
5-14
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Reprise tout terrain
Il est possible que vous ayez le sentiment que vos
roues droites se déportent du bord de la route sur
l’accotement lorsque vous roulez.
Une telle situation d’urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Si vous tenez
le volant aux positions 9 et 3 heures recommandées,
vous pouvez le tourner très rapidement de 180 degrés
complets en gardant les deux mains sur le volant.
Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidement
et revenir tout aussi rapidement en ligne droite une
fois que vous avez évité l’obstacle.
Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours
possibles constitue une bonne raison pour adopter
un style de conduite préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
Si le niveau de l’accotement ne se trouve que légèrement
sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le
véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale
d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en vue,
diriger le véhicule de sorte qu’il passe entre le bord de la
chaussée. Vous pouvez tourner le volant d’un quart de
tour au maximum jusqu’à ce que le pneu avant droit entre
en contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite
le volant pour rouler en ligne droite sur la route.
5-15
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Manoeuvre de dépassement
Le conducteur qui veut dépasser un autre véhicule
sur une grande route à deux voies attend le moment
propice, accélère, contourne le véhicule qui le précède
et revient sur la voie de droite. C’est simple, non?
Pas nécessairement! Le dépassement sur une grande
route à deux voies est une manoeuvre dangereuse,
car le véhicule qui dépasse occupe pendant
plusieurs secondes la même voie que les véhicules
venant en sens inverse. Si le conducteur fait une erreur
de calcul ou de discernement, ou s’il a un accès de
frustration ou de colère, il risque d’avoir le pire genre
d’accident : la collision frontale.
Voici donc quelques conseils pour dépasser :
• Vous devez être prévoyant. Il faut regarder la route
loin devant soi et sur les côtés, et vérifier les
intersections, à la recherche de situations qui
pourraient vous obliger à modifier votre manoeuvre
de dépassement. Si vous avez le moindre doute
quant au succès de la manoeuvre, attendre
un moment plus propice.
• Faire attention aux panneaux de signalisation, aux
marques et aux lignes de chaussée. Si vous
apercevez au loin un panneau indiquant un virage
ou une intersection, retarder votre dépassement.
Si la ligne médiane n’est pas continue, vous
avez généralement le droit de dépasser (pourvu
qu’il n’y ait pas de circulation en sens inverse).
Ne jamais franchir une ligne continue de votre
côté ou une ligne continue double, même s’il
vous semble qu’il n’y a pas de circulation en
sens inverse.
• Ne pas trop vous approcher du véhicule que vous
voulez dépasser pendant que vous attendez le
moment propice. D’abord, cela réduit votre champ
de vision, surtout si vous suivez un gros véhicule.
Ensuite, vous n’aurez pas assez de temps pour
freiner si le véhicule qui vous précède s’arrête
ou ralentit brusquement. Garder une distance
raisonnable entre votre véhicule et celui qui
vous précède.
• Quand il vous semble que vous pouvez dépasser,
commencer à accélérer tout en restant sur la voie
de droite et en gardant une certaine distance
par rapport au véhicule à dépasser. Planifier votre
manoeuvre de façon à pouvoir accélérer lorsque
vous changez de voie. Si la route est libre,
vous pouvez prendre de l’élan, ce qui compensera
largement la distance que vous avez laissée
avec le véhicule devant vous. Si un événement
quelconque empêche le dépassement, vous n’aurez
qu’à ralentir et à attendre un meilleur moment.
5-16
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
• Si plusieurs véhicules font la file pour dépasser un
véhicule lent, attendre son tour. Toutefois, vous
assurer que personne n’essaie de vous doubler
quand vous changez de voie pour dépasser. Ne pas
oublier de jeter un coup d’oeil vers l’arrière et de
vérifier les angles morts.
• Avant de quitter la voie de droite pour dépasser,
vérifier les rétroviseurs, jeter un coup d’oeil vers
l’arrière et allumer le clignotant gauche. Une
fois que vous avez suffisamment dépassé le
véhicule qui vous précédait pour en voir l’avant
dans votre rétroviseur intérieur, allumer le clignotant
droit et revenir sur la voie de droite. Se rappeler
que le rétroviseur du côté passager extérieur
est convexe. Le véhicule que vous venez de
dépasser peut sembler plus éloigné qu’il ne l’est
en réalité.
• Ne pas essayer de dépasser plus d’un véhicule
à la fois sur une route à deux voies. Réévaluer
la situation avant de dépasser le véhicule suivant.
• Ne pas dépasser trop vite un véhicule qui
roule lentement. Ses feux de freinage pourraient
ne pas fonctionner et ne pas indiquer qu’il ralentit
ou qu’il se prépare à tourner.
• Si on vous dépasse, faciliter la tâche à l’autre
conducteur en serrant la droite de la route.
Perte de contrôle
Il peut arriver que le point de contact des pneus
avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les
trois systèmes de commande — freins, direction
et accélération — puissent réagir aux manoeuvres
du conducteur. Voici ce que nous conseillent les
experts de l’industrie automobile dans ces cas-là.
Peu importe la situation d’urgence, ne pas
désespérer. Essayer de contrôler le volant et
chercher continuellement une voie de sortie ou
un chemin moins dangereux.
Dérapage
Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur conduite aux conditions
existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions.
Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande de votre véhicule. Lors
d’un dérapage au freinage, les roues ne tournent
pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande
vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent
ou perdent leur force de virage. En outre, dans
un dérapage en accélération, une trop grande
accélération fait que les roues motrices patinent.
5-17
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Vous contrôlerez plus facilement un dérapage en virage
en retirant votre pied de l’accélérateur.
Se rappeler que le système de traction asservie ne
vous aide à éviter que le dérapage d’accélération.
Si le système de traction asservie est hors fonction,
vous pouvez remédier à un dérapage d’accélération
en relâchant l’accélérateur.
Si votre véhicule se met à glisser, enlever votre pied de
l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans
la direction désirée. Si vous tournez le volant assez
rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours
prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage
se reproduit.
Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau,
de neige, de glace, de roches ou d’autres matériaux
sur la route. Pour votre sécurité, vous devriez ralentir
et ajuster votre conduite selon ces conditions. Il est
important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque
la distance de freinage du véhicule sera plus longue
et que le contrôle du véhicule sera réduit.
Lorsque vous conduisez sur une chaussée dont la
traction est réduite, faire de votre mieux pour éviter
les coups de volant, les accélérations ou les freinages
brusques y compris la réduction de la vitesse du
véhicule au moyen d’une rétrogradation. Tout
changement brusque pourrait entraîner le glissement
des pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pas
que la surface est glissante avant que le véhicule
ne commence à déraper. Apprendre à reconnaître les
signes d’avertissement — s’il y a suffisamment d’eau,
de glace ou de neige tassée sur la route pour créer
une surface réfléchissante — et à ralentir lorsque
vous avez des doutes.
Se rappeler que tout système de freinage antiblocage
(ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au
freinage.
5-18
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Conduite compétitive et
course (XLR-V)
Se reporter au livret de garantie avant d’utiliser le
véhicule pour la course ou d’autres types de conduite
de compétition.
Remarque: Si vous utilisez votre véhicule en
compétition ou de manière sportive, le moteur peut
consommer plus d’huile qu’en utilisation normale.
Des bas niveaux d’huile peuvent endommager
le moteur. Vérifier souvent le niveau d’huile en
cas de compétition ou de conduite sportive
et maintenir le niveau à au moins 2 L (2 quarts)
au-dessus du repère supérieur qui indique la zone
de fonctionnement correcte sur la jauge d’huile
du moteur. Pour savoir comment ajouter l’huile, se
reporter à Huile à moteur à la page 6-19. Après
une conduite sportive, éliminer l’excès d’huile afin
que le niveau sur la jauge ne dépasse le repère
supérieur qui la zone de fonctionnement correcte.
Conduite de nuit
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour.
Il en est ainsi parce que les facultés de certains
conducteurs sont plus susceptibles d’être affaiblies
par l’alcool, la drogue, la fatigue ou en raison d’une
mauvaise vision nocturne.
Voici quelques conseils sur la conduite de nuit.
• Être prévoyant.
• Ne pas conduire en état d’ébriété.
• Régler le rétroviseur intérieur pour réduire
l’éblouissement des phares des véhicules qui
vous suivent.
• Puisque votre vision est réduite, il faudra peut-être
ralentir et augmenter la distance vous séparant
des autres véhicules.
• Ralentir, surtout sur les routes à circulation plus
rapide. La portée des phares de votre véhicule
ne peut couvrir qu’une certaine distance.
• Dans les régions éloignées, faire attention aux
animaux.
• Si vous êtes fatigué, s’arrêter dans un endroit sûr
et se reposer.
5-19
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En
outre, avec l’âge cette différence est encore plus
marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut
avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière pour
voir la même chose qu’un conducteur âgé de 20 ans.
Vos activités de la journée peuvent aussi influer
sur votre vision nocturne. Par exemple, si vous passez
la journée en plein soleil, il est prudent de porter
des lunettes de soleil de façon à ce que vos yeux aient
moins de difficulté à s’adapter à l’obscurité. Cependant,
si vous conduisez la nuit, ne pas porter de lunettes
de soleil. Elles peuvent réduire l’éblouissement
des phares, mais elles rendront aussi beaucoup de
choses invisibles.
Les phares d’un véhicule roulant dans la voie inverse
peuvent vous aveugler pendant un certain temps. Il vous
faudra une seconde ou deux et même plus pour que
vos yeux se réadaptent à l’obscurité. Si vous subissez
un éblouissement important, un conducteur roulant
avec ses phares de route allumés ou phares d’un
véhicule mal orientés, ralentir. Éviter de regarder
directement les phares.
Garder le pare-brise et toutes les glaces de votre
véhicule propres — tant à l’intérieur qu’à l’extérieur.
L’éblouissement de nuit empire considérablement quand
les glaces sont sales. Même la face intérieure de vos
glaces peut être recouverte d’une pellicule de poussière.
Une glace sale rend les lumières plus aveuglantes et
plus scintillantes qu’une glace propre, faisant se
contracter vos pupilles de manière répétée.
Se rappeler que dans un virage, les phares éclairent
une moins grande partie de la route. Ne pas garder les
yeux fixes de façon à pouvoir repérer plus facilement
les objets peu éclairés. Tout comme il faut faire vérifier
le réglage des phares, vous devez faire examiner
régulièrement vos yeux. Certains conducteurs souffrent
de cécité nocturne (inaptitude à percevoir dans les
faibles quantités de lumière) sans le savoir.
5-20
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Conduite sous la pluie et sur routes
humides
La conduite sous la pluie et sur les chaussée mouillées
est dangereuse. Sur une surface mouillée, l’adhérence
est moindre que sur une route sèche et vous ne
pourrez pas vous arrêter, accélérer ou prendre les
virages aussi facilement. De plus, si les pneus sont
usés, l’adhérence sera encore moindre. Il est toujours
préférable de ralentir lorsqu’il commence à pleuvoir
quand vous conduisez. La route peut devenir mouillée
soudainement alors que vos réflexes sont habitués
à la conduite sur route sèche.
Plus la pluie est forte, plus la visibilité est réduite.
Même si vous avez des essuie-glaces en bon état,
quand il pleut fort, vous voyez moins bien les panneaux
de signalisation, les feux de circulation, les marques
sur la chaussée, le bord de la route et même les
piétons.
5-21
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Il est prudent de maintenir les essuie-glaces en bon
état et le réservoir de lave-glace rempli de liquide.
Remplacer les lames d’essuie-glace lorsqu’elles laissent
des traînées ou des espaces non essuyés sur le
pare-brise ou bien lorsque des bandes de caoutchouc
commencent à se détacher des lames.
{ATTENTION:
Des freins mouillés peuvent provoquer des
accidents. Ils ne fonctionneront pas aussi
bien lors d’un arrêt brusque et pourraient tirer
d’un côté. On risque de perdre la maîtrise
du véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque d’eau
ou après être passé dans un lave-auto,
enfoncer légèrement la pédale de freinage
jusqu’à ce que les freins fonctionnent
normalement.
Aquaplanage
L’aquaplanage est dangereux. Une quantité importante
d’eau peut s’amasser sous les pneus que de fait
vous conduisez sur de l’eau. Une telle situation peut
se produire si la route est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage,
il y a peu ou pas de contact entre votre véhicule et
la route.
L’aquaplanage est rare, mais il peut se produire si
les pneus sont usés, si la pression d’au moins un des
pneus est basse ou s’il y a beaucoup d’eau sur la route.
Si vous pouvez voir le reflet des arbres, des poteaux
téléphoniques ou d’autres véhicules et que les gouttes
de la pluie rident la surface de l’eau, il y a danger
d’aquaplanage.
L’aquaplanage se produit généralement à grande
vitesse. Il est impossible de toujours prévoir
l’aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir
quand il pleut.
La conduite trop rapide dans de grandes flaques d’eau
ou même le passage du véhicule dans un lave-auto
peuvent aussi causer des problèmes. L’eau peut altérer
le fonctionnement de vos freins. Essayer d’éviter les
flaques d’eau, sinon essayer de ralentir avant de
les traverser.
5-22
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Conduite dans des flaques d’eau
profonde
Remarque: Si vous traversez trop rapidement
des flaques ou des trous d’eau profonds, l’eau
risque de pénétrer par la prise d’air du moteur et
d’endommager gravement votre moteur. Ne jamais
conduire dans des flaques d’eau qui atteignent
presque le dessous du véhicule. Si vous ne pouvez
pas éviter les flaques ou trous d’eau profonds,
les traverser alors très lentement.
Conduite dans un courant d’eau vive
{ATTENTION:
L’eau courante ou les déferlements d’eau
abondante créent des courants forts. Si l’on
tente de rouler dans de l’eau courante, comme
on le ferait pour traverser un cours d’eau peu
profond, le véhicule peut être emporté. Un
courant d’eau d’une profondeur de six pouces
seulement peut emporter un petit véhicule.
Si cela se produit, le conducteur et d’autres
occupants du véhicule pourraient se noyer.
Ne pas ignorer les panneaux d’avertissement
de la police, et essayer de ne pas conduire
dans les nappes d’eau.
5-23
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
Conduite en ville
• En plus de ralentir, augmenter la distance entre
votre véhicule et celui qui vous précède. Faire
particulièrement attention en dépassant un autre
véhicule. Prévoir plus d’espace pour manoeuvrer
et s’attendre à une visibilité réduite par suite
d’éclaboussures de la route.
• Garder toujours les pneus en bon état, avec une
semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter
à la rubrique Pneus à la page 6-57.
Un des plus grands problèmes des routes urbaines
est le nombre de véhicules. Vous devez vous méfier des
autres conducteurs et prêter attention à la signalisation
routière.
5-24
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Voici quelques façons d’augmenter votre sécurité quand
vous conduisez en ville :
Conduite sur les autoroutes
• Connaître le meilleur itinéraire pour vous rendre à
destination. Obtenir une carte de la ville et définir
à l’avance votre trajet vers un endroit inconnu de la
ville, comme vous le feriez pour un voyage d’un
bout à l’autre du pays.
• Essayer d’utiliser les autoroutes qui contournent
et croisent la plupart des grandes villes. Vous y
gagnerez temps et énergie. Se reporter à la
rubrique Conduite sur les autoroutes à la page 5-25.
• Considérer un feu vert comme un avertissement. S’il
y a des feux de circulation, c’est que l’intersection
est assez encombrée pour en justifier la présence.
Quand le feu de circulation passe au vert et
juste avant de commencer à rouler, regarder des
deux côtés pour s’assurer que l’intersection est libre
et que personne ne brûle un feu rouge.
Pour une même distance, les autoroutes (qu’il s’agisse
d’autoroutes à péage ou non) sont les routes les
plus sûres. Elles ont toutefois leurs propres règles.
Le conseil le plus important pour la conduite sur
autoroute est de suivre le flot de la circulation et garder
la droite. Rouler à la même vitesse que celle de la
plupart des autres conducteurs. Une conduite trop
rapide ou trop lente nuit à la circulation. Considérer la
voie de gauche comme voie de dépassement.
5-25
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
À l’entrée d’une autoroute, il y a généralement une
bretelle d’accès. Si vous avez une bonne vue de
l’autoroute pendant que vous conduisez sur la bretelle
d’accès, vous devriez commencer à regarder la
circulation. Essayer de voir où vous vous joindrez à la
circulation. Tenter de vous joindre à la circulation à une
vitesse se rapprochant de celle des autres véhicules.
Allumer votre clignotant, regarder dans les rétroviseurs et
vérifier les angles morts autant qu’il est nécessaire.
Essayer de vous joindre doucement à la circulation.
Une fois sur l’autoroute, régler votre vitesse à la vitesse
autorisée ou à celle de la circulation si elle est plus
lente. Rester sur la voie de droite sauf pour dépasser.
Avant de changer de voie, regarder dans les
rétroviseurs et allumer votre clignotant.
Juste avant de quitter la voie, jeter un coup d’oeil vers
l’arrière pour s’assurer qu’il n’y a pas de véhicule
dans votre angle mort.
Une fois sur l’autoroute, garder une distance raisonnable
entre votre véhicule et celui qui vous précède.
S’attendre à conduire un peu plus lentement la nuit.
Quand vous voulez sortir de l’autoroute, passer sur la
bonne voie bien à l’avance. Si vous manquez votre
sortie, ne jamais s’arrêter pour reculer. Conduire jusqu’à
la sortie suivante.
Le tournant de la bretelle de sortie peut être parfois très
serré. La vitesse de sortie autorisé est normalement
indiquée. Ralentir selon votre indicateur de vitesse
et non pas selon votre instinct. Après avoir conduit à
grande vitesse pendant un certain temps, vous
aurez tendance à croire que vous conduisez plus
lentement qu’en réalité.
Avant de partir pour un long trajet
Il faut bien se préparer. Essayer de bien se reposer
avant le départ. Si le conducteur doit prendre la route
lorsqu’il est fatigué — après une journée de travail,
par exemple — il doit veiller à ne pas effectuer un
trop long parcours en début de voyage. Porter
des vêtements confortables et des chaussures
convenables pour conduire.
Le véhicule est-il prêt pour un long voyage? S’il a
été bien entretenu, il est prêt à prendre la route.
Faire effectuer tout entretien nécessaire avant de partir.
Bien entendu, des techniciens experts et expérimentés
pourront offrir l’entretien de ce véhicule dans les
concessionnaires GM partout en Amérique du Nord.
Ils se feront un plaisir d’offrir de l’aide en cas de besoin.
5-26
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Voici ce qu’il faut vérifier avant un voyage :
• Liquide de lave-glace : Le réservoir est-il plein?
Toutes les glaces sont-elles propres à l’intérieur
et à l’extérieur?
• Raclettes d’essuie-glace : Sont-elles en bon état?
• Carburant, huile-moteur et autres liquides : Les
niveaux ont-ils tous été vérifiés?
• Phares et feux : Fonctionnent-ils tous? Les lentilles
sont-elles propres?
• Pneus : Il est vital qu’ils soient en bon état pour
assurer la sécurité et éviter des ennuis pendant
le voyage. Les semelles sont-elles en bon état pour
un long voyage? Les pneus sont-ils tous gonflés
à la pression recommandée?
• Prévisions météorologiques : Quelles prévisions
sont annoncées pour le trajet planifié? Devrait-on
retarder un peu le voyage pour éviter une tempête?
• Cartes routières : Les cartes routières sont-elles
récentes?
Hypnose de la route
Sur une route facile, sans paysages intéressants, le
murmure des pneus sur la route ou celui du moteur
et le bruit du vent contre le véhicule peuvent vous rendre
somnolent. S’assurer que cela ne vous arrive pas!
Si cela se produisait, votre véhicule pourrait quitter la
route en moins d’une seconde et vous pourriez
avoir une collision et vous blesser.
Que pouvez vous faire pour éviter l’hypnose sur les
grandes routes? D’abord, on doit savoir qu’elle peut
se produire.
Suivre ensuite ces conseils :
• S’assurer que la ventilation du véhicule est bonne
et qu’il fait assez frais dans le véhicule.
• Ne pas garder les yeux fixes. Scruter la route
devant vous et sur les côtés. Vérifier souvent
les rétroviseurs et les instruments de bord.
• Si vous devenez somnolent, quitter la route et aller
dans un terrain de repos, une station-service ou
un terrain de stationnement pour y faire la sieste,
prendre de l’exercice ou les deux. Par mesure
de sécurité, considérer la somnolence sur les
grandes routes comme un cas d’urgence.
Est-ce qu’il existe une hypnose sur les grandes routes?
Ou est-ce qu’on s’endort simplement au volant?
Appeler ceci l’hypnose sur les grandes routes, la
somnolence ou ce qu vous voulez.
5-27
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Routes onduleuses et de montagne
Si vous conduisez régulièrement dans des régions
montagneuses ou si vous projetez en visiter, voici
quelques conseils pratiques qui rendront vos
déplacements plus sûrs et plus agréables :
• Bien entretenir son véhicule. Vérifier tous les
niveaux de liquide ainsi que les freins, les pneus, le
système de refroidissement et la boîte de vitesses.
Ces pièces sont mises à rude épreuve sur les
routes de montagne.
{ATTENTION:
La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de
montagne diffère de la conduite sur un terrain plat
ou vallonné.
Si la rétrogradation n’est pas utilisée, la
surchauffe des freins peut faire en sorte de
diminuer le travail des freins. On risque de
n’avoir que peu ou pas de puissance de
freinage lors de la descente. On risque d’avoir
une collision. Rétrograder pour que le moteur
puisse aider les freins quand on descend une
pente raide.
5-28
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
• Apprendre comment monter les côtes. Vous
{ATTENTION:
Il est dangereux de descendre une côte en
roue libre, avec le levier des vitesses au point
mort (N) ou avec le contact coupé. Dans ce
cas, les freins doivent faire tout le travail de
ralentissement. La surchauffe des freins peut
faire en sorte de diminuer le travail des freins.
On risque de n’avoir que peu ou pas de
puissance de freinage lors de la descente.
On risque d’avoir une collision. Toujours
garder le moteur en marche et une vitesse
engagée en descendant une côte.
• Apprendre comment descendre les côtes. Le
conseil le plus important est le suivant : laisser le
moteur contribuer au ralentissement du véhicule.
Rétrograder à une vitesse plus basse sur les
pentes abruptes ou longues.
voudrez peut-être rétrograder à une vitesse
plus basse. Les vitesses inférieures favorisent le
refroidissement du moteur et de la boîte de vitesses
et permettent de monter les pentes plus facilement.
• Rester dans votre voie lorsque vous conduisez
sur les routes à deux voies d’une pente ou
d’une route montagneuse. Ne pas prendre de
larges virages et ne pas traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui vous permet de rester
dans votre voie.
• Faire attention quand vous passez la crête d’une
côte. Il pourrait y avoir un obstacle sur votre voie
comme un véhicule en panne ou un accident.
• Sur les routes de montagne, vous verrez peut-être
des panneaux de signalisation qui vous préviennent
de certains dangers, Par exemple de longues
pentes, des zones de dépassement ou de
dépassement interdit, des chutes de pierres, ou
des routes tortueuses. Faire attention et prendre
les mesures nécessaires.
5-29
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Conduite hivernale
Voici des conseils sur la conduite en hiver :
• Vous devez entretenir votre véhicule de manière
appropriée pour la conduite en hiver.
• Vous voudrez peut-être garder des articles de
secours d’hiver dans votre coffre.
Se reporter également à la rubrique Pneus
à la page 6-57.
Y placer un grattoir à glace, une petite brosse ou un
petit balai, du liquide de lave-glace, un chiffon, des
vêtements d’hiver, une petite pelle, une lampe de
poche, une pièce de tissu rouge et deux triangles de
signalisation réfléchissants. Dans les conditions de
conduite difficiles, ajouter un petit sac de sable, un vieux
morceau de tapis ou deux sacs de toile de jute pour
améliorer l’adhérence du véhicule. S’assurer de
bien ranger ces articles dans le véhicule.
5-30
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Conduite dans la neige ou sur la glace
Dans la plupart des cas, les pneus auront une bonne
adhérence à la route.
Toutefois, en cas de neige ou de glace entre les
pneus et la chaussée, le véhicule risque de glisser.
L’adhérence diminuera nettement et vous devrez donc
être très prudent.
Quelle est la situation la plus dangereuse? De la
glace mouillée. Une chaussée couverte de neige
très froide ou de glace peut être glissante et entraîner
une conduite très difficile. Mais la glace mouillée est plus
dangereuse, car elle offre encore moins d’adhérence.
La glace mouillée survient par températures environnant
le point de congélation 0°C (32°F), et quand de la
pluie verglaçante commence à tomber. Il faut éviter de
conduire dans ces conditions jusqu’à ce que les
équipes d’épandage de sel et de sable aient fait leur
travail.
Quelles que soient les conditions — Glace lisse, neige
compacte, neige folle ou soufflée par le vent — conduire
avec prudence.
La traction asservie accroît votre capacité d’accélération
lorsque vous roulez sur une chaussée glissante.
Même si votre véhicule est équipé d’un système de
traction asservie (TCS), vous devez ralentir et adapter
votre conduite aux conditions routières. Sous certaines
conditions, vous pouvez désactiver le système de
traction asservie comme lors d’une conduite dans la
neige profonde ou le gravier instable, afin d’aider
à maintenir le véhicule à une vitesse inférieure. Se
reporter à la rubrique Système de traction asservie
(TCS) à la page 5-9. Le système StabiliTrak® peut
également être activé. Se reporter à la rubrique
Système StabiliTrak® à la page 5-11.
5-31
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la
stabilité de votre véhicule en cours de freinage brusque
sur une chaussée glissante. Bien que votre véhicule
soit équipé du système de freinage antiblocage, il faut
commencer à freiner plus tôt que sur une chaussée
sèche. Se reporter à la rubrique Système de freinage
antiblocage à la page 5-7.
• Vous devez augmenter la distance entre votre
véhicule et celui qui vous précède quand vous
conduisez sur une route glissante.
• Se méfier des plaques glissantes. La route peut
sembler correcte jusqu’à ce que votre véhicule
roule sur une plaque de glace. Sur une route
autrement sans glace, il peut se former des plaques
de glace à des endroits ombragés que le soleil
ne peut pas atteindre; tel que près de groupes
d’arbres, derrière des bâtiments ou sous les ponts.
Il peut arriver qu’un virage ou qu’un viaduc
routier reste glissant quand d’autres routes ne le
sont plus. Si vous apercevez une plaque de glace,
freiner avant de l’atteindre. Éviter de freiner ou
de tourner brusquement sur la glace.
Si vous êtes surpris par un blizzard
Si la neige immobilise votre véhicule, vous risquez d’être
en danger. Vous devriez probablement rester dans
votre véhicule, à moins que vous ne sachiez avec
certitude que vous pouvez obtenir l’aide de personnes
se trouvant à proximité et que vous pouvez marcher
dans la neige. Voici ce que vous pouvez faire pour
indiquer que vous avez besoin d’aide et pour assurer
votre sécurité et celle de vos passagers :
• Allumer les feux de détresse du véhicule.
• Attacher une pièce de tissu rouge au véhicule pour
avertir la police que votre véhicule est coincé dans
la neige.
• Mettre des vêtements supplémentaires ou s’enrouler
dans une couverture. Si vous n’avez ni couverture
ni vêtements supplémentaires, se protéger
contre le froid avec des journaux, des sacs en jute,
des chiffons, les tapis du véhicule — enfin, tout
ce que vous pouvez utiliser pour vous couvrir
ou placer sous vos vêtements pour vous tenir
au chaud.
5-32
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
{ATTENTION:
La neige peut provoquer l’accumulation des
gaz d’échappement sous le véhicule. Du
monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel,
pourrait alors s’infiltrer dans l’habitacle et
vous pourriez perdre connaissance et mourir.
Le monoxyde de carbone étant incolore et
inodore, vous ne vous rendrez peut-être pas
compte de sa présence. Enlever la neige
accumulée autour de votre véhicule, surtout
si elle bloque le tuyau d’échappement et
vérifier de temps en temps que la neige ne
s’y amasse pas.
Vous pouvez faire tourner le moteur pour vous
réchauffer, mais il faut être prudent.
Ouvrir un peu la glace du côté qui se trouve
à l’abri du vent pour empêcher le CO de
s’infiltrer dans le véhicule.
5-33
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Faire tourner le moteur seulement le temps qu’il faut,
afin d’économiser le carburant. Lorsque le moteur
tourne, le faire tourner un peu plus rapidement qu’au
ralenti. C’est-à-dire appuyer légèrement sur la pédale
d’accélérateur. De cette façon, vous utiliserez moins
de carburant pour la chaleur obtenue et la batterie
gardera sa charge. Vous aurez besoin d’une batterie en
bon état pour démarrer de nouveau et éventuellement
pour allumer les phares pour indiquer que vous
avez besoin d’aide. Vous devriez laisser fonctionner le
chauffage pendant un certain temps.
Arrêter ensuite le moteur et monter presque totalement
la glace pour conserver la chaleur. Répéter l’opération
lorsque le froid devient vraiment inconfortable, mais
il faut éviter de le faire trop souvent. Économiser
le carburant aussi longtemps que possible. Sortir du
véhicule et faire des exercices vigoureux toutes
les 30 minutes, afin de réchauffer vos muscles jusqu’à
ce qu’on vous vienne en aide.
Si le véhicule est coincé dans le
sable, la boue ou la neige
Pour dégager votre véhicule lorsqu’il est immobilisé,
vous devez faire patiner les roues, mais pas trop
rapidement. La manoeuvre de va-et-vient peut vous
permettre de vous dégager, mais vous devez être
prudent.
{ATTENTION:
Si l’on fait patiner les pneus à grande vitesse,
ils peuvent éclater et blesser quelqu’un.
De plus, la boîte de vitesses ou d’autres
composants du véhicule peuvent surchauffer.
Ce qui pourrait provoquer un incendie dans le
compartiment-moteur ou d’autres dommages.
Lorsque le véhicule est pris, éviter de faire
patiner les roues. Ne pas faire patiner les
roues à plus 55 km/h (35 mi/h) tel qu’indiqué
sur l’indicateur de vitesse.
Remarque: Le patinage des roues peut détruire
des pièces de votre véhicule ainsi que les pneus.
Si vous faites tourner les roues trop vite tout
en changeant sans cesse de vitesses, vous pouvez
détruire votre boîte de vitesses.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur
l’utilisation des chaînes sur le véhicule, se reporter
à la rubrique Chaînes à neige à la page 6-80.
5-34
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Secouer le véhicule pour le sortir
Chargement du véhicule
Tourner d’abord le volant de direction vers la gauche
et vers la droite. Ceci dégagera la zone autour des
roues avant. Désactiver votre système de traction
asservie. Se reporter à Système de traction asservie
(TCS) à la page 5-9. Passer ensuite alternativement de
marche arrière (R) à une des positions de marche
avant, en faisant patiner les roues le moins possible.
Relâcher la pédale d’accélérateur au moment de
changements de vitesses, et appuyer légèrement
sur l’accélérateur quand la vitesse est en prise.
En faisant lentement patiner les roues vers l’avant,
puis vers l’arrière, vous obtiendrez un mouvement de
va-et-vient pouvant dégager votre véhicule. Si cette
méthode ne réussit pas à vous dégager après quelques
essais, vous aurez peut-être besoin de vous faire
remorquer. Si vous avez besoin d’être remorqué, se
reporter à Remorquage du véhicule à la page 5-40.
Il est très important que vous connaissiez le poids que
votre véhicule peut transporter. Ce poids est appelé
capacité nominale du véhicule et comprend le poids des
occupants, du chargement et de tous les accessoires
d’après-vente installés. Deux étiquettes affichées
sur votre véhicule indiquent le poids qui peut être
transporté de manière sécuritaire, l’étiquette
d’information sur le chargement des pneus et l’étiquette
de conformité.
{ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces de votre
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise et
causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
5-35
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Étiquette d’information sur les pneus et le
chargement
L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement
indique également les dimensions des pneus
d’origine (C) et la pression recommandée à froid (D).
Pour plus de renseignements sur les pneus et leur
pression, se reporter à Pneus à la page 6-57 et
Gonflement - Pression des pneus à la page 6-66.
L’étiquette de conformité renferme aussi des
renseignements importants relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal
brut sur l’essieu (PNBE) pour les essieux avant et
arrière y sont reportés. Se reporter à la rubrique
k Étiquette de conformité l plus loin dans cette section.
Étapes afin de déterminer le poids de la
charge maximal
Exemple d’étiquette
L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement
se trouve sur le montant central (montant B) de votre
véhicule. Si vous ouvrez la porte du conducteur, vous
trouverez cette étiquette sous le loquet de la porte. Elle
indique le nombre de places assises (A) et le poids
maximum du véhicule (B), en kilogrammes et en livres.
1. Rechercher la mention k The combined weight
of occupants and cargo should never exceed
XXX kg or XXX lbs l (le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit jamais excéder
XXX kg ou XXX lbs) située sur l’étiquette de
votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des
passagers qui prendront place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des
passagers de XXX kg ou XXX lbs.
5-36
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et
des bagages disponible. Par exemple, si le poids
XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant
150 lb chacun prendront place dans le véhicule,
le poids de la charge et des bagages disponible
sera de 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné des bagages et de
la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la charge et des bagages
déterminé à l’étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre
véhicule, la charge de cette remorque sera
transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel
afin de connaître l’incidence du tractage d’une
remorque sur le poids de la charge et des bagages
que votre véhicule peut transporter.
Votre véhicule n’a pas été conçu pour tracter
une remorque.
Exemple 1
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 1 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) × 1 =
Poids de la charge
et des occupants
disponible =
Total
181 kg (400 lb)
68 kg (150 lb)
113 kg (250 lb)
5-37
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Exemple 2
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 2 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) × 2 =
Poids de la charge
disponible =
Exemple 3
Total
Article
181 kg (400 lb)
A
136 kg (300 lb)
B
45 kg (100 lb)
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 3 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
91 kg (200 lb) × 2 =
Poids de la charge
disponible =
Total
181 kg (400 lb)
181 kg (400 lb)
0 kg (0 lb)
Se reporter à l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement pour connaître les données précises sur
la capacité nominale de votre véhicule et sur le nombre
de places assises. Le poids combiné du conducteur,
des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser
la capacité nominale du véhicule.
5-38
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Étiquette de conformité
De plus, si vous transportez une charge lourde,
vous devriez la répartir. Ne pas transporter plus
de 28 kg (61 lb) dans le coffre.
{ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces de votre
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise et
causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
L’étiquette de conformité se trouve sur le bord arrière de
la portière du conducteur. Elle indique le poids nominal
brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du
véhicule, de tous les occupants, du carburant, et de la
charge. Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule
ni le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE), tant pour
l’essieu avant que pour le pont arrière.
Remarque: En surchargeant le véhicule, on risque
de l’endommager. Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie. Ne pas surcharger
le véhicule.
5-39
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Si vous mettez des objets — tels que des valises,
des outils ou des paquets dans votre véhicule — ces
objets se déplaceront aussi rapidement que votre
véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer un virage
rapidement ou si vous avez une collision, ces objets
continueront à se déplacer.
{ATTENTION:
Les objets déposés dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes lors d’un
arrêt brusque, d’un virage soudain ou d’une
collision.
• Ranger les objets dans le compartiment
arrière du véhicule. Essayer de répartir
uniformément la charge.
• Ne jamais empiler des objets lourds dans
l’habitacle, comme des valises, plus haut
que les dossiers de siège.
• Ne pas laisser un dispositif de retenue
pour enfant libre dans le véhicule.
• Lorsqu’on transporte un objet dans
l’habitacle, dans la mesure du possible,
il faut l’attacher.
Remorquage
Remorquage du véhicule
Consulter le concessionnaire ou un service de
remorquage si le véhicule en panne doit être remorqué.
Se reporter à la rubrique Assistance routière à la
page 8-6.
Remorquage d’un véhicule récréatif
Le remorquage récréatif signifie que votre véhicule est
remorqué derrière un autre véhicule — comme une
autocaravane. Les deux types les plus communs de
remorquage de véhicules de plaisance sont appelés
k remorquage pneumatique l (remorquer votre
véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et le
k remorquage avec diabolo l (remorquer votre véhicule
en laissant deux roues sur la route et deux autres roues
surélevées à l’aide d’un appareil appelé k diabolo l).
Votre véhicule n’a pas été conçu pour être remorqué
avec l’une ou l’autre des roues faisant contact avec le
sol. Si votre véhicule doit être remorqué, se reporter
à k Remorquage de votre véhicule l précédemment
dans cette section.
Traction d’une remorque
Le XLR n’a pas été conçu pour tracter une remorque.
5-40
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Section 6
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien ..........................................................6-4
Accessoires et modifications .............................6-5
Avertissement sur
proposition 65 - Californie ............................6-5
Entretien par le propriétaire ..............................6-6
Ajout d’équipement à l’extérieur
de votre véhicule ........................................6-6
Carburant ........................................................6-7
Indice d’octane ...............................................6-7
Spécifications de l’essence ..............................6-7
Carburant - Californie ......................................6-8
Additifs .........................................................6-8
Carburants dans les pays étrangers ..................6-9
Remplissage du réservoir ...............................6-10
Remplissage d’un bidon de carburant ..............6-13
Vérification sous le capot ...............................6-14
Levier d’ouverture du capot ............................6-15
Aperçu du compartiment moteur .....................6-16
Huile à moteur .............................................6-19
Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................6-22
Filtre à air du moteur ....................................6-24
Liquide de boîte de vitesses automatique .........6-26
Liquide de refroidissement ..............................6-27
Bouchon de réservoir d’expansion
du liquide de refroidissement .......................6-30
Surchauffe du moteur ....................................6-30
Mode de fonctionnement de protection
du moteur surchauffé .................................6-33
Système de refroidissement ............................6-34
Liquide de direction assistée ..........................6-39
Liquide de lave-glace ....................................6-40
Freins .........................................................6-41
Batterie .......................................................6-45
Démarrage avec batterie auxiliaire ...................6-46
Essieu arrière .................................................6-50
Réglage de la portée des phares .......................6-52
Réglage vertical des phares ...........................6-53
Remplacement d’ampoules ..............................6-56
Remplacement de pare-brise ...........................6-56
Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....6-56
6-1
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Section 6
Réparation et entretien de l’apparence
Pneus ............................................................6-57
Étiquette sur paroi latérale du pneu .................6-59
Terminologie et définitions de pneu .................6-61
Pneus à flancs renforcés ...............................6-64
Gonflement - Pression des pneus ...................6-66
Système de surveillance de
la pression des pneus ................................6-68
Inspection et permutation des pneus .................6-70
Quand faut-il remplacer les pneus? .................6-72
Achat de pneus neufs ...................................6-72
Pneus et roues de dimensions variées .............6-74
Classification uniforme de la qualité des pneus ....6-75
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus ................................6-77
Remplacement de roue ..................................6-77
Chaînes à neige ...........................................6-80
Levage de votre véhicule ...............................6-80
Au cas d’un pneu à plat ................................6-85
Entretien de l’apparence .................................6-87
Nettoyage de l’intérieur du véhicule .................6-87
Tissu et tapis ...............................................6-88
Cuir ............................................................6-89
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique ....................6-90
Panneaux de bois .........................................6-90
Couvercles de haut-parleur .............................6-90
Entretien des ceintures de sécurité ..................6-90
Joints d’étanchéité ........................................6-91
Lavage du véhicule .......................................6-91
Nettoyage de l’éclairage
extérieur et des lentilles .............................6-91
Soin de finition .............................................6-92
Pare-brise et lames d’essuie-glace ..................6-92
Roues en aluminium ou plaqués chrome ..........6-93
Pneus .........................................................6-94
Tôle endommagée ........................................6-94
6-2
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Section 6
Réparation et entretien de l’apparence
Finition endommagée ....................................6-94
Entretien du dessous de la carrosserie ............6-94
Peinture endommagée par
retombées chimiques .................................6-95
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ........6-95
Identification du véhicule ................................6-97
Numéro d’identification du véhicule (NIV) ..........6-97
Étiquette d’identification
des pièces de rechange .............................6-97
Réseau électrique ...........................................6-98
Équipement électrique complémentaire .............6-98
Fusibles d’essuie-glace ..................................6-98
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques ....................6-98
Fusibles et disjoncteurs .................................6-98
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments .............6-99
Bloc-fusibles sous le capot ...........................6-101
Capacités et spécifications ............................6-104
6-3
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Entretien
Votre concessionnaire est la personne qui connaît le
mieux votre véhicule, et il souhaite que vous en soyez
satisfait. Nous espérons que vous aurez recours à
lui pour tous vos besoins d’entretien. Vous aurez
la garantie d’y trouver des pièces d’origine GM et des
techniciens d’entretien formés et soutenus par GM.
Nous espérons que vous souhaiterez conserver votre
véhicule intégralement GM. Les pièces d’origine
GM comportent l’une de ces marques :
6-4
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Accessoires et modifications
Lorsque vous ajoutez des accessoires non GM à votre
véhicule, ceux-ci peuvent affecter les performances
et la sécurité de votre véhicule, notamment sacs
gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes d’émissions, l’aérodynamisme,
la durabilité et les systèmes électroniques tels
que les freins antiblocage, la commande de traction
asservie et la commande de stabilité. Certains
de ces accessoires peuvent même entraîner des
dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par votre garantie.
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent
provoquer le cancer, des anomalies congénitales
ou des troubles des fonctions reproductrices.
L’échappement du moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces (dont certains se trouvent à
l’intérieur du véhicule), de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l’usure des composants contiennent
et/ou émettent ces produits chimiques.
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et
fonctionner avec d’autres systèmes montés sur
votre véhicule. Votre concessionnaire GM peut
accessoiriser votre véhicule grâce à des accessoires
GM d’origine. Lorsque vous vous rendez chez votre
concessionnaire GM et demandez des accessoires GM,
vous saurez que des techniciens formés et soutenus
par GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires GM
d’origine.
6-5
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Entretien par le propriétaire
{ATTENTION:
Vous pouvez être blessé et votre véhicule
pourrait être endommagé si vous essayez de
faire vous-même les travaux d’entretien sans
savoir exactement comment vous y prendre.
• Avant de faire vous-même un travail
•
d’entretien, s’assurer que vous possédez
les connaissances et l’expérience
nécessaires et que vous avez les pièces
de rechange et les outils appropriés.
S’assurer que les écrous, les boulons
et les autres pièces d’attache sont
appropriés. On peut facilement confondre
les pièces d’attache des systèmes
anglais et métrique. Si vous utilisez
les mauvaises pièces d’attache, elles
risquent à la longue de se briser ou de
se détacher. Vous pourriez être blessé.
Si vous voulez effectuer vous-même certains travaux
d’entretien, vous devriez vous procurer le manuel
d’entretien approprié. Il vous renseignera beaucoup plus
sur l’entretien de votre véhicule que ce guide. Pour
commander le manuel d’entretien approprié, se reporter
à Renseignements sur la commande de guides de
réparation à la page 8-17.
Votre véhicule est équipé d’un système de sacs
gonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-même
l’entretien sur votre véhicule, se reporter à Réparation
d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-49.
Vous devriez garder un dossier avec tous les reçus des
pièces et faire une liste du kilométrage et des dates
auxquels les travaux ont été effectués. Se reporter à la
rubrique Fiche d’entretien à la page 7-16.
Ajout d’équipement à l’extérieur
de votre véhicule
Certaines pièces ajoutées sur l’extérieur de votre
véhicule peuvent affecter la circulation d’air autour de
celui-ci. Elles pourraient causer des bruits d’infiltration
d’air et affecter l’efficacité du lave-glace. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter de l’équipement sur
l’extérieur de votre véhicule.
6-6
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Carburant
Le 8e chiffre du numéro d’identification de votre
véhicule (NIV) indique la lettre ou le numéro de code
qui identifie votre moteur. Vous trouverez le numéro
d’identification du véhicule (NIV) sur la partie supérieure
gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique
Numéro d’identification du véhicule (NIV) à la page 6-97.
Indice d’octane
Si votre véhicule est équipé du moteur V8 de 4,6 L
(code NIV A), utiliser du supercarburant sans plomb
à indice d’octane d’au moins 91. Vous pouvez
aussi utiliser de l’essence sans plomb ordinaire à indice
d’octane d’au moins 87, mais la puissance du véhicule
peut en être légèrement réduite et vous pourriez
entendre un cognement léger pendant la conduite,
communément appelé détonation. Si l’indice d’octane
est inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognement
fort pendant la conduite. Dans ce cas, utiliser dès
que possible de l’essence à indice d’octane de 87
ou plus. Sinon, vous risquez des dégâts au moteur.
En cas de cognement important malgré l’utilisation
d’essence d’un indice d’octane de 87 ou plus, votre
moteur doit être révisé.
Si votre véhicule est équipé d’un moteur V8 de 4,4 L
(code NIV D), utiliser de l’essence sans plomb de haute
qualité d’un indice d’octane minimum de 91. Pour un
meilleur rendement, utiliser de l’essence sans plomb de
haute qualité d’un indice d’octane 93. En cas d’urgence,
vous pouvez utiliser de l’essence sans plomb d’un
indice d’octane minimum de 87. Dans ce cas, ne pas
effectuer de manoeuvres agressives telles que des
accélérations à pleins gaz. Vous pouvez également
entendre des cliquetis en accélération. Remplir
votre réservoir d’essence de première qualité dès que
possible pour éviter des dégâts au moteur. Si vous
utilisez de l’essence d’un indice d’octane minimum de
91 et si vous entendez des cognements importants,
votre moteur doit être réparé.
Spécifications de l’essence
L’essence doit au minimum être conforme
à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 au Canada. Il est possible que
certaines essences contiennent un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).
General Motors vous déconseille d’utiliser de l’essence
contenant du MMT. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Additifs à la page 6-8.
6-7
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Carburant - Californie
Additifs
Si votre véhicule est conforme aux normes d’émission
automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner
avec les carburants qui satisfont à ces normes.
Voir l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot.
Il se peut que votre État ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce carburant n’y soit
pas offert. Votre véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les carburants conformes
aux exigences fédérales, mais le rendement de
votre système antipollution en sera peut-être réduit.
Le témoin d’anomalie peut s’allumer et votre véhicule
peut échouer une vérification antipollution. Se reporter
à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-64.
Dans ce cas, consulter votre concessionnaire GM pour
le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la
cause du mauvais fonctionnement de votre véhicule,
les réparations nécessaires peuvent ne pas être
couvertes par la garantie.
Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences
aux États-Unis doivent désormais contenir des
additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le
moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un
fonctionnement correct de votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter
au carburant. Cependant, certaines essences
contiennent uniquement la quantité minimale d’additifs
fixée par les réglementations de l’Environmental
Protection Agency (agence de protection de
l’environnement) américaine. Pour garantir la propreté
des injecteurs de carburant et des soupapes
d’admission, ou bien si votre véhicule rencontre des
problèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales,
veiller à utiliser de l’essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline. Par ailleurs, votre concessionnaire GM
dispose d’additifs permettant de corriger et d’éviter la
plupart des problèmes de dépôts.
Les essences contenant des composés oxygénés,
tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles dans votre région.
General Motors vous recommande d’utiliser ces
essences si elles sont conformes aux spécifications
décrites plus haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et
d’autres carburants contenant plus de 10% d’éthanol
ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non
conçus pour ces carburants.
6-8
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Remarque: Le véhicule n’a pas été conçu pour
fonctionner avec un carburant contenant du
méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du
méthanol. Il peut corroder les pièces métalliques
du système d’alimentation en carburant et
endommager les pièces en plastique et en
caoutchouc. De tels dommages pourraient ne pas
être couverts par la garantie.
Certaines essences non reformulées pour réduire les
émissions peuvent contenir un additif qui augmente
l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre station-service afin de savoir
si le carburant utilisé contient ce produit. La General
Motors recommande de ne pas utiliser de telles
essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire
la durée de vie des bougies et altérer le rendement
du système antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait
s’allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule
chez votre concessionnaire GM.
Carburants dans les pays étrangers
Si on compte utiliser le véhicule ailleurs qu’au Canada
ou aux États-Unis, le carburant approprié peut être
difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avec
plomb ou tout autre carburant qui n’est pas recommandé
dans la rubrique précédente Les coûts élevés de
réparation qu’entraînera l’utilisation d’un carburant
inapproprié ne seront pas couverts par la garantie.
Pour vérifier la disponibilité du carburant approprié, se
renseigner auprès d’un club automobile, ou contacter
une importante entreprise pétrolière présente dans
le pays où on se rendra avec le véhicule.
6-9
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Remplissage du réservoir
{ATTENTION:
Les vapeurs de carburant brûlent violement et
un feu de carburant peut causer de sérieuses
blessures. Afin d’éviter des blessures à
vous-même et aux autres, suivre toutes les
instructions sur l’îlot des pompes de la station
service. Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous
êtes près du carburant ou pendant que vous
faites le plein de votre véhicule. Tenir à l’écart
du carburant les étincelles, les flammes ou
les accessoires de fumeur. Ne pas laisser
la pompe à carburant sans surveillance
pendant que vous refaites le plein de votre
véhicule — ceci contrevient à la loi dans
certains endroits. Tenir les enfants éloignés
de la pompe à carburant; ne jamais laisser
des enfants refaire le plein de carburant.
Le bouchon de réservoir captif se trouve derrière un
volet d’accès (à charnière) au réservoir de carburant,
du côté conducteur du véhicule.
6-10
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Le bouton d’ouverture du
volet d’accès au réservoir
de carburant est logé à
gauche du tableau
de bord. Le bouton ne
fonctionne que lorsque le
véhicule est en position
de stationnement (P) ou
point mort (N) et que
le bouton de blocage de
service est désactivé.
Une autre ouverture de
volet d’accès au réservoir
de carburant est située
à l’intérieur du coffre
derrière un panneau sur
le côté conducteur du
véhicule. Tirer la poignée
pour ouvrir le volet
d’accès au réservoir de
carburant.
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant,
le tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de
réservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous
le relâchez trop rapidement, il revient vers la droite.
6-11
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon
du réservoir de carburant à la paroi intérieure du
volet d’accès au réservoir.
{ATTENTION:
Si vous éclaboussez de l’essence et qu’elle
s’enflamme, vous pourriez être gravement
brûlé. L’essence peut jaillir du réservoir si
vous ouvrez le bouchon du réservoir de
carburant trop rapidement. Ceci peut se
produire si le réservoir est presque plein et
surtout par temps chaud. Dévisser lentement
le bouchon de réservoir de carburant. Si vous
entendez un sifflement attendre que le bruit
cesse avant de continuer. Dévisser ensuite le
bouchon complètement.
Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le
réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer le pistolet.
Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé
sur les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique
Lavage du véhicule à la page 6-91.
Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir,
le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien en place.
Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le bouchon
de réservoir n’a été replacé ou a été mal revissé.
Une telle erreur permet au carburant de s’évaporer. Se
reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-64.
Le message CHECK GAS CAP (vérifier le bouchon de
réservoir de carburant) s’affiche sur le centralisateur
informatique de bord si le bouchon de réservoir
de carburant n’est pas remis correctement.
{ATTENTION:
Si un feu se déclare lors du plein du véhicule, ne
pas retirer le bec. Arrêter le débit de carburant
en fermant la pompe ou en informant le préposé
de la station. Quitter immédiatement la zone.
Remarque: Le bouchon du réservoir de carburant
ne peut être remplacé que par le modèle approprié.
Il est possible de s’en procurer un chez un
concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de
ne pas s’adapter comme il faut. Cela pourrait faire
allumer le témoin d’anomalie et le réservoir de
carburant et le dispositif antipollution pourraient
être endommagés. Se reporter à la rubrique
Témoin d’anomalie à la page 3-64.
6-12
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Remplissage d’un bidon de
carburant
ATTENTION: (suite)
• Amener le bec de remplissage en
{ATTENTION:
Ne jamais remplir un bidon de carburant
pendant qu’il est dans le véhicule. La décharge
d’électricité statique du contenant peut faire
enflammer la vapeur d’essence. Si cela se
produit, vous pouvez être gravement brûlé
et votre véhicule peut être endommagé.
Pour aider à éviter des blessures à vous et
à d’autres personnes :
•
contact avec l’intérieur de l’ouverture de
remplissage avant d’actionner le bec.
Le contact devrait être maintenu jusqu’à
la fin du remplissage.
Ne pas fumer pendant que vous faites le
plein d’essence.
• Mettre de l’essence seulement dans un
bidon approuvé.
• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il
est à l’intérieur d’un véhicule, dans le
coffre d’un véhicule, dans la caisse
d’une camionnette ou sur toute surface
autre que le sol.
... /
6-13
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Vérification sous le capot
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique du compartiment
moteur peut entrer en action et vous blesser
même si le moteur ne tourne pas. Éloigner
les mains, vêtements et outils du ventilateur
électrique du compartiment moteur.
Des matières inflammables peuvent toucher
aux pièces chaudes du moteur et provoquer
un incendie. Celles-ci incluent des liquides
comme l’essence, l’huile, le liquide de
refroidissement, le liquide à freins, le liquide
de lave-glace et l’autres liquides ainsi que le
plastique et le caoutchouc. Vous ou d’autres
personnes pourriez être brûlés. Faire attention
de ne pas laisser tomber ou de ne pas
renverser des matières inflammables sur un
moteur chaud.
6-14
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Levier d’ouverture du capot
Pour ouvrir le capot, suivre les étapes suivantes :
1. Tirer sur le levier muni
de ce symbole. Il est
situé du côté gauche,
inférieur du sous le
tableau de bord.
2. Aller ensuite à l’avant du véhicule et repérer le
levier de déverrouillage secondaire du capot qui
se trouve sous le capot, près du centre du véhicule.
Déplacer le levier de déverrouillage vers la droite
puis soulever le capot.
Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les
bouchons des réservoirs sont bien en place. Ensuite,
abaisser le capot et bien le fermer.
6-15
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Aperçu du compartiment moteur
AGRAVE l’ouverture du capot d’un moteur V8 de 4,6 L, vous trouvez les composants suivants :
6-16
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
A. Batterie. Se reporter à la rubrique Batterie à la
page 6-45.
B. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubrique
Filtre à air de l’habitacle à la page 3-51.
C. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter à la rubrique
Bloc-fusibles sous le capot à la page 6-101.
D. Liquide de direction assistée. Se reporter à Liquide
de direction assistée à la page 6-39.
E. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 6-24.
F. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubrique
Huile à moteur à la page 6-19.
G. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de
l’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur à la
page 6-19.
H. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter
à k Liquide pour freins l à la rubrique Freins à
la page 6-41.
I. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter
à Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement à la page 6-30.
J. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubrique
Liquide de lave-glace à la page 6-40.
6-17
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
À l’ouverture du capot d’un moteur XLR-V V8 de 4,4 L, vous découvrirez les organes suivants :
6-18
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
A. Batterie. Voir Batterie à la page 6-45.
B. Filtre à air de l’habitacle. Voir Filtre à air de
l’habitacle à la page 3-51.
C. Bloc-fusibles sous le capot. Voir Bloc-fusibles sous
le capot à la page 6-101.
D. Liquide de direction assistée. Voir Liquide de direction
assistée à la page 6-39.
E. Filtre à air du moteur. Voir Filtre à air du moteur
à la page 6-24.
F. Bouchon de remplissage d’huile à moteur. Se
reporter à la rubrique k Quand ajouter de d’huile
moteur l sous Huile à moteur à la page 6-19.
G. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de
l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 6-19.
H. Réservoir du maître-cylindre de liquide de freins.
Se reporter à la rubrique k Liquide de freins l sous
Freins à la page 6-41.
I. Vase d’expansion et bouchon sous pression.
Voir Bouchon de réservoir d’expansion du liquide
de refroidissement à la page 6-30.
J. Réservoir de liquide de lave-glace avant. Se reporter
à la rubrique k Ajout de liquide de lave-glace l
sous Liquide de lave-glace à la page 6-40.
Huile à moteur
Si les messages LOW OIL LEVEL (bas niveau d’huile)
ou LOW OIL PRESSURE (basse pression d’huile)
s’affichent sur le centralisateur informatique de bord
(CIB), il est nécessaire de vérifier immédiatement
le niveau d’huile. Pour plus d’informations, se
reporter à LOW OIL LEVEL et LOW OIL PRESSURE
dans la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-74.
Vous devriez vérifier le niveau de l’huile moteur
régulièrement; ceci est un rappel.
Vérification de l’huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur chaque
fois que vous faites le plein. Pour obtenir une lecture
précise, il faut que l’huile soit chaude et que le véhicule
soit stationné sur une surface de niveau.
6-19
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la page 6-16 pour connaître
l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.
1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes
pour permettre à l’huile de revenir dans le carter.
Sinon, la jauge d’huile n’indiquera peut-être
pas le niveau actuel.
2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un
essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau
à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile se situe au-dessous de la section
quadrillée sur la pointe de la jauge, il est nécessaire
d’ajouter au moins un litre d’huile. Mais, l’huile
appropriée doit être utilisée. Cette section contient
des explications sur le type d’huile à utiliser.
Pour la capacité d’huile moteur de carter de
vilebrequin, se reporter à Capacités et spécifications
à la page 6-104.
Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteur
pourrait être endommagé si le niveau d’huile
dépasse la zone hachurée indiquant la plage de
fonctionnement appropriée.
Voir Aperçu du
compartiment moteur
à la page 6-16 pour
connaître l’emplacement
précis du bouchon de
remplissage d’huile.
S’assurer d’ajouter assez d’huile pour amener le
niveau dans la plage de fonctionnement appropriée.
À la fin de l’opération, repousser complètement la
jauge en place.
6-20
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Huile moteur appropriée
Remarque: L’utilisation d’huiles non conformes à
la norme GM4718M peut causer des dommages
au moteur, non couverts par la garantie.
• SAE5W-30
Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité,
l’huile SAE 5W-30 est l’huile qui convient le
mieux à votre véhicule.
Les chiffres inscrit sur le contenant d’huile indiquent
sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliser
d’huile de viscosité différente, telle que l’huile
d’indice SAE 20W-50.
Rechercher deux choses :
Les contenants d’huiles
conformes à ces exigences
devraient également
porter le symbole d’étoile,
qui indique que l’huile
a été approuvée par
l’American Petroleum
lnstitute (API).
• GM4718M
Le moteur de votre véhicule a besoin d’une
huile spéciale conforme à la norme GM4718M.
Les huiles qui répondent à cette norme peuvent
être identifiées comme huiles synthétiques.
Toutefois, les huiles synthétiques ne sont pas
toutes conformes à cette norme. Utiliser seulement
une huile conforme à la norme GM4718M.
Vous devriez rechercher cet indice sur le contenant
d’huile, et utiliser seulement les huiles conformes
à la norme GM4718M et dont le contenant porte le
sceau dentelé.
6-21
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
À l’usine, le moteur de votre véhicule est rempli d’huile
synthétique Mobil 1®, qui répond à toutes les
exigences.
Huile moteur de remplacement : lorsque vous devez
ajouter de l’huile pour en compléter le niveau, il
est possible que vous ne trouviez pas d’huile conforme
à la norme GM4718M. Vous pouvez alors utiliser
une huile de remplacement d’indice SAE 5W-30, portant
le sceau dentelé, quelle que soit la température. Ne
pas utiliser d’huile de remplacement non conforme à la
norme GM4718M lors d’une vidange.
Additifs pour huile moteur
Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées qui
portent le sceau dentelé et qui sont conformes à la
norme GM6094M suffisent à assurer le bon rendement
de votre moteur et à le protéger.
Indicateur d’usure d’huile à moteur
Intervalles de vidange d’huile-moteur
Votre véhicule est équipé d’un ordinateur qui vous
signale à quel moment faire la vidange de l’huile moteur
et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction du
régime moteur et de la température de fonctionnement
du moteur, et non en fonction du kilométrage.
Selon les conditions de conduite, le kilométrage
auquel la vidange d’huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que l’indicateur de vidange
d’huile moteur fonctionne correctement, vous devez
le réinitialiser à chaque vidange d’huile.
Remarque: Si votre véhicule est un modèle XLR-V le
moteur utilise un filtre à huile spécial. L’utilisation de
tout autre filtre à huile causerait une panne du filtre et
d’importants dégâts au moteur. Les dégâts causés
par l’utilisation d’un filtre à huile erroné ne sont pas
couverts par la garantie du véhicule neuf.
Quand l’indicateur a calculé que la durée de vie de
l’huile a été réduite, il indiquera qu’une vidange
est nécessaire. Le CIB (centralisateur informatique
de bord) affichera le message CHANGE OIL NOW
(vidanger l’huile maintenant). Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-74. Effectuer la vidange
aussi tôt que possible au cours des 1 000 km
(600 milles) suivants. En cas de conduite dans des
conditions idéales, il est possible que l’indicateur
de vidange d’huile tarde un an ou plus à indiquer
la nécessité d’effectuer une vidange d’huile.
Toutefois, il faut vidanger l’huile moteur et remplacer
le filtre au moins une fois par an et en profiter pour
remettre à zéro l’indicateur à ce moment-là.
6-22
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Votre concessionnaire dispose de techniciens
d’entretien formés par GM qui se chargeront
d’effectuer les tâches en question, à l’aide de
pièces GM authentiques, et de remettre à zéro le
système. Il est également important de vérifier l’huile
régulièrement et de la maintenir à un niveau approprié.
Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, vous
devez remplacer l’huile 5 000 km (3 000 milles)
après la dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de
réinitialiser l’indicateur de vidange d’huile lorsque
la vidange d’huile est effectuée.
Comment réinitialiser l’indicateur
de durée de vie de l’huile moteur et
l’indicateur d’usure d’huile.
Le système d’inCIBateur d’usure d’huile calcule les
intervalles de remplacement de l’huile moteur et du
filtre selon la façon dont vous conduisez votre véhicule.
Chaque fois que vous faites la vidange, il faut
réinitialiser le système afin qu’il puisse calculer le
moment de la prochaine vidange. S’il vous arrive
d’effectuer la vidange d’huile avant l’apparition du
message CHANGE OIL NOW (vidanger l’huile
maintenant) sur le CIB (centralisateur informatique
de bord), réinitialiser le système.
Dès que l’huile a été vidangée, le message CHANGE
OIL NOW (vidange d’huile maintenant) et l’indicateur de
durée d’huile doit être réinitialisé. Pour réinitialiser le
message, procéder comme suit :
1. Appuyer sur une des flèches haut ou bas pour
afficher OIL LIFE (durée de vie de l’huile) sur
l’écran du CIB.
2. Une fois l’option XXX% ENGINE OIL LIFE
(durée de vie de l’huile-moteur xxx%) sélectionnée,
appuyer sur le bouton RESET (remise à zéro) et
le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le pourcentage
affiche 100%.
Si le pourcentage ne reprend pas la valeur 100%
ou si le message CHANGE OIL NOW (vidanger
l’huile maintenant) s’affiche de nouveau lorsque
vous démarrez votre véhicule, c’est que le système
de surveillance de durée de vie de l’huile n’a pas
été remis à zéro. Recommencer la procédure.
6-23
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Que faire de l’huile de rebut?
Filtre à air du moteur
L’huile moteur usée renferme certains éléments qui
peuvent être malsains pour la peau et qui risquent
même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et
les ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant
pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer
de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés
d’huile moteur usée. Voir les avertissements du
fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut des
produits d’huile.
Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 6-16
pour connaître l’emplacement des filtres à air du moteur.
L’huile de rebut peut constituer une menace grave
pour l’environnement. Si vous vidangez vous-même
l’huile de votre véhicule, vous devez vous assurer
de vider toute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant
de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser
de l’huile en la jetant aux poubelles, en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans
les cours d’eau. Il convient plutôt de la recycler en
l’apportant à un centre de récupération. Si vous avez
des difficultés à vous débarrasser de l’huile de rebut
de façon appropriée, vous pouvez demander l’aide de
votre concessionnaire, d’une station-service ou d’un
centre de recyclage local.
Quand inspecter les filtres à
air du moteur
Inspecter les filtres à air lors de l’Entretien II et les
remplacer à la première vidange d’huile après
83 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 7-4.
Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales,
inspecter les filtres à chaque vidange d’huile moteur.
Comment inspecter les filtres à
air du moteur
Pour inspecter les filtres à air, le retirer du véhicule et
le secouer légèrement pour faire tomber les particules
de saleté et la poussière. Si la saleté forme une k croûte
collée l dans les filtres, il faut le remplacer.
6-24
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Pour vérifier ou remplacer les filtres à air, procéder de
la manière suivante :
Effectuer la méthode suivante pour reposer les
couvercles des boîtiers de filtre à air du moteur :
1. Aligner les quatre languettes situées sur l’arrière du
couvercle avec les trois fentes sur l’arrière du boîtier.
2. Pousser le couvercle légèrement vers le bas et vers
le moteur pour faire enclencher les languettes dans
les fentes et pour aligner les deux vis à oreilles.
3. Introduire les deux agrafes sur le dessus du
couvercle de filtre à air du moteur et les serrer.
{ATTENTION:
1. Pousser les agrafes au-dessus du couvercle du
filtre à air du moteur vers l’avant pour détacher le
couvercle.
2. Soulever l’avant du couvercle et le déposer. Ceci
est nécessaire en raison des quatre languettes
situées à l’arrière du couvercle.
3. Retirer la cartouche de filtre à air du moteur et toute
saleté pouvant se trouver à la base du filtre à air.
4. Examiner et remplacer le filtre.
5. Répéter cette procédure pour le deuxième filtre à air.
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre
à air, vous ou d’autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie
l’air, mais il assure également une protection
en cas de retour de flamme. S’il n’est pas en
place et qu’un retour de flammes se produit,
vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sans
filtre à air et être prudent lorsqu’on travaille
sur un moteur dépourvu de filtre à air.
Remarque: Si le filtre à air est enlevé, un retour de
flamme peut causer un incendie qui endommagera
le moteur. De plus, la saleté peut facilement
s’infiltrer dans le moteur, ce qui peut l’endommager.
Toujours avoir le filtre à air en place en conduisant.
6-25
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Comment vérifier le liquide de boîte
de vitesses automatique
Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de
la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte
de vitesses ne peut provenir que d’une fuite. En cas de
fuite, ramener le véhicule au service d’entretien du
concessionnaire et le faire réparer le plus tôt possible.
Il existe une méthode spéciale pour vérifier et remplacer
le liquide de boîte de vitesses. Étant donné que cette
méthode est difficile à utiliser, elle est réservée à
votre concessionnaire. S’adresser au concessionnaire
ou consulter le manuel de réparation. Pour acheter
un manuel de réparation, se reporter à Renseignements
sur la commande de guides de réparation à la
page 8-17.
Remarque: L’utilisation d’un liquide de boîte
de vitesses automatique non approprié risque
d’endommager votre véhicule et d’entraîner des
réparations qui ne seraient pas couvertes par votre
garantie. Toujours utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué dans la section Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 7-12.
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles
indiqués en Réparations additionnelles requises à la
page 7-6, et veiller à utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 7-12.
6-26
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Liquide de refroidissement
Un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide
de refroidissement DEX-COOL®:
Le système de refroidissement de votre véhicule est
rempli avec le liquide de refroidissement DEX-COOL®.
Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester
dans votre véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première éventualité, si vous
ajouter seulement du liquide de refroidissement
DEX-COOL® de longue durée.
•
•
•
•
Ce qui suit explique le fonctionnement du système
de refroidissement et comment ajouter du liquide
de refroidissement quand le niveau est bas. Si le
moteur surchauffe, voir Surchauffe du moteur
à la page 6-30.
• Permettra aux témoins et aux indicateurs de
Protégera contre le gel jusqu’à −37°C (34°F).
Protégera contre l’ébullition jusqu’à 129°C (265°F).
Protégera contre la rouille et la corrosion.
Aidera à garder le moteur à la température
appropriée.
fonctionner normalement.
Remarque: L’utilisation d’un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOL® peut entraîner une
corrosion prématurée du moteur, du corps de chauffe
ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de
vidanger le liquide de refroidissement plus tôt, soit
après 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la
première échéance. Toutes les réparations ne sont
pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le
liquide de refroidissement DEX-COOL® (sans silicate)
dans votre véhicule.
6-27
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Utiliser ce qui suit
Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre
et de liquide de refroidissement DEX-COOL® qui
n’endommagera pas les pièces en aluminium. Si vous
utilisez ce mélange de liquide de refroidissement,
vous n’aurez pas besoin d’ajouter autre chose.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de n’ajouter que de
l’eau ordinaire au système de refroidissement.
L’eau ordinaire, ou un autre liquide comme
l’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
Le système d’avertissement relatif au liquide
de refroidissement du véhicule est réglé
pour le mélange approprié de liquide de
refroidissement. Avec de l’eau pure ou le
mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement de
surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait
prendre feu, et le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être brûlés. Utiliser un
mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL®.
Remarque: En cas d’utilisation d’un mélange
incorrect de liquide de refroidissement, le moteur
peut surchauffer et être gravement endommagé.
Les coûts de la réparation ne seront pas couverts
par la garantie. Un mélange trop aqueux peut
geler et fissurer le moteur, le radiateur, le noyau
de chauffage et d’autres pièces.
Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement plus
de quatre fois par année, il faut faire vérifier le système
de refroidissement par votre concessionnaire.
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajouter des additifs
dans le système de refroidissement, vous risquez
d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement
le mélange approprié de liquide de refroidissement
indiqué dans le présent manuel pour le système
de refroidissement. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 7-12.
6-28
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
{ATTENTION:
Si quelqu’un dévisse le bouchon du réservoir
d’expansion quand le moteur et le radiateur
sont chauds, de la vapeur et des liquides
bouillants risquent de jaillir et de brûler
gravement la personne. Ne jamais tourner le
bouchon de pression du réservoir d’équilibre,
même un peu, lorsque le moteur et le radiateur
sont chauds.
Le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement de
moteur se trouve vers l’arrière du compartiment-moteur
du côté conducteur du véhicule. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 6-16 pour l’information
sur son emplacement.
Le véhicule doit être sur une surface plate. Lorsque le
moteur est froid, le niveau de liquide de refroidissement
devrait atteindre le repère FULL COLD (plein à froid)
qui se trouve du côté du réservoir d’expansion qui
fait face au moteur.
Si le message LOW COOLANT (niveau bas du liquide
de refroidissement) sur le centralisateur informatique
de bord s’allume et reste allumé, cela signifie que
le liquide de refroidissement du moteur est insuffisant.
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-74
pour obtenir de plus amples renseignements.
6-29
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Ajout de liquide de refroidissement
Si vous avez besoin de plus de liquide de
refroidissement, ajouter le mélange approprié de
liquide de refroidissement DEX-COOL® au réservoir
d’expansion, mais seulement lorsque le moteur est froid.
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du liquide
de refroidissement sur des pièces chaudes du
moteur. Le liquide de refroidissement contient
de l’éthylène glycol qui brûle si les pièces du
moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas
déverser de liquide de refroidissement sur un
moteur chaud.
Lors du remplacement du bouchon sous pression,
appuyer sur le bouchon et tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au déclic. Le bouchon
doit être bien serré.
Bouchon de réservoir d’expansion
du liquide de refroidissement
Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de liquide
de refroidissement et le moteur peut subir des
dommages. S’assurer que le bouchon est bien fermé.
Le bouchon de réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement doit être bien fixé sur le réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement. Pour plus
d’informations sur son emplacement, se reporter à la
rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 6-16.
Surchauffe du moteur
Le message COOLANT OVER TEMP (surchauffe du
liquide de refroidissement) ou ENGINE HOT, STOP
ENGINE (moteur chaud, arrêter moteur) s’affiche sur le
CIB. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-74.
Un carillon pourrait sonner.
Un indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur est inclus dans le groupe
d’instruments du tableau de bord. Se reporter à
Indicateur de température du liquide de refroidissement
du moteur à la page 3-63.
6-30
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Au cas où de la vapeur s’échappe de
votre moteur
{ATTENTION:
La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé
peut vous brûler gravement, même si vous
ne faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du
moteur si vous voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui s’échappe du
moteur. Arrêter simplement le moteur et
éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce
que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d’ouvrir le capot.
Si vous continuez de conduire quand le
moteur est surchauffé, les liquides du moteur
peuvent prendre feu. Vous ou d’autres
personnes pourriez être gravement brûlés.
Si le moteur surchauffe, l’arrêter et quitter le
véhicule jusqu’à ce que le moteur soit refroidi.
... /
ATTENTION: (suite)
Se reporter à la rubrique Mode de
fonctionnement de protection du moteur
surchauffé à la page 6-33 pour obtenir de
l’information sur la conduite du véhicule en
lieu sûr en cas d’urgence.
Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la
conduite sans liquide de refroidissement, votre
véhicule risque d’être gravement endommagé.
Les réparations coûteuses ne seraient pas
couvertes par la garantie. Se reporter à la rubrique
Mode de fonctionnement de protection du moteur
surchauffé à la page 6-33 pour des renseignements
sur la conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.
6-31
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Au cas où aucune vapeur ne s’échappe
de votre moteur
Une indication de surchauffe accompagnée d’un
message de bas niveau de liquide de refroidissement
du moteur peut indiquer un grave problème.
S’il y a indication de surchauffe sans message de bas
niveau de liquide de refroidissement, mais que vous
ne voyez pas de vapeur ni n’entendez de sifflement,
le problème n’est peut-être pas grave. Parfois, le moteur
peut devenir un peu trop chaud lorsque vous :
• Roulez sur une longue côte au cours d’une
journée chaude.
• Vous arrêtez à la suite d’une conduite à haute
vitesse.
• Roulez au ralenti pendant de longues périodes
dans un embouteillage.
Si vous obtenez un avertissement de surchauffe sans
qu’il y ait de la vapeur, procéder comme suit pendant
une minute ou deux :
1. Si vous êtes dans un embouteillage, laisser le
moteur tourner au ralenti à la position de point
mort (N). Si vous pouvez le faire en toute sécurité,
quitter la route, passer le levier des vitesses en
position de stationnement (P) ou au point mort (N)
et laisser le moteur tourner au ralenti.
2. Mettre les commandes de climatisation au réglage
le plus chaud et régler le ventilateur à la vitesse le
plus élevée et ouvrir les glaces, si nécessaire.
S’il n’y a plus d’avertissement de surchauffe, vous
pouvez continuer à conduire. Pour plus de sécurité,
conduire plus lentement pendant environ 10 minutes.
Si le témoin ne se rallume pas, vous pouvez conduire
normalement.
• Tirez une remorque.
6-32
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Si le témoin est toujours allumé, quitter la route,
s’arrêter et garer le véhicule immédiatement.
Si vous ne voyez pas de vapeur, faire tourner le moteur
au ralenti pendant trois minutes tout en restant garé.
Si le témoin d’avertissement s’allume toujours, couper
le contact et faire sortir tout le monde du véhicule
jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Aussi, se reporter
à la rubrique k Mode de protection de moteur
surchauffé l plus loin dans cette section.
Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot
et d’appeler un centre de service immédiatement.
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé
Ce mode de fonctionnement permet de mener votre
véhicule jusqu’à un lieu sûr en cas d’urgence. En cas de
surchauffe du moteur et lorsque le message ENGINE
HOT, STOP ENGINE (moteur chaud, arrêter moteur)
s’affiche sur le CIB, un mode de protection contre
la surchauffe qui fait alterner les groupes d’allumage
des cylindres permet d’éviter l’endommagement
du moteur. Lorsque ce mode est actionné, vous
remarquerez une perte de puissance et le rendement
du moteur baissera considérablement. Eviter de
conduire sur une longue distance (km) lorsque le mode
de protection contre la surchauffe est activé.
Remarque: Après avoir conduit le véhicule en
mode de protection de moteur surchauffé, afin
d’éviter des dommages au moteur, laisser le moteur
refroidir avant d’entreprendre toute réparation.
L’huile-moteur sera gravement détériorée. Réparer
la cause de la perte de liquide de refroidissement,
vidanger l’huile et réinitialiser l’indicateur de
vidange d’huile. Se reporter à la rubrique Huile
à moteur à la page 6-19.
6-33
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Système de refroidissement
Lorsque vous décidez qu’il est possible de soulever le
capot sans danger, voici ce que vous y trouverez :
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique de refroidissement
du moteur sous le capot peut se mettre en
marche et vous blesser même si le moteur
ne tourne pas. Garder mains, vêtements et
outils loin de tout ventilateur électrique sous
le capot.
Si le liquide de refroidissement du réservoir d’expansion
bout, ne rien faire avant qu’il refroidisse. Le véhicule
doit être garé sur une surface à niveau.
A. Ventilateur électrique de refroidissement du moteur
B. Réservoir d’expansion du liquide de refroidissement
avec bouchon de pression
Un bas niveau de liquide de refroidissement devrait
être indiqué par le message LOW COOLANT (bas
niveau du liquide de refroidissement) à l’écran du
CIB (centralisateur informatique de bord). Si c’est le
cas, il se peut qu’il y ait une fuite au bouchon de
pression ou dans les durites du radiateur, les conduits
de chauffage, le radiateur, la pompe à eau, ou
ailleurs dans le système de refroidissement.
6-34
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
{ATTENTION:
Les durites du radiateur et les conduits de
chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur,
peuvent être très chauds. Ne pas les toucher.
Si on les touche, on risque de se brûler.
Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite
existe. Si on fait tourner le moteur, il risque
de perdre tout le liquide de refroidissement.
Le moteur pourrait alors prendre feu et le
conducteur pourrait se brûler. Faire réparer
toute fuite avant de conduire le véhicule.
S’il semble ne pas y avoir de fuites, vérifier que le
ventilateur électrique de refroidissement du moteur
tourne lorsque le moteur est en fonctionnement.
Si le moteur surchauffe, le ventilateur doit tourner.
S’il ne tourne pas, votre véhicule doit être réparé.
Remarque: Les dommages causés au moteur par
la conduite sans liquide de refroidissement ne
sont pas couverts par votre garantie. Voir Mode de
fonctionnement de protection du moteur surchauffé
à la page 6-33 pour pour des renseignements sur
la conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOL® peut causer une
corrosion prématurée du moteur, du radiateur de
chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir
vidanger le liquide de refroidissement du moteur plus
tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon
la première éventualité. Aucune réparation ne sera
couverte par votre garantie. Toujours utiliser le
liquide de refroidissement DEX-COOL® (sans silicate)
dans votre véhicule.
Comment remplir le réservoir
d’expansion de liquide de
refroidissement
Si vous n’avez pas encore déterminé le problème,
vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans
le réservoir d’expansion. Si le liquide de refroidissement
est visible, mais qu’il n’est pas au niveau de la ligne
FULL COLD (plein à froid) sur le côté du réservoir
d’expansion de liquide de refroidissement, verser un
mélange 50/50 d’eau potable propre et de liquide
de refroidissement DEX-COOL® dans le réservoir
d’expansion, mais s’assurer que le système de
refroidissement, y compris le bouchon de pression
du réservoir d’expansion, est froid avant de le faire.
Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 6-27
pour plus de renseignements.
6-35
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion, en verser de la
manière suivante :
{ATTENTION:
La vapeur et les liquides en ébullition peuvent
jaillir d’un système de refroidissement
chaud et brûler gravement celui qui y touche.
Ils sont sous pression et si le bouchon de
pression du réservoir d’équilibre de liquide
de refroidissement est tourné, même un peu,
ils peuvent jaillir à une très grande vitesse.
Ne jamais tourner le bouchon lorsque le
système de refroidissement est chaud, y
compris le bouchon du réservoir d’expansion.
S’il faut absolument tourner le bouchon du
système de refroidissement, attendre que le
système de refroidissement et le bouchon
du réservoir d’expansion soient refroidis.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de n’ajouter que de
l’eau ordinaire au système de refroidissement.
L’eau ordinaire, ou un autre liquide comme
l’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
Le système d’avertissement relatif au liquide
de refroidissement du véhicule est réglé
pour le mélange approprié de liquide de
refroidissement. Avec de l’eau pure ou le
mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement de
surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait
prendre feu, et le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être brûlés. Utiliser un
mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL®.
6-36
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler et
faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de
chaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquide
de refroidissement recommandé et le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du
liquide de refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol
qui brûlerait si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes. Ne pas déverser de
liquide de refroidissement sur un moteur
chaud.
1. Déposer le bouchon de pression du réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement lorsque le
système de refroidissement, y compris le bouchon
de pression du réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement et la durite supérieure du radiateur,
s’est refroidi. Tourner le bouchon de pression
lentement dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre.
Si vous entendez un sifflement, attendre qu’il
s’arrête. Le sifflement indique qu’il y a encore de
la pression.
2. Continuer ensuite à faire tourner le bouchon pour
le retirer.
6-37
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
3. Remplir le réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement avec le mélange correct jusqu’à
ce que le niveau au sein du réservoir se stabilise
au niveau de la marque FULL COLD (plein à froid)
à l’avant du réservoir d’expansion.
4. Sans remettre le bouchon de pression du réservoir
d’expansion, mettre le moteur en marche et le laisser
tourner jusqu’à ce que vous sentiez que la durite
supérieure de radiateur commence à chauffer. Faire
attention au ventilateur de refroidissement du moteur.
À ce stade, le niveau du liquide de refroidissement
à l’intérieur du réservoir d’expansion pourrait être
plus bas. Si le niveau est bas, ajouter davantage de
mélange approprié dans le réservoir d’expansion,
jusqu’à ce que le niveau atteigne le repère FULL
COLD (plein à froid).
5. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S’assurer
que le bouchon est bien serré à la main et bien
en place.
6-38
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Si le message LOW COOLANT (niveau bas de liquide
de refroidissement) n’apparaît pas sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) au bout de deux minutes,
le niveau du liquide de refroidissement est correct. Si le
message (niveau bas de liquide de refroidissement)
apparaît, répéter les étapes 1 à 3 puis réinstaller
le bouchon de pression ou consulter votre
concessionnaire.
Liquide de direction assistée
Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur à la page 6-16 pour
connaître l’emplacement
du réservoir.
Intervalle de vérification du liquide de
servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruit
anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement
le liquide de servodirection. Une perte de liquide
dans ce système pourrait indiquer un problème.
Faire inspecter et réparer le système.
Vérification du niveau du liquide de
servodirection
Pour vérifier le liquide de servodirection, il faut procéder
comme suit :
1. Couper le contact et laisser refroidir le
compartiment-moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour
les débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide
d’un chiffon propre.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.
5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau
de fluide indiqué sur la jauge.
Le niveau devrait être au repère FULL COLD
(plein à froid). Au besoin, ajouter juste assez de
liquide pour amener le niveau à ce repère.
6-39
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Utiliser ce qui suit
Ajout de liquide de lave-glace
Pour déterminer quel type de liquide utiliser, se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 7-12. Il faut toujours utiliser le liquide approprié,
sinon cela pourrait causer des fuites et des dommages
aux boyaux et aux joints d’étanchéité.
Le message LOW WASHER FLUID (bas niveau de
liquide de lave-glace) s’affiche au CIB (centralisateur
informatique de bord), quand le niveau de liquide
est bas.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
Bien lire les directives du fabricant avant d’utiliser du
liquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire
votre véhicule dans une région où la température
extérieure peut baisser sous le point de congélation,
il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection
contre le gel.
Enlever le bouchon marqué
du symbole de lave-glace.
Ajouter du liquide jusqu’à
ce que le réservoir soit
plein. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la
page 6-16 pour connaître
l’emplacement du réservoir.
6-40
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Remarque:
• Pour l’utilisation de lave-glace concentré, suivre
les directives du fabricant pour ajouter de l’eau.
• Ne pas mélanger d’eau avec un liquide
lave-glace prêt à l’emploi. L’eau risque de faire
geler la solution et d’endommager le réservoir
de liquide de lave-glace et d’autres pièces
du système. De plus, l’eau ne nettoie pas aussi
bien que le liquide lave-glace.
• Remplir le réservoir de lave-glace aux
trois quarts seulement lorsqu’il est très froid.
Ceci permettra la dilatation du liquide en cas de
gel. Si le réservoir est rempli complètement,
la dilatation du liquide pourrait l’endommager.
• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement
(antigel) dans le système de lave-glace.
Il peut endommager le système de lave-glace
et la peinture.
Freins
Liquide de frein
Le réservoir du
maître-cylindre des freins
est rempli de liquide pour
freins DOT 3. Se reporter
à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la
page 6-16 pour connaître
l’emplacement du réservoir.
Le niveau du liquide de frein dans le réservoir peut
baisser pour deux raisons seulement. La première
raison est que le liquide baisse à un niveau acceptable
au cours de l’usure normale des garnitures de freins.
Lorsque vous remplacez les garnitures, le niveau
du liquide remonte. La seconde raison est qu’il peut y
avoir une fuite de liquide dans le système de freinage.
Dans ce cas, vous devriez faire réparer le système
de freinage, car tôt ou tard, les freins fonctionneront
mal ou pas du tout.
6-41
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Il n’est donc pas recommandé d’ajouter du liquide de
frein. L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite.
Si vous ajoutez du liquide quand vos garnitures de freins
sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque
vous remplacerez les garnitures. Vous devriez ajouter ou
enlever du liquide au besoin, seulement lorsque vous
faites effectuer des travaux sur le système de freinage
hydraulique.
{ATTENTION:
Vérification du liquide de frein
Vous pouvez vérifier le liquide de frein sans enlever le
bouchon. Observer seulement le réservoir de liquide
de frein. Le niveau du liquide devrait se trouver
au-dessus de la marque MIN (minimum) du réservoir.
S’il ne l’est pas, faire vérifier le circuit de freinage afin
de déceler s’il y a une fuite.
Lorsque le travail est terminé sur le circuit de freinage
hydraulique, s’assurer que le niveau du liquide se trouve
entre les repères MIN (minimum) et MAX (maximum).
Liquide approprié
Si le niveau du liquide à freins est trop haut,
le liquide peut couler sur le moteur. Le liquide
brûlera si le moteur est assez chaud. Vous ou
d’autres personnes pourriez être brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du
liquide à freins seulement lorsque des travaux
sont effectués sur le système de freinage
hydraulique. Se reporter à k Vérification du
liquide à freins l dans cette section.
Si vous devez ajouter du liquide, utiliser seulement
du liquide à freins DOT-3. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés à la page 7-12. Utiliser
uniquement du liquide à freins neuf provenant
d’un contenant scellé.
Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide
de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant
de l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de
pénétrer dans le réservoir.
Se reporter au Programme d’entretien afin de déterminer
quand vérifier le liquide de frein. Se reporter à la
rubrique Entretien prévu à la page 7-4.
6-42
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Usure des freins
{ATTENTION:
Si vous n’utilisez pas le liquide à freins
approprié dans le système de freinage, vos
freins pourraient mal fonctionner ou ne pas
fonctionner du tout. Ceci pourrait provoquer
une collision. Utiliser toujours le liquide à
freins approprié.
Remarque:
• L’emploi d’un liquide incorrect peut
sérieusement endommager les composants du
système de freinage. Il suffit par exemple de
quelques gouttes d’une huile à base minérale,
comme de l’huile-moteur, dans votre système
de freinage pour endommager les pièces de
ce système au point de devoir les remplacer.
Ne laisser personne ajouter un type de liquide
incorrect.
• Si vous renversez du liquide de frein sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture de
finition peut être endommagée. Veiller à éviter
tout renversement de liquide de frein sur
votre véhicule. Si cela se produit, nettoyer
immédiatement. Se reporter à la rubrique
Lavage du véhicule à la page 6-91.
Votre véhicule est équipé de freins à disque aux
quatre roues.
Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs
d’usure intégrés qui font un bruit strident en guise
d’avertissement quand les plaquettes de freins sont
usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être
permanent ou occasionnel lorsque vous conduisez, sauf
lorsque vous enfoncez fermement la pédale de frein.
{ATTENTION:
Le son d’avertissement d’usure des freins
signifie que bientôt les freins ne fonctionneront
plus correctement. Ce qui pourrait entraîner
un accident. Lorsqu’on entend le bruit
d’avertissement d’usure des freins, faire
réparer le véhicule.
Remarque: Si vous continuez à conduire alors
que les plaquettes de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de freins coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent
produire un crissement des freins lorsque vous serrez les
freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement
n’est pas un signe d’une défaillancedes freins.
6-43
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Les garnitures pour les deux roues du même essieu
devraient toujours être remplacées ensemble.
Remplacement des pièces du système
de freinage
Course de la pédale de freinage
Le système de freinage d’un véhicule est complexe.
Ses nombreuses pièces doivent être de qualité
supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour
assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu
et testé avec des pièces de freins GM de qualité
supérieure. Lorsque vous remplacez des pièces du
système de freinage, par exemple quand les garnitures
de freins s’usent et qu’il faut les remplacer, s’assurer
d’obtenir des pièces de rechange GM d’origine neuves.
Sinon les freins ne fonctionneront peut-être plus
comme il faut. Par exemple, si on installe des garnitures
de freins qui ne conviennent pas à votre véhicule,
l’équilibrage entre les freins avant et arrière peut
changer pour le pire. L’efficacité du freinage à laquelle
vous êtes habitué peut changer de bien d’autres
façons si l’on installe des pièces de rechange
inappropriées.
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage
ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une
augmentation rapide de sa course. Cela pourrait
indiquer un mauvais fonctionnement des freins.
Réglage des freins
Lorsque vous faites des arrêts en freinant, les freins à
disque se règlent automatiquement pour tenir compte
de l’usure.
6-44
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Batterie
Entreposage du véhicule
Votre véhicule est équipé d’une batterie sans entretien.
Quand vient le temps de remplacer la batterie,
il faut s’en procurer une ayant le même numéro de
remplacement que celui indiqué sur l’étiquette de
la batterie d’origine. Nous vous recommandons
l’utilisation d’une batterie de rechange ACDelco®.
Si vous ne comptez pas utiliser votre véhicule pendant
25 jours ou plus, débrancher le câble négatif (−) noir
de la batterie afin d’empêcher la batterie de se
décharger.
Pour le remplacement de la batterie, consulter votre
concessionnaire ou se reporter au manuel de réparation.
Pour vous procurer un manuel de réparation, se
reporter au Service et publications pour le propiétaire
dans Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 8-17.
Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses
ainsi que les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb, des produits
chimiques que la Californie reconnaît comme étant
carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver
les mains après avoir manipulé ces pièces.
{ATTENTION:
Les batteries contiennent de l’acide qui peut
brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser.
La prudence est de mise pour éviter les
blessures graves. Se reporter à Démarrage
avec batterie auxiliaire à la page 6-46 pour
obtenir des conseils relatifs au travail autour
de la batterie afin d’éviter les blessures.
Vous devez fermer toutes les portes ainsi que le coffre
avant de rebrancher la batterie. Une fois la batterie
rebranchée, vous devez appuyer sur le bouton de
déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage.
Négliger de suivre cette procédure risque de déclencher
l’alarme. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage pour arrêter l’alarme.
6-45
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Démarrage avec batterie auxiliaire
Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer
le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre
véhicule avec des câbles volants. Les indications qui
suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre en
toute sécurité.
{ATTENTION:
Les batteries peuvent blesser. Elles sont
dangereuses pour les raisons suivantes :
• Elles contiennent de l’acide qui peut brûler
la peau.
• Elles contiennent des gaz qui peuvent
exploser ou s’enflammer.
• Elles contiennent assez d’électricité pour
brûler la peau.
Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre,
des blessures pourraient survenir.
Remarque: Le véhicule peut subir des dommages
si l’on essaie de le faire démarrer en le poussant
ou en le tirant. Ne pas pousser ni tirer le véhicule
pour le faire démarrer; suivre plutôt la procédure
de démarrage avec câbles d’appoint présentée dans
ce manuel pour faire démarrer le véhicule lorsque
la batterie est à plat.
1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de
12 volts ainsi qu’un système de masse négative.
Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est pas
un système à 12 volts avec une prise de masse
négative, les deux véhicules risquent d’être
endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant
des systèmes à 12 volts avec prise de masse
négative pour faire une connexion provisoire de la
batterie du véhicule.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que
les câbles volants puissent être à la portée, mais
s’assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le
cas échéant, cela provoquera une connexion de
masse dont vous ne voulez certainement pas. Vous
ne pourriez faire démarrer votre véhicule et la
mauvaise mise à la masse pourrait endommager
les systèmes électriques.
6-46
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Pour éviter que les véhicules utilisés dans
l’opération bougent, tirer fermement leur frein de
stationnement. Avant de serrer le frein de
stationnement, mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P), dans le cas d’une
boîte automatique, ou à la position de point
mort (N) dans le cas d’une boîte manuelle.
Remarque: Si la radio est allumée ou si d’autres
accessoires sont en marche pendant la procédure
de connexion provisoire de la batterie, ils risquent
d’être endommagés. Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie. Toujours éteindre la
radio et les autres accessoires en faisant une
connexion provisoire de la batterie d’un véhicule.
4. Ouvrir les capots et repérer les batteries. Trouver
les emplacements des bornes positive (+) et
négative (−) de chaque véhicule. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à la page 6-16 pour
connaître son emplacement.
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique peut se mettre en
marche et vous blesser même si le moteur ne
tourne pas. Garder mains, vêtements et outils
loin de tout ventilateur électrique sous le capot.
3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de la
prise électrique pour accessoires (le cas échéant).
Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles.
Cela permettra d’éviter des étincelles et des
dommages aux deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
6-47
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
{ATTENTION:
{ATTENTION:
L’utilisation d’une allumette près d’une batterie
peut provoquer une explosion des gaz de
batterie. Des personnes ont été blessées par
ces explosions et quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une lampe de
poche si vous avez besoin de plus d’éclairage.
Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du
moteur peuvent vous blesser gravement. Une
fois que les moteurs sont en marche, garder
les mains loin des pièces mobiles du moteur.
S’assurer que la batterie contient assez d’eau.
Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la
batterie installée dans votre véhicule neuf.
Cependant, si une batterie a des bouchons de
remplissage, s’assurer que la quantité de
liquide contenue est adéquate. Si le niveau est
bas, ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne le
faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de l’acide qui
peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher.
Si par mégarde vous en éclaboussez dans les
yeux ou sur la peau, rincer à l’eau et faire
immédiatement appel à un médecin.
5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas
lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez
recevoir un choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au
positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est doté. La borne négative (−)
sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte
du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
Ne pas relier la borne positive (+) à la borne
négative (−) sous peine de causer un court-circuit
qui pourrait endommager la batterie et d’autres
pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−)
à la borne négative (−) de la batterie déchargée
sous peine de provoquer des étincelles.
6-48
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
8. À présent, brancher le câble noir négatif (−)
à la borne négative (−) de la batterie chargée.
Utiliser une borne négative (−) auxiliaire si le
véhicule en est équipé.
Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer en
contact avec un autre élément avant l’étape
suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−)
ne doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle
doit être reliée à une pièce de moteur en métal
solide non peinte ou à la borne négative (−)
auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée.
6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la borne
positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une
borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est
ainsi équipé.
7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal.
La relier à la borne positive (+) de la batterie
chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule est ainsi équipé.
9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−)
d’au moins 45 cm (18 po) de la batterie vide,
mais pas à proximité des pièces mobiles du moteur.
La connexion électrique convient ici et le risque
d’étincelles touchant la batterie est moindre.
10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son
moteur tourner pendant quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la
batterie était déchargée. S’il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule doit être réparé.
6-49
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Remarque: Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et endommager
le véhicule. Les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans l’ordre correct,
en s’assurant que les câbles ne se touchent pas et
qu’ils ne sont pas en contact avec une autre
pièce métallique.
Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,
procéder comme suit :
1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est chargée.
3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule
dont la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre
véhicule.
Essieu arrière
Intervalles de vérification du lubrifiant
Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le
lubrifiant du pont arrière sauf en cas de fuite ou de bruits
anormaux. Une perte de liquide peut indiquer qu’il
existe un problème. Faire vérifier le véhicule et effectuer
les réparations qui s’imposent, le cas échéant.
Retrait des câbles volants
A. Lourde pièce métallique non peinte du moteur
B. Bonne batterie
C. Batterie à plat
6-50
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Vérification du niveau de lubrifiant
Liquide approprié
Pour ajouter du lubrifiant lorsque le niveau est bas,
se servir du lubrifiant synthétique pour engrenages
SAE 75W–90 (numéro de pièce GM 12378261) ou
un équivalent qui répond aux normes GM 9986115.
Pour remplir entièrement le réservoir à la suite d’une
vidange, ajouter 118 ml d’additif de lubrifiant pour
différentiel à dérapage contrôlé (numéro de pièce
GM 1052358) ou un équivalent. Ensuite, verser le
lubrifiant synthétique pour engrenages jusqu’au fond
du trou de remplissage.
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule devrait être
stationné sur une surface plate.
Si le niveau se situe au-dessous de l’orifice du bouchon
de remplissage, il est nécessaire d’ajouter du lubrifiant.
Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le
niveau au bas de l’orifice de remplissage.
6-51
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Réglage de la portée des phares
Si vous croyez que les phares ont besoin d’être réglés,
nous vous recommandons de vous rendre chez votre
concessionnaire pour l’entretien. Cependant, vous
pouvez régler les phares vous-même en suivant les
instructions ci-après.
Remarque: Lire toutes les directives avant de
commencer afin d’assurer que le réglage des phares
est fait correctement. Si vous ne suivez pas ces
directives, des pièces du phare pourraient être
endommagées.
Le véhicule doit être préparé correctement de la
manière suivante :
• Le véhicule doit être placé de façon que les phares
Votre véhicule possède un système de réglage des
phares équipé d’indicateurs de réglage horizontal.
Le réglage des phares a été effectué à l’usine et ne
devrait nécessiter aucun autre ajustement, même si les
indicateurs de réglage horizontal ne correspondent
pas au repère k 0 l (zéro) de l’échelle.
Si votre véhicule est endommagé à la suite d’un
accident, le réglage des phares peut être affecté.
Le réglage des phares de croisement peut être
nécessaire s’il est difficile de distinguer les lignes
sur la route (pour le réglage horizontal) ou si les
conducteurs venant en sens inverse vous font
un appel de phares (pour le réglage vertical).
soient à 7,6 m (25 pi) d’un mur de couleur pâle ou
de toute autre surface plate.
• Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver sur
une surface parfaitement plate qui est de niveau
jusqu’au mur ou jusqu’à une autre surface plate.
• Le véhicule doit être placé de façon à être
perpendiculaire au mur ou à toute autre surface
plate.
• Il ne doit pas y avoir de neige, glace ou boue qui
adhère au véhicule.
• Le véhicule doit être complètement monté et tout
autre travail doit être interrompu pendant le
réglage des phares.
6-52
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
• Le véhicule doit être normalement chargé, le
réservoir d’essence plein et une personne pesant
75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur.
• Les pneus doivent être gonflés à la pression
appropriée.
• Faire démarrer le véhicule et le balancer pour
stabiliser la suspension.
Le réglage des phares s’effectue à partir des feux
de croisement. Les feux de route seront bien réglés
si les feux de croisement le sont.
Les dispositifs de
réglage des phares sont
situés sous le capot,
près des phares.
Réglage vertical des phares
Le véhicule possède un système de réglage optique
visuel des phares. Le faisceau des phares a été préréglé
en usine et il n’exige pas de réglage ultérieur.
Toutefois, si le véhicule est endommagé dans un
accident, le faisceau des phares peut être réglé selon
les besoins.
Si des véhicules venant en sens inverse vous font un
appel de phares, c’est peut-être l’indice de la nécessité
d’un réglage vertical du faisceau des phares.
Il est recommandé de conduire votre véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer si le réglage
des phares doit être effectué de nouveau. Toutefois,
il est possible d’effectuer le réglage des phares
conformément à la procédure suivante.
Le véhicule doit être préparé correctement de la
manière suivante :
• Le véhicule doit être placé de façon que les phares
soient à 7,6 m (25 pi) d’un mur de couleur pâle ou
de toute autre surface plate.
• Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver sur
Si vous estimez que les phares doivent être réglés
verticalement (haut/bas), adopter la méthode de
réglage vertical.
Les vis de réglage peuvent être ajustées au moyen
d’une douille Torx® E8 ou un tournevis Torx T15.
une surface plate qui est de niveau jusqu’au mur ou
jusqu’à une autre surface plate.
• Le véhicule doit être placé de façon à être
perpendiculaire au mur ou à toute autre surface
plate.
6-53
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
• Il ne doit pas y avoir de neige, glace ou boue qui
adhère au véhicule.
• Le véhicule doit être complètement monté et tout
3. Mesurer la distance entre le sol et le point de
réglage de chaque feu de croisement. Noter la
distance.
autre travail doit être interrompu pendant le
réglage des phares.
• Le véhicule doit être normalement chargé, le
réservoir d’essence plein et une personne pesant
75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur.
• Les pneus doivent être gonflés à la pression
appropriée.
• Le pneu de secours doit se trouver à l’endroit
approprié dans le véhicule.
Le réglage des phares s’effectue à partir des feux de
croisement du véhicule. Les feux de route seront
bien réglés si les feux de croisement le sont.
Pour effectuer le réglage vertical, procéder comme suit :
Remarque: Il faut effectuer le réglage horizontal
avant d’ajuster le réglage vertical. Si vous ajustez le
réglage vertical en premier, les phares ne seront
pas réglés comme il faut.
1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique Levier
d’ouverture du capot à la page 6-15.
2. Repérer le point de réglage sur les lentilles des
feux de croisement.
4. Sur un mur ou une autre surface plane, mesurer
verticalement la distance entre le sol (A) et la
distance notée à l’étape 3, puis la marquer.
Remarque: Ne couvrir pas un phare pour améliorer
sa portée pendant le réglage. Un phare recouvert
risque de surchauffer, ce qui pourrait endommager
le phare.
5. Tracer une ligne horizontale ou placer du ruban (B)
sur le mur ou la surface plane à la largeur du
véhicule et à la hauteur de la marque tracée à
l’étape 4.
6-54
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
6. Allumer les feux de croisement et placer un carton
ou l’équivalent devant le phare que vous ne réglez
pas. Vous verrez seul le faisceau lumineux du
phare que vous voulez régler sur la surface plate.
7. Repérer les vis de réglage vertical des phares,
situées sous le capot, près de chaque ensemble
de phare.
La vis de réglage peut être réglée au moyen d’une
clé à 6 pans de 6 mm.
8. Tourner la vis de
réglage vertical jusqu’à
ce que le faisceau
lumineux du phare
soit réglé sur la ligne
horizontale tracée.
Le bord supérieur du
cadrage du faisceau
devrait être égal
au bord inférieur
de la ligne.
9. La lumière provenant du phare doit être placée au
bord inférieur de la ligne horizontale. Le phare du
côté gauche (A) illustre un réglage correct. Le phare
du côté droit (B) illustre un réglage incorrect.
10. Répéter les étapes 7 à 9 pour l’autre phare.
6-55
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Remplacement d’ampoules
Il est recommandé de faire remplacer toutes les
ampoules par votre concessionnaire.
Remplacement de pare-brise
Pour remplacer les balais d’essuie-glace, procéder
comme suit :
1. Placer le véhicule en mode accessoires et activer
les essuie-glaces. Placer les essuie-glaces du
pare-brise en position demi-essuyage. Puis,
lorsqu’une porte est ouverte, éteindre le moteur du
véhicule.
Ne pas oublier que le pare-brise fait partie du système
de l’affichage à tête haute (HUD). Si vous devez
faire remplacer votre pare-brise, s’assurer que le
nouveau pare-brise est conçu pour le système de
l’affichage à tête haute. Dans le cas contraire, l’image
du système de l’affichage à tête haute risque d’être floue
ou de manquer de définition.
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin
de vérifier qu’ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se
reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 7-4.
Il serait bon de nettoyer les raclettes ou de les remplacer
régulièrement ou quand elles sont usées. Pour
connaître la longueur et le type à utiliser, se reporter à
Pièces de rechange d’entretien normal à la page 7-14.
2. Soulever la raclette et pousser sur la languette pour
libérer la raclette de l’essuie-glace.
3. Pour installer, aligner la raclette sur la boucle du
porte-raclette, et la pousser vers le haut pour
l’enclencher en place.
6-56
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Pneus
Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute
qualité fabriqués par un des plus importants fabricants
de pneus. Si vous avez des questions à poser au
sujet de la garantie de vos pneus ou si vous désirez
savoir où faire effectuer leur entretien, consulter le guide
de garantie GM pour obtenir de plus amples détails.
Pour de plus amples informations, se reporter au livret
du fabricant des pneus se trouvant dans votre
véhicule.
{ATTENTION:
Des pneus mal entretenus ou incorrectement
utilisés sont dangereux.
• La surcharge des pneus peut les faire
surchauffer par suite de friction excessive.
Ils pourraient perdre de l’air et provoquer
un accident grave. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule
à la page 5-35.
... /
ATTENTION: (suite)
• Des pneus sous-gonflés posent le même
•
•
danger que des pneus surchargés.
Ceci pourrait entraîner un accident qui
pourrait causer des blessures graves.
Vérifier fréquemment tous les pneus afin
de maintenir la pression recommandée.
La pression des pneus doit être
vérifiée quand les pneus sont froids.
Voir Gonflement - Pression des pneus
à la page 6-66.
Les pneus surgonflés sont plus
susceptibles d’être entaillés, crevés ou
ouverts sous un impact soudain, comme
quand vous passez sur un nid-de-poule.
Garder les pneus à la pression
recommandée.
Les pneus vieux et usés peuvent causer
des accidents. Si la bande de roulement
des pneus est très usée ou si les pneus
ont été endommagés, les remplacer.
6-57
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Pneus de profil bas (XLR-V)
Remarque: Votre véhicule peut être équipé de
pneus taille basse P235/45R19 ou P255/40R19.
Les pneus taille basse sont plus vulnérables aux
dangers routiers et aux chocs avec les bordures
que les pneus de taille standard. S’il heurte un
danger routier, tels qu’un nid-de-poule, ou un objet
tranchant, ou s’il glisse sur une bordure, le pneu
ou la roue peut être endommagé. Votre garantie GM
ne couvre pas ce type de dommages. Garder vos
pneus à la pression adéquate et, lorsque c’est
possible, éviter les bordures, nids-de-poule et autres
dangers routiers.
Pneus d’hiver (XLR-V)
Si vous prévoyez conduire votre véhicule souvent
sur des routes enneigées ou glacées, il peut être
préférable de faire poser des pneus d’hiver à votre
véhicule. Les pneus quatre saisons offrent une bonne
performance générale sur la plupart des surfaces, mais
ils ne vous procureront peut-être pas la traction que
vous aimeriez avoir ou le même niveau de performance
que les pneus d’hiver sur des routes enneigées ou
glacées.
En général, les pneus d’hiver sont conçus pour
améliorer l’adhérence sur la neige et le verglas. Avec
les pneus d’hiver, l’adhérence peut être diminuée
sur une chaussée sèche, augmenter le bruit et réduire
la durée de vie des pneus. Après le passage aux
pneus d’hiver, rester attentif aux changements du
véhicule et des freins.
Consulter le concessionnaire pour en savoir plus sur la
disponibilité des pneus d’hiver ainsi que le bon choix
des pneus. Se reporter aussi à la rubrique Achat
de pneus neufs à la page 6-72.
Si vous optez pour des pneus d’hiver :
• Utiliser la même marque et le même type de
semelle pour les quatre pneus.
• N’utiliser que des pneus à pli radial de même taille,
de même limite de charge et de même cote de
vitesse que les pneus d’origine.
Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la
même cote de vitesse que les pneus d’origine ne
soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse
est H, V, W, Y, et ZR. Si vous choisissez des pneus
d’hiver présentant une cote de vitesse inférieure,
ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus.
6-58
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Étiquette sur paroi latérale du pneu
De l’information utiles sur le pneu est moulé dans la
paroi latérale. L’exemple suivant présente une
paroi latérale de pneu courante d’une voiture de
tourisme.
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du
pneu est une combinaison de lettres et de chiffres
qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le
type de construction, et la description d’utilisation
d’un pneu. Se reporter à l’illustration k Code de
dimension du pneu l plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria) (critère de
performance d’un pneu): Les pneus d’origine
montés sur les véhicules GM répondent aux exigences
de performance établies par GM et le code TPC qui
est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de sécurité établies
par le gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of Transportation) (ministère
des transports des États-Unis): Le code DOT indique
que le pneu répond aux normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme
(taille P-Metric)
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres
à la suite du code DOT représentent le numéro
d’identification du pneu. Ce numéro indique le nom du
fabricant et le code d’usine, les dimensions du pneu
et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs
du pneu, même si un seul côté porte la date de
fabrication.
6-59
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
(E) Composition de la carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande
de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading)
(système de classement uniforme de la qualité
des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les
pneus en fonction de trois facteurs de performance :
l’usure de la bande de roulement, l’adhérence et
la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique Classification uniforme de la
qualité des pneus à la page 6-75.
(G) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter
et pression maximale du pneu nécessaire pour
soutenir cette charge.
Dimensions des pneus
L’illustration suivante concerne un exemple de
dimension de pneu typique (pneu métrique) de voiture
de tourisme.
(A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Version américaine du système de dimensions
métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture
de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en
millimètres d’un flanc à l’autre.
(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par
exemple, un rapport d’aspect de 60, tel qu’indiqué au
repère C de l’illustration, signifie que la hauteur du pneu
équivaut à 60% de sa largeur.
6-60
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer
le type de construction de la carcasse du pneu. La
lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à structure radiale,
la lettre D indique qu’il s’agit d’un pneu à structure
diagonale, la lettre B indique qu’il s’agit d’un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces.
(F) Description d’utilisation: Ces caractères
représentent la limite de charge et la cote de vitesse
du pneu. L’indice de charge représente la charge
nominale approuvée qu’un pneu peut transporter.
L’indice de charge peut varier entre 1 et 279. La cote de
vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle
un pneu peut transporter une charge. Les cotes
de vitesse varient entre A et Z.
Terminologie et définitions de pneu
Pression d’air: Force exercée par l’air à l’intérieur
du pneu exprimée en livres par pouce carré (lb/po2)
ou en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids combinés des
accessoires en option. Quelques exemples
d’accessoires en option : boîte de vitesses automatique,
direction assistée, freins assistés, lève-glaces à
commande électrique et climatiseur.
Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés
entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d’acier ou d’autres matériaux
de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acier
et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté sur
une roue.
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se
croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à
l’axe longitudinal de la bande de roulement.
Pression de gonflage à froid: Quantité d’air dans un
pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2) ou
en kilopascals (kPa), avant que la température du pneu
n’ait augmenté en raison du roulement. Se reporter
à la rubrique Gonflement - Pression des pneus
à la page 6-66.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant les
équipements de série et les équipements en option,
de même que la capacité maximale de carburant, d’huile
moteur et de liquide de refroidissement, mais sans
passager ni chargement.
6-61
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un pneu
signifiant qu’il répond aux normes de sécurité des
véhicules à moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des transports des
États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro
d’identification du pneu, une indication alphanumérique
qui identifie également le fabricant, l’usine de
fabrication, la marque et la date de fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à la page 5-35.
Pression de gonflage maximale: Pression d’air
maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La
pression d’air maximale est moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu
gonflé à la pression d’air maximale permise peut
supporter.
Poids maximal du véhicule en charge: Somme du
poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité
nominale du véhicule et du poids des options d’usine.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu avant.
Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule
à la page 5-35.
Poids normal des occupants: Poids déterminé
par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb).
Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule
à la page 5-35.
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu
arrière. Se reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 5-35.
Répartition des occupants: Places assises désignées
Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un
pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le
côté extérieur du véhicule.
Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la pression d’air.
Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l): Pneu
monté sur les camionnettes et sur certains véhicules
de tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d’un pneu.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un
pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté
extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est
blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du
fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus accentué que celui des
mêmes renseignements indiqués sur l’autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Pneu
monté sur les voitures de tourisme et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
6-62
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Pression de gonflage recommandée: Pression de
gonflage des pneus recommandée par le fabricant
telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette des pneus.
Se reporter aux rubriques Gonflement - Pression des
pneus à la page 6-66 et Chargement du véhicule
à la page 5-35.
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se
croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe
longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel
s’appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la
capacité d’un pneu à rouler à une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.
Degré d’adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec
la chaussée.
Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées parfois
repères d’usure, qui apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la profondeur des
sculptures n’est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à la rubrique Quand faut-il remplacer les
pneus? à la page 6-72.
Normes de qualité de pneus uniformes: Système
d’information sur les pneus fournissant aux
consommateurs des cotes sur la traction, la température
et l’usure de la bande de roulement des pneus. Les
cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d’essais gouvernementales.
Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se
reporter à la rubrique Classification uniforme de
la qualité des pneus à la page 6-75.
Capacité nominale du véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus
poids de la charge établi. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 5-35.
Charge maximale sur le pneu: Charge exercée
sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des
accessoires, du poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en
permanence à un véhicule, affichant la capacité
nominale du véhicule et indiquant la dimension
des pneus d’origine et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à k Étiquette d’information
sur les pneus et le chargement l sous la rubrique
Chargement du véhicule à la page 5-35.
6-63
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Pneus à flancs renforcés
Votre véhicule neuf est équipé de pneus à flancs
renforcés. Il n’y a pas de pneu de rechange, ni
d’équipement, de changement de pneu et il est
impossible de ranger un pneu dans le véhicule. Le
rendement des pneus à flancs renforcés est si efficace
sans air qu’il faut un capteur de pression des pneus
pour vous avertir qu’il n’y a plus de pression dans
un pneu.
En cas de crevaison, vous n’aurez pas à vous arrêter
sur le bord de la route pour changer le pneu. Vous
n’avez qu’à continuer votre route. Par contre, plus la
distance sera courte et la vitesse réduite, plus grandes
seront les chances que vous n’ayez pas à remplacer
le pneu. Si vous conduisez avec un pneu à flancs
renforcés dégonflé pendant 80 km (50 milles) ou moins,
à une vitesse d’environ 90 km/h (55 mi/h) ou moins,
il est fort possible que le pneu puisse être réparé.
Le rendement du pneu sans air ne sera pas altéré sur
une distance de 160 km (100 milles) à une vitesse
d’environ 90 km/h (55 mi/h), mais il faudra ensuite
remplacer le pneu. Un pneu gonflé d’air sert de coussin
entre la route et la roue. Par conséquent, ce coussin
n’existe pas lorsque vous conduisez avec un pneu
dégonflé, essayer d’éviter les nids-de-poule qui
pourraient endommager la roue, au point de devoir
la remplacer.
Certains risques routiers peuvent endommager un pneu
et le rendre irrécupérable. Les dommages peuvent
même se produire avant de conduire sur un pneu crevé.
Si un pneu a été endommagé ou que vous avez
parcouru une certaine distance avec un pneu à flancs
renforcés, vérifier auprès d’un centre de réparation
de pneus à flancs renforcés autorisé afin de déterminer
si le pneu peut être réparé ou doit être remplacé.
Pour conserver la caractéristique du pneu à flancs
renforcés, tous les pneus de rechange doivent être à
flancs renforcés. Communiquer dès que possible avec le
centre GM autorisé ou un centre de réparation de
pneus à flancs renforcés le plus près pour une
inspection et une réparation ou un remplacement du
pneu. Pour repérer le centre de réparation GM ou
de pneus à flancs renforcés le plus près, appeler
l’assistance routière. Se reporter à la rubrique
Assistance routière à la page 8-6 pour plus de détails
concernant les numéros de téléphone et l’assistance
routière.
6-64
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
{ATTENTION:
Les pneus à flancs renforcés sont construits
différemment des autres pneus et peuvent
exploser pendant une intervention incorrecte.
Vous-même ou d’autres personnes risquez des
blessures voire la mort si vous tentez de
réparer, remplacer, démonter ou monter un
pneu à flancs renforcés. Seul un atelier
compétent peut réparer, remplacer, démonter
et monter les pneus à flancs renforcés.
Les tiges de valve de vos pneus à flancs renforcés sont
munis de capteurs faisant partie du TPMS (système
de surveillance de la pression des pneus). Se reporter à
Système de surveillance de la pression des pneus à
la page 6-68. Ces capteurs contiennent des piles
conçues pour durer 10 ans dans des conditions de
conduite normale. Consulter le concessionnaire si vous
devez faire remplacer une roue ou les capteurs.
Remarque: L’utilisation de mastics liquides peut
endommager les valves des pneus ainsi que
les capteurs de surveillance de la pression des
pneus dans votre véhicule à pneus à flancs
renforcés. Ces dégâts ne sont pas couverts par la
garantie. Ne pas utiliser de mastic liquide dans votre
véhicule avec pneus à flancs renforcés.
6-65
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Gonflement - Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus doit
être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu’un
pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas de
problème. C’est faux. Un pneu pas assez gonflé
(sous-gonflé) :
•
•
•
•
•
•
S’écrase trop
Surchauffe
Subit une surcharge
S’use prématurément ou irrégulièrement
Réduit la maniabilité du véhicule
Augmente la consommation de carburant
Un pneu surgonflé :
•
•
•
•
S’use prématurément
Une étiquette sur les pneus et le chargement est
apposée sur le montant central du véhicule, sous le
loquet de la porte du conducteur. Cette étiquette indique
les pneus d’origine de votre véhicule et la bonne
pression de gonflage des pneus à froid. La pression de
gonflage des pneus à froid recommandée, indiquée
sur l’étiquette, est la pression d’air minimale nécessaire
pour la capacité de charge maximale du véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le véhicule et un exemple
de l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement, se reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 5-35. La charge ajoutée à votre
véhicule influence la tenue de route du véhicule et le
confort de la suspension. Ne jamais dépasser le
poids prévu pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier vos pneus au moins une fois par mois.
Réduit la maniabilité du véhicule
Rend la conduite inconfortable
Est plus vulnérable aux dangers routiers
6-66
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche de bonne
qualité pour vérifier la pression de gonflage des pneus.
Il est impossible de savoir si la pression de gonflage
des pneus est appropriée uniquement en procédant à
une inspection visuelle. Les pneus à carcasse
radiale peuvent sembler être gonflés à la pression
appropriée alors qu’ils sont en fait insuffisamment
gonflés. Vérifier la pression de gonflage appropriée des
pneus à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule est
immobile depuis au moins trois heures ou qu’il a
parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus contre la valve
afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à
froid doit correspondre à celle recommandée sur
l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement.
Si ce n’est pas le cas, vous devez ajouter de l’air
jusqu’à ce vous atteigniez la pression de gonflage
recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l’air en
appuyant sur la tige en métal au centre de la valve
du pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage du
pneu à l’aide d’un manomètre pour pneus.
Voir à remettre les bouchons de valve en place sur les
tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites
en protégeant les valves de la saleté et de l’humidité.
Système de surveillance de la pression
des pneus (TPM)
Votre véhicule dispose d’un système de surveillance de
la pression des pneus (TPM) qui envoie les informations
relatives à la pression des pneus au centralisateur
informatique de bord (CIB). Grâce aux boutons
de commande du CIB, le conducteur peut vérifier les
niveaux de pression des pneus pour les quatre roues.
Se reporter à Système de surveillance de la pression
des pneus à la page 6-68 et Commandes et affichages
du centralisateur informatique de bord à la page 3-71
pour plus d’informations.
6-67
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de la pression des pneus
(TPMS) de votre véhicule utilise la radio et des capteurs
pour vérifier la pression des pneus. Les capteurs,
montés sur chaque pneu et l’ensemble de la roue
transmettent les relevés de pression du pneu au
récepteur du véhicule. Les capteurs TPMS transmettent
les relevés de pression des pneus toutes les
60 secondes lorsque le véhicule se déplace et une fois
toutes les 60 minutes lorsque le véhicule est immobile
durant plus de 15 minutes. Le conducteur peut consulter
les niveaux de pression des pneus sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Le système TPMS utilise
également le CIB pour avertir le conducteur lorsque
la pression d’un ou de plusieurs pneus chute en
deçà de 172 kPa (25 lb/po2) ou passe au-delà de
290 kPa (42 lb/po2). Pour plus d’informations et de
détails sur le fonctionnement et les affichages du
CIB, se reporter à Commandes et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 3-71
et Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-74.
Un témoin d’avertissement d’une basse pression
dans les pneus apparaît également sur le groupe
d’instruments du tableau de bord, le cas échéant. Le
message du CIB, CHECK TIRE PRESSURE (vérifier la
pression des pneus), et le témoin d’avertissement
d’une basse pression des pneus s’activent chaque fois
que le moteur est démarré et restent actifs jusqu’à
ce que la situation soit corrigée.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours
(selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l’étiquette du véhicule
ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus.
(Si votre véhicule possède des pneus de taille différente
de celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur
l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous
devez déterminer la pression de gonflage correcte pour
ces pneus.)
6-68
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
À titre de fonction
supplémentaire de
sécurité, votre véhicule a
été équipé d’un système
de surveillance de la
pression des pneus
(TPMS) qui allume un
témoin de basse pression
des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflé.
Par conséquent, quand le témoin de basse pression
des pneus s’allume, vous devez arrêter et vérifier
vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression
correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé
de manière significative, peut entraîner un échauffement
de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant
peut également réduire l’économie de carburant
et la durée de vie de la bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que
réduire sa capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n’est pas un
substitut à une maintenance correcte des pneus et qu’il
en va de la responsabilité du conducteur de maintenir
une pression correcte des pneus, même si le
sous-gonflage n’a pas atteint le niveau de déclenchement
du témoin de basse pression des pneus TPMS.
Une étiquette d’information sur les pneus et le
chargement (étiquette d’information sur les pneus) est
apposée sur le montant B du véhicule. Cette étiquette
mentionne la taille des pneus d’origine du véhicule et la
pression de gonflage correcte pour ces pneus à froid.
Se reporter à Chargement du véhicule à la page 5-35.
Le système de surveillance de pression des pneus
(TMPS) de votre véhicule peut vous avertir en cas de
faible ou de haute pression d’un pneu, mais ne remplace
pas l’entretien normal des pneus. Se reporter à
Inspection et permutation des pneus à la page 6-70.
Le message SVC (service) TIRE MONITOR (vérifier
le système de surveillance de pression des pneus)
s’affiche lorsque le système TPM (système de
surveillance de pression des pneus) ne fonctionne pas
correctement. Exemple : un ou plusieurs capteurs
TPM peuvent être défectueux ou manquants. Consulter
votre concessionnaire.
6-69
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Codes d’identification de capteurs
TPMS (système de surveillance
de pression des pneus)
Chaque capteur TPMS possède un code d’identification
unique. Chaque fois que vous remplacez un ou
plusieurs capteurs TPMS ou que vous permutez les
roues du véhicule, les codes d’identification doivent être
appariés à la nouvelle position de roue. Les capteurs
sont appariés dans l’ordre suivant : pneu avant,
pneu avant côté passager, pneu arrière côté passager,
pneu arrière côté conducteur en utilisant un appareil
de diagnostic TPMS. Se reporter au concessionnaire
GM pour l’intervention.
Commission américaine des
communications (FCC) et Industrie
et science du Canada
Le système de surveillance de la pression des pneus
(TPMS) fonctionne sur une fréquence radio est
conforme à l’article 15 de la réglementation FCC.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
Le système de surveillance de la pression des pneus
(TPMS) fonctionne sur une fréquence radio et satisfait
à la norme RSS-210 du département Industrie et
science du Canada. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Inspection et permutation des pneus
L’usure des pneus de votre véhicule doit être vérifiée
régulièrement. Vérifier également l’état des pneus et
des roues. Se reporter à Quand faut-il remplacer
les pneus? à la page 6-72 et à Remplacement de
roue à la page 6-77 pour plus d’information.
Si votre véhicule est équipé de pneus de la
taille P235/50R18, ils doivent être permutés chaque
fois qu’une usure inhabituelle est constatée.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
6-70
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
{ATTENTION:
Toujours utiliser l’ordre de permutation illustré ici.
Après avoir permuté les pneus, régler les pressions de
gonflage avant et arrière tel qu’indiqué sur le pneu et sur
l’étiquette d’informations sur les pneus et le chargement,
se reporter aux rubriques Gonflement - Pression des
pneus à la page 6-66 et Chargement du véhicule à la
page 5-35. Sur les véhicules équipés du système de
surveillance de la pression des pneus (TPM), il faut
réinitialiser les capteurs après avoir permuté un pneu.
Un outil spécial est nécessaire pour réinitialiser les codes
d’identification. Consulter votre concessionnaire pour les
entretiens. Vérifier que tous les écrous de roue sont
correctement serrés. Se reporter à Remplacement de
roue à la page 6-77 et k Couple d’écrou de roue l dans
la rubrique Capacités et spécifications à la page 6-104.
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue
ou sur les pièces auxquelles elle est attachée,
les écrous peuvent à la longue se desserrer.
La roue pourrait de détacher et provoquer un
accident. Lors du remplacement d’une roue,
enlever toute rouille ou toute saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue s’attache. En
cas d’urgence, vous pouvez utiliser un linge
ou un essuie-tout pour le faire; mais s’assurer
d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils
métalliques plus tard, au besoin, pour enlever
toute rouille et toute saleté.
Pneus XLR-V
La permutation n’est pas recommandée si votre
véhicule possède des pneus de la taille P235/45R19 à
l’avant et 255/40R19 à l’arrière. Des pneus de tailles
différentes à l’avant et à l’arrière ne peuvent être
permutés.
6-71
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Quand faut-il remplacer les pneus?
Pour savoir à quel
moment il est nécessaire
de changer les pneus,
vérifier les indicateurs
d’usure qui apparaissent
lorsque la bande de
roulement restante est
inférieure ou égale
à 1,6 mm (1/16 po).
Remplacer le pneu lorsque l’une des affirmations
suivantes se vérifie :
• Les indicateurs apparaissent à trois endroits au
moins autour du pneu.
• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une
déchirure.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages
impossibles à réparer de façon satisfaisante du
fait de leur importance ou de leur emplacement.
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour
votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine
installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour
répondre aux caractéristiques nominales du code
TPC (critère de performance d’un pneu) de General
Motors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous
recommande fortement d’acquérir des pneus de
caractéristiques nominales TPC identiques. De cette
manière, votre véhicule aura toujours des pneus conçus
pour procurer les mêmes performances et la même
sécurité du véhicule que les pneus d’origine en
utilisation normale.
Le système de code TPC exclusif GM prend en compte
plus d’une douzaine de spécifications critiques qui
affectent les performances globales de votre véhicule,
notamment les performances du système de freinage, la
tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du
code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu
par le fabricant du pneu. Si les pneus sont équipés
d’une sculpture de bande de roulement toutes saisons,
le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue
et la neige. Pour plus d’informations, se reporter
à la rubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu
à la page 6-59.
6-72
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la
même cote de vitesse que les pneus d’origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est
H, V, W, Y, et ZR. Si vous choisissez des pneus d’hiver
présentant une cote de vitesse inférieure, ne pas
dépasser la vitesse maximale des pneus.
{ATTENTION:
Si vous utilisez des pneus différents sur un
même véhicule, vous risquez de perdre le
contrôle de ce dernier lors de la conduite.
Si vous utilisez différentes dimensions de
pneus (autres que les pneus d’origine),
différentes marques ou différents types de
pneus (pneus ceinturés et pneus à carcasse
diagonale), la tenue de route du véhicule sera
altérée et vous risquez de provoquer un
accident. L’utilisation de pneus de différentes
dimensions (autres que les pneus d’origine),
de différentes marques ou de différents types
peut également endommager votre véhicule.
Veiller à utiliser des pneus de dimensions,
de marques et de type corrects sur les
quatre roues.
{ATTENTION:
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les rebords de jante de roue
pourraient développer des fissures à la longue.
Un pneu ou une roue pourrait défaillir
soudainement, provoquant une collision.
Utiliser seulement des pneus à carcasse
radiale sur les roues de votre véhicule.
Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule
par des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer
qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent
la même limite de charge, la même cote de vitesse et le
même type de fabrication (pneus radiaux et pneus à
carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d’origine
de votre véhicule.
6-73
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Les véhicules équipés d’un système de surveillance
de la pression des pneus peuvent présenter un
avertissement erroné de faible pression si des pneus
dont la cote est codée non TPC sont installés sur votre
véhicule. Les pneus dont la cote est codée non TPC
peuvent indiquer un avertissement de faible pression
supérieur ou inférieur au niveau d’avertissement correct
que vous obtiendriez avec des pneus donc la cote
est codée TPC. Se reporter à la rubrique Système de
surveillance de la pression des pneus à la page 6-68.
Les caractéristiques des pneus d’origine de votre
véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement. Cette étiquette est
apposée sur le montant central (montant B). Pour plus
d’informations sur l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement, se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 5-35.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d’origine, cela risque
d’affecter les performances de votre véhicule,
notamment les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance
au capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose
de systèmes électroniques tels que des freins
antiblocage, la traction asservie, et la commande de
stabilité électronique, les performances de ces systèmes
peuvent être affectés.
{ATTENTION:
En cas de montage de roues de taille différente,
le niveau de performance ou de sécurité du
véhicule peut devenir insuffisant si des pneus
qui ne sont pas recommandés pour ces roues
sont montés. Cela risque d’augmenter les
risques d’accident et de blessures graves.
N’utiliser que des ensembles spécifiques de
roues et de pneus GM conçus pour votre
véhicule, et les faire monter par un technicien
agréé GM.
6-74
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Achat de pneus neufs à la page 6-72 et Accessoires
et modifications à la page 6-5.
Classification uniforme de la qualité
des pneus
Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu, entre l’épaulement et
la largeur maximum de la section. Par exemple :
Usure de la bande roulement 200 Traction
AA Température A
Les informations ci-dessous se rapportent au système
développé par le service National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les
pneus selon l’usure de la bande de roulement, la
traction, et la température. Ceci s’applique uniquement
aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories
sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des
voitures particulières. Le système de classement de
qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s’applique
pas aux pneus à lamelles, aux pneus à neige d’hiver,
aux pneus gagne-place ou à usage temporaire, aux
pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de
25 à 30 cm (10 à 12 po), ou à certains pneus à
production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les voitures de
tourisme et camions General Motors peuvent varier en
fonction de ces catégories, ils doivent également se
conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux
normes supplémentaires de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d’usure de la bande de roulement sont
des caractéristiques nominales comparatives qui
se basent sur le taux d’usure des pneus, lorsqu’ils
sont testés dans des conditions contrôlées avec
un programme de test particulier du gouvernement.
Par exemple, un pneu de catégorie 150 s’userait
une fois et demie (1,5) autant selon le programme
gouvernemental qu’un pneu de catégorie 100.
La performance relative des pneus dépend cependant
des conditions réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme en raison des variations
dans les manières de conduire, le nombre d’entretiens,
et les différences de caractéristiques routières et de
climats.
6-75
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Traction – AA, A, B, C
Température – A, B, C
Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au
niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories
représentent la capacité des pneus de pouvoir
s’arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré
dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test,
spécifiées par le gouvernement, sur l’asphalte et le
béton. Un pneu portant la mention C peut avoir
une performance de traction de bas niveau.
Les catégories de températures sont A (la plus élevée),
B et C, et représentent la résistance des pneus à la
génération de chaleur, et leur capacité à dissiper
la chaleur lors d’un test effectué dans des conditions
contrôlées sur une roue d’essai spécifiée d’un
laboratoire intérieur. Les températures élevées
soutenues peuvent provoquer la dégradation du
matériau des pneus et en réduire la durée de vie,
et une température excessive peut entraîner une
défaillance soudaine des pneus. La catégorie C
correspond à un niveau de performance auquel tous les
pneus de voitures particulières doivent se conformer
selon la norme no. 109 de Federal Motor Vehicle Safety
Standard. Les catégories B et A représentent des
niveaux de performance plus élevés sur la roue
d’essai de laboratoire que le niveau minimum requis
par la loi.
Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu
se base sur des tests de traction à freinage tout droit
et ne comprend pas les accélérations, les virages,
l’aquaplanage ou les caractéristiques à traction
de pointe.
Avertissement : la catégorie de température pour
ce pneu est établie pour un pneu gonflé correctement
et qui n’est pas surchargé. Une vitesse excessive,
un gonflage insuffisant, ou une charge excessive,
séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une défaillance éventuelle
des pneus.
6-76
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour
vous offrir la plus grande durée de vie de pneus
et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus
ne seront pas nécessaires de façon régulière.
Cependant, si vous constatez une usure inhabituelle
des pneus, ou que votre véhicule tire d’un côté ou
de l’autre, l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous
constatez que votre véhicule vibre pendant que
vous conduisez sur une route plate, vos pneus et roues
peuvent avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter
votre concessionnaire pour un diagnostic approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée
ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se
relâcher, remplacer la roue ainsi que ses boulons
et ses écrous. Si la roue fait l’objet d’une fuite d’air,
la remplacer (sauf s’il s’agit de certaines roues en
aluminium, qu’on peut parfois réparer). Si l’un de ces
problèmes se pose, consulter le concessionnaire.
Le concessionnaire connaît le genre de nécessaire.
Chaque roue neuve doit avoir la même capacité
de charge, le même diamètre, la même largeur et le
même excentrage. En outre, elle doit être montée de
la même façon que l’était celle qu’elle remplace.
6-77
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
S’il faut remplacer l’une des roues ou l’un des boulons
ou écrous de roue, les remplacer uniquement par
des pièces GM neuves d’origine. De cette façon, la roue
ainsi que les boulons et les écrous de roue sont
appropriés pour le véhicule.
{ATTENTION:
Il est dangereux de ne pas utiliser des roues
de secours, des boulons de roue ou des
écrous de roue corrects sur votre véhicule.
Vous risquez d’affecter le freinage et la
maniabilité de votre véhicule, d’entraîner des
fuites d’air au niveau des roues et de perdre le
contrôle. Vous pourriez avoir un accident et
vous blesser ou blesser d’autres personnes.
Toujours utiliser les roues de secours, boulons
de roues et écrous de roues corrects.
{ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue
ou sur les pièces auxquelles elle est attachée,
les écrous peuvent à la longue se desserrer.
La roue pourrait de détacher et provoquer un
accident. Lors du remplacement d’une roue,
enlever toute rouille ou toute saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue s’attache. En
cas d’urgence, vous pouvez utiliser un linge
ou un essuie-tout pour le faire; mais s’assurer
d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils
métalliques plus tard, au besoin, pour enlever
toute rouille et toute saleté.
{ATTENTION:
Remarque: Une roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de portée des phares,
de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et d’espace entre la carrosserie et le
châssis.
Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les
goujons ou les filets des écrous de roue, car les
écrous de roue pourraient se desserrer, la roue
se détacher et provoquer ainsi un accident.
6-78
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Roues de rechange d’occasion
{ATTENTION:
Une roue peut se desserrer ou même se
détacher si les écrous de roue ne sont pas
serrés comme il faut ou s’ils sont inappropriés.
Ce qui pourrait provoquer un accident.
S’assurer que les écrous de roue sont
appropriés. Si vous devez les remplacer,
s’assurer d’obtenir des écrous de roue GM
authentiques neufs.
{ATTENTION:
Il est dangereux d’installer une roue
d’occasion sur votre véhicule. Vous ne pouvez
pas savoir dans quelles conditions et sur
quelle distance elle a été utilisée. Elle pourrait
éclater subitement et provoquer un accident.
Si vous devez remplacer une roue, utiliser une
roue neuve d’origine GM.
Remarque: Des écrous de roue qui ne sont pas
serrés comme il faut peuvent entraîner la pulsation
des freins et endommager le rotor. Pour éviter
des réparations coûteuses aux freins, serrer les
écrous de roue également et fermement dans l’ordre
approprié et au couple correct.
6-79
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Chaînes à neige
Levage de votre véhicule
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes.
Le dégagement est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un véhicule
n’ayant pas le dégagement suffisant peuvent
causer des dommages aux freins, à la
suspension ou à d’autres pièces du véhicule.
L’endroit endommagé par les chaînes pourrait
causer une perte de maîtrise de votre véhicule,
et vous ainsi que d’autres personnes pourriez
subir des blessures lors d’une collision.
Utiliser un autre type de dispositif de traction
uniquement si le fabricant du dispositif en
recommande l’utilisation sur votre véhicule,
pour la dimension des pneus et dans les
conditions routières. Suivre les directives de
ce fabricant. Pour éviter d’endommager votre
véhicule, conduire lentement, régler ou enlever
le dispositif s’il entre en contact avec votre
véhicule, et ne pas faire patiner vos roues.
Si vous trouvez un dispositif de traction qui
convient, l’installer sur les pneus arrière.
Lever un véhicule comporte des risques de
blessures. Le véhicule peut glisser du cric et
se retourner sur celui qui est en dessous ou
sur quelqu’un d’autre. Le réparateur et d’autres
personnes pourraient être gravement blessés.
Lever le véhicule sur une surface plane.
Empêcher, par tous les moyens possible,
le véhicule de rouler :
1. Serrer à fond le frein de stationnement.
2. Mettre le levier de changement
automatique de vitesse à la position de
stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
Pour être certain que le véhicule ne bougera
pas, mettre des blocs devant et derrière
les roues.
6-80
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
{ATTENTION:
S’il est nécessaire d’utiliser un cric pour soulever le
véhicule, suivre les instructions accompagnant le cric et
veiller à utiliser les bons points de levage pour éviter
d’endommager le véhicule.
Il est dangereux de se glisser sous un véhicule
lorsqu’il est soutenu par un cric. Vous pourriez
être gravement blessé ou même tué si le
véhicule venait à glisser hors du cric. Ne
jamais se glisser sous un véhicule lorsqu’il
n’est soutenu que par un cric.
Remarque: Un levage incorrect du véhicule peut
l’endommager et entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie.
Pour lever le véhicule correctement, suivre la
recommandation de cette section.
Pour éviter d’endommager le véhicule :
• S’assurer de placer un bloc ou un élément
amortisseur entre le cric et le véhicule.
{ATTENTION:
Le levage de votre véhicule par un cric mal
placé risque d’endommager votre véhicule ou
même de le faire tomber. Afin d’éviter des
blessures personnelles et des dommages au
véhicule, s’assurer de bien placer le cric au
bon endroit avant de soulever le véhicule.
• Le cric utilisé doit s’étendre à au moins
deux côtes de traverse.
• Lever uniquement dans les zones illustrées.
Pour plus de renseignements, consulter votre
concessionnaire GM et le manuel de réparation
Cadillac XLR.
6-81
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Pour soulever par l’avant
Il est possible d’avoir accès aux points de levage avant
depuis l’un ou l’autre des côtés du véhicule, à l’arrière
des pneus avant.
1. Localiser les points de levage avant (A), tel que
présenté sur l’illustration.
2. Prendre soin de placer un bloc ou un élément
amortisseur entre le cric et le véhicule.
6-82
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Pour soulever par l’arrière
3. Soulever le véhicule à l’aide du cric, en veillant
à ce que le cric fasse contact avec au moins
deux nervures de la traverse (B).
Il est possible d’avoir accès au points de levage arrière
depuis l’arrière du véhicule, du côté du conducteur
ou du passager.
6-83
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
1. Localiser les points de levage arrière (A), tel que
présenté sur l’illustration.
2. Prendre soin de placer un bloc ou un élément
amortisseur entre le cric et le véhicule.
3. Soulever le véhicule à l’aide du cric, en veillant
à ce que le cric fasse contact avec au moins
deux nervures de la traverse (B).
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Entretien par le propriétaire
à la page 6-6.
6-84
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Au cas d’un pneu à plat
L’éclatement d’un pneu en roulant est rare, spécialement
si vous entretenez vos pneus correctement. Si de l’air
s’échappe d’un pneu, il présente probablement une
fuite. Se reporter à Pneus à la page 6-57 pour plus
d’information.
Quand il est neuf, votre véhicule est équipé de pneus à
flancs renforcés. Ce type de pneu peut fonctionner
effectivement sans pression de l’air, ce qui vous évite
de devoir arrêter sur le bord de la route pour changer un
pneu plat. Vous pouvez continuer à rouler. Plus le
trajet est court et plus la vitesse est lente, plus vous
augmentez vos chances de ne pas devoir remplacer le
pneu à flancs renforcés. Les pneus à flancs renforcés
fonctionnent suffisamment bien sans air pour que
la fonction de surveillance de la pression des pneus
(TPM) soit utilisée pour vous alerter en cas de perte de
pression. Se reporter à Pneus à flancs renforcés à la
page 6-64 et à Système de surveillance de la pression
des pneus à la page 6-68.
{ATTENTION:
Lorsque le message TIRE FLAT MAX SPD 55,
REDUCED HNDLG (pneu à plat — réduire la
vitesse maximale) sur le centralisateur
informatique de bord, la qualité de conduite
du véhicule sera réduite lors de manoeuvres
difficiles. Avec une conduite trop rapide,
le contrôle du véhicule risque d’être perdu.
Le conducteur ou d’autres personnes
pourraient être blessés. Ne pas conduire à
plus de 90 km/h (55 mi/h) lorsque le message
TIRE FLAT MAX SPD 55, REDUCED HNDLG
(pneu à plat — réduire la vitesse maximale)
est affiché. Conduire prudemment et vérifier
la pression de gonflage des pneus dès que
possible.
Si le système TPM détecte une pression des
pneus inférieure à 34 kPa (5 lb/po2), un message
d’avertissement TIRE FLAT MAX SPD 55 (pneu
plat, vitesse maximale de 88 km/h ou 55 mi/h),
REDUCED HNDLG (comportement diminué) est
affiché au centralisateur informatique de bord (CIB).
6-85
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Se reporter à Commandes et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 3-71 et à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-74 pour plus de
renseignements sur le fonctionnement du CIB.
{ATTENTION:
Des outils spéciaux sont nécessaires et
certaines procédures doivent être suivies pour
la réparation de pneus à flancs renforcés.
À défaut d’utiliser ces outils et de suivre les
procédures appropriées, vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés et votre
véhicule pourrait subir des dommages.
S’assurer de toujours utiliser les outils
appropriés et de suivre les bonnes procédures,
telles que décrites dans le manuel de
réparation.
Remarque: L’utilisation de mastics liquides peut
endommager les valves des pneus ainsi que
les capteurs de surveillance de la pression des
pneus dans votre véhicule à pneus à flancs
renforcés. Ces dégâts ne sont pas couverts par la
garantie. Ne pas utiliser de mastic liquide dans votre
véhicule avec pneus à flancs renforcés.
Pour commander un manuel de réparation, se reporter
à Renseignements sur la commande de guides de
réparation à la page 8-17.
Si un pneu est dégonflé, le système de commande de
stabilité est automatiquement mis en fonction même
s’il avait été désactivé par le conducteur. Dans ce cas,
le système StabiliTrak® ne peut mis hors fonction.
Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 5-11.
6-86
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Entretien de l’apparence
Nettoyage de l’intérieur du véhicule
L’intérieur de votre véhicule sera toujours aussi joli
si vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’elles
ne soient pas toujours visibles, la poussière et la saleté
peuvent s’accumuler sur les garnitures. La poussière
peut endommager les tapis, tissus et surfaces en
plastique. Il est recommandé de passer régulièrement
l’aspirateur de manière à supprimer les particules
déposées sur les garnitures. Il est important d’éviter que
les garnitures soient excessivement souillées et le
restent. Nettoyer les souillures dès que possible.
L’intérieur de votre véhicule peut avoir à faire face à
des températures élevées susceptibles de provoquer
rapidement l’apparition de taches.
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions
car les journaux et vêtements qui déteignent sur
les meubles de votre domicile peuvent également
déteindre sur l’intérieur de votre véhicule.
Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur de
votre véhicule, utiliser uniquement des nettoyants
conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer.
L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants non
appropriés risque d’entraîner une détérioration définitive.
Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement sur les
vitres. Retirer immédiatement toute projection
accidentelle déposée sur d’autres surfaces. Pour éviter
les projections, appliquer le nettoyant directement
sur le chiffon.
Remarque: Si vous utilisez un produit abrasif pour
nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule, vous
pourriez les égratigner ou dans le cas de la lunette
arrière, endommager l’antenne intégrée de radio et le
système de dégivrage. Nettoyer les vitres du véhicule
uniquement au moyen d’un chiffon doux et d’un
produit de nettoyage pour les vitres.
De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui
peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule.
Avant d’utiliser des nettoyants, lire et se conformer
aux instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors
du nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir
une ventilation appropriée en ouvrant les portes et
les glaces du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits boutons, vous
pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.
Votre concessionnaire GM dispose d’un produit vous
permettant de nettoyer les vitres de votre véhicule.
Au besoin, vous pouvez également vous procurer un
produit permettant de débarrasser les garnitures
des mauvaises odeurs.
6-87
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Ne pas nettoyer votre véhicule à l’aide des nettoyants
suivants et procédures décrites ci-après :
• Ne jamais utiliser de couteau ou autre objet
tranchant pour retirer les impuretés des surfaces
intérieures.
• Ne jamais utiliser de brosse dure, qui risquerait
d’endommager les surfaces intérieures de votre
véhicule.
• Ne jamais appliquer de pression importante ou
frotter de manière agressive à l’aide d’un chiffon.
Une pression importante risque d’endommager
votre intérieur et ne permet pas de retirer les
impuretés de manière plus efficace.
• Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon à
PH neutre. Éviter les poudres détergentes ou
produits de lave-vaisselle comportant des
dégraissants. L’utilisation excessive de savon
entraînera le dépôt d’un résidu qui laissera des
traces et attirera la poussière. Pour ce qui concerne
des nettoyants liquide, compter environ 20 gouttes
pour 3,78 L (1 gallon) d’eau.
• Ne pas saturer de manière excessive vos garnitures
lors du nettoyage.
• L’utilisation de nombreux solvants organiques tels
que le naphte, l’alcool, etc., risque d’endommager
l’intérieur de votre véhicule.
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse
souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous
pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une brosse
batteuse uniquement sur les tapis et revêtements de sol.
Essayer toujours d’enlever en premier lieu les salissures
situées au sol avec de l’eau ou du soda. Avant de
procéder au nettoyage, retirer le plus de salissures
possible selon l’une des techniques suivantes :
• Pour les liquides : éponger délicatement les
salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.
Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à ce
que vous ne puissiez plus en retirer.
• Pour les salissures sèches solides : en retirer autant
que possible puis passer l’aspirateur.
Procéder au nettoyage comme suit :
1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux
d’eau ou de soda.
2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité.
3. Commencer par le bord extérieur de la salissure
et frotter délicatement vers le centre. Continuer à
nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon
dès qu’il devient souillé.
6-88
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée
jusqu’à ce que le chiffon reste propre.
5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les
salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse
tiède et répéter la procédure utilisée lors du
nettoyage à l’eau.
Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous
pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le
commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant
pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite
zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est
pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne
l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer
l’ensemble de la surface.
Une fois le processus de nettoyage terminé, vous
pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant
d’humidité du tissu ou du tapis.
Cuir
Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec
de l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus
approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon
doux humidifié avec une solution d’eau et de savon
doux. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas
utiliser de chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de
vapeur pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de
détachants sur le cuir. De nombreux nettoyants et
revêtements de cuir vendus dans le commerce
et destinés à préserver et à protéger le cuir peuvent
en modifier l’apparence et le toucher de manière
permanente et ne sont pas recommandés. Ne pas
utiliser de produits à base de silicone ou de cire,
ni aucun produit contenant des solvants organiques
pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule, étant donné
qu’ils peuvent modifier l’apparence en augmentant
le brillant de manière non uniforme. Ne jamais utiliser
du cirage pour chaussures sur votre cuir.
6-89
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour
retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi
s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux
et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pour
retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais
utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en
plastique. De nombreux nettoyants et revêtements
vendus dans le commerce pour préserver et protéger
les surfaces en plastique souple peuvent modifier de
manière permanente l’apparence et la sensation de votre
intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de
silicone, de produits à base de cire ou contenant des
solvants pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule car ils
risquent de modifier son apparence en augmentant le
brillant de manière non uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce peuvent
accroître l’effet de brillant de votre tableau de bord, ce
qui risque d’entraîner des réflexions gênantes sur le
pare-brise et même d’entraver la bonne visibilité
du conducteur dans certains cas.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l’aspirateur autour des couvercles
des haut-parleurs pour ne pas les endommager.
Nettoyer les taches simplement avec de l’eau et un
savon doux.
Entretien des ceintures de sécurité
Garder les courroies propres et sèches.
{ATTENTION:
Il faut éviter de blanchir ou de teindre les
ceintures de sécurité, car cela risquerait de
les affaiblir considérablement. Lors d’une
collision, elles ne pourraient peut-être pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer les
ceinture de sécurité seulement avec du savon
doux et de l’eau tiède.
Panneaux de bois
Utiliser un chiffon propre humecté d’eau tiède
savonneuse (savon à vaisselle doux). Essuyer
immédiatement le bois à l’aide d’un chiffon propre.
6-90
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Joints d’étanchéité
La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité
prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les
empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours
des saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la
page 7-12.
Lavage du véhicule
La peinture de finition de votre véhicule apporte à ce
dernier beauté, richesse de coloris, maintien du lustre et
durabilité.
La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est
de le garder propre en le lavant souvent à l’aide
d’eau tiède ou froide.
Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs du
soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas
employer de détergents chimiques ou forts. S’assurer
de bien rincer le véhicule, en enlevant complètement le
résidu du détergent. Vous pouvez obtenir des produits
de nettoyage approuvés par GM chez votre
concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux
d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 6-95. Ne pas
utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole
ou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs.
Vous devez rincer rapidement tous les produits de
nettoyage et ne pas les laisser sécher sur la surface,
sinon ils pourraient laisser des taches. Pour éviter
des éraflures et des traces d’eau sur la surface, faire
sécher le fini à l’aide d’un chamois doux et propre
ou d’une serviette tout en coton.
Remarque: Si vous entrez dans un lave-auto
automatique qui ne présente pas suffisamment
d’espace pour les pneus/roues larges, vous
risquez d’endommager le véhicule. Vérifier avec
le directeur du lave-auto que votre véhicule n’est
pas trop gros avant d’y entrer ou utiliser un
lave-auto manuel.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression
pourraient faire pénétrer de l’eau dans le véhicule.
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de
l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique
Lavage du véhicule à la page 6-91.
6-91
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement
votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever
tout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir des
produits de nettoyage approuvés par GM chez votre
concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux
d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 6-95.
Remarque: Un mélangeage mécanique ou un
polissage puissant sur une couche de base ou un
enduit lustré peut l’endommager. N’utiliser que
des cires et des produits à polir non abrasifs conçus
pour la couche de base ou l’enduit lustré du
véhicule.
La peinture de finition du véhicule comporte une
k couche d’apprêt et couche transparent l. La couche
transparent donne plus de profondeur et de lustre à
la couche d’apprêt colorée. Toujours utiliser des cires et
des produits de polissage qui sont non abrasifs et
destinés à une peinture de finition couche
d’apprêt/couche transparent
Les matières étrangères comme le chlorure de calcium
et tous autres sels, les agents de déglaçage, le
bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les
fientes d’oiseaux, les produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc. peuvent endommager
le fini du véhicule s’ils demeurent sur les surfaces
peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible.
Au besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui sont
inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d’enlever
toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes sont soumises au
vieillissement, aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au cours des années.
Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit,
garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir le
plus souvent possible.
Pare-brise et lames d’essuie-glace
Si le pare-brise ne devient pas clair à la suite de
l’utilisation du lave-glace, ou si la lame d’essuie-glace
vibre durant sa course, il se peut qu’il y ait de la cire, de
la sève ou une autre matière sur la lame ou le
pare-brise.
Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant
liquide pour vitre ou d’une poudre et d’une solution
d’eau. Le pare-brise est propre si aucune gouttelette ne
se forme lorsque le pare-brise est rincé à l’eau.
La saleté du pare-brise collera aux lames d’essuie-glace
et affectera leur rendement. Nettoyer la lame en
l’essuyant vigoureusement à l’aide d’un tissu imbibé
d’un solvant de lave-glace non dilué. Rincer ensuite la
lame à l’eau.
Vérifier les lames d’essuie-glace et les nettoyer, au
besoin. Remplacer les lames qui semblent usées.
6-92
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Roues en aluminium ou plaqués
chrome
Le véhicule peut être équipé de roues en aluminium ou
de roues chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide
d’un chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau.
Rincer à l’eau propre. Après les avoir rincées
complètement, les sécher à l’aide d’un chiffon doux
et propre. On peut alors les cirer.
Remarque: Si vous utiliser des savons, produits
chimiques, polis abrasifs, nettoyants puissants,
des brosses dures ou des nettoyants renfermant
de l’acide sur des roues chromées, vous risquez
d’endommager la surface de roue. La réparation
ne sera pas couverte par la garantie. Utiliser
uniquement des nettoyants approuvés par GM pour
les roues en aluminium ou chromées.
La surface de ces roues est identique à la surface
peinte de votre véhicule. Ne pas employer de détergents
forts, de produits chimiques, de produits de polissage
abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou
de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer
parce que vous pourriez endommager la surface.
Ne pas employer de produits de polissage de chrome
sur des roues en aluminium.
Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur
des roues en aluminium risque d’endommager les
roues. La réparation ne sera pas couverte par
votre garantie. Utiliser uniquement le poli à chrome
sur des roues chromées.
Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues
chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface
peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après
l’application du poli.
Remarque: Si vous rentrez votre véhicule dans
un lave-auto automatique pourvu de brosses
de nettoyage de pneus en carbure de silicone, vous
risquez d’endommager les roues en aluminium
ou chromées. La réparation ne sera pas couverte
par la garantie. Ne jamais rentrer un véhicule muni
de roues en aluminium ou chromées dans un
lave-auto pourvu de ces brosses.
Ne pas faire laver votre véhicule dans un lave-auto qui
comporte des brosses de nettoyage de pneus en
carbure de silicone. Ces brosses peuvent également
endommager la surface de ces roues.
6-93
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un
nettoyant pour pneus.
Remarque: L’utilisation de produits à base de
pétrole risque d’endommager la peinture du véhicule
ou les pneus. Lorsque l’on utilise un enduit pour
pneus, toujours essuyer le surplus des surfaces
peintes du véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation
ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier
de réparation de carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabriquant d’origine
assureront la protection anticorrosion tout en conservant
la garantie.
Finition endommagée
Réparer dès que possible tous les éclats, les fractures,
les rayures profondes de la finition de la carrosserie.
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées
avec de la peinture de retouche que vous trouverez
chez votre concessionnaire ou dans le commerce. Les
grands dommages du fini peuvent être réparés par
votre concessionnaire dans l’atelier de carrosserie.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace,
la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans
le soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une
corrosion et de la rouille peuvent se développer sur
les pièces du soubassement comme les canalisations
de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et
le système d’échappement, même s’ils sont protégés
contre la corrosion.
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces
matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire.
Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris
peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté
accumulée dans les endroits fermés du cadre de
châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou
un système de lavage de soubassement peut le
faire pour vous.
6-94
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Matériaux d’entretien/d’aspect
du véhicule
Certaines conditions climatiques et atmosphériques
peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces
peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de
dommages peut prendre deux formes : décolorations en
forme de bouclettes marbrées ou petites tâches
irrégulières foncées gravées sur la surface peinte.
Tissu de polissage traité
à la cire
Tissu de polissage de
l’intérieur et de l’extérieur
Solvant pour goudron et
bitume routier
Bien qu’aucune défectuosité ne soit due au travail de
peinture, GM réparera, sans frais pour le propriétaire,
les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés
par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de ces
deux occurrences.
Ce produit permet
d’enlever le goudron,
le bitume routier et
l’asphalte.
Nettoyant et produit de
polissage pour chrome
Produit à utiliser sur le
chrome ou l’acier
inoxydable.
Nettoyant pour pneu à
flanc blanc
Ce produit permet
d’enlever les impuretés et
les marques noires des
flancs blancs.
Nettoyant pour vinyle
Nettoie le vinyle.
Nettoyant pour glace
Ce produit permet
d’enlever les saletés,
l’encrassement, les traces
de fumée et les
empreintes digitales.
Description
Usage
6-95
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Description
Usage
Nettoyant pour roues
chromées et à rayons
Ce produit permet
d’enlever les saletés et
l’encrassement des
enjoliveurs de roues
chromées et à rayons.
Renforceur de fini
Ce produit permet
d’enlever la poussière, les
empreintes digitales et les
contaminants superficiels.
Il suffit de vaporiser et
d’essuyer.
Solvant pour sillages
de polissage
Ce produit permet
d’enlever les marbrures,
les rayures fines et autres
dégradations légères de
la surface.
Nettoyant pour cire
Ce produit permet
d’enlever les rayures
légères et de protéger
le fini.
Description
Usage
Lustre moussant peu
brillant pour pneus
Ce produit permet de
nettoyer, de faire briller et
de protéger en une seule
opération, sans essuyer.
Concentré de détergent
et de cire
Shampooing moussant
moyen. Ce produit permet
de nettoyer et de cirer
légèrement.
Biodégradable et sans
phosphate.
Solvant pour taches
Ce produit permet
d’enlever rapidement les
taches sur les tapis, les
panneaux en vinyle et les
garnitures en tissu.
Anti-odeur
Vaporisateur inodore pour
les tissus, le vinyle, le cuir
et les tapis.
6-96
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des pièces
de rechange
Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
Cette étiquette se trouve sur le couvercle de la roue de
secours. Très utile pour commander des pièces, elle
contient les renseignements suivants :
•
•
•
•
Il s’agit de l’identificateur légal de votre véhicule.
Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant
du tableau de bord, côté conducteur. Vous pouvez
facilement l’apercevoir par le pare-brise, de l’extérieur
de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule et d’identification
des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d’immatriculation.
Le NIV (numéro d’identification du véhicule)
La désignation du modèle
Des renseignements sur la peinture
Les options de production et les équipements
spéciaux
Ne pas retirer cette étiquette du véhicule.
Identification du moteur
Le code-moteur est le 8e caractère du NIV.
Ce code vous aidera à identifier votre moteur, ses
caractéristiques et ses pièces de rechange.
6-97
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Réseau électrique
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques
Équipement électrique
complémentaire
Les disjoncteurs protègent les lève-glaces électriques
et les sièges à commande électrique. En cas de
surcharge, le disjoncteur s’ouvre et se ferme pour
protéger le circuit jusqu’à ce que le problème soit rectifié
ou qu’il disparaisse.
Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique
à votre véhicule à moins d’avoir consulté votre
concessionnaire. Certains équipements électriques
peuvent endommager votre véhicule et les
dommages ne seraient pas couverts par votre
garantie. Certains équipements peuvent empêcher
le bon fonctionnement d’autres pièces.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de
l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter
à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables
à la page 1-49.
Fusibles d’essuie-glace
Le moteur d’essuie-glace du pare-brise est protégé par
un disjoncteur interne. Si le moteur d’essuie-glace
surchauffe en raison de neige abondante, l’essuie-glace
s’arrête jusqu’à ce que le moteur refroidisse, puis il
se remet en marche.
Un fusible alimente le moteur d’essuie-glace. Si le
fusible saute, il y a un problème électrique. S’assurer
de le régler.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits
électriques de votre véhicule contre les courts-circuits.
Ils réduisent considérablement le risque d’incendie
provenant d’un problème électrique.
Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur
du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer
le fusible. S’assurer de remplacer un fusible qui a
sauté par un fusible neuf de dimensions et de calibre
identiques. Si un fusible saute, se rendre immédiatement
chez votre concessionnaire pour l’entretien.
Si vous avez un problème en cours de route et que
vous n’avez pas de fusible de rechange, vous pouvez
en emprunter un qui a le même ampérage. Choisir
une caractéristique du véhicule dont vous pouvez
vous passer, par exemple la radio ou l’allume-cigarette,
et utiliser son fusible s’il est du bon ampérage.
Le remplacer dès que vous le pouvez.
6-98
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Bloc-fusibles d’ensemble
d’instruments
Le bloc-fusibles de tableau de bord est situé du côté
passager du véhicule, sous le tableau de bord et sous le
rebord protecteur.
Enlever le tapis et le recouvrement du rebord protecteur
afin d’accéder au bloc-fusibles, en tirant sur la partie
supérieure de chaque coin du panneau. Ensuite, tourner
le bouton de la porte du bloc-fusibles dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et tirer sur la porte
pour accéder aux fusibles.
Fusibles
1
2
3
4
5
6
7
Usage
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Extracteur de fusible
Feux arrière
Démarreur/Vilebrequin
6-99
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Fusibles
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Usage
Solénoïde du frein de
stationnement A
Feux de recul
Solénoïde BTSI, blocage de la
colonne
Non utilisé
Non utilisé
Appareils GMLAN
Système stationnement arrière à
ultrasons, sièges chauffants/
refroidissants, relais d’essuie-glace
Serrures de porte
Module de commande du moteur
Éclairage intérieur
Sacs gonflables
Non utilisé
OnStar®
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (ACC), commande de la
porte du conducteur
Volant de direction inclinable,
colonne de direction télescopique,
siège à mémoire, commande de
siège du conducteur, commutateur
de toit rigide escamotable
Fusibles
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Usage
Commutateur d’allumage, capteur
d’intrusion
Feu d’arrêt
Rétroviseur intérieur, système de
régulation de température, blocage
de la colonne, sondeur électrique
Groupe d’instruments du tableau de
bord, l’affichage à tête haute (HUD)
Radio, bande S, changeur de disque
compact
Commutateur bouchon
relevé/abaissé
Système de commande du climat,
sondeur électrique
Phares antibrouillard arrière,
raccord de liaison de données
Rétroviseur à rabattement électrique
Bouton de fermeture du coffre,
solénoïde de frein de
stationnement B
Sièges à commande électrique
Commandes des portes
Marche, alimentation des
accessoires
Non utilisé
Non utilisé
6-100
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Fusibles
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Usage
RainsenseMC
Témoins du bouton de commande
du volant de direction
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Siège chauffant du passager
Siège chauffant du conducteur
Non utilisé
Toit rigide escamotable,
fermeture du coffre
Alimentation auxiliaire
Allume-cigarette
Verrouillage du frein de
stationnement
Déverrouillage du frein de
stationnement
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Volet de réservoir à carburant
Bloc-fusibles sous le capot
Le bloc-fusibles sous le
capot se trouve à côté du
moteur, du côté passager
du véhicule. Se reporter
à Aperçu du compartiment
moteur à la page 6-16
pour connaître son
emplacement.
Pour accéder aux fusibles, enfoncer la languette
située à l’extrémité du couvercle du bloc-fusibles.
Puis soulever le couvercle.
6-101
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Fusibles
9
10
11
12
13
14
15
16
Fusibles
1
2
3
4
5
6
7
8
Usage
Système de freinage anti-blocage,
commande électronique de
suspension
Klaxon
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (ACC), commandes de
boîte de vitesses
Essuie-glace
Feux d’arrêt et de recul
Sonde à oxygène
Batterie 5
Feux de stationnement
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Usage
Commande électronique de papillon
Pompe à carburant
Module de commande électrique,
module de commande de la boîte
de vitesses
Injecteurs impairs
Commande électronique de
suspension
Commandes d’émission
Compresseur de climatiseur
Injecteurs pairs
Lave-glace avant, pompe de
refroidisseur intermédiaire
Lave-glace de phares
Phare de croisement droit
Non utilisé
Phare de croisement gauche
Phare antibrouillard
Phare de route droit
Phare de route gauche
Ventilateur de refroidissement
Batterie 3
Système de freinage antiblocage
Commandes de climatisation
6-102
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Fusibles
29
30
31
32
33
48
49
50
51
52
53
54
Relais
34
35
36
37
Usage
Batterie 2
Démarreur
Amplificateur du système audio
Non utilisé
Batterie 1
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Non utilisé
Extracteur de fusible
Usage
Klaxon
Compresseur de climatiseur
Lave-glace
Feux de stationnement
Relais
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
55
Usage
Phares antibrouillard
Phares de route
Dégivreur de lunette
Essuie-glace, haut/bas
Essuie-glace, marche/alimentation
des accessoires
Démarreur/Vilebrequin
Allumage 1
Essuie-glace, marche/arrêt
Lave-glace de phares
Phares de croisement
Pompe à carburant
Diodes
§
§
§
Usage
Diode 1
Diode, essuie-glace
Diode 2
6-103
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon des conversions anglaises et métriques. Pour obtenir de
plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7-12.
Capacités
Application
Anglais
Métrique
Boîte de vitesses automatique — Dépose et remplacement du carter
Automatique 5 rapports
9,5 pintes
9,0 L
Automatique à six rapports
6,5 pintes
6,2 L
Système de refroidissement
12,6 pintes
12,0 L
Huile moteur avec filtre – V8 de 4,4 L et V8 de 4,6 L
8,0 pintes
7,6 L
Réservoir d’essence
18,0 gallons
68,0 L
Système de refroidisseur intermédiaire
2,4 pintes
2,3 L
Couple d’écrou de roue
100 lb-pi
140 Y
Toutes les capacités sont approximatives. Quand vous ajoutez du liquide, s’assurer de remplir au niveau
approprié tel que recommandé dans ce guide. Après le remplissage, revérifier le niveau de liquide.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des
électrodes
V8 de 4,4 L
D
Automatique
1,02 mm (0,040 po)
V8 de 4,6 L
A
Automatique
1,02 mm (0,040 po)
6-104
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Section 7
Programme d’entretien
Programme d’entretien .....................................7-2
Introduction ...................................................7-2
Conditions d’entretien ......................................7-2
Ce véhicule et l’environnement .........................7-2
Utilisation du programme d’entretien ...................7-2
Entretien prévu ..............................................7-4
Réparations additionnelles requises ...................7-6
Notes en bas de page pour l’entretien ...............7-7
Vérifications et services par le propriétaire .........7-8
Chaque fois que vous faites le plein .................7-9
Au moins une fois par mois .............................7-9
Au moins une fois par an ..............................7-10
Liquides et lubrifiants recommandés ................7-12
Pièces de rechange d’entretien normal .............7-14
Disposition de la courroie d’entraînement
(Moteur XLR-V) .........................................7-15
Fiche d’entretien ...........................................7-16
7-1
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Programme d’entretien
Introduction
Important : S’assurer de garder l’huile-moteur au
bon niveau et procéder aux changements d’huile
selon les recommandations.
Avez-vous acheté le Plan de protection GM? Ce Plan
complète les garanties du nouveau véhicule. Pour
plus de détails, voir le livret sur la Garantie et l’aide aux
automobilistes ou consulter le concessionnaire.
Conditions d’entretien
Remarque: Les intervalles d’entretien, vérifications,
pièces de rechange, inspections ainsi que les
liquides et lubrifiants recommandés tels que
prescrits dans ce guide sont nécessaires
pour garder votre véhicule en bon état de
fonctionnement. Les dommages qui découlent du
non-respect du calendrier d’entretien pourraient
ne pas être couverts par la garantie.
Ce véhicule et l’environnement
L’entretien approprié du véhicule contribue non
seulement à maintenir le bon état de votre véhicule
mais aide aussi à protéger l’environnement. Toutes
les manoeuvres d’entretien recommandées sont
importantes. Un entretien mal fait du véhicule peut
même affecter la qualité de l’air que nous respirons.
Des niveaux de liquides inappropriés ou une mauvaise
pression des pneus peut entraîner une augmentation
des gaz d’échappement provenant de votre véhicule.
Vous contribuerez à la protection de l’environnement en
gardant votre véhicule en bon état et en vous assurant
d’en faire l’entretien adéquat.
Utilisation du programme d’entretien
Chez General Motors, nous voulons vous aider à
garder votre véhicule en bon état de fonctionnement.
Mais nous ne savons pas exactement comment
vous l’utiliserez. Vous le conduirez peut-être sur de
très courtes distances, seulement quelques fois
par semaine, ou sur de longues distances toujours par
temps très chaud et sur des routes poussiéreuses.
Vous l’utiliserez peut-être comme véhicule de livraison
ou pour vous rendre au travail, faire les courses, ou
pour bien d’autres usages.
7-2
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins
d’entretien varient. Vous devrez peut-être effectuer des
vérifications et des remplacements à des intervalles
rapprochés. S’assurer donc d’en prendre connaissance
et de noter la façon dont vous conduisez. Pour toute
question concernant la manière de maintenir votre
véhicule en bon état, consulter votre concessionnaire
offrant le Service Goodwrench® GM.
Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui :
• Transportent des passagers et des charges dans
les limites recommandées. Ces limites figurent
sur l’étiquette d’information sur les pneus et
le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 5-35.
• Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la
vitesse autorisée.
• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la
rubrique Indice d’octane à la page 6-7.
Les services de Entretien prévu à la page 7-4 doivent
être effectués aux moments indiqués. Se reporter
aux rubriques Réparations additionnelles requises
à la page 7-6 et Notes en bas de page pour l’entretien
à la page 7-7 pour obtenir plus de renseignements.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux d’effectuer des travaux
d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous
blesser gravement en essayant d’effectuer
certaines tâches vous-même. Procéder aux
travaux d’entretien uniquement si vous avez
les compétences nécessaires ainsi que les
outils et équipements appropriés. En cas de
doute, contacter votre concessionnaire GM
Goodwrench® pour qu’un technicien qualifié
fasse le travail.
Certains services d’entretien peuvent être complexes.
C’est pourquoi, si vous ne possédez pas les
qualifications techniques et l’équipement nécessaires,
vous voudrez laisser votre concessionnaire offrant
le Service Goodwrench® GM effectuer ces tâches.
Si vous vous adressez à votre concessionnaire offrant
le Service Goodwrench® GM pour les travaux d’entretien
de votre véhicule, vous savez que le travail sera fait
par un personnel formé et soutenu par GM et que les
pièces de rechange seront des pièces GM d’origine.
Pour acheter de l’information concernant l’entretien,
se reporter à la rubrique Renseignements sur la
commande de guides de réparation à la page 8-17.
7-3
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Vérifications et services par le propriétaire à la page 7-8
vous indique ce qu’il faut vérifier, à quel moment, et
les mesures simples que vous pouvez prendre
pour aider à maintenir votre véhicule en bon état.
Les pièces de rechange, les liquides et les lubrifiants à
utiliser sont énumérés dans Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 7-12 et Pièces de rechange
d’entretien normal à la page 7-14. Lorsque votre véhicule
est entretenu, s’assurer de les utiliser. Toutes les pièces
doivent être remplacées et toutes les réparations
nécessaires doivent être effectuées avant que vous
ou une autre personne conduisiez le véhicule. Nous
recommandons l’utilisation des pièces d’origine GM.
Entretien prévu
Lorsque le CIB (centralisateur informatique de bord)
affiche le message CHANGE OIL NOW (vidanger l’huile
maintenant), cela signifie qu’il est temps de changer
l’huile. Faire la vidange sans tarder au cours des
1,000 km (600 milles). Dans des conditions de conduite
idéales, il est possible qu’il s’écoule plus d’un an
avant que l’indicateur de vidange d’huile n’indique la
nécessité de changer l’huile. Il convient toutefois
de vidanger le moteur et de remplacer le filtre au moins
une fois par an et de réinitialiser l’indicateur à ce
moment-là. Les techniciens GM qualifiés de votre
concessionnaire GM Goodwrench® se chargeront
d’effectuer la vidange en utilisant des pièces
GM authentiques et de réinitialiser le système.
Si l’indicateur de vidange est réinitialisé
accidentellement, vous devrez faire faire l’entretien de
votre véhicule au cours des 5 000 km (3 000 milles)
suivant votre dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de
réinitialiser l’indicateur de vidange chaque fois qu’une
vidange d’huile est effectuée. Se reporter à la rubrique
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 6-22
pour obtenir des renseignements sur l’indicateur de
vidange et sa réinitialisation.
Lorsque le message CHANGE OIL NOW (vidanger
l’huile maintenant) apparaît, certains services d’entretien,
vérifications, et certaines inspections s’imposent.
Les services d’entretien nécessaires sont décrits aux
rubriques k Entretien I l et k Entretien II l qui suivent.
En général, il est recommandé d’effectuer les services de
l’Entretien I, en premier et ceux de l’Entretien II, en
second, puis d’alterner entre ces deux programmes par
la suite. Toutefois, dans certains cas, le service de
l’Entretien II devra être effectué plus souvent.
Entretien I — Effectuer l’Entretien I si le message
CHANGE OIL NOW (vidanger l’huile maintenant)
s’allume dans les dix mois suivant l’achat du véhicule
ou le service de l’Entretien II.
Entretien II — Effectuer l’Entretien II si le service
précédent était celui de l’Entretien I. Toujours effectuer
le service de l’Entretien II quand le message apparaît
dans les 10 mois ou plus suivant le dernier service
d’entretien ou si le témoin ne s’est pas allumé depuis
une année.
7-4
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Entretien prévu
Entretien
Entretien I
Entretien II
Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à
la page 6-19. Réinitialiser l’indicateur de vidange. Se reporter à la rubrique
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 6-22. Un entretien antipollution.
•
•
Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Consulter la note
en bas de page (a).
•
•
Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à la
rubrique Filtre à air du moteur à la page 6-24. Voir note en bas de page (h).
•
Vérifier les niveaux du liquide de refroidissement du moteur et du liquide de
lave-glace. Si le véhicule est équipé du moteur suralimenté V8 de 4,4 L,
vérifier le niveau de liquide de refroidisseur intermédiaire. Ajouter du liquide
selon les besoins.
•
•
Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à la rubrique
k Entretien supplémentaire nécessaires l dans cette section.
•
•
Inspecter les lames d’essuie-glace. Voir note en bas de page (b).
•
Inspecter les éléments du dispositif de protection. Voir note en bas
de page (c).
•
Lubrifier les éléments de carrosserie. Voir note en bas de page (d).
•
Remplacer le filtre à air de l’habitacle. Voir note en bas de page (e).
•
7-5
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Réparations additionnelles requises
Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après le nombre de
kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun.
Réparations additionnelles requises
Entretien et kilomètres (milles)
Inspecter le système d’alimentation au
complet pour déceler tout dommage ou
toute fuite.
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
•
Inspecter le système d’échappement
pour déceler les composants desserrés
ou endommagés.
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
•
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
•
•
Changer le filtre à air du moteur.
Se reporter à la rubrique Filtre à air
du moteur à la page 6-24.
•
•
•
Remplacer le liquide de boîte
automatique et le filtre (conditions
rigoureuses de conduite). Voir la note
en bas de page (f).
•
•
•
Remplacer le liquide de boîte
automatique et le filtre (conditions
normales de conduite).
•
Remplacer les bougies. Entretien
antipollution.
•
7-6
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Réparations additionnelles requises (suite)
Entretien et kilomètres (milles)
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
Entretien du système de refroidissement
(ou tous les cinq ans, selon la première
éventualité). Entretien antipollution.
Voir la note de bas de page (g).
•
Inspecter la courroie d’entraînement des
accessoires. Un entretien antipollution.
Se reporter à la note (j) en bas de page.
•
Notes en bas de page pour
l’entretien
(a) Une perte de liquide dans aucun circuit du véhicule
peut indiquer un problème. Faire inspecter et réparer
le circuit, et faire vérifier le niveau de liquide. Compléter
le niveau au besoin.
(b) Inspecter les lames d’essuie-glace pour s’assurer
qu’elles ne sont ni usées ni fissurées. Remplacer
les caoutchoucs qui semblent usés ou endommagés,
qui laissent des marques ou qui n’essuient pas certains
endroits du pare-brise.
(c) S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de
sécurité et de toutes les ceintures, des boucles, des
plaques de blocage, de même que tous les enrouleurs,
et les points d’ancrage fonctionnent bien. S’assurer
qu’il n’y a pas de pièces lâches ou endommagées. Si
vous constatez quelque chose qui pourrait gêner le bon
fonctionnement des ceintures de sécurité, les faire
réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées doivent être remplacées. S’assurer que les
couvercles de sacs gonflables ne sont pas ouverts
ou brisés et les faire réparer ou remplacer. Les sacs
gonflables n’ont pas besoin d’un entretien régulier.
7-7
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
(d) Lubrifier les cylindres de serrure. Lubrifier les
charnières de porte. Lubrifier les charnières et loquets,
y compris ceux du capot, du compartiment arrière,
de la porte de la console, ainsi que les pièces
mécaniques des sièges rabattables. Si le véhicule est
soumis à un environnement corrosif, l’entretien doit être
plus fréquent. Pour augmenter la durée de vie des
bourrelets d’étanchéité, leur efficacité et les empêcher
de coller ou de craquer, leur appliquer une couche
de graisse de silicone.
(e) Si vous roulez régulièrement dans des
environnements poussiéreux, il se peut que vous
ayez à changer le filtre à air plus souvent.
Inspecter les flexibles. Nettoyer le radiateur, le
condensateur, le bouchon du radiateur, et le goulot de
remplissage. Procéder à un essai de pression du
système de refroidissement et du bouchon de radiateur.
(h) Si vous conduisez régulièrement dans des
environnements poussiéreux, vérifier le filtre à chaque
vidange d’huile-moteur.
(j) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement
pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,
de déchirure importante, ou de dommage apparent.
Au besoin, remplacer la courroie.
Vérifications et services par le
propriétaire
(f) Vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique
et remplacer le filtre si le véhicule est utilisé
principalement dans l’une de ces conditions suivantes :
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement
32°C (90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux
− Pour la conduite sportive.
Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent
être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la
sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire
GM Goodwrench® peut vous aider avec ces inspections
et entretiens.
(g) Vidanger, rincer le système de refroidissement
et le remplir. Il peut s’agir d’une procédure complexe;
demander à votre concessionnaire de l’effectuer.
Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 6-27
pour savoir quel type de liquide utiliser.
S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont
effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout
de liquides ou de lubrifiants à votre véhicule, s’assurer
que ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué au
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7-12.
7-8
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Chaque fois que vous faites le plein
Il est important d’effectuer ces vérifications sous le
capot lors de chaque remplissage de carburant.
Vérification du niveau d’huile moteur
Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité
d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur à la page 6-19 pour plus de
renseignements.
Remarque: Il est essentiel que le niveau d’huile
soit vérifié sur une base régulière et que l’huile
demeure à un niveau approprié. Le défaut de
maintenir l’huile à moteur à un niveau approprié
peut donner lieu à un dommage de votre moteur
qui n’est pas couvert par votre garantie.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
du moteur et ajouter le mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL® si nécessaire.
Se reporter à Liquide de refroidissement
à la page 6-27 pour plus de renseignements.
Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement du refroidisseur
intermédiaire (moteur suralimenté 4,4 L)
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et ajouter
le mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL®
si nécessaire. Se reporter à Liquide de refroidissement à
la page 6-27 pour plus de renseignements.
Vérification du niveau du liquide de
lave-glace
Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de
lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.
Au moins une fois par mois
Vérification des pneus et de la pression
de gonflage
Faire un vérification visuelle des pneus pour en
déterminer l’usure et s’assurer qu’ils sont gonflés à la
bonne pression. Se reporter à Pneus à la page 6-57
pour plus de renseignements.
7-9
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Au moins une fois par an
Vérification du commutateur de démarrage
{ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer
des blessures aux personnes qui se trouvent
près du véhicule.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de stationnement et les
freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 2-34.
Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et être
prêt à couper immédiatement le contact si le
moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque
vitesse. Le démarreur ne devrait fonctionner
qu’en position de stationnement (P) ou au point
mort (N). S’il fonctionne à n’importe quelle
autre position, s’adresser au concessionnaire GM
Goodwrench® pour le faire réparer.
Vérification du système de commande de
verrouillage de changement de vitesse
{ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer
des blessures aux personnes qui se trouvent
près du véhicule.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule. Le
véhicule doit être stationné sur une surface à niveau.
2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-34.
Se préparer à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence à avancer.
3. Sans démarrer le moteur ni appuyer sur les
freins, essayer sans forcer d’extraire le levier
de changement de vitesse de la position de
stationnement (P). Si le levier de changement de
vitesse quitte la position de stationnement (P),
s’adresser au concessionnaire Goodwrench® GM
pour le faire réparer.
7-10
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Vérification du frein de stationnement et
du mécanisme de stationnement (P)
de la boîte de vitesses
Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez
dans le sens de la descente. Tout en appuyant
sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de
stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
{ATTENTION:
Lorsque vous effectuez cette vérification, le
véhicule pourrait se déplacer. Vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés et des
dommages pourraient survenir. S’assurer
d’avoir assez de place en avant de votre
véhicule et être prêt à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le véhicule se
met à rouler.
stationnement : avec le moteur en marche et la
boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement
le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par le
frein de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme
de stationnement (P) : le moteur étant en marche,
amener le levier de vitesses à la position de
stationnement (P). Desserrer le frein de
stationnement puis les freins ordinaires.
Si une réparation s’impose, s’adresser au
concessionnaire GM Goodwrench®.
Rinçage du dessous de la carrosserie
Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de la
carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif.
Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles
d’accumuler de la boue ou d’autres débris.
7-11
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur
nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Le moteur requiert une huile
spéciale conforme à la norme
GM4718M. Les huiles répondant à
cette norme peuvent être identifiées
comme synthétiques et devraient
également porter le sceau dentelé
k American Petroleum Institute (API)
Certified for Gasoline Engines l
(certifiée pour moteurs à essence).
Toutefois, certaines marques d’huile
Huile à moteur synthétique répondant aux normes
de l’API et portant le sceau dentelé
ne satisfont pas à cette norme GM.
Vous ne devriez employer que des
huiles qui respectent la norme
GM4718M, comme les huiles
GM Goodwrench®. Pour connaître
la viscosité qui convient, se reporter
à la rubrique Huile à moteur à la
page 6-19.
Usage
Liquide/lubrifiant
Mélange à 50/50 d’eau potable
propre et de liquide de
Système de
refroidissement DEX-COOL®
refroidissement uniquement. Se reporter à la
rubrique Liquide de refroidissement
à la page 6-27.
Refroidisseur
intermédiaire
(moteur
V8 de 4,4 L
suralimenté)
Mélange à 50/50 d’eau potable
propre, et utiliser uniquement le
liquide de refroidissement
DEX-COOL®.
Système de
freinage
hydraulique
Liquide de freins Delco®
Supreme 11 ou liquide de
freins DOT-3 équivalent.
Lave-glace
Liquide de lave-glace
GM Optikleen®.
Système de
servodirection
Boîte de
vitesses
automatique
Liquide de servodirection GM
(no de pièce GM É.-U. 89021184,
Canada 89021186).
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRON®-VI.
7-12
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Usage
Cylindre de
serrure du
coffre
Essieu arrière
(différentiel à
glissement
limité)
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant à usage
général, Superlube
(no de pièce GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant synthétique pour
essieu SAE 75W-90
(no de pièce GM É.-U. 12378261,
Canada 10953455) répondant à la
norme GM 9986115. À la suite
d’une vidange complète
et d’un remplissage, ajouter
118 ml (4 oz) d’additif pour lubrifiant
d’essieu à glissement limité
(no de pièce GM É.-U. 1052358,
Canada 992694), au besoin. Se
reporter à Essieu arrière à la
page 6-50.
Usage
Liquide/lubrifiant
Loquet de
capot, loquet
secondaire,
pivots, ancrage
de ressort,
cliquet de
déclenchement
Lubrifiant aérosol Lubriplate
(no de pièce GM É.-U. 12346293,
Canada 992723) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Charnières de
capot et de
portes
Lubrifiant à usage
général, Superlube
(no de pièce GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Conditionnement Graisse diélectrique aux silicones
des profilés
(no de pièce GM É.-U. 12345579,
d’étanchéité
Canada 992887).
7-13
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Pièces de rechange d’entretien normal
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco®
Filtre à air du moteur/cartouches de filtre
Moteur V8 de 4,4 L
10342024
A2945C
Moteur V8 de 4,6 L
25099149
A1208C
Moteur V8 de 4,4 L
890175271
PF26
Moteur V8 de 4,6 L
89017342
PF61
Cartouche de filtre à air de l’habitacle
10345066
CF131C
Moteur V8 de 4,6 L
12592619
41-991
Moteur V8 de 4,6 L
12571533
41-986
Raclette d’essuie-glace – 50 cm (19,7 po)
12367281
—
Filtre à huile du moteur
Bougies
1
Remarque : si votre véhicule est un modèle XLR-V le moteur utilise un filtre à huile spécial. L’utilisation de
tout autre filtre à huile causerait une panne du filtre et d’importants dégâts au moteur. Les dégâts causés par
l’utilisation d’un filtre à huile erroné ne sont pas couverts par la garantie du véhicule neuf.
7-14
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Disposition de la courroie
d’entraînement (Moteur XLR-V)
Moteur V8 de 4,4 L
7-15
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Fiche d’entretien
Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l’entretien,
et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la page 7-2. Toutes les
informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 7-8 peuvent être ajoutées dans
les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services d’entretien.
Fiche d’entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
7-16
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
7-17
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
7-18
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Section 8
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information du centre d’assistance
à la clientèle .................................................8-2
Procédure de satisfaction de la clientèle ............8-2
Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................8-4
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs .........................................8-4
Bureaux d’assistance à la clientèle ....................8-4
Programme de remboursement
de mobilité GM ...........................................8-6
Assistance routière .........................................8-6
Transport de courtoisie ....................................8-8
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement .........8-10
Réparation de dommages
causés par une collision .............................8-12
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .........................8-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ......................8-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ..............................8-17
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors .........................................8-17
Renseignements sur la commande
de guides de réparation .............................8-17
8-1
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Information du centre
d’assistance à la clientèle
Procédure de satisfaction de la
clientèle
Votre concessionnaire et Cadillac ont à coeur votre
satisfaction et votre clientèle. Normalement, tout
cas ou question se rapportant à la vente et au
fonctionnement de votre véhicule sera résolu par le
service des ventes ou le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures
intentions de toutes les parties intéressées, il peut
se produire des malentendus. Si vous avez un cas
qui, selon vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’il
méritait, nous vous conseillons de prendre les
mesures suivantes :
PREMIÈREMENT: Présenter votre cas à un membre
de la direction de l’établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent être résolus
rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté
au chef du service des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de l’établissement.
DEUXIÈMEMENT: Si, après avoir communiqué avec
un membre de la direction du concessionnaire, il s’avère
que votre problème ne peut être résolu par ce dernier
sans aide extérieure, contacter le centre d’assistance
à la clientèle de Cadillac, 24 heures par jour, en
composant le 1-800-458-8006. Au Canada, contacter le
centre de communication — clientèle de Cadillac en
composant le 1-888-446-2000.
Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans
frais pour obtenir rapidement de l’aide. Se tenir prêt à
fournir les renseignements suivants au conseiller
du Centre d’assistance à la clientèle :
• Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous
trouverez ce numéro sur le certificat de propriété
du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au
coin supérieur gauche du tableau de bord et
visible à travers le pare-brise.
• Nom et adresse du concessionnaire
• Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule
Lorsque vous contactez la General Motors, ne pas
oublier que votre cas sera probablement finalement
résolu chez le concessionnaire, à l’aide des ses
installations, de son équipement et de son personnel.
C’est pourquoi nous vous proposons de suivre d’abord
les directives de la première étape.
8-2
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
TROISIÈMEMENT: La General Motors et ses
concessionnaires se sont engagés à s’assurer que les
clients soient complètement satisfaits de leur nouveau
véhicule. Toutefois, si ceci n’est pas le cas après
avoir suivi les procédures décrites aux première et
deuxième étapes, il est conseillé de déposer une
réclamation auprès de BBB Auto Line Program pour
faire valoir tous droits additionnels qui pourraient exister.
Les propriétaires canadiens doivent consulter le livret
contenant des renseignements sur la garantie et
l’assistance au propriétaire pour se renseigner au
sujet du programme d’arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (CAMVAP).
Le BBB Auto Line Program est une initiative hors
tribunaux administrée par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage
de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à
l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau
véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution
d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre
une action éventuelle devant les tribunaux, ce
programme n’impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un délai d’environ
40 jours. Si le demandeur n’est pas d’accord avec la
décision ayant été prise dans le cas en question,
cette décision peut être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line
Program par le biais de la ligne téléphonique sans
frais ou en écrivant à l’adresse suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
Ce programme est disponible aux résidents des
50 états et du district de Columbia. L’admissibilité à ce
programme dépend de l’année de fabrication du
véhicule, de son kilométrage en plus de divers autres
facteurs. La General Motors se réserve le droit de
modifier les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre
sa participation à ce programme.
8-3
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Centre d’aide en ligne à la clientèle
Le Centre du propriétaire met ses ressources à la
disposition des propriétaires de véhicules GM. Toute
l’information particulière se rapportant au véhicule peut
être trouvée au même endroit.
Le Centre du propriétaire en ligne vous permet de
bénéficier des services suivants :
• Obtenir des rappels d’entretien par courriel.
• Avoir accès à l’information concernant votre
véhicule en particulier, notamment des conseils
et vidéos, ainsi qu’une version électronique
du présent guide du propriétaire (aux États-Unis
seulement).
• Garder une trace de l’historique des entretiens de
votre véhicule et du calendrier des entretiens.
• Trouver dans tout le pays des concessionnaires
GM pour les entretiens.
• Recevoir les promotions spéciales et les privilèges
dont jouissent uniquement les membres (aux
États-Unis seulement).
Se reporter au site Web pour de l’information mise
à jour.
Pour enregistrer votre véhicule, visiter le site
www.MyGMLink.com (États-Unis) ou My GM Canada,
dans le site www.gmcanada.com (Canada).
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Pour aider les clients parlant ou entendant difficilement
qui utilisent des téléimprimeurs, Cadillac possède des
téléimprimeurs à son centre de dépannage routier. Tout
client qui dispose d’un téléimprimeur peut communiquer
avec Cadillac en composant le : 1-800-833-CMCC
(1-800-833-2622). (Les usagers ATME au Canada
peuvent composer le 1-800-263-3830.)
Bureaux d’assistance à la clientèle
Cadillac encourage les clients à composer le numéro
gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si vous désirez
écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter
aux adresses suivantes.
Assistance à la clientèle aux États-Unis
Centre d’assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. 33169
Détroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (dans le cas des téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-882-1112
Télécopieur : 1-313-381-0022
8-4
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
À Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Télécopieur : 1-313-381-0022
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Télécopieur : 1-313-381-0022
Assistance à la clientèle au Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication avec la clientèle
Cadillac du Canada, 163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
1-888-446-2000
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques
à texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-882-1112
Mexique, Amérique centrale
et pays/îles des Caraïbes
(sauf Porto Rico et les îles Vierges
américaines) — Assistance à la
clientèle
General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Centre d’assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
Assistance à la clientèle à l’étranger
Prière de communiquer avec les établissements locaux
de la General Motors.
8-5
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Programme de remboursement
de mobilité GM
GM Canada dispose également d’un programme
de locomotion. Pour obtenir des renseignements
plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers de ATME peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Assistance routière
Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $
pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à
votre véhicule, tels que des commandes manuelles
ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.
Ce programme est offert pendant une période très
limitée à partir de la date de l’achat ou de la location
du véhicule. Pour obtenir des renseignements plus
détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible,
consulter le site gmmobility.com ou appeler le Centre
d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935. Les
usagers de télécommunications pour malentendants
(ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935.
Le Centre de dépannage routier exceptionnel de
Cadillac est bien plus qu’un simple club automobile ou
qu’un simple service de remorquage. Il offre à chaque
propriétaire de Cadillac la possibilité de communiquer
avec un conseiller Cadillac et, lorsque c’est possible, un
technicien expérimenté d’un concessionnaire Cadillac,
qui peut effectuer des réparations sur place.
Chaque technicien de Cadillac se déplace dans un
véhicule spécialement équipé, qui comporte les pièces
et les outils nécessaires pour effectuer la plupart
des réparations sur la route.
Le centre de dépannage routier Cadillac® peut être
atteint en formant le 1-800-882-1112, 24 h/24, 365 jours
par an. Ce service est gratuit dans toutes les situations
couvertes par la garantie de base et à peu de frais
si la Cadillac n’est plus couverte par la garantie de base.
Ce service est disponible uniquement aux États-Unis
et au Canada.
8-6
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Privilèges du propriétaire CadillacMC
Accessibilité de dépannage routier
Le Centre de dépannage routier offre sans frais
de nombreux Privilèges du propriétaire CadillacMC,
tout au long de la période de garantie de votre
Cadillac – 48 mois/80 000 km (50 000 milles).
Partout où vous irez aux États-Unis ou au Canada,
un conseiller pourra vous aider par téléphone. Le cas
échéant, un technicien pourra se déplacer jusqu’à vous si
vous vous trouvez dans un rayon de 50 km (30 milles)
d’un concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes
situé au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre
voiture soit remorquée jusqu’au concessionnaire Cadillac
le plus proche.
Le service routier d’urgence s’effectue sur place dans
les cas des opérations suivantes :
•
•
•
•
•
Service de remorquage
Démarrage du véhicule à l’aide de câbles volants
Assistance en cas de verrouillage accidentel
Livraison de carburant
Remplacement de pneu en cas de crevaison
(ne couvre que le remplacement)
• Interruption de voyage — si votre voyage est
interrompu à cause d’une défaillance couverte par
la garantie, les dépenses engagées au cours
de la période de garantie de 48 mois/80 000 km
(50 000 milles) peuvent être remboursées.
Sont couverts, les frais d’hôtel, de repas et de
location de voiture.
Comment prendre contact avec le
Centre de dépannage routier?
Téléphoner sans frais au 1-800-882-1112; un conseiller
expérimenté vous répondra. Il aura besoin des
renseignement suivants :
• La description du problème.
• Votre nom, votre adresse et le numéro de téléphone
de votre domicile.
• Le lieu où votre Cadillac est en panne et le numéro
de téléphone d’où vous appelez.
• L’année de fabrication, le numéro d’identification
(VIN), le kilométrage et la date de livraison de
votre véhicule.
8-7
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Centre de dépannage routier pour les
clients avec difficultés d’élocution
ou d’audition.
Les conseillers du Centre de dépannage routier sont
formés pour intervenir auprès des clients qui souffrent
de difficultés d’élocution ou d’audition. À cet effet,
Cadillac les a dotés de téléimprimeurs.
Tout client qui a accès à un téléimprimeur peut ainsi
contacter Cadillac, depuis les États-Unis ou le Canada,
en composant le 1-888-889-2438 – 7 jours sur 7,
24 heures sur 24.
Transport de courtoisie
Pour récompenser la fidélité de nos clients, nos
concessionnaires participants et nous-mêmes sommes
fiers de vous offrir le transport de courtoisie, un
programme de soutien aux clients acquéreurs d’un
véhicule neuf.
Le programme de transport de dépannage est proposé
à tout client ayant acheté ou loué un véhicule en
conjonction avec le plan de protection k pare-chocs
à pare-chocs l offert dans le cadre de la garantie limitée
d’un véhicule neuf. Plusieurs options de transport
sont offertes lorsque le véhicule doit faire l’objet de
réparations au titre de la garantie. Ainsi, nous pouvons
aider à limiter les inconvénients d’une réparation au
titre de la garantie.
Fixer des rendez-vous pour l’entretien
Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre
de la garantie, il est recommandé de contacter le
concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant
un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le
concessionnaire des besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement
avec le service d’entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf
bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu la
sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le
concessionnaire, l’en aviser et demander des directives.
Si le concessionnaire vous demande tout simplement
de laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule
le plus tôt possible au cours des heures ouvrables de
la journée pour que les réparations puissent être
faites le même jour.
8-8
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Options de transport
L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut
généralement être accompli pendant que vous attendiez.
Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut
aider à minimiser les désagréments en proposant
plusieurs options de transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités
suivantes :
Service de navette
Les concessionnaires participants peuvent vous
proposer un service de navette pour vous permettre
d’atteindre votre destination sans trop perturber l’horaire
de votre journée. Cette option comprend un trajet
aller simple ou un trajet aller-retour vers une destination
pouvant se trouver à une distance de 16 km (10 milles)
au maximum du concessionnaire.
Remboursement des frais de transport
en commun ou de carburant
Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie,
un remboursement peut être offert à des fins de
transport en commun d’une extension de cinq jours
maximum. Par ailleurs, si le transport est assuré
par un ami ou un parent, une allocation raisonnable
peut être obtenue correspondant au remboursement
des frais de carburant de cinq jours maximum.
Les demandes de remboursement doivent refléter les
coûts réels et être accompagnées de la copie originale
des reçus.
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut offrir une voiture-clientèle
ou vous rembourser les frais d’une voiture de location
ayant été louée si le véhicule est gardé pour une
réparation sous garantie. Le remboursement est limité à
un montant par jour et il est nécessaire de fournir des
reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de
location et se conformer aux exigences nationales et
locales et à celles de l’établissement de voitures
de location. Ces exigences peuvent varier et peuvent
impliquer un âge minimal, une couverture d’assurance,
une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les
frais d’utilisation de carburant et pouvez également être
tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais
d’usage, de kilométrage ou d’utilisation excessifs de la
voiture de location après la fin des réparations.
En général, il est peu probable que le véhicule de prêt
soit semblable au véhicule amené en réparation.
8-9
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Information concernant les
programmes additionnels
Un transport de dépannage est proposé durant la
période de garantie k pare-chocs à pare-chocs l, mais
ce service ne fait pas partie de la garantie limitée
d’un véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé
Renseignements sur la garantie et l’assistance du
propriétaire, qui est fourni avec tout véhicule neuf,
donne des renseignements détaillés sur la garantie.
Seuls les concessionnaires participants proposent
le transport de dépannage et certaines options du
programme, tel le service de navette, peuvent ne
pas être disponibles chez certains concessionnaires.
S’adresser au concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les choix offerts.
Tous les arrangements du transport de dépannage
sont administrés par le personnel approprié du
concessionnaire.
Véhicules canadiens : Le programme de transport de
dépannage peut offrir un moyen de transport alternatif
lors de réparations couvertes par la garantie, pendant
toute la durée de la période de garantie limitée
s’appliquant aux nouveaux véhicules de General Motors
du Canada. S’adresser au concessionnaire pour plus
de détails.
La General Motors se réserve le droit de modifier, de
changer ou d’interrompre unilatéralement le transport
de dépannage à n’importe quel moment et de résoudre
toute question d’admissibilité au remboursement en
vertu des modalités décrites dans les présentes
à sa seule discrétion.
Collecte des données du véhicule
et enregistreurs de données
d’événement
Votre véhicule, comme tout autre véhicule motorisé
moderne, présente un certain nombre de systèmes
informatiques perfectionnés qui surveillent et
commandent plusieurs aspects de la performance du
véhicule. Votre véhicule fait appel à des ordinateurs
embarqués pour surveiller les composants antipollution
en vue d’une économie de carburant accrue, pour
surveiller les conditions de déploiement des sacs
gonflables et, le cas échéant, pour assurer un freinage
antiblocage et aider le conducteur à maîtriser le
véhicule en situations difficiles. Certains renseignements
peuvent être enregistrés durant des opérations
courantes pour faciliter la correction de défectuosités
détectées; d’autres renseignements sont enregistrés
uniquement en cas de collision, par des systèmes
informatiques comme les appareils d’enregistrement de
données de collision.
8-10
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
En cas de collision, des systèmes informatiques
installés dans votre véhicule, comme le module de
détection et de diagnostic pour sacs gonflables (SDM),
peuvent enregistrer des informations sur l’état du
véhicule et la façon dont il a été utilisé, comme les
données relatives au régime moteur, à l’usage
des freins, à la position du papillon, à la vitesse du
véhicule, à l’utilisation des ceintures de sécurité, à la
capacité de fonctionnement des sacs gonflables,
à leur efficacité et à la gravité de la collision. Si votre
véhicule est équipé du système StabiliTrak®, le
comportement de la direction, y compris l’amplitude du
mouvement de lacet, l’angle du volant et l’accélération
latérale, sont également enregistrés. Ces informations
permettent d’améliorer le comportement des véhicules
actuels ou futurs lors de collisions et la sécurité de
conduite. Contrairement aux appareils d’enregistrement
de données de la plupart des avions, ces systèmes
embarqués n’enregistrent pas les sons, (tels que
la conversation des passagers d’un véhicule).
Pour lire cette information, un équipement spécial est
nécessaire ainsi que l’accès au véhicule ou l’appareil qui
enregistre les données est requis. GM ne recueillera
pas l’information sur une collision ni ne la partagera
avec d’autres sauf :
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule
ou, si le véhicule est loué, avec le consentement
du locataire.
• En réponse à une demande officielle de la police
ou d’un bureau gouvernemental.
• Dans le cadre de la défense d’une poursuite contre
GM, dans le processus de libre détermination, ou
• Comme l’exige la loi.
De plus, après que GM a recueilli ou reçu les données,
GM peut :
• Les utiliser pour ses besoins de recherche.
• Les transmettre pour la recherche à la condition
•
qu’une confidentialité adéquate soit maintenue et
que le besoin pour ces données soient démontré, ou
Partager des données globales, non associées à un
véhicule spécifique, avec des organismes autres que
GM, à des fins de recherche.
D’autres, comme l’ordre publique, peuvent accéder à
l’équipement spécial permettant de lire l’information s’ils
ont accès au véhicule ou à l’appareil qui enregistre
les données.
8-11
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Si votre véhicule est doté de OnStar®, vérifier le contrat
de service d’abonnement OnStar® ou le manuel pour
obtenir l’information sur ses opérations et la collection
de données.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il
est endommagé, le faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des
pièces de rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors
de sa revente et les performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces
neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes
de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.
Les pièces de collision GM d’origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la préservation de
l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre
véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut
vous permettre de conserver votre garantie du
véhicule neuf GM.
Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent
également être utilisées lors des réparations.
Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules
complètement détruits dans des accidents antérieurs.
Dans la plupart des cas, les pièces recyclées
proviennent de sections non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d’un équipement d’origine
recyclé peut constituer un choix acceptable pour
préserver l’apparence et les performances de
sécurité d’origine de votre véhicule. Cependant, on
ne connaît pas l’historique de ces pièces. De telles
pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférant
n’est pas couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché secondaire sont
également disponibles. Elles sont fabriquées par
des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été
testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces
pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément
et de ne pas se comporter correctement lors de
collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire
ne sont pas couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à
de telles pièces n’est pas couverte par cette garantie.
8-12
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir une
entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en
cas de nécessité de procéder à des réparations
suite à une collision. Il est possible que votre
concessionnaire GM dispose d’un centre de réparation
employant des techniciens formés par GM et
d’équipements ultramodernes ou bien qu’il soit en
mesure de vous recommander un centre de réparation
employant des techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurer votre véhicule
Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de
l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une
couverture d’assurance complète contre les collisions.
Il existe des différentes importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats d’assurance.
De nombreuses compagnies d’assurance proposent
une protection réduite de votre véhicule GM en limitant
les indemnisations pour les réparations grâce à
l’utilisation de pièces de collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas
que des pièces de collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la souscription à une
assurance, nous vous recommandons de vous assurer
que votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces de
collision d’équipement d’origine GM. Si votre compagnie
d’assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier
d’une telle couverture, envisager de vous tourner
vers une autre compagnie d’assurance.
Si votre véhicule est loué, la société de location peut
vous demander de souscrire une assurance couvrant les
frais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’un
équipementier GM ou de pièces de rechange du
constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat
de location car vous risquez de vous voir facturer
des réparations de mauvaise qualité à la fin de
votre location.
8-13
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
En cas d’accident
Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez
impliqué dans un accident
• Essayer de se détendre puis s’assurer de ne pas
être blessé. Vérifier ensuite que les autres
passagers de votre véhicule ou de l’autre véhicule
ne sont pas blessés.
• Si l’un des passagers est blessé, appeler le
911 pour obtenir de l’aide. Ne pas quitter les lieux
de l’accident avant que tous les problèmes
soient réglés. Déplacer votre véhicule uniquement
si sa position vous met en danger ou bien si un
agent de police vous demande de le faire.
• Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans
l’accident uniquement les informations nécessaires
et requises. Ne pas évoquer votre situation
personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre
sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident.
Cela vous protégera contre toute action juridique
susceptible d’être prise après l’accident.
• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se
renseigner sur le service de remorquage qui va
l’emmener. Demander une carte de visite à
l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du
conducteur, le nom du service et le numéro de
téléphone.
• Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il
soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers
d’assurance et le certificat de propriété si vous avez
l’habitude de conserver ces documents dans
votre véhicule.
• Conserver les informations importantes dont vous
aurez besoin concernant l’autre conducteur,
notamment son nom, son adresse, son numéro de
téléphone, son numéro de permis de conduire,
la plaque d’immatriculation de son véhicule,
la marque du véhicule, le modèle et l’année du
modèle, le numéro d’identification du véhicule (NIV),
la compagnie d’assurance et le numéro de police
ainsi qu’une description générale des dommages
causés à l’autre véhicule.
• Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler
GM Roadside Assistance. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Assistance routière à la
page 8-6.
8-14
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
• Si possible, appeler votre compagnie d’assurance
depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera
pour obtenir les informations dont elle a besoin.
Si elle vous demande un rapport de police,
téléphoner ou se rendre au commissariat principal
le lendemain pour obtenir une copie du rapport
pour une somme minime. Dans certains états où
s’appliquent des lois dites d’assurance k sans égard
à la responsabilité l, il est possible qu’un rapport
ne soit pas nécessaire. Cela est particulièrement
vrai en l’absence de blessés et lorsque les
deux véhicules peuvent rouler.
• Choisir une entreprise de réparation contre les
collisions réputée pour votre véhicule. Que
vous choisissiez un concessionnaire GM ou une
entreprise de réparation contre les collisions privée
pour procéder aux réparations, s’assurer que
vous vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier
que le travail qu’ils réaliseront devra vous permettre
de bien vous sentir pendant un long moment.
• Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement
et s’assurer de comprendre quelles seront les
interventions effectuées sur votre véhicule. Si
vous vous posez des questions, demander des
explications. Les magasins réputés apprécient
l’intérêt que vous portez à leur travail.
Gestion du processus de réparation
des dommages causés au véhicule
Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des
réparations, GM vous recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté
pour une entreprise de réparation, y amener votre
véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise
d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine,
que ce soient des pièces GM d’origine ou des pièces
GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que les
pièce recyclées ne seront pas couvertes par la
garantie de votre véhicule GM.
L’assurance paye la facture des réparations mais vous
devez vivre avec les réparations. En fonction des
limites de votre police, votre compagnie d’assurance
peut évaluer les réparations sur la base de pièces
du marché secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour obtenir
des pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le
véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de
faire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine,
même si votre assurance ne vous rembourse pas
l’ensemble des frais.
8-15
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Si une compagnie d’assurance tiers paye les
réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une
évaluation des réparations en fonction des limites de
réparation fixées par la politique de collision de
cette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune
limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le
choix des pièces dans la mesure où leur coût reste
dans des limites raisonnables.
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre, elle
peut faire une enquête, et, si elle découvre qu’un groupe
de véhicules présente une défectuosité posant un
problème de sécurité, elle peut exiger une campagne
de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut
s’occuper des problèmes individuels entre vous-même,
le concessionnaire ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA, vous
pouvez appeler l’assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153); visiter le site
http : //www.safercar.gov; ou écrire à :
Administrator, NHTSA
400 Seventh Street, SW.
Washington, D.C. 20590
D’autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur
le site http : //www.safercar.gov.
Si vous estimez que le véhicule présente une
défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des
blessures ou la mort, vous devrez immédiatement
en informer la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA), en plus d’avertir
General Motors.
8-16
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu’un
défaut compromet la sécurité de votre véhicule, vous
devez immédiatement avertir Transports Canada
ainsi que la General Motors du Canada Limitée.
Vous pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leur
écrire à l’adresse suivante :
Transport Canada
Place de Ville Tower C
330, rue Sparks
Ottawa, Ontario K1A 0N5
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors
En plus d’avertir Transports Canada ou la NHTSA
d’une telle situation, nous espérons bien que vous
nous préviendrez aussi. Prière de nous contacter
au 1-800-458-8006, ou nous écrire :
Centre d’assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. 33169
Detroit, MI 48232-5169
Au Canada, prière de nous appeler au 1-888-446-2000.
Ou de nous écrire :
Centre de communication avec la clientèle
Cadillac du Canada, 163-005
General Motors du Canada Limitée
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Renseignements sur la commande
de guides de réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent l’information
de diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de
vitesses, suspension essieu, freins, système électrique,
direction, carrosserie, etc.
Manuel de réparation de boîtes de
vitesses, boîtes-ponts et boîtes
de transfert
Ce manuel fournit de l’information sur les méthodes
de réparation, les réglages et les caractéristiques
techniques pour boîtes de vitesses, boîtes-ponts et
boîtes de transfert de GM.
8-17
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent l’information
d’entretien technique permettant d’effectuer l’entretien
des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin
comprend les directives pour aider à diagnostiquer et
à faire l’entretien de votre véhicule.
Au Canada, on peut obtenir de l’information se
rapportant aux bulletins d’entretien des produits en
communiquant avec le concessionnaire General Motors
ou en composant le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).
Information pour le propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et visent à fournir de
l’information fondamentale sur le fonctionnement du
véhicule. Le guide du propriétaire comprend un
programme d’entretien pour tous les modèles.
Avec portefeuille : Comprend un portefeuille,
le Guide du propriétaire et le livret de Garantie.
PRIX DE DÉTAIL : 35,00 $
Sans Portefeuille : Guide du propriétaire seulement.
PRIX DE DÉTAIL : 25,00 $
Bons de commande pour les
publications techniques des modèles
de l’année de fabrication courante
et des années antérieures
Vous pouvez vous procurer des publications techniques
pour les modèles de véhicules GM de l’année de
fabrication courante et des années antérieures. Vouloir
préciser l’année et le modèle du véhicule lorsque
vous demandez un bon de commande.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au vendredi,
entre 8 h - 18 h, heure de l’Est
Pour les commandes par cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de
Helm, Inc. à : www.helminc.com
Il est également possible d’écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans
obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Remarque aux clients canadiens : Tous les prix
sont cités en US $. Les résidents canadiens doivent
émettre leur chèque en US $.
8-18
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
A
Abaissement du toit rigide escamotable .............. 2-55
Accessoires et modifications ............................... 6-5
Achat de pneus neufs ..................................... 6-72
Adaptation de vitesse - Régulateur de vitesse
automatique à commande adaptative .............. 3-17
Additifs du carburant ......................................... 6-8
Affichage à tête haute (HUD) ............................ 3-38
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables ............................... 1-50
Alimentation
Prolongation de l’alimentation des accessoires ... 2-25
Allume-cigarette .............................................. 3-45
Antenne, dispositif d’antenne
à réception simultanée ................................. 3-96
Antivol ........................................................... 2-20
Antivol de la radio ........................................... 3-93
Aperçu du système
Navigation .................................................... 4-2
Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-26
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .................................... 1-30
Bébés et jeunes enfants ............................... 1-22
Enfants plus âgés ........................................ 1-20
Appareils de retenue pour enfant (suite)
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant sur le siège du passager ................. 1-30
Assistance ultrasonique arrière de stationnement ... 3-42
Audio .................................................... 3-92, 4-55
Commandes audio intégrées
au volant de direction ............................... 3-94
Compréhension de la réception radio ............. 3-94
Dispositif d’antenne à réception simultanée ..... 3-96
Entretien des disques compacts ..................... 3-95
Entretien du lecteur de disques compacts ....... 3-96
Fonction antivol ........................................... 3-93
Système d’antenne autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement) .............................. 3-96
Avant de partir pour un long trajet ..................... 5-26
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 6-5
Avertissements
Autres avertisseurs ........................................ 3-6
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-74
Concernant des dommages du véhicule .............. v
Feux de détresse .......................................... 3-6
Sécurité et symboles ....................................... iv
Avertisseur de dépassement .............................. 3-9
1
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
B
Batterie .........................................................
Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ....
Protection antidécharge de la batterie .............
Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue ....
Boîte de vitesses automatique
Fonctionnement ...........................................
Liquide .......................................................
Boîte à gants .................................................
6-45
3-36
3-38
1-22
2-29
6-26
2-52
C
Capacités et spécifications .............................. 6-104
Capot
Levier d’ouverture ........................................ 6-15
Vérification sous le capot .............................. 6-14
Carburant ........................................................ 6-7
Additifs ........................................................ 6-8
Carburant - Californie .................................... 6-8
Carburants dans les pays étrangers ................. 6-9
Indice d’octane ............................................. 6-7
Jauge ........................................................ 3-69
Remplissage du réservoir ............................. 6-10
Remplissage d’un bidon de carburant ............. 6-13
Spécifications de l’essence ............................. 6-7
Cartes ........................................................... 4-42
CD
Changeur à six disques monté dans le coffre ...... 4-73
Ce véhicule et l’environnement ........................... 7-2
Ceintures de sécurité
Entretien .................................................... 6-90
Les ceintures de sécurité pour tous ................. 1-5
Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-11
Position du conducteur ................................. 1-11
Position du passager ................................... 1-19
Prétendeurs ................................................ 1-19
Questions et réponses au sujet
des ceintures de sécurité .......................... 1-10
Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-19
Témoin de rappel ........................................ 3-55
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la grossesse .................... 1-18
Cendriers ....................................................... 3-45
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-71
Autres messages ......................................... 3-85
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-74
CIB Personnalisation du véhicule ................... 3-86
Commandes et affichages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-71
Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 8-4
Chaînes à neige ............................................. 6-80
Changeur à six disques compacts ..................... 4-73
Chargement du véhicule .................................. 5-35
2
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Classification uniforme de la qualité des pneus ... 6-75
Clés ............................................................... 2-3
Climatisation à deux zones ............................... 3-46
Coffre ........................................................... 2-14
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement ........... 8-10
Colonne de direction télescopique et volant
inclinable à commande électrique .................... 3-6
Commande
Cartes sur DVD .......................................... 4-55
Commande de climatisation
Deux zones ................................................ 3-46
Commande électrique
Soutien lombaire ........................................... 1-2
Commandes au volant, Audio ........................... 3-94
Commandes à mémoire du volant de direction .... 2-64
Compartiments de rangement
Boîte à gants .............................................. 2-52
Compartiment de rangement de
la console centrale ................................... 2-52
Filet d’arrimage ........................................... 2-54
Poche aumonière ........................................ 2-52
Porte-gobelets ............................................. 2-52
Rangement arrière ....................................... 2-53
Compréhension de la réception radio ................. 3-94
Compteur de vitesse ....................................... 3-54
Compteur kilométrique ..................................... 3-54
Conducteur
Place, Ceinture de sécurité ........................... 1-11
Conduite
Autoroute ................................................... 5-25
De nuit ...................................................... 5-19
Défensive ..................................................... 5-2
En état d’ébriété ........................................... 5-3
Hivernale .................................................... 5-30
Routes onduleuses et de montagne ............... 5-28
Secouer le véhicule pour le sortir ................... 5-35
Sous la pluie et sur les routes humides .......... 5-21
Ville ........................................................... 5-24
Conduite compétitive et course ......................... 5-19
Configuration .................................................. 4-13
Contacteur de verrouillage de stationnement ....... 2-22
Contrôle du véhicule ......................................... 5-6
Corriger
Point de mémoire ........................................ 4-20
Point/zone à éviter ....................................... 4-27
Waypoint .................................................... 4-24
3
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
D
E
Démarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 6-46
Démarrage du moteur ..................................... 2-26
Déverrouillage automatique
programmable des portes ............................. 2-13
Dépannage routier
Centre ......................................................... 8-6
Direction ........................................................ 5-13
Dispositif d’antenne à réception simultanée ......... 3-96
Dispositifs de sécurité
Remplacement des pièces ............................ 1-52
Dispositifs de verrouillage
Déverrouillage automatique
programmable des portes .......................... 2-13
Dispositif antiverrouillage ............................... 2-13
Porte ......................................................... 2-10
Verrouillage central ...................................... 2-13
Verrouillage électrique des portes ................... 2-12
Disposition de la courroie
d’entraînement du moteur ............................. 7-15
Disques compacts (CD)
Lecteur ...................................................... 4-76
Disques vidéonumériques (DVD)
Lecteur ...................................................... 4-76
Dossier de siège inclinable à
commande électrique ..................................... 1-3
Éclairage
Entrée/sortie ............................................... 3-37
Extérieur .................................................... 3-32
Économiseur de batterie d’éclairage extérieur .... 3-36
Électrique
Glaces ....................................................... 2-18
Liquide de servodirection .............................. 6-39
Prises électriques pour accessoires ................ 3-44
Réseau électrique ........................................ 6-98
Siège .......................................................... 1-2
Siège à dossier inclinable à
commande électrique .................................. 1-3
Verrouillage de portes .................................. 2-12
Volant inclinable et colonne de direction
télescopique à commande électrique ............. 3-6
Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-20
Enregistreurs de données d’accident .................. 8-10
Entrer la destination ........................................ 4-29
Entretien ......................................................... 6-4
Accessoires et modifications ........................... 6-5
Ajout d’équipement à l’extérieur
de votre véhicule ....................................... 6-6
Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 6-5
Ceintures de sécurité ................................... 6-90
Entretien par le propriétaire ............................ 6-6
4
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Entretien (suite)
Pour commander des publications techniques ....
Témoin d’anomalie du moteur .......................
Vos disques compacts ..................................
Votre lecteur de disques compacts .................
Entretien de l’apparence
Couvercles de haut-parleurs ..........................
Cuir ...........................................................
Entretien des ceintures de sécurité ................
Entretien du dessous de la carrosserie ...........
Finition endommagée ...................................
Joints d’étanchéité .......................................
Lavage du véhicule ......................................
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule .......
Nettoyage de l’éclairage exérieur
et des lentilles .........................................
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ................
Panneaux de bois .......................................
Pare-brise et lames d’essuie-glace .................
Peinture endommagée par
retombées chimiques ................................
Pneus ........................................................
Roues en aluminium ou chromées .................
Soin de finition ............................................
Tableau de bord, vinyle, et autres
surfaces en plastique ................................
8-17
3-64
3-95
3-96
6-90
6-89
6-90
6-94
6-94
6-91
6-91
6-95
6-91
6-87
6-90
6-92
6-95
6-94
6-93
6-92
6-90
Entretien de l’apparence (suite)
Tôle endommagée ....................................... 6-94
Tissu et tapis .............................................. 6-88
Entretien périodique .......................................... 7-4
Entrée/sortie
Éclairage .................................................... 3-37
Équipement électrique complémentaire ............... 6-98
Essence
Octane ........................................................ 6-7
Spécifications ............................................... 6-7
Essieu arrière ................................................. 6-50
Glissement limité ......................................... 5-11
Essieu arrière à glissement limité ...................... 5-11
Essuie-glace
Essuie-glace RainsenseMC ............................ 3-10
Fusibles ..................................................... 6-98
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 6-59
Explications concernant la couverture
de la base de données ................................ 4-55
Extérieur
Rétroviseur convexe ..................................... 2-44
Rétroviseur extérieur à gradation automatique .... 2-43
Rétroviseur à assistance de
stationnement en file ................................ 2-43
Rétroviseurs chauffants à
commande électrique ................................ 2-42
5
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
F
Feux
Rappel de phares allumés ............................ 3-69
Twilight Sentinel® ........................................ 3-35
Feux de circulation de jour ............................... 3-33
Feux de détresse ............................................. 3-6
Feux de détresses, jauges et témoins ................ 3-52
Filet d’arrimage ............................................... 2-54
Filtre
Filtre à air du moteur ................................... 6-24
Filtre à air de l’habitacle .................................. 3-51
Finition endommagée ...................................... 6-94
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
Position de siège du passager ...................... 1-30
Fonctionnement de boîte de vitesses,
Automatique ............................................... 2-29
Frein
Stationnement ............................................. 2-34
Système de freinage antiblocage (ABS) ............ 5-7
Freinage ......................................................... 5-6
Témoin du système de freinage ..................... 3-60
Freinage d’urgence ........................................... 5-9
Freins ........................................................... 6-41
Fusibles
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments ............ 6-99
Bloc-fusibles sous le capot .......................... 6-101
Disjoncteurs et fusibles ................................. 6-98
Essuie-glace ............................................... 6-98
G
Glaces ..........................................................
Électrique ...................................................
Gonflement - Pression des pneus .....................
GPS (système de positionnement global) ...........
2-17
2-18
6-66
4-52
H
Huile
Huile pour moteur ........................................
Indicateur d’usure de l’huile ...........................
Indicateur d’usure d’huile à moteur .................
Manomètre à huile pour moteur .....................
Hypnose de la route ........................................
6-19
3-91
6-22
3-67
5-27
I
Identification du véhicule
Étiquette d’identification
des pièces de rechange ............................
Numéro (NIV) .............................................
Indicateur
Compteur de vitesse ....................................
Tachymètre .................................................
Voltmètre ....................................................
6-97
6-97
3-54
3-54
3-59
6
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Information du centre d’assistance à la clientèle
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs ......................... 8-4
Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 8-4
Centre de dépannage routier .......................... 8-6
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ............................ 8-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ..................... 8-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité à General Motors ... 8-17
Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 8-2
Remboursement au titre du
Programme de Mobilité GM ......................... 8-6
Renseignements sur la commande
de guides de réparation ............................ 8-17
Transport de courtoisie ................................... 8-8
Installation électrique
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments ............ 6-99
Bloc-fusibles sous le capot .......................... 6-101
Disjoncteurs et fusibles ................................. 6-98
Équipement électrique complémentaire ........... 6-98
Fusibles d’essuie-glace ................................. 6-98
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques .................. 6-98
Intensité d’éclairage du tableau de bord ............. 3-37
J
Jauge
Carburant ................................................... 3-69
Manomètre à huile pour moteur ..................... 3-67
Température du liquide de refroidissement ....... 3-63
K
Klaxon ............................................................ 3-6
L
Laisser le moteur tourner lorsque
le véhicule est stationné ............................... 2-40
Lampes
D’accueil .................................................... 3-37
Lecteur de disques compacts (CD) et
disques vidéonumériques (DVD) .................... 4-76
Lecture
Lampes ...................................................... 3-37
Levage de votre véhicule - Pneus ..................... 6-80
Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-7
Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-13
Liquide
Boîte de vitesses automatique ....................... 6-26
Lave-glace .................................................. 6-40
Servodirection ............................................. 6-39
7
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Liquide de refroidissement
Bouchon de réservoir d’expansion ..................
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ...
Indicateur de température du moteur ..............
Liquides et lubrifiants recommandés ..................
6-30
2-27
3-63
7-12
M
Manoeuvre de dépassement .............................
Menu de configuration .....................................
Message
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord .............
Mémoire - Commandes à mémoire
du volant de direction ...................................
Mémoire - Rétroviseurs à mémoire ....................
Monoxyde de carbone ............. 2-14, 2-40, 5-30,
Moteur
Aperçu du compartiment moteur ....................
Batterie ......................................................
Chauffe-liquide de refroidissement ..................
Démarrage .................................................
Disposition de la courroie d’entraînement ........
Filtre à air ..................................................
Huile .........................................................
Indicateur de température du
liquide de refroidissement ..........................
Indicateur d’usure d’huile à moteur .................
Liquide de refroidissement ............................
5-16
4-13
3-74
2-64
2-64
5-40
6-16
6-45
2-27
2-26
7-15
6-24
6-19
3-63
6-22
6-27
Moteur (suite)
Manomètre à huile pour moteur ..................... 3-67
Mode de fonctionnement de protection
contre la surchauffe du moteur ................... 6-33
Surchauffe .................................................. 6-30
Système d’échappement ............................... 2-40
Témoin d’anomalie et d’entretien du moteur .... 3-64
MyGMLink.com ................................................ 8-4
N
Navigation ................................................. 4-2, 4-4
Utilisation du système de navigation ............... 4-11
Nettoyage
Couvercles de haut-parleurs .......................... 6-90
Cuir ........................................................... 6-89
Entretien du dessous de la carrosserie ........... 6-94
Éclairage exérieur et lentilles ......................... 6-91
Intérieur de votre véhicule ............................. 6-87
Joints d’étanchéité ....................................... 6-91
Lavage du véhicule ...................................... 6-91
Panneaux de bois ....................................... 6-90
Pare-brise et lames d’essuie-glace ................. 6-92
Pneus ........................................................ 6-94
Roues en aluminium ou chromées ................. 6-93
Soin de finition ............................................ 6-92
Tableau de bord, vinyle, et autres
surfaces en plastique ................................ 6-90
Tissu et tapis .............................................. 6-88
8
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
O
Ordinateur de route
Indicateur d’usure de l’huile ........................... 3-91
Ouvre-porte de garage .................................... 2-47
P
Pare-brise
Essuie-glace ................................................. 3-9
Lame d’essuie-glace, nettoyage ..................... 6-92
Lave-glace .................................................. 3-12
Liquide de lave-glace ................................... 6-40
Remplacement ............................................ 6-56
Remplacement des balais ............................. 6-56
Pare-soleil ..................................................... 2-20
Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-36
Passage hors de la position
de stationnement (P) .................................... 2-38
Passager - Témoin de l’état du
sac gonflable du passager ............................ 3-56
Peinture, Dommages ....................................... 6-94
Peinture endommagée par retombées chimiques ... 6-95
Personnalisation du véhicule ............................. 2-64
CIB ........................................................... 3-86
Siège, rétroviseurs et volant
de direction à mémoire ............................. 2-64
Perte de contrôle ............................................ 5-17
Phares
Antibrouillard ............................................... 3-35
Avertisseur de dépassement ........................... 3-9
Carillon de rappel ........................................ 3-33
Commande de feux de route et
feux de croisement .................................... 3-8
Feux de circulation de jour ........................... 3-33
Lave-glace de phares ................................... 3-12
Phares activés par les essuie-glace ............... 3-33
Protection antidécharge de la batterie ............. 3-38
Remplacement des ampoules ........................ 6-56
Réglage de la portée ................................... 6-52
Réglage vertical .......................................... 6-53
Système d’éclairage avant adaptatif ................ 3-34
Planifier itinéraire ............................................ 4-20
Pneus ........................................................... 6-57
Achat de pneus neufs .................................. 6-72
Au cas d’un pneu à plat ............................... 6-85
Chaînes à neige .......................................... 6-80
Classification uniforme de la qualité des pneus ... 6-75
Dimensions variées ...................................... 6-74
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 6-59
Flancs renforcés .......................................... 6-64
Gonflement - Pression des pneus .................. 6-66
Inspection et permutation .............................. 6-70
Levage de votre véhicule .............................. 6-80
Nettoyage ................................................... 6-94
Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 6-72
Remplacement de roue ................................ 6-77
9
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Pneus (suite)
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus ............................... 6-77
Roues en aluminium ou chromées, nettoyage .... 6-93
Système de surveillance de la pression .......... 6-68
Terminologie et définitions ............................. 6-61
Témoin de pression des pneus ...................... 3-63
Poche aumonière ............................................ 2-52
Point de mémoire - Corriger ............................. 4-20
Point/zone à éviter - Corriger ............................ 4-27
Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-11
Porte-gobelets ................................................ 2-52
Portes
Déverrouillage automatique
programmable des portes .......................... 2-13
Dispositifs de verrouillage ............................. 2-10
Portes à verrouillage électrique ...................... 2-12
Verrouillage central ...................................... 2-13
Position du passager, Ceintures de sécurité ........ 1-19
Positionnement du véhicule .............................. 4-53
Positions du commutateur d’allumage ................ 2-24
Pour commencer
Navigation .................................................... 4-4
Préférences d’itinéraire .................................... 4-39
Prétendeurs, ceinture de sécurité ...................... 1-19
Prises électriques pour accessoires ................... 3-44
Problèmes de guidage routier ........................... 4-54
Programme d’entretien
Au moins une fois par an ............................. 7-10
Au moins une fois par mois ............................ 7-9
Ce véhicule et l’environnement ........................ 7-2
Chaque fois que vous faites le plein ................ 7-9
Conditions d’entretien ..................................... 7-2
Entretien périodique ....................................... 7-4
Fiche d’entretien .......................................... 7-16
Introduction .................................................. 7-2
Liquides et lubrifiants recommandés ............... 7-12
Notes en bas de page ................................... 7-7
Pièces de rechange d’entretien normal ........... 7-14
Réparations additionnelles requises .................. 7-6
Utilisation de votre programme d’entretien ......... 7-2
Vérifications et services par le propriétaire ........ 7-8
Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-25
Propriétaires canadiens ........................................ iii
Q
Questions et réponses au sujet
des ceintures de sécurité .............................. 1-10
10
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
R
Radio ............................................................ 4-55
Radios .......................................................... 3-92
Compréhension de la réception radio ............. 3-94
Dispositif antivol .......................................... 3-93
Entretien des disques compacts ..................... 3-95
Entretien du lecteur de disques compacts ....... 3-96
Personnalisation de radio avec fonction
k chez soi et ailleurs l ............................. 4-82
RainsenseMC - Essuie-glace .............................. 3-10
Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-19
Reconnaissance vocale ................................... 4-83
Réglage de bouche de sortie ............................ 3-51
Réglage de la ventilation .................................. 3-51
Régulateur de vitesse automatique
à commande adaptative ............................... 3-17
Remboursement au titre du
Programme de Mobilité GM ............................ 8-6
Remorquage
Traction d’une remorque ............................... 5-40
Véhicule récréatif ......................................... 5-40
Votre véhicule ............................................. 5-40
Remplacement des ampoules ........................... 6-56
Réglage de la portée des phares ................... 6-52
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ......................
Reprise tout terrain .........................................
Rétroviseurs
Mémoire .....................................................
Rétroviseur extérieur convexe ........................
Rétroviseur extérieur à gradation automatique ....
Rétroviseur à assistance de
stationnement en file ................................
Rétroviseur à graduation automatique
avec système OnStar® ..............................
Rétroviseurs extérieurs chauffants
à commande électrique .............................
Réparation - Si le système doit être réparé ........
Réparation de dommages par collision ...............
Réparation de votre véhicule muni
de sacs gonflables .......................................
Rodage de véhicule neuf .................................
Roues
Dimensions variées ......................................
Géométrie et équilibrage des roues ................
Remplacement ............................................
Routes onduleuses et de montagne ...................
1-52
5-15
2-64
2-44
2-43
2-43
2-42
2-42
4-54
8-12
1-49
2-23
6-74
6-77
6-77
5-28
11
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
S
Sacs gonflables .............................................. 1-34
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables ............................ 1-50
De quelle façon le sac gonflable retient-il? ...... 1-41
Mise en état de fonctionnement ..................... 3-55
Où se trouvent les sacs gonflables? ............... 1-37
Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ...... 1-39
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? .................................. 1-42
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
d’un sac gonflable? .................................. 1-41
Réparation de votre véhicule muni
de sacs gonflables ................................... 1-49
Système de détection des occupants .............. 1-43
Témoin de l’état du sac gonflable du passager .... 3-56
Sacs gonflables, module de
détection et de diagnostic ............................. 8-10
Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 5-35
Si vous êtes pris dans
le sable/la boue/la neige/sur la glace .............. 5-34
Sièges
Mémoire ..................................................... 2-64
Siège à dossier inclinable
à commande électrique ............................... 1-3
Sièges chauffants et refroidissants ................... 1-3
Sièges à commande électrique ........................ 1-2
Soutien lombaire à commande électrique .......... 1-2
Sièges refroidissants ......................................... 1-3
Signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors ........................................... 8-17
Gouvernement ............................................ 8-16
Gouvernement canadien ............................... 8-17
Signaux de changement de direction
et de changement de voies ............................ 3-7
Soulèvement du toit rigide escamotable ............. 2-56
StabiliTrak® .................................................... 5-11
Stationnement
Assistance ultrasonique ................................ 3-42
Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-39
Frein de stationnement ................................. 2-34
Stationnement (P)
Passage à la position ................................... 2-36
Passage hors de la position .......................... 2-38
Suspension électromagnétique .......................... 5-11
Symboles ...................................................... 4-45
Système d’accès sans clé ......................... 2-4, 4-51
Système d’accès sans clé - Fonctionnement ......... 2-5
Système d’antenne autoradio satellite XMMC ....... 3-96
Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 5-7
Système de freinage antiblocage,
Témoin d’avertissement ................................ 3-61
Système de refroidissement .............................. 6-34
Système de régulation de température
Filtre à air, habitacle .................................... 3-51
Réglage de bouche de sortie ........................ 3-51
12
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
Système de télécommande maison universel ......
Fonctionnement ...........................................
Système d’éclairage avant adaptatif ...................
Système OnStar® ................................... 2-44,
Systèmes antivol .............................................
2-47
2-48
3-34
4-51
2-20
T
Tableau de bord
Aperçu ........................................................ 3-4
Ensemble d’instruments ................................ 3-53
Tachymètre .................................................... 3-54
Tapis de plancher ........................................... 2-52
Témoin
De pression des pneus ................................ 3-63
État du sac gonflable du passager ................. 3-56
Feux de route ............................................. 3-69
Mise en état de fonctionnement
des sacs gonflables .................................. 3-55
Phares antibrouillard .................................... 3-68
Témoin (suite)
Sécurité ..................................................... 3-68
Système de traction asservie ......................... 3-61
Témoin d’anomalie ....................................... 3-64
Témoin de rappel des ceintures de sécurité .... 3-55
Témoin du système de freinage ..................... 3-60
Témoin du système de freinage antiblocage .... 3-61
Témoin du système de traction asservie ......... 3-61
Toit rigide escamotable .................................... 2-54
Abaissement ............................................... 2-55
Soulèvement ............................................... 2-56
Tôle endommagée .......................................... 6-94
Totalisateur partiel ........................................... 3-54
Traction
Suspension électromagnétique ....................... 5-11
Système de traction asservie (TCS) ................. 5-9
Système StabiliTrak® .................................... 5-11
Témoin du système ..................................... 3-61
Traction asservie
Essieu arrière à glissement limité ................... 5-11
Twilight Sentinel® ............................................ 3-35
13
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac
U
Utilisation de votre guide ...................................... iii
V
Véhicule
Avertissements concernant des dommages .......... v
Chargement ................................................ 5-35
Contrôle ....................................................... 5-6
Symboles ........................................................ v
Vérification
Témoin du moteur ....................................... 3-64
Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-51
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ................... 1-52
Vérification sous le capot ................................. 6-14
Vérifications et services par le propriétaire ........... 7-8
Verrouillage central .......................................... 2-13
Volant de direction inclinable et colonne de
direction télescopique à commande électrique ..... 3-6
Voltmètre ....................................................... 3-59
W
Waypoint - Corriger ......................................... 4-24
14
2006 - Guide du propriétaire pour XLR de Cadillac

Manuels associés