Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
CANADA FORMULE NO. 3320-298
a MANUEL
MODELE: 20762 — 1000001 & PLUS D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN
TONDEUSE 18” (0.457m) À ENSACHAGE ARRIÈRE
\_ GENRE A DEMARRAGE A RAPPEL
Afin d'assurer le maximum de sécurité, de profiter
du rendement optimal et de bien connaítre votre
tondeuse, il est indispensable que vous lisiez et
compreniez le contenu de ce manuel avant méme
de mettre le moteur en marche. Il en va de même
pour toute autre personne appelée à utiliser la
tondeuse. Accordez une attention parti-
culière aux instructions signalées par ce
symbole de sécurité. Ne pas respecter ces
— y instructions c'est risquer de se blesser.
AVANT-PROPOS
La tondeuse a ensachage arriére, la plus innovatrice des tondeuses auto-
motrices, vous apporte une efficacité et une commodité inégalées pour la
tonte du gazon. Si vous la montez, |'utilisez et l’entretenez correctement,
elle vous donnera pendant longtemps un service de tout repos.
Lisez ce manuel attentivement pour bien vous familiariser avec les instruc-
tions de sécurité, de montage, d'utilisation et d'entretien. Ce manuel com-
porte six sections principales:
Instructions de sécurité
Instructions de montage
Préparation pour la mise en marche
Commandes
Instructions pour l’utilisation
Entretien
purs Mes
Vous remarquerez qu'on insiste sur certaines instructions de sécurité, cer-
taines données techniques et certains renseignements généraux. Les mots
DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION identifient les messages
ayant trait à la sécurité. Chaque fois que le symbole de sécurité est utilisé
il est suivi d'un message de sécurité: vous devez donc vous reporter aux
règles de sécurité aux pages 3 et 4 pour des renseignements complets. La
mention AVIS IMPORTANT signale des renseignements spéciaux d'ordre
mécanique et l'indication REMARQUE fait ressortir des renseignements
généraux méritant une attention particulière.
Si jamais vous avez besoin d'aide quant à la sécurité, l'assemblage, |'utili-
sation et l'entretien de votre tondeuse, communiquez avec le concessionnaire
ou le distributeur TORO dans votre localité. Vous trouverez leur adresse aux
pages jaunes de l'annuaire du téléphone. En plus de mettre à votre disposition
des techniciens d'entretien compétents, le concessionnaire et le distributeur
peuvent vous offrir d'autres produits TORO de même que des accessoires et
des pièces de rechange approuvés par l'usine. Faites en sorte que votre ton-
deuse Toro demeure un appareil TORO d'un bout à l’autre. N'utilisez que
des pièces et accessoires TORO authentiques.
TABLE DES MATIÈRES
Page
Règles de sécurité 3-4 Utilisation de la tondeuse sans le sac
Pièces détachées su = 5 Entretien . . Co.
Instructions de montage . . . . . . 6-7 Lubrification 2.
Enlèvement de la tondeuse de la boîte 5 Entretien du filtre á air Coe
Réglage de la hauteur du guidon 5 Remplacement de la bougie d'allumage
Assemblage du sac à la tondeuse 5 Vidange de l'essence mo
Réglage des supports de montage du sac 6 Inspection de la lame 8 Ra
Préparation pour la mise en marche 7 Affútage ou remplacement de la lame
Remplissage du carter d'huile NE 7 Nettoyage du carter de la tondeuse
Remplissage du réservoir d'essence .. . 7 Réglage de la commande des gaz
Commandes WB EEE 5 wm В Vidange de |'huile du carter
Instructions pour l'utilisation . . . . . 8-13 Préparation de la tondeuse pour
Réglage de la hauteur de tonte 8 |'entreposage a
Mise en marche et arrét du moteur 9 Identification et commande
Caractéristiques de fonctionnement Recherche et élimination des pannes
et conseils 10 Dossier d'entretien Eom: ven Cm
10 La garantie Toro . . . . . Couverture
TOUS DROITS RESERVES PAR
The Toro Company — 1980
MINNEAPOLIS, MN 55420 — U.S.A.
17
. 18
19-20
21-23
arriere
AA RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVANT L'UTILISATION DE LA MACHINE
1. N'utilisez la tondeuse qu'après avoir lu ce ma-
nuel. Vous pouvez obtenir un manuel de remplace-
ment en envoyant les numéros de modèle et de
série complets à: The Toro Company, 8111
Lyndale Avenue South, Minneapolis, Minnesota
55420; Attn: Publications.
2. Ne permettez jamais que la tondeuse soit
utilisée par des enfants ou par des adultes qui
n'auront pas reçu les instructions nécessaires.
3. Familiarisez-vous bien avec les commandes et
sachez arrêter le moteur rapidement.
4. Gardez tout le monde, surtout les enfants et
les animaux familiers, à distance sûre de la
tondeuse en service. Enlevez les bâtons, les
pierres, les fils métalliques et autres débris de la
surface à tondre.
5, Gardez toutes les gardes et autres dispositifs
de sécurité en place. Avant d'utiliser la tondeuse,
vérifiez-la pour tout indice de dommage et
d'usure anormale. Si un protecteur, un dispositif
de sécurité ou un décalque est défectueux ou
endommagé, réparez-le ou remplacez-le avant de
commencer à tondre.
6. Portez un pantalon et des chaussures solides.
N'utilisez pas la tondeuse lorsque vous portez
simplement des sandales, des souliers de tennis,
des espadrilles ou un short. Ne portez pas de
vêtements amples qui pourraient s'emméler dans
les pièces en mouvement.
7. Si l'herbe est haute, réglez d'abord la hauteur
de tonte au maximum. Après la première tonte,
examinez de nouveau le terrain et enlevez tous les
débris. Baissez ensuite la hauteur de tonte et
tondez le gazon de nouveau.
8. Comme l'essence est très inflammable, mani-
pulez-la avec soin.
A. Utilisez un bidon à essence approuvé.
B. Ne mettez pas d'essence dans le réservoir
lorsque le moteur fonctionne ou lorsqu'il
est chaud.
C. Ne fumez pas lorsque vous manipulez
l'essence.
D. Remplissez le réservoir d'essence à l'ex-
térieur et jusqu'à environ 1/2 pouce du
bord supérieur du réservoir, non jusqu'au
goulot.
E. Essuyez toute essence répandue.
PENDANT L'UTILISATION DE LA MACHINE
9. La tonte du gazon avec une tondeuse rotative
demande de l'attention. Marchez toujours de pied
ferme, en gardant votre équilibre et une maîtrise
parfaite de la machine.
10. Tondez le gazon durant le jour ou lorsque vous
disposez d'un éclairage artificiel convenable. Dans
les pentes, tondez d'un côté à l'autre. Evitez les
pentes lorsque la pelouse est mouillée.
11. Gardez votre visage, vos mains et vos pieds à
distance du carter de la tondeuse et de la lame
lorsque le moteur est en marche. Restez derrière le
guidon jusqu'à ce que le moteur soit arrêté.
12. Lorsque vous utilisez la tondeuse sans le sac, la
porte de l’éjecteur doit rester fermée. Lorsque vous
ensachez l'herbe coupée, vous devez arrêter le
moteur et fermer la porte de l'éjecteur avant
d'enlever et de vider le sac.
13. Si l'éjecteur est bloqué, arrêtez le moteur et
attendez que toutes les pièces en mouvement se
soient arrêtées. Débranchez le fil haute tension de
la bougie et enlevez l’obstruction avec un bâton.
14. Comme la lame continue à tourner pendant
quelques secondes après que la commande des gaz
a été placée en position ARRÊT, restez derrière le
guidon jusqu'à ce que toutes les pièces en mouve-
ment se soient arrêtées.
15. Si la lame frappe un objet solide ou si la
tondeuse vibre de façon anormale, arrêtez le
moteur immédiatement et attendez que toutes les
pièces en mouvement se soient arrêtées. Dé-
branchez le fil haute tension de la bougie et tenez
le fil éloigné de la bougie pour prévenir un dé-
marrage accidentel. Assurez-vous que la tondeuse
n'est pas endommagée, que la lame n’est pas pliée,
qu'il n'y a pas d'obstacle ni de pièces desserrées.
Réparez la tondeuse avant de l'utiliser de
nouveau.
16. Arrêtez le moteur avant de régler la hauteur de
tonte.
17. Si vous devez traverser une allée, un chemin ou
un trottoir en gravier, arrêtez le moteur pour
éviter tout danger de projection de sable ou de
pierres.
18. Avant de quitter votre position de conduite —
derrière le guidon — arrêtez le moteur et atten-
dez que toutes les pièces en mouvement se soient
arrêtées. Ne marchez pas devant la tondeuse lorsque
le moteur fonctionne. Débranchez le fil haute
tension de la bougie si vous devez laisser la ton-
deuse non surveillée.
3
A RÈGLES DE SÉCURITÉ
19.Ne touchez aucune pièce du moteur pendant
qu'il fonctionne ou immédiatement après qu'il
aura été arrêté car il sera encore assez chaud pour
vous brûler.
20. Avant de quitter votre position de conduite —
derrière le guidon — arrêtez le moteur en poussant
la commande des gaz a la position “STOP”, puis
attendez que toutes les piéces en mouvement se
soient arrétées.
ENTRETIEN
21. Avant d'effectuer tout travail d'entretien ou
de réparation sur la tondeuse, arrétez le moteur et
debranchez le fil haute tension de la bougie. Tenez
le fil éloigné de la bougie pour prévenir un dé-
marrage accidentel.
22. Pour étre súr que la tondeuse est en bon état de
fonctionnement, vérifiez-la souvent et gardez tous
les boulons, écrous et vis serrés. Assurez-vous que
le boulon de la lame soit serré á 50 Ib-pi (68 N-m)
et que les boulons de montage du moteur soient à
16 Ib-pi (21 N-m).
23. N'effectuez que les services d'entretien décrits
dans ce manuel. Si des réparations majeures
s'imposent ou si vous désirez de l’aide, communi-
quez avec un concessionnaire-réparateur TORO.
24. Si vous devez incliner la tondeuse pour faire
une réparation ou un réglage, vidangez l'essence du
réservoir.
DA DANGER
| DO NOT OPERATE UNLESS GRASS BAG IS
| IN PLACE OR REAR DOOR IS CLOSED AND
LATCHED. SWING DOOR BACK AND FORTH
GENTLY TO CLOSE.
NE PAS UTILISER LA TONDEUSE A MOINS
QUE LE SAC A HERBE NE SOIT EN PLACE
OU LA PORTE ARRIERE FERMEE.
FAIRE OSCILLER LA PORTE D'AVANT EN
ARRIERE POUR LA FERMER.
25. Si une garde, un dispositif de sécurité ou un
décalque de sécurité s'endommage, remplacez la
(les) pièce(s) défectueuse(s) avant d'utiliser la
tondeuse.
26. Pour éviter tout risque d'incendie, enlevez toute
accumulation de graisse, d'herbe, de feuilles et de
saleté sur la tondeuse.
27. Le sac à herbe doit toujours être en bon état:
par conséquent, vérifiez-le avant chaque utilisation
pour vous assurer qu'il n’est ni déchiré ni endom-
magé. Remplacez un sac à herbe défectueux.
28. Laissez toujours refroidir le moteur avant de
ranger la tondeuse dans un garage ou une remise.
Ne remisez pas la tondeuse dans un endroit où une
flamme ou des étincelles pourraient enflammer les
vapeurs d'essence.
29. Ne poussez pas le moteur à une allure excessive
en changeant les réglages du régulateur. Le régime
recommandé du moteur est de 3100 tr/mn. Pour
fins de sécurité et de précision, faites vérifier le
régime du moteur par un concessionnaire TORO,
à l'aide d'un tachymètre.
30. Lors de la fabrication, la tondeuse était con-
forme aux normes de sécurité en vigueur pour les
tondeuses rotatives. Pour vous assurer les con-
ditions optimales de rendement et de sécurité,
achetez toujours des pièces de rechange et des
accessoires TORO authentiques. Les pièces de
rechange et accessoires fabriqués par d'autres
manufacturiers peuvent résulter en un manque de
conformité aux normes de sécurité, ce qui pourrait
être dangereux.
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
Des décalques de sécurité et des instructions sont affichés
vue de l'utilisateur et près de tout secteur de danger possible. Rem-
placez tout décalque endommagé.
F a ®% |
bien a la
A DANGER
ARRETEZ LE MOTEUR
AVANT DE
QUIT TER VOTRE POSITION
MANIPULER LE SAC A HERBE
TTR ET
STOP ENGINE BEFORE:
LEAWING OPERATOR POSITION
HANDLING GRASS CATCHER
CLEARING CHUTE
CHANGING HEIGHT OF CUT
BE CAREFUL:
BERG MOWED
KEEP ALL GUARDS IN PLACE
ICI E
AREA
KEEP HAMDS & FEET AWRY
FROM MOVING PARTS
READ & UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL BEFORE OPERATING THIS
MACHINE. FREE REPLACEMENT MANUAL MVRILABLE BY SENDING MODEL
DET НЗ
KEEP BYSTANCERS FROM AREA
CHANGER LA HAUTEUR DE
COUPE
SOYEZ PRUDENT:
TENEZ TOUTES PERSONNES À
y L'ÉCART DU LIEU DE TRAVAIL
| GARDE? TOUS LES
PROTECTEURS EN PLACE
ENLEVEZ TOUS LES DEBRIS
FAT TEA AAT
PIEDS LOGM DES PIEGES
MOBILES
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTAUCTIONS DANS LE MANUEL AVANT
C'UTILISER CETTE MACHINE POUR OBTENIR UN MANUEL DE
mi cel GRATUIT, ENVOYET LE N® DE MODELE ET LE NO DE
SERIE A
THE TORO CO, 8111 LYNDALE AVE.. MINNEAPOLIS, MINN. 55420
PIECES DETACHEES
Retirez soigneusement la tondeuse et les autres pièces de la boîte. À l'aide du tableau ci-dessous, voyez
si vous avez reçu toutes les pièces.
PIÈCES
QTÉ
INSTALLATION
Sac
1
Assembler a la tondeuse.
Manuel d'entretien
1
Le lire avant d'utiliser la tondeuse.
Carte d'enregistrement
1
La remplir et l'envoyer à la compagnie Toro.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
3. Tenez-vous debout derrière
ENLÈVEMENT DE LA TONDEUSE
DE LA BOÎTE
1. Ouvrez le dessus de la boîte, enlevez le sac de
pièces détachées, l'ensemble d'ensachage et les
garnitures intérieures de la boîte. Jetez les garni-
tures d'emballage.
2. Coupez les côtés de la boîte du côté avant de la
tondeuse, rabattez le bout de la boîte et roulez la
tondeuse hors de la boîte (Fig. 1).
3. Relevez le guidon et basculez-le à l'arrière de la
tondeuse. Ayez soin de ne pas endommager le
câble d'accélérateur.
Figure 1
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU GUIDON
1. Le guidon est réglable à trois différentes hau-
teurs selon les préférences de l'utilisateur. Desserrez
un bouton et enlevez l’autre bouton sur le côté
opposé du guidon. Alignez le tige filetée sur le
côté du guidon avec le trou dans la barre d'en-
clenchement (Fig. 2), et poussez la barre vers
l’intérieur pour l'engager sur la tige.
2. Vissez le bouton solidement pour fixer le
guidon en place et installez l'autre bouton sur le
côté opposé. Assurez-vous que la tige soit insérée
dans le même trou dans la barre.
le guidon et
vérifiez la hauteur du guidon. Si elle ne vous con-
vient pas, utilisez l'un des deux autres trous de
réglage.
я
off
/ 00 В
Figure 2
1. Bouton
2. Tige filetée
3. Barre d'enclenchement du guidon
ASSEMBLAGE DU SAC À LA TONDEUSE
Remarque: Ajoutez de l'huile au moteur avant
d'installer le sac: voir ‘’Remplissage du carter
d'huile”, page /.
1. Assurez-vous que la poignée de la porte
d'éjection sur la tondeuse soit poussée entière-
ment vers l'avant et que la porte soit complète-
ment fermée (Fig. 3).
Figure 3
1. Poignée poussée vers l'avant
2. Cheville de loquet
3. Loguet
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Remarque: La cheville de loquet doit étre en-
gagée dans le crochet (Fig. 3).
2. Saisissez l'ensemble de sac par les poignées à
l'avant et à l'arrière sur le sac et accrochez l'arrière
du sac dans le cran inférieur de chaque support
(Fig. 5).
3. Assurez-vous que la porte du sac soit en avant
des mentonnets à l'arrière de l'éjecteur de la
tondeuse (Fig. 4). Tenez le devant du sac et la
porte du sac ensemble pour vous assurer que la
porte du sac reste fermée et glissez le cadre de
l'ouverture de la porte par-dessus les mentonnets
sur l'extérieur de l'éjecteur arrière de la tondeuse
(Fig. 5).
Figure 4
1. Mentonnets de montage du sac
Figure 5
1. Tenir le sac et la porte ensemble
4. Tournez la poignée de porte d'éjection vers le
haut pour ouvrir l'éjecteur et enclencher le sac en
place (Fig. 6).
3 oy
Je
Figure 6
1, Poignée tournée vers le haut. Sac enclenché en place.
9. Accrochez l'arrière du sac dans le cran le plus
haut des supports qui permettra au sac de s'adapter
facilement (Fig. 7).
RÉGLAGE DES SUPPORTS
DE MONTAGE DU SAC
Outils requis: Tournevis
Les supports de montage du sac sont réglables pour
accepter les variances dans chaque machine.
1. Si un ajustement s'impose, desserrez les vis de
fixation des supports de montage du sac et
ajustez ie sac au besoin.
2. Serrez les vis. Assurez-vous que la poignée du
sac soit retenue dans chacune des 3 positions.
Figure 7
1. Vis de fixation du support
2. Positions de montage du sac
PREPARATION POUR LA MISE EN MARCHE
REMPLISSAGE DU CARTER D'HUILE
Outils requis: Entonnoir et chiffon propre
Aucune huile n’a été mise dans le carter du moteur
lorsque celui-ci a été expédié de l'usine. Si vous
faites démarrer le moteur avant d'avoir ajouté de
l'huile au carter, vous risquez de l'endommager
sérieusement. Par conséquent, avant de faire dé-
marrer le moteur pour la première fois:
1. Placez la tondeuse sur une surface plane.
2. Nettoyez la surface autour de la jauge de niveau
d'huile pour éviter que des matières étrangères
pénètrent dans le trou de remplissage lorsque vous
enlevez la jauge.
3. Enlevez la jauge de niveau d'huile en tournant
le bouchon de 1/4 de tour vers la gauche (Fig. 8).
4. Versez lentement environ 21 onces (0.621 1)
d'huile dans le goulot de remplissage. Le moteur
utilise toute huile détergente de haute qualité
portant la classification de service de l'API — MS,
SC SD ou SE. On recommande d'utiliser de l'huile
SAE 10W-30 ou 10W-40.
5. Essuyez le bout de la jauge et introduisez-la
dans le goulot de remplissage. Tournez le bouchon
de 1/4 de tour vers la droite. Retirez ensuite la
jauge et vérifiez le niveau d'huile indiqué sur la
jauge (Fig. 8). Si le niveau d'huile est bas, n'ajoutez
que suffisamment d'huile pour amener le niveau à
la marque “FULL” sur la jauge. N'AJOUTEZ PAS
D'HUILE AU-DELA DE CETTE MARQUE CAR
LE MOTEUR RISQUERAIT DES'ENDOMMAGER
AU DÉMARRAGE.
“AM
Figure 8
1. Vérification du niveau d'huile sur la jauge
6. Introduisez la jauge dans le goulot de remplis-
sage et tournez le bouchon de 1/4 de tour vers la
droite pour l’enclencher.
Remarque: Vérifiez le niveau d'huile après toutes
les cinq heures d'utilisation ou chaque fois que
vous utilisez la tondeuse. Au début, changez l'huile
après les 2 premières heures d'utilisation; par la
suite, dans les conditions normales, changez l'huile
aprés toutes les 25 heures d'utilisation. Changez
I'huile plus souvent, cependant, lorsque vous utili-
sez la tondeuse dans des conditions poussiéreuses.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE
Outils requis: Entonnoir et chiffon propre
1. Nettoyez autour du bouchon du réservoir à
essence etenlevez le bouchon (Fig. 9).
Figure 9
1. Bouchon du réservoir a essence
2. Remplissez le réservoir jusqu'à 1/2 pouce
(13mm) du haut du réservoir avec de l'essence sans
plomb. Remettez le bouchon solidement sur le
réservoir.
Remarque: Si vous ne pouvez pas vous procurer de
l'essence sans plomb, vous pouvez utiliser de
l'essence ordinaire contenant du plomb.
3. Essuyez l'essence répandue.
AVIS IMPORTANT: On recommande d'utiliser de
l'essence sans plomb. Ne mélangez pas l'huile à
l'essence, et n'utilisez jamais de l'essence “pre-
mium’’, des additifs pour l'essence ni de l'essence
blanche car vous risqueriez d'endommager le
moteur.
A ATTENTION
L'essence est un carburant très inflam-
mable pour les moteurs à combustion
interne, et il n'est pas recommandé de
l'utiliser à d'autres fins. Manipulez-la
toujours avec soin. Comme beaucoup
d'enfants aiment l'odeur de l'essence,
gardez-la hors de leur portée car les
vapeurs sont explosives et nocives lor-
squ'elles sont aspirées.
Pour assurer une bonne volatilité, n'achetez
pas plus d'essence que pour 30 jours et remisez-la
dans un endroit frais, bien aéré; jamais dans la
maison ou le sous-sol. Utilisez toujours un bidon
propre et approuvé pour l'essence et gardez-le
bien bouché pour empêcher les vapeurs de
s'échapper.
Faites le plein à l'extérieur, et utilisez un entonnoir
ou un bec pour éviter de renverser l'essence.
Essuvez toute essence répandue. Faites toujours le
plein d'essence quand le moteur est arrêté et
refroidi. Remplissez le réservoir jusqu'à environ
1/2 pouce (13mm) du haut afin de laisser l'espace
nécessaire à l'expansion de l'essence. Lorsque vous
ajoutez de l'essence au réservoir, tenez-vous loin
des flammes nues et des étincelles électriques, et
ne fumez pas.
COMMANDES
Commande des gaz (Fig. 10) - On utilise la com-
mande des gaz pour arréter le moteur. La vitesse
de la lame est également contrôlée par le déplace-
ment de cette commande. Poussez la commande
vers l'avant pour augmenter la vitesse du moteur et
ramenez-la vers l'arrière pour diminuer la vitesse.
Lorsque la commande est à la position “111”,
le moteur fonctionnera à son régime maximum.
Démarreur à rappel (Fig. 11) - Tirez le cordon de
tirage facile pour mettre le moteur en marche.
Dispositifs de réglage de hauteur de tonte (Fig. 12).
La tonte est reglable à 5 hauteurs différentes: 1
pouce (25mm), 1-1/2 pouce (38mm), 2 pouces
(51mm), 2-1/2 pouces (64mm), ou 3 pouces
(76mm). On peut, en outre, régler la hauteur de
1/2 pouce (13mm) environ a 2-1/2 pouces (64mm)
en installant les boulons de montage des roues dans
differents trous dans les supports de réglage de
hauteur de tonte (Fig. 13).
aa]
rt a
Figure 10
1. Commande des gaz
1. Démarreur à rappel
Figure 12
1. Dispositif de réglage de hauteur de tonte
2. Réglage haut
3. Réglage bas
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE
La hauteur de tonte est réglable de 1 à 3 pouces
(25 à 76mm) approximativement, par tranches de
1/2 pouce (13mm), et les lettres moulées dans le
carter représentent chacune une tranche graduée.
Réglez initialement la hauteur de tonte à la
position “D” si vous ne connaissez pas au juste le
réglage de hauteur approprié.
Hauteur alternative
1/2 pouce (13mm)
1 pouce (25mm)
1-1/2 pouce (38mm)
2 pouces (51mm)
2-1/2 pouces (64mm)
Hauteur ordinaire
A 1 pouce (25mm)
B 1-1/2 pouce (38mm)
C 2 pouces (51mm)
D 2-1/2 pouces (64mm)
E 3 pouces (76mm)
1. A Assurez-vous que le moteur est arrété avant
de régler la hauteur de tonte car tout contact avec
la lame pourrait vous infliger une blessure.
8
2. Posez votre pouce contre le dispositif de réglage
de hauteur de tonte et vos doigts à l'extérieur de la
roue (Fig. 12).
3. Relevez la tondeuse jusqu'à ce que la roue soit
au-dessus du sol. Pressez le dispositif de réglage de
hauteur de tonte vers la roue pour dégager sa tige
de blocage du cran dans le carter de la tondeuse.
Faites pivoter ensuite la roue et le dispositif de
réglage à la hauteur de tonte désirée et relâchez le
dispositif afin que sa tige de blocage s'engage dans
le cran dans le carter.
RÉGLAGES DE HAUTEUR ALTERNATIFS
(1/2 PO. A 2-1/2 PO. — 13mm A 64mm)
Outils requis: douille ou clé á bout fermé de 1/2
po., clé à bout ouvert de 9/16 po.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
Les quatre roues doivent étre montées dans le trou
de montage supérieur dans le support de roue si
vous désirez changer la hauteur de coupe du réglage
de l'usine de 1 pouce (25mm) á 3 pouces (76 mm).
1. Placez le dispositif de réglage de hauteur de
tonte á la position “E”, retenez |'écrou de blocage
avec une clé à bout ouvert à l'arrière du support de
montage de roue, et à l'aide d'une clé à bout
fermé ou d'une douille enlevez le boulon de roue et
la roue du support (Fig. 13).
2. Installez la roue et le boulon de roue dans le
trou supérieur dans le support et posez |'écrou de
blocage (Fig. 13).
Figure 13
1. Dispositif de réglage de hauteur de tonte
2. Boulon et écrou de roue
3. Support de montage de roue
MISE EN MARCHE/ ARRET DU MOTEUR
Pour mettre le moteur en marche
1. Assurez-vous que le fil haute tension est
branché sur la bougie d'allumage.
2. Avancez la commande des gaz a la position
НЦ’
-
Figure 14
1. Commande des gaz en position de démarrage
3. Posez un pied sur le REPOSE-PIED du côté
droit de la tondeuse et veillez à ne pas placer l'autre
pied sous le carter de la tondeuse. Tirez le cordon
du démarreur jusqu'à ce que vous sentiez une prise
ferme puis tirez le cordon vigoureusement pour
mettre le moteur en marche. Laissez revenir lente-
ment le cordon du démarreur.
Figure 15
1. Tirage du cordon du démarreur à rappel
AVIS IMPORTANT: Ne tirez pas le cordon jusqu'au
bout et ne le laissez pas revenir brusquement car
vous risqueriez d'endommager le mécanisme du
démarreur ou de briser le cordon.
4. Après que le moteur s'est mis à tourner
régulièrement, ramenez la commande des gaz à la
vitesse désirée.
Pour arrêter le moteur
1. Pour arrêter le moteur, ramenez la commande
des gaz à la position ARRÊT (OFF).
2. &à Restez derrière le guidon jusqu'à ce que
toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées.
Len
Figure 16
1. Commande des gaz en position d'arrét
3. Débranchez le fil haute tension de la bougie
d'allumage pour prévenir une mise en marche
accidentelle lorsque la tondeuse est laissée sans
surveillance ou n'est pas utilisée.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT
ET CONSEILS SUR L'UTILISATION
La tondeuse à ensachage arrière est pourvue d'un
moteur de 16.4 po. cu. qui donne à la lame la
force de rotation nécessaire pour produire une
tonte nette et uniforme.
La tondeuse peut être utilisée avec ou sans le sac à
herbe: voir ‘Ensachage”’, à la page 10 et “Utilisation
de la tondeuse sans le sac’, a la page 12. Pour faire
l'ensachage, vous devez ouvrir la porte arrière dans
le carter de la tondeuse, et pour tondre sans sac,
vous devez la fermer.
Pour ensacher l'herbe avec la tondeuse, installez
le sac, ouvrez la porte arrière dans le carter de la
tondeuse et mettez le moteur en marche. Re-
marquez que le sac à herbe se gonfle sur les côtés
et en haut. Ce gonflement est créé par les courants
d'air passant dans le sac, lesquels sont produits par
la lame. À mesure que l'herbe est coupée et
éjectée dans le sac de 2-1/4 boisseaux (75.71 1), les
courants d'air passant à travers le sac diminuent
graduellement à mesure que le sac se remplit.
Lorsque le sac est gonflé, vous pouvez couper
l'herbe. Mais arrêtez le moteur et videz le sac
avant qu'il ne devienne trop plein.
Comme la tondeuse est pourvue d’une garde de
sécurité arrière (Fig. 17), vos pieds sont protégés
contre des objets qui pourraient être projetés vers
l'arrière et la possibilité de contact avec la lame.
Grâce à sa flexibilité, elle ne nuit aucunement à la
manoeuvrabilité de la tondeuse. N'enlevez jamais
cette garde arrière car c'est un dispositif de
sécurité conçu pour votre protection. Si jamais la
garde s'endommage, remplacez-la avant de réutiliser
la tondeuse.
Figure 17
1. Garde de sécurité arrière
Après avoir utilisé la tondeuse, vous devez la
nettoyer et la préparer pour la prochaine tonte.
Utilisez l'orifice de lavage pour nettoyer le dessous
du carter. Ayez soin, cependant, de ne pas
projeter d'eau directement sur le moteur ou sur les
connexions électriques car vous risqueriez de les
endommager. Vérifiez périodiquement le filtre
à air et la lame, et assurez-vous que le boulon de la
lame est serré à 50 Ib-pi. (68 N'm). L'huile dans le
carter doit être changée après les 2 premières
10
heures d'utilisation et après toutes les 25 heures
par la suite. Assurez-vous que le niveau d'huile soit
toujours dans la marge ACCEPTABLE.
Lorsque vous utilisez la tondeuse, ou effectuez un
réglage Ou Un service d'entretien, rappelez-vous les
instructions de sécurité qui se trouvent au début du
manuel. C'est de vous que dépend une utilisation
sûre.
ENSACHAGE
La tondeuse à ensachage arrière éjecte les débris de
tonte dans un grand sac de 2-1/4 boisseaux (75.71
1), et comme l'ensachage se fait à l'arrière, les
deux côtés de la tondeuse peuvent être utilisés pour
tondre en bordure. L'ensachage se fait plus efficace-
ment lorsque le moteur tourne à son régime maxi-
mum et que l’on ne coupe qu'environ 1/3 de la
longueur du brin d'herbe. Si l’on coupe une
quantité d'herbe excessive, la tondeuse peut
s'engorger et le moteur peut s'étouffer. Si l'herbe
est longue, réglez la tondeuse à sa hauteur de
tonte maximum, puis tondez. Baissez ensuite la
hauteur de tonte et tondez la pelouse à nouveau.
A ATTENTION
La sac à herbe est fabriqué d’une
matière qui attrapera et retiendra la
plupart des corps étrangers, comme des
petites pierres et autres débris semblables.
La matière du sac est néanmoins sujette
à se détériorer et à s'user á l'usage
normal. Vérifiez donc le sac fréquem-
ment et, s'il est défectueux, remplacez-le
par un sac TORO authentique portant
un avertissement comme celui-ci.
EE НЕ
Pour ensacher |'herbe avec la tondeuse:
1. А Assurez-vous que le moteur est arrété et que
la lame ne tourne pas.
2. Assurez-vous que la poignée de la porte d'éjec-
tion est complètement poussée vers l'avant et que
la cheville de loquet est dégagée du loquet (Fig. 18).
La porte d'éjection est alors fermée.
Figure 18
1. Poignée pousée vers l’avant
2. Cheville de loquet
J. Loquet
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
3. Saisissez l'ensemble du sac par les poignées
avant et arrière et accrochez l'arrière du sac dans le
cran inférieur des supports arrière.
4. Tenez le devant du sac et la porte du sac en-
semble et glissez le cadre de l'ouverture de la porte
par-dessus les mentonnets sur l'extérieur de l’éjec-
teur arrière de la tondeuse (Fig. 19). Assûrez-vous
que la porte soit en avant des mentonnets à l'arrière
de l'éjecteur de la tondeuse et que la porte du sac
soit complètement abaissée sur le dessus du carter.
Figure 19
1. Tenir le sac et la porte ensemble
5. Tournez la poignée vers le haut jusqu'á ce
qu'elle s’enclenche dans le cran à l'arrière du
loquet du sac (Fig. 20). La porte dans | éjecteur
est alors ouverte.
Figure 20
1. Poignée de porte d'éjection tournée vers le haut
Sac enclenché en place et porte ouverte
6. Réenclenchez la poignée arrière dans le cran le
plus haut dans lequel elle s'adaptera facilement
(Fig. 19).
7. A Lorsque vous devez vider le sac, arrétez le
moteur et attendez que toutes les piéces en
mouvement se soient arrétées. Poussez la poignée
de porte d'éjection vers l'avant jusqu'á ce que la
cheville s'enclenche dans le loquet. Soulevez en-
suite l'arrière du sac hors des supports arrière
(Fig. 21), saisissez la poignée avant du sac et
enlevez le sac en le levant directement vers le haut
pour empêcher les débris d'herbe de tomber hors
du sac (Fig. 22).
Figure 21
1. Supports arrière
2. Sac décroché des supports
8. Videz le sac avant qu'il ne devienne trop plein.
Vous préviendrez ainsi l’échappement de débris de
tonte lors de l'enlèvement du sac, empêcherez |'en-
gorgement près de la sortie de l'éjecteur et rendrez
la porte d'éjection plus facile à fermer.
IMPORTANT: Si l'éjecteur est entravé par des
débris de tonte et empéche la porte d'éjection de
la tondeuse de fermer, faites osciller la porte
d'éjection délicatement dans les deux sens jusqu'à
ce que les débris d'herbe soient poussés dans le
sac et que la porte d'éjection soit fermée com-
plétement (Fig. 23). NE FORCEZ PAS LA PORTE
D'ÉJECTION POUR LA FERMER car l'herbe
coupée compactée pourrait endommager la porte
ou la poignée.
11
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
3)
Figure 23
1. Porte du sac 4. Fermée
2. Ouverte 5. Porte d'éjection
3. Poignée 6. Effet d'entassement pour
envoyer l'excès d'herbe dans le sac
ATTENTION
N'ouvrez jamais la porte d'éjection lors-
que vous enlevez le sac á herbe de la
tondeuse et que le moteur est en marche.
L'herbe coupée et les autres débris se-
raient éjectés avec une force suffisante
pour vous blesser.
9. Pour vider le sac, déclenchez la poignée avant
du sac et levez l'arrière du sac. La porte du sac
s'ouvrira sous le poids des débris de tonte pour
laisser l'herbe coupée sortir du sac. Si vous déversez
le contenu dans une poubelle, enfoncez l’ouver-
ture du sac dans la poubelle et levez l'arrière du sac
(Fig. 24).
Figure 24
12
10. Réinstallez le sac en répétant les étapes 3 a 6.
UTILISATION DE LA TONDEUSE
SANS LE SAC
La tondeuse á ensachage arriére peut étre utilisée
pour déchiqueter l'herbe sèche. Cependant, elle fait
un travail plus efficace lorsqu'’environ 1/4 seule-
ment de la longueur du brin d'herbe est coupé.
Au cours du broyage, la lame hache et rehache
l'herbe coupée en très fines particules qui sont
ensuite déposées sur le gazon. Ces fines particules
d'herbe se décomposent éventuellement.
Pour utiliser la tondeuse sans le sac:
1. A Assurez-vous que le moteur soit arrêté et que
la lame ne tourne pas.
2. Poussez la poignée de porte d'éjection com-
plètement vers l'avant et assurez-vous que la
cheville du loquet de la poignée est engagée dans le
crochet, ce qui indique que la porte est com-
plètement fermée (Fig. 25).
Figure 25
1. Poignée poussée complétement vers
l'avant, porte d'éjection fermée
2. Cheville de loquet engagée dans le loquet
Remarque: Vous pouvez, si désiré, laisser le sac
fixé a la tondeuse pendant le déchiquetage.
ATTENTION
N'ouvrez jamais la porte d'éjection lors-
que vous utilisez la tondeuse sans le sac
car les particules d'herbe et les autres
débris peuvent étre éjectés avec une force
suffisante pour vous blesser.
ENTRETIEN
ATTENTION
Pour éviter tout risque d'accident, n'effec-
tuez jamais de réglage ou de service
d'entretien pendant que le moteur est en
marche. Débranchez le fil haute tension
(Fig. 26) de la bougie pour prévenir un
démarrage accidentel.
Figure 26
1. Fil haute tension 2, Bougie d'allumage
LUBRIFICATION
а)
Outils requis: Chiffon propre et huile légere
machine
1. Après toutes les 25 heures d'utilisation ou a la
fin de la saison de tonte, appliquez 2 ou 3 gouttes
d'huile légère sur l'intérieur de tous les boulons de
roues (Fig. 27). Faites tourner la roue pour distri-
buer l'huile dans les coussinets de la roue. Essuyez
tout excès d'huile.
= =
=
e
Figure 2/
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR
Outils requis: Solution de détergent liquide et
d’eau, chiffon propre et huile à moteur.
X
L'élément du filtre á air doit étre nettoyé aprés
toutes les 25 heures d'utilisation du moteur dans
des conditions d'air propre. Cependant, lorsque la
tondeuse est utilisée dans des conditions pous-
siereuses, |'element doit être nettoyé plus souvent.
1. 4h Assurez-vous que le moteur est arrété et que
le fil haute tension est débranché de la bougie et
accroché dans le trou cranté.
2. Placez vos doigts sous le côté droit du couvercle
et levez-le (Fig. 28). Nettoyez l'intérieur et
l'extérieur du couvercle s'il est encrassé.
Figure 28
1. Enlèvement du couvercle du filtre à air
3. Examinez le fond de l'élément du filtre à air
(Fig. 29). S'il est encrassé, l'élément doit être
nettoyé.
4
Figure 29
1. Couvercle du filtre a air
2. Elément du filtre a air
3. Boftier du filtre à air
ENTRETIEN
Remarque: Avez soin de ne pas laisser de salete
pénétrer dans le boitier du filtre a air (Fig. 29).
A. LAVEZ l'élément dans une solution de
savon liquide et d'eau tiède. Pressez
l'élément pour extirper la saleté. Ne tordez
pas l'élément car il pourrait se déchirer.
B. ASSÉCHEZ l'élément en l'’enveloppant
dans un chiffon propre. Pressez le chiffon
et l'élément jusqu'à ce que l'élément
soit sec.
C. SATUREZ l'élément d'huile à moteur.
Pressez l'élément pour enlever l'excès
d'huile et répandre l'huile dans tout
l'élément. |! est préférable que l'élément
soit humide.
D, Remettez l'élément dans le boîtier du
filtre à air (Fig. 29).
4, Installez le couvercle sur le boïter du filtre à
air. Assurez-vous que le couvercle est bien en-
clenché en place et bien calé sur le boîtier du
filtre à air.
AVIS IMPORTANT: Ne faites pas fonctionner le
moteur sans l'élément du filtre à air car il pour-
rait subir des dommages graves.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
D'ALLUMAGE
Outils requis: Douille de bougie de 3/4”, outil de
réglage de l'écartement des électrodes et chiffon
propre.
On recommande d'utiliser une bougie Champion
RJ-17LM ou équivalente, et l'écartement des
électrodes doit être de 0.030” (0.762mm). Comme
l’écartement entre les électrodes de la bougie
s'agrandit graduellement au cours de l'utilisation
normale du moteur, enlevez la bougie après toutes
les 25 heures d'utilisation du moteur et vérifiez-la.
1. &À Assurez-vous que le moteur soit arrêté puis
débranchez le fil haute tension de la bougie.
2. Nettoyez la surface autour de la bougie afin
qu'aucun corps étranger ne tombe dans le cylindre
lors de l'enlèvement de la bougie. Enlevez la bougie
de la culasse (Fig. 30).
AVIS IMPORTANT: Une bougie fendillée, sale ou
encrassée doit être remplacée. On ne doit pas
nettoyer les électrodes au jet de sable, ni les
gratter, ou les nettoyer avec une brosse métallique,
car des impuretés pourraient se dégager de la
bougie et tomber dans le cylindre. Ceci en-
dommagerait probablement le moteur.
14
Figure 30
1. Fil haute tension
2. Bougie d'allumage
3. Réglez l'écartement des électrodes à 0.030
pouce (0.762mm) (Fig. 31). Installez la bougie
réglée avec son joint et serrez-la à 15 Ib-pi
(20.4 N'm). Si vous ne disposez pas d'une clé
dynamométrique, serrez la bougie fermement.
0.030”
(0.762mm)
Figure 31
VIDANGE DE L'ESSENCE
Outils requis: pinces, bac á vidange peu profond
et chiffon propre.
1. A Assurez-vous que le moteur soit arrêté et
que le fil haute tension soit débranché de la bougie.
2. Placez un bac à vidange peu profond, propre,
sous le réservoir à essence (Fig. 32).
3. Comprimez les bouts du collier qui serre la
conduite d'essence sur le raccord du réservoir
(Fig. 32), puis glissez-le le long de la conduite.
ENTRETIEN
Figure 32
1. Réservoir d’Essence
2. Collier
4. Retirez soigneusement la conduite d'essence du
raccord pour laisser l'essence s’écouler dans le bac.
5, Après avoir vidangé l'essence, raccordez la
conduite d'essence au réservoir et fixez-la en
place avec le collier.
INSPECTION DE LA LAME DE TONTE
Outils requis: Aucun
1; A Assurez-vous que le moteur est arrêté et
que le fil haute tension est débranché de la bougie.
2. Vidangez l'essence du réservoir à essence.
3. Inclinez la tondeuse sur son côté droit (Fig.
33). Evitez de faire tourner la lame lorsque la
tondeuse est inclinée car ceci pourrait provoquer
des difficultés de démarrage.
4. Examinez soigneusement les taillants de la
lame, surtout là où les sections planes et courbes
de la lame se rejoignent (Fig. 34A). Comme le
sable et les matières abrasives peuvent user le
métal qui joint les sections planes et courbes de la
lame, vérifiez la lame avant d'utiliser la tondeuse.
S'il y a de l'usure (Fig. 34B), remplacez la lame:
voir ‘‘Aiguisage ou remplacement de la lame”,
page 17.
Figure 33
ATTENTION
Si l’on permet à la lame de s'user, une
fente se produira entre la pale et la
partie plane de la lame (Fig. 34C). Un
morceau brisé pourrait éventuellement se
détacher et étre projeté du dessous du
carter, représentant un danger de blessure
sérieuse pour vous-méme ou pour autrui.
Figure 34
Section plane de la lame
Pale
Usure
Fente formée
Blo N=
ENTRETIEN
AIGUISAGE OU REMPLACEMENT
DE LA LAME
Outils requis: chiffon propre, douille ou clé de
5/8 pouce et une lime.
1. A Assurez-vous que le moteur est arrété et que
le fil haute tension est débranché de la bougie.
2. A Vidangez l'essence du réservoir à essence:
voir “Vidange de l'essence’, page 14.
3. |Inclinez la tondeuse sur son côté droit, qui
est le côté opposé de la bougie, et laissez-la dans
cette position pendant quelque temps. Evitez de
faire tourner la lame de la tondeuse lorsque celle-
ci est inclinée car ceci pourrait provoquer des
difficultés de démarrage.
4. Saisissez le bout de la lame en vous servant d'un
chiffon ou d'un gant bien rembourré. Enlevez la vis
à tête, la rondelle de blocage et la lame (Fig. 35).
Figure 35
1. Vis à tête et rondelle de blocage
Remarque: Pour obtenir un rendement optimum de
votre tondeuse, gardez la lame bien aiguisée. Au
cours de l'année, enlevez les petites écorchures à
la lime pour conserver un bon tranchant.
5. A l'aide d'une lime, aiguisez le taillant aux
deux extrémités de la lame (Fig. 36).
AVIS IMPORTANT: Aiguisez le côté supérieur de
la lame et maintenez l'angle de coupe d'origine
pour assurer un taillant bien tranchant (Fig. 36).
La lame restera équilibrée si vous enlevez la même
quantité de métal aux deux extrémités de la lame.
16
и
Ls
Figure 36
1. Aiguisez ä l'angle d'origine
6. Vérifiez l'équilibre de la lame en la mettant sur
une équilibreuse de lame. Une lame équilibrée
restera en position horizontale sur l'équilibreuse.
Par contre, une lame déséquilibrée s'inclinera du
côté le plus lourd. Si la lame n'est pas équilibrée,
enlevez avec une lime un peu plus de métal du
taillant sur le cóté “lourd”” de la lame. Vérifiez de
nouveau l'équilibre de la lame.
Remarque: Vous pouvez vous procurer une équili-
breuse de lame peu coûteuse chez un quincaillier.
7. Installez la lame aiguisée, et équilibrée, à l’aide
de la rondelle de blocage et de la vis à tête. Pour que
la lame soit installée correctement, la pale doit
être orientée vers le haut du carter de la tondeuse.
Serrez le boulon á 50 Ib-pi (68 N-m).
8. Remettez la tondeuse à l‘’endroit sur ses roues.
NETTOYAGE DU CARTER DE LA
TONDEUSE
Outils requis: grattoir en bois
Pour assurer une bonne tonte et un ensachage
efficace de l'herbe, gardez le dessous du carter de
la tondeuse et l'intérieur de l’éjecteur toujours
propres.
1. A Assurez-vous que le moteur est arrété, que
le fil haute tension est débranché de la bougie et
que le bout est accroché dans le trou cranté.
2. À A l'aide d'un siphon genre pompe, vidangez
l'essence du réservoir à essence.
3. Inclinez la tondeuse sur son côté droit (Fig. 35),
qui est le côté opposé de la bougie, et laissez-la
dans cette position pendant quelque temps
seulement. Evitez de faire tourner la lame lorsque la
tondeuse est inclinée car ceci pourrait provoquer
des difficultés de démarrage.
ENTRETIEN
4. Avec un tuyau d'arrosage, enlevez les débris de
tonte et la saleté qui se trouvent collés au carter.
Utilisez un grattoir pour enlever toute l'herbe que
l'eau n'a pas chassée.
5. Remettez la tondeuse à l'endroit sur ses roues.
RÉGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ
Outils requis: un tournevis à lame en croix ou une
douille hexagonale de 1/4 pouce.
Il peut être nécessaire de régler la commande des
gaz si le moteur ne démarre pas ou ne s'arrête pas.
Chaque fois que vous installez un nouveau câble,
vous devez régler la commande des gaz.
1. A Assurez-vous que le moteur est arrété et que
le fil haute tension est débranché de la bougie.
2. Fermez la porte dans le carter de la tondeuse et
enlevez le sac.
3. Placez le levier de commande des gaz en
position ARRÊT (OFF).
4, Desserrez la vis du serre-câble jusqu'à ce que
le câble de commande des gaz puisse glisser libre-
ment (Fig. 37).
5, Déplacez le bras de commande du carburateur
vers la gauche jusqu'à ce qu'il vienne en contact
avec le support de connexion à la masse (Fig. 37).
Tirez le câble de commande des gaz légèrement
pour enlever tout le jeu et serrez la vis du serre-
câble pour bloquer l'ajustement.
Li
RE LE LT EE aaa ee
Ll
PRIMER BLE (Cold Giant o e TUT ZEN
Figure 37
1. Cáble de commande 2. Bras de commande
VIDANGE DE L'HUILE DU CARTER
Outils requis: chiffon propre, bac a vidange peu
profond, petit entonnoir et clé de 1/2 pouce.
Vidangez l'huile après les 2 premières heures
d'utilisation du moteur et après toutes les 25
heures par la suite. Comme de l'huile chaude
s'écoule mieux et entraîne plus de contaminants
que de l'huile froide, faites fonctionner le moteur
pendant quelques minutes avant de vidanger l'huile.
Utilisez l'une des deux méthodes suivantes pour
vidanger l'huile:
1. A Assurez-vous que le moteur est arrêté et que
le fil haute tension est débranché de la bougie.
Enlevez également le sac à herbe.
%
2. AA Vidangez l'essence du réservoir à essence
pour éviter un danger d'accident.
3. Basculez la tondeuse sur son côté gauche, en-
levez le bouchon de vidange (Fig. 38) du fond du
carter du moteur, inclinez la tondeuse au-dessus du
bac et laissez l'huile s'écouler dans le bac.
т 8 =
% a RO Le Lee
1 E FH LT um
и = Ena eE
\ phe ER ES
J 4 pea
e E E part
i т
Ра 5 Soars
2 en
D 4 i
i
Е
E
Figure 38
1. Bouchon de vidange
4. Après que l’huile est vidangée, reposez le
bouchon de vidange et remplissez le moteur
d'huile: voir l'étape no 5.
5, Placez la tondeuse sur une surface plane et de
niveau et remplissez le carter d'huile jusqu'à la
marque “FULL” sur la jauge: voir “Remplissage du
carter d'huile”, page 7.
PRÉPARATION DE LA TONDEUSE POUR
L'ENTREPOSAGE
1. Vidangez l'essence du réservoir a essence et de
la conduite d'essence: voir “Vidange d'essence”,
page 14. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui-
même par faute d'essence.
Remarque: L'essence doit être épuisée au complet
pour empêcher la formation de vernis gommeux
dans le carburateur, la conduite d'essence et le
réservoir. La formation de tels dépôts provoquerait
des difficultés de démarrage et un mauvais
fonctionnement du moteur.
2. Débranchez le fil haute tension de la bougie
et nettoyez autour de la bougie pour éviter que
des corps étrangers tombent dans le cylindre lors
de l'enlèvement de la bougie. Enlevez la bougie de
la culasse et versez deux cuillerèes à table d'huile
à moteur 10W-40 dans le trou de la bougie. Tirez
17
ENTRETIEN
le cordon du démarreur lentement pour répartir
l'huile à l’intérieur du cylindre. Installez ensuite
la bougie et serrez-la à 15 Ib-pi (20.4 N'm). Si vous
ne disposez pas d'une clé dynamométrique, serrez
la bougie fermement. NE BRANCHEZ PAS LE FIL
HAUTE TENSION SUR LA BOUGIE.
3. |Inclinez la tondeuse sur son côté gauche, en-
levez le bouchon de vidange du dessous du carter,
abaissez la tondeuse au-dessus du bac de vidange
et laissez l'huile s'écouler dans le bac (Fig. 38).
Lorsque l'huile sera complètement vidangée, in-
stallez le bouchon mais ne mettez pas d'huile dans
le carter avant d'avoir complété les étapes 4 à 9.
4. Débarrassez l'extérieur du cylindre, les ailettes
de la culasse et le carter du souffleur de toute
accumulation de saleté et de débris de tonte.
Enlevez également l'herbe coupée et la saleté des
pièces extérieures du moteur, de la coiffe du
moteur et du dessus du carter de la tondeuse.
5. Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse:
voir ‘Nettoyage du carter de la tondeuse’’, page 16.
6. Vérifiez l'état de la lame et de la vis à tête de la
lame: voir “Inspection de la lame de tonte’’, page
15.
7. Vérifiez et serrez tous les boulons, écrous, vis
et piéces d'accouplement. Réparez ou remplacez
toute pièce endommagée.
8. Lubrifiez les coussinets des roues: voir
“Lubrification”, page 13.
9. Lavez l'élément du filtre à air dans une solution
de détergent liquide et d'eau et ajoutez de l'huile
à l'élément: voir “Entretien du filtre á air”, page 14.
10. Remplissez le carter d'huile: voir ‘“Remplissage
du carter d'huile", page 7.
11. Retouchez avec de la peinture toutes les sur-
faces rouillées ou écaillées. Sablez bien les surfaces
avant de les peindre.
Remarque: Vous pouvez vous procurer de la pein-
ture a retouche TORO Re-Kote chez tout conces-
sionnaire-réparateur TORO. Cette peinture en
aérosol sèche en quelques minutes en un fini
lustré, comme celui de l'usine.
12. Remisez la tondeuse dans un endroit propre et
sec. Vous pouvez replier la section supérieure du
guidon pour ranger la tondeuse plus commodément
dans un espace restreint. Couvrez la tondeuse pour
la protéger et la conserver propre.
Figure 39
1. Guidon en position de remisage
IDENTIFICATION ET COMMANDE DE PIÈCES
NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE
La tondeuse à ensachage arrière possède deux nu-
méros d'identification: un numéro de modèle et un
numéro de série. Les deux numéros sont estampés
sur un décalque (Fig. 40) situé sur l'arrière du
carter de la tondeuse. Dans toute correspondance
au sujet de la tondeuse, précisez les numéros de
modèle et de série pour vous assurer de recevoir
les bons renseignements et les pièces de rechange
qui conviennent à votre machine.
Lorsque vous commandez des pièces de rechange
d'un concessionnaire TORO, veuillez lui fournir
les renseignements suivants:
1. Numéros de modèle et de série de la tondeuse.
2. Le numéro de pièce, sa description et la
quantité désirée.
18
Remarque: Si vous utilisez un catalogue de pièces,
n'indiquez pas le numéro de repère de la piece;
indiquez le NUMERO DE PIECE,
Figure 40
7. Numéros de modèle et de série
RECHERCHE ET ELIMINATION DES PANNES
Probléme Causes possibles Reméde
Le moteur de démarre 1. Commande des gaz non en 1. Placer la commande des gaz á
pas. position “II”, la position “III”.
2. Réservoir d'essence vide. 2. Remplir le réservoir d'essence:
voir “Remplissage du réservoir
d'essence”', page 7.
3. Elément du filtre a air 3. Nettoyer l'élément du filtre
encrassé à air: voir ‘Entretien du filtre
á air”, page 13.
4. Bougie desserrée. 4. Serrer la bougie á 15 Ib-pi
(20.4 N-m).
5, Fil haute tension desserré ou 5, Brancher le fil haute tension
débranché de la bougie. sur la bougie.
6. Ecartement des électrodes de 6. Régler l’écartement des
la bougie incorrectement réglé électrodes à 0.030 pouce
(0.762mm).
7. Bougie défectueuse. 7. Installer une nouvelle bougie
après en avoir réglé l'écarte-
ment: voir ‘Remplacement de
la bougie’, page 14.
8. Carburateur noyé. 8. Enlever l'élément du filtre à
air et tirer continuellement le
câble du démarreur jusqu'à ce
que le carburateur se dégorge
et que le moteur se mette en
marche. Dès que le moteur se
met en marche, l'arrêter et
installer l'élément du filtre
à air.
9. Boulon de lame desserré. 9. Serrer le boulon de la lame à
b0 Ib-pi (68 N'm).
10. Contacts ou condensateur 10. Voir le concessionnaire TORO.
défectueux.
Le moteur est difficile à 1. Eau ou saleté dans le réservoir 1. Vider et nettoyer le réservoir
mettre en marche ou à essence. à essence. Remplir le réservoir
manque de puissance. d'essence propre et fraîche:
voir ‘““Remplissage du reservoir
d'essence”', page 7.
2. Trou d'aération dans le 2. Nettoyer ou remplacer le
bouchon du réservoir a bouchon du réservoir á
essence bouché. essence.
3. Filtre à air encrassé. 3. Nettoyer l'élément du filtre
à air: voir ‘Entretien du filtre
à air””, page 13.
4. Boulon de la lame desserré. 4. Serrer le boulon de la lame a
50 Ib-pi (68 N-m).
Le moteur fonctionne 1. Bougie défectueuse. 1. Installer une nouvelle bougie
irréguliérement. a écartement correctement
réglé: voir “Remplacement de
la bougie”’, page 14.
2. Ecartement des électrodes de 2. Régler l'écartement des
la bougie incorrectement électrodes à 0.030 pouce
réglé. (0.762mm).
3. Filtre à air encrassé. 3. Nettoyer l'élement du filtre a
air: voir ‘’Entretien du filtre
a air”, page 13.
19
RECHERCHE ET ELIMINATION DES PANNES
Probléme
Causes possibles
Reméde
Le moteur tourne
irrégulièrement au ralenti.
. Filtre à air encrassé.
. Niveau d'huile dans le carter
trop bas.
. Fentes d'aération dans la
coiffe du moteur obstruées.
. Ailettes de refroidissement et
passages d'air sous le carter
du souffleur du moteur
obstrués.
1. Nettoyer l'élément du filtre à
air: voir “Entretien du filtre
a air”, page 13.
2. Ajouter de l'huile au carter:
voir “Remplissage du carter”,
page 7.
3. Enlever les obstructions dans
les fentes.
4. Enlever les obstructions dans
les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
Le moteur a des ratés à
haute vitesse.
. Les électrodes de la bougie ne
sont pas assez écartées.
. Le carburateur est mal réglé.
1. Régler l'écartement à 0.030
pouce (0.762mm).
2. Régler le carburateur.
Le moteur surchauffe
. Le courant d'air frais est
restreint.
. Le niveau d'huile dans le
carter est bas.
. Utilisation d'une bougie non
appropriée.
1. Enlever toute obstruction
dans les fentes de la coiffe, le
carter du souffleur, les
passages d'air, et les ailettes
de refroidissement sur le
moteur.
2. Ajouter de l'huile au carter,
voir “Remplissage du carter,”
page 7.
3. Installer une bougie Champion
RJ17-LM après avoir réglé les
électrodes à 0.030 pouce
(0.762mm).
Le moteur vibre de façon
anormale.
. Boulon de la lame desserrée.
. Lame déséquilibrée.
1. Serrer ie boulon de la lame à
50 Ib-pi (68 N-m).
2. Aiguiser la lame et vérifier
|'équilibre: voir “Aiguisage ou
remplacement de la lame,”
page 16.
Remplacer la lame si on ne
peut l'équilibrer correctement.
20
DOSSIER D'ENTRETIEN
Entretien ый Entretien
Date Heures | Changement du Lubrification | Aiguisage Remisage el y E
d'usage d'huile filtre 5 air de la lame d'hiver printemps allumage
21
DOSSIER D'ENTRETIEN
Entretien o
Date Heures Changement du Lubrification | Aiguisage | Remisage Entretion Bougie
d'usage d'huile filtre à air de la lame d'hiver printemps | d'allumage
22
DOSSIER D'ENTRETIEN
21-653
Entretien sa ien ;
Date Heures Changement du | ubtiicarion Aiguisage Remisage EAYENE Bougie
d 7 r : fl," r
d'usage d'huile filtre A air de la lame d’hiver printemps d'allumage
23
UM ONO OOO D0
{
WV VV VOY VV VV VY VOW VOY OWN,
VEO
=
La Garantie de Toro
Garantie limitée d'un an
La compagnie Toro promet de réparer tout produit TORO défectueux en matière
première ou en fabrication. Les périodes de garantie à compter de la date d'achat
sont les suivantes:
Produits pour propriétés privées (résidentiels)
1 an
Produits pour propriétés privées affectés à des
applications commerciales
45 jours
Les frais de pièces et de main-d'oeuvre sont compris, mais le client assume les frais
de transport. Il suffit de retourner tout produit pour propriétés privées à un
concessionnaire-réparateur TORO ou au distributeur TORO.
Si vous jugez qu'un produit est défectueux et si vous
voulez vous prévaloir de la garantie Toro, voici
comment procéder:
1. Communiquez avec n'importe quel concessionnaire-
réparateur autorisé TORO, maître réparateur TORO
ou distributeur TORO (voyez à cet égard les Pages
Jaunes de votre annuaire téléphonique).
2. || vous invitera à lui retourner le produit ou vous
recommandera un autre poste de réparation autorisé
TORO qui pourrait être plus commode.
3. Apportez le produit ainsi que votre commande
originale d'achat ou toute autre preuve de la date
d'achat au concessionnaire-réparateur.
4. Le concessionnaire examinera le produit, vous dira
sil est défectueux ou non et, s'il l'est, exécutera
toutes les réparations nécessaires pour corriger la
défectuosité, sans qu'il vous en coûte un sou.
Si, pour quelque motif, vous n'êtes pas satisfait de
l'analyse qu'a faite le concessionnaire ou de
l'entretien qu'il a exécuté, nous vous invitons à
communiquer avec nous à l'adresse suivante:
TORO Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Minneapolis, Minnesota 55420
La correction ci-dessus des défectuosités par un con-
cessionnaire-réparateur autorisé TORO est le seul
remède que puisse obtenir l'acheteur pour quelque
défectuosité que ce soit.
IL N'EXISTE PAS D'AUTRE GARANTIE EX-
PRESSE. TOUTE GARANTIE TACITE QUANT AU
CARACTÈRE MARCHAND OU À L'ADAPTATION
À L'USAGE SE LIMITE À LA DURÉE DE LA
GARANTIE EXPRESSE.
Des États ne permettent pas de limiter la période de
durée de la garantie tacite de sorte que la limitation
ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans votre cas.
La garantie ne s'applique qu'aux pièces et composants
qui sont défectueux et n'englobe pas les réparations
rendues nécessaires par l'usure normale, l'usage abusif,
les accidents ou le manque d'entretien approprié.
L'entretien courant et périodique de la machine de
façon à la maintenir en bon état de fonctionnement
incombe au propriétaire.
Toute réparation remboursable en vertu de la garantie
Toro doit être exécutée par un concessionnaire-
réparateur autorisé TORO qui se sert de pièces de
rechange approuvées par Toro.
Toute réparation ou tentative de réparation effectuée
par quiconque d'autre qu'un céncessionnaire-
réparateur autorisé TORO n'est pas remboursable en
vertu de la garantie Toro. De plus, ces tentatives non
autorisées peuvent provoquer d’autres défauts de
fonctionnement dont la correction n'est pas englobée
par la garantie.
La compagnie Toro n'est pas responsable des
dommages indirects, accidentels ou consécutifs qui
sont reliés à l'usage du produit, y compris les frais
ou dépenses encourus pour fournir une machine ou un
service de rechange pendant les périodes de mauvais
fonctionnement ou de non-usage.
Certains Etats ne permettent pas d'exclure les
dommages accidentels ou consécutifs, de sorte que
l'exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans
votre cas.
La présente garantie vous accorde des droits juri-
diques définis et vous pouvez avoir d'autres droits qui
varient d'un Etat á un autre.
">=
не
mE
UNNI IVI VN VV OV NV VV VV NIV VV NIV VI III IVI
Ч
1
à
EOI NNO NONE ее
Les acheteurs de produits TORO exportés des Etats-Unis ou du Canada devront se mettre en rapport avec leur
distributeur ou concessionnaire TORO pour obtenir les conditions de garantie en vigueur dans leur pays, leur
province ou leur état. Si, pour quelque raison que ce soit, vous n'étes pas satisfait des services rendus par votre
distributeur, ou s’il vous est difficile d'obtenir des renseignements sur votre garantie, communiquez avec votre
importateur TORO. Si toutes ces mesures échouaient, vous pourriez communiquer directement avec nous à la
Société TORO.
Compliance with Radio Interference Regulations Certified.
Certifie conforme au reglement sur le brouillage radicelectrique.
Imprimé aux E.-U.

Manuels associés