Buick Lucerne Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
491 Des pages
Buick Lucerne Manuel du propriétaire | Fixfr
2k6c_lucerne.ai
1 color - Black
Spine Size = .57"
10/04/05
Guide du propriétaire Buick Lucerne 2006
Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1
Sièges avant ............................................. 1-3
Sièges arrière
.......................................... 1-13
Ceintures de sécurité ................................ 1-14
Appareils de retenue pour enfant ................ 1-37
Système de sac gonflable
......................... 1-64
Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-81
Fonctions et commandes ................................ 2-1
Clés ......................................................... 2-3
Serrures de porte ..................................... 2-11
Glaces .................................................... 2-18
Systèmes antivol ...................................... 2-20
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
.................................. 2-24
Rétroviseurs
............................................ 2-39
Système OnStar® ..................................... 2-45
Système de télécommande
sans fil maison universel ........................ 2-48
Compartiments de rangement
.................... 2-53
Toit ouvrant ............................................. 2-55
Personnalisation du véhicule
...................... 2-55
Tableau de bord ............................................. 3-1
Aperçu du tableau de bord .......................... 3-4
Commandes de la climatisation
.................. 3-26
Feux de détresses, jauges et témoins
......... 3-38
Centralisateur informatique de bord (CIB)
.... 3-57
Systèmes audio
....................................... 3-87
2006 - Guide du propriétaire Buick Lucerne
M
Conduite de votre véhicule .............................. 4-1
Votre conduite, la route et votre véhicule
...... 4-2
Remorquage ............................................ 4-39
Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1
Entretien ................................................... 5-4
Carburant
................................................. 5-6
Vérification sous le capot
.......................... 5-12
Réglage de la portée des phares
............... 5-58
Remplacement d’ampoules
........................ 5-61
Remplacement de la raclette d’essuie-glace
... 5-64
Pneus
.................................................... 5-66
Entretien de l’apparence ............................ 5-97
Identification du véhicule .......................... 5-107
Réseau électrique ................................... 5-108
Capacités et spécifications
....................... 5-119
....................................
6-1
Programme d’entretien
Programme d’entretien ................................ 6-2
Information du centre d’assistance
à la clientèle ............................................... 7-1
Information du centre d’assistance
à la clientèle .......................................... 7-2
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .................... 7-16
Index ................................................................ 1
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglais
auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Utilisation de votre guide
GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM, BUICK et
l’emblème BUICK sont des marques déposées; le nom
LUCERNE est une marque de commerce de la
General Motors Corporation.
Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le guide
d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveau
véhicule. Cela peut en effet vous aider à mieux connaître
les fonctions et les commandes du véhicule. Pour
expliquer les différentes notions, le guide conjugue
le texte et les images.
Ce guide comprend les mises à jour au moment de sa
publication. Nous nous réservons le droit d’effectuer des
modifications après la parution du présent guide sans
avertissement supplémentaire. Pour les véhicules
vendus au Canada à l’origine, on remplacera le nom
k Buick Motor Division l par General Motors du
Canada Limitée quand il apparaît dans ce guide.
Index
L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’on peut
rapidement trouver des renseignements sur le véhicule. Il
s’agit d’une liste alphabétique des articles du guide, avec
le numéro de la page comportant l’article en question.
Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aurez ainsi
à portée de la main en cas de besoin sur la route. Si
le véhicule est vendu, laisser le guide avec l’acheteur.
Imprimé au Canada
Numéro de pièce 06LUCERNE FR
©
2005 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
ii
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Avertissements et symboles de
sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la
sécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTION
pour vous avertir des situations qui risquent de vous
causer des blessures si vous ne tenez pas compte de
l’avertissement.
{ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés.
Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquons
le risque en question. Nous vous expliquons ensuite
comment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises
en garde, sinon vous ou d’autres personnes pourriez
être blessés.
Vous trouverez aussi
dans ce guide une ligne
diagonale en travers
d’un cercle. Ce symbole
de sécurité signifie
k Interdiction l
k Interdiction de faire
ceci l ou k Ne pas
laisser ceci se produire. l
iii
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Avertissements concernant
des dommages du véhicule
Les remarques suivantes sont également indiquées
dans le présent guide :
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque
d’endommager votre véhicule.
Une remarque indique que quelque chose pourrait
endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne
serait pas couvert par la garantie de votre véhicule et
les réparations pourraient être coûteuses. Toutefois,
la remarque indique que faire pour éviter ce dommage.
D’autres guides peuvent comporter des mentions
ATTENTION et REMARQUE en d’autres couleurs
ou en d’autres termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires,
soit ATTENTION ou REMARQUE.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt
qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec
le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information
relative à un composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellation
spécifique d’un composant, d’une jauge ou d’un
indicateur, se reporter à l’un des titres suivants :
•
•
•
•
•
•
•
Sièges et dispositifs de protection dans la section 1
Caractéristiques et commandes dans la section 2
Aperçu du tableau de bord dans la section 3
Commandes de climatisation dans la section 3
Témoins, jauges et indicateurs dans la section 3
Système(s) audio dans la section 3
Aperçu du compartiment-moteur dans la section 5
iv
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule :
v
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
✍
NOTES
vi
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ....................................................1-3
Siège du passager à commande manuelle .........1-3
Sièges à commande électrique .........................1-3
Soutien lombaire électrique de sièges arrière ......1-4
Sièges chauffants ...........................................1-5
Sièges chauffants et refroidissants ....................1-6
Sièges à dossier inclinable ..............................1-8
Appuis-têtes .................................................1-12
Siège central ................................................1-13
Sièges arrière .................................................1-13
Porte de traversée de siège arrière .................1-13
Ceintures de sécurité ......................................1-14
Ceintures de sécurité : Pour tous .....................1-14
Questions et réponses au sujet
des ceintures de sécurité ............................1-18
Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-20
Position du conducteur ..................................1-20
Réglage de hauteur de ceinture de baudrier .....1-27
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse .................................1-28
Position du passager - côté avant droit ............1-28
Position du passager - avant centre ................1-29
Passagers du siège arrière ............................1-30
Guides-baudriers de sécurité ..........................1-33
Prétendeurs de ceinture de sécurité ................1-36
Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-36
Appareils de retenue pour enfant ....................1-37
Enfants plus âgés .........................................1-37
Bébés et jeunes enfants ................................1-39
Appareils de retenue pour enfant ....................1-43
Où installer l’appareil de retenue .....................1-48
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .....................................1-49
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière ............1-57
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège central avant ..........1-59
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ................1-60
1-1
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Système de sac gonflable ...............................1-64
Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-67
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-70
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ......................................1-72
De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-72
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ...................................1-73
Système de détection des occupants ...............1-75
Réparation d’un véhicule
muni de sacs gonflables .............................1-79
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables .............................1-80
Vérification des dispositifs de retenue .............1-81
Vérification de l’appareil de retenue .................1-81
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ....................1-82
1-2
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Sièges avant
Sièges à commande électrique
Siège du passager à commande
manuelle
Siège du conducteur illustré
avec commande électrique de siège,
inclinaison à commande électrique et
soutien lombaire à commande électrique
Pour débloquer le siège, lever la barre située sous le
siège avant. Faire glisser le siège à la position voulue et
relâcher la barre. Ensuite, essayer de faire bouger le
siège avec votre corps pour vous assurer qu’il est bloqué.
Les commandes électriques (option) de sièges se
trouvent sur le côté extérieur des sièges. Pour le
réglage, agir comme suit :
• Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière,
glisser la commande vers l’avant ou vers l’arrière.
• Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin,
déplacer la partie avant de la commande vers le
haut ou vers le bas.
1-3
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
• Pour lever ou abaisser la partie arrière du coussin,
déplacer la partie arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas.
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
• Lever ou baisser l’ensemble du siège en déplaçant
l’ensemble de la commande vers le haut ou le bas.
En cas de dossiers à commande électrique d’inclinaison,
se reporter à k Sièges à dossier inclinable à commande
électrique l, sous Sièges à dossier inclinable à la
page 1-8.
Siège du conducteur illustré
avec commande électrique de siège,
inclinaison à commande électrique et
soutien lombaire à commande électrique
Si votre véhicule est équipé de cette fonction,
la commande électrique de soutien lombaire se
trouve sur le bord extérieur des sièges avant.
1-4
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Pousser la commande de soutien lombaire vers l’avant
pour augmenter le soutien et la pousser vers l’arrière
pour le diminuer. Pousser la commande vers le haut
ou le bas pour lever ou abaisser le mécanisme de
soutien.
Sièges chauffants
Votre véhicule peut être équipé de sièges avant
chauffants. Pour réchauffer les sièges, le contact
doit être mis.
Ne pas oublier que si votre position d’assise change,
comme au cours de longs voyages par exemple, il
faudrait aussi ajuster la position du support lombaire.
Régler le siège au besoin.
Les boutons se trouvent
sur les portes avant, devant
la manette de porte.
Boutons du côté
conducteur illustrés
J (assise et dossier de siège chauffant): Appuyer
sur ce bouton pour réchauffer l’assise et le dossier
de siège.
I (dossiers chauffants): Appuyer sur ce bouton pour
activer les sièges chauffants.
1-5
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Appuyer sur ce bouton pour activer la fonction souhaitée.
Un témoin s’allume sur le bouton pour indiquer quelle
fonction est activée.
Il existe trois positions de température pour chaque
fonction. Une colonne de trois lampes près des boutons
indique quelle position est choisie : haut, moyen ou bas.
Trois lampes indiquent la position la plus élevée,
deux lampes la position moyenne et une lampe,
la position inférieure.
Sièges chauffants et refroidissants
Les sièges avant peuvent être équipés de la fonction de
réchauffement et de refroidissement. Pour chauffer ou
refroidir les sièges, le contact doit être mis.
Les boutons se trouvent
sur les portes avant, devant
la manette de porte.
Lorsque vous appuyez sur un bouton, la fonction s’active
au niveau le plus haut. À chaque nouvel appui sur le
bouton, la température diminuer d’un niveau.
Pour désactiver cette fonction, continuer d’appuyer sur
ce bouton jusqu’à ce que l’éclairage de l’écran s’éteigne.
Si votre véhicule est équipé du démarrage à
distance et est démarré au moyen de l’émetteur de
télédéverrouillage, les sièges avant chauffés sont mis en
fonction à la position haute si la température extérieure
est basse. Se reporter à k Démarrage à distance du
véhicule l, sous Fonctionnement du télédéverrouillage à
la page 2-5. Quand la clé est introduite dans le contact et
que le contact est mis, le dispositif de chauffage de siège
est mis hors fonction. Pour remettre en fonction le
chauffage de siège, appuyer sur le bouton désiré.
Boutons du côté
conducteur illustrés
J (assise et dossier de siège chauffant):
Appuyer
sur ce bouton pour chauffer l’assise et le dossier de
siège.
I (dossiers chauffants): Appuyer sur ce bouton pour
chauffer le dossier de siège.
H (assise et dossier de siège refroidis): Appuyer sur
ce bouton pour refroidir l’assise et le dossier de siège.
1-6
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Appuyer sur chaque bouton pour activer la fonction
désirée. Un témoin s’allume sur le bouton pour indiquer
que la fonction est activée.
Il existe trois positions de température pour chaque
fonction. Une colonne de trois lampes près des boutons
indique quelle position est choisie : haut, moyen ou bas.
Trois lampes indiquent la position la plus élevée,
deux lampes la position moyenne et une lampe, la
position inférieure.
Lorsque vous appuyez sur un bouton, la fonction
s’active au niveau le plus haut. À chaque nouvel appui
sur le bouton, la température diminuer d’un niveau.
Pour désactiver cette fonction, continuer d’appuyer sur ce
bouton jusqu’à ce que l’éclairage de l’écran s’éteigne.
Si votre véhicule est équipé du démarrage à
distance et est démarré au moyen de l’émetteur de
télédéverrouillage, les sièges avant chauffés sont mis en
fonction à la position haute si la température extérieure
est basse. Se reporter à k Démarrage à distance du
véhicule l, sous Fonctionnement du télédéverrouillage à
la page 2-5. Quand la clé est introduite dans le contact et
que le contact est mis, le dispositif de chauffage de siège
est mis hors fonction. Pour remettre en fonction le
chauffage de siège, appuyer sur le bouton désiré.
1-7
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Sièges à dossier inclinable
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
{ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du
conducteur à commande manuelle lorsque le
véhicule est en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous faire
actionner une pédale sans le vouloir. Il faut
donc régler le siège du conducteur seulement
quand le véhicule est immobile.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué,
il risque de se déplacer vers l’avant lors
d’un arrêt brusque ou d’un accident et de
blesser la personne assise à cet endroit.
Toujours appuyer sur le dossier du siège puis
tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Vos sièges sont équipés de dossiers à inclinaison
manuelle. Le levier permettant de les faire fonctionner
se trouve sur le côté extérieur des sièges.
1-8
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Pour incliner le dossier, exécuter les étapes suivantes :
1. Lever le levier d’inclinaison.
2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée,
puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de
siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il
soit correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège à une position
verticale, observer les étapes suivantes :
1. Lever le levier complètement sans appliquer de
pression au dossier de siège : le dossier de
siège retourne à la position redressée.
Siège passager illustré
2. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il
soit correctement verrouillé.
1-9
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Si les sièges possèdent des dossiers inclinables à
commande électrique, ces commandes se trouvent
sur le côté extérieur des sièges.
• Incliner le haut de la commande vers l’arrière pour
incliner le dossier de siège.
• Incliner le haut de la commande vers l’avant pour
lever le dossier de siège.
Siège du conducteur illustré
avec commande électrique de siège,
inclinaison à commande électrique et
soutien lombaire à commande électrique
1-10
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même si vous portez vos ceintures de sécurité,
elles ne peuvent pas bien vous protéger quand
vous êtes dans une telle position.
La ceinture épaulière ne peut pas être efficace.
Lors d’une collision, vous pourriez être projeté
contre la ceinture et vous blesser à la nuque
ou ailleurs.
Ne pas conduire avec le dossier d’une siège incliné.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non
plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer
sa force sur l’abdomen et non pas sur les os
du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est
en mouvement, placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et
porter convenablement la ceinture de sécurité.
1-11
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Appuis-têtes
Pour le lever, tirer
l’appuie-tête vers le haut.
Pour l’abaisser, enfoncer
le bouton situé sur le
dessus du dossier et
pousser l’appuie-tête
vers le bas.
Régler l’appuie-tête de sorte que sa partie supérieure
arrive au niveau du haut de la tête de l’occupant. Cette
position réduit les risques de blessure à la nuque
lors d’une collision.
1-12
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Siège central
Pour de plus amples renseignements sur les ceintures de
sécurité à cet emplacement, se reporter à la rubrique
Position du passager - avant centre à la page 1-29.
Sièges arrière
Porte de traversée de siège arrière
Votre véhicule est équipé d’une porte de traversée
qui permet d’accéder au coffre à partir des sièges
arrière. Se reporter à k Porte de traversée de siège
arrière l sous Coffre à la page 2-16.
Votre véhicule est peut-être équipé d’un siège avant
central. Vous pouvez transformer ce siège en
emplacement de rangement en abaissant le dossier
de siège. Se reporter à la rubrique Unité de rangement
flexible centrale à la page 2-54.
1-13
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Ceintures de sécurité
{ATTENTION:
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment utiliser
comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique
également les choses à ne pas faire avec vos ceintures
de sécurité.
{ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne prenne
place dans le véhicule là où il est impossible
de porter convenablement une ceinture de
sécurité. En cas de collision, si vous ne portez
pas de ceinture de sécurité, vos blessures
peuvent être beaucoup plus graves. Vous
risquez de heurter certaines objets à l’intérieur
du véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvez
être gravement blessé ou même tué, alors que
vous auriez pu vous en sortir indemne si vous
aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours
boucler convenablement votre ceinture de
sécurité et s’assurer que celles des passagers
le sont également.
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir
dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou
à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision,
les passagers assis à ces endroits risquent
d’être blessés gravement ou même d’être tués.
Ne permettre à personne de prendre place
dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni
de ceintures de sécurité. S’assurer que tous
les passagers du véhicule ont un siège et
qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Votre véhicule est équipé de témoins pour vous rappeler,
ainsi qu’à vos passagers, de boucler votre ceinture de
sécurité. Se reporter à Témoin de rappel des ceintures
de sécurité à la page 3-40 et à Témoin de rappel de
bouclage de la ceinture de sécurité du passager à la
page 3-41.
Dans toutes les provinces canadiennes et dans la
plupart des États américains, la loi exige que tous
les passagers portent des ceintures de sécurité parce
qu’elles les protègent.
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
1-14
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres
sont si graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se
situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas,
les personnes attachées peuvent survivre et parfois s’en
sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent d’être
gravement blessées ou même tuées.
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Après plus de 30 ans d’utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité
font... toute la différence!
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il
s’agisse simplement d’un siège sur roues.
1-15
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
1-16
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il
soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule,
cela pourrait être le pare-brise...
Ou le tableau de bord.
1-17
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Questions et réponses au sujet
des ceintures de sécurité
Q:
Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de
sécurité?
A: Vous pourriez l’être – que vous portiez une ceinture
de sécurité ou non. Cependant, vous pouvez
déboucler votre ceinture de sécurité, même si vous
vous trouvez la tête en bas. Si vous êtes attaché,
vous avez plus de chances de rester conscient
pendant et après une collision, ce qui vous
permettrait de déboucler votre ceinture et de
sortir du véhicule.
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter
les ceintures de sécurité.
1-18
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Q:
Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
pourquoi devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
A: Les sacs gonflables sont déjà installés dans bien
des véhicules et le seront de plus en plus à
l’avenir. Cependant, il ne s’agit que de systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec
les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas.
Tous les sacs gonflables vendus sur le marché ne
sont efficaces que si l’on porte aussi une ceinture de
sécurité. Même si vous êtes dans un véhicule équipé
de sacs gonflables, vous devez toujours attacher
votre ceinture de sécurité pour obtenir la meilleure
protection possible. Ceci est vrai non seulement pour
les collisions frontales, mais aussi pour toutes les
autres, notamment pour les collisions latérales.
Q:
Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais si
vous êtes impliqué dans un accident – même si vous
n’en êtes pas responsable – vous et vos passagers
serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne
vous protège pas des faits que vous ne contrôlez
pas, comme des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins
de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus
grand nombre de blessures graves et de morts
se produisent à des vitesse inférieures à
65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
1-19
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Position du conducteur
Cette rubrique ne concerne que les personnes de taille
adulte.
Le siège du conducteur est muni d’une
ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements spécifiques
sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De
plus, les renseignements sont différents pour les bébés et
les petits enfants. Si un enfant voyage à bord de votre
véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la
page 1-37 ou Bébés et jeunes enfants à la page 1-39.
Suivre les directives pour assurer la protection de tout le
monde.
Ceinture-baudrier
1. Fermer et verrouiller la porte.
2. Régler le siège de façon à être assis droit. Pour
plus de détails, se reporter à la rubrique k Sièges l
dans l’index.
D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs de
retenue dispose votre véhicule.
Commençons par le siège du conducteur.
3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
1-20
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la
déroulez trop rapidement. Si cela se produit,
la laisser se réenrouler légèrement pour la
débloquer, puis la dérouler plus lentement.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
S’assurer d’utiliser la bonne boucle lorsque vous
attachez votre ceinture-baudrier. Si la plaque de
blocage ne s’insère pas complètement dans la
boucle, regarder si vous n’utilisez pas la boucle
du passager de la place centrale.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien
en place. Si la ceinture n’est pas assez longue,
se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture
de sécurité à la page 1-36.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle
est placé de manière à pouvoir détacher rapidement
la ceinture en cas de besoin.
5. Déplacer le dispositif de réglage de la hauteur de
ceinture épaulière à la position adéquate. Un réglage
incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière peut
amoindrir l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas
d’accident. Se reporter à Réglage de hauteur de
ceinture de baudrier à la page 1-27.
6. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture
vers le haut au niveau de l’épaule.
1-21
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision. Ainsi,
les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont
diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen
absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles. La
ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur
la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le
mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain
ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors
de l’enrouleur.
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible
sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
1-22
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Q:
Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture épaulière devrait
reposer contre votre corps.
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. De
cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
1-23
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Q:
Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel
qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture
pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non
pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner
de graves blessures internes. Vous devez
toujours attacher votre ceinture dans la boucle
la plus proche de vous.
A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.
1-24
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Q:
Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si vous
portez la ceinture épaulière sous votre bras.
Lors d’une collision, votre corps se déplacerait
trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque
de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci
exercerait trop de force sur les côtes, qui ne
sont pas aussi solides que les os des épaules.
Vous risquez aussi de causer de graves
blessures à vos organes internes comme
le foie ou la rate.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit
toujours passer par-dessus l’épaule.
1-25
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Q:
Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une
ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces
d’impact ne seraient pas réparties sur toute la
largeur de la ceinture. Si une ceinture est
tordue, vous devez la détordre pour qu’elle
fonctionne convenablement ou demander à
votre concessionnaire de la réparer.
A: La ceinture est vrillée.
1-26
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Réglage de hauteur de ceinture de
baudrier
Avant de prendre la route, placer le dispositif de réglage
de la ceinture épaulière à la hauteur qui vous convient
le mieux.
Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière soit
centrée sur votre épaule. La sangle doit être écartée de
votre face et de votre cou, mais ne peut tomber de votre
épaule. Un placement incorrect de la ceinture épaulière
peut réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité.
Pour déboucler la ceinture, il suffit d’appuyer sur le
bouton de la boucle. La ceinture devrait s’éloigner.
S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture.
Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez
d’endommager la ceinture et votre véhicule.
Pour l’abaisser, appuyer
sur le bouton de
déverrouillage (A) et
déplacer le dispositif de
réglage en hauteur dans
la position désirée. Vous
pouvez déplacer le
dispositif de réglage en
hauteur vers le haut en
poussant simplement le
guide de ceinture épaulière
vers le haut.
Après avoir déplacé le dispositif de réglage en hauteur
dans la position désirée, essayer de l’abaisser sans
appuyer sur le bouton de déverrouillage pour s’assurer
qu’il est bien verrouillé.
1-27
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde,
le secret de l’efficacité des ceintures de sécurité est de
les porter comme il faut.
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous
les autres occupants du véhicule, elles risquent d’être
gravement blessées si elles n’en portent pas.
Position du passager - côté
avant droit
Pour savoir comment porter la ceinture du passager
avant droit comme il faut, se reporter à la rubrique
Position du conducteur à la page 1-20.
La ceinture de sécurité du passager avant droit
fonctionne de la même façon que celle du
conducteur — à l’exception d’une chose. Si jamais vous
tirez complètement la ceinture épaulière, vous engagerez
la caractéristique de blocage d’ensemble de retenue pour
enfant. Si cela se produit, laisser la ceinture s’enrouler
complètement et commencer de nouveau.
Quand la ceinture de sécurité est inutilisée, faire glisser
la plaque de blocage vers le haut pour qu’elle soit
rangée de façon sûre, près de la boucle de guidage.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier
et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre
aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme
il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas
blessé lors d’une collision.
Si votre véhicule possède une place centrale du
passager, s’assurer que la boucle de ceinture-baudrier
appropriée est utilisée. Si la plaque de blocage ne
s’insère pas complètement dans la boucle, regarder
si vous n’utilisez pas la boucle du passager de la place
centrale.
1-28
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Position du passager - avant centre
Ceinture ventrale
Si votre véhicule est équipé d’une banquette avant,
un passager peut s’asseoir à la place centrale.
Pour raccourcir la ceinture, tirer sur son extrémité libre,
comme illustré, jusqu’à ce que la ceinture soit ajustée.
La place centrale avant est munie d’une ceinture de
sécurité ventrale sans enrouleur. Pour allonger la
ceinture, incliner la plaque de blocage et la tirer
le long de la ceinture.
Boucler, régler et détacher la ceinture de sécurité
de la même façon que pour la ceinture ventrale d’une
ceinture-baudrier. Si la ceinture n’est pas assez longue,
se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la
page 1-36.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est
placé de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
1-29
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Passagers du siège arrière
Ceinture-baudrier
Il est très important que les passagers des sièges arrière
attachent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des
accidents indiquent que les personnes assises à l’arrière
sans ceintures sont plus souvent blessées lors d’une
collision que celles qui portent une ceinture de sécurité.
Toutes les places arrière sont équipées d’une
ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
Les passagers arrière qui ne sont pas protégés par
une ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’une
collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent
des ceintures de sécurité.
1. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la
déroulez trop rapidement. Si cela se produit,
la laisser se réenrouler légèrement pour la
débloquer, puis la dérouler plus lentement.
1-30
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
2. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Les plaques de blocage des ceintures de sécurité
dans chaque position de siège arrière sont de
dimensions variables. Si la plaque de blocage
centrale arrière ou arrière gauche est insérée dans
la mauvaise boucle, la plaque de blocage ne
s’enclenche pas correctement. S’assurer d’utiliser
la boucle appropriée et veiller à ce que la plaque de
blocage clique lorsqu’elle est insérée dans la boucle.
Si la ceinture épaulière est complètement tirée, elle
se bloque. Dans ce cas, la laisser se réenrouler
complètement et recommencer.
Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurer
qu’elle est bien en place.
Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à
la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la
page 1-36.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle
est placé de manière à pouvoir détacher rapidement
la ceinture en cas de besoin.
3. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture
vers le haut au niveau de l’épaule.
1-31
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait
la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière
doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont
ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les
forces de retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain
ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors
de l’enrouleur.
{ATTENTION:
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible
sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position
permet de répartir la force de la ceinture sur les os
solides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risques
de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués.
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture épaulière devrait
reposer contre votre corps.
1-32
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Il y a un guide de confort pour chaque place latérale
arrière. Voici la façon d’installer les guides de confort
et de vous servir des ceintures de sécurité :
Pour déboucler la ceinture, il suffit d’appuyer sur le
bouton de la boucle.
Guides-baudriers de sécurité
1. Retirer le guide de sa pochette de rangement
située sur le côté du dossier arrière de siège.
Les guides de confort des ceintures épaulières
arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui sont trop grands pour
s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour les
adultes de petite taille. Lorsque les guides de confort sont
installés sur les ceintures épaulières, ils éloignent ces
dernières de la nuque et de la tête.
1-33
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
2. Faire glisser le guide de confort sous la ceinture. Le
cordon élastique doit être sous la ceinture. Ensuite,
placer le guide de confort sur la ceinture et insérer
les deux bords de la ceinture dans les fentes du
guide.
3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle
repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver
sous la ceinture et le guide de confort doit être
sur la ceinture.
1-34
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée
correctement n’assure pas une protection
suffisante en cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être sérieusement
blessée. La ceinture épaulière doit passer
par dessus l’épaule puis en diagonale sur la
poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont
les plus aptes à absorber les forces générées
par l’action de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la
manière décrite à la rubrique Passagers du
siège arrière à la page 1-30. S’assurer que la
ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour enlever et entreposer les guides, presser
l’ensemble les deux bords de la ceinture pour que vous
puissiez les enlever des guides. Glisser le guide dans
sa pochette de rangement sur le dessus du dossier
de siège.
1-35
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Rallonge de ceinture de sécurité
Votre véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places du conducteur et du passager avant.
Invisibles, ils sont situés sur l’enrouleur des ceintures de
sécurité. Ils aident les ceintures de sécurité à diminuer le
déplacement vers l’avant de l’occupant lors des collisions
frontales ou quasi frontales modérées ou fortes.
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher
autour de vous, la utiliser.
Les tendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils
sont activés lors d’une collision, vous devrez vous
procurer de nouveaux tendeurs et peut-être d’autres
pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à la rubrique
Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité
après une collision à la page 1-82.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,
votre concessionnaire vous permettra d’obtenir
gratuitement une rallonge. Lorsque vous passez votre
commande, porter le plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous.
Pour éviter les blessures, ne laisser personne d’autre
s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les rallonges sont conçues
pour les adultes; ne jamais l’utiliser pour fixer un siège
d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture
de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements,
se reporter au mode d’emploi de la rallonge.
1-36
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés
Q:
Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture
épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou
le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine
les cuisses. Elle ne devrait jamais être portée sur
l’abdomen. Ceci pourrait causer des blessures
graves et même des blessures internes fatales
lors d’une collision.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège
arrière.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés
peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
1-37
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Q:
Qu’arrive-t-il si un enfant porte une
ceinture-baudrier mais que l’enfant est si petit
que la ceinture épaulière est très près du visage
ou du cou de l’enfant?
A: Si l’enfant est assis à côté d’une glace, déplacer
l’enfant vers le centre du véhicule. Consulter
la rubrique Guides-baudriers de sécurité à la
page 1-33. Si l’enfant est assis à la place centrale
arrière, déplacer l’enfant vers la boucle de la ceinture
de sécurité. Dans les deux cas, s’assurer que la
ceinture épaulière repose toujours sur l’épaule de
l’enfant de façon à ce qu’elle puisse retenir le haut
de son corps en cas de collision.
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici deux enfants partageant la même ceinture.
La ceinture ne peut pas bien répartir les forces
d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants
peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être
grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit
servir qu’à une personne à la fois.
1-38
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Bébés et jeunes enfants
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici un enfant assis sur un siège équipé d’une
ceinture-baudrier dont la ceinture épaulière
passe derrière lui. Si l’enfant porte sa ceinture
de cette façon, il risque de glisser sous la
ceinture lors d’une collision. La force de la
ceinture serait alors appliquée directement sur
l’abdomen de l’enfant, ce qui pourrait provoquer
des blessures graves ou même fatales.
Quelle que soit la place où l’enfant est assis, la ceinture
ventrale doit être portée sur les hanches, bien ajustée
et touchant à peine les cuisses de l’enfant. Ainsi, les os
du bassin amortiront le choc de la ceinture lors d’une
collision.
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs de
protection. En effet, la loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige que les enfants,
jusqu’à un certain âge, soient attachés à l’aide
d’un appareil de retenue dans un véhicule.
{ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule
autour de leur cou et qu’elle continue à se
serrer. Ne jamais laisser d’enfant sans
surveillance dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
Chaque fois que des bébés et des petits enfants
prennent place à bord des véhicules, ils devraient être
protégés par un appareil de retenue approprié. Les petits
enfants ne devraient pas utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule, sauf en cas de nécessité. Ils doivent utiliser
un appareil de retenue pour enfant approprié.
1-39
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
{ATTENTION:
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé
dans ses bras quand elle prend place à bord
d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien
lourd — sauf lorsque survient une collision.
En effet, lors d’une collision, le poids d’un bébé
est tel qu’il sera impossible de le retenir. Par
exemple, lors d’une collision à une vitesse de
40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé
de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une
force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé devrait
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
1-40
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
{ATTENTION:
Les enfants qui sont assis très près d’un sac
gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être
blessés grièvement ou tués. La combinaison
des sacs gonflables et des ceintures baudriers
offre la meilleure protection pour les adultes,
mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés,
car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni
le système de sacs gonflables ne sont conçus
pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont
besoin de la protection que fournit un siège
d’enfant.
Q:
Quels sont les différents types d’appareils de
retenue pour enfant supplémentaires?
A: Il existe quatre types élémentaires de sièges
d’enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire
du véhicule. Le choix d’un siège précis doit tenir
compte non seulement du poids, de la taille et de
l’âge de l’enfant, mais aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera
utilisé.
1-41
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Pour la plupart des types de base d’appareils de
retenue pour enfant, différents modèles sont offerts.
Quand vous achetez un appareil de retenue pour
enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé
dans un véhicule automobile. Si tel est le cas,
l’appareil de retenue portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant accompagnant le siège
d’enfant indiquent les limites de poids et de grandeur
pour un siège d’enfant spécifique. De plus, il existe
de nombreux types de sièges destinés à des enfants
ayant des besoins particuliers.
{ATTENTION:
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien
complet, y compris le soutien de la tête et
du cou, notamment parce que le cou d’un
nouveau-né est faible et sa tête est très lourde
comparativement au reste de son corps. Lors
d’une collision, un bébé dans un siège d’enfant
orienté vers l’arrière s’immobilise dans
l’ensemble de retenue, de sorte que les forces
de la collision sont distribuées sur les parties
les plus solides du corps du bébé, soit le dos
et les épaules. Un bébé devrait toujours être
attaché dans un siège d’enfant approprié.
1-42
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Appareils de retenue pour enfant
{ATTENTION:
L’ossature d’un jeune enfant est très différente
de celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgé
pour qui les ceintures de sécurité ont été
conçues. Les os du bassin d’un jeune enfant
sont encore si petits que la ceinture de sécurité
ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle le devrait. Au
contraire, elle pourrait remonter sur l’abdomen
de l’enfant. Lors d’une collision, la ceinture
exercerait alors la force de l’impact sur une
partie du corps qui n’est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves ou fatales. Un jeune enfant
devrait toujours être attaché dans un siège
d’enfant approprié.
Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement pour
l’utilisation dans un véhicule automobile afin de retenir
ou de placer un enfant sur une surface plate. S’assurer
que la tête du bébé repose vers le centre du véhicule.
1-43
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit la
protection grâce à la surface du siège contre lequel
s’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé en
place dans le siège lors d’une collision.
Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protège le
corps de l’enfant au moyen du harnais et aussi parfois de
protecteurs en forme de T ou semblables à une tablette.
1-44
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant?
A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pour être
utilisé dans un véhicule automobile afin de retenir,
asseoir ou installer un enfant. Un siège intégré est
un dispositif permanent du véhicule automobile.
Un siège supplémentaire est un dispositif portatif
acheté par le propriétaire du véhicule. Pour réduire
les risques de blessure, un siège supplémentaire
doit être installé dans le véhicule. Avec les sièges
intégrés ou supplémentaires, l’enfant doit être
attaché sur le siège d’enfant.
Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant pour
enfant conçu pour améliorer l’ajustement du système
de ceinture de sécurité du véhicule. Certains sièges
d’appoint sont munis d’un guide de ceinture épaulière.
Certains sièges d’appoint à haut dossier sont munis
d’un harnais à cinq points. Un siège d’appoint peut
aussi permettre à un enfant de voir dehors.
Lors du choix d’un siège d’enfant supplémentaire,
s’assurer que le siège d’enfant est conçu pour être
utilisé dans un véhicule. Dans ce cas, il est muni
d’une étiquette de conformité aux normes fédérales
de sécurité des véhicules automobiles. Ensuite,
suivre les instructions indiquées sur le siège
d’enfant. Vous pouvez trouver ces instructions
sur le siège lui-même et/ou dans une brochure.
1-45
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est
pas correctement fixé dans le véhicule, un
enfant risque d’être sérieusement blessé
ou tué. S’assurer que le siège d’enfant est
correctement fixé dans le véhicule grâce à la
ceinture de sécurité ou au système LATCH,
selon les instructions fournies avec le siège
d’enfant et celles contenues dans le présent
manuel.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système
LATCH) à la page 1-49. En cas de collision, un enfant
peut être en danger si le siège d’enfant n’est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles,
en obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant
non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt
soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer
que tout dispositif de retenue pour enfant est bien fixé
dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé.
Pour réduire les risques de blessure, le siège
d’enfant doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les
systèmes de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les
sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de
la section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier
ou bien du système LATCH.
1-46
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Installation de l’enfant sur le siège
d’enfant
Plusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant sur le
siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais à trois points,
est muni de sangles qui passent par-dessus les épaules
du bébé et se bouclent entre les jambes. Le harnais à
cinq points est muni de deux sangles épaulières, de
deux sangles pour les hanches et d’une sangle d’entre
jambes. Un protecteur peut remplacer les sangles pour
les hanches. Un protecteur en forme de T est muni de
sangles épaulières attachées à un tampon plat reposant
au bas du corps de l’enfant. Un protecteur de type
tablette ou accoudoir est muni de sangles attachées à
un large protecteur de type tablette qui pivote vers le
haut ou sur le côté.
{ATTENTION:
En cas de collision, si l’enfant n’est pas
correctement attaché dans le siège d’enfant,
il risque d’être sérieusement blessé ou tué.
S’assurer que l’enfant est correctement attaché
selon les instructions fournies avec ce siège
d’enfant.
En raison des différents types de systèmes, il est
important de se reporter aux instructions fournies avec le
siège d’enfant. Un enfant peut être en danger lors d’une
collision s’il n’est pas attaché correctement dans le siège
d’enfant.
1-47
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Où installer l’appareil de retenue
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
qui sont attachés sont plus en sécurité sur le siège
arrière que sur le siège avant. Par conséquent, nous
recommandons de fixer le dispositif de retenue pour
enfant sur le siège arrière, y compris le siège de bébé
orienté vers l’arrière, le siège pour enfant orienté vers
l’avant et le siège d’appoint pour enfant plus âgé.
Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être
équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil
stipule : k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté
vers l’arrière à l’avant du véhicule l. En effet, en cas de
déploiement du sac gonflable, le risque pour un enfant
assis dans un siège pour enfant orienté vers l’arrière est
extrêmement élevé.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie. Ceci pourrait
... /
ATTENTION: (suite)
se produire, car l’arrière de l’appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait
très près du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager s’il détecte un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est infaillible
et personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. nous recommandons ainsi qu’un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si
le sac gonflable est désactivé.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant droit, toujours
déplacer le siège du passager le plus loin
possible vers l’arrière. Il est préférable de
fixer le siège d’enfant sur un siège arrière.
1-48
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
{ATTENTION:
Un enfant assis dans une dispositif de
protection pour enfant, fixé sur un siège
central avant, risque d’être gravement blessé
ou tué par le sac gonflable du passager avant
droit à son déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour enfant sur un
siège central avant. Il est toujours préférable
de fixer le dispositif sur un siège arrière.
Quel que soit l’endroit où est installé le siège enfant,
veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant
non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt
soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer
que tout dispositif de retenue pour enfant est bien fixé
dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH)
Votre véhicule est équipé du système LATCH. Ce
système maintient les sièges d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter
l’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCH
utilise des ancrages situés dans le véhicule et des
fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet.
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le
système LATCH est correctement installé à l’aide
des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant
les instructions fournies avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque
vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle
supérieure, vous devez également utiliser les ancrages
inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège
d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être installé
uniquement à l’aide de la sangle supérieure et de
l’ancrage.
1-49
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous
devez disposer d’un siège d’enfant équipé de fixations
LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous fournira les
instructions d’installation du siège d’enfant et de ses
fixations. La section suivante explique comment fixer
un siège d’enfant à l’aide de ces fixations dans votre
véhicule.
Ancrages inférieurs
Votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs et
d’ancrages de sangle supérieure. Il est possible que
votre siège d’enfant dispose de fixations inférieures et
d’une sangle supérieure.
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant
ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres
métalliques construites dans le véhicule. Chaque place
assise équipée du système LATCH et susceptible de
recevoir un siège d’enfant muni de fixations inférieures
dispose de deux ancrages inférieurs (B).
1-50
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Ancrage de sangle supérieure
Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une
sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune
sera munie d’une seule fixation (B) permettant de fixer la
sangle supérieure à l’ancrage.
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure
sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure
fixée ou non. D’autres exigent la fixation permanente de
la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les
sièges d’enfant orientés vers l’avant doivent disposer
d’une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée.
Aux États-Unis, certains sièges d’enfant disposent
également d’une sangle supérieure. Veiller à lire et
suivre les instructions relatives à votre siège d’enfant.
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure
du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de
la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant est
raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située dans
le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers
l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la conduite
ou en cas de collision.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle
supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant la
sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de sièges
d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de sièges
d’enfant pour savoir si un nécessaire est disponible.
1-51
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Emplacements de l’ancrage inférieur et
de l’ancrage de sangle supérieure
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages
de sangle supérieure.
j (ancrage inférieur) :
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
Pour vous permettre de
repérer les ancrages
inférieurs, chaque place
assise équipée d’ancrages
inférieurs comporte
deux étiquettes situées
près de la nervure médiane
de capot, entre le dossier
du siège et le coussin du
siège.
Ces étiquettes vos indiquent où sont situés les
ancrages.
Siège arrière
Pour vous aider à repérer
les ancrages de sangle
supérieure, le symbole
correspondant se trouve
sur le panneau de
garniture.
1-52
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Ne pas attacher de siège d’enfant à la place du passager
avant droit si une loi nationale ou régionale exige que la
sangle supérieure soit fixée, ou si les instructions fournies
avec le siège d’enfant stipulent que la sangle supérieure
doit être fixée. Il n’y a pas de place pour fixer la sangle
supérieure à cette emplacement.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le
siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Où installer
l’appareil de retenue à la page 1-48.
Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les
couvercles de garnissage du panneau de dossier de
siège arrière. Faire basculer le couvercle de garnissage
pour accéder aux ancrages. Veiller à utiliser un ancrage
situé du même côté du véhicule que la position d’assise
sur laquelle sera placé le siège d’enfant.
1-53
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant conçu pour être utilisé avec
le système LATCH
{ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système LATCH
n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque
de ne pas être correctement protégé. En cas
d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement
blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège
d’enfant équipé du système LATCH est fixé
correctement aux ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer,
en suivant les instructions fournies avec ce
siège d’enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
{ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et chaque
ancrage inférieur du véhicule est conçu pour
maintenir un seul siège d’enfant. Si vous
attachez plusieurs sièges d’enfant à un seul
ancrage, vous risquez de provoquer un
desserrement ou une cassure de l’ancrage
ou de la fixation en cas de collision. Le cas
échéant, un enfant ou autres passagers
pourraient être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que votre véhicule
soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant
par ancrage.
1-54
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
{ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule
autour de leur cou et qu’elle continue à se
serrer. Fixer toute ceinture de sécurité non
utilisée derrière le siège enfant de manière
à ce que l’enfant ne puisse l’atteindre. Tirer
complètement la ceinture épaulière hors de
l’enrouleur pour engager le système de blocage,
si votre véhicule en est équipé, après avoir
installé le siège enfant. Veiller à suivre les
instructions du fabricant du siège enfant.
Remarque: Un contact entre les pièces de
fixation de siège enfant ou du système LATCH et
l’ensemble de ceinture de sécurité du véhicule peut
endommager ces pièces. S’assurer, lors de la fixation
des ceintures de sécurité non utilisées derrière le
siège enfant qu’il n’y a aucun contact entre les pièces
de fixation du siège enfant ou du système LATCH et
l’ensemble de ceinture de sécurité du véhicule.
Replier un siège arrière vide lorsque la ceinture de
sécurité est fixée peut endommager la ceinture
ou le siège. Lors du retrait du siège enfant, toujours
se rappeler de remettre les ceintures de sécurité
en position normale avant de replier le siège arrière.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose
pas de fixations inférieures ou si la position assise
voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, fixer le
siège d’enfant au moyen de la sangle supérieure et
des ceintures de sécurité. Se reporter au mode
d’emploi du siège d’enfant et aux instructions
contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise désirée.
1.2. Placer le siège enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du
siège d’enfant aux ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de
fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à
l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et aux
étapes qui suivent :
2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.
2.2. Ouvrir la housse de garniture de l’ancrage de
sangle supérieure pour exposer l’ancrage.
1-55
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
2.3. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure
conformément aux instructions fournies avec
votre siège d’enfant et suivre les instructions
suivantes :
Si la place utilisée ne
comporte pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle simple, acheminer
la sangle sur le dossier du
siège.
Si la place utilisée ne
comporte pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle double, acheminer
la sangle sur le dossier du
siège.
Si la place utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez une
sangle simple, faire passer
la sangle sur l’appuie-tête.
Si la place utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez une
sangle double, faire passer
la sangle autour de
l’appuie-tête.
3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
1-56
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé
du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-49.
Si votre appareil de retenue pour enfant ne possède
pas de système LATCH, vous devez utiliser la
ceinture-baudrier pour le fixer. Observer les directives
jointes au siège d’enfant. Consulter les instructions du
fabricant du siège d’enfant concernant la fixation du
siège.
1. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour
du siège d’enfant. Les directives accompagnant
l’appareil de retenue pour enfant indiquent la façon
de procéder.
3. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton
de déblocage est placé de façon à faciliter le
débouclage rapide de la ceinture de sécurité
au besoin.
1-57
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur
le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière
dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant
orienté vers l’avant, vous pouvez vous servir de votre
genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en
serrant la ceinture.
1-58
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
6. Si le fabricant de votre siège pour enfant
recommande l’utilisation d’une sangle supérieure,
fixer et serrer l’attache supérieure à l’ancrage
sangle supérieure. Se reporter au mode d’emploi
du appareil de retenue pour enfant et à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
à la page 1-49.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour retirer l’appareil de retenue pour enfant, si la sangle
supérieure est fixée à l’ancrage de la sangle supérieure,
la débrancher. Déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s’enrouler complètement. La
ceinture de sécurité fonctionnera de nouveau librement
et sera prête à être utilisée par un passager adulte ou un
enfant de plus grande taille.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège
central avant
{ATTENTION:
Un enfant assis dans une dispositif de
protection pour enfant, fixé sur un siège
central avant, risque d’être gravement blessé
ou tué par le sac gonflable du passager avant
droit à son déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour enfant sur un
siège central avant. Il est toujours préférable
de fixer le dispositif sur un siège arrière.
Ne pas fixer un dispositif de retenue pour enfant à la
position de siège centrale avant.
1-59
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège
avant droit
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant côté
passager. Le siège arrière constitue un endroit sécuritaire
pour installer un siège d’enfant orienté vers l’avant.
Se reporter à Où installer l’appareil de retenue à la
page 1-48.
De plus, votre véhicule est équipé du système de
détection du passager. Ce système a été conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal du passager avant
droit et son sac gonflable latéral monté dans le siège
lorsqu’un bébé est assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière ou qu’un petit enfant est assis dans un
appareil de retenue pour enfant orienté vers l’avant ou un
siège d’appoint. Pour de plus amples renseignements à
ce sujet, y compris des informations importantes relatives
à la sécurité, se reporter aux rubriques Système de
détection des occupants à la page 1-75 et Témoin de
l’état du sac gonflable du passager à la page 3-42.
Une étiquette sur le pare-soleil indique, k Ne mettre
jamais un siège pour enfant orienté vers l’arrière à
l’avant l. Le risque pour un enfant dans un siège orienté
vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie. Ceci pourrait
se produire, car l’arrière de l’appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière serait très près
du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager en cas de
détection d’un siège d’enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est infaillible et nul
ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s’il est hors fonction.
Nous vous recommandons de fixer les sièges
d’enfant orientés vers l’arrière sur le siège
arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
Si vous avez besoin d’installer un siège d’enfant orienté
vers l’avant sur le siège de passager avant, commencer
par déplacer le siège d’enfant au point le plus reculé
possible.
1-60
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Se reporter à Siège du passager à commande manuelle
à la page 1-3 ou Sièges à commande électrique à la
page 1-3.
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé du
système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
à la page 1-49.
Le siège du passager avant droit ne comporte pas de
point d’ancrage de sangle. Ne pas attacher un siège
d’enfant sur ce siège si une loi nationale ou locale, ou
si les instructions accompagnant les sièges d’enfant
exigent que ceux-ci soient fixés à un point d’ancrage
supérieur. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) à la page 1-49 si votre siège
d’enfant en comporte un.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le dispositif
de retenue pour enfant dans cette position. Observer les
directives jointes au dispositif de retenue pour enfant.
Attacher l’enfant dans le dispositif de retenue pour
enfant, selon les directives du fabricant.
1. Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant
à la position du passager. Se reporter à Système de
détection des occupants à la page 1-75.
La General Motors recommande qu’on installe les
sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur le siège
arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
Si votre siège d’enfant est orienté vers l’avant,
commencer par déplacer le siège avant au point
le plus reculé possible. Se reporter à Siège du
passager à commande manuelle à la page 1-3 ou
Sièges à commande électrique à la page 1-3.
Lorsque le système de détection du passager a
désactivé le sac gonflable avant du côté passager
et le sac gonflable latéral monté dans le siège,
le témoin de désactivation du sac gonflable du
passager devrait s’allumer et demeurer allumé
lorsque la clé de contact est placée en position
RUN (marche) ou START (démarrage). Se reporter
à Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la
page 3-42.
2. Placer le siège enfant sur le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour
du siège d’enfant. Les directives accompagnant
l’appareil de retenue pour enfant indiquent la façon
de procéder.
1-61
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton
de déblocage est placé de façon à faciliter le
débouclage rapide de la ceinture de sécurité au
besoin.
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
1-62
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
8. Si le sac gonflable est désactivé, le témoin OFF
(hors fonction) sera allumé et demeurera allumé
au tableau de bord lorsque la clé est mise en
position RUN (marche) ou START (démarrage).
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin ON
(activé) est allumé, couper le contact. Retirer le siège
d’enfant du véhicule, puis le réinstaller.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur
le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière
dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant
orienté vers l’avant, vous pouvez vous servir de votre
genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en
serrant la ceinture. Vous ne devriez pas être en
mesure de sortir davantage la ceinture de l’enrouleur
une fois qu’elle est bloquée.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin
de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier
de siège du véhicule et régler le coussin de siège si
possible. S’assurer également que le siège d’enfant n’est
pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le cas,
régler l’appui-tête.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans
un siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule
et consulter le concessionnaire.
Pour enlever le siège d’enfant, déboucler simplement la
ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera de
nouveau librement et sera prête à être utilisée par un
passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
1-63
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Système de sac gonflable
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
Votre véhicule est équipé de six sacs gonflables :
• Un sac gonflable frontal pour le conducteur et
un autre sac gonflable frontal pour le passager
avant droit.
• Un sac gonflable latéral monté dans le siège pour
le conducteur et un autre pour le passager avant
droit.
• Un sac gonflable latéral monté dans le plafond pour
le conducteur et le passager assis directement
derrière le conducteur.
• Un sac gonflable latéral monté dans le plafond
pour le passager avant droit et le passager
assis directement derrière lui.
Les sacs gonflables avant sont conçus pour aider à
réduire les risques de blessures causées par la force de
déploiement d’un sac gonflable. Cependant, ces sacs
gonflables doivent se gonfler très rapidement pour
être efficaces et se conformer aux lois fédérales.
{ATTENTION:
En cas de collision, vous risquez de subir des
blessures corporelles graves voire fatales
si vous ne portez pas de ceinture de
sécurité — même si la voiture est équipée
de sacs gonflables. La ceinture de sécurité
diminue les risques de chocs contre
l’équipement intérieur ou d’éjection du véhicule.
Les sacs gonflables sont des k systèmes de
retenue supplémentaires l. Ils sont fournis
en complément et non en remplacement des
ceintures de sécurité.
Les sacs gonflables avant destinés au
conducteur et au passager avant droit sont
conçus pour se déployer en cas de collision
frontale ou quasi frontale, de force moyenne
à importante. Ils ne sont pas conçus pour se
déployer en cas de tonneaux, de collisions
arrière ou latérales multiples. De plus, il est
... /
1-64
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
ATTENTION: (suite)
possible que certains passagers non attachés
soient moins protégés par les sacs gonflables
avant lors d’une collision frontale qu’ils ne
l’étaient auparavant avec les anciens sacs
gonflables au déploiement plus puissant.
Les sacs gonflables latéraux montés de siège
et de pavillon sont conçus pour se déployer en
cas de collision de force moyenne à élevée,
lorsqu’un objet heurte le côté du véhicule. Ils
ne sont pas conçus pour se déployer lors de
collisions frontales ou arrière ni lors du
capotage du véhicule. Tous les passagers de
votre véhicule doivent attacher correctement
leur ceinture de sécurité, qu’ils soient ou non
protégés par un sac gonflable.
{ATTENTION:
Les sacs gonflables avant et latéraux se
déploient avec puissance et très rapidement.
Si vous êtes trop près d’un sac gonflable qui
se déploie, comme vous le seriez si vous étiez
penché vers l’avant, il risque de vous blesser
gravement. Les ceintures de sécurité aident à
vous tenir dans une bonne position avant et
pendant une collision. Toujours porter la
ceinture de sécurité, même si le véhicule est
équipé de sacs gonflables avant. Le conducteur
doit s’asseoir aussi loin que possible tout en
gardant la maîtrise du véhicule. Les passagers
ne doivent pas s’appuyer ni s’endormir contre
la porte.
1-65
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
{ATTENTION:
Toute personne assise contre ou très près d’un
sac gonflable lorsqu’il se déploie peut être
grièvement blessée ou tuée. La combinaison du
sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre la
meilleure protection possible pour les adultes,
mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés,
car ni les ceintures de sécurité ni les sacs
gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés
et les jeunes enfants ont besoin de la protection
que leur offre un appareil de retenue pour
enfant. Il faut toujours attacher convenablement
les enfants dans un véhicule. Pour connaître
la bonne façon de le faire, se reporter aux
rubriques Enfants plus âgés à la page 1-37
et Bébés et jeunes enfants à la page 1-39.
Le tableau de bord
comprend un témoin
de mise en état de
fonctionnement de sacs
gonflables qui montre le
symbole de sac gonflable.
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.
Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter
à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-41.
1-66
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable du passager avant droit se trouve
dans le tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au
milieu du volant de direction.
1-67
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Le sac gonflable du conducteur monté sur le siège se
trouve sur le côté du dossier de siège du conducteur le
plus près de la porte.
Le sac gonflable latéral de siège pour le passager avant
droit se trouve sur le côté du dossier de siège de
passager le plus près de la porte.
1-68
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Le sac gonflable latéral en toiture destiné au conducteur
et à la personne assise directement derrière lui se
trouve dans le plafond au-dessus des glaces latérales.
Le sac gonflable latéral en toiture destiné au passager
avant droit et à la personne assise directement
derrière lui se trouve dans le plafond au-dessus
des glaces latérales.
1-69
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
{ATTENTION:
Si quelque chose se trouve entre un occupant
et le sac gonflable, ceci risque de nuire au
déploiement du sac gonflable ou de projeter
l’objet sur la personne provoquant des
blessures graves ou même la mort. La
trajectoire d’un sac gonflable doit être libre.
Ne rien placer entre un occupant et le sac
gonflable, ne pas fixer ou poser quoi que ce soit
sur le centre du volant ni sur le couvercle d’un
sac gonflable ou près de celui-ci. Ne jamais
attacher quoi que ce soit sur le toit du véhicule
à l’aide d’une corde ou de courroies d’arrimage
passant par les ouvertures des portes ou des
glaces, car cela bloquerait la trajectoire de
déploiement du sac gonflable latéral. Les
housses de siège ne doivent pas non plus
bloquer la trajectoire de déploiement d’un sac
gonflable latéral. La trajectoire de déploiement
d’un sac gonflable doit toujours être libre.
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Les sacs gonflables du conducteur et du passager avant
droit son conçus pour se déployer dans des collisions
frontales ou presque frontales modérées à graves. Mais
ils sont conçus pour se déployer uniquement si l’impact
dépasse le seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils
de déploiement tiennent compte de divers événements
de déploiement voulu et de non-déploiement et sont
utilisés pour prédire à temps la gravité probable d’une
collision de manière à ce que les sacs gonflables se
déploiement et retiennent les passagers. Le déploiement
des sacs gonflables frontaux n’est pas fonction de
la vitesse à laquelle le véhicule roule. Il dépend
principalement de ce que le véhicule heurte, du sens de
l’impact et de la rapidité de ralentissement du véhicule.
Votre véhicule possède un sac gonflable de conducteur
à deux étapes, qui adaptent la restriction selon la gravité
de la collision en utilisant des capteurs électroniques
frontaux qui aident le système de détection à distinguer
entre un impact frontal modéré et un impact frontal
sévère. Le sac gonflable de conducteur à deux étapes
se gonfle à un niveau inférieur à celui d’un déploiement
complet dans le cas des impacts frontaux modérés et à
un niveau de déploiement complet dans le cas des
impacts frontaux plus sévères.
1-70
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Votre véhicule est également équipé d’un sac gonflable
de passager à double profondeur qui règle la protection
en fonction de la sévérité de la collision, de
l’emplacement du siège et de l’état de la ceinture de
sécurité en utilisant des capteurs électroniques frontaux
et d’autres capteurs spéciaux qui permettent au système
de détection de surveiller l’état de la ceinture de sécurité
de passager avant et la position du siège du passager
avant. Le sac gonflable de passager se gonfle à une
profondeur réduite quand le siège du passager occupe
une position avancée. Pour un siège avant reculé, le sac
gonflable de passager peut se gonfler à une profondeur
plus importante (déploiement complet), en fonction de
l’état de la ceinture de sécurité et de la sévérité de la
collision mesurées plus tôt pendant l’événement.
(Toujours porter votre ceinture de sécurité, même
en présence de sacs gonflables frontaux.)
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
Si l’avant de votre véhicule heurte directement un
mur qui ne se déplace ni ne se déforme, le seuil de
déclenchement pour le déploiement réduit est compris
entre 19 et 26 km/h (12 à 16 mi/h) et le seuil de
déploiement complet est compris entre 27 et 35 km
(17 et 22 mi/h) si les autres capteurs ne prennent pas le
pas. Le seuil de déploiement peut cependant varier en
fonction de la conception du véhicule concerné, de sorte
qu’il peut être un peu plus élevé ou plus bas.
Les sacs gonflables frontaux (conducteur et passager
avant droit) ne sont pas conçus pour se déployer lors des
tonneaux, des collisions arrière, ou dans de nombreux
cas de collisions latérales.
• La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision
à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne
pas être la même selon que l’objet heurté se
déforme ou non.
• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une
vitesse différente que si l’objet est large (comme
un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse différente
que si le véhicule heurte l’objet frontalement.
Votre véhicule possède des capteurs spéciaux qui
permettent au système de détection de surveiller la
position du siège de passager avant droit et de vérifier
si l’occupant a bouclé ou non sa ceinture de sécurité.
1-71
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Le capteur de position de siège de passager et le
contacteur de boucle de ceinture de sécurité de passager
fournissent une information qui est utilisée pour
déterminer si les sacs gonflables doivent se déployer
à vitesse réduite ou maximale.
Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se
déployer en cas de collisions latérales modérées ou
fortes. Un sac gonflable latéral ne se déploie que si la
gravité de la collision est supérieure au seuil prévu. Ce
seuil peut varier en fonction de la conception particulière
du véhicule. Les sacs gonflables latéraux ne sont pas
conçus pour se gonfler lors de collisions frontales ou
quasi frontales, lors de tonneaux ou de collisions arrière.
Un sac gonflable est conçu pour se déployer du côté où
le véhicule a été heurté.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac
gonflable aurait dû se déployer simplement en raison
des dommages causés au véhicule ou des frais de
réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant,
le déploiement est déterminé par l’objet heurté par le
véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération
du véhicule. Pour les sacs gonflables latéraux, le
déploiement est déterminé par l’emplacement et la
gravité de l’impact.
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Lors d’une collision assez grave, les capteurs des
sacs gonflables détectent que le véhicule est entré
en collision. Le système de détection libèrent du gaz
provenant du gonfleur pour gonfler le sac. Le gonfleur, le
sac gonflable et leurs fixations font partie des modules de
gonflage du volant de direction, du tableau de bord et du
côté des dossiers de siège les plus proche de la porte et
du pavillon, près des vitres latérales.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
Pendant des collisions frontales ou quasi frontales de
force moyenne à grave, même les occupants portant
des ceintures de sécurité peuvent heurter le volant de
direction ou le tableau de bord. Pendant des collisions
latérales de force moyenne à grave, même les occupants
portant des ceintures de sécurité peuvent heurter
l’intérieur du véhicule. Les sacs gonflables donnent
une protection supplémentaire à celle des ceintures de
sécurité. Les sacs gonflables répartissent la force de
l’impact plus uniformément sur la partie supérieure
du corps de l’occupant, arrêtant l’occupant plus
graduellement.
1-72
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Cependant, les sacs gonflables avant ne protègent pas
les occupants dans de nombreux types de collisions, y
compris le capotage du véhicule et les collisions arrière
et latérales, principalement parce que l’occupant ne
serait pas projeté vers ces sacs gonflables. Les sacs
gonflables latéraux ne protègent pas les occupants dans
de nombreux types de collisions, y compris dans de
nombreuses collisions frontales ou quasi frontales, et
les collisions arrière, principalement parce que l’occupant
ne serait pas projeté vers ces sacs gonflables. Un sac
gonflable devrait être considéré comme rien de plus
qu’un dispositif supplémentaire aux ceintures de sécurité
lors de collisions frontales ou quasi frontales de force
moyenne à grave dans le cas des sacs gonflables avant
du conducteur et du passager avant droit, et lors des
collisions latérales de force moyenne à grave dans le
cas des sacs gonflables latéraux du conducteur et du
passager avant droit.
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac gonflable?
Après s’être déployés les sacs gonflables se dégonflent
rapidement, si rapidement même que certaines
personnes ne réalisent pas que les sacs se sont gonflés.
Certaines parties du module de sac gonflable — le
moyeu du volant pour le sac gonflable du conducteur,
le tableau de bord pour le sac gonflable de passager
avant droit, le côté du dossier de siège le plus proche
de la porte pour les sacs gonflables latéraux de siège et
la zone longeant le pavillon de votre véhicule, près des
glaces latérales pour les sacs gonflables latéraux de
pavillon — peuvent être très chaudes pendant un bref
laps de temps. Les parties de sac qui entrent en contact
avec vous peuvent être chaudes sans toutefois être
brûlantes. Un peu de fumée et de poussière
s’échappera des évents des sacs dégonflés.
1-73
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Le déploiement du sac gonflable n’empêche pas le
conducteur de regarder à travers le pare-brise, ne
l’empêche pas de diriger le véhicule et il n’empêche
pas les personnes de quitter le véhicule.
{ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y
a des particules de poussière dans l’air. Les
personnes souffrant d’asthme ou d’autres
problèmes respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du véhicule dès
qu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous
souffrez de problèmes respiratoires et que vous
ne pouvez pas sortir du véhicule après le
déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une
glace ou une porte pour laisser entrer de l’air
frais dans le véhicule. En cas de problèmes de
respiration après le déploiement d’un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
Votre véhicule est muni d’un dispositif qui peut
déverrouiller les portes et allume l’éclairage intérieur
automatiquement quand un sac gonflable se déploie
(si la batterie est toujours alimentée).
Vous pouvez verrouiller les portes de nouveau et éteindre
l’éclairage intérieur au moyen du commutateur de
verrouillage des portes et de la commande d’éclairage
intérieur. Les feux de détresse s’allumeront également
lors du déploiement d’un sac gonflable. Si vous désirez
les éteindre, appuyer deux fois sur le bouton des feux de
détresse.
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac
gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause
de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable
à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se
briser davantage.
• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer
une seule fois. Après le déploiement d’un sac
gonflable, vous devez vous procurer certaines
pièces de remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau
système comprend des modules de sacs gonflables
et probablement d’autres pièces. Le manuel
d’entretien de votre véhicule porte sur la
nécessité de remplacer les autres pièces.
• Votre véhicule est équipé d’un module de détection
de collision et de diagnostic qui enregistre les
données après une collision. Se reporter à la
rubrique Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement à la
page 7-10.
1-74
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer ou
entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien
peut empêcher le bon fonctionnement du sac
gonflable. Consulter le concessionnaire pour tout
service d’entretien.
Système de détection des
occupants
Votre véhicule est équipé d’un système de détection du
passager. Le témoin d’état de sac gonflable du passager
situé sur la console de pavillon devient visible lorsque
vous mettez la clé de contact sur ON (marche) ou START
(démarrage). Les mentions ON et OFF (arrêt), ou leurs
symboles, sont visibles pendant la vérification du
système. Lorsque la vérification du système est terminée,
les mentions ON ou OFF, ou leurs symboles, deviennent
visibles. Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable
du passager à la page 3-42.
États-Unis
Dans certaines circonstances, le système de détection du
passager désactive le sac gonflable frontal du passager
avant droit ainsi que son sac gonflable latéral de siège.
Les sacs gonflables du conducteur ne sont pas détectés
par le système de détection de passager.
Le système de détection de passager fonctionne avec
des capteurs incorporés au siège de passager avant droit
et à la ceinture de sécurité. Les capteurs sont conçus
pour détecter la présence d’un passager correctement
assis sur son siège et détermine si le sac gonflable latéral
intégré au siege doivent être activés (déploiement
possible) ou non.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants qui
sont attachés sont plus en sécurité sur le siège arrière
que sur le siège avant. General Motors recommande de
fixer l’appareil de retenue pour enfant sur le siège arrière,
y compris le siège de bébé orienté vers l’arrière, le siège
pour enfant orienté vers l’avant et le siège d’appoint.
Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être
équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil
stipule : k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté
vers l’arrière à l’avant du véhicule l.
Canada
1-75
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
En effet, en cas de déploiement du sac gonflable, le
risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant
orienté vers l’arrière est extrêmement élevé.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager avant droit se
déploie. Ceci pourrait se produire, car l’arrière
de l’appareil de siège d’enfant orienté vers
l’arrière serait très près du sac gonflable quand
il se déploie.
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager s’il détecte un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est infaillible
et personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. General Motors recommande qu’un
... /
ATTENTION: (suite)
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même
si le sac gonflable est désactivé.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant droit, toujours
déplacer le siège du passager le plus loin
possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer
le siège d’enfant sur un siège arrière.
Le système de détection de passager est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal du passager avant droit
et le sac gonflable latéral intégré au siege dans les cas
suivants :
• Le siège du passager avant droit est inoccupé.
• Le système détermine qu’un bébé est assis dans un
siège pour bébé orienté vers l’arrière.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’enfant orienté vers l’avant.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’appoint.
• Le passager qui occupe le siège avant droit se lève,
et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un
certain temps.
1-76
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
• Le siège du passager avant droit est occupé par une
personne de petite taille, par exemple un enfant qui
n’est plus en âge de s’asseoir sur un siège d’enfant.
• Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité
importante.
Une fois que le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal du passager avant droit
et le sac gonflable latéral intégré au siège, le témoin de
désactivation s’allumera et restera allumé pour vous
rappeler que les sacs gonflables sont désactivés.
Si un siège d’enfant a été installé et que l’indicateur est
allumé, couper le contact. Enlever l’appareil de retenue
pour enfant du véhicule. L’installer de nouveau selon les
directives du fabricant et consulter Fixation d’un appareil
de retenue pour enfant en position siège avant droit à la
page 1-60.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin
de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier
de siège du véhicule et régler le coussin de siège si
possible. S’assurer également que le siège d’enfant n’est
pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le cas,
régler l’appui-tête.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un
siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule
et consulter le concessionnaire.
Le système de détection du passager est conçu pour
activer (gonfler) le sac gonflable frontal du passager
avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siege
chaque fois qu’il détecte qu’une personne de taille adulte
est bien installée dans le siège de passager avant droit.
Lorsque le système de détection de passager permet
l’activation des sacs gonflables, le témoin d’activation
s’allume et demeure allumé pour vous rappeler que les
sacs gonflables sont activés.
Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en âge
d’être attachés à un ensemble de retenue d’enfant ou
dans le cas d’adultes de très petite taille, il est possible
que le système de détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal avant droit. Cela dépend
de la posture et de la stature de la personne. Toute
personne dans votre véhicule qui n’est plus en âge d’être
attachée à un ensemble de retenue d’enfant doit porter
correctement une ceinture de sécurité — que la personne
soit protégée par un sac gonflable ou non.
Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège du
passager avant droit, mais que le témoin de désactivation
est allumé, la personne peut être mal assise sur son
siège. Dans ce cas, couper le contact, demander à la
personne de relever le dossier de son siège, en position
complètement verticale et de s’asseoir correctement
au centre de son siège, les jambes confortablement
allongées. Redémarrer le véhicule et demander à
la personne de garder cette position pour environ
deux minutes.
1-77
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Ceci permettra au système de détecter cette personne et
par suite d’activer le sac gonflable frontal de passager
avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siege.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de
bord apparaît et reste allumé, cela indique que
le système de sacs gonflables ne fonctionne
peut être pas correctement. Si cela devait
arriver, faire vérifier le plus rapidement possible
le véhicule, car une personne de taille adulte
assise sur le siège passager avant droit pourrait
ne pas être protégée par les sacs gonflables.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 3-41 pour
en savoir plus, comprenant d’importantes
informations sur la sécurité.
Les équipements d’après-vente, tels que les housses
de siège, peuvent nuire au fonctionnement du système
de détection du passager. Vous voudriez peut-être
envisager de ne pas utiliser des housses de siège
ou d’autres produits d’après-vente si votre véhicule
comporte un système de détection du passager. Se
reporter à la rubrique Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables à la page 1-80 pour obtenir de
plus amples renseignements sur les modifications qui
peuvent nuire au fonctionnement du système.
1-78
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Le fait de ranger certains articles sous le siège
du passager ou entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège peut entraver
le fonctionnement adéquat du système de
détection de passager.
Un sac gonflable peut encore se déployer au
cours d’un entretien mal effectué jusqu’à
10 secondes après que le contact et la batterie
ont été coupés. Vous pouvez être blessé si
vous êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il se
déploie. Prendre garde aux connecteurs jaunes.
Ils font probablement partie du système de
sacs gonflables. S’assurer que les méthodes
appropriées d’entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une personne dûment
qualifiée.
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables ont une incidence sur la manière
dont les réparations doivent être effectuées sur votre
véhicule. Des composants du système de sacs
gonflables sont disposés à plusieurs endroits dans le
véhicule. Vous ne voudriez pas que les sacs se déploient
pendant que quelqu’un effectue une réparation sur votre
véhicule. Pour des renseignements sur l’entretien du
système de sacs gonflables, communiquer avec le
concessionnaire ou consulter le manuel de réparation de
votre véhicule. Pour acheter un manuel de réparation, se
reporter à Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-17.
Le système de sacs gonflables ne nécessite pas
d’entretien régulier.
1-79
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Q:
Un objet ajouté à l’avant ou aux côtés du
véhicule pourrait-il nuire au fonctionnement
adéquat des sacs gonflables?
A: Oui. En ajoutant des objets qui modifient le châssis
du véhicule, les pare-chocs, le train avant, la tôle
latérale ou la hauteur, vous pourriez altérer le bon
fonctionnement du système de sacs gonflables. De
plus, le système de sacs gonflables pourrait ne pas
fonctionner correctement si vous déplacez l’un
des capteurs de sac gonflable. En cas de doute,
communiquer avec le Service à la clientèle avant de
modifier votre véhicule. Les numéros de téléphone
et les adresses du Service à la clientèle se trouvent
à l’Étape deux de la Procédure de satisfaction du
client de ce manuel. Se reporter à Procédure de
satisfaction de la clientèle à la page 7-2.
Q:
Mon véhicule doit être modifié en raison de
mon invalidité. Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le système de sacs
gonflables?
A: Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce des
sièges avant, des ceintures de sécurité, du module
de détection et de diagnostic des sacs gonflables
(situé sous le siège du conducteur) ou du tableau de
bord peut altérer le fonctionnement du système de
sacs gonflables. Pour tout renseignement, contacter
le Centre d’assistance à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du Centre d’assistance
à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la
Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la
clientèle à la page 7-2.
1-80
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Vérification des dispositifs de
retenue
Rechercher aussi les couvercles de sac gonflable
ouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer.
(Le système de sacs gonflables n’a pas besoin
d’entretien régulier.)
Vérification de l’appareil de retenue
Remarque: Si vous endommagez le couvercle
du sac gonflable du conducteur ou du passager
avant droit, ou le couvercle du sac gonflable monté
dans le dossier du siège du conducteur ou du
passager avant droit, ou le couvercle du sac
gonflable latéral situé au plafond près des glaces
latérales, il est possible que le sac ne fonctionne
pas correctement. Vous devrez peut-être remplacer
le module du sac gonflable situé dans le volant,
le module du sac gonflable et le tableau de
bord renfermant le sac gonflable du passager
avant droit, le module du sac gonflable et les sacs
gonflables latéraux montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant droit, ou le module
du sac gonflable latéral et le couvercle au plafond
protégeant le sac gonflable latéral monté dans
le toit. Ne pas ouvrir ou briser les couvercles
des sacs gonflables.
De temps en temps, s’assurer que le témoin de rappel
de bouclage des ceintures de sécurité et que toutes les
ceintures, boucles, plaques de blocage, enrouleurs et
pièces d’ancrage fonctionnent correctement. Vérifier
l’absence de pièces de ceintures de sécurité desserrées
ou endommagées. Si vous constatez la moindre
anomalie, faire réparer le système. Maintenir les
ceintures de sécurité propres et sèches. Consulter
Entretien des ceintures de sécurité à la page 5-101
pour plus d’information.
Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d’une collision. Elles
peuvent se déchirer complètement sous les forces
d’impact. Remplacer immédiatement toute ceinture
déchirée ou effilochée.
1-81
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après une
collision
{ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision.
Or, un dispositif de retenue endommagé peut
ne pas protéger adéquatement la personne qui
l’utilise, entraînant des blessures graves ou
même la mort en cas de collision. Afin de
s’assurer que les dispositifs de protection
fonctionnent de manière adéquate après une
collision, les faire vérifier et procéder à tout
remplacement nécessaire dès que possible.
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité ou les pièces du système LATCH?
Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suite d’une
collision mineure. Cependant, si les ceintures de sécurité
ont été étirées lors d’une collision plus grave, vous aurez
besoin de nouvelles pièces.
Si le système LATCH était utilisé lors d’une collision
plus grave, il faudra peut-être en changer des pièces.
Si les ceintures de sécurité sont coupées ou
endommagées, il convient de les remplacer. Si le
véhicule est endommagé lors d’une collision, il se peut
qu’il soit nécessaire de réparer ou de remplacer des
pièces du système LATCH, des ceintures de sécurité ou
des sièges. La réparation ou le remplacement de pièces
peut être nécessaires même si les ceintures ou le
système LATCH n’étaient pas utilisés au moment de
la collision.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables. Se
reporter à la partie concernant le système de sacs
gonflables mentionnée précédemment dans cette
section.
Si les sacs gonflables avant se déploient, il faudra aussi
remplacer l’enrouleur de la ceinture de sécurité du
conducteur et du passager avant. Ceci est impératif afin
que le nouvel ensemble d’enrouleur de ceinture puisse
vous protéger en cas de collision.
En cas de collision, il faudra peut-être remplacer
l’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur et du
passager avant, même si les sacs gonflables ne se sont
pas déployés. Ces enrouleurs renferment le tendeur des
ceintures. Faire vérifier les tendeurs de ceintures en cas
de collision ou si le témoin d’état de disponibilité des sacs
gonflables reste allumé après le démarrage ou lorsque le
véhicule roule. Se reporter à la rubrique Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-41.
1-82
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Section 2
Fonctions et commandes
Clés ................................................................2-3
Système télédéverrouillage ...............................2-4
Fonctionnement du télédéverrouillage ................2-5
Serrures de porte ...........................................2-11
Portes à verrouillage électrique .......................2-12
Verrouillage temporisé ...................................2-12
Verrouillage automatique
programmable des portes ...........................2-14
Portes arrière avec verrouillage
de sécurité pour les enfants ........................2-14
Dispositif antiverrouillage ................................2-15
Coffre .........................................................2-16
Glaces ...........................................................2-18
Glaces électriques ........................................2-19
Pare-soleil ...................................................2-20
Systèmes antivol ............................................2-20
Système anti-cambriolage ..............................2-20
PASS-Key® III+ ............................................2-22
Fonctionnement PASS-Key® III+ .....................2-22
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule ........................................2-24
Rodage de véhicule neuf ...............................2-24
Positions du commutateur d’allumage ..............2-25
Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-26
Démarrage du moteur ...................................2-26
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-27
Fonctionnement de la boîte-pont automatique ...2-29
Frein de stationnement ..................................2-32
Passage à la position de stationnement (P) ......2-33
Passage hors de la position
de stationnement (P) ..................................2-35
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent ..............................2-36
Échappement du moteur ................................2-37
Laisser le moteur tourner lorsque
le véhicule est stationné .............................2-38
2-1
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Section 2
Fonctions et commandes
Rétroviseurs ..................................................2-39
Rétroviseur à commande manuelle ..................2-39
Rétroviseur à gradation automatique ................2-39
Rétroviseur à gradation automatique
avec boussole ...........................................2-40
Rétroviseurs extérieurs à commande électrique ...2-43
Rétroviseur à assistance de
stationnement en file ..................................2-44
Rétroviseur extérieur convexe .........................2-44
Rétroviseur extérieur chauffant
à gradation automatique .............................2-45
Système OnStar® ............................................2-45
Système de télécommande
sans fil maison universel .............................2-48
Fonctionnement du système de télécommande
sans fil maison universel ............................2-49
Compartiments de rangement ..........................2-53
Boîte à gants ...............................................2-53
Porte-gobelets ..............................................2-53
Compartiment de rangement avant ..................2-53
Compartiment de rangement de
la console centrale ....................................2-53
Unité de rangement flexible centrale ................2-54
Accoudoir de siège arrière .............................2-54
Filet d’arrimage ............................................2-54
Toit ouvrant ...................................................2-55
Personnalisation du véhicule ...........................2-55
Rétroviseurs et siège à mémoire .....................2-56
2-2
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Clés
{ATTENTION:
Pour de nombreuses raisons, il est dangereux
de laisser des enfants dans un véhicule quand
la clé de contact s’y trouve. Ils pourraient faire
fonctionner les lève-glace électriques ou
d’autres commandes ou même faire rouler le
véhicule. Les enfants ou autres personnes
pourraient subir de graves blessures et même
mourir. Ne pas laisser les clés dans un véhicule
avec des enfants.
2-3
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Une clé est utilisée pour
l’allumage, la porte du
conducteur et la serrure
de la boîte à gants.
Remarque: Si les clés restent fermées dans le
véhicule, il est possible de devoir endommager le
véhicule pour y accéder. S’assurer d’avoir des
clés de rechange.
Si votre véhicule est équipé du système OnStar®, que
vous êtes abonné au service et que vous enfermez vos
clés à l’intérieur du véhicule, OnStar® pourra peut-être
envoyer une commande pour déverrouiller vos portes à
distance. Se reporter à la rubrique Système OnStar®
à la page 2-45 pour obtenir plus de renseignements.
Système télédéverrouillage
Au moment de la livraison d’un véhicule neuf, le
concessionnaire enlève l’étiquette de la clé et la remet
au premier propriétaire. Chaque étiquette comprend
un code qui renseigne votre concessionnaire ou un
serrurier compétent sur la fabrication de doubles. Garder
l’étiquette en lieu sûr. Si vous perdez votre clé, vous
pourrez ainsi obtenir facilement un double à l’aide de
l’étiquette.
Si vous avez besoin d’une nouvelle clé, vous devez
communiquer avec votre concessionnaire, car il peut
obtenir le code de clé approprié. Se reporter à la rubrique
Programme d’assistance routière à la page 7-6 pour plus
de renseignements.
Votre système de déverrouillage sans clé fonctionne sur
une fréquence radio qui est régie par les règlements de la
Federal Communications Commission (FCC) et Industrie
Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux
deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
2-4
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre de
réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Parfois, vous pouvez remarquer une diminution dans la
portée de l’émetteur. Ceci est normal pour tout système
de télédéverrouillage. Si l’émetteur ne fonctionne pas ou
si vous devez vous tenir plus près du véhicule pour que
l’émetteur fonctionne, essayer ceci :
• Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin de
votre véhicule. Vous devrez peut-être vous tenir plus
près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige.
• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pas
vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur plus
haut et essayer de nouveau.
• Vérifier s’il faut remplacer la pile. Voir
k Remplacement de la pile l sous la rubrique
Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-5.
• Si vous avez toujours des problèmes, consulter
votre concessionnaire ou un technicien qualifié
pour l’entretien.
Fonctionnement du
télédéverrouillage
Les portes du véhicule peuvent être verrouillées et
déverrouillées, le coffre peut être ouvert depuis une
distance de 1 m (3 pi) à 18 m (60 pi) au moyen
de l’émetteur de télédéverrouillage.
Si votre véhicule est équipé du démarrage à distance,
vous pouvez également le démarrer au moyen de
l’émetteur de télédéverrouillage. Celui-ci vous offre une
portée accrue de 60 m (195 pi). Cependant, la portée de
l’émetteur de télédéverrouillage peut être réduite si le
véhicule fonctionne. Vous devez alors vous rapprocher
pour couper le moteur.
D’autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l’émetteur. Voir Système
télédéverrouillage à la page 2-4.
2-5
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Q (verrouillage):
Appuyer sur le bouton de
verrouillage pour verrouiller toutes les portes. Si le
centralisateur informatique de bord (CIB) le permet,
les feux de stationnement clignotent une fois pour
indiquer que les portes ont été verrouillées, et le klaxon
retentit lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur ce
bouton dans les cinq secondes. Se reporter à la rubrique
Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 3-76 pour de plus amples
renseignements. Une pression sur le bouton de
verrouillage arme le système anticambriolage. Se
reporter à la rubrique Système anti-cambriolage à
la page 2-20.
Télédéverrouillage avec
démarrage à distance
Télédéverrouillage sans
démarrage à distance
Les fonctions suivantes pourraient être offertes si votre
véhicule est équipé du système de télédéverrouillage :
/ (démarrage à distance du véhicule):
Si votre
véhicule est équipé de cette fonctionnalité, il peut être
démarré de l’extérieur au moyen de l’émetteur de
télédéverrouillage. Pour de plus amples renseignements,
se reporter à la rubrique k Démarrage à distance du
véhicule l, plus loin dans ce manuel.
" (déverrouillage): Appuyer sur le bouton de
déverrouillage pour déverrouiller la porte du conducteur.
Si vous appuyez de nouveau sur ce bouton dans les
cinq secondes, les autres portes seront déverrouillées.
L’éclairage intérieur s’allume durant 20 secondes ou
jusqu’à ce que vous mettiez le contact. S’ils ont été
activés par l’intermédiaire du centralisateur informatique
de bord (CIB), les feux de stationnement clignotent
une fois pour indiquer que les portes ont été
déverrouillées. Se reporter à la rubrique Personnalisation
du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-76. Une pression sur le bouton de
déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage
désarme le système anticambriolage. Se reporter à
la rubrique Système anti-cambriolage à la page 2-20.
2-6
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
V (télédéverrouillage du coffre):
Appuyer et
maintenir ce bouton enfoncé pendant une seconde
environ pour libérer le couvercle du coffre. La
transmission doit être en position de stationnement (P)
pour que cette fonction soit opérationnelle.
L (système de localisation des véhicules/alarme):
Appuyer puis relâcher ce bouton pour repérer votre
véhicule. Les témoins de clignotant sont actionnés et
le klaxon retentit trois fois. Maintenir enfoncé ce bouton
durant plus de deux secondes pour activer l’alarme
d’urgence. Les témoins de clignotants sont actionnés et
le klaxon retentit de façon répétée durant 30 secondes.
Pour arrêter l’alarme, tourner la clé de contact à la
position RUN (marche) ou appuyer de nouveau sur le
bouton qui l’a déclenchée. Pour que l’alarme d’urgence
fonctionne, le commutateur d’allumage doit être à la
position OFF (arrêt).
Émetteur ou émetteurs correspondant
à votre véhicule
Chaque émetteur de télédéverrouillage possède
un code unique pour éviter qu’un autre émetteur puisse
déverrouiller le véhicule. En cas de perte ou de vol d’un
émetteur, un émetteur de remplacement peut être acheté
chez votre concessionnaire GM. Ne pas oublier de
rapporter tous les autres émetteurs pour qu’ils puissent
être reprogrammés avec le même code que le nouvel
émetteur. Une fois que le concessionnaire aura codé
votre nouvel émetteur, l’émetteur perdu ne pourra plus
déverrouiller le véhicule. Le véhicule accepte jusqu’à
huit émetteurs correspondant à son code. Se reporter à
la section k Émetteur de télédéverrouillage l, sous la
rubrique Commandes et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-57.
2-7
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Remplacement de la pile
Dans des conditions normales d’utilisation, la pile de
votre émetteur de télédéverrouillage devrait durer
environ quatre ans.
Lorsque la pile est faible, la portée de l’émetteur est
réduite, quel que soit l’endroit où il est actionné. Si
vous devez vous approcher de votre véhicule pour
que l’émetteur fonctionne, il est probablement temps
de remplacer la pile.
Le message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de l’émetteur de télédéverrouillage)
s’affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB)
lorsque la pile de l’émetteur est déchargée. Se reporter à
la section k REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de l’émetteur de télédéverrouillage) l,
sous la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-65
pour de plus amples renseignements.
Remarque: Lorsque vous remplacez la pile, prendre
soin de ne toucher à aucun des circuits. L’électricité
statique de votre corps transférée à ces surfaces
peut endommager l’émetteur.
Pour remplacer la pile de l’émetteur de
télédéverrouillage, effectuer les étapes suivantes :
1. Insérer un objet plat à bord mince dans l’encoche
située sous le bouton d’ouverture du coffre et
séparer les moitiés inférieure et supérieure de
l’émetteur.
2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet métallique
pour le faire.
3. Glisser le nouvelle pile dans l’émetteur, le positif
vers le bas. Utiliser une pile de type CR2032 ou
équivalent. S’assurer que le couvercle est bien
fixé afin que l’eau ne puisse pas pénétrer dans le
compartiment.
2-8
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
4. Refermer en faisant cliquer ensemble les
deux faces de l’émetteur.
5. Vérifier le fonctionnement de l’émetteur avec le
véhicule.
Démarrage à distance du véhicule
Votre véhicule est équipé d’un dispositif de démarrage à
distance. Ce dispositif vous permet de faire démarrer le
moteur depuis l’extérieur du véhicule. Il peut également
actionner le chauffage ou la climatisation du véhicule, le
dégivrage arrière et le chauffage des sièges. Se reporter
à Sièges chauffants à la page 1-5 et à Sièges chauffants
et refroidissants à la page 1-6 pour plus d’information.
Quand le démarrage à distance est actif, la climatisation
chauffe et refroidit l’habitacle en fonction de la
température extérieure. Le dégivrage arrière peut être
actionné par la climatisation pendant le réchauffement de
l’habitacle. En cas de chauffage des sièges, le chauffage
peut être mis en fonction. Les sièges froids ne sont pas
activés pendant un démarrage à distance. Le système
reprend le fonctionnement normal quand la clé est mise
en position de marche.
Les lois de certaines communautés peuvent restreindre
l’utilisation du démarrage à distance. Certaines lois
exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ
de vision de l’utilisateur lorsqu’il procède au démarrage
à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute
exigence concernant le démarrage à distance des
véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau
de carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule
pourrait manquer de carburant.
En cas de démarrage à distance, l’émetteur de
télédéverrouillage possède une portée accrue.
Toutefois, cette portée peut être réduite quand le
véhicule fonctionne. Il en résulte que vous devez être
plus proche du véhicule pour arrêter le moteur que pour
le mettre en route.
D’autres conditions peuvent affecter le rendement de
l’émetteur. Pour plus d’informations, se reporter à
la rubrique Système télédéverrouillage à la page 2-4.
/ (démarrage à distance) :
Enfoncer et relâcher le
bouton de verrouillage, puis maintenir enfoncé le bouton
de démarrage à distance pour faire démarrer le véhicule.
Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de
démarrage à distance, effectuer les étapes suivantes :
1. Orienter l’émetteur vers le véhicule.
2. Appuyer une fois sur le bouton de verrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage, puis appuyer
immédiatement après sur le bouton de démarrage
à distance de l’émetteur et le maintenir enfoncé
jusqu’à ce que les clignotants s’actionnent ou que
l’éclairage du véhicule s’éteigne, soit au moins
quatre secondes. Les portes du véhicule se
verrouillent. Si vous appuyez de nouveau sur le
bouton de démarrage à distance une fois que le
véhicule a démarré, vous couperez le moteur.
2-9
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
3. Lorsque le véhicule démarre, les feux de
stationnement s’allument et demeurent allumés
pendant que le véhicule est en marche.
Chaque démarrage à distance fait tourner le moteur
pendant 10 minutes. Ce démarrage à distance peut
être répété une fois.
4. S’il s’agit de votre premier démarrage à distance
depuis le dernier trajet, répéter ces étapes pendant
que le moteur est en marche pour prolonger de
10 minutes le fonctionnement du moteur. Le
démarrage à distance peut être prolongé une fois.
Pendant les premières 10 minutes, vous pouvez
également prolonger la durée de fonctionnement
du moteur de 10 minutes supplémentaires.
Lorsque vous entrez dans le véhicule lors d’un
démarrage à distance et que le moteur tourne, mettre
la clé de contact en position de marche pour conduire
le véhicule. Si le moteur tourne, il est arrêté
automatiquement après 10 minutes sauf en
cas de prolongement.
Pour arrêter manuellement un démarrage à distance,
faire l’une des actions suivantes :
• Orienter l’émetteur de télédéverrouillage vers le
véhicule et appuyer sur le bouton de démarrage
à distance jusqu’à ce que les feux de stationnement
s’éteignent.
• Allumer les clignotants de détresse.
• Tourner le commutateur d’allumage à la position de
Par exemple, si le bouton de verrouillage puis le bouton
de démarrage à distance sont pressés à nouveau après
que le véhicule a fonctionné pendant 5 minutes,
10 minutes sont ajoutées, laissant le moteur tourner
pendant encore 15 minutes.
Les 10 minutes supplémentaires sont considérées
comme un second démarrage à distance.
Après deux démarrages à distance ou un démarrage à
distance suivi d’un prolongement, la clé est nécessaire
pour démarrer.
Quand la clé est retirée du contact, un autre démarrage
à distance peut être effectué.
Le démarrage à distance ne fonctionne pas si la clé
est sur le contact, si le capot est ouvert ou en cas de
défaillance du dispositif antipollution.
marche puis arrêt.
2-10
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Démarrage à distance prêt
Si votre véhicule n’est pas équipé de la fonction de
démarrage à distance, il peut cependant être équipé de
la fonction de préparation au démarrage à distance. Ceci
permet à votre concessionnaire d’ajouter la fonction de
démarrage à distance du fabricant à votre véhicule.
Si votre véhicule est équipé de la préparation
au démarrage à distance, votre émetteur de
télédéverrouillage dispose d’une portée accrue
qui vous permettra de verrouiller ou déverrouiller
votre véhicule d’environ 60 m (195 pi).
Pour ajouter la fonction de démarrage à distance
du fabricant à votre véhicule, contacter votre
concessionnaire.
Serrures de porte
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de laisser les portes
déverrouillées.
• Des passagers — surtout des
enfants — peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber d’un véhicule qui roule.
ATTENTION: (suite)
Lorsqu’une porte est verrouillée, la poignée ne
s’ouvre pas. Le risque est plus élevé de voir
les passagers être éjectés du véhicule si les
portes ne sont pas verrouillées. Il faut porter
correctement sa ceinture de sécurité et
verrouiller les portes en route.
• Des jeunes enfants qui entrent dans des
véhicules déverrouillés peuvent être
incapables de sortir. Un enfant peut
succomber à la chaleur extrême et peut
subir des blessures permanentes ou même
mourir d’un coup de chaleur. Il faut toujours
verrouiller le véhicule quand on en sort.
• Des intrus peuvent facilement entrer par
une porte déverrouillée au ralentissement
ou à l’arrêt du véhicule. Le verrouillage des
portes peut aider à prévenir cette situation.
Il existe plusieurs façons de verrouiller et de
déverrouiller votre véhicule.
... /
De l’extérieur, se servir de la clé ou de l’émetteur de
télédéverrouillage.
2-11
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Depuis l’intérieur, utiliser les commutateurs de serrure
de porte à commande électrique ou les boutons de
commande manuelle des serrures. Les boutons
de commande manuelle des serrures se trouvent
au sommet du panneau de porte, près de la glace.
Pousser le bouton de commande manuelle de serrure
pour verrouiller la porte. Pour déverrouiller la porte,
tirer le bouton vers le haut.
Portes à verrouillage électrique
Les commutateurs de serrure électrique de porte se
trouvent sur l’accoudoir des portes avant.
K (déverrouillage): Presser le côté du commutateur
portant le symbole de déverrouillage pour déverrouiller
les portes.
Q (verrouillage):
Verrouillage temporisé
Cette fonction permet au conducteur de retarder le
verrouillage des portes du véhicule. Lorsqu’on appuie
sur le commutateur de verrouillage électrique des portes
du conducteur ou sur le bouton de verrouillage de la
télécommande, la clé ayant été retirée du contact et la
porte du conducteur étant ouverte, un carillon retentit
trois fois pour indiquer que le dispositif de verrouillage
à temporisation est actif. Une fois toutes les portes
fermées, elles se verrouillent automatiquement après
quelques secondes. Si une porte est ouverte avant
le verrouillage, la minuterie se réinitialise quand toutes
les portes sont à refermées.
Si on appuie de nouveau sur le commutateur de
verrouillage électrique de la porte du conducteur ou du
passager ou sur le bouton de verrouillage de l’émetteur
de télédéverrouillage, cette fonction est annulée.
Presser le côté du commutateur
portant le symbole de verrouillage pour verrouiller
les portes.
2-12
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Programmation de choix personnalisés
La fonction de verrouillage temporisé peut être activée
ou désactivée.
Si votre véhicule est équipé d’un centralisateur
informatique de bord (CIB), vous devez l’utiliser
pour programmer cette fonction. Consulter k DELAY
DOOR LOCK (verrouillage temporisé de porte) l,
sous Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-76.
Si votre véhicule n’est pas équipé d’un centralisateur
informatique de bord, modifier les modes de la façon
suivante :
1. Fermer toutes les portes et tourner la clé en
position de marche. Maintenir les portes fermées
pendant toute la procédure.
3. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de
l’émetteur. Le verrouillage temporisé est toujours
désactivé et toutes les portes demeurent
verrouillées.
4. Appuyer de nouveau sur le bouton de déverrouillage
de l’émetteur. Le verrouillage temporisé est
maintenant activé et toutes les portes se
déverrouillent.
5. Relâcher le commutateur de verrouillage électrique
des portes.
Pour désactiver cette fonction, répéter la procédure
précédente.
Cette procédure modifie seulement le mode servant à
l’émetteur pour changer ce réglage.
2. Appuyer sur le côté verrouillage du commutateur de
verrouillage électrique de la porte du conducteur et
le maintenir enfoncé pendant cette procédure.
Toutes les portes se verrouilleront.
2-13
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Verrouillage automatique
programmable des portes
Portes arrière avec verrouillage de
sécurité pour les enfants
Votre véhicule est programmé de manière à verrouiller
toutes les portes lorsqu’elles sont fermées, que le contact
est établi et que le levier de vitesses est déplacé hors
de la position de stationnement (P). Les portes se
déverrouilleront chaque fois que vous arrêtez le véhicule
et que vous déplacez le levier de vitesses dans la
position de stationnement (P).
Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de
serrures de sécurité qui empêchent les passagers de
les ouvrir de l’intérieur.
Les serrures de sécurité
des portes arrière se
trouvent sur le bord
intérieur de chaque porte
arrière. Il faut ouvrir les
portes pour y avoir accès.
Si quelqu’un doit sortir pendant que votre véhicule n’est
pas en position de stationnement (P), prier une personne
d’utiliser la commande manuelle de serrure ou le
commutateur de serrure de porte à commande
électrique. Quand la porte est refermée, elle ne se
verrouillera pas automatiquement. Utiliser le bouton de
serrure à commande manuelle ou le commutateur de
serrure de porte à commande électrique pour verrouiller
la porte.
En cas de centralisateur informatique de bord (CIB),
vous pouvez choisir parmi différents réglages de
verrouillage et de déverrouillage. Pour l’information
de programmation, se reporter à Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à
la page 3-76.
Pour régler le verrouillage, procéder de la manière
suivante :
1. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la
tourner de façon à ce que la fente soit horizontale.
2. Fermer la porte.
2-14
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Pour ouvrir une porte arrière quand la serrure de
sécurité est engagée, procéder comme suit :
1. Déverrouiller la portière à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage, du commutateur électrique de
verrouillage des portières ou en levant le loquet
de verrouillage manuel de la portière arrière.
2. Ouvrir ensuite la porte de l’extérieur.
Pour annuler le dispositif de serrures de sécurité des
portes arrière, procéder comme suit :
1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur.
2. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la
tourner de façon à ce que la fente soit verticale.
Dispositif antiverrouillage
Si la clé est dans le contact et que le contacteur de
serrure de portes à commande électrique est utilisé pour
verrouiller les portes, toutes les portes se verrouillent puis
la porte du conducteur se déverrouille. Il est toujours
recommandé de retirer la clé de contact en verrouillant
le véhicule.
Le dispositif de protection contre le verrouillage peut être
contourné en maintenant le commutateur de serrure de
porte à commande électrique pendant trois secondes
ou plus.
2-15
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Coffre
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de conduire avec le
couvercle de coffre ouvert car du monoxyde
de carbone (CO) peut s’infiltrer dans votre
véhicule. On ne peut ni voir ni sentir le
monoxyde de carbone. Il peut provoquer
l’évanouissement et même la mort. Si vous
devez conduire avec le couvercle de coffre
ouvert ou si le câblage électrique ou d’autres
raccords de câbles doivent passer à travers
le joint entre la carrosserie et le couvercle de
coffre :
• S’assurer que toutes les autres vitres sont
fermées.
• Activer le ventilateur de votre système de
chauffage ou de refroidissement et le faire
fonctionner à vitesse maximale, puis
sélectionner le réglage de commande
permettant de faire pénétrer l’air extérieur
dans le véhicule. Se reporter à la rubrique
relative au système de climatisation.
... /
ATTENTION: (suite)
• Si des volets d’aération se trouvent sur
ou sous le tableau de bord, les ouvrir
complètement.
Se reporter à la rubrique Échappement du
moteur à la page 2-37.
Télécommande d’ouverture du coffre
Le bouton de
déverrouillage à distance
du coffre se trouve
dans la boîte à gants.
Appuyer sur le bouton pour ouvrir le coffre. Pour utiliser
cette fonction, votre véhicule doit être en position de
stationnement (P) ou de point mort (N).
2-16
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Vous pouvez également appuyer sur le bouton de
déverrouillage à distance du coffre de l’émetteur
de télédéverrouillage (RKE) pour ouvrir le coffre.
Consulter Fonctionnement du télédéverrouillage
à la page 2-5.
Poignée de déverrouillage d’urgence
du coffre
La poignée de dégagement d’urgence du coffre
est conçue uniquement pour aider une personne
enfermée dans un coffre verrouillé, il faut l’activer
afin d’ouvrir ce dernier de l’intérieur.
Une poignée de déverrouillage d’urgence de coffre qui
luit dans le noir est située près du loquet à l’intérieur
du coffre. Cette poignée sera illuminée après une
exposition à la lumière. Tirer la poignée de
déverrouillage pour ouvrir le coffre de l’intérieur.
Accès de siège arrière
Votre véhicule peut être muni d’un petit volet dans le
siège arrière. Le volet vous permet d’accéder au coffre
depuis l’intérieur du véhicule.
L’accoudoir du siège arrière doit être abaissé pour
ouvrir le volet d’accès au coffre. Pour déverrouiller le
volet, déplacer la commande vers le haut avec les
doigts. Pour fermer le volet, le lever et le pousser
jusqu’au verrouillage.
Remarque: Ne pas utiliser la poignée de
dégagement d’urgence du coffre comme
point d’ancrage ou de fixation lorsque vous
placez des objets dans le coffre car vous risquez
d’endommager la poignée.
2-17
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Glaces
{ATTENTION:
Il est dangereux de laisser des enfants,
des adultes impotents ou des animaux de
compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être
exposés à une chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents ou même mourir
d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou un animal de
compagnie seul dans un véhicule, surtout si les
glaces sont fermées par temps chaud ou très
chaud.
2-18
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Glaces électriques
Votre véhicule est équipé de la caractéristique RAP
(prolongation de l’alimentation des accessoires), qui vous
permet d’utiliser les lève-glaces électriques après que le
contact soit coupé. Pour plus de renseignements, se
reporter à Prolongation d’alimentation des accessoires
à la page 2-26.
Glace à descente rapide
Ce dispositif équipe les glaces avant. Enfoncer le
commutateur à la seconde position pour activer
l’abaissement rapide. Pour arrêter la glace pendant son
abaissement, réappuyer brièvement sur le commutateur.
Blocage des lève-glaces
Les commutateurs de lève-glace électrique se trouvent
sur l’accoudoir de la porte du conducteur. En outre,
chaque porte possède un commutateur pour sa propre
glace. Les commutateurs de lève-glace électrique
avant fonctionnent avec une position de levage et
deux positions d’abaissement, et les commutateurs
de lève-glace électrique arrière fonctionnent avec
une position pour le levage et une position pour
l’abaissement.
o (blocage des lève-glaces): Le bouton de blocage
de glace arrière se trouve sur l’accoudoir de la porte
du conducteur, près des commutateurs de lève-glace.
Appuyer sur le côté droit de ce bouton pour désactiver
les commandes de glace arrière. Le témoin du bouton
s’allumera pour indiquer que la fonction est activée.
Vous pouvez utiliser les commutateurs de lève-glace
du conducteur pour baisser ou lever les glaces des
passagers quand la fonction de blocage est activée.
Appuyer de nouveau sur le bouton pour réactiver les
lève-glaces arrière. Le témoin sur le bouton s’éteindra.
2-19
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Pare-soleil
Système anti-cambriolage
Pour prévenir l’éblouissement, abaisser le pare-soleil.
Le pare-soleil peut également être détaché du support
central et placé sur le côté pour masquer le soleil
latéral.
Votre véhicule peut être équipé d’un système
anticambriolage (en option).
Miroir de pare-soleil avec éclairage
Pour activer le système anticambriolage :
1. Ouvrir la porte.
Vos pare-soleil possèdent des miroirs de maquillage.
Quand vous ouvrez le couvercle du miroir, sa lampe
s’allume.
2. Verrouiller la porte au moyen du commutateur
de verrouillage électrique ou de l’émetteur de
télédéverrouillage. Si vous utilisez l’émetteur de
télédéverrouillage, aucune porte ne doit être restée
ouverte.
Systèmes antivol
3. Fermer toutes les portes.
Le vol de véhicules est très répandu, surtout dans
certaines villes. Bien que votre véhicule ait plusieurs
dispositifs antivol, nous savons que nous ne pouvons
pas exclure complètement le vol.
Une fois le dispositif armé, l’alarme se déclenchera si
quelqu’un tente d’entrer dans le véhicule sans utiliser
l’émetteur de télédéverrouillage ou la clé, ou met le
contact avec une clé inappropriée. Le klaxon retentira
et les clignotants seront actionnés pendant environ
deux minutes.
Lorsque l’alarme est armée, vous pouvez toujours
ouvrir le coffre avec l’émetteur de télédéverrouillage.
Par contre, les commutateurs de verrouillage électrique
des portes sont désactivés et les portes restent
fermées. Vous devrez alors utiliser votre émetteur de
télédéverrouillage ou votre clé pour les déverrouiller.
2-20
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Armement au moyen du commutateur
de verrouillage électrique des portes
Désarmement au moyen de l’émetteur
de télédéverrouillage
Le système d’alarme s’arme lorsque vous verrouillez
les portes au moyen du commutateur de verrouillage
électrique alors qu’une porte ou le coffre est ouvert
et que vous avez retiré la clé du commutateur
d’allumage.
Le système d’alarme se désarme lorsque vous
déverrouillez les portes au moyen de l’émetteur
de télédéverrouillage.
Armement au moyen de l’émetteur
de télédéverrouillage
Le système d’alarme se désarme lorsque vous
verrouillez les portes au moyen de l’émetteur de
télédéverrouillage, si la clé n’est pas sur le commutateur
d’allumage.
La première fois que vous envoyez une commande de
déverrouillage, les clignotants sont actionnés trois fois et
le klaxon retentit brièvement trois fois également pour
indiquer qu’une alerte s’est produite depuis le dernier
armement.
Désarmement au moyen de votre clé
Le système d’alarme se désarme lorsque vous
déverrouillez les portes au moyen de la clé ou que
vous insérez la clé de contact dans le commutateur
d’allumage et que vous la tournez à une position autre
que OFF (arrêt).
2-21
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
PASS-Key® III+
Fonctionnement PASS-Key® III+
Le système PASS-Key® III+ fonctionne sur une
radiofréquence soumise aux règlements de la Federal
Communications Commission (FCC) des États-Unis
ainsi que ceux d’Industrie Canada.
Votre véhicule est équipé d’un système antivol
PASS-Key® III+ (système de sécurité automobile
personnalisé). PASS-Key® III est un dispositif antivol
passif, ce qui signifie que vous n’avez rien à faire
de particulier pour armer ou désarmer le système.
Il fonctionne lorsque vous insérez la clé dans le
commutateur d’allumage ou l’en retirez.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux
deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre de
réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet
équipement.
Le dispositif PASS-Key® III+ utilise un transpondeur
à radiofréquence intégré à la clé qui correspond
à un décodeur dans votre véhicule.
Lorsque le système PASS-Key® III+ détecte que
quelqu’un utilise une mauvaise clé, il empêche le
véhicule de démarrer. Toute personne essayant d’utiliser
différentes clés au hasard pour démarrer le véhicule
en sera dissuadé par le nombre élevé de codes de clé
électrique.
Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité
sur le groupe d’instruments s’allume lorsque vous
essayez de faire démarrer le véhicule, le transpondeur à
radiofréquence inséré dans la clé peut être endommagé.
Couper le contact et essayer de nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne
semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de
contact. Il serait alors bon de vérifier aussi le fusible.
Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 5-109.
Si le moteur ne démarre pas avec l’autre clé, votre
véhicule a besoin d’être réparé. Si le moteur démarre, il
se peut que la première clé de contact soit défectueuse.
2-22
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
S’adresser à votre concessionnaire capable d’entretenir
le système PASS-Key® III+ et pour obtenir une nouvelle
clé. En cas d’urgence, communiquer avec l’assistance
routière. Se reporter à Programme d’assistance routière
à la page 7-6.
Le décodeur du dispositif PASS-Key® III+ peut
mémoriser le code de transpondeur d’une nouvelle clé
ou d’une clé de rechange. Vous pouvez programmer
jusqu’à 10 clés pour ce véhicule. La procédure suivante
s’applique seulement à la programmation de clés
supplémentaires. Si toutes les clés déjà programmées
sont perdues ou ne fonctionnent pas, consulter votre
concessionnaire ou un serrurier capable d’entretenir
le système PASS-Key® III+ pour obtenir de nouvelles
clés et les programmer au système.
Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable
d’entretenir le système PASS-Key® III+ pour obtenir de
nouvelles clés correspondant exactement au modèle de
clé de contact pour ce système.
Pour programmer la nouvelle clé, effectuer les étapes
suivantes :
1. Un 1 doit être estampillé sur la nouvelle clé.
2. Introduire la clé fonctionnelle dans l’allumage et
faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre
pas, se rendre chez votre concessionnaire pour
un entretien.
3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la
position OFF (arrêt) et la retirer.
4. Introduire la clé à programmer et la placer en
position RUN (marche) dans les cinq secondes
après avoir placé la clé d’origine en position
OFF (arrêt).
5. Le témoin de sécurité s’éteint une fois la clé
programmée.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour programmer des clés
supplémentaires.
Si le témoin de sécurité s’allume en cours de route et
reste allumé, vous pourrez redémarrer le moteur après
l’avoir arrêté. Votre système PASS-Key® III+ est donc
défectueux et doit être réparé par votre concessionnaire.
Votre véhicule n’est plus protégé par le système
PASS-Key® III+.
Si votre clé PASS-Key® III+ est perdue ou ne fonctionne
plus, consulter votre concessionnaire ou un serrurier
capable d’entretenir le système PASS-Key® III+
pour obtenir une nouvelle clé.
2-23
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Votre véhicule n’exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux
à long terme si vous suivez les recommandations
suivantes :
• Ne pas conduire à vitesse constante, rapide
ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres
(500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Éviter
de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule.
• Au cours des 322 premiers kilomètres
(200 milles) environ, éviter de freiner
brusquement car les garnitures de freins ne
sont pas encore rodées. Des arrêts brusques
sur des garnitures neuves peuvent provoquer
l’usure prématurée des garnitures qui devront
être remplacées plus tôt que prévu. Ces
recommandations sont également applicables
à chaque fois que vous remplacez les garnitures
des freins de votre véhicule.
• Ne pas tracter de remorque pendant le rodage.
Pour connaître les capacités de traction de
remorque de votre véhicule et obtenir plus
d’informations, se reporter à la rubrique Traction
d’une remorque à la page 4-41.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge
peuvent être augmentées progressivement.
2-24
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Positions du commutateur
d’allumage
Quand la clé est insérée dans le commutateur
d’allumage, vous pouvez tourner le commutateur
à quatre positions différentes :
A (arrêt): Il s’agit de la seule position permettant
d’insérer ou de retirer la clé du commutateur. Elle permet
aussi de verrouiller le commutateur d’allumage et la
boîte-pont. Elle constitue donc un dispositif antivol.
B (accessoires): Cette position permet de faire
fonctionner la radio et les essuie-glaces lorsque le
moteur est éteint. Pour se placer en position
ACCESSORY (accessoires), tourner la clé dans
le sens des aiguilles d’une montre.
C (marche): C’est à cette position que revient la clé
après le démarrage du moteur. Lorsque le commutateur
d’allumage est dans cette position, on peut visualiser
certains des témoins lumineux du tableau de bord.
D (démarrage): Cette position fait démarrer le moteur.
Remarque: Utiliser un outil pour forcer la clé dans
le commutateur d’allumage risque de causer des
dommages ou de briser la clé. Utiliser la clé adéquate
et ne tourner la clé que manuellement. S’assurer que
la clé est bien rentrée dans le commutateur. Si rien de
cela ne fonctionne, alors le véhicule doit être réparé.
Un carillon d’avertissement sonne et le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche le message
DRIVER’S DOOR OPEN (porte du conducteur ouverte)
si la porte du conducteur est ouverte alors que la clé
de contact est à la position OFF (arrêt) ou ACCESSORY
(accessoires). Se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-65 pour de plus amples renseignements.
2-25
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Prolongation d’alimentation
des accessoires
Après avoir coupé le contact et retiré la clé, vous
disposez encore d’une alimentation électrique pour des
accessoires tels que les glaces à commande électrique,
l’horloge, la radio, ainsi que les commandes audio au
volant et le toit ouvrant qui sont en option. L’alimentation
des accessoires peut durer jusqu’à 10 minutes.
Les lampes du groupe d’instruments restent allumées
quelques secondes puis s’éteignent. Une fois que vous
ouvrez une porte, l’alimentation électrique est coupée.
Votre véhicule possède un dispositif de protection de
la batterie contre la décharge. Pour plus d’information,
consulter Économiseur de puissance de la batterie par
inadvertance à la page 3-21.
Démarrage du moteur
Déplacer le levier des vitesses à la position de
stationnement (P) ou de point mort (N). Le démarrage
à toute autre position est impossible — il s’agit d’un
dispositif de sécurité. Pour redémarrer alors que
le véhicule roule toujours, utiliser le point mort (N)
seulement.
Remarque: Le fait de passer à la position de
stationnement (P) alors que le véhicule se déplace
pourrait endommager la boîte-pont. Ne passer à
la position de stationnement (P) qu’après l’arrêt
du véhicule.
1. Sans le pied sur l’accélérateur, mettre la clé à la
position START (démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti
diminuera au fur et à mesure que le moteur
réchauffe.
Remarque: Si vous tenez la clé à la position de
démarrage pendant plus de 15 secondes à la fois,
vous épuiserez la batterie beaucoup plus vite. De
plus, la surchauffe peut endommager le démarreur.
Attendre environ 15 secondes après chaque essai
pour aider à éviter d’épuiser la batterie ou
d’endommager le démarreur.
2-26
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
2. Si le moteur ne démarre pas dans les 10 secondes
qui suivent, maintenir la clé à la position START
(démarrage) pendant environ 10 secondes à la fois,
jusqu’à ce que le moteur démarre. Attendre
environ 15 secondes entre chaque tentative.
Lorsque votre moteur a tourné pendant environ
10 secondes pour se réchauffer, votre véhicule est
prêt à prendre la route. Ne pas faire emballer le
moteur lorsqu’il est froid.
Si la température est inférieure au point de
congélation (32°F ou 0°C), laisser tourner le moteur
pendant quelques minutes pour qu’il se réchauffe.
3. Si le moteur refuse toujours de démarrer ou s’il
démarre et s’arrête ensuite, il se peut qu’il soit noyé
par un surplus d’essence. Enfoncer complètement
la pédale d’accélérateur au plancher et la maintenir
enfoncée en tenant la clé de contact à la position
START (démarrage) pendant environ trois secondes.
Si le moteur démarre brièvement, mais s’arrête de
nouveau, répéter le processus. Cette fois, maintenir
la pédale d’accélérateur enfoncée de cinq à
six secondes pour éliminer l’excédent d’essence
du moteur. Attendre environ 15 secondes et répéter
la méthode normale de démarrage.
Remarque: Votre moteur est conçu pour
fonctionner à partir de l’équipement électronique
du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou
des pièces électriques, vous risquez de modifier
le fonctionnement du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter des équipements
électriques. Dans le cas contraire, votre moteur
risque de ne pas fonctionner correctement et
les dommages résultants ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule.
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
Si votre véhicule est équipé de cette caractéristique,
le chauffe-moteur vous sera utile par temps très froid
−18°C (0°F) ou plus froid. Le démarrage est plus
facile et contribue à l’économie de carburant pendant le
réchauffage du moteur. Normalement, le chauffe-moteur
devrait être branché pendant au moins quatre heures
avant le démarrage du véhicule. L’utilisation du
chauffe-moteur n’est pas requise à des températures
dépassant 0°C (32°F).
2-27
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique.
En cas de moteur V6 de 3,8 L, le cordon de
chauffage du liquide de refroidissement se trouve du
côté passager du véhicule, au-dessus de l’ensemble
de phare. En cas de moteur V8 de 4,6 L, le cordon
se trouve du côté conducteur du véhicule, à droite
du filtre à air du moteur. Il se trouve entre le
couvercle du moteur et le filtre à air.
{ATTENTION:
3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de
110 volts avec mise à la terre.
4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de
débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il
était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur,
sinon il risque d’être endommagé.
Pendant combien de temps le chauffe-moteur devrait-il
être branché? La réponse dépend de la température
extérieure, du type d’huile que vous utilisez et de certains
autres facteurs. Comme le guide ne traite pas du sujet,
consulter le concessionnaire de la région où vous
utiliserez votre véhicule. Il pourra vous donner les
meilleurs conseils qui soient pour cette région.
L’utilisation d’une prise non reliée à la terre
entraîne un risque de décharge électrique.
De plus, une mauvaise rallonge pourrait
surchauffer et provoquer un incendie. Risques
de graves blessures. Brancher la fiche dans une
prise de courant alternatif pour trois broches de
110 volts reliée à la terre. Si le cordon n’est pas
assez long, utiliser un cordon prolongateur à
trois broches robuste d’au moins 15 ampères.
2-28
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Fonctionnement de la boîte-pont
automatique
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si
le levier des vitesses n’est pas complètement à
la position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas serré fermement.
Le véhicule pourrait rouler.
La boîte-pont automatique de votre véhicule est munie
d’un levier de vitesses situé sur la colonne de direction.
P (stationnement): Cette position verrouille les roues
avant. C’est la position idéale pour faire démarrer
le moteur, car votre véhicule ne peut pas bouger
facilement.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
tourne à moins que cela ne soit nécessaire. Si
l’on quitte le véhicule lorsque le moteur tourne,
le véhicule peut se déplacer soudainement. Le
conducteur ou d’autres personnes pourraient
être blessés. Pour s’assurer que le véhicule ne
bouge pas, même sur un terrain assez plat,
toujours serrer le frein de stationnement et
mettre le levier des vitesses à la position
stationnement (P). Se reporter à la rubrique
Passage à la position de stationnement (P) à la
page 2-33. Si une remorque est tirée, se reporter
à Traction d’une remorque à la page 4-41.
Veiller à ce que le levier de vitesses soit complètement
en position de stationnement (P) avant de faire démarrer
le moteur.
2-29
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Votre véhicule est équipé d’un système de verrouillage
du levier des vitesses de boîte-pont automatique. Vous
devez appuyer à fond sur la pédale de frein avant de
pouvoir déplacer le levier de vitesses de la position de
stationnement (P) lorsque le commutateur d’allumage est
à la position RUN (marche). Si vous ne pouvez déplacer
le levier de vitesses de la position de stationnement (P),
diminuer la pression sur le levier de vitesses et le pousser
complètement à la position de stationnement (P) tout en
appuyant sur la pédale de frein. Ensuite, déplacer le
levier de vitesses à la position voulue. Se reporter à
la rubrique Passage hors de la position de
stationnement (P) à la page 2-35.
R (marche arrière): Utiliser cette vitesse pour reculer.
Remarque: Le fait de passer à la position de
marche arrière (R) alors que le véhicule se déplace
vers l’avant pourrait endommager la boîte-pont.
Les réparations ne seraient pas couvertes pas
la garantie. Ne passer à la position de marche
arrière (R) qu’après l’arrêt complet du véhicule.
Pour déplacer votre véhicule d’avant en arrière lorsqu’il
est embourbé dans la neige, la glace, ou le sable
sans endommager la boîte-pont, se reporter à la
rubrique Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la
neige/sur la glace à la page 4-32.
N (point mort): À cette position, la puissance du moteur
n’est pas transmise aux roues. Pour redémarrer alors
que votre véhicule est déjà en mouvement, utiliser
uniquement la position de point mort (N). Utiliser aussi
le point mort (N) lorsque votre véhicule est remorqué.
{ATTENTION:
Le passage à une vitesse de marche avant
pendant que tourne le moteur à haut régime est
dangereux. À moins que le pied soit fermement
appuyé sur la pédale de freinage, le véhicule
pourrait se déplacer très rapidement. On
pourrait perdre le contrôle et toucher des
personnes ou des objets. Ne pas passer à
une vitesse de marche avant pendant que le
moteur tourne à haut régime.
Remarque: Si vous quittez la position de
stationnement (P) ou de point mort (N) alors que le
moteur tourne à une vitesse élevée, vous risquez
d’endommager la boîte-pont. Les réparations ne
seraient pas couvertes par votre garantie. S’assurer
que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque
vous changez de rapport.
2-30
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
X (surmultiplication automatique):
Il s’agit de la
position de conduite normale. Si vous avez besoin
de plus de puissance pour doubler et que :
• Vous roulez à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer
l’accélérateur à mi-course environ.
• Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus,
enfoncer complètement l’accélérateur.
Vous rétrograderez à la vitesse immédiatement
inférieure et vous disposerez ainsi de plus de puissance.
3 (troisième vitesse): Cette position sert aussi à la
conduite normale. Bien qu’elle puisse offrir une plus
grande puissance, elle n’est pas aussi économique en
carburant que la surmultiplication automatique (X).
Voici quelques occasions lors desquelles il vaudrait
mieux conduire en troisième vitesse (3) plutôt qu’en
surmultiplication automatique (X) :
• Lorsque vous conduisez sur des routes
montagneuses ou tortueuses
• Lorsque vous tractez une remorque, afin de réduire
le nombre de changements de vitesses
• Lorsque vous montez une pente raide
2 (deuxième vitesse): Cette position offre plus
de puissance que la troisième (3) mais elle
augmente aussi la consommation en carburant.
Vous pouvez aussi utiliser la deuxième vitesse (2) dans
les pentes. Cette position peut vous permettre de mieux
contrôler votre vitesse lorsque vous descendez des
routes de montagne escarpées, ce qui ne vous empêche
pas d’utiliser vos freins au besoin.
Remarque: Une conduite en deuxième vitesse (2)
sur plus de 40 km (25 milles), ou à des vitesses
supérieures à 90 km/h (55 mi/h) peut endommager la
boîte-pont. Le fait de passer en deuxième vitesse (2)
à des vitesses supérieures à 105 km/h (65 mi/h)
peut également causer des dommages. Rouler
en troisième vitesse (3) ou en surmultiplication
automatique (X) au lieu de la deuxième vitesse (2).
1 (première vitesse): Cette position vous offre encore
plus de puissance, mais fait augmenter la consommation
de carburant davantage que la deuxième vitesse (2).
Vous pouvez l’utiliser dans les pentes très raides, ou
dans la neige profonde ou la boue. Si vous déplacez
le levier de vitesses en première (1), la boîte-pont ne
passera pas en première vitesse avant que le véhicule
n’ait suffisamment ralenti.
Remarque: Le patinage des roues ou le maintien
du véhicule immobile sur une pente à l’aide de
la pédale d’accélérateur risque d’endommager la
boîte-pont. Si vous être bloqué, ne pas faire patiner
les roues. En cas d’arrêt sur une pente, utiliser
les freins ou le frein de stationnement pour
maintenir le véhicule en place.
2-31
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Frein de stationnement
La pédale du frein de
stationnement se trouve
à gauche de la pédale
des freins ordinaires, près
de la porte du conducteur.
Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale des freins ordinaires enfoncée avec le pied droit
et enfoncer la pédale du frein de stationnement avec
le pied gauche.
Si le contact est mis, le témoin du système de freinage
doit s’allumer dans le groupe d’instruments du tableau de
bord. S’il ne s’allume pas, votre véhicule doit être révisé.
Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale de freinage ordinaire enfoncée avec le pied droit
et enfoncer la pédale du frein de stationnement avec le
pied gauche. Lorsque vous relevez votre pied gauche,
la pédale du frein de stationnement se déplacera et
reviendra à sa position d’origine.
Un carillon d’avertissement retentit si le frein de
stationnement est serré, le contact mis et que la vitesse
du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h). Le témoin de frein
de stationnement s’allume et reste allumé jusqu’au
desserrage du frein de stationnement. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la page 3-45 pour
plus de renseignements.
Remarque: Le fait de conduire avec le frein de
stationnement serré peut causer la surchauffe
du système de freinage et entraîner une usure
prématurée ou endommager les pièces du système
de freinage. S’assurer que le frein de stationnement
est entièrement relâché et que le témoin de frein
de stationnement est éteint avant de conduire.
Si le véhicule sert à tracter une remorque et est
stationné dans une côte, se reporter à la rubrique
Traction d’une remorque à la page 4-41.
2-32
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Passage à la position de
stationnement (P)
{ATTENTION:
Il est dangereux de quitter le véhicule si le levier
des vitesses n’est pas complètement à la
position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas fermement serré.
Le véhicule pourrait rouler. Si l’on quitte le
véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule
peut se déplacer soudainement. Le conducteur
ou d’autres personnes pourraient être blessés.
Pour s’assurer que le véhicule ne bouge pas,
même sur un terrain plat, suivre les étapes
suivantes. Si une remorque est tirée, se reporter
à Traction d’une remorque à la page 4-41.
1. Maintenir la pédale de freinage enfoncée avec le
pied droit et serrer le frein de stationnement.
2. Déplacer le levier de vitesses à la position de
stationnement (P), vers vous, en le montant
aussi haut que possible.
3. Tourner la clé de contact à OFF (arrêt).
4. Retirer la clé et l’emporter avec soi. Si vous pouvez
sortir de votre véhicule avec la clé en main, votre
véhicule est bien à la position de stationnement (P).
2-33
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
pendant que le moteur tourne. Le véhicule
pourrait soudainement rouler si le levier des
vitesses n’est pas complètement à la position
stationnement (P) et si le frein de stationnement
n’est pas bien serré. De plus, si on quitte le
véhicule pendant que le moteur tourne, ce
dernier risque de surchauffer et même de
prendre feu. Le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être blessés. Ne pas
quitter le véhicule lorsque le moteur tourne.
Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le
moteur tourne, s’assurer que le levier de vitesses
est à la position de stationnement (P) et que le frein de
stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le
levier de vitesses à la position de stationnement (P),
maintenir la pédale de frein ordinaire. Ensuite, voir si le
levier de vitesses peut être déplacé hors de la position de
stationnement (P) sans le tirer vers vous. Si vous pouvez
le déplacer, cela signifie que le levier de vitesses n’était
pas bien bloqué à la position de stationnement (P).
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que vous n’engagez
pas correctement le levier de vitesses à la position de
stationnement (P), le poids du véhicule peut exercer une
force excessive sur le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses. Il vous sera peut-être alors difficile de
quitter la position de stationnement (P). C’est ce qu’on
appelle le k blocage de couple l. Pour éviter le blocage
de couple, serrer le frein de stationnement, puis passer
à la position de stationnement (P) avant de sortir du
véhicule. Pour en savoir plus sur cette manoeuvre,
se reporter à la rubrique Passage à la position de
stationnement (P) à la page 2-33.
Quand vous êtes prêt à reprendre la route,
déplacer le levier de vitesses hors de la position
de stationnement (P) avant de desserrer le frein de
stationnement.
Si un blocage de couple se produit, vous devrez peut-être
vous faire pousser par un autre véhicule pour remonter
légèrement la pente. Ceci, pour diminuer la pression sur
le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses et
pouvoir ainsi déplacer le levier de vitesses de la position
de stationnement (P).
2-34
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Passage hors de la position de
stationnement (P)
Votre véhicule est équipé d’un système de verrouillage
du levier des vitesses de boîte-pont automatique. Vous
devez serrer complètement les freins ordinaires avant de
pouvoir passer hors de la position stationnement (P)
lorsque l’allumage est à la position RUN (marche). Se
reporter à Fonctionnement de la boîte-pont automatique
à la page 2-29.
Le système de commande de verrouillage de
changement de vitesses a pour objet les fonctions
suivantes :
Le système de commande de verrouillage de
changement de vitesses est toujours opérationnel
sauf si la batterie est déchargée ou si sa tension est
faible (moins de 9 V).
Si vous ne pouvez pas passer hors de la position de
stationnement (P), diminuer la pression sur le levier des
vitesses en le mettant complètement à la position de
stationnement (P) tout en maintenant les freins serrés.
Puis déplacer le levier des vitesses à la vitesse
voulue.
Si le problème de changement de rapport subsiste,
votre véhicule doit être réparé dès que possible.
• Empêcher le retrait de la clé de contact à moins
que le levier de vitesses ne soit à la position de
stationnement (P).
• Empêcher le déplacement de la console du levier
des vitesses hors de la position de stationnement (P)
à moins que le commutateur d’allumage ne soit à
une position autre que la position OFF (arrêt).
2-35
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ATTENTION:
Des matières inflammables sont susceptibles
de toucher des pièces chaudes du système
d’échappement situées sous votre véhicule
et de s’enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l’herbe sèche ou
d’autres matières inflammables.
2-36
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Échappement du moteur
{ATTENTION:
Les gaz d’échappement du moteur peuvent
être fatals. Ils contiennent du monoxyde de
carbone (CO) que vous ne pouvez ni voir ni
sentir. Celui-ce peut provoquer
l’évanouissement et la mort.
Il se peut que des gaz d’échappement
s’infiltrent dans votre véhicule si :
• Le système d’échappement fait un bruit
bizarre ou différent.
• Le dessous du véhicule est rouillé.
• Le véhicule a été endommagé lors d’une
collision.
... /
ATTENTION: (suite)
• Le véhicule a été endommagé lors de la
•
•
conduite sur des revêtements élevés ou
sur des débris.
Les réparations n’ont pas été faites
correctement.
Le véhicule ou le système d’échappement
n’a pas été bien modifié.
Si vous soupçonnez que des gaz
d’échappement s’infiltrent dans votre
véhicule :
• Ne pas conduire qu’avec toutes les glaces
abaissées pour permettre au monoxyde de
carbone de s’échapper, et
• Faire réparer le véhicule immédiatement.
2-37
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Laisser le moteur tourner lorsque
le véhicule est stationné
Il vaut mieux ne pas stationner en laissant le moteur en
marche. Cependant, en cas de besoin, voici certains
faits importants à savoir.
{ATTENTION:
Des gaz d’échappement nocifs pourraient
s’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule si
le moteur tourne au ralenti pendant que le
système de climatisation est arrêté. Se
reporter à l’avertissement susmentionné
sous la rubrique Échappement du moteur
à la page 2-37.
De plus, si vous laissez le moteur tourner au
ralenti dans un endroit clos, ceci peut permettre
au monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel,
de s’infiltrer dans votre véhicule, même si le
ventilateur tourne au régime le plus élevé. Ceci
peut se produire dans un garage par exemple.
Les gaz d’échappement — contenant du
monoxyde de carbone peuvent facilement
s’infiltrer dans l’habitacle. NE JAMAIS
stationner dans un garage en laissant
tourner le moteur.
Un autre endroit fermé peut-être un tempête
de neige. Se reporter à la rubrique Conduite
hivernale à la page 4-28.
2-38
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Rétroviseurs
{ATTENTION:
Rétroviseur à commande manuelle
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si
le levier des vitesses n’est pas complètement à
la position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas serré fermement.
Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur tourne à moins
que cela ne soit nécessaire. Si l’on quitte le
véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule
peut se déplacer soudainement. Le conducteur
ou d’autres personnes pourraient être blessés.
Pour s’assurer que le véhicule ne se déplacera
pas, même lorsqu’il est sur une surface
relativement plane, serrer toujours le frein de
stationnement et mettre le levier de vitesse sur
stationnement (P).
Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le
véhicule ne bougera pas. Se reporter à la rubrique
Passage à la position de stationnement (P) à la
page 2-33.
Une fois assis en position de conduite confortable, régler
le rétroviseur de façon à bien voir derrière le véhicule.
Saisir le rétroviseur par le centre et l’orienter vers le
haut ou le bas et latéralement. Le réglage jour/nuit,
situé au bas du rétroviseur, vous permet de réduire
l’éblouissement provenant des phares des véhicules
qui vous suivent. Pousser sur le levier pour l’utilisation
de jour ou tirer dessus pour l’utilisation de nuit.
Rétroviseur à gradation automatique
Le véhicule peut être doté d’un rétroviseur à réduction
d’éblouissement automatique pouvant comporter
des commandes OnStar®. Se reporter à la rubrique
Système OnStar® à la page 2-45 pour en savoir plus.
Lorsque l’éblouissement est fort, en conduite de nuit, le
rétroviseur s’assombrit graduellement. Ce changement
peut prendre quelques secondes. Le rétroviseur revient à
son mode de jour clair lorsque l’éblouissement a diminué.
En ce qui concerne le stationnement du véhicule sur
une pente ou le tractage d’une remorque, se reporter
également à Traction d’une remorque à la page 4-41.
2-39
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Fonctionnement du rétroviseur
AUTO (automatique): Appuyer sur ce bouton pour
mettre en fonction le gradateur d’intensité automatique
de rétroviseur.
OFF (désactivation): Appuyer sur ce bouton pour
mettre hors fonction le gradateur d’intensité automatique
de rétroviseur.
O (marche/arrêt):
Pour les rétroviseurs dotés de
commandes OnStar®, enfoncer ce bouton pour activer
ou désactiver la fonction de réduction d’éblouissement
automatique.
Rétroviseur à gradation automatique
avec boussole
Votre véhicule peut être doté d’un rétroviseur à réduction
d’éblouissement automatique avec une boussole.
Le rétroviseur peut aussi être muni de commandes
OnStar®. Se reporter à la rubrique Système OnStar®
à la page 2-45 pour en savoir plus.
Nettoyer le rétroviseur à l’aide d’un essuie-tout ou d’un
article similaire humecté de nettoyant à vitre. Ne pas
pulvériser le nettoyant directement sur le rétroviseur
pour éviter qu’il pénètre dans son boîtier.
Le témoin s’allume quand cette fonction est activée.
2-40
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Fonctionnement du rétroviseur
Étalonnage de la boussole
MIRROR (rétroviseur): Enfoncer ce bouton pour
activer ou désactiver la fonction de réduction
d’éblouissement automatique.
Lorsqu’il est activé, la boussole étalonne
automatiquement le véhicule durant la conduite.
Si, après 2 secondes, l’écran ne montre pas de direction
de boussole, (N pour nord, par exemple), peut être
un champ magnétique puissant perturbe la boussole.
Le brouillage peut être causé par une monture d’antenne
magnétique, une support à bloc-notes magnétique ou
tout autre élément magnétique semblable. Si la lettre C
apparaît dans la fenêtre de la boussole, cela signifie que
celle-ci doit être étalonnée.
O(marche/arrêt): Pour les rétroviseurs dotés de
commandes OnStar®, enfoncer ce bouton durant
quelques secondes pour activer ou désactiver la
fonction de réduction d’éblouissement automatique.
Le témoin s’allume lorsque cette fonction est activée.
La fonction de réduction d’éblouissement s’active
à chaque démarrage du véhicule.
Fonctionnement de la boussole
COMPASS (boussole): Maintenir ce bouton enfoncé
pour mettre la boussole en/hors fonction.
En cas de rétroviseurs avec commandes OnStar®,
appuyer brièvement sur le bouton on/off (en/hors
fonction) pour mettre la boussole en ou hors fonction.
Lorsque le contact est mis et que la boussole est
activée, cette dernière affiche deux matrices de
caractères pendant environ deux secondes, puis
la boussole affiche la direction du véhicule.
Vous pouvez calibrer la boussole en conduisant le
véhicule en rond à moins de 8 km/h (5 mi/h) jusqu’à
ce que l’affichage indique une direction.
Les rétroviseurs dotés de commandes OnStar® peuvent
être réglés au mode d’étalonnage en appuyant sur le
bouton marche-arrêt jusqu’à ce que la lettre C apparaisse
sur l’afficheur de boussole.
Consulter Commandes et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-57 pour plus
d’information au sujet de l’étalonnage et de la
déclinaison magnétique de la boussole.
2-41
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Déclinaison magnétique
La déclinaison magnétique est la différence entre le
nord magnétique et le nord géographique. Avant que le
véhicule quitte l’usine, le rétroviseur est réglé à la zone 8.
Il est nécessaire de régler la boussole afin de compenser
la déclinaison magnétique si vous habitez à l’extérieur de
la zone 8. Dans certaines circonstances, par exemple
lors d’un voyage qui vous amène d’un bout à l’autre
du pays, il sera nécessaire de régler la déclinaison
magnétique, sinon la boussole pourrait vous fournir
une lecture erronée.
Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer les
étapes suivantes :
1. Trouver votre région et le numéro de variance de la
zone sur la carte de zones suivante.
2. Maintenir enfoncé le bouton COMPASS (boussole)
(ou le bouton de mise hors fonction des rétroviseurs
avec commandes OnStar®) jusqu’à l’affichage
d’un numéro de zone.
2-42
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
3. Lorsqu’un numéro de zone apparaît à l’écran,
enfoncer rapidement le bouton COMPASS
(boussole) (ou le bouton marche/arrêt des
rétroviseurs pourvus des commandes OnStar®)
jusqu’à ce que le bon numéro de zone apparaisse à
l’écran. Si la lettre C figure dans la fenêtre de la
boussole, cela signifie que celle-ci a besoin d’être
étalonnée. Se reporter à la rubrique k Étalonnage de
la boussole l expliquée précédemment.
Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique
Appuyer sur le côté gauche ou droit du commutateur de
sélection (L/R) placé sous le panneau de commande
pour choisir le rétroviseur droite ou gauche.
Pour ajuster le rétroviseur, presser l’une des
quatre flèches du tableau de commande pour déplacer le
rétroviseur dans la direction vers laquelle vous désirer le
tourner. Ajuster chaque rétroviseur extérieur de façon à
voir un peu de votre véhicule, et la zone derrière votre
véhicule.
Les rétroviseurs peuvent aussi être munis d’une flèche
qui clignote lorsque le clignotant est en fonction. Se
reporter à la rubrique Signaux de changement de
direction et de changement de voies à la page 3-7.
Les commandes
électriques des
rétroviseurs extérieurs se
trouvent sur l’accoudoir
de la porte du conducteur.
2-43
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Rétroviseur à assistance de
stationnement en file
Si votre véhicule est équipé de rétroviseurs à mémoire,
il sera également capable d’effectuer la fonction de
rétroviseur d’assistance de stationnement en file. Cette
fonction fait en sorte que le rétroviseur du conducteur
ou du passager s’incline à une position présélectionnée
lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Cette
fonction peut être utile en vous permettant de voir
le bord du trottoir lorsque vous arrêtez le véhicule
parallèlement au trottoir.
Si la position de marche arrière (R) est quittée, qu’un
délai de trente secondes s’est écoulé et que la vitesse
du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h) ou que le
contact est coupé, les rétroviseurs conducteur
et passager retournent à leur position d’origine.
Se reporter à la rubrique Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-76 pour plus de renseignements.
Rétroviseur extérieur convexe
Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface
est courbée de façon à élargir le champ de vision du
conducteur.
{ATTENTION:
Les objets (comme d’autres véhicules) réfléchis
par un miroir convexe peuvent paraître plus
éloignés qu’ils le sont en réalité. En vous
déplaçant sur la voie de droite trop rapidement,
vous risquez d’entrer en collision avec un autre
véhicule circulant dans cette voie. Jeter un
coup d’oeil dans votre rétroviseur intérieur
ou vers l’arrière avant de changer de voie.
2-44
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Rétroviseur extérieur chauffant à
gradation automatique
Système OnStar®
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, le
rétroviseur extérieur du conducteur se règlera pour
réduire l’éblouissement par les phares des véhicules
qui vous suivent.
Quand le désembueur de la lunette arrière est mis en
fonction, les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du
passager sont chauffés afin de faire fondre la glace et la
neige. Se reporter à la rubrique k Désembueur de lunette
arrière l sous Système de régulation de température à la
page 3-26 ou Commande de climatisation automatique à
deux zones à la page 3-30 pour de plus amples
renseignements.
Votre véhicule peut également être équipé d’un témoin
de clignotant placé sur le rétroviseur. Une flèche
du rétroviseur extérieur clignote dans le sens du
changement de direction ou de voie. Consulter
Signaux de changement de direction et de
changement de voies à la page 3-7 pour plus
d’information.
OnStar® utilise le système de positionnement global
(GPS) par satellite, les communications sans fil et des
conseillers pour vous offrir un large éventail de services
de sécurité, d’information et utilitaires. Si vos sacs
gonflables se déploient, le système est conçu pour
appeler automatiquement OnStar® Emergency (urgences
OnStar®) où nous pouvons demander que des services
de secours soient envoyés à l’endroit où vous vous
trouvez. Si vous enfermez vos clés dans la voiture,
appeler OnStar® au 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
d’où l’on peut vous adresser un signal pour déverrouiller
vos portes. Si vous avez besoin d’une assistance
routière, appuyer sur le bouton OnStar® pour obtenir
l’aide souhaitée.
2-45
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Dans la boîte à gants de votre véhicule, se trouve
un guide de l’utilisateur OnStar® complet ainsi que les
modalités du contrat de votre service d’abonnement
OnStar®. Pour plus de détails, consulter le site
www.onstar.com ou le site www.onstar.ca. Communiquer
avec OnStar® en composant le 1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827) ou appuyer sur le bouton OnStar® pour
parler à un conseiller OnStar® 24 heures par jour, 7 jours
par semaine.
Visiter le site www.onstar.com ou www.onstar.ca.
pour connaître les conditions générales du contrat
d’abonnement aux services OnStar®.
Services OnStar®
Les directions OnStar® et le plan des connexions est
inclus sur les nouveaux véhicules pour la première année
à partir de la date d’achat. Vous pouvez prolonger ce plan
au-delà de la première année selon vos besoins. Pour
plus d’information, appuyer sur le bouton OnStar® pour
parler à un conseiller.
Orientation et dépannage
• Avis de déploiement de sac gonflable
• Services d’urgence
• Assistance routière
• Suivi des véhicules volés
• Aide accident
• Déverrouillage à distance des portes/système
d’avertissement du véhicule
• Télédiagnostics
• Consignes de conduite
• Raccompagnement en cas d’incapacité de prendre
le volant
• Plan de services Information et commodité
2-46
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Communication mains-libres OnStar®
La communication mains-libres OnStar® permet aux
abonnés OnStar® de passer et recevoir des appels à
l’aide de commandes vocales, après pression d’un
bouton. L’appel mains-libres est entièrement intégré au
véhicule, et peut être utilisé avec des cartes prépayées
ou relié à un téléphone cellulaire via le OnStar® Shared
Minutes Plan. Pour en savoir plus, se référer au manuel
d’utilisation OnStar® qui se trouve dans la boîte à gants
du véhicule, visiter les sites www.onstar.com ou
www.onstar.ca, ou s’adresser à un conseiller OnStar®
en pressant le bouton OnStar® ou en appelant le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827).
Conseiller virtuel OnStar®
Votre véhicule est peut-être équipé du Conseiller virtuel.
C’est une fonction de mains-libres d’OnStar® qui
utilise votre forfait pour vous permettre d’obtenir des
informations sur la météo, les conditions de circulation
locales, et les cours de la bourse. En appuyant sur
la touche du téléphone et en énonçant quelques
commandes vocales simples, vous pouvez consulter les
différents sujets. Vous pouvez personnaliser vos propres
informations sur le site www.myonstar.com. Pour de plus
amples renseignements, se reporter au guide d’utilisateur
OnStar®.
Commandes OnStar® au volant
Il est possible que votre
véhicule soit équipé d’un
bouton Talk/Mute (parler/
sourdine) que vous pouvez
utiliser pour interagir avec
le système OnStar®.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Commandes audio intégrées au volant de direction
à la page 3-117.
Pour communiquer avec des systèmes de messagerie
vocale ou appeler des numéros d’annuaire, appuyer sur
la commande, attendre la réponse k numéro SVP l, dire
le(s) numéro(s) à composer, attendre que les chiffres
soient répétés, puis dire k composer l.
Consulter le guide de l’utilisateur OnStar® pour de plus
amples renseignements.
2-47
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Système de télécommande
sans fil maison universel
Si votre véhicule est équipé d’un système d’accueil
universel à distance, il est conforme à l’article 15 de la
réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
Le système d’accueil universel à distance, un émetteurs/
récepteur combiné, vous permet de remplacer jusqu’à
trois télécommandes pour activer des systèmes
d’ouverture de barrière, des portes de garage, des
serrures de portes d’entrée, des systèmes de sécurité
et l’éclairage de la maison.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par autre qu’un centre de service autorisé
pourraient annuler le droit d’utiliser cet équipement.
2-48
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison
universel
Ne pas utiliser le système d’accueil universel à distance
avec le système d’ouverture de porte de garage non muni
de la fonction arrêt et marche arrière. Tous les modèles
de système d’ouverture de porte de garage fabriqués
avant le 1er avril 1982 sont inclus. Si votre système
d’ouverture de porte de garage est plus récent et muni
de codes changeants, veiller à suivre les étapes 6 à
8 pour programmer l’émetteur de votre système
d’accueil universel à distance.
Lire entièrement les instructions avant de tenter de
programmer le système d’accueil universel à distance.
En raison des étapes impliquées, il peut s’avérer utile de
se faire aider par une autre personne lors des étapes de
programmation.
Conserver l’émetteur portatif d’origine pour l’utiliser dans
d’autres véhicules et pour programmer ultérieurement
l’accueil universel à distance. Pour des raisons de
sécurité, il est également recommandé d’effacer la
programmation des boutons du système d’accueil
universel à distance lorsque vous vendez le véhicule.
Se reporter à la rubrique k Effacement des boutons du
système d’accueil universel l plus bas dans cette section
ou se reporter à la rubrique Bureaux d’assistance à la
clientèle à la page 7-4 pour obtenir de l’aide.
S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve
près de la porte du garage lors de la programmation. Il
est recommandé de laisser le véhicule hors du garage
lors de la programmation d’un ouvre-porte de garage.
L’installation d’une nouvelle pile dans l’émetteur portatif
est recommandée pour permettre une émission de
fréquence radioélectrique plus rapide et plus précise.
2-49
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Programmation de l’accueil universel à
distance
Suivre les étapes suivantes pour programmer jusqu’à
trois canaux :
1. Appuyer sur les deux boutons externes de l’accueil
universel à distance et les maintenir enfoncés
jusqu’à ce que le témoin d’accueil universel à
distance commence à clignoter, au bout de
20 secondes. Ne pas maintenir les boutons
enfoncés plus de 30 secondes et ne pas répéter
cette étape pour programmer un deuxième et/ou
un troisième émetteur portatif sur les deux autres
boutons d’accueil universel à distance.
2. Sans perdre de vue le témoin, placer l’extrémité de
votre émetteur portatif à une distance d’environ 3 à
8 cm (1 à 3 po) des boutons du système d’accueil
universel à distance.
3. Appuyer simultanément sur le bouton du système
d’accueil universel à distance désiré et sur le
bouton de l’émetteur portatif et les maintenir
enfoncés. Ne pas relâcher ces boutons avant
d’avoir exécuté entièrement l’étape 4.
Il se peut que, pour certains ouvre-porte de garage
ou de barrière, vous deviez remplacer l’étape 3 par
la procédure indiquée dans la rubrique k Dispositif
actionneur de barrière et Programmation d’appareils
canadiens l plus loin dans cette section.
4. Le témoin clignote lentement au début, puis plus
rapidement lorsque le système d’accueil universel à
distance reçoit bien le signal de fréquence émis par
l’émetteur portatif. Relâcher les deux boutons.
5. Appuyer sur le nouveau bouton programmé du
système d’accueil universel à distance et observer
le témoin.
Si le témoin reste allumé, la programmation est
réussie et votre appareil doit se mettre en fonction
lorsque vous appuyez sur le bouton du système
d’accueil universel à distance et que vous le
relâchez.
Pour programmer les deux autres boutons du
système d’accueil universel à distance, commencer
par exécuter l’étape 2 décrite dans la rubrique
k Programmation du système d’accueil universel
à distance l. Ne pas répéter l’étape 1 au risque
d’effacer tous les canaux programmés.
Si le témoin clignote rapidement pendant
deux secondes, puis reste allumé en continu,
poursuivre les étapes suivantes de 6 à 8 pour
effectuer la programmation d’un appareil équipé
de codes changeants, généralement, un ouvre-porte
de garage.
2-50
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
6. Localiser dans le garage le récepteur de
l’ouvre-porte de garage (unité moteur). Localiser
le bouton k Learn l ou k Smart l. Ils se trouvent
d’habitude où est fixé le fil d’antenne suspendu
au récepteur.
7. Presser fermement et relâcher le bouton k Learn l
ou k Smart l. L’emplacement et la couleur exacte
du bouton peuvent varier selon la marque.
Après cette étape, vous avez 30 secondes pour
commencer l’étape 8.
8. Retourner dans votre véhicule. Appuyer fermement
sur le bouton programmé Universal Home Remote
et le maintenir enfoncé pendant deux secondes,
puis relâcher. Refaire la procédure qui consiste à
appuyer/maintenir enfoncé/relâcher une seconde
fois puis, selon la marque de l’ouvre-porte de
garage ou appareil équipé de codes changeants,
recommencer cette procédure une troisième fois
afin d’effectuer la programmation.
Le système d’accueil universel à distance doit
maintenant activer votre dispositif équipé de
codes changeants.
Pour programmer les deux autres boutons du système
d’accueil universel à distance, commencer par exécuter
l’étape 2 décrite dans la rubrique k Programmation du
système d’accueil universel à distance l. Ne pas répéter
l’étape 1 au risque d’effacer toutes les programmations
effectuées à partir des boutons du système d’accueil
universel à distance.
Dispositif actionneur de barrière et
programmation d’appareils canadiens
Les lois régissant la fréquence radioélectrique au Canada
exigent qu’il y ait un temps écoulé dans les signaux de
l’émetteur ou qu’ils s’arrêtent après plusieurs secondes
de transmission. Il se peut que cela empêche l’émetteur
Universal Home Remote de capter le signal lors de la
programmation. Aux États-Unis, certains appareils
permettant d’ouvrir des barrières sont fabriqués de
la même façon.
Si vous habitez au Canada, ou si vous éprouvez des
difficultés à programmer un portail ou une porte de
garage à partir des procédures indiquées dans la
rubrique k Programmation du système d’accueil
universel à distance l quel que soit l’endroit où
vous habitez, remplacer l’étape 3 de la rubrique
k Programmation du système d’accueil universel
à distance l par les actions suivantes :
Continuer d’appuyer sur le bouton du système d’accueil
universel à distance et le maintenir enfoncé tout en
appuyant sur le bouton de l’émetteur portatif et en le
relâchant toutes les deux secondes (cycle) jusqu’à ce
que le signal de fréquence ait été accepté par le système
d’accueil universel à distance. Le témoin du système
d’accueil universel à distance clignote lentement au
début puis plus rapidement. Exécuter l’étape 4 décrite
dans la rubrique k Programmation du système d’accueil
universel à distance l pour terminer la programmation.
2-51
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Utilisation du système d’accueil
universel à distance
Reprogrammation d’un seul bouton du
système d’accueil universel à distance
Appuyer sur le bouton approprié du système d’accueil
universel à distance et le maintenir enfoncé pendant au
moins une demi-seconde. Le témoin s’allume pendant
la transmission du signal.
Pour programmer un appareil sur le système d’accueil
universel à distance à partir d’un bouton du système
d’accueil universel à distance programmé
précédemment, suivre les étapes suivantes :
Effaçage des boutons du système
d’accueil universel à distance
1. Appuyer sur le bouton souhaité du système
d’accueil universel à distance et le maintenir
enfoncé. Ne pas relâcher le bouton.
Pour effacer la programmation des trois boutons du
système d’accueil universel à distance, procéder
comme suit :
2. Le témoin commence à clignoter au bout de
20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton
du système d’accueil universel à distance, exécuter
l’étape 2 de la rubrique k Programmation du
système d’accueil universel à distance l décrite
plus haut dans cette section.
1. Enfoncer les deux boutons extérieurs jusqu’à
ce que l’indicateur commence à clignoter, après
20 secondes. Ne pas laisser les boutons extérieurs
enfoncés durant plus de 30 secondes.
2. Relâcher les deux boutons.
Le système d’accueil universel à distance est désormais
en mode d’apprentissage et peut être programmé
à tout moment à partir de l’étape 2 de la rubrique
k Programmation du système d’accueil universel
à distance l décrite plus haut dans cette section.
Pour plus d’informations sur le système d’accueil
universel à distance, se reporter à la rubrique
Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 7-4.
Les boutons individuels ne peuvent être effacés, mais
ils peuvent être reprogrammés. Se reporter à la rubrique
suivante k Reprogrammation d’un seul bouton du
système d’accueil universel à distance l.
2-52
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Compartiments de rangement
Compartiment de rangement de
la console centrale
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, lever le levier. La boîte à
gants est éclairée. Utiliser la touche pour verrouiller
et déverrouiller la boîte à gants.
Porte-gobelets
Des porte-gobelets se trouvent dans la console complète
au plancher ou à l’avant de la console centrale de siège.
En outre, des porte-gobelets se trouvent dans l’accoudoir
arrière. Pour accéder aux porte-gobelets de console
complète au plancher, faire glisser le couvercle vers
l’arrière. Pour accéder au porte-gobelets de console de
siège central, faire tourner la partie avant de la console.
Compartiment de rangement avant
Votre véhicule est équipé d’un casier de rangement avant
amovible. En cas de console centrale, pousser vers le
bas puis relâcher la pression pour découvrir le casier
avant et la prise destinée aux accessoires. Pour déposer
le casier, pousser vers le haut et vers l’avant pour
desserrer la fixation, puis extraire le casier. Si votre
véhicule est équipé d’une unité centrale flexible de
rangement, tirer la manette vers l’arrière pour ouvrir le
casier avant et la prise des accessoires. Extraire le casier
pour le déposer.
Si votre véhicule possède une console complète au
plancher, il possède deux zones de rangement. Pour
accéder au tiroir supérieur de rangement, lever le levier
de gauche placé à l’avant du couvercle de l’accoudoir.
Pour accéder à la zone de rangement inférieure, lever
le levier du côté droit. Si votre véhicule possède une
console centrale de siège, il possède deux zones de
rangement. Pour accéder à la zone supérieure de
rangement, appuyer sur le bouton placé à l’avant de
l’accoudoir et lever le couvercle de l’accoudoir. Pour
accéder à la zone inférieure de rangement, tirer sur la
sangle placée derrière le porte-gobelets.
2-53
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Unité de rangement flexible centrale
Quand elle n’est pas utilisée, la ceinture de sécurité
abdominale de siège central peut être rangée dans le
compartiment de rangement sous le siège, comme
illustré.
Accoudoir de siège arrière
Votre véhicule est équipé d’un accoudoir de siège
arrière doté de porte-gobelets. Pour y accéder, tirer
la languette de l’accoudoir vers l’avant.
Filet d’arrimage
Il est possible que votre véhicule soit équipé d’un filet
de rangement situé sur la paroi arrière du coffre.
Votre véhicule peut être équipé d’une zone de rangement
centrale flexible qui inclut un siège central avant avec
ceinture de sécurité abdominale et un compartiment de
rangement sous le siège. Le dossier de siège central
peut également être utilisé comme accoudoir rabattable.
Les porte-gobelets sont également placés au bord avant
de l’unité de rangement et sont accessibles en pliant le
compartiment vers l’avant.
Le filet ne convient pas aux charges plus importantes
et plus lourdes. Ranger ces dernières aussi loin que
possible dans le coffre.
Décrocher le filet pour qu’il reste à plat lorsqu’il n’est
pas utilisé.
2-54
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Toit ouvrant
Pour fermer le toit ouvrant, appuyer brièvement sur
l’avant du bouton du côté conducteur.
Le véhicule peut être équipé d’un toit ouvrant à
commande électrique.
Pour placer le toit ouvrant en position d’aération,
maintenir l’arrière du bouton côté passager enfoncé
jusqu’à ce que le dispositif atteigne la position d’aération
désirée. Appuyer sur l’avant du bouton côté passager
pour fermer le toit ouvrant.
Les boutons du toit
ouvrant se trouvent
sur le pavillon.
Si un objet se trouve dans la trajectoire du toit ouvrant
lorsqu’il se ferme, la fonction antipincement détecte
l’objet et arrête la fermeture du toit ouvrant au point
d’obstruction. Le toit ouvrant retourne alors en position
complètement ouverte ou en position d’aération.
Personnalisation du véhicule
Pour une ouverture rapide du toit ouvrant, appuyer
brièvement sur l’arrière du bouton du côté conducteur.
Pour arrêter ce déplacement, appuyer à nouveau sur le
bouton. Si le store occupe la position fermée, il s’ouvrira
avec le toit ouvrant mais il peut aussi être ouvert
manuellement.
En plus des fonctions suivantes, votre véhicule peut
également être programmé pour d’autres fonctions au
moyen du Centralisateur informatique de bord (CIB). Se
reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-76 pour plus
d’information.
2-55
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Rétroviseurs et siège à mémoire
Votre véhicule est peut-être équipé d’un ensemble de
mémorisation.
Les commandes de ce dispositif se trouvent sur le
panneau de porte du conducteur et sont utilisées pour
programmer et rappeler les positions de mémoire
du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs.
Pour mémoriser les positions, procéder de la manière
suivante :
1. Régler le siège du conducteur, notamment
l’inclinaison du dossier et le soutien lombaire, ainsi
que les deux rétroviseurs extérieurs selon vos
préférences.
2. Appuyer sur le bouton 1 et le maintenir enfoncé
jusqu’aux deux signaux sonores qui retentissent
dans le haut-parleur avant côté conducteur
pour vous avertir que la position est mémorisée.
Une seconde position d’assise et de rétroviseur peut
être mémorisée en répétant les étapes précédentes puis
en appuyant sur le bouton 2 pour un second conducteur.
Pour rappeler les positions en mémoire, le levier de
vitesses doit occuper la position de stationnement (P).
Appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant
à la position de conduite voulue. Le siège, les
rétroviseurs extérieurs et le volant se déplaceront à la
position sauvegardée pour le conducteur identifié. Vous
entendrez un signal sonore.
Si vous utilisez l’émetteur de télédéverrouillage pour
entrer dans votre véhicule et que la fonction de rappel à
distance de la mémoire est activée, le réglage du siège
et des rétroviseurs s’effectuera automatiquement.
Se reporter à k MEMORY SEAT RECALL (rappel de
position mémorisée de siège) l sous Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la
page 3-76 pour plus d’information.
Pour annuler en tout temps le mouvement de rappel
de positions mises en mémoire, appuyer sur une
des commandes de siège électrique, sur un des boutons
de mémoire ou sur un des boutons de rétroviseur.
Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur
pendant le rappel de la position mémorisée, ce rappel
peut s’arrêter. Dans ce cas, appuyer sur la commande
adéquate pour la zone qui n’est pas rappelée pendant
deux secondes, après l’élimination de l’obstruction.
2-56
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Ensuite, tenter de rappeler la position mémorisée en
appuyant sur le bouton de mémoire adéquat. Si la
position mémorisée n’est toujours pas rappelée,
consulter votre concessionnaire GM pour une réparation.
Siège à recul automatique
La commande de cette fonction se trouve sur la porte
du conducteur entre les boutons 1 et 2.
En position de stationnement (P), la position de sortie
peut être rappelée en pressant le bouton de sortie. Vous
entendrez un signal sonore. Le siège du conducteur
reculera.
Une programmation ultérieure du déplacement
automatique du siège peut être effectuée en utilisant
le CIB. Vous pouvez sélectionner ou non les éléments
suivants :
• Siège à recul automatique
• Rappel de position mémorisée de siège
Pour tout renseignement sur la programmation, se
reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-76.
Si la fonction de recul automatique de siège est active
dans le centralisateur informatique de bord (CIB), le
déplacement automatique du siège survient quand la clé
est retirée du contact. Consulter k EASY EXIT SEAT l
(siège à recul automatique), sous Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la
page 3-76 pour plus d’informations.
2-57
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
✍
NOTES
2-58
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Section 3
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord ...............................3-4
Feux de détresse ...........................................3-6
Autres avertisseurs .........................................3-6
Klaxon ..........................................................3-6
Volant inclinable .............................................3-6
Levier des clignotants/multifonctions ...................3-7
Signaux de changement de direction
et de changement de voies ..........................3-7
Commande de feux de route et
feux de croisement ......................................3-8
Fonction avertisseur de dépassement ................3-8
Essuie-glaces de pare-brise .............................3-9
Essuie-glaces RainsenseMC II .........................3-10
Lave-glace de pare-brise ................................3-11
Régulateur de vitesse automatique ..................3-12
Éclairage extérieur ........................................3-16
Phares activés par les essuie-glaces ...............3-17
Rappel de phares allumés .............................3-17
Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-17
Phares antibrouillard ......................................3-18
Feux de virage .............................................3-19
Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ....3-19
Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-19
Éclairage d’accueil ........................................3-19
Éclairage d’entrée .........................................3-20
Éclairage d’entrée à minuterie ........................3-20
Gradation d’éclairage .....................................3-20
Éclairage de sortie à minuterie .......................3-20
Éclairage de périmètre ...................................3-20
Lampes de lecture avant ...............................3-21
Gestion de la charge de la batterie .................3-21
Économiseur de puissance de
la batterie par inadvertance .........................3-21
Assistance ultrasonique arrière
de stationnement .......................................3-22
Prises électriques pour accessoires .................3-25
Cendriers et allume-cigarette ..........................3-26
Commandes de la climatisation .......................3-26
Système de régulation de température .............3-26
Commande de climatisation
automatique à deux zones ..........................3-30
Réglage de bouche de sortie ..........................3-36
Filtre à air de l’habitacle ................................3-36
3-1
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Section 3
Tableau de bord
Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-38
Ensemble d’instruments .................................3-39
Compteur de vitesse et compteur kilométrique .....3-40
Totalisateur partiel ........................................3-40
Tachymètre ..................................................3-40
Témoin de rappel des ceintures de sécurité ......3-40
Témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager .............3-41
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) ..............................3-41
Témoin de l’état du sac gonflable du passager .....3-42
Témoin du système de charge ........................3-45
Témoin du système de freinage ......................3-45
Témoin du système de freinage antiblocage .....3-46
Témoin du système de traction asservie ..........3-47
Témoin de StabiliTrak® ..................................3-48
Témoin de température du liquide
de refroidissement .....................................3-49
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur ......................3-49
Témoin de pression des pneus .......................3-50
Témoin d’anomalie ........................................3-50
Témoin de pression d’huile ............................3-54
Témoin de sécurité .......................................3-55
Témoin de phares antibrouillard ......................3-55
Indicateur du régulateur de vitesse automatique ...3-55
Témoin de feux de route ...............................3-55
Jauge de carburant .......................................3-56
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-57
Commandes et affichages du
centralisateur informatique de bord ...............3-57
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages ..............3-65
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) ...........................3-76
3-2
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Section 3
Tableau de bord
Systèmes audio ..............................................3-87
Réglage de l’heure (Sans affichage de date) ....3-89
Réglage de l’heure (Avec affichage de date) .....3-89
Radio avec lecteur de disques compacts (Base) ...3-90
Radio avec lecteur de disques compacts (MP3) ...3-96
Système de navigation/radio .........................3-116
Dispositif antivol ..........................................3-116
Commandes audio intégrées
au volant de direction ...............................3-117
Réception radio ..........................................3-118
Entretien des disques compacts ....................3-119
Entretien du lecteur de disques compacts .......3-119
Antenne de lunette ......................................3-119
Système d’antenne autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement) ..............................3-120
3-3
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Aperçu du tableau de bord
3-4
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Les éléments principaux de votre tableau de bord sont les suivants :
A. Volets d’aération. Se reporter à la rubrique Réglage
de bouche de sortie à la page 3-36.
B. Boutons du centralisateur informatique de bord (CIB)
(le cas échéant). Se reporter à la rubrique
Commandes et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-57.
C. Clignotants/levier multifonction. Se reporter à la
rubrique Levier des clignotants/multifonctions à la
page 3-7.
D. Groupe d’instruments du tableau de bord.
Se reporter à la rubrique Ensemble d’instruments
à la page 3-39.
E. Feux de détresse. Se reporter à la rubrique Feux de
détresse à la page 3-6.
F. Système sonore. Se reporter à la rubrique Systèmes
audio à la page 3-87.
G. Bouton des feux extérieurs. Se reporter à Éclairage
extérieur à la page 3-16.
H. Commande de luminosité du tableau de bord.
Se reporter à la rubrique Intensité d’éclairage du
tableau de bord à la page 3-19.
I. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Levier
d’ouverture du capot à la page 5-13.
J. Commandes du régulateur de vitesse. Se reporter à
la rubrique Régulateur de vitesse automatique à
la page 3-12.
K. Frein de stationnement. Se reporter à la rubrique
Frein de stationnement à la page 2-32.
L. Commandes audio au volant. Voir Commandes audio
intégrées au volant de direction à la page 3-117.
M. Commandes de la climatisation. Se reporter à
Système de régulation de température à la
page 3-26 ou à Commande de climatisation
automatique à deux zones à la page 3-30.
N. Bouton de traction asservie/StabiliTrak®. Consulter
Système de traction asservie (TCS) à la page 4-9 et
Système StabiliTrak® à la page 4-10.
O. Cendrier. Se reporter à la rubrique Cendriers et
allume-cigarette à la page 3-26.
P. Levier de vitesses. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement de la boîte-pont automatique
à la page 2-29.
Q. Prise de courant auxiliaire. Se reporter à la rubrique
Prises électriques pour accessoires à la page 3-25.
R. Commande d’ouverture du coffre. Se reporter à
la rubrique Coffre à la page 2-16.
S. Boîte à gants. Se reporter à la rubrique Boîte à
gants à la page 2-53.
3-5
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Feux de détresse
Klaxon
Employer les feux de détresse pour avertir d’autres
conducteurs et les policiers que vous êtes en panne.
Vos clignotants clignotent alors ensemble.
Appuyer sur ou près des symboles de klaxon sur le
rembourrage du volant pour faire retentir le klaxon.
Le bouton des feux de
détresse est situé au
centre du tableau de bord,
au-dessus de la radio.
Volant inclinable
Un volant inclinable vous permet de régler le volant avant
de conduire. Vous pouvez aussi le remonter au maximum
pour donner plus d’espace à vos jambes quand vous
entrez dans le véhicule ou quand vous en sortez.
Le levier qui vous permet d’incliner le volant de direction
est situé sur le côté gauche de la colonne de direction.
Les feux de détresse fonctionnent à toutes les positions
du commutateur d’allumage et même en l’absence de la
clé de contact.
Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux
de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau sur le
bouton.
Pour incliner le volant,
tenir-le et tirer le levier vers
vous. Puis, régler le volant
à une position confortable
et relâcher le levier pour
bloquer le volant.
Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants
ne fonctionnent pas.
Autres avertisseurs
Si vous disposez de triangles de signalisation, vous
pouvez en installer sur la route, à environ 100 m (300 pi)
derrière votre véhicule.
3-6
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Levier des clignotants/
multifonctions
• N Essuie-glaces. Se reporter à Essuie-glaces de
pare-brise à la page 3-9.
• L Lave-glace. Se reporter à Lave-glace de
pare-brise à la page 3-11.
• _ Liquide de lave-glace chauffé. Se reporter à la
rubrique Lave-glace de pare-brise à la page 3-11.
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Pour indiquer un virage, déplacer le levier qui se
trouve sur le côté gauche de la colonne de direction
complètement vers le haut ou vers le bas. Après le
virage, le levier se remettra automatiquement en place.
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de
direction commande les fonctions suivantes :
• G Clignotants. Se reporter à la rubrique Signaux
de changement de direction et de changement de
voies à la page 3-7.
• 3 Interrupteur feux de route/feux de croisement.
Une flèche située dans le
groupe d’instruments du
tableau de bord clignote
pour indiquer la direction
du changement de
direction ou de voie.
Se reporter à la rubrique Commande de feux de
route et feux de croisement à la page 3-8.
• Fonction avertisseur de dépassement. Se reporter à
la rubrique Fonction avertisseur de dépassement à
la page 3-8.
Vous pouvez également voir une flèche clignoter sur le
rétroviseur extérieur lorsque vous utilisez le clignotant.
Se reporter à la rubrique Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique à la page 2-43 pour plus de
renseignements.
3-7
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Lever ou abaisser le levier jusqu’à ce que la flèche
commence à clignoter pour signaler un changement de
voie. Maintenir le levier jusqu’à la fin du changement
de voie. En pressant momentanément puis en relâchant
le levier, le clignotant clignotera trois fois.
Si les flèches clignotent très rapidement au moment
de signaler un virage ou un changement de voie, une
ampoule de clignotant est probablement grillée et les
autres conducteurs ne verront pas votre clignotant. Si
une ampoule est grillée, la remplacer afin d’éviter tout
accident.
Si les flèches ne sont pas activées au moment de
signaler un virage, vérifier le fusible. Se reporter à
la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-109.
Commande de feux de route et
feux de croisement
Pour passer des feux de croisement aux feux de route,
pousser le levier des clignotants vers l’avant. Pour passer
des feux de route aux feux de croisement, tirer le levier
des clignotants vers vous.
Lorsque les feux de route
sont allumés, ce témoin du
groupe d’instruments du
tableau de bord s’allume
également.
Carillon de rappel des clignotants
Si vous laissez un clignotant fonctionner sur plus de
1,3 km (0,8 milles), un carillon retentit à chacun de
ses clignotements. Pour arrêter le carillon, déplacer
le levier des clignotants à la position d’arrêt.
Fonction avertisseur de
dépassement
Cette fonction vous permet d’utiliser les phares de route
pour indiquer au conducteur qui vous précède que vous
voulez le dépasser. Elle fonctionne même si les phares
sont éteints.
3-8
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Pour l’utiliser, tirer brièvement le levier des clignotants
vers vous.
Si vos phares sont éteints ou si le mode de feux de
croisement est activé, les feux de route s’allument. Ils
resteront allumés aussi longtemps que vous maintiendrez
le levier vers vous; le témoin de feux de route du groupe
d’instruments du tableau de bord s’allume également.
Essuie-glaces de pare-brise
Pour régler les essuie-glaces, tourner l’anneau qui porte
le symbole des essuie-glaces.
8 (bruine):
Pour obtenir un seul cycle d’essuyage,
tourner l’anneau à la position de bruine, le maintenir,
puis le relâcher. Les essuie-glaces s’arrêteront après
un seul cycle. Pour augmenter le nombre de cycles de
balayage, maintenir le levier à la position de bruine
plus longtemps.
N(temporisation):
Vous pouvez régler l’intervalle de
balayage des essuie-glaces. Cette fonction est très
utile en présence de pluie ou de neige légère. Tourner
l’anneau pour déterminer la durée de la temporisation.
Plus l’anneau est proche du haut du levier, plus court est
la temporisation.
6 (vitesse lente): Pour un cycle de balayage
continu à vitesse lente, tourner l’anneau en l’éloignant
du conducteur, au premier anneau plein après les
réglages de temporisation.
1 (vitesse rapide):
Pour un cycle d’essuyage
continu à grande vitesse, tourner l’anneau plus loin, au
deuxième anneau plein, après les réglages de délais.
9(arrêt):
Pour arrêter les essuie-glaces, tourner
l’anneau à OFF (arrêt).
S’assurer d’enlever la glace et la neige des raclettes
d’essuie-glace avant de les utiliser. Si elles sont gelées
contre le pare-brise, les dégeler ou les dégager avec
précaution. Si les raclettes sont usées ou endommagées,
se remplacer des raclettes ou des caoutchoucs neufs.
La neige lourde ou la glace peut surcharger le moteur des
essuie-glaces. Un disjoncteur arrête le moteur jusqu’à ce
qu’il refroidisse. Enlever toute neige et toute glace pour
éviter une surcharge.
Votre véhicule est équipé de phares activés par les
essuie-glaces. Les phares s’allument automatiquement
au bout d’environ six secondes de fonctionnement des
essuie-glaces. Pour plus de renseignements, se reporter
à Phares activés par les essuie-glaces à la page 3-17.
3-9
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Essuie-glaces RainsenseMC II
Si votre véhicule possède ce dispositif, un détecteur
d’humidité monté à l’intérieur du pare-brise, à côté du
rétroviseur, sert à faire fonctionner automatiquement les
essuie-glace. Ce système surveille la quantité d’humidité
qui s’accumule sur le pare-brise. Un cycle d’essuyage se
déclenche, au besoin, pour nettoyer le pare-brise, selon
les conditions routières et le réglage de sa sensibilité.
Par temps de pluie ou de neige légère, la fréquence
de balayage diminue. Par temps de pluie ou de neige
abondante, la fréquence de balayage augmente. Le
système fonctionne en modes de temporisation, de
vitesse basse et de vitesse élevée. Si le système est
en fonction pour une période prolongée, un balayage
intermittent peut se produire sans qu’il y ait d’humidité sur
le pare-brise, ce qui est normal et indique que le système
d’essuie-glace RainsenseMC fonctionne.
Vous pouvez mettre le système RainsenseMC en fonction
en tournant l’anneau de commande d’essuie-glaces
jusqu’à l’un de ses cinq niveaux de sensibilité marqués
dans la zone de délai. La position de délai la plus proche
à 9 (arrêt) est le niveau de sensibilité le plus bas,
le niveau un.
Le niveau dont la sensibilité est la plus élevée,
le niveau cinq, est le niveau le plus proche
à 6 (basse vitesse). Un cycle d’essuyage a lieu
chaque fois que vous tournez l’anneau de commande
d’essuie-glaces à un niveau de sensibilité plus élevé,
pour indiquer que le niveau de sensibilité a été
augmenté.
Remarque: Entrer dans un lave-auto automatique
alors que les essuie-glace fonctionnent peut les
endommager. Les désactiver au moment d’y entrer.
Les cycles MIST (bruine) et de lave-glace
fonctionnent normalement et ne sont pas affectés
par la caractéristique RainsenseMC (essuie-glace à
intermittence automatique). Le système peut être annulé
en tout temps en déplaçant la commande d’essuie-glace
à la position 6 (basse) ou 1 (haute) vitesse
manuellement.
Remarque: Ne pas placer d’autocollants ou quoi
que ce soit sur la surface extérieure de la vitre,
directement devant le détecteur d’humidité pour
ne pas compromettre son fonctionnement.
3-10
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Lave-glace de pare-brise
{ATTENTION:
Lorsque la température est glaciale, ne pas
utiliser l’essuie-glace tant que le pare-brise
n’est pas réchauffé. Autrement, le liquide de
lave-glace peut geler sur le pare-brise et
bloquer le champ de vision.
J (liquide de lave-glace):
Appuyer et relâcher
cette manette, située en haut du levier de clignotants/
multifonction, afin de pulvériser du liquide de lave-glace
sur le pare-brise. Les essuie-glaces balaient le pare-brise
puis s’arrêtent ou reviennent à la vitesse réglée
précédemment. Pour obtenir de nouveaux cycles de
lavage, appuyer sur la manette et la maintenir enfoncée.
_ (liquide de lave-glace chaud): Si votre véhicule
en est équipé, le système de liquide de lave-glace avant
chauffé peut être utilisé pour contribuer à éliminer la
glace, la neige, la sève des arbres ou les insectes de
votre pare-brise. Le coulissement du commutateur du
levier des clignotants/multifonction à cette position puis
son relâchement activera le système de liquide de
lave-glace avant chauffé. Cette activation lancera
quatre cycles de lave-glace/essuie-glace chauffés.
Le premier cycle peut commencer dans les 40 secondes
en fonction de la température extérieure. Après le
premier cycle, chacun des cycles suivant peut survenir
dans les 20 secondes. Le système de lave-glace chauffé
peut être désactivé à tout moment en faisant glisser le
commutateur du levier des clignotants/multifonction à
nouveau à cette position.
Quand le système de liquide de lave-glace avant
chauffé est activé et en cas de température extérieure
déterminée, de la vapeur peut s’échapper des gicleurs de
lave-glace brièvement avant la vaporisation du liquide de
lave-glace. Ceci est normal.
Un message s’affiche au centralisateur informatique de
bord (CIB) quand le niveau de liquide de lave-glace est
bas. Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-65.
3-11
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Régulateur de vitesse automatique
Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir
une vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans
avoir à garder le pied sur l’accélérateur. Cette fonction
peut être un avantage au cours de longs voyages.
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h).
Le régulateur de vitesse est désactivé lorsque vous
freinez.
{ATTENTION:
L’utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous
ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une
vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utiliser
sur des routes sinueuses ou dans la circulation
intense.
... /
ATTENTION: (suite)
Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur des routes
glissantes, car des changements rapides
d’adhérence des pneus peuvent causer un
glissage excessif des roues, et vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser
le régulateur automatique de vitesse sur les
routes glissantes.
Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction
lorsque le système de traction asservie (le cas échéant)
commence à limiter le patinage des roues, il se
désengage automatiquement. Se reporter à la rubrique
Système de traction asservie (TCS) à la page 4-9. Vous
pourrez remettre le régulateur automatique de vitesse en
fonction lorsque les conditions routières vous permettront
de vous en servir en toute sécurité.
3-12
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Les boutons du régulateur
de vitesse se trouvent sur
le côté gauche du volant.
Réglage du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas lorsque le
frein de stationnement est activé ou si le niveau de liquide
dans le maître-cylindre est bas.
Le témoin du régulateur automatique de vitesse dans le
groupe d’instruments de tableau de bord s’allume après
que le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse
voulue.
{ATTENTION:
T (marche/arrêt):
Presser ce bouton pour mettre le
régulateur automatique de vitesse en ou hors fonction.
Le témoin s’allumera si le régulateur est en fonction.
+ RES (reprise/accélération): Appuyer sur ce bouton
pour faire accélérer le véhicule et reprendre une vitesse
préalablement réglée.
SET– (réglage): Appuyer sur ce bouton pour régler la
vitesse ou ralentir le véhicule.
Si le régulateur automatique de vitesse est
activé alors que le conducteur n’utilise pas
cette fonction, il est possible que le conducteur
touche accidentellement à un bouton et active
le régulateur sans le vouloir. Cela pourrait
surprendre le conducteur et même lui faire
perdre la maîtrise du véhicule. Garder le
commutateur du régulateur automatique de
vitesse à la position d’arrêt jusqu’à ce qu’on
décide de s’en servir.
[ (annuler): Appuyer sur ce bouton pour désactiver le
régulateur de vitesse.
3-13
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
1. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt du
régulateur de vitesse.
Accélération au moyen du régulateur
de vitesse
2. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue.
Pour augmenter la vitesse de croisière au moyen du
régulateur de vitesse :
3. Appuyer sur le bouton SET- (réglage) situé sur le
volant et le relâcher.
4. Relâcher l’accélérateur.
Reprise d’une vitesse réglée à l’avance
Supposer que vous réglez le régulateur de vitesse à la
vitesse voulue et que vous serrez ensuite les freins. Cette
manoeuvre arrête le régulateur de vitesse, mais il n’est
pas nécessaire de le régler de nouveau.
Dès que vous atteignez 40 km/h (25 mi/h), appuyer sur le
bouton +RES (reprise) au volant. Le véhicule revient à la
vitesse choisie et s’y stabilise.
• Maintenir enfoncé le bouton +RES (reprise) au
volant jusqu’à ce que vous ayez atteint la vitesse
désirée, puis le relâcher.
• Pour augmenter la vitesse du véhicule par pas,
appuyer sur le bouton +RES (reprise).
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Pour réduire la vitesse au moyen du régulateur
de vitesse :
• Maintenir enfoncé le bouton SET- (réglage) au
volant jusqu’à ce que vous ayez atteint la vitesse
désirée, puis le relâcher.
• Pour ralentir par paliers, appuyer brièvement sur le
bouton SET- (réglage) sur le volant. Chaque fois
que vous appuyez sur le bouton, la vitesse de votre
véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
3-14
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Dépassement d’un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Utiliser l’accélérateur pour augmenter la vitesse.
Chaque fois que vous relâchez l’accélérateur, le
véhicule ralentit à la vitesse réglée précédemment.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
La performance du régulateur automatique de vitesse
dans les pentes dépend de la vitesse du véhicule, de la
charge transportée et de la raideur des pentes. Si vous
montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l’accélérateur pour maintenir votre vitesse.
En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou
rétrograder pour ne pas augmenter votre vitesse.
Naturellement, quand vous enfoncez la pédale de
freinage, vous désactivez le régulateur de vitesse. De
nombreux conducteurs trouvent qu’il ne vaut pas la peine
d’utiliser le régulateur automatique de vitesse dans les
pentes abruptes.
Arrêt du régulateur de vitesse
Vous pouvez désactiver le régulateur de vitesse
de trois façons :
• Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
• Appuyer sur le bouton [ (annulation) au volant.
• Appuyer sur le bouton T (marche/arrêt) au
volant.
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
Quand vous arrêtez le régulateur de vitesse ou que
vous coupez le contact, la mémoire du régulateur
de vitesse s’efface.
3-15
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Éclairage extérieur
La commande d’éclairage extérieur dispose de
quatre positions :
La commande d’éclairage
extérieur se trouve sur le
tableau de bord, à gauche
du volant de direction.
O (arrêt): Mettre la commande à cette position pour
éteindre les feux extérieurs.
AUTO (automatique): Tourner la commande à cette
position pour allumer automatiquement les phares
à l’intensité normale, ainsi que les éléments suivants :
• Feux de stationnement
• L’éclairage du tableau de bord
;(feux de stationnement):
Feux arrière
Tourner la commande à
cette position pour allumer les feux de stationnement,
ainsi que :
• Feux arrière
• L’éclairage de la plaque d’immatriculation
• L’éclairage du tableau de bord
Feux de stationnement
2(phares):
Elle contrôle les systèmes suivants :
•
•
•
•
•
•
Phares
L’éclairage de la plaque d’immatriculation
L’éclairage du tableau de bord
Phares antibrouillard
Tourner la commande à cette position
pour allumer les phares ainsi que les feux indiqué plus
bas. Un carillon sonne si vous ouvrez la porte du
conducteur alors que le contact est coupé et que les
phares sont allumés.
• Feux de stationnement
• L’éclairage de la plaque d’immatriculation
• L’éclairage du tableau de bord
3-16
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
-(phares antibrouillard): Enfoncer la commande
d’éclairage extérieur pour les allumer.
Se reporter à la rubrique Phares antibrouillard à la
page 3-18.
Phares activés par les essuie-glaces
Ce dispositif met en fonction les feux de croisement,
le rétroéclairage du tableau de bord et les feux arrière
quand l’essuie-glace a été utilisé pendant environ
six secondes.
Si la fonction d’activation des phares par l’essuie-glace
est enclenchée et si le commutateur d’allumage est
en position C (marche), la fonction d’activation
des phares par l’essuie-glace continue à fonctionner.
Quand vous tournez la clé à la position A (hors fonction),
les phares actionnés par l’essuie-glace s’éteignent si
vous mettez l’essuie-glace hors fonction.
Rappel de phares allumés
Si vous laissez les boutons de l’éclairage extérieur relatifs
aux phares ou aux feux de stationnement en fonction,
que vous retirez la clé du contact et que vous ouvrez la
porte du conducteur, un carillon d’avertissement se fait
entendre de manière continue. Pour arrêter le carillon,
il faut éteindre les feux.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour peuvent rendre l’avant de
votre véhicule plus visible aux autres automobilistes
pendant le jour. Ils peuvent être utiles dans bon nombre
de conditions de conduite, mais surtout durant les courtes
périodes suivant l’aube et précédant le crépuscule. Tous
les véhicules vendus initialement au Canada doivent être
équipés de feux de circulation de jour fonctionnels.
Un capteur de lumière placé sur le dessus du tableau
de bord surveille l’intensité de la lumière extérieure
pour le fonctionnement des feux de circulation de jour.
Ce capteur ne peut être couvert.
Les FCJ (feux de circulation de jour) allumeront les
phares de croisement à intensité réduite le jour dans
les conditions suivantes :
• Le contact est mis.
• Le bouton de l’éclairage extérieur relatif aux phares
est désactivé.
• La boîte-pont automatique n’est pas à la position de
stationnement (P).
Lorsque les FCJ (feux de circulation de jour) sont
activés, seuls les phares de croisement sont allumés.
Les feux de stationnement, les feux arrière, les feux
de position latéraux et les autres feux sont éteints.
3-17
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Lorsqu’il fait suffisamment sombre à l’extérieur, les
phares de croisement s’allument. Les autres feux qui
s’allument en même temps avec qu’eux s’allument
également. Lorsqu’il fait assez clair à l’extérieur,
l’éclairage général s’éteint et les phares de croisement
perdent de leur intensité pour devenir les FCJ (feux de
circulation de jour).
Pour éteindre tous les feux extérieurs la nuit en
stationnement, placer la commande des feux extérieurs
en position hors fonction. Les feux se rallumeront
automatiquement quand vous quitterez la position de
stationnement (P). Se reporter à Éclairage extérieur
à la page 3-16 pour plus d’information.
Comme pour tout autre véhicule, allumer vos phares
ordinaires au besoin.
Phares antibrouillard
- (phares antibrouillard): Si votre véhicule est
équipé de phares antibrouillard, leur commande se
trouve sur la commande de l’éclairage extérieur, sur le
tableau de bord, à gauche de la colonne de direction.
Votre commutateur doit occuper la position C (marche)
pour allumer les phares antibrouillard.
Pour allumer les phares antibrouillard, appuyer sur
le bouton des feux extérieurs. Un témoin s’allume
au tableau de bord pour indiquer que les phares
antibrouillard sont allumés. Réappuyer sur le bouton
d’éclairage extérieur pour éteindre les phares
antibrouillard.
L’allumage doit se trouver à la position C (marche) et
les feux de stationnement doivent être allumés pour que
les phares antibrouillard puissent fonctionner.
Les phares antibrouillard s’éteignent lorsque les phares
de route sont allumés.
Certaines réglementations locales exigent que les
phares soient allumés en plus des phares antibrouillard.
3-18
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Feux de virage
Si votre véhicule possède cette fonction, les feux de
virage s’allument dans les cas suivants : les phares ou
les feux de stationnement sont allumés, le véhicule n’est
pas en position de stationnement (P) et vous signale un
virage en utilisant le levier de clignotant/multifonction. Ils
fournissent plus de lumière en virage.
Économiseur de batterie d’éclairage
extérieur
Si le bouton des feux extérieurs a été laissé en position
de fonctionnement, cet éclairage s’éteindra environ
10 minutes après que la clé de contact a été tournée à
la position A (hors fonction) et qu’une porte a été ouverte.
Cette fonction protège contre la décharge de la batterie
au cas où vous auriez accidentellement laissé les phares
ou les feux de stationnement allumés. Si vous souhaitez
que les feux restent allumés pendant plus de 10 minutes,
utiliser la commande manuelle pour les rallumer après
que la clé de contact a été tournée à la position A (hors
fonction) et qu’une porte a été ouverte. Pour retarder
l’extinction de l’éclairage, se reporter à Personnalisation
du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à
la page 3-76.
Intensité d’éclairage du tableau
de bord
D (intensité d’éclairage du tableau de bord):
Cette
fonction commande la luminosité de l’éclairage du
tableau de bord.
Le bouton de cette commande se trouve près de la
commande des feux extérieurs.
Appuyer brièvement sur le bouton pour étendre le
bouton. Faire tourner le bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la luminosité du tableau de
bord et dans l’autre sens pour la diminuer. Faire tourner
le bouton complètement dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à la butée pour mettre en fonction les
lampes de courtoisie.
Éclairage d’accueil
S’il fait suffisamment sombre à l’extérieur, quand une
porte est ouverte, plusieurs lampes s’allument. Elles
facilitent l’entrée et la sortie du véhicule. Faire tourner ces
lampes manuellement en faisant tourner la commande
d’éclairement du tableau de bord complètement dans le
sens des aiguilles d’une montre.
3-19
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Éclairage d’entrée
Gradation d’éclairage
Lorsqu’il fait assez sombre à l’extérieur au moment
où vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage, les lampes d’accueil
intérieures s’allument et demeurent allumées pendant
environ 40 secondes. Elles s’éteignent immédiatement
lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage, que vous tournez la clé
de contact à la position C (marche) ou que vous activez
le verrouillage électrique des portes.
Cette fonction permet à l’éclairage d’accueil de s’éteindre
graduellement pendant trois à cinq secondes, au lieu de
s’éteindre immédiatement.
Éclairage d’entrée à minuterie
L’éclairage intérieur s’allume si vous ouvrez la porte
alors qu’il fait noir à l’extérieur. Si vous fermez la porte
alors que le contact est coupé, l’éclairage intérieur reste
allumé pendant 25 secondes au maximum ou jusqu’à
ce que le contact soit mis. Si l’éclairage s’éteint après
écoulement des 25 secondes ou déclenchement du
contact, il s’éteint progressivement grâce au rhéostat
d’éclairage. Verrouiller les portes pour annuler la fonction
de temporisation d’éclairage d’accueil et l’éclairage
s’éteint immédiatement.
Éclairage de sortie à minuterie
S’il fait assez sombre à l’extérieur lorsque vous
retirez la clé du commutateur d’allumage, l’éclairage
intérieur s’allume et demeure allumé pendant environ
25 secondes. Ce qui vous donne le temps de trouver
les poignées des portes ou les commutateurs de
verrouillage. Une fois que la clé est introduite dans le
commutateur d’allumage, l’éclairage de sortie est annulé
et l’éclairage général s’éteint graduellement.
Éclairage de périmètre
S’il fait assez sombre à l’extérieur lorsque vous
appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur
de télédéverrouillage, les feux de circulation de jour et
les feux de stationnement et de recul s’allument.
Ce dispositif peut être programmé pour différentes
durées ou être mis hors fonction pour chaque émetteur
de télédéverrouillage.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-76 pour l’information sur la programmation.
3-20
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Lampes de lecture avant
Vous pouvez allumer et éteindre les liseuses avant,
placées sur le pavillon, en appuyant sur l’un des boutons
qui se trouvent près de chacune d’elles.
Gestion de la charge de la batterie
La fonction de gestion de la charge de la batterie
est conçue pour évaluer la charge électrique et
déterminer quand la batterie risque de subir une forte
décharge. Pendant les périodes de charge électrique
élevée, il est possible que le régime du moteur au ralenti
soit plus élevé que la normale pour assurer la charge
de la batterie. Une charge électrique élevée peut
se produire lorsque plusieurs des dispositifs suivants
sont activés : les phares, les feux de route, le
désembueur de lunette, le ventilateur (à haute vitesse),
les sièges chauffants (le cas échéant) et les ventilateurs
de refroidissement du moteur.
Si la batterie de votre véhicule demeure longtemps en
situation de décharge élevée, le ventilateur, le dégivreur
arrière, les sièges chauffants et les rétroviseurs
chauffants sont désactivés et le message SERVICE
BATTERY CHARGING SYSTEM (réparer le système
de charge de la batterie) s’affiche. Cette situation peut
se produire pendant de longues périodes de ralenti,
en roulant à basse vitesse avec une charge électrique
élevée ou encore lorsque le système de charge est
défectueux. Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-65 pour
plus d’information.
Économiseur de puissance de
la batterie par inadvertance
Cette fonction a été conçue pour éviter que la batterie
de votre véhicule se décharge à cause de l’éclairage
intérieur ou de l’ouvre-porte de garage. Lorsque
le contact est coupé, l’alimentation électrique de
ces fonctions est coupée automatiquement après
10 minutes. Le courant est rétabli pendant 10 minutes
supplémentaires si une porte ou le coffre est ouvert
ou bien si l’éclairage d’accueil est allumé.
3-21
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Assistance ultrasonique arrière
de stationnement
{ATTENTION:
Si votre véhicule en est équipé, le système ultrasonique
d’assistance au stationnement arrière (URPA) est
conçu pour vous aider à stationner en position marche
arrière (R). Il fonctionne uniquement à des vitesses
inférieures à 8 km/h (5 mi/h). Le système URPA facilite le
stationnement et évite les collisions avec des objets tels
que des véhicules arrêtés. Le système URPA détecte les
objets proches de l’arrière du véhicule placés à au moins
25,4 cm (10 po) du sol et sous le niveau du capot du
coffre. Le système détecte des objets jusqu’à une
distance de 2,5 m (8 pi) derrière votre véhicule. L’URPA
détermine la proximité de ces objets par rapport à votre
pare-chocs dans cette zone. Les capteurs ultrasoniques
du pare-chocs arrière sont utilisés pour détecter la
distance par rapport à l’objet.
Même en cas d’assistance ultrasonique de
stationnement arrière, le conducteur doit rester
prudent lors des manoeuvres de marche arrière.
Le système ne fonctionne pas à des vitesses
supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Le système peut
détecter des objets se trouvant jusqu’à 2,50 m
(8 pi) derrière le véhicule. En outre, le système
ne détecte pas d’objets placés sous votre
pare-chocs, sous votre véhicule, ainsi que
certains objets très proches du véhicule. Le
système n’est pas conçu pour détecter des
enfants, des piétons, des cyclistes ou des
animaux domestiques.
Ces enfants et animaux risquent donc d’être
blessés ou tués si vous reculez sans vérifier
leur absence.
Que vous utilisiez ou non l’assistance au
stationnement arrière, toujours vérifier
soigneusement derrière votre véhicule avant
de reculer et continuer à surveiller pendant la
marche arrière.
3-22
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
L’écran est placé près de
la lunette arrière et peut
être vu en regardant
par-dessus votre épaule
droite.
L’écran possède trois témoins codés par couleur. Les
témoins URPA sont utilisés pour fournir l’information de
distance et de système ainsi que des signaux sonores
diffusés par les haut-parleurs.
Fonctionnement du système
Quand le levier de changement de rapport est déplacé
en position de marche arrière (R), l’écran arrière
s’allume brièvement pour vous faire savoir que l’écran
fonctionne correctement. L’URPA est mis en fonction
automatiquement quand le levier sélecteur est déplacé
en position de marche arrière (R). Le système ne
fonctionne pas à une vitesse supérieure à 8 km/h
(5 mi/h). Pour vous le rappeler, le témoin rouge
de l’écran arrière clignote.
Le système peut être désactivé en utilisant le
centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à
Commandes et affichages du centralisateur informatique
de bord à la page 3-57.
Comment fonctionne le système
en freinant
Si le levier de changement de rapport occupe la position
de marche arrière (R), l’URPA peut détecter les objets
proches du pare-chocs arrière. La première fois qu’un
objet est détecté, un son simple retentit. Si un objet est
détecté à une vitesse en marche arrière (R) comprise
entre 0 et 8 km/h (0 et 5 mi/h), voici ce qui survient en
fonction de la distance par rapport à l’objet détecté
derrière le véhicule :
• À des distances comprises entre 1 et 2,5 m
(40 po et 8 pi), une seule lampe ambre s’allume.
• À des distances comprises entre 0,6 et 1 m
(23 et 40 po), les deux lampes ambre s’allument.
• À des distances comprises entre 0,3 et 0,6 m
(12 et 23 po), les trois lampes (ambre/ambre/rouge)
s’allument.
• À des distances inférieures à 30 cm (12 po),
un signal sonore se répète brièvement et les
trois témoins (ambre/ambre/rouge) s’allument et
clignotent.
3-23
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Si le système URPA est inactif suite à une situation
temporaire, le message PARK ASSIST OFF (assistance
au stationnement hors fonction) est affiché au CIB et une
lampe rouge s’allume sur l’écran URPA arrière quand le
levier de changement de vitesse est déplacé en position
de marche arrière (R). Ceci survient dans les situations
suivantes :
• Le conducteur désactive le système. Se reporter à
Commandes et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-57.
• La pédale de frein de stationnement est enfoncée.
• Une remorque était fixée à votre véhicule, ou un vélo
ou un objet pendait hors de votre coffre lors du
dernier trajet quand vous avez coupé le contact.
Si les objets fixés sont retirés de votre véhicule avant
le démarrage suivant, le système retourne à un
fonctionnement normal, sauf si un objet est détecté
quand la marche arrière (R) est sélectionnée. Si ceci
survient, vous devrez attendre que le véhicule ait
roulé vers l’avant jusqu’à plus de 25 km/h (15 mi/h)
avant que l’URPA ne retourne au fonctionnement
normal.
• Les capteurs ultrasoniques sont sales. Dès lors,
maintenir le pare-chocs arrière exempt de boue,
saleté, neige, glace et cambouis. Pour les
instructions de nettoyage, consulter Lavage
du véhicule à la page 5-101. Si le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche toujours PARK
ASSIST OFF (assistance au stationnement hors
fonction) après le nettoyage du pare-chocs et après
avoir roulé vers l’avant à une vitesse d’au moins
25 km/h (15 mi/h), s’adresser à votre
concessionnaire.
• D’autres situations qui peuvent affecter le rendement
du système comprennent les vibrations provenant
d’un marteau-piqueur ou de la compression de freins
pneumatiques d’un très grand camion ou d’autres
dispositifs mécaniques qui interfèrent avec le
fonctionnement de l’URPA.
• Quand l’URPA est désactivé sans action du
conducteur et que le conducteur tente de remettre
en fonction l’URPA en utilisant le centralisateur
informatique de bord (CIB), l’option PARK ASSIST
ON (assistance au stationnement en fonction)
ne pourra être sélectionnée si les conditions
nécessaires mentionnées plus haut pour un
fonctionnement normal ne sont pas réunies.
3-24
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Comme toujours, vous devriez faire attention en reculant
votre véhicule. Regarder toujours derrière vous en vous
assurant de vérifier qu’il n’y a pas d’autres véhicules,
obstructions ou angles morts.
Toujours mettre l’équipement électrique hors
fonction lorsqu’il n’est pas utilisé et ne pas brancher
d’équipement dont l’intensité de courant est
supérieure à l’intensité maximale permise.
Pour les messages du centralisateur informatique de
bord en rapport avec l’URPA, se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-65.
Il se peut que certains accessoires ne soient pas
compatibles avec les prises de courant auxiliaires du
véhicule, ce qui pourrait entraîner le grillage de fusibles
du véhicule ou d’adaptateurs. En cas de problème,
consulter le concessionnaire pour des renseignements
supplémentaires sur les prises de courant auxiliaires.
Si le pare-chocs est endommagé, votre système URPA
risque de mal fonctionner. Votre concessionnaire devra
réparer le système.
Prises électriques pour accessoires
Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires
pour brancher des appareils électriques comme
un téléphone cellulaire ou une radio BP.
Votre véhicule possède deux prises de courant. La
première est placée près du cendrier et la seconde
sur le bord avant inférieur droit du siège conducteur.
Votre véhicule est peut-être doté d’un petit capuchon qui
doit être abaissé pour vous permettre d’accéder à la prise
de courant auxiliaire. Si c’est le cas, il faut remettre le
capuchon protecteur lorsque vous n’utilisez pas la prise.
Remarque: Le fait de laisser de l’équipement
électrique sous tension pendant de longues
périodes peut vider la batterie.
Remarque: L’ajout à votre véhicule de tout
équipement électrique risque de l’endommager
ou d’empêcher le fonctionnement normal d’autres
composants. Les réparations ne seraient pas
prises en charge par votre garantie. Ne pas utiliser
un équipement dépassant la valeur nominale
d’ampérage maximum. Se renseigner auprès de
votre concessionnaire avant d’ajouter un équipement
électrique.
Au moment d’installer des appareils électriques, suivre à
la lettre les directives d’installation jointes à l’appareil.
Remarque: Une mauvaise utilisation de la prise
électrique peut causer des dommages qui ne sont
pas couverts par la garantie. Ne pas suspendre des
accessoires ou des supports d’accessoires dans
la fiche car les prises électriques sont conçues
uniquement pour les fiches d’alimentation des
accessoires.
3-25
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Cendriers et allume-cigarette
Tirer vers le bas le plateau central avant pour faire
apparaître le cendrier, l’allume-cigarette et la prise
électrique pour accessoires. Vous pouvez retirer le
cendrier pour le nettoyer. Pour ce faire, tenir le cendrier
par les côtés et le tirer vers le haut hors de son
logement.
Remarque: Si vous mettez des papiers, des
épingles, ou d’autres objets inflammables dans
le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres
objets de fumeurs risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager votre véhicule. Ne
jamais mettre d’objets inflammables dans le cendrier.
Pour utiliser l’allume-cigarette, enfoncer complètement
sa partie centrale puis la relâcher. Lorsqu’il est prêt,
sa partie centrale ressort d’elle-même. Pour l’utiliser,
retirer l’ensemble du dispositif.
Remarque: Maintenir un allume-cigare
enfoncé pendant qu’il chauffe l’empêche de
s’éloigner de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud.
L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuvent
être endommagés en raison d’une surchauffe,
ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position enfoncée pendant qu’il
chauffe.
Commandes de la climatisation
Système de régulation de
température
Grâce à ce système, vous pouvez commander le
chauffage, la climatisation et la ventilation de votre
véhicule.
Si votre véhicule est équipé du démarrage à distance et
que cette fonction est activée, le système de commande
de climatisation rafraîchira automatiquement le véhicule
si la température dépasse 32°C (90°F) et réchauffera le
véhicule si la température est inférieure à 3°C (37°F).
Si la température est comprise entre 3 et 32°C
(37 à 90°F), la dernière position sélectionnée quand le
moteur fonctionnait est utilisée. Le fonctionnement
normal et le dernier réglage du système de commande
de climatisation reprendront après avoir mis la clé en
position C (marche). Consulter Fonctionnement du
télédéverrouillage à la page 2-5 pour plus d’information.
3-26
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Fonctionnement
Le bouton de droite permet de sélectionner l’un des
modes suivants :
( (arrêt): Tourner le bouton de gauche dans cette
position pour désactiver le système de climatisation.
H (ventilation):
9 (ventilateur): Faire tourner le bouton du côté
gauche dans un sens ou l’autre pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur. La vitesse du
ventilateur peut être réduite temporairement pendant la
transition vers un nouveau mode. Cette vitesse reprend
normalement quand le nouveau mode est achevé.
Si le débit d’air semble faible lorsque le ventilateur
est réglé à la vitesse la plus élevée, le filtre à air de
l’habitacle devrait être remplacé. Pour plus de détails,
se reporter aux rubriques Filtre à air de l’habitacle à la
page 3-36 et Entretien prévu à la page 6-5.
Réglage de la température: Faire tourner le bouton
central dans un sens ou l’autre pour réchauffer ou
refroidir l’air s’échappant des volets d’aération.
Ce mode dirige l’air extérieur vers les
volets d’aération du tableau de bord. Dans la circulation
urbaine, en cas d’arrêts fréquents et de fonctionnement
au ralenti, ou si le temps est très chaud, passer en
mode de recyclage.
) (deux niveaux):
Ce mode permet de diriger la
moitié de l’air vers les volets d’aération du tableau de
bord et le reste vers les volets d’aération du plancher.
L’air légèrement plus frais est dirigé vers les volets
d’aération du tableau de bord et l’air plus chaud
est dirigé vers les volets d’aération du plancher.
6 (plancher):
Ce mode permet de diriger la plus
grande quantité de l’air vers les volets d’aération du
plancher et une faible quantité d’air vers les volets
d’aération des glaces latérales et le pare-brise.
Dans ce mode, le système utilise automatiquement l’air
extérieur.
Si le recyclage est sélectionné, il reste en fonction
pendant trois minutes pour réduire le la buée du
pare-brise. La diode s’allume.
3-27
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Vous pouvez également sélectionner les modes au
moyen des boutons suivants :
h (recirculation): Appuyer sur ce bouton pour
faire recirculer l’air de l’habitacle à l’intérieur du véhicule.
Ce bouton peut être utilisé pour empêcher l’air extérieur
et les odeurs de pénétrer dans le véhicule, ou pour
accélérer le chauffage ou le refroidissement de l’air dans
le véhicule. Lorsque ce mode est sélectionné, un témoin
s’allume sous le bouton. Lorsque ce mode est utilisé
pendant de longues périodes d’humidité élevée et de
températures extérieures fraîches, il est possible qu’une
quantité de buée plus importante se forme sur les glaces.
Si les glaces sont embuées, sélectionner le mode de
dégivrage.
# (climatisation):
Appuyer sur ce bouton pour
mettre en/hors fonction la climatisation. Quand ce
bouton est enfoncé, un témoin placé sous le bouton
s’allume pour indiquer que la climatisation est en
fonction. La climatisation peut être sélectionnée dans
tous les modes pour autant que le bouton du ventilateur
ne soit pas en position hors fonction. Dans les modes
dégivrage et désembuage, le compresseur de
climatisation peut s’activer automatiquement.
Par temps chaud, au premier démarrage du véhicule,
descendre les glaces pour laisser l’air chaud s’échapper
de l’habitacle, puis les remonter. Ceci permet au véhicule
de se refroidir plus rapidement. Cela améliore aussi
l’efficacité du système.
Pour refroidir l’air ambiant rapidement par temps chaud,
suivre les indications suivantes :
1. Sélectionner le mode ventilation.
2. Sélectionner le mode de recirculation.
3. Sélectionner le climatiseur.
4. Sélectionner la température la plus froide.
5. Sélectionner la vitesse la plus élevée du ventilateur.
Le système de climatisation réduit le taux d’humidité de
l’air, ce qui explique le léger écoulement d’eau que vous
remarquerez parfois sous le véhicule lorsqu’il tourne au
ralenti ou après l’arrêt du moteur. Cela est tout à fait
normal.
3-28
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Désembuage et dégivrage
La buée à l’intérieur du véhicule est causée par une
humidité élevée qui se condense sur le verre froid des
glaces. Ce problème peut être minimisé si le système
de régulation de température est bien utilisé. Il existe
deux modes pour faire disparaître le givre ou la buée du
pare-brise. Utiliser le mode de désembuage pour enlever
la condensation des glaces et réchauffer les passagers
du véhicule. Utiliser le mode de dégivrage pour enlever
rapidement le givre ou la condensation du pare-brise. La
recirculation ne peut être sélectionnée dans ces modes
(le témoin s’allume quand le commutateur est pressé).
Se reporter à la rubrique k Désembueur de lunette
arrière l plus loin dans cette section pour obtenir de
l’information sur l’élimination de la buée ou de givre sur
la lunette arrière.
- (désembuage): Ce mode dirige principalement l’air
vers le pare-brise et les glaces latérales, un peu d’air
étant dirigé vers le plancher. Quand vous sélectionnez
ce mode, le système désactive la recirculation et fait
fonctionner le compresseur de climatisation sauf si la
température extérieure est proche du point de zéro
ou inférieure à zéro. Une pression sur le bouton de
recirculation restera sans effet sinon d’allumer le
témoin en mode de dégivrage.
0 (dégivrage):
Ce mode dirige principalement l’air
vers les volets d’aération du pare-brise et des glaces
latérales. Quand vous sélectionnez ce mode, le système
met le recyclage hors fonction. Une pression sur le
bouton de recyclage sera sans effet bien qu’il allumera
le témoin en mode de dégivrage.
Tourner le bouton de droite pour sélectionner le mode
de désembuage ou de dégivrage.
3-29
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Dégivreur de lunette
Le dégivreur de lunette utilise un réseau de fils
chauffants pour enlever la buée de la lunette.
< (désembueur de lunette): Appuyer sur ce bouton
pour mettre le désembueur de lunette en fonction ou hors
fonction. Un témoin au-dessous du bouton s’allume pour
avertir que le désembueur de lunette est en fonction.
S’assurer de dégager la plus grande quantité de neige
possible de la surface de la lunette.
Le désembuage arrière fonctionne uniquement quand
le contact est mis. Il reste allumé pendant environ
20 minutes après avoir enfoncé le bouton, si vous roulez
à petite vitesse. À grande vitesse, le désembuage arrière
peut rester allumé en permanence. S’il est remis en
fonction, le désembueur fonctionne uniquement pendant
environ 10 minutes. Le désembueur peut être désactivé
en réappuyant sur le bouton, en mettant le commutateur
d’allumage en position B (accessoires) ou C (marche) ou
en arrêtant le moteur.
Si votre véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs
chauffants, ces derniers se mettent à chauffer pour
éliminer la buée ou le givre de la surface des rétroviseurs
quand le désembuage arrière est en fonction. Se reporter
à Rétroviseur extérieur chauffant à gradation
automatique à la page 2-45 pour plus d’information.
Remarque: Ne pas utiliser d’objets tranchants sur
la surface intérieure de la lunette. Vous risqueriez
de sectionner ou d’endommager le réseau de fils
chauffants et les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Ne pas fixer de plaque
d’immatriculation temporaire, de ruban adhésif,
d’autocollant ou d’objet similaire sur la grille du
dégivreur.
Commande de climatisation
automatique à deux zones
Grâce à ce système, vous pouvez commander le
chauffage, la climatisation et la ventilation de votre
véhicule.
Si votre véhicule est équipé du démarrage à distance et
que cette fonction est activée, le système de commande
de climatisation rafraîchira automatiquement le véhicule
si la température dépasse 32°C (90°F) et réchauffera le
véhicule si la température est inférieure à 3°C (37°F). Si
la température est comprise entre 3 et 32°C (37 à 90°F),
la dernière position sélectionnée quand le moteur
fonctionnait est utilisée. Le fonctionnement normal
et le dernier réglage du système de commande de
climatisation reprendront après avoir mis la clé en
position C (RUN) (marche). Consulter Fonctionnement du
télédéverrouillage à la page 2-5 pour plus d’information.
3-30
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Fonctionnement automatique
AUTO 9 (ventilateur automatique): Quand cette
position est sélectionnée sur la commande du ventilateur,
le système règle le régime du ventilateur. Si le système
OnStar® est activé quand cette position est sélectionnée,
le régime du ventilateur sera abaissé.
AUTO (mode automatique)
1. Placer la commande de ventilateur en position
AUTO (automatique).
La sélection d’un réglage de température plus
froid ou plus chaud n’accélèrera ni le chauffage
ni le refroidissement. Par temps froid, le système
démarre à des vitesses de ventilateur réduites pour
éviter d’insuffler de l’air froid dans votre véhicule
avant que l’air chaud ne soit disponible. Le système
insuffle de l’air au plancher mais peut changer
automatiquement de mode quand le véhicule
se réchauffe pour maintenir la température
sélectionnée. Le temps nécessaire pour réchauffer
l’habitacle dépend de la température extérieure.
4. Attendre quelques minutes la régulation automatique
du système. Ensuite, régler la température selon les
besoins en fonction du confort désiré.
S’assurer de ne pas couvrir le capteur solaire qui
se trouve sur le dessus du tableau de bord, près du
pare-brise. Pour obtenir plus d’information sur le capteur
solaire, se reporter à la rubrique k Capteurs l qui se
trouve plus loin dans ce chapitre.
2. Placer la commande de mode en position
AUTO (automatique).
Après le démarrage du véhicule, l’écran affiche les
réglages de température intérieure.
3. Régler la température à une position de confort
entre 2°C (68°F) et 26°C (78°F).
Lorsqu’on appuie sur le bouton ENG/MET (mesure
anglaise/métrique) du CIB (centralisateur informatique de
bord), l’afficheur indique les relevés en Fahrenheit ou en
Celsius. Se servir du bouton ENG/MET pour alterner de
l’une à l’autre.
3-31
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
AUTO # (climatisation automatique): Si la position
AUTO (automatique) est sélectionnée pour le ventilateur
ou la commande de mode, le système commande
automatiquement le compresseur de climatisation. Ce
compresseur fonctionnera automatiquement même si la
température extérieure est basse pour extraire l’humidité
de l’air. Le témoin de climatisation s’allume quand le
système fonctionne automatiquement, même à des
températures extérieures proches de zéro. Appuyer sur
le bouton de climatisation de la commande de ventilateur
pour mettre la climatisation hors fonction. Pour améliorer
le rendement du désembuage des glaces dans le mode
de désembuage ou de dégivrage, le compresseur de
climatisation fonction automatiquement par temps froid
et humide.
h (recirculation automatique):
Si la position AUTO
(automatique) est sélectionnée pour le ventilateur ou la
commande de mode, le système commande
automatiquement l’admission d’air pour fournir de l’air
extérieur frais ou pour recycler l’air intérieur afin de
rafraîchir la voiture rapidement. Le témoin du bouton de
recirculation s’allume si le système passe en mode de
recirculation. Vous pouvez forcer l’air extérieur en
appuyant sur le bouton quand le témoin est allumé.
Quand le ventilateur ou le mode AUTO est à nouveau
sélectionné, l’admission d’air repasse en fonctionnement
automatique.
Fonctionnement manuel
9 (ventilateur):
Le bouton du côté gauche doit être
tourné vers la gauche ou la droite pour régler la vitesse
du ventilateur. Si le bouton est tourné complètement
dans le sens des aiguilles d’une montre, le ventilateur
fonctionne automatiquement.
Si le débit d’air semble faible lorsque le ventilateur
est réglé à la vitesse la plus élevée, le filtre à air de
l’habitacle devrait être remplacé. Pour plus de détails,
se reporter aux rubriques Filtre à air de l’habitacle à la
page 3-36 et Entretien prévu à la page 6-5.
9 (arrêt):
Tourner la commande de gauche à cette
position pour désactiver l’ensemble du système de
climatisation.
Pour changer le mode en cours, sélectionner un des
réglages suivants en utilisant la commande de droite.
F (ventilation):
Tourner la commande à ce mode
pour diriger l’air vers les bouches d’aération du tableau
de bord.
* (deux niveaux): Tourner la commande vers ce
mode pour diriger environ la moitié de l’air vers les
bouches d’aération du tableau de bord et le reste vers les
bouches du plancher. En fonctionnement automatique,
l’air frais est dirigé vers les bouches supérieures tandis
que l’air réchauffé est dirigé vers les bouches du
plancher.
3-32
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
7 (plancher):
Tourner la commande vers ce mode
pour diriger la plus grande quantité de l’air vers les
bouches du plancher et une petite quantité d’air vers les
bouches d’aération des glaces latérales et du pare-brise.
La commande mode peut également servir à sélectionner
le mode plancher/désembuage. Des informations
concernant le désembuage et le dégivrage sont
présentées plus loin dans cette section.
? (recirculation):
Appuyer sur ce bouton pour
empêcher l’air extérieur de pénétrer dans le véhicule.
Il peut servir à empêcher l’air et les odeurs de pénétrer
dans le véhicule ou à aider à chauffer ou refroidir l’air
intérieur de votre véhicule plus rapidement. Appuyer
sur ce bouton pour activer ou désactiver le mode de
recirculation. Lorsqu’on appuie sur le bouton, un témoin
s’allume.
«ª (commandes de température du conducteur):
Appuyer sur ces boutons placés près de la commande du
ventilateur pour augmenter ou diminuer manuellement la
température de l’habitacle.
«ª (commandes de température du passager):
Appuyer sur ces boutons placés près de la commande
de mode pour augmenter ou diminuer manuellement la
température pour le passager avant. Si la commande de
climatisation de passager est hors fonction, une pression
sur l’un de ces boutons mettra la commande en fonction.
PASS (commande de climatisation de passager):
Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver les
commandes de climatisation du passager.
Si le bouton PASS (passager) est appuyer pour
désactiver la commande de température de passager,
le réglage de température du conducteur commande la
température de l’ensemble du véhicule.
: (air extérieur):
Ce mode permet l’introduction
de l’air extérieur dans l’habitacle. Il peut empêcher
l’habitacle de devenir trop sec. Appuyer sur ce bouton
pour mettre en fonction l’air extérieur. Une pression sur le
bouton de recyclage annulera ce mode. Quand le bouton
est enfoncé, un témoin s’allume.
# (climatisation):
Appuyer sur ce bouton pour
neutraliser le système automatique et activer
ou désactiver la climatisation. En mode AUTO
(automatique), le compresseur de climatisation se
met en marche automatiquement selon les besoins.
Le climatiseur déshumidifie l’air et vous pourrez
remarquer de temps en temps un peu d’eau dégoutter de
votre véhicule lorsque le moteur est au ralenti ou une fois
que le contact est coupé. Cette situation est normale.
3-33
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Capteurs
Toute obstruction à l’avant du véhicule peut fausser la
température affichée.
Pour éviter des indications erronées de température au
démarrage, la température affichée ne change pas avant
les événements suivants :
• La vitesse du véhicule dépasse 16 km/h (10 mi/h)
pendant cinq minutes.
• La vitesse du véhicule dépasse 51 km/h (32 mi/h)
durant deux minutes et demi.
La sonde solaire placée dans la grille de dégivrage,
au milieu du tableau de bord, surveille les radiations
solaires. Ne pas couvrir la sonde solaire au risque de
panne du système.
Il existe également une sonde de température intérieure
placée près du volant qui mesure la température de l’air
de l’habitacle.
Une sonde de température extérieure est aussi logée
derrière la calandre du véhicule. Cette sonde lit la
température de l’air extérieur et aide à maintenir la
température à l’intérieur du véhicule.
Le système de commande de climatisation utilise
l’information de ces sondes pour maintenir votre réglage
de confort en réglant la température de sortie, le régime
du ventilateur et le mode de délivrance d’air. Le système
peut également fournir plus de l’air de refroidisseur vers
le côté du véhicule qui fait face au soleil. Le mode de
recirculation peut également être utilisé selon les besoins
pour maintenir la température des bouches d’aération.
Désembuage et dégivrage
La présence de buée à la surface intérieure des glaces
est due à un taux d’humidité élevé avec condensation
sur le verre froid. Cette condition peut être minimisée
si vous utilisez le système de climatisation de façon
appropriée. Deux modes vous permettent de dissiper
la buée ou le givre du pare-brise.
3-34
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
W (plancher/désembuage):
Utiliser ce mode pour
assécher les glaces et réchauffer les passagers. Ce
mode permet de diriger environ la moitié de l’air vers les
volets d’aération du plancher et l’autre moitié vers les
volets d’aération des glaces latérales et le pare-brise.
Quand vous sélectionnez ce mode, le système interrompt
le recyclage et fait fonctionner le compresseur de
climatisation sauf si la température extérieure est égale
ou inférieure à zéro. Le mode de recyclage ne peut être
sélectionné en mode plancher/désembuage.
0 (dégivrage): Utiliser ce mode pour dégivrer ou
désembuer le pare-brise plus rapidement. Ce mode
dirige principalement l’air vers les volets d’aération du
pare-brise et des glaces latérales. Dans ce mode, le
système coupe automatiquement le recyclage et fait
fonctionner le compresseur de climatisation, sauf si la
température extérieure est égale ou inférieure à zéro.
Le recyclage ne peut être sélectionné en mode de
dégivrage. Ne pas conduire le véhicule si les glaces
ne sont pas désembuées.
Dégivreur de lunette
Le dégivreur de lunette arrière utilise un réseau de fils
chauffants pour enlever la buée ou le givre de la lunette.
< (désembueur arrière): Appuyer sur ce bouton
pour mettre le désembueur de lunette en fonction ou hors
fonction. Un témoin au-dessous du bouton s’allume pour
avertir que le désembueur de lunette est en fonction.
S’assurer de dégager la plus grande quantité de neige
possible de la surface de la lunette.
Le désembueur arrière fonctionne uniquement
quand la clé de contact occupe la position C (marche).
Le désembueur arrière reste en fonction pendant environ
20 minutes après une pression sur le bouton, si
vous roulez à petite vitesse. À grande vitesse, le
désembueur peut rester en fonction en permanence.
Si vous le remettez en fonction, le désembueur
fonctionne uniquement pendant environ dix minutes.
Le désembueur peut être désactivé en appuyant à
nouveau sur le bouton, en plaçant la clé de contact
à la position B (accessoires) ou C (marche) ou encore
en arrêtant le moteur.
Les rétroviseurs extérieurs chauffants se mettent en
fonction pour dissiper la buée ou le givre de la surface
du rétroviseur une fois que le bouton du désembueur
de lunette arrière est enclenché. Consulter Rétroviseur
extérieur chauffant à gradation automatique à la
page 2-45 pour plus d’information.
Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou
d’objet tranchant pour nettoyer l’intérieur de la
lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur
les résistances du désembueur de la lunette. Ceci
pourrait endommager le désembueur de lunette.
Les réparations ne seraient pas couvertes par
votre garantie.
3-35
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Réglage de bouche de sortie
Filtre à air de l’habitacle
Utiliser les leviers du milieu des volets d’aération avant,
pour modifier la direction du flux d’air et utiliser les
molettes pour régler la quantité d’air.
Le filtre à air de l’habitacle retient la plupart de pollen
de l’air qui entre dans le véhicule. Tout comme le filtre
à air du moteur, il peut avoir besoin d’être remplacé
périodiquement. Pour établir quand il faut remplacer le
filtre à air de l’habitacle, se reporter à Entretien prévu à la
page 6-5.
Vous pouvez régler la direction du débit d’air du volet
d’aération de siège arrière en utilisant le levier du centre
de chaque volet.
Conseils d’utilisation
• Dégager les prises d’air prévues à la base du
pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace,
de neige ou de feuilles susceptible de bloquer
l’entrée d’air dans l’habitacle.
• L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés
par GM peut compromettre le rendement du
système.
• Ne rien mettre sous les sièges avant afin de
permettre à l’air de circuler librement dans tout
l’habitacle.
Le panneau d’accès au filtre à air de l’habitacle se
trouve sous le capot, près du pare-brise, du côté
passager du véhicule.
3-36
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Pour accéder au filtre à air de l’habitacle :
1. Tirer les onglets vers la gauche pour retirer le
couvercle.
2. Ensuite, insérer l’outil derrière la tige poussoir
située sur le bord intérieur du compartiment de
filtre à air afin de retirer doucement la tige.
3. Pour enlever le filtre à air, insérer un outil entre le
filtre à air et la paroi du compartiment sur le bord
extérieur du véhicule. Ensuite, pousser pour aplatir
la tige retenant le filtre à air en place. Retirer
doucement le filtre à air et toute saleté pouvant
se trouver dans le compartiment de filtre à air.
4. Insérer le nouveau filtre à air en le poussant jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic. Puis, réinstaller la
tige poussoir et enclencher le couvercle en place.
3-37
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Feux de détresses, jauges et
témoins
Cette rubrique décrit les témoins et les indicateurs qui
peuvent se trouver sur votre véhicule. Les illustrations
vous aideront à les repérer.
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une
défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave pour
nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux.
Vous pouvez aussi réduire le risque de blessures tant
à vous qu’à vos passagers en portant attention à ces
témoins et indicateurs.
Les témoins s’allument s’il y a une défaillance potentielle
ou réelle de l’une des fonctions de votre véhicule.
Comme vous le verrez plus en détail dans les pages
suivantes, certains témoins s’allument brièvement quand
vous faites démarrer le moteur, pour vous indiquer qu’ils
sont en état de fonctionnement. Si vous vous familiarisez
avec cette rubrique, vous ne serez pas inquiet lorsque
ces témoins s’allumeront.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance
potentielle ou réelle de l’une des fonctions de votre
véhicule. Les indicateurs et les témoins fonctionnent
souvent de concert pour vous prévenir d’une défaillance
sur votre véhicule.
Quand l’un des témoins s’allume et demeure allumé
pendant que vous roulez ou que l’un des indicateurs
signale une défaillance possible, se reporter à la rubrique
indiquant les mesures à prendre pour remédier à la
situation. Il peut être coûteux — et même dangereux de
tarder à faire réparer votre véhicule. Vous devez donc
vous familiariser avec les témoins et les indicateurs.
Ils sont extrêmement utiles.
Votre véhicule peut être équipé d’un centralisateur
informatique de bord en plus des témoins et indicateurs
du tableau de bord. Se reporter à la rubrique
Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-57.
3-38
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Ensemble d’instruments
Le groupe d’instruments du tableau de bord est conçu pour vous informer du fonctionnement du véhicule d’un
simple coup d’oeil. Vous saurez à quelle vitesse vous conduisez, quelle quantité de carburant vous possédez et
beaucoup d’autres données nécessaires pour conduire de manière économiquement et sécuritaire.
Votre véhicule est équipé de ce groupe d’instruments du tableau de bord ou d’un groupe approchant, qui comprend
les témoins et les indicateurs qui sont expliqués aux pages suivantes. Bien lire les informations à leur sujet.
États-Unis illustrés, Canada similaire
3-39
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Compteur de vitesse et
compteur kilométrique
Le compteur de vitesse affiche la vitesse en kilomètres
par heure (km/h) et en miles par heure (mi/h). Votre
compteur kilométrique indique la distance parcourue
par votre véhicule en kilomètres ou en miles.
Votre véhicule est équipé d’un compteur kilométrique
infalsifiable.
Vous vous demandez peut-être ce qui se produit si un
nouveau compteur kilométrique doit être installé dans
votre véhicule. Si possible, il faut régler le nouveau
compteur à la même valeur qu’indiquait l’ancien. Sinon,
il est mis à zéro et une étiquette doit être placée sur la
porte du conducteur afin d’indiquer l’ancienne valeur
de kilométrage et le moment où le nouveau compteur
kilométrique a été installé.
Totalisateur partiel
Un totalisateur de trajet peut vous indiquer la
distance parcourue depuis la mise à zéro. Consulter
Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-57
pour l’information sur la réinitialisation du totalisateur
de trajet.
Tachymètre
Le tachymètre signale le régime du moteur. Il affiche le
régime en milliers de tours par minute (tr/min).
Témoin de rappel des ceintures
de sécurité
Lorsque la clé est réglé à la position RUN (marche) ou
START (démarrage), un carillon est émis pendant
plusieurs secondes afin de rappeler aux passagers de
boucler leurs ceintures. Le témoin de la ceinture de
sécurité du conducteur s’allumera et demeurera allumé
pendant plusieurs secondes, puis il clignotera pendant
plusieurs autres secondes. Boucler votre ceinture de
sécurité.
Ce carillon et ce témoin
fonctionneront de nouveau
si le conducteur ne boucle
pas sa ceinture de sécurité
et que le véhicule se
déplace.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume pas
si le conducteur a bouclé sa ceinture.
3-40
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Plusieurs secondes après avoir tourné la clé sur RUN
(marche) ou START (démarrage), un carillon retentira
pendant plusieurs secondes pour rappeler au passager
avant qu’il doit boucler sa ceinture de sécurité. Ceci ne se
produira que si le sac gonflable du passager est activé.
Se reporter à la rubrique Système de détection des
occupants à la page 1-75 pour plus d’informations.
Le témoin lumineux de la ceinture de sécurité du
passager apparaîtra aussi et restera allumé pendant
plusieurs secondes, il clignotera ensuite pendant
plusieurs secondes.
Il y a un témoin du système de sacs gonflables sur le
tableau de bord qui montre le symbole de sac gonflable.
Le système vérifie le circuit électrique du sac gonflable
pour repérer les défaillances. Le témoin vous indique
s’il y a un problème électrique. Le système vérifie les
détecteurs de sac gonflable, les modules de sac
gonflable, le câblage et le module de diagnostic.
Se reporter à Système de sac gonflable à la page 1-64
pour plus de renseignements sur le système de sacs
gonflables.
Ce carillon et ce témoin
fonctionneront de nouveau
si le passager ne boucle
pas sa ceinture de sécurité
et que le véhicule se
déplace.
Ce témoin s’allume lorsque
vous faites démarrer le
moteur, puis il clignote
pendant quelques
secondes. Ensuite,
il devrait s’éteindre,
indiquant ainsi que le
système est prêt.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume pas
si la ceinture de sécurité du passager est bouclée.
3-41
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s’allume en cours de route,
il se peut que votre système de sacs gonflables ne
fonctionne pas correctement. Faire réparer votre
véhicule immédiatement.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après
le démarrage du véhicule, cela indique que le
système de sacs gonflables ne fonctionne
peut-être pas correctement. Les sacs gonflables
dans votre véhicule pourraient ne pas se
déployer lors d’une collision ou pourraient
même se déployer sans qu’il y ait de collision.
Pour éviter que vous ou d’autres personnes
ne subissiez des blessures, vous devez faire
réparer votre véhicule immédiatement si le
témoin de sac gonflable reste allumé après
le démarrage du véhicule.
Le témoin de déploiement des sacs gonflables doit
clignoter pendant quelques secondes au moment de
tourner la clé à la position RUN (marche). Si ce n’est
pas le cas, le faire réparer pour être averti en cas de
problème.
Si le système de sacs gonflables présente un problème
dans votre véhicule, le message Service airbag (procéder
à l’entretien des sacs gonflables) apparaîtra sur l’écran
du centralisateur informatique de bord. Se reporter
à la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-65
pour obtenir de plus amples renseignements.
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager
Votre véhicule est équipé du système de détection
du passager. Votre console au plafond possède
un témoin d’état de sac gonflable du passager.
États-Unis
Canada
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position
RUN (marche) ou START (démarrage), le témoin d’état
de sac gonflable du passager, ou le symbole d’activation
et de désactivation, s’allume et s’éteint lors de la
vérification d’état du système.
3-42
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Puis, quelques secondes plus tard, le témoin affiche ON
(actif) ou OFF (inactif) ou le symbole correspondant afin
de vous renseigner sur l’état du sac gonflable frontal et
latéral monté (le cas échéant) du passager avant droit.
Si le mot ON (en fonction) ou le symbole d’activation est
allumé sur le témoin d’état de sac gonflable de passager,
cela veut dire que le sac gonflable frontal de passager
avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siege sont
activés (peuvent se gonfler).
{ATTENTION:
Si le témoin s’allume quand un ensemble de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière est
installé sur le siège passager avant droit,
cela signifie que le système de détection de
passager n’a pas mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager et le sac gonflable
latéral monté dans le siège. Un enfant assis
dans un ensemble de retenue pour enfant
orienté vers l’arrière peut être gravement blessé
ou tué si le sac gonflable du passager avant
droit de déploie. Ceci pourrait se produire car
l’arrière de l’ensemble de retenue pour enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable quand il se déploie. Ne pas utiliser
un ensemble de retenue pour enfant orienté
vers l’arrière sur un siège passager avant droit
si le sac gonflable est en fonction.
Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être
équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière.
3-43
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Une étiquette apposée sur votre pare-soleil stipule : k Ne
jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l’arrière à
l’avant du véhicule l. En effet, en cas de déploiement du
sac gonflable, le risque pour un enfant assis dans un
siège pour enfant orienté vers l’arrière est extrêmement
élevé.
{ATTENTION:
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager et un sac
gonflable latéral monté dans le siège s’il détecte
un appareil de retenue pour enfant orienté
vers l’arrière, aucun système n’est infaillible
et personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. Nous recommandons ainsi qu’un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même
si le sac gonflable est désactivé.
Si la mention ou le symbole OFF (hors fonction)
s’allume au témoin d’état de sac gonflable, cela signifie
que le système de détection de passager a désactivé
le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré
au siege du passager avant. Se reporter à Système
de détection des occupants à la page 1-75 pour plus
de détails sur ce sujet, incluant des renseignements
importants sur la sécurité.
Si, quelques secondes plus tard, tous les témoins d’état
restent allumés ou s’ils sont tous éteints, cela peut
indiquer l’existence d’un problème relatif aux témoins
ou au système de détection du passager. Consulter
le concessionnaire pour tout service d’entretien.
{ATTENTION:
Si le témoin de désactivation et le témoin
d’état de fonctionnement de sac gonflable
venaient à s’allumer ensemble, cela voudrait
dire que le système de sacs gonflables ne
fonctionne pas correctement. Si cela devait
arriver, faire vérifier le plus rapidement
possible le véhicule, car une personne de taille
adulte assise sur le siège passager avant droit
pourrait ne pas être protégée par les sacs
gonflables. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la
page 3-41.
3-44
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Témoin du système de charge
Lorsque vous tournez la clé
à la position RUN (marche)
or START (démarrage),
ce témoin s’allume
momentanément pour
signaler que les systèmes
de charge de la génératrice
et de la batterie fonctionne.
Témoin du système de freinage
Le système de freinage hydraulique de votre véhicule
comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne
pas, l’autre peut encore fonctionner et vous permettre de
vous arrêter. Pour un bon freinage, cependant, il faut
que les deux parties fonctionnent comme il se doit.
Si le témoin s’allume, cela signifie que le système de
freinage est défectueux. Vous devez le faire vérifier
immédiatement.
Si ce témoin reste allumé, votre véhicule doit
être examiné. Vous devez le conduire chez le
concessionnaire. Pour économiser la batterie
pendant ce trajet, désactiver tous les accessoires.
États-Unis
Canada
Ce témoin devrait s’allumer brièvement lorsque le contact
est à la position RUN (marche). S’il ne s’allume pas à ce
moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti
en cas de problème.
3-45
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Quand le contact est mis, le témoin du système de
freinage s’allume également lorsque vous serrez le frein
de stationnement. Ce témoin reste allumé si le frein de
stationnement n’est pas complètement desserré. S’il
reste allumé une fois le frein de stationnement desserré,
il y a une défaillance du système de freinage.
Si le témoin s’allume en cours de route, quitter la voie de
circulation et immobiliser le véhicule prudemment. Vous
remarquerez peut-être que la pédale est plus difficile à
enfoncer ou que sa course plus grande la rapproche du
plancher. Il se peut que le véhicule s’immobilise moins
rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer
et réparer le véhicule. Se reporter à la rubrique
Remorquage du véhicule à la page 4-39.
{ATTENTION:
Il se peut que le système de freinage ne
fonctionne pas convenablement si le témoin
du système de freinage est allumé. Si l’on
conduit avec le témoin du système de freinage
allumé, on risque d’avoir un accident. Si le
témoin demeure allumé après avoir quitté la
route et arrêté le véhicule prudemment, faire
remorquer le véhicule pour qu’il soit vérifié.
Témoin du système de freinage
antiblocage
Avec le système de
freinage antiblocage, ce
témoin s’allume quand
vous faites démarrer votre
moteur et peut rester
allumé pendant plusieurs
secondes. C’est normal.
Si le témoin reste allumé, tourner le commutateur
d’allumage à la position d’arrêt. Ou, si le témoin s’allume
pendant la conduite, s’arrêter dès que possible et couper
le contact. Puis, faire redémarrer le moteur pour régler
de nouveau le système. Si le témoin reste allumé ou
s’allume pendant la conduite, votre véhicule a besoin
d’entretien. Si le témoin du système de freinage ordinaire
ne s’allume pas, vous disposez toujours de freins, mais
pas de freinage antiblocage. Si le témoin du système de
freinage ordinaire est aussi allumé, vous ne disposez pas
de freinage antiblocage et il y a un problème avec vos
freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage à la page 3-45.
Le témoin du système de freinage antiblocage s’allume
brièvement quand vous faites démarrer le moteur. C’est
normal. Si le témoin ne s’allume pas à ce moment,
faire-le réparer pour qu’il puisse vous avertir en cas de
problème.
3-46
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Témoin du système de traction
asservie
Ce témoin devrait s’allumer
brièvement au démarrage.
Si la traction asservie est mise hors fonction
manuellement, ce témoin s’allume et le message
TRACTION CONTROL OFF (traction asservie hors
fonction) s’affiche au CIB. Quand le système est actif,
le témoin clignote pendant que le système limite le
patinage des roues ou vous assiste dans la commande
du véhicule. Vous pouvez également percevoir ou
entendre le système fonctionner. Ceci est normal.
Se reporter aux rubriques Système de traction asservie
(TCS) à la page 4-9 et Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-65
pour plus de renseignements.
Si le témoin ne s’allume pas, le faire réparer pour qu’il
puisse vous prévenir en cas de problème. Si le témoin
reste allumé ou s’allume pendant le trajet, le message
SERVICE TRACTION CONTROL (réparer la traction
asservie) s’affiche au centralisateur informatique de bord
(CIB). Ceci indique un problème possible de traction
asservie qui doit être résolu. Quand ce témoin est allumé,
et que le message SERVICE TRACTION CONTROL
s’affiche au CIB, le système ne limitera pas le patinage
des roues. Régler votre conduite en conséquence.
3-47
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Témoin de StabiliTrak®
Ce témoin devrait s’allumer
brièvement au démarrage.
Si le témoin ne s’allume pas, le faire réparer pour qu’il
puisse vous avertir en cas de problème. Ce témoin peut
s’allumer après votre premier démarrage et le message
STABILITRAK NOT READY (stabilitrak pas prêt) peut
s’afficher au centralisateur informatique de bord (CIB).
Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 4-10 pour
plus d’information.
Si le témoin reste allumé ou s’allume pendant un trajet,
un message SERVICE STABILITRAK (réparer le
stabilitrak) s’affiche au CIB. Ceci indique un problème
possible du système StabiliTrak® et votre véhicule doit
être examiné. Quand ce témoin est allumé et que le
message SERVICE STABILITRAK s’affiche au CIB,
le système ne vous assiste plus dans le contrôle du
véhicule. Régler votre conduite en conséquence.
Quand le système est actif, le témoin clignote pendant
que le système vous aide à contrôler le véhicule.
Vous pouvez aussi percevoir ou entendre le système
fonctionner. Ceci est normal.
Se reporter aux rubriques Système StabiliTrak®
à la page 4-10 et Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-65
pour plus de renseignements.
3-48
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Témoin de température du liquide
de refroidissement
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
Le témoin de température
de refroidissement du
moteur s’allume quand
le moteur a surchauffé.
Si cela se produit, il faut arrêter le moteur le plus
rapidement possible. Se reporter à Surchauffe
du moteur à la page 5-31 pour obtenir plus de
renseignements.
Remarque: Conduire lorsque le témoin de
température du liquide de refroidissement du moteur
est allumé peut entraîner une surchauffe du véhicule.
Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la
page 5-31. Le véhicule pourrait être endommagé et
les réparations non couvertes par votre garantie. Ne
jamais conduire lorsque le témoin de température du
liquide de refroidissement est allumé.
Ce témoin s’allume aussi au démarrage du véhicule.
Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule.
États-Unis
Canada
Cet indicateur montre la température du liquide de
refroidissement du moteur. Si l’aiguille se déplace vers
H (États-Unis) ou la partie ombrée de la zone du
symbole de thermostat (Canada), le moteur est trop
chaud.
Un témoin de température s’allume et le carillon se fait
entendre.
Si vous conduisez votre véhicule dans des conditions
normales et que le témoin de température s’allume,
vous devriez quitter la route, immobiliser le véhicule
et couper le moteur dès que possible.
3-49
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Témoin de pression des pneus
Ce témoin devrait s’allumer
brièvement quand vous
faites démarrer le moteur.
Ensuite, il ne s’allumera
que lorsque la pression
d’un pneu est basse
ou qu’un pneu est
dégonflé.
Se reporter à la rubrique Vérifier le système de pression
de gonflage des pneus à la page 5-74 pour plus de
renseignements.
Témoin d’anomalie
Témoin Check Engine
(vérifier le moteur)
Votre véhicule possède
d’un ordinateur qui surveille
le fonctionnement des
systèmes d’alimentation,
d’allumage et antipollution.
Ce système s’appelle OBD II (diagnostics embarqués,
deuxième génération) et sert à vérifier que les gaz
d’échappement sont d’un niveau acceptable tout au long
de la durée de vie du véhicule, afin d’aider à protéger
l’environnement. Le témoin de vérification du moteur
s’allume pour indiquer qu’il y a un problème et qu’un
entretien est nécessaire. Les défaillances sont souvent
signalées par le système avant qu’elle n’apparaissent, ce
qui aide à protéger votre véhicule contre les dommages
les plus sérieux. Ce système est aussi conçu pour aider
votre technicien à diagnostiquer correctement les
défaillances.
3-50
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Remarque: Si vous continuez à conduire votre
véhicule avec ce témoin allumé, le dispositif
antipollution risque de ne plus fonctionner comme
il se doit, votre consommation de carburant pourrait
augmenter et votre moteur risque de ne plus tourner
de manière optimale, au bout d’une certaine période.
Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui
ne sont pas forcément couvertes par votre garantie.
Remarque: Les modifications apportées au moteur,
à la boîte-pont ou au système d’échappement,
d’admission ou d’alimentation de votre véhicule, ou
le remplacement des pneus d’origine par des pneus
dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas les
mêmes peuvent avoir un effet sur le dispositif
antipollution de votre véhicule et peut faire allumer
ce témoin. Les modifications effectuées sur ces
systèmes pourraient entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas couvertes par votre
garantie. De plus, ceci peut faire échouer un test
obligatoire d’inspection/d’entretien du dispositif
antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires
et modifications à la page 5-4.
Ce voyant devrait s’allumer à titre de vérification lorsque
le contact est mis et que le moteur ne tourne pas. S’il
ne s’allume pas, le faire réparer. Ce voyant s’allume
aussi lors d’une défaillance d’une des deux façons
suivantes :
• Voyant qui clignote — Des ratés de moteur
ont été détectés. Les ratés augmentent les
gaz d’échappement du véhicule et peuvent
endommager le dispositif antipollution. Votre
véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et
d’un entretien.
• Voyant qui reste allumé — Une défaillance dans
le dispositif antipollution a été détectée dans votre
véhicule. Votre véhicule a peut-être besoin d’un
diagnostic et d’un entretien.
3-51
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Si le voyant clignote
Si le voyant reste allumé
Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages
plus importants au véhicule :
Vous pouvez peut-être remédier à la défaillance du
dispositif antipollution en considérant ce qui suit :
•
•
•
•
Diminuer la vitesse du véhicule.
Avez-vous fait le plein récemment?
Éviter les accélérations brusques.
Si oui, remettre le bouchon du réservoir de carburant et
s’assurer qu’il est bien en place. Se reporter à la rubrique
Remplissage du réservoir à la page 5-9. Le système de
diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir
n’est plus là ou s’il a été mal posé. Un bouchon de
réservoir de carburant manquant ou desserré permet au
carburant de s’évaporer dans l’atmosphère. Quelques
sorties en voiture avec un bouchon bien posé devraient
faire éteindre le voyant.
Éviter la montée de pentes raides.
Si vous tirez une remorque, réduire la charge de la
remorque dès que possible.
Si le voyant arrête de clignoter et reste allumé, se
reporter à la rubrique suivante k Si le voyant reste
allumé l.
Si le témoin continue de clignoter, arrêter le véhicule
lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner votre véhicule.
Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et
redémarrer le moteur. Si le témoin reste allumé, se
reporter à la rubrique suivante k Si le témoin reste
allumé l. Si le témoin clignote toujours, suivre les étapes
précédentes, puis se rendre dès que possible chez votre
concessionnaire pour faire réparer votre véhicule.
Venez-vous tout juste de rouler dans une flaque d’eau
profonde?
Si oui, il se peut que le système électrique soit mouillé.
Cette condition se corrige normalement une fois que
le système électrique est sec. Quelques sorties en
voiture devraient faire éteindre le voyant.
3-52
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Avez-vous récemment changé de marque de carburant?
Si oui, s’assurer de faire le plein avec du carburant de
qualité. Se reporter à la rubrique Indice d’octane à la
page 5-6. Votre moteur ne fonctionnera pas aussi
efficacement que prévu avec un carburant de qualité
inférieure. Vous pouvez remarquer cela par un calage du
moteur après le démarrage ou lors de l’engagement d’un
rapport, par des ratés du moteur, des hésitations ou des
décélérations momentanées au cours des accélérations.
(Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur
s’est réchauffé.) Le système détecte ces problèmes, et,
de ce fait, le voyant s’allume.
Si une ou plusieurs de ces conditions sont présentes,
utiliser un carburant d’une autre marque. La
consommation d’un plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour faire éteindre le voyant.
Si aucune des étapes ci-dessus n’a permis d’éteindre
le voyant, demander à votre concessionnaire de
vérifier votre véhicule. Votre concessionnaire possède
l’équipement d’essai et les outils de diagnostic
nécessaires pour réparer toute défaillance électrique
ou mécanique pouvant être présente.
Programmes d’inspection de
dispositifs antipollution et d’entretien
Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux
ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied des
programmes d’inspection du dispositif antipollution
de votre véhicule. Si votre véhicule échoue à cette
inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer
le véhicule.
Voici certains choses que vous devriez savoir afin
de vous assurer que votre véhicule n’échoue pas à
l’inspection :
Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin
d’anomalie est allumé ou s’il ne fonctionne pas
correctement.
Votre véhicule échouera à l’inspection si le système de
diagnostic embarqué (OBD) détermine que les systèmes
principaux du dispositif antipollution n’ont pas été
complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule
sera considéré comme n’étant pas prêt pour l’inspection.
Ceci peut se produire si vous avez récemment remplacé
la batterie ou si votre batterie est déchargée. Le système
de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes
principaux du dispositif antipollution pendant une
conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si vous avez fait tout ce qu’il fallait
et que votre véhicule ne satisfait toujours pas à la
vérification d’état de marche du système de diagnostic
embarqué, votre concessionnaire GM peut se charger
de préparer votre véhicule pour l’inspection.
3-53
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Témoin de pression d’huile
{ATTENTION:
Ne pas conduire le véhicule si la pression
d’huile est basse. Si on le fait, le moteur risque
de surchauffer au point de prendre feu. Le
conducteur ou d’autres personnes pourraient
être brûlés. Vérifier l’huile dès que possible et
faire réparer le véhicule.
Remarque: Un manque d’entretien de l’huile à
moteur peut endommager le moteur. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie. Suivre
toujours le programme d’entretien donné dans
le manuel pour les changements d’huile.
Ce témoin vous signale
qu’il pourrait y avoir un
problème de pression
d’huile moteur.
Ce témoin s’allume quand vous tournez la clé à la
position RUN (marche) ou START (démarrage) et s’éteint
lorsque le moteur démarre. Il s’agit d’une vérification de
fonctionnement. Si le témoin ne s’allume pas, le faire
réparer de façon à pouvoir être averti en cas de
problème.
Lorsque ce témoin s’allume et reste allumé, cela signifie
que l’huile ne circule pas bien dans le moteur. Il n’y a
peut-être pas assez d’huile ou il y a un autre problème
au système.
3-54
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Témoin de sécurité
Pour obtenir des
renseignements sur
ce témoin, se reporter
à Fonctionnement
PASS-Key® III+ à
la page 2-22.
Témoin de phares antibrouillard
Le témoin des phares
antibrouillard s’allume
lorsque ceux-ci sont
activés.
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique
Ce témoin s’allume chaque
fois que vous activez le
régulateur automatique
de vitesse.
Le témoin s’éteint lorsque le régulateur est désactivé.
Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse
automatique à la page 3-12 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Témoin de feux de route
Ce témoin s’allume
lorsque les feux de
route sont allumés.
Le témoin s’éteint lorsque les phares antibrouillard
sont désactivés. Se reporter à la rubrique Phares
antibrouillard à la page 3-18 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Se reporter à la rubrique Commande de feux de route
et feux de croisement à la page 3-8.
3-55
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Jauge de carburant
Voici quelques questions que posent certains
propriétaires. Aucune des ces situations n’indiquent
un problème avec l’indicateur de carburant :
• À la station-service, la pompe s’arrête avant que
l’indicateur montre que le réservoir est plein.
• Il faut parfois plus (ou moins) de carburant pour faire
le plein que ne l’indiquait la jauge de carburant.
Par exemple, la jauge pouvait indiquer la moitié du
réservoir, mais il a fallu plus (ou moins) d’une moitié
de réservoir de carburant pour ramener le réservoir à
sa pleine capacité.
États-Unis
Canada
La jauge de carburant indique la quantité de carburant
approximative du réservoir à carburant. La jauge
ne fonctionne que lorsque le contact est mis.
Si cet indicateur se trouve à l’extrémité de la zone
d’avertissement de bas niveau de carburant, un témoin
indiquant que le niveau est bas s’allume, et un carillon
sonne. Il reste, à ce stade, une petite quantité de
carburant dans le réservoir, mais vous devez en
ajouter immédiatement.
• L’aiguille de l’indicateur se déplace quelque peu
quand vous tournez dans un virage, que vous
accélérez ou freinez brusquement.
• L’indicateur ne revient pas à vide quand vous coupez
le contact.
3-56
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Centralisateur informatique de
bord (CIB)
Votre véhicule est équipé d’un centralisateur
informatique de bord (CIB).
Tous les messages apparaissent sur l’afficheur du
centralisateur informatique de bord (CIB) situé sous
le compteur de vitesse, dans le groupe d’instruments du
tableau de bord. Les boutons du CIB se trouvent sur
le tableau de bord, à gauche du groupe d’instruments.
Le CIB (centralisateur informatique de bord) entre en
fonction lorsque le contact est mis. Après un court laps de
temps, il affiche les données qui étaient affichées avant
l’arrêt du moteur.
Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche les
renseignements sur le trajet, le carburant et le système
du véhicule, ainsi que les messages d’avertissement en
cas de détection d’un problème de système. La ligne du
bas indique la position du levier de vitesses. Se reporter à
la rubrique Fonctionnement de la boîte-pont automatique
à la page 2-29 pour de plus amples renseignements.
Si le centralisateur informatique de bord (CIB) de votre
véhicule est équipé de ces dispositifs, le cap et la
température extérieure s’affichent également au CIB
lorsque vous consultez les renseignements sur le trajet et
le carburant. Le cap apparaît en haut à droite de l’écran
du CIB, la température extérieure en bas à droite. En cas
de défaillance du système de commande de l’affichage
de la température, les chiffres sont remplacés par des
tirets. Se rendre alors chez votre concessionnaire GM
pour une réparation.
Le centralisateur informatique de bord (CIB) permet
également la personnalisation de certaines fonctions.
Se reporter à la rubrique Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-76 pour de plus amples renseignements.
Commandes et affichages du
centralisateur informatique de bord
Le centralisateur informatique de bord (CIB) possède
différents écrans auxquels vous pouvez accéder par des
boutons situés sur le tableau de bord, à gauche du
groupe d’instruments.
3-57
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Boutons du centralisateur informatique
de bord (CIB)
Il s’agit des boutons de trajet/carburant, d’information sur
le véhicule, de personnalisation et de réglage/remise à
zéro. Leurs fonctions sont détaillées un peu plus loin.
U (personnalisation):
Appuyer sur ce bouton pour
personnaliser les paramètres de fonctions de votre
véhicule. Se reporter à la rubrique Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-76 pour de plus amples renseignements.
V (réglage/remise à zéro): Appuyer sur ce bouton
pour régler ou réinitialiser certaines fonctions et
désactiver ou accuser réception des messages
du centralisateur informatique de bord.
Options du menu Trajet/Carburant
3 (trajet/carburant): Appuyer sur ce bouton pour
faire défiler les éléments de menu suivants :
3 (trajet/Carburant): Appuyer sur ce bouton pour
afficher le compteur kilométrique, les totalisateurs
partiels, l’autonomie, la consommation moyenne,
la consommation instantanée et la vitesse moyenne.
T (information sur le véhicule): Appuyer sur ce
bouton pour afficher la durée de vie de l’huile, les unités,
l’assistance au stationnement (option), la réinitialisation
de la vérification de la pression des pneus, la zone de la
boussole et l’étalonnage de la boussole (option) ainsi que
la programmation du télédéverrouillage à distance.
Odometer (compteur kilométrique)
Appuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu’à ce que
ODOMETER (compteur kilométrique) s’affiche. Cet écran
présente la distance que le véhicule a parcourue, en
kilomètres (km) ou en milles (mi).
Trip A and Trip B (trajet A et trajet B)
Appuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu’à ce que
TRIP A (trajet A) ou TRIP B (trajet B) s’affiche. Cet écran
présente la distance parcourue, en kilomètres (km) ou en
milles (mi) depuis la dernière remise à zéro du compteur
journalier. Vous pouvez utiliser les deux compteurs
journaliers en même temps.
3-58
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Chaque compteur journalier peut être remis à zéro
séparément en appuyant sur le bouton réglage/
réinitialisation pendant que le compteur kilométrique
souhaité est affiché.
Le compteur journalier possède une fonction appelée
remise à zéro rétroactive. Elle peut être utilisée pour
ajuster le compteur journalier sur le nombre de kilomètres
(milles) parcourus depuis la dernière fois que le contact a
été mis. Elle peut être utilisée si le compteur journalier n’a
pas été remis à zéro au début du trajet.
Pour utiliser la fonction de remise à zéro rétroactive,
maintenir enfoncé le bouton de réglage/remise à zéro
pendant au moins deux secondes. Le compteur journalier
affichera le nombre de kilomètres (km) ou de milles (mi)
parcourus depuis la dernière fois que le contact a été mis
et que le véhicule a roulé. Le compteur journalier cumule
le kilométrage dès que le véhicule commence à rouler.
Par exemple, s’il a parcouru 8 km (5 milles) avant d’être
redémarré et que la fonction de remise à zéro rétroactive
est actionnée, l’affichage indiquera 8 km (5 milles).
Quand il recommencera à rouler, l’affichage passera
8,2 km (5,1 milles), 8,4 km (5,2 milles), etc.
Si la fonction de remise à zéro rétroactive est activée
après le démarrage du véhicule, mais avant qu’il ne
commence à bouger, l’affichage indiquera le nombre
de kilomètres (km) ou de milles (mi) parcourus lors du
précédent cycle d’allumage.
Fuel Range (autonomie)
Appuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu’à ce que
FUEL RANGE (autonomie) s’affiche. Cet écran permet
de consulter le nombre approximatif de kilomètres (km)
ou de milles (mi) que le véhicule peut parcourir sans
faire le plein.
L’estimation de l’autonomie s’appuie sur la
consommation moyenne de carburant du véhicule dans
le passé récent et sur la quantité de carburant restant
dans le réservoir. Elle change avec les conditions
de route. Par exemple, si vous conduisez en pleine
circulation et que vous faites de fréquents arrêts, cet
écran affichera une certaine valeur. Mais si vous roulez
sur autoroute, l’estimation de l’autonomie sera différente,
même s’il vous reste une quantité égale de carburant.
En effet, la consommation de carburant dépend des
conditions de route. En général, la conduite sur autoroute
entraîne une plus faible consommation que la conduite
en ville.
Si le niveau de votre réservoir de carburant est bas, le
message FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas)
s’affiche. Pour obtenir de plus amples renseignements,
se reporter à la section k FUEL LEVEL LOW (niveau
de carburant bas) l, sous la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-65.
3-59
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Avg Economy (consommation moyenne)
Average Speed (vitesse moyenne)
Appuyer sur le bouton d’accès aux données relatives au
carburant et au trajet jusqu’à ce que AVG ECONOMY
(consommation moyenne) apparaisse. Cet affichage
indique le nombre approximatif moyen de milles
parcourus avec un gallon (mi/g) ou le nombre de litres
consommés sur 100 kilomètres (L/100 km). Ce chiffre est
calculé à partir du nombre de milles parcourus avec un
gallon (L/100 km) et enregistrés depuis la dernière fois
que cet élément de menu a été réinitialisé. Pour remettre
à zéro la valeur AVG ECONOMY (consommation
moyenne), appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation et le maintenir enfoncé. L’affichage
repasse à zéro.
Appuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu’à ce que
AVERAGE SPEED s’affiche. Cet affichage indique la
vitesse moyenne du véhicule en kilomètre par heure
(km/h) ou en milles par heure (mi/h). La vitesse moyenne
est calculée à partir de diverses vitesses enregistrées
depuis la dernière remise à zéro de la fonction. Pour la
remettre à zéro, maintenir enfoncé le bouton de réglage/
remise à zéro. L’afficheur indique alors zéro.
Inst Economy (consommation instantanée)
Appuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu’à l’affichage
de INST ECONOMY (consommation instantanée). Ce
mode affiche la consommation instantanée de carburant
à un moment donné et elle varie fréquemment avec les
conditions de conduite. Ce mode permet d’afficher la
consommation de carburant instantanée en miles par
gallon (mi/g) ou en litres par 100 kilomètres (l/100 km).
À la différence de la consommation moyenne de
carburant, cette indication ne peut être réinitialisée.
Ligne vierge
Cet écran n’affiche rien
Options du menu d’information sur
le véhicule
T (information sur le véhicule):
Appuyer sur ce
bouton pour faire défiler les éléments de menu suivants :
Oil Life (durée de l’huile moteur)
Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule
jusqu’à ce que OIL LIFE REMAINING (durée de vie
restante de l’huile moteur) apparaisse. Cet affichage
présente une estimation de la durée de vie utile restante
de l’huile. Si 99% OIL LIFE (durée de vie de l’huile
moteur 99%) apparaît, cela signifie que la durée de
vie restante de l’huile moteur actuelle est de 99%.
3-60
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
L’indicateur d’usure d’huile vous prévient de vidanger
l’huile selon un calendrier qui tient compte de vos
conditions de conduite.
Lorsque la durée de vie restante de l’huile est faible, le
message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile
moteur sous peu) s’affiche. Se reporter à la section
k CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteur
sous peu) l, sous la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-65.
Vidanger l’huile le plus tôt possible. Se reporte à la
rubrique Huile à moteur à la page 5-17. En plus de la
surveillance de la durée de vie de l’huile moteur, le
programme d’entretien de ce guide recommande d’autres
opérations d’entretien. Se reporter à la section Entretien
prévu à la page 6-5 pour de plus amples renseignements.
Ne pas oublier de réinitialiser l’écran OIL LIFE (durée de
vie de l’huile moteur) après chaque vidange, car il ne
se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas
réinitialiser l’écran OIL LIFE (durée de vie de l’huile
moteur) par accident à un moment autre que celui de
la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément
jusqu’à la prochaine vidange d’huile moteur. Pour
réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile à moteur, se
reporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à
moteur à la page 5-20.
Units (unités)
Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule
jusqu’à ce que UNITS (unités) apparaisse. Cet affichage
vous permet de choisir entre les unités de mesure
impériales et les unités de mesure métriques. Après
avoir sélectionné cet affichage, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro pour choisir entre les unités
ENGLISH (impériales) ou METRIC (métriques).
Park Assist (assistance au stationnement)
En cas d’assistance ultrasonique au stationnement
arrière (URPA), ceci permet de mettre le système en/hors
fonction. Appuyer sur le bouton d’information du véhicule
jusqu’à l’affichage de PARK ASSIST (assistance au
stationnement). À cet écran, appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour sélectionner ON (en fonction)
et OFF (hors fonction). Si vous choisissez ON, le
système sera mis en fonction et si vous choisissez OFF,
le système sera mis hors fonction. Le système URPA
se remet en fonction automatiquement après chaque
démarrage du véhicule. Quand le système est hors
fonction et que la position de stationnement (P) est
quittée, le CIB affiche le message PARK ASSIST OFF
(assistance au stationnement hors fonction) à titre de
rappel. Consulter Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-65 et
Assistance ultrasonique arrière de stationnement à la
page 3-22 pour plus d’information.
3-61
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Tire Pressure System Reset (réinitialisation
du système de surveillance de la pression
des pneus)
Appuyer sur le bouton d’information du véhicule jusqu’à
l’affichage de PRESS V TO RESET TIRE SYSTEM
(appuyer sur la commande pour réinitialiser le système
de surveillance de la pression des pneus). Cet écran
vous permet de réinitialiser le système de surveillance de
la pression des pneus. Consulter Vérifier le système de
pression de gonflage des pneus à la page 5-74 pour plus
d’information. À cet écran, appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour réinitialiser le système. Le
message TIRE PRESSURE SYSTEM RESET (système
de surveillance de la pression des pneus réinitialisé)
s’affiche après la réinitialisation du système.
Zone de la boussole
Il est possible que votre véhicule soit équipé de cet
accessoire. Dans certains cas, notamment durant
une longue traversée du pays, il sera nécessaire de
compenser la déclinaison magnétique et de réinitialiser
la zone au moyen du centralisateur informatique de
bord (CIB).
La variance de la boussole est la différence entre le nord
magnétique de la terre et le nord vrai géographique. Si la
boussole du véhicule n’est pas réglée de manière à tenir
compte de cette variance, elle risque de donner de faux
relevés.
Pour le faire, la boussole doit être réglée ou calibrée sur
la zone de variance dans laquelle circule le véhicule.
Pour régler la variance de la boussole, procéder
comme suit :
Procédure de réglage de variance de
la boussole
1. Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule
jusqu’à ce que PRESS V TO CHANGE COMPASS
ZONE (appuyer pour changer de zone de boussole)
soit affiché.
3-62
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
4. Pour étalonner la boussole, se reporter à la
procédure d’étalonnage de la boussole. Se reporter
à la rubrique k Procédure d’étalonnage de la
boussole l ci-après.
Étalonnage de la boussole
La boussole doit être étalonnée manuellement.
Étalonner la boussole uniquement si vous vous trouvez
dans un lieu sûr, où la conduite du véhicule en cercle
n’est pas un problème.
Pour étalonner la boussole, procéder comme suit :
Procédure d’étalonnage de la boussole
1. Avant d’étalonner la boussole, s’assurer que la zone
de la boussole est réglée sur la zone de variance
dans laquelle circule le véhicule. Se reporter à
k Procédure de réglage de variance l plus haut
dans cette section.
2. Repérer l’emplacement actuel du véhicule et le
numéro de zone de variance sur la carte.
Les zones 1 à 15 sont disponibles.
3. Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro
pour faire défiler, et sélectionner la zone de
variance appropriée.
Aller à l’un des menus de trajet/carburant pour
afficher le cap suivi par le véhicule en haut à droite
de l’afficheur du centralisateur informatique de
bord (CIB).
2. Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule
jusqu’à ce que PRESS V TO CALIBRATE
COMPASS (appuyer pour étalonner la boussole)
soit affiché.
3. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour lancer l’étalonnage de la boussole.
3-63
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
4. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche
le message CALIBRATING : DRIVE IN CIRCLES
(étalonnage - décrire des cercles). Faites décrire
au véhicule des cercles à une vitesse inférieure
à 8 km/h (5 mi/h) pour effectuer l’étalonnage.
Lorsque l’opération est terminée, le centralisateur
informatique de bord affiche CALIBRATION
COMPLETE (étalonnage terminé).
Remote Key (émetteur de
télédéverrouillage)
Cet affichage vous permet d’apparier l’émetteur de
télédéverrouillage et votre véhicule. Pour ceci :
1. Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule
jusqu’à l’affichage de PRESS V TO RELEARN
REMOTE KEY (appuyer pour réapprendre
l’émetteur de télédéverrouillage).
2. Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro.
Le message REMOTE KEY LEARNING ACTIVE
(mémorisation de l’émetteur de télédéverrouillage
active) s’affiche.
3. Maintenir enfoncés en même temps les boutons de
verrouillage et de déverrouillage du premier émetteur
durant environ 15 secondes.
Un carillon sonne pour indiquer que l’appariement
a été effectué.
4. Pour apparier d’autres émetteurs, répétez l’étape 3.
Chaque véhicule peut être apparié à huit émetteurs.
5. Pour quitter le mode de programmation, tourner la
clé de contact à la position OFF (arrêt).
Ligne vierge
Cet écran n’affiche rien
Éléments du menu de personnalisation
U (personnalisation):
Appuyer sur ce bouton pour
accéder au menu des paramètres de fonctions. Cet écran
vous permet de personnaliser les paramètres des
fonctions de votre véhicule. Se reporter à la rubrique
Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 3-76 pour de plus amples
renseignements.
3-64
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages
AUTOMATIC LIGHT CONTROL ON
(feux de route automatiques activés)
Des messages sont affichés sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) pour vous avertir que
l’état du véhicule a changé et que certaines actions
sont nécessaires pour corriger la situation. Plusieurs
messages peuvent apparaître les uns après les autres.
Certains d’entre eux ne nécessitent pas d’action
immédiate, mais vous devez appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro (ou tout autre bouton du CIB) pour
indiquer que vous en avez pris note et l’effacer du
centralisateur informatique de bord. Certains messages
ne peuvent toutefois pas être effacés parce qu’ils sont
plus urgents; ils exigent au préalable une action. Prendre
au sérieux tous les messages qui s’affichent et ne pas
oublier que l’effacement d’un message ne fait que le faire
disparaître : il ne corrige pas le problème. Vous trouverez
ci-dessous des messages susceptibles de s’afficher ainsi
que des renseignements à leur sujet.
Ce message s’affiche quand les phares automatiques
sont mis en fonction.
AUTOMATIC LIGHT CONTROL OFF
(feux de route automatiques désactivés)
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l’huile moteur sous peu)
Ce message apparaît lorsque le véhicule doit être
réparé. Contacter votre concessionnaire GM. Pour plus
d’informations, se reporter aux rubriques Huile à moteur à
la page 5-17 et Entretien prévu à la page 6-5.
Accuser réception du message CHANGE OIL SOON
(vidanger l’huile moteur sous peu) ne remet pas à zéro
l’indicateur OIL LIFE REMAINING (durée de vie restante
de l’huile moteur). Pour ceci, vous devez aller à l’écran
OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur) dans le menu
d’information sur le véhicule. Se reporter à la section
k Durée de vie de l’huile moteur l, sous les rubriques
Commandes et affichages du centralisateur informatique
de bord à la page 3-57 et Indicateur d’usure d’huile à
moteur à la page 5-20.
Ce message s’affiche quand les phares automatiques
sont mis hors fonction.
3-65
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
CHECK TIRE PRESSURE
(vérifier la pression des pneus)
ENGINE HOT A/C OFF
(moteur chaud - couper le climatiseur)
Ce message d’avertissement et le témoin de pression
des pneus du groupe d’instruments apparaissent quand
la pression d’air de l’un des pneus est trop basse ou trop
élevée. Vérifier la pression des pneus du véhicule dès
que possible et gonfler ou dégonfler le pneu concerné
au niveau correct. La pression de gonflage doit être
conforme à celle indiquée sur l’étiquette d’information
des pneus du véhicule. Consulter Chargement du
véhicule à la page 4-33 et Témoin de pression des
pneus à la page 3-50 pour plus d’information.
Ce message s’affichera quand la température du liquide
de refroidissement du moteur dépasse la normale. Afin
de ne pas imposer une contrainte supplémentaire au
moteur chaud, le compresseur de climatiseur s’arrête
automatiquement. Quand le liquide de refroidissement
revient à sa température normale, le fonctionnement
normal du climatiseur reviendra automatiquement. Vous
pouvez continuer à conduire le véhicule. Si ce message
s’affiche continuellement, faire réparer le système par
votre concessionnaire GM dès que possible pour éviter
d’endommager le compresseur.
Ce message est réinitialisé quand il en est accusé
réception. Cependant, vous devez également réinitialiser
le système de surveillance de la pression des pneus.
Consulter k Reset Tire Pressure System l (réinitialiser
le système de surveillance de la pression des pneus)
sous Commandes et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-57 pour plus
d’information.
DRIVER DOOR OPEN
(porte du conducteur ouverte)
Ce message apparaît lorsque la porte conducteur
n’est pas fermée correctement. Lorsque ce message
apparaît, s’assurer que la porte conducteur est
complètement fermée.
ENGINE OIL LOW ADD OIL
(huile moteur bas - ajouter de l’huile)
Ce message apparaît lorsque le niveau d’huile du
véhicule est bas. Remplir le réservoir d’huile au
niveau approprié dès que possible. Pour connaître
l’emplacement du bouchon de remplissage d’huile
moteur, se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-14. De plus, pour obtenir des
informations sur le type d’huile à utiliser et le niveau
d’huile approprié, se reporter à la rubrique Huile à
moteur à la page 5-17.
3-66
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE
(surchauffe moteur – faire tourner au
ralenti)
Remarque: Si le véhicule est utilisé alors que le
moteur surchauffe, des dommages importants au
moteur pourraient se produire. Si un avertissement
de surchauffe apparaît sur l’ensemble d’instruments
du tableau de bord ou sur le centralisateur
informatique de bord, arrêter le véhicule dès que
possible. Ne pas faire tourner le moteur à un régime
supérieur au ralenti normal. Se reporter à Surchauffe
du moteur à la page 5-31 pour obtenir plus de
renseignements.
Ce message s’affichera lorsque la température du
liquide de refroidissement du moteur est trop élevée.
Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti
jusqu’à ce qu’il refroidisse.
ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE
(moteur surchauffé - arrêter le moteur)
Remarque: Si le véhicule est utilisé alors que le
moteur surchauffe, des dommages importants au
moteur pourraient se produire. Si un avertissement
de surchauffe apparaît sur l’ensemble d’instruments
du tableau de bord ou sur le centralisateur
informatique de bord, arrêter le véhicule dès que
possible. Ne pas faire tourner le moteur à un régime
supérieur au ralenti normal. Se reporter à Surchauffe
du moteur à la page 5-31 pour obtenir plus de
renseignements.
Ce message s’affichera en même temps qu’un carillon
continu lorsque le moteur a surchauffé. S’arrêter et
couper immédiatement le moteur pour éviter de sérieux
dégâts sur le moteur. Se reporter à la rubrique Surchauffe
du moteur à la page 5-31.
3-67
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
ENGINE POWER IS REDUCED
(puissance moteur réduite)
FUEL LEVEL LOW
(niveau de carburant bas)
Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur du
véhicule est réduite. Une puissance de moteur réduite
peut affecter la capacité d’accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu’il y ait réduction
des performances, se rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites la prochaine fois
que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le
véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché
mais l’accélération et la vitesse doivent être limitées.
Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre
véhicule chez votre concessionnaire GM pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Ce message s’affichera lorsque le niveau de carburant
de votre véhicule est bas. Vous devez faire le plein
dès que possible. Pour plus d’informations, se reporter
aux rubriques Jauge de carburant à la page 3-56 et
Remplissage du réservoir à la page 5-9.
ERROR (erreur)
En cas de problème dans le groupe d’instruments du
tableau de bord, ce message apparaît lorsque vous
consultez le compteur kilométrique ou les compteurs
journaliers. Communiquer avec votre concessionnaire
GM pour correction.
HEATED WASH FLUID SYSTEM OFF
(système de liquide de lave-glace
chauffé hors fonction)
Ce message s’affiche quand vous désactivez
manuellement le système de liquide de lave-glace
avant chauffé ou quand le système est désactivé
automatiquement. Se reporter à k Liquide de lave-glace
chauffé l, sous Lave-glace de pare-brise à la page 3-11
pour plus d’information.
HEATING WASH FLUID WASH WIPES
PENDING (chauffage de liquide de
lave-glace en fonction temporisation
de lave-glace)
Ce message s’affiche quand vous mettez en fonction le
système de chauffage de liquide de lave-glace avant.
Se reporter à k Liquide de lave-glace chauffé l, sous
Lave-glace de pare-brise à la page 3-11 pour plus
d’information.
3-68
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
HOOD OPEN (capot ouvert)
Si votre véhicule est équipé de la fonction de démarrage
à distance, ce message apparaît lorsque le capot
n’est pas correctement fermé. Lorsque ce message
apparaît, vous devez vous assurer que le capot
est complètement fermé. Se reporter à la rubrique
Levier d’ouverture du capot à la page 5-13.
ICE POSSIBLE DRIVE WITH CARE
(possibilité de glace - conduire avec
prudence)
Ce message s’affiche quand la température extérieure
est suffisamment basse pour rendre les routes glissantes.
Adapter votre conduite en conséquence.
LEFT REAR DOOR OPEN
(porte arrière gauche ouverte)
Ce message s’affiche lorsque la porte arrière côté
conducteur n’est pas correctement fermée. Dans
ce cas, fermer complètement la porte.
OIL PRESSURE LOW STOP ENGINE
(pression d’huile basse/couper le
moteur)
Remarque: Si le véhicule est utilisé lorsque la
pression d’huile du moteur est faible, des dommages
importants au moteur pourraient se produire. Si un
avertissement de basse pression d’huile apparaît sur
l’ensemble d’instruments du tableau de bord ou sur
le centralisateur informatique de bord, arrêter le
véhicule dès que possible. Ne pas conduire le
véhicule tant que le problème de basse pression
d’huile n’a pas été réglé. Se reporter à Huile à moteur
à la page 5-17 pour obtenir plus de renseignements.
Ce message apparaît lorsque la pression d’huile moteur
du véhicule est basse. Le témoin de basse pression
d’huile apparaît également sur le groupe d’instruments
du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Témoin
de pression d’huile à la page 3-54.
Arrêter le véhicule immédiatement, car le moteur peut
subir des dommages dus à la conduite d’un véhicule
présentant une basse pression d’huile. Faire réparer
le véhicule par votre concessionnaire GM dès que
possible lorsque ce message est affiché.
3-69
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
PARK ASSIST OFF (assistance
au stationnement hors fonction)
Après le démarrage, ce message rappelle au conducteur
que le système d’assistance ultrasonique au
stationnement arrière (URPA) a été mis hors fonction.
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour
accuser réception de ce message et l’effacer du
centralisateur informatique de bord (CIB). Pour remettre
le système URPA en fonction, consulter k Park Assist l
(Assistance au stationnement), sous Commandes et
affichages du centralisateur informatique de bord à la
page 3-57. Se reporter à Assistance ultrasonique arrière
de stationnement à la page 3-22 pour plus d’information.
PASSENGER DOOR OPEN
(porte du passager ouverte)
Ce message apparaît lorsque la porte du passager
avant n’est pas fermée correctement. Lorsque ce
message apparaît, s’assurer que la porte du passager
avant est complètement fermée.
RAINSENSE WIPERS ACTIVE
(essuie-glace à détection de pluie actif)
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, ce
message s’affiche quand le système RainsenseMC
(détection de pluie) est actif. Consulter Essuie-glaces
RainsenseMC II pour plus d’information.
REMOTE KEY LEARNING ACTIVE
(mémorisation de l’émetteur de
télédéverrouillage active)
Ce message s’affiche lorsque appariez un émetteur de
télédéverrouillage à votre véhicule. Se reporter à la
section k Appariement d’émetteurs à votre véhicule l,
sous les rubriques Fonctionnement du télédéverrouillage
à la page 2-5 et Commandes et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 3-57 pour
de plus amples renseignements.
REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de l’émetteur de
télédéverrouillage)
Ce message apparaît lorsque la pile de l’émetteur de
télédéverrouillage doit être remplacée. Pour remplacer
la pile, se reporter à la rubrique k Remplacement
de la pile l dans la section Fonctionnement du
télédéverrouillage à la page 2-5.
RIGHT REAR DOOR OPEN
(porte arrière droite ouverte)
Ce message apparaît lorsque la porte arrière côté
passager n’est pas fermée correctement. Lorsque ce
message apparaît, s’assurer que la porte du passager
est complètement fermée.
3-70
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
SERVICE AC SYSTEM
(Air Conditioning)
SERVICE BRAKE ASSIST
(réparer l’assistance du freinage)
Ce message s’affiche quand les capteurs électroniques
qui commandent les systèmes de climatisation et de
chauffage ne fonctionnent plus. Faire réparer le système
de régulation de température par un concessionnaire GM
en cas de réduction de l’efficacité de la climatisation et du
chauffage.
Si un problème survient au système de freinage, ce
message s’affiche. Les témoins de frein et ABS peuvent
également s’afficher au tableau de bord. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la page 3-45 et à
Témoin du système de freinage antiblocage à la
page 3-46 pour plus d’informations. Dans ce cas, arrêter
dès que possible et couper le contact. Redémarrer le
véhicule et vérifier ce message à l’écran du centralisateur
informatique de bord. Si le message est toujours affiché
ou apparaît à nouveau lorsque vous commencez à
rouler, le système de freinage nécessite une réparation.
Consulter votre concessionnaire GM. Se reporter à
Freins à la page 5-47 pour plus d’informations.
SERVICE AIR BAG (procéder à
l’entretien des sacs gonflables)
Ce message apparaît si le système de sacs gonflables
présente un problème. Faire réviser immédiatement
le véhicule par votre concessionnaire GM. Voir Témoin
de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la
page 3-41 pour plus d’informations.
SERVICE BATTERY CHARGING
SYSTEM (faire réparer le circuit
de charge de la batterie)
Ce message apparaît en cas de problème avec les
systèmes de charge de la batterie et du générateur. Si
vous conduisez lorsque ce problème est présent, vous
risquez de décharger votre batterie. Éteindre tous les
accessoires inutiles. Arrêter et éteindre le véhicule dès
que vous pouvez le faire en toute sécurité. Faire vérifier
le système électrique immédiatement par votre
concessionnaire GM .
SERVICE BRAKE SYSTEM
(réparer le système de freinage)
Ce message s’affiche si le contact est mis pour informer
le conducteur que le niveau de liquide de frein est bas.
Faire intervenir votre concessionnaire GM sur le circuit
de freinage dès que possible. Le témoin des freins
s’allume également au groupe d’instruments quand ce
message s’affiche au centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Témoin du système de freinage à la
page 3-45.
3-71
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
SERVICE PARK ASSIST (réparer
l’assistance au stationnement)
SERVICE STABILITRAK
(réparer la stabilisation)
Ce message s’affiche en cas de problème du système
ultrasonique d’assistance au stationnement arrière
(URPA). Dans ce cas, ne pas utiliser ce système pour
stationner. Consulter Assistance ultrasonique arrière
de stationnement à la page 3-22 pour plus d’information.
S’adresser à votre concessionnaire GM pour obtenir
l’intervention nécessaire.
Si votre véhicule est équipé du système StabiliTrak®,
ce message apparaît en cas de problème détecté avec
le système StabiliTrak®. Un témoin d’avertissement
apparaît également sur le groupe d’instruments du
tableau de bord. Se reporter à la rubrique Témoin du
système de traction asservie à la page 3-47. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Système
StabiliTrak® à la page 4-10.
SERVICE POWER STEERING
(réparer la direction assistée)
Votre véhicule peut être équipé d’une assistance de
direction qui varie avec la vitesse. Se reporter à
Direction à la page 4-11.
Ce message s’affiche si un problème est détecté dans
le système d’assistance de direction qui varie avec
la vitesse. Lorsque ce message est affiché, vous
remarquerez peut-être que l’effort requis pour diriger le
véhicule diminue ou que la direction semble plus légère,
mais vous pourrez encore diriger le véhicule.
Si ce message apparaît pendant la conduite, se ranger
sur le côté de la route dès que possible et arrêter
prudemment le véhicule. Essayer de réinitialiser le
système en coupant le contact, puis en le remettant. Si ce
message reste affiché ou réapparaît pendant la conduite,
votre véhicule doit être réparé. Faire vérifier le système
StabiliTrak® par votre concessionnaire GM dès que
possible.
SERVICE SUSPENSION SYSTEM (faire
réparer le système de suspension)
Ce message s’affiche pour signaler une panne de la
suspension. S’adresser à votre concessionnaire GM
pour obtenir une intervention.
3-72
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
SERVICE THEFT SYSTEM
(réparer le système antivol)
SERVICE TRANSMISSION
(faire vérifier la boîte de vitesses)
Ce message apparaît en cas de problème avec le
système antivol programmé dans la clé. Une défaillance
a été détectée dans le système, ce qui signifie que le
système est désactivé et ne protège pas le véhicule.
En général, le véhicule redémarre. Cependant,
il est conseillé d’amener le véhicule chez votre
concessionnaire GM avant d’éteindre le moteur. Pour
plus d’informations, se reporter à la rubrique PASS-Key®
III+ à la page 2-22.
Ce message s’affiche en cas de problème de boîte
de vitesses. Faire réparer votre véhicule chez votre
concessionnaire GM.
SERVICE TRACTION CONTROL
(réparer la traction asservie)
Si votre véhicule est équipé du système de traction
asservie, ce message apparaît lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Un témoin apparaît
également sur le groupe d’instruments du tableau de
bord. Se reporter à la rubrique Témoin du système de
traction asservie à la page 3-47. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Système de traction asservie
(TCS) à la page 4-9. Faire réparer le système de traction
asservie par votre concessionnaire GM dès que possible.
SERVICE VEHICLE SOON
(réparer le véhicule sous peu)
Ce message s’affiche en cas de défaillance du groupe
motopropulseur non liée au dispositif antipollution.
Faire réviser le véhicule par votre concessionnaire GM
dès que possible.
SPEED LIMITED TO XXX MPH (km/h)
(vitesse limitée à XXX km/h (mi/h))
Ce message s’affiche lorsque la vitesse de votre
véhicule est limitée à 128 km/h (80 mi/h) étant donné
que le véhicule détecte un problème dans l’assistance
de direction qui varie avec la vitesse, la commande
de suspension électromagnétique ou les systèmes de
correcteur automatique d’assiette. Faites réparer
votre véhicule par votre concessionnaire GM.
3-73
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
STABILITRAK NOT READY
(StabiliTrak® pas prêt)
Si votre véhicule est équipé de StabiliTrak®, ce message
peut s’afficher et les témoins de traction asservie et
StabiliTrak® du tableau de bord peuvent s’afficher après
que la vitesse du véhicule dépasse 30 km/h (19 mi/h)
pendant 30 secondes. Le système StabiliTrak® ne
fonctionne pas avant l’extinction du témoin. Se reporter
à Système StabiliTrak® à la page 4-10 pour plus
d’information.
THEFT ATTEMPTED (tentative de vol)
Ce message s’affiche si le dispositif anticambriolage a
détecté une tentative d’effraction pendant que vous étiez
éloigné de votre véhicule. Se reporter à la rubrique
Système anti-cambriolage à la page 2-20 pour de plus
amples renseignements.
TIGHTEN GAS CAP (resserrer le
bouchon de réservoir de carburant)
STARTING DISABLED SERVICE
THROTTLE (démarrage
désactivé - réparer l’accélérateur)
Ce message apparaît si le bouchon du réservoir
de carburant n’est pas ou mal fermé. Vérifier le bouchon
pour s’assurer qu’il est correctement serré. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Remplissage
du réservoir à la page 5-9.
Ce message apparaît si le démarrage du moteur
est désactivé en raison du système de commande
électronique d’accélération. Faire réparer immédiatement
le véhicule par votre concessionnaire GM.
TIRE PRESSURE SYSTEM RESET
(réinitialisation du système de
surveillance de la pression des pneus)
Ce message apparaît uniquement lorsque le
commutateur d’allumage est en position RUN (marche)
et il ne disparaît pas avant que le problème soit résolu.
Ce message s’affiche après la réinitialisation du système
de surveillance de la pression des pneus. Consulter
k Reset Tire Pressure System l (Réinitialisation du
système de surveillance de la pression des pneus),
sous Commandes et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-57 pour plus
d’information.
Ce message ne peut être confirmé.
3-74
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
TRACTION CONTROL OFF
(traction asservie désactivée)
Si votre véhicule est équipé de la traction asservie
(TCS), ce message s’affiche quand le système est mis
hors fonction. Régler votre conduite en conséquence.
Consulter Système de traction asservie (TCS) à la
page 4-9 pour plus d’information.
TRANSMISSION HOT IDLE
ENGINE (surchauffe de la boîte
de vitesses - faire tourner le moteur
au ralenti)
Ce message apparaît lorsque le liquide de boîte-pont de
votre véhicule est trop chaud. Arrêter le véhicule et le
laisser tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il refroidisse.
Si ce message d’avertissement continue d’apparaître,
faire réparer le véhicule par votre concessionnaire GM
dès que possible.
TRUNK OPEN (coffre ouvert)
Ce message apparaît lorsque le coffre est mal fermé.
Vous devez vous assurer que le coffre est complètement
fermé. Se reporter à la rubrique Coffre à la page 2-16.
TURN SIGNAL ON (clignotant activé)
Ce message apparaît pour vous rappeler d’éteindre le
clignotant si vous conduisez votre véhicule sur une
distance supérieure à 1,2 km (0,75 mille) avec le
clignotant allumé. Se reporter à la rubrique Levier
des clignotants/multifonctions à la page 3-7.
Ce message s’affiche et le carillon sonne uniquement
si le commutateur d’allumage est à la position RUN
(marche). Il ne disparaît pas tant que vous n’avez pas
ramené manuellement le levier de clignotant ou que
vous n’avez pas effectué un changement de direction.
WASHER FLUID LOW ADD FLUID
(liquide lave-glace bas - ajouter du
liquide)
Ce message apparaît lorsque le niveau de lave-glace du
pare-brise est bas. Remplir le réservoir de lave-glace de
pare-brise dès que possible. Pour connaître
l’emplacement du réservoir de lave-glace de pare-brise,
se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur
à la page 5-14. Pour plus d’informations, se reporter
également à la rubrique Liquide de lave-glace à la
page 5-45.
3-75
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Personnalisation du
véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB)
Votre véhicule permet la personnalisation, c’est-à-dire
la programmation de certaines fonctions selon vos
préférences. Les fonctions de personnalisation peuvent
être programmées uniquement avec les paramètres du
véhicule et pour un conducteur seulement.
Il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de
toutes les options de personnalisation. Seules les options
disponibles sont affichées sur votre centralisateur
informatique de bord (CIB).
Entrer dans le menu des réglages
de fonctions
1. Mettre le contact et placer le véhicule en position
de stationnement (P).
2. Appuyer sur le bouton de personnalisation pour
accéder au menu des paramètres de fonctions.
Si le menu n’est pas accessible, le message
FEATURE SETTINGS AVAILABLE IN PARK
(paramètres de fonctions accessibles en position
de stationnement) s’affiche. Avant d’accéder
au menu, placer le levier de vitesses à la
position de stationnement (P).
Les paramètres par défaut des fonctions de
personnalisation ont été configurés à l’usine,
mais ont peut-être été modifiés depuis.
Les préférences de personnalisation sont rappelées
automatiquement.
Pour changer les préférences, procéder de la manière
suivante.
3-76
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Options du menu des paramètres
de fonctions
Les éléments suivants sont des fonctions de
personnalisation vous permettant de programmer
des paramètres sur le véhicule :
DISPLAY IN ENGLISH (affichage en anglais)
Ce message s’affiche uniquement si une langue autre
que l’anglais a été sélectionnée. Il permet de changer la
langue d’affichage du centralisateur informatique de bord
(CIB) pour l’anglais.
Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce que
PRESS V TO DISPLAY IN ENGLISH (appuyer
pour afficher en anglais) apparaisse sur l’afficheur du
centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur
le bouton de réglage/remise à zéro pour afficher tous
les messages du centralisateur informatique de bord en
anglais.
DISPLAY LANGUAGE (langue d’affichage)
Cette fonction vous permet de sélectionner la langue
d’affichage du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce
que l’écran DISPLAY LANGUAGE (langue d’affichage)
apparaisse sur l’afficheur du centralisateur informatique
de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise
à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Appuyer de nouveau sur le bouton de personnalisation
pour parcourir les options suivantes :
ENGLISH (anglais) (par défaut): Tous les messages
apparaîtront en anglais.
FRANCAIS: Tous les messages apparaîtront en
français.
ESPANOL (espagnol): Tous les messages
apparaîtront en espagnol.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Choisir l’une des trois options, puis appuyer sur le
bouton de réglage/remise à zéro lorsque celle-ci est
affichée à l’écran du centralisateur informatique de bord
(CIB) pour la sélectionner.
3-77
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
AUTO DOOR LOCK
(verrouillage automatique des portes)
Cette fonction vous permet de sélectionner le
verrouillage automatique des portes. Se reporter à
Verrouillage automatique programmable des portes
à la page 2-14 pour plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce
que AUTO DOOR LOCK (verrouillage automatique
des portes) apparaisse sur l’afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les options suivantes :
SHIFT OUT OF PARK (verrouillage quand la position
de stationnement (P) est quittée) (par défaut): Les
portes du véhicule se verrouillent automatiquement
quand les portes sont fermées et que le véhicule quitte
la position de stationnement (P).
AT VEHICLE SPEED (verrouillage à une certaine
vitesse): Les portes se verrouillent automatiquement
quand la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h)
pendant trois secondes.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Choisir l’une des trois options, puis appuyer sur le
bouton de réglage/remise à zéro lorsque celle-ci est
affichée à l’écran du centralisateur informatique de bord
(CIB) pour la sélectionner.
AUTO DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des portes)
Ceci vous permet de sélectionner le déverrouillage
automatique des portes. Il permet aussi de sélectionner
les portes et le moment du déverrouillage automatique.
Se reporter à Verrouillage automatique programmable
des portes à la page 2-14 pour plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce que
AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique
des portes) apparaisse sur l’afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les options suivantes :
OFF (désactivée): Aucune des portes ne sera
automatiquement déverrouillée.
DRIVER AT KEY OUT (conducteur au retrait de la
clé): Seule la porte du conducteur sera déverrouillée
lorsque la clé sera retirée du commutateur d’allumage.
3-78
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
DRIVER IN PARK (levier de vitesses à la position
de stationnement (P)): Seule la porte du conducteur
sera déverrouillée lorsque le levier de vitesses sera
placé à la position de stationnement (P).
ALL AT KEY OUT (déverrouillage de toutes les portes
au retrait de la clé): Toutes les portes se déverrouillent
lorsque vous retirez la clé de contact.
ALL IN PARK (déverrouillage de toutes les portes en
position de stationnement (P)) (par défaut): Toutes les
portes se déverrouillent lorsque le levier de vitesses est
placé à la position de stationnement (P).
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Choisir l’une des trois options, puis appuyer sur le
bouton de réglage/remise à zéro lorsque celle-ci est
affichée à l’écran du centralisateur informatique de bord
(CIB) pour la sélectionner.
REMOTE DOOR LOCK
(verrouillage à distance des portes)
Cette fonction vous permet de sélectionner le type de
rétroaction que vous recevrez lors du verrouillage du
véhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage. Il n’y
aura toutefois aucune rétroaction si une porte est restée
ouverte. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du
télédéverrouillage à la page 2-5 pour de plus amples
renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce
que REMOTE DOOR LOCK (verrouillage à distance
des portes) apparaisse sur l’afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les options suivantes :
HORN & LIGHTS OFF (klaxon et feux désactivés):
Vous ne recevrez aucune rétroaction lorsque vous
appuierez sur le bouton de verrouillage de l’émetteur
de télédéverrouillage.
LIGHTS ONLY (feux uniquement): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de
verrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage.
HORN ONLY (klaxon uniquement): Le klaxon retentit
lorsque vous appuyez une deuxième fois sur le bouton de
verrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage.
3-79
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
HORN & LIGHTS ON (klaxon et feux activés) (par
défaut): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur l’émetteur
de télédéverrouillage et le klaxon retentit lorsque vous
appuyez de nouveau sur le bouton de verrouillage dans
les cinq secondes suivantes.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Choisir l’une des trois options, puis appuyer sur le
bouton de réglage/remise à zéro lorsque celle-ci est
affichée à l’écran du centralisateur informatique de
bord (CIB) pour la sélectionner.
REMOTE DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des portes)
Cette fonction vous permet de sélectionner le
type de rétroaction que vous recevrez lorsque vous
déverrouillerez le véhicule au moyen de l’émetteur de
télédéverrouillage. Toutefois, vous ne recevrez aucune
rétroaction si vous avez laissé une porte ouverte.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du
télédéverrouillage à la page 2-5 pour de plus
amples renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce que
REMOTE DOOR UNLOCK (déverrouillage à distance
des portes) apparaisse sur l’afficheur du centralisateur
informatique de bord. Appuyer sur le bouton de réglage/
remise à zéro pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les options suivantes :
LIGHTS OFF (feux désactivés): Les feux extérieurs ne
clignoteront pas lorsque vous appuierez sur le bouton
de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage.
LIGHTS ON (feux activés) (par défaut): Les feux
extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le
bouton de déverrouillage situé sur l’émetteur de
télédéverrouillage.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Choisir l’une des trois options, puis appuyer sur le
bouton de réglage/remise à zéro lorsque celle-ci est
affichée à l’écran du centralisateur informatique de bord
(CIB) pour la sélectionner.
3-80
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
DELAY DOOR LOCK
(verrouillage temporisé des portes)
Ce dispositif vous permet de sélectionner ou non la
fonction de verrouillage des portes du véhicule après
un délai. Le verrouillage des portes du véhicule est
différé jusqu’à 10 secondes après une pression sur le
commutateur de serrure de porte à commande électrique
quand une porte est ouverte après que le bouton de
verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage est
pressé quand une porte est ouverte. La clé doit être
sortie de l’allumage pour que ce dispositif fonctionne.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce que
DELAY DOOR LOCK (verrouillage temporisé des portes)
apparaisse sur l’afficheur du centralisateur informatique
de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise
à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour
parcourir les options suivantes :
OFF (désactivée): Il n’y aura pas de verrouillage
temporisé des portes du véhicule.
ON (fonction activée) (par défaut): Le verrouillage des
portes du véhicule est différé de 10 secondes après avoir
appuyé sur un commutateur de verrouillage électrique
des portes alors qu’une porte est ouverte ou après avoir
appuyé sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage alors qu’une porte est ouverte.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Choisir l’une des trois options, puis appuyer sur le
bouton de réglage/remise à zéro lorsque celle-ci est
affichée à l’écran du centralisateur informatique de bord
(CIB) pour la sélectionner.
EXIT LIGHTING (éclairage de sortie)
Cette fonction vous permet de sélectionner, s’il fait
assez sombre dehors, le temps durant lequel l’éclairage
extérieur restera allumé une fois le véhicule déverrouillé
au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage ou la
clé mise de la position RUN (marche) à OFF (arrêt).
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce que
EXIT LIGHTING (éclairage en sortie) apparaisse sur
l’afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour
accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer
sur le bouton de personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (désactivée): L’éclairage extérieur ne
s’allumera pas.
30 SECONDS (30 secondes) (par défaut): L’éclairage
extérieur restera allumé pendant 30 secondes.
1 MINUTE: L’éclairage extérieur restera allumé pendant
une minute.
3-81
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
2 MINUTES: L’éclairage extérieur restera allumé
pendant deux minutes.
Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour
parcourir les options suivantes :
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
OFF (désactivée): L’éclairage extérieur ne s’allumera
pas lorsque vous déverrouillerez le véhicule au
moyen de l’émetteur de télédéverrouillage.
Choisir l’une des trois options, puis appuyer sur le
bouton de réglage/remise à zéro lorsque celle-ci est
affichée à l’écran du centralisateur informatique de bord
(CIB) pour la sélectionner.
ON (fonction activée) (par défaut): S’il fait assez
sombre dehors, l’éclairage extérieur s’allumera
brièvement lorsque vous déverrouillerez le véhicule
au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage.
APPROACH LIGHTING (feux d’approche)
Cette fonction vous permet de déterminer si l’éclairage
extérieur s’allumera brièvement ou pas lorsqu’il fait
sombre, une fois que vous aurez déverrouillé le véhicule
au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage.
L’éclairage restera allumé durant 20 secondes ou jusqu’à
ce que vous ayez appuyé sur le bouton de verrouillage
de l’émetteur de télédéverrouillage, ou encore jusqu’à
ce que vous démarriez. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-5
pour de plus amples renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce
que APPROACH LIGHTING (éclairage d’approche)
apparaisse sur l’afficheur du centralisateur informatique
de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise
à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Choisir l’une des trois options, puis appuyer sur le
bouton de réglage/remise à zéro lorsque celle-ci est
affichée à l’écran du centralisateur informatique de bord
(CIB) pour la sélectionner.
3-82
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
CHIME VOLUME (volume du carillon)
Cette fonction vous permet de sélectionner le volume
sonore du carillon.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce
que CHIME VOLUME (volume du carillon) apparaisse
sur l’afficheur du centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro
pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis
appuyer sur le bouton de personnalisation pour parcourir
les options suivantes :
NORMAL (par défaut): Le volume du carillon est réglé
au niveau normal.
LOUD (fort): Le volume du carillon est réglé à un
niveau élevé.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Choisir l’une des trois options, puis appuyer sur le
bouton de réglage/remise à zéro lorsque celle-ci est
affichée à l’écran du centralisateur informatique de bord
(CIB) pour la sélectionner.
PARK TILT MIRRORS (inclinaison
des rétroviseurs en stationnement)
Si votre véhicule possède cette fonction, vous permet de
sélectionner ou non la fonction d’inclinaison automatique
des rétroviseurs extérieurs quand le véhicule est mis en
position de marche arrière (R). Se reporter à Rétroviseur
à assistance de stationnement en file à la page 2-44 pour
plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce
que PARK TILT MIRRORS (inclinaison des rétroviseurs
en stationnement) apparaisse sur l’afficheur du
centralisateur informatique de bord. Appuyer sur le
bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le
bouton de personnalisation pour parcourir les options
suivantes :
OFF (désactivé) (par défaut): Aucun des rétroviseurs
extérieurs ne s’incline vers le bas lorsque le levier
de vitesses est placé en marche arrière (R).
DRIVER MIRROR (rétroviseur du conducteur): Le
rétroviseur extérieur du conducteur s’incline vers le bas
lorsqu’il passe le levier de vitesses en marche arrière (R).
PASSENGER MIRROR (rétroviseur du passager): Le
rétroviseur extérieur du passager s’incline vers le bas
lorsque le conducteur passe le levier de vitesses en
marche arrière (R).
3-83
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
BOTH MIRRORS (les deux rétroviseurs): Les
rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager
s’inclinent vers le bas lorsque le levier de vitesses
est placé en marche arrière (R).
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Choisir l’une des trois options, puis appuyer sur le
bouton de réglage/remise à zéro lorsque celle-ci est
affichée à l’écran du centralisateur informatique de bord
(CIB) pour la sélectionner.
EASY EXIT SEAT
(siège à recul automatique)
Si le véhicule possède cette fonction, il vous permet
de sélectionner votre préférence au sujet du siège
à recul automatique. Se reporter à Rétroviseurs et siège
à mémoire à la page 2-56 pour plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de EASY EXIT SEAT (siège à recul
automatique). Appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour
faire défiler les options suivantes :
OFF (désactivé) (par défaut): Aucun recul automatique
du siège ne se produira.
ON (marche): Le siège du conducteur reculera quand
la clé sera retirée du contact.
Le recul automatique du siège fonctionne une seule fois
après que la clé est retirée du contact. Si le déplacement
automatique a déjà eu lieu et si vous replacez la clé dans
le contact puis que vous la retirez à nouveau, le siège
reste à l’emplacement de sortie d’origine, sauf en cas de
rappel de mémoire avant d’avoir retiré la clé à nouveau.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Choisir l’une des trois options, puis appuyer sur le
bouton de réglage/remise à zéro lorsque celle-ci est
affichée à l’écran du centralisateur informatique de bord
(CIB) pour la sélectionner.
3-84
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
MEMORY SEAT RECALL
(rappel de siège à mèmoire)
Si votre véhicule possède cette fonction, vous pouvez
sélectionner vos préférences au sujet du rappel des
positions mémorisées de siège. Se reporter à
Rétroviseurs et siège à mémoire à la page 2-56
pour plus de reseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de MEMORY SEAT RECALL (rappel de
siège à mèmoire). Appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour faire défiler les options suivantes :
OFF (désactivé) (par défaut): Aucun rappel de
position de siège mémorisée.
REMOTE START (démarrage à distance)
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, vous
pouvez activer ou désactiver le démarrage à distance.
La fonction de démarrage à distance vous permet de
démarrer le moteur depuis l’extérieur du véhicule à
l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique k Démarrage à
distance du véhicule l dans la section Fonctionnement
du télédéverrouillage à la page 2-5.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce que
REMOTE START (démarrage à distance) apparaisse sur
l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour
accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer
sur le bouton de personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
ON (marche): Le siège de conducteur est déplacé
automatiquement à la position de conduite mémorisée
quand la touche de déverrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage est pressée.
OFF (désactivée): La fonction de démarrage à
distance est désactivée.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Choisir l’une des trois options, puis appuyer sur le
bouton de réglage/remise à zéro lorsque celle-ci est
affichée à l’écran du centralisateur informatique de bord
(CIB) pour la sélectionner.
Choisir l’une des trois options, puis appuyer sur le
bouton de réglage/remise à zéro lorsque celle-ci est
affichée à l’écran du centralisateur informatique de bord
(CIB) pour la sélectionner.
ON (fonction activée) (par défaut): La fonction de
démarrage à distance est activée.
3-85
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
FACTORY SETTINGS (paramètres d’usine)
Cette fonction vous permet de définir toutes les fonctions
de personnalisation selon les paramètres par défaut
définis en usine.
EXIT FEATURE SETTINGS
(quitter les paramètres de fonctions)
Cette fonction vous permet de quitter le menu
FEATURE SETTINGS (paramètres de fonctions).
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
ce que FACTORY SETTINGS (paramètres d’usine)
apparaisse sur l’afficheur du centralisateur informatique
de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise
à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de personnalisation
pour parcourir les options suivantes :
Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce que
FEATURE SETTINGS PRESS V TO EXIT (appuyer
pour quitter les paramètres de fonctions) apparaisse sur
l’afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour
quitter le menu.
RESTORE ALL (tout rétablir) (par défaut): Les
fonctions de personnalisation seront programmées
selon les paramètres par défaut définis en usine.
Si vous ne quittez pas le menu et que vous appuyez
de nouveau sur le bouton de personnalisation, vous
retournerez au début du menu FEATURE SETTINGS
(paramètres de fonctions).
DO NOT RESTORE (ne pas rétablir): Les fonctions
de personnalisation ne seront pas réglées selon les
paramètres par défaut définis en usine.
Sortie du menu FEATURE SETTINGS
(paramètres de fonctions)
Choisir l’une des trois options, puis appuyer sur le
bouton de réglage/remise à zéro lorsque celle-ci est
affichée à l’écran du centralisateur informatique de bord
(CIB) pour la sélectionner.
Le menu des paramètres de fonctions se ferme
automatiquement dans l’une des situations suivantes :
• Le véhicule quitte la position de stationnement (P).
• Le véhicule n’est plus en position RUN (marche).
• Le bouton de trajet/carburant ou d’information sur le
véhicule du centralisateur informatique de bord (CIB)
est enfoncé.
3-86
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
• Vous quittez le menu des paramètres de fonctions
après en avoir atteint la fin.
• Aucune sélection n’a été effectuée depuis
40 secondes.
Systèmes audio
Déterminer quelle radio équipe votre véhicule puis lire
les pages suivantes pour vous familiariser avec ses
fonctions.
Pour conduire en toute sécurité, il est impératif de ne pas
être distrait. Se reporter à la rubrique Conduite défensive
à la page 4-2. Consacrer quelques instants à la lecture
de ce manuel pour vous familiariser avec le système
audio de votre véhicule. Vous pourrez alors l’utiliser
facilement et profiter de ses fonctions. Lorsque votre
véhicule est stationné, configurer le système audio en
programmant vos stations de radio préférées et en
réglant la tonalité ainsi que les haut-parleurs. Ensuite,
lorsque les conditions de conduite le permettent, vous
pouvez syntoniser vos stations préférées à l’aide des
préréglages et des commandes au volant, le cas
échéant.
{ATTENTION:
Ce système vous permet d’accéder à un nombre
beaucoup plus important de stations audio et
de listes de chansons. Si vous accordez trop
d’attention aux tâches de divertissement
pendant la conduite, vous risquez de provoquer
une collision et de vous blesser ou de vous
tuer ou de blesser ou tuer d’autres personnes.
Toujours garder un oeil sur la route et se
concentrer sur la conduite. Éviter de s’engager
dans des recherches compliquées pendant la
conduite.
Il est important pour la sécurité de rester concentré sur
le trajet. Pour plus de renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 4-2.
Voici quelques moyens qui vous éviteront d’être distraits
pendant la conduite.
Lorsque votre véhicule est stationné :
• Se familiariser avec toutes ses commandes.
• Se familiariser avec son fonctionnement.
3-87
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
• Configurer le système audio en préréglant vos
stations de radio préférées, en réglant la tonalité
et en réglant les haut-parleurs. Ensuite, lorsque les
conditions routières le permettent, vous pouvez
syntoniser vos stations de radio préférées à l’aide
des préréglages et des commandes au volant
si votre véhicule en est équipé.
Remarque: Avant d’ajouter à votre véhicule tout
matériel de sonorisation, comme un système audio,
un lectuer de disques compacts, une radio BP, un
téléphone mobile ou un poste émetteur-récepteur,
il convient de consulter le concessionnaire pour
s’assurer de la compatibilité de ce matériel. Il faut
également vérifier les règlements fédéraux portant
sur les radios et les téléphones mobiles. S’il est
possible d’ajouter du matériel de sonorisation, il
convient d’y procéder de façon appropriée, car
celui-ci peut nuire au bon fonctionnement du moteur
du véhicule, de la radio ou d’autres systèmes et
pourrait même les endommager. Les systèmes de
votre véhicule peuvent pour leur part nuire au bon
fonctionnement du matériel sonore, si celui-ci a été
ajouté.
Remarque: Les carillons relatifs aux ceintures de
sécurité, frein de stationnement, et autres fonctions
marchent avec le système de radio/divertissement
GM. Si cet équipement est remplacé ou si des
équipements supplémentaires sont ajoutés à
votre véhicule, les carillons risquent de ne plus
fonctionner. S’assurer que les équipements
de remplacement ou supplémentaires soient
compatibles avec votre véhicule avant de les
installer. Se reporter à la rubrique Accessoires
et modifications à la page 5-4.
Votre véhicule est doté de la fonction de prolongation de
l’alimentation des accessoires. Grâce à cette fonction,
le système audio peut jouer même après que le contact
a été coupé. Se reporter à la rubrique Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-26 pour
en savoir plus.
3-88
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Réglage de l’heure
(Sans affichage de date)
Réglage de l’heure
(Avec affichage de date)
Si votre véhicule est équipé d’une radio AM/FM de base
avec lecteur pour un disque et boutons de présélection
numérotés de un à six, la radio possède un bouton
d’horloge destiné au réglage de l’heure. Vous pouvez
régler l’heure comme suit :
Si votre véhicule possède un autoradio avec lecteur
pour un disque, l’appareil possède un bouton d’horloge
destiné au réglage de l’heure et de la date. Appuyer
sur le bouton d’horloge et les indications suivantes
s’affichent : HR, MIN, MM, DD, YYYY (heures, minutes,
mois, jours et millésime). Appuyer sur le bouton-poussoir
placé sous l’une des indications que vous désirez
modifier. Chaque fois que vous réappuyez sur le
bouton-poussoir, l’heure que vous voulez sélectionner
augmente d’une unité. Une autre manière d’avancer
l’heure ou la date est d’appuyer sur la flèche SEEK
(recherche) de droite ou le bouton FWD (avance).
Pour reculer dans l’heure ou la date, appuyer sur la
flèche SEEK de gauche ou le bouton REV (recul).
Vous pouvez aussi faire tourner le bouton
de syntonisation pour régler l’heure ou la date.
1. Appuyer sur le bouton d’horloge jusqu’au
clignotement des chiffres de l’heure. Appuyer sur
le bouton d’horloge une seconde fois et les chiffres
des minutes clignotent.
2. Quand les chiffres des heures ou des minutes
clignotent, faire tourner le bouton de tonalité dans
un sens ou dans l’autre pour avancer ou reculer
l’heure. Vous pouvez également effectuer le réglage
de l’heure en appuyer sur les boutons SEEK
(recherche) ou FWD (avance) ou REV (recul).
3. Réappuyer sur le bouton d’horloge, le clignotement
est alors remplacé par l’affichage de l’heure; sinon,
le clignotement s’arrête après cinq secondes et
l’heure affichée est réglée automatiquement.
Si votre véhicule est équipé d’un autoradio avec lecteur
pour 6 disques, l’appareil possède un bouton MENU à la
place du bouton d’horloge destiné à régler l’heure et la
date. Appuyer sur le bouton MENU. Quand l’option
d’horloge est affiché, appuyer sur le bouton-poussoir
placé sous cette indication. HR, MIN, MM, DD, YYYY
(heures, minutes, mois, jour millésime). Pour modifier
l’heure ou la date, suivre les instructions données plus
haut dans ce chapitre.
3-89
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Pour changer l’affichage par défaut de l’heure (12 heures
ou 24 heures) ou pour modifier l’affichage par défaut
(mois/jour/millésime ou jour/mois/millésime), appuyer sur
le bouton d’horloge puis sur le bouton-poussoir placé
sous la flèche d’avance. Une fois l’heure en 12H et 24H,
et la date MM/DD/YYYY (mois, jour et millésime)
DD/MM/YYYY (jour, mois et millésime) affichés, appuyer
sur le bouton-poussoir placé l’option désirée. Réappuyer
sur le bouton d’horloge ou de MENU pour sauvegarder
le réglage par défaut sélectionné ou laisser simplement
l’affichage disparaître.
Radio avec lecteur de disques
compacts (Base)
Fonctionnement de la radio
O (alimentation/volume): Appuyer sur ce bouton
pour allumer et éteindre le système audio.
Tourner ce bouton vers la gauche ou vers la droite pour
augmenter ou diminuer le volume.
L’autoradio mémorise le réglage de volume antérieur
chaque fois qu’il est mis en fonction. Vous pouvez
toujours régler manuellement le volume en utilisant
le bouton de volume.
3-90
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Recherche d’une station
Programmation des stations
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton afin de passer
d’une bande à l’autre : FM1, FM2 et AM. Votre sélection
est affichée à l’écran.
Pour programmer jusqu’à 18 stations (6 FM1, 6 FM2 et
6 AM) au moyen des 6 boutons-poussoirs numérotés,
exécuter les étapes suivantes :
f (syntonisation):
Tourner ce bouton pour syntoniser
1. Mettre en fonction la radio.
les stations.
2. Appuyer sur le bouton BAND (bande) pour
sélectionner la bande FM1, FM2 ou AM.
©SEEK ¨ (recherche): Appuyer sur la flèche
droite ou gauche de la touche SEEK (recherche) pour
syntoniser la station suivante ou précédente et y
demeurer.
3. Syntoniser la station voulue.
Pour explorer les stations, appuyer sur l’une des flèches
SEEK (recherche) pendant quelques secondes jusqu’à
ce qu’un signal sonore retentisse. La radio passe à une
station, la joue pendant quelques secondes, puis passe
à la station suivante. Appuyer de nouveau sur l’une des
flèches SEEK pour mettre fin à l’exploration.
4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirs numérotés
et le maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un bip
retentisse. Une fois le bouton-poussoir programmé,
il suffit d’appuyer dessus pour revenir à l’émetteur
ainsi sélectionné.
5. Répéter les étapes de 2 à 4 pour chacun des
boutons-poussoirs.
La radio n’explore que les stations de signal fort se
trouvant dans la bande sélectionnée.
4(information):
Appuyer sur ce bouton pour passer de
l’affichage de la fréquence de station radio à l’affichage
de l’heure et vice-versa. Lorsque le contact est coupé,
appuyer sur ce bouton pour afficher l’heure.
3-91
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Réglage de la tonalité (graves/aigus)
BASS/TREB (graves/aigus): Pour régler les tonalités
graves ou aigus, appuyer sur le bouton de syntonisation
ou sur le bouton-poussoir BASS/TREBLE (graves/aigus)
jusqu’à l’affichage de l’indication de commande de
tonalité désirée. Faire tourner le bouton de syntonisation
dans un sens ou dans l’autre pour augmenter ou
diminuer le reglage. Vous pouvez également effectuer
le réglage en appuyant sur l’un des boutons SEEK
(recherche) ou FWD (avance), FWD ou REV (recul).
L’écran affiche le niveau actuel de graves ou d’aigus.
Si la fréquence d’un émetteur est faible ou en cas de
parasites, réduiser le niveau des aigus.
EQ (égalisation): Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner des réglages d’égalisation prédéfinis.
Pour retourner en mode manuel, appuyer sur le bouton
EQ (égalisateur) jusqu’à l’affichage de Manual (manuel)
ou commencer à régler manuellement les basses ou
les aigus en appuyant sur le bouton de tonalité.
Réglage des haut-parleurs
(équilibre droit/gauche et avant/arrière)
` BAL/FADE (équilibre droite/gauche et avant/
arrière): Pour régler l’équilibre droit/gauche et avant/
arrière, appuyer sur ce bouton ou sur le bouton de
tonalité jusqu’à l’affichage de la mention de commande
des haut-parleurs. Faire tourner le bouton de tonalité
dans un sens ou dans l’autre pour modifier le réglage.
Vous pouvez également modifier le réglage en appuyant
sur l’un des boutons SEEK (recherche) ou FWD (avance)
ou REV (recul).
Messages radio
Calibration Error (erreur d’étalonnage): Votre
système audio a été étalonné en usine en fonction de
votre véhicule. Si l’indication Calibration Error (erreur
d’étalonnage) s’affiche, cela signifie que la radio n’a pas
été correctement configurée et qu’il faut la renvoyer à
votre concessionnaire pour corriger la situation.
Loc: Ce message s’affiche lorsque la radio est
verrouillée par le système THEFTLOCK®. Conduire le
véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut
être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire.
3-92
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Écoute d’un CD (lecteur à un seul CD)
Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette vers
le haut. Le lecteur le rentrera et devrait commencer à le
jouer.
Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte
pendant qu’un disque se trouve dans le lecteur, il restera
dans le lecteur. Lorsque vous remettrez en marche le
véhicule ou le système sonore, le disque commencera
à jouer là où la lecture s’était arrêtée, à condition que
le lecteur de disque ait été la dernière source audio
sélectionnée.
Lorsque vous insérez un disque compact, l’indication CD
apparaît sur l’affichage de la radio. Au début de chaque
piste, son numéro apparaîtra également à l’écran.
Le lecteur de disques compacts peut lire des
minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.
Les disques standard et les minidisques sont insérés
de la même façon.
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible
peut être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité
de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a
été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se produire
et vous pouvez éprouver des difficultés à trouver des
pistes et à charger ou à éjecter le disque compact. En
cas de problème, vérifier le surface de lecture du disque.
Si elle est endommagée (fendue, ébréchée, ou rayée),
le disque ne peut être lu correctement. Si la surface du
disque est sale, se reporter à Entretien des disques
compacts à la page 3-119.
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un
disque compact, insérez plusieurs disques compacts
à la fois dans la fente ou tentez de lire des disques
compacts rayés ou endommagés, vous risquez
d’endommager le lecteur de disques compacts.
Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de disques
compacts, utiliser uniquement des disques compacts
en bon état et non munis d’étiquette, charger un
disque compact à la fois et éloigner tous corps
étrangers, liquides et débris du lecteur de disques
compacts et de la fente de chargement.
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre
pour inscrire les informations directement sur le dessus
du disque.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l
plus loin dans cette section.
3-93
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Z EJECT (éjection):
Appuyer sur le bouton
d’éjection de CD pour éjecter le disque. Si le disque
n’est pas retiré après plusieurs secondes, il est
automatiquement récupéré par le lecteur.
f (syntonisation): Faire tourner ce bouton pour
sélectionner les pistes du disque dont la lecture est
en cours.
©SEEK ¨ (recherche): Appuyer sur la flèche SEEK
(recherche) de gauche pour aller au début du fichier
MP3 en cours, si plus de 10 secondes de lecture se sont
écoulées. Appuyer sur la flèche SEEK de droite pour aller
au fichier MP3 suivant. Si l’une des flèches SEEK est
maintenue enfoncée ou si elle est pressée plusieurs fois,
le lecteur poursuivra son déplacement vers l’arrière ou
l’avant à travers les fichiers MP3 du disque.
s REV (recul):
Appuyer sur ce bouton et le maintenir
enfoncé pour reculer rapidement sur une même piste.
Vous entendrez le son à un volume réduit. Relâcher
le bouton pour écouter le passage. L’afficheur indique
le temps écoulé de la piste.
\ FWD (avance rapide):
Appuyer sur ce bouton et
le maintenir enfoncé pour avancer rapidement sur
une piste. Vous entendrez le son à volume réduit.
Relâcher le bouton pour reprendre la lecture de
la piste. Le temps écoulé de la piste s’affiche.
RDM (accès aléatoire): Vous pouvez écouter les pistes
d’un disque dans l’ordre séquentiel ou dans un ordre
aléatoire. Pour la lecture aléatoire, agir comme suit :
1. Appuyer sur ce bouton pour lire les pistes
du disque en cours dans un ordre aléatoire.
L’icône de lecture aléatoire s’affiche.
2. Réappuyer sur ce bouton pour quitter la fonction
de lecture aléatoire. L’icône de lecture aléatoire
disparaît de l’écran.
RPT (répétition): Avec la répétition, une piste ou
un CD entier peut être répété (indéfiniment).
Pour utiliser cette fonction, effectuer les étapes
suivantes :
• Pour répéter la lecture de la piste en cours,
appuyer brièvement sur le bouton RPT (répétition).
Une flèche s’affiche. Appuyer de nouveau sur le
bouton RPT pour mettre fin à la lecture répétitive.
• Pour répéter la lecture du CD en cours,
appuyer sur le bouton RPT (répétition) pendant
quelques secondes. Une flèche s’affiche. Appuyer
de nouveau sur le bouton RPT pour mettre fin à la
lecture répétitive. Lorsque la lecture répétitive est
désactivée, le symbole disparaît.
4(information):
Appuyer sur ce bouton pour afficher le
numéro de piste, le temps écoulé de la piste et l’heure.
Quand le contact est coupé, appuyer sur ce bouton pour
afficher l’heure.
3-94
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la
radio lorsqu’une cassette ou un disque compact joue.
La cassette ou le disque compact restera en sécurité
dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
CD/AUX (lecteur de disque/auxiliaire): Appuyer sur
ce bouton pour lire un disque en écoutant la radio.
L’icône de disque et le numéro de piste s’affichent
quand un disque se trouve dans le lecteur. Réappuyer
sur ce bouton et le système recherche automatiquement
un dispositif d’entrée auxiliaire tel qu’un lecteur audio
portable.
Messages du lecteur de disques
compacts
CHECK DISC (vérification du disque): Si ce message
s’affiche et/ou que le disque compact s’éjecte, l’une
des conditions suivantes peut être la cause de l’erreur :
• La température est très élevée. Lorsqu’elle
reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.
• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.
Une fois que la route deviendra plus carrossable,
le disque compact devrait se remettre à jouer.
• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à
l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
• Un problème est survenu lors de la gravure du
disque CD-R.
• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.
Si le disque compact ne joue pas correctement pour toute
autre raison, essayer un disque que vous savez être en
bon état de fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si
elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le
concessionnaire. Si la radio affiche un message d’erreur,
noter cette erreur et la remettre au concessionnaire au
moment de mentionner le problème.
Utilisation de la prise d’entrée auxiliaire
Votre système radio possède une prise d’entrée auxiliaire
située sur le côté inférieur droit de la façade. Ce n’est
pas une sortie audio; ne pas brancher le casque dans la
prise d’entrée auxiliaire avant. Vous pouvez cependant
connecter un dispositif audio externe, tel un iPod, un
ordinateur portable, un lecteur MP3, un changeur de CD
ou un lecteur de cassettes à la prise d’entrée auxiliaire
pour l’utiliser comme autre source d’écoute.
Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un
câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d’entrée auxiliaire
avant de la radio. Lorsqu’un appareil est connecté,
presser le bouton CD/AUX (lecteur de disque/auxiliaire)
de la radio pour commencer l’écoute via les
hauts-parleurs du véhicule.
3-95
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
O (alimentation/volume): Faire tourner ce bouton
dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans l’autre
sens pour augmenter ou diminuer le volume du lecteur
portable. Des réglages de volume supplémentaires du
dispositif portable peuvent s’avérer nécessaires si le
volume est excessif ou insuffisant.
Radio avec lecteur de disques
compacts (MP3)
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter
la radio quand un dispositif audio portable fonctionne.
Le dispositif audio portable continuera sa lecture et vous
voudrez peut-être l’arrêter ou le mettre hors fonction.
CD/AUX (lecteur de disque/auxiliaire): Appuyer sur ce
bouton pour lire un CD quand un dispositif audio portatif
fonctionne. Appuyer à nouveau sur ce bouton pour que
le système commence à jouer le lecteur audio portatif
connecté. Si aucun lecteur audio portatif n’est connecté,
le message k no input device found (aucun appareil
connecté) l s’affiche.
Radio avec lecteur de disques compacts (MP3)
illustrée, radio avec chargeur de disques compacts
six disques (MP3) similaire
3-96
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Système de radiocommunication
de données (RDS)
Le système audio est muni d’un système de
radiocommunication de données (RDS). La fonction
RDS est disponible uniquement sur les stations FM
diffusant des informations RDS. Ce système repose
sur la réception d’informations spécifiques depuis
ces stations et fonctionne uniquement lorsque les
informations sont disponibles. Lorsque la radio est
syntonisée sur une station FM-RDS, le nom ou l’indicatif
d’appel de la station apparaît à l’écran. Dans de rares
cas, une station de radio peut diffuser des informations
incorrectes provoquant un mauvais fonctionnement de
la radio. Dans ce cas, contacter la station de radio.
Service de radio par satellite XMMC
XMMC est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 états contigus des États-Unis et le
Canada (si accessible). XMMC offre plus de 100 stations
d’émissions de musique, d’informations, de sport,
de causeries, de bulletins de circulation, de bulletins
météorologiques, ainsi que des émissions destinées
aux enfants, dans toute la zone continentale. Le système
XMMC assure une transmission audio de qualité
numérique et fournit des informations en format texte,
notamment le titre des morceaux et le nom des artistes.
L’utilisation du système XMMC est subordonnée
à des frais de service. Pour obtenir de plus amples
renseignements, contacter XMMC à l’adresse suivante :
www.xmradio.com ou composer le 1-800-852-XMXM
(1-800-852-9696).
Fonctionnement de la radio
O (alimentation/volume): Appuyer sur ce bouton
pour allumer et éteindre le système audio.
Tourner ce bouton vers la gauche ou vers la droite pour
augmenter ou diminuer le volume.
Volume auto réglable (SCV): La radio est pourvue du
volume autoréglable (SCV). Lorsque le système SCV est
activé, le volume de la radio se règle automatiquement
pour compenser le bruit de la route et du vent lorsque
vous accélérez ou ralentissez. De cette manière, le
volume doit vous paraître égal lorsque vous roulez.
Pour activer le système SCV, procéder comme suit :
1. Régler le volume de la radio selon le niveau
souhaité.
2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
3. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous
l’inscription AUTO VOLUM (volume automatique)
sur l’écran de la radio.
3-97
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
4. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous le
volume autoréglable désiré (OFF (arrêt), Low (bas),
Med (moyen) ou High (élevé)) pour sélectionner
le niveau de compensation du volume radio. L’écran
s’éteint au bout de 10 secondes environ. Plus le
réglage est élevé, plus la compensation du volume
radio sera élevé à haute vitesse.
Recherche d’une station
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour basculer
entre les mode AM, FM ou XMMC (si monté). L’écran
affiche la sélection.
f (syntonisation): Tourner ce bouton pour syntoniser
les stations.
©SEEK ¨ (recherche):
Appuyer sur la flèche
droite ou gauche de la touche SEEK (recherche)
pour syntoniser la station suivante ou précédente
et y demeurer.
Pour explorer les stations, appuyer sur l’une des flèches
SEEK (recherche) pendant quelques secondes jusqu’à
ce qu’un signal sonore retentisse. La radio passe à une
station, la joue pendant quelques secondes, puis passe
à la station suivante. Appuyer de nouveau sur l’une des
flèches SEEK pour mettre fin à l’exploration.
La radio n’explore que les stations de signal fort se
trouvant dans la bande sélectionnée.
4(information) (système de radiodiffusion par
satellite XMMC, MP3 et fonctions RDS): Appuyer sur le
bouton d’information pour afficher d’autres informations
liées à la station FM-RDS ou XMMC courante ou bien à
une chanson MP3 sous forme de texte. Une sélection
d’informations supplémentaires telles que la station, la
chanson, l’artiste et la catégorie peuvent apparaître.
Continuer d’appuyer sur le bouton d’information pour
mettre en surbrillance l’inscription désirée ou bien
appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’une des
inscriptions pour afficher les informations sur cette
inscription.
Lorsque les informations ne sont pas disponibles,
No Info (aucune information) apparaît à l’écran.
Enregistrement d’une station de radio
comme station préférée
Nous encourageons les conducteurs à configurer leurs
stations de radio préférées lorsque leur véhicule est
stationné. Syntoniser vos stations préférées à l’aide
du bouton de préréglage des stations, le bouton des
préférées et des commandes au volant, si le véhicule
dispose de ce dispositif. Se reporter à la rubrique
Conduite défensive à la page 4-2.
3-98
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
FAV (préférées): Un maximum de 36 stations peuvent
être programmées comme stations préférées à partir
des six boutons-poussoirs situés sous les étiquettes de
fréquence de station radio et à l’aide du bouton de la
page des stations de radio préférées (bouton FAV).
Appuyer sur le bouton FAV (préférées) pour naviguer à
l’intérieur de six pages de radios préférées au maximum,
chaque page comportant six stations préférées.
Chaque page de radios préférées peut comporter une
combinaison de stations AM, FM ou XMMC (si montées).
Pour enregistrer une station comme station préférée,
exécuter les étapes suivantes :
1. Syntoniser la station de radio désirée.
2. Appuyer sur le bouton FAV (préférées) pour afficher
la page sur laquelle vous souhaiter enregistrer la
station.
3. Appuyer sur l’un des six boutons-poussoirs et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un signal sonore
retentisse. Chaque fois que vous appuyez sur
ce bouton puis le relâchez, vous revenez à
la station sélectionnée.
Vous pouvez définir le nombre de pages préférées à
partir du bouton MENU. Pour configurer le nombre
de pages préférées, exécuter les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous
l’inscription FAV 1-6.
3. Pour sélectionner le nombre désiré de pages
préférées, appuyer sur le bouton-poussoir situé
sous les numéros de page affichés.
4. Appuyer sur le bouton FAV (préférées) ou bien
attendre que le menu disparaisse pour pouvoir
afficher l’écran radio principal d’origine présentant
les étiquettes de fréquence de station radio et
commencer le processus de programmation de
vos stations préférées pour le nombre de pages
numérotées désiré.
4. Répétez ces étapes pour chaque station de radio
que vous souhaitez enregistrer comme station
préférée.
3-99
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Réglage de la tonalité (graves/aigus)
BASS/MID/TREB (graves/moyens/aigus): Pour
régler les graves, les moyens et les aigus, appuyer sur
le bouton de syntonisation jusqu’à ce que les étiquettes
de commande de syntonisation apparaissent à l’écran.
Continuer d’appuyer pour mettre en surbrillance
l’étiquette désirée ou bien appuyer sur le bouton-poussoir
situé sous l’étiquette désirée. Tourner le bouton de
syntonisation vers la droite ou vers la gauche pour
procéder au réglage mis en surbrillance. Vous pouvez
également procéder au réglage mis en surbrillance en
appuyant sur l’un des boutons SEEK (recherche), FWD
(avance rapide) ou REV (retour rapide) jusqu’à ce que
vous atteigniez les niveaux désirés. En cas de mauvaise
réception de la fréquence d’une station ou de parasites,
diminuer les sons aigus.
Pour régler rapidement les sons graves, moyens ou aigus
en position moyenne, appuyer sur le bouton-poussoir
situé sous l’étiquette BASS (graves), MID (moyens) ou
TREB (aigus) pendant plus de deux secondes. Un signal
sonore retentit et le volume est réglé en position
moyenne.
Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalité
et de haut-parleur en position moyenne, appuyer sur le
bouton de syntonisation pendant plus de deux secondes
jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse.
EQ (égalisation): Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner des réglages d’égalisation prédéfinis.
Pour repasser en mode manuel, appuyer sur le bouton
EQ jusqu’à ce que Manual (manuel) apparaisse à l’écran
ou bien régler manuellement les graves, les moyens et
les aigus en appuyant sur le bouton de syntonisation.
3-100
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Réglage des haut-parleurs (équilibre
droit/gauche et avant/arrière)
BAL/FADE (équilibre droite-gauche et avant-arrière):
Pour régler l’équilibre droite-gauche ou l’équilibre
avant-arrière, appuyer sur le bouton de syntonisation
jusqu’à ce que les étiquettes de commande de
haut-parleur apparaissent à l’écran. Continuer d’appuyer
pour mettre en surbrillance l’étiquette désirée ou bien
appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’étiquette
désirée. Tourner le bouton de syntonisation vers la droite
ou vers la gauche pour procéder au réglage mis en
surbrillance. Vous pouvez également procéder au
réglage mis en surbrillance en appuyant sur l’un des
boutons SEEK (recherche), FWD (avance rapide) ou
REV (retour rapide) jusqu’à ce que vous atteigniez les
niveaux désirés.
Sélection d’une station CAT (catégorie)
CAT (catégorie): Le bouton CAT (catégorie) permet
de rechercher des stations XMMC lorsque la radio est
en mode XMMC. Pour rechercher des canaux XMMC au
sein d’une catégorie désirée, exécuter les opérations
suivantes :
1. Appuyer sur le bouton BAND (bande) jusqu’à ce que
la fréquence XMMC s’affiche. Appuyer sur le bouton
CAT (catégorie) pour afficher les étiquettes de
catégorie situées sur l’écran de la radio. Continuer
d’appuyer sur le bouton CAT jusqu’à ce que le nom
de la catégorie désirée s’affiche.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons situés sous
l’étiquette de la catégorie désirée pour syntoniser
immédiatement la première station XMMC associée
à cette catégorie.
Pour régler rapidement l’équilibre droite-gauche ou
l’équilibre avant-arrière en position moyenne, appuyer sur
le bouton-poussoir situé sous l’étiquette BAL (équilibre
droite-gauche) ou FADE (équilibre avant-arrière) et le
maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes.
Un signal sonore retentit et le niveau est réglé en
position moyenne.
3. Tourner le bouton de syntonisation, appuyer sur
les boutons situés sous les flèches de droite et de
gauche affichées ou bien appuyer sur les boutons
SEEK (recherche) de droite et de gauche pour
passer à la station XMMC suivante ou revenir à la
station XMMC précédente au sein de la catégorie
sélectionnée.
Pour régler rapidement toutes les commandes de
haut-parleur et de tonalité en position moyenne, appuyer
sur le bouton de syntonisation et le maintenir enfoncé
pendant plus de deux secondes jusqu’à émission
d’un signal sonore.
4. Pour quitter le mode de recherche de la catégorie,
appuyer sur le bouton FAV (préférée) ou sur le
bouton BAND (bande) pour afficher à nouveau
vos stations préférées.
3-101
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Vous pouvez retirer les catégories XMMC que vous ne
désirez pas à partir du menu de configuration. Pour
retirer une catégorie non désirée, exécuter les étapes
suivantes :
1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous
l’inscription XM CAT.
3. Tourner le bouton de syntonisation pour afficher la
catégorie que vous souhaitez retirer.
4. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous
l’inscription Remove (retirer) jusqu’à ce que le nom
de la catégorie ainsi que le mot Removed (retiré)
apparaisse à l’écran.
5. Pour retirer davantage de catégories, répéter ces
étapes.
Pour restaurer les catégories retirées, appuyer sur le
bouton-poussoir situé sous l’inscription Add (ajouter)
lorsqu’une catégorie retirée est affichée ou appuyer sur
le bouton-poussoir situé sous l’inscription Restore All
(tout restaurer).
La radio ne vous permet pas de retirer ou d’ajouter
des catégories lorsque le véhicule se déplace à
une vitesse supérieure à 8 km/h (5 mi/h).
Messages radio
Calibration Error (erreur d’étalonnage): Votre
système audio a été étalonné en usine en fonction de
votre véhicule. Si l’indication Calibration Error (erreur
d’étalonnage) s’affiche, cela signifie que la radio n’a pas
été correctement configurée et qu’il faut la renvoyer à
votre concessionnaire pour corriger la situation.
Locked (bloqué): Ce message s’affiche lorsque la
radio est verrouillée par le système THEFTLOCK®.
Conduire le véhicule chez le concessionnaire pour le
faire réparer.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne
peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire.
3-102
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Messages radio XMMC
Affichage message
radio
Condition
Action nécessaire
XL
La présence de la
mention XL sur l’écran
de la radio, à la suite
du nom de la station,
indique un contenu
en langage explicite.
Un client peut demander le blocage de ces stations ou de
toute autre station en composant le 1-800-852-XMXM
(1-800-852-9696).
XM Updating
Mise à jour du code de
chiffrement
Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de
mise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opération
ne dure pas plus de 30 secondes.
No XM Signal
Perte de signal
Le système fonctionne correctement, mais le véhicule se
trouve à un endroit où la réception du signal XMMC est
bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté
cet endroit.
Loading XM
Acquisition des
données audio des
stations (au bout de
4 secondes)
Les données audio et texte sont en cours d’acquisition et
de traitement par votre système audio. Vous n’avez pas à
intervenir. Ce message disparaîtra sous peu.
Channel Off Air
Station hors service
Cette station n’est pas actuellement en service.
Vous devez en syntoniser une autre.
Channel Unavail
Cette station n’est plus
disponible.
Cette station auparavant accessible, ne l’est plus.
Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé cette
station, vous pourriez en assigner une autre à ce bouton
de préréglage.
3-103
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Messages radio XMMC (suite)
Affichage message
radio
Condition
Action nécessaire
No artist Info
Nom d’artiste ou
informations non
disponibles
Aucune information sur l’artiste n’est disponible en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
No Title Info
Titre de chanson
ou d’émission non
disponible
Aucune information sur le titre de la chanson n’est
disponible en ce moment sur cette station. Votre système
fonctionne correctement.
No CAT Info
Nom de catégorie non
disponible
Aucune information sur la catégorie n’est disponible en
ce moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
No Information
Aucun message texte
ou informatif disponible
Aucun message texte ou informatif n’est diffusé en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
CAT Not Found
Aucune station offerte
pour la catégorie
choisie
Aucune station ne peut être syntonisée pour la catégorie
que vous avez choisie. Votre système fonctionne
correctement.
3-104
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Messages radio XMMC (suite)
Affichage message
radio
Condition
Action nécessaire
XM Theftlocked
Theftlock® active
(antivol Theftlock® actif)
Le récepteur XMMC du véhicule a peut-être déjà été
installé dans un autre véhicule. Pour des raisons de
sécurité, les récepteurs XMMC ne peuvent pas être
changés de véhicule. Si ce message apparaît après
un entretien de votre véhicule, consulter votre
concessionnaire.
XM Radio ID
Étiquette d’identification
radio (canal 0)
Si la station 0 est syntonisée, ce message apparaît en
alternance avec l’étiquette d’identification à 8 chiffres de la
radio XMMC. Cette étiquette est nécessaire pour activer le
système.
Unknown
Identification radio
inconnue (uniquement
en cas de défaillance
du matériel)
Si vous recevez ce message alors que vous avez
syntonisé la station 0, le récepteur a un problème.
Consulter votre concessionnaire.
Check XM Receivr
Défaillance du matériel
Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur
est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire.
XM Not Available
XMMC non disponible
Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur
est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire.
3-105
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Écoute d’un CD (lecteur à un seul CD)
Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette
vers le haut. Le lecteur le rentrera et devrait commencer
à le jouer.
Écoute de CD(s)
(lecteur CD à six disques)
^ (chargement): Appuyer sur ce bouton pour charger
des disques compacts dans le lecteur. Vous pouvez y
charger jusqu’à 6 disques compacts.
Pour charger un disque, procéder de la façon suivante :
1. Appuyer et relâcher le bouton de chargement.
2. Attendre le message pour insérer le disque.
3. Insérer partiellement un disque dans la fente,
l’étiquette vers le haut. Le lecteur tirera le disque
vers l’intérieur.
Pour insérer plusieurs disques, procéder de la façon
suivante :
1. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton de
chargement pendant deux secondes. Vous
entendrez un signal sonore et Load All Discs
(charger tous les disques) sera affiché.
2. Suivre les instructions affichées pour savoir quand
insérer les disques. Le lecteur de disques peut
recevoir jusqu’à six disques.
3. Réappuyer sur le bouton de chargement pour
annuler la fonction de chargement de plus de
disque.
Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte
pendant qu’un disque se trouve dans le lecteur, il restera
dans le lecteur. Lorsque vous remettrez en marche le
véhicule ou le système sonore, le disque commencera à
jouer là où la lecture s’était arrêtée, à condition que le
lecteur de disque ait été la dernière source audio
sélectionnée.
Lorsque vous insérez un disque compact, l’indication
CD s’affiche. Au début de chaque piste, son numéro
apparaîtra également à l’écran.
Le lecteur de disques compacts peut lire des
minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.
Les disques standard et les minidisques sont insérés
de la même façon.
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible
peut être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité
de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a
été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se produire
et vous pouvez éprouver des difficultés à trouver des
pistes et à charger ou à éjecter le disque compact. En
cas de problème, vérifier le surface de lecture du disque.
Si elle est endommagée (fendue, ébréchée, ou rayée),
le disque ne peut être lu correctement. Si la surface du
disque est sale, se reporter à Entretien des disques
compacts à la page 3-119.
3-106
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un
disque compact, insérez plusieurs disques compacts
à la fois dans la fente ou tentez de lire des disques
compacts rayés ou endommagés, vous risquez
d’endommager le lecteur de disques compacts.
Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de disques
compacts, utiliser uniquement des disques compacts
en bon état et non munis d’étiquette, charger un
disque compact à la fois et éloigner tous corps
étrangers, liquides et débris du lecteur de disques
compacts et de la fente de chargement.
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo
feutre pour inscrire les informations directement sur
le dessus du disque.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l
plus loin dans cette section.
Z EJECT (éjection):
Appuyer sur le bouton d’éjection
des disques pour éjecter le disque. Pour éjecter le disque
en cours de lecture, appuyer sur ce bouton puis le
relâcher. Vous entendrez un signal sonore et Ejecting
Disc (éjection de disque) sera affiché.
Une fois le disque éjecté, Remove Disc (retirer le disque)
s’affichera. Le disque peut être retiré. Si, après plusieurs
secondes, le disque n’est pas retiré, il retourne
automatiquement dans le lecteur et sa lecture
commence.
En cas de lecteur pour 6 disques, appuyer sur
le bouton d’éjection et le maintenir enfoncé pendant
deux secondes pour éjecter tous les disques.
f (syntonisation): Faire tourner ce bouton pour
sélectionner les pistes du disque dont la lecture
est en cours.
©SEEK ¨ (recherche): Appuyer sur la flèche SEEK
(recherche) de gauche pour aller au début de la piste
actuelle, si plus de 10 secondes de lecture se sont
écoulées. Appuyer sur la flèche SEEK de droite pour
passer à la piste suivante. Si l’une des flèches SEEK est
maintenue enfoncée ou si elle est pressée plusieurs fois,
le lecteur continuera à se déplacer vers l’arrière ou
l’avant à travers les pistes du disque.
s REV (recul):
Appuyer sur ce bouton et le maintenir
enfoncé pour reculer rapidement sur une même piste.
Vous entendrez le son à un volume réduit. Relâcher
le bouton pour écouter le passage. L’afficheur indique
le temps écoulé de la piste.
3-107
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
\ FWD (avance rapide):
Appuyer sur ce bouton et
le maintenir enfoncé pour avancer rapidement dans
une piste. Vous entendrez le son à un volume réduit.
Relâcher le bouton pour reprendre la lecture de la piste.
Le temps écoulé de la piste s’affiche à l’écran.
RDM (accès aléatoire): Avec cette fonction, un ordre
aléatoire remplace l’ordre séquentiel de lecture de piste.
Pour utiliser l’accès aléatoire, procéder de la façon
suivante :
• Appuyer sur le bouton CD/AUX (lecteur de
disque/auxiliaire) ou, pour un lecteur d’un seul
disque, introduire un disque partiellement dans la
fente du lecteur de disque. Une étiquette RDM
(accès aléatoire) s’affichera à l’écran.
Pour lire les pistes du disque dans un ordre
aléatoire, appuyer sur le bouton-poussoir placé
sous l’étiquette RDM (accès aléatoire) jusqu’à
l’affichage de Random Current Disc (lecture
aléatoire du disque actuel). Réappuyer sur le
bouton-poussoir pour quitter la fonction de lecture
aléatoire.
• Appuyer sur le bouton CD/AUX (lecteur de
disque/auxiliaire) ou, pour un lecteur de 6 disques,
appuyer sur le bouton LOAD (chargement)
et le maintenir enfoncé.
Vous entendrez un signal sonore et Load All Discs
(charger tous les disques) sera affiché. Introduire un
ou plusieurs disques partiellement dans la fente du
lecteur de disques.
Pour lire dans un ordre aléatoire les pistes de tous
les disques chargés dans le lecteur de 6 disques,
appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’étiquette
RDM (accès aléatoire) jusqu’à l’affichage de
Randomize All Discs (lecture aléatoire de tous les
disques). Réappuyer sur le bouton-poussoir pour
quitter la fonction de lecture aléatoire.
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la
radio lorsqu’une cassette ou un disque compact joue.
La cassette ou le disque compact restera en sécurité
dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
CD/AUX (lecteur de disque/auxiliaire): Appuyer sur ce
bouton pour lire un disque en écoutant la radio. L’icône
CD (disque compact) et un message indiquant le disque
et/ou le numéro de piste s’affiche à l’écran quand
un disque se trouve dans le lecteur. Réappuyer sur ce
bouton et le système recherchera automatiquement
un dispositif d’entrée auxiliaire, tel qu’un lecteur audio
portable. Si un lecteur audio portable n’est pas connecté,
k no input device found (aucun dispositif d’entrée n’est
trouvé) l sera affiché.
3-108
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Utilisation d’un disque CD-R ou
CD-RW MP3/WMA
La radio lit les fichiers MP3 et WMA enregistrés sur
un disque CD-R ou CD-RW. Les fichiers peuvent être
enregistrés selon les débits binaires fixes suivants :
32 kosp, 40 kosp, 56 kosp, 64 kosp, 80 kosp, 96 kosp,
112 kosp, 128 kosp, 160 kosp, 192 kosp, 224 kosp,
256 kosp et 320 kosp ou à un débit variable. Le titrede la
chanson, le nom de l’artiste ainsi que le titre de l’album
sont disponibles si l’enregistrement est effectué avec les
versions 1 et 2 de l’identificateur ID3.
Audio comprimé
L’appareil lit également les disques qui contiennent à la
fois des fichiers non comprimés audio (fichiers .CDA)
et des fichiers MP3/WMA. Par défaut, l’appareil lit
uniquement l’audio non comprimé et ignore les fichiers
MP3/WMA. Une pression sur le bouton CAT (catégorie)
permet de pour passer entre les fichiers comprimés
et non-comprimés.
Format MP3/WMA
Si vous gravez votre propre disque MP3/WMA sur
un ordinateur personnel :
• S’assurer que les fichiers MP3 sont enregistrés sur
un disque CD-R ou CD-RW.
• Ne pas mélanger des fichiers audio standard et
des fichiers MP3 sur un seul disque.
• Le lecteur de CD peut lire et reproduire un maximum
de 50 répertoires, 50 listes de lecture et 255 fichiers.
• Créer une structure de répertoire qui facilite la
recherche des morceaux de musique en roulant.
Organiser les morceaux par album en utilisant un
fichier pour chaque album. Chaque fichier ou album
devrait contenir un maximum de 18 morceaux.
• Éviter les sous-répertoires. Le système peut
accepter jusqu’à 8 niveaux de sous-répertoires;
cependant, éviter de multiplier les répertoires afin
de réduire la complexité et les risques de confusion
lors de la recherche d’un répertoire particulier au
cours de la lecture.
• S’assurer que les listes d’écoute comportent une
extension .m3u ou .wpl. (d’autres extensions de
fichier pourraient ne pas fonctionner).
3-109
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
• Minimiser la longueur des noms de fichiers, de
répertoires ou de listes de lecture. Les longs noms
de fichiers, de répertoires ou de listes de lecture ou
une combinaison d’un grand nombre de fichiers et de
répertoires ou de listes de lecture peuvent rendre le
lecteur incapable de reproduire le nombre maximum
de fichiers, répertoires, listes de lecture ou sessions.
Si vous désirez lire un grand nombre de fichiers,
répertoires, listes de lecteur ou sessions, minimiser
la longueur du nom de fichier, répertoire ou liste de
lecture. Les longs noms prennent également plus
d’espace sur l’écran et peuvent de ce fait être
coupés.
• Finaliser le disque audio avant de le graver. Essayer
d’ajouter de la musique à un disque existant peut
causer un non-fonctionnement du lecteur.
Vous pouvez modifier les listes de lecture en utilisant les
boutons de répertoire précédent et suivant, le bouton du
syntoniseur ou les boutons de recherche. Vous pouvez
également lire un CD-R MP3 qui a été enregistré sans
répertoires de fichiers. Si un CD-R contient plus que le
maximum de 50 répertoires, 50 listes de lecture et
255 fichiers, le lecteur vous permettra d’accéder au
nombre maximum de fichiers autorisé, mais tous les
éléments supérieurs à ce nombre maximum ne seront
pas accessibles.
Répertoire racine
Le répertoire racine du disque compact enregistrable
est traité comme un dossier. Si le répertoire racine
contient des fichiers audio compressés, le répertoire
s’affichera comme suit : F1 ROOT (racine). Tous
les fichiers contenus directement dans le répertoire
racine seront lus avant ceux des dossiers créés dans
le répertoire racine. Toutefois, les listes d’écoute
(Px) seront toujours lues avant les dossiers ou
fichiers du répertoire racine.
Répertoire ou dossier vide
Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire
racine ou un dossier renfermant uniquement des dossiers
ou sous-dossiers sans fichier compressé directement
sous eux, le lecteur passera directement au dossier
suivant contenant des fichiers audio compressés.
Le dossier vide ne sera ni affiché ni numéroté.
Absence de dossier
Si le CD-R renferme uniquement des fichiers
compressés, ces fichiers seront situés dans le dossier
racine. Si un CD-R a été enregistré sans dossiers ni listes
d’écoute, les fonctions de dossier suivant et précédent ne
seront pas affichées. En affichant le nom du dossier,
la radio affichera ROOT (racine).
3-110
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais
uniquement des listes de jeux et de fichiers audio
compressés, tous les fichiers seront situés dans
le dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier
rechercheront d’abord les listes d’écoute (Px) pour
ensuite passer au dossier racine. Lorsque la radio
affiche le nom du dossier, ROOT (racine) apparaît
sur l’afficheur.
Ordre des pièces
Les pistes enregistrées sur le CD-R seront lues dans
l’ordre suivant :
• Le lecteur lira d’abord la première piste de la
première liste de pièces et poursuivra de façon
séquentielle pour toutes les pistes de chaque liste de
pièces. Lorsque la dernière piste de la dernière liste
de pièces sera lue, la lecture reprendra à la première
piste de la première liste de pièces.
• Le lecteur lira d’abord la première piste du premier
dossier et poursuivra de façon séquentielle pour
toutes les pistes de chaque dossier. Lorsque la
dernière piste du dernier dossier sera lue, la lecture
reprendra à la première piste du premier dossier.
Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, son
nom n’est pas automatiquement affiché, à moins que
le mode d’affichage par défaut soit le mode de dossier.
Le nom de la nouvelle piste s’affiche à l’écran.
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur
l’identificateur ID3. Lorsque l’identificateur ID3 ne fournit
aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans son
extension (par exemple .mp3) comme nom de piste.
Les noms de pistes dépassant 32 caractères ou 4 pages
seront tronqués. La radio n’affichera pas une partie des
mots de la dernière page textuelle, ni l’extension du nom
de fichier.
Listes de pièces présélectionnées
Vous pouvez accéder à des listes d’écoute
présélectionnées créées à l’aide des logiciels
WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC.
Toutefois, vous ne pourrez éditer ces listes en utilisant
la radio. Ces listes d’écoute seront traitées en tant
que dossiers particuliers renfermant des fichiers audio
compressés.
3-111
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Lecture d’un MP3
Insérer un CD-R partiellement dans la fente (lecteur de
disque simple) ou appuyer sur le bouton de chargement
et attendre l’affichage du message d’insertion de disque
Six-Disc CD Player (lecteur de 6 disques), étiquette vers
le haut. Le lecteur prendra le disque et commencera à
le lire.
Si un disque compact enregistrable se trouve dans le
lecteur lorsque vous coupez le contact ou éteignez la
radio, il y reste. Lorsque vous remettrez le contact ou
rallumerez la radio, le disque compact enregistrable
reprendra là où il s’est arrêté, si le lecteur est la
dernière source audio sélectionnée.
Lorsque la lecture d’une nouvelle piste commence,
son numéro s’affiche avec le titre du morceau.
Le lecteur de disques compacts peut lire des minidisques
de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur. Les disques
CD-R plein format ou de format réduit doivent être
insérés de la même façon.
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible
peut être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité
de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a
été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se produire
et vous pouvez éprouver des difficultés à trouver des
pistes et à charger ou à éjecter le disque compact. En
cas de problème, vérifier le surface de lecture du disque.
Si elle est endommagée (fendue, ébréchée, ou rayée),
le disque ne peut être lu correctement. Si la surface du
disque est sale, se reporter à Entretien des disques
compacts à la page 3-119.
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un
disque compact, insérez plusieurs disques compacts
à la fois dans la fente ou tentez de lire des disques
compacts rayés ou endommagés, vous risquez
d’endommager le lecteur de disques compacts.
Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de disques
compacts, utiliser uniquement des disques compacts
en bon état et non munis d’étiquette, charger un
disque compact à la fois et éloigner tous corps
étrangers, liquides et débris du lecteur de disques
compacts et de la fente de chargement.
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre
pour inscrire les informations directement sur le dessus
du disque.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l
plus loin dans cette section.
3-112
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Z EJECT (éjection): Appuyer sur le bouton d’éjection
de disque pour éjecter les CD-R. Pour éjecter le disque
en cours de lecture, appuyer sur ce bouton puis le
relâcher. Vous entendrez une sonnerie et Ejecting Disc
(éjection de disque) sera affiché. Une fois le disque
éjecté, Remove Disc (retirer le disque) s’affichera. Le
CD-R peut alors être retiré. Si après quelques secondes,
le CD-R n’est pas retiré, il rentre dans le lecteur et est lu.
Dans le cas d’un lecteur de 6 disques, appuyer sur le
bouton d’éjection et le maintenir enfoncé pendant
deux secondes pour éjecter tous les disques.
f (syntonisation): Faire tourner ce bouton pour
sélectionner les fichiers MP3 du CD-R en cours de
lecture.
©SEEK ¨ (recherche): Appuyer sur la flèche SEEK
(recherche) de gauche pour aller au début du fichier
MP3 en cours, si plus de 10 secondes de lecture se sont
écoulées. Appuyer sur la flèche SEEK de droite pour aller
au fichier MP3 suivant. Si l’une des flèches SEEK est
maintenue enfoncée ou si elle est pressée plusieurs fois,
le lecteur poursuivra son déplacement vers l’arrière ou
l’avant à travers les fichiers MP3 du disque.
Sc (dossier précédent): Appuyer sur le
bouton-poussoir placé sous l’étiquette Folder (dossier)
pour aller à la première piste du dossier précédent.
c T (dossier suivant):
Appuyer sur le
bouton-poussoir placé sous l’étiquette Folder (dossier)
pour aller à la première piste du dossier suivant.
s REV (recul):
Appuyer sur ce bouton et le maintenir
enfoncé pour inverser rapidement la lecture d’un fichier
MP3. Vous entendrez le son à volume réduit. Relâcher
ce bouton pour reprendre la lecture du fichier. Le temps
écoulé du fichier s’affiche à l’écran.
\ FWD (avance rapide): Appuyer sur ce bouton et le
maintenir enfoncé pour avancer rapidement la lecture
du fichier MP3. Vous entendrez le son à volume réduit.
Relâcher ce bouton pour reprendre la lecture du fichier.
Le temps écoulé du fichier s’affiche à l’écran.
RDM (accès aléatoire): Avec la fonction aléatoire,
vous pouvez écouter les fichiers MP3 du CD-R dans
un ordre aléatoire plutôt que séquentiel, sur un disque
ou sur tous les disques d’un lecteur de 6 disques.
Pour utiliser la lecture aléatoire, effectuer l’une des
opérations suivantes :
1. Pour lire les fichiers MP3 du CD-R dans un ordre
aléatoire, appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l’étiquette RDM (lecture aléatoire) jusqu’à l’affichage
de Random Current Disc (lecture aléatoire du disque
actuel). Réappuyer sur le même bouton-poussoir
pour quitter la fonction de lecture aléatoire.
3-113
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
2. Pour écouter tous les morceaux de tous les disques
chargés dans un lecteur de 6 disques dans un ordre
aléatoire, appuyer sur le bouton-poussoir, placé sous
l’étiquette RDM (accès aléatoire) jusqu’à l’affichage
de Randomize All Discs (lecture aléatoire de tous les
disques). Réappuyer sur le même bouton-poussoir
pour quitter la fonction de lecture aléatoire.
h (navigateur de musique): Utiliser la fonction de
navigateur de musique pour écouter les fichiers MP3 du
CD-R dans l’ordre des artistes ou des albums. Appuyer
sur le bouton-poussoir placé sous l’étiquette du
navigateur de musique. Le lecteur parcourt alors le
disque pour trier les fichiers par indicateur ID3 d’artiste
et d’album. Le parcours du disque peut prendre
plusieurs minutes en fonction du nombre des fichiers
MP3 enregistrés sur le CD-R. La radio peut commencer
la lecture pendant le balayage du disque en arrière-plan.
Quand le balayage est terminé, le CD-R recommence la
lecture.
Quand le disque a été parcouru, le lecteur lira les fichiers
MP3 par ordre d’artiste. Le nom de l’artiste dont le
morceau est écouté s’affiche à la seconde ligne de
l’écran entre les flèches. Quand tous les morceaux de cet
artiste ont été lus, le lecteur passe à l’artiste suivant dans
l’ordre alphabétique du CD-R et commence la lecture des
fichiers MP3 de cet artiste. Si vous désirez écouter
des fichiers MP3 d’un autre artiste, appuyer sur le
bouton-poussoir placé sous l’une des flèches.
Vous passerez à l’artiste suivant ou précédent dans
l’ordre alphabétique. Continuer à appuyer sur l’un des
boutons jusqu’à l’affichage du nom de l’artiste désiré.
Pour passer d’une sélection par artiste à une sélection
par album, appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l’étiquette Sort By (trié par). Depuis l’écran de tri, appuyer
sur l’un des boutons sous le bouton d’album. Appuyer sur
le bouton-poussoir sous l’étiquette Back (retour) pour
retourner à l’écran principal du navigateur de musique. À
présent, le nom d’album s’affiche à la seconde ligne entre
les flèches et les morceaux de l’album en cours sont lus.
Quand tous les morceaux de cet album ont été lus, le
lecteur passe à l’album suivant dans l’ordre alphabétique
du CD-R et commence à lire les fichiers MP3 de cet
album.
Pour quitter le mode navigateur de musique mode,
appuyer sur le bouton-poussoir sous l’étiquette Back
(retour) pour retourner à lecture MP3 normale.
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la
radio lorsqu’une cassette ou un disque compact joue.
La cassette ou le disque compact restera en sécurité
dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
CD/AUX (lecteur de disque/auxiliaire): Appuyer sur
ce bouton pour lire un disque en écoutant la radio.
L’icône CD (disque compact) et un message indiquant
le numéro de disque et/ou le numéro de piste s’affiche
à l’écran quand un disque se trouve dans le lecteur.
3-114
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Réappuyer sur ce bouton et le système recherche
automatiquement un dispositif d’entrée auxiliaire, tel
qu’un lecteur audio portable. Si aucun lecteur audio
portable n’est connecté, k no input device found
(aucun dispositif d’entrée n’est trouvé) l s’affiche.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne
peut pas être corrigée, communiquer avec le
concessionnaire. Si la radio affiche un message d’erreur,
noter cette erreur et la remettre au concessionnaire au
moment de mentionner le problème.
Messages du lecteur de disques
compacts
Utilisation de la prise d’entrée auxiliaire
CHECK DISC (vérification du disque): Si ce message
s’affiche et/ou que le disque compact s’éjecte, l’une
des conditions suivantes peut être la cause de l’erreur :
• La température est très élevée. Lorsqu’elle
reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.
• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.
Une fois que la route deviendra plus carrossable,
le disque compact devrait se remettre à jouer.
• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à
l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
• Un problème est survenu lors de la gravure du
disque compact.
• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.
Si le disque compact ne joue pas correctement pour
toute autre raison, essayer un disque que vous
savez être en bon état de fonctionnement.
Votre système radio possède une prise d’entrée
auxiliaire située sur le côté inférieur droit de la façade.
Ce n’est pas une sortie audio; ne pas brancher le
casque dans la prise d’entrée auxiliaire avant. Vous
pouvez cependant connecter un dispositif audio externe,
tel un iPod, un ordinateur portable, un lecteur MP3,
un changeur de CD ou un lecteur de cassettes à la prise
d’entrée auxiliaire pour l’utiliser comme autre source
d’écoute.
Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un
câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d’entrée auxiliaire
avant de la radio. Lorsqu’un appareil est connecté,
presser le bouton CD/AUX (lecteur de disque/auxiliaire)
de la radio pour commencer l’écoute via les
hauts-parleurs du véhicule.
O (alimentation/volume): Faire tourner ce bouton
dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans l’autre
sens pour augmenter ou diminuer le volume du lecteur
portable. Des réglages de volume supplémentaires du
dispositif portable peuvent s’avérer nécessaires si le
volume est excessif ou insuffisant.
3-115
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter
la radio quand un dispositif audio portable fonctionne.
Le dispositif audio portable continuera sa lecture et vous
voudrez peut-être l’arrêter ou le mettre hors fonction.
CD/AUX (lecteur de disque/auxiliaire): Appuyer sur ce
bouton pour lire un CD quand un dispositif audio portatif
fonctionne. Appuyer à nouveau sur ce bouton pour que
le système commence à jouer le lecteur audio portatif
connecté. Si aucun lecteur audio portatif n’est connecté,
le message k no input device found (aucun appareil
connecté) l s’affiche.
Système de navigation/radio
Dispositif antivol
Le système THEFTLOCK® est conçu pour dissuader le
vol de l’autoradio. Il fonctionne au moyen d’un code
secret qui désactive toutes les fonctions de la radio
quand l’alimentation de la batterie est coupée et que la
radio est changée de véhicule. Cette fonction n’exige
aucune intervention de l’utilisateur pour être activée. Elle
est armée automatiquement la première fois qu’elle est
installée dans le véhicule.
Si le dispositif THEFTLOCK® est activé, la radio ne
fonctionnera pas en cas de vol. La radio affichera
LOCKED (verrouillé). Dans ce cas, la radio doit être
renvoyée à votre concessionnaire GM.
Votre véhicule peut être équipé d’un système de
navigation radio.
Le système de navigation est doté de fonctions
intégrées destinées à réduire la distraction du
conducteur. La technologie en elle-même, quelque
soit son avancement, ne peut jamais remplacer votre
propre jugement. Se reporter au manuel du système de
navigation pour obtenir des conseils sur la manière de
réduire les distractions pendant que vous conduisez.
3-116
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Commandes audio intégrées au
volant de direction
Les commandes de
système audio intégrées
au volant peuvent varier
suivant les options du
véhicule. Certaines
commandes du système
audio peuvent être réglées
à partir du volant. Elles sont
décrites ci-après :
En cas de système de navigation, maintenir ce bouton
enfoncé pendant plus d’une seconde pour lancer la
reconnaissance vocale. Se reporter à k Reconnaissance
vocale l dans le manuel du système de navigation,
pour plus d’information.
Si OnStar® équipe votre véhicule, maintenir ce bouton
enfoncé pendant plus d’une seconde pour interagir avec
le système OnStar®. Si votre véhicule est également
équipé du système de navigation, pousser sur ce bouton
pour lancer la reconnaissance vocale et dire k OnStar l
pour entrer en mode OnStar®. Se reporter à Système
OnStar® à la page 2-45 dans ce manuel, pour plus
d’information.
SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour basculer
entre AM, FM, XM (le cas échéant), CD (disque compact)
et AUX (auxiliaire).
xw (suivant/précédent):
Appuyer sur la flèche
descendante ou montante pour syntoniser la station de
fréquence supérieure ou inférieure suivante et l’écouter.
Lors de la lecture d’un disque compact, appuyer sur
la flèche haut ou bas pour passer à la piste suivante ou
précédente.
g (sourdine/reconnaissance vocale): Appuyer
brièvement sur ce bouton pour couper le son. Appuyer
de nouveau brièvement dessus pour rétablir le son.
+ − (volume): Appuyer sur le bouton plus ou moins
pour augmenter ou diminuer le volume de la radio.
¨ (recherche): Appuyer sur la flèche de recherche
pour aller à la station suivante et y rester.
Si votre véhicule est équipé du système de navigation,
certaines commandes de système audio intégrées au
volant fonctionnent lorsqu’un disque vidéonumérique est
en cours de lecture sur la radio de navigation. Se reporter
au manuel du système de navigation pour obtenir de plus
amples renseignements.
3-117
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Réception radio
FM stéréo
Il est possible que vous subissiez des interférences de
fréquence et des parasites lors de la réception normale
de la radio si des éléments tels que des chargeurs de
téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le
véhicule et des dispositifs électroniques externes sont
branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas
d’interférence ou de parasites, débrancher le dispositif
en cause de la prise électrique pour accessoire.
La FM stéréo offre un meilleur son, mais les signaux
FM n’ont une portée que d’environ 16 à 65 km
(10 à 40 milles). Les grands édifices et les collines
peuvent interférer avec les signaux FM et atténuer
par moment la réception.
AM
La portée de la plupart des stations AM est supérieure à
celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée
plus importante peut provoquer des interférences entre
les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la
plupart des stations radio AM augmentent les niveaux
de puissance en journée, puis les réduisent la nuit. Des
parasites peuvent également se produire lorsque des
tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la
réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le
niveau des aigus sur la radio.
Service de radio par satellite XMMC
Le service de radio par satellite XMMC vous offre une
réception radio numérique d’un océan à l’autre dans
les 48 états contigus des États-Unis et au Canada
(si disponible). Tout comme pour les stations FM, les
grands édifices et les collines peuvent interférer avec les
signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à
certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de
se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des
garages ou des tunnels peut entraîner une perte du
signal XMMC pendant une certaine durée. Le message
NO SIGNAL (aucun signal) peut s’afficher sur la radio
pour signaler une interférence.
3-118
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Entretien des disques compacts
Antenne de lunette
Manipuler les disques compacts avec précaution. Les
ranger dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autres
boîtiers de protection et les éloigner des rayons du soleil
et de la poussière. Le lecteur de disques compacts
explore la surface inférieure du disque. Si la surface d’un
disque compact est endommagée, notamment fendue,
brisée ou rayée, le disque compact ne pourra pas être lu
correctement, voire pas du tout. Si la surface d’un disque
compact est souillée, utiliser un tissu doux et non
pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre dans
une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer.
S’assurer de procéder à l’essuyage en partant du centre
pour revenir vers le bord.
L’antenne AM-FM est intégrée au désembueur de
lunette arrière, situé dans la lunette arrière. S’assurer
que la surface intérieure de la lunette arrière n’est
pas égratignée et que les fils sur la vitre ne sont pas
endommagés. Si la surface intérieure de la lunette
arrière est endommagée, ceci pourrait nuire à la
réception radio. Également, pour assurer une bonne
réception radio, le connecteur d’antenne situé dans la
partie centrale supérieure de la lunette arrière doit
être correctement attaché au mât situé sur la vitre.
Ne pas toucher le côté inférieur d’un disque compact
lors de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommager
la surface. Saisir les disques compacts par les bords
extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord
extérieur.
Entretien du lecteur de disques
compacts
L’utilisation de nettoyeurs de lentille de disques
compacts pour lecteurs de disques compacts n’est pas
recommandée en raison du risque de contamination
de la lentille interne des capteurs optiques du disque
compact par les lubrifiants.
Remarque: N’appliquer pas de coloration de
glace, non d’origine, formant un film métallique.
La pellicule métallique laissée par ces produits
affaiblit la réception radio et brouille les signaux.
Tout dommage causé à l’antenne de glace arrière en
raison de matériaux de coloration métallique n’est
pas couvert par la garantie.
Remarque: L’utilisation d’une lame de rasoir ou
d’un autre objet pointu sur la partie intérieure de la
lunette arrière pourrait endommager l’antenne ou le
désembueur de lunette. Les réparations ne seront
pas couvertes par la garantie. Ne pas dégager
l’intérieur de la lunette avec un objet pointu.
Les risques de dommages par les lave-autos et
les actes de vandalisme sont moindres parce que
cette antenne est intégrée à la lunette.
3-119
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Si des bruits parasites se font entendre sur la radio
lorsque le dégivreur de lunette est en fonction, il se peut
qu’un fil du dégivreur ait été endommagé. Si c’est le
cas, il faut réparer le fil.
Système d’antenne
autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement)
Si vous décidez d’équiper votre véhicule d’un téléphone
cellulaire et s’il faut attacher l’antenne à la lunette,
s’assurer de ne pas endommager le réseau de fils pour
l’antenne AM-FM. Il y a suffisamment d’espace entre
les fils pour attacher l’antenne d’un téléphone cellulaire
sans nuire à la réception radio.
L’antenne radio satellite XMMC se trouve sur le toit du
véhicule. Éviter l’accumulation de neige ou de glace
dessus pour conserver la qualité de la réception.
Si votre véhicule est équipé d’un toit ouvrant, les
performances du système XMMC peuvent être affectées
si le toit ouvrant est ouvert.
La disposition d’objets sur le toit peut également nuire
au rendement du système XMMC. S’assurer que
l’antenne radio satellite XMMC n’est pas obstruée.
3-120
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Section 4
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et votre véhicule ..........4-2
Conduite défensive .........................................4-2
Conduite en état d’ébriété ................................4-3
Contrôle du véhicule .......................................4-6
Freinage .......................................................4-6
Système de freinage antiblocage ......................4-7
Freinage d’urgence .........................................4-9
Système de traction asservie (TCS) ..................4-9
Système StabiliTrak® .....................................4-10
Assistance de freinage d’urgence ....................4-11
Direction ......................................................4-11
Reprise tout terrain .......................................4-14
Manoeuvre de dépassement ...........................4-14
Perte de contrôle ..........................................4-16
Conduite de nuit ...........................................4-17
Conduite sous la pluie et sur routes humides .......4-18
Conduite en ville ...........................................4-21
Conduite sur les autoroutes ............................4-22
Avant de partir pour un long trajet ...................4-24
Hypnose de la route .....................................4-25
Routes onduleuses et de montagne ................4-26
Conduite hivernale ........................................4-28
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/
la neige/sur la glace ..................................4-32
Secouer le véhicule pour le sortir ....................4-33
Chargement du véhicule ................................4-33
Remorquage ...................................................4-39
Remorquage du véhicule ...............................4-39
Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-39
Traction d’une remorque ................................4-41
4-1
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Votre conduite, la route et
votre véhicule
Conduite défensive
Le meilleur conseil qu’on puisse donner est : conduire
de manière prévoyante.
Prière de commencer en employant un dispositif de
sécurité très important de votre véhicule : boucler votre
ceinture de sécurité. Se reporter à la rubrique Ceintures
de sécurité : Pour tous à la page 1-14.
{ATTENTION:
Une conduite défensive signifie réellement
k Soyez prêt à tout. l En ville, sur les routes de
campagne ou sur les voies rapides, cela signifie
k Prévoyez toujours l’imprévu. l S’attendre à ce
que les piétons ou d’autres conducteurs soient
insouciants et fassent des erreurs. Prévoir
ce qu’ils pourraient faire et se tenir prêt.
Les collisions arrière sont quasiment les
accidents les plus évitables. Pourtant ils sont
fréquents. Augmenter les distances de sécurité.
La conduite défensive exige que le conducteur
se concentre sur la conduite. Tout élément
susceptible de le distraire de la conduite
complique la conduite défensive et risque
même de provoquer une collision et de blesser
des personnes. Demander à un passager de
vous aider à effectuer certaines tâches ou bien
s’arrêter sur le bas côté de la route en lieu sûr
pour les réaliser. Ces techniques simples de
conduite défensive peuvent vous sauver la vie.
4-2
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Conduite en état d’ébriété
La mort et les blessures associées à la conduite en état
d’ébriété constituent une tragédie nationale. La conduite
en état d’ébriété contribue plus que tout autre facteur aux
accidents fatals des autoroutes : elle fait des milliers de
morts chaque année.
La consommation d’alcool prive un conducteur de
quatre facultés dont il a besoin pour conduire un
véhicule :
•
•
•
•
Le discernement
La coordination musculaire
L’acuité visuelle
La vigilance
Les archives de la police montrent que l’alcool est la
cause de presque la moitié des accidents mortels de la
route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en état
d’ébriété qui cause l’accident fatal. Dans les dernières
années, les accidents de la route dans lesquels l’alcool
était un facteur on fait quelque 16 000 morts et plus de
300 000 blessés annuellement.
On estime que presque la moitié de la population adulte
choisit de ne pas boire d’alcool. Par conséquent, ces
personnes ne conduisent pas après avoir consommé de
l’alcool. Aux États-Unis, il est illégal de consommer de
l’alcool avant l’âge de 21 ans. Ces lois existent pour de
bonnes raisons médicales, psychologiques, ou liées à la
croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas boire d’alcool
avant de conduire. Mais que faire dans le cas contraire?
Combien d’alcool est k trop l d’alcool? La quantité
d’alcool qui affectera la conduite est beaucoup plus petite
que vous ne le pensez. Bien que cette quantité varie
selon la personne et la situation, voici des faits généraux
sur ce sujet :
Le taux d’alcoolémie d’un consommateur d’alcool
dépend de quatre facteurs :
• Quantité d’alcool consommée
• Poids du consommateur
• Quantité de nourriture consommée avant et
pendant la consommation d’alcool
• Rapidité de consommation de l’alcool
4-3
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Selon l’American Medical Association, une personne
pesant 82 kg (180 lb) qui boit trois bouteilles de bière de
355 ml (12 oz) en une heure aura un taux d’alcoolémie
d’environ 0,06%. Cette personne obtiendrait le même
taux d’alcoolémie en buvant trois verres de vin de 120 ml
(4 oz) ou trois verres contenant chacun 45 ml (1-1/2 oz)
d’alcool comme du whisky, du gin ou de la vodka.
Une personne qui mange juste avant de boire ou pendant
qu’elle boit aura un taux d’alcoolémie légèrement moins
élevé.
Il y a aussi une différence entre les sexes. En général,
les femmes ont un pourcentage relatif d’eau dans le
corps plus bas que les hommes. Puisque c’est l’eau dans
le corps qui transporte l’alcool, une femme atteint un taux
d’alcoolémie plus élevé qu’un homme du même poids,
si les deux ont bu la même quantité d’alcool.
Au Canada et dans un nombre croissant d’États
américains, la loi fixe la limite légale à 0,08%. Dans
certains autres pays, la limite est inférieure à ceci. Par
exemple, en France et en Allemagne, la limite est à
0,05%. La limite légale du taux d’alcoolémie pour tous
les chauffeurs commerciaux aux États-Unis est à 0,04%.
Le taux d’alcoolémie dépasse 0,10% après la
consommation de trois à six verres (en une heure).
Évidemment, comme nous l’avons vu, cela dépend
de la quantité d’alcool consommée et de la rapidité de
consommation.
C’est la quantité d’alcool qui compte. Par exemple, si la
même personne boit trois martinis doubles (90 ml or
3 onces de spiritueux chacun) en une heure, son taux
d’alcoolémie sera près de 0,12%.
Cependant, la capacité de conduire est affectée par
des taux d’alcoolémie bien au-dessous de 0,10%.
Les études montrent que les facultés de beaucoup
de conducteurs sont nettement affaiblies par des taux
d’alcoolémie près de 0,05% et que les effets sont encore
plus marquants la nuit. Tous les conducteurs sont
affectés par des taux d’alcoolémie supérieurs à 0,05%.
4-4
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Les statistiques montrent que le risque d’entrer en
collision augmente beaucoup quand le taux d’alcoolémie
d’un conducteur est à 0,05% ou plus. Un conducteur
ayant un taux d’alcoolémie de 0,06% voit son risque
d’accident doubler. Si le taux d’alcoolémie est à 0,10%,
le risque d’accident augmente de 12. À un taux de
0,15%, le risque augmente de 25 fois!
Il faut environ une heure pour que le corps élimine
l’alcool d’un seul verre. Ni la consommation de café ni
les douches froides n’accéléreront le processus.
k Je ferai attention l n’est également pas une bonne
solution. Qu’arrive-t-il en cas d’urgence quand il faut
prendre une décision rapide si, par exemple, un enfant se
précipite sur la route? Même un conducteur ayant un taux
d’alcoolémie moyen ne sera peut-être pas capable de
réagir assez rapidement pour éviter un collision.
{ATTENTION:
Il est très dangereux de conduire après avoir
bu. Même une petite quantité d’alcool peut
affecter vos réflexes, vos perceptions, votre
concentration et votre discernement. Si vous
conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir
un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas
conduire après avoir bu et ne pas accepter
d’être le passager d’un conducteur qui a bu.
Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez
en groupe, choisir un conducteur qui
s’abstiendra de boire.
Bien des gens ignorent le fait suivant à propos de
la conduite en état d’ébriété : la recherche médicale
révèle que la gravité des blessures peut augmenter
s’il y a de l’alcool dans le sang des victimes. Ceci est
particulièrement vrai dans les cas de blessures au
cerveau, à la moelle épinière et au coeur. Cela veut dire
qu’en cas d’accident, quiconque a bu de l’alcool — le
conducteur ou un passager — risque de perdre la vie
ou d’être invalide pour le reste de ses jours
comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu.
4-5
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Contrôle du véhicule
Trois systèmes permettent à votre véhicule d’aller là où
vous voulez qu’il aille. Ce sont les freins, le volant et
l’accélérateur. Ces trois systèmes doivent fonctionner
aux endroits où les pneus entrent en contact avec
la route.
Parfois, notamment lorsque vous conduisez sur la glace
ou la neige, il est facile de demander plus à ces systèmes
de commande que ce que la route et les pneus peuvent
fournir. Cela signifie que vous pouvez perdre la maîtrise
de votre véhicule. Se reporter à la rubrique Système de
traction asservie (TCS) à la page 4-9.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
Freinage
Se reporter à la rubrique Témoin du système de
freinage à la page 3-45.
Vous devez d’abord décider d’appuyer sur la pédale de
frein. C’est le temps de perception. Vous devez ensuite
lever votre pied et le faire. C’est le temps de réaction.
Le temps de réaction moyen est d’environ
3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne. Ce
temps peut être inférieur pour certains conducteurs et
atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour d’autres
conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit,
la coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard.
Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration. Mais,
même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait
représenter une distance considérable en cas d’urgence.
Il est donc important de garder une distance suffisante
entre votre véhicule et les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient
considérablement selon la surface de la route, qu’elle soit
pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’elle soit
mouillée, sèche ou verglacée; la bande de roulement du
pneu, l’état de vos freins; le poids du véhicule et la force
de freinage appliquée.
Le freinage implique un temps de perception et
un temps de réaction.
4-6
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines
personnes conduisent par à-coups — des accélérations
importantes suivies de freinage important — plutôt que
de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur. Vos
freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre
les arrêts brusques. Vos freins s’useront donc beaucoup
plus rapidement si vous freinez brusquement. Si vous
suivez la circulation et gardez une distance appropriée
entre votre véhicule et les autres, vous éliminerez
beaucoup de freinage inutile. Il en résultera un meilleur
freinage et une plus longue durée de vie des freins.
Si votre moteur s’arrête de tourner pendant que vous
roulez, freiner normalement sans pomper vos freins.
Si vous le faites, la pédale pourra être plus difficile à
enfoncer. Si votre moteur s’arrête de tourner, vous
aurez quand même accès à une certaine assistance
du servofrein. Cependant, vous l’utiliserez au moment
de freiner. Une fois que l’assistance du servofrein est
épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein
sera plus difficile à enfoncer.
Système de freinage antiblocage
Votre véhicule est équipé de l’ABS, ce système de
freinage antiblocage est un système perfectionné
de freinage électronique qui vous aidera à éviter un
dérapage à la suite d’un freinage.
Lorsque vous faites démarrer le moteur et que vous
commencez à rouler, l’ABS se vérifie par lui-même.
Vous entendrez peut-être un bruit de moteur ou
un déclic momentané pendant cette vérification et vous
remarquerez peut-être que la pédale de freinage bouge
un peu. C’est normal.
S’il existe une défaillance
de l’ABS, ce témoin restera
allumé. Se reporter à la
rubrique Témoin du
système de freinage
antiblocage à la page 3-46.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
4-7
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Le système ABS peut modifier la pression de freinage
plus rapidement que ne pourrait le faire n’importe quel
conducteur. L’ordinateur est programmé pour tirer le plus
grand avantage des conditions de la route et des pneus.
Cela pourra vous aider à contourner l’obstacle tout en
freinant très fort.
Supposons que la chaussée est mouillée et que vous
conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal
surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein
et continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au
système de freinage antiblocage :
L’ordinateur perçoit que les roues tournent moins vite.
Si l’une des roues va s’arrêter de tourner, l’ordinateur
enclenchera séparément les freins de chacune des
roues avant et des deux roues arrière.
Lorsque vous freinez, l’ordinateur continue à recevoir
des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction de ces données.
4-8
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Vous devez vous rappeler que le freinage antiblocage
(ABS) ne modifie pas le temps pendant lequel vous
devez appuyer sur la pédale de frein, en plus de ne pas
toujours diminuer la distance d’arrêt. Si vous suivez de
trop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pas
le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrête
soudainement. La distance séparant votre véhicule des
autres doit être suffisante pour vous permettre de vous
arrêter, même si votre véhicule est équipé d’un système
de freinage antiblocage (ABS).
Utilisation de l’ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein
solidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocage
travailler pour vous. Il est normal d’entendre fonctionner
la pompe ou le moteur du système de freinage
antiblocage et de ressentir une pulsation de la pédale
de freinage.
Freinage d’urgence
Avec le système de freinage antiblocage (ABS), vous
pouvez braquer les roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations d’urgence, le fait
de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Système de traction asservie (TCS)
Votre véhicule est équipé de la traction asservie qui limite
le patinage des roues. Ceci est particulièrement utile sur
les routes glissantes. Le système fonctionne seulement
s’il détecte que les roues avant patinent trop ou
commencent à perdre de l’adhérence. Quand cela se
produit, le système actionne les freins avant et réduit le
régime du moteur (par la fermeture du papillon et la
gestion des étincelles d’allumage) pour limiter le
patinage.
Les témoins de traction asservie et StabiliTrak®
clignotent quand le système de traction asservie limite le
patinage des roues. Se reporter à Témoin du système de
traction asservie à la page 3-47 pour plus d’information.
Vous pouvez percevoir ou entendre le fonctionnement du
système. Ceci est normal.
Si le régulateur de vitesse est en fonction quand le
système de traction asservie commence à limiter
le patinage des roues, le régulateur de vitesse est
automatiquement désengagé. Vous pouvez remettre le
régulateur automatique de vitesse en fonction lorsque les
conditions routières vous permettent de vous en servir
en toute sécurité. Se reporter à Régulateur de vitesse
automatique à la page 3-12 pour plus d’information.
4-9
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Le message SERVICE TRACTION SYSTEM (réparer
le système de traction) s’affiche, le témoin de traction
asservie et le témoin StabiliTrak® s’allument pour
signaler une problème du système de traction
asservie. Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-65.
Le système de traction asservie ne limitera pas le
patinage des roues si le message SERVICE TRACTION
CONTROL (entretien de commande de la traction)
s’affiche et que ce témoin s’allume. Régler votre
conduite en conséquence.
Le système de traction asservie se met en fonction
automatiquement quand vous faites démarrer votre
véhicule. Pour limiter le patinage des roues, surtout sur
des routes glissantes, vous devriez toujours laisser le
système en fonction. Vous pouvez toutefois mettre le
système de traction asservie hors fonction au besoin.
Vous pouvez mettre le système en fonction ou hors
fonction à tout moment en appuyant sur le bouton de
traction asservie placé sur la console. Le centralisateur
informatique de bord (CIB) affichera TRACTION
CONTROL OFF (traction asservie désactivée)
quand vous appuyez sur le bouton.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM peut
avoir un impact négatif sur les performances de votre
véhicule. Pour de plus amples renseignements, se
reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4.
Système StabiliTrak®
Votre véhicule peut être équipé de cette fonction.
Le système StabiliTrak® est un système perfectionné
commandé par ordinateur qui aide le conducteur à
maintenir le contrôle de la direction du véhicule dans
les situations difficiles. Ceci s’obtient en appliquant
sélectivement un des freins du véhicule et en réduisant la
puissance du moteur. Le système StabiliTrak® se met en
fonction automatiquement au démarrage du véhicule et
ne peut être mis hors fonction.
Le message STABILITRAK NOT READY
(StabiliTrak® pas prêt) peut s’afficher au CIB,
le témoin de traction asservie et StabiliTrak® du groupe
d’instruments peut s’allumer quand la vitesse du véhicule
dépasse 48 km/h (30 mi/h) pendant 30 secondes.
Le système StabiliTrak® est désactivé jusqu’à l’extinction
du témoin. Ceci peut prendre jusqu’à 15 minutes.
Les témoins de traction asservie et StabiliTrak®
du groupe d’instruments clignotent quand le système
fonctionne. Se reporter à Témoin du système de traction
asservie à la page 3-47, Témoin de StabiliTrak® à
la page 3-48 et à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-65 pour
plus d’informations. Vous pouvez également percevoir ou
entendre le fonctionnement du système. Ceci est normal.
4-10
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Le message SERVICE STABILITRAK (réparer le
StabiliTrak®) sera affiché et les témoins de traction
asservie et StabiliTrak® seront allumés au tableau de
bord en cas de panne du système. Quand ce témoin
et le message SERVICE STABILITRAK sont allumés,
le système est en panne. En tenir compte dans
votre conduite.
Direction
Assistance de freinage d’urgence
Conseils en matière de direction
Votre véhicule peut être équipé d’un système
d’assistance de freinage d’urgence qui surveille la façon
de freiner du conducteur. S’il détecte que le conducteur a
exercé une pression excessive ou brusque sur la pédale
de frein, il renforce la pression pour faciliter le freinage
au conducteur. Quand cela arrive, la pédale de frein
semblera facile à enfoncer. Il vous suffit de garder la
pédale fermement enfoncée et de laisser le système faire
le reste. Vous sentirez peut-être que le frein vibrent ou
entendrez peut-être un bruit mais c’est normal. Les freins
se remettra à fonctionner normalement une fois que la
pédale de frein a été relâchée.
Il est important de prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
Direction assistée
Si la direction assistée lâche en raison de l’arrêt du
moteur ou d’une panne du système, vous pourrez quand
même diriger votre véhicule, mais cela demandera
beaucoup plus d’efforts.
Un grand nombre d’accidents de type k perte de
contrôle du conducteur l signalés dans les bulletins
d’information se produisent dans les virages. Voici
pourquoi :
Tant les conducteurs expérimentés que les conducteurs
débutants sont soumis aux mêmes lois de la physique
lors de la conduite d’un véhicule dans un virage. La
traction des pneus contre la surface de la route fait en
sorte qu’il est possible de changer la direction du véhicule
lorsque vous tournez les roues avant. S’il n’y a pas de
traction, l’inertie fait que le véhicule poursuit son trajet
dans la même direction. Si vous avez déjà essayé de
changer de direction sur de la glace mouillée, vous
comprendrez de quoi il s’agit.
4-11
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
La traction que vous pouvez obtenir dans un virage
dépend de l’état de vos pneus et de la surface de
la route, de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que
de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse
constitue le seul facteur que vous pouvez contrôler.
Supposons que vous êtes en train de négocier un virage
prononcé. Vous accélérez ensuite de manière soudaine.
Les deux systèmes de contrôle — la direction et
l’accélération — doivent appliquer leur force aux points
où les pneus touchent la route. L’accélération soudaine
pourrait exercer trop de pression sur ces points. Vous
pouvez perdre le contrôle. Se reporter à la rubrique
Système de traction asservie (TCS) à la page 4-9 et
Système StabiliTrak® à la page 4-10.
Que faire si cela se produit? Relâcher légèrement
l’accélérateur, diriger le véhicule dans la direction
voulue et ralentir.
Les panneaux de limitation de vitesse situés près
des virages vous avertissent que vous devez réduire
votre vitesse. Bien entendu, les vitesses affichées sont
établies en supposant des conditions météorologiques
et routières optimales. Dans des conditions moins
favorables, il vous faudra rouler plus lentement.
Si vous devez réduire votre vitesse à l’approche d’un
virage, vous devez le faire avant d’entrer dans le virage,
alors que vos roues avant sont parallèles au véhicule.
Essayer d’ajuster votre vitesse de manière à ce que vous
puissiez k conduire l dans le virage. Garder une vitesse
raisonnable et constante. Attendre d’être sorti du virage
avant d’accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne
droite.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
4-12
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Manipulation du volant en situations
d’urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus
efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le
sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un
camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre
deux voitures stationnées et s’immobilise directement
devant vous. Vous pouvez effectuer une manoeuvre de
freinage pour remédier à cela — si vous pouvez vous
arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible, car la
distance entre vous et l’obstacle est trop courte. Voilà le
moment de faire appel aux mesures d’évitement — se
servir du volant pour éviter les obstacles.
Votre véhicule peut se comporter de manière très
satisfaisante dans de telles situations d’urgence.
Il faut d’abord appliquer les freins.
Se reporter à la rubrique Freinage à la page 4-6. Il est
préférable de réduire la vitesse au maximum à l’approche
d’une éventuelle collision. Contourner ensuite l’obstacle,
vers la droite ou la gauche, selon l’espace disponible.
Une telle situation d’urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Si vous tenez
le volant aux positions 9 et 3 heures recommandées,
vous pouvez le tourner très rapidement de 180 degrés
complets en gardant les deux mains sur le volant. Mais
vous devez agir vite, tourner le volant rapidement et
revenir tout aussi rapidement en ligne droite une fois
que vous avez évité l’obstacle.
Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours
possibles constitue une bonne raison pour adopter un
style de conduite préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
4-13
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Reprise tout terrain
Manoeuvre de dépassement
Il est possible que vous ayez le sentiment que vos
roues droites se déportent du bord de la route sur
l’accotement lorsque vous roulez.
Le conducteur qui veut dépasser un autre véhicule sur
une grande route à deux voies attend le moment
propice, accélère, contourne le véhicule qui le précède
et revient sur la voie de droite. C’est simple, non?
Pas nécessairement! Le dépassement sur une grande
route à deux voies est une manoeuvre dangereuse,
car le véhicule qui dépasse occupe pendant plusieurs
secondes la même voie que les véhicules venant en sens
inverse. Si le conducteur fait une erreur de calcul ou de
discernement, ou s’il a un accès de frustration ou de
colère, il risque d’avoir le pire genre d’accident : la
collision frontale.
Voici donc quelques conseils pour dépasser :
• Vous devez être prévoyant. Il faut regarder la
route loin devant soi et sur les côtés, et vérifier
les intersections, à la recherche de situations qui
pourraient vous obliger à modifier votre manoeuvre
de dépassement. Si vous avez le moindre doute
quant au succès de la manoeuvre, attendre un
moment plus propice.
• Faire attention aux panneaux de signalisation,
aux marques et aux lignes de chaussée. Si vous
apercevez au loin un panneau indiquant un virage
ou une intersection, retarder votre dépassement.
Si la ligne médiane n’est pas continue, vous avez
généralement le droit de dépasser (pourvu qu’il n’y
ait pas de circulation en sens inverse).
Si le niveau de l’accotement ne se trouve que légèrement
sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le
véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale
d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en vue,
diriger le véhicule de sorte qu’il passe entre le bord de la
chaussée. Vous pouvez tourner le volant d’un quart de
tour au maximum jusqu’à ce que le pneu avant droit entre
en contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite
le volant pour rouler en ligne droite sur la route.
4-14
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Ne jamais franchir une ligne continue de votre côté
ou une ligne continue double, même s’il vous semble
qu’il n’y a pas de circulation en sens inverse.
• Ne pas trop vous approcher du véhicule que vous
voulez dépasser pendant que vous attendez le
moment propice. D’abord, cela réduit votre champ
de vision, surtout si vous suivez un gros véhicule.
Ensuite, vous n’aurez pas assez de temps pour
freiner si le véhicule qui vous précède s’arrête
ou ralentit brusquement. Garder une distance
raisonnable entre votre véhicule et celui qui vous
précède.
• Quand il vous semble que vous pouvez dépasser,
commencer à accélérer tout en restant sur la voie de
droite et en gardant une certaine distance par rapport
au véhicule à dépasser. Planifier votre manoeuvre
de façon à pouvoir accélérer lorsque vous changez
de voie. Si la route est libre, vous pouvez prendre de
l’élan, ce qui compensera largement la distance que
vous avez laissée avec le véhicule devant vous.
Si un événement quelconque empêche le
dépassement, vous n’aurez qu’à ralentir et à
attendre un meilleur moment.
• Si plusieurs véhicules font la file pour dépasser un
véhicule lent, attendre son tour. Toutefois, vous
assurer que personne n’essaie de vous doubler
quand vous changez de voie pour dépasser. Ne pas
oublier de jeter un coup d’oeil vers l’arrière et de
vérifier les angles morts.
• Avant de quitter la voie de droite pour dépasser,
vérifier les rétroviseurs, jeter un coup d’oeil vers
l’arrière et allumer le clignotant gauche. Une fois
que vous avez suffisamment dépassé le véhicule
qui vous précédait pour en voir l’avant dans votre
rétroviseur intérieur, allumer le clignotant droit et
revenir sur la voie de droite. Se rappeler que le
rétroviseur du côté passager extérieur est convexe.
Le véhicule que vous venez de dépasser peut
sembler plus éloigné qu’il ne l’est en réalité.
• Ne pas essayer de dépasser plus d’un véhicule
à la fois sur une route à deux voies. Réévaluer la
situation avant de dépasser le véhicule suivant.
• Ne pas dépasser trop vite un véhicule qui roule
lentement. Ses feux de freinage pourraient ne pas
fonctionner et ne pas indiquer qu’il ralentit ou qu’il
se prépare à tourner.
• Si on vous dépasse, faciliter la tâche à l’autre
conducteur en serrant la droite de la route.
4-15
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Perte de contrôle
Vous contrôlerez plus facilement un dérapage en virage
en retirant votre pied de l’accélérateur.
Il peut arriver que le point de contact des pneus
avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les
trois systèmes de commande — freins, direction et
accélération — puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts
de l’industrie automobile dans ces cas-là.
Se rappeler que le système de traction asservie ne vous
aide à éviter que le dérapage d’accélération. Si le
système de traction asservie est hors fonction, vous
pouvez remédier à un dérapage d’accélération en
relâchant l’accélérateur.
Peu importe la situation d’urgence, ne pas
désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie ou un chemin moins
dangereux.
Dérapage
Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent
sur la défensive sont en mesure d’éviter la plupart
des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions
existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions.
Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande de votre véhicule. Lors
d’un dérapage au freinage, les roues ne tournent pas.
Dans un dérapage en virage, une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent
leur force de virage. En outre, dans un dérapage en
accélération, une trop grande accélération fait que les
roues motrices patinent.
Si votre véhicule se met à glisser, enlever votre pied de
l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans
la direction désirée. Si vous tournez le volant assez
rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours
prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage
se reproduit.
Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau, de
neige, de glace, de roches ou d’autres matériaux sur la
route. Pour votre sécurité, vous devriez ralentir et ajuster
votre conduite selon ces conditions. Il est important de
ralentir sur les surfaces glissantes puisque la distance de
freinage du véhicule sera plus longue et que le contrôle
du véhicule sera réduit.
Lorsque vous conduisez sur une surface dont la traction
est réduite, faire de votre mieux pour éviter les coups
de volant ou les accélérations ou freinages brusques y
compris le freinage moteur par le passage à une vitesse
inférieure. Tout changement brusque pourrait entraîner
le glissement des pneus. Il est possible que vous ne
réalisiez pas que la surface est glissante avant que le
véhicule ne commence à déraper.
4-16
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Apprendre à reconnaître les signes
d’avertissement — s’il y a suffisamment d’eau, de glace
ou de neige tassée sur la route pour créer une surface
réfléchissante — et à ralentir lorsque vous avez des
doutes.
• Puisque votre vision est réduite, il faudra peut-être
ralentir et augmenter la distance vous séparant
des autres véhicules.
• Ralentir, surtout sur les routes à circulation plus
rapide. La portée des phares de votre véhicule
ne peut couvrir qu’une certaine distance.
Se rappeler que tout système de freinage antiblocage
(ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au
freinage.
• Dans les régions éloignées, faire attention aux
Conduite de nuit
• Si vous êtes fatigué, s’arrêter dans un endroit sûr et
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour. Il en
est ainsi parce que les facultés de certains conducteurs
sont plus susceptibles d’être affaiblies par l’alcool, la
drogue, la fatigue ou en raison d’une mauvaise vision
nocturne.
Voici quelques conseils sur la conduite de nuit.
• Être prévoyant.
• Ne pas conduire en état d’ébriété.
• Régler le rétroviseur intérieur pour réduire
l’éblouissement des phares des véhicules
qui vous suivent.
animaux.
se reposer.
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En
outre, avec l’âge cette différence est encore plus
marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut
avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière pour
voir la même chose qu’un conducteur âgé de 20 ans.
Vos activités de la journée peuvent aussi influer sur votre
vision nocturne. Par exemple, si vous passez la journée
en plein soleil, il est prudent de porter des lunettes de
soleil de façon à ce que vos yeux aient moins de difficulté
à s’adapter à l’obscurité. Cependant, si vous conduisez la
nuit, ne pas porter de lunettes de soleil. Elles peuvent
réduire l’éblouissement des phares, mais elles rendront
aussi beaucoup de choses invisibles.
4-17
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Les phares d’un véhicule roulant dans la voie inverse
peuvent vous aveugler pendant un certain temps. Il vous
faudra une seconde ou deux et même plus pour que
vos yeux se réadaptent à l’obscurité. Si vous subissez
un éblouissement important, un conducteur roulant
avec ses phares de route allumés ou phares d’un
véhicule mal orientés, ralentir. Éviter de regarder
directement les phares.
Conduite sous la pluie et sur routes
humides
Garder le pare-brise et toutes les glaces de votre
véhicule propres — tant à l’intérieur qu’à l’extérieur.
L’éblouissement de nuit empire considérablement quand
les glaces sont sales. Même la face intérieure de vos
glaces peut être recouverte d’une pellicule de poussière.
Une glace sale rend les lumières plus aveuglantes et
plus scintillantes qu’une glace propre, faisant se
contracter vos pupilles de manière répétée.
Se rappeler que dans un virage, les phares éclairent une
moins grande partie de la route. Ne pas garder les yeux
fixes de façon à pouvoir repérer plus facilement les objets
peu éclairés. Tout comme il faut faire vérifier le réglage
des phares, vous devez faire examiner régulièrement vos
yeux. Certains conducteurs souffrent de cécité nocturne
(inaptitude à percevoir dans les faibles quantités de
lumière) sans le savoir.
La conduite sous la pluie et sur les chaussée mouillées
est dangereuse.
4-18
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Sur une surface mouillée, l’adhérence est moindre que
sur une route sèche et vous ne pourrez pas vous arrêter,
accélérer ou prendre les virages aussi facilement. De
plus, si les pneus sont usés, l’adhérence sera encore
moindre. Il est toujours préférable de ralentir lorsqu’il
commence à pleuvoir quand vous conduisez. La route
peut devenir mouillée soudainement alors que vos
réflexes sont habitués à la conduite sur route sèche.
Plus la pluie est forte, plus la visibilité est réduite. Même
si vous avez des essuie-glaces en bon état, quand
il pleut fort, vous voyez moins bien les panneaux de
signalisation, les feux de circulation, les marques sur
la chaussée, le bord de la route et même les piétons.
Il est prudent de maintenir les essuie-glaces en bon état
et le réservoir de lave-glace rempli de liquide. Remplacer
les lames d’essuie-glace lorsqu’elles laissent des
traînées ou des espaces non essuyés sur le pare-brise
ou bien lorsque des bandes de caoutchouc commencent
à se détacher des lames.
{ATTENTION:
Des freins mouillés peuvent provoquer des
accidents. Ils ne fonctionneront pas aussi bien
lors d’un arrêt brusque et pourraient tirer d’un
côté. On risque de perdre la maîtrise du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque d’eau ou
après être passé dans un lave-auto, enfoncer
légèrement la pédale de freinage jusqu’à ce
que les freins fonctionnent normalement.
La conduite trop rapide dans de grandes flaques d’eau ou
même le passage du véhicule dans un lave-auto peuvent
aussi causer des problèmes. L’eau peut altérer le
fonctionnement de vos freins. Essayer d’éviter les flaques
d’eau, sinon essayer de ralentir avant de les traverser.
4-19
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Aquaplanage
L’aquaplanage est dangereux. Une quantité importante
d’eau peut s’amasser sous les pneus que de fait vous
conduisez sur de l’eau. Une telle situation peut se
produire si la route est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il
y a peu ou pas de contact entre votre véhicule et la route.
L’aquaplanage est rare, mais il peut se produire si les
pneus sont usés, si la pression d’au moins un des pneus
est basse ou s’il y a beaucoup d’eau sur la route.
Si vous pouvez voir le reflet des arbres, des poteaux
téléphoniques ou d’autres véhicules et que les gouttes
de la pluie rident la surface de l’eau, il y a danger
d’aquaplanage.
L’aquaplanage se produit généralement à grande
vitesse. Il est impossible de toujours prévoir
l’aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir
quand il pleut.
Conduite dans des flaques d’eau
profonde
Remarque: Si vous traversez trop rapidement
des flaques ou des trous d’eau profonds, l’eau
risque de pénétrer par la prise d’air du moteur
et d’endommager gravement votre moteur.
Ne jamais conduire dans des flaques d’eau qui
atteignent presque le dessous du véhicule. Si vous
ne pouvez pas éviter les flaques ou trous d’eau
profonds, les traverser alors très lentement.
Conduite dans un courant d’eau vive
{ATTENTION:
L’eau courante ou les déferlements d’eau
abondante créent des courants forts. Si l’on
tente de rouler dans de l’eau courante, comme
on le ferait pour traverser un cours d’eau
peu profond, le véhicule peut être emporté.
Un courant d’eau d’une profondeur de
six pouces seulement peut emporter un petit
véhicule. Si cela se produit, le conducteur et
d’autres occupants du véhicule pourraient
se noyer. Ne pas ignorer les panneaux
d’avertissement de la police, et essayer
de ne pas conduire dans les nappes d’eau.
4-20
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
Conduite en ville
• En plus de ralentir, augmenter la distance entre
votre véhicule et celui qui vous précède. Faire
particulièrement attention en dépassant un autre
véhicule. Prévoir plus d’espace pour manoeuvrer
et s’attendre à une visibilité réduite par suite
d’éclaboussures de la route.
• Garder toujours les pneus en bon état, avec une
semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter
à la rubrique Pneus à la page 5-66.
Un des plus grands problèmes des routes urbaines est le
nombre de véhicules. Vous devez vous méfier des autres
conducteurs et prêter attention à la signalisation routière.
4-21
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Voici quelques façons d’augmenter votre sécurité quand
vous conduisez en ville :
Conduite sur les autoroutes
• Connaître le meilleur itinéraire pour vous rendre à
destination. Obtenir une carte de la ville et définir
à l’avance votre trajet vers un endroit inconnu de
la ville, comme vous le feriez pour un voyage
d’un bout à l’autre du pays.
• Essayer d’utiliser les autoroutes qui contournent
et croisent la plupart des grandes villes. Vous y
gagnerez temps et énergie. Se reporter à la
rubrique Conduite sur les autoroutes à la page 4-22.
• Considérer un feu vert comme un avertissement.
S’il y a des feux de circulation, c’est que l’intersection
est assez encombrée pour en justifier la présence.
Quand le feu de circulation passe au vert et juste
avant de commencer à rouler, regarder des
deux côtés pour s’assurer que l’intersection
est libre et que personne ne brûle un feu rouge.
Pour une même distance, les autoroutes (qu’il s’agisse
d’autoroutes à péage ou non) sont les routes les
plus sûres. Elles ont toutefois leurs propres règles.
4-22
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Le conseil le plus important pour la conduite sur
autoroute est de suivre le flot de la circulation et garder la
droite. Rouler à la même vitesse que celle de la plupart
des autres conducteurs. Une conduite trop rapide ou trop
lente nuit à la circulation. Considérer la voie de gauche
comme voie de dépassement.
À l’entrée d’une autoroute, il y a généralement une
bretelle d’accès. Si vous avez une bonne vue de
l’autoroute pendant que vous conduisez sur la bretelle
d’accès, vous devriez commencer à regarder la
circulation. Essayer de voir où vous vous joindrez à la
circulation. Tenter de vous joindre à la circulation à une
vitesse se rapprochant de celle des autres véhicules.
Allumer votre clignotant, regarder dans les rétroviseurs
et vérifier les angles morts autant qu’il est nécessaire.
Essayer de vous joindre doucement à la circulation.
Une fois sur l’autoroute, régler votre vitesse à la vitesse
autorisée ou à celle de la circulation si elle est plus
lente. Rester sur la voie de droite sauf pour dépasser.
Avant de changer de voie, regarder dans les
rétroviseurs et allumer votre clignotant.
Juste avant de quitter la voie, jeter un coup d’oeil vers
l’arrière pour s’assurer qu’il n’y a pas de véhicule dans
votre angle mort.
Une fois sur l’autoroute, garder une distance raisonnable
entre votre véhicule et celui qui vous précède.
S’attendre à conduire un peu plus lentement la nuit.
Quand vous voulez sortir de l’autoroute, passer sur la
bonne voie bien à l’avance. Si vous manquez votre sortie,
ne jamais s’arrêter pour reculer. Conduire jusqu’à la
sortie suivante.
Le tournant de la bretelle de sortie peut être parfois très
serré. La vitesse de sortie autorisé est normalement
indiquée. Ralentir selon votre indicateur de vitesse et non
pas selon votre instinct. Après avoir conduit à grande
vitesse pendant un certain temps, vous aurez tendance
à croire que vous conduisez plus lentement qu’en réalité.
4-23
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Avant de partir pour un long trajet
Il faut bien se préparer. Essayer de bien se reposer
avant le départ. Si le conducteur doit prendre la route
lorsqu’il est fatigué — après une journée de travail, par
exemple — il doit veiller à ne pas effectuer un trop long
parcours en début de voyage. Porter des vêtements
confortables et des chaussures convenables pour
conduire.
Le véhicule est-il prêt pour un long voyage? S’il a été bien
entretenu, il est prêt à prendre la route. Faire effectuer
tout entretien nécessaire avant de partir. Bien entendu,
des techniciens experts et expérimentés pourront offrir
l’entretien de ce véhicule dans les concessionnaires GM
partout en Amérique du Nord. Ils se feront un plaisir
d’offrir de l’aide en cas de besoin.
Voici ce qu’il faut vérifier avant un voyage :
• Liquide de lave-glace : Le réservoir est-il plein?
Toutes les glaces sont-elles propres à l’intérieur
et à l’extérieur?
• Raclettes d’essuie-glace : Sont-elles en bon état?
• Carburant, huile-moteur et autres liquides : Les
niveaux ont-ils tous été vérifiés?
• Phares et feux : Fonctionnent-ils tous? Les lentilles
sont-elles propres?
• Pneus : Il est vital qu’ils soient en bon état pour
assurer la sécurité et éviter des ennuis pendant
le voyage. Les semelles sont-elles en bon état pour
un long voyage? Les pneus sont-ils tous gonflés
à la pression recommandée?
• Prévisions météorologiques : Quelles prévisions
sont annoncées pour le trajet planifié? Devrait-on
retarder un peu le voyage pour éviter une tempête?
• Cartes routières : Les cartes routières sont-elles
récentes?
4-24
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Hypnose de la route
Est-ce qu’il existe une hypnose sur les grandes routes?
Ou est-ce qu’on s’endort simplement au volant? Appeler
ceci l’hypnose sur les grandes routes, la somnolence ou
ce qu vous voulez.
Sur une route facile, sans paysages intéressants, le
murmure des pneus sur la route ou celui du moteur et
le bruit du vent contre le véhicule peuvent vous rendre
somnolent. S’assurer que cela ne vous arrive pas! Si cela
se produisait, votre véhicule pourrait quitter la route en
moins d’une seconde et vous pourriez avoir une collision
et vous blesser.
Suivre ensuite ces conseils :
• S’assurer que la ventilation du véhicule est bonne
et qu’il fait assez frais dans le véhicule.
• Ne pas garder les yeux fixes. Scruter la route
devant vous et sur les côtés. Vérifier souvent
les rétroviseurs et les instruments de bord.
• Si vous devenez somnolent, quitter la route et aller
dans un terrain de repos, une station-service ou
un terrain de stationnement pour y faire la sieste,
prendre de l’exercice ou les deux. Par mesure
de sécurité, considérer la somnolence sur les
grandes routes comme un cas d’urgence.
Que pouvez vous faire pour éviter l’hypnose sur les
grandes routes? D’abord, on doit savoir qu’elle peut
se produire.
4-25
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Routes onduleuses et de montagne
Si vous conduisez régulièrement dans des régions
montagneuses ou si vous projetez en visiter, voici
quelques conseils pratiques qui rendront vos
déplacements plus sûrs et plus agréables :
• Assurer un bon entretien du véhicule. Vérifier le
niveau de tous les liquides ainsi que les freins,
les pneus, le système de refroidissement et la
boîte-pont. Ces pièces sont mises à rude épreuve
sur les routes de montagne.
{ATTENTION:
La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de
montagne diffère de la conduite sur un terrain plat
ou vallonné.
Si la rétrogradation n’est pas utilisée, la
surchauffe des freins peut faire en sorte de
diminuer le travail des freins. On risque de
n’avoir que peu ou pas de puissance de
freinage lors de la descente. On risque d’avoir
une collision. Rétrograder pour que le moteur
puisse aider les freins quand on descend une
pente raide.
4-26
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
• Apprendre comment monter les côtes. Déplacer le
{ATTENTION:
Il est dangereux de descendre une côte en
roue libre, avec le levier des vitesses au point
mort (N) ou avec le contact coupé. Dans ce
cas, les freins doivent faire tout le travail de
ralentissement. La surchauffe des freins peut
faire en sorte de diminuer le travail des freins.
On risque de n’avoir que peu ou pas de
puissance de freinage lors de la descente. On
risque d’avoir une collision. Toujours garder le
moteur en marche et une vitesse engagée en
descendant une côte.
• Apprendre comment descendre les côtes. Le
conseil le plus important est le suivant : laisser le
moteur contribuer au ralentissement du véhicule.
Rétrograder à une vitesse plus basse sur les pentes
abruptes ou longues.
levier des vitesses à la position de conduite la plus
élevée.
• Rester dans votre voie lorsque vous conduisez sur
les routes à deux voies d’une pente ou d’une route
montagneuse. Ne pas prendre de larges virages et
ne pas traverser la ligne médiane. Conduire à une
vitesse qui vous permet de rester dans votre voie.
• Faire attention quand vous passez la crête d’une
côte. Il pourrait y avoir un obstacle sur votre voie
comme un véhicule en panne ou un accident.
• Sur les routes de montagne, vous verrez peut-être
des panneaux de signalisation qui vous préviennent
de certains dangers, Par exemple de longues
pentes, des zones de dépassement ou de
dépassement interdit, des chutes de pierres, ou
des routes tortueuses. Faire attention et prendre
les mesures nécessaires.
4-27
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Conduite hivernale
Voici des conseils sur la conduite en hiver :
• Vous devez entretenir votre véhicule de manière
appropriée pour la conduite en hiver.
• Vous voudrez peut-être garder des articles de
secours dans votre coffre.
Se reporter également à la rubrique Pneus à la
page 5-66.
Y placer un grattoir à glace, une petite brosse ou un petit
balai, du liquide de lave-glace, un chiffon, des vêtements
d’hiver, une petite pelle, une lampe de poche, une pièce
de tissu rouge et deux triangles de signalisation
réfléchissants. Dans les conditions de conduite difficiles,
ajouter un petit sac de sable, un vieux morceau de tapis
ou deux sacs de toile de jute pour améliorer l’adhérence
du véhicule. S’assurer de bien ranger ces articles dans le
véhicule.
4-28
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Conduite dans la neige ou sur la glace
Dans la plupart des cas, les pneus auront une bonne
adhérence à la route.
Toutefois, en cas de neige ou de glace entre les pneus et
la chaussée, le véhicule risque de glisser. L’adhérence
diminuera nettement et vous devrez donc être très
prudent.
Mais la glace mouillée est plus dangereuse, car elle offre
encore moins d’adhérence. La glace mouillée survient
par températures environnant le point de congélation
0°C (32°F), et quand de la pluie verglaçante commence
à tomber. Il faut éviter de conduire dans ces conditions
jusqu’à ce que les équipes d’épandage de sel et de sable
aient fait leur travail.
Quelles que soient les conditions — Glace lisse,
neige compacte, neige folle ou soufflée par le
vent — conduire avec prudence.
Si votre véhicule dispose du système de traction
asservie, sa capacité d’accélération sur chaussée
glissante s’en trouve améliorée. Même si votre véhicule
dispose du système de traction asservie, vous devez
ralentir et adapter votre conduite aux conditions routières.
Dans certaines conditions, il peut s’avérer utile de
désactiver le système, notamment en cas de conduite sur
neige épaisse ou sur gravier meuble, afin de permettre
au véhicule de continuer à avancer à vitesse réduite. Se
reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS)
à la page 4-9.
Quelle est la situation la plus dangereuse? De la glace
mouillée. Une chaussée couverte de neige très froide ou
de glace peut être glissante et entraîner une conduite très
difficile.
Accélérer doucement si votre véhicule n’est pas pourvu
du système de traction asservie. Vous devez essayer
de ne pas perdre le peu d’adhérence qu’il y a. Si vous
accélérez trop rapidement, les roues motrices patineront
et poliront encore davantage la surface sous les pneus.
4-29
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la
stabilité de votre véhicule en cours de freinage brusque
sur une chaussée glissante. Bien que votre véhicule
soit équipé du système de freinage antiblocage, il faut
commencer à freiner plus tôt que sur une chaussée
sèche. Se reporter à la rubrique Système de freinage
antiblocage à la page 4-7.
• Vous devez augmenter la distance entre votre
véhicule et celui qui vous précède quand vous
conduisez sur une route glissante.
• Se méfier des plaques glissantes. La route peut
sembler correcte jusqu’à ce que votre véhicule roule
sur une plaque de glace. Sur une route autrement
sans glace, il peut se former des plaques de glace
à des endroits ombragés que le soleil ne peut pas
atteindre ; tel que près de groupes d’arbres, derrière
des bâtiments ou sous les ponts. Il peut arriver qu’un
virage ou qu’un viaduc routier reste glissant quand
d’autres routes ne le sont plus. Si vous apercevez
une plaque de glace, freiner avant de l’atteindre.
Éviter de freiner ou de tourner brusquement sur
la glace.
Si vous êtes surpris par un blizzard
Si la neige immobilise votre véhicule, vous risquez d’être
en danger. Vous devriez probablement rester dans votre
véhicule, à moins que vous ne sachiez avec certitude que
vous pouvez obtenir l’aide de personnes se trouvant à
proximité et que vous pouvez marcher dans la neige.
Voici ce que vous pouvez faire pour indiquer que vous
avez besoin d’aide et pour assurer votre sécurité et celle
de vos passagers :
• Allumer les feux de détresse du véhicule.
• Attacher une pièce de tissu rouge au véhicule pour
avertir la police que votre véhicule est coincé dans la
neige.
• Mettre des vêtements supplémentaires ou s’enrouler
dans une couverture. Si vous n’avez ni couverture
ni vêtements supplémentaires, se protéger contre
le froid avec des journaux, des sacs en jute, des
chiffons, les tapis du véhicule — enfin, tout ce que
vous pouvez utiliser pour vous couvrir ou placer sous
vos vêtements pour vous tenir au chaud.
4-30
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
{ATTENTION:
La neige peut provoquer l’accumulation des gaz
d’échappement sous le véhicule. Du monoxyde
de carbone (CO), un gaz mortel, pourrait alors
s’infiltrer dans l’habitacle et vous pourriez
perdre connaissance et mourir. Le monoxyde
de carbone étant incolore et inodore, vous ne
vous rendrez peut-être pas compte de sa
présence. Enlever la neige accumulée autour
de votre véhicule, surtout si elle bloque le tuyau
d’échappement et vérifier de temps en temps
que la neige ne s’y amasse pas.
Vous pouvez faire tourner le moteur pour vous
réchauffer, mais il faut être prudent.
Ouvrir un peu la glace du côté qui se trouve à
l’abri du vent pour empêcher le CO de s’infiltrer
dans le véhicule.
Faire tourner le moteur seulement le temps qu’il faut, afin
d’économiser le carburant. Lorsque le moteur tourne,
le faire tourner un peu plus rapidement qu’au ralenti.
C’est-à-dire appuyer légèrement sur la pédale
d’accélérateur. De cette façon, vous utiliserez moins de
carburant pour la chaleur obtenue et la batterie gardera
sa charge.
4-31
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Vous aurez besoin d’une batterie en bon état pour
démarrer de nouveau et éventuellement pour allumer les
phares pour indiquer que vous avez besoin d’aide. Vous
devriez laisser fonctionner le chauffage pendant un
certain temps.
Arrêter ensuite le moteur et monter presque totalement
la glace pour conserver la chaleur. Répéter l’opération
lorsque le froid devient vraiment inconfortable, mais il faut
éviter de le faire trop souvent. Économiser le carburant
aussi longtemps que possible. Sortir du véhicule et faire
des exercices vigoureux toutes les 30 minutes, afin de
réchauffer vos muscles jusqu’à ce qu’on vous vienne
en aide.
Si vous êtes pris dans le sable/la
boue/la neige/sur la glace
Pour dégager votre véhicule lorsqu’il est immobilisé,
vous devez faire patiner les roues, mais pas trop
rapidement. La manoeuvre de va-et-vient peut vous
permettre de vous dégager, mais vous devez être
prudent.
{ATTENTION:
Si l’on fait patiner les pneus à grande vitesse, ils
peuvent éclater et blesser quelqu’un. De plus,
la boîte-pont ou d’autres pièces du véhicule
peuvent surchauffer. Ce qui pourrait provoquer
un incendie dans le compartiment-moteur ou
d’autres dommages. Lorsque le véhicule est
pris, éviter de faire patiner les roues. Ne pas
faire patiner les roues à plus 55 km/h (35 mi/h)
tel qu’indiqué sur l’indicateur de vitesse.
Remarque: Le patinage des roues peut détruire des
pièces de votre véhicule ainsi que les pneus. Si vous
faites tourner les roues trop vite tout effectuant un
va-et-vient avec les vitesses de la boîte-pont, vous
risquez de détruire la boîte-pont. Se reporter à la
rubrique Secouer le véhicule pour le sortir à la
page 4-33.
Pour plus de renseignements au sujet de l’utilisation de
chaînes à neige sur votre véhicule, se reporter à
Chaînes à neige à la page 5-84.
4-32
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Secouer le véhicule pour le sortir
Chargement du véhicule
D’abord, tourner le volant vers la gauche et vers la droite
afin de dégager la zone située autour des roues avant.
Si le véhicule est équipé du système de traction asservie,
le désactiver. Se reporter à la rubrique Système de
traction asservie (TCS) à la page 4-9. Ensuite, passer
alternativement de la marche arrière (R) à une vitesse
de marche avant en faisant patiner les roues le moins
possible. Relâcher l’accélérateur pendant que vous
changez de vitesse et appuyer légèrement sur la pédale
d’accélérateur quand la boîte-pont est engagée. En
faisant lentement patiner les roues vers l’avant puis vers
l’arrière, vous obtiendrez un mouvement de va-et-vient,
lequel peut dégager votre véhicule. Si cette manoeuvre
ne donne pas de résultats après quelques essais, vous
devrez peut-être faire remorquer votre véhicule. Le cas
échéant, se reporter à la rubrique Remorquage du
véhicule à la page 4-39.
Il est très important que vous connaissiez le poids que
votre véhicule peut transporter. Ce poids est appelé
capacité nominale du véhicule et comprend le poids des
occupants, du chargement et de tous les accessoires
d’après-vente installés. Deux étiquettes affichées sur
votre véhicule indiquent le poids qui peut être transporté
de manière sécuritaire, l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement et l’étiquette de conformité.
{ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces de votre
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise et
causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
4-33
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Étiquette d’information sur les pneus et
le chargement
L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement
indique également les dimensions des pneus d’origine
(C) et la pression recommandée à froid (D). Pour plus
de renseignements sur les pneus et leur pression, se
reporter aux rubriques Pneus à la page 5-66 et
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73.
L’étiquette de conformité renferme aussi des
renseignements importants relatifs à la charge. Vous
y retrouverez le poids nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) pour les
essieux avant et arrière. Se reporter à la rubrique
Étiquette de conformité plus loin dans la présente
section.
Étapes afin de déterminer le poids de
la charge maximal
Exemple d’étiquette
L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement
pour le véhicule en particulier se trouve sur le montant
central (montant B). Si vous ouvrez la porte du
conducteur, vous trouverez cette étiquette sous le butoir
du verrou de porte. Elle comporte le nombre de places
assises (A), et le poids maximum du véhicule (B), en
kilogrammes et en livres.
1. Rechercher la mention k The combined weight of
occupants and cargo should never exceed XXX kg
or XXX lbs l (le poids combiné des occupants
et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg
ou XXX lb) située sur l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des
passagers qui prendront place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des
passagers de XXX kg ou XXX lbs.
4-34
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et
des bagages disponible. Par exemple, si le poids
XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant
150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le
poids de la charge et des bagages disponible sera
de 650 lb − (1 400 750 (5 x 150)= 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné des bagages et de
la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la charge et des bagages
déterminé à l’étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre
véhicule, la charge de cette remorque sera
transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin
de connaître l’incidence du tractage d’une remorque
sur le poids de la charge et des bagages que votre
véhicule peut transporter.
Si votre véhicule peut tracter une remorque, se
reporter à la rubrique Traction d’une remorque à
la page 4-41 pour obtenir des renseignements
importants sur la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
Exemple 1
Chargement du véhicule
Article
Description
Total
A
Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 1 =
453 kg (1 000 lb)
B
Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) × 2 =
136 kg (300 lb)
C
Poids de la charge et
des occupants
disponible =
317 kg (700 lb)
4-35
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Article
Exemple 2
Exemple 3
Chargement du véhicule
Chargement du véhicule
Description
Total
A
Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 2 =
453 kg (1 000 lb)
B
Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) × 5 =
C
Poids de la charge
disponible =
Article
Description
Total
A
Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 3 =
453 kg (1 000 lb)
340 kg (750 lb)
B
Soustraire le poids des
occupants évalué à
91 kg (200 lb) × 5 =
453 kg (1 000 lb)
113 kg (250 lb)
C
Poids de la charge
disponible =
0 kg (0 lb)
4-36
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Se reporter à l’étiquette d’information sur le chargement
des pneus afin de connaître les renseignements
relatifs à la capacité nominale de votre véhicule et
aux places. Le poids combiné du conducteur, des
passagers et de la charge ne doit jamais dépasser
la capacité nominale du véhicule.
Étiquette de conformité
Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les
occupants, du carburant et de la charge. Ne jamais
dépasser le PNBV du véhicule ni le poids nominal brut
sur l’essieu (PNBE), tant pour l’essieu avant que pour le
pont arrière.
De plus, si vous transportez une charge lourde,
vous devez la répartir. Ne pas transporter plus de
80 kg (176 lb) dans le coffre d’un véhicule.
{ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces de votre
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise et
causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
L’étiquette de conformité du véhicule se trouve sur
le bord arrière de la porte du conducteur. Elle indique
le poids nominal brut du véhicule (PNBV).
Remarque: En surchargeant le véhicule, on risque
de l’endommager. Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie. Ne pas surcharger
le véhicule.
4-37
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Si vous mettez des objets dans votre véhicule,
notamment des valises, des outils, des paquets ou
autre chose, ils se déplaceront aussi rapidement que
votre véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer
un virage rapidement ou si vous avez une collision,
ces objets ne s’arrêteront pas.
{ATTENTION:
Les objets dans votre véhicule peuvent heurter
et blesser des personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou une collision.
• Mettre les objets dans le coffre de votre
véhicule, le plus à l’avant possible.
Essayer de répartir uniformément la
charge.
• Ne jamais empiler d’objets lourds, comme
des valises, dans le véhicule plus haut que
les dossiers des sièges.
• Ne pas laisser de dispositif de protection
pour enfant non fixé dans votre véhicule.
• Lorsque vous transportez un objet dans le
véhicule, le fixer si possible.
Correcteur automatique d’assiette
Ce dispositif maintient la garde au sol de votre véhicule
quel que soit son chargement. Ceci est automatique et
n’exige aucune intervention de votre part. Ce type de
commande est entièrement automatique, favorise la
position du véhicule ainsi que son comportement dans
diverses situations d’occupation et de chargement.
Un compresseur d’air connecté aux amortisseurs lève
ou baisse l’arrière du véhicule pour maintenir sa garde
au sol. Le système est activé quand la clé de
contact est mise en position RUN (marche) et règle
automatiquement la garde au sol ensuite. Le système
peut être désactivé en abaissant le véhicule d’une à
dix minutes après que le contact est mis sur OFF (arrêt).
Vous pouvez entendre le fonctionnement du
compresseur d’air quand la garde au sol est réglée.
4-38
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Remorquage
Remorquage du véhicule
Consulter votre concessionnaire ou un service de
remorquage si vous avez besoin de faire remorquer
votre véhicule en panne. Se reporter à la rubrique
Programme d’assistance routière à la page 7-6.
Pour faire remorquer votre véhicule derrière un autre
véhicule à des fins récréatives (tel qu’une autocaravane),
se reporter à k Remorquage récréatif l suivant.
Remorquage d’un véhicule récréatif
Le remorquage du véhicule peut également signifier que
cela s’effectue à l’arrière d’un véhicule récréatif, comme
une autocaravane. Les deux types les plus communs de
remorquage de véhicules de plaisance sont appelés
k remorquage pneumatique l (remorquer votre
véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et le
k remorquage avec diabolo l (remorquer votre véhicule
en laissant deux roues sur la route et deux autres roues
surélevées à l’aide d’un appareil appelé k diabolo l).
Voici certaines choses importantes qui doivent être
prises en considération avant de remorquer un véhicule
de plaisance :
• Quelle est la capacité de remorquage du véhicule
tracteur? S’assurer de lire les recommandations
du fabricant du véhicule tracteur.
• Quelle est la distance de remorquage? Certains
véhicules ont des restrictions en matière de
distance et de durée de remorquage.
• Le véhicule est-il muni du matériel de remorquage
approprié? Voir votre concessionnaire ou
professionnel en remorquage pour avoir des
conseils supplémentaires et des recommandations
sur l’équipement.
• Votre véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout
comme lorsqu’il s’agit de préparer le véhicule
pour un long voyage, il faut également se charger
des préparatifs pour s’assurer qu’il est prêt à
être remorqué. Se reporter à la rubrique Avant
de partir pour un long trajet à la page 4-24.
Avec la préparation et l’équipement appropriés, de
nombreux véhicules peuvent être remorqués de ces
façons. Se reporter aux rubriques k Remorquage
pneumatique l et k Remorquage avec diabolo l,
ci-dessous.
4-39
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Remorquage pneumatique
Remorquage avec diabolo
Remarque: Si le véhicule est remorqué avec les
quatre roues au sol, les composants de transmission
pourraient subir des dommages. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie. Ne pas faire
remorquer le véhicule avec les quatre roues au sol.
Le véhicule n’a pas été conçu pour être remorqué avec
les quatre roues au sol. Si le véhicule doit être
remorqué, utiliser un chariot dépanneur. Pour plus de
renseignements, se reporter à la rubrique k Remorquage
avec diabolo l qui suit.
Faire remorquer le véhicule au moyen d’un diabolo.
Mettre les roues avant sur le diabolo.
1. Mettre les roues avant sur un diabolo.
2. Déplacer le levier des vitesses à la position de
stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement, puis retirer la clé.
4. Bloquer le volant de direction directement vers
l’avant.
5. Desserrer le frein de stationnement.
4-40
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Traction d’une remorque
{ATTENTION:
Si une conduite inadéquate ou un équipement
inadéquat est utilisé, une perte de contrôle peut
se produire lorsqu’une remorque est tirée.
Par exemple, si la remorque est trop lourde,
il est possible que les freins ne fonctionnent
pas correctement ou même pas du tout. Le
conducteur et ses passagers pourraient être
gravement blessés. On risque également
d’endommager son véhicule, et les réparations
nécessaires ne seraient pas couvertes par la
garantie. Ne tirer une remorque que si l’on a
suivi toutes les étapes de cette rubrique.
Consulter son concessionnaire pour obtenir
des conseils et des renseignements sur la
traction d’une remorque par ce véhicule.
Votre véhicule peut tracter une remorque s’il possède
l’équipement approprié pour le remorquage. Pour
connaître la capacité de remorquage de votre véhicule,
lire les renseignements à la rubrique k Poids de la
remorque l plus loin dans cette section. Le remorquage
est différent de la conduite d’un véhicule sans remorque.
La traction d’une remorque modifie la façon de conduire,
l’accélération, le freinage, l’usure des pièces et la
consommation de carburant. La traction d’une remorque
de manière sûre et sans problèmes exige l’utilisation
appropriée de l’équipement adéquat.
Cette rubrique donne des conseils importants sur la
traction de remorque et présente des règles de sécurité
ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité
et celle de vos passagers. Alors, lire cette rubrique
attentivement avant de tirer une remorque.
Les éléments tracteurs comme le moteur, la boîte-pont,
les roues et les pneus doivent fournir un gros effort pour
compenser le poids supplémentaire à tirer. Le moteur doit
tourner à un régime plus élevé et être assujetti à de plus
lourdes charges, ce qui produit plus de chaleur. De plus,
la remorque augmente considérablement la résistance
aérodynamique, et par conséquent, l’effort de
remorquage.
4-41
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Si vous décidez de tirer une remorque
Voici quelques points importants à prendre en ligne
de compte :
• Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent aux
limites de vitesse, régissent la traction de remorque.
S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque est
conforme non seulement aux lois de votre province
ou territoire, mais aussi à celles des régions où vous
conduirez. Vous pouvez vous renseigner à ce sujet
auprès de la police provinciale ou d’État.
• Considérer l’utilisation d’un dispositif antiroulis.
Demander à un marchand d’attelages des
renseignements sur les dispositifs antiroulis.
• Ne pas tracter de remorque pendant les
1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers milles)
de conduite d’un véhicule neuf. Vous pourriez
endommager le moteur, les essieux ou d’autres
composants.
• Ensuite, pendant les 800 premiers kilomètres
(500 premiers milles) de remorquage, ne pas
conduire à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire
de démarrage avec papillon ouvert. Le respect de
ces directives facilitera le rodage du moteur et
d’autres pièces du véhicule pour la traction de
lourdes charges.
• Obéir aux limites de vitesse lors de la traction de
remorque. Ne pas conduire à une vitesse supérieure
à celle indiquée pour la traction de remorque ou pas
plus de 90 km/h (55 mi/h) afin de réduire l’usure des
pièces du véhicule.
Trois considérations importantes sont à prendre en
compte avec le poids :
• Le poids de la remorque
• Le poids au timon
• Le poids total reposant sur les pneus du véhicule
4-42
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la remorque que votre
véhicule peut tracter en toute sécurité?
Il ne devrait jamais peser plus de 450 kg (1 000 lb).
Cependant, même ce poids peut être trop élevé dans
certaines circonstances.
Cela dépend de la façon dont vous envisagez de
conduire l’ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la
vitesse, l’altitude, la déclivité, la température extérieure
et la fréquence d’utilisation du véhicule pour tracter une
remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend
aussi de l’équipement spécial monté sur le véhicule, et du
poids au timon que votre véhicule peut supporter. Pour
de plus amples renseignements, se reporter à k Poids au
timon l.
Le poids maximal de la remorque est calculé en
supposant qu’il y a seulement le conducteur dans le
véhicule qui tire la remorque et que celui-ce est équipé
pour la traction de remorque. Le poids de l’équipement
en option supplémentaire, des passagers et du
chargement dans le véhicule qui remorque doit
être soustrait du poids maximal de la remorque.
Vous pouvez consulter votre concessionnaire pour
obtenir des renseignements et des conseils sur
le remorquage ou nous écrire à l’adresse suivante :
Buick Customer Assistance Center
P.O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
Au Canada, vous pouvez nous écrire à l’adresse
suivante :
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle, 163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
4-43
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Poids au timon
Il est important de prendre en considération le poids au
timon (A) d’une remorque, car il a des répercussions sur
le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du
véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule,
ainsi que le poids du chargement et celui des passagers.
Si votre véhicule possède plusieurs options et
équipements et que plusieurs passagers y prendront
place, cela diminuera le poids au timon que votre
véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité
de remorquage. Si vous tractez une remorque, vous
devez ajouter le poids au timon au PBV, car votre
véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à la page 4-33 pour
plus de renseignements sur la capacité de charge
maximale de votre véhicule.
Si vous utilisez un attelage simple, le timon de la
remorque (A) devrait peser entre 10 et 15 pour cent
du poids total de la remorque chargée (B).
Une fois la remorque chargée, peser séparément la
remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont
appropriés. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez peut-être
remédier à la situation simplement en déplaçant certains
articles dans la remorque.
4-44
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Poids total reposant sur les pneus
du véhicule
S’assurer que les pneus du véhicule sont gonflés jusqu’à
la limite maximale recommandée pour des pneus froids.
Ces chiffres figurent sur l’étiquette de chargement des
pneus. Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 4-33. Ensuite s’assurer de ne pas dépasser
le PBV, en incluant le poids au timon.
Attelages
Il est important d’avoir l’équipement d’attelage approprié.
Vous aurez besoin d’un attelage adéquat à cause de
plusieurs facteurs, notamment les vents de travers, les
croisements de gros camions et l’irrégularité des routes
qui peuvent affecter votre attelage. Voici quelques
recommandations à suivre :
• Le pare-chocs arrière de votre véhicule n’est pas
conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher
d’attelage de location ou d’autres types d’attelage.
Utiliser uniquement des attelages s’attachant au
châssis du véhicule.
• Des trous de montage devront-ils être percés dans la
carrosserie de votre véhicule quand vous installerez
un attelage de remorque? Si c’est le cas, s’assurer
de bien les sceller quand vous retirerez l’attelage.
Autrement, le monoxyde de carbone (CO), un gaz
mortel contenu dans les gaz d’échappement, risque
de s’infiltrer dans votre véhicule. Se reporter à la
rubrique Échappement du moteur à la page 2-37.
De la saleté et de l’eau peuvent également pénétrer
dans le véhicule.
Chaînes de sécurité
Vous devez toujours attacher des chaînes entre votre
véhicule et la remorque. Croiser les chaînes de sécurité
sous le timon afin qu’il ne tombe pas sur la route s’il se
sépare de l’attelage. Des directives sur les chaînes
de sécurité sont parfois fournies par le fabricant de
l’attelage ou le fabricant de la remorque. Suivre les
recommandations du fabricant pour attacher les chaînes
et ne pas les attacher au pare-chocs. Laisser toujours
suffisamment de dégagement pour pouvoir effectuer un
virage avec votre ensemble véhicule-remorque. De plus,
ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur
le sol.
4-45
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Freins de remorque
Est-ce que votre remorque a ses propres freins?
S’assurer de lire et de suivre les directives sur les freins
de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et
les entretenir comme il se doit.
Puisque votre véhicule est équipé d’un système de
freinage antiblocage, ne pas tenter de raccorder les freins
de remorque au système de freinage de votre véhicule.
Si vous le faites, les deux systèmes de freinage ne
fonctionneront pas de manière appropriée ou pas du tout.
Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces de fixation,
les chaînes de sécurité, le branchement électrique,
les feux, les pneus et le réglage des rétroviseurs.
Si la remorque est équipée de freins électriques,
mettre le véhicule et la remorque en marche et serrer
les freins de cette dernière à la main pour s’assurer qu’ils
fonctionnent, ce qui vous permet de vérifier en même
temps le branchement électrique.
Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la
fixation de la charge, de même que les feux et les freins
de remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement.
Faisceau de câblage de remorque
Distance entre les véhicules
Tous les circuits électriques nécessaires pour l’éclairage
de votre remorque se trouvent au connecteur du
feu arrière, côté conducteur, de votre véhicule.
Ce connecteur est situé sous le tapis, dans le coin
arrière du coffre.
Garder au moins deux fois plus de distance entre votre
véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne
tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité vous
aidera à éviter des situations qui exigent un freinage
brusque et des virages inattendus.
Conduite avec une remorque
Manoeuvre de dépassement
La traction d’une remorque exige une certaine
expérience. Avant de prendre la route, vous devez
connaître votre équipement. Se familiariser avec les
effets de l’addition d’une remorque sur la maniabilité et le
freinage du véhicule. De plus, il ne faut pas oublier que le
véhicule que vous conduisez est bien plus long et n’est
plus aussi maniable que lorsque vous ne tractez pas de
remorque.
Vous aurez besoin d’une plus grande distance pour
effectuer des manoeuvres de dépassement. Étant donné
que votre véhicule est beaucoup plus long, vous devrez
parcourir une plus grande distance avant de réintégrer
la voie.
4-46
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Marche arrière
Les clignotants et le remorquage
Placer une main sur le bas du volant. Ensuite, pour faire
reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers
la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement
et, si possible, se faire guider.
Lorsque vous tractez une remorque, vous devrez
peut-être installer d’autres clignotants ou des fils
supplémentaires. Consulter le concessionnaire.
Les flèches au tableau de bord clignotent chaque fois
que vous signalez un virage ou un changement de
voie. Si les feux de remorque sont bien branchés,
ils clignoteront également pour avertir les autres
conducteurs que vous êtes sur le point d’effectuer
un virage, de changer de voie ou de vous arrêter.
Virages
Remarque: Lors de virages très serrés en traction
de remorque, celle-ci pourrait venir en contact avec
le véhicule. Votre véhicule pourrait être endommagé.
Éviter les virages très serrés lorsque vous tirez une
remorque.
Quand vous tractez une remorque, prendre vos virages
plus larges qu’à l’habitude. Ainsi, la remorque ne montera
pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et n’accrochera
pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d’autres
objets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines.
Mettre les clignotants bien à l’avance.
Lorsque vous tractez une remorque, les flèches au
tableau de bord clignotent même si les ampoules des
feux de la remorque sont grillées. Donc, vous pourriez
croire que les conducteurs qui vous suivent voient votre
intention d’effectuer un virage alors que ce ne serait pas
le cas. Il est donc important de vérifier de temps en temps
que les feux de remorque fonctionnent encore.
Votre véhicule est équipé du système de surveillance
des ampoules. Quand vous branchez les lampes de
remorque au système d’éclairage de votre véhicule, le
système de surveillance risque de ne pas vous avertir
quand une ampoule est grillée. Alors, lorsque vous
branchez les lampes de remorque, vérifier le véhicule
et les ampoules de remorque de temps en temps pour
s’assurer de leur bon fonctionnement. Une fois les
ampoules de remorque débranchées, le système de
surveillance des ampoules peut vous indiquer à
nouveau si une ampoule de votre véhicule est grillée.
4-47
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Conduite en pentes
Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de
descendre une pente longue ou raide. Si vous ne
rétrogradez pas, vous devrez peut-être freiner tellement
que les freins surchaufferont et ne fonctionneront
pas bien.
Dans une longue pente ascendante, rétrograder en
troisième (3) et réduire votre vitesse à environ 70 km/h
(45 mi/h), afin de diminuer les risques de surchauffe
du moteur et de la boîte-pont.
Stationnement en pente
Si jamais vous devez stationner en pente, voici les
règles que vous devez observer :
1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas passer à la
position de stationnement (P).
2. Faire placer des cales contre les roues de la
remorque.
3. Quand les cales sont en place, desserrer les freins
ordinaires jusqu’à ce que les cales absorbent
le poids.
4. Serrer de nouveau les freins ordinaires. Ensuite,
serrer le frein de stationnement et ensuite, passer
à la position de stationnement (P).
5. Desserrer les freins ordinaires.
{ATTENTION:
Vous de devriez pas stationner en côte quand
une remorque est attachée à votre véhicule.
En cas de problème, votre ensemble
véhicule-remorque pourrait se mettre à rouler.
Des personnes peuvent être blessées. Votre
véhicule et la remorque peuvent être
endommagés.
Reprise de la route après avoir
stationné en pente
1. Serrer les freins ordinaires, maintenir la pédale
enfoncée et :
• Démarrer le moteur.
• Passer en vitesse.
• Desserrer le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
4-48
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Refroidissement du moteur quand
vous tractez une remorque
Votre véhicule aura plus fréquemment besoin
d’entretien lorsque vous tirez une remorque. Pour
plus de renseignements, se reporter au programme
d’entretien. Lors de la traction de remorque, il est
très important de vérifier le liquide de la boîte-pont
automatique (il ne faut pas trop le remplir), l’huile moteur,
la courroie d’entraînement, le système de refroidissement
et le système de freinage. Vous trouverez rapidement
toutes ces rubriques dans ce guide en consultant l’index.
Si vous tracter une remorque, il est conseillé de revoir
ces rubriques avant de partir.
Le système de refroidissement du véhicule peut
surchauffer temporairement lors des conditions de
fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique
Surchauffe du moteur à la page 5-31.
Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons
d’attelage de la remorque sont serrés.
4-49
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
✍
NOTES
4-50
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien ..........................................................5-4
Accessoires et modifications .............................5-4
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......5-5
Entretien par le propriétaire ..............................5-5
Ajout d’équipement à l’extérieur
de votre véhicule ........................................5-6
Carburant ........................................................5-6
Indice d’octane ...............................................5-6
Spécifications de l’essence ..............................5-7
Carburant - Californie ......................................5-7
Additifs .........................................................5-7
Carburants dans les pays étrangers ..................5-8
Remplissage du réservoir ................................5-9
Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-11
Vérification sous le capot ...............................5-12
Levier d’ouverture du capot ............................5-13
Aperçu du compartiment moteur .....................5-14
Huile à moteur .............................................5-17
Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-20
Filtre à air du moteur ....................................5-21
Liquide de boîte-pont automatique ...................5-23
Liquide de refroidissement ..............................5-27
Bouchon de radiateur ....................................5-31
Bouchon de réservoir d’expansion
du liquide de refroidissement .......................5-31
Surchauffe du moteur ....................................5-31
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé
(Moteur V8 de 4,6 L uniquement) ...................5-33
Système de refroidissement
(Moteur V6 de 3,8 L) .................................5-34
Système de refroidissement
(Moteur V8 de 4,6 L) .................................5-40
Liquide de direction assistée ..........................5-44
Liquide de lave-glace ....................................5-45
Freins .........................................................5-47
Batterie .......................................................5-50
Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-52
Réglage de la portée des phares .....................5-58
Remplacement d’ampoules ..............................5-61
Ampoules à halogène ....................................5-61
Feux arrière, clignotants, feux de
freinage et feux de position .........................5-61
Feux arrière et feux de recul ..........................5-63
Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-64
5-1
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Pneus ............................................................5-66
Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-67
Terminologie et définitions de pneu .................5-70
Gonflement - Pression des pneus ...................5-73
Vérifier le système de pression
de gonflage des pneus ...............................5-74
Inspection et permutation des pneus ...............5-76
Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-78
Achat de pneus neufs ...................................5-78
Pneus et roues de dimensions variées .............5-80
Classification uniforme de la qualité des pneus ....5-80
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus ................................5-82
Remplacement de roue ..................................5-83
Chaînes à neige ...........................................5-84
Au cas d’un pneu à plat ................................5-85
Remplacement d’un pneu à plat ......................5-86
Dépose du pneu de secours et des outils ........5-88
Dépose d’un pneu crevé et installation
du pneu de rechange .................................5-89
Entreposage d’un pneu crevé ou d’un
pneu de secours et des outils .....................5-95
Pneu de secours compact ..............................5-96
Entretien de l’apparence .................................5-97
Nettoyage de l’intérieur du véhicule .................5-97
Tissu et tapis ...............................................5-99
Cuir ..........................................................5-100
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique ..................5-100
Entretien des ceintures de sécurité ................5-101
Joints d’étanchéité .......................................5-101
Lavage du véhicule .....................................5-101
Nettoyage de l’éclairage
extérieur et des lentilles ............................5-102
Soin de finition ...........................................5-102
Pare-brise et lames d’essuie-glace .................5-103
Roues en aluminium ou plaqués chrome ........5-103
Pneus .......................................................5-104
Tôle endommagée ......................................5-104
Finition endommagée ...................................5-105
Entretien du dessous de la carrosserie ...........5-105
Peinture endommagée par
retombées chimiques ................................5-105
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule .......5-106
5-2
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Identification du véhicule ..............................5-107
Numéro d’identification du véhicule (NIV) ..........5-107
Étiquette d’identification
des pièces de rechange ...........................5-108
Réseau électrique .........................................5-108
Équipement électrique complémentaire ...........5-108
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques ..................5-109
Fusibles et disjoncteurs ................................5-109
Bloc-fusibles sous le capot ...........................5-110
Bloc-fusibles sous le siège arrière .................5-112
Capacités et spécifications ............................5-119
5-3
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Entretien
Accessoires et modifications
Votre concessionnaire est la personne qui connaît le
mieux votre véhicule, et il souhaite que vous en soyez
satisfait. Nous espérons que vous aurez recours à lui
pour tous vos besoins d’entretien. Vous aurez la garantie
d’y trouver des pièces d’origine GM et des techniciens
d’entretien formés et soutenus par GM.
Lorsque vous ajoutez des accessoires non GM à votre
véhicule, ceux-ci peuvent affecter les performances et la
sécurité de votre véhicule, notamment sacs gonflables,
le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les
systèmes d’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité
et les systèmes électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de traction asservie et la
commande de stabilité. Certains de ces accessoires
peuvent même entraîner des dysfonctionnements ou
des dommages qui ne seraient pas couverts par votre
garantie.
Nous espérons que vous souhaiterez conserver votre
véhicule intégralement GM. Les pièces d’origine GM
comportent l’une de ces marques :
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et
fonctionner avec d’autres systèmes montés sur votre
véhicule. Votre concessionnaire GM peut accessoiriser
votre véhicule grâce à des accessoires GM d’origine.
Lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire
GM et demandez des accessoires GM, vous saurez que
des techniciens formés et soutenus par GM réaliseront le
travail à l’aide d’accessoires GM d’origine.
5-4
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles
des fonctions reproductrices. L’échappement du moteur,
ainsi que de nombreux systèmes et pièces (dont certains
se trouvent à l’intérieur du véhicule), de nombreux
liquides et certains sous-produits dus à l’usure des
composants contiennent et/ou émettent ces produits
chimiques.
Entretien par le propriétaire
{ATTENTION:
Vous pouvez être blessé et votre véhicule
pourrait être endommagé si vous essayez de
faire vous-même les travaux d’entretien sans
savoir exactement comment vous y prendre.
• Avant de faire vous-même un travail
d’entretien, s’assurer que vous possédez
les connaissances et l’expérience
nécessaires et que vous avez les pièces
de rechange et les outils appropriés.
• S’assurer que les écrous, les boulons et
les autres pièces d’attache sont appropriés.
On peut facilement confondre les pièces
d’attache des systèmes anglais et métrique.
Si vous utilisez les mauvaises pièces
d’attache, elles risquent à la longue de se
briser ou de se détacher. Vous pourriez être
blessé.
Si vous voulez effectuer vous-même certains travaux
d’entretien, vous devriez vous procurer le manuel
d’entretien approprié. Il vous renseignera beaucoup
plus sur l’entretien de votre véhicule que ce guide.
5-5
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Pour commander le manuel d’entretien approprié, se
reporter à Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-17.
Votre véhicule est équipé d’un système de sacs
gonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-même
l’entretien sur votre véhicule, se reporter à Réparation
d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-79.
Vous devriez garder un dossier avec tous les reçus
des pièces et faire une liste du kilométrage et des dates
auxquels les travaux ont été effectués. Se reporter à
la rubrique Fiche d’entretien à la page 6-19.
Ajout d’équipement à l’extérieur de
votre véhicule
Certaines pièces ajoutées sur l’extérieur de votre
véhicule peuvent affecter la circulation d’air autour de
celui-ci. Elles pourraient causer des bruits d’infiltration
d’air et affecter l’efficacité du lave-glace. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter de l’équipement sur
l’extérieur de votre véhicule.
Carburant
Le 8e chiffre du numéro d’identification de votre véhicule
(NIV) indique la lettre ou le numéro de code qui identifie
votre moteur. Vous trouverez le numéro d’identification
du véhicule (NIV) sur la partie supérieure gauche du
tableau de bord. Se reporter à la rubrique Numéro
d’identification du véhicule (NIV) à la page 5-107.
Indice d’octane
En cas de moteur V6 de 3,8 L (code NIV 2), utiliser de
l’essence ordinaire sans plomb à indice d’octane d’au
moins 87. Si l’indice d’octane est inférieur à 87, il est
possible que vous entendiez un cognement lors de la
conduite, généralement appelé détonation. Dans ce cas,
utiliser une essence à indice d’octane d’au moins 87
dès que possible. Si vous utilisez une essence à indice
d’octane d’au moins 87 et si vous entendez un fort
cognement, le moteur de votre véhicule doit être réparé.
Si votre véhicule est équipé du moteur V8 de 4,6 L (code
NIV Y), utiliser du supercarburant sans plomb à indice
d’octane d’au moins 91. Vous pouvez aussi utiliser de
l’essence sans plomb ordinaire à indice d’octane d’au
moins 87, mais la puissance du véhicule peut en être
légèrement réduite et vous pourriez entendre un
cognement léger pendant la conduite, communément
appelé détonation. Si l’indice d’octane est inférieur à 87,
vous pourriez entendre un cognement fort pendant la
conduite. Dans ce cas, utiliser dès que possible de
l’essence à indice d’octane de 87 ou plus. Sinon, vous
risquez des dégâts au moteur. En cas de cognement
important malgré l’utilisation d’essence d’un indice
d’octane de 87 ou plus, votre moteur doit être révisé.
5-6
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Spécifications de l’essence
L’essence doit au minimum être conforme
à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 au Canada. Il est possible que
certaines essences contiennent un additif
qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).
General Motors vous déconseille d’utiliser de l’essence
contenant du MMT. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Additifs à la page 5-7.
Carburant - Californie
Si votre véhicule est conforme aux normes d’émission
automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner
avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir
l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se
peut que votre État ou province ait adopté ces normes
californiennes, mais que ce carburant n’y soit pas offert.
Votre véhicule fonctionnera tout de même de façon
satisfaisante avec les carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le rendement de votre
système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin
d’anomalie peut s’allumer et votre véhicule peut échouer
une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique
Témoin d’anomalie à la page 3-50. Dans ce cas,
consulter votre concessionnaire GM pour le diagnostic.
Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement de votre véhicule, les réparations
nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la
garantie.
Additifs
Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences
aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs
qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur
et dans le circuit de carburant pour permettre un
fonctionnement correct de votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter au
carburant. Cependant, certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale d’additifs fixée par les
réglementations de l’Environmental Protection Agency
(agence de protection de l’environnement) américaine.
Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et
des soupapes d’admission, ou bien si votre véhicule
rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou
soupapes sales, veiller à utiliser de l’essence dite
TOP TIER Detergent Gasoline. Par ailleurs, votre
concessionnaire GM dispose d’additifs permettant de
corriger et d’éviter la plupart des problèmes de dépôts.
Les essences contenant des composés oxygénés,
tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles dans votre région.
5-7
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
General Motors vous recommande d’utiliser ces
essences si elles sont conformes aux spécifications
décrites plus haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et
d’autres carburants contenant plus de 10% d’éthanol ne
doivent pas être utilisés dans les véhicules non conçus
pour ces carburants.
Remarque: Le véhicule n’a pas été conçu pour
fonctionner avec un carburant contenant du
méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du
méthanol. Il peut corroder les pièces métalliques du
système d’alimentation en carburant et endommager
les pièces en plastique et en caoutchouc. De tels
dommages pourraient ne pas être couverts par la
garantie.
Carburants dans les pays étrangers
Si on compte utiliser le véhicule ailleurs qu’au Canada
ou aux États-Unis, le carburant approprié peut être
difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avec
plomb ou tout autre carburant qui n’est pas recommandé
dans la rubrique précédente Les coûts élevés de
réparation qu’entraînera l’utilisation d’un carburant
inapproprié ne seront pas couverts par la garantie.
Pour vérifier la disponibilité du carburant approprié, se
renseigner auprès d’un club automobile, ou contacter
une importante entreprise pétrolière présente dans
le pays où on se rendra avec le véhicule.
Certaines essences non reformulées pour
réduire les émissions peuvent contenir un additif
qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre station-service afin de savoir
si le carburant utilisé contient ce produit. La General
Motors recommande de ne pas utiliser de telles
essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire
la durée de vie des bougies et altérer le rendement du
système antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait
s’allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez
votre concessionnaire GM.
5-8
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Remplissage du réservoir
{ATTENTION:
Les vapeurs de carburant brûlent violement et
un feu de carburant peut causer de sérieuses
blessures. Afin d’éviter des blessures à
vous-même et aux autres, suivre toutes les
instructions sur l’îlot des pompes de la station
service. Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous
êtes près du carburant ou pendant que vous
faites le plein de votre véhicule. Tenir à l’écart
du carburant les étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe
à carburant sans surveillance pendant que
vous refaites le plein de votre véhicule - ceci
contrevient à la loi dans certains endroits. Tenir
les enfants éloignés de la pompe à carburant;
ne jamais laisser des enfants refaire le plein de
carburant.
Le bouchon de réservoir captif se trouve derrière un
volet d’accès (à charnière) au réservoir de carburant,
du côté conducteur du véhicule.
Pour ouvrir la trappe du réservoir à carburant, appuyer
sur le milieu du bord arrière de la trappe pour la
débloquer.
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le faire
tourner lentement vers la gauche (dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre). Le bouchon de réservoir de
carburant est muni d’un ressort; si vous le relâchez trop
rapidement, il revient vers la droite.
5-9
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon
du réservoir de carburant à la paroi intérieure du volet
d’accès au réservoir.
{ATTENTION:
Si vous éclaboussez de l’essence et qu’elle
s’enflamme, vous pourriez être gravement
brûlé. L’essence peut jaillir du réservoir si vous
ouvrez le bouchon du réservoir de carburant
trop rapidement. Ceci peut se produire si le
réservoir est presque plein et surtout par temps
chaud. Dévisser lentement le bouchon de
réservoir de carburant. Si vous entendez un
sifflement attendre que le bruit cesse avant de
continuer. Dévisser ensuite le bouchon
complètement.
Lorsque vous remettez en place le bouchon de
réservoir, le tourner vers la droite (sens des aiguilles
d’une montre) jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon
est bien en place. Le dispositif de diagnostic peut
déterminer si le bouchon de réservoir n’a été replacé ou
a été mal revissé. Une telle erreur permet au carburant
de s’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin
d’anomalie à la page 3-50.
Si votre véhicule est équipé d’un centralisateur
informatique de bord (CIB), le message TIGHTEN GAS
CAP (serrer le bouchon du réservoir à carburant) sera
affiché si le bouchon est mal placé.
{ATTENTION:
Si un feu se déclare lors du plein du véhicule, ne
pas retirer le bec. Arrêter le débit de carburant
en fermant la pompe ou en informant le préposé
de la station. Quitter immédiatement la zone.
Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le
réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer
le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces
peintes. Se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la
page 5-101.
5-10
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Remarque: Le bouchon du réservoir de carburant
ne peut être remplacé que par le modèle approprié.
Il est possible de s’en procurer un chez un
concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de
ne pas s’adapter comme il faut. Cela pourrait faire
allumer le témoin d’anomalie et le réservoir de
carburant et le dispositif antipollution pourraient être
endommagés. Se reporter à la rubrique Témoin
d’anomalie à la page 3-50.
Remplissage d’un bidon de
carburant
{ATTENTION:
Ne jamais remplir un bidon de carburant
pendant qu’il est dans le véhicule. La décharge
d’électricité statique du contenant peut faire
enflammer la vapeur d’essence. Si cela se
produit, vous pouvez être gravement brûlé et
votre véhicule peut être endommagé.
... /
ATTENTION: (suite)
Pour aider à éviter des blessures à vous et à
d’autres personnes :
• Mettre de l’essence seulement dans un
bidon approuvé.
• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est
à l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre
d’un véhicule, dans la caisse d’une
camionnette ou sur toute surface autre
que le sol.
• Amener le bec de remplissage en
contact avec l’intérieur de l’ouverture
de remplissage avant d’actionner le bec.
Le contact devrait être maintenu jusqu’à la
fin du remplissage.
• Ne pas fumer pendant que vous faites le
plein d’essence.
5-11
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Vérification sous le capot
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique du compartiment
moteur peut entrer en action et vous blesser
même si le moteur ne tourne pas. Éloigner
les mains, vêtements et outils du ventilateur
électrique du compartiment moteur.
Des matières inflammables peuvent toucher aux
pièces chaudes du moteur et provoquer un
incendie. Celles-ci incluent des liquides comme
l’essence, l’huile, le liquide de refroidissement,
le liquide à freins, le liquide de lave-glace et
l’autres liquides ainsi que le plastique et le
caoutchouc. Vous ou d’autres personnes
pourriez être brûlés. Faire attention de ne pas
laisser tomber ou de ne pas renverser des
matières inflammables sur un moteur chaud.
5-12
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Levier d’ouverture du capot
Pour ouvrir le capot, effectuer les étapes suivantes :
1. Tirer sur la manette de
déverrouillage du capot
placée à l’intérieur du
véhicule. La manette se
trouve près de la pédale
de frein de stationnement,
près du plancher.
2. Ensuite, aller devant le véhicule et tirer sur le
dispositif secondaire du capot vers la droite.
Le loquet du capot se trouve sous le capot,
près du centre, au bord avant de la calandre.
3. Maintenir le loquet à droite en levant le capot.
Avant de fermer le capot, s’assurer que tous
les bouchons de remplissage sont bien en place.
Ensuite, abaisser tout simplement le capot et
le fermer avec fermeté.
5-13
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Aperçu du compartiment moteur
AGRAVE l’ouverture du capot d’un moteur V6 de 3,8 L, vous trouvez les composants suivants :
5-14
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
A. Bouchon de radiateur. Se reporter à la rubrique
Bouchon de radiateur à la page 5-31.
B. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubrique
Liquide de lave-glace à la page 5-45.
C. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-52.
D. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter à la rubrique
Bloc-fusibles sous le capot à la page 5-110.
E. Réservoir de récupération de liquide de
refroidissement. Se reporter à la rubrique Système de
refroidissement (Moteur V6 de 3,8 L) à la page 5-34
ou Système de refroidissement (Moteur V8 de 4,6 L)
à la page 5-40.
F. Ventilateurs électriques de refroidissement du
moteur. Se reporter à la rubrique Système de
refroidissement (Moteur V6 de 3,8 L) à la page 5-34
ou Système de refroidissement (Moteur V8 de 4,6 L)
à la page 5-40.
G. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter à
k Vérification de l’huile moteur l sous la rubrique
Huile à moteur à la page 5-17.
H. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubrique
Huile à moteur à la page 5-17.
I. Jauge de liquide de boîte-pont automatique.
Se reporter à k Vérification du niveau de liquide l
à la rubrique Liquide de boîte-pont automatique à la
page 5-23.
J. Réservoir de liquide de frein. Se reporter à k Liquide
de frein l à la rubrique Freins à la page 5-47.
K. Réservoir de liquide assistée de direction (non
illustré). Voir Liquide de direction assistée à la
page 5-44.
L. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 5-21.
5-15
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
AGRAVE l’ouverture du capot d’un moteur V8 de 4,6 L, vous trouvez les composants suivants :
5-16
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
A. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter à la rubrique
Bloc-fusibles sous le capot à la page 5-110.
B. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-52.
C. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter
à k Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubrique
Liquide de lave-glace à la page 5-45.
D. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.
Se reporter à la rubrique Système de refroidissement
(Moteur V6 de 3,8 L) à la page 5-34 ou Système de
refroidissement (Moteur V8 de 4,6 L) à la page 5-40.
E. Liquide de direction assistée. Se reporter à Liquide
de direction assistée à la page 5-44.
F. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubrique
Huile à moteur à la page 5-17.
G. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification
de l’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur à
la page 5-17.
H. Maître-cylindre des freins. Se reporter à la rubrique
k Liquide de frein l de la section Freins à la
page 5-47.
I. Bouchon et jauge de liquide de boîte-pont
automatique (non visible). Se reporter à Liquide
de boîte-pont automatique à la page 5-23.
J. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 5-21.
Huile à moteur
Si le message ENGINE OIL LOW ADD OIL (ajouter de
l’huile moteur) s’affiche au centralisateur informatique de
bord (CIB), vous devez immédiatement vérifier le niveau
d’huile moteur. Pour plus d’information, se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-65.
Vous devriez vérifier le niveau de l’huile moteur
régulièrement; ceci est un rappel.
Vérification de l’huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur chaque
fois que vous faites le plein. Pour obtenir une lecture
précise, il faut que l’huile soit chaude et que le véhicule
soit stationné sur une surface de niveau.
La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître
l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.
1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes
pour permettre à l’huile de revenir dans le carter.
Sinon, la jauge d’huile n’indiquera peut-être
pas le niveau actuel.
2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un
essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau
à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
5-17
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile se situe au-dessous de la section
quadrillée sur la pointe de la jauge, il est nécessaire
d’ajouter au moins un litre d’huile. Mais, l’huile appropriée
doit être utilisée. Cette section contient des explications
sur le type d’huile à utiliser. Pour la capacité d’huile
moteur de carter de vilebrequin, se reporter à Capacités
et spécifications à la page 5-119.
Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteur
pourrait être endommagé si le niveau d’huile dépasse
la zone hachurée indiquant la plage de
fonctionnement appropriée.
Moteur V6
Moteur V8
Voir Aperçu du
compartiment moteur
à la page 5-14 pour
connaître l’emplacement
précis du bouchon de
remplissage d’huile.
S’assurer d’ajouter assez d’huile pour amener le niveau
dans la plage de fonctionnement appropriée, soit dans
la zone hachurée de la jauge. À la fin de l’opération,
repousser complètement la jauge en place.
5-18
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Huile moteur appropriée
Les chiffres inscrit sur le contenant d’huile indiquent
sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliser d’huile
de viscosité différente, telle que l’huile d’indice
SAE 20W-50.
Les contenants d’huiles
conformes à ces exigences
devraient également porter
le symbole d’étoile, qui
indique que l’huile a été
approuvée par l’American
Petroleum lnstitute (API).
Rechercher deux choses :
• GM6094M
Il faut utiliser dans votre véhicule une huile conforme
à la norme GM6094M. Vous devez donc rechercher
et utiliser uniquement une huile conforme à la norme
GM6094M.
• SAE5W-30
Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité, l’huile
SAE 5W-30 est l’huile qui convient le mieux à votre
véhicule.
Vous devriez le rechercher sur le contenant d’huile et
utiliser seulement les huiles qui sont indiquées comme
conformes à la norme GM6094M et dont le contenant
porte le sceau dentelé.
Remarque: N’utiliser que de l’huile-moteur
répondant aux normes GM6094M et portant le
symbole étoilé de l’American Petroleum Institute
(API) pour les moteurs à essence. L’utilisation
d’huile-moteur inapproprié peut causer des
dommages au moteur qui ne seraient pas
couverts par la garantie.
5-19
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
L’huile moteur GM Goodwrench® satisfait à toutes les
exigences de votre véhicule.
Si vous vivez dans une région très froide où la
température descend sous −29°C ( 20°F), vous devrez
utiliser plutôt une huile synthétique SAE 5W-30 ou
SAE0W-30. Par temps très froid, ces deux huiles
faciliteront le démarrage à froid et offriront une
meilleure protection à votre moteur.
Additifs pour huile moteur
Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées qui
portent l’étoile rayonnante de conformité à la norme
GM6094M suffisent à assurer un bon rendement
de votre moteur et à le protéger.
Indicateur d’usure d’huile à moteur
Intervalles de vidange d’huile-moteur
Votre véhicule est équipé d’un ordinateur qui vous
signale à quel moment faire la vidange de l’huile moteur
et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction du
régime moteur et de la température de fonctionnement
du moteur, et non en fonction du kilométrage. Selon les
conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange
d’huile est signalée peut varier considérablement. Pour
que l’indicateur de vidange d’huile moteur fonctionne
correctement, vous devez le réinitialiser à chaque
vidange d’huile.
Quand l’indicateur a calculé que la durée de vie de l’huile
a été réduite, il indiquera qu’une vidange d’huile est
nécessaire. Le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l’huile moteur sous peu) s’affichera. Se reporter
à Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-65. Il faut faire la vidange
aussitôt que possible au cours des prochains
1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des
conditions idéales, il est possible que l’indicateur de
vidange d’huile n’indique pas la nécessité d’effectuer une
vidange d’huile pendant un an ou plus. Toutefois, l’huile
moteur doit être vidangée et le filtre doit être remplacé au
moins une fois par an et l’indicateur doit être réinitialisé
à ce moment-là. Votre concessionnaire travaille avec
des techniciens en entretien formés par GM qui se
chargeront d’effectuer cet entretien avec des pièces
GM authentiques, et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier l’huile régulièrement
et de la garder au niveau approprié.
Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, vous devez
remplacer l’huile 5 000 km (3 000 milles) après la
dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser
l’indicateur de vidange d’huile lorsque la vidange d’huile
est effectuée.
5-20
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Comment réinitialiser l’indicateur de
vidange d’huile moteur
Le système d’indicateur d’usure d’huile calcule les
intervalles de remplacement de l’huile moteur et du filtre
selon la façon dont on conduit le véhicule. Chaque fois
que l’on fait la vidange, il faut réinitialiser le système afin
qu’il puisse calculer le moment de la prochaine vidange.
S’il vous arrive d’effectuer la vidange d’huile avant
l’apparition du message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l’huile sous peu), il faut alors réinitialiser le
système.
Toujours réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile à 100%
après chaque vidange d’huile. L’affichage ne se remet
pas automatiquement à zéro. Pour réinitialiser l’indicateur
d’usure d’huile, effectuer ce qui suit :
1. Afficher OIL LIFE REMAINING (durée d’huile
restante) au centralisateur informatique de bord.
2. Appuyer sur le bouton SET/RESET (réglage/remise
à zéro) du centralisateur informatique de bord et le
maintenir enfoncé pendant plus de cinq secondes.
L’indicateur d’usure d’huile passe à 100%.
Si le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger
l’huile sous peu) s’affiche encore lorsque vous faites
démarrer le moteur, c’est que la réinitialisation du
système d’indicateur d’usure d’huile n’a pas réussi.
Il faut alors reprendre le processus.
Que faire de l’huile de rebut?
L’huile moteur usée renferme certains éléments qui
peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même
de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact
prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles
avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains
de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée
les vêtements ou chiffons imbibés d’huile moteur usée.
Voir les avertissements du fabricant sur l’utilisation et la
mise au rebut des produits d’huile.
L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour
l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile de
votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute
l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de vous en
débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l’huile en la
jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dans les
égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d’eau. Il
convient plutôt de la recycler en l’apportant à un centre
de récupération. Si vous avez des difficultés à vous
débarrasser de l’huile de rebut de façon appropriée,
vous pouvez demander l’aide de votre concessionnaire,
d’une station-service, ou d’un centre de recyclage local.
Filtre à air du moteur
Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14
pour connaître l’emplacement du filtre à air du moteur.
5-21
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Quand inspecter le filtre à air du
moteur
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air, procéder de la
manière suivante :
Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le
remplacer à la première vidange d’huile après
83 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.
Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou
sales, inspecter le filtre à chaque vidange d’huile
moteur.
Comment inspecter le filtre à air du
moteur
Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le
secouer légèrement pour faire tomber les particules de
saleté et la poussière. Si la saleté forme une k croûte
collée l dans le filtre, il faut le remplacer.
1. Desserrer et retirer les deux vis du sommet du
couvercle du filtre à air du moteur.
2. Soulever en biais le bord extérieur du couvercle en
tirant vers vous. Cette action est nécessaire à
cause des deux charnières placées sur le bord
intérieur du couvercle.
3. Retirer la cartouche de filtre à air du moteur et
toute saleté pouvant se trouver à la base du
filtre à air.
4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur.
5-22
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Effectuer la méthode suivante pour reposer le couvercle
de boîtier de filtre à air du moteur :
1. Aligner les deux charnières placées sur le bord
intérieur du couvercle.
2. Pousser le couvercle légèrement vers le bas et vers
le moteur pour engager les onglets des charnières
et aligner les deux vis.
3. Serrer les deux vis du sommet du couvercle du
filtre à air du moteur.
{ATTENTION:
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre
à air, vous ou d’autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie
l’air, mais il assure également une protection
en cas de retour de flamme. S’il n’est pas en
place et qu’un retour de flammes se produit,
vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sans
filtre à air et être prudent lorsqu’on travaille
sur un moteur dépourvu de filtre à air.
Remarque: Si le filtre à air est enlevé, un retour de
flamme peut causer un incendie qui endommagera le
moteur. De plus, la saleté peut facilement s’infiltrer
dans le moteur, ce qui peut l’endommager. Toujours
avoir le filtre à air en place en conduisant.
Liquide de boîte-pont automatique
Quand vérifier et vidanger le liquide
de boîte-pont automatique
Le meilleur moment pour vérifier le niveau de liquide
de la boîte-pont automatique est lors de la vidange de
l’huile-moteur.
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués
en Entretien prévu à la page 6-5, et veiller à utiliser le
liquide de boîte-pont indiqué en Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-16.
Comment vérifier le liquide de
boîte-pont automatique
Cette opération étant relativement délicate, vous
voudrez peut-être confier ce travail au service
après-vente de votre concessionnaire.
5-23
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Si vous faites la vérification, s’assurer de suivre toutes
les directives suivantes, sinon vous risquez d’obtenir
une lecture erronée sur la jauge d’huile.
Remarque: La boîte-pont peut être endommagée
s’il y a trop ou pas assez de liquide. S’il y en a trop,
l’excès pourrait s’échapper, couler sur des pièces
chaudes du moteur ou du système d’échappement
et prendre feu. S’il n’y en a pas assez, la boîte-pont
peut surchauffer. S’assurer que la valeur affichée
est exacte quand on vérifie le liquide de boîte-pont.
Attendre au moins 30 minutes avant de vérifier le
niveau de liquide de boîte-pont si vous venez de
conduire :
• Par une température extérieure supérieure
à 32°C (90°F).
• À grande vitesse pendant assez longtemps
• Dans la circulation urbaine intense — surtout par
temps chaud
• En tirant une remorque
Pour obtenir une lecture précise, il faut que le liquide
soit à sa température de fonctionnement normale,
qui est comprise entre 82°C et 93°C (180°F et 200°F).
Réchauffer le véhicule en conduisant pendant environ
24 km (15 milles) quand la température extérieure
est supérieure à 10°C (50°F). Si la température est
inférieure à 10°C (50°F), vous devrez peut-être conduire
plus longtemps.
Vérification du niveau du liquide
Préparer le véhicule de la façon suivante :
1. Stationner le véhicule sur un terrain de niveau.
Garder le moteur en marche.
2. Serrer le frein de stationnement et déplacer le levier
des vitesses à la position de stationnement (P).
3. Enfoncer la pédale des freins, déplacer le levier des
vitesses à toutes les positions en le tenant à chaque
position pendant environ 3 secondes. Ensuite,
déplacer le levier des vitesses à la position de
stationnement (P).
4. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant trois à
cinq minutes.
Ensuite, sans couper le contact, suivre les étapes
suivantes :
Pour le moteur V6 de 3,8 L,
la jauge de liquide de
boîte-pont se termine par
une boucle ronde portant
ce symbole. Se reporter à
Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-14 pour
plus d’information sur son
emplacement.
5-24
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Pour le moteur V8 de 4,6 L, il est superflu de vérifier
le niveau du liquide de la boîte-pont. Une perte de
liquide de la boîte-pont ne peut provenir que d’une fuite.
En cas de fuite, il faut conduire le véhicule à l’atelier
du concessionnaire et le faire réparer le plus tôt
possible.
1. Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon propre
ou un essuie-tout.
2. La repousser en place complètement, attendre
3 secondes, puis la retirer de nouveau.
Moteur V6 de 3,8 L
3. Vérifier les deux côtés de la jauge et repérer le
niveau plus bas. Le niveau de liquide doit se
trouver dans la zone hachurée.
4. Si le niveau de liquide se trouve dans la plage
appropriée, repousser la jauge en place
complètement.
5-25
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Comment ajouter du liquide de
boîte-pont automatique
Se reporter au programme d’entretien pour connaître le
type de liquide de boîte-pont à utiliser. Voir la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Si le niveau de liquide est bas, ajouter seulement assez
de liquide approprié pour que le niveau atteigne la zone
hachurée de la jauge.
1. Retirer la jauge.
2. À l’aide d’un entonnoir à long goulot, ajouter
suffisamment de liquide dans le trou de la jauge pour
amener le liquide au niveau approprié.
En règle générale, il suffit d’ajouter une très petite
quantité de fluide, soit moins de 0,5 L (1 chopine)
dans la plupart des cas. Éviter le trop-plein.
Remarque: L’utilisation d’un liquide de boîte-pont
automatique non approprié risque d’endommager
votre véhicule et d’entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours
utiliser le liquide de boîte-pont automatique indiqué
dans la section Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 6-16.
3. Après avoir ajouté du liquide, vérifier de nouveau
son niveau, tel qu’indiqué précédemment dans
cette section, sous la rubrique k Comment vérifier
le liquide de boîte-pont automatique l.
4. Quand le niveau de liquide est adéquat, repousser
la jauge en place complètement.
5-26
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement de votre véhicule est
rempli de liquide de refroidissement DEX-COOL®.
Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester
dans votre véhicule pendant cinq ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première éventualité, si vous
ajoutez seulement du liquide de refroidissement
DEX-COOL® de longue durée.
Ce qui suit explique le fonctionnement du système
de refroidissement et comment ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur
surchauffe, voir Surchauffe du moteur à la page 5-31.
Un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL® :
• Protégera contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F).
• Protégera contre l’ébullition jusqu’à 129°C (265°F).
• Protégera contre la rouille et la corrosion.
• Aidera à garder le moteur à la température
appropriée.
• Permettra aux témoins et aux indicateurs de
fonctionner normalement.
Remarque: L’utilisation d’un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOL® peut entraîner une
corrosion prématurée du moteur, du corps de chauffe
ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de
vidanger le liquide de refroidissement plus tôt, soit
après 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la
première échéance. Toutes les réparations ne sont
pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le
liquide de refroidissement DEX-COOL® (sans silicate)
dans votre véhicule.
5-27
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Utiliser ce qui suit
Utiliser un mélange à 50/50 d’ eau potable propre
et de liquide de refroidissement DEX-COOL® qui
n’endommagera pas les pièces en aluminium. Si vous
utilisez ce mélange de liquide de refroidissement, vous
n’aurez pas besoin d’ajouter autre chose.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de n’ajouter que de l’eau
ordinaire au système de refroidissement. L’eau
ordinaire, ou un autre liquide comme l’alcool,
peut bouillir plus tôt que le mélange approprié
de liquide de refroidissement. Le système
d’avertissement relatif au liquide de
refroidissement du véhicule est réglé
pour le mélange approprié de liquide de
refroidissement. Avec de l’eau pure ou
le mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement de
surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait
prendre feu, et le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être brûlés. Utiliser un
mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL®.
Remarque: En cas d’utilisation d’un mélange
incorrect de liquide de refroidissement, le moteur
peut surchauffer et être gravement endommagé. Les
coûts de la réparation ne seront pas couverts par
la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler
et fissurer le moteur, le radiateur, le noyau de
chauffage et d’autres pièces.
Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement plus
de quatre fois par année, il faut faire vérifier le système
de refroidissement par votre concessionnaire.
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajouter des additifs
dans le système de refroidissement, vous risquez
d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement
le mélange approprié de liquide de refroidissement
indiqué dans le présent manuel pour le système
de refroidissement. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-16.
5-28
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Vérification du liquide de
refroidissement (moteur V6 de 3,8 L)
Ce pictogramme se trouve
sur le bouchon du vase
d’expansion.
Le réservoir d’expansion du liquide de refroidissement
se trouve dans le compartiment-moteur, du côté
passager du véhicule. Voir Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-14 pour connaître son emplacement.
Le véhicule doit être arrêté sur un sol horizontal.
Lorsque le moteur est froid, le niveau du liquide de
refroidissement doit se situer à FULL COLD (plein à
froid) ou un peu plus haut. Lorsque le moteur est chaud,
le niveau doit augmenter.
Ajout de liquide de refroidissement
S’il manque de liquide de refroidissement, ajouter le
mélange approprié de DEX-COOL® au réservoir
d’expansion, mais prendre garde de ne pas en
renverser.
{ATTENTION:
Le fait de tourner le bouchon de pression du
radiateur lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds peut faire jaillir la vapeur et les liquides
en ébullition et vous brûler gravement. Avec un
réservoir d’expansion, il est peu probable qu’il
soit nécessaire d’ajouter du liquide de
refroidissement au radiateur. Ne jamais
tourner le bouchon du radiateur — même un
peu — lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds.
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du
liquide de refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol
qui brûle si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes. Ne pas déverser de
liquide de refroidissement sur un moteur chaud.
5-29
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
À l’occasion, vérifier le niveau dans le radiateur.
Voir Système de refroidissement (Moteur V6 de 3,8 L)
à la page 5-34 or Système de refroidissement
(Moteur V8 de 4,6 L) à la page 5-40 pour savoir
comment ajouter du liquide de refroidissement au
radiateur.
Vérification du liquide de
refroidissement (moteur V8 de 4,6 L)
Le réservoir d’expansion de
liquide de refroidissement
se trouve à l’arrière du
compartiment-moteur, du
côté passager du véhicule.
{ATTENTION:
Si quelqu’un dévisse le bouchon du réservoir
d’expansion quand le moteur et le radiateur
sont chauds, de la vapeur et des liquides
bouillants risquent de jaillir et de brûler
gravement la personne. Ne jamais tourner le
bouchon de pression du réservoir d’équilibre,
même un peu, lorsque le moteur et le radiateur
sont chauds.
Le véhicule doit être sur une surface plate. Lorsque le
moteur est froid, le niveau de liquide de refroidissement
devrait atteindre le repère FULL COLD (plein à froid)
qui se trouve du côté du réservoir d’expansion qui
fait face au moteur.
Ajout de liquide de refroidissement
Pour plus de renseignements sur l’emplacement,
se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-14.
Si vous avez besoin de plus de liquide de
refroidissement, ajouter le mélange approprié de liquide
de refroidissement DEX-COOL® au réservoir d’expansion
du liquide de refroidissement, mais seulement lorsque le
moteur est froid.
5-30
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du
liquide de refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol
qui brûle si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes. Ne pas déverser de
liquide de refroidissement sur un moteur
chaud.
En replaçant le bouchon de pression, le faire tourner
jusqu’au déclic.
Bouchon de radiateur
Remarque: Le bouchon de radiateur du véhicule est
un bouchon à pression qui doit être bien serré pour
éviter les pertes de liquide de refroidissement et le
risque de dommages au moteur causés par la
surchauffe. S’assurer que les flèches sur le bouchon
s’alignent sur le tube d’écoulement du goulot de
remplissage du radiateur.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître son emplacement.
Bouchon de réservoir d’expansion
du liquide de refroidissement
Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de
liquide de refroidissement et le moteur peut subir
des dommages. S’assurer que le bouchon est
bien fermé.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître son emplacement.
Surchauffe du moteur
Le groupe d’instruments de votre véhicule comprend
un témoin de surchauffe du moteur et un indicateur de
température du liquide de refroidissement du moteur.
En outre, en cas de centralisateur informatique de bord
(CIB), les messages suivants peuvent s’afficher. ENGINE
OVERHEATED IDLE ENGINE (surchauffe du moteur,
le faire fonctionner au ralenti), ENGINE HOT A/C OFF
(surchauffe du moteur, climatisation hors fonction) et
ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE (surchauffe du
moteur, arrêter le moteur). Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-65 Avertissements et messages du CIB, pour
plus d’information.
5-31
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Au cas où de la vapeur s’échappe de
votre moteur
{ATTENTION:
La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé
peut vous brûler gravement, même si vous ne
faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur
si vous voyez ou si vous entendez le sifflement
du la vapeur qui s’échappe du moteur. Arrêter
simplement le moteur et éloigner tout le
monde du véhicule jusqu’à ce que le moteur
refroidisse. Attendre jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
signe de vapeur ni de liquide de refroidissement
avant d’ouvrir le capot.
Si vous continuez de conduire quand le moteur
surchauffe, les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d’autres personnes
pourriez être gravement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l’arrêter et quitter le véhicule
jusqu’à ce que le moteur soit refroidi.
Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la
conduite sans liquide de refroidissement, votre
véhicule risque d’être gravement endommagé. Les
réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par
la garantie.
Au cas où aucune vapeur ne s’échappe
de votre moteur
En cas d’indication de surchauffe, sans vapeur
apparente ni sifflement, le problème n’est peut-être
pas trop grave. Parfois, le moteur peut chauffer un
peu trop lorsque vous :
• Roulez sur une longue côte au cours d’une journée
chaude.
• Vous arrêtez à la suite d’une conduite à haute
vitesse.
• Roulez au ralenti pendant de longues périodes
dans un embouteillage.
• Tirez une remorque.
5-32
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Si vous obtenez un avertissement de surchauffe sans
qu’il y ait de la vapeur, procéder comme suit pendant
une minute ou deux :
1. Si vous êtes dans un embouteillage, laisser le
moteur tourner au ralenti à la position de point
mort (N). Si vous pouvez le faire en toute sécurité,
quitter la route, passer le levier des vitesses en
position de stationnement (P) ou au point mort (N)
et laisser le moteur tourner au ralenti.
2. Mettre le chauffage et le ventilateur à la position
maximale et ouvrir la fenêtre, au besoin.
S’il n’y a plus d’avertissement de surchauffe, vous
pouvez continuer à conduire. Pour plus de sécurité,
conduire plus lentement pendant environ 10 minutes.
Si le témoin ne se rallume pas, vous pouvez conduire
normalement.
Si l’avertissement continue et que vous roulez
toujours, quitter la route, s’arrêter et garer le véhicule
immédiatement.
S’il n’y a toujours aucun signe de vapeur, laisser tourner
le moteur au ralenti sur place pendant trois minutes.
Si le témoin de surchauffe reste allumé, couper le
contact et faire descendre tout le monde du véhicule
jusqu’à ce que le moteur refroidisse.
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé
(Moteur V8 de 4,6 L uniquement)
S’il y a une surchauffe de moteur et que le message
ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE (moteur
surchauffé arrêter le moteur) s’affiche, un mode de
protection contre la surchauffe qui alterne l’allumage de
groupes de cylindres aide à prévenir des dommages au
moteur. À ce mode, vous remarquerez une perte de
puissance et de rendement du moteur. Ce mode de
fonctionnement vous permet, en cas d’urgence, de
conduire votre véhicule en lieu sûr. La conduite sur de
grandes distances et la traction d’une remorque devraient
être évitées en mode de protection de moteur surchauffé.
Remarque: Après avoir conduit le véhicule en mode
de protection de moteur surchauffé, afin d’éviter des
dommages au moteur, laisser le moteur refroidir
avant d’entreprendre toute réparation. L’huile-moteur
sera gravement détériorée. Réparer la cause de la
perte de liquide de refroidissement, vidanger l’huile
et réinitialiser l’indicateur de vidange d’huile. Se
reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-17.
Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot et
d’appeler un centre de service immédiatement.
5-33
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Système de refroidissement
(Moteur V6 de 3,8 L)
Lorsque vous décidez qu’il est possible de soulever le
capot sans danger, voici ce que vous y trouverez :
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur sous le capot peut se mettre en marche
et vous blesser même si le moteur ne tourne
pas. Garder mains, vêtements et outils loin de
tout ventilateur électrique sous le capot.
Si le liquide de refroidissement situé à l’intérieur du
réservoir d’expansion bout, ne rien faire jusqu’à ce qu’il
refroidisse. Garer le véhicule sur une surface plane.
A. Bouchon de radiateur
B. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement
C. Ventilateurs de refroidissement électriques du
moteur
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer au
repère FULL COLD (plein à froid) ou au-dessus de ce
dernier lorsque le moteur est froid. Le niveau du liquide
de refroidissement doit se situer au-dessus du repère
FULL COLD (plein à froid) dans des conditions normales
de fonctionnement. Si ce n’est pas le cas, il y a peut-être
une fuite au niveau du bouchon de pression ou dans les
flexibles du radiateur ou du dispositif de chauffage, le
radiateur, la pompe à eau ou dans un autre endroit du
système de refroidissement.
5-34
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
{ATTENTION:
Les durites du radiateur et les conduits de
chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur,
peuvent être très chauds. Ne pas les toucher.
Si on les touche, on risque de se brûler.
Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite
existe. Si on fait tourner le moteur, il risque
de perdre tout le liquide de refroidissement.
Le moteur pourrait alors prendre feu et le
conducteur pourrait se brûler. Faire réparer
toute fuite avant de conduire le véhicule.
Remarque: Les dommages au moteur causés
par une utilisation du moteur sans liquide de
refroidissement ne sont pas couverts par la garantie.
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOL® peut causer une
corrosion prématurée du moteur, du radiateur de
chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir
vidanger le liquide de refroidissement du moteur plus
tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon
la première éventualité. Aucune réparation ne sera
couverte par votre garantie. Toujours utiliser le
liquide de refroidissement DEX-COOL® (sans silicate)
dans votre véhicule.
S’il n’y a aucune fuite apparente, au moment où le moteur
tourne, vérifier si les ventilateurs de refroidissement
électriques du moteur fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, les deux ventilateurs devraient fonctionner. Si
ce n’est pas le cas, des travaux doivent être effectués sur
votre véhicule.
5-35
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Ajout de liquide de refroidissement au
réservoir d’expansion
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de n’ajouter que de l’eau
ordinaire au système de refroidissement. L’eau
ordinaire, ou un autre liquide comme l’alcool,
peut bouillir plus tôt que le mélange approprié
de liquide de refroidissement. Le système
d’avertissement relatif au liquide de
refroidissement du véhicule est réglé
pour le mélange approprié de liquide de
refroidissement. Avec de l’eau pure ou
le mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement de
surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait
prendre feu, et le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être brûlés. Utiliser un
mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL®.
Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler et
faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de
chaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquide
de refroidissement recommandé et le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
Si vous n’avez toujours pas rencontré de problème, mais
que le niveau du liquide de refroidissement n’est pas au
repère FULL COLD (plein à froid), ajouter un mélange 50/
50 d’eau propre potable et de liquide de refroidissement
DEX-COOL® dans le réservoir d’expansion. Se reporter à
Liquide de refroidissement à la page 5-27 pour plus de
renseignements.
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse
du liquide de refroidissement sur des
pièces chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol
qui brûlerait si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes. Ne pas déverser de
liquide de refroidissement sur un moteur chaud.
5-36
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Faire démarrer votre véhicule lorsque le liquide de
refroidissement du réservoir d’expansion se situe au
repère FULL COLD (plein à froid).
Ajout de liquide de refroidissement au
radiateur
S’il y a toujours une indication de surchauffe, vous
pouvez essayer autre chose. Vous pouvez ajouter le
mélange approprié de liquide de refroidissement
directement au radiateur, mais s’assurer que le
système de refroidissement est froid avant de le faire.
{ATTENTION:
La vapeur et les liquides en ébullition peuvent
jaillir d’un système de refroidissement chaud
et brûler gravement celui qui y touche. Ces
liquides sont sous pression, et si le bouchon
du radiateur est tourné — même un peu — ils
peuvent jaillir à une grande vitesse. Ne jamais
toucher le bouchon lorsque le système de
refroidissement, incluant le bouchon de
radiateur, est chaud. Attendre que le système
de refroidissement et le bouchon de radiateur
refroidissent s’il faut tourner le bouchon de
pression.
1. Vous pouvez retirer le bouchon à pression du
radiateur quand le circuit de refroidissement,
incluant le bouchon à pression du radiateur et la
Durit supérieure du radiateur ont refroidi. Faire
tourner lentement le bouchon à pression dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Si vous entendez un sifflement, attendre qu’il
s’arrête. Le sifflement indique qu’il y a encore
de la pression.
5-37
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
2. Ensuite, continuer à tourner le bouchon de pression,
puis l’enlever.
3. Retirer le couvercle de protection du moteur V6 II de
série 3800 afin d’accéder à la soupape de purge.
3.3. Mettre le tube de remplissage d’huile,
avec bouchon étant fixé, dans le trou de
remplissage d’huile du cache soupape
jusqu’au moment où il faudra remettre le
couvercle de protection en place.
4. Une fois le moteur refroidi,
ouvrir la soupape de
purge de liquide de
refroidissement. Il y a
une soupape de purge.
Elle se trouve sur le
boîtier de thermostat.
3.1. Nettoyer l’endroit autour du tube de
remplissage d’huile-moteur et du bouchon
avant de l’enlever. Faire tourner le tube de
remplissage d’huile, le bouchon étant fixé,
vers la gauche et l’enlever.
3.2. Soulever le couvercle de protection du
moteur à l’avant, faire glisser la patte de
fixation hors du support de moteur et retirer
le couvercle de protection.
5. Remplir le radiateur de mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL® approprié, jusqu’à
la base de l’orifice de remplissage. Se reporter à la
rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-27
pour plus de renseignements sur le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
Si vous voyez un jet de liquide de refroidissement
sortir d’une soupape de purge, fermer la soupape.
Autrement fermer la soupape après le remplissage
du radiateur.
5-38
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
6. Rincer ou essuyer toute éclaboussure de liquide de
refroidissement sur le moteur et le compartiment
moteur.
7. Remettre en place le couvercle de protection du
moteur V6 II de série 3800.
7.1. Retirer le tube de remplissage d’huile, avec
bouchon captif, du couvercle de culasse.
7.2. Insérer la patte de fixation sur le couvercle
de protection, sous le support de moteur.
7.3. Placer le trou du couvercle de protection sur
le trou du cache soupape. Installer le tube
de remplissage d’huile et son bouchon
en tournant vers la droite.
8. Remplir ensuite le réservoir d’expansion de liquide
de refroidissement jusqu’au repère FULL COLD
(plein à froid).
10. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner
jusqu’à ce que la durite supérieure du radiateur
se réchauffe. Faire attention aux ventilateurs
de refroidissement du moteur.
11. À ce moment-là, le niveau de liquide de
refroidissement dans l’orifice de remplissage
du radiateur peut avoir baissé. Si le niveau est
plus bas, ajouter le bon mélange de liquide
de refroidissement DEX-COOL®, par l’orifice de
remplissage du radiateur, jusqu’à ce que le niveau
atteigne la base de l’orifice.
12. Ensuite, replacer le bouchon de pression. Si du
liquide de refroidissement s’échappe de l’orifice
de remplissage durant l’utilisation de cette méthode,
reposer le bouchon de pression. S’assurer que la
flèche sur le bouchon de pression s’aligne
correctement.
9. Remettre le bouchon sur le réservoir d’expansion
de liquide de refroidissement, mais ne pas remettre
le bouchon de pression de radiateur.
5-39
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Système de refroidissement
(Moteur V8 de 4,6 L)
Lorsque vous décidez qu’il est possible de soulever le
capot sans danger, voici ce que vous y trouverez :
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur sous le capot peut se mettre en marche
et vous blesser même si le moteur ne tourne
pas. Garder mains, vêtements et outils loin de
tout ventilateur électrique sous le capot.
Si le liquide de refroidissement du réservoir d’expansion
bout, ne rien faire avant qu’il refroidisse. Le véhicule
doit être garé sur une surface à niveau.
A. Réservoir d’expansion du liquide de refroidissement
avec bouchon de pression
B. Ventilateurs de refroidissement électriques du
moteur
5-40
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
{ATTENTION:
Les durites du radiateur et les conduits de
chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur,
peuvent être très chauds. Ne pas les toucher.
Si on les touche, on risque de se brûler.
Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite
existe. Si on fait tourner le moteur, il risque
de perdre tout le liquide de refroidissement.
Le moteur pourrait alors prendre feu et le
conducteur pourrait se brûler. Faire réparer
toute fuite avant de conduire le véhicule.
S’il n’y a aucune fuite apparente, au moment
où le moteur tourne, vérifier si les ventilateurs de
refroidissement électriques du moteur fonctionnent.
Si le moteur surchauffe, les deux ventilateurs devraient
fonctionner. Si ce n’est pas le cas, des travaux doivent
être effectués sur votre véhicule.
Remarque: Les dommages causés au moteur par la
conduite sans liquide de refroidissement ne sont
pas couverts par votre garantie. Voir Mode de
fonctionnement de protection du moteur surchauffé
(Moteur V8 de 4,6 L uniquement) à la page 5-33 pour
pour des renseignements sur la conduite jusqu’en
lieu sûr en cas d’urgence.
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOL® peut causer une
corrosion prématurée du moteur, du radiateur
de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir
vidanger le liquide de refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité. Aucune réparation
ne sera couverte par votre garantie. Toujours utiliser
le liquide de refroidissement DEX-COOL® (sans
silicate) dans votre véhicule.
5-41
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Comment remplir le réservoir
d’expansion de liquide de
refroidissement
Si vous n’avez pas encore découvert le problème, vérifier
si le liquide de refroidissement est visible dans le vase
d’expansion. Si le liquide de refroidissement est visible,
mais que le niveau n’atteint pas le repère FULL COLD
(plein à froid) sur le côté du vase d’expansion, ajouter
suffisamment de mélange 50/50 d’eau pure et de liquide
de refroidissement DEX-COOL® au vase d’expansion
pour amener le niveau au repère FULL COLD, mais en
étant sûr que le circuit de refroidissement, y compris le
bouchon à pression du vase d’expansion (le cas échéant)
soit froid avant l’opération. Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 5-27 pour plus d’information.
Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion, en verser de la manière
suivante :
{ATTENTION:
La vapeur et les liquides en ébullition peuvent
jaillir d’un système de refroidissement chaud et
brûler gravement celui qui y touche. Ils sont
sous pression et si le bouchon de pression
du réservoir d’équilibre de liquide de
refroidissement est tourné, même un peu, ils
peuvent jaillir à une très grande vitesse. Ne
jamais tourner le bouchon lorsque le système
de refroidissement est chaud, y compris le
bouchon du réservoir d’expansion. S’il faut
absolument tourner le bouchon du système
de refroidissement, attendre que le système
de refroidissement et le bouchon du réservoir
d’expansion soient refroidis.
5-42
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de n’ajouter que de l’eau
ordinaire au système de refroidissement. L’eau
ordinaire, ou un autre liquide comme l’alcool,
peut bouillir plus tôt que le mélange approprié
de liquide de refroidissement. Le système
d’avertissement relatif au liquide de
refroidissement du véhicule est réglé
pour le mélange approprié de liquide de
refroidissement. Avec de l’eau pure ou
le mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement de
surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait
prendre feu, et le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être brûlés. Utiliser un
mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL®.
On risque de se brûler si l’on renverse
du liquide de refroidissement sur des
pièces chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol
qui brûlerait si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes. Ne pas déverser de
liquide de refroidissement sur un moteur chaud.
Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler et
faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de
chaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquide
de refroidissement recommandé et le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
Vous pourrez retirer le bouchon de pression du réservoir
d’expansion lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression et la durite supérieure,
ne sera plus chaud.
5-43
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
1. Faire tourner le bouchon à pression lentement dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si vous
entendez un sifflement, attendre qu’il s’arrête. Le
sifflement indique qu’il y a toujours de la pression.
2. Continuer ensuite à faire tourner le bouchon pour le
retirer.
3. Remplir le vase
d’expansion de liquide
de refroidissement avec
le mélange approprié,
jusqu’à la mention FULL
COLD (plein à froid)
marquée sur le côté du
réservoir d’expansion.
4. Le bouchon du réservoir d’expansion étant enlevé,
mettre le moteur en marche et le laisser tourner
jusqu’à ce que la durite supérieure du radiateur
commence à chauffer. Faire attention aux
ventilateurs de refroidissement du moteur.
À ce stade, le niveau du liquide de refroidissement à
l’intérieur du réservoir d’expansion pourrait être plus
bas. Si le niveau est plus bas, ajouter davantage de
mélange approprié dans le réservoir d’expansion,
jusqu’à ce que le niveau atteigne la ligne FULL
COLD (plein à froid) sur le côté du réservoir
d’expansion de liquide de refroidissement.
5. Ensuite, replacer le bouchon. S’assurer que
le bouchon est bien serré à la main et bien
en place.
Liquide de direction assistée
Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur
à la page 5-14 pour
l’information sur
l’emplacement du
réservoir du liquide
de direction assistée.
5-44
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Intervalle de vérification du liquide
de servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruit
anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement
le liquide de servodirection. Une perte de liquide dans ce
système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et
réparer le système.
Vérification du niveau du liquide
de servodirection
Pour vérifier le liquide de servodirection, il faut procéder
comme suit :
1. Couper le contact et laisser refroidir le
compartiment-moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour
les débarrasser de toute saleté.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de liquide utiliser, se reporter
à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Toujours utiliser le liquide approprié, sinon cela pourrait
causer des fuites et des dommages aux durites et
aux joints.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
Bien lire les directives du fabricant avant d’utiliser du
liquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire votre
véhicule dans une région où la température extérieure
peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser
un liquide qui offre assez de protection contre le gel.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide
d’un chiffon propre.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.
5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau
de fluide indiqué sur la jauge.
Le niveau devrait être au repère FULL COLD (plein à
froid). Au besoin, ajouter juste assez de liquide pour
amener le niveau à ce repère.
5-45
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon marqué
du symbole de lave-glace.
Ajouter du liquide jusqu’à
ce que le réservoir soit
plein. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître
l’emplacement du réservoir.
Remarque:
• Pour l’utilisation de lave-glace concentré, suivre
les directives du fabricant pour ajouter de l’eau.
• Ne pas mélanger d’eau avec un liquide lave-glace
prêt à l’emploi. L’eau risque de faire geler la
solution et d’endommager le réservoir de liquide
de lave-glace et d’autres pièces du système.
De plus, l’eau ne nettoie pas aussi bien que le
liquide lave-glace.
• Remplir le réservoir de lave-glace aux
trois quarts seulement lorsqu’il est très froid.
Ceci permettra la dilatation du liquide en cas de
gel. Si le réservoir est rempli complètement, la
dilatation du liquide pourrait l’endommager.
• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement
(antigel) dans le système de lave-glace. Il peut
endommager le système de lave-glace et la
peinture.
5-46
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Freins
Liquide de frein
Le réservoir du
maître-cylindre des freins
est rempli de liquide pour
freins DOT 3. Se reporter
à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître
l’emplacement du réservoir.
Le niveau du liquide de frein dans le réservoir peut
baisser pour deux raisons seulement. La première raison
est que le liquide baisse à un niveau acceptable au cours
de l’usure normale des garnitures de freins. Lorsque vous
remplacez les garnitures, le niveau du liquide remonte.
La seconde raison est qu’il peut y avoir une fuite de
liquide dans le système de freinage. Dans ce cas, vous
devriez faire réparer le système de freinage, car tôt ou
tard, les freins fonctionneront mal ou pas du tout.
Il n’est donc pas recommandé d’ajouter du liquide de
frein. L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si
vous ajoutez du liquide quand vos garnitures de freins
sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque
vous remplacerez les garnitures. Vous devriez ajouter ou
enlever du liquide au besoin, seulement lorsque vous
faites effectuer des travaux sur le système de freinage
hydraulique.
{ATTENTION:
Si le niveau du liquide à freins est trop haut,
le liquide peut couler sur le moteur. Le liquide
brûlera si le moteur est assez chaud. Vous ou
d’autres personnes pourriez être brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du
liquide à freins seulement lorsque des travaux
sont effectués sur le système de freinage
hydraulique.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin
du système de freinage s’allume. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la page 3-45.
5-47
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Liquide approprié
Si vous devez ajouter du liquide de frein, utiliser
seulement du liquide DOT-3. Utiliser uniquement du
liquide de frein neuf provenant d’un contenant scellé.
Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-16.
Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de
frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de
l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
{ATTENTION:
Si vous n’utilisez pas le liquide à freins
approprié dans le système de freinage, vos
freins pourraient mal fonctionner ou ne pas
fonctionner du tout. Ceci pourrait provoquer
une collision. Utiliser toujours le liquide à
freins approprié.
Remarque:
• L’emploi d’un liquide incorrect peut
sérieusement endommager les composants
du système de freinage. Il suffit par exemple de
quelques gouttes d’une huile à base minérale,
comme de l’huile-moteur, dans votre système
de freinage pour endommager les pièces de ce
système au point de devoir les remplacer. Ne
laisser personne ajouter un type de liquide
incorrect.
• Si vous renversez du liquide de frein sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture de
finition peut être endommagée. Veiller à éviter
tout renversement de liquide de frein sur
votre véhicule. Si cela se produit, nettoyer
immédiatement. Se reporter à la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-101.
5-48
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Usure des freins
Votre véhicule est équipé de freins à disque aux
quatre roues.
Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs
d’usure intégrés qui font un bruit strident en guise
d’avertissement quand les plaquettes de freins sont
usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être
permanent ou occasionnel lorsque vous conduisez, sauf
lorsque vous enfoncez fermement la pédale de frein.
Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent
produire un crissement des freins lorsque vous serrez les
freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement
n’est pas un signe d’une défaillance des freins.
Le serrage au couple approprié des écrous de roues
est nécessaire pour aider à prévenir la pulsation des
freins. Lors de la permutation des pneus, inspecter
les plaquettes de freins pour déceler l’usure et serrer
également les écrous de roue dans la séquence
appropriée selon les spécifications de couple de
serrage de GM.
{ATTENTION:
Les garnitures pour les deux roues du même essieu
devraient toujours être remplacées ensemble.
Le son d’avertissement d’usure des freins
signifie que bientôt les freins ne
fonctionneront plus correctement. Ce qui
pourrait entraîner un accident. Lorsqu’on
entend le bruit d’avertissement d’usure des
freins, faire réparer le véhicule.
Course de la pédale de freinage
Remarque: Si vous continuez à conduire alors
que les plaquettes de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de freins coûteuses.
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage
ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une
augmentation rapide de sa course. Cela pourrait
indiquer un mauvais fonctionnement des freins.
Réglage des freins
Chaque fois que vous freinez, que le véhicule roule ou
non, les freins s’ajustent pour compenser l’usure.
5-49
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Remplacement des pièces du système
de freinage
Le système de freinage d’un véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et
doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très
bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec
des pièces de freins GM de qualité supérieure. Lorsque
vous remplacez des pièces du système de freinage, par
exemple quand les garnitures de freins s’usent et qu’il
faut les remplacer, s’assurer d’obtenir des pièces de
rechange GM d’origine neuves. Sinon les freins ne
fonctionneront peut-être plus comme il faut. Par exemple,
si on installe des garnitures de freins qui ne conviennent
pas à votre véhicule, l’équilibrage entre les freins avant et
arrière peut changer pour le pire. L’efficacité du freinage
à laquelle vous êtes habitué peut changer de bien
d’autres façons si l’on installe des pièces de rechange
inappropriées.
Batterie
Votre véhicule est équipé d’une batterie sans entretien.
Quand vient le temps de remplacer la batterie, il faut s’en
procurer une ayant le même numéro de remplacement
que celui indiqué sur l’étiquette de la batterie d’origine.
Nous vous recommandons l’utilisation d’une batterie de
rechange ACDelco®.
Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses
ainsi que les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb, des produits
chimiques que la Californie reconnaît comme étant
carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver
les mains après avoir manipulé ces pièces.
La batterie se trouve sous le coussin de siège arrière.
Pour accéder à la batterie, se reporter à la rubrique
k Dépose du coussin de siège arrière l dans la section
Bloc-fusibles sous le siège arrière à la page 5-112. Vous
n’avez pas besoin d’accéder à la batterie pour démarrer
le véhicule à l’aide d’une batterie auxiliaire. Se reporter à
la rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la
page 5-52.
5-50
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
{ATTENTION:
Une batterie mal ventilée peut laisser échapper
des vapeurs d’acide sulfurique sous le coussin
du siège arrière. Ces vapeurs peuvent
endommager les ceintures de sécurité de la
banquette arrière. Vous pourriez ne pas vous
rendre compte de ces dommages et les
ceintures de sécurité pourraient ne pas offrir
la protection nécessaire en cas de collision. Si
vous devez remplacer la batterie, elle doit être
ventilée de la même façon que la batterie
d’origine. Toujours s’assurer que le boyau de
ventilation est rattaché correctement avant de
réinstaller le coussin du siège arrière.
Pour s’assurer que le boyau de ventilation (A) est
attaché correctement, vérifier si les connecteurs (B)
du boyau de ventilation sont bien fixés aux orifices de
ventilation (C) se trouvant de chaque côté de la batterie,
et si la virole (D) est bien fixée à la tôle du plancher (E).
5-51
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Entreposage du véhicule
Démarrage avec batterie auxiliaire
Si vous ne comptez pas utiliser votre véhicule pendant
25 jours ou plus, débrancher le câble négatif (−) noir de
la batterie afin d’empêcher la batterie de se décharger.
Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer
le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre
véhicule avec des câbles volants. Les indications qui
suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre
en toute sécurité.
{ATTENTION:
Les batteries contiennent de l’acide qui peut
brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser.
La prudence est de mise pour éviter les
blessures graves. Se reporter à Démarrage avec
batterie auxiliaire à la page 5-52 pour obtenir
des conseils relatifs au travail autour de la
batterie afin d’éviter les blessures.
De plus, pour le système audio, se reporter à la
rubrique Dispositif antivol à la page 3-116.
{ATTENTION:
Les batteries peuvent blesser. Elles sont
dangereuses pour les raisons suivantes :
• Elles contiennent de l’acide qui peut brûler
la peau.
• Elles contiennent des gaz qui peuvent
exploser ou s’enflammer.
• Elles contiennent assez d’électricité pour
brûler la peau.
Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre,
des blessures pourraient survenir.
Remarque: Si ces étapes ne sont pas suivies, il
pourrait en résulter des dommages coûteux sur le
véhicule et qui ne seraient pas couverts par la
garantie.
5-52
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Il ne faut pas tenter de faire démarrer le véhicule en
le poussant ou en le tirant, sans quoi le véhicule
risque d’être endommagé.
1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de
12 volts ainsi qu’un système de masse négative.
Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est
pas un système à 12 volts avec une prise de masse
négative, les deux véhicules risquent d’être
endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant des
systèmes à 12 volts avec prise de masse négative
pour faire une connexion provisoire de la batterie du
véhicule.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que
les câbles volants puissent être à la portée, mais
s’assurer que les véhicules ne se touchent pas.
Le cas échéant, cela provoquera une connexion
de masse dont vous ne voulez certainement pas.
Vous ne pourriez faire démarrer votre véhicule et la
mauvaise mise à la masse pourrait endommager les
systèmes électriques.
Serrer fermement le frein de stationnement des
deux véhicules pour éviter qu’ils roulent. Si la
boîte-pont est automatique, la mettre en position
de stationnement (P) et si elle est manuelle,
la mettre au point mort (N) avant de serrer le frein
de stationnement.
Remarque: Si la radio est allumée ou si d’autres
accessoires sont en marche pendant la procédure
de connexion provisoire de la batterie, ils risquent
d’être endommagés. Les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie. Toujours éteindre
la radio et les autres accessoires en faisant
une connexion provisoire de la batterie d’un
véhicule.
3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de la
prise électrique pour accessoires. Éteindre la radio
et toutes les lampes inutiles. Ces précautions
permettront d’éviter des étincelles et des dommages
aux deux batteries, ainsi que des dommages à la
radio!
5-53
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
4. Ouvrir le capot de l’autre véhicule et repérer les
bornes positive (+) et négative (−).
Vous ne verrez pas la batterie de votre véhicule
sous le capot. Elle se trouve sous le siège du
passager arrière. Vous n’aurez pas à accéder à la
batterie pour le démarrage à l’aide d’une batterie
auxiliaire. La borne positive (+) éloignée est conçue
à cette fin. Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-14 pour l’emplacement.
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique peut se mettre en
marche et vous blesser même si le moteur ne
tourne pas. Garder mains, vêtements et outils
loin de tout ventilateur électrique sous le capot.
Accéder à la borne positive (+) éloignée en retirant
le couvercle.
5-54
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
{ATTENTION:
{ATTENTION:
L’utilisation d’une allumette près d’une batterie
peut provoquer une explosion des gaz de
batterie. Des personnes ont été blessées par
ces explosions et quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une lampe de
poche si vous avez besoin de plus d’éclairage.
Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du
moteur peuvent vous blesser gravement. Une
fois que les moteurs sont en marche, garder
les mains loin des pièces mobiles du moteur.
S’assurer que la batterie contient assez d’eau.
Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la
batterie installée dans votre véhicule neuf.
Cependant, si une batterie a des bouchons
de remplissage, s’assurer que la quantité de
liquide contenue est adéquate. Si le niveau est
bas, ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne le
faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de l’acide qui
peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher.
Si par mégarde vous en éclaboussez dans les
yeux ou sur la peau, rincer à l’eau et faire
immédiatement appel à un médecin.
5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas
lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez
recevoir un choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au
positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est doté. La borne négative (−)
sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte
du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
Ne pas relier la borne positive (+) à la borne
négative (−) sous peine de causer un court-circuit
qui pourrait endommager la batterie et d’autres
pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−) à la
borne négative (−) de la batterie déchargée sous
peine de provoquer des étincelles.
5-55
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la borne
positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une
borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est
ainsi équipé.
7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal. La
relier à la borne positive (+) de la batterie chargée.
Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule
est ainsi équipé.
8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la
borne négative (−) de la batterie chargée. Utiliser
une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule
en est équipé.
Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer en
contact avec un autre élément avant l’étape
suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne
doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doit
être reliée à une pièce de moteur en métal solide
non peinte ou à la borne négative (−) à distance du
véhicule dont la batterie est déchargée.
9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−) d’au
moins 45 cm (18 po) de la batterie vide, mais pas
à proximité des pièces mobiles du moteur. La
connexion électrique convient ici et le risque
d’étincelles touchant la batterie est moindre.
10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son
moteur tourner pendant quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la
batterie était déchargée. S’il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule doit être réparé.
Remarque: Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et endommager
le véhicule. Les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans l’ordre correct, en
s’assurant que les câbles ne se touchent pas et qu’ils
ne sont pas en contact avec une autre pièce
métallique.
5-56
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,
procéder comme suit :
1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est chargée.
3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule
dont la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre
véhicule.
5. Remettre le capuchon rouge sur la borne
positive (+) éloignée.
Retrait des câbles volants
A. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée
B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et
négative (−) auxiliaires.
C. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou
borne négative (−) éloignée.
5-57
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Réglage de la portée
des phares
• Le véhicule doit être placé de façon à être
Le véhicule possède un système de réglage optique
visuel des phares. Le faisceau des phares a été préréglé
en usine et il n’exige pas de réglage ultérieur.
• Il ne doit pas y avoir de neige, glace ou boue qui
Toutefois, si le véhicule est endommagé dans un
accident, le faisceau des phares peut être réglé selon
les besoins.
Si des véhicules venant en sens inverse vous font un
appel de phares, c’est peut-être l’indice de la nécessité
d’un réglage vertical du faisceau des phares.
Il est recommandé de conduire votre véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer si le réglage des
phares doit être effectué de nouveau. Toutefois, il est
possible d’effectuer le réglage des phares conformément
à la procédure suivante.
Le véhicule doit être préparé correctement de la
manière suivante :
perpendiculaire au mur ou à toute autre surface
plate.
adhère au véhicule.
• Le véhicule doit être complètement monté et tout
autre travail doit être interrompu pendant le réglage
des phares.
• Le véhicule doit être normalement chargé, le
réservoir d’essence plein et une personne pesant
75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur.
• Les pneus doivent être gonflés à la pression
appropriée.
• Le pneu de secours doit se trouver à l’endroit
approprié dans le véhicule.
Le réglage des phares s’effectue à partir des feux de
croisement du véhicule. Les feux de route seront
bien réglés si les feux de croisement le sont.
• Le véhicule doit être placé de façon que les phares
soient à 7,6 m (25 pi) d’un mur de couleur pâle ou
de toute autre surface plate.
• Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver sur
une surface plate qui est de niveau jusqu’au mur ou
jusqu’à une autre surface plate.
5-58
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Pour effectuer le réglage vertical, procéder comme suit :
1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique
Levier d’ouverture du capot à la page 5-13.
2. Repérer le point de réglage sur les lentilles des
feux de croisement.
3. Mesurer la distance entre le sol et le point de
réglage du feu de croisement. Enregistrer la
distance.
4. Sur un mur ou une autre surface plane, mesurer
verticalement la distance entre le sol (A) et la
distance notée à l’étape 3, puis la marquer.
5. Tracer une ligne horizontale ou placer du ruban (B)
sur le mur ou la surface plane à la largeur du
véhicule et à la hauteur de la marque tracée à
l’étape 4.
Remarque: Ne couvrir pas un phare pour améliorer
sa portée pendant le réglage. Un phare recouvert
risque de surchauffer, ce qui pourrait endommager
le phare.
6. Mettre en fonction les feux de croisement et placer
une feuille de carton ou l’équivalent devant le phare
qui n’est pas réglé. Ne pas placer le carton
directement sur le phare. Ceci permet de ne voir sur
la surface plane que la lumière provenant du phare à
régler.
5-59
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
7. Repérer les vis de réglage vertical des phares,
situées sous le capot, près de chaque ensemble
de phare.
La vis de réglage peut être réglée au moyen d’une
clé à 6 pans de 6 mm.
9. La lumière provenant du phare doit être placée au
bord inférieur de la ligne horizontale. Le phare du
côté gauche (A) illustre un réglage correct. Le phare
du côté droit (B) illustre un réglage incorrect.
10. Répéter les étapes 7 et 8 pour l’autre phare.
8. Faire tourner la vis de réglage vertical jusqu’à ce
que le faisceau du phare atteigne la ligne de ruban
horizontale. Tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans l’autre sens pour lever ou baisser
l’angle du faisceau.
5-60
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Remplacement d’ampoules
Pour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser,
se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la
page 5-64.
Feux arrière, clignotants, feux de
freinage et feux de position
Pour toute directive de remplacement d’ampoule
qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre
concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ATTENTION:
Les ampoules aux halogènes contiennent un
gaz sous pression. Elles peuvent éclater si
vous les laissez tomber ou les égratignez.
Vous ou d’autres personnes pourriez être
blessés. S’assurer de lire et de suivre les
directives sur l’emballage de l’ampoule.
A. Feu de position latéral
B. Ampoule du feu d’arrêt, du feu arrière et du
clignotant
5-61
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Pour remplacer l’une de ces ampoules, procéder
comme suit :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la
page 2-16 pour en savoir plus.
2. Retirer le filet d’arrimage si le véhicule en est
pourvu.
3. Déposer les écrous à oreilles de plastique retenant
le garnissage du coffre.
4. Tirer vers l’arrière la garniture du coffre.
6. Retirer l’ensemble de feux arrière.
7. Faire tourner la douille de l’ampoule dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et l’extraire en
ligne droite.
8. Remplacer la vieille ampoule par une neuve.
9. Tourner la douille de l’ampoule dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la remettre en place.
10. Répéter ces étapes dans le sens inverse pour
remonter le bloc du feu arrière.
En reposant l’ensemble de feu arrière, la goupille
de plastique de l’ensemble de feu doit s’aligner
et être introduite correctement dans l’ouverture du
véhicule.
5. Déposer les trois écrous hexagonaux maintenant
en place l’ensemble du feu arrière.
5-62
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Feux arrière et feux de recul
Pour remplacer une ampoule de feu arrière auxiliaire ou
de feu de recul, agir comme suit :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la
page 2-16 pour en savoir plus.
A. Feu arrière
B. Feu de recul
2. Déposer les trois fixations du garnissage du coffre.
3. Retirer le garnissage du coffre pour accéder aux
ampoules.
4. Tourner la douille d’ampoule dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour la retirer.
5. Extraire l’ampoule.
6. Remplacer l’ampoule et la poser dans l’ensemble en
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
5-63
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Ampoules de rechange
Numéro
d’ampoule
Éclairage extérieur
Feu de recul
921
Feu arrière auxiliaire et de
gabarit
194
Ampoule du feu d’arrêt, du feu
arrière et du clignotant
3057K
Pour les ampoules de rechange non énumérées ici,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin
de vérifier qu’ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se reporter à
la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.
Il serait bon de nettoyer les raclettes ou de les remplacer
régulièrement ou quand elles sont usées. Pour connaître
la longueur et le type à utiliser, se reporter à Pièces de
rechange d’entretien normal à la page 6-18.
Pour remplacer les balais d’essuie-glace, procéder
comme suit :
1. Faire tourner le commutateur d’allumage en
position ACCESSORY (accessoires) après
avoir arrêté le moteur.
2. Écarter le bras de l’essuie-glace du pare-brise.
5-64
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
3. Appuyer sur les languettes situées de chaque côté
du balai d’essuie-glace et dégager celui-ci de
l’extrémité du bras d’essuie-glace.
4. Le remplacer par un nouveau balai.
Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du
balai d’essuie-glace le touche alors qu’il n’est pas
muni de son balai. Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras
du balai d’essuie-glace toucher le pare-brise.
5. Répéter l’opération pour l’autre bras d’essuie-glace.
5-65
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Pneus
Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute qualité
fabriqués par un des plus importants fabricants de pneus.
Si vous avez des questions à poser au sujet de la
garantie de vos pneus ou si vous désirez savoir où faire
effectuer leur entretien, consulter le guide de garantie GM
pour obtenir de plus amples détails. Pour obtenir d’autres
renseignements, consulter le livret du fabricant des
pneus, inclus dans le guide du propriétaire.
ATTENTION: (suite)
• Des pneus sous-gonflés posent le même
{ATTENTION:
•
Des pneus mal entretenus ou incorrectement
utilisés sont dangereux.
• La surcharge des pneus peut les faire
surchauffer par suite de friction excessive.
Ils pourraient perdre de l’air et provoquer
un accident grave. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-33.
... /
•
danger que des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident qui pourrait
causer des blessures graves. Vérifier
fréquemment tous les pneus afin de
maintenir la pression recommandée.
La pression des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids. Voir
Gonflement - Pression des pneus
à la page 5-73.
Les pneus surgonflés sont plus
susceptibles d’être entaillés, crevés ou
ouverts sous un impact soudain, comme
quand vous passez sur un nid-de-poule.
Garder les pneus à la pression
recommandée.
Les pneus vieux et usés peuvent causer
des accidents. Si la bande de roulement des
pneus est très usée ou si les pneus ont été
endommagés, les remplacer.
5-66
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du
pneu. Les exemples ci-dessous illustrent les
renseignements qui se trouvent habituellement sur le
flanc d’un pneu de tourisme ou d’une roue de secours
compacte.
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du
pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui
définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le type
de construction, et la description d’utilisation d’un pneu.
Se reporter à l’illustration k Code de dimension du
pneu l plus loin dans cette section pour de plus amples
détails.
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria) (critère de
performance d’un pneu): Les pneus d’origine montés
sur les véhicules GM répondent aux exigences de
performance établies par GM et le code TPC qui est
moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance
respectent les normes de sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of Transportation) (ministère
des transports des États-Unis): Le code DOT indique
que le pneu répond aux normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Exemple d’un pneu de véhicule
de tourisme (taille P-Metric)
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres
suivant le code DOT (Department of Transportation)
représentent le numéro d’identification du pneu (TIN). Ce
numéro indique le nom du fabricant et le code d’usine, la
dimension du pneu et sa date de fabrication. Le numéro
est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul
côté porte la date de fabrication.
5-67
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
(E) Composition de la carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande
de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading)
(système de classement uniforme de la qualité des
pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus
en fonction de trois facteurs de performance : l’usure de
la bande de roulement, l’adhérence et la résistance à la
chaleur. Pour plus de renseignements se reporter à la
rubrique Classification uniforme de la qualité des pneus
à la page 5-80.
(G) Charge et pression de gonflage maximales à
froid: Charge maximale que le pneu peut transporter
et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir
cette charge.
Exemple de roue de secours compacte
(A) Usage temporaire seulement: La durée de vie
utile de la bande de roulement de la roue de secours
compacte ou du pneu à usage temporaire est d’environ
5 000 km (3 000 milles) et sa vitesse maximale ne doit
pas dépasser 105 km/h (65 mi/h). La roue de secours
compacte doit être utilisée en cas d’urgence lorsque le
pneu habituel a une fuite d’air ou qu’il est à plat. Se
reporter aux rubriques Pneu de secours compact à la
page 5-96 et Au cas d’un pneu à plat à la page 5-85.
5-68
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
(B) Composition de la carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande
de roulement.
(C) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres
suivant le code DOT (ministère des transports des
États-Unis) représentent le numéro d’identification du
pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant
et le code d’usine, la dimension du pneu et sa date de
fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs
du pneu, même si un seul côté porte la date de
fabrication.
(G) Code TPC (Tire Performance Criteria
Specification) (critère de performance d’un pneu):
Les pneus d’origine montés sur les véhicules GM
répondent aux exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance respectent les normes de
sécurité établies par le gouvernement fédéral.
Dimensions des pneus
L’illustration suivante concerne un exemple de pneu
typique de voiture de tourisme.
(D) Charge et pression de gonflage maximales à
froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir
cette charge.
(E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secours
compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 lb/po2). Pour
plus de renseignements sur la pression et le gonflage des
pneus, se reporter à la rubrique Gonflement - Pression
des pneus à la page 5-73.
(F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du
pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui
définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le type
de construction et la description d’utilisation d’un pneu.
La lettre k T l en début de code signifie que le pneu est
destiné à une usage temporaire seulement.
(A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Version
américaine du système de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme
conforme aux normes de la Tire and Rim Association
américaine.
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en
millimètres d’un flanc à l’autre.
5-69
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par
exemple, un rapport d’aspect de 60, tel qu’indiqué au
repère C de l’illustration, signifie que la hauteur du pneu
équivaut à 60% de sa largeur.
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer
le type de construction de la carcasse du pneu. La
lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à structure radiale,
la lettre D indique qu’il s’agit d’un pneu à structure
diagonale, la lettre B indique qu’il s’agit d’un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces.
(F) Description d’utilisation: Ces caractères
représentent la limite de charge et la cote de vitesse du
pneu. L’indice de charge représente la charge nominale
approuvée qu’un pneu peut transporter. L’indice de
charge peut varier entre 1 et 279. La cote de vitesse est
la vitesse maximale approuvée à laquelle un pneu peut
transporter une charge. Les cotes de vitesse varient entre
A et Z.
Terminologie et définitions de pneu
Pression d’air: Force exercée par l’air à l’intérieur
du pneu exprimée en livres par pouce carré (lb/po2) ou
en kiloPascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids combinés des
accessoires en option. Quelques exemples d’accessoires
en option : boîte de vitesses automatique, direction
assistée, freins assistés, lève-glaces à commande
électrique et climatiseur.
Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés
entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d’acier ou d’autres matériaux
de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acier et
qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté sur
une roue.
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se
croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l’axe
longitudinal de la bande de roulement.
5-70
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Pression de gonflage à froid: Quantité d’air dans un
pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2) ou en
kiloPascals (kPa), avant que la température du pneu n’ait
augmenté en raison du roulement. Se reporter à la
rubrique Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-73.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant les
équipements de série et les équipements en option, de
même que la capacité maximale de carburant, d’huile
moteur et de liquide de refroidissement, mais sans
passager ni chargement.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un pneu
signifiant qu’il répond aux normes de sécurité
des véhicules à moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des transports des
États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro
d’identification du pneu, une indication alphanumérique
qui identifie également le fabricant, l’usine de
fabrication, la marque et la date de fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à la page 4-33.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu avant.
Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à
la page 4-33.
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu
arrière. Se reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 4-33.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un
pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté
extérieur du véhicule.
Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la pression d’air.
Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l): Pneu
monté sur les camionnettes et sur certains véhicules
de tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d’un pneu.
Pression de gonflage maximale: Pression d’air
maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La
pression d’air maximale est moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu
gonflé à la pression d’air maximale permise peut
supporter.
Poids maximal du véhicule en charge: Somme du
poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité
nominale du véhicule et du poids des options d’usine.
Poids normal des occupants: Poids déterminé par
le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se
reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la
page 4-33.
Répartition des occupants: Places assises désignées.
5-71
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un
pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le
côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc
est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu
moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué
que celui des mêmes renseignements indiqués
sur l’autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Pneu
monté sur les voitures de tourisme et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée: Pression de
gonflage du pneu recommandée par le fabricant
et indiquée sur l’étiquette des pneus. Se reporter aux
rubriques Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-73 et Chargement du véhicule à la page 4-33.
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se
croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe
longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel
s’appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la
capacité d’un pneu à rouler à une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.
Degré d’adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec
la chaussée.
Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées parfois
repères d’usure, qui apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures
n’est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la
rubrique Quand faut-il remplacer les pneus? à la
page 5-78.
Normes de qualité de pneus uniformes: Système
d’information sur les pneus fournissant aux
consommateurs des cotes sur la traction, la température
et l’usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes
sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon
les procédures d’essais gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à la
rubrique Classification uniforme de la qualité des pneus
à la page 5-80.
Capacité nominale du véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus
poids de la charge établi. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-33.
Charge maximale sur le pneu: Charge exercée
sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des
accessoires, du poids des occupants et du poids de la
charge.
5-72
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en
permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la dimension des pneus d’origine
et la pression de gonflage recommandée. Se reporter
à k Étiquette d’information sur les pneus et le
chargement l sous la rubrique Chargement du
véhicule à la page 4-33.
Gonflement - Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus doit
être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu’un
pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas de
problème. C’est faux. Un pneu pas assez gonflé
(sous-gonflé) :
•
•
•
•
•
•
S’écrase trop
Surchauffe
Subit une surcharge
S’use prématurément ou irrégulièrement
Réduit la maniabilité du véhicule
Un pneu surgonflé :
•
•
•
•
S’use prématurément
Réduit la maniabilité du véhicule
Rend la conduite inconfortable
Est plus vulnérable aux dangers routiers
Une étiquette sur les pneus et le chargement est
apposée sur le montant central (montant B) du véhicule,
sous le loquet de la porte du conducteur. Cette étiquette
indique les pneus d’origine de votre véhicule et la bonne
pression de gonflage des pneus à froid. La pression de
gonflage des pneus à froid recommandée, indiquée sur
l’étiquette, est la pression d’air minimale nécessaire pour
la capacité de charge maximale du véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de
l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement,
se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la
page 4-33. La charge ajoutée à votre véhicule influence
la tenue de route du véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu
pour la charge du véhicule.
Augmente la consommation de carburant
5-73
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas
oublier de vérifier la roue de secours compacte, dont la
pression devrait s’établir à 420 kPa (60 lb/po2). Pour
obtenir plus d’information au sujet de la roue de secours
compacte, se reporter à la rubrique Pneu de secours
compact à la page 5-96.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche de bonne
qualité pour vérifier la pression de gonflage des pneus.
Il est impossible de savoir si la pression de gonflage des
pneus est appropriée uniquement en procédant à une
inspection visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent
sembler être gonflés à la pression appropriée alors qu’ils
sont en fait insuffisamment gonflés. Vérifier la pression
de gonflage appropriée des pneus à froid, c’est-à-dire
lorsque le véhicule est immobile depuis au moins
trois heures ou qu’il a parcouru une distance inférieure
à 1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin
de mesurer la pression. La pression de gonflage à froid
doit correspondre à celle recommandée sur l’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement. Si ce n’est
pas le cas, vous devez ajouter de l’air jusqu’à ce vous
atteigniez la pression de gonflage recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l’air en
appuyant sur la tige en métal au centre de la valve du
pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage du
pneu à l’aide d’un manomètre pour pneus.
Voir à remettre les bouchons de valve en place sur les
tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites
en protégeant les valves de la saleté et de l’humidité.
Vérifier le système de pression
de gonflage des pneus
Le système de surveillance de la pression des pneus
alerte le conducteur en cas de changement important de
pression d’air d’un pneu. Le système apprend la pression
d’air de chaque pneu à travers la gamme de vitesse de
fonctionnement du véhicule et compare les vitesses de
rotation des roues en utilisant les capteurs de vitesse de
roue ABS. Le système de surveillance de la pression des
pneus ne vous prévient pas avant le trajet d’un peu plat.
Vous devez commencer à conduire pour que le système
fonctionne.
Le message CHECK TIRE PRESSURE (vérifier la
pression des pneus) du centralisateur informatique de
bord (CIB) et le témoin de pression des pneus du tableau
de bord s’allument si le système détecte une différence
de pression dans un des quatre pneus du véhicule.
5-74
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Pour plus d’information au sujet du fonctionnement du
CIB et de ses écrans, se reporter à Commandes et
affichages du centralisateur informatique de bord à la
page 3-57. Un exemple de témoin de pression des pneus
est présenté sous Témoin de pression des pneus à la
page 3-50.
Le système de surveillance de la pression des pneus
peut ne pas vous avertir d’un problème de pneu si :
•
•
•
•
•
•
•
La pression de plus d’un pneu est basse.
Le véhicule roule à plus de 105 km/h (65 mi/h).
L’indicateur n’est pas encore étalonné.
L’usure de la semelle des pneus est inégale.
Le pneu de secours compact est installé.
Des chaînes à neige sont installées.
Le véhicule est conduit sur une route cahoteuse ou
glacée.
Si le témoin du système de freinage antiblocage
s’allume, le système de contrôle de pression des pneus
pourrait ne pas fonctionner correctement. Consulter
le concessionnaire pour tout service d’entretien.
Voir également la rubrique Témoin du système
de freinage antiblocage à la page 3-46.
Le système peut vous prévenir d’un pneu
dégonflé — mais il ne remplace pas l’entretien normale
des pneus. Se reporter à Pneus à la page 5-66.
Quand le témoin de pression des pneus et le message
LOW TIRE PRESSURE (vérifier la pression des pneus)
s’allument, vous devez arrêter dès que possible et vérifier
l’état de tous les pneus. Si un pneu est plat, se reporter
à Au cas d’un pneu à plat à la page 5-85. Vérifier
également la pression des quatre pneus dès que
possible. Se reporter à Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-73.
Chaque fois que vous réglez la pression d’un pneu ou
que vous faites réparer ou remplacer un ou plusieurs
pneus, vous devrez réinitialiser (étalonner) l’indicateur
de pression des pneus. Vous devrez aussi réinitialiser
l’indicateur lorsque vous permutez les pneus, achetez
de nouveaux pneus ou si vous installez ou retirez
le pneu de secours compact.
Ne pas réinitialiser le système de surveillance de la
pression des pneus avant d’avoir résolu le problème et
avant d’avoir vérifié la pression des quatre pneus par
rapport à la valeur recommandée. Se reporter à
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73. Si vous
réinitialisez le système quand la pression des pneus est
incorrecte, le système de surveillance de la pression des
pneus ne fonctionnera pas correctement et pourrait ne
pas vous avertir quand un pneu est trop peu gonflé.
5-75
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Pour réinitialiser (étalonner) le système :
1. Tourner le contacteur d’allumage à la position RUN
(marche) sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyer sur le bouton d’information du véhicule
du centralisateur informatique de bord jusqu’à
l’affichage du message PRESS V TO RESET
TIRE SYSTEM (appuyer sur la commande pour
réinitialiser le système de surveillance de la
pression des pneus).
3. Maintenir enfoncé le bouton de réglage/
réinitialisation du centralisateur informatique de
bord (CIB) pendant cinq secondes environ. Ensuite,
l’écran affichera TIRE PRESSURE SYSTEM RESET
(système de surveillance de la pression des pneus
réinitialisé). Si ce message ne s’affiche pas après
cinq secondes, répéter l’opération à partir de
l’étape 2. Si le deuxième essai est également
infructueux, s’adresser à votre concessionnaire
pour une intervention.
Le système achève la procédure d’étalonnage pendant le
trajet. Il apprend la pression de chaque pneu à travers la
gamme de vitesse de fonctionnement de votre véhicule.
Le système prend normalement 20 à 45 minutes dans
chacune des gammes de vitesse suivantes pour
apprendre les pressions de pneu : 40 à 64 km/h
(25 à 40 mi/h), 64 à 96 km/h (40 à 60 mi/h) et
96 à 136 km/h (60 à 80 mi/h).
Cette durée peut être plus longue en fonction de vos
habitudes de conduite. L’apprentissage ne doit pas être
accumulé pendant un trajet simple. Une fois apprises,
les pressions de pneu sont mémorisées jusqu’à la
réinitialisation du système.
Inspection et permutation des
pneus
Les pneus doivent être permutés tous les 8 000 à
13 000 km (5 000 à 8 000 milles).
En cas de détection d’une usure anormale, permuter les
pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des
roues. Examiner aussi les pneus et les roues pour voir
s’ils sont endommagés. Se reporter aux rubriques
Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-78 et
Remplacement de roue à la page 5-83 pour plus de
renseignements.
Le but de la permutation périodique est d’obtenir
une usure uniforme de tous les pneus du véhicule.
La première permutation est la plus importante. Se
reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.
5-76
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
S’assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés
correctement. Voir la rubrique k Couple de serrage des
écrous de roue l sous Capacités et spécifications à la
page 5-119.
{ATTENTION:
Toujours utiliser l’ordre de permutation illustré ici lors de
la permutation des pneus.
Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la
permutation des pneus.
Une fois les pneus permutés, régler la pression de
gonflage à l’avant et à l’arrière comme indiqué
sur l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à la rubrique Chargement
du véhicule à la page 4-33.
Réinitialiser le système de surveillance de la pression
des pneus (option). Se reporter à Vérifier le système de
pression de gonflage des pneus à la page 5-74 pour
plus d’information.
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou
sur les pièces auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se desserrer. La
roue pourrait alors se détacher et provoquer un
accident. Lors du remplacement d’une roue,
enlever toute rouille ou toute saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue s’attache. En
cas d’urgence, vous pouvez utiliser un linge
ou un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer
d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils
métalliques plus tard, au besoin, pour enlever
toute rouille et toute saleté. Se reporter à
k Remplacement d’un pneu dégonflé l dans
l’index Remplacement d’un pneu à plat à la
page 5-86.
5-77
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Quand faut-il remplacer les pneus?
Pour savoir à quel moment
il est nécessaire de
changer les pneus, vérifier
les indicateurs d’usure qui
apparaissent lorsque la
bande de roulement
restante est inférieure ou
égale à 1,6 mm (1/16 po).
Remplacer le pneu lorsque l’une des affirmations
suivantes se vérifie :
• Les indicateurs apparaissent à trois endroits au
moins autour du pneu.
• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une
déchirure.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages
impossibles à réparer de façon satisfaisante du
fait de leur importance ou de leur emplacement.
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour
votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine
installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour
répondre aux caractéristiques nominales du code TPC
(critère de performance d’un pneu) de General Motors.
Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous
recommande fortement d’acquérir des pneus de
caractéristiques nominales TPC identiques. De cette
manière, votre véhicule aura toujours des pneus conçus
pour procurer les mêmes performances et la même
sécurité du véhicule que les pneus d’origine en utilisation
normale.
Le système de code TPC exclusif GM prend en compte
plus d’une douzaine de spécifications critiques qui
affectent les performances globales de votre véhicule,
notamment les performances du système de freinage, la
tenue de route et la maniabilité, la traction asservie, et la
surveillance de la pression des pneus. Le numéro du
code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu par
le fabricant du pneu. Si les pneus sont équipés d’une
sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code
TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Étiquette sur paroi latérale du pneu à la page 5-67.
5-78
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
{ATTENTION:
{ATTENTION:
L’installation de pneus différents risque de vous
faire perdre le contrôle du véhicule. Si vous
utilisez des pneus de différentes tailles ou
marques ou de différents types (radial et à pli
diagonal ceinturé), vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule et provoquer un accident.
L’utilisation de pneus de différentes tailles ou
marques ou de différents types peut également
endommager votre véhicule. Veiller à utiliser
des pneus de taille, marque et type corrects
sur les quatre roues. Néanmoins, vous pouvez
conduire temporairement avec la roue de
secours compacte car elle a été conçue pour
votre véhicule. Se reporter à la rubrique Pneu
de secours compact à la page 5-96.
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les rebords de jante de roue
pourraient développer des fissures à la
longue. Un pneu ou une roue pourrait défaillir
soudainement, provoquant une collision.
Utiliser seulement des pneus à carcasse
radiale sur les roues de votre véhicule.
Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule par
des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer qu’ils
sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent la même
limite de charge, la même cote de vitesse et le même
type de fabrication (pneus radiaux et pneus à carcasse
diagonale ceinturée) que les pneus d’origine de votre
véhicule.
Les caractéristiques des pneus d’origine de votre
véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement. Cette étiquette est fixée sur
le montant central du véhicule (montant B). Se reporter
à Chargement du véhicule à la page 4-33, pour plus
d’informations sur l’étiquette d’information sur les pneus
et le chargement et son emplacement sur votre véhicule.
5-79
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Pneus et roues de dimensions
variées
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d’origine, cela risque
d’affecter les performances de votre véhicule, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite et de
maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au
capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des freins antiblocage,
la traction asservie, et la commande de stabilité
électronique, les performances de ces systèmes
peuvent être affectés.
{ATTENTION:
En cas de montage de roues de taille différente,
le niveau de performance ou de sécurité du
véhicule peut devenir insuffisant si des pneus
qui ne sont pas recommandés pour ces roues
sont montés. Cela risque d’augmenter les
risques d’accident et de blessures graves.
N’utiliser que des ensembles spécifiques
de roues et de pneus GM conçus pour votre
véhicule, et les faire monter par un technicien
agréé GM.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Achat de pneus neufs à la page 5-78 et Accessoires
et modifications à la page 5-4.
Classification uniforme de la qualité
des pneus
Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu, entre l’épaulement et
la largeur maximum de la section. Par exemple :
Usure de la bande roulement 200 Traction
AA Température A
Les informations ci-dessous se rapportent au système
développé par le service National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les
pneus selon l’usure de la bande de roulement, la traction,
et la température. Ceci s’applique uniquement aux
véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont
moulées sur les flancs de la plupart des pneus des
voitures particulières. Le système de classement de
qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s’applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus à neige d’hiver, aux pneus
gagne-place ou à usage temporaire, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm
(10 à 12 po), ou à certains pneus à production limitée.
5-80
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Alors que les pneus disponibles sur les voitures de
tourisme et camions General Motors peuvent varier en
fonction de ces catégories, ils doivent également se
conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux
normes supplémentaires de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d’usure de la bande de roulement sont des
caractéristiques nominales comparatives qui se basent
sur le taux d’usure des pneus, lorsqu’ils sont testés dans
des conditions contrôlées avec un programme de test
particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de
catégorie 150 s’userait une fois et demie (1,5) autant
selon le programme gouvernemental qu’un pneu de
catégorie 100. La performance relative des pneus
dépend cependant des conditions réelles de leur
utilisation, et peut différer grandement de la norme
en raison des variations dans les manières de
conduire, le nombre d’entretiens, et les différences
de caractéristiques routières et de climats.
Traction – AA, A, B, C
Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au
niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories
représentent la capacité des pneus de pouvoir s’arrêter
sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des
conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur l’asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir une performance de
traction de bas niveau.
Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu
se base sur des tests de traction à freinage tout droit
et ne comprend pas les accélérations, les virages,
l’aquaplanage ou les caractéristiques à traction
de pointe.
5-81
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Température – A, B, C
Les catégories de températures sont A (la plus élevée),
B et C, et représentent la résistance des pneus à la
génération de chaleur, et leur capacité à dissiper la
chaleur lors d’un test effectué dans des conditions
contrôlées sur une roue d’essai spécifiée d’un laboratoire
intérieur. Les températures élevées soutenues peuvent
provoquer la dégradation du matériau des pneus et en
réduire la durée de vie, et une température excessive
peut entraîner une défaillance soudaine des pneus.
La catégorie C correspond à un niveau de performance
auquel tous les pneus de voitures particulières doivent
se conformer selon la norme no. 109 de Federal Motor
Vehicle Safety Standard. Les catégories B et A
représentent des niveaux de performance plus élevés
sur la roue d’essai de laboratoire que le niveau minimum
requis par la loi.
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour
vous offrir la plus grande durée de vie de pneus
et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne
seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant, si
vous constatez une usure inhabituelle des pneus, ou que
votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre, l’alignement a
besoin d’être vérifié. Si vous constatez que votre véhicule
vibre pendant que vous conduisez sur une route plate,
vos pneus et roues peuvent avoir besoin d’être
rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire
pour un diagnostic approprié.
Avertissement : la catégorie de température pour ce
pneu est établie pour un pneu gonflé correctement et qui
n’est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage
insuffisant, ou une charge excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer une accumulation de
chaleur et une défaillance éventuelle des pneus.
5-82
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée
ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se
relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses
boulons et ses écrous. Si la roue fait l’objet d’une fuite
d’air, la remplacer (sauf s’il s’agit de certaines roues en
aluminium, qu’on peut parfois réparer). Si l’un de ces
problèmes se pose, consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le genre de roue dont
vous avez besoin.
La nouvelle jante doit avoir la même capacité de
charge, le même diamètre, la même largeur et le même
déport et être montée de la même manière que la
jante qu’elle remplace.
Si vous devez remplacer l’une des roues ou l’un des
boulons ou écrous de roue, les remplacer uniquement
par des pièces GM neuves d’origine. De cette façon,
vous êtes sûr d’avoir la roue ainsi que les boulons et
les écrous de roue qui conviennent pour votre véhicule.
{ATTENTION:
Il est dangereux de ne pas utiliser des roues de
secours, des boulons de roue ou des écrous de
roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez
d’affecter le freinage et la maniabilité de votre
véhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau
des roues et de perdre le contrôle. Vous
pourriez avoir un accident et vous blesser ou
blesser d’autres personnes. Toujours utiliser
les roues de secours, boulons de roues et
écrous de roues corrects.
Remarque: Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée
des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde
au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les
chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
Se reporter à la rubrique Remplacement d’un pneu à
plat à la page 5-86 pour plus de renseignements.
5-83
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Roues de rechange d’occasion
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
Il est dangereux d’installer une roue d’occasion
sur votre véhicule. Vous ne pouvez pas savoir
dans quelles conditions et sur quelle distance
elle a été utilisée. Elle pourrait éclater
subitement et provoquer un accident. Si vous
devez remplacer une roue, utiliser une roue
neuve d’origine GM.
Chaînes à neige
{ATTENTION:
Si le véhicule est muni de pneus de taille
P235/55R17 ou P245/50R18, ne pas utiliser de
chaînes à pneus, car l’espace est insuffisant.
... /
Des chaînes antidérapantes utilisées sur un
véhicule n’ayant pas le dégagement suffisant
peuvent causer des dommages aux freins, à la
suspension ou à d’autres pièces du véhicule.
L’endroit endommagé par les chaînes pourrait
causer une perte de contrôle de votre véhicule
et d’autres personnes ou vous pourriez subir
des blessures lors d’une collision.
Utiliser un autre type de dispositif de traction
uniquement si son fabricant le recommande
pour votre véhicule, les dimensions de vos
pneus et pour les conditions routières. Suivre
les directives de ce fabricant. Pour éviter
d’endommager le véhicule, conduire lentement,
régler ou enlever le dispositif s’il entre en
contact avec votre véhicule et ne pas faire
patiner les roues.
Si vous trouvez un dispositif servant à
améliorer la traction qui convient à votre
véhicule, l’installer sur les pneus avant.
5-84
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Remarque: Pour les véhicules équipés de pneus
de taille P225/60R16, utiliser des chaînes à neige
uniquement en cas de besoin et seulement là où la loi
le permet. Utiliser uniquement des chaînes SAE de
type k S l de dimensions adaptées aux pneus. Les
installer sur les pneus avant et les serrer aussi
fort que possible en prenant soin d’en attacher
solidement les extrémités. Conduire lentement en
respectant les directives du fabricant des chaînes.
Si les chaînes cognent contre le véhicule, s’arrêter et
les resserrer. Si elles continuent de cogner, ralentir
jusqu’à ce que le bruit cesse. Ne pas conduire trop
vite ni faire patiner les roues sous peine
d’endommager le véhicule.
Au cas d’un pneu à plat
Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite,
surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus.
En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’un
pneu, voici quelques informations sur ce qui risque
de se produire et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produira un frottement
qui entraînera le véhicule vers ce côté-là. Retirer votre
pied de la pédale d’accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement
pour vous arrêter entièrement sorti de la voie de
circulation.
En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement
dans un virage, le véhicule se comportera comme lors
d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront donc
être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage.
Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l’orientant dans la direction voulue.
5-85
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous
pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à
l’arrêt complet — bien à l’écart de la route, si possible.
{ATTENTION:
Il est dangereux de soulever un véhicule et
d’aller sous le véhicule pour effectuer un
entretien ou des réparations sans l’équipement
de sécurité et la formation appropriés. Le cric
fourni avec le véhicule est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat. S’il est utilisé pour
autre chose, des blessures graves ou même un
décès pourraient survenir si le véhicule glisse
du cric. Utiliser le cric fourni avec le véhicule
uniquement pour changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, la partie suivante vous indique
la façon d’utiliser l’équipement de levage pour changer
un pneu dégonflé en toute sécurité.
Remplacement d’un pneu à plat
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au
pneu et à la roue en conduisant lentement vers un terrain
plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 3-6 pour obtenir des renseignements
supplémentaires.
5-86
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
{ATTENTION:
Si l’un des pneus du véhicule est à plat, se reporter à
l’exemple suivant pour vous aider à poser les cales
de roues.
Changer un pneu peut présenter des dangers.
Le véhicule peut glisser du cric et se renverser
ou tomber sur vous ou sur d’autres personnes.
Vous pourriez être gravement blessé ou même
tué. Trouver un endroit plat où changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule de bouger :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Placer le levier sélecteur en position de
stationnement (P).
3. Couper le contact et ne pas redémarrer le
véhicule lorsqu’il est soulevé.
4. Demander aux occupants de sortir du
véhicule.
Les informations suivantes expliquent comment utiliser
le cric et changer un pneu.
Pour être encore plus certain que le véhicule
ne se déplacera pas, mettre des cales devant
et derrière le pneu le plus éloigné de celui à
remplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté, à
l’extrémité opposée.
5-87
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Dépose du pneu de secours et des
outils
L’équipement dont vous aurez besoin se trouve dans le
coffre.
1. Si votre véhicule
possède une retenue
centrale, la faire tourner
dans le sens inverse
des aiguilles d’une
montre pour la
déposer.
3. Déposer la rondelle et la retenue qui maintiennent
le cric et la clé de roue.
2. Lever et déposer le couvercle de la roue de
secours compacte.
4. Déposer le logement du cric avec le cric et la clé
de roue.
5. Déposer la roue de secours du véhicule. Se reporter
à Pneu de secours compact à la page 5-96 pour plus
d’information.
5-88
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Dépose d’un pneu crevé et
installation du pneu de rechange
Les outils dont vous aurez besoin incluent le cric (A) et
la clé pour écrous de roues (B).
1. Emboîter la clé de roue à fond sur l’écrou. Desserrer
tous les écrous en tournant la clé dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, mais ne
pas les retirer pour l’instant.
5-89
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
2. Tourner la poignée du cric dans le sens des aiguilles
d’une montre pour lever la tête de levage du cric.
{ATTENTION:
Le levage de votre véhicule par un cric mal
placé risque d’endommager votre véhicule ou
même de le faire tomber. Pour aider à éviter
des blessures ou d’endommager le véhicule,
s’assurer de bien placer la tête de levage du
cric au bon endroit avant de lever votre
véhicule.
3. Placer le cric dans le flasque du châssis, placé près
de chaque passage de roue. Les flasques sont
accessibles à travers les ouvertures du garnissage
de plastique au bas du véhicule. L’ouverture
avant se trouve à environ 20 cm (8 po) à l’arrière
du passage de roue avant. L’ouverture arrière
se trouve à environ 8 cm (3 po) de l’avant du
passage de roue arrière.
5-90
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
4. Positionner le cric puis soulever la tête du cric
jusqu’à ce qu’elle s’emboîte fermement dans
l’encoche du châssis la plus proche du pneu
à plat. Ne pas soulever le véhicule tout de suite.
5. Placer la roue de secours compacte près du pneu
dégonflé.
{ATTENTION:
Il est dangereux de se glisser sous un véhicule
lorsqu’il est soutenu par un cric. Si le véhicule
glisse du cric, vous risquez d’être gravement
blessé ou même tué. Ne jamais glisser sous un
véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par un cric.
6. Lever le véhicule en tournant la poignée de cric vers
la droite. Soulever le véhicule du sol suffisamment
pour pouvoir mettre le pneu de secours compact
sous le véhicule.
5-91
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
7. Enlever tous les écrous
de roue et retirer le
pneu dégonflé.
ATTENTION: (suite)
remplacement d’une roue, retirer toute rouille
ou saleté aux endroits de fixation de la roue au
véhicule. En cas d’urgence, utiliser un linge ou
un essuie-tout, mais au besoin, veiller à utiliser
ultérieurement un grattoir ou une brosse à
poils métalliques pour retirer toute la rouille et
toute la saleté.
{ATTENTION:
8. Enlever toute rouille et
toute saleté des boulons
de roue, des surfaces
de montage et de la roue
de secours.
La présence de rouille ou de saleté sur la roue
ou sur les pièces auxquelles elle est fixée
peuvent, à la longue, entraîner un desserrement
des écrous de roue. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident. Lors du
... /
5-92
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
9. Placer le pneu de secours compact.
{ATTENTION:
Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les
goujons et sur les écrous, car les écrous
pourraient se desserrer. La roue pourrait se
détacher, entraînant un accident grave.
10. Remettre en place les écrous de la roue avec
l’extrémité arrondie vers la roue. Serrer chaque
écrou à la main jusqu’à ce que la roue soit bien en
place contre le moyeu.
11. Abaisser le véhicule en tournant le levier du cric
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Abaisser complètement le cric.
5-93
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
{ATTENTION:
Une roue peut se desserrer et même se
détacher si les écrous de roue ne sont pas
serrés comme il faut ou s’ils sont inappropriés.
Ceci pourrait entraîner un accident. S’assurer
que les écrous de roue sont appropriés. S’il
faut les remplacer, s’assurer d’obtenir des
écrous de roue GM authentiques neufs.
S’arrêter dès que possible et faire serrer les
écrous avec une clé dynamométrique au
couple prescrit. Voir la rubrique Capacités et
spécifications à la page 5-119 pour connaître
le couple de serrage des écrous de roues.
Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et endommager le
rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue également et
fermement, dans l’ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage des écrous
de roues, se reporter à la rubrique Capacités et
spécifications à la page 5-119.
12. Serrer les écrous de
roue fermement en
croix, comme illustré.
Remarque: On ne peut installer un enjoliveur sur le
pneu de secours compact. Le pneu de secours ou
l’enjoliveur pourraient subir des dommages si l’on
tentait d’installer un enjoliveur sur le pneu de
secours compact.
Ne pas tenter de remettre l’enjoliveur sur la roue de
secours compacte. Il ne tiendra pas. Le ranger dans
le coffre jusqu’à ce que le pneu à plat soit réparé
ou remplacé.
5-94
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils
Pour ranger la roue de secours et les outils, procéder
comme suit :
{ATTENTION:
Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre
équipement dans l’habitacle du véhicule
pourrait causer des blessures. Lors d’un arrêt
soudain ou d’une collision, l’équipement non
attaché pourrait heurter quelqu’un. Ranger tout
l’équipement à l’endroit approprié.
Une fois la roue de secours compacte posée sur votre
véhicule, ranger le pneu dégonflé dans le coffre le
plus à l’avant possible.
A. Retenue centrale
B. Couvercle de
pneu de secours
compact
C. Rondelle
D. Élément de retenue
E. Contenant de cric
F. Pneu de secours
G. Clé de roue
H. Cric
I. Boulon
5-95
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la
page 2-16 pour en savoir plus.
Pneu de secours compact
2. Poser la roue de secours (F) avec la tige de valve
vers le haut et aligner le trou d’écrou de roue sur le
boulon (I). Ensuite, placer la roue de secours sur
le plancher du compartiment.
Même si le pneu de la roue de secours compact était bien
gonflé quand votre véhicule était neuf, il peut perdre de
l’air après un certain temps. Vérifier régulièrement la
pression de gonflage. Elle devrait atteindre 420 kPa
(60 lb/po2).
3. Introduire le logement de cric (E) dans la roue de
secours (F).
4. Introduire la clé de roue (G) et le cric (H) dans le
centre de la roue de secours compacte en alignant le
trou de l’écrou de roue sur le boulon (I) du plancher
du compartiment.
5. Assujettir le pneu et la roue au moyen de la pièce
de retenue (D) et de la rondelle (C).
6. Replacer le couvercle de la roue de secours
compacte (B).
7. L’assujettir avec la pièce de retenue centrale (A).
La roue de secours compacte est destinée uniquement à
un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine
grandeur dès que possible. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Pneu de secours compact à la
page 5-96.
Après l’installation du pneu de secours compact sur votre
véhicule, vous devriez vous arrêter dès que possible et
vous assurer que le pneu de secours est bien gonflé.
Le pneu de secours compact est fait pour conduire à
des vitesses allant jusqu’à 105 km/h (65 mi/h) sur une
distance de jusqu’à 5 000 km (3 000 milles), pour que
vous puissiez achever votre voyage et faire réparer ou
remplacer le pneu ordinaire où vous voulez. Vous devez
étalonner l’indicateur de gonflage des pneus après la
pose ou la dépose du pneu de secours compact. Se
reporter à Vérifier le système de pression de gonflage
des pneus à la page 5-74. Naturellement, il est préférable
de remplacer le pneu de secours compact par un pneu de
pleine grandeur dès que possible. Le pneu de secours
compact durera plus longtemps et sera en meilleur état
si vous en avez besoin de nouveau.
5-96
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours compact. Le pneu de
secours compact peut rester coincé dans les rails de
guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et
peut-être d’autres pièces de votre véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compacte sur
d’autres véhicules.
De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours
compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car
ils ne s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours
compact et sa roue ensemble.
Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront
être mises sur la roue de secours compacte.
Leur utilisation risque d’endommager le véhicule
ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes sur la roue de secours compacte.
Entretien de l’apparence
Nettoyage de l’intérieur du véhicule
L’intérieur de votre véhicule sera toujours aussi joli si
vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’elles ne soient
pas toujours visibles, la poussière et la saleté peuvent
s’accumuler sur les garnitures. La poussière peut
endommager les tapis, tissus et surfaces en plastique.
Il est recommandé de passer régulièrement l’aspirateur
de manière à supprimer les particules déposées sur les
garnitures. Il est important d’éviter que les garnitures
soient excessivement souillées et le restent. Nettoyer les
souillures dès que possible. L’intérieur de votre véhicule
peut avoir à faire face à des températures élevées
susceptibles de provoquer rapidement l’apparition de
taches.
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions
car les journaux et vêtements qui déteignent sur
les meubles de votre domicile peuvent également
déteindre sur l’intérieur de votre véhicule.
Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur de
votre véhicule, utiliser uniquement des nettoyants conçus
spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L’utilisation
sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés
risque d’entraîner une détérioration définitive. Utiliser
un nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres.
5-97
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Retirer immédiatement toute projection accidentelle
déposée sur d’autres surfaces. Pour éviter les
projections, appliquer le nettoyant directement
sur le chiffon.
Remarque: Si vous utilisez un produit abrasif pour
nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule, vous
pourriez les égratigner ou dans le cas de la lunette
arrière, endommager l’antenne intégrée de radio et le
système de dégivrage. Nettoyer les vitres du véhicule
uniquement au moyen d’un chiffon doux et d’un
produit de nettoyage pour les vitres.
De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui
peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule.
Avant d’utiliser des nettoyants, lire et se conformer
aux instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors
du nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir
une ventilation appropriée en ouvrant les portes et
les glaces du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits boutons, vous
pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.
Votre concessionnaire GM dispose d’un produit vous
permettant de nettoyer les vitres de votre véhicule. Au
besoin, vous pouvez également vous procurer un produit
permettant de débarrasser les garnitures des mauvaises
odeurs.
Ne pas nettoyer votre véhicule à l’aide des nettoyants
suivants et procédures décrites ci-après :
• Ne jamais utiliser de couteau ou autre objet
tranchant pour retirer les impuretés des surfaces
intérieures.
• Ne jamais utiliser de brosse dure, qui risquerait
d’endommager les surfaces intérieures de votre
véhicule.
• Ne jamais appliquer de pression importante ou
frotter de manière agressive à l’aide d’un chiffon.
Une pression importante risque d’endommager
votre intérieur et ne permet pas de retirer les
impuretés de manière plus efficace.
• Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon à PH
neutre. Éviter les poudres détergentes ou produits
de lave-vaisselle comportant des dégraissants.
L’utilisation excessive de savon entraînera le dépôt
d’un résidu qui laissera des traces et attirera la
poussière. Pour ce qui concerne des nettoyants
liquide, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L
(1 gallon) d’eau.
• Ne pas saturer de manière excessive vos garnitures
lors du nettoyage.
• L’utilisation de nombreux solvants organiques tels
que le naphte, l’alcool, etc., risque d’endommager
l’intérieur de votre véhicule.
5-98
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse
souple pour retirer la poussière et les salissures.
Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une
brosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtements
de sol. Essayer toujours d’enlever en premier lieu les
salissures situées au sol avec de l’eau ou du soda.
Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de
salissures possible selon l’une des techniques
suivantes :
• Pour les liquides : éponger délicatement les
salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.
Absorber les salissures dans l’essuie-tout
jusqu’à ce que vous ne puissiez plus en retirer.
• Pour les salissures sèches solides : en retirer autant
que possible puis passer l’aspirateur.
Procéder au nettoyage comme suit :
1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux
d’eau ou de soda.
2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité.
3. Commencer par le bord extérieur de la salissure et
frotter délicatement vers le centre. Continuer à
nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon dès
qu’il devient souillé.
4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée
jusqu’à ce que le chiffon reste propre.
5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les
salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse
tiède et répéter la procédure utilisée lors du
nettoyage à l’eau.
Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous
pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans
le commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant
pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite
zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est pas
détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne
l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer
l’ensemble de la surface.
Une fois le processus de nettoyage terminé, vous pouvez
utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant d’humidité
du tissu ou du tapis.
5-99
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Cuir
Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec de
l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus
approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon doux
humidifié avec une solution d’eau et de savon doux.
Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de
chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de vapeur pour
nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants sur le
cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir
vendus dans le commerce et destinés à préserver et à
protéger le cuir peuvent en modifier l’apparence et
le toucher de manière permanente et ne sont pas
recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de
silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des
solvants organiques pour nettoyer l’intérieur de votre
véhicule, étant donné qu’ils peuvent modifier l’apparence
en augmentant le brillant de manière non uniforme. Ne
jamais utiliser du cirage pour chaussures sur votre cuir.
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour
retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi
s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux
et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pour
retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais
utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en
plastique. De nombreux nettoyants et revêtements
vendus dans le commerce pour préserver et protéger
les surfaces en plastique souple peuvent modifier de
manière permanente l’apparence et la sensation de votre
intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de
silicone, de produits à base de cire ou contenant des
solvants pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule car
ils risquent de modifier son apparence en augmentant
le brillant de manière non uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce peuvent
accroître l’effet de brillant de votre tableau de bord,
ce qui risque d’entraîner des réflexions gênantes sur le
pare-brise et même d’entraver la bonne visibilité du
conducteur dans certains cas.
5-100
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Entretien des ceintures de sécurité
Lavage du véhicule
Garder les courroies propres et sèches.
La peinture de finition de votre véhicule apporte à ce
dernier beauté, richesse de coloris, maintien du lustre
et durabilité.
{ATTENTION:
Il faut éviter de blanchir ou de teindre les
ceintures de sécurité, car cela risquerait de les
affaiblir considérablement. Lors d’une collision,
elles ne pourraient peut-être pas fournir une
protection adéquate. Nettoyer les ceinture de
sécurité seulement avec du savon doux et de
l’eau tiède.
Joints d’étanchéité
La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité
prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les
empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours
des saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d’en appliquer plus souvent.
La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est de
le garder propre en le lavant souvent à l’aide d’eau tiède
ou froide.
Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs
du soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas
employer de détergents chimiques ou forts. S’assurer
de bien rincer le véhicule, en enlevant complètement
le résidu du détergent. Vous pouvez obtenir des
produits de nettoyage approuvés par GM chez votre
concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux
d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-106. Ne pas
utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole ou qui
contiennent de l’acide ou des abrasifs. Vous devez rincer
rapidement tous les produits de nettoyage et ne pas les
laisser sécher sur la surface, sinon ils pourraient laisser
des taches. Pour éviter des éraflures et des traces d’eau
sur la surface, faire sécher le fini à l’aide d’un chamois
doux et propre ou d’une serviette tout en coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression
pourraient faire pénétrer de l’eau dans le véhicule.
5-101
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de
l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-101.
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement
votre véhicule à la main de temps en temps pour
enlever tout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir des
produits de nettoyage approuvés par GM chez votre
concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux
d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-106.
Remarque: Un mélangeage mécanique ou un
polissage puissant sur une couche de base ou un
enduit lustré peut l’endommager. N’utiliser que des
cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour
la couche de base ou l’enduit lustré du véhicule.
La peinture de finition du véhicule comporte une
k couche d’apprêt et couche transparent l. La couche
transparent donne plus de profondeur et de lustre à la
couche d’apprêt colorée. Toujours utiliser des cires et
des produits de polissage qui sont non abrasifs et
destinés à une peinture de finition couche d’apprêt/
couche transparent
Les matières étrangères comme le chlorure de calcium
et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume
routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes
d’oiseaux, les produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le
fini du véhicule s’ils demeurent sur les surfaces peintes.
Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliser
des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour les
surfaces peintes, afin d’enlever toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes sont soumises au
vieillissement, aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au cours des années.
Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit, garder le
véhicule dans un garage ou le recouvrir le plus souvent
possible.
5-102
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Pare-brise et lames d’essuie-glace
Si le pare-brise ne devient pas clair à la suite de
l’utilisation du lave-glace, ou si la lame d’essuie-glace
vibre durant sa course, il se peut qu’il y ait de la cire, de la
sève ou une autre matière sur la lame ou le pare-brise.
Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant
liquide pour vitre ou d’une poudre et d’une solution d’eau.
Le pare-brise est propre si aucune gouttelette ne se
forme lorsque le pare-brise est rincé à l’eau.
La saleté du pare-brise collera aux lames d’essuie-glace
et affectera leur rendement. Nettoyer la lame en
l’essuyant vigoureusement à l’aide d’un tissu imbibé d’un
solvant de lave-glace non dilué. Rincer ensuite la lame
à l’eau.
Vérifier les lames d’essuie-glace et les nettoyer, au
besoin. Remplacer les lames qui semblent usées.
Roues en aluminium ou plaqués
chrome
Le véhicule peut être équipé de roues en aluminium ou
de roues chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’un
chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau. Rincer à
l’eau propre. Après les avoir rincées complètement, les
sécher à l’aide d’un chiffon doux et propre. On peut alors
les cirer.
Remarque: Si vous utiliser des savons, produits
chimiques, polis abrasifs, nettoyants puissants, des
brosses dures ou des nettoyants renfermant de
l’acide sur des roues chromées, vous risquez
d’endommager la surface de roue. La réparation ne
sera pas couverte par la garantie. Utiliser uniquement
des nettoyants approuvés par GM pour les roues en
aluminium ou chromées.
La surface de ces roues est identique à la surface peinte
de votre véhicule. Ne pas employer de détergents forts,
de produits chimiques, de produits de polissage abrasifs,
de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou de
brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer parce
que vous pourriez endommager la surface. Ne pas
employer de produits de polissage de chrome sur
des roues en aluminium.
5-103
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur des
roues en aluminium risque d’endommager les roues.
La réparation ne sera pas couverte par votre garantie.
Utiliser uniquement le poli à chrome sur des roues
chromées.
Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues
chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface
peinte de la roue, et polir la roue immédiatement
après l’application du poli.
Remarque: Si vous rentrez votre véhicule dans
un lave-auto automatique pourvu de brosses de
nettoyage de pneus en carbure de silicone, vous
risquez d’endommager les roues en aluminium ou
chromées. La réparation ne sera pas couverte par la
garantie. Ne jamais rentrer un véhicule muni de roues
en aluminium ou chromées dans un lave-auto pourvu
de ces brosses.
Ne pas faire laver votre véhicule dans un lave-auto
qui comporte des brosses de nettoyage de pneus en
carbure de silicone. Ces brosses peuvent également
endommager la surface de ces roues.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un
nettoyant pour pneus.
Remarque: L’utilisation de produits à base de
pétrole risque d’endommager la peinture du véhicule
ou les pneus. Lorsque l’on utilise un enduit pour
pneus, toujours essuyer le surplus des surfaces
peintes du véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation
ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier
de réparation de carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabriquant d’origine
assureront la protection anticorrosion tout en
conservant la garantie.
5-104
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Finition endommagée
Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait
réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement
et peut engendrer des frais de réparation élevés.
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées
avec de la peinture de retouche que vous trouverez
chez votre concessionnaire GM. Les grands dommages
de fini peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie
de votre concessionnaire GM.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace,
la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans le
soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une
corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les
pièces du soubassement comme les canalisations de
carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et le
système d’échappement, même s’ils sont protégés contre
la corrosion.
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces matériaux
du soubassement à l’aide d’eau ordinaire. Nettoyer tous
les endroits où la boue et les débris peuvent s’accumuler.
Il faudra déloger la saleté accumulée dans les endroits
fermés du cadre de châssis avant de la rincer. Votre
concessionnaire ou un système de lavage de
soubassement peut le faire pour vous.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Certaines conditions climatiques et atmosphériques
peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces peintes
du véhicule et les attaquer. Ce genre de dommages peut
prendre deux formes : décolorations en forme de
bouclettes marbrées ou petites tâches irrégulières
foncées gravées sur la surface peinte.
Bien qu’aucune défectuosité ne soit due au travail de
peinture, GM réparera, sans frais pour le propriétaire,
les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés
par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de
ces deux occurrences.
5-105
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Matériaux d’entretien/d’aspect
du véhicule
Description
Usage
Description
Nettoyant pour roues
chromées et à rayons
Ce produit permet
d’enlever les saletés
et l’encrassement des
enjoliveurs de roues
chromées et à rayons.
Renforceur de fini
Ce produit permet
d’enlever la poussière,
les empreintes digitales
et les contaminants
extérieurs. Il suffit de
vaporiser et d’essuyer.
Solvant pour sillages de
polissage
Ce produit permet
d’enlever les marques
de tourbillonnement, les
rayures fines et toute
contamination légère
de la surface.
Nettoyant pour cire
Ce produit permet
d’enlever les rayures
légères et de protéger
le fini.
Tissu de polissage traité à Tissu de polissage de
la cire
l’intérieur et de l’extérieur
Solvant pour goudron et
bitume routier
Ce produit permet
d’enlever le goudron,
le bitume routier et
l’asphalte.
Nettoyant et produit de
polissage pour chrome
Produit à utiliser sur
le chrome ou l’acier
inoxydable.
Nettoyant pour pneu à
flanc blanc
Ce produit permet
d’enlever les impuretés et
les marques noires des
flancs blancs.
Nettoyant pour vinyle
Nettoie le vinyle.
Nettoyant pour glace
Ce produit permet
d’enlever les saletés,
l’encrassement, les
traces de fumée et les
empreintes digitales.
Usage
5-106
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Description
Lustre moussant peu
brillant pour pneus
Usage
Ce produit permet en
une seule étape facile de
nettoyer, de faire briller et
de protéger les pneus
sans les essuyer.
Identification du véhicule
Numéro d’identification
du véhicule (NIV)
Shampooing moussant
moyen. Ce produit permet
Concentré de détergent et de nettoyer et de cirer
de cire
légèrement.
Biodégradable et sans
phosphate.
Solvant pour taches
Ce produit permet
d’enlever rapidement et
facilement les taches des
tapis et des garnitures en
vinyle et en tissu.
Anti-odeur
Vaporisateur inodore pour
les tissus, le vinyle, le cuir
et les tapis.
Il s’agit de l’identificateur légal de votre véhicule. Il se
trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté conducteur. Vous pouvez facilement
l’apercevoir par le pare-brise, de l’extérieur de votre
véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de
conformité du véhicule et d’identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat
d’immatriculation.
Identification du moteur
Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code vous
aidera à identifier votre moteur, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange.
5-107
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Étiquette d’identification des pièces
de rechange
Réseau électrique
Cette étiquette se trouve sur le couvercle de la roue de
secours. Très utile pour commander des pièces, elle
contient les renseignements suivants :
Équipement électrique
complémentaire
•
•
•
•
Le NIV (numéro d’identification du véhicule)
La désignation du modèle
Des renseignements sur la peinture
Les options de production et les équipements
spéciaux
Ne pas retirer cette étiquette du véhicule.
Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique
à votre véhicule à moins d’avoir consulté votre
concessionnaire. Certains équipements électriques
peuvent endommager votre véhicule et les
dommages ne seraient pas couverts par votre
garantie. Certains équipements peuvent empêcher
le bon fonctionnement d’autres pièces.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de
l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter
à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables
à la page 1-79.
5-108
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques
Des disjoncteurs dans le bloc-fusibles arrière protègent
les glaces à commande électrique et les autres
accessoires électriques. En cas de surcharge, le
disjoncteur s’ouvre et se ferme pour protéger le
circuit jusqu’à ce que le problème soit rectifié ou
qu’il disparaisse.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits
électriques de votre véhicule contre les courts-circuits.
Ils réduisent considérablement le risque d’incendie
provenant d’un problème électrique.
Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur du
fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S’assurer de remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Vous trouverez un tire-fusible attaché dans les
deux blocs-fusibles. Enclencher l’extrémité élargie du
tire-fusible sur les côtés rainurés du fusible et le retirer.
Les fusibles MaxiFuse sont situés dans
deux blocs-fusibles; l’un se trouve dans le
compartiment-moteur, du côté passager, l’autre
sous le siège arrière, du côté conducteur. Si un
fusible MaxiFuse venait à griller, faire examiner votre
véhicule immédiatement par votre concessionnaire.
5-109
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Bloc-fusibles sous le capot
Le bloc de fusibles du compartiment moteur se trouve du côté passager. Retirer le couvercle des fusibles et le
couvercle de service secondaire pour accéder au bloc fusibles.
5-110
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Fusibles
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F11
F12
F13
F14
F15
F16
F17
Usage
Fusible de rechange
Feu de croisement côté conducteur
Feu de croisement côté passager
Sac gonflable allumage
Module de commande du moteur
Allumage de la boîte-pont
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Feu de route
Feu de route
Pompe de lave-glace
Fusible de rechange
Commande de climatisation au
tableau de bord
Fusible de rechange
Phares antibrouillard
Klaxon
Fusibles
F18
F19
F20
F21
F22
F23
F24
F25
F26
F27
F28
F29
F30
F31
F32
Usage
Essuie-glace
Lampe de coin du côté conducteur
Lampe de coin du côté passager
Sonde à oxygène
Groupe motopropulseur
Module de commande du moteur
(ECM), vilebrequin
Bobine d’injecteur
Bobine d’injecteur
Climatisation
Solénoïde d’air
Module de commande du moteur,
module de commande de la
boîte-pont (ECM/TCM)
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Fusible de rechange
5-111
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Fusible de
boîtier J
JC1
JC2
JC3
JC4
JC5
JC6
JC7
JC8
Relais
R1
R2
R3
R4
R5
R6
Usage
Lave-glace avant chauffé
Ventilateur de refroidissement 1
Fusible de rechange
Vilebrequin
Ventilateur de refroidissement 2
Système de freinage antiblocage 2
Système de freinage antiblocage 1
Pompe à air
Usage
Ventilateur de refroidissement 1
Ventilateur de refroidissement
Vilebrequin
Groupe motopropulseur
Fusible de rechange
Marche/démarrage
Relais
R7
R8
R9
R10
R11
R12
Usage
Ventilateur de refroidissement 2
Essuie-glace
Pompe à air
Haute vitesse d’essuie-glace
Climatisation
Solénoïde d’air
Bloc-fusibles sous le siège arrière
Le bloc-fusibles arrière se trouve sous le siège arrière,
du côté conducteur. Pour y accéder, il faut enlever
le coussin de siège arrière.
Dépose du coussin de siège arrière
Remarque: Si vous touchez aux fils dénudés avec le
métal du coussin de siège, vous risquez de causer un
court-circuit pouvant endommager la batterie ou les
fils. Éviter tout contact entre la banquette arrière et le
bloc-fusibles lorsque vous déposez le siège arrière
ou la réinstallez. Ne pas enlever les couvercles des
pièces couvertes et ne rien ranger sous les sièges.
5-112
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Pour déposer le coussin de siège arrière, effectuer les
étapes suivantes :
1. Soulever l’avant du coussin pour dégager les
crochets avant.
2. Tirer le coussin vers le haut et vers l’avant du
véhicule.
Pour accéder au bloc-fusibles, retirer et lever le loquet
du couvercle, placé à l’extrémité du bloc-fusibles,
près du câble de batterie.
5-113
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Pour reposer le coussin du siège arrière, effectuer les
étapes suivantes :
ATTENTION: (suite)
pas la protection nécessaire en cas de
collision. Si la ceinture de sécurité n’a pas été
acheminée dans le coussin du siège, la
ceinture ne sera pas en place pour protéger le
prochain passager. La personne assise dans
ce siège pourrait être grièvement blessée.
Après la repose du coussin de siège, toujours
vérifier que les ceintures de sécurité sont bien
acheminées et qu’elles ne sont pas tordues.
1. Boucler la ceinture de sécurité du siège central et
faire passer les ceintures de sécurité dans les fentes
appropriées du coussin de siège. Éviter d’entortiller
les ceintures de sécurité.
2. Faire glisser l’arrière du coussin vers le bas et sous
le dossier de siège.
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée dans le
coussin de siège ou qui est tordue n’assurera
... /
3. Abaisser le coussin de siège, le pousser vers
l’arrière puis appuyer sur l’avant du coussin de
siège jusqu’à ce que les crochets avant des
deux extrémités s’engagent.
4. Les ceintures de sécurité doivent être acheminées
correctement et ne peuvent être bloquées sous le
siège. Tirer sur l’avant du coussin de siège pour
confirmer la mise en place.
5-114
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
5-115
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Fusibles de
la boîte J
JC1
JC2
JC3
Usage
Ventilateur de climatiseur
Désembueur arrière
Commande/compresseur de mise à
niveau automatique
Fusibles
F14
F15
F16
F17
F18
Fusibles
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F11
F12
F13
Usage
Amplificateur (option)
Non utilisé
Éclairage intérieur
Lampe de courtoisie/clignotant avant
côté passager
Ventilation de boîtier
Module de commande de suspension
électromagnétique (option)
Commande/compresseur de mise à
niveau électronique
Non utilisé
Non utilisé
Rhéostat de commutateur
Pompe à carburant
Logique du module de commande de
la carrosserie
Sacs gonflables
F19
F20
F21
F22
F23
F24
F25
F26
F27
F28
F29
F30
F31
F32
Usage
Prises électriques pour accessoires
Clignotant, côté conducteur
Clignotant arrière côté passager
Toit ouvrant
Feu d’arrêt central surélevé, feux de
recul
Serrures de porte arrière
Non utilisé
Radio
OnStar® (option)
Prise électrique pour accessoires
Module de porte du conducteur
Module de porte du passager
Déverrouillage du coffre
Sièges chauffants/refroidis (option)
Module de commande du moteur,
module de commande de la boîte
de vitesses (ECM/TCM)
Détection de commande de tension
régulée
Feux de circulation de jour
Module du faisceau du tableau de
bord
Non utilisé
5-116
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Fusibles
F33
F34
F35
F36
F37
F38
F40
F41
F42
F43
F44
F45
Usage
Non utilisé
Éclairage du volant
Module du faisceau de carrosserie
Module logique de massage de
siège à mémoire (option)
Capteur de détection d’objet (option)
Non utilisé
Solénoïde de sélecteur de rapport
Prolongation d’alimentation des
accessoires, divers
Feu de stationnement côté
conducteur
Feu de stationnement côté passager
Non utilisé
Non utilisé
Fusibles
F46
F47
F48
F49
Disjoncteurs
CB1
CB2
CB3
CB4
Usage
Non utilisé
Sièges chauffés/refroidis,
allumage 3 (option)
Commutateur d’allumage
Non utilisé
Usage
Siège de passager avant, module
de siège à mémoire
Siège à commande électrique du
conducteur, module de siège à
mémoire
Module de porte, lève-glace à
commande électrique
Non utilisé
5-117
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Résistance
F39
Relais
R1
R2
R3
R4
R5
Usage
Résistance de terminaison
Usage
Prolongation de l’alimentation des
accessoires
Feux de stationnement
Marche (option)
Feux de circulation de jour
Soufflerie de chauffage, de
ventilation et de climatisation avant
Relais
R6
R7
R8
R9
R10
R11
R12
R13
R14
R15
Usage
Déverrouillage du coffre
Pompe à carburant
Non utilisé
Serrure de porte
Déverrouillage des portes
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Désembueur arrière
Compresseur de commande
électronique de mise à niveau
5-118
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Capacités
Application
Anglais
Métrique
1,43 pounds
0,65 kg
Moteur V6 de 3,8 L
7,4 pintes
7,0 L
Moteur V8 de 4,6 L
7,0 pintes
6,6 L
Moteur V6 de 3,8 L
12,0 quarts
11,4 L
Moteur V8 de 4,6 L
13,0 pintes
12,2 L
4,5 pintes
4,3 L
Fluide frigorigène de climatiseur R134a
Boîte-pont automatique - Vidange et remplissage
Système de refroidissement
Huile moteur avec filtre
Moteur V6 de 3,8 L
Moteur V8 de 4,6 L
Réservoir d’essence
Couple d’écrou de roue
7,5 pintes
7,1 L
18,5 gallons
70,0 L
100 lb-pi
140 Y
Toutes les capacités sont approximatives. S’assurer d’effectuer tout remplissage jusqu’au niveau approprié, tel
qu’il est recommandé dans ce manuel. Après le remplissage,vérifier de nouveau le niveau de liquide.
5-119
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Caractéristiques du moteur
Moteur
Boîte de vitesses
Écartement des
électrodes
Code NIV
V6 de 3,8 L
2
Automatique
1,52 mm (0,060 po)
V8 de 4,6 L
Y
Automatique
1,27 mm (0,050 po)
5-120
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Section 6
Programme d’entretien
Programme d’entretien .....................................6-2
Introduction ...................................................6-2
Conditions d’entretien ......................................6-2
Ce véhicule et l’environnement .........................6-2
Utilisation du programme d’entretien ..................6-3
Entretien prévu ..............................................6-5
Réparations additionnelles requises ...................6-8
Notes en bas de page pour l’entretien .............6-10
Vérifications et services par le propriétaire ........6-12
Chaque fois que vous faites le plein ................6-12
Au moins une fois par mois ...........................6-13
Au moins une fois par an ..............................6-13
Liquides et lubrifiants recommandés ................6-16
Pièces de rechange d’entretien normal .............6-18
Fiche d’entretien ...........................................6-19
6-1
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Programme d’entretien
Introduction
Important : S’assurer de garder l’huile-moteur au
bon niveau et procéder aux changements d’huile
selon les recommandations.
Conditions d’entretien
Remarque: Les intervalles d’entretien, vérifications,
pièces de rechange, inspections ainsi que les
liquides et lubrifiants recommandés tels que
prescrits dans ce guide sont nécessaires pour
garder votre véhicule en bon état de fonctionnement.
Les dommages qui découlent du non-respect du
calendrier d’entretien pourraient ne pas être couverts
par la garantie.
Ce véhicule et l’environnement
Avez-vous acheté le Plan de protection GM? Ce Plan
complète les garanties du nouveau véhicule. Pour plus
de détails, voir le livret sur la Garantie et l’aide aux
automobilistes ou consulter le concessionnaire.
L’entretien approprié du véhicule contribue non
seulement à maintenir le bon état de votre véhicule
mais aide aussi à protéger l’environnement. Toutes
les manoeuvres d’entretien recommandées sont
importantes. Un entretien mal fait du véhicule peut
même affecter la qualité de l’air que nous respirons.
Des niveaux de liquides inappropriés ou une mauvaise
pression des pneus peut entraîner une augmentation
des gaz d’échappement provenant de votre véhicule.
Vous contribuerez à la protection de l’environnement en
gardant votre véhicule en bon état et en vous assurant
d’en faire l’entretien adéquat.
6-2
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Utilisation du programme
d’entretien
Chez General Motors, nous voulons vous aider à garder
votre véhicule en bon état de fonctionnement. Mais nous
ne savons pas exactement comment vous l’utiliserez.
Vous le conduirez peut-être sur de très courtes distances,
seulement quelques fois par semaine, ou sur de longues
distances toujours par temps très chaud et sur des routes
poussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être comme
véhicule de livraison ou pour vous rendre au travail,
faire les courses, ou pour bien d’autres usages.
Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui :
• Transportent des passagers et des charges dans
les limites recommandées. Ces limites figurent sur
l’étiquette d’information sur le chargement des pneus
du véhicule. Se reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 4-33.
• Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la
vitesse autorisée.
• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la
rubrique Indice d’octane à la page 5-6.
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins d’entretien
varient. Vous devrez peut-être effectuer des vérifications
et des remplacements à des intervalles rapprochés.
S’assurer donc d’en prendre connaissance et de noter
la façon dont vous conduisez. Pour toute question
concernant la manière de maintenir votre véhicule en bon
état, consulter votre concessionnaire offrant le Service
Goodwrench® GM.
6-3
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Les services de Entretien prévu à la page 6-5 doivent
être effectués aux moments indiqués. Se reporter aux
rubriques Réparations additionnelles requises à la
page 6-8 et Notes en bas de page pour l’entretien
à la page 6-10 pour obtenir plus de renseignements.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux d’effectuer des travaux
d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous
blesser gravement en essayant d’effectuer
certaines tâches vous-même. Procéder aux
travaux d’entretien uniquement si vous avez les
compétences nécessaires ainsi que les outils
et équipements appropriés. En cas de doute,
contacter votre concessionnaire GM
Goodwrench® pour qu’un technicien
qualifié fasse le travail.
Si vous vous adressez à votre concessionnaire offrant
le Service Goodwrench® GM pour les travaux d’entretien
de votre véhicule, vous savez que le travail sera fait
par un personnel formé et soutenu par GM et que les
pièces de rechange seront des pièces GM d’origine.
Pour acheter de l’information concernant l’entretien,
se reporter à la rubrique Renseignements sur la
commande de guides de réparation à la page 7-17.
Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-12
vous indique ce qu’il faut vérifier, à quel moment, et les
mesures simples que vous pouvez prendre pour aider à
maintenir votre véhicule en bon état.
Les pièces de rechange, les liquides, et les lubrifiants
à utiliser sont énumérés dans Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-16 et Pièces de rechange
d’entretien normal à la page 6-18. Lorsque votre véhicule
est entretenu, s’assurer de les utiliser. Toutes les pièces
doivent être remplacées et toutes les réparations
nécessaires doivent être effectuées avant que vous
ou une autre personne conduisiez le véhicule. Nous
recommandons l’utilisation des pièces d’origine GM.
Certains services d’entretien peuvent être complexes.
C’est pourquoi, si vous ne possédez pas les qualifications
techniques et l’équipement nécessaires, vous voudrez
laisser votre concessionnaire offrant le Service
Goodwrench® GM effectuer ces tâches.
6-4
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Entretien prévu
Lorsque le témoin CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidange l’huile moteur sous peu) s’allume sur le
centralisateur informatique de bord (CIB), cela signifie
qu’il faut faire faire l’entretien du véhicule. Faire entretenir
le véhicule dès que possible au cours des prochains
1 000 km (600 milles). Si l’on conduit dans d’excellentes
conditions, il est possible que l’indicateur d’usure d’huile
à moteur n’indique pas que le véhicule a besoin d’un
service d’entretien pendant plus d’une année. Mais
l’huile moteur a besoin d’être vidangée et le filtre doit
être remplacé au moins une fois par année et il faut
réinitialiser le système à ce moment-là. Les techniciens
du concessionnaire GM Goodwrench® formés par GM
effectueront ces tâches en utilisant des pièces d’origine
GM et ils réinitialiseront le système.
Si l’indicateur de vidange est réinitialisé accidentellement,
vous devrez faire faire l’entretien de votre véhicule au
cours des 5 000 km (3 000 milles) suivant votre dernière
vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur
de vidange chaque fois qu’une vidange d’huile est
effectuée. Se reporter à la rubrique Indicateur d’usure
d’huile à moteur à la page 5-20 pour obtenir des
renseignements sur l’indicateur de vidange et sa
réinitialisation.
Lorsque le témoin CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l’huile-moteur bientôt) s’allume, il faut
procéder à certaines vérifications et inspections ainsi
qu’à des services d’entretien. Les services d’entretien
nécessaires sont décrits aux rubriques k Entretien I l
et k Entretien II l qui suivent. En général, il est
recommandé que votre premier service soit celui de
l’Entretien I, votre deuxième, celui de l’Entretien II, et
que par la suite vous alterniez entre ces deux services.
Toutefois, dans certains cas, le service d’Entretien II
devra être effectué plus souvent.
6-5
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Entretien I — Effectuer l’Entretien I si le message
CHANGE ENGINE OIL (vidanger l’huile-moteur)
s’affiche dans les dix mois suivant l’achat du véhicule
ou l’exécution de l’Entretien II.
Entretien II — Effectuer l’Entretien II si le service
précédent était celui de l’Entretien I. Toujours effectuer
le service de l’Entretien II quand le message apparaît
dans les 10 mois ou plus suivant le dernier service
d’entretien ou si le témoin ne s’est pas allumé depuis
une année.
Entretien prévu
Entretien I
Entretien II
Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à la rubrique Huile à moteur
à la page 5-17. Réinitialiser l’indicateur de vidange. Se reporter à la rubrique
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-20. Un entretien antipollution.
Entretien
•
•
Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Consulter la note en
bas de page (k).
•
•
Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à la
rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-21. Voir note en bas de page (m).
•
Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage et l’usure. Se reporter à
Inspection et permutation des pneus à la page 5-76 et k Inspection de l’usure
des pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois à la page 6-13.
•
•
Inspecter le système de freinage. Voir note en bas de page (a).
•
•
6-6
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Entretien prévu (suite)
Entretien
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du lave-glace et en ajouter
au besoin.
Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à la rubrique
supplémentaire nécessaires l dans cette section.
k Entretien
Entretien I
Entretien II
•
•
•
•
Inspecter les éléments de la suspension et de la direction. Voir note en bas
de page (b).
•
Inspecter le système de refroidissement du moteur. Voir note en bas de page (c).
•
Inspecter les lames d’essuie-glace. Voir note en bas de page (d).
•
Inspecter les éléments du dispositif de protection. Voir note en bas de page (e).
•
Lubrifier les éléments de carrosserie. Voir note en bas de page (f).
•
Vérifier le niveau du liquide de boîte-pont et compléter au besoin.
•
Remplacer le filtre à air de l’habitacle. Voir note en bas de page (g).
•
6-7
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Réparations additionnelles requises
Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après le nombre de
kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun.
Réparations additionnelles requises
Entretien et kilomètres (milles)
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
Inspecter le système d’alimentation au
complet pour déceler tout dommage ou
toute fuite.
•
•
•
•
•
•
Inspecter le système d’échappement
pour déceler les composants desserrés
ou endommagés.
•
•
•
•
•
•
Changer le filtre à air du moteur.
Se reporter à la rubrique Filtre à air
du moteur à la page 5-21.
Moteur V8 uniquement : entretien du
corps du papillon. Entretien antipollution.
Se reporter aux notes en bas de page †
et (l).
Remplacer le liquide de la boîte-pont
automatique et le filtre (conditions
rigoureuses de conduite). Voir la
note en bas de page (h).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6-8
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Réparations additionnelles requises (suite)
Entretien et kilomètres (milles)
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
Remplacer le liquide de boîte
automatique et le filtre (conditions
normales de conduite).
•
Remplacer les bougies. Entretien
antipollution.
•
Moteur V6 seulement : Inspecter les fils
de bougies. Un entretien antipollution.
•
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
Entretien du système de refroidissement
(ou tous les cinq ans, selon la première
éventualité). Entretien antipollution.
Voir la note de bas de page (j).
•
Vérifier l’état de la courroie
d’entraînement des accessoires du
moteur. Un entretien antipollution.
Voir note en bas de page (n).
•
6-9
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Notes en bas de page pour
l’entretien
† La U.S. Environmental Protection Agency ou le
California Air Resources Board a établi que l’omission
de cet entretien n’annule pas la garantie du dispositif
antipollution ni ne limite la responsabilité en cas
de rappel avant la fin de la durée utile du véhicule.
Cependant, GM conseille vivement de faire effectuer
tous les travaux d’entretien recommandés aux
intervalles indiqués et de les consigner.
(a) Procéder à l’inspection visuelle des conduites et
des flexibles pour s’assurer qu’ils sont bien connectés,
qu’ils ne sont pas pliés, usés par le frottement ou
fendillés, qu’ils ne présentent pas de fuite, etc. Procéder
à l’inspection des plaquettes de freins pour s’assurer
qu’elles ne sont pas trop usées et à l’inspection de
la surface de disques de frein. Procéder à l’inspection
d’autres composants des freins, tels que les étriers,
le frein de stationnement, etc.
(b) Inspecter visuellement la suspension avant et arrière
et la direction pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces
endommagées, lâches ou manquantes ni de signes
d’usure. Inspecter les conduites de direction pour
s’assurer qu’elles sont bien connectées, qu’elles ne
sont pas pliées, usées par le frottement ou fendillées,
qu’elles ne présentent pas de fuite, etc.
(c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer ceux
qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter les
tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer, au
besoin, par des pièces GM authentiques. Pour assurer le
bon fonctionnement du système, il est recommandé de
procéder au moins une fois par année à un essai de
pression du système de refroidissement et du bouchon
de radiateur et au nettoyage de l’extérieur du radiateur
et du condensateur du climatiseur.
(d) Inspecter les lames d’essuie-glace pour s’assurer
qu’elles ne sont ni usées ni fissurées. Remplacer
les caoutchoucs qui semblent usés ou endommagés,
qui laissent des marques ou qui n’essuient pas certains
endroits du pare-brise.
(e) S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de
sécurité et toutes les ceintures, les boucles, les plaques
de blocage, de même que tous les rétracteurs et les
points d’ancrage fonctionnent bien. S’assurer qu’il n’y a
pas de pièces lâches ou endommagées. Si vous
constatez quelque chose qui pourrait gêner le bon
fonctionnement des ceintures de sécurité, le faire
réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées doivent être remplacées. S’assurer que les
couvercles de sacs gonflables ne sont pas ouverts ou
brisés et les faire réparer ou remplacer, le cas échéant.
Les sacs gonflables n’ont pas besoin d’un entretien
régulier.
6-10
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
(f) Lubrifier les barillets de toutes les serrures. Lubrifier
tous les charnières et loquets, y compris ceux du capot,
du compartiment arrière, des portes de la boîte à gants et
de la console. La lubrification doit être plus fréquente en
cas d’exposition à un milieu corrosif. Pour augmenter la
durée de vie et l’efficacité des bourrelets d’étanchéité et
les empêcher de coller ou de grincer, leur appliquer une
couche de graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre.
(g) Si vous roulez régulièrement dans la poussière,
remplacer le filtre plus souvent.
(h) Remplacer le liquide et le filtre de la boîte-pont
automatique si le véhicule est utilisé principalement
dans au moins l’une des conditions suivantes :
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement
32°C (90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux
− En cas de traction de remorque fréquente
− Comme véhicule de livraison, comme véhicule de
police ou comme taxi
(j) Vidanger le système de refroidissement et le remplir. Il
peut s’agir d’une procédure complexe; demander à votre
concessionnaire de l’effectuer. Se reporter à la rubrique
Liquide de refroidissement à la page 5-27 pour savoir
quel type de liquide utiliser. Inspecter les flexibles.
Nettoyer le radiateur, le condensateur, le bouchon du
radiateur et le goulot de remplissage. Procéder à un
essai de pression du système de refroidissement et du
bouchon de radiateur.
(k) Une perte de liquide dans un circuit du véhicule peut
indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le
circuit, et faire vérifier le niveau de liquide. Compléter
le niveau au besoin.
(l) Inspecter l’alésage de corps de papillon et les
plaques de soupape pour repérer tout dépôt éventuel.
Ouvrir le papillon des gaz et inspecter l’ensemble
des surfaces. Nettoyer si besoin est.
(m) Si vous conduisez régulièrement sur des routes
poussiéreuses, vérifier le filtre à chaque vidange
d’huile-moteur.
(n) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement
pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,
de déchirure importante ou de dommage apparent.
Au besoin, remplacer la courroie.
6-11
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Vérifications et services par
le propriétaire
Remarque: Il est essentiel que le niveau d’huile
soit vérifié sur une base régulière et que l’huile
demeure à un niveau approprié. Le défaut de
maintenir l’huile à moteur à un niveau approprié
peut donner lieu à un dommage de votre moteur
qui n’est pas couvert par votre garantie.
Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent
être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la
sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire
GM Goodwrench® peut vous aider avec ces inspections
et entretiens.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont
effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout
de liquides ou de lubrifiants à votre véhicule, s’assurer
que ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué au
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur
et ajouter le mélange de liquide de refroidissement
DEX-COOL® si nécessaire. Se reporter à Liquide
de refroidissement à la page 5-27 pour plus de
renseignements.
Chaque fois que vous faites le plein
Vérification du niveau du liquide
de lave-glace
Il est important d’effectuer ces vérifications sous le
capot lors de chaque remplissage de carburant.
Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de
lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.
Vérification du niveau d’huile moteur
Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité
d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur à la page 5-17 pour plus
de renseignements.
6-12
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Au moins une fois par mois
Au moins une fois par an
Vérification de la pression des pneus
Vérification du commutateur de démarrage
Vérifier visuellement les pneus du véhicule et s’assurer
que la pression de gonflage est correcte. Ne pas
oublier de vérifier le pneu de secours. Pour de plus
amples détails, se reporter à la rubrique Pneus à
la page 5-66. S’assurer que la roue de secours est
rangée de façon sécuritaire. Se reporter à la rubrique
Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-86.
Vérification de l’usure des pneus
Il peut s’avérer nécessaire pour les conducteurs
parcourant de nombreux kilomètres sur autoroute
de procéder à la permutation des pneus avant
qu’apparaisse la notification d’entretien sur l’indicateur
d’usure d’huile à moteur. Vérifier l’usure des pneus
et les permuter au besoin. Se reporter à la rubrique
Inspection et permutation des pneus à la page 5-76.
{ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer
des blessures aux personnes qui se trouvent
près du véhicule.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de stationnement et les
freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 2-32.
Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et
être prêt à couper immédiatement le contact si le
moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque
vitesse. Le démarreur ne devrait fonctionner qu’en
position de stationnement (P) ou au point mort (N).
S’il fonctionne à n’importe quelle autre position,
s’adresser au concessionnaire GM Goodwrench®
pour le faire réparer.
6-13
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Vérification du système de verrouillage
du levier de vitesses de la boîte-pont
automatique
{ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer
des blessures aux personnes qui se trouvent
près du véhicule.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule.
Le véhicule doit être stationné sur une surface
à niveau.
2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-32.
Se préparer à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant éteint, tourner la clé à la position
RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. Sans
appliquer les freins ordinaires, essayer de sortir le
levier de changement de vitesse de la position de
stationnement (P) sans le forcer. Si le levier de
changement de vitesse quitte la position de
stationnement (P), s’adresser au concessionnaire
GM Goodwrench® pour le faire réparer.
Vérification du blocage de la boîte-pont à
l’allumage
Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement
étant appliqué, tenter de tourner la clé de contact à
la position OFF (verrouillage) à chaque position du
levier sélecteur.
• Il ne devrait être possible de tourner la clé à OFF
(arrêt) que lorsque le levier sélecteur est à la
position de stationnement (P).
• Vous ne devriez pouvoir retirer la clé qu’à la
position OFF (arrêt).
Si une réparation s’impose, contacter votre
concessionnaire GM Goodwrench®.
6-14
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Vérification du frein de stationnement et
du mécanisme de stationnement (P)
de la boîte-pont automatique
Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez
dans le sens de la descente. Tout en appuyant
sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein
de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
{ATTENTION:
Lorsque vous effectuez cette vérification,
le véhicule pourrait se déplacer. Vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés et
des dommages pourraient survenir. S’assurer
d’avoir assez de place en avant de votre
véhicule et être prêt à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le véhicule
se met à rouler.
stationnement, procéder comme suit : pendant
que le moteur tourne, le levier de vitesses étant au
point mort (N), relâcher lentement la pédale des
freins ordinaires jusqu’à ce que le véhicule ne soit
retenu que par le frein de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme
de stationnement (P) : le moteur étant en marche,
amener le levier de vitesses à la position de
stationnement (P). Desserrer le frein de
stationnement puis les freins ordinaires.
Si une réparation s’impose, contacter votre
concessionnaire GM Goodwrench®.
Rinçage du dessous de la carrosserie
Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de
la carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif.
Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles
d’accumuler de la boue ou d’autres débris.
6-15
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur
nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur conforme à la norme
GM6094M et affichant le symbole
(petite étoile rayonnante)
d’homologation par l’American
Petroleum Institute pour utilisation
dans les moteurs à essence. L’huile
Huile à moteur GM Goodwrench® répond à toutes
les exigences du véhicule. Pour
déterminer l’indice de viscosité qui
convient au moteur du véhicule, se
reporter à la rubrique Huile à moteur
à la page 5-17.
Mélange à 50/50 d’eau potable
propre et de liquide de
Liquide de
refroidissement DEX-COOL®
refroidissement uniquement. Se reporter à la
du moteur
rubrique Liquide de refroidissement
à la page 5-27.
Usage
Système de
freinage
hydraulique
Liquide de
lave-glace
Liquide/lubrifiant
Liquide de freins Delco®
Supreme 11 ou liquide
de freins DOT-3 équivalent.
Liquide de lave-glace
GM Optikleen®.
Guides
de câble
de frein de
stationnement
Lubrifiant de châssis (no de
pièce GM É.-U. 12377985,
Canada 88901242) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Système de
servodirection
Liquide de servodirection GM
(no de pièce GM É.-U. 89021184,
Canada 89021186).
Boîte-pont
automatique
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRON®-VI.
Cylindres
de serrures
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce
GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
6-16
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Usage
Loquet de
capot, loquet
secondaire,
pivots, ancrage
de ressort,
cliquet de
déclenchement
Charnières
de capot et
de portes
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant aérosol Lubriplate
(no de pièce GM É.-U. 12346293,
Canada 992723) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce
GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Usage
Charnières
de volet du
réservoir à
carburant, de
la boîte à
gants, de la
console et du
compartiment
arrière
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce
GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Conditionnement Graisse diélectrique aux silicones
des profilés
(no de pièce GM É.-U. 12345579,
d’étanchéité
Canada 992887)
6-17
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Pièces de rechange d’entretien normal
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Pièces de rechange d’entretien normal
Pièce
Numéro de référence
GM
Numéro de référence
ACDelco®
22676970
A1627C
Moteur V6 de 3,8 L
25010792
PF47
Moteur V8 de 4,6 L
89017342
PF61
Filtre à air de l’habitacle
15811562
CF138
V6 de 3,8 L
12568387
41-101
V8 de 4,6 L
12571535
41-987
24224522
—
Côté conducteur – 60,0 cm (23,6 po)
15788730
—
Côté passager – 53,0 cm (20,8 po)
15788731
—
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
Bougies
Trousse de filtre de boîte-pont
Balais d’essuie-glace de pare-brise
6-18
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Fiche d’entretien
Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la
page 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-12
peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services
d’entretien.
Fiche d’entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-19
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-20
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-21
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-22
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Section 7
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information du centre d’assistance
à la clientèle .................................................7-2
Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2
Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-4
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs ..........................7-4
Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-4
Programme de remboursement de mobilité GM .....7-6
Programme d’assistance routière ......................7-6
Transport de courtoisie ....................................7-8
Collecte des données du véhicule
et enregistreurs de données d’événement .......7-10
Réparation de dommages
causés par une collision .............................7-12
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .........................7-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ......................7-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ..............................7-17
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors .........................................7-17
Renseignements sur la commande
de guides de réparation .............................7-17
7-1
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Information du centre
d’assistance à la clientèle
Procédure de satisfaction de
la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges que nous vous
accordons sont d’une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Buick. Normalement, tout cas ou
question se rapportant à la vente et au fonctionnement de
votre véhicule sera résolu par le service des ventes ou le
service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois,
et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties
intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous
avez un cas qui, selon vous, n’a pas reçu toute l’attention
qu’il méritait, nous vous conseillons de prendre les
mesures suivantes :
PREMIÈREMENT: Présenter votre cas à un membre
de la direction de l’établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent être résolus
rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté
au chef du service des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le propriétaire ou
le directeur général de l’établissement.
DEUXIÈMEMENT: Si après avoir consulté un membre
de la direction de l’établissement, votre cas ne peut être
résolu sans aide extérieure, prière de contacter le centre
d’assistance à la clientèle de Buick en composant le
1-800-521-7300. Au Canada, contacter le centre de
communication – clientèle de la General Motors du
Canada en composant le 1-800-263-3777 (anglais)
ou le 1-800-263-7854 (français).
Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans frais
pour obtenir un service prompt. Être prêt à fournir les
renseignements suivants au conseiller du Centre de
communication – clientèle :
• Numéro d’identification du véhicule. Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule
ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche
du tableau de bord.
• Nom et adresse du concessionnaire
• Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule
Lorsque vous contactez Buick, ne pas oublier que votre
cas sera sans doute résolu chez le concessionnaire,
à l’aide de son équipement. C’est pourquoi nous vous
proposons de suivre d’abord les directives de la première
étape.
7-2
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
TROISIÈMEMENT: La General Motors et ses
concessionnaires se sont engagés à s’assurer que
les clients soient complètement satisfaits de leur
nouveau véhicule. Toutefois, si ceci n’est pas le cas
après avoir suivi les procédures décrites aux première
et deuxième étapes, il est conseillé de déposer une
réclamation auprès de BBB Auto Line Program pour
faire valoir tous droits additionnels qui pourraient exister.
Les propriétaires canadiens doivent consulter le livret
contenant des renseignements sur la garantie et
l’assistance au propriétaire pour se renseigner au sujet
du programme d’arbitrage pour les véhicules automobiles
du Canada (CAMVAP).
Le BBB Auto Line Program est une initiative hors
tribunaux administrée par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage
de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à
l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau
véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution
d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre une
action éventuelle devant les tribunaux, ce programme
n’impose aucun frais et la cause est généralement
entendue dans un délai d’environ 40 jours. Si le
demandeur n’est pas d’accord avec la décision ayant
été prise dans le cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action disponible peut être
entreprise.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line
Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais
ou en écrivant à l’adresse suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureaus, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
Ce programme est disponible aux résidents des
50 états et du district de Columbia. L’admissibilité à ce
programme dépend de l’année de fabrication du véhicule,
de son kilométrage en plus de divers autres facteurs.
La General Motors se réserve le droit de modifier les
limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre sa
participation à ce programme.
7-3
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Centre d’aide en ligne à la clientèle
Se reporter au site Web pour de l’information mise à jour.
Le Centre du propriétaire met ses ressources à la
disposition des propriétaires de véhicules GM. Toute
l’information particulière se rapportant au véhicule peut
être trouvée au même endroit.
Pour enregistrer votre véhicule, visiter le site
www.MyGMLink.com (États-Unis) ou My GM Canada,
dans le site www.gmcanada.com (Canada).
Le Centre du propriétaire en ligne vous permet de
bénéficier des services suivants :
• Obtenir des rappels d’entretien par courriel.
• Avoir accès à l’information concernant votre
véhicule en particulier, notamment des conseils
et vidéos, ainsi qu’une version électronique
du présent guide du propriétaire (aux États-Unis
seulement).
• Garder une trace de l’historique des entretiens de
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Le centre d’assistance à la clientèle Buick possède des
téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de
surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles
de parole et de langage et qui disposent de tels appareils
de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l’aide
d’un téléimprimeur, composer le : 1-800-83-BUICK
(1-800-832-8425). Les utilisateurs de téléimprimeurs
au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.
votre véhicule et du calendrier des entretiens.
• Trouver dans tout le pays des concessionnaires
GM pour les entretiens.
• Recevoir les promotions spéciales et les
privilèges dont jouissent uniquement les membres
(aux États-Unis seulement).
Bureaux d’assistance à la clientèle
Buick encourage les clients à composer le numéro gratuit
pour obtenir de l’aide. Toutefois, si vous désirez écrire ou
envoyer un courriel à Buick, se reporter aux adresses
suivantes.
7-4
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Assistance à la clientèle aux États-Unis
Buick Customer Assistance Center
P.O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
www.Buick.com
1-800-521-7300
1-800-832-8425 (Pour appareils téléscripteurs (TTY))
Assistance routière : 1-800-252-1112
Télécopieur : 1-313-381-0022
À Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Télécopieur : 1-313-381-0022
Des Îles Vierges américaines
1-800-496-9994
Télécopieur : 1-313-381-0022
Assistance à la clientèle au Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle, 163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-268-6800
Assistance à la clientèle à l’étranger
Prière de communiquer avec les établissements locaux
de la General Motors.
Mexique, Amérique centrale et pays/îles
des Caraïbes (sauf Porto Rico et les îles
Vierges américaines) — Assistance à la
clientèle
General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Centre d’assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
7-5
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Programme de remboursement
de mobilité GM
Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $
pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à
votre véhicule, tels que des commandes manuelles
ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.
Ce programme est offert pendant une période très limitée
à partir de la date de l’achat ou de la location du véhicule.
Pour obtenir des renseignements plus détaillés ou
déterminer si votre véhicule est éligible, consulter
le site gmmobility.com ou appeler le Centre d’aide de
locomotion GM au 1-800-323-9935. Les usagers de
télécommunications pour malentendants (ATME)
peuvent appeler le 1-800-833-9935.
GM Canada dispose également d’un programme
de locomotion. Pour obtenir des renseignements
plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers de ATME peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Programme d’assistance routière
Pour le Centre d’assistance routière Buick, composer le
1-800-252-1112.
L’heureux propriétaire d’un nouveau véhicule Buick est
automatiquement inscrit au programme d’Assistance
Routière de Buick. Ce service à valeur ajoutée est
destiné à permettre au propriétaire de se déplacer sans
souci, qu’il soit en ville ou sur route. Composer le numéro
gratuit 1-800-252-1112 pour être mis en relation avec un
représentant de l’Assistance Routière de Buick 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Nous offrons les services suivants au cours de la
période de garantie k pare-chocs à pare-chocs l,
sans aucun frais pour le client :
• Approvisionnement en carburant :
Approvisionnement en quantité suffisante de
carburant, 5 $ maximum, pour que le client puisse
se rendre à la station-service la plus proche.
• Portes verrouillées (identification requise) : Les
clés de remplacement ou le service d’un serrurier
seront couverts sans frais si le propriétaire est
incapable d’entrer dans son véhicule. La livraison
de la clé de remplacement sera couverte sur
un rayon de 16 km (10 milles).
7-6
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
• Remorquage d’urgence : Remorquage jusqu’au
concessionnaire le plus proche pour service sous
garantie ou dans le cas d’un accident à la suite
duquel le véhicule est hors fonction. Assistance
lorsque le véhicule est ensablé, ou enlisé dans
la boue ou la neige.
• Remplacement de pneu dégonflé : Installation de
pneu de secours, sans supplément. Le client est
responsable pour la réparation ou le remplacement
du pneu, si ce dernier n’est pas couvert par une
défaillance sous garantie.
• Démarrage avec batterie auxiliaire : Les situations
de non-démarrage nécessitant le démarrage avec
une batterie auxiliaire seront couvertes sans
supplément.
• Service de recherche de concessionnaire
Dans de nombreux cas, des défectuosités mécaniques
sont couvertes par la garantie k pare-chocs à
pare-chocs l de Buick. Toutefois, si d’autres services
sont utilisés, nos représentants d’assistance routière
fourniront tous les détails concernant les frais engagés.
Pour obtenir une assistance rapide et efficace, il est
recommandé de fournir les renseignements suivants au
représentant d’assistance routière au moment de l’appel :
• Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone
du domicile.
• Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est
effectué l’appel.
• Emplacement du véhicule.
• Modèle, année, couleur et numéro de plaque
d’immatriculation.
• Kilométrage, numéro d’identification du véhicule et
date de livraison du véhicule.
• Description du problème.
Bien que nous souhaitions que vous n’ayez jamais
besoin de faire appel à nos services de réparation,
l’Assistance routière vous offre une sécurité accrue
ainsi qu’à votre famille au cours de vos voyages.
Se rappeler qu’un appel téléphonique suffit pour nous
joindre. Assistance routière Buick : 1-800-252-1112,
les utilisateurs de téléimprimeur peuvent composer le
1-888-889-2438.
7-7
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Buick se réserve le droit de modifier, de changer ou
d’interrompre unilatéralement le transport de dépannage
à n’importe quel moment et de résoudre toute question
d’admissibilité au remboursement en vertu des
modalités décrites dans les présentes à sa seule
discrétion.
L’Assistance routière ne fait pas partie ni n’est incluse
dans la couverture offerte par la garantie limitée de
véhicule neuf. Buick se réserve le droit de modifier ou
d’annuler le programme d’assistance routière à tout
moment sans préavis.
Assistance routière au Canada
Les véhicules achetés au Canada bénéficient d’un
programme complet d’assistance routière accessible
partout au Canada et aux États-Unis. Prière de consulter
le livret de renseignements sur la garantie et l’assistance
au propriétaire.
Transport de courtoisie
Pour récompenser la fidélité de nos clients, nos
concessionnaires participants et nous-mêmes
sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie,
un programme de soutien aux clients acquéreurs
d’un véhicule neuf.
Le programme de transport de dépannage est proposé
à tout client ayant acheté ou loué un véhicule en
conjonction avec le plan de protection k pare-chocs à
pare-chocs l offert dans le cadre de la garantie limitée
d’un véhicule neuf. Plusieurs options de transport sont
offertes lorsque le véhicule doit faire l’objet de réparations
au titre de la garantie. Ainsi, nous pouvons aider à limiter
les inconvénients d’une réparation au titre de la garantie.
Fixer des rendez-vous pour l’entretien
Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre
de la garantie, il est recommandé de contacter le
concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant
un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le
concessionnaire des besoins de transport, il peut
vous aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec
le service d’entretien, continuer à conduire le véhicule
jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s’il
s’agit d’un problème mettant en jeu la sécurité. Si ceci est
le cas, prière de contacter le concessionnaire, l’en aviser
et demander des directives.
Si le concessionnaire vous demande tout simplement de
laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt
possible au cours des heures ouvrables de la journée
pour que les réparations puissent être faites le
même jour.
7-8
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Options de transport
Voiture-clientèle ou de location
L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut
généralement être accompli pendant que vous attendiez.
Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut
aider à minimiser les désagréments en proposant
plusieurs options de transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités
suivantes :
Votre concessionnaire peut offrir une voiture-clientèle ou
vous rembourser les frais d’une voiture de location ayant
été louée si le véhicule est gardé pour une réparation
sous garantie. Le remboursement est limité à un montant
par jour et il est nécessaire de fournir des reçus. Vous
devez remplir et signer un contrat de location et se
conformer aux exigences nationales et locales et à celles
de l’établissement de voitures de location. Ces exigences
peuvent varier et peuvent impliquer un âge minimal, une
couverture d’assurance, une carte de crédit, etc. Vous
devez assumer les frais d’utilisation de carburant et
pouvez également être tenu de payer les taxes, les
prélèvements, les frais d’usage, de kilométrage ou
d’utilisation excessifs de la voiture de location après
la fin des réparations.
Service de navette
Les concessionnaires participants peuvent vous proposer
un service de navette pour vous permettre d’atteindre
votre destination sans trop perturber l’horaire de votre
journée. Cette option comprend un trajet aller simple ou
un trajet aller-retour vers une destination pouvant se
trouver à une distance de 16 km (10 milles) au maximum
du concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie
et doit rester au garage jusqu’au lendemain, un
remboursement de cinq jours au maximum peut être
offert à des fins de transport en commun. Par ailleurs,
si le transport est assuré par un ami ou un parent, une
allocation raisonnable peut être obtenue correspondant
au remboursement des frais de carburant de cinq jours
maximum. Les demandes de remboursement doivent
refléter les coûts réels et être accompagnées de la copie
originale des reçus.
En général, il est peu probable que le véhicule de prêt
soit semblable au véhicule amené en réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Un transport de dépannage est proposé durant la
période de garantie k pare-chocs à pare-chocs l,
mais ce service ne fait pas partie de la garantie
limitée d’un véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé
Renseignements sur la garantie et l’assistance
du propriétaire, qui est fourni avec tout véhicule neuf,
donne des renseignements détaillés sur la garantie.
7-9
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Seuls les concessionnaires participants proposent
le transport de dépannage et certaines options du
programme, tel le service de navette, peuvent ne pas être
disponibles chez certains concessionnaires. S’adresser
au concessionnaire pour obtenir des renseignements
particuliers sur les choix offerts. Tous les arrangements
du transport de dépannage sont administrés par le
personnel approprié du concessionnaire.
Véhicules canadiens : Le programme de transport de
dépannage peut offrir un moyen de transport alternatif
lors de réparations couvertes par la garantie, pendant
toute la durée de la période de garantie limitée
s’appliquant aux nouveaux véhicules de General Motors
du Canada. S’adresser au concessionnaire pour plus de
détails.
La General Motors se réserve le droit de modifier, de
changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de
dépannage à n’importe quel moment et de résoudre toute
question d’admissibilité au remboursement en vertu des
modalités décrites dans les présentes à sa seule
discrétion.
Collecte des données du véhicule
et enregistreurs de données
d’événement
Votre véhicule, comme tout autre véhicule motorisé
moderne, présente un certain nombre de systèmes
informatiques perfectionnés qui surveillent et
commandent plusieurs aspects de la performance du
véhicule. Votre véhicule fait appel à des ordinateurs
embarqués pour surveiller les composants antipollution
en vue d’une économie de carburant accrue, pour
surveiller les conditions de déploiement des sacs
gonflables et, le cas échéant, pour assurer un freinage
antiblocage et aider le conducteur à maîtriser le véhicule
en situations difficiles. Certains renseignements peuvent
être enregistrés durant des opérations courantes pour
faciliter la correction de défectuosités détectées; d’autres
renseignements sont enregistrés uniquement en cas de
collision, par des systèmes informatiques comme les
appareils d’enregistrement de données de collision.
7-10
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
En cas de collision, des systèmes informatiques installés
dans votre véhicule, comme le module de détection
et de diagnostic pour sacs gonflables (SDM), peuvent
enregistrer des informations sur l’état du véhicule et la
façon dont il a été utilisé, comme les données relatives
au régime moteur, à l’usage des freins, à la position
du papillon, à la vitesse du véhicule, à l’utilisation des
ceintures de sécurité, à la capacité de fonctionnement
des sacs gonflables, à leur efficacité et à la gravité de
la collision. Si votre véhicule est équipé du système
StabiliTrak®, le comportement de la direction, y compris
l’amplitude du mouvement de lacet, l’angle du volant et
l’accélération latérale, sont également enregistrés. Ces
informations permettent d’améliorer le comportement des
véhicules actuels ou futurs lors de collisions et la
sécurité de conduite. Contrairement aux appareils
d’enregistrement de données de la plupart des avions,
ces systèmes embarqués n’enregistrent pas les sons,
(tels que la conversation des passagers d’un véhicule).
Pour lire cette information, un équipement spécial est
nécessaire ainsi que l’accès au véhicule ou l’appareil
qui enregistre les données est requis. GM ne recueillera
pas l’information sur une collision ni ne la partagera
avec d’autres sauf :
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule
ou, si le véhicule est loué, avec le consentement
du locataire.
• En réponse à une demande officielle de la police
ou d’un bureau gouvernemental.
• Dans le cadre de la défense d’une poursuite contre
GM, dans le processus de libre détermination, ou
• Comme l’exige la loi.
De plus, après que GM a recueilli ou reçu les données,
GM peut :
• Les utiliser pour ses besoins de recherche.
• Les transmettre pour la recherche à la condition
qu’une confidentialité adéquate soit maintenue et
que le besoin pour ces données soient démontré, ou
• Partager des données globales, non associées à un
véhicule spécifique, avec des organismes autres que
GM, à des fins de recherche.
7-11
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
D’autres, comme l’ordre publique, peuvent accéder à
l’équipement spécial permettant de lire l’information s’ils
ont accès au véhicule ou à l’appareil qui enregistre les
données.
Si votre véhicule est doté de OnStar®, vérifier le contrat
de service d’abonnement OnStar® ou le manuel pour
obtenir l’information sur ses opérations et la collection
de données.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il est
endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié
qui utilisera les équipements appropriés et des pièces
de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées
diminueront la valeur de votre véhicule lors de sa revente
et les performances de sécurité pourraient être
compromises en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces
neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes
de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.
Les pièces de collision GM d’origine constituent votre
meilleur choix pour garantir la préservation de
l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre
véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut vous
permettre de conserver votre garantie du véhicule
neuf GM.
Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent
également être utilisées lors des réparations. Ces pièces
sont habituellement retirées des véhicules complètement
détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart
des cas, les pièces recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule. Une pièce GM
provenant d’un équipement d’origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour préserver
l’apparence et les performances de sécurité d’origine
de votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas
l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et
toute défaillance y afférant n’est pas couverte pas cette
garantie.
Les pièces de collision du marché secondaire sont
également disponibles. Elles sont fabriquées par des
sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été
testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces pièces
risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes
de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas
se comporter correctement lors de collisions ultérieures.
Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes
par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de telles pièces n’est
pas couverte par cette garantie.
7-12
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir une
entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en
cas de nécessité de procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que votre concessionnaire
GM dispose d’un centre de réparation employant
des techniciens formés par GM et d’équipements
ultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vous
recommander un centre de réparation employant
des techniciens formés par GM et un équipement
comparable.
Assurer votre véhicule
Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de
l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une
couverture d’assurance complète contre les collisions.
Il existe des différentes importantes quant à la qualité de
la couverture décrite dans les contrats d’assurance.
De nombreuses compagnies d’assurance proposent
une protection réduite de votre véhicule GM en limitant
les indemnisations pour les réparations grâce à
l’utilisation de pièces de collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas que
des pièces de collision du marché secondaire seront
utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous
vous recommandons de vous assurer que votre véhicule
sera réparé à l’aide de pièces de collision d’équipement
d’origine GM. Si votre compagnie d’assurance actuelle
ne vous permet pas de bénéficier d’une telle couverture,
envisager de vous tourner vers une autre compagnie
d’assurance.
Si votre véhicule est loué, la société de location peut
vous demander de souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l’aide de pièces d’origine
d’un équipementier GM ou de pièces de rechange du
constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat
de location car vous risquez de vous voir facturer des
réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location.
7-13
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
En cas d’accident
Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez
impliqué dans un accident
• Essayer de se détendre puis s’assurer de ne
pas être blessé. Vérifier ensuite que les autres
passagers de votre véhicule ou de l’autre véhicule
ne sont pas blessés.
• Si l’un des passagers est blessé, appeler le 911 pour
obtenir de l’aide. Ne pas quitter les lieux de l’accident
avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer
votre véhicule uniquement si sa position vous met en
danger ou bien si un agent de police vous demande
de le faire.
• Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans
l’accident uniquement les informations nécessaires
et requises. Ne pas évoquer votre situation
personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre
sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident.
Cela vous protégera contre toute action juridique
susceptible d’être prise après l’accident.
• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se
renseigner sur le service de remorquage qui va
l’emmener. Demander une carte de visite à
l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du
conducteur, le nom du service et le numéro de
téléphone.
• Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il
soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers
d’assurance et le certificat de propriété si vous avez
l’habitude de conserver ces documents dans votre
véhicule.
• Conserver les informations importantes dont vous
aurez besoin concernant l’autre conducteur,
notamment son nom, son adresse, son numéro
de téléphone, son numéro de permis de conduire,
la plaque d’immatriculation de son véhicule, la
marque du véhicule, le modèle et l’année du modèle,
le numéro d’identification du véhicule (NIV), la
compagnie d’assurance et le numéro de police ainsi
qu’une description générale des dommages causés
à l’autre véhicule.
• Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler
GM Roadside Assistance. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Programme d’assistance
routière à la page 7-6.
7-14
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
• Si possible, appeler votre compagnie d’assurance
depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera pour
obtenir les informations dont elle a besoin. Si elle
vous demande un rapport de police, téléphoner ou
se rendre au commissariat principal le lendemain
pour obtenir une copie du rapport pour une somme
minime. Dans certains états où s’appliquent des lois
dites d’assurance k sans égard à la responsabilité l,
il est possible qu’un rapport ne soit pas nécessaire.
Cela est particulièrement vrai en l’absence de
blessés et lorsque les deux véhicules peuvent rouler.
• Choisir une entreprise de réparation contre les
collisions réputée pour votre véhicule. Que vous
choisissiez un concessionnaire GM ou une
entreprise de réparation contre les collisions privée
pour procéder aux réparations, s’assurer que vous
vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier que le
travail qu’ils réaliseront devra vous permettre de
bien vous sentir pendant un long moment.
• Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement
et s’assurer de comprendre quelles seront les
interventions effectuées sur votre véhicule.
Si vous vous posez des questions, demander des
explications. Les magasins réputés apprécient
l’intérêt que vous portez à leur travail.
Gestion du processus de réparation
des dommages causés au véhicule
Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des
réparations, GM vous recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour
une entreprise de réparation, y amener votre véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise d’utiliser
uniquement des pièces de collision d’origine, que ce
soient des pièces GM d’origine ou des pièces GM
d’origine recyclées. Ne pas oublier que les pièce
recyclées ne seront pas couvertes par la garantie
de votre véhicule GM.
L’assurance paye la facture des réparations mais vous
devez vivre avec les réparations. En fonction des limites
de votre police, votre compagnie d’assurance peut
évaluer les réparations sur la base de pièces du marché
secondaire. En discuter avec votre professionnel des
réparations et insister pour obtenir des pièces GM
d’origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d’être obligé de faire réparer le
véhicule à l’aide de pièces GM d’origine, même si votre
assurance ne vous rembourse pas l’ensemble des frais.
7-15
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Si une compagnie d’assurance tiers paye les réparations,
vous n’êtes pas obligé d’accepter une évaluation des
réparations en fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de cette compagnie
d’assurance, car vous n’avez aucune limite contractuelle
avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix des pièces dans la
mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables.
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre, elle
peut faire une enquête, et, si elle découvre qu’un groupe
de véhicules présente une défectuosité posant un
problème de sécurité, elle peut exiger une campagne
de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut
s’occuper des problèmes individuels entre vous-même,
le concessionnaire ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez
appeler l’assistance de sécurité des véhicules
gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153);
visiter le site http : //www.safercar.gov; ou écrire à :
Administrator, NHTSA
400 Seventh Street, SW.
Washington, D.C. 20590
D’autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur
le site http : //www.safercar.gov.
Si vous estimez que le véhicule présente une
défectuosité qui pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement
en informer la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA), en plus d’avertir
General Motors.
7-16
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu’un
défaut compromet la sécurité de votre véhicule, vous
devez immédiatement avertir Transports Canada
ainsi que la General Motors du Canada Limitée. Vous
pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leur écrire
à l’adresse suivante :
Transport Canada
Place de Ville Tower C
330, rue Sparks
Ottawa, Ontario K1A 0N5
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors
En plus d’avertir Transports Canada ou la NHTSA
d’une telle situation, nous espérons que vous nous
préviendrez aussi.
Prière de nous contacter au 1-800-521-7300, ou de
nous écrire :
Buick Customer Assistance Center
P.O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
Au Canada, prière de nous appeler
au 1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou de nous
écrire à l’adresse suivante :
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle, 163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Renseignements sur la commande
de guides de réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent l’information
de diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de
vitesses, suspension essieu, freins, système électrique,
direction, carrosserie, etc.
Manuel de réparation de boîtes de
vitesses, boîtes-ponts et boîtes
de transfert
Ce manuel fournit de l’information sur les méthodes de
réparation, les réglages et les caractéristiques techniques
pour boîtes de vitesses, boîtes-ponts et boîtes de
transfert de GM.
7-17
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent l’information
d’entretien technique permettant d’effectuer l’entretien
des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin
comprend les directives pour aider à diagnostiquer et
à faire l’entretien de votre véhicule.
Au Canada, on peut obtenir de l’information se
rapportant aux bulletins d’entretien des produits en
communiquant avec le concessionnaire General Motors
ou en composant le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).
Information pour le propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et visent à fournir de l’information
fondamentale sur le fonctionnement du véhicule.
Le guide du propriétaire comprend un programme
d’entretien pour tous les modèles.
Avec portefeuille : Comprend un portefeuille, le Guide
du propriétaire et le livret de Garantie.
PRIX DE DÉTAIL : 35,00 $
Sans Portefeuille : Guide du propriétaire seulement.
PRIX DE DÉTAIL : 25,00 $
Bons de commande pour les
publications techniques des modèles
de l’année de fabrication courante
et des années antérieures
Vous pouvez vous procurer des publications techniques
pour les modèles de véhicules GM de l’année de
fabrication courante et des années antérieures. Vouloir
préciser l’année et le modèle du véhicule lorsque vous
demandez un bon de commande.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au vendredi,
entre 8 h - 18 h, heure de l’Est
Pour les commandes par cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc.
à : www.helminc.com
Il est également possible d’écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans
obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Remarque aux clients canadiens : Tous les prix
sont cités en $US. Les résidents canadiens doivent
émettre leur chèque en $US.
7-18
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
A
Accessoires et modifications ............................... 5-4
Accoudoir de siège arrière ............................... 2-54
Achat de pneus neufs ..................................... 5-78
Additifs du carburant ......................................... 5-7
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables ............................... 1-80
Alimentation
Prolongation de l’alimentation des accessoires ... 2-26
Allume-cigarette .............................................. 3-26
Ampoules de rechange .................................... 5-64
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) ........................................ 1-49
Antivol
Contenu antivol ........................................... 2-20
PASS-Key® III+ ........................................... 2-22
Antivol de la radio ......................................... 3-116
Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-43
Bébés et jeunes enfants ............................... 1-39
Enfants plus âgés ........................................ 1-37
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière .................. 1-57
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ............ 1-60
Où installer l’appareil de retenue ................... 1-48
Appuis-têtes ................................................... 1-12
Assistance de freinage d’urgence ...................... 4-11
Assistance routière
Programme d’assistance ................................. 7-6
Assistance ultrasonique arrière de stationnement ... 3-22
Audio ............................................................ 3-87
Antenne de lunette ..................................... 3-119
Commandes audio intégrées
au volant de direction .............................. 3-117
Compréhension de la réception radio ............ 3-118
Entretien des disques compacts ................... 3-119
Entretien du lecteur de disques compacts ...... 3-119
Fonction antivol ......................................... 3-116
Radio avec lecteur de disques compacts ... 3-90, 3-96
Réglage de l’heure ...................................... 3-89
Système d’antenne autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement) ............................ 3-120
Système de navigation/radio ........................ 3-116
Avant de partir pour un long trajet ..................... 4-24
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5
Avertissements
Autres avertisseurs ........................................ 3-6
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-65
Concernant des dommages du véhicule .............. iv
Feux de détresse .......................................... 3-6
Sécurité et symboles ........................................ iii
Avertisseur de dépassement .............................. 3-8
1
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
B
Batterie .........................................................
Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ....
Économiseur de puissance de
batterie par inadvertance ...........................
Gestion de la charge de la batterie ................
Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue ....
Boîte à gants .................................................
Boîte-pont automatique
Fonctionnement ...........................................
Liquide .......................................................
Bouchon de radiateur ......................................
5-50
3-19
3-21
3-21
1-39
2-53
2-29
5-23
5-31
C
Capacités et spécifications .............................. 5-119
Capot
Levier d’ouverture ........................................ 5-13
Vérification sous le capot .............................. 5-12
Carburant ........................................................ 5-6
Additifs ........................................................ 5-7
Carburant - Californie .................................... 5-7
Carburants dans les pays étrangers ................. 5-8
Indice d’octane ............................................. 5-6
Jauge ........................................................ 3-56
Remplissage du réservoir ............................... 5-9
Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-11
Spécifications de l’essence ............................. 5-7
Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2
Ceintures de sécurité
Entretien ................................................... 5-101
Guides de confort de ceinture de sécurité ....... 1-33
Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-14
Passagers du siège arrière ........................... 1-30
Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-20
Position du conducteur ................................. 1-20
Position du passager - avant centre ............... 1-29
Position du passager - côté avant droit ........... 1-28
Prétendeurs ................................................ 1-36
Questions et réponses au sujet
des ceintures de sécurité .......................... 1-18
Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-36
Régleur de hauteur de ceinture de baudrier .... 1-27
Témoin de rappel ........................................ 3-40
Témoin de rappel de bouclage ...................... 3-41
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse ................................ 1-28
Cendriers ....................................................... 3-26
Central - Siège central ..................................... 1-13
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-57
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-65
Commandes et affichages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-57
Personnalisation CIB du véhicule ................... 3-76
Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-4
Chaînes à neige ............................................. 5-84
2
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Chargement du véhicule .................................. 4-33
Chauffage ...................................................... 3-26
Classification uniforme de la qualité des pneus ...... 5-80
Clés ............................................................... 2-3
Climatisation .................................................. 3-26
Climatisation automatique à deux zones ......... 3-30
Climatiseur ..................................................... 3-26
Coffre ........................................................... 2-16
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement ........... 7-10
Commande électrique
Soutien lombaire ........................................... 1-4
Commandes au volant, Audio .......................... 3-117
Compartiments de rangement
Accoudoir de siège arrière ............................ 2-54
Boîte à gants .............................................. 2-53
Compartiment de rangement
de la console centrale ............................... 2-53
Filet d’arrimage ........................................... 2-54
Porte-gobelets ............................................. 2-53
Rangement avant ........................................ 2-53
Unité de rangement flexible centrale ............... 2-54
Compréhension de la réception radio ............... 3-118
Compteur de vitesse ....................................... 3-40
Compteur kilométrique ..................................... 3-40
Conducteur
Place, Ceinture de sécurité ........................... 1-20
Conduite
Autoroute ................................................... 4-22
De nuit ...................................................... 4-17
Défensive ..................................................... 4-2
En état d’ébriété ........................................... 4-3
Hivernale .................................................... 4-28
Routes onduleuses et de montagne ............... 4-26
Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-33
Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-18
Ville ........................................................... 4-21
Contenu antivol .............................................. 2-20
Contrôle du véhicule ......................................... 4-6
Courant électrique
Économiseur de puissance de batterie par
inadvertance ............................................ 3-21
3
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
D
Démarrage àvec batterie auxiliaire .....................
Démarrage du moteur .....................................
Dépose du pneu de secours et des outils ..........
Dépose d’un pneu à plat et installation
du pneu de secours .....................................
Deux zones, climatisation automatique ...............
Direction ........................................................
Dispositifs de sécurité
Remplacement des pièces ............................
Dispositifs de verrouillage
Dispositif antiverrouillage ...............................
Porte .........................................................
Portes arrière avec verrouillage
de sécurité pour les enfants ......................
Verrouillage automatique programmable
des portes ...............................................
Verrouillage électrique des portes ...................
Verrouillage retardé ......................................
E
5-52
2-26
5-88
5-89
3-30
4-11
1-82
2-15
2-11
2-14
2-14
2-12
2-12
Éclairage
D’accueil temporisé ...................................... 3-20
De sortie temporisé ..................................... 3-20
Entrée ....................................................... 3-20
Extérieur .................................................... 3-16
Économiseur de batterie d’éclairage extérieur .... 3-19
Économiseur de puissance de
batterie par inadvertance ........................... 3-21
Gestion de la charge de la batterie ................ 3-21
Gradation d’éclairage ................................... 3-20
Périmétrique ............................................... 3-20
Éclairage d’accueil temporisé ............................ 3-20
Éclairage de sortie temporisé ............................ 3-20
Électrique
Glaces ....................................................... 2-19
Liquide de servodirection .............................. 5-44
Prises électriques pour accessoires ................ 3-25
Réseau électrique ...................................... 5-109
4
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Électrique (suite)
Siège .......................................................... 1-3
Verrouillage de portes .................................. 2-12
Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-37
Enregistreurs de données d’accident .................. 7-10
Entretien ......................................................... 5-4
Accessoires et modifications ........................... 5-4
Ajout d’équipement à l’extérieur
de votre véhicule ....................................... 5-6
Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5
Ceintures de sécurité ................................. 5-101
Entretien par le propriétaire ............................ 5-5
Pour commander des publications techniques .... 7-17
Témoin d’anomalie du moteur ....................... 3-50
Vos disques compacts ................................ 3-119
Votre lecteur de disques compacts ............... 3-119
Entretien de l’apparence
Cuir ......................................................... 5-100
Entretien des ceintures de sécurité ............... 5-101
Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-105
Finition endommagée ................................. 5-105
Joints d’étanchéité ..................................... 5-101
Lavage du véhicule .................................... 5-101
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ..... 5-106
Nettoyage de l’éclairage exérieur
et des lentilles ....................................... 5-102
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ................ 5-97
Entretien de l’apparence (suite)
Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-103
Peinture endommagée par
retombées chimiques .............................. 5-105
Pneus ...................................................... 5-104
Roues en aluminium ou chromées ............... 5-103
Soin de finition .......................................... 5-102
Tableau de bord, vinyle, et autres
surfaces en plastique .............................. 5-100
Tôle endommagée ..................................... 5-104
Tissu et tapis .............................................. 5-99
Entretien périodique .......................................... 6-5
Équipement électrique complémentaire ............. 5-108
Essence
Octane ........................................................ 5-6
Spécifications ............................................... 5-7
Essuie-glace
Essuie-glace RainsenseMC II ......................... 3-10
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-67
Extérieur
Rétroviseur convexe ..................................... 2-44
Rétroviseur extérieur chauffant
à gradation automatique ............................ 2-45
Rétroviseur à assistance de
stationnement en file ................................ 2-44
Rétroviseurs à commande électrique .............. 2-43
5
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
F
Feux arrière
Clignotants, feux de freinage
et feux de position ................................... 5-61
Feux de recul ............................................. 5-63
Feux de circulation de jour ............................... 3-17
Feux de détresse ............................................. 3-6
Feux de détresses, jauges et témoins ................ 3-38
Filet d’arrimage ............................................... 2-54
Filtre
Filtre à air du moteur ................................... 5-21
Filtre à air de l’habitacle .................................. 3-36
Finition endommagée ..................................... 5-105
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière ..................... 1-57
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ................ 1-60
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège central avant ............. 1-59
Fonctionnement de la boîte-pont, automatique ..... 2-29
Fonctionnement PASS-Key® III+ ........................ 2-22
Frein
Stationnement ............................................. 2-32
Système de freinage antiblocage (ABS) ............ 4-7
Freinage ......................................................... 4-6
Témoin du système de freinage ..................... 3-45
Freinage d’urgence ........................................... 4-9
Freins ........................................................... 5-47
Aide d’urgence ............................................ 4-11
Fusibles
Bloc-fusibles sous le capot .......................... 5-110
Bloc-fusibles sous le siège arrière ................ 5-112
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-109
G
Glaces ..........................................................
Électrique ...................................................
Gonflement - Pression des pneus .....................
Gradation d’éclairage .......................................
Guides de confort de ceinture de sécurité ..........
2-18
2-19
5-73
3-20
1-33
H
Huile
Huile pour moteur ........................................
Indicateur d’usure d’huile à moteur .................
Témoin de pression .....................................
Hypnose de la route ........................................
5-17
5-20
3-54
4-25
6
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
I
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des
pièces de rechange ................................ 5-108
Numéro (NIV) ............................................ 5-107
Indicateur
Compteur de vitesse .................................... 3-40
Tachymètre ................................................. 3-40
Indicateur du régulateur de vitesse automatique ..... 3-55
Information du centre d’assistance à la clientèle
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs ........................................ 7-4
Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-4
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ............................ 7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ..................... 7-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité à General Motors ... 7-17
Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2
Programme d’assistance routière ..................... 7-6
Information du centre d’assistance à la clientèle (suite)
Remboursement au titre du
Programme de Mobilité GM ......................... 7-6
Renseignements sur la commande
de guides de réparation ............................ 7-17
Transport de courtoisie ................................... 7-8
Installation électrique
Bloc-fusibles sous le capot .......................... 5-110
Bloc-fusibles sous le siège arrière ................ 5-112
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-109
Équipement électrique complémentaire .......... 5-108
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques ................. 5-109
Intensité d’éclairage du tableau de bord ............. 3-19
J
Jauge
Carburant ................................................... 3-56
Température du liquide de refroidissement ....... 3-49
K
Klaxon ............................................................ 3-6
7
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
L
M
Laisser le moteur tourner lorsque
le véhicule est stationné ............................... 2-38
Lampes d’accueil ............................................ 3-19
Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-7
Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-12
Liquide
Boîte-pont automatique ................................. 5-23
Lave-glace .................................................. 5-45
Servodirection ............................................. 5-44
Liquide de refroidissement
Bouchon de réservoir d’expansion .................. 5-31
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ..... 2-27
Indicateur de température du moteur .............. 3-49
Témoin de température du moteur ................. 3-49
Liquides et lubrifiants recommandés .................. 6-16
Liseuses avant ............................................... 3-21
Lunette, antenne ........................................... 3-119
Manoeuvre de dépassement ............................. 4-14
Message
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-65
Mode de protection contre
le surchauffe du moteur ................................ 5-33
Monoxyde de carbone ............. 2-16, 2-37, 4-28, 4-41
Moteur
Aperçu du compartiment moteur .................... 5-14
Batterie ...................................................... 5-50
Chauffe-liquide de refroidissement .................. 2-27
Démarrage ................................................. 2-26
Filtre à air .................................................. 5-21
Huile ......................................................... 5-17
Indicateur de température du
liquide de refroidissement .......................... 3-49
Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-20
Liquide de refroidissement ............................ 5-27
Surchauffe .................................................. 5-31
Système d’échappement ............................... 2-37
Témoin d’anomalie et d’entretien du moteur .... 3-50
Témoin de température du
liquide de refroidissement .......................... 3-49
MyGMLink.com ................................................ 7-4
8
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
N
P
Nettoyage
Cuir ......................................................... 5-100
Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-105
Éclairage exérieur et lentilles ....................... 5-102
Intérieur de votre véhicule ............................. 5-97
Joints d’étanchéité ..................................... 5-101
Lavage du véhicule .................................... 5-101
Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-103
Pneus ...................................................... 5-104
Roues en aluminium ou chromées ............... 5-103
Soin de finition .......................................... 5-102
Tableau de bord, vinyle, et autres
surfaces en plastique .............................. 5-100
Tissu et tapis .............................................. 5-99
Pare-brise
Essuie-glace ................................................. 3-9
Lame d’essuie-glace, nettoyage ................... 5-103
Lave-glace .................................................. 3-11
Liquide de lave-glace ................................... 5-45
Remplacement des balais ............................. 5-64
Pare-soleil ..................................................... 2-20
Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-33
Passage hors de la position de stationnement (P) ... 2-35
Passager - Témoin de l’état du
sac gonflable du passager ............................ 3-42
Passagers du siège arrière, ceintures de sécurité ... 1-30
PASS-Key® III+ ............................................... 2-22
Peinture, Dommages ..................................... 5-105
Peinture endommagée par
retombées chimiques .................................. 5-105
Personnalisation du véhicule ............................. 2-55
Rétroviseurs et siège à mémoire ................... 2-56
Personnalisation du véhicule - CIB .................... 3-76
Perte de contrôle ............................................ 4-16
O
Où installer l’appareil de retenue ....................... 1-48
Ouvre-porte de garage .................................... 2-48
9
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Phares
Ampoules à halogène .................................. 5-61
Antibrouillard ............................................... 3-18
Avertisseur de dépassement ........................... 3-8
Carillon de rappel ........................................ 3-17
Commande de feux de route
et feux de croisement .................................. 3-8
Feux de circulation de jour ........................... 3-17
Phares activés par les essuie-glace ............... 3-17
Remplacement des ampoules ........................ 5-61
Réglage de la portée ................................... 5-58
Virage ........................................................ 3-19
Pneus ........................................................... 5-66
Achat de pneus neufs .................................. 5-78
Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-85
Chaînes à neige .......................................... 5-84
Changer un pneu à plat ............................... 5-86
Classification uniforme de la qualité des pneus ... 5-80
Dépose du pneu de secours et des outils ....... 5-88
Dépose d’un pneu à plat .............................. 5-89
Dimensions variées ...................................... 5-80
Entreposage d’un pneu à plat ou
d’un pneu de secours et des outils ............. 5-95
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-67
Gonflement - Pression des pneus .................. 5-73
Inspection et permutation .............................. 5-76
Nettoyage ................................................. 5-104
Pneus (suite)
Pneu de secours compact ............................ 5-96
Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-78
Remplacement de roue ................................ 5-83
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus ................................ 5-82
Roues en aluminium ou chromées, nettoyage ... 5-103
Terminologie et définitions ............................. 5-70
Témoin de pression des pneus ...................... 3-50
Vérification du système de pression
de gonflage des pneus ............................. 5-74
Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-20
Porte-gobelets ................................................ 2-53
Portes
Dispositifs de verrouillage ............................. 2-11
Portes arrière avec verrouillage
de sécurité pour les enfants ...................... 2-14
Portes à verrouillage électrique ...................... 2-12
Verrouillage automatique
programmable des portes .......................... 2-14
Verrouillage retardé ...................................... 2-12
Position du passager - avant centre,
ceintures de sécurité .................................... 1-29
Position du passager - côté avant droit,
ceintures de sécurité .................................... 1-28
Positions du commutateur d’allumage ................ 2-25
Prétendeurs, ceinture de sécurité ...................... 1-36
10
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Prises électriques pour accessoires ................... 3-25
Programme d’entretien
Au moins une fois par an ............................. 6-13
Au moins une fois par mois .......................... 6-13
Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2
Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-12
Conditions d’entretien ..................................... 6-2
Entretien périodique ....................................... 6-5
Fiche d’entretien .......................................... 6-19
Introduction .................................................. 6-2
Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-16
Notes en bas de page ................................. 6-10
Pièces de rechange d’entretien normal ........... 6-18
Réparations additionnelles requises .................. 6-8
Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-3
Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-12
Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-26
Propriétaires canadiens ........................................ ii
Q
Questions et réponses au sujet
des ceintures de sécurité .............................. 1-18
R
Radios .......................................................... 3-87
Compréhension de la réception radio ............ 3-118
Dispositif antivol ......................................... 3-116
Entretien des disques compacts ................... 3-119
Entretien du lecteur de disques compacts ...... 3-119
Radio avec lecteur de disques compacts ... 3-90, 3-96
Réglage de l’heure ...................................... 3-89
Système de navigation/radio ........................ 3-116
Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-36
Réglage de bouche de sortie ............................ 3-36
Réglage de la ventilation .................................. 3-36
Remboursement au titre du
Programme de Mobilité GM ............................ 7-6
Remorquage
Traction d’une remorque ............................... 4-41
Véhicule récréatif ......................................... 4-39
Votre véhicule ............................................. 4-39
Remplacement des ampoules ........................... 5-61
Ampoules de rechange ................................. 5-64
Ampoules à halogène .................................. 5-61
Feux arrière, clignotants, feux de
freinage et feux de position ....................... 5-61
11
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Remplacement des ampoules (suite)
Feux arrière et feux de recul .........................
Réglage de la portée des phares ...................
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ......................
Reprise tout terrain .........................................
Rétroviseur avec boussole et température ..........
Rétroviseur, gradation automatique
avec boussole .............................................
Rétroviseurs ...................................................
À mémoire .................................................
Rétroviseur extérieur chauffant
à gradation automatique ............................
Rétroviseur extérieur convexe ........................
Rétroviseur à assistance de
stationnement en file ................................
Rétroviseur à commande manuelle .................
Rétroviseur à gradation automatique ...............
Rétroviseur manuel avec
boussole et température ............................
Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique ................................
Régleur de hauteur de ceinture de baudrier ........
Réparation de dommages par collision ...............
Réparation de votre véhicule
muni de sacs gonflables ...............................
Rodage de véhicule neuf .................................
Roue de secours
Rangement .................................................
5-63
5-58
1-82
4-14
1-13
2-40
2-39
2-56
2-45
2-44
2-44
2-39
2-39
1-13
2-43
1-27
7-12
1-79
2-24
5-95
Roues
Dimensions variées ......................................
Géométrie et équilibrage des roues ................
Remplacement ............................................
Routes onduleuses et de montagne ...................
5-80
5-82
5-83
4-26
S
Sacs gonflables ..............................................
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables ............................
De quelle façon le sac gonflable retient-il? ......
Mise en état de fonctionnement .....................
Où se trouvent les sacs gonflables? ...............
Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ......
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ..................................
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
d’un sac gonflable? ..................................
Réparation de votre véhicule
muni de sacs gonflables ............................
Système de détection des occupants ..............
Témoin de l’état du sac gonflable du passager ....
Sacs gonflables, module de
détection et de diagnostic ..............................
Secouer le véhicule pour le sortir ......................
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/
la neige/sur la glace ....................................
Siège à mémoire ............................................
1-64
1-80
1-72
3-41
1-67
1-70
1-73
1-72
1-79
1-75
3-42
7-10
4-33
4-32
2-56
12
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Sièges
Appuis-têtes ................................................ 1-12
Du passager à commande manuelle ................ 1-3
Siège central .............................................. 1-13
Sièges chauffants .......................................... 1-5
Sièges chauffants et refroidissants ................... 1-6
Sièges à commande électrique ........................ 1-3
Sièges à dossier inclinable ............................. 1-8
Soutien lombaire à commande électrique .......... 1-4
Sièges d’enfant
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège central avant ......... 1-59
Sièges refroidissants ......................................... 1-6
Signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors ........................................... 7-17
Gouvernement ............................................ 7-16
Gouvernement canadien ............................... 7-17
Signaux de changement de direction
et de changement de voies ............................ 3-7
Soutien lombaire
Commande électrique .................................... 1-4
StabiliTrak® .................................................... 4-10
Stationnement
Assistance ultrasonique ................................ 3-22
Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-36
Frein de stationnement ................................. 2-32
Stationnement (P)
Passage à la position ................................... 2-33
Passage hors de la position .......................... 2-35
Stationnement (P) (suite)
Système d’antenne autoradio satellite XMMC ..... 3-120
Système de détection des occupants ................. 1-75
Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-7
Système de freinage antiblocage,
Témoin d’avertissement ................................ 3-46
Système de navigation/radio ........................... 3-116
Système de refroidissement ...................... 5-34, 5-40
Système de régulation de température
Filtre à air, habitacle .................................... 3-36
Réglage de bouche de sortie ........................ 3-36
Système de télécommande maison universel ...... 2-48
Fonctionnement ........................................... 2-49
Système OnStar® ........................................... 2-45
Systèmes antivol ............................................. 2-20
Fonctionnement PASS-Key® III+ ..................... 2-22
T
Tableau de bord
Aperçu ........................................................ 3-4
Ensemble d’instruments ................................ 3-39
Tachymètre .................................................... 3-40
Télédéverrouillage ............................................. 2-4
Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-5
Témoin
De pression des pneus ................................ 3-50
État du sac gonflable du passager ................. 3-42
Feux de route ............................................. 3-55
13
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne
Témoin (suite)
Mise en état de fonctionnement
des sacs gonflables .................................. 3-41
Phares antibrouillard .................................... 3-55
Pression d’huile ........................................... 3-54
Rappel de bouclage de la ceinture
de sécurité du passager ............................ 3-41
Régulateur de vitesse automatique ................. 3-55
Sécurité ..................................................... 3-55
Système de charge ...................................... 3-45
Système de traction asservie ......................... 3-47
Température du liquide de refroidissement ....... 3-49
Témoin d’anomalie ....................................... 3-50
Témoin de rappel des ceintures de sécurité .... 3-40
Témoin du système de freinage ..................... 3-45
Témoin du système de freinage antiblocage .... 3-46
Témoin de StabiliTrak® .................................... 3-48
Toit ouvrant .................................................... 2-55
Tôle endommagée ......................................... 5-104
Totalisateur partiel ........................................... 3-40
Traction
Système de traction asservie (TCS) ................. 4-9
Système StabiliTrak® .................................... 4-10
Témoin du système ..................................... 3-47
U
Unité de rangement flexible centrale .................. 2-54
Utilisation de votre guide ...................................... ii
V
Véhicule
Avertissements concernant des dommages ......... iv
Chargement ................................................ 4-33
Contrôle ....................................................... 4-6
Symboles ....................................................... iv
Vérification
Système de pression de gonflage des pneus ...... 5-74
Témoin du moteur ....................................... 3-50
Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-81
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ................... 1-82
Vérification sous le capot ................................. 5-12
Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-12
Verrouillage automatique
programmable des portes ............................. 2-14
Verrouillage retardé ......................................... 2-12
Volant inclinable ............................................... 3-6
14
2006 - Guide du propriétaire - Buick Lucerne

Manuels associés