KIA Rio 2006-2011 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
239 Des pages
KIA Rio 2006-2011 Manuel du propriétaire | Fixfr
JB CAN (French) foreword.qxd
7/29/05
9:27 AM
Page 1
KIA, LA SOCIÉTÉ
Félicitations ! Votre choix judicieux d'un véhicule Kia vous assure de
nombreuses années de conduite agréable. Maintenant que vous êtes
propriétaire d'un véhicule Kia, on vous posera probablement des
questions de toutes sortes au sujet du véhicule et de la société comme
par exemple : « Qu'est-ce qu'une Kia au juste ? », « Qui est Kia ? », «
Que signifie Kia ? ».
En bref, voici quelques réponses. Tout d'abord, Kia est la plus
ancienne société de fabrication automobile de la Corée où des milliers
d'employés s'appliquent à la construction de véhicules de haute qualité
à des prix abordables.
La première syllabe Ki du mot « KIA » signifie « se révéler au monde
» ou encore « s'éveiller au monde ». La deuxième syllabe a est la
première lettre du mot « Asie ». Donc, Kia signifie « l'Asie se révèle
» ou « s'éveille au monde ».
Bonne route au volant de votre Kia !
JB CAN (French) foreword.qxd
7/29/05
9:27 AM
Page 2
AVANT-PROPOS
Nous vous remercions d'avoir choisi un véhicule Kia.
Au moment de vous prémunir des services d'entretien et de
réparation, rappelez-vous que votre concessionnaire connaît
mieux votre véhicule que tout autre. Il possède les outils
spéciaux recommandés de même que les pièces de rechange
d'origine Kia, ses techniciens ont reçu une formation-usine et,
qui plus est, il a à coeur votre entière satisfaction.
Étant donné que les propriétaires subséquents ont également
besoin des importantes informations contenues dans cette
publication, cette dernière devrait rester dans le véhicule au
moment de la vente.
Ce manuel a pour but de vous familiariser avec le
fonctionnement, l'entretien et la sécurité de votre véhicule
neuf, tandis que le supplément sur la garantie qui l'accompagne
contient des renseignements importants sur toutes les garanties
du véhicule.
Nous vous incitons à lire attentivement ces publications.
Kia offre une ample gamme d'options, de composants et de
caractéristiques pour ses différents modèles.
i
Par conséquent, l'équipement décrit dans ce manuel, de même
que les illustrations connexes, peuvent ne pas s'appliquer à
votre véhicule particulier. Les informations et caractéristiques
techniques contenues dans le présent manuel étaient exactes au
moment de l'impression. Kia se réserve le droit de discontinuer
ou de modifier les caractéristiques techniques ou le concept en
tout temps sans préavis et sans obligation d'aucune sorte. Pour
obtenir de plus amples informations, renseignez-vous toujours
auprès de votre concessionnaire Kia.
Notre intérêt continu vous est acquis afin de vous assurer une
conduite agréable et la satisfaction de votre véhicule Kia.
© 2005 Kia Motors Corp.
Tous droits réservés. La reproduction par tout moyen,
électronique ou mécanique, incluant la photocopie,
l'enregistrement, ou par tout autre système de sauvegarde et de
récupération d'informations ou de traduction, en tout ou en
partie, est interdite sans l'autorisation écrite de Kia Motors
Corporation.
Imprimé en Corée
JB CAN (French) foreword.qxd
7/29/05
9:27 AM
TABLE DES MATIÈRES
Page 3
Introduction
1
Aperçu de votre véhicule
2
Familiarisation avec votre véhicule
3
Conduite de votre véhicule
4
Conseils pour la conduite
5
En cas d’urgence
6
Entretien
7
Caractéristiques techniques
8
Index
9
ii
JB CAN (French) 1.qxd
7/29/05
9:15 AM
Page 1
1
Introduction
Comment utiliser ce manuel / 1-2
Processus de rodage du véhicule / 1-3
JB CAN (French) 1.qxd
7/29/05
9:15 AM
Page 2
Introduction
COMMENT UTILISER CE MANUEL
Notre objectif est de vous aider à retirer
le plus grand plaisir possible de votre
véhicule. Votre manuel du propriétaire
est conçu à cette fin. Afin d'assurer
votre sécurité et celle de vos
passagers et d'éviter des préjudices
corporels graves, voire mortels, nous
vous recommandons fortement de le
lire au complet et de passer en revue
les
rubriques
intitulées
AVERTISSEMENT et ATTENTION
disséminées dans tout le manuel,
lesquelles sont facilement identifiées
par les codes spéciaux indiqués ciaprès.
Dans ce manuel, certaines illustrations
complètent le texte afin d'expliquer plus
clairement comment tirer le meilleur
avantage du véhicule. On y retrouve les
caractéristiques
techniques,
des
informations importantes concernant la
sécurité et les différents modes de
conduite selon les diverses conditions de
la chaussées.
1 2
La table des matières donne la
présentation générale du manuel et
l'index, une liste alphabétique de toutes
les informations qui y sont contenues,
est prévu pour repérer rapidement les
sujets à consulter.
Sections : ce manuel se divise en 8
sections avec un index en plus. Chaque
section débute par une brève liste du
contenu afin de repérer d'un coup d'oeil
si les informations recherchées s'y
retrouvent.
Divers messages parsèment ce manuel
sous les rubriques AVERTISSEMENT,
ATTENTION et AVIS. Ces messages ont
été élaborés pour assurer votre sécurité
personnelle et votre satisfaction continue
envers le véhicule Kia.
On vous recommande de lire
attentivement et de vous conformer à
TOUTES
les
procédures
et
recommandations fournies sous ces
messages
AVERTISSEMENT,
ATTENTION et AVIS.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
précède
un
message qui ne peut être ignoré au
risque d'entraîner une situation
susceptible de provoquer des
préjudices corporels graves, voire la
mort.
ATTENTION
ATTENTION précède un message qui
ne peut être ignoré au risque
d’entraîner une situation susceptible
de causer des préjudices corporels
graves.
✽ AVIS
AVIS précède un message qui ne peut
être ignoré au risque d’entraîner une
situation susceptible d’endommager le
véhicule.
JB CAN (French) 1.qxd
7/29/05
9:15 AM
Page 3
Introduction
PROCESSUS DE RODAGE DU VÉHICULE
Aucune période spéciale de rodage n'est
requise.
En
prenant
quelques
précautions au cours des 1 000 premiers
kilomètres (600 milles), il est possible
d'augmenter la durée utile, la
performance et l'économie de carburant
du véhicule.
• Ne pas emballer le moteur.
• Ne pas maintenir une seule vitesse
pendant de longues périodes de
temps, soit-elle rapide ou lente. Il est
nécessaire de varier le régime moteur
pour correctement roder ce dernier.
• Éviter les arrêts brusques, sauf en cas
d'urgence, pour permettre aux freins
de s'asseoir correctement
• Éviter les démarrages à pleins gaz.
1 3
JB CAN (French) 2.qxd
7/29/05
9:14 AM
Page 1
Aperçu de votre véhicule
Tableau synoptique de l'intérieur / 2-2
Tableau synoptique du combiné d'instruments / 2-3
Compartiment moteur / 2-4
2
JB CAN (French) 2.qxd
7/29/05
9:14 AM
Page 2
Aperçu de votre véhicule
TABLEAU SYNOPTIQUE DE L'INTÉRIEUR
1. Bouton de verrouillage/ déverrouillage
de porte ............................................3-10
2. Commutateur de commande de
rétroviseur extérieur*.........................3-75
3. Commutateurs de vitres électriques*3-15
4. Commande électrique principale de
verrouillage de porte*.............................3- 9
5. Commande électrique principale de
verrouillage de vitres* ..........................3-17
6. Rétroviseur........................................3-76
7. Volant de direction.............................4-15
8. Éclairage du combiné d’instruments*4-19
9. Phares antibrouillares (avant)*..........4-27
10. Levier d'ouverture du capot ..........3-70
11. Manette d'ouverture de coffre .........3-69
12. Levier d’ouverture du volet de
réservoir d’essence.........................3-71
* : selon l’équipement
1JBA0002/1JBA0003A
2 2
JB CAN (French) 2.qxd
7/29/05
9:14 AM
Page 3
Aperçu de votre véhicule
TABLEAU SYNOPTIQUE DU COMBINÉ D'INSTRUMENTS
1. Coussin gonflable conducteur...........3-54
2. Commande d'éclairage / clignotants.4-25
3. Combiné d'instruments .....................4-17
4. Essuie/lave-glace ..............................4-28
5. Commutateur d'allumage ..................4- 2
6. Feux de détresse ..............................4-31
7. Dégivreur de vitre arrière ..................4-31
8. Climatisation automatique.................4-32
9. Levier de vitesses .............................4- 4
10. Allume-cigarette ..............................3-80
11. Prise de courant..............................3-82
12. Coussin gonflable passager............3-54
13. Boîte à gants...................................3-79
14. Compartiments multiples* ...............3-79
15. Commandes audio..........................3-89
* : selon l’équipement
1JBN0003
2 3
JB CAN (French) 2.qxd
7/29/05
9:14 AM
Page 4
Aperçu de votre véhicule
COMPARTIMENT MOTEUR
1. Réservoir de liquide de refroidissement
du moteur ..........................................7-11
2. Bouchon de remplissage d’huile
moteur ...............................................7-10
3. Réservoir de liquide de frein .............7-13
4. Filtre à air ..........................................7-18
5. Boîtier de fusibles .............................6- 6
6. Borne négative de la batterie .....6-4/7-22
7. Borne positive de la batterie.......6-4/7-22
8. Jauge d’huile de la boîte-pont* .........7-15
9. Bouchon de radiateur........................7-12
10. Jauge d’huile moteur.......................7-10
11. Réservoir de liquide de la
servodirectionr.................................7-14
12. Réservoir de liquide de lave-glace
du pare-brise...................................7-17
* : selon l’équipement
1JBA0004
2 4
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 1
Clés / 3-2
Système d’entrée sans clé / 3-3
Système antivol / 3-5
Système d’immobilisation / 3-7
Serrures de portes / 3-9
Vitres / 3-15
Familiarisation avec votre véhicule
Siège / 3-18
Ceintures de sécurité / 3-29
Coussin gonflable - Systeme de
retenue supplémentaire / 3-51
Couveercle du coffre / 3-68
Capot / 3-70
Volet du réservoir de carburant / 3-71
Rétroviseurs / 3-74
Éclairage intérieur / 3-77
Compartiment de rangement / 3-79
Caractérstiques intérieures / 3-80
Toit ouvrant / 3-84
Filet utilitaire / 3-87
Antenne / 3-87
Système audio / 3-88
3
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 2
Familiarisation avec votre véhicule
CLÉS
1
2
1JBA3001A
Le numéro de code de clé est estampillé
sur la plaquette attachée au porte-clés.
En cas de perte des clés, ce numéro
permet à un concessionnaire Kia agréé
d'en faire facilement des doubles. Retirer
la plaquette et la ranger en lieu sûr.
Relever également le numéro de code et
le garder en un endroit sécuritaire et
pratique, ailleurs que dans le véhicule.
Utiliser seulement les clés brutes
approuvées par Kia.
3 2
1KMA2001
Utilisation de la clé
(1) Clé principale
Utilisé pour démarrer le moteur,
verrouiller/déverrouiller les portes, et
ouvrir le coffre. (selon l’équipement).
(2) Émetteur (selon l’équipement)
Sert à verrouiller et déverrouiller les
portes.
AVERTISSEMENT
- Clé de contact
Il est dangereux de laisser des enfants
sans surveillance dans un véhicule
lorsque la clé de contact s'y trouve,
même si elle n'est pas dans le contact.
En voulant imiter les adultes, les
enfants peuvent insérer la clé dans le
contact, leur permettant de manipuler
les commandes de vitres électriques
ou autres, ou même de mettre le
véhicule en marche ce qui risque
d'occasionner
des
préjudices
corporels graves, voire la mort. Ne
jamais laisser les enfants sans
surveillance dans le véhicule, peu
importe si les clés s'y trouvent ou pas.
ATTENTION
Utiliser uniquement les pièces
d'origine Kia pour la clé de contact
du véhicule. Une clé obtenue sur le
marché de l'après-vente risque de
ne pas reprendre la position ON
après le démarrage. Le cas échéant,
le démarreur toujours en fonction
s'endommage et il y a risque
d'incendie
en
raison
du
réchauffement excessif du câblage.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 3
Familiarisation avec votre véhicule
SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ (SELON L’ÉQUIPEMENT)
1
2
3
1KMA2002/1KMN2002
➀ Bouton de verrouillage
➁ Bouton de déverrouillage
➂ Bouton d'urgence
➀ Verrouillage (
)
Toutes les portes sont verrouillées si
vous appuyez sur le bouton de
verrouillage.
➁ Déverrouillage (
)
La porte du conducteur est
déverrouillée si vous appuyez sur le
bouton de déverrouillage. Toutes les
portes se déverrouillent si on appuie
deux fois sur le bouton de
déverrouillage en moins de 4
secondes.
Après avoir appuyé sur ce bouton,
la
porte
se
verrouillera
automatiquement à moins que vous
l’ouvriez en moins de 30 secondes.
)
➂ Panique (
Le klaxon se fait entendre et les feux
de détresse clignoteront pendant
environ 30 secondes si vous appuyez
sur le bouton. Pour arrêter le klaxon et
les feux, appuyer sur n’importe quel
bouton du transmetteur.
✽ AVIS
Le système d'entrée sans clé ne
fonctionne pas dans les cas suivants :
• la clé de contact est dans le
commutateur d'allumage ;
• le rayon de fonctionnement excède 10
m;
• la pile de l'émetteur est faible ;
• le signal est bloqué par d'autres
véhicules
ou
objets.
Vérifier
l'emplacement.
• la température est très froide ;
• l'émetteur est près d'un émetteur
radio tel qu'une station de radio ou un
aéroport, ce qui nuit à son bon
fonctionnement.
Si l'émetteur ne fonctionne pas
correctement, ouvrir et fermer la porte
avec la clé de contact.
En cas de défectuosité du système
d'entrée sans clé, contacter un
concessionnaire Kia agréé dès que
possible.
✽ AVIS
Le laissez pas l'émetteur entrer en
contact avec de l'eau ou un liquide
quelconque. Si le système d'entrée sans
clé est inopérant parce qu'il a été en
contact avec de l'eau ou du liquide, il ne
sera pas couvert par la garantie du
fabricant du véhicule.
3 3
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 4
Familiarisation avec votre véhicule
✽ AVIS
La distance de fonctionnement peut
varier selon l'endroit où vous utilisez
votre transmetteur. Par exemple, si le
véhicule est stationné près d'un poste de
police, de bureaux gouvernementaux ou
de services publics, d'installations
militaires, d'un aéroport ou d'une tour de
transmission, etc.
L'émetteur du système d'entrée sans clé
est conçu pour fonctionner des années
sans problèmes. Toutefois il peut faire
défaut s'il est exposé à l'humidité ou à
l'électricité statique. Si vous n'êtes pas
certain de la façon d'utiliser votre
émetteur ou de remplacer la batterie,
communiquez avec un concessionnaire
Kia autorisé.
1
Ce dispositif est conforme à la norme
RSS-210 d’Industrie Canada. Son
fonctionnement est sujet aux conditions
suivantes :
1. Ce dispositif peut causer des
interférences, et
2. Ce dispositif doit accepter toute
interférence qu’il reçoit, y compris
celles
pouvant
causer
le
fonctionnement
indésirable
du
système.
AVERTISSEMENT
Les changements ou modifications
non expressément approuvés par la
partie responsable de la conformité
pourraient annuler l’autorisation de
l’usager
à
faire
fonctionner
l’équipement.
3 4
1KMA2003
Remplacement de la batterie
L'émetteur requiert une batterie au
lithium de 3 volts qui dure normalement
plusieurs
années.
Lorsque
son
remplacement est nécessaire, procédez
alors comme suit :
1. Insérer un outil mince dans la fente et
soulever délicatement le couvercle
central de l'émetteur (1).
2. Remplacer la batterie par une batterie
neuve. Quand vous remplacez la
batterie, s’assurer que le symbole
positif “+” de la batterie est tourné vers
le haut tel qu’indiqué sur l’illustration.
3. Installer la en procédant à l'inverse de
la dépose.
Pour le remplacement des émetteurs,
voir un concessionnaire Kia autorisé qui
verra à la programmation.
✽ AVIS
• L'utilisation de pile inappropriée peut
empêcher le bon fonctionnement de
l'émetteur. S'assurer d'utiliser la pile
recommandée.
• Pour éviter d'endommager l'émetteur,
ne pas l'échapper ou l'exposer à
l'humidité, la chaleur ou aux rayons
du soleil.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 5
Familiarisation avec votre véhicule
SYSTÈME ANTIVOL (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Mode
d’engagement
Mode de
désengagement
Mode alarme
HMR.082
Le système d’alarme antivol ne
fonctionnera pas si la clé de contact est
dans le commutateur d’allumage. Si le
bouton de blocage du transmetteur est
enfoncé quand la clé n’est pas dans le
commutateur et qu’une porte ou le coffre
est ouvert, les portes seront verrouillées,
mais le système d’alarme antivol ne sera
pas activé. Cependant, le système
d’alarme
antivol
s’activera
automatiquement quand une (ou
plusieurs) porte(s) ou le coffre est ouvert
et verrouillé.
Mode d’engagement
Mode alarme
Si le commutateur d’allumage est en
position « LOCK » et que la clé n’est pas
dans le commutateur, le système sera
armé et les feux de détresse clignoteront
une fois si les conditions suivantes sont
remplies :
• Le capot, le coffre (selon l’équipement)
et les portes (incluant le hayon arrière,
selon l’équipement) sont tous fermés
et verrouillés avec le transmetteur.
• Si une porte ou le coffre n’est pas
ouvert dans un délai d’environ 30
secondes après le déverrouillage avec
le transmetteur, toutes les portes
seront à nouveau verrouillées et le
système d’alarme antivol sera armé.
L’alarme sera déclenchée (alarme
sonore et clignotants) si :
• N’importe quelle porte est ouverte
sans utiliser la clé ou l’émetteur.
• Le couvercle du coffre est ouvert sans
utiliser la clé.
• Le capot du moteur est ouvert.
✽ AVIS
Ne pas armer le système tant que tous
les passagers n’ont pas quitté le
véhicule. Si le système est armé pendant
qu’un (ou plusieurs) passager(s) se
trouve(nt) dans le véhicule, l’alarme
pourrait se déclencher quand ce(s)
passager(s) quitte(nt) le véhicule.
L’alarme sera à ON pendant 27
secondes, puis à OFF pendant 10
secondes. Ce cycle ON/OFF se répétera
trois fois. Dans ce cas, le moteur ne
démarrera pas.
✽ AVIS
Le moteur ne démarrera pas
immédiatement pendant que le système
d’alarme antivol est armé ou activé.
Pour démarrer le moteur, vous devez
d’abord désarmer le système d’alarme
antivol.
3 5
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 6
Familiarisation avec votre véhicule
Ouverture du coffre avec l’alarme
armée (selon l’équipement)
Si l’alarme est armée, elle ne se
déclenchera pas si le couvercle du coffre
est ouvert avec la clé.
Cependant, si le couvercle du coffre
n’est pas complètement ouvert dans les
deux secondes suivant le déverrouillage
avec la clé, l’alarme sera déclenchée.
De plus, si une (ou plusieurs) porte(s) ou
le capot est ouvert pendant que le
couvercle du coffre est ouvert que
l’alarme est armée, l’alarme sera
déclenchée.
3 6
Mode de désengagement
Si les conditions suivantes sont remplies,
le système d’alarme sera désactivé et les
feux de détresse clignoteront deux fois :
• Quand les portes sont déverrouillées
avec le transmetteur.
Après avoir relâché le bouton de
déverrouillage, vous devez ouvrir les
portes dans les 30 secondes ou toutes
les portes seront de nouveau
verrouillées et mises automatiquement
en mode d’engagement.
• Les portes sont déverrouillées avec la
clé de contact.
• Le commutateur d’allumage est en
position “ON”.
L’alarme sera désactivée quand :
), le bouton de
• Le verrou (
déverrouillage (
) sur le transmetteur
est enfoncé.
• Les portes sont déverrouillées avec la
clé de contact.
• Le commutateur de contact est en
position “ON” pendant 30 secondes ou
plus.
✽ AVIS
Si la clé de contact est dans le
commutateur d’allumage, l’émetteur ne
fonctionnera pas. Éviter de tenter de
mettre le moteur en marche alors que
l’alarme est activée.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 7
Familiarisation avec votre véhicule
SYSTÈME D’IMMOBILISATION (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Votre véhicule est équipé d'un système
d'immobilisation électronique qui réduit
les risque d'utilisation sans autorisation.
Votre
système
d’antidémarrage
électronique
comprend
un
petit
transpondeur dans la clé de contact, et
une bobine d’antenne dans le cylindre de
clé et une unité de commande de
l’antidémarrage (appelée unité Smartra).
Grâce à ce système lorsque vous
insérez la clé de contact dans le
commutateur d'allumage et mettez le
contact, la bobine d'antenne située dans
le commutateur reçoit un signal de
l'émetteur et l'achemine au ECU (Unité
de commande du moteur).
Le ECU vérifie le signal et détermine si la
clé de contact est valide.
Si elle l'est, le moteur pourra démarrer.
Si elle n'est pas valide, le moteur ne
pourra pas démarrer.
Pour désactiver le système
d'immobilisation :
Procédure d’urgence (commande
prioritaire)
Insérer la clé de contact dans le cylindre
de clé et mettez le contact.
En tournant la clé de contact à la position
de contact (ON), si le témoin IMMO
s’éteint après avoir clignoté cinq fois, le
transpondeur intégré à la clé ne
fonctionne pas. Dans ce cas, il est
impossible de démarrer le moteur à
moins d’utiliser la procédure d’urgence
qui consiste à entrer un code
d’authentification par l’entremise du
commutateur d’allumage.
La procédure suivante indique comment
entrer le code d’authentification “2345”.
1. Tourner la clé de contact à la position
ON. L’indicateur IMMO clignote 6 fois
et reste allumé, ce qui indique le début
de la procédure d’urgence. (
)
2. Tourner la clé de contact à la position
ACC.
3. Pour entrer le premier chiffre (dans cet
exemple “2”), tourner la clé de contact
à ON et à ACC deux fois. Attendre 3
secondes, sans toutefois dépasser 10
secondes, et répéter la procédure
pour les prochains chiffres (par
exemple, pour “3”, tourner le contact à
ON et ACC 3 fois).
Pour activer le système
d'immobilisation :
Mettre la clé à OFF (couper le contact).
Le système d'immobilisation est activé
automatiquement. Sans une clé valide
pour votre véhicule le moteur ne pourra
pas démarrer.
✽ AVIS
Au démarrage du moteur, ne pas utiliser
la
clé
avec
les
autres
clés
d’antidémarrage électronique.
Le cas contraire, le moteur pourrait ne
pas démarrer ou encore s’arrêter peu
après son démarrage. Afin d’éviter
toute anomalie, conserver chaque clé
séparément sur réception de votre
véhicule neuf.
3 7
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 8
Familiarisation avec votre véhicule
4. Après avoir entré tous les chiffres avec
succès, démarrer le moteur dans les
30 secondes. Si après 30 secondes, le
moteur ne démarre pas et la
procédure d’entrée du code doit être
recommencée.
Après avoir effectué la procédure
d’urgence, se rendre immédiatement
chez un concessionnaire Kia agréé pour
faire vérifier et réparer la clé de contact
ou l’antidémarrage électronique.
✽ AVIS
S’il est impossible de démarrer le
moteur après avoir effectué la
procédure d’urgence, faire remorquer le
véhicule chez un concessionnaire Kia
agréé pour le faire vérifier et effectuer
les réparations nécessaires.
3 8
✽ AVIS
Un transpondeur installé dans votre clé
de contact est requis pour désactiver le
système d’immobilisation. Un choc
brutal à la clé pourrait endommager le
transpondeur, causant ainsi une
anomalie au système d’immobilisation
et vous empêchant de démarrer le
véhicule.
✽ AVIS
Ne pas changer, modifier ou ajuster, à
son gré, l’antidémarrage électronique
pour ne pas risquer de l’endommager.
Une
défectuosité
résultant
du
changement, de la modification et de
l’ajustement du système par des
personnes autres qu’un concessionnaire
Kia agréé n’est pas couverte par la
garantie Kia.
Ce dispositif est conforme à la norme
RSS-210 d’Industrie Canada. Son
fonctionnement est sujet aux conditions
suivantes :
1. Ce dispositif peut causer des
interférences, et
2. Ce dispositif doit accepter toute
interférence qu’il reçoit, y compris
celles
pouvant
causer
le
fonctionnement
indésirable
du
système.
AVERTISSEMENT
Les changements ou modifications
non expressément approuvées par
la partie responsable de la
conformité peuvent rendre nulle
l’autorisation
d’utiliser
cet
équipement.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 9
Familiarisation avec votre véhicule
SERRURES DE PORTES
Déverrouiller
Verrouiller
1JBA3004
Fonctionnement du verrouillage
des portes à partir de l'extérieur
du véhicule
• Tourner la clé vers l’arrière du véhicule
pour déverrouiller et vers l’avant du
véhicule pour verrouiller.
• Tourner la clé une fois vers la droite
pour déverrouiller la porte du
conducteur et à deux reprises vers la
droite en moins de 4 secondes pour
déverrouiller toutes les portes (selon
l’équipement).
• Si vous verrouillez la porte du
passager avant avec une clé, toutes
les portes du véhicule seront
automatiquement verrouillées.
• Si votre véhicule est équipé d’un
système d’entrée sans clé, toutes les
portes du véhicule se déverrouilleront
automatiquement si vous déverrouillez
la porte du passager avant avec une
clé. (selon l’équipement).
• On peut aussi verrouiller et
déverrouiller les portes avec l'émetteur
de la clé (selon l’équipement).
• Après avoir déverrouillé les portes, les
ouvrir par la poignée.
• Quand vous fermez la porte, la
pousser avec la poignée. S'assurer
que les portes sont bien fermées.
1JBN3005
Pour verrouiller une porte sans la clé,
enfoncer
la
partie
avant
du
commutateur de verrouillage intérieur
de porte (1, selon l’équipement) en
position « LOCK » et fermer la porte (2).
✽ AVIS
Si le véhicule est laissé sans surveillance,
toujours retirer le clé du contact, serrer
le frein de stationnement, fermer toutes
les vitres et verrouiller toutes les portes.
3 9
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 10
Familiarisation avec votre véhicule
✽ AVIS
Si les portes sont verrrouillées/
déverrouillées
successivement
à
plusieurs reprises et rapidement soit
avec la clé du véhicule ou avec le
commutateur de verrouillage de porte,
le système peut cesser de fonctionner
momentanément pour protéger le
circuit et éviter d'endommager les
composants du système.damage to
system components.
Déverrouiller
Verrouiller
1JBA3006
Fonctionnement du verrouillage
des portes à partir de l'intérieur
du véhicule
Avec le bouton de verrouillage de
porte
• Pour déverrouiller une porte, tirer le
bouton de verrouillage de porte (1) en
position "DÉVERROUILLAGE" (repère
rouge visible sur le bouton).
• Pour verrouiller une porte, appuyer sur le
bouton de verrouillage de porte (1) vers
l’avant en position « VERROUILLAGE ».
Si la porte est bien verrouillée, le repère
rouge (2) sur le bouton de verrouillage de
porte (1) ne sera pas visible.
• Pour ouvrir une porte, tirer sur la poignée
(3).
3 10
• Si on tire sur la poignée intérieure de la
porte latérale du conducteur lorsque le
bouton de verrouillage est en position
verrouillage, le bouton est déverrouillé et
la porte s’ouvrira. (selon l’équipement)
• On ne peut pas verrouiller les portes
avant si la clé de contact est dans le
commutateur d'allumage et qu'une
porte est ouverte.
• Si vous verrouillez la porte du
passager avant avec le bouton de
verrouillage de porte, toutes les portes
du
véhicule
se
verrouilleront
automatiquement.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 11
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
- Mauvais fonctionnement de
serrure de porte
Si une serrure de porte électrique
ne fonctionne pas pendant que
vous êtes dans le véhicule,
appliquer une (ou plusieurs)
technique suivante pour sortir :
• Faire fonctionner la serrure de
déverrouillage
de
porte
à
plusieurs reprises (tant électrique
que manuelle) tout en tirant sur la
poignée de porte.
• Faire fonctionner les autres
serrures et poignées de portes, à
l’avant et à l’arrière.
• Abaisser une vitre latérale avant
et se servir de la clé pour
déverrouiller
la
porte
de
l’extérieur.
• Abaisser les sièges arrière (selon
l’équipement), se déplacer à
l’espace arrière et ouvrir le coffre
à l’aide de la poignée d’ouverture
d’urgence (selon l’équipement).
1JBA3007
Avec commutateur central de
verrouillage de portes
(selon l’équipement)
• En appuyant sur la partie avant (1) du
commutateur de porte du conducteur,
toutes les portes du véhicule se
verrouillent.
• En appuyant sur la partie arrière (2) du
commutateur de porte du conducteur,
toutes les portes du véhicule se
déverrouillent.
• Si la clé est dans le contacteur
d'allumage et si l'une des portes avant
est ouverte, les portes ne se
verrouillent pas en appuyant sur la
partie avant du commutateur central
de verrouillage de portes.
ATTENTION - Portes
• Afin de prévenir l'ouverture
inopportune des portes, ces
dernières devraient toujours être
complètement
fermées
et
verrouillées lorsque le véhicule
est en marche. Des portes
verrouillées
dissuadent
les
effractions à l'arrêt ou au
ralentissement du véhicule.
• Soyez prudent en ouvrant les
portes du véhicule et vérifier si
des
motocyclettes,
des
bicyclettes ou des piétons se
trouvent sur la trajectoire de la
porte. Le fait d'ouvrir une porte
lorsqu'une personne approche
peut causer des blessures ou des
dommages.
3 11
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 12
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
- Véhicules déverrouillés
Un véhicule déverrouillé est exposé
au cambriolage et à l'intrusion de
intentions
malfaiteurs
aux
malhonnêtes. Toujours retirer la clé du
contact,
serrer
le
frein
de
stationnement, fermer toutes les
vitres et verrouiller toutes les portes
en quittant le véhicule.
3 12
AVERTISSEMENT
- Enfants sans surveillance
L'intérieur d'un véhicule fermé peut
devenir excessivement chaud, une
situation qui peut causer des
préjudices corporels graves, voire
mortels, à des enfants ou des
animaux incapables de s'échapper
du véhicule. En outre, les enfants
laissés seuls dans le véhicule
risquent
de
manipuler
des
fonctions susceptibles de les
blesser ou de s'exposer à des
dangers en permettant l'entrée
d'intrus. Ne jamais laisser d'enfants
ou d'animaux sans surveillance
dans le véhicule.
Système de déverrouillage des
portes en cas d’impact
(selon l’équipement)
Toutes
les
portes
seront
automatiquement déverrouillées quand
les capteurs détectent l’impact, en autant
que la clé est en position « ON » du
commutateur d’allumage.
Cependant, si la force de l’impact
endommage le système électrique du
véhicule ou le mécanisme de
verrouillage mécanique des portes, il est
possible que le capteur d’impact du
système de deverrouillage des portes ne
fonctionne pas.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 13
Familiarisation avec votre véhicule
3. Fermer la porte arrière.
4. Pour ouvrir la porte arrière, tirer sur la
poignée de porte située à l'extérieur.
Même si la porte est déverrouillée, la
porte arrière ne s'ouvre pas en tirant sur
la poignée de porte située (1) à l'intérieur
tant que le verrou de sécurité pour enfant
n'est pas désengagé (
).
Verrouiller
Déverrouiller
AVERTISSEMENT
1JBA3008
Verrouillage de sécurité enfants
des portes arrière
Le verrouillage sécurité enfants
empêche
les
enfants
d'ouvrir
accidentellement les portes arrière de
l'intérieur. Il devrait toujours être utilisé en
présence d'enfants dans le véhicule.
1. Ouvrir la porte arrière.
2. Pousser le verrou de sécurité pour
enfant situé sur le bord arrière en
position "verrouillé". Lorsque le verrou
de sécurité pour enfant est en en
position "verrouillé (
)” la porte
arrière ne s'ouvre pas si on tire sur la
poignée de porte à l'intérieur du
véhicule.
- Verrouillage des portes arrière
Si
un
enfant
ouvre
accidentellement une porte arrière
pendant que le véhicule est en
marche, il risque de tomber sur la
chaussée et de se blesser
gravement. Afin d'empêcher que les
enfants ouvrent les portes arrière
de l'intérieur, toujours utiliser le
verrouillage sécurité enfants quand
des enfants se trouvent dans le
véhicule.
1JBA3501
Hayon (selon l’équipement)
Ouverture du hayon
• Le hayon se verrouille ou se
déverrouille à l’aide d’une clé.
• Pour ouvrir le hayon, insérez la clé dans
la serrure, tournezla à la position de
déverrouillage (1) et soulevezle en
appuyant sur la poignée (2).
Vous pouvez aussi verrouiller /
déverrouiller le verrou (mais sans
l’ouvrir) à l’aide du système de
verrouillage centralisé des portes.
(selon l’équipement)
• S’il est déverrouillé, le hayon peut être
ouvert en appuyant sur la poignée (2) et
en le soulevant.
3 13
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 14
Familiarisation avec votre véhicule
ATTENTION - Hayon
Le hayon arrière se soulève vers le
haut. S’assurer que personne, ni
aucun objet, ne se trouve à l’arrière
du véhicule lors de l’ouverture du
hayon arrière.
AVERTISSEMENT
- Gaz d’échappement
Si vous conduisez avec le hayon
arrière ouvert, des gaz d’échappement
dangereux pénétreront dans le
véhicule, ce qui peut causer des
blessures graves, voire la mort des
occupants du véhicule. Si vous devez
conduire avec le hayon arrière ouvert,
s’assurer que toutes les trappes d’air
et les vitres du véhicule sont ouvertes,
de façon à permettre l’admission d’air
frais dans le véhicule.
AVERTISSEMENT
- Espace de chargement arrière
Les occupants ne doivent jamais
monter dans l'espace utilitaire
arrière. Afin d'éviter toute blessure
en cas d'accident ou d'arrêts
brusques, ils doivent toujours être
correctement bouclés.
3 14
1JBA3520
Éclairage de l’espace arrière
(selon l’équipement)
L’éclairage de l’espace arrière s’allume à
l’ouverture du hayon arrière, et reste
allumé jusqu’à sa fermeture complète.
✽ AVIS
S’assurer de bien fermer le hayon
arrière. S’il reste ouvert pendant que le
moteur tourne, il pourrait causer
l’épuisement de la batterie puisque
l’éclairage de l’espace arrière reste
allumé.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 15
Familiarisation avec votre véhicule
VITRES
Vitres électriques
(selon l’équipement)
(1) Commutateur de vitre de porte à
commande électrique du conducteur
(2) Commutateur de vitre de porte à
commande électrique du passager
avant
(3) Commutateur de vitre de porte
arrière à commande électrique
(gauche)*
(4) Commutateur de vitre de porte
arrière à commande électrique
(droite)*
(5) Ouverture et fermeture de vitre
(6) Ouverture de la fenêtre électrique
(Fenêtre du conducteur)
(7) Interrupteur de verrouillage de
vitre à commande électrique
1JBA3010
• Minuterie de lève-vitres*
Les vitres électriques peuvent
fonctionner pendant environ 30
secondes après que la clé d’allumage
a été retirée du commutateur ou
tournée à la position « ACC » ou «
LOCK ». Si la porte avant est ouverte,
la vitre ne fonctionnera pas tant que la
clé d’allumage ne sera pas en position
« ON ».
* : selon l’équipement
3 15
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 16
Familiarisation avec votre véhicule
Vitres électriques (selon l’équipement)
Le commutateur d'allumage doit être en
position ON pour actionner les vitres
électriques. Chaque porte est munie d'un
commutateur de lève-vitre qui contrôle la
vitre de cette porte. Toutefois, le
commutateur de lève-vitres sur la porte
conducteur
peut
bloquer
le
fonctionnement des vitres des portes des
passagers.
En cas de tremblement ou de vibration
(sous l'effet du vent) en ouvrant l'une ou
l'autre des vitres, descendre légèrement
celle du côté opposé pour alléger cette
condition.
1JBA3011
✽ AVIS
• Afin d'éviter l'endommagement
éventuel du système de lève-vitres et
assurer la longévité du fusible, ne pas
ouvrir ni fermer deux glaces
simultanément.
• Ne jamais tenter de faire fonctionner
en même temps et dans des directions
opposées l’interrupteur principal sur
la
porte
conducteur
et
le
commutateur individuel de lève-glace
sur une porte. Le cas échéant, le
mouvement de la vitre cessera et elle
ne pourra être ni fermée, ni ouverte.
3 16
1JBH2013
Ouverture et fermeture des vitres
La porte du conducteur est munie d'un
commutateur principal de vitres à
commande électrique qui contrôle toutes
les vitres du véhicule. Pour ouvrir ou
fermer une fenêtre, pousser vers le bas
(5) ou vers le haut (5) la partie avant du
commutateur correspondant.
Ouverture de la fenêtre électrique
(Fenêtre du conducteur, selon l’équipement)
Appuyer momentanément sur le
commutateur de la vitre électrique à la 2e
position (6) abaisse complètement la
vitre du conducteur même quand le
commutateur est activé. Pour stopper la
vitre à la position désirée alors qu'elle
est
en
mouvement,
poussez
momentanément le commutateur vers le
haut dans la direction opposée à son
déplacement.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 17
Familiarisation avec votre véhicule
1JBA3013
Interrupteur de blocage des vitres
électriques (selon l’équipement)
• Le conducteur peut invalider le
commutateur de vitre électrique d'une
porte
passager
en
activant
l'interrupteur de blocage sur sa porte.
• Lorsque cet interrupteur est en
fonction, il lui est également
impossible d'actionner la vitre de
cette porte passager au moyen du
commutateur principal sur sa porte.
ATTENTION - Vitres
• Toujours s’assurer que les mains,
bras, tête et autres parties du
corps ne sont pas dans la
trajectoire de fermeture des
vitres. Des blessures graves
peuvent survenir.
• Ne pas laisser les enfants
s'amuser avec les vitres électriques
car ils risquent de se blesser
gravement ou d'en blesser d'autres.
Maintenir l'interrupteur de blocage
des vitres électriques en fonction
(enfoncé), sauf pour faire fonctionner
le lève-vitre d'une porte passager.
Le fonctionnement accidentel d'un
lève-vitre peut entraîner des
blessures graves, particulièrement
dans le cas des enfants.
• Ne pas sortir la tête ni les bras par
une fenêtre ouverte alors que la
voiture roule.
3FDA2015
Vitres manuelles
(selon l’équipement)
Utiliser la poignée de la vitre pour ouvrir
et fermer chaque fenêtre.
3 17
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 18
Familiarisation avec votre véhicule
SIÈGE
Siège du conducteur
(1) Réglage du siège, avant/arrière
(2) Inclinaison du dossier
(3) Réglage de la hauteur avant/arrière
du siège*
(4) Commutateur de chauffage des
sièges*
(5) Réglage de l'appuie-tête
Siège du passager avant
(6) Réglage du siège, avant / arrière
(7) Inclinaison du dossier
(8) Commutateur de chauffage des
sièges*
(9) Réglage de l'appuie-tête
Siège arrière
(10) Sièges arrière à dossiers
rabattables*
(11) Réglage de l'appuie-tête*
(12) Accoudoir*
* : selon l’équipement
1JBA3015
3 18
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 19
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
- Objets non retenus
Les objets non retenus aux pieds
du conducteur pourraient nuire au
fonctionnement
des
pédales,
risquant de causer un accident. Les
objets non retenus risquent de
nuire au mécanisme coulissant du
siège. Ne rien placer sous les
sièges avant.
AVERTISSEMENT
• Les enfants ne doivent jamais
être laissés sans surveillance
dans la voiture.
• Pour éviter que les coussins
gonflables
ne
causent
inopinément
des
blessures
sévères ou mortelles, toujours
s'asseoir le plus au fond possible
en poussant le siège le plus loin
possible, tout en conservant un
bon contrôle du véhicule. Des
blessures sévères et même
mortelles peuvent être causées
par le déploiement des coussins
gonflables des passagers.
AVERTISSEMENT
- Siège conducteur
• Ne jamais essayer de régler le
siège quand le véhicule est en
marche au risque de perdre le
contrôle du véhicule, ce qui peut
entraîner
un
accident
et
provoquer la mort, des blessures
graves, ou des dommages
matériels.
• S'assurer que rien n'empêche le
dossier de siège d'assumer sa
position normale. Le rangement
d'articles contre le dossier ou de
toute autre façon susceptible de
nuire au verrouillage adéquat
d'un siège peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles,
en cas d'arrêt soudain ou de
collision.
• Toujours conduire avec le dossier
de siège en position verticale et
la partie ventrale de la ceinture de
sécurité serrée sur la partie
inférieure des hanches. C’est la
meilleure position pour vous
protéger en cas d’accident.
(suite)
3 19
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 20
Familiarisation avec votre véhicule
(suite)
• Afin d'éviter le risque de blessures
causées par le déploiement du
coussin gonflable, incluant la
possibilité de blessures graves,
voire la mort, toujours s'asseoir
aussi éloigné que possible du
volant de direction tout en
gardant un contrôle confortable
du véhicule.
• Selon les Normes de sécurité des
véhicules automobiles canadiens
(NSVAC), la distance entre le
conducteur et le volant doit être
d'au moins 10 pouces (250 mm)
pour éviter le risque de blessures
graves, voire mortelles, en cas de
déploiement
du
coussin
gonflable.
3 20
Avant de mettre le véhicule en marche,
s'assurer que le siège est solidement
verrouillé en le secouant latéralement
sans utiliser le bouton de commande. S'il
bouge, il n'est pas correctement
verrouillé.
1JBA3016
Réglage du siège avant
Réglage de la position avant/arrière
Pour avancer ou reculer le siège :
1. Tirer vers le haut sur le levier
d’ajustement du siège sous l’avant du
coussin du siège et le tenir.
2. Faire glisser le siège à la position
désirée.
3. Relâcher le levier et s’assurer que le
siège est verrouillé à sa place.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 21
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
1JBA3017
1JBA3018
Réglage de la hauteur du coussin de
siège (selon l’équipement)
Pour modifier la hauteur du coussin de
siège, tourner le bouton près du coussin
de siège.
• Pour régler la hauteur avant du coussin
de siège, tourner le bouton (1).
• Pour régler la hauteur arrière du
coussin de siège, tourner le bouton (2).
Ajuster l’inclinaison du dossier du
siège
Pour incliner le dossier :
1. Se pencher un peu vers l’avant et
soulever le levier d’inclinaison du siège
situé à l’extérieur du siège, à l’arrière.
2. S’appuyer doucement sur le siège et
ajuster le dossier du siège à la position
désirée.
3. Relâchez le levier et s’assurer que le
dossier du siège est enclenché. (Le
levier DOIT revenir à sa position
originale pour que le dossier soit
verrouillé.)
- Responsabilité du conducteur
pour le passager du siège
avant
Ne jamais voyager dans un véhicule
dont le dossier du siège est incliné.
En cas de collision, les occupants
assis en position excessivement
inclinée risquent de glisser sous la
partie ventrale de la ceinture de
sécurité, laquelle exercerait une
forte pression sur l'abdomen,
risquant de causer des blessures
internes. Le conducteur doit
informer le passager avant de
placer son dossier de siège en
position verticale confortable, dès
que le véhicule est en mouvement.
3 21
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 22
Familiarisation avec votre véhicule
✽ AVIS
1JBA3019A
Réchauffement des sièges avant
(selon l’équipement)
Les sièges avant peuvent avoir un
chauffage électrique individuel lorsque le
contact est allumé (ON).
Lorsque
vous
appuyez
sur
le
commutateur du chauffage du siège, un
thermostat régularise la température du
siège. Pour désactiver le système de
chauffage, appuyer à nouveau sur le
commutateur.
3 22
• Le chauffage des sièges pourrait ne
pas fonctionner si la température
ambiante est suffisante.
• Si le système de chauffage de siège ne
fonctionne pas quand l’air ambiant
est inférieur à 24°C (75°F), le faire
vérifier par un concessionnaire en
titre.
• Lorsque vous nettoyez les sièges, ne
pas utiliser un solvant organique tel
qu'un diluant, du benzène, de l'alcool
et de l'essence. Vous pourriez ainsi
endommager la surface du système de
chauffage et les sièges.
• Pour éviter de surchauffer le système de
chauffage des sièges, ne pas mettre de
couvertures, coussins ou de housses de
sièges sur les sièges alors que le système
de chauffage fonctionne.
• Ne déposer pas d'objets lourds ou
coupants sur les sièges équipés d'un
système de chauffage. Il pourrait en
résulter des dommages aux composants
du système de chauffage.
AVERTISSEMENT
- Brûlures de chauffage de
siège
Les passagers doivent être très
prudents lorsqu'ils utilisent le
système de chauffage des sièges en
raison de la possibilité d'une chaleur
excessive ou du danger de brûlures.
De façon plus particulière, les
catégories de passagers suivants
devraient faire preuve de la plus
grande prudence :
1. Les tout-petits, les enfants, les
aînés, les personnes handicapées
ou les personnes malades
2. Les personnes qui ont la peau
sensible ou celles qui se font
facilement des brûlures.
3. Les personnes très fatiguées
4. Les personnes intoxiquées
5. Les personnes qui prennent des
médicaments qui peuvent causer
de l'appesantissement ou de la
somnolence (pilules pour dormir,
médicaments contre le rhume, etc.)
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 23
Familiarisation avec votre véhicule
1JBA3020
1JBA3021
1JBA3094
Réglage de l'appuie-tête
Réglage de la hauteur
L'appui-tête n'assure pas que le confort
du conducteur et des passagers mais il
protège également la tête ou le cou en
cas de collision.
Pour soulever l'appui-tête, le remonter à
la position désirée (1). Pour abaisser
l'appui-tête, pousser et tenir le bouton (2)
sur le support de l'appui-tête et le baisser
jusqu'à la position désirée (3). Pour une
meilleure protection, ajuster l'appui-tête
de façon à ce qu'il soit centré à la
hauteur des oreilles. Vous devez aussi le
régler pour qu'il soit éloigné de votre tête
d'une largeur de poignet.
Enlever l'appui-tête
Pour enlever l'appui-tête, le soulever
aussi loin que possible puis appuyer sur
le bouton de débrayage (1) tout en
poussant vers le haut (2).
Accoudoir (selon l’équipement)
Pour utiliser l’accoudoir, le sortir du
dossier de siège en tirant.
AVERTISSEMENT
- Positionnement
de l’appuie-tête
Pour réduire le risque de blessures
à la tête et à la nuque, chaque
appuie-tête d’un occupant doit être
bien positionné. Ne pas conduire le
véhicule lorsque les appuie-tête
sont retirés ou incorrectement
positionnés.
Ne pas positionner l’appuie-tête du
conducteur pendant la conduite, au
risque de subir une perte de
contrôle et un accident.
3 23
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 24
Familiarisation avec votre véhicule
Siège arrière
Sièges arrière à dossiers rabattables
(selon l’équipement)
Les dossiers de sièges arrière se replient
vers l'avant pour augmenter l'espace
utilitaire et y avoir facilement accès.
• Pour replier le dossier du (des)
siège(s) arrière, tirer sur le levier de
déverrouillage puis plier le dossier du
siège vers l’avant et vers le bas.
• Pour relever les dossiers, les soulever
et les pousser fermement jusqu'à ce
qu'ils s'enclenchent en place.
Si le dossier de siège est bloqué en
position verticale, le repère rouge sur
le bouton sera invisible.
• En remettant les dossiers en position
verticale, repositionner les ceintures
de sécurité arrière pour l'utilisation des
passagers arrière.
3 24
(a)
1JBA3051A
4 portes (selon l’équipement)
1. Faire glisser et redresser le siège
avant à la position avancée.
2. Abaisser l’appuie-tête à la position la
plus basse.
3. Pour rétracter la ceinture de sécurité
centrale arrière, insérer la clé (ou un
petit objet rigide semblable) dans le
bouton de relâchement de la sangle
(B) ou le connecteur d’ancrage.
Soulever la sangle de la ceinture de
sécurité (A) et laisser la sangle se
rétracter automatiquement. (4 portes,
selon l’équipement)
1JBA3025
1. Tirer sur le levier de déverrouillag (1).
Si le dossier de siège est déverrouillé,
le repère rouge (a) sur le bouton sera
visible.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 25
Familiarisation avec votre véhicule
1JBA3027
1JBA3502
1JBA3504
1JBA3028
1JBA3503
1JBA3505
5. Déplacer la ceinture de sécurité
ventrale/épaulière
arrière
vers
l’extérieur (2), pour éviter de nuire au
dossier de siège lorsqu’il est abaissé
(3).
6. Replier le dossier du siège vers l’avant
et appuyer fermement (4).
5 portes (selon l’équipement)
1. Placer le dossier de siège avant en
position verticale et faire glisser le
siège avant en position avancée.
2. Tirer sur la courroie de retenue du
coussin de siège (1) et soulever l’avant
du coussin de siège.
3. Soulever l’arrière du coussin de siège
(2).
4. Rabattre fermement le coussin de
siège en place vers l’avant (3).
5. Enlever l’appuie-tête du dossier de
siège arrière et placer l’appuie-tête en
insérant sa base dans les ouvertures
sur le dessus du coussin de siège (4).
3 25
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 26
Familiarisation avec votre véhicule
4 portes
(selon l’équipement)
(a)
1JBA3506
1JBE3053
5 portes
1JBA3215
✽ AVIS - Ceintures de sécurité
arrière
1JBA3507
6. Soulever le levier de dégagement du
dossier de siège arrière (5). Si le
dossier est déverrouillé, le repère
rouge (a) sur le bouton devient visible.
7. Abaissez fermement le dossier vers
l’avant (6).
3 26
1JBE3053A
✽ AVIS - Dommages aux boucles de
sécurité arrière
Quand vous repliez le dossier du siège
arrière ou que vous mettez des bagages
sur le coussin du siège arrière, vous devez
insérer l’attache dans la pochette entre le
dossier du siège arrière et le coussin.
Vous évitez ainsi que l’attache ne soit
écrasée par le dossier du siège arrière ou
les bagages.
L'acheminement des sangles de ceintures
de sécurité dans les guides en empêchera
le coincement derrière ou sous les sièges.
En retournant les dossiers de sièges
arrière en position verticale, ne pas
oublier de repositionner correctement les
ceintures épaulières pour permettre aux
passagers de les utiliser.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 27
Familiarisation avec votre véhicule
ATTENTION
1JBA3030
Pour relever le siège arrière :
1. Déplacer la ceinture ventrale/épaulière
arrière (1, selon l’équipement) vers le
côté, hors de portée du dossier de
siège.
2. Soulever le dossier et le repousser
fermement jusqu'à ce qu'il s'enclenche
en place.
3. Déplacer et enfoncer l’appuie-tête et le
coussin de siège fermement vers le
bas en position appropriée (5 Portes,
selon l’équipement).
4. Remetter la ceinture de sécurité
arrière à sa place.
• En retournant les dossiers de
sièges arrière en position
verticale, ne pas oublier de
repositionner correctement les
ceintures
épaulières
pour
permettre aux passagers de les
utiliser.
• Ne pas enlever le tapis du
véhicule. Les dispositifs de
dépollution sous le plancher sont
une source de chaleur intense.
AVERTISSEMENT
- Chargement
Les bagages doivent toujours être
assujettis pour les empêcher de se
déplacer et de blesser les occupants
du véhicules.
ATTENTION
• S'assurer que le moteur est
éteint, la boîte-pont est à P et que
le frein de stationnement est en
fonction lorsque vous mettez et
enlevez le matériel. Le véhicule
pourrait se déplacer si le levier de
vitesse est déplacé
• Soyez prudent lorsque vous
mettez du matériel sur les sièges
arrière de ne pas abîmer
l'intérieur du véhicule.
• Lorsque le matériel est chargé
par les sièges arrière, vous
assurer qu'il est bien fixé pour ne
pas qu'il se déplace pendant le
transport. Du matériel mal fixé
peut endommager le véhicule.
3 27
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 28
Familiarisation avec votre véhicule
1JBA3032
1JBA3033
1JBA3034
Accoudoir (selon l’équipement)
Cet appuie-bras se trouve au centre du
dossier de siège arrière. Rabaisser
appuie-bras du dossier.
Réglage de l'appui-tête
(selon l’équipement)
Réglage de la hauteur
L'appui-tête n'assure pas que le confort
du conducteur et des passagers mais il
protège également la tête ou le cou en
cas de collision.
Pour soulever l'appui-tête, le remonter à
la position désirée (1). Pour abaisser
l'appui-tête, pousser et tenir le bouton (2)
sur le support de l'appui-tête et le baisser
jusqu'à la position désirée (3). Pour une
meilleure protection, ajuster l'appui-tête
de façon à ce qu'il soit centré à la
hauteur des oreilles. Vous devez aussi le
régler pour qu'il soit éloigné de votre tête
d'une largeur de poignet.
Enlever l'appui-tête
Pour enlever l'appui-tête, le soulever
aussi loin que possible puis appuyer sur
le bouton de débrayage (1) tout en
poussant vers le haut (2).
3 28
AVERTISSEMENT
- Appuie-tête arrière
Afin de réduire le risque de
blessures à la tête et au cou pour
les passagers arrière, ne pas faire
fonctionner le véhicule lorsque les
appuie-tête arrière sont retirés ou
mal positionnés.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 29
Familiarisation avec votre véhicule
CEINTURES DE SÉCURITÉ
1
ATTENTION
2GHB3002
Prétendeur des ceintures de
sécurité (selon l’équipement)
Le véhicule est doté d’un prétendeur de
ceintures de sécurité des sièges avant
(conducteur et passager). Le prétendeur
de ceinture de sécurité vise à éliminer le
jeu de la ceinture en cas de certaines
collisions frontales. Le prétendeur des
ceintures de sécurité s’activera en même
temps les coussins gonflables si une
collision frontale assez grave survient.
Les prétendeurs des ceintures de
sécurité du conducteur et du
passager avant seront activés en
cas
de
certaines
collisions
frontales.
Les prétendeurs de
ceintures de sécurité peuvent être
activés, en cas de collision frontale
sévère, avec le coussin gonflable.
En pareilles conditions, les
prétendeurs seront activités même
si aucun occupant n’est sur le siège
au moment de la collision.
2
3
1LDE3100
Le prétendeur de ceinture de sécurité
comporte principalement les composants
suivants, dont les emplacements sont
indiqués dans l'illustration.
(1) Témoin de coussins gonflables SRS
(2) Prétendeur de ceinture de sécurité
(3) Module de commande SRS
3 29
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 30
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
- Réglage de la ceinture de
sécurité
Pour tirer le maximum d'un
prétendeur de ceinture :
• La ceinture doit être portée
correctement.
• La ceinture doit être réglée à la
bonne position.
ATTENTION
- Poussière de coussin
gonflable/ prétendeur
Lorsque les coussins gonflables et
prétendeurs sont activés, un bruit
se fait entendre et une fine
poussière, semblable à de la fumée,
peut se répandre dans l’habitacle.
Cette poussière n’est pas nocive.
Elle peut causer l’irritation de la
peau et ne doit pas être respirée
pendant une période prolongée.
Aérer le véhicule après l’impact et
lavez-vous bien le visage et les
mains après l’accident.
3 30
AVERTISSEMENT
- Témoin d’avertissement du
coussin gonflable/
prétendeur
Si le témoin avertisseur du coussin
gonflable (SRS) ne s’allume pas
quand la clé de contact est tournée
à la position « On », ou s’il reste
allumé après environ six (6)
secondes, ou s’il s’allume pendant
la conduite, veuillez faire inspecter
sans tarder le prétendeur et le
coussin
gonflable
par
un
concessionnaire Kia autorisé.
AVERTISSEMENT
- Remplacer les prétendeurs
usés
• Les prétendeurs sont conçus pour
ne servir qu'une seule fois. Les
ceintures de sécurité à prétendeur
doivent être remplacées après
toute activation. Tous les types de
ceinture doivent toujours être
remplacés après leur utilisation
lors d'un accident.
• Ne pas tenter de remplacer soimême les prétendeurs. Le
remplacement
devrait
être
effectué par un concessionnaire
Kia autorisé.
ATTENTION - Pièces
chaudes
Le mécanisme d’assemblage du
prétendeur devient chaud quand il
s’active. Ne pas toucher à ces
mécanismes des prétendeurs
pendant plusieurs minutes après
leur activation.
AVERTISSEMENT
- Dommages aux prétendeurs
• Ne pas heurter ou frapper les
prétendeurs, notamment avec un
outil ou un objet lourd.
• Ne
pas
tenter
d’effectuer
l’entretien ou la réparation des
prétendeurs.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 31
Familiarisation avec votre véhicule
Dispositif de retenue par ceinture
de sécurité de sécurité
AVERTISSEMENT
- Ceintures de sécurité
Afin de minimiser le risque de
préjudices graves, voire mortels, au
cours d'un accident, le conducteur
et tous les passagers doivent
utiliser les systèmes de retenue
appropriés à leurs âge et taille. La
présence de coussins gonflables
n'exclut pas l'obligation de boucler
la ceinture de sécurité ou d'utiliser
les sièges d'enfants appropriés à
leur taille.
En fait, les coussins gonflables
fonctionnent correctement lorsque
les ceintures de sécurité des
passagers sont dûment bouclées.
• Prendre soin de se familiariser
avec les informations contenues
dans cette section, incluant celles
concernant les sièges de bébés
et d'enfants.
• Lire les avertissements à ce sujet
sur le pare-soleil.
Il est fortement recommandé au
conducteur et à tous les passagers de
boucler correctement leurs ceintures de
sécurité en tout temps. L'utilisation
appropriée de ces systèmes de retenue
diminue le risque de blessures graves,
voire mortelles, en cas d'accidents ou
d'arrêts brusques. Au Canada et dans la
plupart des États américains, le port de
la ceinture de sécurité est obligatoire.
Tous les sièges ont une ceinture de
sécurité
ventrale/épaulière.
Un
verrouillage à inertie dans les rétracteurs
des ceintures de sécurité permet à
toutes les ceintures de sécurité
ventrale/épaulière
de
rester
déverrouillées dans des conditions
normales de conduite. Ceci procure une
certaine liberté de mouvement et un plus
grand confort aux occupants qui sont
bouclés. Si une force est exercée sur le
véhicule comme un arrêt brusque, un
virage serré ou une collision, par
exemple, les rétracteurs verrouillent
automatiquement les ceintures de
sécurité.
Étant donné que le verrouillage à inertie
s'engage sans qu'il n'y ait de collision,
les ceintures de sécurité peuvent bloquer
au cours du freinage ou de virages
serrés.
Toujours utiliser le siège arrière pour
installer le(s) rétracteur(s) de votre
enfant.
AVERTISSEMENT
- Siège d’enfant sur le siège
avant
Ne jamais installer de siège
d’enfant sur le siège passager
avant, car un coussin gonflable en
déploiement pourrait causer des
blessures graves, voire la mort, à
un enfant à cette position de siège.
3 31
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 32
Familiarisation avec votre véhicule
Les ceintures de sécurité arrière
comportent un dispositif autobloquant,
conçu pour permettre l'utilisation d'un
siège d'enfant à ces endroits sans devoir
ajouter une pince de blocage.
Normalement, elles se verrouillent
uniquement dans des conditions
extrêmes ou d'urgence (mode de
verrouillage d'urgence). Cependant, elles
peuvent être réglées pour demeurer fixes
et verrouillées lorsqu'un siège d'enfant
est placé dans ces positions. (Utiliser ce
dispositif autobloquant uniquement pour
assujettir un siège d'enfant, jamais pour
les passagers retenus par des ceintures
de sécurité.) Se reporter à la page 3-45
pour les instructions sur la mise en mode
autobloquant de la ceinture de sécurité.
La ceinture de sécurité du conducteur ne
peut fonctionner qu'en mode de
verrouillage d'urgence.
3 32
Les ceintures de sécurité offrent une
retenue maximale si :
• le dossier de siège est à la verticale,
• l'occupant est assis à la verticale (non
pas affaissé),
• la ceinture ventrale est étroitement
serrée sur les hanches,
• la ceinture épaulière est étroitement
serrée sur la poitrine,
• les genoux sont droits devant.
AVERTISSEMENT
- Espace utilitaire
(selon l’équipement)
Les passagers ne doivent jamais
voyager dans l'espace utilitaire d'un
véhicule car aucune ceinture de
sécurité n'y s'y trouve et les
occupants non bouclés courent un
risquent beaucoup plus grand de
subir des blessures graves, voire
mortelles, en cas d'accident.
AVERTISSEMENT
- Après une collision
• Les ceintures ventrales/épaulières
fortement sollicitées au cours
d'une collision peuvent être
distendues ou endommagées.
• Le dispositif de retenue complet
doit être vérifié après toute
collision. Tous les éléments :
ceintures, rétracteurs, ancrages
et
pièces
de
montage
endommagés
doivent
être
remplacés avant de remettre le
véhicule sur la route.
AVERTISSEMENT
- Ceintures tordues
Une ceinture de sécurité tordue ou
coincée ne peut remplir correctement
ses fonctions de retenue. S'il est
impossible de la redresser ou la
décoincer, voir un concessionnaire
Kia immédiatement. Ne jamais
voyager si la ceinture est tordue ou
coincée.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 33
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
- Utilisation de la ceinture de
sécurité
Les ceintures de sécurité doivent
être utilisées correctement pour
assurer leur bon fonctionnement
en cas d'accident.
Chaque place assise du véhicule est
dotée d'une ceinture comportant
une boucle et une languette
conçues
pour
être
utilisées
ensemble. Le non respect de ces
avertissements
et
instructions
augmentera le risque et la gravité des
blessures, ainsi que les risques de
décès en cas d’accident.
• Utiliser la partie épaulière de la
ceinture de sécurité uniquement à
l'extérieur de l'épaule. Ne jamais la
glisser sous le bras.
• Ne jamais acheminer la ceinture de
sécurité autour du cou et à
l'intérieur de l'épaule.
• Ne jamais passer la partie épaulière
de la ceinture à travers la figure ou
le cou.
(suite)
(suite)
• Boucler la partie ventrale aussi bas
et aussi étroitement que possible
sur les hanches. Ne jamais
acheminer la partie ventrale d'une
ceinture ventrale/épaulière autour
de la taille. La ceinture doit
toujours reposer sur la partie la
plus résistante des hanches.
• Ne jamais boucler plus d'une
personne avec une ceinture.
• Toujours garder les dossiers des
sièges en position verticale
confortable quand le véhicule est en
marche.
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
- Entretien des ceintures de
sécurité
Une
ceinture
endommagée
n'accorde pas la protection
voulue en cas d'accident.
Vérifier
périodiquement
les
ceintures de sécurité pour
déceler tout signe d'usure ou de
dommage.
Les
dérouler
complètement et vérifier si elles
sont
effilochées,
coupées,
brûlées ou autrement endommagées. Les dérouler et les
enrouler à maintes reprises.
S'assurer que les ceintures
ventrales/épaulières
se
réenroulent facilement dans le
rétracteur.
Vérifier les attaches pour
s'assurer qu'elles s'engagent et
se désengagent sans interférence
et sans délai.
Ne jamais coincer toute partie
ventrale/épaulière des ceintures
en fermant les portes.
Toute ceinture de sécurité en
mauvais état ou qui ne fonctionne
pas correctement doit être
remplacée sans délai.
3 33
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 34
Familiarisation avec votre véhicule
ATTENTION
Ne jamais refermer une porte sur
toute partie ventrale/épaulière
d'une ceinture de sécurité. La
ceinture même ou la boucle risque
d'être
endommagée, ce
qui
augmente le danger de blessures
en cas d'accident.
1GQA2083
Témoin et carillon de ceinture de
sécurité
À titre de rappel au conducteur et au
passager, le témoin de ceintures de
sécurité clignotera pendant environ six
(6) secondes chaque fois que la clé de
contact est tournée en position « ON »
dans le commutateur d’allumage.
Si la ceinture ventrale/épaulière du
conducteur n’est pas bouclée quand la
clé est tournée à la position « ON », ou si
la ceinture est débouclée après que la
clé est tournée à la position « ON », le
témoin de ceinture de sécurité clignotera
pendant environ six (6) secondes.
3 34
Si la ceinture ventrale/épaulière du
conducteur n’est pas bouclée quand la
clé est tournée à la position « ON », ou si
la ceinture est débouclée après que la
clé est tournée à la position « ON », le
carillon avertisseur de ceinture de
sécurité retentira pendant environ six (6)
secondes. (selon l’équipement)
Si la ceinture ventrale/épaulière du
conducteur n’est pas bouclée dans les
30 secondes suivant le démarrage du
moteur, le témoin de ceinture de sécurité
et le carillon avertisseur de ceinture de
sécurité s’activeront pendant six (6)
secondes. Ce cycle se répétera à 11
reprises, avec un intervalle de 24
secondes entre chaque cycle.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 35
Familiarisation avec votre véhicule
1GHA2262
Ceinture ventrale/épaulière des
sièges avant
Pour boucler la ceinture de sécurité
ventrale/épaulière :
1. Saisir la boucle et la languette.
2. Tirer lentement sur la ceinture de
sécurité ventrale/épaulière hors du
rétracteur.
1JBH2263
1JBH2264
3. Insérer la languette (1) dans
l'extrémité ouverte de la boucle (2)
jusqu'au déclic qui indique le blocage
de la ceinture dans la boucle.
4. Positionner la partie ventrale (1) de la
ceinture AUSSI BAS QUE POSSIBLE
sur les hanches afin de diminuer le
risque de glisser en dessous en cas
d'accident. SERRER ÉTROITEMENT
la ceinture en tirant sur la partie
épaulière (2). Le rétracteur est conçu
pour resserrer automatiquement le jeu
de la sangle et maintenir la tension de
la ceinture. Pour une sécurité
maximale, ne pas laisser trop de jeu.
3 35
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 36
Familiarisation avec votre véhicule
1JBA3036
4GQB0338
5. Régler la position de l'ancrage de la
partie épaulière pour convenir à la
taille de l'occupant. Le soulever en le
poussant vers le haut (1). L'abaisser
(2) en appuyant sur le bouton (A) tout
en le glissant vers le bas (3). Après le
réglage, s'assurer de le verrouiller.
Pour détacher la ceinture de sécurité
ventrale/épaulière :
Appuyer
sur
le
bouton
de
désengagement de la boucle et
permettre à la sangle de se rétracter
lentement.
3 36
1JBH2263
Ceinture ventrale/épaulière des
sièges arrière
Pour boucler la ceinture de sécurité
ventrale/épaulière :
1. Saisir la boucle et la languette.
2. Tirer lentement sur la ceinture de
sécurité ventrale/épaulière hors.
3. Insérer la languette (1) dans
l'extrémité ouverte de la boucle (2)
jusqu'au déclic qui indique le blocage
de la ceinture dans la boucle.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 37
Familiarisation avec votre véhicule
4 Portes
1JBH2264
4GQB0338
4. Positionner la partie ventrale (1) de la
ceinture AUSSI BAS QUE POSSIBLE
sur les hanches afin de diminuer le
risque de glisser en dessous en cas
d'accident. SERRER ÉTROITEMENT
la ceinture en tirant sur la partie
épaulière (2). Le rétracteur est conçu
pour resserrer automatiquement le jeu
de la sangle et maintenir la tension de
la ceinture. Pour une sécurité
maximale, ne pas laisser trop de jeu.
Pour déboucler la ceinture ventrale/
épaulière arrière :
Appuyer
sur
le
bouton
de
désengagement de la boucle et
permettre à la sangle de se rétracter
lentement.
1JBA3115
✽ AVIS
Quand vous repliez le dossier du siège
arrière ou que vous mettez des bagages
sur le coussin du siège arrière, vous
devez insérer l’attache dans la pochette
entre le dossier du siège arrière et le
coussin. Vous évitez ainsi que l’attache
ne soit écrasée par le dossier du siège
arrière ou les bagages.
3 37
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 38
Familiarisation avec votre véhicule
Un déclic indique le verrouillage de la
languette dans la boucle. La ceinture de
sécurité se règle automatiquement à la
longueur appropriée uniquement après
avoir bien serré manuellement la partie
ventrale autour des hanches. S'incliner
lentement vers l'avant pour permettre le
libre mouvement de la ceinture. En
s'inclinant trop rapidement, elle se
verrouille, de même qu'en cas d'arrêt
soudain ou d'impact.
1JBA3048
Ceinture de sécurité arrière à
trois points d'ancrage (selon
l'équipement)
Pour boucler la ceinture ventrale
arrière
2. Insérer la languette (A) dans
l'extrémité ouverte de la boucle (B)
jusqu'au déclic qui indique le
verrouillage de l'attache. S'assurer que
la sangle n'est pas tordue.
3 38
1JBA3049
3. Tirer sur la languette (C) et l'insérer
dans l'extrémité ouverte de la boucle
(D) jusqu'au déclic qui indique le
verrouillage de l'attache. S'assurer que
la sangle n'est pas tordue.
AVERTISSEMENT
Toutes les languettes et boucles
doivent être verrouillées lorsque le
siège central arrière est occupé,
sinon le risque de blessures
augmente en cas de collision.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 39
Familiarisation avec votre véhicule
4 Portes
AVERTISSEMENT
1JBN3046
Lorsque vous utilisez la ceinture arrière
centrale, la boucle marquée " CENTER "
peut être utilisée.
• Lors de l’utilisation de la ceinture
de sécurité centrale arrière,
bloquer toutes les plaquettes de
languettes et les boucles avant de
s’en servir. Toute plaquette de
languette ou boucle non bloquée
augmentera les risques de
blessures, voire fatales, en cas de
collision.
• La plaquette de languette (A) de
la ceinture de sécurité centrale
arrière et le connecteur d’ancrage
(B) doivent rester bloqués en tout
temps. Ne les débloquer que lors
du rabattage du dossier de siège
arrière ou quand le transport d’un
objet sur le siège arrière risque
d’endommager la sangle ou le
dispositif de blocage de la
ceinture de sécurité.
Dans l’un ou l’autre cas, bloquer
la plaquette de languette (A) et le
connecteur
d’ancrage
(B)
immédiatement
après
le
redressement des dossiers de
sièges ou avoir enlevé l’objet
transporté dans le véhicule.
1JBE3053
5 Portes
1JBE3053A
Arrimage des ceintures de sécurité
arrière
Lorsque les ceintures de sécurité arrière
ne sont pas utilisées, les boucles des
ceintures peuvent être arrimées dans la
pochette entre le dossier de siège arrière
et le coussin de siège.
3 39
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 40
Familiarisation avec votre véhicule
Utilisation et entretien des
ceintures de sécurité
1JBA3050
1JBA3051A
Pour déboucler la ceinture centrale
arrière
1. Appuyer sur le bouton de désengagement de la boucle (D) et retirer la
languette (C) de la boucle (D).
2. Pour rétracter la ceinture de sécurité
centrale arrière, insérer la clé ou un
petit objet rigide semblable dans le
bouton de relâchement de la sangle
(B) sur le connecteur d’ancrage.
Soulever la sangle de la ceinture de
sécurité (A) et laisser la sangle se
rétracter automatiquement. (4 Portes,
selon l’équipement)
3 40
Pour
assurer
le
fonctionnement
sécuritaire maximal des ceintures de
sécurité, se conformer aux instructions
suivantes :
• Boucler les ceintures en tout temps même pour de courts trajets.
• Redresser toute ceinture tordue avant
de l'utiliser.
• Éloigner la ceinture de tout objet pointu
ou dommageable.
• Vérifier périodiquement la sangle, les
ancrages, boucles et toutes les autres
éléments pour déceler tout signe
d'usure et de dommage. Remplacer
tout
pièce
endommagée,
excessivement usée ou douteuse.
• Nettoyer les sangles avec une solution
légèrement savonneuse recommandée
pour le nettoyage des selleries et tapis
et suivre les instructions du fabricant.
• Ne pas modifier la ceinture d'aucune
façon.
• S'assurer que la ceinture se rétracte
complètement dans son rangement en
la débouclant. Ne pas la coincer en
fermant la porte.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 41
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
- Nettoyage de la ceinture de
sécurité
Ne pas teindre ou blanchir le
baudrier de la ceinture, au risque
d’affaiblir les fibres et d’entraîner
une défectuosité de fonctionnement
en cas d’accident.
Retenue des femmes enceintes
Dans la mesure du possible les femmes
enceintes doivent porter la ceinture
ventrale/épaulière, conformément aux
recommandations de leurs médecins. La
partie ventrale doit toujours être portée
AUSSI SERRÉE ET AUSSI BAS QUE
POSSIBLE.
AVERTISSEMENT
- Femmes enceintes
Les femmes enceintes ne doivent
jamais placer la partie ventrale de la
ceinture de sécurité sur la zone de
l'abdomen où se trouve le fœtus ni
au-dessus de l'abdomen.
Retenue des bébés et enfants
Afin d'améliorer la sécurité des bébés et
enfants, ils doivent toujours être retenus
dans des sièges appropriés à leurs âges
et tailles.
Ne jamais laisser un enfant se tenir
debout ou à genoux sur le siège d’un
véhicule en mouvement. Ne jamais
placer une unique ceinture de sécurité
simultanément sur un adulte et un enfant
ou sur deux enfants.
Il est préférable que les enfants soient
assis sur les sièges arrière.
Plusieurs entreprises fabriquent des
dispositifs de retenue d'enfants (souvent
appelés sièges d'enfants) pour bébés et
jeunes enfants. Pour être acceptable, un
tel dispositif doit être conforme aux
normes de sécurité des véhicules
automobiles du Canada. S'assurer que le
système utilisé dans le véhicule porte
l'étiquette d'homologation attestant la
conformité à ces normes.
Le dispositif de retenue d'enfant doit être
choisi pour convenir à la taille de l'enfant
et aux dimensions du siège du véhicule.
Observer toutes les directives du
fabricant lors de l'installation du siège
d'enfant dans le véhicule.
AVERTISSEMENT
- Enfants sur les genoux d'un
adulte
Ne jamais tenir un enfant sur ses
genoux ni dans ses bras dans un
véhicule en marche. Même une
personne très robuste ne peut
retenir un enfant en cas de
collision, aussi mineure soit-elle.
ATTENTION - Pièces
métalliques chaudes
Par temps ensoleillé et chaud, les
ceintures de sécurité ou le siège
d'enfant peuvent devenir brûlants
dans un véhicule fermé. Vérifier les
sièges, la sangle des ceintures de
sécurité ainsi que les boucles avant
de laisser un enfant près de ces
dispositifs.
3 41
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 42
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
- Bébés et enfants
Les bébés et enfants non retenus
ou incorrectement retenus dans
le véhicule courent un risque
beaucoup plus grand de subir
des blessures graves, voire
mortelles, en cas d'accident ou
d'arrêt brusque. Respecter toutes
les directives fournies dans la
présente section, ainsi que celles
qui accompagnent un siège
d’enfant approuvé. Le siège
d’enfant doit être correctement
installé dans le véhicule, et
l’enfant bien assis dans le siège
d’enfant.
Tous les enfants de moins de 12
ans sont plus en sécurité sur les
sièges arrière.
Ne jamais installer un siège
d’enfant sur le siège passager
avant. En cas de déploiement du
coussin gonflable, l’enfant sera
blessé ou tué.
Ne jamais permettre à un enfant
de se mettre debout ou à genoux
sur le siège d'un véhicule en
mouvement.
3 42
Retenue d'enfants de grande
taille
De nouveaux systèmes de retenue
d'enfant peuvent s'imposer au fur et à
mesure que les enfants grandissent,
comme des sièges d'enfant plus grands
ou des sièges d'appoint appropriés à leur
plus grande taille.
Un enfant devenu trop grand pour les
sièges d'enfants doit utiliser les ceintures
de sécurité installées dans le véhicule.
S'il occupe l'un des sièges adjacents aux
portes, il doit se servir de la ceinture de
sécurité ventrale/épaulière.
Si la partie épaulière de la ceinture
touche légèrement le cou ou la figure de
l'enfant, essayer de l'asseoir plus près du
centre du véhicule. Si la partie épaulière
de la ceinture touche encore le visage ou
le cou de l’enfant, celui-ci doit reprendre
place dans un siège d’enfant. De plus,
des dispositifs conçus pour abaisser la
partie épaulière et l'éloigner de la figure
et le cou de l'enfant, sont vendus par des
fabricants indépendants et disponibles
sur le marché de l'après-vente.
AVERTISSEMENT
- Ceinture diagonale et enfant
• Ne jamais laisser la section
diagonale de la ceinture de
sécurité entrer en contact avec la
nuque ou le visage d’un enfant
lorsque le véhicule est en
mouvement.
• Si la ceinture de sécurité utilisée
par un enfant n’est pas placée ou
ajustée correctement, le risque de
blessures graves ou mortelles est
élevé.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 43
Familiarisation avec votre véhicule
Système de retenue d'enfant
L’usage d’un siège d’enfant est fortement
recommandé pour les bébés et jeunes
enfants, puisque requis par la loi dans la
plupart des juridictions. Ce siège d'enfant
ou de bébé devrait correspondre à la
taille de l'enfant et devrait être installé
selon les instructions du fabricant.
Un enfant qui se promène en voiture
devrait être assis sur le siège arrière et
doit être correctement maintenu de façon
à éviter les risques de blessures dans un
accident, d'arrêts soudains et de
manœuvres de dernière minute. Selon
les statistiques sur les accidents, les
enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils
sont bien attachés sur les sièges arrière
que sur le siège avant.
Les enfants pourraient être blessés ou
tués dans un accident si les retenues ne
sont pas fixées selon les normes. Pour
les tout-petits et les bébés, on doit utiliser
un siège d'enfant ou un siège de bébé.
Avant de vous procurer un système de
retenue, assurez-vous que vous pouvez
l'utiliser dans votre voiture et avec vos
ceintures de sécurité et qu'il convient à
votre enfant.
Lors de l’installation du siège d’enfant,
suivre toutes les instructions fournies par
le fabricant.
1JBH3051
AVERTISSEMENT
- Sièges d’enfant
• Un système de retenue pour
enfant doit être installé sur le
siège arrière. Ne jamais installer
un siège d'enfant ou un siège de
bébé sur le siège avant du
passager.
Si un accident arrivait et que le
coussin gonflable se déployait,
un
enfant
pourrait
être
sévèrement blessé ou tué s’il est
assis sur le siège avant.
(suite)
(suite)
• Par temps ensoleillé et chaud, les
ceintures de sécurité ou le siège
d'enfant peuvent devenir brûlants
dans un véhicule fermé. S'assurer
de vérifier l'assise des sièges et
les boucles avant d'y asseoir un
enfant.
• Un siège d'enfant non utilisé doit
être attaché par une ceinture de
sécurité, sinon il peut devenir un
projectile dan-gereux en cas
d'arrêt soudain ou d'accident et
risquer de blesser un occupant.
• Les enfants devenus trop grands
pour les systèmes de retenue
devraient s'asseoir sur le siège
arrière et être retenus par les
ceintures ventrales/ épaulières
disponibles.
• Lors de l’utilisation des ceintures
de sécurité ventrale/ épaulière du
véhicule, toujours s’assurer que
la
portion
épaulière
est
positionnée au milieu de l’épaule,
et non le cou ou derrière le dos.
La portion ventrale de la ceinture/
épaulière doit toujours être
placée aussi basse que possible
sur les hanches de l'enfant et
aussi confortable que possible.
(suite)
3 43
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 44
Familiarisation avec votre véhicule
(suite)
• Si la ceinture de sécurité du
véhicule ne convient pas à
l’enfant, utiliser un siège d’enfant
approprié ou un siège d’appoint à
l’arrière.
• Ne jamais laisser un enfant se
lever debout ou s’agenouiller
pendant que le véhicule roule.
• Ne jamais utiliser un lit-nacelle ou
un siège d’enfant qui « s’acrroche
» au dossier de siège, puisque la
protection sera insuffisante en
cas d’accident.
• Ne jamais permettre qu'un enfant
soit tenu dans les bras d'une
personne alors que le véhicule
est en marche puisque des
blessures sérieuses pourraient
lui être infligées en cas d'accident
ou d'un arrêt brusque. Tenir un
enfant dans ses bras pendant que
le véhicule roule n’assure aucune
protection à l’enfant en cas
d’accident, même si la personne
qui tient l’enfant porte une
ceinture de sécurité.
3 44
Installation d'un système de retenue
pour enfant
Pour des raisons de sécurité, nous
recommandons que le système de
retenue soit placé sur le siège arrière.
Ne jamais installer un système de
retenue tourné vers l'arrière sur le
siège avant, en raison du danger que
le coussin gonflable latéral du
passager ne se déploie et frappe le
système de retenue tourné vers
l'arrière et tue l'enfant.
Puisque toutes les ceintures de sécurité
des passagers s’enroulent/ déroulent
librement dans des conditions normales,
et ne se bloquent qu’en cas de
conditions extrêmes ou d’une urgence
(mode de blocage d’urgence), vous
devez manuellement choisir le mode
d’autoblocage (auto lock) pour qu’un
siège d’enfant soit sécuritaire.
AVERTISSEMENT
- Installation du siège d’enfant
• Avant d'installer le système de
retenue pour enfant, lire les
instructions fournies par le
fabricant du système de retenue
pour enfant.
• Si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas tel que décrit
dans cette section, faire vérifier
immédiatement le système par
votre
concessionnaire
Kia
autorisé.
• Le
défaut
d'observer
les
directives contenues dans ce
manuel ainsi que dans la
documentation du fabricant au
sujet des systèmes de retenue
d'enfants peut augmenter le
risque et la gravité des blessures
en cas d'accident.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 45
Familiarisation avec votre véhicule
Ceinture de sécurité passager
mise en mode de verrouillage
automatique
L'utilisation du mode de verrouillage
automatique assure que l'enfant peut
bouger normalement dans son siège
sans que la ceinture ne se détende et ne
se desserre de l'ancrage du siège. Pour
installer un dispositif de retenue d'enfant,
suivre la procédure suivante.
E2MS103005
Installation d'un système de retenue pour
enfant par la ceinture ventrale/épaulière
Pour installer un dispositif de retenue
d'enfant dans le siège central arrière ou
les sièges arrière adjacents aux portes,
effectuer ce qui suit :
1. Placer le dispositif de retenue d'enfant
dans le siège et acheminer la ceinture
de sécurité ventrale/ épaulière autour
ou à travers le dispositif, selon les
instructions du fabricant. S'assurer que
la sangle de la ceinture ne soit pas
tordue.
E2BLD310
2. Insérer la languette de la ceinture
ventrale/épaulière dans la boucle. Un
déclic confirme le verrouillage.
Positionner le bouton de déclenchement
pour y avoir facilement accès en cas
d'urgence.
3 45
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 46
Familiarisation avec votre véhicule
"Click"
MMSA3028
MMSA3029
MMSA3030
3. Dérouler complètement la partie
épaulière de la ceinture pour mettre le
rétracteur en mode de verrouillage
automatique (siège d'enfant).
4. Laisser la ceinture se rétracter
lentement en tirant vers le haut sur la
sangle. Le cliquetis entendu indique
que le rétracteur est maintenant en
mode de verrouillage automatique. Si
vous n'entendez aucun cliquetis,
répétez les étapes 3 et 4.
5. Serrer la ceinture autant que possible
en poussant vers le bas sur le système
de retenue d'enfant tout en poussant
la ceinture épaulière dans le
rétracteur.
6. Appuyer et pousser sur le système de
retenue d'enfant pour s'assurer que la
ceinture de sécurité est fermement
fixée et répéter les étapes 2 à 6.
7. Revérifier si le rétracteur est en mode
de verrouillage automatique en
essayant de dérouler du rétracteur la
partie épaulière de la ceinture. S'il est
impossible de la dérouler, elle est en
mode de verrouillage automatique.
Retirer le dispositif de retenue d'enfant
en appuyant sur le bouton de
dégagement de la boucle. Ensuite,
dégager la ceinture ventrale/épaulière du
dispositif de retenue et la laisser se
rembobiner complètement.
3 46
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 47
Familiarisation avec votre véhicule
4 Portes
AVERTISSEMENT
- Mode de verrouillage
automatique
La
ceinture
ventrale/épaulière
reprend automatiquement le «mode
de verrouillage automatique» chaque
fois qu'elle est complètement
rétractée. Par conséquent, les sept
étapes précédentes doivent être
suivies à chaque installation d'un
dispositif de retenue d'enfant.
Le défaut de mettre la ceinture de
sécurité en mode de verrouillage
automatique risque d'exposer
l'enfant ou d'autres occupants du
véhicule à de graves blessures,
voire la mort, en cas de collision car
le dispositif de retenue d'enfant ne
sera pas correctement assujetti.
5 Portes
2GHA3300
1JBA3052/1JBA3510
Lorsque la ceinture de sécurité se
rembobine complètement dans son
logement, le
rétracteur
passe
automatiquement
du
mode
«verrouillage automatique» au mode
de verrouillage d'urgence utilisé
normalement pour les adultes.
Fixer un siège de retenue avec un
système d'ancrage pour enfant
(selon l'équipement)
Les crochets de retenue pour enfant sont
situés sur la tablette ou le plancher
derrière le siège arrière.
1. Ouvrir le couvercle de l'ancrage sur la
tablette ou le plancher derrière le
siège arrière.
2. Passer la courroie du siège de
retenue d'enfant par dessus le siège
arrière. Sur les véhicules qui
possèdent un appuie-tête réglable,
passer la courroie d'ancrage sous
l'appuie-tête et entre les fixations de
l'appuie-tête par dessus le siège
arrière.
3. Attacher le crochet de la courroie
d'ancrage approprié et serrer pour
fixer le siège.
3 47
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 48
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
- Courroie d’ancrage
Si la courroie d’attache est fixée
incorrectement, il se peut que le
siège de retenue pour enfant ne
demeure solidement en place en
cas de collision. Ne pas installer
plus d’un siège d’enfant à un
ancrage, puisque ce dernier
pourrait s’avérer défectueux en cas
d’accident.
AVERTISSEMENT
- Vérification du siège d’enfant
S'assurer que le dispositif de
retenue d'enfant soit bien ancré en
le secouant en toutes directions car
s'il est incorrectement installé, il
peut osciller, se tordre, basculer ou
se détacher, ce qui risque
d'entraîner des blessures graves,
voire la mort.
3 48
AVERTISSEMENT
- Ancrage du dispositif de
retenue d'enfant
• Les ancrages de dispositif de
retenue d'enfant sont conçus
pour résister aux charges
imposées par le dispositif
adéquatement installé. On ne doit
en aucun cas les utiliser pour un
harnais, une ceinture de sécurité
pour adulte ou pour attacher tout
autre article ou équipement dans
le véhicule.
• Il se peut que la courroie
d’attache ne fonctionne pas
correctement si elle n’est pas
fixée à l’ancrage convenable.
1JBA3157
Ancrages inférieurs du siège d'enfant
Certains fabricants de sièges de sécurité
pour enfants fabriquent des sièges de
retenue pour enfants qui portent
l’étiquette «ISOFIX» ou «compatible
avec ISOFIX». Ces sièges comportent
deux fixations rigides ou à montage à
sangle qui sont reliées à deux ancrages
ISOFIX à des positions siège précises
dans votre véhicule. Ce type de siège de
retenue pour enfant élimine le besoin
d’utiliser des ceintures de sécurité pour
mettre le siège pour enfant en place
dans le cas de sièges de retenue pour
enfants orientés vers l’avant.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 49
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
1JBN3053
Un symbole sur la partie inférieure de
chaque dossier des sièges arrière
indique la position des ancrages
inférieurs de sièges d’enfants, si le
véhicule en est équipé.
Si vous utilisez le système « ISOFIX
» du véhicule pour installer un
siège d’enfant sur le siège arrière,
enclencher sécuritairement dans
les boucles des ceintures de
sécurité toutes les plaques
métalliques ou languettes non
utilisées des ceintures de sécurité
arrière du véhicule, et les sangles
des ceintures de sécurité doivent
être rétractées derrière le siège
d’enfant pour éviter tout accès aux
ceintures
de
sécurité
non
rétractées. Les plaques métalliques
ou languettes non enclenchées
risquent de permettre à l’enfant
d’avoir accès à des ceintures de
sécurité non rétractées, pouvant
causer la strangulation, des
blessures graves, voire la mort de
l’enfant dans le siège d’enfant.
1JBA3053
Votre véhicule est pourvu d’ancrages
ISOFIX. Les ancrages ISOFIX sont
situés aux positions siège extérieures
arrière gauche et droite. Aucun ancrage
ISOFIX n’a été fourni pour la place du
milieu du siège arrière. Leurs
emplacements sont indiqués dans
l’illustration.
Les ancrages ISOFIX sont situés entre le
dossier du siège et le coussin du siège
des positions siège extérieures gauche
et droite du siège arrière.
Observez les consignes du fabricant du
siège de retenue pour enfant afin de
mettre en place les sièges de manière
convenable avec les attaches ISOFIX ou
celles qui sont compatibles à ISOFIX.
3 49
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 50
Familiarisation avec votre véhicule
Une fois que vous aurez mis en place le
siège de sécurité avec l’attache ISOFIX,
assurez-vous que celui-ci est bien fixé
aux attaches ISOFIX et aux ancrages
d’attache. Mettez également à l’essai le
siège de retenue pour enfant avant d’y
asseoir l’enfant. Inclinez le siège vers les
deux côtés. Tentez également de tirer le
siège vers l’avant. Vérifiez les ancrages
pour vous assurer qu’ils retiennent le
siège en place.
AVERTISSEMENT
- Ancrages ISOFIX
Si le siège de sécurité n’est pas
solidement ancré, le risque de
blessure grave ou mortelle augmente
de beaucoup en cas de collision.
AVERTISSEMENT
- Ancrages inférieurs ISOFIX
Les ancrages inférieurs ISOFIX
doivent seulement être utilisés
pour les positions de siège
extérieures gauche et droite à
l’arrière du véhicule. Ne jamais
tenter d’installer un siège équipé
des ancrages ISOFIX à la position
de siège arrière centrale. Vous
risquez
d’endommager
les
ancrages, ou ceux-ci pourraient
s’avérer défectueux et se briser en
cas de collision.
3 50
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 51
Familiarisation avec votre véhicule
COUSSIN GONFLABLE - SYSTEME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
1
2
3
4
(1) Coussin gonflable conducteur
(2) Coussin gonflable passager
(3) Coussin gonflable latéral*
(4) Coussins gonflables latéraux coussins rideaux*
(5) Module de contrôle SRS*
(6) Capteur d'impact frontal
(7) Capteur d'impact latéral*
* : selon l'équipement
5
6
7
1JBC3511/1JBA3055/1JBA3056/1JBA3057/1JBA3059/1JBA3060/1JBA3061/1JBA3062/1LDN2168
3 51
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 52
Familiarisation avec votre véhicule
Ce que votre système de
coussins gonflables fait
Importance du port de la ceinture
de sécurité
Les coussins gonflables du conducteur
et du passager avant sont conçus pour
compléter la protection qu'offrent les
ceintures de sécurité dans certaines
collisions frontales.
Par conséquent, les coussins gonflables
latéraux et les coussins rideaux
gonflables (selon l’équipement) sont
conçus pour compléter la sécurité offerte
par la ceinture de sécurité dans les
collisions latérales. Les ceintures de
sécurité sont conçues pour réduire les
blessures du conducteur ou des
passagers dans le cas d'un accident
mineur ou d'une collision. Cependant
pour aider à réduire l'impact sur le
conducteur et sur les passagers dans un
accident grave, les ceintures doivent
aussi être bouclées selon les règles.
Il existe quatre raisons très importantes
pour justifier le port de la ceinture de
sécurité, même dans un véhicule muni
d'un dispositif de retenue supplémentaire :
• l'occupant est retenu en position
appropriée (éloigné du coussin
gonflable) lors du déploiement du
coussin gonflable,
• le risque de blessure est diminué en
cas de capotage, de collisions
latérales ou arrière car les coussins
gonflables ne se déploient pas dans de
telles situations y compris les coussins
gonflables latéraux car ils se déploient
dans certaines collisions latérales
uniquement,
• le risque de blessure est diminué en
cas de collisions frontales ou latérales
qui ne sont pas suffisamment graves
pour faire déployer le système de
retenue supplémentaire,
• le risque d'éjection du véhicule est
moindre.
Ce que le coussin gonflable ne
fait pas
Le coussin gonflable augmente la
protection déjà offerte par la ceinture de
sécurité. IL NE LA REMPLACE PAS.
3 52
Le module du système de retenue
supplémentaire (SRS) de votre
véhicule est équipé d’un dispositif
pouvant enregistrer l’usage ou le
statut du système de retenue par
ceinture de sécurité du conducteur et
passager avant en cas de certaines
collisions.
AVERTISSEMENT
- Coussins gonflables et
ceintures de sécurité
• Même dans les véhicules munis
de coussins gonflables, le
conducteur et les passagers
doivent toujours boucler les
ceintures de sécurité afin de
minimiser le risque et la gravité
des blessures en cas de collision
ou de capotage.
• Toujours boucler sa ceinture de
sécurité afin de rester éloigné du
coussin gonflable en cas de
freinage brusque précédant un
accident. Il peut aussi diminuer le
risque que l’occupant soit éjecté.
(suite)
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 53
Familiarisation avec votre véhicule
(suite)
• Si les occupants ne portent pas la
ceinture de sécurité ou ne sont
pas bien assis, ils ne seront pas
adéquatement
protégés
et
risquent donc davantage de subir
des blessures graves, sinon la
mort.
• Les coussins gonflables sont
conçus
pour
se
déployer
uniquement
dans
certaines
collisions frontales et n'offrent
généralement pas de protection
dans les collisions latérales et
arrière, les capotages ou les
collisions
frontales
moins
violentes.
Les
coussins
gonflables avant ne sont pas
conçus pour offrir une protection
en cas d’impact latéral, arrière,
capotage, ou collisions frontales
moins sévères. Ils ne sont
d'aucun
secours
lors
de
collisions ultérieures suivant une
collision multi-impact.
(suite)
(suite)
• Si le véhicule a subi des dégâts
d'eau (tapis trempé, eau stagnante
sur le plancher du véhicule, etc.) ou
si l'eau a endommagé le véhicule de
quelque façon, ne pas essayer de le
démarrer ou de mettre la clé dans le
contact. Faire remorquer le véhicule
chez un concessionnaire autorisé
Kia en vue d'une vérification et de
réparations nécessaires.
Négliger cette précaution risque
d’entraîner le déploiement imprévu
du coussin gonflable, ce qui
pourrait causer des blessures
graves, voire la mort.
Composants des coussins
gonflables
Voici les principaux composants du SRS :
• Pour indiquer que votre véhicule est
équipé de coussins gonflables, les
enveloppes de coussins gonflables
suivantes contiennent l'inscription
"SRS AIRBAG".
- Coussin gonflable conducteur
- Coussin gonflable passager
- Coussin gonflable latéral
(selon l’équipement)
- Coussins gonflables latéraux coussins rideaux (selon
l’équipement)
• Un système de diagnostic qui surveille
continuellement le fonctionnement du
système.
• Un témoin avertissant d’un problème
potentiel du système
• Une alimentation électrique de
secours en cas de rupture du système
électrique du véhicule au cours d'un
accident.
3 53
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 54
Familiarisation avec votre véhicule
1JBA3055
HLZ206
Coussin gonflable conducteur
Le coussin gonflable du conducteur se
trouve au centre du volant de direction.
3 54
AVERTISSEMENT- Volant
• Le conducteur du véhicule doit
toujours s'asseoir le plus loin
possible (le torse à au moins 250
mm [10 pouces] du volant), du
coussin gonflable du volant tout
en maintenant une position
confortable qui lui permette de
bien maîtriser le véhicule afin de
minimiser
les
risques
de
blessures graves ou mortelles en
cas de collision.
• Ne jamais placer d'objets sur les
compartiments de rangement des
coussins gonflables ou entre les
coussins gonflables et soi-même.
En raison de la rapidité et de la
force du coussin gonflable en
déploiement, ces objets peuvent
se transformer en projectiles et
frapper les occupants, causant
des préjudices corporels graves,
voire mortels.
• Ne pas apposer d'autocollants ou
d'ornements sur le couvre volant.
Ils peuvent nuire au déploiement
des coussins gonflables.
1JBA3056
EHMR200
Coussin gonflable passager
Celui du passage dans le tableau de
bord au-dessus de la boîte à gants.
Ne jamais placer d’objets sur le combiné
d’instruments.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 55
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
• Le coussin gonflable du siège du
passager avant est beaucoup plus
volumineux
que
celui
du
conducteur ; de plus, il se déploie
beaucoup plus violemment; il
pourrait éventuellement blesser
gravement ou même tuer un
passager qui n' a pas adopté une
position appropriée ou qui ne porte
pas sa ceinture de sécurité
correctement.
• Le passager avant doit toujours
reculer son siège le plus possible et
bien s'enfoncer dans le siège. Il est
essentiel que le passager avant
porte toujours sa ceinture de
sécurité,
même
lors
des
déplacements dans un parc de
stationnement ou dans une allée
d'accès à un garage.
• Si
le
conducteur
freine
brusquement
en
situation
d'urgence, les occupants seront
projetés vers l'avant.
(suite)
(suite)
Si les passagers avant ne portent
pas leur ceinture de sécurité, ils se
retrouveront très proche du
couvercle du coffre de rangement
du coussin gonflable (et même peut
être en contact avec celui-ci) au
moment du déploiement du coussin
gonflable. Une telle situation peut
entraîner des blessures graves ou
même mortelles.
• Ne jamais permettre au passager
avant de placer les mains, pieds
ou visage, près ou sur le tableau
de bord. En cas de déploiement
du
coussin
gonflable,
un
occupant en mauvaise position
sur son siège risquerait de subir
des blessures graves, voire la
mort.
• Ne jamais permettre à un enfant/
un aîné ou personne malade/ une
femme enceinte de s'asseoir sur
le siège avant. Ils pourraient être
sérieusement blessés lors du
déploiement
du
coussin
gonflable.
(suite)
(suite)
• Ne pas installer de sièges
d’enfant sur le siège passager
avant, puisque le gonflement du
coussin gonflable risquerait de
causer des blessures graves,
voire la mort.
• Ne pas mettre d'objets ou de
collants sur tableau de bord. Ne
pas installer d'accessoires sur la
vitre du pare-brise avant ou ne
pas installer de miroirs ou
d'accessoires du marché d'aprèsvente sur les miroirs du fabricant.
Ceci
pourrait
nuire
au
déploiement
du
coussin
gonflable ou vous atteindre à
grande vitesse et vous causer
des blessures sévères ou même
mortelles.
3 55
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 56
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
1JBA3057/1JBA3058
1JBA3901
Coussin gonflable latéral
(selon l'équipement)
Les coussins gonflables sont rangés sur
le côté gauche du siège du conducteur,
côté droit du siège du passager avant et
côtés droit et gauche des sièges arrière.
Lorsque se présentent les conditions de
déploiement (collision latérale), ils se
déploieront.
3 56
- Recouvrements de sièges,
dommages et modifications
• Ne pas installer de couvre-sièges
sur un véhicule équipé de
coussins latéraux.
Les couvre-sièges pourraient
nuire au déploiement du coussin
latéral.
Si le siège ou le recouvrement de
siège est endommagé, faire
vérifier et réparer le véhicule par
un concessionnaire Kia agréé.
Informer le concessionnaire à
l’effet que votre véhicule est
équipé de coussins gonflables
latéraux ainsi que d’un système
de position de l’occupant.
• N’effectuer aucune modification
ou ajout aux sièges, au risque de
provoquer la défectuosité du
système de coussins gonflables
et entraîner des blessures graves,
voire la mort.
1JBA3059
1JBA3900
Coussins gonflables latéraux coussins rideaux
(selon l'équipement)
Les coussins rideaux se trouvent le long
des deux côtés du longeron de toit,
depuis le rebord arrière des vitres de
portes latérales arrière jusqu'au centre
des deux vitres latérales avant.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 57
Familiarisation avec votre véhicule
Ces coussins rideaux sont conçus pour
protéger la tête des occupants des
sièges avant et les occupants des places
gauche et droite arrière lors de certaines
collisions latérales.
• Le déploiement des coussins rideaux
survient uniquement sur le côté du
véhicule affecté par l'impact.
• Les coussins gonflables latéraux
(coussins latéraux et coussins rideaux)
ne sont pas conçus pour se déployer
au cours de collisions frontales ou
arrières ou de la plupart des
capotages.
• Les coussins rideaux sont conçus pour
se déployer seulement lors de
certaines
collisions
latérales,
dépendant de la force, l'angle, la
vitesse de l'impact. Les coussins
rideaux ne sont pas conçus pour se
déployer lors d'un accident qui affecte
tous les côtés du véhicule.
AVERTISSEMENT
• Pour que les coussins gonflables
latéraux (coussins latéraux et
coussins rideaux) fournissent leur
protection
maximale,
les
occupants des sièges avant
comme les occupants des sièges
arrière doivent être assis en se
tenant droit avec leur ceinture de
sécurité bouclée selon les règles.
Plus particulièrement, les enfants
doivent être assis dans un système
de retenue d'enfant adéquat.
• Lorsque des enfants sont assis sur
des sièges arrière réguliers, ils
doivent être assis dans un système
de retenue pour enfant adéquat.
S'assurer de placer le système de
retenue d'enfant aussi éloigné
que possible de la porte latérale
et bien fixer le système de
retenue pour enfant.
(suite)
(suite)
• Défendre aux passagers de
passer la tête et le corps dans les
portes, mettre les bras sur les
portes, sortir les bras par la
fenêtre ou mettre des objets entre
les portes et les passagers quand
ils sont assis sur les sièges qui
sont équipés de coussins
gonflables latéraux.
• Ne jamais ouvrir ou réparer tout
élément du système de coussins
latéraux rideaux. Ce travail relève
d'un concessionnaire Kia agréé.
Le non-respect des instructions cijointes peut entraîner des blessure
et même la mort des occupants
d'un véhicule lors d'un accident.
3 57
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 58
Familiarisation avec votre véhicule
Coussin gonflable qui ne se
déploie pas lors de certaines
collisions
(Conditions de déploiement et de
non-déploiement d'un coussin
gonflable)
Le coussin gonflable n'est pas prévu
pour offrir une protection supplémentaire
dans plusieurs types d'accidents, dont
les collisions arrière, les capotages, les
deuxièmes et troisièmes collisions en
cas d'impacts multiples et les impacts
à basse vitesse. Il ne faut pas se
surprendre
que
les
coussins
gonflables ne se soient pas déployés
même si le véhicule est lourdement
endommagé
et
complètement
inutilisable.
1
2
3
1JBA3512/1JBA3061/1JBA3060/1JBA3062
Capteurs de collision de coussins gonflables
(1) Module de contrôle SRS
(2) Capteur d'impact frontal (selon l’équipement)
(3) Capteur d'impact latéral (selon l’équipement)
3 58
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 59
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
- Protection du module et des
capteurs de coussin gonflable
• Ne pas frapper, ni laisser un objet
frapper les endroits où sont
installés les coussins gonflables
ou les capteurs de coussins
gonflables.
Le cas contraire, le coussin
gonflable
pourrait
être
endommagé ou se déployer de
façon imprévue, ce qui pourrait
causer des blessures graves,
voire mortelles.
• Si l’installation, l’emplacement ou
l’angle des capteurs est modifié
de quelque façon que ce soit, les
coussins gonflables pourraient
s’avérer défectueux et causer des
blessures graves, voire mortelles.
Par conséquent ne pas tenter de
faire l'entretien sur ou autour des
capteurs de coussins gonflables.
Faire vérifier ou réparer le
véhicule par un concessionnaire
Kia agréé.
AVERTISSEMENT
- Changement de carrosserie
• On
peut
rencontrer
des
problèmes si les angles dans
lesquels sont installés les
capteurs sont modifiés à la suite
d'une déformation du pare-chocs
avant, de la carrosserie ou du
montant B à l'endroit où les
capteurs de collision sont
installés. Dans l’éventualité d’une
collision, faire inspecter le
véhicule par un concessionnaire
Kia autorisé.
• Votre véhicule a été conçu pour
déployer
le(s)
coussin(s)
gonflable(s) lors de certaines
collisions. L’installation de butoirs
de pare-chocs d’après-vente, ou le
remplacement du pare-chocs par
des pièces non d’origine pourrait
nuire
au
déploiement
des
coussins gonflables de votre
véhicule.
1JBA3513
Condition de déploiement de
coussins gonflables
Coussin frontal
Les coussins gonflables frontaux
(coussins gonflables du conducteur et du
passager avant) sont conçus pour se
déployer lorsque l'impact est signalé aux
capteurs de collision frontale selon
l'intensité, la vitesse ou les angles de
l'impact de la collision frontale-en
général à partir d'un endroit allant d'un
peu à gauche à un peu à droite de
l'avant.
3 59
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 60
Familiarisation avec votre véhicule
1JBA3514
1JBA3900
Coussin latéral (selon l'équipement)
Les coussins gonflables latéraux
(coussins latéraux et/ou rideaux) sont
conçus pour se gonfler quand les
capteurs de collision latéraux détectent
un impact, en fonction de la force, de la
vitesse ou de l’angle d’impact latéral de
la collision ou du capotage.
3 60
Bien que les coussins gonflables
(coussins du conducteur et du passager
avant)the soient conçus pour se déployer
seulement en cas de collision frontale, ils
peuvent se déployer lors de n'importe
quelle collision si les capteurs avant
reçoivent un certain impact.
Les coussins latéraux (coussins latéraux
et coussins rideaux) qui sont conçus
pour se déployer seulement lors de
l'impact d'une collision latérale peuvent
se déployer lors de toute collision s'il y a
un impact sur les capteurs latéraux.
Si le châssis du véhicule est accidenté
par des trous ou des objets sur des
routes ou des trottoirs mal entretenus,
les coussins gonflables peuvent se
déployer. Conduire prudemment sur les
routes ou surfaces difficiles et non
conçues pour la circulation des
véhicules, afin d’éviter le déploiement
imprévu du coussin gonflable.
Pour protéger les occupants, les
coussins avant ou les pré tendeurs des
ceintures de sécurité peuvent se
déployer lors de certaines collisions
latérales.
1JBA3515
Conditions dans lesquelles un
coussin gonflable ne se déploie pas
• Il est possible que les coussins
gonflables ne se déploient pas, en cas
de certaines collisions à basse vitesse.
Les coussins gonflables sont conçus
pour ne pas se déployer en pareil cas,
puisque le risque de blessures
causées par les coussins est plus
grand que les avantages à protéger les
occupants.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 61
Familiarisation avec votre véhicule
1JBB3520
1JBA3516
1JBA3521
• Les coussins gonflables avant ne sont
pas conçus pour se déployer en cas de
collision arrière, parce que les
occupants seront projetés vers l’arrière
par la force de l’impact. Dans ce cas,
les coussins ne fournissent pas une
protection adéquate.
• Il est possible que les coussins
gonflables avant ne se déploient pas
en cas de collision latérale, puisqu’en
cas d’impact, les occupants sont
projetés dans la direction de la
collision. Par conséquent, en cas
d’impact latéral, le déploiement des
coussins gonflables avant ne fournit
pas de protection aux occupants.
Cependant, les coussins latéraux et
les coussins rideaux peuvent se
déployer selon l'intensité, la vitesse du
véhicule et les angles de l'impact.
• En cas de collision angulaire ou
oblique, la force de l’impact peut
déplacer les occupants entre les
coussins gonflables avant et latéraux,
de sorte qu’il est possible que les
capteurs ne déploient aucun coussin
gonflable.
3 61
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 62
Familiarisation avec votre véhicule
1JBA3517
1JBA3522
1JBA3518
• Les conducteurs freinent souvent
durement, juste avant l’impact. Un tel
freinage dur abaisse l’avant du
véhicule, qui est projeté sous le
véhicule ayant une garde au sol plus
élevée. En pareille situation, les
coussins gonflables pourraient ne pas
se déployer puisque les forces de
décélération détectées par les
capteurs
peuvent
être
significativement modifiées en pareil
cas.
• Les coussins peuvent ne pas se
déployer lors d'un capotage parce que
le déploiement des coussins ne
fournirait pas une protection adéquate
aux occupants.
Cependant les coussins latéraux
peuvent se déployer quand le véhicule
capote lors d'une collision latérale, si le
véhicule est équipé de coussins
latéraux et de coussins rideaux.
• Les coussins peuvent ne pas se
déployer si le véhicule entre en
collision avec des objets tels que des
poteaux d'utilité publique ou des
arbres, lorsque l'impact est concentré
sur un point et que la totalité de la
puissance de l'impact n'est pas
acheminée aux capteurs.
3 62
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 63
Familiarisation avec votre véhicule
Comment fonctionne le système
de coussin gonflable?
• Le coussin gonflable fonctionne
seulement lorsque le commutateur
d'allumage est à ON ou à la position
START.
• Les
coussins
se
déploient
instantanément lors d'une collision
frontale ou latérale majeure (selon que
le véhicule est équipé de coussins
latéraux et de coussins rideaux) pour
aider à protéger les occupants de
blessures physiques sérieuses.
• Il n'existe pas de vitesse spécifique à
laquelle les coussins se déploient.
• Le déploiement des coussins dépend
d'un certain nombre de facteurs
incluant la vitesse du véhicule, les
angles de l'impact et la densité et la
robustesse des véhicules ou des
objets que votre véhicule frappe lors
de la collision. Par contre, les facteurs
ne sont en rien limités par ceux qui ont
été mentionnés ci-dessus.
• Les coussins avant se déploieront
complètement et se dégonfleront en
un instant.
Il vous est virtuellement impossible de
voir les coussins se déployer lors d'un
accident. Il est plus probable que vous
verrez les coussins dégonflés en
dehors de leur compartiment de
rangement après la collision.
• Les coussins gonflables doivent se
déployer très rapidement s'ils doivent
protéger les occupants en cas
d'accident grave. La vitesse de
gonflage d’un coussin gonflable résulte
du délai très court survenant lors d’une
collision, et la nécessité que le coussin
gonflable se déploie entre l’occupant et
l’intérieur du véhicule pour lui éviter de
heurter l’intérieur du véhicule. Cette
vitesse de gonflage réduit le risque de
blessures sérieuses ou fatales en cas
de collision sévère, et constitue ainsi
une composante essentielle de la
conception d’un coussin gonflable.
Cependant, le déploiement des
coussins gonflables peut causer des
blessures
qui
comprennent
habituellement des éraflures au
visage, des contusions ou des
fractures parce qu'à cette vitesse, les
coussins se déploient avec une très
grande force.
• Il y a même des circonstances où le
coussin gonflable du volant de
direction peut causer des blessures
mortelles, particulièrement si le
conducteur se trouve très près du
volant de direction.
AVERTISSEMENT
- Position siège
• Le conducteur doit être assis
aussi loin que possible (au moins
à 250 mm ou 10 pouces) du
coussin gonflable du volant de
direction pour réduire les risques
de blessures ou même la mort
lors d'une collision. Le passager
du siège avant doit reculer son
siège aussi loin que possible et
bien s'adosser à son siège.
• Un coussin gonflable se déploie
instantanément
lors
d'une
collision, les passagers peuvent
être blessés par la force de
déploiement du coussin s'ils
n'ont pas une position adéquate.
• Le déploiement d'un coussin
gonflable peut causer des
blessures
qui
comprennent
habituellement des égratignures
à la figure ou au corps, des
blessures par des éclats de vitre
ou des brûlures dues à des
explosions.
3 63
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 64
Familiarisation avec votre véhicule
Bruit et fumée
Les coussins gonflables se déploient à
grand bruit en dégageant fumée et
poussière dans l'habitacle. Ceci est
normal.
Après le déploiement du coussin
gonflage, le contact étroit de la ceinture
de sécurité et du coussin gonflable
contre la poitrine et l'aspiration de fumée
et de poussière peuvent causer des
difficultés respiratoires. Il est fortement
recommandé d'ouvrir les portes et les
vitres aussi rapidement que possible
après l'impact afin de diminuer
l'inconfort et d'éviter une exposition
prolongée à la fumée et la poussière.
Même si la fumée et la poudre ne sont
pas toxiques, ils peuvent entraîner des
irritations (aux yeux, nez et gorge, etc.).
Laver et rincer à l'eau froide
immédiatement et consulter un médecin
si les symptômes persistent.
3 64
AVERTISSEMENT
- Pièces chaudes de coussins
gonflables
Lorsque les coussins se déploient,
les composantes du coussin dans
le volant de direction et/ou du
tableau de bord et/ou des deux
côtés des rails du toit au-dessus
des portes avant et arrière sont très
chaudes. Pour prévenir des
blessures, ne pas toucher aux
composants internes du rangement
du coussin après son déploiement.
1JBH3051
L’installation d’un siège d’enfant
sur le siège passager avant est
extrêmement dangereuse et ne
devrait jamais s’effectuer.
Ne jamais permettre un système de
retenue arrière d'enfant. Si le coussin
gonflable se déploie, le système de
retenue arrière en sera affecté causant
des blessures sérieuses et même
mortelles. De plus, ne pas installer un
système de retenue avant d'enfant sur le
siège avant de passager. Si le coussin
gonflable du siège passager avant se
déploie, il causera des blessures graves
voire mortelles à l’enfant.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 65
Familiarisation avec votre véhicule
Entretien du système de retenue
supplémentaire
AVERTISSEMENT
• Ne jamais placer un siège
d'enfant dans le siège du
passager avant. En cas de
collision, l'enfant risque de subir
des préjudices corporels graves,
voire mortels, par la force
d'impact du coussin gonflable en
déploiement.
• Lorsque des enfants sont assis
sur les sièges réguliers arrière
équipés de coussins latéraux,
vous assurer de mettre le
système de retenue aussi loin
que possible de la porte et de
bien fixer en place le système de
retenue d'enfant.
Le gonflage du coussin gonflable
latéral
ou
rideau
(selon
l’équipement) pourrait causer des
blessures graves, voire la mort,
en
raison
de
l’impact
à
l’expansion.
AIR
BAG
Témoin de coussin gonflable
Le témoin du coussin gonflable dans le
combiné d'instruments a pour but
d'avertir le conducteur d'un problème
potentiel du système de retenue
supplémentaire SRS - coussin gonflable.
Lorsque le commutateur d'allumage est
allumé (ON), le témoin devrait s'allumer
pendant environ 6 secondes puis
s'éteindre.
Faire vérifier le système si :
• Le témoin ne s'allume pas brièvement
lorsque vous mettez le commutateur à
ON.
• Le témoin reste allumé après le
démarrage du moteur.
• Le témoin s'allume lorsque le véhicule
roule.
Le système de retenue supplément-aire
ne requiert pratiquement pas d'entretien.
Aucune pièce ne peut être révisée ou
réparée.
Cependant, le système doit faire l'objet
d'entretien dans les cas suivants :
• Un coussin qui se déploie doit être
remplacé. Ne pas tenter de l'enlever ou
de le mettre au rebut soi-même. Ce
travail doit être confié à un
concessionnaire Kia agréé.
• Si le témoin de coussin gonflable
indique un problème, faire vérifier le
système de coussins gonflables dès
que possible. Sinon, il risque de ne pas
fonctionner correctement.
AVERTISSEMENT
- Aucune modification
Ne modifier aucune partie du
coussin
gonflable.
Toute
modification serait inefficace et
risquerait d’entraîner le déploiement
imprévu du coussin gonflable.
3 65
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 66
Familiarisation avec votre véhicule
Réparer ou mettre à la ferraille des
véhicules
• La réparation/remplacement du volant
de direction, combiné d’instruments,
garniture de toit/ de montant de la
console centrale, ou toute modification
à la tôlerie du véhicule pourrait
désactiver le système de coussins
gonflables. De telles réparations
doivent être effectuées par un
concessionnaire Kia autorisé.
• Apporter un soin spécial lors de la
mise à la ferraille d’un véhicule équipé
d’un coussin gonflable. Toujours
confier ce travail à un professionnel
compétent.
3 66
AVERTISSEMENT
- Aucun entretien ou réparation
• Ne pas travailler sur le coussin
gonflable ou le câblage. Ceci
pourrait
provoquer
le
déploiement
imprévu
des
coussins gonflables, au risque de
causer des blessures aux
occupants. Toute manipulation du
système peut également le mettre
hors circuit et l'empêcher de se
déployer au cours d'une collision.
• Tout travail effectué sur le
système de coussin gonflable, tel
l’enlèvement, l’installation ou la
réparation du volant de direction,
doit être effectué par un
technicien Kia qualifié. Un travail
inadéquat sur le système de
coussin gonflable, incluant le
volant de direction, risque
d’entraîner des blessures graves,
voire la mort.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 67
Familiarisation avec votre véhicule
1
2 (selon l’équipement)
1JBN3519/1JBA3073/1JBN3074
Étiquette d'avertissement de coussins gonflables
L'étiquette d'avertissement de coussins gonflables est attachée au système de coussins gonflables pour alerter le conducteur et
les passagers des risques potentiels des coussins gonflables. À noter que ces avertissements gouvernementaux mettent l’accent
sur le risque pour les enfants. Kia veut aussi que vous connaissiez les risques auxquels sont exposés les adultes. Ces risques
sont décrits aux pages précédentes.
3 67
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 68
Familiarisation avec votre véhicule
COUVERCLE DU COFFRE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65
1JBN3079
À l'extérieur du véhicule
• Pour ouvrir le coffre, insérer la clé dans
la serrure et la tourner vers la droite
(dans le sens des aiguilles d'une
montre).
• Pour fermer le coffre, abaisser le
couvercle de coffre à deux mains.
Vérifier si le coffre est complètement
fermé.
3 68
Les échappements du moteur et un
grande nombre de composants et
pièces automobiles, incluant les
composants qu'on trouve dans
l'aménagement
intérieur
d'un
véhicule contiennent ou émettent
des substances nocives reconnues
par l'État de la Californie comme
étant la cause de cancers, de
malformations congénitales et
maladies liées à la reproduction. De
plus, certains fluides contenus
dans les véhicules et certains
composants
de
produits
contiennent ou dégagent des
substances nocives en s'usant
reconnus par l'état de la Californie
comme étant la cause de cancers,
de malformations congénitales et
maladies liées à la reproduction.
1JBA3076
Témoin lumineux du coffre
Le témoin lumineux du coffre s'allume
lorsqu'on ouvre le coffre. Il demeure
allumé jusqu'à ce que le coffre soit bien
refermé.
✽ AVIS
S'assurer de bien fermer le coffre. S'il
demeure ouvert alors que le moteur
tourne cela pourrait mettre la batterie à
plat parce que le témoin lumineux du
coffre reste allumé.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 69
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
1JBA3077
À l'intérieur du véhicule
Pour ouvrir le coffre de l’intérieur du
véhicule, appuyer sur le levier de
déverrouillage du coffre.
- Gaz d’échappement
Conduire avec le couvercle de
coffre ouvert produit des gaz
d'échappement
dangereux
à
l'intérieur du véhicule qui causent
des blessures sévères et même
mortelles aux passagers. Un coffre
ouvert
peut
aussi
réduire
dangereusement la visibilité arrière.
S'il
est
occasionnellement
nécessaire de rouler alors que le
couvercle du coffre est ouvert,
ouvrir les bouches d'air pour aérer
l'habitacle avec l'air extérieur.
1JBN6017
Déverrouillage de sécurité du
coffre arrière (selon l’équipement)
Le véhicule est équipé d’un câble de
déverrouillage d’urgence du coffre
arrière, accessible a l’intérieur du coffre.
Lorsqu’on tire sur le câble, celui-ci
déverrouillera le couvercle de coffre et en
permet l’ouverture.
3 69
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 70
Familiarisation avec votre véhicule
CAPOT
AVERTISSEMENT
Personne ne doit jamais s'installer
dans le coffre arrière, quelles que
soient les circonstances. Advenant
qu'une personne ne puisse sortir du
coffre partiellement ou totalement
fermé, cette personne subirait des
dommages corporels graves ou
mêmes mortels, par manque de
ventilation, émanations, chaleur
intense ou froid intense. Le coffre du
véhicule est également un espace
dangereux à l'occasion d'une
collision, car il est inclus dans la zone
de déformation du véhicule.
ATTENTION
• Si une personne est enfermée
dans le coffre, elle peut actionner
le bouton de déverrouillage
d'urgence
pour
ouvrir
le
couvercle de coffre.
• Nous recommandons de garder le
véhicule et les clés hors de la
portée des enfants et que les
parents avertissent les enfants
des dangers s'ils jouent dans un
coffre de voiture.
3 70
1JBA3078
Ouverture du capot :
1. Pour déverrouiller le capot, tirer sur le
levier de dégagement sur le côté
inférieur
gauche
du
combiné
d'instruments. Le coffre devrait s'ouvrir
légèrement.
1JBA3080
2. Se placer devant le véhicule, soulever
légèrement le capot, appuyer sur
l’attache secondaire (1) à l’intérieur du
centre du capot et soulever (2) le
capot.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 71
Familiarisation avec votre véhicule
Fermeture du capot
1JBA3081
3. Soulever le capot et le tenir ouvert
avec la tige de soutien en insérant le
bout de la tige dans le trou (1).
ATTENTION - Pièces
chaudes
Prendre la tige de soutien dans la
section qui est recouverte de
caoutchouc. Le caoutchouc vous
empêchera d’être brûlé par le métal
chaud quand le moteur est chaud.
1. Avant de refermer le capot, suivre les
étapes suivantes :
• Tous les couvercles de remplissage du
compartiment du moteur doivent être
correctement fixés.
• On doit retirer du compartiment du
moteur, gants, chiffons ou tout autre
objet.
2. Fixer la tige de soutien dans ses
fixations.
3. Abaisser le capot à environ 30 cm (12
pouces ) de hauteur puis le laisser se
fixer correctement en position. Vous
assurer que le capot est correctement
verrouillé avant de prendre la route.
ATTENTION - Capot
• Avant de fermer le capot,
s'assurer que toutes les pièces et
outils utilisés sont retirés du
compartiment du moteur et que
personne ne risque de se coincer
les doigts en fermant le capot.
• Ne pas laisser de gants, chiffons
ou tout autre objet inflammable
dans le compartiment du moteur,
sinon la chaleur risque de
provoquer un incendie.
VOLET DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
4 Portes
1JBA3082
5 Portes
1JBA3207
1. Éteindre le moteur.
2. Pour ouvrir le volet de réservoir
d’essence, déverrouiller le couvercle.
ATTENTION
Afin d’éviter de se couper, il est
recommandé de porter des gants
protecteurs si le volet du réservoir
d’essence
doit
être
ouvert
manuellement.
3 71
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 72
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
1JBA3083
3. Ouvrir le volet du réservoir de
carburant.
4. Pour enlever le bouchon, le tourner
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
5. Faire le plein selon les besoins.
6. Pour remettre le bouchon, le déposer
sur le goulot de remplissage et le
tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il fasse
entendre un DÉCLIC indiquant qu'il
est bien serré.
7. Refermer le couvercle de remplissage
d'essence et appuyer légèrement pour
vous assurer qu'il est bien fermé.
3 72
- Ravitaillement en carburant
Si du carburant sous pression
s’échappe du réservoir, il pourrait
être projeté sur la peau et les
vêtements, et entraîner un risque
d’incendie ou de brûlures. Toujours
retirer prudemment et lentement le
bouchon du réservoir. En présence
de vapeurs de carburant ou de
sifflement, attendre que cette
condition cesse avant de retirer
complètement le bouchon.
AVERTISSEMENT
- Dangers lors du
ravitaillement en carburant
Les
combustibles
pour
automobiles sont des produits
inflammables/explosifs. En faisant
le plein, vous devez respecter
scrupuleusement les directives
énoncées ci-après pour éviter le
risque d’incendie ou d’explosion
pouvant entraîner de graves
blessures, de sévères brûlures ou
même la mort.
(suite)
(suite)
• Avant de faire le plein, noter
l’emplacement du levier d’arrêt
d’urgence de ravitaillement (si tel
est le cas à la station service).
• Avant de saisir le pistolet à
essence, éliminer tout risque
éventuel d’électricité statique
dangereuse en touchant une
autre partie métallique du
véhicule, à distance sécuritaire
du pistolet à essence, du tuyau de
remplissage, ou de toute autre
source de carburant.
• Pendant le plein d’essence, ne
pas retourner dans le véhicule, au
risque de générer de l’électricité
statique en touchant, frottant ou
glissant sur un objet ou un tissu
(polyester, satin, nylon, etc.)
pouvant produire de l’électricité
statique.
Une
décharge
d’électricité
statique risque d’allumer les
vapeurs d’essence et déclencher
un incendie.
Si vous devez réintégrer votre
véhicule, vous devez de nouveau
éliminer tout danger potentiel de
décharge d’électricité statique en
touchant un élément en métal du
véhicule.
(suite)
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 73
Familiarisation avec votre véhicule
(suite)
• Lorsque
vous
utilisez
un
contenant d’essence portable,
assurez-vous de déposer ce
contenant sur le sol avant de le
remplir.
Une
décharge
d’électricité
statique provenant du contenant
peut enflammer les vapeurs
d’essence et causer un incendie.
Une fois le plein commencé, vous
devez maintenir un contact
physique avec le véhicule jusqu’à
ce que celui-la soit terminé. Ne
vous servez que de contenants
portables
conçus
pour
transporter et entreposer de
l’essence.
• Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire pendant le ravitaillement
en
carburant.
Le
courant
électrique et/ou l’interférence
électronique provenant d’un
téléphone
portable
peut
enflammer les vapeurs d’essence
et causer un incendie.
(suite)
(suite)
• Coupez toujours le contact du
moteur en faisant le plein. Les
étincelles produites par les
composants
électriques
du
moteur peuvent enflammer les
vapeurs d’essence et causer un
incendie. Une fois le plein
terminé, assurez-vous que le
bouchon du réservoir d’essence
et que le volet sont bien fermés
avant de faire démarrer le moteur.
• NE
VOUS
SERVEZ
PAS
d’allumettes ou d’un briquet, NE
FUMEZ PAS et ne laissez pas de
cigarette
allumée
dans
le
véhicule lorsque vous vous
trouvez à un poste d’essence
surtout en faisant le plein. Le
carburant automobile est très
inflammable et peut s’enflammer,
s’il est allumé.
• Si un incendie survient pendant
que vous faites le plein
d’essence, s’éloigner du véhicule
et contacter immédiatement le
responsable de la station-service
puis le service local des
incendies, ou faites le numéro
d’urgence 9-1-1.
✽ AVIS
• S’assurer de faire le plein avec du
carburant sans plomb seulement.
• S'assurer que le bouchon de
ravitaillement d'essence est bien fixé
après le ravitaillement. Si le volet du
réservoir d’essence est mal serré
après avoir fait le plein, il pourrait
entraîner l’apparition non requise du
témoin «Vérifier capuchon du
résevoir d'essence (
)» au tableau
de bord.
• Si le bouchon du réservoir doit être
remplacé, utiliser uniquement un
bouchon d'origine Kia ou un
équivalent approprié à ce véhicule,
sinon le fonctionnement des systèmes
d'alimentation et antipollution risque
d'être sérieusement compromis.
• Ne pas renverser de carburant sur les
surfaces du véhicule au risque
d'endommager la peinture.
3 73
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 74
Familiarisation avec votre véhicule
RÉTROVISEURS
Rétroviseurs extérieurs
S'assurer de régler les angles des
rétroviseurs avant de prendre la route.
Votre véhicule est équipé de rétroviseurs
à gauche et à droite. On peut ajuster les
rétroviseurs à distance avec les leviers
de
commande
ou
l’interrupteur
commandé à distance. Les rétroviseurs
peuvent être repliés pour ne pas les
endommager dans un lave-auto ou pour
passer dans une rue étroite.
ATTENTION
• Le rétroviseur extérieur de droite
est convexe. Les objets qu'on voit
dans le miroir sont plus près
qu'ils ne n'apparaissent.
• Utiliser votre rétroviseur intérieur
ou l'observation directe pour
déterminer la distance réelle des
véhicules qui vous suivent
lorsque vous changer de voie.
✽ AVIS
Ne pas gratter la surface du rétroviseur
pour enlever la glace au risque
d'endommager le miroir. Si la glace
entrave le mouvement du miroir, ne pas
le remettre forcément en place. Utiliser
un vaporisateur de dégivrage, une
éponge ou un chiffon doux imbibé d'eau
chaude pour le dégivrer.
3 74
1JBA3085
Commande à distance manuelle
(selon l’équipement)
Pour ajuster un rétroviseur, manipuler le
levier de commande situé sur le côté
intérieur avant du cadre de la vitre.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 75
Familiarisation avec votre véhicule
✽ AVIS
1JBA3086
Télécommande électrique
(selon l’équipement)
La télécommande électrique des
rétroviseurs extérieurs sur la porte du
conducteur permet de régler la position
des rétroviseurs gauche et droit. Il suffit
de déplacer le sélecteur (1) à R ou L
pour choisir celui de droite ou de gauche
et d'appuyer ensuite sur une flèche de
commande de réglage pour positionner
( ) le rétroviseur sélectionné vers le
haut, le bas, la gauche et la droite.
Après le réglage, mettre le sélecteur à la
position neutre pour empêcher des
déplacements involontaires.
• Le mouvement des rétroviseurs cesse
quand ces derniers atteignent l'angle
maximal de réglage mais le moteur
continue à fonctionner si on appuie
toujours sur le commutateur. Donc,
ne pas appuyer plus longtemps que
nécessaire afin de ne pas endommager
le moteur.
• Ne pas tenter de régler le rétroviseur
extérieur
manuellement.
Vous
pourriez endommager des pièces.
1JBA3087
Repliage des rétroviseurs extérieurs
Pour replier les rétroviseurs extérieurs,
en saisir le logement et les replier vers
l'arrière.
3 75
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 76
Familiarisation avec votre véhicule
Rétroviseur extérieur chauffant
(selon l'équipement)
Le
rétroviseur
extérieur
est
automatiquement chauffé lorsque le
système de dégivrage de la lunette
arrière du véhicule est mis en fonction.
Pour chauffer le rétroviseur, appuyer sur
le commutateur du dégivreur de lunette
arrière.
Le chauffage des rétroviseurs (et de la
lunette arrière) ne fonctionnera pas à
moins que le moteur tourne.
Le miroir du rétroviseur extérieur est
chauffé pour accélérer le dégivrage et la
buée et optimiser la visibilité arrière par
mauvais temps. Le chauffage se
désactive manuellement en appuyant de
nouveau sur le commutateur et
automatiquement après 20 minutes.
3 76
Rétroviseur jour/nuit
(selon l'équipement)
Levier jour/nuit
Régler le rétroviseur pour centrer le
champ de vision par la lunette arrière.
Faire ce réglage avant de prendre la
route.
ATTENTION
Ne déposer aucun objet sur le siège
arrière ou dans l'espace utilitaire
susceptible de bloquer le champ de
vision du rétroviseur.
Jour
Nuit
1JBA3088
Effectuer ce réglage avant de prendre la
route et lorsque le levier jour/nuit est en
position «jour».
Ramener le levier jour/nuit vers soi pour
atténuer l'éblouissement des phares des
véhicules derrière pendant la conduite
de nuit.
Se rappeler que la clarté de vision est
quelque peu diminuée en position «nuit».
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 77
Familiarisation avec votre véhicule
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
(3) ROOM
: La lampe s'allume et reste allumée
même lorsque toutes les portes sont
formées.
1
2
3
1
1JBA3091
Lampes de lecture
(selon l’équipement)
Les lampes s'allument (ON) et
s'éteignent OFF en appuyant sur les
commutateurs correspondants.
(1) Lampes de lecture
(2) DOOR
: Les lampes s’allument à l’ouverture
d’une porte ou lorsqu’une porte est
déverrouillée par le transmetteur
(selon l’équipement). L’éclairage
intérieur s’éteint progressivement 30
secondes après la fermeture de la
porte. Cependant, si le commutateur
d’allumage est tourné à « ON » ou
que toutes les portes du véhicule
sont verrouillées quand la porte est
fermée,
l’éclairage
intérieur
s’éteindra dans un délai de 30
secondes.
1JBA3092
Plafonnier (selon l’équipement)
(1) OFF
: La lampe reste éteinte même en
ouvrant une porte.
(2) DOOR
: Les lampes s’allument à l’ouverture
d’une porte ou lorsqu’une porte est
déverrouillée par le transmetteur
(selon l’équipement). L’éclairage
intérieur s’éteint progressivement 30
secondes après la fermeture de la
porte. Cependant, si le commutateur
d’allumage est tourné à « ON » ou
que toutes les portes du véhicule
sont verrouillées quand la porte est
fermée,
l’éclairage
intérieur
s’éteindra dans un délai de 30
secondes.
3 77
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 78
Familiarisation avec votre véhicule
(3) ON
: La lampe s'allume et reste allumée
même lorsque toutes les portes sont
formées.
✽ AVIS
Ne pas faire fonctionner l’éclairage
intérieur pour une période prolongée si
le moteur est arrêté, au risque de
décharger la batterie du véhicule.
3 78
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 79
Familiarisation avec votre véhicule
COMPARTIMENT DE RANGEMENT
✽ AVIS
• Pour éviter le vol, ne pas laisser
d'objets de valeur dans le coffre de
rangement.
• Dans la mesure où les objets rangés
peuvent se déplacer en roulant,
s'assurer de les ranger dans le coffre
de façon à ce qu'ils ne fassent pas de
bruit ou ne soit dangereux lorsque le
véhicule est en mouvement.
• Toujours garder les couvercles des
coffres de rangement fermés quand le
véhicule est en mouvement. Ne pas
ranger une telle quantité d'effets dans
le coffre de rangement qu'on ne puisse
fermer le couvercle de façon
sécuritaire.
AVERTISSEMENT
Ne pas ranger des briquets, des
bombonnes de propane ou autres
matières inflammables/ explosives
dans le véhicule. Ces objets
pourraient
s'enflammer
et/ou
exploser si véhicule est exposé à
des
températures
extrêmes
pendant une longue période temps.
1JBA3095
1JBA3099
Compartiments multiples (selon
l’équipement)
Pour ouvrir le couvercle situé au-dessus
de l’allume-cigarette/prise électrique,
appuyer sur le bouton et tirer le couvercle
vers le bas. Le compartiment peut servir
au rangement de petits objets.
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, puis pousser
la poignée (1) et la boîte à gants s'ouvrira
automatiquement (2). Fermer la boîte à
gants après usage.
ATTENTION
Afin de diminuer le risque de
blessures en cas d'accidents ou
d'arrêts brusques, toujours garder
le couvercle de la boîte à gants
fermé en conduisant.
3 79
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 80
Familiarisation avec votre véhicule
✽ AVIS
CARACTÉRISTIQUES
INTÉRIEURES
Garder le porte-lunettes fermé pendant
la conduite.
ATTENTION
Ne pas utiliser le compartiment à
lunettes de soleil pendant la
conduite, au risque d’entraîner une
perte de contrôle et un accident
causant des blessures graves ou
des dommages matériels.
1JBA3096
1JBA3097
Porte-lunettes de soleil
Un compartiment est prévu dans la
console du plafond pour ranger les
lunettes de soleil. Appuyer sur le
couvercle et il s'ouvrira lentement.
Déposer les lunettes de soleil dans la
porte, les lentilles orientées vers
l'extérieur. Appuyer pour refermer.
3 80
Allume-cigarette
Pour l'utiliser, l'enfoncer dans la douille. Il
revient automatiquement dès que le
filament est chaud.
Quand le moteur ne fonctionne pas, le
commutateur d'allumage doit être tourné
en position ACC pour l'utiliser.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 81
Familiarisation avec votre véhicule
✽ AVIS
• Ne pas retenir l'allume-cigarette dans
la douille car il risque de surchauffer.
• Seul un allume-cigarette d'origine Kia
ou l'équivalent doit être utilisé dans la
douille
de
l'allume
cigarette.
L'utilisation d'accessoires (rasoirs,
aspirateurs manuels et cafetières, par
exemple) risque d'endommager la
douille ou de provoquer une panne
électrique.
• Si l'allume-cigarette ne ressort pas
dans les 30 secondes, le retirer
manuellement pour prévenir la
surchauffe.
1JBA3098
1JBA3100
Cendriers
Porte-gobelets
Pour utiliser le cendrier, ouvrir le
couvercle.
Pour retirer le cendrier afin de le vider ou
le nettoyer, le soulever et le sortir.
Des tasses et des petites cannettes de
boisson peuvent placées dans le portegobelets.
AVERTISSEMENT
- Utilisation des cendriers
• Ne pas se servir du cendrier
comme poubelle à déchets.
• Ne pas y déposer de cigarettes
allumées ou d'allumettes avec
d'autres matières combustibles
au risque de provoquer un
incendie.
3 81
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 82
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
- Liquides chauds
• Ne pas déposer des contenants de
liquides chauds sans couvercle
dans le porte-gobelets pendant
que la voiture est en marche. Les
liquides risquent de renverser et
de brûler le conducteur, ce qui
risque d'entraîner la perte de
contrôle du véhicule.
• Afin de réduire le risque de
préjudices corporels en cas
d'arrêts brusques ou de collision,
ne pas déposer de bouteilles,
canettes, verres, etc. sans
couvercle dans le porte-gobelets
quand le véhicule est en marche.
1JBA3101
Pare-soleil
Utiliser le pare-soleil pour vous protéger
de la lumière directe qui filtre à travers
les vitres avant et latérales.
Pour utiliser un pare-soleil pour une
fenêtre latérale, l'abaisser, le décrocher de
son support (1) et le diriger vers le côté.
Pour utiliser le miroir de courtoisie,
abaisser le pare-soleil et soulever le
couvercle du miroir (2, selon l'équipement).
✽ AVIS
• Bien refermer le couvercle du miroir
de courtoisie et remettre le pare-soleil
dans sa position originale après usage.
• Si le miroir de courtoisie est mal
fermé, la lampe restera allumé et cela
pourrait entraîner le déchargement
de la batterie et possiblement des
dommages au pare-soleil.
3 82
1JBA3102
Prise de courant
(selon l'équipement)
Les prises de courant sont conçues pour
brancher des téléphones cellulaires ou
autres objets conçus pour fonctionner
avec le système électrique du véhicule.
Ces objets devraient tirer moins de 10 A
lorsque le moteur est en marche.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 83
Familiarisation avec votre véhicule
✽ AVIS
• Utiliser la prise de courant quand le
moteur tourne, et retirer la fiche de la
prise de courant après avoir utilisé
l’appareil
électrique.
Utiliser
l’appareil électrique quand le moteur
est arrêté ou le laisser branché
pendant plusieurs heures risque
d’entraîner l’épuisement de la
batterie.
• N'utiliser que les appareils électriques
qui ont une capacité de moins de 12V
et 10A.
• Régler le climatiseur ou la
chaufferette au niveau le plus bas, si
vous devez utiliser la prise électrique.
• Recouvrir la prise électrique
lorsqu'elle n'est pas utilisée.
• Certains dispositifs électroniques
peuvent causer de l’interférence
lorsqu’ils sont branchés à la prise
d’alimentation d’un véhicule. Ces
dispositifs peuvent causer une
statique excessive dans le système
audio et le mauvais fonctionnement
d’autres systèmes électroniques ou
dispositifs utilisés sur votre véhicule.
• HEURE :
Si vous appuyez sur le bouton « H »
avec votre doigt, un crayon ou un objet
similaire, vous avancerez le temps
affiché d’une heure.
• MINUTE :
Si vous appuyez sur le bouton « M »
avec votre doigt, un crayon ou un objet
similaire, vous avancerez le temps
affiché d’une minute.
1JBN3103A
Montre numérique
(selon l'équipement)
Si les bornes de la batterie ou les
fusibles sont débranchés, vous devez
remettre l’horloge à l’heure exacte.
Quand le commutateur d’allumage est à
ACC ou ON, les boutons de la montre
fonctionnent comme suit :
• RÉINITIALISATION :
Pour effacer les minutes, appuyez sur
le bouton « R » avec votre doigt, un
crayon ou un objet similaire. La montre
sera alors précisément à l’heure.
Par exemple, si on appuie sur le
bouton « R » alors que temps indiqué
est entre 9:01 et 9:29, l’affichage sera
réinitialisé à 9:00.
9:01 ~ 9:29 ➾ 9:00
9:30 ~ 9:59 ➾ 10:00
3 83
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 84
Familiarisation avec votre véhicule
TOIT OUVRANT (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Coulisser le toit ouvrant
1
2
1JBA3104
(1) Buuton SLIDE OPEN (TILT DOWN)
(2) Bouton d’inclinaison vers le haut TILT
UP (fermer en glissant)
Ouvrir ou incliner le toit glissant/dépliant
des véhicules qui en sont équipés par le
biais des commutateurs situés sur la
console de plafond.
Ouvrir ou fermer le toit ouvrant lorsque le
commutateur est à ON.
✽ AVIS
• Ne pas continuer à appuyer sur le(s)
bouton(s) de commande du toit
ouvrant lorsque le toit ouvrant est
complètement ouvert, fermé ou
entrebaîllé. Cela pourrait occasionner
des dommages au moteur ou aux
composants du système.
• Le toit ouvrant ne peut pas coulisser
en position de dépliage ni ne se déplie
en position d'ouverture coulissante.
3 84
Ouvrir avec l'auto coulissemnt
Pour utiliser la caractéristique auto
coulissement, appuyer momentanément
(moins de 0,4 seconde.) le bouton
SLIDE OPEN sur la console du plafond.
Le toit ouvrant coulissera pour s'ouvrir
complètement.
Pour
arrêter
le
coulissement du toit ouvrant à n'importe
quel moment, appuyer sur n'importe quel
bouton de commande du toit ouvrant.
Ouvrir avec le coulissement manuel
Appuyer sur le bouton TILT UP sur la
console au plafond et maintenir enfoncé
jusqu’à ce que le toit ouvrant s’ouvre à la
position désirée.
Fermer
Pour fermer le toit ouvrant, appuyer sur
le bouton TILT UP sur la console du
plafond et le tenir jusqu'à ce que le toit
ouvrant soit fermé.
Entrebâillement le toit ouvrant
Ouvrir par l'auto entrebâillement
Pour utiliser la caractéristique d'auto
entrebâillement, appuyer momentanément
(moins de 0,4 seconde) sur le bouton
TILT UP sur la console du plafond. Le
toit
ouvrant
s'entrebâillera
et
s'ouvrira complètement. Pour arrêter
l'entrebâillement du toit ouvrant à n'importe
quel endroit, appuyer sur n'importe quel
bouton de commande du toit ouvrant.
Ouverture manuelle par
entrebâillement
Appuyer sur le bouton TILT UP sur la
console au plafond et maintenir enfoncé
jusqu’à ce que le toit ouvrant s’ouvre à la
position désirée.
Fermer
Pour fermer le toit ouvrant, appuyer sur
le bouton SLIDE OPEN sur la console du
plafond et le tenir jsuqu'à ce que le toit
ouvrant soit fermé.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 85
Familiarisation avec votre véhicule
✽ AVIS
1JBA3110
Pare-soleil
Le pare-soleil s'ouvre automatiquement
en coulissant le panneau vitré. Il se
referme manuellement.
• Ne pas appuyer plus longtemps que
nécessaire sur le commutateur de toit
ouvrant, sinon le moteur du toit
ouvrant risque de s'endommager.
• Périodiquement, nettoyer toute saleté
accumulée dans les rails de guidage.
• Ne pas essayer d'ouvrir le toit ouvrant
lorsque la température est sous le
point de congélation ou lorsque le toit
est couvert de givre ou de neige car le
verre ou le moteur risquent d'être
endommagés.
• Le panneau du toit ouvrant coulisse
conjointement avec le pare-soleil. Ne
pas tenter de fermer le pare-soleil
lorsque le toit ouvrant est ouvert.
AVERTISSEMENT
1JBA3111
En cas d'urgence
Si le toit ouvrant ne s'ouvre pas par le
biais de la commande électrique :
1. Enlever la lentille.
2. Enlever les deux (2) vis puis enlever la
console du plafond.
• Ne pas passer la tête ou les bras
par le toit ouvrant lorsque vous
conduisez.
• S’assurer de retirer les mains et
la tête avant de fermer le toit
ouvrant.
3 85
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 86
Familiarisation avec votre véhicule
Remise à l'état initial du toit
ouvrant
En cas de débranchement ou de
décharge de la batterie, ou si la poignée
d'urgence a été utilisée pour ouvrir le toit
ouvrant, le système de toit ouvrant doit
être remis à l'état initial comme suit :
1JBA3112
3. Insérer la poignée d'urgence (fournie
avec le véhicule) et tourner la poignée
dans le sens des aiguilles d'une
montre pour ouvrir et dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre
pour fermer.
3 86
1. Mettre la clé de contact à la position
ON.
2. Régler le toit ouvrant à la position
d’inclinaison maximale TILT-UP avec
le commutateur de toit ouvrant
approprié.
3. Puis, le relâcher.
4. Appuyer et tenir le bouton TILT UP
encore une fois jusqu'à ce que le toit
ouvrant ait repris sa position initiale de
TILT UP après qu'il ait été soulevé un
peu plus haut que le maximum de la
position TILT UP. Cette procédure peut
exiger plusieurs secondes.
Lorsque c'est complété le système est
remis à l'état initial.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 87
Familiarisation avec votre véhicule
FILET UTILITAIRE (SELON L'ÉQUIPEMENT)
ANTENNE
✽ AVIS
4 Portes
Ne pas déposer d'objets fragiles,
volumineux ou en quantité excessive
dans le filet utilitaire au risque de les
endommager.
ATTENTION
1JBA3113
5 Portes
Pour éviter les blessures oculaires,
NE PAS étirer le treillis, au risque
qu’il se rétracte et heurte le visage.
NE PAS se servir du filet à bagages
si la courroie présente des signes
évidents d’usure ou de dommage.
1JBA3114
Antenne de toit (selon
l’équipement)
Si votre véhicule possède un système
audio, une antenne amplificatrice est
installée sur votre véhicule. Cette
antenne peut être ajustée vers le haut ou
vers le bas ou enlevée du véhicule
lorsque vous le laver.
1JBA3216
Pour éviter le déplacement des objets
dans l’espace de rangement, utiliser les
quatre anneaux d’ancrage de l’espace
de chargement pour retenir le filet à
bagages.
✽ AVIS
• Avant d'entrer dans un lave-autos
automatique, retirer l'antenne afin de
ne pas l'endommager.
• Lors de la repose, il convient de serrer
l’antenne au maximum et de bien la
placer en position verticale afin de
garantir une réception optimale.
3 87
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 88
Familiarisation avec votre véhicule
SYSTÈME AUDIO - COMMENT FONCTIONNE LE SYSTÈME AUDIO DE VOTRE VÉHICULE
Réception FM
Réception AM (MW, LW)
Réception à la station de radio FM
Montagnes
Édifices
¢ ¢ ¢
¢ ¢¢
Aire non obstruée
¢ ¢¢
Ponts en fer
JBM001
JBM002
JBM003
Les signaux radio AM et FM sont diffusés
à partir des émetteurs de banlieue de la
ville où vous habitez. Ces signaux sont
interceptés par l’antenne radio de votre
véhicule. Le signal ensuite reçu par
l’unité radio est envoyé aux hautparleurs.
Si votre véhicule reçoit un puissant
signal radio, l’ingénierie supérieure de
votre système audio permet la meilleure
fidélité de reproduction qui soit.
Cependant, il peut arriver que le signal
parvenant à votre véhicule ne soit pas
clair et puissant. Cette situation est
attribuable à différents facteurs,
notamment l’éloignement de la station
émettrice, la proximité d’autres stations
de radio puissantes, ou la présence
d’édifices, de ponts ou autres
obstructions dans le secteur.
Les émissions AM peuvent être captées
sur de plus grandes distances que les
émissions FM, parce que les ondes AM
sont transmises à basse fréquence. Ces
ondes radio longues et à basse
fréquence peuvent suivre la courbe
terrestre, plutôt que de circuler dans
l’atmosphère. De plus, ces ondes
contournent les obstacles et assurent
donc un meilleur signal.
Les émissions FM sont transmises à des
fréquences plus élevées, et ne suivent
pas la courbe terrestre. C’est pourquoi la
réception des émissions FM commence
généralement à diminuer à faible
distance de la station émettrice. De plus,
les signaux FM sont facilement
influencés par les édifices, montagnes et
autres obstacles, ce qui risque
d’entraîner des problèmes que l’on
attribue à tort à l’unité radio. Les
conditions suivantes sont normales et
n’indiquent pas de défectuosité de l’unité
radio :
3 88
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 89
Familiarisation avec votre véhicule
1
Éclairage du
combiné
d'instruments
88,1Mhz
Éclairage du
combiné
d'instruments
88,3Mhz
Utilisation d’un téléphone
cellulaire ou d’une radio
bidirectionnelle
Si un téléphone cellulaire est utilisé dans
le véhicule, l’équipement audio peut
engendrer du bruit. Ceci n’indique pas
que l’équipement est défectueux. En
pareil cas, se servir du cellulaire en étant
le plus loin possible de l’équipement
audio.
¢ ¢¢
ATTENTION
JBM004
JBM005
• Évanouissement du signal - À mesure
que votre véhicule s’éloigne de la
station radio, le signal s’évanouira et le
son commencera à diminuer. Quand
c’est le cas, il est recommandé de
sélectionner une autre station plus
puissante.
• Scintillement/statique - De faibles
signaux FM ou des obstacles
importants entre le transmetteur et
votre unité radio peuvent nuire au
signal, causant des effets parasites ou
un phénomène appelé « scintillement ».
La réduction du niveau des aiguës peut
diminuer cet effet jusqu’au retour à la
normale.
• Permutation de stations - Si un signal
FM s’affaiblit, il est possible qu’un autre
signal plus puissant et de fréquence
voisine le remplace. Ceci survient
parce que votre unité radio est conçue
pour rechercher le signal le plus clair.
En pareil cas, choisir une autre station
ayant un signal plus puissant.
• Annulation de trajets multiples - Les
signaux radio reçus de différentes
directions peuvent entraîner de la
distorsion et le scintillement. Ceci peut
survenir en raison d’un signal direct et
reflété par la même station, ou par des
signaux des deux stations possédant
des fréquences voisines. En pareil cas,
sélectionner une autre station jusqu’au
retour à la normale.
Lorsqu’un
système
de
communication tel un téléphone
cellulaire ou une unité radio est
utilisé à l’intérieur du véhicule, une
antenne extérieure autonome doit
être installée. Lorsqu’un téléphone
cellulaire ou une unité radio est utilisé
avec une antenne interne autonome,
des risques d’interférence sont
possibles
avec
le
système
électrique du véhicule et peuvent
nuire au fonctionnement sécuritaire
du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire en conduisant. Arrêter en
un lieu sûr pour utiliser le téléphone
cellulaire. Tirer pour ouvrir le coffre.
3 89
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 90
Familiarisation avec votre véhicule
Entretien des rubans du lecteur
de cassette (selon l'équipement)
Entretien des disques (selon
l'équipement)
• Puisque l’épaisseur d’un ruban de
cassette ayant un temps de lecture
supérieur à 60 minutes (C-60) est trop
mince, il est recommandé de ne pas les
utiliser pour éviter de coincer le ruban.
• Pour obtenir une meilleure qualité
d’écoute, nettoyer périodiquement la tête
du ruban à l’aide d’une tige avec
extrémité en coton et de l’alcool incolore
(une fois par mois).
• Si le ruban est trop relâché, le resserrer
en insérant un crayon dans la bobine
pour l’enrouler.
• Toujours ranger les rubans de cassette
dans leurs contenants lorsque non
utilisés, car la tête de la cassette est
susceptible à l’endommagement par la
poussière et les matières nuisibles.
• S’assurer de conserver les rubans
de cassette loin des appareils
électromagnétiques (téléviseur, stéréo,
etc.) afin d’obtenir une meilleure
qualité sonore.
• S’assurer que rien d’autre que les rubans
de cassette n’est inséré dans le lecteur
de cassette.
• Ne jamais laisser les rubans de cassette
sur les sièges, le tableau de bord ou la
plage arrière, car ils risquent d’être
endommagés par la lumière solaire
directe.
• Si la température à l'intérieur du
véhicule est trop élevée, ouvrir les
vitres pour améliorer la ventilation
avant d'utiliser le système audio du
véhicule.
• Il est illégal de copier et d’utiliser des
fichiers MP3/WMA/AAC/WAVE sans
permission. N’utiliser que des CD
autorisés.
• Ne pas appliquer sur les CD de
produits volatils tels du benzène et des
solvants, des agents de nettoyage et
des
vaporisateurs
magnétiques
destinés aux disques analogiques.
• Pour éviter tout dommage à la surface
des disques, tenir et transporter les CD
uniquement en les tenant par les
côtés, ou les côtés de l’orifice central.
• Nettoyer la surface du disque avec un
linge doux avant la lecture (l’essuyer
du centre vers l’extérieur).
• Ne pas endommager la surface du
disque ni apposer de ruban gommé ou
pièce de papier.
• S’assurer que rien d’autre que le CD
n’est inséré dans le lecteur de CD (ne
pas insérer plus d’un CD à la fois).
3 90
• Conserver les CD dans leurs
contenants après usage, pour les
protéger des égratignures ou de la
poussière.
• Selon le type de CD (CD-R/CD-RW), il
est possible que certains CD ne jouent
pas normalement, selon les directives
du manufacturier ou de fabrication et
d’enregistrement habituelles. Éviter
d’utiliser ces CD, au risque
d’endommager le système audio de
votre véhicule.
✽ AVERTISSEMENT - Lecture
d’un CD audio incompatible
interdit de copie
Certains CD interdits de copie, non
conformes aux normes internationales
des CD audio (Red Book) peuvent ne
pas jouer sur le système audio de votre
véhicule. À noter que si vous tentez de
jouer un CD interdit de copie et que le
fonctionnement du lecteur de CD de
votre véhicule est insatisfaisant, le CD
lui-même peut en être la cause, et non le
lecteur. Veuillez par conséquent
remplacer ces CD.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 91
Familiarisation avec votre véhicule
SYSTÈME AUDIO - FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ RADIO STÉRÉO (M445) (SELON L'ÉQUIPEMENT)
1. Bouton ON/OFF, contrôle du volume
2. Bouton de sélection de bande (BAND)
3. Bouton de syntonisation/mode
(TUNE/MODE)
4. Bouton de sélection de recherche
automatique (AUTO SEEK)
5. Bouton de balayage (SCAN)
6. Bouton d’égalisateur (EQ)
7. Boutons de sélection des stations
préréglées (PRESET STATION)
JBM445NA
3 91
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 92
Familiarisation avec votre véhicule
1. Bouton de mise en marche
On/Off
L’unité radio peut fonctionner quand la clé
de contact est à la position « ACC » ou «
ON ». Appuyer sur le bouton pour mettre
l’unité radio en marche. L’afficheur DEL
indique la fréquence radio en mode radio,
et affiche la piste CD en mode CD. Pour
fermer l’unité radio, appuyer à nouveau
sur le bouton.
Contrôle du volume
Tourner le bouton vers la droite pour
augmenter le volume, et vers la gauche
pour le diminuer.
2. Sélecteur de bande (BAND)
Bouton sélecteur FM
Appuyer sur le bouton FM
changer les bandes FM1 et FM2.
pour
Bouton sélecteur AM
Appuyer sur le bouton AM pour
sélectionner la bande AM. Le mode AM
est affiché sur écran DEL.
3 92
3. Bouton sélecteur de
syntonisation/mode
(TUNE/MODE)
Tourner le bouton vers la droite pour
augmenter la fréquence, et vers la
gauche pour la diminuer.
Bouton sélecteur de mode
En appuyant sur le bouton MODE, les
modes des graves (BASS), central
(MIDDLE), aiguës (TREBLE), équilibreur
(FADER) et balance (BALANCE) seront
changés. Le mode sélectionné paraît
dans l’affichage.
Après avoir sélectionné chaque mode,
tourner le bouton sélecteur de mode vers
la droite ou la gauche.
Contrôle des graves (BASS)
Pour augmenter les graves, tourner le
bouton vers la droite, et vers la gauche
pour les diminuer.
Contrôle central (MIDDLE)
Pour augmenter le contrôle central,
tourner le bouton vers la droite, et vers la
gauche pour le diminuer.
Contrôle des aiguës (TREBLE)
Pour augmenter les aiguës, tourner le
bouton vers la droite, et vers la gauche
pour les diminuer.
Contrôle de l’équilibreur (FADER)
Tourner le bouton de contrôle vers la
droite pour accentuer le son du hautparleur arrière (le son du haut-parleur de
gauche sera atténué). Quand le bouton
de contrôle est tourné vers la gauche, le
son du haut-parleur avant sera accentué
(le son du haut-parleur arrière sera
atténué).
Contrôle de la balance (BALANCE)
Tourner le bouton de contrôle vers la
droite pour accentuer le son du hautparleur de droite (le son du haut-parleur
de gauche sera atténué). Quand le
bouton de contrôle est tourné vers la
gauche, le son du haut-parleur de
gauche sera accentué (le son du hautparleur de droite sera atténué).
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 93
Familiarisation avec votre véhicule
4. Bouton de sélection de
recherche automatique (AUTO
SEEK) (sélection automatique
des canaux)
Appuyer sur le bouton de sélection
AUTO SEEK. En appuyant sur le côté du
bouton
,
l’unité
syntonisera
automatiquement la fréquence suivante.
En appuyant sur l’autre côté du bouton
, la fréquence précédente sera
automatiquement syntonisée.
5. Bouton de balayage (SCAN)
En appuyant sur le bouton, la fréquence
change et le prochain canal est
automatiquement syntonisé.
Pour écouter une station, appuyer à
nouveau sur le bouton SCAN.
6. Bouton d’égalisateur (EQ)
Appuyer sur le bouton EQ pour
sélectionner CLASSIC, POPS, ROCK,
JAZZ et OFF MODE, selon la tonalité
désirée. Chaque fois que l’on appuie sur
le bouton, l’affichage change comme
suit.
CLASSIC➟POPS➟ROCK➟JAZZ➟OFF
7. Boutons de sélection des
stations présélectionnées
(PRESET STATIONS)
Six (6) stations pour AM, FM1 et FM2
peuvent
respectivement
être
présélectionnées dans la mémoire
électronique.
COMMENT PRÉSELECTIONNER
LES STATIONS
Vous pouvez programmer six (6) stations
AM et douze (12) stations FM dans la
mémoire de l’unité radio. Par la suite, il
suffit simplement d’appuyer sur les
boutons de sélection AM/FM et/ou sur
l’un des six (6) boutons de sélection de
stations pour rappeler automatiquement
n’importe laquelle de ces stations. Pour
programmer ces stations, veuillez suivre
les directives suivantes :
• Appuyer sur le sélecteur AM/FM pour
régler la bande à AM, FM1 et FM2.
• Sélectionner la station présélectionnée
à mettre en mémoire avec la fonction
de recherche ou de syntonisation
manuelle.
• Identifier le bouton de sélection de
stations présélectionnées désiré, afin
de syntoniser cette station.
• Enfoncer le bouton de sélection de la
station pendant plus de deux (2)
secondes. Un indicateur dans
l’affichage indiquera quel bouton vous
avez enfoncé. La fréquence affichée
clignotera après avoir été mise en
mémoire. Relâcher alors le bouton, et
programmer la station suivante
désirée. Un total de 18 stations
peuvent être programmées en
sélectionnant une station AM et deux
stations FM par bouton.
• Lorsque terminé, il suffit de
sélectionner la bande AM, FM1 ou
FM2 ainsi que le bouton de station
approprié pour rappeler n’importe
quelle station présélectionnée.
ATTENTION
• Ne pas placer de breuvages près
du système audio, au risque
d’endommager le mécanisme du
système en cas de déversement
accidentel.
• Éviter de heurter le système
audio, au risque d’endommager
le mécanisme du système.
3 93
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 94
Familiarisation avec votre véhicule
SYSTÈME AUDIO - FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE DISQUE COMPACT (M445) (SELON L'ÉQUIPEMENT)
1. Bouton de sélection du CD
2. Bouton de recherche vers
l’avant/l’arrière
3. Bouton de recherche rapide
avant/arrière
4. Bouton de répétition (RPT)
5. Bouton de balayage (SCAN)
6. Bouton d’éjection de CD (CD EJECT)
7. Bouton de lecture au hasard (RDM)
JBM445NA
3 94
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 95
Familiarisation avec votre véhicule
1. Bouton de sélection du CD
• Insérer le CD avec l’étiquette vers le
haut.
• Insérer le CD pour commencer la
lecture, durant le fonctionnement de
l’unité radio.
• En plaçant un disque dans le lecteur
de
CD,
le
disque
compact
commencera à jouer si vous appuyez
sur le bouton CD, même si l’unité radio
est en fonction.
• Le lecteur de CD peut être utilisé
quand le commutateur de démarrage
est en position « ON » ou « ACC ».
✽ AVERTISSEMENT
• Ne pas coller de papier, ruban, etc. sur le
côté étiquette ou le côté enregistrement
du CD, au risque d’endommager le
lecteur.
• Le lecteur ne peut jouer un CD-R
(disque compact enregistrable) ni un
CD-RW
(disque
compact
réinscriptible) qui n’est pas finalisé.
Veuillez vous référer au manuel du
lecteur CR-R/CR-RW ou au logiciel
CD-R/CD-RW
pour
plus
d’information sur la finalisation.
• Selon le statut de l’enregistrement
effectué, il est possible que certains
CD-R/CD-RW ne puissent pas être
joués sur ce lecteur.
2. Bouton de recherche vers
l’avant/l’arrière
• Le numéro de piste permet de
sélectionner la piste désirée sur le
disque présentement sélectionné.
• Appuyer une fois sur le bouton
pour
avancer au début de la piste suivante.
Appuyer
dans un délai d’une
seconde après le début de la lecture
pour reculer rapidement sur le CD.
Si vous appuyez
après ce délai
d’une seconde, vous reviendrez au
début de la piste présentement à
l’écoute.
3. Bouton de recherche rapide
avant/arrière
Si vous désirez faire rapidement marche
avant ou arrière sur le disque compact,
appuyer et maintenir enfoncé le bouton
FF ou REW.
Au relâchement du bouton, le lecteur de
disque compact reprendra la lecture.
4. Bouton RPT (répétition)
• Pour répéter la piste actuellement à
l’écoute, appuyer sur le bouton RPT.
Pour annuler, appuyer à nouveau sur
le bouton.
• Si vous ne relâchez pas le bouton RPT
à la fin de la piste, celle-ci sera
automatiquement rejouée.
Ce processus se poursuivra tant que
vous n’appuierez pas à nouveau sur le
bouton ou ne mettrez pas l’unité radio
hors fonction (Off) puis en marche (On).
5. Bouton de balayage (SCAN)
• Pour jouer les 10 premières secondes
de chaque piste, appuyer sur le bouton
de balayage (SCAN).
• Appuyer à nouveau sur le bouton
SCAN dans un délai de dix (10)
secondes, après avoir atteint la piste
désirée.
6. Bouton d’éjection de CD (CD
EJECT)
Si vous appuyez sur le bouton
pendant
qu’un CD est dans le lecteur, ce CD sera
éjecté. Éjection forcée : pour forcer
l’éjection du CD, appuyer sur ce bouton
pendant plus de trois (3) secondes.
(Effectuer cette procédure seulement si
le CD est coincé dans le lecteur et s’il ne
peut être éjecté normalement (par ex. si
deux CD ont été insérés par erreur).
3 95
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 96
Familiarisation avec votre véhicule
7. Bouton de lecture au hasard
(RDM)
Appuyer sur le bouton RDM pour écouter
les pistes du disque compact au hasard,
plutôt que les unes à la suite des autres.
Appuyer à nouveau sur le bouton RDM
pour annuler la fonction de lecture au
hasard.
✽ AVERTISSEMENT
• Pour le bon fonctionnement de l’unité,
s’assurer que la température à
l’intérieur du véhicule est normale, en
réglant le système de chauffage ou de
climatisation.
• Toujours remplacer un fusible par un
autre fusible de même intensité.
• Tous les signets (« favoris ») en mémoire
seront effacés si la batterie du véhicule
est débranchée ou si le véhicule perd sa
puissance. Si tel est le cas, vous devrez
identifier à nouveau vos signets.
• Cet équipement doit seulement être
utilisé avec une batterie en courant
continu (CC) de 12 volts, avec mise à
la terre négative.
• Cette unité comporte des pièces de
précision. Ne pas tenter de la
désassembler ni d’ajuster les pièces.
3 96
• Lors de la conduite du véhicule,
s’assurer que le volume de l’unité est
suffisamment
bas
pour
vous
permettre d’entendre le bruit
extérieur.
• Ne pas exposer cet équipement (y
compris les haut-parleurs et les CD) à
l’eau ou à l’humidité excessive.
ATTENTION
• Ne
pas insérer de disques
endommagés ou de mauvaise
qualité dans le lecteur de CD, au
risque d’endommager l’unité.
• Ne pas insérer d’objets tels des
pièces de monnaie dans la fente
du
lecteur,
au
risque
d’endommager l’unité.
• Ne pas placer de breuvages près
du système audio, au risque
d’endommager le mécanisme de
lecture en cas de renversement
accidentel.
• Éviter de heurter le système
audio, au risque d’endommager
les mécanismes du système.
(suite)
(suite)
• La conduite hors route ou sur
parcours difficile risque de faire
sauter le disque compact. En
pareilles conditions, ne pas
utiliser le lecteur de CD, au risque
d’endommager
le
disque
compact.
• Ne pas tenter de saisir ou de
sortir le disque compact du
lecteur pendant son chargement
automatique,
au
risque
d’endommager
le
disque
compact.
• Éviter d’utiliser des copies de
disques compacts sur votre
unité. Seuls les disques originaux
sont recommandés.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 97
Familiarisation avec votre véhicule
SYSTÈME AUDIO - FONCTIONNEMENT DE LA CHAÎNE STÉRÉO (M445) (SELON L'ÉQUIPEMENT)
1. Bouton ON/OFF de contrôle du volume
2. Bouton (AUDIO) de sélection du mode de
réglage
3. Bouton de sélection de bande (BAND)
4. Bouton de balayage (SCAN)
5. Bouton d’égalisateur (EQ)
6. Bouton de sélection de recherche
automatique (AUTO SEEK)
7. Bouton de syntonisation manuelle (TUNE)
8. Bouton de sélection des stations
préréglées (PRESET STATION)
JBM455NA
3 97
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 98
Familiarisation avec votre véhicule
1. Bouton de mise en marche
On/Off
• L’unité radio peut fonctionner quand la
clé de contact est à la position « ACC
» ou « ON ». Appuyer sur le bouton
pour mettre l’unité en marche.
L’afficheur fait voir la fréquence radio
en mode radio, l’indicateur de direction
du ruban en mode ruban, ou la piste
CD/MP3 en mode CD ou MP3. Pour
fermer l’unité radio, appuyer à nouveau
sur le bouton.
• Appuyer sur le bouton FM/AM, TAPE
ou CD/MP3 pour activer cette fonction
sans utiliser le bouton de mise en
marche On/Off.
Contrôle du volume
Tourner le bouton vers la droite pour
augmenter le volume, et vers la gauche
pour le diminuer.
2. Bouton (AUDIO) de sélection
du mode de réglage
En appuyant sur le bouton AUDIO, le
mode des graves (BASS), central
(MIDDLE), aiguës (TREBLE), équilibreur
(FADER) et balance (BALANCE) sera
changé. Le mode sélectionné paraît
dans l’affichage.
Après avoir sélectionné le mode, tourner
le bouton de contrôle du volume vers la
droite ou la gauche.
3 98
Contrôle des graves (BASS)
Pour augmenter les graves, tourner le
bouton vers la droite, et vers la gauche
pour les diminuer.
Contrôle central (MIDDLE)
Pour augmenter le contrôle central,
tourner le bouton vers la droite, et vers la
gauche pour le diminuer.
Contrôle des aiguës (TREBLE)
Tourner le bouton vers la droite ou vers la
gauche pour obtenir l’effet désiré.
Contrôle de l’équilibreur (FADER)
Tourner le bouton de contrôle vers la
droite pour augmenter le son du hautparleur arrière (le son du haut-parleur
avant sera diminué). Quand le bouton de
contrôle est tourné vers la gauche, le son
du haut-parleur avant sera augmenté (le
son du haut-parleur arrière sera
diminué).
Contrôle de balance (BALANCE)
Tourner le bouton de contrôle vers la
droite pour augmenter le son du hautparleur de droite (le son du haut-parleur
de gauche sera diminué). Quand le
bouton de contrôle est tourné vers la
gauche, le son du haut-parleur de
gauche sera augmenté (le son du hautparleur de droite sera diminué).
3. Bouton de sélection de bande
(BAND)
Appuyer sur le bouton FM/AM pour
changer les bandes AM, FM1 et FM2. Le
mode sélectionné est indiqué dans
l’afficheur.
4. Bouton de balayage (SCAN)
En appuyant sur ce bouton, la fréquence
change et le prochain canal est
automatiquement syntonisé.
Pour retenir une station, appuyer à
nouveau sur le bouton SCAN.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 99
Familiarisation avec votre véhicule
5. Bouton d'égalisateur (EQ)
Appuyer sur le bouton EQ pour
sélectionner CLASSIC, POPS, ROCK,
JAZZ et OFF MODE, selon la tonalité
désirée. Chaque fois que l'on appuie sur
le bouton, l'affichage change comme
suit.
8. Boutons de sélection des
stations présélectionnées
(PRESET STATIONS)
Six (6) stations pour AM, FM1 et FM2
peuvent
respectivement
être
présélectionnées dans la mémoire
électronique.
CLASSIC➟POPS➟ROCK➟JAZZ➟OFF
COMMENT PRÉSÉLECTIONNER
LES STATIONS :
6. Bouton de sélection de
recherche automatique (AUTO
SEEK) (sélection automatique
des stations)
Appuyer sur le bouton de sélection
AUTO SEEK. En appuyant sur le côté du
bouton
,
l'unité
syntonisera
automatiquement la fréquence suivante.
En appuyant sur l'autre côté du bouton
, la fréquence précédente sera
automatiquement syntonisée.
7. Bouton de sélection manuelle
de syntonisation (TUNE)
Pour augmenter la fréquence, tourner le
bouton vers la droite, et vers la gauche
pour la diminuer.
Vous pouvez programmer six (6) stations
AM et douze (12) stations FM1 dans la
mémoire de l’unité radio. Par la suite, il
suffit simplement d’appuyer sur le bouton
de sélection de bande et/ou sur l’un des
six (6) boutons de sélection de stations
pour rappeler instantanément n’importe
laquelle de ces stations. Pour
programmer ces stations, veuillez suivre
les directives suivantes :
• Appuyer sur le sélecteur de bande
pour régler la bande à AM, FM1 et
FM2.
• Sélectionner la station désirée à
mettre en mémoire avec la fonction de
recherche ou de syntonisation
manuelle.
• Identifier le bouton de sélection de
station présélectionnée que vous
désirez, afin de syntoniser cette
station.
• Appuyer sur le bouton de sélection de
station pendant plus de deux (2)
secondes. Une tonalité sera émise.
Relâcher alors le bouton, et
programmer la station suivante
désirée. Un total de 18 stations
peuvent être programmées en
sélectionnant une station AM et deux
stations FM par bouton.
• Lorsque terminé, il suffit de
sélectionner la bande AM, FM1 ou
FM2 et le bouton de station approprié
pour rappeler n’importe quelle station
présélectionnée.
ATTENTION
• Éviter de placer des breuvages
près du système audio, au risque
d'endommager le mécanisme du
système en cas de déversement
accidentel.
• Éviter de heurter le système
audio, au risque d'endommager le
mécanisme du système.
3 99
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 100
Familiarisation avec votre véhicule
SYSTÈME AUDIO - FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE (M455) (SELON L'ÉQUIPEMENT)
1. Bouton de programme (TAPE)
2. Bouton d’éjection de ruban (TAPE EJECT)
3. Bouton de recherche musicale
automatique (AMS)
4. Bouton de recherche rapide avant/arrière
5. Bouton de répétition (REPEAT)
6. Bouton DOLBY
7. Bouton d’égalisateur (EQ)
JBM455NA
3 100
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 101
Familiarisation avec votre véhicule
1. Bouton de programme (TAPE)
• Cette fonction vous permet de jouer
l’envers du ruban simplement en
enfonçant le bouton de programme.
Une flèche dans l’affichage indique la
direction du ruban.
• Appuyer sur le bouton TAPE pour
activer cette fonction sans appuyer sur
le bouton de mise en marche (On/Off).
2. Bouton d’éjection de ruban
(TAPE EJECT)
• Si vous appuyez sur ce bouton
quand une cassette est dans le lecteur,
la cassette sera éjectée.
• Si vous appuyez sur ce bouton
en
mode
de
recherche
rapide
avant/arrière, la cassette sera éjectée.
3. Bouton de recherche musicale
automatique (AMS)
4. Bouton de recherche rapide
avant/arrière
Appuyer sur ce bouton pour trouver le
début de chaque pièce musicale sur un
ruban préenregistré. Le bouton AUTO
MUSIC SEARCH (AMS) peut identifier
l’espace vierge sur le ruban entre deux
pièces musicales (en autant que
l’espace vierge sur le ruban dure au
moins quatre (4) secondes).
• Appuyer sur le bouton
pour
commencer à jouer la prochaine pièce
musicale.
• En appuyant sur le bouton
, la
pièce musicale qui vient d’être écoutée
sera jouée à nouveau.
• L’avance rapide du ruban débute en
appuyant sur le bouton FF en mode de
lecture (PLAY) ou de rebobinage
(REW).
• La lecture du ruban (PLAY) débute en
appuyant à nouveau sur le bouton FF,
en mode FF.
• Le rebobinage du ruban débute en
appuyant sur le bouton REW en mode
de lecture (PLAY) ou d’avance rapide
(FF).
• La lecture du ruban (PLAY) débute en
appuyant à nouveau sur le bouton de
rebobinage (REW) en mode de
rebobinage (REW).
3 101
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 102
Familiarisation avec votre véhicule
5. Bouton REPEAT (répétition)
✽ AVERTISSEMENT
• Pour répéter la piste présentement à
l’écoute, appuyer sur le bouton de
répétition (RPT). Pour annuler,
appuyer à nouveau sur le bouton.
• Si vous ne relâchez pas le bouton RPT
à la fin de la piste, celle-ci sera
automatiquement rejouée.
Ce processus se poursuivra tant que
vous n’appuierez pas à nouveau sur le
bouton.
• Afin d’assurer le bon fonctionnement
de l’unité, s’assurer que la
température à l’intérieur du véhicule
est normale, en réglant le système de
chauffage ou de climatisation.
• Toujours remplacer un fusible par un
autre fusible de même intensité.
• Les fréquences présélectionnées des
stations seront toutes effacées si la
batterie du véhicule est débranchée.
Par conséquent, toutes ces données
devront être entrées de nouveau en
pareil cas.
• Ne pas huiler les pièces rotatives.
Conserver les aimants, tournevis et
autres objets métalliques loin du
mécanisme et de la tête des rubans.
• Cet équipement doit seulement être
utilisé avec une batterie à courant
continu (CC) de 12 volts, avec mise à
la terre négative.
• Cette unité comporte des pièces de
précision. Ne pas tenter de la
désassembler ni d’ajuster les pièces.
(Suite)
6. Bouton DOLBY
Le bouton DOLBY permet de réduire
considérablement le bruit parasite durant
la lecture (PLAY). Pour annuler la
fonction Dolby, appuyer à nouveau sur le
bouton.
7. Bouton d’égalisateur (EQ)
Appuyer sur le bouton EQ pour
sélectionner CLASSIC, POPS, ROCK,
JAZZ et OFF MODE, selon la qualité de
reproduction désirée. Chaque fois que
l’on appuie sur le bouton, l’affichage
change comme suit;
CLASSIC➟POPS➟ROCK➟JAZZ➟OFF
3 102
(Suite)
• Lors de la conduite de votre véhicule,
s’assurer que le volume de l’unité est
suffisamment
bas
pour
vous
permettre d’entendre le bruit
extérieur.
• Ne pas exposer cet équipement
(incluant les haut-parleurs et les
rubans) à l’eau ou à l’humidité
excessive.
ATTENTION
• Ne pas insérer d’objets tels des
pièces de monnaie dans la fente
du
lecteur,
au
risque
d’endommager l’unité.
• Ne pas placer de breuvages près
du système audio, au risque
d’endommager le mécanisme de
lecture en cas de renversement
accidentel.
• Éviter de heurter le système
audio, au risque d’endommager
le mécanisme du système.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 103
Familiarisation avec votre véhicule
SYSTÈME AUDIO - LECTEUR DE DISQUE COMPACT (M455) (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Compatible avec MP3/WMA/AAC/WAVE
1. Bouton de sélection CD AUDIO/MP3
2. Bouton de recherche vers l’avant/arrière
3. Bouton de recherche rapide avant/arrière
4. Bouton de répétition (RPT)
5. Bouton de lecture au hazard (RDM)
6. Bouton de signet (MARK)
7. Bouton de défilement (SCROLL)
8. Bouton d’égalisateur (EQ)
9. Bouton d’éjection de CD (CD EJECT)
10.Bouton de balayage (SCAN)
11.Bouton de recherche de fichier (FILE
SEARCH) (Bouton de sélection de
syntonisation)
12. Bouton de recherche de répertoire
(DIRECTORY SEARCH)
JBM455NA
3 103
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 104
Familiarisation avec votre véhicule
1. Bouton de sélection CD
AUDIO/MP3
• Insérer le CD avec l’étiquette faisant
face vers le haut.
• Insérer le CD pour débuter sa lecture
durant le fonctionnement de l’unité
radio ou du lecteur de cassette.
• Si vous appuyez sur le bouton CD
pendant qu’un disque compact est
dans le lecteur de CD, celui-ci
commencera la lecture même si l’unité
radio ou le lecteur de cassette est en
fonction.
• Le lecteur de CD peut fonctionner
quand la clé de contact est à la
position « ACC » ou « ON ».
• Appuyer sur le bouton CD pour activer
cette fonction sans utiliser le bouton de
mise en marche On/Off.
✽ AVERTISSEMENT
• Ne pas coller de papier, ruban, etc. sur
le côté étiquette ou le côté
enregistrement du disque, au risque
d’endommager le lecteur.
(Suite)
3 104
(Suite)
• Le lecteur peut jouer un CD-R
(disque compact inscriptible) et un
CD-RW
(disque
compact
réinscriptible)
multisession,
comportant plus de deux sessions.
• Veuillez vous référer au manuel du
lecteur CR-R/CR-RW ou au logiciel
CD-R/CD-RW
pour
plus
d’information sur la finalisation.
• Selon le statut de l’enregistrement
effectué, il est possible que certains
CD-R/CD-RW ne puissent pas être
joués sur ce lecteur.
2. Bouton de recherche vers
l’avant/l’arrière
• Le numéro de piste permet de
sélectionner la piste désirée sur le
disque présentement joué.
• Appuyer une fois sur le bouton
pour avancer au début de la piste
suivante. Appuyer
dans un d’ulai
dúne seconde après le début de la
lecture pour reculer rapidement sur le
CD.
Si vous appuyez
passé ce délai
dúne seconde, vous reviendrez au
début de la piste présentement à
l’écoute
3. Bouton de recherche rapide
avant/arrière
Si vous désirez faire rapidement marche
avant ou arrière sur le disque compact,
appuyer et maintenir enfoncé le bouton
FF ou REW.
Lorsque le bouton sera relâché, le
lecteur de disque compact reprendra la
lecture.
4. Bouton de répétition (RPT)
• Pour répéter la piste actuellement
jouée, appuyer sur le bouton RPT.
Pour annuler, appuyer à nouveau sur
le bouton.
• Pour répéter la musique dans le
dossier sélectionné, appuyer sur le
bouton RPT pendant plus de 0,8
seconde. Pour annuler, appuyer à
nouveau sur le bouton (CD MP3
seulement).
• Si vous ne relâchez pas le bouton RPT
à la fin de la piste, celle-ci sera
automatiquement rejouée.
Ce processus se poursuivra tant que
vous n’appuierez pas à nouveau sur le
bouton ou ne mettrez pas l’unité radio
hors fonction (Off) puis en marche
(On).
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 105
Familiarisation avec votre véhicule
5. Bouton de lecture au hazard
(RDM)
• Appuyer sur le bouton de lecture du
hasard RDM pour écouter les pistes
enregistrées en ordre non séquentiel.
Appuyer à nouveau sur le bouton RDM
pour annuler ou mettre la radio hors
fonction (Off) puis en marche (On).
Par défaut, l’unité joue les pistes en
ordre séquentiel.
• Pour écouter de la musique au hasard
dans le dossier sélectionné, appuyer
sur le bouton RDM dans un délai d’une
seconde. Pour annuler, appuyer à
nouveau sur le bouton ou mettre l’unité
audio On/Off. (CD MP3 seulement).
6. Bouton de signet (MARK)
Pendant le fonctionnement du lecteur de
CD, vous pouvez utiliser le bouton MARK
(CD MP3 seulement) pour apposer un
signet sur la piste désirée du disque.
• Appuyer sur le bouton MARK pendant
plus de 0,8 seconde pour apposer un
signet sur la piste désirée.
• L'écran DEL affichera la lettre " M " et
" MEMORY No " paraîtra pendant
environ cinq secondes.
• Pour jouer une piste sur laquelle vous
avez apposé un signet, appuyer sur le
bouton MARK dans un délai de 0,8
seconde et sélectionner la piste ayant
un signet que vous désirez jouer.
• Pour effacer une piste ayant un signet,
appuyer sur le bouton MARK pendant
plus de 0,8 seconde. L'unité émettra
une tonalité lorsque le signet sera
effacé.
7. Bouton de défilement
(SCROLL)
Pendant la lecture du CD, vous pouvez
faire défiler les noms de fichiers longs en
appuyant sur le bouton DOLBY pendant
environ une seconde. Le nom du fichier
s'affichera sur l'écran DEL pendant
environ trois secondes.
8. Bouton d’égalisateur (EQ)
Appuyer sur le bouton EQ pour
sélectionner CLASSIC, POPS, ROCK,
JAZZ et OFF MODE, selon la tonalité
désirée. Chaque fois que l’on appuie sur
le bouton, l’affichage change comme
suit.
CLASSIC➟POPS➟ROCK➟JAZZ➟OFF
3 105
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 106
Familiarisation avec votre véhicule
9. Bouton d’éjection de CD (CD
EJECT)
En appuyant sur ce bouton
si un CD
est dans le lecteur, le CD sera éjecté.
Éjection forcée : pour forcer l’éjection du
CD, appuyer sur ce bouton pendant plus
de trois (3) secondes.
(Procéder ainsi seulement si un CD est
coincé et s’il ne peut pas être éjecté de la
façon habituelle - par exemple, si vous
avez involontairement inséré deux CD
par erreur).
10. Bouton de balayage (SCAN)
• Pour jouer les 10 premières secondes
de chaque piste, appuyer sur le bouton
SCAN pendant plus de 0,8 seconde.
• Pour jouer les 10 premières secondes
de chaque piste dans le dossier
sélectionné, appuyer sur le bouton
SCAN dans un délai de 0,8 seconde
(CD MP3 seulement).
• Appuyer à nouveau sur le bouton
SCAN dans un délai de 10 secondes,
après avoir atteint la piste désirée.
3 106
11. Bouton de recherche de
fichier (FILE SEARCH)
(Bouton de sélection de
syntonisation)
• Pour un saut de piste, tourner le
bouton de recherche de fichier FILE
SEARCH vers la droite ou vers la
gauche.
Après avoir sélectionné la piste
désirée, appuyer sur le bouton FILE
SEARCH pour jouer la piste.
La recherche s’arrêtera si vous
n’appuyez pas sur le bouton FILE
SEARCH dans un délai de 5
secondes.
12. Bouton de recherche de
répertoire (DIRECTORY
SEARCH)
• Vous pouvez vous déplacer dans le
dossier en appuyant sur le bouton DIR
vers le haut
ou vers le bas .
Après avoir trouvé le dossier désiré,
appuyer sur le bouton FILE SEARCH
pour faire jouer le dossier sélectionné.
Si vous n’appuyez pas sur le bouton
FILE SEARCH dans un délai de 5
secondes, la recherche s’arrêtera.
✽ AVERTISSEMENT
• Afin d’assurer le bon fonctionnement
•
•
•
•
•
•
de l’unité, s’assurer que la
température à l’intérieur du véhicule
est normale, en réglant le système de
chauffage ou de climatisation.
Toujours remplacer un fusible par un
autre fusible de même intensité.
Tous les signets (« favoris ») en
mémoire seront effacés si la batterie
du véhicule est débranchée ou si le
véhicule n’a plus de puissance. Si tel
est le cas, vous devrez identifier à
nouveau vos signets.
Cet équipement doit seulement être
utilisé avec une batterie en courant
continu (CC) de 12 volts, avec mise à
la terre négative.
Cette unité comporte des pièces de
précision. Ne pas tenter de la
désassembler ni d’ajuster les pièces.
Lors de la conduite du véhicule,
s’assurer que le volume de l’unité est
suffisamment
bas
pour
vous
permettre d’entendre le bruit
extérieur.
Ne pas exposer cet équipement (y
compris les haut-parleurs et les
rubans) à l’eau ou à l’humidité
excessive.
JB CAN (French) 3.qxd
7/29/05
9:16 AM
Page 107
Familiarisation avec votre véhicule
ATTENTION
• Ne pas insérer de disques
endommagés ou de mauvaise
qualité dans le lecteur de CD, au
risque d’endommager l’unité.
• Ne pas insérer d’objets tels des
pièces de monnaie dans la fente
du
lecteur,
au
risque
d’endommager l’unité.
• Ne pas placer de breuvages près
du système audio, au risque
d’endommager le mécanisme de
lecture en cas de renversement
accidentel.
• Éviter de heurter le système
audio, au risque d’endommager
les mécanismes du système.
• La conduite hors route ou sur
parcours difficile risque de faire
sauter le disque compact. En
pareilles conditions, ne pas
utiliser le lecteur de CD, au risque
d’endommager
le
disque
compact.
(Suite)
(Suite)
• Ne pas tenter de saisir ou de
sortir le disque compact du
lecteur pendant son chargement
automatique,
au
risque
d’endommager
le
disque
compact.
• Éviter d’utiliser des copies de
disques compacts sur votre
unité. Seuls les disques originaux
sont recommandés.
3 107
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 1
Commutateur d’allumage / 4-2
Démarrage du moteur / 4-3
Boîte de vitesses manuelle / 4-4
Boîte é vitesses automatique / 4-6
Système de freinage / 4-9
Volant de direction / 4-15
Combiné d’instruments / 4-17
Jauges / 4-18
Conduite de votre véhicule
Témoins et voyants / 4-20
Éclairage / 4-25
Essuie-glace et lave-glace / 4-28
Dégivreur / 4-31
Feux de détresse / 4-31
Climatisateur à régulation manuelle / 4-32
Dégivrage et désembuage du pare-brise / 4-39
4
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 2
Conduite de votre véhicule
COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
Positions du commutateur
d'allumage
LOCK (VERROUILLAGE)
Le volant se verrouille pour protéger du
vol. La clé de contact s'enlève
uniquement à la position LOCK. Pour y
parvenir, enfoncer la clé de contact vers
la position ACC et la tourner ensuite à la
position LOCK (Boîte de vitesses
manuelle).
Boîte de vitesses manuelle
1JBH3201
ACC (Accessoire)
Le volant est déverrouillé
accessoires
électriques
fonctionnels.
Boîte de vitesses automatique
1JBN3201
Commutateur d'allumage et
antivol de direction
4 2
et
les
sont
ON (MISE EN MARCHE)
Il s'agit de la position normale de
conduite après le démarrage. Les
témoins peuvent être vérifiés avant de
démarrer le moteur.
Ne pas laisser la clé à la position ON si
le moteur ne tourne pas car la batterie se
déchargera.
START (DÉMARRAGE)
Démarrer le moteur en tournant la clé de
contact à la position START. Le moteur
tournera jusqu'à ce que vous relâchiez la
clé; elle retournera alors à la position
ON. La lampe témoin de freins peut être
vérifiée à cette position.
En cas de difficulté à tourner la clé de
contact tourner le volant à droite et à
gauche pour éliminer la tension et
recommencer le processus.
Boîte-pont automatique
Lorsque la clé de contact est tournée à la
position LOCK, le levier de vitesse doit
se
trouver
à
la
position
P
(stationnement).
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 3
Conduite de votre véhicule
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
- Clé de contact
Ne pas tourner le commutateur
d'allumage à LOCK ou ACC
pendant la conduite au risque de
perdre le contrôle de la direction
et du freinage.
Avant de quitter le siège du
conducteur,
assurez-vous
toujours que le levier de vitesse
est en première pour une boîte de
vitesses manuelle ou à la position
P (Park) pour une transmission
automatique, de serrer le frein de
stationnement ET de couper le
moteur, sinon le véhicule peut se
déplacer
soudainement
et
inopinément. Prendre la clé de
contact avec soi.
Ne jamais passer la main à
travers le volant de direction pour
atteindre la clé de contact ou
toute autre commande quand le
véhicule est en marche. Le
conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule et de
provoquer un accident et des
blessures graves, voire mortelles.
Ne pas laisser d'objets non fixés
autour du siège du conducteur
car ils pourrait nuire à la conduite
et causer des accidents.
1. S’assurer de serrer le frein de
stationnement.
2. Boîte de vitesses manuelle Enfoncez la pédale de débrayage
jusqu’au fond et placez la boîte de
vitesses à la position neutre.
Maintenez la pédale de débrayage
enfoncée pendant que vous faites
démarrer le moteur. Le démarreur ne
fonctionnera pas si la pédale de
débrayage n’est pas entièrement
enfoncée.
Boîte de vitesses automatique Déplacer le levier des vitesses de la
boîte-pont à P (stationnement).
Appuyer à fond sur la pédale de frein.
Le moteur peut également être mis en
marche quand le levier des vitesses
est à la position N (point mort).
3. Tourner le commutateur d’allumage à
START et le retenir à cette position
jusqu’au démarrage moteur (un
maximum de 10 secondes), et
relâcher la clé.
4. Par temps excessivement froid, sous
-18 °C (0 °F), ou si le véhicule n’a pas
été utilisé pendant plusieurs jours,
laisser le moteur se réchauffer sans
appuyer sur l’accélérateur.
Peu importe si le moteur est froid ou
chaud, il devrait être démarré sans
appuyer sur l’accélérateur.
ATTENTION - Calage du
moteur
Si le moteur cesse de fonctionner
pendant que le véhicule est en
mouvement, ne pas tenter de placer
le levier de vitesses à la position P
(stationnement). Si la circulation et
les
conditions
routières
le
permettent, on peut placer le levier
de vitesse à la position N (point
mort) pendant que le véhicule est
en mouvement et faire tourner la clé
de contact jusqu'à la position de
démarrage (START) pour essayer
de remettre le moteur en marche.
✽ AVIS
Ne faites pas fonctionner le démarreur
pendant plus de 10 secondes. Si le
moteur cale ou ne démarre pas, attendez
de 5 à 10 secondes avant de redémarrer
le moteur. Un usage abusif du
démarreur peut l’endommager.
Le démarreur ne fonctionnera pas si :
• Boîte de vitesses manuelle - la pédale
de débrayage n’est pas enfoncée
jusqu’au fond.
• Boîte de vitesses automatique - le levier
de vitesse ne se trouve pas à la position P
(stationnement) ou N (point mort).
4 3
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 4
Conduite de votre véhicule
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Fonctionnement de la boîte de
vitesses manuelle
La boîte de vitesses manuelle comprend
cinq vitesses de marche avant.
Appuyez sur la pédale de débrayage
jusqu’au fond pour changer de vitesse,
puis lâchez-la lentement.
L’anneau placé immédiatement sous le
bouton d’embrayage doit être soulevé
pendant le déplacement du levier
sélecteur des vitesses à la position R.
1
Assurez-vous que le véhicule est
immobilisé avant de passer en marche
arrière (R).
Ne faites jamais tourner le moteur à un
régime se situant dans la zone rouge du
compte-tours.
1JBA4002
Le levier sélecteur des vitesses peut être déplacé sans soulever l’anneau (1).
L’anneau (1) doit être soulevé tout en déplaçant le levier sélecteur des vitesses.
4 4
✽ AVIS
Lors de la rétrogradation de la
cinquième à la quatrième, attention de
ne pas accidentellement appuyer
latéralement sur le levier sélecteur des
vitesses, au risque d’embrayer en
deuxième. Un tel désembrayage
causerait une augmentation de la vitesse
du moteur, au point où le tachymètre
entrerait dans la zone rouge
(surrégime). Un tel surrégime du
moteur
pourrait
possiblement
l’endommager.
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 5
Conduite de votre véhicule
✽ AVIS
Pour éviter d’user ou d’endommager
prématurément l’embrayage, ne laissez
pas votre pied sur la pédale de
débrayage pendant que vous conduisez.
De même, n’utilisez pas l’embrayage
pour immobiliser le véhicule dans une
pente, lorsque vous attendez à un feu
rouge par exemple.
AVERTISSEMENT
Rétrogradation
Lorsque vous devez ralentir dans la
circulation intense ou monter une pente
abrupte, rétrogradez avant que le moteur
ne commence à « forcer ».
La rétrogradation réduit les risques de
calage et fournit une meilleure
accélération le moment venu. Lorsque le
véhicule descend une pente abrupte, la
rétrogradation aide à garder une vitesse
sécuritaire et à prolonger la vie utile des
freins.
- Boîte de vitesses manuelle
Avant de quitter le siège du
conducteur, serrez toujours le frein
de stationnement au maximum et
éteignez le moteur. Assurez-vous
que la boîte-pont est engagée en
1ère quand le véhicule est
stationné sur une surface plane ou
en montant une pente et engagée
en
R
(Marche
arrière)
en
descendant une pente. Le véhicule
pourrait se déplacer de façon
inattendue si vous ne prenez pas
ces précautions dans l’ordre
indiqué.
4 5
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 6
Conduite de votre véhicule
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Fonctionnement de la boîte-pont
automatique
Lors de la conduite normale en marche
avant, le levier de vitesse doit être à la
position D (marche avant).
Pour que le levier de vitesses puisse
quitter la position P (stationnement) il
faut que la pédale de frein soit enfoncée
et que le bouton de déverrouillage soit
également enfoncé.
Pour un fonctionnement en douceur
enfoncer la pédale de frein lors du
passage du levier de sélection de la
position N (point mort) à une position de
marche avant ou à la position de marche
arrière.
Système de verrouillage - on
doit appuyer sur le bouton avant
de pouvoir manoeuvrer le levier
Bouton O/D
(surmultiplication)
AVERTISSEMENT
Changement de rapport - appuyer sur le frein et enfoncer le bouton.
Enfoncement du bouton nécessaire pour la manoeuvre du levier.
Manoeuvre du levier possible sans enfoncement du bouton.
1JBA4003
4 6
- Boîte-pont automatique
Avant de quitter le siège du
conducteur, veiller à toujours
placer le levier de vitesses à la
position P (stationnement) ;
appliquer le frein de stationnement
et arrêter le moteur ; le véhicule
pourrait se déplacer de façon
soudaine si on n’applique pas ces
précautions dans l’ordre indiqué.
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 7
Conduite de votre véhicule
✽ AVIS
• Ne pas faire augmenter le régime du
moteur lorsque le levier de vitesses se
trouve à la position R (marche
arrière) ou à une position de marche
avant, alors que les freins sont
appliqués.
• Lors d'un arrêt sur une pente, ne pas
faire intervenir le moteur pour
immobiliser le véhicule ; utiliser
plutôt les freins ou le frein de
stationnement.
• Lorsque le moteur tourne plus vite
qu’au ralenti, ne pas faire passer le
levier de sélection de la position N
(point mort) ou P (stationnement) à la
position D (marche avant) ou R
(marche arrière).
Plage de la boîte-pont
P (Stationnement)
Immobiliser toujours le véhicule avant de
passer à P. À cette position la boîte-pont
est verrouillée et les roues avant ne
peuvent tourner.
AVERTISSEMENT
- Boîte de vitesses automatique
• Le passage la position P
(stationnement) alors que le
véhicule est en mouvement
provoque le blocage des roues
avant et la perte du contrôle du
véhicule.
• Ne pas utiliser la position P
(stationnement) au lieu du frein de
stationnement lorsque le véhicule
restera stationné. Vérifier toujours
que le levier de vitesses se trouve
bien à la position P (stationnement),
afin que tout changement de
position nécessite l'enfoncement
du bouton de déverrouillage, ET
appliquer parfaitement le frein de
stationnement.
• Avant de quitter le siège du
conducteur, s'assurer que le levier
de changement de vitesses est à la
positon P (PARK). Engager à fond le
frein de stationnement et prendre la
clé avec soi. Si vous ne prenez pas
ces précautions, le véhicule
pourrait se déplacer inopinément.
• Ne jamais laisser un enfant sans
surveillance dans le véhicule.
✽ AVIS
La boîte-pont peut subir des dommages
si on fait passer le levier de sélection à la
position P (stationnement) alors que le
véhicule est en mouvement.
R (Marche arrière)
Utiliser cette position pour faire reculer le
véhicule.
✽ AVIS
Toujours arrêter complètement le
véhicule avant d’embrayer en/ hors de
la position de marche arrière (R). Si le
levier des vitesses est déplacé en position
de marche arrière pendant la conduite,
vous risquez d’endommager la boîtepont.
4 7
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 8
Conduite de votre véhicule
N (Point mort)
À cette position les roues et la boîte de
vitesses ne sont pas bloquées. Le
véhicule pourra rouler librement, même
sur une pente très légère, sauf si le
conducteur a appliqué le frein de
stationnement ou les freins de service.
D (Marche avant)
Il s'agit de la position normale de
conduite en marche avant. La boîte de
vitesses sélectionne automatiquement
celui
des
quatre
rapports
de
démultiplication
qui
procure
la
combinaison optimale de puissance et
économie de carburant.
Pour plus de puissance en dépassant ou
en montant une pente raide, appuyer à
fond sur l'accélérateur, la boîte-pont
rétrograde
alors
au
rapport
immédiatement inférieur.
4 8
2 (Deuxième rapport)
Pour augmenter la puissance en montée
et le freinage en descente, utiliser le
deuxième rapport (2). Cette position
contribue également à diminuer le
patinage des roues sur chaussées
glissantes. En déplaçant le levier de
vitesses en 2e, la boîte-pont passe
automatiquement du 1er au 2e rapport.
L (Bas)
Déplacer le levier de vitesses à cette
position pour tirer de lourdes charges ou
gravir des pentes raides.
ATTENTION
Ne pas dépasser la vitesse
maximale recommandée en 2e
(2ème rapport) ou en L (Bas).
Conduire le véhicule à une vitesse
supérieure à la vitesse maximale
recommandée, pour le 2e (2ème
rapport) ou L (Bas) pourrait
entraîner une surchauffe qui
causerait des dommages ou des
bris à la boîte-pont automatique.
1JBA4004
Système O/D (surmultiplication)
(selon l’équipement)
Le fait d’appuyer sur le bouton du
système O/D annule ou active le
système de surmultiplication. Si le
système O/D est annulé, le témoin O/D
OFF s’allume et la passation est limitée
du 1er au 3e rapport. La boîte-pont ne
passera pas en 4e à moins d’appuyer à
nouveau sur le bouton du système O/D
pour activer le système.
En descente avec la boîte-pont en mode
O/D (4e), vous pouvez réduire la vitesse
du véhicule sans utiliser les freins en
appuyant sur le bouton O/D.
Lorsque le contact est interrompu (OFF),
le
mode
O/D
OFF
s’annule
automatiquement.
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 9
Conduite de votre véhicule
SYSTÈME DE FREINAGE
O/D
Témoin O/D OFF ( OFF )
Ce témoin s’allume au combiné
d’instruments quand le mode O/D est
annulé.
Pour gravir une pente
abrupte/départ à l'arrêt
Pour gravir une pente raide à partir d'un
arrêt complet, appuyer sur la pédale de
freins, placer le levier de changement de
vitesses à la position D. Sélectionner le
rapport approprié selon la charge et
l'importance de la pente et relâcher le
frein de stationnement. Appuyer
graduellement sur l'accélérateur tout en
relâchant les freins.
Système de verrouillage du levier
des vitesses
Pour des raisons de sécurité, la boîtepont automatique est dotée d’un
système de verrouillage des vitesses
pour l’empêcher de sortir de la position
«P» (stationnement) à moins d’appuyer
sur la pédale de frein.
1. Appuyer sur la pédale de frein et la
maintenir enfoncée.
2. Démarrer le moteur ou tourner
l'allumage à la position ON.
3. Appuyer
sur
le
bouton
de
déverrouillage et déplacer le levier.
Si on enfonce et relâche à plusieurs
reprises la pédale de freins alors que le
levier de changement de vitesses est en
position P (stationnement), il est possible
qu'un cliquetis se fasse entendre près du
levier de changement de vitesses. Cette
situation est normale.
Servofreins
Ce véhicule est muni de freins assistés
qui se règlent automatiquement dans
des conditions normales d'utilisation.
Advenant le cas où le servofreinage ne
fonctionne plus à cause du calage du
moteur ou pour toute autre raison, il est
toujours possible d'immobiliser le
véhicule en appuyant plus fermement sur
la pédale de frein. Cependant, la
distance de freinage sera plus longue.
Se reporter au guide d'entretien régulier
pour les intervalles d'entretien.
Lorsque le moteur ne tourne pas, la
puissance de freinage de réserve
diminue chaque fois que le conducteur
appuie sur la pédale de frein. Ne pas la
pomper si l'assistance au freinage est
interrompue.
La pomper au besoin uniquement, pour
maintenir le contrôle de la direction sur
des chaussées glissantes.
Système d'interverrouillage de la
clé de contact
Il est impossible de retirer la clé de
contact tant que le levier de changement
de vitesses n'est pas en position P
(stationnement). La clé de contact ne
peut pas être retirée si elle est à toute
autre position.
4 9
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 10
Conduite de votre véhicule
En cas de panne des freins
Si les freins de service cessent de
fonctionner pendant que le véhicule est
en marche, effectuer un arrêt d'urgence
avec le frein de stationnement. La
distance de freinage, toutefois, sera
beaucoup plus grande que la normale.
AVERTISSEMENT
- Frein de stationnement
L’utilisation
du
frein
de
stationnement pendant que le
véhicule roule à vitesse normale
risque d’entraîner une perte de
contrôle soudaine du véhicule. Si
le frein de stationnement doit être
utilisé pour immobiliser le véhicule,
appliquer les freins avec grande
prudence.
4 10
AVERTISSEMENT
- Freins
• Ne pas garder le pied sur la
pédale de frein en conduisant, car
cela
entraîne
une
hausse
excessive de la température des
freins, une usure anormale des
segments et plaquettes de freins
et une augmentation de la
distance de freinage.
• Lors de la descente d'une pente
longue ou raide, rétrograder de
vitesse pour ne pas freiner
continuellement et éviter ainsi la
surchauffe des freins et la perte
temporaire de la puissance de
freinage.
• Des freins mouillés risquent de
ralentir le freinage et de tirer le
véhicule d'un côté. Pour vérifier
s'ils sont affectés de cette façon,
appuyer légèrement sur la
pédale. Après avoir roulé dans
l’eau, appliquer légèrement les
freins
pour
rétablir
la
performance de freinage normale.
Indicateurs d'usure de freins à
disque
Ce véhicule est muni de freins à disque.
Une tonalité aiguë provenant des freins
avant ou arrière indique que les
plaquettes sont usées et qu'il est temps
de les remplacer (selon l’équipement).
Cette tonalité peut être intermittente ou
se faire entendre chaque fois que la
pédale de frein est enfoncée.
Ne pas oublier que dans certaines
conditions
de
conduite
ou
climatiques, les freins peuvent grincer
lorsqu'appliqués pour la première fois
(ou en freinant légèrement). Cette
situation est normale et n'indique pas
que vos freins ont un problème.
✽ AVIS
Éviter les réparations coûteuses. Ne pas
rouler avec des plaquettes de frein usées.
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 11
Conduite de votre véhicule
AVERTISSEMENT
- Usure des freins
Cette tonalité d'usure des freins
signifie que le véhicule doit faire
l'objet d'entretien et ne doit pas être
ignorée. Autrement, la performance
de freinage est compromise, ce qui
risque d'entraîner un accident.
ATTENTION
Toujours remplacer l’ensemble des
plaquettes de freins avant ou
arrière afin d’assurer un freinage en
douceur.
1JBA4005
Frein de stationnement
Pour mettre le frein de stationnement,
tirer fermement et complètement sur la
poignée du frein de stationnement tout
en mettant le frein de service.
1JBA4006
Pour
désengager
le
frein
de
stationnement, soulever un peu la
poignée et appuyer sur le bouton de
désengagement, puis abaisser la
poignée à la position de désengagement
tout en tenant le bouton.
ATTENTION
Conduire alors que le frein de
stationnement est appliqué peut
user prématurément les plaquettes
et les disques de freins.
4 11
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 12
Conduite de votre véhicule
Si les conditions le permettent le
moindrement, cesser de conduire le
véhicule immédiatement. Sinon, faire
preuve d’une extrême prudence en le
conduisant et poursuivre la route
uniquement pour se rendre en un endroit
sécuritaire.
AVERTISSEMENT
- Frein de stationnement
• Afin de prévenir le déplacement
imprévu du véhicule arrêté, ne
pas utiliser seulement le levier
sélecteur pour maintenir le
véhicule en position. Mettre le
frein de stationnement ET
s’assurer que le levier de vitesse
est bien au 1er rapport (Premier)
ou à R (Marche arrière) pour les
véhicules équipés d’une boîtepont
manuelle
et
à
P
(Stationnement)
pour
les
véhicules équipés d’une boîtepont automatique.
• Ne jamais permettre à une
personne qui n'est pas familière
avec le véhicule ni à des enfants
de
toucher
au
frein
de
stationnement. S'il est relâché par
inadvertance,
cela
pourrait
causer des blessures sérieuses.
4 12
W-75
Vérifier le témoin de stationnement au
moment de tourner le commutateur
d’allumage à ON (ne pas démarrer le
moteur). Ce témoin s’allume en engageant
le frein de stationnement lorsque le
commutateur d’allumage est en position
START ou ON.
Avant de prendre la route, s’assurer que le
frein de stationnement est complètement
désengagé et que le témoin est éteint.
Le témoin qui reste allumé après avoir
désengagé le frein de stationnement
indique une anomalie probable dans le
système de freinage, une situation qui
exige une attention immédiate.
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 13
Conduite de votre véhicule
Stationnement près des trottoirs
• Lors du stationnement dans la montée
d’une pente, stationner aussi près que
possible du trottoir et tourner les roues
avant vers la route de sorte qu’elles
s’appuient sur le trottoir si le véhicule
recule.
• Lors du stationnement dans la
descente d’une pente, stationner aussi
près que possible du trottoir et tourner
les roues avant contre le trottoir de
sorte qu’elles s’y s’appuient si le
véhicule avance.
Système de freinage antiblocage
(ABS) (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
- Freins ABS
Le système ABS ne remplace pas le
jugement sûr du conducteur et
n'est pas une garantie contre les
accidents. Le système de freinage
ABS du véhicule ne pourra
probablement pas éviter un
accident dans les conditions
suivantes :
(suite)
(suite)
• Conduite dangereuse, telle que la
non conformité aux règles de
sécurité, les excès de vitesse ou
le talonnage des véhicules.
• Conduite à vitesse élevée dans
des situations ou la traction est
considérablement réduite, telle
que sur les chaussées mouillées
où il y a risque d'hydroplanage.
• Excès de vitesse sur chaussées
accidentées. Le système ABS est
conçu pour améliorer l'efficacité
du freinage sur autoroutes et
routes régulières en bon état. Sur
un mauvais parcours, le système
ABS peut en réalité diminuer
l’efficacité de freinage.
Le système ABS surveille continuellement
la vitesse de rotation des pneus. Lorsque
les roues sont sur le point de bloquer, le
système ABS module la pression
hydraulique des freins sur les roues.
En appliquant les freins dans des
conditions susceptibles de bloquer les
roues, le conducteur peut entendre un tictic provenant des freins ou ressentir une
sensation correspondante dans la pédale
de frein. Cette condition est normale et
signifie que le système ABS est en
fonction.
Afin de retirer le maximum du système
ABS au cours d'une urgence, ne pas
essayer de moduler la pression de
freinage ou de pomper les freins.
Appuyer aussi fermement que possible
sur la pédale de frein (ou aussi
fermement que la situation l'exige) et
laisser le système ABS contrôler la
puissance de freinage appliquée aux
freins.
4 13
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 14
Conduite de votre véhicule
• Même avec le système antiblocage, le
véhicule requiert une distance
suffisante pour s'arrêter. Toujours
maintenir une distance sécuritaire
avec le véhicule qui précède.
• Toujours ralentir avant de négocier un
virage. Le système de freinage
antiblocage ne peut empêcher les
accidents causés par des excès de
vitesse.
• Sur des surfaces non pavées ou
inégales, le système de freinage
antiblocage peut nécessiter une
distance de freinage plus grande que
ne l'exige les véhicules dotés d'un
système de freinage conventionnel.
4 14
✽ AVIS
ABS
W-78
✽ AVIS
• Le témoin ABS qui s'allume et reste
allumé peut indiquer la présence d'un
problème dans le système. Le cas
échéant,
les
freins
réguliers
fonctionnent normalement.
• Le témoin ABS reste allumé pendant 3
secondes après le démarrage moteur,
au cours desquelles le système effectue
un auto-diagnostic. Il s'éteint si tout
est normal. S'il reste allumé, il peut
indiquer la présence d'un problème
dans le système ABS. Contacter un
concessionnaire Kia agréé dès que
possible.
• Sur une route dont la traction laisse à
désirer, telle qu'une chaussée
verglacée, où les freins doivent être
continuellement appliqués, le système
ABS fonctionne sans arrêt, ce qui peut
allumer le témoin. Dans ce cas,
s'arrêter en lieu sûr et couper le
moteur.
• Redémarrer le moteur. Si le témoin est
éteint, le système ABS est normal.
Autrement, le système peut être
défectueux.
Contacter
un
concessionnaire Kia agréé dès que
possible.
✽ AVIS
Lors d'un démarrage-secours du
véhicule en raison d'une batterie
déchargée, il est possible que le moteur
ne fonctionne pas aussi bien et que le
témoin ABS clignote simultanément.
Cette situation est attribuable à la faible
tension de la batterie et ne signifie pas
que l'ABS est défectueux.
• Ne pas pomper les freins.
• Faire recharger la batterie avant de
conduite le véhicule.
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 15
Conduite de votre véhicule
VOLANT DE DIRECTION
Servodirection
La servodirection utilise l'énergie du
moteur pour aider à diriger le véhicule. Si
le moteur est coupé ou que la
servodirection ne fonctionne pas, les
manœuvres de direction du véhicule
sont toujours possibles mais nécessitent
un plus grand effort.
Si tout changement de l'effort requis pour
manœuvrer le volant au cours du
fonctionnement normal du véhicule est
noté, faire vérifier le système de direction
par un concessionnaire Kia agréé.
✽ AVIS
• Ne jamais retenir le volant au bout de
sa course (en le tournant à l'extrême
droite ou gauche) pendant plus de
cinq secondes avec le moteur en
marche. Retenir le volant dans l'une
ou l'autre de ces positions pendant
plus de cinq secondes peut
endommager la pompe de la
servodirection.
• Si la courroie d'entraînement de la
servodirection casse ou si la pompe est
défectueuse,
l'effort
de
manoeuvrabilité requis augmente
considérablement.
✽ AVIS
Si le véhicule est stationné pendant de
longues périodes à l'extérieur par temps
froids (moins de 10 °C [14 °F]), la
servodirection peut nécessiter un plus
grand effort de manoeuvrabilité au
démarrage du moteur à cause d'une
plus grande viscosité du liquide
occasionnée par la froidure du temps.
Ceci n'est pas un signe d'anomalie.
Le cas échéant, accélérer le régime
moteur à 1 500 tr/mn et relâcher ou
encore le laisser tourner au ralenti deux
à trois minutes pour réchauffer le
liquide.
Volant réglable
(selon l'équipement)
La conception particulière de la colonne
de direction permet au conducteur de
placer le volant à la position désirée
avant de conduire le véhicule. On peut
également placer le volant à la position la
plus élevée pour disposer de plus
d’espace pour sortir du véhicule ou y
entrer.
Il doit être positionné de manière à
procurer le confort du conducteur tout en
assurant la visibilité des témoins et
jauges sur le combiné d'instruments.
AVERTISSEMENT - Volant
• Ne jamais régler la position du
volant quand le véhicule est en
marche au risque de perdre le
contrôle du véhicule.
• Après le réglage, secouer le
volant vers le haut et le bas pour
s'assurer qu'il est verrouillé en
place.
4 15
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 16
Conduite de votre véhicule
ATTENTION - Avertisseur
sonore
• Actionner l'avertisseur sonore en
appuyant à l'endroit du symbole
sur le volant de direction (voir
l'illustration).
Il
fonctionne
uniquement en appuyant à cet
endroit.
• Ne pas l'utiliser brusquement, le
frapper à poing fermé ou appuyer
dessus avec un objet pointu.
1JBA4007
Pour modifier l’angle du volant de
direction, abaisser (1) le levier de
déverrouillage, ajuster le volant de
direction à l’angle désiré (2) puis relever
le levier de déverrouillage pour verrouiller
le volant.
S'assurer de régler convenablement
l'inclinaison du volant avant de conduire.
4 16
1JBA4008
Avertisseur sonore
Pour actionner l'avertisseur sonore,
appuyer à l'endroit du symbole sur le
volant de direction.
Vérifier l'avertisseur sonore régulièrement
pour en assurer le bon fonctionnement.
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 17
Conduite de votre véhicule
COMBINÉ D'INSTRUMENTS
➁ ➆
➅
1. Tachymètre
➁
2. Clignotants
3. Compteur de vitesse
➄
➀
➄
➃
4. Jauge de température moteur
➂
5. Témoins et voyants
➇
➄
6. Totalisateur journalier / Totalisateur
général
7. Indicateur de la grille de vitesses
(Boîte-pont automatique seulement)
8. Jauge de carburant
1JBC4030
4 17
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 18
Conduite de votre véhicule
JAUGES
Compteur de vitesse
Tachymètre
Le compteur de vitesse indique la vitesse
de roulement du véhicule.
Le tachymètre indique le nombre
approximatif de tours à la minute (tr/mn)
effectué par le moteur.
Utiliser le tachymètre pour déterminer les
changements de vitesse appropriés et
empêcher de surcharger ou d'emballer le
moteur.
Le pointeau du tachymètre peut bouger
légèrement lorsque le commutateur
d'allumage est à ACC ou ON et que le
moteur coupé. Ceci est normal et
n'affecte pas l'exactitude du tachymètre
après avoir mis le moteur en marche.
Totalisateur général
Le totalisateur général indique la
distance totale parcourue par le véhicule.
1JBA4009
Totalisateur journalier
(compteur journalier)
Vous pouvez choisir le compteur
journalier A et B en appuyant sur le
bouton du mode de compteur journalier.
TRIP A : Totalisateur journalier A
(selon l'équipement)
TRIP B : Totalisateur journalier B
(selon l'équipement)
Le totalisateur journalier indique la
distance de trajets individuels au choix du
conducteur. Les totalisateurs A et B sont
remis à zéro en appuyant sur le bouton
de sélection de mode pendant une
seconde ou plus avant de le relâcher.
4 18
✽ AVIS
Ne pas faire tourner le moteur dans la
ZONE ROUGE du tachymètre.
Autrement, le moteur risque d'être
sérieusement endommagé.
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 19
Conduite de votre véhicule
Jauge de carburant
L'indicateur de carburant indique la
quantité approximative de carburant qui
reste dans le réservoir.
La contenance du réservoir est de :
45 liters (11,9 gallons)
L'indicateur de carburant s'accompagne
d'un témoin de bas niveau de carburant
qui s'allume lorsque le niveau a atteint
moins de 5,5~6,5 liters (1,5~1,7 gallons).
AVERTISSEMENT
- Indicateur de niveau de
carburant
Une panne d’essence peut exposer
les occupants du véhicule au
danger, parce que le véhicule est
immobilisé et qu’il peut se trouver
dans un endroit non sécuritaire.
Vous devez arrêter et obtenir du
carburant dès que possible, lorsque
le témoin avertisseur s’allume ou
que l’indicateur de niveau de
carburant indique que le réservoir
est presque vide (E).
Jauge de température
du moteur
Cette jauge indique la température du
liquide de refroidissement en mettant le
contact.
Ne pas poursuivre la route si le moteur
est
surchauffé. Se
reporter
à
“Surchauffe” dans l'index.
✽ AVIS
Le pointeau de la jauge qui se déplace
au-delà de la plage normale vers le H
indique une surchauffe qui peut
endommager le moteur.
1JBN4055
Éclairage du combiné
d'instruments (selon
l’équipement)
Lorsque les feux de stationnement ou les
phares du véhicule sont allumés, tourner
le bouton de commande de l'éclairage
pour régler l'intensité de l'éclairage du
tableau de bord.
4 19
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 20
Conduite de votre véhicule
TÉMOINS ET VOYANTS
Témoins et carillons
Vérification du fonctionnement
Tous les témoins sont vérifiés en
tournant le commutateur d'allumage à
ON (ne pas démarrer le moteur). Tout
témoin qui ne s'allume pas doit être
vérifié par un concessionnaire Kia agréé.
Après le démarrage moteur, s'assurer
que tous les témoins sont éteints. Les
témoins encore allumés indiquent une
anomalie potentielle qui doit être vérifiée.
Le témoin du frein de stationnement doit
s'éteindre en le désengageant. Quant à
l'indicateur de carburant, il reste allumé
si le niveau est bas.
Témoin lumineux de
système de freinage
antiblocage (ABS) (selon
l'équipement)
ABS
Ce témoin s'allume si la clé est
positionnée à ON. Il s'éteint après
environ 3 secondes si le système
fonctionne normalement.
Si le témoin reste allumé, communiquer
le plus tôt possible avec un
concessionnaire Kia agréé.
4 20
Témoin lumineux de
système de répartition
électronique du freinage
(EBD)
(selon l'équipement)
ABS
Si deux témoins d'avertissement
s'allument en même temps en
conduisant, les systèmes ABS et EBD du
véhicule ont un problème.
Dans un tel cas, le système de freinage
régulier peut ne pas fonctionner
normalement. Faire vérifier sans délai le
véhicule par un concessionnaire Kia
agréé.
AVERTISSEMENT
- Indicateurs de freins
Si les témoins d'ABS et de freins
s'allument et restent allumés, le
système de freinage du véhicule ne
fonctionne pas normalement. Une
situation imprévue et risquée peut
se
produire
en
freinant
brusquement. Dans un tel cas,
éviter de conduire à grande vitesse
et de freiner brusquement. Faire
vérifier le véhicule sans délai par un
concessionnaire Kia agréé.
Témoin de pression
d'huile
Ce témoin s'allume pour indiquer que la
pression d'huile moteur est basse.
S'il s'allume en conduisant :
1. Diriger prudemment le véhicule sur
l'accotement et l'arrêter.
2. Le moteur arrêté, vérifier le niveau
d'huile moteur. S'il est bas, en ajouter
au besoin.
Si le témoin reste allumé après l'ajout
d'huile ou si l'huile n'est pas disponible,
contacter un concessionnaire Kia agréé.
✽ AVIS
Le moteur risque d'être gravement
endommagé
s'il
n’est
pas
immédiatement coupé.
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 21
Conduite de votre véhicule
Témoin du système
de charge
Témoin des ceintures de
sécurité
Indicateurs de grille des
vitesses (selon
l’équipement)
Ce témoin indique une défectuosité de la
génératrice ou du système de charge
électrique.
Si le témoin s'allume en conduisant :
1. Conduire le véhicule au plus proche
endroit sécuritaire.
2. Le moteur arrêté, s'assurer que la
courroie
d'entraînement
de
l'alternateur n'est ni desserrée, ni
cassée.
3. Si la courroie est correctement réglée,
le problème existe ailleurs dans le
système de charge électrique. Le faire
rectifier dès que possible par un
concessionnaire Kia agréé.
À titre de rappel au conducteur et au
passager, le témoin de ceinture de
sécurité clignotera pendant environ six
(6) secondes chaque fois que la clé de
contact est tournée en position « ON »
dans le commutateur d’allumage.
Si la ceinture ventrale/épaulière du
conducteur n’est pas bouclée quand la
clé est tournée à la position « ON », ou si
la ceinture est débouclée après que la
clé est tournée à la position « ON », le
témoin de ceinture de sécurité clignotera
pendant environ six (6) secondes.
Si la ceinture ventrale/épaulière du
conducteur n’est pas bouclée dans les
30 secondes suivant le démarrage du
moteur, le témoin de ceinture de sécurité
clignotera pendant six (6) secondes. Ce
cycle se répétera à 11 reprises, avec un
intervalle de 24 secondes entre chaque
cycle.
Si le système ne fonctionne pas comme
prévu, contacter votre concessionnaire
Kia agréé.
Les indicateurs individuels s’allument
pour
indiquer
la
sélection
du
positionnement du levier de vitesse.
Témoin d'immobilisateur
(selon l'équipement)
Ce voyant s'allume lorsque le clé de
l'immobilisateur est insérée et placée à
ON pour faire démarrer le moteur.
Si ce voyant s'éteint ou clignote lorsque
le commutateur d'allumage est à ON
avant d'avoir fait démarrer le moteur,
faire vérifier le système par un
concessionnaire Kia agréé.
Témoin O/D OFF
(selon l'équipement)
O/D
OFF
Cet indicateur s’allume quand le système
O/D est désactivé.
4 21
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 22
Conduite de votre véhicule
Témoin de frein de
stationnement et du
liquide de frein
Témoin de frein de stationnement
Ce témoin s'allume en serrant le frein de
stationnement lorsque le commutateur
d'allumage est en position START ou
ON. Il s'éteint en le désengageant.
4 22
Témoin de bas niveau de liquide de
frein
Si le témoin reste allumé, il peut indiquer un
bas niveau de liquide de frein dans le
réservoir.
Donc, si le témoin reste allumé :
1. Conduire le véhicule en lieu sûr et,
avec prudence, l'arrêter.
2. Une fois le moteur arrêté, vérifier le
niveau
de
liquide
de
frein
immédiatement et faire l'appoint si
nécessaire. Vérifier ensuite tous les
composants de freins pour déceler
toute fuite.
3. En cas de fuite, le témoin reste allumé
ou les freins ne fonctionnent pas
correctement. Ne pas conduire le
véhicule et le faire remorquer chez tout
concessionnaire Kia agréé pour faire
vérifier et réparer, s'il y a lieu, le
système de freinage.
Pour vérifier le fonctionnement de
l'ampoule, tourner le commutateur
d'allumage à ON ce qui allume
simultanément le témoin de frein de
stationnement et de liquide de frein.
AVERTISSEMENT
Il est dangereux de conduire le
véhicule lorsqu'un témoin est
allumé. Si le témoin de frein reste
allumé, faire vérifier et réparer
immédiatement le système de
freinage chez un concessionnaire
Kia agréé.
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 23
Conduite de votre véhicule
Témoin de coffre ouvert
Témoin de bas niveau
de lave-glace
(selon l'équipement)
Témoin de coussins
gonflables
(selon l'équipement)
Ce témoin s'allume lorsque le coffre est
mal fermé.
Ce témoin s’allume pour indiquer que le
niveau de lave-glace est très bas dans le
réservoir. Remplir le réservoir de laveglace le plus tôt possible.
Ce témoin s’allume pendant environ 6
secondes
chaque
fois
que
le
commutateur d'allumage est mis en
position ON.
S'il ne s'allume pas ou s'allume pendant
la marche du véhicule, faire vérifier
immédiatement le système chez un
concessionnaire Kia agréé.
Témoin de porte ouverte
Ce témoin s’allume si une porte n’est pas
fermée de façon sécuritaire.
Témoin de bas niveau
de carburant
Ce témoin indique que le réservoir est
pratiquement vide. Il s'allume lorsque le
réservoir ne contient plus que 5,5~6,5
liters (1,5~1,7 gallons). Refaire le plein
dès que possible.
Indicateur des feux de
route
Témoin du bouchon de
réservoir d’essence
AIR
BAG
CHECK
FUEL
CAP
Ce témoin indique que le bouchon du
réservoir d’essence n’est pas serré de
façon étanche. Toujours s’assurer que le
bouchon est bien serré.
Cet indicateur s'actionne lorsque les
phares sont allumés en position de feux
de route ou lorsque le clignotant est
activé en position de dépassement.
4 23
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 24
Conduite de votre véhicule
Témoin d'anomalie
(selon l'équipement)
ATTENTION
CHECK
Ce témoin indicateur fait partie du
système de commande du moteur qui
surveille divers composants du système
antipollution. S'il s'allume en conduisant,
il indique qu'un problème potentiel a été
détecté dans le système antipollution.
Habituellement, le véhicule pourra être
conduit et n'aura pas à être remorqué,
mais faire vérifier le système par un
concessionnaire Kia agréé le plus tôt
possible.
• La conduite continue du véhicule
lorsque l'indicateur d'anomalie
du système de diagnostic de bord
est
allumé
(
)
risque
d'endommager les dispositifs
antipollution, ce qui peut affecter
la motricité et l'économie de
carburant.
• Si l'indicateur d'anomalie du
système de diagnostic de bord
(
) s’allume, il est probable que
le convertisseur catalytique soit
endommagé ce qui pourrait
causer la perte de puissance du
moteur. Faire vérifier le système
de diagnostic de bord dès que
possible
chez
un
concessionnaire Kia agréé.
Carillon de ceinture de sécurité
(selon l'équipement)
Si la ceinture de sécurité du conducteur
n’est pas bouclée quand la clé de contact
est tournée à la position « ON », ou si la
ceinture est débouclée après que la clé
est tournée à la position « ON », le
carillon avertisseur de ceinture de
sécurité retentira pendant environ six (6)
secondes.
Si la ceinture ventrale/épaulière du
conducteur n’est pas bouclée dans les
30 secondes suivant le démarrage du
moteur, le carillon avertisseur de ceinture
de sécurité s’activera pendant six (6)
secondes. Ce cycle se répétera à 11
reprises, avec un intervalle de 24
secondes entre chaque cycle.
Carillon de porte ouverte (selon
l'équipement)
Si une porte est ouverte alors que le
contact est mis, le carillon se fait
entendre.
Carillon avertisseur d'oubli de la
clé
En ouvrant la porte avant lorsque la clé
est toujours dans le contact en position
LOCK ou ACC, un carillon se fait
entendre pour ne pas oublier les clés
dans la véhicule.
4 24
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 25
Conduite de votre véhicule
ÉCLAIRAGE
Fonction économie de batterie
• Cette fonction a pour but d'empêcher
la décharge de la batterie. Le système
éteint automatiquement l'éclairage
secondaire lorsque le conducteur
enlève la clé du contact et ouvre la
porte de son côté.
• Grâce à cette caractéristique, les feux
arrière s'éteignent automatiquement si
le conducteur se stationne sur le côté
de la route la nuit.
S'il est nécessaire de garder les feux
arrière allumés en retirant la clé du
contact, effectuer ce qui suit :
1) Ouvrir la porte du côté du conducteur.
2) Allumer et éteindre les feux arrière de
nouveau en utilisant le commutateur
d'éclairage sur la colonne de direction.
1JBA4011
Commande d'éclairage
Le commutateur d'éclairage est doté de
deux positions : phares et stationnement.
Pour allumer les lampes, tourner le
bouton situé à l'extrémité de la manette
de commande à l'une des positions
suivantes :
(1) Position OFF
(2) Position feux de stationnement
(3) Position phares
1JBA4012
Position stationnement (
)
Lorsque le commutateur d'éclairage est
en position stationnement, les feux
arrière, de stationnement, de plaque
d'immatriculation et du combiné
d'instruments s'allument.
4 25
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 26
Conduite de votre véhicule
1JBA4013
Position phares (
)
Lorsque le commutateur d'éclairage est
en position phares, les phares, feux
arrière, de stationnement, de plaque
d'immatriculation et du combiné
d'instruments s'allument.
4 26
1JBA4015
Fonctionnement des feux de
route
Pour allumer les feux de route, pousser
le levier vers l'extérieur. Le ramener vers
soi pour les feux de croisement.
Le témoin de feux de route s'allume
lorsque cette position est choisie.
Pour prévenir la décharge de la batterie,
ne pas laisser les feux allumés pendant
une période prolongée lorsque le moteur
est arrêté.
1JBA4016
Phares alternants
Pour mettre les phares alternants en
fonction, ramener le levier vers soi et le
relâcher. Il revient à sa position normale.
Nul besoin d'allumer les phares pour
utiliser cette fonction.
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 27
Conduite de votre véhicule
Signaux de changement
de voies (B)
Pour signaler un changement de voie,
déplacer légèrement le clignotant et le
retenir dans cette position. Il retournera à
OFF (centre) dès qu'il est relâché.
Si l'indicateur reste allumé et ne clignote
pas ou s'il clignote anormalement, il se
peut qu'une ampoule soit grillée et doive
être remplacée.
1JBA4014
Clignotants (A)
Le commutateur d'allumage doit être en
fonction avant d'actionner les clignotants.
Pour ce faire, basculer le levier vers le
haut ou le bas. La flèche verte sur le
combiné
d'instruments
identifie
l'orientation du clignotant. Les clignotants
s'annulent après avoir complété le
virage, sinon les retourner manuellement
à la position OFF (milieu).
✽ AVIS
Si un témoin clignote de façon
anormalement rapide ou lente, une
lampe est peut-être brûlée ou il peut y
avoir un mauvais raccord électrique sur
le circuit.
1JBA4054
Phares antibrouillards avant
(selon l'équipement)
Les phares antibrouillards servent à
améliorer la visibilité et éviter des
accidents lorsque la visibilité est réduite
à cause de la brume, de la pluie ou de la
neige, etc.. Les phares antibrouillards
s’allumeront si le bouton des phares
antibrouillards est enfoncé, après avoir
mis en fonction le commutateur des
phares.
Pour éteindre les phares antibrouillards,
appuyer à nouveau sur le bouton des
phares antibrouillards.
4 27
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 28
Conduite de votre véhicule
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE
✽ AVIS
MIST : Pour un cycle de balayage
unique, pousser la manette vers
l'avant et la relâcher alors qu'elle
est en position OFF. Les essuieglace
fonctionnent
sans
interruption en poussant la
manette vers le haut et
maintenue.
Lorsqu'ils sont utilisés, les phares
antibrouillards consomme beaucoup de
courant. Ne les utiliser que si la visibilité
est réduite pour éviter de décharger la
batterie et que la demande à
l'alternateur soit trop élevée.
Feux de circulation de jour
(selon l'équipement)
Les feux de circulation de jour (DRL)
permettent aux automobilistes de mieux
voir les véhicules voyageant en sens
inverse pendant la journée. Utiles dans
diverses circonstances, ils le sont
particulièrement au lever et au coucher
du soleil.
Le système DRL éteindra (OFF) les feux
de route quand :
1. en
allumant
le
commutateur
d'éclairage,
2. le frein de stationnement est serré.
3. en coupant le moteur.
4 28
✽ AVIS
1JBN4018
Essuie-glace de pare-brise
Fonctionne comme suit lorsque le
commutateur d'allumage est à ON.
OFF : Les essuie-glace ne fonctionnent
pas
INT : Fonctionnent
de
façon
intermittente au même intervalle
de balayage. Utiliser ce mode sous
une pluie fine ou du crachin. Pour
modifier le réglage de la vitesse,
tourner le bouton de réglage de la
vitesse (1). (S: fonctionnement
lent, F: rapide).
LO : Vitesse normale de balayage
HI : Vitesse rapide
Avant d’utiliser les essuie-glace de parechocs, dégivrer le pare-brise pendant
environ 10 minutes (ou jusqu’à la fonte
de la neige ou de la glace) en cas
d’accumulation de neige ou de glace sur
le pare-brise. Ceci favorisera le bon
fonctionnement des essuie-glace et
évitera les dommages aux balais
d’essuie-glace, ainsi qu’aux raccords et
au moteur d’essuie-glace.
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 29
Conduite de votre véhicule
✽ AVIS
1JBN4019
Essuie-glace à balayage
intermittent
Régler le levier à la position INT et
tourner l'anneau à l'intervalle désiré (1).
1JBN4020
Essuie-glace à balayage unique
• Pour éviter d'endommager les essuieglace ou le pare-brise, ne pas faire
fonctionner les essuie-glace sur le
pare-brise sec.
• Pour ne pas endommager les balais
d'essuie-glace, les éloigner des
produits tels que l'essence, le
kérosène, le diluant à peinture ou
autres solvants.
• Pour ne pas endommager les bras
d'essuie-glace ou autre élément du
système, ne pas tenter de les déplacer
manuellement.
Pour un balayage unique, mettre le levier
en position OFF, le basculer vers le haut
et le relâcher
Pour un fonctionnement continu des
essuie-glace, repousser le levier vers le
haut et le retenir dans cette position.
4 29
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 30
Conduite de votre véhicule
Si l'eau ne gicle pas, vérifier le niveau de
liquide car s'il n'est pas suffisant, il faut
en faire l'appoint avec un liquide de laveglace non abrasif approprié dans le
réservoir. Le goulot de remplissage du
réservoir est situé à l'avant du
compartiment moteur du côté passager.
✽ AVIS
1JBN4021
Pour ne pas endommager la pompe du
lave-glace, ne pas faire fonctionner le
lave-glace lorsque le réservoir est vide.
Lave-glace de pare-brise
En position OFF, tirer doucement le levier
vers soi pour vaporiser le liquide de
lavage sur le pare-prise et déclencher 2
à 3 cycles de balayage.
Utiliser cette fonction lorsque le parebrise est sale.
Le cycle de vaporisation et de balayage
se termine en relâchant le levier.
4 30
AVERTISSEMENT
- Lave-glace de pare-brise
Ne pas utiliser le lave-glace en
période de gel sans d'abord
réchauffer le pare-brise avec le
dégivreur. Le liquide de lave-glace
risque de geler au contact du parebrise et dégrader la visibilité.
1JBN4056
Commutateur d'essuie/lave-glace de
lunette arrière (selon l’équipement)
La commande d'essuie/lave-glace de
lunette arrière se trouve à l'extrémité du
levier du commutateur d'essuie/laveglace. La tourner à la position
appropriée.
- Vaporisation du liquide de lavage
et balayage.
ON - Fonctionnement normal.
OFF - Les essuie-glace ne fonctionnent
pas
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 31
Conduite de votre véhicule
DÉGIVREUR
FEUX DE DÉTRESSE
(suite)
• Pour le dégivrage et le désembuage du
pare-brise,
se
reporter
à
«Dégivrage et désembuage du parebrise» dans cette section.
1JBN4022
Le dégivreur élimine le givre, le brouillard
et la glace mince de l'intérieur et de
l'extérieur de la lunette arrière quand le
moteur est en marche.
✽ AVIS
• Afin de ne pas endommager les
conducteurs collés au bas de la
surface intérieure du pare-brise et de
la lunette arrière, ne jamais utiliser
d'instruments
pointus
ou
de
nettoyeurs à vitres abrasifs pour
nettoyer les glaces.
• Pour éviter la décharge de la batterie,
le dégivreur de lunette arrière
fonctionnera seulement quand le
moteur tourne.
(suite)
Pour activer le dégivreur de lunette
arrière, appuyer sur le bouton situé au
panneau d'interrupteurs de la console
centrale. Le témoin sur le bouton du
dégivreur arrière s’allume quand le
dégivreur est en marche (ON).
S'il y a une accumulation importante de
neige sur la lunette arrière, l'enlever
avant de faire fonctionner le dégivreur de
lunette arrière.
Celui-ci s'arrête automatiquement après
20 minutes ou en coupant le contact.
Pour arrêter le dégivreur, appuyer de
nouveau sur le bouton du dégivreur de
lunette arrière.
Rétroviseur extérieur chauffant
(selon l’équipement)
Il n’y a aucun bouton de contrôle pour le
rétroviseur extérieur chauffant. Le
chauffage du rétroviseur se met
automatiquement en fonction quand le
dégivreur arrière est en marche.
1JBN6001
Les feux de détresse consistent au
multiclignotement des feux arrière et des
clignotants de direction avant. Leur
fonction est d'avertir les autres
automobilistes de redoubler de prudence
en approchant ou en dépassant le
véhicule en question.
Pour actionner les multiclignotants,
appuyer sur l'interrupteur des feux de
détresse, lequel fonctionne dans toutes
les
positions
du
commutateur
d'allumage.
Pour éteindre les multiclignotants,
appuyer de nouveau sur l'interrupteur.
4 31
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 32
Conduite de votre véhicule
CLIMATISATEUR À RÉGULATION MANUELLE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
1. Bouton de réglage de la température
2. Bouton de climatisation
(selon l’équipement)
3. Bouton de commande du débit d’air
4. Bouton de sélection de mode
5. Bouton de commande de la vitesse du
ventilateur
1JBN4023
4 32
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 33
Conduite de votre véhicule
1JBN4024
1JBN4025
Bouton de commande de la
vitesse du ventilateur
Bouton de réglage de la
température
Quatre (4) vitesses réglables qui
augmentent de régime en fonction des
chiffres
sont
disponibles.
Le
commutateur d'allumage doit être à ON
pour le fonctionnement du ventilateur.
Mettre le mode en position OFF éteint le
ventilateur.
1 - Basse vitesse
2 - Vitesse moyenne
3 - Vitesse élevée
4 - Vitesse maximale
Le bouton de réglage de température
permet de contrôler la température de
l'air provenant du système de ventilation.
Pour changer la température de
l'habitacle, tourner le bouton à droite
pour réchauffer et à gauche pour
rafraîchir.
1JBN4026
Bouton de sélection de mode
Le bouton de sélection du mode permet
de contrôler la direction de l'air dans le
système de ventilation.
4 33
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 34
Conduite de votre véhicule
Mode MAX A/C
En choisissant le mode MAX
MAX A/C (le témoin du
A/C commutateur
s’allume)
lorsque le sélecteur de
vitesse du ventilateur est en
fonction, le système se règle
automatiquement
comme
suit :
• le système de climatisation
se met en marche,
• la position d’air recirculé est
choisie,
• le mode visage est choisi.
Si vous sélectionnez le mode
MAX A/C, vous pourrez
annuler le fonctionnement du
système C/A ou changer le
mode de recirculation de l’air.
Mettre
le
bouton
de
commande de vitesse du
ventilateur à la vitesse
désirée et tourner le bouton
de commande à l’extrême
gauche pour obtenir un
refroidissement maximum.
1JBA4027
4 34
(bouches d'air: B, D)
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 35
Conduite de votre véhicule
Position visage
L'air est dirigé vers le torse et
le visage. Chaque bouche
d'air
est
également
orientable.
(bouches d'air: B, D)
Position visage - plancher
L'air est dirigé vers le visage
et le plancher. L'air orienté
vers le plancher est plus
chaud que celui dirigé sur le
visage. (Sauf lorsque la
température est réglée en
position très froide.)
(bouches d'air: B, C, E, D)
Position plancher
La plus grande partie de l'air
est dirigée vers le plancher et
une petite partie vers le parebrise et le dégivrage des
vitres latérales.
(bouches d'air: C, E, A, D)
Position plancher - dégivreur
La plus grande partie de l'air
est dirigée vers le plancher et
le pare-brise et une petite
partie vers le dégivrage des
vitres latérales.
(bouches d'air: A, C, E, D)
Dégivreur
La plus grande partie de l'air
est dirigée vers le plancher et
une petite partie vers le parebrise et le dégivrage des
vitres latérales.
(bouches d'air: A, D)
D
B
B
D
1JBA4028
Bouches d’air au combiné
d’instruments
Si le contrôle de circulation d’air n’est
pas adéquat, vérifier les bouches d’air au
combiné d’instruments. L’orifice de sortie
(B, D) s’ouvre ou se ferme séparément
avec la molette.
De plus, la commande de contrôle de
ventilation (illustrée) permet de régler la
direction de l’air sortant des bouches
d’air.
L’air s’échappant de l’orifice de sortie (D)
circule dans tous les modes. Utiliser la
molette pour fermer les orifices de
ventilation et bloquer la circulation d’air si
désiré.
4 35
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 36
Conduite de votre véhicule
Admission d'air extérieur (frais)
le témoin lumineux du bouton
n’est pas allumé quand la
position d’admission d’air
(extérieur) est sélectionnée.
En mode d'admission d'air
extérieur (frais), l'air extérieur
est aspiré dans l'habitacle pour
y être réchauffé ou refroidi,
selon la fonction choisie.
1JBN4029
Bouton d'admission d'air
Cette commande est utilisée pour
sélectionner l'admission d'air extérieur
(frais) ou la recirculation d'air.
Pour modifier la position, appuyer sur le
bouton de commande.
Recirculation d'air
Ce témoin situé sur le bouton
s'allume si on appuie sur le
bouton de recirculation d'air.
En mode de recirculation, l'air
de l'habitacle est aspiré dans
le système de chauffage pour
y être refroidi ou réchauffé,
selon la fonction choisie.
4 36
✽ AVIS
Prendre note que le fonctionnement
prolongé du chauffage en mode de
recirculation d'air entraîne l'embuage
du pare-brise et des vitres latérales et la
dégénération de la qualité de l'air de
l'habitacle.
En outre, l'utilisation prolongée du
climatiseur en mode de recirculation
d'air assèche excessivement l'air de
l'habitacle.
AVERTISSEMENT
• Le fonctionnement continu du
système de climatisation en
mode de recirculation d'air peut
augmenter le degré d'humidité
dans le véhicule, ce qui risque
d'embuer les vitres et de
dégrader la visibilité.
• Ne pas dormir dans un véhicule
lorsque
le
système
de
climatisation ou de chauffage est
en fonction car la diminution de
l'apport d'oxygène et la chute de
la
température
du
corps,
susceptibles
de
s'ensuivre
peuvent
entraîner
des
conséquences sérieuses, voire
mortelles.
• Le fait d'utiliser la climatisation
automatique continuellement en
mode recirculation peut causer
de la somnolence et de
l'appesantissement.
Régler
autant
que
possible
les
commandes
à
la
position
admission d'air extérieur (frais)
en conduisant.
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 37
Conduite de votre véhicule
1JBN4031
Bouton de climatiseur
(selon l’équipement)
Appuyer sur le bouton du climatiseur
(A/C) pour le mettre en fonction (le
témoin s'allume).
Appuyer de nouveau sur le bouton pour
mettre le climatiseur hors fonction.
Fonctionnement du système
Ventilation
1. Régler le mode en position.
2. Mettre la commande d’admission d’air
à la position d’admission d’air
(extérieur).
3. Régler la commande de température à
la position désirée.
4. Régler la vitesse du ventilateur à la
position désirée.
Chauffage
1. Régler le mode en position
.
2. Mettre la commande d’admission d’air
à la position d’admission d’air
(extérieur).
3. Régler la commande de température
à la position désirée.
4. Régler la vitesse du ventilateur à la
position désirée.
5. Si on désire de l'air déshumidifié,
mettre en marche le climatiseur (selon
l’équipement).
• Si le pare brise s'embue, régler en
mode
, position
Climatisation (selon l’équipement)
Tous les systèmes de climatisation Kia
contiennent du réfrigérant R-134a
écologique et qui n'endommage pas la
couche d'ozone.
1. Appuyer sur le bouton du climatiseur.
2. Régler le mode en position.
3. Régler l'admission d'air extérieur en
position recirculation.
4. Régler la vitesse du ventilateur et la
température pour obtenir un confort
maximum constant.
• Si un refroidissement maximal est
requis, régler la commande de
température en position complètement
à gauche, régler le contrôle du mode à
la position MAX A/C, puis le ventilateur
à la vitesse la plus élevée.
✽ AVIS
• Après avoir actionné le système de
climatisation lorsque la température
extérieure est élevée, surveiller
étroitement la jauge de température,
car le moteur peut surchauffer en
montant de longues pentes ou dans
une circulation intense. Dans tel cas,
continuer à utiliser le ventilateur
soufflant mais couper le système de
climatisation si la jauge de
température indique la surchauffe du
moteur.
• Quand on ouvre une vitre par temps
humide, le climatiseur peut créer des
gouttelettes d’eau à l’intérieur du
véhicule. Puisque de trop grandes
quantités de gouttelettes peuvent
causer des dommages à l’équipement
électrique, on devrait toujours faire
fonctionner le climatiseur avec une
vitre ouverte.
4 37
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 38
Conduite de votre véhicule
Conseils sur l'utilisation du
climatiseur
• Si le véhicule est stationné en plein
soleil pendant les jours chauds, ouvrir
les vitres pendant quelque temps pour
permettre à l'air chaud de s'échapper
de l'habitacle.
• Pour empêcher les vitres de s'embuer
à l'intérieur pendant les jours humides
et pluvieux, réduire le degré d'humidité
dans l'habitacle en mettant le système
de climatisation à contribution.
• Pendant le fonctionnement du
climatiseur, le régime moteur peut
légèrement changer au ralenti lorsque
le compresseur du climatiseur est en
fonction. Ceci est une caractéristique
normale du système.
• Utiliser le climatiseur tous les mois
même pendant quelques minutes pour
assurer une performance maximale.
• Il et possible que de l'eau s'écoule sur
le sol du côté passager en utilisant le
climatiseur. Il s'agit là d'une
caractéristique normale du système en
fonction.
4 38
• Le système de climatisation est doté
d'une
fonction
qui
coupe
automatiquement le compresseur si la
température
du
liquide
de
refroidissement risque d'atteindre le
degré de surchauffe. Le compresseur
se remet en marche lorsque la
température
du
liquide
de
refroidissement revient à la normale.
En outre, le compresseur coupe
automatiquement pendant quelques
secondes lorsqu'on appuie à fond sur
l'accélérateur (papillon des gaz
complètement ouvert).
• Lors du fonctionnement du système de
climatisation, utiliser la position de l'air
extérieur (frais).
• L'utilisation
du
système
de
climatisation en mode d'air recirculé
offre un refroidissement maximal.
Cependant, le fonctionnement continu
dans ce mode peut vicier l'air de
l'habitacle.
Vérification du niveau de
réfrigérant dans le climatiseur et
de lubrifiant dans le compresseur
Lorsque le niveau de réfrigérant est bas
la performance du climatiseur est
réduite.
Si son fonctionnement est anormal, faire
vérifier
le
système
par
un
concessionnaire Kia agréé.
ATTENTION
Le liquide réfrigérant du climatiseur
est sous haute pression. Par
conséquent, l’entretien doit être
effectué par un concessionnaire
Kia autorisé. Un mauvais entretien
risque de causer des blessures
graves.
✽ AVIS
Si la performance du climatiseur est
réduite, il est important d'utiliser la
quantité et le type de lubrifiant et de
réfrigérant adéquats pour éviter
d'endommager le compresseur et un
fonctionnement anormal.
JB CAN (French) 4.qxd
7/29/05
9:20 AM
Page 39
Conduite de votre véhicule
DÉGIVRAGE ET DÉSEMBUAGE DU PARE-BRISE
ATTENTION
Ne
1JBN4050
Climatisateur à régulation
manuelle
Désembuage intérieur du pare-brise
1. Sélectionner n’importe quelle vitesse
du ventilateur.
2. Sélectionner la température désirée.
3. Sélectionner la position
ou
.
4. L’air extérieur (frais) sera sélectionné.
Afin de réduire la possibilité d’embuage
intérieur du pare-brise, la commande
d’admission
d’air
extérieur
est
automatiquement réglée à position d’air
frais (extérieur), et le climatiseur sera
automatiquement en fonction si le mode
est sélectionné en position
ou
.
Si le climatiseur et la position
d’admission d’air frais (extérieur) ne sont
pas nécessaires, appuyer sur le bouton
requis pour annuler leur fonctionnement.
1JBN4051
Pour dégivrer le pare-brise extérieur
1. Régler la vitesse du ventilateur à la
position “3” ou “4”.
2. Régler la température à la position
extrême de chaleur.
3. Sélectionner la position
.
4. L’air extérieur (frais) sera sélectionné.
Afin de réduire la possibilité d’embuage
intérieur du pare-brise, la commande
d’admission
d’air
extérieur
est
automatiquement réglée à position d’air
frais (extérieur), et le climatiseur sera
automatiquement en fonction si le mode
est sélectionné en position
ou
.
Si le climatiseur et la position d’admission
d’air frais (extérieur) ne sont pas
nécessaires, appuyer sur le bouton
requis pour annuler leur fonctionnement.
pas utiliser la position
ou
durant le refroidissement
de l’intérieur du véhicule par temps
très humide. La différence entre la
température de l'air extérieur et celle
du pare-brise peut faire embuer la
surface extérieure du pare-brise,
causant ainsi la perte de visibilité.
Dans ce cas, régler le bouton à la
position
et le bouton de
commande du ventilateur à la vitesse
la plus basse.
• Pour un désembuage maximal, régler
le bouton de température à la position
air chaud et la vitesse du ventilateur au
maximum.
• Pour obtenir de l'air chaud au plancher
tout en désembuant ou en dégivrant,
régler le bouton à la position plancherdégivrage.
• Avant de prendre la route, enlever
toute accumulation de glace et de
neige du pare-brise, de la lunette
arrière, des rétroviseurs et de toutes
les vitres latérales.
• Pour améliorer l'efficacité du chauffage
et du dégivrage et pour empêcher
l'intérieur du pare-brise de s'embuer,
enlever toute accumulation de neige et
de glace sur le capot et l'admission
d'air de la grille de l'auvent du capotmoteur.
4 39
JB CAN (French) 5.qxd
7/29/05
9:23 AM
Page 1
Carburants recommandes / 5-2
Dispositif antipollution / 5-2
Avant de conduire / 5-4
Suggestions pour l’économie de carburant / 5-5
Conditions de conduite spéciales / 5-6
Traction d’une remorque / 5-9
Surcharge / 5-9
Étiquettes / 5-10
Conseils pour la conduite
5
JB CAN (French) 5.qxd
7/29/05
9:23 AM
Page 2
Conseils pour la conduite
CARBURANTS RECOMMANDÉS
Moteur à essence (sans plomb)
Votre nouveau véhicule Kia est conçu
pour n'utiliser que de l'essence sans
plomb
d'un
indice
d'octane
anticognements (AKI) minimum de 87.
✽ AVIS
NE JAMAIS UTILISER D'ESSENCE
AVEC PLOMB. L'utilisation d'essence
au plomb est nocive pour le
convertisseur
catalytique
et
endommagera la sonde à oxygène du
système de commande du moteur, en
plus du système antipollution.
Ne jamais ajouter d'agent de nettoyage
du système d'alimentation dans le
réservoir d'essence autre que celui
recommandé par Kia.
(Consulter un concessionnaire Kia
agréé pour plus de détails.)
Essence contenant de l'alcool et
du méthanol
L'essence-alcool, un mélange d'essence
et d'éthanol (aussi appelé alcool
éthylique) et l'essence ou l'essence
alcool contenant du méthanol (aussi
appelé alcool de bois) sont vendues avec
ou en remplacement de l'essence avec
plomb ou sans plomb.
5 2
DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
Ne pas utiliser d'essence-alcool
contenant plus de 10 % d'éthanol, ni
d'essence
ou
d'essence-alcool
contenant du méthanol. De tels
carburants peuvent entraîner des
problèmes
de
maniabilité
et
endommager le système d'alimentation.
Cesser d'utiliser tout type d'essencealcool pouvant causer des problèmes de
maniabilité.
Les dommages au véhicule ou les
problèmes de maniabilité peuvent ne pas
être couverts par la garantie du fabricant
s'ils sont causés par :
1. L'essence-alcool contenant plus de 10
% d'éthanol.
2. L'essence
ou
l'essence-alcool
contenant du méthanol.
3. L'essence ou l'essence-alcool
contenant du plomb.
✽ AVIS
Ne jamais utiliser d'essence-alcool
contenant du méthanol. Cesser d'utiliser
tout type d'essence-alcool causant des
problèmes de maniabilité.
Le dispositif antipollution de votre
véhicule est couvert par une garantie
écrite limitée. Veuillez vous reporter à la
garantie de votre Manuel de garantie et
d'information au consommateur de votre
véhicule.
Modifications au véhicule
Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification à votre Kia pourrait
nuire à ses performances, sécurité ou
durabilité, et pourrait contrevenir à la
sécurité et aux normes antipollution
gouvernementales établies, et entraîner
l’annulation de la garantie du véhicule.
De plus, les dommages ou problèmes de
rendement
résultant
de
toute
modification peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
JB CAN (French) 5.qxd
7/29/05
9:23 AM
Page 3
Conseils pour la conduite
Précautions concernant les gaz
d'échappement (monoxyde de
carbone)
AVERTISSEMENT
- Échappement
Les gaz d'échappement du moteur
contiennent du monoxyde de
carbone. Ce gaz incolore et inodore
est dangereux et son inhalation
peut être mortelle. Suivre les
directives suivantes pour éviter un
empoisonnement au monoxyde de
carbone.
• Le monoxyde de carbone peut être
combiné à d'autres produits de
combustion. Par conséquent, si vous
sentez des gaz d'échappement dans
l'habitacle de votre véhicule, le faire
inspecter et réparer immédiatement. Si
vous soupçonnez que des gaz
d'échappement pénètrent dans votre
véhicule, le conduire seulement en
abaissant toutes les vitres. Faire
vérifier et réparer sans délai votre
véhicule.
• Ne pas faire fonctionner le moteur
dans un endroit clos (comme un
garage)
plus
longtemps
que
nécessaire pour entrer ou sortir le
véhicule.
• Lorsque le véhicule est immobilisé
dans un lieu découvert pendant une
courte période et que le moteur tourne,
régler le chauffage ou la climatisation
(au besoin) pour faire entrer de l'air
extérieur dans le véhicule.
• Ne jamais rester dans un véhicule
stationné ou arrêté avec le moteur en
marche pendant une longue période.
• Si le moteur cale ou refuse de
démarrer, des tentatives répétées de
faire redémarrer le moteur risquent
d’endommager
le
système
antipollution.
Précautions pour le convertisseur
catalytique
AVERTISSEMENT
- Incendie
Un système d'échappement chaud
peut incendier des matières sous le
véhicule. Ne pas garer le véhicule
sur ou près d’objets pouvant
s’enflammer, tels de l’herbe, du
foin, du papier, des feuilles, etc..
Votre véhicule est équipé d’un dispositif
antipollution appelé un convertisseur
catalytique. Par conséquent, il faut
prendre les précautions suivantes :
• Utiliser seulement de l'ESSENCE
SANS PLOMB.
• Ne pas conduire le véhicule lorsqu'il
présente des signes évidents de
défectuosité moteur, tel des ratés ou
une réduction appréciable de la
performance.
• Ne pas abuser du moteur. Par
exemple, ne pas descendre une pente
abrupte ou rouler après avoir coupé le
contact.
• Ne pas faire tourner le moteur à
régime de ralenti élevé pendant des
périodes prolongées (plus de 5
minutes)
• Ne pas modifier ou manipuler les
pièces du moteur ou du système
antipollution. Toutes les inspections et
réglages doivent être effectués par un
technicien qualifié.
À défaut de respecter ces précautions,
des dommages pourraient être causés
au convertisseur catalytique et à votre
véhicule. De plus, les garanties
pourraient être annulées.
5 3
JB CAN (French) 5.qxd
7/29/05
9:23 AM
Page 4
Conseils pour la conduite
AVANT DE CONDUIRE
Avant d'entrer dans le véhicule :
Avant de démarrer
• S'assurer que toutes les vitres, tous les
rétroviseurs extérieurs et tous les
phares sont propres.
• Vérifier l'état des pneus.
• Vérifier la présence de fuite sous le
véhicule.
• S'assurer qu'il n'y a aucun obstacle
derrière, si vous devez reculer.
• Fermer et verrouiller toutes les portes.
• Placer le siège pour avoir facilement
accès à toutes les commandes.
• Régler la position des rétroviseurs, tant
intérieur qu'extérieurs.
• S'assurer du bon fonctionnement des
phares.
• Vérifier tous les indicateurs.
• Vérifier le fonctionnement des témoins
avertisseurs quand la clé de contact
est tournée à la position ON.
• Desserrer le frein de stationnement et
s'assurer que le voyant lumineux des
freins s'éteint.
Pour une conduite sécuritaire, se
familiariser avec le véhicule et son
équipement.
Inspections requises
Les niveaux de liquides, comme l'huile à
moteur, le liquide de refroidissement, le
liquide de freins/d'embrayage et le
liquide de lave-glace doivent être vérifiés
régulièrement, selon la nature du liquide.
Pour plus de détails, veuillez consulter la
section «Entretien».
5 4
AVERTISSEMENT
- Conduite sous l'influence de
l'alcool ou des drogues
L'alcool au volant est dangereux. La
conduite en état d'ébriété est le
principal
facteur
d'accidents
mortels sur les autoroutes à
chaque année. Même consommé à
faible dose, l'alcool affecte les
réflexes, la perception et le
jugement.
Conduire
sous
l'influence des drogues est aussi
dangereux, sinon plus, que la
conduite en état d'ébriété.
Le risque d’accident est beaucoup
plus élevé si vous conduisez sous
l’influence de l’alcool ou des
drogues.
Sous l'influence de l'alcool ou des
drogues, éviter de prendre le volant.
Ne pas voyager avec un conducteur
dont les facultés sont affaiblies.
Désigner un conducteur sobre ou
appeler un taxi.
JB CAN (French) 5.qxd
7/29/05
9:23 AM
Page 5
Conseils pour la conduite
SUGGESTIONS POUR L'ÉCONOMIE DE CARBURANT
La consommation de carburant de votre
véhicule dépend surtout de vos
habitudes de conduite, de l'endroit et du
moment que vous conduisez.
Chacun de ces facteurs a une influence
sur la quantité de kilomètres (milles) qu'il
est possible de franchir avec un litre
(gallon) d'essence. Pour conduire votre
véhicule de la façon la plus économique
qui soit, les conseils suivants vous
aideront à épargner tant en essence
qu'en réparations :
• Éviter de réchauffer trop longtemps le
moteur. Lorsqu'il tourne régulièrement,
commencer à rouler. Se souvenir que
le réchauffement du moteur peut
exiger plus de temps par temps froid.
• Économiser
du
carburant
en
accélérant lentement après un arrêt.
• Maintenir le moteur en bon état et
respecter les intervalles d'entretien
recommandés.
Ceci
aidera
à
augmenter la durée de vie utile de
toutes les pièces et réduira le coût
d'utilisation du véhicule.
• Ne pas utiliser inutilement le
climatiseur.
• Ralentir sur parcours accidenté.
• Pour prolonger la vie utile des pneus et
améliorer l'économie d'essence,
toujours gonfler les pneus à la
pression recommandée.
• Pour éviter des arrêts brusques,
maintenir une distance sécuritaire
avec les autres véhicules. On réduira
ainsi l'usure des garnitures et des
plaquettes de freins. Conduire de
cette façon permettra l'économie de
carburant, car il en faut davantage pour
reprendre la vitesse de croisière après
un arrêt.
• Ne transporter aucune charge inutile
sur (ou dans) le véhicule.
• Ne pas laisser votre pied sur la pédale
de frein pendant la conduite. Cela peut
entraîner une usure inutile, des
dommages éventuels aux freins et une
hausse
de
consommation
de
carburant.
• Un mauvais réglage de la géométrie
peut entraîner une usure prématurée
des
pneus
et
augmenter
la
consommation de carburant.
• Des vitres abaissées lorsque le
véhicule roule à grande vitesse
peuvent augmenter la consommation
de carburant.
• La consommation de carburant est
plus élevée par vent frontal ou latéral.
Pour aider à réduire la consommation,
ralentir en présence de tels vents.
Un véhicule en bon état de marche
favorise tant l'économie d'essence que la
sécurité. Par conséquent, faire effectuer
l'entretien
prévu
chez
un
concessionnaire Kia agréé.
AVERTISSEMENT
- Déplacement avec le moteur
arrêté
Ne jamais arrêter le moteur quand
le véhicule est en mouvement. La
servodirection et le servofrein ne
fonctionnent pas lorsque le moteur
est arrêté. Plutôt que descendre
une pente le moteur arrêté,
rétrograder plutôt à une vitesse
appropriée pour obtenir un freinage
moteur.
5 5
JB CAN (French) 5.qxd
7/29/05
9:23 AM
Page 6
Conseils pour la conduite
CONDITIONS DE CONDUITE SPÉCIALES
Conditions dangereuses
Face à des conditions de conduite
dangereuses comme l'eau, la neige, la
glace, la boue, le sable ou autres, suivre
ces directives :
• Conduire prudemment et prévoir une
distance sécuritaire de freinage.
• Éviter tout mouvement brusque de
freinage ou de direction.
• Lors du freinage sans l’apport des
freins ABS, pomper légèrement la
pédale de frein jusqu’à l’arrêt du
véhicule.
ATTENTION - ABS
Ne pas pomper la pédale de frein
sur les véhicules équipés du
système ABS.
• Si vous êtes embourbé dans la neige,
la boue ou le sable, utiliser la
deuxième vitesse ou placer la boîte de
transfert (si équipé) en mode de
traction 4 roues motrices. Accélérer
lentement pour éviter le patinage des
roues motrices.
• Mettre du sable, du sel gemme, des
chaînes pour pneus ou autre matériau
antidérapant sous les roues motrices
pour améliorer la traction sur la glace,
neige ou boue.
AVERTISSEMENT
- Rétrogradation
La rétrogradation avec une boîtepont automatique sur une surface
glissante
peut
être
cause
d'accident. Être
prudent
en
rétrogradant sur des surfaces
glissantes.
Basculement du véhicule
S'il devient nécessaire de faire basculer
le véhicule pour le sortir de la neige, du
sable ou de la boue, tourner d'abord le
volant de direction vers la droite et vers la
gauche pour dégager le devant des
pneus avant. Puis, passer d’arrière en
avant entre le 1 (premier rapport) et R
(marche arrière) dans les véhicules
dotés d’une boîte-pont manuelle ou
entre R (Marche arrière) et n’importe
quel rapport dans les véhicules équipés
d’une boîte-pont automatique. Ne pas
emballer le moteur et éviter de faire
patiner les roues. Si le véhicule est
toujours embourbé après quelques
tentatives, confier la manoeuvre à une
dépanneuse afin d’éviter la surchauffe du
moteur et l’endommagement possible de
la boîte-pont.
✽ AVIS
L’emploi prolongé des manoeuvres d’
«oscillation» peut susciter la surchauffe
du moteur, une détérioration ou panne
de la boîte de vitesses, et une
détérioration des pneus.
5 6
JB CAN (French) 5.qxd
7/29/05
9:23 AM
Page 7
Conseils pour la conduite
AVERTISSEMENT
- Patinage des roues
Ne pas faire patiner les roues, en
particulier à des vitesses de plus de
56 km/h (35 m/h). Faire patiner les
roues à haute vitesse lorsque le
véhicule est immobilisé pourrait
provoquer l'explosion d'un pneu et
blesser des passants.
Conduite de nuit
Conduite sous la pluie
Puisque la conduite de nuit comporte
plus de risques que celle de jour, voici
des directives importantes à observer :
• Ralentir et laisser plus de distance
entre votre véhicule et celui qui vous
précède, car la visibilité est réduite la
nuit, surtout si l'éclairage routier ou de
rues est faible.
• Régler vos rétroviseurs pour réduire
l'éblouissement causé par les phares
des autres véhicules.
• S'assurer que les phares sont propres
et bien alignés. Dans le cas contraire,
la visibilité nocturne pourrait être
réduite.
• Éviter de regarder directement les
phares des véhicules en sens opposé.
Ils
pourraient
vous
aveugler
temporairement, ce qui nécessiterait
plusieurs secondes pour que vos yeux
s'habituent à nouveau à l'obscurité.
La pluie et les routes détrempées
peuvent rendre la conduite dangereuse,
surtout si vous n'êtes pas préparé à ces
conditions. Voici quelques directives pour
la conduite sous la pluie :
• Une pluie abondante peut nuire à la
visibilité et augmenter la distance
requise pour immobiliser votre
véhicule. Il faut donc ralentir.
• S'assurer que les essuie-glace sont en
bon état. Lorsqu'ils font des rayures sur
le pare-brise ou nettoient mal la
surface, il est temps de les changer.
• Avec des pneus en mauvais état, un
freinage sur une chaussée mouillée
peut entraîner le dérapage du véhicule
et causer un accident. S'assurer que
les pneus sont en bon état.
• Allumer vos phares pour que les
autres conducteurs puissent bien voir
votre véhicule.while driving until
normal braking operation returns.
• Rouler trop vite sur de grosses flaques
d'eau peut nuire à l'efficacité des
freins. En pareille condition, s'assurer
de rouler lentement.
• Si vos freins sont mouillés, les
appliquer légèrement pendant la
conduite, jusqu'à un fonctionnement
normal.
5 7
JB CAN (French) 5.qxd
7/29/05
9:23 AM
Page 8
Conseils pour la conduite
Conduite en hiver
• Il est recommandé de transporter du
matériel d'urgence, incluant des
chaînes pour les pneus, un grattoir, un
produit de dégivrage pour le parebrise, un sac de sable ou de sel
gemme, des torches de détresse, une
petite pelle et des câbles d'appoint.
• S'assurer d'avoir suffisamment de
liquide
de
refroidissement
à
l'éthylèneglycol dans le radiateur.
• Vérifier l'état de la batterie et des
câbles. Le froid réduit la capacité de la
batterie, qui doit donc être en parfait
état pour fournir suffisamment de
puissance de démarrage à froid.
• S'assurer que la viscosité de l'huile à
moteur convient au temps froid.
• Vérifier le système d'allumage pour
déceler la présence de raccords
desserrés ou des dommages.
• Utiliser du liquide lave-glace antigel
(ne pas utiliser d'antigel de liquide de
refroidissement).
• Ne pas utiliser le frein de
stationnement s’il y a danger de gel.
Quand vous stationnez, passer à 1
(Premier) ou R (Marche arrière) avec
une boîte-pont manuelle ou à P
(Stationnement) avec une boîte-pont
automatique et bloquer les roues
arrière.
5 8
Pneus d'hiver
Si vous installez des pneus d'hiver sur
votre véhicule Kia, s'assurer qu'il s'agit
de pneus radiaux ayant les mêmes
dimensions et le même indice de charge
que les pneus d'origine. Installer des
pneus à neige sur les quatre roues pour
équilibrer la maniabilité du véhicule dans
toutes les conditions. Se rappeler que
l'adhérence des pneus d'hiver sur
chaussée sèche peut être inférieure à
celle des pneus d'origine de votre
véhicule. Conduire prudemment, même
lorsque la chaussée est dégagée.
Vérifier la vitesse maximum permise
auprès du détaillant de pneus.
AVERTISSEMENT
- Dimensions des pneus
d’hiver
Les dimensions et le type de pneus
d'hiver doivent être équivalents à
ceux des pneus d'origine du
véhicule. Autrement, la sécurité et
la maniabilité de votre véhicule
pourraient être diminuées.
Ne pas mettre de pneus à crampons
sans d’abord vérifier la législation locale
ou provinciale et les restrictions en
vigueur sur leur utilisation.
Conduite dans les zones
inondées
Éviter de rouler dans des zones
inondées, à moins d'être certain que la
profondeur de l'eau ne dépasse pas le
bas du moyeu des roues. Avancer
prudemment dans l'eau. Prévoir une
distance de freinage suffisante, parce
que le rendement des freins pourrait être
réduit.
Après avoir roulé dans l'eau, sécher les
freins en appuyant légèrement sur la
pédale de frein à plusieurs reprises
pendant que le véhicule avance
lentement.
JB CAN (French) 5.qxd
7/29/05
9:23 AM
Page 9
Conseils pour la conduite
TRACTION D’UNE REMORQUE
Il n’est pas recommandé d’utiliser ce
véhicule pour tirer une remorque.
SURCHARGE
ATTENTION - Poids du
véhicule
Le poids maximal autorisé à
l'essieu (PMAE) et le poids total
autorisé en charge (PTAC) de votre
véhicule
sont
indiqués
sur
l'étiquette du fabricant qui se
trouve sur la porte du conducteur.
Le fait d'excéder ces limites peut
causer
un
accident
ou
endommager le véhicule. On peut
calculer le poids de la charge en
pesant
les
objets
(ou
les
occupants) avant de les placer dans
le véhicule. Faire bien attention de
ne pas surcharger votre véhicule.
5 9
JB CAN (French) 5.qxd
7/29/05
9:23 AM
Page 10
Conseils pour la conduite
ÉTIQUETTES
Votre véhicule possède plusieurs
étiquettes et numéros d'identification
importants. La position des étiquettes est
montrée aux illustrations suivantes :
VIN label (selon l’équipement)
Numéro de châssis
1JBA5005
1JBA5003
Étiquette d’identification (selon l’équipement)
Étiquette de conformité (selon l’équipement)
1JBN5007A
1JBA5004
Numéro d'identification du
véhicule
VIN bar code (selon l’équipement)
Pour vérifier le numéro de châssis sous
le
siège
passager,
enlever
le
recouvrement.
1JBN5007
5 10
JB CAN (French) 5.qxd
7/29/05
9:23 AM
Page 11
Conseils pour la conduite
1JBN5007B
Spécifications des pneus /
étiquette de pression
1JBA5109
Numéro de moteur
5 11
JB CAN (French) 6.qxd
7/29/05
9:24 AM
Page 1
Avertissement routier / 6-2
Surchauffe / 6-2
Démarrage secours / 6-3
Protection des circuits électriques / 6-6
Remorquage / 6-12
Si un pneu est à plat / 6-18
En cas d’urgence
6
JB CAN (French) 6.qxd
7/29/05
9:24 AM
Page 2
En cas d’urgence
AVERTISSEMENT ROUTIER
SURCHAUFFE
• Les feux de détresse fonctionnent, que
le véhicule soit en marche ou pas.
• Les feux de direction ne fonctionnent
pas lorsque les feux de détresse sont
allumés.
• Faire attention si les feux de détresse
sont allumés durant le remorquage.
1JBN6001
Feux de détresse
Les feux de détresse servent à avertir les
automobilistes de faire preuve d'une
extrême vigilance en approchant ou en
doublant un véhicule qui a ses
multiclignotants en fonction. Ils doivent
toujours être utilisés dans des cas tels
que la réparation du véhicule, le
stationnement sur l'accotement ou pour
signaler l'arrêt forcé du véhicule.
Pour mettre les feux de détresse en
fonction, appuyer sur la commande
située sur le tableau de commande de la
console centrale. Tous les clignotants de
direction clignotent alors simultanément.
6 2
La jauge de température qui indique une
surchauffe, la chute de puissance du
moteur ou un fort cognement ou cliquetis
indiquent que le moteur a probablement
surchauffé. En présence de l'un ou
l'autre de ces symptômes, suivre la
procédure suivante :
1. Allumer les feux de détresse, ramener
le véhicule au plus proche endroit
sécuritaire et l'arrêter. Régler la boîtepont automatique à P (Stationnement),
ou passer la boîte-pont manuelle à N
(Point mort) et mettre le frein de
stationnement.
2. S'assurer de mettre le climatiseur hors
fonction.
3. Si le liquide de refroidissement ou de
la vapeur s'échappent du radiateur,
couper le moteur et appeler un
concessionnaire Kia agréé pour
obtenir de l'aide. En l'absence de tout
renversement
de
liquide
de
refroidissement, laisser le moteur
tourner au ralenti et ouvrir le capot
pour lui permettre de se refroidir.
Si la température ne baisse pas en
laissant tourner le moteur au ralenti,
couper ce dernier et lui laisser le
temps de se refroidir.
JB CAN (French) 6.qxd
7/29/05
9:24 AM
Page 3
En cas d’urgence
DÉMARRAGE SECOURS
4. À ce point, le niveau du liquide de
refroidissement doit être vérifié en
utilisant la jauge du réservoir. S'il est
bas, vérifier les tuyaux et raccords du
radiateur et du système de chauffage,
le radiateur et la pompe à eau pour
déceler la présence de fuites. En
présence de fuite importante ou de
tout autre problème qui aurait pu
causer la surchauffe du moteur, ne
pas remettre ce dernier en marche
avant d'avoir corrigé le problème. Faire
appel à un concessionnaire Kia agréé.
Si aucune fuite ou aucun autre
problème n'est relevé, avec soin, faire
l'appoint de liquide de refroidissement
dans le réservoir.
AVERTISSEMENT
- Enlèvement du bouchon de
radiateur
Ne jamais enlever le bouchon de
radiateur lorsque le moteur et le
radiateur sont chauds. Le liquide de
refroidissement et la vapeur en
ébullition risquent d'exploser sous la
pression et causer des blessures
graves.
Démarrage forcé
Le démarrage forcé au moyen de câbles
volants peut être dangereux s'il est mal
effectué. Par conséquent, suivre les
procédures de survoltage de la batterie
pour éviter de vous blesser ou
d’endommager votre véhicule et la
batterie. En cas de doute, il est fortement
recommandé de faire effectuer ce travail
par un technicien compétent ou un
service de remorquage.
✽ AVIS
Utiliser uniquement un circuit d'appoint
de 12 volts. L'utilisation d'une source
d'alimentation de 24 volts (soit deux
batteries de 12 volts en série ou un
groupe turbine/alternateur de 24 volts)
risque d'endommager irrémédiablement
un démarreur de 12 volts, le système
d'allumage et autres composants
électriques.
AVERTISSEMENT
- Batterie
Ne jamais tenter de vérifier le
niveau d'électrolyte de la batterie,
sinon la batterie risque de se
rupturer ou d'exploser, entraînant
ainsi des préjudices corporels
graves.
AVERTISSEMENT
- Batterie
• Ne jamais approcher la batterie
de toute flamme ou d'étincelles,
sinon l'hydrogène qui s'en
dégage risque d'exploser au
contact.
• Ne pas tenter d'effectuer un
démarrage forcé si la batterie
déchargée est gelée ou si le
niveau d'électrolyte est bas. La
batterie peut se rupturer ou
exploser.
Si le moteur surchauffe fréquemment,
faire vérifier et réparer le système de
refroidissement dans un établissement
concessionnaire Kia agréé.
6 3
JB CAN (French) 6.qxd
7/29/05
9:24 AM
Page 4
En cas d’urgence
Raccordement des câbles volants
Brancher les câbles selon la séquence numérique et les débrancher
en inversant cette séquence.
Câbles volants
Batterie déchargée
Batterie d’appoint
1JBA6002
6 4
Procédure de démarrage forcé
1. S'assurer que la batterie d'appoint est
de 12 volts et que la borne négative
est mise à la terre.
2. Si la batterie d'appoint se trouve dans
un autre véhicule, s'assurer que les
deux véhicules ne se touchent pas.
3. Mettre toutes les charges électriques
inutiles hors fonction.
4. Brancher les câbles volants selon la
séquence numérique exacte indiquée
dans
l'illustration
précédente.
Brancher d'abord une extrémité d'un
câble volant à la borne positive de la
batterie déchargée (1), puis l'autre
extrémité à la borne positive de la
batterie d'appoint (2).
5. Brancher ensuite une extrémité de
l'autre câble volant à la borne négative
de la batterie d'appoint (3) et l'autre
extrémité à un point métallique solide
et stationnaire (le support de levage
moteur, par exemple) éloigné de la
batterie (4). Ne pas brancher sur (ou
près de) toute pièce mobile lors du
démarrage du moteur. Ne pas
brancher le câble de survoltage de la
borne négative de la batterie
dépanneuse à la borne négative de la
batterie déchargée.
JB CAN (French) 6.qxd
7/29/05
9:24 AM
Page 5
En cas d’urgence
S'assurer que les câbles volants ne
touchent à rien d'autre que les bornes
de batterie ou la mise à la terre
appropriées. Ne pas se pencher sur la
batterie en effectuant les connexions.
ATTENTION - Câbles de la
batterie
Ne pas brancher le câble volant
depuis la borne négative de la
batterie d'appoint à la borne
négative de la batterie déchargée.
Ceci peut entraîner la surchauffe et
le craquage de la batterie
déchargée, causant une fuite
d’acide de batterie.
6. Démarrer le moteur du véhicule
comportant la batterie d'appoint et le
laisser tourner à 2 000 tr/mn, puis
démarrer le moteur du véhicule en
panne.
Si la raison du déchargement de la
batterie n'est pas évidente, faire vérifier
le véhicule par un concessionnaire Kia
gréé.
Démarrage par la poussée
Votre véhicule équipé d’une boîte-pont
manuelle ne devrait être poussé pour
démarrer parce que cela pourrait
endommager le système antipollution.
Les
véhicules
équipés
d'une
boîte-pont automatique ne peuvent pas
être poussés pour démarrer.
Suivre les directives du démarrage forcé
dans le présent manuel.
ATTENTION
Ne jamais remorquer un véhicule
pour le démarrer car la poussée
soudaine vers l'avant lors du
démarrage
du
moteur
peut
entraîner une collision avec le
véhicule remorqueur.
6 5
JB CAN (French) 6.qxd
7/29/05
9:24 AM
Page 6
En cas d’urgence
PROTECTION DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES
Standard
Normal
Grillé
Fusible
principal
Normal
Grillé
1LDA4002
Fusibles
Le système électrique d'un véhicule est
protégé de la surcharge par des fusibles.
Ce véhicule a deux panneaux de
fusibles, l’un placé dans le rembourrage
du tableau de bord du côté conducteur,
et l’autre dans le compartiment moteur
près de la batterie.
6 6
Si l'un des feux, accessoires ou
commandes du véhicule ne fonctionnent
pas, vérifier le fusible du circuit
approprié. S'il est grillé, l'élément
intérieur aura fondu.
Si le système électrique ne fonctionne
pas, vérifier d'abord le tableau des
fusibles du côté conducteur.
Toujours remplacer un fusible grillé par
un autre de même calibre.
Si le même fusible grille de nouveau,
éviter d'utiliser le système qu'il protège et
consulter un concessionnaire Kia agréé.
Deux types de fusibles sont utilisés :
standard pour un calibre de faible
ampérage et principal pour des calibres
d'ampérage plus élevés.
Remplacement des fusibles
AVERTISSEMENT
- Remplacement des fusibles
• Toujours remplacer un fusible
avec un autre de même calibre.
• Un fusible de calibre plus élevé
peut causer des dommages et
possiblement un incendie.
• Ne jamais installer un fil au lieu
du fusible approprié, ne serait-ce
que temporairement. Cela risque
d'endommager sérieusement le
câblage et possiblement causer
un incendie.
✽ AVIS
Ne jamais utiliser de tournevis ou tout
autre objet en métal pour retirer les
fusibles, au risque de provoquer un
court-circuit et endommager le système.
JB CAN (French) 6.qxd
7/29/05
9:24 AM
Page 7
En cas d’urgence
Si aucun fusible de réserve n'est
disponible, en utiliser un de même
calibre provenant d'un circuit non
indispensable pour le fonctionnement du
véhicule, comme le fusible pour le
système audio.
Si les phares ou autres composants
électriques ne fonctionnent pas, même si
les fusibles sont en bon état, vérifier le
boîtier de fusibles dans le compartiment
moteur. S'il y en a un de grillé, il doit être
remplacé.
1
1JBN6003
1JBA6004
Coussin pour genoux côté conducteur
1. Couper le contact ainsi que tous les
autres commutateurs.
2. Soulever le couvercle (1, 2).
3. Sortir la petite boîte de rangement (3,
4).
4. Tirer le fusible pour l'extraire.
Utilise l’outil d’extraction (1) dans la
boîte
de
fusibles/relais
du
compartiment moteur.
5. Vérifier le fusible retiré et le remplacer
s'il est grillé.
Il y a des fusibles de rechange dans la
boîte à fusibles.
6. Insérer un nouveau fusible de même
calibre et s'assurer de l'assujettir
solidement dans les pinces.
S'il ne tient pas solidement en place,
consulter un concessionnaire Kia agréé.
6 7
JB CAN (French) 6.qxd
7/29/05
9:24 AM
Page 8
En cas d’urgence
✽ AVIS
Après avoir vérifié le boîtier de fusibles
dans le compartiment moteur, bien
rattacher le couvercle afin de prévenir
les pannes électriques causées par
l'infiltration d'eau.
1JBA6005
Compartiment moteur
1. Éteindre le commutateur de contact et
tous les autres commutateurs.
2. Enlever le couvercle de la boîte de
fusibles en appuyant sur les onglets
aux deux bouts en soulevant.
3. Vérifier le fusible enlevé ; le remplacer
s’il est grillé.
4. Installer un nouveau fusible de la
même catégorie et s’assurer qu’il
s’enclenche fermement dans les
fixations.
S’il est mal serré, consulter un
concessionnaire autorisé Kia.
6 8
1JBA6007
Fusible principal
Si le fusible MAIN est grillé, on doit
l'enlever comme suit :
1. Débrancher le câble négatif de la
batterie.
2. Retirer les vis montrées à la photo cidessus.
3. Remplacer le fusible par un nouveau
identique.
4. Réinstaller en inversant l'ordre du
démontage.
✽ AVIS
Si le fusible MAIN est grillé, consulter
un concessionnaire Kia autorisé.
JB CAN (French) 6.qxd
7/29/05
9:24 AM
Page 9
En cas d’urgence
Compartiment moteur
Description du panneau de fusibles/relais
Une étiquette décrivant la fonction et capacité de chaque
fusible se trouve sur le couvercle de la boîte à fusible.
Compartiment moteur
1JBH6008
Description
BATT_1
ECU A
RAD
COND
ECU B
F/CUT
HORN
IGN1
IGN2
BATT_2
MAIN
EPS
ABS1
ABS2
P/WDW
BLW
SPARE
A/CON1
A/CON2
ECU D
SNSR
INJ
ECU C
SPARE
SPARE
HORN
MAIN
Capacité
du fusible
Composant protégé
50A
30A
30A
30A
10A
20A
10A
30A
40A
30A
120A
80A
40A
40A
30A
40A
10A
10A
10A
10A
15A
20A
-
Alternateur, Batterie
Unité de commande du moteur
Ventilateur du radiateur
Ventilateur du condenseur
Unité de commande du moteur
Pompe à essence
Klaxon
Allumage
Allumage
Alternateur, Batterie
Alternateur
Volant de direction assistée
ABS
ABS
Vitre à commande élec.
Soufflante
Fusible de rechange
Système de climatisation
Système de climatisation
Unité de commande du moteur
Capteurs
Injecteur
Unité de commande du moteur
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Relais du klaxon
Relais principal
6 9
JB CAN (French) 6.qxd
7/29/05
9:24 AM
Page 10
En cas d’urgence
Description
FUEL PUMP
RAD FAN
COND FAN2
FUEL HTR
BLOWER
START
COND FAN2
A/CON
Capacité
du fusible
-
Composant protégé
Coussin pour genoux côté conducteur
Relais de la pompe à essence
Relais du ventila teur du radiateur
Relais du ventilateur du climatiseur
Relais chauffant du filtre à huile
Relais du moteur de soufflerie
Relais du démarreur
Relais du ventilateur du climatiseur
Relais du climatisation
1JBH6009
6 10
JB CAN (French) 6.qxd
7/29/05
9:24 AM
Page 11
En cas d’urgence
Coussin pour genoux côté conducteur
Description
RR WIPER
H/LP(LH)
FR WIPER
BLOWER
H/LP(RH)
S/ROOF
STOP LP
C/DR LOCK
IGN COIL
ABS
B/UP LP
SPARE
C/LIGHTER
FOLD'G
HTD SEAT
AMP
FR FOG LP
DRL
ECU
CLUSTER
P/WDW RH
AUDIO
RR FOG LP
IGN
Capacité
du fusible
Composant protégé
15A
10A
25A
10A
10A
20A
15A
20A
15A
10A
10A
25A
10A
20A
25A
10A
10A
10A
10A
25A
10A
10A
10A
Essuie-glace (arrière)
Phares (gauche)
Essuie-glace (avant)
Soufflante
Phares (droite)
Toit ouvrant
Feux de freins
Verrouillage centralisé des portes
Bobine d’allumage
ABS
Feux de marche arrière
Fusible de rechange
Allume cigarette
Rétroviseur extérieur rabattable
Siège chauffant
Amplificateur
Phares antibrouillares (avant)
Feux de jour
Fusible de rechange
Groupe
Vitre à commande élec. (droite)
Chaîne audio
Phares antibrouillards (arrière)
Allumage
Description
Capacité
du fusible
HTD GLASS
A/BAG
TCU
SNSR
SPARE
MULT B/UP
30A
15A
10A
10A
10A
AUDIO
P/WDW LH
HTD MIRR
15A
25A
10A
TAIL LP(LH)
TAIL LP(RH)
HAZARD
T/SIG LP
A/BAG IND
START
10A
10A
10A
10A
10A
10A
Composant protégé
Dégivreur de vitre arrière
Coussin gonflable
Commande de boîte-pont autom.
Capteurs
Fusible de rechange
Groupe, ETACS, A/C, Montre,
Lampe intérieure
Chaîne audio
Vitre à commande élec. (gauche)
Chauffage du rétroviseur
extérieur arrière
Feux arrière (gauche)
Feux arrière (droite)
Feux de détresse
Clignotant de direction
Témoin de coussins gonflables
Démarreur
6 11
JB CAN (French) 6.qxd
7/29/05
9:24 AM
Page 12
En cas d’urgence
REMORQUAGE
✽ AVIS
1JBA6010
Fusible mémoire
Le véhicule est équipé d'un «fusible
mémoire» afin de prévenir la décharge
de la batterie lorsque le véhicule est
stationné pendant une période de temps
prolongée. Suivre la procédure suivante
avant de stationner le véhicule pendant
un certain temps. Suivre la procédure ciaprès avant de stationner le véhicule
pour une période prolongée.
1. Couper le contact du moteur.
2. Éteindre les phares et les feux arrière.
3. Ouvrir le recouvrement du coussin de
genoux du côté du conducteur et
pousser vers le haut le “MULT B/UP
10A / AUDIO 15A”.
6 12
• Si on retire le fusible mémoire du
panneau de fusibles, le timbre sonore,
le système audio, la montre et
l’éclairage
intérieur,
etc.
ne
fonctionneront
pas.
Certains
dispositifs doivent être remis à zéro
après quelle est remise en place.
• Même si le fusible mémoire est relevé,
le fonctionnement des phares ou
d'autres dispositifs électriques peut
toujours décharger la batterie.
1JBA6501
Si le remorquage d'urgence s'avère
nécessaire, on recommande de faire
appel à un concessionnaire Kia autorisé
ou
un
service
de
dépannage
commercial. Les procédures appropriées
de levage et de traction doivent être
observées
pour
prévenir
l'endommagement du véhicule. On
recommande d'utiliser un porte-roues ou
une plateforme.
Pour les directives quant au remorquage,
se référer à la section 5 " Conseils de
conduite ".
JB CAN (French) 6.qxd
7/29/05
9:24 AM
Page 13
En cas d’urgence
Remorquage du véhicule en cas
d’urgence sans chariot porte-roues :
1. Déplacer le commutateur d’allumage à
la position ACC.
2. Placer le levier des vitesses de la
boîte-pont au point mort.
3. Désengager le frein de stationnement.
1JBA6503
1JBA6502
Il est acceptable de remorquer le
véhicule si les roues arrière touchent au
sol (sans porte-roues) et si les roues
avant sont soulevées.
Lorsque le véhicule est remorqué par
une dépanneuse commerciale qui
n'utilise pas de chariot porte-roues,
l'avant du véhicule doit toujours être
soulevé et non l'arrière.
✽ AVIS
Le défaut de placer le levier des vitesses
au point mort peut entraîner des
dommages internes de la boîte-pont.
2GHA4107
✽ AVIS
• Ne pas remorquer le véhicule par
l'arrière alors que les roues avant
touchent le sol pour éviter de
l'endommager.
• Ne pas remorquer le véhicule au
moyen d'élingues. Utiliser un chariot
porte-roues ou une plate-forme.
6 13
JB CAN (French) 6.qxd
7/29/05
9:24 AM
Page 14
En cas d’urgence
Crochet d’arrimage
1
1JBA6028/1JBA6029
Crochet d’arrimage
(pour remorquage sur plate-forme)
ATTENTION
Ne pas utiliser de crochets sous l’avant du véhicule pour des fins de
remorquage. Ces crochets sont conçus UNIQUEMENT pour arrimer un
transport. S’ils sont utilisés pour remorquer, ils seront endommagés ce qui
risque d’entraîner des blessures graves.
6 14
1JBB6015
Crochet de remorquage avant
1. Ouvrir le couvercle du coffre ou le
hayon arrière, et sortir le crochet de
remorquage du sac d’outils.
2. Enlever le recouvrement de l’orifice en
appuyant sur la partie inférieure du
recouvrement, sur le pare-chocs avant
(1).
JB CAN (French) 6.qxd
7/29/05
9:24 AM
Page 15
En cas d’urgence
Si le service de remorquage n’est pas
disponible en cas d’urgence, le véhicule
peut être remorqué temporairement à
l’aide de câble ou de chaîne attaché au
crochet de remorquage d’urgence sous
l’avant ou l’arrière du véhicule. Faire très
attention lors du remorquage du
véhicule. Il doit y avoir un conducteur
dans le véhicule pour le diriger et
appliquer les freins.
• Avant
2
1JBA6016
1JBA6016
• Arrière
3. Installer le crochet de remorquage en
le tournant vers la droite dans l’orifice,
jusqu’à ce qu’il soit bien en place (2).
4. Enlever le crochet de remorquage et
installer le recouvrement après usage.
1JBA6017
Remorquage avec un véhicule
autre qu’un camion de
remorquage
Si le remorquage s’avère nécessaire, on
recommande de confier ce travail à un
concessionnaire Kia agréé ou à un
service commercial de remorquage.
Cette méthode de remorquage peut être
adoptée uniquement sur des routes à
surface dure et sur de courtes distances
et à basses vitesses. En outre, les roues,
les essieux, la transmission et les freins
doivent être en bon état.
• Ne pas essayer de remorquer le
véhicule lorsque les roues sont
enlisées dans la boue, le sable ou des
substances similaires qui empêchent
le véhicule de s’auto-propulser.
• Éviter de remorquer un véhicule plus
lourd que celui utilisé pour le
remorquage.
• Les conducteurs des deux véhicules
doivent communiquer fréquemment
entre eux.
6 15
JB CAN (French) 6.qxd
7/29/05
9:24 AM
Page 16
En cas d’urgence
✽ AVIS
• Attacher une sangle de remorquage
au crochet de remorquage.
• Le défaut d'utiliser les crochets de
remorquage peut endommager la
carrosserie du véhicule.
• Utiliser uniquement un câble ou une
chaîne spécifiquement conçus pour
être utilisés à des fins de remorquage
de
véhicules.
Les
attacher
sécuritairement au crochet de
remorquage prévu à cet effet.
• Avant le remorquage d’urgence,
s’assurer que le crochet n’est ni cassé,
ni endommagé.
• Accrocher solidement le câble ou la
chaîne de remorquage au crochet.
• Ne pas saccader le crochet. Appliquer
une force régulière et uniforme.
• Pour éviter d’endommager le crochet,
ne pas le tirer de côté ou en angle
vertical. Toujours tirer droit devant.
6 16
ATTENTION
Si le crochet de remorquage
d’urgence est utilisé lorsque le
véhicule s’enlise dans la boue, le
sable ou des substances similaires
qui empêchent le véhicule de se
dégager
par
auto-propulsion,
s’assurer
d’observer
les
précautions suivantes.
• Autrement, le crochet subira une
contrainte excessive et le câble
ou la chaîne risque de casser et
causer des dommages ou
blessures graves.
• Si le véhicule remorqué est
difficile à déplacer, ne pas forcer
le remorquage. Faire appel à un
concessionnaire Kia agréé ou à
un service de remorquage
commercial.
• Remorquer le véhicule en ligne
aussi droite que possible.
• S’éloigner du véhicule pendant le
remorquage.
1JBA4124
• Utiliser une sangle de remorquage
mesurant moins de 5 m (16 pieds).
Attacher un chiffon rouge (d'environ 30
cm [12 pouces] de largeur) au milieu
de la sangle pour améliorer la visibilité.
• Conduire prudemment pour ne pas
desserrer la sangle de remorquage.
JB CAN (French) 6.qxd
7/29/05
9:24 AM
Page 17
En cas d’urgence
Véhicule remorqué par un
véhicule autre qu'une
dépanneuse (en cas d'urgence)
• Tourner le commutateur d'allumage à
ACC pour ne pas verrouiller le volant
de direction.
• Placez le levier de changement de
vitesses à N (point mort).
• Désengager le frein de stationnement.
• Les véhicules équipés de boîtes-pont
automatiques ne devraient pas rouler à
plus de 45 km/h (28 m/h) et ne
devraient pas être remorqués sur une
distance supérieure à 80 km (50
miles).
• Les véhicules équipés d’une boîte de
vitesses manuelle ne devraient pas
être remorqués à plus de 88 km/h (55
m/h) et sur plus de 645 km (400
milles).
• Appuyer sur la pédale de frein avec
plus de fermeté que la normale
puisque les propriétés du freinage sont
réduites.
• Un plus grand effort sera requis pour
diriger le véhicule car la servodirection
est hors fonction.
• En descente d'une longue pente, les
freins peuvent surchauffer et entraîner
la dégradation des propriétés de
freinage. Arrêter fréquemment pour
laisser refroidir les freins.
Conseils pour remorquer un
véhicule enlisé
Les méthodes suivantes sont efficaces
pour dégager un véhicule enlisé dans la
boue, le sable ou des substances
similaires qui l’empêchent de se dégager
par auto-propulsion.
• Enlever les saletés, le sable, etc, à
l’avant et à l’arrière des pneus.
• Placer une pierre ou un bout de bois
sous les pneus.
✽ AVIS
Pour
éviter
d'endommager
le
mécanisme interne de transmission, ne
jamais remorquer le véhicule depuis
l'arrière avec les quatre roues sur le sol.
6 17
JB CAN (French) 6.qxd
7/29/05
9:24 AM
Page 18
En cas d’urgence
SI UN PNEU EST À PLAT
Important – utilisation du pneu de
secours compact
Votre véhicule est équipé d’un pneu de
secours compact. Ce pneu de secours
compact prend moins d’espace qu’un
pneu de taille normale. Ce pneu est plus
petit qu’un pneu conventionnel et n’est
conçu que pour un usage temporaire.
ATTENTION
1JBN6019
La roue de secours, cric, levier de
manœuvre du cric, crochet de
remorquage avant, clé à écrou de roue
sont rangés dans le compartiment
arrière. Soulever la moquette pour
atteindre les équipements.
6 18
1JBN6020
Dépose du pneu de secours
Dévisser l'écrou à ailettes qui retiennent
le pneu.
Ranger le pneu en procédant à l'inverse
de la dépose.
Pour éviter que le pneu de secours et les
outils " cognent " pendant que le véhicule
est en mouvement, les ranger
convenablement.
• Vous
devriez
conduire
prudemment lorsque vous utilisez
le pneu de secours compact. Il
devrait être remplacé par un pneu
conventionnel et une jante
appropriée dès que possible.
• On ne recommande pas de
conduire ce véhicule avec plus
d’un pneu de secours compact.
JB CAN (French) 6.qxd
7/29/05
9:24 AM
Page 19
En cas d’urgence
ATTENTION
Ce pneu de secours ne devrait être
utilisé que pour de TRÈS courtes
distances. Le pneu de secours
compact ne devrait JAMAIS être
utilisé pour de longues promenades
ou de longues distances.
Le pneu de secours compact devrait être
gonflé à 420 kPa (60 psi).
✽ AVIS
Vérifier la pression de gonflage après
avoir installé le pneu de secours.
L’ajuster à la pression recommandée, si
nécessaire.
Quand vous utilisez un pneu de secours
compact, prendre les précautions
suivantes :
• En aucun cas, vous ne devriez
dépasser 80 km/h (50 m/h) ; une
vitesse supérieure peut endommager
le pneu.
• Vous assurer que vous conduisez
assez lentement pour éviter les
risques routiers. Tout risque routier
comme les nids de poule ou des débris
pourrait gravement endommager le
pneu de secours compact.
• Un usage prolongé de ce pneu pourrait
entraîner des crevaisons, une perte de
contrôle du véhicule et possiblement
des blessures personnelles.
• Ne pas dépasser la capacité maximale
de chargement du véhicule ou la
capacité de charge inscrite sur le côté
du pneu de secours compact.
• Éviter de passer sur des obstacles. Le
diamètre du pneu de secours compact
est plus petit que le diamètre d’un
pneu normal ce qui réduit la garde au
sol d’environ 25 mm (1 pouce),
pouvant causer des dommages au
véhicule.
• Ne pas faire laver ce véhicule dans un
lave-auto automatique.
• Ne
pas
mettre
de
chaînes
antidérapantes sur ce pneu. En raison
de sa taille réduite, une chaîne
antidérapante ne s’adapterait pas
correctement.
Vous
pourriez
endommager le véhicule et perdre la
chaîne.
• Ce pneu ne devrait pas être installé sur
l’essieu avant si on doit conduire le
véhicule sur de la neige ou de la glace.
• Ne pas utiliser ce pneu de secours
compact sur un autre véhicule puisqu’il
a été conçu spécifiquement pour votre
véhicule.
• La durée de la bande de roulement du
pneu de secours compact est plus
courte
que
celle
d’un
pneu
conventionnel. Vérifier votre pneu de
secours compact régulièrement et
remplacer les pneus de secours
compacts usés par des pneus de la
même taille et design, installés sur la
même jante.
6 19
JB CAN (French) 6.qxd
7/29/05
9:24 AM
Page 20
En cas d’urgence
Changement de pneus
Instructions de levage
Le cric est prévu uniquement pour le
changement de pneu en cas d'urgence.
Suivre les directives de levage afin de
diminuer la possibilité de blessures.
AVERTISSEMENT
- Remplacement de pneus
• Ne jamais tenter d'effectuer de
réparations dans les voies de
circulation d'une route publique
ou sur l'autoroute.
• Toujours déplacer le véhicule
hors de la route sur l'accotement
avant
de
procéder
au
changement de pneu. Le cric doit
être utilisé sur un terrain à
niveau. S'il est impossible de
trouver un endroit ferme et
uniforme hors route, faire appel à
un service de dépannage.
• S'assurer d'utiliser les points de
levage avant et arrière appropriés
du véhicule; ne jamais utiliser les
pare-chocs ou toute autre partie
du véhicule pour supporter le
cric.
(suite)
6 20
(suite)
• Le véhicule peut facilement
tomber du cric et entraîner des
préjudices corporels graves,
voire
mortels.
S'assurer
qu'aucune partie du corps ne
trouve sous le véhicule lors de
l'utilisation du cric.
• Ne pas démarrer ni faire
fonctionner le foncteur lorsque le
véhicule est soulevé sur le cric.
• Ne jamais permettre à quiconque
de rester dans un véhicule
soulevé sur un cric.
• S'assurer que tous les enfants
présents soient à distance
sécuritaire de la route et du
véhicule soulevé sur le cric.
1JBA6021
Remplacement d’un pneu
1. Stationner sur une surface de niveau
et serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Passer le levier de vitesse à R
(Marche arrière) avec la boîte-pont
manuelle ou à P (Stationnement) avec
une boîte-pont automatique.
3. Actionner les feux de détresse.
JB CAN (French) 6.qxd
7/29/05
9:24 AM
Page 21
En cas d’urgence
AVERTISSEMENT
1JBA6504
4. Retirer la clé d’écrou de roue, le cric, la
poignée de cric et le pneu de secours
du véhicule.
5. Bloquer l’avant et l’arrière de la roue
diagonalement opposée à la position
du cric.
- Changement d’un pneu
• Afin d’empêcher le véhicule de
bouger pendant le changement
de pneu, toujours serrer le frein
de stationnement et bloquer la
roue diagonalement opposée à
celle qui est changée.
• Il est recommander de bloquer
les roues du véhicule et de
n'autoriser personne à demeurer
autour du véhicule pendant qu'il
est soulevé.
1JBA6023
6. Pour éviter les égratignures, enrouler
un morceau de tissu autour de
l’extrémité du tournevis. Insérer un
tournevis dans la coche de l’enjoliveur
de roue et faire levier pour enlever
l’enjoliveur (selon l’équipement).
6 21
JB CAN (French) 6.qxd
7/29/05
9:24 AM
Page 22
En cas d’urgence
1JBA6024
1JBA6025
1JBA6026
7. Dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, desserrer les écrous de
roue d’un tour chacun, sans en enlever
aucun avant que le pneu dégage le
sol.
8. Placer le cric à l’avant ou l’arrière de la
position de levage la plus près du pneu
à changer, aux endroits désignés sous
le châssis. Les positions de levage
consistent en des plaques soudées au
châssis comportant deux languettes et
une bossette qui s’agence au cric.
9. Assembler la poignée du cric, l’insérer
dans le cric et la tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre pour
soulever le véhicule jusqu’à ce que le
pneu dégage à peine le sol (environ 30
mm [1,2 po]). Avant d’enlever les
écrous de roue, s’assurer que le
véhicule est stable et qu’il ne risque
pas de glisser ou de bouger.
10. Retirer les écrous de roue en les
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et enlever la
roue.
11. Monter le pneu de secours en
position et installer les écrous de
roue, le rebord biseauté vers
l’intérieur.
AVERTISSEMENT
- Emplacement du cric
Pour éviter des blessures, utiliser
uniquement le cric fourni avec le
véhicule, et veiller à placer le cric
au point de levage approprié. Ne
jamais utiliser une autre partie du
véhicule comme point d’appui pour
le cric.
6 22
JB CAN (French) 6.qxd
7/29/05
9:24 AM
Page 23
En cas d’urgence
ATTENTION
1JBA6027
12. Après avoir serré les écrous,
abaisser complètement le véhicule
sur le sol et continuer à serrer les
écrous jusqu'à ce qu'ils soient bien
assujettis. Les serrer ensuite
fermement en alternant dans le sens
d'une "X". En cas de doute sur le
couple de serrage des écrous de
roue, le faire vérifier dans le poste
d'essence le plus près. Le couple de
serrage spécifié est de 9-11 kg-m,
88-107 N•m, (65 - 79 lb/pi). Il peut y
avoir vibration de la pédale de freins
lors du freinage si les écrous de
roues ne sont pas correctement
serrés.
Les goujons et écrous de roues du
véhicule ont un filetage métrique.
Lors de l'enlèvement d'une roue
s'assurer de réinstaller les mêmes
écrous.
S'ils
doivent
être
remplacés, utiliser la même
configuration de biseautage. Des
écrous à filetage non métrique
installés sur des goujons métriques
ou vice-versa ne retiendront pas
correctement la roue au moyeu et
endommageront irrémédiablement
les goujons.
À noter que le filetage de la plupart
des écrous de roue n'est pas
métrique. Donc, il faut faire très
attention de vérifier le type de
filetage avant la pose d'écrous ou
pneu de rechange achetés sur le
marché de l'après-vente. En cas de
doute,
consulter
un
concessionnaire Kia agréé.
AVERTISSEMENT
- Goujons de roue
Si les goujons sont endommagés
ou si des écrous non métriques
sont utilisés avec des boulons
métriques, ou vice versa, ils
pourraient mal retenir la roue. La
roue pourrait se détacher en cas de
collision,
et
provoquer
des
blessures graves, voire la mort.
Pour éviter que le cric, le levier de cric,
les écrous de roue, la clé et le pneu de
secours ne s'entrechoquent pendant la
conduite, les ranger correctement.
AVERTISSEMENT
Vérifier les pressions de gonflage
dès que possible après l'installation
du pneu de secours. Les rectifier au
besoin. Voir
le
chapitre
8
«Caractéristiques techniques».
6 23
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:25 AM
Page 1
Services d’entretien / 7-2
Calendrier d’entretien / 7-3
Entretien / 7-7
Compartiment moteur / 7-9
Huile moteur / 7-10
Système de refroidissement du moteur / 7-11
Liquide de frein / 7-13
Courries d’entraînement / 7-14
Direction assistée / 7-14
Boîte-pont automatique / 7-15
Lubrifiants et liquides / 7-17
Filtre à air / 7-18
Filtre à air du climatiseur / 7-19
Balais d’essuie-glace / 7-20
Batterie / 7-22
Pneus et rous / 7-25
7
Entretien
Spécifications concernant les lubrifiants / 7-37
Soin extérieur / 7-39
Soin intérieur / 7-41
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:25 AM
Page 2
Entretien
SERVICES D’ENTRETIEN
Toute personne qui entreprend une
opération d’entretien ou d’inspection doit
particulièrement veiller à ne pas se
blesser et à ne pas endommager le
véhicule.
S’il y a le moindre doute quant à la
méthode à employer pour l’inspection ou
l’entretien du véhicule, confier le travail à
un concessionnaire Kia agréé.
Chez un concessionnaire Kia agréé, le
travail sera effectué par des techniciens
formés par le constructeur, qui utiliseront
des pièces Kia d’origine. Pour obtenir
des conseils judicieux et un service de
qualité, il est toujours préférable de
s’adresser à un concessionnaire Kia
agréé.
Un travail d’entretien inadéquat,
incomplet ou insuffisant peut entraîner
des problèmes de fonctionnement
susceptibles de provoquer un accident
ou des dommages matériels ou
corporels.
7 2
Responsabilité du propriétaire
La bonne tenue des dossiers et fiches
d’entretien est la responsabilité du
propriétaire.
Le propriétaire doit conserver les
documents indiquant que le véhicule a
fait l’objet d’un entretien adéquat,
conformément au calendrier d’entretien
indiqué aux pages suivantes. Cette
information est vitale pour établir la
conformité des travaux d’entretien et de
réparations au regard des garanties Kia.
Des renseignements à ce sujet sont
donnés dans le Livret d’informations sur
la garantie.
Les réparations et réglages requis à
cause d’un entretien incorrect ou du
défaut de faire effectuer l’entretien requis
ne sont pas couverts.
Idéalement, l’entretien devrait être
effectué par un concessionnaire Kia
agréé qui utilise les pièces d’origine Kia.
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:25 AM
Page 3
Entretien
CALENDRIER D'ENTRETIEN
Système antipollution
INTERVALLE
D'ENTRETIEN
PROCÉDURE
D'ENTRETIEN
Kilomètres ou période en mois, selon la première éventualité
× 1,000 km
8
16
24
32
40
48
56
64
72
80
88
96
104
112
120
128
# Months
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
52
56
60
64
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Huile moteur et filtre à huile moteur
(1)
Courroies d'entraînement (tension)
I
Durites et connexions syst.refroidiss
Liquide refroidissement moteur
I
I
(1)
I
I
I
I
I
I
R
Filtre à essence
I
I
I
I
I
(2)
I
I
I
Fils d'allumage
I
I
R
I
I
I
R
I
I
R
R
I
I
I
I
I
I
I
I
R
I
I
R
I
I
I
I
I
I
Bougies d'allumage
Courroie de distribution du moteur
I
I
Filtre à air du réservoir d’essence
Régime de ralenti
I
R
Bouchon, tuyaux et canal.rés.essence
Cartouche filtre à air
I
R
I
I
I
I
I
R
7 3
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:25 AM
Page 4
Entretien
CALENDRIER D'ENTRETIEN (SUITE)
Châssis et carrosserie
INTERVALLE
D'ENTRETIEN
PROCÉDURE
D'ENTRETIEN
Kilomètres ou période en mois, selon la première éventualité
× 1,000 km
8
16
24
32
40
48
56
64
72
80
88
96
104
112
120
128
# Months
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
52
56
60
64
Fonctionnement du compresseur
I
I
I
I
I
et niveau réfrigérant (si équipé)
Tuyaux échappement,
I
bouclier thermique et fixations
I
Rotules suspension avant
Liquide freins/embrayage
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
(1)
I
I
I
I
I
I
I
R
I
I
I
I
I
I
I
R
Plaquettes et disques freins AV (3)
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Plaquettes et disques freins AR/tambours (3)
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Frein de stationnement
I
Conduites et raccords de freins
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
(incluant servofrein)
Huile boîte-pont manuelle
(1)
Course libre pédale embrayage et frein
7 4
I
I
I
R
I
I
I
R
I
I
I
R
I
I
I
R
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:25 AM
Page 5
Entretien
CALENDRIER D'ENTRETIEN (SUITE)
Châssis et carrosserie (Suite)
INTERVALLE
D'ENTRETIEN
Kilomètres ou période en mois, selon la première éventualité
× 1,000 km
8
16
24
32
40
48
56
64
72
80
88
96
104
112
120
128
# Months
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
52
56
60
64
(1)
I
I
I
R
I
I
I
R
I
I
I
R
I
I
I
R
Boulons et écrous, châssis et sous-caisse
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
État et pression de gonflage des pneus
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
PROCÉDURE
D'ENTRETIEN
Liquide de boîte-pont automatique
Géométrie des roues
(4)
Inspecter si condition anormale constatée
Permutation des pneus
Fonctionnement volant et tringlerie
Permutation des pneus à tous les 12 000 km
I
Conduits liquide de direction
I
I
I
Pare-poussière arbre de transmission
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Ceintures sécurité, boucles et ancrages
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Serrures, charnières et loquet capot
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
7 5
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:25 AM
Page 6
Entretien
Symboles du tableau :
I -Inspecter ces éléments et les pièces reliées. Au besoin, corriger, nettoyer, remplir, régler ou repositionner.
R -Remplacer ou changer.
L -Lubrifier.
(1) Se référer aux spécifications relatives au liquide de refroidissement ou au lubrifiant dans le guide du
propriétaire.
(2) Un entretien plus fréquent est requis si le véhicule est conduit dans des régions poussiéreuses.
(3) Un entretien plus fréquent est requis si le véhicule est opéré dans au moins une des situations suivantes :
a. conduite sur de courtes distances.
b. conduite sur des routes poussiéreuses.
c. conduite prolongée au ralenti ou à basse vitesse en circulation dense.
(4) Au besoin, effectuer la permutation et équilibrer les roues.
*Remarque : Vérifier les niveaux d'huile moteur et de liquide de refroidissement chaque semaine.
7 6
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:25 AM
Page 7
Entretien
ENTRETIEN
Calendrier d'entretien
Les
listes
suivantes
sont
des
vérifications ou des inspections qui
devraient être faites par le propriétaire ou
un concessionnaire Kia autorisé à la
fréquence indiquée pour assurer un
fonctionnement sécuritaire et fiable de
votre véhicule.
Toute anomalie devrait être porter à
l’attention de votre concessionnaire dès
que possible.
Ces vérifications d'entretien ne sont
généralement pas couvertes par les
garanties et la main-d'œuvre, les pièces
et les lubrifiants utilisés pourront vous
être facturés.
Lors du plein d'essence :
• Vérifier le niveau de l'huile à moteur.
• Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir.
AVERTISSEMENT
Être prudent en vérifiant le niveau
du liquide de refroidissement
lorsque le moteur est chaud. Le
liquide de refroidissement bouillant
et la vapeur peuvent être expulsés
par la pression, ceci pourrait
entraîner des brûlures ou autres
blessures graves.
En utilisant le véhicule :
• Noter toute variation dans le son que
produit le tuyau d'échappement ou s'il
y a des émanations d'échappement
dans le véhicule.
• Vérifier s'il y a des vibrations dans le
volant.
Noter
si
un
effort
supplémentaire est requis pour tourner
celui-ci, s'il y a du jeu ou si son
comportement en ligne droite est
modifié.
• Noter si le véhicule a tendance à tirer
d'un côté en roulant sur une surface
lisse.
• Vérifier s'il y a des bruits étranges en
arrêtant, si le véhicule tire d'un côté, si
la course de la pédale de frein est plus
longue ou plus difficile à pousser.
• Si la boîte-pont glisse ou si son
comportement est modifié, vérifier le
niveau du fluide.
• Vérifier la fonction P (Park) de la boîtepont automatique.
• Vérifier le frein de stationnement.
• Vérifier s'il y a des fuites de fluide sous
le véhicule (de l'eau qui dégoutte du
système de climatisation après son
utilisation est une situation normale).
Au moins une fois par mois :
• Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir de
récupération.
• Vérifier le fonctionnement de toutes les
lampes, incluant les feux de freins, de
direction et les clignotants de détresse.
• Vérifier la pression de tous les pneus
incluant le pneu de secours .
Au moins deux fois par année (c'està-dire au printemps et à l'automne) :
• Vérifier si les conduites du radiateur,
du chauffage et de la climatisation sont
endommagées.
• Vérifier le fonctionnement des essuieglace et des gicleurs du lave-glace.
Nettoyer les lames des balais d'essuieglace à l'aide d'un chiffon imbibé de
lave-glace.
• Vérifier l'alignement des phares.
• Vérifier le silencieux, les tuyaux
d'échappement, les pare-chaleur et les
pinces.
• Vérifier si les ceintures ventrales/
baudriers fonctionne et si elles sont
usées.
• Vérifier l'usure des pneus et si les
écrous sont bien serrés.
• Vérifier le niveau du liquide lave-glace.
• Vérifier la pression des pneus.
7 7
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:25 AM
Page 8
Entretien
Au moins une fois par année :
• Nettoyer les orifices de drainage de la
carrosserie et des portes.
• Lubrifier les charnières de portes et
celles du capot.
• Lubrifier les serrures de porte ainsi
que les serrure et verrous du capot.
• Lubrifier les caoutchoucs d'étanchéité
des portes.
• Vérifier le système de climatisation
avant la saison chaude.
• Vérifier le niveau du fluide de la
direction assistée.
• Vérifier et lubrifier la tringlerie de la
boîe-pont
automatique
et
les
commandes.
• Vérifier la batterie et les bornes.
• Vérifier le niveau du liquide à freins.
7 8
Précautions d'entretien
Un entretien incomplet ou incorrect peut
entraîner des problèmes. La présente
section donne des instructions qui
concernent uniquement l'entretien facile
à effectuer.
Comme indiqué dans cette section,
plusieurs travaux ne peuvent être
entrepris que par un concessionnaire
autorisé Kia équipé d’outils spéciaux.
Un entretien inadéquat au cours de la
garantie peut affecter la garantie. Pour
plus de détails, lire le Livret de
garantie et d'entretien Kia fourni avec
le véhicule. Si vous n'êtes pas certain
de la procédure d'entretien, faire
effectuer cet entretien par un
concessionnaire Kia agréé.
AVERTISSEMENT
- Travaux d'entretien
• Il peut être dangereux d'effectuer
des travaux d'entretien sur un
véhicule. Certaines procédures
d'entretien peuvent causer des
blessures graves. Si vous ne
possédez pas les connaissance
et l'expérience suffisante ainsi
que les outils appropriés pour
effectuer les travaux, les faire
effectuer par un technicien
qualifié.
• Il est dangereux de travailler sous
le capot d'un véhicule alors que le
moteur tourne. Cela est encore
plus dangereux si on porte des
bijoux ou des vêtements non
ajustés.
Ceux-ci
peuvent
s'emmêler dans les pièces
mobiles et causer des blessures.
Toujours enlever tout vêtement
trop ample et tout bijou avant de
travailler sur le moteur.
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:25 AM
Page 9
Entretien
COMPARTIMENT MOTEUR
1. Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
2. Bouchon de remplissage d’huile
moteur
3. Réservoir de liquide de frein
4. Filtre à air
5. Boîtier de fusibles
6. Borne négative de la batterie
7. Borne positive de la batterie
8. Jauge d’huile de la boîte-pont
(selon l’équipement)
9. Bouchon de radiateur
10. Jauge d’huile moteur
11. Réservoir de liquide de la
servodirectionr (selon
l’équipement)
12. Réservoir de liquide de laveglace du pare-brise
1JBA0004
7 9
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:25 AM
Page 10
Entretien
HUILE MOTEUR
AVERTISSEMENT
- Durite de radiateur
S’assurer de ne pas toucher au
boyau du radiateur lors de la
vérification ou l’appoint d’huile
moteur, car la chaleur pourrait
causer des brûlures.
1JBA7035
Vérification du niveau d'huile
moteur
1. S'assurer que le véhicule est sur une
surface horizontale.
2. Démarrer le moteur et le laisser
atteindre
sa
température
de
fonctionnement normal.
3. Couper le contact du moteur et
attendre quelques minutes (environ 5
minutes) pour que l'huile puisse
redescendre dans le carter.
4. Sortir la jauge d'huile, l'essuyer
complètement et la remettre à fond
dans le tube.
7 10
5. Sortir à nouveau la jauge et vérifier le
niveau. Celui-ci doit se situer entre les
repères F et L.
1JBA7036
Si le niveau n'atteint pas le repère L ou
s'il est plus bas, ajouter suffisamment
d'huile pour ramener le niveau au repère
F. Éviter le trop plein.
N'utiliser que l'huile moteur prescrite.
(Voir "Lubrifiants recommandés" plus loin
dans ce chapitre.)
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre
Vidanger l’huile moteur et faire remplacer
le filtre par un concessionnaire Kia
autorisé, en fonction des intervalles
d’entretien indiqués au début de cette
section.
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:25 AM
Page 11
Entretien
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le système de refroidissement à haute
pression comprend un réservoir rempli à
l'usine de liquide de refroidissement
antigel efficace toute l'année.
Vérifier le niveau de protection antigel et
de liquide de refroidissement au moins
une fois par année, au début de l'hiver et
lorsque vous voyagez dans des régions
plus froides.
Vérification du niveau du liquide
de refroidissement
AVERTISSEMENT
- Enlèvement du bouchon du
radiateur
• Ne jamais tenter d'enlever le
bouchon du radiateur pendant
que le moteur tourne. Cela peut
endommager le système de
refroidissement et le moteur, et
provoquer des blessures graves
dues à la vapeur et au liquide
brûlants.
(suite)
(suite)
• Même lorsque le moteur est froid,
faire très attention en dévissant le
bouchon de radiateur. Envelopper
le bouchon d'un chiffon épais et
le dévisser en tournant vers la
gauche jusqu'à la première butée.
Reculer et laisser la pression se
dissiper. Lorsque la pression est
dissipée, se servir du chiffon
épais pour appuyer sur le
bouchon et le tourner vers la
gauche pour l'enlever.
• Même si le moteur n'est pas en
marche, ne pas enlever le
bouchon du radiateur ni le
bouchon de vidange tant que le
moteur et le radiateur sont
chauds. De la vapeur ou du
liquide de refroidissement chaud
pourrait être expulsé sous
pression
et
vous
blesser
gravement.
1JBA7002
Vérifier l'état et les raccords de tous les
tuyaux du système de refroidissement et
de chauffage, et remplacer les tuyaux
enflés ou endommagés.
On doit remplir le réservoir de liquide de
refroidissement jusqu'à un niveau situé
entre les marques F et L de la jauge
située sur le bouchon du réservoir
lorsque le moteur est froid.
Si le niveau du liquide est bas, ajouter
suffisamment de liquide pour ramener le
niveau au repère F, mais éviter le tropplein. Si l'appoint du liquide de
refroidissement est souvent requis, faire
inspecter le système de refroidissement
par un concessionnaire Kia agréé.
7 11
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:25 AM
Page 12
Entretien
Ajouter du liquide de
refroidissement
• N'utiliser que de l'eau douce
(déminéralisée) dans la préparation de
liquide de refroidissement
• Le moteur de votre véhicule comporte
des pièces en aluminium et doit être
protégé contre la corrosion et le gel par
du liquide de refroidissement à base
d'éthylèneglycol.
• NE PAS UTILISER d'antigel à base
d'alcool ou de méthanol, ni du liquide
de refroidissement mélangé à de tels
produits.
• Ne pas utiliser de solution contenant
plus de 60 % d'antigel ou moins de 35
%, ce qui réduirait l'efficacité de la
solution.
Ajouter le liquide de refroidissement aux
intervalles
d'entretien
périodique
recommandés.
7 12
Le tableau suivant indique
pourcentages de mélange :
Température
ambiante
les
Pourcentage de mélange
(volume)
-15°C (5°F)
Solution de
liquide de
refroidissement
35
-25°C (-13°F)
40
60
-35°C (-31°F)
50
50
-45°C (-49°F)
60
40
Eau
65
1JBA7003
AVERTISSEMENT
- Bouchon de radiateur
Ne pas enlever le bouchon du
radiateur si le moteur et le radiateur
sont chauds. Du liquide de
refroidissement chaud et de la
vapeur peuvent faire éruption sous
pression, causant des blessures
graves.
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:25 AM
Page 13
Entretien
LIQUIDE DE FREIN (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Si le niveau est bas, ajouter du liquide
jusqu'au repère MAX. Le niveau du
liquide baisse à mesure que le
kilométrage s'accumule. Ceci est normal
et associé à l'usure des garnitures de
frein. Si le niveau de liquide chute trop
bas, faire vérifier les systèmes de
freinage par un concessionnaire Kia
agréé.
1JBA7004
Vérification du niveau de liquide
de frein
Vérifier périodiquement le niveau de
liquide dans le réservoir. Il doit se situer
entre les repères MAX et MIN figurant
sur le côté du réservoir.
Avant d’enlever le capuchon du réservoir
et d’ajouter du liquide de frein, bien
nettoyer les abords du capuchon pour
éviter toute contamination du liquide
frein.
Si votre véhicule est équipé d’une boîtepont manuelle, le liquide de frein sert de
liquide d’embrayage.
Utiliser seulement le liquide de frein
spécifié. (Voir «Lubrifiants recommandés»
plus loin dans ce chapitre.)
Ne jamais mélanger des liquides de
types différents.
AVERTISSEMENT
- Perte de liquide de frein
Advenant le cas où il est nécessaire
d’effectuer fréquemment l’appoint
de liquide dans le système de
freinage, le véhicule devrait être
vérifié par un concessionnaire Kia
autorisé.
AVERTISSEMENT
- Liquide de frein
Manipuler le liquide de frein avec
précaution lors de la vidange et de
l’ajout de liquide de frein. Éviter
tout contact avec les yeux. Si le
liquide de frein entre en contact
avec
les
yeux,
rincer
immédiatement à l’eau fraîche.
Faire examiner les yeux par un
médecin dès que possible.
✽ AVIS
Éviter de répandre du liquide de
frein/d'embrayage sur la peinture de la
carrosserie du véhicule, puisque des
dommages résulteront. Le liquide de
frein/d'embrayage laissé à l'air libre
pendant une période prolongée devrait
être mis au rebut, puisque sa qualité est
douteuse. De plus, toujours faire preuve
de prudence avec les liquides. Quelques
gouttes d’huile minérale, comme de
l’huile moteur, dans votre système
d’embrayage
de
frein
peuvent
endommager les pièces du système
d’embrayage de frein.
7 13
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:25 AM
Page 14
Entretien
COURRIES D'ENTRAÎNEMENT
On doit vérifier régulièrement la tension
et
le
réglage
des
courroies
d'entraînement. On doit vérifier en même
temps si elles sont craquelées, usées,
effilochées ou détériorées d'une façon
quelconque et les remplacer au besoin.
On doit aussi vérifier le parcours des
courroies pour s'assurer qu'il n'y a
aucune interférence entre elles et
d'autres parties du véhicule. Après avoir
remplacé une courroie, toujours la régler
deux à trois semaines plus tard pour
éliminer le jeu résultant de son étirement
initial.
Vérification de la courroie
d'entraînement du compresseur
Vérifier de la courroie d’entraînement
aux intervalles d’entretien périodique
recommandés.
7 14
DIRECTION ASSISTÉE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Si un appoint fréquent de liquide est
nécessaire, faire inspecter le véhicule
par un concessionnaire Kia agréé.
✽ AVIS
1JBA7005
Vérification du niveau du liquide
de direction assistée
Vérifier périodiquement le niveau de
liquide dans le réservoir de direction
assistée, alors que le véhicule se trouve
sur une surface horizontale. Le liquide
devrait être entre les marques MAX et
MIN indiquées sur le côté du réservoir à
une température normale.
Avant d'ajouter du liquide de direction
assistée, bien nettoyer autour du
bouchon du réservoir pour éviter la
contamination du liquide.
Si le niveau est bas, ajouter du liquide
jusqu'au repère MAX.
• Pour éviter d'endommager la pompe
de direction assistée, ne pas conduire
le véhicule pendant de longues
périodes lorsque le niveau de liquide
de direction assistée est bas.
• Ne jamais faire rouler le moteur
lorsque le réservoir est vide.
• En ajoutant du liquide, s'assurer de la
saleté n'entre pas dans le réservoir.
• Un manque de liquide peut entraîner
des difficultés à tourner le volant,
accompagné d’un bruit excessif.
• L'usage d'un liquide de direction
assistée non recommandé pourrait
réduire l'efficacité du volant assisté et
lui causer des dommages.
N'utiliser que du liquide de direction
assistée recommandé. (Voir «Lubrifiants
recommandés» dans ce chapitre.)
Boyau de direction assisté
Avant la conduite du véhicule, vérifier
toute fuite ou dommage aux boyaux et à
leurs raccords.
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:25 AM
Page 15
Entretien
BOÎTE-PONT AUTOMATIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
3. Puis enfoncer la pédale de frein et
manœuvrer lentement le levier de
sélection
pour
le
placer
successivement à toutes les positions ;
sélectionner finalement la position de
stationnement "P".
4. Alors que le moteur tourne au ralenti,
retirer la jauge ; réinsérer la jauge
après l'avoir essuyée.
5. La retirer de nouveau et vérifier le
niveau de fluide.
1JBA7006
Vérification du niveau de liquide
de la boîte-pont automatique
Le niveau de liquide de la boîte-pont
automatique
devrait
être
vérifié
régulièrement.
Le volume du liquide de la boîte-pont
fluctue selon la température. Bien qu’il
soit préférable de vérifier le niveau après
avoir conduit le véhicule pendant au
moins 30 minutes, il peut être vérifié
après avoir réchauffé le liquide en
suivant la procédure ci-après.
1. Le véhicule sur un sol horizontal,
appliquer fermement le frein de
stationnement.
2. Laisser le moteur tourner au ralenti
pendant environ 2 minutes.
✽ AVIS
• Si le niveau de fluide dans la boîte est
trop bas, il peut y avoir un glissement
lors de la transmission du
mouvement. Un remplissage excessif
peut provoquer moussage, perte de
fluide,
et
anomalies
de
fonctionnement de la boîte de vitesses.
• L’emploi d’un fluide non conforme
aux spécifications peut provoquer des
anomalies de fonctionnement et la
défaillance de la boîte-pont.
AVERTISSEMENT
- Liquide de la boîte-pont
Vérifier le niveau de liquide de la
boîte-pont quand le moteur est à
température de fonctionnement
normal. Ce qui signifie que le
moteur, radiateur, boyau
du
radiateur
et
système
d’échappement, etc. sont très
chauds. Faire preuve de prudence
afin d’éviter les brûlures durant cette
procédure.
AVERTISSEMENT
- Frein de stationnement
Pour éviter un déplacement
intempestif du véhicule, appliquer
le frein de stationnement, et
appuyer sur la pédale de frein avant
de manoeuvrer le levier de
sélection de vitesse.
7 15
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:25 AM
Page 16
Entretien
1LDA5009
Si le liquide a été réchauffé à une
température
normale
d'opération
d'environ 70~80°C (158~176°F), le
niveau de liquide devrait être dans la
plage "HOT".
L'échelle "COLD" n'est qu'une
référence et ne devrait PAS être
utilisée pour déterminer le niveau de
liquide de la boîte-pont.
7 16
Le liquide de boîte-pont automatique
neuf devrait être rouge. La teinture
rouge est ajoutée pour permettre à
l'usine de montage de l'identifier
comme étant un liquide de boîte-pont
automatique et de le distinguer de
l'huile-moteur ou de l'antigel. Cette
teinture rouge, qui n'est pas un signe
indicateur de la qualité du liquide,
n'est pas permanente. Au fur et à
mesure que le véhicule est conduit, ce
liquide deviendra plus foncé. La
couleur peut éventuellement paraître
brun clair.
✽ AVIS
Faire effectuer la vidange du liquide de
la boîte-pont automatique par votre
concessionnaire Kia autorisé, en
fonction des intervalles d’entretien
indiqués au début de cette section.
Vidange du liquide de la
boîte-pont automatique
Faire effectuer la vidange du liquide de la
boîte-pont
automatique
par
un
concessionnaire Kia autorisé, en fonction
des intervalles d’entretien indiqués au
début de cette section.
N’utiliser que le liquide recommandé de
boîte-pont automatique. (Se référer à «
Lubrifiants recommandés » plus loin
dans cette section)
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:25 AM
Page 17
Entretien
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
AVERTISSEMENT
1JBA7008
Vérification du niveau de liquide
de lave-glace
Le réservoir est transparent, ce qui
permet de vérifier rapidement le niveau
de liquide.
Vérifier le niveau dans le réservoir et
faire l'appoint au besoin. En l'absence de
liquide de lave-glace, l'eau du robinet
peut aussi être utilisée. Cependant,
durant la saison froide, employer du
solvant de lave-glace ayant des
propriétés antigel.
- Liquide de refroidissement
• Ne pas remplir le réservoir de
liquide de lave-glace avec du
liquide de refroidissement de
radiateur ou de l'antigel.
• Le liquide de refroidissement du
radiateur
peut
diminuer
considérablement la visibilité
lorsqu'il est vaporisé sur le parebrise et provoquer aussi la perte
de maîtrise du véhicule ou
endommager la peinture et les
garnitures de carrosserie.
• Le liquide lave-glace contient une
certaine quantité d’alcool et peut
s’enflammer dans certaines
conditions. Évitez tout contact
entre le lave-glace ou le réservoir
du liquide lave-glace et une
étincelle ou une flamme nue. Ce
type de contact représente en
effet un danger pour le véhicule
et ses occupants.
(suite)
(suite)
• Le liquide lave-glace est toxique
pour les hommes et les animaux.
Ne l’ingérez pas et évitez tout
contact avec ce liquide. Ne pas
observer ces règles de sécurité
peut occasionner des blessures
graves, voire entraîner la mort.
Graissage de la carrosserie
Tous les points mobiles de la carrosserie,
tels que les charnières de portes et de
capot et les serrures doivent être
graissées à chaque vidange d'huile
moteur. Par temps froid, utiliser un
lubrifiant résistant au gel.
S'assurer que le loquet secondaire du
capot l'empêche d'ouvrir, lorsque le
loquet primaire est déverrouillé.
7 17
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:25 AM
Page 18
Entretien
FILTRE À AIR
✽ AVIS
Ne pas conduire sans filtre à air, au
risque d'entraîner l'usure excessive du
moteur.
ATTENTION - Moteur
Conduire sans filtre à air favoriser
les retours de flammes, ce qui peut
déclencher un incendie dans le
compartiment moteur.
1JBA7009
Nettoyage de la pièce
Cette pièce peut être nettoyée à l’air ou
remplacé selon son état. À moins qu’elle
ne soit vraiment sale, il suffit de la
secouer pour enlever les particules
étrangères. Chaque fois qu’on vérifie ce
filtre, essuyer l’intérieur du boîtier de filtre
à air et le recouvrir d’un linge humide. Si
on conduit le véhicule dans des endroits
très poussiéreux et sablonneux, nettoyer
ou remplacer cette pièce plus souvent
qu’aux intervalles recommandés.
7 18
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:25 AM
Page 19
Entretien
FILTRE À AIR DU CLIMATISEUR (SELON L’ÉQUIPEMENT)
On doit remplacer le filtre à air tous les
15 000 km (10 000 miles). Si on conduit
le véhicule dans des villes très polluées
ou sur des routes cahoteuses et
poussiéreuses pendant une longue
période de temps, on devrait le faire
vérifier et le remplacer plus souvent.
Air extérieur
Air recirculé
Soufflante
Filtre à air du Ventilateur de Radiateur de
l’évaporateur chauffage
climatiseur
1LDA5047
Le filtre à air du climatiseur qui est
installé derrière la boîte à gants filtre la
poussière et les autres polluants qui, de
l’extérieur, pénètrent dans le véhicule par
le système de chauffage et de
climatisation. Si la poussière ou les
autres polluants s’accumulent dans le
filtre à air pendant une certaine période
de temps, le passage de l’air des
bouches d’air peut diminuer ce qui cause
une accumulation de moisissure à
l’intérieur du pare-brise même quand la
position air extérieur (frais) est
sélectionnée. Dans ce cas, faire
remplacer le filtre à air du climatiseur par
un concessionnaire Kia autorisé.
7 19
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:25 AM
Page 20
Entretien
BALAIS D'ESSUIE-GLACE
Entretien des balais d'essuieglace
Remplacement des balais
d'essuie-glace
Il a été déterminé que les cires
commerciales chaudes appliquées
dans les lave-autos compliquent le
nettoyage du pare-brise.
Lorsque les essuie-glace ne nettoient
plus adéquatement, les balais peuvent
être usés ou fendillés - il faut alors les
remplacer.
La contamination du pare-brise et des
balais d'essuie-glace par des matières
étrangères telles les insectes, sève
d'arbre et traitements à la cire chaude
utilisés
par
certains
lave-autos
commerciaux peuvent réduire l'efficacité
des essuie-glace. Si les essuie-glace
sont inefficaces, nettoyer les balais ainsi
que le parebrise à l'aide d'un nettoyant
approprié ou un détergent doux et rincer
abondamment à l'eau.
✽ AVIS
Pour éviter d'endommager les balais
d'essuie-glace, ne pas appliquer
d'essence, kérosène, diluant à peinture
ou autres solvants pour les nettoyer.
7 20
✽ AVIS
Pour éviter d'endommager le bras ou
autres éléments des essuie-glace, ne pas
tenter d'enlever ces derniers à la main.
1LDA5023
✽ AVIS
L'utilisation d'un balai d'essuie-glace
non recommandé pourrait entraîner le
mauvais
fonctionnement
ou
la
défectuosité du pare-brise.
1. Soulever le bras d'essuie-glace et
tourner le balai d'essuie-glace pour
exposer l'agrafe de verrouillage en
plastique.
✽ AVIS
Ne pas laisser le bras d’essuie-glace
retomber sur le pare-brise, au risque
d’effriter ou de craquer le pare-brise.
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:25 AM
Page 21
Entretien
1
2
1JBA7037
1JBA7047
1JBA7048
Remplacement du balai d’essuieglace de lunette arrière
(selon l’équipement)
1. Soulever le bras d’essuie-glace et
sortir le balai.
2. Installer le nouveau balai en insérant
la partie centrale (1) dans la fente (2)
du bras d’essuie-glace jusqu’à
l’enclenchement.
3. S’assurer que le balai est bien installé
en tirant délicatement dessus.
1JBA7038
2. Compresser l’agrafe de verrouillage et
glisser le balai d’essuie-glace vers le
bas.
3. Soulever le bras.
4. Installer le balai d’essuie-glace dans le
sens inverse du démontage.
7 21
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:26 AM
Page 22
Entretien
BATTERIE
(suite)
AVERTISSEMENT
- Dangers de la batterie
Toujours lire les instructions
suivantes avant de manipuler
une batterie.
Garder les cigarettes allumées
et toute autre source de
flamme ou d'étincelles loin de
la batterie.
L’hydrogène, un gaz très
combustible, est toujours
présent dans les cellules de
batterie et risque d’exploser
si allumé.
Garder les batteries hors de
la portée des enfants, car
elles contiennent de l'ACIDE
SULFURIQUE, hautement
corrosif. Éviter tout contact
de l'acide de batterie avec la
peau,
les
yeux,
les
vêtements ou la peinture.
(suite)
Si de l'acide vient en contact
avec les yeux, les rincer
abondamment à l'eau claire
pendant au moins 15 minutes
et obtenir immédiatement les
soins médicaux requis. Si
possible,
continuer
d'appliquer de l'eau avec une
éponge jusqu'à l'obtention
des soins médicaux requis.
Si l'acide vient en contact avec
la peau, rincer abondamment la
zone affectée. En cas de
brûlure ou de douleur, obtenir
immédiatement les soins
médicaux requis.
Lors de la recharge ou d'un
travail à proximité d'une
batterie, porter des lunettes
de protection. Dans un
endroit fermé, s'assurer que
celui-ci
est
ventilé
adéquatement.
(suite)
7 22
(suite)
• Lors du levage d'une batterie à
boîtier en plastique, un excès de
pression sur celui-ci peut
provoquer l'éjection d'acide par
les bouchons de remplissage, et
causer ainsi des blessures. Se
servir d'un lève-batterie ou retirer
la batterie à la main en la tenant
par les coins opposés.
• Ne jamais tenter de charger une
batterie lorsque les câbles sont
raccordés.
• Le système de démarrage
électrique est sous haute tension.
Ne jamais toucher à ces
composants lorsque le moteur
tourne ou que le contact est
activé.
Le manquement à tenir compte des
avertissements qui précèdent peut
entraîner des blessures graves,
voire la mort.
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:26 AM
Page 23
Entretien
Recharge de la batterie
1JBA7017
Pour un fonctionnement optimal :
• S'assurer que la batterie est
solidement fixée.
• S'assurer que la batterie est propre et
sèche.
• S'assurer que les bornes et les
raccords sont propres et bien serrés,
et les enduire de gelée de pétrole ou
de graisse pour bornes.
• Rincer les déversements d'acide
immédiatement avec une solution
d'eau et de bicarbonate de soude
(soda à pâte).
• Si le véhicule sera inutilisé pendant
une période prolongée, débrancher les
câbles de la batterie.
Votre véhicule est équipé d'une batterie à
base de calcium sans entretien.
• En cas de déchargement rapide de la
batterie (par exemple, parce que les
phares sont restés allumés sur le
véhicule alors que le moteur était
arrêté), recharger la batterie à régime
lent sur une période de 10 heures.
• Si le déchargement s'est produit
graduellement en raison d'une charge
électrique importante pendant que le
véhicule était en usage, effectuer le
rechargement de 20 à 30A pendant
deux heures.
Éléments à réactiver lorsqu'une
batterie est à plat ou qu'elle a été
débranchée
• Montre
(Voir Chapitre 3)
• Chaîne audio
(Voir Chapitre 3)
• Toit ouvrant
(Voir Chapitre 3)
AVERTISSEMENT
- Recharge de la batterie
Pour recharger une batterie,
prendre les précautions suivantes :
• La batterie doit être enlevée du
véhicule et placée dans un
endroit bien aéré.
• Ne pas approcher de cigarette,
étincelles ou flammes de la
batterie.
• Surveiller la batterie durant la
recharge et réduire l'intensité du
chargement si du gaz en
ébullition s'échappe ou si la
température de l'acide dans
n'importe quel élément de
batterie dépasse 49 °C (120 °F).
• Porter des lunettes de protection
lors de la vérification de la charge
de la batterie.
(suite)
7 23
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:26 AM
Page 24
Entretien
(suite)
• Débrancher le chargeur de la
batterie dans l'ordre suivant :
1. Mettre l'interrupteur principal du
chargeur en position d'arrêt.
2. Décrocher la pince négative de la
borne négative de la batterie.
3. Décrocher la pince positive de la
borne positive de la batterie.
✽ AVIS
• Avant d'effectuer l'entretien ou la
recharge de la batterie, mettre tous les
accessoires hors tension et arrêter le
moteur.
• Le câble négatif de la batterie doit être
enlevé en premier et raccordé en
dernier lorsque la batterie est
déconnectée.
7 24
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:26 AM
Page 25
Entretien
PNEUS ET ROUES
Entretien des pneus
AVERTISSEMENT
Pour un entretien approprié, un
fonctionnement sécuritaire et une
économie maximale de carburant,
les pneus doivent toujours être
maintenus aux pressions de
gonflage
recommandées
et
respecter les limites de charge et de
répartition de poids indiqués pour
votre véhicule.
Pressions de gonflage à froid
recommandées des pneus
La pression de gonflage de tous les
pneus (incluant la roue de secours)
doit être vérifiée une fois par mois
lorsque les pneus sont froids.
L'expression «pneus à froid» signifie
que le véhicule a été arrêté pendant
au moins trois heures ou n'a pas été
conduit sur une distance supérieure
à 1,6 km (un mille). La pression de
gonflage recommandée doit être
maintenue pour assurer une tenue
de route et une maniabilité optimales
du véhicule, ainsi qu'une usure
minimale des pneus.
1JBN5007B
Toutes les caractéristiques (taille et
pression) sont indiquées sur une
étiquette fixée sur le seuil de la porte
du conducteur.
- Pneus sous-gonflés
Des pneus très sous-gonflés (10
psi (70 kPa) ou plus) risquent
d’entraîner une accumulation
importante
de
chaleur,
l’éclatement du pneu, la
séparation de la semelle et
autres défectuosités du pneu
pouvant provoquer une perte du
contrôle du véhicule et des
blessures graves, voire la mort.
Ce risque est beaucoup plus
élevé par temps chaud, ou en
conduisant sur de longues
périodes à vitesse élevée.
7 25
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:26 AM
Page 26
Entretien
✽ AVIS
✽ AVIS
• Le sous-gonflage des pneus
entraîne aussi une usure excessive,
une mauvaise tenue de route et
une
économie
réduite
de
carburant. La déformation des
roues est aussi possible. Maintenir
les pressions de gonflage des pneus
aux niveaux indiqués. Si un pneu
doit être fréquemment gonflé, le
faire
vérifier
par
un
concessionnaire Kia autorisé.
• Le surgonflage des pneus entraîne
une tenue de route rigide, une
usure excessive au centre de la
semelle du pneu, et des risques de
dommages accrus en circulant sur
la route.
• La pression des pneus à chaud
dépasse celle recommandée pour
les pneus à froid de 28 à 41 kPa (4
à 6 psi). Ne pas faire sortir l'air des
pneus chauds pour ajuster leur
pression, sinon ils deviendront
sous-gonflés.
• Vous assurer de réinstaller les
bouchons de valve des pneus. Sans
ces bouchons, la saleté ou la
moisissure pourrait pénétrer dans
l'obus de valve et causer des fuites
d'air. Si un bouchon de valve
manque, en installer un nouveau
dès que possible.
7 26
AVERTISSEMENT
- Gonflage des pneus
Le
surgonflage
ou
le
sousgonflage
des
pneus
peuvent en diminuer la durée
utile, affecter négativement le
comportement sur route du
véhicule et entraîner une panne
soudaine des pneus, ceci
pourrait provoquer la perte de
contrôle du véhicule et des
blessures.
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:26 AM
Page 27
Entretien
ATTENTION
- Pression de gonflage des
pneus
Toujours prendre les précautions
suivantes :
• Vérifier la pression des pneus
à froid. (Après que le véhicule
a été stationné pendant au
moins trois heures ou n’a pas
été conduit sur une distance
de plus de 1,6 km (1 mille)
depuis le démarrage.)
• Vérifier la pression de
gonflage de votre roue de
secours chaque fois que vous
vérifiez la pression des autres
pneus.
• Ne jamais surcharger votre
véhicule. S’assurer de ne pas
surcharger le porte-bagages
de toit, si votre véhicule en
possède un.
• Les vieux pneus usés peuvent
causer des accidents. Si la
bande de roulement de vos
pneus est usée, ou si vos
pneus ont été endommagés,
remplacez-les.
Vérification de la pression de
gonflage des pneus
Vérifiez vos pneus au moins une fois
par mois.
De plus, vérifiez la pression de
gonflage de la roue de secours.
Pour effectuer la vérification
Utiliser un manomètre de qualité
pour vérifier la pression de gonflage
des pneus. On ne peut déterminer la
pression de gonflage simplement en
jetant un coup d’œil. Les pneus à
carcasse radiale peuvent sembler
bien gonflés, même quand ils sont
sous-gonflés.
Vérifier la pression de gonflage des
pneus à froid. « À froid » signifie que
votre véhicule est arrêté depuis au
moins trois heures, ou n’a pas été
conduit sur une distance de plus de
1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de valve du corps
de la valve. Appuyer fermement le
manomètre du pneu sur la valve
pour obtenir une lecture de pression
d’air. Si la pression de gonflage du
pneu à froid correspond à la
pression recommandée sur le pneu
et l’étiquette d’information de
chargement, aucune mesure n’est
requise. Si la pression de gonflage
est basse, ajouter de l’air jusqu’à ce
que la valeur recommandée soit
atteinte.
Si vous gonflez trop le pneu, libérez
de l’air en appuyant sur la tige
métallique au centre de la valve du
pneu. Vérifier à nouveau la pression
de gonflage avec le manomètre de
pneu. S’assurer de remettre le
bouchon de valve sur le corps de la
valve. Ils contribuent à éviter les
fuites en éliminant la saleté et
l’humidité.
7 27
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:26 AM
Page 28
Entretien
Permutation de pneus
Pour que l'usure de la semelle des
quatre
pneus
se
fasse
uniformément, il est recommandé de
permuter les pneus à tous les 12 000
km (7 500 milles) ou avant que les
marques
d'usure
irrégulière
apparaissent.
Pendant
la
rotation,
vérifier
l'équilibrage des roues.
Pendant la permutation, vérifier les
marques d'usure irrégulière et de
dommages aux pneus. Une usure
anormale
est
généralement
attribuable à une pression de
gonflage incorrecte, à un réglage
inadéquat de la géométrie des
roues, et à un stress élevé en
freinage ou en virage. Rechercher
les irrégularités et les bosses sur la
semelle et les flancs de pneus, et au
besoin remplacez-les. Un pneu doit
aussi être remplacé si le tissu ou le
câble du pneu sont visible. Après la
permutation, s'assurer que la
pression de gonflage des pneus
avant et arrière est conforme et
vérifier le couple de serrage des
écrous de roue.
Voir la section 8, Spécifications.
7 28
Sans roue de secours
AVERTISSEMENT
CBGQ0707
Pneus directionnels (selon l'équipement)
CBGQ0707A
On devrait faire vérifier les
plaquettes de frein à disque lors de
la rotation des pneus.
Les pneus radiaux dont la
sculpture est asymétrique doivent
être permutés uniquement de
l’avant à l’arrière, non pas de
droite à gauche.
• Ne pas utiliser la roue de
secours temporaire pour
effectuer la permutation des
pneus.
• Ne jamais installer des pneus
à carcasse diagonale avec des
pneus à carcasse radiale. Il
pourrait en résulter une perte
de maniabilité causant la
mort, des blessures graves et
des dommages matériels.
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:26 AM
Page 29
Entretien
Indicateur d’usure de semelle
1LDA5026
Remplacement des pneus
Si le pneu est usé également, vous
verrez un indicateur d'usure de
semelle, une bande solide sur le
sillon Cela indique qu'il reste moins
de 1,6 mm (1/16 po) de semelle sur
le pneu, et qu'il faut remplacer le
pneu.
Ne pas attendre que l'indicateur
d'usure apparaisse sur toute la
surface de la semelle avant de
remplacer le pneu.
Remplacement du pneu de
secours compact
(selon l’équipement)
Un pneu de secours compact a une
bande de roulement dont la durée
est plus courte que celle d’un pneu
de taille normale. Le remplacer
quand vous voyez les barres
d’indicateur de bande de roulement
sur le pneu. Le nouveau pneu de
secours compact devrait être de la
même taille et conception que celui
qui était dans votre nouvelle Kia et
devrait être monté sur la même jante
de pneu de secours compact. Le
pneu de secours compact n’est pas
conçu pour être monté sur une jante
de taille normale et la jante du pneu
de secours compact n’est conçue
pas pour être montée sur un pneu de
taille régulière.
Réglage de la géométrie et
équilibrage des roues
Votre véhicule a été livré avec des
roues dont la géométrie et
l'équilibrage ont été soigneusement
réglés en usine pour assurer une
durée de vie des pneus et un
rendement optimaux.
Dans la plupart des cas, il n'est pas
nécessaire d'effectuer à nouveau le
réglage de la géométrie des roues.
Cependant, en cas d'usure inhabituelle
des pneus, ou si le véhicule tire d'un
côté, il sera peut-être nécessaire de
régler la géométrie des roues.
Si vous ressentez des vibrations
pendant la conduite du véhicule sur
revêtement doux, les roues ont
probablement
besoin
d'être
rééquilibrées.
✽ AVIS
Des poids de roues inadéquats
peuvent endommager les roues en
aluminium du véhicule. N'utiliser
que des roues de poids approprié.
7 29
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:26 AM
Page 30
Entretien
AVERTISSEMENT
- Remplacement des pneus
• Il est très dangereux de rouler
avec des pneus usés. Le
freinage, la direction et la
traction seront compromises.
• Votre véhicule est équipé de
pneus conçus pour offrir un
confort et une tenue de route
sécuritaires. Ne pas installer
des pneus et jantes de
dimensions et de types
différents de ceux installés à
l’origine sur votre véhicule. La
sécurité et les performances
du véhicule pourraient être
modifiées, ce qui pourrait
entraîner une défectuosité ou
un capotage et des blessures
graves. Lors de la permutation
des pneus, s’assurer que les
quatre pneus du véhicule ont
les mêmes caractéristiques
quant aux dimensions, type,
bande de roulement et
capacité de charge.
(suite)
7 30
(suite)
Si vous installez quand même
des pneus et jantes non
recommandés
pour
la
conduite hors route par Kia,
n’utilisez pas ces pneus pour
la conduite sur l’autoroute.
• L’emploi de pneus d’autres
dimensions ou types risque
de nuire sérieusement au
confort routier, tenue de route,
garde au sol, distance d’arrêt,
clairance entre la carrosserie
et les pneus, clairance des
pneus d’hiver, ainsi que
fiabilité de l’indicateur de
vitesse.
• Mieux vaut remplacer les
quatre pneus en même temps.
Si cela n'est pas possible ou
nécessaire, remplacer alors
les deux pneus avant ou les
deux pneus arrière par paire.
Remplacer un seul pneu peut
sérieusement nuire à la
maniabilité du véhicule.
Remplacement des roues
Lors du remplacement des roues
métalliques, peu importe la raison,
s'assurer que les nouvelles roues ont
un diamètre, une largeur de jante et
un déport identiques à ceux des
roues d'origine.
AVERTISSEMENT
Une roue de dimensions
inadéquates peut influencer la
durée de vie de la roue et du
roulement, les capacités de
freinage
et
d'arrêt,
les
caractéristiques de maniabilité, la
garde au sol, le jeu entre la
carrosserie et les pneus,
l'étalonnage de l'indicateur de
vitesse, le réglage des phares et
la hauteur du pare-chocs.
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:26 AM
Page 31
Entretien
Entretien des pneus
En plus d’une bonne pression de
gonflage, le réglage de la géométrie
permet de réduire l’usure des pneus.
Si vous constatez l’usure inégale
d’un pneu, demander à votre
concessionnaire de vérifier la
géométrie de vos pneus.
Lors de l’installation de nouveaux
pneus, s’assurer de faire équilibrer
les roues, afin d’améliorer le confort
de roulement et la durée de vos
pneus. De plus, un pneu devrait
toujours être équilibré à nouveau
lorsqu’il est réinstallé.
Traction des pneus
Des pneus usés, mal gonflés ou
roulant sur surface glissante peuvent
démontrer une traction réduite.
Remplacer les pneus dès que les
indicateurs d’usure de la bande de
roulement sont visibles. Pour réduire
la possibilité de perte de contrôle,
ralentir en présence de pluie, neige
ou glace sur la route.
1
5,6
7
4
2
3
1
I030B04JM
Étiquetage sur la paroi du
pneu
1. Manufacturier ou nom de
marque
Le manufacturier ou le nom de
marque est indiqué.
2. Indication des dimensions des
pneus
Le flanc d'un pneu porte une
indication de ses dimensions. Vous
aurez besoin de cette référence pour
acheter des pneus de rechange pour
votre véhicule. Voici la signification
des lettres et des chiffres utilisés pour
identifier les dimensions des pneus.
Les lois fédérales exigent que les
fabricants de pneus apposent des
informations standardisées sur la
paroi de tous les pneus. Cette
information identifie et décrit les
caractéristiques de base du pneu en
plus de fournir le numéro
d’identification du pneu (TIN) à ces
fins de certification standard de
sécurité. Le numéro TIN peut aussi
servir à identifier le pneu en cas de
rappel.
7 31
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:26 AM
Page 32
Entretien
Exemple d'indication de dimensions
des pneus :
(chiffres fournis à titre d'exemple
seulement ; la désignation des
dimensions de vos pneus pourrait
varier selon le véhicule.)
P185/65R14 86H
P - Type de véhicule (les pneux
portant le préfixe P sont destinés
à des voitures de tourisme ou à
des camionnettes. Cependant,
tous les pneus ne portent pas
cette mention.
185 - Largeur du pneu en millimètres.
65 - Rapport de forme. Hauteur de
la section du pneu par rapport à
sa largeur.
R - Code de construction du pneu
(radial).
14 - Diamètre de la jante en pouces.
86 - Index de charge - code numérique
désignant la charge maximale
que peut supporter un pneu.
H - Symbole de limite de vitesse.
Pour de plus amples informations,
consulter le tableau des limites de
vitesse à la page suivante.
7 32
Indication des dimensions des roues
Les roues portent aussi des
références importantes à connaître, s'il
faut les changer. Voici la signification
des lettres et chiffres utilisés pour
identifier les dimensions des roues.
Exemple d'indication de dimensions
de roue:
5.5JX14
5.5 - Largeur de la jante en pouces.
J - Type de contour de la jante.
14 - Diamètre de la jante en pouces.
Limites de vitesse des pneus
Le tableau ci-dessous présente
plusieurs des limites de vitesses
actuellement utilisées pour les
voitures de tourisme et les
camionnettes. Le symbole de limite
de vitesse fait partie de l'indication
des dimensions du pneu qui figure
sur le flanc du pneu. Ce symbole
correspond à la vitesse d'utilisation
sécuritaire maximale du pneu.
Symbole
de limite
de vitesse
S
T
H
V
Z
Vitesse maximale
180 km/h (112 m/h)
190 km/h (118 m/h)
210 km/h (130 m/h)
240 km/h (149 m/h)
Plus de 240 km/h (149 m/h)
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:26 AM
Page 33
Entretien
3. Vérification de la durée de vie
utile du pneu (TIN : Numéro
d’identification du pneu)
En fonction de la date de fabrication,
de la résistance et de la performance
du pneu, la capacité de tout pneu
ayant plus de six (6) ans diminue
naturellement avec le temps (même
les roues de secours n’ayant jamais
servi).
Par conséquent, les pneus (y
compris la roue de secours) doivent
être remplacés par de nouveaux
pneus. La date de fabrication du
pneu est indiquée sur la paroi
(possiblement à l’intérieur de la roue)
et affichant un code DOT. Ce code
DOT comprend une série de
caractères (lettres et chiffres) en
anglais. La date de fabrication est
indiquée par les quatre derniers
caractères du code DOT.
DOT : XXXX XXXX OOOO
La première série de caractères du
DOT indique le code de l'usine, la
taille du pneu et le type de sillons, et
les quatre derniers caractères
indiquent la semaine et l'année de
fabrication.
Par exemple :
DOT XXXX XXXX 1605 indique que
le pneu a été fabriqué au cours de la
16e semaine de 2005.
AVERTISSEMENT
- Âge des pneus
Un pneu ayant plus de six (6)
années est sujet au déchirement
des fils câblés à l’intérieur du
pneu, ce qui peut causer un
accident et provoquer des
blessures graves, voire la mort.
S’assurer de vérifier la date de
fabrication du pneu et de le
remplacer durant cette période
de six (6) ans.
7 33
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:26 AM
Page 34
Entretien
4. Composition du pli du pneu et
matériel
Le nombre de couches ou
épaisseurs du revêtement de
caoutchouc du pneu. Les fabricants
de pneus doivent aussi indiquer les
matériaux
entrant
dans
la
composition du pneu, incluant l’acier,
le nylon, le polyester et autres. La
lettre « R » indique une fabrication à
carcasse radiale; la lettre « D »
indique une fabrication de carcasse
diagonale du pneu; et la lettre « B »
indique un pneu à carcasse
diagonale ceinturée.
5. Pression de gonflage maximale
permise
Ce chiffre indique la pression d’air la
plus élevée du pneu. Ne pas excéder
la pression de gonflage maximale
permise. Se référer à l’étiquette
d’information sur le pneu et le
chargement pour connaître les
pressions
de
gonflage
recommandées.
7 34
6. Capacité de charge maximale
Ce chiffre indique la charge
maximale en kilogrammes et livres
que peut supporter le pneu. Lors du
remplacement des pneus du
véhicule, toujours installer un pneu
ayant la même capacité de charge
que le pneu installé en usine.
7. Classification uniformisée des
pneus
Les
renseignements
suivants
concernent
le
système
de
classification des pneus établi par
les Normes de sécurité des
véhicules automobiles du Canada
(NSVAC) selon l'indice d'usure de la
semelle, l'adhérence et le rendement
en fonction de la température.
Usure de la semelle
L'indice d'usure de la semelle est
une cote comparative qui indique le
taux d'usure d'un pneu mesuré par
les tests sur piste, sous contrôle
gouvernemental. Par exemple, un
pneu dont l'indice est 150 dure une
fois et demie plus longtemps qu'un
pneu d'indice 100, selon les essais
effectués sur des pistes sous
contrôle gouvernemental.
Le rendement relatif des pneus
dépend des conditions réelles
d'utilisation.
Cependant,
ces
conditions peuvent différer de la
norme, en raison des habitudes de
conduite, de l'entretien, de l'état des
routes et du climat.
Ces indices sont moulés sur les
flancs des pneus des voitures de
tourisme. Les pneus installés en
équipement standard ou optionnel
sur les véhicule Kia peuvent avoir
des indices différents.
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:26 AM
Page 35
Entretien
Adhérence - AA, A, B & C
Les indices d'adhérence, du plus
élevé au plus bas, sont AA, A, B et C.
Ils représentent la capacité du pneu
à s'arrêter sur une chaussée
mouillée, d'après des tests en
conditions contrôlées par le
gouvernement sur des surfaces
revêtues d'asphalte et de béton. Un
pneu d'indice C peut avoir une faible
adhérence.
Températures - A, B et C
Les indices de températures sont A
(le plus élevé), B et C. Ils représentent
la capacité du pneu à résister à
l'échauffement et à dissiper la
chaleur, lorsque soumis à des tests
contrôlés en laboratoire. Une
utilisation
continue
à
haute
température peut entraîner la
détérioration du matériau du pneu et
en réduire la durée de vie, tandis
qu'une température excessive peut
entraîner la défaillance soudaine du
pneu.
Les indices A et B représentent les
niveaux de rendement en laboratoire
supérieurs aux normes minimales
exigées par la loi.
AVERTISSEMENT
- Température du pneu
L'indice de température du pneu
n'est valable que s'il est
correctement gonflé et qu'il
n'est pas surchargé. Les
vitesses excessives, le gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, ces facteurs pris
ensemble ou individuellement
peuvent
entraîner
un
échauffement excessif et la
défaillance subite du pneu. Cela
peut causer une perte de
maîtrise du véhicule et des
blessures
graves,
voire
mortelles.
Pneus toute saison
Kia recommande des pneus toute
saison sur certains modèles afin
d’assurer de bonnes performances à
longueur d’année, y compris sur
parcours enneigé ou glacé. Les
pneus toute saison sont identifiés
par ALL SEASON et/ou M+S (boue
et neige) sur la paroi du pneu. Les
pneus à neige possèdent une
meilleure traction sur la neige que
les pneus toute saison, et peuvent
s’avérer plus appropriés dans
certaines régions.
7 35
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:26 AM
Page 36
Entretien
Pneus d’été
Pneus à neige
Kia recommande les pneus d’été sur
certains
modèles
pour
une
performance
supérieure
sur
parcours secs. Le rendement des
pneus d’été est grandement réduit
sur les parcours enneigés et glacés.
Les pneus d’été ne possèdent pas
l’indice de traction de pneu M+S
(boue et neige) sur la paroi du pneu.
Si vous prévoyez conduire votre
véhicule sur des parcours enneigés
ou glacés, Kia recommande
d’installer des pneus à neige ou des
pneus toute saison aux quatre roues.
Si vous équipez votre véhicule de
pneus à neige, ils devraient être de
dimensions identiques et posséder
la même capacité de charge que les
pneus d’origine. Les pneus à neige
devraient être installés aux quatre
roues; autrement, ils peuvent nuire à
la maniabilité du véhicule.
L’étiquette de pneu sur le montant
central du côté conducteur devrait
indiquer une pression d’air des
pneus à neige supérieure de 28 kPa
(4 psi) à la pression recommandée
pour les pneus standard, ou jusqu’à
la pression maximale indiquée sur la
paroi du pneu, selon l’éventualité la
moins grande.
Si votre véhicule est doté de pneus à
neige, ne pas dépasser une vitesse
de 120 km/h (75 m/h).
7 36
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:26 AM
Page 37
Entretien
SPÉCIFICATIONS CONCERNANT LES LUBRIFIANTS
Lubrifiants prescrits
Pour maximiser la durabilité et le
rendement du moteur, n'utiliser que des
lubrifiants de bonne qualité. Les
lubrifiants appropriés favorisent aussi
l'efficacité du moteur et améliorent par
conséquent l'économie de carburant.
Des huiles moteur favorisant la
conservation d'énergie sont maintenant
disponibles.
Parmi les avantages, ces huiles
contribuent à réduire la consommation
en diminuant la quantité de carburant
nécessaire pour surmonter la friction à
l'intérieur du moteur. Cet avantage peut
être difficile à mesurer au jour le jour,
mais il représente des économies
d'argent et d'énergie considérables sur
une base annuelle.
Ces lubrifiants et liquides sont recommandés pour votre véhicule.
Lubrifiants
Huile moteur *¹
Classification
API Service SJ, SL ou supérieure,
ILSAC GF-3 ou supérieure
Liquide de boîte manuelle
API Service GL-4 (SAE 75W-85, Remplir à vie)
Liquide de boîte automatique
DIAMOND ATF SP-III ou SK ATF SP-III
Liquide de servodirection
PSF-III
Liquide de freinage et d’embrayage
FMVSS116 DOT-3 ou DOT-4
*¹ Se référer aux indices de viscosité SAE à la page suivante.
7 37
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:26 AM
Page 38
Entretien
Indices de viscosité SAE
recommandés
✽ AVIS
Toujours nettoyer autour des bouchons
de remplissage et de vidange ainsi que la
jauge avant de vérifier ou vidanger tout
lubrifiant, surtout si le véhicule est
utilisé sur des routes poussiéreuses ou
non asphaltées. Le nettoyage autour des
bouchons et jauges permet de prévenir
l'infiltration de saletés et de poussière
dans le moteur et autres mécanismes
pouvant être endommagés.
La viscosité (épaisseur) de l'huile moteur influe sur la consommation de carburant et
sur le fonctionnement par temps froid (démarrage du moteur et flux d'huile). Les
huiles moteur de faible viscosité offrent une économie de carburant et un rendement
par temps froid supérieurs.
En revanche, des huiles d'indice de viscosité élevé sont indispensables si l'on
recherche une lubrification satisfaisante par temps chaud.
Le recours à des huiles d'une viscosité autre que celle recommandée pourrait
entraîner des dommages au moteur.
Lors du choix d'une huile, tenir compte des conditions de température dans lesquelles
le véhicule sera utilisé jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Le tableau ci-dessous
indique les indices de viscosité appropriés.
Plage de température pour les indices de viscosité SAE
-20
-10
0
10
20
30
40
50
°C -30
Température
(°F)
-10
0
20
40
60
80
100
120
Huile moteur
10W-30
5W-20, 5W-30
1. Pour une meilleure économie énergétique, il est recommandé d’utiliser une huile moteur ayant un indice de
viscosité de SAE 5W-20, 5W-30 (API SJ, SL / ILSAC GF-3).
7 38
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:26 AM
Page 39
Entretien
SOIN EXTÉRIEUR
Mise en garde générale
✽ AVIS
Il est très important de suivre les
directives d'utilisation des nettoyants
chimiques et produits de lustrage. Lire
tous les avertissements et mises en
garde figurant sur l'étiquette des
produits.
Ne pas utiliser de savon concentré, de
détergent chimique ni d'eau chaude et
ne pas laver le véhicule directement
exposé aux rayons du soleil ou quand la
carrosserie est chaude.
Entretien du fini
Nettoyage
Pour protéger le fini du véhicule de la
rouille et de la détérioration, le laver au
moins une fois par mois avec de l'eau
tiède ou froide.
Porter une attention spéciale à enlever
toute accumulation de sel, de saleté, de
boue, et autres matières étrangères.
S'assurer que les orifices d'évacuation
dans la partie inférieure des portes et
bas de caisse sont dégagés et propres.
Les insectes, le goudron, la sève d'arbre,
les fientes d'oiseaux, la pollution
industrielle et autres dépôts peuvent
endommager le fini du véhicule s'ils ne
sont pas immédiatement enlevés.
Un lavage uniquement à l'eau ne suffit
parfois pas à éliminer tous ces dépôts.
On peut alors utiliser un savon doux
inoffensif pour les surfaces peintes.
Après le lavage, rincer le véhicule à l'eau
tiède ou froide. Ne pas laisser de savon
sécher sur le fini.
AVERTISSEMENT
- Freins humides
Après avoir lavé le véhicule, tester
les freins en conduisant lentement
pour savoir s'ils ont été touchés par
l'eau. Si l'efficacité du freinage est
réduite, assécher les freins en
appuyant légèrement sur la pédale
de freinage en conservant une
basse vitesse.
✽ AVIS
• Le fait de laver à l'eau le
compartiment moteur peut causer
une panne du circuit électrique qui s'y
trouve.
• Ne jamais laisser l’eau ou d’autres
liquides entrer en contact avec les
composantes
électroniques/
électriques à l’intérieur du véhicule,
au risque de les endommager.
Lustrage
Lustrer le véhicule lorsqu'il n'y a plus de
gouttelettes d'eau sur la peinture.
Toujours laver et sécher le véhicule avant
de le lustrer. Utiliser de la cire liquide ou
en pâte de bonne qualité, et suivre les
directives du fabricant. Lustrer toutes les
garnitures de métal pour les protéger et
préserver leur éclat.
Le nettoyage des taches d'huile ou de
goudron et de matières similaires à l'aide
d'un
produit
détachant
élimine
habituellement la cire qui recouvre le fini.
C'est pourquoi il faut réappliquer de la
cire sur les parties touchées, même si le
reste du véhicule ne nécessite pas de
lustrage.
✽ AVIS
• L'utilisation d'un linge sec pour
éliminer la poussière ou la saleté de la
carrosserie peut égratigner le fini.
• Ne pas utiliser de laine d'acier, de
nettoyant abrasif ni de détergent
puissant contenant des agents
hautement alcalins ou caustiques sur
les surfaces chromées ou en
aluminium anodisé. Ces substances
peuvent endommager le revêtement
protecteur
et
provoquer
la
décoloration ou endommager la
peinture.
7 39
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:26 AM
Page 40
Entretien
Réparation du fini
Entretien du dessous du véhicule
Entretien des roues en aluminium
Les égratignures profondes ou éclats de
pierre sur les surfaces peintes doivent
être rapidement réparées. Le métal
exposé rouille rapidement, ce qui peut
entraîner des dépenses de réparation
majeures.
Des matières corrosives utilisées pour
l'élimination de la glace et de la neige, et
le contrôle de la poussière, peuvent
s'accumuler sous le véhicule. Ne pas
enlever ces matières risque d'accélérer
la corrosion des éléments sous le
véhicule tels que les canalisations de
carburant, le châssis, le bac de plancher
et le système d'échappement, même s'ils
ont reçu un traitement antirouille.
Laver à fond le dessous de la carrosserie
et les ouvertures de roues du véhicule
avec de l'eau tiède ou froide au moins
une fois par mois, après chaque
parcours hors route, et à la fin de l'hiver.
Le fait de simplement mouiller la saleté
sans l'enlever ne fait qu'aggraver le
problème. La partie inférieure des portes,
du bas de caisse et des longerons de
châssis est munie d'orifices d'évacuation
qui ne doivent jamais être obstrués, car
l'accumulation d'eau à ces endroits peut
causer de la rouille.
Les roues en aluminium sont revêtues
d'un fini protecteur transparent.
• Ne pas employer de nettoyant abrasif,
de produit de lustrage, de solvant ou
de brosse métallique. Ces produits et
outils
peuvent
égratigner
ou
endommager le fini.
• N'utiliser que du savon doux ou un
détergent
neutre
et
rincer
abondamment à l'eau. De plus,
s'assurer de nettoyer les roues après
avoir conduit sur des routes sur
lesquelles on a épandu du sel, afin de
prévenir la corrosion.
• Éviter de laver les roues avec des
brosses de lave-auto à haute vitesse.
• Ne pas employer de détergent acide.
Un tel produit pourrait endommager ou
corroder les roues d'aluminium
revêtues
d'un
fini
protecteur
transparent.
✽ AVIS
Si votre véhicule est endommagé et exige
la réparation ou le remplacement de
pièces métalliques, s'assurer que
l'atelier applique un revêtement
anticorrosion aux pièces réparées ou
remplacées.
Entretien des éléments en métal
brillant
• Enlever les traces de goudron et
d'insectes à l'aide d'un détachant pour
goudron. Ne pas utiliser de grattoir ou
d'autres objets tranchants.
• Pour protéger les surfaces des
éléments en métal brillant contre la
corrosion, appliquer une couche de
cire ou de produit de préservation du
chrome et frotter pour obtenir un fini
lustré.
• En hiver ou dans les régions côtières,
appliquer une couche de cire ou de
produit de préservation plus épaisse.
Au besoin, enduire les pièces de gelée
de pétrole non corrosive ou autre
enduit protecteur.
7 40
AVERTISSEMENT
Après avoir lavé le véhicule, tester
les freins en conduisant lentement
pour déterminer s'ils ont été touchés
par l'eau. Si la performance du
freinage est réduite, assécher les
freins en appuyant légèrement sur la
pédale en avançant doucement.
JB CAN (French) 7.qxd
7/29/05
9:26 AM
Page 41
Entretien
SOIN INTÉRIEUR
Mises en garde générales
Éviter que des solutions caustiques
telles que le parfum et les huiles
cosmétiques ne viennent en contact
avec le tableau de bord, car elles
peuvent l'endommager ou le décolorer.
En
cas
de
contact,
essuyer
immédiatement. Lire les directives cidessous relativement au nettoyage du
vinyle.
✽ AVIS
Ne jamais laisser l’eau ou d’autres
liquides entrer en contact avec
les
composantes
électroniques/
électriques à l’intérieur du véhicule, au
risque de les endommager.
Nettoyage de la sellerie et de la
garniture intérieure
Nettoyage des sangles des
ceintures de sécurité
Vinyle
Enlever la poussière et la saleté à l'aide
d'un balai à épousseter ou d'un
aspirateur. Nettoyer les surfaces en
vinyle avec un nettoyant à vinyle.
Nettoyer les sangles des ceintures de
sécurité avec une solution de savon doux
recommandée pour le nettoyage de la
sellerie et des moquettes. Suivez les
directives fournies avec le produit. Ne
pas utiliser d'agent de blanchiment ni de
teinture pouvant affaiblir les sangles des
ceintures.
Tissu
Éliminer la poussière et la saleté avec un
balai à épousseter ou un aspirateur.
Nettoyer avec une solution de savon
doux recommandée pour la sellerie et les
moquettes.
Faire
disparaître
immédiatement les taches fraîches à
l'aide d'un détachant pour tissu. Le cas
contraire, ces taches peuvent se fixer et
modifier la couleur du tissu. De plus,
l’inflammabilité du tissu peut être réduite
s'il n'est pas bien entretenu.
✽ AVIS
L'utilisation de produits et procédures
autres non recommandées peut nuire à
l'apparence
et
aux
propriétés
inflammables du tissu.
Nettoyage des surfaces vitrées
intérieures
Si les surfaces vitrées à l'intérieur de
l'habitacle
deviennent
embuées
(formation d'une pellicule huileuse,
graisseuse ou cireuse), employer un
nettoyant pour vitres. Suivre les
directives fournies avec le produit.
✽ AVIS
Ne jamais gratter la surface intérieure
de la lunette arrière avec un objet
pointu, au risque d'endommager la
grille du dégivreur.
7 41
JB CAN (French) 8.qxd
7/29/05
9:26 AM
Page 1
Specifications / 8-2
Caractéristiques techniques
8
JB CAN (French) 8.qxd
7/29/05
9:26 AM
Page 2
Caractéristiques techniques
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les caractéristiques techniques présentées dans cette section sont données à titre d'information uniquement. Même si cette
information était exacte au moment d’aller sous presse, Kia se réserve le droit de modifier ses véhicules ou leurs spécifications
sans préavis. Pour obtenir des informations plus précises et à jour, consulter un concessionnaire Kia agréé.
Dimensions
mm (in)
4 Portes
5 Portes
Longueur hors tout
Élément
4 240 (166,9)
4 015 (158,1)
Largeur hors tout
1 695 (66,7)
1 695 (66,7)
Hauteur hors tout
1 470 (57,9)
1 470 (57,9)
Voie de roulement avant
1 470/1 485 (57,9/58,5 )
1 470/1 485*1 (57,9/58,5*1)
Voie de roulement arrièr
1 460/1 475*1 (57,5/58,1*1)
1 460/1 475*1 (57,5/58,1*1)
Empattement
*1
*1
2 500 (98,4)
2 500 (98,4)
*¹ Si des pneus P175/70R14 sont installés
Pneus
Élément
Pression de gonflage à froid Couple de serrage de
Dimensions recommandée des pneus
l’écrou de roue
des jantes
kPa (psi)
kg·m (lb·ft, N·m)
P175/70R14
5.0J x 14
210 (30)
9~11 (65~79, 88~107)
P185/65R14
Dimensions des pneus
5.0J x 14
220 (32)
9~11 (65~79, 88~107)
P195/55R15
5.0J x 14
Pneu de secours compact
210 (30)
9~11 (65~79, 88~107)
T115/70D15
420 (60)
9~11 (65~79, 88~107)
8 2
JB CAN (French) 8.qxd
7/29/05
9:26 AM
Page 3
Caractéristiques techniques
Moteur
Élément
Alésage et course
Cylindrée
Moteur à essence
76,5 mm X 87 mm (3,01 in X 3,43 in)
Poids
Se référer à l’étiquette décrivant les poids GVWR et
GAWR pour votre véhicule.
(Voir page 5-10, information sur l’étiquette)
1599 cc (97,6 cu.in)
Taux de compression
10,0 ± 0,2
Système électrique
Élément
Batterie
Moteur à essence
12V / 55AH (20HR)
Génératrice
13,5V / 90A
Démarreur
12V-0,9kW
Entrefer
1,0 mm ~ 1,1 mm
Bougies
Type
BKR5ES-11, RC10YC4
8 3
JB CAN (French) 8.qxd
7/29/05
9:26 AM
Page 4
Caractéristiques techniques
Ampoules d'éclairage
Ampoules
Phares (feux de route/croisement)
Clignotants avant
Feux de position
Antibrouillards avant (selon l'équipement)
Feu latéral avant
Feux d’arrêt et feux arrière
Clignotants arrière
Feux de recul
Feu d'arrêt surélevé
Feux de plaques d'immatriculation
Lampe de lecture de carte avant
Lampe centrale de pavillon
Éclairage de coffre (espace de chargement)
8 4
Watts
4 Portes
5 Portes
55/60
55/60
27
5
27
5
27/8
27
18
18
5
10
10
27
5
27
5
28/8
27
18
18
5
10
10
5
5
JB CAN (French) 8.qxd
7/29/05
9:26 AM
Page 5
Caractéristiques techniques
Capacités
Lubrifiant
Huile moteur
Volume
*1
(avec changement de filtre)
3,3 l (3,5 US qt.)
Classification
API Service SJ, SL ou supérieure,
ILSAC GF-3 ou supérieure
Liquide de boîte manuelle
1,9 l (2,0 US qt.)
API Service GL-4 (SAE 75W-85, Remplir à vie)
Liquide de boîte automatique
6,1 l (6,5 US qt.)
DIAMOND ATF SP-III ou SK ATF SP-III
Liquide de servodirection
0,8 l (0,8 US qt.)
PSF-III
Liquide de refroidissement
5,5~5,8 l (5,8~6,1 US qt.)
Base éthylène glycol pour radiateur en aluminium
Liquide de freins
0,7~0,8 l (0,7~0,8 US qt.)
FMVSS116 DOT-3 ou DOT-4
Carburant
45 l (11,9 US gal.)
Essence sans plomb d'indice AKI 87 ou supérieur
*¹ Réfère à l'indice de viscosité SAE recommandé à la page 7-38.
8 5
JB CAN (French) 9.qxd
7/29/05
9:27 AM
Page 1
Index
9
JB CAN (French) 9.qxd
7/29/05
9:27 AM
Page 2
Index
A
D
Antenne··········································································3-87
Avant de conduire ····························································5-4
Avertissement routier·······················································6-2
Dégivrage et désembuage du pare-brise························4-39
Dégivreur ·······································································4-31
Démarrage du moteur ······················································4-3
Démarrage secours···························································6-3
Direction assistée ···························································7-14
Dispositif antipollution ····················································5-2
B
Balais d’essuie-glace ·····················································7-20
Batterie···········································································7-22
Boîte de vitesses manuelle···············································4-4
Boîte é vitesses automatique ···········································4-6
Boîte-pont automatique ·················································7-15
C
Calendrier d’entretien ······················································7-3
Capot··············································································3-70
Caractérstiques intérieures·············································3-80
Carburants recommandes·················································5-2
Ceintures de sécurité······················································3-29
Clés ··················································································3-2
Climatisateur à régulation manuelle ······························4-32
Combiné d’instruments··················································4-17
Comment utiliser ce manuel············································1-2
Commutateur d’allumage ················································4-2
Compartiment de rangement ·········································3-79
Compartiment moteur ··············································2-4, 7-9
Conditions de conduite spéciales·····································5-6
Courries d’entraînement ················································7-14
Coussin gonflable Systeme de retenue supplémentaire ···························3-51
Couveercle du coffre······················································3-68
9 2
E
Éclairage ········································································4-25
Éclairage intérieur··························································3-77
Entretien···········································································7-7
Essuie-glace et lave-glace··············································4-28
Étiquettes ·······································································5-10
F
Feux de détresse·····························································4-31
Filet utilitaire ·································································3-87
Filtre à air·······································································7-18
Filtre à air du climatiseur···············································7-19
H
Huile moteur ··································································7-10
JB CAN (French) 9.qxd
7/29/05
9:27 AM
Page 3
Index
J
Jauges·············································································4-18
L
Liquide de frein ·····························································7-13
Lubrifiants et liquides····················································7-17
P
Pneus et rous··································································7-25
Processus de rodage du véhicule ·····································1-3
Protection des circuits électriques ···································6-6
R
Remorquage ···································································6-12
Rétroviseurs ···································································3-74
S
Surcharge ·········································································5-9
Surchauffe ········································································6-2
Système antivol································································3-5
Système audio································································3-88
Système d’entrée sans clé ················································3-3
Système d’immobilisation ···············································3-7
Système de freinage·························································4-9
Système de refroidissement du moteur··························7-11
T
Tableau synoptique de l'intérieur·····································2-2
Tableau synoptique du combiné d'instruments················2-3
Témoins et voyants························································4-20
Toit ouvrant····································································3-84
Traction d’une remorque ·················································5-9
V
Vitres··············································································3-15
Volant de direction·························································4-15
Volet du réservoir de carburant······································3-71
Serrures de portes ····························································3-9
Services d’entretien ·························································7-2
Si un pneu est à plat·······················································6-18
Siège···············································································3-18
Soin extérieur·································································7-39
Soin intérieur ·································································7-41
Specifications···································································8-2
Spécifications concernant les lubrifiants ·······················7-37
Suggestions pour l’économie de carburant ·····················5-5
9 3

Manuels associés