Manuel du propriétaire | Nissan Pathfinder Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
312 Des pages
Manuel du propriétaire | Nissan Pathfinder Manuel utilisateur | Fixfr
Avant-propos
La Société NISSAN a le plaisir de vous accueillir parmi ses clients toujours plus nombreux.
Votre véhicule vous est livré en toute confiance
et a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et le contrôle de
qualité le plus strict.
Ce Manuel a été préparé pour vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin qu’il puisse vous assurer de
nombreuses années de satisfaction. Veuillez lire
attentivement ce Manuel avant de conduire
votre véhicule pour la première fois.
Le «Guide du service et de l’entretien» et le
«Livret de renseignements sur la garantie»
fournis séparément expliquent en détail
les garanties couvrant le véhicule et les
programmes d’entretien du véhicule.
Votre concessionnaire NISSAN est le mieux
placé pour effectuer l’entretien et les réparations de votre véhicule. En cas de besoin, ou
pour toute question, il se fera un plaisir de vous
aider et de mettre les ressources dont il dispose
à votre disposition.
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ
ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre
véhicule pour la première fois, nous vous
recommandons de lire attentivement ce
Manuel de l’usager, afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien de
votre véhicule et de vous aider à conduire
en toute sécurité.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES
EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
RAPPELS DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles importantes de
conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que
celles de vos passagers.
쐌 Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool, de médicaments
ou de drogues.
쐌 Respectez toujours les limites de
vitesse indiquées et ne conduisez
jamais plus rapidement que les
conditions ne le permettent.
쐌 Utilisez toujours les ceintures de
sécurité et les dispositifs de retenue
pour enfants. Tous les préadolescents et enfants doivent s’asseoir sur la banquette arrière.
쐌 Indiquez toujours aux occupants du
véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de
sécurité.
쐌 Lisez toujours les informations de
sécurité importantes données dans
ce manuel.
des sections concernés.
De même que pour les autres véhicules
offrant un usage tout terrain, une conduite
incorrecte des véhicules à quatre roues
motrices peut se traduire par une perte du
contrôle du véhicule ou par un accident.
Lire la rubrique «Conseils de conduite en
quatre roues motrices» dans la section «5.
Démarrage et conduite» de ce Manuel.
CONDUITE SUR ROUTE ET
CONDUITE TOUT TERRAIN
Ce véhicule ne se conduit pas et ne
répond pas de la même manière qu’une
voiture de tourisme ordinaire. En effet,
son centre de gravité est plus élevé afin
de pouvoir rouler sur tout terrain. Par
ailleurs, comme tous les véhicules de
ce type, il est facile de perdre le
contrôle de la direction ou d’avoir un
accident si les règles de conduite des
véhicules de cette catégorie ne sont
pas respectées.
Prenez la précaution de lire les rubriques «Mesures préventives en cas de
conduite sur route ou tout terrain» et
«Pour éviter une collision ou un renversement» de la section «5. Démarrage et
conduite» de ce manuel.
En ce qui concerne les descriptions relatives
aux véhicules à quatre roues motrices, l’indication
apparaît en tête des paragraphes et
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
MODIFICATION DE VOTRE
VÉHICULE
INFORMATIONS IMPORTANTES
SUR CE MANUEL
Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les altérations peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité
et la résistance du véhicule, voire même
enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couverts par la
garantie NISSAN.
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :
LORSQUE VOUS LISEZ CE
MANUEL
Ce manuel comporte des informations qui
s’appliquent à toutes les versions de ce
modèle, de sorte que certaines ne concernent pas votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce Manuel, sont
basés sur les données les plus récentes en
vigueur au moment de sa publication. NISSAN
se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design sans préavis et sans obligation de sa part.
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures
mortelles ou graves. Pour éviter ou
réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la lettre.
SIC0697
PRÉCAUTION
Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne
laissez pas ceci se produire.
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de
dommages au véhicule. Pour éviter ou
réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
MISES EN GARDE DE LA
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
L’État de Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains
composants du véhicule contiennent ou
émettent des substances chimiques
pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions sur l’appareil reproducteur.
© 2002 NISSAN MOTOR CO., LTD.
TOKYO, JAPON
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel de
l’usager ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans
un système de saisie de données, ou transmise sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre,
sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co.,
Ltd.
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
Bienvenue dans le monde de NISSAN
NISSAN a conduit l’industrie à améliorer à la fois
les performances et l’économie en carburant grâce
à une nouvelle conception des moteurs et à l’adoption de matériaux synthétiques pour réduire le
poids des véhicules. La firme a aussi mis au point
des moyens d’incorporer la qualité dans ses véhicules lors de chaque étape du processus de
production, à la fois par une utilisation intensive de
l’automation et, encore plus important, en réalisant
que les employés constituent l’élément principal
du contrôle de la qualité.
WFW0002
Les véhicules NISSAN sont conçus et fabriqués
par la Nissan Motor Co., Ltd., fondée en 1933 à
Tokyo au Japon, et par ses filiales dans le monde.
La croissance mutuelle du groupe et de ses filiales
en a fait le cinquième fabricant automobile mondial.
Outre les voitures de tourisme et les véhicules
utilitaires, NISSAN fabrique des chariots élévateurs, des moteurs marins, des bateaux et autre
produits diversifiés.
NISSAN, qui a notablement accru ses investissements en Amérique du Nord, s’est engagée à faire
4 milliards de dollars de dépenses d’équipement
dans tout le continent. Les installations englobent
des unités de fabrication notamment avec l’usine
de Smyrna au Tennessee, des unités de design
des véhicules avec Nissan Design America à San
Diego en Californie, et des unités d’ingénierie avec
le Nissan Technical Center North America à Farmington Hills dans le Michigan. NISSAN emploie
près de 18 000 personnes à travers les États-Unis,
le Canada et le Mexique. En outre 71 000 personnes travaillent pour les 1500 concessionnaire
NISSAN et INFINITI dans toute l’Amérique du nord.
NISSAN a contribué considérablement à l’économie canadienne. NISSAN Canada Inc., ses fournisseurs et plus de 140 concessionnaires emploient
environ 4 500 personnes. Ce chiffre comprend les
employés de la société et le personnel des
concessionnaires NISSAN dans tout le Canada.
Outre ceux-ci, un grand nombre de Canadiens
travaillent pour des entreprises qui fournissent à
NISSAN et à ses concessionnaires des matériaux
et des services allant de l’exploitation des installations portuaires et des services de transport à la
fourniture de lubrifiants, de pièces et d’accessoires.
NISSAN a été un pionnier dans l’utilisation de
l’électronique et des ordinateurs en automobile.
Depuis le moment où les pièces arrivent de chez
nos fournisseurs jusqu’à ce que vous preniez livraison de votre nouvelle NISSAN, des douzaines de
contrôles ont été réalisés pour garantir que tout a
été parfaitement exécuté pendant la fabrication et
la livraison de votre véhicule, NISSAN déploie un
surcroît d’efforts pour que chaque fois que vous
confiez votre NISSAN à un dépositaire pour un
service d’entretien, un technicien qualifié exécute
son travail conformément aux normes de qualité
établies par l’usine.
La sécurité a aussi été incorporée dans votre
NISSAN. Comme vous le savez, les ceintures de
sécurité font partie intégrale des systèmes de
sécurité qui vous protégeront ainsi que vos passagers en cas d’arrêt brusque ou d’accident. Nous
vous conseillons d’utiliser ces ceintures de sécurité chaque fois que vous conduisez le véhicule.
L’histoire de la croissance et des accomplissements de NISSAN reflète notre but principal : celui
de vous procurer à vous, notre client, un véhicule
de haute qualité et d’exécution raffinée ; un produit
que nous pouvons être fiers d’avoir fabriqué et que
vous serez fier de posséder.
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN OCCUPE...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière d’automobile,
car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours prêt à vous aider aussi bien
pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut vous
être d’aucun secours ou que vous souhaitez
adresser vos commentaires ou vos questions
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre service Clientèle (NISSAN) aux
numéros de téléphone suivants :
Pour les clients des États-Unis
1-800-NISSAN-1 (1-800-6477261)
Pour les clients d’Hawaï
(808) 836-0888 (Numéro Oahu)
Pour les clients du Canada
1-800-387-0122
Le service Clientèle vous demandera de lui
préciser :
— Vos nom, adresse et numéro de téléphone
— Le numéro d’identification de votre
véhicule (sur le tableau de bord)
— La date d’achat
— Le relevé du compteur kilométrique
— Le nom de votre concessionnaire
NISSAN
— Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez également écrire à NISSAN, sans
oublier de préciser les informations ci-contre,
aux adresses suivantes :
Pour les clients des États-Unis et de
l’Alaska
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 191
Gardena, California 90248-0191
Pour les clients d’Hawaï
Nissan Motor Corporation
2880 Kilihau St.
Honolulu, Hawaii 96819
Pour les clients du Canada
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive,
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Nous sommes sensibles à l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
Table des
matières
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de
coussin gonflable d’appoint
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions
Données techniques et information au consommateur
Index
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Sièges ....................................................................................... 1-2
Réglages manuels des sièges avant........................... 1-2
Réglages du siège automatique avant ....................... 1-4
Réglage de la banquette arrière .................................. 1-6
Réglage des appuis-tête................................................ 1-9
Accoudoir (si le véhicule en est équipé)................. 1-10
Système de retenue supplémentaire.............................. 1-10
Précautions à prendre avec les systèmes de
retenue supplémentaire................................................ 1-10
Étiquettes d’avertissement des coussins
gonflables d’appoint...................................................... 1-22
Témoin des coussins gonflables d’appoint ............ 1-22
Ceintures de sécurité......................................................... 1-24
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité............................................................................. 1-25
Sécurité des enfants..................................................... 1-26
Femmes enceintes ........................................................ 1-27
Personnes blessées...................................................... 1-28
Ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage avec enrouleur ............................................ 1-28
Ceinture de sécurité à deux points d’ancrage sans
enrouleur (centre du siège arrière) ........................... 1-32
Rallonges de ceinture de sécurité ............................ 1-33
Entretien des ceintures de sécurité.......................... 1-33
Dispositifs de retenue pour les enfants......................... 1-34
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour les enfants.............................................. 1-34
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur
la position assise arrière centrale.............................. 1-36
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur
le siège arrière, côté rue.............................................. 1-39
Système LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs
et attache pour enfant) (si le véhicule en est
équipé) ............................................................................. 1-44
Dispositif de retenue à sangle d’ancrage
supérieure........................................................................ 1-45
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur
le siège du passager avant......................................... 1-47
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
SIÈGES
RÉGLAGES MANUELS DES
SIÈGES AVANT
ATTENTION
SSS0133
ATTENTION
쐌 Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux
car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette sangle et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessous
la
ceinture
sous—
abdominale et subir de graves blessures internes.
쐌 Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège et régler correctement la
ceinture de sécurité. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.
쐌 Ne réglez pas le siège du conducteur
pendant que vous conduisez afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite.
쐌 Une fois que le siège est réglé,
faites-le basculer légèrement d’avant
en arrière pour vérifier qu’il est bien
bloqué.
Pour connaître le fonctionnement du système de
positionnement automatique du siège, veuillez
vous reporter à la rubrique «Système de positionnement automatique du siège» de la section
«3. Vérifications et réglages avant le démarrage».
1-2 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
SSS0169
Réglage longitudinal
Inclinaison du dossier
Levez le levier tout en faisant coulisser le siège
vers l’avant ou vers l’arrière à la position désirée.
Relâchez le levier pour bloquer le siège en place.
Pour incliner le dossier du siège, levez le levier
en vous appuyant contre le dossier. Pour ramener le dossier en position verticale, tirez le levier
sans exercer de pression du dos sur le dossier.
Le dossier du siège s’inclinera vers l’avant.
SSS0168
Relevage du siège (si le véhicule en
est équipé sur le siège du
conducteur)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin du
siège, tournez l’un ou l’autre des boutons jusqu’à
la position voulue.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1-3
RÉGLAGES DU SIÈGE
AUTOMATIQUE AVANT
ATTENTION
쐌 Ne réglez pas le siège du conducteur
pendant que vous conduisez afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite.
SPA0465
Support lombaire (si le véhicule en
est équipé sur le siège du
conducteur)
Tournez le levier vers l’avant ou vers l’arrière pour
régler le support lombaire.
쐌 Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient, par inadvertance, actionner des commutateurs ou commandes. Ceci peut causer des accidents
graves.
Conseils d’utilisation
쐌 Le moteur est équipé d’un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s’arrête en
cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le poussoir.
쐌 Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à
l’arrêt pour ne pas décharger les batteries.
1-4 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
SSS0148
SSS0166
Réglage avant-arrière
Réglage de l’inclinaison
Réglage du siège
Déplacez le poussoir vers l’avant ou vers l’arrière
pour faire glisser le siège vers l’avant ou vers
l’arrière sur la position souhaitée.
Déplacez le poussoir d’inclinaison vers l’arrière
jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinaison
voulue. Pour ramener le dossier vers l’avant,
déplacez le poussoir vers l’avant tout en avançant le corps. Le dossier se placera comme vous
le souhaitez.
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de
siège à la position voulue, appuyez sur l’avant ou
l’arrière du poussoir vers le haut ou le bas.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1-5
SPA0465
Support lombaire (si le véhicule en
est équipé sur le siège du
conducteur)
Tournez le levier vers l’avant ou vers l’arrière pour
régler le support lombaire.
SPA0189
RÉGLAGE DE LA BANQUETTE
ARRIÈRE
Avant d’abaisser la banquette, rangez la boucle
dans l’emplacement prévu à cet effet sur le
dossier pour éviter de la faire tomber.
1-6 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
쐌 Il est extrêmement dangereux de se
placer dans l’espace de chargement
du véhicule pendant la marche. En
cas de collision, les personnes assisses dans cet espace courent davantage le risque d’être gravement blessées ou tuées.
IC0371
Pliage
1. Retirez les appuis-tête.
2. Tirez la bande vers l’avant et pliez le coussin
de siège vers le haut.
3. Tirez le levier et tirez le dossier de siège en
avant pour le plier.
4. Après avoir redressé le dossier, remettez les
appuis-tête.
ATTENTION
쐌 Il ne faut jamais permettre à
quelqu’un de prendre place dans l’espace de chargement ni sur la banquette arrière lorsque son dossier est
rabattu. L’utilisation de cet espace
par des passagers non retenus correctement pourrait résulter en de
graves blessures en cas d’accident
ou d’arrêt brusque.
쐌 Il ne faut laisser personne s’asseoir
dans une partie du véhicule qui n’est
pas équipée de sièges et de ceintures
de sécurité. Veillez à ce que tous les
passagers soient sur leur siège et
utilisent correctement leur ceinture
de sécurité.
쐌 Les appuie-tête doivent être réglés
correctement car ils constituent une
protection efficace contre les blessures en cas d’accident. Chaque fois
que les appuis-tête sont enlevés, il
faut les remettre en place ensuite et
bien les régler.
쐌 Si les appuis-tête sont enlevés pour
quelque raison que ce soit, il faut les
ranger soigneusement pour ne pas
risquer de causer des blessures aux
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1-7
car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette sangle et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessous
la
ceinture
sousabdominale et subir de graves blessures internes.
passagers ou des dommages au véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
쐌 Fixez solidement les objets transportés pour qu’ils ne puissent pas glisser
ni se déplacer. Veillez à ce que les
objets transportés ne dépassent pas
la hauteur des dossiers de siège. En
cas d’arrêt brusque ou de collision,
des objets transportés qui ne sont
pas fixés peuvent causer des blessures.
쐌 Après avoir redressé les dossiers,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés en place. Si les dossiers sont
mal verrouillés, les passagers risquent d’être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
IC0385
Réglage de l’inclinaison (si le véhicule
en est équipé)
Tirez le levier d’inclinaison et positionnez le
dossier du siège à l’angle désiré. Relâchez le
levier d’inclinaison après avoir positionné le
siège à l’angle désiré.
쐌 Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège et régler correctement la
ceinture de sécurité. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Ceintures de
sécurité» plus loin dans cette section
en ce qui concerne les précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité.
쐌 Après ce réglage, assurez-vous que
le siège est solidement verrouillé.
ATTENTION
쐌 Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux
1-8 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
bouton de blocage et poussez l’appui-tête vers
le bas.
SSS0125
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
ATTENTION
SSS0178
Réglez les appuis-tête de manière à ce que le
centre de l’appui-tête soit au niveau du centre
des oreilles.
Les appuis-tête doivent être réglés correctement car ils peuvent assurer une
protection importante contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas.
Vérifiez le réglage si une autre personne a utilisé le siège avant vous.
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le tirer
vers le haut. Pour l’abaisser, appuyez sur le
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1-9
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES SYSTÈMES DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
SSS0216
ACCOUDOIR (si le véhicule en est
équipé)
Tirez l’accoudoir pour le ramener à l’horizontale.
Cette section consacrée au système de retenue
supplémentaire contient des renseignements
importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint du conducteur et du passager avant qui
sont prévus pour les chocs avant, aux coussins
gonflables d’appoint latéraux et rideau des sièges avant qui sont prévus pour les chocs latéraux ainsi que aux tendeurs de ceintures de
sécurité des sièges avant.
Système des coussins gonflables d’appoint avant prévu pour les chocs avant : Ce
système peut aider à amortir le choc au visage et
à la poitrine du conducteur et du passager avant
dans certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables d’appoint latéraux prévu pour les chocs latéraux (si le véhicule en est équipé) : Ce
système peut aider à amortir l’impact des chocs
sur la poitrine du conducteur et du passager
avant lors de certaines collisions latérales. Les
coussins gonflables d’appoint latéraux sont
conçus pour se déployer sur le côté lorsque le
véhicule subit un choc.
Système des coussins gonflables d’appoint rideau prévu pour les chocs latéraux
(si le véhicule en est équipé) : Ce système
peut aider à amortir l’impact des chocs sur la
tête des occupants des sièges avant et arrière
côté rue lors de certaines collisions latérales.
Les coussins gonflables dynamiques latéraux à
rideau sont conçus pour se déployer sur le côté
lorsque le véhicule subit un choc.
Ces systèmes de retenue supplémentaire ne
font que compléter la protection des ceintures
de sécurité du conducteur et du passager ; ils
ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l’occupant doit être assis à une distance
correcte du volant, du tableau de bord et des
garnitures de portière et des longerons du toit
latéral. (Pour les instructions et précautions
d’utilisation des ceintures de sécurité, veuillez
vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.)
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
1-10 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
avant d’appoint risque également de
blesser sérieusement l’occupant qui
se trouverait trop près au moment où
le coussin gonflable se déploie. Il
faut toujours s’asseoir avec le dos
bien en arrière contre le dossier du
siège aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez
toujours les ceintures de sécurité.
SSS0131
ATTENTION
쐌 Les coussins gonflables avant d’appoint ne se déploient pas en cas de
collision latérale, arrière, de tonneaux ou de collisions frontales mineures ; il est donc recommandé de
toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas
d’accident.
쐌 Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables avant d’appoint atteignent leur efficacité maximum si le
conducteur est assis le dos bien droit
contre le dossier. Les coussins gonflables avant se déploient avec une
force extrême. Les risques de blessure légère ou mortelle en cas d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché
en avant, assis sur le côté ou enmauvaise position. Le coussin gonflable
쐌 Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. Si vous les placez à
l’intérieur du volant, elles risquent
davantage d’être blessées en cas de
déploiement du coussin gonflable
avant d’appoint.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1-11
SSS0132
SSS0006
SSS0007
1-12 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
ATTENTION
SSS0008
SSS0099
SSS0009
SSS0100
쐌 Ne laissez jamais les enfants sans
protection ou passer les mains ou le
visage par la fenêtre. Ne les tenez
pas sur les genoux ou dans les bras.
Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position
de conduite dangereuse. Les préadolescents et enfants doivent être
correctement retenus dans la mesure
du possible sur la banquette arrière.
쐌 S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d’être sérieusement ou mortellement blessés
par le choc du déploiement des coussins gonflables avant d’appoint, des
coussins gonflables d’appoint latéraux ou rideau prévus pour les chocs
latéraux (si le véhicule en est équipé).
Les pré-adolescents et enfants doivent être correctement retenus dans
la mesure du possible sur la banquette arrière.
쐌 De même, sur le siège avant, n’instal-
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1-13
lez jamais un siège de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Le déploiement du coussin gonflable avant
d’appoint peut blesser gravement ou
mortellement un enfant. Pour plus de
renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans
cette section.
SSS0101
ATTENTION
Coussins gonflables d’appoint latéraux
et rideau prévus pour les chocs latéraux
(si le véhicule en est équipé) :
SSS0188
porter la ceinture de sécurité pour
réduire les risques ou l’importance
des blessures en cas d’accident.
쐌 Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau ne se déploient pas
en cas de collision frontale, arrière,
de renversement ou lorsque la collision latérale est peu importante ; il
est donc recommandé de toujours
1-14 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
SSS0140
쐌 Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d’appoint latéraux et
rideau atteignent leur efficacité
maximum si les occupants sont assis
bien en arrière et droit sur le siège.
Les coussins gonflables latéraux et
rideau se déploient avec une force
considérable. Ne laissez personne
placer les mains, les jambes ou le
visage près du coussin gonflable latéral qui se trouve sur le côté rue du
dossier du siège avant ou près des
longerons du toit latéral.
SSS0159
Ne laissez pas le passager avant ou
du siège arrière côtés rue passer la
main par la fenêtre ou s’appuyer
contre la portière. Les illustrations
précédentes
retracent
quelques
exemples de position de conduite
dangereuse.
SSS0162
쐌 Veillez à ce qu’aucun passager arrière ne se tienne au dossier du siège
avant. Il risquerait d’être gravement
blessé si le coussin gonflable latéral
d’appoint se déployait. Il faut être
particulièrement prudent avec les enfants qui doivent toujours être correctement retenus sur le siège.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1-15
쐌 Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable latéral d’appoint.
SSS0197
1. Modules des coussins gonflables avant d’appoint
2. Modules des coussins gonflables latéraux
d’appoint
3. Coussins gonflables rideau d’appoint prévus
pour les chocs latéraux
4. Modules des coussins gonflables rideau
d’appoint prévus pour les chocs latéraux
5. Unité du capteur de diagnostique
6. Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité
7. Capteurs satellites
1-16 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
Système des coussins gonflables
avant d’appoint
Le coussin gonflable d’appoint du conducteur
se trouve au centre du volant ; celui du passager
avant est installé sur le tableau de bord sous la
boîte à gants. Le système est conçu pour satisfaire aux exigences d’homologation optionnelle
des règlements américains. Le système est également autorisé au Canada. L’homologation optionnelle permet d’installer des coussins gonflables avant qui se déploient avec moins de force
qu’auparavant. Toutefois, tous les renseignements, toutes les précautions et tous
les avertissements stipulés dans le présent
manuel s’appliquent et devraient être respectés. Les coussins gonflables avant sont
prévus pour se déployer en cas de collision
frontale importante ; ils peuvent se déployer
aussi lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique à celui d’une forte collision
frontale. Il se peut qu’ils ne se déploie pas dans
certaines collisions frontales. Le fonctionnement
correct du coussin gonflable ne dépend pas
toujours des dommages subis par le véhicule
(ou de l’absence de dommages).
Le déploiement du coussin gonflable avant d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une
émission de fumée. La fumée n’est pas nocive ;
elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle
provoque cependant des irritations ou une sen-
sation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes
souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables avant d’appoint combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le
choc sur le visage et sur la poitrine de l’occupant
avant. Les coussins gonflables avant d’appoint
peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité
de vos blessures. Mais, en se déployant, ils
peuvent aussi provoquer des éraflures au visage
ou d’autres blessures. Les coussins gonflables
avant n’assurent pas une retenue de la partie
inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de
sécurité et placer le dossier du conducteur et du
passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. En effet,
puisque le coussin gonflable avant d’appoint se
déploie très rapidement pour garantir la protection des occupants assis à l’avant du véhicule, si
ceux-ci étaient trop près ou contre le module au
moment du déploiement, ils risqueraient d’être
gravement blessés. Les coussins gonflables se
dégonflent tout de suite après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
ATTENTION
쐌 Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau
de bord. Ne mettez pas d’objets entre
un occupant du véhicule et le volant
ou le tableau de bord. Ces objets
risqueraient de se transformer en
projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable
avant d’appoint.
쐌 Ne touchez pas aux éléments du
coussin gonflable tout de suite après
son déploiement, car la chaleur qu’ils
dégagent risque de provoquer des
brûlures.
쐌 N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
du système des coussins gonflables
avant d’appoint et ce, afin de ne pas
provoquer le déploiement accidentel
du coussin gonflable ou l’endomma-
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1-17
gement du système.
쐌 N’effectuez aucune modification non
autorisée à l’équipement électrique
du véhicule, à la suspension ou à la
partie structurelle avant. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du système du coussin gonflable d’appoint.
쐌 La moindre altération du système risque d’engendrer des blessures corporelles graves. Sont considérés
comme altérations le remplacement
pur et simple du volant ou du tableau
de bord, le fait de les dénaturer en
collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage du volant
ou sur le tableau de bord, ou la pose
de
garnitures
supplémentaires
autour du système des coussins gonflables.
쐌 Toute intervention sur ou près du
système des coussins gonflables
d’appoint doit systématiquement
être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installation d’équipement électrique doit également
être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Les fil et les connecteurs jaunes et oranges du système
de retenue supplémentaire ne doivent pas être modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système
des coussins gonflables d’appoint.
쐌 Si le pare-brise est lézardé, faites-le
remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise est
fendu, le coussin gonflable d’appoint
risque de ne pas pouvoir se déployer
normalement.
쐌 Les connecteurs de faisceaux du système de retenue supplémentaire
sont jaunes et oranges pour faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du système des
coussins gonflables avant d’appoint et de lui
indiquer les sections se rapportant à ce système
dans le présent manuel de l’usager.
SSS0190
Systèmes des coussins gonflables
d’appoint latéraux et rideau prévu
pour les chocs latéraux (si le véhicule
en est équipé)
Les coussins gonflables d’appoint latéraux se
trouvent à l’extérieur des dossiers de siège
avant. Les coussins gonflables d’appoint dynamiques latéraux à rideau sont situés dans les
longerons du toit latéral. Ces systèmes sont
conçues conformément aux directives facultatives données dans le but de réduire les risque de
blessures sur les occupants assis hors des
sièges. Toutes les informations ou consignes de précautions et d’attention don-
1-18 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
nées dans le présent manuel restent valables et doivent être suivies. Les coussins
gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu
pour les chocs latéraux sont conçus pour se
déployer en cas de collision latérale importante.
Ils peuvent aussi se déployer si les forces d’un
autre type de collision sont similaires à celles
d’un choc latéral important. Ils sont prévus pour
se déployer du côté où le véhicule subit le choc.
Il se peut qu’ils ne se déploient pas dans
certaines collisions latérales. Les dommages
subis par le véhicule (ou l’absence de dommages) ne sont pas toujours une indication du bon
fonctionnement des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau.
Le déploiement des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau s’accompagnent d’un
grand bruit suivi d’une émission de fumée. La
fumée n’est pas nocive ; elle n’est pas non plus
un signe d’incendie. Elle provoque cependant
des irritations ou une sensation d’étouffement, et
à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
Les coussins gonflables d’appoint latéraux combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir
le choc sur la poitrine des occupants avant. Les
coussins gonflables d’appoint rideau aident à
amortir le choc sur la tête des occupants avant
et du siège arrière côté rue. Ils peuvent vous
sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi
provoquer des éraflures ou d’autres blessures.
Les coussins gonflables d’appoint latéraux et
rideau n’assurent pas une retenue de la partie
inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de
sécurité et placer le dossier du conducteur et du
passager avant bien droit, aussi loin que possible du coussin gonflable latéral. Les passagers
du siège arrière doivent être assis aussi loin que
possible des garnitures de porte et des longerons du toit latéral. Les coussins gonflables
latéraux et rideau se déploient rapidement afin
d’aider à protéger les occupants avant. En revanche la force du déploiement peut augmenter
les risques de blessures si l’occupant se trouve
trop près ou contre les modules des coussins
gonflables latéraux et rideau lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux et rideau
se dégonflent rapidement après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
ATTENTION
쐌 Ne placez pas d’objets près des dossiers des sièges avant. Il ne faut pas
placer non plus d’objets (parapluie,
sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces
objets pourraient se transformer en
dangereux projectiles et causer des
blessures en cas de déploiement du
coussin gonflable latéral.
쐌 Ne touchez pas les éléments du
coussin gonflable latéral et du coussin gonflable rideau tout de suite
après son déploiement, car la chaleur
qu’ils dégagent risque de provoquer
des brûlures.
쐌 N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau, ceci afin de
ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin ou l’endommagement des systèmes des coussins
gonflables latéraux et rideau.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1-19
쐌 N’effectuez aucune modification non
autorisée sur l’équipement électrique
du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci pourrait nuire au
fonctionnement des coussins gonflables latéraux et rideau.
쐌 Une intervention non autorisée sur le
système de retenue supplémentaire
peut se traduire par de graves blessures. Par exemple, il ne faut pas
changer le siège avant en plaçant
une matière près du dossier ou en
ajoutant une matière de garnissage,
comme une housse, autour des coussins gonflables latéraux.
쐌 Toute intervention sur ou près des
systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installa-tion
d’équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de
fils* SRS. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur les systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau.
* Les faisceaux de fils du système de
retenue supplémentaire sont recouverts d’un isolant jaune juste avant
les connecteurs de faisceau ou sur
tout le faisceau, ceci étant destiné à
faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet des systèmes des
coussins gonflables latéraux et rideau et de lui
indiquer les sections se rapportant à ce système
dans le présent manuel de l’usager.
Tendeur de ceinture de sécurité (pour
les sièges avant)
ATTENTION
쐌 Le tendeur ne peut pas être utilisé
deux fois. Il doit être remplacé en
même temps que l’enrouleur après
chaque intervention.
쐌 Si le véhicule subit un choc frontal
qui n’engendre pas la mise en service
du tendeur, faites vérifier ce dernier
par un concessionnaire NISSAN qui
le remplacera le cas échéant.
쐌 N’apportez aucune modification aux
éléments ou au câblage du tendeur
de ceinture de sécurité, ceci afin de
ne pas provoquer le déclenchement
accidentel du tendeur de ceinture de
sécurité ou l’endommagement du
dispositif de fonctionnement. La
moindre altération au tendeur de
ceinture de sécurité risque d’engendrer des blessures corporelles graves.
쐌 Toute intervention sur ou près du
tendeur de ceinture de sécurité doit
systématiquement être effectuée par
un concessionnaire NISSAN. L’installation d’équipements électriques doit
également être effectuée par un
concessionnaire NISSAN. N’utilisez
1-20 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
jamais de testeur électrique ou de
dispositif de sondage non agréé sur
le tendeur de ceinture de sécurité.
쐌 Si vous souhaitez jeter un tendeur de
ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un
concessionnaire NISSAN. Les tendeurs de ceinture de sécurité seront
jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel de réparation
de NISSAN. Un manquement à ces
précautions pourrait provoquer des
blessures corporelles.
Le tendeur de la ceinture de sécurité du siège
avant fonctionne parallèlement au coussin gonflable avant d’appoint. Combiné avec l’enrouleur
de la ceinture, ce système contribue à tendre la
ceinture de sécurité dès que le véhicule est
soumis à certains types de collisions afin de
mieux retenir l’occupant du siège.
fumée ne soit pas nocive, il est recommandé
d’en absorber le moins possible pour éviter les
risques d’irritation ou d’étouffement. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent
rapidement respirer de l’air frais.
En cas d’anomalie du tendeur de ceintures de
sécurité, le témoin des coussins gonflables
d’appoint
ne s’allume pas, clignote par
intermittence ou s’allume pendant 7 secondes et
reste allumé après avoir tourné la clé de contact
sur la position ON ou sur START. Dans ce cas,
les tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent
pas fonctionner correctement. Faites-les vérifier
et effectuer les réparations nécessaires. Amenez
le véhicule au concessionnaire NISSAN le plus
proche.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du tendeur de
ceinture de sécurité et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif dans le présent manuel de l’usager.
Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la
ceinture. Celle-ci est utilisée de la même manière qu’une ceinture de sécurité ordinaire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de sécurité se
met en marche, il se produit en même temps un
dégagement de fumée et un bruit. Bien que la
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1-21
SPA0945B
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
CONCERNANT LES COUSSINS
GONFLABLES D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement concernant le
système des coussins gonflables d’appoint sont
collées sur le véhicule comme il est indiqué sur
l’illustration.
SPA1097
TÉMOIN DES COUSSINS
GONFLABLES D’APPOINT
Le témoin des coussins gonflables d’appoint,
sur le tableau de bord, contrôle
qui affiche
les circuits des systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux (si le véhicule en
est équipé) et rideau prévu pour les chocs
latéraux (si le véhicule en est équipé) ainsi que
les tendeurs de ceintures de sécurité. Les circuits que ce témoin contrôle sont l’unité du
capteur de diagnostique, les capteurs satellites,
les modules des coussins gonflables avant, latéraux et rideau, les tendeurs de ceintures de
sécurité et tous les câblages correspondants.
1-22 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables
d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le
témoin s’éteindra si le système fonctionne.
L’une des conditions ci-après indique que les
systèmes des coussins gonflables d’appoint
avant, latéraux (si le véhicule en est équipé) et
rideau prévu pour les chocs latéraux (si le véhicule en est équipé) et le tendeur de ceinture de
sécurité nécessitent un entretien :
쐌 Le témoin des coussins gonflables d’appoint
reste allumé après 7 secondes environ.
쐌 Le témoin des coussins gonflables d’appoint
clignote par intermittence.
쐌 Le témoin des coussins gonflables d’appoint
ne s’allume pas du tout.
Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux ou rideau et/ou le
tendeur de ceinture de sécurité ne peuvent pas
fonctionner normalement en cas de besoin. Faites vérifier les systèmes et effectuer les réparations nécessaires chez le concessionnaire
NISSAN le plus proche.
sur LOCK lors d’une intervention sous le capot
ou à l’intérieur du véhicule.
ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables
d’appoint est allumé, ceci peut signifier
que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau
et/ou le tendeur de ceinture de sécurité
ne fonctionneront pas en cas d’accident.
Réparation et remplacement des
coussins gonflables d’appoint
Les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux (si le véhicule en est équipé) et rideau (si le
véhicule en est équipé) ainsi que le tendeur de
ceinture de sécurité sont conçus pour se gonfler
une seule fois. Si la lampe témoin n’est pas
endommagée, le témoin des coussins gonflables
d’appoint demeurera allumée dès qu’un coussin
se déploiera. La réparation et le remplacement
de ces systèmes ne doivent être effectués que
par un concessionnaire NISSAN.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les
coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et
rideau, les pièces périphériques ainsi que le
tendeur de ceinture de sécurité doivent être
indiqués au mécanicien chargé de l’intervention.
La clé de contact doit toujours être positionnée
ATTENTION
쐌 Une fois que le coussin gonflable
d’appoint avant, latéral ou rideau
s’est déployé, son module ne peut
plus fonctionner et doit donc être
remplacé. Les tendeurs de ceintures
de sécurité doivent également être
remplacés si l’un des coussins gonflables d’appoint se déploie. Le module du coussin gonflable et le système des tendeurs de ceintures de
sécurité devraient être remplacés par
un concessionnaire NISSAN. Les modules des coussins gonflables et le
système des tendeurs de ceintures
de sécurité ne peuvent pas être réparés.
쐌 En cas de dommages à l’avant ou sur
un côté du véhicule, faites toujours
contrôler les systèmes des coussins
gonflables d’appoint avant, latéraux,
rideau et le système des tendeurs de
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1-23
CEINTURES DE SÉCURITÉ
ceintures de sécurité par un concessionnaire NISSAN.
쐌 Si vous souhaitez jeter ces systèmes
de retenue ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire NISSAN.
Les coussins gonflables d’appoint
seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel de
réparation de NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
SSS0136
SSS0134
1-24 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Le port de la ceinture de sécurité réduit la gravité
des blessures et les risques de blessures mortelles en cas d’accident. NISSAN recommande
fortement aux passagers du véhicule de bien
boucler leur ceinture pendant la conduite, même
à la place qui comporte un coussin gonflable
d’appoint en complément.
Le port des ceintures est obligatoire dans
la plupart des provinces et territoires.
SSS0016
SSS0014
ATTENTION
ques de blessures ou leur gravité en
cas d’accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraîner des blessures graves, voire la
mort.
쐌 Il faut toujours faire passer la sangle
thoracique sur l’épaule et en travers
de la poitrine. Ne faites jamais passer
la ceinture derrière le dos, sous le
bras ou en travers du cou. La ceinture
doit se trouver loin du visage et du
cou, mais ne doit pas tomber de
l’épaule.
쐌 Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une
ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement retenus sur la
banquette arrière et, le cas échéant,
être assis sur un siège de retenue
pour enfant.
쐌 Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée autour des hanches et non autour
de la taille. Une ceinture sousabdominale portée trop haut augmente les risques de blessures internes en cas d’accident.
쐌 La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Un
mauvais réglage ou ajustement risque d’amoindrir l’efficacité des systèmes de retenue et d’accroître les ris-
쐌 Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est bien engagée
dans la boucle correspondante.
쐌 Ne portez pas une ceinture de sécu-
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1-25
rité inversée ou torsadée. Dans de
telles positions elle perdrait son efficacité.
쐌 Ne permettez jamais à plus d’une
personne d’utiliser la même ceinture.
쐌 Ne laissez jamais monter plus de
passagers qu’il n’y a de ceintures de
sécurité.
쐌 Si le témoin de ceinture de sécurité
reste allumé alors que le contact est
mis, que toutes les portières sont
fermées et que toutes les ceintures
sont bouclées, le système est vraisemblablement en panne. Faites-le
vérifier par votre concessionnaire
NISSAN.
쐌 Une ceinture avec tendeur ne pourra
pas être réutilisée une fois que ce
dispositif aura été déclenché. Elle devra être remplacée en même temps
que l’enrouleur. Veuillez vous adresser à un concessionnaire NISSAN.
쐌 La dépose et la repose des éléments
d’une ceinture avec tendeur doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé NISSAN.
쐌 Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris,
doivent être vérifiés par un concessionnaire NISSAN. À la suite d’un
accident, NISSAN recommande le
remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision
était légère, que les ceintures fonctionnent toujours convenablement et
qu’elles ne présentent aucun dégât
apparent. Les ensembles de ceinture
de sécurité qui n’étaient pas en service lors d’une collision doivent également être vérifiés et remplacés s’ils
sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement.
쐌 Après une collision quelle qu’elle
soit, il faudra inspecter les dispositifs
de retenue pour les enfants et tous
les équipements de retenue en vous
conformant scrupuleusement aux recommandations d’inspection ou de
remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer tout dispositif
de retenue pour enfant si ce dispositif est endommagé.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection des
adultes. Ils doivent être retenus correctement.
Le dispositif de retenue dépend de la taille de
l’enfant. En règle générale, les enfants en bas
âge (jusqu’à 1 an environ et moins de 9 kg (20
lb)) doivent être placés dans des dispositifs de
retenue pour enfants orientés vers l’arrière. Des
dispositifs de retenue pour enfants orientés vers
l’avant sont disponibles pour les enfants devenus trop grands pour les dispositifs de retenue
pour enfants orientés vers l’arrière.
ATTENTION
Les bébés et autres enfants ont besoin
d’une protection spéciale. Il se peut que
les ceintures de sécurité du véhicule ne
soient pas adaptées à leur corps. La
1-26 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
ceinture thoracique peut passer trop
près de leur visage ou de leur cou. La
ceinture sous-abdominale peut être
trop grande pour la petite ossature
de leurs hanches. En cas d’accident,
une ceinture de sécurité mal ajustée
risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours
des systèmes de retenue convenant
aux enfants.
Tous les états américains et les provinces du Canada rendent obligatoire le port de
dispositifs de retenue homologués pour les enfants en bas âge et les bébés. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue
pour les enfants» plus loin dans cette section.
Pour les enfants plus âgés, il existe de nombreux
types de dispositifs de retenue. Ne manquez pas
de les utiliser afin de protéger le mieux possible
les enfants.
NISSAN recommande que tous les préadolescents et enfants s’assoient dans la
mesure du possible sur la banquette arrière et qu’ils soient correctement retenus.
Les statistiques sur les accidents montrent
que les enfants sont plus en sécurité
lorsqu’ils sont correctement retenus sur la
banquette arrière plutôt que sur le siège
avant.
Ceci est particulièrement important pour
ce véhicule car il est équipé d’un système
de retenue supplémentaire (système du
coussin gonflable d’appoint) pour le passager avant. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Système de retenue supplémentaire» plus haut dans cette section.
Enfants en bas âge et bébés
NISSAN recommande de placer les enfants en
bas âge ou les bébés dans un dispositif de
retenue pour enfant conforme aux réglementations régissant les normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Choisissez un
porte-bébé convenant au véhicule et observez
toujours les directives de pose et d’utilisation
fournies par son fabricant.
Enfants de grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être assis
dans un porte-bébé doivent être assis en place
normale et être retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le siège.
Si la ceinture thoracique passe à la hauteur du
visage ou du cou de l’enfant dans sa position
assise, il est recommandé d’avoir recours à un
siège d’appoint (en vente dans le commerce).
Ce siège permettra d’élever la position assise de
l’enfant de manière à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine à mi-épaule et la
ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les
hanches. Ce siège doit être adaptable au siège
du véhicule et doit être de marque déposée
conforme aux réglementations sur les normes de
sécurité des véhicules automobiles du Canada.
Abandonnez l’utilisation du siège dès que l’enfant est assez grand et que les sangles ne lui
arrivent plus au visage ou au cou.
ATTENTION
Ne permettez pas à un enfant de se tenir
debout ou à genoux dans la section de
cargaison ou sur un siège lorsque le
véhicule se déplace. L’enfant pourrait
être gravement blessé ou tué en cas
d’accident ou d’arrêt brusque.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La ceinture
doit être posée lâche, la sangle sousabdominale passée aussi bas que possible sur
les hanches et non autour de la taille. Placez la
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1-27
sangle diagonale par dessus l’épaule et en
travers de la poitrine. Ne faites jamais passer les
sangles de la ceinture sur le ventre. Toute autre
recommandation particulière peut être fournie
par un médecin.
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité selon la
nature de leurs blessures. Veuillez consulter un
médecin pour toute autre recommandation particulière.
SSS0018
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS D’ANCRAGE AVEC
ENROULEUR
ATTENTION
쐌 Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une
ceinture de sécurité.
쐌 Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant que le véhicule se déplace. Ceci serait dange-
SSS0020
reux car la sangle thoracique thoracique ne serait pas placée contre le
corps. En cas d’accident, le passager
serait projeté contre cette sangle et
pourrait être blessé au cou ou subir
d’autres blessures graves. Il risque
également de glisser sous la ceinture
sous-abdominale et subir de graves
blessures internes.
쐌 Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
1-28 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
âge et les bébés» dans cette section.
Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un siège de retenue pour enfant et jamais lorsque la ceinture retrouve sa fonction de protection
normale.
ATTENTION
SSS0102
du siège et régler convenablement la
ceinture de sécurité.
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez le siège.
2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur et
engagez la languette dans la boucle jusqu’à
ce qu’un déclic se fasse entendre.
L’enrouleur est prévu pour se bloquer en
cas de collision brusque. Un mouvement
lent permet à la sangle de se dérouler et au
passager de se déplacer librement sur le
siège.
SSS0061
3. Placez la sangle sous-abdominale aussi bas
que possible et et bien ajustée sur les
hanches, tel qu’illustré.
Avant de boucler la ceinture de sécurité,
vérifiez que le dossier est bien enclenché dans le cran d’arrêt et verrouillé. Si
le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur
pour le tendre.
La ceinture de sécurité du passager avant et les
ceintures de sécurité arrière à trois points d’ancrage sont équipées d’un cliquet pour l’installation du siège de retenue pour enfant. Ce mécanisme bloque automatiquement la ceinture de
sécurité et l’enrouleur tant que la languette de la
ceinture est enclenchée. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique
«Dispositifs de retenue pour les enfants en bas
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1-29
Vous pouvez vérifier le fonctionnement des enrouleurs de ceinture de sécurité en procédant
comme suit :
쐌 saisissez la ceinture thoracique et tirez-la
rapidement. L’enrouleur doit se bloquer et
empêcher le mouvement de la sangle.
Si l’enrouleur ne se bloque pas lors de cette
vérification ou pour toute question au sujet du
fonctionnement des ceintures, veuillez vous
adresser à un concessionnaire NISSAN.
SSS0021
Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le
bouton de la boucle. La sangle s’enroulera automatiquement.
Vérification du fonctionnement des
ceintures
Les enrouleurs des ceintures sont prévus pour
bloquer la sangle de deux façons :
쐌 lorsque la sangle est tirée rapidement de
l’enrouleur.
쐌 lorsque le véhicule ralentit rapidement.
PD1328MC
Réglage de la hauteur de la ceinture
thoracique (sièges avant)
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique
se règle à la taille de l’utilisateur. (Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité» précédemment
dans cette section.) Pour régler la hauteur d’ancrage, poussez (Type A)/tirez (Type B) les boutons et positionnez l’ancrage de façon à ce que
la ceinture passe par dessus le centre de
l’épaule. La ceinture doit se trouver loin du
visage et du cou, mais ne doit pas tomber de
l’épaule. Libérez les boutons de réglage pour
verrouiller l’ancrage.
1-30 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
semble du système de retenue en
serait amoindrie, ce qui augmenterait
les risques ou la gravité des blessures en cas d’accident.
SPA0739B
ATTENTION
쐌 Après le réglage, relâchez le bouton
de réglage et essayez de déplacer
l’ancrage vers le haut et vers le bas
pour vous assurer qu’il est solidement fixé en position.
SPA0531
Crochet de ceinture de sécurité
Quand vous n’utilisez pas la ceinture arrière,
fixez-la au crochet prévu à cet effet.
쐌 La hauteur d’ancrage de la ceinture
thoracique doit être réglée de manière que la ceinture soit bien ajustée. Faute de quoi, l’efficacité de l’enSièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1-31
IC0589
CEINTURE DE SÉCURITÉ À DEUX
POINTS D’ANCRAGE SANS
ENROULEUR (centre du siège
arrière)
SSS0103
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Engagez la languette dans la boucle marqué
CENTER, jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
Choix des ceintures de sécurité
appropriées
La boucle et la languette de la ceinture de
sécurité centrale sont identifiées par le repère de
centrage. La languette de la ceinture centrale ne
peut être engagée que dans la boucle de la
ceinture centrale.
SSS0024
2. Pour allonger la ceinture, tenez la languette
perpendiculairement à la ceinture et tirez sur
la sangle.
Pour raccourcir la ceinture, tirez l’extrémité
libre de la ceinture pour la séparer de la
languette, puis tirez la bride de ceinture pour
tendre la ceinture.
3. Placez la ceinture aussi bas que possible
et bien ajustée sur les hanches tel qu’illustré.
1-32 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
RALLONGES DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
S’il est impossible de bien mettre la ceinture
thoracique en place en raison de la corpulence
de la personne ou de la position de conduite, il
est possible d’utiliser une rallonge pour allonger
les ceintures de sécurité. Cette rallonge permet
d’allonger la ceinture d’environ 20 centimètres
(8 pouces) et peut être utilisée pour le siège du
conducteur et le siège du passager avant.
Veuillez vous adresser à votre concessionnaire
NISSAN si vous avez besoin d’une telle rallonge.
SSS0025
SSS0026
Débouclage des ceintures
Appuyez sur le bouton de la boucle pour déboucler la ceinture.
ATTENTION
쐌 N’utilisez que des rallonges de ceintures NISSAN fabriquées par la
même entreprise qui fabrique les
ceintures de sécurité d’origine.
쐌 Les personnes pouvant utiliser les
ceintures normales ne doivent pas
utiliser la rallonge, ceci afin d’éviter
tout risque de blessures graves en
cas d’accident.
SSS0060
쐌 N’installez jamais un siège de retenue pour enfant avec une rallonge.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1-33
En effet, si celui-ci n’est pas correctement arrimé l’enfant pourrait être
sérieusement blessé en cas de choc
ou d’arrêt brusque.
coupures ou d’autres endommagements
causés aux sangles, la ceinture entière doit
être remplacée.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
쐌 Nettoyez les ceintures de sécurité avec
une solution de savon doux ou un produit
conseillé pour le nettoyage des carpette et
des garnitures intérieures. Brossez les sangles, essuyez-les avec un linge et laissez-les
sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures
de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient
complètement sèches.
쐌 Si de la saleté s’accumule dans le guide de la
sangle thoracique de la ceinture de sécurité,
la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de
sangle thoracique avec un chiffon propre et
sec.
쐌 Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs métalliques de ceintures de sécurité tels
que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de
desserrage des pièces, de détérioration, de
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
LES ENFANTS
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR LES ENFANTS
ATTENTION
쐌 Pendant la route, les bébés et les
enfants de petite taille devraient toujours être placés dans un siège de
retenue approprié. Si vous n’utilisez
pas un siège de retenue, de graves
blessures ou la mort risquent de
s’ensuivrent en cas d’accident.
쐌 Les bébés et les enfants de petite
taille ne doivent jamais être portés
sur les genoux. Il est impossible,
même pour le plus robuste des adultes, de résister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait d’être
écrasé entre l’équipement intérieur
du véhicule et l’adulte qui le porte. De
plus, il ne faut pas placer un enfant
dans la même ceinture de sécurité
que l’adulte qui le porte.
쐌 N’installez jamais un dispositif de re-
1-34 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
tenue pour enfant faisant face à l’arrière sur le siège avant. Le déploiement d’un coussin gonflable d’appoint avant peut gravement blesser
ou tuer un enfant. Un dispositif de
retenue orienté vers l’arrière ne doit
être utilisé que sur la banquette arrière.
쐌 NISSAN recommande d’installer le
siège de retenue pour enfant à l’arrière du véhicule. Selon les statistiques concernant les accidents, la
banquette arrière est plus sûre que le
siège avant pour la mise en place
d’un siège pour enfant.
쐌 En cas d’accident, l’enfant risque des
blessures graves ou la mort si le
dispositif de retenue n’a pas été
convenablement mis en place.
En règle générale, les dispositifs de retenue
pour les enfants sont conçus pour être mis en
place avec la ceinture sous-abdominale ou la
partie abdominale de la ceinture de sécurité à
trois points d’ancrage. Plusieurs fabricants offrent différents modèles de porte-bébé exclusi-
vement conçus pour les enfants en bas âge et
les bébés. Certains dispositifs peuvent être utilisés à la fois pour les enfants en bas âge et les
bébés. Lors du choix d’un porte-bébé, il est
essentiel de tenir compte des points suivants :
쐌 Ne choisissez qu’un porte-bébé portant une
étiquette d’homologation attestant qu’il est
conforme à la norme canadienne 213 sur la
sécurité des véhicules automobiles.
쐌 Assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfant utilisé est compatible avec le
siège et le système de ceinture de sécurité
du véhicule.
쐌 Si le siège de retenue de votre enfant est
compatible avec votre véhicule, placez-y votre enfant et vérifiez les réglages afin de vous
assurer que le système est bien adapté à
votre enfant. Respectez toutefois les directives du fabricant du siège.
Dans certaines provinces, la loi exige que
les enfants en bas âge et les bébés soient
placés dans un siège de retenue approprié
pendant la conduite du véhicule.
ATTENTION
쐌 Une mauvaise utilisation du siège de
retenue augmente les risques de
blessures des enfants en bas âge et
des bébés ou même des autres occupants du véhicule.
쐌 Respectez toutes les directives du
fabricant du siège de retenue pour sa
pose et son utilisation. Lors de
l’achat d’un siège de retenue,
assurez-vous de choisir un modèle
qui s’adapte bien à l’enfant et au
véhicule, car il peut être impossible
de monter convenablement certains
genres de siège de retenue dans le
véhicule.
쐌 Si le siège pour enfant n’est pas bien
ancré, l’enfant risque d’être blessé
lors d’une collision ou d’arrêt brusque du véhicule.
쐌 Les dossiers réglables doivent être
positionnés de manière à ce que le
siège pour enfant puisse être correctement mis en place le plus droit
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1-35
possible.
쐌 Une fois que le siège pour enfant est
posé, vérifiez qu’il est correctement
bloqué. Faites basculer le siège d’un
côté à l’autre et essayez de le faire
pencher vers l’avant pour vous assurer que la ceinture maintient correctement le siège de retenue en place.
Si le siège de retenue n’est pas bien
bloqué, serrez davantage la ceinture
ou changez le siège de place et essayez de nouveau.
쐌 Si le siège de retenue pour enfant
orienté vers l’avant est posé sur un
siège muni d’une ceinture de sécurité
à trois points, vérifiez que la ceinture
thoracique ne passe pas sur le visage
ou le cou de l’enfant. Si tel est le cas,
faites-la passer derrière le siège de
retenue pour enfant. S’il est nécessaire d’installer un siège de retenue
pour enfant orienté vers l’avant sur le
siège avant, veuillez consulter plus
loin dans cette section pour connaître la pose du siège de retenue pour
enfant sur le siège du passager
avant.
쐌 Lorsque le siège de retenue n’est pas
utilisé, rangez-le dans le coffre ou
maintenez-le fixé avec une ceinture
de sécurité pour qu’il ne risque pas
de se transformer en projectile en
cas d’arrêt brusque ou d’accident.
PRÉCAUTION
À noter qu’un siège de retenue laissé
dans un véhicule fermé peut devenir
très chaud. Vérifiez la surface du siège
de retenue et les boucles avant de placer l’enfant dans le siège de retenue.
SSS0104
POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE
POUR ENFANT SUR LA POSITION
ASSISE ARRIÈRE CENTRALE
Vers l’avant
Pour installer un dispositif de retenue pour enfant sur une place centrale de la banquette
arrière, procédez comme suit :
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur
le siège de la manière illustrée. Le sens
d’installation du siège de retenue pour enfant
dépend de son type et de la taille de l’enfant.
Suivez toujours les instructions données par
le fabricant du dispositif de retenue.
1-36 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
SSS0029
SSS0105
SSS0031
2. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité à travers le dispositif de retenue pour
enfant et introduisez-la dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez ou sentiez le
déclic. Suivez les instructions du fabricant du
dispositif de retenue pour enfant.
3. Reprenez tout le mou de la ceinture sousabdominale afin qu’elle soit bien ajustée en
tirant avec force sur la partie de réglage de la
ceinture sous-abdominale.
4. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de
retenue pour enfant, remuez avec force le
dispositif de retenue d’un côté et de l’autre,
et tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il
est bien maintenu.
5. S’il n’est pas bien fixé, tendez de nouveau la
ceinture ou placez le dispositif de retenue
pour enfant sur un autre siège.
6. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le
dispositif de retenue pour enfant est correctement fixé.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1-37
SSS0033
SSS0035
SSS0036
Pour installer un dispositif de retenue pour enfant sur une place centrale de la banquette
arrière, procédez comme suit :
2. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité à travers le dispositif de retenue pour
enfant et introduisez-le dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez ou sentiez le
déclic. Suivez les instructions du fabricant du
dispositif de retenue pour enfant.
3. Reprenez tout le mou de la ceinture sousabdominale afin qu’elle soit bien ajustée en
tirant avec force sur la partie de réglage de la
ceinture sous-abdominale.
Vers l’arrière
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur
le siège de la manière illustrée. Le sens
d’installation du siège de retenue pour enfant
dépend de son type et de la taille de l’enfant.
Suivez toujours les instructions données par
le fabricant du dispositif de retenue.
1-38 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
pour enfant.
쐌 Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège de
l’enfant ne sera pas bien bloqué et
risque de basculer ou de bouger et
l’enfant risque d’être blessé en cas
d’arrêt brusque ou de collision.
Pour poser un siège de retenue pour enfant sur
le siège arrière côté rue, procédez comme suit :
SSS0106
SSS0041
4. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de
retenue pour enfant, remuez avec force le
dispositif de retenue d’un côté et de l’autre,
et tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il
est bien maintenu.
POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE
POUR ENFANT SUR LE SIÈGE
ARRIÈRE, CÔTÉ RUE
5. S’il n’est pas bien fixé, tendez de nouveau la
ceinture ou placer le dispositif de retenue
pour enfant sur un autre siège.
6. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le
dispositif de retenue pour enfant est correctement fixé.
1. Posez le siège de retenue sur le siège arrière
côté rue. Le sens d’installation du siège de
retenue pour enfant dépend de son type et
de la taille de l’enfant. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant.
Vers l’avant
ATTENTION
쐌 La ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage
d’urgence qu’il faut absolument utiliser pour poser un siège de retenue
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1-39
SSS0043
SSS0107
SSS0062
2. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité à travers le dispositif de retenue pour
enfant et introduisez-la dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez ou sentiez le
déclic. Suivez les instructions du fabricant du
dispositif de retenue pour enfant.
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement sortie.
L’enrouleur automatique passera en mode de
blocage automatique (mode de siège de
retenue pour enfant). Il revient en mode de
blocage d’urgence lorsque vous ouvrez la
boucle et que la ceinture est complètement
rétractée.
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la
ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
1-40 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
siège de retenue pour enfant) s’annule quand on
retire le siège de retenue et que la ceinture est
réenroulée ; la ceinture retrouve alors sa fonction
normale et se bloque en cas d’arrêt brusque ou
de collision.
SSS0108
5. Avant d’asseoir le bébé dans le siège de
retenue, exercez des mouvements de va-etvient dans tous les sens sur le siège de
retenue pour vous assurer qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de blocage
automatique. S’il n’est pas possible de sortir
davantage de sangle, l’enrouleur est en mode
de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le siège
de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la
sangle n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6.
SSS0044
Vers l’arrière
ATTENTION
쐌 La ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage
d’urgence qu’il faut absolument utiliser pour poser un dispositif de retenue pour enfant.
쐌 Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège de
Le mode de blocage automatique (mode de
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1-41
l’enfant ne sera pas bien bloqué et
risque de basculer ou de bouger et
l’enfant risque d’être blessé en cas
d’arrêt brusque ou de collision.
Pour poser un dispositif de retenue pour enfant
sur le siège arrière côté rue, procédez comme
suit :
1. Posez le dispositif de retenue sur le siège
arrière côté rue. Le sens d’installation du
siège de retenue pour enfant dépend de son
type et de la taille de l’enfant. Suivez toujours
les instructions données par le fabricant du
dispositif de retenue.
SSS0046
SSS0045A
2. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité à travers le dispositif de retenue pour
enfant et introduisez-la dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez ou sentiez le
déclic. Suivez les instructions du fabricant du
dispositif de retenue pour enfant pour faire
passer la ceinture.
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement sortie.
L’enrouleur automatique passera en mode de
blocage automatique (mode de siège de
retenue pour enfant). Il revient en mode de
blocage d’urgence lorsque la ceinture est
complètement rétractée.
1-42 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que la
ceinture est réenroulée ; la ceinture retrouve
alors sa fonction normale et se bloque en cas
d’arrêt brusque ou de collision.
SSS0109
SSS0110
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la
ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
5. Avant d’asseoir le bébé dans le dispositif de
retenue, exercez des mouvements de va-etvient dans tous les sens sur le dispositif de
retenue pour vous assurer qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de blocage
automatique. S’il n’est pas possible de sortir
davantage de sangle, l’enrouleur est en mode
de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez
les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1-43
en cas d’accident.
쐌 Ne calez pas le dispositif de retenue
pour enfant à la place assise centrale
de la banquette arrière avec les ancrages inférieurs. Dans cette position
l’enfant ne sera pas correctement attaché.
SSS0198
SYSTÈME LATCH (verrouillage)
(ancrages inférieurs et attache pour
enfant) (si le véhicule en est équipé)
ATTENTION
쐌 Fixez le système LATCH compatible
avec le dispositif de retenue pour
enfant exclusivement aux emplacements indiqués. Assis sur un siège
mal arrimé, l’enfant risque d’être
grièvement ou mortellement blessé
쐌 Les points d’ancrage du système
LATCH sont conçus pour supporter
les charges d’un dispositif de retenue
pour enfant bien arrimé. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour
fixer les ceintures de sécurité ou baudriers des adultes.
Certains dispositifs de retenue pour enfants sont
dotés de deux fixations rigides ou de sangles qui
se fixent à deux points d’ancrage situés sur
certains sièges du véhicule. Ce système est
connu sous le nom du système LATCH (ancrages inférieurs et attache pour enfant). Il est
également mentionné sous l’appellation ISOFIX
ou système compatible ISOFIX. Il permet de fixer
le dispositif de retenue sans avoir à utiliser les
ceintures de sécurité. Votre véhicule est équipé
de points d’ancrages spécialement conçus pour
relier des dispositifs de retenue compatibles
avec le système LATCH. Vérifiez que l’étiquette
de votre dispositif de retenue pour enfant porte
la mention «compatible avec le système
LATCH». Cette information figure parfois dans le
mode d’emploi du dispositif de retenue. Si le
siège est compatible avec un tel système,
consultez le schéma d’illustration des places
assises dont les ancrages du système LATCH
peuvent être utilisés avec un dispositif de retenue pour enfant.
Les ancrages du système LATCH sont situés à
l’arrière du coussin près du dossier. Une étiquette est collée sur le dossier pour vous aider à
les localiser.
Certains dispositifs de retenue nécessitent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure.
Reportez-vous aux instructions de pose données à la rubrique «Dispositif de retenue à
sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans ce
manuel.
Lors de la pose d’un siège de retenue pour
enfants, lisez les instructions données dans ce
manuel et celles qui accompagnent le siège.
Pour fixer le dispositif de retenue pour enfant
compatible avec le système LATCH sur la banquette arrière avec les ancrages inférieurs, procédez comme suit :
1-44 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
ATTENTION
4. Vérifiez également la mise en place du siège
avant chaque nouvelle utilisation.
Passez votre doigt sur la surface des
ancrages inférieurs pour vous assurer
qu’ils ne sont pas bouchés par les sangles de la ceinture de sécurité ou par le
tissu du coussin de siège par exemple.
Vous ne pourrez pas fixer correctement
le dispositif de retenue si les ancrages
du système LATCH ne sont pas dégagés.
SSS0065
1. Réglez la hauteur des fixations d’ancrage du
système LATCH sur les points d’ancrage du
siège pour mettre le dispositif de retenue
pour enfant compatible avec le système
LATCH en place.
2. Rentrez les fixations d’ancrage dans les
points d’ancrage. Si le dispositif de retenue
pour enfant est équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, reportez-vous à la rubrique
«Dispositif de retenue à sangle d’ancrage
supérieure» plus loin dans cette section pour
les instructions.
3. Secouez fortement le siège après l’avoir mis
en place et avant d’asseoir un enfant afin de
vous assurer qu’il est correctement arrimé.
DISPOSITIF DE RETENUE À
SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE
ATTENTION
쐌 Les points d’ancrage du porte-bébé
ne sont conçus que pour supporter
les charges imposées par des dispositifs de retenue correctement montés. En aucune circonstance, ils ne
doivent être utilisés pour des ceintures de sécurité ou sangles pour
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1-45
adultes.
쐌 Lorsque vous enlevez l’appui-tête du
siège arrière pour installer l’attache
supérieure, rangez-le soigneusement afin qu’il ne risque pas de blesser quelqu’un ou d’abîmer le véhicule
dans les freinages brusques ou en
cas d’accident. N’oubliez pas de le
remettre en place et de le fixer correctement lorsque vous retirez l’attache supérieure.
쐌 La sangle d’ancrage supérieure risque de s’abîmer si elle touche le
couvre-bagages ou un objet de l’espace à bagages. Déposez le couvrebagages ou fixez-le ainsi que les bagages.
L’enfant
pourrait
être
grièvement ou mortellement blessé
dans une collision à cause d’une sangle endommagée.
enfant avec la ceinture arrière ou avec le système LATCH (positions sorties), selon le cas.
Retirez l’appui-tête hors du dossier. Rangez-le
en lieu sûr. Faites passer la sangle d’ancrage
supérieure par-dessus le dossier et fixez-la à
l’armature de l’ancrage d’attache qui donnera
l’installation la plus droite. Tendez la sangle
d’ancrage pour reprendre le mou conformément
aux instructions de son fabricant.
Des précisions supplémentaires sur l’immobilisation des sièges de retenue pour enfants sont
données à la section installation des sièges de
retenue pour enfants de cette section ou dans
les directives d’installation du fabricant de sièges.
Les sièges de retenue pour enfants avec sangle
d’ancrage supérieure doivent être fixés au point
d’ancrage prévu à l’arrière.
Dans un premier temps, réglez le dossier de
siège bien droit. Fixez ensuite le siège pour
SSS0174B
Emplacement des points d’ancrage
Les points d’ancrage se trouvent sous la carpette du coffre arrière.
Nous vous recommandons de consulter
votre concessionnaire NISSAN pour vous
aider la première fois que vous voudrez
poser un siège de retenue pour enfant avec
sangle supérieure sur le siège arrière.
ATTENTION
Le boulon d’ancrage doit toujours être
1-46 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
posé afin que les fumées d’échappement n’entrent pas dans le compartiment passager par les trous laissés
ouverts. Pour les gaz d’échappement,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la section «5.
Démarrage et conduite».
SSS0129
POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE
POUR ENFANT SUR LE SIÈGE DU
PASSAGER AVANT
ATTENTION
쐌 Il ne faut jamais installer un siège de
retenue d’enfant faisant face à l’arrière sur le siège du passager avant.
Les coussins gonflables d’appoint
avant se déploient avec une force
extrême. Un siège de retenue faisant
face à l’ar rière risque d’être heurté
par le coussin gonflable lors d’une
collision et de gravement blesser
l’enfant.
쐌 NISSAN recommande d’installer les
dispositifs de retenue pour enfant
sur la banquette arrière. Si un siège
de retenue faisant face à l’avant est
installé sur le siège du passager
avant, assurez-vous que le siège du
passager avant est reculé le plus loin
possible.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1-47
쐌 Il est déconseillé d’utiliser un dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure sur le siège
du passager avant.
쐌 La ceinture de sécurité à trois points
de votre véhicule est équipée d’un
enrouleur avec blocage d’urgence qui
devra obligatoirement être utilisé
pour poser un siège de retenue pour
enfant ou un siège de retenue pour
enfant.
쐌 Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège de
l’enfant ne sera pas bien bloqué et
risque de basculer ou de bouger et
l’enfant d’être blessé un cas d’arrêt
brusque ou de collision.
SSS0135
Vers l’avant
Pour poser un siège de retenue pour enfant,
procédez comme suit :
1. Posez le siège de retenue pour enfant sur le
siège du passager avant. Il faut toujours
orienter le siège vers l’avant. Reculez le
siège du passager avant le plus loin possible
du tableau de bord. Conformez-vous toujours
aux recommandations du fabricant du siège
de retenue. Il faut toujours orienter un
porte-bébé vers l’arrière, mais il ne faut
pas l’installer sur le siège du passager
avant.
SSS0055
2. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité à travers le dispositif de retenue pour
enfant et introduisez-la dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez ou sentiez le
déclic.
Suivez bien les instructions données par le
fabricant du siège de retenue pour l’acheminement de la sangle.
1-48 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
SSS0113
SSS0056
SSS0114
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement sortie.
L’enrouleur automatique passera en mode de
blocage automatique (mode de siège de
retenue pour enfant). Il revient en mode de
blocage d’urgence lorsque la ceinture est
complètement rétractée.
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la
ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
5. Avant d’asseoir le bébé dans le siège de
retenue, exercez des mouvements de va-etvient dans tous les sens sur le siège de
retenue pour vous assurer qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de blocage
automatique. S’il n’est pas possible de sortir
davantage de sangle, l’enrouleur est en mode
de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le siège
de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la
sangle n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1-49
siège de retenue pour enfant) s’annule quand on
retire le siège de retenue et que la ceinture est
réenroulée ; la ceinture retrouve alors sa fonction
normale et se bloque en cas d’arrêt brusque ou
de collision.
1-50 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
AGENDA
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1-51
2 Commandes et instruments
Tableau de bord ..................................................................... 2-2
Instruments et indicateurs.................................................... 2-3
Indicateur de vitesse et totalisateur ............................ 2-3
Compte-tours .................................................................... 2-4
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur....................................... 2-5
Indicateur de niveau de carburant ............................... 2-5
Affichage de la boussole et de la
température extérieure (si le véhicule en
est équipé)............................................................................... 2-6
Affichage de la température extérieure ...................... 2-6
Affichage de la boussole ............................................... 2-8
Témoins et rappels sonores................................................ 2-9
Vérification des ampoules.............................................. 2-9
Témoins............................................................................ 2-10
Indicateurs lumineux...................................................... 2-15
Rappels sonores............................................................ 2-17
Systèmes de sécurité......................................................... 2-18
Système de sécurité du véhicule .............................. 2-18
Système antidémarrage du véhicule Nissan........... 2-19
Commande d’essuie-glace et de lave-glace................ 2-20
Commande d’essuie-glace et de lave-glace de
lunette..................................................................................... 2-21
Commutateur du désembueur du hayon vitré et
des rétroviseurs extérieurs ................................................ 2-22
Commande combinée des phares et des
clignotants ............................................................................. 2-22
Commande des phares................................................ 2-22
Commande des clignotants........................................ 2-25
Commutateur des phares antibrouillard
(si le véhicule en est équipé) ........................................... 2-25
Commutateur des phares antibrouillard avant ....... 2-25
Commutateur des feux de détresse ............................... 2-26
Avertisseur sonore .............................................................. 2-26
Sièges chauffants (si le véhicule en est
équipé) ................................................................................... 2-26
Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du
véhicule (si le véhicule en est équipé)........................... 2-28
Montre .................................................................................... 2-28
Pour mettre à l’heure .................................................... 2-28
Prise électrique (si le véhicule en est
équipé) ................................................................................... 2-29
Allume-cigare et cendrier (si le véhicule
en est équipé) ...................................................................... 2-30
Rangement ............................................................................ 2-30
Bac .................................................................................... 2-30
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
Bac à monnaie (si le véhicule
en est équipé) ................................................................
Pochette de rangement des lunettes de soleil......
Porte-tasses....................................................................
Coffre à gants ................................................................
Compartiment de console...........................................
Crochets à bagages .....................................................
Filet de l’espace de chargement ...............................
Couvre-bagages ............................................................
Galerie de toit (si le véhicule en est
équipé) .............................................................................
Glaces ....................................................................................
Lève-glaces électriques ..............................................
Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé)....................
Toit ouvrant électrique..................................................
Plafonniers (si le véhicule en est équipé) .....................
2-31
2-31
2-32
2-33
2-34
2-35
2-37
2-38
2-39
2-40
2-40
2-42
2-42
2-44
Lampes de lecture ..............................................................
Éclairage du miroir de courtoisie
(si le véhicule en est équipé) ...........................................
Télécommande universelle HomeLink
(si le véhicule en est équipé) ...........................................
Programmation de la télécommande HomeLink....
Programmation de la télécommande HomeLink
pour les clients du Canada.........................................
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink.........................................................................
Diagnostic de difficulté de programmation.............
Comment effacer les informations
programmées..................................................................
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLink ............................................
En cas de vol du véhicule ...........................................
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2-45
2-45
2-46
2-46
2-48
2-48
2-48
2-49
2-49
2-49
TABLEAU DE BORD
SIC1936
1. Témoin de sécurité (p.2-18)
2. Commande combinée des phares, du sélecteur de faisceaux et des clignotants (p.2-22)/
commutateur de phares antibrouillard avant
(si le véhicule en est équipé) (p.2-25)
3. Commutateur de la commande audio sur le
volant (si le véhicule en est équipé) (p.4-31)
4. Coussin gonflable d’appoint du conducteur
(p.1-10)
5. Instruments et indicateurs (p.2-3)
6. Commande principale/commande de réglage
du régulateur de vitesse (si le véhicule en est
équipé) (p.5-20)
7. Commande d’essuie-glace et de lave-glace
du pare-brise et de la lunette arrière (p.2-20)
8. Commutateur des feux de détresse (p.2-26)
9. Climatiseur (p.4-2)
10.Commutateur du désembueur du hayon vitré
et antibuée des rétroviseurs extérieurs
(p.2-22) (Type A)
11.Montre (p.2-28)
12.Bouches d’air centrales (p.4-2)
13.Coussin gonflable d’appoint du passager
(p.1-10)
14.Bouches d’air latérales (p.4-2)
15.Commande d’éclairage du tableau de bord
(p.2-24)
16.Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (si le véhicule en est
équipé) (p.2-28)
17.Contacteur d’annulation du système de positionnement automatique du siège (si le véhicule en est équipé) (p.3-21)
18.Couvercle du porte-fusibles (p.8-29)/bac
(p.2-30)
19.Télécommande des rétroviseurs extérieurs
(p.3-18)
20.Levier de réglage du volant inclinable
(p.3-17)
21.Contacteur d’allumage et antivol (p.5-9)
22.Commutateur du désembueur du hayon vitré
2-2 Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
et antibuée des rétroviseurs extérieurs (Type
B) (si le véhicule en est équipé) (p.2-22)
23.Système audio (p.4-14)
24.Commutateur de mode de traction (si le
véhicule en est équipé) (p.5-27)/bac à monnaie (si le véhicule en est équipé) (p.2-31)
25.Cendrier (p.2-30)
26.Allume-cigare (p.2-30) ou prise électrique
(si le véhicule en est équipé) (p.2-29)
27.Coffre à gants (p.2-33)
Veuillez vous reporter à la page indiquée
entre parenthèses pour les détails.
SIC2018
1. Indicateur de vitesse
5. Totalisateur/compteur journalier
2. Témoins/indicateurs lumineux
6. Bouton de remise à zéro du compteur journalier
3. Compte-tours
4. Indicateur de niveau de carburant
7. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur
Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2-3
Le compteur journalier double enregistre la distance parcourue au cours d’un parcours individuel.
Changement de l’affichage :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de remise à
zéro, l’affichage change comme suit :
TRIP A → TRIP B → TRIP A
Remise à zéro du compteur journalier :
Pour remettre le compteur journalier à zéro,
appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant
plus de 1 seconde.
SIC1440
INDICATEUR DE VITESSE ET
TOTALISATEUR
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse de
déplacement du véhicule.
Totalisateur/compteur journalier
double
Le totalisateur/compteur journalier double s’affiche lorsque la clé de contact est sur la position
ON.
Le totalisateur enregistre le kilométrage total
couvert par le véhicule.
SIC1588
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en
tours par minute (tr/min).
PRÉCAUTION
Passez à un rapport supérieur lorsque
le régime du moteur approche de l’arc
rouge. Le fonctionnement du moteur
dans la zone de l’arc rouge du comptetours risque de provoquer de sérieux
dégâts.
2-4 Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
PRÉCAUTION
SIC0173
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Cet indicateur indique la température du liquide
dans le circuit de refroidissement du moteur.
Cette température peut varier en fonction de la
température ambiante et des conditions de
conduite.
Si l’aiguille de l’indicateur affiche une
valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le véhicule aussitôt
que possible. Si le moteur surchauffe, la
conduite prolongée du véhicule risque
d’endommager sérieusement le moteur.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Si
le véhicule surchauffe» de la section «6.
En cas d’urgence» pour connaître les
mesures à prendre immédiatement.
SIC1781
INDICATEUR DE NIVEAU DE
CARBURANT
Cet indicateur indique approximativement le niveau du carburant dans le réservoir.
L’indication peut varier quelque peu au cours du
freinage, en virage, en accélération ou en côte.
L’aiguille de l’indicateur doit se déplacer sur la
position E (vide) lorsque la clé de contact est sur
la position OFF.
Faites le plein du réservoir avant que l’indicateur n’atteigne le repère vide.
Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2-5
Lorsque l’aiguille atteint le repère E, il
reste une petite réserve de carburant dans
le réservoir.
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE
ET DE LA TEMPÉRATURE
EXTÉRIEURE (si le véhicule en
est équipé)
Le repère
indique que la trappe du réservoir de carburant se trouve sur le côté du
conducteur du véhicule.
PRÉCAUTION
쐌 Il arrive que le témoin de mauvais
s’allume
fonctionnement (MIL)
lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites le plein le plus vite
s’éteindra
possible. Le témoin
après quelques tours de roues. S’il
reste allumé, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire agréé
NISSAN.
쐌 Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin de mauvais fonctionnement
(MIL)» plus loin dans cette section.
SIC0610
SIC0590
Cet ensemble d’affichage a les fonctions suivantes :
쐌 Fonction de mesure du magnétisme terrestre
et d’indication de la direction de marche du
véhicule
쐌 Fonction d’indication de la température atmosphérique extérieure
쐌 Fonction d’avertissement pour chaussées
verglacées
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
EXTÉRIEURE
Appuyez sur l’interrupteur alors que la clé de
contact est sur ACC ou ON. La température
extérieure est affichée en °F.
쐌 Sélection de la plage d’indication
Appuyez sur l’interrupteur pour passer de °F
à °C.
쐌 Si la température extérieure tombe en dessous du point de gel, l’affichage indique ICE.
2-6 Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
쐌 Lorsque la température extérieure est
entre 55°C (130°F) et 70°C (158°F), l’affichage indique 55°C (130°F).
쐌 Lorsque la température extérieure est
inférieure à −30°C (−20°F) ou supérieure à 70°C (158°F), l’affichage n’indique que - - - bien qu’il fonctionne. Ceci
n’est pas un mauvais fonctionnement.
쐌 Le capteur de température extérieure se
trouve face au radiateur. Les différences
de charge du moteur ou de la route, le
sens des vents et autres conditions de
conduite altèrent le capteur de sorte
que la température affichée est quelquefois différente de la température
réelle ou encore de la température inscrite sur les différents affichages ou
indicateurs.
PRÉCAUTION
N’utilisez l’indication ICE que comme
référence. Pour la sécurité de la
conduite, informez-vous des conditions
de la circulation et des conditions de la
route.
SIC0611
Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2-7
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE
Appuyez sur l’interrupteur avec la clé de contact
sur ACC ou ON. La direction s’affiche alors.
Procédure de changement de zone
La différence entre le nord magnétique et le nord
géographique est appelée variance. Dans certaines zones, cette différence peut parfois être
suffisamment importante pour causer des erreurs d’indication de la boussole. Dans un tel
cas, réglez la variance pour le lieu d’utilisation en
procédant de la manière suivante :
1. Cherchez la position actuelle sur la carte des
zones. Notez le numéro de la zone.
2. Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pendant
5 secondes jusqu’à ce que le numéro de la
zone actuelle s’affiche.
peut que l’affichage de la boussole n’indique pas la direction correcte.
쐌 Dans un endroit où le magnétisme terrestre est perturbé, la correction de direction se déclenche automatiquement
et la barre de direction s’éteint. Après
un ou deux braquages, la correction se
termine et la barre de direction réapparaît.
PRÉCAUTION
Dans des endroits où le magnétisme
terrestre est perturbé, la procédure de
correction peut se déclencher automatiquement.
Fonctions de correction de l’affichage
de la boussole
L’affichage de la boussole est doté d’une fonction de correction automatique. Si la direction
n’est pas indiquée correctement, procédez à
une correction manuelle comme il est indiqué
ci-dessous.
Procédure de correction manuelle
3. Appuyez à plusieurs reprises sur l’interrupteur ON/OFF jusqu’à ce que le nouveau
numéro de zone apparaisse.
1. Appuyez sur l’interrupteur pendant 10 secondes environ. La barre de direction se met
alors à clignoter.
Dès que le numéro de zone désiré s’affiche,
arrêtez d’appuyer sur l’interrupteur ON/OFF.
Après quelques secondes, l’affichage indique la
direction correcte.
2. Conduisez lentement dans un endroit dégagé et sûr. La correction initiale s’effectue
après un ou deux braquages.
쐌 S’il y a un aimant près de la boussole ou
si vous roulez dans un endroit où le
magnétisme terrestre est perturbé, il se
2-8 Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
TÉMOINS ET RAPPELS
SONORES
Témoin de pression des pneus (si le véhicule en est équipé)
Témoin des faisceaux-route
Témoin de température d’huile de boîte de
vitesses automatique
Témoin de niveau de liquide de lave-glace
Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)
Témoin de stationnement de la boîte de
vitesses automatique
Témoin et carillon des ceintures de sécurité
Témoin d’arrêt de surmultipliée (Boîte de
vitesses automatique uniquement)
Témoin des coussins gonflables d’appoint
Témoin de glissement (si le véhicule en est
équipé)
ou
ou
Témoin d’antiblocage des
roues
Témoin de frein
Témoin de porte-roue de secours ouvert (si
le véhicule en est équipé)
Témoin du contacteur principal du régulateur de vitesse (si le véhicule en est
équipé)
Témoin du contacteur de réglage du régulateur de vitesse (si le véhicule en est
équipé)
Témoin de charge
Témoin de portière ouverte
Témoin de pression d’huile-moteur
Témoin d’avertissement des quatre roues
motrices
Témoin des quatre roues motrices
Témoin de niveau bas de carburant
Témoin de mode de traction
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Serrez le frein de stationnement et tournez le
contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants doivent
s’allumer :
,
,
ou
,
,
,
Les témoins suivants s’allument pendant un instant puis s’éteignent :
,
or
,
,
,
,
,
,
Témoin de position 4LO du transfert
Témoin des clignotants et des feux de détresse
Témoin d’annulation du contrôle dynamique
du véhicule (si le véhicule en est équipé)
Si l’un des témoins ne s’allume pas, il peut s’agir
d’une ampoule grillée ou d’une rupture dans le
circuit électrique. Faites effectuer les réparations
qui s’imposent immédiatement.
Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2-9
TÉMOINS
ou
Témoin
d’antiblocage des
roues
Si le témoin s’allume quand le moteur tourne, il
se peut que le système d’antiblocage des roues
ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le
système par un concessionnaire NISSAN.
En cas d’anomalie du système la fonction d’antiblocage des roues est annulée mais le freinage
normal continue à fonctionner normalement.
Communiquez avec votre concessionnaire
NISSAN dès que le témoin s’allume afin
qu’il procède aux réparations.
Témoin de température d’huile
de boîte automatique (Modèle
à quatre roues motrices
)
Ce témoin s’allume lorsque la température de
l’huile de boîte de vitesses automatique est trop
élevée. Si le témoin s’allume pendant la conduite
du véhicule, ralentissez dès que possible en
toute sécurité jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
PRÉCAUTION
Le fait de continuer de conduire le véhicule lorsque le témoin reste allumé risque d’endommager la boîte de vitesses
automatique.
Témoin de stationnement de la
boîte de vitesses automatique
(Modèle à quatre roues
)
motrices
ATTENTION
쐌 Si le témoin ATP est allumé, ceci
indique que la position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique est inopérante et que le levier
de commande de transfert ou la boîte
de transfert est au neutre.
Modèles 4WD partiel :
쐌 Au stationnement, assurez-vous toujours que le levier de commande de
transfert se trouve sur H ou 4L et que
le frein de stationnement est serré. Si
vous n’engagez pas le levier de commande de transfert sur la position H
ou 4L, le véhicule risque de se mettre
brusquement en mouvement et de
causer de graves blessures ou des
dommages.
Modèles 4WD intégral :
쐌 Au stationnement, assurez-vous toujours que le témoin de mode de traction est allumé et que le frein de
stationnement est serré. Si vous
n’engagez pas le commutateur de
mode de traction sur la position 2H,
AUTO, 4H ou 4LO, le véhicule risque
de se mettre brusquement en mouvement et de causer de graves blessures ou des dommages.
Ce témoin signale que la fonction de stationnement n’est pas engagée. Si la commande de
transfert n’est pas bloquée sur une position de
conduite alors que le sélecteur de la boîte
automatique est sur la position P (stationnement), la boîte désembraye, et la roue ne se
bloque pas.
2-10 Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
Modèles 4WD partiel
ou
Témoin de frein
Remettez le levier de transfert sur la position 2H,
4H ou 4L pour éteindre le témoin ATP lorsque le
sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses
automatique est sur la position P.
Ce témoin s’allume lorsque le frein de stationnement ou les freins de conduite sont serrés.
Avant de passer sur la position 4L, amenez le
sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses
automatique sur la position N, puis à nouveau
sur la position P pour vous assurer que le témoin
ATP est éteint.
Ce témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est serré.
Modèles 4WD intégral
Il arrive que le témoin s’allume lorsque le contact
est mis et que le sélecteur de vitesse de la boîte
de vitesses automatique est déplacé sur la
position P au moment du passage du régime
entre 4H et 4LO.
Remettez le commutateur de mode de traction
sur la position 2WD, AUTO, 4H ou 4LO pour
éteindre le témoin ATP. (Avant de régler le
commutateur de mode de traction sur le régime
4LO ou avant de passer du régime 4LO au
régime 4H, n’oubliez pas de ramener le sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique sur la position N). Amenez le sélecteur de
vitesse sur la position P pour vérifier que le
témoin de mode de traction est allumé et le
témoin ATP éteint.
Témoin du frein de stationnement :
Témoin de niveau bas de liquide de
freinage :
Lorsque le contact d’allumage est sur ON, ce
témoin s’allume lorsque le niveau de liquide de
freinage est insuffisant. Si le témoin s’allume
pendant la conduite du véhicule, arrêtez le moteur et procédez comme suit :
1. Vérifiez le niveau du liquide du circuit de
freinage, ajoutez du lliquide au besoin.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Huile des
circuits de freinage et d’embrayage» de la
section «8. Entretien et interventions».
2. Si le niveau du circuit de freinage est adéquat :
Faites vérifier le circuit des témoins d’avertissement par le concessionnaire NISSAN.
ATTENTION
쐌 Si ce témoin est allumé, il se peut
que le système de frein ne fonctionne
pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire dans
cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudemment le véhicule jusqu’au
garage le plus proche pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites
remorquer le véhicule car il peut être
dangereux de continuer à conduire
dans cette condition.
쐌 La distance de freinage nécessaire
est plus longue si le frein est sollicité
quand le moteur est arrêté ou quand
le niveau de liquide de frein est bas.
Le freinage demandera un plus grand
effort sur la pédale avec une course
plus longue de la pédale.
쐌 Si le niveau du liquide de frein tombe
en dessous du repère MIN, n’utilisez
pas le véhicule avant de l’avoir fait
Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2-11
réviser par
NISSAN.
un
concessionnaire
Témoin de charge
Si le témoin de charge s’allume alors que le
moteur tourne, il se peut que le circuit de charge
ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la
courroie est détendue, rompue, manquante ou si
le témoin demeure illuminé, communiquez avec
le concessionnaire NISSAN.
PRÉCAUTION
Ne continuez pas à rouler si la courroie
est détendue, rompue ou manquante.
Témoin de portière ouverte
Ce témoin s’allume lorsque l’une des portières
et/ou la lunette arrière n’est pas bien fermé et
que la clé de contact est en position ON.
Témoin de pression
d’huile-moteur
Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante de l’huile du moteur. Si le témoin clignote
ou s’allume pendant la conduite normale, arrêtez
le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, arrêtez le moteur immédiatement et appelez le concessionnaire NISSAN le plus proche
ou un garage spécialisé et agréé.
Le témoin de pression d’huile n’est pas
conçu pour indiquer le niveau de l’huile
moteur, pour lequel une jauge de niveau a
été prévue. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Huile-moteur» de la section «8. Entretien et
interventions».
PRÉCAUTION
Si vous laissez tourner le moteur avec le
témoin de pression d’huile-moteur allumé, ceci peut causer presque immédiatement des dommages importants
au moteur. Arrêtez le moteur dès que la
sécurité le permet.
Témoin d’avertissement des
quatre roues motrices (Modèle
à quatre roues motrices
)
Le témoin d’avertissement des quatre roues
motrices s’allume lorsque vous placez la clé de
contact sur ON. Il s’éteint dès que le moteur
démarre.
Si le moteur ou le véhicule ne fonctionne pas
correctement, le témoin reste allumé ou clignote.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de
mode de traction» de la section «5. Démarrage
et conduite».
PRÉCAUTION
쐌 Si le témoin d’avertissement des 4
roues motrices s’allume ou clignote
pendant le fonctionnement, faites vérifier aussitôt que possible le véhicule par un concessionnaire agréé
NISSAN.
쐌 Ne roulez pas en position 4H ou 4LO
sur des chaussées dures et sèches. Si
le témoin de mode de traction s’allume alors que vous roulez sur une
chaussée dure et sèche
쐌 sur la position AUTO ou 4H : placez le commutateur de mode de
traction sur 2WD.
쐌 sur la position 4LO : arrêtez le vé-
2-12 Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
hicule, placez le sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique sur N, puis placez le commutateur de mode de traction sur
2WD.
Si le témoin demeure allumé après
l’opération ci-dessus, faites vérifier le
véhicule dès que possible par un
concessionnaire agréé NISSAN.
Témoin de niveau bas de
carburant
Ce témoin s’allume lorsque le niveau de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein de
carburant dès que possible, de préférence avant
que l’aiguille de l’indicateur de niveau de carburant n’atteigne le repère E (vide).
Le repère E (vide) indique qu’il reste une
quantité minimum de carburant dans le
réservoir.
Témoin de pression des pneus
(si le véhicule en est équipé)
Le témoin s’allume l’espace pendant une seconde environ quand on met le contact (clé sur
ON), puis s’éteint.
Ce témoin avertit que la pression de gonflage
d’un pneu est insuffisante.
Avertissement de la pression de
gonflage :
Le témoin s’allume pour indiquer que le véhicule
roule avec un pneu à plat ou peu gonflé. Un
carillon retentit également pendant 10 secondes.
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système d’avertissement
de pression de gonflage des pneus» de la
section «5. Démarrage et conduite» et à la
rubrique «Pneu à plat» de la section «6. En cas
d’urgence».
ATTENTION
쐌 Si le témoin ne s’allume pas alors
que le contacteur d’allumage en position ON, faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire NISSAN le
plus vite possible.
stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un
accident avec blessures corporelles
graves. Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez sur la pression à
FROID indiquée sur l’étiquette. Si le
témoin s’allume en cours de route
alors que la pression des pneus vient
d’être réglée, il se peut qu’un pneu
soit à plat. Dans ce cas il faudra le
remplacer le plus vite possible.
쐌 Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue, le
système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas. Contactez votre concessionnaire NISSAN le plus vite
possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou règle le système d’avertissement.
쐌 Si le témoin s’allume en cours de
conduite, évitez les manœuvres ou
les freinages brusques, ralentissez,
garez le véhicule sur une aire de
Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2-13
PRÉCAUTION
쐌 L’avertisseur de pression des pneus
n’est pas un substitut aux vérifications normales de la pression des
pneus. Vérifiez régulièrement le gonflage de vos pneus.
쐌 Le système d’avertissement de la
pression de gonflage des pneus ne
fonctionne pas toujours correctement lorsque le véhicule roule à une
vitesse égale ou inférieure à 32 km/h
(20 mi/h).
쐌 Veillez à installer les pneus qui correspondent à chacune des quatre
roues.
Témoin de niveau de liquide de
lave-glace
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du liquide
est insuffisant dans le réservoir du lave-glace.
Ajoutez du liquide de lave-glace approprié
conformément aux directives de la section «8.
Entretien et interventions».
Témoin et carillon des
ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler
les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le
contacteur d’allumage est en position ON et le
témoin demeure allumé si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée correctement. Le carillon
se fait également entendre pendant 6 secondes
si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée.
En ce qui concerne les précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité, veuillez vous
reporter à la section «1. Sièges, dispositifs de
retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint».
Témoin des coussins
gonflables d’appoint
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables
d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le
témoin s’éteindra si les systèmes des coussins
gonflables d’appoint avant et latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité fonctionnent.
L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que le coussin gonflable d’appoint avant,
le coussin gonflable d’appoint latéral (si le véhicule en est équipé), le coussin gonflable d’appoint rideau prévu pour les chocs latéraux (si le
véhicule en est équipé) et le tendeur de ceinture
de sécurité nécessitent une réparation. Nous
vous recommandons de présenter votre véhicule
au concessionnaire NISSAN le plus proche si :
쐌 Le témoin des coussins gonflables d’appoint
reste allumé après 7 secondes environ.
쐌 Le témoin des coussins gonflables d’appoint
clignote par intermittence.
쐌 Le témoin des coussins gonflables d’appoint
ne s’allume pas du tout.
S’il n’est pas vérifié et réparé, le système de
retenue supplémentaire et/ou le tendeur de
ceinture de sécurité ne fonctionneront pas normalement. Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «Système de retenue
supplémentaire» de la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint».
ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables
d’appoint est allumé, ceci peut signifier
que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau
prévu pour les chocs latéraux (si le véhicule en est équipé) et/ou le tendeur
2-14 Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident.
Témoin de porte-roue de
secours ouvert (si le véhicule
en est équipé)
Ce témoin s’allume lorsque le porte-roue de
secours n’est pas complètement fermé et que la
clé de contact est en position ON.
INDICATEURS LUMINEUX
Témoin du contacteur principal
du régulateur de vitesse (si le
véhicule en est équipé)
Ce témoin s’allume lorsque le contacteur principal du régulateur de vitesse est mis en marche.
Témoin du contacteur de
réglage du régulateur de
vitesse (si le véhicule en est
équipé)
Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur
tourne, le régulateur de vitesse ne fonctionne
pas correctement. Faites vérifier le dispositif par
un concessionnaire NISSAN.
Témoin des quatre roues
motrices (Modèle à quatre
roues motries
)
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de transfert
est en position 4H ou 4L.
Témoin de mode de traction
(Modèle à quatre roues motries
)
Ce témoin doit s’éteindre 1 seconde après que
vous placez le contacteur d’allumage sur ON.
Lorsque le moteur tourne, le témoin de mode de
traction éclaire la position choisie à l’aide du
commutateur de mode de traction.
Le témoin de mode de traction peut clignoter lorsque vous changez de mode de traction.
Témoin des faisceaux-route
(Bleu)
Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en
faisceaux-route et s’éteint lorsque les phares
sont en faisceaux-code.
Témoin de mauvais
fonctionnement (MIL)
Si, quand le moteur tourne, le témoin de mauvais
fonctionnement reste allumé ou clignote, cela
signifie que le dispositif antipollution accuse un
mauvais fonctionnement.
Le témoin de mauvais fonctionnement reste
allumé également si le bouchon du réservoir de
carburant n’est pas en place ou en cas de
manque d’essence. Vérifiez que le bouchon est
correctement vissé et qu’il y a au moins 14 litres
(3 gallons américains, 2,5 gallons impériaux)
d’essence dans le réservoir.
s’éteindra dès que vous aurez
Le témoin
roulé un peu, à moins qu’il y ait un mauvais
fonctionnement du dispositif antipollution.
Fonctionnement
Le témoin de mauvais fonctionnement se met en
marche de deux façons :
쐌 Soit il s’allume et reste allumé pour signifier
qu’un problème est détecté dans le dispositif
antipollution, auquel cas il faudra vérifier le
bouchon du réservoir de carburant. S’il est
desserré ou tombé, vissez ou installez avant
de continuer à rouler. Le témoin
s’éteindra après quelques tours de
roues. Si le témoin
ne s’éteint pas,
Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2-15
faites vérifier le véhicule par le concessionnaire agréé NISSAN. Il n’est pas nécessaire
de faire remorquer le véhicule jusqu’au
concessionnaire.
쐌 Soit il clignote pour signifier un problème
d’allumage qui risque de détériorer le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter d’endommager celui-ci :
* évitez de rouler à plus de 72 km/h
(45 mi/h) ;
* évitez les accélérations ou décélérations
brusques ;
* évitez les montées en pente raide ;
* et si possible réduire la charge transportée
ou remorquée.
Le témoin de mauvais fonctionnement devrait
arrêter de clignoter et rester allumé.
Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire
agréé NISSAN. Il n’est pas nécessaire de remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire.
PRÉCAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur
sans faire vérifier ni réparer le dispositif
antipollution risque de causer des problèmes de conduite, d’augmenter la
consommation de carburant et d’endommager le dispositif antipollution.
Témoin d’arrêt de surmultipliée
(Modèles avec boîte de
vitesses automatique
uniquement)
Ce témoin s’allume lorsque vous enfoncez l’interrupteur de surmultiplication pour empêcher la
surmultiplication de fonctionner.
Le témoin O/D OFF (arrêt de la vitesse surmultipliée) s’allume pendant 2 secondes dès que le
contacteur d’allumage est en position ON pour
indiquer que tous les témoins fonctionnent normalement.
Lorsque le témoin O/D OFF clignote pendant
environ 8 secondes après les 2 secondes normales, faites réviser la boîte de vitesses par un
concessionnaire NISSAN et faites réparer si
nécessaire.
Les boîtes de vitesses automatiques sont équipées d’un système de sécurité électronique
autofiable qui permet de continuer à conduire en
cas de panne du circuit électrique. Dans une
telle éventualité, les pignons sont automatiquement engagés et bloqués sur le troisième rapport.
Avant d’aller voir un concessionnaire
NISSAN, veuillez vous reporter à la rubrique «Conduite du véhicule» de la section
«5. Démarrage et conduite» en ce qui
concerne le système autofiable.
Témoin de glissement (si le
véhicule en est équipé)
Ce témoin clignote lorsque le système de
contrôle dynamique du véhicule est en marche. Il
sert à avertir le conducteur que la chaussée est
glissante et que le véhicule a atteint ses limites
de traction.
Témoin de position 4LO du
transfert (Modèle à quatre
)
roues motries
Ce témoin doit s’éteindre 1 seconde après que
vous placez le contacteur d’allumage sur ON.
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de
mode de traction se trouve sur la position 4LO
avec la clé de contact sur ON.
Si le commutateur de mode de traction se trouve
sur la position 4LO et le témoin clignote, arrêtez
2-16 Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
le véhicule, conduisez-le prudemment en avant
et le témoin s’allume.
Pour passer entre 4H et 4LO, arrêtez le véhicule,
placez le sélecteur de vitesse de la boîte de
vitesses automatique sur N, enfoncez le commutateur de mode de traction et déplacez-le sur
4LO ou 4H.
La boîte de transfert risque d’être endommagée
si vous déplacez le commutateur pendant la
conduite du véhicule.
Il n’est pas possible de déplacer le commutateur
de mode de traction du transfert entre 4H et
4LO sans avoir préalablement arrêté le véhicule
et placé le sélecteur de vitesse de la boîte de
vitesses automatique au neutre. Vérifiez que le
témoin de position 4LO du transfert s’allume
lorsque vous passez le commutateur de mode
de traction sur la position 4LO.
Le témoin de mode de traction peut clignoter lorsque vous passez d’un mode de
propulsion à l’autre.
Témoin des clignotants et des
feux de détresse
Ce témoin clignote lorsque les clignotants de
direction sont utilisés ou que les feux de détresse sont allumés.
Témoin d’annulation du
contrôle dynamique du
véhicule (si le véhicule en est
équipé)
Le témoin s’allume quand vous basculez le
commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule sur arrêt (OFF) signifiant que le
dispositif de contrôle dynamique et le dispositif
de contrôle de traction ne sont pas activés. Si
par contre ce témoin s’allume en même temps
que le témoin de glissement alors que le
contrôle dynamique est activé, cela signifie que
le mode de sécurité intégrée est en marche,
autrement dit qu’il y a un problème sur le dispositif de contrôle dynamique. Faites-le vérifier par
votre concessionnaire NISSAN. Une anomalie
qui rendrait le contrôle dynamique hors service
n’empêche pas de rouler avec le véhicule. Pour
plus de détails concernant ce dispositif,
reportez-vous à la rubrique «Système de
contrôle dynamique du véhicule» à la section «5.
Démarrage et conduite» de ce manuel.
Carillon de rappel d’extinction des
phares
Le carillon se fait entendre lorsque la portière
avant est ouverte, si la commande des phares
est en marche et si le contacteur d’allumage
n’est pas dans le contacteur d’allumage.
Avertissement d’usure des plaquettes
de frein
Lorsque les plaquettes d’un frein à disque sont
usées et doivent être remplacées, un bruit métallique aigu se fait entendre. Faites vérifier les
freins le plus tôt possible si ce bruit se produit
pendant la conduite du véhicule, que la pédale
de frein soit manoeuvrée ou non.
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Ce carillon se fait entendre si la portière du
conducteur est ouverte et que la clé n’est pas
retirée. Retirez la clé de contact avant de quitter
le véhicule.
Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2-17
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
2. Enlevez la clé de contact du contacteur
d’allumage.
3. Fermez et verrouillez toutes les portières, le
capot, le hayon et la vitre de hayon. Toutes
les portières se verrouillent avec le porteclés, une clé, le bouton de verrouillage de
portière ou le commutateur de verrouillage.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Portières» de la section «3. Vérifications et réglages
avant le démarrage» pour verrouiller les toutes les portières simultanément.
SIC2133
Ce véhicule peut être équipé des deux dispositifs antivol suivants :
쐌 Système de sécurité du véhicule
SIC1442
Témoin du dispositif antivol
(SECURITY)
L’état du dispositif antivol est indiqué par le
témoin de sécurité.
Le témoin du dispositif antivol clignote lorsque le
contacteur d’allumage est sur LOCK, OFF ou
ACC. Il indique l’état des dispositifs antivol
équipant le véhicule.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU
VÉHICULE
Comment faire fonctionner le système
de sécurité du véhicule
Dès que quelqu’un force le véhicule, l’alarme
visuelle et l’alarme sonore du système de sécurité du véhicule se mettent en marche.
1. Fermez toutes les vitres.
쐌 Système antidémarrage du véhicule NISSAN
Le dispositif antivol fonctionne même si
les vitres sont ouvertes.
4. Vérifiez que le témoin SECURITY s’allume. Il
demeure allumé pendant 30 secondes environ puis se met à clignoter. Le dispositif est
alors sous tension. Il ne restera pas branché
si une portière est déverrouillée avec la clé ou
le porte-clés au cours des 30 secondes qui
suivent la mise sous tension, ou si la clé est
positionné sur ACC ou ON pendant cet
intervalle.
Le système sera actif lorsque toutes les
portières, capot, hayon et hayon vitré seront verrouillées et que le contact sera
coupé, et ce même si le conducteur et/ou
les passagers sont dans le véhicule. Pour
désarmer le système, tournez la clé de
contact sur ACC.
2-18 Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
Fonctionnement du système de
sécurité du véhicule
Le système de sécurité du véhicule est constitué
des alarmes suivantes :
쐌 Clignotement des phares et klaxon intermittent.
쐌 L’alarme s’arrête automatiquement au bout
de 1 minute environ ; elle se remet en marche
si quelqu’un tente à nouveau de toucher au
véhicule.
L’alarme se met en marche :
쐌 dès que vous essayez de déverrouiller la
portière, le hayon ou la vitre de hayon sans la
clé ou le porte-clés. (Même si les portières
sont ouvertes avec le verrou intérieur, l’alarme
se met en marche.)
쐌 dès que vous ouvrez le capot (Même si le
capot est ouvert avec la manette de déverrouillage du capot, l’alarme se met en marche.)
쐌 par l’ouverture du hayon vitré
쐌 si le connecteur de la batterie est rebranché
après avoir été débranché pendant plus
d’une seconde.
Comment arrêter l’alarme
Pour arrêter l’alarme, il faut déverrouiller une
portière, le hayon ou le hayon vitré avec la clé ou
le porte-clés. L’alarme ne s’arrête pas si la clé de
contact est positionnée sur ACC ou ON.
Une fois que l’antivol est réglé, vous pourrez le
rendre actif en ouvrant vite le hayon vitré avec
une clé.
Si le dispositif antivol ne fonctionne pas de
la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par un concessionnaire NISSAN.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé enregistrée du système
antidémarrage.
Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur en
marche avec la clé enregistrée du système
antidémarrage (par exemple lorsqu’il y a interférence à cause d’une autre clé du système
antidémarrage NISSAN, d’un transpondeur
d’autoroute ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de clés), démarrez en
procédant comme suit :
1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5
secondes environ.
2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK et
attendez environ 5 secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en tenant le dispositif
(qui a causé l’interférence) loin de la clé
enregistrée du système antidémarrage du
véhicule NISSAN.
Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer,
NISSAN vous recommande de placer la clé
enregistrée du système antidémarrage du véhicule NISSAN sur un trousseau séparé pour
éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres
dispositifs.
Mention sur la Part 15 des FCC Rules
concernant le système antidémarrage du
véhicule Nissan (CONT ASSY - IMMOBILISEUR, ANT ASSY-IMMOBILISEUR)
Ce dispositif est conforme à la section 15
des règlements FCC et à la section RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes ;
(1) Ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable.
Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2-19
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-GLACE
TOUTE ALTÉRATION DU DISPOSITIF QUI
N’A PAS ÉTÉ EXPRESSÉMENT APPROUVÉE PAR LE FABRICANT AUX FINS DE
CONFORMITÉ POURRAIT RÉVOQUER
L’AUTORITÉ CONFÉRÉE AU PROPRIÉTAIRE POUR UTILISER L’ÉQUIPEMENT.
PRÉCAUTION
Les conditions suivantes peuvent causer des dommages au système du laveglace :
Témoin du dispositif antivol
쐌 N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
Le témoin du dispositif antivol clignote lorsque le
contacteur d’allumage est sur LOCK, OFF ou
ACC. Il indique que les dispositifs antivol équipant le véhicule sont en état de fonctionner.
En cas d’anomalie du système antidémarrage du
véhicule Nissan, ce témoin reste allumé lorsque
vous placez la clé de contact sur ON.
Si le témoin continue de rester allumé
et/ou si le moteur ne démarre pas, faites
contrôler le système antidémarrage du véhicule Nissan par le concessionnaire
NISSAN dès que possible. Lors de cette
visite chez le concessionnaire, n’oubliez
pas d’apporter toutes les clés du système
antidémarrage du véhicule Nissan dont
vous disposez.
쐌 N’actionnez pas le lave-glace lorsque
le réservoir est vide.
SIC1185B
Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent
lorsque la clé de contact est sur ON.
Pour mettre les essuie-glaces en marche, poussez le levier vers le bas.
La vitesse de fonctionnement des essuie-glaces
par intermittence peut être réglée en tournant le
bouton.
Pour mettre le lave-glace en marche, tirez le
levier vers vous. L’essuie-glace amorcera également une série de va-et-vient.
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glace
risque de geler sur le pare-brise et de
gêner la visibilité, ce qui peut provoquer
un accident. Avant de laver le parebrise, mettez le désembueur en marche
pour chauffer le pare-brise.
2-20 Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-GLACE DE LUNETTE
PRÉCAUTION
ATTENTION
쐌 N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
쐌 N’actionnez pas le lave-glace lorsque
le réservoir est vide.
En cas de gel, la solution du lave-glace
risque de geler sur le hayon vitré et de
gêner la visibilité. Avant de laver le
hayon vitré, mettez le désembueur en
marche pour chauffer le hayon vitré.
쐌 N’actionnez pas le lave-glace lorsque
le hayon vitré est ouvert.
SIC0511
L’essuie-glace et le lave-glace arrière fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est sur
ON.
Pour faire fonctionner l’essuie-glace ou le laveglace, tournez la commande dans le sens des
aiguilles d’une montre sur la position d’intermittence, de petite vitesse ou
.
Pour faire fonctionner le lave-glace, tournez la
commande dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre sur la position
. L’essuieglace balaie alors la glace plusieurs fois.
쐌 L’essuie-glace arrière ne fonctionne pas
lorsque le hayon vitré est ouvert.
L’essuie-glace arrière ne fonctionne pas
lorsque le hayon vitré a été fermé alors
que la commande d’essuie-glace se
trouvait sur la position ON (marche).
Pour actionner cet essuie-glace, il
convient dans ce cas de faire passer la
commande sur la position OFF (arrêt)
puis de le ramener sur la position ON.
쐌 Il n’est pas possible d’ouvrir le hayon
vitré lorsque l’essuie-glace arrière fonctionne.
Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2-21
COMMUTATEUR DU
DÉSEMBUEUR DU HAYON
VITRÉ ET DES RÉTROVISEURS
EXTÉRIEURS
COMMANDE COMBINÉE DES
PHARES ET DES CLIGNOTANTS
SIC1577A
SIC1443B
Pour dégivrer le hayon vitré et les rétroviseurs
extérieurs, démarrez le moteur et appuyez sur le
commutateur (le témoin doit s’allumer). Appuyez
de nouveau sur le commutateur pour arrêter le
dégivreur.
Le dégivreur s’arrêtera automatiquement après
environ 15 minutes. Si la lunette est dégivrée
avant l’arrêt automatique du dégivreur, arrêtez-le
en appuyant de nouveau sur le commutateur.
PRÉCAUTION
Veillez à ne pas endommager le dégivreur du hayon vitré lors du nettoyage
de la surface intérieure du hayon vitré.
SIC1938
COMMANDE DES PHARES
Éclairage
Tournez la commande sur la position AUTO :
Lorsque la clé de contact est sur ON, les feux
2-22 Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
쐌 Si vous laissez le commutateur des phares
sur la position
ou
lorsque l’éclairage s’est éteint automatiquement, les feux
s’allumeront lorsque vous tournerez la commande des phares sur sur la position OFF,
puis de nouveau sur la position
ou
.
arrière, les phares, le tableau de bord et les
autres feux s’allument automatiquement si
l’éclairage environnant est bas. Les phares
s’éteignent automatiquement 5 minutes après
que le contact a été coupé (clé sur OFF) et que
la portière du conducteur ou du passager avant
a été ouverte.
Ils s’éteignent également automatiquement 45
secondes après qu’une portière avant a été
ouverte et refermée.
PRÉCAUTION
Lorsque la commande d’éclairage est tournée à
la position
, le faisceau code ou le faisceau
route des phares s’éteint.
Tournez le commutateur d’éclairage à la position
:
Les feux latéraux combinés, les feux arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et le
tableau de bord s’allument.
Tournez le commutateur d’éclairage à la position
:
Les phares s’allument et tous les autres éclairages demeurent allumés.
SIC1573A
Ne couvrez pas le photocapteur qui se
trouve en haut et à droite du tableau de
bord. Le photocapteur commande l’éclairage automatique. S’il est couvert, il réagira comme s’il faisait noir et les phares
s’allumeront.
Système d’économie de batterie
쐌 Lorsque la commande des phares se trouve
ou
et que la clé de
sur la position
contact est en position ON, les feux (y compris les phares antibrouillard avant) s’éteignent automatiquement 5 minutes après
avoir placé le contacteur d’allumage sur OFF.
쐌 Lorsque vous remettez le commutateur des phares sur marche après que
les éclairages ont été éteints automatiquement, les feux ne s’éteignent
pas automatiquement. Remettez l’interrupteur d’éclairage sur la position
OFF avant de vous éloigner du véhicule pendant longtemps. Sinon la
batterie se déchargera.
쐌 Ne laissez jamais l’interrupteur
d’éclairage sur marche pendant trop
longtemps lorsque le moteur est
arrêté.
Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2-23
Avertisseur optique
Tirez le levier vers le volant pour manoeuvrer
l’avertisseur optique, même si les phares sont
éteints.
Phares de jour
Les phares s’allument automatiquement avec
une faible intensité d’éclairage lorsque vous
mettez le moteur en marche avec le frein de
stationnement desserré. Les phares de jour
fonctionnent avec la commande des phares sur
OFF ou
. Placez la commande des phares
sur
pour obtenir le plein éclairage pour la
conduite de nuit.
SIC0922
Si le frein de stationnement est serré lors du
démarrage du moteur, les phares de jour ne
s’allument pas. Les phares de jour s’allument
lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu’à ce que vous
coupez le contact.
Rhéostat d’éclairage du tableau de
bord
Le réglage de luminosité du tableau de bord
fonctionne lorsque la commande d’éclairage est
ou sur
.
sur AUTO,
Pour régler la luminosité de l’éclairage des instruments du tableau de bord, dirigez le bouton
de réglage vers le haut ou vers le bas.
La luminosité maximale s’obtient en dirigeant la
commande complètement vers le haut jusqu’au
déclic. L’éclairage s’éteint en dirigeant la commande complètement vers le bas jusqu’à ce que
l’on entende et ressente le déclic.
SIC1939
Sélection des faisceaux des phares
Pour commander le faisceau-route des phares,
poussez le levier vers l’avant. Tirez le levier vers
l’arrière pour commander le faisceau-code.
ATTENTION
Les feux arrière du véhicule ne s’allument pas lorsque les phares de jour
sont en marche. Il faut allumer les phares dès que la nuit tombe, au risque de
provoquer un accident.
2-24 Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
quement en position centrale après le virage.
COMMUTATEUR DES PHARES
ANTIBROUILLARD (si le véhicule
en est équipé)
Indicateurs de changement de voie
Pour indiquer un changement de voie, manoeuvrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu’à
ce que les clignotants commencent à fonctionner.
IC1292
COMMUTATEUR DES PHARES
ANTIBROUILLARD AVANT
Pour allumer les phares antibrouillard, tournez la
commande des phares sur
et tournez le
commutateur sur
. Pour les éteindre, tournez le commutateur sur OFF.
SIC1940
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
Les phares antibrouillard ne fonctionnent que si
les phares sont allumés.
Clignotants
Tirez le levier vers le haut pour signaler un virage
à droite. Tirez le levier vers le bas pour signaler
un virage à gauche. Le levier revient automatiCommandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2-25
AVERTISSEUR SONORE
COMMUTATEUR DES FEUX DE
DÉTRESSE
de circulation.
쐌 N’utilisez pas les feux de détresse en
cours de déplacement à moins que
des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le
véhicule pose un risque pour les
autres usagers.
쐌 Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont
allumés.
SIC1447
Appuyez sur ce commutateur pour avertir les
autres usagers de la route lorsque le véhicule
doit être immobilisé en cas d’urgence. Tous les
clignotants fonctionnent simultanément.
Il est possible que la réglementation dans
certains pays interdise l’utilisation des
feux de détresse pendant la conduite du
véhicule.
ATTENTION
Les feux de détresse peuvent être actionnés
lorsque le contacteur d’allumage se trouve en
position OFF ou ON.
SIC0987
Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur
la partie rembourrée au centre du volant.
ATTENTION
Ne démontez pas l’avertisseur sonore,
ce qui pourrait avoir une incidence sur le
fonctionnement du coussin gonflable
d’appoint avant. Toute modification du
coussin gonflable d’appoint comporte
des risques de blessures graves.
쐌 En cas d’arrêt d’urgence dégagez
toujours le véhicule hors de la voie
2-26 Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
SIÈGES CHAUFFANTS (si le
véhicule en est équipé)
Le système de chauffage est contrôlé par un
thermostat qui met le système en fonction et
l’arrête automatiquement. Le témoin reste
allumé tant que le commutateur est en fonction.
3. Dès que l’air intérieur du véhicule est chaud
ou avant de quitter le véhicule, n’oubliez pas
de placer le commutateur en position d’arrêt.
PRÉCAUTION
SIC1463
Le(s) siège(s) avant sont chauffés grâce au
dispositif de chauffage incorporés. Les commutateurs sont installés sur le tableau de bord et
peuvent être commandés individuellement l’un
de l’autre.
1. Mettez le moteur en marche.
La batterie risque de tomber à plat si le
système de chauffage est mis en fonction
et que le moteur ne l’est pas.
(faible) ou
la position
(forte) du commutateur, suivant le
choix du réglage de température. Le témoin
incorporé au commutateur s’allume.
2. Pressez
쐌 La batterie risque de tomber à plat si
le système de chauffage est mis en
marche et que le moteur ne l’est pas.
쐌 N’utilisez pas le système de chauffage pendant une durée prolongée
ou quand aucune personne n’occupe
le siège.
vec une épingle ou un objet du même
type car ceci risque endommager le
système de chauffage.
쐌 Toute liquide renversé sur le siège
doit être immédiatement retiré avec
un chiffon sec.
쐌 Au cours de l’entretien du siège,
n’utilisez jamais d’essence, diluant
chimique ou autres produits du
même type.
쐌 En cas d’anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement du
système de chauffage de siège, placez le commutateur sur ARRÊT et
faites vérifier le système par votre
concessionnaire NISSAN.
쐌 Ne posez rien sur le siège risquant
d’accumuler la chaleur tel que couverture, coussion, housse, etc. Une
surchauffe du siège risque de se produire.
쐌 Il ne faut rien poser de dur ou de
lourd sur le siège ni percer le siège
Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2-27
COMMUTATEUR D’ANNULATION
DU CONTRÔLE DYNAMIQUE DU
VÉHICULE (VDC) (si le véhicule
en est équipé)
MONTRE
Pour remettre le système en marche, appuyez de
nouveau sur le commutateur VDC OFF ou remettez le moteur en marche. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de contrôle dynamique du véhicule (système VDC)» de la section
«5. Démarrage et conduite».
SPA1159
SIC1881
Dans la plupart des cas de conduite, il est
préférable de mettre le système de contrôle
dynamique du véhicule (VDC) en marche.
Ce dispositif abaisse le régime du moteur lorsque le véhicule est embourbé ou bloqué dans la
neige afin de réduire le patinage des roues, et ce
même si vous appuyez à fond sur l’accélérateur.
Annulez le VDC si vous voulez dégager le véhicule en utilisant la puissance du moteur à son
maximum.
La montre électronique affiche l’heure lorsque le
contacteur d’allumage est en position ACC ou
ON.
Si l’alimentation a été coupée, l’heure affichée à
l’horloge n’est pas exacte. Remettez à l’heure.
POUR METTRE À L’HEURE
Appuyez sur la touche H pour régler les heures.
Appuyez sur la touche M pour régler les minutes.
Pour annuler le contrôle dynamique VDC, appuyez sur le commutateur VDC OFF pour désactiver le système. Le témoin
s’allume.
2-28 Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
PRISE ÉLECTRIQUE (si le
véhicule en est équipé)
La prise électrique sert à brancher le téléphone
cellulaire et autres accessoires électriques.
PRÉCAUTION
쐌 Faites attention car la prise et la fiche
peuvent être chaudes juste après
l’utilisation.
쐌 Cette prise électrique n’est pas
conçue pour être utilisée avec un
allume-cigare.
쐌 N’utilisez pas cette prise pour des
accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne
faut pas y brancher d’adaptateurs
doubles, ou plusieurs accessoires
électriques en même temps.
쐌 Avant de brancher ou de débrancher
une fiche, placez l’interrupteur de
l’accessoire électrique utilisé sur arrêt, ou coupez l’alimentation ACC du
véhicule.
쐌 Enfoncez complètement la fiche. Si
le contact n’est pas bon, la fiche
risque de surchauffer ou le fusible de
température interne de sauter.
쐌 Lorsque la prise n’est pas utilisée,
fermez le couvercle. Veillez à ce que
de l’eau n’entre pas en contact avec
la prise.
쐌 N’utilisez qu’une prise en même
temps.
쐌 Utilisez cette prise alors que le moteur tourne. Si le moteur est arrêté, la
batterie risque de se décharger.
SIC1574
쐌 Évitez d’utiliser la prise lorsque le
climatiseur, les phares ou le dégivreur de lunette fonctionnent.
Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2-29
RANGEMENT
ALLUME-CIGARE ET CENDRIER
(si le véhicule en est équipé)
L’allume-cigare est un accessoire. Les allumecigare d’origine contrôlée NISSAN sont vendus
chez les concessionnaires NISSAN.
L’allume-cigare ne fonctionne que si la clé de
contact est sur ACC ou sur ON.
Appuyez à fond sur l’allume-cigare. Lorsque la
résistance est chaude, l’allume-cigare revient de
lui-même.
Remettez l’allume-cigare en place dans sa position d’origine après son utilisation.
ATTENTION
SIC1449
Il est recommandé de ne pas utiliser
l’allume-cigare lorsque vous êtes au volant afin de rester concentré sur la
conduite.
BAC
ATTENTION
N’utilisez pas le bac à monnaie en
conduisant afin de rester concentré sur
la route.
PRÉCAUTION
La douille de l’allume-cigare alimente
uniquement l’élément de l’allumecigare. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette douille comme alimentation
électrique des autres accessoires.
Ne placez pas d’objets de valeur dans ce
réceptacle.
SIC2017
2-30 Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
PRÉCAUTION
쐌 N’utilisez pas ce compartiment pour
autre chose que des lunettes.
쐌 Ne laissez pas de lunettes dans la
pochette de rangement des lunettes
de soleil lors d’un stationnement en
plein soleil. La chaleur pourrait les
endommager.
SIC1735
SIC0557
BAC À MONNAIE (si le véhicule en
est équipé)
POCHETTE DE RANGEMENT DES
LUNETTES DE SOLEIL
Appuyez légèrement sur le bac à monnaie pour
l’ouvrir.
Pour ouvrir la pochette de rangement des lunettes de soleil, appuyez sur le bouton.
N’utilisez pas le bac à monnaie comme
cendrier.
Ne placez pas d’objets de valeur dans ce
bac.
ATTENTION
N’utilisez pas la pochette de rangement
des lunettes de soleil en conduisant afin
de rester concentré sur la route.
Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2-31
SIC1585A
PORTE-TASSES
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas manipuler
le porte-tasses pendant la conduite afin
de rester concentré sur la conduite.
PRÉCAUTION
쐌 Évitez les démarrages ou coups de
frein brusques lorsque le portetasses
est chargé afin de ne pas renverser
de liquide. Un liquide chaud peut brûler le conducteur ou le passager.
쐌 N’utilisez que des tasses en matière
molle dans le porte-tasses. Des objets durs peuvent causer des blessures en cas d’accident.
Les porte-tasses sont munis d’un cylindre amovible qui se retire pour pouvoir insérer des
tasses plus grandes.
2-32 Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
SIC0553C
SIC1450
SIC1941
Pour sortir le porte-tasses, tirez-le.
COFFRE À GANTS
Pour rentrer le porte-tasses, enfoncez-le complètement.
Pour verrouiller ou déverrouiller le coffre à gants,
utilisez la clé principale.
Pour ouvrir le coffre à gants, utilisez la manette.
ATTENTION
SIC1942
Pour ne pas risquer de se blesser en cas
d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le
couvercle du coffre à gants fermé.
Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2-33
COMPARTIMENT DE CONSOLE
ATTENTION
ATTENTION
Gardez les couvercles du compartiment
de la console latérale du coffre bien
fermés pendant la conduite afin de ne
pas être blessé en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
쐌 N’utilisez pas le compartiment de la
console centrale en conduisant afin
de rester concentré sur la route.
쐌 Gardez le couvercle du compartiment
de la console centrale fermé en
conduisant pour ne pas risquer d’être
blessé en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
Ne placez pas d’objets de valeur dans le
compartiment de la console latérale du
coffre.
Ne placez pas d’objets de valeur dans le
compartiment de la console centrale.
SIC0598
2-34 Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
쐌 Ne conduisez pas le véhicule avec le
couvercle du plancher à bagages retiré.
쐌 Calez bien le chargement pour qu’il
ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Ne placez pas le chargement plus
haut que les dossiers de siège. Un
chargement mal maintenu pourrait
entraîner des blessures corporelles
graves en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
쐌 Ne permettez jamais à quelqu’un de
prendre place dans le compartiment
à bagages ni sur la banquette arrière
lorsque son dossier est rabattu.
SPA0346A
PRÉCAUTION
쐌 Assurez-vous que le couvercle du
plancher à bagages se ferme bien.
쐌 Il est extrêmement dangereux de se
placer dans le compartiment bagages du véhicule pendant la marche.
En cas de collision, les personnes
dans cette partie courent davantage
le risque d’être gravement blessées
ou tuées.
쐌 Ne laissez personne s’asseoir dans
une partie du véhicule qui n’est pas
équipée de sièges et de ceintures de
sécurité.
CROCHETS À BAGAGES
Les crochets à bagages permettent d’attacher
les bagages avec des cordes ou des sangles.
ATTENTION
쐌 Calez bien le chargement pour qu’il
ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Ne placez pas le chargement plus
haut que les dossiers de siège. Un
chargement mal maintenu pourrait
entraîner des blessures corporelles
graves en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
쐌 Utilisez des cordes et crochets appropriés pour attacher les bagages.
쐌 Ne permettez jamais à quelqu’un de
prendre place dans le compartiment
à bagages. Il est extrêmement dangereux de se placer dans le compartiment bagages du véhicule pendant
Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2-35
la marche. En cas de collision, les
personnes dans cette partie courent
davantage le risque d’être gravement
blessées ou tuées.
쐌 Ne laissez personne s’asseoir dans
une partie du véhicule qui n’est pas
équipée de sièges et de ceintures de
sécurité.
쐌 Veillez à ce que tout le monde dans
votre véhicule soit sur son siège et
utilise correctement sa ceinture de
sécurité.
SPA0408A
Enjoliveur latéral
SPA0365
Crochets de plancher
쐌 Lorsque vous attachez les cordes, n’appliquez pas une charge supérieure à 22
lb (98 N) sur un seul crochet.
쐌 N’utilisez pas le filet de l’espace de
chargement entre les crochets A et B.
2-36 Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
쐌 Il faut toujours bien rentrer les quatre
crochets dans les attaches. Le poids
du chargement du filet ne doit pas
dépasser 13,6 kg (30 lb), poids audelà duquel les normes de sécurité
sont dépassées.
SPA0396A
FILET DE L’ESPACE DE
CHARGEMENT
Un filet prévu pour l’espace de chargement sert
à bloquer les marchandises lorsque le véhicule
est en marche.
Pour poser le filet de l’espace de chargement,
rentrez les quatre crochets dans les quatre
attaches.
Pour enlever le filet, détachez les 4 crochets du
dispositif de blocage du filet.
ATTENTION
쐌 Calez bien le chargement pour qu’il
ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Ne placez pas le chargement plus
haut que les dossiers de siège. Un
chargement mal maintenu pourrait
entraîner des blessures corporelles
graves en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2-37
ATTENTION
gle endommagée.
쐌 Ne posez rien sur le couvre-bagages,
pas même des objets de petite taille
car ils risqueraient de rouler en cas
d’accident ou d’arrêt brusque.
쐌 Ne laissez pas le couvre-bagages
dans le véhicule lorsqu’il a été désengagé de son support.
SPA0419
COUVRE-BAGAGES
Le couvre-bagages permet de cacher les bagages du coffre.
Pour ouvrir le couvre-bagages, tirez dessus et
fixez-le aux crochets qui se trouvent sur les deux
côtés.
Pour le refermer, décrochez-le et relâchez-le.
쐌 Calez bien le chargement pour qu’il
ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Ne placez pas le chargement plus
haut que les dossiers de siège. Un
chargement mal maintenu pourrait
entraîner des blessures corporelles
graves en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
쐌 La sangle d’ancrage supérieure risque de s’abîmer si elle touche le
couvre-bagages ou un objet de l’espace à bagages. Déposez le couvrebagages ou fixez-le ainsi que les bagages.
L’enfant
pourrait
être
grièvement ou mortellement blessé
dans une collision à cause d’une san-
2-38 Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
PRÉCAUTION
Faites attention lorsque vous chargez
ou déchargez les bagages de la galerie.
Si vous ne pouvez pas soulever les
bagages du sol en toute sécurité, utilisez une échelle ou un outil de levage.
SIC1541
GALERIE DE TOIT (si le véhicule en
est équipé)
Les traverses sont réglables vers l’avant et vers
l’arrière. Posez le chargement entre les traverses
(A), réglez les traverses (A) et bloquez le chargement avec une corde fixée sur les traverses
(A). Des boucles réglables sont également prévues sur les traverses latérales pour attacher la
corde.
et arrière). Le PNBV et le PNBE sont indiqués
sur l’étiquette d’attestation de sécurité (située
sur le montant de portière du côté conducteur).
Pour tous renseignements complémentaires
concernant le poids total autorisé en charge
(PTAC) et le poids total autorisé aux essieux
(PTAE), veuillez vous reporter à la section «9.
Données techniques et information au consommateur».
Répartissez toujours uniformément le chargement sur la galerie. Ne chargez pas plus de 45
kg (100 lb). Faites attention de ne pas dépasser
le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le
poids nominal brut sur les essieux (PNBE avant
Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2-39
GLACES
met d’abaisser ou de relever toutes les glaces.
Les lève-glaces fonctionnent pendant 45 secondes, même si la clé de contact est tournée sur
OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes
environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacité d’action des
lève-glaces est annulée.
SIC1891B
LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES
ATTENTION
쐌 Pendant la marche du véhicule et
avant de relever les glaces, assurezvous que les passagers ont tous les
mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
Utilisez le bouton de blocage des
lève-glaces pour empêcher une utilisation imprévue des lève-glaces
électriques.
SIC1464C
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes et avoir une
partie du corps coincée par une
glace. Des enfants sans surveillance
courent des risques d’accidents graves.
Les lève-glaces électriques fonctionnent lorsque
le contacteur d’allumage est en position ON.
Pour abaisser ou relever une glace, maintenez la
commande poussée vers le bas ou tirée vers le
haut. La commande principale (conducteur) per-
2-40 Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
Inversion automatique (glaces avant)
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
qui gêne la fermeture d’une glace avant, celle-ci
s’abaisse automatiquement. L’inversion automatique est active en cas de fermeture automatique
d’une glace avant dès que le contact est mis (clé
sur ON) ou pendant 45 secondes environ après
avoir coupé le contact (clé sur OFF).
SIC1892
Les commandes des passagers ne permettent
que d’abaisser et de relever les glaces correspondantes. Pour abaisser ou relever une glace,
maintenez la commande poussée vers le bas ou
tirée vers le haut.
Immobilisation des glaces des
passagers
Lorsque le bouton de blocage est enfoncé, seule
la glace du conducteur peut être abaissée ou
relevée. Pour déverrouiller la glace, exercez une
seconde pression sur le bouton.
SIC1893
Fonctionnement automatique (glaces
avant)
Pour abaisser ou relever totalement les glaces
avant, appuyez complètement sur la commande
ou tirez-la vers le haut et relâchez-la ; il n’est pas
nécessaire d’exercer une force continue. La
glace s’abaissera ou se relèvera à fond automatiquement. Pour arrêter la glace, il suffit de tirer
ou appuyer sur la commande vers le côté de
fermeture ou ouverture.
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si
une masse apparentée à un corps étranger
reste coincée dans la fenêtre du conducteur.
ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la
glace est proche de la position fermée,
le système ne peut pas détecter les
objets coincés. Avant de relever les glaces, assurez-vous que les passagers ont
tous les mains, etc. à l’intérieur du
véhicule.
Lorsque vous appuyez légèrement sur la commande, la glace s’abaisse ou se relève jusqu’à
ce que la commande soit relâchée.
Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2-41
TOIT OUVRANT (si le véhicule en
est équipé)
Le toit ouvrant s’ouvre ou se ferme à fond
automatiquement. Pour arrêter le toit ouvrant, il
suffit d’appuyer vers l’un ou l’autre côté.
Redémarrage du bouton de
coulissement du toit ouvrant
Le bouton est désactivé lorsque la borne de
batterie est débranchée, l’alimentation électrique
coupée, et/ou en cas d’anomalie.
Pour ramener le fonctionnement normal du toit
ouvrant :
1. S’il est ouvert, appuyez sur la touche d’inclinaison à plusieurs reprises vers le côté BAS
(ou appuyez sur le bouton glissière vers le
côté de fermeture) pour fermer le toit.
SIC0560A
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE
2. Une fois que le toit est complètement fermé,
maintenez la touche enfoncée vers le côté
BAS (ou appuyez sur le bouton glissière vers
le côté de fermeture) pendant au moins une
seconde.
Le toit ouvrant ne s’ouvre ni se ferme que si la clé
de contact est sur la position ON.
Le toit ouvrant électrique fonctionne pendant 45
secondes, même si la clé de contact est tournée
sur OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du
passager avant est ouverte, la capacité d’action
du toit ouvrant automatique est annulée.
SIC0561
Coulissement du toit ouvrant
Pour ouvrir le toit, exercez une pression sur la
.
commande vers le côté désigné
Pour fermer le toit, exercez une pression sur la
.
commande vers le côté désigné
Inversion automatique (lors de la
fermeture du toit ouvrant)
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
qui gêne la fermeture du toit ouvrant vers l’avant,
celui-ci recommence à s’ouvrir automatiquement.
L’inversion automatique est active en cas de
2-42 Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
fermeture automatique du toit ouvrant dès que le
contact est mis (clé sur ON) ou pendant 45
secondes environ après avoir coupé le contact
(clé sur OFF).
Pare-soleil
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si
une masse apparentée à un corps étranger
reste coincée dans le toit ouvrant.
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en
même temps que le toit ouvrant. Par contre sa
fermeture est manuelle.
ATTENTION
Sur une certaine distance, lorsque le toit
ouvrant est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les
objets coincés. Avant de fermer le toit
ouvrant, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur
du véhicule.
Inclinaison du toit ouvrant
Pour relever le toit ouvrant, fermez-le tout
d’abord, puis exercez une pression sur le côté
désigné
du commutateur. Pour abaisser le
toit ouvrant, exercez une pression sur le côté
désigné
du commutateur.
Ouvrez et fermez le pare-soleil en le faisant
glisser vers l’avant ou vers l’arrière.
ATTENTION
쐌 En cas d’accident, le passager peut
être projeté du véhicule par un toit
ouvrant ouvert. Il faut toujours utiliser les ceintures de sécurité et les
systèmes de retenue enfants.
l’ouvrir.
쐌 Ne placez pas d’objets lourds sur le
panneau du toit ouvrant ni à proximité.
Si le mécanisme électrique du toit
ouvrant ne fonctionne pas
Faites vérifier et réparer le système du toit
ouvrant par votre concessionnaire NISSAN.
쐌 Ne laissez personne se mettre debout ou passer une partie du corps
par l’ouverture lorsque le véhicule est
en mouvement ou pendant la fermeture du toit ouvrant.
PRÉCAUTION
쐌 Enlevez l’eau, la neige, la glace et le
sable du toit ouvrant avant de
Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2-43
PLAFONNIERS (si le véhicule en
est équipé)
Le plafonnier demeure 30 secondes allumé dans
les cas suivants :
éclairages, insérez la clé de contact et tournez-la
à la position ON.
쐌 lorsque la portière du conducteur est déverrouillée avec le porte-clés, une clé ou la
commande des serrures électriques des portières alors que toutes les portières sont
verrouillées,
Après l’opération ci-dessus, les plafonniers, la
lampe de lecture ou les éclairages du miroir de
courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après la dernière des actions suivantes :
쐌 lorsque la portière du conducteur est ouverte
puis refermée sans la clé dans le contacteur
d’allumage
쐌 verrouillage ou déverrouillage d’une portière
avec le porte-clés, une clé ou la commande
des serrures électriques des portières
쐌 lorsque la clé de contact est retirée alors que
toutes les portières sont fermées,
쐌 insertion ou retrait de la clé du contacteur
d’allumage
Pendant que la minuterie de 30 secondes est
activée, le plafonnier s’éteint dans les cas suivants :
Ces éclairages se rallument si, après leur extinction automatique, l’une des actions ci-dessus
est effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30
minutes après la dernière action ci-dessus.)
쐌 lorsque vous fermez la portière du conducteur avec le porte-clés, une clé ou la commande des serrures électriques des portières,
SIC0564A
Les plafonniers ont trois positions de réglage.
Lorsque le commutateur est en position 쎻 au
centre, les plafonniers s’allument lorsqu’une portière ou le hayon est ouvert.
쐌 lorsque vous mettez le contact (clé sur ON).
Pour economiser la batterie, les plafonniers, la
lampe de lecture et l’éclairage du miroir de
courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après que le contact ait été coupé si le
commutateur du plafonnier ou de la lampe de
lecture est en position ON. Pour rallumer les
쐌 ouverture ou fermeture d’une portière
PRÉCAUTION
쐌 Éteignez les plafonniers, la lampe de
lecture et les éclairages du miroir de
courtoisie avant de quitter le véhicule.
쐌 N’utilisez pas les plafonniers trop
longtemps avec le moteur arrêté.
Ceci déchargerait la batterie.
2-44 Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
LAMPES DE LECTURE
쐌 verrouillage ou déverrouillage de la portière
du conducteur
ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE
COURTOISIE (si le véhicule en
est équipé)
쐌 insertion ou retrait de la clé du contacteur
d’allumage
Ces éclairages se rallument si, après leur extinction automatique, l’une des actions ci-dessus
est effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30
minutes après la dernière action ci-dessus.)
PRÉCAUTION
SIC0565
Les plafonniers, la lampe de lecture et
l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après
que le contact ait été coupé si le commutateur du plafonnier ou de la lampe de
lecture est en position ON. Pour rallumer
les éclairages, insérez la clé de contact et
tournez-la à la position ON.
쐌 Éteignez les plafonniers, la lampe de
lecture et les éclairages du miroir de
courtoisie avant de quitter le véhicule.
쐌 N’utilisez pas les lampes de lecture
trop longtemps avec le moteur arrêté. Ceci déchargerait la batterie.
SIC0186
L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume dès
que le couvercle du miroir est ouvert.
Après l’opération ci-dessus, les plafonniers, la
lampe de lecture ou les éclairages du miroir de
courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après la dernière des actions suivantes :
쐌 ouverture ou fermeture d’une portière
Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2-45
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLink (si le véhicule en est
équipé)
La télécommande universelle HomeLink est un
dispositif pratique qui permet de regrouper les
fonctions de trois télécommandes portatives.
Lorsque vous coupez le contact, la télécommande universelle HomeLink s’éteint automatiquement au bout de 30 minutes.
La télécommande universelle HomeLink :
쐌 peut commander la plupart des dispositifs à
radiofréquences (RF) tels que portes de garage, portails, éclairage d’habitations ou de
bureaux, serrures de porte d’entrée et dispositifs antivol ;
쐌 est alimentée par la batterie du véhicule.
Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la
batterie du véhicule est déchargée ou déconnectée,
la
télécommande
HomeLink
conserve toute la programmation.
Après avoir programmé la télécommande
HomeLink, conservez la télécommande
portative car elle pourra resservir ultérieurement (si vous changez de véhicule, par
exemple). En cas de revente du véhicule,
n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les touches de la télécommande HomeLink par mesure de sécurité.
Pour plus d’informations, veuillez vous reporter à la rubrique «Programmation de la
télécommande HomeLink» plus loin dans
cette section.
ATTENTION
쐌 N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLink avec un ouvreporte de garage qui ne comporte pas
une fonction d’arrêt de sécurité et
d’inversion de mouvement de la
porte comme le requièrent les normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de
dispositifs d’ouverture fabriqués
après le 1er avril 1982.) Un ouvreporte de garage qui n’est pas capable
de détecter un obstacle lors de la
fermeture de la porte de garage, d’arrêter alors automatiquement la fermeture de la porte et d’inverser son
mouvement ne satisfait pas aux normes en vigueur actuellement. L’utilisation d’un ouvre-porte de garage ne
comportant pas ces fonctions augmente les risques de bles sures graves ou risque de provoquer la mort.
쐌 Durant la programmation, la porte de
garage ou le portail peut s’ouvrir ou
se fermer. Assurez-vous qu’il n’y a
personnes ni aucun objets près de la
porte du garage ou du portail pendant la programmation.
쐌 Arrêtez le moteur du véhicule avant
de programmer la télécommande
universelle intégrée HomeLink.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLink
Pour régler la télécommande HomeLink qui permet d’ouvrir à distance la porte du garage, le
portail ou la porte d’entrée ou encore d’allumer
votre bureau ou votre domicile, vous devez être
au même endroit que le dispositif. Remarque :
Les ouvre-portes de garage (fabriquées après
1996) sont munies d’une «protection avec code
variable». Pour programmer ce type d’ouverture,
vous devez accéder à la touche de programme
«Intelligent/essai» du moteur qui se trouve sur le
haut de la porte de garage. Prévoyez une
échelle.
2-46 Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
programmés, maintenez la touche correspondante appuyée jusqu’à ce que le dispositif
commence à fonctionner.
5. Lorsque la télécommande HomeLink détecte
un signal d’ouverture avec code variable sur
la porte du garage, le témoin clignote rapidement pendant 2 secondes, puis reste allumé.
L’étape suivante vous permettra de terminer
la programmation de ce type de système ; il
est préférable de prévoir une échelle et de
vous faire aider.
SIC2019
SIC2020
1. Dans un premier temps, maintenez appuyé
les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink afin d’effacer ce qu’il y a en
mémoire, jusqu’à ce que le témoin clignote
lentement (au bout de 20 secondes). Relâchez les deux touches.
3. Des deux mains, maintenez en même temps
la touche de la télécommande HomeLink que
vous voulez programmer et la touche de la
télécommande portative.
NE RELÂCHEZ PAS les touches avant
d’avoir effectué l’opération 4 cidessous.
2. Posez l’extrémité de la télécommande portative à une dizaine de centimètres de la télécommande HomeLink.
4. Maintenez les deux touches jusqu’à ce que le
témoin de la télécommande HomeLink s’allume et passe de clignotement lent à clignotement rapide, ce qui peut prendre 90 secondes. Vous pourrez alors relâcher les deux
touches. Le clignotement rapide indique que
la programmation est réussie. Pour ouvrir la
porte du garage ou utiliser un des dispositifs
6. Appuyez sur la touche de programme «Intelligent» ou «Essai» du moteur de l’ouvre-porte
de garage afin d’activer le mode «entraînement». Elle se trouve en général près de la
sortie du fil d’antenne du moteur. Lorsque la
sortie du fil se trouve sous un verre diffuseur,
il vous faudra retirer ce dernier pour avoir
accès à la touche de programme.
NOTE :
Vous devez effectuer l’étape 7 en 30 secondes à compter du moment où vous appuyez sur la touche de programme du
moteur de l’ouvre-porte de garage et que
le «témoin d’entraînement» est allumé. Il
sera utile de vous faire aider par quelqu’un
pour effectuer cette opération.
7. Tout de suite après avoir activé et relâché la
Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2-47
touche de programme de l’ouvre-porte de
garage, et au moins dans les 30 secondes
qui suivent, appuyez sur la touche de la
télécommande HomeLink que vous venez de
programmer et relâchez-la. Pour terminer
l’essai, appuyez et relâchez trois fois la touche de la télécommande HomeLink.
8. Vous pouvez maintenant programmer la touche de la télécommande HomeLink. (Si vous
voulez
programmer
des
ouvertures/fermetures de portes supplémentaires, suivez les instructions 2 à 8 uniquement).
NOTE :
Ne pas répéter l’étape 1 qui sert à effacer
toutes les programmations de la télécommande HomeLink.)
Si vous avez des questions ou éprouvez des
difficultés à programmer votre télécommande
HomeLink, consultez le site web www.homelink.com ou appelez au 1-800-662-6200.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLink POUR
LES CLIENTS DU CANADA
Avant 1982, la réglementation du ministère des
Communications exigeait que l’émission du signal d’une télécommande portative ne dure pas
plus de 2 secondes. Pour programmer le signal
d’une télécommande portative dans la télécommande HomeLink, maintenez la touche de la
télécommande HomeLink enfoncée (veuillez
vous reporter aux étapes 2 à 4 sous «Programmation de la télécommande HomeLink») en appuyant toutes les 2 secondes sur la touche de la
télécommande portative («programmation cyclique») jusqu’à ce que le témoin clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a
réussi).
NOTE :
Si vous programmez un ouvre-porte de
garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer
d’endommager les pièces du ouvre-portes.
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLink
Une fois programmée, la télécommande
HomeLink peut être utilisée pour ouvrir et fermer
la porte du garage, etc. Pour ceci, appuyez
simplement sur la touche correspondante de la
HomeLink. Le témoin rouge s’allume pendant
l’émission du signal.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE
PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLink ne mémorise pas
rapidement le signal de la télécommande portative :
쐌 remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves ;
쐌 positionnez la télécommande portative avec
la partie des piles à l’écart de la télécommande HomeLink ;
쐌 maintenez les touches de la télécommande
HomeLink et de la télécommande portative
sans interruption ;
쐌 positionnez la télécommande portative entre
50 et 127 mm (2 à 5 pouces) de la surface
de la télécommande HomeLink. Gardez la
télécommande sur cette position pendant 15
secondes au maximum. Si la télécommande
HomeLink n’est pas programmée pendant
cette durée, essayez de tenir la télécommande sur une autre position. Le témoin doit
toujours rester visible.
Si vous continuez à éprouver des difficultés de
programmation, adressez-vous au Service clientèle NISSAN. Les numéros de téléphone sont
indiqués dans l’Avant-propos de ce manuel.
2-48 Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
COMMENT EFFACER LES
INFORMATIONS PROGRAMMÉES
Il n’est pas possible d’effacer la programmation
d’une seule touche. Pour effacer toute la programmation, maintenez les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink enfoncés
jusqu’à ce que le témoin clignote (20 secondes
environ).
REPROGRAMMATION D’UNE
SEULE TOUCHE DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLink
Pour reprogrammer une touche de la télécommande HomeLink, procédez comme suit :
1. Maintenez la touche de la télécommande
HomeLink que vous désirez reprogrammer
enfoncée. Ne la relâchez pas avant la fin de
l’étape 4.
2. Lorsque le témoin commence à clignoter (20
secondes), positionnez la télécommande
portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 pouces)
de la surface de la télécommande HomeLink.
Avertissement FCC :
relâchez les deux touches.
La touche de la télécommande universelle
HomeLink est maintenant reprogrammée. Vous
pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant
sur la touche de la télécommande HomeLink
venant juste d’être programmée. Cette opération
n’affecte aucune des autres touches programmées de la télécommande HomeLink.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, changez les codes
des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLink et qui ne comportent pas la
fonction de code variable. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque
dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur
du dispositif.
Lorsque le véhicule sera retrouvé, il faudra
reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la
télécommande universelle HomeLink.
Ce dispositif satisfait à la réglementation
FCC, partie 15. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages
nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir
supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement soudain et
indésirable.
La télécommande a été testée et est
conforme à la réglementation FCC et
DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité à la réglementation peuvent
invalider le droit de l’utilisateur de se servir
de ce dispositif.
DOC : ISTC 1763K1313
FCC I.D. : CB2V67690
3. Maintenez la touche de la télécommande
portative enfoncée.
4. Le témoin de la télécommande HomeLink
clignote tout d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le clignotement devient rapide,
Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2-49
AGENDA
2-50 Commandes et instruments
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
3 Vérifications et réglages avant le démarrage
Clés ........................................................................................... 3-2
Portières ................................................................................... 3-2
Verrouillage au moyen de la clé................................... 3-3
Ouverture/fermeture à la clé des fenêtres
avant .................................................................................... 3-3
Verrouillage avec le bouton de
verrouillage intérieur ........................................................ 3-3
Verrouillage avec la commande des
serrures électriques des portières
(si le véhicule en est équipé)........................................ 3-4
Serrures sécurité-enfants des portières
arrière .................................................................................. 3-4
Système à télécommande d’ouverture sans clé ............ 3-5
Comment utiliser le système à télécommande
d’ouverture sans clé ........................................................ 3-5
Remplacement de la pile ............................................... 3-9
Capot...................................................................................... 3-10
Hayon ..................................................................................... 3-10
Utilisation de la clé........................................................ 3-11
Support de roue de secours (si le véhicule en
est équipé) ............................................................................ 3-11
Hayon vitré ............................................................................
Ouverture (si le véhicule en est équipé) .................
Utilisation de la clé........................................................
Trappe du réservoir de carburant ...................................
Fonctionnement d’ouverture .......................................
Bouchon du réservoir de carburant..........................
Volant......................................................................................
Inclinaison ........................................................................
Pare-soleil..............................................................................
Utilisation des pare-soleil ............................................
Rétroviseurs ..........................................................................
Rétroviseur intérieur ......................................................
Rétroviseurs extérieures...............................................
Système de positionnement automatique
du siège (si le véhicule en est équipé)..........................
Fonctionnement du système de
positionnement automatique du siège .....................
Contacteur d’annulation...............................................
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
3-12
3-12
3-13
3-14
3-14
3-15
3-17
3-17
3-17
3-17
3-18
3-18
3-18
3-19
3-19
3-21
CLÉS
PORTIÈRES
conserve le numéro figurant sur la plaquette de
numéro de clé.
Si vous perdez toutes les clés de votre véhicule,
et que vous n’avez pas de double, vous aurez
besoin du numéro de clé pour en faire tailler
d’autres. S’il vous reste une clé, vous pouvez en
faire faire un double en vous adressant à votre
concessionnaire NISSAN.
Clés du système antidémarrage du véhicule
NISSAN :
SPA1401
Le véhicule ne peut être mis en marche qu’avec
les clés principales enregistrées pour le système
antidémarrage du véhicule NISSAN. La tête de
ces clés contient une puce de répondeur d’identification.
Les clés ouvrent la portière, le hayon ou la boîte
à gants.
Un numéro de clé est nécessaire pour obtenir
des doubles de clés du système antidémarrage
du véhicule. Cinq clés du système antidémarrage du véhicule peuvent être utilisées avec le
véhicule. Les nouvelles clés doivent être enregistrées dans le système antidémarrage du véhicule par le concessionnaire NISSAN. Pour
cela, l’utilisateur doit apporter toutes les clés du
système antidémarrage en sa possession au
concessionnaire NISSAN. En effet, l’opération
d’enregistrement efface complètement la mémoire du système antidémarrage.
ATTENTION
쐌 Verrouillez toujours les portières
quand vous conduisez. Cette précaution, de même que la ceinture de
sécurité, protège des risques d’éjection en cas d’accident et des risques
d’ouverture accidentelle des portières par les enfants.
쐌 Avant d’ouvrir les portières, assurezvous toujours qu’elles ne présentent
aucun risque à l’extérieur.
쐌 Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des risques
de graves accidents.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.
Notez le numéro de clé qui figure sur la plaquette
de numéro de clé fournie avec les clés et
conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille,
par exemple) et non pas dans le véhicule.
NISSAN ne garde pas la trace des numéros de
clé et il est donc essentiel que l’utilisateur
3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
vers l’avant du véhicule.
쐌 Pour déverrouiller la portière, tournez la clé
de la portière une fois vers l’arrière. À partir
de cette position, ramenez la clé sur la position neutre (position d’insertion et de retrait
de la clé) et tournez-la vers l’arrière une
nouvelle fois pendant au plus 5 secondes
pour déverrouiller toutes les portières.
OUVERTURE/FERMETURE À LA
CLÉ DES FENÊTRES AVANT
SPA1500
VERROUILLAGE AU MOYEN DE LA
CLÉ
Manuel
Pour verrouiller les portières, tournez la clé vers
l’avant du véhicule. Pour déverrouiller les portières, tournez la clé vers l’arrière.
Électrique
Les serrures électriques permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières y
compris le hayon simultanément.
쐌 Toutes les portières se verrouillent lorsque la
clé de la portière du conducteur est tournée
Pour abaisser les vitres des portières avant,
tournez la clé de la portière du conducteur en
position de déverrouillage et maintenez-la à
cette position pendant une seconde environ.
Pour arrêter l’ouverture, ramenez la clé sur la
position neutre.
Pour fermer les vitres avant avec la serrure de
portière, tournez la clé en position de verrouillage et maintenez-la à cette position pendant une seconde environ.
Pour arrêter la fermeture, ramenez la clé sur la
position neutre.
La descente ou la remontée des vitres est
automatiquement inversée si une main ou un
objet quelconque gêne l’ouverture ou la fermeture.
PD1160M
VERROUILLAGE AVEC LE BOUTON
DE VERROUILLAGE INTÉRIEUR
Pour verrouiller ou déverrouiller les portières,
poussez ou tirez le bouton de verrouillage intérieur.
Pour verrouiller la portière de l’extérieur sans clé,
poussez le bouton de verrouillage intérieur sur la
position de verrouillage et fermez la portière.
Attention de ne pas laisser la clé à l’intérieur du
véhicule.
Vérifications et réglages avant le démarrage
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
3-3
SPA1443B
VERROUILLAGE AVEC LA
COMMANDE DES SERRURES
ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES (si
le véhicule en est équipé)
La commande de verrouillage permet de verrouiller ou de déverrouiller simultanément toutes
les portières et le hayon.
SPA0944C
SPA0841
Fermez la portière ; toutes les portières se verrouilleront.
SERRURES SÉCURITÉ-ENFANTS
DES PORTIÈRES ARRIÈRE
Lorsque vous placez la commande des serrures
électriques des portières sur la position VERROUILLÉE alors qu’une portière avant est
ouverte et qu’une clé est dans le contacteur
d’allumage, toutes les portières se verrouillent à
la fois, puis se déverrouillent automatiquement.
Cette serrure spéciale empêche les portières
d’être ouvertes accidentellement, en particulier
lorsque de jeunes enfants sont dans le véhicule.
Toutes les serrures de portière sont verrouillées
lorsque la commande des serrures électriques
des portières est placée sur la position VERROUILLÉE avec la portière du conducteur ou du
passager avant ouverte.
Lorsque le levier est en position de verrouillage, la portière arrière ne peut être
ouverte que de l’extérieur.
3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE
D’OUVERTURE SANS CLÉ
Avec le porte-clés, il est possible de
déverrouiller/verrouiller toutes les portières et
d’actionner l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à
l’intérieur du véhicule.
Le porte-clés est opérationnel à une distance de
10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance
réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le
véhicule).
Il est possible d’utiliser jusqu’à quatre porte-clés
pour un même véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation du porteclése supplémentaires, communiquez avec un
concessionnaire NISSAN.
Le porte-clés ne fonctionne pas lorsque :
쐌 la pile est déchargée.
쐌 la distance entre le porte-clés et le véhicule
est supérieure à 10 m (33 pi) environ.
L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas
lorsque la clé est dans le barillet.
PRÉCAUTION
Les circonstances ou faits suivants pouvant endommager le porte-clés.
쐌 Ne mettez pas la télécommande au
contact de l’eau ou de l’humidité.
쐌 Ne faites pas tomber le porte-clés.
쐌 Ne frappez pas le porte-clés contre
un objet dur.
쐌 Ne laissez pas le porte-clés pendant
une durée prolongée dans un lieu
dépassant 60°C (140°F).
Il est recommandé d’effacer tout de
suite le code d’identification du porteclés que vous venez de perdre ou qui
vous a été volée, afin d’empêcher qu’il
ne puisse être utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour effacer le code, communiquez immédiatement avec un concessionnaire agréé NISSAN.
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME
À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE
SANS CLÉ
Sélection du mode de signal sonore
et lumineux
À la sortie d’usine, le mode de signal sonore et
lumineux est activé.
En mode de signal sonore et lumineux, lorsque
vous appuyez sur la touche VERROUILLAGE, le
témoin de feux de détresse clignote deux fois et
l’avertisseur émet un léger son. Lorsque vous
appuyez sur la touche UNLOCK, le témoin de
feux de détresse clignote une fois.
Si le mode de signal sonore et lumineux n’est
pas nécessaire, vous pouvez passer en mode de
signal lumineux seul en procédant comme suit :
En mode de signal lumineux seul, lorsque que
vous appuyez sur la touche VERROUILLAGE, le
témoin des feux de détresse clignote deux fois.
Lorsque vous appuyez sur la touche DÉVERROUILLAGE, ni le témoin des feux de détresse
ni l’avertisseur ne fonctionne.
(Comment changer de mode)
Appuyez en même temps sur les touches VERROUILLAGE et DÉVERROUILLAGE du porteclés pendant plus de 2 secondes pour passer
d’un mode à l’autre.
Vérifications et réglages avant le démarrage
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
3-5
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
passer en mode de signal lumineux seul, le
témoin de feux de détresse clignote 3 fois.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
passer en mode de signal sonore et lumineux, le
témoin des feux de détresse clignote une fois et
l’avertisseur émet un léger son.
SPA1260
Verrouillage des portières
fois et l’avertisseur se fait entendre une fois.
1. Retirez la clé de contact. *1
쐌 Si la touche VERROUILLAGE est enfoncée
alors que toutes les portières sont verrouillées, le signal de détresse clignote à
deux reprises et l’avertisseur se fait entendre
une fois pour signaler que les portières sont
déjà verrouillées.
2. Fermez toutes les portières. *2
3. Appuyez sur la touche VERROUILLAGE du
porte-clés.
4. Toutes les portières se bloquent.
Toutes les portières se verrouillent lorsque
vous appuyez sur la touche VERROUILLAGE du porte-clés, même si les
portières sont ouvertes ou que la clé de
contact est en position ON.
5. Le témoin des feux de détresse clignote deux
*1 : Les portières sont verrouillées par le porteclés lorsque la clé est dans le contacteur
d’allumage. Toutefois, l’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas lorsque le contacteur d’allumage se trouve sur ACC ou sur
ON.
*2 : Les portières sont verrouillées par le porte-
3-6 Vérifications et réglages avant le démarrage
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
clés lorsque vous ouvrez une portière. Toutefois, le mode de signal sonore et lumineux
est inopérant.
SPA1373
Déverrouillage des portières
1. Appuyez sur la touche DÉVERROUILLAGE du porte-clés.
쐌 Seule la portière du conducteur est déverrouillée.
쐌 Les feux de détresse clignotent une fois si
toutes les portières sont complètement fermées alors que le contact n’est pas mis.
쐌 Le plafonnier s’allume et la minuterie du
plafonnier est activée pendant 30 secondes
lorsque le commutateur est en position 쎻 au
Vérifications et réglages avant le démarrage
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
3-7
centre alors que le contact n’est pas mis.
2. Enfoncez de nouveau la touche DÉVERROUILLAGE du porte-clés dans les 5 secondes qui suivent.
쐌 Toutes les portières sont déverrouillées.
쐌 Les feux de détresse clignotent une fois si
toutes les portières sont complètement fermées.
Si vous n’effectuez pas l’opération suivante dans les 5 minutes qui suivent la
pression sur la touche DÉVERROUILLAGE,
toutes les portières se verrouillent automatiquement.
쐌 aucune portière est ouverte.
쐌 la clé de contact est tournée sur la
position ON
Pour annuler l’éclairage du plafonnier avant les
30 secondes par défaut, tournez le contacteur
d’allumage à la position ON ou verrouillez les
portières à partir du porte-clés.
Ouverture des fenêtres avant
Appuyez sur la touche DÉVERROUILLAGE du
porte-clés.
ROUILLAGE pendant 3 secondes. Les vitres du
conducteur et du passager avant s’abaissent.
Continuez à appuyer sur la touche DÉVERROUILLAGE jusqu’à ce que les vitres soient
complètement abaissées.
VERROUILLAGE est appuyée, ou
쐌 lorsque la touche d’alarme du porte-clés est
appuyée.
Pour arrêter l’abaissement des vitres, relâchez la
touche DÉVERROUILLAGE.
Pour recommencer à abaisser les vitres, appuyez de nouveau sur la touche DÉVERROUILAGE pendant 3 secondes.
Ce mode fonctionne après avoir enlevé la clé du
contact à l’allumage et avoir attendu 45 secondes ou ouvert la portière avant.
Utilisation de l’avertisseur
d’urgence
En présence de danger ou de menaces près du
véhicule, actionnez l’avertisseur pour appeler du
secours.
1. Appuyez sur la touche ALARME du porteclés pendant plus de 0,5 seconde.
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument
pendant 30 secondes.
3. L’avertisseur est annulé :
La portière du conducteur se déverrouille.
쐌 après 30 secondes ou
Continuez à appuyer sur la touche DÉVER-
쐌 lorsque la touche VERROUILLAGE ou DÉ-
3-8 Vérifications et réglages avant le démarrage
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2. Remplacez la pile par une neuve.
Pile recommandée : Sanyo CR2025 ou équivalente
Assurez-vous que le côté ⊕ est tourné vers
le bas.
3. Refermez le couvercle correctement.
4. Appuyez sur le bouton du porte-clés à deux
ou trois reprises pour vérifier que le porteclés fonctionne normalement.
Adressez-vous à votre concessionnaire NISSAN
qui vous aidera à remplacer la pile.
Lorsque la pile est retirée mais non remplacée, effectuez la vérification 4 cidessus.
쐌 Veillez à ne pas toucher une plaquette
de circuits et une borne de la batterie.
SPA1374
REMPLACEMENT DE LA PILE
Remplacez la pile comme suit :
1. Ouvrez le couvercle à l’aide d’un outil approprié.
l’huile ne tombe pas sur le porte-clés.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation
FCC du fabricant peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil.
Ce dispositif est conforme à «Part 15» des
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie
Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement indésirable.
쐌 Les piles jetées sans observer les précautions d’usage sont nuisibles à l’environnement. Il faut toujours se défaire
des piles usagées en suivant les réglementations locales préconisées.
쐌 Le porte-clés est étanche à l’eau ; il est
toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement s’il a été mouillé.
쐌 Lors du changement de la pile, faites
très attention que de la poussière ou de
Vérifications et réglages avant le démarrage
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
3-9
CAPOT
HAYON
SPA1375
1. Tirez la manette de déclenchement du capot
située sous le tableau de bord. Le capot se
relèvera légèrement.
2. Poussez le levier situé à l’avant du capot et
soulevez le capot.
3. Engagez la béquille dans la fente située à
l’avant du capot.
4. Pour refermer le capot, rangez la béquille
dans sa position d’origine et fermez lentement le capot en vous assurant qu’il soit bien
verrouillé.
ATTENTION
SPA1501
ATTENTION
쐌 Avant de conduire, assurez-vous que
le capot est complètement fermé et
verrouillé. Un capot mal verrouillé
peut s’ouvrir pendant la marche et
provoquer un accident.
쐌 Pour éviter tout risque de blessures,
n’ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée
provenant du compartiment-moteur.
Ne conduisez pas le véhicule avec le
hayon ouvert, afin d’éviter l’aspiration
de gaz d’échappement nocifs dans l’habitacle. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la section
«5. Démarrage et conduite» en ce qui
concerne les gaz d’échappement.
3-10 Vérifications et réglages avant le démarrage
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
UTILISATION DE LA CLÉ
1. Pour déverrouiller le hayon, tournez la clé vers
la gauche.
et tournez-la vers l’arrière une nouvelle
fois pendant au plus 5 secondes pour
déverrouiller toutes les portières.
SUPPORT DE ROUE DE
SECOURS (si le véhicule en est
équipé)
Pour déverrouiller le hayon, tournez la clé
du hayon une fois vers la gauche. À partir
de cette position, ramenez la clé sur la
position neutre (position d’insertion et de
retrait de la clé) et tournez-la vers la gauche une nouvelle fois pendant au plus 5
secondes pour déverrouiller toutes les portières.
2. Pour ouvrir le hayon, tirez la poignée d’ouverture.
3. Pour verrouiller le hayon, abaissez-le fermement et tournez la clé vers la droite.
Le système de verrouillage électrique des
portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières y compris le
hayon en même temps.
쐌 Lorsque la clé de la portière avant est
tournée vers l’avant, toutes les portières
se verrouillent.
쐌 Pour déverrouiller la portière, tournez la
clé de la portière avant une fois vers
l’arrière. À partir de cette position, ramenez la clé sur la position neutre (position d’insertion et de retrait de la clé)
SPA0385
Pour ouvrir le hayon, commencez par ouvrir le
support de roue de secours dans l’ordre indiqué
par l’illustration ci-dessus puis introduisez la
butée dans l’orifice afin d’immobiliser le support
en position ouverte.
PRÉCAUTION
쐌 Veillez à ce qu’il y ait suffisamment
de place pour que le support puisse
être ouvert complètement.
쐌 Ouvrez et fermez le support de roue
de secours lentement.
Vérifications et réglages avant le démarrage
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
3-11
HAYON VITRÉ
qui concerne les gaz d’échappement.
PRÉCAUTION
N’ouvrez le hayon vitré que lorsque
l’essuie-glace se trouve sur la position
de repos pour éviter d’endommager
l’essuie-glace.
SPA0386
쐌 Assurez-vous que le support de roue
de secours soit bien fermé et verrouillé avant de prendre la route.
쐌 Autrement, ceci peut causer des blessures aux passants ou des dommages au véhicule.
SPA1242
OUVERTURE (si le véhicule en est
équipé)
ATTENTION
Ne conduisez pas le véhicule avec le
hayon vitré ouvert, afin d’éviter l’aspiration de gaz d’échappement nocifs dans
l’habitacle. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Précautions à prendre lors du
démarrage et de la conduite» de la section «5. Démarrage et conduite» en ce
La poignée de déverrouillage du hayon vitré est
située sous l’accoudoir du siège conducteur.
Tirez sur cette poignée pour ouvrir le hayon vitré
de l’intérieur.
Le hayon vitré ne s’ouvre pas lorsque
l’essuie-glace de fenêtre arrière est en
marche. Attendez que l’essuie-glace revienne à la position d’arrêt avant de
l’ouvrir. Pour le refermer, poussez-le fermement vers le bas.
3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
ATTENTION
Ne conduisez pas le véhicule avec le
hayon vitré ouvert, afin d’éviter l’aspiration de gaz d’échappement nocifs dans
l’habitacle. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Précautions à prendre lors du
démarrage et de la conduite» de la section «5. Démarrage et conduite» en ce
qui concerne les gaz d’échappement.
SPA0338D
SPA1377
UTILISATION DE LA CLÉ
Autres fonctionnements de la clé
Pour ouvrir le hayon vitré, tournez la clé à fond
vers la droite et tirez la poignée d’ouverture. Pour
fermer, abaissez et appuyez fermement le hayon
vitré.
쐌 Lorsque la clé est tournée vers la droite,
toutes les portières, y compris le hayon se
verrouillent.
쐌 Lorsque la clé est tournée vers la gauche, le
hayon se déverrouille.
PRÉCAUTION
N’ouvrez le hayon vitré que lorsque
l’essuie-glace se trouve sur la position
de repos pour éviter d’endommager
l’essuie-glace.
쐌 Lorsque la clé est tournée de nouveau vers la
gauche dans les 5 secondes, toutes les
portières se déverrouillent.
Vérifications et réglages avant le démarrage
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
3-13
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
verrouiller, il suffit de refermer fermement la
trappe.
SPA0389B
SPA1243A
FONCTIONNEMENT D’OUVERTURE
Le commutateur de déverrouillage de la trappe
du réservoir de carburant est situé au plancher
sous l’accoudoir du siège conducteur.
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant,
poussez le levier vers le bas. Pour verrouiller la
trappe du réservoir de carburant, refermez-la
fermement.
Appuyez sur le commutateur pour déverrouiller
la trappe du réservoir de carburant. Pour la
3-14 Vérifications et réglages avant le démarrage
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
taines conditions. En l’utilisant ou en
la manipulant incorrectement, vous
vous exposez à des brûlures ou à de
graves blessures. Lors du plein de
carburant, il faut toujours arrêter le
moteur et il ne faut pas fumer ni
approcher de flamme vive près du
véhicule.
SPA0341
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
Le bouchon du réservoir de carburant est de
type à cliquet d’arrêt.
Vissez complètement le bouchon en le tournant
vers la droite jusqu’à ce que le déclic soit perçu.
ATTENTION
쐌 L’essence est un produit hautement
inflammable et qui explose dans cer-
쐌 Étant donné que le carburant risque
d’être sous pression, dévissez le
bouchon d’un demi-tour et attendez
la fin du sifflement avant de l’enlever
complètement. Ces précautions visent à empêcher les pulvérisations
de carburant et les blessures corporelles. Retirez ensuite le bouchon.
쐌 Ne continuez pas à remplir le réservoir de carburant après que le pistolet du distributeur de carburant se
soit fermé automatiquement un
maximum de trois fois. Autrement, le
carburant risque de déborder avec
des éclaboussures et de provoquer
un incendie.
chon de réservoir de carburant d’origine qui est muni d’une valve de
sécurité incorporée pour assurer un
fonctionnement correct du circuit de
carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon non conforme peut
être source d’anomalies importantes,
voire des blessures. Il peut également activer le témoin de mauvais
fonctionnement.
쐌 Ne versez jamais de carburant dans
le boîtier de papillon pour essayer de
mettre le moteur en marche.
쐌 Ne remplissez pas les jerricans de
carburant dans le véhicule ou sur une
remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en cas
de présence de combustible, gaz ou
vapeur inflammables. Pour réduire
les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque vous remplissez un jerrican de carburant :
— Posez toujours le récipient au sol
pour le remplir.
쐌 Remplacez uniquement avec un bouVérifications et réglages avant le démarrage
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
3-15
desserré ou remettez-le en place s’il
est tombé avant de continuer à rouler. Le témoin
s’éteindra après
quelques tours de roues. Si le témoin
ne s’éteint pas, faites vérifier
votre véhicule par un concessionnaire agréé NISSAN.
— N’utilisez pas d’appareils électroniques pendant le remplissage.
— Ne soulevez pas la buse de la
pompe hors du jerrican pendant le
remplissage.
— Utilisez exclusivement des jerricans homologués pour contenir
des combustibles.
PRÉCAUTION
쐌 Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin de mauvais fonctionnement
(MIL)» de la section «2. Commandes
et instruments».
쐌 En cas d’éclaboussures d’essence
sur la carrosserie, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la
peinture ne s’abîme.
SPA1557
Pendant que vous effectuez le plein, placez le
bouchon du réservoir de carburant sur le support prévu à cet effet.
쐌 Serrez le bouchon du réservoir de
carburant jusqu’à ce qu’il produise un
déclic. Si le bouchon de carburant est
de mauvais
mal serré, le témoin
fonctionnement peut s’allumer. Si le
s’est allumé à cause du
témoin
bouchon du réservoir de carburant,
vissez
ce
dernier
s’il
est
3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
VOLANT
PARE-SOLEIL
UTILISATION DES PARE-SOLEIL
1. Pour vous protéger contre l’éblouissement
par l’avant, abaissez le pare-soleil principal.
2. Pour vous protéger contre l’éblouissement
par le côté, dégagez le pare-soleil principal
du support central et tournez-le vers le côté.
3. Ensuite, pour vous protéger également
contre l’éblouissement par l’avant, abaissez
le pare-soleil auxiliaire (si le véhicule en est
équipé).
4. Pour régler la position de protection contre
l’éblouissement, faites glisser le pare-soleil
auxiliaire vers la gauche.
SPA0234
INCLINAISON
PRÉCAUTION
Réglez le volant à la position désirée en poussant le levier de blocage vers le bas. Poussez le
levier fermement vers le haut pour bloquer le
volant en place.
쐌 Ne repliez pas le pare-soleil principal
avant le pare-soleil auxiliaire.
쐌 Ne tirez pas le pare-soleil auxiliaire
par force vers le bas.
ATTENTION
Ne réglez pas le volant pendant la
conduite du véhicule. Vous risqueriez
de perdre le contrôle du véhicule et de
causer un accident.
SPA0395
Vérifications et réglages avant le démarrage
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
3-17
RÉTROVISEURS
blent. Usez prudence lors d’un déplacement vers la droite. L’utilisation seule
de ce rétroviseur peut causer un accident. Utilisez le rétroviseur intérieur ou
regardez par-dessus votre épaule pour
évaluer correctement les distances des
autres objets.
PD1006M
SPA1211
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
La position nuit réduit l’éblouissement des phares des véhicules qui suivent.
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si la
clé de contact est en position ACC ou ON.
ATTENTION
N’utilisez cette position que lorsqu’elle
est nécessaire, car elle réduit la clarté
du rétroviseur.
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de
droite, tournez le bouton de commande vers la
droite ou vers la gauche et réglez ensuite.
ATTENTION
Les objets que l’on peut voir dans le
rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne sem-
3-18 Vérifications et réglages avant le démarrage
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
SYSTÈME DE POSITIONNEMENT
AUTOMATIQUE DU SIÈGE (si le
véhicule en est équipé)
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
DE POSITIONNEMENT
AUTOMATIQUE DU SIÈGE
Ce système est conçu pour que le siège du
conducteur se déplace automatiquement lorsque le sélecteur de vitesse est sur la position P
(stationnement). Ceci permet au conducteur
d’entrer ou de sortir du véhicule plus facilement.
Le siège du conducteur recule dans les conditions suivantes :
쐌 lorsque la clé de contact est retirée
M008
Rétroviseur extérieur repliable
Poussez les rétroviseurs extérieurs en arrière
pour les replier.
쐌 lorsque la portière du conducteur est ouverte
et que la clé de contact est tournée sur ACC
ou LOCK
쐌 lorsque la clé de contact est tournée de ON
à LOCK et que la portière du conducteur est
ouverte
Le siège du conducteur revient à sa position de
conduite dans l’une des conditions suivantes :
쐌 lorsque la clé est mise dans le contacteur
쐌 lorsque la portière du conducteur est fermée
avec la clé de contact sur la position ACC ou
LOCK
쐌 lorsque la clé est tournée sur ON
SPA1164
Procédés de mise en mémoire
Deux positions de conduite peuvent être enregistrées dans la mémoire de positionnement
automatique du siège de conducteur. Pour
mettre en mémoire, suivez les procédés
suivants :
1. Placez le sélecteur de vitesse de la boîte de
vitesses automatique sur P (stationnement).
2. Placez la clé de contact sur ON.
3. Réglez le siège du conducteur sur la position
désirée en actionnant manuellement chaque
contacteur de réglage. Pour de plus amples
renseignements, veuillez vous reporter à la
Vérifications et réglages avant le démarrage
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
3-19
rubrique «Sièges» de la section «Sièges,
dispositifs de retenue et systèmes de coussin
gonflable d’appoint».
mémoire est annulé. Dans un tel cas, enregistrez de nouveau les positions désirées de
la manière suivante.
Lors de cette opération, ne tournez pas la clé
de contact sur une position autre que ON.
1. Ouvrez et fermez la portière du conducteur
plus de deux fois avec la clé de contact sur
LOCK.
4. Appuyez sur le contacteur SET, puis dans les
5 secondes qui suivent, appuyez fermement
sur le contacteur de mémoire 1 ou 2 pendant
au moins 1 seconde.
Le témoin pour la mémoire dont le contacteur
a été enfoncé s’allume alors et demeure
allumé pendant 5 secondes environ. Lorsque
le témoin s’éteint, les positions sont enregistrées dans la mémoire (1 ou 2) choisie.
Le fait de sauvegarder sur un contacteur de
mise en mémoire efface ce qui se trouvait
enregistré dans sa mémoire.
2. Réenregistrez la position désirée en procédant comme il est indiqué ci-dessus.
Choix de la position mémorisée
1. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P
(stationnement).
2. Mettez le contact.
3. Appuyez fermement sur le contacteur de
mémoire 1 ou 2 pendant au moins 1 seconde.
Le siège du conducteur se déplace sur la
position mise en mémoire. Le témoin clignote
et reste continuellement allumé pendant 5
secondes environ.
Vérification de la charge de la
mémoire
쐌 Mettez le contact et poussez le contacteur
SET. S’il n’y a rien en mémoire, le témoin
s’allume pendant environ 0,5 seconde. Si la
mémoire enregistre la position, le témoin
demeurera allumé pendant environ 5 secondes.
쐌 Si le câble de la batterie est débranché ou si
l’un des fusibles a sauté, tout le contenu de la
Lorsque le contacteur de mémoire 1 ou 2 est
enfoncé alors que la portière du conducteur est
restée ouverte et que la clé de contact est mise
en place dans la minute qui suit, le siège du
conducteur se règle automatiquement sur la
position mémorisée.
Fonctionnement du système
Le système de positionnement automatique du
siège ne fonctionne pas ou cesse de fonctionner
dans les conditions ci-après :
쐌 lorsque la vitesse du véhicule est supérieure
à 7 km/h (4 mi/h).
쐌 lorsque les deux ou plus des contacteurs de
mémoire sont sollicités en même temps alors
que le positionneur automatique est en marche.
쐌 lorsque le contacteur de réglage du siège de
conducteur est commuté alors que le positionneur automatique est en marche.
쐌 lorsque le commutateur d’annulation qui se
trouve sur le tableau de bord est poussé.
쐌 lorsque le contacteur de mémoire 1 ou 2
n’est pas sollicité pendant au moins 1 seconde
쐌 lorsque le siège est déjà réglé sur une position mise en mémoire
쐌 lorsque aucune position n’est mise en mémoire
3-20 Vérifications et réglages avant le démarrage
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
SPA1165
CONTACTEUR D’ANNULATION
Lorsque le côté CANCEL du contacteur d’annulation est poussé, le positionneur automatique
ne fonctionne pas.
Lorsque le côté AUTO du contacteur est
poussé, le système fonctionne.
Vérifications et réglages avant le démarrage
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
3-21
AGENDA
3-22 Vérifications et réglages avant le démarrage
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
4 Chauffage, climatisation et systèmes
audio
Bouches d’air.......................................................................... 4-2
Chauffage et climatiseur (manuels)................................... 4-2
Commandes ...................................................................... 4-3
Fonctionnement du chauffage ...................................... 4-4
Fonctionnement de la climatisation ............................. 4-5
Diagrammes du débit d’air ............................................ 4-6
Chauffage et climatiseur (automatiques - Type A) (si le
véhicule en est équipé) ........................................................ 4-9
Fonctionnement automatique........................................ 4-9
Fonctionnement manuel............................................... 4-10
Chauffage et climatiseur (automatiques - Type B) (si le
véhicule en est équipé)...................................................... 4-11
Fonctionnement automatique ..................................... 4-12
Fonctionnement manuel............................................... 4-12
Conseils de fonctionnement ....................................... 4-13
Entretien du climatiseur ..................................................... 4-13
Système audio...................................................................... 4-14
Réception radio en modulation de fréquence........ 4-15
Réception radio en modulation d’amplitude........... 4-15
Réception radio satellite .............................................. 4-15
Précautions de fonctionnement du
système audio................................................................. 4-16
Radio FM-AM avec lecteur de cassettes et
lecteur de disques compacts (CD) .......................... 4-18
Radio FM-AM-SATELLITE avec lecteur de cassettes
et lecteur/changeur automatique de disques compacts
(CD) .................................................................................. 4-25
Entretien d’un disque compact.................................. 4-31
Commutateur de la commande audio sur le
volant (si le véhicule en est équipé)............................... 4-31
Antenne ............................................................................ 4-33
Radiotéléphone ou poste de radio BP .......................... 4-34
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
BOUCHES D’AIR
CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR
(manuels)
ATTENTION
쐌 Le climatiseur ne fonctionne pas si le
moteur est arrêté.
SAA0444
Ouvrez, fermez ou orientez les bouches d’air au
besoin.
: Ce symbole indique que les bouches
d’air sont fermées lorsque la manette est
déplacée vers la gauche.
: Ce symbole indique que les bouches
d’air sont ouvertes lorsque la manette
est déplacée vers la droite.
쐌 Ne laissez pas les enfants, ni des
adultes nécessitant généralement
l’aide d’une autre personne, seuls
dans le véhicule. Ne laissez pas non
plus des animaux domestiques seuls
dans le véhicule. Si le véhicule est
stationné au soleil par temps chaud,
toutes glaces fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel
pour les personnes ou les animaux
qui sont dans le véhicule.
쐌 N’utilisez pas le mode de recirculation pendant trop longtemps car l’air
de l’habitacle devient confiné et les
vitres se couvrent de buée.
쐌 Ne réglez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la
climatisation tout en conduisant afin
de conserver toute votre attention
sur la conduite.
4-2 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
Touche de recirculation de l’air
Position arrêt
L’air extérieur est introduit dans l’habitacle.
À utiliser avec le chauffage ou la climatisation.
Position marche (Une lampe témoin s’allume)
L’air de l’habitacle est recirculé dans le véhicule.
Sur route poussiéreuse ou pour éviter les fumées dans les embouteillages, mettez la touche
de recirculation de l’air en marche.
Touche du climatiseur
SAA0152B
COMMANDES
Bouton de réglage de la ventilation
Ce bouton sert à mettre la ventilation en marche
ou à l’arrêter et en même temps à régler sa
puissance.
Bouton de réglage de l’aération
Ce bouton permet de choisir les bouches d’air
désirées.
— L’air sort des bouches centrales et
latérales.
latérales et des bouches d’air au pied.
— L’air sort principalement des bouches
d’air au pied.
— L’air sort des bouches du dégivreur et
des bouches d’air au pied.
— L’air passe principalement par les bouches de dégivrage.
Bouton de réglage de la température
Ce bouton permet de régler la température de
l’air soufflé.
Cette touche est uniquement montée sur le
tableau de bord des véhicules équipés d’un
climatiseur.
Faites démarrer le moteur, tournez le bouton de
réglage de la ventilation à la position désirée (1
à 4) et appuyez sur la touche du climatiseur pour
mettre la climatisation en marche. Une lampe
témoin s’allume. Pour arrêter la climatisation,
appuyez une nouvelle fois sur le commutateur
qui reviendra à sa position d’origine.
Le climatiseur ne fonctionne que si le moteur est en marche.
— L’air sort des bouches centrales et
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
4-3
FONCTIONNEMENT DU
CHAUFFAGE
Chauffage
Ce mode permet de dispenser l’air chaud par les
bouches d’air du plancher.
1. En cas de chauffage normal, commutez la
touche de recirculation de l’air sur arrêt.
2. Tournez le bouton de réglage de l’aération à
.
la position
3. Mettez la ventilation en marche.
4. Tournez le bouton de réglage de la température à la position désirée, entre la position
intermédiaire et la position chaude.
쐌 Le chauffage est plus rapide si on utilise le
système de recirculation de l’air. N’oubliez
pas de ramener la touche de recirculation sur
le mode de chauffage normal dès que l’habitacle est chaud.
Ventilation
Ce mode permet de dispenser l’air extérieur par
les bouches latérales et centrales.
1. Commutez la touche de recirculation de l’air
sur arrêt.
2. Tournez le bouton de réglage de l’aération à
la position
.
3. Mettez la ventilation en marche.
4. Tournez le bouton de réglage de la température à la puissance désirée.
Dégivrage et désembuage
Ce mode sert au dégivrage ou désembuage des
vitres.
1. Commutez la touche de recirculation de l’air
sur arrêt.
2. Tournez le bouton de réglage de l’aération à
la position
.
3. Mettez la ventilation en marche.
4. Tournez le bouton de réglage de la température à la position désirée, entre la position
intermédiaire et la position chaude.
쐌 Pour enlever plus rapidement le givre ou la
buée des vitres, mettez la touche de recirculation de l’air en marche, tournez le bouton de
réglage de la ventilation sur 4 et tournez le
bouton de réglage de la température à fond
sur la position chaude. Dès que les glaces
sont désembuées, commutez la touche de
recirculation de l’air sur arrêt.
Chauffage à deux niveaux
Ce mode sert à dispenser l’air extérieur par les
bouches latérales et centrales et l’air chaud par
les bouches d’air du plancher.
1. Commutez la touche de recirculation de l’air
sur arrêt.
2. Tournez le bouton de réglage de l’aération à
la position
.
3. Mettez la ventilation en marche.
4. Tournez le bouton de réglage de la température à mi-chemin entre les positions chaude
et froide.
Chauffage et désembuage
Ce mode permet de chauffer l’habitacle et de
dégivrer le pare-brise.
1. Commutez la touche de recirculation de l’air
sur arrêt.
2. Tournez le bouton de réglage de l’aération à
la position
.
3. Mettez la ventilation en marche.
4. Tournez le bouton de réglage de la température à la position désirée, entre la position
intermédiaire et la position chaude.
4-4 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
Conseils d’utilisation
쐌 Enlevez toute accumulation de glace ou
de neige sur les balais d’essuie-glace et
sur les orifices d’admission d’air au bas
du pare-brise. Le chauffage sera plus
efficace.
쐌 Il y a un court moment d’attente lorsque le
bouton de réglage de l’aération est tourné.
Ce n’est pas une anomalie et est dû au temps
qu’il faut aux moteurs et solénoïdes pour
commuter d’une bouche à l’autre.
FONCTIONNEMENT DE LA
CLIMATISATION
Faites démarrer le moteur, tournez le bouton de
réglage de la ventilation à la position désirée (1
à 4) et mettez la climatisation en marche. En plus
du chauffage, la climatisation permet de rafraîchir l’air de l’habitacle et d’enlever l’humidité.
Le climatiseur ne fonctionne que si le moteur est en marche.
2. Tournez le bouton de réglage de l’aération à
.
la position
Désembuage avec déshumidification
3. Mettez la ventilation en marche.
Ce mode sert à désembuer les vitres tout en
déshumidifiant l’air.
4. Mettez le climatiseur en marche. Une lampe
témoin s’allume.
1. Commutez la touche de recirculation de l’air
sur arrêt.
5. Tournez le bouton de réglage de la température à la puissance désirée.
2. Tournez le bouton de réglage de l’aération à
.
la position
쐌 Si la température extérieure est très élevée et
que vous souhaitez rafraîchir rapidement l’intérieur du véhicule, mettez la recirculation de
l’air en marche. N’oubliez pas de l’éteindre
pour revenir ensuite au mode de refroidissement normal.
3. Mettez la ventilation en marche.
Chauffage et déshumidification
Conseils d’utilisation
Ce mode est utilisé pour chauffer et déshumidifier.
쐌 Fermez les glaces et le toit ouvrant pendant le
fonctionnement du climatiseur.
1. Commutez la touche de recirculation de l’air
sur arrêt.
2. Tournez le bouton de réglage de l’aération à
la position
.
Climatisation
3. Mettez la ventilation en marche.
Ce mode permet de rafraîchir et de déshumidifier l’air.
4. Mettez le climatiseur en marche. Une lampe
témoin s’allume.
1. Commutez la touche de recirculation de l’air
sur arrêt.
5. Tournez le bouton de réglage de la température à la puissance désirée.
4. Mettez le climatiseur en marche. Une lampe
témoin s’allume.
5. Tournez le bouton de réglage de la température à la puissance désirée.
쐌 Après un stationnement prolongé au soleil,
conduisez pendant 2 ou 3 minutes avec les
glaces baissées pour évacuer plus rapidement l’air chaud de l’habitacle du véhicule.
Remontez ensuite les glaces. Le climatiseur
pourra ainsi refroidir plus rapidement l’air
intérieur du véhicule.
쐌 Faites fonctionner le climatiseur pendant environ 10 minutes au moins une
fois par mois et ce, pour éviter tout
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
4-5
risque de dégât au circuit de climatisation par manque de graissage.
쐌 Si l’indicateur du liquide de refroidissement
du moteur dépasse la position HOT, arrêtez
le climatiseur. Pour de plus amples détails,
veuillez vous reporter à la rubrique «Si le
moteur surchauffe» de la section «6. En cas
d’urgence».
DIAGRAMMES DU DÉBIT D’AIR
Les diagrammes suivants indiquent les positions
des boutons et des commutateurs correspondant au chauffage, au rafraîchissement et au
dégivrage maximum et rapide. Pour chauffer ou dégivrer, la touche de recirculation
de l’air doit toujours être sur la position
d’arrêt.
4-6 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
SAA0154A
SAA0155A
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
4-7
SAA0156A
SAA0157A
4-8 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR
(automatiques - Type A) (si le
véhicule en est équipé)
climatisation tout en conduisant, afin
de conserver toute votre attention
sur la conduite.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Climatisation et/ou chauffage avec
assèchement de l’air (AUTO)
SAA0598B
Faites démarrer le moteur et actionnez les commandes de mise en marche du climatiseur.
ATTENTION
쐌 Le climatiseur ne fonctionne pas si le
moteur est arrêté.
쐌 Ne laissez pas d’enfants, ni de personnes aux facultés affaiblies, ni
d’animaux seuls dans le véhicule. Si
le véhicule est stationné au soleil par
temps chaud, toutes glaces fermées,
Mode utilisable tout au long de l’année car le
système assure automatiquement le maintien de
la température à un degré constant. La distribution du débit d’air et la vitesse du ventilateur sont
également automatiquement contrôlées.
la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un
danger mortel pour les personnes ou
les animaux qui sont dans le véhicule.
1. Appuyez sur la touche AUTO. (AUTO est
affiché.)
쐌 N’utilisez pas le mode de recirculation pendant trop longtemps car l’air
de l’habitacle devient confiné et les
vitres se couvrent de buée.
쐌 Pour un fonctionnement normal, réglez la
température à 24°C (75°F) environ.
쐌 Ne réglez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la
2. Tournez le bouton de réglage de température
vers la droite ou vers la gauche jusqu’à la
température désirée.
쐌 La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le débit
d’air et la vitesse du ventilateur.
Chauffage (ECON)
Ne fait pas appel à la climatisation. Est utilisé
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
4-9
pour chauffer l’habitacle.
1. Appuyez sur la touche ECON (Économie).
(ECON est affiché.)
2. Tournez le bouton de réglage de température
vers la droite ou vers la gauche jusqu’à la
température désirée.
쐌 La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le débit
d’air et la vitesse du ventilateur.
쐌 Ne réglez pas à une température inférieure à
la température extérieure car le circuit de
chauffage ne fonctionnera pas correctement.
쐌 Ce mode n’est pas recommandé lorsque les
vitres sont embuées.
Désembuage avec assèchement de
l’air
1. Appuyez sur la touche de désembuage
. (Le témoin lumineux s’allume.)
2. Tournez le bouton de réglage de température
vers la droite ou vers la gauche jusqu’à la
température désirée.
쐌 Pour retirer rapidement le givre ou la buée de
l’extérieur des vitres, amenez le poussoir de
température
vers le maximum et appuyez sur la commande de ventilation manuelle
.
쐌 Appuyez sur la touche AUTO dès que le
pare-brise est désembué.
climatisation est réglée sur le mode DEF (désembuage).
쐌 La climatisation se met automatiquement en
marche lorsque la touche
est actionnée
et le mode de recirculation de l’air est automatiquement arrêté si la température extérieure est supérieure à −5°C (23°F) afin de
désembuer le pare-brise.
Commande du débit d’air
Le désembuage est plus efficace lorsque l’air
extérieur est envoyé dans l’habitacle.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Contrôle de la vitesse du ventilateur
Pour avoir le contrôle manuel de la vitesse du
ventilateur, enfoncez la touche
.
Pour revenir au mode de contrôle automatique
de la vitesse du ventilateur, enfoncez la touche
AUTO.
Choix des bouches d’air :
: L’air sort des bouches centrales et latérales.
: L’air sort des bouches centrales et latérales et des bouches d’air au pied.
: L’air sort principalement des bouches
d’air au pied.
: L’air sort des bouches du dégivreur et des
bouches d’air au pied.
Pour éteindre le système
Poussez la touche OFF.
Recirculation de l’air
Pour faire circuler l’air à l’intérieur de l’habitacle,
appuyez sur la touche
. Le témoin s’allume.
Si vous appuyez de nouveau sur cette touche,
l’admission d’air sera commandée automatiquement (FRESH, REC/FRE et RECIRCULATION).
Le témoin s’éteint.
La recirculation de l’air ne fonctionne pas si la
4-10 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR
(automatiques - Type B) (si le
véhicule en est équipé)
Faites démarrer le moteur et manipulez les commandes pour mettre la climatisation en marche.
ATTENTION
쐌 La climatisation ne fonctionne que si
le moteur est en marche.
쐌 Ne laissez pas d’enfants, d’adultes
déficients ni d’animaux seuls dans le
véhicule. Si le véhicule est stationné
au soleil par temps chaud, toutes
glaces fermées, la température de
l’habitacle augmente rapidement et
constitue un danger mortel pour les
personnes ou les animaux qui sont
dans le véhicule.
쐌 N’utilisez pas le mode de recirculation pendant trop longtemps car l’air
de l’habitacle devient confiné et les
vitres se couvrent de buée.
쐌 Ne réglez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la
climatisation tout en conduisant afin
de garder votre concentration sur la
route.
SAA0449A
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
4-11
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
(L’indication ECON est affichée.)
Air frais et/ou chauffage avec
déshumidificateur (AUTO)
2. Appuyez sur la touche de réglage de température
pour régler sur la température souhaitée.
Ce mode est normalement utilisé toute l’année.
Le système maintient automatiquement une température ambiante. La distribution d’air et la
vitesse du ventilateur sont également automatiquement contrôlées.
쐌 La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue à cette température. La
distribution du débit d’air et la vitesse du
ventilateur sont également automatiquement
contrôlées.
1. Appuyez sur la touche AUTO (l’indication
AUTO s’affiche).
쐌 Ne réglez pas la température à un degré
inférieur à la température extérieure car le
système ne fonctionnerait pas correctement.
2. Appuyez sur la touche de réglage de tempépour régler sur la température
rature souhaitée.
쐌 Pour que le système fonctionne en mode
normal, réglez la touche de réglage de température sur environ 24°C (75°F).
쐌 La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue à cette température. La
distribution du débit d’air et la vitesse du
ventilateur sont également automatiquement
contrôlées.
쐌 N’utilisez pas le mode ECON (économique)
lorsque les vitres sont embuées.
Désembuage avec assèchement de
l’air
1. Poussez la touche de désembuage DEF
. (L’indicateur s’allume.)
touche AUTO pour revenir très vite en mode
automatique.
쐌 Lorsque la température extérieure est supérieure à −5°C (23°F), la climatisation se met
automatiquement en marche dès que la touche DEF
est poussée, ceci afin de
dégivrer le pare-brise. Le mode de recirculation d’air est automatiquement annulé.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Commande de la ventilation
Appuyez sur la touche de commande de la
pour régler manuellement la
ventilation
vitesse du ventilateur.
쐌 Appuyez sur la touche AUTO pour revenir au
mode de contrôle automatique de la vitesse
de ventilateur.
Recirculation d’air
2. Appuyez sur la touche de réglage de température
pour régler sur la température souhaitée.
Appuyez sur la touche de recirculation d’air
pour faire circuler l’air à l’intérieur de l’habitacle. L’indicateur s’allume.
Utilisez ce mode lorsque vous souhaitez avoir
uniquement le chauffage.
쐌 Pour dégivrer ou désembuer l’extérieur des
glaces, appuyez sur la touche de commande
manuelle de la ventilation
et réglez sur
la position maximum.
Si vous appuyez de nouveau sur cette touche,
l’admission d’air sera commandée automatiquement (FRESH, REC/FRE et RECIRCULATION).
Le témoin s’éteint.
1. Appuyez sur la touche ECON (économique).
쐌 Dès que le pare-brise est clair, appuyez sur la
La recirculation de l’air ne fonctionne pas si la
Chauffage (ÉCONOMIQUE)
4-12 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN
contient un frigorigène mis au point en tenant
compte de l’environnement.
climatisation est réglée sur le mode DEF (désembuage).
Commande du débit d’air
Il n’a pas d’effet nuisible sur la couche
d’ozone.
Lorsque la touche MODE est poussée, l’air est
envoyé vers les bouches suivantes :
: L’air sort par les bouches centrales et
latérales.
: L’air passe par les bouches centrales et
latérales et par les bouches du plancher.
: L’air passe principalement par les bouches du plancher.
: L’air passe par les bouches du dégivreur
et les bouches du plancher.
Pour éteindre le système
Poussez la touche OFF.
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT
쐌 Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur et la température extérieure sont basses, pendant environ 0 à 126
secondes l’air ne passe plus par les aérateurs
du plancher. Ceci est tout à fait normal. Dès
que la température du liquide de refroidissement du moteur augmente, l’air circule à
nouveau tout à fait normalement par les aérateurs du plancher.
SAA0158
Le capteur qui se trouve sur le tableau de bord
aide à maintenir une température constante. Ne
posez rien sur ou près du capteur.
Toutefois, l’entretien de votre climatiseur
NISSAN nécessite l’utilisation d’un équipement
et d’un lubrifiant spécial. L’utilisation de tout
autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux
recommandés risque de sérieusement endommager le climatiseur. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données
techniques et information au consommateur» en
ce qui concerne le frigorigène et les lubrifiants
de climatiseur recommandés.
Votre concessionnaire NISSAN possède l’équipement nécessaire pour l’entretien des climatiseurs respectant davantage l’environnement.
ATTENTION
Le circuit de climatisation contient du
frigorigène sous haute pression. Pour
éviter tout risque de blessures, les inter-
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
4-13
SYSTÈME AUDIO
ventions sur le climatiseur ne doivent
être effectuées que par un technicien
expérimenté qui dispose d’outils appropriés.
Pour allumer la radio, positionnez la clé de
contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur la
touche d’alimentation. Pour écouter la radio,
moteur à l’arrêt, mettez la clé de contact sur la
position ACC.
La qualité de réception radio est fonction de la
force des signaux de la station écoutée, de la
distance par rapport à l’émetteur, de la présence
d’immeubles, de ponts, de montagnes et autres
facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le
fait de ces interférences externes.
L’usage des téléphones cellulaires dans le
véhicule ou dans ses parages crée des
interférences qui gênent les réceptions radiophoniques.
équipée d’appareils de haute gamme. Ces caractéristiques sont tout à fait normales dans des
zones de réception données et ne signifient pas
un mauvais fonctionnement de votre radio.
N’oubliez pas qu’un véhicule en mouvement
n’est pas un endroit idéal pour écouter la radio.
À cause du déplacement, les conditions de
réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les
signaux et l’interférence des autres véhicules
sont autant d’éléments qui jouent en défaveur
d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après
les principaux facteurs qui peuvent affecter la
qualité de réception radio.
Réception radio
Votre système de radio est équipé de circuits
électroniques fabriqués dans les règles de l’art
et qui augmentent considérablement la qualité
de réception radio. Ces circuits sont conçus
pour étendre la gamme de réception et améliorer
la qualité de réception.
Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence, de modulation d’amplitude et de radio satellite peuvent
affecter la qualité de réception radio sur un
véhicule en mouvement, même si la radio est
4-14 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
SAA0306
RÉCEPTION RADIO EN
MODULATION DE FRÉQUENCE
Gamme : Le rayon d’une gamme FM est normalement limité à 40 à 48 km en mono (canal
simple), tout en étant légèrement supérieur au
rayon d’une gamme FM en stéréo. Certaines
interférences troublent quelquefois la réception
des stations FM, même si la station est dans un
rayon de 40 km. La force des signaux FM est
directement liée à la distance entre l’émetteur et
le récepteur. Les signaux FM suivent une trajectoire en ligne de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière,
comme par exemple leur capacité de refléter les
objets.
porter à la rubrique «Antenne» plus loin dans
cette section.
Affaiblissement (fading) et dérive : Les signaux
tendent à diminuer lorsque le véhicule s’éloigne
de l’émetteur.
RÉCEPTION RADIO EN
MODULATION D’AMPLITUDE
Parasites et vibrations : en cas d’interférence
causée par des immeubles, des collines ou par
la position de l’antenne, en général combinée
avec l’augmentation de la distance de l’émetteur,
la réception est brouillée par des parasites ou
émet des vibrations. Il est possible de réduire ce
phénomène en tournant le bouton des aigus
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
pour réduire les aigus.
Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur
en même temps, et ainsi peuvent s’annuler les
uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.
La radio est dotée d’un système de réception
diversité FM avec double antenne si le véhicule
en est équipé, l’une à tige et l’autre à fil imprimé
sur la lunette arrière. Le système commute automatiquement sur l’antenne qui capte le moins de
parasites.
Pour plus de renseignements, veuillez vous re-
Les signaux AM étant des signaux de basse
fréquence, ils se plient autour des objets et
glissent vers le sol. De plus, ces signaux sont
envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la
terre. Étant donné ces caractéristiques, les signaux en modulation de fréquence sont également exposés à des perturbations au cours de
leur trajectoire entre l’émetteur et le récepteur.
Affaiblissement (fading) : Survient lorsque le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou
dans des zones très construites. Surviennent
également pendant quelques secondes lors de
turbulences ionosphériques, même si vous êtes
dans une zone sans obstacles.
Parasites : Engendrés par les orages, les lignes
électriques, les signaux électriques et même les
feux de circulation.
RÉCEPTION RADIO SATELLITE
Il se peut que la radio satellite n’émette pas
correctement après une première installation ou
après le remplacement de la batterie. Ceci n’est
pas une anomalie. Allumez la radio pendant au
moins 10 minutes pour permettre l’enregistre-
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
4-15
ment de toutes les données satellites nécessaires à son fonctionnement.
poussière, de l’humidité et des sources
magnétiques.
La réception radio satellite ne fonctionne pas et
«NO SAT» s’affiche pendant le déroulement des
modes, sauf si le récepteur et l’antenne satellite
en option ont été installés en usine avant l’expédition du véhicule (mise à niveau indisponible), et
une souscription aux services de radio satellite
XM ou SIRIUSTM est valide.
쐌 Les rayons directs du soleil risquent de
déformer la cassette qui est alors susceptible de se coincer dans le lecteur.
Si le chargement bloque le signal de radio
satellite de la galerie, la réception risque d’être
gênée.
Dans la mesure du possible, évitez de mettre
des bagages autour de l’antenne de radio satellite.
PRÉCAUTIONS DE
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
AUDIO
Lecteur de cassettes
쐌 Pour obtenir un son de bonne qualité,
NISSAN recommande d’utiliser des cassettes dont la durée ne dépasse pas 60
minutes.
쐌 Après l’utilisation, retirez la cassette du
lecteur. Rangez les cassettes dans leur
boîtier protecteur, à l’abri des rayons
directs du soleil, de la chaleur, de la
쐌 N’utilisez pas une cassette dont l’étiquette est mal collée ou mal fixée, car
celle-ci pourrait se coincer dans le lecteur.
쐌 Si la bande de la cassette est mal tendue, introduisez un crayon dans l’un des
moyeux de la cassette et rembobinez
fermement la bande sur les moyeux.
Une bande mal tendue risque de se
coincer et de diminuer la qualité du son.
peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra
alors retirer le disque et le faire sécher
ou aérer le lecteur.
쐌 Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté.
쐌 Le lecteur de disques s’arrête quelques
fois si la température de l’habitacle est
trop élevée. Attendez que la température baisse avant de remettre l’appareil
en marche.
쐌 Après un certain temps, la tête de lecture, le cabestan et le galet presseur
peuvent accumuler des résidus du revêtement de la bande qui se déposent lors
du passage de celle-ci sur la tête. Ces
résidus peuvent affaiblir le son et doivent être enlevés périodiquement avec
une cassette de nettoyage de tête. Si le
dépôt n’est pas régulièrement retiré, il
faudra désassembler le lecteur de cassettes pour le nettoyer.
Lecteur de disques compacts (CD)
쐌 Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
4-16 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
쐌 Un disque compact d’une mauvaise
qualité, souillé, égratigné, maculé de
traces de doigts ou piqué ne marchera
pas correctement.
쐌 Les disques compacts suivants risquent
de ne pas fonctionner correctement.
• Disques compacts de la commande
de duplication (CCCD)
• Disques
(CD-R)
compacts
enregistrables
• Disques compacts
(CD-RW)
réinscriptibles
쐌 N’utilisez pas les disques compacts suivants car le lecteur de CD risque de ne
pas fonctionner normalement.
• Disques de 8 cm avec adaptateur
• Disques compacts gauchis
• Disques compacts avec une étiquette
en papier
SAA0480
쐌 Utilisez exclusivement des disques de
12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l’emballage.
• Disques compacts dont les bordures
sont gauchies, rayées ou anormales
쐌 N’exposez pas les disques compacts au
soleil.
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
4-17
RADIO FM-AM AVEC LECTEUR DE
CASSETTES ET LECTEUR DE
DISQUES COMPACTS (CD)
Fonctionnement principal du système
audio
Appareil principal
Le lecteur de cassettes est équipé d’une tête
permalloy pour améliorer la reproduction des
gammes de hautes fréquences et qui, combinée
au système de réduction de parasites Dolby,
réduit dans une grande mesure l’émission de
parasites. Le circuit du correcteur physiologique
automatique relève automatiquement les basses
fréquences pour la réception radio et la lecture
d’une cassette et d’un CD.
Réglage d’alimentation et du volume :
Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et
allumez la radio à partir du bouton d’alimentation
et réglage du volume. Le mode (radio, cassette
ou CD) activé avant d’éteindre l’appareil est de
nouveau rappelé, mais si aucune cassette ni
disque compact n’est chargé, la radio s’allume.
Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur
le bouton d’alimentation et réglage du volume.
SAA0473
Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton
d’alimentation et réglage du volume.
4-18 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
Pour régler le volume, tournez le bouton d’alimentation et réglage du volume.
SAA0305
Réglage de la tonalité et de la
balance des haut-parleurs :
Pour régler les basses (BASS), les aigus (TRE),
la balance (BAL) et l’équilibreur (FAD), appuyez
sur la touche AUDIO jusqu’à ce que le réglage
voulu s’affiche dans la fenêtre. Pour régler les
basses et les aigus au niveau souhaité, appuyez
sur la touche
ou
.
Pour régler l’équilibreur ou la balance, appuyez
sur la touche
ou
. L’équilibreur répartit équitablement le son entre les hautparleurs avant et arrière, alors que la balance
règle le son entre les haut-parleurs de droite et
de gauche. L’affichage radio ou lecteur de cassettes s’affiche au bout de 10 secondes. Lors-
que vous avez réglé la qualité du son au niveau
souhaité, appuyez sur la touche AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaître l’affichage
de la radio ou du lecteur de cassettes.
Fonctionnement de la radio FM-AM
Sélection de bande FM/MA :
Appuyez sur la touche FM/AM pour changer de
bande FM1, FM2 ou AM.
Si vous appuyez sur la touche FM/AM lorsque la
clé de contact est sur ACC ou ON, la radio
s’allume sur la dernière station écoutée avant
l’arrêt de l’appareil.
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
4-19
La dernière station écoutée avant l’arrêt de
l’appareil est également rappelée lors de la
remise en marche de l’appareil.
Si vous agissez sur la touche FM/AM alors que
vous écoutez un CD ou une cassette, le lecteur
de disques compacts ou de cassettes s’éteint
automatiquement et vous entendez la dernière
station de radio que vous avez écoutée.
Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur
ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop
faible, la radio est automatiquement commutée
sur la réception mono.
Syntonisation :
ATTENTION
Ne réglez pas les fréquences radio tout
en conduisant afin de garder votre
concentration sur la route.
Syntonisation par
recherche/balayage :
Appuyez sur la touche SEEK/SCAN
ou
pendant 1,5 seconde maximum. La recherche est amorcée en partant des hautes
fréquences vers les basses fréquences ou en
partant des basses fréquences vers les hautes
fréquences ; un arrêt est marqué sur la station
radio suivante.
Appuyez sur la touche SEEK/SCAN
ou
pendant moins de 1,5 seconde. La syntonisation par balayage est amorcée en partant
des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt de 10 secondes est marqué sur
chaque station. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche pendant cet
intervalle de 10 secondes ; la radio reste réglée
sur cette station.
Si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK/
SCAN dans les 10 secondes, la syntonisation
par balayage passe sur la station suivante.
Ces touches servent à la recherche manuelle
des stations. Pour la recherche rapide des stations, appuyez en continu sur une des touches
de syntonisation pendant moins de 0,5 seconde.
SAA0475
4-20 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
Mise en mémoire des stations :
Douze stations peuvent être préréglées pour la
gamme FM (six pour FM1, six pour FM2).
Six stations peuvent être préréglées pour la
gamme MA.
1. Syntonisez la station désirée au moyen de la
touche SEEK/SCAN ou de la touche de
syntonisation.
2. Sélectionnez la station et continuez à appuyer sur les touches de mémoire voulues (1
à 6) jusqu’à ce que vous entendiez un bip
(par exemple si vous voulez mettre la station
ch2 en mémoire. La radio est coupée tout le
temps que le poussoir de programmation est
maintenu enfoncé).
3. L’indicateur ch2 s’allume et le son reprend.
La mise en mémoire est maintenant terminée.
4. Les autres poussoirs peuvent être programmés de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le
fusible est grillé, la mémoire de la radio sera
effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations.
Fonctionnement du lecteur de
cassettes
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur
ON puis introduisez doucement une cassette
dans la fenêtre de chargement. La cassette se
met automatiquement en place dans le lecteur
de cassettes.
Dès que la cassette est en place, l’écoute de la
radio ou du disque compact est annulée et la
cassette commence à défiler.
PRÉCAUTION
Ne forcez jamais la cassette dans la
fenêtre de chargement. Ceci pourrait
endommager le lecteur de cassettes.
Si une cassette se trouve dans l’appareil lorsque
le système est éteint à partir du bouton d’alimentation et réglage du volume, la lecture de cette
cassette sera reprise dès que l’appareil sera
remis sous tension.
MARCHE :
쐌 Si une cassette est chargée dans l’appareil,
appuyez sur cette touche pour mettre le
lecteur en marche.
쐌 Appuyez sur cette touche pour annuler
l’écoute de la radio ou d’un disque compact
et passer automatiquement en mode de lecteur de cassettes.
Avance et rembobinage
rapides de la bande (FF,
REW) :
Pour faire avancer rapidement la bande, appuyez
(avance rapide). Pour remsur la touche
bobiner la bande, appuyez sur la touche
(rembobinage). Le symbole FF ou REW
s’allume sur le côté droit de l’afficheur. Pour
arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, ap(avance
puyez de nouveau sur la touche
(rembobinage) ou encore sur la
rapide) ou
touche TAPE.
APS FF, APS REW
(recherche automatique
de programme avec
avance et rembobinage
rapides) :
Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur
la touche
(APS FF) pour passer directement au morceau suivant. Pour éviter plusieurs
morceaux, appuyez autant de fois que de morceaux évités jusqu’à concurrence de neuf.
Pour reprendre le début du morceau, appuyez
une fois sur la touche
(APS REW). Pour
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
4-21
revenir en arrière de plusieurs morceaux, appuyez autant de fois que de morceaux à reprendre. Lors de la recherche d’une sélection, le
symbole FF ou REW clignote sur le côté droit de
l’afficheur.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles
muets entre les séquences. Par conséquent, il
se peut que le dispositif ne s’arrête pas à
l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles
muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas
entre les séquences.
Programmation (PROG) :
Appuyez sur cette touche pour changer la cassette de face en cours de lecture.
La bande change automatiquement de sens
lorsque la première face est terminée.
Dolby NR (réduction des
parasites) :
Si la cassette utilisée est enregistrée en mode
de réduction de parasites Dolby NR, appuyez
sur la touche
Dolby NR pour réduire les
parasites des bandes haute fréquence. L’indicateur s’allume.
Le réducteur de parasites Dolby est une licence
de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole double-D
sont des marques déposées de la so-
ciété Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Bande magnétique métallique ou
chromée :
Le lecteur de cassettes se règle automatiquement en position hautes performances au moment d’effectuer la lecture d’une cassette à
bande magnétique métallique ou chromée.
Éjection de la cassette :
Appuyez sur cette touche pour éjecter la cassette qui est chargée dans l’appareil.
Lorsque la cassette est éjectée en cours de
lecture, l’appareil s’éteint.
Fonctionnement du lecteur de
disques compacts (CD)
PRÉCAUTION
Ne forcez pas le disque compact dans le
logement. Ceci pourrait endommager le
lecteur.
Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur de
disque compact, c’est ce mode qui est rappelé
lorsque l’appareil est allumé à partir du bouton
d’alimentation
et
réglage
du
volume
(ON⋅OFF/VOL).
Des disques compacts de 8 cm de diamètre
peuvent également être utilisés sans adaptateur.
MARCHE :
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur
ON et chargez un disque compact dans le
compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le
disque est automatiquement dirigé vers la partie
lecteur qui se met en marche.
Une fois que le disque compact est chargé dans
l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés
sur le disque et la durée totale d’écoute du
disque s’affichent.
Si la radio ou le lecteur de cassettes sont en
marche à ce moment-là, ils seront automatiquement annulés.
Si un disque est chargé dans l’appareil, appuyez
sur la touche CD/CHG pour mettre le système
en marche sur le mode de lecture du disque
compact.
Appuyez sur la touche CD/CHG pour annuler
l’écoute de la radio ou d’une cassette et passer
automatiquement en mode de lecture du disque
compact.
Avance et recul accélérés
(FF, REW) :
Pour faire avancer ou reculer rapidement le
disque compact, appuyez sur la touche
4-22 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
(avance rapide) ou sur la touche
(recul). Dès que les touches sont relâchées, le disque revient à sa vitesse normale.
APS FF, APS REW
(recherche automatique
de programme avec
avance et rembobinage
rapides) :
(APS FF) pendant
Appuyez sur la touche
la lecture d’un disque pour passer directement
au morceau suivant. Pour éviter plusieurs morceaux, appuyez autant de fois que de morceaux
à éviter. (Après le dernier morceau du disque, le
premier morceau est repris). Pour reprendre le
morceau à l’écoute depuis le début, appuyez
(APS REW). Pour
une fois sur la touche
revenir en arrière de plusieurs morceaux, appuyez sur la touche autant de fois que de
morceaux à éviter.
Programmation (PROG) :
Pour modifier l’ordre de lecture, appuyez sur la
touche pendant la lecture du disque :
RANDOM (SÉLECTIF) : les morceaux ne suivent pas l’ordre de passage du disque mais de la
sélection. Le même morceau est répété deux
fois.
Après éjection du disque, le mode de lecture passe automatiquement sur sans marque.
Éjection du disque :
Appuyez sur cette touche pour éjecter le disque
qui est chargé dans l’appareil.
Pour éjecter le disque compact plus loin, appuyez deux fois sur la touche au lieu d’une.
L’éjection d’un disque en cours de lecture éteint
l’appareil.
Si le disque compact n’est pas retiré dès
qu’il est éjecté, il revient dans le logement
par mesure de protection. (sans disques
compacts de 8 cm)
Indicateur CD IN :
L’indicateur CD IN s’affiche lorsque vous chargez un CD alors que l’appareil est allumé.
Sans marque : Tous les morceaux sont répétés
dans l’ordre d’enregistrement.
1 : Lecture répétée d’un seul morceau (celui qui
est lu lorsque la touche de programmation est
sollicitée).
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
4-23
1. Touche CHARGEMENT CD
2. Touche RECHERCHE/APS REW (retour rapide sur programme de recherche automatique), APS FF (avance rapide sur programme
de recherche automatique)/
CHANGEMENT de la piste
3. Touche marche/arrêt et réglage du VOLUME
4. Touche de balayage SCAN
5. Touche AUTO.P (présélection automatique)
6. Touche de lecture CD
7. Touche de lecture cassette TAPE
8. Sélecteur de RADIO (MODE)
9. Touche PTY (type de programme), CAT (catégorie)
10.Touche RPT (répétition), DISP (affichage)
11.Touche AUDIO (basses, aigus, équilibreur,
balance et réduction du bruit (Dolby))
12.Touche d’éjection de disque EJECT
13.Touche SYNTONISATION/Avance rapideretour/AUDIO (basses, aigus, équilibreur, balance)
14.Station et présélection (FM/AM/SAT)/
insertion CD ou sélecteur de lecture CD
15.Touche d’éjection de cassette EJECT
SAA0616
4-24 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
RADIO FM-AM-SATELLITE AVEC
LECTEUR DE CASSETTES ET
LECTEUR/CHANGEUR
AUTOMATIQUE DE DISQUES
COMPACTS (CD)
La réception radio satellite ne fonctionne pas et
«NO SAT» s’affiche pendant le déroulement des
modes, sauf si le récepteur et l’antenne satellite
en option ont été installés en usine avant l’expédition du véhicule (mise à niveau indisponible), et
une souscription aux services de radio satellite
XM ou SIRIUSTM est valide.
Fonctionnement principal du système
audio
Appareil principal
La radio à syntonisation électronique est dotée
d’un système de réception diversité FM avec
double antenne à fil incorporé dans le parebrise. Le système commute automatiquement
sur l’antenne qui capte le moins de parasites.
Le lecteur de cassettes est équipé d’une tête
permalloy pour améliorer la reproduction des
gammes de hautes fréquences et qui, combinée
au système de réduction de parasites Dolby,
réduit dans une grande mesure l’émission de
parasites. Le circuit du correcteur physiologique
automatique relève automatiquement les basses
fréquences pour la réception radio et la lecture
d’une cassette et d’un CD.
Réglage d’alimentation (ON⋅OFF) et du
volume :
Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et
allumez la radio à partir du bouton d’alimentation
et réglage du volume (ON⋅OFF/VOL). Le mode
(radio, cassette ou CD) activé avant d’éteindre
l’appareil est de nouveau rappelé, mais si
aucune cassette ni disque compact n’est
chargé, la radio s’allume. Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur le bouton d’alimentation et réglage du volume (ON⋅OFF/VOL).
Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton
d’alimentation
et
réglage
du
volume
(ON⋅OFF/VOL).
Pour régler le volume, tournez le bouton d’alimentation et réglage du volume (ON⋅OFF/VOL).
Touche AUDIO (BASSES, AIGUS,
ÉQUILIBREUR, BALANCE, SCV et
RÉDUCTION DU BRUIT (Dolby)) :
Appuyez sur la touche AUDIO pour modifier le
mode. La modification se fait dans l’ordre suivant :
BASSES → AIGUS → ÉQUILIBREUR → BALANCE → RÉDUCTION BRUIT (écoute d’une
cassette) → BASSES
Appuyez sur la touche AUDIO jusqu’à ce que le
mode BASSE, AIGUS, ÉQUILIBREUR ou BALANCE s’affiche et effectuez les réglages voulus. Pour régler le niveau des basses et des
aigus, appuyez sur les touches de syntonisation
(TUNE) (
ou
). Les touches
et
servent aussi à régler l’équilibrage et la
balance. L’équilibreur règle le niveau acoustique
entre les haut-parleurs avant et arrière, la balance entre les haut-parleurs de droite et de
gauche.
Appuyez sur la touche de syntonisation (TUNE)
ou
pour activer ou désactiver le réducteur de bruits (Dolby) alors qu’une cassette
est en cours de lecture. Si le Dolby est activé,
l’affichage indique
.
L’affichage radio ou lecteur de cassettes s’affiche au bout de 10 secondes. Lorsque vous avez
réglé la qualité du son au niveau souhaité,
appuyez sur la touche AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaître l’affichage de la radio
ou du lecteur de cassettes.
Le réducteur de parasites Dolby est une licence
de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole double-D
sont des marques déposées de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
4-25
Bande magnétique métallique ou
chromée :
Le lecteur de cassettes se règle automatiquement en position hautes performances au moment d’effectuer la lecture d’une cassette à
bande magnétique métallique ou chromée.
Fonctionnement de la radio
FM-AM-SAT
RADIO Sélection de mode FM/AM/SAT :
Lorsque vous appuyez sur le sélecteur RADIO,
le mode change comme suit :
AM → FM1 → FM2 → SAT1 → SAT2 → AM
La réception radio satellite ne fonctionne pas et
«NO SAT» s’affiche pendant le déroulement des
modes, sauf si le récepteur et l’antenne satellite
en option ont été installés en usine avant l’expédition du véhicule (mise à niveau indisponible), et
une souscription aux services de radio satellite
XM ou SIRIUSTM est valide.
Si vous appuyez sur le sélecteur RADIO lorsque
la clé de contact est sur ACC ou ON, la radio
s’allume sur la dernière station écoutée avant
l’arrêt de l’appareil.
La dernière station écoutée avant l’arrêt de
l’appareil est également rappelée lors de la
remise en marche de l’appareil.
Si vous agissez sur le sélecteur RADIO alors
que vous écoutez un CD ou une cassette, le
lecteur de disques compacts ou de cassettes
s’éteint automatiquement et vous entendez la
dernière station de radio que vous avez écoutée.
des stations. Pour la recherche rapide des stations, appuyez en continu sur une des touches
de syntonisation pendant plus de 0,5 seconde.
Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur
ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop
faible, la radio est automatiquement commutée
sur la réception mono.
Pour la radio AM-FM
Mode radio satellite (si équipé du récepteur et
de l’antenne satellite en option installés en usine
(mise à niveau indisponible), et en cas de souscription aux services de radio satellite XM ou
SIRIUSTM) :
Pour sélectionner la station satellite SAT1 ou
SAT2, appuyez sur le sélecteur RADIO jusqu’à
ce que SAT1 ou SAT2 apparaisse à l’écran.
Syntonisation par
recherche :
ou
Appuyez sur la touche SEEK
. La recherche est amorcée en partant
des hautes fréquences vers les basses fréquences ou en partant des basses fréquences vers
les hautes fréquences ; un arrêt est marqué sur
la station radio suivante.
Pour la radio SATELLITE
Appuyez sur le côté
ou
de la
touche SEEK pour balayer les stations de la
catégorie suivante ou antérieure.
Syntonisation par balayage :
Syntonisation :
ATTENTION
Ne réglez pas les fréquences radio tout
en conduisant, afin de conserver toute
votre attention sur la conduite.
Ces touches servent à la recherche manuelle
Appuyez sur la touche SCAN. La syntonisation
par balayage est amorcée en partant des basses
fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt
de 5 secondes est marqué sur chaque station.
Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau
sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes ; la radio reste réglée sur cette station.
Si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK dans
les 5 secondes, la syntonisation par balayage
passe sur la station suivante.
4-26 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
Affichage de la radio satellite :
쐌 Appuyez sur la touche «RPT» pour afficher les
renseignements complémentaires (titre d’un
morceau, nom de l’artiste, ... par exemple) sur
la diffusion par radio satellite.
쐌 Appuyez sur la touche «RPT» pendant plus
de 1,5 seconde pour modifier l’affichage
dans les modes suivants :
Numéro de station → Nom de la station →
Nom de l’artiste → titre de la chanson →
Numéro de station
Mise en mémoire des stations :
Douze stations peuvent être préréglées pour la
gamme FM (six pour FM1, six pour FM2) et pour
la radio satellite (six pour SAT1, six pour SAT2)
et six stations peuvent être préréglées pour la
gamme AM.
1. Syntonisez la station désirée au moyen de la
touche SEEK, SCAN ou TUNE.
2. Sélectionnez la station voulue et maintenez
un poussoir de programmation (1 à 6) jusqu’à
l’émission d’un bip sonore. (par exemple si
vous voulez mettre la station ch2 en mémoire.
La radio s’arrête tout le temps que le sélecteur est maintenu enfoncée.)
3. L’indicateur de canal s’allume et le son re-
prend. La mise en mémoire est maintenant
terminée.
1. Mode de sélection des programmes
PTY (CAT)
4. Les autres poussoirs peuvent être programmés de la même manière.
Dans ce mode, la sélection du programme PTY
(CAT) se fait avec les touches de syntonisation
(TUNE)
ou
.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le
fusible est grillé, la mémoire de la radio sera
effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations.
Touche de présélection
automatique :
Pour régler sur une des stations FM, AM, SAT ou
PTY présélectionnées, appuyez sur cette touche
pendant moins de 1,5 seconde.
Pour présélectionner les stations FM, AM, SAT
ou PTY, maintenez la touche de présélection
automatique AUTO.P appuyée pendant plus de
1,5 seconde.
Types de programmes (catégorie
(CAT)) :
En mode FM, le nom du programme PTY de la
station s’affiche quand on appuie sur la touche
PTY. Pour afficher la catégorie de la station en
cours de diffusion en mode radio satellite, appuyez sur la touche PTY (CAT). Si le code de
programme est zéro ou que les données sont
illisibles quand vous appuyez sur la touche PTY,
l’affichage indique NONE (RIEN).
Une fois que vous avez sélectionné un nom de
programme, appuyez sur la touche (TUNE)
ou
dans un délai de 10 secondes.
La recherche de la station PTY (CAT) démarre.
Le mode PTY (CAT) se désactive si vous n’appuyez pas sur la touche TUNE dans les 10
secondes qui suivent.
Vous pouvez modifier le programme PTY (CAT)
d’une station à la fois en appuyant une fois sur
les touches de syntonisation
ou
.
Vous pouvez également sélectionner un programme PTY avec les touches de présélection.
Au départ de l’usine, des programmes PTY sont
mémorisés sur les touches de présélection.
Vous pouvez les modifier en appuyant sur une
touche de présélection pendant plus de 1,5
seconde lorsque le nom du programme à mémoriser est affiché.
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
4-27
Pour la radio FM
Fonctionnement du lecteur de
cassettes
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur
ON puis introduisez doucement une cassette
dans la fenêtre de chargement. La cassette se
met automatiquement en place dans le lecteur
de cassettes.
Dès que la cassette est en place, l’écoute de la
radio ou du disque compact est annulée et la
cassette commence à défiler.
PRÉCAUTION
Ne forcez jamais la cassette dans la
fenêtre de chargement. Ceci pourrait
endommager le lecteur de cassettes.
2. Mode de syntonisation par balayage
des programmes PTY
Pour régler sur une station PTY, appuyez sur la
touche de syntonisation SCAN ; la radio s’arrête
sur chaque station pendant 5 secondes. Quand
vous voulez rester sur une station, appuyez une
nouvelle fois sur la touche pendant cet intervalle
de 5 secondes. Si vous n’appuyez pas sur la
touche pendant ce délai, le balayage continue
sur la station suivante.
Si une cassette se trouve dans l’appareil lorsque
le système est éteint à partir du bouton d’alimentation et réglage du volume, la lecture de cette
cassette sera reprise dès que l’appareil sera
remis sous tension.
MARCHE :
쐌 Lorsque l’appareil est éteint et qu’une cassette est dans le lecteur, appuyez sur la
touche TAPE (CASSETTE) pour écouter une
cassette.
쐌 Lorsqu’une cassette est dans le lecteur et
que la radio ou le lecteur de disques compacts est en marche, appuyez sur la touche
TAPE pour écouter la cassette. La radio ou le
disque sont automatiquement arrêtés et la
cassette commence à défiler.
쐌 Pour faire défiler la cassette sur l’autre face,
appuyez sur la touche TAPE.
Avance et rembobinage
rapides de la bande (FF,
REW) :
Pour faire avancer rapidement la bande, appuyez
(avance rapide). Pour remsur la touche
bobiner la bande, appuyez sur la touche
(rembobinage). Le symbole FF ou REW
s’allume sur le côté droit de l’afficheur. Pour
arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, ap(avance
puyez de nouveau sur la touche
rapide) ou
(rembobinage) ou encore sur la
touche TAPE.
APS FF, APS REW
(recherche automatique
de programme avec
avance et rembobinage
rapides) :
Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur
la touche
(APS FF) pour passer directement au morceau suivant. Pour éviter plusieurs
4-28 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
morceaux, appuyez sur la touche
autant
de fois que de morceaux évités jusqu’à concurrence de neuf.
Pour reprendre le début du morceau, appuyez
(APS REW). Pour
une fois sur la touche
revenir en arrière de plusieurs morceaux, apautant de fois que
puyez sur la touche
de morceaux à reprendre. Lors de la recherche
d’une sélection, le symbole FF ou REW clignote
sur le côté droit de l’afficheur.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles
muets entre les séquences. Par conséquent, il
se peut que le dispositif ne s’arrête pas à
l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles
muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas
entre les séquences.
Syntonisation par balayage :
Pour balayer les morceaux d’une cassette en
cours de lecture, appuyez sur la touche de
syntonisation par balayage. La cassette s’arrête
sur le morceau suivant pendant 5 secondes.
Appuyez de nouveau sur la touche pendant cet
intervalle de 5 secondes pour arrêter le balayage
et reprendre la lecture sur ce morceau. Si vous
n’appuyez pas sur la touche pendant ce délai, le
balayage continue sur le morceau suivant.
Éjection de la cassette :
Appuyez sur cette touche pour éjecter la cas-
sette qui est chargée dans l’appareil.
Lorsque la cassette est éjectée en cours de
lecture, l’appareil s’éteint.
Fonctionnement du changeur de
disques compacts (CD)
lorsque l’appareil est allumé à partir du bouton
d’alimentation
et
réglage
du
volume
(ON⋅OFF/VOL).
Des disques compacts de 8 cm de diamètre
peuvent également être utilisés sans adaptateur.
Touche chargement :
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur
ON et chargez un disque compact dans le
compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le
disque est automatiquement dirigé vers la partie
lecteur qui se met en marche.
Pour introduire un CD dans le changeur de
disques compacts, appuyez sur la touche LOAD
pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez sur le
sélecteur de CD (1 à 6) pour choisir le logement
de disque. Introduisez le disque.
Une fois que le disque compact est chargé dans
l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés
sur le disque et la durée totale d’écoute du
disque s’affichent.
Pour introduire les 6 disques dans le changeur,
appuyez sur la touche LOAD pendant plus de
1,5 seconde.
Si la radio ou le lecteur de cassettes sont en
marche à ce moment-là, ils seront automatiquement annulés.
PRÉCAUTION
Le numéro des logements de disque chargés
paraît à l’affichage.
LECTURE :
Lorsque l’appareil est arrêté et qu’un disque est
inséré, appuyez sur la touche CD6 pour le
remettre en marche sur le lecteur de disque.
Lorsqu’un disque est dans le lecteur et que la
radio ou le lecteur de cassettes est en marche,
appuyez sur la touche CD6 pour écouter le
disque.
Ne forcez pas le disque compact dans le
logement. Ceci pourrait endommager le
lecteur.
Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur de
disque compact, c’est ce mode qui est rappelé
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
4-29
FF (avance rapide) REW
(retour) :
Lorsque vous écoutez un disque compact, appuyez sur la touche
(avance rapide) ou
REW (retour) pour avancer ou revenir
rapidement en arrière. Le lecteur revient à la
vitesse normale dès que la touche est relâchée.
FF (avance rapide) et
REW (retour) APS
(recherche automatique
des morceaux) :
Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur la
touche
(avance rapide APS) pour écouter le morceau qui suit depuis le début. Appuyez
à plusieurs reprises pour sauter les morceaux. Le
nombre de pressions de la touche correspond
au nombre de morceaux sautés. (Après le dernier morceau, le disque avancera sur le premier
morceau). Pour revenir au début du même morceau, appuyez sur la touche
(Retour
APS). Appuyez à plusieurs reprises pour revenir
en arrière de plusieurs morceaux. Le nombre de
pressions de la touche correspond au nombre
de morceaux reculés.
Touche CD PLAY (lecture CD) :
Appuyez sur le sélecteur de CD (1 à 6) pour
changer de disque.
Syntonisation par balayage :
Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant
moins de 1,5 seconde pendant l’écoute d’un
disque, le début de toutes les pistes du CD
s’affichent dans l’ordre pendant 10 secondes.
Pour modifier le texte, appuyez sur la touche
PTY.
Le texte change selon le mode suivant :
Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant
plus de 1,5 seconde pendant l’écoute d’un
disque, le premier morceau du CD s’affiche
pendant 10 secondes.
Au-delà de 11 lettres le texte n’apparaît pas.
Appuyez sur la touche AUTO.P pour pouvoir lire
la partie du texte qui suit.
Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau
sur la touche dans cet intervalle de 10 secondes.
Appuyez sur cette touche pour éjecter le disque
qui est chargé dans l’appareil.
Si vous n’appuyez pas sur la touche pendant ce
délai, le balayage continue sur le morceau suivant.
Appuyez moins de 1,5 seconde sur la touche
EJECT pour éjecter les disques que vous souhaitez retirer.
REPETITION (RPT) :
Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur la
touche RPT pour modifier l’ordre de lecture. Le
schéma de répétition est le suivant :
Éjection du disque :
Appuyez plus de 1,5 seconde pour éjecter tous
les disques.
Si le disque compact n’est pas retiré dès
qu’il est éjecté, il revient dans le logement
par mesure de protection. (sauf disques
compacts de 8 cm)
Indicateur CD IN :
AFFICHAGE TEXTE CD :
Pour indiquer le texte du mode CD, appuyez sur
la touche PTY alors que le disque est en cours
de lecture.
L’indicateur CD IN s’affiche lorsque vous chargez un CD alors que l’appareil est allumé.
4-30 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
disque ni de l’alcool destiné à un usage
industriel.
COMMUTATEUR DE LA
COMMANDE AUDIO SUR LE
VOLANT (si le véhicule en est
équipé)
쐌 Il est possible que les rebords intérieurs et
extérieurs d’un disque neuf soient rigides.
Pour remédier à ce problème, il suffit d’utiliser
le rebord d’un stylo ou d’un crayon à mine
pour adoucir les rebords, tel qu’illustré.
SAA0451
ENTRETIEN D’UN DISQUE
COMPACT
쐌 Tenez le disque compact par ses rebords. Ne
touchez jamais la surface du disque. Ne
courbez pas le disque.
쐌 Rangez toujours les disques dans leur étui
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
쐌 Pour nettoyer le disque, essuyez la surface
avec un chiffon propre et doux en partant du
centre vers le rebord extérieur. N’essuyez pas
la surface par mouvement circulaire.
N’utilisez pas un nettoyant classique pour
SAA0580
1. Sélecteur de mode (si le véhicule en est
équipé)
2. Commande de volume (pour augmenter ou
diminuer)
3. Commutateur de recherche/APS de changement de station mémorisée (vers le haut)
4. Commutateur de recherche/APS de changement de station mémorisée (vers le bas)
5. Commutateur marche/arrêt ou sélecteur de
mode (si le véhicule en est équipé)
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
4-31
Sélecteur de mode (si le véhicule en
est équipé)
Pour changer de mode et passer en AM, FM1,
FM2, (SAT1, SAT2 si le véhicule en est équipé),
changeur automatique de CD et cassette, appuyez sur le sélecteur de mode.
Commandes de volume
Appuyez sur le haut ou sur le bas de la commande pour augmenter ou diminuer le volume.
Syntonisation
Changement de station mémorisée
(radio) :
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
«
» ou «
» pendant moins de 1,5 seconde pour changer de fréquence/station radio.
Syntonisation par recherche
(radio) :
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
«
» ou «
» pendant plus de 1,5 seconde pour passer à la station radio FM/AM ou
à la station radio satellite suivante ou à la
précédente.
Recherche automatique de programme
avec avance et rembobinage rapides
(cassette ou changeur de CD) :
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
«
» ou «
» pendant moins de 1,5 seconde pour revenir au début du morceau écouté
ou passer au morceau suivant. Pour avancer ou
reculer de plusieurs morceaux, appuyez plusieurs fois de suite sur le commutateur.
Commutateur de marche/arrêt (si le
véhicule en est équipé)
Pour allumer ou éteindre le système audio, appuyez sur le commutateur de marche/arrêt
lorsque la clé de contact est sur la position ACC
ou ON.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles
muets entre les séquences. Par conséquent, il
se peut que le dispositif ne s’arrête pas à
l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles
muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas
entre les séquences.
FF, REW (Avance rapide, rembobinage de
la cassette ou du changeur de CD) :
Pour faire avancer rapidement ou rembobiner la
bande ou modifier le sens de lecture d’un disque, appuyez sur le commutateur de syntonisation «
» ou «
» pendant plus de 1,5
seconde.
Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage,
appuyez de nouveau sur le commutateur
«
» ou «
» pendant plus de 1,5 seconde.
4-32 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
celle-ci laissera des marques sur la surface de
l’antenne. Par ailleurs, il est impossible de serrer
l’antenne à la main au couple préconisé.
쐌 Avant d’allumer la radio, vérifiez que
personne ne gêne la sortie de l’antenne et qu’elle a suffisamment de
place pour se déployer.
PRÉCAUTION
쐌 Serrez toujours adéquatement l’antenne après l’avoir installée, sinon
elle risque de se plier ou de se casser
pendant le fonctionnement du véhicule.
SAA0164
ANTENNE
Antenne manuelle
L’antenne manuelle de votre véhicule demeure
déployée. Il n’est pas possible de raccourcir
l’antenne, mais par contre elle est amovible. Pour
la retirer, tournez l’écrou de l’antenne dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour
installer l’antenne, tournez son écrou dans le
sens des aiguilles d’une montre. Serrez l’antenne conformément au couple préconisé à
l’aide d’un outil adéquat, comme une clé à
fourche. Le couple de serrage de l’antenne est
de 3,4 à 3,6 N⋅m (30 à 32 lb-po). Pour bien
serrer l’antenne, n’utilisez pas de pince, sinon
PRÉCAUTION
쐌 Avant d’engager le véhicule dans un
lave-auto, assurez-vous que l’antenne est complètement repliée afin
de ne pas l’abîmer.
쐌 Avant d’engager le véhicule dans un
lave-auto, assurez-vous que l’antenne électrique est retirée afin de ne
pas l’abîmer.
Antenne électrique
L’antenne se déploie automatiquement dès que
la radio est allumée et se rentre automatiquement dès que la radio est éteinte. Pour déployer
ou rentrer l’antenne sans éteindre la radio, utilisez la clé de contact OFF-ON.
쐌 La poussière ou les corps étrangers
qui se collent sur la tige risquent de
bloquer le fonctionnement de l’antenne électrique ; nettoyez régulièrement la tige d’antenne avec un chiffon humide. Cette précaution est
indispensable, surtout en hiver et
dans les régions où les routes sont
recouvertes de sel ou autres produits
chimiques dont les éclaboussures
salissent l’antenne.
Antenne de fenêtre
Le patron de l’antenne est imprimé du côté
interne du pare-brise.
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
4-33
RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE
DE RADIO BP
PRÉCAUTION
쐌 Ne placez pas de pellicule métallique
près du pare-brise ou ne collez aucun
élément métallique sur le pare-brise.
Ceci peut diminuer la capacité de
réception et engendrer des parasites.
쐌 Faites attention de ne pas rayer ou
endommager l’antenne lorsque vous
lavez le pare-brise de l’intérieur. Passez un chiffon doux et humide le long
du fil de l’antenne pour le nettoyer.
Certains modèles sont équipés d’un câblage
d’apprêt pour recevoir un téléphone cellulaire
NISSAN d’origine. Ils comportent alors une antenne de téléphone incorporée dans la glace de
la lunette arrière.
Lors de la pose d’un radiotéléphone ou d’un
poste de radio BP dans un véhicule NISSAN,
n’oubliez pas de procéder tel qu’il est indiqué
ci-dessous, pour éviter toute interférence avec le
dispositif de commande du moteur et les autre
circuits électroniques du véhicule.
Restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement
concentré sur votre conduite à tout
moment.
쐌 Pour prendre des notes pendant la
communication téléphonique, arrêtez d’abord votre véhicule sur le bascôté de la route en lieu sûr.
PRÉCAUTION
ATTENTION
쐌 N’utilisez jamais le téléphone cellulaire en conduisant afin de rester
concentré sur la conduite. Certaines
autorités interdisent l’usage des téléphones cellulaires pendant la
conduite.
쐌 Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule,
nous vous recommandons d’utiliser
le mode «mains libres» de votre téléphone cellulaire (si toutefois votre
véhicule est équipé de ce système).
쐌 Placez l’antenne aussi loin que possible du module de commande du
moteur.
쐌 Placez le fil de l’antenne à plus de 20
cm (8 po) du faisceau d’injection multipoint du véhicule. N’acheminez pas
le fil de l’antenne à proximité d’un
autre faisceau électrique du véhicule.
쐌 Procédez au réglage de l’antenne
conformément aux directives du
fabricant.
4-34 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
쐌 Reliez le fil de mise à la masse du
châssis de la radio BP à la carrosserie.
쐌 Pour plus de détails, communiquez
avec un concessionnaire agréé
NISSAN.
Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
4-35
AGENDA
4-36 Chauffage, climatisation et systèmes audio
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
5 Démarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage et
de la conduite ......................................................................... 5-2
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) .......... 5-2
Catalyseur à trois voies .................................................. 5-3
Système d’avertissement de pression de gonflage des
pneus (si le véhicule en est équipé) ........................... 5-4
Avertissement de la pression de gonflabe ................ 5-4
Mesures préventives en cas de conduite sur
route ou tout terrain......................................................... 5-5
Pour éviter une collision ou un
renversement ..................................................................... 5-5
Boisson, médicaments et alcool .................................. 5-6
Précautions de sécurité de conduite.......................... 5-6
Contacteur d’allumage.......................................................... 5-9
Modèles à boîte de vitesses automatique................. 5-9
Modèles à boîte de vitesses manuelle..................... 5-10
Positions de la clé......................................................... 5-10
Système antidémarrage du véhicule Nissan........... 5-10
Avant de mettre le moteur en marche ........................... 5-11
Démarrage du moteur ........................................................ 5-11
Conduite du véhicule ......................................................... 5-12
Boîte de vitesses automatique................................... 5-12
Boîte de vitesses manuelle ......................................... 5-17
Frein de stationnement ...................................................... 5-19
Régulateur de vitesse (si le véhicule en est
équipé) ................................................................................... 5-19
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse............................................................................... 5-20
Fonctionnement du régulateur de vitesse............... 5-20
Période de rodage .............................................................. 5-22
Amélioration des économies de carburant ................... 5-22
Utilisation des quatre roues motrices partielles .......... 5-23
Procédures de la sélection du boîtier de
transfert ............................................................................ 5-24
Utilisation du mode à quatre roues motrices
intégrales ............................................................................... 5-26
Comment utiliser la boîte de transfert...................... 5-26
Stationnement/stationnement en côte ........................... 5-33
Direction assistée................................................................ 5-35
Système de freinage........................................................... 5-35
Précautions à prendre lors du freinage ................... 5-35
Système d’antiblocage des roues (ABS)................ 5-36
Système de contrôle dynamique du véhicule (système
VDC) (si le véhicule en est équipé) ............................. 5-38
Conduite par temps froid .................................................. 5-39
Ouverture d’une serrure de porte gelée.................. 5-39
Antigel............................................................................... 5-39
Batterie............................................................................. 5-39
Vidange du liquide de refroidissement .................... 5-39
Pneus................................................................................ 5-39
Équipement spécial pour l’hiver................................. 5-40
Conduite sur la neige ou sur la glace...................... 5-41
Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé)............ 5-41
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
LORS DU DÉMARRAGE ET DE LA
CONDUITE
ATTENTION
쐌 Ne laissez pas les enfants, ni des
adultes nécessitant généralement
l’aide d’une autre personne, seuls
dans le véhicule. Ne laissez pas non
plus des animaux domestiques seuls
dans le véhicule. Ils risquent de mettre le véhicule en marche par accident et de se blesser ou de blesser
un tiers. De plus, si le véhicule est
stationné au soleil par temps chaud
toutes glaces fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel
pour les personnes ou les animaux
qui sont dans le véhicule.
쐌 Calez bien le chargement pour qu’il
ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Ne placez pas le chargement plus
haut que les dossiers de siège. Un
chargement mal maintenu pourrait
entraîner des blessures corporelles
graves en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
ATTENTION
N’inhalez jamais les gaz d’échappement
qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Le
monoxyde de carbone est un gaz très
dangereux. Il risque de provoquer l’évanouissement ou la mort.
쐌 Si une infiltration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les glaces
abaissées et faites vérifier le véhicule immédiatement.
쐌 Ne faites fonctionner le moteur dans
un local clos, comme un garage.
쐌 N’immobilisez pas le véhicule avec le
moteur en marche durant une période prolongée.
쐌 Conduisez toujours avec le hayon et
le hayon vitré fermés pour éviter les
risques de pénétration de gaz d’é-
chappement dans l’habitacle. Si le
hayon ou le hayon vitré doit être
ouvert pendant la conduite, suivez
les précautions suivantes :
1. Baissez toutes les glaces.
2. Commutez la touche de recirculation de l’air sur arrêt et tournez le
bouton de réglage de la ventilation à 4 (vitesse maximale) pour
recirculer l’air.
쐌 Si le faisceau électrique ou autre câblage du véhicule doit être relié à une
remorque par l’intermédiaire du joint
du hayon ou de la carrosserie,
respectez les recommandations du
fabricant pour éviter la pénétration
de monoxyde de carbone dans l’habitacle.
쐌 Lorsque des équipements sont ajoutés pour le camping ou autres,
conformez-vous aux instructions du
fabricant afin de ne pas risquer la
pénétration du monoxyde de carbone
dans l’habitacle. (Certains appareils
5-2 Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
de camping tel que les fours, les
réfrigérateurs ou les chauffages dégagent eux aussi du monoxyde de
carbone.)
쐌 Faites vérifier la carrosserie et le circuit d’échappement par un technicien
compétent lorsque :
a. le véhicule est levé sur un pontélévateur ;
b. la pénétration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle du véhicule ;
c. le circuit d’échappement produit
un bruit inhabituel ;
d. un accident a endommagé le circuit d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule.
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif
antipollution intégré au circuit d’échappement. À
l’intérieur du réacteur catalytique, les gaz
d’échappement sont brûlés à haute température
pour réduire au minimum les éléments polluants.
ATTENTION
쐌 Les gaz et le système d’échappement
sont très chauds. N’approchez aucun
matériau inflammable près des éléments du système d’échappement et
ne tolérez aucun animal ni personne
à proximité.
쐌 Il ne faut pas arrêter ou stationner le
véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des
vieux papiers ou des chiffons. Ils
pourraient s’enflammer et provoquer
un incendie.
PRÉCAUTION
쐌 N’utilisez pas d’essence à teneur en
plomb. Des dépôts laissés par l’essence avec plomb réduisent considérablement l’aptitude du catalyseur à
trois voies à éliminer les éléments
polluants de l’échappement.
쐌 Gardez le moteur bien réglé. Des anomalies de fonctionnement du circuit
d’allumage, du circuit d’alimentation
ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de carburant
non brûlé dans le catalyseur à trois
voies et le faire surchauffer. Ne continuez pas à conduire si le moteur a
des ratés ou si le fonctionnement est
médiocre ou inhabituel. Faites vérifier le véhicule rapidement par un
concessionnaire NISSAN.
쐌 Évitez de conduire avec un niveau de
carburant très bas dans le réservoir.
Une panne sèche peut provoquer des
ratés du moteur et endommager le
catalyseur à trois voies.
쐌 N’emballez pas le moteur pendant
son réchauffement.
쐌 Il ne faut pas pousser ni remorquer le
véhicule pour le mettre en marche.
Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
5-3
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS (si le véhicule en est équipé)
Le système d’avertissement de pression de gonflage des pneus contrôle la pression de gonflage
de chaque roue (sauf la roue de secours).
Le système ne fonctionne que si le véhicule roule
à plus de 32 km/h (20 mi/h). Il n’est pas toujours
capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple qui se
dégonfle lorsqu’un objet se coince dans le pneu
pendant la conduite).
Vérifiez régulièrement la pression de gonflage
des pneus et réglez chaque pneu correctement
en cas de besoin.
AVERTISSEMENT DE LA PRESSION
DE GONFLAGE
Si vous roulez avec un pneu à plat ou un pneu
insuffisamment gonflé (pression inférieure à 171
kPa, 25 psi), le témoin de pression de gonflage
s’allume et le carillon retentit pendant 10 secondes environ.
Pour plus de renseignements concernant les
avertissements précédents, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoins et rappels sonores»
de la section «2. Commandes et instruments».
ATTENTION
쐌 Lorsque le témoin de pression des
pneus s’allume et le carillon retentit
pendant 10 secondes environ pendant la conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire
de stationnement sûre et arrêtez le
véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles
graves. Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez sur la pression à
FROID indiquée sur l’étiquette. Si un
des pneus est à plat, remplacez-le le
plus vite possible par le pneu de
secours. (Veuillez vous reporter à la
rubrique «Pneu à plat» de la section
«6. En cas d’urgence» pour connaître
le changement des pneus.)
쐌 Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue, le
système d’avertissement de la pres-
sion de gonflage des pneus ne fonctionne pas. Contactez votre concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou
règle le système d’avertissement.
쐌 N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans
les pneus, car ces produits risquent
de détraquer le fonctionnement des
capteurs de pression.
PRÉCAUTION
Ne posez pas de pellicule métallisée ou
de pièces en métal (antennes ou autres)
sur les fenêtres, afin de ne pas entraver
la réception des signaux émis par les
capteurs de pression de pneus, ce qui
provoquerait un dysfonctionnement du
système d’alarme de faible pression des
pneus.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par le respon-
5-4 Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
sable du fabricant peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil.
Ce dispositif est conforme à Part 15 des
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement soudain et indésirable.
MESURES PRÉVENTIVES EN CAS
DE CONDUITE SUR ROUTE OU
TOUT TERRAIN
Les véhicules utilitaires affichent un taux
de retournement considérablement plus
élevé que les autres types de véhicule. Ils
ont une garde au sol plus importante que les
voitures de tourisme afin de s’adapter aux conditions d’utilisation variées de la route et du tout
terrain. Ceci donne aux véhicules utilitaires un
centre de gravité plus élevé que les voitures
ordinaires. Une garde au sol plus élevée a
l’avantage de procurer une meilleure visibilité de
la route, ce qui permet d’anticiper les incidents.
Cependant, il n’est pas possible avec ce type de
véhicule de prendre les virages à la même
vitesse qu’avec un véhicule à deux roues motrices ordinaire, pas plus qu’une voiture de sport
basse n’est conçue pour rouler sur tout terrain.
Dans la mesure du possible, il faut éviter les
virages et les manoeuvres brusques en particulier à haute vitesse. En cas de non respect des
règles de conduite de ce genre de véhicule,
vous risquez de perdre le contrôle de la direction
et de chavirer.
Veuillez vous reporter aux précautions de sécurité de conduite données plus loin dans cette
section.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU
UN RENVERSEMENT
ATTENTION
Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment et de manière sûre, vous risquez
d’en perdre le contrôle ou de provoquer
un accident.
cule. Comme pour tous les véhicules, une
perte de contrôle peut causer une collision
avec un autre véhicule ou un obstacle, ou
encore le renversement du véhicule. Ce
risque est encore plus grand si la perte de
contrôle fait faire une embardée au véhicule. Il faut rester toujours attentif et ne pas
conduire lorsque vous êtes fatigué. Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de
provoquer une somnolence). Portez toujours la
ceinture de sécurité comme il est indiqué à la
section «1. Sièges, dispositifs de retenue et
systèmes de coussin gonflable d’appoint» dans
ce manuel et veillez à ce que les passagers en
fassent autant. Les ceintures de sécurité réduisent les risques de blessures en cas de collision
et de retournement. Lors d’un accident avec
retournement du véhicule, les personnes
qui ne portent pas leur ceinture de sécurité
risquent beaucoup plus de perdre la vie
que les personnes qui portent leur ceinture.
Il faut être vigilant et toujours conduire sur la
défensive. Il faut respecter le code de la route. Il
ne faut pas rouler à des vitesses excessives, ne
pas prendre des virages à grande vitesse et ne
pas braquer trop brusquement. De telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du véhiDémarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
5-5
BOISSON, MÉDICAMENTS ET
ALCOOL
ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l’influence
d’alcool ou de médicaments. La présence d’alcool dans le sang réduit la
coordination, retarde les réflexes et
fausse le jugement. Conduire après absorption d’alcool augmente les risques
d’accident et de blessures subies ou
infligées aux autres. À noter de plus,
qu’en cas d’accident, l’alcool risque
d’accroître la gravité des blessures
subies.
NISSAN s’est engagée à promouvoir la conduite
en toute sécurité. Mais, c’est à vous qu’il appartient de ne pas conduire si vous avez bu. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés à
l’absorption d’alcool. Bien que les règlements
locaux définissent de manière différente l’état
d’ivresse légal, le fait est que les effets de
l’alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité des gens ont tendance
à les sous-estimer.
N’oubliez pas que boire et conduire ne vont pas
ensemble!
Ceci est également vrai pour les médicaments et
narcotiques (médicaments en vente libre ou
sous ordonnance médicale et drogues illégales).
Ne conduisez pas en état d’ivresse ou sous
l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes
sont diminuées par toute autre condition physique.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE
CONDUITE
Votre NISSAN est conçu pour rouler à la fois sur
une surface ordinaire et sur tout terrain. Évitez
cependant de le conduire dans des flaques
d’eau ou de boue trop profondes, car ce
NISSAN n’est pas un véhicule tout terrain ordinaire mais un véhicule pour les loisirs.
N’oubliez jamais qu’un véhicule à deux roues
motrices est moins performant qu’un véhicule à
quatre roues motrices lorsqu’il roule sur des
terrains accidentés. Il est aussi plus difficile à
sortir de la boue ou de la neige par exemple.
Veuillez respecter les précautions suivantes :
ATTENTION
쐌 Conduisez prudemment sur les terrains accidentés et évitez les terrains
dangereux. Tous les occupants du
véhicule et le conducteur doivent être
assis avec la ceinture de sécurité
bouclée. Ils seront ainsi correctement maintenus lorsque le véhicule
roulera sur terrain accidenté.
쐌 Avant d’engager une montée ou une
descente, assurez-vous de l’état de la
chaussée (bosses ou nids de poule).
Montez et descendez les cotes avec
modération.
쐌 Ne conduisez pas perpendiculairement à des pentes abruptes, mais
plutôt dans le sens de la pente, soit
ascendante ou descendante. Les véhicules tout terrain peuvent se renverser beaucoup plus facilement sur
le côté qu’ils ne le peuvent d’avant en
arrière.
쐌 Certaines collines sont trop abruptes
pour n’importe quel type de véhicule.
5-6 Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
Dans la montée il se peut que le
moteur cale, et dans la descente le
contrôle de la vitesse du véhicule ne
sera pas aisé. Si vous prenez la colline en travers, vous risquez de vous
renverser.
쐌 Ne passez pas les vitesses pendant
la descente d’une côte pour éviter de
perdre le contrôle du véhicule.
쐌 Utilisez toujours le frein moteur car
une perte de puissance de la pédale
de frein risque de provoquer un accident.
쐌 Restez toujours vigilant en cas de
conduite en haut d’une colline où les
risques d’accidents sont possibles en
cas de chutes ou autres dangers.
쐌 Si vous calez en haut d’une pente
raide et que vous ne pouvez pas
relancer le moteur, il ne faut surtout
pas tourner car le véhicule risque de
basculer ou de se renverser. Reculez
en R (marche arrière), jamais sur N
(point mort) ou sans embrayage (vé-
hicules à boîte de vitesses manuelle)
avec seulement le frein, car vous risquez de perdre le contrôle du véhicule.
쐌 Si les freins sont trop sollicités dans
la descente d’une pente abrupte, ils
risquent de surchauffer et de ne plus
agir entraînant une perte de contrôle
du véhicule et un accident. Freinez
toujours avec modération et roulez à
basse vitesse pour contrôler la vitesse.
쐌 Les chargements mal attachés risquent de tomber en cas de conduite
sur terrain accidenté. Veillez à ce que
tous les chargements soient bien
maintenus afin qu’ils ne soient une
cause de blessure pour le conducteur
et les passagers.
쐌 Pour éviter de trop relever le centre
de gravité, ne dépassez pas la capacité nominale de la galerie (le cas
échéant) et répartissez la charge uniformément. N’équipez pas le véhi-
cule de pneus plus grands que les
pneus spécifiés dans ce manuel. Cela
pourrait provoquer un retournement
du véhicule. Fixez les charges lourdes dans l’espace chargement du véhicule aussi loin et aussi bas que
possible.
쐌 Ne tenez pas le volant par l’intérieur
ou par les braquages lors de la
conduite en tout terrain. Sur terrain
accidenté le volant risque de se déplacer brusquement et de provoquer
des blessures. Conduisez avec les
doigts et les pouces à la périphérie
du volant.
쐌 Avant d’utiliser le véhicule, assurezvous que le conducteur et tous les
passagers ont bouclé leurs ceintures
de sécurité.
쐌 Gardez toujours les carpettes à l’intérieur de l’habitacle, car le plancher
peut devenir chaud.
쐌 Ralentissez la vitesse du véhicule en
cas de grand vent. Avec un centre de
Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
5-7
gravité plus élevé, ce véhicule
NISSAN est plus sensible aux grands
vents latéraux. Des vitesses plus lentes permettent d’obtenir un meilleur
contrôle du véhicule.
sont pas prévues pour être utilisées
en tout terrain. Toute imprudence
lors de l’utilisation du véhicule peut
provoquer des risques de blessure
ou d’accident.
쐌 Ne conduisez pas au-delà des limites
de performance des pneus, même en
mode à quatre roues motrices.
쐌 Utilisez toujours des pneus de même
taille, marque, fabrication (diagonal,
diagonal ceinturé, radial), et dessin
de sculpture sur les quatre roues. En
cas de conduite sur des routes glissantes, mettez des chaînes sur les
roues arrière et conduisez prudemment.
Vous risquez de perdre le contrôle du
véhicule en cas d’accélération, de
manoeuvres ou de freinage brusques.
쐌 Dans toute la mesure du possible,
évitez les virages et les manoeuvres
brusques en particulier à haute vitesse. Ce véhicule NISSAN à quatre
roues motrices possède un centre de
gravité plus élevé qu’un véhicule
classique à deux roues motrices et
peut basculer plus facilement. Le
véhicule n’est pas prévu pour effectuer des virages à la même vitesse
qu’un véhicule classique à deux
roues motrices ; de même que les
voitures sport à carrosserie basse ne
쐌 Lors de la conduite en tout terrain,
dans le sable, la boue ou l’eau atteignant le niveau des moyeux, les opérations d’entretien doivent être effectuées plus fréquemment. Veuillez
vous reporter au «Programme d’entretien périodique» dans le «Guide du
service et de l’entretien NISSAN».
쐌 Vérifiez toujours les freins immédiatement après avoir traversé une flaque d’eau ou de boue. Pour les freins
humides, veuillez vous reporter à la
rubrique «Système de freinage» plus
loin dans cette section.
쐌 Évitez de garer votre véhicule en
pente raide. Vous risqueriez d’être
grièvement blessé si le véhicule se
renverse vers l’avant, vers l’arrière ou
sur le côté.
5-8 Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
S’il est impossible de retirer la clé :
1) Positionnez le sélecteur de vitesse sur P
(stationnement).
2) Tournez légèrement la clé de contact dans la
direction de ON.
3) Tournez la clé vers LOCK.
4) Retirez-la.
SSD0083
MODÈLES À BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Sur les modèles à boîte de vitesses automatique, le verrouillage de l’allumage est prévu pour
que la clé ne puisse pas être bloquée ou retirée
avant que le sélecteur de vitesse ne soit sur P
(stationnement).
Avant de retirer la clé de contact, assurez-vous
que le sélecteur de vitesse est sur la position P
(stationnement).
Quand la clé est retirée, le sélecteur de vitesse
reste sur la position P (stationnement). Il est
possible de déplacer le sélecteur de vitesse lorsque le contact est sur la position
ON et que la pédale de frein est enfoncée.
ATTENTION
Il ne faut jamais retirer ni tourner la clé
du contacteur d’allumage à la position
LOCK pendant la conduite du véhicule.
En procédant ainsi, le volant serait bloqué risquant de provoquer la perte de
contrôle du véhicule. Une telle situation
pourrait entraîner des blessures graves
ou des dommages.
À la position intermédiaire ARRÊT de la clé,
entre LOCK et ACC, le verrou n’est pas actif et
donc le volant n’est pas verrouillé.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d’un sixième
de tour dans le sens des aiguilles d’une montre
à partir de la position de ligne droite.
Pour bloquer le volant, tournez la clé à la
position LOCK. Retirez la clé. Pour débloquer le volant, engagez la clé dans le
contacteur et tournez-la doucement tout
en manoeuvrant lentement le volant vers la
droite ou vers la gauche.
La clé ne se déplace pas vers la position de
verrouillage si le sélecteur vitesse n’est pas sur
la position de stationnement P.
Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
5-9
à partir de la position de ligne droite.
ARRÊT (OFF) (1)
Pour bloquer le volant, tournez la clé à la
position LOCK. Retirez la clé. Pour débloquer le volant, engagez la clé dans le
contacteur et tournez-la doucement tout
en manoeuvrant lentement le volant vers la
droite ou vers la gauche.
Le moteur peut être arrêté sans bloquer le
volant.
ATTENTION
SSD0082C
MODÈLES À BOÎTE DE VITESSES
MANUELLE
Le contacteur d’allumage comporte une position
antivol qui bloque le volant de direction.
Il ne faut jamais retirer ni tourner la clé
du contacteur d’allumage à la position
LOCK pendant la conduite du véhicule.
En procédant ainsi, le volant serait bloqué risquant de provoquer la perte de
contrôle du véhicule. Une telle situation
pourrait entraîner des blessures graves
ou des dommages.
La clé ne peut être retirée du contacteur d’allumage que en la position LOCK.
POSITIONS DE LA CLÉ
Sur les modèles à boîte de vitesses manuelle,
pour mettre le contacteur d’allumage en position
LOCK depuis la position ACC ou ON, tournez
d’abord la clé en position ARRÊT et tournez la
clé en position LOCK tout en appuyant la clé.
ANTIVOL (LOCK) (Position normale de stationnement) (0)
Pour verrouiller le volant, tournez-le d’un sixième
de tour dans le sens des aiguilles d’une montre
La clé ne peut être retirée du contacteur d’allumage que dans cette position.
ACCESSOIRES (ACC) (2)
Cette position permet d’utiliser l’équipement
électrique tel que la radio, lorsque le moteur est
arrêté.
CONTACT (ON) (Position normale de
conduite) (3)
Cette position met le contact et les circuits
électriques du véhicule sous tension.
DÉMARRAGE (START) (4)
Cette position permet de lancer le moteur avec
le démarreur.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé enregistrée.
Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur en
marche avec la clé enregistrée (par exemple
lorsqu’il y a interférence à cause d’une autre clé
du système antidémarrage NISSAN, d’un transpondeur d’autoroute ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de clés),
démarrez en procédant comme suit :
5-10 Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
AVANT DE METTRE LE MOTEUR
EN MARCHE
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5
secondes environ.
쐌 Procédez à une vérification rapide tout autour
du véhicule.
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK et
attendez environ 10 secondes.
쐌 Vérifiez les niveaux tels l’huile-moteur, le liquide de refroidissement, le liquide du circuit
de freinage et d’embrayage, le liquide de
lave-glace aussi fréquemment que possible
et au-moins lors de chaque plein du réservoir
de carburant.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en tenant le dispositif
(qui a causé l’interférence) loin de la clé
enregistrée du système antidémarrage du
véhicule NISSAN.
Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer,
NISSAN vous recommande de placer la clé
enregistrée du système antidémarrage du véhicule NISSAN sur un trousseau séparé pour
éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres
dispositifs.
쐌 Assurez-vous que toutes les glaces et les
optiques d’éclairage soient propres.
쐌 Vérifiez l’aspect et l’état des pneus ainsi que
les pressions de gonflage.
2. Boîte de vitesses automatique :
Placez le sélecteur de vitesse en position de
stationnement (P) ou au point mort (N) (la
position de stationnement est préférable).
Le sélecteur de vitesse ne peut pas être
déplacé de la position P vers une autre
position de vitesse si la clé de contact
est en position LOCK, ou si la clé est
retirée du contacteur.
쐌 Verrouillez toutes les portières.
Le démarreur ne fonctionnera pas si le
sélecteur de vitesse est dans une position de conduite.
쐌 Réglez les sièges et les appuis-tête.
Boîte de vitesses manuelle :
쐌 Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
Placez le levier de changement de vitesse au
point mort N et appuyez sur la pédale de
débrayage jusqu’au plancher pendant le démarrage du moteur.
쐌 Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d’en faire autant.
쐌 Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque le contacteur d’allumage est tourné en
position ON (3).
Le démarreur ne fonctionnera que si la
pédale d’embrayage est enfoncée complètement.
3. Démarrez le moteur sans appuyer sur l’accélérateur en tournant le contacteur d’allumage en position START. Relâchez la clé
lorsque le moteur démarre. Si le moteur
démarre mais cale, répétez l’opération cidessus.
Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
5-11
CONDUITE DU VÉHICULE
쐌 Si le moteur a du mal à partir, par temps très
froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez
légèrement la pédale d’accélérateur (de
1/5ème vers le plancher environ),
maintenez-la à cette position et lancez le
moteur. Dès que le moteur a démarré, relâchez la pédale d’accélérateur et la clé.
쐌 Si le moteur a du mal à partir du fait qu’il est
noyé, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenez-la à cette position. Lancez le moteur pendant 5 ou 6 secondes. Une
fois que le moteur est lancé, relâchez la
pédale d’accélérateur. Tournez la clé de
contact sur START et faites démarrer le
moteur en dégageant le pied de l’accélérateur. Relâchez la clé dès que le moteur
tourne. Si le moteur s’amorce mais ne tourne
pas, répétez l’opération ci-dessous.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le démarreur pendant
plus de 15 secondes de suite. Si le
moteur ne démarre pas, coupez le
contact et attendez 10 secondes avant
d’effectuer une nouvelle tentative pour
éviter d’endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant
au moins 30 secondes à la suite du démarrage. Conduisez à vitesse modérée sur une
courte distance d’abord, en particulier par
temps froid.
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
La boîte automatique de votre véhicule est
contrôlée par un module de commande électronique de la boîte de vitesses qui permet de
générer une grande puissance et de rendre les
passages de vitesse plus souples.
Dans les pages suivantes nous indiquons les
procédés de manipulation recommandés pour
votre boîte. Nous vous demandons de bien les
suivre pour obtenir les meilleures performances
de votre véhicule et profiter en même temps
d’une conduite agréable. Si le véhicule est doté
d’entraînement aux quatre roues, veuillez vous
reporter à la rubrique «Utilisation de quatre roues
motrices» plus loin dans cette section.
Démarrez le moteur et appuyez à fond sur la
pédale de frein et appuyez sur le bouton du
sélecteur de vitesse, puis amenez le sélecteur
de vitesse sur R, N, D, 2 ou 1. Veillez à ce que le
véhicule soit complètement arrêté avant de passer les vitesses.
Avec cette boîte de vitesses automatique,
lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, il FAUT appuyer à fond sur la
pédale de frein avant de passer de la vitesse P à tout autre vitesse.
Le sélecteur de vitesse ne peut pas être
5-12 Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
déplacé de la position P vers une autre
position de vitesse si la clé de contact est
en position LOCK, ou si la clé est retirée du
contacteur.
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et
appuyez sur le bouton du sélecteur de vitesse pour engager le sélecteur de vitesse
sur un rapport de marche avant.
2. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour
que le véhicule commence à rouler lentement.
ATTENTION
쐌 N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le sélecteur de vitesse est manoeuvré de la position
de stationnement (P) ou point mort
(N), en marche arrière (R) ou marche
avant automatique (D), deuxième
rapport (2) ou premier rapport (1).
N’enfoncez la pédale de frein que si
le passage de la vitesse est terminé.
Vous risqueriez autrement de perdre
le contrôle du véhicule et d’avoir un
accident.
쐌 À froid, le moteur tourne au ralenti
accéléré. Faites très attention lors du
passage au premier rapport ou en
marche arrière avant le réchauffement du moteur.
쐌 N’engagez jamais la position P (stationnement) ou R (marche arrière)
pendant que le véhicule avance.
N’engagez jamais la position P (stationnement) ou D (marche avant
automatique) pendant que le véhicule recule. Ceci pourrait causer un
accident.
쐌 Ne rétrogradez pas sur des routes
glissantes. Vous risqueriez de perdre
le contrôle du véhicule.
PRÉCAUTION
Lorsque vous arrêtez le véhicule en
pente ascendante, ne maintenez pas le
véhicule immobilisé en appuyant sur la
pédale d’accélérateur. Utilisez toujours
la pédale de frein à cet effet.
SSD0092
Changement de vitesse
Appuyez sur le bouton pour placer le sélecteur
en position de stationnement (P) ou de marche
arrière (R), ou pour passer de la position de
conduite normale (D) à la position 2. Toutes les
autres positions peuvent être choisies sans avoir
à appuyer sur le bouton.
Stationnement (P) :
Cette position du sélecteur sera utilisée pour
garer le véhicule ou faire démarrer le moteur.
Assurez-vous que le véhicule est arrêté. Pour
déplacer le sélecteur de vitesse de N (point
mort) ou d’une position de conduite sur P
Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
5-13
(stationnement), il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyez sur le bouton du
sélecteur de vitesse. Serrez le frein à main. Si
vous vous garez en côte, serrez d’abord le frein
à main et déplacez ensuite le sélecteur de
vitesse sur P (stationnement).
Marche arrière (R) :
Cette position du sélecteur de vitesse sera
utilisée pour faire une marche arrière. Vérifiez
toujours que le véhicule est complètement arrêté
avant de faire cette manoeuvre. Pour déplacer
le sélecteur de vitesse de P (stationnement), N (point mort) ou d’une position de
conduite sur R (marche arrière) il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyez sur
le bouton du sélecteur de vitesse.
Point mort (N) :
Aucun rapport vitesse de marche avant ou de
marche arrière n’est engagé. Le moteur peut être
démarré dans cette position. Si le moteur cale
pendant le déplacement du véhicule, il est possible de le redémarrer avec le sélecteur de
vitesse dans cette position.
Marche avant automatique (D) :
Placez le sélecteur de vitesse dans cette position pour la conduite normale du véhicule.
Deuxième rapport (2) :
Utilisez cette position en pentes ascendantes,
pour bénéficier du frein moteur en descente, ou
pour démarrer sur chaussée glissante.
Ne rétrogradez pas en position 2 lorsque la
vitesse du véhicule dépasse les vitesses suivantes. Ne dépassez pas les vitesses suivantes en
position 2 :
Deux roues motrices : 95 km/h (60 mi/h)
Quatre roues motrices :
(partiel)
Positions 2H et 4H
80 km/h (50 mi/h)
Position 4L
30 km/h (19 mi/h)
(intégral)
Positions 2WD et
AUTO
Position 4H
Position 4LO
95 km/h (60 mi/h)
80 km/h (50 mi/h)
35 km/h (22 mi/h)
Premier rapport (1) :
Utilisez cette position en pentes ascendantes
lentement ou pour conduire lentement dans de
la neige, du sable ou de la boue, ou pour
bénéficier au maximum du frein moteur en pente
descendante.
Deux roues motrices : 95 km/h (60 mi/h)
Quatre roues motrices :
(partiel)
Positions 2H et 4H
80 km/h (50 mi/h)
Position 4L
30 km/h (19 mi/h)
(intégral)
Positions 2WD et
AUTO
Position 4H
Position 4LO
50 km/h (30 mi/h)
50 km/h (30 mi/h)
15 km/h (10 mi/h)
Ne dépassez pas les vitesses suivantes en
position 1 :
Deux roues motrices : 50 km/h (30 mi/h)
Quatre roues motrices :
(partiel)
Positions 2H et 4H
50 km/h (30 mi/h)
Position 4L
19 km/h (12 mi/h)
(intégral)
Positions 2WD et
AUTO
50 km/h (30 mi/h)
Position 4H
50 km/h (30 mi/h)
Position 4LO
15 km/h (10 mi/h)
Ne rétrogradez pas en position 1 lorsque la
vitesse du véhicule est supérieure aux vitesses
suivantes :
5-14 Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
sélecteur de vitesse peut alors être déplacé à la
position N (point mort).
Pour pousser le bouton de déverrouillage du
sélecteur, procédez comme indiqué sur le
schéma.
Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être
dégagé de la position P (stationnement), faites
vérifier la boîte automatique de votre véhicule
par un concessionnaire NISSAN le plus tôt
possible.
ATTENTION
SSD0212A
SSD0111B
Si la batterie n’est pas suffisamment chargée, le
sélecteur de vitesse ne peut pas être dégagé de
la position P alors que la pédale de frein est
enfoncée et que vous appuyez sur le bouton du
sélecteur.
Pour déplacer le sélecteur de vitesse, retirez le
couvercle de déverrouillage du sélecteur à l’aide
d’un tournevis à tête plate et appuyez sur le
bouton de déverrouillage du sélecteur et sur le
bouton du sélecteur en serrant le frein à main et
en enfonçant la pédale de freins à fond. Le
Déverrouillage du sélecteur
Si le sélecteur de vitesse ne peut pas
être dégagé de la position P (stationnement) alors que le moteur est en marche
et que la pédale de frein est enfoncée,
cela signifie que les feux d’arrêt ne
fonctionnent pas. Le mauvais fonctionnement des feux d’arrêt augmente les
risques d’accident accompagnés de
blessures corporelles sur vous-même
ou sur autrui.
Accélération forcée
— en position D —
Pour doubler ou pour rouler en pente ascenDémarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
5-15
surmultipliée. Le témoin O/D OFF s’illumine. Quand le véhicule se déplace à
basses vitesses ou qu’il monte une côte,
une sensation de secousses assez désagréables peut être ressentie au niveau de
la boîte de vitesses parce qu’un changement régulier entre la troisième et la vitesse surmultipliée se produit successivement. Si le cas se produit, poussez le
contacteur de surmultipliée. Le témoin
O/D OFF s’illumine.
dante, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur. Cette manoeuvre provoque la rétrogradation de la boîte de vitesses en deuxième ou en
premier rapport selon la vitesse à laquelle se
déplace le véhicule.
SSD0106
Contacteur de surmultipliée
À chaque démarrage du véhicule, la boîte de
vitesses est automatiquement réglée sur vitesse
surmultipliée.
ON : En conduite normale, le contacteur de
surmultipliée est mis en marche. La vitesse augmente et la boîte de vitesses
passe en vitesse surmultipliée.
La vitesse surmultipliée ne s’engage que si
le moteur est chaud.
OFF : Utile pour conduite en montée et descente des côtes lorsque le frein moteur
est avantageux. Poussez le contacteur de
Si les conditions de déplacement changent,
poussez de nouveau le contacteur de surmultipliée. Le témoin O/D OFF s’éteint.
Ne conduisez jamais à haute vitesse pendant
longtemps lorsque le témoin O/D OFF s’illumine,
car la consommation de carburant serait augmentée.
Système autofiable
Lorsque le système autofiable se met en marche,
le témoin O/D OFF s’allume pendant 2 secondes et clignote pendant 8 secondes. Il est
toujours possible de conduire mais les rapports
d’engrenage sont bloqués en troisième.
Il arrive que le système autofiable se mette
en marche lorsque le véhicule roule dans
des conditions de conduite très difficiles —
patinage avec freinages consécutifs brus-
5-16 Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
Appuyez à fond sur la pédale de débrayage pour
changer de vitesse, pour passer à un rapport
supérieur ou rétrograder, puis passez sur la
vitesse voulue avant de relâcher lentement la
pédale.
ques par exemple — alors que par ailleurs
le système électrique fonctionne parfaitement. Coupez le contact et attendre 3 secondes avant de le remettre, pour permettre au véhicule de revenir aux réglages de
conduite normaux. Si tel n’est pas le cas,
faites vérifier et au besoin réparer la boîte
de vitesses par un concessionnaire
NISSAN.
Faites démarrer le véhicule en première puis
passez en 2e, en 3e, en 4e et en 5e dans l’ordre
en fonction de la vitesse du véhicule.
Il est impossible de passer directement du cinquième rapport à la marche arrière. Passez
d’abord au point mort et ensuite en marche
arrière.
SSD0107
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
Changement de vitesse
ATTENTION
쐌 Ne rétrogradez pas brusquement sur
des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
쐌 N’emballez pas le moteur lors du
passage sur un rapport inférieur. Ceci
pourrait faire perdre le contrôle du
véhicule ou endommager le moteur.
S’il est difficile de passer le levier de changement de vitesse en marche arrière ou en première, passez au point mort et relâchez la pédale
de débrayage. Repassez ensuite en marche
arrière ou en première. Si le véhicule est doté
d’entraînement aux quatre roues, veuillez vous
reporter à la rubrique «Utilisation de quatre roues
motrices» plus loin dans cette section.
Vitesses suggérées pour la gradation
des rapports
Le tableau suivant indique les vitesses suggérées pour la gradation des rapports. Ces suggestions se rapportent à la consommation et les
performances du véhicule. Les seuils de changement de vitesse doivent toujours être réglés
en fonction des conditions de la route, des
Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
5-17
conditions météorologiques et des habitudes de
conduite personnelles.
쐌 Véhicules à deux roues motrices et véhicules
à quatre roues motrices (Positions 2H et 4H)
km/h(mi/h)
1re au 2e
24 (15)
2e au 3e
40 (25)
3e au 4e
64 (40)
4e au 5e
72 (45)
쐌 Véhicules à quatre roues motrices (position
4L)
km/h (mi/h)
1re au 2e
13 (8)
2e au 3e
20 (12)
e
e
3 au 4
32 (20)
4e au 5e
36 (22)
Vitesse maximum suggérée pour
chaque rapport
Rétrogradez en vitesse inférieure si le moteur ne
tourne pas uniformément ou pour accélérer.
Ne dépassez pas la vitesse maximum suggérée
(ci-dessous). Sur route plane, utilisez le rapport
le plus élevé pour la vitesse donnée. Respectez
toujours les limites de vitesse imposées et
conduisez en fonction des conditions de la route
afin que la sécurité soit toujours assurée. N’emballez pas le moteur pour rétrograder en vitesse
inférieure, car ceci pourrait endommager le moteur et faire perdre le contrôle du véhicule.
Vitesse maximum admissible pour chaque rapport
Modèles à deux roues motrices
et à quatre roues motrices
Position 2H
1re
2e
3e
4e et 5e
km/h (mi/h)
36
60
90
—
(22)
(37)
(56)
(—)
Modèles à quatre roues
motrices
Position 4H
1re
2e
3e
4e et 5e
Position 4L
1re
2e
3e
4e et 5e
km/h (mi/h)
36
60
80
80
(22)
(37)
(50)
(50)
15
30
45
50
(9)
(19)
(28)
(31)
PRÉCAUTION
쐌 Ne laissez pas le pied sur la pédale
de débrayage pendant la conduite,
car l’embrayage risquerait de s’endommager.
쐌 Immobilisez le véhicule complètement avant de passer en R (marche
arrière).
쐌 Passe à N (point mort), relâchez la
pédale d’embrayage et appuyez sur
la pédale de frein chaque fois que le
véhicule est à l’arrêt, à un feu rouge
par exemple.
5-18 Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
FREIN DE STATIONNEMENT
RÉGULATEUR DE VITESSE (si le
véhicule en est équipé)
appuyez sur le bouton et abaissez-le complètement.
4. Avant de commencer à rouler, assurez-vous
que le témoin de frein s’éteint.
ATTENTION
쐌 Avant de commencer à rouler,
assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré.
Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident.
PD1001M
Pour serrer le frein : tirez le levier vers le haut.
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de changement de vitesse sur
la position N (point mort).
Modèles à boîte de vitesses automatique :
Placez le sélecteur de vitesse sur la position
P (stationnement).
3. En tirant légèrement le levier vers le haut,
쐌 Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule.
쐌 N’utilisez pas le levier de changement de vitesse comme frein de stationnement.
Au
stationnement,
assurez-vous que le frein de stationnement est complètement serré.
쐌 Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident.
ATTENTION
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
dans les conditions suivantes :
쐌 lorsqu’il est impossible de maintenir
une vitesse constante.
쐌 en circulation dense ou lorsque la
vitesse varie.
쐌 sur des routes sinueuses ou vallonnées.
쐌 sur routes glissantes (pluie, neige,
verglas, etc.).
쐌 par grand vent.
Ceci pourrait faire perdre le contrôle du
véhicule et causer un accident.
PRÉCAUTION
Sur les modèles avec boîte de vitesses
manuelle, ne passez pas sur N (point
mort) sans appuyer sur la pédale de
débrayage lorsque le régulateur de viDémarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
5-19
tesse fonctionne. Dans un tel cas, appuyez sur la pédale de débrayage et
commutez l’interrupteur principal sur
arrêt immédiatement. Vous risqueriez
autrement d’endommager le moteur.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LE RÉGULATEUR DE VITESSE
쐌 Le régulateur de vitesse s’annule automatiquement lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur est trop élevée.
쐌 Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas
normalement, il s’annule automatiquement.
Le témoin SET qui se trouve sur le panneau
des compteurs clignote pour avertir le
conducteur.
쐌 Lorsque le témoin SET clignote, coupez l’interrupteur principal et faites vérifier le système par votre concessionnaire NISSAN.
쐌 Le témoin SET clignote lorsque l’interrupteur
principal du régulateur est mis en marche en
même temps que le contacteur ACCEL/RES
ou le contacteur COAST/SET ou encore le
contacteur CANCEL (situé sur le volant) est
enfoncé. Pour régler correctement le régulateur de vitesse, effectuez les opérations cidessus dans l’ordre indiqué.
SSD0236A
SSD0219D
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
Retirez le pied de la pédale d’accélérateur et le
véhicule maintiendra la vitesse choisie.
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une
vitesse constante entre 40 et 144 km/h (25 et
89 mi/h) sans avoir à appuyer sur la pédale
d’accélérateur.
쐌 Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque
la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à
la vitesse précédemment choisie.
Pour utiliser le régulateur de vitesse, actionnez sur l’interrupteur principal. Le témoin
CRUISE de l’interrupteur doit s’allumer.
쐌 Il est possible que le véhicule ne maintienne
pas la vitesse réglée lors de la montée et de
la descente de côtes abruptes. Dans un tel
cas, conduisez sans le régulateur de vitesse.
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez le véhicule jusqu’à la vitesse désirée, appuyez sur le contacteur SET/COAST et
relâchez-le. (Le témoin SET s’allumera.)
Pour mettre le régulateur de vitesse hors
fonction, procédez selon l’une des trois méthodes ci-dessous.
5-20 Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
a) Appuyez sur le contacteur CANCEL ; le témoin SET s’éteindra.
b) Appuyez sur la pédale de frein ; le témoin
SET s’éteindra.
c) Placez l’interrupteur principal à l’arrêt. Les
témoins CRUISE et SET s’éteindront.
쐌 Si vous appuyez simultanément sur la pédale
de
frein
et
sur
le
contacteur
ACCEL/RES et réglez de nouveau le régulateur, poussez successivement l’interrupteur
principal en position d’arrêt et en position de
marche.
쐌 Le fonctionnement du régulateur de vitesse
est automatiquement interrompu si le véhicule ralentit à moins de 13 km/h (8 mi/h) de
la vitesse de croisière choisie.
쐌 Appuyez sur la pédale de débrayage (boîte
de vitesses manuelle) ou placez le sélecteur
de vitesse au point mort (N) (boîte de vitesses automatique). Le témoin SET s’éteindra.
Pour le régler à une vitesse supérieure,
procédez selon l’une des trois méthodes cidessous.
a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie,
appuyez sur le contacteur SET/COAST et
relâchez-le.
b) Poussez et maintenez le contacteur
ACCEL/RES. Relâchez le contacteur lorsque
le véhicule atteint la vitesse choisie.
c) Exercez une courte pression sur le contacteur ACCEL/RES. Chaque pression augmente la vitesse programmée d’environ 1,6
km/h (1 mi/h).
Pour le régler à une vitesse inférieure,
procédez selon l’une des trois méthodes ciaprès.
a) Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie,
appuyez sur le contacteur SET/COAST et
relâchez-le.
Précautions
쐌 Le témoin CRUISE clignote lorsque l’interrupteur du régulateur (interrupteur principal)
est actionné en même temps que le contacteur
ACCEL/RES
(reprise/accélération) ou le contacteur SET/COAST (vitesse
de croisière/réglage) ou encore le contacteur
CANCEL (annulation - situé sur le volant)
sont enfoncés. Pour régler correctement le
régulateur de vitesse, effectuez les opérations ci-dessus dans l’ordre indiqué. (Cette
méthode est sûre. Pour revenir au fonctionnement normal, placez l’interrupteur principal
sur OFF, puis remettez-le sur ON.)
b) Appuyez et maintenez le contacteur
SET/COAST enfoncé. Relâchez le contacteur lorsque le véhicule a atteint la vitesse
choisie.
쐌 Lorsque le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s’annule automatiquement. Le témoin SET qui se trouve sur le
panneau des compteurs clignote pour avertir
le conducteur.
c) Exercez une courte pression sur le contacteur SET/COAST. Chaque pression réduit la
vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1
mi/h).
쐌 Lorsque le témoin SET clignote, commutez
l’interrupteur du régulateur (interrupteur principal) sur arrêt et faites vérifier le système par
le concessionnaire NISSAN.
Pour reprendre la vitesse précédemment
choisie, appuyez et relâchez le contacteur
ACCEL/RES. Lorsque le véhicule atteint une
vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le
véhicule reprendra la vitesse précédemment
choisie.
Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
5-21
PÉRIODE DE RODAGE
AMÉLIORATION DES
ÉCONOMIES DE CARBURANT
Respectez les recommandations suivantes au
cours des 2 000 premiers kilomètres pour obtenir les meilleures performances du moteur et
pour assurer la fiabilité et l’économie de votre
véhicule neuf. L’inobservation de ces recommandations pourrait entraîner un raccourcissement de la durée de service du moteur et une
diminution des performances du moteur.
쐌 Accélérez lentement et uniformément. Maintenez la vitesse de croisière par l’exercice
d’une pression constante sur l’accélérateur.
쐌 Évitez de conduire à vitesse constante rapide
ou lente pendant trop longtemps. Ne faites
pas tourner le moteur à plus de 4 000 tr/min.
쐌 Conduisez à vitesse modérée. La conduite à
haute vitesse augmente la consommation.
쐌 Évitez les arrêts et les freinages inutiles.
Conduisez à distance prudente derrière les
autres véhicules.
쐌 N’accélérez pas à plein gaz, quelle que soit la
vitesse.
쐌 Utilisez les rapports de la boîte de vitesses en
fonction des conditions de conduite. Sur
routes plates, passez en vitesse supérieure
dès que possible.
쐌 Évitez les démarrages rapides.
쐌 Évitez le ralenti inutile du moteur.
쐌 Évitez les freinages brusques dans toute la
mesure du possible.
쐌 Gardez toujours le moteur bien réglé.
쐌 Ne tirez pas de remorque pendant les 800
premiers kilomètres de conduite.
쐌 À vitesse de croisière sur route, il est plus
économique d’utiliser le climatiseur et de
fermer les glaces pour réduire la résistance à
l’air imposée au véhicule.
쐌
N’utilisez les positions 4H ou 4L de la boîte
de transfert que lorsqu’elles sont indispensables. Le fonctionnement en quatre roues
motrices augmente la consommation.
쐌 Respectez le barème de periodicité d’entretien recommandé.
쐌 Maintenez les pneus gonflés selon la pression appropriée. Une pression insuffisante
augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant.
쐌 Maintenez la géométrie des roues avant bien
réglée. Un mauvais réglage augmente l’usure
des pneus et la consommation de carburant.
쐌 L’utilisation du climatiseur augmente la
consommation. N’utilisez le climatiseur qu’au
besoin.
5-22 Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
UTILISATION DES QUATRE
ROUES MOTRICES PARTIELLES
de carburant augmente et la température
de l’huile monte, ce qui risque d’endommager les organes de transmission. Il est
déconseillé de rouler à plus de 80 km/h (50
mi/h) sur 4H.
SSD0128
2H — (2WD, Haut régime) L’entraînement ne se
fait qu’aux roues arrière. Positionnez sur ce cran
pour utiliser le véhicule comme un véhicule
classique avec entraînement aux deux roues.
4H — (4WD, Haut régime) L’entraînement se fait
aux quatre roues. Positionnez sur ce cran pour
utiliser le véhicule sur des routes accidentées
lorsque la conduite en 2H est rendue difficile
(par exemple pour conduire à vitesse normale
sur routes enneigées, verglacées, mouillées,
boueuses ou sableuses).
La position 4H procure une forte puissance
et une bonne traction. Évitez de rouler trop
vite, car à grande vitesse la consommation
4L — (4WD, Bas régime) L’entraînement se fait
aux quatre roues. Positionnez le levier sur ce
cran pour utiliser le véhicule en montée ou en
descente, ou encore pour conduire sur route
fortement sableuses, boueuses ou enneigées.
La conduite en 4L assure le maximum de
puissance et de traction. Évitez de rouler
trop vite car la vitesse maximum est de 50
km/h (30 mi/h) maximum.
N — Aucune roue n’est entraînée. Ne laissez
jamais le levier de transfert à la position N.
Actionnez le levier rapidement et en souplesse
pour sauter la position N lorsque le véhicule est
à l’arrêt.
ATTENTION
fert sur le point mort N, car le véhicule risque de rouler même si une
vitesse de la boîte de vitesses manuelle est engagée ou si le levier de
la boîte de vitesses automatique est
sur P (stationnement). Si le témoin
ATP est allumé, ceci indique que la
position P (stationnement) de la
boîte de vitesses automatique est
inopérante et que le levier de transfert est au neutre.
쐌 Si vous n’engagez pas le levier de
transfert sur la position 2H, 4H ou 4L,
le véhicule risque de se mettre brusquement en mouvement et de causer
de graves blessures ou des dommages.
PRÉCAUTION
쐌 Lorsque le véhicule est en stationnement, n’oubliez pas de mettre le frein
à main et de positionner le levier de
transfert sur 2H, 4H ou 4L.
쐌 Ne laissez jamais le levier de trans-
Ne roulez pas en position 4H ou 4L sur
une route revêtue sèche. Ceci rend le
véhicule bruyant, use prématurément
les pneus et augmente la consommation de carburant.
Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
5-23
PROCÉDURES DE LA SÉLECTION DU BOÎTIER DE TRANSFERT
SÉLECTION DU
BOÎTIER DE
TRANSFERT
PROCÉDURE DE PASSAGE SUR LES MODÈLES AVEC UNE BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
De 2H à 4H
Déplacez le levier de transfert sur la position 4H. Ceci est faisable à toutes les vitesses jusqu’à 80 km/h (50 mi/h) et il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la pédale d’embrayage. Effectuez ce transfert sur ligne droite.
De 4H à 2H
Déplacez le levier de transfert sur 2H. Ceci est faisable à toutes les vitesses jusqu’à 80 km/h (50 mi/h) et il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la pédale d’embrayage. Effectuez ce transfert sur ligne droite.
De 4H ou 4L
à 4L ou 4H
1. Arrêtez le véhicule.
2. Appuyez sur la pédale d’embrayage.
3. Appuyez sur le levier de transfert et déplacez-le sur 4L ou 4H selon la position voulue.
De 2H à 4L
1. Arrêtez le véhicule.
2. Appuyez sur la pédale d’embrayage.
3. Appuyez sur le levier de transfert et ramenez-le sur 4L. Changez de rapport rapidement et en douceur.
De 4L à 2H
1. Arrêtez le véhicule.
2. Appuyez sur la pédale d’embrayage.
3. Appuyez sur le levier de transfert et faites-le passer sur 2H.
5-24 Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
SÉLECTION DU
BOÎTIER DE
TRANSFERT
PROCÉDURE DE PASSAGE SUR LES MODÈLES AVEC UNE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
De 2H à 4H
Déplacez le levier de transfert sur 4H. Ceci est faisable à toutes les vitesses jusqu’à 80 km/h (50 mi/h) et il n’est pas nécessaire de déplacer le levier de transfert sur N. Effectuez ce transfert sur ligne droite.
De 4H à 2H
Déplacez le levier de transfert sur 2H. Ceci est faisable à toutes les vitesses jusqu’à 80 km/h (50 mi/h) et il n’est pas nécessaire de déplacer le levier de transfert sur N. Effectuez ce transfert sur ligne droite.
De 4H ou 4L
à 4L ou 4H
1. Arrêtez le véhicule.
Maintenez le moteur mis en marche.
2. Déplacez le levier de transfert sur N.
3. Appuyez sur le levier de transfert et déplacez-le sur 4L ou 4H selon la position voulue.
De 2H à 4L
1. Arrêtez le véhicule.
Maintenez le moteur mis en marche.
2. Déplacez le levier de transfert sur N.
3. Appuyez sur le levier de transfert et ramenez-le sur 4L. Changez de rapport rapidement et en douceur.
De 4L à 2H
1. Arrêtez le véhicule.
Maintenez le moteur mis en marche.
2. Déplacez le levier de transfert sur N.
3. Appuyez sur le levier de transfert et faites-le passer sur 2H.
Entre 4H et 4L ou entre 4L et 4H le levier doit être déplacé rapidement en passant toujours par la position N. Si le passage est trop lent, le moteur ralenti et les engrenages
de transfert s’emballent faisant grincer les pignons.
Ne déplacez pas le levier de transfert de 4H à 4L, de 4L à 4H ou de 2H à 4L et de 4L à 2H lorsque le moteur est coupé, ce qui rendrait le passage du
levier sur la position voulue difficile.
Quand le moteur est en marche, ne laissez pas le levier de transfert sur la position N car cela fera grincer les pignons lorsque vous sélectionnerez un autre
rapport. Pour éliminer ce problème, changez les rapports de la boîte de transfert rapidement et en douceur.
Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
5-25
UTILISATION DU
MODE À QUATRE ROUES
MOTRICES INTÉGRALES
PRÉCAUTION
쐌 Ne roulez pas en position 4H ou 4LO
sur des chaussées dures et sèches.
Rouler sur des chaussées dures et
sèches sur la position 4H ou 4L provoque des bruits inutiles, l’usure des
pneus et une augmentation de la
consommation de carburant.
COMMENT UTILISER LA BOÎTE DE
TRANSFERT
Le système 4WD intégral vient avec une sélection de 4 positions (AUTO, 2WD, 4H et 4LO)
qui vous permettent d’adapter le mode de
conduite aux conditions réelles de la route.
Procédure de passage sur 2WD ou 4WD
Si le témoin de mode de traction
s’allume alors que vous roulez sur
une chaussée dure et sèche.
쐌 sur la position AUTO ou 4H : placez le commutateur de mode de
traction sur 2WD.
쐌 sur la position 4LO : arrêtez le véhicule, placez le sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique sur N, puis placez le
commutateur de mode de traction
sur 2WD.
Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé NISSAN le plus tôt
possible.
5-26 Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
SSD0181
Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
5-27
*1 :쐌 Si le témoin de position 4LO du transfert
clignote, arrêtez tout de suite le véhicule.
Amenez le sélecteur de la boîte de vitesses automatique sur la position N et engagez le commutateur de mode de traction. Si le témoin de position 4LO du
transfert continue à clignoter après la
procédure de passage de traction indiquée dans la page précédente, roulez
lentement en évitant les manoeuvres brusques pendant un certain temps. Le témoin
s’allumera ou s’éteindra.
쐌 Pendant le passage sur la position 4LO,
évitez les virages ou les démarrages brusques qui risqueraient de gripper les engrenages et d’endommager le système
d’entraînement.
*2 :Vérifiez que le témoin de position 4LO du
transfert s’allume lorsque vous passez le
commutateur de mode de traction sur la
position 4LO.
Le commutateur de mode de traction du boîtier
de transfert sert à sélection l’entraînement 2WD
ou 4WD en fonction des conditions de conduite.
Quatre modes de conduite sont prévus : AUTO,
2WD, 4H et 4LO.
Le commutateur de mode de traction assure le
contrôle électronique du boîtier de transfert.
Pour passer d’un mode à l’autre, tournez le
commutateur sur 2WD, AUTO, 4H ou 4LO.
Pour sélectionner le régime 4LO, il faut
pousser le commutateur ; pour passer ou
sortir du régime 4LO, le véhicule DOIT être
arrêté et le sélecteur de la boîte de vitesses automatique au point mort (N).
ATTENTION
Au stationnement, serrez le levier du
frein de stationnement avant d’arrêter le
moteur et assurez-vous que le témoin
de mode de traction est allumé et le
témoin d’avertissement ATP est éteint.
Autrement, le véhicule risque de se mettre en mouvement brusquement même
si le sélecteur de vitesse de la boîte de
vitesses automatique est sur P.
PRÉCAUTION
쐌 Ne déplacez jamais le commutateur
de mode de traction entre 4LO et 4H
pendant la conduite.
쐌 La position 4H procure une forte
puissance et une bonne traction. Évitez de rouler trop vite, car à grande
vitesse la consommation de carburant augmente et la température de
l’huile monte, ce qui risque d’endommager les organes de transmission. Il
est déconseillé de rouler à plus de 80
km/h (50 mi/h) sur 4H.
쐌 La position 4LO procure la puissance
et la traction maximales. Ne roulez
pas à une vitesse excessive : la vitesse maximale est d’environ 50
km/h (30 mi/h).
쐌 Lorsque vous roulez en ligne droite,
placez le commutateur de mode de
traction sur la position 2WD, AUTO
ou 4H. Ne déplacez pas le commutateur de mode de traction dans un
virage ou lors d’une marche arrière.
쐌 Ne déplacez pas le commutateur de
mode de traction (entre 2WD, AUTO
et 4H) dans des descentes raides.
Utilisez le frein moteur.
쐌 Ne déplacez pas le commutateur de
5-28 Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
mode de traction (entre 2WD, AUTO
et 4H) avec les roues arrière qui tournent.
쐌 Ne roulez pas en position 4H ou 4LO
sur des chaussées dures et sèches. Si
vous roulez sur des chaussées dures
et sèches en mode 4H ou 4LO, il
pourra en résulter un bruit inutile et
une usure des pneus. Dans de telles
conditions, il est recommandé de
rouler en position 2WD ou AUTO.
쐌 Les véhicules équipés d’un différentiel à glissement limité (LSD) offrent
de meilleures performances sur les
routes en mauvais état. Du fait que la
traction des roues est meilleure, les
pneus crissent et les vibrations sont
plus fortes lorsque le véhicule effectue un virage sur route pavée.
쐌 Lorsque la température est basse, le
boîtier de transfert 4WD ne peut pas
être commuté de 4H à 4LO et le
témoin de position 4LO du transfert
clignote même si vous activez le
commutateur de mode de traction.
Conduisez un moment et vous pourrez commuter de 4H à 4LO.
En cas de conduite sur route en mauvais état :
쐌 Réglez le commutateur de mode de traction
sur AUTO, 4H ou 4LO.
쐌 Adaptez la vitesse à l’état de la route.
Si le véhicule est embourbé :
쐌 Posez des pierres ou des blocs de bois pour
le dégager,
cile à dégager.
쐌 Évitez de passer les vitesses lorsque
le moteur tourne à régime élevé afin
de ne pas provoquer de dysfonctionnements.
Fonctionnement du commutateur de
mode de traction
쐌 Placez le commutateur de mode de traction
sur la position 2WD, AUTO, 4H ou 4LO
selon les conditions de conduite.
쐌 Réglez le commutateur de mode de traction
sur 4H ou 4LO,
쐌 Si le véhicule est difficile à dégager,
basculez-le d’avant en arrière pour utiliser
son inertie,
쐌 Si le véhicule est profondément, embourbé
l’usage des chaînes pourra s’avérer efficace.
PRÉCAUTION
쐌 Ne faites pas patiner les roues qui
risquent de s’embourber d’avantage.
Le véhicule serait d’autant plus diffiDémarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
5-29
쐌 Lorsque vous arrêtez le véhicule après
avoir effectué un virage, il se peut que
vous ressentiez une légère secousse
après avoir déplacé le sélecteur de vitesse sur N ou P. Ceci provient du désaccouplement de l’embrayage de
transfert et non à une anomalie.
PRÉCAUTION
SSD0182
쐌 Lorsque le commutateur de mode de traction
se trouve sur AUTO, la distribution du couple
entre les roues avant et arrière change automatiquement en fonction des conditions de la
route rencontrées [rapport ; 0 : 100 (2WD)
→ 50 : 50 (4WD)]. Ceci améliore la stabilité
de conduite.
쐌 Si le commutateur de mode de traction
est actionné pendant un virage, une
accélération ou une décélération ou
lorsque le contact est coupé alors que le
véhicule est en mode AUTO, 4H ou 4LO,
vous pouvez sentir des secousses. Ceci
n’est pas anormal.
쐌 Lorsque vous roulez en ligne droite,
placez le commutateur de mode de
traction sur la position 2WD, AUTO
ou 4H. Ne déplacez pas le commutateur de mode de traction dans un
virage ou lors d’une marche arrière.
쐌 Ne déplacez pas le commutateur de
mode de traction dans des descentes
raides. Utilisez le frein moteur.
assurez-vous que la vitesse du véhicule est inférieure à 80 km/h (50
mi/h). L’inobservation de cette précaution pourrait entraîner des dommages au système de traction à 4
roues motrices.
쐌 Ne déplacez jamais le commutateur
de mode de traction entre 4LO et 4H
pendant que le véhicule se déplace.
쐌 La vitesse de ralenti moteur est élevée pendant que le moteur chauffe.
Soyez prudent lorsque vous démarrez ou conduisez sur des surfaces
glissantes avec le commutateur de
mode de traction sur AUTO.
쐌 Ne déplacez pas le commutateur de
mode de traction avec les roues arrière qui tournent.
쐌 Avant de tourner le commutateur de
mode de traction sur la position 4H
de la position 2WD ou AUTO,
5-30 Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
suite, vérifiez que l’espace autour du
véhicule est dégagé et conduisez tout
droit en accélérant ou décélérant, en
marche avant ou en marche arrière, puis
déplacez le commutateur de mode de
traction.
쐌 Si le témoin d’avertissement des quatre
roues motrices s’allume, le témoin de mode
de traction s’éteint.
PRÉCAUTION
SSD0141
Témoin de mode de traction
Le témoin de mode de traction se trouve dans le
compte-tours.
Ce témoin doit s’éteindre 1 seconde après avoir
placé le contacteur d’allumage sur ON.
Lorsque le moteur tourne, le témoin de mode de
traction éclaire la position choisie à l’aide du
commutateur de mode de traction.
쐌 Le témoin de mode de traction peut
clignoter lorsque vous changez de
mode de traction. Après le passage des
vitesses, le témoin de mode de traction
s’allume. S’il ne s’allume pas tout de
쐌 Lorsque le commutateur de mode de
traction est tourné sur la position
AUTO alors que la température ambiante est basse, le témoin de mode
de traction passe quelquefois sur 4H.
Cela signifie alors que la réparation
du couple est en 4H et que les 4
roues sont entraînées. Dans ce cas il
faut être prudent car les virages sont
plus difficiles à prendre. Le témoin de
mode de traction passera sur AUTO
après quelques instants de conduite.
쐌 Si le témoin de mode de traction
passe sur la position 2WD lorsque le
commutateur de mode de traction est
mis sur la position AUTO ou 4H lorsque la température ambiante est
basse, le mode 2WD risque de s’engager si le système d’entraînement
est défectueux. Si le témoin ne revient pas en position normale et que
le témoin d’avertissement des 4
roues motrices se rallume, il faudra
faire vérifier le système par le
concessionnaire NISSAN le plus proche.
Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
5-31
motrices s’allume lorsque vous placez la clé de
contact sur ON. Il s’éteint dès que le moteur
démarre.
Si une anomalie survient dans le système de
traction à 4 roues motrices lorsque la clé de
contact est sur ON, le témoin d’avertissement
reste allumé ou clignote.
Si le témoin d’avertissement des quatre roues
motrices s’allume, le témoin de mode de traction
s’éteint.
Lorsque l’huile de la boîte de transfert est très
chaude, le témoin d’avertissement clignote rapidement (deux fois par seconde environ). S’il
clignote rapidement pendant la marche, arrêtez
le véhicule immédiatement dans un endroit sûr.
S’il s’éteint après un certain temps, vous pouvez
reprendre la route.
SSD0142A
Témoin d’avertissement des quatre
roues motrices
Le témoin d’avertissement des quatre roues
motrices se trouve dans le combiné de bord.
S’il y a une différence importante entre les
diamètres des roues avant et arrière, le témoin
d’avertissement clignotera lentement (une fois
toutes les deux secondes environ). Placez le
commutateur de mode de traction sur 2WD et
roulez à une allure modérée.
PRÉCAUTION
쐌 Si le témoin d’avertissement s’allume
ou clignote lentement pendant le
fonctionnement ou clignote rapidement après avoir arrêté le véhicule un
peu, faites vérifier aussitôt que possible le véhicule par un concessionnaire agréé NISSAN.
쐌 Il est déconseillé de passer de la
position 4H à la position 4LO lorsque
le témoin d’avertissement des quatre
roues motrices s’allume.
쐌 Lorsque le témoin d’avertissement
s’allume le mode 2WD s’engage alors
que le commutateur de mode de traction est sur la position AUTO ou 4H.
Conduisez très prudemment. Si une
pièce ne fonctionne pas correctement, le mode 4WD ne pourra pas
être engagé à partir du commutateur
de mode de traction.
쐌 Ne roulez pas sur des chaussées dures et sèches en position 4H ou 4LO.
Rouler sur des chaussées dures et
Le témoin d’avertissement des quatre roues
5-32 Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT
EN CÔTE
sèches sur la position 4H ou 4L provoque des bruits inutiles, l’usure des
pneus et une augmentation de la
consommation de carburant.
Si le témoin de mode de traction
s’allume alors que vous roulez sur
une chaussée dure et sèche
쐌 sur la position AUTO ou 4H : placez le commutateur de mode de
traction sur 2WD.
쐌 sur la position 4LO : arrêtez le véhicule, placez le sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique sur N, puis placez le
commutateur de mode de traction
sur 2WD.
쐌 Si le témoin demeure allumé après
l’opération ci-dessus, faites vérifier
le véhicule dès que possible par un
concessionnaire agréé NISSAN.
쐌 La boîte de transfert risque d’être
endommagée si vous continuez de
rouler pendant que le témoin clignote rapidement.
SSD0067
ATTENTION
serré pour immobiliser le véhicule.
쐌 Il ne faut pas arrêter ni stationner le
véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des
vieux papiers ou des chiffons. Ils
pourraient s’enflammer et provoquer
un incendie.
쐌
Le levier de transfert doit se
trouver sur la position 2H, 4H ou 4L et
le frein de stationnement doit être
쐌 Ne placez jamais le levier de transfert
en position N. Le véhicule risquerait
autrement de se mettre en marche de
manière intempestive même si la
boîte de vitesses manuelle est en
prise ou si le levier de la boîte de
vitesses automatique est en position
P. Ceci risque de causer de graves
blessures ou des dommages.
Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
5-33
쐌 Ne laissez jamais tourner le moteur
lorsque le véhicule est sans surveillance.
쐌 Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans le véhicule.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Véhicule avec boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de vitesse en R (marche
arrière). Pour stationner en montée, placez le
levier de changement de vitesse en première.
Véhicule avec boîte de vitesses automatique :
Placez le sélecteur de vitesse en position de
stationnement (P).
ATTENTION
쐌 Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de
stationnement et placez la boîte de
vitesses sur P (stationnmenet) dans
le cas des modèles avec boîte de
vitesses automatique ou sur le rapport approprié dans le cas des modèles avec boîte de vitesses manuelle.
À défaut, le véhicule risquerait de se
mettre brusquement en mouvement
ou de dévaler une pente et de causer
un accident.
쐌 Assurez-vous que le levier sélecteur
de boîte de vitesses automatique a
été repoussé le plus loin possible en
avant et qu’il ne peut être déplacé
sans appuyer sur le bouton au bout
du levier.
Modèles 4WD partiel :
쐌 Si le témoin ATP est allumé, ceci
indique que la position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique est inopérante et que le levier
de transfert est au neutre. Si vous
n’engagez pas le levier de transfert
sur la position H ou 4L/4LO, le véhicule risque de se mettre brusquement en mouvement et de causer de
graves blessures ou des dommages.
Modèles 4WD intégral :
쐌 Si le témoin ATP est allumé, ceci
indique que la position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique est inopérante et que la boîte
de transfert est au neutre. Assurezvous que le témoin de mode de traction et le témoin de position 4LO du
transfert demeurent allumés avant
d’arrêter le moteur. Le véhicule risquerait autrement de se mettre en
marche de manière intempestive
même si le sélecteur de vitesse de la
boîte de vitesses automatique est en
position P (stationnement).
3. Pour éviter le déplacement inopiné du véhicule garé en côte, il est bon de tourner les
roues comme illustré.
1
쐌 EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : 쎻
Tournez les roues vers le trottoir et faites
avancer le véhicule jusqu’à ce que la roue
touche le trottoir.
5-34 Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2
쐌 EN MONTÉE AVEC TROTTOIR : 쎻
Tournez les roues à l’opposé du trottoir et
faites reculer le véhicule lentement jusqu’à ce
que la roue touche le trottoir.
쐌 EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS
3
TROTTOIR : 쎻
Tournez les roues vers le côté de la route de
sorte que le véhicule s’éloigne du centre de la
chaussée, en cas de déplacement accidentel.
Assurez-vous que le témoin ATP est éteint
avant d’arrêter le moteur.
4. Tournez le contacteur d’allumage en position
LOCK et retirez la clé.
DIRECTION ASSISTÉE
SYSTÈME DE FREINAGE
La direction assistée comporte une pompe hydraulique entraînée par le moteur, ce qui réduit
l’effort sur le volant.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS
DU FREINAGE
Si le moteur cale ou si la courroie casse, le
véhicule peut continuer d’être dirigé mais un
plus grand effort est nécessaire pour tourner le
volant, en particulier à basse vitesse ou dans les
virages serrés.
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif
d’assistance de la direction ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manoeuvrer.
Le système de freinage comporte deux circuits
hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits
ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit
assure un freinage sur deux roues.
Freins assistés à dépression
Les freins assistés facilitent le freinage en faisant
appel à la dépression du moteur. Si le moteur se
cale, le véhicule peut être immobilisé en appuyant sur la pédale de frein, mais une plus forte
pression devra être exercée sur la pédale pour
arrêter le véhicule et la distance de freinage sera
plus longue.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein
pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l’usure excessive
des garnitures et le gaspillage de carburant.
Pour prolonger la durée des freins et éviter leur
surchauffe, réduisez la vitesse du véhicule et
rétrogradez en rapport inférieur avant d’entreprendre une longue descente.
Freins humides
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une
flaque d’eau, les freins risquent d’être mouillés.
Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
5-35
Les distances de freinage seront plus longues et
le véhicule risque de tirer d’un côté ou de l’autre
pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à
vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement
sur la pédale de frein pour faire chauffer les
garnitures. Procédez de cette manière jusqu’à
ce que le freinage redevienne normal. Évitez de
conduire à haute vitesse tant que les freins ne
serrent pas convenablement.
ATTENTION
쐌 En cas de conduite sur chaussée glissante, faites particulièrement attention avant de freiner, d’accélérer ou
de rétrograder. Un freinage brusque
ou une accélération soudaine peut
provoquer le dérapage des roues et
causer un accident.
쐌 Si le moteur ne tourne pas ou s’il
s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance des freins ne
fonctionne pas. Le freinage est alors
plus dur.
SYSTÈME D’ANTIBLOCAGE DES
ROUES (ABS)
Le système d’antiblocage des roues assure le
contrôle des freins sur chaque roue afin d’empêcher le blocage des roues lorsque le conducteur est obligé de freiner brusquement ou
lorsqu’il doit freiner sur une route glissante. Le
système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de
frein en conséquence afin d’empêcher que les
roues ne se bloquent ou ne patinent. En empêchant le blocage des roues, ce système permet
au conducteur de mieux contrôler la direction et
de réduire les embardées ou le patinage du
véhicule sur route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la
enfoncée.
ATTENTION
Ne pompez pas avec la pédale de frein.
Cette action aurait pour effet d’augmenter la distance de freinage.
Fonctionnement normal
Le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h)
pour arrêter le véhicule complètement. (Vitesses
différentes selon l’état des routes.) Lorsque le
système d’antiblocage détecte qu’une roue est
prête à se bloquer, le vérin (situé sous le capot)
applique et libère rapidement une pression hydraulique (comme si la pédale de frein était
enfoncée rapidement plusieurs fois de suite).
Pendant que le vérin fonctionne, une sensation
de pulsation de la pédale de frein peut être
ressentie, alors que le vérin sous le capot peut
produire un bruit ou des vibrations. Ceci est un
phénomène normal qui indique que le système
fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de
la route sont dangereuses et il est alors conseillé
de conduire avec la plus grande prudence.
Si une roue patine pendant plus de 10
secondes sur des routes accidentées, le
témoin d’avertissement de frein ABS peut
s’allumer. Coupez le contact, remettez le
moteur en marche et roulez à plus de 30
km/h (20 mi/h). Si le témoin d’avertissement ne s’éteint pas, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN.
5-36 Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
Fonction d’essai automatique
Le système d’antiblocage des roues comprend
des capteurs électroniques, des pompes électriques et des électrovalves hydrauliques, le tout
contrôlé par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée
qui teste le système chaque fois que le moteur
est mis en route et que le véhicule avance ou
recule à très basse vitesse. Pendant la réalisation de l’essai automatique, il est possible qu’un
bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se produise. C’est un
phénomène tout a fait normal qui n’indique en
rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur
détecte une anomalie de fonctionnement, il désactivera le système d’antiblocage des roues,
alors que le témoin d’avertissement ABS s’allumera sur le tableau de bord. Le système des
freins fonctionnera ensuite normalement, mais
sans assistance antiblocage.
Si le voyant s’allume pendant le contrôle automatique ou pendant la conduite, il est conseillé
d’amener le véhicule chez un concessionnaire
NISSAN le plus rapidement possible afin de le
faire réparer.
ATTENTION
Le système d’antiblocage des roues est
un dispositif de pointe extrêmement
élaboré, mais il ne peut en aucune manière empêcher les accidents dus à la
négligence ou à l’imprudence du
conducteur. Il peut aider à conserver le
contrôle du véhicule pendant le freinage
sur une surface glissante, mais il ne faut
pas oublier que la distance d’arrêt sur
une route glissante est plus grande que
sur une surface normale et ce, même
avec le système d’antiblocage des
roues. La distance d’arrêt est supérieure
quand on roule sur des routes accidentés, du gravier ou des routes enneigées
ou en cas d’utilisation des chaînes. En
dernière analyse, c’est entre les mains
du conducteur que repose la responsabilité de la sécurité de tous, conducteur
et passagers.
쐌 En cas de remplacement des pneus,
posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues.
쐌 En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu
soit de taille et type appropriés
comme spécifié sur l’étiquette des
pneus. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Étiquette des pneus» de la
section «9. Données techniques et
information au consommateur» pour
connaître l’emplacement de l’étiquette des pneus.
Le type et l’état des pneus influencent la
capacité de freinage réel.
Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
5-37
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
(système VDC) (si le véhicule en
est équipé)
Lorsque vous roulez sur route glissante ou que
vous essayez d’éviter un obstacle subitement, le
véhicule fait des embardées ou glisse. Ces
capteurs permettent de détecter les tangages
du véhicule qui sont transmis au système de
contrôle dynamique, lequel contrôlera le freinage
et la puissance du moteur afin d’assurer une
stabilité de conduite maximale.
쐌 Lorsque le contrôle dynamique du véhicule
est activé, le témoin de glissement du tableau
de bord clignote.
쐌 Le témoin de glissement clignote également
lorsque le contrôle de traction est le seul
contrôle activé du système VDC.
쐌 Le témoin de glissement clignote lorsque la
route est glissante. Conduisez prudemment.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin
de glissement» et «Témoin d’annulation du
contrôle dynamique du véhicule» de la section «2. Commandes et instruments».
쐌 Témoin
En cas de panne du système, les témoins
SLIP et
s’allument sur le tableau de
bord.
Le système est annulé pendant tout le temps
que ces témoins sont allumés.
Tous les contrôles dynamiques du véhicule sont
inactifs dès lors que le véhicule roule avec le
système de contrôle dynamique désactivé. Le
différentiel à glissement limité des freins (LSD)
et le système d’antiblocage des roues (ABS) se
mettent en marche lorsque vous conduisez sans
le système de contrôle dynamique du véhicule.
Le système VDC est accompagné d’un différentiel de freinage à glissement limité LSD qui se
met en marche lorsqu’une roue motrice dérape
sur une surface glissante. Ce système limite le
patinage sur les surfaces glissantes. Il freine la
roue motrice qui patine et distribue la force
motrice sur les autres roues. Le témoin de
glissement clignote lorsque le LSD ou l’ABS
sont activés, tandis que leur fonctionnement est
indiqué par une légère secousse à la pédale de
frein accompagnée d’un claquement. Ceci est
normal.
Le fonctionnement du VDC est marqué par une
légère secousse à la pédale de freins et un bruit
ou vibration provenant de sous le capot. Ces
phénomènes sont normaux et signifient que le
système fonctionne normalement.
L’ordinateur est doté d’un dispositif de diagnostic incorporé, lequel vérifie le système chaque
fois que le moteur démarre ou que le véhicule
avance ou recule lentement. L’essai automatique
s’accompagne d’un claquement et/ou d’une légère secousse à la pédale de frein. Ces phéno-
mènes sont normaux et n’indiquent aucune anomalie.
ATTENTION
쐌 Le contrôle dynamique du véhicule
est conçu pour aider à améliorer la
stabilité de conduite, mais il n’empêche pas les accidents lorsque ceux-ci
sont causés par une manœuvre brutale du volant à grande vitesse ou par
des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou de passer sur une
route glissante, réduisez la vitesse et
faites très attention lorsque vous
roulez et lors de virages sur des surfaces glissantes ; conduisez toujours
prudemment.
쐌 Le témoin d’annulation du contrôle
dynamique peut s’allumer lorsque les
amortisseurs, les jambes de force,
les ressorts et bagues et autres organes de suspension sont passablement détériorés ou ne sont pas les
équipements standard.
5-38 Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
CONDUITE PAR TEMPS FROID
쐌 Lorsque vous conduisez sur des routes en pente raide, sur des berges
élevées dans les virages par exemple, il arrive que le témoin d’annulation du contrôle dynamique s’allume
ou que la commande ne fonctionne
plus correctement. Évitez ce type de
routes.
OUVERTURE D’UNE SERRURE DE
PORTE GELÉE
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Pour éviter le gel des serrures de porte, introduisez un liquide dégivrant ou de la glycérine
dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle,
chauffez la clé avant de l’introduire dans le trou
de la serrure.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur sans
antigel, vidangez le circuit de refroidissement en
ouvrant les robinets de vidange situés au bas du
le radiateur et sur le bloc-cylindres. N’oubliez
pas de remplir le circuit à nouveau avant de
remettre le véhicule en service. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Circuit de refroidissement
du moteur» de la section «8. Entretien et interventions» pour connaître la vidange du liquide de
refroidissement.
ANTIGEL
쐌 Si vous utilisez des pneus autres que
ceux recommandés, il arrive que le
témoin d’annulation du contrôle dynamique s’allume ou que la commande ne fonctionne plus correctement.
En hiver, lorsque la température ambiante descend au-dessous de 0°C (32°F), vérifiez la
concentration de l’antigel pour assurer la protection appropriée du moteur. Pour tous les détails,
veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit de
refroidissement du moteur» de la section «8.
Entretien et interventions».
쐌 Le système de contrôle dynamique
du véhicule ne dispense pas de mettre les pneus d’hiver ou les chaînes
sur les routes enneigées.
BATTERIE
Si la batterie n’est pas bien chargée par temps
très froid, l’électrolyte risque de geler et d’endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la
batterie pour en obtenir le rendement maximum.
Pour tous les détails, veuillez vous reporter à la
rubrique «Batterie» de la section «8. Entretien et
interventions».
PNEUS
1. Les pneus SUMMER (ÉTÉ) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant leur performance est amoindrie sur les surfaces
enneigées ou gelées. NISSAN vous recommande alors de chausser les roues MUD &
SNOW (BOUE ET NEIGE) ou ALL SEASON
(TOUTES SAISONS) sur tous les quatre
roues. Concernant le type, la taille, la vitesse
et autres informations consultez votre
concessionnaire NISSAN.
2. Pour obtenir une adhérence supplémentaire
sur routes verglacées, des pneus à crampons
peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon
Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
5-39
de vérifier le code de la route avant de monter
les pneus à crampons.
Sur chaussée glissante ou sèche, les
pneus d’hiver à crampons peuvent donner
une adhérence médiocre et provoquer un
dérapage plus facile par comparaison aux
pneus d’hiver sans crampons.
3. Utilisez des CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
au besoin. Assurez-vous qu’elles soient de
dimensions appropriées pour les pneus du
véhicule et qu’elles soient montées conformément aux recommandations de leur fabricant. Dans certaines régions ou pays, les
chaînes de pneu sont interdites. Vérifiez les
réglementations locales avant de poser les
chaînes. Vérifiez toujours que la taille des
chaînes correspond à la taille des pneus de
votre véhicule. Suivez les instructions de
pose du fabricant de chaînes. Utilisez exclusivement des chaînes S de catégorie
SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont
utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et le véhicule est limité.
Les véhicules pouvant utiliser les chaînes «S»
sont conçus conformément à la norme SAE
sur le dégagement minimum entre pneu et
suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement
est nécessaire pour accrocher les dispositifs
de traction en hiver (chaînes de pneus ou
câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté
en usine. Les autres types de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des
tendeurs de chaînes lorsque le fabricant le
préconise. Les maillons d’extrémité de la
chaîne doivent être bien serrés ou retirés
pour empêcher le frottement sur les ailes ou
sur le dessous de la caisse. Dans la mesure
du possible, évitez de trop charger le véhicule
lorsque les chaînes sont posées. De plus, il
est recommandé de réduire la vitesse, car le
véhicule risque d’être endommagé ; la tenue
de route et les performances pourraient en
être réduites.
N’utilisez jamais les chaînes de pneu sur des
routes sèches.
Les chaînes se posent uniquement sur les
roues arrière, jamais sur les roues avant.
Ne conduisez jamais avec les pneus garnis
de chaînes sur les routes pavées quand la
neige est dégagée, afin de ne pas assevir les
différents mécanismes du véhicule et les
endommager. En cas de conduite sur une
route pavée dégagée, n’oubliez pas de passer au mode à deux roues motrices.
être de même taille, marque, fabrication et
dessin de sculpture aux quatre roues.
PRÉCAUTION
Utilisez UNIQUEMENT les roues de secours qui ont été spécifiées pour chacun
des modèles à quatre roues motrices.
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR
L’HIVER
Il est recommandé de garder les équipements
suivants dans le véhicule pendant l’hiver :
쐌 Un grattoir ou une brosse dure pour enlever
la glace et la neige du pare-brise, des glaces
et des essuie-glace.
쐌 Un morceau de carton épais à placer sous le
cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé.
쐌 Une pelle pour dégager le véhicule en cas
d’embourbement dans la neige.
쐌 Réserve de liquide de lave-glace.
4. Quatre roues motrices :
Les pneus neige doivent de la même manière
5-40 Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR
LA GLACE
ATTENTION
쐌 La glace fondue (0°C, 32°F et pluie
gelée), la neige très froide et la glace
sont particulièrement glissantes ; il
est difficile de conduire dans ces
conditions car le véhicule fournira
moins de traction et d’accroche.
N’empruntez pas les routes de glace
fondue avant qu’elles ne soient recouvertes de sel ou de sable.
쐌 Roulez toujours prudemment quelles
que soient les conditions. Accélérez
et ralentissez avec précaution. Si
vous accélèrez ou vous rétrogradez
trop vite, les roues motrices perdent
de leur traction.
쐌 Gardez une plus grande distance de
freinage dans ces conditions. Il faut
entamer le freinage plus tôt que sur
une route sèche.
쐌 Augmentez la distance entre votre
véhicule et les véhicules qui précèdent.
쐌 Faites attention aux plaques de glace
(glace éblouissante) qui risquent
d’apparaître dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas
de freiner sur la plaque et évitez des
manoeuvres trop brusques.
ATTENTION
N’utilisez pas le chauffe-bloc sans avoir
mis le circuit électrique à la masse ou
avec des adaptateurs à deux fourches
(cheater). Les connexions sans mise à la
masse risquent de provoquer des chocs
électriques.
쐌 N’utilisez pas le régulateur de vitesse
de croisière sur des routes glissantes.
쐌 La neige peut emprisonner des gaz
d’échappement dangereux sous le
véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas
de neige près du tuyau d’échappement et autour du véhicule.
CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en
est équipé)
Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage
par temps très froid est disponible auprès du
concessionnaire NISSAN.
Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
5-41
AGENDA
5-42 Démarrage et conduite
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
6 En cas d’urgence
Crevaison ................................................................................. 6-2
Système d’avertissement de pression de gonflage des
pneus (si le véhicule en est équipé) ........................... 6-2
Changement d’un pneu crevé ...................................... 6-2
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours................................................................................... 6-11
Démarrage par poussée .................................................... 6-13
Si le véhicule surchauffe ................................................... 6-13
Remorquage du véhicule................................................... 6-14
Remorquage recommandé par NISSAN ................. 6-16
Récupération du véhicule
(Libérer un véhicule coincé) ....................................... 6-19
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
CREVAISON
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS (si le véhicule en est équipé)
Le système d’avertissement de pression de gonflage des pneus contrôle la pression de gonflage
de chaque roue (sauf la roue de secours).
Quand vous roulez avec un pneu insuffisamment
gonflé (pression inférieure à 171 kPa ou 25 psi),
le système fonctionne et un témoin s’allume pour
indiquer que la pression de gonflage d’un pneu
est insuffisante. Le système ne fonctionne que si
le véhicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h).
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoins et rappels sonores» de la section «2. Commandes et instruments», à la rubrique «Informations sur le
gonflage des pneus» de la section «4. Systèmes
d’affichage, de climatisation et audio» et à la
rubrique «Système d’avertissement de la pression de gonflage» de la section «5. Démarrage et
conduite».
ATTENTION
쐌 Lorsque le témoin de pression des
pneus s’allume pendant la conduite,
garez-vous le plus vite possible sur
une aire de stationnement sécurisée
et arrêtez le véhicule. Le véhicule
risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident
avec blessures corporelles graves.
Vérifiez la pression des 4 pneus et
réglez sur la pression à FROID indiquée sur l’étiquette. Si un des pneus
est à plat, le remplacer le plus vite
possible par le pneu de secours.
쐌 Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue, le
système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas. Contactez votre concessionnaire NISSAN le plus vite
possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou règle le système d’avertissement.
쐌 N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans
les pneus car ces produits risquent
de détraquer le fonctionnement des
capteurs de pression.
CHANGEMENT D’UN PNEU CREVÉ
Procédez comme suit en cas de crevaison.
Immobilisation du véhicule
1. Ralentissez prudemment, à l’écart de la circulation.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Immobilisez le véhicule sur une surface plane
et serrez le frein de stationnement. Dans le
cas d’une boîte de vitesses manuelle, passez
le levier en marche arrière. Dans le cas d’une
boîte de vitesses automatique, placez le sélecteur en position de stationnement (P).
ATTENTION
쐌
Ramenez le levier de commande de transfert sur la position
2H, 4H ou 4L afin que le véhicule ne
parte pas.
쐌 Ne placez jamais le levier de transfert
en position N. Le véhicule risquerait
autrement de se mettre en marche de
manière intempestive même si la
boîte de vitesses manuelle est en
prise ou si le levier de la boîte de
6-2 En cas d’urgence
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
vitesses automatique est en position
P. Ceci risque de causer de graves
blessures ou des dommages.
Modèles 4WD intégral :
쐌 Assurez-vous que le témoin de mode
de traction et/ou le témoin de position 4LO du transfert demeure allumé
avant d’arrêter le moteur.
쐌 Assurez-vous que le témoin ATP est
éteint avant d’arrêter le moteur. Sinon le véhicule risquerait de se mettre en marche de manière intempestive même si le sélecteur de vitesse
de la boîte de vitesses automatique
est en position P. Ceci risque de
causer de graves blessures ou des
dommages.
4. Arrêtez le moteur.
5. Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler au personnel de
l’assistance routière professionnelle que vous
avez besoin d’aide.
6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à
l’écart de la circulation et du véhicule.
ATTENTION
쐌 Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré, que la boîte de
vitesses manuelle est en R (marche
arrière) et que la boîte de vitesses
automatique est en P (stationnement).
et/ou règle le système d’avertissement. (Modèles avec système d’avertissement de pression de gonflage
des pneus)
쐌 Ne changez jamais les pneus lorsque
le véhicule est arrêté en pente, sur de
la glace ou sur un terrain glissant.
Ceci est dangereux.
쐌 Ne changez jamais de roue si le véhicule n’est pas suffisamment éloigné de la circulation. Faites appel à
un service professionnel.
쐌 Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue, le
système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas. Contactez votre concessionnaire NISSAN le plus vite
possible afin qu’il remplace le pneu
En cas d’urgence
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
6-3
MCE0001
SCE0339C
Calage des roues
Roue de secours et outils
Placez des cales appropriées à l’avant et à
l’arrière de la roue diagonalement opposée à la
roue à plat, afin d’empêcher le véhicule de rouler
lorsqu’il sera soulevé.
Retirez les outils et la roue de secours de leur
compartiment de rangement.
ATTENTION
Il faut absolument caler la roue, sinon le
véhicule risque de se déplacer et d’occasionner des blessures.
6-4 En cas d’urgence
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
SCE0120
쐌 Centrez bien la plaque de suspension de la roue de secours sur la
roue, puis soulevez la roue de secours.
SCE0377
PRÉCAUTION
쐌 N’introduisez pas la tige du cric tout
droit. Elle est conçue pour être introduite de côté comme indiqué.
SCE0116B
쐌 Assurez-vous que la pointe de la tige
est bien engagée dans la partie correspondante du support de roue de
secours, puis tournez la tige.
En cas d’urgence
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
6-5
SCE0326
SCE0139C
Dépose du chapeau de roue central
PRÉCAUTION
Ne faites pas levier sur le chapeau de
roue avec les mains car vous risqueriez
de vous blesser.
SCE0327
6-6 En cas d’urgence
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
쐌 Il ne faut pas démarrer ni faire tourner le moteur lorsque le véhicule est
en appui sur le cric. Le véhicule risquerait de se mettre en mouvement.
Ceci est particulièrement vrai pour un
véhicule à différentiel à glissement
limité.
쐌 Ne laissez pas les passagers dans le
véhicule pendant le levage.
SCE0338C
Levage du véhicule et dépose du
pneu abîmé
ATTENTION
쐌 Il ne faut jamais vous placer sous le
véhicule lorsqu’il n’est supporté que
par le cric.
쐌 Utilisez exclusivement le cric qui est
fourni avec le véhicule. N’utilisez pas
le cric de ce véhicule sur un autre
véhicule.
Le cric est uniquement prévu pour
soulever ce véhicule lors d’un changement de pneu.
쐌 Utilisez les points de levage prévus à
cet effet. Ne soulevez pas le véhicule
en dehors des points de levage prévus.
쐌 Ne soulevez le véhicule qu’en cas de
besoin.
쐌 Ne posez jamais de cale sur ou sous
le cric.
Lisez attentivement les instructions suivantes :
1. Disposez le cric exactement sous le point de
levage.
Le levage doit être exécuté sur un sol
plat et résistant.
2. Desserrez tous les écrous de la roue, de un
ou deux tours, dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre avec la clé du cric.
Ne retirez pas les écrous tant que le pneu
n’est pas dégagé du sol.
3. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à ce
que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez
fermement des deux mains le levier et la tige
du cric, puis soulevez le véhicule comme
En cas d’urgence
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
6-7
indiqué sur le schéma. Retirez les écrous et
déposez la roue. Ne déposez pas le tambour
de frein avec la roue.
ATTENTION
쐌 Des écrous de roue incorrects ou mal
serrés peuvent provoquer un démontage de la roue. Ceci peut causer un
accident.
쐌 N’utilisez pas d’huile ou de graisse
sur les goujons de roue ou sur les
écrous. Ceci pourrait provoquer un
desserrage des écrous.
SCE0122
Montage de la roue de secours
1. Supprimez la boue et les corps étrangers des
surfaces de contact entre la roue et le moyeu.
2. Placez la roue sur le moyeu avec précaution
et serrez les écrous à la main seulement.
3. Serrez les écrous alternativement et uniformément avec la clé à écrous de roue jusqu’au
serrage complet.
4. Abaissez lentement le véhicule au sol. Serrez
ensuite les écrous fermement avec la clé du
cric et dans l’ordre illustré à la figure.
Dès que possible, serrez les écrous de
roue au couple spécifié à l’aide d’une clé
dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue :
133 N⋅m (98 ft-lb)
Réglez la pression de gonflage des pneus
à FROID.
Pression à FROID :
Lorsque le véhicule a été immobilisé pendant trois heures ou plus ou n’a pas été
conduit sur une distance de plus de 1,6 km.
Les pressions à froid sont inscrites sur
l’étiquette des pneus collée sur le couvercle de la boîte à gants.
6-8 En cas d’urgence
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
ATTENTION
freinage brusque.
쐌 La roue de secours petit format ne
sont prévues qu’en cas d’urgence.
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Pneus et roues» de la section «8.
Entretien et interventions».
Resserrez les écrous de la roue après
1000 kilomètres de route (également
après le remplacement d’une roue par
suite d’une crevaison).
5. Rangez la roue de secours et le cric dans le
véhicule.
SCE0339C
Rangement du pneu abimé et des
outils
Rangez fermement le pneu et le cric dans le
véhicule comme illustré.
ATTENTION
쐌 N’oubliez pas de vérifier que roue de
secours, cric et outils sont fixés dans
leur position d’origine après usage.
Ils peuvent devenir de dangereux
projectiles en cas d’accident ou de
En cas d’urgence
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
6-9
droit. Elle est conçue pour être introduite de côté comme indiqué.
Pour fixer la roue de 17 pouces, appuyez sur le
chapeau de roue par l’intérieur de la roue et
déposez-le.
SCE0244
Couple de serrage des écrous :
66 à 89 N⋅m (48 à 66 ft-lb)
Utilisez un cadenas convenable.
SCE0245
PRÉCAUTION
N’introduisez pas la tige du cric tout
6-10 En cas d’urgence
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
Pour démarrer le moteur à l’aide d’une batterie
de secours, procédez comme suit :
ATTENTION
쐌 Le démarrage du moteur à l’aide
d’une batterie de secours peut faire
exploser la batterie et causer des
blessures graves ou mortelles s’il
n’est pas effectué convenablement.
Ceci peut également endommager le
véhicule.
쐌 La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. il ne faut pas approcher d’étincelles ni de flammes vives
dans cette périphérie.
쐌 Évitez le contact de l’électrolyte avec
les yeux, la peau, les vêtements ou
les surfaces peintes. L’électrolyte est
une solution corrosive d’acide sulfurique qui risque de provoquer de sérieuses brûlures. En cas de contact
avec l’électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée à grande
eau.
쐌 Gardez toujours les batteries hors de
la portée des enfants.
objets du ventilateur.
쐌 La tension nominale de la batterie de
secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager
le véhicule.
쐌 Pour travailler à proximité des batteries, portez toujours des lunettes de
sécurité appropriées et retirer bagues, bracelets métalliques et autres
bijoux. Ne vous penchez pas sur la
batterie lors du démarrage à l’aide
d’une batterie de secours.
쐌 N’essayez pas de tenter un démarrage à l’aide d’une batterie de secours lorsque la batterie est gelée.
Celle-ci pourrait exploser et infliger
de graves blessures.
쐌 Ce véhicule est doté d’un ventilateur
de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut se mettre en marche à tout moment. N’approchez jamais les mains ou d’autres
En cas d’urgence
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
6-11
2. Serrez les freins de stationnement. Placez le
levier de changement de vitesse au point
mort, boîte de vitesses manuelle (ou en position de stationnement (P) boîte de vitesses
automatique). Mettez hors fonction tous les
accessoires électriques (éclairage, chauffage, climatiseur, etc.).
3. Enlevez les bouchons de la batterie (si elle en
est équipée). Recouvrez la batterie d’un chiffon pour réduire le danger d’explosion.
4. Branchez les câbles volants tel qu’il est
comme illustré.
SCE0390
ATTENTION
Procédez toujours comme indiqué cidessous. Autrement, le système de
charge pourrait être endommagé et provoquer de graves blessures.
1. Placez les deux véhicules de sorte que les
batteries soient aussi proches que possible
l’une de l’autre, si la batterie se trouve dans
un autre véhicule. Les deux véhicules ne
doivent pas se toucher.
PRÉCAUTION
쐌 Branchez toujours positif (+) à positif
(+) et négatif (−) à la masse de châssis (par exemple, au boulon de fixation de l’étai, à l’élément de levage
du moteur, etc. — non pas à la batterie).
쐌 Assurez-vous que les câbles ne touchent aucun organe mobile dans le
compartiment moteur et que les pinces des câbles ne touchent aucune
autre pièce métallique.
laissez-le tourner pendant quelques minutes.
6. Maintenez le régime du moteur à environ
2 000 tr/mn et démarrez le moteur du véhicule en panne de manière normale.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le démarreur pendant
plus de 10 secondes. Si le moteur ne
démarre pas immédiatement, coupez le
contact et attendez 3 à 4 secondes
avant d’effectuer une nouvelle tentative.
7. Après le démarrage du véhicule, débranchez
prudemment le câble négatif et puis le câble
positif.
8. Reposez les bouchons de la batterie (le cas
échéant). Jetez le chiffon utilisé pour couvrir
les trous des éléments de la batterie, car il se
peut qu’il soit imbibé d’acide corrosif.
5. Démarrez le moteur du véhicule dépanneur et
6-12 En cas d’urgence
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
PRÉCAUTION
쐌 Les véhicules dotés de boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être
démarrés par poussée. La boîte de
vitesses risquerait d’être sérieusement endommagée.
쐌 Les véhicules équipés d’un catalyseur à trois voies ne doivent pas être
démarrés par poussée, car le catalyseur à trois voies serait endommagé.
쐌 N’essayez jamais de démarrer le véhicule en le remorquant. Lorsque le
moteur démarre, le véhicule risque
de bondir vers l’avant et de heurter le
véhicule remorqueur.
SI LE VÉHICULE SURCHAUFFE
Lorsque le véhicule surchauffe et que l’indicateur indique une température excessive, que le
moteur manque de puissance ou que des bruits
anormaux se font entendre, procédez comme
suit :
ATTENTION
쐌 Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait provoquer un incendie du véhicule.
쐌 Pour éviter tout risque de brûlure,
n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore
chaud. Au moment d’enlever le bouchon du radiateur, de l’eau chaude
sous pression risque de s’en échapper brusquement et de provoquer
des blessures.
쐌 N’ouvrez pas le capot si de la vapeur
en sort.
1. Immobilisez le véhicule prudemment à l’écart
de la circulation, serrez le frein de stationnement et placez le levier de changement de
vitesse au point mort (ou le sélecteur en
position de stationnement (P) dans le cas
d’une boîte de vitesses automatique).
N’arrêtez pas le moteur.
2. Mettez le climatiseur hors fonction. Baissez
toutes les glaces, tournez le bouton de réglage de la température du chauffage ou du
climatiseur à la position chaude maximum et
réglez le ventilateur du chauffage en vitesse
rapide.
3. Si la surchauffe du moteur est causée par
une température ambiante très élevée ou la
conduite prolongée en pente, faites tourner le
moteur à environ 1 500 tr/mn jusqu’à ce que
l’indicateur de température reprenne une valeur normale.
4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,
regardez et écoutez si des vapeurs ou du
liquide de refroidissement ne fuient pas du
radiateur. Attendez jusqu’à ce qu’aucune
trace de vapeur ou de liquide de refroidissement ne soit plus décelée.
5. Ouvrez le capot.
ATTENTION
Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du
En cas d’urgence
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
6-13
REMORQUAGE DU VÉHICULE
moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter
tout risque de brûlure.
6. Regardez si les courroies sont endommagées ou détendues. Vérifiez également si le
ventilateur tourne. Les durites du radiateur et
le radiateur ne doivent pas fuire. Si le liquide
de refroidissement fuit, si la courroie du
ventilateur est détendue ou cassée ou si la
courroie du ventilateur est en panne, arrêtez
le moteur.
ATTENTION
쐌 Faites bien attention de ne pas approcher les mains, les cheveux, les
bijoux ou les vêtements du ventilateur ou des courroies.
쐌 Le ventilateur de refroidissement du
moteur peut se mettre en marche à
n’importe quel moment lorsque la
température du liquide de refroidissement est élevée.
7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le
niveau du liquide de refroidissement dans le
réservoir, le moteur en marche. Ajoutez du
liquide au réservoir au besoin. Faites effectuer les réparations par le concessionnaire
NISSAN le plus proche.
Veuillez consulter le code de la route lors du
remorquage du véhicule. Un équipement de
remorquage inapproprié peut endommager le
véhicule. Des directives de remorquage peuvent
être obtenues auprès d’un concessionnaire
NISSAN. Les services de remorquage locaux
sont généralement au courant des règlements et
des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter tout risque
de dégât, NISSAN recommande de confier tout
remorquage à une entreprise de dépannage. Il
est conseillé de demander au conducteur de la
dépanneuse de lire les précautions suivantes.
ATTENTION
쐌 Ne roulez jamais dans un véhicule
remorqué.
쐌 Ne passez jamais sous le véhicule
lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse.
PRÉCAUTION
쐌 Lors du remorquage, assurez-vous
6-14 En cas d’urgence
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
que la boîte de vitesses, les essieux,
la direction et la transmission sont en
bon état. Si l’un de ces organes est
endommagé, il est nécessaire d’utiliser des chariots.
쐌 Pour tout remorquage, utilisez toujours des chaînes de sécurité.
SCE0196
SCE0197B
En cas d’urgence
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
6-15
REMORQUAGE RECOMMANDÉ
PAR NISSAN
Modèles à deux roues motrices
NISSAN recommande de remorquer le véhicule
avec les roues motrices (arrière) soulevées ou
de le transporter sur un camion à plate-forme
comme il est illustré.
PRÉCAUTION
쐌 Ne remorquez jamais un véhicule
équipé d’une boîte de vitesses automatique avec les roues arrière au sol
ou avec les quatre roues au sol (en
avant ou en arrière), car ceci risquerait d’endommager la boîte de vitesses et d’entraîner des réparations
onéreuses. S’il est nécessaire de remorquer le véhicule avec les roues
avant levées, placez toujours les
roues arrière sur un chariot.
쐌 Lors du remorquage de véhicules à
boîte de vitesses automatique ou
manuelle avec les roues avant au sol
ou sur un chariot :
쐌 Coupez le contact à l’allumage et
fixez le volant en ligne droite avec
une corde ou un dispositif semblable. Ne bloquez jamais le volant
en tournant la clé de contact en
position LOCK, car le mécanisme
de blocage du volant serait endommagé.
쐌 S’il n’est pas possible de faire autrement que de remorquer le véhicule à
boîte de vitesses manuelle avec les
roues arrière au sol (si vous n’utilisez
pas de chariots de remorquage) ou
avec les quatre roues au sol :
쐌 Vitesse : Moins de 95 km/h (60
mi/h)
쐌 Distance : Moins de 800 km (500
mi)
Si la vitesse ou la distance doivent dépasser les
valeurs ci-dessus, détachez l’arbre de transmission avant le remorquage pour éviter tout dégât
à la boîte de vitesses.
쐌 Desserrez toujours le frein de stationnement.
쐌 Placez le levier de changement de
vitesse sur N (point mort).
쐌 Respectez les distances et les vitesses indiquées ci-dessous dans le cas
des véhicules à boîte de vitesses manuelle uniquement :
6-16 En cas d’urgence
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
cule sur un camion à plate-forme comme il est
illustré.
PRÉCAUTION
쐌 Ne remorquez jamais un véhicule
équipé d’une boîte de vitesses automatique avec les roues arrière au sol
ou avec les quatre roues au sol, car
ceci risquerait d’endommager la
boîte de vitesses et d’entraîner des
réparations onéreuses. S’il est nécessaire de remorquer le véhicule
avec les roues avant levées, placez
toujours les roues arrière sur un chariot.
쐌 Lors du remorquage de véhicules à
boîte de vitesses automatique ou
manuelle avec les roues avant au sol
ou sur un chariot de remorquage :
SCE0198
Modèles à quatre roues motrices
partielles
NISSAN recommande d’utiliser un chariot pour
remorquer le véhicule ou de transporter le véhi-
쐌 Placez le levier de transfert sur la
position 2H.
쐌 Coupez le contact à l’allumage et
fixez le volant en ligne droite avec
une corde ou un dispositif sembla-
ble. Ne bloquez jamais le volant
en tournant la clé de contact en
position LOCK, car le mécanisme
de blocage du volant serait endommagé.
쐌 S’il n’est pas possible de faire autrement que de remorquer le véhicule à
boîte de vitesses manuelle avec les
roues arrière au sol (si vous n’utilisez
pas de chariots de remorquage) ou
avec les quatre roues au sol :
쐌 Placez le levier de transfert sur la
position 2H.
쐌 Placez le levier de changement de
vitesse sur N (point mort).
쐌 Desserrez toujours le frein de stationnement.
쐌 Respectez les distances et les vitesses indiquées ci-dessous dans le cas
des véhicules à boîte de vitesses manuelle uniquement :
쐌 Vitesse : Moins de 95 km/h (60
mi/h)
En cas d’urgence
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
6-17
쐌 Distance : Moins de 800 km (500
mi)
Si la vitesse ou la distance doivent dépasser les
valeurs ci-dessus, détachez les arbres de transmission avant et arrière pour éviter tout dégât à
la boîte de vitesses.
SCE0328
Modèles à quatre roues motrices
intégrales
dommager la boîte de transfert et d’entraîner des réparations onéreuses.
NISSAN recommande d’utiliser un chariot pour
remorquer le véhicule ou de transporter le véhicule sur un camion à plate-forme comme il est
illustré.
PRÉCAUTION
Ne remorquez jamais les véhicules à
système 4RM intégral avec l’une des
roues au sol, car ceci risquerait d’en-
6-18 En cas d’urgence
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
être endommagées.
SCE0408
RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE
(Libérer un véhicule coincé)
ATTENTION
쐌 Écartez-vous du véhicule lorsque
vous essayez de le dégager.
쐌 Ne faites pas tourner les roues à
grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et infliger de graves
blessures. Des pièces du véhicule
pourraient également surchauffer ou
SCE0138
PRÉCAUTION
쐌 N’utilisez que les crochets de remorquage. Ne remorquez jamais le véhicule par d’autres pièces, car ceci endommagerait la carrosserie.
쐌 N’utilisez les crochets de remorquage que pour dégager un véhicule
coincé dans le sable, la neige, la
boue, etc. Ne remorquez jamais longtemps le véhicule par le seul crochet
En cas d’urgence
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
6-19
de remorquage.
쐌 Le crochet de remorquage est soumis
à une force extrêmement importante
lorsqu’il est utilisé pour dégager le
véhicule. Tirez toujours le câble droit
en avant du véhicule. Ne tirez jamais
sur le crochet de côté.
6-20 En cas d’urgence
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
AGENDA
En cas d’urgence
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
6-21
AGENDA
6-22 En cas d’urgence
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l’extérieur du véhicule.................................
Lavage.................................................................................
Cirage..................................................................................
Suppression des taches ................................................
Dessous de caisse ..........................................................
Glaces.................................................................................
Jantes en alliage d’aluminium........................................
Chromes .............................................................................
7-2
7-2
7-2
7-3
7-3
7-3
7-3
7-3
Nettoyage de l’intérieur du véhicule..................................
Carpette..............................................................................
Ceintures de sécurité......................................................
Protection contre la corrosion ............................................
Facteurs de corrosion du véhicule
les plus courants ..............................................................
Protection du véhicule contre la corrosion................
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
7-4
7-4
7-5
7-5
7-5
7-6
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU
VÉHICULE
Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans un garage ou sous un abri couvert.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur,
mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une
housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la
peinture lors de la pose ou du retrait de la
housse.
LAVAGE
MAI0001
Pour qu’un véhicule garde un aspect agréable, il
est très important de l’entretenir correctement.
Lavez l’extérieur du véhicule dans les cas suivants et le plus tôt possible pour protéger les
surfaces peintes de la carrosserie :
쐌 Après la pluie pour éviter tout dommage
éventuel par des précipitations acides
쐌 Après avoir conduit au bord de la mer
쐌 Si les surfaces peintes sont salies par de la
fiente d’oiseau, de la suie, de la sève d’arbre
ou des particules de métal
쐌 Lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumulent sur la carrosserie.
Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge
humide. Nettoyez le véhicule très soigneusement avec du savon doux comme par exemple le
savon Nissan Car Wash ou un produit de lavage
de vaisselle mélangé à de l’eau propre et tiède
(jamais chaude).
PRÉCAUTION
쐌 N’utilisez ni savon fort, ni détergents
chimiques puissants, ni essence, ni
solvants.
쐌 Ne lavez pas le véhicule aux rayons
directs du soleil ou lorsque la carros-
serie est chaude pour éviter un tachage par l’eau.
쐌 Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux tels que les gants de lavage.
Faites attention de ne pas rayer ou
abîmer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres
corps étrangers.
Rincez abondamment le véhicule à l’eau claire.
Les replis de la carrosserie et des portes, les
serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces
parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Après chaque lavage, assurez-vous que
les trous d’écoulement percés à la base du
portes et du hayon sont dégagés et assurent un
écoulement satisfaisant de l’eau. Lavez la partie
inférieure de la carrosserie et l’intérieur des ailes
pour décoller les accumulations de boue et de
sel.
Séchez le véhicule à l’aide d’une peau de chamois.
CIRAGE
Le cirage régulier de la carrosserie protège la
peinture et en préserve le lustre. Après le cirage,
7-2 Aspect et entretien
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
il est recommandé de polir la carrosserie pour
éviter les cernes et les accumulations de cire.
Votre concessionnaire NISSAN peut vous aider
à choisir le produit qu’il vous faut.
쐌 Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien
lavé. Suivez les instructions fournies avec la
cire.
쐌 N’utilisez pas de cire contenant des abrasifs,
des pâtes de nettoyage rugueuses ou des
nettoyants qui risqueraient d’endommager le
fini de votre véhicule.
쐌 Si vous ne pouvez pas polir facilement la
surface, utilisez un dégoudronnant et appliquez une nouvelle couche de cire.
L’utilisation de cire à polir abrasive ou
d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des
traces de cercles.
N’utilisez que du cirage noir ou de la cire noire
sur les pare-chocs noirs, en uréthane ou polypropylène.
SUPPRESSION DES TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches sur les
surfaces peintes pour éviter qu’elles ne s’y fixent.
Des produits de nettoyage spéciaux sont en
vente chez le concessionnaire NISSAN ou dans
les magasins d’accessoires automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où les sels de route sont
utilisés pendant l’hiver, il est indispensable de
nettoyer régulièrement le dessous du véhicule
pour éviter les accumulations de boue et de sels
et ainsi empêcher la corrosion qui pourrait en
résulter. Avant l’hiver et au début du printemps,
le dessous de la caisse doit être vérifié et le
traitement antirouille refait au besoin.
les éléments de dégivrage de lunette.
JANTES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
Lavez les jantes régulièrement, en particulier
pendant l’hiver, pour éliminer les sels de route.
De tels sels peuvent provoquer la décoloration
des roues.
GLACES
CHROMES
Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin
de supprimer les pellicules de fumée et de
poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal
que les glaces du véhicule se recouvrent de
cette pellicule lorsque le véhicule a été stationné
au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre
et un chiffon humide permettent de supprimer
cette pellicule.
Nettoyez tous les chromes régulièrement avec
un produit spécial pour le chrome pour en
préserver le lustre.
PRÉCAUTION
Lors du nettoyage de l’intérieur de la
lunette, n’utilisez pas d’outil tranchant,
de nettoyants abrasifs ni de désinfectants à base de chlore afin de ne pas
endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou
Aspect et entretien
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
7-3
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU
VÉHICULE
Nettoyez régulièrement l’intérieur du véhicule,
les pièces en plastique et les sièges avec une
brosse douce ou un aspirateur. Essuyez les
surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre
et doux imbibé d’une solution savonneuse
douce. Respectez toujours les recommandations du fabricant lors de l’utilisation d’un produit
aérosol pour protéger les tissus. Certains de ces
produits contiennent des produits chimiques qui
peuvent décolorer les tissus. Nettoyez les verres
de protection des compteurs et des jauges avec
un chiffon humide.
쐌 N’utilisez pas de nettoyant pour verre
ou plastique sur ces verres de protection pour ne pas les abîmer.
PRÉCAUTION
쐌 N’utilisez jamais d’essence, de diluant à peinture ni d’autres solvants
semblables.
쐌 Les sièges en cuir doivent être régulièrement cirés à l’aide d’une cire
pour cuir. N’utilisez jamais de cire
pour carrosserie.
쐌 N’utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que
cette utilisation soit recommandée
par le constructeur.
SAI0009
CARPETTE
L’emploi de carpettes NISSAN d’origine permet
augmenter la longévité de la moquette et de
faciliter le nettoyage. Quelles que soient les
carpettes employées, veillez à ce qu’elles
soient bien adaptées au véhicule et bien
positionnées afin de ne pas gêner l’emploi
des pédales. Les carpettes doivent être nettoyées régulièrement et remplacez lorsqu’elles
sont trop usées.
7-4 Aspect et entretien
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
Crochet de fixation de carpette
(côté du conducteur uniquement)
Sur ce modèle, la carpette est accompagnée
d’un support de positionnement qui facilite la
mise en place. Les carpettes NISSAN sont
conçues spécifiquement pour votre modèle de
véhicule. La carpette du conducteur est munie
d’un oeillet. Pour la mettre en place, il suffit de
passer le crochet du support de positionnement
dans l’oeillet de la carpette et de centrer la
carpette à l’intérieur du pourtour de la moulure
du sol.
Vérifiez la position de la carpette de temps en
temps.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées
en les essuyant avec une éponge humectée
d’une solution savonneuse douce. Laissez sécher complètement les ceintures avant de les
utiliser.
ATTENTION
Ne laissez jamais des ceintures humides s’enrouler dans les enrouleurs.
N’utilisez JAMAIS de javellsant, de tein-
ture ou de produit chimique sur les
ceintures, car de tels produits en amoindriraient la résistance.
PROTECTION CONTRE LA
CORROSION
FACTEURS DE CORROSION DU
VÉHICULE LES PLUS COURANTS
1. Accumulation de boue humide et de débris
dans les recoins de panneaux de carrosserie.
2. Dégâts à la peinture ou aux autres enduits
protecteurs provoqués par les graviers ou
petits accidents de la circulation.
Humidité
Les accumulations de sable, de boue ou d’eau
sous la carrosserie accélèrent la corrosion. Les
éléments du plancher qui retiennent la neige ou
la glace ne sèchent pas.
Humidité relative
La corrosion est accélérée :
쐌 dans les régions où l’humidité relative est
élevée
쐌 notamment dans les régions où la température ambiante reste au dessus du point de
congélation
쐌 où la pollution atmosphérique est élevée
쐌 sur des routes recouvertes de sel.
Température
L’élévation de la température augmente la rapidité de la corrosion des pièces du véhicule qui
Aspect et entretien
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
7-5
ne sont pas suffisamment aérées pour permettre
un séchage rapide.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel dans
l’air dans les régions côtières ou dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant
l’hiver, accélèrent la corrosion. Les sels de route
accélèrent également la désintégration des surfaces peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE
CONTRE LA CORROSION
쐌 Lavez et cirez le véhicule aussi souvent que
possible et le maintenir propre.
쐌 Effectuez rapidement les retouches de peinture et les réparations des petits dégâts de
carrosserie.
쐌 Veillez à ce que les trous d’évacuation de la
carrosserie des portes et du hayon ne soient
pas obstrués afin d’éviter les accumulations
d’eau.
쐌 Vérifiez la partie inférieure de la carrosserie et
éliminez les accumulations de sable, de boue
ou de sels dès que possible.
PRÉCAUTION
쐌 N’enlevez JAMAIS la saleté, le sable
et d’autres débris de l’habitacle au jet
d’eau. Utilisez un aspirateur ou un
balai.
쐌 Il ne faut surtout pas laisser d’eau ou
autre liquide entrer en contact avec
les organes et pièces électroniques
internes du véhicule, car ceci pourrait
endommager les organes.
Les produits chimiques qui servent à dégeler les
routes sont extrêmement corrosifs et accélèrent
la formation de rouille et la détérioration des
organes qui se trouvent sous la carrosserie tels
que le système d’échappement, les conduites
d’alimentation d’essence et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieure du plancher
et les ailes.
En hiver il est recommandé de nettoyer
régulièrement le dessous du véhicule.
Pour assurer une protection supplémentaire au
véhicule contre la formation de rouille ou la
corrosion dans certaines régions, communiquez
avec un concessionnaire NISSAN local.
7-6 Aspect et entretien
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
8 Entretien et interventions
Nécessités d’entretien .......................................................... 8-2
Entretien ordinaire.................................................................. 8-2
Explication des opérations d’entretien........................ 8-2
Précautions d’entretien......................................................... 8-5
Points de vérification dans le compartimentmoteur ....................................................................................... 8-8
Circuit de refroidissement du moteur............................... 8-9
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur ............................................. 8-9
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur............................................................................... 8-10
Huile-moteur ......................................................................... 8-13
Vérification du niveau d’huile...................................... 8-13
Vidange de l’huile-moteur............................................ 8-14
Remplacement du filtre à huile-moteur.................... 8-15
Huile de boîte de vitesses automatique ........................ 8-16
Températures de vérification ...................................... 8-16
Huile de direction assistée ............................................... 8-17
Liquide de frein et d’embrayage...................................... 8-18
Liquide de frein .............................................................. 8-19
Liquide d’embrayage..................................................... 8-19
Liquide de lave-glace ......................................................... 8-19
Réservoir du liquide de lave-glace............................ 8-19
Batterie................................................................................... 8-20
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours.............................................................................
Courroies ...............................................................................
Bougies d’allumage ............................................................
Remplacement des bougies d’allumage..................
Filtre à air...............................................................................
Balais d’essuie-glace de pare-brise...............................
Nettoyage ........................................................................
Remplacement................................................................
Frein de stationnement et pédale de frein....................
Vérification du frein de stationnement......................
Vérification de la pédale de frein...............................
Freins assistés................................................................
Fusibles ..................................................................................
Compartiment-moteur...................................................
Habitacle..........................................................................
Remplacement de la pile du porte-clés ..................
Ampoules...............................................................................
Phares...............................................................................
Roues et pneus....................................................................
Pression des pneus ......................................................
Types de pneus .............................................................
Chaînes de pneus .........................................................
Changement des roues et des pneus .....................
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
8-20
8-22
8-22
8-22
8-23
8-24
8-24
8-24
8-25
8-25
8-26
8-26
8-27
8-27
8-28
8-28
8-30
8-31
8-34
8-34
8-35
8-36
8-37
NÉCESSITÉS D’ENTRETIEN
Votre nouveau véhicule NISSAN demande un
minimum d’interventions et les intervalles d’entretien ont été prolongés pour vous épargner du
temps et de l’argent. Il est cependant indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le
jour d’une façon régulière car elles vous permettront de maintenir votre véhicule en bon état
mécanique et de conserver un meilleur rendement du système d’échappement et du moteur.
Le propriétaire est responsable de l’entretien
périodique ainsi que de l’entretien général de
son véhicule.
Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule,
le seul à pouvoir garantir que votre véhicule a été
correctement entretenu. Vous êtes un maillon
essentiel de la chaîne de l’entretien.
Entretien périodique :
Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l’entretien périodique ont
été répertoriés et décrits dans le «Guide du
service et de l’entretien NISSAN». Reportezvous à ce guide pour vérifier que les volets
d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers sur votre NISSAN.
Entretien général :
L’entretien général englobe les vérifications
journalières devant être effectuées à chaque
utilisation normale du véhicule. Elles sont es-
ENTRETIEN ORDINAIRE
sentielles pour garder votre véhicule en bon
état de marche. La responsabilité de procéder
régulièrement aux révisions telles qu’elles sont
prescrites vous incombe.
Les vérifications d’entretien ordinaire exigent
des connaissances mécaniques réduites et un
outillage automobile des plus courants.
Nous vous donnons quelques conseils pour les
effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez à
votre concessionnaire NISSAN.
Où faire réviser votre véhicule :
Si votre véhicule a besoin d’une vérification ou
s’il ne marche pas très bien, amenez-le chez un
concessionnaire NISSAN.
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes
qui ont reçu une bonne formation. Ils sont tenus
au courant des toutes dernières nouveautés par
l’intermédiaire de bulletins techniques, de
conseils et de stages de recyclage réguliers. Ils
sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des
véhicules NISSAN. Ce n’est pas après avoir eu
votre véhicule entre les mains qu’ils sauront s’en
occuper, mais avant.
Vous pouvez faire confiance au Service d’entretien de votre concessionnaire NISSAN car il
saura s’occuper de votre véhicule de la façon la
plus efficace et la plus économique.
L’entretien ordinaire doit être effectué d’une
façon régulière, chaque fois que le véhicule est
utilisé. Nous vous recommandons de suivre les
indications qui vous sont données dans ce
chapitre. Dès que vous remarquez un bruit, des
vibrations ou une odeur anormale, faites vérifier
très vite votre véhicule par un concessionnaire
NISSAN. N’hésitez pas à lui demander les réparations que vous estimez nécessaires.
Si vous effectuez vous-même certaines révisions
et interventions, nous vous demandons d’observer fidèlement la rubrique «Précautions d’entretien» plus loin dans cette section.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS
D’ENTRETIEN
L’astérisque (*) indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce
sujet plus loin dans cette section.
Extérieur du véhicule
Sauf indication contraire, il est recommandé de
procéder à l’entretien périodique des éléments
répertoriés ci-dessous.
Pneus* :
Vérifiez la pression de gonflage avec un manomètre au moins une fois par mois, et toujours
avant un long trajet. Réglez la pression de tous
les pneus y compris du pneu de secours à la
8-2 Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
pression préconisée s’il y a lieu. Vérifiez les
pneus pour déceler les traces de dégâts, de
coupures ou d’usure excessive.
Écrous de roues* :
Lors de la vérification des pneus, assurez-vous
qu’aucun écrou n’est perdu et vérifiez le serrage.
Resserrez au besoin.
Permutation des pneus* :
Il est recommandé de permuter les tous les
12 000 km. Toutefois, le moment où l’on doit
effectuer la permutation des pneus peut varier
avec les habitudes de conduite et les conditions
de la chaussée.
Parallélisme et équilibrage des roues :
Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en ligne
droite et sur une route plane, ou en cas d’usure
anormale et irrégulière des pneus, il peut être
nécessaire de régler le parallélisme des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse
normale de croisière, l’équilibrage des roues
peut être nécessaire.
Vous trouverez de plus amples renseignements
concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements
sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le
livret de renseignements sur la garantie.
Pare-brise :
l’orientation des faisceaux des phares.
Nettoyez régulièrement le pare-brise. Vérifiez au
moins une fois tous les six mois qu’il n’est pas
lézardé ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par un garage confirmé.
Intérieur du véhicule
Essuie-glaces* :
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien
périodique ou du lavage du véhicule.
Témoins et avertisseurs sonores :
Vérifiez le fonctionnement des essuie-glaces et
l’état des balais.
Portes et capot-moteur :
Assurez-vous que tous les témoins et avertisseurs sonores fonctionnent convenablement.
Essuie-glaces et lave-glace* :
Assurez-vous que toutes les portes et le capotmoteur fonctionnent convenablement. Assurezvous également que toutes les serrures fonctionnent
convenablement.
Graissez
les
charnières, les rouleaux et les joints au besoin.
Assurez-vous que le loquet de sécurité du capot
l’empêche de s’ouvrir lorsque le loquet primaire
est libéré.
Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le
véhicule est utilisé dans des régions où les
routes sont désenneigées avec du sel ou autres
matériaux corrosifs.
Éclairage* :
Nettoyez régulièrement les phares. Assurezvous que tous les phares, feux d’arrêt, feux
arrière, clignotants de direction et autres dispositifs d’éclairage fonctionnent convenablement
et sont fermement montés. Vérifiez également
Assurez-vous que les essuie-glaces et les laveglace fonctionnent convenablement et que les
essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le
pare-brise.
Dégivreur de pare-brise :
Assurez-vous que l’air sort des bouches de
dégivrage en quantité suffisante lorsque le
chauffage ou le climatiseur fonctionne.
Volant :
Assurez-vous que le jeu du volant est normal et
que la direction ne présente pas de jeu excessif,
de bruit inhabituel ou n’est pas dur à manoeuvrer.
Sièges :
Vérifiez le fonctionnement des commandes des
sièges comme les dispositifs de réglage, les
Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
8-3
leviers d’inclinaison de dossier, etc, pour vous
assurer qu’ils fonctionnent convenablement et
que tous les loquets fonctionnent dans toutes
les positions. Vérifiez le réglage et le blocage
(s’il y en a) des appuis-tête dans toutes les
positions.
Ceintures de sécurité :
Assurez-vous que tous les éléments des ceintures de sécurité, les boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans
difficulté, et sont fermement montés. Assurezvous que les sangles et les ceintures ne sont pas
usées, effilochées ni endommagées.
Pédale d’accélérateur :
Assurez-vous que la pédale fonctionne normalement, ne se coince ni ne nécessite un effort
inhabituel pour la manoeuvrer.
Assurez-vous que les carpettes soient bien dégagées de la pédale.
Freins :
Niveau d’huile-moteur* :
Assurez-vous que les freins ne tirent pas d’un
côté lors du freinage.
Vérifiez le niveau d’huile du moteur après avoir
immobilisé le véhicule sur une surface plane et
avoir arrêté le moteur. (Attendez quelques minutes pour permettre à l’huile de revenir dans le
carter d’huile.)
Pédale de frein et les freins assistés* :
Vérifiez le fonctionnement de la pédale et vérifiez
sa course. Vérifiez le fonctionnement des freins
assistés. Dégagez bien les carpettes de la pédale.
Frein de stationnement* :
Assurez-vous que la course du levier est convenable et que le véhicule est fermement immobilisé en pente avec le frein de stationnement
serré.
Mécanisme de position P (stationnement)
de la boîte de vitesses automatique :
Assurez-vous que le véhicule est fermement
immobilisé en pente lorsque le sélecteur de
vitesse est en position de stationnement (P).
Pédale de débrayage* :
Sous le capot et sous le véhicule
Assurez-vous que la pédale de débrayage fonctionne normalement que sa garde est conforme
aux cotes.
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement lors de chaque plein du
réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur.
Liquide de lave-glace* :
Assurez-vous que le réservoir des lave-glace est
suffisamment rempli.
Niveau du liquide des circuits de freinage
et d’embrayage* :
Assurez-vous que le niveau du liquide des circuits de freinage et d’embrayage est entre les
repères MAX et MIN du réservoir.
Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée :
Vérifiez le niveau lorsque l’huile est froide après
l’arrêt du moteur. Vérifiez que les canalisations
sont correctement raccordées, ne présentent
pas de fuites, de coupures et autres défauts.
Niveau de l’huile de la boîte de vitesses
automatique* :
Vérifiez le niveau, après avoir placé le sélecteur
de vitesse en position de stationnement (P), le
moteur tournant au ralenti.
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur* :
Vérifiez le niveau lorsque le moteur est froid.
8-4 Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Radiateur et durites :
Assurez-vous que l’avant du radiateur est propre
et n’est pas colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc. Assurez-vous que les durites ne sont
pas fêlées, déformées, endommagées ou desserrées.
Courroies du moteur* :
Assurez-vous que les courroies ne sont pas
effilochées, usées ni imbibées de graisse ou
d’huile.
Batterie* :
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit se situer entre les repères
MAX et MIN.
Le niveau de liquide de la batterie devra être
vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans
des conditions d’utilisation difficiles.
Système d’échappement :
Assurez-vous qu’aucun dispositif de fixation
n’est desserré, fêlé ou percé. Si le bruit de
l’échappement semble anormal ou si des odeurs
de gaz d’échappement pénètrent dans l’habitacle du véhicule, recherchez immédiatement la
cause et procédez à la réparation. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions à prendre
lors du démarrage et de la conduite» de la
section «5. Démarrage et conduite» en ce qui
concerne les gaz d’échappement (monoxyde de
carbone).
Bas de caisse :
Le bas de caisse est souvent exposé à des
produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés
sur les routes verglacées ou pour contrôler la
poussière. Il est très important d’éliminer ces
produits pour empêcher la formation de rouille
sur les tôles de plancher, le châssis, les canalisations d’alimentation et le système d’échappement. À la fin de l’hiver, le bas de caisse doit être
abondamment lavé à l’eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d’accumulation
rapide de boue et de corps étrangers. Pour de
plus amples détails, veuillez vous reporter à la
rubrique «Nettoyage de l’extérieur du véhicule»
de la section «7. Aspect et entretien».
Fuites :
Recherchez les traces de fuite de carburant,
d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous le véhicule
après une période de stationnement. Il est normal que de l’eau goutte sous le climatiseur. En
cas de fuite ou d’odeur d’essence, faites effectuer les réparations qui s’imposent immédiatement.
Lors de tout travail de vérification ou d’entretien
sur le véhicule, prenez toujours les précautions
nécessaires pour éviter les risques de blessure
ou de dégât au véhicule. Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement.
ATTENTION
쐌 Immobilisez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement le
frein de stationnement et calez les
roues pour éviter tout mouvement
inopiné du véhicule. Dans le cas
d’une boîte de vitesses manuelle,
placez le levier de changement de
vitesse au point mort. Dans le cas
d’une boîte de vitesses automatique,
placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement).
쐌 N’oubliez pas de placer la clé de
contact en position ARRÊT ou LOCK
lors d’un remplacement ou d’une réparation.
쐌 Si l’intervention à effectuer exige que
le moteur tourne, n’approchez pas
les
Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
8-5
mains, les vêtements, les cheveux ou
les outils des courroies, ventilateurs
ou autres organes mobiles.
쐌 Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer vos vêtements amples, et de retirer vos bagues,
montres et autres bijoux.
쐌 Portez toujours une protection des
yeux adéquate lorsque vous travaillez sur le véhicule.
쐌 Si le moteur doit être démarré dans
un lieu clos, comme un garage par
exemple, assurez-vous que ce local
soit adéquatement aéré à cause des
gaz d’échappement.
쐌 Ne travaillez jamais sous le véhicule
lorsqu’il n’est supporté que par un
cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec
des béquilles de sécurité.
쐌 Ne portez pas une cigarette allumée,
une flamme ou une source d’étincelle
près du carburant et de la batterie.
쐌 Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique. Il peut se mettre en marche à
tous moments sans prévenir, même
si le contact est coupé ou le moteur à
l’arrêt. Pour éviter des blessures
éventuelles lors d’une intervention
dans les parages du ventilateur, commencez toujours par débrancher le
câble négatif de la batterie.
쐌 Sur les véhicules équipés d’un moteur à essence doté d’un système
d’injection multipoint (FMI), l’entretien du filtre à carburant ou des canalisations de carburant doit être effectué par un concessionnaire
NISSAN car les canalisations de carburant sont sous forte pression,
même lorsque le moteur est arrêté.
PRÉCAUTION
쐌 Lors de toute intervention dans le
compartiment-moteur, arrêtez le mo-
teur et attendez qu’il refroidisse.
쐌 Il ne faut jamais brancher ou débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contact à l’allumage est sous tension.
쐌 Ne laissez jamais les connecteurs
des faisceaux électriques du moteur
ou des organes de la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque
le contact est mis.
쐌 Évitez tout contact avec de l’huilemoteur et du liquide de refroidissement usagés. Des fluides jetés sans
précaution risquent de nuire à l’environnement. Suivez toujours les règlements locaux qui s’appliquent à la
destruction des fluides de véhicules.
Cette section «8. Entretien et interventions»
donne des directives au sujet des opérations
relativement faciles à effectuer par le propriétaire
du véhicule. Des entretiens plus compliqués
doivent être effectués par votre concessionnaire
NISSAN.
Un manuel de réparation d’origine NISSAN est
également disponible. Veuillez vous reporter à la
8-6 Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
rubrique «Renseignements sur la commande du
manuel de réparation/manuel de l’usager» de la
section «9. Données techniques et information
au consommateur».
N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou
inapproprié peut provoquer des difficultés de
fonctionnement du moteur ou des dispositifs
antipollution et risque d’affecter la garantie. En
cas de doute, veuillez toujours consulter le
concessionnaire NISSAN.
Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
8-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS
LE COMPARTIMENT-MOTEUR
Moteur VQ35DE
SDI1482
8-8 Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur est
rempli en usine d’une solution d’antigel permanent de haute qualité. Comme la solution antigel
contient des produits antirouille, il est inutile d’y
ajouter d’autres additifs.
PRÉCAUTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le renouvelez, n’utilisez qu’un mélange de 50 %
de liquide de refroidissement antigel
NISSAN d’origine ou d’un produit équivalent et de 50 % d’eau déminéralisée
ou distillée. L’utilisation de liquide de
refroidissement d’une autre catégorie
peut être dangereuse pour le circuit de
refroidissement.
Température
ambiante
°C
°F
−35
−30
Concentré
antigel
Eau déminéralisée
ou distillée
50%
50%
ATTENTION
쐌 Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud ;
le liquide pressurisé contenu dans le
radiateur risque de provoquer de sérieuses brûlures. Attendez que le moteur et le radiateur soient refroidis.
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence».
쐌 Le radiateur est doté d’un bouchon à
pression. N’utilisez qu’un bouchon
du radiateur d’origine NISSAN pour
ne pas endommager le moteur.
SDI0378
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir lorsque le moteur est froid.
Si le niveau du liquide est inférieur au repère
MIN, ajoutez du liquide de refroidissement
jusqu’au repère MAX. Si le réservoir est vide,
vérifiez le niveau du liquide de refroidissement
dans le radiateur lorsque le moteur est froid.
Si le niveau est insuffisant, remplissez le radiateur jusqu’au goulot de remplissage et remplissez également le réservoir jusqu’au repère MAX.
Si le niveau du liquide de refroidissement
Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
8-9
doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par le concessionnaire
NISSAN.
SDI0485
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
쐌 Les réparations importantes du circuit de
refroidissement doivent être effectuées par le
concessionnaire NISSAN. Les méthodes de
réparation sont indiquées dans le Manuel de
réparation NISSAN approprié.
쐌 Une réparation mal effectuée peut entraîner
une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur.
SDI0486A
ATTENTION
쐌 Pour éviter tout risque de brûlures,
ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est
chaud.
쐌 Ne retirez jamais le bouchon de radiateur pendant que le moteur est
chaud. Le liquide du radiateur est
soumis à une forte pression et sa
température est très élevée.
8-10 Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
1. Pour ouvrir le robinet d’eau du chauffage,
procédez comme suit :
쐌 Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact
avec la peau, lavez soigneusement
avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, dès
que possible.
쐌 Tournez la clé de contact de OFF à ON.
쐌 Déplacez le bouton de réglage de température du chauffage ou du climatiseur sur
la position la plus chaude, puis ramenez la
clé de contact sur OFF.
쐌 Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants
et des animaux domestiques.
2. Ouvrez le bouchon de vidange du radiateur et
le bouchon de radiateur.
Ouvrez le bouchon de vidange du blocmoteur.
SDI1109
SDI1118
Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
8-11
3. Ouvrez le bouchon de décharge d’air pour
vidanger le liquide de refroidissement.
du liquide de refroidissement n’indique pas la
surchauffe.
4. Rincez le circuit de refroidissement, à l’aide
d’un boyau d’arrosage, par le radiateur.
8. Arrêtez le moteur, attendez qu’il refroidisse et
remplissez le radiateur jusqu’au goulot de
remplissage. Remplissez le réservoir jusqu’au
repère MAX.
쐌 Le liquide de refroidissement usagé
doit être mis au rebut de manière
appropriée.
쐌 Vérifiez les règlements locaux en la
matière.
SDI1110
9. Vérifiez le bouchon de vidange du radiateur
et les bouchons de vidange du bloc moteur
pour vous assurer qu’il n’y ait pas de fuite.
5. Refermez fermement le bouchon de vidange
du radiateur et les bouchons de vidange du
bloc moteur.
6. Veuillez vous reporter à la section «9. Données techniques et information au consommateur» qui donne la contenance du circuit
de refroidissement.
Remplissez le radiateur lentement avec le
mélange approprié de concentré antigel et
d’eau jusqu’au goulot de remplissage. Remplissez le réservoir jusqu’au repère MAX.
Remettez le bouchon du radiateur en place et
fermez le bouchon de décharge d’air.
7. Démarrez le moteur et réchauffez-le jusqu’à
ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal. Emballez ensuite le moteur à
deux ou trois reprises sans charge.
SDI1189
Assurez-vous que l’indicateur de température
8-12 Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
HUILE-MOTEUR
PRÉCAUTION
Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule avec
un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur, or de tels dégâts
ne sont pas couverts par la garantie.
SDI1114
SDI1141
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
5. Retirez de nouveau la jauge et vérifiez le
niveau d’huile qui doit arriver entre les deux
repères (H et L). Si le niveau d’huile est
au-dessous du repère L, enlevez le bouchon
de remplissage d’huile et rétablissez le niveau
avec l’huile recommandée. Ne remplissez pas
trop.
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement
normal.
3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 10
minutes pour que l’huile retourne dans
le carter.
4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge
propre. Remettez ensuite la jauge en place.
6. Vérifiez de nouveau le niveau avec la jauge.
Il est normal de rajouter de l’huile entre les
vidanges ou pendant la période de rodage.
Ceci dépend uniquement des conditions de
conduite.
Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
8-13
lors de la vidange d’huile. Veuillez consulter
plus loin dans cette section pour connaître le
remplacement du filtre à huile.
PRÉCAUTION
Faites attention aux risques de brûlures
car l’huile-moteur est chaude.
쐌 L’huile usagée doit être mise au rebut de manière appropriée.
SDI1112
VIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Réchauffez le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne
sa température de fonctionnement normal
puis arrêtez-le. Attendez plus de 10 minutes.
3. Placez un récipient approprié sous le bouchon de vidange.
쐌 Vérifiez les règlements locaux en la
matière.
6. Nettoyez le bouchon de vidange et
remettez-le en place avec une rondelle
neuve. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé. Ne serrez pas excessivement.
Couple de serrage du bouchon de vidange :
29 à 39 N⋅m (22 à 29 ft-lb)
5. Enlevez le bouchon de vidange avec une clé
et vidangez l’huile complètement.
7. Remplissez le carter avec l’huile recommandée par l’ouverture de remplissage d’huile,
puis remettez le bouchon de remplissage
d’huile en place.
Si le filtre à huile doit être remplacé, faites-le
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carbu-
4. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile.
rants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» quant
à la vidange et la contenance du carter
d’huile.
La vidange et la contenance dépendent de la
température de l’huile et de la durée de la
vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à
titre indicatif seulement. Utilisez toujours la
jauge pour déterminer s’il y a suffisamment
d’huile dans le moteur.
8. Démarrez le moteur.
Vérifiez le bouchon de vidange en cas de
fuites et resserrez-le au besoin.
9. Arrêtez le moteur et attendez plus de 10
minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile
avec la jauge et rétablissez-le au besoin.
ATTENTION
쐌 Un contact prolongé ou répété avec
de l’huile moteur usagée peut provoquer le cancer de la peau.
쐌 Évitez le plus possible de toucher
l’huile. En cas de contact avec la
peau, lavez soigneusement avec du
8-14 Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
PRÉCAUTION
savon ou un produit de dégraissage
pour les mains et ce, dès que possible.
Faites attention aux risques de brûlures
car l’huile-moteur est chaude.
쐌 Ne laissez pas l’huile usagée à la
portée des enfants.
4. Nettoyez la surface de montage du filtre sur le
bloc-moteur avec un linge propre.
Enlevez toute trace de joint en caoutchouc
sur la surface de montage au moteur.
SDI1113
REMPLACEMENT DU FILTRE À
HUILE-MOTEUR
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Arrêtez le moteur.
3. Desserrez le filtre à huile avec un démontefiltre. (Selon le modèle de moteur, il peut
s’avérer nécessaire d’utiliser une clé spéciale
de type à chapeau. Veuillez vous adresser au
concessionnaire NISSAN.) Une fois le filtre à
huile desserré, déposez-le en le tournant à la
main.
5. Enduisez le joint en caoutchouc du filtre neuf
d’huile-moteur.
6. Vissez le filtre en place jusqu’à ce qu’une
légère résistance soit ressentie. Serrez ensuite d’un autre 2/3 de tour.
Couple de serrage du filtre à huile :
14,7 à 20,5 N⋅m (10,85 à 15,12 pi-lb)
7. Démarrez le moteur et assurez-vous que le
filtre ne coule pas.
8. Arrêtez le moteur et attendez quelques minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile et
rétablissez-le au besoin.
Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
8-15
HUILE DE BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
TEMPÉRATURES DE VÉRIFICATION
SDI1120
ATTENTION
쐌 N’approchez pas les mains, les bijoux
ou des vêtements des organes mobiles du moteur en marche, notamment
près de la courroie de ventilateur et
du ventilateur.
쐌 L’huile de boîte de vitesses automatique est un poison et doit donc être
conservée hors de la portée des enfants dans un bidon étiqueté.
Le niveau du fluide doit être contrôlé en se
servant de la gamme CHAUDE (les repères L et
H) de la jauge de niveau d’huile lorsque la
température du fluide se trouve entre 50 et 80°C
(122 et 176°F) et après que le véhicule ait roulé
pendant 5 minutes environ en ville et après avoir
laissé chauffer le moteur. Le contrôle peut être
fait lorsque la température du fluide se trouve
entre 30 et 50°C (86 et 122°F), auquel cas la
gamme FROIDE de la jauge doit être utilisée à
titre de référence, après que le moteur ait
chauffé et avant de rouler. Cependant, un second contrôle de niveau doit être fait avec la
gamme CHAUDE de la jauge.
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Mettez le moteur en marche et déplacez le
levier de changement de vitesse en le faisant
passer sur chaque vitesse de la gamme en
finissant par la position P.
3. Contrôlez le niveau du liquide lorsque le
moteur tourne au ralenti.
4. Agrandissez la butée élastique et sortez la
jauge de niveau d’huile. Essuyez-la avec un
morceau de papier sans peluches.
6. Ressortez la jauge de niveau d’huile et interprétez l’indication du niveau.
Si le niveau du liquide est trop bas dans l’une ou
l’autre gamme, en rajoutez par le conduit de
remplissage.
7. Remettez la jauge en appuyant fortement la
butée élastique contre la partie supérieure du
caoutchouc de la jauge pour la bloquer en
place.
PRÉCAUTION
쐌 Ne remplissez pas trop.
쐌 N’utilisez que de l’huile pour boîte de
vitesses
automatique
d’origine
Nissan Canada ou de l’huile NISSAN
Matic D (États-Unis continentaux et
Alaska). Du liquide DexronTMIII/
MerconTM ou un équivalent peut également être utilisé. Hors des ÉtatsUnis continentaux et de l’Alaska,
veuillez vous adresser à un concessionnaire NISSAN pour plus de préci-
5. Remettez-la en place dans son conduit en la
poussant jusqu’au fond.
8-16 Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
HUILE DE DIRECTION ASSISTÉE
sions sur les liquides appropriés et
notamment sur la ou les marques
préconisées de liquide pour boîte de
vitesses automatique DexronTMIII/
MerconTM.
Si le véhicule a roulé pendant un long
moment et à grande vitesse, en circulation
dense en été ou s’il a servi à tirer une
remorque, l’interprétation exacte du niveau du liquide sera difficile à effectuer. Il
faut alors attendre 30 minutes environ
pour laisser le liquide refroidir suffisamment.
SDI1209
DI0187MA
Vérifiez le niveau du liquide du réservoir de
direction assistée.
Type A :
Le niveau de fluide doit être vérifié à l’aide de la
graduation pour mesure à chaud HOT de la
jauge lorsque la température du fluide est comprise entre 50 et 80°C (122 et 176°F) ou à l’aide
de la graduation pour mesure à froid COLD de la
jauge lorsque la température du liquide est
comprise entre 0 et 30°C (32 et 86°F).
Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
8-17
LIQUIDE DE FREIN ET
D’EMBRAYAGE
PRÉCAUTION
ATTENTION
쐌 Ne faites pas déborder.
쐌 Utilisez le liquide PSF d’origine
NISSAN ou un équivalent.
N’utilisez que du liquide propre d’un
récipient scellé. Du liquide de qualité
inférieure ou souillé peut endommager
les circuits de freinage et d’embrayage.
Les liquides de mauvaise qualité réduisent la capacité de freinage.
PRÉCAUTION
SDI1174B
Vérifiez le niveau du liquide du réservoir de
direction assistée.
Type B :
Le niveau de fluide doit être vérifié à l’aide de la
graduation pour mesure à chaud HOT lorsque la
température du fluide est comprise entre 50 et
80°C (122 et 176°F) ou à l’aide de la graduation
pour mesure à froid COLD de la jauge lorsque la
température du liquide est comprise entre 0 et
30°C (32 et 86°F).
Ne faites pas tomber de liquide de frein
sur les surfaces peintes car la peinture
risquerait d’être endommagée. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez immédiatement la surface à l’eau claire.
8-18 Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
SDI0847
SDI0844
LIQUIDE DE FREIN
LIQUIDE D’EMBRAYAGE
Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir. Si
le niveau est au-dessous de repère MIN ou si le
témoin des freins s’allume, ajoutez du liquide de
frein Nissan d’origine ou du liquide DOT 3
équivalent jusqu’au repère MAX.
Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir. Si
le niveau est au-dessous de repère MIN, ajoutez
du liquide de frein Nissan d’origine ou du liquide
DOT 3 équivalent jusqu’au repère MAX.
Si du liquide doit être ajouté fréquemment, faites
vérifier le circuit par le concessionnaire NISSAN.
Si du liquide doit être ajouté fréquemment, faites
vérifier le circuit par le concessionnaire NISSAN.
SDI0389
RÉSERVOIR DU LIQUIDE DE
LAVE-GLACE
Lorsque le témoin du lave-glace s’allume, ajoutez du liquide. Ajoutez un solvant de nettoyage à
l’eau. En hiver, utilisez un antigel de lave-glace.
Veuillez vous reporter aux recommandations du
fabricant pour les rapports de mélange.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas d’antigel de circuit de refroidissement du moteur dans les laveEntretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
8-19
BATTERIE
glace, car la peinture risquerait d’être
endommagée.
ATTENTION
L’antigel est un poison et doit donc être
conservé dans un bidon étiqueté hors
de la portée des enfants.
쐌 La batterie doit toujours être propre et sèche.
Si la batterie est sulfatée, nettoyez-la avec
une solution de bicarbonate de soude et
d’eau.
쐌 Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées.
쐌 Si le véhicule n’est pas utilisé pendant 30
jours ou plus, débranchez le câble de la
borne négative de la batterie (−) pour éviter
sa décharge.
쐌 Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours
une protection des yeux adéquate et
enlevez bijoux, etc.
쐌 Les cosses et les bornes de batterie
et autres accessoires de la batterie
contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains
après les avoir touchés.
쐌 Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
ATTENTION
쐌 Il ne faut jamais approcher de
flamme ni d’étincelle près de la batterie qui dégage de l’hydrogène, un
gaz très explosif. Évitez tout contact
de l’électrolyte avec la peau, les yeux,
les vêtements ou les surfaces peintes. Après avoir touché une batterie
ou un bouchon de batterie, ne vous
frottez pas les yeux. Lavez-vous bien
les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau ou les
vêtements, rincez immédiatement à
grande eau pendant 15 minutes et
veuillez consulter un médecin.
쐌 Il ne faut pas mettre le moteur en
marche si l’électrolyte de la batterie
est à un niveau bas. S’il n’y a pas
suffisamment d’électrolyte dans la
batterie, la charge risque d’être trop
élevée et ainsi créer de la chaleur,
réduire la durée de vie de la batterie,
voire provoquer une explosion.
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
Si le moteur doit être démarré à l’aide d’une
batterie de secours, veuillez vous reporter à la
rubrique «Démarrage à l’aide d’une batterie de
8-20 Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
secrours» de la section «6. En cas d’urgence». Si
le moteur ne démarre pas de cette façon, la
batterie du véhicule peut être défectueuse.
Communiquez
avec
le
concessionnaire
NISSAN.
DI0137M
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit arriver entre les repères
MAX et MIN.
Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au
niveau de l’indicateur. Ne remplissez pas à
l’excès.
SDI1480
élément comme indiqué ci-dessus.
3. Reposez les bouchons.
Le niveau de liquide de la batterie devra
être vérifié plus fréquemment dans le cas
des véhicules utilisés sous un climat très
chaud ou dans des conditions d’utilisation
difficiles.
1. Enlevez les bouchons des éléments avec un
outil approprié.
2. Versez de l’eau distillée dans les éléments
jusqu’au repère MAX.
Si le côté de la batterie n’est pas visible,
vérifier le niveau de l’électrolyte dans chaque
Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
8-21
COURROIES
BOUGIES D’ALLUMAGE
2. Faites vérifier la tension et l’état des courroies
régulièrement.
SDI1119
ATTENTION
Assurez-vous que la clé de contact est
en position OFF ou LOCK. Le moteur
pourrait autrement se mettre brusquement en marche.
SDI0145A
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
ATTENTION
Assurez-vous que le moteur et le
contacteur d’allumage sont arrêtés et
que le frein de stationnement est serré.
1. Examinez les courroies pour déceler les traces d’usure, de coupures, de détérioration,
d’adhérence d’huile ou de desserrage. Si une
courroie est en mauvais état ou desserrée,
faites-la remplacer ou régler par le concessionnaire NISSAN.
8-22 Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
FILTRE À AIR
PRÉCAUTION
teur en marche avec le filtre à air
enlevé, dont la fonction, outre de
filtrer l’air, est d’arrêter les retours de
flamme du moteur. Si le filtre n’est
pas monté, vous pourriez être atteint.
Ne conduisez jamais avec le filtre
enlevé. Faites attention quand vous
travaillez sur le moteur alors que le
filtre à air est enlevé.
Utilisez une douille correspondant bien
aux bougies qui seront retirées, car une
douille mal adaptée risque d’endommager les bougies d’allumage.
Bougie d’allumage à bout platiné
Il n’est pas nécessaire de remplacer les bougies
d’allumage à bout platiné aussi souvent que les
bougies d’allumage ordinaires car leur durée de
vie est supérieure. Suivez le calendrier de remplacement préconisé et ne réutilisez jamais une
bougie après l’avoir simplement nettoyée ou
après avoir réglé son écartement.
Demandez à un concessionnaire NISSAN d’effectuer le remplacement des bougies le cas
échéant.
Remplacez toujours par les bougies à extrémité en platine recommandées.
SDI1115B
L’élément filtrant ne doit pas être nettoyé ni
réutilisé car il a reçu un traitement spécial. Il est
recommandé de le remplacer conformément au
carnet d’entretien dans le «Guide du service et
de l’entretien» fourni séparément. Lors du remplacement de l’élément filtrant, nettoyez l’intérieur du boîtier et du couvercle du filtre avec un
chiffon humide.
쐌 Il ne faut jamais verser de carburant
dans le boîtier de papillon ou essayer
de mettre le moteur en marche avec
le filtre à air retiré. Ceci pourrait causer de graves blessures.
ATTENTION
쐌 Vous risquez de vous brûler ou de
brûler un tiers si vous mettez le moEntretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
8-23
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE
PARE-BRISE
PRÉCAUTION
Après avoir remplacé les balais
d’essuie-glace, remettez les bras
d’essuie-glace dans leur position d’origine. Sinon ils risquent d’être endommagés en cas d’ouverture du capot.
Assurez-vous que le balai de l’essuieglace touche le pare-brise. Si ce n’est
pas le cas, le bras risque d’être endommagé par la pression du vent relatif.
DI0155MA
NETTOYAGE
que les balais sont propres.
Si le pare-brise n’est toujours pas propre malgré
l’utilisation du lave-glace ou qu’un balai
d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il doit y
avoir de la cire ou un autre matériau sur le balai
ou sur le pare-brise.
REMPLACEMENT
Nettoyez le pare-brise avec une solution de
lavage ou un détergent doux jusqu’à ce qu’il ne
se forme plus de sillons avec l’eau de rinçage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d’une
solution de lavage ou un détergent doux et
rincez à l’eau claire. Remplacez les balais si le
pare-brise n’est pas correctement nettoyé alors
Des balais d’essuie-glace usés peuvent
endommager le pare-brise et empêcher
une bonne visibilité.
Remplacez tout balai d’essuie-glace usé.
1. Tirez le bras de l’essuie-glace.
2. Appuyez sur l’axe et déposez le balai
d’essuie-glace.
3. Montez un nouveau balai sur le bras d’essuieglace. Engagez le balai à fond jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre.
8-24 Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
FREIN DE STATIONNEMENT ET
PÉDALE DE FREIN
cleur, enlevez-la avec une aiguille ou une
petite goupille.
DI1010-C
VÉRIFICATION DU FREIN DE
STATIONNEMENT
SDI1136
Tirez le levier du frein de stationnement vers le
haut en comptant les déclics. Si le nombre de
déclics ne correspont pas au nombre indiqué
dans l’illustration, communiquez avec le concessionnaire NISSAN.
Faites attention de ne pas laisser pénétrer
la cire dans le gicleur du lave-glace lorsque
vous enduisez la carrosserie, pour ne pas
boucher les trous du gicleur ou abîmer le
dispositif. Si de la cire rentre dans le giEntretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
8-25
Si la course n’est pas conforme aux valeurs
données ci-dessus, communiquez avec le
concessionnaire NISSAN.
Freins auto-réglables
Ce véhicule est équipé de freins auto-réglables.
Les freins avant et arrière sont auto-réglés à
chaque pression sur la pédale.
ATTENTION
DI0453
VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE
FREIN
Vérifiez la course de la pédale de frein en
mesurant la distance A entre la surface supérieure de la pédale et le panneau inférieur du
tableau de bord, le moteur en marche.
Distance A
Modèles à boîte de vitesses manuelle
65 mm (2-1/2 po) ou plus
Modèles à boîte de vitesses automatique
70 mm (2-3/4 po) ou plus
Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN au cas où la course de la pédale
ne redeviendrait pas normale.
Indicateurs d’usure des plaquettes de
frein
Les plaquettes des freins à disque du véhicule
sont dotées d’indicateurs d’usure audibles.
Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes,
l’indicateur d’usure produit un grincement aigu
pendant la marche du véhicule et ce, que vous
appuyez ou non sur la pédale de frein. Faites
alors vérifier les freins aussitôt que possible.
Dans certaines conditions de conduite ou climatiques, il se peut que les freins produisent
occasionnellement un bruit tel que couinement
ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins
lors d’un freinage léger à modéré est normal et
n’affecte pas le fonctionnement ou les performances du système de freinage.
Les freins à tambour arrière (si le véhicule en est
équipé) ne comportent pas d’indicateurs d’usure
audibles. Si les freins à tambour arrière sont
anormalement bruyants, faites-les vérifier aussitôt que possible par un concessionnaire
NISSAN.
Faites effectuer les contrôles périodiques
des freins aux intervalles indiqués. Pour
plus de renseignements, veuillez vous reporter
au «Guide du service et de l’entretien» fourni
séparément.
FREINS ASSISTÉS
Vérifiez le fonctionnement des freins assistés en
procédant comme suit :
1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein à
plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à
l’étape suivante dès que le déplacement de la
pédale (intervalle de course) est identique
d’une pression de la pédale à l’autre.
2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez le
moteur. La pédale doit descendre légèrement.
3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le
8-26 Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
FUSIBLES
l’allumage et le commutateur des phares est
tourné à la position OFF.
moteur. Maintenez la pédale dans cette position pendant environ 30 secondes, la pédale ne doit pas bouger.
2. Ouvrez le capot-moteur.
4. Faites fonctionner le moteur pendant une
minute sans enfoncer la pédale de frein, puis
arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein. La course de la pédale doit
graduellement diminuer à mesure que la dépression se dissipe dans le servofrein.
3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles.
4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de
fusible.
5. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un
fusible neuf.
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, communiquez avec le concessionnaire
NISSAN.
6. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites
vérifier le circuit électrique par le concessionnaire NISSAN.
SDI0395
COMPARTIMENT-MOTEUR
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage
supérieur à celui qui est spécifié sur le
couvercle de la boîte à fusibles. Ceci
pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie.
Fils-fusibles
Si les équipements électriques ne fonctionnent
pas alors que les fusibles sont en bon état,
vérifiez les fils-fusibles et remplacez ceux qui
sont fondus. Utilisez toujours des pièces d’origine NISSAN.
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas,
vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
1. Assurez-vous que le contact est coupé à
Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
8-27
SDI1169
HABITACLE
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas,
vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
1. Assurez-vous que le contact est coupé à
l’allumage et le commutateur des phares est
tourné à la position OFF.
2. Tirez pour ouvrir le couvercle de la boîte à
fusibles/bac à monnaie.
3. Tirez le couvercle de boîte à fusibles/bac à
monnaie vers le bas pour l’enlever.
4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de
fusible.
5. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un
fusible neuf.
6. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites
vérifier le circuit électrique par le concessionnaire NISSAN.
SPA1374
REMPLACEMENT DE LA PILE DU
PORTE-CLÉS
Remplacez la pile comme suit :
1. Ouvrez le couvercle à l’aide d’un outil approprié.
8-28 Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
2. Remplacez la pile par une neuve.
Nous recommandons l’utilisation d’une pile
Sanyo CR2025 ou une pile équivalente.
Assurez-vous que le côté ⊕ est tourné
vers le bas.
3. Refermez le couvercle correctement.
4. Appuyez sur une touche du porte-clés à deux
ou trois reprises pour vérifier qu’elle fonctionne normalement.
Adressez-vous à votre concessionnaire NISSAN
qui vous aidera à remplacer la pile.
En cas de retrait de la pile pour une raison
autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 4.
쐌 Veillez à ne pas toucher une plaquette
de circuits et une borne de la batterie.
l’huile ne tombe pas sur la partie commande.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation
FCC du fabricant peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil.
Ce dispositif est conforme à Part 15 des
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement indésirable.
쐌 Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne
pas polluer l’environnement. Vérifiez
toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
쐌 Le porte-clés est étanche à l’eau ; il est
toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement s’il a été mouillé.
쐌 Lors du changement de la pile, faites
très attention que de la poussière ou de
Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
8-29
AMPOULES
SDI1439
8-30 Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
PHARES
Le phare est du type semi-scellé et comporte
une ampoule (à halogène) remplaçable. L’ampoule peut être remplacée depuis le
compartiment-moteur, sans avoir à déposer le
phare.
PRÉCAUTION
Il est généralement inutile de refaire le
réglage du faisceau après le remplacement
de l’ampoule. Néanmoins, si un réglage est
nécessaire, communiquez avec le concessionnaire NISSAN.
PRÉCAUTION
쐌 L’ampoule contient du gaz halogène
sous pression. L’ampoule peut casser en cas de rayure ou de choc.
쐌 Lors de la manutention de l’ampoule,
ne touchez pas l’enveloppe de verre.
Remplacement de l’ampoule du phare
1. Débranchez le câble négatif de la batterie.
2. Débranchez le connecteur électrique à l’arrière de l’ampoule.
3. Enlevez le capuchon de caoutchouc.
4. Poussez et tournez la goupille de retenue
pour la desserrer.
SDI1126
6. Posez une ampoule neuve en procédant dans
l’ordre inverse de la dépose.
쐌 Ne touchez pas l’ampoule.
쐌 Utilisez toujours une ampoule ayant
la même puissance en watts et le
même numéro que l’ampoule d’origine :
Puissance (watts) 60/55
Numéro de l’ampoule HB2
쐌 Ne laissez pas l’ampoule retirée du
réflecteur pendant trop longtemps
car la poussière, l’humidité et la fumée peuvent pénétrer dans le boîtier
du phare et empêcher de l’éclairage
de bien fonctionner.
5. Enlevez l’ampoule. Il ne faut pas secouer ni
tourner l’ampoule en la déposant.
Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
8-31
Ampoules
Feux avant combinés
Phare antibrouillard avant (Type H3)
Puissance (Watts)
Numéro de l’ampoule
21/5
7443
55
Feux arrière combinés
Clignotants
27
1156NA
21/5
7443
18
921
Feu d’arrêt surélevé
5
168
Feu de plaque d’immatriculation
5
168
Plafonnier
10
—
Éclairage du miroir de courtoisie
1,4
—
8
—
Feux d’arrêt/arrière
Phare de recul
Lampe de lecture
Identification des ampoules
MDI0006
Méthode du remplacement des
ampoules
Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C
ou D. Pour remplacer une ampoule, déposez
d’abord l’optique ou le couvercle.
8-32 Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
SDI1137
SDI0911
SDI1117
Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
8-33
ROUES ET PNEUS
SDI0333B
DI0047
Pour les crevaisons, veuillez vous reporter
à la rubrique «Crevaison» de la section «6.
En cas d’urgence».
PRESSION DES PNEUS
Pression maximale de gonflage
Ne dépassez pas la pression maximale de gonflage donnée sur le flanc des pneus.
Pression de gonflage des pneus
SDI0980A
Vérifiez la pression de gonflage des pneus (y
compris celle de la roue de secours) au moins
une fois par mois, et toujours avant un long trajet.
Une mauvaise pression de gonflage peut affec-
8-34 Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
ter la durée des pneus et la conduite du véhicule.
La pression doit être vérifiée lorsque les pneus
sont FROIDS. Les pneus sont FROIDS si le
véhicule est resté au moins trois heures à l’arrêt
ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km à vitesse
modérée. La pression de gonflage des pneus à
FROID figure sur une étiquette collée sur l’intérieur du couvercle du coffre à gants.
Système d’avertissement de pression
de gonflage des pneus (si le véhicule
en est équipé)
Le système d’avertissement de pression de gonflage des pneus contrôle la pression de gonflage
de chaque roue (sauf la roue de secours). Pour
plus de renseignements, veuillez vous reporter à
la rubrique «Témoin de pression des pneus» de
la section «2. Commandes et instruments», à la
rubrique «Système d’avertissement de pression
de gonflage des pneus» de la section « 5.
Démarrage et conduite» et à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence». Le
système d’avertissement de faible pression n’est
actif que si le véhicule roule à plus de 32 km/h
(20 mi/h).
ATTENTION
쐌 Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident.
쐌 La charge utile de votre véhicule est
spécifiée sur l’étiquette signalétique
des pneus. Ne dépassez pas la
charge utile du véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de se
traduire par une usure rapide des
pneus, un déplacement sans sécurité
par suite d’une rupture prématurée
ou des caractéristiques médiocres de
tenue de route, ceci pouvant également mener à un accident grave. Un
chargement au-delà de la capacité
spécifiée risque également de se traduire par une panne aux autres organes du véhicule.
쐌 Avant de partir pour un long voyage,
ou chaque fois que le véhicule est
lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus à l’aide d’un manomètre pour vous assurer qu’elle corresponde bien aux spécifications.
쐌 Ne dépassez jamais la vitesse de 140
km/h (85 mi/h) si le véhicule n’est
pas chaussé de pneus grande vitesse, car ils pourraient éclater et
vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule et ainsi provoquer un accident.
쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
TYPES DE PNEUS
PRÉCAUTION
쐌 En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurezvous que les quatre pneus sont de
même type (par exemple : pneu d’été,
pneu toute saison ou pneu neige) et
Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
8-35
de même structure. Votre concessionnaire NISSAN est en mesure de
vous donner toutes les informations
utiles concernant le type, la taille, la
classification de vitesse et la disponibilité des pneus. Les pneus de rechange ont quelquefois une vitesse
de référence inférieure à celle de la
classification des pneus montés en
usine et ne correspondent pas à la
vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse maximum des pneus.
쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
routes enneigées ou glacées. Les pneus toute
saison sont reconnus par l’inscription TOUTE
SAISON ou M&S sur la paroi latérale du pneu.
Les pneus neige ont une meilleure traction que
les pneus toute-saison et seront plus appréciés
dans certaines zones.
Pneus d’été
NISSAN recommande les pneus d’été sur certains modèles afin de bénéficier de meilleures
performances sur les routes sèches. La performance des pneus d’été est diminuée sur les
routes enneigées ou gelées. Les pneus d’été
n’ont pas d’indication de traction M&S sur la
paroi latérale.
En cas de conduite sur routes enneigées ou
gelées, NISSAN recommande de prévoir à
l’avance les pneus NEIGE ou de TOUTE SAISON sur les quatre roues.
Pneus neige
Pneu toute saison
Si les roues doivent être chaussées de pneus
neige, choisissez des pneus de taille et de
charge équivalentes à celles des pneus d’origine, au risque de mettre en cause la sécurité et
la tenue de route de votre véhicule.
NISSAN recommande les pneus toute saison
sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l’année, même sur les
En principe les pneus neige ont des vitesses de
classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne
pas correspondre à la vitesse maximum du
véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
Si vous installez des pneus neige sur votre
véhicule, les quatre pneus doivent être de la
même taille, marque, fabrication et sculpture aux
quatre roues.
En cas de conduite sur routes enneigées ou
gelées, NISSAN recommande de prévoir à
l’avance les pneus NEIGE ou de TOUTE SAISON sur les quatre roues.
Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur
routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent
l’utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier
le code de la route avant de monter les pneus à
crampons. Sur chaussées sèches ou glissantes,
les pneus d’hiver à crampons ne donneont
qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus
d’hiver sans crampons.
CHAÎNES DE PNEUS
Certaines régions ou pays interdisent l’utilisation
des chaînes. Avant de poser des chaînes, vérifiez la règlementation locale. Si les chaînes sont
autorisées, vérifiez qu’elles sont de la bonne
taille pour votre véhicule et posez-les en suivant
les instructions du fabricant. Utilisez exclusi-
8-36 Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
vement des chaînes S de catégorie SAE.
Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur
les véhicules dont le dégagement entre le pneu
et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant
utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et
organe de carrosserie le plus proche, lequel
dégagement est nécessaire pour accrocher les
dispositifs de traction en hiver (chaînes de
pneus ou câbles). Le dégagement minimum est
déterminé en fonction de la taille du pneu monté
en usine. Les autres types de chaînes risquent
d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs
de chaînes quand ils sont recommandés par le
fabricant de chaînes de façon à ce que la fixation
soit solidement réalisée. Les maillons d’extrémité
flottants des chaînes doivent être immobilisés ou
supprimés pour éviter tout endommagement par
effet de frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible,
évitez de trop charger le véhicule lorsque les
chaînes sont posées. De plus, en cas d’utilisation de chaînes conduisez toujours plus lentement car votre véhicule risque d’être endommagé et/ou ses performances et sa tenue de
route réduites.
Ne posez jamais de chaînes sur une roue de
secours prévue uniquement pour une utilisation
de courte durée. N’utilisez jamais les chaînes sur
des routes sèches.
Les chaînes se posent uniquement sur les
roues arrière, jamais sur les roues avant.
Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de
chaînes sur les routes pavées quand la neige est
dégagée, afin de ne pas assevir les différents
mécanismes du véhicule et les endommager. En
cas de conduite sur une route pavée dégagée,
n’oubliez pas de passer au mode à deux roues
motrices.
SDI0724
CHANGEMENT DES ROUES ET
DES PNEUS
Permutation des roues
NISSAN recommande de permuter les pneus
tous les 12 000 km. Toutefois, le moment où l’on
doit effectuer la permutation des pneus peut
varier avec les habitudes de conduite et les
conditions de la chaussée.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Crevaison»
de la section «6. En cas d’urgence» pour les
méthodes de changement des roues.
Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
8-37
Couple de serrage des écrous de roue :
쐌 Les pneus d’origine comportent un
indicateur d’usure et lorsque cet indicateur est visible, le pneu doit être
remplacé.
133 N⋅m (98 ft-lb)
ATTENTION
쐌 Vérifiez et réglez la pression des
pneus après avoir permuté les roues.
쐌 Resserrez les écrous de la roue après
1000 kilomètres de route (également
après le remplacement d’une roue
par suite d’une crevaison).
쐌 N’incluez pas un pneu de rechange
quelconque de petite taille dans la
permutation des pneus.
쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
MDI0004
Usure et état des pneus
ATTENTION
쐌 Les pneus doivent être vérifiés régulièrement pour déceler les traces
d’usure, de fendillement, de boursoufflement ou la présence de corps
étrangers dans les sculptures. En cas
d’usure excessive, de craquelures, de
boursouflements, les pneus doivent
être remplacés.
쐌 Une réparation mal effectuée d’une
roue de secours prévue uniquement
pour une utilisation de courte durée
risque de provoquer de sérieuses
blessures. Si le pneu d’une roue de
secours prévue uniquement pour une
utilisation de courte durée doit être
réparé, veuillez communiquer avec le
concessionnaire NISSAN.
쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
Remplacement des roues et des
pneus
Lors du remplacement d’un pneu, montez tou-
8-38 Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
jours un pneu de même dimension, de même
classification de vitesse et de même indice de
charge que le pneu d’origine. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Spécifications» de la
section «9. Données techniques et information
au consommateur» qui donne les types et tailles
recommandés des pneus et des roues.
ATTENTION
쐌 L’utilisation de pneus autres que les
pneus recommandés, ou le montage
de pneus de construction (diagonal,
diagonal-ceinturé et radial) ou de
type différents, peut affecter le
confort, le freinage, la conduite, la
garde au sol, la distance entre les
pneus et la carrosserie, la distance
pour les chaînes antidérapantes,
l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des
phares et la hauteur des pare-chocs.
Des accidents peuvent en résulter
avec risques de blessures graves.
쐌 Si les roues doivent être changées
pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au
déport identique. Des roues de
déport différent provoquent l’usure
prématurée des pneus, dégradent les
caractéristiques du comportement
routier et portent atteinte aux disques de frein. Ce dernier phénomène
se traduit par une perte d’efficacité
de freinage ou une usure prématurée
des plaquettes de freins.
쐌 Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue, la
pression de gonflage ne s’affiche pas
et le système d’avertissement de la
pression de gonflage des pneus ne
fonctionne pas. Contactez votre
concessionnaire NISSAN le plus vite
possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou règle le système d’avertissement. (Modèles avec système d’avertissement de faible pression)
쐌 Ne montez pas une roue ni un pneu
déformé même après une réparation.
De telles roues ou pneus peuvent
présenter des défauts de structure et
se rompre sans avertissement.
쐌 Il est déconseillé d’utiliser des pneus
rechapés.
쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
Modèles à quatre roues
motrices
PRÉCAUTION
Utilisez toujours des pneus de même
taille, marque, fabrication (diagonal,
diagonal ceinturé, radial), et dessin de
sculpture sur les quatre roues. Faute de
quoi les roues des essieux avant et
arrière n’étant pas de même circonférence, les pneus s’useront plus vite et la
boîte de vitesses, le carter et les engre-
Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
8-39
nages de différentiel risquent d’être
endommagés.
Si les pneus sont trop usés, nous recommandons de les remplacer aux quatre roues en
même temps. Utilisez des pneus de même taille,
marque, structure et sculpture des bandes de
roulement. La pression de gonflage et le pincement devront être réglés et corrigés si nécessaire. Communiquez avec votre concessionnaire
NISSAN.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du véhicule et la durabilité des
pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage régulièrement.
livret de renseignements sur la garantie.
Entretien des roues
쐌 Lavez les roues lors du lavage du véhicule
pour les garder propres.
쐌 Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque
les roues sont déposées ou lors du lavage du
bas de caisse du véhicule.
쐌 N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues.
쐌 Vérifiez régulièrement les jantes des roues
pour déceler les traces de corrosion ou de
dégâts. De tels dégâts peuvent provoquer
des fuites d’air ou endommager le talon des
pneus.
쐌 NISSAN recommande de cirer les roues pour
les protéger des sels de route dans les
régions où de tels sels sont utilisés pendant
l’hiver.
L’équilibrage des roues doit être effectué avec
les roues retirées du véhicule. L’équilibrage des
roues arrière sans les déposer du véhicule peut
endommager la boîte de vitesses.
Vous trouverez de plus amples renseignements
concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements
sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le
8-40 Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
AGENDA
Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
8-41
AGENDA
8-42 Entretien et interventions
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
9 Données techniques et information au
consommateur
Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances ............................................................................ 9-2
Carburant recommandé.................................................. 9-4
Recommandations relatives à l’huile-moteur et
au filtre à huile .................................................................. 9-6
Indice de viscosité d’huile SAE
recommandée.................................................................... 9-7
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés.................................................................... 9-8
Spécifications.......................................................................... 9-9
Moteur................................................................................. 9-9
Roues et pneus.................................................................... 9-10
Dimensions et poids ..................................................... 9-10
Lors de déplacements ou de l’immatriculation
de votre véhicule à l’étranger........................................... 9-11
Identification du véhicule ................................................... 9-11
Plaque du numéro d’identification du
véhicule (NIV) ................................................................. 9-11
Numéro d’identification du véhicule
(numéro de châssis) ..................................................... 9-11
Numéro de série du moteur........................................ 9-12
Étiquette d’homologation............................................. 9-12
Étiquette du dispositif antipollution...........................
Étiquette des pneus......................................................
Fiche signalétique du climatiseur ..............................
Renseignements sur le chargement du
véhicule ..................................................................................
Expressions .....................................................................
Détermination de la capacité de charge d’un
véhicule ............................................................................
Fixation de la charge ....................................................
Astuces de chargement...............................................
Poids utile........................................................................
Détermination du poids................................................
Traction d’une remorque ...................................................
Limites maximales de charge .....................................
Tableau de poids et caractéristiques de
remorquage .....................................................................
Sécurité de remorquage..............................................
Classification uniforme de la qualité des pneus .........
Garantie du dispositif antipollution .................................
Renseignements sur la commande du
Manuel de réparation/Manuel de l’usager ....................
En cas de collision........................................................
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
9-12
9-13
9-13
9-13
9-13
9-14
9-14
9-15
9-15
9-16
9-16
9-17
9-18
9-18
9-20
9-21
9-22
9-23
CARBURANTS ET LUBRIFIANTS
RECOMMANDÉS ET
CONTENANCES
Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez
toujours les directives données à la section «8. Entretien et interventions» pour déterminer les contenances appropriées.
Contenances (approximatives)
Litres
Mesures américaines
Mesures impériales
79
20-7/8 gal
17-3/8 gal
Avec changement de filtre
à huile
5,0
5-1/4 qt
4-3/8 qt
Sans changement de filtre
à huile
4,8
5-1/8 qt
4-1/4 qt
9,2
9-3/4 qt
8-1/8 qt
Carburant
Carburants et lubrifiants recommandés
Essence sans plomb avec indice antidétonant (octane) d’au moins 91 (RON 96)*1
Huile-moteur*4
Vidange et contenance
Circuit de refroidissement
(Avec chauffage et réservoir)
*1 :
*2 :
*3 :
*4 :
Pour
Pour
Pour
Pour
plus
plus
plus
plus
de
de
de
de
쐌 Repère d’homologation API*2, *3
쐌 API de qualité SG/SH, conservation d’énergie I &
II ou API de qualité SJ ou SL, conservation
d’énergie*2, *3
쐌 ILSAC de qualité GF-I, GF-II & GF-III*2, *3
Liquide de refroidissement antigel d’origine
Nissan ou équivalent
renseignements concernant les recommendatios du carburant, veuillez consulter plus loin dans cette section.
renseignements concernant l’indice de viscosité SAE, veuillez consulter plus loin dans cette section.
renseignements concernant les recommendations de l’huile-moteur et du filtre à huile, veuillez consulter plus loin dans cette section.
détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Vidange de l’huile-moteur» de la section «8. Entretien et interventions».
9-2 Données techniques et information au consommateur
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
Contenances (approximatives)
Litres
Mesures américaines
Mesures impériales
Spécifications recommandées
Huile pour boîte de vitesses manuelle
—
—
—
API GL-4 Viscosité SAE 75W-85
Huile pour engrenages de différentiel (sauf LSD)
—
—
—
API GL-5 Viscosité SAE 80W-90*1
Huile pour engrenages de différentiel à mouvement limité (LSD)
—
—
—
Seule l’huile pour différentiel à mouvement limité : API GL-5 et
SAE80W-90*1 approuvés pour les différentiels à mouvement limité Nissan*2
Huile pour boîte de vitesses automatique
Nissan Matic «D» (É.U. continentaux et Alaska) ou huile pour boîtes de vitesses automatique d’origine NISSAN Canada*6
Huile pour direction assistée
PSF d’origine Nissan ou équivalent*5
Huile pour boîte de transfert des modèles 4WD de tous les modes
Remplissez au niveau approprié conformément aux directives de la
section «8. Entretien et interventions».
Nissan Matic «D» (É.U. continentaux et Alaska) ou huile pour boîtes de vitesses automatique d’origine NISSAN Canada*6
Huile pour boîte de transfert
Nissan Matic «D» (É.U. continentaux et Alaska) ou huile pour boîtes de vitesses automatique d’origine NISSAN Canada*6 ou API
GL-4 Viscosité SAE 75W-90
Huile des circuits de freinage et d’embrayage
Liquide de frein d’origine Nissan*4 ou DOT 3 (US FMVSS N°
116) équivalent
Graisse de l’arbre de transmission
—
—
—
Graisse universelle
—
—
—
NLGI N° 2 (à base de lithium)
Frigorigène du circuit de climatiseur
—
—
—
HFC-134a (R-134a)*4
Lubrifiant du circuit de climatiseur
—
—
—
Nissan A/C System Oil Type S ou produit strictement équivalent*4
*1 :
*2 :
*3 :
*4 :
*5 :
*6 :
NLGI N° 2 (à base de lithium)
Pour les pays chauds, la viscosité SAE 90 pour températures supérieures à 0 °C (32 °F) convient.
Veuillez vous adresser à un concessionnaire NISSAN pour obtenir la liste des huiles préconisées.
Disponible aux É.U. continentaux chez un concessionnaire NISSAN.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» plus loin dans cette section pour la fiche signalétique du climatiseur.
Au Canada, le liquide de boîte de vitesses automatique NISSAN (ATF), le liquide pour boîte de vitesses automatique DEXRONTMIII/MERCONTM ou un liquide équivalent peut également être utilisé.
Du liquide DEXRON TM III/Mercon TM ou un équivalent peut également être utilisé. Hors des É.U. continentaux et de l’Alaska, veuillez vous adresser à un concessionnaire agréé NISSAN pour plus de précisions
sur les liquides appropriés et notamment sur la ou les marques préconisées de liquide pour boîte de vitesses automatique DEXRONTM III/MERCONTM.
Données techniques et information au consommateur
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
9-3
CARBURANT RECOMMANDÉ
Utilisez une essence sans plomb normale
avec un indice d’octane d’au moins 87 AKI
(indice antidétonant) (numéro 91 selon la
méthode Research).
Pour obtenir de meilleures performances,
NISSAN recommande d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice
d’octane d’au moins 91 AKI (numéro 96
selon la méthode Research).
PRÉCAUTION
L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement le dispositif antipollution et peut également
influer sur la couverture de la garantie.
N’utilisez jamais d’essence à teneur en
plomb, car le catalyseur à trois voies
serait irrémédiablement endommagé.
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produisent
maintenant des essences de nouvelle formule.
Ces essences sont spécialement conçues pour
réduire les émissions du véhicule. NISSAN ap-
puie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un
air plus propre et, lorsqu’elles sont disponibles,
nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles
essences.
Essence contenant des substances
oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence
qui contient des éléments oxygénés tels que
l’éthanol, le MTBE et le méthanol, mais n’en
avertissent pas toujours clairement le client.
NISSAN ne saurait recommander une essence
dont la teneur en substances oxygénées et la
compatibilité avec votre véhicule ne sont pas
clairement définies, d’ailleurs en cas de doute
NISSAN vous demande de poser la question au
gérant de la station-service.
Si vous utilisez un mélange d’essence, veuillez
prendre les précautions suivantes, qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance
ou les pannes du circuit de carburant sur votre
véhicule.
쐌 Prenez une essence sans plomb dont
l’indice d’octane ne dépasse pas les
valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
쐌 Les mélanges, sauf les mélanges à l’alcool méthylique, ne doivent pas contenir plus de 10% de produits oxygénés (le
taux de MTBE peut aller jusqu’à 15%).
쐌 Les mélanges au méthanol ne doivent
pas contenir plus de 5% de méthanol
(alcool méthylique, alcool de bois). Ils
doivent également contenir un taux approprié de cosolvants et d’inhibiteurs
anti-corrosifs car des mélanges au méthanol mal dosés endommagent le circuit de carburant du véhicule et entraînent des problèmes de performances.
Actuellement, il n’est pas possible de
définir si tous les mélanges au méthanol sont adaptés aux véhicules NISSAN.
Si après avoir utilisé un mélange vous constatez
des problèmes tels que calage du moteur ou
démarrage difficile alors que le moteur est
chaud, changez immédiatement pour une essence mormale ou un mélange à faible teneur en
MTBE.
Faites attention de ne pas renverser de
l’essence sur la carrosserie car les produits
oxygénés détériorent les peintures.
Additifs pour essence
NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour essence (comme un nettoyant d’injecteur de carburant, une suralimentation de
l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt sur
soupape d’admission, etc.) qui sont vendus
9-4 Données techniques et information au consommateur
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
dans le commerce. Beaucoup de ces additifs
sont conçus pour l’élimination du caoutchouc,
du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un
solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
plane, faites effectuer les réparations qui
s’imposent
par
le
concessionnaire
NISSAN. Le fait de négliger de faire effectuer telles réparations constitue une utilisation abusive du véhicule dont NISSAN
ne peut pas être tenu responsable.
Indice antidétonant (octane)
Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer
des cliquetis, l’auto-allumage du moteur ou sa
surchauffe. De tels phénomènes provoquent une
consommation excessive de carburant et des
risques de dégâts au moteur. Si de tels symptômes sont observés, faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire NISSAN ou tout autre
établissement compétent.
Dans la plupart des régions de l’Amérique du
Nord, utilisez de l’essence sans plomb ayant un
indice d’octane d’au moins 91 (indice antidétonant). Il est néanmoins possible d’utiliser de
l’essence sans plomb ayant un indice antidétonant de 85 dans les régions de haute altitude de
plus de 1 219 mètres (4 000 pieds) comme le
Colorado, le Montana, le Nouveau Mexique,
l’Utah, le Wyoming, le nord-est du Nevada, le
sud de l’Idaho, l’ouest du Dakota du Sud, l’ouest
du Nebraska et les régions du Texas situées
directement au sud du Nouveau Mexique.
L’utilisation d’essence sans plomb avec un
indice antidétonant inférieur à l’indice indiqué ci-dessus peut provoquer des cliquetis persistants (les cliquetis sont un bruit
métallique du moteur). De tels cliquetis
peuvent finir par endommager le moteur.
En cas de cliquetis importants, même lors
d’utilisation d’essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se
manifestent à vitesse de croisière sur route
Un léger cliquetis occasionnel peut être
perçu pendant l’accélération ou la montée
de côtes. Ce genre de phénomène peut
être considéré comme normal, car la
meilleure économie de consommation est
obtenue lorsque le moteur présente de
légers cliquetis occasionnels.
Données techniques et information au consommateur
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
9-5
exemple) peut également être utilisée si vous ne
parvenez pas à trouver une huile avec le REPÈRE D’HOMOLOGATION API. Une huile ILSAC de qualité GF-I, GF-II & GF-III peut également être utilisée.
NISSAN ne recommande pas les huiles synthétiques, mais recommande les huiles minérales.
Toutefois, ces huiles doivent se conformer aux
indices de viscosité SAE et de qualité API
spécifiés pour votre véhicule.
Additifs d’huile
STI0293
RECOMMANDATIONS RELATIVES
À L’HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE
À HUILE
Choix de l’huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et de
bonnes performances au moteur, il est essentiel
de choisir une huile de qualité et de viscosité
convenables. NISSAN recommande d’utiliser
une huile à faible friction (huile à conservation
d’énergie) pour réduire la consommation en
carburant et économiser l’énergie. Les huiles
n’ayant pas le label de qualité spécifié ne doivent
pas être utilisées car elles peuvent causer des
dommages au moteur.
Seules les huiles portant le REPÈRE D’HOMOLOGATION de l’American Petroleum Institute
(API) à l’avant du bidon doivent être utilisées. Ce
type d’huile remplace les catégories API SG, SH
ou SJ et conservation d’énergie I & II existantes.
Si vous ne parvenez pas à trouver une huilemoteur portant le REPÈRE D’HOMOLOGATION API, utilisez une huile API de qualité
SG/SH, conservation d’énergie I & II ou API de
qualité SJ, conservation d’énergie. Une huile de
qualité SG ou SH simple ou combinée à
d’autres catégories (SG/CC ou SG/CD, par
NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile ; ils ne sont pas nécessaires si vous
utilisez le bon type d’huile et si vous observez les
périodicités d’entretien.
Toute huile renfermant des impuretés ou qui a
déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde
fois.
Indice de viscosité de l’huile
L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur
varie suivant la température. Étant donné cet
effet caractéristique, il est essentiel que l’indice
de viscosité de l’huile-moteur soit choisi suivant
la température ambiante dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à la prochaine
vidange d’huile. Le tableau intitulé Indices de
viscosité SAE recommandés mentionne les in-
9-6 Données techniques et information au consommateur
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
dices de viscosité recommandés pour les températures ambiantes anticipées. Le fait de choisir un indice de viscosité autre que celui qui est
recommandé risque de causer de sérieux dommages au moteur.
commandé. Les intervalles de remplacement de
l’huile et du filtre à huile dépendent de la façon
dont le véhicule est conduit. Une utilisation dans
les conditions ci-après peut exiger un remplacement plus fréquent de l’huile et du filtre à huile.
Choix du filtre à huile approprié
— Déplacements répétés sur de courtes distances en hiver
Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à huile
d’origine Nissan de première qualité. Pour effectuer le remplacement du filtre à huile, utilisez un
filtre à huile ou un modèle équivalent pour les
raisons qui sont décrites dans le paragraphe
intitulé «Intervalles de remplacement».
INDICE DE VISCOSITÉ D’HUILE
SAE RECOMMANDÉE
— Déplacement en milieu poussiéreux
— Régime de ralenti maintenu pendant de longues périodes
— Déplacement avec une remorque
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l’huile et du
filtre à huile de votre moteur sont basés sur
l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recommandée. L’emploi d’une huile et d’un filtre à huile
d’une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus
espacés risquent d’écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par
suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation
d’une huile et d’un filtre à huile de qualité ou
d’indice de viscosité inappropriés ne sont pas
des cas couverts par la garantie des véhicules
neufs NISSAN. Votre moteur a été rempli d’une
huile-moteur de première qualité à la fin de son
assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le premier intervalle de vidange re-
TI1028-C
L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes. L’huile de viscosité SAE 10W-30
Données techniques et information au consommateur
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
9-7
ou 10W-40 peut être utilisée si la température ambiante est supérieure à −18°C (0°F).
FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DE
CLIMATISEUR
RECOMMANDÉS
Le climatiseur de ce véhicule NISSAN devra être rechargé avec un frigorigène HFC134a (R-134a) et une huile lubrifiante
NISSAN contrôlée, catégorie S pour climatiseur, ou un produit strictement équivalent.
cler le frigorigène du système de climatisation.
En cas d’intervention sur le climatiseur de votre
véhicule, faites appel à un concessionnaire
NISSAN.
PRÉCAUTION
L’utilisation de tout autre frigorigène ou
lubrifiant, porte gravement préjudice au
système de climatisation et réclame le
remplacement des éléments du climatiseur.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur
votre véhicule NISSAN n’est pas nuisible à la
couche d’ozone de la Terre. Bien que ce frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les
frigorigènes vidangés lors de l’entretien des
systèmes de climatisation automobile soient récupérés et recyclés. Le concessionnaire
NISSAN dispose de techniciens formés et de
l’équipement nécessaire pour récupérer et recy-
9-8 Données techniques et information au consommateur
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Modèle
VQ35DE
Type
Moteur à essence, 4 temps
Disposition des cylindres
6 cylindres en V, inclinés à 60°
Alésage et course
mm (po)
cm3 (po3)
Cylindrée
Ordre d’allumage
95,5 x 81,4 (3,760 x 3,205)
3.498 (213,45)
TI0001-A
1-2-3-4-5-6*1
Régime de ralenti
tr/mn
Calage de l’allumage (avant P.M.H.)
degrés/tr/mn
Pourcentage de CO au ralenti
[sans air] %
Bougie d’allumage
Reportez-vous à l’étiquette de
contrôle des émissions du véhicule collée à la partie inférieure
du capot.
Le système d’allumage par étincelle de ce
véhicule respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du
Canada.
PL FR5A-11 (Normale)
PL FR4A-11 (Option de service)
PL FR6A-11 (Option de service)
Écartement des électrodes des bougies
mm (po)
Fonctionnement de l’arbre à cames
1,1 (0,043)
Chaîne de distribution*2
Dimensions de la courroie de l’alternateur
largeur x longueur
mm (po)
21,36 x 1.175 (0,8409 x 46,26)
*2 : Il est nécessaire d’effectuer un entretien périodique. Veuillez vous reporter à la section «Entretien périodique»
dans le «Guide du service et de l’entretien» pour connaître les intervalles d’entretien.
Données techniques et information au consommateur
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
9-9
ROUES ET PNEUS
Catégorie
XE
Roue/déport
mm (po)
Pneus
Dimension de la roue
de secours
16x7JJ Aluminium/
50 (1,97)
P245/70R16 106S
P245/70R16 106S
SE
large
16x7JJ Aluminium/
20 (0,79)*
P255/65R16 106S*
P255/65R16 106S*
LE
large
17x8JJ Aluminium/
20 (0,79)
P245/65R17 105S
P245/65R17 105S
255/65R16 106S*
* : Option pour XE
DIMENSIONS ET POIDS
PATHFINDER
Longueur hors tout*1
mm (po)
4.640 (182,7)
Largeur hors tout
mm (po)
1.770 (69,7)
1.820 (71,7)*2
Hauteur hors tout
mm (po)
1.730 (68,1)
1.725 (67,9)*2
Voie avant
mm (po)
1.480 (58,3)
1.540 (60,6)*2
Voie arrière
mm (po)
1.485 (58,5)
1.545 (60,8)*2
Empattement
mm (po)
2.700 (106,3)
Poids autorisé en charge
kg (lb)
Poids maximal autorisé aux essieux
Avant
kg (lb)
Arrière
kg (lb)
Reportez-vous à l’étiquette d’homologation collée sur le montant
de la serrure de carrosserie du
côté du conducteur.
*1 : Sur les modèles équipés d’un support de roue de secours, le support de roue de
secours ajoute 240 mm (9,45 po) à la longueur hors tout.
*2 : Modèles SE et LE larges
9-10 Données techniques et information au consommateur
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
LORS DE DÉPLACEMENTS OU
DE L’IMMATRICULATION DE
VOTRE VÉHICULE À L’ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d’abord qu’il est possible de
se procurer le carburant approprié au véhicule.
L’utilisation d’un carburant ayant un indice
d’octane insuffisant risque d’endommager
le moteur. Tous les véhicules équipés d’un
moteur à essence doivent fonctionner avec
de l’essence sans plomb, évitez par conséquent les régions où un tel carburant n’est
pas vendu.
Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province ou
district, il peut s’avérer indispensable de modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux lois et
réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs
antipollution et les normes de sécurité des véhicules automobiles varient selon les pays ou les
provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son
transport et les frais d’immatriculation
sont à la charge de l’usager. NISSAN dénie
toute responsabilité à cet égard.
STI0095
PLAQUE DU NUMÉRO
D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
(NIV)
STI0227
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (numéro de châssis)
La plaque portant le numéro d’identification du
véhicule est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro
constitue l’identification du véhicule et sert à son
immatricalution.
Données techniques et information au consommateur
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
9-11
STI0230
STI0096
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
Le numéro de série figure à l’emplacement illustré, sur le moteur.
L’étiquette d’homologation du véhicule est collée sur l’emplacement illustré. Sur cette étiquette
figurent le poids total autorisé en charge
(PTAC), le poids total autorisé aux essieux
(PTAE), le mois et l’année de fabrication, le
numéro d’identification du véhicule (NIV) et
autres renseignements importants qui concernent le véhicule. Veuillez consulter l’étiquette en
détail.
STI0228
ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
L’étiquette du dispositif antipollution est fixée
comme il est illustré.
9-12 Données techniques et information au consommateur
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
RENSEIGNEMENTS SUR LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
ATTENTION
쐌 Il est extrêmement dangereux de se
placer dans le compartiment bagages du véhicule pendant la marche.
En cas de collision, les personnes
dans cette partie courent davantage
le risque d’être gravement blessées
ou tuées.
STI0319
ÉTIQUETTE DES PNEUS
Les pressions de gonflage à froid sont indiquées
sur l’étiquette des pneus.
STI0229
FICHE SIGNALÉTIQUE DU
CLIMATISEUR
La fiche signalétique du climatiseur est collée
comme il est illustré.
쐌 Ne laissez personne s’asseoir dans
une partie du véhicule qui n’est pas
équipée de sièges et de ceintures de
sécurité.
쐌 Veillez à ce que tout le monde dans
votre véhicule soit sur son siège et
utilise correctement sa ceinture de
sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est important de
vous familiariser avec les expressions suivantes.
쐌 Poids en ordre de marche (poids réel du
véhicule) -poids du véhicule composé de
l’équipement standard et en option, fluides,
outils de secours et pneus de secours. Ce
Données techniques et information au consommateur
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
9-13
poids ne comprend pas les passagers et le
chargement.
Comment déterminer la capacité de charge
utile :
쐌 PNB (Poids nominal brut du véhicule) - poids
en ordre de marche plus poids total des
passagers et du chargement.
Le poids du véhicule se détermine à l’aide d’une
échelle commerciale que vous trouverez soit aux
points d’arrêt et de vérification des camions, soit
dans les carrières de gravier, silos de grains, ou
encore dans les usines de recyclage de la
ferraille.
쐌 PTAC (Poids total autorisé en charge) poids total maximum (avec charge) spécifié
pour le véhicule.
쐌 PTAE (Poids total autorisé aux essieux) poids maximum (avec charge) spécifié pour
l’essieu avant ou arrière.
DÉTERMINATION DE LA CAPACITÉ
DE CHARGE UTILE D’UN VÉHICULE
La capacité de charge utile d’un véhicule se
détermine à partir du poids et non à partir de
l’espace disponible. Un porte-bagages par
exemple, un porte-bicyclette, un porte-bagages
de capote, ou autre équipement de ce type
n’augmentent pas la capacité de charge utile du
véhicule.
1) Déterminez le poids en ordre de marche du
véhicule.
2) Comparez le poids en ordre de marche avec
le poids total autorisé en charge spécifié pour
votre véhicule afin de déterminer la charge
qu’il peut encore recevoir.
3) Après chargement (des marchandises et des
passagers) pesez de nouveau pour déterminer s’il n’y a pas dépassement du PTAC ou
du PTAE. Si le PTAC est dépassé, retirez une
partie du chargement. Si le PTAE n’est dépassé que sur l’essieu arrière ou sur l’essieu
avant, déplacez la charge ou en enlevez selon
les besoins.
SPA0408A
FIXATION DE LA CHARGE
Des crochets d’arrimage sont prévus dans l’espace de chargement. Ils servent à fixer la charge
à l’aide de cordes ou de sangles.
N’appliquez pas une charge totale de plus
de 10 kg (22 lb) sur un seul crochet lors de
l’arrimage de bagages.
9-14 Données techniques et information au consommateur
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
ASTUCES DE CHARGEMENT
쐌 Le poids nominal brut du véhicule (PNB) ne
doit pas dépasser le poid total autorisé en
charge (PTAC) ou le poids total autorisé aux
essieux (PTAE) qui figurent sur l’étiquette
d’homologation située sur le montant central
de la portière du conducteur.
쐌 Ne chargez pas les essieux avant et arrière
jusqu’à la valeur du PTAE car alors le PTAC
serait dépassé.
SPA0365
쐌 La charge doit être répartie et correctement
fixée. Les objets volumineux ou lourds seront
placés à l’avant de l’espace de chargement
pour les empêcher de glisser ou de bouger.
ATTENTION
쐌 Calez bien le chargement pour qu’il
ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Ne placez pas le chargement plus
haut que les dossiers de siège. Un
chargement mal maintenu pourrait
entraîner des blessures corporelles
graves en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
de son PTAC ou au-delà du PTAE
maximum des essieux arrière et
avant, ce qui risquerait de provoquer
la cassure de certaines pièces, ou de
modifier le comportement du véhicule, pouvant entraîner la perte de
contrôle avec blessure corporelle.
POIDS UTILE
Le poids utile du véhicule correspond au poids
total maximum des passagers plus celui des
équipements en option (climatisation, dispositif
d’attelage remorque, etc.) et de la charge définie
pour votre véhicule.
Avant de démarrer avec un véhicule chargé,
vérifiez que vous n’avez pas dépassé le poids
total autorisé en charge (PTAC) ou le poids total
autorisé aux essieux (PTAE) spécifiés pour votre
véhicule. Pour plus de détails, veuillez vous
reporter à la rubrique «Renseignements sur le
chargement du véhicule» plus haut dans cette
section.
Vérifiez également la pression de gonflage des
pneus. Consultez l’étiquette collée sur le couvercle de la boîte à gants.
쐌 Ne chargez pas le véhicule au-delà
Données techniques et information au consommateur
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
9-15
TRACTION D’UNE REMORQUE
Poids utile
Unité : kg (lb)
PRÉCAUTION
VQ35DE
2 roues motri- 4 roues motrices
ces
Boîte de vites- Boîte de vitesses automati- ses automatique et manuelle que et manuelle
La surcharge du véhicule réduit la durabilité du véhicule. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas
couvertes par la garantie.
XE, SE, LE
Canada
—
430 (945)
DÉTERMINATION DU POIDS
Fixez les objets ballants afin qu’aucun déplacement de poids n’affecte l’équilibre du véhicule.
Une fois que le véhicule est chargé, posez une
échelle sur les roues avant et arrière pour déterminer le poids sur chacun des essieux séparément. Le poids ne doit pas dépasser le poids
total autorisé aux essieux (PTAE) indiqué pour
chacun des essieux, ou le poids total autorisé en
charge (PTAC) sur la totalité des essieux. Les
charges nominales figurent sur l’étiquette d’homologation collée sur le montant de portière
côté conducteur. En cas de dépassement de
charge, déplacez ou retirez du chargement selon
le cas jusqu’à ce que toutes les charges soient
inférieures aux valeurs nominales spécifiées.
CA0009
Ce véhicule a principalement été conçu pour le
transport des passagers et des bagages.
N’oubliez pas que la traction d’une remorque
impose des contraintes supplémentaires, au
groupe motopropulseur, à la direction, au circuit
de freinage et aux autres éléments du véhicule.
Le Guide de remorquage NISSAN est à votre
disposition chez un concessionnaire agréé
NISSAN (aux États-Unis seulement). Il indique
tous les renseignements nécessaires sur les
capacités de remorquage et l’équipement spécial nécessité pour un attelage correct.
9-16 Données techniques et information au consommateur
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
LIMITES MAXIMALES DE CHARGE
Poids total des remorques
Le chargement de la remorque ne doit en aucun
cas excéder la valeur stipulée par le tableau de
charge de remorque/fiche technique ci-après.
Le poids total en charge de remorque correspond au poids de la remorque plus celui du
chargement.
쐌 À partir d’un poids total en charge de remorque de 454 kg (1 000 lb), un circuit de
freinage spécial-remorque est INDISPENSABLE.
Le poids total combiné en charge (en anglais
GCWR) ne doit pas excéder la valeur stipulée
dans le tableau de charge de remorque/fiche
technique ci-après.
Le GCWR est égal à la somme des poids du
véhicule tracteur (passagers et chargement
compris) plus le poids total en charge de la
remorque. Les charges supérieures à la limite
ainsi que l’emploi d’un équipement de remorquage inadapté peuvent amoindrir la réponse de
la direction et du freinage.
Outre les charges de la remorque elle-même, la
capacité de remorquage de votre véhicule dépend également des endroits sur lesquelles
vous comptez rouler. Une charge appropriée à
un remorquage sur autoroute plate devra être
réduite en cas de pente raide ou de faible
traction (par exemple sur les rampes d’accès
glissantes).
ATTENTION
Les garanties NISSAN ne couvrent ni les
dégâts matériels, ni les blessures résultant de mauvaises méthodes de remorquage. Le Guide de remorquage
NISSAN (États-Unis uniquement) fournit des renseignements sur la capacité
de remorquage et sur l’équipement spécial requis. Vous pourrez vous le procurer chez un concessionnaire agréé
NISSAN.
Poids au timon
Maintenez la charge au timon entre 9 et 11% de
la charge totale de la remorque à moins des
limites de la charge maximum d’attelage spécifiée par le tableau de charge de remorque/fiche
technique ci-après. Si l’effort imposé au timon
est trop important, il convient de modifier la
répartition des poids du chargement en conséquence.
CA0036
Poids total en charge du véhicule et
poids maximal autorisé aux essieux
Le poids total autorisé en charge (PTAC) ne doit
pas dépasser le poids indiqué sur l’étiquette
d’homologation. Le poids total du véhicule est
égal au poids du véhicule vide plus le poids des
passagers, des bagages, de l’attelage, du poids
au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. De plus, le poids maximal autorisé à l’essieu avant et à l’essieu arrière,
ne doit pas dépasser le poid total autorisé aux
essieux (PTAE) figurant sur l’étiquette d’homologation.
Données techniques et information au consommateur
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
9-17
TABLEAU DE POIDS ET
CARACTÉRISTIQUES DE
REMORQUAGE
par NISSAN. Veuillez consulter un professionnel des remorques et attelages en ce qui
concerne le dispositif anti-roulis correspondant
à la remorque utilisée.
TABLEAU DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES
DE REMORQUAGE
Unité : kg (lb)
MODÈLE
POIDS
PATHFINDER VQ35DE (6 cyl.)
M/T
A/T
Poids maximum
de remorque*1
1 588 (3 500)
2 268 (5 000)
Charge maximum d’attelage
159 (350)
227 (500)
3 628 (8 000)
4 308 (9 500)
Poids total
combiné en
charge
Équipement
préconisé*2
Dispositif anti-roulis (SCD)
*1 : Le remorquage d’une charge supérieure à 454
kg (1 000 lb) implique l’emploi de freins de
remorque. NISSAN préconise l’emploi d’une
remorque à essieux jumeaux si la charge à
remorquer est supérieure à 1 361 kg (3 000
lb).
*2 : À partir de 907 kg (2 000 lb) de remorquage, il
est préférable d’employer un dispositif antiroulis. Ce genre de dispositif n’est pas proposé
aux véhicules sport sont proposés
par un concessionnaire agréé
NISSAN.
M/T = Boîte de vitesses manuelle
A/T = Boîte de vitesses automatique
쐌 N’utilisez pas des attelages montés
sur l’essieu.
SÉCURITÉ DE REMORQUAGE
쐌 Ne modifiez jamais le système
d’échappement du véhicule ou le circuit de freinage pour installer un attelage.
Attelage de remorque
Vérifiez la capacité de traction du dispositif
d’attelage, qu’il s’agisse d’un système sur parechocs ou sur châssis. Choisissez un attelage
approprié au véhicule et à la remorque. Vous
pouvez acheter un attelage de remorque d’origine NISSAN chez votre concessionnaire
NISSAN (États-Unis uniquement). Assurez-vous
que l’attelage est fermement fixé au véhicule
pour éviter tout risque de blessures ou de
dégâts provoqués par le roulis de la remorque
sous l’effet du vent, des chaussées accidentées
ou lorsque le véhicule double un gros camion.
PRÉCAUTION
쐌 Un attelage spécial avec renforts de
châssis s’impose pour remorquer
plus de 907 kg (2 000 lb). Des attelages convenant aux camionnettes et
쐌 Lorsque l’attelage est enlevé boucher les trous de boulons pour éviter
la pénétration de gaz d’échappement, d’eau ou de poussière dans
l’habitacle du véhicule.
쐌 Vérifiez fréquemment le serrage des
boulons de montage de l’attelage.
쐌 Pour réduire le risque de dommages
supplémentaires si le véhicule est
heurté par l’arrière, retirez dans la
mesure du possible l’attelage et/ou
la partie de réception lorsqu’il n’est
pas utilisé.
쐌 Ne reliez jamais directement le cir-
9-18 Données techniques et information au consommateur
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
cuit de freinage de la remorque à
celui du véhicule.
de freinage et les feux arrière du circuit
électrique du véhicule à un point entre le
capteur et le contacteur des feux d’arrêt ou
le contacteur d’éclairage.
Pression des pneus
Freins de remorque
쐌 Lors de la traction d’une remorque, gonflez
les pneus du véhicule aux pressions à froid
recommandées, indiquées sur l’étiquette des
pneus (collée sur le couvercle de la boîte à
gants).
Si la remorque est équipée d’un circuit de
freinage, assurez-vous qu’il est conforme aux
réglementations fédérales et convenablement
posé.
쐌 L’état, la dimension et l’indice de charge des
pneus de la remorque ainsi que leur pression
de gonflage, doivent être conformes aux cotes du fabricant de la remorque et des pneus.
Chaînes de sécurité
Montez toujours les chaînes de sécurité entre le
véhicule et la remorque. La chaîne doit être
croisée et fixée à l’attelage et non pas au
pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Laissez
suffisamment de mou à la chaîne pour permettre
de négocier les virages.
Éclairage des remorques
L’éclairage des remorques doit être conforme au
code de la route.
Lors de la préparation d’un connecteur
électrique de remorquage, reliez les feux
ATTENTION
Ne reliez jamais directement le circuit
de freinage de la remorque à celui du
véhicule.
Conseils de remorquage
Pour vous familiariser avec le comportement du
véhicule et acquérir la dextérité nécessaire au
remorquage, conduisez le véhicule et la remorque sur un parc de stationnement ou à l’écart de
la circulation et familiarisez-vous avec les virages, les arrêts et les marches arrière. La stabilité
de la direction et les performances de freinage
seront quelque peu différentes de ce qu’elles
sont dans des conditions de conduite normales.
쐌 Arrimez toujours les objets dans la remorque
pour que la charge ne se déplace pas pendant la conduite.
쐌 Évitez les démarrages, les accélérations et
les arrêts brusques.
쐌 Évitez les virages serrés ou les changements
de voie.
쐌 Conduisez toujours le véhicule à vitesse modérée.
쐌 Calez toujours les roues du véhicule et de la
remorque à l’arrêt. Il est déconseillé d’arrêter
le véhicule et la remorque en côte. Néanmoins, si un tel arrêt est indispendable et si le
véhicule est équipé d’une boîte de vitesses
automatique, calez d’abord les roues, serrez
le frein de stationnement et placez ensuite le
sélecteur de la boîte de vitesses en position
de stationnement (P). Si le sélecteur de la
boîte de vitesses est mis en position de
stationnement avant de caler les roues et de
serrer le frein de stationnement, la boîte de
vitesses risque d’être endommagée.
쐌 Lors de la descente d’une côte, rétrogradez
la boîte de vitesses pour bénéficier du frein
moteur. Pour monter une longue côte, rétrogradez la boîte de vitesses et ralentissez pour
réduire les risques de surchauffe du moteur.
Cependant, dans les côtes raides et longues, ne
Données techniques et information au consommateur
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
9-19
CLASSIFICATION UNIFORME DE
LA QUALITÉ DES PNEUS
roulez pas en 1er ou 2e au-dessus de 56 km/h
(35 mi/h).
쐌 Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque le
climatiseur est en marche, arrêtez-le immédiatement. La chaleur du liquide de refroidissement peut également se dissipée en baissant les glaces, en faisant tourner le
ventilateur de l’habitacle à haut régime et en
réglant le bouton de température à la position
chaude (HOT).
쐌 La consommation de carburant augmente
lors de la traction d’une remorque.
쐌 Évitez de tirrer une remorque pendant les
800 premiers kilomètres de conduite.
쐌 Faites vérifier le véhicule plus souvent qu’aux
intervalles prescrits dans le tableau d’entretien périodique.
Lors de la traction d’une remorque, vidangez et remplacez l’huile de la boîte de
vitesses plus fréquemment. Veuillez vous
reporter au tableau d’entretien périodique.
Classification de la qualité d’après le DOT (Ministère des Transports) : En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de
tourisme doivent se conformer aux conditions
fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est indiqué
sur la paroi latérale du pneu entre l’épaulement
de bande de roulement et la largeur de section
maximum. Par exemple :
Usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A
Usure de la bande de roulement
La classification relative à l’usure de la bande de
roulement est un comparatif basé sur la rapidité
d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à l’essai dans
des conditions contrôlées sur des parcours
d’essai spécifiés par le Gouvernement. Par
exemple, la bande de roulement d’un pneu
classé 150 aura une résistance à l’usure une fois
et demie (1-1/2) supérieure à celle d’un pneu
classé 100 lorsqu’il sera mis à l’essai sur le
parcours du Gouvernement. Toutefois, les performances relatives d’un pneu dépendent des
conditions réelles de conduite qui peuvent
considérablement varier par rapport à la normale, suite aux différentes habitudes de
conduite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.
Tractions AA, A, B et C
Les classifications des tractions, depuis la plus
élevée jusqu’à la plus faible, sont AA, A, B et C.
Ces classifications représentent la capacité des
pneus à s’arrêter sur une chaussée mouillée qui
a été mesurée dans des conditions contrôlées
sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton
spécifiées par l’administration. Il se peut qu’un
pneu classifié C ait de mauvaises performances
de traction.
ATTENTION
La classification de traction attribuée
aux pneus de ce véhicule est basée sur
des essais de traction freinage en ligne
droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d’accélération, braquage,
aquaplanage ou traction de pointe.
Températures A, B et C
Les classifications des températures sont A (la
plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur
lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions
contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causer
9-20 Données techniques et information au consommateur
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
GARANTIE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
la dégradation des matériaux qui composent le
pneu, et réduire la durée du pneu. Des températures excessives risquent de causer une panne
soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels
tous les pneus des voitures de tourisme doivent
répondre et ceci conformément à la norme
fédérale no 109 concernant la sécurité des véhicules à moteur. Les classifications A et B
représentent, par rapport au minimum requis par
la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d’essais en laboratoire.
ATTENTION
Les gammes de température sont établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un
chargement excessif, individuellement
ou combinés, peuvent causer un échauffement et même l’éclatement d’un pneu.
Les véhicules NISSAN font l’objet des garanties
suivantes portant sur le dispositif antipollution.
Pour les ÉTATS-UNIS :
쐌 Garantie contre les défauts du dispositif antipollution.
쐌 Canada :
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive,
Mississauga, Ontario
L4W 4Z5
쐌 Garantie de fonctionnement du dispositif antipollution.
Pour le CANADA :
Garanties du dispositif antipollution.
Les détails de ces garanties, ainsi que des
autres garanties applicables au véhicule, sont
donnés dans le livret de renseignements sur la
garantie qui vous est donné lors de la livraison
de votre NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce
livret ou si vous l’avez perdu, adressez-vous aux
bureaux suivants :
쐌 États-Unis :
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 191
Gardena, CA 90248-0191
Données techniques et information au consommateur
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
9-21
RENSEIGNEMENTS SUR LA COMMANDE DU MANUEL DE
RÉPARATION/MANUEL DE L’USAGER
lement disponibles pour des modèles plus anciens.
Aux États-Unis :
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation NISSAN
d’origine des modèles de l’an 2000 et postérieurs, contactez :
Tweddle Litho Company
1-800-639-8841
www.nissan-techinfo.com
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation NISSAN
d’origine des modèles de l’an 1999 et antérieurs, contactez un concessionnaire agréé
NISSAN, ou :
Le manuel de réparation d’origine NISSAN est
une source inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre véhicule. Ce manuel contient des schémas de câblage, des illustrations, des explications étape
par étape sur les diagnostics et les procédés de
réglage. D’ailleurs, les techniciens formés à
l’usine qui travaillent chez votre concessionnaire
NISSAN se servent de ce manuel quotidiennement.
Un manuel de réparation d’origine NISSAN est
la meilleure source d’informations sur l’entretien
et les réparations du véhicule. Des manuels de
l’usager et de réparation d’origine NISSAN, et es
manuels de l’usager pour des modèles plus
anciens sont également disponibles.
Pour connaître le prix et la disponibilité du
manuel de réparation d’origine NISSAN et du
manuel de l’usager d’origine NISSAN, procédez
comme suit :
Au Canada :
Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du manuel de réparation d’origine NISSAN ou de
l’usager d’origine NISSAN, veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN le plus proche.
Pour le numéro de téléphone et l’adresse d’un
concessionnaire NISSAN local, veuillez appeler
le
Centre
de
satisfaction
Nissan au 1 800 387-0122 où des représentants NISSAN bilingues sont à votre disposition
pour vous renseigner. Des manuels de réparation et de l’usager d’origine NISSAN sont éga-
DDS Distribution Services, Ltd.
20770 Westwood Dr.
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des manuels de l’usager NISSAN d’origine des modèles de l’an 2003 et antérieurs,
contactez un concessionnaire agréé NISSAN,
ou :
DDS Distribution Services, Ltd.
20770 Westwood Dr.
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
9-22 Données techniques et information au consommateur
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
EN CAS DE COLLISION
Il arrive malheureusement que des accidents se
produisent. Dans cette éventualité peu probable,
il y a certaines informations importantes que
vous devriez connaître.
Un grand nombre de sociétés d’assurances
autorisent automatiquement l’utilisation de pièces de réparation-collision qui ne sont pas d’origine, pour vous permettre entre autres de réduire les frais.
Insistez sur la nécessité d’avoir des
pièces de réparation-collision
NISSAN d’origine!
Si vous désirez que votre véhicule soit réparé
avec des pièces fabriquées selon les spécifications NISSAN d’origine — Si vous voulez faire
durer votre voiture et accroître sa valeur à la
revente, la solution est simple. Dites à votre
assureur et à votre atelier de réparation de
n’utiliser que des pièces de réparationcollision Nissan d’origine. NISSAN ne garantit pas les pièces non d’origine, et la garantie
NISSAN ne s’applique pas aux dommages causés par des pièces non d’origine.
votre véhicule à bail, l’utilisation de pièces
NISSAN d’origine peut éviter ou limiter les frais
d’usure inutiles à la fin de votre contrat.
NISSAN dessine ses capots avec des zones de
froissage pour éviter que le capot ne défonce le
pare-brise en cas d’accident. Les pièces qui ne
sont pas d’origine (imitations) risquent de ne pas
assurer ces protections incorporées. Par
ailleurs, les pièces non d’origine affichent souvent des signes d’usure, de rouille et de corrosion prématurées.
Pourquoi prendre des risques ?
Dans plus de 40 états américains et dans certaines provinces, la loi exige que vous soyez
informé si votre véhicule a été réparé avec des
pièces non d’origine. Et certains états et certaines provinces ont voté des lois limitant le recours des sociétés d’assurance à l’utilisation de
pièces de réparation-collision non d’origine pendant la période de garantie d’un véhicule neuf.
Ces lois visent à vous protéger, et vous pouvez
donc avoir recours à la justice pour assurer votre
protection.
C’est votre droit !
L’utilisation de pièces NISSAN d’origine contribue à garantir votre sécurité, à préserver la
validité de votre garantie et à maintenir la valeur
de votre véhicule à la revente. Et si vous louez
Données techniques et information au consommateur
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
9-23
AGENDA
9-24 Données techniques et information au consommateur
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
AGENDA
Données techniques et information au consommateur
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
9-25
AGENDA
9-26 Données techniques et information au consommateur
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
10 Index
A
Accoudoir (si le véhicule en est équipé) ............ 1-10
Affichage de la boussole ........................................... 2-8
Affichage de la boussole et de la température
extérieure (si le véhicule en est équipé) ................ 2-6
Affichage de la température extérieure .................. 2-6
Allume-cigare et cendrier (si le véhicule en est
équipé) ......................................................................... 2-30
Amélioration des économies de carburant......... 5-22
Ampoules..................................................................... 8-30
Antenne........................................................................ 4-33
Antigel .......................................................................... 5-39
Astuces de chargement .......................................... 9-15
Automatique
Boîte de vitesses automatique........................ 5-12
Chauffage et climatiseur (automatiques Type A) (si le véhicule en est équipé)............. 4-9
Chauffage et climatiseur (automatiques Type B) (si le véhicule en est équipé) .......... 4-11
Fonctionnement du système de positionnement
automatique du siège ........................................ 3-19
Huile de boîte de vitesses automatique ....... 8-16
Modèles à boîte de vitesses automatique...... 5-9
Réglages du siège automatique avant ............ 1-4
Radio FM-AM-SATELLITE avec lecteur de
cassettes et lecteur/changeur automatique de
disques compacts (CD).................................... 4-25
Système de positionnement automatique du
siège (si le véhicule en est équipé)............... 3-19
Avant de mettre le moteur en marche ................. 5-11
Avertissement de la pression de gonflage............ 5-4
Avertisseur sonore .................................................... 2-26
B
Bac................................................................................ 2-30
Bac à monnaie (si le véhicule en est équipé) ... 2-31
Bagages (veuillez consulter Renseignements sur le
chargement du véhicule) ......................................... 9-13
Balais d’essuie-glace de pare-brise..................... 8-24
Batterie............................................................. 5-39, 8-20
Boisson, médicaments et alcool.............................. 5-6
Boîte de vitesses automatique .............................. 5-12
Boîte de vitesses manuelle..................................... 5-17
Bouches d’air................................................................ 4-2
Bouchon du réservoir de carburant ..................... 3-15
Bougies d’allumage .................................................. 8-22
C
Capot............................................................................ 3-10
Carburant
Amélioration des économies de carburant .. 5-22
Bouchon du réservoir de carburant............... 3-15
Carburant recommandé....................................... 9-4
Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances ........................................................... 9-2
Indicateur de niveau de carburant .................... 2-5
Trappe du réservoir de carburant................... 3-14
Carpette ......................................................................... 7-4
Catalyseur à trois voies.............................................. 5-3
Ceintures de sécurité...................................... 1-24, 7-5
Ceinture de sécurité à deux points d’ancrage
sans enrouleur (centre du siège arrière) ...... 1-32
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage
avec enrouleur ..................................................... 1-28
Chaîne de distribution ................................................ 9-9
Chaînes de pneus..................................................... 8-36
Changement des roues et des pneus ................. 8-37
Changement d’un pneu crevé .................................. 6-2
Chargement (veuillez consulter Renseignements sur
le chargement du véhicule) .................................... 9-13
Chauffage et climatiseur (automatiques - Type A)
(si le véhicule en est équipé).................................... 4-9
Chauffage et climatiseur (automatiques - Type B)
(si le véhicule en est équipé) ................................. 4-11
Chauffage et climatiseur (manuels) ........................ 4-2
Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé) ....... 5-41
Chromes......................................................................... 7-3
Cirage ............................................................................. 7-2
Circuit de refroidissement du moteur..................... 8-9
Classification uniforme de la qualité des
pneus............................................................................ 9-20
Clés ................................................................................. 3-2
Climatiseur
Chauffage et climatiseur (automatiques Type A) (si le véhicule en est équipé)............. 4-9
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
Chauffage et climatiseur (automatiques Type B) (si le véhicule en est équipé) .......... 4-11
Chauffage et climatiseur (manuels).................. 4-2
Entretien du climatiseur .................................... 4-13
Fiche signalétique du climatiseur ................... 9-13
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés......................................................... 9-8
Coffre à gants ............................................................ 2-33
Commande
Commande combinée des phares et des
clignotants ............................................................ 2-22
Commande des clignotants............................. 2-25
Commande des phares..................................... 2-22
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace.............................................................. 2-20
Commande d’essuie-glace et de lave-glace de
lunette .................................................................... 2-21
Comment utiliser le système à télécommande
d’ouverture sans clé ............................................. 3-5
Commutateur de la commande audio sur le
volant (si le véhicule en est équipé) .............. 4-31
Programmation de la télécommande HomeLink
pour les clients du Canada.............................. 2-48
Programmation de la télécommande
HomeLink.............................................................. 2-46
Renseignements sur la commande du manuel de
réparation/manuel de l’usager......................... 9-22
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLink ................................. 2-49
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières (si le véhicule en est
équipé) ..................................................................... 3-4
Système à télécommande d’ouverture sans
clé.............................................................................. 3-5
Télécommande universelle HomeLink (si le
véhicule en est équipé)..................................... 2-46
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink.............................................................. 2-48
Comment effacer les informations
programmées.............................................................. 2-49
Comment utiliser la boîte de transfert ................. 5-26
Comment utiliser le système à télécommande
d’ouverture sans clé.................................................... 3-5
Commutateur
Commutateur de la commande audio sur le
volant (si le véhicule en est équipé) .............. 4-31
Commutateur des feux de détresse .............. 2-26
Commutateur des phares antibrouillard
avant....................................................................... 2-25
Commutateur des phares antibrouillard (si le
véhicule en est équipé)..................................... 2-25
Commutateur du désembueur du hayon vitré et
des rétroviseurs extérieurs ............................... 2-22
Commutateur d’annulation du contrôle
dynamique du véhicule (VDC) (si le véhicule en
est équipé) ........................................................... 2-28
Compartiment de console....................................... 2-34
Compte-tours................................................................ 2-4
Conduite
Conduite du véhicule......................................... 5-12
Conduite par temps froid ................................. 5-39
Conduite sur la neige ou sur la glace........... 5-41
Mesures préventives en cas de conduite sur
route ou tout terrain.............................................. 5-5
Précautions de sécurité de conduite............... 5-6
Précautions à prendre lors du démarrage et de
la conduite .............................................................. 5-2
Conseils de fonctionnement................................... 4-13
Contacteur d’allumage ............................................... 5-9
Contacteur d’annulation .......................................... 3-21
Courroies..................................................................... 8-22
Couvre-bagages ........................................................ 2-38
Crevaison ....................................................................... 6-2
Crochets à bagages................................................. 2-35
D
Démarrage du moteur .............................................. 5-11
Démarrage par poussée.......................................... 6-13
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours............................................................. 6-11, 8-20
Dessous de caisse...................................................... 7-3
Détermination de la capacité de charge utile d’un
véhicule ........................................................................ 9-14
Détermination du poids ........................................... 9-16
Diagnostic de difficulté de programmation ........ 2-48
Diagrammes du débit d’air ........................................ 4-6
Dimensions et poids................................................. 9-10
Direction assistée...................................................... 5-35
Dispositif de retenue à sangle d’ancrage
supérieure.................................................................... 1-45
Dispositifs de retenue pour les enfants .............. 1-34
E
Éclairage du miroir de courtoisie (si le véhicule
est équipé) ..................................................................
En cas de collision....................................................
En cas de vol du véhicule.......................................
Entretien
Entretien des ceintures de sécurité...............
Entretien du climatiseur ....................................
Entretien d’un disque compact.......................
10-2
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
en
2-45
9-23
2-49
1-34
4-13
4-31
Entretien ordinaire ................................................. 8-2
Explication des opérations d’entretien............. 8-2
Nécessités d’entretien ......................................... 8-2
Précautions d’entretien........................................ 8-5
Équipement spécial pour l’hiver ............................ 5-40
Essuie-glace
Balais d’essuie-glace de pare-brise .............. 8-24
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace.............................................................. 2-20
Commande d’essuie-glace et de lave-glace de
lunette .................................................................... 2-21
Étiquette des pneus ................................................. 9-13
Étiquette d’homologation ........................................ 9-12
Étiquette du dispositif antipollution ...................... 9-12
Étiquettes d’avertissement concernant les coussins
gonflables d’appoint ................................................. 1-22
Explication des opérations d’entretien ................... 8-2
Expressions................................................................. 9-13
F
Facteurs de corrosion du véhicule les plus
courants.......................................................................... 7-5
Femmes enceintes .................................................... 1-27
Fiche signalétique du climatiseur.......................... 9-13
Filet de l’espace de chargement........................... 2-37
Filtre à air................................................................... 8-23
Fixation de la charge ................................................ 9-14
Fonctionnement de la climatisation......................... 4-5
Fonctionnement d’ouverture ................................... 3-14
Fonctionnement du chauffage.................................. 4-4
Fonctionnement du régulateur de vitesse........... 5-20
Fonctionnement du système de positionnement
automatique du siège............................................... 3-19
Frein
Frein de stationnement...................................... 5-19
Frein de stationnement et pédale de frein... 8-25
Freins assistés..................................................... 8-26
Indicateurs d’usure des plaquettes de
frein............................................................. 2-17, 8-26
Liquide de frein ................................................... 8-19
Liquide de frein et d’embrayage..................... 8-18
Précautions à prendre lors du freinage ........ 5-35
Système de freinage.......................................... 5-35
Vérification de la pédale de frein.................... 8-26
Vérification du frein de stationnement........... 8-25
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés ............................................................... 9-8
Fusibles........................................................................ 8-27
G
Galerie de toit (si le véhicule en est équipé)..... 2-39
Garantie du dispositif antipollution ....................... 9-21
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ...... 5-2
Glaces................................................................. 2-40, 7-3
Recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile ............................................................. 9-6
Remplacement du filtre à huile-moteur......... 8-15
Vérification du niveau d’huile........................... 8-13
Vidange de l’huile-moteur................................. 8-14
I
Identification du véhicule......................................... 9-11
Indicateur
Indicateur de niveau de carburant .................... 2-5
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 2-5
Indicateur de vitesse et totalisateur ................. 2-4
Indicateurs d’usure des plaquettes de
frein............................................................. 2-17, 8-26
Indicateurs lumineux........................................... 2-15
Instruments et indicateurs................................... 2-3
Indice de viscosité d’huile SAE recommandée ... 9-7
Instruments et indicateurs ......................................... 2-3
J
Jantes en alliage d’aluminium ................................... 7-3
H
Hayon ........................................................................... 3-10
Hayon vitré .................................................................. 3-12
Huile
Huile de boîte de vitesses automatique ....... 8-16
Huile de direction assistée............................... 8-17
Huile-moteur ........................................................ 8-13
Indice de viscosité d’huile SAE
recommandée......................................................... 9-7
L
Lampes de lecture .................................................... 2-45
Lavage ............................................................................ 7-2
Limites maximales de charge ................................. 9-17
Liquide
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 2-5
10-3
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
Liquide de frein ................................................... 8-19
Liquide de frein et d’embrayage..................... 8-18
Liquide de lave-glace ........................................ 8-19
Liquide d’embrayage.......................................... 8-19
Réservoir du liquide de lave-glace................. 8-19
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 8-9
Vidange du liquide de refroidissement ......... 5-39
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur.................................................................... 8-10
Lors de déplacements ou de l’immatriculation de
votre véhicule à l’étranger ....................................... 9-11
Lève-glaces électriques........................................... 2-40
M
Mesures préventives en cas de conduite sur route
ou tout terrain ............................................................... 5-5
Modèles à boîte de vitesses automatique............. 5-9
Modèles à boîte de vitesses manuelle ................ 5-10
Montre .......................................................................... 2-28
Moteur............................................................................. 9-9
Avant de mettre le moteur en marche .......... 5-11
Circuit de refroidissement du moteur .............. 8-9
Démarrage du moteur ....................................... 5-11
Huile-moteur ........................................................ 8-13
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 2-5
Numéro de série du moteur............................. 9-12
Points de vérification dans le
compartiment-moteur ........................................... 8-8
Recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile ............................................................. 9-6
Remplacement du filtre à huile-moteur......... 8-15
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 8-9
Vidange de l’huile-moteur................................. 8-14
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur.................................................................... 8-10
N
Nécessités d’entretien................................................ 8-2
Nettoyage .................................................................... 8-24
Nettoyage de l’extérieur du véhicule....................... 7-2
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ....................... 7-4
Numéro de série du moteur ................................... 9-12
Numéro d’identification du véhicule (numéro de
châssis)........................................................................ 9-11
O
Ouverture d’une serrure de porte gelée ............. 5-39
Ouverture (si le véhicule en est équipé) ............. 3-12
Ouverture/fermeture à la clé des fenêtres
avant................................................................................ 3-3
P
Pare-soleil....................................................................
Période de rodage ....................................................
Personnes blessées .................................................
Phares ..........................................................................
Plafonniers (si le véhicule en est équipé)...........
Plaque du numéro d’identification du véhicule
(NIV)..............................................................................
Pneus............................................................................
3-17
5-22
1-28
8-31
2-44
9-11
5-39
Chaînes de pneus .............................................. 8-37
Changement des roues et des pneus .......... 8-38
Classification uniforme de la qualité des
pneus ..................................................................... 9-20
Étiquette des pneus........................................... 9-13
Pression de gonflage des pneus.................... 8-35
Pression des pneus ........................................... 8-35
Roues et pneus ....................................... 8-35, 9-10
Système d’avertissement de pression de
gonflage des pneus (si le véhicule en est
équipé)............................................................ 5-4, 6-2
Types de pneus .................................................. 8-36
Pochette de rangement des lunettes de soleil.. 2-31
Poids utile ................................................................... 9-15
Points de vérification dans le
compartiment-moteur.................................................. 8-8
Porte-tasses................................................................ 2-32
Portières ......................................................................... 3-2
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur la
position assise arrière centrale.............................. 1-36
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le
siège arrière, côté rue.............................................. 1-39
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le
siège du passager avant ......................................... 1-47
Positions de la clé .................................................... 5-10
Pour éviter une collision ou un renversement ...... 5-5
Pour mettre à l’heure................................................ 2-28
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse .......................................................................... 5-20
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité ........................................................................ 1-25
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour les enfants ......................................... 1-34
Précautions à prendre avec les systèmes de retenue
supplémentaire........................................................... 1-10
10-4
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
Précautions à prendre lors du freinage............... 5-35
Précautions de fonctionnement du système
audio ............................................................................. 4-16
Précautions de sécurité de conduite...................... 5-6
Précautions d’entretien............................................... 8-5
Précautions à prendre lors du démarrage et de la
conduite.......................................................................... 5-2
Pression de gonflage des pneus .......................... 8-34
Pression des pneus.................................................. 8-34
Prise électrique (si le véhicule en est
équipé) ......................................................................... 2-29
Procédures de la sélection du boîtier de
transfert........................................................................ 5-24
Programmation de la télécommande HomeLink pour
les clients du Canada .............................................. 2-48
Programmation de la télécommande
HomeLink .................................................................... 2-46
Protection contre la corrosion.................................. 7-5
Protection du véhicule contre la corrosion ........... 7-6
R
Radio FM-AM avec lecteur de cassettes et lecteur
de disques compacts (CD) .................................... 4-18
Radiotéléphone ou poste de radio BP................ 4-34
Rallonges de ceinture de sécurité........................ 1-33
Rangement.................................................................. 2-30
Rangement du pneu abimé et des outils .............. 6-9
Rappels sonores........................................................ 2-17
Réception radio en modulation d’amplitude....... 4-15
Réception radio en modulation de fréquence ... 4-15
Réception radio satellite.......................................... 4-15
Recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile .................................................................... 9-6
Récupération du véhicule
(Libérer un véhicule coincé) ................................... 6-19
Réglage de la banquette arrière .............................. 1-6
Réglage des appuis-tête ........................................... 1-9
Réglages du siège automatique avant................... 1-4
Réglages manuels des sièges avant ...................... 1-2
Régulateur de vitesse (si le véhicule en est
équipé) ......................................................................... 5-19
Remorquage
Remorquage du véhicule.................................. 6-14
Remorquage recommandé par NISSAN ...... 6-16
Sécurité de remorquage................................... 9-18
Tableau de poids et caractéristiques de
remorquage .......................................................... 9-18
Remplacement de la pile ........................................... 3-9
Remplacement de la pile du porte-clés .............. 8-28
Remplacement des bougies d’allumage ............. 8-22
Remplacement du filtre à huile-moteur ............... 8-15
Renseignements sur la commande du manuel de
réparation/manuel de l’usager................................ 9-22
Renseignements sur le chargement du
véhicule ........................................................................ 9-13
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLink........................................ 2-49
Réservoir du liquide de lave-glace ....................... 8-19
Rétroviseur intérieur.................................................. 3-18
Rétroviseurs ................................................................ 3-18
Rétroviseurs extérieurs............................................. 3-18
Roues et pneus.............................................. 8-34, 9-10
S
Sécurité de remorquage.......................................... 9-18
Sécurité des enfants ................................................ 1-26
Serrure
Ouverture d’une serrure de porte gelée....... 5-39
Serrures sécurité-enfants des portières
arrière ....................................................................... 3-4
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières (si le véhicule en est
équipé) ..................................................................... 3-4
Si le véhicule surchauffe ......................................... 6-13
Sièges............................................................................. 1-2
Sièges chauffants (si le véhicule en est
équipé) ......................................................................... 2-27
Spécifications ............................................................... 9-9
Stationnement
Frein de stationnement...................................... 5-19
Frein de stationnement et pédale de frein... 8-25
Stationnement/stationnement en côte .......... 5-33
Vérification du frein de stationnement........... 8-26
Support de roue de secours (si le véhicule en est
équipé) ......................................................................... 3-11
Suppression des taches ............................................ 7-3
Surchauffe
Si le véhicule surchauffe................................... 6-13
Système LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs
et attache pour enfant) (si le véhicule en est
équipé) ......................................................................... 1-44
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières (si le véhicule en est
équipé)............................................................................ 3-4
Radio FM-AM-satellite avec lecteur de cassettes et
lecteur/changeur automatique de disques compacts
(CD) .............................................................................. 4-25
Commutateur d’annulation du contrôle dynamique
du véhicule (VDC) (si le véhicule en est
équipé) ......................................................................... 2-28
10-5
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
Système de contrôle dynamique du véhicule
(système VDC) (si le véhicule en est équipé) ... 5-38
Système à télécommande d’ouverture sans
clé .................................................................................... 3-5
Système antidémarrage du véhicule
NISSAN............................................................ 2-19, 5-10
Système audio ........................................................... 4-14
Système d’antiblocage des roues (ABS) ........... 5-36
Système d’avertissement de pression de gonflage
des pneus (si le véhicule en est équipé) ..... 5-4, 6-2
Système de freinage ................................................ 5-35
Système de positionnement automatique du siège
(si le véhicule en est équipé) ................................. 3-19
Système de retenue supplémentaire.................... 1-10
Système de sécurité du véhicule.......................... 2-18
Systèmes de sécurité............................................... 2-18
T
Tableau de bord........................................................... 2-2
Tableau de poids et caractéristiques de
remorquage................................................................. 9-18
Télécommande universelle HomeLink (si le véhicule
en est équipé) ............................................................ 2-46
Témoin des coussins gonflables d’appoint ........ 1-22
Témoins ....................................................................... 2-10
Témoins et rappels sonores...................................... 2-9
Toit ouvrant électrique ............................................. 2-42
Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé) ......... 2-42
Traction d’une remorque ......................................... 9-16
Trappe du réservoir de carburant ......................... 3-14
Types de pneus ......................................................... 8-35
U
Utilisation de la clé........................................ 3-11,
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink ....................................................................
Utilisation des pare-soleil ........................................
Utilisation des quatre roues motrices
partielles.......................................................................
Utilisation du mode à quatre roues motrices
intégrales .....................................................................
3-13
2-48
3-17
5-23
5-26
V
Vérification de la pédale de frein .......................... 8-26
Vérification des ampoules ......................................... 2-9
Vérification du frein de stationnement ................. 8-26
Vérification du niveau d’huile.................................. 8-13
Vérification du niveau du liquide de refroidissement
du moteur....................................................................... 8-9
Verrouillage au moyen de la clé............................... 3-3
Verrouillage avec le bouton de verrouillage
intérieur........................................................................... 3-3
Vidange de l’huile-moteur ....................................... 8-14
Vidange du liquide de refroidissement ................ 5-39
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur .......................................................................... 8-10
Volant............................................................................ 3-17
Commutateur de la commande audio sur le
volant (si le véhicule en est équipé) .............. 4-31
10-6
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
RENSEIGNEMENTS POUR
STATIONS-SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ
Utilisez une essence sans plomb normale avec
un indice d’octane d’au moins 87 AKI (indice
antidétonant) (numéro 91 selon la méthode Research).
Pour obtenir de meilleures performances,
NISSAN recommande d’utiliser une essence
super sans plomb avec un indice d’octane d’au
moins 91 AKI (numéro 96 selon la méthode
Research).
PRÉCAUTION
L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement le dispositif antipollution et peut également
influer sur la couverture de la garantie.
N’utilisez jamais d’essence à teneur en
plomb, car le catalyseur à trois voies
serait irrémédiablement endommagé.
HUILE-MOTEUR RECOMMANDÉE
쐌 Repère d’homologation API
쐌 API de qualité SG/SH, conservation d’énergie I & II ou API de qualité SJ ou SL,
conservation d’énergie
쐌 ILSAC de qualité GF-I, GF-II & GF-III
쐌 L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants
et lubrifiants recommandés et contenances» de
la section «9. Données techniques et information
au consommateur» qui donne les recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile.
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS À FROID :
Veuillez consulter l’étiquette des pneus fixée à la
boîte à gants.
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants
recommandés et contenances» de la section «9.
Données techniques et information au consommateur».
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍
Huile-moteur 8-13
Huile de direction assistée
(VG33E) 8-17
Liquide du circuit de
freinage 8-19
Liquide du circuit
d’embrayage 8-19
Instruments et indicateurs 2-3
Ouverture du capot 3-10
Ceinture de sécurité 1-24
Liquide de refroidissement 8-9
Liquide de lave-glace 8-19
Batterie 8-20
Huile de direction assistée
(VQ35DE) 8-17
Huile de boîte de vitesses
automatique 8-16
Climatiseur 4-2
Système audio 4-14
Serrure de la
portière 3-2
Serrure du hayon 3-10
Carburant 3-14, 9-2
Roue de secours 6-4
STI0232
墌 03.3.10/R50-M/V5 墍

Manuels associés