Barco MDRC-2224 Option WP Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Barco MDRC-2224 Option WP Mode d'emploi | Fixfr
Eonis
Guide de l’utilisateur
Écran clinique 24 pouces
MDRC-2224 (option BL)
MDRC-2224 (option WH)
MDRC-2224 (option WP)
K5903081FR/08
22/02/2018
Barco NV
Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
Tél.: +32 56.23.32.11
Fax: +32 56.26.22.62
Support: www.barco.com/en/support
Rendez nous visite sur le web: www.barco.com
Registered address: Barco NV
President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
Tél.: +32 56.23.32.11
Fax: +32 56.26.22.62
Support: www.barco.com/en/support
Rendez nous visite sur le web: www.barco.com
Imprimé en Belgique
Table des matières
TABLE DES MATIÈRES
1. Bienvenue ! ........................................................................................ 3
1.1
Contenu de l’emballage . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 3
2. Éléments, commandes et connecteurs ..................................................... 5
2.1
2.2
Vue avant . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 5
Vue arrière .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 6
3. Installation de l’écran ........................................................................... 7
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
Réglage de la position de l’écran. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 7
Retrait du capot... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 7
Branchement des câbles .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 8
Remise en place du capot .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 9
Acheminement des câbles .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 9
Encoches de sécurité Kensington.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 9
Installation avec fixation VESA . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 10
4. Fonctionnement quotidien ..................................................................... 13
4.1
4.2
4.3
4.4
Recommandations pour le fonctionnement quotidien .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 13
Commutation Marche/Arrêt . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 14
Affichage des menus de réglage à l’écran .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 14
Navigation dans les menus de réglage à l’écran . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 14
5. Fonctionnement avancé ........................................................................ 15
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
Sélection de la source d’entrée vidéo.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 15
Réglage de la luminance .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 15
Sélection du gamma . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 15
Sélection de la luminosité ambiante de la salle de lecture .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 16
Sélection du point blanc . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 16
Paramètres de la vidéo analogique .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 17
Langue du menu de réglage à l’écran . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 17
Témoin DEL d’état de l’alimentation . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 18
Mode DPMS .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 18
Fréquence d’autoétalonnage . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 19
Réinitialisation usine . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 19
6. Maintenance ....................................................................................... 21
6.1
Instructions de nettoyage . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 21
7. Informations importantes ...................................................................... 23
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Informations relatives à la sécurité . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 23
Informations relatives à l’environnement .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 25
Informations relatives à la conformité réglementaire . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 28
Avis relatif à la CEM . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 29
Explication des symboles . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 33
Déclaration de non-responsabilité.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 35
Caractéristiques techniques .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 36
A. Dépannage ......................................................................................... 39
A.1
A.2
Dépannage . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 39
Signaux d’avertissement .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 39
K5903081FR EONIS 22/02/2018
1
Table des matières
2
K5903081FR EONIS 22/02/2018
1. Bienvenue !
1. BIENVENUE !
1.1
Contenu de l’emballage
Vue d’ensemble
Votre Eonis est fourni avec :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
le présent manuel utilisateur Eonis
un CD contenant une documentation utilisateur multilingue
un CD du système contenant MediCal QAWeb Agent
un (ensemble de) câble(s) d’alimentation (adapté(s) la zone géographique de mise en service)
un câble HDMI
un câble DP
un câble USB
une source d’alimentation externe
une sangle velcro d’acheminement des câbles
Conservez l’emballage d’origine. Il est conçu pour cet écran et constitue sa protection
idéale pendant le transport et pour son stockage.
K5903081FR EONIS 22/02/2018
3
1. Bienvenue !
4
K5903081FR EONIS 22/02/2018
2. Éléments, commandes et connecteurs
2. ÉLÉMENTS, COMMANDES ET
CONNECTEURS
2.1
Vue avant
Vue d’ensemble
Image 2-1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Capteur frontal
Connecteur USB downstream
Touche Gauche/Réduire
Touche Droite/Augmenter
Touche Menu/Entrée
Touche Veille
Témoin DEL d’état de l’alimentation
K5903081FR EONIS 22/02/2018
5
2. Éléments, commandes et connecteurs
2.2
Vue arrière
Vue d’ensemble
Image 2-2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
6
Couvercle du compartiment des connecteurs
Encoches de sécurité Kensington
Ouverture pour la sangle d’acheminement des câbles
Entrée d’alimentation +12 V CC (
)
Connecteur USB downstream
Connecteur USB en émission
Entrée VGA
Entrée HDMI
Entrée DisplayPort
Sortie de ligne audio HDMI
K5903081FR EONIS 22/02/2018
3. Installation de l’écran
3. INSTALLATION DE L’ÉCRAN
3.1
Réglage de la position de l’écran
Pour régler la position de l’écran
Vous pouvez maintenant pivoter, incliner, orienter et abaisser votre écran à votre convenance.
Image 3-1
L’orientation standard de l’entrée vidéo est le paysage. Si vous utilisez l’écran en mode
portrait, assurez-vous de modifier l’orientation de l’entrée vidéo.
ATTENTION: L’écran doit être dans sa position la plus élevée avant de pouvoir pivoter
correctement.
3.2
Retrait du capot.
Pour retirer le capot du compartiment des connecteurs.
Le capot du compartiment des connecteurs doit être retiré pour pouvoir accéder aux connecteurs. Pour
retirer le capot, faites-le glisser délicatement vers le haut et détachez-le de l’écran.
K5903081FR EONIS 22/02/2018
7
3. Installation de l’écran
Image 3-2
3.3
Branchement des câbles
Pour raccorder les câbles
1. Raccordez une ou plusieurs connexions vidéo de votre écran (VGA, HDMI ou DisplayPort) aux sorties
vidéo correspondantes de votre ordinateur ou de tout autre périphérique vidéo.
2. Si vous souhaitez utiliser les connecteurs USB downstream de votre écran, raccordez votre station de
travail au connecteur USB upstream de l’écran à l’aide du câble USB fourni.
3. Raccordez une enceinte, un amplificateur ... , à la sortie de ligne audio de l’écran si vous souhaitez
utiliser l’option de son interne de votre écran.
4. Raccordez l’alimentation CC externe fournie (
) à l’entrée de l’alimentation +12 V CC de votre écran.
) sur une prise secteur raccordée à la
5. Branchez l’autre extrémité de l’alimentation CC externe (
masse en utilisant le cordon d’alimentation approprié fourni avec votre écran.
Image 3-3
Pour l’écran MDRC-2224 (option WP), un plot de mise à la terre est disponible dans le
compartiment du connecteur.
8
K5903081FR EONIS 22/02/2018
3. Installation de l’écran
3.4
Remise en place du capot
Pour remettre en place le capot du compartiment des connecteurs
Repositionnez le capot en le faisant glisser vers le bas de façon à ce qu’il soit à nouveau fixé sur l’écran.
Veillez à ce que l’ensemble des câbles restent dans le canal d’acheminement lors de la
remise en place du capot.
Image 3-4
3.5
Acheminement des câbles
Pour acheminer les câbles
1. Faites glissez la sangle d’acheminement des câbles à travers l’ouverture située au dos du socle.
2. Rassemblez les câbles afin de pouvoir les insérer dans la sangle.
3. Enroulez la sangle et fixez-la autour des câbles.
Image 3-5
3.6
Encoches de sécurité Kensington
Pour utiliser les encoches de sécurité Kensington
Votre Eonis display possède deux encoches de sécurité Kensington vous permettant d’ancrer l’écran à un
bureau ou à tout autre objet fixe. En outre, lorsque vous verrouillez l’écran avec le capot du compartiment
des connecteurs en place, vous empêchez également les utilisateurs de raccorder des câbles à l’écran
ou d’en débrancher.
K5903081FR EONIS 22/02/2018
9
3. Installation de l’écran
Image 3-6
3.7
Installation avec fixation VESA
Pour monter un écran sur un bras VESA
Le panneau d’affichage, qui est normalement fixé à un socle, est compatible avec la norme VESA 100 mm.
1. Posez l’écran sur une surface propre et douce, face vers le bas. Veillez à ne pas endommager la
surface du panneau.
2. Desserrez les quatre vis de fixation pour détacher le panneau du socle.
3. Utilisez 4 vis M4 pour fixer le panneau à un bras homologué VESA. Veuillez vous assurer que la longueur des vis est de 10 mm + épaisseur de la plaque VESA (tolérance de +/- 0,5 mm).
Image 3-7
PRÉCAUTION: Utilisez un bras capable de supporter un poids d’au moins 12 kg (26,50
lbs). Faute de quoi le panneau risque de tomber, de blesser gravement un enfant ou un
adulte et d’endommager sérieusement l’équipement.
10
K5903081FR EONIS 22/02/2018
3. Installation de l’écran
PRÉCAUTION: Ne déplacez jamais un écran fixé sur un bras en tirant ou en poussant
l’écran lui-même. Assurez-vous plutôt que le bras est équipé d’une poignée homologuée VESA et utilisez-la pour déplacer l’écran. Veuillez vous reporter au manuel d’instructions du bras pour plus d’informations.
PRÉCAUTION: Utilisez un support de montage adapté pour éviter tout risque de blessure.
K5903081FR EONIS 22/02/2018
11
3. Installation de l’écran
12
K5903081FR EONIS 22/02/2018
4. Fonctionnement quotidien
4. FONCTIONNEMENT QUOTIDIEN
4.1
Recommandations pour le fonctionnement quotidien
Optimisation de la durée de vie de l’écran
L’activation du mode DPMS (Display Power Management System) de votre écran permet d’optimiser la
durée de vie en éteignant automatiquement le rétroéclairage lorsque l’écran n’est pas utilisé pendant une
durée déterminée. Par défaut, le système DPMS est activé sur votre écran, mais il doit également être
activé sur votre station de travail. Dans ce but, accédez à la fenêtre ’« Propriétés des options d’alimentation » dans le ’« Panneau de configuration ».
Barco recommande d’activer le mode DPMS après 20 minutes d’inactivité.
Utilisation d’un écran de veille pour éviter toute rétention d’image
L’utilisation prolongée d’un écran LCD avec un contenu statique affiché dans la même zone d’écran peut
entraîner une forme de rétention d’image.
Vous pouvez éviter ou réduire considérablement l’occurrence de ce phénomène en utilisant un écran de
veille. Pour activer un écran de veille, accédez à la fenêtre ’« Propriétés de l’affichage » sur votre station
de travail.
Barco recommande d’activer l’écran de veille après 5 minutes d’inactivité. Un bon écran
de veille affiche un contenu en mouvement.
Dans le cas où vous travaillez plusieurs heures consécutives avec la même image ou avec une application
comprenant des éléments d’image statiques (de sorte que l’écran de veille ne s’active pas), changez
régulièrement le contenu de l’image afin d’éviter toute rétention des éléments statiques.
Explication de la technologie des pixels
Les écrans LCD utilisent une technologie basée sur les pixels. Dans le cadre d’une tolérance normale en
matière de fabrication des écrans LCD, un nombre limité de ces pixels peuvent rester foncés ou allumés
en permanence sans que cela affecte les performances du produit. Afin de garantir une qualité optimale
des produits, Barco applique des critères de sélection stricts pour ses panneaux LCD.
Pour en savoir plus sur la technologie LCD et les pixels manquants, consultez les livres
blancs disponibles sur le site www.barco.com/healthcare.
Optimisation de l’assurance de qualité
QAWeb garantit la qualité et la stabilisation optimales de l’image au sein de chaque cabinet privé.
Le capteur frontal du Eonis travaille harmonieusement avec QAWeb pour vous assurer une image cohérente dans le temps. Il stabilise automatiquement l’image dès l’instant où vous allumez votre écran. Qui
plus est, QAWeb vous fournit un feedback instantané sur l’état de l’écran.
K5903081FR EONIS 22/02/2018
13
4. Fonctionnement quotidien
4.2
Commutation Marche/Arrêt
Pour mettre votre écran sous tension ou hors tension
1. Appuyez brièvement sur la touche Veille (
4.3
).
Affichage des menus de réglage à l’écran
À propos du menu de réglage à l’écran
Le menu de réglage à l’écran vous permet de configurer différents paramètres afin d’adapter l’Eonis display à vos besoins dans le cadre de votre environnement de travail. Vous pouvez également récupérer
des informations générales concernant votre écran et ses paramètres de configuration actuelle par l’intermédiaire du menu de réglage à l’écran.
Pour afficher le menu de réglage à l’écran
1. Lorsque l’écran est sous tension, appuyez sur la touche Menu/Entrée (
).
Le menu de réglage principal apparaît alors au centre de l’écran. Si aucune autre action n’est entreprise
dans les 10 secondes qui suivent, le menu de réglage à l’écran disparaît à nouveau.
4.4
Navigation dans les menus de réglage à l’écran
Pour naviguer dans les menus de réglage à l’écran
1. Utilisez les touches Droite/Bas (
) et Gauche/Haut (
modifier les valeurs ou effectuer des sélections.
) pour vous déplacer dans les (sous-)menus,
2. Pour accéder à un sous-menu ou confirmer des réglages et des sélections, utilisez la touche Menu/En).
trée (
14
K5903081FR EONIS 22/02/2018
5. Fonctionnement avancé
5. FONCTIONNEMENT AVANCÉ
5.1
Sélection de la source d’entrée vidéo
À propos de la sélection de la source d’entrée vidéo
Par défaut, votre Eonis display détecte et affiche automatiquement la source d’entrée vidéo raccordée.
Cependant, lorsque par exemple plusieurs sources vidéo d’entrée vidéo sont raccordées, il peut être nécessaire de sélectionner manuellement la source devant être affichée.
Les sélections de la source d’entrée vidéo disponibles pour votre écran sont :
•
•
•
•
Auto : il s’agit du réglage par défaut et la source d’entrée vidéo raccordée sera détectée et affichée
automatiquement.
HDMI : ce réglage permettra d’afficher la vidéo raccordée à l’entrée HDMI.
Port écran : ce réglage permettra d’afficher la vidéo raccordée à l’entrée DisplayPort.
VGA : ce réglage permettra d’afficher la vidéo raccordée à l’entrée VGA.
Pour sélectionner une source d’entrée vidéo
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Sélection d’entrée.
3. Sélectionnez l’une des sources d’entrée disponibles et confirmez.
5.2
Réglage de la luminance
À propos du réglage de la luminance
La luminance de votre Eonis display est réglable dans une plage prédéfinie. Lorsque vous modifiez la
luminance, l’écran règle son rétroéclairage afin d’atteindre la cible.
Pour régler manuellement la luminance.
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Réglages.
3. Accédez au sous-menu Luminance.
4. Définissez une valeur de luminance à votre convenance et confirmez.
5.3
Sélection du gamma
À propos de la sélection du gamma
Des panneaux natifs, non corrigés afficheront tous les niveaux de l’échelle de gris/de couleurs avec des
incréments égaux de luminance. Des études ont montré néanmoins qu’en matière d’images médicales,
certaines parties en niveaux de gris/en couleur contiennent davantage d’informations pertinentes que
d’autres. En réponse à ces conclusions, des fonctions de gamma ont été définies. Ces fonctions se
concentrent sur les parties en question qui contiennent des informations cruciales en corrigeant le fonctionnement du panneau natif.
Les fonctions de gamma disponibles pour votre écran sont :
K5903081FR EONIS 22/02/2018
15
5. Fonctionnement avancé
•
•
•
•
•
Native : si vous sélectionnez Native, le fonctionnement natif du panneau n’est pas corrigé.
sRVB : il s’agit de la fonction d’affichage telle qu’elle est définie dans la spécification sRVB et elle
est conçue pour correspondre aux conditions de visualisation classiques, domestiques et professionnelles. Elle est largement utilisée dans la plupart des applications informatiques.
DICOM : DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine) est une norme internationale qui
a été développée afin d’améliorer la qualité et la communication des images numériques en radiologie.
En résumé, la fonction de gamma DICOM améliore la visibilité des échelles de gris dans les images.
Barco recommande de sélectionner la fonction de gamma DICOM pour la plupart des applications de
visualisation médicale.
Gamma 2.2 : sélectionnez cette fonction si l’écran remplace un écran CRT avec un gamma de 2.2.
QAWeb : cette fonction de gamma est automatiquement sélectionnée lorsque les fonctions de gamma
sont définies par l’intermédiaire de Medical QAWeb.
Les paramètres de l’écran doivent être adaptés de façon à convenir aux exigences du
logiciel de visualisation. En cas de doute, contactez le fournisseur du logiciel de visualisation.
Pour sélectionner une fonction de gamma
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Réglages.
3. Accédez au sous-menu Gamma.
4. Sélectionnez l’une des fonctions de gamma disponibles et confirmez.
5.4
Sélection de la luminosité ambiante de la salle de lecture
À propos de la luminosité ambiante des salles de lecture
Les luminosités ambiantes des salles de lecture disponibles pour votre écran sont :
•
•
•
•
Chambre noire : correspond aux conditions d’éclairage des salles de lecture de diagnostic plongées
dans l’obscurité. Ce paramètre possède la luminosité ambiante maximale la moins élevée.
Bureau : correspond aux conditions d’éclairage dans des bureaux.
Salle d’opération : correspond aux conditions d’éclairage dans des salles d’opération. Ce paramètre
possède la luminosité ambiante maximale la plus élevée.
QAWeb : ce réglage est automatiquement sélectionné lorsque les conditions de luminosité ambiante
sont définies par l’intermédiaire de Medical QAWeb.
Pour sélectionner une luminosité ambiante de salle de lecture
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Réglages.
3. Accédez au sous-menu Luminosité ambiante.
4. Sélectionnez l’une des salles de lecture disponibles et confirmez.
5.5
Sélection du point blanc
À propos de la sélection du point blanc
Ce réglage vous permet de modifier le point blanc de l’écran, utilisé comme référence pour l’affichage de
toutes les autres couleurs.
16
K5903081FR EONIS 22/02/2018
5. Fonctionnement avancé
Les réglages du point blanc disponibles pour votre écran sont :
•
•
•
Native : la température de couleur native et non modifiée de la dalle LCD.
6 500 K (sRVB) : correspond à une température de couleur de 6500 Kelvins (D65).
QAWeb : ce réglage du point blanc est automatiquement sélectionné lorsque le point blanc est défini
par l’intermédiaire de
MediCal QAWeb.
Pour sélectionner le point blanc
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Réglages.
3. Accédez au sous-menu Point blanc
4. Sélectionnez l’un des préréglages du point blanc disponibles.
5.6
Paramètres de la vidéo analogique
Les paramètres suivants ne sont disponibles que lorsqu’une source d’entrée vidéo est
sélectionnée.
À propos des paramètres de la vidéo analogique
Lorsqu’une source d’entrée vidéo est active, un certain nombre de paramètres de la vidéo analogique
deviennent disponibles :
•
•
•
Réglage auto : le réglage de la vidéo analogique sera effectué automatiquement
Géométrie : permet de régler manuellement les paramètres de géométrie de la vidéo analogique
(fréquence d’horloge, phase d’horloge, position horizontale, position verticale)
Niveau : permet de régler manuellement les niveaux de contraste et de luminosité de la vidéo analogique
Pour régler les paramètres de la vidéo analogique
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Réglages.
3. Accédez au sous-menu Analogique.
4. Ajustez chacun des paramètres de la vidéo analogique disponibles à votre convenance.
5.7
Langue du menu de réglage à l’écran
À propos de la langue du menu de réglage à l’écran
Par défaut, le menu de réglage à l’écran apparaît en anglais. Cependant, il existe un large éventail d’autres
langues disponibles pour le menu de réglage à l’écran de votre Eonis.
Pour sélectionner la langue du menu de réglage à l’écran
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Réglages > Paramètres menu.
3. Accédez au sous-menu Langue OSD.
K5903081FR EONIS 22/02/2018
17
5. Fonctionnement avancé
4. Sélectionnez l’une des langues disponibles.
5.8
Témoin DEL d’état de l’alimentation
À propos du témoin DEL d’état de l’alimentation
Par défaut, le témoin DEL d’état de l’alimentation se comporte de la manière suivante :
•
•
•
•
Vert : l’écran est sous tension
Vert clignotant : l’écran passe en mode veille pour économiser l’énergie
Orange : l’écran est en mode de veille pour économiser l’énergie.
Éteint : l’écran est débranché de l’alimentation secteur.
Ce comportement par défaut peut être modifié de façon à ce que le témoin DEL de l’état de l’alimentation soit également éteint lorsque l’écran est sous tension ou lorsque l’écran passe en mode veille pour
économiser de l’énergie.
Pour modifier le comportement du témoin DEL d’état de l’alimentation :
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Réglages > Paramètres menu.
3. Accédez au sous-menu Témoin DEL d’état de l’alimentation.
4. Modifiez le comportement du témoin DEL d’état de l’alimentation à votre convenance et confirmez.
Le passage à l’orange du témoin DEL associé au mode veille destiné à économiser
l’énergie n’est pas influencé par ce réglage. Ainsi, lorsque l’écran passe en mode économie d’énergie, le témoin DEL vire à l’orange, même s’il a été désactivé à l’aide de ce
réglage.
5.9
Mode DPMS
À propos du mode DPMS
L’activation du mode Display Power Management System (DPMS) de votre Eonis display permet d’optimiser sa durée de vie en éteignant automatiquement le rétroéclairage lorsqu’aucun signal vidéo n’est
détecté pendant 10 secondes environ. Le témoin DEL d’état de l’alimentation passera à l’orange.
Pour activer/désactiver le mode DPMS
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Réglages > Paramètres Économie d’énergie.
3. Accédez au sous-menu DPMS.
4. Sélectionnez Activer ou Désactiver à votre convenance et confirmez.
18
K5903081FR EONIS 22/02/2018
5. Fonctionnement avancé
5.10 Fréquence d’autoétalonnage
À propos de l’autoétalonnage
Le capteur frontal de votre Eonis display en mesure la luminance et permet de la stabiliser automatiquement pour obtenir une qualité d’image maximale pendant toute sa durée de vie. Cet autoétalonnage est
réalisé à une fréquence réglable prédéfinie.
•
•
•
•
•
•
1 min
1h
6h
24 h
Jamais
QAWeb : ce réglage est automatiquement sélectionné lorsque la fréquence d’autoétalonnage est définie par l’intermédiaire de Medical QAWeb.
Pour régler la fréquence d’autoétalonnage
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Réglages > Paramètres menu.
3. Accédez au sous-menu Fréquence d’autoétalonnage
4. Sélectionnez l’un des préréglages de fréquence disponibles.
5.11 Réinitialisation usine
À propos de la réinitialisation usine
Une réinitialisation usine vous permet de restaurer les paramètres usine originaux de l’écran dans leur
intégralité.
Pour effectuer une réinitialisation usine
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Réglages > Paramètres menu.
3. Accédez au sous-menu Réinitialisation usine.
4. Sélectionnez Oui ou Non à votre convenance et confirmez.
K5903081FR EONIS 22/02/2018
19
5. Fonctionnement avancé
20
K5903081FR EONIS 22/02/2018
6. Maintenance
6. MAINTENANCE
Informations générales concernant la maintenance
L’Eonis ne requiert aucune intervention de maintenance ou d’étalonnage planifiée. Nous vous recommandons d’utiliser QAWeb associé aux tests de détection des pannes et aux tests de fréquences Barco afin
d’étalonner et de procéder à la maintenance de l’écran ou de le renvoyer à un opérateur de maintenance
Barco agréé. Si vous avez le moindre doute, contactez la division Barco Healthcare.
6.1
Instructions de nettoyage
Pour nettoyer l’écran
Nettoyez l’écran à l’aide d’une éponge, d’un chiffon de nettoyage ou d’un chiffon doux légèrement imbibé
d’un produit de nettoyage conçu pour l’équipement médical. Lisez et respectez l’ensemble des instructions figurant sur les étiquettes des produits de nettoyage. En cas de doute concernant un produit de
nettoyage particulier, utilisez de l’eau claire.
N’utilisez pas les produits suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pour la version WP ; alcool/solvants d’une concentration supérieure à 70 %, pour toutes les autres
versions ; alcool/solvants d’une concentration supérieure à 5 %
Lessive alcaline puissante, solvants puissants
Acide
Détergents au fluor
Détergents à l’ammoniac
Détergents abrasifs
Laine d’acier
Éponges abrasives
Lames en acier
Tissu contenant du fil d’acier
PRÉCAUTION: Veillez à ne pas griffer ou endommager le vitrage ou la dalle LCD. Faites
attention si vous portez des bagues ou d’autres bijoux et n’exercez pas de pression trop
forte sur le vitrage ou sur la dalle LCD.
PRÉCAUTION: Pour le modèle noir uniquement : n’appliquez pas et ne vaporisez pas de
liquide directement sur l’écran, car l’excès de liquide risque d’endommager les circuits
électroniques internes. Appliquez plutôt le liquide sur un chiffon de nettoyage.
K5903081FR EONIS 22/02/2018
21
6. Maintenance
22
K5903081FR EONIS 22/02/2018
7. Informations importantes
7. INFORMATIONS IMPORTANTES
7.1
Informations relatives à la sécurité
Recommandations générales
Lisez les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant d’employer l’appareil.
Conservez les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
Respectez tous les avertissements figurant sur l’écran ainsi que dans son manuel d’instructions d’utilisation.
Respectez toutes les instructions d’utilisation.
Choc électrique ou Risque d’incendie
Pour éviter tout risque de choc électrique ou d’incendie, ne retirez aucun capot.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable. Confiez l’entretien à du personnel qualifié.
N’exposez jamais l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Modifications apportées à l’appareil
N’apportez aucune modification à cet appareil sans l’autorisation du fabricant.
Type de protection (électrique) :
Écran équipé d’une alimentation externe : Appareil de classe I
Degré de sécurité (mélange anesthésiant inflammable)
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé en présence d’un mélange anesthésiant inflammable à base
d’air, d’oxygène ou de protoxyde d’azote.
Appareil non destiné aux soins de santé
•
•
•
Appareil essentiellement utilisé dans une aire de soins de santé et conçu pour être employé là où le
contact avec un patient est peu probable (aucune pièce appliquée sur le malade).
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un appareil de maintien des fonctions vitales.
L’utilisateur ne doit pas toucher l’appareil, ni ses ports d’entrée (SIP)/de sortie (SOP) de signaux, et
le patient simultanément.
Alimentation électrique - Appareil avec alimentation 12 V CC externe
•
•
•
•
•
•
Alimentation électrique : l’équipement doit être alimenté à l’aide de l’alimentation 12 V CC fournie
(
) et approuvée pour l’usage en milieu médical.
) pour l’usage en milieu médical doit être branchée sur le secteur.
L’alimentation CC approuvée (
Cette alimentation fait partie intégrante de l’équipement ME ou son utilisation est recommandée en
association avec un système ME.
Pour éviter tout risque de choc électrique, cet appareil doit être uniquement connecté sur une prise
secteur protégée reliée à la terre.
Cet appareil doit être installé à proximité d’une prise facilement accessible.
L’appareil est conçu pour une utilisation prolongée.
K5903081FR EONIS 22/02/2018
23
7. Informations importantes
Variation de surtension
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise secteur afin d’éviter
tout dommage dû à une variation de surtension.
Pour déconnecter complètement l’appareil, veuillez débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Cordons d’alimentation :
•
•
•
Ne surchargez pas les prises murales et les cordons prolongateurs, car cela risque de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Protection des cordons d’alimentation (États-Unis : cordon d’alimentation) : les cordons d’alimentation
doivent être acheminés à l’écart des endroits de passage. Évitez également les emplacements où des
objets risquent d’être placés sur ou contre les cordons. Soyez particulièrement attentif à la disposition
des cordons au niveau des fiches et des prises.
Utilisez un cordon d’alimentation correspondant à la tension de la prise secteur, homologué et
conforme aux normes de sécurité en vigueur dans votre pays.
Fiabilité de la mise à la terre
La fiabilité de la mise à la terre ne peut être garantie que lorsque l’appareil est raccordé à une prise portant
la mention « Usage hospitalier uniquement » ou « Classe hôpital » (apposée sur le produit ou sur le cordon
d’alimentation).
Appareils externes
Les appareils externes que vous raccordez aux connecteurs d’entrée des signaux, de sortie des signaux
ou à d’autres connecteurs doivent être conformes aux normes UL/ EN/CEI correspondantes (par exemple,
UL/ EN/CEI 60950 pour les équipements informatiques et la série UL/EN 60601-1/CEI 60601 pour les
appareils électriques médicaux). En outre, toutes les combinaisons (systèmes) doivent être conformes à
la norme CEI 60601-1-1 (exigences de sécurité pour les systèmes électriques médicaux). Les appareils
non conformes à la norme UL/EN/CEI 60601-1 doivent être maintenus en dehors de l’environnement du
patient, comme le prescrit la norme.
Les équipements non conformes à la norme CEI 60601 doivent être maintenus en dehors de l’environnement du patient, conformément à la norme, à 1.5 mètres au moins du patient ou de ses appareils
d’assistance.
Toute personne qui connecte un appareil externe à une entrée de signal/à une sortie de signal ou à d’autres
connecteurs, a formé un système et est donc responsable de sa mise en conformité avec les exigences
de la norme CEI 60601-1-1. En cas de doute, adressez-vous à un technicien qualifié.
Dans les lieux où sont utilisées des prises de 240 V, connectez cet écran uniquement sur un circuit d’alimentation monophasé à prise médiane de 240 V.
Eau et humidité
N’exposez jamais l’appareil à la pluie ou à l’humidité. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une source
d’eau, qu’il s’agisse d’une baignoire, d’un lavabo, d’une piscine, d’un évier, d’un baquet ou encore dans
un sous-sol humide.
Ventilation
Ne recouvrez pas et n’obstruez pas les orifices de ventilation du capot de l’appareil. Lorsque vous l’installez dans une armoire ou dans tout autre lieu confiné, prévoyez un espace suffisant entre celui-ci et les
parois de l’armoire.
Installation
Posez l’appareil sur une surface plane, solide et stable capable de supporter le poids de 3 écrans au
minimum. Si vous optez pour un supportinstable, l’appareil risque de tomber, de blesser gravement un
enfant ou un adulte et d’être sérieusement endommagé.
24
K5903081FR EONIS 22/02/2018
7. Informations importantes
Dysfonctionnements
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur de l’appareil et faites faire les réparations par des
techniciens dûment qualifiés, dans les cas suivants :
•
•
•
•
•
•
Si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés ou effilochés ;
Si du liquide a été renversé dans l’appareil.
Si l’appareil a été exposé à la pluie ou l’eau.
Si l’appareil ne fonctionne pas normalement alors que les consignes d’utilisation sont respectées.
Effectuez uniquement les réglages abordés dans les consignes d’utilisation car une erreur sur les
autres réglages peut provoquer des dommages et nécessite souvent, par la suite, une intervention
longue par un technicien qualifié, afin de rétablir le fonctionnement normal de l’appareil.
Si l’appareil est tombé ou si le boîtier est endommagé.
Si les performances de l’appareil changent radicalement, indiquant la nécessité d’une réparation.
Exceptions nationales scandinaves pour CL. 1.7.2
Finlande : « Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan »
Norvège : « Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt »
Suède : « Apparaten skall anslutas till jordat uttag »
Principe de fonctionnement
L’unique sortie de l’appareil transmet des signaux analogiques par l’intermédiaire de l’élément de conversion CAN (Convertisseur Analogique-Numérique) qui les transforme en signaux numériques. Les signaux
vidéo sont transmis grâce à une conversion réalisée par l’intermédiaire d’un décodeur vidéo. Ces mêmes
signaux numériques sont traités par le circuit intégré du convertisseur permettant d’effectuer un zoom
avant ou arrière et un traitement de l’image numérique, puis par l’intermédiaire de la transmission par ligne
de câble de signaux LVDS à l’un des modules LCD. Dernier signal traité par l’intermédiaire du contrôleur
d’horloge (contrôleur de séquence, TCON), le signal d’horloge est transmis au circuit intégré du lecteur
et active le rétro-éclairage pour la source lumineuse du module LCD par commande du convertisseur.
BSMI
警語:使用過度恐傷害視力
注意事項:
1. 使用30分鐘請休息10分鐘
2. 未滿兩歲幼兒不看螢幕, 2歲以上每天看螢幕不要超過1小時
7.2
Informations relatives à l’environnement
Informations relatives à l’élimination des déchets
Déchets d’équipements électriques et électroniques
Ce symbole apposé sur le produit indique que, conformément à la directive européenne 2012/19/EU
régissant les déchets d’équipements électriques et électroniques, ce produit ne doit pas être jeté avec les
autres déchets municipaux. Veuillez remettre vos équipements usagés à un point de collecte agréé assurant le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques. Pour empêcher toute nuisance
à l’environnement ou à la santé humaine due à une élimination incontrôlée de déchets, veuillez séparer
ces objets des autres types de déchets et vous montrer responsable en assurant leur recyclage, afin de
contribuer à la réutilisation durable des ressources en matériaux.
Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou votre service
municipal de traitement des déchets.
K5903081FR EONIS 22/02/2018
25
7. Informations importantes
Pour plus de détails, veuillez consulter le site Web de Barco à l’adresse suivante :
http://www.barco.com/en/AboutBarco/weee
Conformité à la directive RoHS pour la Turquie
Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
[République de Turquie : conforme à la réglementation de la WEEE]
中国大陆 RoHS
RoHS Chine continentale
根据中国大陆《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》(也称为中国大陆RoHS), 以下部分列出了
Barco产品中可能包含的有毒和/或有害物质的名称和含量。中国大陆RoHS指令包含在中国信息产业部
MCV标准:“电子信息产品中有毒物质的限量要求”中。
Selon les « méthodes de gestion pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les
produits électriques et électroniques » (également appelées RoHS de Chine continentale), le tableau
ci-dessous répertorie les noms et la composition en substances toxiques et/ou dangereuses susceptibles
d’être contenues dans le produit Barco. La RoHS de la Chine continentale est incluse dans la norme MCV
du Ministère de l’Industrie et des Technologies de l’Information chinois, dans la section « Limites requises
en matière de substances toxiques dans les produits électroniques de l’industrie de l’information ».
零件项目(名称)
有毒有害物质或元素
Nom du composant
Substances ou éléments dangereux
汞
六价铬
铅
镉
Pb
Hg
Cd
Cr6+
X
O
O
O
多溴联苯 多溴二苯
醚
PBB
PBDE
O
O
Assemblages de circuits imprimés
X
液晶面板
O
O
O
O
O
Écran LCD
外接电(线)缆
X
O
O
O
O
O
Câbles externes
內部线路
O
O
O
O
O
O
金属外壳
O
O
O
O
O
O
Boîtier métallique
塑胶外壳
O
O
O
O
O
O
Boîtier plastique
散热片(器)
O
O
O
O
O
O
Dissipateurs thermiques
电源供应器
X
O
O
O
O
O
Unité d’alimentation
风扇
O
O
O
O
O
O
Ventilateur
文件说明书
O
O
O
O
O
O
印制电路配件
Câblage interne
Manuels papier
26
K5903081FR EONIS 22/02/2018
7. Informations importantes
零件项目(名称)
有毒有害物质或元素
Nom du composant
Substances ou éléments dangereux
汞
六价铬
铅
镉
光盘说明书
Pb
Hg
Cd
Cr6+
O
O
O
O
多溴联苯 多溴二苯
醚
PBB
PBDE
O
O
Manuel sur CD
本表格依据SJ/T 11364的规定编制
Ce tableau a été établi conformément aux dispositions de la norme SJ/T 11364.
o: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 标准规定的限量要求以下.
o : signifie que cette substance toxique ou dangereuse contenue dans tous les matériaux homogènes
de cette pièce est inférieure à la limite requise par la norme GB/T 26572.
x: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 标准规定的限量要求.
x : signifie que cette substance toxique ou dangereuse contenue dans l’un au moins des matériaux
homogènes de cette pièce est supérieure à la limite requise par la norme GB/T 26572.
在中国大陆销售的相应电子信息产品(EIP)都必须遵照中国大陆《电子电气产品有害物质限制使用标识
要求》标准贴上环保使用期限(EFUP)标签。Barco产品所采用的EFUP标签(请参阅实例,徽标内部的编
号使用于指定产品)基于中国大陆的《电子信息产品环保使用期限通则》标准。
Tous les produits électroniques de l’industrie de l’information (EIP) vendus en Chine continentale et signalés par le logo EFUP (Environmental Friendly Use Period) doivent être conformes à la « norme d’étiquetage pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques » en Chine continentale. Le numéro situé dans le logo EFUP que Barco utilise (veuillez vous
reporter à la photo) est basé sur les « consignes générales relatives à la période d’utilisation respectueuse
de l’environnement des produits électroniques de l’industrie de l’information » de la Chine continentale.
10
RoHS, BSMI pour Taiwan
單元
限用 物 質 及 其 化 學 符 號
Composant
Substances faisant l’objet de restrictions et leurs symboles chimiques
汞
鎘
鉛
六價鉻
多溴聯苯
多溴二苯醚
Plomb Mercure Cadmium
Chrome
Biphényles Polybromodihexavalent polybromés phényléthers
(Hg)
(Cd)
(Pb)
(Cr +6)
(PBB)
(PBDE)
–
O
O
O
O
O
印刷電路(含零组件)
PCBA (incluant les
composants)
液晶顯示屏
–
O
O
O
O
O
Murs vidéo LCD
電源适配器
–
O
O
O
O
O
Adaptateur secteur
電缆/連接器
O
O
O
O
O
O
Câble/connecteur
機械部件-金属件
–
O
O
O
O
O
Pièces mécaniques - en métal
K5903081FR EONIS 22/02/2018
27
7. Informations importantes
塑膠殼
O
O
O
O
O
O
Capot en plastique
電源線/信号線
–
O
O
O
O
O
Câble d’alimentation/de signal
機械部件-其他
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Pièces mécaniques - autres
紙/油墨(標簽﹑說明書﹑包裝
盒等)
Papier/encre (étiquette,
instructions et emballage etc)
背光燈管部件
Rétroéclairage
備考1.〝超出0.1 wt %〞及〝超出0.01 wt %〞係指限用物質之百分比含量超出百分比含量基準值。
Remarque 1 : « dépassant 0.1 % en poids » et « dépassant 0.01 % en poids » indiquent que le contenu
en pourcentage de la substance faisant l’objet de restrictions dépasse la valeur du pourcentage de
référence de la condition de présence.
備考2.〝O〞係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。
Remarque 2 : « O » indique que le contenu en pourcentage de la substance faisant l’objet de
restrictions ne dépasse pas la valeur du pourcentage de référence de la condition de présence.
備考3.〝–〞係指該項限用物質為排除項目。
Remarque 3 : Le signe « – » indique que la substance est exempte de toute restriction.
7.3
Informations relatives à la conformité réglementaire
Indications d’utilisation
Cet écran AMLCD est conçu pour la visualisation d’images médicales par des praticiens professionnels
dans le cadre du suivi de patients mineurs ou adultes, et à titre de référence. Il ne doit pas être utilisé
à proximité des patients (là où ces derniers sont susceptibles d’être dans un état d’inconscience) et doit
être maintenu hors d’un périmètre de 1.50 m (vertical ou horizontal).
Contre-indications
Cet écran n’est pas destiné à être utilisé directement pour la radiologie interventionnelle à but diagnostique
ou thérapeutique.
Pays de fabrication
Le pays de fabrication du produit figure sur l’étiquette du produit (“Made in …”).
Coordonnées de l’importateur local
Pour trouver votre importateur local, contactez un des bureaux régionaux de Barco dont les coordonnées
sont fournies sur notre site web (www.barco.com).
FCC classe B
Cet appareil est conforme à la Section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit
accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui sont susceptibles d’engendrer un fonctionnement indésirable.
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites imposées à un appareil numérique de la Classe
B, conformément à la Section 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil
28
K5903081FR EONIS 22/02/2018
7. Informations importantes
génère, utilise et peut émettre de l’énergie hautes fréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut interférer de manière intempestive avec des communications radio. Il
n’est toutefois pas garanti qu’aucune interférence ne se produira dans une installation particulière. Si cet
appareil interfère de manière intempestive avec la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l’appareil hors tension, puis sous tension, l’utilisateur est encouragé à remédier à ces
interférences à l’aide d’une des mesures suivantes :
•
•
•
•
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Augmenter la distance qui sépare l’appareil du récepteur.
Raccorder l’appareil à la prise d’un circuit différent de celui auquel est connecté le récepteur.
Solliciter l’aide du concessionnaire ou d’un technicien radio/TV expérimenté.
Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans l’accord expresse de l’autorité responsable
de la conformité peut annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur d’employer cet appareil.
Avis pour le Canada
CAN ICES-1/NMB-1
7.4
Avis relatif à la CEM
Informations générales
Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement dans des établissements de soins professionnels.
Lors de l’installation de l’appareil, utilisez uniquement les câbles externes et le cordon d’alimentation livrés
avec l’appareil ou un cordon de rechange fourni par le fabricant officiel. L’utilisation d’un autre cordon
d’alimentation risque de diminuer le niveau d’immunité de l’appareil.
ATTENTION: Cet appareil ne doit pas être utilisé à côté d’un autre appareil, ni empilé sur
celui-ci, car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. Si cela s’avérait absolument
nécessaire, vérifiez au préalable que les deux équipements fonctionnent normalement
dans la configuration prévue.
ATTENTION: L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux
indiqués ou fournis par le fabricant de cet équipement risque d’entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une réduction de l’immunité aux émissions
de cet équipement et de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
ATTENTION: N’utilisez pas les équipements de communication RF portables (câbles
d’antenne, antennes externes, etc.) à moins de 30 cm du Eonis ou des câbles préconisés
par le fabricant. Cela pourrait nuire aux performances de cet appareil.
Émissions électromagnétiques
L’Eonis est conçu en vue d’un emploi dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Il incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur de l’Eonis de s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel environnement.
K5903081FR EONIS 22/02/2018
29
7. Informations importantes
Test de contrôle des émissions Conformité
Émissions RF
Groupe 1
CISPR 11
Émissions RF
Classe B
CISPR 11
Émissions harmoniques
Classe D
CEI 61000-3-2
Fluctuations de tension/émissions Conforme
de scintillations
CEI 61000-3-3
Environnement électromagnétique - Directives
L’Eonis utilise l’énergie RF
uniquement pour ses fonctions
internes. Par conséquent, ses
émissions RF sont très faibles et
ne sont susceptibles d’aucune
interférence avec un appareil
électronique proche.
L’Eonis est approprié pour
être utilisé dans tous les
établissements, y compris dans
les établissements résidentiels
et ceux qui sont directement
raccordés au réseau public
d’alimentation basse tension
qui alimente des immeubles à
caractère résidentiel.
Cet Eonis est conforme aux normes médicales applicables en matière d’EMC, relatives aux émissions à
destination des appareils situés à proximité et aux interférences émises par ces derniers. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences
nuisibles et (2) il doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui sont susceptibles d’engendrer un fonctionnement indésirable.
Les interférences peuvent être estimées en mettant l’appareil hors et sous tension.
Si l’appareil produit des interférence nuisibles pour les appareils situés à proximité, ou s’il pâtit d’interférences nuisibles émises par ces derniers, l’utilisateur est encouragé à remédier à ces interférences à
l’aide d’au moins une des mesures suivantes :
•
•
•
•
Réorienter ou repositionner l’antenne ou l’appareil de réception.
Augmenter la distance qui sépare l’appareil du récepteur.
Raccorder l’appareil à la prise d’un circuit différent de celui auquel est connecté le récepteur.
Solliciter l’aide du concessionnaire ou d’un technicien expérimenté.
Immunité électromagnétique
L’Eonis est conçu en vue d’un emploi dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Il incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur de l’Eonis de s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel environnement.
Environnement
électromagnétique Directives
Les sols doivent être
Décharge électrostatique Contact ± 8kV
Contact ± 8kV
en bois, en béton
(DES)
Air ± 2kV, ± 4kV, ± 8kV, ± Air ± 2kV, ± 4kV, ± 8kV, ±
ou en carrelage de
CEI 61000-4-2
15kV
15kV
céramique. Si les sols
sont recouverts de
matériaux synthétiques,
l’humidité relative doit
être de 30 % au moins.
La qualité de
± 2 kV pour les lignes
Transitoires
± 2 kV pour les lignes
l’alimentation secteur
d’alimentation en
électriques/rapides en
d’alimentation en
doit être celle d’un
électricité
salve
électricité
environnement
± 1 kV pour les lignes
CEI 61000-4-4
± 1 kV pour les lignes
commercial ou hospitalier
d’entrée/de sortie
d’entrée/de sortie
courant.
Fréquence de répétition Fréquence de répétition
de 100kHz
de 100kHz
Test d’immunité
30
Niveaux de test CEI
60601
Niveau de conformité
K5903081FR EONIS 22/02/2018
7. Informations importantes
Test d’immunité
Niveaux de test CEI
60601
Surtension
Ligne à ligne : ± 0.5kV, ± Ligne à ligne : ± 0.5kV, ±
1kV
1kV
CEI 61000-4-5
Niveau de conformité
Ligne à terre : ± 0.5kV, ± Ligne à terre : ± 0.5kV, ±
1kV, ± 2kV
1kV, ± 2kV
Creux de tension,
coupures brèves et
variations de tension
des lignes d’alimentation
entrantes
CEI 61000-4-11
0 % de tension résiduelle
pour une demi-période à
0°, 45°, 90°, 135°, 180°,
225°, 270° et 315°
0 % de tension résiduelle
pour une demi-période à
0°, 45°, 90°, 135°, 180°,
225°, 270° et 315°
0 % de tension résiduelle 0 % de tension résiduelle
pour une période à 0°
pour une période à 0°
70 % de tension
résiduelle pour
25 périodes à 0°
70 % de tension
résiduelle pour
25 périodes à 0°
Interruptions de la
tension : 0 % de
tension résiduelle pour
250 périodes à 0°
Interruptions de la
tension : 0 % de
tension résiduelle pour
250 périodes à 0°
Champ magnétique de 30 A/m
fréquence d’alimentation
(50/60 Hz)
Sans objet
CEI 61000-4-8
RF conduite
CEI 61000-4-6
3 Veff (6 Veff dans les
bandes ISM)
RF rayonnée
150 kHz à 80 MHz
3 V/m
CEI 61000-4-3
80 MHz à 2.7 GHz
3V
3 V/m
1
Environnement
électromagnétique Directives
La qualité de
l’alimentation secteur
doit être celle d’un
environnement
commercial ou hospitalier
courant.
La qualité de
l’alimentation secteur
doit être celle d’un
environnement
commercial ou hospitalier
courant. Si l’utilisateur
de l’Eonis requiert un
fonctionnement continu
pendant les interruptions
d’alimentation secteur,
il est recommandé de
suppléer l’alimentation
de l’Eonis au moyen d’un
UPS (onduleur) ou d’une
batterie.
Les champs magnétiques
de la fréquence
d’alimentation doivent
posséder le niveau
caractéristique d’un
environnement
commercial ou hospitalier
courant.
Les appareils de
communication RF
portables et mobiles, y
compris les câbles, ne
doivent pas être utilisés
à proximité de l’Eonis à
une distance inférieure
à la distance de sécurité
recommandée, calculée
à partir de l’équation
applicable à la fréquence
de l’émetteur.
Distance de séparation
recommandée
d = 1.2√P
d = 1.2√P 80 MHz à 800
MHz
d = 2.3√P 800 MHz à 2.7
GHz
1. Eonis ne contient aucun composant sensible aux champs magnétiques
2. Les intensités des champs provenant d’émetteurs fixes, tels que la station de base des radio téléphones (cellulaire/sans fil) et des
radios terrestres portables, les radio amateurs, les diffusions à modulation d’amplitude ou modulation de fréquence et la télédiffusion ne
peuvent théoriquement pas être précisément estimées. Pour déterminer le type d’environnement électromagnétique généré par les
émetteurs radioélectriques fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l’intensité du champ de l’emplacement où
l’Eonis est utilisé s’avère supérieure au niveau de conformité RF mentionné ci-dessus, il convient d’observer l’Eonis pour s’assurer de
son fonctionnement normal. Si des performances anormales sont observées, il convient de prendre des mesures supplémentaires,
telles que la réorientation de l’Eonis ou sa réinstallation dans un environnement différent.
3. Au-dessus de la plage de fréquence allant de 150 kHz à 80 MHz, l’intensité de champ doit être inférieure à 3 V/m.
K5903081FR EONIS 22/02/2018
31
7. Informations importantes
Test d’immunité
Niveaux de test CEI
60601
Niveau de conformité
Environnement
électromagnétique Directives
où P est l’évaluation de
la sortie maximale de
l’émetteur en watts (W),
selon le fabricant, et d la
distance de séparation
recommandée en mètres
(m).
Les intensités de
champ des émetteurs
RF fixes, telles que
déterminées dans une
étude électromagnétique
sur site,2 doivent être
inférieures au niveau de
conformité dans chaque
plage de fréquence.3
Des interférences
peuvent se produire
au voisinage d’appareils
portant le symbole
suivant :
À 80 MHz et 800 MHz, la distance de sécurité de la plage de fréquence la plus élevée
s’applique.
Ces consignes ne s’appliquent pas obligatoirement à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des
objets et des personnes.
Distance de séparation recommandée
L’Eonis est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations
radioélectriques rayonnées sont contrôlées. L’acquéreur ou l’utilisateur de l’Eonis contribuera à prévenir
les perturbations électromagnétiques en veillant à conserver la distance minimale recommandée entre
les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et l’Eonis comme recommandé
ci-après, selon la puissance de sortie maximale de l’équipement de communication.
Puissance nominale
de sortie maximale de
l’émetteur 4 (W)
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur (m)
150 kHz à 80 MHz
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2.7 GHz
0.01
d = 1.2√P
0.12
d = 1.2√P
0.12
d = 2.3√P
0.23
0.1
0.38
0.38
0.73
1
1.2
1.2
2.3
4. Pour les émetteurs ayant une puissance de sortie maximale non listée, la distance de séparation recommandée d
en mètres (m) peut être déterminée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est l’évaluation
de la sortie maximale de l’émetteur en watts (W), selon le fabricant.
32
K5903081FR EONIS 22/02/2018
7. Informations importantes
Puissance nominale
de sortie maximale de
l’émetteur 4 (W)
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur (m)
150 kHz à 80 MHz
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2.7 GHz
10
d = 1.2√P
3.8
d = 1.2√P
3.8
d = 2.3√P
7.3
100
12
12
23
À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation de la plage de fréquence la plus élevée
s’applique.
Ces consignes ne s’appliquent pas obligatoirement à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des
objets et des personnes.
7.5
Explication des symboles
Symboles présents sur l’appareil
L’appareil et l’alimentation peuvent porter les symboles suivants (liste non limitative) :
Indique la conformité à la section 15 des règlements de la FCC (Classe A ou
Classe B).
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements UL
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements UL pour le Canada
et les États-Unis.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements UL pour le Canada
et les États-Unis.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements UL Demko.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements CCC.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements VCCI.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements KC.
K5903081FR EONIS 22/02/2018
33
7. Informations importantes
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements BSMI.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements PSE.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements EAC
Désigne les connecteurs USB de l’appareil.
Désigne les connecteurs DisplayPort de l’appareil.
Indique le fabricant officiel.
Indique la date de fabrication.
Indique les limitations de température.5 à respecter pour que l’écran fonctionne
conformément aux spécifications.
Indique le numéro de série de l’appareil.
Indique la référence de l’appareil ou la référence catalogue
Avertissement : tension dangereuse
Attention
Consulter les instructions d’utilisation.
Indique que cet appareil ne doit pas être jeté à la poubelle, mais être recyclé
conformément à la directive européenne DEEE (Déchets d’équipement électrique
et électronique).
Indique le courant continu (CC)
Indique le courant alternatif (CA)
5. Les valeurs xx et yy sont données dans le paragraphe consacré aux caractéristiques techniques.
34
K5903081FR EONIS 22/02/2018
7. Informations importantes
Veille
Équipotentialité
La vis située sur le conducteur d’égalisation du potentiel n’est pas destinée à la
fixation. Assurez-vous que le conducteur peut-être détaché sans utiliser d’outil.
Symboles présents sur la boîte
La boîte de l’appareil peut porter les symboles suivants (liste non limitative) :
Signale un dispositif susceptible d’être cassé ou endommagé s’il n’est pas
manipulé avec précaution lors de son stockage.
Signale un dispositif devant être protégé de l’humidité lors de son stockage.
Indique le sens de stockage de la boîte. La boîte doit être transportée, manipulée
et entreposée de manière à ce que les flèches pointent toujours vers le haut.
15
n
n
Indique le nombre maximal de boîtes identiques pouvant être empilées les unes
sur les autres, où « n » est le nombre limite.
ou
Indique le poids de la boîte et qu’elle doit être transportée par deux personnes.
xx-yy Kg
xx-yy
xx-yy
ou
Indique que la boîte ne doit pas être ouverte avec un couteau, un cutter ou tout
autre objet coupant.
yy °C
+60
Indique les limites de température.6 auxquelles l’appareil peut être exposé en
toute sécurité lors de son stockage.
xx °C
-20
yy %
85
Indique la plage6 d’humidité à laquelle l’appareil peut être exposé en toute sécurité
lors de son stockage.
yyy kPa
106
Indique la plage6de pression atmosphérique à laquelle l’appareil peut être exposé
en toute sécurité lors de son stockage.
5x %
xx kPa
50
7.6
Déclaration de non-responsabilité
Avis de non-responsabilité
Bien que tous les efforts aient été déployés pour préserver l’exactitude technique de ce document, nous
n’assumons aucune responsabilité pour les erreurs éventuelles. Notre but est de vous fournir la documentation la plus précise et la mieux exploitable possible. Si vous découvrez des erreurs, n’hésitez pas
à nous les signaler.
6. Les valeurs xx et yy sont données dans le paragraphe consacré aux caractéristiques techniques.
K5903081FR EONIS 22/02/2018
35
7. Informations importantes
Les produits logiciels Barco sont la propriété de Barco. Ils sont distribués sous copyright par Barco NV ou
Barco Inc., pour être utilisés exclusivement dans le respect des termes spécifiques du contrat de licence
du logiciel conclu entre Barco NV ou Barco Inc. et le détenteur de la licence. Aucune autre utilisation,
duplication ou divulgation d’un produit logiciel Barco n’est autorisée, sous quelque forme que ce soit.
Les caractéristiques des produits Barco sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable.
Marques
Toutes les marques et marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Avis de Copyright
Ce document est protégé par copyright. Tous droits réservés. Ce document et aucune partie de celui-ci
ne peuvent être reproduits ou copiés, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, graphique,
électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’enregistrement sur bande ou dans des systèmes
de stockage et de recherche de données, sans la permission écrite de Barco.
© 2018 Barco NV Tous droits réservés.
7.7
Caractéristiques techniques
Vue d’ensemble
Acronyme du produit
Technologie d’écran
MDRC-2224 (option MDRC-2224 (option
BL)
WH)
LCD couleur TFT IPS
MDRC-2224 (option
WP)
Taille d’écran active (diagonale) 611.3 mm (24.1”)
Taille d’écran active (H x V)
Rapport d’aspect (H:V)
Résolution
Pas de pixels
2MP (1920 x 1200)
0.270
Imagerie en couleur
Oui
Imagerie en niveaux de gris
Oui
10 bits
Prise en charge de l’affichage
couleur
Angle de vision (H, V)
178°
ALC (Compensation de la
lumière ambiante)
Capteur frontal
Luminance maximale
Oui, valeurs prédéfinies dans le menu de réglage à l’écran
Luminance étalonnée DICOM
Rapport de contraste
180 cd/m²
Temps de réponse (Tr + Tf)
14 ms (type)
Noir + Argent
Couleur du boîtier
Signaux vidéo en entrée
36
518.4 mm x 324.0 mm (20.41 x 12.76”)
16:10
Oui
300 cd/m² (type)
1000:1 (type)
Blanc + Argent
Ports USB
VGA, DisplayPort, HDMI
1 en émission, 2 en réception
Norme USB
2.0
Alimentation électrique
(nominale)
Consommation électrique
(nominale)
Mode économie d’énergie
100-240 V
40 W (<1.0 W en veille)
Oui
K5903081FR EONIS 22/02/2018
7. Informations importantes
Acronyme du produit
Gestion de l’alimentation
Horloge de point
Langues du menu de réglage à
l’écran
Dimensions avec socle (L x h x
p)
Dimensions sans socle (L x h x
p)
Dimensions emballé (L x h x p)
Poids net avec socle
MDRC-2224 (option
BL)
DPMS
165 MHz
MDRC-2224 (option
WH)
MDRC-2224 (option
WP)
Anglais, français, allemand, espagnol, italien, néerlandais, japonais,
chinois traditionnel, chinois simplifié, coréen
560.4 x 533 x 164.45 mm
560.4 x 533 x
166.35 mm
560.4 x 366 x 59.82 mm
560.4 x 366 x
61.72 mm
481 x 273 x 761 mm
8.58 kg
9.70 kg
Poids net sans socle
5.20 kg
6.37 kg
Poids net emballé avec socle
12.58 kg
13.70 kg
Plage de réglage en hauteur
100 +/- 5.0 mm
Inclinaison
-5° / +20°
Orientation
Pivot
-45°/+45°
Norme d’installation
VESA (100 mm)
Protection de l’écran
Vitrage de protection
antireflet
CE (MDD 93/42/EEC produit de classe I), CE-2014/30/UE, CEI
60601-1 (ED.3), CEI 60601-1 (ED.3) ; am1, ANSI/AAMI ES60601-1
(2005 + C1:09 + A2:10 + A1:12), CAN/CSA-C22.2 N° 60601-1 (2014),
EN 60601-1:2015, EN 60601-1-2:2006/A11:2011/A1:2013/A12:2014,
CCC - GB 9254-2008 + GB 4943.1-2011 + GB 17625.1-2012, KC,
VCCI, FCC classe B, ICES-001 Niveau B, FDA dispositif de classe I,
RoHS, BSMI.
Guide de l’utilisateur
Certifications
Accessoires fournis
Oui
S.O.
Sangle d’acheminement des câbles
Câbles vidéo (1 x DP + 1 x HDMI)
Câbles d’alimentation (adaptés à la zone géographique de mise en
service)
Câble USB 2.0
Ce ou ces adaptateurs font partie intégrante du dispositif médical.
Logiciel de Contrôle Qualité
(Fabricant : BridgePower Corp. ; modèle : BPM060S12F03 ; entrée :
), 5.0 A)
100-240 VCA, 50-60 Hz, 1.5 A ; sortie : +12 V CC (
QAWeb Private Practice, QAWeb 1.12x
Garantie
3 ans
Température de fonctionnement
Température de stockage et de
transport
Humidité de fonctionnement
Humidité de stockage et de
transport
Altitude de fonctionnement
Altitude de stockage et de
transport
Pression de fonctionnement
+10°C / +35°C
Pression de stockage et de
transport
K5903081FR EONIS 22/02/2018
-20°C / +60°C
10 à 90 % (sans condensation)
5% à 90 % (sans condensation) à une temp. ambiante de 39 °C
3000 m
5500 m
70 kPa - 106 kPa
50 kPa - 106 kPa
37
7. Informations importantes
38
K5903081FR EONIS 22/02/2018
A. Dépannage
A. DÉPANNAGE
A.1
Dépannage
Généralités
S l’écran LCD présente un problème, veuillez vous référer aux indications de dépannage ci-dessous. Si
le problème persiste, contactez votre distributeur local ou notre centre de service.
Problème : Aucune image n’apparaît à l’écran
•
•
•
Appuyez sur le bouton Veille.
Vérifiez si tous les connecteurs d’alimentation et E/S sont correctement branchés, comme décrit au
chapitre « Installation ».
Assurez-vous que les broches des connecteurs ne sont pas tordues ni rompues.
Problème : Image partielle ou incorrectement affichée
•
•
Vérifiez si la résolution de votre ordinateur est plus élevée que celle de l’écran.
Reconfigurez la résolution de votre ordinateur pour qu’elle soit inférieure ou égale à la résolution native
(1920 x 1200).
Problème : Image partielle ou incorrectement affichée
•
•
Utilisez la fonction « Horloge » pour faire un réglage.
Vérifiez et reconfigurez le mode d’affichage du taux de rafraîchissement vertical de votre carte graphique, pour le rendre compatible avec l’écran.
Problème : Image instable et vacillante
•
Utilisez la fonction « Phase » pour faire un réglage.
Problème : Image défilante
•
•
Vérifiez si la câble de signal VGA (ou l’adaptateur) est bien connecté.
Vérifiez et reconfigurez le mode d’affichage du taux de rafraîchissement vertical de votre carte graphique, pour le rendre compatible avec l’écran.
Problème : Image floue (caractères et graphiques)
•
A.2
Utilisez la fonction « Horloge » pour faire un réglage. Si le problème persiste, utilisez la fonction
« Phase » pour faire un réglage.
Signaux d’avertissement
Généralités
Un message d’avertissement peut occasionnellement s’afficher sur votre écran. Cela signifie que l’écran
ne reçoit pas correctement le signal provenant de la carte graphique de votre ordinateur.
Problème : Pas de signal
Ce message signifie que l’écran a été mis sous tension mais qu’il ne reçoit aucun signal de la carte graphique de votre ordinateur. Contrôlez tous les interrupteurs d’alimentation, les câbles d’alimentation et le
câble de signal VGA.
K5903081FR EONIS 22/02/2018
39
A. Dépannage
Problème : Hors limites
Ce message signifie que le signal de la carte graphique de votre ordinateur n’est pas compatible avec
l’écran. Il s’affiche sur votre écran lorsque le signal n’est pas inclus dans les modes de compatibilité dont
la liste est donnée dans les annexes de ce manuel.
40
K5903081FR EONIS 22/02/2018

Manuels associés