Duerkopp Adler 745-35-10 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
386 Des pages
Duerkopp Adler 745-35-10 Manuel utilisateur | Fixfr
745-35-10 S
745-35-10 A
Instructions de service
Tous droits réservés.
Propriété de Dürkopp Adler AG et protection par les droits d’auteur. Toute réutilisation partielle
de ces contenus est interdite sans l’autorisation écrite préalable de Dürkopp Adler AG.
Copyright © Dürkopp Adler AG - 2017
Sommaire
1
À propos de cette notice............................................................ 5
1.1
1.2
1.3
1.4
À qui est destinée cette notice ?................................................... 5
Conventions de représentation – Symboles et signes.................. 5
Autres documents......................................................................... 7
Responsabilité .............................................................................. 7
2
Sécurité ....................................................................................... 9
2.1
2.2
Consignes de sécurité de base .................................................... 9
Mots-signaux et symboles dans les avertissements................... 10
3
Tête de machine ....................................................................... 13
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.8.1
3.8.2
3.8.3
3.8.4
3.8.5
Gabarits ...................................................................................... 13
Rainure de la manivelle d’arbre du bras ..................................... 13
Relever la partie supérieure de la machine ................................ 14
Rabaisser la partie supérieure de la machine ............................ 16
Démonter la partie supérieure de la machine............................. 17
Monter la partie supérieure de la machine ................................. 19
Monter le tourillon de manivelle sur l’arbre du bras .................... 21
Coulisseau de barre à aiguille .................................................... 27
Démonter le coulisseau de barre à aiguille................................. 27
Retirer la barre à aiguille du coulisseau de barre à aiguille ........ 30
Démonter la barre à aiguille ....................................................... 32
Monter la barre à aiguille ............................................................ 33
Insérer les barres à aiguille dans le coulisseau de barre
à aiguille ..................................................................................... 34
Monter le coulisseau de barre à aiguille ..................................... 37
Régler la hauteur du coulisseau de barre à aiguille.................... 39
Régler le coulisseau de barre à aiguille par rapport à la
plaque à aiguille.......................................................................... 41
Remplacer le porte-aiguille ......................................................... 42
Crochet ....................................................................................... 44
Régler la hauteur de l’arbre du crochet ...................................... 44
Régler le jeu de la roue dentée de l’entraînement de crochet .... 46
Régler la levée de boucle ........................................................... 47
Régler la hauteur du porte-aiguille ............................................. 49
Régler l’écartement séparant les pointes des crochets et
les aiguilles ................................................................................. 51
Régler la protection d’aiguille ..................................................... 54
Remplacer le crochet.................................................................. 55
Régler le fil de retenue du logement de la canette ..................... 56
Couteau central .......................................................................... 58
Démonter le moteur d’entraînement ........................................... 58
Monter le moteur d’entraînement ............................................... 59
Démonter le cylindre de commutation ........................................ 60
Monter le cylindre de commutation............................................. 61
Régler le couteau central............................................................ 62
Régler le ressort de traction du fil ............................................... 64
Régler le dispositif de coupe et de serrage pour fils d’aiguille.... 65
Régler le dispositif de coupe et de serrage pour les fils
de crochet ................................................................................... 69
Régler l’entraînement des fils d’aiguille ...................................... 72
Régler le synchronisateur ........................................................... 73
3.8.6
3.8.7
3.8.8
3.8.9
3.9
3.9.1
3.9.2
3.9.3
3.9.4
3.9.5
3.9.6
3.9.7
3.9.8
3.10
3.10.1
3.10.2
3.10.3
3.10.4
3.10.5
3.11
3.12
3.13
3.14
3.15
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
1
Sommaire
3.16
Régler le différentiel.................................................................... 74
4
Chariot de transport ................................................................. 75
4.1
Position finale arrière du chariot de transport ............................. 75
4.1.1 Régler la position de l’interrupteur de référence dans le trou
oblong ......................................................................................... 76
4.1.2 Régler l’écartement séparant la vis de commutation et
l’interrupteur de référence .......................................................... 77
4.1.3 Régler la butée du chariot de transport ...................................... 78
4.2
Remplacer la courroie crantée ................................................... 79
4.3
Régler la tension de la courroie crantée ..................................... 82
5
Pinces de transport .................................................................. 85
5.1
5.4
5.5
Orienter les pinces de transport par rapport au bord de
la plaque de guidage .................................................................. 86
Régler la hauteur de course des pinces de transport ................. 88
Régler l’écartement séparant les pinces de transport et
la semelle du poinçon de pliage. ................................................ 90
Régler la position finale avant de la pince de transport .............. 92
Régler le soufflage des bandes passepoil .................................. 94
6
Couteaux d’angle...................................................................... 97
5.2
5.3
6.1
6.2
6.3
Régler la position de base des couteaux d’angle ....................... 97
Régler les paramètres des couteaux d’angle ............................. 98
Contrôler la station de couteaux d’angle
(745-35-10 A uniquement, poche oblique) ............................... 100
6.3.1 Contrôler le couteau d’angle avant gauche
(745-35-10 A uniquement)........................................................ 101
6.3.2 Contrôler le couteau d’angle arrière gauche
(745-35-10 A uniquement)........................................................ 102
6.4
Orienter la station de couteaux d’angle par rapport aux
coutures .................................................................................... 103
6.5
Régler l’oblique des entailles de coin ....................................... 106
6.6
Remplacer les couteaux d’angle .............................................. 107
7
Marquages laser ..................................................................... 109
7.1
7.2
7.3
Orienter les modules laser (745-35-10 S)................................. 109
Orienter les modules laser (745-35-10 A)................................. 111
Régler la position exacte du marquage laser ........................... 113
8
Barrages photoélectriques .................................................... 115
8.1
Régler le bras pivotant.............................................................. 115
8.2
Orienter les barrages photoélectriques .................................... 116
8.2.1 Régler les barrages photoélectriques pour la détection
automatique des obliques......................................................... 120
8.2.2 Régler les barrages photoélectriques pour les unités de
rabat gauche et droite............................................................... 123
8.3
Régler le barrage photoélectrique pour rabat ........................... 126
8.4
Orienter les buses d’air pour le nettoyage du film
réfléchissant ............................................................................. 126
9
2
Régler la plaque de la plieuse ............................................... 127
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Sommaire
10
Orienter la partie supérieure de la machine......................... 129
11
Régler la plaque de guidage du tissu et la plaque
d’aspiration ............................................................................. 133
12
Poinçon de pliage ................................................................... 135
12.1
12.2
12.5
12.6
Fixer le poinçon de pliage......................................................... 135
Orienter le poinçon de pliage par rapport au centre de
l’ouverture de poche ................................................................. 136
Régler le mouvement de levée du poinçon de pliage............... 138
Orienter la position du poinçon de pliage par rapport aux
aiguilles..................................................................................... 141
Régler les tôles de guidage au niveau du poinçon de pliage ... 143
Régler la détection du poinçon de pliage ................................. 145
13
Équipements supplémentaires.............................................. 147
13.1
13.2
13.3
13.4
Régler le serre-flan et la pince fond de poche .......................... 147
Monter le pince-paquets (745-35-10 A uniquement) ................ 148
Régler le dérouleur (745-35-10 A uniquement) ........................ 150
Régler le dispositif d’adjonction et de coupe de bande
(uniquement 745-35-10 A)........................................................ 152
14
Empileur .................................................................................. 155
12.3
12.4
14.1 Empileur à pinces ..................................................................... 155
14.1.1 Régler la position de la pince de l’empileur par rapport
à la table ................................................................................... 155
14.1.2 Régler la hauteur de la pince de l’empileur .............................. 156
14.1.3 Régler la position et la fermeture de la pince de l’empileur ...... 157
14.1.4 Régler la vitesse du cylindre..................................................... 158
14.1.5 Régler la position du support .................................................... 158
14.1.6 Pivoter l’empileur sur le côté .................................................... 159
14.2 Empileur (745-35-10 A uniquement) ........................................ 160
14.2.1 Contrôler le fonctionnement ..................................................... 160
14.2.2 Régler l’empileur....................................................................... 163
14.2.3 Régler la vitesse de l’empileur.................................................. 166
14.2.4 Activer l’empileur ...................................................................... 166
15
Alimentation en pression....................................................... 167
15.1
15.2
Régler le contrôleur de pression............................................... 167
Régler la commande de la pince de transport .......................... 168
16
Programmation ....................................................................... 171
17
Maintenance ............................................................................ 305
17.1
17.2
17.2.1
17.2.2
17.3
17.3.1
17.3.2
17.3.3
17.4
Nettoyage ................................................................................. 306
Lubrification .............................................................................. 307
Contrôler la réserve d’huile dans les réservoirs........................ 308
Lubrifier le crochet .................................................................... 309
Maintenance du système pneumatique .................................... 310
Régler la pression de service ................................................... 310
Évacuer l’eau de condensation ................................................ 311
Nettoyer l’élément filtrant .......................................................... 313
Liste des pièces ........................................................................ 314
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
3
Sommaire
4
18
Mise hors service ................................................................... 315
19
Mise au rebut .......................................................................... 317
20
Élimination des dysfonctionnements ................................... 319
20.1
20.2
Service clientèle ....................................................................... 319
Messages du logiciel ................................................................ 319
21
Caractéristiques techniques ................................................. 331
22
Annexe..................................................................................... 333
22.1
22.2
22.3
22.4
Schéma de câblage 745-35-10 S ............................................. 333
Schéma de câblage 745-35-10 A ............................................. 345
Schéma pneumatique............................................................... 367
Schéma pneumatique de l’empileur ......................................... 382
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
À propos de cette notice
1
À propos de cette notice
Cette notice a été élaborée avec le plus grand soin. Elle contient des
informations et des remarques permettant une utilisation sûre pendant de
longues années.
Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations,
veuillez nous contacter via le Service clientèle ( p. 159).
Considérez la notice comme un élément du produit et conservez-la dans
un endroit facilement accessible.
1.1 À qui est destinée cette notice ?
Cette notice s’adresse aux groupes de personnes suivants :
• Personnel spécialisé :
Ce groupe de personnes dispose de la formation technique
adéquate lui permettant de procéder à la maintenance ou
d’éliminer des erreurs.
Concernant les qualifications minimales requises et les autres conditions
préalables s’appliquant au personnel, veuillez également consulter le
chapitre Sécurité ( p. 11).
1.2 Conventions de représentation – Symboles et signes
Pour permettre une compréhension simple et rapide, certaines informations de cette notice sont représentées ou mises en valeur par les signes
suivants :
Réglage correct
Indique le réglage correct.
Dysfonctionnements
Indique les dysfonctionnements qui peuvent se produire en cas de
réglage incorrect.
Protection
Indique les protections que vous devez démonter pour accéder aux
composants à régler.
Actions lors de l’utilisation (préparation et couture)
Actions lors de l’entretien, de la maintenance et du montage
Actions via le panneau de commande du logiciel
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
5
À propos de cette notice
Les différentes actions sont numérotées :
1.
Première action
2.
Deuxième action
…
Vous devez impérativement suivre l’ordre des actions.
•
Les éléments d’une liste sont précédés d’un point.

Résultat d’une action
Changement au niveau de la machine ou de l’affichage/du panneau de
commande.
Important
Vous êtes prié d’accorder une attention particulière à une action.
Information
Informations complémentaires, par exemple sur des possibilités d’utilisation alternatives.
Ordre des actions
Indique les travaux que vous devez effectuer avant ou après un réglage.
Renvois

Sécurité
Indications
de position
6
Annonce un renvoi à une autre partie du texte.
Les avertissements importants pour les utilisateurs de la machine sont
identifiés spécialement. La sécurité étant d’une grande importance, les
symboles de danger, les niveaux de danger et les mots-signaux sont
décrits séparément dans le chapitre Sécurité ( p. 11).
En l’absence de toute autre indication de position clairement indiquée sur
une figure, les termes « droite » ou « gauche » se rapportent toujours à
la position de l’opérateur.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
À propos de cette notice
1.3 Autres documents
La machine contient des composants d’autres fabricants. Pour ces pièces
achetées, les fabricants respectifs ont réalisé une évaluation des risques et
déclaré la conformité de la construction avec les prescriptions européennes
et nationales en vigueur. L’utilisation conforme des composants intégrés est
décrite dans les notices respectives des fabricants.
1.4 Responsabilité
Toutes les indications et remarques figurant dans cette notice tiennent
compte des dernières évolutions techniques, ainsi que des normes et
prescriptions en vigueur.
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus :
• à des cassures et au transport ;
• au non-respect de la notice ;
• à une utilisation non conforme ;
• à des modifications non autorisées sur la machine ;
• à l’intervention d’un personnel non formé ;
• à l’utilisation de pièces de rechange non autorisées.
Transport
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages et les
cassures dus au transport. Contrôlez la livraison dès réception. En cas
de dommages, adressez-vous au dernier transporteur pour réclamation.
Cela est également valable si l’emballage n’est pas endommagé.
Laissez les machines, les appareils et le matériel d’emballage dans l’état
dans lequel ils se trouvaient lorsque les dommages ont été constatés.
Vous garantissez ainsi vos droits vis-à-vis de l’entreprise de transport.
Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder après la
réception de la livraison auprès de Dürkopp Adler.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
7
À propos de cette notice
8
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Sécurité
2
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de base concernant la sécurité.
Lire attentivement ces consignes avant d’installer ou d’utiliser la machine.
Suivre impérativement les indications fournies dans les consignes de
sécurité. Leur non-respect peut entraîner des blessures graves et des
dommages matériels.
2.1 Consignes de sécurité de base
Utiliser la machine uniquement de la façon décrite dans cette notice.
Cette notice doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation de la
machine.
Il est interdit d’effectuer des travaux sur des pièces et dispositifs sous tension. Les exceptions à ces règles sont régies par la norme DIN VDE 0105.
Lors des travaux suivants, désactiver la machine à l’aide de l’interrupteur
principal ou débrancher la fiche secteur :
• remplacement de l’aiguille ou d’autres outils de couture ;
• abandon du poste de travail ;
• réalisation de travaux de maintenance et de réparations ;
• bobinage.
Des pièces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent nuire à la
sécurité et endommager la machine. Utiliser uniquement des pièces de
rechange d’origine du fabricant.
Transport
Pour le transport de la machine, utiliser un chariot élévateur ou un transpalette. Soulever la machine de 20 mm maximum et s’assurer qu’elle ne
peut pas glisser.
Installation
Le câble de raccordement doit disposer d’une fiche secteur homologuée
propre au pays. Seul le personnel spécialisé qualifié peut équiper le câble
de raccordement d’une fiche secteur.
Obligations
de l’exploitant
Respecter les prescriptions nationales de sécurité et de prévention des
accidents ainsi que les réglementations légales relatives à la sécurité au
travail et à la protection de l’environnement.
Tous les avertissements et symboles de sécurité figurant sur la machine
doivent toujours être lisibles. Ne pas les retirer !
Remplacer immédiatement les avertissements et symboles de sécurité
manquants ou abîmés.
Exigences
concernant
le personnel
Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à :
• mettre la machine en place ;
• réaliser des travaux de maintenance et des réparations ;
• réaliser des travaux sur les équipements électriques.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
9
Sécurité
Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine et
doivent au préalable avoir compris cette notice.
Utilisation
Pendant le fonctionnement, vérifier si la machine présente des dommages
visibles de l’extérieur. Arrêter le travail si des changements au niveau de la
machine sont observés. Signaler toutes les modifications au responsable
hiérarchique. Toute machine endommagée ne doit plus être utilisée.
Dispositifs
de sécurité
Ne pas retirer ou mettre hors service les dispositifs de sécurité. Si ceci ne
peut être évité pour effectuer une réparation, remonter les dispositifs de
sécurité et les remettre en service aussitôt après.
2.2 Mots-signaux et symboles dans les avertissements
Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur. La couleur
dépend de la gravité du danger. Les mots-signaux indiquent la gravité du
danger.
Mots-signaux
10
Mots-signaux et le danger qu’ils décrivent :
Mot-signal
Signification
DANGER
(avec symbole de danger)
Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves
AVERTISSEMENT
(avec symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures
graves
PRUDENCE
(avec symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner des blessures de gravité
moyenne à légère
ATTENTION
(avec symbole de danger)
Le non-respect entraîne un risque de pollution environnementale
REMARQUE
(sans symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner des dommages matériels
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Sécurité
Symboles
En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le type de
danger :
Symbole
Type de danger
Général
Électrocution
Piqûre
Écrasement
Pollution environnementale
Exemples
Exemples de structure des avertissements dans le texte :
DANGER
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Un avertissement dont le non-respect entraîne la mort ou des blessures
graves se présente de cette façon.
AVERTISSEMENT
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Un avertissement dont le non-respect peut entraîner la mort ou des
blessures graves se présente de cette façon.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
11
Sécurité
PRUDENCE
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des blessures
de gravité moyenne à légère se présente de cette façon.
ATTENTION
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Un avertissement dont le non-respect peut être à l’origine d’une
pollution environnementale se présente de cette façon.
REMARQUE
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des dommages
matériels se présente de cette façon.
12
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
3
Tête de machine
3.1 Gabarits
Les gabarits décrits ci-dessous permettent le réglage et le contrôle précis
de l’unité de couture.
La goupille de verrouillage est fournie en série dans le pack d’accessoires
de l’unité de couture. Elle permet de fixer la partie supérieure de la machine
en position de levée de boucle.
Gabarits
Gabarit de réglage
No de commande Utilisation
Goupille de verrouillage
0211 000700
Position de levée de boucle
Gabarit
0244 001001
Hauteur de l’arbre du crochet
Pont de mesure
0212 004942
Hauteur du porte-aiguille
Goupille de mesure
0216 001070
Hauteur du porte-aiguille
Goupille de réglage
0244 001014
Écartement latéral par rapport au crochet
Gabarit
0246 002591
Tourillon de manivelle pour arbre du bras
3.2 Rainure de la manivelle d’arbre du bras
Image 1: Rainure de la manivelle d’arbre du bras
①
(1) - Rainure
(2) - Manivelle d’arbre du bras
②
③
(3) - Trou
La manivelle d’arbre du bras (2) est dotée d’une rainure (1) (5 mm).
La partie supérieure de la machine peut être fixée par l’insertion de la
goupille de verrouillage dans le trou (3). Dans cette position, la partie
supérieure de la machine se trouve en position de levée de boucle.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
13
Tête de machine
3.3 Relever la partie supérieure de la machine
Pour les travaux de maintenance, il est possible de relever la partie supérieure de la machine. Pour cela, le chariot de transport doit se trouver dans
son réglage arrière.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des pièces mobiles !
Risque d’écrasement.
Lorsque la partie supérieure de la machine est en
position haute, n’intervenez pas dans la découpe
de la table.
Image 2: Relever la partie supérieure de la machine (1)
③
①
②
(1) - Capot
(2) - Couvercle avant
(3) - Levier de blocage
Pour mettre la partie supérieure de la machine en position haute :
1. Retirer le capot (1). Pour cela, lever le capot (1) à l’avant de manière
à défaire l’enclenchement. Lever prudemment le capot (1) vers le haut.
2. Tirer la poignée de la plieuse vers le haut.
3. Pivoter la plieuse de 90° vers l’extérieur.
4. Pousser le levier de blocage (3) vers le haut.
14
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
Image 3: Relever la partie supérieure de la machine (2)
④
(4) - Plaque de guidage du tissu
⑤
(5) - Cliquet
5. Lever la plaque de guidage du tissu (4) à l’avant et la pivoter vers la
gauche.
6. Soulever la partie supérieure de la machine dans la zone du couvercle
avant (2) et la positionner avec précaution en position haute.
 Le cliquet (5) s’enclenche.
L’espace sous la table de la machine est accessible pour les travaux
de nettoyage.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
15
Tête de machine
3.4 Rabaisser la partie supérieure de la machine
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Rupture d’aiguille.
Lors du rabaissement de l’unité hors pression : mettre manuellement
le poinçon en position supérieure.
Image 4: Rabaisser la partie supérieure de la machine (1)
③
①
②
(1) - Capot
(2) - Couvercle avant
(3) - Levier de blocage
Image 5: Rabaisser la partie supérieure de la machine (2)
④
(4) - Plaque de guidage du tissu
⑤
(5) - Cliquet
Pour rabaisser la partie supérieure de la machine :
1. Maintenir la partie supérieure de la machine dans la tête du couvercle
avant (2).
2. Libérer le cliquet (5).
16
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
3. Repousser prudemment la partie supérieure de la machine vers l’arrière.
4. Installer la plaque de guidage du tissu (4).
5. Pousser le levier de blocage (3) vers le bas.
6. Pivoter la plieuse et l’enclencher avec le levier de blocage (3).
7. Installer et enclencher à nouveau le capot (1).
3.5 Démonter la partie supérieure de la machine
Pour les travaux de réparation ou pour faciliter la modification de l’écartement d’aiguille, la partie supérieure de la machine peut être démontée.
Pour cela, le chariot de transport doit se trouver dans son réglage arrière.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Risque d’écrasement.
Démonter et monter uniquement la partie
supérieure de la machine lorsque l’interrupteur
principal est désactivé.
Image 6: Démonter la partie supérieure de la machine (1)
②
①
(1) - Capot
(2) - Poignée
Pour démonter la partie supérieure de la machine :
1. Soulever le capot (1) à l’avant et à l’arrière pour débloquer le mécanisme d’encliquetage.
2. Lever prudemment le capot (1) vers le haut.
3. Tirer la poignée de la plieuse (2) vers le haut.
4. Pivoter la plieuse de 90° vers l’extérieur.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
17
Tête de machine
Image 7: Démonter la partie supérieure de la machine (2)
③
④
⑤
(3) - Levier de blocage
(4) - Plaque de guidage du tissu
(5) - Raccord amortisseur à gaz
5. Pousser le levier de blocage (3) vers le haut.
6. Lever la plaque de guidage du tissu (4) à l’avant et la pivoter vers la
gauche.
7. Débrancher les liaisons électriques et pneumatiques de la partie
supérieure.
8. Débrancher le raccord amortisseur à gaz (5).
18
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
Image 8: Démonter la partie supérieure de la machine (3)
⑥
(6) - Vis
⑦
(7) - Vis
9. Desserrer les vis (6) et (7).
10. Soulever avec précaution la partie supérieure de la machine à l’aide
des moyens auxiliaires adaptés.
3.6 Monter la partie supérieure de la machine
Image 9: Monter la partie supérieure de la machine (1)
①
(1) - Vis
②
(2) - Vis
Pour monter la partie supérieure de la machine :
1. Installer avec précaution la partie supérieure de la machine dans la
découpe de la partie supérieure.
2. Serrer les vis (1) et (2) pour fixer la partie supérieure.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
19
Tête de machine
3. Aligner la partie supérieure de la machine en hauteur ( p. 129).
Image 10: Monter la partie supérieure de la machine (2)
③
④
⑤
(3) - Levier de blocage
(4) - Plaque de guidage du tissu
(5) - Raccord amortisseur à gaz
4. Rebrancher le raccord amortisseur à gaz (5).
5. Rebrancher les liaisons électriques et pneumatiques de la partie
supérieure.
6. Installer la plaque de guidage du tissu (4).
7. Pousser le levier de blocage (3) vers le bas.
Image 11: Monter la partie supérieure de la machine (3)
⑦
⑥
(6) - Capot
20
(7) - Poignée
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
8. Rabaisser la plieuse et encliqueter la poignée de la plieuse (7).
9. Installer et réenclencher le capot (6).
3.7 Monter le tourillon de manivelle sur l’arbre du bras
L’écartement séparant le tourillon de manivelle excentrique et l’arbre du
bras détermine la portée de la levée de la barre à aiguille et, avec elle, le
point mort haut des barres à aiguille (défini en fonction de la construction).
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû aux objets pointus et en
mouvement !
Risque de piqûre ou d’écrasement.
Régler le tourillon de manivelle uniquement lorsque
l’interrupteur principal est désactivé.
Le tourillon de manivelle est réglé avec précision en usine. Après le remplacement du levier du fil, ou lorsque les aiguilles ne se désactivent plus
correctement, il doit faire l’objet d’un nouveau réglage.
Important
Le réglage du tourillon de manivelle se fait à l’aide d’un gabarit (référence
0246 002591). Pour le réglage, il n’est pas nécessaire de démonter la manivelle et l’arbre du bras.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
21
Tête de machine
Retirer le couvercle avant
Image 12: Retirer le couvercle avant
①
②
①
(1) - Vis
(2) - Couvercle avant
Pour retirer le couvercle avant, procéder comme suit :
1. Desserrer les vis (1).
2. Retirer le couvercle avant (2).
22
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
Démonter la plaque de tension du fil
Image 13: Démonter la plaque de tension du fil
⑤
④
③
(3) - Trou
(4) - Vis
(5) - Plaque de tension du fil
Pour démonter la plaque de tension du fil, procéder comme suit :
3. Desserrer les vis (4).
4. Pivoter la plaque de tension du fil (5) vers la droite.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
23
Tête de machine
Démonter le cylindre de commutation et le coulisseau de barre
à aiguille
Image 14: Démonter le cylindre de commutation et le coulisseau de barre à aiguille
⑥
⑦
(6) - Cylindre de commutation
(7) - Coulisseau de barre à aiguille
Pour démonter le cylindre de commutation et le coulisseau de barre à
aiguille, procéder comme suit :
1. Démonter le coulisseau de barre à aiguille (7) ( p. 37).
2. Démonter le cylindre de commutation (6) de l’entraînement du couteau
central ( p. 60).
24
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
Monter le tourillon de manivelle
Image 15: Monter le tourillon de manivelle
⑭
⑬
⑧
⑫
⑨
⑪
⑧
⑩
(8)
(9)
(10)
(11)
- Tourillon de manivelle
- Vis
- Trou de fixation
- Levier du fil
(12) - Arbre du bras
(13) - Gabarit
(14) - Vis à six pans creux
Pour monter le tourillon de manivelle, procéder comme suit :
1. Desserrer les vis de fixation (attention : filetage à gauche).
2. Détacher la barre de traction de la barre à aiguille du tourillon de
manivelle (8) et la retirer avec la cage à aiguille.
3. Tourner le volant jusqu’à ce que les vis à six pans creux (14) soient
orientées vers le bas.
 Dans cette position, les vis sont accessibles.
4. Desserrer les vis à six pans creux (14).
5. Desserrer la vis (9). La vis est accessible par le trou (3) (figure ci-dessus).
6. Enficher le gabarit (13), avec le tourillon, dans le trou de fixation (10).
7. Tourner le tourillon de manivelle (8) de sorte qu’il pénètre dans la
découpe du gabarit (13).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
25
Tête de machine
8. Enfoncer le tourillon de manivelle (8).
 Le levier du fil (11) doit présenter un jeu axial minimum pour la lubrification à l’huile.
9. Serrer la vis (9).
10. Serrer les vis à six pans creux (14).
11. Retirer le gabarit (13).
12. Tourner le volant et contrôler la manœuvrabilité de l’arbre du bras (12).
13. Enficher la barre de traction de la barre à aiguille avec la cage à aiguille
sur le tourillon de manivelle (8).
14. Serrer les vis de fixation à fond (attention : filetage à gauche).
15. Monter et régler le coulisseau de barre à aiguille ( p. 37).
16. Monter le cylindre de commutation de l’entraînement du couteau
central ( p. 60).
26
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
3.8 Coulisseau de barre à aiguille
3.8.1 Démonter le coulisseau de barre à aiguille
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Démonter le coulisseau de barre à aiguille
uniquement lorsque la machine est désactivée.
Retirer le couvercle avant
Image 16: Retirer le couvercle avant
①
②
③
①
(1) - Vis
(2) - Couvercle avant
(3) - Collier pour contrôleur de fil
d’aiguille
Pour retirer le couvercle avant, procéder comme suit :
1. Dévisser les vis (1).
2. Desserrer avec précaution le collier pour contrôleur de fil d’aiguille (3).
Le contrôleur de fil d’aiguille peut être endommagé.
3. Retirer le couvercle avant (2).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
27
Tête de machine
Démonter le coulisseau de barre à aiguille
Image 17: Démonter le coulisseau de barre à aiguille (1)
⑧
④
⑦
⑥
⑤
(4) - Vis
(5) - Vis
(6) - Entraînement du fil
(7) - Vis
(8) - Vis
Pour démonter le coulisseau de barre à aiguille, procéder comme suit :
1. Desserrer les vis (4) et (7).
2. Retirer l’entraînement du fil (6).
3. Dévisser les vis (5).
4. Dévisser la vis (8).
28
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
Image 18: Démonter le coulisseau de barre à aiguille (2)
⑨
⑬
⑩
⑪
⑫
(9) - Vis de réglage
(10) - Contre-écrou
(11) - Goupille de butée
(12) - Coulisseau de barre à aiguille
(13) - Plaque de support
5. Desserrer le contre-écrou (10).
6. Desserrer la vis de réglage (9).
Attention :
ne pas desserrer les deux vis de réglage (9). Les deux vis de réglage (9)
permettent de régler le cadre du coulisseau de barre à aiguille à la
bonne hauteur en usine.
Important
Lors du retrait de la barre à aiguille, éviter d’endommager la mèche d’huile.
Noter l’emplacement de la mèche d’huile pour son montage ultérieur.
7. Retirer avec précaution la plaque de support 13) avec le coulisseau
de barre à aiguille (12) de la goupille de butée (11).
De petits mouvements de rotation d’avant en arrière facilitent le retrait.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
29
Tête de machine
3.8.2 Retirer la barre à aiguille du coulisseau de barre à aiguille
Image 19: Retirer la barre à aiguille du coulisseau de barre à aiguille (1)
①
②
③
(1) - Vis de serrage
(2) - Plaque de support
(3) - Axe de palier
Pour retirer une barre à aiguille du coulisseau de barre à aiguille, procéder
comme suit :
1. Desserrer la vis de serrage (1).
2. Sortir l’axe de palier (3).
3. Retirer la plaque de support (2) du coulisseau de barre à aiguille.
30
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
Image 20: Retirer la barre à aiguille du coulisseau de barre à aiguille (2)
④
⑯
⑮
⑭
⑤
⑥
⑬
⑫
⑦
⑧
⑪
⑩
⑨
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
- Coulisseau de barre à aiguille
- Barre de découplage
- Rainure annulaire
- Moitié du dispositif de blocage
- Billes d’accouplement supérieures
- Billes d’accouplement inférieures
- Vis
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
- Rail de guidage
- Vis
- Crosse de piston
- Vis de sécurité
- Vis de fixation
- Bague de serrage
4. Dévisser les vis (12) et (10).
5. Retirer le rail de guidage (11).
6. Actionner les deux barres de découplage (5).
7. Pousser la crosse de piston (13) vers le bas, jusqu’à la moitié de la
course de levée de la barre à aiguille.
8. Dévisser la vis de sécurité (14) de la bague de serrage (16), ainsi que
la vis de fixation (15) située dessous.
9. Retirer les deux moitiés du dispositif de blocage (7).
Elles se trouvent dans la rainure annulaire (6) et sont visibles une fois
la bague de serrage (16) poussée vers le bas.
10. Décaler le piston de commutation de sorte que les deux barres de
découplage (5) ne soient pas actionnées.
11. Décaler lentement la crosse de piston (13) vers le haut sur la barre à
aiguille, jusqu’à ce que les trois billes d’accouplement supérieures (8)
soient éjectées.
Important
Ce faisant, veiller à ne pas perdre les billes d’accouplement - elles sont
sous pression de ressort.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
31
Tête de machine
12. Sortir la barre à aiguille du coulisseau de barre à aiguille (4) en la tirant
vers le bas.
Attention : Ce faisant, les trois billes d’accouplement inférieures (9)
sont susceptibles de tomber des trous de billes de la barre à aiguille.
3.8.3 Démonter la barre à aiguille
Image 21: Démonter la barre à aiguille
①
②
④
③
(1) - Vis
(2) - Porte-aiguille
(3) - Contre-palier à ressort
(4) - Vis
Pour démonter la barre à aiguille, procéder comme suit :
1. Démonter le coulisseau et la barre à aiguille ( p. 27).
2. Dévisser la vis (1).
3. Dévisser le porte-aiguille (2).
4. Dévisser la vis (4).
5. Défaire le contre-palier à ressort (3).
Important
Le contre-palier à ressort est sous pression de ressort. Avant de déserrer
la vis (4), étayer le contre-palier à ressort avec un mandrin de 4 mm de
diamètre, inséré par le bas dans la barre à aiguille.
6. Sortir, par le bas, l’une après l’autre, toutes les pièces de la barre à
aiguille.
32
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
3.8.4 Monter la barre à aiguille
Image 22: Monter la barre à aiguille
⑰
①
⑯
⑮
⑭
⑬
⑫
⑪
⑩
⑨
⑧
⑦
⑥
⑤
②
③
④
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
- Coulisseau de barre à aiguille
- Barre d’accouplement
- Barre à aiguille
- Contre-palier à ressort
- Vis
- Ressort
- Ressort
- Barre à ressort
- Douille conique
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
- Ressort
- Écrou
- Écrou borgne
- Goujon conique
- Douille
- Ressort
- Barre de découplage
- Vis d’obturation
Pour monter la barre à aiguille, procéder comme suit :
1. Visser la vis d’obturation (17) dans la barre à aiguille (3).
2. Prémonter la barre d’accouplement (2) inférieure dans l’ordre indiqué
sur la figure ci-dessus.
3. Serrer l’écrou (11) et contrer l’écrou borgne (12) jusqu’à atteindre un
écartement de 30,5 mm entre le bord inférieur de la douille conique (9)
et le bord supérieur de l’écrou borgne (12)
Important
Respecter strictement cette dimension (30,5 mm) afin d’atteindre la force
de maintien nécessaire de l’accouplement pour la pénétration de l’aiguille.
4. Enficher la barre de découplage (16), le ressort (15) et la douille (14)
sur l’extrémité d’arbre la plus fine.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
33
Tête de machine
5. Insérer, par le bas, la barre de découplage (16) et l’extrémité d’arbre
la plus épaisse dans la barre à aiguille (3) jusqu’à ce qu’elle dépasse
de la vis d’obturation (17), en haut.
6. Insérer l’un après l’autre le goujon conique (13), partie cylindrique vers
le haut, la barre d’accouplement prémontée (2), le ressort (7) et le
ressort (6), ainsi que le contre-palier à ressort (4) dans la barre à
aiguille.
7. Visser fermement le contre-palier à ressort (4) avec la vis (5).
8. Enfoncer plusieurs fois la barre de découplage (16) pour vérifier que
la tringle se déplace facilement et avec souplesse dans la barre à
aiguille (3).
3.8.5 Insérer les barres à aiguille dans le coulisseau de barre à aiguille
Image 23: Insérer les barres à aiguille dans le coulisseau de barre à aiguille (1)
①
⑬ ⑫
⑪
⑩
②
③
④
⑤
⑨
⑥
⑦
⑧
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
- Coulisseau de barre à aiguille
- Rainure annulaire
- Moitiés de dispositif de blocage
- Barre à aiguille
- Billes d’accouplement supérieures
- Trous des billes d’accouplement
supérieures
(7) - Billes d’accouplement (3x)
34
(8) - Trous des billes d’accouplement
inférieures
(9) - Crosse de piston
(10) - Bague de serrage
(11) - Porte-aiguille
(12) - Vis
(13) - Barre de découplage
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
Pour insérer les barres à aiguille dans le coulisseau de barre à aiguille,
procéder comme suit :
1. Introduire par le bas la barre à aiguille (4) dans le coulisseau de barre
à aiguille (1).
2. Introduire la barre à aiguille (4) dans la crosse de piston (9) et la bague
de serrage (10).
 La paroi fine de la bague de serrage (10) est orientée vers l’autre
barre à aiguille.
La cavité de la bague de serrage (10) est orientée vers le haut.
3. Dans un premier temps, pousser la barre à aiguille (4) jusqu’à ce que
les trois trous des billes d’accouplement inférieures (8) se trouvent
sous le coulisseau de barre à aiguille (1).
4. Insérer les trois billes d’accouplement (7) dans les trous des billes
d’accouplement inférieures (8).
 Pour éviter que les billes d’accouplement (7) ne tombent, utiliser de
la graisse.
5. Pousser la barre à aiguille (4) vers le haut.
 Les billes d’accouplement inférieures disparaissent.
Les trous des billes d’accouplement supérieures (6) apparaissent.
6. Insérer les trois billes (5) dans les trous des billes supérieures (6).
7. Maintenir la barre à aiguille (4) en position.
8. Pousser la barre de découplage (13) dans la barre à aiguille (4) tout
en tirant la crosse de piston (9) vers le bas.
 La moitié de la crosse de piston dépasse au-dessus des billes
d’accouplement supérieures (5).
Important
La barre à aiguille et la crosse de piston ne doivent ensuite plus être
déplacées sous peine d’éjecter les billes d’accouplement sous pression
de ressort.
9. Pousser la bague de serrage (10) vers le bas sur la barre à aiguille (4),
jusqu’à ce que la rainure annulaire (2) soit libérée.
10. Placer les deux moitiés de dispositif de blocage (3) dans la rainure
annulaire.
11. Pousser la bague de serrage (10) vers le haut jusqu’à la butée.
 Les moitiés de dispositif de blocage (3) se trouvent dans la cavité.
12. Pousser la crosse de piston (9) vers le haut, contre la bague de
serrage (10), jusqu’à la butée.
 Ce faisant, la barre à aiguille (4) est accouplée à la crosse de
piston (9).
13. Visser le porte-aiguille (11).
14. Serrer la vis (12).
15. Tourner la barre à aiguille (4) jusqu’à ce que les faces avant des deux
porte-aiguilles (11) forment une surface plane.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
35
Tête de machine
Image 24: Monter la barre à aiguille (2)
⑩
⑰
⑭
⑭
⑯
⑨
⑮
(9) - Crosse de piston
(10) - Bague de serrage
(14) - Vis de sécurité
(15) - Fourche
(16) - Rail de guidage
(17) - Vis de fixation
16. Fixer la fourche (15) sur la crosse de piston (9).
17. Fixer les bagues de serrage (10) sur la barre à aiguille.
 Les épaulements ronds des bagues de serrage (10) reposent sur la
fourche (15).
18. Serrer la vis de fixation (17).
19. Serrer la vis de sécurité (14).
20. Visser le rail de guidage (16).
 Le rail de guidage (16) empêche la rotation d’une barre à aiguille à
l’arrêt.
Important
Lorsque le coulisseau de barre à aiguille est démonté et la barre à aiguille
à l’arrêt, la crosse de piston (9) ne doit pas être trop enfoncée. Les billes
d’accouplement (5) (cf. fig. ci-dessus) risqueraient d’être éjectées.
Information
La hauteur précise de l’aiguille par rapport au crochet doit être réglée
après le montage du coulisseau de barre à aiguille ( p. 39).
36
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
3.8.6 Monter le coulisseau de barre à aiguille
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Monter le coulisseau de barre à aiguille uniquement
lorsque l’unité de couture est désactivée.
Image 25: Monter le coulisseau de barre à aiguille (1)
⑧
⑦
⑥
⑤
①
①
②
(1)
(2)
(3)
(4)
③
- Plaque de support
- Coulisseau de barre à aiguille
- Axe de palier
- Goupille de butée
④
(5)
(6)
(7)
(8)
②
- Vis de fixation
- Contre-écrou
- Vis de réglage
- Vis de serrage
Pour monter le coulisseau de barre à aiguille, procéder comme suit :
1. Pousser la plaque de support (1) sur le coulisseau de barre à
aiguille (2).
2. Enfoncer l’axe de palier (3) dans la plaque de support (1) et le coulisseau de barre à aiguille (2).
3. Serrer la vis de serrage (8).
 Le coulisseau de barre à aiguille (2) doit être monté contre la plaque
de support (1) mais rester manœuvrable.
4. Pousser la plaque de support (1) et le coulisseau de barre à aiguille (2)
avec précaution sur la goupille de butée (4).
5. Mettre en place la vis de fixation (5) et la serrer légèrement.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
37
Tête de machine
6. Placer la vis de réglage (7) contre la goupille de butée (4) et la fixer
avec le contre-écrou (6).
 La vis de réglage (7) règle la hauteur du coulisseau de barre à aiguille.
Image 26: Monter le coulisseau de barre à aiguille (2)
⑨
(9) - Vis
⑩
(10) - Plaque de guidage
7. Serrer la plaque de guidage (10) avec les vis (9).
8. Mettre l’aiguille en place et orienter le coulisseau de barre à aiguille (2)
en direction de la plaque à aiguille.
9. Serrer la vis (5).
10. Contrôler la hauteur du coulisseau de barre à aiguille ( p. 39) et
l’orientation latérale par rapport au trou d’aiguille ( p. 41).
Image 27: Monter le coulisseau de barre à aiguille (3)
⑪
⑮
⑫
⑭
⑬
(11) - Vis
(12) - Cheville
(13) - Entraînement du fil
38
(14) - Vis
(15) - Cheville
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
11. Pousser l’entraînement du fil (13) sur les chevilles (15) et (12).
12. Serrer les vis (14) et (11).
13. Régler l’entraînement du fil (13) ( p. 72).
3.8.7 Régler la hauteur du coulisseau de barre à aiguille
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Contrôler et régler la hauteur du coulisseau de
barre à aiguille uniquement lorsque l’unité de
couture est désactivée.
Image 28: Régler la hauteur du coulisseau de barre à aiguille (1)
①
②
(1) - Vis
(2) - Couvercle avant
③
④
(3) - Coulisseau de barre à aiguille
(4) - Crosse de piston
Réglage correct
Lorsque les deux barres à aiguille sont activées au point mort haut, un
écartement de 0,2 mm doit séparer la crosse de piston (4) et le coulisseau
de barre à aiguille (3).
Pour régler la hauteur du coulisseau de barre à aiguille, procéder comme
suit :
1. Dévisser les vis (1).
2. Retirer le couvercle avant (2).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
39
Tête de machine
3. Vérifier la présence d’un écartement de 0,2 mm entre la crosse de
piston (4) et le coulisseau de barre à aiguille (3).
Image 29: Régler la hauteur du coulisseau de barre à aiguille (2)
⑨
⑧
⑦
⑤
⑥
(5) - Contre-écrou
(6) - Vis
(7) - Vis
(8) - Contre-écrou
(9) - Vis
4. Desserrer légèrement la vis (7) de la plaque de support.
5. Desserrer les contre-écrous (8) et (5).
6. Régler la hauteur du coulisseau avec les vis (6) et (9).
 Le coulisseau (3) et la crosse de piston (4) sont séparés par un
écartement de 0,2 mm.
7. Serrer les contre-écrous (8) et (5).
8. Serrer la vis (7) de la plaque de support.
9. Monter le couvercle avant (2).
40
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
3.8.8 Régler le coulisseau de barre à aiguille par rapport à la plaque
à aiguille
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Contrôler et régler l’orientation du coulisseau de
barre à aiguille uniquement lorsque l’unité de
couture est désactivée.
Image 30: Régler le coulisseau de barre à aiguille par rapport à la plaque à aiguille
①
(1) - Vis
②
(2) - Plaque à aiguille
Réglage correct
Les aiguilles piquent au centre des trous de la plaque à aiguille (2).
Pour régler le coulisseau de barre à aiguille par rapport à la plaque à
aiguille, procéder comme suit :
1. Installer de nouvelles aiguilles.
2. Tourner lentement les barres à aiguille vers le bas, avec le volant.
3. Contrôler la position des aiguilles dans le trou d’aiguille.
4. Desserrer les vis (1).
5. Pousser le coulisseau de barre à aiguille vers le côté de sorte que les
aiguilles se trouvent bien au centre des trous d’aiguille.
6. Resserrer les vis (1).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
41
Tête de machine
3.8.9 Remplacer le porte-aiguille
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Contrôler et remplacer le porte-aiguille uniquement
lorsque l’unité de couture est désactivée.
Image 31: Remplacer le porte-aiguille (1)
①
④
②
(1) - Clé Allen
(2) - Vis
③
(3) - Vis
(4) - Porte-aiguille
Information
Le remplacement d’un porte-aiguille est uniquement possible lorsque la
barre à aiguille correspondante se trouve au point mort bas.
L’autre barre à aiguille doit être désactivée.
Pour remplacer le porte-aiguille, procéder comme suit :
1. Desserrer la vis (3).
2. Sortir l’aiguille du porte-aiguille (4).
3. Avec une clé Allen (1), enfoncer et maintenir la tige de commutation
de la barre à aiguille.
4. Tourner le volant pour désactiver la barre à aiguille.
5. Continuer de tourner le volant.
 La barre à aiguille actionnée est désactivée.
42
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
6. Continuer de tourner le volant jusqu’à ce que la barre à aiguille se
trouve au point mort bas.
Image 32: Remplacer le porte-aiguille (2)
②
④
(1) - Vis
(2) - Porte-aiguille
7. Desserrer la vis (2).
8. Dévisser le porte-aiguille (4) hors de la barre à aiguille.
9. Visser un nouveau porte-aiguille.
10. Régler la hauteur du porte-aiguille ( p. 49).
11. Serrer la vis (3).
12. Vérifier que l’aiguille pénètre correctement dans le trou d’aiguille
( p. 41).
13. Contrôler l’écartement latéral de l’aiguille par rapport au crochet
( p. 51).
14. Le deuxième porte-aiguille est remplacé de la même manière.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
43
Tête de machine
3.9 Crochet
3.9.1 Régler la hauteur de l’arbre du crochet
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Contrôler et régler la hauteur de l’arbre du crochet
uniquement lorsque l’unité de couture est désactivée.
Image 33: Régler la hauteur de l’arbre du crochet (1)
①
④
②
(1) - Épaule de l’arbre du crochet
(2) - Douille de mesure
③
(3) - Gabarit
(4) - Support de la plaque à aiguille
Réglage correct
L’écartement entre le support de la plaque d’aiguille (4) et l’épaule de
l’arbre du crochet (1) doit mesurer 17,7 mm.
La hauteur précise de l’arbre du crochet est réglée à l’aide du gabarit (3)
(référence 0244 001001).
Pour régler la hauteur de l’arbre du crochet, procéder comme suit :
1. Retirer la plaque à aiguille.
2. Retirer les deux crochets ( p. 55).
44
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
3. Placer le gabarit (3) sur le support de la plaque à aiguille (4).
 La douille de mesure (2) du gabarit doit passer au-dessus du tourillon
de l’arbre du crochet.
4. Vérifier si l’épaule (1) de l’arbre du crochet repose contre la douille de
mesure (2) du gabarit.
Image 34: Régler la hauteur de l’arbre du crochet (2)
⑤
⑦
⑥
(5) - Bouchon en plastique
(6) - Douille
(7) - Vis
5. Relever la partie supérieure de la machine ( p. 14).
6. Retirer les bouchons en plastique (5).
7. Desserrer les vis situées sous les bouchons en plastique (5).
8. Desserrer les vis (7).
9. Pousser l’épaule (1) de l’arbre du crochet jusque sous la douille de
mesure (2) du gabarit.
Le fixer sous l’épaule (1) avec un tournevis. Si l’arbre du crochet est
trop haut, tapoter sur l’épaule (1) pour la pousser vers le bas.
10. Dans cette position, serrer les vis situées sous les bouchons en
plastique (5).
11. Pousser la douille (6) jusqu’à la butée, contre l’arbre du crochet.
12. Visser les vis (7) sur les surfaces de la douille (6).
13. Remonter le crochet et la plaque à aiguille ( p. 55).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
45
Tête de machine
3.9.2 Régler le jeu de la roue dentée de l’entraînement de crochet
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Contrôler et régler le jeu de la roue dentée
uniquement lorsque l’unité de couture est désactivée.
Image 35: Régler le jeu de la roue dentée de l’entraînement de crochet
①
④
②
③
(1) - Vis
(2) - Roue hélicoïdale
(3) - Vis
(4) - Douille
Réglage correct
Le jeu de la roue dentée entre la vis sans fin et la roue hélicoïdale doit être
le plus petit possible. La manœuvrabilité doit toutefois rester garantie.
Après chaque réglage de l’entraînement de crochet dans le sens axial
(modification de l’écartement d’aiguille), le jeu de la roue dentée doit faire
l’objet d’un nouveau réglage.
Pour régler le jeu de la roue dentée de l’entraînement de crochet, procéder
comme suit :
1. Tourner légèrement le crochet et contrôler le jeu de la roue dentée.
2. Desserrer la vis (3).
3. Desserrer légèrement la vis (1).
4. Desserrer légèrement les vis de serrage de la roue hélicoïdale (2).
46
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
5. Pousser la roue hélicoïdale (2) dans le sens axial.
 L’écartement entre la roue hélicoïdale (2) et la face intérieure du
boîtier de crochet doit mesurer 0,3 mm. L’écartement doit se situer
à droite de la roue hélicoïdale pour le boîtier de crochet droit et à
gauche pour le boîtier de crochet gauche.
6. Mesurer l’écartement à l’aide d’une jauge.
7. Régler le jeu de la roue dentée en tournant la douille (4).
Le jeu de la roue dentée entre la roue hélicoïdale et la vis sans fin doit
être faible, mais perceptible.
• Augmenter le jeu de la roue dentée : tourner la douille (4) vers le
haut.
• Réduire le jeu de la roue dentée : tourner la douille (4) vers le bas.
8. Contrôler la levée de boucle ( p. 47) et l’écartement entre la pointe
du crochet et l’aiguille ( p. 51). Les corriger au besoin.
9. Serrer les vis (1) et (3).
3.9.3 Régler la levée de boucle
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Contrôler et régler la levée de boucle uniquement
lorsque l’unité de couture est désactivée.
Image 36: Régler la levée de boucle (1)
②
①
0,1 mm
(1) - Aiguille
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
(2) - Pointe du crochet
47
Tête de machine
Réglage correct
La levée de boucle est le chemin parcouru par les barres à aiguille du
point mort bas jusqu’à ce que les pointes des crochets (2) se trouvent au
milieu de l’aiguille (1). La levée de boucle est égale à 2 mm. Elle se règle
à l’aide de la goupille de verrouillage (référence 0211 000700).
Image 37: Régler la levée de boucle (2)
③
(3) - Parties supérieures du logement
de la canette
④
(4) - Bouchons en plastique
Pour régler la levée de boucle, procéder comme suit :
1. Retirer la plaque à aiguille.
2. Retirer les parties supérieures du logement de la canette (3) et les
canettes.
3. Tourner la partie supérieure avec le volant en position levée de boucle
et piqueter avec la goupille de verrouillage.
4. Contrôler la position des pointes des crochets par rapport aux aiguilles.
5. Relever la partie supérieure de la machine ( p. 14).
6. Retirer les bouchons en plastiques (4).
7. Desserrer les vis situées sous les bouchons en plastique (4).
8. Tourner manuellement le crochet jusqu’à ce que les pointes des crochets se trouvent au centre de l’aiguille.
9. Serrer les premières vis situées sous les bouchons en plastique (4).
10. Retirer la goupille de verrouillage.
11. Continuer de tourner la machine et visser la deuxième vis.
12. Enfoncer à nouveau les bouchons en plastiques (4) dans les trous.
13. Rabaisser la partie supérieure de la machine ( p. 16).
48
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
3.9.4 Régler la hauteur du porte-aiguille
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû aux pièces pointues et
mobiles !
Risque de piqûre ou d’écrasement.
Contrôler et régler uniquement la hauteur du porteaiguille lorsque l’unité de couture est désactivée.
N’intervenez PAS dans la zone du couteau central.
Image 38: Régler la hauteur du porte-aiguille (1)
①
②
(1) - Écartement
(2) - Goupille de mesure
③
(3) - Pont de mesure
Réglage correct
En position de levée de boucle, l’écartement (1) séparant le bord supérieur du chas de l’aiguille et la pointe du crochet doit mesurer 1,5 mm.
Le réglage se fait à l’aide du pont de mesure (3) (référence 0212 004942)
et de la goupille de mesure (2) (référence 0216 001070).
Pour régler la hauteur du porte-aiguille, procéder comme suit :
1. Retirer la plaque à aiguille.
2. Tourner la barre à aiguille en position de levée de boucle.
3. Enficher la goupille de verrouillage dans le trou du bras de la machine.
 La goupille de verrouillage doit s’enclencher dans la rainure de la
manivelle d’arbre du bras.
4. Contrôler la position des aiguilles par rapport aux pointes des crochets.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
49
Tête de machine
Image 39: Régler la hauteur du porte-aiguille (2)
④
⑧
⑤
⑥
(4) - Clé Allen
(5) - Trou
(6) - Vis
⑦
(7) - Vis
(8) - Porte-aiguille
5. Retirer la plaque à aiguille.
6. Sortir les aiguilles des porte-aiguilles (8).
Information
Pour tourner le porte-aiguille, il faut toujours s’assurer qu’une barre à
aiguille est désactivée.
7. Tourner les barres à aiguille avec le volant, jusqu’à ce qu’elles se
trouvent juste avant le point mort haut.
8. Avec une clé Allen (4), enfoncer et maintenir la tige de commutation
dans le trou (5).
9. Continuer de tourner le volant.
 La tige de commutation enfoncée désactive la barre à aiguille.
10. Relâcher la tige de commutation.
11. Pousser la goupille de mesure (2) dans le porte-aiguille jusqu’à la
butée.
12. Serrer la vis (7).
13. Placer le pont de mesure (3) sur le support de la plaque à aiguille.
14. Tourner la barre à aiguille en position de levée de boucle et piqueter
avec la goupille de verrouillage.
 Le pont de mesure doit pouvoir glisser sous la goupille de mesure (2)
avec un jeu minimal.
15. Dévisser la vis (6).
16. Tourner le porte-aiguille (8) pour le régler en hauteur (il est possible
de faire une rotation complète de 360°).
50
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
17. Orienter le porte-aiguille.
 Les faces avant du porte-aiguille doivent être orientées vers l’avant
et alignées pour former une surface plane.
18. Visser et serrer la vis (6) dans le porte-aiguille.
19. Retirer la goupille de verrouillage et la goupille de mesure (2).
20. Réactiver la barre à aiguille. Pour ce faire, tourner la barre à aiguille
avec le volant au-dessus du point mort haut lorsque la tige de commutation n’est pas actionnée.
21. Procéder également au réglage du deuxième porte-aiguille.
3.9.5 Régler l’écartement séparant les pointes des crochets et
les aiguilles
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié à des objets pointus !
Risque de piqûre.
Contrôler et régler l’écartement des pointes des
crochets uniquement lorsque l’unité de couture est
désactivée.
Image 40: Régler l’écartement des pointes des crochets par rapport aux aiguilles (1)
①
②
③
0,1 mm
(1) - Aiguilles
(2) - Pointes des crochets
(3) - Goupille de réglage
Réglage correct
En position de levée de boucle, l’écartement séparant les pointes des
crochets (2) et les aiguilles (1) doit mesurer 0,1 mm. L’écartement réglé
permet de travailler avec des épaisseurs d’aiguille comprises entre 90 Nm
et 110 Nm.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
51
Tête de machine
Il n’est pas nécessaire de corriger l’écartement des pointes des crochets
par rapport aux aiguilles lors des changements d’épaisseur d’aiguille.
Après un changement d’aiguille, seule la protection d’aiguille doit être
réajustée ( p. 54).
L’écartement séparant les pointes des crochets des aiguilles peut être
réglé à l’aide de la goupille de réglage (3) (référence 0244 001014).
Pour régler l’écartement séparant les pointes des crochets et les aiguilles,
procéder comme suit :
1. Retirer la plaque à aiguille.
2. Tourner la barre à aiguille en position de levée de boucle.
3. Enficher la goupille de verrouillage dans le trou du bras de la machine.
 La goupille de verrouillage doit s’enclencher dans la rainure de la
manivelle d’arbre du bras.
4. Contrôler l’écartement séparant les pointes des crochets et les aiguilles.
Image 41: Régler l’écartement des pointes des crochets par rapport aux aiguilles (2)
④
⑤ ⑥
(4) - Partie inférieure du logement
de la canette
(5) - Couvercle du crochet
⑦
(6) - Vis de fixation
(7) - Partie supérieure du logement
de la canette
5. Retirer la partie supérieure du logement de la canette (7) et la canette.
6. Dévisser les vis de fixation (6) du couvercle du crochet (5).
7. Retirer le couvercle du crochet (5).
8. Retirer la partie inférieure du logement de la canette (4) hors du
crochet. Pour cela tourner légèrement le volant d’avant en arrière.
Important
Ne pas forcer pour retirer la partie inférieure du logement de la canette (4).
52
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
Image 42: Régler l’écartement des pointes des crochets par rapport aux aiguilles (3)
⑧
⑭
⑨
(3)
(8)
(9)
(10)
⑬
⑩
- Goupille de réglage
- Arbre d’excentrique
- Vis
- Vis
(11)
(12)
(13)
(14)
⑪
③
⑫
- Support de crochet
- Surface de mesure
- Vis
- Protection d’aiguille
9. Desserrer la vis (9).
10. Replacer la protection d’aiguille (14) en tournant l’arbre d’excentrique (8).
11. Sortir l’aiguille du porte-aiguille.
12. Pousser la goupille de réglage (3) dans le porte-aiguille jusqu’à la
butée.
13. Relever la partie supérieure de la machine.
14. Desserrer les vis (13) et (10).
15. Pousser latéralement le support de crochet (11).
 La pointe du crochet doit reposer légèrement sur la surface de
mesure (12) de la goupille de réglage (3), mais ne doit pas la
déplacer.
16. Serrer les vis (13).
17. Serrer les vis (10).
18. Monter les parties inférieures du logement de la canette et le couvercle
du crochet.
19. Visser la plaque à aiguille.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
53
Tête de machine
3.9.6 Régler la protection d’aiguille
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments
pointus !
Risque de piqûre.
Contrôler et régler la protection d’aiguille uniquement
lorsque l’unité de couture est désactivée.
Image 43: Régler la protection d’aiguille
①
0,1 mm
②
②
⑤
③
(1) - Aiguille
(2) - Pointe du crochet
(3) - Arbre d’excentrique
④
(4) - Vis
(5) - Protection d’aiguille
Réglage correct
La protection d’aiguille (5) empêche la déviation de l’aiguille (1) sur la trajectoire de la pointe du crochet (2).
Avant que la pointe du crochet (2) n’atteigne l’aiguille, la pointe de l’aiguille
doit toucher la protection d’aiguille (5). L’aiguille ne doit pas pouvoir être
poussée sur la trajectoire de la pointe du crochet (2).
Si la pointe de crochet est située au niveau du milieu de l’aiguille, il
convient de laisser un écartement de 0,1 mm entre le chas de l’aiguille
et la pointe du crochet (2).
Pour régler la protection d’aiguille, procéder comme suit :
1. Démonter la plaque à aiguille.
2. Retirer le couvercle du crochet et la partie inférieure du logement de
la canette ( p. 51).
3. Desserrer la vis (4).
4. Régler la protection d’aiguille (5) en tournant l’arbre d’excentrique (3).
5. Resserrer la vis (4).
54
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
6. Monter les parties inférieures du logement de la canette et le couvercle
du crochet.
7. Monter la plaque à aiguille.
3.9.7 Remplacer le crochet
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments
pointus !
Risque de piqûre.
Remplacer le crochet uniquement lorsque l’unité
de couture est désactivée.
Image 44: Remplacer le crochet
⑦
⑥
①
②③
④
⑤
(1) - Vis de fixation
(2) - Partie inférieure du logement
de la canette
(3) - Vis de fixation
(4) - Couvercle du crochet
(5) - Partie supérieure du logement
de la canette
(6) - Ergot de retenue
(7) - Plaque à aiguille
Pour remplacer le crochet, procéder comme suit :
1. Retirer la plaque à aiguille (7).
2. Retirer la partie supérieure du logement de la canette (5) et la canette.
3. Dévisser les vis de fixation (3) du couvercle du crochet (4).
4. Retirer le couvercle du crochet (4).
5. Retirer la partie inférieure du logement de la canette (2) hors du crochet.
Pour cela tourner légèrement le volant d’avant en arrière.
Important
Ne pas forcer pour retirer la partie inférieure du logement de la canette.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
55
Tête de machine
6. Dévisser la vis de fixation (1) du crochet.
7. Lever et retirer le crochet de l’arbre du crochet.
8. Enficher un nouveau crochet sur l’arbre du crochet.
 La position du crochet sur l’arbre du crochet est déterminée par
l’agencement des trous du fond du crochet. Cela permet de garantir
que la pointe du crochet se trouve à nouveau au milieu de l’aiguille,
une fois la levée de boucle terminée.
9. Installer la partie inférieure du logement de la canette (2) dans le
crochet.
Important
Ce faisant, l’ergot de retenue (6) de la partie inférieure du logement de la
canette doit s’introduire dans l’évidement de la plaque à aiguille.
10. Poser le couvercle du crochet (4) et le fixer avec les vis (3).
11. Insérer la plaque à aiguille (7).
3.9.8 Régler le fil de retenue du logement de la canette
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Contrôler et régler le fil de retenue du logement de
la canette uniquement lorsque l’unité de couture
est désactivée.
Image 45: Régler le fil de retenue du logement de la canette
①
⑨
⑤
⑧
⑦
②
③
④ ⑤
(1) - Plaque
(2) - Vis
(3) - Fil de retenue du logement
de la canette
(4) - Bord 1
(5) - Bord 2
56
⑥
①③
⑥
(6) - Partie supérieure du logement
de la canette
(7) - Ergot de retenue
(8) - Vis
(9) - Vis de serrage
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
Information
Le fil de retenue du logement de la canette (3) maintient la partie supérieure
et la partie inférieure du logement de la canette dans une position déterminée en dépit du mouvement rotatif du crochet.
L’entrelacement du fil d’aiguille autour du crochet est tiré entre le fil de retenue du logement de la canette (3) sur ressort et le bord 1 (4) de la partie
supérieure du logement de la canette. Le fil de retenue du logement de la
canette (3) assure ainsi un passage sans entrave du fil sur l’ergot de la
partie inférieure du logement de la canette et à travers l’évidement de la
plaque à aiguille.
Réglage correct
Entre le bord de l’ergot de retenue (7) et le bord de la découpe de la
plaque à aiguille, il convient de laisser un interstice de passage de fil de
0,6 mm à 1 mm. Dans cette position, le bord 2 (5) de la partie supérieure
du logement de la canette est à peu près parallèle à la plaque à aiguille.
Le fil de retenue du logement de la canette (3) doit dépasser de 13 mm
hors de la plaque (1) et passer précisément devant le bord 1 (4) de la partie supérieure du logement de la canette (6).
Pour régler le fil de retenue du logement de la canette, procéder comme
suit :
1. Tourner la partie supérieure du logement de la canette (6) contre le fil
de retenue du logement de la canette (3).
2. Contrôler l’écartement séparant l’ergot de retenue (7) et la découpe
de la plaque à aiguille.
3. Mesurer la longueur du fil de retenue du logement de la canette (3).
4. Desserrer la vis de serrage (9).
5. Régler le fil de retenue du logement de la canette (3).
 Le fil de retenue du logement de la canette (3) doit dépasser de
13 mm de la plaque (1).
6. Serrer la vis de serrage (9).
7. Desserrer la vis (2).
8. Régler la hauteur de la plaque (1).
 Le fil de retenue du logement de la canette (3) doit passer devant le
bord 2 (5) de la partie supérieure du logement de la canette (6).
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Pendant le mouvement rotatif du crochet, le dos du crochet ne doit
pas heurter le dessous du fil de retenue du logement de la canette.
Régler la hauteur de la plaque (1) en fonction de ce paramètre.
9. Serrer la vis (2).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
57
Tête de machine
10. Desserrer la vis (8).
11. Déplacer la plaque (1).
 L’écartement séparant l’ergot de retenue (7) et le bord de la découpe
de la plaque à aiguille doit mesurer 0,6 mm à 1 mm.
12. Serrer la vis (8).
3.10 Couteau central
3.10.1 Démonter le moteur d’entraînement
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Démonter uniquement le moteur d’entraînement
lorsque l’unité de couture est désactivée.
Image 46: Démonter le moteur d’entraînement
⑤
①
②
③
(1) - Excentrique
(2) - Vis de fixation du moteur
(3) - Moteur d’entraînement
④
②
(4) - Capuchon
(5) - Vis
Pour démonter le moteur d’entraînement, procéder comme suit :
1. Défaire la liaison électrique au moteur en débranchant la fiche séparant
le faisceau de câbles et la conduite du moteur.
2. Desserrer la vis (5) de la protection.
3. Retirer la protection avec précaution.
4. Desserrer les vis de l’excentrique (1).
5. Dévisser les vis de fixation du moteur (2).
6. Tirer le moteur d’entraînement (3) vers l’arrière, hors de l’excentrique (1).
58
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
3.10.2 Monter le moteur d’entraînement
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Monter le moteur d’entraînement uniquement
lorsque l’unité de couture est désactivée.
Image 47: Monter le moteur d’entraînement
⑤
①
②
③
(1) - Excentrique
(2) - Vis de fixation du moteur
(3) - Moteur d’entraînement
④
②
(4) - Capuchon
(5) - Vis
Pour monter le moteur d’entraînement, procéder comme suit :
1. Pousser le moteur d’entraînement (3) et son arbre vers l’avant dans
l’excentrique (1).
2. Orienter le moteur parallèlement à l’arbre supérieur et au centre du
guide du couteau central.
3. Visser le moteur avec les vis de fixation du moteur (2).
4. Serrer les vis de l’excentrique (1).
5. Enficher la protection avec précaution.
6. Serrer la vis (5) de la protection.
7. Rétablir la liaison électrique au moteur en branchant la fiche séparant
le faisceau de câbles et la conduite du moteur.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
59
Tête de machine
3.10.3 Démonter le cylindre de commutation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Démonter le cylindre de commutation uniquement
lorsque l’unité de couture est désactivée.
Image 48: Démonter le cylindre de commutation
①
②
(1) - Vis de fixation du moteur
(2) - Flexible pneumatique
(3) - Raccord pneumatique
③
④
⑤
(4) - Excentrique
(5) - Vis de serrage
Pour démonter le cylindre de commutation, procéder comme suit :
1. Retirer le flexible pneumatique (2).
2. Dévisser le raccord (3) du cylindre, au besoin.
3. Démonter le moteur d’entraînement ( p. 58).
4. Défaire la vis de serrage (5) située entre le cylindre de commutation
et la tige d’entraînement.
5. Tirer le cylindre de commutation vers le haut.
60
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
3.10.4 Monter le cylindre de commutation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Monter le cylindre de commutation uniquement
lorsque l’unité de couture est désactivée.
Image 49: Monter le cylindre de commutation
①
②
(1) - Vis de fixation du moteur
(2) - Flexible pneumatique
(3) - Raccord pneumatique
③
④
⑤
(4) - Excentrique
(5) - Vis de serrage
Pour monter le cylindre de commutation, procéder comme suit :
1. Insérer le cylindre de commutation par le haut.
2. Visser la vis de serrage (5) située entre le cylindre de commutation et
la tige d’entraînement.
3. Pousser le moteur vers l’avant et pousser l’arbre du moteur dans
l’excentrique (4).
4. Visser le moteur avec les vis de fixation (1).
5. Resserrer les vis de l’excentrique (4).
6. Visser le raccord pneumatique (3) dans le cylindre, au besoin.
7. Replacer le flexible pneumatique (2).
8. Monter le moteur d’entraînement ( p. 59).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
61
Tête de machine
3.10.5 Régler le couteau central
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Régler le couteau central uniquement lorsque
l’unité de couture est désactivée.
1,0 mm
Image 50: Régler le couteau central (1)
①
②
③
(1) - Couteau central
(2) - Bord avant du couteau central
(3) - Vis
④
⑤
(4) - Vis
(5) - Tige d’entraînement du couteau central
Réglage correct
Le bord avant (2) du couteau central (1) doit se trouver au point mort bas,
env. 1 mm au-dessus du bord tranchant du couteau fixe, dans la plaque à
aiguille.
Le couteau central (1) doit exercer une pression légère sur le couteau fixe
dans la plaque à aiguille.
Pour placer le couteau central en position parallèle, procéder comme
suit :
1. Tourner le couteau central (1) au point mort bas avec l’excentrique du
moteur d’entraînement.
2. Desserrer la vis (4).
3. Tourner la tige d’entraînement du couteau central (5).
 Le couteau central est parallèle ou légèrement sur la coupe du couteau
dans la plaque à aiguille.
4. Serrer la vis (4).
62
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
Image 51: Régler le couteau central (2)
⑥
①
(1) - Couteau central
(6) - Support de couteau central
⑦
⑧
(7) - Vis
(8) - Vis
Pour régler la hauteur du couteau central, procéder comme suit :
1. Tourner le couteau central (1) au point mort bas avec l’excentrique du
moteur d’entraînement.
2. Desserrer les vis (3).
3. Régler la hauteur du couteau central (1).
4. Serrer les vis (3).
5. Desserrer les vis (7) et (8).
6. Placer le porte-couteau (6) et le couteau central (1) vers la gauche,
contre le couteau fixe dans la plaque à aiguille.
 Le couteau central doit être parallèle et exercer une pression légère.
7. Serrer les vis (7) et (8).
8. Exécuter un test de coupe.
9. Pour la correction, placer le couteau central sur la coupe en tournant
légèrement la tige d’entraînement du couteau central (5) vers la
gauche.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
63
Tête de machine
3.11 Régler le ressort de traction du fil
Image 52: Régler le ressort de traction du fil
③
①
②
(1) - Vis
(2) - Douille
(3) - Régulateur
Réglage correct
Les ressorts de traction du fil doivent maintenir la tension des fils d’aiguille
jusqu’à ce que les pointes des aiguilles piquent la matière à coudre.
Lorsque les fils d’aiguille sont lâches lors de la piqûre des aiguilles, ces
dernières risquent de piquer les fils lors de leur déplacement vers le bas.
Pour contrôler la tension du fil, tourner lentement le volant vers l’avant et
observer les ressorts de traction du fil lors de la piqûre.
Pour régler le débattement du ressort, procéder comme suit :
1. Desserrer la vis (1).
2. Régler le régulateur (3) en le tournant.
3. Serrer la vis (1) à fond.
Pour régler la tension du ressort, procéder comme suit :
1. Desserrer la vis (1).
2. Tourner la douille (2).
• Augmenter la tension du ressort : tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre
• Réduire la tension du ressort : tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre
3. Serrer la vis (1) à fond.
64
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
3.12 Régler le dispositif de coupe et de serrage pour fils
d’aiguille
Image 53: Régler le dispositif de coupe et de serrage pour fils d’aiguille (1)
①
②
(1) - Cylindre
(2) - Tôle de serrage
③
④
(3) - Couteau
(4) - Attrape-fil
Fonctionnement du dispositif de coupe et de serrage pour fils
d’aiguille
Après la fin de la couture et pendant le transport vers les couteaux d’angle,
le cylindre (1) est activé. L’attrape-fil (4) s’abaisse et attrape les fils
d’aiguille.
Après écoulement d’une période prédéfinie, l’attrape-fil remonte rapidement.
Les fils d’aiguille sont serrés sur la tôle de serrage (2) et coupés par le
couteau (3).
Après les premiers points de la couture suivante, les fils d’aiguille serrés
sont libérés.
Grâce à la tôle de serrage (2) à ressort, l’attrape-fil (4) se trouve à plat
contre le couteau (3). Le couteau reste alors automatiquement sur la
tranche.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
65
Tête de machine
Image 54: Régler le dispositif de coupe et de serrage pour fils d’aiguille (2)
⑤
(5) - Interrupteur pneumatique
Pour contrôler le fonctionnement du dispositif de coupe et de serrage
pour fils d’aiguille, procéder comme suit :
1. Actionner l’interrupteur pneumatique (5) de la partie supérieure.
66
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
Remplacer le couteau et l’attrape-fil
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié à des objets tranchants !
Risque de coupure.
Contrôler et régler le couteau et l’attrape-fil
uniquement lorsque l’unité de couture est désactivée.
27 mm +/- 1
Image 55: Régler le dispositif de coupe et de serrage pour fils d’aiguille (2)
0,5 mm
1 mm
①
(1) - Vis
(2) - Vis
(3) - Couteau
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
② ③ ④ ⑤
⑥
(4) - Vis (face arrière)
(5) - Attrape-fil
(6) - Protection de couteau
67
Tête de machine
Information
Au bout d’un certain temps d’utilisation, le couteau (3) perd son tranchant.
Le couteau émoussé doit alors être démonté pour être aiguisé.
En cas de changement d’écartement d’aiguille, l’attrape-fil (5) doit également être remplacé.
Pour remplacer le couteau et l’attrape-fil, procéder comme suit :
1. Dévisser complètement l’attrape-fil de la partie supérieure.
2. Dévisser les vis (2).
3. Retirer le couteau (3).
4. Desserrer la vis (1) et retirer la protection de couteau (6).
5. Dévisser la vis (4) (de la face arrière).
6. Retirer l’attrape-fil (5).
7. Installer le nouvel attrape-fil et le visser avec la vis (4).
8. Installer un couteau neuf (3) et le serrer avec les vis (2). Ce faisant
régler les dimensions 5 mm et 1,5 mm.
Image 56: Remplacer le couteau et l’attrape-fil (3)
⑤
⑦
③
(3) - Couteau
(5) - Attrape-fil
(7) - Vis
9. Procéder à un test de coupe et de serrage. Régler la pression de serrage, avec la vis (7) au besoin.
Monter intégralement l’attrape-fil
Pour monter intégralement un attrape-fil, procéder comme suit :
1. Monter intégralement l’attrape-fil de sorte que l’attrape-fil d’aiguille (5)
se trouve au centre, entre les aiguilles.
2. Régler la hauteur de l’attrape-fil de sorte que l’écartement séparant la
plaque de guidage et le bord inférieur de l’attrape-fil d’aiguille (5)
mesure 27+/- 1 mm.
68
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
3. Positionner la protection de couteau (6).
 La protection de couteau (6) doit être réglée de sorte que lorsque le
couteau central se trouve au point mort haut, les écartements
mesurent entre 1 mm et 0,5 mm.
4. Serrer la protection de couteau (6) avec la vis (7).
3.13 Régler le dispositif de coupe et de serrage pour les fils
de crochet
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié à des éléments
tranchants !
Risque de coupure.
Contrôler et régler le dispositif de coupe et de
serrage des fils de crochet uniquement lorsque
l’unité de couture est désactivée.
Image 57: Régler le dispositif de coupe et de serrage pour les fils de crochet (1)
①
②
(1) - Lame de coupe pour fil de crochet
(2) - Pince pour le fil de crochet
(3) - Cylindre
③
④
⑤
(4) - Tôle de limitation
(5) - Tôle de serrage pour fil
Fonctionnement du dispositif de coupe et de serrage pour les fils de
crochet
Après la fin de la couture, les fils de crochet sont tirés à travers les rainures
pour fil de la plaque à aiguille, jusqu’à la lame de coupe pour fil de
crochet (1) et la pince pour le fil de crochet (2).
La pince pour le fil de crochet (2) se trouve sous la plaque à aiguille.
Elle est dotée d’un mécanisme d’ouverture pneumatique.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
69
Tête de machine
Les fils de crochet sont tirés entre la paroi de la plaque à aiguille et les
tôles de serrage pour fil (5) ouvertes.
Fermer les tôles de serrage pour fil (5).
La lame de coupe pour fil de crochet (1) coupe les fils de crochet.
À chaque cycle de travail, la lame de coupe pour fil de crochet (1) est
nettoyée par un jet d’air. Cela empêche le coincement de peluches et
extrémités de fil.
Réglage correct
Le bord supérieur de la lame de coupe pour fil de crochet (1) doit se
trouver à la même hauteur que la face supérieure de la plaque à aiguille.
Une lame de coupe pour fil de crochet réglée trop haute peut entraîner des
dommages sur la matière à coudre.
Une lame de coupe pour fil de crochet réglée trop basse empêche la
coupe des fils de crochet.
Les tôles de limitation (4) fixées sur le cylindre (3) déterminent la largeur
d’ouverture des tôles de serrage de fil (5). En présence de tôles de
serrage de fil (5) à ouverture pneumatique, les deux pointes des crochets
doivent se déplacer l’une à côté de l’autre, en respectant un écartement
sûr.
Image 58: Régler le dispositif de coupe et de serrage pour les fils de crochet (2)
⑥
⑦
(6) - Vis
(7) - Vis
Pour régler le dispositif de coupe et de serrage pour les fils de crochet,
procéder comme suit :
1. Desserrer la vis (7).
2. Orienter les ouvertures de la lame de coupe pour fil de crochet (1) au
centre des rainures pour fil de la plaque à aiguille.
3. Serrer la vis (7).
4. Desserrer la vis (6).
70
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
5. Régler la hauteur de la lame de coupe pour fil de crochet (1).
 La face supérieure de la lame de coupe pour fil de crochet (1) doit former une surface plane avec la face supérieure de la plaque à aiguille.
6. Serrer la vis (6).
7. Orienter les tôles de serrage pour fil (5).
 Les tôles de serrage pour fil doivent être à plat et reposer sur la paroi
de la plaque à aiguille avec une légère pression de ressort.
8. Contrôler l’écartement de sécurité des pointes de crochets par rapport
aux pince-fil à ouverture pneumatique.
9. Ouvrir le programme de réglage et de contrôle Service > Multi test
> Multi test I/O (Sélectionner les éléments de sortie)
( p. 277).
10. Desserrer les pince-fil : Sélectionner la sortie Y4 et appuyer sur le
bouton OK.
11. Tourner lentement le volant et contrôler l’écartement des pointes de
crochets par rapport aux pince-fil.
12. Le cas échéant, orienter les tôles de limitation (4) en fonction.
13. Fermer les pince-fil : Appuyer à nouveau sur le bouton OK.
14. Régler le jet d’air de nettoyage de la lame de coupe pour fil de
crochet (1).
 L’alimentation en air comprimé passe par le raccord Y3.
La soupape d’étranglement se trouve au niveau du tube de soufflage.
Important
Le schéma de points ne doit pas être perturbé par le jet d’air. Les pièces
à coudre légères (par ex. doublures) ne doivent pas être soufflées sur la
plaque à aiguille.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
71
Tête de machine
3.14 Régler l’entraînement des fils d’aiguille
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Régler l’entraînement du fil uniquement lorsque
l’unité de couture est désactivée.
Image 59: Régler l’entraînement des fils d’aiguille
①
②
③
(1) - Contre-écrou
(2) - Vis de butée
(3) - Entraînement du fil
Réglage correct
L’entraînement du fil (3) fait avancer une certaine longueur de fil d’aiguille
du tendeur de fil ouvert. La longueur de fil d’aiguille avancée doit être suffisante pour remplir les conditions suivantes :
• Au début de la couture, les aiguilles se déplaçant vers le bas ne
doivent pas tirer les fils d’aiguille hors de la pince pour fil d’aiguille.
• Simultanément au début de la couture, il faut encore garantir un
nouage des points fixe et l’entraînement du fil ne doit pas toucher la
plieuse.
Pour régler l’entraînement des fils d’aiguille, procéder comme suit :
1. Desserrer le contre-écrou (1).
2. Régler l’écartement de butée de l’entraînement du fil (3) en tournant
la vis de butée (2).
3. Serrer le contre-écrou (1).
72
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Tête de machine
3.15 Régler le synchronisateur
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Régler le synchronisateur uniquement lorsque
l’unité de couture est désactivée.
Image 60: Régler le synchronisateur
①
②
(1) - Disque à segments
(2) - Tige filetée
Réglage correct
Après le positionnement, le levier du fil doit se trouver env. 5 mm avant le
point mort haut. Le bord décalé du disque à segments doit ensuite se trouver exactement au centre, entre les fourches de la barrière photoélectrique.
Pour régler le synchronisateur, procéder comme suit :
1. Tourner la machine jusqu’à env. 5 mm avant la position Levier du fil au
point mort haut.
2. Desserrer la tige filetée (2).
3. Tourner le disque à segments (1) de sorte que le bord décalé du disque
à segments (1) se trouve au centre, entre les fourches de la barrière
photoélectrique.
4. Serrer la tige filetée (2).
5. Contrôler le positionnement après la coupe.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
73
Tête de machine
3.16 Régler le différentiel
Le différentiel réduit les vibrations de la partie supérieure et, ce faisant, de
toute l’unité de couture pendant la couture.
Image 61: Régler le différentiel
①
(1) - Contrepoids
(2) - Tige filetée
②
③
(3) - Support de palier
Réglage correct
La tige filetée (2) du contrepoids (1) doit se trouver à la verticale, orientée
vers le haut, en position Aiguilles au point mort bas de la partie supérieure.
Pour régler le différentiel, procéder comme suit :
1. Desserrer la tige filetée (2) du contrepoids (1).
2. Mettre la partie supérieure en position Aiguilles au point mort bas.
3. Resserrer la tige filetée (2) du contrepoids (1).
Ce faisant veiller à ce que la tige filetée (2) se trouve à la verticale,
orientée vers le haut et à ce que le contrepoids (1) se trouve au centre
du support de palier (3).
74
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Chariot de transport
4
Chariot de transport
4.1 Position finale arrière du chariot de transport
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Contrôler et régler l’interrupteur et la butée de la
position finale arrière du chariot de transport
uniquement lorsque l’unité de couture est désactivée.
Image 62: Position finale arrière du chariot de transport
①
②
④
③
(1) - Interrupteur de référence
(2) - Vis de commutation
(3) - Chariot de transport
(4) - Butée
Réglage correct
L’interrupteur de référence (1) détermine la position finale arrière et avant
du chariot de transport sur un trajet prédéfini.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
75
Chariot de transport
Entre la vis de commutation (2) et l’interrupteur de référence (1), il convient
de laisser un écartement de 0,5 mm à 1 mm.
Lorsque le chariot de transport est reculé jusqu’à ce que la vis de
commutation (2) se trouve au centre de la vis de commutation (2), sous
l’interrupteur de référence (1), un écartement de 2 mm doit séparer le
chariot de transport (3) et la butée (4).
Le réglage fin passe par le réglage de la pince de transport ( p. 85).
La butée doit également être corrigée.
4.1.1 Régler la position de l’interrupteur de référence dans le trou
oblong
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Collision et dommages fonctionnels sur la machine.
Contrôler l’écartement entre l’interrupteur de référence et la vis de
commutation.
Image 63: Position de l’interrupteur de référence dans le trou oblong
①
②
(1) - Interrupteur de référence
(2) - Trou oblong
Pour régler la position de l’interrupteur de référence dans le trou oblong :
1. Desserrer le contre-écrou supérieur sur l’interrupteur de référence (1).
2. Régler l’interrupteur de référence dans le trou oblong (2) ( p. 92).
3. Resserrer le contre-écrou supérieur.
76
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Chariot de transport
4.1.2 Régler l’écartement séparant la vis de commutation et
l’interrupteur de référence
Image 64: Régler l’écartement séparant la vis de commutation et l’interrupteur de référence
①
②
③
(1) - Interrupteur de référence
(2) - Vis de commutation
(3) - Chariot de transport
Réglage correct
Lorsque le chariot de transport (3) se trouve dans sa position finale arrière,
un écartement de 1 mm doit séparer l’interrupteur de référence (1) et la vis
de commutation (2).
Pour régler l’écartement séparant la vis de commutation et l’interrupteur
de référence, procéder comme suit :
1. Desserrer le contre-écrou de la vis de commutation (2).
2. Régler la hauteur de la vis de commutation (2).
 Régler l’écartement entre la vis de commutation (2) et l’interrupteur
de référence (1) sur 0,5 - 1 mm.
3. Serrer le contre-écrou.
4. Pousser le chariot de transport (3) entièrement vers l’arrière.
5. Vérifier la présence d’un écartement de 0,5 - 1 mm entre l’interrupteur
de référence (1) et la vis (2).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
77
Chariot de transport
4.1.3 Régler la butée du chariot de transport
Image 65: Régler la butée du chariot de transport
①
②
④
③
(1) - Interrupteur de référence
(2) - Vis de commutation
(3) - Chariot de transport
(4) - Butée
Réglage correct
La butée (4) présente un écartement de 2 mm par rapport au chariot de
transport (3).
Pour régler la butée du chariot de transport, procéder comme suit :
1. Pousser le chariot de transport (3) vers l’arrière jusqu’à ce que la
vis de commutation (2) se trouve au centre, sous l’interrupteur de
référence (1).
2. Desserrer le contre-écrou de la butée (4).
3. Rapprocher la butée (4) jusqu’à 2 mm du chariot de transport
4. Serrer le contre-écrou de la butée (4).
78
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Chariot de transport
4.2 Remplacer la courroie crantée
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Remplacer uniquement la courroie crantée lorsque
l’unité de couture est désactivée.
Image 66: Remplacer la courroie crantée (1)
①
②
(1) - Attache de courroie
(2) - Vis
Pour faciliter son remplacement la courroie crantée est divisée.
Elle est assemblée avec l’attache de courroie (1).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
79
Chariot de transport
Image 67: Remplacer la courroie crantée (2)
③
④
④
⑤
(3) - Capot
(4) - Vis
(5) - Courroie crantée
Retirer la courroie crantée usagée
Pour retirer la courroie crantée usagée :
1. Dévisser les vis (4).
2. Retirer le capot (3).
3. Retirer les vis de l’attache de courroie (2).
4. Pousser le chariot sur le côté.
80
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Chariot de transport
Image 68: Remplacer la courroie crantée (3)
⑥
⑨
⑦
(6) - Vis de serrage
(7) - Vis
⑧
(8) - Vis
(9) - Pièce de serrage de courroie
5. Desserrer légèrement les vis (7) (3 pièces).
6. Desserrer la vis de serrage (6).
 La tension de courroie est réduite.
7. Basculer l’attache de courroie (1) de 90° et retirer les vis (8) des pièces
de serrage de courroie (9).
8. Retirer la courroie crantée de la machine.
Installer une nouvelle courroie crantée
(à la pièce, longueur min. 1,45 mètre)
Pour installer une nouvelle courroie crantée, procéder comme suit :
1. Tirer la nouvelle courroie crantée à travers la traverse. Elle doit passer
sur les deux roues de courroie.
2. Fixer les extrémités lâches de la courroie crantée avec les pièces de
serrage de courroie (9) sur l’attache de courroie (1).
3. Positionner l’attache de courroie (1) sur le chariot et la fixer avec les
vis correspondantes.
4. Régler la tension de la courroie crantée ( p. 82).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
81
Chariot de transport
4.3 Régler la tension de la courroie crantée
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Régler la tension de la courroie uniquement
lorsque l’unité de couture est désactivée.
La tension de la courroie crantée peut être réglée avec un fréquencemètre
usuel (60 Hz).
Information
Si vous utilisez un smartphone, vous pouvez télécharger l’application
Tension2Go. Cette application gratuite mesure la fréquence de prétension
et la prétension des courroies industrielles.
L’application ne remplace par un appareil de mesure de la prétension, mais
peut rapidement donner des repères.
Image 69: Régler la tension de la courroie crantée
①
②
(1) - Vis de serrage
(2) - Vis de fixation
Pour régler la tension de la courroie crantée, procéder comme suit :
1. Pousser le chariot de transport entièrement vers l’avant.
2. Dévisser légèrement les vis de fixation (2) (3x) du support de moteur.
3. Utiliser la vis de serrage (1) pour régler et contrer la tension de la
courroie crantée de 60 Hz.
4. Resserrer les vis de fixation (2) (3x) du support de moteur.
82
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Chariot de transport
Conséquences d’une tension de courroie crantée trop élevée
• Durée de vie réduite
• Bruits de fonctionnement
• Pertes de pas possibles
Conséquences d’une tension de courroie crantée trop faible
• Pas de contact de prise entre les dents de la courroie crantée et la
denture du disque.
• Éjection des dents en cas de sollicitation
• Longueurs de points inégales
• Pertes de pas possibles
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
83
Chariot de transport
84
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Pinces de transport
5
Pinces de transport
Image 70: Pinces de transport
①
(1) - Bord de la plaque de guidage (ligne de mesure)
Pour le transport sans entrave de la matière à coudre et une confection
parfaite de l’ouverture de poche, les outils de pliage et de coupe, ainsi que
les voyants de marquage doivent être orientés vers le centre de l’ouverture de poche. Le centre de l’ouverture de poche correspond au point situé
à mi-distance entre les deux porte-aiguilles.
Pour le réglage et le contrôle des outils de pliage et de coupe, le bord de
la plaque de guidage (ligne de mesure) (1) est utilisé.
Le bord de la plaque de guidage (1) est parallèle au sens de transport et
situé à un écartement de 100 mm.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
85
Pinces de transport
5.1 Orienter les pinces de transport par rapport au bord de la
plaque de guidage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Contrôler et régler le parallélisme uniquement
lorsque l’unité de couture est désactivée.
Image 71: Orienter les pinces de transport par rapport au bord de la plaque de guidage (1)
①
②
(1) - Pinces de transport
(2) - Bord de la plaque de guidage (ligne de mesure)
Réglage correct
Les pinces de transport (1) doivent être parallèles au poinçon de pliage et
au bord de la plaque de guidage (2).
Pour aligner les pinces de transport à la ligne auxiliaire :
1. Pousser les pinces de transport (1) dans la zone du poinçon de pliage.
2. Contrôler le parallélisme du bord intérieur de la pince de transport par
rapport au bord de la plaque de guidage (2).
86
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Pinces de transport
Image 72: Orienter les pinces de transport par rapport au bord de la plaque de guidage (2)
④
③
③
(3) - Vis à six pans creux
(4) - Vis de serrage
3. Desserrer légèrement les vis de serrage (4).
4. Régler la position parallèle de la pince de transport (1) avec les vis à
six pans creux (3) (SW 2).
• Tourner les vis à six pans creux (3) vers la droite et vers la gauche
jusqu’à atteindre la parallèle.
5. Serrer les vis de serrage (4).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
87
Pinces de transport
5.2 Régler la hauteur de course des pinces de transport
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Contrôler et régler la hauteur de course des pinces
de transport uniquement lorsque l’unité de couture
est désactivée.
Image 73: Régler la hauteur de course des pinces de transport (1)
①
③
②
(1) - Pinces rabat
(2) - Pinces de transport
(3) - Bras de la machine
Réglage correct
Lorsque les pinces rabat (1) sont fermées, les pinces de transport (2)
levées doivent passer à côté du bras de la machine (3) sans le heurter.
L’écartement entre le bord avant des pinces de transport levées et la
plaque de guidage du tissu doit mesurer env. 20 mm à gauche et à droite.
Pour régler la hauteur de course des pinces de transport, procéder
comme suit :
1. Pousser le chariot de transport sous le bras de la machine (3).
2. Contrôler la hauteur de course des deux pinces de transport.
88
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Pinces de transport
Image 74: Régler la hauteur de course des pinces de transport (2)
④
(4) - Vis
3. Desserrer les vis (4).
4. Régler la hauteur de course de la pince de transport par rapport à la
plaque de guidage du tissu.
5. Serrer les vis (4) à fond.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
89
Pinces de transport
5.3 Régler l’écartement séparant les pinces de transport et la
semelle du poinçon de pliage.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Contrôler et régler les pinces de transport avec la
plus grande précaution lorsque l’unité de couture
est activée.
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
La pince de transport peut endommager la semelle du poinçon de
pliage.
La semelle du poinçon de pliage peut endommager la pince de
transport.
La position de la pince de transport doit être ajustée au poinçon de
pliage correspondant.
Image 75: Régler l’écartement séparant les pinces de transport et la semelle du poinçon
de pliage (1)
①
(1) - Pince de transport
②
(2) - Semelle du poinçon de pliage
Réglage correct
Un écartement déterminé doit être maintenu entre les bords extérieurs de
la semelle du poinçon de pliage (2) et le bord intérieur des pinces de
transport (1). Pour les tissus d’épaisseur moyenne, cet écartement doit
mesurer env. 1,0 mm à 1,5 mm.
90
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Pinces de transport
L’écartement est nécessaire pour garantir une épaisseur identique des
bandes passepoil des deux côtés, ainsi que le transport sans entrave de
la matière à coudre.
Pour régler l’écartement séparant les pinces de transport et la semelle du
poinçon de pliage, procéder comme suit :
1. Contrôler la procédure d’insertion et l’écartement séparant le bord extérieur de la semelle du poinçon de pliage (2) et le bord intérieur des
pinces de transport (1).
2. Abaisser le poinçon de pliage.
3. Retirer les tôles de fermeture à gauche et à droite.
Image 76: Régler l’écartement séparant les pinces de transport et la semelle du poinçon
de pliage (2)
⑦
⑥
③ ④
(3) - Écrous moletés
(4) - Vis de butée
(5) - Vis
⑤
(6) - Levier
(7) - Vis de butée
Information
En cas de passepoil simple, la vis de butée (4) sert de butée pour le
levier (6). En cas de passepoil double, la vis de butée (7) tient ce rôle.
Les vis de butée peuvent être finement ajustées à l’aide des écrous
moletés (3).
4. Desserrer la vis (5).
5. Selon l’application, pousser le levier (6) devant la vis de butée (4) ou (7).
6. Resserrer la vis (5).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
91
Pinces de transport
Contrôler le réglage rapide de la pince de transport
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Lors de son abaissement, le poinçon de pliage entre en collision
avec la pince de transport.
La position de la pince de transport doit être ajustée au poinçon de
pliage correspondant.
Pour contrôler le réglage rapide de la pince de transport, procéder comme
suit :
1. En présence de tôles de fermeture, découpler (découplage pneumatique).
2. Poser une feuille de papier blanc sur la plaque de guidage.
3. Enfoncer la pédale et faire avancer les pinces de transport.
4. Abaisser le poinçon de pliage.
5. Contrôler l’écartement séparant la pince de transport et le poinçon de
pliage.
5.4 Régler la position finale avant de la pince de transport
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Régler la pince de transport avec la plus grande
précaution lorsque l’unité de couture est activée.
Image 77: Régler la position finale arrière de la pince de transport
①
②
(1) - Interrupteur de référence
92
(2) - Butée arrière
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Pinces de transport
Réglage correct
Contrôle dimensionnel du bord avant de la pince de transport :
• Dimension d’écartement A (point de positionnement) + longueur de
couture + 15 mm.
 Le bord avant de la pince de transport doit ainsi mesurer
111+180+15 = 306 mm à partir du milieu de l’aiguille.
Pour régler la position finale avant de la pince de transport, procéder
comme suit :
1. Approcher l’interrupteur de référence (1).
 La pince de transport se déplace vers la position finale arrière, de la
perspective de l’utilisateur.
Une fois la pédale enfoncée, le chariot de transport se déplace vers
l’avant.
2. Mesurer la différence entre la position atteinte et la position de consigne
définie.
3. Désactiver l’interrupteur principal.
4. Corriger l’interrupteur de référence (1) par rapport à la différence
mesurée ( p. 76).
5. Corriger la butée arrière (2) ( p. 78).
6. Actionner l’interrupteur principal.
7. Référencer une nouvelle fois et contrôler la dimension du bord avant
de la pince de transport.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
93
Pinces de transport
5.5 Régler le soufflage des bandes passepoil
Image 78: Souffler les bandes passepoil
①
②
③
⑧
④
⑤
⑦
⑥
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
- Bande passepoil
- Tube de soufflage pour fond de poche
- Tube de soufflage pour bande passepoil
- Vis de serrage
- Restricteur pour pince rabat
(6) - Soufflage des conduites
(tôle de pliage et pince rabat)
(7) - Restricteur pour tôle de pliage
(8) - Poinçon de pliage
Pour la pince K35 (méthode A), l’ensemble de pièces pour soufflage
0755 590804 est disponible en option. En outre, des tubes de soufflage
sont intégrés aux tôles de pliage et pinces rabat. Le soufflage des bandes
passepoil/fonds de poche peut être nécessaire dans le cas de matières
fines et/ou dépassement de passepoil élevé.
Réglage correct
Le flux d’air sortant des tubes de soufflage (2) et (3) doit être réglé de sorte
que la bande passepoil (1) puisse être soufflée de manière suffisante au
niveau du poinçon de pliage (8) et s’insère de manière sûre dans les tôles
de guidage.
Pour régler le soufflage de la bande passepoil, procéder comme suit :
1. Au menu Program parameters > Program loading process
> Pedal mode (Sélectionner le mode pédale) appuyez sur
le bouton
94
( p. 236).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Pinces de transport
2. Au menu Program parameters > Program loading process
> Blowing mode (Régler le mode de soufflage), choisir le
mode 2 ( p. 233).
3. Installer le passepoil et le fond de poche.
4. Démarrer la procédure d’insertion.
Enfoncer la pédale de gauche plusieurs fois, jusqu’à ce que la bande
passepoil soit amenée et les tôles de pliage fermées.
5. Desserrer les vis de serrage (4) et régler les tubes de soufflage des
tôles de pliage en les tournant.
6. Régler la pression de l’air de soufflage sur le restricteur (5).
Au besoin, annuler la procédure d’insertion en relâchant la pédale de
gauche jusqu’à ce que les vis de serrage (4) soient accessibles.
7. Serrer les vis de serrage (4).
8. Enfoncer la pédale de gauche plusieurs fois, jusqu’à ce que le fond de
poche soit amené et la pince rabat fermée.
9. Desserrer les vis et régler les tubes de soufflage des pinces rabat (3)
en les tournant.
10. Régler l’air comprimé sur le restricteur (5).
11. Serrer les vis à fond.
12. Enfoncer la pédale de gauche.
 La couture démarre.
13. Contrôler la procédure d’insertion.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
95
Pinces de transport
96
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Couteaux d’angle
6
Couteaux d’angle
6.1 Régler la position de base des couteaux d’angle
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié à des éléments
tranchants !
Risque de coupure dû aux couteaux d’angle grande
vitesse.
N’intervenez JAMAIS dans la zone des couteaux
d’angle.
Régler les couteaux d’angle avec la plus grande
précaution lorsque l’unité de couture est activée.
Image 79: Régler la position de base des couteaux d’angle
①
④
②
③
(1) - Couteaux d’angle
(2) - Vis
(3) - Face avant
(4) - Support de couteaux d’angle
Information
Pour régler précisément la position des couteaux d’angle (1), les quatre
couteaux d’angle doivent d’abord être ramenés à leur position de base.
Pour régler la position de base des couteaux d’angle, procéder comme suit :
1. Desserrer la vis (2).
2. Tourner les supports de couteaux d’angle (4) de sorte que leurs faces
avant (3) soient alignées l’une derrière l’autre.
3. Serrer la vis (2).
4. Régler les autres porte-couteaux comme indiqué ci-dessus.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
97
Couteaux d’angle
6.2 Régler les paramètres des couteaux d’angle
Image 80: Régler les paramètres des couteaux d’angle (1)
①
④
②
③
(1) - Porte-couteau
(2) - Porte-couteau
(3) - Porte-couteau
(4) - Porte-couteau
Pour régler les paramètres des couteaux d’angle, procéder comme suit :
1. Au menu Service > Machine test (Test de la machine),
sélectionner l’élément de menu Test and adjust corner
knife (Tester et ajuster les couteaux d’angle)
( p. 259).
2. Appuyer sur le bouton
.
3. Saisir le mot de passe : 25483.
 L’écran suivant apparaît :
98
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Couteaux d’angle
Image 81: Régler les paramètres des couteaux d’angle (2)
Symboles
Signification
Régler la correction des couteaux d’angle pour le début de la couture
• Plage de valeurs : -99,9 à 99,9
Régler la correction des couteaux d’angle pour la fin de la couture
• Plage de valeurs : -99,9 à 99,9
Régler le couteau central
• Écartement séparant l’entaille du couteau central et les extrémités de
couture (X)
• Plage de valeurs : -99,9 à 99,9
• Cette valeur dépend de l’écartement d’aiguille et du couteau d’angle
correspondant
Régler la correction des couteaux d’angle au début de la couture à gauche
• uniquement pour Konfiguration (Configuration) : Station de couteaux
d’angle automatique
• Plage de valeurs : -13 à 13
• Les porte-couteaux (2) et (3) doivent être parallèles
Régler la correction des couteaux d’angle à la fin de la couture à gauche
• uniquement pour Konfiguration (Configuration) : Station de couteaux
d’angle automatique
• Plage de valeurs : -13 à 13
• Les porte-couteaux (1) et (4) doivent être parallèles
Image 82: Régler les paramètres des couteaux d’angle (3)
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
99
Couteaux d’angle
4. Préparer et coudre une pièce à coudre :
• Créer un programme de couture test. Pour ce faire, régler toutes
les corrections des couteaux d’angle et du couteau central sur 0.
• Repasser un morceau d’entoilage thermofusible sur une pièce à
coudre.
 Les entailles de coin sont ainsi mieux visibles.
• Exécuter une couture d’essai.
• Contrôler le schéma de couture et le schéma de coupe.
• Réitérer la procédure jusqu’à obtenir le résultat souhaité.
• Pour quitter le programme de contrôle, appuyer sur le bouton
ou
.
6.3 Contrôler la station de couteaux d’angle
(745-35-10 A uniquement, poche oblique)
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié à des éléments
tranchants !
Risque de coupure.
N’intervenez PAS dans la zone des couteaux
d’angle.
Image 83: Contrôler la station de couteaux d’angle.
①
(1) - Porte-couteau d’angle
(2) - Couteaux d’angle
(3) - Couteaux d’angle
100
②
(4) - Couteaux d’angle
(5) - Couteaux d’angle
(6) - Porte-couteau d’angle
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Couteaux d’angle
Pour contrôler la station de couteaux d’angle, procéder comme suit :
1. Au menu Service > Machine test (Test de la machine),
appuyer sur le bouton Adjust corner knife (Ajuster les couteaux
d’angle)
( p. 259).
2. Appuyer sur le bouton
.
 Un déplacement de référence est réalisé.
3. Appuyer sur le bouton
.
4. Saisir la valeur souhaitée et confirmer avec la touche OK.
5. Contrôler l’écartement séparant le porte-couteau d’angle (2) et le
porte-couteau d’angle (1).
6.3.1 Contrôler le couteau d’angle avant gauche
(745-35-10 A uniquement)
Image 84: Contrôler le couteau d’angle avant gauche (745-35-10 A uniquement)
①
②
(1) - Couteaux d’angle
(2) - Couteaux d’angle
Pour contrôler le couteau d’angle avant gauche, procéder comme suit :
1. Appuyer sur le bouton
.
2. Saisir la valeur souhaitée et confirmer avec la touche OK.
3. Contrôler l’écartement séparant le couteau d’angle (1) et le couteau
d’angle (2).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
101
Couteaux d’angle
6.3.2 Contrôler le couteau d’angle arrière gauche (745-35-10 A
uniquement)
Image 85: Contrôler le couteau d’angle arrière gauche (745-35-10 A uniquement)
①
②
(1) - Couteaux d’angle
(2) - Couteaux d’angle
Pour contrôler le couteau d’angle arrière gauche, procéder comme suit :
1. Appuyer sur le bouton
.
2. Saisir la valeur souhaitée et confirmer avec la touche OK.
3. Contrôler l’écartement séparant le couteau d’angle (1) et le couteau
d’angle (2).
102
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Couteaux d’angle
6.4 Orienter la station de couteaux d’angle par rapport aux
coutures
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié à des éléments
tranchants !
Coupure.
Régler la station de couteaux d’angle uniquement
lorsque l’unité de couture est éteinte.
Image 86: Orienter la station de couteaux d’angle par rapport aux coutures (1)
Réglage correct
Les entailles de coin doivent être symétriques par rapport aux coutures.
Pour orienter la station de couteaux d’angle par rapport aux coutures,
procéder comme suit :
1. Repasser un morceau d’entoilage thermofusible sur une pièce à
coudre.
 Les entailles de coin sont ainsi mieux visibles.
2. Exécuter une couture d’essai.
3. Contrôler le schéma de couture et le schéma de coupe.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
103
Couteaux d’angle
Correction de l’entaille de coin en fin de couture
Image 87: Orienter la station de couteaux d’angle par rapport aux coutures (2)
①
②
③
(1) - Interrupteur
(2) - Vis
④
(3) - Support
(4) - Station de couteaux d’angle
Pour corriger l’entaille de coin en fin de couture, procéder comme suit :
1. Pivoter complètement la station de couteaux d’angle (4) vers l’extérieur.
2. Desserrer les vis (1).
3. Déplacer le support (3).
4. Serrer les vis (1) à fond.
5. Pivoter à nouveau la station de couteaux d’angle vers l’intérieur.
6. Corriger l’écartement de l’interrupteur (2).
104
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Couteaux d’angle
Correction de l’entaille de coin en début de couture
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Les couteaux d’angle heurtent la plaque de guidage du tissu et
peuvent être endommagés.
Faire attention à la position de l’excentrique.
Image 88: Orienter la station de couteaux d’angle par rapport aux coutures (3)
⑤
⑥
(5) - Vis
(6) - Excentrique
Pour corriger l’entaille de coin en début de couture, procéder comme suit :
1. Desserrer la vis (5).
2. Régler la station de couteaux d’angle et l’excentrique (6).
3. Serrer la vis (5).
4. Procéder à une couture d’essai.
5. Contrôler le schéma de couture et le schéma de coupe.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
105
Couteaux d’angle
6.5 Régler l’oblique des entailles de coin
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié à des éléments
tranchants !
Coupure.
Régler les couteaux d’angle uniquement lorsque
l’unité de couture est désactivée.
Image 89: Régler l’oblique des entailles de coin (1)
Réglage correct
Les entailles des couteaux d’angle doivent se situer, dans la mesure du
possible, à proximité immédiate de la couture, mais ne doivent toutefois
pas sectionner cette dernière.
Image 90: Régler l’oblique des entailles de coin (2)
②
①
(1) - Vis
(2) - Support de couteaux d’angle
Pour régler l’oblique des entailles de coin, procéder comme suit :
1. Repasser un morceau d’entoilage thermofusible sur une pièce à coudre.
 Les entailles de coin sont ainsi mieux visibles.
2. Exécuter une couture d’essai.
3. Contrôler le schéma de couture et le schéma de coupe.
4. Desserrer la vis (1).
5. Régler le support de couteau d’angle (2).
106
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Couteaux d’angle
6. Serrer la vis (1).
7. Régler les trois autres porte-couteaux conformément au schéma de
couture.
6.6 Remplacer les couteaux d’angle
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié à des éléments
tranchants !
Risque de coupure.
N’intervenez JAMAIS dans la zone des couteaux
d’angle.
Remplacer les couteaux d’angle uniquement
lorsque l’unité de couture est désactivée.
Information
Les couteaux émoussés peuvent être remplacés par un jeu de couteaux
fourni dans le pack d’accessoires.
Les couteaux d’angle peuvent être commandés à l’aide des références
indiquées dans la liste des pièces.
Image 91: Remplacer un couteau d’angle (illustration pour poche droite)
①
②
③
④
(1) - Alène
(2) - Couteaux d’angle
(3) - Porte-couteau d’angle
⑤
(4) - Vis
(5) - Vis de l’alène
Pour remplacer les couteaux d’angle, procéder comme suit :
1. Pivoter la station de couteaux d’angle vers l’extérieur.
2. Retirer l’alène (1) (pour poche droite uniquement).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
107
Couteaux d’angle
3. Desserrer la vis (4).
4. Retirer le couteau d’angle usagé.
5. Installer un nouveau couteau d’angle (2) dans le porte-couteau
d’angle (3).
6. Serrer la vis (4).
7. Remettre l’alène (1) en place.
 La pointe du couteau doit se trouver sous l’alène (1).
8. Pivoter la station de couteaux d’angle vers l’intérieur.
108
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Marquages laser
7
Marquages laser
7.1 Orienter les modules laser (745-35-10 S)
L’unité 745-35-10 S est équipée, en série, de 3 modules laser servant au
marquage des points de positionnement.
Un gabarit de réglage est disponible sous la référence 0745 290050.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à la lumière laser !
Risque de lésions oculaires et d’aveuglement.
NE JAMAIS regarder directement dans la direction
de la source lumineuse de la lumière laser.
Image 92: Orienter les modules laser (1)
①
②
(1) - Aiguilles
(2) - Ligne de coupe
(3) - Marquage du point
de positionnement avant
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
③
④
⑤
⑥
(4) - Centre de l’ouverture de poche
(5) - Marquage du point
de positionnement arrière
(6) - Bord de la plaque de guidage
(ligne de mesure)
109
Marquages laser
Image 93: Orienter les modules laser (2)
⑬
⑦
⑧
⑨
(7) - Module laser fin de la couture
(8) - Module laser centre de l’ouverture
de poche
(9) - Module laser début de la couture
(10) - Écrou de serrage
⑩ ⑪
⑫
(11) - Laser
(12) - Écrou de serrage
(13) - Écrou de serrage
Information
Le module laser (9) marque le début de la couture, le module laser (8) le
centre de l’ouverture de poche et le module laser (7) la fin de la couture.
Réglage correct
Les marquages (3) et (4) doivent être orientés sur la ligne de coupe (2)
(centre de l’ouverture de poche).
L’écartement séparant le centre de l’ouverture de poche et le bord de la
plaque de guidage (ligne de mesure) doit mesurer 100 mm.
Pour aligner les modules laser, procéder comme suit :
1. Desserrer les écrous de serrage (12) et (13).
2. Orienter l’écartement et l’angle du module laser par rapport à la ligne
de coupe (2) en le déplaçant et le tournant.
3. Serrer les écrous de serrage (12) et (13).
4. Desserrer l’écrou de serrage (10).
5. Orienter la ligne laser en tournant le module laser (11).
6. Resserrer l’écrou de serrage (10).
110
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Marquages laser
Important
Une fois les modules laser ajustés, respecter impérativement les points
suivants :
• Contrôler les marquages et leur orientation par rapport au centre de
la poche ( p. 113)
• Respecter la zone de couture maximale
7.2 Orienter les modules laser (745-35-10 A)
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à la lumière laser !
Risque de lésions oculaires et d’aveuglement.
NE JAMAIS regarder directement dans la direction
de la source lumineuse de la lumière laser.
Image 94: Orienter les modules laser (1)
①
② ③
(1) - Aiguilles
(2) - Ligne de coupe
(3) - Marquage du point
de positionnement avant
(varie en fonction du réglage
de la longueur de couture)
④
⑤
(4) - Centre de l’ouverture de poche
(varie en fonction du réglage
de la longueur de couture)
(5) - Marquage du point
de positionnement arrière
(6) - Bord de la plaque de guidage
(ligne de mesure)
Longueur de couture (mm)
Écartement A (mm)
200
91
180
111
240
123
220
143
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
⑥
111
Marquages laser
Image 95: Orienter les modules laser (2)
⑬
⑦
(7)
(8)
(9)
(10)
⑧
⑨
- Module laser fin de la couture
- Module laser centre de l’ouverture de poche
- Module laser début de la couture
- Écrou de serrage
⑩ ⑪
⑫
(11) - Laser
(12) - Écrou de serrage
(13) - Écrou de serrage
Information
Le module laser (9) marque le début de la couture, le module laser (8) le
centre de l’ouverture de poche et le module laser (7) la fin de la couture.
Réglage correct
Les marquages (3) et (4) doivent être orientés sur la ligne de coupe (2)
(centre de l’ouverture de poche).
L’écartement séparant le centre de l’ouverture de poche et le bord de la
plaque de guidage (ligne de mesure) doit mesurer 100 mm.
Pour aligner les modules laser, procéder comme suit :
1. Desserrer les écrous de serrage (12) et (13).
2. Orienter l’écartement et l’angle du module laser par rapport à la ligne
de coupe (2) en le déplaçant et le tournant.
3. Serrer les écrous de serrage (12) et (13).
4. Desserrer l’écrou de serrage (10).
5. Orienter la ligne laser en tournant le module laser (11).
6. Resserrer l’écrou de serrage (10).
Important
Une fois les modules laser ajustés, respecter impérativement les points
suivants :
• Contrôler les marquages et leur orientation par rapport au centre de
la poche ( p. 113)
• Respecter la zone de couture maximale
112
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Marquages laser
7.3 Régler la position exacte du marquage laser
Image 96: Régler la position exacte du marquage laser (1)
①
② ③
④
(1) - Aiguilles
(2) - Ligne de coupe
(3) - Marquage du point
de positionnement avant
(varie en fonction du réglage
de la longueur de couture)
⑤
⑥
(4) - Centre de l’ouverture de poche
(varie en fonction du réglage
de la longueur de couture)
(5) - Marquage du point
de positionnement arrière
(6) - Bord de la plaque de guidage
(ligne de mesure)
Image 97: Régler la position exacte du marquage laser (2)
Tête de couture
6
4
7
8
5
3
2
1
Personnel opérateur
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
113
Marquages laser
Pour régler la position exacte du marquage laser, procéder comme suit :
1. Sélectionner, au menu Program parameters (Programmes de
couture), l’élément de menu Marking lamps 1-16 (Voyants de
marquage 1-16) ( p. 212).
Marquage du point de positionnement avant (début de la couture)
1. Activer le point de positionnement avant (3).
Appuyer sur le bouton
.
2. Réalisation d’un test de couture :
• Tracer le début de la couture souhaité d’un trait de craie sur la
pièce à coudre.
• Placer la pièce à coudre dotée du trait de craie sur le marquage
Point de positionnement avant (3).
• Démarrer la couture.
La couture doit commencer au niveau du trait de craie.
• Pour corriger le marquage du point de positionnement avant (3),
desserrer le support et l’orienter à nouveau.
Marquage du point de positionnement arrière (fin de la couture)
1. Activer le point de positionnement arrière (5).
Appuyer sur le bouton
.
2. Réalisation d’un test de couture :
• Tracer le début de la couture souhaité d’un trait de craie sur la
pièce à coudre.
• Placer la pièce à coudre dotée du trait de craie sur le marquage
Point de positionnement arrière (5).
• Démarrer la couture.
La couture doit commencer au niveau du trait de craie.
• Pour corriger le marquage du point de positionnement arrière (5),
desserrer le support et l’orienter à nouveau.
114
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Barrages photoélectriques
8
Barrages photoélectriques
8.1 Régler le bras pivotant
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Régler le bras pivotant du barrage photoélectrique
réfléchissant uniquement lorsque l’unité de couture
est désactivée.
Image 98: Régler le bras pivotant
④
③
②
①
(1) - Bras pivotant
(2) - Vis avec contre-écrou
(3) - Vis à encoche
(4) - Contre-écrou
Réglage correct
Le bras pivotant (1) doit être parallèle au bras de la machine. Il doit
s’enclencher de manière sûre lors du pivotement devant le bras.
Pour régler le bras pivotant, procéder comme suit :
1. Pivoter le bras pivotant (1) et les barrages photoélectriques, vers
l’extérieur.
2. Pivoter à nouveau le bras pivotant (1) vers l’intérieur et contrôler la
pression de la vis à encoche (3).
3. Contrôler la position du bras pivotant (1) par rapport à la partie supérieure de la machine.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
115
Barrages photoélectriques
4. Desserrer le contre-écrou (4).
5. Tourner la vis à encoche (3).
• Augmenter le réglage de la pression d’enclenchement : tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre
• Réduire le réglage de la pression d’enclenchement : tourner dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre
6. Serrer le contre-écrou (4).
7. Desserrer le contre-écrou (2).
8. Avec la vis (2), régler le bras pivotant parallèlement à la partie
supérieure de la machine.
9. Serrer le contre-écrou (2).
8.2 Orienter les barrages photoélectriques
Pour orienter les barrages photoélectriques, naviguer sur le panneau
de commande, jusqu’au menu de service et l’élément de menu Service
> Machine test (Test de la machine). Au menu Machine test
(Test de la machine), vous trouverez le sous-menu Align light barriers (Orienter les barrages
photoélectriques) ( p. 257).
Le programme sert à l’orientation des barrages photoélectriques réfléchissants utilisés pour la détection du début et de la fin de la couture.
Les barrages photoélectriques peuvent être réglés à l’aide de 2 gabarits.
Image 99: Orienter les barrages photoélectriques
①
②
(1) - Gabarit pour poche droite
116
(2) - Gabarit pour poche oblique
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Barrages photoélectriques
Préparer l’unité de couture et les pinces de transport
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
N’intervenez pas dans la zone des pinces de
transport et du poinçon de pliage.
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Risque de cassures.
Pivoter la plieuse vers l’extérieur pour régler les barrages
photoélectriques.
Image 100: Préparer l’unité de couture et les pinces de transport
③
②
①
(1) - Vis
(2) - Films réfléchissants
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
(3) - Plieuse
117
Barrages photoélectriques
Pour préparer l’unité de couture et les pinces de transport, procéder
comme suit :
1. Placer du tissu sous les pinces de transport.
2. Au menu Service > Machine test (Test de la machine),
appuyer sur le bouton Align light barriers (Orienter les
barrages photoélectriques)
.
 Fermer la pince rabat et les tôles de pliage.
Abaisser les pinces de transport.
3. Pivoter la plieuse (3) vers l’extérieur.
4. Tirer les pinces de transport vers l’avant.
5. Aligner les barrages photoélectriques sur le milieu des films
réfléchissants (2).
 La zone comprise entre le début et la fin de la couture sur la pince
doit être contrôlée.
• DEL orange allumée : réflexion présente
• DEL orange éteinte : pas de réflexion
• DEL orange clignotante : signal faible, réaligner les barrages
photoélectriques ou remplacer les films réfléchissants
• DEL verte allumée : signal de commutation stable
• DEL verte éteinte : nettoyer, régler, remplacer le barrage
photoélectrique ou remplacer le film réfléchissant
6. Coller les films réfléchissants (2) sur toute la longueur, à gauche et à
droite.
7. Pousser la pince de transport vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle se trouve
au centre, sous les barrages photoélectriques.
8. Desserrer les vis (1).
9. Aligner les barrages photoélectriques sur les films réfléchissants (2).
10. Serrer les vis (1) à fond.
11. Pousser les pinces de transport en position arrière et en position avant
et contrôler l’alignement des barrages photoélectriques.
118
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Barrages photoélectriques
Contrôle de la position du barrage photoélectrique avec le poinçon
de pliage pivoté vers l’intérieur
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Risque de cassures.
La plieuse doit être à nouveau pivotée vers l’extérieur au terme du
réglage du barrage photoélectrique.
Image 101: Contrôle de la position du barrage photoélectrique avec le poinçon de pliage
pivoté vers l’intérieur
①
(1) - Plieuse
Pour contrôler la position du barrage photoélectrique avec le poinçon de
pliage pivoté vers l’intérieur, procéder comme suit :
1. Pousser les pinces de transport en position arrière.
2. Appuyer sur le bouton
.
 Le poinçon de pliage est mis hors pression.
3. Pousser le poinçon de pliage à la main sur la plaque de guidage.
4. Tirer les pinces de transport.
 La semelle du poinçon de pliage est insérée sous les tôles de pliage.
5. Contrôler l’activation des barrages photoélectriques lorsque le poinçon
de pliage est pivoté vers l’intérieur.
6. Pivoter à nouveau la plieuse (1) vers l’extérieur.
7. Retirer les rubans adhésifs des bandes réfléchissantes.
Information
Si les barrages photoélectriques ne se commutent pas au début et à la fin
de la couture, le parallélisme des pinces de transport doit être contrôlé et
réglé ( p. 86).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
119
Barrages photoélectriques
8.2.1 Régler les barrages photoélectriques pour la détection
automatique des obliques
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
N’intervenez PAS sur la trajectoire des pinces de
transport.
La plieuse doit être pivotée vers l’extérieur.
Image 102: Régler les barrages photoélectriques pour les unités de rabat gauche et droite (1)
①
②
(1) - Gabarit pour poche droite
(2) - Gabarit pour poche oblique
Pour régler les barrages photoélectriques pour la détection automatique
des obliques, procéder comme suit :
1. Insérer la pièce à coudre.
2. Au menu Service > Machine test (Test de la machine),
appuyer
sur le bouton Align light barriers (Orienter les
barrages photoélectriques)
.
3. Pivoter la plieuse vers l’extérieur.
4. Appuyer sur le bouton
.
 Un déplacement de référence est réalisé.
120
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Barrages photoélectriques
5. Appuyer sur le bouton
port souhaitée.
et sélectionner la position de pince de trans-
 Les barrages photoélectriques doivent être alignés sur la position
des pinces de transport.
6. Appuyer sur le bouton
.
 La pince rabat s’ouvre.
7. Appuyer sur le bouton
.
 Les aiguilles sont activées.
8. Tourner les aiguilles avec le volant, dans le sens de rotation, jusqu’à
ce qu’elles se trouvent env. 2 mm au-dessus de la matière à coudre.
Image 103: Régler les barrages photoélectriques pour la détection automatique des
obliques (2)
③
④
⑤
(3) - Bande adhésive
(4) - Ligne
⑥
(5) - Bande adhésive
(6) - Ligne
9. Placer le gabarit (1) (poche droite) de sorte que la ligne (4) soit orientée
sur l’aiguille de gauche et parallèle à la pince de transport de droite.
10. Appuyer sur le bouton
.
 La pince rabat se ferme.
11. Coller le gabarit (1) supérieur gauche avec des bandes adhésives (3)
sur la pince.
12. Appuyer sur le bouton
.
 Les aiguilles sont désactivées.
13. Tourner les aiguilles avec le volant dans le sens contraire au sens de
rotation, vers le point mort haut.
14. Appuyer sur le bouton
.
 Le gabarit (1) est palpé.
Les paramètres scannés s’affichent à l’écran. Les paramètres
scannés sont automatiquement repris par la commande.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
121
Barrages photoélectriques
15. Appuyer sur le bouton
.
 La pince rabat s’ouvre.
16. Retirer le gabarit (1).
17. Placer le gabarit (2) (poche oblique) de sorte que la ligne (6) soit orientée sur l’aiguille de gauche et parallèle à la pince de transport de droite.
18. Appuyer sur le bouton
.
 La pince rabat se ferme.
19. Coller le gabarit (2) supérieur gauche avec des bandes adhésives (5)
sur la pince.
20. Appuyer sur le bouton
.
 Le gabarit (2) est palpé.
Les paramètres scannés s’affichent à l’écran. Les paramètres
scannés sont automatiquement repris par la commande.
Image 104: Régler les barrages photoélectriques pour la détection automatique des obliques (3)
21. Appuyer sur le bouton
.
 La pince rabat s’ouvre.
22. Retirer le gabarit (2).
23. Appuyer sur le bouton
.
 Les réglages sont enregistrés et l’écran Machine test (Test de
la machine) apparaît.
24. Pousser les pinces de transport à la main vers l’arrière.
25. Pivoter la plieuse vers l’intérieur.
26. Arrêter l’unité de couture.
27. Rallumer l’unité de couture.
122
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Barrages photoélectriques
8.2.2 Régler les barrages photoélectriques pour les unités de rabat
gauche et droite
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
N’intervenez PAS sur la trajectoire des pinces
de transport.
La plieuse doit être pivotée vers l’extérieur.
Image 105: Régler les barrages photoélectriques pour les unités de rabat gauche et droite (1)
①
(1) - Gabarit pour poche droite
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
123
Barrages photoélectriques
Image 106: Régler les barrages photoélectriques pour les unités de rabat gauche et droite (2)
②
③
(2) - Bande adhésive
(3) - Ligne
Pour régler les barrages photoélectriques pour les unités de rabat gauche
et droite, procéder comme suit :
1. Insérer la pièce à coudre.
2. Au menu Service > Machine test (Test de la machine),
appuyer
sur le bouton Align light barriers (Orienter les
barrages photoélectriques)
.
3. Pivoter la plieuse vers l’extérieur.
4. Appuyer sur le bouton
.
 Un déplacement de référence est réalisé.
5. Appuyer sur le bouton
port souhaitée.
et sélectionner la position de pince de trans-
 Les barrages photoélectriques doivent être alignés sur la position
des pinces de transport.
6. Appuyer sur le bouton
.
 La pince rabat s’ouvre.
7. Appuyer sur le bouton
.
 Les aiguilles sont activées.
8. Tourner les aiguilles avec le volant, dans le sens de rotation, jusqu’à
ce qu’elles se trouvent env. 2 mm au-dessus de la matière à coudre.
9. Placer le gabarit (1) (poche droite) de sorte que la ligne (3) soit orientée
sur l’aiguille de gauche et parallèle à la pince de transport de droite.
124
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Barrages photoélectriques
10. Appuyer sur le bouton
.
 La pince rabat se ferme.
11. Coller le gabarit (1) supérieur gauche avec des bandes adhésives (2)
sur la pince.
12. Appuyer sur le bouton
.
 Les aiguilles sont désactivées.
13. Tourner les aiguilles avec le volant dans le sens contraire au sens de
rotation, vers le point mort haut.
14. Appuyer sur le bouton
.
 Le gabarit (1) est palpé.
Les paramètres scannés s’affichent à l’écran. Les paramètres
scannés sont automatiquement repris par la commande.
Image 107: Régler les barrages photoélectriques pour les unités de rabat gauche et droite (3)
15. Appuyer sur le bouton
.
 La pince rabat s’ouvre.
16. Retirer le gabarit (1).
17. Appuyer sur le bouton
.
 Les réglages sont enregistrés et l’écran Machine test (Test de
la machine) apparaît.
18. Pousser les pinces de transport à la main vers l’arrière.
19. Pivoter la plieuse vers l’intérieur.
20. Arrêter l’unité de couture.
21. Rallumer l’unité de couture.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
125
Barrages photoélectriques
8.3 Régler le barrage photoélectrique pour rabat
Le barrage photoélectrique pour rabat est réglé via le panneau de
commande OP7000 ( p. 210).
8.4 Orienter les buses d’air pour le nettoyage du film
réfléchissant
Des buses d’air utilisées pour le nettoyage des films réfléchissants (soufflage des poussières et peluches) sont montées sur le support de barrage
photoélectrique.
Image 108: Orienter les buses d’air pour le nettoyage du film réfléchissant
①
①
②
(1) - Vis
(2) - Buses d’air
Réglage correct
Les buses d’air doivent être orientées de sorte que le flux d’air soit dirigé
sur les films réfléchissants lorsque la pince de transport se déplace en
position d’insertion.
Les pinces de transport doivent être correctement orientées par rapport à
la semelle du poinçon de pliage ( p. 90).
Pour orienter les buses d’air de nettoyage du film réfléchissant, procéder
comme suit :
1. Sélectionner le menu Service > Multi test > Multi
test I/O pour l’élément de sortie Y3 ( p. 277).
2. Tirer les pinces de transport dans la zone des buses d’air.
3. Lever les pinces de transport avec Y21/Y22.
4. Desserrer légèrement les vis (1).
5. Tourner le support de buses d’air de sorte que le flux d’air atteigne le
film réfléchissant.
NE PAS modifier la position des barrages photoélectriques.
6. Sélectionner l’élément de sortie YC106.
7. Resserrer les vis (1).
126
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Régler la plaque de la plieuse
9
Régler la plaque de la plieuse
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Régler la plaque de la plieuse uniquement lorsque
l’unité de couture est désactivée.
Image 109: Régler la plaque de la plieuse (1)
①
87 mm
(1) - Plaque de la plieuse
Réglage correct
L’écartement entre le milieu de l’aiguille et le côté extérieur de la plaque
de la plieuse (1) doit mesurer 87 mm.
Pour régler la plaque de la plieuse, procéder comme suit :
1. Allonger la plaque de la plieuse (1) à l’aide d’une baguette ou d’une
équerre sur la surface de la plaque de guidage.
2. Contrôler l’écartement par rapport à l’aiguille.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
127
Régler la plaque de la plieuse
Image 110: Régler la plaque de la plieuse (2)
②
③
④
(2) - Levier d’arrêt
(3) - Tube support
⑤
(4) - Vis
(5) - Plieuse
Information
La position du levier d’arrêt (2) est réglée en usine et fixée à l’aide de
2 goupilles de serrage (Ø 2 mm). En cas de nécessité de correction,
les goupilles de serrage doivent être éjectées par tapotement.
3. Éjecter les goupilles de serrage à l’aide des moyens adaptés.
4. Desserrer légèrement les vis (4) de la plaque du levier d’arrêt (2).
5. Régler à 87 mm l’écartement entre la surface allongée de la plieuse (5)
et les aiguilles de la partie supérieure.
6. Resserrer légèrement les vis (4) de la plaque du levier d’arrêt (2).
7. Fixer à nouveau la plaque du levier d’arrêt (2) avec le tube support (3).
Pour ce faire, utiliser de nouvelles goupilles de serrage et les deux
trous inutilisés (sur 4) de la plaque du levier d’arrêt (2).
128
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Orienter la partie supérieure de la machine
10 Orienter la partie supérieure de la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Orienter la partie supérieure de la machine
uniquement lorsque l’unité de couture est désactivée.
Image 111: Orienter la partie supérieure de la machine (1)
②
①
(1) - Table
(2) - Plaque de base
Réglage correct
La surface décalée (env. 1,5 mm plus basse) de la plaque de base (2) de
la partie supérieure de la machine doit se trouver à la même hauteur que
la table (1), sur toute la longueur.
Pour orienter la partie supérieure de la machine, procéder comme suit :
1. Pousser les pinces de transport vers l’arrière.
2. Lever la plaque de guidage (4) à l’avant et la faire pivoter vers la
gauche.
3. Contrôler la hauteur de la plaque de base (2).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
129
Orienter la partie supérieure de la machine
Image 112: Orienter la partie supérieure de la machine (2)
③
④
(3) - Capot
(4) - Plaque de guidage
Image 113: Orienter la partie supérieure de la machine (3)
⑤
⑤
⑥
⑦
⑩
⑧
(5) - Vis
(6) - Douille
(7) - Contre-écrou
⑨
(8) - Contre-écrou
(9) - Douille
(10) - Liaison équipotentielle
Tête de machine arrière
1. Retirer le capot (3).
2. Desserrer les contre-écrous (7) et (8).
3. Tourner les douilles (6) et (9) de manière uniforme avec une clé Allen.
Maintenir les vis (5) en position.
4. Serrer les contre-écrous (7) et (8).
130
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Orienter la partie supérieure de la machine
Image 114: Orienter la partie supérieure de la machine (4)
⑪
⑫
(11) - Contre-écrou
(12) - Écrou de centrage
Tête de machine avant
1. Relever la partie supérieure de la machine ( p. 14).
2. Desserrer le contre-écrou (11).
3. Visser ou dévisser l’écrou de centrage (12), au besoin.
4. Resserrer le contre-écrou (11).
5. Rabaisser la partie supérieure de la machine ( p. 16).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
131
Orienter la partie supérieure de la machine
132
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Régler la plaque de guidage du tissu et la plaque d’aspiration
11 Régler la plaque de guidage du tissu et la plaque
d’aspiration
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Régler la plaque de guidage du tissu et la plaque
d’aspiration uniquement lorsque l’unité de couture
est désactivée.
Image 115: Régler la plaque de guidage du tissu et la plaque d’aspiration
①
②
(1) - Tige filetée
(2) - Vis de maintien
Réglage correct
La plaque d’aspiration forme une surface plane avec la table.
Pour régler la plaque de guidage du tissu et la plaque d’aspiration, procéder comme suit :
1. Pivoter la plaque de guidage du tissu sur le côté.
2. Contrôler la hauteur de la plaque d’aspiration par rapport à la table.
3. Tourner la tige filetée (1).
• Monter la plaque d’aspiration : tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre
• Abaisser la plaque d’aspiration : tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre
4. Régler les vis de maintien (2).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
133
Régler la plaque de guidage du tissu et la plaque d’aspiration
134
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Poinçon de pliage
12 Poinçon de pliage
12.1 Fixer le poinçon de pliage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Monter et démonter le poinçon de pliage uniquement
lorsque l’unité de couture est désactivée.
Image 116: Fixer le poinçon de pliage
⑤
①
④
②
③
(1) - Cheville
(2) - Levier de commande
(3) - Poinçon de pliage
(4) - Vis
(5) - Pièce de serrage
Réglage correct
Le poinçon de pliage (3) doit être poussé vers le haut jusqu’à la butée de
la pièce de serrage (5).
La cheville (1) doit passer dans le trou du levier de commande (2).
Pour fixer le poinçon de pliage, procéder comme suit :
1. Desserrer la vis (4).
2. Pousser le poinçon de pliage (3) vers le haut jusqu’à la butée.
3. Serrer la vis (4).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
135
Poinçon de pliage
12.2 Orienter le poinçon de pliage par rapport au centre de
l’ouverture de poche
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Orienter le poinçon de pliage par rapport au centre
de l’ouverture de poche uniquement lorsque l’unité
de couture est désactivée.
Image 117: Orienter le poinçon de pliage (1)
①
③
②
(1) - Bord de la plaque de guidage
(ligne de mesure)
(2) - Centre de l’ouverture de poche
(3) - Semelle du poinçon de pliage
Réglage correct
En cas de fixation conforme, le poinçon de pliage peut être orienté par rapport au centre de l’ouverture de poche (2) à partir du bord de la plaque de
guidage (1).
Selon la largeur de la semelle du poinçon de pliage (3), il est possible de
déterminer la dimension x. Cette dimension permet d’orienter le poinçon de
pliage par rapport au centre de l’ouverture de poche (2) et parallèlement au
bord de la plaque de guidage (1).
Soustraire de la dimension 100 mm la largeur du passepoil a et la moitié
de l’écartement d’aiguille NA.
Exemple (schéma ci-dessus) :
100 mm - a - 1/2 x NA = x
100 mm - 5 mm - 1/2 x 12 mm = 89 mm
Contrôler l’écartement de la semelle du poinçon de pliage (3) par rapport
au bord de la plaque de guidage (1).
136
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Poinçon de pliage
Dimension A
NA
a
6
2,5
8
3,5
10
4
12
5
14
6
16
6,5
18
7,5
20
8,5
22
9,5
24
10,5
26
11,5
28
12,5
30
13,5
Image 118: Orienter le poinçon de pliage (2)
④
⑤
(4) - Écrou
(5) - Tige filetée
⑥ ⑤
④
(6) - Vis
Pour aligner le poinçon de pliage par rapport au centre de l’ouverture de
poche, procéder comme suit :
1. Mettre la machine hors pression et enfoncer manuellement le poinçon
de pliage.
2. Desserrer légèrement les vis (6).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
137
Poinçon de pliage
3. Desserrer les écrous (4) et tourner les tiges filetées (5) jusqu’à ce que
la dimension x soit correctement réglée sur toute la longueur de la
semelle.
4. Serrer les écrous (4).
5. Serrer les vis (6).
12.3 Régler le mouvement de levée du poinçon de pliage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Régler le mouvement de levée du poinçon de
pliage uniquement lorsque l’unité de couture est
désactivée.
Image 119: Régler le mouvement de levée du poinçon de pliage (1)
②
①
(1) - Galet de guidage
(2) - Plaque incurvée
Réglage correct
Pour poinçon de pliage abaissé
La plaque incurvée (2) doit être réglée de sorte que, lors de son redressement, le poinçon de pliage soit, dans un premier temps, levé d’env. 6 mm
à la verticale, avant d’être pivoté à l’extérieur de la zone de couture.
Pour poinçon de pliage levé
Lorsque le poinçon de pliage est levé, le galet de guidage (1) doit encore
avoir de l’air au plus haut point du passage incurvé (3).
138
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Poinçon de pliage
Image 120: Régler le mouvement de levée du poinçon de pliage (2)
③
④
⑤
(3) - Passage incurvé
(4) - Vis
(5) - Articulation
Image 121: Régler le mouvement de levée du poinçon de pliage (3)
⑥
(6) - Vis
Pour régler le mouvement de levée du poinçon de pliage :
1. Desserrer les vis (6).
2. Pousser la plaque incurvée (2) dans les trous oblongs.
3. Serrer les vis (6).
4. Au besoin, tourner l’articulation (5) sur la tige de piston du cylindre.
 Si le poinçon de pliage entre en collision avec le bras pivotant du
barrage photoélectrique réfléchissant ( p. 115) lors du pivotement
vers l’extérieur, la plaque incurvée (2) doit être à nouveau réglée.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
139
Poinçon de pliage
Image 122: Régler le mouvement de levée du poinçon de pliage (4)
④
⑦
⑧
(4) - Vis
(7) - Vis de butée
(8) - Butée
Vis de butée à ressort
Réglage correct
Régler la vis de butée (7) de sorte que l’écartement de la semelle du poinçon de pliage par rapport à la plaque de guidage mesure 1 - 2 mm (selon
le tissu) lorsque le poinçon de pliage est abaissé.
Le ressort intégré repousse ensuite le poinçon de pliage de sorte que la
bande passepoil soit entraînée pendant la couture (le cylindre est hors
pression pendant cette procédure).
Pour régler la vis de butée à ressort, procéder comme suit :
1. Tourner la vis de butée (7) de sorte qu’elle se trouve contre la butée (8)
lorsque le poinçon de pliage est abaissé (attention à l’enclenchement).
2. Régler la pression de ressort de la vis de butée (7) avec la vis (4) pour
que le poinçon de pliage soit repoussé.
140
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Poinçon de pliage
12.4 Orienter la position du poinçon de pliage par rapport aux
aiguilles
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Orienter le poinçon de pliage par rapport aux
aiguilles et au couteau central uniquement lorsque
l’unité de couture est désactivée.
Image 123: Orienter la position du poinçon de pliage par rapport aux aiguilles (1)
①
(1) - Couteau central
(2) - Protection du couteau central
②
③
(3) - Semelle du poinçon de pliage
Réglage correct
Lorsque le poinçon de pliage est fixé de façon conforme, les positions
suivantes doivent être garanties :
• Lorsque le poinçon de pliage est abaissé, les aiguilles doivent
pénétrer sans entrave (sans être déviées) dans les trous d’aiguille
de la semelle du poinçon de pliage (3).
• Lorsque le couteau central (1) pénètre dans la protection de
couteau central (2), le bord arrière du couteau doit affleurer avec
la protection de couteau (2).
Pour orienter la position du poinçon de pliage par rapport aux aiguilles,
procéder comme suit :
1. Pousser manuellement le poinçon de pliage à fond vers le bas.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
141
Poinçon de pliage
2. Contrôler la position de la semelle du poinçon de pliage (3) par rapport
aux aiguilles et au couteau central (1).
Image 124: Orienter la position du poinçon de pliage par rapport aux aiguilles (2)
④ ⑤
(4) - Vis
(5) - Poinçon de pliage
⑥
(6) - Vis
3. Desserrer les vis (4) et (6).
4. Pousser le poinçon de pliage (5) dans le sens de couture.
5. Serrer les vis (4) et (6).
142
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Poinçon de pliage
12.5 Régler les tôles de guidage au niveau du poinçon de pliage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Régler les tôles de guidage uniquement lorsque
l’unité de couture est désactivée.
Image 125: Régler les tôles de guidage au niveau du poinçon de pliage (1)
①
(1) - Bords
(2) - Tôles de guidage
②
③
(3) - Ressorts à lames
Réglage correct
Lorsque le poinçon de pliage est abaissé, les bords (1) des tôles de
guidage (2) doivent dépasser d’env. 1 mm vers l’arrière, au-dessus des
aiguilles.
Les ressorts à lames (3) maintiennent les tôles de guidage (2) avec une
pression minimum. La pression doit être mesurée de sorte que les tôles
de guidage (2) à ressort puissent être légèrement soulevées par les
bandes passepoil à insérer ou par le rabat.
Pour régler les tôles de guidage au niveau du poinçon de pliage, procéder
comme suit :
1. Abaisser le poinçon de pliage.
2. Contrôler la position des tôles de guidage (2) par rapport aux aiguilles.
3. Contrôler la pression de ressort des tôles de guidage (2).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
143
Poinçon de pliage
Image 126: Régler les tôles de guidage au niveau du poinçon de pliage (2)
⑤
⑥
⑦
⑥
④
③
④
(3) - Ressorts à lames
(4) - Vis
(5) - Vis
(6) - Tiges filetées
(7) - Tige filetée
4. Orienter les tôles de guidage (2)
5. Desserrer les vis (4).
6. Desserrer la tige filetée (7).
7. Régler les tôles de guidage (2) dans le sens longitudinal.
8. Régler les tiges filetées (6).
Les bords inférieurs des tôles de guidage doivent se trouver,
env. 1 à 2 mm en-dessous des plaques de guidage du tissu.
9. Serrer les vis (4).
10. Serrer la tige filetée (7).
Régler la pression de ressort
Pour régler la pression de ressort, procéder comme suit :
1. Desserrer les vis (5).
2. Procéder au réglage en orientant les ressorts à lames (3).
3. Serrer les vis (5).
144
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Poinçon de pliage
12.6 Régler la détection du poinçon de pliage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Contrôler et régler la plaque de commutation
uniquement lorsque l’unité de couture est désactivée.
Image 127: Garantir la détection du poinçon de pliage
③
①
②
(1) - Écrous
(2) - Interrupteur S11
(3) - Interrupteur S12
Réglage correct
Les interrupteurs S11 (2) et S12 (3) vérifient que le poinçon de pliage
utilisé correspond bien au programme de couture sélectionné.
En cas de passepoil simple à droite, l’interrupteur S11 (2) doit être
actionné.
En cas de passepoil simple à gauche, l’interrupteur S12 (3) doit être
actionné.
L’écartement entre les interrupteurs et les plaques de commutation doit
être d’env. 1 mm.
Pour régler la détection du poinçon de pliage, procéder comme suit :
1. Desserrer un peu les écrous (1).
2. Régler l’écartement des plaques de commutation aux interrupteurs
S11 (2) et S12 (3).
3. Resserrer les écrous (1).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
145
Poinçon de pliage
146
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Équipements supplémentaires
13 Équipements supplémentaires
13.1 Régler le serre-flan et la pince fond de poche
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Régler et contrôler le serre-flan et la pince fond de
poche uniquement lorsque l’unité de couture est
désactivée.
Image 128: Régler le serre-flan et la pince fond de poche
①
(1)
(2)
(3)
(4)
②
- Pince fond de poche
- Serre-flan
- Pince-paquets
- Soupape d’étranglement
③
④ ⑤
⑥
⑦
(5) - Soupape d’étranglement
(6) - Pièce de serrage
(7) - Vis
Avec le dispositif (référence 0745 597994), l’embu provoqué par la pince
est lissé et maintenu en position en toute sécurité dans la zone de l’ouverture de poche.
Le dispositif comprend les composants suivants :
• Serre-flan (2)
• Pince fond de poche (1)
Réglage correct
Le serre-flan (2) est orienté de telle sorte qu’il s’abaisse, à fleur, à droite
ou à gauche du poinçon de pliage et vers l’avant dans la zone du début
de la couture.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
147
Équipements supplémentaires
Régler la pince fond de poche
Pour régler la pince fond de poche (1), procéder comme suit :
1. La pince fond de poche (1) est maintenue en place par des aimants.
2. Régler la force de serrage des aimants.
La vis de réglage se trouve sous la table.
Régler le serre-flan
Pour régler le serre-flan (2), procéder comme suit :
1. Desserrer les vis (7) de la pièce de serrage (6).
2. Régler la hauteur du serre-flan .
 Lorsque la pédale est actionnée, la tige de piston dégagée doit
toucher la plaque de guidage du tissu.
3. Orienter le serre-flan (2) vers l’arrière (dans le sens de la partie
supérieure de la machine).
 La tige de piston doit maintenir la partie arrière du pantalon, non pas
le fond de poche situé en-dessous.
4. Serrer les vis (7) de la pièce de serrage (6).
5. Régler la vitesse d’abaissement du serre-flan (2) au niveau des
soupapes d’étranglement (4) et (5).
 L’abaissement doit être rapide mais sans à-coups.
13.2 Monter le pince-paquets (745-35-10 A uniquement)
Le pince-paquets (1) est disponible sous la référence 0745 598384.
Image 129: Monter le pince-paquets (1)
④
①
②
①
(1) - Pince-paquets
(2) - Filetage de fixation avant
148
③
(3) - Filetage de fixation arrière
(4) - Plaquette à picots
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Équipements supplémentaires
Image 130: Monter le pince-paquets (2)
⑤
(5) - Plaque d’aspiration
Pour monter le pince-paquets, procéder comme suit :
Le pince-paquets (1) complet monté et la plaquette à picots (2) sont fixés
dans les filetages de fixation (3) arrière de la plaque d’aspiration (5) sur la
machine à coudre.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
149
Équipements supplémentaires
13.3 Régler le dérouleur (745-35-10 A uniquement)
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Régler le dérouleur uniquement lorsque l’unité de
couture est désactivée.
Image 131: Régler le dérouleur
①
②
③
④
(1) - Tige filetée
(2) - Support
(3) - Vitesse de levage de la soupape
d’étranglement
(4) - Vitesse d’abaissement de la soupape
d’étranglement
⑤
⑥
⑦
(5) - Galet de transport
(6) - Vis à six pans creux
(7) - Galet de transport
Le dérouleur (référence 0745 598394) est combiné avec l’empileur.
Il est nécessaire pour les pièces à coudre posées dans le sens transversal
ou les pièces tellement courtes que l’empileur ne les détecte pas.
Les galets de transport (5) et (7) transportent la pièce à coudre étroite
dans l’ouverture de l’empileur.
Important
Les galets de transport doivent être parallèles à la table et orientés vers le
centre de l’ouverture de poche.
Régler la hauteur des galets de transport
En position abaissée, les deux galets de transport (5) et (7) doivent reposer uniformément sur la table.
Pour régler la hauteur des galets de transport, procéder comme suit :
1. Desserrer les vis à six pans creux (6).
2. Desserrer la tige filetée (1).
150
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Équipements supplémentaires
3. Décaler le levier d’actionnement de sorte que les deux galets reposent
sur la table avec une pression légère.
4. Serrer la tige filetée (1).
5. Serrer les vis à six pans creux (6).
Régler les soupapes d’étranglement
Pour régler les soupapes d’étranglement, procéder comme suit :
1. Régler la vitesse de levage de la soupape d’étranglement (3).
2. Régler la vitesse d’abaissement de la soupape d’étranglement (4).
 L’abaissement doit être rapide mais sans à-coups.
Régler la vitesse de roulement et la durée d’activation
La vitesse de roulement et la durée d’activation des galets de transport
sont réglées via le panneau de commande OP7000 ( p. 256).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
151
Équipements supplémentaires
13.4 Régler le dispositif d’adjonction et de coupe de bande
(uniquement 745-35-10 A)
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Régler le dispositif d’adjonction et de coupe de
bande uniquement lorsque l’unité de couture est
désactivée.
Régler l’adjonction de bande
Image 132: Régler le dispositif d’adjonction et de coupe de bande (1)
①
③
②
(1) - Guidage
(2) - Guidage
(3) - Guidage
Pour régler l’adjonction de bande, procéder comme suit :
1. Desserrer les vis des guides (1), (2) et (3).
2. Régler les guides de sorte que les bandes d’adjonction soient guidées
avec précision.
3. Serrer les vis des guides (1), (2) et (3).
Régler la longueur de bande
La longueur de bande est réglée via le panneau de commande OP7000
( p. 223).
152
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Équipements supplémentaires
Régler l’entraînement de la bande
Image 133: Régler le dispositif d’adjonction et de coupe de bande (2)
①
③
②
(1) - Support de rouleau de bande
(2) - Vis
(3) - Entraînement de bande
Les butées doivent être réglées de sorte qu’une bande suffisante puisse
être tirée pour la prochaine poche.
Pour régler l’entraînement de bande, procéder comme suit :
1. Décaler la vis (2) pour entraîner plus de bande.
2. Régler les restricteurs de sorte que le galet ne puisse pas fonctionner
par inertie.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
153
Équipements supplémentaires
154
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Empileur
14 Empileur
Les réglages de base suivants de l’empileur ont été effectués en usine.
Sauf cas exceptionnels, ils ne doivent pas être corrigés.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Avant tous les travaux de réglage, mettre
l’interrupteur principal à l’arrêt et débrancher
l’empileur du réseau d’air comprimé.
14.1 Empileur à pinces
14.1.1 Régler la position de la pince de l’empileur par rapport à la table
Image 134: Régler la position de la pince de l’empileur par rapport à la table
①
(1) - Cylindre
②
(2) - Contre-écrou
Réglage correct
La pince ouverte doit être positionnée par rapport à la table de sorte que
la matière à coudre puisse être transportée sans entrave.
Pour régler la position de la pince de l’empileur par rapport à la table,
procéder comme suit :
1. Desserrer le contre-écrou (2).
2. Tourner la tige de piston du cylindre (1) vers l’avant ou vers l’arrière.
3. Serrer le contre-écrou (2).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
155
Empileur
14.1.2 Régler la hauteur de la pince de l’empileur
Image 135: Régler la hauteur de la pince de l’empileur
①
④
②
③
(1) - Levier de serrage
(2) - Axe
(3) - Pince de l’empileur
(4) - Plaque
Réglage correct
La pince de l’empileur (3) fermée doit se trouver à la hauteur de la plaque (4)
de la table.
Pour régler la hauteur de la pince de l’empileur, procéder comme suit :
1. Desserrer le levier de serrage (1).
2. Pousser, à la main, la pince de l’empileur (3) vers l’avant jusqu’à ce
que les pinces se ferment.
3. Serrer le levier de serrage (1).
4. Lors du desserrage du levier de serrage (1), la pince de l’empileur peut
également être poussée sur l’axe (2) dans les deux sens.
156
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Empileur
14.1.3 Régler la position et la fermeture de la pince de l’empileur
Image 136: Régler la position et la fermeture de la pince de l’empileur
①
⑤
~42 mm
② ③
(1) - Cylindre
(2) - Écrou
(3) - Rondelle
④
(4) - Douille
(5) - Pinces de l’empileur
Réglage correct
Lors du dégagement du cylindre (1), la rondelle (3) atteint la douille (4) au
bout d’env. 42 mm.
Il s’agit de la position la plus avancée de la pince de l’empileur (5).
À partir de cette position, les pinces de l’empileur se ferment et enserrent
la matière à coudre lorsque le cylindre (1) continue son déplacement.
La position avant et la fermeture des pinces de l’empileur (5) sont influencées par la position de la rondelle (3).
Pour régler la position et la fermeture de la pince de l’empileur, procéder
comme suit :
1. Desserrer l’écrou (2).
2. Régler la rondelle (3).
• Réduire la distance séparant la rondelle et la douille :
Augmentation de la pression de serrage
• Augmenter la distance séparant la rondelle et la douille :
Réduction de la pression de serrage
3. Serrer l’écrou (2).
Information
Lors de la création du programme de poche, « la position de la pince de
transport après la couture » est déterminée et la position de la pince de
l’empileur est ajustée.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
157
Empileur
14.1.4 Régler la vitesse du cylindre
La vitesse peut être réglée avec les restricteurs (1) et (3) au niveau des
cylindres (2) et (4).
Image 137: Régler la vitesse du cylindre
①
④
③
②
(1) - Restricteur cylindre 1
(2) - Cylindre
(3) - Restricteurs cylindre 2
(4) - Cylindre
Pour régler la vitesse du cylindre :
1. Régler les restricteurs du cylindre (2) de sorte que le levier atteigne sa
position finale rapidement mais sans à-coups.
14.1.5 Régler la position du support
L’étrier support (1) avec table de dépose (4) peut être réglé en hauteur de
sorte que les différentes pièces longues et les différents paquets épais
puissent être déposés.
Image 138: Régler la position du support
①
④
②
(1) - Étrier support
(2) - Levier de serrage
158
③
(3) - Levier de blocage
(4) - Table de dépose
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Empileur
Pour régler la position du support, procéder comme suit :
1. Desserrer le levier de serrage (2) et régler la position.
2. Serrer le levier de serrage (2) à fond.
3. Pivoter la table de dépose (4) pour régler la surface de dépose (pièces
courtes et longues).
4. Une fois la position trouvée, le levier de blocage (3) peut être enfiché
dans le trou correspondant de la table de dépose (4).
14.1.6 Pivoter l’empileur sur le côté
Image 139: Pivoter l’empileur sur le côté
②
①
(1) - Tôle d’obturation
(2) - Blocage rapide
Pour les travaux de réglage des couteaux d’angle, l’empileur peut être
pivoté sur le côté.
Pour pivoter l’empileur sur le côté, procéder comme suit :
1. Desserrer le blocage rapide (2).
2. Pivoter l’empileur sur le côté.
3. Après les travaux de réglage, remettre l’empileur en position.
4. Serrer le blocage rapide (2).
5. Il est possible d’orienter l’empileur parallèlement à la machine à l’aide
de la tôle d’obturation (1).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
159
Empileur
14.2 Empileur (745-35-10 A uniquement)
14.2.1 Contrôler le fonctionnement
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Avant tous les travaux de réglage, mettre
l’interrupteur principal à l’arrêt et débrancher
l’empileur du réseau d’air comprimé.
Image 140: Contrôler le fonctionnement (1)
⑤
④
①
②
(1) - Étrier de chargement d
(2) - Soupape 1
(3) - Came de commutation c
③
(4) - Étrier de serrage b
(5) - Étrier pivotant a
Information
Le moment de commutation change lors de la rotation de la came de
commutation dans le sens (-) = plus tôt ou (+) = plus tard.
Pour contrôler le fonctionnement de l’empileur, procéder comme suit :
1. Après le signal de démarrage de la procédure d’empilage, l’étrier
pivotant a (5) est abaissé.
160
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Empileur
2. En position finale inférieure, la soupape 1 (2) est actionnée.
 L’étrier de serrage b (4) se soulève.
La came de commutation c (3) de la soupape 1 (2) doit être réglée de
sorte que l’étrier pivotant a (5) serre la matière à coudre en toute
sécurité, avant que l’étrier de serrage b (4) se soulève.
3. Desserrer la vis au niveau de la came de commutation c (3) et tourner
cette dernière sur l’axe.
• Repousser le moment de commutation (+) : tourner dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
• Avancer le moment de commutation (-) : tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
Image 141: Contrôler le fonctionnement (2)
①
⑨
⑥
⑦
(1) - Étrier de chargement d
(6) - Soupape 2
(7) - Soupape 4
⑧
⑦
⑥
(8) - Came de commutation e
(9) - Came de commutation i
Image 142: Contrôler le fonctionnement (3)
⑩
⑬
⑪
⑫
⑩
⑪
(10) - Soupape 5
(11) - Soupape 3
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
(12) - Came de commutation g
(13) - Came de commutation h
161
Empileur
4. La came de commutation e (8) de la soupape 4 (7) doit être réglée de
telle sorte que l’étrier de serrage b (4) puisse se trouver en dehors de
la plage de pivotement de l’étrier de chargement d (1), lorsque la
soupape 4 (7) est actionnée.
5. Pour régler la came de commutation e (8), desserrer la vis et tourner
la came de commutation e (8) sur l’axe.
• Repousser le moment de commutation (+) : tourner dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
• Avancer le moment de commutation (-) : tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
6. Après le pivotement de l’étrier de chargement d (1), la soupape 5 (10)
est actionnée.
 L’étrier de chargement d (1) est à nouveau pivoté.
La came de commutation g (12) de la soupape 5 (10) doit être réglée
de telle sorte que l’étrier de chargement d (1) puisse être pivoté
jusqu’à ce que la matière à coudre soit passée, en toute sécurité,
au-dessus de l’étrier support.
7. Pour régler la came de commutation g (12), desserrer la vis et tourner
la came de commutation g (12) sur l’axe.
• Repousser le moment de commutation (+) : tourner dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
• Avancer le moment de commutation (-) : tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
8. Dès que l’étrier de chargement d (1) est à nouveau pivoté, la
soupape 3 (11) est actionnée.
 L’étrier de serrage b (4) est à nouveau pivoté.
La came de commutation h (13) de la soupape 3 (11) doit être réglée
de sorte que la soupape 3 (11) soit commutée lorsque l’étrier de
chargement b (1) est totalement reculé.
9. Pour régler la came de commutation h (13), desserrer la vis et tourner
la came de commutation h (13) sur l’axe.
• Repousser le moment de commutation (+) : tourner dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
• Avancer le moment de commutation (-) : tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
10. Dès que l’étrier de serrage b (4) est rabaissé, la soupape 2 (6) est
actionnée.
 L’étrier pivotant a (5) recule.
La came de commutation i (9) de la soupape 2 (6) doit être réglée de
sorte que l’étrier de serrage b (4) serre la matière à coudre en toute
sécurité, avant que l’étrier pivotant a (5) se soulève.
11. Pour régler la came de commutation i (9), desserrer la vis et tourner
la came de commutation i (9) sur l’axe.
• Repousser le moment de commutation (+) : tourner dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
• Avancer le moment de commutation (-) : tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
 Dès que l’étrier pivotant a (5) est revenu en position initiale, la procédure d’empilage est terminée.
162
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Empileur
14.2.2 Régler l’empileur
Image 143: Régler l’empileur (1)
①
④
a
③
②
(1) - Étrier support
(2) - Étrier pivotant
(3) - Étrier de chargement
(4) - Étrier de serrage
Information
Le moment de commutation est modifié par la rotation de la came de commutation dans le sens (-) = plus tôt ou (+) = plus tard.
Image 144: Régler l’empileur (2)
⑤
⑥
⑦
(5) - Interrupteur
(6) - Vis
(7) - Came de commutation
Pour régler l’empileur, procéder comme suit :
1. Signal de démarrage : L’étrier pivotant (2) se ferme.
2. Actionner l’interrupteur (5) env. 5 mm avant d’atteindre l’étrier support (1).
3. Desserrer la vis (6) et régler la came de commutation (7) en la faisant
tourner.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
163
Empileur
Information
En cas de réglage trop précoce du point de commutation, les pièces ne
sont pas serrées en toute sécurité et peuvent tomber au sol. Contrôler et
corriger, au besoin, le point de commutation optimisé par la réalisation de
procédures d’empilage de pièces à coudre.
Image 145: Régler l’empileur (3)
⑨
⑧
(8) - Interrupteur
(9) - Came de commutation
4. L’étrier de serrage (4) s’ouvre.
 L’interrupteur (8) est actionné lorsque l’étrier de serrage (4) se trouve
à une distance de (a) = 60 - 80 mm de l’étrier pivotant (2).
5. Desserrer la vis et régler la came de commutation (9) en la faisant
tourner.
Important
En cas de réglage trop précoce du point de commutation, l’étrier de
chargement (3) peut entrer en collision avec l’étrier de serrage (4) pendant la
procédure. Contrôler et corriger, au besoin, le point de commutation optimisé
par la réalisation de procédures d’empilage de pièces à coudre.
Image 146: Régler l’empileur (4)
⑪ ⑩
b
⑫
(10) - Came de commutation
(11) - Interrupteur
164
(12) - Cylindre
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Empileur
6. L’étrier de chargement (3) est pivoté vers l’extérieur.
 L’interrupteur (11) limite le pivotement de l’étrier de chargement (3).
L’interrupteur (11) doit être actionné (b) = 10 - 20 mm avant que la
tige de piston du cylindre (12) atteigne sa position finale et que le
pivotement arrière soit initié.
7. Desserrer la vis et régler la came de commutation (10) en la faisant
tourner.
Important
Pendant la procédure, l’étrier de chargement (3) ne doit pas atteindre la
position finale du cylindre (12). Contrôler et corriger, au besoin, le point de
commutation optimisé avec des pièces à coudre.
Image 147: Régler l’empileur (5)
⑭
⑬
c
⑮
(13) - Came de commutation
(14) - Interrupteur
(15) - Cylindre
8. L’étrier de chargement (3) est à nouveau pivoté en position finale.
 L’interrupteur (14) doit être actionné (c) = 6 - 8 mm avant que le
cylindre atteigne sa position finale.
9. Desserrer la vis et régler la came de commutation (13) en la faisant
tourner.
Important
En cas de réglage trop précoce du point de commutation, l’étrier de
chargement (3) peut entrer en collision avec l’étrier de serrage (4) pendant la
procédure. Contrôler et corriger, au besoin, le point de commutation optimisé
par la réalisation de procédures d’empilage de pièces à coudre.
Image 148: Régler l’empileur (6)
⑰
⑯
(16) - Interrupteur
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
(17) - Came de commutation
165
Empileur
10. L’étrier pivotant (2) est à nouveau pivoté en position finale.
 L’interrupteur (16) doit être actionné env. 5 mm avant d’atteindre
l’étrier support (1).
11. Desserrer la vis et régler la came de commutation (17) en la poussant.
Important
En cas de réglage trop précoce du point de commutation, les pièces à
coudre ne sont pas serrées en toute sécurité et peuvent tomber au sol.
Contrôler et corriger, au besoin, le point de commutation optimisé par la
réalisation de procédures d’empilage de pièces à coudre.
14.2.3 Régler la vitesse de l’empileur
La vitesse du pivotement de l’étrier de serrage et de l’étrier de chargement
peut être réglée individuellement au niveau des réducteurs d’échappement
du cylindre. Les pivotements doivent être rapides mais sans à-coups.
Pour contrôler la vitesse de la fonction d’empilage, une procédure d’empilage peut être déclenchée par la commande de la soupape Y14 ( p. 277).
14.2.4 Activer l’empileur
L’empileur est activé au sous-menu Machine config. (Configuration
de la machine) ( p. 245).
166
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Alimentation en pression
15 Alimentation en pression
15.1 Régler le contrôleur de pression
Image 149: Régler le contrôleur de pression
④
③
①
②
(1) - Contrôleur de pression
(2) - Vis
(3) - Manomètre
(4) - Régulateur de pression
Réglage correct
La pression de service de l’unité de couture est de 6 bars. La pression de
service est indiquée sur le manomètre (3).
Au moment de la plus grande consommation d’air, une pression inférieure
peut être mesurée au niveau du contrôleur de pression (1). Le seuil de
commutation du contrôleur de pression est défini à 4,7 ± 0,2 bar.
Pour régler le contrôleur de pression, procéder comme suit :
1. Tirer le régulateur de pression(4) vers le haut et le tourner jusqu’à
atteindre une pression de 4,7 ± 0,2 bar.
2. Sélectionner le menu Service > Multi test > Multi
test I/O (Multitest E/S) sur le panneau de commande
( p. 277).
3. Sélectionner l’élément d’entrée S11.
4. Tourner la vis (2) du contrôleur de pression (1).
Lorsque l’affichage indique S11- :
• Tourner la vis (2) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que l’affichage indique S11+.
• Tourner légèrement la vis (2) dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que l’affichage indique à nouveau S11-.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
167
Alimentation en pression
Lorsque l’affichage indique S11+ :
• Tourner la vis (2) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que l’affichage indique S11-.
5. Terminer le Multitest I/O (Multitest E/S).
6. Tirer le régulateur de pression (4) vers le haut et le tourner jusqu’à
atteindre une pression de 6 bar.
15.2 Régler la commande de la pince de transport
Image 150: Régler la commande de la pince de transport
①
④
②
③
(1) - Manomètre gauche
(2) - Régulateur de pression gauche
(3) - Régulateur de pression droit
(4) - Manomètre droit
Information
Selon le type et l’épaisseur du matériau, il est possible de régler séparément la pression de contact des pinces de transport droite et gauche.
Pour régler la commande de la pince de transport, procéder comme suit :
1. Tourner le régulateur de pression gauche (2) pour modifier la pression
de contact de la pince de transport gauche.
Le réglage standard est 0,5 Mpa = env. 5 bar.
• Augmenter la pression : tourner dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre
• Réduire la pression : tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
168
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Alimentation en pression
2. Tourner le régulateur de pression droit (3) pour modifier la pression de
contact de la pince de transport droite.
Le réglage standard est 0,5 Mpa = env. 5 bar.
• Augmenter la pression : tourner dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre
• Réduire la pression : tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre
Important
Le transport sûr de la matière à coudre doit être garanti en tout temps.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
169
Alimentation en pression
170
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
16 Programmation
Structure du logiciel
Démarrage
Start
Programme
Bootloader
d’amorçage
Étalonnage
tactile
Touchkalibrierung
Écran principal
Hauptbildschirm
Séquences
Sequenzen
Menu
de service
Servicemenü
Paramètres
de programme
Programmparameter
(création
d’un programmeerstellen)
de poche)
(Taschenprogramme
Configuration
de la machine
Maschinenkonfiguration
Paramètres
globaux
Globale Parameter
Test
de la machine
Maschinentest
Mise
à jour DAC
DAC-Update
Multitest
Multitest
Transfert
de données USB
USB-Datentransfer
Initialisation
Parameterdes
init.paramètres
Maintenance
Wartung
Configuration
des utilisateurs
Benutzerkonfiguration
Accès rapide du logiciel
La numérotation de l’accès rapide du logiciel dépend de la numérotation
sur l’écran de l’OP7000.
Élément de menu
Option/
Description page
1.0 Machine configuration
1.1 Select working method
 p. 243
1.3 Select needle distance
 p. 244
1.13 Select stacker/smoother
 p. 241
1.17 Select flat clamps
 p. 241
1.18 Set light barrier scan
 p. 246
1.22 Corner knife device (745-35-10 A uniquement)
 p. 259
1.23 Set pedal operation
 p. 245
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
171
Programmation
Élément de menu
Option/
Description page
1.25 Toolbox configuration
 p. 247
Hook thread monitor On/Off
 p. 241
Tape feeder On/Off (745-35-10 A uniquement)
 p. 241
Vacuum On/Off
 p. 241
Downholder On/Off
 p. 241
Waistband clamp On/Off (745-35-10 A uniquement)
 p. 241
Roll-off On/Off (745-35-10 A uniquement)
 p. 241
Split needle bar On/Off (745-35-10 A uniquement)
 p. 242
2.0 Machine test
2.1 Test hook thread monitor
 p. 255
2.2 Test roll-off device
 p. 256
2.3 Align light barriers
 p. 257
2.4 Adjust corner knife
 p. 259
2.5 Switch on needle + middle knife
 p. 253
2.6 Test tape feeder (745-35-10 A)
 p. 254
2.10 Test step motor
 p. 266
2.11 Adjust and test control panel
 p. 268
USB_Logging
 p. 254
Machine workflow test
 p. 262
Loading process test
 p. 263
Test step by step
 p. 264
Test cycle time
 p. 265
3.0 Multi test
172
3.3 Internal devices
 p. 281
3.4 External devices
 p. 283
3.5 Multi test I/O
 p. 277
3.6 Sewing motor test
 p. 285
3.7 Error messages
 p. 276
RAM test
 p. 282
ROM test
 p. 284
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Élément de menu
Option/
Description page
4.0 Configuration operator
4.1 Language selection
 p. 296
4.2 User password setup
 p. 297
4.3 Touch tone On/Off
 p. 295
5.0 Start screen
5.0.1 Piece counter
 p. 182
5.0.2 Overview of sequences
 p. 187
5.0.2.1 Copy sequence
 p. 193
5.0.2.2 Copy sequence (source)
 p. 193
5.0.2.3 Select sequence
 p. 193
5.0.3 Activate automatic sequence process
 p. 196
5.1 Program parameters
5.1.1 Select pocket program
 p. 199
5.1.2 Enter name of pocket program
 p. 200
5.1.3 Copy pocket program
 p. 200
5.1.3.1 Select source
 p. 200
5.1.3.2 Select destination
 p. 200
5.1.4 Create seam program
 p. 202
5.1.4.1 Select flap shape seam begin
 p. 203
5.1.4.2 Select flap shape seam end
 p. 203
5.1.4.3 Select pocket shape seam begin
 p. 203
5.1.4.4 Select pocket shape seam end
 p. 203
5.1.4.5 Set securement seam beginning left needle
 p. 205
5.1.4.6 Set securement seam beginning right needle
 p. 206
5.1.4.7 Set securement seam end left needle
 p. 206
5.1.4.8 Set securement seam end right needle
 p. 208
5.1.4.9 Select flap right/left
 p. 204
5.1.4.10 Select positioning points
 p. 204
5.1.4.11 Set stitch length main seam
 p. 204
5.1.4.12 Set flap scan
 p. 208
5.1.5 Correction light barrier
 p. 210
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
173
Programmation
Élément de menu
Option/
Description page
5.1.5.1 Correction seam begin
 p. 210
5.1.5.2 Correction seam end
 p. 210
5.1.6 Marking lamps 1-16 (745-35-10 A uniquement)
 p. 212
5.1.7 Sewing head parameters
 p. 213
5.1.7.1 Sewing speed
 p. 213
5.1.7.2 Set soft start parameters
 p. 214
5.1.7.3 Continuous or intermittent transport
 p. 213
5.1.7.5 Seam securement
 p. 215
5.1.8 Middle knife parameters
 p. 216
5.1.8.1 Middle knife On/Off
 p. 216
5.1.8.2 Speed middle knife
 p. 216
5.1.8.3 Set middle knife correction seam begin
 p. 216
5.1.8.4 Set middle knife correction seam end
 p. 216
5.1.9 Corner knife (straight pocket)
 p. 218
5.1.9.1 Corner knife (slanted pocket) (745-35-10 A uniquement)
 p. 220
5.1.10 Automatic tape feeder On/Off (745-35-10 A uniquement)
 p. 223
5.1.10.2 Set length of tape at seam begin (745-35-10 A uniquement)  p. 223
5.1.10.3 Set length of tape at seam end (745-35-10 A uniquement)  p. 223
174
5.1.11 Transport clamp
 p. 224
5.1.11.1 Set return speed
 p. 224
5.1.11.2 Set insertion speed
 p. 224
5.1.11.4 Return of transport clamp
 p. 225
5.1.11.5 Waiting position of transport clamp
 p. 226
5.1.12 Process of transport clamp
 p. 229
5.1.12.1 Select transport clamp quick adjustment
(745-35-10 A uniquement)
 p. 228
5.1.12.2 Select process of transport clamp
 p. 229
5.1.13 Program loading process
 p. 230
5.1.13.1 Select flat clamps
 p. 230
5.1.13.2 Vacuum On/Off
 p. 230
5.1.13.3 Downholder On/Off
 p. 230
5.1.13.4 Select downholder mode (745-35-10 A uniquement)
 p. 231
5.1.13.5 Select blowing mode (745-35-10 A uniquement)
 p. 233
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Élément de menu
Option/
Description page
5.1.13.6 Breast welt mode On/Off (745-35-10 A uniquement)
 p. 175
5.1.16 Select pedal mode
 p. 236
5.1.15 Stacker/smoother/blow-off/roll-off
 p. 237
5.1.15.0 Select clamping time
 p. 237
5.1.15.3 Set lift transport clamp after corner cut
 p. 237
5.1.15.7 Set roll-off time (745-35-10 A uniquement)
 p. 238
5.1.15.8 Set roll-off speed (745-35-10 A uniquement)
 p. 238
5.1.15.6 Set time after roll-off until lift-up (745-35-10 A uniquement)  p. 238
5.1.15.5 Set roll-off time after corner cut (745-35-10 A uniquement)  p. 238
Tape trimming On/Off (745-35-10 A uniquement)
 p. 198
5.2 Global parameters
5.2.1 Set positioning point seam begin./center/end
 p. 249
5.2.2 Adjust transport clamp
 p. 251
5.2.5 Adjust corner knife distance (745-35-10 S uniquement)
 p. 260
5.2.7 Maximum hook thread counter
 p. 250
5.2.8 Hook thread monitor On/Off
 p. 250
5.2.10 Transport clamp quick adjustment
 p. 250
5.2.18 Set password protection
 p. 250
5.2.19 Set counting direction of piece counter
 p. 250
6.0 DAC internal
DA uniquement
7.0 DAC update
Pour les collaborateurs
 p. 272
8.0 USB data transfer
8.1 Data transfer to USB
 p. 288
8.2 Data transfer from USB
 p. 290
9.0 Init. parameters
Initialize machine configuration
 p. 292
Initialize global parameters
 p. 292
Initialize all seam programs
 p. 292
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
175
Programmation
Élément de menu
Option/
Description page
Initialize all sequences
 p. 292
Initialize RAM
 p. 292
10.0 Maintenance
176
10.3 Display software version
 p. 294
10.4 Enter date and time
 p. 294
Update machine software
 p. 299
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Panneau de commande OP7000
Tous les réglages de la machine se font via le panneau de commande
OP7000.
Le pilotage du moteur de la machine et des moteurs pas à pas s’effectue via
l’unité de contrôle DACcomfort en liaison avec le panneau de commande
OP7000, doté d’une interface utilisateur avec représentation symbolique.
Image 151 : Panneau de commande OP7000
Mettre en marche la machine
Après la mise en marche, l’unité de contrôle et le panneau de commande
OP7000 démarrent. Une invite à démarrer le déplacement de référence
apparaît sur le panneau de commande.
Lorsque l’écran de bienvenue disparaît, l’opérateur doit activer la machine
pour utilisation. Suivre pour cela les instructions à l’écran :
Pour mettre en marche la machine :
1. Actionner la pédale.
 Le panneau de commande est activé.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
177
Programmation
Utilisation de base
Les éléments de menu du logiciel sont numérotés. Pour en obtenir un
aperçu rapide, voir le tableau figurant au chapitre Accès rapide du
logiciel ( p. 171).
Image 152 : Utilisation de base
④
③
②
①
⑬
⑤
⑫
⑪
⑥
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
⑦⑧
⑨
- Programmes de poche en séquence
- Séquence de couture automatique
- Aperçu de la séquence de couture
- Compteur de pièces
- Schéma de couture
- Points de positionnement
- Sélection rapide de la correction
des couteaux d’angle
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
⑩
- Info-bulle
- Boîte à outils
- Aide
- Mot de passe de l’utilisateur
- Menu de service
- Paramètres de programme
La commande du panneau de commande s’effectue via un pavé tactile.
L’écran principale se compose des zones suivantes :
Pos.
178
Panneau de commande
Description
①
Affichage du programme de poche
en séquence
②
Séquence de couture automatique
Marche/Arrêt
 p. 196
③
Modifier la séquence de couture
 p. 183
④
Compteur de pièces
 p. 182
⑤
Affichage du schéma de couture
sélectionné
• L’affichage change selon le
réglage du programme de poche
(avec/sans rabat)
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Pos.
Panneau de commande
⑥
Description
Point de positionnement du début
de la couture
 p. 204
Point de positionnement du milieu
de la couture
Point de positionnement de la fin de
la couture
⑦
Sélection rapide du début de la
couture de la correction des
couteaux d’angle
 p. 218
Sélection rapide de la fin de la
couture de la correction des
couteaux d’angle
 p. 218
⑧
Info-bulle contenant des
informations sur l’état actuel ou le
nom du programme
⑨
Boîte à outils
• Configurable par le technicien
de service
 p. 247
⑩
Aide
 p. 179
⑪
Mot de passe de l’utilisateur
 p. 297
⑫
Menu de service
 p. 239
⑬
Paramètres de programme
• Configurer des programmes
de poche
 p. 197
Important
Certains réglages du logiciel sont protégés par un mot de passe.
Les réglages protégés par un mot de passe servent à la configuration de
base de la machine et ne doivent être réalisés que par du personnel
qualifié.
Le mot de passe est 25483.
Afficher l’aide
Pour afficher l’aide :
1. Appuyer sur le bouton Help
.
 Le bouton laisse place à un cercle rouge
.
2. Appuyer sur le bouton pour lequel afficher de l’aide.
 Le bouton sélectionné et un texte d’aide apparaissent.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
179
Programmation
3. Appuyer sur le texte d’aide.
 Le texte d’aide disparaît.
Information
Pour activer l’aide de façon permanente, appuyer sur le bouton
Help
pendant env. 3 secondes. Le bouton laisse place à un cercle
rouge accompagné de points sur les côtés
.
 L’aide est activée de façon permanente. Un texte d’aide apparaît pour
chaque bouton actionné.
Pour désactiver l’aide, appuyer à nouveau sur le bouton Help
.
À la fermeture du niveau de menu, l’aide se désactive automatiquement.
Bouton Home et bouton Return
Il est possible de quitter de nombreux menus via le bouton Home
ou le bouton Return
Bouton
.
Fonction
Bouton Home
• Enregistre les réglages dans le menu
• Retour à l’écran principal
Bouton Return
• Enregistre les réglages dans le menu
• Retour au niveau de menu supérieur suivant
180
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Saisir des valeurs via le pavé numérique
Image 153 : Saisir des valeurs via le pavé numérique
①
② ③
(1) - Plage de valeurs
(2) - Valeur de consigne
(3) - Unité
Pour saisir des valeurs via le clavier numérique :
1. Saisir la valeur souhaitée.
2. Confirmer avec OK.
Pour saisir une valeur négative via le clavier numérique :
1. Saisir la valeur souhaitée.
2. Appuyer sur la touche +/-.
 La valeur est dotée d’un - et est négative.
3. Confirmer avec OK.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
181
Programmation
Information
Pour les valeurs corrigées par rapport à la surface de couture, une aide à la
correction apparaît dans la partie gauche de l’écran. L’aide à la correction
indique le sens d’exécution de la correction.
Image 154 : Saisir des valeurs via le pavé numérique (2)
Compteur de pièces
Réinitialiser le compteur de pièces
Pour réinitialiser le compteur de pièces :
1. Appuyer brièvement sur le bouton
.
 Le compteur de pièces est réinitialisé sur 0.
Définir la valeur de départ du compteur de pièces
Pour définir la valeur de départ du compteur de pièces :
1. Appuyer pendant env. 2 secondes sur le bouton
.
 Le mode d’édition apparaît à l’écran.
2. Indiquer le nombre de pièces souhaité (0 à 10 000) via le pavé
numérique.
3. Confirmer avec OK.
 L’écran principal réapparaît.
182
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Créer ou modifier une séquence de couture
Dans une séquence de couture, il est possible d’enregistrer différents
programmes de couture. Les programmes de couture sont cousus dans
l’ordre d’enregistrement.
Pour créer ou modifier une séquence de couture :
1. Appuyer sur le bouton Seam sequence
.
 L’écran Overview of sequences apparaît.
Image 155 : Créer ou modifier une séquence de couture (1)
⑥
①
⑤
④
③
②
(1) - Séquence de couture sélectionnée
(2) - Affichage des programmes de
poche dans la séquence
(3) - Parcourir les séquences de couture
vers le bas
(4) - Parcourir les séquences de couture
vers le haut
(5) - Copier une séquence de couture
Pos.
Symboles
(6) - Créer une séquence de couture
(7) - Enregistrer les réglages et revenir
un niveau en arrière
(8) - Enregistrer les réglages et revenir
à l’écran principal
Description
①
Varie selon la programmation Séquence de couture sélectionnée
②
Varie selon la programmation Affichage des programmes de poche affectés à
la séquence de couture
③
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Appeler d’autres séquences de couture
• Par incréments de 5
183
Programmation
Pos.
Symboles
Description
④
Appeler d’autres séquences de couture
• Par incréments de 5
⑤
Copier une séquence de couture
⑥
Créer ou modifier une séquence de couture
2. Sélectionner la séquence de couture souhaitée dans la liste.
 Pour parcourir la liste de séquences, appuyer sur les boutons
et
.
3. Appuyer sur la séquence de couture souhaitée.
 La séquence de couture sélectionnée présente un contour gras et un
fond orange (1).
4. Appuyer sur le bouton
.
 L’écran Create sequence via drag/drop apparaît.
Image 156 : Créer ou modifier une séquence de couture (2)
⑨
⑬
⑩
⑪
(9) - Modèle de séquence de couture
(10) - Séquence de couture à créer
(11) - Emplacement de programme
de poche libre
184
⑫
(12) - Aide
(13) - Supprimer un programme de poche
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Pos.
Symboles
⑨
Description
Modèle de séquence de couture
• Le modèle de séquence est sélectionné (bleu)
• Appel d’une séquence de couture déjà créée
(jaune)
⑩
Séquence de couture à créer
⑪
Emplacement de programme de poche libre
• Accès rapide aux programmes de poche
• Les programmes de poche déjà utilisés
apparaissent sur un fond bleu
⑫
Aide
⑬
• Supprimer un programme de poche de la
séquence de couture : par glisser-déposer
• Supprimer tous les programmes de poche : par
pression
Information
Les programmes du modèle de séquence de couture (9) contiennent des
programmes représentant des schémas de couture courants.
Une séquence de couture peut contenir jusqu’à 8 programmes de couture.
Lorsque la séquence de couture est pleine, les flèches
entre le modèle de séquence de couture et la séquence de couture à créer
disparaissent.
Il DOIT toujours rester au moins un programme de poche dans la séquence
de couture.
Lorsqu’un programme de poche est tiré par glisser-déposer, le schéma
de couture du programme de poche apparaît dans la partie gauche de
l’écran.
Les programmes de poche sont enregistrés dans la séquence de couture
dans l’ordre dans lequel ils y ont été ajoutés.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
185
Programmation
Sélectionner un programme de poche dans le modèle de séquence
de couture
Pour sélectionner un programme de poche dans le modèle de séquence
de couture :
1. Déplacer les programmes de poche inutiles de la séquence à créer (10)
par glisser-déposer vers la corbeille
OU supprimer tous les
programmes de poche par pression sur la corbeille
.
 Les programmes de poche sont supprimés de la séquence.
2. Déplacer le programme de poche souhaité du modèle sur un emplacement de programme de poche par glisser-déposer.
 L’écran Select program apparaît.
Image 157 : Sélectionner un programme de poche dans le modèle de séquence de couture
3. Sélectionner l’emplacement de programme de poche souhaité.
 Pour parcourir la liste de programmes de poche, appuyer sur les
boutons
et
.
4. Appuyer sur le bouton
niveau en arrière.
pour enregistrer les réglages et revenir un
Important
Le programme préconfiguré est enregistré à l’emplacement de programme
de poche sélectionné, ce qui supprime le programme précédent.
5. Sélectionner d’autres programmes préconfigurés et les ajouter à la
séquence comme décrit ci-dessus.
186
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Affecter un emplacement de programme de poche libre
Image 158 : Affecter un emplacement de programme de poche libre (1)
①
(1) - Emplacement de programme
de poche libre
Pour créer une séquence de couture :
1. Déplacer les programmes de poche inutiles de la séquence à créer (10)
par glisser-déposer vers la corbeille
OU supprimer tous les
programmes de poche par pression sur la corbeille
.
 Les programmes de poche sont supprimés de la séquence.
2. Appuyer sur le bouton
(1).
 L’écran Select program apparaît.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
187
Programmation
Image 159 : Affecter un emplacement de programme de poche libre (2)
Information
Les programmes de poche sur fond bleu sont déjà utilisés dans d’autres
séquences de couture.
Le programme de poche sélectionné apparaît sur un fond orange.
3. Sélectionner le programme de poche souhaité.
Il est possible de sélectionner autant de programmes de poche qu’il
existe d’emplacements libres (8 maximum).
L’ordre de saisie correspond à l’ordre dans la séquence de couture.
 Pour parcourir la liste de programmes de poche, appuyer sur les
boutons
188
et
.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Changer de modèle de séquence de couture
Image 160 : Changer de modèle de séquence de couture (1)
Pour changer de modèle de séquence de couture :
1. Appuyer sur le bouton T01.
 L’écran Select source of sequence apparaît.
Image 161 : Changer de modèle de séquence de couture (2)
Séquences
sélectionnables
Affichage du contenu
de la séquence
 La séquence cible est grisée et ne peut pas être sélectionnée.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
189
Programmation
2. Sélectionner la séquence de couture souhaitée dans la liste.
 Pour parcourir la liste de séquences, appuyer sur les boutons
et
OU faire glisser la barre vers le haut ou le bas.
3. Appuyer sur la séquence de couture souhaitée.
 L’écran Create sequence via drag/drop réapparaît.
Information
Pour annuler la sélection, appuyer à nouveau sur la même séquence.
Image 162 : Changer de modèle de séquence de couture (3)
①
②
(2) - Modèle de séquence de couture
(3) - Séquence à créer
4. Déplacer les programmes de poche inutiles de la séquence à créer (3)
par glisser-déposer vers la corbeille
OU supprimer tous les pro-
grammes de poche par pression sur la corbeille
.
 Les programmes de poche sont supprimés de la séquence.
190
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Image 163 : Changer de modèle de séquence de couture (4)
5. Déplacer le programme de poche souhaité du modèle de séquence
de couture (1) sur l’emplacement de programme de poche par glisserdéposer.
OU
Appuyer sur le bouton
souhaité dans la liste.
6. Appuyer sur le bouton
niveau en arrière.
et sélectionner le programme de poche
pour enregistrer les réglages et revenir un
 L’écran Overview of sequences réapparaît.
OU
7. Appuyer sur le bouton
l’écran principal.
pour enregistrer le réglage et revenir à
 Vous pouvez coudre immédiatement avec la nouvelle séquence de
couture.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
191
Programmation
Attribuer un nom à une séquence de couture
Image 164 : Attribuer un nom à une séquence de couture (1)
Pour attribuer un nom à une séquence de couture :
1. Appuyer sur le bouton S02-S20 (selon la séquence de couture
sélectionnée).
 Un clavier apparaît.
Image 165 : Attribuer un nom à une séquence de couture (2)
2. Saisir le nom de séquence souhaité.
La longueur maximale autorisée est de 18 caractères.
Chaque séquence doit porter un nom.
3. Confirmer avec OK.
192
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Copier une séquence de couture
Pour copier une séquence de couture :
1. Appuyer sur le bouton Seam sequence.
 L’écran Overview of sequences apparaît.
Image 166 : Copier une séquence de couture (1)
②
①
(1) - Séquence de couture sélectionnée
(2) - Copier une séquence de couture
2. Sélectionner la séquence de couture à copier souhaitée dans la liste.
 Pour parcourir la liste de séquences, appuyer sur les boutons
et
.
3. Appuyer sur la séquence de couture souhaitée.
 La séquence de couture sélectionnée présente un contour gras et un
fond orange (1).
4. Appuyer sur le bouton
.
 L’écran Copy sequence apparaît.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
193
Programmation
Image 167 : Copier une séquence de couture (2)
 La séquence source présente un contour gras et un fond orange.
5. Sélectionner dans la liste la séquence de couture souhaitée à écraser.
 Pour parcourir la liste de séquences, appuyer sur les boutons
et
OU faire glisser la barre vers le haut ou le bas.
Information
Pour annuler la sélection, appuyer à nouveau sur la même séquence.
6. Appuyer sur la séquence de couture souhaitée.
 Une info-bulle apparaît.
194
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Image 168 : Copier une séquence de couture (3)
• Pour copier, confirmer avec OK.
• Pour annuler, appuyer sur le bouton Cancel.
 L’écran Overview of sequences réapparaît.
Activer un programme de poche de la séquence de couture
Si vous souhaitez coudre un programme de poche donné de la séquence
de couture alors que ce n’est pas son tour, vous pouvez activer le
programme en question.
Image 169 : Activer un programme de poche de la séquence de couture
①
②
(1) - Programmes de poche en séquence
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
(2) - Programme de poche sélectionné
195
Programmation
Pour activer un programme de poche au sein de la séquence de couture
activée :
1. Dans l’écran de programme de poche, appuyer sur le programme de
poche souhaité dans la séquence (1).
 Le programme de poche sélectionné (2) apparaît sur un fond orange.
La machine coud toujours avec le programme de poche sélectionné.
Activer la suite automatique de la séquence de couture
Si la suite automatique de la séquence de couture est activée, après
chaque programme de poche terminé la machine coud automatiquement
le programme de poche suivant de la séquence de couture.
Image 170 : Activer la suite automatique de la séquence de couture
Pour activer la suite automatique de la séquence de couture :
1. Appuyer sur le bouton
.
 Entre les séquences de couture, des flèches apparaissent sur l’écran
principal. Ces flèches indiquent que la suite automatique de la
séquence de couture est activée.
196
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Paramètres de programme
Information
Si une option n’est pas disponible ou est grisée, elle doit être réglée dans
l’élément de menu Machine configuration ( p. 240) à moins
qu’elle ne soit pas disponible pour cette catégorie de machine.
Pour configurer des programmes de poche :
1. Appuyer sur le bouton Program parameters
.
 L’écran Configure pocket programs apparaît.
Image 171 : Paramètres de programme
Symboles
Signification
Sélectionner un programme de poche  p. 199
Entrer le nom du programme de poche  p. 200
Copier un programme de poche  p. 200
Créer un programme de couture  p. 202
Barrage photoélectrique de correction  p. 210
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
197
Programmation
Symboles
Signification
Voyants de marquage 1 à 16 (745-35-10 A uniquement)  p. 212
Paramètres de la tête de couture  p. 213
Paramètres du couteau central  p. 216
Paramètres des couteaux d’angle  p. 218
Adjonction de bande automatique (745-35-10 A uniquement)  p. 223
Pince de transport  p. 224
Processus de la bande de transport  p. 227
Programmer une procédure d’insertion  p. 230
Empileur/Dispositif d’étirage/Soufflage/Dérouleur  p. 237
Découpe de bande marche/arrêt (745-35-10 A uniquement)
Réinitialiser le programme de couture
2. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
198
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Sélectionner un programme de poche
Information
Par défaut, le programme de couture sélectionné dans l’écran principal
est actif.
L’option Select pocket program permet de configurer rapidement
plusieurs programmes de poche les uns après les autres.
Pour sélectionner un programme de poche :
1. Indiquer le numéro du programme de poche souhaité (1-99) via les
touches numériques.
2. Confirmer avec OK.
 Le programme de poche sélectionné apparaît.
Le programme de poche sélectionné peut être configuré comme
décrit ci-dessous.
Important
En cas de retour à l’écran principal après la configuration du programme
de poche sélectionné, le programme de poche précédent est à nouveau
actif. Pour activer le programme de poche configuré, il faut l’inclure dans
la séquence de couture ( p. 183).
Si le programme de poche figure déjà dans la séquence de couture sélectionnée, il peut être activé au sein de la séquence de couture ( p. 195).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
199
Programmation
Entrer le nom du programme de poche
Pour entrer le nom d’un programme de poche :
1. Entrer le nom souhaité pour le programme de poche via les touches
alphabétiques et numériques.
2. Confirmer avec OK.
 Le programme de poche sélectionné apparaît.
Copier un programme de poche
 L’écran Copy pocket program apparaît.
Image 172 : Copier un programme de poche (1)
Symboles
Signification
Sélectionner une source
Sélectionner une destination
Enregistrer les réglages
Pour copier un programme de poche :
1. Appuyer sur le bouton
200
.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Information
Le programme de poche actif est préréglé comme source.
2. Saisir la source via les touches numériques.
3. Confirmer avec OK.
 L’écran Copy pocket program réapparaît.
4. Appuyer sur le bouton
.
5. Saisir la cible via les touches numériques.
Important
La copie écrase le programme cible. Si nécessaire, procéder à d’autres
adaptations dans le logiciel.
Si la cible sélectionnée est déjà utilisée dans une séquence, un message
invitant à confirmer l’écrasement de la séquence apparaît :
Image 173 : Copier un programme de poche (2)
6. Confirmer avec OK.
 Le message Copy was successful apparaît.
7. Confirmer avec OK.
 Le programme de couture sélectionné réapparaît.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
201
Programmation
Créer un programme de couture
 L’écran Create seam program apparaît.
Image 174 : Créer un programme de couture
Lorsque vous appuyez sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre ou
vous pouvez saisir immédiatement les valeurs souhaitées via le pavé
numérique.
202
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Symboles
Signification
Début de la couture de la forme de rabat
•
Droit
•
Oblique
•
Oblique
•
Régler le début de la couture des rabats obliques (1 à 13 mm)
Début de la couture de la forme de poche
•
Droit
•
Oblique
•
Oblique
•
Régler le début de la couture des poches obliques (1 à 13 mm)
Sécurisation du début de la couture de l’aiguille gauche/droite
• Rétrécissement de points OU
• Arrêt simple OU
• Arrêt double
Fin de la couture de la forme de rabat
•
Droit
•
Oblique
•
Oblique
•
Régler la fin de la couture des rabats obliques (1 à 13 mm)
Fin de la couture de la forme de poche
•
Droit
•
Oblique
•
Oblique
•
Régler la fin de la couture des poches obliques (1 à 13 mm)
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
203
Programmation
Symboles
Signification
Sécurisation de la fin de la couture de l’aiguille gauche/droite
• Rétrécissement de points OU
• Arrêt simple OU
• Arrêt double
Rabat à gauche
OU
Rabat à droite
Régler le point de positionnement du début de la couture (poche droite
uniquement)
• 100 mm - 450 mm
Régler le point de positionnement du milieu de la couture (poche droite
uniquement)
• 100 mm - 450 mm
Régler le point de positionnement de la fin de la couture (poche droite
uniquement)
• 100 mm - 450 mm
Régler la longueur de point de la couture principale
• 1,5 mm - 3,5 mm
Configurer la détection des rabats
• Longueur de couture fixe
• 1 barrage photoélectrique
• Détection automatique des rabats à gauche
Réinitialiser le programme de couture
Pour créer un programme de couture :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
204
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Régler la sécurisation du début de la couture de l’aiguille
de gauche
 L’écran Securement seam beginning left needle apparaît.
Image 175 : Régler la sécurisation du début de la couture de l’aiguille de gauche
Symboles
Signification
Sélectionner le rétrécissement de points
•
Régler la longueur de point du rétrécissement de points au début
de la couture (0,5 à 3,5 mm)
•
Régler le nombre de points du rétrécissement de points au début
de la couture (0 à 10)
Sélectionner l’arrêt simple
•
Régler la longueur de point de l’arrêt simple au début de la
couture (0,5 à 3,5 mm)
•
Régler le nombre de points de l’arrêt simple au début de la
couture (0 à 10)
Sélectionner l’arrêt double
•
Régler la longueur de point de l’arrêt double au début de la
couture (0,5 à 3,5 mm)
•
Régler le nombre de points de l’arrêt double au début de la
couture (0 à 10)
Pour régler la sécurisation de couture de l’aiguille gauche :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
205
Programmation
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Information
En cas de schéma de couture droit, seule la sécurisation de couture à
gauche doit être réglée.
Régler la sécurisation du début de la couture de l’aiguille
de droite
Information
Les réglages au sous-élément Securement seam beginning right
needle doivent être réalisés comme au sous-élément Securement
seam beginning left needle ( p. 205).
Régler la sécurisation de la fin de la couture de l’aiguille
de gauche
 L’écran Securement seam end left needle apparaît.
Image 176 : Régler la sécurisation de la fin de la couture de l’aiguille de gauche
206
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Symboles
Signification
Sélectionner le rétrécissement de points
•
Régler la longueur de point du rétrécissement de points à la fin de
la couture (0,5 à 3,5 mm)
•
Régler le nombre de points du rétrécissement de points à la fin de
la couture (0 à 10)
Sélectionner l’arrêt simple
•
Régler la longueur de point de l’arrêt simple à la fin de la couture
(0,5 à 3,5 mm)
•
Régler le nombre de points de l’arrêt simple à la fin de la couture
(0 à 10)
Sélectionner l’arrêt double
•
Régler la longueur de point de l’arrêt double à la fin de la couture
(0,5 à 3,5 mm)
•
Régler le nombre de points de l’arrêt double à la fin de la couture
(0 à 10)
Pour régler la sécurisation de couture de l’aiguille gauche :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Information
En cas de schéma de couture droit, seule la sécurisation de couture à
gauche doit être réglée.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
207
Programmation
Régler la sécurisation de la fin de la couture de l’aiguille
de droite
Information
Les réglages au sous-élément Securement seam end right needle
doivent être réalisés comme au sous-élément Securement seam end
left needle ( p. 206).
Activer le rabat
 L’écran Flap scan apparaît.
Image 177 : Activer le rabat (1)
Symboles Signification
Activer la longueur de couture fixe
•
Régler la longueur de couture
Disponible uniquement en cas de sélection de l’activation de la longueur
de couture
Activer la détection des rabats avec 1 barrage photoélectrique
•
Régler la longueur de rabat maximale
Disponible uniquement en cas de sélection de l’activation de la détection
des rabats
Activer la détection automatique des rabats à gauche
• Le barrage photoélectrique doit être activé sous Machine
configuration  p. 246
208
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Pour activer le rabat :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
Information
Si la détection des rabats est réglée, l’écran du programme de couture
laisse place à l’écran principal.
Le rabat apparaît, et la détection des rabats et la correction des couteaux
d’angle peuvent être réglées via l’accès rapide.
Image 178 : Activer le rabat (2)
②
①
②
(1) - Accès rapide à la correction
des couteaux d’angle
(2) - Accès rapide à la correction du rabat
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
③
(3) - Affichage du rabat
209
Programmation
Barrage photoélectrique de correction
 L’écran Correction light barrier apparaît.
Image 179 : Barrage photoélectrique de correction.
Symboles
Signification
Régler le barrage photoélectrique de correction du début de la couture
• -20 mm à 20 mm
Régler le barrage photoélectrique de correction de la fin de la couture
• -20 mm à 20 mm
Pour corriger le barrage photoélectrique :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
210
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Régler le barrage photoélectrique de correction du début/
de la fin de la couture
 L’écran Correction light barrier seam begin./end.
apparaît.
Image 180 : Régler le barrage photoélectrique de correction du début/de la fin de la couture
Information
Les flèches dans la partie gauche de l’écran indiquent le sens de la
correction :
Début de la couture
Correction vers l’extérieur
Correction vers l’intérieur
Fin de la couture
Correction vers l’extérieur
Correction vers l’intérieur
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
211
Programmation
Voyants de marquage 1 à 16 (745-35-10 A uniquement)
 L’écran Marking lamps 1-16 apparaît.
Image 181 : Voyants de marquage 1 à 16.
Symboles
Signification
Voyant de marquage activé
Voyant de marquage désactivé
Pour utiliser les voyants de marquage 1 à 16 :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Information
Il est possible de commuter en série 8 voyants de marquage.
Il est également possible de monter 8 autres voyants de marquage.
212
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Paramètres de la tête de couture
 L’écran Sewing head parameters apparaît.
Image 182 : Paramètres de la tête de couture
Lorsque vous appuyez sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre ou
vous pouvez saisir immédiatement les valeurs souhaitées via le pavé
numérique.
Symboles
Signification
Régler la vitesse de couture
• 100 tr/min à 3 000 tr/min
Régler les paramètres de démarrage en douceur
• Démarrage en douceur marche/arrêt
• Vitesse de rotation du démarrage en douceur
• Nombre de points pour le démarrage en douceur
• Nombre de points pour ouverture du serre-fil d’aiguille
Activer le transport continu
OU
Activer le transport intermittent
Régler la sécurisation de la couture
• Vitesse de début de la couture
• Vitesse de fin de la couture
Pour modifier les paramètres de tête de couture :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
213
Programmation
Régler les paramètres de démarrage en douceur
 L’écran Soft start parameters apparaît.
Image 183 : Régler les paramètres de démarrage en douceur
Symboles
Signification
Démarrage en douceur marche/arrêt
Régler la vitesse de démarrage en douceur
• 100 tr/min à 1 500 tr/min
Régler le nombre de points pour le démarrage en douceur
• 1 à 20
Nombre de points pour desserrage du serre-fil d’aiguille
• 1 à 20
Pour modifier les paramètres de démarrage en douceur :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
214
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Régler la sécurisation de la couture
 L’écran Seam securement apparaît.
Image 184 : Régler la sécurisation de la couture.
Symboles
Signification
Régler la vitesse de début de la couture
• 100 tr/min à 1 500 tr/min
Régler la vitesse de fin de la couture
• 100 tr/min à 1 500 tr/min
Pour régler la sécurisation de couture :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
 Confirmer avec OK.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
215
Programmation
Paramètres du couteau central
 L’écran Middle knife parameters apparaît.
Image 185 : Paramètres du couteau central
Symboles
Signification
Couteau central marche/arrêt
Régler la correction du couteau central pour le début de la couture
• -9,9 mm à 9,9 mm
Régler la correction du couteau central pour la fin de la couture
• -9,9 mm à 9,9 mm
Régler la vitesse du couteau central
• 100 tr/min à 3 000 tr/min
Pour régler les paramètres du couteau central :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
216
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Régler la correction du couteau central pour le début/la fin
de la couture
 L’écran Set middle knife correction seam begin./seam end apparaît :
Image 186 : Régler la correction du couteau central pour le début/la fin de la couture
Information
Les flèches dans la partie gauche de l’écran indiquent le sens de la
correction :
Début de la couture
Correction vers l’extérieur
Correction vers l’intérieur
Fin de la couture
Correction vers l’intérieur
Correction vers l’extérieur
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
217
Programmation
Couteaux d’angle (poche droite)
 L’écran Corner knife (Straight pocket) apparaît.
Image 187 : Couteaux d’angle (poche droite)
Symboles
Signification
Couteaux d’angle marche/arrêt
Régler la correction des couteaux d’angle pour le début de la couture
• -9,9 mm à 9,9 mm
Régler la correction des couteaux d’angle pour la fin de la couture
• -9,9 mm à 9,9 mm
Pour régler les couteaux d’angle :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
218
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Régler la correction des couteaux d’angle au début/à la fin
de la couture
Image 188 : Régler la correction des couteaux d’angle au début/à la fin de la couture
Information
Les flèches dans la partie gauche de l’écran indiquent le sens de la
correction :
Début de la couture
Correction vers l’extérieur
Correction vers l’intérieur
Fin de la couture
Correction vers l’intérieur
Correction vers l’extérieur
Les options de couteaux d’angle (Without corner knife, Straight pocket,
Straight/Slanted pocket) doivent être paramétrées sous Machine
configuration ( p. 240).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
219
Programmation
Paramètres des couteaux d’angle (poche oblique)
(745-35-10 A uniquement)
Important
Pour régler les paramètres de couteaux d’angle pour la poche oblique,
sous Machine configuration, il faut sélectionner l’option Straight/
Slanted pocket dans le sous-menu Corner knife setup ( p. 240).
 L’écran Parameters Corner knife (Slanted pocket) apparaît.
Image 189 : Paramètres des couteaux d’angle (poche oblique) :
Symboles
Signification
Tous les couteaux d’angle marche/arrêt
Couteaux d’angle début de la couture à gauche marche/arrêt
Couteaux d’angle début de la couture à droite marche/arrêt
Correction du début de la couture à gauche
• -9,9 mm à 9,9 mm
Correction du début de la couture à droite
• -9,9 mm à 9,9 mm
Fin de la couture extérieure à gauche marche/arrêt
220
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Symboles
Signification
Fin de la couture extérieure à droite marche/arrêt
Correction de la fin de la couture à gauche
• -9,9 mm à 9,9 mm
Correction de la fin de la couture à droite
• -9,9 mm à 9,9 mm
Pour régler les paramètres des couteaux d’angle :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
Régler la correction des couteaux d’angle au début/à la fin
de la couture
Image 190 : Régler la correction des couteaux d’angle au début/à la fin de la couture
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
221
Programmation
Information
Les flèches dans la partie gauche de l’écran indiquent le sens de la
correction :
Début de la couture
Correction vers l’extérieur
Correction vers l’intérieur
Fin de la couture
Correction vers l’intérieur
Correction vers l’extérieur
Les options de couteaux d’angle (Without corner knife, Straight pocket,
Straight/Slanted pocket) doivent être paramétrées sous Machine
configuration ( p. 240).
222
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Adjonction de bande automatique (745-35-10 A uniquement)
 L’écran Automatic tape feeder apparaît.
Image 191 : Adjonction de bande automatique
Symboles
Signification
Adjonction de bande automatique marche/arrêt
Régler la longueur de bande au début de la couture
• 0 à 99 mm
Régler la longueur de bande à la fin de la couture
• 0 à 99 mm
Régler la vitesse de pince avec transport de bande
• 10 à 100 %
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
223
Programmation
Pince de transport
 L’écran Transport clamp apparaît.
Image 192 : Pince de transport
Lorsque vous appuyez sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre ou
vous pouvez saisir immédiatement les valeurs souhaitées via le pavé
numérique.
Symboles
Signification
Régler la vitesse de retour
• 10 % à 100 %
Régler la vitesse d’insertion
• 10 % - 100 %
Régler le retour de la pince de transport
• Sans transport
• Transport jusqu’à la position d’empilage
• Transport jusqu’à la position d’insertion
Régler la position d’attente de la pince de transport
Pour régler la pince de transport :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
224
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Régler le retour de la pince de transport
 L’écran Return of transport clamp apparaît.
Image 193 : Régler le retour de la pince de transport
Symboles
Signification
Activer sans transport
Activer le transport jusqu’à la position d’empilage
•
1 mm à 100 mm
Activer le transport jusqu’à la position d’insertion
Pour régler le retour de la pince de transport :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
 Confirmer avec OK.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
225
Programmation
Régler la position d’attente de la pince de transport
 L’écran Waiting position of transport clamp apparaît.
Image 194 : Régler la position d’attente de la pince de transport
Symboles
Signification
Position d’attente de la pince de transport marche/arrêt
Régler la pince de transport jusqu’à la position d’attente
• 1 mm à 515 mm
Pour régler la position d’attente de la pince de transport :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
 Confirmer avec OK.
226
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Processus de la bande de transport
 L’écran Process of transport clamp apparaît.
Image 195 : Processus de la bande de transport
Pour régler le processus de la pince de transport :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
227
Programmation
Sélectionner le réglage rapide de la pince de transport
(745-35-10 A uniquement)
L’écran Select transport clamp quick adjustment apparaît.
Image 196 : Sélectionner le réglage rapide de la pince de transport
Symboles
Signification
Intérieur à gauche, intérieur à droite (passepoil double)
Extérieur à gauche, intérieur à droite (passepoil simple à gauche)
Intérieur à gauche, extérieur à droite (passepoil simple à droite)
Extérieur à gauche, extérieur à droite
Pour régler l’ajustement rapide de la pince de transport :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
228
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Sélectionner le processus de la pince de transport
L’écran Select process of transport clamp apparaît.
Image 197 : Sélectionner le processus de la pince de transport
Symboles
Signification
Abaisser simultanément les deux pinces de transport
Abaisser d’abord la pince de transport de gauche
Abaisser d’abord la pince de transport de droite
Mettre simultanément les deux pinces de transport hors pression
Abaisser d’abord la pince de transport de gauche, mettre la pince de
transport de droite hors pression
Abaisser d’abord la pince de transport de droite, mettre la pince de
transport de gauche hors pression
Pour sélectionner le processus de la pince de transport :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
229
Programmation
Programmer une procédure d’insertion
 L’écran Program loading process apparaît.
Image 198 : Programmer une procédure d’insertion
Symboles
Signification
Sélectionner les pinces rabat
•
Fermer simultanément les deux pinces rabat
•
Fermer d’abord la pince rabat à gauche
•
Fermer d’abord la pince rabat à droite
Vide marche/arrêt
Serre-flan marche/arrêt
Sélectionner le mode serre-flan (745-35-10 A uniquement)
Sélectionner le mode soufflage (745-35-10 A uniquement)
Mode passepoil de poitrine marche/arrêt (745-35-10 A uniquement)
Sélectionner le mode pédale
230
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Information
Si le vide et le serre-flan sont activés sous Machine configuration,
sur le modèle 745-35-10 S ces fonctions ne peuvent être activées ou
désactivées que conjointement.
Pour programmer la procédure d’insertion :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Sélectionner le mode serre-flan (745-35-10 A uniquement)
Information
Le serre-flan, le vide et la pince-paquets doivent être activés sous
Machine parameters ( p. 240).
 L’écran Select downholder mode apparaît.
Image 199 : Sélectionner le mode serre-flan
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
231
Programmation
Symboles
Signification
1 : Serre-flan + pince paquets
2 : Vide
1 : Serre-flan + vide
2 : Pince-paquets
1 : Serre-flan
2 : Vide
3 : Pince-paquets
1 : Serre-flan + vide
Pince paquets arrêt
1 : Serre-flan
2 : Pince-paquets
3 : Vide
1 : Pince-paquets
2 : Serre-flan
3 : Vide
1 : Vide
2 : Serre-flan + pince paquets
1 : Pince-paquets
2 : Serre-flan + vide
Pour sélectionner le mode de serre-flan :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
Information
Selon le réglage sélectionné, la numérotation des boutons
Downholder
, Vacuum
la partie inférieure de l’écran.
232
et Waistband clamp
change dans
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Régler le mode de soufflage
 L’écran Blowing mode apparaît.
Image 200 : Régler le mode de soufflage
Symboles
Signification
Fonction désactivée
1 : Abaisser le poinçon de pliage
2 : Soufflage marche sur pince rabat + tôle de pliage
1 : Abaisser le poinçon de pliage
2 : Soufflage marche sur tôle de pliage
3 : Soufflage marche sur pince rabat
1 : Abaisser le poinçon de pliage
2 : Soufflage marche sur pince rabat, soufflage marche sur tôle de
pliage pour segment de couture de 10 mm
1 : Abaisser le poinçon de pliage, soufflage marche sur pince rabat +
tôle de pliage
1 : Soufflage marche sur pince rabat + tôle de pliage
2 : Abaisser le poinçon de pliage
1 : Abaisser le poinçon de pliage
2 : Soufflage marche sur tôle de pliage pour 180 mm + soufflage
marche sur pince rabat
1 : Soufflage marche sur pince rabat, soufflage marche sur tôle de
pliage pour segment de couture de 180 mm
Pour sélectionner le mode de soufflage :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
233
Programmation
Information
Selon le réglage sélectionné, la numérotation des boutons Folding
plate
, Flat clamp
et Lower pickup folder
partie inférieure de l’écran.
234
change dans la
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
B-F
B-F
B
A-B-F
A-B-F
Mode 3
Mode 4
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Mode 5
Mode 6
Mode 7
Tube de
soufflage
dans tôle
de pliage
Tube de
soufflage
dans tôle
de pliage
Tube de
soufflage dans
pince rabat à
gauche
20 mm après 180 mm
Tube de
la position
après la
soufflage dans
d’insertion
position
pinces rabat
d’insertion
Tube de
Tôle de pliage 180 mm
soufflage dans
fermée
après la
pinces rabat
position
d’insertion
Aiguilles
marche
Pinces
rabat
fermées
Abaisser le
poinçon de
pliage
Tube de
soufflage dans
pinces rabat
10 mm
Tube de
après la
soufflage dans
position
pinces rabat
d’insertion
Tube de
soufflage dans
pinces rabat
Tube de
soufflage dans
pinces rabat
Abaisser le
poinçon de
pliage
Tube de
Pince rabat
fermée
soufflage
dans pince
rabat à
droite
Tube de
soufflage
dans tôle
de pliage
Tube de
soufflage
dans tôle
de pliage
Tôle de pliage Pinces
fermée
rabat
fermées
A-B-F
Mode 2
Tube de
soufflage
dans tôle
de pliage
Tôle de pliage Aiguilles
fermée
marche
Tube de
soufflage
dans tôle
de pliage
A-B-F
Mode 1
Actif
Souffler alternativement le fond de poche et le
passepoil jusqu’au début de la couture.
Souffler simultanément le fond de poche et/ou le
passepoil jusqu’au début de la couture.
Fonction désactivée
Processus
180 mm
après la
position
d’insertion
Aiguilles
marche
Pinces rabat
fermées
10 mm après la
position
d’insertion
Souffler le fond de poche à travers le rabat.
Aiguilles
marche
5 mm après la
position
d’insertion
Souffler le fond de poche et/ou le passepoil selon
les trajets.
Souffler simultanément le fond de poche et/ou le
passepoil.
Souffler le passepoil selon le trajet.
Souffler alternativement le fond de poche et le
passepoil jusqu’au début de la couture. Souffler le
passepoil dès l’abaissement du poinçon de pliage
Aiguilles
marche
10 mm après Souffler simultanément et brièvement le fond de
la position
poche et/ou le passepoil.
d’insertion
Souffler le passepoil dès l’abaissement du
poinçon de pliage
Aiguilles
marche
Aiguilles
marche
Actif
Soufflage
arrêt
Pinces rabat
fermées
Pinces rabat
fermées
Pinces rabat
fermées
Pinces rabat
fermées
-
Soufflage
marche
Soufflage
Position
arrêt
Soufflage
marche
-
Méthode Position
Mode 0
Mode
Soupape Y138
Soupape Y139
Programmation
235
Programmation
Sélectionner le mode pédale
 L’écran Select pedal mode apparaît
Image 201 : Sélectionner le mode pédale.
Symboles
Signification
Actionner une fois et relâcher
• La procédure d’insertion est exécutée sans arrêt
Actionner la pédale après chaque étape
• Lors de la procédure d’insertion, le vide, le serre-flan et les pinces de
transport sont déclenchés en une étape
• Après déclenchement des pinces de transport, le processus de
couture démarre
Démarrage de la pince de transport après actionnement de la pédale
• Lors de la procédure d’insertion, le vide, le serre-flan et les pinces de
transport sont déclenchés en une étape
• Après le déclenchement des pinces de transport, les pinces rabat
peuvent être rouvertes ou fermées. Le processus de couture démarre
ensuite
Pour sélectionner le mode de pédale :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
236
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Empileur/Dispositif d’étirage/Soufflage/Dérouleur
 L’écran Stacker/smoother/blow-off/roll-off apparaît.
Image 202 : Empileur/Dispositif d’étirage/Soufflage/Dérouleur
Symboles
Signification
Empileur marche/arrêt
• Uniquement si empileur ou empileur à pinces actif  p. 241
Régler la durée du signal de l’empileur à pinces
• Uniquement si empileur à pinces actif  p. 241
• 0 ms à 1 000 ms
Sélectionner une heure de serrage antérieure
• 0 ms à 1 000 ms
Dispositif d’étirage marche/arrêt
• Uniquement si dispositif d’étirage actif  p. 241
Régler l’heure de démarrage du dispositif d’étirage après la découpe
d’angle
• Uniquement si dispositif d’étirage actif  p. 241
• 0 ms à 1 000 ms
Régler le levage temporisé de la pince de transport après la découpe
d’angle
• 0 ms à 1 000 ms
Éjecteur marche/arrêt
• Uniquement si éjecteur actif  p. 241
Régler la durée de soufflage de l’éjecteur
• Uniquement si éjecteur actif  p. 241
• 0 ms à 1 000 ms
Dérouleur marche/arrêt
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
237
Programmation
Symboles
Signification
Régler la durée du dérouleur
• 0 ms à 1 000 ms
Régler la vitesse du dérouleur
• 1 à 15
Régler la durée entre le déroulage et le levage
• 0 ms à 1 000 ms
Régler la temporisation de l’heure de démarrage du dérouleur après
la découpe d’angle
• 0 ms à 1 000 ms
Pour régler l’empileur, le dispositif d’étirage, l’éjecteur et le dérouleur :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
 Confirmer avec OK.
238
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Menu de service
Pour accéder au menu de service :
1. Appuyer sur le bouton Service menu
.
 L’écran Service menu apparaît.
Image 203 : Menu de service
Bouton
Signification
Configurer les réglages de la machine  p. 240
Configurer les réglages de la couture  p. 249
Tester les différentes fonctions de la machine  p. 253
Procéder aux mises à jour système  p. 272
Tester les réglages de la machine  p. 275
Enregistrer les données vers/depuis la clé USB  p. 287
Configurer les paramètres de base  p. 292
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
239
Programmation
Bouton
Signification
Réservé à la société Dürkopp Adler
Informations sur la maintenance  p. 293
Configurer la langue, le son des touches et le mot de passe
utilisateur  p. 295
Pour procéder aux réglages dans le menu de service :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Configuration de la machine
Important
Le menu Machine configuration est protégé par mot de passe.
Il permet de configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de
passe est 25483.
 L’écran Machine configuration apparaît.
Image 204 : Configuration de la machine
240
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Symbole
Description
Sélectionner une méthode de travail  p. 243
• Méthode de travail
• Longueur de couture maximale
Sélectionner l’écartement d’aiguille  p. 244
Contrôleur de fil de crochet marche/arrêt
• Si le contrôleur de fil de crochet est activé, il n’apparaît pas dans les
paramètres globaux  p. 249
• Si le contrôleur de fil de crochet est désactivé, il apparaît dans les
paramètres globaux et doit être configuré manuellement
Adjonction de bande marche/arrêt (745-35-10 A uniquement)
Vide marche/arrêt
Serre-flan marche/arrêt
Sélectionner empileur/empileur à pinces/dispositif d’étirage/éjecteur
•
Empileur arrêt
•
Empileur
•
Empileur à pinces
•
Dispositif d’étirage
•
Éjecteur
Dérouleur marche/arrêt (745-35-10 A uniquement)
Sélectionner les pinces rabat
•
Aucune pince rabat
•
Pince rabat à gauche uniquement
•
Pince rabat à droite uniquement
•
Pince rabat à gauche et à droite
Régler la détection par barrage photoélectrique  p. 246
Pince paquets marche/arrêt (745-35-10 A uniquement)
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
241
Programmation
Symbole
Description
Ajuster les couteaux d’angle (745-35-10 A uniquement)
•
Sans
•
Poche droite
•
Poche droite/oblique
Régler l’utilisation de la pédale  p. 245
Commutation d’aiguille marche/arrêt (745-35-10 A uniquement)
• Poche droite ou oblique
Configuration de la boîte à outils  p. 247
Jeu de pièces détachées feuille de départ marche/arrêt
Pour régler la configuration de la machine :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
242
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Sélectionner une méthode de travail
L’écran Select working method apparaît :
Image 205 : Sélectionner une méthode de travail
①
②
(1) - Méthode de travail
(2) - Longueur de couture maximale
Pour sélectionner la méthode de travail et la longueur de couture
adaptée :
1. Sélectionner la méthode de travail souhaitée (1).
2. Sélectionner la longueur de couture maximale souhaitée (2).
3. Redémarrer la machine pour activer la sélection.
Information
Lors de la commutation de la catégorie de machine, le cas échéant les
outils non disponibles pour la catégorie de machine sélectionnée sont
retirés de la boîte à outils dans l’écran principal.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
243
Programmation
Sélectionner l’écartement d’aiguille
 L’écran Select needle distance apparaît.
Image 206 : Sélectionner l’écartement d’aiguille
Pour sélectionner l’écartement d’aiguille :
1. Sélectionner l’écartement d’aiguille souhaité.
244
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Utilisation de la pédale
 L’écran Pedal operation apparaît.
Image 207 : Utilisation de la pédale
Symbole
Signification
Utilisation avec 1 pédale
Utilisation avec 2 pédales : 1. pédale de droite, 2. pédale de gauche
Utilisation avec 2 pédales : 1. pédale de gauche, 2. pédale de droite
Utilisation avec pédale et genouillère : 1. pédale, 2. genouillère
• Inactif pour 745-35-10 S et 745-35-10 A
Pour régler l’utilisation de la pédale :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
245
Programmation
Régler la détection par barrage photoélectrique
 L’écran Light barrier scan apparaît :
Image 208 : Régler la détection par barrage photoélectrique
①
②
③
(1) - Détection par barrage
(3) - Détection des rabats avec 2 barrages
photoélectrique arrêt
photoélectriques (détection
automatique des obliques)
(2) - Détection des rabats avec 1 barrage
photoélectrique gauche/droite
Pour régler la détection par barrage photoélectrique :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 Les réglages pour les barrages photoélectriques gauche et droite
peuvent être configurés séparément.
Information
Il est possible de configurer en parallèle 2 barrages photoélectriques
maximum.
La détection automatique des obliques (3) est disponible uniquement pour
le modèle 745-35-10 A. Elle est prévue uniquement du côté gauche et
pour la confection de vestes.
246
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Configuration de la boîte à outils
 L’écran Toolbox configuration apparaît.
Image 209 : Configuration de la boîte à outils (1)
La boîte à outils peut être équipée de 12 outils.
Ces 12 outils sont associés à un accès rapide dans l’écran de démarrage.
Une boîte vide signifie qu’aucun outil n’a encore été sélectionné pour cette
position.
Selon la catégorie de machine et la méthode, seuls les outils disponibles
pour celles-ci sont affichés.
Pour configurer la boîte à outils :
1. Appuyer sur un champ vide pour occuper une position libre.
OU
1. Appuyer sur une position déjà occupée pour modifier le réglage.
 Un aperçu des outils possibles apparaît. Les outils déjà sélectionnés
apparaissent sur un fond gris.
Seuls les outils disponibles pour la catégorie de machine sélectionnée
sont affichés.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
247
Programmation
Image 210 : Configuration de la boîte à outils (2)
Information
Le bouton
sélectionné.
permet de retirer de la boîte à outils un outil déjà
Les outils déjà utilisés sont grisés.
2. Pour naviguer dans la liste, utiliser les touches fléchées
.
3. Pour sélectionner l’outil souhaité, appuyer dessus.
 L’écran Machine configuration réapparaît.
248
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Paramètres globaux
Important
Le menu Global parameters est protégé par mot de passe. Il permet
de configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de passe est
25483.
Information
Si une option n’est pas disponible ou est grisée, elle doit être réglée dans
l’élément de menu Machine configuration ( p. 240) à moins
qu’elle ne soit pas disponible pour cette catégorie de machine.
 L’écran Global parameters apparaît.
Image 211 : Paramètres globaux
Symbole
Description
Régler le point de positionnement du début/du milieu/de la fin de la couture
•
Régler le point de positionnement de début de la couture
(100 mm à 300 mm)
•
Régler le point de positionnement du milieu de la couture
(100 mm à 300 mm)
•
Régler le point de positionnement de la fin de la couture
(100 mm à 300 mm)
Régler la pince de transport  p. 251
Régler les couteaux d’angle
•
Régler la durée de coupe (0 ms à 1 000 ms)
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
249
Programmation
Symbole
Description
Compteur de fil de crochet maximal
• Visible dans les paramètres globaux uniquement si le moniteur de fil
de crochet n’est pas actif sous Machine configuration  p. 240
•
•
Compteur de fil de crochet maximal marche/arrêt
Via le pavé numérique, indiquer en mètres la longueur du fil de
crochet tenant sur la canette
Contrôleur de fil d’aiguille marche/arrêt
Mode pince de transport (745-35-10 A uniquement)
•
Sans contournement
•
Contournement à gauche
•
Contournement à droite
•
Contournement à gauche et à droite
Configurer la protection par mot de passe
Régler le sens de comptage du compteur de pièces sur HAUT
OU
Régler le sens de comptage du compteur de pièces sur BAS
Pour régler les paramètres globaux :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
250
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Régler la pince de transport
 L’écran Adjust transport clamp apparaît :
Image 212 : Régler la pince de transport
Symbole
Signification
Abaissement automatique de la pince de transport marche/arrêt
Régler le levage temporisé de la pince de transport
• 0 ms à 1 000 ms
Régler la vitesse de la pince de transport jusqu’à la position d’attente
• 10 % à 100 %
Régler la vitesse de la pince de transport jusqu’aux couteaux d’angle
• 10 % à 100 %
Régler le temps d’attente avant que la pince de transport ne se place au
début de la
• Retour temporisé
• 0 ms à 1 000 ms
Pour régler la pince de transport :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
251
Programmation
Configurer la protection par mot de passe
Dans ce menu, activez ou désactivez les mots de passe par défaut pour
les niveaux répertoriés ci-dessous.
 L’écran Set password protection apparaît :
Image 213 : Configurer la protection par mot de passe
Pour configurer la protection par mot de passe :
1. Appuyer sur le bouton
devant la zone souhaitée pour activer ou
désactiver la protection par mot de passe.
Information
Pour verrouiller l’écran, il faut attribuer un mot de passe utilisateur ( p. 297).
252
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Test de la machine
Important
Le menu Machine test est protégé par mot de passe. Il permet de
configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de passe est
25483.
 L’écran Machine test apparaît.
L’affichage varie selon la configuration de la machine ( p. 240).
Image 214 : Test de la machine
Symbole
Description
Journalisation USB  p. 254
Régler et tester le contrôleur de fil de crochet  p. 255
Tester le dérouleur (745-35-10 A uniquement)  p. 256
Orienter et régler les barrages photoélectriques  p. 257
Tester et ajuster les couteaux d’angle  p. 259
Activer aiguille et couteau central
•
Tester le moteur de la machine à coudre marche/arrêt
•
Tester le couteau central marche/arrêt
•
Commutation d’aiguille (poche oblique) marche/arrêt
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
253
Programmation
Symbole
Description
Tester l’adjonction de bande (745-35-10 A uniquement)
•
Apport de bande
•
Découpe de bande
Test de fonctionnement de la machine  p. 262
Tester le moteur pas à pas  p. 266
Régler et tester le panneau de commande  p. 268
Pour tester la machine :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Journalisation USB
La journalisation USB sert à l’analyse des défauts de l’OP7000.
Pour effectuer une journalisation USB :
1. Créer un fichier Log.txt.
2. Charger le fichier Log.txt sur une clé USB.
3. Insérer la clé USB contenant le fichier Log.txt dans le port USB.
4. Confirmer avec OK.
 La journalisation USB écrit automatiquement les messages d’état de
l’OP7000 dans le fichier Log.txt jusqu’à l’arrêt de la machine.
254
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Régler et tester le contrôleur de fil de crochet
 L’écran Test bobbin thread monitor apparaît.
Information
Lorsque le barrage photoélectrique est correctement orienté, une réflexion
intervient lors de la rotation d’une canette vide.
L’intensité de la réflexion est représentée par une barre noire et un nombre
compris entre 1 et 15.
Si la valeur est supérieure à la valeur minimale 8, une flèche apparaît entre
la tête de réflexion et la canette. Un signal sonore retentit simultanément.
Important
En cas de réglage correct du barrage photoélectrique, la valeur
maximale 15 doit être atteinte lorsque le faisceau infrarouge rencontre la
surface réfléchissante de la canette.
 La barre noire se trouve dans la zone verte.
Image 215 : Régler et tester le contrôleur de fil de crochet
Symboles
Signification
Régler la sensibilité à gauche
• 0 à 15
Régler la sensibilité à droite
• 0 à 15
Pour tester le contrôleur de fil de crochet :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
255
Programmation
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
Tester le dérouleur
 L’écran Test roll-off device apparaît.
Image 216 : Tester le dérouleur
Symboles
Signification
Régler la vitesse
• 1 à 15
Régler la durée
• 0 ms à 1 000 ms
Tester la vitesse et la durée du dérouleur (marche/arrêt)
Tester la vitesse du dérouleur (marche/arrêt)
Pour tester le dérouleur :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
256
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Tester les barrages photoélectriques
PRUDENCE
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
N’intervenez PAS dans l’élément de la machine en
mouvement.
 L’écran Align light barriers apparaît.
Image 217 : Tester les barrages photoélectriques
Information
Selon la configuration des barrages photoélectriques, 1 ou 2 barrages
photoélectriques sont affichés ( p. 246).
L’alignement des barrages photoélectriques à l’aide de gabarits est décrit
dans les  Instructions de service.
Pour aligner les barrages photoélectriques :
1. Appuyer sur le bouton
.
 Le déplacement de référence est réalisé.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
257
Programmation
Le tableau suivant décrit les points réglables de l’élément de menu Align
light barriers :
Symbole
Signification
Référencer
Lever/Abaisser hors pression le poinçon de pliage
Ajustement rapide de la pince de transport ( p. 228)
Ouvrir/Fermer la pince de rabat
Commutation d’aiguille marche/arrêt
Scanner les rabats droits
Scanner les rabats obliques
2. Appuyer sur le bouton souhaité.
258
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Tester et ajuster les couteaux d’angle
PRUDENCE
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
N’intervenez PAS dans l’élément de la machine en
mouvement.
 L’écran Adjust corner knife apparaît.
Image 218 : Tester et ajuster les couteaux d’angle (1), station de couteaux d’angle
automatique
Image 219 : Tester et ajuster les couteaux d’angle (2), station de couteaux d’angle
manuelle
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
259
Programmation
Pour ajuster les couteaux d’angle :
1. Appuyer sur le bouton
.
 Un déplacement de référence est réalisé.
Le tableau suivant décrit les points réglables de l’élément de menu
Adjust corner knife :
Symboles
Signification
Ajuster les couteaux d’angle
Régler la distance des couteaux d’angle
• 0 à 220 mm
Régler le bloc de couteaux au début de la couture à gauche
• -13 à +13 mm
• Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station
Régler le bloc de couteaux à la fin de la couture à gauche
• -13 à +13 mm
• Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station
Tester la fonction de couteaux d’angle au début de la couture à gauche
marche/arrêt
• Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station
Tester la fonction de couteaux d’angle au début de la couture à droite
marche/arrêt
• Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station
Tester la fonction de couteaux d’angle au début de la couture
• Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station
Tester la fonction de couteaux d’angle à la fin de la couture
• Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station
Tester la fonction de couteaux d’angle à la fin de la couture à gauche
marche/arrêt
• Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station
Tester la fonction de couteaux d’angle à la fin de la couture à droite
marche/arrêt
• Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station
Tester la fonction de couteaux d’angle de tous les couteaux d’angle
marche/arrêt
2. Appuyer sur le bouton souhaité.
3. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
4. Confirmer avec OK.
260
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Information
Les options de couteaux d’angle (Without corner knife, Straight pocket,
Straight/Slanted pocket) doivent être paramétrées sous Machine
configuration ( p. 240).
Tester les couteaux d’angle
 L’écran Test corner knife apparaît.
Image 220 : Tester les couteaux d’angle
Symboles Signification
Régler la correction des couteaux d’angle pour le début de la couture
• -99,9 mm à 99,9 mm
Régler la correction des couteaux d’angle pour la fin de la couture
• -99,9 mm à 99,9 mm
Régler la distance entre l’incision des couteaux d’angle et la fin des coutures
• -99,9 mm à 99,9 mm
Régler la correction des couteaux d’angle au début de la couture à gauche
• Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station
Régler la correction des couteaux d’angle à la fin de la couture à gauche
• Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station
Pour ajuster les couteaux d’angle :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
261
Programmation
Test de fonctionnement de la machine
 L’écran Machine workflow test apparaît.
Image 221 : Test de fonctionnement de la machine
Symboles
Signification
Quitter le test de la machine, retour à l’écran principal
Test d’insertion, tester progressivement la procédure d’insertion
Test pas à pas
Afficher le temps de cycle
Pour effectuer une marche d’essai de la machine :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
262
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Test d’insertion
 L’écran Loading process test apparaît.
Image 222 : Test d’insertion
La matière à coudre est transportée tout au long du trajet de couture, sans
couture, avec toutes les fonctions définies dans le programme de couture.
Le test d’insertion permet de vérifier si les rabats et la bande passepoil
sont correctement transportés tout au long du trajet de couture.
Information
Pour pouvoir observer le trajet de transport de la matière à coudre, il est
recommandé de réduire la vitesse d’insertion pour le test d’insertion
( p. 224).
Pour effectuer un test d’insertion :
1. Appuyer sur le bouton Loading process test
.
 La machine démarre.
2. Exécuter un déplacement de référence.
 Le mode d’insertion est actif.
3. Insérer la pièce à coudre.
4. Actionner la pédale pour fermer la pince de transport.
 Le message
apparaît à l’écran.
5. Actionner la pédale de droite.
 Les coups de pédale entraînent l’exécution du processus d’insertion
sans couture.
6. Pour quitter le test : accéder à nouveau au menu et appuyer sur le
bouton OFF.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
263
Programmation
Test pas à pas
 L’écran Test step by step apparaît.
Image 223 : Test pas à pas
Pour effectuer un test pas à pas :
1. Appuyer sur le bouton Test step by step
.
2. Actionner la pédale pour chaque étape.
 La fonction Test step by step permet de tester le fonctionnement de
la machine.
3. Pour quitter le test : accéder à nouveau au menu et appuyer sur le
bouton OFF.
264
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Temps de cycle
 L’écran Cycle time apparaît.
Image 224 : Temps de cycle
Pour tester la durée du cycle :
1. Coudre.
 L’écran indique la durée en ms.
La fonction Cycle time permet d’optimiser les réglages de la machine.
2. Pour quitter le test : accéder à nouveau au menu et appuyer sur le
bouton OFF.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
265
Programmation
Tester le moteur pas à pas
PRUDENCE
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Lorsque vous avancez la pince de transport, celle-ci
démarre à la vitesse réglée.
N’intervenez PAS dans la zone de déplacement de
la pince de transport.
Ne placez aucun objet dans la zone de déplacement
de la pince de transport.
 L’écran Test step motor apparaît.
Image 225 : Tester le moteur pas à pas
Pour tester le moteur pas à pas :
1. Appuyer sur le bouton
.
 Le déplacement de référence est réalisé.
Le tableau suivant décrit les points réglables du menu Test step motor.
266
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Symbole
Signification
Régler la vitesse de la pince
• 10 à 100 %
Régler la position 1 du moteur pas à pas
• 0 à 517,5 mm
• Position de départ de la pince de transport
Régler la position 2 du moteur pas à pas
• 0 à 517,5 mm
• Position de fin de la pince de transport
Ajustement rapide de la pince de transport ( p. 228)
Lever la pince de transport
OU
Abaisser la pince de transport
• Lorsque la pince de transport est abaissée, il faut placer du
tissu dessous sous peine d’endommager la machine
Mettre le moteur pas à pas hors tension marche/arrêt
• La pince de transport peut être déplacée manuellement
Exécuter un déplacement de référence
Avancer la pince de transport
• Attention ! La pince de transport avance
Reculer la pince de transport
2. Appuyer sur le bouton souhaité.
3. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
4. Confirmer avec OK.
Information
Lors du déplacement des pinces de transport, les valeurs Encoder et
Position peuvent différer l’une de l’autre de 0,2 maximum. Un changement
des valeurs lors du déplacement des pinces de transport entraîne un
risque de pertes de pas.
En cas de différence entre les valeurs Encoder et Position, les valeurs
peuvent être réinitialisées via un déplacement de référence.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
267
Programmation
Régler et tester le panneau de commande
 L’écran Adjust and test control panel apparaît.
Image 226 : Régler et tester le panneau de commande
Symbole
Signification
Régler la luminosité et le contraste
Étalonnage tactile
Test tactile
Pour régler et tester le panneau de commande :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
268
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Régler la luminosité et le contraste
 L’écran Adjust brightness and contrast apparaît.
Image 227 : Régler la luminosité et le contraste
Pour régler la luminosité de l’écran :
1. Déplacer le curseur.
• Augmenter la luminosité : déplacer le curseur vers la droite
• Réduire la luminosité : déplacer le curseur vers la gauche
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
269
Programmation
Étalonnage tactile
 L’écran Touch calibration apparaît.
Image 228 : Étalonnage tactile
Pour procéder à l’étalonnage tactile :
1. Appuyer successivement aux emplacements indiqués par la flèche
verte.
 L’étalonnage tactile est réalisé.
L’écran Adjust and test control panel réapparaît.
OU :
1. Appuyer sur Cancel.
 L’étalonnage tactile est annulé.
L’écran Adjust and test control panel réapparaît.
Information
L’étalonnage tactile peut aussi être réalisé par le biais du programme
d’amorçage.
Pour cela, appuyer longuement sur le panneau de commande lors du
démarrage de ce dernier.
270
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Test tactile
 L’écran Touch test apparaît.
Image 229 : Test tactile
L’élément de menu Touch test permet de dessiner sur l’écran tactile.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
271
Programmation
Mise à jour DAC
 L’écran DAC update apparaît :
Image 230 : Mise à jour DAC (1)
Important
Au démarrage, la machine compare les versions de logiciel du panneau de
commande et de l’unité de contrôle.
Si les versions de logiciel ne concordent pas, une mise à jour est proposée.
Ce sous-menu permet de déclencher à nouveau la mise à jour de l’unité de
contrôle.
Pour effectuer la mise à jour :
1. Appuyer sur l’écran.
 Une invite apparaît pour proposer la mise à jour.
272
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Image 231 : Mise à jour DAC (2)
2. Confirmer avec OK.
Image 232 : Mise à jour DAC (3)
Important
Ne pas arrêter la machine pendant la mise à jour !
 Le message 8408 apparaît : Waiting for Reset by machine.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
273
Programmation
Image 233 : Mise à jour DAC (4)
La machine redémarre automatiquement.
Après le redémarrage, la machine charge l’écran principal et est prête
à l’emploi.
La progression de la mise à jour est représentée par une barre de
chargement.
Une fois la mise à jour terminée, le panneau de commande redémarre.
274
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Multitest
Important
Le menu Multi test est protégé par mot de passe. Il permet de
configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de passe est
25483.
 L’écran Multi test apparaît.
Image 234 : Multitest
Symboles
Signification
Lors de l’actionnement du bouton, une liste apparaît :
• Les 10 derniers messages d’erreur
• Date de l’erreur
• Heure de l’erreur
Tester les entrées et les sorties
Affichage des dispositifs internes
Tester la mémoire vive RAM
Affichage des dispositifs externes
Tester la mémoire morte ROM
Tester le moteur de la machine à coudre
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
275
Programmation
Pour procéder aux différents tests :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Messages d’erreur
 L’écran Error messages apparaît.
Image 235 : Messages d’erreur
La liste contient les 10 dernières erreurs, ainsi que la date et l’heure de
chaque erreur.
276
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Multitest E/S
 L’écran Multi test I/O apparaît.
Image 236 : Multitest E/S
①
⑧
②
②
③
③
④
④
⑤
⑤
⑦
⑥
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
- Entrée
- Augmenter la sélection de 1
- Affichage de l’entrée sélectionnée
- Diminuer la sélection de 1
- Effacer la sélection
(6) - Test manuel marche/arrêt
(7) - Test automatique marche/arrêt
(8) - Sortie
Pour effectuer le test d’entrée et de sortie :
1. Sélectionner une entrée dans la zone de gauche :
Entrées 745-35-10 S
S1
Contrôleur fil d’aiguille, aiguille gauche
S2
Contrôleur fil d’aiguille, aiguille à droite
S3
Poinçon de pliage en bas
S4
Plieuse pivotée vers l’intérieur
S5
Bloc de couteaux pivoté vers l’intérieur
S6
Barrage photoélectrique produit à coudre retiré/Surveillance capot
S7
Pédale avance
S8
Pédale retour
S21
Barrage photoélectrique pour le balayage du rabat
S24
2e barrage photoélectrique pour le balayage du rabat
S100
Interrupteur de référence moteur de machine à coudre
S101
Interrupteur de référence pince de transport
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
277
Programmation
Entrées 745-35-10 A
S1
Contrôleur fil d’aiguille à gauche
S2
Contrôleur fil d’aiguille à droite
S3
Poinçon de pliage en bas
S4
Plieuse pivotée vers l’intérieur
S5
Couteaux d’angle pivotés vers l’intérieur
S6
Barrage photoélectrique verrouillage d’évacuation
S7
Pédale de gauche avance
S8
Pédale de gauche recul
S9
Pédale de droite avance
S10
Pédale de droite recul
S11
Réglage de pince à droite
S12
Réglage de pince à gauche
S13
Contrôleur de pression
S15
Module DC (DATA OUT)
S17
Barrage photoélectrique balayage du rabat 1
S20
Barrage photoélectrique balayage du rabat 2
S21
Contrôle de bande (alimentation de bande)
S24
Barrage photoélectrique balayage du rabat 3
S100
Référence moteur de la machine à coudre
S101
Référence unité de transport (X)
S102
Référence bloc de couteaux début de la couture (Y)
2. Sélectionner une sortie dans la zone de droite :
Sorties 745-35-10 S
278
Y1
Ouvrir le coupe-fil d’aiguille
Y2
Abaisser le couteau central
Y3
Évacuer les peluches
Y4
Ouvrir la pince pour le fil de crochet
Y5
Fermer la lame de fil de crochet
Y6
Fermer la tension de fil
Y7
Abaisser la pince de transport de gauche
Y8
Abaisser la pince de transport de droite
Y9
Lever le poinçon de pliage
Y10
Abaisser le poinçon de pliage
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Y11
Fermer les tôles de pliage
Y12
Ouvrir la pince de poches
Y13
Serre-flan marche
Y14
Pince de l’empileur avance
Y15
Pivoter l’étrier d’empileur vers l’extérieur
Y27
Bloc de couteaux début de couture
Y28
Bloc de couteaux fin de couture
Sorties 745-35-10 A
Y1
Coupe-fil haut marche
Y2
Couteau central marche
Y3
Soufflage détection de fil restant, entraînement du fil, entraînement
de la bande
Y4
Ouvrir le pince-fil inférieur
Y5
Lame de fil inférieure marche
Y6
Tension de fil marche
Y7
Abaisser la pince de transport de gauche
Y8
Abaisser la pince de transport de droite
Y9
Lever le poinçon de pliage
Y10
Abaisser le poinçon de pliage
Y11
Fermer les tôles de pliage
Y12
Ouvrir la pince de poches à gauche
Y13
Ouvrir la pince de poches à droite
Y14
Empileur marche
Y15
Aiguille de gauche marche
Y16
Aiguille de droite marche
Y17
Desserrer la bande
Y18
Fermer la lame de bande
Y19
Ouvrir la pince paquets
Y20
Fermer la pince paquets
Y21
Lever la pince de transport de gauche
Y22
Lever la pince de transport de droite
Y24
Empileur à pinces : pivoter l’étrier d’empileur vers l’extérieur
YC133
Pince de transport de gauche vers l’intérieur
YC134
Pince de transport de droite vers l’intérieur
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
279
Programmation
280
YC135
Vide marche
YC136
Abaisser le dérouleur
YC137
Abaisser le serre-flan
YC138
Soufflage marche (pince de rabat)
YC139
Soufflage marche (tôle de pliage)
YC140
Aiguilles pince paquets
YC141
Voyant laser
YC142
Voyant laser
YC143
Voyant laser
YC144
Voyant laser
YC145
Voyant laser
YC146
Voyant laser
YC147
Voyant laser
YC148
Voyant laser
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Dispositifs internes
 L’écran Internal devices apparaît.
Image 237 : Dispositifs internes
Dans la zone State, 3 messages d’état différents peuvent apparaître :
• conn = connecté
• nc = non disponible
• err = erreur
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
281
Programmation
Test de la RAM
 Le test de la RAM est effectué. La progression du test est représentée
par une bande de chargement
Image 238 : Test de la RAM (1).
 Le résultat du test apparaît.
Image 239 : Test de la RAM (2)
1. Confirmer avec le bouton OK.
 L’écran Multi test réapparaît.
282
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Dispositifs externes
 L’écran External devices apparaît.
Image 240 : Dispositifs externes
Si des dispositifs externes sont montés, l’écran est similaire à celui des
dispositifs internes ( p. 281).
Si aucun dispositif externe n’est monté, la liste est vide.
Information
Le menu External devices permet de détecter les erreurs sur les
dispositifs CAN.
Des dispositifs externes sont montés uniquement sur le modèle 745-35-10 A.
• Unité de bloc de couteaux (CAN 0)
• Unité de transport (CAN 1)
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
283
Programmation
Test de la ROM
 Le test de la ROM est effectué. La progression du test est représentée
par une bande de chargement.
Image 241 : Test de la ROM (1)
 Le résultat du test apparaît. ROM exempte d’erreur OU ROM entachée
d’erreurs.
Image 242 : Test de la ROM (2)
1. Confirmer avec le bouton OK.
 L’écran Multi test réapparaît.
284
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Tester l’entraînement de couture
 L’écran Sewingdrive test apparaît.
Image 243 : Tester l’entraînement de couture
Symboles
Signification
Sélectionner la position d’aiguille
•
Aiguille non positionnée
•
Aiguille en bas
•
Aiguille en haut
Régler la vitesse
• 70 tr/min à 3 000 tr/min
Démarrer le moteur de la machine à coudre
Pour tester le moteur de la machine à coudre :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir les valeurs souhaitées via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
285
Programmation
Démarrer l’entraînement de couture
PRUDENCE
Risque de blessure dû aux pièces pointues ou
mobiles !
Piqûre ou écrasement
N’intervenez PAS dans l’élément de la machine en
mouvement.
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Blocage de la machine.
Dérouler le fil d’aiguille avant le démarrage du moteur de la machine
à coudre.
 L’entraînement de couture démarre à la vitesse réglée.
286
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Transfert de données USB
 L’écran USB data transfer apparaît.
Image 244 : Transfert de données USB
Symboles
Signification
Enregistrer les données sur la clé USB
Enregistrer les données à partir de la clé USB
Pour enregistrer les données depuis ou sur la clé USB :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
287
Programmation
Enregistrer les données du système sur la clé USB
 L’écran Data transfer to USB apparaît.
Image 245 : Transfert de données sur USB (1)
Pour enregistrer les données du système sur la clé USB :
1. Sélectionner les données à enregistrer sur la clé USB :
• Programme de couture actuel
• L’ensemble des programmes de couture et séquences
• Paramètres globaux
• Configuration de la machine
• Toutes les données
 L’option sélectionnée apparaît sur un fond orange.
2. Confirmer avec le bouton
.
 Le logiciel contrôle la clé USB.
L’option souhaitée est écrite sur la clé USB.
Selon le volume de données, l’opération prend de quelques
secondes à env. 2 minutes.
288
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Information
Le transfert de données USB peut être annulé via le bouton
.
Si les données sélectionnées sont déjà disponibles sur la clé USB, le
message suivant apparaît : Already existing on USB: XY. Write? YES/NO.
• Si vous appuyez sur YES : les données de la clé USB sont écrasées.
• Si vous appuyez sur NO : l’écran USB data transfer réapparaît.
L’opération d’écriture dure de quelques secondes à quelques minutes
selon l’option d’écriture sélectionnée.
 Une fois les données écrites sur la clé USB, le message suivant
apparaît : Data successfully written: XY.
Image 246 : Transfert de données sur USB (2)
3. Appuyer sur OK.
 L’écran USB data transfer réapparaît.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
289
Programmation
Enregistrer les données de la clé USB sur le système
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
En cas de lecture de données d’une catégorie de machine
incorrecte, la machine ne fonctionne pas.
Lors de la lecture de données d’une catégorie de machine
incorrecte, des messages d’erreur irréguliers sont générés.
Vérifier la catégorie de machine avant de lire Machine configuration
ou All data.
Après lecture de la Machine configuration ou de All data, vérifier la
catégorie de machine et la configuration dans le menu Machine
configuration.
 L’écran Data transfer from USB apparaît.
Image 247 : Transfert de données depuis USB (1)
Pour enregistrer les données de la clé USB sur le système :
1. Sélectionner les données à enregistrer dans l’unité de contrôle :
• Programme de couture actuel
• Tous les programmes de couture
• L’ensemble des programmes de couture et séquences
• Paramètres globaux
• Configuration de la machine
2. Confirmer avec le bouton
.
 Le logiciel contrôle la clé USB.
L’option souhaitée est écrite sur l’OP7000.
290
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Information
Le transfert de données USB peut être annulé via le bouton
.
L’opération d’écriture dure de quelques secondes à quelques minutes
selon l’option d’écriture sélectionnée.
 Une fois les données écrites sur l’OP7000, le message suivant
apparaît : Data successfully read: XY.
Image 248 : Transfert de données depuis USB (2)
3. Appuyer sur le bouton OK.
 L’écran USB data transfer réapparaît.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
291
Programmation
Initialisation des paramètres
Important
Le menu Init. parameters est protégé par mot de passe. Il permet
de configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de passe
est 25483.
 L’écran Init. parameters apparaît.
Image 249 : Initialisation des paramètres
Symboles
Signification
Initialiser la configuration de la machine
• Les paramètres de la machine sont réinitialisés sur la
valeur préréglée à la livraison de la machine
Initialiser les paramètres globaux
• Les paramètres globaux sont réinitialisés sur la valeur
préréglée à la livraison de la machine
Initialiser tous les programmes de couture
• Tous les programmes de couture sont réinitialisés sur la
valeur préréglée à la livraison de la machine
Initialiser toutes les séquences
• Toutes les séquences enregistrées sont perdues.
• Toutes les séquences sont réinitialisées sur la valeur
préréglée à la livraison de la machine
Initialiser la RAM
• Tous les réglages sont réinitialisés sur la valeur préréglée
à la livraison de la machine
Pour initialiser les paramètres :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Appuyer sur OK pour réinitialiser les valeurs sur la valeur constructeur.
3. Appuyer sur Cancel pour annuler l’initialisation.
292
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Maintenance
 L’écran Maintenance apparaît :
Image 250 : Maintenance
Symboles
Signification
Indique la version actuelle du logiciel
Saisir la date et l’heure
Pour les collaborateurs DA uniquement
Pour modifier les paramètres dans l’élément de menu Maintenance :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
293
Programmation
Version du logiciel
Pour afficher la version du logiciel :
1. Appuyer sur le bouton Software version.
 L’écran indique la version actuelle du logiciel.
Image 251 : Version du logiciel
Date et heure
Image 252 : Date et heure
Pour saisir la date et l’heure :
1. Appuyer sur le bouton Date.
2. Indiquer la date souhaitée via les boutons.
3. Indiquer l’heure souhaitée via les boutons.
294
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Configuration utilisateur
 L’écran User config. apparaît :
Image 253 : Configuration utilisateur
Symboles
Signification
Sélection de la langue
Configurer le mot de passe utilisateur
Son des touches marche/arrêt
Pour régler la configuration utilisateur :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
295
Programmation
Sélection de la langue
 L’écran Language selection apparaît.
Image 254 : Sélection de la langue
Pour sélectionner la langue :
1. Sélectionner la langue souhaitée.
 Le système est redémarré avec le nouveau réglage de langue.
296
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Configurer le mot de passe utilisateur
Information
La configuration d’un mot de passe utilisateur requiert l’activation de cette
option sous Global parameters ( p. 252).
S’il existe un ancien mot de passe utilisateur, celui-ci doit être indiqué
avant la création d’un nouveau mot de passe utilisateur.
Vous devez redémarrer la machine pour activer la protection par mot
de passe. Le mot de passe utilisateur attribué est demandé au démarrage
de la machine.
Image 255 : Configurer le mot de passe utilisateur (1)
Pour configurer un mot de passe utilisateur :
1. Indiquer un code PIN à 4 chiffres.
2. Confirmer avec OK.
3. Indiquer à nouveau le mot de passe (confirmation du mot de passe).
4. Confirmer avec OK.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
297
Programmation
Information
Si un mot de passe utilisateur est configuré, l’écran principal peut être
verrouillé pour les autres opérateurs via le bouton
.
Image 256 : Configurer le mot de passe utilisateur (2)
298
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Mettre à jour le logiciel machine
Information
La mise à jour se déroule en 2 étapes.
Le panneau de commande OP7000 est d’abord actualisé.
Puis l’unité de contrôle (DAC comfort) est actualisée.
Pour mettre à jour le logiciel machine :
1. Télécharger le fichier de mise à jour sur le site Web de la société
Dürkopp Adler.
Le fichier est par ex. désigné comme suit :
9899_DAC001_000_A01.27_2016-02-14.jcbi
2. Copier le fichier de mise à jour sur une clé USB Dürkopp Adler vide
(référence 9835 301003).
Image 257 : Mettre à jour le logiciel machine (1)
3. Arrêter la machine et patienter env. 15 secondes.
4. Brancher la clé USB Dürkopp Adler sur l’OP7000.
5. Redémarrer la machine.
 Le programme d’amorçage de l’OP7000 apparaît :
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
299
Programmation
Image 258 : Mettre à jour le logiciel machine (2)
 L’OP7000 détecte la clé USB et actualise d’abord le logiciel du
panneau de commande.
Image 259 : Mettre à jour le logiciel machine (3)
 L’actualisation dure env. 2 minutes.
Important
Ne pas arrêter la machine pendant l’actualisation !
6. Lorsque vous y êtes invité, retirer la clé USB.
 La machine redémarre automatiquement.
Le message 8403 apparaît : Machine has an outdated program.
Should a new program be transmitted?
300
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Image 260 : Mettre à jour le logiciel machine (4)
7. Confirmer avec OK.
 La mise à jour est exécutée.
Image 261 : Mettre à jour le logiciel machine (5)
Important
Ne pas arrêter la machine pendant la mise à jour !
 Le message 8408 apparaît : Waiting for Reset by machine.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
301
Programmation
Image 262 : Mettre à jour le logiciel machine (6)
 La machine redémarre automatiquement.
Après le redémarrage, la machine charge l’écran principal et est
prête à l’emploi.
OU
8. Annuler la mise à jour via CANCEL.
 L’avertissement suivant s’affiche :
Image 263 : Mettre à jour le logiciel machine (7)
 Après confirmation via OK, il est possible de poursuivre avec l’ancien
logiciel de commande.
302
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Programmation
Information
Si la mise à jour échoue, elle peut être redémarrée sous Service menu,
DAC update ( p. 272).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
303
Programmation
304
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Maintenance
17 Maintenance
Ce chapitre décrit les travaux de maintenance qui doivent être effectués
régulièrement afin de prolonger la durée de vie de la machine et de
préserver la qualité de la couture.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments
pointus !
Risque de piqûre et de coupure.
Lors de tous travaux de maintenance, arrêter
préalablement la machine ou passer en mode
enfilage.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Lors de tous travaux de maintenance, arrêter
préalablement la machine ou passer en mode
enfilage.
Intervalle de maintenance
Heures de
fonctionnement
Travaux à effectuer
8
40
160
500
Tête de machine
Éliminer les peluches, la poussière de couture et les résidus
de fil

Contrôler le niveau d’huile

Contrôler la lubrification du crochet

Contrôler les lentilles du contrôleur de fil restant

Nettoyer les films réfléchissants

Système pneumatique
Contrôler le niveau d’eau dans le régulateur de pression

Contrôler l’élément filtrant dans l’unité de maintenance

Contrôler l’étanchéité du système

Unités d’entraînement et chariot de transport

Contrôler l’état et la tension de la courroie crantée
Équipement supplémentaire
Nettoyer le tranchant de passepoil automatique (soufflage)
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017

305
Maintenance
17.1 Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à des particules en
suspension !
Des particules en suspension peuvent atteindre les
yeux et entraîner des blessures.
Porter des lunettes de protection.
Tenir le pistolet à air comprimé de sorte que les
particules ne volent pas à proximité des personnes.
Veiller à ce qu’aucune particule n’atteigne le carter
d’huile.
REMARQUE
Dommages matériels dus à l’encrassement !
De la poussière de couture et des résidus de fil peuvent entraver le
fonctionnement de la machine.
Nettoyer la machine comme indiqué.
REMARQUE
Dommages matériels dus à des nettoyants contenant des
solvants !
Les nettoyants contenant des solvants endommagent la peinture.
Utiliser uniquement des substances sans solvants pour le nettoyage.
Image 264: Nettoyage
① ②
(1) - Barrage photoélectrique
(2) - Crochet
(3) - Crochet
306
③ ④
⑤ ⑥
(4) - Barrage photoélectrique
(5) - Soupape à vide
(6) - Couronne de filtrage
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Maintenance
Nettoyage et contrôle quotidiens
• Nettoyer les zones des crochets (2) et (3) à l’aide du pistolet à air
comprimé.
• Lors de chaque changement de canette, nettoyer les lentilles des
barrages photoélectriques (1) et (4) du contrôleur de reste de fil avec
un chiffon doux.
• Nettoyage de la couronne de filtrage (6) au niveau de la soupape à
vide (5) : Souffler à l’aide du pistolet à air comprimé.
17.2 Lubrification
PRUDENCE
Risque de blessures en cas de contact avec de
l’huile !
L’huile peut causer des lésions en cas de contact
avec la peau.
Éviter tout contact cutané avec l’huile.
Si de l’huile est entrée en contact avec la peau,
laver soigneusement les zones concernées.
REMARQUE
Dommages matériels dus à une huile inadéquate !
Des types d’huile inadéquats peuvent entraîner des dommages sur
la machine.
Utiliser uniquement de l’huile conforme aux indications de la notice.
ATTENTION
Dommages causés à l’environnement par
l’huile !
L’huile est une substance nocive et ne doit pas être
déversée dans les égouts ou dans le sol.
Récupérer l’huile usagée avec soin.
Éliminer l’huile usagée et les pièces de la machine
couvertes d’huile selon les dispositions nationales.
Pour le remplissage du réservoir d’huile, utiliser exclusivement l’huile
lubrifiante DA 10 ou une huile équivalente ayant les spécifications
suivantes :
• Viscosité à 40 °C : 10 mm²/s
• Point d’éclair : 150 °C
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
307
Maintenance
L’huile lubrifiante peut être achetée auprès de nos points de vente sous
les références suivantes :
No de réf.
Contenant
250 ml
9047 000011
1l
9047 000012
2l
9047 000013
5l
9047 000014
17.2.1 Contrôler la réserve d’huile dans les réservoirs
Contrôler la réserve d’huile dans le réservoir pour la lubrification de
la partie supérieure de la machine
Image 265: Lubrification (1)
④
③
①
(1) - Réservoir d’huile
(2) - Repère MIN
②
(3) - Repère MAX
(4) - Trou
Réglage correct
Le niveau d’huile ne doit pas dépasser le repère MAX (3) ou descendre
en dessous du repère MIN (2).
Pour procéder au remplissage d’huile :
1. Relever la partie supérieure de la machine ( p. 14).
2. Verser de l’huile via l’orifice (4) du verre regard jusqu’au repère Max (3).
308
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Maintenance
Contrôler la réserve d’huile dans le réservoir d’huile pour la
lubrification du crochet
Image 266: Lubrification (2)
③
①
②
(1) - Nipple
(2) - Réservoir d’huile
①
②
(3) - Repère MAX
Réglage correct
Le niveau d’huile ne doit pas dépasser le repère MAX.
Pour procéder au remplissage d’huile :
1. Relever la partie supérieure de la machine ( p. 14).
2. Verser de l’huile via le nipple (1) jusqu’au repère MAX (3).
17.2.2 Lubrifier le crochet
Image 267: Lubrifier le crochet
①
(1) - Vis
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
②
(2) - Vis
309
Maintenance
Réglage correct
La quantité d’huile nécessaire a été réglée en usine au niveau des vis (1)
et (2). Ce réglage doit uniquement être réduit ou augmenté dans des cas
bien particuliers.
Pour lubrifier le crochet :
1. Régler la quantité d’huile.
• Moins d’huile : tourner les vis (1) et (2) dans le sens des aiguilles
d’une montre
• Plus d’huile : tourner les vis (1) et (2) dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre
17.3 Maintenance du système pneumatique
17.3.1 Régler la pression de service
REMARQUE
Dommages matériels dus à un réglage incorrect !
Une pression de service incorrecte peut entraîner des dommages
sur la machine.
S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la
pression de service est correctement réglée.
Réglage correct
La pression de service autorisée est indiquée au chapitre Caractéristiques
techniques ( p. 331). La pression de service ne doit pas différer de plus
de ± 0,5 bar.
Contrôler la pression de service une fois par jour.
310
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Maintenance
Image 268: Régler la pression de service
①
②
(1) - Régulateur de pression
(2) - Manomètre
Pour régler la pression de service :
1. Tirer le régulateur de pression (1) vers le haut.
2. Tourner le régulateur de pression jusqu’à ce que le manomètre (2)
indique le bon réglage :
• Augmenter la pression = tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre
• Réduire la pression = tourner dans le contraire des aiguilles d’une
montre
3. Repousser le régulateur de pression (1) vers le bas.
17.3.2 Évacuer l’eau de condensation
REMARQUE
Dommages matériels dus à un excès d’eau !
Un excès d’eau peut entraîner des dommages sur la machine.
Purger l’eau si nécessaire.
De l’eau de condensation s’accumule dans le séparateur d’eau (2) du
régulateur de pression.
Réglage correct
L’eau de condensation ne doit pas atteindre l’élément filtrant (1).
Contrôler tous les jours le niveau d’eau dans le séparateur d’eau (2).
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
311
Maintenance
Image 269: Évacuer l’eau de condensation
①
②
③
(1) - Élément filtrant
(2) - Séparateur d’eau
(3) - Vis de vidange
Pour purger l’eau de condensation :
1. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé.
2. Placer un bac de récupération sous la vis de vidange (3).
3. Dévisser complètement la vis de vidange (3).
4. Laisser couler l’eau dans le bac de récupération.
5. Serrer la vis de vidange (3).
6. Brancher la machine au réseau d’air comprimé.
312
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Maintenance
17.3.3 Nettoyer l’élément filtrant
REMARQUE
Endommagement de la peinture dû aux nettoyants contenant
des solvants !
Les nettoyants contenant des solvants endommagent le filtre.
Utiliser uniquement des substances sans solvants pour nettoyer
l’enveloppe de filtre.
Image 270: Nettoyer l’élément filtrant
①
②
(1) - Élément filtrant
(2) - Séparateur d’eau
③
(3) - Vis de vidange
Pour nettoyer l’élément filtrant :
1. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé.
2. Évacuer l’eau de condensation ( p. 311).
3. Dévisser le séparateur d’eau (2).
4. Dévisser l’élément filtrant (1).
5. Souffler l’élément filtrant (1) à l’aide du pistolet à air comprimé.
6. Laver l’enveloppe de filtre avec de l’éther de pétrole.
7. Serrer la vis de l’élément filtrant (1).
8. Serrer la vis du séparateur d’eau (2).
9. Serrer la vis de vidange (3).
10. Brancher la machine au réseau d’air comprimé.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
313
Maintenance
17.4 Liste des pièces
La liste des pièces peut être commandée auprès de la société Dürkopp Adler.
Ou, pour plus d’informations, visiter la page :
www.duerkopp-adler.com
314
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Mise hors service
18 Mise hors service
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas de négligence !
Risque de blessures graves.
Nettoyer la machine UNIQUEMENT lorsqu’elle est
désactivée.
Faire débrancher les raccordements
UNIQUEMENT par du personnel formé.
PRUDENCE
Risque de blessures en cas de contact avec de
l’huile !
L’huile peut causer des lésions en cas de contact
avec la peau.
Éviter tout contact cutané avec l’huile.
Si de l’huile est entrée en contact avec la peau,
laver soigneusement les zones concernées.
Pour mettre la machine hors service :
1. Arrêter la machine.
2. Débrancher la fiche secteur.
3. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé, s’il y en a un.
4. Avec un chiffon, essuyer les résidus d’huile provenant du carter d’huile.
5. Recouvrir le panneau de commande pour le protéger de tout
encrassement.
6. Recouvrir l’unité de contrôle pour la protéger de tout encrassement.
7. Dans la mesure du possible, recouvrir la machine complète pour la
protéger de tout encrassement et dommage.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
315
Mise hors service
316
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Mise au rebut
19 Mise au rebut
ATTENTION
Risque de pollution environnementale
en cas de mise au rebut incorrecte !
En cas de mise au rebut incorrecte de la machine,
il existe un risque important de pollution
environnementale.
TOUJOURS respecter les prescriptions nationales
relatives à la mise au rebut.
La machine ne doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères.
Elle doit être mise au rebut de manière appropriée, conformément aux
prescriptions nationales.
Lors de la mise au rebut de la machine, ne pas oublier qu’elle se compose
de différents matériaux (acier, plastique, éléments électroniques, etc.).
Pour leur mise au rebut, respecter les prescriptions nationales.
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
317
Mise au rebut
318
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Élimination des dysfonctionnements
20 Élimination des dysfonctionnements
20.1 Service clientèle
En cas de réparation ou de problème avec la machine, contacter :
Dürkopp Adler AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Tél. +49 (0) 180 5 383 756
Fax +49 (0) 521 925 2594
E-mail : [email protected]
Internet : www.duerkopp-adler.com
20.2 Messages du logiciel
En cas d’erreur non répertoriée ici, s’adresser au service clientèle.
Ne pas tenter de corriger l’erreur soi-même.
Code d’erreur Symbole
Signification
Solution
Code d’erreur 0-1999 : messages d’erreur relatifs à l'unité de contrôle du moteur de la machine à coudre
1000
• Câble de l’encodeur non
• Vérifier l’encodeur
connecté
• Remplacer le câble de l’encodeur
• Câble de l’encodeur défectueux
• Encodeur défectueux
1001
• Câble du moteur de la machine à • Vérifier le câble du moteur de la
coudre non connecté
machine à coudre
• Câble du moteur de la machine à • Remplacer le câble du moteur de
coudre défectueux
la machine à coudre
1002
Défaut d'isolation du moteur de la
machine à coudre
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
• Vérifier la phase du moteur et la
liaison à basse impédance de PE
• Remplacer l’encodeur du moteur
de la machine à coudre
• Remplacer le moteur de la
machine à coudre
319
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
1004
Erreur du moteur de la machine à • Remplacer l’encodeur
coudre : sens de rotation incorrect • Vérifier l’attribution du connecteur
et la modifier si nécessaire
• Vérifier le câblage dans le
distributeur de machine et le
modifier si nécessaire
• Mesurer les phases du moteur et
vérifier les valeurs
1005
• Moteur de la machine à coudre • Éliminer le blocage
bloqué
• Vérifier le câble de l’encodeur et le
• Câble de l’encodeur non
remplacer si nécessaire
connecté
• Remplacer le moteur de la
• Câble de l’encodeur défectueux
machine à coudre
• Encodeur défectueux
1006
• Erreur du moteur de la machine • Éteindre puis rallumer la machine
à coudre : vitesse de rotation
• Remplacer le moteur de la
maximale dépassée
machine à coudre
• Câble du moteur de la machine à • Contacter le service clientèle
coudre défectueux
Dürkopp Adler
• Moteur de la machine à coudre
défectueux
1007
Erreur interne du moteur de la
machine à coudre
1008
Erreur de l’encodeur du moteur de Remplacer l’encodeur
la machine à coudre
1010
• Câble vers l’interrupteur de
référence du moteur de la
machine à coudre défectueux
• Interrupteur de référence
défectueux
• Remplacer le câble
• Remplacer l’interrupteur de
référence (référence
9815 935006)
1011
Erreur de synchronisation du
moteur de la machine à coudre
(l’impulsion Z de l’encodeur est
absente)
Arrêter l’unité de contrôle, tourner le
volant et remettre l’unité de contrôle
sous tension
Si l’erreur persiste, vérifier
l’encodeur
1012
Erreur de synchronisation du
moteur de la machine à coudre
Remplacer le synchroniseur
1051
Dépassement de temps du moteur
de la machine à coudre
• Câble vers l’interrupteur de
• Remplacer le câble
référence du moteur de la
machine à coudre défectueux
• Interrupteur de référence
• Remplacer l’interrupteur de
défectueux
référence
1052
Surintensité de courant du moteur
de la machine à coudre, montée de
courant interne supérieure à 25 A
• Câble du moteur de la machine à • Remplacer le câble du moteur de
coudre défectueux
la machine à coudre
• Moteur de la machine à coudre • Remplacer le moteur de la
défectueux
machine à coudre
• Unité de contrôle défectueuse
• Remplacer l’unité de contrôle
1053
Tension secteur trop élevée
320
Solution
• Remplacer l’encodeur
• Éliminer le point de forçage dans
la machine
Vérifier la tension secteur
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
Solution
1054
Court-circuit interne
Remplacer l’unité de contrôle
1055
Surcharge du moteur de la
machine à coudre
• Moteur de la machine à coudre
bloqué/grippé
• Moteur de la machine à coudre
défectueux
• Éliminer le blocage/grippage
• Remplacer le moteur de la
machine à coudre
• Remplacer l’unité de contrôle
• Unité de contrôle défectueuse
1056
Surchauffe du moteur de la
machine à coudre
• Moteur de la machine à coudre
grippé
• Moteur de la machine à coudre
défectueux
• Éliminer le grippage
• Remplacer le moteur de la
machine à coudre
• Remplacer l’unité de contrôle
• Unité de contrôle défectueuse
1058
Régime moteur de la machine à
coudre
• Moteur de la machine à coudre
défectueux
• Remplacer le moteur de la
machine à coudre
1060
• Surintensité/Surtension moteur
de la machine à coudre
• Encodeur défectueux
• Remplacer le câble du moteur
de la machine à coudre
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur de la
machine à coudre
• Remplacer l’unité de contrôle
1061
• Encodeur défectueux
• Surintensité/Surtension moteur
de la machine à coudre
• Remplacer le câble du moteur
de la machine à coudre
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur de la
machine à coudre
• Remplacer l’unité de contrôle
1203
Moteur de la machine à coudre :
position non atteinte
• Vérifier les modifications
mécaniques apportées à la
machine (par ex. réglage de coupe
du fil, tension de la courroie, etc.)
• Vérifier la position du levier du fil
au point mort haut
• Éteindre puis rallumer la machine
• Effectuer la mise à jour du logiciel
 p. 299
1302
Erreur du moteur de la machine à
coudre
• L’unité de contrôle ne reçoit
aucune impulsion du générateur
d’impulsions dans le moteur
• Moteur de la machine à coudre
bloqué
• Câble de l’encodeur non
connecté ou défectueux
• Encodeur défectueux
1330
Pas de réponse du moteur de la
machine à coudre
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
• Vérifier le câble du générateur
d’impulsions dans le moteur
jusqu’à l’unité de contrôle
• Éliminer le blocage
• Vérifier le câble de l’encodeur et le
remplacer si nécessaire
• Remplacer le moteur de la
machine à coudre
• Éteindre puis rallumer la machine
• Effectuer la mise à jour du logiciel
 p. 299
• Remplacer l'unité de contrôle
321
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
Solution
1342-1344
Erreur interne du moteur de la
machine à coudre
• Éteindre puis rallumer la machine
• Procéder à une mise à jour du
logiciel  p. 299
• Remplacer l'unité de contrôle
Code d’erreur 2000-2999 : messages d’erreur relatifs aux moteurs
2101
Dépassement de temps du
référencement du moteur pas à
pas de la pince de transport
• Câble vers l’interrupteur de
référence défectueux
• Interrupteur de référence
défectueux
• Remplacer le câble
• Remplacer l’interrupteur de
référence
2102
Surcharge du moteur pas à pas de
la pince de transport
• Bloqué/Grippé/Défectueux
• Remédier au blocage
• Unité de contrôle défectueuse
• Vérifier le câble de l’encodeur et le
remplacer si nécessaire
• Remplacer le moteur pas à pas
2103
Moteur pas à pas transport
• La pince de transport présente
des pertes de pas
2121
Moteur pas à pas de la pince de
transport :
• Connecteur de l’encodeur
(Sub-D, 9 pôles) non raccordé
ou défectueux
• Encodeur défectueux
Vérifier la mobilité de la pince de
transport
• Vérifier le connecteur du câble de
l’encodeur et le remplacer si
nécessaire
2122
Dépassement de temps recherche • Contrôler les câbles de liaison
de roue polaire
• Contrôler la mobilité des moteurs
pas à pas
2130
Carte du moteur pas à pas
défectueuse
• Effectuer la mise à jour du logiciel
 p. 299
• Remplacer la carte du moteur pas
à pas
• Remplacer l’unité de contrôle
2152
Surintensité du moteur pas à pas
de la pince de transport
• Remplacer le moteur pas à pas de
la pince de transport
• Remplacer l’unité de contrôle
2153
Surtension du moteur pas à pas de Vérifier la tension secteur
la pince de transport
2155
Surcharge du moteur pas à pas de
la pince de transport
• Défectueux/Grippé
• Remédier au blocage/grippage
• Remplacer le moteur pas à pas
• Défectueux
• Remplacer l’unité de contrôle
• Unité de contrôle défectueuse
2156
Surchauffe du moteur pas à pas de
la pince de transport
• Moteur pas à pas de la pince de • Éliminer le grippage
transport grippé
• Remplacer le moteur pas à pas de
• Moteur pas à pas de la pince de
la pince de transport
transport défectueux
• Remplacer l’unité de contrôle
• Unité de contrôle défectueuse
322
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
Solution
2201
Dépassement de temps du
référencement du moteur pas à
pas du bloc de couteaux d’angle
• Câble vers l’interrupteur de
référence défectueux
• Interrupteur de référence
défectueux
• Remplacer le câble
• Remplacer l’interrupteur de
référence
2202
Surcharge du moteur pas à pas du
bloc de couteaux d’angle
• Bloqué/Grippé
• Remédier au blocage/grippage
• Défectueux
• Vérifier le câble de l’encodeur et le
• Unité de contrôle défectueuse
remplacer si nécessaire
• Remplacer le moteur pas à pas
2252
Surintensité du moteur pas à pas
2253
Surtension du moteur pas à pas du
bloc de couteaux d’angle
• Tension secteur trop élevée
• Remplacer le moteur pas à pas du
bloc de couteaux d’angle
• Remplacer l’unité de contrôle
• Vérifier la tension secteur
2255
Surcharge du moteur pas à pas du
bloc de couteaux d’angle
• Remédier au blocage/grippage
• Bloqué/Grippé
• Défectueux
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de contrôle
• Unité de contrôle défectueuse
2256
Moteur pas à pas du bloc de
couteaux d’angle
• Surchauffe
• Grippé
• Défectueux
• Unité de contrôle défectueuse
• Remédier au grippage
• Remplacer le moteur pas à pas du
bloc de couteaux d’angle
• Remplacer l’unité de contrôle
2302
Surcharge du moteur pas à pas de
l’alimentation de bande
• Remédier au blocage/grippage
• Bloqué/Grippé
• Défectueux
• Vérifier le câble de l’encodeur et le
remplacer si nécessaire
• Unité de contrôle défectueuse
• Remplacer le moteur pas à pas
2353
Surtension du moteur à pas de
l’alimentation de bande - tension
secteur trop élevée
2355
Surcharge moteur pas à pas
position de course
• Bloqué/Grippé
• Défectueux
• Unité de contrôle défectueuse
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Vérifier la tension secteur
• Remédier au blocage/grippage
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de contrôle
323
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
2356
Moteur pas à pas de l’alimentation
de bande
• Surchauffe
• Grippé
• Remédier au grippage
• Défectueux
• Remplacer le moteur pas à pas de
• Unité de contrôle défectueuse
l’alimentation de bande
• Remplacer l’unité de contrôle
2401
Erreur du moteur pas à pas des
couteaux d’angle, début de couture
• Câble vers l’interrupteur de
référence défectueux
• Vérifier le câble vers l’interrupteur
• Interrupteur de référence
de référence et le remplacer si
défectueux
nécessaire
2501
Erreur du moteur pas à pas des
couteaux d’angle, fin de couture
• Câble vers l’interrupteur de
référence défectueux
• Interrupteur de référence
défectueux
2601
Solution
Erreur du moteur pas à pas du
tranchant de passepoil
• Câble vers l’interrupteur de
référence défectueux
• Interrupteur de référence
défectueux
Vérifier le câble vers l’interrupteur de
référence et le remplacer si
nécessaire
Vérifier le câble vers l’interrupteur
de référence et le remplacer si
nécessaire
Code d’erreur 3000-3999 : messages d’erreur relatifs aux affichages de service
3010
Unité de contrôle : erreur de
tension 100 V
• Vérifier les raccordements
• Remplacer l’unité de contrôle
3011
Unité de contrôle : erreur de
tension 100 V
• Vérifier les raccordements
• Remplacer l’unité de contrôle
3012
Unité de contrôle : erreur de
tension 100 V (I2T)
• Éteindre puis rallumer la machine
• Vérifier les raccordements
• Remplacer l’unité de contrôle
3020
Court-circuit à l’entrée ou à la
sortie 24 V
• Vérifier les raccordements
• Remplacer l’unité de contrôle
3021
Court-circuit à l’entrée ou à la
sortie 24 V
• Vérifier les raccordements
• Remplacer l’unité de contrôle
3022
Unité de contrôle : erreur de
tension 100 V (I2T)
• Éteindre puis rallumer la machine
• Vérifier les raccordements
• Remplacer l’unité de contrôle
3030
Moteur de la machine à coudre :
erreur de phase
• Mesurer les phases du moteur de
la machine à coudre (R=2,8 OHM,
valeur ohmique élevée par rapport
à PE)
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur de la
machine à coudre
• Remplacer l'unité de contrôle
324
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
Solution
3100
Tension de commande :
brève baisse de tension secteur
Vérifier la tension secteur
3101
Tension d’alimentation :
brève baisse de tension secteur
Vérifier la tension secteur
3102
Tension du moteur de la machine à Vérifier la tension secteur
coudre :
brève baisse de tension secteur
3103
Tension des moteurs pas à pas :
brève baisse de tension secteur
Vérifier la tension secteur
3109
L’arrêt de sécurité est activé
Désactiver l’arrêt de sécurité
3121
• Air comprimé absent
• Air comprimé insuffisant
• Augmenter l’air comprimé
• Stabiliser l’air comprimé
3123
Niveau d’huile trop bas
Rajouter de l’huile  p. 307
3210
• Fil arraché à gauche
• Fil arraché à droite
Enfiler le fil
3220
• Canette vide à gauche
• Canette vide à droite
Changer la canette
3522
Erreur interpréteur de commande/ • Éteindre puis rallumer la machine
synchronisation moteur erreur
• Effectuer la mise à jour du logiciel
interne
 p. 299
• Contacter le service technique
Dürkopp Adler
Code d’erreur 4000-4999 : messages d’erreur USB
4301
Aucune clé USB dans l’unité de
contrôle
Insérer une clé USB
4304
Clé USB inadaptée
• Clé USB non compatible avec
l’OP7000
• Capacité de la clé USB trop
importante
Changer de clé USB
Code d’erreur 6000-6999 : messages d’erreur relatifs aux affichages de service
6351
Unité de contrôle défectueuse
(I2C)
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Remplacer l’unité de contrôle
325
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
Solution
6400
Erreur interne
• Éteindre puis rallumer la machine
• Effectuer la mise à jour du logiciel
 p. 299
• Contacter le service clientèle
Dürkopp Adler
6952
Erreur interne du pilote de moteur
pas à pas
• Éteindre puis rallumer la machine
• Procéder à une mise à jour du
logiciel  p. 299
• Contacter le service technique
Dürkopp Adler
Code d’erreur 7000-7999 : messages d’erreur relatifs aux affichages de service
7200
Erreur dans le module CAN de
• Vérifier le câble
l’unité du bloc de couteaux
• Vérifier le cavalier
(AC001), aucun module reconnu à • Vérifier l’alimentation en tension
l’adresse
7201
Erreur dans le module CAN de
l’unité de bloc de couteaux
(AC001), panne d’alimentation
• Vérifier le câble
• Vérifier le cavalier
• Vérifier l’alimentation en tension
7202
Erreur dans le module CAN de
l’unité du bloc de couteaux
(AC001), température trop élevée
au niveau final SM
•
•
•
•
•
7209
Vérifier le cavalier/commutateur DIP
Erreur dans le module CAN de
l’unité du bloc de couteaux
(AC001), module incorrect reconnu
à l’adresse
7210
Erreur dans le module CAN de
• Vérifier le câble
l’unité de transport (AC101), aucun • Vérifier le cavalier
module reconnu à l’adresse
• Vérifier l’alimentation en tension
7211
Erreur dans le module CAN de
• Vérifier le câble
l’unité de transport (AC101), panne • Vérifier le cavalier
d’alimentation
• Vérifier l’alimentation en tension
7215
Vérifier le câble et le connecteur de
Erreur dans le module CAN de
sortie
l’unité de transport (AC101),
surcharge/court-circuit des sorties
7219
Erreur dans le module CAN de
l’unité de transport (AC101),
module incorrect reconnu à
l’adresse
Vérifier le cavalier/commutateur DIP
7260
Erreur générale du module CAN
Vérifier le câble
326
Vérifier le câble
Vérifier le cavalier
Vérifier l’alimentation en tension
Vérifier le niveau final
Vérifier les moteurs
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
Solution
Code d’erreur 8000-8999 : messages d’erreur relatifs aux affichages de service
8400
Information
Le panneau de commande ne contient aucun programme de mise à jour
lisible. Vous devriez mettre à jour le programme dans le panneau de
commande à la prochaine occasion. Poursuivre avec OK.
8401
Information
La machine ne comporte aucun programme valide. Transmettre un
nouveau programme ?
8402
Information
La machine comporte un programme pour une autre catégorie.
Transmettre un nouveau programme ?
8403
Information
La machine comporte un programme obsolète. Transmettre un nouveau
programme ?
8404
Information
Échec de la mise à jour ! Vous devez éventuellement recharger le
programme dans le panneau de commande. Transmettre tout de même
à nouveau le programme ?
8406
Information
Échec de la mise à jour ! Merci de vérifier la connexion à la machine.
Démarrer tout de même une nouvelle tentative de mise à jour ?
8407
Information
Échec de la mise à jour ! Transmettre à nouveau le programme ?
8408
Information
Attente de la réinitialisation par la machine.
8409
Information
Éteindre puis rallumer la machine.
8410
Information
Échec de la mise à jour ! Transmettre à nouveau le programme ?
8411
Information
La machine vérifie le nouveau programme. Cette opération peut prendre
jusqu’à 30 secondes.
8414
Information
Mise à jour réussie !
8415
Information
Utiliser l’ancien logiciel (en cas d’utilisation de l’ancien logiciel, le
fonctionnement complet n’est pas garanti).
Code d’erreur 9000-9999 : messages d’erreur relatifs aux affichages de service
9000
Demande de réalisation du
déplacement de référence après
l’activation de la machine
9001
La station de couteaux d’angle est Contrôler/Régler la fixation de la
pivotée vers l’extérieur pendant la station de couteaux d’angle
couture
9002
La plieuse est pivotée vers
l’extérieur pendant la couture
Contrôler/Régler la fixation de la
plieuse
9003
Position de l’aiguille incorrecte
Tourner manuellement le volant en
position haute du levier du fil (point
mort haut)
9007
Tester la procédure d’insertion
Reprise du processus après
actionnement de la pédale de
démarrage
9013
Bande manquante
Insérer une bande
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Actionner la pédale de gauche vers
l’arrière
327
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
9014
La position de la pince de transport Corriger la position de la pince de
ne correspond pas au poinçon
transport dans les paramètres de
installé
couture  p. 228
9015
Réglage incorrect du balayage du
rabat dans le programme de
couture
Corriger le programme de couture
9501
Tester pas à pas
Utiliser la pédale pour progresser
9601
La pédale a été repoussée pendant Actionner à nouveau la pédale
la couture
9604
Barrage photoélectrique pour le
prélèvement du produit à coudre
pas actif
9605
Pince de transport activée
9700
Poinçon de pliage pas en haut
Corriger le réglage du poinçon de
pliage
9701
Poinçon de pliage pas en bas
Corriger le réglage du poinçon de
pliage
9702
Poinçon de pliage non vertical
Corriger le réglage du poinçon de
pliage
9703
Poinçon de pliage non oblique
Corriger le réglage du poinçon de
pliage
9704
Poinçon de pliage pas sur la table Corriger le réglage du poinçon de
de passepoil
pliage
9707
Lame de fermeture à glissière pas Corriger le réglage de la lame de
en bas
fermeture à glissière
9708
Lame de fermeture à glissière pas Corriger le réglage de la lame de
en haut
fermeture à glissière
9709
Serre-flan pas en haut
Corriger le réglage du serre-flan
9720
Erreur lors du balayage du rabat
avec le barrage photoélectrique
• Contrôler le film réfléchissant
• Contrôler l’orientation des
barrages photoélectriques
9721
Le rabat a été placé avant le point Placer correctement le rabat
de positionnement avant
9722
Le rabat sort de la zone de couture • Contrôler la taille du rabat
maximale (derrière le point
• Placer correctement le rabat
d’application arrière)
9723
Peluches au début du rabat
328
Solution
Régler le barrage photoélectrique
pour le prélèvement du produit à
coudre
• Placer des rabats avec bords
lisses
• Contrôler le film réfléchissant
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
Solution
9725
• Oblique de rabat trop important
• Rabat trop petit
• Contrôler l’oblique du rabat
• Contrôler l’orientation des
barrages photoélectriques
• Ajuster les paramètres de couture
(sécurisations de couture
éventuellement trop longues pour
les petits rabats)
9726
• Rabat trop grand
• Film réfléchissant encrassé/
endommagé
• Contrôler la taille du rabat
• Contrôler le film réfléchissant
9727
Segment d’arrêt insuffisant pour
l’oblique de rabat
Réduire la vitesse d’insertion
 p. 224
9728
Rabat trop petit
Insérer un rabat plus grand
9730
Entaille des couteaux d’angle
impossible
• Augmenter la longueur de poche
• Compléter avec l’équipement
supplémentaire poches courtes
9800
Couteau central non opérationnel
Vérifier le câble
9810
Dérouleur non opérationnel
Vérifier le câble
9900
Paramètres machine défectueux
(erreur somme de contrôle)
• Réinitialiser les paramètres
machine
• Régler les paramètres machine
9901
Suite de poches défectueuse
(erreur somme de contrôle)
• Réinitialiser les suites de poches
• Régler les suites de poches
9902
Programmes de poche défectueux • Réinitialiser les programmes de
(erreur somme de contrôle)
poche
• Régler les programmes de poche
9999
La configuration de la machine a
été modifiée
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Éteindre puis rallumer la machine
329
Élimination des dysfonctionnements
330
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Caractéristiques techniques
21 Caractéristiques techniques
Données et valeurs caractéristiques
Caractéristiques techniques
Unité
745-35-10 S
745-35-10 A
Type de machine
Unité de couture
Unité de couture
Type de crochet
Crochet vertical
Crochet vertical
301/point noué double
301/point noué double
Nombre d’aiguilles
2
2
Système d’aiguille
2134-85
2134-85
Type de point
Épaisseur d’aiguille
[Nm]
80-110
80-110
Épaisseur de fil
[Nm]
75-120
75-120
Longueur de point
[mm]
0,5-3
0,5-3
Vitesse de rotation max.
[tr/min]
2000-3000
2000-3000
Vitesse à la livraison
[tr/min]
2750
2750
Écart de couture
[mm]
Tension secteur
[V]
1 x 190-240
1 x 190-240
Fréquence réseau
[Hz]
50/60
50/60
Pression de service
[bar]
6
6
Longueur
[mm]
1440
1440
Largeur
[mm]
780
780
Hauteur
[mm]
1200
1200
Poids
[kg]
env. 275
env. 280
Puissance nominale :
- Veille
- Fonctionnement
[kWh]
>0,1
0,5
>0,1
0,5
8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24,
26, 28, 30
26, 28, 30
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
331
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de fonctionnement
Tête de machine
•
•
•
•
•
•
•
•
Modèle deux aiguilles, point noué
Barres à aiguille commutables ensemble ou séparément
Grands crochets verticaux
Couteau central à entraînement externe, vitesse et moment de commutation programmables
Dispositif de coupe du fil pour les fils d’aiguille et de crochet
Contrôleur de fil pour les fils d’aiguille
Contrôleur photoélectrique de fil restant pour les fils de crochet
Entraînement de couture comme entraînement direct DC
Moteurs pas à pas pour le transport du produit à coudre et le
réglage de longueur de l’équipement de découpe d’angle
• La technique du moteur pas à pas permet d’obtenir des cycles courts et
garantit une précision absolue des entailles d’angle.
• Elle contribue à obtenir une qualité de poches inégalée jusqu’alors,
couplée à une productivité élevée.
332
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
-
0
-
$!A 1(
A 1)( B
.*)
%&&
.*)
'#"
1
2 3 3
" -
4
.
;
;
@* &&
0
;
;
&&
;
;
?
.
;
=9 )
"
&&
1" - 1 -
56"
56#
@*
?
.
7
%
-$!
J
$ C$
0&
/!
$&
0
7
D
&&
;
;
1/
'
&&
;
;
) " !; 5/
5/ ,$!>:
!
"
,
+
*
)
(
.&/
'# 5KK
5KK
.
5KK
8
"# +!&;
?:
&&
;
;
4
@*
.
21
,)
'
1)( 1(1
5
G$ I
G'$ I
*(
*(
*(0
*()?
21
(GH*+)?I
(
(
,)
"
#
'
4;
-$ 9!
!
,)
(
.
.
.
4
!
4
'# .
-$!
%
0
&
9
!
&
!
%
!
%
%
&&
9
!'# %& !
*/!
!!/: <;!
%&9
$!
'
; ;;%9!
$
'#' '# .
'# .
'# .
*!9&$/
&! 9$ !&/)( : !'# #
!&/)( : !
!
$ %! %&&%& !
F
.F
"
E
1
@*
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
J
Annexe
22 Annexe
22.1 Schéma de câblage 745-35-10 S
333
*
)
(
'
&
4
!
%
2'
2'
2'&
2''
=>
1&
2')1
2' 1
)1'
!
%
3 4
@%$#A
$
5
2
8(.1
8(.1
1&
1&@1&'<A
=>
8('<
1&
1&
)1'
3
@%$#A
BC"#
5+##
!
/0"#
1-+##
1&
1&
1&
= >
,, '
1&
,, &?
)1'
3
@8D!2!&A
,"-.'
"##' &"#+#
/
6$#E$+
/0
-
%! %!
+"-.'
,"-.'
%! %
"
4
9 '+
)1'
6266<
62.1
62.1
622 183
622 1<3=
)1'
= >
)1'
62.1
628 <
622 183=
622 1<3
=>
= >
!
%
3 @ $#A
"##$
!
%
)1'
62 66<
' &66<
62 <62
622 183
622 1<3=
)1'
= >
)1'
8 <
62 8 <
622 183=
622 1<3
=>
= >
3 4
@ $#A
"##$
!
%
)1'
& 1?
)1'
1&
)1'
)1'
& 1*
1&
=>4
& 1
@%$#A
& 1B#
& 15
3
%! 5
4
4
5
F
4
5
4
5
"-+
@ $#A
'+ 4 .;
.; )$:
1+ 1#+
5
4
4
5
F
4
5
4
5
"-+
8 6G<
8 .1
)1' .)
>
66<
)1'
8 H' &
8 <.1
8 6G<
8 .1
!
%
"##$
62
! (4
4
4
#
4
4
54
5
55
F5
5
5
4
4
44
45
5
4
54
5
5
5
4
#
4
54
5
55
F5
4
3
!
%
4
5
4
"-$
%!% 44+
%! %
!
%
3%
@ $#A
?'&8(
< 8(
<8(
< 8(
<8(
<8(
< 8(
6
)1'
=>4
=>G+
27,
27,
27,
27,
27,&G8
1 &G8
27,&G8
1 &G8
>
4
4
27,8(
5
4
4
44
45
4
#
!
%
27,"5"-
=>4
'.8 ,% 6G<H
,%&?
6G<H
,%8(
.1H
1 ,
6G<H
66 < ,
6G<H!
8'I ,
.1H
=>4
1 ,% 6G<H%
66 < ,% 6G<H
8'I ,%
.1H
)1'
'.8 ,
6G<H
, &?
6G<H , 8(
.1H
3
@ $#A
$$%
"-+##%
!
%
4
@ $#A
$$!
"-+##!
!
=>4
'.8 , 6G<H ,&?
6G<H !
,8(
.1H 1 ,! 6G<H %
66 < ,! 6G<H
8'I ,!
.1H !
=>4
1 , 6G<H
66 < , 6G<H
8'I ,
.1H %
)1'
'.8 ,! 6G<H
,!&?
6G<H
,!8(
.1H
"##$#$"##$
!
%
!
%
3 @$#A
=>4
.1H%
.1H
.1H
.1H GH&61 <
.1H 1 H
=>4
6G<H%
6G<H
6G<H
6G<H )1'
)1'
.1H
.1H .1H .1H
)1'
.1H 1 H
=>4
6G<H
6G<H 6G<H 6G<H
<+
!
%
!
%
$#$%
%
=>4
.1H
.1H
.1H
.1H
.H&61 <
.1H 1 H
=>4
6G<H
6G<H
6G<H
6G<H
)1'
)1'
.1H
.1H
.1H
.1H!
)1'
.1H 1 H
=>4
6G<H
6G<H
6G<H
6G<H!
3 4
@$#A
$#$ !
!
.6 !
.6%
4
3
3 4
3 , , 334
3
' &"#+#
%
*
-
Annexe
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
+
*
)
(
'
&
+%
(28 #
2 #
, 3
, .%#0
(5&
(5&
5&
(5&'8
:;
5&
5&
5&
*5'
9
3
8 #
## #
,
,
.!#0
!
"
%
9
65
*5'
&< :
65:
*5'
&< !
3
9
3
3
3
9
!
"
3
12 '
' ! 3 6 7
6 7 *#4$
5 5
!
!" )3
8$
!
## $
33
%" %
,
,
.#0
,
!
"
%
'(
!
"
%
.%#0
,
%
+
#
%"% =,'88>
= "'
&8 88>
=8 88>
*5'
8,'88>
= "':
:;
:;
:;
'5*
'5* &
'5* < 6
*5'
'5* 6 <
'5*<-8
'5*65
*5'
.%#0
!
"
,
. #0
'
(8+8,:
(8+8,
(8+=,:
: ;
: ;
(8+=,
5&
*5'
(
:;
':
'
*5'
- .+ 0
:;
':
'
*5'
.#0
- .'/0
"
Annexe
335
+
*
)
(
'
&
,
-
,
8,9(:
,,7
;(
*(
<
<
<
<
<
7
7
= = (
'"
'(-2
)
)
%
$$14
""
' &&"12"
56 '1
'1 -0
-0 *42
.1 ."1
0
' &&"12"%! +%
! )
721
4"$$
.3
1
%! %
;-'
%! %
< """##$""
<
<
!
< <
< < <
<
< < < <
<%
%
;
+
%! ;
%! %!
4
%!% <
336
./
Annexe
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
"
!
$)
"
#
-&'?&-'
#$%&'&()'*
, (
9
+
@ A
+
@ A
+
@ A
+
@ A
+
=' +
+
+
C5
0B2 C5
0
C5
0B2 C5
0
+
+
+ +
@-A
+ + @-A
;$
9'
()&
9
$;
;$
9'
()&
9
$;
+
;$
9'
9
;$
9'
9
+ +
@-A
+
@-A
+ +
@-A
+ + @-A
;$
9'
+
'
)
!/
!/
1/08 7
'
)
!/
!/
1/08 7
!/1
1/02 7
/
51/
!/1
1/02 7
/
51/
@-A
8 7
8 7
2 7
2 7
9 1$.
1$. !->:
/ /
99
4 6 1!
5
/0234
/01/
!'
,&-. B
&*9
4&:&&
9
9'
,&()$()'..
,&()$()'..
+ 9'
;$
+
#
#
1/08 7
1/08 7
1/02 7
1/02 7
"
$)
$()-'
- 999&';&'
('.'&:
8$:';<()()$
&*)999&')'&
8$:';<()&'.$
:999&')'&
29:';<()()$
')'&&*)
&$$ 29:';<()&'.$
')'&:
Annexe
337
338
'
&
%
$
#
'"
(
+
= />
+ = />
= />
+ +
= />
+
= />
+
= />
= />
+
$
" "
!
2
!
!
2
!
!
2
!
!
2
!
!
2
!
!
2
!
!
2
!
=?>
=? >
=? >
=? >
=? >
=? >
=? >
2
!
//< 6##
&.$;
;.@
;.@
;.@
;.@
;.@
;.@
;.@
;.@
+ = />
!! " "
( )* (
!
" " " " " $ *! ;1
;1 &*5-
. ./*
;0 19!*
7*11
7*11
:0 $ =? >
=?>
=? >
. /' !5!*2
-!*1/9*1
*-*/* ,-4*/*
-
3! 3! -
1*21
61-290
%/&* 0 -/0///
% -/0*!/2
,-.//*
*-2//*
=? >
=? >
=? >
6
= />
!
2
A6
=B.>
&.$
%*!
2
2
=? >
2
!
+
7*1
7* *
7* *
7* *
30 " 0
2
2
+
=/>
'# '# '# !
A6##
6
7*1" 3#
2
2
2
2
2
2
4-
;.@ "
;.@
="/>
A6@
+
+
=/>
+
+
=/>
=/>
+
+
"" 308*8*512*
08*8!12*0
308*89/*2*
08*8-/*2*0
" '
"
Annexe
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
&
%
$
#
"
!
),
&
'
+
(
0;(0
@<1A @<1A @<1A
@<1A @<1A
@<1A
@<1A
@<1A
@<1A
?.
.)
'()*+,(
8)
+
8)+
8))8
8)
8)
-
< "=0>
%+(6
/
/
/
/
/
/
/
/
/
96 "(
'
"( + :)
:) %0+74
5 5+
0+7()),8
'
)8(,)+),
0+*+
)+00+4+8+6
56+,+
68,6+
2344
0,400)
$,),))
),46),)
'
1+)0+++,))
8+,+,+)0+0
1+)0++))
8+,4+)0+0
$)0,()
46+444
$)0)
8+,46+
$+
14
'
'
'
&
),
(),0
Annexe
339
/
.
-
,
+
*
&
/)
0
4
) )
$ @$4
A?B
2#
A?B
2#
2# #
2# 2# 2#
2# 2#
01!&
%%
%
%
3
3#
3
3
3
3
3
#
3
!
<' +4
+4 # >"
>" .$=(
:4 : 4
,!"4& !&:,
! '$4'
,!"4& !&:
! '$4
-'$
&' -'!&
%&'! $& %&'!4$
-'"449((
-56-78
% 5 &'4 8
4
!"( -'!&' $$&'! #
# -
?(4
3#
3
3
3
3
3
340
!&$
)) ;) # 7
7
) # 7
) # 7;:*
) # 7 ;:* ;:
) # !"
$%&'! "( 3 3
)
Annexe
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
&
%
.
.
'
(
5
=
5
5=
5
5
5
5
5
5
=5
=5
=5=
*5=
5
'9 5"/ 1
1 55
01 " " 55
1 6 +
6 + %/23
4 4
$ 7 3 (
>975" 7 645'1 (5 1!
>975!,>!5'1 (5 1 5
5=
(
)$ / 1
(
)$ / 1
%4"
64:
8
%4"
64:
8
.
8
.
8
.
.
.
.
.
.
8
.
.
.
5
=
=5
=
5
(
5
(
.5'1 ( 1!
'5" 7 >975'1 (5 1 *5=
.5'1 (5 1!
'9 5"/ 1
5
5
*5=
5
=5=
5
=5
5
5
=5
*5=
,'-
,'-
'
'
.
.
/ ) * )+
,? ) * +
.
.
'
.
.
'
.
.
'
8
')"
')! +
');3
')# ') '); <
8
')# ') '); <
%
')"
')! +
');3
(
'9 5"/ 1
$
' (
8
'
'
'
'
9:!
' 1
8
.
.
.
.
%4"
%4"
'
'
'
'
%
' 1
8
.
.
.
.
#
' (
"
!
Annexe
341
&
%
$
#
' (
;
'
'
'
'
9<!
' 3
;
6
6
6
6
%0"
%0"
'
'
'
'
%
' 3
;
6
6
6
6
(
3 **
73 " (
'= *" , 3
" **
3 9 .
9 . %,28
0 0
*-
-*
'5>
)
'>?!
: 8 $ (
3"
3"
5=:*" : 90*'3 ( *
6*'3 (*
6*'3 (*
*
4*-
*
(
(
'
'
6
6
6
6
6
6
, ;
6
+ 4 5 ;
6
'
/'01 & 2-3
6
-.
, #.-.
$
$
;
6
;
6
;
6
;
%0"
90<
;
%0"
90<
;
%0"
90<
;
%0"
90<
;
'
"!*+ *! ;
;
%0"
%0"
" : 90
!/5!
%0"
" : 5=:
2. %0"
%0"
'5$@ '5$@ .
*
(
-*-
(
*
(
-*
(
*
(
(
(
-*
*
+$ , 3
-*
+$ , 3
*
+$ , 3
-*
(
3#
3#
5=:*!/5!*'3 ( *
+$ , 3
3#
'*" : 5=:*'3 ( *
*
*-
*
-*
*
*
*
*
*
+$ 3
-*
-*
-*4*-
*
*
*
*-
*
*-
-*
-*
-*
-*
'= *", 3
342
"
!
Annexe
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
&
%
$
#
' ( 89 1
:;-
:;-
:;-
:;-
:;-,!9)
:;-,!9)
:;-,!9)
:;-,!9)
%3"
/"!,)#$
'6,)#$
'6,)#$
'6,)#$
'6,)#$
'6,)#$
'6,)#$
#,7
8 1
( <
,
<
<
2 (
-$ . 1
1 ,,
01 " =>?@
=>?@
" ,,
1 4 5
4 5 %.2*
3 3
'<A.5 '<A.5 =>?@
=>?@
=>?@
$ (
%3"
%3"
%3"
%3"
89 1
%3"
89 1
89 1
%3"
%3"
)*1,(
8
<
<
(
(
-$ . 1
<
<
-$ . 1
<
<
-$ . 1
=>?@
(
(
-,$ .
<
& .. 1. 1
(
6 * <
<
=>?@
=>?@
(
:B. 1
<
,
-,$ .
=>?@
=>?@
=>?@
=>?@
=>?@
=>?@
=>?@
=>?@
=>?@
(, '
. / / / / + '. "!,- ,! )*+
"
!
Annexe
343
&
%
$
#
56 ) "!*)
' (
%-"
#-!*"+
8
#-!*
#-!*
'4-*
'4-8
!7'8
!7'*
%-"
%-"
9
9
'
9
)$ , 2
(
(
(
2 **
12 " 5:*!: ;<
5:*!:;< = >
5:*!:;<= >
" **
2 4 /
4 / %,30
- -
$ (
)$ , 2
( 9
( 9
9
) -./,0
3/ #
+ , + , (* , + 0 ' (
344
"
!
Annexe
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
,
#
0
/
& 0
4
,
# A 1 '
A 1(' B
-)(
$%%
4
<
<
/) %%
0
<
<
%%
<
<
#C#
0%
.
#%
@
-
<
<
4 <
J
>: (
!
%%
1! , 1 ,
56"
56!
4 &" ! &
4 &" &
0
0
4 /)
@
-
7
$
,#
0
7
D
<
%%
<
%%
<
<
1.
&
%%
<
<
( ! &
< 5.
+# ?;
!
+
*
)
(
-)(
&"!
1
2 3 3
! ,
<
<
'
%%
/)
5KK
5KK
-
5KK
8
!" * %<
@;
%%
<
<
4
/)
21
+(
F
-F
G#I
)'
)'
)'0
)'(@
21
'GH)*(@I
'
'
+(
G&#I
!
"
&
4<
,#:
+(
'
-
-
4
4
&" -
$
5
,#
0
%
:
%
$
$
$
%%
:
&" $%
). .;
=< $%:
9#
<<<$:
&
#
&"& &" -
&" -
&" -
) :%#.
% :#
9 %.( '; &" "
9 %.( '; #$ $%%$%
9
9&
1(' 1 '1
!
-%.
&" E
1
/)
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
J
Annexe
22.2 Schéma de câblage 745-35-10 A
345
*
)
(
'
&
4
!
%
2'
2'
2'&
2''
=>
1&
2')1
2' 1
)1'
!
%
3 4
@%$#A
$
5
2
8(.1
8(.1
1&
1&@1&'<A
=>
8('<
1&
1&
)1'
3
@%$#A
BC"#
5+##
!
/0"#
1-+##
1&
1&
1&
= >
,,'
1&
,,&?
)1'
3
@8D!2!&A
,"-.'
"##' &"#+#
/
6$#E$+
/0
-
!
%! %!
+"-.'
,"-.'
%! %
"
4
!
%
9 '+
)1'
62 66<
62 .1
62 .1
622 183
622 1<3=
)1'
= >
)1'
62 .1
62 8<
622 183=
622 1<3
=>
= >
!
%
3 @ $#A
"##$
)1'
62 66<
' &66<
62 <62
622 183
622 1<3=
)1'
= >
)1'
8<
62 8<
622 183=
622 1<3
=>
= >
3 4
@ $#A
"##$
!
%
)1'
& 1?
)1'
1&
)1'
)1'
& 1*
1&
= >4
& 1
@%$#A
& 1B#
& 15
3
%! 5
4
4
5
F
4
5
4
5
"-+
%! !
%
8H' &
8<.1
8 6G<
8 .1
8 6G<
8 .1
)1'.)
>
66<
)1'
"##$
62
-
(
@ $#A
'+
%
4 .;
)$:
1+ 1#+
5
4
4
5
F
4
5
4
5
"-+
5
4
3
= >4
.1H%
.1H
.1H
.1H GH&61<
.1H 1 H
= >4
6G<H%
6G<H
6G<H
6G<H )1'
)1'
.1H
.1H
.1H .1H
)1'
.1H 1 H
= >4
6G<H
6G<H
6G<H 6G<H
! (4
<+
!
%
!
%
4
4
4
#
4
4
54
5
55
F5
5
5
4
4
44
45
5
4
54
5
5
5
4
4
#
4
4
54
5
55
F5
5
5
4
5
4
5
5
4
!
%
, 4
4
5
4
5
55
54
5
5
5
54
4
5
4
5
4
4
4
44
45
4
#
%
"-$
%!% !
%
!
%
3%
44+
%! %
?'&8(
< 8(
< 8(
< 8(
<8(
<8(
< 8(
6
)1'
= >4
= >G+
27,
27,
27,
27,
27,&G8
1 &G8
27,&G8
1 &G8
>
@ $#A
27,8(
27,"5"-
!
%
@ $#A
3
>4
6G<H 6G<H
.1H
6G<H 6G<H !
.1H
>4
6G<H %
6G<H
.1H
)1'
'.8,
6G<H
, &?
6G<H
, 8(
.1H =
'.8,%
,%&?
,%8(
1,
66<,
8'I,
=
1,%
66<,%
8'I,%
4
$$%
"-+##%
>4
6G<H 6G<H !
.1H 6G<H %
6G<H
.1H !
>4
6G<H
6G<H
.1H %
)1'
'.8,! 6G<H
,!&?
6G<H ,!8(
.1H
3
@ $#A
$$!
!
"-+##!
=
'.8,
,&?
,8(
1,!
66<,!
8'I,!
=
1,
66<,
8'I,
"##$#$"##$
!
%
!
%
@ $#A
$#$%
%
= >4
.1H
.1H
.1H
.1H
.H&61<
.1H 1 H
= >4
6G<H
6G<H
6G<H
6G<H
)1'
)1'
.1H
.1H
.1H
.1H!
)1'
.1H 1 H
= >4
6G<H
6G<H
6G<H
6G<H!
3
@ $#A
$#$ !
!
4
3
3
.6 !
.6%
4
3
3
346
, ' &"#+#
*
- *
Annexe
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
+
*
)
(
'
&
+%
(39 #
3 #
, 4
+%
:
4
, (6&
(6&
6&
(6&'9
;<
6&
6&
6&
*6'
!
"
%
:
/%#1
9 #
## #
,
,
/!#1
4
23 '
,
/%#1
(6&
(6&
6&
(6&'9
;<
6&
6&
6&
*6'
480 ##8$ ##3> ,
,
/!#1
' ! %
4 7 8
*#5$
6 6
!
"
%
!
,
/%#1
76
*6'
&=;
76;
*6'
&=
!
4
:
4
4
4
:
!
"
!
!" )4
9$
-
44
%" %
30 4
###$3
,
,
/!#1
## $
(6&
(6&
6&
(6&'9
;<
6&
6&
6&
*6'
!
"
%
76
*6'
&=;
76;
*6'
&=
!
4
:
4
:
4
4
4
:
!
"
76
*6'
&=;
76;
*6'
&=
!
:
4
:
!
"
/#1
,
,
/#1
,
!
"
%
'(
!
"
%
/%#1
,
+
+
%
#
%"% ?,'99@
?"'
&999@
?999@
*6'
9,'99@
?"';
;<
;<
;<
'6*
'6*&
'6* =7
*6'
'6* 7=
'6*=.9
'6*76
*6'
/%#1
!
"
,
/ #1
'
(9+9,;
(9+9,
(9+?,;
; <
; <
(9+?,
6&
*6'
(
;<
';
'
*6'
. /+ 1
;<
';
'
*6'
./'01
"
Annexe
347
+
*
)
(
'
&
, -
,
8,9(:
,,7
;( *(
<
<
<
<
<
7
7
= = (
'"
'(-2
)
)
%
$$14
""
' &&"12"
56 '1
'1 %
-0
*42
.1 ."1
0
' &&"12"%! +%
+%
! )
721
4"$$
.3
1
%! %
;-'
%! %
<
<
< """##$""
%! %
<
<
<
<
!
< <
< < <
<
< < < <
<%
348
%
;
*
%! *
%! ;
%! %!
4
%!% <
./
Annexe
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
.
-
,
#
<45
?$" 6
+( 02%801$& $03
01$& $02 3
4!$ $0
/ 45!$$&
:
0"$0 A$"!
:% ;$$&
)$76$1 *%!)$0"$"$&$$%
2
!$77%%8%&0 %"$%$
= !
077%%8%&0 %"$%$
9 5 %"0$$
%"0$
)$076$1 *%!)$0"$"$&$$%
?$&6
+( '
<45
@
000!10
&60!10
+( 22 !
+( +
/
?$&%% ;6
+( +
! ' +
2 % 6
-">1
! 0!
@
:
'( ,$& 2
5$1 !$$
/
<#
9(
9
9
9'
@
9
<#
9
9+
9
!"#$%&
%)$ *!"%$&%
?$" 6
+( :
7%%206$$
6$1%""0$
'
% " +(+ (
+
Annexe
349
(
'
&
%
1
'%
#)*#+ ,- .
@ $A
2
#+ *> - ,#)*#.
- ($
($
- $! 1
1
@ $A
5
1
78 1
#"# B"< @ A
56 *,-
@ $A
92
,
+
@ A
:; %<
1
<
1
@ A
1
%< $
*+ 0
' "*=)
#*<
@ A
1
!
@ A
1
$
@ A
5
! &* +
4 )<
+ +<
$! $
/ 60
$! $/ + +<
$! $
34
34
/ *" 0$! !
@ A
1
5
@ A
34 + +<
$! !
1
"#"
@ A
1
!
34
? 34 $ 1
1
1
(
- (
- - (
- / *
(
1
%
- 1
1
$
,-"
$!$ !
$
1
!
1
1
$! / 1
1
1
1
350
Annexe
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
234
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
!
#( "
,%&?%,&
"#$%&%'(&)
+ '
9
*
@ A
*
@ A
*
@ A
*
@ A
*
=& *
*
*
B
C4
/B16
C4
/ C4
/B16
C4
/ *
*
* *
@,A
;#
9&
*
;#
9&
* * @,A
;#
9&
6'(%
9
#;
;#
9&
6'(%
9
#;
*
;#
9&
9
;#
9&
9
* *
@,A
*
@,A
* *
@,A
* * @,A
*
&
(
.
.
0./87
&
(
.
.
0./87
.0
0./17
.
40.
.0
0./17
.
40.
@,A
87
87
17
17
9 0#,>:
. .
99
3 560
4
./123
./0.
&
+%,- %)9
3%:%%
+%&) "
9
9&
* 9&
;#
*
;#
9&
+%'(#'(&- +%'(#'(&- 0./87
0./87
0./17
0./17
!
#(!
#'(,&
6, 999%&;%&
%##
'&-&%:
D "
8#:&;<'('(#
%)(999%&(&%
8#:&;<'(%&-#
:999%&(&%
19:&;<'('(#
&(&%%)(
19:&;<'(%&-#
&(&%:
# ::
6
6
6
6
Annexe
351
352
&
%
$
#
"
&!
&!
9 .;
*
9 .;
9 .;
* 9 .;
*
'
*
9 .;
*
9 .;
9 .;
* *
#
! !
6
6
6
6
6
6
6
9?;
9? ;
9? ;
9? ;
..>
=-A
=-A
=-A
=-A
=-A
=-A
=-A
9 .;
* @""
%-#=
=-A
! 9? ;
9? ;
9? ;
6
'()
/
/
/
9? ;
9?;
9? ;
/ /
/
/
/
<1 #
=128 )
B)22
B)22
# !
) =2
%)5,
- -.)
! ! ! ! ! -.& 5 )6
, )2.8)2
+,4) .2-,
'
'
),2,.) ),).)
'
+,3).)
12.).
2
,
0 0 ,
0 ,
+,-..)
),6..)
)
)
6
)
$
$) 6
)
)
)
01 ,
9? ;
9? ;
* =-A
=-A
9D .;
C@A
=-A
01, ! 01 , ! 6
6
3,
=-A =-A =-A !
=-A!
C@A
9!.;
*
9 .;
*
9 .;
*
/
/!
/
/
0
/
/
/
!! 017)7)526)
17)7 26)1
017)78.)6)
17)7,.)6)1
17,7 26)1
01727)526)
9).: $;
17,7,.)6)1
017278.)6)
9).: $;
#)26)
))..)
@2,681
2)62
$.%)1
,.1...
!&
!&
!
Annexe
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
%
$
#
"
!
6(
6(
(-%
%
(6
,
6((6
6((6
?;0@ ?;0@
?;0@ ?;0@
?;0@
?;0@
?;0@
?;0@
?;0@
?;0@
)
?;0@ ?;0@
,
>'
&
6(,
6(
6(
4; !</=
'(
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
*
.
.
/ A*/
)*( +,-*
-7
72(
, (- /
87 ! *
4 /,5 *((-6
(6*-( ,(- 4 /,4 /,+ ,
( ,
1 ,-(233
/-,-3 / /
1 (233
/-33 / /
(-37(-(
# -(-((
0, (/, ,,-(-
3-,-, (/, /
6,-,-, (/, /
)
)
)
! * , :( $/,53
9 9,
0, (/, ,,-((
0, (/, ,(-
3-3, (/, /
0, (/, ,((
6,-3, (/, /
37,333
# (/- *(
# (/(
6,-37,
6(
6(,
6(
)
)
#, 03 )
?;0@
?;0@ ?;0@ )
$,*7
)
.
*7(-((
(-6 ( 7 /
*7233
/-6 ( 7 /
7(-,(-((
(- /*,
.
.
)
)
)
)
%
*(- / Annexe
353
.
-
,
+
*
)
%(.(
(.(
/
3
(" (
1!
B?C
1!
B?C"
1!"
B?C(
1!(
B?C
1!
1! !
1! 1! !
1! 1! 1!
B?C) # @#3
1! 1!
/ 0%
$$
A$
$$
$
$
2
2!
2
2!
2
2
2
2) 2
"
2"
(
2(
!
!
2
2
<& * 3
: 3
A 3
/
* 3 ! (
>
-#='
9 3 93
+ 3%%9+%
% &# 3&
+ 3%%9+ ' &# 3&
+ 3%%9%
% &# 3 + 3%%9 /
/
' &# 3 9 &%
%&
9 & '&
, &# % &
, &%
$% &
#%$% & 3#
, & 338''
, 45,67
$4% &37
3
'
, &%&
##% &
!
2!
!" , ?' 3
2!
2
2
2
2
2
2
2" 2( 2
6;9
"
6
.
(
%
% # ("( / ( ! ;( ! 6
6
( ! 6
( ! 6;9)
( ! 6 ;9) ;9
( ! / ( ! #$% & ' 2
354
2) Annexe
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
'
&
%
$
#
"
$!
(
! !
! !
+
<
( )*
9
@>.A" ;;
! @>.A" @>.A" @>.A" @>.A" @>.A" !
!
@>.A"
?,
&*1
: : /
,
! *
*
;
:;
=> #24
!
!
-" -" !
-" -" -" 51 # !
-" -"
# !
* 8 /
&*67
0 0*
0 1 1/
17; 1 ;2714
2% 4
23 /4
;27 4
01* */
;*1;1*
**/
;**771:
.* / ** ** * ; *1
.* / */ 7* * ; *1
(
(
(
(
(
%* .7 !! !
Annexe
355
356
&
%
$
#
"
!
&
'
9
9
9
33 6
' ()
* 7 38
* 7 38
*
7 38
*
7 38
*
7 38
7 38
*
*
7 38
*
7 38
7 38
*
7: 8
7: 8
7: 8
42;
42; 42;
+
+
+
# ) 4 %)01
2 23)
4/-,)
./ # 7: 8
),))
/<)
),)-
/<1
$ 13/)39
$) 51 &
Annexe
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
)
(
'
&
%
*
)$
? *, , - *
'$
.
.
0
, @ ,
=
0
9%
312
C9
312
C9
0$
0
A,B
$
0
% $
= 3
(,>!
1 1
1*!
!"#= 0
8
C9
C9
(1%
312266:
(1%
312 266:
$ $:
% 6 783(
12456
1231
<" %
A B
0
A B
A $B
0
A $B
0
)
*
0
0
0
./ -*
==
$ $
: /
$ $: *+, -* "
("
?
0
0
2
2
2
2
8
8
8
8
=
$ $: ?
=
?
=
0
0 A,B
$ $: $ $:
$ $: =
?
=
=
?
=
+ AD B
AD B
8
' =
6 ! 8
8
312
312
!"#
.
: ,$ A ,B
?
=
0
A ,B
?
=
0
1*"
!"#"
0
?
?
=
82
82
82
82
?
=
=
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
AD B
0
0
0
0
0
$ 0
0$
0
$
-*,
$$ 3" =
;!1*"
! !"#"
;!1*!
! !"#= Annexe
357
358
)
(
'
&
%
$
1
)
*
8 -9
8 -9
*
*
8 -9
8 -9
*
*
8 -9
8 -9
*
*
8 -9
8 -9
*
*
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ )$ )$ )$ )$ )$ )$ )$ )$ .
+
8 -9
>+$$
+
-=-
0
3
2! %
:
:
,
33
# #
:
:
*
8; 9
1
,01
1
,01
1
,01
1
,01
1
,01
1
,01
1
,01
1
,01
8 -9
./01
> +
8?59
(5%
,-# <$
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
.
.
.
.
.
%
#
3 6
(-4 5 5
*
# 1
%#
*
'3
7 8 -9
*
8 -9
*
8 -9
*
8 -9
*
8 -9
*
8 -9
*
8 -9
*#
8 -9
*
*
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ #
)$ )$ )$ )$ )$ )$ )$ )$ #
>+$$
+
> +
8?59
(5%
.
.
:
:
,
33
# :
:
*
8 -9
8; 9
,01 1 ,01 1 ,01 1 ,01
1
,01
1
,01
1
,01
1
,01#
1#
!"
+
8 -9
,-# <$
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
*
# .
.
.
.
.
.
.
.
*
#
01-
## Annexe
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
(
34 " " 66
4 7 /
%.5* *
8 - '0;./ <=>?
<=>?
'4 (6 4$
6
06
0
6
06
06
2 4 (6 4 24 (6 4 06
24 (6 4 2
2
2
2
2
2
2
2
9
2
2
2
2
2
2
2
9
7*)
9
%*"
7*)
9
%*"
7*)
2
9
2
9
%*"
9
06
24 (6 4 $ 6
6
24 (6 4 24 (6 4 6
060
(
': 6". 4
$&=
(
(
+$ . 4
(
+$ . 4
6
0
06
(
,60
(
' 4 (6 4$
')" 8 A:8 (6 4 6
24 (6 4 %*")<=? '@ 4#
24 (6 4!
(!
+6$ . 4
6
<=>? 0
0
24 ( 4!
6
6
6
6
06
06
060
,60
0
0
6
6
6
06
06
6
6
06
,60
06
6
060
06
': 6". 4
'
2
2
=
=
'
'
#
. BC + , /
"/01 #- . . #- . . /
+ , * )! *+ &
9
'
'
'
'
:)!
' 4
9
2
2
2
2
%*"
%*"
'
'
'
'
%
' 4
9
2
2
2
2
%
$
#
' (
"
!
Annexe
359
&
%
$
#
' (
;
'
'
'
'
9<!
' 3
;
6
6
6
6
%0"
%0"
'
'
'
'
%
' 3
;
6
6
6
6
(
*
*
*
*
-*
-*
-*4*-
*
*
*
*-
-*
-*
-*
-*
'3( *3 ' 3( *3 73 " *
*-*
*
" **
3 9 .
%,28
0 0
(
'= *" , 3
'/9>?
'/95
'>#>?
' >#5
)
$ : 8 (
4*-
*
(
*
'
'
6
6
6
6
6
6
, ;
6
+ 4 5 ;
6
'
/'01 & 2-3
6
-.
, #.-.
$
$
;
6
;
6
;
6
;
%0"
90<
;
%0"
90<
;
%0"
90<
;
%0"
90<
;
'
"!*+ *! ;
;
%0"
%0"
" : 90
!/5!
%0"
" : 5=:
2. %0"
%0"
'5$@ '5$@ .
*
( -*-
( *
( -*
( *
( ( (
+$ , 3
-*
( +$ , 3
*
-*
+$ , 3
-*
( 63( *3$
63( *3%
*
+$ , 3
5=: <!/5!( *3#
5=:<" : 90( *3#
*-
'<" : 5=:( *3 *
*
-*
*
*
*-
+$ 3
'= *", 3
360
"
!
Annexe
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
&
%
;< 4
/=.
/=.
/=.
/=.
/=.,!<)
/=.,!<)
/=.,!<)
/=.,!<)
%6"
( >
,
,
.$ 0 4
34 " ?@AB
?@AB
" ,,
4 7 8
%05*
6 6
'>C08 '>C08 ?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
(
?@AB
$ %6"
;< 4
;< 4
%6"
;< 4
%6"
;< 4
%6"
;< 4
%6"
%6"
)*4,;
%6"
)*4,(
;
>
?@AB
9 * ?@AB
(
(
.,$ 0
>
& 00 40 4
?@AB
?@AB
?@AB
>
?@AB
(
/D0 4
>
(
/D0 4
>
(
/D0 4
>
,
(
.,$ 0
>
,
.,$ 0
?@AB
?@AB
?@AB
-, '
)*+
"!,. ,! (, '
)*+
'.,# *
/ 0 *
0 2 + '0 '.,# *
.1 $
2"!,)#$
'9,)#$
'9,)#$
'9,)#$
'9,)#$
'9,)#$
'9,)#$
#,:
; 4
#
' ( "
!
Annexe
361
362
&
%
$
#
"
!
' (
' (
:
0
'/"
0
'/! +
'
'/;5
0 '/# 0 '/ ' '/; <
:
0 '/# 0 '/ ' '/; <
%
0
'/"
0
'/! +
'
'/;5
0
0
'
0
0
'
0
0
'
0
0
'
:
'/"
'/! +
'/;5
'/# '/ '/; <
:
'/# '/ '/; <
%
'/"
'/! +
'/;5
(
(
'= 7"1 3
'= 7"1 3
7
>
7
7
7
7>
7
7
7
23 " " 77
3 8 +
%145
6 6
9 5 $ ?=9@!)?! (7 3 7
(
:
0
:
0
'
-.
0
0
0
0
1 :
0
'
'
'
/ - /+
0
+ ,
)'*
)'*
)'*
:
%6"
86@
:
%6"
86@
:
%6"
86@
:
%6"
86@
:
7
7
(
7
(
(
?=9@" 9 86 (7 3!
7
(
/$ 1 3
(
/$ 1 3
(
/$ 1 3
(
/$ 1 3
7>
7
>
7
>
7
>
>7
>
03 (7 3%
7
7
>
7
>7
03 (7 3%
0 3 (7 3&
03 (7 3&
>7
03 (7 3%
03 (7 3%
>7
>7>
03 (7 3%
>7
>7
>7>
>7
>7
>7
>7
>7
>7
Annexe
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
&
%
$
#
"
! '() 7/ #
7/ #
>
(
(
(
(
(
(
*!
*
1?@2
*
)($ ,
+>A,/ " ((
6 8 /
%,7' '
*
)($ ,
1?@2
1?@2
56 " *
)($ ,
(
>(
(
>(
(
>(>
(>
>(
>(
>(
>(
3(>
(
(
(
>
>
) :,
>
>
7 *
)($ ,
<=9
<=9
<=9
<=9
<=9
<=9
<=9
<=9
#: 6
;
+ 6
;
<=9
<=9
<=9
<=9
<=9
<=9
<=9
<=9
#: 6
#: 6
8'
8'
8'
8'
8'
8'
8'
8'
#: 6
;
+ 6
;
8'
8'
8'
8'
8'
8'
8'
8'
#: 6
%'"
*!
) :, 6
>
(
! '() >
(>
>
>(>
>
(
*
)($ ,
$ 9 - *
)($ ,
+>A,/ >
(
>
>(
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
*
*
*
*
*
*
)($ ,
>(
>(
>(
>(
3(>
(
(
(
) :, 6
%'"B1?2 +. 6 >
(
)($ , 6
>
(
)($ , 6
>
(
)($ ,
>
(
*
*
)($ ,
>
(
)($ ,
>
(
)($ ,
;
C!
C!
C!
C!
C!
C!
C!
C!
%'"
8'B
;
%'"
8'B
;
%'"
8'B
;
%'"
8'B
;
%'"
8'B
;
%'"
8'B
;
*
)($ ,
>
>
>(
>
(
!
, , 0
, /
, -. , , 4 (
7/ ) 3 /
+!+ 1 2
+!+1 2
+!$
+!$
+!$
+!$
Annexe
363
&
%
$
#
) "!*)
78 ' (
' (
'60*
'60:
!9':
!9'*
%0"
%0"
%0"
#0!*"+
:
#0!*
#0!*
'60*
'60:
!9':
!9'*
%0"
%0"
(
;
'
;
;
'
;
)$ , 4
(
(
(
34 " 7-*!- <=
7-*!-<=> ?
7-*!-<= > ?
7-*!-<=> ?
" * *
4 6 .
%,52
0 0
(
)$ , 4
;
( ( ;
( ;
;
) 01.,2
, ) )./ 0
-* 5. #
+ , + , (* $ + 2 ' (
364
"
!
Annexe
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
&
%
/0 " 94
94
94
94
+49
4
4
4
" 4 4
0 5 ,
%.12
3 3
$ 6 2 94
,
<= -!
* + ,
-!
7 -!
-!
-!
-!
-!
-!
7 -!
)
)
:; 4" . 0
$
7 -!
-!
-!
-!
-!
-!
-!
-!
)
* 8. 0
#
'( ' "
!
. Annexe
365
*
)
(
'
&
%
#
#
,%
;"<-"/
6758%
6758%
6758%
6758%
)2&
)2&
',5
9
:'
9
)2&
)2&
6758%#
6758%
6758%
6758%
!
,
;"( -"
"- " = -
>
>
> !
!
> !
!
>
>
!
> !
!
>
>
. / &
,
#
,
;"( -"
#
,
;"( #-"/
!
>
)2&
9%%
>
>
,
& / 3 4
)-01
2 2"
,#
;"( -"
9
> !
>
+ !
>
>
,
;"( -"
,#
?@AB
>
,
;"( -"
,
;"( -"
(! 51 " ! " > !
>
!
>
,
;"( -"
,
;"( -"
>
!
" "
> !
>
#
!
366
$
- Annexe
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Annexe
22.3 Schéma pneumatique
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
367
Annexe
368
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Annexe
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
369
Annexe
370
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Annexe
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
371
Annexe
372
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Annexe
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
373
Annexe
374
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Annexe
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
375
Annexe
376
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Annexe
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
377
Annexe
378
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Annexe
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
379
Annexe
380
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Annexe
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
381
Annexe
22.4 Schéma pneumatique de l’empileur
382
Instructions de service 745-35-10 S/745-35-10 A - 02.0 - 04/2017
Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany
© Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 745642 FR - 02.0 - 04/2017
DÜRKOPP ADLER AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Allemagne
Tél. : +49 (0) 521 925 00
E-Mail : [email protected]
www.duerkopp-adler.com

Manuels associés