Mode d'emploi | Duerkopp Adler 745-35-10 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
286 Des pages
Mode d'emploi | Duerkopp Adler 745-35-10 Operating instrustions | Fixfr
745-35-10 S
745-35-10 A
Manuel d’utilisation
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
CONSERVER CETTE NOTICE POUR TOUTE
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Tous droits réservés.
Propriété de Dürkopp Adler AG et protection par les droits d’auteur. Toute réutilisation partielle
de ces contenus est interdite sans l’autorisation écrite préalable de Dürkopp Adler AG.
Copyright © Dürkopp Adler AG 2017
Sommaire
1
À propos de cette notice............................................................ 3
1.1
1.2
1.3
1.4
À qui est destinée cette notice ?................................................... 3
Conventions de représentation – Symboles et signes.................. 3
Autres documents......................................................................... 5
Responsabilité .............................................................................. 5
2
Sécurité ....................................................................................... 7
2.1
2.2
Consignes de sécurité de base .................................................... 7
Mots-signaux et symboles dans les avertissements..................... 8
3
Description de l’appareil .......................................................... 11
3.1
3.2
3.3
3.4
Composants de la machine 745-35-10 S ................................... 11
Composants de la machine 745-35-10 A ................................... 13
Utilisation conforme .................................................................... 14
Déclaration de conformité........................................................... 15
4
Utilisation .................................................................................. 17
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.9.1
4.9.2
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.15.1
Préparer la machine pour utilisation ........................................... 17
Mettre la machine en marche ..................................................... 17
Pivoter la plieuse sur le côté....................................................... 18
Enclencher la plieuse ................................................................. 19
Remplacer les aiguilles............................................................... 20
Enfiler le fil d’aiguille ................................................................... 21
Bobiner le fil de canette .............................................................. 24
Remplacer la canette de fil de canette ....................................... 25
Tension du fil .............................................................................. 26
Régler la tension du fil d’aiguille ................................................. 27
Régler la tension du fil de canette .............................................. 28
Repousser le capot et retirer la plaque de guidage du tissu....... 29
Relever la partie supérieure de la machine ................................ 31
Rabaisser la partie supérieure de la machine ............................ 32
Contrôleur de fil restant .............................................................. 33
Contrôle de pile .......................................................................... 35
Station de couteaux d’angle ....................................................... 36
Pivoter la station de couteaux d’angle vers
l’extérieur/l’intérieur 745-35-10 S................................................ 36
Pivoter la station de couteaux d’angle vers
l’extérieur/l’intérieur 745-35-10 A................................................ 37
Régler les couteaux d’angle ....................................................... 38
Régler la position de référence................................................... 39
Exécuter la désactivation rapide................................................. 40
Dépassement du rabat et du passepoil ...................................... 40
Surveillance du poinçon de pliage (745-35-10 A uniquement) ... 42
Équipements supplémentaires ................................................... 43
Serre-flan et pince fond de poche .............................................. 43
Pince-paquets (745-35-10 A uniquement).................................. 44
Dérouleur (745-35-10 A uniquement) ......................................... 45
Dispositif de soufflage ................................................................ 46
Pince-paquets............................................................................. 47
Convoyeur et automatisme de coupe
(745-35-10 A uniquement).......................................................... 48
Dispositif de vide (745-35-10 A) ................................................. 51
4.15.2
4.15.3
4.16
4.17
4.18
4.18.1
4.19
4.19.1
4.19.2
4.19.3
4.19.4
4.19.5
4.19.6
4.19.7
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
1
Sommaire
2
4.20
4.20.1
4.20.2
4.20.3
Coudre ........................................................................................ 52
Démarrer la couture.................................................................... 52
Méthode de travail A (confection de pantalons) ......................... 54
Méthode de travail A (confection de vestes) .............................. 63
5
Programmation ......................................................................... 69
6
Maintenance ............................................................................ 203
6.1
6.2
6.3
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.4
Nettoyage ................................................................................. 204
Lubrification .............................................................................. 205
Maintenance du système pneumatique .................................... 208
Régler la pression de service ................................................... 208
Évacuer l’eau de condensation ................................................ 209
Nettoyer l’élément filtrant .......................................................... 210
Liste des pièces ........................................................................ 211
7
Installation............................................................................... 213
7.1
7.2
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.2.4
7.2.5
7.2.6
7.3
7.3.1
7.3.2
7.3.3
7.3.4
7.3.5
7.4
7.4.1
7.4.2
7.5
7.5.1
7.5.2
7.6
7.7
Contenu de la livraison ............................................................. 213
Mise en place de l’unité de couture .......................................... 214
Transport .................................................................................. 214
Soulever l’unité de couture ....................................................... 214
Faire rouler l’unité de couture ................................................... 215
Retirer les sécurités de transport.............................................. 215
Régler la hauteur de travail ...................................................... 216
Brancher la pédale ................................................................... 217
Fixer les éléments de machine retirés pour l’expédition........... 219
Fixer le porte-bobines ............................................................... 219
Fixer le panneau de commande ............................................... 220
Fixer le bobineur et le support (745-35-10 A uniquement) ....... 221
Fixer les bacs de présentation (équipement supplémentaire)
(745-35-10 A) ........................................................................... 222
Monter les extensions de table (équipement supplémentaire) . 223
Raccordement électrique.......................................................... 224
Raccorder le panneau de commande OP7000 ........................ 225
Raccorder le bobineur .............................................................. 225
Raccordement pneumatique .................................................... 226
Monter l’unité de maintenance à air comprimé......................... 226
Régler la pression de service ................................................... 226
Raccordement à l’installation de vide interne à l’entreprise...... 227
Mise en service......................................................................... 229
8
Mise hors service ................................................................... 231
9
Mise au rebut .......................................................................... 233
10
Élimination des dysfonctionnements ................................... 235
10.1
10.2
Service clientèle ....................................................................... 235
Messages du logiciel ................................................................ 235
11
Caractéristiques techniques ................................................. 247
12
Annexe..................................................................................... 249
12.1
12.2
Schéma de câblage 745-35-10 S ............................................. 249
Schéma de câblage 745-35-10 A ............................................. 261
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
À propos de cette notice
1
À propos de cette notice
Cette notice a été rédigée avec le plus grand soin. Elle contient des informations et des remarques permettant une utilisation sûre pendant de longues années.
Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations,
veuillez nous contacter via le service client ( p. 235).
La notice doit être considérée comme faisant partie du produit et doit être
conservée de manière à être facilement accessible.
1.1 À qui est destinée cette notice ?
Cette notice s’adresse aux groupes de personnes suivants :
• Opérateurs :
Groupe de personnes formé sur la machine et ayant accès à la
notice. Le chapitre Utilisation ( p. 17) est particulièrement
important pour les opérateurs.
• Personnel spécialisé :
Ce groupe de personnes dispose de la formation technique adéquate lui permettant de procéder à la maintenance ou d’éliminer
des erreurs. Le chapitre Installation ( p. 213) est particulièrement important pour le personnel spécialisé.
Une notice d’entretien est livrée à part.
Concernant les qualifications minimales requises et les autres conditions
préalables s’appliquant au personnel, veuillez également consulter le chapitre Sécurité ( p. 7).
1.2 Conventions de représentation – Symboles et signes
Pour permettre une compréhension simple et rapide, certaines informations de cette notice sont représentées ou mises en valeur par les signes
suivants :
Réglage correct
Indique l’apparence d’un réglage correct.
Dysfonctionnements
Indique les dysfonctionnements pouvant survenir en raison d’un mauvais
réglage.
Protection
Indique les protections que vous devez retirer pour accéder aux composants à régler.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
3
À propos de cette notice
Étapes de manipulation lors de l’utilisation (préparation et couture)
Étapes de manipulation lors de l’entretien, de la maintenance et du
montage
Étapes de manipulation via le panneau de commande du logiciel
Les différentes étapes de manipulation sont numérotées :
1.
2.
…
1. Première étape de manipulation
2. Deuxième étape de manipulation
L’ordre des étapes doit impérativement être respecté.
•
Les éléments d’une liste sont précédés d’un point.

Résultat d’une manipulation
Changement au niveau de la machine ou de l’affichage/du panneau de
commande.
Important
Vous devez être extrêmement attentif à ce point lors d’une étape de
manipulation.
Information
Informations supplémentaires, par exemple sur les autres possibilités
d’utilisation.
Marche à suivre
Indique quels travaux vous devez effectuer avant ou après un réglage.
Renvois

Sécurité
Indications
de position
4
Indique un renvoi à un autre endroit du texte.
Les avertissements importants pour les utilisateurs de la machine sont
identifiés spécialement. La sécurité étant d’une grande importance, les
symboles de danger, les niveaux de danger et les mots-signaux sont
décrits séparément dans le chapitre Sécurité ( p. 7).
En l’absence de toute autre indication de position clairement indiquée sur
une figure, les termes « droite » ou « gauche » se rapportent toujours à
la position de l’opérateur.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
À propos de cette notice
1.3 Autres documents
La machine contient des composants d’autres fabricants. Les fabricants
respectifs de ces pièces achetées ont effectué une analyse des risques
desdites pièces et déclaré leur conception conforme aux règlements européens et nationaux en vigueur. L’utilisation conforme des composants
intégrés est décrite dans les notices respectives des fabricants.
1.4 Responsabilité
Toutes les indications et remarques figurant dans cette notice tiennent
compte des dernières évolutions techniques ainsi que des normes et
prescriptions en vigueur.
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus :
• à une casse et des dommages dus au transport
• au non-respect de la notice
• à une utilisation non conforme
• à des modifications non autorisées sur la machine
• à l’intervention d’un personnel non formé
• à l’utilisation de pièces de rechange non autorisées
Transport
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages et les cassures dus au transport. Contrôlez la livraison dès réception. En cas de
dommages, adressez-vous au dernier transporteur pour réclamation.
Cela est également valable si l’emballage n’est pas endommagé.
Laissez les machines, appareils et emballages dans l’état dans lequel ils
étaient lorsque les dommages ont été constatés. Vous protégez ainsi vos
droits vis-à-vis de la société de transport.
Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder après la
réception de la livraison auprès de Dürkopp Adler.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
5
À propos de cette notice
6
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Sécurité
2
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de base concernant la sécurité.
Lisez attentivement ces consignes avant d’installer ou d’utiliser la machine.
Suivez impérativement les indications fournies dans les consignes de
sécurité. Leur non-respect peut entraîner des blessures graves et des
dommages matériels.
2.1 Consignes de sécurité de base
La machine ne peut être utilisée que de la façon décrite dans cette notice.
Cette notice doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation de la
machine.
Il est interdit d’effectuer des travaux sur des pièces et dispositifs sous
tension. Les exceptions sont régies par la norme DIN VDE 0105.
Lors des travaux suivants, la machine doit être mise hors tension à l’aide
de l’interrupteur principal ou en débranchant la fiche secteur :
• Remplacement de l’aiguille ou d’autres outils de couture
• Abandon du poste de travail
• Réalisation de travaux de maintenance et de réparations
• Bobinage
Des pièces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent nuire à la
sécurité et endommager la machine. Utilisez uniquement des pièces de
rechange d’origine du fabricant.
Transport
Pour le transport de la machine, utilisez un chariot élévateur à plateforme
ou à fourches. Soulevez la machine de 20 mm maximum et assurez-vous
qu’elle ne puisse pas glisser.
Installation
Le câble de raccordement doit disposer d’une fiche secteur homologuée
propre au pays. Seul le personnel spécialisé qualifié peut monter la fiche
secteur sur le câble de raccordement.
Obligations
de l’exploitant
Respectez les prescriptions nationales de sécurité et de prévention des
accidents ainsi que les réglementations légales concernant la protection
du travail et de l’environnement.
Toutes les mises en garde et les symboles de sécurité figurant sur la machine doivent toujours être lisibles. Ne les retirez pas !
Remplacez immédiatement les mises en garde et les symboles de sécurité manquants ou abîmés.
Exigences
concernant le
personnel
Seul le personnel spécialisé qualifié peut :
• installer la machine
• réaliser des travaux de maintenance et des réparations
• réaliser des travaux sur les équipements électriques
Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine.
Elles doivent avoir préalablement compris cette notice.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
7
Sécurité
Fonctionnement
Pendant l’utilisation, vérifiez si la machine présente des dommages visibles
de l’extérieur. Arrêtez le travail si vous remarquez des changements au niveau de la machine. Signalez toutes les modifications au responsable hiérarchique. Une machine endommagée ne doit plus être utilisée.
Dispositifs
de sécurité
Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être retirés ou mis hors service.
Si c’est indispensable pour une réparation, les dispositifs de sécurité
doivent être replacés et remis en service immédiatement après.
2.2 Mots-signaux et symboles dans les avertissements
Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur. La couleur
dépend de la gravité du danger. Les mots-signaux indiquent la gravité du
danger.
Mots-signaux
Symboles
Mots-signaux et danger qu’ils décrivent :
Mot-signal
Signification
DANGER
(avec signe de danger)
Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves
AVERTISSEMENT
(avec signe de danger)
Le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures
graves
ATTENTION
(avec signe de danger)
Le non-respect peut entraîner des blessures de gravité
moyenne à légère
ATTENTION
(avec signe de danger)
Le non-respect peut être à l’origine de dommages environnementaux
REMARQUE
(sans signe de danger)
Le non-respect peut entraîner des dommages matériels
En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le type de
danger :
Symbole
Type de danger
Général
Électrocution
8
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Sécurité
Symbole
Type de danger
Piqûre
Écrasement
Dégât environnemental
Exemples
Exemples de structure des avertissements dans le texte :
DANGER
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Le non-respect d’un avertissement présenté de cette manière
entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Le non-respect d’un avertissement présenté de cette manière peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Le non-respect d’un avertissement présenté de cette manière peut
entraîner des blessures moyennes ou légères.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
9
Sécurité
ATTENTION
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Le non-respect d’un avertissement présenté de cette manière peut
être à l’origine de dommages environnementaux.
REMARQUE
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Le non-respect d’un avertissement présenté de cette manière peut
être à l’origine de dommages matériels.
10
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Description de l’appareil
3
Description de l’appareil
3.1 Composants de la machine 745-35-10 S
Fig. 1: Composants de la machine 745-35-10 S (1)
②
①
(1) - Pédale
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
(2) - Panneau de commande OP7000
11
Description de l’appareil
Fig. 2: Composants de la machine 745-35-10 S (2)
③
⑥
④
⑤
(3) - Bobineur externe
(4) - Pistolet à air comprimé
12
(5) - Unité de contrôle DAC comfort
(6) - Unité de maintenance à air comprimé
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Description de l’appareil
3.2 Composants de la machine 745-35-10 A
Fig. 3: Composants de la machine 745-35-10 A (1)
①
⑤
②
④
③
(1) - Dérouleur
(2) - Empileur (en supplément)
(3) - Pédale
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
(4) - Convoyeur
(5) - Panneau de commande OP7000
13
Description de l’appareil
Fig. 4: Composants de la machine 745-35-10 A (2)
⑥
⑨
⑦
⑧
(6) - Bobineur externe
(7) - Pistolet à air comprimé
(8) - Unité de contrôle DAC comfort
(9) - Unité de maintenance à air comprimé
3.3 Utilisation conforme
La machine ne peut être utilisée qu’avec une matière à coudre dont le profil exigé est conforme à l’application prévue.
Les épaisseurs d’aiguilles autorisées pour la machine sont indiquées au
chapitre Caractéristiques techniques ( p. 247).
La machine est uniquement prévue pour le traitement de matières sèches.
La matière à coudre ne doit pas comporter d’objets durs.
La couture doit être réalisée avec un fil dont le profil exigé est conforme à
l’application prévue.
La machine est destinée à un usage industriel.
14
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Description de l’appareil
La machine doit être installée et utilisée exclusivement dans un endroit
propre et sec. Si la machine est exploitée dans des locaux humides et non
entretenus, d’autres mesures peuvent être nécessaires conformément à
la norme DIN EN 60204-31.
Seules des personnes autorisées doivent travailler sur la machine.
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus à une
utilisation non conforme.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des pièces sous
tension, en mouvement, coupantes et
pointues !
Toute utilisation non conforme peut entraîner un
risque d’électrocution, d’écrasement, de coupure et
de piqûre.
Respectez toutes les consignes de la notice.
REMARQUE
Dommages matériels dus au non-respect des instructions !
Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages sur la
machine.
Respectez toutes les consignes de la notice.
3.4 Déclaration de conformité
La machine satisfait aux prescriptions européennes relatives à la protection
de la santé, à la sécurité et à la protection de l’environnement indiquées
dans la déclaration de conformité ou d’incorporation.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
15
Description de l’appareil
16
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
4
Utilisation
Le travail se déroule en plusieurs étapes. Pour obtenir un bon résultat lors
de la couture, une utilisation parfaite est nécessaire.
4.1 Préparer la machine pour utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Si possible, procéder aux préparations uniquement
lorsque la machine est désactivée.
Avant de coudre, procéder aux préparations suivantes :
•
•
•
•
Mettre en place ou changer l’aiguille
Enfiler le fil d’aiguille
Enfiler ou bobiner le fil de crochet
Réglage les tensions de fil
4.2 Mettre la machine en marche
Fig. 5: Mettre la machine en marche
Pour mettre la machine en marche :
1. Tournez l’interrupteur principal de la position 0 sur la position I.
 La machine démarre.
 Le panneau de commande s’initialise.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
17
Utilisation
4.3 Pivoter la plieuse sur le côté
Pour la réalisation de travaux au niveau du point de couture (enfilage des
fils d’aiguille, remplacement des aiguilles etc.), il est possible de pivoter la
plieuse complète avec poinçon de pliage et barrages photoélectriques
vers le côté droit.
Fig. 6: Pivoter la plieuse sur le côté
②
①
(1) - Plieuse
(2) - Poignée
Pour pivoter la plieuse vers le côté :
1. Tirez la poignée (2) vers le haut pour défaire le blocage.
2. Pivotez la plieuse complète (1) avec le poinçon de pliage vers la droite.
Information
Lorsque l’unité de couture est activée, un message de sécurité s’affiche
sur l’écran du panneau de commande : Info 9002
.
 Le point de couture est librement accessible.
18
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
4.4 Enclencher la plieuse
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Si la plieuse n’est pas complètement pivotée, la machine peut être
endommagée au démarrage de la couture.
Enclenchez la plieuse dans le blocage.
Fig. 7: Enclencher la plieuse
①
②
(1) - Blocage
(2) - Plieuse
Pour enclencher la plieuse :
1. Pivotez la plieuse (2).
2. Enclenchez la plieuse dans le blocage (1).
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
19
Utilisation
4.5 Remplacer les aiguilles
ATTENTION
Risque de blessure lié à des objets pointus !
Piqûre ou incision.
Ne remplacez les aiguilles que lorsque
l’interrupteur principal est désactivé.
Lors du remplacement des aiguilles, n’intervenez
JAMAIS dans la zone du couteau central.
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
En cas de changement pour une épaisseur d’aiguille différente,
l’aiguille risque d’être endommagée par le boucleur.
Ajustez la protection d’aiguille au niveau du boucleur.
Fig. 8: Remplacer les aiguilles
①
②
③
(1) - Porte-aiguille
(2) - Couteau central
(3) - Vis
④
⑤
(4) - Cannelure aiguille de gauche
(5) - Cannelure aiguille de droite
Pour remplacer les aiguilles :
1. Pivotez la plieuse sur le côté ( p. 18).
 Les aiguilles sont librement accessibles.
2. Desserrez les vis (3) et retirez les aiguilles des porte-aiguilles (1).
3. Insérez l’aiguille neuve jusqu’en butée dans l’alésage du porte-aiguille (1).
20
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
Important
Depuis le côté de commande de l’unité de couture, la cannelure (4) de
l’aiguille de gauche doit être dirigée vers la gauche et la cannelure (5) de
l’aiguille de droite doit être dirigée vers la droite (voir schéma).
4. Serrez les vis (3).
Information
La machine 745-35-10 est équipée de série d’aiguilles d’une épaisseur
de 100 Nm.
4.6 Enfiler le fil d’aiguille
ATTENTION
Risque de blessure lié à des objets pointus !
Piqûre.
N’installez les aiguilles que lorsque l’unité de
couture est désactivée.
Fig. 9: Enfiler le fil d’aiguille (1)
①
(1) - Support de porte-bobines
②
(2) - Alésages
Fil d’aiguille de gauche
Pour enfiler le fil d’aiguille de gauche :
5. Pivotez la plieuse sur le côté ( p. 18).
6. Placez la bobine de fil sur le support de porte-bobines (1).
7. Faites passer le fil de la bobine par l’alésage (2) du support de portebobines.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
21
Utilisation
Fig. 10: Enfiler le fil d’aiguille (2)
①
⑪
②
⑩
③
⑨
④
⑧
⑤
⑥
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
- Levier du fil
- Entraînement du fil
- Guide-fil
- Contrôleur de fil d’aiguille
- Guide-fil
- Alésage
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
⑦
- Ressort de traction du fil
- Dispositif de tension
- Dispositif de tension
- Guide-fil
- Alésages
8. Passez le fil de manière alternée dans les alésages de gauche (11)
de la tôle de maintien, comme illustré ci-dessus.
9. Introduisez le fil dans le guide-fil (10).
10. Passez le fil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre dans le
dispositif de tension (9).
11. Passez le fil dans le sens des aiguilles d’une montre dans le dispositif
de tension (8).
12. Introduisez le fil dans le ressort de traction du fil (7).
13. Introduisez le fil dans l’alésage (6) de la tôle de maintien.
14. Introduisez le fil dans l’alésage supérieur du levier du fil (1).
15. Introduisez le fil dans l’entraînement du fil (2).
16. Introduisez le fil dans le guide-fil (3).
17. Introduisez le fil dans le contrôleur de fil d’aiguille (4).
18. Introduisez le fil dans le guide-fil (5).
19. Enfilez le fil dans l’aiguille de gauche.
Fil d’aiguille de droite
Pour enfiler le fil d’aiguille de droite :
1. Pivotez la plieuse sur le côté ( p. 18).
2. Installez la bobine de fil sur le porte-bobines.
3. Faites passer le fil de la bobine par l’alésage (2) du porte-bobines.
4. Introduisez le fil dans le guide-fil (1).
22
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
Fig. 11: Enfiler le fil d’aiguille (3)
①
⑪
②
⑱
⑰
③
⑯
⑤
⑮
⑫
(1)
(2)
(3)
(5)
(11)
(12)
- Levier du fil
- Entraînement du fil
- Guide-fil
- Guide-fil
- Alésage
- Contrôleur de fil d’aiguille
⑬
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
⑭
- Alésage
- Ressort de traction du fil
- Dispositif de tension
- Guide-fil
- Guide-fil
- Dispositif de tension
5. Passez le fil de manière alternée dans les alésages de droite (11) de
la tôle de maintien, comme illustré ci-dessus.
6. Passez le fil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre dans le
dispositif de tension (18).
7. Enfilez le fil dans les guide-fils (17) et (16).
8. Passez le fil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre dans le
dispositif de tension (15).
9. Introduisez le fil dans le ressort de traction du fil (14).
10. Introduisez le fil dans l’alésage (13).
11. Introduisez le fil dans l’alésage inférieur du levier du fil (1).
12. Introduisez le fil dans l’entraînement du fil (2).
13. Introduisez le fil dans le guide-fil (3).
14. Introduisez le fil dans le contrôleur de fil d’aiguille (12).
15. Introduisez le fil dans le guide-fil (5).
16. Enfilez le fil dans l’aiguille de droite.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
23
Utilisation
4.7 Bobiner le fil de canette
Le bobineur séparé permet le bobinage des fils du boucleur indépendamment de la couture.
Fig. 12: Bobiner le fil de canette
⑥
①
⑤
②
③
④
(1) - Alésage
(2) - Dispositif de tension du fil de canette
(3) - Volet de canette
(4) - Moyeu de canette
(5) - Surface réfléchissante
(6) - Guide-fil
Pour bobiner le fil de canette :
1. Retirez les restes de fil se trouvant sur les moyeux de canette avant
le bobinage.
2. Installez la bobine de fil sur le porte-bobines.
3. Faites passer le fil par l’alésage (1) du bras de gâchette.
4. Passez le fil de manière alternée dans le guide-fil (6), comme illustré
ci-dessus.
5. Passez le fil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre dans le
dispositif de tension du fil de canette (2).
6. Enroulez le fil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre dans
les rainures avant et arrière du moyeu de canette (4).
24
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
Information
Les réserves de fil se trouvant dans les rainures permettent de coudre
jusqu’à la fin l’ouverture de poche après le message
Error 3220
(Canette vide) du contrôleur de fil restant.
Important
La surface de réflexion (5) du moyeu de canette (4) doit rester propre.
7. Basculez le volet de canette (3) contre le moyeu de canette (4).
 Le bobineur démarre.
Information
Lorsque la quantité de remplissage réglée de la canette est atteinte, le bobineur s’arrête automatiquement. Pour régler la quantité de remplissage,
voir la  Notice d’entretien.
4.8 Remplacer la canette de fil de canette
Fig. 13: Remplacer la canette de fil de canette (1)
①
②
(1) - Partie supérieure du logement
de la canette
(2) - Volet du logement de la canette
Pour remplacer la canette de fil de canette :
1. Éteignez la machine via l’interrupteur principal.
2. Pivotez la plieuse sur le côté ( p. 18).
3. Levez la plaque de guidage du tissu à l’avant et pivotez-la vers la
gauche ( p. 29).
4. Levez la partie supérieure du logement de la canette (1). Cela soulève
également le volet du logement de la canette (2).
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
25
Utilisation
5. Retirez la partie supérieure du logement de la canette (1) avec la
canette vide.
6. Retirez la canette vide de la partie supérieure du logement de la
canette (1).
Fig. 14: Remplacement de la canette de fil de canette (2)
③
④
(3) - Fente
(4) - Ressort de tension de fil
7. Installez la canette pleine dans la partie supérieure du logement de la
canette (1).
8. Tirez le fil par la fente (3) sous le ressort de tension de fil (4).
9. Sortez le fil d’env. 4 cm hors de la partie supérieure du logement de
la canette (1). Lors du retrait du fil, la canette doit tourner dans le sens
de la flèche (sens opposé au sens de rotation du boucleur).
10. Installez la partie supérieure du logement de la canette (1) avec la
canette pleine dans la partie inférieure du logement de la canette.
11. Fermez le volet du logement de la canette (2).
12. Installez à nouveau la plaque de guidage du tissu.
13. Allumez la machine via l’interrupteur principal.
14. Démarrez une nouvelle couture.
4.9 Tension du fil
La tension du fil d’aiguille et celle du fil de canette ont une influence sur le
schéma de couture.
La tension du fil d’aiguille est définie par la prétension, la tension principale et la tension additionnelle.
Réglage correct
Si la tension du fil d’aiguille est la même que celle du fil de canette,
l’entrelacement des fils se situe au centre de la matière à coudre.
Réglez la tension du fil d’aiguille de façon à obtenir le schéma de couture
souhaité avec la tension la plus faible possible.
26
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
Fig. 15: Tension du fil
①
②
③
DA150018_V42_XX
(1) - Tension du fil d’aiguille et tension du fil de canette égales
(2) - Tension du fil de canette supérieure à la tension du fil d’aiguille
(3) - Tension du fil d’aiguille supérieure à la tension du fil de canette
4.9.1 Régler la tension du fil d’aiguille
Fig. 16: Régler la tension du fil d’aiguille
②
①
(1) - Écrous moletés du fil d’aiguille
de gauche
(2) - Écrous moletés du fil d’aiguille
de droite
Pour régler la tension du fil d’aiguille :
1. Réglez la tension du fil d’aiguille jusqu’à obtention d’un schéma de
points régulier.
2. Réglez la tension des fils d’aiguille au niveau des écrous moletés (2)
(fil d’aiguille de droite) et (1) (fil d’aiguille de gauche).
• Augmenter la tension du fil d’aiguille : Tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre
• Réduire la tension du fil d’aiguille : Tournez dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
27
Utilisation
4.9.2 Régler la tension du fil de canette
Fig. 17: Régler la tension du fil de canette
①
④
③
②
(1) - Surface
(2) - Vis de réglage
(3) - Ressort à lames
(4) - Ressort de frein
Régler le ressort de frein
Au niveau de la butée de la partie supérieure de la machine, le ressort de
frein empêche toute marche par inertie de la canette de fil de canette.
Pour régler le ressort de frein :
1. Réglez le ressort de frein (4) en l’orientant.
 La force de freinage est réglée correctement lorsque le ressort de
frein (4) dépasse d’env. 1 mm de la surface (1).
2. Lors du réglage du ressort à lames (3), la force de freinage doit
également être considérée.
Régler le ressort à lames
Pour régler le ressort à lames :
1. Dans un premier temps, réglez la tension minimale du ressort à
lames (3) au niveau de la vis de réglage (2).
• Augmentez la tension du fil de canette : Tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre
• Réduisez la tension du fil de canette : Tournez dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
 Lorsque la canette est en place, un retrait aisé et homogène doit être
garanti via le fil de canette enfilé au niveau de la plaque d’aiguille.
28
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
4.10 Repousser le capot et retirer la plaque de guidage du tissu
Le capot peut être repoussé pour une meilleure accessibilité aux pinces
de transport (745-35-10 A uniquement).
ATTENTION
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Écrasement.
Éteignez la machine via l’interrupteur principal.
Ne repoussez le capot et ne retirez la plaque de
guidage du tissu QUE lorsque l’unité de couture est
éteinte.
Fig. 18: Repousser le capot et retirer la plaque de guidage du tissu (1)
①
(1) - Capot
②
(2) - Vis
Pour repousser le capot (en prenant l’exemple de la machine 745-35-10 A) :
1. Éteignez la machine via l’interrupteur principal.
2. Desserrez la vis (2) du capot (1).
3. Poussez le capot (1) vers la gauche. Les pinces de transport sont
accessibles.
4. Repoussez à nouveau le capot (1) vers la droite jusqu’à ce qu’il
s’enclenche de manière audible.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
29
Utilisation
Fig. 19: Recul du capot et retrait de la plaque de guidage du tissu (2)
③
④
(3) - Plaque de guidage du tissu
(4) - Creux de la tablette
⑤
(5) - Cheville
Pour retirer la plaque de guidage du tissu :
1. Levez la plaque de guidage du tissu (3) au niveau du creux de la
tablette (4) et pivotez vers la gauche.
2. Levez entièrement la plaque de guidage du tissu au niveau de la
cheville (5).
30
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
4.11 Relever la partie supérieure de la machine
Pour les travaux de maintenance, il est possible de relever la partie supérieure de la machine. Pour cela, le chariot de transport doit se trouver dans
son réglage arrière.
ATTENTION
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Écrasement.
Éteignez la machine via l’interrupteur principal.
Fig. 20: Relever la partie supérieure de la machine (1)
③
①
②
(1) - Capot
(2) - Couvercle
(3) - Levier de blocage
Pour relever la partie supérieure de la machine (en prenant l’exemple de
la machine 745-35-10 A) :
1. Retirez le capot (1). Pour cela, levez le capot (1) à l’avant de manière
à défaire l’enclenchement.
2. Levez prudemment le capot (1) vers le haut.
3. Pivotez la plieuse de 90° vers l’extérieur ( p. 18).
4. Poussez le levier de blocage (3) vers le haut.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
31
Utilisation
Fig. 21: Relever la partie supérieure de la machine (2)
④
(4) - Plaque de guidage du tissu
⑤
(5) - Cliquet
5. Levez la plaque de guidage du tissu (4) à l’avant et pivotez-la vers la
gauche.
6. Soulevez la partie supérieure de la machine dans la zone du
couvercle (2) et relevez-la prudemment. Le cliquet (5) s’enclenche.
 L’espace sous la table de la machine est accessible pour les travaux
de nettoyage.
4.12 Rabaisser la partie supérieure de la machine
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Endommagement de la partie supérieure de la machine.
Maintenez la partie supérieure de la machine jusqu’au support final.
Fig. 22: Rabaisser la partie supérieure de la machine (1)
③
①
②
(1) - Capot
(2) - Couvercle
32
(3) - Levier de blocage
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
Fig. 23: Rabaisser la partie supérieure de la machine (2)
④
(4) - Plaque de guidage du tissu
⑤
(5) - Cliquet
Pour rabaisser la partie supérieure de la machine (en prenant l’exemple
de la machine 745-35-10 A) :
1. Maintenez la partie supérieure de la machine au niveau du couvercle (2).
2. Libérez le cliquet (5).
3. Repoussez prudemment la partie supérieure de la machine vers
l’arrière.
4. Installez la plaque de guidage du tissu (4).
5. Poussez le levier de blocage (3) vers le bas.
6. Pivotez la plieuse et enclenchez avec le levier de blocage (3)
( p. 19).
7. Installez et enclenchez le capot (1).
4.13 Contrôleur de fil restant
Le contrôleur de fil restant surveille, avec les barrages réfléchissants à
infrarouge (1) et (2), la canette de fil de canette de droite et de gauche.
Fig. 24: Contrôleur de fil restant
①
②
(1) - Barrage photoélectrique 1
(2) - Barrage photoélectrique 2
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
③
(3) - Surface réfléchissante
33
Utilisation
Principe de fonctionnement du contrôleur de fil restant :
• Lorsque la canette est vide, le faisceau émis par le barrage
photoélectrique (1) ou (2) est réfléchi sur la surface réfléchissante
libre (3) du moyeu de canette.
• Lorsque le contrôleur de fil restant est activé, le panneau de commande
affiche le message : Error 3220
.
• Le fil restant se trouvant dans la rainure du moyeu de canette permet
de terminer en toute sécurité la couture de l’ouverture de poche.
Le chariot de transport s’arrête dans sa position finale arrière. Il ne peut
être redémarré qu’après un changement de canette.
Nettoyer le contrôleur de fil restant
ATTENTION
Risque de blessure dû aux objets pointus et en
mouvement !
Piqûre ou écrasement.
Ne nettoyez les barrages photoélectriques que
lorsque l’unité de couture est éteinte.
Pour nettoyer le contrôleur de fil restant :
1. Éteignez la machine via l’interrupteur principal.
2. Lors de chaque changement de canette, nettoyez les lentilles des barrages photoélectriques avec un chiffon doux.
3. Allumez la machine via l’interrupteur principal.
4. Démarrez une nouvelle couture.
34
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
4.14 Contrôle de pile
Fig. 25: Contrôle de pile
②
①
(1) - Tôle de réflexion
(2) - Barrage photoélectrique réfléchissant
Le barrage photoélectrique réfléchissant (2) surveille l’empilage ou le
soufflage de la pièce cousue. Le chariot de transport ne recule que
lorsque la pièce cousue a été sortie correctement.
Important
Pour un fonctionnement sûr du contrôle de pile, nettoyez la lentille du barrage photoélectrique réfléchissant 1 fois par jour avec un chiffon doux.
La pièce cousue n’est pas sortie correctement
Si la pièce cousue n’est pas sortie correctement, le faisceau entre le barrage photoélectrique réfléchissant (2) et la tôle de réflexion (1) reste interrompu. Aucun nouveau démarrage n’est possible.
ATTENTION
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Écrasement.
Lors du retrait de la pièce cousue, n’intervenez
pas dans la zone de déplacement du chariot de
transport.
Ne nettoyez les barrages photoélectriques que
lorsque l’unité de couture est éteinte.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
35
Utilisation
Pour corriger un empilage ou soufflage incorrect :
1. Retirez la pièce de la trajectoire du faisceau.
 Un nouveau processus de couture peut être démarré.
4.15 Station de couteaux d’angle
4.15.1 Pivoter la station de couteaux d’angle vers
l’extérieur/l’intérieur 745-35-10 S
ATTENTION
Risque de blessure lié à des éléments
tranchants !
Coupure.
Ne pivotez la station de couteaux d’angle vers
l’extérieur que lorsque l’unité de couture est éteinte.
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Une station de couteaux d’angle pas entièrement pivotée peut
endommager la machine.
Lors du pivotement, la station de couteaux d’angle doit s’enclencher
de manière audible.
Fig. 26: Pivoter la station de couteaux d’angle vers l’extérieur/l’intérieur 745-35-10 S
①
(1) - Station de couteaux d’angle
Pour pivoter la station de couteaux d’angle vers l’extérieur et l’intérieur :
1. Pivotez la station de couteaux d’angle (1) vers la gauche.
 Les couteaux sont accessibles pour les travaux de réglage et de
service.
2. Repoussez et enclenchez la station de couteaux d’angle sous l’unité
de couture.
36
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
4.15.2 Pivoter la station de couteaux d’angle vers
l’extérieur/l’intérieur 745-35-10 A
ATTENTION
Risque de blessure lié à des éléments
tranchants !
Coupure.
Ne pivotez la station de couteaux d’angle vers
l’extérieur que lorsque l’unité de couture est éteinte.
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Une station de couteaux d’angle pas entièrement pivotée peut
endommager la machine.
Lors du pivotement, la station de couteaux d’angle doit s’enclencher
de manière audible.
Fig. 27: Pivoter la station de couteaux d’angle vers l’extérieur/l’intérieur 745-35-10 A
①
(1) - Station de couteaux d’angle
Pour pivoter la station de couteaux d’angle vers l’extérieur et l’intérieur :
1. Pivotez la station de couteaux d’angle (1) vers la gauche.
 Les couteaux sont accessibles pour les travaux de réglage et de
service.
2. Repoussez et enclenchez la station de couteaux d’angle sous l’unité
de couture.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
37
Utilisation
4.15.3 Régler les couteaux d’angle
ATTENTION
Risque de blessure lié à des objets tranchants !
Coupure.
Réglez la station de couteaux d’angle uniquement
lorsque l’unité de couture est éteinte.
Fig. 28: Régler les couteaux d’angle
① ②
(1) - Bloc de couteaux
(2) - Vis
③ ④
(3) - Bloc de couteaux
(4) - Vis
Angle de la station de couteaux d’angle
Pour régler l’angle de la station de couteaux d’angle :
1. Pivotez la station de couteaux d’angle vers l’extérieur ( p. 37).
2. Desserrez les vis (2) et (4).
3. Tournez uniformément les blocs de couteaux (1) et (3).
4. Serrez les vis (2) et (4).
5. Réglez l’angle au niveau de l’autre paire de couteaux en conséquence.
6. Pivotez la station de couteaux d’angle vers l’intérieur.
Hauteur des couteaux d’angle
La hauteur des couteaux d’angle ne peut pas être réglée. Les couteaux
coupent toujours entièrement.
38
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
Position du bloc de couteaux réglable (745-35-10 S uniquement)
Fig. 29: Position du bloc de couteaux réglable (745-35-10 S uniquement)
⑤
(5) - Échelle
⑥
(6) - Levier de serrage
La position du bloc de couteaux réglable correspond à la longueur de couture qui a été réglée dans les paramètres globaux.
Pour régler la position du bloc de couteaux réglable :
1. Desserrez le levier de serrage (6).
2. Réglez la longueur de couture L1 sur l’échelle (5).
Bloquez à nouveau le levier de serrage (6).
4.16 Régler la position de référence
La position de référence est nécessaire pour permettre une position de
départ définie.
Pour régler la position de référence :
1. Allumez la machine via l’interrupteur principal.
 L’unité de contrôle s’initialise.
L’unité de contrôle vérifie si le chariot de transport se trouve dans sa
position finale arrière. Si ce n’est pas le cas, l’écran affiche le message de déplacement de référence : Info 9000
.
2. Enfoncez la pédale.
 Le déplacement de référence démarre. Le chariot de transport se
place dans sa position finale arrière.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
39
Utilisation
4.17 Exécuter la désactivation rapide
Pour procéder à la désactivation rapide :
1. Enfoncez la pédale.
 Le niveau actuel du processus de positionnement ou de couture est
immédiatement interrompu.
Le message suivant apparaît à l’écran :
Error 9601
.
2. Enfoncez à nouveau la pédale.
 Le chariot sort de la zone d’insertion.
4.18 Dépassement du rabat et du passepoil
Pour ne pas gêner le passage des pièces au niveau du poinçon de pliage
ou du boucleur, les dépassements max. des passepoils, rabats et épaisseurs de tissu (voir schéma) ne doivent pas être dépassés. Les largeurs
maximales autorisées des bandes passepoils pour les différents dispositifs de couture (N° E) sont indiquées sur les fiches de configuration du système 745-35-10.
Fig. 30: Dépassement du rabat et du passepoil
①
a
b
②
⑥
⑤
④
③
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
40
NA
- Poinçon de pliage
(6) - Tôle de guidage au niveau du poinçon
- Dépassement du rabat max. 20 mm
de pliage
- Rabat
- Bande passepoil
NA : dépassement de la couture
- Dépassement du passepoil
a, b : passage du tissu au niveau du poinçon
max. 20 mm/40 mm
de pliage
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
Régler la profondeur de couture du rabat
(amenée manuelle uniquement)
Fig. 31: Régler la profondeur de couture du rabat
⑦
⑧
(7) - Butée
(8) - Vis
Pour régler la profondeur de couture du rabat :
1. Desserrez les vis (8).
2. Poussez la butée (7) dans le trou oblong.
3. Serrez les vis (8) à fond.
Longueur des bandes passepoils
La longueur de la bande passepoil doit être dimensionnée de sorte que
cette dernière dépasse d’env. 20 mm du début et de la fin de la couture.
La longueur de la bande passepoil se calcule de la manière suivante :
Longueur de la bande passepoil = longueur de la couture + 2 x 20 mm
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
41
Utilisation
4.18.1 Surveillance du poinçon de pliage (745-35-10 A uniquement)
Fig. 32: Surveillance du poinçon de pliage
①
②
(1) - S12
(2) - 1
Le poinçon de pliage utilisé est surveillé par les capteurs S11 (2) et S12 (1).
Les capteurs sont actionnés par un angle de commutation fixé sur le poinçon de pliage ou le boucleur.
Réglage des pinces de transport
Passepoil simple à gauche
Le capteur S11 (2) est actif. Pour positionner les pinces de transport vers
la gauche, la position externe doit être réglée
.
Passepoil simple à droite
Le capteur S12 (1) est actif. Pour positionner les pinces de transport vers
la droite, la position externe doit être réglée
.
Passepoil double
Aucun des capteurs n’est actif
.
Réglage incorrect des pinces de transport
En cas de démarrage du programme de couture avec un réglage incorrect
des pinces de transport, le message d’erreur suivant apparaît par
exemple : Info 9014
.
Correction d’un réglage incorrect des pinces de transport
Pour corriger un réglage incorrect des pinces de transport :
1. Enfoncez la pédale de gauche.
 Le message d’erreur disparaît.
2. Sélectionnez un autre programme de couture.
OU
3. Modifiez le réglage dans le programme de couture.
42
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
4.19 Équipements supplémentaires
4.19.1 Serre-flan et pince fond de poche
Ces équipements permettent de maintenir en toute sécurité les arrières de
pantalon et les fonds de poche lors de l’étirage de l’embu provoqué par la
pince.
Les équipements se composent des composants suivants :
• Serre-flan (1)
• Pince fond de poche (2)
ATTENTION
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Écrasement.
Pendant le processus de positionnement,
N’intervenez PAS sous le serre-flan.
Fig. 33: Serre-flan et pince fond de poche
①
②
(1) - Serre-flan
(2) - Pince fond de poche
Pour utiliser le serre-flan et la pince fond de poche :
1. Poussez et alignez le fond de poche sous la pince fond de poche (2).
2. Positionnez et alignez l’arrière de pantalon.
3. Actionnez la pédale de gauche vers l’avant.
 Le serre-flan (1) descend et bloque l’arrière de pantalon en position.
4. Étirez l’arrière de pantalon bloqué latéralement et vers l’avant.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
43
Utilisation
4.19.2 Pince-paquets (745-35-10 A uniquement)
La pince-paquets maintient le bord supérieur du pantalon et permet un
lissage optimal de l’embu dans les arrières de pantalon. La pince-paquets
est souvent combinée avec le serre-flan et la pince fond de poche.
Fig. 34: Pince-paquets
①
③
②
(1) - Serre-flan
(2) - Pince fond de poche
(3) - Pince-paquets
Pour utiliser la pince-paquets :
1. Poussez le fond de poche sous la pince fond de poche (2).
2. Alignez le fond de poche.
3. Poussez l’arrière de pantalon sous la pince-paquets ouverte (3).
4. Alignez l’arrière de pantalon.
5. Actionnez la pédale de gauche vers l’avant.
 Le serre-flan (1) et la pince-paquets (3) descendent et bloquent
l’arrière de pantalon en position.
6. Étirez l’arrière de pantalon bloqué latéralement et vers l’avant.
44
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
4.19.3 Dérouleur (745-35-10 A uniquement)
Le dérouleur est combiné avec l’empileur.
Fig. 35: Dérouleur
①
(1) - Galets de transport
Les galets de transport (1) transportent la pièce cousue dans l’ouverture
de l’empileur.
• Nécessaire pour les pièces cousues placées dans le sens transversal
• Nécessaire pour les pièces cousues si courtes que l’empileur ne
les détecte pas
• Distance minimale : 200 mm entre le centre de l’ouverture de
poche et le bord de la pièce cousue
La vitesse des galets et la durée d’activation sont réglées via le panneau
de commande OP7000.
Information
Le dérouleur remplit une double fonction :
• Empileur activé : Dérouleur en complément de l’empileur dans la
confection de vestes
• Dérouleur comme dispositif d’éjection combiné avec la pince-paquets
dans la confection de pantalons
Pour activer le dérouleur :
1. Activez le dérouleur sur le panneau de commande dans l’élément de
menu Machine parameters, ( p. 139).
 Le paramètre signale à l’unité de contrôle que l’unité de couture est
équipée d’un dérouleur.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
45
Utilisation
4.19.4 Dispositif de soufflage
Le dispositif de soufflage (1) est combiné avec la pince-paquets. Le tube
de soufflage refoule la pièce cousue hors de la zone de couture.
Fig. 36: Dispositif de soufflage
①
(1) - Dispositif de soufflage
Pour activer le dispositif de soufflage :
1. Activez le dispositif de soufflage (1) dans l’élément de menu Machine
parameters, ( p. 135).
2. Réglez le mode de soufflage ( p. 131).
Information
Le tube de soufflage souffle jusqu’à ce que le barrage photoélectrique soit
libre pour le contrôle de pile.
46
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
4.19.5 Pince-paquets
La pince-paquets, avec la table support, est destinée à la confection
de pantalons. Les paquets sont déposés sur la table et bloqués dans la
pince-paquets. Après la couture, ils sont prélevés à l’aide du dérouleur ou
du dispositif de soufflage et tombent vers le bas, retenus par la pince-paquets.
Information
Pour optimiser la disposition des paquets, il est possible d’utiliser un
dispositif d’étirage (fabrication spéciale sur demande).
ATTENTION
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Écrasement.
N’intervenez JAMAIS entre les bras de la pincepaquets.
Fig. 37: Pince-paquets
④
①
③
②
(1) - Galets de transport
(2) - Pédale
(3) - Pince-paquets
(4) - Extension de table
Pour utiliser la pince-paquets :
1. Actionnez la pédale (2) et maintenez-la.
 La pince-paquets (3) s’ouvre.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
47
Utilisation
2. Accrochez les parties de l’arrière de pantalon dans la pince-paquets (3).
3. Relâchez la pédale.
 La pince-paquets (3) se ferme.
4. Déposez les parties de l’arrière de pantalon bloquées sur l’extension
de table (4).
5. La levée des pinces de transport après la couture et la découpe entraine
la descente des galets de transport (1).
6. Les galets de transport (1) refoulent la partie de l’arrière de pantalon
hors de l’unité de couture.
 La partie de l’arrière de pantalon est suspendue à la pince-paquets (3).
4.19.6 Convoyeur et automatisme de coupe (745-35-10 A uniquement)
Le convoyeur commandé par moteur électrique et piloté en longueur et
l’automatisme de coupe transportent la bande de renforcement sous
l’ouverture de poche et la coupent à la fin de la couture.
Le processus se déroule pendant le temps de cycle. Aucun autre temps
de positionnement et de travail n’est requis.
Insérer la bande de renforcement
Fig. 38: Insérer la bande de renforcement (1)
①
①
②
③
(1) - Vis
(2) - Bague de réglage
④
②
④
③
(3) - Adaptateur
(4) - Tige métallique
Pour appliquer la bande de renforcement :
1. Serrez la vis (1) et retirez la bague de réglage (2) de l’axe.
2. Retirez le rouleau de bande vide avec l’adaptateur (3).
3. Insérez l’adaptateur (3) à droite et à gauche dans le nouveau rouleau
de bande.
4. Replacez la bague de réglage (2) sur l’axe.
5. Revissez la vis (1).
48
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
Fig. 39: Insérer la bande de renforcement (2)
⑤
⑥
⑦
(5) - Guide-fil
(6) - Bande de renforcement
(7) - Guide-fil
6. Insérez successivement la bande de renforcement dans le guide-fil (7)
et (5).
Fig. 40: Insérer la bande de renforcement (3)
⑧
⑨
(8) - Plaque de guidage du tissu
(9) - Protection
⑩
(10) - Coulisse
7. Pivotez la plaque de guidage du tissu (8) vers le côté ( p. 29).
8. Poussez la coulisse (10) vers l’arrière et lever la protection.
9. Appuyez sur le bouton
.
 Le frein à bande est relâché et la bande de renforcement avance en
continu.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
49
Utilisation
Fig. 41: Insérer la bande de renforcement (4)
⑤
⑪
⑦
(5) - Guide-fil
(6) - Bande de renforcement
⑥
(7) - Guide-fil
(11) - Dispositif d’avance
10. Insérez la bande de renforcement dans le dispositif d’avance (11).
11. Transportez la bande de renforcement d’env. 20 mm sur la plaque de
guidage du tissu (8).
12. Pivotez la plaque de guidage du tissu (8).
13. Appuyez sur le bouton
.
 La bande de renforcement est coupée à la bonne longueur.
Information
Le dépassement de la bande au début et à la fin de la couture est réglé
dans l’élément de menu Pocket parameters ( p. 121).
50
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
4.19.7 Dispositif de vide (745-35-10 A)
Le dispositif de vide est nécessaire pour un positionnement exact des
pièces de couture en l’absence d’installation de vide interne à l’entreprise.
Activer le dispositif de vide
Fig. 42: Activer le dispositif de vide
①
(1) - Interrupteur
Pour activer le dispositif de vide :
1. Activez le dispositif de vide sur le panneau de commande dans
l’élément de menu Machine parameters, ( p. 139).
2. Actionnez l’interrupteur (1) au niveau de la boîte de distribution du
dispositif de vide.
3. Activez le vide sur le panneau de commande dans l’élément de menu
Pocket parameters, ( p. 128).
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
51
Utilisation
Régler l’intensité de vide (possible uniquement en liaison avec le
convoyeur)
Fig. 43: Régler l’intensité de vide
②
③
(2) - Vis
(3) - Coulisse
Pour régler l’intensité de vide :
1. Desserrez la vis (2).
2. Déplacez la coulisse (3).
• Moins de vide : Poussez la coulisse vers l’arrière
• Plus de vide : Poussez la coulisse vers l’avant
3. Serrez la vis (2).
4.20 Coudre
4.20.1 Démarrer la couture
Pour démarrer la couture :
1. Actionnez la pédale vers l’avant.
 L’actionnement répété de la pédale de gauche permet de déclencher
successivement les différents niveaux du processus de positionnement.
2. Pour les corrections de positionnement :
• Enfoncez la pédale.
 La dernière étape du processus de positionnement est annulée.
Un nouveau positionnement est possible.
3. Actionnez la pédale vers l’avant.
 La couture démarre.
52
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
Les méthodes de travail possibles de la machine sont expliquées brièvement par la suite :
Méthode de travail
A
Explication
• Poches passepoilées
• Positionnement manuel des bandes passepoils,
des rabats et autres pièces accessoires
Les différentes méthodes de travail sont décrites sur les pages suivantes.
La description se divise en plusieurs catégories :
Positions de mise en place
Ce point indique les points de positionnement utilisés pour les différentes
pièces à coudre (p. ex. pièces de droite et de gauche).
Aligner les aides au positionnement
Cette section décrit le réglage et l’alignement des aides au positionnement
(p. ex. repères de positionnement, voyants de marquage, butées etc.).
Démarrer le positionnement et la couture
Ce point répertorie les différentes étapes de positionnement à l’aide
d’exemples usuels.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
53
Utilisation
4.20.2 Méthode de travail A (confection de pantalons)
Variantes de traitement possibles
• Poches avant de pantalon avec fond de poche intérieur
• Poches arrière de pantalon avec ou sans rabat, avec fond de
poche intérieur
• Poches arrière de pantalon avec ou sans rabat, avec bande de
renforcement appliquée automatiquement
EXEMPLE : Arrières de pantalon sans rabat, avec fond de poche
intérieur (745-35-10 S)
Fig. 44: Arrières de pantalon sans rabat, avec fond de poche intérieur 745-35-10 S (1)
①
(1) - Pince fond de poche
Pour coudre un arrière de pantalon sans rabat, avec fond de poche
intérieur :
1. Sélectionnez le programme poche sur le panneau de commande
( p. 84).
2. Poussez le fond de poche sous la pince fond de poche (1).
Les bandes adhésives apposées sur la plaque de guidage du tissu par
ex. peuvent servir de marquages.
54
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
Fig. 45: Arrière de pantalon sans rabat, avec fond de poche intérieur 745-35-10 S (2)
②
③
(2) - Serre-flan
(3) - Marquages laser
3. Alignez les arrières de pantalon sur les marquages laser (3).
4. Actionnez la pédale ou la pédale de gauche.
 L’arrière de pantalon est bloqué en position avec le serre-flan (2).
5. Étirez l’arrière de pantalon bloqué au niveau de la pince.
6. En cas d’équipement supplémentaire avec vide : Actionnez la pédale
ou la pédale de gauche.
 Le vide est activé.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
55
Utilisation
Fig. 46: Arrières de pantalon sans rabat, avec fond de poche intérieur 745-35-10 S (3)
⑥
⑤
④
(4) - Arêtes avant
(5) - Bande passepoil
(6) - Poinçon de pliage
7. Actionnez la pédale ou la pédale de gauche.
 Les pinces de transport se déplacent vers l’avant et s’abaissent sur
la pièce à coudre.
8. Placez la bande passepoil (5) sur les pinces de transport en l’alignant
au niveau des arêtes avant (4). L’alignement des différents types de
passepoil sur les pinces de transport sera décrit plus précisément par
la suite.
9. Actionnez la pédale ou la pédale de gauche.
 Le poinçon de pliage (6) s’abaisse.
10. Actionnez à nouveau la pédale ou la pédale de gauche.
 La couture démarre.
56
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
EXEMPLE : Arrières de pantalon sans rabat, avec fond de poche
intérieur (745-35-10 A)
Fig. 47: Arrière de pantalon sans rabat, avec fond de poche intérieur 745-35-10 A (1)
①
(1) - Pince fond de poche
②
(2) - Marquages
Pour coudre un arrière de pantalon sans rabat, avec fond de poche
intérieur :
1. Sélectionnez le programme poche sur le panneau de commande
( p. 84).
2. Poussez le fond de poche et la pince de fond de poche (1) et appliquezles au niveau des marquages (2). Les bandes adhésives apposées
sur la plaque de guidage du tissu par ex. peuvent servir de marquages.
Fig. 48: Arrière de pantalon sans rabat, avec fond de poche intérieur 745-35-10 A (2)
③
④
②
⑤
(2) - Marquages
(3) - Serre-flan
(4) - Pince-paquets
(5) - Point de positionnement arrière
3. Installez les arrières de pantalon au niveau du point de positionnement
arrière (5) et des repères (2)
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
57
Utilisation
4. Actionnez la pédale.
 L’arrière de pantalon est bloqué en position avec le serre-flan (3) et la
pince-paquets (4).
 Étirez l’arrière de pantalon bloqué au niveau de la pince.
5. En cas d’équipement supplémentaire avec vide : Actionnez la pédale.
 Le vide est activé.
Fig. 49: Arrière de pantalon avec rabat, avec fond de poche intérieur 745-35-10 A (3)
⑧
⑦
⑥
(6) - Arêtes avant
(7) - Bande passepoil
(8) - Poinçon de pliage
6. Actionnez la pédale.
 Les pinces de transport se déplacent vers l’avant et s’abaissent sur
la pièce à coudre.
7. Placez la bande passepoil (7) sur les pinces de transport en l’alignant
au niveau des arêtes avant (6). L’alignement des différents types de
passepoil sur les pinces de transport sera décrit plus précisément par
la suite.
8. Actionnez la pédale.
 Le poinçon de pliage (8) s’abaisse.
9. Actionnez à nouveau la pédale.
 La couture démarre.
58
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
Positionner la bande passepoil
Passepoil double
Fig. 50: Passepoil double
Pour positionner un passepoil double :
Placez la bande passepoil au milieu sur les pinces de transport en l’alignant
au niveau des arêtes avant.
Passepoil simple à gauche avec bordures appliquées à part, à droite
Fig. 51: Passepoil simple à gauche avec bordures appliquées à part, à droite
⑨
(9) - Arête
⑩
(10) - Arête
Pour positionner un passepoil simple avec bordures appliquées à part, à
droite :
1. Placez les poches passepoils sur les pinces de transport de gauche
au niveau de la ligne de coupe.
2. Appliquez les bordures sur la pince de transport de droite.
Cette méthode de positionnement nécessite l’équipement supplémentaire Pince rabat à droite.
 Les arêtes (9) et (10) doivent être suffisamment détectées par
l’aiguille mais ne doivent pas être entaillées par le couteau central.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
59
Utilisation
Passepoil simple à gauche avec bordures coupées
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Risque d’endommagement de la machine dû à la tôle de pliage.
Dans le cas des bordures coupées, la tôle de pliage à droite ne doit
pas se fermer. Retirez le raccord pour tuyaux au niveau de la pince
de transport de droite.
Fig. 52: Passepoil simple à gauche avec bordures coupées
⑪
(11) - Butée
Pour positionner un passepoil simple à gauche avec bordures coupées :
1. Placez la bande passepoil au niveau de la butée (11) sur la tôle de
pliage à gauche.
Couture avec rabat
Pour la couture simultanée de rabats ou autres pièces accessoires,
les équipements supplémentaires suivants sont nécessaires :
• Confection de pantalons : Pince rabat à droite
• Confection de vestes : Pince rabat à gauche
60
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
Sélectionner l’ordre de fermeture des pinces rabat
Application
Logement
Ordre de fermeture
des pinces rabat
Confection de pantalons
droite
La pince de rabat à droite se ferme
d’abord
Confection de vestes
à gauche
La pince de rabat à gauche se
ferme d’abord
Butée moulée pour rabat
Fig. 53: Butée moulée pour rabat
①
②
(1) - Pièce brute
(2) - Pince de poches
La pince de rabat (2) amène la pièce brute (1). Cette dernière doit être
traitée comme une butée moulée en fonction du rabat utilisé.
Le barrage photoélectrique permet de détecter le début et la fin de la couture lors de la couture des rabats.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
61
Utilisation
Positionnement du rabat
Fig. 54: Couture avec barrage photoélectrique
④
⑥
③
⑤
④
(3) - Repère de positionnement
(4) - Repère lumineux
(5) - Repères de positionnement
(6) - Partie droite arrière du pantalon
Les repères de positionnement (3) sur le poinçon de pliage limitent la zone
de couture des rabats.
• Les rabats doivent toujours être positionnés dans la zone marquée.
Information
Si le rabat est positionné hors de la zone repérée, l’écran affiche le
message d’erreur suivant : Info 9721
Info 9722
OU
.
Correction du début et de la fin de la couture
Pour corriger le début (NA) et la fin de la couture (NE) en cas de couture
avec barrage photoélectrique :
1. Sélectionnez le programme poches Correction light barrier,
voir ( p. 108).
62
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
4.20.3 Méthode de travail A (confection de vestes)
Positions de mise en place pour les parties avant gauche et droite
de la veste
Fig. 55: Positions de mise en place pour les parties avant gauche et droite de la veste
⑧
⑦
⑥
①
(1)
(2)
(3)
(4)
②
- Pince poitrine
- Arête rabat
- Repère lumineux
- Repère lumineux
③
④
(5)
(6)
(7)
(8)
⑤
- Butée
- Repère lumineux
- Butée
- Repère lumineux
Pour mettre en place les parties avant gauche ou droite de la veste :
1. Placez les parties avant gauche de la veste au niveau du point de
positionnement arrière (repère lumineux (4)).
OU
1. Placez les parties avant droite de la veste au niveau du point de positionnement avant (repère lumineux (8)).
Réglage correct
Lors du positionnement au niveau du repère lumineux (6), la distance
entre la pince poitrine (1) et l’arête rabat (2) reste toujours identique.
Information
Il est conseillé de créer un programme poches pour les parties avant
gauche (point de positionnement arrière sélectionné) et un autre pour les
parties avant droite de la veste (point de positionnement avant sélectionné). De cette manière, lors du passage entre les parties avant gauche et
droite de la veste, il suffit de changer de programme de poche sur l’écran
principal.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
63
Utilisation
Butées pour l’amenée manuelle du rabat
Fig. 56: Butées pour l’amenée manuelle du rabat
⑦
⑨
⑤
⑩
(5) - Butée
(7) - Butée
(9) - Butée
(10) - Rabat
Pour régler les butées en vue de l’amenée manuelle du rabat :
1. Réglez les butées (7) et (5) sur le poinçon de pliage par rapport aux
repères lumineux (8) et (3).
2. Réglez la profondeur de couture du rabat (10) en insérant la butée (9)
dans la paire correspondante de trous oblongs.
Information
Si le rabat (10) est positionné hors des lignes en pointillés (hors de la zone de
couture), le processus est interrompu. L’écran affiche le message d’erreur
suivant : Info 9721
64
OU Info 9722
.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
Démarrer le positionnement et la couture
ATTENTION
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Écrasement.
Lors du déclenchement des différents niveaux
du processus de positionnement, N’intervenez
PAS dans la zone de travail du dispositif de
positionnement.
Fig. 57: Démarrer le positionnement et la couture (1)
⑪
⑩
⑨
⑧
⑦
⑥
①
(1)
(2)
(4)
(5)
(6)
②
- Pince poitrine
- Arête rabat
- Repère lumineux
- Butée
- Repère lumineux
④
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
⑤
- Butée
- Repère lumineux
- Repère lumineux
- Rabat
- Couture latérale
Fig. 58: Démarrage du positionnement et de la couture (2)
⑫
(12) - Fente de poche
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
65
Utilisation
Pour positionner la matière à coudre pour les produits unis :
1. Placez la partie avant de la veste sur la plaque de guidage du tissu.
• Parties avant gauche de la veste : Placez la partie avant de la veste
avec la pince poitrine (1) au niveau du repère lumineux (6)
• Parties avant droite de la veste : Placez la partie avant de la veste
avec la pince poitrine (1) au niveau du repère lumineux (9)
2. Alignez la fente de poche (12) au niveau des traits longitudinaux des
repères lumineux (fente couteau central).
 La fente de poche (12) se trouve entre la pince poitrine (1) et la couture latérale (11).
3. En cas d’équipement supplémentaire avec vide : Actionnez la pédale
vers l’avant et relâcher.
 Le vide est activé.
4. Actionnez la pédale vers l’avant.
 Le chariot de transport se place en position d’insertion. Les pinces de
transport descendent sur la partie avant de la veste.
Pour positionner la matière à coudre pour les produits à motifs :
1. Tracez l’arête du rabat (2) sur la veste en suivant le motif.
• Parties avant gauche de la veste : Placez la partie avant de la veste
avec le tracé au niveau du repère lumineux (4)
• Parties avant droite de la veste : Placez la partie avant de la veste
avec le tracé au niveau du repère lumineux (8).
2. Alignez la fente de poche (12) au niveau des traits longitudinaux des
repères lumineux (fente couteau central).
 La fente de poche (12) se trouve entre la pince poitrine (1) et la couture latérale (11).
3. En cas d’équipement supplémentaire avec vide : Actionnez la pédale
vers l’avant et relâcher.
 Le vide est activé.
4. Actionnez la pédale vers l’avant.
 Le chariot de transport se place en position d’insertion. Les pinces de
transport descendent sur la partie avant de la veste.
Pour procéder à une correction de positionnement :
1. Enfoncez la pédale.
 Les pinces de transport se lèvent.
2. Enfoncez à nouveau la pédale.
 Le chariot de transport recule jusqu’en position de maintenance.
66
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
Fig. 59: Démarrage du positionnement et de la couture (3)
⑬
⑭
(13) - Bande passepoil
(14) - Arêtes avant
Pour mettre en place une bande passepoil :
1. Appliquez la bande passepoil (13) sur les pinces de transport.
• Parties avant gauche de la veste : Appliquez la bande
passepoil (13) au niveau des arêtes avant (14).
• Parties avant droite de la veste : Placez la bande passepoil (13)
env. 20 mm derrière le repère lumineux (8).
Fig. 60: Démarrage du positionnement et de la couture (4)
⑦
⑮
⑩
⑱
⑯
⑰
⑤
(5)
(7)
(10)
(15)
- Butée
- Butée
- Rabat
- Butée
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
(16) - Pince de rabat
(17) - Poinçon de pliage
(18) - Pince de rabat
67
Utilisation
Pour mettre en place un rabat et démarrer la couture :
1. Actionnez la pédale vers l’avant.
 Le poinçon de pliage (17) s’abaisse.
2. Placez le rabat (10) sur la pince de transport de gauche au niveau de
la butée (15) et orienter dans le sens de couture.
• Parties avant gauche de la veste : Installez le rabat (10) au niveau
de la butée arrière (5) du poinçon de pliage (17).
• Parties avant droite de la veste : Installez le rabat (10) au niveau de
la butée avant (7) du poinçon de pliage (17).
Information (745-35-10 A uniquement)
Les étapes 3 et 4 dépendent de l’ordre de fermeture des pinces poches
réglé dans les paramètres de poche, ( p. 128). Vous pouvez aussi
procéder dans un autre ordre.
3. Actionnez la pédale vers l’avant.
 La pince à poches (16) se ferme.
4. Actionnez la pédale vers l’avant.
 La pince à poches (18) se ferme.
La couture démarre.
68
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
5
Programmation
Structure du logiciel
Démarrage
Start
Programme
Bootloader
d’amorçage
Étalonnage
tactile
Touchkalibrierung
Écran principal
Hauptbildschirm
Séquences
Sequenzen
Menu
de service
Servicemenü
Paramètres
de programme
Programmparameter
(création
d’un programmeerstellen)
de poche)
(Taschenprogramme
Configuration
de la machine
Maschinenkonfiguration
Paramètres
globaux
Globale Parameter
Test
de la machine
Maschinentest
Mise
à jour DAC
DAC-Update
Multitest
Multitest
Transfert
de données USB
USB-Datentransfer
Initialisation
Parameterdes
init.paramètres
Maintenance
Wartung
Configuration
des utilisateurs
Benutzerkonfiguration
Accès rapide du logiciel
La numérotation de l’accès rapide du logiciel dépend de la numérotation
sur l’écran de l’OP7000.
Élément de menu
Option/
Description page
1.0 Machine configuration
1.1 Select working method
 p. 141
1.3 Select needle distance
 p. 142
1.13 Select stacker/smoother
 p. 139
1.17 Select flat clamps
 p. 139
1.18 Set light barrier scan
 p. 144
1.22 Corner knife device (745-35-10 A uniquement)
 p. 157
1.23 Set pedal operation
 p. 143
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
69
Programmation
Élément de menu
Option/
Description page
1.25 Toolbox configuration
 p. 145
Hook thread monitor On/Off
 p. 139
Tape feeder On/Off (745-35-10 A uniquement)
 p. 139
Vacuum On/Off
 p. 139
Downholder On/Off
 p. 139
Waistband clamp On/Off (745-35-10 A uniquement)
 p. 139
Roll-off On/Off (745-35-10 A uniquement)
 p. 139
Split needle bar On/Off (745-35-10 A uniquement)
 p. 140
2.0 Machine test
2.1 Test hook thread monitor
 p. 153
2.2 Test roll-off device
 p. 154
2.3 Align light barriers
 p. 155
2.4 Adjust corner knife
 p. 157
2.5 Switch on needle + middle knife
 p. 151
2.6 Test tape feeder (745-35-10 A)
 p. 152
2.10 Test step motor
 p. 164
2.11 Adjust and test control panel
 p. 166
USB_Logging
 p. 152
Machine workflow test
 p. 160
Loading process test
 p. 161
Test step by step
 p. 162
Test cycle time
 p. 163
3.0 Multi test
70
3.3 Internal devices
 p. 179
3.4 External devices
 p. 181
3.5 Multi test I/O
 p. 175
3.6 Sewing motor test
 p. 183
3.7 Error messages
 p. 174
RAM test
 p. 180
ROM test
 p. 182
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Élément de menu
Option/
Description page
4.0 Configuration operator
4.1 Language selection
 p. 194
4.2 User password setup
 p. 195
4.3 Touch tone On/Off
 p. 193
5.0 Start screen
5.0.1 Piece counter
 p. 80
5.0.2 Overview of sequences
 p. 85
5.0.2.1 Copy sequence
 p. 91
5.0.2.2 Copy sequence (source)
 p. 91
5.0.2.3 Select sequence
 p. 91
5.0.3 Activate automatic sequence process
 p. 94
5.1 Program parameters
5.1.1 Select pocket program
 p. 97
5.1.2 Enter name of pocket program
 p. 98
5.1.3 Copy pocket program
 p. 98
5.1.3.1 Select source
 p. 98
5.1.3.2 Select destination
 p. 98
5.1.4 Create seam program
 p. 100
5.1.4.1 Select flap shape seam begin
 p. 101
5.1.4.2 Select flap shape seam end
 p. 101
5.1.4.3 Select pocket shape seam begin
 p. 101
5.1.4.4 Select pocket shape seam end
 p. 101
5.1.4.5 Set securement seam beginning left needle
 p. 103
5.1.4.6 Set securement seam beginning right needle
 p. 104
5.1.4.7 Set securement seam end left needle
 p. 104
5.1.4.8 Set securement seam end right needle
 p. 106
5.1.4.9 Select flap right/left
 p. 102
5.1.4.10 Select positioning points
 p. 102
5.1.4.11 Set stitch length main seam
 p. 102
5.1.4.12 Set flap scan
 p. 106
5.1.5 Correction light barrier
 p. 108
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
71
Programmation
Élément de menu
Option/
Description page
5.1.5.1 Correction seam begin
 p. 108
5.1.5.2 Correction seam end
 p. 108
5.1.6 Marking lamps 1-16 (745-35-10 A uniquement)
 p. 110
5.1.7 Sewing head parameters
 p. 111
5.1.7.1 Sewing speed
 p. 111
5.1.7.2 Set soft start parameters
 p. 112
5.1.7.3 Continuous or intermittent transport
 p. 111
5.1.7.5 Seam securement
 p. 113
5.1.8 Middle knife parameters
 p. 114
5.1.8.1 Middle knife On/Off
 p. 114
5.1.8.2 Speed middle knife
 p. 114
5.1.8.3 Set middle knife correction seam begin
 p. 114
5.1.8.4 Set middle knife correction seam end
 p. 114
5.1.9 Corner knife (straight pocket)
 p. 116
5.1.9.1 Corner knife (slanted pocket) (745-35-10 A uniquement)
 p. 118
5.1.10 Automatic tape feeder On/Off (745-35-10 A uniquement)
 p. 121
5.1.10.2 Set length of tape at seam begin (745-35-10 A uniquement)  p. 121
5.1.10.3 Set length of tape at seam end (745-35-10 A uniquement)  p. 121
72
5.1.11 Transport clamp
 p. 122
5.1.11.1 Set return speed
 p. 122
5.1.11.2 Set insertion speed
 p. 122
5.1.11.4 Return of transport clamp
 p. 123
5.1.11.5 Waiting position of transport clamp
 p. 124
5.1.12 Process of transport clamp
 p. 127
5.1.12.1 Select transport clamp quick adjustment
(745-35-10 A uniquement)
 p. 126
5.1.12.2 Select process of transport clamp
 p. 127
5.1.13 Program loading process
 p. 128
5.1.13.1 Select flat clamps
 p. 128
5.1.13.2 Vacuum On/Off
 p. 128
5.1.13.3 Downholder On/Off
 p. 128
5.1.13.4 Select downholder mode (745-35-10 A uniquement)
 p. 129
5.1.13.5 Select blowing mode (745-35-10 A uniquement)
 p. 131
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Élément de menu
Option/
Description page
5.1.13.6 Breast welt mode On/Off (745-35-10 A uniquement)
 p. 73
5.1.16 Select pedal mode
 p. 134
5.1.15 Stacker/smoother/blow-off/roll-off
 p. 135
5.1.15.0 Select clamping time
 p. 135
5.1.15.3 Set lift transport clamp after corner cut
 p. 135
5.1.15.7 Set roll-off time (745-35-10 A uniquement)
 p. 136
5.1.15.8 Set roll-off speed (745-35-10 A uniquement)
 p. 136
5.1.15.6 Set time after roll-off until lift-up (745-35-10 A uniquement)  p. 136
5.1.15.5 Set roll-off time after corner cut (745-35-10 A uniquement)  p. 136
Tape trimming On/Off (745-35-10 A uniquement)
 p. 96
5.2 Global parameters
5.2.1 Set positioning point seam begin./center/end
 p. 147
5.2.2 Adjust transport clamp
 p. 149
5.2.5 Adjust corner knife distance (745-35-10 S uniquement)
 p. 158
5.2.7 Maximum hook thread counter
 p. 148
5.2.8 Hook thread monitor On/Off
 p. 148
5.2.10 Transport clamp quick adjustment
 p. 148
5.2.18 Set password protection
 p. 148
5.2.19 Set counting direction of piece counter
 p. 148
6.0 DAC internal
DA uniquement
7.0 DAC update
Pour les collaborateurs
 p. 170
8.0 USB data transfer
8.1 Data transfer to USB
 p. 186
8.2 Data transfer from USB
 p. 188
9.0 Init. parameters
Initialize machine configuration
 p. 190
Initialize global parameters
 p. 190
Initialize all seam programs
 p. 190
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
73
Programmation
Élément de menu
Option/
Description page
Initialize all sequences
 p. 190
Initialize RAM
 p. 190
10.0 Maintenance
74
10.3 Display software version
 p. 192
10.4 Enter date and time
 p. 192
Update machine software
 p. 197
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Panneau de commande OP7000
Tous les réglages de la machine se font via le panneau de commande
OP7000.
Le pilotage du moteur de la machine et des moteurs pas à pas s’effectue via
l’unité de contrôle DACcomfort en liaison avec le panneau de commande
OP7000, doté d’une interface utilisateur avec représentation symbolique.
Image 61 : Panneau de commande OP7000
Mettre en marche la machine
Après la mise en marche, l’unité de contrôle et le panneau de commande
OP7000 démarrent. Une invite à démarrer le déplacement de référence
apparaît sur le panneau de commande.
Lorsque l’écran de bienvenue disparaît, l’opérateur doit activer la machine
pour utilisation. Suivre pour cela les instructions à l’écran :
Pour mettre en marche la machine :
1. Actionner la pédale.
 Le panneau de commande est activé.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
75
Programmation
Utilisation de base
Les éléments de menu du logiciel sont numérotés. Pour en obtenir un
aperçu rapide, voir le tableau figurant au chapitre Accès rapide du
logiciel ( p. 69).
Image 62 : Utilisation de base
④
③
②
①
⑬
⑤
⑫
⑪
⑥
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
⑦⑧
⑨
- Programmes de poche en séquence
- Séquence de couture automatique
- Aperçu de la séquence de couture
- Compteur de pièces
- Schéma de couture
- Points de positionnement
- Sélection rapide de la correction
des couteaux d’angle
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
⑩
- Info-bulle
- Boîte à outils
- Aide
- Mot de passe de l’utilisateur
- Menu de service
- Paramètres de programme
La commande du panneau de commande s’effectue via un pavé tactile.
L’écran principale se compose des zones suivantes :
Pos.
76
Panneau de commande
Description
①
Affichage du programme de poche
en séquence
②
Séquence de couture automatique
Marche/Arrêt
 p. 94
③
Modifier la séquence de couture
 p. 81
④
Compteur de pièces
 p. 80
⑤
Affichage du schéma de couture
sélectionné
• L’affichage change selon le
réglage du programme de poche
(avec/sans rabat)
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Pos.
Panneau de commande
⑥
Description
Point de positionnement du début
de la couture
 p. 102
Point de positionnement du milieu
de la couture
Point de positionnement de la fin de
la couture
⑦
Sélection rapide du début de la
couture de la correction des
couteaux d’angle
 p. 116
Sélection rapide de la fin de la
couture de la correction des
couteaux d’angle
 p. 116
⑧
Info-bulle contenant des
informations sur l’état actuel ou le
nom du programme
⑨
Boîte à outils
• Configurable par le technicien
de service
 p. 145
⑩
Aide
 p. 77
⑪
Mot de passe de l’utilisateur
 p. 195
⑫
Menu de service
 p. 137
⑬
Paramètres de programme
• Configurer des programmes
de poche
 p. 95
Important
Certains réglages du logiciel sont protégés par un mot de passe.
Les réglages protégés par un mot de passe servent à la configuration de
base de la machine et ne doivent être réalisés que par du personnel
qualifié.
Le mot de passe est 25483.
Afficher l’aide
Pour afficher l’aide :
1. Appuyer sur le bouton Help
.
 Le bouton laisse place à un cercle rouge
.
2. Appuyer sur le bouton pour lequel afficher de l’aide.
 Le bouton sélectionné et un texte d’aide apparaissent.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
77
Programmation
3. Appuyer sur le texte d’aide.
 Le texte d’aide disparaît.
Information
Pour activer l’aide de façon permanente, appuyer sur le bouton
Help
pendant env. 3 secondes. Le bouton laisse place à un cercle
rouge accompagné de points sur les côtés
.
 L’aide est activée de façon permanente. Un texte d’aide apparaît pour
chaque bouton actionné.
Pour désactiver l’aide, appuyer à nouveau sur le bouton Help
.
À la fermeture du niveau de menu, l’aide se désactive automatiquement.
Bouton Home et bouton Return
Il est possible de quitter de nombreux menus via le bouton Home
ou le bouton Return
Bouton
.
Fonction
Bouton Home
• Enregistre les réglages dans le menu
• Retour à l’écran principal
Bouton Return
• Enregistre les réglages dans le menu
• Retour au niveau de menu supérieur suivant
78
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Saisir des valeurs via le pavé numérique
Image 63 : Saisir des valeurs via le pavé numérique
①
② ③
(1) - Plage de valeurs
(2) - Valeur de consigne
(3) - Unité
Pour saisir des valeurs via le clavier numérique :
1. Saisir la valeur souhaitée.
2. Confirmer avec OK.
Pour saisir une valeur négative via le clavier numérique :
1. Saisir la valeur souhaitée.
2. Appuyer sur la touche +/-.
 La valeur est dotée d’un - et est négative.
3. Confirmer avec OK.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
79
Programmation
Information
Pour les valeurs corrigées par rapport à la surface de couture, une aide à la
correction apparaît dans la partie gauche de l’écran. L’aide à la correction
indique le sens d’exécution de la correction.
Image 64 : Saisir des valeurs via le pavé numérique (2)
Compteur de pièces
Réinitialiser le compteur de pièces
Pour réinitialiser le compteur de pièces :
1. Appuyer brièvement sur le bouton
.
 Le compteur de pièces est réinitialisé sur 0.
Définir la valeur de départ du compteur de pièces
Pour définir la valeur de départ du compteur de pièces :
1. Appuyer pendant env. 2 secondes sur le bouton
.
 Le mode d’édition apparaît à l’écran.
2. Indiquer le nombre de pièces souhaité (0 à 10 000) via le pavé
numérique.
3. Confirmer avec OK.
 L’écran principal réapparaît.
80
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Créer ou modifier une séquence de couture
Dans une séquence de couture, il est possible d’enregistrer différents
programmes de couture. Les programmes de couture sont cousus dans
l’ordre d’enregistrement.
Pour créer ou modifier une séquence de couture :
1. Appuyer sur le bouton Seam sequence
.
 L’écran Overview of sequences apparaît.
Image 65 : Créer ou modifier une séquence de couture (1)
⑥
①
⑤
④
③
②
(1) - Séquence de couture sélectionnée
(2) - Affichage des programmes de
poche dans la séquence
(3) - Parcourir les séquences de couture
vers le bas
(4) - Parcourir les séquences de couture
vers le haut
(5) - Copier une séquence de couture
Pos.
Symboles
(6) - Créer une séquence de couture
(7) - Enregistrer les réglages et revenir
un niveau en arrière
(8) - Enregistrer les réglages et revenir
à l’écran principal
Description
①
Varie selon la programmation Séquence de couture sélectionnée
②
Varie selon la programmation Affichage des programmes de poche affectés à
la séquence de couture
③
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Appeler d’autres séquences de couture
• Par incréments de 5
81
Programmation
Pos.
Symboles
Description
④
Appeler d’autres séquences de couture
• Par incréments de 5
⑤
Copier une séquence de couture
⑥
Créer ou modifier une séquence de couture
2. Sélectionner la séquence de couture souhaitée dans la liste.
 Pour parcourir la liste de séquences, appuyer sur les boutons
et
.
3. Appuyer sur la séquence de couture souhaitée.
 La séquence de couture sélectionnée présente un contour gras et un
fond orange (1).
4. Appuyer sur le bouton
.
 L’écran Create sequence via drag/drop apparaît.
Image 66 : Créer ou modifier une séquence de couture (2)
⑨
⑬
⑩
⑪
(9) - Modèle de séquence de couture
(10) - Séquence de couture à créer
(11) - Emplacement de programme
de poche libre
82
⑫
(12) - Aide
(13) - Supprimer un programme de poche
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Pos.
Symboles
⑨
Description
Modèle de séquence de couture
• Le modèle de séquence est sélectionné (bleu)
• Appel d’une séquence de couture déjà créée
(jaune)
⑩
Séquence de couture à créer
⑪
Emplacement de programme de poche libre
• Accès rapide aux programmes de poche
• Les programmes de poche déjà utilisés
apparaissent sur un fond bleu
⑫
Aide
⑬
• Supprimer un programme de poche de la
séquence de couture : par glisser-déposer
• Supprimer tous les programmes de poche : par
pression
Information
Les programmes du modèle de séquence de couture (9) contiennent des
programmes représentant des schémas de couture courants.
Une séquence de couture peut contenir jusqu’à 8 programmes de couture.
Lorsque la séquence de couture est pleine, les flèches
entre le modèle de séquence de couture et la séquence de couture à créer
disparaissent.
Il DOIT toujours rester au moins un programme de poche dans la séquence
de couture.
Lorsqu’un programme de poche est tiré par glisser-déposer, le schéma
de couture du programme de poche apparaît dans la partie gauche de
l’écran.
Les programmes de poche sont enregistrés dans la séquence de couture
dans l’ordre dans lequel ils y ont été ajoutés.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
83
Programmation
Sélectionner un programme de poche dans le modèle de séquence
de couture
Pour sélectionner un programme de poche dans le modèle de séquence
de couture :
1. Déplacer les programmes de poche inutiles de la séquence à créer (10)
par glisser-déposer vers la corbeille
OU supprimer tous les
programmes de poche par pression sur la corbeille
.
 Les programmes de poche sont supprimés de la séquence.
2. Déplacer le programme de poche souhaité du modèle sur un emplacement de programme de poche par glisser-déposer.
 L’écran Select program apparaît.
Image 67 : Sélectionner un programme de poche dans le modèle de séquence de couture
3. Sélectionner l’emplacement de programme de poche souhaité.
 Pour parcourir la liste de programmes de poche, appuyer sur les
boutons
et
.
4. Appuyer sur le bouton
niveau en arrière.
pour enregistrer les réglages et revenir un
Important
Le programme préconfiguré est enregistré à l’emplacement de programme
de poche sélectionné, ce qui supprime le programme précédent.
5. Sélectionner d’autres programmes préconfigurés et les ajouter à la
séquence comme décrit ci-dessus.
84
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Affecter un emplacement de programme de poche libre
Image 68 : Affecter un emplacement de programme de poche libre (1)
①
(1) - Emplacement de programme
de poche libre
Pour créer une séquence de couture :
1. Déplacer les programmes de poche inutiles de la séquence à créer (10)
par glisser-déposer vers la corbeille
OU supprimer tous les
programmes de poche par pression sur la corbeille
.
 Les programmes de poche sont supprimés de la séquence.
2. Appuyer sur le bouton
(1).
 L’écran Select program apparaît.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
85
Programmation
Image 69 : Affecter un emplacement de programme de poche libre (2)
Information
Les programmes de poche sur fond bleu sont déjà utilisés dans d’autres
séquences de couture.
Le programme de poche sélectionné apparaît sur un fond orange.
3. Sélectionner le programme de poche souhaité.
Il est possible de sélectionner autant de programmes de poche qu’il
existe d’emplacements libres (8 maximum).
L’ordre de saisie correspond à l’ordre dans la séquence de couture.
 Pour parcourir la liste de programmes de poche, appuyer sur les
boutons
86
et
.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Changer de modèle de séquence de couture
Image 70 : Changer de modèle de séquence de couture (1)
Pour changer de modèle de séquence de couture :
1. Appuyer sur le bouton T01.
 L’écran Select source of sequence apparaît.
Image 71 : Changer de modèle de séquence de couture (2)
Séquences
sélectionnables
Affichage du contenu
de la séquence
 La séquence cible est grisée et ne peut pas être sélectionnée.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
87
Programmation
2. Sélectionner la séquence de couture souhaitée dans la liste.
 Pour parcourir la liste de séquences, appuyer sur les boutons
et
OU faire glisser la barre vers le haut ou le bas.
3. Appuyer sur la séquence de couture souhaitée.
 L’écran Create sequence via drag/drop réapparaît.
Information
Pour annuler la sélection, appuyer à nouveau sur la même séquence.
Image 72 : Changer de modèle de séquence de couture (3)
①
②
(2) - Modèle de séquence de couture
(3) - Séquence à créer
4. Déplacer les programmes de poche inutiles de la séquence à créer (3)
par glisser-déposer vers la corbeille
OU supprimer tous les pro-
grammes de poche par pression sur la corbeille
.
 Les programmes de poche sont supprimés de la séquence.
88
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Image 73 : Changer de modèle de séquence de couture (4)
5. Déplacer le programme de poche souhaité du modèle de séquence
de couture (1) sur l’emplacement de programme de poche par glisserdéposer.
OU
Appuyer sur le bouton
souhaité dans la liste.
6. Appuyer sur le bouton
niveau en arrière.
et sélectionner le programme de poche
pour enregistrer les réglages et revenir un
 L’écran Overview of sequences réapparaît.
OU
7. Appuyer sur le bouton
l’écran principal.
pour enregistrer le réglage et revenir à
 Vous pouvez coudre immédiatement avec la nouvelle séquence de
couture.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
89
Programmation
Attribuer un nom à une séquence de couture
Image 74 : Attribuer un nom à une séquence de couture (1)
Pour attribuer un nom à une séquence de couture :
1. Appuyer sur le bouton S02-S20 (selon la séquence de couture
sélectionnée).
 Un clavier apparaît.
Image 75 : Attribuer un nom à une séquence de couture (2)
2. Saisir le nom de séquence souhaité.
La longueur maximale autorisée est de 18 caractères.
Chaque séquence doit porter un nom.
3. Confirmer avec OK.
90
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Copier une séquence de couture
Pour copier une séquence de couture :
1. Appuyer sur le bouton Seam sequence.
 L’écran Overview of sequences apparaît.
Image 76 : Copier une séquence de couture (1)
②
①
(1) - Séquence de couture sélectionnée
(2) - Copier une séquence de couture
2. Sélectionner la séquence de couture à copier souhaitée dans la liste.
 Pour parcourir la liste de séquences, appuyer sur les boutons
et
.
3. Appuyer sur la séquence de couture souhaitée.
 La séquence de couture sélectionnée présente un contour gras et un
fond orange (1).
4. Appuyer sur le bouton
.
 L’écran Copy sequence apparaît.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
91
Programmation
Image 77 : Copier une séquence de couture (2)
 La séquence source présente un contour gras et un fond orange.
5. Sélectionner dans la liste la séquence de couture souhaitée à écraser.
 Pour parcourir la liste de séquences, appuyer sur les boutons
et
OU faire glisser la barre vers le haut ou le bas.
Information
Pour annuler la sélection, appuyer à nouveau sur la même séquence.
6. Appuyer sur la séquence de couture souhaitée.
 Une info-bulle apparaît.
92
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Image 78 : Copier une séquence de couture (3)
• Pour copier, confirmer avec OK.
• Pour annuler, appuyer sur le bouton Cancel.
 L’écran Overview of sequences réapparaît.
Activer un programme de poche de la séquence de couture
Si vous souhaitez coudre un programme de poche donné de la séquence
de couture alors que ce n’est pas son tour, vous pouvez activer le
programme en question.
Image 79 : Activer un programme de poche de la séquence de couture
①
②
(1) - Programmes de poche en séquence
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
(2) - Programme de poche sélectionné
93
Programmation
Pour activer un programme de poche au sein de la séquence de couture
activée :
1. Dans l’écran de programme de poche, appuyer sur le programme de
poche souhaité dans la séquence (1).
 Le programme de poche sélectionné (2) apparaît sur un fond orange.
La machine coud toujours avec le programme de poche sélectionné.
Activer la suite automatique de la séquence de couture
Si la suite automatique de la séquence de couture est activée, après
chaque programme de poche terminé la machine coud automatiquement
le programme de poche suivant de la séquence de couture.
Image 80 : Activer la suite automatique de la séquence de couture
Pour activer la suite automatique de la séquence de couture :
1. Appuyer sur le bouton
.
 Entre les séquences de couture, des flèches apparaissent sur l’écran
principal. Ces flèches indiquent que la suite automatique de la
séquence de couture est activée.
94
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Paramètres de programme
Information
Si une option n’est pas disponible ou est grisée, elle doit être réglée dans
l’élément de menu Machine configuration ( p. 138) à moins
qu’elle ne soit pas disponible pour cette catégorie de machine.
Pour configurer des programmes de poche :
1. Appuyer sur le bouton Program parameters
.
 L’écran Configure pocket programs apparaît.
Image 81 : Paramètres de programme
Symboles
Signification
Sélectionner un programme de poche  p. 97
Entrer le nom du programme de poche  p. 98
Copier un programme de poche  p. 98
Créer un programme de couture  p. 100
Barrage photoélectrique de correction  p. 108
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
95
Programmation
Symboles
Signification
Voyants de marquage 1 à 16 (745-35-10 A uniquement)  p. 110
Paramètres de la tête de couture  p. 111
Paramètres du couteau central  p. 114
Paramètres des couteaux d’angle  p. 116
Adjonction de bande automatique (745-35-10 A uniquement)  p. 121
Pince de transport  p. 122
Processus de la bande de transport  p. 125
Programmer une procédure d’insertion  p. 128
Empileur/Dispositif d’étirage/Soufflage/Dérouleur  p. 135
Découpe de bande marche/arrêt (745-35-10 A uniquement)
Réinitialiser le programme de couture
2. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
96
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Sélectionner un programme de poche
Information
Par défaut, le programme de couture sélectionné dans l’écran principal
est actif.
L’option Select pocket program permet de configurer rapidement
plusieurs programmes de poche les uns après les autres.
Pour sélectionner un programme de poche :
1. Indiquer le numéro du programme de poche souhaité (1-99) via les
touches numériques.
2. Confirmer avec OK.
 Le programme de poche sélectionné apparaît.
Le programme de poche sélectionné peut être configuré comme
décrit ci-dessous.
Important
En cas de retour à l’écran principal après la configuration du programme
de poche sélectionné, le programme de poche précédent est à nouveau
actif. Pour activer le programme de poche configuré, il faut l’inclure dans
la séquence de couture ( p. 81).
Si le programme de poche figure déjà dans la séquence de couture sélectionnée, il peut être activé au sein de la séquence de couture ( p. 93).
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
97
Programmation
Entrer le nom du programme de poche
Pour entrer le nom d’un programme de poche :
1. Entrer le nom souhaité pour le programme de poche via les touches
alphabétiques et numériques.
2. Confirmer avec OK.
 Le programme de poche sélectionné apparaît.
Copier un programme de poche
 L’écran Copy pocket program apparaît.
Image 82 : Copier un programme de poche (1)
Symboles
Signification
Sélectionner une source
Sélectionner une destination
Enregistrer les réglages
Pour copier un programme de poche :
1. Appuyer sur le bouton
98
.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Information
Le programme de poche actif est préréglé comme source.
2. Saisir la source via les touches numériques.
3. Confirmer avec OK.
 L’écran Copy pocket program réapparaît.
4. Appuyer sur le bouton
.
5. Saisir la cible via les touches numériques.
Important
La copie écrase le programme cible. Si nécessaire, procéder à d’autres
adaptations dans le logiciel.
Si la cible sélectionnée est déjà utilisée dans une séquence, un message
invitant à confirmer l’écrasement de la séquence apparaît :
Image 83 : Copier un programme de poche (2)
6. Confirmer avec OK.
 Le message Copy was successful apparaît.
7. Confirmer avec OK.
 Le programme de couture sélectionné réapparaît.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
99
Programmation
Créer un programme de couture
 L’écran Create seam program apparaît.
Image 84 : Créer un programme de couture
Lorsque vous appuyez sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre ou
vous pouvez saisir immédiatement les valeurs souhaitées via le pavé
numérique.
100
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Symboles
Signification
Début de la couture de la forme de rabat
•
Droit
•
Oblique
•
Oblique
•
Régler le début de la couture des rabats obliques (1 à 13 mm)
Début de la couture de la forme de poche
•
Droit
•
Oblique
•
Oblique
•
Régler le début de la couture des poches obliques (1 à 13 mm)
Sécurisation du début de la couture de l’aiguille gauche/droite
• Rétrécissement de points OU
• Arrêt simple OU
• Arrêt double
Fin de la couture de la forme de rabat
•
Droit
•
Oblique
•
Oblique
•
Régler la fin de la couture des rabats obliques (1 à 13 mm)
Fin de la couture de la forme de poche
•
Droit
•
Oblique
•
Oblique
•
Régler la fin de la couture des poches obliques (1 à 13 mm)
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
101
Programmation
Symboles
Signification
Sécurisation de la fin de la couture de l’aiguille gauche/droite
• Rétrécissement de points OU
• Arrêt simple OU
• Arrêt double
Rabat à gauche
OU
Rabat à droite
Régler le point de positionnement du début de la couture (poche droite
uniquement)
• 100 mm - 450 mm
Régler le point de positionnement du milieu de la couture (poche droite
uniquement)
• 100 mm - 450 mm
Régler le point de positionnement de la fin de la couture (poche droite
uniquement)
• 100 mm - 450 mm
Régler la longueur de point de la couture principale
• 1,5 mm - 3,5 mm
Configurer la détection des rabats
• Longueur de couture fixe
• 1 barrage photoélectrique
• Détection automatique des rabats à gauche
Réinitialiser le programme de couture
Pour créer un programme de couture :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
102
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Régler la sécurisation du début de la couture de l’aiguille
de gauche
 L’écran Securement seam beginning left needle apparaît.
Image 85 : Régler la sécurisation du début de la couture de l’aiguille de gauche
Symboles
Signification
Sélectionner le rétrécissement de points
•
Régler la longueur de point du rétrécissement de points au début
de la couture (0,5 à 3,5 mm)
•
Régler le nombre de points du rétrécissement de points au début
de la couture (0 à 10)
Sélectionner l’arrêt simple
•
Régler la longueur de point de l’arrêt simple au début de la
couture (0,5 à 3,5 mm)
•
Régler le nombre de points de l’arrêt simple au début de la
couture (0 à 10)
Sélectionner l’arrêt double
•
Régler la longueur de point de l’arrêt double au début de la
couture (0,5 à 3,5 mm)
•
Régler le nombre de points de l’arrêt double au début de la
couture (0 à 10)
Pour régler la sécurisation de couture de l’aiguille gauche :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
103
Programmation
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Information
En cas de schéma de couture droit, seule la sécurisation de couture à
gauche doit être réglée.
Régler la sécurisation du début de la couture de l’aiguille
de droite
Information
Les réglages au sous-élément Securement seam beginning right
needle doivent être réalisés comme au sous-élément Securement
seam beginning left needle ( p. 103).
Régler la sécurisation de la fin de la couture de l’aiguille
de gauche
 L’écran Securement seam end left needle apparaît.
Image 86 : Régler la sécurisation de la fin de la couture de l’aiguille de gauche
104
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Symboles
Signification
Sélectionner le rétrécissement de points
•
Régler la longueur de point du rétrécissement de points à la fin de
la couture (0,5 à 3,5 mm)
•
Régler le nombre de points du rétrécissement de points à la fin de
la couture (0 à 10)
Sélectionner l’arrêt simple
•
Régler la longueur de point de l’arrêt simple à la fin de la couture
(0,5 à 3,5 mm)
•
Régler le nombre de points de l’arrêt simple à la fin de la couture
(0 à 10)
Sélectionner l’arrêt double
•
Régler la longueur de point de l’arrêt double à la fin de la couture
(0,5 à 3,5 mm)
•
Régler le nombre de points de l’arrêt double à la fin de la couture
(0 à 10)
Pour régler la sécurisation de couture de l’aiguille gauche :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Information
En cas de schéma de couture droit, seule la sécurisation de couture à
gauche doit être réglée.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
105
Programmation
Régler la sécurisation de la fin de la couture de l’aiguille
de droite
Information
Les réglages au sous-élément Securement seam end right needle
doivent être réalisés comme au sous-élément Securement seam end
left needle ( p. 104).
Activer le rabat
 L’écran Flap scan apparaît.
Image 87 : Activer le rabat (1)
Symboles Signification
Activer la longueur de couture fixe
•
Régler la longueur de couture
Disponible uniquement en cas de sélection de l’activation de la longueur
de couture
Activer la détection des rabats avec 1 barrage photoélectrique
•
Régler la longueur de rabat maximale
Disponible uniquement en cas de sélection de l’activation de la détection
des rabats
Activer la détection automatique des rabats à gauche
• Le barrage photoélectrique doit être activé sous Machine
configuration  p. 144
106
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Pour activer le rabat :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
Information
Si la détection des rabats est réglée, l’écran du programme de couture
laisse place à l’écran principal.
Le rabat apparaît, et la détection des rabats et la correction des couteaux
d’angle peuvent être réglées via l’accès rapide.
Image 88 : Activer le rabat (2)
②
①
②
(1) - Accès rapide à la correction
des couteaux d’angle
(2) - Accès rapide à la correction du rabat
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
③
(3) - Affichage du rabat
107
Programmation
Barrage photoélectrique de correction
 L’écran Correction light barrier apparaît.
Image 89 : Barrage photoélectrique de correction.
Symboles
Signification
Régler le barrage photoélectrique de correction du début de la couture
• -20 mm à 20 mm
Régler le barrage photoélectrique de correction de la fin de la couture
• -20 mm à 20 mm
Pour corriger le barrage photoélectrique :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
108
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Régler le barrage photoélectrique de correction du début/
de la fin de la couture
 L’écran Correction light barrier seam begin./end.
apparaît.
Image 90 : Régler le barrage photoélectrique de correction du début/de la fin de la couture
Information
Les flèches dans la partie gauche de l’écran indiquent le sens de la
correction :
Début de la couture
Correction vers l’extérieur
Correction vers l’intérieur
Fin de la couture
Correction vers l’extérieur
Correction vers l’intérieur
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
109
Programmation
Voyants de marquage 1 à 16 (745-35-10 A uniquement)
 L’écran Marking lamps 1-16 apparaît.
Image 91 : Voyants de marquage 1 à 16.
Symboles
Signification
Voyant de marquage activé
Voyant de marquage désactivé
Pour utiliser les voyants de marquage 1 à 16 :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Information
Il est possible de commuter en série 8 voyants de marquage.
Il est également possible de monter 8 autres voyants de marquage.
110
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Paramètres de la tête de couture
 L’écran Sewing head parameters apparaît.
Image 92 : Paramètres de la tête de couture
Lorsque vous appuyez sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre ou
vous pouvez saisir immédiatement les valeurs souhaitées via le pavé
numérique.
Symboles
Signification
Régler la vitesse de couture
• 100 tr/min à 3 000 tr/min
Régler les paramètres de démarrage en douceur
• Démarrage en douceur marche/arrêt
• Vitesse de rotation du démarrage en douceur
• Nombre de points pour le démarrage en douceur
• Nombre de points pour ouverture du serre-fil d’aiguille
Activer le transport continu
OU
Activer le transport intermittent
Régler la sécurisation de la couture
• Vitesse de début de la couture
• Vitesse de fin de la couture
Pour modifier les paramètres de tête de couture :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
111
Programmation
Régler les paramètres de démarrage en douceur
 L’écran Soft start parameters apparaît.
Image 93 : Régler les paramètres de démarrage en douceur
Symboles
Signification
Démarrage en douceur marche/arrêt
Régler la vitesse de démarrage en douceur
• 100 tr/min à 1 500 tr/min
Régler le nombre de points pour le démarrage en douceur
• 1 à 20
Nombre de points pour desserrage du serre-fil d’aiguille
• 1 à 20
Pour modifier les paramètres de démarrage en douceur :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
112
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Régler la sécurisation de la couture
 L’écran Seam securement apparaît.
Image 94 : Régler la sécurisation de la couture.
Symboles
Signification
Régler la vitesse de début de la couture
• 100 tr/min à 1 500 tr/min
Régler la vitesse de fin de la couture
• 100 tr/min à 1 500 tr/min
Pour régler la sécurisation de couture :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
 Confirmer avec OK.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
113
Programmation
Paramètres du couteau central
 L’écran Middle knife parameters apparaît.
Image 95 : Paramètres du couteau central
Symboles
Signification
Couteau central marche/arrêt
Régler la correction du couteau central pour le début de la couture
• -9,9 mm à 9,9 mm
Régler la correction du couteau central pour la fin de la couture
• -9,9 mm à 9,9 mm
Régler la vitesse du couteau central
• 100 tr/min à 3 000 tr/min
Pour régler les paramètres du couteau central :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
114
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Régler la correction du couteau central pour le début/la fin
de la couture
 L’écran Set middle knife correction seam begin./seam end apparaît :
Image 96 : Régler la correction du couteau central pour le début/la fin de la couture
Information
Les flèches dans la partie gauche de l’écran indiquent le sens de la
correction :
Début de la couture
Correction vers l’extérieur
Correction vers l’intérieur
Fin de la couture
Correction vers l’intérieur
Correction vers l’extérieur
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
115
Programmation
Couteaux d’angle (poche droite)
 L’écran Corner knife (Straight pocket) apparaît.
Image 97 : Couteaux d’angle (poche droite)
Symboles
Signification
Couteaux d’angle marche/arrêt
Régler la correction des couteaux d’angle pour le début de la couture
• -9,9 mm à 9,9 mm
Régler la correction des couteaux d’angle pour la fin de la couture
• -9,9 mm à 9,9 mm
Pour régler les couteaux d’angle :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
116
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Régler la correction des couteaux d’angle au début/à la fin
de la couture
Image 98 : Régler la correction des couteaux d’angle au début/à la fin de la couture
Information
Les flèches dans la partie gauche de l’écran indiquent le sens de la
correction :
Début de la couture
Correction vers l’extérieur
Correction vers l’intérieur
Fin de la couture
Correction vers l’intérieur
Correction vers l’extérieur
Les options de couteaux d’angle (Without corner knife, Straight pocket,
Straight/Slanted pocket) doivent être paramétrées sous Machine
configuration ( p. 138).
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
117
Programmation
Paramètres des couteaux d’angle (poche oblique)
(745-35-10 A uniquement)
Important
Pour régler les paramètres de couteaux d’angle pour la poche oblique,
sous Machine configuration, il faut sélectionner l’option Straight/
Slanted pocket dans le sous-menu Corner knife setup ( p. 138).
 L’écran Parameters Corner knife (Slanted pocket) apparaît.
Image 99 : Paramètres des couteaux d’angle (poche oblique) :
Symboles
Signification
Tous les couteaux d’angle marche/arrêt
Couteaux d’angle début de la couture à gauche marche/arrêt
Couteaux d’angle début de la couture à droite marche/arrêt
Correction du début de la couture à gauche
• -9,9 mm à 9,9 mm
Correction du début de la couture à droite
• -9,9 mm à 9,9 mm
Fin de la couture extérieure à gauche marche/arrêt
118
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Symboles
Signification
Fin de la couture extérieure à droite marche/arrêt
Correction de la fin de la couture à gauche
• -9,9 mm à 9,9 mm
Correction de la fin de la couture à droite
• -9,9 mm à 9,9 mm
Pour régler les paramètres des couteaux d’angle :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
Régler la correction des couteaux d’angle au début/à la fin
de la couture
Image 100 : Régler la correction des couteaux d’angle au début/à la fin de la couture
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
119
Programmation
Information
Les flèches dans la partie gauche de l’écran indiquent le sens de la
correction :
Début de la couture
Correction vers l’extérieur
Correction vers l’intérieur
Fin de la couture
Correction vers l’intérieur
Correction vers l’extérieur
Les options de couteaux d’angle (Without corner knife, Straight pocket,
Straight/Slanted pocket) doivent être paramétrées sous Machine
configuration ( p. 138).
120
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Adjonction de bande automatique (745-35-10 A uniquement)
 L’écran Automatic tape feeder apparaît.
Image 101 : Adjonction de bande automatique
Symboles
Signification
Adjonction de bande automatique marche/arrêt
Régler la longueur de bande au début de la couture
• 0 à 99 mm
Régler la longueur de bande à la fin de la couture
• 0 à 99 mm
Régler la vitesse de pince avec transport de bande
• 10 à 100 %
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
121
Programmation
Pince de transport
 L’écran Transport clamp apparaît.
Image 102 : Pince de transport
Lorsque vous appuyez sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre ou
vous pouvez saisir immédiatement les valeurs souhaitées via le pavé
numérique.
Symboles
Signification
Régler la vitesse de retour
• 10 % à 100 %
Régler la vitesse d’insertion
• 10 % - 100 %
Régler le retour de la pince de transport
• Sans transport
• Transport jusqu’à la position d’empilage
• Transport jusqu’à la position d’insertion
Régler la position d’attente de la pince de transport
Pour régler la pince de transport :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
122
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Régler le retour de la pince de transport
 L’écran Return of transport clamp apparaît.
Image 103 : Régler le retour de la pince de transport
Symboles
Signification
Activer sans transport
Activer le transport jusqu’à la position d’empilage
•
1 mm à 100 mm
Activer le transport jusqu’à la position d’insertion
Pour régler le retour de la pince de transport :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
 Confirmer avec OK.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
123
Programmation
Régler la position d’attente de la pince de transport
 L’écran Waiting position of transport clamp apparaît.
Image 104 : Régler la position d’attente de la pince de transport
Symboles
Signification
Position d’attente de la pince de transport marche/arrêt
Régler la pince de transport jusqu’à la position d’attente
• 1 mm à 515 mm
Pour régler la position d’attente de la pince de transport :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
 Confirmer avec OK.
124
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Processus de la bande de transport
 L’écran Process of transport clamp apparaît.
Image 105 : Processus de la bande de transport
Pour régler le processus de la pince de transport :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
125
Programmation
Sélectionner le réglage rapide de la pince de transport
(745-35-10 A uniquement)
L’écran Select transport clamp quick adjustment apparaît.
Image 106 : Sélectionner le réglage rapide de la pince de transport
Symboles
Signification
Intérieur à gauche, intérieur à droite (passepoil double)
Extérieur à gauche, intérieur à droite (passepoil simple à gauche)
Intérieur à gauche, extérieur à droite (passepoil simple à droite)
Extérieur à gauche, extérieur à droite
Pour régler l’ajustement rapide de la pince de transport :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
126
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Sélectionner le processus de la pince de transport
L’écran Select process of transport clamp apparaît.
Image 107 : Sélectionner le processus de la pince de transport
Symboles
Signification
Abaisser simultanément les deux pinces de transport
Abaisser d’abord la pince de transport de gauche
Abaisser d’abord la pince de transport de droite
Mettre simultanément les deux pinces de transport hors pression
Abaisser d’abord la pince de transport de gauche, mettre la pince de
transport de droite hors pression
Abaisser d’abord la pince de transport de droite, mettre la pince de
transport de gauche hors pression
Pour sélectionner le processus de la pince de transport :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
127
Programmation
Programmer une procédure d’insertion
 L’écran Program loading process apparaît.
Image 108 : Programmer une procédure d’insertion
Symboles
Signification
Sélectionner les pinces rabat
•
Fermer simultanément les deux pinces rabat
•
Fermer d’abord la pince rabat à gauche
•
Fermer d’abord la pince rabat à droite
Vide marche/arrêt
Serre-flan marche/arrêt
Sélectionner le mode serre-flan (745-35-10 A uniquement)
Sélectionner le mode soufflage (745-35-10 A uniquement)
Mode passepoil de poitrine marche/arrêt (745-35-10 A uniquement)
Sélectionner le mode pédale
128
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Information
Si le vide et le serre-flan sont activés sous Machine configuration,
sur le modèle 745-35-10 S ces fonctions ne peuvent être activées ou
désactivées que conjointement.
Pour programmer la procédure d’insertion :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Sélectionner le mode serre-flan (745-35-10 A uniquement)
Information
Le serre-flan, le vide et la pince-paquets doivent être activés sous
Machine parameters ( p. 138).
 L’écran Select downholder mode apparaît.
Image 109 : Sélectionner le mode serre-flan
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
129
Programmation
Symboles
Signification
1 : Serre-flan + pince paquets
2 : Vide
1 : Serre-flan + vide
2 : Pince-paquets
1 : Serre-flan
2 : Vide
3 : Pince-paquets
1 : Serre-flan + vide
Pince paquets arrêt
1 : Serre-flan
2 : Pince-paquets
3 : Vide
1 : Pince-paquets
2 : Serre-flan
3 : Vide
1 : Vide
2 : Serre-flan + pince paquets
1 : Pince-paquets
2 : Serre-flan + vide
Pour sélectionner le mode de serre-flan :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
Information
Selon le réglage sélectionné, la numérotation des boutons
Downholder
, Vacuum
la partie inférieure de l’écran.
130
et Waistband clamp
change dans
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Régler le mode de soufflage
 L’écran Blowing mode apparaît.
Image 110 : Régler le mode de soufflage
Symboles
Signification
Fonction désactivée
1 : Abaisser le poinçon de pliage
2 : Soufflage marche sur pince rabat + tôle de pliage
1 : Abaisser le poinçon de pliage
2 : Soufflage marche sur tôle de pliage
3 : Soufflage marche sur pince rabat
1 : Abaisser le poinçon de pliage
2 : Soufflage marche sur pince rabat, soufflage marche sur tôle de
pliage pour segment de couture de 10 mm
1 : Abaisser le poinçon de pliage, soufflage marche sur pince rabat +
tôle de pliage
1 : Soufflage marche sur pince rabat + tôle de pliage
2 : Abaisser le poinçon de pliage
1 : Abaisser le poinçon de pliage
2 : Soufflage marche sur tôle de pliage pour 180 mm + soufflage
marche sur pince rabat
1 : Soufflage marche sur pince rabat, soufflage marche sur tôle de
pliage pour segment de couture de 180 mm
Pour sélectionner le mode de soufflage :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
131
Programmation
Information
Selon le réglage sélectionné, la numérotation des boutons Folding
plate
, Flat clamp
et Lower pickup folder
partie inférieure de l’écran.
132
change dans la
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
B-F
B-F
B
A-B-F
A-B-F
Mode 3
Mode 4
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Mode 5
Mode 6
Mode 7
Tube de
soufflage
dans tôle
de pliage
Tube de
soufflage
dans tôle
de pliage
Tube de
soufflage dans
pince rabat à
gauche
20 mm après 180 mm
Tube de
la position
après la
soufflage dans
d’insertion
position
pinces rabat
d’insertion
Tube de
Tôle de pliage 180 mm
soufflage dans
fermée
après la
pinces rabat
position
d’insertion
Aiguilles
marche
Pinces
rabat
fermées
Abaisser le
poinçon de
pliage
Tube de
soufflage dans
pinces rabat
10 mm
Tube de
après la
soufflage dans
position
pinces rabat
d’insertion
Tube de
soufflage dans
pinces rabat
Tube de
soufflage dans
pinces rabat
Abaisser le
poinçon de
pliage
Tube de
Pince rabat
fermée
soufflage
dans pince
rabat à
droite
Tube de
soufflage
dans tôle
de pliage
Tube de
soufflage
dans tôle
de pliage
Tôle de pliage Pinces
fermée
rabat
fermées
A-B-F
Mode 2
Tube de
soufflage
dans tôle
de pliage
Tôle de pliage Aiguilles
fermée
marche
Tube de
soufflage
dans tôle
de pliage
A-B-F
Mode 1
Actif
Souffler alternativement le fond de poche et le
passepoil jusqu’au début de la couture.
Souffler simultanément le fond de poche et/ou le
passepoil jusqu’au début de la couture.
Fonction désactivée
Processus
180 mm
après la
position
d’insertion
Aiguilles
marche
Pinces rabat
fermées
10 mm après la
position
d’insertion
Souffler le fond de poche à travers le rabat.
Aiguilles
marche
5 mm après la
position
d’insertion
Souffler le fond de poche et/ou le passepoil selon
les trajets.
Souffler simultanément le fond de poche et/ou le
passepoil.
Souffler le passepoil selon le trajet.
Souffler alternativement le fond de poche et le
passepoil jusqu’au début de la couture. Souffler le
passepoil dès l’abaissement du poinçon de pliage
Aiguilles
marche
10 mm après Souffler simultanément et brièvement le fond de
la position
poche et/ou le passepoil.
d’insertion
Souffler le passepoil dès l’abaissement du
poinçon de pliage
Aiguilles
marche
Aiguilles
marche
Actif
Soufflage
arrêt
Pinces rabat
fermées
Pinces rabat
fermées
Pinces rabat
fermées
Pinces rabat
fermées
-
Soufflage
marche
Soufflage
Position
arrêt
Soufflage
marche
-
Méthode Position
Mode 0
Mode
Soupape Y138
Soupape Y139
Programmation
133
Programmation
Sélectionner le mode pédale
 L’écran Select pedal mode apparaît
Image 111 : Sélectionner le mode pédale.
Symboles
Signification
Actionner une fois et relâcher
• La procédure d’insertion est exécutée sans arrêt
Actionner la pédale après chaque étape
• Lors de la procédure d’insertion, le vide, le serre-flan et les pinces de
transport sont déclenchés en une étape
• Après déclenchement des pinces de transport, le processus de
couture démarre
Démarrage de la pince de transport après actionnement de la pédale
• Lors de la procédure d’insertion, le vide, le serre-flan et les pinces de
transport sont déclenchés en une étape
• Après le déclenchement des pinces de transport, les pinces rabat
peuvent être rouvertes ou fermées. Le processus de couture démarre
ensuite
Pour sélectionner le mode de pédale :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
134
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Empileur/Dispositif d’étirage/Soufflage/Dérouleur
 L’écran Stacker/smoother/blow-off/roll-off apparaît.
Image 112 : Empileur/Dispositif d’étirage/Soufflage/Dérouleur
Symboles
Signification
Empileur marche/arrêt
• Uniquement si empileur ou empileur à pinces actif  p. 139
Régler la durée du signal de l’empileur à pinces
• Uniquement si empileur à pinces actif  p. 139
• 0 ms à 1 000 ms
Sélectionner une heure de serrage antérieure
• 0 ms à 1 000 ms
Dispositif d’étirage marche/arrêt
• Uniquement si dispositif d’étirage actif  p. 139
Régler l’heure de démarrage du dispositif d’étirage après la découpe
d’angle
• Uniquement si dispositif d’étirage actif  p. 139
• 0 ms à 1 000 ms
Régler le levage temporisé de la pince de transport après la découpe
d’angle
• 0 ms à 1 000 ms
Éjecteur marche/arrêt
• Uniquement si éjecteur actif  p. 139
Régler la durée de soufflage de l’éjecteur
• Uniquement si éjecteur actif  p. 139
• 0 ms à 1 000 ms
Dérouleur marche/arrêt
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
135
Programmation
Symboles
Signification
Régler la durée du dérouleur
• 0 ms à 1 000 ms
Régler la vitesse du dérouleur
• 1 à 15
Régler la durée entre le déroulage et le levage
• 0 ms à 1 000 ms
Régler la temporisation de l’heure de démarrage du dérouleur après
la découpe d’angle
• 0 ms à 1 000 ms
Pour régler l’empileur, le dispositif d’étirage, l’éjecteur et le dérouleur :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
 Confirmer avec OK.
136
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Menu de service
Pour accéder au menu de service :
1. Appuyer sur le bouton Service menu
.
 L’écran Service menu apparaît.
Image 113 : Menu de service
Bouton
Signification
Configurer les réglages de la machine  p. 138
Configurer les réglages de la couture  p. 147
Tester les différentes fonctions de la machine  p. 151
Procéder aux mises à jour système  p. 170
Tester les réglages de la machine  p. 173
Enregistrer les données vers/depuis la clé USB  p. 185
Configurer les paramètres de base  p. 190
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
137
Programmation
Bouton
Signification
Réservé à la société Dürkopp Adler
Informations sur la maintenance  p. 191
Configurer la langue, le son des touches et le mot de passe
utilisateur  p. 193
Pour procéder aux réglages dans le menu de service :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Configuration de la machine
Important
Le menu Machine configuration est protégé par mot de passe.
Il permet de configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de
passe est 25483.
 L’écran Machine configuration apparaît.
Image 114 : Configuration de la machine
138
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Symbole
Description
Sélectionner une méthode de travail  p. 141
• Méthode de travail
• Longueur de couture maximale
Sélectionner l’écartement d’aiguille  p. 142
Contrôleur de fil de crochet marche/arrêt
• Si le contrôleur de fil de crochet est activé, il n’apparaît pas dans les
paramètres globaux  p. 147
• Si le contrôleur de fil de crochet est désactivé, il apparaît dans les
paramètres globaux et doit être configuré manuellement
Adjonction de bande marche/arrêt (745-35-10 A uniquement)
Vide marche/arrêt
Serre-flan marche/arrêt
Sélectionner empileur/empileur à pinces/dispositif d’étirage/éjecteur
•
Empileur arrêt
•
Empileur
•
Empileur à pinces
•
Dispositif d’étirage
•
Éjecteur
Dérouleur marche/arrêt (745-35-10 A uniquement)
Sélectionner les pinces rabat
•
Aucune pince rabat
•
Pince rabat à gauche uniquement
•
Pince rabat à droite uniquement
•
Pince rabat à gauche et à droite
Régler la détection par barrage photoélectrique  p. 144
Pince paquets marche/arrêt (745-35-10 A uniquement)
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
139
Programmation
Symbole
Description
Ajuster les couteaux d’angle (745-35-10 A uniquement)
•
Sans
•
Poche droite
•
Poche droite/oblique
Régler l’utilisation de la pédale  p. 143
Commutation d’aiguille marche/arrêt (745-35-10 A uniquement)
• Poche droite ou oblique
Configuration de la boîte à outils  p. 145
Jeu de pièces détachées feuille de départ marche/arrêt
Pour régler la configuration de la machine :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
140
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Sélectionner une méthode de travail
L’écran Select working method apparaît :
Image 115 : Sélectionner une méthode de travail
①
②
(1) - Méthode de travail
(2) - Longueur de couture maximale
Pour sélectionner la méthode de travail et la longueur de couture
adaptée :
1. Sélectionner la méthode de travail souhaitée (1).
2. Sélectionner la longueur de couture maximale souhaitée (2).
3. Redémarrer la machine pour activer la sélection.
Information
Lors de la commutation de la catégorie de machine, le cas échéant les
outils non disponibles pour la catégorie de machine sélectionnée sont
retirés de la boîte à outils dans l’écran principal.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
141
Programmation
Sélectionner l’écartement d’aiguille
 L’écran Select needle distance apparaît.
Image 116 : Sélectionner l’écartement d’aiguille
Pour sélectionner l’écartement d’aiguille :
1. Sélectionner l’écartement d’aiguille souhaité.
142
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Utilisation de la pédale
 L’écran Pedal operation apparaît.
Image 117 : Utilisation de la pédale
Symbole
Signification
Utilisation avec 1 pédale
Utilisation avec 2 pédales : 1. pédale de droite, 2. pédale de gauche
Utilisation avec 2 pédales : 1. pédale de gauche, 2. pédale de droite
Utilisation avec pédale et genouillère : 1. pédale, 2. genouillère
• Inactif pour 745-35-10 S et 745-35-10 A
Pour régler l’utilisation de la pédale :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
143
Programmation
Régler la détection par barrage photoélectrique
 L’écran Light barrier scan apparaît :
Image 118 : Régler la détection par barrage photoélectrique
①
②
③
(1) - Détection par barrage
(3) - Détection des rabats avec 2 barrages
photoélectrique arrêt
photoélectriques (détection
automatique des obliques)
(2) - Détection des rabats avec 1 barrage
photoélectrique gauche/droite
Pour régler la détection par barrage photoélectrique :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 Les réglages pour les barrages photoélectriques gauche et droite
peuvent être configurés séparément.
Information
Il est possible de configurer en parallèle 2 barrages photoélectriques
maximum.
La détection automatique des obliques (3) est disponible uniquement pour
le modèle 745-35-10 A. Elle est prévue uniquement du côté gauche et
pour la confection de vestes.
144
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Configuration de la boîte à outils
 L’écran Toolbox configuration apparaît.
Image 119 : Configuration de la boîte à outils (1)
La boîte à outils peut être équipée de 12 outils.
Ces 12 outils sont associés à un accès rapide dans l’écran de démarrage.
Une boîte vide signifie qu’aucun outil n’a encore été sélectionné pour cette
position.
Selon la catégorie de machine et la méthode, seuls les outils disponibles
pour celles-ci sont affichés.
Pour configurer la boîte à outils :
1. Appuyer sur un champ vide pour occuper une position libre.
OU
1. Appuyer sur une position déjà occupée pour modifier le réglage.
 Un aperçu des outils possibles apparaît. Les outils déjà sélectionnés
apparaissent sur un fond gris.
Seuls les outils disponibles pour la catégorie de machine sélectionnée
sont affichés.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
145
Programmation
Image 120 : Configuration de la boîte à outils (2)
Information
Le bouton
sélectionné.
permet de retirer de la boîte à outils un outil déjà
Les outils déjà utilisés sont grisés.
2. Pour naviguer dans la liste, utiliser les touches fléchées
.
3. Pour sélectionner l’outil souhaité, appuyer dessus.
 L’écran Machine configuration réapparaît.
146
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Paramètres globaux
Important
Le menu Global parameters est protégé par mot de passe. Il permet
de configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de passe est
25483.
Information
Si une option n’est pas disponible ou est grisée, elle doit être réglée dans
l’élément de menu Machine configuration ( p. 138) à moins
qu’elle ne soit pas disponible pour cette catégorie de machine.
 L’écran Global parameters apparaît.
Image 121 : Paramètres globaux
Symbole
Description
Régler le point de positionnement du début/du milieu/de la fin de la couture
•
Régler le point de positionnement de début de la couture
(100 mm à 300 mm)
•
Régler le point de positionnement du milieu de la couture
(100 mm à 300 mm)
•
Régler le point de positionnement de la fin de la couture
(100 mm à 300 mm)
Régler la pince de transport  p. 149
Régler les couteaux d’angle
•
Régler la durée de coupe (0 ms à 1 000 ms)
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
147
Programmation
Symbole
Description
Compteur de fil de crochet maximal
• Visible dans les paramètres globaux uniquement si le moniteur de fil
de crochet n’est pas actif sous Machine configuration  p. 138
•
•
Compteur de fil de crochet maximal marche/arrêt
Via le pavé numérique, indiquer en mètres la longueur du fil de
crochet tenant sur la canette
Contrôleur de fil d’aiguille marche/arrêt
Mode pince de transport (745-35-10 A uniquement)
•
Sans contournement
•
Contournement à gauche
•
Contournement à droite
•
Contournement à gauche et à droite
Configurer la protection par mot de passe
Régler le sens de comptage du compteur de pièces sur HAUT
OU
Régler le sens de comptage du compteur de pièces sur BAS
Pour régler les paramètres globaux :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
148
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Régler la pince de transport
 L’écran Adjust transport clamp apparaît :
Image 122 : Régler la pince de transport
Symbole
Signification
Abaissement automatique de la pince de transport marche/arrêt
Régler le levage temporisé de la pince de transport
• 0 ms à 1 000 ms
Régler la vitesse de la pince de transport jusqu’à la position d’attente
• 10 % à 100 %
Régler la vitesse de la pince de transport jusqu’aux couteaux d’angle
• 10 % à 100 %
Régler le temps d’attente avant que la pince de transport ne se place au
début de la
• Retour temporisé
• 0 ms à 1 000 ms
Pour régler la pince de transport :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
149
Programmation
Configurer la protection par mot de passe
Dans ce menu, activez ou désactivez les mots de passe par défaut pour
les niveaux répertoriés ci-dessous.
 L’écran Set password protection apparaît :
Image 123 : Configurer la protection par mot de passe
Pour configurer la protection par mot de passe :
1. Appuyer sur le bouton
devant la zone souhaitée pour activer ou
désactiver la protection par mot de passe.
Information
Pour verrouiller l’écran, il faut attribuer un mot de passe utilisateur ( p. 195).
150
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Test de la machine
Important
Le menu Machine test est protégé par mot de passe. Il permet de
configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de passe est
25483.
 L’écran Machine test apparaît.
L’affichage varie selon la configuration de la machine ( p. 138).
Image 124 : Test de la machine
Symbole
Description
Journalisation USB  p. 152
Régler et tester le contrôleur de fil de crochet  p. 153
Tester le dérouleur (745-35-10 A uniquement)  p. 154
Orienter et régler les barrages photoélectriques  p. 155
Tester et ajuster les couteaux d’angle  p. 157
Activer aiguille et couteau central
•
Tester le moteur de la machine à coudre marche/arrêt
•
Tester le couteau central marche/arrêt
•
Commutation d’aiguille (poche oblique) marche/arrêt
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
151
Programmation
Symbole
Description
Tester l’adjonction de bande (745-35-10 A uniquement)
•
Apport de bande
•
Découpe de bande
Test de fonctionnement de la machine  p. 160
Tester le moteur pas à pas  p. 164
Régler et tester le panneau de commande  p. 166
Pour tester la machine :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Journalisation USB
La journalisation USB sert à l’analyse des défauts de l’OP7000.
Pour effectuer une journalisation USB :
1. Créer un fichier Log.txt.
2. Charger le fichier Log.txt sur une clé USB.
3. Insérer la clé USB contenant le fichier Log.txt dans le port USB.
4. Confirmer avec OK.
 La journalisation USB écrit automatiquement les messages d’état de
l’OP7000 dans le fichier Log.txt jusqu’à l’arrêt de la machine.
152
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Régler et tester le contrôleur de fil de crochet
 L’écran Test bobbin thread monitor apparaît.
Information
Lorsque le barrage photoélectrique est correctement orienté, une réflexion
intervient lors de la rotation d’une canette vide.
L’intensité de la réflexion est représentée par une barre noire et un nombre
compris entre 1 et 15.
Si la valeur est supérieure à la valeur minimale 8, une flèche apparaît entre
la tête de réflexion et la canette. Un signal sonore retentit simultanément.
Important
En cas de réglage correct du barrage photoélectrique, la valeur
maximale 15 doit être atteinte lorsque le faisceau infrarouge rencontre la
surface réfléchissante de la canette.
 La barre noire se trouve dans la zone verte.
Image 125 : Régler et tester le contrôleur de fil de crochet
Symboles
Signification
Régler la sensibilité à gauche
• 0 à 15
Régler la sensibilité à droite
• 0 à 15
Pour tester le contrôleur de fil de crochet :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
153
Programmation
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
Tester le dérouleur
 L’écran Test roll-off device apparaît.
Image 126 : Tester le dérouleur
Symboles
Signification
Régler la vitesse
• 1 à 15
Régler la durée
• 0 ms à 1 000 ms
Tester la vitesse et la durée du dérouleur (marche/arrêt)
Tester la vitesse du dérouleur (marche/arrêt)
Pour tester le dérouleur :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
154
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Tester les barrages photoélectriques
PRUDENCE
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
N’intervenez PAS dans l’élément de la machine en
mouvement.
 L’écran Align light barriers apparaît.
Image 127 : Tester les barrages photoélectriques
Information
Selon la configuration des barrages photoélectriques, 1 ou 2 barrages
photoélectriques sont affichés ( p. 144).
L’alignement des barrages photoélectriques à l’aide de gabarits est décrit
dans les  Instructions de service.
Pour aligner les barrages photoélectriques :
1. Appuyer sur le bouton
.
 Le déplacement de référence est réalisé.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
155
Programmation
Le tableau suivant décrit les points réglables de l’élément de menu Align
light barriers :
Symbole
Signification
Référencer
Lever/Abaisser hors pression le poinçon de pliage
Ajustement rapide de la pince de transport ( p. 126)
Ouvrir/Fermer la pince de rabat
Commutation d’aiguille marche/arrêt
Scanner les rabats droits
Scanner les rabats obliques
2. Appuyer sur le bouton souhaité.
156
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Tester et ajuster les couteaux d’angle
PRUDENCE
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
N’intervenez PAS dans l’élément de la machine en
mouvement.
 L’écran Adjust corner knife apparaît.
Image 128 : Tester et ajuster les couteaux d’angle (1), station de couteaux d’angle
automatique
Image 129 : Tester et ajuster les couteaux d’angle (2), station de couteaux d’angle
manuelle
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
157
Programmation
Pour ajuster les couteaux d’angle :
1. Appuyer sur le bouton
.
 Un déplacement de référence est réalisé.
Le tableau suivant décrit les points réglables de l’élément de menu
Adjust corner knife :
Symboles
Signification
Ajuster les couteaux d’angle
Régler la distance des couteaux d’angle
• 0 à 220 mm
Régler le bloc de couteaux au début de la couture à gauche
• -13 à +13 mm
• Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station
Régler le bloc de couteaux à la fin de la couture à gauche
• -13 à +13 mm
• Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station
Tester la fonction de couteaux d’angle au début de la couture à gauche
marche/arrêt
• Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station
Tester la fonction de couteaux d’angle au début de la couture à droite
marche/arrêt
• Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station
Tester la fonction de couteaux d’angle au début de la couture
• Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station
Tester la fonction de couteaux d’angle à la fin de la couture
• Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station
Tester la fonction de couteaux d’angle à la fin de la couture à gauche
marche/arrêt
• Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station
Tester la fonction de couteaux d’angle à la fin de la couture à droite
marche/arrêt
• Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station
Tester la fonction de couteaux d’angle de tous les couteaux d’angle
marche/arrêt
2. Appuyer sur le bouton souhaité.
3. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
4. Confirmer avec OK.
158
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Information
Les options de couteaux d’angle (Without corner knife, Straight pocket,
Straight/Slanted pocket) doivent être paramétrées sous Machine
configuration ( p. 138).
Tester les couteaux d’angle
 L’écran Test corner knife apparaît.
Image 130 : Tester les couteaux d’angle
Symboles Signification
Régler la correction des couteaux d’angle pour le début de la couture
• -99,9 mm à 99,9 mm
Régler la correction des couteaux d’angle pour la fin de la couture
• -99,9 mm à 99,9 mm
Régler la distance entre l’incision des couteaux d’angle et la fin des coutures
• -99,9 mm à 99,9 mm
Régler la correction des couteaux d’angle au début de la couture à gauche
• Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station
Régler la correction des couteaux d’angle à la fin de la couture à gauche
• Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station
Pour ajuster les couteaux d’angle :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
159
Programmation
Test de fonctionnement de la machine
 L’écran Machine workflow test apparaît.
Image 131 : Test de fonctionnement de la machine
Symboles
Signification
Quitter le test de la machine, retour à l’écran principal
Test d’insertion, tester progressivement la procédure d’insertion
Test pas à pas
Afficher le temps de cycle
Pour effectuer une marche d’essai de la machine :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
160
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Test d’insertion
 L’écran Loading process test apparaît.
Image 132 : Test d’insertion
La matière à coudre est transportée tout au long du trajet de couture, sans
couture, avec toutes les fonctions définies dans le programme de couture.
Le test d’insertion permet de vérifier si les rabats et la bande passepoil
sont correctement transportés tout au long du trajet de couture.
Information
Pour pouvoir observer le trajet de transport de la matière à coudre, il est
recommandé de réduire la vitesse d’insertion pour le test d’insertion
( p. 122).
Pour effectuer un test d’insertion :
1. Appuyer sur le bouton Loading process test
.
 La machine démarre.
2. Exécuter un déplacement de référence.
 Le mode d’insertion est actif.
3. Insérer la pièce à coudre.
4. Actionner la pédale pour fermer la pince de transport.
 Le message
apparaît à l’écran.
5. Actionner la pédale de droite.
 Les coups de pédale entraînent l’exécution du processus d’insertion
sans couture.
6. Pour quitter le test : accéder à nouveau au menu et appuyer sur le
bouton OFF.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
161
Programmation
Test pas à pas
 L’écran Test step by step apparaît.
Image 133 : Test pas à pas
Pour effectuer un test pas à pas :
1. Appuyer sur le bouton Test step by step
.
2. Actionner la pédale pour chaque étape.
 La fonction Test step by step permet de tester le fonctionnement de
la machine.
3. Pour quitter le test : accéder à nouveau au menu et appuyer sur le
bouton OFF.
162
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Temps de cycle
 L’écran Cycle time apparaît.
Image 134 : Temps de cycle
Pour tester la durée du cycle :
1. Coudre.
 L’écran indique la durée en ms.
La fonction Cycle time permet d’optimiser les réglages de la machine.
2. Pour quitter le test : accéder à nouveau au menu et appuyer sur le
bouton OFF.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
163
Programmation
Tester le moteur pas à pas
PRUDENCE
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Lorsque vous avancez la pince de transport, celle-ci
démarre à la vitesse réglée.
N’intervenez PAS dans la zone de déplacement de
la pince de transport.
Ne placez aucun objet dans la zone de déplacement
de la pince de transport.
 L’écran Test step motor apparaît.
Image 135 : Tester le moteur pas à pas
Pour tester le moteur pas à pas :
1. Appuyer sur le bouton
.
 Le déplacement de référence est réalisé.
Le tableau suivant décrit les points réglables du menu Test step motor.
164
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Symbole
Signification
Régler la vitesse de la pince
• 10 à 100 %
Régler la position 1 du moteur pas à pas
• 0 à 517,5 mm
• Position de départ de la pince de transport
Régler la position 2 du moteur pas à pas
• 0 à 517,5 mm
• Position de fin de la pince de transport
Ajustement rapide de la pince de transport ( p. 126)
Lever la pince de transport
OU
Abaisser la pince de transport
• Lorsque la pince de transport est abaissée, il faut placer du
tissu dessous sous peine d’endommager la machine
Mettre le moteur pas à pas hors tension marche/arrêt
• La pince de transport peut être déplacée manuellement
Exécuter un déplacement de référence
Avancer la pince de transport
• Attention ! La pince de transport avance
Reculer la pince de transport
2. Appuyer sur le bouton souhaité.
3. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
4. Confirmer avec OK.
Information
Lors du déplacement des pinces de transport, les valeurs Encoder et
Position peuvent différer l’une de l’autre de 0,2 maximum. Un changement
des valeurs lors du déplacement des pinces de transport entraîne un
risque de pertes de pas.
En cas de différence entre les valeurs Encoder et Position, les valeurs
peuvent être réinitialisées via un déplacement de référence.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
165
Programmation
Régler et tester le panneau de commande
 L’écran Adjust and test control panel apparaît.
Image 136 : Régler et tester le panneau de commande
Symbole
Signification
Régler la luminosité et le contraste
Étalonnage tactile
Test tactile
Pour régler et tester le panneau de commande :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
166
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Régler la luminosité et le contraste
 L’écran Adjust brightness and contrast apparaît.
Image 137 : Régler la luminosité et le contraste
Pour régler la luminosité de l’écran :
1. Déplacer le curseur.
• Augmenter la luminosité : déplacer le curseur vers la droite
• Réduire la luminosité : déplacer le curseur vers la gauche
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
167
Programmation
Étalonnage tactile
 L’écran Touch calibration apparaît.
Image 138 : Étalonnage tactile
Pour procéder à l’étalonnage tactile :
1. Appuyer successivement aux emplacements indiqués par la flèche
verte.
 L’étalonnage tactile est réalisé.
L’écran Adjust and test control panel réapparaît.
OU :
1. Appuyer sur Cancel.
 L’étalonnage tactile est annulé.
L’écran Adjust and test control panel réapparaît.
Information
L’étalonnage tactile peut aussi être réalisé par le biais du programme
d’amorçage.
Pour cela, appuyer longuement sur le panneau de commande lors du
démarrage de ce dernier.
168
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Test tactile
 L’écran Touch test apparaît.
Image 139 : Test tactile
L’élément de menu Touch test permet de dessiner sur l’écran tactile.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
169
Programmation
Mise à jour DAC
 L’écran DAC update apparaît :
Image 140 : Mise à jour DAC (1)
Important
Au démarrage, la machine compare les versions de logiciel du panneau de
commande et de l’unité de contrôle.
Si les versions de logiciel ne concordent pas, une mise à jour est proposée.
Ce sous-menu permet de déclencher à nouveau la mise à jour de l’unité de
contrôle.
Pour effectuer la mise à jour :
1. Appuyer sur l’écran.
 Une invite apparaît pour proposer la mise à jour.
170
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Image 141 : Mise à jour DAC (2)
2. Confirmer avec OK.
Image 142 : Mise à jour DAC (3)
Important
Ne pas arrêter la machine pendant la mise à jour !
 Le message 8408 apparaît : Waiting for Reset by machine.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
171
Programmation
Image 143 : Mise à jour DAC (4)
La machine redémarre automatiquement.
Après le redémarrage, la machine charge l’écran principal et est prête
à l’emploi.
La progression de la mise à jour est représentée par une barre de
chargement.
Une fois la mise à jour terminée, le panneau de commande redémarre.
172
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Multitest
Important
Le menu Multi test est protégé par mot de passe. Il permet de
configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de passe est
25483.
 L’écran Multi test apparaît.
Image 144 : Multitest
Symboles
Signification
Lors de l’actionnement du bouton, une liste apparaît :
• Les 10 derniers messages d’erreur
• Date de l’erreur
• Heure de l’erreur
Tester les entrées et les sorties
Affichage des dispositifs internes
Tester la mémoire vive RAM
Affichage des dispositifs externes
Tester la mémoire morte ROM
Tester le moteur de la machine à coudre
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
173
Programmation
Pour procéder aux différents tests :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Messages d’erreur
 L’écran Error messages apparaît.
Image 145 : Messages d’erreur
La liste contient les 10 dernières erreurs, ainsi que la date et l’heure de
chaque erreur.
174
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Multitest E/S
 L’écran Multi test I/O apparaît.
Image 146 : Multitest E/S
①
⑧
②
②
③
③
④
④
⑤
⑤
⑦
⑥
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
- Entrée
- Augmenter la sélection de 1
- Affichage de l’entrée sélectionnée
- Diminuer la sélection de 1
- Effacer la sélection
(6) - Test manuel marche/arrêt
(7) - Test automatique marche/arrêt
(8) - Sortie
Pour effectuer le test d’entrée et de sortie :
1. Sélectionner une entrée dans la zone de gauche :
Entrées 745-35-10 S
S1
Contrôleur fil d’aiguille, aiguille gauche
S2
Contrôleur fil d’aiguille, aiguille à droite
S3
Poinçon de pliage en bas
S4
Plieuse pivotée vers l’intérieur
S5
Bloc de couteaux pivoté vers l’intérieur
S6
Barrage photoélectrique produit à coudre retiré/Surveillance capot
S7
Pédale avance
S8
Pédale retour
S21
Barrage photoélectrique pour le balayage du rabat
S24
2e barrage photoélectrique pour le balayage du rabat
S100
Interrupteur de référence moteur de machine à coudre
S101
Interrupteur de référence pince de transport
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
175
Programmation
Entrées 745-35-10 A
S1
Contrôleur fil d’aiguille à gauche
S2
Contrôleur fil d’aiguille à droite
S3
Poinçon de pliage en bas
S4
Plieuse pivotée vers l’intérieur
S5
Couteaux d’angle pivotés vers l’intérieur
S6
Barrage photoélectrique verrouillage d’évacuation
S7
Pédale de gauche avance
S8
Pédale de gauche recul
S9
Pédale de droite avance
S10
Pédale de droite recul
S11
Réglage de pince à droite
S12
Réglage de pince à gauche
S13
Contrôleur de pression
S15
Module DC (DATA OUT)
S17
Barrage photoélectrique balayage du rabat 1
S20
Barrage photoélectrique balayage du rabat 2
S21
Contrôle de bande (alimentation de bande)
S24
Barrage photoélectrique balayage du rabat 3
S100
Référence moteur de la machine à coudre
S101
Référence unité de transport (X)
S102
Référence bloc de couteaux début de la couture (Y)
2. Sélectionner une sortie dans la zone de droite :
Sorties 745-35-10 S
176
Y1
Ouvrir le coupe-fil d’aiguille
Y2
Abaisser le couteau central
Y3
Évacuer les peluches
Y4
Ouvrir la pince pour le fil de crochet
Y5
Fermer la lame de fil de crochet
Y6
Fermer la tension de fil
Y7
Abaisser la pince de transport de gauche
Y8
Abaisser la pince de transport de droite
Y9
Lever le poinçon de pliage
Y10
Abaisser le poinçon de pliage
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Y11
Fermer les tôles de pliage
Y12
Ouvrir la pince de poches
Y13
Serre-flan marche
Y14
Pince de l’empileur avance
Y15
Pivoter l’étrier d’empileur vers l’extérieur
Y27
Bloc de couteaux début de couture
Y28
Bloc de couteaux fin de couture
Sorties 745-35-10 A
Y1
Coupe-fil haut marche
Y2
Couteau central marche
Y3
Soufflage détection de fil restant, entraînement du fil, entraînement
de la bande
Y4
Ouvrir le pince-fil inférieur
Y5
Lame de fil inférieure marche
Y6
Tension de fil marche
Y7
Abaisser la pince de transport de gauche
Y8
Abaisser la pince de transport de droite
Y9
Lever le poinçon de pliage
Y10
Abaisser le poinçon de pliage
Y11
Fermer les tôles de pliage
Y12
Ouvrir la pince de poches à gauche
Y13
Ouvrir la pince de poches à droite
Y14
Empileur marche
Y15
Aiguille de gauche marche
Y16
Aiguille de droite marche
Y17
Desserrer la bande
Y18
Fermer la lame de bande
Y19
Ouvrir la pince paquets
Y20
Fermer la pince paquets
Y21
Lever la pince de transport de gauche
Y22
Lever la pince de transport de droite
Y24
Empileur à pinces : pivoter l’étrier d’empileur vers l’extérieur
YC133
Pince de transport de gauche vers l’intérieur
YC134
Pince de transport de droite vers l’intérieur
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
177
Programmation
178
YC135
Vide marche
YC136
Abaisser le dérouleur
YC137
Abaisser le serre-flan
YC138
Soufflage marche (pince de rabat)
YC139
Soufflage marche (tôle de pliage)
YC140
Aiguilles pince paquets
YC141
Voyant laser
YC142
Voyant laser
YC143
Voyant laser
YC144
Voyant laser
YC145
Voyant laser
YC146
Voyant laser
YC147
Voyant laser
YC148
Voyant laser
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Dispositifs internes
 L’écran Internal devices apparaît.
Image 147 : Dispositifs internes
Dans la zone State, 3 messages d’état différents peuvent apparaître :
• conn = connecté
• nc = non disponible
• err = erreur
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
179
Programmation
Test de la RAM
 Le test de la RAM est effectué. La progression du test est représentée
par une bande de chargement
Image 148 : Test de la RAM (1).
 Le résultat du test apparaît.
Image 149 : Test de la RAM (2)
1. Confirmer avec le bouton OK.
 L’écran Multi test réapparaît.
180
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Dispositifs externes
 L’écran External devices apparaît.
Image 150 : Dispositifs externes
Si des dispositifs externes sont montés, l’écran est similaire à celui des
dispositifs internes ( p. 179).
Si aucun dispositif externe n’est monté, la liste est vide.
Information
Le menu External devices permet de détecter les erreurs sur les
dispositifs CAN.
Des dispositifs externes sont montés uniquement sur le modèle 745-35-10 A.
• Unité de bloc de couteaux (CAN 0)
• Unité de transport (CAN 1)
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
181
Programmation
Test de la ROM
 Le test de la ROM est effectué. La progression du test est représentée
par une bande de chargement.
Image 151 : Test de la ROM (1)
 Le résultat du test apparaît. ROM exempte d’erreur OU ROM entachée
d’erreurs.
Image 152 : Test de la ROM (2)
1. Confirmer avec le bouton OK.
 L’écran Multi test réapparaît.
182
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Tester l’entraînement de couture
 L’écran Sewingdrive test apparaît.
Image 153 : Tester l’entraînement de couture
Symboles
Signification
Sélectionner la position d’aiguille
•
Aiguille non positionnée
•
Aiguille en bas
•
Aiguille en haut
Régler la vitesse
• 70 tr/min à 3 000 tr/min
Démarrer le moteur de la machine à coudre
Pour tester le moteur de la machine à coudre :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir les valeurs souhaitées via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
183
Programmation
Démarrer l’entraînement de couture
PRUDENCE
Risque de blessure dû aux pièces pointues ou
mobiles !
Piqûre ou écrasement
N’intervenez PAS dans l’élément de la machine en
mouvement.
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Blocage de la machine.
Dérouler le fil d’aiguille avant le démarrage du moteur de la machine
à coudre.
 L’entraînement de couture démarre à la vitesse réglée.
184
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Transfert de données USB
 L’écran USB data transfer apparaît.
Image 154 : Transfert de données USB
Symboles
Signification
Enregistrer les données sur la clé USB
Enregistrer les données à partir de la clé USB
Pour enregistrer les données depuis ou sur la clé USB :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
185
Programmation
Enregistrer les données du système sur la clé USB
 L’écran Data transfer to USB apparaît.
Image 155 : Transfert de données sur USB (1)
Pour enregistrer les données du système sur la clé USB :
1. Sélectionner les données à enregistrer sur la clé USB :
• Programme de couture actuel
• L’ensemble des programmes de couture et séquences
• Paramètres globaux
• Configuration de la machine
• Toutes les données
 L’option sélectionnée apparaît sur un fond orange.
2. Confirmer avec le bouton
.
 Le logiciel contrôle la clé USB.
L’option souhaitée est écrite sur la clé USB.
Selon le volume de données, l’opération prend de quelques
secondes à env. 2 minutes.
186
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Information
Le transfert de données USB peut être annulé via le bouton
.
Si les données sélectionnées sont déjà disponibles sur la clé USB, le
message suivant apparaît : Already existing on USB: XY. Write? YES/NO.
• Si vous appuyez sur YES : les données de la clé USB sont écrasées.
• Si vous appuyez sur NO : l’écran USB data transfer réapparaît.
L’opération d’écriture dure de quelques secondes à quelques minutes
selon l’option d’écriture sélectionnée.
 Une fois les données écrites sur la clé USB, le message suivant
apparaît : Data successfully written: XY.
Image 156 : Transfert de données sur USB (2)
3. Appuyer sur OK.
 L’écran USB data transfer réapparaît.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
187
Programmation
Enregistrer les données de la clé USB sur le système
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
En cas de lecture de données d’une catégorie de machine
incorrecte, la machine ne fonctionne pas.
Lors de la lecture de données d’une catégorie de machine
incorrecte, des messages d’erreur irréguliers sont générés.
Vérifier la catégorie de machine avant de lire Machine configuration
ou All data.
Après lecture de la Machine configuration ou de All data, vérifier la
catégorie de machine et la configuration dans le menu Machine
configuration.
 L’écran Data transfer from USB apparaît.
Image 157 : Transfert de données depuis USB (1)
Pour enregistrer les données de la clé USB sur le système :
1. Sélectionner les données à enregistrer dans l’unité de contrôle :
• Programme de couture actuel
• Tous les programmes de couture
• L’ensemble des programmes de couture et séquences
• Paramètres globaux
• Configuration de la machine
2. Confirmer avec le bouton
.
 Le logiciel contrôle la clé USB.
L’option souhaitée est écrite sur l’OP7000.
188
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Information
Le transfert de données USB peut être annulé via le bouton
.
L’opération d’écriture dure de quelques secondes à quelques minutes
selon l’option d’écriture sélectionnée.
 Une fois les données écrites sur l’OP7000, le message suivant
apparaît : Data successfully read: XY.
Image 158 : Transfert de données depuis USB (2)
3. Appuyer sur le bouton OK.
 L’écran USB data transfer réapparaît.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
189
Programmation
Initialisation des paramètres
Important
Le menu Init. parameters est protégé par mot de passe. Il permet
de configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de passe
est 25483.
 L’écran Init. parameters apparaît.
Image 159 : Initialisation des paramètres
Symboles
Signification
Initialiser la configuration de la machine
• Les paramètres de la machine sont réinitialisés sur la
valeur préréglée à la livraison de la machine
Initialiser les paramètres globaux
• Les paramètres globaux sont réinitialisés sur la valeur
préréglée à la livraison de la machine
Initialiser tous les programmes de couture
• Tous les programmes de couture sont réinitialisés sur la
valeur préréglée à la livraison de la machine
Initialiser toutes les séquences
• Toutes les séquences enregistrées sont perdues.
• Toutes les séquences sont réinitialisées sur la valeur
préréglée à la livraison de la machine
Initialiser la RAM
• Tous les réglages sont réinitialisés sur la valeur préréglée
à la livraison de la machine
Pour initialiser les paramètres :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Appuyer sur OK pour réinitialiser les valeurs sur la valeur constructeur.
3. Appuyer sur Cancel pour annuler l’initialisation.
190
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Maintenance
 L’écran Maintenance apparaît :
Image 160 : Maintenance
Symboles
Signification
Indique la version actuelle du logiciel
Saisir la date et l’heure
Pour les collaborateurs DA uniquement
Pour modifier les paramètres dans l’élément de menu Maintenance :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
191
Programmation
Version du logiciel
Pour afficher la version du logiciel :
1. Appuyer sur le bouton Software version.
 L’écran indique la version actuelle du logiciel.
Image 161 : Version du logiciel
Date et heure
Image 162 : Date et heure
Pour saisir la date et l’heure :
1. Appuyer sur le bouton Date.
2. Indiquer la date souhaitée via les boutons.
3. Indiquer l’heure souhaitée via les boutons.
192
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Configuration utilisateur
 L’écran User config. apparaît :
Image 163 : Configuration utilisateur
Symboles
Signification
Sélection de la langue
Configurer le mot de passe utilisateur
Son des touches marche/arrêt
Pour régler la configuration utilisateur :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
193
Programmation
Sélection de la langue
 L’écran Language selection apparaît.
Image 164 : Sélection de la langue
Pour sélectionner la langue :
1. Sélectionner la langue souhaitée.
 Le système est redémarré avec le nouveau réglage de langue.
194
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Configurer le mot de passe utilisateur
Information
La configuration d’un mot de passe utilisateur requiert l’activation de cette
option sous Global parameters ( p. 150).
S’il existe un ancien mot de passe utilisateur, celui-ci doit être indiqué
avant la création d’un nouveau mot de passe utilisateur.
Vous devez redémarrer la machine pour activer la protection par mot
de passe. Le mot de passe utilisateur attribué est demandé au démarrage
de la machine.
Image 165 : Configurer le mot de passe utilisateur (1)
Pour configurer un mot de passe utilisateur :
1. Indiquer un code PIN à 4 chiffres.
2. Confirmer avec OK.
3. Indiquer à nouveau le mot de passe (confirmation du mot de passe).
4. Confirmer avec OK.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
195
Programmation
Information
Si un mot de passe utilisateur est configuré, l’écran principal peut être
verrouillé pour les autres opérateurs via le bouton
.
Image 166 : Configurer le mot de passe utilisateur (2)
196
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Mettre à jour le logiciel machine
Information
La mise à jour se déroule en 2 étapes.
Le panneau de commande OP7000 est d’abord actualisé.
Puis l’unité de contrôle (DAC comfort) est actualisée.
Pour mettre à jour le logiciel machine :
1. Télécharger le fichier de mise à jour sur le site Web de la société
Dürkopp Adler.
Le fichier est par ex. désigné comme suit :
9899_DAC001_000_A01.27_2016-02-14.jcbi
2. Copier le fichier de mise à jour sur une clé USB Dürkopp Adler vide
(référence 9835 301003).
Image 167 : Mettre à jour le logiciel machine (1)
3. Arrêter la machine et patienter env. 15 secondes.
4. Brancher la clé USB Dürkopp Adler sur l’OP7000.
5. Redémarrer la machine.
 Le programme d’amorçage de l’OP7000 apparaît :
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
197
Programmation
Image 168 : Mettre à jour le logiciel machine (2)
 L’OP7000 détecte la clé USB et actualise d’abord le logiciel du
panneau de commande.
Image 169 : Mettre à jour le logiciel machine (3)
 L’actualisation dure env. 2 minutes.
Important
Ne pas arrêter la machine pendant l’actualisation !
6. Lorsque vous y êtes invité, retirer la clé USB.
 La machine redémarre automatiquement.
Le message 8403 apparaît : Machine has an outdated program.
Should a new program be transmitted?
198
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Image 170 : Mettre à jour le logiciel machine (4)
7. Confirmer avec OK.
 La mise à jour est exécutée.
Image 171 : Mettre à jour le logiciel machine (5)
Important
Ne pas arrêter la machine pendant la mise à jour !
 Le message 8408 apparaît : Waiting for Reset by machine.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
199
Programmation
Image 172 : Mettre à jour le logiciel machine (6)
 La machine redémarre automatiquement.
Après le redémarrage, la machine charge l’écran principal et est
prête à l’emploi.
OU
8. Annuler la mise à jour via CANCEL.
 L’avertissement suivant s’affiche :
Image 173 : Mettre à jour le logiciel machine (7)
 Après confirmation via OK, il est possible de poursuivre avec l’ancien
logiciel de commande.
200
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Programmation
Information
Si la mise à jour échoue, elle peut être redémarrée sous Service menu,
DAC update ( p. 170).
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
201
Programmation
202
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Maintenance
6
Maintenance
Ce chapitre décrit les travaux de maintenance à réaliser régulièrement
pour prolonger la durée de vie de la machine et préserver la qualité de la
couture.
Les travaux de maintenance plus poussés ne doivent être effectués que
par du personnel technique qualifié ( Notice d’entretien).
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié à des éléments pointus !
Risque de piqûre et de coupure.
Lors de tous travaux de maintenance, arrêtez
préalablement la machine ou passez en mode
enfilage.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Lors de tous travaux de maintenance, arrêtez
préalablement la machine ou passez en mode
enfilage.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
203
Maintenance
Intervalle de maintenance
Heures de
fonctionnement
Travaux à effectuer
8
Éliminez la poussière de couture et les résidus de fil

Nettoyez les lentilles des barrages photoélectriques

40
160
500

Nettoyez le tranchant de passepoil
(745-35-10 A uniquement)
Vérifiez le niveau d’eau

Remplissez le réservoir d’huile

Contrôlez le système pneumatique

6.1 Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à des particules en
suspension !
Des particules en suspension peuvent atteindre les
yeux et entraîner des blessures.
Portez des lunettes de protection.
Tenez le pistolet à air comprimé de sorte que les
particules ne volent pas à proximité de personnes.
Veillez à ce qu’aucune particule n’atteigne le carter
d’huile.
REMARQUE
Dommages matériels dus à l’encrassement !
De la poussière de couture et des résidus de fil peuvent entraver le
fonctionnement de la machine.
Nettoyez la machine comme décrit.
REMARQUE
Dommages matériels dus à des nettoyants contenant
des solvants !
Les nettoyants contenant des solvants endommagent la peinture.
Utilisez uniquement des substances sans solvants pour le
nettoyage.
204
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Maintenance
Fig. 174: Nettoyage
① ②
③ ④
(1) - Barrage photoélectrique
(2) - Boucleur
(3) - Boucleur
⑤ ⑥
(4) - Barrage photoélectrique
(5) - Soupape à vide
(6) - Couronne de filtrage
Nettoyage et contrôle quotidiens
• Nettoyez les zones des boucleurs (2) et (3) à l’aide du pistolet à air
comprimé.
• Lors de chaque changement de canette, nettoyez les lentilles des
barrages photoélectriques (1) et (4) du contrôleur de reste de fil avec
un chiffon doux.
• Nettoyage de la couronne de filtrage (6) au niveau de la soupape à
vide (5) : Soufflez à l’aide du pistolet à air comprimé
6.2 Lubrification
ATTENTION
Risque de blessures en cas de contact avec de
l’huile !
L’huile peut causer des lésions en cas de contact
avec la peau.
Évitez tout contact cutané avec l’huile.
Si de l’huile est entrée en contact avec la peau,
lavez soigneusement les zones concernées.
REMARQUE
Dommages matériels dus à une huile inadéquate !
Des types d’huile inadéquats peuvent entraîner des dommages sur
la machine.
Utilisez uniquement de l’huile conforme aux indications de la notice.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
205
Maintenance
ATTENTION
Risque de pollution environnementale en cas
d’huile usagée !
En cas d’utilisation incorrecte de l’huile usagée,
il existe un risque important de pollution
environnementale.
Respectez TOUJOURS les réglementations
légales relatives à la manipulation et l’élimination
de l’huile minérale.
Veillez à ne JAMAIS renverser d’huile.
Pour le remplissage du réservoir d’huile, utilisez exclusivement l’huile
lubrifiante DA 10 ou une huile équivalente ayant les spécifications
suivantes :
• Viscosité à 40 °C : 10 mm²/s
• Point d’éclair : 150 °C
L’huile lubrifiante peut être achetée auprès de nos points de vente sous
les références suivantes :
Contenant
No de réf.
250 ml
9047 000011
1l
9047 000012
2l
9047 000013
5l
9047 000014
Contrôler la réserve d’huile dans le réservoir pour la lubrification de
la partie supérieure de la machine
Fig. 175: Lubrification (1)
④
③
①
(1) - Réservoir d’huile
(2) - Repère MIN
②
(3) - Repère MAX
(4) - Alésage
Réglage correct
Le niveau d’huile ne doit pas dépasser le repère MAX (3) ou descendre
en dessous du repère MIN (2).
206
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Maintenance
Pour procéder au remplissage d’huile :
1. Relevez la partie supérieure de la machine ( p. 31).
2. Versez de l’huile via l’orifice (4) du verre regard jusqu’au repère Max (3).
Contrôler la réserve d’huile dans le réservoir d’huile pour la
lubrification du boucleur
Fig. 176: Lubrification (2)
③
①
②
(1) - Nipple
(2) - Réservoir d’huile
①
②
(3) - Repère MAX
Réglage correct
Le niveau d’huile ne doit pas dépasser le repère MAX.
Pour procéder au remplissage d’huile :
1. Relevez la partie supérieure de la machine ( p. 31).
2. Versez de l’huile via le nipple (1) jusqu’au repère MAX (3).
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
207
Maintenance
6.3 Maintenance du système pneumatique
6.3.1 Régler la pression de service
REMARQUE
Dommages matériels dus à un réglage incorrect !
Une pression de service incorrecte peut entraîner des dommages
sur la machine.
Assurez-vous que la machine est utilisée uniquement lorsque la
pression de service est correctement réglée.
Réglage correct
La pression de service autorisée est indiquée au chapitre Caractéristiques techniques ( p. 247). La pression de service ne doit pas différer
de plus de ± 0,5 bar.
Contrôlez la pression de service une fois par jour.
Fig. 177: Régler la pression de service
①
②
(1) - Régulateur de pression
(2) - Manomètre
Pour régler la pression de service :
1. Tirez le régulateur de pression (1) vers le haut.
2. Tournez le régulateur de pression jusqu’à ce que le manomètre (2)
indique le bon réglage :
• Augmenter la pression = tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre
• Réduire la pression = tournez dans le contraire des aiguilles d’une
montre
3. Repoussez le régulateur de pression (1) vers le bas.
208
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Maintenance
6.3.2 Évacuer l’eau de condensation
REMARQUE
Dommages matériels dus à un excès d’eau !
Un excès d’eau peut entraîner des dommages sur la machine.
Purgez l’eau si nécessaire.
De l’eau de condensation s’accumule dans le séparateur d’eau (2) du
régulateur de pression.
Réglage correct
L’eau de condensation ne doit pas atteindre l’élément filtrant (1).
Contrôlez tous les jours le niveau d’eau dans le séparateur d’eau (2).
Fig. 178: Évacuer l’eau de condensationt
①
②
(1) - Élément filtrant
(2) - Séparateur d’eau
③
(3) - Vis de vidange
Pour purger l’eau de condensation :
1. Débranchez la machine du réseau d’air comprimé.
2. Placez un bac de récupération sous la vis de vidange (3).
3. Dévissez complètement la vis de vidange (3).
4. Laissez couler l’eau dans le bac de récupération.
5. Serrez la vis de vidange (3).
6. Branchez la machine au réseau d’air comprimé.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
209
Maintenance
6.3.3 Nettoyer l’élément filtrant
REMARQUE
Endommagement de la peinture dû aux nettoyants contenant
des solvants !
Les nettoyants contenant des solvants endommagent le filtre.
Utilisez uniquement des substances sans solvants pour nettoyer
l’enveloppe de filtre.
Fig. 179: Nettoyer l’élément filtrant
①
②
③
(1) - Élément filtrant
(2) - Séparateur d’eau
(3) - Vis de vidange
Pour nettoyer l’élément filtrant :
1. Débranchez la machine du réseau d’air comprimé.
2. Évacuez l’eau de condensation ( p. 209).
3. Dévissez le séparateur d’eau (2).
4. Dévissez l’élément filtrant (1).
5. Soufflez l’élément filtrant (1) à l’aide du pistolet à air comprimé.
6. Lavez l’enveloppe de filtre avec de l’éther de pétrole.
7. Serrez la vis de l’élément filtrant (1).
8. Serrez la vis du séparateur d’eau (2).
9. Serrez la vis de vidange (3).
10. Branchez la machine au réseau d’air comprimé.
210
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Maintenance
6.4 Liste des pièces
La liste des pièces peut être commandée auprès de la société
Dürkopp Adler. Ou, pour plus d’informations, visitez la page :
www.duerkopp-adler.com
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
211
Maintenance
212
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Installation
7
Installation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas de connaissances
insuffisantes !
Lors de la mise en place de la machine, des
connaissances insuffisantes peuvent être à
l’origine de graves blessures.
La machine ne peut être mise en place QUE par le
personnel formé.
DANGER
Risque de blessures dues au courant électrique !
Risque de graves blessures et de mort en cas de
contact non protégé avec le courant.
SEULS les électriciens spécialisés ou les
personnes formées en conséquence peuvent
réaliser des travaux sur l’équipement électrique.
Débranchez TOUJOURS la fiche secteur en cas de
travaux sur l’équipement électrique.
7.1 Contenu de la livraison
Le contenu de la livraison dépend de votre commande. Avant la mise
en place, il convient de vérifier si toutes les pièces nécessaires sont
présentes :
• Équipement de base
• Équipement supplémentaire
• Petites pièces dans le pack d’accessoires
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
213
Installation
7.2 Mise en place de l’unité de couture
7.2.1 Transport
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas de transport
incorrect !
Écrasement.
NE soulevez PAS l’unité de couture au niveau des
tablettes.
Utilisez TOUJOURS un chariot élévateur ou un
transpalette.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas d’instabilité !
Écrasement.
Avant la mise en service de l’unité de couture,
dévissez les pieds du bâti jusqu’à ce que la stabilité
soit assurée.
7.2.2 Soulever l’unité de couture
Fig. 180: Soulever l’unité de couture
Important
Soulevez le bâti sans roulettes UNIQUEMENT avec un chariot élévateur
ou un transpalette.
214
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Installation
7.2.3 Faire rouler l’unité de couture
Information
Pour le transport au sein de l’entreprise, il est possible d’équiper le bâti de
4 roulettes.
Fig. 181: Faire rouler l’unité de couture
③
②
①
(1) - Roulettes
(2) - Pieds du bâti
(3) - Écrous
Pour faire rouler l’unité de couture :
1. Pour le transport sur roulettes, desserrez les écrous (3) des pieds du
bâti (2) et vissez les pieds du bâti (2).
2. Après le transport, dévissez les pieds du bâti (2) jusqu’à ce que les
roulettes (1) se lèvent.
3. Serrez les écrous (3).
7.2.4 Retirer les sécurités de transport
Avant la mise en place de l’unité de couture, il convient de retirer toutes
les sécurités de transport.
Toutes les pièces mobiles doivent être débloquées :
• Chariot de transport
• Plaque de méthode
• Station de couteaux d’angle
• Alimentation
• Modules, p. ex. empileur
Important
Si l’unité de couture doit encore être transportée, remontez les sécurités
de transport.
Lors du retrait/de la mise en place des sécurités de transport, tenez
également compte de la fiche fournie avec la machine.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
215
Installation
7.2.5 Régler la hauteur de travail
La hauteur de travail peut être réglée entre 797 et 1 138 mm (mesurée
jusqu’à l’arête supérieure de la tablette).
La hauteur de travail est réglée en usine sur la hauteur de travail la plus
basse de 797 mm.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas d’instabilité !
Basculement de l’unité de couture.
Attention lors du desserrage des vis.
Fig. 182: Régler la hauteur de travail
①
①
(1) - Vis
Pour régler la hauteur de travail souhaitée :
1. Desserrez les vis (1).
2. Réglez la tablette à la hauteur de travail souhaitée.
3. Pour éviter tout blocage, retirez et insérez les tubes de châssis de la
même manière des deux côtés.
4. Serrez les vis (1).
216
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Installation
7.2.6 Brancher la pédale
Fig. 183: Brancher la pédale
①
②
④
③
(1) - Prise
(2) - Connecteur
(3) - Burette d’huile
(4) - Collier de mise à la terre
Pour brancher la pédale :
1. Branchez le connecteur (2) de la pédale dans la prise (1).
2. Placez le collier de mise à la terre (4) autour du câble et fixez-le derrière
le support de burette d’huile (3).
Régler les pédales
Pour simplifier, la dénomination des éléments est uniquement indiquée
d’un seul côté. Il va de soi que la configuration est identique de l’autre côté
de la pédale.
Information
La hauteur, l’angle d’inclinaison et la position latérale des pédales peuvent
être réglés.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
217
Installation
Fig. 184: Régler les pédales
④
③
②
①
(1) - Vis
(2) - Vis
(3) - Trou oblong
(4) - Vis
Pour régler la hauteur des pédales :
1. Desserrez les vis (1) (4x).
2. Poussez les vis (1) dans le trou oblong (3).
3. Veillez à la hauteur uniforme de la pédale.
4. Serrez les vis (1).
Pour régler l’angle des pédales :
1. Desserrez les vis (2) (2x) et les vis (1) (2x).
2. Pivotez la pédale.
3. Serrez les vis (2) et (1) dans l’angle de pédale souhaité.
Pour régler la position latérale des pédales :
1. Desserrez les vis (4) (4x).
2. Déplacez la pédale latéralement, sur la barre du bâti.
3. Serrez les vis (4).
218
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Installation
7.3 Fixer les éléments de machine retirés pour l’expédition
7.3.1 Fixer le porte-bobines
Fig. 185: Fixer le porte-bobines
④
③
②
①
(1) - Alésage
(2) - Plateau porte-fil
(3) - Porte-bobines
(4) - Bras de dévidage
Pour fixer le porte-bobines :
1. Installez le porte-bobines (3) dans l’alésage (1) de la tablette et fixez
avec un écrou sous la tablette.
2. Montez et alignez le plateau porte-fil (2) et les bras de dévidage (4)
comme indiqué sur la figure.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
219
Installation
7.3.2 Fixer le panneau de commande
Fig. 186: Fixer le panneau de commande
①
⑧
②
③
③
④
④
(1)
(2)
(3)
(4)
⑤⑥
- Panneau de commande
- Vis
- Vis
- Vis
⑦
(5)
(6)
(7)
(8)
- Écrou
- Boulon
- Câble de masse
- Angle
Pour fixer le panneau de commande :
1. Fixez l’angle (8) à l’aide de vis (3) sur le boulon (5).
2. Fixez le panneau de commande (1) à l’aide de vis (4) sur l’angle (8).
3. Fixez le câble de masse (7) à l’aide d’une vis (2) sur l’écrou (5).
220
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Installation
7.3.3 Fixer le bobineur et le support (745-35-10 A uniquement)
Fig. 187: Fixer le bobineur et le support
①
②
③
⑥
④
(1) - Bobineur
(2) - Bras
(3) - Support
⑤
(4) - Bras
(5) - Angle
(6) - Support
Pour fixer le bobineur et le support :
1. Poussez le support (6) sur l’angle (5) sur la table.
2. Fixez l’angle (5) sur la table.
3. Alignez les bras (2) et (4).
4. Fixez le support (3) sur le bras (4).
5. Fixez le bobineur (1) sur le bras (2).
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
221
Installation
7.3.4 Fixer les bacs de présentation (équipement supplémentaire)
(745-35-10 A)
Fig. 188: Fixer les bacs de présentation
③
②
①
(1) - Cames avec vis
(2) - Levier de serrage
(3) - Tige
Pour fixer les bacs de présentation :
1. Poussez les cames (1) sur la tige (3).
2. Alignez les bacs de présentation en hauteur.
3. Serrez les vis sur les cames (1).
4. Desserrez le levier de serrage (2).
5. Alignez les bacs de présentation sur la station de couture.
6. Bloquez le levier de serrage (2).
222
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Installation
7.3.5 Monter les extensions de table (équipement supplémentaire)
Table de dépose (petite, inclinée)
Fig. 189: Table de dépose (petite, inclinée)
⑤
④
③
②
①
(1) - Barre du bâti
(2) - Contre-plaque
(3) - Vis
(4) - Console
(5) - Extension de table
Pour monter la table de dépose (petite, inclinée) :
1. Installez la contre-plaque (2) dans la barre du bâti (1).
2. Vissez légèrement la console (4) à l’aide des vis (3) (4x) au niveau de
la contre-plaque (2).
3. Alignez l’extension de table (5) à la hauteur de la table.
4. Serrez les vis (3).
Table de dépose (grande)
Fig. 190: Table de dépose (grande)
Pour monter la table de dépose (grande) :
La fixation de la grande table de dépose est similaire à la fixation de la
table de dépose inclinée ci-dessus.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
223
Installation
Table de dépose (petite)
Fig. 191: Table de dépose (petite)
Pour monter la table de dépose (petite) :
La fixation de la petite table de dépose est similaire à la fixation de la table
de dépose inclinée ci-dessus.
7.4 Raccordement électrique
DANGER
Risque de blessures dues au courant !
Risque de graves blessures et de mort en cas de
contact non protégé avec le courant.
SEULS les électriciens spécialisés ou les
personnes formées en conséquence peuvent
réaliser des travaux sur l’équipement électrique.
Débranchez TOUJOURS la fiche secteur en cas de
travaux sur l’équipement électrique.
224
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Installation
7.4.1 Raccorder le panneau de commande OP7000
Fig. 192: Raccorder le panneau de commande OP7000
②
①
(1) - Connecteur
(2) - Panneau de commande
Pour raccorder le panneau de commande OP7000 :
1. Branchez le connecteur (1) dans la paroi arrière du panneau de
commande (2).
2. Serrez les vis du connecteur (1).
7.4.2 Raccorder le bobineur
Fig. 193: Raccorder le bobineur
②
①
(1) - Douille X412
(2) - Câble de la compensation de potentiel
Pour raccorder le bobineur :
1. Branchez le connecteur du bobineur dans la douille (1) sous la table.
2. Bloquez le connecteur avec un écrou-raccord.
3. Installez le câble de la compensation de potentiel (2).
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
225
Installation
7.5 Raccordement pneumatique
Le système pneumatique de la machine et des équipements supplémentaires doit être alimenté en air comprimé exempt d’huile et d’eau. La pression du réseau doit être comprise entre 8 et 10 bar.
REMARQUE
Dommages matériels dus à la présence d’huile dans l’air
comprimé !
Les particules d’huile entraînées dans l’air comprimé peuvent
occasionner des dysfonctionnements de la machine et un
encrassement des pièces de couture.
Assurez-vous qu’aucune particule d’huile ne pénètre dans le réseau
d’air comprimé.
REMARQUE
Dommages matériels dus à un réglage incorrect !
Une pression du réseau incorrecte peut entraîner des dommages
sur la machine.
Assurez-vous que la machine est utilisée uniquement lorsque la
pression du réseau est correctement réglée.
7.5.1 Monter l’unité de maintenance à air comprimé
Pour monter l’unité de maintenance à air comprimé :
1. Branchez le flexible de raccordement au réseau d’air comprimé avec
un raccord pour tuyaux R 1/4”.
7.5.2 Régler la pression de service
REMARQUE
Dommages matériels dus à une pression de service incorrecte !
Une pression de service incorrecte peut entraîner des dommages
sur la machine.
Assurez-vous que la machine est utilisée uniquement lorsque la
pression de service est correctement réglée.
Réglage correct
La pression de service autorisée est indiquée au chapitre Caractéristiques
techniques ( p. 247). La pression de service ne doit pas différer de plus
de ± 0,5 bar.
226
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Installation
Fig. 194: Régler la pression de service
①
②
(1) - Régulateur de pression
(2) - Manomètre
Pour régler la pression de service :
1. Tirez le régulateur de pression (1) vers le haut.
2. Tournez le régulateur de pression jusqu’à ce que le manomètre (2)
indique le bon réglage :
• Augmenter la pression = tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre
• Réduire la pression = tournez dans le contraire des aiguilles d’une
montre
3. Repoussez le régulateur de pression (1) vers le bas.
7.6 Raccordement à l’installation de vide interne à l’entreprise
Information
En l’absence d’installation de vide interne à l’entreprise, il est nécessaire
de commander également le dispositif de vide. La procédure de raccordement est décrite dans la  notice complémentaire.
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Le ventilateur surchauffe.
Le bobinage moteur est endommagé.
Lors du montage du dispositif de vide (ventilateur latéral), remplacez
IMPÉRATIVEMENT la bague d’étanchéité (2) (noire) par une
couronne de filtrage (blanche).
La couronne de filtrage se trouve dans le pack d’accessoires.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
227
Installation
Fig. 195: Raccordement à l’installation de vide interne à l’entreprise
①
②
(1) - Raccordement de l’installation de vide(2) - Bague d’étanchéité
Pour raccorder l’installation de vide interne à l’entreprise :
1. Raccordez le flexible de l’installation de vide interne au niveau du
raccord (1).
2. Remplacez la bague d’étanchéité (2) par la couronne de filtrage contenue dans le pack d’accessoires.
228
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Installation
7.7 Mise en service
Après les travaux de mise en place, il convient de réaliser un test de couture.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux objets pointus et
à la lumière laser.
Piqûre ou cécité.
Arrêtez la machine via l’interrupteur principal avant
d’enfiler le fil d’aiguille et de canette.
NE regardez PAS dans la source lumineuse de la
lumière laser.
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Le déplacement du chariot de transport sans matière à coudre
endommage le revêtement des pinces de transport.
Au début de la couture, le produit à coudre doit se trouver sous les
pinces de transport.
Pour procéder à un test de couture :
1. Branchez la fiche secteur.
2. Enfilez le fil d’aiguille ( p. 21).
3. Insérez la canette de boucleur ( p. 35).
4. Allumez la machine via l’interrupteur principal.
 L’unité de contrôle s’initialise.
5. Enfoncez la pédale.
 Le déplacement de référence démarre. Le chariot de transport se
place dans sa position finale arrière.
Le déplacement de référence est nécessaire pour permettre une
position de départ définie du chariot de transport.
6. Sélectionnez le programme de couture ( p. 97).
7. Insérez la pièce à coudre ( p. 54).
8. Actionnez la pédale.
 Les différents niveaux du processus de positionnement se
déclenchent successivement. La couture démarre.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
229
Installation
230
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Mise hors service
8
Mise hors service
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas de négligence !
Risque de blessures graves.
Nettoyer la machine UNIQUEMENT lorsqu’elle est
désactivée.
Faire débrancher les raccordements
UNIQUEMENT par du personnel formé.
PRUDENCE
Risque de blessures en cas de contact avec de
l’huile !
L’huile peut causer des lésions en cas de contact
avec la peau.
Éviter tout contact cutané avec l’huile.
Si de l’huile est entrée en contact avec la peau,
laver soigneusement les zones concernées.
Pour mettre la machine hors service :
1. Arrêter la machine.
2. Débrancher la fiche secteur.
3. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé, s’il y en a un.
4. Avec un chiffon, essuyer les résidus d’huile provenant du carter d’huile.
5. Recouvrir le panneau de commande pour le protéger de tout
encrassement.
6. Recouvrir l’unité de contrôle pour la protéger de tout encrassement.
7. Dans la mesure du possible, recouvrir la machine complète pour la
protéger de tout encrassement et dommage.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
231
Mise hors service
232
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Mise au rebut
9
Mise au rebut
ATTENTION
Risque de pollution environnementale
en cas de mise au rebut incorrecte !
En cas de mise au rebut incorrecte de la machine,
il existe un risque important de pollution
environnementale.
TOUJOURS respecter les prescriptions nationales
relatives à la mise au rebut.
La machine ne doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères.
Elle doit être mise au rebut de manière appropriée, conformément aux
prescriptions nationales.
Lors de la mise au rebut de la machine, ne pas oublier qu’elle se compose
de différents matériaux (acier, plastique, éléments électroniques, etc.).
Pour leur mise au rebut, respecter les prescriptions nationales.
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
233
Mise au rebut
234
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Élimination des dysfonctionnements
10 Élimination des dysfonctionnements
10.1 Service clientèle
En cas de réparation ou de problème avec la machine, contacter :
Dürkopp Adler AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Tél. +49 (0) 180 5 383 756
Fax +49 (0) 521 925 2594
E-mail : [email protected]
Internet : www.duerkopp-adler.com
10.2 Messages du logiciel
En cas d’erreur non répertoriée ici, s’adresser au service clientèle.
Ne pas tenter de corriger l’erreur soi-même.
Code d’erreur Symbole
Signification
Solution
Code d’erreur 0-1999 : messages d’erreur relatifs à l'unité de contrôle du moteur de la machine à coudre
1000
• Câble de l’encodeur non
• Vérifier l’encodeur
connecté
• Remplacer le câble de l’encodeur
• Câble de l’encodeur défectueux
• Encodeur défectueux
1001
• Câble du moteur de la machine à • Vérifier le câble du moteur de la
coudre non connecté
machine à coudre
• Câble du moteur de la machine à • Remplacer le câble du moteur de
coudre défectueux
la machine à coudre
1002
Défaut d'isolation du moteur de la
machine à coudre
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
• Vérifier la phase du moteur et la
liaison à basse impédance de PE
• Remplacer l’encodeur du moteur
de la machine à coudre
• Remplacer le moteur de la
machine à coudre
235
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
1004
Erreur du moteur de la machine à • Remplacer l’encodeur
coudre : sens de rotation incorrect • Vérifier l’attribution du connecteur
et la modifier si nécessaire
• Vérifier le câblage dans le
distributeur de machine et le
modifier si nécessaire
• Mesurer les phases du moteur et
vérifier les valeurs
1005
• Moteur de la machine à coudre • Éliminer le blocage
bloqué
• Vérifier le câble de l’encodeur et le
• Câble de l’encodeur non
remplacer si nécessaire
connecté
• Remplacer le moteur de la
• Câble de l’encodeur défectueux
machine à coudre
• Encodeur défectueux
1006
• Erreur du moteur de la machine • Éteindre puis rallumer la machine
à coudre : vitesse de rotation
• Remplacer le moteur de la
maximale dépassée
machine à coudre
• Câble du moteur de la machine à • Contacter le service clientèle
coudre défectueux
Dürkopp Adler
• Moteur de la machine à coudre
défectueux
1007
Erreur interne du moteur de la
machine à coudre
1008
Erreur de l’encodeur du moteur de Remplacer l’encodeur
la machine à coudre
1010
• Câble vers l’interrupteur de
référence du moteur de la
machine à coudre défectueux
• Interrupteur de référence
défectueux
• Remplacer le câble
• Remplacer l’interrupteur de
référence (référence
9815 935006)
1011
Erreur de synchronisation du
moteur de la machine à coudre
(l’impulsion Z de l’encodeur est
absente)
Arrêter l’unité de contrôle, tourner le
volant et remettre l’unité de contrôle
sous tension
Si l’erreur persiste, vérifier
l’encodeur
1012
Erreur de synchronisation du
moteur de la machine à coudre
Remplacer le synchroniseur
1051
Dépassement de temps du moteur
de la machine à coudre
• Câble vers l’interrupteur de
• Remplacer le câble
référence du moteur de la
machine à coudre défectueux
• Interrupteur de référence
• Remplacer l’interrupteur de
défectueux
référence
1052
Surintensité de courant du moteur
de la machine à coudre, montée de
courant interne supérieure à 25 A
• Câble du moteur de la machine à • Remplacer le câble du moteur de
coudre défectueux
la machine à coudre
• Moteur de la machine à coudre • Remplacer le moteur de la
défectueux
machine à coudre
• Unité de contrôle défectueuse
• Remplacer l’unité de contrôle
1053
Tension secteur trop élevée
236
Solution
• Remplacer l’encodeur
• Éliminer le point de forçage dans
la machine
Vérifier la tension secteur
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
Solution
1054
Court-circuit interne
Remplacer l’unité de contrôle
1055
Surcharge du moteur de la
machine à coudre
• Moteur de la machine à coudre
bloqué/grippé
• Moteur de la machine à coudre
défectueux
• Éliminer le blocage/grippage
• Remplacer le moteur de la
machine à coudre
• Remplacer l’unité de contrôle
• Unité de contrôle défectueuse
1056
Surchauffe du moteur de la
machine à coudre
• Moteur de la machine à coudre
grippé
• Moteur de la machine à coudre
défectueux
• Éliminer le grippage
• Remplacer le moteur de la
machine à coudre
• Remplacer l’unité de contrôle
• Unité de contrôle défectueuse
1058
Régime moteur de la machine à
coudre
• Moteur de la machine à coudre
défectueux
• Remplacer le moteur de la
machine à coudre
1060
• Surintensité/Surtension moteur
de la machine à coudre
• Encodeur défectueux
• Remplacer le câble du moteur
de la machine à coudre
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur de la
machine à coudre
• Remplacer l’unité de contrôle
1061
• Encodeur défectueux
• Surintensité/Surtension moteur
de la machine à coudre
• Remplacer le câble du moteur
de la machine à coudre
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur de la
machine à coudre
• Remplacer l’unité de contrôle
1203
Moteur de la machine à coudre :
position non atteinte
• Vérifier les modifications
mécaniques apportées à la
machine (par ex. réglage de coupe
du fil, tension de la courroie, etc.)
• Vérifier la position du levier du fil
au point mort haut
• Éteindre puis rallumer la machine
• Effectuer la mise à jour du logiciel
 p. 197
1302
Erreur du moteur de la machine à
coudre
• L’unité de contrôle ne reçoit
aucune impulsion du générateur
d’impulsions dans le moteur
• Moteur de la machine à coudre
bloqué
• Câble de l’encodeur non
connecté ou défectueux
• Encodeur défectueux
1330
Pas de réponse du moteur de la
machine à coudre
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
• Vérifier le câble du générateur
d’impulsions dans le moteur
jusqu’à l’unité de contrôle
• Éliminer le blocage
• Vérifier le câble de l’encodeur et le
remplacer si nécessaire
• Remplacer le moteur de la
machine à coudre
• Éteindre puis rallumer la machine
• Effectuer la mise à jour du logiciel
 p. 197
• Remplacer l'unité de contrôle
237
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
Solution
1342-1344
Erreur interne du moteur de la
machine à coudre
• Éteindre puis rallumer la machine
• Procéder à une mise à jour du
logiciel  p. 197
• Remplacer l'unité de contrôle
Code d’erreur 2000-2999 : messages d’erreur relatifs aux moteurs
2101
Dépassement de temps du
référencement du moteur pas à
pas de la pince de transport
• Câble vers l’interrupteur de
référence défectueux
• Interrupteur de référence
défectueux
• Remplacer le câble
• Remplacer l’interrupteur de
référence
2102
Surcharge du moteur pas à pas de
la pince de transport
• Bloqué/Grippé/Défectueux
• Remédier au blocage
• Unité de contrôle défectueuse
• Vérifier le câble de l’encodeur et le
remplacer si nécessaire
• Remplacer le moteur pas à pas
2103
Moteur pas à pas transport
• La pince de transport présente
des pertes de pas
2121
Moteur pas à pas de la pince de
transport :
• Connecteur de l’encodeur
(Sub-D, 9 pôles) non raccordé
ou défectueux
• Encodeur défectueux
Vérifier la mobilité de la pince de
transport
• Vérifier le connecteur du câble de
l’encodeur et le remplacer si
nécessaire
2122
Dépassement de temps recherche • Contrôler les câbles de liaison
de roue polaire
• Contrôler la mobilité des moteurs
pas à pas
2130
Carte du moteur pas à pas
défectueuse
• Effectuer la mise à jour du logiciel
 p. 197
• Remplacer la carte du moteur pas
à pas
• Remplacer l’unité de contrôle
2152
Surintensité du moteur pas à pas
de la pince de transport
• Remplacer le moteur pas à pas de
la pince de transport
• Remplacer l’unité de contrôle
2153
Surtension du moteur pas à pas de Vérifier la tension secteur
la pince de transport
2155
Surcharge du moteur pas à pas de
la pince de transport
• Défectueux/Grippé
• Remédier au blocage/grippage
• Remplacer le moteur pas à pas
• Défectueux
• Remplacer l’unité de contrôle
• Unité de contrôle défectueuse
2156
Surchauffe du moteur pas à pas de
la pince de transport
• Moteur pas à pas de la pince de • Éliminer le grippage
transport grippé
• Remplacer le moteur pas à pas de
• Moteur pas à pas de la pince de
la pince de transport
transport défectueux
• Remplacer l’unité de contrôle
• Unité de contrôle défectueuse
238
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
Solution
2201
Dépassement de temps du
référencement du moteur pas à
pas du bloc de couteaux d’angle
• Câble vers l’interrupteur de
référence défectueux
• Interrupteur de référence
défectueux
• Remplacer le câble
• Remplacer l’interrupteur de
référence
2202
Surcharge du moteur pas à pas du
bloc de couteaux d’angle
• Bloqué/Grippé
• Remédier au blocage/grippage
• Défectueux
• Vérifier le câble de l’encodeur et le
• Unité de contrôle défectueuse
remplacer si nécessaire
• Remplacer le moteur pas à pas
2252
Surintensité du moteur pas à pas
2253
Surtension du moteur pas à pas du
bloc de couteaux d’angle
• Tension secteur trop élevée
• Remplacer le moteur pas à pas du
bloc de couteaux d’angle
• Remplacer l’unité de contrôle
• Vérifier la tension secteur
2255
Surcharge du moteur pas à pas du
bloc de couteaux d’angle
• Remédier au blocage/grippage
• Bloqué/Grippé
• Défectueux
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de contrôle
• Unité de contrôle défectueuse
2256
Moteur pas à pas du bloc de
couteaux d’angle
• Surchauffe
• Grippé
• Défectueux
• Unité de contrôle défectueuse
• Remédier au grippage
• Remplacer le moteur pas à pas du
bloc de couteaux d’angle
• Remplacer l’unité de contrôle
2302
Surcharge du moteur pas à pas de
l’alimentation de bande
• Remédier au blocage/grippage
• Bloqué/Grippé
• Défectueux
• Vérifier le câble de l’encodeur et le
remplacer si nécessaire
• Unité de contrôle défectueuse
• Remplacer le moteur pas à pas
2353
Surtension du moteur à pas de
l’alimentation de bande - tension
secteur trop élevée
2355
Surcharge moteur pas à pas
position de course
• Bloqué/Grippé
• Défectueux
• Unité de contrôle défectueuse
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Vérifier la tension secteur
• Remédier au blocage/grippage
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de contrôle
239
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
2356
Moteur pas à pas de l’alimentation
de bande
• Surchauffe
• Grippé
• Remédier au grippage
• Défectueux
• Remplacer le moteur pas à pas de
• Unité de contrôle défectueuse
l’alimentation de bande
• Remplacer l’unité de contrôle
2401
Erreur du moteur pas à pas des
couteaux d’angle, début de couture
• Câble vers l’interrupteur de
référence défectueux
• Vérifier le câble vers l’interrupteur
• Interrupteur de référence
de référence et le remplacer si
défectueux
nécessaire
2501
Erreur du moteur pas à pas des
couteaux d’angle, fin de couture
• Câble vers l’interrupteur de
référence défectueux
• Interrupteur de référence
défectueux
2601
Solution
Erreur du moteur pas à pas du
tranchant de passepoil
• Câble vers l’interrupteur de
référence défectueux
• Interrupteur de référence
défectueux
Vérifier le câble vers l’interrupteur de
référence et le remplacer si
nécessaire
Vérifier le câble vers l’interrupteur
de référence et le remplacer si
nécessaire
Code d’erreur 3000-3999 : messages d’erreur relatifs aux affichages de service
3010
Unité de contrôle : erreur de
tension 100 V
• Vérifier les raccordements
• Remplacer l’unité de contrôle
3011
Unité de contrôle : erreur de
tension 100 V
• Vérifier les raccordements
• Remplacer l’unité de contrôle
3012
Unité de contrôle : erreur de
tension 100 V (I2T)
• Éteindre puis rallumer la machine
• Vérifier les raccordements
• Remplacer l’unité de contrôle
3020
Court-circuit à l’entrée ou à la
sortie 24 V
• Vérifier les raccordements
• Remplacer l’unité de contrôle
3021
Court-circuit à l’entrée ou à la
sortie 24 V
• Vérifier les raccordements
• Remplacer l’unité de contrôle
3022
Unité de contrôle : erreur de
tension 100 V (I2T)
• Éteindre puis rallumer la machine
• Vérifier les raccordements
• Remplacer l’unité de contrôle
3030
Moteur de la machine à coudre :
erreur de phase
• Mesurer les phases du moteur de
la machine à coudre (R=2,8 OHM,
valeur ohmique élevée par rapport
à PE)
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur de la
machine à coudre
• Remplacer l'unité de contrôle
240
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
Solution
3100
Tension de commande :
brève baisse de tension secteur
Vérifier la tension secteur
3101
Tension d’alimentation :
brève baisse de tension secteur
Vérifier la tension secteur
3102
Tension du moteur de la machine à Vérifier la tension secteur
coudre :
brève baisse de tension secteur
3103
Tension des moteurs pas à pas :
brève baisse de tension secteur
Vérifier la tension secteur
3109
L’arrêt de sécurité est activé
Désactiver l’arrêt de sécurité
3121
• Air comprimé absent
• Air comprimé insuffisant
• Augmenter l’air comprimé
• Stabiliser l’air comprimé
3123
Niveau d’huile trop bas
Rajouter de l’huile  p. 205
3210
• Fil arraché à gauche
• Fil arraché à droite
Enfiler le fil  p. 21
3220
• Canette vide à gauche
• Canette vide à droite
Changer la canette  p. 25
3522
Erreur interpréteur de commande/ • Éteindre puis rallumer la machine
synchronisation moteur erreur
• Effectuer la mise à jour du logiciel
interne
 p. 197
• Contacter le service technique
Dürkopp Adler
Code d’erreur 4000-4999 : messages d’erreur USB
4301
Aucune clé USB dans l’unité de
contrôle
Insérer une clé USB
4304
Clé USB inadaptée
• Clé USB non compatible avec
l’OP7000
• Capacité de la clé USB trop
importante
Changer de clé USB
Code d’erreur 6000-6999 : messages d’erreur relatifs aux affichages de service
6351
Unité de contrôle défectueuse
(I2C)
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Remplacer l’unité de contrôle
241
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
Solution
6400
Erreur interne
• Éteindre puis rallumer la machine
• Effectuer la mise à jour du logiciel
 p. 197
• Contacter le service clientèle
Dürkopp Adler
6952
Erreur interne du pilote de moteur
pas à pas
• Éteindre puis rallumer la machine
• Procéder à une mise à jour du
logiciel  p. 197
• Contacter le service technique
Dürkopp Adler
Code d’erreur 7000-7999 : messages d’erreur relatifs aux affichages de service
7200
Erreur dans le module CAN de
• Vérifier le câble
l’unité du bloc de couteaux
• Vérifier le cavalier
(AC001), aucun module reconnu à • Vérifier l’alimentation en tension
l’adresse
7201
Erreur dans le module CAN de
l’unité de bloc de couteaux
(AC001), panne d’alimentation
• Vérifier le câble
• Vérifier le cavalier
• Vérifier l’alimentation en tension
7202
Erreur dans le module CAN de
l’unité du bloc de couteaux
(AC001), température trop élevée
au niveau final SM
•
•
•
•
•
7209
Vérifier le cavalier/commutateur DIP
Erreur dans le module CAN de
l’unité du bloc de couteaux
(AC001), module incorrect reconnu
à l’adresse
7210
Erreur dans le module CAN de
• Vérifier le câble
l’unité de transport (AC101), aucun • Vérifier le cavalier
module reconnu à l’adresse
• Vérifier l’alimentation en tension
7211
Erreur dans le module CAN de
• Vérifier le câble
l’unité de transport (AC101), panne • Vérifier le cavalier
d’alimentation
• Vérifier l’alimentation en tension
7215
Vérifier le câble et le connecteur de
Erreur dans le module CAN de
sortie
l’unité de transport (AC101),
surcharge/court-circuit des sorties
7219
Erreur dans le module CAN de
l’unité de transport (AC101),
module incorrect reconnu à
l’adresse
Vérifier le cavalier/commutateur DIP
7260
Erreur générale du module CAN
Vérifier le câble
242
Vérifier le câble
Vérifier le cavalier
Vérifier l’alimentation en tension
Vérifier le niveau final
Vérifier les moteurs
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
Solution
Code d’erreur 8000-8999 : messages d’erreur relatifs aux affichages de service
8400
Information
Le panneau de commande ne contient aucun programme de mise à jour
lisible. Vous devriez mettre à jour le programme dans le panneau de
commande à la prochaine occasion. Poursuivre avec OK.
8401
Information
La machine ne comporte aucun programme valide. Transmettre un
nouveau programme ?
8402
Information
La machine comporte un programme pour une autre catégorie.
Transmettre un nouveau programme ?
8403
Information
La machine comporte un programme obsolète. Transmettre un nouveau
programme ?
8404
Information
Échec de la mise à jour ! Vous devez éventuellement recharger le
programme dans le panneau de commande. Transmettre tout de même
à nouveau le programme ?
8406
Information
Échec de la mise à jour ! Merci de vérifier la connexion à la machine.
Démarrer tout de même une nouvelle tentative de mise à jour ?
8407
Information
Échec de la mise à jour ! Transmettre à nouveau le programme ?
8408
Information
Attente de la réinitialisation par la machine.
8409
Information
Éteindre puis rallumer la machine.
8410
Information
Échec de la mise à jour ! Transmettre à nouveau le programme ?
8411
Information
La machine vérifie le nouveau programme. Cette opération peut prendre
jusqu’à 30 secondes.
8414
Information
Mise à jour réussie !
8415
Information
Utiliser l’ancien logiciel (en cas d’utilisation de l’ancien logiciel, le
fonctionnement complet n’est pas garanti).
Code d’erreur 9000-9999 : messages d’erreur relatifs aux affichages de service
9000
Demande de réalisation du
déplacement de référence après
l’activation de la machine
9001
La station de couteaux d’angle est Contrôler/Régler la fixation de la
pivotée vers l’extérieur pendant la station de couteaux d’angle
couture
9002
La plieuse est pivotée vers
l’extérieur pendant la couture
Contrôler/Régler la fixation de la
plieuse
9003
Position de l’aiguille incorrecte
Tourner manuellement le volant en
position haute du levier du fil (point
mort haut)
9007
Tester la procédure d’insertion
Reprise du processus après
actionnement de la pédale de
démarrage
9013
Bande manquante
Insérer une bande  p. 48
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Actionner la pédale de gauche vers
l’arrière
243
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
9014
La position de la pince de transport Corriger la position de la pince de
ne correspond pas au poinçon
transport dans les paramètres de
installé
couture  p. 126
9015
Réglage incorrect du balayage du
rabat dans le programme de
couture
Corriger le programme de couture
9501
Tester pas à pas
Utiliser la pédale pour progresser
9601
La pédale a été repoussée pendant Actionner à nouveau la pédale
la couture
9604
Barrage photoélectrique pour le
prélèvement du produit à coudre
pas actif
9605
Pince de transport activée
9700
Poinçon de pliage pas en haut
Corriger le réglage du poinçon de
pliage
9701
Poinçon de pliage pas en bas
Corriger le réglage du poinçon de
pliage
9702
Poinçon de pliage non vertical
Corriger le réglage du poinçon de
pliage
9703
Poinçon de pliage non oblique
Corriger le réglage du poinçon de
pliage
9704
Poinçon de pliage pas sur la table Corriger le réglage du poinçon de
de passepoil
pliage
9707
Lame de fermeture à glissière pas Corriger le réglage de la lame de
en bas
fermeture à glissière
9708
Lame de fermeture à glissière pas Corriger le réglage de la lame de
en haut
fermeture à glissière
9709
Serre-flan pas en haut
Corriger le réglage du serre-flan
9720
Erreur lors du balayage du rabat
avec le barrage photoélectrique
• Contrôler le film réfléchissant
• Contrôler l’orientation des
barrages photoélectriques
9721
Le rabat a été placé avant le point Placer correctement le rabat
de positionnement avant
9722
Le rabat sort de la zone de couture • Contrôler la taille du rabat
maximale (derrière le point
• Placer correctement le rabat
d’application arrière)
9723
Peluches au début du rabat
244
Solution
Régler le barrage photoélectrique
pour le prélèvement du produit à
coudre
• Placer des rabats avec bords
lisses
• Contrôler le film réfléchissant
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
Solution
9725
• Oblique de rabat trop important
• Rabat trop petit
• Contrôler l’oblique du rabat
• Contrôler l’orientation des
barrages photoélectriques
• Ajuster les paramètres de couture
(sécurisations de couture
éventuellement trop longues pour
les petits rabats)
9726
• Rabat trop grand
• Film réfléchissant encrassé/
endommagé
• Contrôler la taille du rabat
• Contrôler le film réfléchissant
9727
Segment d’arrêt insuffisant pour
l’oblique de rabat
Réduire la vitesse d’insertion
 p. 122
9728
Rabat trop petit
Insérer un rabat plus grand
9730
Entaille des couteaux d’angle
impossible
• Augmenter la longueur de poche
• Compléter avec l’équipement
supplémentaire poches courtes
9800
Couteau central non opérationnel
Vérifier le câble
9810
Dérouleur non opérationnel
Vérifier le câble
9900
Paramètres machine défectueux
(erreur somme de contrôle)
• Réinitialiser les paramètres
machine
• Régler les paramètres machine
9901
Suite de poches défectueuse
(erreur somme de contrôle)
• Réinitialiser les suites de poches
• Régler les suites de poches
9902
Programmes de poche défectueux • Réinitialiser les programmes de
(erreur somme de contrôle)
poche
• Régler les programmes de poche
9999
La configuration de la machine a
été modifiée
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Éteindre puis rallumer la machine
245
Élimination des dysfonctionnements
246
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Caractéristiques techniques
11 Caractéristiques techniques
Données et valeurs clés
Caractéristiques techniques
Unité
745-35-10 S
745-35-10 A
Type de machine
Unité de couture
Unité de couture
Type de boucleur
Boucleur vertical
Boucleur vertical
301/point noué double
301/point noué double
Nombre d’aiguilles
2
2
Système d’aiguille
2134-85
2134-85
Type de point
Épaisseur d’aiguille
[Nm]
80-110
80-110
Épaisseur de fil
[Nm]
75-120
75-120
Longueur de point
[mm]
0,5-3,5
0,5-3,5
Vitesse max.
[/min]
2000-3000
2000-3000
Vitesse à la livraison
[/min]
2750
2750
Écart de couture
[mm]
6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22,
24, 26, 28, 30
6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22,
24, 26, 28, 30
Tension secteur
[V]
1 x 190-240
1 x 190-240
Fréquence réseau
[Hz]
50/60
50/60
Pression de service
[bar]
6
6
Longueur
[mm]
1440
1440
Largeur
[mm]
780
780
Hauteur
[mm]
1200
1200
Poids
[kg]
env. 275
env. 280
Puissance nominale :
- Veille
- Fonctionnement
[kWh]
>0,1
0,5
>0,1
0,5
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
247
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de fonctionnement
Partie supérieure de la machine
•
•
•
•
•
•
•
•
Modèle deux aiguilles, point noué
Barres à aiguille commutables ensemble ou séparément
Grands boucleurs verticaux
Couteau central à entraînement externe, vitesse et moment de commutation programmables
Dispositif de coupe du fil pour les fils d’aiguille et du boucleur
Contrôleur de fil pour les fils d’aiguille
Contrôleur photoélectrique de fil restant pour les fils du boucleur
Entraînement de couture comme entraînement direct DC
Moteurs pas à pas pour le transport du produit à coudre et le
réglage de longueur de l’équipement de découpe d’angle
• La technique du moteur pas à pas permet d’obtenir des cycles courts et
garantit une précision absolue des entailles d’angle.
• Elle contribue à obtenir une qualité de poches inégalée jusqu’alors,
couplée à une productivité élevée.
Dispositifs de couture et poinçon de pliage
Pour en savoir plus sur les dispositifs de couture et le poinçon de pliage
pour les différentes opérations, consultez les fiches techniques de configuration de la 745-35-10. En cas de questions, adressez-vous aux secrétariats DÜRKOPP ADLER.
248
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
-
0
-
$!A 1(
A 1)( B
.*)
%&&
.*)
'#"
1
2 3 3
" -
4
.
;
;
@* &&
0
;
;
&&
;
;
?
.
;
=9 )
"
&&
1" - 1 -
56"
56#
@*
?
.
7
%
-$!
J
$ C$
0&
/!
$&
0
7
D
&&
;
;
1/
'
&&
;
;
) " !; 5/
5/ ,$!>:
!
"
,
+
*
)
(
.&/
'# 5KK
5KK
.
5KK
8
"# +!&;
?:
&&
;
;
4
@*
.
21
,)
'
1)( 1(1
5
G$ I
G'$ I
*(
*(
*(0
*()?
21
(GH*+)?I
(
(
,)
"
#
'
4;
-$ 9!
!
,)
(
.
.
.
4
!
4
'# .
-$!
%
0
&
9
!
&
!
%
!
%
%
&&
9
!'# %& !
*/!
!!/: <;!
%&9
$!
'
; ;;%9!
$
'#' '# .
'# .
'# .
*!9&$/
&! 9$ !&/)( : !'# #
!&/)( : !
!
$ %! %&&%& !
F
.F
"
E
1
@*
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
J
Annexe
12 Annexe
12.1 Schéma de câblage 745-35-10 S
249
*
)
(
'
&
4
!
%
2'
2'
2'&
2''
=>
1&
2')1
2' 1
)1'
!
%
3 4
@%$#A
$
5
2
8(.1
8(.1
1&
1&@1&'<A
=>
8('<
1&
1&
)1'
3
@%$#A
BC"#
5+##
!
/0"#
1-+##
1&
1&
1&
= >
,, '
1&
,, &?
)1'
3
@8D!2!&A
,"-.'
"##' &"#+#
/
6$#E$+
/0
-
%! %!
+"-.'
,"-.'
%! %
"
4
9 '+
)1'
6266<
62.1
62.1
622 183
622 1<3=
)1'
= >
)1'
62.1
628 <
622 183=
622 1<3
=>
= >
!
%
3 @ $#A
"##$
!
%
)1'
62 66<
' &66<
62 <62
622 183
622 1<3=
)1'
= >
)1'
8 <
62 8 <
622 183=
622 1<3
=>
= >
3 4
@ $#A
"##$
!
%
)1'
& 1?
)1'
1&
)1'
)1'
& 1*
1&
=>4
& 1
@%$#A
& 1B#
& 15
%! 5
4
4
5
F
4
5
4
5
"-+
3
@ $#A
'+ 4 .;
.; )$:
1+ 1#+
5
4
4
5
F
4
5
4
5
"-+
8 6G<
8 .1
)1' .)
>
66<
8 H' &
8 <.1
8 6G<
8 .1
!
%
)1'
"##$
62
! (4
4
4
#
4
4
54
5
55
F5
5
5
4
4
44
45
5
4
54
5
5
5
4
#
4
54
5
55
F5
4
3
!
%
4
5
4
"-$
%!% 44+
%! %
!
%
3%
@ $#A
?'&8(
< 8(
<8(
< 8(
<8(
<8(
< 8(
6
)1'
=>4
=>G+
27,
27,
27,
27,
27,&G8
1 &G8
27,&G8
1 &G8
>
4
4
27,8(
5
4
4
44
45
4
#
!
%
27,"5"-
=>4
'.8 ,% 6G<H
,%&?
6G<H
,%8(
.1H
1 ,
6G<H
66 < ,
6G<H!
8'I ,
.1H
=>4
1 ,% 6G<H%
66 < ,% 6G<H
8'I ,%
.1H
)1'
'.8 ,
6G<H
, &?
6G<H , 8(
.1H
3
@ $#A
$$%
"-+##%
!
%
4
@ $#A
$$!
"-+##!
!
=>4
'.8 , 6G<H ,&?
6G<H !
,8(
.1H 1 ,! 6G<H %
66 < ,! 6G<H
8'I ,!
.1H !
=>4
1 , 6G<H
66 < , 6G<H
8'I ,
.1H %
)1'
'.8 ,! 6G<H
,!&?
6G<H
,!8(
.1H
"##$#$"##$
!
%
!
%
3 @$#A
=>4
.1H%
.1H
.1H
.1H GH&61 <
.1H 1 H
=>4
6G<H%
6G<H
6G<H
6G<H )1'
)1'
.1H
.1H .1H .1H
)1'
.1H 1 H
=>4
6G<H
6G<H 6G<H 6G<H
<+
!
%
!
%
$#$%
%
=>4
.1H
.1H
.1H
.1H
.H&61 <
.1H 1 H
=>4
6G<H
6G<H
6G<H
6G<H
)1'
)1'
.1H
.1H
.1H
.1H!
)1'
.1H 1 H
=>4
6G<H
6G<H
6G<H
6G<H!
3 4
@$#A
$#$ !
!
.6 !
.6%
4
3
3 4
3 , , 250
3
' &"#+#
%
*
-
Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
+
*
)
(
'
&
+%
(28 #
2 #
, 3
, .%#0
(5&
(5&
5&
(5&'8
:;
5&
5&
5&
*5'
!
"
%
9
8 #
## #
,
,
.!#0
9
3
65
*5'
&< :
65:
*5'
&< !
3
9
3
3
3
9
!
"
3
12 '
' ! 3 6 7
6 7 *#4$
5 5
!
!" )3
8$
!
## $
33
%" %
,
,
.#0
,
!
"
%
'(
!
"
%
.%#0
,
%
+
#
%"% =,'88>
= "'
&8 88>
=8 88>
*5'
8,'88>
= "':
:;
:;
:;
'5*
'5* &
'5* < 6
*5'
'5* 6 <
'5*<-8
'5*65
*5'
.%#0
!
"
,
. #0
'
(8+8,:
(8+8,
(8+=,:
: ;
: ;
(8+=,
5&
*5'
(
:;
':
'
*5'
- .+ 0
:;
':
'
*5'
.#0
- .'/0
"
Annexe
251
+
*
)
(
'
&
,
-
,
8,9(:
,,7
;(
*(
<
<
<
<
<
7
7
= = (
'"
'(-2
)
)
%
$$14
56 '1
'1 -0
-0 *42
.1 ."1
0
' &&"12"%! ""
' &&"12"
+%
! )
721
4"$$
.3
1
%! %
;-'
%! %
< """##$""
<
<
!
< <
< < <
<
< < < <
<%
252
%
;
+
%! ;
%! %!
4
%!% <
./
Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
"
!
$)
"
#
-&'?&-'
#$%&'&()'*
, (
9
+
@ A
+
@ A
+
@ A
+
@ A
+
=' +
+
+
B
C5
0B2 C5
0
C5
0B2 C5
0
+
+
+ +
@-A
+ + @-A
;$
9'
()&
9
$;
;$
9'
()&
9
$;
+
;$
9'
9
;$
9'
9
+ +
@-A
+
@-A
+ +
@-A
+ + @-A
;$
9'
+
'
)
!/
!/
1/08 7
'
)
!/
!/
1/08 7
!/1
1/02 7
/
51/
!/1
1/02 7
/
51/
@-A
8 7
8 7
2 7
2 7
9 1$.
1$. !->:
/ /
99
4 6 1!
5
/0234
/01/
!'
,&-. &*9
4&:&&
9
9'
,&()$()'..
,&()$()'..
+ 9'
;$
+
#
#
1/08 7
1/08 7
1/02 7
1/02 7
"
$)
$()-'
- 999&';&'
('.'&:
8$:';<()()$
&*)999&')'&
8$:';<()&'.$
:999&')'&
29:';<()()$
')'&&*)
&$$ 29:';<()&'.$
')'&:
Annexe
253
254
'
&
%
$
#
'"
(
+
= />
+ = />
= />
+ +
= />
+
= />
+
= />
= />
+
$
" "
!
2
!
!
2
!
!
2
!
!
2
!
!
2
!
!
2
!
!
2
!
=?>
=? >
=? >
=? >
=? >
=? >
=? >
2
!
//< 6##
&.$;
;.@
;.@
;.@
;.@
;.@
;.@
;.@
;.@
+ = />
!! " "
( )* (
!
" " " " " $ *! ;1
;1 &*5-
. ./*
;0 19!*
7*11
7*11
:0 $ =? >
=?>
=? >
. /' !5!*2
-!*1/9*1
,-4*/*
*-*/* -
3! 3! -
1*21
61-290
%/&* 0 -/0///
% -/0*!/2
*-2//*
,-.//*
=? >
=? >
=? >
6
= />
!
2
A6
=B.>
&.$
%*!
2
2
=? >
2
!
+
7*1
7* *
7* *
7* *
30 " 0
2
2
+
=/>
'# '# '# !
A6##
6
7*1" 3#
2
2
2
2
2
2
4-
;.@ "
;.@
="/>
A6@
+
+
=/>
+
+
=/>
=/>
+
+
"" 308*8*512*
08*8!12*0
308*89/*2*
08*8-/*2*0
" '
"
Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
&
%
$
#
"
!
),
&
'
+
(
0;(0
@<1A @<1A @<1A
@<1A @<1A
@<1A
@<1A
@<1A
@<1A
?.
.)
'()*+,(
8)
+
8)+
8))8
8)
8)
-
< "=0>
%+(6
/
/
/
/
/
/
/
/
/
96 "(
'
"( + :)
:) %0+74
5 5+
0+7()),8
'
)8(,)+),
0+*+
)+00+4+8+6
56+,+
68,6+
2344
0,400)
$,),))
),46),)
'
1+)0+++,))
8+,+,+)0+0
1+)0++))
8+,4+)0+0
$)0,()
46+444
$)0)
8+,46+
$+
14
'
'
'
&
),
(),0
Annexe
255
/
.
-
,
+
*
&
/)
0
4
) )
$ @$4
A?B
2#
A?B
2#
2# #
2# 2# 2#
2# 2#
01!&
%%
%
%
3
3#
3
3
3
3
3
#
3
!
<' +4
+4 # >"
>" .$=(
:4 : 4
,!"4& !&:,
! '$4'
,!"4& !&:
! '$4
-'$
&' -'!&
%&'! $& %&'!4$
-'"449((
-56-78
% 5 &'4 8
4
!"( -'!&' $$&'! #
# -
?(4
3#
3
3
3
3
3
256
!&$
)) ;) # 7
7
) # 7
) # 7;:*
) # 7 ;:* ;:
) # !"
$%&'! "( 3 3
)
Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
&
.
.
'
.
.
'
.
.
'
.
.
'
8
')"
')! +
');3
')# ') '); <
8
')# ') '); <
%
')"
')! +
');3
(
5
=
5
5=
5
5
5
5
5
5
=5
=5
=5=
*5=
5
'9 5"/ 1
1 55
01 " " 55
1 6 +
6 + %/23
4 4
$ 7 3 (
>975!,>!5'1 (5 1 (
)$ / 1
(
)$ / 1
%4"
64:
8
%4"
64:
8
.
8
.
8
.
.
.
.
.
.
8
.
.
.
5
=
=5
=
5
5
(
(
>975" 7 645'1 (5 1!
5
5=
.5'1 ( 1!
'5" 7 >975'1 (5 1 *5=
.5'1 (5 1!
'9 5"/ 1
5
5
*5=
5
=5=
5
=5
5
5
=5
*5=
,'-
,'-
'
'
.
.
/ ) * )+
,? ) * +
%
' (
(
$
8
'
'
'
'
9:!
' 1
8
.
.
.
.
%4"
%4"
'
'
'
'
%
' 1
8
.
.
.
.
'9 5"/ 1
#
' (
"
!
Annexe
257
&
%
$
#
' (
;
'
'
'
'
9<!
' 3
;
6
6
6
6
%0"
%0"
'
'
'
'
%
' 3
;
6
6
6
6
(
3 **
73 " (
'= *" , 3
" **
3 9 .
9 . %,28
0 0
*-
-*
'5>
)
'>?!
: 8 $ (
6*'3 (*
*
(
(
-*
'
'
6
6
6
6
6
6
, ;
6
+ 4 5 ;
6
'
/'01 & 2-3
6
-.
, #.-.
$
$
;
6
;
6
;
6
;
%0"
90<
;
%0"
90<
;
%0"
90<
;
%0"
90<
;
'
"!*+ *! ;
;
%0"
%0"
" : 90
!/5!
%0"
" : 5=:
2. %0"
%0"
'5$@ '5$@ .
*
(
-*-
(
*
(
-*
(
*
(
(
(
*
+$ , 3
-*
+$ , 3
*
+$ , 3
-*
(
3"
6*'3 (*
+$ , 3
3#
3#
3"
5=:*" : 90*'3 ( *
*
4*-
3#
5=:*!/5!*'3 ( *
'*" : 5=:*'3 ( *
*
*-
*
-*
*
*
*
*
*
+$ 3
-*
-*
-*4*-
*
*
*
*-
*
*-
-*
-*
-*
-*
'= *", 3
258
"
!
Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
&
%
$
#
' ( 89 1
:;-
:;-
:;-
:;-
:;-,!9)
:;-,!9)
:;-,!9)
:;-,!9)
%3"
/"!,)#$
'6,)#$
'6,)#$
'6,)#$
'6,)#$
'6,)#$
'6,)#$
#,7
8 1
( <
,
<
<
2 (
-$ . 1
1 ,,
01 " =>?@
=>?@
" ,,
1 4 5
4 5 %.2*
3 3
'<A.5 '<A.5 =>?@
=>?@
=>?@
$ (
%3"
%3"
%3"
%3"
89 1
%3"
89 1
89 1
%3"
%3"
)*1,(
8
<
<
(
(
-$ . 1
<
<
-$ . 1
<
<
-$ . 1
<
(
(
-,$ .
<
& .. 1. 1
(
=>?@
6 * <
=>?@
=>?@
(
:B. 1
<
,
-,$ .
=>?@
=>?@
=>?@
=>?@
=>?@
=>?@
=>?@
=>?@
=>?@
(, '
. / / / / + '. "!,- ,! )*+
"
!
Annexe
259
&
%
$
#
56 ) "!*)
' (
%-"
#-!*"+
8
#-!*
#-!*
'4-*
'4-8
!7'8
!7'*
%-"
%-"
9
9
'
9
)$ , 2
(
(
(
2 **
12 " 5:*!: ;<
5:*!:;< = >
5:*!:;<= >
" **
2 4 /
4 / %,30
- -
9
(
( 9
( 9
)$ , 2
) -./,0
3/ #
+ , + , (* , $ + 0 ' (
260
"
!
Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
,
#
0
/
& 0
4
,
# A 1 '
A 1(' B
-)(
$%%
4
<
<
/) %%
0
<
<
%%
<
<
#C#
0%
.
#%
@
-
<
4 <
J
>: (
!
%%
1! , 1 ,
56"
56!
4 &" ! &
4 &" &
0
0
<
4 /)
@
-
7
$
,#
0
7
D
<
%%
<
%%
<
<
1.
&
%%
<
<
( ! &
< 5.
+# ?;
!
+
*
)
(
-)(
&"!
1
2 3 3
! ,
<
<
'
%%
/)
5KK
5KK
-
5KK
8
!" * %<
@;
%%
<
<
4
/)
21
+(
F
-F
G#I
)'
)'
)'0
)'(@
21
'GH)*(@I
'
'
+(
G&#I
!
"
&
4<
,#:
+(
'
-
-
4
4
&" -
$
5
,#
0
%
:
%
$
$
$
%%
:
&" $%
). .;
=< $%:
9#
<<<$:
&
#
&"& &" -
&" -
&" -
) :%#.
% :#
9 %.( '; &" "
9 %.( '; #$ $%%$%
9
9&
1(' 1 '1
!
-%.
&" E
1
/)
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
J
Annexe
12.2 Schéma de câblage 745-35-10 A
261
*
)
(
'
&
4
!
%
2'
2'
2'&
2''
=>
1&
2')1
2' 1
)1'
!
%
3 4
@%$#A
$
5
2
8(.1
8(.1
1&
1&@1&'<A
=>
8('<
1&
1&
)1'
3
@%$#A
BC"#
5+##
!
/0"#
1-+##
1&
1&
1&
= >
,,'
1&
,,&?
)1'
3
@8D!2!&A
,"-.'
"##' &"#+#
/
6$#E$+
/0
-
!
%! %!
+"-.'
,"-.'
%! %
"
4
!
%
9 '+
)1'
62 66<
62 .1
62 .1
622 183
622 1<3=
)1'
= >
)1'
62 .1
62 8<
622 183=
622 1<3
=>
= >
!
%
3 @ $#A
"##$
)1'
62 66<
' &66<
62 <62
622 183
622 1<3=
)1'
= >
)1'
8<
62 8<
622 183=
622 1<3
=>
= >
3 4
@ $#A
"##$
!
%
)1'
& 1?
)1'
1&
)1'
)1'
& 1*
1&
= >4
& 1
@%$#A
& 1B#
& 15
3
%! 5
4
4
5
F
4
5
4
5
"-+
%! !
%
8H' &
8<.1
8 6G<
8 .1
8 6G<
8 .1
)1'.)
>
66<
)1'
"##$
62
-
(
@ $#A
'+
%
4 .;
)$:
1+ 1#+
5
4
4
5
F
4
5
4
5
"-+
5
4
3
= >4
.1H%
.1H
.1H
.1H GH&61<
.1H 1 H
= >4
6G<H%
6G<H
6G<H
6G<H )1'
)1'
.1H
.1H
.1H .1H
)1'
.1H 1 H
= >4
6G<H
6G<H
6G<H 6G<H
! (4
<+
!
%
!
%
4
4
4
#
4
4
54
5
55
F5
5
5
4
4
44
45
5
4
54
5
5
5
4
4
#
4
4
54
5
55
F5
5
5
4
5
4
5
5
4
!
%
, 4
4
5
4
5
55
54
5
5
5
54
4
5
4
5
4
4
4
44
45
4
#
%
"-$
%!% !
%
!
%
3%
44+
%! %
?'&8(
< 8(
< 8(
< 8(
<8(
<8(
< 8(
6
)1'
= >4
= >G+
27,
27,
27,
27,
27,&G8
1 &G8
27,&G8
1 &G8
>
@ $#A
27,8(
27,"5"-
!
%
@ $#A
3
>4
6G<H 6G<H
.1H
6G<H 6G<H !
.1H
>4
6G<H %
6G<H
.1H
)1'
'.8,
6G<H
, &?
6G<H
, 8(
.1H =
'.8,%
,%&?
,%8(
1,
66<,
8'I,
=
1,%
66<,%
8'I,%
4
$$%
"-+##%
>4
6G<H 6G<H !
.1H 6G<H %
6G<H
.1H !
>4
6G<H
6G<H
.1H %
)1'
'.8,! 6G<H
,!&?
6G<H ,!8(
.1H
3
@ $#A
$$!
!
"-+##!
=
'.8,
,&?
,8(
1,!
66<,!
8'I,!
=
1,
66<,
8'I,
"##$#$"##$
!
%
!
%
@ $#A
$#$%
%
= >4
.1H
.1H
.1H
.1H
.H&61<
.1H 1 H
= >4
6G<H
6G<H
6G<H
6G<H
)1'
)1'
.1H
.1H
.1H
.1H!
)1'
.1H 1 H
= >4
6G<H
6G<H
6G<H
6G<H!
3
@ $#A
$#$ !
!
4
3
3
.6 !
.6%
4
3
3
262
, ' &"#+#
*
- *
Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
+
*
)
(
'
&
+%
(39 #
3 #
, 4
+%
, (6&
(6&
6&
(6&'9
;<
6&
6&
6&
*6'
:
!
"
%
:
4
/%#1
9 #
## #
,
,
/!#1
4
23 '
,
/%#1
(6&
(6&
6&
(6&'9
;<
6&
6&
6&
*6'
480 ##8$ ##3> ,
,
/!#1
' ! %
4 7 8
*#5$
6 6
!
"
%
!
,
/%#1
76
*6'
&=;
76;
*6'
&=
!
4
:
4
4
4
:
!
"
!
!" )4
9$
-
44
%" %
30 4
###$3
,
,
/!#1
## $
(6&
(6&
6&
(6&'9
;<
6&
6&
6&
*6'
!
"
%
76
*6'
&=;
76;
*6'
&=
!
4
:
4
:
4
4
4
:
!
"
76
*6'
&=;
76;
*6'
&=
!
:
4
:
!
"
/#1
,
,
/#1
,
!
"
%
'(
!
"
%
/%#1
,
+
+
%
#
%"% ?,'99@
?"'
&999@
?999@
*6'
9,'99@
?"';
;<
;<
;<
'6*
'6*&
'6* =7
*6'
'6* 7=
'6*=.9
'6*76
*6'
/%#1
!
"
,
/ #1
'
(9+9,;
(9+9,
(9+?,;
; <
; <
(9+?,
6&
*6'
(
;<
';
'
*6'
. /+ 1
;<
';
'
*6'
./'01
"
Annexe
263
+
*
)
(
'
&
, -
,
8,9(:
,,7
;( *(
<
<
<
<
<
7
7
= = (
'"
'(-2
)
)
%
$$14
56 '1
'1 %
-0
*42
.1 ."1
0
' &&"12"%! ""
' &&"12"
+%
+%
! )
721
4"$$
.3
1
%! %
;-'
%! %
<
<
< """##$""
%! %
<
<
<
<
!
< <
< < <
<
< < < <
<%
264
%
;
*
%! *
%! ;
%! %!
4
%!% <
./
Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
.
-
,
#
<45
02%801$& $03
01$& $02 3
4!$ $0
/ 45!$$&
:
0"$0 A$"!
:% ;$$&
)$76$1 *%!)$0"$"$&$$%
2
!$77%%8%&0 %"$%$
= !
077%%8%&0 %"$%$
9 ?$" 6
+( 5 %"0$$
%"0$
)$076$1 *%!)$0"$"$&$$%
?$&6
+( '
<45
@
000!10
&60!10
+( 22 !
+( +
/
?$&%% ;6
+( +
! ' +
2 % 6
-">1
! 0!
@
:
'( ,$& 2
5$1 !$$
/
<#
9(
9
9
9'
@
9
<#
9
9+
9
!"#$%&
%)$ *!"%$&%
?$" 6
+( :
7%%206$$
6$1%""0$
'
% " +(+ (
+
Annexe
265
(
'
&
%
1
'%
#)*#+ ,- .
@ $A
2
#+ *> - ,#)*#.
- ($
($
- $! 1
1
@ $A
5
1
78 1
#"# B"< @ A
56 *,-
@ $A
92
,
+
@ A
:; %<
1
<
1
@ A
1
%< $
*+ 0
' "*=)
#*<
@ A
1
!
@ A
1
$
@ A
5
! &* +
4 )<
+ +<
$! $
/ 60
$! $/ + +<
$! $
34
34
/ *" 0$! !
@ A
1
5
@ A
34 + +<
$! !
1
"#"
@ A
1
!
34
? 34 $ 1
1
1
(
- (
- - (
- / *
(
1
%
- 1
1
$
,-"
$!$ !
$
1
!
1
1
$! / 1
1
1
1
266
Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
234
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
!
#( "
,%&?%,&
"#$%&%'(&)
+ '
9
*
@ A
*
@ A
*
@ A
*
@ A
*
=& *
*
*
B
C4
/B16
C4
/ C4
/B16
C4
/ *
*
* *
@,A
;#
9&
*
;#
9&
* * @,A
;#
9&
6'(%
9
#;
;#
9&
6'(%
9
#;
*
;#
9&
9
;#
9&
9
* *
@,A
*
@,A
* *
@,A
* * @,A
*
&
(
.
.
0./87
&
(
.
.
0./87
.0
0./17
.
40.
.0
0./17
.
40.
@,A
87
87
17
17
9 0#,>:
. .
99
3 560
4
./123
./0.
&
+%,- %)9
3%:%%
+%&) "
9
9&
* 9&
;#
*
;#
9&
+%'(#'(&- +%'(#'(&- 0./87
0./87
0./17
0./17
!
#(!
#'(,&
6, 999%&;%&
%##
'&-&%:
D "
8#:&;<'('(#
%)(999%&(&%
8#:&;<'(%&-#
:999%&(&%
19:&;<'('(#
&(&%%)(
19:&;<'(%&-#
&(&%:
# ::
6
6
6
6
Annexe
267
268
&
%
$
#
"
&!
&!
9 .;
*
9 .;
9 .;
* 9 .;
*
'
*
9 .;
*
9 .;
9 .;
* *
#
! !
6
6
6
6
6
6
6
9?;
9? ;
9? ;
9? ;
..>
=-A
=-A
=-A
=-A
=-A
=-A
=-A
9 .;
* @""
%-#=
=-A
! 9? ;
9? ;
9? ;
6
'()
/
/
/
9? ;
9?;
9? ;
/ /
/
/
/
<1 #
=128 )
B)22
B)22
# !
) =2
%)5,
- -.)
! ! ! ! ! -.& 5 )6
, )2.8)2
+,4) .2-,
'
'
),2,.) ),).)
'
+,3).)
12.).
2
0 ,
0 ,
,
0 +,-..)
),6..)
)
)
6
)
$
$) 6
)
)
)
01 ,
9? ;
9? ;
* =-A
=-A
9D .;
C@A
=-A
01, ! 01 , ! 6
6
3,
=-A =-A =-A !
=-A!
C@A
9!.;
*
9 .;
*
9 .;
*
/
/!
/
/
0
/
/
/
!! 017)7)526)
17)7 26)1
017)78.)6)
17)7,.)6)1
17,7 26)1
01727)526)
9).: $;
17,7,.)6)1
017278.)6)
9).: $;
#)26)
))..)
@2,681
2)62
$.%)1
,.1...
!&
!&
!
Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
%
$
#
"
!
6(
6(
(-%
%
(6
,
6((6
6((6
?;0@ ?;0@
?;0@ ?;0@
?;0@
?;0@
?;0@
?;0@
?;0@
?;0@
)
?;0@ ?;0@
,
>'
&
6(,
6(
6(
4; !</=
'(
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
*
.
.
/ A*/
)*( +,-*
-7
72(
, (- /
87 ! *
4 /,5 *((-6
(6*-( ,(- 4 /,4 /,+ ,
( ,
1 ,-(233
/-,-3 / /
1 (233
/-33 / /
(-37(-(
# -(-((
3-,-, (/, /
0, (/, ,,-(-
6,-,-, (/, /
)
)
)
! * , :( $/,53
9 9,
0, (/, ,,-((
0, (/, ,(-
3-3, (/, /
6,-3, (/, /
0, (/, ,((
37,333
# (/- *(
# (/(
6,-37,
6(
6(,
6(
)
)
#, 03 )
?;0@
?;0@ ?;0@ )
$,*7
)
.
*7(-((
(-6 ( 7 /
*7233
/-6 ( 7 /
7(-,(-((
(- /*,
.
.
)
)
)
)
%
*(- / Annexe
269
.
-
,
+
*
)
%(.(
(.(
/
3
(" (
1!
B?C
1!
B?C"
1!"
B?C(
1!(
B?C
1!
1! !
1! 1! !
1! 1! 1!
B?C) # @#3
1! 1!
/ 0%
$$
A$
$$
$
$
2
2!
2
2!
2
2
2
2) 2
"
2"
(
2(
!
!
2
2
<& * 3
: 3
A 3
/
* 3 ! (
>
-#='
9 3 93
+ 3%%9+%
% &# 3&
+ 3%%9+ ' &# 3&
+ 3%%9%
% &# 3 + 3%%9 /
/
' &# 3 9 &%
%&
9 & '&
, &# % &
, &%
$% &
#%$% & 3#
, & 338''
, 45,67
$4% &37
3
'
, &%&
##% &
!
2!
!" , ?' 3
2!
2
2
2
2
2
2
2" 2( 2
6;9
/ ( ! "
6
.
(
%
% # ("( / ( ! ;( ! 6
6
( ! 6
( ! 6;9)
( ! 6 ;9) ;9
( ! #$% & ' 2
270
2) Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
'
&
%
$
#
"
$!
(
! !
! !
+
<
( )*
9
@>.A" ;;
! @>.A" @>.A" @>.A" @>.A" @>.A" !
!
@>.A"
?,
&*1
,
! : : /
*
*
;
:;
=> #24
!
!
-" -" !
-" -" -" 51 # !
-" -"
# !
* 8 /
&*67
0 0*
0 1 1/
17; 1 ;2714
2% 4
23 /4
;27 4
01* */
;*1;1*
**/
;**771:
.* / ** ** * ; *1
.* / */ 7* * ; *1
(
(
(
(
(
%* .7 !! !
Annexe
271
272
&
%
$
#
"
!
&
'
9
9
9
33 6
' ()
* 7 38
* 7 38
*
7 38
*
7 38
*
7 38
7 38
*
*
7 38
*
7 38
7 38
*
7: 8
7: 8
7: 8
42;
42; 42;
+
+
+
# ) 4 %)01
2 23)
4/-,)
./ # 7: 8
),))
/<)
),)-
/<1
$ 13/)39
$) 51 &
Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
)
(
'
&
%
*
)$
*
'$
.
.
0
, @ ,
=
0
9%
312
C9
312
C9
0$
0
A,B
$
0
% $
= 3
(,>!
1 1
1*!
!"#= 0
8
C9
C9
(1%
312266:
(1%
312 266:
$ $:
% 6 783(
12456
1231
<" %
A B
0
A B
A $B
0
A $B
0
)
*
0
0
0
./ -*
==
$ $
: /
$ $: *+, -* "
? *, , - ("
?
0
0
2
2
2
2
8
8
8
8
=
$ $: ?
=
?
=
0
0 A,B
$ $: $ $:
$ $: =
?
=
=
?
=
+ AD B
AD B
8
' =
6 ! 8
8
312
312
!"#
.
: ,$ A ,B
?
=
0
A ,B
?
=
0
1*"
!"#"
0
?
?
=
82
82
82
82
?
=
=
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
AD B
0
0
0
0
0
$ 0
0$
0
$
-*,
$$ 3" =
;!1*"
! !"#"
;!1*!
! !"#= Annexe
273
274
)
(
'
&
%
$
1
)
*
8 -9
8 -9
*
*
8 -9
8 -9
*
*
8 -9
8 -9
*
*
8 -9
8 -9
*
*
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ )$ )$ )$ )$ )$ )$ )$ )$ .
+
8 -9
>+$$
+
-=-
0
3
2! %
:
:
,
33
# #
:
:
*
8; 9
1
,01
1
,01
1
,01
1
,01
1
,01
1
,01
1
,01
1
,01
8 -9
./01
> +
8?59
(5%
,-# <$
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
.
.
.
.
.
%
#
3 6
(-4 5 5
*
# 1
%#
*
'3
7 8 -9
*
8 -9
*
8 -9
*
8 -9
*
8 -9
*
8 -9
*
8 -9
*#
8 -9
*
*
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ #
)$ )$ )$ )$ )$ )$ )$ )$ #
>+$$
+
> +
8?59
(5%
.
.
:
:
,
33
# :
:
*
8 -9
8; 9
,01 1 ,01 1 ,01 1 ,01
1
,01
1
,01
1
,01
1
,01#
1#
!"
+
8 -9
,-# <$
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
*
# .
.
.
.
.
.
.
.
*
#
01-
## Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
(
34 " " 66
4 7 /
%.5* *
8 - '0;./ <=>?
<=>?
'4 (6 4$
06
0
6
06
06
06
24 (6 4 2 4 (6 4 24 (6 4 06
24 (6 4 2
2
2
2
2
2
2
2
9
2
2
2
2
2
2
2
9
7*)
9
%*"
7*)
%*"
7*)
9
2
9
2
9
%*"
9
6
6
24 (6 4 24 (6 4 6
(
': 6". 4
$&=
(
(
+$ . 4
(
+$ . 4
6
0
06
(
,60
(
' 4 (6 4$
')" 8 A:8 (6 4 6
060
6
24 (6 4 $ (!
%*")<=? '@ 4#
24 (6 4!
+6$ . 4
6
<=>? 0
0
24 ( 4!
6
6
6
6
06
06
060
,60
0
0
6
6
6
06
06
6
6
06
,60
06
6
060
06
'
2
2
=
=
'
'
#
. BC + , /
"/01 #- . . #- . . /
+ , * )! *+ &
9
'
'
'
'
:)!
' 4
9
2
2
2
2
%*"
%*"
'
'
'
'
%
' 4
9
2
2
2
2
': 6". 4
%
$
#
' (
"
!
Annexe
275
&
%
$
#
' (
;
'
'
'
'
9<!
' 3
;
6
6
6
6
%0"
%0"
'
'
'
'
%
' 3
;
6
6
6
6
(
*
*
*
*
-*
-*
-*4*-
*
*
*
*-
-*
-*
-*
-*
'3( *3 ' 3( *3 73 " *
*-*
*
" **
3 9 .
%,28
0 0
(
'= *" , 3
'/9>?
'/95
'>#>?
' >#5
)
$ : 8 (
(
*
'
'
6
6
6
6
6
6
, ;
6
+ 4 5 ;
6
'
/'01 & 2-3
6
-.
, #.-.
$
$
;
6
;
6
;
6
;
%0"
90<
;
%0"
90<
;
%0"
90<
;
%0"
90<
;
'
"!*+ *! ;
;
%0"
%0"
" : 90
!/5!
%0"
" : 5=:
2. %0"
%0"
'5$@ '5$@ .
*
( -*-
( *
( -*
( *
( ( (
+$ , 3
-*
-*
( +$ , 3
*
( +$ , 3
-*
+$ , 3
63( *3$
63( *3%
*
5=: <!/5!( *3#
5=:<" : 90( *3#
*
4*-
'<" : 5=:( *3 *
*-
*
-*
*
*
*-
+$ 3
'= *", 3
276
"
!
Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
&
%
;< 4
/=.
/=.
/=.
/=.
/=.,!<)
/=.,!<)
/=.,!<)
/=.,!<)
%6"
( >
,
,
.$ 0 4
34 " ?@AB
?@AB
" ,,
4 7 8
%05*
6 6
'>C08 '>C08 ?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
(
?@AB
$ %6"
;< 4
%6"
;< 4
;< 4
%6"
;< 4
%6"
;< 4
%6"
%6"
)*4,;
%6"
)*4,(
;
>
?@AB
9 * ?@AB
(
(
.,$ 0
>
& 00 40 4
?@AB
?@AB
?@AB
>
?@AB
(
/D0 4
>
(
/D0 4
>
(
/D0 4
>
,
(
.,$ 0
>
,
.,$ 0
?@AB
?@AB
?@AB
-, '
)*+
"!,. ,! (, '
)*+
'.,# *
/ 0 *
0 2 + '0 '.,# *
.1 $
2"!,)#$
'9,)#$
'9,)#$
'9,)#$
'9,)#$
'9,)#$
'9,)#$
#,:
; 4
#
' ( "
!
Annexe
277
278
&
%
$
#
"
!
' (
' (
0
0
'
0
0
'
0
0
'
0
0
'
:
'/"
'/! +
'/;5
'/# '/ '/; <
:
'/# '/ '/; <
%
'/"
'/! +
'/;5
:
'/"
0
'/! +
0
'/;5
'
0 '/# 0 '/ ' '/; <
:
0 '/# 0 '/ '/; <
'
%
'/"
0
'/! +
0
'
'/;5
(
(
'= 7"1 3
'= 7"1 3
7
>
7
7
7
7>
7
7
7
23 " " 77
3 8 +
%145
6 6
9 5 $ ?=9@!)?! (7 3 7
(
:
0
:
0
'
-.
0
0
0
0
1 :
0
'
'
'
/ - /+
0
+ ,
)'*
)'*
)'*
:
%6"
86@
:
%6"
86@
:
%6"
86@
:
%6"
86@
:
7
7
(
7
(
(
?=9@" 9 86 (7 3!
7
(
/$ 1 3
(
/$ 1 3
(
/$ 1 3
(
/$ 1 3
7>
7
>
7
>
7
>
>7
>
03 (7 3%
7
7
>
7
>7
03 (7 3%
0 3 (7 3&
>7
03 (7 3%
03 (7 3%
03 (7 3&
>7
>7>
03 (7 3%
>7
>7
>7>
>7
>7
>7
>7
>7
>7
Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
&
%
$
#
"
! '() 7/ #
7/ #
>
(
(
(
(
(
(
*!
*
1?@2
*
)($ ,
+>A,/ " ((
6 8 /
%,7' '
*
)($ ,
1?@2
1?@2
56 " *
)($ ,
(
>(
(
>(
(
>(>
(>
>(
>(
>(
>(
3(>
(
(
(
>
>
) :,
>
>
7 *
)($ ,
<=9
<=9
<=9
<=9
<=9
<=9
<=9
<=9
#: 6
;
+ 6
;
<=9
<=9
<=9
<=9
<=9
<=9
<=9
<=9
#: 6
#: 6
8'
8'
8'
8'
8'
8'
8'
8'
#: 6
;
+ 6
;
8'
8'
8'
8'
8'
8'
8'
8'
#: 6
%'"
*!
) :, 6
>
(
! '() >
(>
>
>(>
>
(
*
)($ ,
$ 9 - *
)($ ,
+>A,/ >
(
>
>(
*
*
*
*
*
) :, 6
*
)($ ,
>(
>(
>(
>(
3(>
(
(
(
%'"B1?2 +. 6 >
(
)($ , 6
>
(
)($ , 6
>
(
)($ ,
>
(
*
*
)($ ,
>
(
)($ ,
>
(
)($ ,
;
C!
C!
C!
C!
C!
C!
C!
C!
%'"
8'B
;
%'"
8'B
;
%'"
8'B
;
%'"
8'B
;
%'"
8'B
;
%'"
8'B
;
*
)($ ,
>
>
>(
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
>
(
!
, , 0
, /
, -. , , 4 (
7/ ) 3 /
+!+ 1 2
+!+1 2
+!$
+!$
+!$
+!$
Annexe
279
&
%
$
#
) "!*)
78 ' (
' (
'60*
'60:
!9':
!9'*
%0"
%0"
%0"
#0!*"+
:
#0!*
#0!*
'60*
'60:
!9':
!9'*
%0"
%0"
(
;
'
;
;
'
;
)$ , 4
(
(
(
34 " 7-*!- <=
7-*!-<=> ?
7-*!-<= > ?
7-*!-<=> ?
" * *
4 6 .
%,52
0 0
(
)$ , 4
;
( ( ;
( ;
;
) 01.,2
, ) )./ 0
-* 5. #
+ , + , (* $ + 2 ' (
280
"
!
Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
&
/0 " " 4 4
0 5 ,
%.12
3 3
$ 6 2 94
,
<= -!
* + ,
-!
7 -!
-!
-!
-!
-!
-!
7 -!
)
)
:; 4" . 0
%
94
94
94
94
+49
4
4
4
$
7 -!
-!
-!
-!
-!
-!
-!
-!
)
* 8. 0
#
'( ' "
!
. Annexe
281
*
)
(
'
&
%
#
#
,%
;"<-"/
6758%
6758%
6758%
6758%
)2&
)2&
',5
9
:'
9
)2&
)2&
6758%#
6758%
6758%
6758%
!
,
;"( -"
"- " = -
>
>
> !
!
> !
!
>
>
!
> !
!
>
>
!
. / &
,
#
,
;"( -"
#
,
>
)2&
9%%
>
>
,
& / 3 4
)-01
2 2"
,#
;"( -"
9
;"( #-"/
> !
>
" !
>
>
,
;"( -"
,#
?@AB
>
,
;"( -"
,
;"( -"
(! 51 " ! > !
>
+ !
>
,
;"( -"
,
;"( -"
>
!
" "
> !
>
#
!
282
$
- Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany
© Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 745740 FR - 03.0 - 04/2017
DÜRKOPP ADLER AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Allemagne
Tél. : +49 (0) 521 925 00
E-Mail : [email protected]
www.duerkopp-adler.com

Manuels associés