- Domicile
- Appareils électroménagers
- Couture et repassage
- Machines à coudre
- Duerkopp Adler
- 745-35-10
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
286
745-35-10 S 745-35-10 A Manuel d’utilisation IMPORTANT LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION CONSERVER CETTE NOTICE POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Tous droits réservés. Propriété de Dürkopp Adler AG et protection par les droits d’auteur. Toute réutilisation partielle de ces contenus est interdite sans l’autorisation écrite préalable de Dürkopp Adler AG. Copyright © Dürkopp Adler AG 2017 Sommaire 1 À propos de cette notice............................................................ 3 1.1 1.2 1.3 1.4 À qui est destinée cette notice ?................................................... 3 Conventions de représentation – Symboles et signes.................. 3 Autres documents......................................................................... 5 Responsabilité .............................................................................. 5 2 Sécurité ....................................................................................... 7 2.1 2.2 Consignes de sécurité de base .................................................... 7 Mots-signaux et symboles dans les avertissements..................... 8 3 Description de l’appareil .......................................................... 11 3.1 3.2 3.3 3.4 Composants de la machine 745-35-10 S ................................... 11 Composants de la machine 745-35-10 A ................................... 13 Utilisation conforme .................................................................... 14 Déclaration de conformité........................................................... 15 4 Utilisation .................................................................................. 17 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.9.1 4.9.2 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 4.15 4.15.1 Préparer la machine pour utilisation ........................................... 17 Mettre la machine en marche ..................................................... 17 Pivoter la plieuse sur le côté....................................................... 18 Enclencher la plieuse ................................................................. 19 Remplacer les aiguilles............................................................... 20 Enfiler le fil d’aiguille ................................................................... 21 Bobiner le fil de canette .............................................................. 24 Remplacer la canette de fil de canette ....................................... 25 Tension du fil .............................................................................. 26 Régler la tension du fil d’aiguille ................................................. 27 Régler la tension du fil de canette .............................................. 28 Repousser le capot et retirer la plaque de guidage du tissu....... 29 Relever la partie supérieure de la machine ................................ 31 Rabaisser la partie supérieure de la machine ............................ 32 Contrôleur de fil restant .............................................................. 33 Contrôle de pile .......................................................................... 35 Station de couteaux d’angle ....................................................... 36 Pivoter la station de couteaux d’angle vers l’extérieur/l’intérieur 745-35-10 S................................................ 36 Pivoter la station de couteaux d’angle vers l’extérieur/l’intérieur 745-35-10 A................................................ 37 Régler les couteaux d’angle ....................................................... 38 Régler la position de référence................................................... 39 Exécuter la désactivation rapide................................................. 40 Dépassement du rabat et du passepoil ...................................... 40 Surveillance du poinçon de pliage (745-35-10 A uniquement) ... 42 Équipements supplémentaires ................................................... 43 Serre-flan et pince fond de poche .............................................. 43 Pince-paquets (745-35-10 A uniquement).................................. 44 Dérouleur (745-35-10 A uniquement) ......................................... 45 Dispositif de soufflage ................................................................ 46 Pince-paquets............................................................................. 47 Convoyeur et automatisme de coupe (745-35-10 A uniquement).......................................................... 48 Dispositif de vide (745-35-10 A) ................................................. 51 4.15.2 4.15.3 4.16 4.17 4.18 4.18.1 4.19 4.19.1 4.19.2 4.19.3 4.19.4 4.19.5 4.19.6 4.19.7 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 1 Sommaire 2 4.20 4.20.1 4.20.2 4.20.3 Coudre ........................................................................................ 52 Démarrer la couture.................................................................... 52 Méthode de travail A (confection de pantalons) ......................... 54 Méthode de travail A (confection de vestes) .............................. 63 5 Programmation ......................................................................... 69 6 Maintenance ............................................................................ 203 6.1 6.2 6.3 6.3.1 6.3.2 6.3.3 6.4 Nettoyage ................................................................................. 204 Lubrification .............................................................................. 205 Maintenance du système pneumatique .................................... 208 Régler la pression de service ................................................... 208 Évacuer l’eau de condensation ................................................ 209 Nettoyer l’élément filtrant .......................................................... 210 Liste des pièces ........................................................................ 211 7 Installation............................................................................... 213 7.1 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7.2.4 7.2.5 7.2.6 7.3 7.3.1 7.3.2 7.3.3 7.3.4 7.3.5 7.4 7.4.1 7.4.2 7.5 7.5.1 7.5.2 7.6 7.7 Contenu de la livraison ............................................................. 213 Mise en place de l’unité de couture .......................................... 214 Transport .................................................................................. 214 Soulever l’unité de couture ....................................................... 214 Faire rouler l’unité de couture ................................................... 215 Retirer les sécurités de transport.............................................. 215 Régler la hauteur de travail ...................................................... 216 Brancher la pédale ................................................................... 217 Fixer les éléments de machine retirés pour l’expédition........... 219 Fixer le porte-bobines ............................................................... 219 Fixer le panneau de commande ............................................... 220 Fixer le bobineur et le support (745-35-10 A uniquement) ....... 221 Fixer les bacs de présentation (équipement supplémentaire) (745-35-10 A) ........................................................................... 222 Monter les extensions de table (équipement supplémentaire) . 223 Raccordement électrique.......................................................... 224 Raccorder le panneau de commande OP7000 ........................ 225 Raccorder le bobineur .............................................................. 225 Raccordement pneumatique .................................................... 226 Monter l’unité de maintenance à air comprimé......................... 226 Régler la pression de service ................................................... 226 Raccordement à l’installation de vide interne à l’entreprise...... 227 Mise en service......................................................................... 229 8 Mise hors service ................................................................... 231 9 Mise au rebut .......................................................................... 233 10 Élimination des dysfonctionnements ................................... 235 10.1 10.2 Service clientèle ....................................................................... 235 Messages du logiciel ................................................................ 235 11 Caractéristiques techniques ................................................. 247 12 Annexe..................................................................................... 249 12.1 12.2 Schéma de câblage 745-35-10 S ............................................. 249 Schéma de câblage 745-35-10 A ............................................. 261 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 À propos de cette notice 1 À propos de cette notice Cette notice a été rédigée avec le plus grand soin. Elle contient des informations et des remarques permettant une utilisation sûre pendant de longues années. Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations, veuillez nous contacter via le service client ( p. 235). La notice doit être considérée comme faisant partie du produit et doit être conservée de manière à être facilement accessible. 1.1 À qui est destinée cette notice ? Cette notice s’adresse aux groupes de personnes suivants : • Opérateurs : Groupe de personnes formé sur la machine et ayant accès à la notice. Le chapitre Utilisation ( p. 17) est particulièrement important pour les opérateurs. • Personnel spécialisé : Ce groupe de personnes dispose de la formation technique adéquate lui permettant de procéder à la maintenance ou d’éliminer des erreurs. Le chapitre Installation ( p. 213) est particulièrement important pour le personnel spécialisé. Une notice d’entretien est livrée à part. Concernant les qualifications minimales requises et les autres conditions préalables s’appliquant au personnel, veuillez également consulter le chapitre Sécurité ( p. 7). 1.2 Conventions de représentation – Symboles et signes Pour permettre une compréhension simple et rapide, certaines informations de cette notice sont représentées ou mises en valeur par les signes suivants : Réglage correct Indique l’apparence d’un réglage correct. Dysfonctionnements Indique les dysfonctionnements pouvant survenir en raison d’un mauvais réglage. Protection Indique les protections que vous devez retirer pour accéder aux composants à régler. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 3 À propos de cette notice Étapes de manipulation lors de l’utilisation (préparation et couture) Étapes de manipulation lors de l’entretien, de la maintenance et du montage Étapes de manipulation via le panneau de commande du logiciel Les différentes étapes de manipulation sont numérotées : 1. 2. … 1. Première étape de manipulation 2. Deuxième étape de manipulation L’ordre des étapes doit impérativement être respecté. • Les éléments d’une liste sont précédés d’un point. Résultat d’une manipulation Changement au niveau de la machine ou de l’affichage/du panneau de commande. Important Vous devez être extrêmement attentif à ce point lors d’une étape de manipulation. Information Informations supplémentaires, par exemple sur les autres possibilités d’utilisation. Marche à suivre Indique quels travaux vous devez effectuer avant ou après un réglage. Renvois Sécurité Indications de position 4 Indique un renvoi à un autre endroit du texte. Les avertissements importants pour les utilisateurs de la machine sont identifiés spécialement. La sécurité étant d’une grande importance, les symboles de danger, les niveaux de danger et les mots-signaux sont décrits séparément dans le chapitre Sécurité ( p. 7). En l’absence de toute autre indication de position clairement indiquée sur une figure, les termes « droite » ou « gauche » se rapportent toujours à la position de l’opérateur. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 À propos de cette notice 1.3 Autres documents La machine contient des composants d’autres fabricants. Les fabricants respectifs de ces pièces achetées ont effectué une analyse des risques desdites pièces et déclaré leur conception conforme aux règlements européens et nationaux en vigueur. L’utilisation conforme des composants intégrés est décrite dans les notices respectives des fabricants. 1.4 Responsabilité Toutes les indications et remarques figurant dans cette notice tiennent compte des dernières évolutions techniques ainsi que des normes et prescriptions en vigueur. Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus : • à une casse et des dommages dus au transport • au non-respect de la notice • à une utilisation non conforme • à des modifications non autorisées sur la machine • à l’intervention d’un personnel non formé • à l’utilisation de pièces de rechange non autorisées Transport Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages et les cassures dus au transport. Contrôlez la livraison dès réception. En cas de dommages, adressez-vous au dernier transporteur pour réclamation. Cela est également valable si l’emballage n’est pas endommagé. Laissez les machines, appareils et emballages dans l’état dans lequel ils étaient lorsque les dommages ont été constatés. Vous protégez ainsi vos droits vis-à-vis de la société de transport. Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder après la réception de la livraison auprès de Dürkopp Adler. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 5 À propos de cette notice 6 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Sécurité 2 Sécurité Ce chapitre contient des consignes de base concernant la sécurité. Lisez attentivement ces consignes avant d’installer ou d’utiliser la machine. Suivez impérativement les indications fournies dans les consignes de sécurité. Leur non-respect peut entraîner des blessures graves et des dommages matériels. 2.1 Consignes de sécurité de base La machine ne peut être utilisée que de la façon décrite dans cette notice. Cette notice doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation de la machine. Il est interdit d’effectuer des travaux sur des pièces et dispositifs sous tension. Les exceptions sont régies par la norme DIN VDE 0105. Lors des travaux suivants, la machine doit être mise hors tension à l’aide de l’interrupteur principal ou en débranchant la fiche secteur : • Remplacement de l’aiguille ou d’autres outils de couture • Abandon du poste de travail • Réalisation de travaux de maintenance et de réparations • Bobinage Des pièces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent nuire à la sécurité et endommager la machine. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Transport Pour le transport de la machine, utilisez un chariot élévateur à plateforme ou à fourches. Soulevez la machine de 20 mm maximum et assurez-vous qu’elle ne puisse pas glisser. Installation Le câble de raccordement doit disposer d’une fiche secteur homologuée propre au pays. Seul le personnel spécialisé qualifié peut monter la fiche secteur sur le câble de raccordement. Obligations de l’exploitant Respectez les prescriptions nationales de sécurité et de prévention des accidents ainsi que les réglementations légales concernant la protection du travail et de l’environnement. Toutes les mises en garde et les symboles de sécurité figurant sur la machine doivent toujours être lisibles. Ne les retirez pas ! Remplacez immédiatement les mises en garde et les symboles de sécurité manquants ou abîmés. Exigences concernant le personnel Seul le personnel spécialisé qualifié peut : • installer la machine • réaliser des travaux de maintenance et des réparations • réaliser des travaux sur les équipements électriques Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine. Elles doivent avoir préalablement compris cette notice. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 7 Sécurité Fonctionnement Pendant l’utilisation, vérifiez si la machine présente des dommages visibles de l’extérieur. Arrêtez le travail si vous remarquez des changements au niveau de la machine. Signalez toutes les modifications au responsable hiérarchique. Une machine endommagée ne doit plus être utilisée. Dispositifs de sécurité Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être retirés ou mis hors service. Si c’est indispensable pour une réparation, les dispositifs de sécurité doivent être replacés et remis en service immédiatement après. 2.2 Mots-signaux et symboles dans les avertissements Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur. La couleur dépend de la gravité du danger. Les mots-signaux indiquent la gravité du danger. Mots-signaux Symboles Mots-signaux et danger qu’ils décrivent : Mot-signal Signification DANGER (avec signe de danger) Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves AVERTISSEMENT (avec signe de danger) Le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves ATTENTION (avec signe de danger) Le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère ATTENTION (avec signe de danger) Le non-respect peut être à l’origine de dommages environnementaux REMARQUE (sans signe de danger) Le non-respect peut entraîner des dommages matériels En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le type de danger : Symbole Type de danger Général Électrocution 8 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Sécurité Symbole Type de danger Piqûre Écrasement Dégât environnemental Exemples Exemples de structure des avertissements dans le texte : DANGER Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Le non-respect d’un avertissement présenté de cette manière entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Le non-respect d’un avertissement présenté de cette manière peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Le non-respect d’un avertissement présenté de cette manière peut entraîner des blessures moyennes ou légères. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 9 Sécurité ATTENTION Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Le non-respect d’un avertissement présenté de cette manière peut être à l’origine de dommages environnementaux. REMARQUE Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Le non-respect d’un avertissement présenté de cette manière peut être à l’origine de dommages matériels. 10 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Description de l’appareil 3 Description de l’appareil 3.1 Composants de la machine 745-35-10 S Fig. 1: Composants de la machine 745-35-10 S (1) ② ① (1) - Pédale Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 (2) - Panneau de commande OP7000 11 Description de l’appareil Fig. 2: Composants de la machine 745-35-10 S (2) ③ ⑥ ④ ⑤ (3) - Bobineur externe (4) - Pistolet à air comprimé 12 (5) - Unité de contrôle DAC comfort (6) - Unité de maintenance à air comprimé Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Description de l’appareil 3.2 Composants de la machine 745-35-10 A Fig. 3: Composants de la machine 745-35-10 A (1) ① ⑤ ② ④ ③ (1) - Dérouleur (2) - Empileur (en supplément) (3) - Pédale Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 (4) - Convoyeur (5) - Panneau de commande OP7000 13 Description de l’appareil Fig. 4: Composants de la machine 745-35-10 A (2) ⑥ ⑨ ⑦ ⑧ (6) - Bobineur externe (7) - Pistolet à air comprimé (8) - Unité de contrôle DAC comfort (9) - Unité de maintenance à air comprimé 3.3 Utilisation conforme La machine ne peut être utilisée qu’avec une matière à coudre dont le profil exigé est conforme à l’application prévue. Les épaisseurs d’aiguilles autorisées pour la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques ( p. 247). La machine est uniquement prévue pour le traitement de matières sèches. La matière à coudre ne doit pas comporter d’objets durs. La couture doit être réalisée avec un fil dont le profil exigé est conforme à l’application prévue. La machine est destinée à un usage industriel. 14 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Description de l’appareil La machine doit être installée et utilisée exclusivement dans un endroit propre et sec. Si la machine est exploitée dans des locaux humides et non entretenus, d’autres mesures peuvent être nécessaires conformément à la norme DIN EN 60204-31. Seules des personnes autorisées doivent travailler sur la machine. Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus à une utilisation non conforme. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des pièces sous tension, en mouvement, coupantes et pointues ! Toute utilisation non conforme peut entraîner un risque d’électrocution, d’écrasement, de coupure et de piqûre. Respectez toutes les consignes de la notice. REMARQUE Dommages matériels dus au non-respect des instructions ! Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages sur la machine. Respectez toutes les consignes de la notice. 3.4 Déclaration de conformité La machine satisfait aux prescriptions européennes relatives à la protection de la santé, à la sécurité et à la protection de l’environnement indiquées dans la déclaration de conformité ou d’incorporation. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 15 Description de l’appareil 16 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Utilisation 4 Utilisation Le travail se déroule en plusieurs étapes. Pour obtenir un bon résultat lors de la couture, une utilisation parfaite est nécessaire. 4.1 Préparer la machine pour utilisation AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des éléments en mouvement, coupants et pointus ! Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre. Si possible, procéder aux préparations uniquement lorsque la machine est désactivée. Avant de coudre, procéder aux préparations suivantes : • • • • Mettre en place ou changer l’aiguille Enfiler le fil d’aiguille Enfiler ou bobiner le fil de crochet Réglage les tensions de fil 4.2 Mettre la machine en marche Fig. 5: Mettre la machine en marche Pour mettre la machine en marche : 1. Tournez l’interrupteur principal de la position 0 sur la position I. La machine démarre. Le panneau de commande s’initialise. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 17 Utilisation 4.3 Pivoter la plieuse sur le côté Pour la réalisation de travaux au niveau du point de couture (enfilage des fils d’aiguille, remplacement des aiguilles etc.), il est possible de pivoter la plieuse complète avec poinçon de pliage et barrages photoélectriques vers le côté droit. Fig. 6: Pivoter la plieuse sur le côté ② ① (1) - Plieuse (2) - Poignée Pour pivoter la plieuse vers le côté : 1. Tirez la poignée (2) vers le haut pour défaire le blocage. 2. Pivotez la plieuse complète (1) avec le poinçon de pliage vers la droite. Information Lorsque l’unité de couture est activée, un message de sécurité s’affiche sur l’écran du panneau de commande : Info 9002 . Le point de couture est librement accessible. 18 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Utilisation 4.4 Enclencher la plieuse REMARQUE Risque de dommages matériels ! Si la plieuse n’est pas complètement pivotée, la machine peut être endommagée au démarrage de la couture. Enclenchez la plieuse dans le blocage. Fig. 7: Enclencher la plieuse ① ② (1) - Blocage (2) - Plieuse Pour enclencher la plieuse : 1. Pivotez la plieuse (2). 2. Enclenchez la plieuse dans le blocage (1). Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 19 Utilisation 4.5 Remplacer les aiguilles ATTENTION Risque de blessure lié à des objets pointus ! Piqûre ou incision. Ne remplacez les aiguilles que lorsque l’interrupteur principal est désactivé. Lors du remplacement des aiguilles, n’intervenez JAMAIS dans la zone du couteau central. REMARQUE Risque de dommages matériels ! En cas de changement pour une épaisseur d’aiguille différente, l’aiguille risque d’être endommagée par le boucleur. Ajustez la protection d’aiguille au niveau du boucleur. Fig. 8: Remplacer les aiguilles ① ② ③ (1) - Porte-aiguille (2) - Couteau central (3) - Vis ④ ⑤ (4) - Cannelure aiguille de gauche (5) - Cannelure aiguille de droite Pour remplacer les aiguilles : 1. Pivotez la plieuse sur le côté ( p. 18). Les aiguilles sont librement accessibles. 2. Desserrez les vis (3) et retirez les aiguilles des porte-aiguilles (1). 3. Insérez l’aiguille neuve jusqu’en butée dans l’alésage du porte-aiguille (1). 20 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Utilisation Important Depuis le côté de commande de l’unité de couture, la cannelure (4) de l’aiguille de gauche doit être dirigée vers la gauche et la cannelure (5) de l’aiguille de droite doit être dirigée vers la droite (voir schéma). 4. Serrez les vis (3). Information La machine 745-35-10 est équipée de série d’aiguilles d’une épaisseur de 100 Nm. 4.6 Enfiler le fil d’aiguille ATTENTION Risque de blessure lié à des objets pointus ! Piqûre. N’installez les aiguilles que lorsque l’unité de couture est désactivée. Fig. 9: Enfiler le fil d’aiguille (1) ① (1) - Support de porte-bobines ② (2) - Alésages Fil d’aiguille de gauche Pour enfiler le fil d’aiguille de gauche : 5. Pivotez la plieuse sur le côté ( p. 18). 6. Placez la bobine de fil sur le support de porte-bobines (1). 7. Faites passer le fil de la bobine par l’alésage (2) du support de portebobines. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 21 Utilisation Fig. 10: Enfiler le fil d’aiguille (2) ① ⑪ ② ⑩ ③ ⑨ ④ ⑧ ⑤ ⑥ (1) (2) (3) (4) (5) (6) - Levier du fil - Entraînement du fil - Guide-fil - Contrôleur de fil d’aiguille - Guide-fil - Alésage (7) (8) (9) (10) (11) ⑦ - Ressort de traction du fil - Dispositif de tension - Dispositif de tension - Guide-fil - Alésages 8. Passez le fil de manière alternée dans les alésages de gauche (11) de la tôle de maintien, comme illustré ci-dessus. 9. Introduisez le fil dans le guide-fil (10). 10. Passez le fil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre dans le dispositif de tension (9). 11. Passez le fil dans le sens des aiguilles d’une montre dans le dispositif de tension (8). 12. Introduisez le fil dans le ressort de traction du fil (7). 13. Introduisez le fil dans l’alésage (6) de la tôle de maintien. 14. Introduisez le fil dans l’alésage supérieur du levier du fil (1). 15. Introduisez le fil dans l’entraînement du fil (2). 16. Introduisez le fil dans le guide-fil (3). 17. Introduisez le fil dans le contrôleur de fil d’aiguille (4). 18. Introduisez le fil dans le guide-fil (5). 19. Enfilez le fil dans l’aiguille de gauche. Fil d’aiguille de droite Pour enfiler le fil d’aiguille de droite : 1. Pivotez la plieuse sur le côté ( p. 18). 2. Installez la bobine de fil sur le porte-bobines. 3. Faites passer le fil de la bobine par l’alésage (2) du porte-bobines. 4. Introduisez le fil dans le guide-fil (1). 22 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Utilisation Fig. 11: Enfiler le fil d’aiguille (3) ① ⑪ ② ⑱ ⑰ ③ ⑯ ⑤ ⑮ ⑫ (1) (2) (3) (5) (11) (12) - Levier du fil - Entraînement du fil - Guide-fil - Guide-fil - Alésage - Contrôleur de fil d’aiguille ⑬ (13) (14) (15) (16) (17) (18) ⑭ - Alésage - Ressort de traction du fil - Dispositif de tension - Guide-fil - Guide-fil - Dispositif de tension 5. Passez le fil de manière alternée dans les alésages de droite (11) de la tôle de maintien, comme illustré ci-dessus. 6. Passez le fil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre dans le dispositif de tension (18). 7. Enfilez le fil dans les guide-fils (17) et (16). 8. Passez le fil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre dans le dispositif de tension (15). 9. Introduisez le fil dans le ressort de traction du fil (14). 10. Introduisez le fil dans l’alésage (13). 11. Introduisez le fil dans l’alésage inférieur du levier du fil (1). 12. Introduisez le fil dans l’entraînement du fil (2). 13. Introduisez le fil dans le guide-fil (3). 14. Introduisez le fil dans le contrôleur de fil d’aiguille (12). 15. Introduisez le fil dans le guide-fil (5). 16. Enfilez le fil dans l’aiguille de droite. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 23 Utilisation 4.7 Bobiner le fil de canette Le bobineur séparé permet le bobinage des fils du boucleur indépendamment de la couture. Fig. 12: Bobiner le fil de canette ⑥ ① ⑤ ② ③ ④ (1) - Alésage (2) - Dispositif de tension du fil de canette (3) - Volet de canette (4) - Moyeu de canette (5) - Surface réfléchissante (6) - Guide-fil Pour bobiner le fil de canette : 1. Retirez les restes de fil se trouvant sur les moyeux de canette avant le bobinage. 2. Installez la bobine de fil sur le porte-bobines. 3. Faites passer le fil par l’alésage (1) du bras de gâchette. 4. Passez le fil de manière alternée dans le guide-fil (6), comme illustré ci-dessus. 5. Passez le fil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre dans le dispositif de tension du fil de canette (2). 6. Enroulez le fil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre dans les rainures avant et arrière du moyeu de canette (4). 24 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Utilisation Information Les réserves de fil se trouvant dans les rainures permettent de coudre jusqu’à la fin l’ouverture de poche après le message Error 3220 (Canette vide) du contrôleur de fil restant. Important La surface de réflexion (5) du moyeu de canette (4) doit rester propre. 7. Basculez le volet de canette (3) contre le moyeu de canette (4). Le bobineur démarre. Information Lorsque la quantité de remplissage réglée de la canette est atteinte, le bobineur s’arrête automatiquement. Pour régler la quantité de remplissage, voir la Notice d’entretien. 4.8 Remplacer la canette de fil de canette Fig. 13: Remplacer la canette de fil de canette (1) ① ② (1) - Partie supérieure du logement de la canette (2) - Volet du logement de la canette Pour remplacer la canette de fil de canette : 1. Éteignez la machine via l’interrupteur principal. 2. Pivotez la plieuse sur le côté ( p. 18). 3. Levez la plaque de guidage du tissu à l’avant et pivotez-la vers la gauche ( p. 29). 4. Levez la partie supérieure du logement de la canette (1). Cela soulève également le volet du logement de la canette (2). Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 25 Utilisation 5. Retirez la partie supérieure du logement de la canette (1) avec la canette vide. 6. Retirez la canette vide de la partie supérieure du logement de la canette (1). Fig. 14: Remplacement de la canette de fil de canette (2) ③ ④ (3) - Fente (4) - Ressort de tension de fil 7. Installez la canette pleine dans la partie supérieure du logement de la canette (1). 8. Tirez le fil par la fente (3) sous le ressort de tension de fil (4). 9. Sortez le fil d’env. 4 cm hors de la partie supérieure du logement de la canette (1). Lors du retrait du fil, la canette doit tourner dans le sens de la flèche (sens opposé au sens de rotation du boucleur). 10. Installez la partie supérieure du logement de la canette (1) avec la canette pleine dans la partie inférieure du logement de la canette. 11. Fermez le volet du logement de la canette (2). 12. Installez à nouveau la plaque de guidage du tissu. 13. Allumez la machine via l’interrupteur principal. 14. Démarrez une nouvelle couture. 4.9 Tension du fil La tension du fil d’aiguille et celle du fil de canette ont une influence sur le schéma de couture. La tension du fil d’aiguille est définie par la prétension, la tension principale et la tension additionnelle. Réglage correct Si la tension du fil d’aiguille est la même que celle du fil de canette, l’entrelacement des fils se situe au centre de la matière à coudre. Réglez la tension du fil d’aiguille de façon à obtenir le schéma de couture souhaité avec la tension la plus faible possible. 26 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Utilisation Fig. 15: Tension du fil ① ② ③ DA150018_V42_XX (1) - Tension du fil d’aiguille et tension du fil de canette égales (2) - Tension du fil de canette supérieure à la tension du fil d’aiguille (3) - Tension du fil d’aiguille supérieure à la tension du fil de canette 4.9.1 Régler la tension du fil d’aiguille Fig. 16: Régler la tension du fil d’aiguille ② ① (1) - Écrous moletés du fil d’aiguille de gauche (2) - Écrous moletés du fil d’aiguille de droite Pour régler la tension du fil d’aiguille : 1. Réglez la tension du fil d’aiguille jusqu’à obtention d’un schéma de points régulier. 2. Réglez la tension des fils d’aiguille au niveau des écrous moletés (2) (fil d’aiguille de droite) et (1) (fil d’aiguille de gauche). • Augmenter la tension du fil d’aiguille : Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre • Réduire la tension du fil d’aiguille : Tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 27 Utilisation 4.9.2 Régler la tension du fil de canette Fig. 17: Régler la tension du fil de canette ① ④ ③ ② (1) - Surface (2) - Vis de réglage (3) - Ressort à lames (4) - Ressort de frein Régler le ressort de frein Au niveau de la butée de la partie supérieure de la machine, le ressort de frein empêche toute marche par inertie de la canette de fil de canette. Pour régler le ressort de frein : 1. Réglez le ressort de frein (4) en l’orientant. La force de freinage est réglée correctement lorsque le ressort de frein (4) dépasse d’env. 1 mm de la surface (1). 2. Lors du réglage du ressort à lames (3), la force de freinage doit également être considérée. Régler le ressort à lames Pour régler le ressort à lames : 1. Dans un premier temps, réglez la tension minimale du ressort à lames (3) au niveau de la vis de réglage (2). • Augmentez la tension du fil de canette : Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre • Réduisez la tension du fil de canette : Tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre Lorsque la canette est en place, un retrait aisé et homogène doit être garanti via le fil de canette enfilé au niveau de la plaque d’aiguille. 28 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Utilisation 4.10 Repousser le capot et retirer la plaque de guidage du tissu Le capot peut être repoussé pour une meilleure accessibilité aux pinces de transport (745-35-10 A uniquement). ATTENTION Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Écrasement. Éteignez la machine via l’interrupteur principal. Ne repoussez le capot et ne retirez la plaque de guidage du tissu QUE lorsque l’unité de couture est éteinte. Fig. 18: Repousser le capot et retirer la plaque de guidage du tissu (1) ① (1) - Capot ② (2) - Vis Pour repousser le capot (en prenant l’exemple de la machine 745-35-10 A) : 1. Éteignez la machine via l’interrupteur principal. 2. Desserrez la vis (2) du capot (1). 3. Poussez le capot (1) vers la gauche. Les pinces de transport sont accessibles. 4. Repoussez à nouveau le capot (1) vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 29 Utilisation Fig. 19: Recul du capot et retrait de la plaque de guidage du tissu (2) ③ ④ (3) - Plaque de guidage du tissu (4) - Creux de la tablette ⑤ (5) - Cheville Pour retirer la plaque de guidage du tissu : 1. Levez la plaque de guidage du tissu (3) au niveau du creux de la tablette (4) et pivotez vers la gauche. 2. Levez entièrement la plaque de guidage du tissu au niveau de la cheville (5). 30 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Utilisation 4.11 Relever la partie supérieure de la machine Pour les travaux de maintenance, il est possible de relever la partie supérieure de la machine. Pour cela, le chariot de transport doit se trouver dans son réglage arrière. ATTENTION Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Écrasement. Éteignez la machine via l’interrupteur principal. Fig. 20: Relever la partie supérieure de la machine (1) ③ ① ② (1) - Capot (2) - Couvercle (3) - Levier de blocage Pour relever la partie supérieure de la machine (en prenant l’exemple de la machine 745-35-10 A) : 1. Retirez le capot (1). Pour cela, levez le capot (1) à l’avant de manière à défaire l’enclenchement. 2. Levez prudemment le capot (1) vers le haut. 3. Pivotez la plieuse de 90° vers l’extérieur ( p. 18). 4. Poussez le levier de blocage (3) vers le haut. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 31 Utilisation Fig. 21: Relever la partie supérieure de la machine (2) ④ (4) - Plaque de guidage du tissu ⑤ (5) - Cliquet 5. Levez la plaque de guidage du tissu (4) à l’avant et pivotez-la vers la gauche. 6. Soulevez la partie supérieure de la machine dans la zone du couvercle (2) et relevez-la prudemment. Le cliquet (5) s’enclenche. L’espace sous la table de la machine est accessible pour les travaux de nettoyage. 4.12 Rabaisser la partie supérieure de la machine REMARQUE Risque de dommages matériels ! Endommagement de la partie supérieure de la machine. Maintenez la partie supérieure de la machine jusqu’au support final. Fig. 22: Rabaisser la partie supérieure de la machine (1) ③ ① ② (1) - Capot (2) - Couvercle 32 (3) - Levier de blocage Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Utilisation Fig. 23: Rabaisser la partie supérieure de la machine (2) ④ (4) - Plaque de guidage du tissu ⑤ (5) - Cliquet Pour rabaisser la partie supérieure de la machine (en prenant l’exemple de la machine 745-35-10 A) : 1. Maintenez la partie supérieure de la machine au niveau du couvercle (2). 2. Libérez le cliquet (5). 3. Repoussez prudemment la partie supérieure de la machine vers l’arrière. 4. Installez la plaque de guidage du tissu (4). 5. Poussez le levier de blocage (3) vers le bas. 6. Pivotez la plieuse et enclenchez avec le levier de blocage (3) ( p. 19). 7. Installez et enclenchez le capot (1). 4.13 Contrôleur de fil restant Le contrôleur de fil restant surveille, avec les barrages réfléchissants à infrarouge (1) et (2), la canette de fil de canette de droite et de gauche. Fig. 24: Contrôleur de fil restant ① ② (1) - Barrage photoélectrique 1 (2) - Barrage photoélectrique 2 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 ③ (3) - Surface réfléchissante 33 Utilisation Principe de fonctionnement du contrôleur de fil restant : • Lorsque la canette est vide, le faisceau émis par le barrage photoélectrique (1) ou (2) est réfléchi sur la surface réfléchissante libre (3) du moyeu de canette. • Lorsque le contrôleur de fil restant est activé, le panneau de commande affiche le message : Error 3220 . • Le fil restant se trouvant dans la rainure du moyeu de canette permet de terminer en toute sécurité la couture de l’ouverture de poche. Le chariot de transport s’arrête dans sa position finale arrière. Il ne peut être redémarré qu’après un changement de canette. Nettoyer le contrôleur de fil restant ATTENTION Risque de blessure dû aux objets pointus et en mouvement ! Piqûre ou écrasement. Ne nettoyez les barrages photoélectriques que lorsque l’unité de couture est éteinte. Pour nettoyer le contrôleur de fil restant : 1. Éteignez la machine via l’interrupteur principal. 2. Lors de chaque changement de canette, nettoyez les lentilles des barrages photoélectriques avec un chiffon doux. 3. Allumez la machine via l’interrupteur principal. 4. Démarrez une nouvelle couture. 34 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Utilisation 4.14 Contrôle de pile Fig. 25: Contrôle de pile ② ① (1) - Tôle de réflexion (2) - Barrage photoélectrique réfléchissant Le barrage photoélectrique réfléchissant (2) surveille l’empilage ou le soufflage de la pièce cousue. Le chariot de transport ne recule que lorsque la pièce cousue a été sortie correctement. Important Pour un fonctionnement sûr du contrôle de pile, nettoyez la lentille du barrage photoélectrique réfléchissant 1 fois par jour avec un chiffon doux. La pièce cousue n’est pas sortie correctement Si la pièce cousue n’est pas sortie correctement, le faisceau entre le barrage photoélectrique réfléchissant (2) et la tôle de réflexion (1) reste interrompu. Aucun nouveau démarrage n’est possible. ATTENTION Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Écrasement. Lors du retrait de la pièce cousue, n’intervenez pas dans la zone de déplacement du chariot de transport. Ne nettoyez les barrages photoélectriques que lorsque l’unité de couture est éteinte. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 35 Utilisation Pour corriger un empilage ou soufflage incorrect : 1. Retirez la pièce de la trajectoire du faisceau. Un nouveau processus de couture peut être démarré. 4.15 Station de couteaux d’angle 4.15.1 Pivoter la station de couteaux d’angle vers l’extérieur/l’intérieur 745-35-10 S ATTENTION Risque de blessure lié à des éléments tranchants ! Coupure. Ne pivotez la station de couteaux d’angle vers l’extérieur que lorsque l’unité de couture est éteinte. REMARQUE Risque de dommages matériels ! Une station de couteaux d’angle pas entièrement pivotée peut endommager la machine. Lors du pivotement, la station de couteaux d’angle doit s’enclencher de manière audible. Fig. 26: Pivoter la station de couteaux d’angle vers l’extérieur/l’intérieur 745-35-10 S ① (1) - Station de couteaux d’angle Pour pivoter la station de couteaux d’angle vers l’extérieur et l’intérieur : 1. Pivotez la station de couteaux d’angle (1) vers la gauche. Les couteaux sont accessibles pour les travaux de réglage et de service. 2. Repoussez et enclenchez la station de couteaux d’angle sous l’unité de couture. 36 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Utilisation 4.15.2 Pivoter la station de couteaux d’angle vers l’extérieur/l’intérieur 745-35-10 A ATTENTION Risque de blessure lié à des éléments tranchants ! Coupure. Ne pivotez la station de couteaux d’angle vers l’extérieur que lorsque l’unité de couture est éteinte. REMARQUE Risque de dommages matériels ! Une station de couteaux d’angle pas entièrement pivotée peut endommager la machine. Lors du pivotement, la station de couteaux d’angle doit s’enclencher de manière audible. Fig. 27: Pivoter la station de couteaux d’angle vers l’extérieur/l’intérieur 745-35-10 A ① (1) - Station de couteaux d’angle Pour pivoter la station de couteaux d’angle vers l’extérieur et l’intérieur : 1. Pivotez la station de couteaux d’angle (1) vers la gauche. Les couteaux sont accessibles pour les travaux de réglage et de service. 2. Repoussez et enclenchez la station de couteaux d’angle sous l’unité de couture. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 37 Utilisation 4.15.3 Régler les couteaux d’angle ATTENTION Risque de blessure lié à des objets tranchants ! Coupure. Réglez la station de couteaux d’angle uniquement lorsque l’unité de couture est éteinte. Fig. 28: Régler les couteaux d’angle ① ② (1) - Bloc de couteaux (2) - Vis ③ ④ (3) - Bloc de couteaux (4) - Vis Angle de la station de couteaux d’angle Pour régler l’angle de la station de couteaux d’angle : 1. Pivotez la station de couteaux d’angle vers l’extérieur ( p. 37). 2. Desserrez les vis (2) et (4). 3. Tournez uniformément les blocs de couteaux (1) et (3). 4. Serrez les vis (2) et (4). 5. Réglez l’angle au niveau de l’autre paire de couteaux en conséquence. 6. Pivotez la station de couteaux d’angle vers l’intérieur. Hauteur des couteaux d’angle La hauteur des couteaux d’angle ne peut pas être réglée. Les couteaux coupent toujours entièrement. 38 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Utilisation Position du bloc de couteaux réglable (745-35-10 S uniquement) Fig. 29: Position du bloc de couteaux réglable (745-35-10 S uniquement) ⑤ (5) - Échelle ⑥ (6) - Levier de serrage La position du bloc de couteaux réglable correspond à la longueur de couture qui a été réglée dans les paramètres globaux. Pour régler la position du bloc de couteaux réglable : 1. Desserrez le levier de serrage (6). 2. Réglez la longueur de couture L1 sur l’échelle (5). Bloquez à nouveau le levier de serrage (6). 4.16 Régler la position de référence La position de référence est nécessaire pour permettre une position de départ définie. Pour régler la position de référence : 1. Allumez la machine via l’interrupteur principal. L’unité de contrôle s’initialise. L’unité de contrôle vérifie si le chariot de transport se trouve dans sa position finale arrière. Si ce n’est pas le cas, l’écran affiche le message de déplacement de référence : Info 9000 . 2. Enfoncez la pédale. Le déplacement de référence démarre. Le chariot de transport se place dans sa position finale arrière. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 39 Utilisation 4.17 Exécuter la désactivation rapide Pour procéder à la désactivation rapide : 1. Enfoncez la pédale. Le niveau actuel du processus de positionnement ou de couture est immédiatement interrompu. Le message suivant apparaît à l’écran : Error 9601 . 2. Enfoncez à nouveau la pédale. Le chariot sort de la zone d’insertion. 4.18 Dépassement du rabat et du passepoil Pour ne pas gêner le passage des pièces au niveau du poinçon de pliage ou du boucleur, les dépassements max. des passepoils, rabats et épaisseurs de tissu (voir schéma) ne doivent pas être dépassés. Les largeurs maximales autorisées des bandes passepoils pour les différents dispositifs de couture (N° E) sont indiquées sur les fiches de configuration du système 745-35-10. Fig. 30: Dépassement du rabat et du passepoil ① a b ② ⑥ ⑤ ④ ③ (1) (2) (3) (4) (5) 40 NA - Poinçon de pliage (6) - Tôle de guidage au niveau du poinçon - Dépassement du rabat max. 20 mm de pliage - Rabat - Bande passepoil NA : dépassement de la couture - Dépassement du passepoil a, b : passage du tissu au niveau du poinçon max. 20 mm/40 mm de pliage Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Utilisation Régler la profondeur de couture du rabat (amenée manuelle uniquement) Fig. 31: Régler la profondeur de couture du rabat ⑦ ⑧ (7) - Butée (8) - Vis Pour régler la profondeur de couture du rabat : 1. Desserrez les vis (8). 2. Poussez la butée (7) dans le trou oblong. 3. Serrez les vis (8) à fond. Longueur des bandes passepoils La longueur de la bande passepoil doit être dimensionnée de sorte que cette dernière dépasse d’env. 20 mm du début et de la fin de la couture. La longueur de la bande passepoil se calcule de la manière suivante : Longueur de la bande passepoil = longueur de la couture + 2 x 20 mm Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 41 Utilisation 4.18.1 Surveillance du poinçon de pliage (745-35-10 A uniquement) Fig. 32: Surveillance du poinçon de pliage ① ② (1) - S12 (2) - 1 Le poinçon de pliage utilisé est surveillé par les capteurs S11 (2) et S12 (1). Les capteurs sont actionnés par un angle de commutation fixé sur le poinçon de pliage ou le boucleur. Réglage des pinces de transport Passepoil simple à gauche Le capteur S11 (2) est actif. Pour positionner les pinces de transport vers la gauche, la position externe doit être réglée . Passepoil simple à droite Le capteur S12 (1) est actif. Pour positionner les pinces de transport vers la droite, la position externe doit être réglée . Passepoil double Aucun des capteurs n’est actif . Réglage incorrect des pinces de transport En cas de démarrage du programme de couture avec un réglage incorrect des pinces de transport, le message d’erreur suivant apparaît par exemple : Info 9014 . Correction d’un réglage incorrect des pinces de transport Pour corriger un réglage incorrect des pinces de transport : 1. Enfoncez la pédale de gauche. Le message d’erreur disparaît. 2. Sélectionnez un autre programme de couture. OU 3. Modifiez le réglage dans le programme de couture. 42 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Utilisation 4.19 Équipements supplémentaires 4.19.1 Serre-flan et pince fond de poche Ces équipements permettent de maintenir en toute sécurité les arrières de pantalon et les fonds de poche lors de l’étirage de l’embu provoqué par la pince. Les équipements se composent des composants suivants : • Serre-flan (1) • Pince fond de poche (2) ATTENTION Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Écrasement. Pendant le processus de positionnement, N’intervenez PAS sous le serre-flan. Fig. 33: Serre-flan et pince fond de poche ① ② (1) - Serre-flan (2) - Pince fond de poche Pour utiliser le serre-flan et la pince fond de poche : 1. Poussez et alignez le fond de poche sous la pince fond de poche (2). 2. Positionnez et alignez l’arrière de pantalon. 3. Actionnez la pédale de gauche vers l’avant. Le serre-flan (1) descend et bloque l’arrière de pantalon en position. 4. Étirez l’arrière de pantalon bloqué latéralement et vers l’avant. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 43 Utilisation 4.19.2 Pince-paquets (745-35-10 A uniquement) La pince-paquets maintient le bord supérieur du pantalon et permet un lissage optimal de l’embu dans les arrières de pantalon. La pince-paquets est souvent combinée avec le serre-flan et la pince fond de poche. Fig. 34: Pince-paquets ① ③ ② (1) - Serre-flan (2) - Pince fond de poche (3) - Pince-paquets Pour utiliser la pince-paquets : 1. Poussez le fond de poche sous la pince fond de poche (2). 2. Alignez le fond de poche. 3. Poussez l’arrière de pantalon sous la pince-paquets ouverte (3). 4. Alignez l’arrière de pantalon. 5. Actionnez la pédale de gauche vers l’avant. Le serre-flan (1) et la pince-paquets (3) descendent et bloquent l’arrière de pantalon en position. 6. Étirez l’arrière de pantalon bloqué latéralement et vers l’avant. 44 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Utilisation 4.19.3 Dérouleur (745-35-10 A uniquement) Le dérouleur est combiné avec l’empileur. Fig. 35: Dérouleur ① (1) - Galets de transport Les galets de transport (1) transportent la pièce cousue dans l’ouverture de l’empileur. • Nécessaire pour les pièces cousues placées dans le sens transversal • Nécessaire pour les pièces cousues si courtes que l’empileur ne les détecte pas • Distance minimale : 200 mm entre le centre de l’ouverture de poche et le bord de la pièce cousue La vitesse des galets et la durée d’activation sont réglées via le panneau de commande OP7000. Information Le dérouleur remplit une double fonction : • Empileur activé : Dérouleur en complément de l’empileur dans la confection de vestes • Dérouleur comme dispositif d’éjection combiné avec la pince-paquets dans la confection de pantalons Pour activer le dérouleur : 1. Activez le dérouleur sur le panneau de commande dans l’élément de menu Machine parameters, ( p. 139). Le paramètre signale à l’unité de contrôle que l’unité de couture est équipée d’un dérouleur. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 45 Utilisation 4.19.4 Dispositif de soufflage Le dispositif de soufflage (1) est combiné avec la pince-paquets. Le tube de soufflage refoule la pièce cousue hors de la zone de couture. Fig. 36: Dispositif de soufflage ① (1) - Dispositif de soufflage Pour activer le dispositif de soufflage : 1. Activez le dispositif de soufflage (1) dans l’élément de menu Machine parameters, ( p. 135). 2. Réglez le mode de soufflage ( p. 131). Information Le tube de soufflage souffle jusqu’à ce que le barrage photoélectrique soit libre pour le contrôle de pile. 46 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Utilisation 4.19.5 Pince-paquets La pince-paquets, avec la table support, est destinée à la confection de pantalons. Les paquets sont déposés sur la table et bloqués dans la pince-paquets. Après la couture, ils sont prélevés à l’aide du dérouleur ou du dispositif de soufflage et tombent vers le bas, retenus par la pince-paquets. Information Pour optimiser la disposition des paquets, il est possible d’utiliser un dispositif d’étirage (fabrication spéciale sur demande). ATTENTION Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Écrasement. N’intervenez JAMAIS entre les bras de la pincepaquets. Fig. 37: Pince-paquets ④ ① ③ ② (1) - Galets de transport (2) - Pédale (3) - Pince-paquets (4) - Extension de table Pour utiliser la pince-paquets : 1. Actionnez la pédale (2) et maintenez-la. La pince-paquets (3) s’ouvre. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 47 Utilisation 2. Accrochez les parties de l’arrière de pantalon dans la pince-paquets (3). 3. Relâchez la pédale. La pince-paquets (3) se ferme. 4. Déposez les parties de l’arrière de pantalon bloquées sur l’extension de table (4). 5. La levée des pinces de transport après la couture et la découpe entraine la descente des galets de transport (1). 6. Les galets de transport (1) refoulent la partie de l’arrière de pantalon hors de l’unité de couture. La partie de l’arrière de pantalon est suspendue à la pince-paquets (3). 4.19.6 Convoyeur et automatisme de coupe (745-35-10 A uniquement) Le convoyeur commandé par moteur électrique et piloté en longueur et l’automatisme de coupe transportent la bande de renforcement sous l’ouverture de poche et la coupent à la fin de la couture. Le processus se déroule pendant le temps de cycle. Aucun autre temps de positionnement et de travail n’est requis. Insérer la bande de renforcement Fig. 38: Insérer la bande de renforcement (1) ① ① ② ③ (1) - Vis (2) - Bague de réglage ④ ② ④ ③ (3) - Adaptateur (4) - Tige métallique Pour appliquer la bande de renforcement : 1. Serrez la vis (1) et retirez la bague de réglage (2) de l’axe. 2. Retirez le rouleau de bande vide avec l’adaptateur (3). 3. Insérez l’adaptateur (3) à droite et à gauche dans le nouveau rouleau de bande. 4. Replacez la bague de réglage (2) sur l’axe. 5. Revissez la vis (1). 48 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Utilisation Fig. 39: Insérer la bande de renforcement (2) ⑤ ⑥ ⑦ (5) - Guide-fil (6) - Bande de renforcement (7) - Guide-fil 6. Insérez successivement la bande de renforcement dans le guide-fil (7) et (5). Fig. 40: Insérer la bande de renforcement (3) ⑧ ⑨ (8) - Plaque de guidage du tissu (9) - Protection ⑩ (10) - Coulisse 7. Pivotez la plaque de guidage du tissu (8) vers le côté ( p. 29). 8. Poussez la coulisse (10) vers l’arrière et lever la protection. 9. Appuyez sur le bouton . Le frein à bande est relâché et la bande de renforcement avance en continu. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 49 Utilisation Fig. 41: Insérer la bande de renforcement (4) ⑤ ⑪ ⑦ (5) - Guide-fil (6) - Bande de renforcement ⑥ (7) - Guide-fil (11) - Dispositif d’avance 10. Insérez la bande de renforcement dans le dispositif d’avance (11). 11. Transportez la bande de renforcement d’env. 20 mm sur la plaque de guidage du tissu (8). 12. Pivotez la plaque de guidage du tissu (8). 13. Appuyez sur le bouton . La bande de renforcement est coupée à la bonne longueur. Information Le dépassement de la bande au début et à la fin de la couture est réglé dans l’élément de menu Pocket parameters ( p. 121). 50 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Utilisation 4.19.7 Dispositif de vide (745-35-10 A) Le dispositif de vide est nécessaire pour un positionnement exact des pièces de couture en l’absence d’installation de vide interne à l’entreprise. Activer le dispositif de vide Fig. 42: Activer le dispositif de vide ① (1) - Interrupteur Pour activer le dispositif de vide : 1. Activez le dispositif de vide sur le panneau de commande dans l’élément de menu Machine parameters, ( p. 139). 2. Actionnez l’interrupteur (1) au niveau de la boîte de distribution du dispositif de vide. 3. Activez le vide sur le panneau de commande dans l’élément de menu Pocket parameters, ( p. 128). Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 51 Utilisation Régler l’intensité de vide (possible uniquement en liaison avec le convoyeur) Fig. 43: Régler l’intensité de vide ② ③ (2) - Vis (3) - Coulisse Pour régler l’intensité de vide : 1. Desserrez la vis (2). 2. Déplacez la coulisse (3). • Moins de vide : Poussez la coulisse vers l’arrière • Plus de vide : Poussez la coulisse vers l’avant 3. Serrez la vis (2). 4.20 Coudre 4.20.1 Démarrer la couture Pour démarrer la couture : 1. Actionnez la pédale vers l’avant. L’actionnement répété de la pédale de gauche permet de déclencher successivement les différents niveaux du processus de positionnement. 2. Pour les corrections de positionnement : • Enfoncez la pédale. La dernière étape du processus de positionnement est annulée. Un nouveau positionnement est possible. 3. Actionnez la pédale vers l’avant. La couture démarre. 52 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Utilisation Les méthodes de travail possibles de la machine sont expliquées brièvement par la suite : Méthode de travail A Explication • Poches passepoilées • Positionnement manuel des bandes passepoils, des rabats et autres pièces accessoires Les différentes méthodes de travail sont décrites sur les pages suivantes. La description se divise en plusieurs catégories : Positions de mise en place Ce point indique les points de positionnement utilisés pour les différentes pièces à coudre (p. ex. pièces de droite et de gauche). Aligner les aides au positionnement Cette section décrit le réglage et l’alignement des aides au positionnement (p. ex. repères de positionnement, voyants de marquage, butées etc.). Démarrer le positionnement et la couture Ce point répertorie les différentes étapes de positionnement à l’aide d’exemples usuels. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 53 Utilisation 4.20.2 Méthode de travail A (confection de pantalons) Variantes de traitement possibles • Poches avant de pantalon avec fond de poche intérieur • Poches arrière de pantalon avec ou sans rabat, avec fond de poche intérieur • Poches arrière de pantalon avec ou sans rabat, avec bande de renforcement appliquée automatiquement EXEMPLE : Arrières de pantalon sans rabat, avec fond de poche intérieur (745-35-10 S) Fig. 44: Arrières de pantalon sans rabat, avec fond de poche intérieur 745-35-10 S (1) ① (1) - Pince fond de poche Pour coudre un arrière de pantalon sans rabat, avec fond de poche intérieur : 1. Sélectionnez le programme poche sur le panneau de commande ( p. 84). 2. Poussez le fond de poche sous la pince fond de poche (1). Les bandes adhésives apposées sur la plaque de guidage du tissu par ex. peuvent servir de marquages. 54 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Utilisation Fig. 45: Arrière de pantalon sans rabat, avec fond de poche intérieur 745-35-10 S (2) ② ③ (2) - Serre-flan (3) - Marquages laser 3. Alignez les arrières de pantalon sur les marquages laser (3). 4. Actionnez la pédale ou la pédale de gauche. L’arrière de pantalon est bloqué en position avec le serre-flan (2). 5. Étirez l’arrière de pantalon bloqué au niveau de la pince. 6. En cas d’équipement supplémentaire avec vide : Actionnez la pédale ou la pédale de gauche. Le vide est activé. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 55 Utilisation Fig. 46: Arrières de pantalon sans rabat, avec fond de poche intérieur 745-35-10 S (3) ⑥ ⑤ ④ (4) - Arêtes avant (5) - Bande passepoil (6) - Poinçon de pliage 7. Actionnez la pédale ou la pédale de gauche. Les pinces de transport se déplacent vers l’avant et s’abaissent sur la pièce à coudre. 8. Placez la bande passepoil (5) sur les pinces de transport en l’alignant au niveau des arêtes avant (4). L’alignement des différents types de passepoil sur les pinces de transport sera décrit plus précisément par la suite. 9. Actionnez la pédale ou la pédale de gauche. Le poinçon de pliage (6) s’abaisse. 10. Actionnez à nouveau la pédale ou la pédale de gauche. La couture démarre. 56 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Utilisation EXEMPLE : Arrières de pantalon sans rabat, avec fond de poche intérieur (745-35-10 A) Fig. 47: Arrière de pantalon sans rabat, avec fond de poche intérieur 745-35-10 A (1) ① (1) - Pince fond de poche ② (2) - Marquages Pour coudre un arrière de pantalon sans rabat, avec fond de poche intérieur : 1. Sélectionnez le programme poche sur le panneau de commande ( p. 84). 2. Poussez le fond de poche et la pince de fond de poche (1) et appliquezles au niveau des marquages (2). Les bandes adhésives apposées sur la plaque de guidage du tissu par ex. peuvent servir de marquages. Fig. 48: Arrière de pantalon sans rabat, avec fond de poche intérieur 745-35-10 A (2) ③ ④ ② ⑤ (2) - Marquages (3) - Serre-flan (4) - Pince-paquets (5) - Point de positionnement arrière 3. Installez les arrières de pantalon au niveau du point de positionnement arrière (5) et des repères (2) Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 57 Utilisation 4. Actionnez la pédale. L’arrière de pantalon est bloqué en position avec le serre-flan (3) et la pince-paquets (4). Étirez l’arrière de pantalon bloqué au niveau de la pince. 5. En cas d’équipement supplémentaire avec vide : Actionnez la pédale. Le vide est activé. Fig. 49: Arrière de pantalon avec rabat, avec fond de poche intérieur 745-35-10 A (3) ⑧ ⑦ ⑥ (6) - Arêtes avant (7) - Bande passepoil (8) - Poinçon de pliage 6. Actionnez la pédale. Les pinces de transport se déplacent vers l’avant et s’abaissent sur la pièce à coudre. 7. Placez la bande passepoil (7) sur les pinces de transport en l’alignant au niveau des arêtes avant (6). L’alignement des différents types de passepoil sur les pinces de transport sera décrit plus précisément par la suite. 8. Actionnez la pédale. Le poinçon de pliage (8) s’abaisse. 9. Actionnez à nouveau la pédale. La couture démarre. 58 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Utilisation Positionner la bande passepoil Passepoil double Fig. 50: Passepoil double Pour positionner un passepoil double : Placez la bande passepoil au milieu sur les pinces de transport en l’alignant au niveau des arêtes avant. Passepoil simple à gauche avec bordures appliquées à part, à droite Fig. 51: Passepoil simple à gauche avec bordures appliquées à part, à droite ⑨ (9) - Arête ⑩ (10) - Arête Pour positionner un passepoil simple avec bordures appliquées à part, à droite : 1. Placez les poches passepoils sur les pinces de transport de gauche au niveau de la ligne de coupe. 2. Appliquez les bordures sur la pince de transport de droite. Cette méthode de positionnement nécessite l’équipement supplémentaire Pince rabat à droite. Les arêtes (9) et (10) doivent être suffisamment détectées par l’aiguille mais ne doivent pas être entaillées par le couteau central. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 59 Utilisation Passepoil simple à gauche avec bordures coupées REMARQUE Risque de dommages matériels ! Risque d’endommagement de la machine dû à la tôle de pliage. Dans le cas des bordures coupées, la tôle de pliage à droite ne doit pas se fermer. Retirez le raccord pour tuyaux au niveau de la pince de transport de droite. Fig. 52: Passepoil simple à gauche avec bordures coupées ⑪ (11) - Butée Pour positionner un passepoil simple à gauche avec bordures coupées : 1. Placez la bande passepoil au niveau de la butée (11) sur la tôle de pliage à gauche. Couture avec rabat Pour la couture simultanée de rabats ou autres pièces accessoires, les équipements supplémentaires suivants sont nécessaires : • Confection de pantalons : Pince rabat à droite • Confection de vestes : Pince rabat à gauche 60 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Utilisation Sélectionner l’ordre de fermeture des pinces rabat Application Logement Ordre de fermeture des pinces rabat Confection de pantalons droite La pince de rabat à droite se ferme d’abord Confection de vestes à gauche La pince de rabat à gauche se ferme d’abord Butée moulée pour rabat Fig. 53: Butée moulée pour rabat ① ② (1) - Pièce brute (2) - Pince de poches La pince de rabat (2) amène la pièce brute (1). Cette dernière doit être traitée comme une butée moulée en fonction du rabat utilisé. Le barrage photoélectrique permet de détecter le début et la fin de la couture lors de la couture des rabats. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 61 Utilisation Positionnement du rabat Fig. 54: Couture avec barrage photoélectrique ④ ⑥ ③ ⑤ ④ (3) - Repère de positionnement (4) - Repère lumineux (5) - Repères de positionnement (6) - Partie droite arrière du pantalon Les repères de positionnement (3) sur le poinçon de pliage limitent la zone de couture des rabats. • Les rabats doivent toujours être positionnés dans la zone marquée. Information Si le rabat est positionné hors de la zone repérée, l’écran affiche le message d’erreur suivant : Info 9721 Info 9722 OU . Correction du début et de la fin de la couture Pour corriger le début (NA) et la fin de la couture (NE) en cas de couture avec barrage photoélectrique : 1. Sélectionnez le programme poches Correction light barrier, voir ( p. 108). 62 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Utilisation 4.20.3 Méthode de travail A (confection de vestes) Positions de mise en place pour les parties avant gauche et droite de la veste Fig. 55: Positions de mise en place pour les parties avant gauche et droite de la veste ⑧ ⑦ ⑥ ① (1) (2) (3) (4) ② - Pince poitrine - Arête rabat - Repère lumineux - Repère lumineux ③ ④ (5) (6) (7) (8) ⑤ - Butée - Repère lumineux - Butée - Repère lumineux Pour mettre en place les parties avant gauche ou droite de la veste : 1. Placez les parties avant gauche de la veste au niveau du point de positionnement arrière (repère lumineux (4)). OU 1. Placez les parties avant droite de la veste au niveau du point de positionnement avant (repère lumineux (8)). Réglage correct Lors du positionnement au niveau du repère lumineux (6), la distance entre la pince poitrine (1) et l’arête rabat (2) reste toujours identique. Information Il est conseillé de créer un programme poches pour les parties avant gauche (point de positionnement arrière sélectionné) et un autre pour les parties avant droite de la veste (point de positionnement avant sélectionné). De cette manière, lors du passage entre les parties avant gauche et droite de la veste, il suffit de changer de programme de poche sur l’écran principal. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 63 Utilisation Butées pour l’amenée manuelle du rabat Fig. 56: Butées pour l’amenée manuelle du rabat ⑦ ⑨ ⑤ ⑩ (5) - Butée (7) - Butée (9) - Butée (10) - Rabat Pour régler les butées en vue de l’amenée manuelle du rabat : 1. Réglez les butées (7) et (5) sur le poinçon de pliage par rapport aux repères lumineux (8) et (3). 2. Réglez la profondeur de couture du rabat (10) en insérant la butée (9) dans la paire correspondante de trous oblongs. Information Si le rabat (10) est positionné hors des lignes en pointillés (hors de la zone de couture), le processus est interrompu. L’écran affiche le message d’erreur suivant : Info 9721 64 OU Info 9722 . Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Utilisation Démarrer le positionnement et la couture ATTENTION Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Écrasement. Lors du déclenchement des différents niveaux du processus de positionnement, N’intervenez PAS dans la zone de travail du dispositif de positionnement. Fig. 57: Démarrer le positionnement et la couture (1) ⑪ ⑩ ⑨ ⑧ ⑦ ⑥ ① (1) (2) (4) (5) (6) ② - Pince poitrine - Arête rabat - Repère lumineux - Butée - Repère lumineux ④ (7) (8) (9) (10) (11) ⑤ - Butée - Repère lumineux - Repère lumineux - Rabat - Couture latérale Fig. 58: Démarrage du positionnement et de la couture (2) ⑫ (12) - Fente de poche Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 65 Utilisation Pour positionner la matière à coudre pour les produits unis : 1. Placez la partie avant de la veste sur la plaque de guidage du tissu. • Parties avant gauche de la veste : Placez la partie avant de la veste avec la pince poitrine (1) au niveau du repère lumineux (6) • Parties avant droite de la veste : Placez la partie avant de la veste avec la pince poitrine (1) au niveau du repère lumineux (9) 2. Alignez la fente de poche (12) au niveau des traits longitudinaux des repères lumineux (fente couteau central). La fente de poche (12) se trouve entre la pince poitrine (1) et la couture latérale (11). 3. En cas d’équipement supplémentaire avec vide : Actionnez la pédale vers l’avant et relâcher. Le vide est activé. 4. Actionnez la pédale vers l’avant. Le chariot de transport se place en position d’insertion. Les pinces de transport descendent sur la partie avant de la veste. Pour positionner la matière à coudre pour les produits à motifs : 1. Tracez l’arête du rabat (2) sur la veste en suivant le motif. • Parties avant gauche de la veste : Placez la partie avant de la veste avec le tracé au niveau du repère lumineux (4) • Parties avant droite de la veste : Placez la partie avant de la veste avec le tracé au niveau du repère lumineux (8). 2. Alignez la fente de poche (12) au niveau des traits longitudinaux des repères lumineux (fente couteau central). La fente de poche (12) se trouve entre la pince poitrine (1) et la couture latérale (11). 3. En cas d’équipement supplémentaire avec vide : Actionnez la pédale vers l’avant et relâcher. Le vide est activé. 4. Actionnez la pédale vers l’avant. Le chariot de transport se place en position d’insertion. Les pinces de transport descendent sur la partie avant de la veste. Pour procéder à une correction de positionnement : 1. Enfoncez la pédale. Les pinces de transport se lèvent. 2. Enfoncez à nouveau la pédale. Le chariot de transport recule jusqu’en position de maintenance. 66 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Utilisation Fig. 59: Démarrage du positionnement et de la couture (3) ⑬ ⑭ (13) - Bande passepoil (14) - Arêtes avant Pour mettre en place une bande passepoil : 1. Appliquez la bande passepoil (13) sur les pinces de transport. • Parties avant gauche de la veste : Appliquez la bande passepoil (13) au niveau des arêtes avant (14). • Parties avant droite de la veste : Placez la bande passepoil (13) env. 20 mm derrière le repère lumineux (8). Fig. 60: Démarrage du positionnement et de la couture (4) ⑦ ⑮ ⑩ ⑱ ⑯ ⑰ ⑤ (5) (7) (10) (15) - Butée - Butée - Rabat - Butée Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 (16) - Pince de rabat (17) - Poinçon de pliage (18) - Pince de rabat 67 Utilisation Pour mettre en place un rabat et démarrer la couture : 1. Actionnez la pédale vers l’avant. Le poinçon de pliage (17) s’abaisse. 2. Placez le rabat (10) sur la pince de transport de gauche au niveau de la butée (15) et orienter dans le sens de couture. • Parties avant gauche de la veste : Installez le rabat (10) au niveau de la butée arrière (5) du poinçon de pliage (17). • Parties avant droite de la veste : Installez le rabat (10) au niveau de la butée avant (7) du poinçon de pliage (17). Information (745-35-10 A uniquement) Les étapes 3 et 4 dépendent de l’ordre de fermeture des pinces poches réglé dans les paramètres de poche, ( p. 128). Vous pouvez aussi procéder dans un autre ordre. 3. Actionnez la pédale vers l’avant. La pince à poches (16) se ferme. 4. Actionnez la pédale vers l’avant. La pince à poches (18) se ferme. La couture démarre. 68 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation 5 Programmation Structure du logiciel Démarrage Start Programme Bootloader d’amorçage Étalonnage tactile Touchkalibrierung Écran principal Hauptbildschirm Séquences Sequenzen Menu de service Servicemenü Paramètres de programme Programmparameter (création d’un programmeerstellen) de poche) (Taschenprogramme Configuration de la machine Maschinenkonfiguration Paramètres globaux Globale Parameter Test de la machine Maschinentest Mise à jour DAC DAC-Update Multitest Multitest Transfert de données USB USB-Datentransfer Initialisation Parameterdes init.paramètres Maintenance Wartung Configuration des utilisateurs Benutzerkonfiguration Accès rapide du logiciel La numérotation de l’accès rapide du logiciel dépend de la numérotation sur l’écran de l’OP7000. Élément de menu Option/ Description page 1.0 Machine configuration 1.1 Select working method p. 141 1.3 Select needle distance p. 142 1.13 Select stacker/smoother p. 139 1.17 Select flat clamps p. 139 1.18 Set light barrier scan p. 144 1.22 Corner knife device (745-35-10 A uniquement) p. 157 1.23 Set pedal operation p. 143 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 69 Programmation Élément de menu Option/ Description page 1.25 Toolbox configuration p. 145 Hook thread monitor On/Off p. 139 Tape feeder On/Off (745-35-10 A uniquement) p. 139 Vacuum On/Off p. 139 Downholder On/Off p. 139 Waistband clamp On/Off (745-35-10 A uniquement) p. 139 Roll-off On/Off (745-35-10 A uniquement) p. 139 Split needle bar On/Off (745-35-10 A uniquement) p. 140 2.0 Machine test 2.1 Test hook thread monitor p. 153 2.2 Test roll-off device p. 154 2.3 Align light barriers p. 155 2.4 Adjust corner knife p. 157 2.5 Switch on needle + middle knife p. 151 2.6 Test tape feeder (745-35-10 A) p. 152 2.10 Test step motor p. 164 2.11 Adjust and test control panel p. 166 USB_Logging p. 152 Machine workflow test p. 160 Loading process test p. 161 Test step by step p. 162 Test cycle time p. 163 3.0 Multi test 70 3.3 Internal devices p. 179 3.4 External devices p. 181 3.5 Multi test I/O p. 175 3.6 Sewing motor test p. 183 3.7 Error messages p. 174 RAM test p. 180 ROM test p. 182 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Élément de menu Option/ Description page 4.0 Configuration operator 4.1 Language selection p. 194 4.2 User password setup p. 195 4.3 Touch tone On/Off p. 193 5.0 Start screen 5.0.1 Piece counter p. 80 5.0.2 Overview of sequences p. 85 5.0.2.1 Copy sequence p. 91 5.0.2.2 Copy sequence (source) p. 91 5.0.2.3 Select sequence p. 91 5.0.3 Activate automatic sequence process p. 94 5.1 Program parameters 5.1.1 Select pocket program p. 97 5.1.2 Enter name of pocket program p. 98 5.1.3 Copy pocket program p. 98 5.1.3.1 Select source p. 98 5.1.3.2 Select destination p. 98 5.1.4 Create seam program p. 100 5.1.4.1 Select flap shape seam begin p. 101 5.1.4.2 Select flap shape seam end p. 101 5.1.4.3 Select pocket shape seam begin p. 101 5.1.4.4 Select pocket shape seam end p. 101 5.1.4.5 Set securement seam beginning left needle p. 103 5.1.4.6 Set securement seam beginning right needle p. 104 5.1.4.7 Set securement seam end left needle p. 104 5.1.4.8 Set securement seam end right needle p. 106 5.1.4.9 Select flap right/left p. 102 5.1.4.10 Select positioning points p. 102 5.1.4.11 Set stitch length main seam p. 102 5.1.4.12 Set flap scan p. 106 5.1.5 Correction light barrier p. 108 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 71 Programmation Élément de menu Option/ Description page 5.1.5.1 Correction seam begin p. 108 5.1.5.2 Correction seam end p. 108 5.1.6 Marking lamps 1-16 (745-35-10 A uniquement) p. 110 5.1.7 Sewing head parameters p. 111 5.1.7.1 Sewing speed p. 111 5.1.7.2 Set soft start parameters p. 112 5.1.7.3 Continuous or intermittent transport p. 111 5.1.7.5 Seam securement p. 113 5.1.8 Middle knife parameters p. 114 5.1.8.1 Middle knife On/Off p. 114 5.1.8.2 Speed middle knife p. 114 5.1.8.3 Set middle knife correction seam begin p. 114 5.1.8.4 Set middle knife correction seam end p. 114 5.1.9 Corner knife (straight pocket) p. 116 5.1.9.1 Corner knife (slanted pocket) (745-35-10 A uniquement) p. 118 5.1.10 Automatic tape feeder On/Off (745-35-10 A uniquement) p. 121 5.1.10.2 Set length of tape at seam begin (745-35-10 A uniquement) p. 121 5.1.10.3 Set length of tape at seam end (745-35-10 A uniquement) p. 121 72 5.1.11 Transport clamp p. 122 5.1.11.1 Set return speed p. 122 5.1.11.2 Set insertion speed p. 122 5.1.11.4 Return of transport clamp p. 123 5.1.11.5 Waiting position of transport clamp p. 124 5.1.12 Process of transport clamp p. 127 5.1.12.1 Select transport clamp quick adjustment (745-35-10 A uniquement) p. 126 5.1.12.2 Select process of transport clamp p. 127 5.1.13 Program loading process p. 128 5.1.13.1 Select flat clamps p. 128 5.1.13.2 Vacuum On/Off p. 128 5.1.13.3 Downholder On/Off p. 128 5.1.13.4 Select downholder mode (745-35-10 A uniquement) p. 129 5.1.13.5 Select blowing mode (745-35-10 A uniquement) p. 131 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Élément de menu Option/ Description page 5.1.13.6 Breast welt mode On/Off (745-35-10 A uniquement) p. 73 5.1.16 Select pedal mode p. 134 5.1.15 Stacker/smoother/blow-off/roll-off p. 135 5.1.15.0 Select clamping time p. 135 5.1.15.3 Set lift transport clamp after corner cut p. 135 5.1.15.7 Set roll-off time (745-35-10 A uniquement) p. 136 5.1.15.8 Set roll-off speed (745-35-10 A uniquement) p. 136 5.1.15.6 Set time after roll-off until lift-up (745-35-10 A uniquement) p. 136 5.1.15.5 Set roll-off time after corner cut (745-35-10 A uniquement) p. 136 Tape trimming On/Off (745-35-10 A uniquement) p. 96 5.2 Global parameters 5.2.1 Set positioning point seam begin./center/end p. 147 5.2.2 Adjust transport clamp p. 149 5.2.5 Adjust corner knife distance (745-35-10 S uniquement) p. 158 5.2.7 Maximum hook thread counter p. 148 5.2.8 Hook thread monitor On/Off p. 148 5.2.10 Transport clamp quick adjustment p. 148 5.2.18 Set password protection p. 148 5.2.19 Set counting direction of piece counter p. 148 6.0 DAC internal DA uniquement 7.0 DAC update Pour les collaborateurs p. 170 8.0 USB data transfer 8.1 Data transfer to USB p. 186 8.2 Data transfer from USB p. 188 9.0 Init. parameters Initialize machine configuration p. 190 Initialize global parameters p. 190 Initialize all seam programs p. 190 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 73 Programmation Élément de menu Option/ Description page Initialize all sequences p. 190 Initialize RAM p. 190 10.0 Maintenance 74 10.3 Display software version p. 192 10.4 Enter date and time p. 192 Update machine software p. 197 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Panneau de commande OP7000 Tous les réglages de la machine se font via le panneau de commande OP7000. Le pilotage du moteur de la machine et des moteurs pas à pas s’effectue via l’unité de contrôle DACcomfort en liaison avec le panneau de commande OP7000, doté d’une interface utilisateur avec représentation symbolique. Image 61 : Panneau de commande OP7000 Mettre en marche la machine Après la mise en marche, l’unité de contrôle et le panneau de commande OP7000 démarrent. Une invite à démarrer le déplacement de référence apparaît sur le panneau de commande. Lorsque l’écran de bienvenue disparaît, l’opérateur doit activer la machine pour utilisation. Suivre pour cela les instructions à l’écran : Pour mettre en marche la machine : 1. Actionner la pédale. Le panneau de commande est activé. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 75 Programmation Utilisation de base Les éléments de menu du logiciel sont numérotés. Pour en obtenir un aperçu rapide, voir le tableau figurant au chapitre Accès rapide du logiciel ( p. 69). Image 62 : Utilisation de base ④ ③ ② ① ⑬ ⑤ ⑫ ⑪ ⑥ (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) ⑦⑧ ⑨ - Programmes de poche en séquence - Séquence de couture automatique - Aperçu de la séquence de couture - Compteur de pièces - Schéma de couture - Points de positionnement - Sélection rapide de la correction des couteaux d’angle (8) (9) (10) (11) (12) (13) ⑩ - Info-bulle - Boîte à outils - Aide - Mot de passe de l’utilisateur - Menu de service - Paramètres de programme La commande du panneau de commande s’effectue via un pavé tactile. L’écran principale se compose des zones suivantes : Pos. 76 Panneau de commande Description ① Affichage du programme de poche en séquence ② Séquence de couture automatique Marche/Arrêt p. 94 ③ Modifier la séquence de couture p. 81 ④ Compteur de pièces p. 80 ⑤ Affichage du schéma de couture sélectionné • L’affichage change selon le réglage du programme de poche (avec/sans rabat) Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Pos. Panneau de commande ⑥ Description Point de positionnement du début de la couture p. 102 Point de positionnement du milieu de la couture Point de positionnement de la fin de la couture ⑦ Sélection rapide du début de la couture de la correction des couteaux d’angle p. 116 Sélection rapide de la fin de la couture de la correction des couteaux d’angle p. 116 ⑧ Info-bulle contenant des informations sur l’état actuel ou le nom du programme ⑨ Boîte à outils • Configurable par le technicien de service p. 145 ⑩ Aide p. 77 ⑪ Mot de passe de l’utilisateur p. 195 ⑫ Menu de service p. 137 ⑬ Paramètres de programme • Configurer des programmes de poche p. 95 Important Certains réglages du logiciel sont protégés par un mot de passe. Les réglages protégés par un mot de passe servent à la configuration de base de la machine et ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié. Le mot de passe est 25483. Afficher l’aide Pour afficher l’aide : 1. Appuyer sur le bouton Help . Le bouton laisse place à un cercle rouge . 2. Appuyer sur le bouton pour lequel afficher de l’aide. Le bouton sélectionné et un texte d’aide apparaissent. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 77 Programmation 3. Appuyer sur le texte d’aide. Le texte d’aide disparaît. Information Pour activer l’aide de façon permanente, appuyer sur le bouton Help pendant env. 3 secondes. Le bouton laisse place à un cercle rouge accompagné de points sur les côtés . L’aide est activée de façon permanente. Un texte d’aide apparaît pour chaque bouton actionné. Pour désactiver l’aide, appuyer à nouveau sur le bouton Help . À la fermeture du niveau de menu, l’aide se désactive automatiquement. Bouton Home et bouton Return Il est possible de quitter de nombreux menus via le bouton Home ou le bouton Return Bouton . Fonction Bouton Home • Enregistre les réglages dans le menu • Retour à l’écran principal Bouton Return • Enregistre les réglages dans le menu • Retour au niveau de menu supérieur suivant 78 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Saisir des valeurs via le pavé numérique Image 63 : Saisir des valeurs via le pavé numérique ① ② ③ (1) - Plage de valeurs (2) - Valeur de consigne (3) - Unité Pour saisir des valeurs via le clavier numérique : 1. Saisir la valeur souhaitée. 2. Confirmer avec OK. Pour saisir une valeur négative via le clavier numérique : 1. Saisir la valeur souhaitée. 2. Appuyer sur la touche +/-. La valeur est dotée d’un - et est négative. 3. Confirmer avec OK. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 79 Programmation Information Pour les valeurs corrigées par rapport à la surface de couture, une aide à la correction apparaît dans la partie gauche de l’écran. L’aide à la correction indique le sens d’exécution de la correction. Image 64 : Saisir des valeurs via le pavé numérique (2) Compteur de pièces Réinitialiser le compteur de pièces Pour réinitialiser le compteur de pièces : 1. Appuyer brièvement sur le bouton . Le compteur de pièces est réinitialisé sur 0. Définir la valeur de départ du compteur de pièces Pour définir la valeur de départ du compteur de pièces : 1. Appuyer pendant env. 2 secondes sur le bouton . Le mode d’édition apparaît à l’écran. 2. Indiquer le nombre de pièces souhaité (0 à 10 000) via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. L’écran principal réapparaît. 80 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Créer ou modifier une séquence de couture Dans une séquence de couture, il est possible d’enregistrer différents programmes de couture. Les programmes de couture sont cousus dans l’ordre d’enregistrement. Pour créer ou modifier une séquence de couture : 1. Appuyer sur le bouton Seam sequence . L’écran Overview of sequences apparaît. Image 65 : Créer ou modifier une séquence de couture (1) ⑥ ① ⑤ ④ ③ ② (1) - Séquence de couture sélectionnée (2) - Affichage des programmes de poche dans la séquence (3) - Parcourir les séquences de couture vers le bas (4) - Parcourir les séquences de couture vers le haut (5) - Copier une séquence de couture Pos. Symboles (6) - Créer une séquence de couture (7) - Enregistrer les réglages et revenir un niveau en arrière (8) - Enregistrer les réglages et revenir à l’écran principal Description ① Varie selon la programmation Séquence de couture sélectionnée ② Varie selon la programmation Affichage des programmes de poche affectés à la séquence de couture ③ Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Appeler d’autres séquences de couture • Par incréments de 5 81 Programmation Pos. Symboles Description ④ Appeler d’autres séquences de couture • Par incréments de 5 ⑤ Copier une séquence de couture ⑥ Créer ou modifier une séquence de couture 2. Sélectionner la séquence de couture souhaitée dans la liste. Pour parcourir la liste de séquences, appuyer sur les boutons et . 3. Appuyer sur la séquence de couture souhaitée. La séquence de couture sélectionnée présente un contour gras et un fond orange (1). 4. Appuyer sur le bouton . L’écran Create sequence via drag/drop apparaît. Image 66 : Créer ou modifier une séquence de couture (2) ⑨ ⑬ ⑩ ⑪ (9) - Modèle de séquence de couture (10) - Séquence de couture à créer (11) - Emplacement de programme de poche libre 82 ⑫ (12) - Aide (13) - Supprimer un programme de poche Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Pos. Symboles ⑨ Description Modèle de séquence de couture • Le modèle de séquence est sélectionné (bleu) • Appel d’une séquence de couture déjà créée (jaune) ⑩ Séquence de couture à créer ⑪ Emplacement de programme de poche libre • Accès rapide aux programmes de poche • Les programmes de poche déjà utilisés apparaissent sur un fond bleu ⑫ Aide ⑬ • Supprimer un programme de poche de la séquence de couture : par glisser-déposer • Supprimer tous les programmes de poche : par pression Information Les programmes du modèle de séquence de couture (9) contiennent des programmes représentant des schémas de couture courants. Une séquence de couture peut contenir jusqu’à 8 programmes de couture. Lorsque la séquence de couture est pleine, les flèches entre le modèle de séquence de couture et la séquence de couture à créer disparaissent. Il DOIT toujours rester au moins un programme de poche dans la séquence de couture. Lorsqu’un programme de poche est tiré par glisser-déposer, le schéma de couture du programme de poche apparaît dans la partie gauche de l’écran. Les programmes de poche sont enregistrés dans la séquence de couture dans l’ordre dans lequel ils y ont été ajoutés. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 83 Programmation Sélectionner un programme de poche dans le modèle de séquence de couture Pour sélectionner un programme de poche dans le modèle de séquence de couture : 1. Déplacer les programmes de poche inutiles de la séquence à créer (10) par glisser-déposer vers la corbeille OU supprimer tous les programmes de poche par pression sur la corbeille . Les programmes de poche sont supprimés de la séquence. 2. Déplacer le programme de poche souhaité du modèle sur un emplacement de programme de poche par glisser-déposer. L’écran Select program apparaît. Image 67 : Sélectionner un programme de poche dans le modèle de séquence de couture 3. Sélectionner l’emplacement de programme de poche souhaité. Pour parcourir la liste de programmes de poche, appuyer sur les boutons et . 4. Appuyer sur le bouton niveau en arrière. pour enregistrer les réglages et revenir un Important Le programme préconfiguré est enregistré à l’emplacement de programme de poche sélectionné, ce qui supprime le programme précédent. 5. Sélectionner d’autres programmes préconfigurés et les ajouter à la séquence comme décrit ci-dessus. 84 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Affecter un emplacement de programme de poche libre Image 68 : Affecter un emplacement de programme de poche libre (1) ① (1) - Emplacement de programme de poche libre Pour créer une séquence de couture : 1. Déplacer les programmes de poche inutiles de la séquence à créer (10) par glisser-déposer vers la corbeille OU supprimer tous les programmes de poche par pression sur la corbeille . Les programmes de poche sont supprimés de la séquence. 2. Appuyer sur le bouton (1). L’écran Select program apparaît. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 85 Programmation Image 69 : Affecter un emplacement de programme de poche libre (2) Information Les programmes de poche sur fond bleu sont déjà utilisés dans d’autres séquences de couture. Le programme de poche sélectionné apparaît sur un fond orange. 3. Sélectionner le programme de poche souhaité. Il est possible de sélectionner autant de programmes de poche qu’il existe d’emplacements libres (8 maximum). L’ordre de saisie correspond à l’ordre dans la séquence de couture. Pour parcourir la liste de programmes de poche, appuyer sur les boutons 86 et . Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Changer de modèle de séquence de couture Image 70 : Changer de modèle de séquence de couture (1) Pour changer de modèle de séquence de couture : 1. Appuyer sur le bouton T01. L’écran Select source of sequence apparaît. Image 71 : Changer de modèle de séquence de couture (2) Séquences sélectionnables Affichage du contenu de la séquence La séquence cible est grisée et ne peut pas être sélectionnée. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 87 Programmation 2. Sélectionner la séquence de couture souhaitée dans la liste. Pour parcourir la liste de séquences, appuyer sur les boutons et OU faire glisser la barre vers le haut ou le bas. 3. Appuyer sur la séquence de couture souhaitée. L’écran Create sequence via drag/drop réapparaît. Information Pour annuler la sélection, appuyer à nouveau sur la même séquence. Image 72 : Changer de modèle de séquence de couture (3) ① ② (2) - Modèle de séquence de couture (3) - Séquence à créer 4. Déplacer les programmes de poche inutiles de la séquence à créer (3) par glisser-déposer vers la corbeille OU supprimer tous les pro- grammes de poche par pression sur la corbeille . Les programmes de poche sont supprimés de la séquence. 88 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Image 73 : Changer de modèle de séquence de couture (4) 5. Déplacer le programme de poche souhaité du modèle de séquence de couture (1) sur l’emplacement de programme de poche par glisserdéposer. OU Appuyer sur le bouton souhaité dans la liste. 6. Appuyer sur le bouton niveau en arrière. et sélectionner le programme de poche pour enregistrer les réglages et revenir un L’écran Overview of sequences réapparaît. OU 7. Appuyer sur le bouton l’écran principal. pour enregistrer le réglage et revenir à Vous pouvez coudre immédiatement avec la nouvelle séquence de couture. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 89 Programmation Attribuer un nom à une séquence de couture Image 74 : Attribuer un nom à une séquence de couture (1) Pour attribuer un nom à une séquence de couture : 1. Appuyer sur le bouton S02-S20 (selon la séquence de couture sélectionnée). Un clavier apparaît. Image 75 : Attribuer un nom à une séquence de couture (2) 2. Saisir le nom de séquence souhaité. La longueur maximale autorisée est de 18 caractères. Chaque séquence doit porter un nom. 3. Confirmer avec OK. 90 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Copier une séquence de couture Pour copier une séquence de couture : 1. Appuyer sur le bouton Seam sequence. L’écran Overview of sequences apparaît. Image 76 : Copier une séquence de couture (1) ② ① (1) - Séquence de couture sélectionnée (2) - Copier une séquence de couture 2. Sélectionner la séquence de couture à copier souhaitée dans la liste. Pour parcourir la liste de séquences, appuyer sur les boutons et . 3. Appuyer sur la séquence de couture souhaitée. La séquence de couture sélectionnée présente un contour gras et un fond orange (1). 4. Appuyer sur le bouton . L’écran Copy sequence apparaît. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 91 Programmation Image 77 : Copier une séquence de couture (2) La séquence source présente un contour gras et un fond orange. 5. Sélectionner dans la liste la séquence de couture souhaitée à écraser. Pour parcourir la liste de séquences, appuyer sur les boutons et OU faire glisser la barre vers le haut ou le bas. Information Pour annuler la sélection, appuyer à nouveau sur la même séquence. 6. Appuyer sur la séquence de couture souhaitée. Une info-bulle apparaît. 92 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Image 78 : Copier une séquence de couture (3) • Pour copier, confirmer avec OK. • Pour annuler, appuyer sur le bouton Cancel. L’écran Overview of sequences réapparaît. Activer un programme de poche de la séquence de couture Si vous souhaitez coudre un programme de poche donné de la séquence de couture alors que ce n’est pas son tour, vous pouvez activer le programme en question. Image 79 : Activer un programme de poche de la séquence de couture ① ② (1) - Programmes de poche en séquence Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 (2) - Programme de poche sélectionné 93 Programmation Pour activer un programme de poche au sein de la séquence de couture activée : 1. Dans l’écran de programme de poche, appuyer sur le programme de poche souhaité dans la séquence (1). Le programme de poche sélectionné (2) apparaît sur un fond orange. La machine coud toujours avec le programme de poche sélectionné. Activer la suite automatique de la séquence de couture Si la suite automatique de la séquence de couture est activée, après chaque programme de poche terminé la machine coud automatiquement le programme de poche suivant de la séquence de couture. Image 80 : Activer la suite automatique de la séquence de couture Pour activer la suite automatique de la séquence de couture : 1. Appuyer sur le bouton . Entre les séquences de couture, des flèches apparaissent sur l’écran principal. Ces flèches indiquent que la suite automatique de la séquence de couture est activée. 94 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Paramètres de programme Information Si une option n’est pas disponible ou est grisée, elle doit être réglée dans l’élément de menu Machine configuration ( p. 138) à moins qu’elle ne soit pas disponible pour cette catégorie de machine. Pour configurer des programmes de poche : 1. Appuyer sur le bouton Program parameters . L’écran Configure pocket programs apparaît. Image 81 : Paramètres de programme Symboles Signification Sélectionner un programme de poche p. 97 Entrer le nom du programme de poche p. 98 Copier un programme de poche p. 98 Créer un programme de couture p. 100 Barrage photoélectrique de correction p. 108 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 95 Programmation Symboles Signification Voyants de marquage 1 à 16 (745-35-10 A uniquement) p. 110 Paramètres de la tête de couture p. 111 Paramètres du couteau central p. 114 Paramètres des couteaux d’angle p. 116 Adjonction de bande automatique (745-35-10 A uniquement) p. 121 Pince de transport p. 122 Processus de la bande de transport p. 125 Programmer une procédure d’insertion p. 128 Empileur/Dispositif d’étirage/Soufflage/Dérouleur p. 135 Découpe de bande marche/arrêt (745-35-10 A uniquement) Réinitialiser le programme de couture 2. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. 96 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Sélectionner un programme de poche Information Par défaut, le programme de couture sélectionné dans l’écran principal est actif. L’option Select pocket program permet de configurer rapidement plusieurs programmes de poche les uns après les autres. Pour sélectionner un programme de poche : 1. Indiquer le numéro du programme de poche souhaité (1-99) via les touches numériques. 2. Confirmer avec OK. Le programme de poche sélectionné apparaît. Le programme de poche sélectionné peut être configuré comme décrit ci-dessous. Important En cas de retour à l’écran principal après la configuration du programme de poche sélectionné, le programme de poche précédent est à nouveau actif. Pour activer le programme de poche configuré, il faut l’inclure dans la séquence de couture ( p. 81). Si le programme de poche figure déjà dans la séquence de couture sélectionnée, il peut être activé au sein de la séquence de couture ( p. 93). Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 97 Programmation Entrer le nom du programme de poche Pour entrer le nom d’un programme de poche : 1. Entrer le nom souhaité pour le programme de poche via les touches alphabétiques et numériques. 2. Confirmer avec OK. Le programme de poche sélectionné apparaît. Copier un programme de poche L’écran Copy pocket program apparaît. Image 82 : Copier un programme de poche (1) Symboles Signification Sélectionner une source Sélectionner une destination Enregistrer les réglages Pour copier un programme de poche : 1. Appuyer sur le bouton 98 . Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Information Le programme de poche actif est préréglé comme source. 2. Saisir la source via les touches numériques. 3. Confirmer avec OK. L’écran Copy pocket program réapparaît. 4. Appuyer sur le bouton . 5. Saisir la cible via les touches numériques. Important La copie écrase le programme cible. Si nécessaire, procéder à d’autres adaptations dans le logiciel. Si la cible sélectionnée est déjà utilisée dans une séquence, un message invitant à confirmer l’écrasement de la séquence apparaît : Image 83 : Copier un programme de poche (2) 6. Confirmer avec OK. Le message Copy was successful apparaît. 7. Confirmer avec OK. Le programme de couture sélectionné réapparaît. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 99 Programmation Créer un programme de couture L’écran Create seam program apparaît. Image 84 : Créer un programme de couture Lorsque vous appuyez sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre ou vous pouvez saisir immédiatement les valeurs souhaitées via le pavé numérique. 100 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Symboles Signification Début de la couture de la forme de rabat • Droit • Oblique • Oblique • Régler le début de la couture des rabats obliques (1 à 13 mm) Début de la couture de la forme de poche • Droit • Oblique • Oblique • Régler le début de la couture des poches obliques (1 à 13 mm) Sécurisation du début de la couture de l’aiguille gauche/droite • Rétrécissement de points OU • Arrêt simple OU • Arrêt double Fin de la couture de la forme de rabat • Droit • Oblique • Oblique • Régler la fin de la couture des rabats obliques (1 à 13 mm) Fin de la couture de la forme de poche • Droit • Oblique • Oblique • Régler la fin de la couture des poches obliques (1 à 13 mm) Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 101 Programmation Symboles Signification Sécurisation de la fin de la couture de l’aiguille gauche/droite • Rétrécissement de points OU • Arrêt simple OU • Arrêt double Rabat à gauche OU Rabat à droite Régler le point de positionnement du début de la couture (poche droite uniquement) • 100 mm - 450 mm Régler le point de positionnement du milieu de la couture (poche droite uniquement) • 100 mm - 450 mm Régler le point de positionnement de la fin de la couture (poche droite uniquement) • 100 mm - 450 mm Régler la longueur de point de la couture principale • 1,5 mm - 3,5 mm Configurer la détection des rabats • Longueur de couture fixe • 1 barrage photoélectrique • Détection automatique des rabats à gauche Réinitialiser le programme de couture Pour créer un programme de couture : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. 102 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Régler la sécurisation du début de la couture de l’aiguille de gauche L’écran Securement seam beginning left needle apparaît. Image 85 : Régler la sécurisation du début de la couture de l’aiguille de gauche Symboles Signification Sélectionner le rétrécissement de points • Régler la longueur de point du rétrécissement de points au début de la couture (0,5 à 3,5 mm) • Régler le nombre de points du rétrécissement de points au début de la couture (0 à 10) Sélectionner l’arrêt simple • Régler la longueur de point de l’arrêt simple au début de la couture (0,5 à 3,5 mm) • Régler le nombre de points de l’arrêt simple au début de la couture (0 à 10) Sélectionner l’arrêt double • Régler la longueur de point de l’arrêt double au début de la couture (0,5 à 3,5 mm) • Régler le nombre de points de l’arrêt double au début de la couture (0 à 10) Pour régler la sécurisation de couture de l’aiguille gauche : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 103 Programmation 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. Information En cas de schéma de couture droit, seule la sécurisation de couture à gauche doit être réglée. Régler la sécurisation du début de la couture de l’aiguille de droite Information Les réglages au sous-élément Securement seam beginning right needle doivent être réalisés comme au sous-élément Securement seam beginning left needle ( p. 103). Régler la sécurisation de la fin de la couture de l’aiguille de gauche L’écran Securement seam end left needle apparaît. Image 86 : Régler la sécurisation de la fin de la couture de l’aiguille de gauche 104 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Symboles Signification Sélectionner le rétrécissement de points • Régler la longueur de point du rétrécissement de points à la fin de la couture (0,5 à 3,5 mm) • Régler le nombre de points du rétrécissement de points à la fin de la couture (0 à 10) Sélectionner l’arrêt simple • Régler la longueur de point de l’arrêt simple à la fin de la couture (0,5 à 3,5 mm) • Régler le nombre de points de l’arrêt simple à la fin de la couture (0 à 10) Sélectionner l’arrêt double • Régler la longueur de point de l’arrêt double à la fin de la couture (0,5 à 3,5 mm) • Régler le nombre de points de l’arrêt double à la fin de la couture (0 à 10) Pour régler la sécurisation de couture de l’aiguille gauche : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. Information En cas de schéma de couture droit, seule la sécurisation de couture à gauche doit être réglée. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 105 Programmation Régler la sécurisation de la fin de la couture de l’aiguille de droite Information Les réglages au sous-élément Securement seam end right needle doivent être réalisés comme au sous-élément Securement seam end left needle ( p. 104). Activer le rabat L’écran Flap scan apparaît. Image 87 : Activer le rabat (1) Symboles Signification Activer la longueur de couture fixe • Régler la longueur de couture Disponible uniquement en cas de sélection de l’activation de la longueur de couture Activer la détection des rabats avec 1 barrage photoélectrique • Régler la longueur de rabat maximale Disponible uniquement en cas de sélection de l’activation de la détection des rabats Activer la détection automatique des rabats à gauche • Le barrage photoélectrique doit être activé sous Machine configuration p. 144 106 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Pour activer le rabat : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. Information Si la détection des rabats est réglée, l’écran du programme de couture laisse place à l’écran principal. Le rabat apparaît, et la détection des rabats et la correction des couteaux d’angle peuvent être réglées via l’accès rapide. Image 88 : Activer le rabat (2) ② ① ② (1) - Accès rapide à la correction des couteaux d’angle (2) - Accès rapide à la correction du rabat Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 ③ (3) - Affichage du rabat 107 Programmation Barrage photoélectrique de correction L’écran Correction light barrier apparaît. Image 89 : Barrage photoélectrique de correction. Symboles Signification Régler le barrage photoélectrique de correction du début de la couture • -20 mm à 20 mm Régler le barrage photoélectrique de correction de la fin de la couture • -20 mm à 20 mm Pour corriger le barrage photoélectrique : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. 108 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Régler le barrage photoélectrique de correction du début/ de la fin de la couture L’écran Correction light barrier seam begin./end. apparaît. Image 90 : Régler le barrage photoélectrique de correction du début/de la fin de la couture Information Les flèches dans la partie gauche de l’écran indiquent le sens de la correction : Début de la couture Correction vers l’extérieur Correction vers l’intérieur Fin de la couture Correction vers l’extérieur Correction vers l’intérieur Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 109 Programmation Voyants de marquage 1 à 16 (745-35-10 A uniquement) L’écran Marking lamps 1-16 apparaît. Image 91 : Voyants de marquage 1 à 16. Symboles Signification Voyant de marquage activé Voyant de marquage désactivé Pour utiliser les voyants de marquage 1 à 16 : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. Information Il est possible de commuter en série 8 voyants de marquage. Il est également possible de monter 8 autres voyants de marquage. 110 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Paramètres de la tête de couture L’écran Sewing head parameters apparaît. Image 92 : Paramètres de la tête de couture Lorsque vous appuyez sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre ou vous pouvez saisir immédiatement les valeurs souhaitées via le pavé numérique. Symboles Signification Régler la vitesse de couture • 100 tr/min à 3 000 tr/min Régler les paramètres de démarrage en douceur • Démarrage en douceur marche/arrêt • Vitesse de rotation du démarrage en douceur • Nombre de points pour le démarrage en douceur • Nombre de points pour ouverture du serre-fil d’aiguille Activer le transport continu OU Activer le transport intermittent Régler la sécurisation de la couture • Vitesse de début de la couture • Vitesse de fin de la couture Pour modifier les paramètres de tête de couture : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 111 Programmation Régler les paramètres de démarrage en douceur L’écran Soft start parameters apparaît. Image 93 : Régler les paramètres de démarrage en douceur Symboles Signification Démarrage en douceur marche/arrêt Régler la vitesse de démarrage en douceur • 100 tr/min à 1 500 tr/min Régler le nombre de points pour le démarrage en douceur • 1 à 20 Nombre de points pour desserrage du serre-fil d’aiguille • 1 à 20 Pour modifier les paramètres de démarrage en douceur : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. 112 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Régler la sécurisation de la couture L’écran Seam securement apparaît. Image 94 : Régler la sécurisation de la couture. Symboles Signification Régler la vitesse de début de la couture • 100 tr/min à 1 500 tr/min Régler la vitesse de fin de la couture • 100 tr/min à 1 500 tr/min Pour régler la sécurisation de couture : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. Confirmer avec OK. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 113 Programmation Paramètres du couteau central L’écran Middle knife parameters apparaît. Image 95 : Paramètres du couteau central Symboles Signification Couteau central marche/arrêt Régler la correction du couteau central pour le début de la couture • -9,9 mm à 9,9 mm Régler la correction du couteau central pour la fin de la couture • -9,9 mm à 9,9 mm Régler la vitesse du couteau central • 100 tr/min à 3 000 tr/min Pour régler les paramètres du couteau central : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. 114 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Régler la correction du couteau central pour le début/la fin de la couture L’écran Set middle knife correction seam begin./seam end apparaît : Image 96 : Régler la correction du couteau central pour le début/la fin de la couture Information Les flèches dans la partie gauche de l’écran indiquent le sens de la correction : Début de la couture Correction vers l’extérieur Correction vers l’intérieur Fin de la couture Correction vers l’intérieur Correction vers l’extérieur Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 115 Programmation Couteaux d’angle (poche droite) L’écran Corner knife (Straight pocket) apparaît. Image 97 : Couteaux d’angle (poche droite) Symboles Signification Couteaux d’angle marche/arrêt Régler la correction des couteaux d’angle pour le début de la couture • -9,9 mm à 9,9 mm Régler la correction des couteaux d’angle pour la fin de la couture • -9,9 mm à 9,9 mm Pour régler les couteaux d’angle : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. 116 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Régler la correction des couteaux d’angle au début/à la fin de la couture Image 98 : Régler la correction des couteaux d’angle au début/à la fin de la couture Information Les flèches dans la partie gauche de l’écran indiquent le sens de la correction : Début de la couture Correction vers l’extérieur Correction vers l’intérieur Fin de la couture Correction vers l’intérieur Correction vers l’extérieur Les options de couteaux d’angle (Without corner knife, Straight pocket, Straight/Slanted pocket) doivent être paramétrées sous Machine configuration ( p. 138). Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 117 Programmation Paramètres des couteaux d’angle (poche oblique) (745-35-10 A uniquement) Important Pour régler les paramètres de couteaux d’angle pour la poche oblique, sous Machine configuration, il faut sélectionner l’option Straight/ Slanted pocket dans le sous-menu Corner knife setup ( p. 138). L’écran Parameters Corner knife (Slanted pocket) apparaît. Image 99 : Paramètres des couteaux d’angle (poche oblique) : Symboles Signification Tous les couteaux d’angle marche/arrêt Couteaux d’angle début de la couture à gauche marche/arrêt Couteaux d’angle début de la couture à droite marche/arrêt Correction du début de la couture à gauche • -9,9 mm à 9,9 mm Correction du début de la couture à droite • -9,9 mm à 9,9 mm Fin de la couture extérieure à gauche marche/arrêt 118 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Symboles Signification Fin de la couture extérieure à droite marche/arrêt Correction de la fin de la couture à gauche • -9,9 mm à 9,9 mm Correction de la fin de la couture à droite • -9,9 mm à 9,9 mm Pour régler les paramètres des couteaux d’angle : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. Régler la correction des couteaux d’angle au début/à la fin de la couture Image 100 : Régler la correction des couteaux d’angle au début/à la fin de la couture Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 119 Programmation Information Les flèches dans la partie gauche de l’écran indiquent le sens de la correction : Début de la couture Correction vers l’extérieur Correction vers l’intérieur Fin de la couture Correction vers l’intérieur Correction vers l’extérieur Les options de couteaux d’angle (Without corner knife, Straight pocket, Straight/Slanted pocket) doivent être paramétrées sous Machine configuration ( p. 138). 120 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Adjonction de bande automatique (745-35-10 A uniquement) L’écran Automatic tape feeder apparaît. Image 101 : Adjonction de bande automatique Symboles Signification Adjonction de bande automatique marche/arrêt Régler la longueur de bande au début de la couture • 0 à 99 mm Régler la longueur de bande à la fin de la couture • 0 à 99 mm Régler la vitesse de pince avec transport de bande • 10 à 100 % Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 121 Programmation Pince de transport L’écran Transport clamp apparaît. Image 102 : Pince de transport Lorsque vous appuyez sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre ou vous pouvez saisir immédiatement les valeurs souhaitées via le pavé numérique. Symboles Signification Régler la vitesse de retour • 10 % à 100 % Régler la vitesse d’insertion • 10 % - 100 % Régler le retour de la pince de transport • Sans transport • Transport jusqu’à la position d’empilage • Transport jusqu’à la position d’insertion Régler la position d’attente de la pince de transport Pour régler la pince de transport : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. 122 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Régler le retour de la pince de transport L’écran Return of transport clamp apparaît. Image 103 : Régler le retour de la pince de transport Symboles Signification Activer sans transport Activer le transport jusqu’à la position d’empilage • 1 mm à 100 mm Activer le transport jusqu’à la position d’insertion Pour régler le retour de la pince de transport : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. Confirmer avec OK. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 123 Programmation Régler la position d’attente de la pince de transport L’écran Waiting position of transport clamp apparaît. Image 104 : Régler la position d’attente de la pince de transport Symboles Signification Position d’attente de la pince de transport marche/arrêt Régler la pince de transport jusqu’à la position d’attente • 1 mm à 515 mm Pour régler la position d’attente de la pince de transport : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. Confirmer avec OK. 124 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Processus de la bande de transport L’écran Process of transport clamp apparaît. Image 105 : Processus de la bande de transport Pour régler le processus de la pince de transport : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 125 Programmation Sélectionner le réglage rapide de la pince de transport (745-35-10 A uniquement) L’écran Select transport clamp quick adjustment apparaît. Image 106 : Sélectionner le réglage rapide de la pince de transport Symboles Signification Intérieur à gauche, intérieur à droite (passepoil double) Extérieur à gauche, intérieur à droite (passepoil simple à gauche) Intérieur à gauche, extérieur à droite (passepoil simple à droite) Extérieur à gauche, extérieur à droite Pour régler l’ajustement rapide de la pince de transport : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 126 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Sélectionner le processus de la pince de transport L’écran Select process of transport clamp apparaît. Image 107 : Sélectionner le processus de la pince de transport Symboles Signification Abaisser simultanément les deux pinces de transport Abaisser d’abord la pince de transport de gauche Abaisser d’abord la pince de transport de droite Mettre simultanément les deux pinces de transport hors pression Abaisser d’abord la pince de transport de gauche, mettre la pince de transport de droite hors pression Abaisser d’abord la pince de transport de droite, mettre la pince de transport de gauche hors pression Pour sélectionner le processus de la pince de transport : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 127 Programmation Programmer une procédure d’insertion L’écran Program loading process apparaît. Image 108 : Programmer une procédure d’insertion Symboles Signification Sélectionner les pinces rabat • Fermer simultanément les deux pinces rabat • Fermer d’abord la pince rabat à gauche • Fermer d’abord la pince rabat à droite Vide marche/arrêt Serre-flan marche/arrêt Sélectionner le mode serre-flan (745-35-10 A uniquement) Sélectionner le mode soufflage (745-35-10 A uniquement) Mode passepoil de poitrine marche/arrêt (745-35-10 A uniquement) Sélectionner le mode pédale 128 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Information Si le vide et le serre-flan sont activés sous Machine configuration, sur le modèle 745-35-10 S ces fonctions ne peuvent être activées ou désactivées que conjointement. Pour programmer la procédure d’insertion : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. Sélectionner le mode serre-flan (745-35-10 A uniquement) Information Le serre-flan, le vide et la pince-paquets doivent être activés sous Machine parameters ( p. 138). L’écran Select downholder mode apparaît. Image 109 : Sélectionner le mode serre-flan Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 129 Programmation Symboles Signification 1 : Serre-flan + pince paquets 2 : Vide 1 : Serre-flan + vide 2 : Pince-paquets 1 : Serre-flan 2 : Vide 3 : Pince-paquets 1 : Serre-flan + vide Pince paquets arrêt 1 : Serre-flan 2 : Pince-paquets 3 : Vide 1 : Pince-paquets 2 : Serre-flan 3 : Vide 1 : Vide 2 : Serre-flan + pince paquets 1 : Pince-paquets 2 : Serre-flan + vide Pour sélectionner le mode de serre-flan : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. Information Selon le réglage sélectionné, la numérotation des boutons Downholder , Vacuum la partie inférieure de l’écran. 130 et Waistband clamp change dans Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Régler le mode de soufflage L’écran Blowing mode apparaît. Image 110 : Régler le mode de soufflage Symboles Signification Fonction désactivée 1 : Abaisser le poinçon de pliage 2 : Soufflage marche sur pince rabat + tôle de pliage 1 : Abaisser le poinçon de pliage 2 : Soufflage marche sur tôle de pliage 3 : Soufflage marche sur pince rabat 1 : Abaisser le poinçon de pliage 2 : Soufflage marche sur pince rabat, soufflage marche sur tôle de pliage pour segment de couture de 10 mm 1 : Abaisser le poinçon de pliage, soufflage marche sur pince rabat + tôle de pliage 1 : Soufflage marche sur pince rabat + tôle de pliage 2 : Abaisser le poinçon de pliage 1 : Abaisser le poinçon de pliage 2 : Soufflage marche sur tôle de pliage pour 180 mm + soufflage marche sur pince rabat 1 : Soufflage marche sur pince rabat, soufflage marche sur tôle de pliage pour segment de couture de 180 mm Pour sélectionner le mode de soufflage : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 131 Programmation Information Selon le réglage sélectionné, la numérotation des boutons Folding plate , Flat clamp et Lower pickup folder partie inférieure de l’écran. 132 change dans la Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 B-F B-F B A-B-F A-B-F Mode 3 Mode 4 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Mode 5 Mode 6 Mode 7 Tube de soufflage dans tôle de pliage Tube de soufflage dans tôle de pliage Tube de soufflage dans pince rabat à gauche 20 mm après 180 mm Tube de la position après la soufflage dans d’insertion position pinces rabat d’insertion Tube de Tôle de pliage 180 mm soufflage dans fermée après la pinces rabat position d’insertion Aiguilles marche Pinces rabat fermées Abaisser le poinçon de pliage Tube de soufflage dans pinces rabat 10 mm Tube de après la soufflage dans position pinces rabat d’insertion Tube de soufflage dans pinces rabat Tube de soufflage dans pinces rabat Abaisser le poinçon de pliage Tube de Pince rabat fermée soufflage dans pince rabat à droite Tube de soufflage dans tôle de pliage Tube de soufflage dans tôle de pliage Tôle de pliage Pinces fermée rabat fermées A-B-F Mode 2 Tube de soufflage dans tôle de pliage Tôle de pliage Aiguilles fermée marche Tube de soufflage dans tôle de pliage A-B-F Mode 1 Actif Souffler alternativement le fond de poche et le passepoil jusqu’au début de la couture. Souffler simultanément le fond de poche et/ou le passepoil jusqu’au début de la couture. Fonction désactivée Processus 180 mm après la position d’insertion Aiguilles marche Pinces rabat fermées 10 mm après la position d’insertion Souffler le fond de poche à travers le rabat. Aiguilles marche 5 mm après la position d’insertion Souffler le fond de poche et/ou le passepoil selon les trajets. Souffler simultanément le fond de poche et/ou le passepoil. Souffler le passepoil selon le trajet. Souffler alternativement le fond de poche et le passepoil jusqu’au début de la couture. Souffler le passepoil dès l’abaissement du poinçon de pliage Aiguilles marche 10 mm après Souffler simultanément et brièvement le fond de la position poche et/ou le passepoil. d’insertion Souffler le passepoil dès l’abaissement du poinçon de pliage Aiguilles marche Aiguilles marche Actif Soufflage arrêt Pinces rabat fermées Pinces rabat fermées Pinces rabat fermées Pinces rabat fermées - Soufflage marche Soufflage Position arrêt Soufflage marche - Méthode Position Mode 0 Mode Soupape Y138 Soupape Y139 Programmation 133 Programmation Sélectionner le mode pédale L’écran Select pedal mode apparaît Image 111 : Sélectionner le mode pédale. Symboles Signification Actionner une fois et relâcher • La procédure d’insertion est exécutée sans arrêt Actionner la pédale après chaque étape • Lors de la procédure d’insertion, le vide, le serre-flan et les pinces de transport sont déclenchés en une étape • Après déclenchement des pinces de transport, le processus de couture démarre Démarrage de la pince de transport après actionnement de la pédale • Lors de la procédure d’insertion, le vide, le serre-flan et les pinces de transport sont déclenchés en une étape • Après le déclenchement des pinces de transport, les pinces rabat peuvent être rouvertes ou fermées. Le processus de couture démarre ensuite Pour sélectionner le mode de pédale : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 134 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Empileur/Dispositif d’étirage/Soufflage/Dérouleur L’écran Stacker/smoother/blow-off/roll-off apparaît. Image 112 : Empileur/Dispositif d’étirage/Soufflage/Dérouleur Symboles Signification Empileur marche/arrêt • Uniquement si empileur ou empileur à pinces actif p. 139 Régler la durée du signal de l’empileur à pinces • Uniquement si empileur à pinces actif p. 139 • 0 ms à 1 000 ms Sélectionner une heure de serrage antérieure • 0 ms à 1 000 ms Dispositif d’étirage marche/arrêt • Uniquement si dispositif d’étirage actif p. 139 Régler l’heure de démarrage du dispositif d’étirage après la découpe d’angle • Uniquement si dispositif d’étirage actif p. 139 • 0 ms à 1 000 ms Régler le levage temporisé de la pince de transport après la découpe d’angle • 0 ms à 1 000 ms Éjecteur marche/arrêt • Uniquement si éjecteur actif p. 139 Régler la durée de soufflage de l’éjecteur • Uniquement si éjecteur actif p. 139 • 0 ms à 1 000 ms Dérouleur marche/arrêt Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 135 Programmation Symboles Signification Régler la durée du dérouleur • 0 ms à 1 000 ms Régler la vitesse du dérouleur • 1 à 15 Régler la durée entre le déroulage et le levage • 0 ms à 1 000 ms Régler la temporisation de l’heure de démarrage du dérouleur après la découpe d’angle • 0 ms à 1 000 ms Pour régler l’empileur, le dispositif d’étirage, l’éjecteur et le dérouleur : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. Confirmer avec OK. 136 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Menu de service Pour accéder au menu de service : 1. Appuyer sur le bouton Service menu . L’écran Service menu apparaît. Image 113 : Menu de service Bouton Signification Configurer les réglages de la machine p. 138 Configurer les réglages de la couture p. 147 Tester les différentes fonctions de la machine p. 151 Procéder aux mises à jour système p. 170 Tester les réglages de la machine p. 173 Enregistrer les données vers/depuis la clé USB p. 185 Configurer les paramètres de base p. 190 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 137 Programmation Bouton Signification Réservé à la société Dürkopp Adler Informations sur la maintenance p. 191 Configurer la langue, le son des touches et le mot de passe utilisateur p. 193 Pour procéder aux réglages dans le menu de service : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. Configuration de la machine Important Le menu Machine configuration est protégé par mot de passe. Il permet de configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de passe est 25483. L’écran Machine configuration apparaît. Image 114 : Configuration de la machine 138 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Symbole Description Sélectionner une méthode de travail p. 141 • Méthode de travail • Longueur de couture maximale Sélectionner l’écartement d’aiguille p. 142 Contrôleur de fil de crochet marche/arrêt • Si le contrôleur de fil de crochet est activé, il n’apparaît pas dans les paramètres globaux p. 147 • Si le contrôleur de fil de crochet est désactivé, il apparaît dans les paramètres globaux et doit être configuré manuellement Adjonction de bande marche/arrêt (745-35-10 A uniquement) Vide marche/arrêt Serre-flan marche/arrêt Sélectionner empileur/empileur à pinces/dispositif d’étirage/éjecteur • Empileur arrêt • Empileur • Empileur à pinces • Dispositif d’étirage • Éjecteur Dérouleur marche/arrêt (745-35-10 A uniquement) Sélectionner les pinces rabat • Aucune pince rabat • Pince rabat à gauche uniquement • Pince rabat à droite uniquement • Pince rabat à gauche et à droite Régler la détection par barrage photoélectrique p. 144 Pince paquets marche/arrêt (745-35-10 A uniquement) Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 139 Programmation Symbole Description Ajuster les couteaux d’angle (745-35-10 A uniquement) • Sans • Poche droite • Poche droite/oblique Régler l’utilisation de la pédale p. 143 Commutation d’aiguille marche/arrêt (745-35-10 A uniquement) • Poche droite ou oblique Configuration de la boîte à outils p. 145 Jeu de pièces détachées feuille de départ marche/arrêt Pour régler la configuration de la machine : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. 140 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Sélectionner une méthode de travail L’écran Select working method apparaît : Image 115 : Sélectionner une méthode de travail ① ② (1) - Méthode de travail (2) - Longueur de couture maximale Pour sélectionner la méthode de travail et la longueur de couture adaptée : 1. Sélectionner la méthode de travail souhaitée (1). 2. Sélectionner la longueur de couture maximale souhaitée (2). 3. Redémarrer la machine pour activer la sélection. Information Lors de la commutation de la catégorie de machine, le cas échéant les outils non disponibles pour la catégorie de machine sélectionnée sont retirés de la boîte à outils dans l’écran principal. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 141 Programmation Sélectionner l’écartement d’aiguille L’écran Select needle distance apparaît. Image 116 : Sélectionner l’écartement d’aiguille Pour sélectionner l’écartement d’aiguille : 1. Sélectionner l’écartement d’aiguille souhaité. 142 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Utilisation de la pédale L’écran Pedal operation apparaît. Image 117 : Utilisation de la pédale Symbole Signification Utilisation avec 1 pédale Utilisation avec 2 pédales : 1. pédale de droite, 2. pédale de gauche Utilisation avec 2 pédales : 1. pédale de gauche, 2. pédale de droite Utilisation avec pédale et genouillère : 1. pédale, 2. genouillère • Inactif pour 745-35-10 S et 745-35-10 A Pour régler l’utilisation de la pédale : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 143 Programmation Régler la détection par barrage photoélectrique L’écran Light barrier scan apparaît : Image 118 : Régler la détection par barrage photoélectrique ① ② ③ (1) - Détection par barrage (3) - Détection des rabats avec 2 barrages photoélectrique arrêt photoélectriques (détection automatique des obliques) (2) - Détection des rabats avec 1 barrage photoélectrique gauche/droite Pour régler la détection par barrage photoélectrique : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. Les réglages pour les barrages photoélectriques gauche et droite peuvent être configurés séparément. Information Il est possible de configurer en parallèle 2 barrages photoélectriques maximum. La détection automatique des obliques (3) est disponible uniquement pour le modèle 745-35-10 A. Elle est prévue uniquement du côté gauche et pour la confection de vestes. 144 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Configuration de la boîte à outils L’écran Toolbox configuration apparaît. Image 119 : Configuration de la boîte à outils (1) La boîte à outils peut être équipée de 12 outils. Ces 12 outils sont associés à un accès rapide dans l’écran de démarrage. Une boîte vide signifie qu’aucun outil n’a encore été sélectionné pour cette position. Selon la catégorie de machine et la méthode, seuls les outils disponibles pour celles-ci sont affichés. Pour configurer la boîte à outils : 1. Appuyer sur un champ vide pour occuper une position libre. OU 1. Appuyer sur une position déjà occupée pour modifier le réglage. Un aperçu des outils possibles apparaît. Les outils déjà sélectionnés apparaissent sur un fond gris. Seuls les outils disponibles pour la catégorie de machine sélectionnée sont affichés. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 145 Programmation Image 120 : Configuration de la boîte à outils (2) Information Le bouton sélectionné. permet de retirer de la boîte à outils un outil déjà Les outils déjà utilisés sont grisés. 2. Pour naviguer dans la liste, utiliser les touches fléchées . 3. Pour sélectionner l’outil souhaité, appuyer dessus. L’écran Machine configuration réapparaît. 146 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Paramètres globaux Important Le menu Global parameters est protégé par mot de passe. Il permet de configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de passe est 25483. Information Si une option n’est pas disponible ou est grisée, elle doit être réglée dans l’élément de menu Machine configuration ( p. 138) à moins qu’elle ne soit pas disponible pour cette catégorie de machine. L’écran Global parameters apparaît. Image 121 : Paramètres globaux Symbole Description Régler le point de positionnement du début/du milieu/de la fin de la couture • Régler le point de positionnement de début de la couture (100 mm à 300 mm) • Régler le point de positionnement du milieu de la couture (100 mm à 300 mm) • Régler le point de positionnement de la fin de la couture (100 mm à 300 mm) Régler la pince de transport p. 149 Régler les couteaux d’angle • Régler la durée de coupe (0 ms à 1 000 ms) Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 147 Programmation Symbole Description Compteur de fil de crochet maximal • Visible dans les paramètres globaux uniquement si le moniteur de fil de crochet n’est pas actif sous Machine configuration p. 138 • • Compteur de fil de crochet maximal marche/arrêt Via le pavé numérique, indiquer en mètres la longueur du fil de crochet tenant sur la canette Contrôleur de fil d’aiguille marche/arrêt Mode pince de transport (745-35-10 A uniquement) • Sans contournement • Contournement à gauche • Contournement à droite • Contournement à gauche et à droite Configurer la protection par mot de passe Régler le sens de comptage du compteur de pièces sur HAUT OU Régler le sens de comptage du compteur de pièces sur BAS Pour régler les paramètres globaux : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. 148 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Régler la pince de transport L’écran Adjust transport clamp apparaît : Image 122 : Régler la pince de transport Symbole Signification Abaissement automatique de la pince de transport marche/arrêt Régler le levage temporisé de la pince de transport • 0 ms à 1 000 ms Régler la vitesse de la pince de transport jusqu’à la position d’attente • 10 % à 100 % Régler la vitesse de la pince de transport jusqu’aux couteaux d’angle • 10 % à 100 % Régler le temps d’attente avant que la pince de transport ne se place au début de la • Retour temporisé • 0 ms à 1 000 ms Pour régler la pince de transport : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 149 Programmation Configurer la protection par mot de passe Dans ce menu, activez ou désactivez les mots de passe par défaut pour les niveaux répertoriés ci-dessous. L’écran Set password protection apparaît : Image 123 : Configurer la protection par mot de passe Pour configurer la protection par mot de passe : 1. Appuyer sur le bouton devant la zone souhaitée pour activer ou désactiver la protection par mot de passe. Information Pour verrouiller l’écran, il faut attribuer un mot de passe utilisateur ( p. 195). 150 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Test de la machine Important Le menu Machine test est protégé par mot de passe. Il permet de configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de passe est 25483. L’écran Machine test apparaît. L’affichage varie selon la configuration de la machine ( p. 138). Image 124 : Test de la machine Symbole Description Journalisation USB p. 152 Régler et tester le contrôleur de fil de crochet p. 153 Tester le dérouleur (745-35-10 A uniquement) p. 154 Orienter et régler les barrages photoélectriques p. 155 Tester et ajuster les couteaux d’angle p. 157 Activer aiguille et couteau central • Tester le moteur de la machine à coudre marche/arrêt • Tester le couteau central marche/arrêt • Commutation d’aiguille (poche oblique) marche/arrêt Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 151 Programmation Symbole Description Tester l’adjonction de bande (745-35-10 A uniquement) • Apport de bande • Découpe de bande Test de fonctionnement de la machine p. 160 Tester le moteur pas à pas p. 164 Régler et tester le panneau de commande p. 166 Pour tester la machine : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. Journalisation USB La journalisation USB sert à l’analyse des défauts de l’OP7000. Pour effectuer une journalisation USB : 1. Créer un fichier Log.txt. 2. Charger le fichier Log.txt sur une clé USB. 3. Insérer la clé USB contenant le fichier Log.txt dans le port USB. 4. Confirmer avec OK. La journalisation USB écrit automatiquement les messages d’état de l’OP7000 dans le fichier Log.txt jusqu’à l’arrêt de la machine. 152 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Régler et tester le contrôleur de fil de crochet L’écran Test bobbin thread monitor apparaît. Information Lorsque le barrage photoélectrique est correctement orienté, une réflexion intervient lors de la rotation d’une canette vide. L’intensité de la réflexion est représentée par une barre noire et un nombre compris entre 1 et 15. Si la valeur est supérieure à la valeur minimale 8, une flèche apparaît entre la tête de réflexion et la canette. Un signal sonore retentit simultanément. Important En cas de réglage correct du barrage photoélectrique, la valeur maximale 15 doit être atteinte lorsque le faisceau infrarouge rencontre la surface réfléchissante de la canette. La barre noire se trouve dans la zone verte. Image 125 : Régler et tester le contrôleur de fil de crochet Symboles Signification Régler la sensibilité à gauche • 0 à 15 Régler la sensibilité à droite • 0 à 15 Pour tester le contrôleur de fil de crochet : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 153 Programmation 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. Tester le dérouleur L’écran Test roll-off device apparaît. Image 126 : Tester le dérouleur Symboles Signification Régler la vitesse • 1 à 15 Régler la durée • 0 ms à 1 000 ms Tester la vitesse et la durée du dérouleur (marche/arrêt) Tester la vitesse du dérouleur (marche/arrêt) Pour tester le dérouleur : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. 154 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Tester les barrages photoélectriques PRUDENCE Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement. N’intervenez PAS dans l’élément de la machine en mouvement. L’écran Align light barriers apparaît. Image 127 : Tester les barrages photoélectriques Information Selon la configuration des barrages photoélectriques, 1 ou 2 barrages photoélectriques sont affichés ( p. 144). L’alignement des barrages photoélectriques à l’aide de gabarits est décrit dans les Instructions de service. Pour aligner les barrages photoélectriques : 1. Appuyer sur le bouton . Le déplacement de référence est réalisé. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 155 Programmation Le tableau suivant décrit les points réglables de l’élément de menu Align light barriers : Symbole Signification Référencer Lever/Abaisser hors pression le poinçon de pliage Ajustement rapide de la pince de transport ( p. 126) Ouvrir/Fermer la pince de rabat Commutation d’aiguille marche/arrêt Scanner les rabats droits Scanner les rabats obliques 2. Appuyer sur le bouton souhaité. 156 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Tester et ajuster les couteaux d’angle PRUDENCE Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement. N’intervenez PAS dans l’élément de la machine en mouvement. L’écran Adjust corner knife apparaît. Image 128 : Tester et ajuster les couteaux d’angle (1), station de couteaux d’angle automatique Image 129 : Tester et ajuster les couteaux d’angle (2), station de couteaux d’angle manuelle Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 157 Programmation Pour ajuster les couteaux d’angle : 1. Appuyer sur le bouton . Un déplacement de référence est réalisé. Le tableau suivant décrit les points réglables de l’élément de menu Adjust corner knife : Symboles Signification Ajuster les couteaux d’angle Régler la distance des couteaux d’angle • 0 à 220 mm Régler le bloc de couteaux au début de la couture à gauche • -13 à +13 mm • Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station Régler le bloc de couteaux à la fin de la couture à gauche • -13 à +13 mm • Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station Tester la fonction de couteaux d’angle au début de la couture à gauche marche/arrêt • Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station Tester la fonction de couteaux d’angle au début de la couture à droite marche/arrêt • Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station Tester la fonction de couteaux d’angle au début de la couture • Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station Tester la fonction de couteaux d’angle à la fin de la couture • Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station Tester la fonction de couteaux d’angle à la fin de la couture à gauche marche/arrêt • Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station Tester la fonction de couteaux d’angle à la fin de la couture à droite marche/arrêt • Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station Tester la fonction de couteaux d’angle de tous les couteaux d’angle marche/arrêt 2. Appuyer sur le bouton souhaité. 3. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 4. Confirmer avec OK. 158 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Information Les options de couteaux d’angle (Without corner knife, Straight pocket, Straight/Slanted pocket) doivent être paramétrées sous Machine configuration ( p. 138). Tester les couteaux d’angle L’écran Test corner knife apparaît. Image 130 : Tester les couteaux d’angle Symboles Signification Régler la correction des couteaux d’angle pour le début de la couture • -99,9 mm à 99,9 mm Régler la correction des couteaux d’angle pour la fin de la couture • -99,9 mm à 99,9 mm Régler la distance entre l’incision des couteaux d’angle et la fin des coutures • -99,9 mm à 99,9 mm Régler la correction des couteaux d’angle au début de la couture à gauche • Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station Régler la correction des couteaux d’angle à la fin de la couture à gauche • Uniquement pour la configuration : Automatic corner knife station Pour ajuster les couteaux d’angle : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 159 Programmation Test de fonctionnement de la machine L’écran Machine workflow test apparaît. Image 131 : Test de fonctionnement de la machine Symboles Signification Quitter le test de la machine, retour à l’écran principal Test d’insertion, tester progressivement la procédure d’insertion Test pas à pas Afficher le temps de cycle Pour effectuer une marche d’essai de la machine : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. 160 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Test d’insertion L’écran Loading process test apparaît. Image 132 : Test d’insertion La matière à coudre est transportée tout au long du trajet de couture, sans couture, avec toutes les fonctions définies dans le programme de couture. Le test d’insertion permet de vérifier si les rabats et la bande passepoil sont correctement transportés tout au long du trajet de couture. Information Pour pouvoir observer le trajet de transport de la matière à coudre, il est recommandé de réduire la vitesse d’insertion pour le test d’insertion ( p. 122). Pour effectuer un test d’insertion : 1. Appuyer sur le bouton Loading process test . La machine démarre. 2. Exécuter un déplacement de référence. Le mode d’insertion est actif. 3. Insérer la pièce à coudre. 4. Actionner la pédale pour fermer la pince de transport. Le message apparaît à l’écran. 5. Actionner la pédale de droite. Les coups de pédale entraînent l’exécution du processus d’insertion sans couture. 6. Pour quitter le test : accéder à nouveau au menu et appuyer sur le bouton OFF. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 161 Programmation Test pas à pas L’écran Test step by step apparaît. Image 133 : Test pas à pas Pour effectuer un test pas à pas : 1. Appuyer sur le bouton Test step by step . 2. Actionner la pédale pour chaque étape. La fonction Test step by step permet de tester le fonctionnement de la machine. 3. Pour quitter le test : accéder à nouveau au menu et appuyer sur le bouton OFF. 162 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Temps de cycle L’écran Cycle time apparaît. Image 134 : Temps de cycle Pour tester la durée du cycle : 1. Coudre. L’écran indique la durée en ms. La fonction Cycle time permet d’optimiser les réglages de la machine. 2. Pour quitter le test : accéder à nouveau au menu et appuyer sur le bouton OFF. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 163 Programmation Tester le moteur pas à pas PRUDENCE Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement. Lorsque vous avancez la pince de transport, celle-ci démarre à la vitesse réglée. N’intervenez PAS dans la zone de déplacement de la pince de transport. Ne placez aucun objet dans la zone de déplacement de la pince de transport. L’écran Test step motor apparaît. Image 135 : Tester le moteur pas à pas Pour tester le moteur pas à pas : 1. Appuyer sur le bouton . Le déplacement de référence est réalisé. Le tableau suivant décrit les points réglables du menu Test step motor. 164 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Symbole Signification Régler la vitesse de la pince • 10 à 100 % Régler la position 1 du moteur pas à pas • 0 à 517,5 mm • Position de départ de la pince de transport Régler la position 2 du moteur pas à pas • 0 à 517,5 mm • Position de fin de la pince de transport Ajustement rapide de la pince de transport ( p. 126) Lever la pince de transport OU Abaisser la pince de transport • Lorsque la pince de transport est abaissée, il faut placer du tissu dessous sous peine d’endommager la machine Mettre le moteur pas à pas hors tension marche/arrêt • La pince de transport peut être déplacée manuellement Exécuter un déplacement de référence Avancer la pince de transport • Attention ! La pince de transport avance Reculer la pince de transport 2. Appuyer sur le bouton souhaité. 3. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 4. Confirmer avec OK. Information Lors du déplacement des pinces de transport, les valeurs Encoder et Position peuvent différer l’une de l’autre de 0,2 maximum. Un changement des valeurs lors du déplacement des pinces de transport entraîne un risque de pertes de pas. En cas de différence entre les valeurs Encoder et Position, les valeurs peuvent être réinitialisées via un déplacement de référence. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 165 Programmation Régler et tester le panneau de commande L’écran Adjust and test control panel apparaît. Image 136 : Régler et tester le panneau de commande Symbole Signification Régler la luminosité et le contraste Étalonnage tactile Test tactile Pour régler et tester le panneau de commande : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. 166 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Régler la luminosité et le contraste L’écran Adjust brightness and contrast apparaît. Image 137 : Régler la luminosité et le contraste Pour régler la luminosité de l’écran : 1. Déplacer le curseur. • Augmenter la luminosité : déplacer le curseur vers la droite • Réduire la luminosité : déplacer le curseur vers la gauche Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 167 Programmation Étalonnage tactile L’écran Touch calibration apparaît. Image 138 : Étalonnage tactile Pour procéder à l’étalonnage tactile : 1. Appuyer successivement aux emplacements indiqués par la flèche verte. L’étalonnage tactile est réalisé. L’écran Adjust and test control panel réapparaît. OU : 1. Appuyer sur Cancel. L’étalonnage tactile est annulé. L’écran Adjust and test control panel réapparaît. Information L’étalonnage tactile peut aussi être réalisé par le biais du programme d’amorçage. Pour cela, appuyer longuement sur le panneau de commande lors du démarrage de ce dernier. 168 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Test tactile L’écran Touch test apparaît. Image 139 : Test tactile L’élément de menu Touch test permet de dessiner sur l’écran tactile. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 169 Programmation Mise à jour DAC L’écran DAC update apparaît : Image 140 : Mise à jour DAC (1) Important Au démarrage, la machine compare les versions de logiciel du panneau de commande et de l’unité de contrôle. Si les versions de logiciel ne concordent pas, une mise à jour est proposée. Ce sous-menu permet de déclencher à nouveau la mise à jour de l’unité de contrôle. Pour effectuer la mise à jour : 1. Appuyer sur l’écran. Une invite apparaît pour proposer la mise à jour. 170 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Image 141 : Mise à jour DAC (2) 2. Confirmer avec OK. Image 142 : Mise à jour DAC (3) Important Ne pas arrêter la machine pendant la mise à jour ! Le message 8408 apparaît : Waiting for Reset by machine. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 171 Programmation Image 143 : Mise à jour DAC (4) La machine redémarre automatiquement. Après le redémarrage, la machine charge l’écran principal et est prête à l’emploi. La progression de la mise à jour est représentée par une barre de chargement. Une fois la mise à jour terminée, le panneau de commande redémarre. 172 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Multitest Important Le menu Multi test est protégé par mot de passe. Il permet de configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de passe est 25483. L’écran Multi test apparaît. Image 144 : Multitest Symboles Signification Lors de l’actionnement du bouton, une liste apparaît : • Les 10 derniers messages d’erreur • Date de l’erreur • Heure de l’erreur Tester les entrées et les sorties Affichage des dispositifs internes Tester la mémoire vive RAM Affichage des dispositifs externes Tester la mémoire morte ROM Tester le moteur de la machine à coudre Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 173 Programmation Pour procéder aux différents tests : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. Messages d’erreur L’écran Error messages apparaît. Image 145 : Messages d’erreur La liste contient les 10 dernières erreurs, ainsi que la date et l’heure de chaque erreur. 174 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Multitest E/S L’écran Multi test I/O apparaît. Image 146 : Multitest E/S ① ⑧ ② ② ③ ③ ④ ④ ⑤ ⑤ ⑦ ⑥ (1) (2) (3) (4) (5) - Entrée - Augmenter la sélection de 1 - Affichage de l’entrée sélectionnée - Diminuer la sélection de 1 - Effacer la sélection (6) - Test manuel marche/arrêt (7) - Test automatique marche/arrêt (8) - Sortie Pour effectuer le test d’entrée et de sortie : 1. Sélectionner une entrée dans la zone de gauche : Entrées 745-35-10 S S1 Contrôleur fil d’aiguille, aiguille gauche S2 Contrôleur fil d’aiguille, aiguille à droite S3 Poinçon de pliage en bas S4 Plieuse pivotée vers l’intérieur S5 Bloc de couteaux pivoté vers l’intérieur S6 Barrage photoélectrique produit à coudre retiré/Surveillance capot S7 Pédale avance S8 Pédale retour S21 Barrage photoélectrique pour le balayage du rabat S24 2e barrage photoélectrique pour le balayage du rabat S100 Interrupteur de référence moteur de machine à coudre S101 Interrupteur de référence pince de transport Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 175 Programmation Entrées 745-35-10 A S1 Contrôleur fil d’aiguille à gauche S2 Contrôleur fil d’aiguille à droite S3 Poinçon de pliage en bas S4 Plieuse pivotée vers l’intérieur S5 Couteaux d’angle pivotés vers l’intérieur S6 Barrage photoélectrique verrouillage d’évacuation S7 Pédale de gauche avance S8 Pédale de gauche recul S9 Pédale de droite avance S10 Pédale de droite recul S11 Réglage de pince à droite S12 Réglage de pince à gauche S13 Contrôleur de pression S15 Module DC (DATA OUT) S17 Barrage photoélectrique balayage du rabat 1 S20 Barrage photoélectrique balayage du rabat 2 S21 Contrôle de bande (alimentation de bande) S24 Barrage photoélectrique balayage du rabat 3 S100 Référence moteur de la machine à coudre S101 Référence unité de transport (X) S102 Référence bloc de couteaux début de la couture (Y) 2. Sélectionner une sortie dans la zone de droite : Sorties 745-35-10 S 176 Y1 Ouvrir le coupe-fil d’aiguille Y2 Abaisser le couteau central Y3 Évacuer les peluches Y4 Ouvrir la pince pour le fil de crochet Y5 Fermer la lame de fil de crochet Y6 Fermer la tension de fil Y7 Abaisser la pince de transport de gauche Y8 Abaisser la pince de transport de droite Y9 Lever le poinçon de pliage Y10 Abaisser le poinçon de pliage Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Y11 Fermer les tôles de pliage Y12 Ouvrir la pince de poches Y13 Serre-flan marche Y14 Pince de l’empileur avance Y15 Pivoter l’étrier d’empileur vers l’extérieur Y27 Bloc de couteaux début de couture Y28 Bloc de couteaux fin de couture Sorties 745-35-10 A Y1 Coupe-fil haut marche Y2 Couteau central marche Y3 Soufflage détection de fil restant, entraînement du fil, entraînement de la bande Y4 Ouvrir le pince-fil inférieur Y5 Lame de fil inférieure marche Y6 Tension de fil marche Y7 Abaisser la pince de transport de gauche Y8 Abaisser la pince de transport de droite Y9 Lever le poinçon de pliage Y10 Abaisser le poinçon de pliage Y11 Fermer les tôles de pliage Y12 Ouvrir la pince de poches à gauche Y13 Ouvrir la pince de poches à droite Y14 Empileur marche Y15 Aiguille de gauche marche Y16 Aiguille de droite marche Y17 Desserrer la bande Y18 Fermer la lame de bande Y19 Ouvrir la pince paquets Y20 Fermer la pince paquets Y21 Lever la pince de transport de gauche Y22 Lever la pince de transport de droite Y24 Empileur à pinces : pivoter l’étrier d’empileur vers l’extérieur YC133 Pince de transport de gauche vers l’intérieur YC134 Pince de transport de droite vers l’intérieur Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 177 Programmation 178 YC135 Vide marche YC136 Abaisser le dérouleur YC137 Abaisser le serre-flan YC138 Soufflage marche (pince de rabat) YC139 Soufflage marche (tôle de pliage) YC140 Aiguilles pince paquets YC141 Voyant laser YC142 Voyant laser YC143 Voyant laser YC144 Voyant laser YC145 Voyant laser YC146 Voyant laser YC147 Voyant laser YC148 Voyant laser Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Dispositifs internes L’écran Internal devices apparaît. Image 147 : Dispositifs internes Dans la zone State, 3 messages d’état différents peuvent apparaître : • conn = connecté • nc = non disponible • err = erreur Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 179 Programmation Test de la RAM Le test de la RAM est effectué. La progression du test est représentée par une bande de chargement Image 148 : Test de la RAM (1). Le résultat du test apparaît. Image 149 : Test de la RAM (2) 1. Confirmer avec le bouton OK. L’écran Multi test réapparaît. 180 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Dispositifs externes L’écran External devices apparaît. Image 150 : Dispositifs externes Si des dispositifs externes sont montés, l’écran est similaire à celui des dispositifs internes ( p. 179). Si aucun dispositif externe n’est monté, la liste est vide. Information Le menu External devices permet de détecter les erreurs sur les dispositifs CAN. Des dispositifs externes sont montés uniquement sur le modèle 745-35-10 A. • Unité de bloc de couteaux (CAN 0) • Unité de transport (CAN 1) Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 181 Programmation Test de la ROM Le test de la ROM est effectué. La progression du test est représentée par une bande de chargement. Image 151 : Test de la ROM (1) Le résultat du test apparaît. ROM exempte d’erreur OU ROM entachée d’erreurs. Image 152 : Test de la ROM (2) 1. Confirmer avec le bouton OK. L’écran Multi test réapparaît. 182 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Tester l’entraînement de couture L’écran Sewingdrive test apparaît. Image 153 : Tester l’entraînement de couture Symboles Signification Sélectionner la position d’aiguille • Aiguille non positionnée • Aiguille en bas • Aiguille en haut Régler la vitesse • 70 tr/min à 3 000 tr/min Démarrer le moteur de la machine à coudre Pour tester le moteur de la machine à coudre : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir les valeurs souhaitées via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 183 Programmation Démarrer l’entraînement de couture PRUDENCE Risque de blessure dû aux pièces pointues ou mobiles ! Piqûre ou écrasement N’intervenez PAS dans l’élément de la machine en mouvement. REMARQUE Risque de dommages matériels ! Blocage de la machine. Dérouler le fil d’aiguille avant le démarrage du moteur de la machine à coudre. L’entraînement de couture démarre à la vitesse réglée. 184 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Transfert de données USB L’écran USB data transfer apparaît. Image 154 : Transfert de données USB Symboles Signification Enregistrer les données sur la clé USB Enregistrer les données à partir de la clé USB Pour enregistrer les données depuis ou sur la clé USB : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 185 Programmation Enregistrer les données du système sur la clé USB L’écran Data transfer to USB apparaît. Image 155 : Transfert de données sur USB (1) Pour enregistrer les données du système sur la clé USB : 1. Sélectionner les données à enregistrer sur la clé USB : • Programme de couture actuel • L’ensemble des programmes de couture et séquences • Paramètres globaux • Configuration de la machine • Toutes les données L’option sélectionnée apparaît sur un fond orange. 2. Confirmer avec le bouton . Le logiciel contrôle la clé USB. L’option souhaitée est écrite sur la clé USB. Selon le volume de données, l’opération prend de quelques secondes à env. 2 minutes. 186 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Information Le transfert de données USB peut être annulé via le bouton . Si les données sélectionnées sont déjà disponibles sur la clé USB, le message suivant apparaît : Already existing on USB: XY. Write? YES/NO. • Si vous appuyez sur YES : les données de la clé USB sont écrasées. • Si vous appuyez sur NO : l’écran USB data transfer réapparaît. L’opération d’écriture dure de quelques secondes à quelques minutes selon l’option d’écriture sélectionnée. Une fois les données écrites sur la clé USB, le message suivant apparaît : Data successfully written: XY. Image 156 : Transfert de données sur USB (2) 3. Appuyer sur OK. L’écran USB data transfer réapparaît. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 187 Programmation Enregistrer les données de la clé USB sur le système REMARQUE Risque de dommages matériels ! En cas de lecture de données d’une catégorie de machine incorrecte, la machine ne fonctionne pas. Lors de la lecture de données d’une catégorie de machine incorrecte, des messages d’erreur irréguliers sont générés. Vérifier la catégorie de machine avant de lire Machine configuration ou All data. Après lecture de la Machine configuration ou de All data, vérifier la catégorie de machine et la configuration dans le menu Machine configuration. L’écran Data transfer from USB apparaît. Image 157 : Transfert de données depuis USB (1) Pour enregistrer les données de la clé USB sur le système : 1. Sélectionner les données à enregistrer dans l’unité de contrôle : • Programme de couture actuel • Tous les programmes de couture • L’ensemble des programmes de couture et séquences • Paramètres globaux • Configuration de la machine 2. Confirmer avec le bouton . Le logiciel contrôle la clé USB. L’option souhaitée est écrite sur l’OP7000. 188 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Information Le transfert de données USB peut être annulé via le bouton . L’opération d’écriture dure de quelques secondes à quelques minutes selon l’option d’écriture sélectionnée. Une fois les données écrites sur l’OP7000, le message suivant apparaît : Data successfully read: XY. Image 158 : Transfert de données depuis USB (2) 3. Appuyer sur le bouton OK. L’écran USB data transfer réapparaît. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 189 Programmation Initialisation des paramètres Important Le menu Init. parameters est protégé par mot de passe. Il permet de configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de passe est 25483. L’écran Init. parameters apparaît. Image 159 : Initialisation des paramètres Symboles Signification Initialiser la configuration de la machine • Les paramètres de la machine sont réinitialisés sur la valeur préréglée à la livraison de la machine Initialiser les paramètres globaux • Les paramètres globaux sont réinitialisés sur la valeur préréglée à la livraison de la machine Initialiser tous les programmes de couture • Tous les programmes de couture sont réinitialisés sur la valeur préréglée à la livraison de la machine Initialiser toutes les séquences • Toutes les séquences enregistrées sont perdues. • Toutes les séquences sont réinitialisées sur la valeur préréglée à la livraison de la machine Initialiser la RAM • Tous les réglages sont réinitialisés sur la valeur préréglée à la livraison de la machine Pour initialiser les paramètres : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Appuyer sur OK pour réinitialiser les valeurs sur la valeur constructeur. 3. Appuyer sur Cancel pour annuler l’initialisation. 190 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Maintenance L’écran Maintenance apparaît : Image 160 : Maintenance Symboles Signification Indique la version actuelle du logiciel Saisir la date et l’heure Pour les collaborateurs DA uniquement Pour modifier les paramètres dans l’élément de menu Maintenance : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 191 Programmation Version du logiciel Pour afficher la version du logiciel : 1. Appuyer sur le bouton Software version. L’écran indique la version actuelle du logiciel. Image 161 : Version du logiciel Date et heure Image 162 : Date et heure Pour saisir la date et l’heure : 1. Appuyer sur le bouton Date. 2. Indiquer la date souhaitée via les boutons. 3. Indiquer l’heure souhaitée via les boutons. 192 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Configuration utilisateur L’écran User config. apparaît : Image 163 : Configuration utilisateur Symboles Signification Sélection de la langue Configurer le mot de passe utilisateur Son des touches marche/arrêt Pour régler la configuration utilisateur : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 193 Programmation Sélection de la langue L’écran Language selection apparaît. Image 164 : Sélection de la langue Pour sélectionner la langue : 1. Sélectionner la langue souhaitée. Le système est redémarré avec le nouveau réglage de langue. 194 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Configurer le mot de passe utilisateur Information La configuration d’un mot de passe utilisateur requiert l’activation de cette option sous Global parameters ( p. 150). S’il existe un ancien mot de passe utilisateur, celui-ci doit être indiqué avant la création d’un nouveau mot de passe utilisateur. Vous devez redémarrer la machine pour activer la protection par mot de passe. Le mot de passe utilisateur attribué est demandé au démarrage de la machine. Image 165 : Configurer le mot de passe utilisateur (1) Pour configurer un mot de passe utilisateur : 1. Indiquer un code PIN à 4 chiffres. 2. Confirmer avec OK. 3. Indiquer à nouveau le mot de passe (confirmation du mot de passe). 4. Confirmer avec OK. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 195 Programmation Information Si un mot de passe utilisateur est configuré, l’écran principal peut être verrouillé pour les autres opérateurs via le bouton . Image 166 : Configurer le mot de passe utilisateur (2) 196 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Mettre à jour le logiciel machine Information La mise à jour se déroule en 2 étapes. Le panneau de commande OP7000 est d’abord actualisé. Puis l’unité de contrôle (DAC comfort) est actualisée. Pour mettre à jour le logiciel machine : 1. Télécharger le fichier de mise à jour sur le site Web de la société Dürkopp Adler. Le fichier est par ex. désigné comme suit : 9899_DAC001_000_A01.27_2016-02-14.jcbi 2. Copier le fichier de mise à jour sur une clé USB Dürkopp Adler vide (référence 9835 301003). Image 167 : Mettre à jour le logiciel machine (1) 3. Arrêter la machine et patienter env. 15 secondes. 4. Brancher la clé USB Dürkopp Adler sur l’OP7000. 5. Redémarrer la machine. Le programme d’amorçage de l’OP7000 apparaît : Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 197 Programmation Image 168 : Mettre à jour le logiciel machine (2) L’OP7000 détecte la clé USB et actualise d’abord le logiciel du panneau de commande. Image 169 : Mettre à jour le logiciel machine (3) L’actualisation dure env. 2 minutes. Important Ne pas arrêter la machine pendant l’actualisation ! 6. Lorsque vous y êtes invité, retirer la clé USB. La machine redémarre automatiquement. Le message 8403 apparaît : Machine has an outdated program. Should a new program be transmitted? 198 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Image 170 : Mettre à jour le logiciel machine (4) 7. Confirmer avec OK. La mise à jour est exécutée. Image 171 : Mettre à jour le logiciel machine (5) Important Ne pas arrêter la machine pendant la mise à jour ! Le message 8408 apparaît : Waiting for Reset by machine. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 199 Programmation Image 172 : Mettre à jour le logiciel machine (6) La machine redémarre automatiquement. Après le redémarrage, la machine charge l’écran principal et est prête à l’emploi. OU 8. Annuler la mise à jour via CANCEL. L’avertissement suivant s’affiche : Image 173 : Mettre à jour le logiciel machine (7) Après confirmation via OK, il est possible de poursuivre avec l’ancien logiciel de commande. 200 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Programmation Information Si la mise à jour échoue, elle peut être redémarrée sous Service menu, DAC update ( p. 170). Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 201 Programmation 202 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Maintenance 6 Maintenance Ce chapitre décrit les travaux de maintenance à réaliser régulièrement pour prolonger la durée de vie de la machine et préserver la qualité de la couture. Les travaux de maintenance plus poussés ne doivent être effectués que par du personnel technique qualifié ( Notice d’entretien). AVERTISSEMENT Risque de blessure lié à des éléments pointus ! Risque de piqûre et de coupure. Lors de tous travaux de maintenance, arrêtez préalablement la machine ou passez en mode enfilage. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement. Lors de tous travaux de maintenance, arrêtez préalablement la machine ou passez en mode enfilage. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 203 Maintenance Intervalle de maintenance Heures de fonctionnement Travaux à effectuer 8 Éliminez la poussière de couture et les résidus de fil Nettoyez les lentilles des barrages photoélectriques 40 160 500 Nettoyez le tranchant de passepoil (745-35-10 A uniquement) Vérifiez le niveau d’eau Remplissez le réservoir d’huile Contrôlez le système pneumatique 6.1 Nettoyage AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à des particules en suspension ! Des particules en suspension peuvent atteindre les yeux et entraîner des blessures. Portez des lunettes de protection. Tenez le pistolet à air comprimé de sorte que les particules ne volent pas à proximité de personnes. Veillez à ce qu’aucune particule n’atteigne le carter d’huile. REMARQUE Dommages matériels dus à l’encrassement ! De la poussière de couture et des résidus de fil peuvent entraver le fonctionnement de la machine. Nettoyez la machine comme décrit. REMARQUE Dommages matériels dus à des nettoyants contenant des solvants ! Les nettoyants contenant des solvants endommagent la peinture. Utilisez uniquement des substances sans solvants pour le nettoyage. 204 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Maintenance Fig. 174: Nettoyage ① ② ③ ④ (1) - Barrage photoélectrique (2) - Boucleur (3) - Boucleur ⑤ ⑥ (4) - Barrage photoélectrique (5) - Soupape à vide (6) - Couronne de filtrage Nettoyage et contrôle quotidiens • Nettoyez les zones des boucleurs (2) et (3) à l’aide du pistolet à air comprimé. • Lors de chaque changement de canette, nettoyez les lentilles des barrages photoélectriques (1) et (4) du contrôleur de reste de fil avec un chiffon doux. • Nettoyage de la couronne de filtrage (6) au niveau de la soupape à vide (5) : Soufflez à l’aide du pistolet à air comprimé 6.2 Lubrification ATTENTION Risque de blessures en cas de contact avec de l’huile ! L’huile peut causer des lésions en cas de contact avec la peau. Évitez tout contact cutané avec l’huile. Si de l’huile est entrée en contact avec la peau, lavez soigneusement les zones concernées. REMARQUE Dommages matériels dus à une huile inadéquate ! Des types d’huile inadéquats peuvent entraîner des dommages sur la machine. Utilisez uniquement de l’huile conforme aux indications de la notice. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 205 Maintenance ATTENTION Risque de pollution environnementale en cas d’huile usagée ! En cas d’utilisation incorrecte de l’huile usagée, il existe un risque important de pollution environnementale. Respectez TOUJOURS les réglementations légales relatives à la manipulation et l’élimination de l’huile minérale. Veillez à ne JAMAIS renverser d’huile. Pour le remplissage du réservoir d’huile, utilisez exclusivement l’huile lubrifiante DA 10 ou une huile équivalente ayant les spécifications suivantes : • Viscosité à 40 °C : 10 mm²/s • Point d’éclair : 150 °C L’huile lubrifiante peut être achetée auprès de nos points de vente sous les références suivantes : Contenant No de réf. 250 ml 9047 000011 1l 9047 000012 2l 9047 000013 5l 9047 000014 Contrôler la réserve d’huile dans le réservoir pour la lubrification de la partie supérieure de la machine Fig. 175: Lubrification (1) ④ ③ ① (1) - Réservoir d’huile (2) - Repère MIN ② (3) - Repère MAX (4) - Alésage Réglage correct Le niveau d’huile ne doit pas dépasser le repère MAX (3) ou descendre en dessous du repère MIN (2). 206 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Maintenance Pour procéder au remplissage d’huile : 1. Relevez la partie supérieure de la machine ( p. 31). 2. Versez de l’huile via l’orifice (4) du verre regard jusqu’au repère Max (3). Contrôler la réserve d’huile dans le réservoir d’huile pour la lubrification du boucleur Fig. 176: Lubrification (2) ③ ① ② (1) - Nipple (2) - Réservoir d’huile ① ② (3) - Repère MAX Réglage correct Le niveau d’huile ne doit pas dépasser le repère MAX. Pour procéder au remplissage d’huile : 1. Relevez la partie supérieure de la machine ( p. 31). 2. Versez de l’huile via le nipple (1) jusqu’au repère MAX (3). Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 207 Maintenance 6.3 Maintenance du système pneumatique 6.3.1 Régler la pression de service REMARQUE Dommages matériels dus à un réglage incorrect ! Une pression de service incorrecte peut entraîner des dommages sur la machine. Assurez-vous que la machine est utilisée uniquement lorsque la pression de service est correctement réglée. Réglage correct La pression de service autorisée est indiquée au chapitre Caractéristiques techniques ( p. 247). La pression de service ne doit pas différer de plus de ± 0,5 bar. Contrôlez la pression de service une fois par jour. Fig. 177: Régler la pression de service ① ② (1) - Régulateur de pression (2) - Manomètre Pour régler la pression de service : 1. Tirez le régulateur de pression (1) vers le haut. 2. Tournez le régulateur de pression jusqu’à ce que le manomètre (2) indique le bon réglage : • Augmenter la pression = tournez dans le sens des aiguilles d’une montre • Réduire la pression = tournez dans le contraire des aiguilles d’une montre 3. Repoussez le régulateur de pression (1) vers le bas. 208 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Maintenance 6.3.2 Évacuer l’eau de condensation REMARQUE Dommages matériels dus à un excès d’eau ! Un excès d’eau peut entraîner des dommages sur la machine. Purgez l’eau si nécessaire. De l’eau de condensation s’accumule dans le séparateur d’eau (2) du régulateur de pression. Réglage correct L’eau de condensation ne doit pas atteindre l’élément filtrant (1). Contrôlez tous les jours le niveau d’eau dans le séparateur d’eau (2). Fig. 178: Évacuer l’eau de condensationt ① ② (1) - Élément filtrant (2) - Séparateur d’eau ③ (3) - Vis de vidange Pour purger l’eau de condensation : 1. Débranchez la machine du réseau d’air comprimé. 2. Placez un bac de récupération sous la vis de vidange (3). 3. Dévissez complètement la vis de vidange (3). 4. Laissez couler l’eau dans le bac de récupération. 5. Serrez la vis de vidange (3). 6. Branchez la machine au réseau d’air comprimé. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 209 Maintenance 6.3.3 Nettoyer l’élément filtrant REMARQUE Endommagement de la peinture dû aux nettoyants contenant des solvants ! Les nettoyants contenant des solvants endommagent le filtre. Utilisez uniquement des substances sans solvants pour nettoyer l’enveloppe de filtre. Fig. 179: Nettoyer l’élément filtrant ① ② ③ (1) - Élément filtrant (2) - Séparateur d’eau (3) - Vis de vidange Pour nettoyer l’élément filtrant : 1. Débranchez la machine du réseau d’air comprimé. 2. Évacuez l’eau de condensation ( p. 209). 3. Dévissez le séparateur d’eau (2). 4. Dévissez l’élément filtrant (1). 5. Soufflez l’élément filtrant (1) à l’aide du pistolet à air comprimé. 6. Lavez l’enveloppe de filtre avec de l’éther de pétrole. 7. Serrez la vis de l’élément filtrant (1). 8. Serrez la vis du séparateur d’eau (2). 9. Serrez la vis de vidange (3). 10. Branchez la machine au réseau d’air comprimé. 210 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Maintenance 6.4 Liste des pièces La liste des pièces peut être commandée auprès de la société Dürkopp Adler. Ou, pour plus d’informations, visitez la page : www.duerkopp-adler.com Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 211 Maintenance 212 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Installation 7 Installation AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de connaissances insuffisantes ! Lors de la mise en place de la machine, des connaissances insuffisantes peuvent être à l’origine de graves blessures. La machine ne peut être mise en place QUE par le personnel formé. DANGER Risque de blessures dues au courant électrique ! Risque de graves blessures et de mort en cas de contact non protégé avec le courant. SEULS les électriciens spécialisés ou les personnes formées en conséquence peuvent réaliser des travaux sur l’équipement électrique. Débranchez TOUJOURS la fiche secteur en cas de travaux sur l’équipement électrique. 7.1 Contenu de la livraison Le contenu de la livraison dépend de votre commande. Avant la mise en place, il convient de vérifier si toutes les pièces nécessaires sont présentes : • Équipement de base • Équipement supplémentaire • Petites pièces dans le pack d’accessoires Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 213 Installation 7.2 Mise en place de l’unité de couture 7.2.1 Transport AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de transport incorrect ! Écrasement. NE soulevez PAS l’unité de couture au niveau des tablettes. Utilisez TOUJOURS un chariot élévateur ou un transpalette. AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d’instabilité ! Écrasement. Avant la mise en service de l’unité de couture, dévissez les pieds du bâti jusqu’à ce que la stabilité soit assurée. 7.2.2 Soulever l’unité de couture Fig. 180: Soulever l’unité de couture Important Soulevez le bâti sans roulettes UNIQUEMENT avec un chariot élévateur ou un transpalette. 214 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Installation 7.2.3 Faire rouler l’unité de couture Information Pour le transport au sein de l’entreprise, il est possible d’équiper le bâti de 4 roulettes. Fig. 181: Faire rouler l’unité de couture ③ ② ① (1) - Roulettes (2) - Pieds du bâti (3) - Écrous Pour faire rouler l’unité de couture : 1. Pour le transport sur roulettes, desserrez les écrous (3) des pieds du bâti (2) et vissez les pieds du bâti (2). 2. Après le transport, dévissez les pieds du bâti (2) jusqu’à ce que les roulettes (1) se lèvent. 3. Serrez les écrous (3). 7.2.4 Retirer les sécurités de transport Avant la mise en place de l’unité de couture, il convient de retirer toutes les sécurités de transport. Toutes les pièces mobiles doivent être débloquées : • Chariot de transport • Plaque de méthode • Station de couteaux d’angle • Alimentation • Modules, p. ex. empileur Important Si l’unité de couture doit encore être transportée, remontez les sécurités de transport. Lors du retrait/de la mise en place des sécurités de transport, tenez également compte de la fiche fournie avec la machine. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 215 Installation 7.2.5 Régler la hauteur de travail La hauteur de travail peut être réglée entre 797 et 1 138 mm (mesurée jusqu’à l’arête supérieure de la tablette). La hauteur de travail est réglée en usine sur la hauteur de travail la plus basse de 797 mm. AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d’instabilité ! Basculement de l’unité de couture. Attention lors du desserrage des vis. Fig. 182: Régler la hauteur de travail ① ① (1) - Vis Pour régler la hauteur de travail souhaitée : 1. Desserrez les vis (1). 2. Réglez la tablette à la hauteur de travail souhaitée. 3. Pour éviter tout blocage, retirez et insérez les tubes de châssis de la même manière des deux côtés. 4. Serrez les vis (1). 216 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Installation 7.2.6 Brancher la pédale Fig. 183: Brancher la pédale ① ② ④ ③ (1) - Prise (2) - Connecteur (3) - Burette d’huile (4) - Collier de mise à la terre Pour brancher la pédale : 1. Branchez le connecteur (2) de la pédale dans la prise (1). 2. Placez le collier de mise à la terre (4) autour du câble et fixez-le derrière le support de burette d’huile (3). Régler les pédales Pour simplifier, la dénomination des éléments est uniquement indiquée d’un seul côté. Il va de soi que la configuration est identique de l’autre côté de la pédale. Information La hauteur, l’angle d’inclinaison et la position latérale des pédales peuvent être réglés. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 217 Installation Fig. 184: Régler les pédales ④ ③ ② ① (1) - Vis (2) - Vis (3) - Trou oblong (4) - Vis Pour régler la hauteur des pédales : 1. Desserrez les vis (1) (4x). 2. Poussez les vis (1) dans le trou oblong (3). 3. Veillez à la hauteur uniforme de la pédale. 4. Serrez les vis (1). Pour régler l’angle des pédales : 1. Desserrez les vis (2) (2x) et les vis (1) (2x). 2. Pivotez la pédale. 3. Serrez les vis (2) et (1) dans l’angle de pédale souhaité. Pour régler la position latérale des pédales : 1. Desserrez les vis (4) (4x). 2. Déplacez la pédale latéralement, sur la barre du bâti. 3. Serrez les vis (4). 218 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Installation 7.3 Fixer les éléments de machine retirés pour l’expédition 7.3.1 Fixer le porte-bobines Fig. 185: Fixer le porte-bobines ④ ③ ② ① (1) - Alésage (2) - Plateau porte-fil (3) - Porte-bobines (4) - Bras de dévidage Pour fixer le porte-bobines : 1. Installez le porte-bobines (3) dans l’alésage (1) de la tablette et fixez avec un écrou sous la tablette. 2. Montez et alignez le plateau porte-fil (2) et les bras de dévidage (4) comme indiqué sur la figure. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 219 Installation 7.3.2 Fixer le panneau de commande Fig. 186: Fixer le panneau de commande ① ⑧ ② ③ ③ ④ ④ (1) (2) (3) (4) ⑤⑥ - Panneau de commande - Vis - Vis - Vis ⑦ (5) (6) (7) (8) - Écrou - Boulon - Câble de masse - Angle Pour fixer le panneau de commande : 1. Fixez l’angle (8) à l’aide de vis (3) sur le boulon (5). 2. Fixez le panneau de commande (1) à l’aide de vis (4) sur l’angle (8). 3. Fixez le câble de masse (7) à l’aide d’une vis (2) sur l’écrou (5). 220 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Installation 7.3.3 Fixer le bobineur et le support (745-35-10 A uniquement) Fig. 187: Fixer le bobineur et le support ① ② ③ ⑥ ④ (1) - Bobineur (2) - Bras (3) - Support ⑤ (4) - Bras (5) - Angle (6) - Support Pour fixer le bobineur et le support : 1. Poussez le support (6) sur l’angle (5) sur la table. 2. Fixez l’angle (5) sur la table. 3. Alignez les bras (2) et (4). 4. Fixez le support (3) sur le bras (4). 5. Fixez le bobineur (1) sur le bras (2). Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 221 Installation 7.3.4 Fixer les bacs de présentation (équipement supplémentaire) (745-35-10 A) Fig. 188: Fixer les bacs de présentation ③ ② ① (1) - Cames avec vis (2) - Levier de serrage (3) - Tige Pour fixer les bacs de présentation : 1. Poussez les cames (1) sur la tige (3). 2. Alignez les bacs de présentation en hauteur. 3. Serrez les vis sur les cames (1). 4. Desserrez le levier de serrage (2). 5. Alignez les bacs de présentation sur la station de couture. 6. Bloquez le levier de serrage (2). 222 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Installation 7.3.5 Monter les extensions de table (équipement supplémentaire) Table de dépose (petite, inclinée) Fig. 189: Table de dépose (petite, inclinée) ⑤ ④ ③ ② ① (1) - Barre du bâti (2) - Contre-plaque (3) - Vis (4) - Console (5) - Extension de table Pour monter la table de dépose (petite, inclinée) : 1. Installez la contre-plaque (2) dans la barre du bâti (1). 2. Vissez légèrement la console (4) à l’aide des vis (3) (4x) au niveau de la contre-plaque (2). 3. Alignez l’extension de table (5) à la hauteur de la table. 4. Serrez les vis (3). Table de dépose (grande) Fig. 190: Table de dépose (grande) Pour monter la table de dépose (grande) : La fixation de la grande table de dépose est similaire à la fixation de la table de dépose inclinée ci-dessus. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 223 Installation Table de dépose (petite) Fig. 191: Table de dépose (petite) Pour monter la table de dépose (petite) : La fixation de la petite table de dépose est similaire à la fixation de la table de dépose inclinée ci-dessus. 7.4 Raccordement électrique DANGER Risque de blessures dues au courant ! Risque de graves blessures et de mort en cas de contact non protégé avec le courant. SEULS les électriciens spécialisés ou les personnes formées en conséquence peuvent réaliser des travaux sur l’équipement électrique. Débranchez TOUJOURS la fiche secteur en cas de travaux sur l’équipement électrique. 224 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Installation 7.4.1 Raccorder le panneau de commande OP7000 Fig. 192: Raccorder le panneau de commande OP7000 ② ① (1) - Connecteur (2) - Panneau de commande Pour raccorder le panneau de commande OP7000 : 1. Branchez le connecteur (1) dans la paroi arrière du panneau de commande (2). 2. Serrez les vis du connecteur (1). 7.4.2 Raccorder le bobineur Fig. 193: Raccorder le bobineur ② ① (1) - Douille X412 (2) - Câble de la compensation de potentiel Pour raccorder le bobineur : 1. Branchez le connecteur du bobineur dans la douille (1) sous la table. 2. Bloquez le connecteur avec un écrou-raccord. 3. Installez le câble de la compensation de potentiel (2). Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 225 Installation 7.5 Raccordement pneumatique Le système pneumatique de la machine et des équipements supplémentaires doit être alimenté en air comprimé exempt d’huile et d’eau. La pression du réseau doit être comprise entre 8 et 10 bar. REMARQUE Dommages matériels dus à la présence d’huile dans l’air comprimé ! Les particules d’huile entraînées dans l’air comprimé peuvent occasionner des dysfonctionnements de la machine et un encrassement des pièces de couture. Assurez-vous qu’aucune particule d’huile ne pénètre dans le réseau d’air comprimé. REMARQUE Dommages matériels dus à un réglage incorrect ! Une pression du réseau incorrecte peut entraîner des dommages sur la machine. Assurez-vous que la machine est utilisée uniquement lorsque la pression du réseau est correctement réglée. 7.5.1 Monter l’unité de maintenance à air comprimé Pour monter l’unité de maintenance à air comprimé : 1. Branchez le flexible de raccordement au réseau d’air comprimé avec un raccord pour tuyaux R 1/4”. 7.5.2 Régler la pression de service REMARQUE Dommages matériels dus à une pression de service incorrecte ! Une pression de service incorrecte peut entraîner des dommages sur la machine. Assurez-vous que la machine est utilisée uniquement lorsque la pression de service est correctement réglée. Réglage correct La pression de service autorisée est indiquée au chapitre Caractéristiques techniques ( p. 247). La pression de service ne doit pas différer de plus de ± 0,5 bar. 226 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Installation Fig. 194: Régler la pression de service ① ② (1) - Régulateur de pression (2) - Manomètre Pour régler la pression de service : 1. Tirez le régulateur de pression (1) vers le haut. 2. Tournez le régulateur de pression jusqu’à ce que le manomètre (2) indique le bon réglage : • Augmenter la pression = tournez dans le sens des aiguilles d’une montre • Réduire la pression = tournez dans le contraire des aiguilles d’une montre 3. Repoussez le régulateur de pression (1) vers le bas. 7.6 Raccordement à l’installation de vide interne à l’entreprise Information En l’absence d’installation de vide interne à l’entreprise, il est nécessaire de commander également le dispositif de vide. La procédure de raccordement est décrite dans la notice complémentaire. REMARQUE Risque de dommages matériels ! Le ventilateur surchauffe. Le bobinage moteur est endommagé. Lors du montage du dispositif de vide (ventilateur latéral), remplacez IMPÉRATIVEMENT la bague d’étanchéité (2) (noire) par une couronne de filtrage (blanche). La couronne de filtrage se trouve dans le pack d’accessoires. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 227 Installation Fig. 195: Raccordement à l’installation de vide interne à l’entreprise ① ② (1) - Raccordement de l’installation de vide(2) - Bague d’étanchéité Pour raccorder l’installation de vide interne à l’entreprise : 1. Raccordez le flexible de l’installation de vide interne au niveau du raccord (1). 2. Remplacez la bague d’étanchéité (2) par la couronne de filtrage contenue dans le pack d’accessoires. 228 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Installation 7.7 Mise en service Après les travaux de mise en place, il convient de réaliser un test de couture. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues aux objets pointus et à la lumière laser. Piqûre ou cécité. Arrêtez la machine via l’interrupteur principal avant d’enfiler le fil d’aiguille et de canette. NE regardez PAS dans la source lumineuse de la lumière laser. REMARQUE Risque de dommages matériels ! Le déplacement du chariot de transport sans matière à coudre endommage le revêtement des pinces de transport. Au début de la couture, le produit à coudre doit se trouver sous les pinces de transport. Pour procéder à un test de couture : 1. Branchez la fiche secteur. 2. Enfilez le fil d’aiguille ( p. 21). 3. Insérez la canette de boucleur ( p. 35). 4. Allumez la machine via l’interrupteur principal. L’unité de contrôle s’initialise. 5. Enfoncez la pédale. Le déplacement de référence démarre. Le chariot de transport se place dans sa position finale arrière. Le déplacement de référence est nécessaire pour permettre une position de départ définie du chariot de transport. 6. Sélectionnez le programme de couture ( p. 97). 7. Insérez la pièce à coudre ( p. 54). 8. Actionnez la pédale. Les différents niveaux du processus de positionnement se déclenchent successivement. La couture démarre. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 229 Installation 230 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Mise hors service 8 Mise hors service AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de négligence ! Risque de blessures graves. Nettoyer la machine UNIQUEMENT lorsqu’elle est désactivée. Faire débrancher les raccordements UNIQUEMENT par du personnel formé. PRUDENCE Risque de blessures en cas de contact avec de l’huile ! L’huile peut causer des lésions en cas de contact avec la peau. Éviter tout contact cutané avec l’huile. Si de l’huile est entrée en contact avec la peau, laver soigneusement les zones concernées. Pour mettre la machine hors service : 1. Arrêter la machine. 2. Débrancher la fiche secteur. 3. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé, s’il y en a un. 4. Avec un chiffon, essuyer les résidus d’huile provenant du carter d’huile. 5. Recouvrir le panneau de commande pour le protéger de tout encrassement. 6. Recouvrir l’unité de contrôle pour la protéger de tout encrassement. 7. Dans la mesure du possible, recouvrir la machine complète pour la protéger de tout encrassement et dommage. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 231 Mise hors service 232 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Mise au rebut 9 Mise au rebut ATTENTION Risque de pollution environnementale en cas de mise au rebut incorrecte ! En cas de mise au rebut incorrecte de la machine, il existe un risque important de pollution environnementale. TOUJOURS respecter les prescriptions nationales relatives à la mise au rebut. La machine ne doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères. Elle doit être mise au rebut de manière appropriée, conformément aux prescriptions nationales. Lors de la mise au rebut de la machine, ne pas oublier qu’elle se compose de différents matériaux (acier, plastique, éléments électroniques, etc.). Pour leur mise au rebut, respecter les prescriptions nationales. Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 233 Mise au rebut 234 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Élimination des dysfonctionnements 10 Élimination des dysfonctionnements 10.1 Service clientèle En cas de réparation ou de problème avec la machine, contacter : Dürkopp Adler AG Potsdamer Str. 190 33719 Bielefeld Tél. +49 (0) 180 5 383 756 Fax +49 (0) 521 925 2594 E-mail : [email protected] Internet : www.duerkopp-adler.com 10.2 Messages du logiciel En cas d’erreur non répertoriée ici, s’adresser au service clientèle. Ne pas tenter de corriger l’erreur soi-même. Code d’erreur Symbole Signification Solution Code d’erreur 0-1999 : messages d’erreur relatifs à l'unité de contrôle du moteur de la machine à coudre 1000 • Câble de l’encodeur non • Vérifier l’encodeur connecté • Remplacer le câble de l’encodeur • Câble de l’encodeur défectueux • Encodeur défectueux 1001 • Câble du moteur de la machine à • Vérifier le câble du moteur de la coudre non connecté machine à coudre • Câble du moteur de la machine à • Remplacer le câble du moteur de coudre défectueux la machine à coudre 1002 Défaut d'isolation du moteur de la machine à coudre Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 • Vérifier la phase du moteur et la liaison à basse impédance de PE • Remplacer l’encodeur du moteur de la machine à coudre • Remplacer le moteur de la machine à coudre 235 Élimination des dysfonctionnements Code d’erreur Symbole Signification 1004 Erreur du moteur de la machine à • Remplacer l’encodeur coudre : sens de rotation incorrect • Vérifier l’attribution du connecteur et la modifier si nécessaire • Vérifier le câblage dans le distributeur de machine et le modifier si nécessaire • Mesurer les phases du moteur et vérifier les valeurs 1005 • Moteur de la machine à coudre • Éliminer le blocage bloqué • Vérifier le câble de l’encodeur et le • Câble de l’encodeur non remplacer si nécessaire connecté • Remplacer le moteur de la • Câble de l’encodeur défectueux machine à coudre • Encodeur défectueux 1006 • Erreur du moteur de la machine • Éteindre puis rallumer la machine à coudre : vitesse de rotation • Remplacer le moteur de la maximale dépassée machine à coudre • Câble du moteur de la machine à • Contacter le service clientèle coudre défectueux Dürkopp Adler • Moteur de la machine à coudre défectueux 1007 Erreur interne du moteur de la machine à coudre 1008 Erreur de l’encodeur du moteur de Remplacer l’encodeur la machine à coudre 1010 • Câble vers l’interrupteur de référence du moteur de la machine à coudre défectueux • Interrupteur de référence défectueux • Remplacer le câble • Remplacer l’interrupteur de référence (référence 9815 935006) 1011 Erreur de synchronisation du moteur de la machine à coudre (l’impulsion Z de l’encodeur est absente) Arrêter l’unité de contrôle, tourner le volant et remettre l’unité de contrôle sous tension Si l’erreur persiste, vérifier l’encodeur 1012 Erreur de synchronisation du moteur de la machine à coudre Remplacer le synchroniseur 1051 Dépassement de temps du moteur de la machine à coudre • Câble vers l’interrupteur de • Remplacer le câble référence du moteur de la machine à coudre défectueux • Interrupteur de référence • Remplacer l’interrupteur de défectueux référence 1052 Surintensité de courant du moteur de la machine à coudre, montée de courant interne supérieure à 25 A • Câble du moteur de la machine à • Remplacer le câble du moteur de coudre défectueux la machine à coudre • Moteur de la machine à coudre • Remplacer le moteur de la défectueux machine à coudre • Unité de contrôle défectueuse • Remplacer l’unité de contrôle 1053 Tension secteur trop élevée 236 Solution • Remplacer l’encodeur • Éliminer le point de forçage dans la machine Vérifier la tension secteur Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Élimination des dysfonctionnements Code d’erreur Symbole Signification Solution 1054 Court-circuit interne Remplacer l’unité de contrôle 1055 Surcharge du moteur de la machine à coudre • Moteur de la machine à coudre bloqué/grippé • Moteur de la machine à coudre défectueux • Éliminer le blocage/grippage • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l’unité de contrôle • Unité de contrôle défectueuse 1056 Surchauffe du moteur de la machine à coudre • Moteur de la machine à coudre grippé • Moteur de la machine à coudre défectueux • Éliminer le grippage • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l’unité de contrôle • Unité de contrôle défectueuse 1058 Régime moteur de la machine à coudre • Moteur de la machine à coudre défectueux • Remplacer le moteur de la machine à coudre 1060 • Surintensité/Surtension moteur de la machine à coudre • Encodeur défectueux • Remplacer le câble du moteur de la machine à coudre • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l’unité de contrôle 1061 • Encodeur défectueux • Surintensité/Surtension moteur de la machine à coudre • Remplacer le câble du moteur de la machine à coudre • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l’unité de contrôle 1203 Moteur de la machine à coudre : position non atteinte • Vérifier les modifications mécaniques apportées à la machine (par ex. réglage de coupe du fil, tension de la courroie, etc.) • Vérifier la position du levier du fil au point mort haut • Éteindre puis rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel p. 197 1302 Erreur du moteur de la machine à coudre • L’unité de contrôle ne reçoit aucune impulsion du générateur d’impulsions dans le moteur • Moteur de la machine à coudre bloqué • Câble de l’encodeur non connecté ou défectueux • Encodeur défectueux 1330 Pas de réponse du moteur de la machine à coudre Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 • Vérifier le câble du générateur d’impulsions dans le moteur jusqu’à l’unité de contrôle • Éliminer le blocage • Vérifier le câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Éteindre puis rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel p. 197 • Remplacer l'unité de contrôle 237 Élimination des dysfonctionnements Code d’erreur Symbole Signification Solution 1342-1344 Erreur interne du moteur de la machine à coudre • Éteindre puis rallumer la machine • Procéder à une mise à jour du logiciel p. 197 • Remplacer l'unité de contrôle Code d’erreur 2000-2999 : messages d’erreur relatifs aux moteurs 2101 Dépassement de temps du référencement du moteur pas à pas de la pince de transport • Câble vers l’interrupteur de référence défectueux • Interrupteur de référence défectueux • Remplacer le câble • Remplacer l’interrupteur de référence 2102 Surcharge du moteur pas à pas de la pince de transport • Bloqué/Grippé/Défectueux • Remédier au blocage • Unité de contrôle défectueuse • Vérifier le câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur pas à pas 2103 Moteur pas à pas transport • La pince de transport présente des pertes de pas 2121 Moteur pas à pas de la pince de transport : • Connecteur de l’encodeur (Sub-D, 9 pôles) non raccordé ou défectueux • Encodeur défectueux Vérifier la mobilité de la pince de transport • Vérifier le connecteur du câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire 2122 Dépassement de temps recherche • Contrôler les câbles de liaison de roue polaire • Contrôler la mobilité des moteurs pas à pas 2130 Carte du moteur pas à pas défectueuse • Effectuer la mise à jour du logiciel p. 197 • Remplacer la carte du moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle 2152 Surintensité du moteur pas à pas de la pince de transport • Remplacer le moteur pas à pas de la pince de transport • Remplacer l’unité de contrôle 2153 Surtension du moteur pas à pas de Vérifier la tension secteur la pince de transport 2155 Surcharge du moteur pas à pas de la pince de transport • Défectueux/Grippé • Remédier au blocage/grippage • Remplacer le moteur pas à pas • Défectueux • Remplacer l’unité de contrôle • Unité de contrôle défectueuse 2156 Surchauffe du moteur pas à pas de la pince de transport • Moteur pas à pas de la pince de • Éliminer le grippage transport grippé • Remplacer le moteur pas à pas de • Moteur pas à pas de la pince de la pince de transport transport défectueux • Remplacer l’unité de contrôle • Unité de contrôle défectueuse 238 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Élimination des dysfonctionnements Code d’erreur Symbole Signification Solution 2201 Dépassement de temps du référencement du moteur pas à pas du bloc de couteaux d’angle • Câble vers l’interrupteur de référence défectueux • Interrupteur de référence défectueux • Remplacer le câble • Remplacer l’interrupteur de référence 2202 Surcharge du moteur pas à pas du bloc de couteaux d’angle • Bloqué/Grippé • Remédier au blocage/grippage • Défectueux • Vérifier le câble de l’encodeur et le • Unité de contrôle défectueuse remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur pas à pas 2252 Surintensité du moteur pas à pas 2253 Surtension du moteur pas à pas du bloc de couteaux d’angle • Tension secteur trop élevée • Remplacer le moteur pas à pas du bloc de couteaux d’angle • Remplacer l’unité de contrôle • Vérifier la tension secteur 2255 Surcharge du moteur pas à pas du bloc de couteaux d’angle • Remédier au blocage/grippage • Bloqué/Grippé • Défectueux • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle • Unité de contrôle défectueuse 2256 Moteur pas à pas du bloc de couteaux d’angle • Surchauffe • Grippé • Défectueux • Unité de contrôle défectueuse • Remédier au grippage • Remplacer le moteur pas à pas du bloc de couteaux d’angle • Remplacer l’unité de contrôle 2302 Surcharge du moteur pas à pas de l’alimentation de bande • Remédier au blocage/grippage • Bloqué/Grippé • Défectueux • Vérifier le câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Unité de contrôle défectueuse • Remplacer le moteur pas à pas 2353 Surtension du moteur à pas de l’alimentation de bande - tension secteur trop élevée 2355 Surcharge moteur pas à pas position de course • Bloqué/Grippé • Défectueux • Unité de contrôle défectueuse Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Vérifier la tension secteur • Remédier au blocage/grippage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle 239 Élimination des dysfonctionnements Code d’erreur Symbole Signification 2356 Moteur pas à pas de l’alimentation de bande • Surchauffe • Grippé • Remédier au grippage • Défectueux • Remplacer le moteur pas à pas de • Unité de contrôle défectueuse l’alimentation de bande • Remplacer l’unité de contrôle 2401 Erreur du moteur pas à pas des couteaux d’angle, début de couture • Câble vers l’interrupteur de référence défectueux • Vérifier le câble vers l’interrupteur • Interrupteur de référence de référence et le remplacer si défectueux nécessaire 2501 Erreur du moteur pas à pas des couteaux d’angle, fin de couture • Câble vers l’interrupteur de référence défectueux • Interrupteur de référence défectueux 2601 Solution Erreur du moteur pas à pas du tranchant de passepoil • Câble vers l’interrupteur de référence défectueux • Interrupteur de référence défectueux Vérifier le câble vers l’interrupteur de référence et le remplacer si nécessaire Vérifier le câble vers l’interrupteur de référence et le remplacer si nécessaire Code d’erreur 3000-3999 : messages d’erreur relatifs aux affichages de service 3010 Unité de contrôle : erreur de tension 100 V • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de contrôle 3011 Unité de contrôle : erreur de tension 100 V • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de contrôle 3012 Unité de contrôle : erreur de tension 100 V (I2T) • Éteindre puis rallumer la machine • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de contrôle 3020 Court-circuit à l’entrée ou à la sortie 24 V • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de contrôle 3021 Court-circuit à l’entrée ou à la sortie 24 V • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de contrôle 3022 Unité de contrôle : erreur de tension 100 V (I2T) • Éteindre puis rallumer la machine • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de contrôle 3030 Moteur de la machine à coudre : erreur de phase • Mesurer les phases du moteur de la machine à coudre (R=2,8 OHM, valeur ohmique élevée par rapport à PE) • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l'unité de contrôle 240 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Élimination des dysfonctionnements Code d’erreur Symbole Signification Solution 3100 Tension de commande : brève baisse de tension secteur Vérifier la tension secteur 3101 Tension d’alimentation : brève baisse de tension secteur Vérifier la tension secteur 3102 Tension du moteur de la machine à Vérifier la tension secteur coudre : brève baisse de tension secteur 3103 Tension des moteurs pas à pas : brève baisse de tension secteur Vérifier la tension secteur 3109 L’arrêt de sécurité est activé Désactiver l’arrêt de sécurité 3121 • Air comprimé absent • Air comprimé insuffisant • Augmenter l’air comprimé • Stabiliser l’air comprimé 3123 Niveau d’huile trop bas Rajouter de l’huile p. 205 3210 • Fil arraché à gauche • Fil arraché à droite Enfiler le fil p. 21 3220 • Canette vide à gauche • Canette vide à droite Changer la canette p. 25 3522 Erreur interpréteur de commande/ • Éteindre puis rallumer la machine synchronisation moteur erreur • Effectuer la mise à jour du logiciel interne p. 197 • Contacter le service technique Dürkopp Adler Code d’erreur 4000-4999 : messages d’erreur USB 4301 Aucune clé USB dans l’unité de contrôle Insérer une clé USB 4304 Clé USB inadaptée • Clé USB non compatible avec l’OP7000 • Capacité de la clé USB trop importante Changer de clé USB Code d’erreur 6000-6999 : messages d’erreur relatifs aux affichages de service 6351 Unité de contrôle défectueuse (I2C) Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Remplacer l’unité de contrôle 241 Élimination des dysfonctionnements Code d’erreur Symbole Signification Solution 6400 Erreur interne • Éteindre puis rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel p. 197 • Contacter le service clientèle Dürkopp Adler 6952 Erreur interne du pilote de moteur pas à pas • Éteindre puis rallumer la machine • Procéder à une mise à jour du logiciel p. 197 • Contacter le service technique Dürkopp Adler Code d’erreur 7000-7999 : messages d’erreur relatifs aux affichages de service 7200 Erreur dans le module CAN de • Vérifier le câble l’unité du bloc de couteaux • Vérifier le cavalier (AC001), aucun module reconnu à • Vérifier l’alimentation en tension l’adresse 7201 Erreur dans le module CAN de l’unité de bloc de couteaux (AC001), panne d’alimentation • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension 7202 Erreur dans le module CAN de l’unité du bloc de couteaux (AC001), température trop élevée au niveau final SM • • • • • 7209 Vérifier le cavalier/commutateur DIP Erreur dans le module CAN de l’unité du bloc de couteaux (AC001), module incorrect reconnu à l’adresse 7210 Erreur dans le module CAN de • Vérifier le câble l’unité de transport (AC101), aucun • Vérifier le cavalier module reconnu à l’adresse • Vérifier l’alimentation en tension 7211 Erreur dans le module CAN de • Vérifier le câble l’unité de transport (AC101), panne • Vérifier le cavalier d’alimentation • Vérifier l’alimentation en tension 7215 Vérifier le câble et le connecteur de Erreur dans le module CAN de sortie l’unité de transport (AC101), surcharge/court-circuit des sorties 7219 Erreur dans le module CAN de l’unité de transport (AC101), module incorrect reconnu à l’adresse Vérifier le cavalier/commutateur DIP 7260 Erreur générale du module CAN Vérifier le câble 242 Vérifier le câble Vérifier le cavalier Vérifier l’alimentation en tension Vérifier le niveau final Vérifier les moteurs Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Élimination des dysfonctionnements Code d’erreur Symbole Signification Solution Code d’erreur 8000-8999 : messages d’erreur relatifs aux affichages de service 8400 Information Le panneau de commande ne contient aucun programme de mise à jour lisible. Vous devriez mettre à jour le programme dans le panneau de commande à la prochaine occasion. Poursuivre avec OK. 8401 Information La machine ne comporte aucun programme valide. Transmettre un nouveau programme ? 8402 Information La machine comporte un programme pour une autre catégorie. Transmettre un nouveau programme ? 8403 Information La machine comporte un programme obsolète. Transmettre un nouveau programme ? 8404 Information Échec de la mise à jour ! Vous devez éventuellement recharger le programme dans le panneau de commande. Transmettre tout de même à nouveau le programme ? 8406 Information Échec de la mise à jour ! Merci de vérifier la connexion à la machine. Démarrer tout de même une nouvelle tentative de mise à jour ? 8407 Information Échec de la mise à jour ! Transmettre à nouveau le programme ? 8408 Information Attente de la réinitialisation par la machine. 8409 Information Éteindre puis rallumer la machine. 8410 Information Échec de la mise à jour ! Transmettre à nouveau le programme ? 8411 Information La machine vérifie le nouveau programme. Cette opération peut prendre jusqu’à 30 secondes. 8414 Information Mise à jour réussie ! 8415 Information Utiliser l’ancien logiciel (en cas d’utilisation de l’ancien logiciel, le fonctionnement complet n’est pas garanti). Code d’erreur 9000-9999 : messages d’erreur relatifs aux affichages de service 9000 Demande de réalisation du déplacement de référence après l’activation de la machine 9001 La station de couteaux d’angle est Contrôler/Régler la fixation de la pivotée vers l’extérieur pendant la station de couteaux d’angle couture 9002 La plieuse est pivotée vers l’extérieur pendant la couture Contrôler/Régler la fixation de la plieuse 9003 Position de l’aiguille incorrecte Tourner manuellement le volant en position haute du levier du fil (point mort haut) 9007 Tester la procédure d’insertion Reprise du processus après actionnement de la pédale de démarrage 9013 Bande manquante Insérer une bande p. 48 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Actionner la pédale de gauche vers l’arrière 243 Élimination des dysfonctionnements Code d’erreur Symbole Signification 9014 La position de la pince de transport Corriger la position de la pince de ne correspond pas au poinçon transport dans les paramètres de installé couture p. 126 9015 Réglage incorrect du balayage du rabat dans le programme de couture Corriger le programme de couture 9501 Tester pas à pas Utiliser la pédale pour progresser 9601 La pédale a été repoussée pendant Actionner à nouveau la pédale la couture 9604 Barrage photoélectrique pour le prélèvement du produit à coudre pas actif 9605 Pince de transport activée 9700 Poinçon de pliage pas en haut Corriger le réglage du poinçon de pliage 9701 Poinçon de pliage pas en bas Corriger le réglage du poinçon de pliage 9702 Poinçon de pliage non vertical Corriger le réglage du poinçon de pliage 9703 Poinçon de pliage non oblique Corriger le réglage du poinçon de pliage 9704 Poinçon de pliage pas sur la table Corriger le réglage du poinçon de de passepoil pliage 9707 Lame de fermeture à glissière pas Corriger le réglage de la lame de en bas fermeture à glissière 9708 Lame de fermeture à glissière pas Corriger le réglage de la lame de en haut fermeture à glissière 9709 Serre-flan pas en haut Corriger le réglage du serre-flan 9720 Erreur lors du balayage du rabat avec le barrage photoélectrique • Contrôler le film réfléchissant • Contrôler l’orientation des barrages photoélectriques 9721 Le rabat a été placé avant le point Placer correctement le rabat de positionnement avant 9722 Le rabat sort de la zone de couture • Contrôler la taille du rabat maximale (derrière le point • Placer correctement le rabat d’application arrière) 9723 Peluches au début du rabat 244 Solution Régler le barrage photoélectrique pour le prélèvement du produit à coudre • Placer des rabats avec bords lisses • Contrôler le film réfléchissant Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Élimination des dysfonctionnements Code d’erreur Symbole Signification Solution 9725 • Oblique de rabat trop important • Rabat trop petit • Contrôler l’oblique du rabat • Contrôler l’orientation des barrages photoélectriques • Ajuster les paramètres de couture (sécurisations de couture éventuellement trop longues pour les petits rabats) 9726 • Rabat trop grand • Film réfléchissant encrassé/ endommagé • Contrôler la taille du rabat • Contrôler le film réfléchissant 9727 Segment d’arrêt insuffisant pour l’oblique de rabat Réduire la vitesse d’insertion p. 122 9728 Rabat trop petit Insérer un rabat plus grand 9730 Entaille des couteaux d’angle impossible • Augmenter la longueur de poche • Compléter avec l’équipement supplémentaire poches courtes 9800 Couteau central non opérationnel Vérifier le câble 9810 Dérouleur non opérationnel Vérifier le câble 9900 Paramètres machine défectueux (erreur somme de contrôle) • Réinitialiser les paramètres machine • Régler les paramètres machine 9901 Suite de poches défectueuse (erreur somme de contrôle) • Réinitialiser les suites de poches • Régler les suites de poches 9902 Programmes de poche défectueux • Réinitialiser les programmes de (erreur somme de contrôle) poche • Régler les programmes de poche 9999 La configuration de la machine a été modifiée Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Éteindre puis rallumer la machine 245 Élimination des dysfonctionnements 246 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Caractéristiques techniques 11 Caractéristiques techniques Données et valeurs clés Caractéristiques techniques Unité 745-35-10 S 745-35-10 A Type de machine Unité de couture Unité de couture Type de boucleur Boucleur vertical Boucleur vertical 301/point noué double 301/point noué double Nombre d’aiguilles 2 2 Système d’aiguille 2134-85 2134-85 Type de point Épaisseur d’aiguille [Nm] 80-110 80-110 Épaisseur de fil [Nm] 75-120 75-120 Longueur de point [mm] 0,5-3,5 0,5-3,5 Vitesse max. [/min] 2000-3000 2000-3000 Vitesse à la livraison [/min] 2750 2750 Écart de couture [mm] 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30 Tension secteur [V] 1 x 190-240 1 x 190-240 Fréquence réseau [Hz] 50/60 50/60 Pression de service [bar] 6 6 Longueur [mm] 1440 1440 Largeur [mm] 780 780 Hauteur [mm] 1200 1200 Poids [kg] env. 275 env. 280 Puissance nominale : - Veille - Fonctionnement [kWh] >0,1 0,5 >0,1 0,5 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 247 Caractéristiques techniques Caractéristiques de fonctionnement Partie supérieure de la machine • • • • • • • • Modèle deux aiguilles, point noué Barres à aiguille commutables ensemble ou séparément Grands boucleurs verticaux Couteau central à entraînement externe, vitesse et moment de commutation programmables Dispositif de coupe du fil pour les fils d’aiguille et du boucleur Contrôleur de fil pour les fils d’aiguille Contrôleur photoélectrique de fil restant pour les fils du boucleur Entraînement de couture comme entraînement direct DC Moteurs pas à pas pour le transport du produit à coudre et le réglage de longueur de l’équipement de découpe d’angle • La technique du moteur pas à pas permet d’obtenir des cycles courts et garantit une précision absolue des entailles d’angle. • Elle contribue à obtenir une qualité de poches inégalée jusqu’alors, couplée à une productivité élevée. Dispositifs de couture et poinçon de pliage Pour en savoir plus sur les dispositifs de couture et le poinçon de pliage pour les différentes opérations, consultez les fiches techniques de configuration de la 745-35-10. En cas de questions, adressez-vous aux secrétariats DÜRKOPP ADLER. 248 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 - 0 - $!A 1( A 1)( B .*) %&& .*) '#" 1 2 3 3 " - 4 . ; ; @* && 0 ; ; && ; ; ? . ; =9 ) " && 1" - 1 - 56" 56# @* ? . 7 % -$! J $ C$ 0& /! $& 0 7 D && ; ; 1/ ' && ; ; ) " !; 5/ 5/ ,$!>: ! " , + * ) ( .&/ '# 5KK 5KK . 5KK 8 "# +!&; ?: && ; ; 4 @* . 21 ,) ' 1)( 1(1 5 G$ I G'$ I *( *( *(0 *()? 21 (GH*+)?I ( ( ,) " # ' 4; -$ 9! ! ,) ( . . . 4 ! 4 '# . -$! % 0 & 9 ! & ! % ! % % && 9 !'# %& ! */! !!/: <;! %&9 $! ' ; ;;%9! $ '#' '# . '# . '# . *!9&$/ &! 9$ !&/)( : !'# # !&/)( : ! ! $ %! %&&%& ! F .F " E 1 @* Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 J Annexe 12 Annexe 12.1 Schéma de câblage 745-35-10 S 249 * ) ( ' & 4 ! % 2' 2' 2'& 2'' => 1& 2')1 2' 1 )1' ! % 3 4 @%$#A $ 5 2 8(.1 8(.1 1& 1&@1&'<A => 8('< 1& 1& )1' 3 @%$#A BC"# 5+## ! /0"# 1-+## 1& 1& 1& = > ,, ' 1& ,, &? )1' 3 @8D!2!&A ,"-.' "##' &"#+# / 6$#E$+ /0 - %! %! +"-.' ,"-.' %! % " 4 9 '+ )1' 6266< 62.1 62.1 622 183 622 1<3= )1' = > )1' 62.1 628 < 622 183= 622 1<3 => = > ! % 3 @ $#A "##$ ! % )1' 62 66< ' &66< 62 <62 622 183 622 1<3= )1' = > )1' 8 < 62 8 < 622 183= 622 1<3 => = > 3 4 @ $#A "##$ ! % )1' & 1? )1' 1& )1' )1' & 1* 1& =>4 & 1 @%$#A & 1B# & 15 %! 5 4 4 5 F 4 5 4 5 "-+ 3 @ $#A '+ 4 .; .; )$: 1+ 1#+ 5 4 4 5 F 4 5 4 5 "-+ 8 6G< 8 .1 )1' .) > 66< 8 H' & 8 <.1 8 6G< 8 .1 ! % )1' "##$ 62 ! (4 4 4 # 4 4 54 5 55 F5 5 5 4 4 44 45 5 4 54 5 5 5 4 # 4 54 5 55 F5 4 3 ! % 4 5 4 "-$ %!% 44+ %! % ! % 3% @ $#A ?'&8( < 8( <8( < 8( <8( <8( < 8( 6 )1' =>4 =>G+ 27, 27, 27, 27, 27,&G8 1 &G8 27,&G8 1 &G8 > 4 4 27,8( 5 4 4 44 45 4 # ! % 27,"5"- =>4 '.8 ,% 6G<H ,%&? 6G<H ,%8( .1H 1 , 6G<H 66 < , 6G<H! 8'I , .1H =>4 1 ,% 6G<H% 66 < ,% 6G<H 8'I ,% .1H )1' '.8 , 6G<H , &? 6G<H , 8( .1H 3 @ $#A $$% "-+##% ! % 4 @ $#A $$! "-+##! ! =>4 '.8 , 6G<H ,&? 6G<H ! ,8( .1H 1 ,! 6G<H % 66 < ,! 6G<H 8'I ,! .1H ! =>4 1 , 6G<H 66 < , 6G<H 8'I , .1H % )1' '.8 ,! 6G<H ,!&? 6G<H ,!8( .1H "##$#$"##$ ! % ! % 3 @$#A =>4 .1H% .1H .1H .1H GH&61 < .1H 1 H =>4 6G<H% 6G<H 6G<H 6G<H )1' )1' .1H .1H .1H .1H )1' .1H 1 H =>4 6G<H 6G<H 6G<H 6G<H <+ ! % ! % $#$% % =>4 .1H .1H .1H .1H .H&61 < .1H 1 H =>4 6G<H 6G<H 6G<H 6G<H )1' )1' .1H .1H .1H .1H! )1' .1H 1 H =>4 6G<H 6G<H 6G<H 6G<H! 3 4 @$#A $#$ ! ! .6 ! .6% 4 3 3 4 3 , , 250 3 ' &"#+# % * - Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 + * ) ( ' & +% (28 # 2 # , 3 , .%#0 (5& (5& 5& (5&'8 :; 5& 5& 5& *5' ! " % 9 8 # ## # , , .!#0 9 3 65 *5' &< : 65: *5' &< ! 3 9 3 3 3 9 ! " 3 12 ' ' ! 3 6 7 6 7 *#4$ 5 5 ! !" )3 8$ ! ## $ 33 %" % , , .#0 , ! " % '( ! " % .%#0 , % + # %"% =,'88> = "' &8 88> =8 88> *5' 8,'88> = "': :; :; :; '5* '5* & '5* < 6 *5' '5* 6 < '5*<-8 '5*65 *5' .%#0 ! " , . #0 ' (8+8,: (8+8, (8+=,: : ; : ; (8+=, 5& *5' ( :; ': ' *5' - .+ 0 :; ': ' *5' .#0 - .'/0 " Annexe 251 + * ) ( ' & , - , 8,9(: ,,7 ;( *( < < < < < 7 7 = = ( '" '(-2 ) ) % $$14 56 '1 '1 -0 -0 *42 .1 ."1 0 ' &&"12"%! "" ' &&"12" +% ! ) 721 4"$$ .3 1 %! % ;-' %! % < """##$"" < < ! < < < < < < < < < < <% 252 % ; + %! ; %! %! 4 %!% < ./ Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 " ! $) " # -&'?&-' #$%&'&()'* , ( 9 + @ A + @ A + @ A + @ A + =' + + + B C5 0B2 C5 0 C5 0B2 C5 0 + + + + @-A + + @-A ;$ 9' ()& 9 $; ;$ 9' ()& 9 $; + ;$ 9' 9 ;$ 9' 9 + + @-A + @-A + + @-A + + @-A ;$ 9' + ' ) !/ !/ 1/08 7 ' ) !/ !/ 1/08 7 !/1 1/02 7 / 51/ !/1 1/02 7 / 51/ @-A 8 7 8 7 2 7 2 7 9 1$. 1$. !->: / / 99 4 6 1! 5 /0234 /01/ !' ,&-. &*9 4&:&& 9 9' ,&()$()'.. ,&()$()'.. + 9' ;$ + # # 1/08 7 1/08 7 1/02 7 1/02 7 " $) $()-' - 999&';&' ('.'&: 8$:';<()()$ &*)999&')'& 8$:';<()&'.$ :999&')'& 29:';<()()$ ')'&&*) &$$ 29:';<()&'.$ ')'&: Annexe 253 254 ' & % $ # '" ( + = /> + = /> = /> + + = /> + = /> + = /> = /> + $ " " ! 2 ! ! 2 ! ! 2 ! ! 2 ! ! 2 ! ! 2 ! ! 2 ! =?> =? > =? > =? > =? > =? > =? > 2 ! //< 6## &.$; ;.@ ;.@ ;.@ ;.@ ;.@ ;.@ ;.@ ;.@ + = /> !! " " ( )* ( ! " " " " " $ *! ;1 ;1 &*5- . ./* ;0 19!* 7*11 7*11 :0 $ =? > =?> =? > . /' !5!*2 -!*1/9*1 ,-4*/* *-*/* - 3! 3! - 1*21 61-290 %/&* 0 -/0/// % -/0*!/2 *-2//* ,-.//* =? > =? > =? > 6 = /> ! 2 A6 =B.> &.$ %*! 2 2 =? > 2 ! + 7*1 7* * 7* * 7* * 30 " 0 2 2 + =/> '# '# '# ! A6## 6 7*1" 3# 2 2 2 2 2 2 4- ;.@ " ;.@ ="/> A6@ + + =/> + + =/> =/> + + "" 308*8*512* 08*8!12*0 308*89/*2* 08*8-/*2*0 " ' " Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 & % $ # " ! ), & ' + ( 0;(0 @<1A @<1A @<1A @<1A @<1A @<1A @<1A @<1A @<1A ?. .) '()*+,( 8) + 8)+ 8))8 8) 8) - < "=0> %+(6 / / / / / / / / / 96 "( ' "( + :) :) %0+74 5 5+ 0+7()),8 ' )8(,)+), 0+*+ )+00+4+8+6 56+,+ 68,6+ 2344 0,400) $,),)) ),46),) ' 1+)0+++,)) 8+,+,+)0+0 1+)0++)) 8+,4+)0+0 $)0,() 46+444 $)0) 8+,46+ $+ 14 ' ' ' & ), (),0 Annexe 255 / . - , + * & /) 0 4 ) ) $ @$4 A?B 2# A?B 2# 2# # 2# 2# 2# 2# 2# 01!& %% % % 3 3# 3 3 3 3 3 # 3 ! <' +4 +4 # >" >" .$=( :4 : 4 ,!"4& !&:, ! '$4' ,!"4& !&: ! '$4 -'$ &' -'!& %&'! $& %&'!4$ -'"449(( -56-78 % 5 &'4 8 4 !"( -'!&' $$&'! # # - ?(4 3# 3 3 3 3 3 256 !&$ )) ;) # 7 7 ) # 7 ) # 7;:* ) # 7 ;:* ;: ) # !" $%&'! "( 3 3 ) Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 & . . ' . . ' . . ' . . ' 8 ')" ')! + ');3 ')# ') '); < 8 ')# ') '); < % ')" ')! + ');3 ( 5 = 5 5= 5 5 5 5 5 5 =5 =5 =5= *5= 5 '9 5"/ 1 1 55 01 " " 55 1 6 + 6 + %/23 4 4 $ 7 3 ( >975!,>!5'1 (5 1 ( )$ / 1 ( )$ / 1 %4" 64: 8 %4" 64: 8 . 8 . 8 . . . . . . 8 . . . 5 = =5 = 5 5 ( ( >975" 7 645'1 (5 1! 5 5= .5'1 ( 1! '5" 7 >975'1 (5 1 *5= .5'1 (5 1! '9 5"/ 1 5 5 *5= 5 =5= 5 =5 5 5 =5 *5= ,'- ,'- ' ' . . / ) * )+ ,? ) * + % ' ( ( $ 8 ' ' ' ' 9:! ' 1 8 . . . . %4" %4" ' ' ' ' % ' 1 8 . . . . '9 5"/ 1 # ' ( " ! Annexe 257 & % $ # ' ( ; ' ' ' ' 9<! ' 3 ; 6 6 6 6 %0" %0" ' ' ' ' % ' 3 ; 6 6 6 6 ( 3 ** 73 " ( '= *" , 3 " ** 3 9 . 9 . %,28 0 0 *- -* '5> ) '>?! : 8 $ ( 6*'3 (* * ( ( -* ' ' 6 6 6 6 6 6 , ; 6 + 4 5 ; 6 ' /'01 & 2-3 6 -. , #.-. $ $ ; 6 ; 6 ; 6 ; %0" 90< ; %0" 90< ; %0" 90< ; %0" 90< ; ' "!*+ *! ; ; %0" %0" " : 90 !/5! %0" " : 5=: 2. %0" %0" '5$@ '5$@ . * ( -*- ( * ( -* ( * ( ( ( * +$ , 3 -* +$ , 3 * +$ , 3 -* ( 3" 6*'3 (* +$ , 3 3# 3# 3" 5=:*" : 90*'3 ( * * 4*- 3# 5=:*!/5!*'3 ( * '*" : 5=:*'3 ( * * *- * -* * * * * * +$ 3 -* -* -*4*- * * * *- * *- -* -* -* -* '= *", 3 258 " ! Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 & % $ # ' ( 89 1 :;- :;- :;- :;- :;-,!9) :;-,!9) :;-,!9) :;-,!9) %3" /"!,)#$ '6,)#$ '6,)#$ '6,)#$ '6,)#$ '6,)#$ '6,)#$ #,7 8 1 ( < , < < 2 ( -$ . 1 1 ,, 01 " =>?@ =>?@ " ,, 1 4 5 4 5 %.2* 3 3 '<A.5 '<A.5 =>?@ =>?@ =>?@ $ ( %3" %3" %3" %3" 89 1 %3" 89 1 89 1 %3" %3" )*1,( 8 < < ( ( -$ . 1 < < -$ . 1 < < -$ . 1 < ( ( -,$ . < & .. 1. 1 ( =>?@ 6 * < =>?@ =>?@ ( :B. 1 < , -,$ . =>?@ =>?@ =>?@ =>?@ =>?@ =>?@ =>?@ =>?@ =>?@ (, ' . / / / / + '. "!,- ,! )*+ " ! Annexe 259 & % $ # 56 ) "!*) ' ( %-" #-!*"+ 8 #-!* #-!* '4-* '4-8 !7'8 !7'* %-" %-" 9 9 ' 9 )$ , 2 ( ( ( 2 ** 12 " 5:*!: ;< 5:*!:;< = > 5:*!:;<= > " ** 2 4 / 4 / %,30 - - 9 ( ( 9 ( 9 )$ , 2 ) -./,0 3/ # + , + , (* , $ + 0 ' ( 260 " ! Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 , # 0 / & 0 4 , # A 1 ' A 1(' B -)( $%% 4 < < /) %% 0 < < %% < < #C# 0% . #% @ - < 4 < J >: ( ! %% 1! , 1 , 56" 56! 4 &" ! & 4 &" & 0 0 < 4 /) @ - 7 $ ,# 0 7 D < %% < %% < < 1. & %% < < ( ! & < 5. +# ?; ! + * ) ( -)( &"! 1 2 3 3 ! , < < ' %% /) 5KK 5KK - 5KK 8 !" * %< @; %% < < 4 /) 21 +( F -F G#I )' )' )'0 )'(@ 21 'GH)*(@I ' ' +( G&#I ! " & 4< ,#: +( ' - - 4 4 &" - $ 5 ,# 0 % : % $ $ $ %% : &" $% ). .; =< $%: 9# <<<$: & # &"& &" - &" - &" - ) :%#. % :# 9 %.( '; &" " 9 %.( '; #$ $%%$% 9 9& 1(' 1 '1 ! -%. &" E 1 /) Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 J Annexe 12.2 Schéma de câblage 745-35-10 A 261 * ) ( ' & 4 ! % 2' 2' 2'& 2'' => 1& 2')1 2' 1 )1' ! % 3 4 @%$#A $ 5 2 8(.1 8(.1 1& 1&@1&'<A => 8('< 1& 1& )1' 3 @%$#A BC"# 5+## ! /0"# 1-+## 1& 1& 1& = > ,,' 1& ,,&? )1' 3 @8D!2!&A ,"-.' "##' &"#+# / 6$#E$+ /0 - ! %! %! +"-.' ,"-.' %! % " 4 ! % 9 '+ )1' 62 66< 62 .1 62 .1 622 183 622 1<3= )1' = > )1' 62 .1 62 8< 622 183= 622 1<3 => = > ! % 3 @ $#A "##$ )1' 62 66< ' &66< 62 <62 622 183 622 1<3= )1' = > )1' 8< 62 8< 622 183= 622 1<3 => = > 3 4 @ $#A "##$ ! % )1' & 1? )1' 1& )1' )1' & 1* 1& = >4 & 1 @%$#A & 1B# & 15 3 %! 5 4 4 5 F 4 5 4 5 "-+ %! ! % 8H' & 8<.1 8 6G< 8 .1 8 6G< 8 .1 )1'.) > 66< )1' "##$ 62 - ( @ $#A '+ % 4 .; )$: 1+ 1#+ 5 4 4 5 F 4 5 4 5 "-+ 5 4 3 = >4 .1H% .1H .1H .1H GH&61< .1H 1 H = >4 6G<H% 6G<H 6G<H 6G<H )1' )1' .1H .1H .1H .1H )1' .1H 1 H = >4 6G<H 6G<H 6G<H 6G<H ! (4 <+ ! % ! % 4 4 4 # 4 4 54 5 55 F5 5 5 4 4 44 45 5 4 54 5 5 5 4 4 # 4 4 54 5 55 F5 5 5 4 5 4 5 5 4 ! % , 4 4 5 4 5 55 54 5 5 5 54 4 5 4 5 4 4 4 44 45 4 # % "-$ %!% ! % ! % 3% 44+ %! % ?'&8( < 8( < 8( < 8( <8( <8( < 8( 6 )1' = >4 = >G+ 27, 27, 27, 27, 27,&G8 1 &G8 27,&G8 1 &G8 > @ $#A 27,8( 27,"5"- ! % @ $#A 3 >4 6G<H 6G<H .1H 6G<H 6G<H ! .1H >4 6G<H % 6G<H .1H )1' '.8, 6G<H , &? 6G<H , 8( .1H = '.8,% ,%&? ,%8( 1, 66<, 8'I, = 1,% 66<,% 8'I,% 4 $$% "-+##% >4 6G<H 6G<H ! .1H 6G<H % 6G<H .1H ! >4 6G<H 6G<H .1H % )1' '.8,! 6G<H ,!&? 6G<H ,!8( .1H 3 @ $#A $$! ! "-+##! = '.8, ,&? ,8( 1,! 66<,! 8'I,! = 1, 66<, 8'I, "##$#$"##$ ! % ! % @ $#A $#$% % = >4 .1H .1H .1H .1H .H&61< .1H 1 H = >4 6G<H 6G<H 6G<H 6G<H )1' )1' .1H .1H .1H .1H! )1' .1H 1 H = >4 6G<H 6G<H 6G<H 6G<H! 3 @ $#A $#$ ! ! 4 3 3 .6 ! .6% 4 3 3 262 , ' &"#+# * - * Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 + * ) ( ' & +% (39 # 3 # , 4 +% , (6& (6& 6& (6&'9 ;< 6& 6& 6& *6' : ! " % : 4 /%#1 9 # ## # , , /!#1 4 23 ' , /%#1 (6& (6& 6& (6&'9 ;< 6& 6& 6& *6' 480 ##8$ ##3> , , /!#1 ' ! % 4 7 8 *#5$ 6 6 ! " % ! , /%#1 76 *6' &=; 76; *6' &= ! 4 : 4 4 4 : ! " ! !" )4 9$ - 44 %" % 30 4 ###$3 , , /!#1 ## $ (6& (6& 6& (6&'9 ;< 6& 6& 6& *6' ! " % 76 *6' &=; 76; *6' &= ! 4 : 4 : 4 4 4 : ! " 76 *6' &=; 76; *6' &= ! : 4 : ! " /#1 , , /#1 , ! " % '( ! " % /%#1 , + + % # %"% ?,'99@ ?"' &999@ ?999@ *6' 9,'99@ ?"'; ;< ;< ;< '6* '6*& '6* =7 *6' '6* 7= '6*=.9 '6*76 *6' /%#1 ! " , / #1 ' (9+9,; (9+9, (9+?,; ; < ; < (9+?, 6& *6' ( ;< '; ' *6' . /+ 1 ;< '; ' *6' ./'01 " Annexe 263 + * ) ( ' & , - , 8,9(: ,,7 ;( *( < < < < < 7 7 = = ( '" '(-2 ) ) % $$14 56 '1 '1 % -0 *42 .1 ."1 0 ' &&"12"%! "" ' &&"12" +% +% ! ) 721 4"$$ .3 1 %! % ;-' %! % < < < """##$"" %! % < < < < ! < < < < < < < < < < <% 264 % ; * %! * %! ; %! %! 4 %!% < ./ Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 . - , # <45 02%801$& $03 01$& $02 3 4!$ $0 / 45!$$& : 0"$0 A$"! :% ;$$& )$76$1 *%!)$0"$"$&$$% 2 !$77%%8%&0 %"$%$ = ! 077%%8%&0 %"$%$ 9 ?$" 6 +( 5 %"0$$ %"0$ )$076$1 *%!)$0"$"$&$$% ?$&6 +( ' <45 @ 000!10 &60!10 +( 22 ! +( + / ?$&%% ;6 +( + ! ' + 2 % 6 -">1 ! 0! @ : '( ,$& 2 5$1 !$$ / <# 9( 9 9 9' @ 9 <# 9 9+ 9 !"#$%& %)$ *!"%$&% ?$" 6 +( : 7%%206$$ 6$1%""0$ ' % " +(+ ( + Annexe 265 ( ' & % 1 '% #)*#+ ,- . @ $A 2 #+ *> - ,#)*#. - ($ ($ - $! 1 1 @ $A 5 1 78 1 #"# B"< @ A 56 *,- @ $A 92 , + @ A :; %< 1 < 1 @ A 1 %< $ *+ 0 ' "*=) #*< @ A 1 ! @ A 1 $ @ A 5 ! &* + 4 )< + +< $! $ / 60 $! $/ + +< $! $ 34 34 / *" 0$! ! @ A 1 5 @ A 34 + +< $! ! 1 "#" @ A 1 ! 34 ? 34 $ 1 1 1 ( - ( - - ( - / * ( 1 % - 1 1 $ ,-" $!$ ! $ 1 ! 1 1 $! / 1 1 1 1 266 Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 234 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 ! #( " ,%&?%,& "#$%&%'(&) + ' 9 * @ A * @ A * @ A * @ A * =& * * * B C4 /B16 C4 / C4 /B16 C4 / * * * * @,A ;# 9& * ;# 9& * * @,A ;# 9& 6'(% 9 #; ;# 9& 6'(% 9 #; * ;# 9& 9 ;# 9& 9 * * @,A * @,A * * @,A * * @,A * & ( . . 0./87 & ( . . 0./87 .0 0./17 . 40. .0 0./17 . 40. @,A 87 87 17 17 9 0#,>: . . 99 3 560 4 ./123 ./0. & +%,- %)9 3%:%% +%&) " 9 9& * 9& ;# * ;# 9& +%'(#'(&- +%'(#'(&- 0./87 0./87 0./17 0./17 ! #(! #'(,& 6, 999%&;%& %## '&-&%: D " 8#:&;<'('(# %)(999%&(&% 8#:&;<'(%&-# :999%&(&% 19:&;<'('(# &(&%%)( 19:&;<'(%&-# &(&%: # :: 6 6 6 6 Annexe 267 268 & % $ # " &! &! 9 .; * 9 .; 9 .; * 9 .; * ' * 9 .; * 9 .; 9 .; * * # ! ! 6 6 6 6 6 6 6 9?; 9? ; 9? ; 9? ; ..> =-A =-A =-A =-A =-A =-A =-A 9 .; * @"" %-#= =-A ! 9? ; 9? ; 9? ; 6 '() / / / 9? ; 9?; 9? ; / / / / / <1 # =128 ) B)22 B)22 # ! ) =2 %)5, - -.) ! ! ! ! ! -.& 5 )6 , )2.8)2 +,4) .2-, ' ' ),2,.) ),).) ' +,3).) 12.). 2 0 , 0 , , 0 +,-..) ),6..) ) ) 6 ) $ $) 6 ) ) ) 01 , 9? ; 9? ; * =-A =-A 9D .; C@A =-A 01, ! 01 , ! 6 6 3, =-A =-A =-A ! =-A! C@A 9!.; * 9 .; * 9 .; * / /! / / 0 / / / !! 017)7)526) 17)7 26)1 017)78.)6) 17)7,.)6)1 17,7 26)1 01727)526) 9).: $; 17,7,.)6)1 017278.)6) 9).: $; #)26) ))..) @2,681 2)62 $.%)1 ,.1... !& !& ! Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 % $ # " ! 6( 6( (-% % (6 , 6((6 6((6 ?;0@ ?;0@ ?;0@ ?;0@ ?;0@ ?;0@ ?;0@ ?;0@ ?;0@ ?;0@ ) ?;0@ ?;0@ , >' & 6(, 6( 6( 4; !</= '( . . . . . . . . . . * . . / A*/ )*( +,-* -7 72( , (- / 87 ! * 4 /,5 *((-6 (6*-( ,(- 4 /,4 /,+ , ( , 1 ,-(233 /-,-3 / / 1 (233 /-33 / / (-37(-( # -(-(( 3-,-, (/, / 0, (/, ,,-(- 6,-,-, (/, / ) ) ) ! * , :( $/,53 9 9, 0, (/, ,,-(( 0, (/, ,(- 3-3, (/, / 6,-3, (/, / 0, (/, ,(( 37,333 # (/- *( # (/( 6,-37, 6( 6(, 6( ) ) #, 03 ) ?;0@ ?;0@ ?;0@ ) $,*7 ) . *7(-(( (-6 ( 7 / *7233 /-6 ( 7 / 7(-,(-(( (- /*, . . ) ) ) ) % *(- / Annexe 269 . - , + * ) %(.( (.( / 3 (" ( 1! B?C 1! B?C" 1!" B?C( 1!( B?C 1! 1! ! 1! 1! ! 1! 1! 1! B?C) # @#3 1! 1! / 0% $$ A$ $$ $ $ 2 2! 2 2! 2 2 2 2) 2 " 2" ( 2( ! ! 2 2 <& * 3 : 3 A 3 / * 3 ! ( > -#=' 9 3 93 + 3%%9+% % &# 3& + 3%%9+ ' &# 3& + 3%%9% % &# 3 + 3%%9 / / ' &# 3 9 &% %& 9 & '& , &# % & , &% $% & #%$% & 3# , & 338'' , 45,67 $4% &37 3 ' , &%& ##% & ! 2! !" , ?' 3 2! 2 2 2 2 2 2 2" 2( 2 6;9 / ( ! " 6 . ( % % # ("( / ( ! ;( ! 6 6 ( ! 6 ( ! 6;9) ( ! 6 ;9) ;9 ( ! #$% & ' 2 270 2) Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 ' & % $ # " $! ( ! ! ! ! + < ( )* 9 @>.A" ;; ! @>.A" @>.A" @>.A" @>.A" @>.A" ! ! @>.A" ?, &*1 , ! : : / * * ; :; => #24 ! ! -" -" ! -" -" -" 51 # ! -" -" # ! * 8 / &*67 0 0* 0 1 1/ 17; 1 ;2714 2% 4 23 /4 ;27 4 01* */ ;*1;1* **/ ;**771: .* / ** ** * ; *1 .* / */ 7* * ; *1 ( ( ( ( ( %* .7 !! ! Annexe 271 272 & % $ # " ! & ' 9 9 9 33 6 ' () * 7 38 * 7 38 * 7 38 * 7 38 * 7 38 7 38 * * 7 38 * 7 38 7 38 * 7: 8 7: 8 7: 8 42; 42; 42; + + + # ) 4 %)01 2 23) 4/-,) ./ # 7: 8 ),)) /<) ),)- /<1 $ 13/)39 $) 51 & Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 ) ( ' & % * )$ * '$ . . 0 , @ , = 0 9% 312 C9 312 C9 0$ 0 A,B $ 0 % $ = 3 (,>! 1 1 1*! !"#= 0 8 C9 C9 (1% 312266: (1% 312 266: $ $: % 6 783( 12456 1231 <" % A B 0 A B A $B 0 A $B 0 ) * 0 0 0 ./ -* == $ $ : / $ $: *+, -* " ? *, , - (" ? 0 0 2 2 2 2 8 8 8 8 = $ $: ? = ? = 0 0 A,B $ $: $ $: $ $: = ? = = ? = + AD B AD B 8 ' = 6 ! 8 8 312 312 !"# . : ,$ A ,B ? = 0 A ,B ? = 0 1*" !"#" 0 ? ? = 82 82 82 82 ? = = Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 AD B 0 0 0 0 0 $ 0 0$ 0 $ -*, $$ 3" = ;!1*" ! !"#" ;!1*! ! !"#= Annexe 273 274 ) ( ' & % $ 1 ) * 8 -9 8 -9 * * 8 -9 8 -9 * * 8 -9 8 -9 * * 8 -9 8 -9 * * : : : : : : : : : : : : : : : : ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ )$ )$ )$ )$ )$ )$ )$ )$ . + 8 -9 >+$$ + -=- 0 3 2! % : : , 33 # # : : * 8; 9 1 ,01 1 ,01 1 ,01 1 ,01 1 ,01 1 ,01 1 ,01 1 ,01 8 -9 ./01 > + 8?59 (5% ,-# <$ 8; 9 8; 9 8; 9 8; 9 8; 9 8; 9 8; 9 8; 9 . . . . . % # 3 6 (-4 5 5 * # 1 %# * '3 7 8 -9 * 8 -9 * 8 -9 * 8 -9 * 8 -9 * 8 -9 * 8 -9 *# 8 -9 * * : : : : : : : : : : : : : : : : ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ ?@7A$ # )$ )$ )$ )$ )$ )$ )$ )$ # >+$$ + > + 8?59 (5% . . : : , 33 # : : * 8 -9 8; 9 ,01 1 ,01 1 ,01 1 ,01 1 ,01 1 ,01 1 ,01 1 ,01# 1# !" + 8 -9 ,-# <$ 8; 9 8; 9 8; 9 8; 9 8; 9 8; 9 8; 9 8; 9 * # . . . . . . . . * # 01- ## Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 ( 34 " " 66 4 7 / %.5* * 8 - '0;./ <=>? <=>? '4 (6 4$ 06 0 6 06 06 06 24 (6 4 2 4 (6 4 24 (6 4 06 24 (6 4 2 2 2 2 2 2 2 2 9 2 2 2 2 2 2 2 9 7*) 9 %*" 7*) %*" 7*) 9 2 9 2 9 %*" 9 6 6 24 (6 4 24 (6 4 6 ( ': 6". 4 $&= ( ( +$ . 4 ( +$ . 4 6 0 06 ( ,60 ( ' 4 (6 4$ ')" 8 A:8 (6 4 6 060 6 24 (6 4 $ (! %*")<=? '@ 4# 24 (6 4! +6$ . 4 6 <=>? 0 0 24 ( 4! 6 6 6 6 06 06 060 ,60 0 0 6 6 6 06 06 6 6 06 ,60 06 6 060 06 ' 2 2 = = ' ' # . BC + , / "/01 #- . . #- . . / + , * )! *+ & 9 ' ' ' ' :)! ' 4 9 2 2 2 2 %*" %*" ' ' ' ' % ' 4 9 2 2 2 2 ': 6". 4 % $ # ' ( " ! Annexe 275 & % $ # ' ( ; ' ' ' ' 9<! ' 3 ; 6 6 6 6 %0" %0" ' ' ' ' % ' 3 ; 6 6 6 6 ( * * * * -* -* -*4*- * * * *- -* -* -* -* '3( *3 ' 3( *3 73 " * *-* * " ** 3 9 . %,28 0 0 ( '= *" , 3 '/9>? '/95 '>#>? ' >#5 ) $ : 8 ( ( * ' ' 6 6 6 6 6 6 , ; 6 + 4 5 ; 6 ' /'01 & 2-3 6 -. , #.-. $ $ ; 6 ; 6 ; 6 ; %0" 90< ; %0" 90< ; %0" 90< ; %0" 90< ; ' "!*+ *! ; ; %0" %0" " : 90 !/5! %0" " : 5=: 2. %0" %0" '5$@ '5$@ . * ( -*- ( * ( -* ( * ( ( ( +$ , 3 -* -* ( +$ , 3 * ( +$ , 3 -* +$ , 3 63( *3$ 63( *3% * 5=: <!/5!( *3# 5=:<" : 90( *3# * 4*- '<" : 5=:( *3 * *- * -* * * *- +$ 3 '= *", 3 276 " ! Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 & % ;< 4 /=. /=. /=. /=. /=.,!<) /=.,!<) /=.,!<) /=.,!<) %6" ( > , , .$ 0 4 34 " ?@AB ?@AB " ,, 4 7 8 %05* 6 6 '>C08 '>C08 ?@AB ?@AB ?@AB ?@AB ?@AB ?@AB ?@AB ?@AB ?@AB ?@AB ?@AB ?@AB ( ?@AB $ %6" ;< 4 %6" ;< 4 ;< 4 %6" ;< 4 %6" ;< 4 %6" %6" )*4,; %6" )*4,( ; > ?@AB 9 * ?@AB ( ( .,$ 0 > & 00 40 4 ?@AB ?@AB ?@AB > ?@AB ( /D0 4 > ( /D0 4 > ( /D0 4 > , ( .,$ 0 > , .,$ 0 ?@AB ?@AB ?@AB -, ' )*+ "!,. ,! (, ' )*+ '.,# * / 0 * 0 2 + '0 '.,# * .1 $ 2"!,)#$ '9,)#$ '9,)#$ '9,)#$ '9,)#$ '9,)#$ '9,)#$ #,: ; 4 # ' ( " ! Annexe 277 278 & % $ # " ! ' ( ' ( 0 0 ' 0 0 ' 0 0 ' 0 0 ' : '/" '/! + '/;5 '/# '/ '/; < : '/# '/ '/; < % '/" '/! + '/;5 : '/" 0 '/! + 0 '/;5 ' 0 '/# 0 '/ ' '/; < : 0 '/# 0 '/ '/; < ' % '/" 0 '/! + 0 ' '/;5 ( ( '= 7"1 3 '= 7"1 3 7 > 7 7 7 7> 7 7 7 23 " " 77 3 8 + %145 6 6 9 5 $ ?=9@!)?! (7 3 7 ( : 0 : 0 ' -. 0 0 0 0 1 : 0 ' ' ' / - /+ 0 + , )'* )'* )'* : %6" 86@ : %6" 86@ : %6" 86@ : %6" 86@ : 7 7 ( 7 ( ( ?=9@" 9 86 (7 3! 7 ( /$ 1 3 ( /$ 1 3 ( /$ 1 3 ( /$ 1 3 7> 7 > 7 > 7 > >7 > 03 (7 3% 7 7 > 7 >7 03 (7 3% 0 3 (7 3& >7 03 (7 3% 03 (7 3% 03 (7 3& >7 >7> 03 (7 3% >7 >7 >7> >7 >7 >7 >7 >7 >7 Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 & % $ # " ! '() 7/ # 7/ # > ( ( ( ( ( ( *! * 1?@2 * )($ , +>A,/ " (( 6 8 / %,7' ' * )($ , 1?@2 1?@2 56 " * )($ , ( >( ( >( ( >(> (> >( >( >( >( 3(> ( ( ( > > ) :, > > 7 * )($ , <=9 <=9 <=9 <=9 <=9 <=9 <=9 <=9 #: 6 ; + 6 ; <=9 <=9 <=9 <=9 <=9 <=9 <=9 <=9 #: 6 #: 6 8' 8' 8' 8' 8' 8' 8' 8' #: 6 ; + 6 ; 8' 8' 8' 8' 8' 8' 8' 8' #: 6 %'" *! ) :, 6 > ( ! '() > (> > >(> > ( * )($ , $ 9 - * )($ , +>A,/ > ( > >( * * * * * ) :, 6 * )($ , >( >( >( >( 3(> ( ( ( %'"B1?2 +. 6 > ( )($ , 6 > ( )($ , 6 > ( )($ , > ( * * )($ , > ( )($ , > ( )($ , ; C! C! C! C! C! C! C! C! %'" 8'B ; %'" 8'B ; %'" 8'B ; %'" 8'B ; %'" 8'B ; %'" 8'B ; * )($ , > > >( Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 > ( ! , , 0 , / , -. , , 4 ( 7/ ) 3 / +!+ 1 2 +!+1 2 +!$ +!$ +!$ +!$ Annexe 279 & % $ # ) "!*) 78 ' ( ' ( '60* '60: !9': !9'* %0" %0" %0" #0!*"+ : #0!* #0!* '60* '60: !9': !9'* %0" %0" ( ; ' ; ; ' ; )$ , 4 ( ( ( 34 " 7-*!- <= 7-*!-<=> ? 7-*!-<= > ? 7-*!-<=> ? " * * 4 6 . %,52 0 0 ( )$ , 4 ; ( ( ; ( ; ; ) 01.,2 , ) )./ 0 -* 5. # + , + , (* $ + 2 ' ( 280 " ! Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 & /0 " " 4 4 0 5 , %.12 3 3 $ 6 2 94 , <= -! * + , -! 7 -! -! -! -! -! -! 7 -! ) ) :; 4" . 0 % 94 94 94 94 +49 4 4 4 $ 7 -! -! -! -! -! -! -! -! ) * 8. 0 # '( ' " ! . Annexe 281 * ) ( ' & % # # ,% ;"<-"/ 6758% 6758% 6758% 6758% )2& )2& ',5 9 :' 9 )2& )2& 6758%# 6758% 6758% 6758% ! , ;"( -" "- " = - > > > ! ! > ! ! > > ! > ! ! > > ! . / & , # , ;"( -" # , > )2& 9%% > > , & / 3 4 )-01 2 2" ,# ;"( -" 9 ;"( #-"/ > ! > " ! > > , ;"( -" ,# ?@AB > , ;"( -" , ;"( -" (! 51 " ! > ! > + ! > , ;"( -" , ;"( -" > ! " " > ! > # ! 282 $ - Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany © Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 745740 FR - 03.0 - 04/2017 DÜRKOPP ADLER AG Potsdamer Str. 190 33719 Bielefeld Allemagne Tél. : +49 (0) 521 925 00 E-Mail : [email protected] www.duerkopp-adler.com