- Domicile
- Appareils électroménagers
- Couture et repassage
- Machines à coudre
- Duerkopp Adler
- 745-35-10
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
286
745-35-10 B 745-35-10 F Manuel d’utilisation IMPORTANT LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION CONSERVER CETTE NOTICE POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Tous droits réservés. Propriété de Dürkopp Adler AG et protection par les droits d’auteur. Toute réutilisation, même partielle, de ces contenus est interdite sans l’autorisation écrite préalable de Dürkopp Adler AG. Copyright © Dürkopp Adler AG 2017 Sommaire 1 À propos de cette notice............................................................ 3 1.1 1.2 1.3 1.4 À qui est destinée cette notice ?................................................... 3 Conventions de représentation – Symboles et signes.................. 3 Autres documents......................................................................... 5 Responsabilité .............................................................................. 5 2 Sécurité ....................................................................................... 7 2.1 2.2 Consignes de sécurité de base .................................................... 7 Mots-signaux et symboles dans les avertissements..................... 8 3 Description de l’appareil .......................................................... 11 3.1 3.2 3.3 3.4 Composants de la machine 745-35-10 B ................................... 11 Composants de la machine 745-35-10 F ................................... 12 Utilisation conforme .................................................................... 13 Déclaration de conformité........................................................... 14 4 Utilisation .................................................................................. 15 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.9.1 4.9.2 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 4.15 4.15.1 Préparer la machine pour utilisation ........................................... 15 Mettre en marche la machine ..................................................... 15 Pivoter la plieuse vers l’extérieur ................................................ 16 Pivoter la plieuse vers l’intérieur ................................................. 17 Mettre en place ou remplacer les aiguilles ................................. 18 Enfiler le fil d’aiguille ................................................................... 19 Bobiner le fil de crochet .............................................................. 22 Changer les canettes.................................................................. 23 Tension de fil .............................................................................. 24 Régler la tension du fil d’aiguille ................................................. 25 Régler la tension du fil de crochet .............................................. 26 Repousser le capot et retirer la plaque de guidage du tissu....... 27 Relever la partie supérieure de la machine ................................ 29 Rabaisser la partie supérieure de la machine ............................ 31 Contrôleur de fil restant .............................................................. 32 Contrôle de pile .......................................................................... 33 Station de couteaux d’angle ....................................................... 34 Pivoter la station de couteaux d’angle pour poches droites vers l’extérieur/l’intérieur............................................................. 34 Pivoter la station de couteaux d’angle pour poches inclinées vers l’extérieur/l’intérieur............................................................. 35 Régler les couteaux d’angle ....................................................... 36 Régler la position de référence................................................... 37 Exécuter la désactivation rapide................................................. 37 Dépassement du rabat et du passepoil ...................................... 38 Surveillance du poinçon de pliage .............................................. 40 Équipements supplémentaires ................................................... 41 Dérouleur .................................................................................... 41 Dispositif d’alimentation de bande et automate de coupe .......... 42 Dispositif de vide ........................................................................ 45 Pince-paquets (745-35-10 B uniquement).................................. 46 Serre-flan et pince fond de poche .............................................. 47 Dispositif de soufflage (745-35-10 B uniquement)...................... 48 Pince-paquets (745-35-10 B uniquement).................................. 48 Couteau automatique d’extrémités de passepoil........................ 50 Dispositifs d’alimentation pour rabats et fonds de poches.......... 52 4.15.2 4.15.3 4.16 4.17 4.18 4.18.1 4.19 4.19.1 4.19.2 4.19.3 4.19.4 4.19.5 4.19.6 4.19.7 4.19.8 4.19.9 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 1 Sommaire 4.19.10 Butée moulée triangle de passant doublure ............................. 53 4.19.11 Fond de poche à travers le rabat (745-35-10 B uniquement) ......54 4.19.12 Dispositifs d’alimentation de fermeture-éclair (745-35-10 B uniquement).......................................................... 57 4.20 Coudre ........................................................................................ 58 4.20.1 Démarrer la couture.................................................................... 58 4.20.2 Méthode de travail B................................................................... 59 4.20.3 Méthode de travail F ................................................................... 66 2 5 Programmation ......................................................................... 71 6 Maintenance ............................................................................ 213 6.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.3 6.3.1 6.3.2 6.3.3 6.4 Nettoyage ................................................................................. 214 Lubrification .............................................................................. 216 Lubrifier la tête de machine ...................................................... 217 Lubrifier le boucleur .................................................................. 217 Maintenance du système pneumatique .................................... 218 Régler la pression de service ................................................... 218 Évacuer l’eau de condensation ................................................ 219 Nettoyer l’élément filtrant .......................................................... 220 Liste des pièces ........................................................................ 221 7 Installation............................................................................... 223 7.1 7.2 7.3 7.3.1 7.3.2 7.4 7.5 7.6 7.6.1 7.6.2 7.6.3 7.6.4 7.6.5 7.6.6 7.7 7.8 7.8.1 7.8.2 7.9 7.10 Contrôle du contenu de la livraison .......................................... 223 Retirer les sécurités de transport.............................................. 223 Mettre la machine en place ...................................................... 224 Lever la machine ...................................................................... 224 Faire rouler la machine (en option)........................................... 224 Monter et brancher la pédale.................................................... 225 Régler la hauteur de travail ...................................................... 227 Fixer les éléments de machine retirés pour l’expédition........... 228 Fixer le porte-bobines ............................................................... 228 Monter le panneau de commande ............................................ 229 Fixer le bobineur et le support .................................................. 229 Monter le cylindre pour la course du boucleur/poinçon de pliage ................................................................................... 230 Fixer les bacs de présentation (en option) ............................... 231 Monter les extensions de table (équipement supplémentaire) ... 232 Raccordement électrique.......................................................... 234 Raccordement pneumatique .................................................... 235 Monter l’unité de maintenance à air comprimé......................... 235 Régler la pression de service ................................................... 235 Raccordement à l’installation de vide interne à l’entreprise...... 236 Effectuer un cycle d’essai ......................................................... 237 8 Mise hors service ................................................................... 239 9 Mise au rebut .......................................................................... 241 10 Élimination des dysfonctionnements ................................... 243 10.1 10.2 Service clientèle ....................................................................... 243 Messages du logiciel ................................................................ 243 11 Caractéristiques techniques ................................................. 255 12 Annexe..................................................................................... 257 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 À propos de cette notice 1 À propos de cette notice Cette notice a été élaborée avec le plus grand soin. Elle contient des informations et des remarques permettant une utilisation sûre pendant de longues années. Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations, veuillez nous contacter via le Service clientèle ( p. 243). Considérez la notice comme un élément du produit et conservez-la dans un endroit facilement accessible. 1.1 À qui est destinée cette notice ? Cette notice s’adresse aux groupes de personnes suivants : • Opérateurs : Ce groupe de personnes est formé sur la machine et a accès à la notice. Le chapitre Utilisation ( p. 15) est particulièrement important pour les opérateurs. • Personnel spécialisé : Ce groupe de personnes dispose de la formation technique adéquate lui permettant de procéder à la maintenance ou d’éliminer des erreurs. Le chapitre Installation ( p. 223) est particulièrement important pour le personnel spécialisé. Des instructions de service sont livrées à part. Concernant les qualifications minimales requises et les autres conditions préalables s’appliquant au personnel, veuillez également consulter le chapitre Sécurité ( p. 7). 1.2 Conventions de représentation – Symboles et signes Pour permettre une compréhension simple et rapide, certaines informations de cette notice sont représentées ou mises en valeur par les signes suivants : Réglage correct Indique le réglage correct. Dysfonctionnements Indique les dysfonctionnements qui peuvent se produire en cas de réglage incorrect. Protection Indique les protections à démonter pour accéder aux composants à régler. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 3 À propos de cette notice Actions lors de l’utilisation (préparation et couture) Actions lors de l’entretien, de la maintenance et du montage Actions via le panneau de commande du logiciel Les différentes actions sont numérotées : 1. Première action 2. Deuxième action … Suivre impérativement l’ordre des actions. • Les éléments d’une liste sont précédés d’un point. Résultat d’une action Changement au niveau de la machine ou de l’affichage/du panneau de commande. Important Vous êtes prié d’accorder une attention particulière à une action. Information Informations complémentaires, par exemple sur des possibilités d’utilisation alternatives. Ordre des actions Indique les travaux à effectuer avant ou après un réglage. Renvois Sécurité Indications de position 4 Annonce un renvoi à une autre partie du texte. Les avertissements importants pour les utilisateurs de la machine sont identifiés spécialement. La sécurité étant d’une grande importance, les symboles de danger, les niveaux de danger et les mots-signaux sont décrits séparément dans le chapitre Sécurité ( p. 7). En l’absence de toute autre indication de position clairement indiquée sur une figure, les termes « droite » ou « gauche » se rapportent toujours à la position de l’opérateur. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 À propos de cette notice 1.3 Autres documents La machine contient des composants d’autres fabricants. Pour ces pièces achetées, les fabricants respectifs ont réalisé une évaluation des risques et déclaré la conformité de la construction avec les prescriptions européennes et nationales en vigueur. L’utilisation conforme des composants intégrés est décrite dans les notices respectives des fabricants. 1.4 Responsabilité Toutes les indications et remarques figurant dans cette notice tiennent compte des dernières évolutions techniques, ainsi que des normes et prescriptions en vigueur. Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus : • à des cassures et au transport ; • au non-respect de la notice ; • à une utilisation non conforme ; • à des modifications non autorisées sur la machine ; • à l’intervention d’un personnel non formé ; • à l’utilisation de pièces de rechange non autorisées. Transport Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages et les cassures dus au transport. Contrôlez la livraison dès réception. En cas de dommages, adressez-vous au dernier transporteur pour réclamation. Cela est également valable si l’emballage n’est pas endommagé. Laissez les machines, les appareils et le matériel d’emballage dans l’état dans lequel ils se trouvaient lorsque les dommages ont été constatés. Vous garantissez ainsi vos droits vis-à-vis de l’entreprise de transport. Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder après la réception de la livraison auprès de Dürkopp Adler. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 5 À propos de cette notice 6 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Sécurité 2 Sécurité Ce chapitre contient des consignes de base concernant la sécurité. Lire attentivement ces consignes avant d’installer ou d’utiliser la machine. Suivre impérativement les indications fournies dans les consignes de sécurité. Leur non-respect peut entraîner des blessures graves et des dommages matériels. 2.1 Consignes de sécurité de base Utiliser la machine uniquement de la façon décrite dans cette notice. Cette notice doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation de la machine. Il est interdit d’effectuer des travaux sur des pièces et dispositifs sous tension. Les exceptions à ces règles sont régies par la norme DIN VDE 0105. Lors des travaux suivants, arrêter la machine à l’aide de l’interrupteur principal ou débrancher la fiche secteur : • remplacement de l’aiguille ou d’autres outils de couture • abandon du poste de travail • réalisation de travaux de maintenance et de réparations • enfilage Des pièces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent nuire à la sécurité et endommager la machine. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Transport Pour le transport de la machine, utiliser un chariot élévateur ou un transpalette. Soulever la machine de 20 mm maximum et s’assurer qu’elle ne peut pas glisser. Installation Le câble de raccordement doit disposer d’une fiche secteur homologuée propre au pays. Seul le personnel spécialisé qualifié peut équiper le câble de raccordement d’une fiche secteur. Obligations de l’exploitant Respecter les prescriptions nationales de sécurité et de prévention des accidents ainsi que les réglementations légales relatives à la sécurité au travail et à la protection de l’environnement. Tous les avertissements et symboles de sécurité figurant sur la machine doivent toujours être lisibles. Ne pas les retirer ! Remplacer immédiatement les avertissements et symboles de sécurité manquants ou abîmés. Exigences concernant le personnel Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à : • mettre la machine en place ; • réaliser des travaux de maintenance et des réparations ; • réaliser des travaux sur les équipements électriques. Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine et doivent au préalable avoir compris cette notice. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 7 Sécurité Utilisation Pendant le fonctionnement, vérifier si la machine présente des dommages visibles de l’extérieur. Arrêter le travail si des changements au niveau de la machine sont observés. Signaler toutes les modifications au responsable hiérarchique. Toute machine endommagée ne doit plus être utilisée. Dispositifs de sécurité Ne pas retirer ou mettre hors service les dispositifs de sécurité. Si ceci ne peut être évité pour effectuer une réparation, remonter les dispositifs de sécurité et les remettre en service aussitôt après. 2.2 Mots-signaux et symboles dans les avertissements Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur. La couleur dépend de la gravité du danger. Les mots-signaux indiquent la gravité du danger. Mots-signaux Symboles Mots-signaux et le danger qu’ils décrivent : Mot-signal Signification DANGER (avec symbole de danger) Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves AVERTISSEMENT (avec symbole de danger) Le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves PRUDENCE (avec symbole de danger) Le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère ATTENTION (avec symbole de danger) Le non-respect entraîne un risque de pollution environnementale REMARQUE (sans symbole de danger) Le non-respect peut entraîner des dommages matériels En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le type de danger : Symbole Type de danger Général Électrocution 8 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Sécurité Symbole Type de danger Piqûre Écrasement Pollution environnementale Exemples Exemples de structure des avertissements dans le texte : DANGER Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves se présente de cette façon. AVERTISSEMENT Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves se présente de cette façon. PRUDENCE Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère se présente de cette façon. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 9 Sécurité ATTENTION Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect peut être à l’origine d’une pollution environnementale se présente de cette façon. REMARQUE Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des dommages matériels se présente de cette façon. 10 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Description de l’appareil 3 Description de l’appareil 3.1 Composants de la machine 745-35-10 B Image 1: Composants de la machine 745-35-10 B ⑥ ① ⑤ ② ④ ③ (1) - Bacs de présentation (2) - Empileur (3) - Pédale Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 (4) - Bobineur (5) - Panneau de commande OP7000 (6) - Porte-fil 11 Description de l’appareil 3.2 Composants de la machine 745-35-10 F Image 2: Composants de la machine 745-35-10 F ⑦ ① ⑥ ⑤ ② ③ (1) (2) (3) (4) 12 - Bacs de présentation - Empileur - Dispositif de retournement - Pédale ④ (5) - Bobineur (6) - Panneau de commande OP7000 (7) - Porte-fil Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Description de l’appareil 3.3 Utilisation conforme AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des éléments sous tension, en mouvement, coupants et pointus ! Toute utilisation non conforme peut entraîner un risque d’électrocution, d’écrasement, de coupure et de piqûre. Suivre toutes les instructions de la notice. REMARQUE Dommages matériels dus au non-respect des instructions ! Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages sur la machine. Suivre toutes les instructions de la notice. La machine ne peut être utilisée qu’avec une matière à coudre dont le profil exigé est conforme à l’application prévue. La machine est destinée uniquement au travail sur une matière à coudre sèche. La matière à coudre ne doit pas comporter d’objets durs. Les épaisseurs d’aiguilles autorisées pour la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques ( p. 255). La couture doit être réalisée avec un fil dont le profil exigé est conforme à l’application prévue. La machine est destinée à un usage industriel. La machine doit être installée et utilisée uniquement dans des locaux propres et secs. Si la machine est exploitée dans des locaux humides et non entretenus, d’autres mesures peuvent être nécessaires conformément à la norme DIN EN 60204-31. Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine. Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus à une utilisation non conforme. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 13 Description de l’appareil 3.4 Déclaration de conformité La machine satisfait aux prescriptions européennes relatives à la protection de la santé, à la sécurité et à la protection de l’environnement indiquées dans la déclaration de conformité ou d’incorporation. 14 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation 4 Utilisation Le travail se déroule en plusieurs étapes. Pour obtenir un bon résultat lors de la couture, une utilisation parfaite est nécessaire. 4.1 Préparer la machine pour utilisation AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des éléments en mouvement, coupants et pointus ! Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre. Si possible, procéder aux préparations uniquement lorsque la machine est désactivée. Avant de coudre avec la machine, procéder aux préparations suivantes : • • • • Mettre en place ou changer l’aiguille Enfiler le fil d’aiguille Enfiler ou bobiner le fil de crochet Régler la tension du fil 4.2 Mettre en marche la machine Image 3: Mettre en marche la machine Pour mettre en marche la machine : 1. Tourner l’interrupteur principal de la position 0 sur la position I. La machine démarre. Le panneau de commande s’initialise. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 15 Utilisation 4.3 Pivoter la plieuse vers l’extérieur Image 4: Pivoter la plieuse vers l’extérieur ② ① (1) - Plieuse (2) - Poignée Pour pivoter la plieuse vers l’extérieur : 1. Tirer la poignée (2) vers le haut pour défaire le blocage. 2. Pivoter la plieuse complète (1) avec le poinçon de pliage vers la droite. Information Lorsque la machine est activée, un message de sécurité s’affiche sur l’écran du panneau de commande : Info 9002 . Le point de couture est librement accessible. 16 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation 4.4 Pivoter la plieuse vers l’intérieur REMARQUE Risque de dommages matériels ! Si la plieuse n’est pas complètement pivotée vers l’intérieur, la machine peut être endommagée au démarrage de la couture. Enclencher la plieuse dans le blocage. Image 5: Pivoter la plieuse vers l’intérieur ① ② (1) - Blocage (2) - Plieuse Pour pivoter la plieuse vers l’intérieur : 1. Pivoter la plieuse (2). 2. Enclencher la plieuse dans le blocage (1). Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 17 Utilisation 4.5 Mettre en place ou remplacer les aiguilles PRUDENCE Risque de blessure lié à des objets pointus ! Risque de piqûre ou de coupure. Remplacer les aiguilles uniquement lorsque la machine est éteinte. Lors du remplacement des aiguilles, ne JAMAIS intervenir dans la zone du couteau central. REMARQUE Risque de dommages matériels ! En cas de changement pour une épaisseur d’aiguille différente, l’aiguille risque d’être endommagée par le boucleur. Ajuster la protection d’aiguille au niveau du boucleur. Image 6: Mettre en place ou remplacer les aiguilles ① ② ③ (1) - Porte-aiguille (2) - Couteau central (3) - Vis ④ ⑤ (4) - Cannelure aiguille de gauche (5) - Cannelure aiguille de droite Pour remplacer les aiguilles : 1. Pivoter la plieuse sur le côté ( p. 16). Les aiguilles sont librement accessibles. 2. Desserrer les vis (3) et retirer les aiguilles des porte-aiguilles (1) en les tirant vers le bas. 18 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation 3. Insérer des aiguilles neuves jusqu’en butée dans les alésages des porte-aiguilles (1). Important Depuis le côté de commande de la machine, la cannelure (4) de l’aiguille de gauche doit être dirigée vers la gauche et la cannelure (5) de l’aiguille de droite doit être dirigée vers la droite (voir schéma). 4. Serrer les vis (3) à fond. 4.6 Enfiler le fil d’aiguille PRUDENCE Risque de blessure lié à des objets pointus ! Risque de piqûre. Enfiler les aiguilles uniquement lorsque la machine est éteinte. Image 7: Enfiler le fil d’aiguille ② ① (1) - Porte-fil (2) - Alésages Fil d’aiguille de gauche Pour enfiler le fil d’aiguille de gauche : 1. Pivoter la plieuse sur le côté ( p. 16). 2. Installer la bobine de fil sur le porte-fil (1). 3. Faire passer le fil de la bobine par les alésages (2). Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 19 Utilisation Image 8: Fil d’aiguille de gauche ③ ⑬ ④ ⑫ ⑤ ⑪ ⑥ ⑩ ⑦ ⑧ ⑨ (3) (4) (5) (6) (7) (8) - Levier de fil - Entraînement du fil - Guide-fil - Contrôleur de fil d’aiguille - Guide-fil - Alésage (9) (10) (11) (12) (13) - Ressort de traction du fil - Tendeur - Tendeur - Guide-fil - Alésages 4. Passer le fil d’aiguille de manière alternée dans les alésages de gauche (13) de la tôle de maintien, comme illustré ci-dessus. 5. Introduire le fil d’aiguille dans le guide-fil (12). 6. Faire passer le fil d’aiguille autour du tendeur (11) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 7. Faire passer le fil d’aiguille autour du tendeur (10) dans le sens des aiguilles d’une montre. 8. Introduire le fil d’aiguille dans le ressort de traction du fil (9). 9. Introduire le fil d’aiguille dans l’alésage (8) de la tôle de maintien. 10. Introduire le fil d’aiguille dans l’alésage supérieur du levier du fil (3). 11. Introduire le fil d’aiguille dans l’entraînement du fil (4). 12. Introduire le fil d’aiguille dans le contrôleur de fil d’aiguille (6). 13. Introduire le fil d’aiguille dans le guide-fil (7). 14. Enfiler le fil d’aiguille dans l’aiguille de gauche. Fil d’aiguille de droite Pour enfiler le fil d’aiguille de droite : 1. Pivoter la plieuse sur le côté ( p. 16). 2. Installer la bobine de fil sur le porte-fil (1). 3. Faire passer le fil de la bobine par les alésages (2). 20 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation Image 9: Fil d’aiguille de droite ③ ⑭ ⑬ ④ ⑫ ⑤ ⑪ ⑥ ⑩ ⑦ (3) (4) (5) (6) (7) (8) - Levier du fil - Entraînement du fil - Guide-fil - Guide-fil - Contrôleur de fil d’aiguille - Alésage ⑧ ⑨ (9) (10) (11) (12) (13) (14) - Ressort de traction du fil - Tendeur - Guide-fil - Guide-fil - Tendeur - Alésages 4. Passer le fil d’aiguille de manière alternée dans les alésages de droite (14) de la tôle de maintien, comme illustré ci-dessus. 5. Faire passer le fil d’aiguille autour du tendeur (13) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 6. Faire passer le fil d’aiguille dans les guide-fils (12) et (11). 7. Faire passer le fil d’aiguille autour du tendeur (10) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 8. Introduire le fil d’aiguille dans le ressort de traction du fil (9). 9. Introduire le fil d’aiguille dans l’alésage (8). 10. Introduire le fil d’aiguille dans l’alésage inférieur du levier du fil (3). 11. Introduire le fil d’aiguille dans l’entraînement du fil (4). 12. Introduire le fil d’aiguille dans le guide-fil (5). 13. Introduire le fil d’aiguille dans le contrôleur de fil d’aiguille (7). 14. Introduire le fil d’aiguille dans le guide-fil (6). 15. Enfiler le fil d’aiguille dans l’aiguille de droite. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 21 Utilisation 4.7 Bobiner le fil de crochet Le bobineur séparé permet le bobinage des fils du boucleur indépendamment de la couture. Image 10: Bobiner le fil de crochet ⑥ ① ⑤ ② ③ ④ (1) - Alésage (2) - Dispositif de tension du fil de crochet (3) - Volet de canette (4) - Canette (5) - Surface réfléchissante (6) - Guide-fil Pour bobiner le fil de crochet : 1. Retirer les restes de fil se trouvant sur la canette avant le bobinage. 2. Installer la bobine de fil sur le porte-fil. 3. Faire passer le fil de crochet par l’alésage (1) du bras de gâchette. 4. Passer le fil de crochet de manière alternée dans le guide-fil (6), comme illustré ci-dessus. 5. Faire passer le fil de crochet dans le sens contraire des aiguilles d’une montre dans le dispositif de tension de fil de crochet (2). 6. Enrouler le fil de crochet dans le sens contraire des aiguilles d’une montre dans les rainures avant et arrière de la canette (4). 22 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation Information Les réserves de fil se trouvant dans les rainures permettent de coudre jusqu’à la fin l’ouverture de poche après le message Error 3220 (Canette vide) du contrôleur de fil restant. Important Maintenir propre la surface réfléchissante (5) de la canette. 7. Basculer le volet de canette (3) contre la canette (4). Le bobineur démarre. Information Lorsque la quantité de remplissage réglée de la canette est atteinte, le bobineur s’arrête automatiquement. Pour régler la quantité de remplissage, voir la Instructions de service. 4.8 Changer les canettes Image 11: Changer les canettes (1) ① ② (1) - Partie supérieure du logement de la canette (2) - Volet du logement de la canette Pour changer les canettes : 1. Arrêter la machine. 2. Pivoter la plieuse sur le côté ( p. 16). 3. Lever la plaque de guidage du tissu à l’avant et la pivoter vers la gauche. 4. Lever la partie supérieure du logement de la canette (1). Cela soulève également le volet du logement de la canette (2). 5. Retirer la partie supérieure du logement de la canette (1) avec la canette vide. 6. Retirer la canette vide de la partie supérieure du logement de la canette (1). Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 23 Utilisation Image 12: Changer les canettes (2) ③ (3) - Fente ④ (4) - Ressort de tension de fil 7. Installer la canette pleine dans la partie supérieure du logement de la canette (1). 8. Tirer le fil de crochet par la fente (3) sous le ressort de tension de fil (4). 9. Sortir le fil de crochet d’env. 4 cm hors de la partie supérieure du logement de la canette (1). Lors du retrait du fil, la canette doit tourner dans le sens de la flèche (sens opposé au sens de rotation du boucleur). 10. Installer la partie supérieure du logement de la canette (1) avec la canette pleine dans la partie inférieure du logement de la canette. 11. Fermer le volet du logement de la canette (2). 12. Installer à nouveau la plaque de guidage du tissu. 4.9 Tension de fil La tension du fil d’aiguille et celle du fil de crochet ont une influence sur le schéma de couture. Si la matière à coudre est très fine, des tensions de fil trop importantes peuvent être à l’origine de fronces et de ruptures de fil non souhaitées. Réglage correct Si la tension du fil d’aiguille est la même que celle du fil de crochet, l’entrelacement des fils se situe au centre de la matière à coudre. Régler la tension du fil d’aiguille de façon à obtenir le schéma de couture souhaité avec la tension la plus faible possible. 24 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation Image 13: Tension de fil ① ② ③ (1) - Tension du fil d’aiguille et tension du fil de crochet égales (2) - Tension du fil de crochet supérieure à la tension du fil d’aiguille (3) - Tension du fil d’aiguille supérieure à la tension du fil de crochet 4.9.1 Régler la tension du fil d’aiguille Image 14: Régler la tension du fil d’aiguille ② ① (1) - Écrous moletés du fil d’aiguille de gauche (2) - Écrous moletés du fil d’aiguille de droite Pour régler la tension du fil d’aiguille, procéder comme suit : 1. Régler la tension du fil d’aiguille au niveau des écrous moletés (1) et (2). • Augmenter la tension : tourner dans le sens des aiguilles d’une montre • Réduire la tension : tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 25 Utilisation 4.9.2 Régler la tension du fil de crochet Image 15: Régler la tension du fil de crochet ① ④ ② (1) - Surface (2) - Vis de réglage ③ (3) - Ressort à lames (4) - Ressort de frein Régler le ressort de frein Au niveau de la butée de la partie supérieure de la machine, le ressort de frein empêche toute marche par inertie de la canette. Pour régler le ressort de frein : 1. Régler le ressort de frein (4) en l’orientant. La force de freinage est réglée correctement lorsque le ressort de frein (4) dépasse d’env. 1 mm de la surface (1). Lors du réglage du ressort à lames (3), tenir compte de la force de freinage. Régler le ressort à lames Pour régler le ressort à lames : 1. Régler la tension du ressort à lames (3) au niveau de la vis de réglage (2). • Augmenter la tension : tourner dans le sens des aiguilles d’une montre • Réduire la tension : tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre Lorsque la canette est en place, un retrait aisé et homogène doit être garanti via le fil du boucleur enfilé. 26 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation 4.10 Repousser le capot et retirer la plaque de guidage du tissu Le capot peut être repoussé pour une meilleure accessibilité aux pinces de transport. PRUDENCE Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement. Ne repousser le capot et ne retirer la plaque de guidage du tissu QUE lorsque la machine est désactivée. REMARQUE Risque de dommages matériels ! Risque de casse. Si le jeu de pièces détachées feuille de départ est monté, la feuille de départ peut être endommagée lors du retrait de la plaque de guidage du tissu. S’assurer que les plaques de support sont sorties de la zone de la plaque à aiguille. Image 16: Repousser le capot et retirer la plaque de guidage du tissu (1) ① (1) - Capot ② (2) - Vis Pour repousser le capot : 1. Arrêter la machine. 2. Desserrer la vis (2) du capot (1). Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 27 Utilisation 3. Pousser le capot (1) vers la gauche. Les pinces de transport sont accessibles. 4. Repousser à nouveau le capot (1) vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible. Image 17: Repousser le capot et retirer la plaque de guidage du tissu (2) ③ ④ (3) - Plaque de guidage du tissu (4) - Creux de la tablette ⑤ (5) - Cheville Pour retirer la plaque de guidage du tissu : Sur les machines avec feuilles de départ 1. Sortir les feuilles de départ de la zone de la plaque à aiguille. • Appuyer sur la pédale de gauche pendant plus d’1 seconde OU • Appuyer sur le bouton Référencer sur l’écran principal Les pinces de transport avec les feuilles de départ sortent de la zone de la plaque à aiguille. 2. Lever la plaque de guidage du tissu (3) au niveau du creux de la tablette (4) et pivoter vers la gauche. 3. Lever entièrement la plaque de guidage du tissu au niveau de la cheville (5). 28 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation 4.11 Relever la partie supérieure de la machine Pour les travaux de maintenance, il est possible de relever la partie supérieure de la machine. Pour cela, le chariot de transport doit se trouver dans son réglage arrière. PRUDENCE Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement. Ne relever la partie supérieure de la machine que lorsque la machine est éteinte. Image 18: Relever la partie supérieure de la machine (1) ③ ① ② (1) - Capot (2) - Couvercle avant (3) - Levier de blocage Pour relever la tête de la machine, procéder comme suit : 1. Retirer le capot (1). Pour cela, lever le capot (1) à l’avant de manière à défaire l’enclenchement. 2. Lever prudemment le capot (1) vers le haut. 3. Pivoter la plieuse sur le côté ( p. 16). 4. Pivoter le levier de blocage (3) vers le haut. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 29 Utilisation Image 19: Relever la partie supérieure de la machine (2) ④ (4) - Plaque de guidage du tissu ⑤ (5) - Cliquet 5. Lever la plaque de guidage du tissu (4) à l’avant et la pivoter vers la gauche. 6. Soulever la partie supérieure de la machine dans la zone du couvercle (2) et la relever prudemment. Le cliquet (5) s’enclenche. L’espace situé sous la table de la machine est accessible. 30 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation 4.12 Rabaisser la partie supérieure de la machine REMARQUE Risque de dommages matériels ! Endommagement de la machine suite à une chute. Maintenir la partie supérieure de la machine jusqu’à ce qu’elle soit complètement revenue à sa position d’origine. Image 20: Rabaisser la partie supérieure de la machine (1) ③ ① ② (1) - Capot (2) - Couvercle avant (3) - Levier de blocage Image 21: Rabaisser la partie supérieure de la machine (2) ④ (4) - Plaque de guidage du tissu ⑤ (5) - Cliquet Pour rabaisser la tête de la machine, procéder comme suit : 1. Maintenir la partie supérieure de la machine au niveau du couvercle (2). 2. Libérer le cliquet (5). 3. Repousser prudemment la partie supérieure de la machine vers l’arrière. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 31 Utilisation 4. Installer la plaque de guidage du tissu (4). 5. Pousser le levier de blocage (3) vers le bas. 6. Pivoter la plieuse et enclencher le levier de blocage (3) ( p. 17). 7. Installer et enclencher le capot (1). 4.13 Contrôleur de fil restant Le contrôleur de fil restant surveille, avec les barrières réfléchissantes à infrarouge (1) et (2), la canette de droite et de gauche. Image 22: Contrôleur de fil restant ① ② (1) - Barrière photoélectrique 1 (2) - Barrière photoélectrique 2 ③ (3) - Surface réfléchissante Principe de fonctionnement du contrôleur de fil restant : • Lorsque la canette est vide, le faisceau émis par la barrière photoélectrique (1) ou (2) est réfléchi sur la surface réfléchissante libre (3) du moyeu de canette. • Lorsque le contrôleur de fil restant est activé, le panneau de commande affiche le message Error 3220 . • Le fil restant se trouvant dans la rainure du moyeu de canette permet de terminer en toute sécurité la couture de l’ouverture de poche. Le chariot de transport s’arrête dans sa position finale arrière. Il ne peut être redémarré qu’après un changement de canette. Nettoyer le contrôleur de fil restant PRUDENCE Risque de blessure dû aux pièces pointues et mobiles ! Risque de piqûre ou d’écrasement. Nettoyer le contrôleur de fil restant uniquement lorsque la machine est éteinte. 32 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation Pour nettoyer le contrôleur de fil restant : 1. Arrêter la machine. 2. Lors de chaque changement de canette, nettoyer les lentilles des barrières photoélectriques (1) et (2) avec un chiffon doux. 4.14 Contrôle de pile PRUDENCE Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement. Lors du retrait de la pièce cousue, ne pas intervenir dans la zone de déplacement du chariot de transport. Nettoyer les barrières photoélectriques uniquement lorsque la machine est éteinte. Image 23: Contrôle de pile ② ① (1) - Tôle de réflexion (2) - Barrière photoélectrique réfléchissante La barrière photoélectrique réfléchissante (2) surveille l’empilage ou le soufflage de la pièce cousue. Le chariot de transport ne recule que lorsque la pièce cousue a été sortie correctement. Important Pour un fonctionnement sûr du contrôle de pile, nettoyer la lentille de la barrière photoélectrique réfléchissante 1 fois par jour avec un chiffon doux. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 33 Utilisation La pièce cousue n’est pas sortie correctement Si la pièce cousue n’est pas sortie correctement, le faisceau entre la barrière photoélectrique réfléchissante (2) et la tôle de réflexion (1) reste interrompu. Aucun nouveau démarrage n’est possible. Pour corriger un empilage ou soufflage incorrect : 1. Retirer la pièce de la trajectoire du faisceau. Un nouveau processus de couture peut être démarré. 4.15 Station de couteaux d’angle PRUDENCE Risque de blessure lié à des éléments tranchants ! Coupures possibles. Pivoter ou régler la station de couteaux d’angle uniquement lorsque la machine est éteinte. REMARQUE Risque de dommages matériels ! Endommagement de la machine dû à un pivotement incomplet de la station de couteaux d’angle. Lors du pivotement, la station de couteaux d’angle doit s’enclencher de manière audible. 4.15.1 Pivoter la station de couteaux d’angle pour poches droites vers l’extérieur/l’intérieur Image 24: Pivoter la station de couteaux d’angle pour poches droites vers l’extérieur/ l’intérieur ① (1) - Station de couteaux d’angle 34 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation Pour pivoter la station de couteaux d’angle vers l’extérieur et l’intérieur : 1. Pivoter la station de couteaux d’angle (1) vers la gauche. Les couteaux sont accessibles pour les travaux de réglage et de service. 2. Repousser et enclencher la station de couteaux d’angle sous l’unité de couture. 4.15.2 Pivoter la station de couteaux d’angle pour poches inclinées vers l’extérieur/l’intérieur Image 25: Pivoter la station de couteaux d’angle pour poches inclinées vers l’extérieur/ l’intérieur ① (1) - Station de couteaux d’angle Pour pivoter la station de couteaux d’angle vers l’extérieur et l’intérieur : 1. Pivoter la station de couteaux d’angle (1) vers la gauche. Les couteaux sont accessibles pour les travaux de réglage et de service. 2. Repousser et enclencher la station de couteaux d’angle sous l’unité de couture. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 35 Utilisation 4.15.3 Régler les couteaux d’angle Image 26: Régler les couteaux d’angle Couteaux d’angle droits ① ② ③ ④ (1) - Bloc de couteaux (2) - Vis Couteaux d’angle obliques ① ②③ ④ (3) - Bloc de couteaux (4) - Vis Régler l’angle de la station de couteaux d’angle Pour régler l’angle de la station de couteaux d’angle : 1. Pivoter la station de couteaux d’angle ( p. 34) ( p. 35). 2. Desserrer les vis (2) et (4). 3. Tourner uniformément les blocs de couteaux (1) et (3). 4. Serrer les vis (2) et (4). 5. Régler l’angle au niveau de l’autre paire de couteaux en conséquence. 6. Pivoter la station de couteaux d’angle vers l’intérieur. Régler la hauteur des couteaux d’angle La hauteur des couteaux d’angle ne peut pas être réglée. Les couteaux coupent toujours entièrement. 36 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation Contrôler le schéma de coupe Image 27: Contrôler le schéma de coupe • Coins de poches droits : les incisions des couteaux d’angle de droite et de gauche sont parallèles • Coins de poches inclinés : l’incision de couteau d’angle de gauche est décalée de +/- 13 mm par rapport à l’incision de couteau d’angle de droite 4.16 Régler la position de référence La position de référence est nécessaire pour permettre une position de départ définie. Pour régler la position de référence : 1. Mettre la machine en marche. L’unité de contrôle s’initialise. L’unité de contrôle vérifie si le chariot de transport se trouve dans sa position finale arrière. Si ce n’est pas le cas, le message Info 9000 s’affiche. 2. Enfoncer la pédale de gauche. Le déplacement de référence démarre. Le chariot de transport se place dans sa position finale arrière. L’écran principal apparaît. 4.17 Exécuter la désactivation rapide Pour procéder à la désactivation rapide : 1. Enfoncer la pédale. Le niveau actuel du processus de positionnement ou de couture est immédiatement interrompu. Le message Error 9601 s’affiche. 2. Enfoncer à nouveau la pédale. Le chariot de transport sort de la zone d’insertion. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 37 Utilisation 4.18 Dépassement du rabat et du passepoil Pour ne pas gêner le passage des pièces au niveau du poinçon de pliage ou du boucleur, les dépassements max. des passepoils, rabats et épaisseurs de tissu (voir schéma) ne doivent pas être dépassés. Les largeurs maximales autorisées des bandes passepoils pour les différents dispositifs de couture (N° E) sont indiquées sur les fiches de configuration du système 745-35-10. Image 28: Dépassement du rabat et du passepoil a ① b ② ⑥ ⑤ ④ ③ NA (1) (2) (3) (4) (5) - Poinçon de pliage - Dépassement du rabat max. 20 mm - Rabat - Bande passepoil - Dépassement du passepoil max. 20 mm/40 mm (6) - Tôle de guidage au niveau du poinçon de pliage NA : écart de couture a, b : passage du tissu au niveau du poinçon de pliage Régler la profondeur de couture du rabat Image 29: Régler la profondeur de couture du rabat (1) ① (1) - Dispositif d’arrêt de rabat ② (2) - Boulons à tête hexagonale Pour régler la profondeur de couture du rabat : 1. Démonter le dispositif d’arrêt de rabat (1). 38 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation 2. Glisser les boulons à tête hexagonale (2) dans les trous oblongs. Les boulons à tête hexagonale sont sécurisés par des vis sur le côté inférieur. S’assurer que les boulons à tête hexagonale soient parallèles. 3. Remonter le dispositif d’arrêt de rabat (1). Image 30: Régler la profondeur de couture du rabat (2) ① ③ ④ (1) - Dispositif d’arrêt de rabat (3) - Trous oblongs (4) - Rabat 4. Placer le rabat et contrôler le parallélisme du dispositif d’arrêt de rabat (1). Si nécessaire, corriger la position des boulons à tête hexagonale (2). 5. Régler la profondeur de couture du rabat avec la position du dispositif d’arrêt de rabat (1). Pour cela, placer le dispositif d’arrêt de rabat dans une autre paire de trous oblongs (3). Chaque paire de trous oblongs (3) modifie la profondeur de couture du rabat de 5 mm. Longueur des bandes passepoils La longueur de la bande passepoil doit être dimensionnée de sorte que cette dernière dépasse d’env. 20 mm du début et de la fin de la couture. La longueur de la bande passepoil se calcule de la manière suivante : Longueur de la bande passepoil = longueur de la couture + 2 x 20 mm Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 39 Utilisation 4.18.1 Surveillance du poinçon de pliage Image 31: Surveillance du poinçon de pliage ① ② (1) - S11 (2) - S12 Le poinçon de pliage utilisé est surveillé par les capteurs S11 (2) et S12 (1). Les capteurs sont actionnés par un angle de commutation fixé sur le poinçon de pliage ou le boucleur. Réglage des pinces de transport Passepoil simple à gauche Le capteur S11 (2) est actif. Pour positionner les pinces de transport vers la gauche, la position externe doit être réglée . Passepoil simple à droite Le capteur S12 (1) est actif. Pour positionner les pinces de transport vers la droite, la position externe doit être réglée . Passepoil double Aucun des capteurs n’est actif . Réglage incorrect des pinces de transport En cas de démarrage du programme de couture avec un réglage incorrect des pinces de transport, le message d’erreur suivant apparaît par exemple : Info 9014 . 40 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation Correction d’un réglage incorrect des pinces de transport Pour corriger un réglage incorrect des pinces de transport : 1. Enfoncer la pédale de gauche. Le message d’erreur disparaît. 2. Sélectionner un autre programme de couture. OU 1. Modifier le réglage dans le programme de couture. 4.19 Équipements supplémentaires 4.19.1 Dérouleur Le dérouleur est combiné avec l’empileur. Image 32: Dérouleur ① (1) - Galets de transport Les galets de transport (1) transportent la pièce cousue dans l’ouverture de l’empileur. • Nécessaire pour les pièces cousues placées dans le sens transversal • Nécessaire pour les pièces cousues si courtes que l’empileur ne les détecte pas • Distance minimale : 200 mm entre le centre de l’ouverture de poche et le bord de la pièce cousue La vitesse des galets et la durée d’activation sont réglées via le panneau de commande OP7000. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 41 Utilisation Information Le dérouleur remplit une double fonction : • Empileur activé : dérouleur comme complément de l’empileur • Dérouleur comme dispositif d’éjection Pour activer le dérouleur : 1. Activer le dérouleur sur le panneau de commande OP7000 dans l’élément de menu Paramètres de programme ( p. 138). 4.19.2 Dispositif d’alimentation de bande et automate de coupe Le convoyeur commandé par moteur électrique et piloté en longueur et l’automatisme de coupe transportent la bande de renforcement sous l’ouverture de poche et la coupent à la fin de la couture. Le processus se déroule pendant le temps de cycle. Aucun autre temps de positionnement et de travail n’est requis. Insérer la bande de renforcement Image 33: Insérer la bande de renforcement (1) ① ① ② ③ (1) - Vis (2) - Bague de réglage ④ ② ④ ③ (3) - Adaptateur (4) - Tige métallique Pour appliquer la bande de renforcement : 1. Serrer la vis (1) et retirer la bague de réglage (2) de l’axe. 2. Retirer le rouleau de bande vide avec l’adaptateur (3). 3. Insérer l’adaptateur (3) à droite et à gauche dans le nouveau rouleau de bande. 4. Replacer la bague de réglage (2) sur l’axe. 5. Serrer la vis (1) à fond. 42 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation Image 34: Insérer la bande de renforcement (2) ⑤ ⑥ ⑦ (5) - Guide (6) - Bande de renforcement (7) - Guide 6. Faire passer la bande de renforcement dans les guides (7) et (5). Image 35: Insérer la bande de renforcement (3) ⑧ ⑨ (8) - Plaque de guidage du tissu (9) - Protection ⑩ (10) - Coulisse 7. Démonter la plaque de guidage du tissu (8) ( p. 27). 8. Pousser la coulisse (10) vers l’arrière et lever la protection (9). 9. Appuyer sur le bouton . Le frein à bande est relâché et la bande de renforcement avance en continu. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 43 Utilisation Image 36: Insérer la bande de renforcement (4) ⑤ ⑪ ⑦ (5) - Guide (6) - Bande de renforcement ⑥ (7) - Guide (11) - Dispositif d’avance 10. Insérer la bande de renforcement (6) dans le dispositif d’avance (11). 11. Transporter la bande de renforcement (6) d’env. 20 mm sur la plaque de guidage du tissu (8). 12. Appuyer sur le bouton . La bande de renforcement (6) est coupée à la bonne longueur. Information Le dépassement de la bande au début et à la fin de la couture est réglé dans l’élément de menu Paramètres de programme ( p. 124). 44 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation 4.19.3 Dispositif de vide Le dispositif de vide est nécessaire pour un positionnement exact des pièces de couture en l’absence d’installation de vide interne à l’entreprise. Activer le dispositif de vide Image 37: Dispositif de vide ① (1) - Interrupteur Pour activer le dispositif de vide : 1. Activer le dispositif de vide dans l’élément de menu Paramètres de la machine ( p. 143). 2. Actionner l’interrupteur (1) au niveau de la boîte de distribution du dispositif de vide. 3. Actionner le vide dans l’élément de menu Paramètres de programme ( p. 131). Actionner l’intensité de vide Image 38: Actionner l’intensité de vide ① ② (1) - Vis Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 (2) - Coulisse 45 Utilisation Pour régler l’intensité de vide : 1. Desserrer la vis (1). 2. Déplacer la coulisse (2). • moins de vide : pousser vers l’arrière • plus de vide : pousser vers l’avant 3. Serrer la vis (1) à fond. 4.19.4 Pince-paquets (745-35-10 B uniquement) La pince-paquets maintient le bord supérieur du pantalon et permet un lissage optimal de l’embu dans les arrières de pantalon. La pince-paquets est souvent combinée avec le serre-flan et la pince fond de poche. Image 39: Pince-paquets ① ③ ② (1) - Serre-flan (2) - Pince fond de poche (3) - Pince-paquets Pour utiliser la pince-paquets : 1. Pousser le fond de poche sous la pince fond de poche (2). 2. Alignez le fond de poche. 3. Pousser l’arrière de pantalon sous la pince-paquets ouverte (3). 4. Alignez l’arrière de pantalon. 5. Actionnez la pédale de gauche vers l’avant. Le serre-flan (1) et la pince-paquets (3) s’abaissent et bloquent l’arrière de pantalon en position. 6. Étirer l’arrière de pantalon bloqué latéralement et vers l’avant. 46 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation 4.19.5 Serre-flan et pince fond de poche Ces équipements permettent de maintenir en toute sécurité les arrières de pantalon et les fonds de poche lors de l’étirage de l’embu provoqué par la pince. Les équipements se composent des composants suivants : • Serre-flan (1) • Pince fond de poche (2) PRUDENCE Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Écrasement. Pendant le processus de positionnement, NE PAS intervenir sous le serre-flan. Image 40: Serre-flan et pince fond de poche ① ② (1) - Serre-flan (2) - Pince fond de poche Pour utiliser le serre-flan et la pince fond de poche : 1. Pousser et aligner le fond de poche sous la pince fond de poche (2). 2. Positionner et aligner l’arrière de pantalon. 3. Actionner la pédale de gauche vers l’avant. Le serre-flan (1) descend et bloque l’arrière de pantalon en position. 4. Étirer l’arrière de pantalon bloqué latéralement et vers l’avant. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 47 Utilisation 4.19.6 Dispositif de soufflage (745-35-10 B uniquement) Le dispositif de soufflage (1) est combiné avec la pince-paquets. Le tube de soufflage refoule la pièce cousue hors de la zone de couture. Image 41: Dispositif de soufflage ① (1) - Dispositif de soufflage Pour activer le dispositif de soufflage : 1. Activer le dispositif de soufflage (1) dans l’élément de menu Paramètres de programme ( p. 138). 2. Sélectionner le mode de soufflage ( p. 134). Information Le tube de soufflage souffle jusqu’à ce que la barrière photoélectrique soit libre pour le contrôle de pile. 4.19.7 Pince-paquets (745-35-10 B uniquement) La pince-paquets, avec la table support, est destinée à la confection de pantalons. Les paquets sont déposés sur la table et bloqués dans la pince-paquets. Après la couture, ils sont prélevés à l’aide du dérouleur ou du dispositif de soufflage et tombent vers le bas, retenus par la pincepaquets. Information Pour optimiser la disposition des paquets, il est possible d’utiliser un dispositif d’étirage (fabrication spéciale sur demande). 48 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation PRUDENCE Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Écrasement. Ne JAMAIS intervenir entre les bras de la pincepaquets. Image 42: Pince-paquets ④ ① ③ ② (1) - Galets de transport (2) - Pédale (3) - Pince-paquets (4) - Extension de table Pour utiliser la pince-paquets : 1. Actionner la pédale (2) et la maintenir. La pince-paquets (3) s’ouvre. 2. Accrocher les parties de l’arrière de pantalon dans la pince-paquets (3). 3. Relâcher la pédale. La pince-paquets (3) se ferme. 4. Déposer les parties de l’arrière de pantalon bloquées sur l’extension de table (4). La levée des pinces de transport après la couture et la découpe entraine la descente des galets de transport (1). Les galets de transport (1) refoulent la partie de l’arrière de pantalon hors de l’unité de couture. La partie de l’arrière de pantalon est suspendue à la pince-paquets (3). Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 49 Utilisation 4.19.8 Couteau automatique d’extrémités de passepoil Le couteau automatique d’extrémités de passepoil coupe les extrémités de passepoil depuis l’incision du couteau central jusqu’aux extrémités de passepoil. Les zones de coupe sont automatiquement adaptées à la longueur de couture et au point d’application. Les extrémités de passepoil peuvent être incisées au maximum de 30 mm (pour une longueur de poche de 180 mm) ou 20 mm (pour une longueur de poche de 200 mm). Position des zones de coupe La position de coupe est réglée sur le panneau de commande OP7000 ( p. 140). Image 43: Position des zones de coupe Début de la couture Bande passepoil Fin de la couture T Longueur de poche L Longueur de coupe fixe des couteaux de passepoil S Longueur de coupe à l’intérieur de la longueur de poche Ü Dépassement du passepoil découpé 30 mm pour longueur de couture 180 20 mm pour longueur de couture 200 50 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation La longueur totale L d’une incision de passepoil est toujours égale à env. 45-50 mm (en fonction de la pièce à coudre) et ne peut pas être modifiée. La valeur programmable S indique la longueur de coupe à l’intérieur de la longueur de poche T. La valeur S est préréglée sur 15 mm. Avec le réglage, la bande passepoil est coupée à 30 mm de la couture. Pour déplacer la coupe, régler la valeur S : • Déplacer la coupe vers le milieu de la poche : augmenter la valeur S • Déplacer la coupe vers l’extérieur : diminuer la valeur S Commander le tranchant de passepoil Le tranchant de passepoil est activé sur le panneau de commande OP7000 ( p. 140). Image 44: Commander le tranchant de passepoil ① ② (1) - Butée latérale (2) - Butées ③ (3) - Butée centrale Positionner un passepoil double Pour positionner un passepoil double : 1. Positionner la bande passepoil au niveau de la butée avant ou arrière (2). 2. Positionner la bande passepoil au niveau de la butée latérale (1). 3. Démarrer la couture. Positionner un passepoil simple Pour positionner un passepoil simple : 1. Positionner la bande passepoil au niveau de la butée avant ou arrière (2). 2. Positionner la bande passepoil au niveau de la butée centrale (3). 3. Démarrer la couture. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 51 Utilisation 4.19.9 Dispositifs d’alimentation pour rabats et fonds de poches En utilisant les dispositifs d’alimentation, le positionnement manuel du rabat et du fond de poche a lieu dès le temps de cycle. Image 45: Dispositifs d’alimentation pour rabats et fonds de poches ① ② (1) - Dispositif d’alimentation gauche (2) - Dispositif d’alimentation droite Pour utiliser les dispositifs d’alimentation : 1. Dans l’élément de menu Paramètres de programme, appuyer sur le bouton . Le dispositif d’alimentation est activé. 2. Appuyer sur la pédale de droite vers l’arrière et la maintenir. La pince du dispositif d’alimentation de droite (2) s’ouvre. 3. Introduire le rabat ou la pièce accessoire dans le dispositif d’alimentation de droite (2). 4. Relâcher la pédale de droite. La pince se ferme. 5. Appuyer sur la pédale de droite vers l’avant et la maintenir. La pince du dispositif d’alimentation de gauche (1) s’ouvre. 6. Introduire le rabat au niveau des butées du dispositif d’alimentation. 7. Relâcher la pédale de droite. La pince du dispositif d’alimentation de gauche (1) se ferme. 8. Actionner la pédale de gauche vers l’avant. Les pinces des dispositifs d’alimentation (1) et (2) pivotent dans la zone d’introduction et déplacent automatiquement le rabats ou les pièces accessoires. 52 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation 4.19.10 Butée moulée triangle de passant doublure Avec ce kit, le triangle de passant doublure des poches intérieures est automatiquement déplacé avec le fond de poche. Image 46: Butée moulée triangle de passant doublure ② ① ③ ④ (1) (2) (3) (4) - Butée - Déplacement latéral - Butée moulée - Vis ⑤ ⑥ ⑦ (5) - Sens de la couture (6) - Fond de poche (7) - Triangle de passant doublure Régler la butée moulée Pour régler la butée moulée, procéder comme suit : 1. Desserrer les vis (4). 2. Régler la butée moulée (3) dans le sens de la couture (5) vers le milieu de la longueur de poche. 3. Régler la profondeur de couture du triangle de passant doublure (7) en déplaçant latéralement (2) la butée moulée (3). 4. Serrer les vis (4) à fond. Utiliser la butée moulée Pour utiliser la butée moulée, procéder comme suit : 1. Insérer le triangle de passant doublure (7) dans la butée moulée (3). 2. Positionner le fond de poche (6) au niveau de la butée (1) ou sur un repère de positionnement au choix. 3. Appuyer sur la pédale de droite vers l’arrière. Le fond de poche (6) et le triangle de passant doublure (7) sont serrés ensemble. S’assurer que le triangle de passant doublure (7) ne glisse pas. 4. Appuyer sur la pédale de gauche. Le fond de poche (6) et le triangle de passant doublure (7) sont déplacés. La couture démarre. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 53 Utilisation 4.19.11 Fond de poche à travers le rabat (745-35-10 B uniquement) Le kit permet de coudre 2 moitiés de fond de poche en même temps pendant la couture du passepoil. Avant la couture, le rabat et le fond de poche sont séparés, de sorte que la barrière photoélectrique ne détecte que la longueur du rabat. Il n’est donc pas nécessaire de recoudre ultérieurement le fond de poche au dépassement du passepoil. L’ouverture de poche reste droite et sans déformation. REMARQUE Risque de dommages matériels ! Risque de casse. Si la pince de transport est mal réglée, elle entre en collision avec le poinçon de pliage. Sélectionner un réglage approprié pour la pince de transport. Pour coudre avec le réglage Fond de poche à travers le rabat : 1. Dans l’élément de menu Paramètres globaux > Réglage rapide des pinces d’entraînement, appuyer sur le bouton Contourner à gauche . 2. Dans l’élément de menu Paramètres de programme > Programmer le processus de chargement du programme > Sélectionner le mode de soufflage Mode 5. 3. Régler la hauteur de levage de la pince de transport sur 15 mm maximum ( Instructions de service). Image 47: Fond de poche à travers le rabat (1) ① ② (1) - Marqueurs lumineux arrière (2) - Dispositif d’arrêt de rabat arrière 4. Régler l’un des marqueurs lumineux arrière (1) et le dispositif d’arrêt de rabat arrière (2) sur la longueur maximale de rabat à coudre. 54 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation Exemple : coudre la partie avant droite de la veste Image 48: Fond de poche à travers le rabat (2) ⑫ ⑪ ⑩ ① ② ③ ④ ⑨ ⑤ ⑥ ⑦ (1) (2) (3) (4) (5) (6) - Butée avant - Butée latérale - Rabat - Serre-rabat de gauche - Butée - Fond de poche ⑧ (7) (8) (9) (10) (11) (12) ⑥ - Serre-rabat de droite - Fond de poche - Boucleur - Butée latérale - Bande passepoil - Butée avant Pour coudre avec le kit Fond de poche à travers le rabat : 1. Positionner la bande passepoil (11) au niveau de la butée avant (12). 2. Positionner la bande passepoil (11) au niveau de la butée latérale (10). 3. Appuyer sur la pédale de droite vers l’avant et la maintenir. Le serre-rabat de gauche (4) s’ouvre. 4. Positionner le rabat (3) au niveau de la butée latérale (2) et de la butée avant (1). 5. Relâcher la pédale de droite. Le serre-rabat de gauche (4) se ferme. 6. Positionner la moitié gauche du fond de poche (6) au niveau de la butée (5) à travers le rabat (3). 7. Appuyer sur la pédale de droite vers l’avant. Le fond de poche (6) et le rabat (3) sont serrés ensemble. S’assurer que le rabat (3) ne glisse pas. 8. Relâcher la pédale de droite. Le serre-rabat de gauche (4) se ferme. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 55 Utilisation 9. Appuyer sur la pédale de droite vers l’arrière et la maintenir. Le serre-rabat de droite (7) s’ouvre. 10. Aligner la moitié droite du fond de poche (8) sur la table-support au niveau du repère de positionnement. 11. Relâcher la pédale de droite. Le serre-rabat de droite (7) se ferme. 12. Positionner la partie avant droite de la veste avec la pince au niveau du repère lumineux. 13. Aligner la fente de poche au niveau de l’incision du couteau central (trait longitudinal de la marque lumineuse). 14. Actionner la pédale de gauche vers l’avant. Le chariot de transport se place en position d’insertion. Les pinces de transport s’abaissent. La bande passepoil (11) est coupée et récupérée par le boucleur (9). 15. Actionner la pédale de gauche vers l’avant. Le boucleur (9) s’abaisse avec la bande passepoil (11). Le dispositif d’alimentation de rabat de gauche avec rabat (3) et la moitié gauche du fond de poche (6) pivotent vers l’intérieur. Le dispositif d’alimentation de rabat de droite avec la moitié droite du fond de poche (8) pivotent vers l’intérieur. 16. Actionner la pédale de gauche vers l’avant. Les serre-rabats se ferment. Les dispositifs d’alimentation de rabat s’ouvrent, se soulèvent et pivotent vers l’extérieur. 17. Actionner la pédale de gauche vers l’avant. La couture démarre. Pendant l’insertion, de l’air est soufflé sur le fond de poche (6) pour faciliter l’insertion dans le boucleur (9). 56 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation 4.19.12 Dispositifs d’alimentation de fermeture-éclair (745-35-10 B uniquement) Les dispositifs d’alimentation de fermeture-éclair servent à traiter les fermetures-éclair avec les conditions suivantes : • coupées en longueur • pas de fermoir • largeur totale 24 mm • largeur de passe env. 4 mm Réglage correct Dans l’élément de menu Paramètres de programme, le paramètre Mode d’alimentation de rabat est réglé sur le mode 2 ( p. 131). Image 49: Dispositifs d’alimentation de fermeture-éclair ① (1) - Fermeture-éclair ② (2) - Barre de guidage Pour utiliser le dispositif d’alimentation de fermeture-éclair : 1. Couper la fermeture-éclair (1) à la longueur souhaitée. 2. Placer une marque de positionnement au choix sur la table-support. 3. Introduire la fermeture-éclair (1) dans la barre de guidage (2) jusqu’à la marque de positionnement. 4. Si nécessaire, positionner et déplacer un fond de poche. 5. Démarrer la couture. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 57 Utilisation 4.20 Coudre 4.20.1 Démarrer la couture Pour démarrer la couture : 1. Actionner la pédale de gauche vers l’avant. L’actionnement répété de la pédale de gauche permet de déclencher successivement les différents niveaux du processus de positionnement. 2. Pour les corrections de positionnement : • Enfoncer la pédale. La dernière étape du processus de positionnement est annulée. Un nouveau positionnement est possible. 3. Actionner la pédale de gauche vers l’avant. La couture démarre. Les méthodes de travail possibles des machines sont expliquées brièvement par la suite : Méthode de travail Explication B p. 59 • • • • F p. 66 • Poches passepoilées • Adjonction automatique de la bande passepoil et des pièces accessoires • Alignement et adjonction automatiques du rabat • Avec/sans coupe des extrémités de passepoil Poches passepoilées Alimentation automatique de la bande passepoil Avec/sans coupe des extrémités de passepoil Au choix, adjonction automatique du rabat et des pièces accessoires par la droite/la gauche/des deux côtés Les différentes méthodes de travail sont décrites sur les pages suivantes. La description se divise en plusieurs catégories : Positions de mise en place Ce point indique les points de positionnement utilisés pour les différentes pièces à coudre (p. ex. pièces de gauche et de droite). Aligner les aides au positionnement Cette section décrit le réglage et l’alignement des aides au positionnement (p. ex. repères de positionnement, voyants de marquage, butées etc.). Démarrer le positionnement et la couture Ce point répertorie les différentes étapes de positionnement à l’aide d’exemples usuels. 58 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation 4.20.2 Méthode de travail B EXEMPLE : Couture de fentes de poches avec ou sans rabat dans les parties avant de la veste Positions de mise en place pour les parties avant gauche et droite de la veste Image 50: Couture de fentes de poches avec ou sans rabat dans les parties avant de la veste (1) ② ① ⑦ ⑥ ⑤ ③ ④ (1) (2) (3) (4) - Pince - Partie avant droite de la veste - Partie avant gauche de la veste - Repère lumineux Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 (5) - Repère lumineux (6) - Repère lumineux (7) - Repère lumineux 59 Utilisation Image 51: Couture de fentes de poches avec ou sans rabat dans les parties avant de la veste (2) ⑱ ⑰ ⑯ ⑧ ⑮ ⑨ ⑭ ⑬ ⑩ ⑪ (8) (9) (10) (11) (12) (13) - Rabat - Butée - Serre-rabat - Butée - Butée - Table-support (14) (15) (16) (17) (18) ⑫ - Serre-rabat - Fond de poche - Bande passepoil - Butée - Boucleur Pour coudre des fentes de poches avec ou sans rabat dans les parties avant de la veste : 1. Pour une partie avant droite de la veste, positionner la bande passepoil (16) au niveau de la butée (11). OU 1. Pour une partie avant gauche de la veste, positionner la bande passepoil (16) au niveau de la butée (12). 2. Positionner la bande passepoil au niveau de la butée (11). 3. Appuyer sur la pédale de droite vers l’avant et la maintenir. Le serre-rabat de gauche (10) s’ouvre. 4. Positionner le rabat (8) au niveau de la butée (9). 5. Relâcher la pédale de droite. Le serre-rabat de gauche (10) se ferme. 6. Appuyer sur la pédale de droite vers l’arrière et la maintenir. Le serre-rabat de droite (14) s’ouvre. 7. Aligner le fond de poche (15) sur la table-support (13) au niveau d’un repère de positionnement. 8. Relâcher la pédale de droite. Le serre-rabat de droite (14) se ferme. 9. Positionner la partie avant droite de la veste (2) avec la pince (1) au niveau du repère lumineux (6). 60 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation 10. Aligner la fente de poche au niveau de l’incision du couteau central (trait longitudinal de la marque lumineuse). 11. Actionner la pédale de gauche vers l’avant. La bande passepoil est coupée et récupérée par le boucleur (18). Le chariot de transport se place en position d’insertion. Les pinces de transport s’abaissent. 12. Actionner la pédale de gauche vers l’avant. Les plaques de pliage se ferment. Le boucleur (18) s’abaisse avec la bande passepoil. Les buses d’air soufflent la bande passepoil contre le poinçon de pliage dans la pince de transport. Pour régler le mode de soufflage, voir le chapitre Programmation ( p. 134). Le serre-rabat (10) avec le rabat (8) et le serre-rabat (14) avec le fond de poche (15) pivotent vers l’intérieur. 13. Actionner la pédale de gauche vers l’avant. Les serre-rabats (10) et (14) se ferment. Les serre-rabats (10) et (14) s’ouvrent, se soulèvent et pivotent vers l’extérieur. 14. Actionner la pédale de gauche vers l’avant. La couture démarre. Pour procéder à une correction de positionnement : 1. Enfoncer la pédale de gauche. • 1re impulsion sur la pédale : les plaques de pliage s’ouvrent et le boucleur retourne à sa position de départ • 2è impulsion sur la pédale : les pinces de transport se lèvent • 3è impulsion sur la pédale : le chariot de transport recule jusqu’en position de maintenance Information Selon le mode de pédale sélectionné: ( p. 137), l’insertion a lieu par impulsions ou automatiquement. Appuyer sur le bouton sur l’écran principal pour relâcher la bande passepoil déjà récupérée. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 61 Utilisation EXEMPLE : Couture de fentes de poches avec ou sans rabat dans les arrières de pantalon Image 52: Couture de fentes de poches avec ou sans rabat dans les arrières de pantalon (1) ① ⑩ ② ③ (1) (2) (3) (4) (5) - Repère lumineux - Repère lumineux - Repère lumineux - Extrémité de la fente de poche - Repère de positionnement ⑨ ④⑤ (6) (7) (8) (9) (10) ⑥ ⑧ ⑦ - Aide au positionnement - Butée - Aide au positionnement - Repère de positionnement - Repère lumineux Aligner les aides au positionnement Le positionnement des arrières de pantalon peut être réalisé selon 2 méthodes : • Méthode de positionnement a : de manière symétrique au niveau du repère lumineux central (10) • Méthode de positionnement b : au niveau des repères de positionnement (5) ou (9) Aligner l’extrémité de fente de poche (4) de préférence au niveau du repère lumineux arrière (2). Positionner les pièces d’arrière de pantalon aussi proches que possible du personnel opérateur. Les arrières de pantalon peuvent ainsi être lissées après avoir été positionnées lorsque les pinces de transport se déplacent vers l’avant. Pour aligner les arrières de pantalon de manière symétrique (méthode de positionnement a) : 1. Aligner le repère lumineux (10) de sorte qu’il soit positionné exactement au-dessus de la pince. Le repère lumineux avant (1) peut être déplacé jusqu’à l’opérateur. 62 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation Pour aligner les arrières de pantalon au niveau des repères de positionnement (5) et (9) (méthode de positionnement b) : 1. Positionner l’arrière droit du pantalon. 2. Placer le repère de positionnement (5) au niveau de la hanche de l’arrière droit du pantalon. L’écartement entre la hanche et l’extrémité de la fente de poche (4) doit être env. égal à 30 mm. OU 1. Positionner l’arrière gauche du pantalon. 2. Placer le repère de positionnement (9). L’écartement entre le repère de positionnement (9) et le repère lumineux (2) doit être égal à 30 mm + la longueur de la poche. Image 53: Couture de fentes de poches avec ou sans rabat dans les arrières de pantalon (2) ⑫ ⑪ ⑦ (7) - Butée (11) - Passepoil (12) - Rabat 3. Régler la butée (7) du serre-rabat sur l’extrémité de la fente de poche (4). • Positionnement symétrique : régler la butée (7) plus bas dans la zone de couture • Régler les butées pour le positionnement du passepoil (11) de sorte que le passepoil (11) soit symétrique au repère lumineux (10) Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 63 Utilisation Image 54: Couture de fentes de poches avec ou sans rabat dans les arrières de pantalon (3) ⑳ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑦ (7) (12) (13) (14) (15) - Butée - Rabat - Butée - Fond de poche - Pince fond de poche ⑯ (16) (17) (18) (19) (20) ⑰ ⑱ ⑲ - Butée - Butée - Serre-flan - Pince-paquets - Dispositif d’alimentation 4. Positionner la bande passepoil au niveau de la butée avant (16) ou de la butée arrière (17). 5. Positionner la bande passepoil au niveau de la butée latérale (13). 6. Appuyer sur la pédale de droite vers l’arrière et la maintenir. Le serre-rabat (20) s’ouvre. 7. Positionner le rabat (12) au niveau de la butée (7). Pendant la couture de poches passepoilées des deux côtés, positionner également la boucle et les bordures au niveau du serre-rabat (20). 8. Relâcher la pédale de droite. Le dispositif d’alimentation (20) se ferme. 9. Pousser le fond de poche (14) sous la pince fond de poche (15) et l’aligner au niveau des repères de positionnement. 10. Aligner l’arrière de pantalon selon la méthode de positionnement a ou la méthode de positionnement b ( p. 58). 11. Actionner la pédale de gauche vers l’avant. Le serre-flan (18) et la pince-paquets (19) s’abaissent et bloquent l’arrière de pantalon en position. 12. Étirer l’arrière de pantalon bloqué latéralement et vers l’avant. 13. Actionner la pédale de gauche vers l’avant. Le vide est activé. 14. Actionner la pédale de gauche vers l’avant. Le passepoil (11) est coupé et récupéré. Le chariot de transport se place en position d’insertion. Les pinces de transport s’abaissent. 64 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation Image 55: Couture de fentes de poches avec ou sans rabat dans les arrières de pantalon (4) ⑫ 21 ⑳ 22 (12) - Rabat (20) - Dispositif d’alimentation (21) - Boucleur (22) - Serre-rabat 15. Actionner la pédale de gauche vers l’avant. Le boucleur (21) s’abaisse avec la bande passepoil sur l’arrière de pantalon. Les plaques de pliage se ferment. Les buses d’air soufflent la bande passepoil contre le poinçon de pliage dans la pince de transport. Pour régler le mode de soufflage, voir le chapitre Programmation ( p. 134). 16. Actionner la pédale de gauche vers l’avant. Le dispositif d’alimentation (20) pivote vers l’intérieur avec le rabat (12). 17. Actionner la pédale de gauche vers l’avant. Le serre-rabat (22) se ferme. La couture démarre. Pour procéder à une correction de positionnement : 1. Enfoncer la pédale de gauche. • 1re impulsion sur la pédale : les plaques de pliage s’ouvrent et le boucleur retourne à sa position de départ • 2è impulsion sur la pédale : les pinces de transport se lèvent • 3è impulsion sur la pédale : le chariot de transport recule jusqu’en position de maintenance Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 65 Utilisation Information Selon le mode de pédale sélectionné: ( p. 137), l’insertion a lieu par impulsions ou automatiquement. Appuyer sur le bouton sur l’écran principal pour relâcher la bande passepoil déjà récupérée. 4.20.3 Méthode de travail F La méthode de travail F permet d’aligner le rabat conformément au modèle. Il n’est plus nécessaire de tracer le rabat à la main. EXEMPLE : Couture d’une partie avant droite de veste Image 56: Couture d’une partie avant droite de veste (1) ② ① ⑦ ⑥ ⑤ ③ ④ (1) (2) (3) (4) - Pince - Partie avant droite de la veste - Partie avant gauche de la veste - Repère lumineux (5) - Repère lumineux (6) - Repère lumineux (7) - Repère lumineux Pour coudre une partie avant de veste : 1. Positionner la partie avant gauche de la veste (3) au niveau du repère lumineux arrière (4). OU 66 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation 1. Positionner la partie avant droite de la veste (2) au niveau du repère lumineux avant (6). Image 57: Couture d’une partie avant droite de veste (2) ⑧ ⑬ ⑫ ⑪ ⑩ ⑨ ⑥ (6) (8) (9) (10) - Repère lumineux - Bande passepoil - Butée - Fond de poche (11) - Table-support (12) - Serre-rabat (13) - Butée 2. Pour une partie avant droite de veste, positionner la bande passepoil (8) au niveau de la butée avant (13). OU 3. Pour une partie avant gauche de veste, positionner la bande passepoil (8) au niveau de la butée arrière (9). 4. Positionner la bande passepoil (8) au niveau de la butée latérale. 5. Appuyer sur la pédale de droite vers l’arrière et la maintenir. Le serre-rabat (12) pour le fond de poche (10) s’ouvre. 6. Aligner le fond de poche (10) sur la table-support (11) au niveau du repère de positionnement. 7. Relâcher la pédale de droite. Le serre-rabat (12) se ferme. 8. Positionner la partie avant droite de la veste (2) avec la pince (1) au niveau du repère lumineux (6). 9. Aligner la fente de poche au niveau du repère lumineux (5) (incision du couteau central). 10. Si la machine est également équipée d’un vide, appuyer sur la pédale de gauche vers l’avant. Le vide est activé. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 67 Utilisation Image 58: Couture d’une partie avant droite de veste (3) ⑯ ⑱ ⑮ ⑰ ⑭ ⑮ (14) - Serre-rabat (15) - Rabat (16) - Boucleur ⑯ (17) - Marquage laser (18) - Dispositif d’alignement 11. Actionner la pédale de gauche vers l’avant. Le dispositif d’alignement (18) pivote vers l’intérieur. 12. Appuyer sur la pédale de droite vers l’arrière. Le vide est activé et désactivé par impulsions. 13. Aligner le rabat (15) au niveau du marquage laser (17). 14. Aligner le rabat (15) dans le sens de couture conformément au modèle de la partie avant de veste. 15. Actionner la pédale de gauche vers l’avant. La pince du dispositif d’alignement (18) se ferme. 16. Actionner la pédale de gauche vers l’avant. Le dispositif d’alignement pivote vers le haut et tourne le rabat (15). Le serre-rabat (14) détecte le rabat (15) et le bloque. La bande passepoil est coupée et récupérée par le boucleur (16). Le chariot de transport se place en position d’insertion. Les pinces de transport s’abaissent. 68 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Utilisation 17. Actionner la pédale de gauche vers l’avant. Le boucleur (16) s’abaisse avec la bande passepoil. Les plaques de pliage se ferment. Les buses d’air soufflent la bande passepoil contre le poinçon de pliage dans la pince de transport. Pour régler le mode de soufflage, voir le chapitre Programmation ( p. 134). 18. Actionner la pédale de gauche vers l’avant. Le serre-rabat (14) pivote vers l’intérieur avec le rabat (15). Le serre-rabat (12) avec le fond de poche (10) pivote vers l’intérieur. Les serre-rabats sur les pinces de transport se ferment. 19. Actionner la pédale de gauche vers l’avant. La couture démarre. Pour procéder à une correction de positionnement : 1. Enfoncer la pédale de gauche. • 1re impulsion sur la pédale : les plaques de pliage s’ouvrent et le boucleur retourne à sa position de départ • 2è impulsion sur la pédale : les pinces de transport se lèvent • 3è impulsion sur la pédale : le chariot de transport recule jusqu’en position de maintenance Information Selon le mode de pédale sélectionné: ( p. 137), l’insertion a lieu par impulsions ou automatiquement. Appuyer sur le bouton sur l’écran principal pour relâcher la bande passepoil déjà récupérée. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 69 Utilisation 70 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation 5 Programmation Structure du logiciel Démarrage Start Programme Bootloader d’amorçage Étalonnage tactile Touchkalibrierung Écran principal Hauptbildschirm Menu de service Servicemenü Séquences Sequenzen Paramètres de programme Programmparameter (création d’un programme erstellen) de poche) (Taschenprogramme Configuration de la machine Maschinenkonfiguration Paramètres globaux Globale Parameter Test de la machine Maschinentest Mise à jour DAC DAC-Update Multi test Multitest Transfert de données USB USB-Datentransfer Initialisation Parameter des init. paramètres Maintenance Wartung Configuration utilisateur Benutzerkonfiguration Accès rapide du logiciel La numérotation de l’accès rapide du logiciel dépend de la numérotation sur l’écran de l’OP7000. Élément de menu Option/ Description page 1.0 Configuration machine 1.1 Sélectionner la méthode de travail et la longueur de couture p. 145 1.3 Sélectionner la distance de l’aiguille p. 146 Moniteur de fil de crochet activé/désactivé p. 143 Dispositif automatique d’alimentation de rabat activé / désactivé p. 143 Dispositif d’alimentation de bande activé / désactivé p. 143 Vide activé / désactivé p. 143 Serre-ouvrage activé / désactivé p. 143 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 71 Programmation Élément de menu Option/ Description page 1.13 Sélectionner Empileur/Lisseur p. 143 1.14 Couper dans les extrémités du passepoil p. 143 Enrouleur activé / désactivé p. 143 1.17 Sélectionner les pinces rabat p. 144 1.18 Détection de cellule photoélectrique p. 148 Pince-paquets activée / désactivée p. 144 Soufflage de bande passepoil activé / désactivé p. 144 1.22 Dispositif de couteau d’angle p. 144 1.23 Fonctionnement de la pédale p. 144 Commutation d’aiguille activée/désactivée p. 144 1.25 Configuration Boîte à outils p. 149 Feuille de départ activée/désactivée p. 144 2.0 Test de la machine Journalisation USB p. 157 2.1 Tester le moniteur de fil de canette p. 158 2.2 Tester l’enrouleur p. 159 2.3 Aligner les barrières photoélectriques p. 160 2.4 Tester les lames de coin p. 162 2.4.1 Ajuster les couteaux d’angle p. 164 2.5 Activer l’aiguille et le couteau central p. 156 2.6 Tester le dispositif d’alimentation de bande p. 157 2.7 Tester le déroulement de la machine p. 165 Test d’insertion p. 166 Test pas à pas p. 167 Tester temps de cycle p. 168 2.8 Tester le moteur pas à pas p. 169 2.9 Ajuster et tester le panneau de contrôle p. 171 2.10 Tester les couteaux de passepoil p. 175 2.12 Tester les pinces tampon de pliage p. 157 3.0 Multi test 3.3 Modules internes 72 p. 188 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Élément de menu Option/ Description page 3.4 Périphériques externes p. 190 3.5 Test d’entrée/sortie p. 182 3.6 Tester le moteur de couture p. 192 3.7 Messages d’erreur p. 181 Test de RAM p. 189 Test ROM p. 191 4.0 Configuration utilisateur 4.1 Sélection de la langue p. 205 Configurer le mot de passe utilisateur p. 206 Tonalité de touche activée/désactivée p. 204 5.0 Écran principal 5.0.2 Vue d’ensemble des séquences p. 88 5.0.2.1 Copier la séquence p. 94 5.0.2.0 Sélectionner la source de la séquence p. 94 5.0.2.3 Sélectionner le programme p. 87 , p. 88 Pièce p.j. p. 83 Activer processus de séquence automatique p. 97 5.1 Paramètres du programme 5.1.1 Sélectionner le programme de poche p. 100 5.1.2 Entrer le nom du programme de poche p. 101 5.1.3 Copier le programme de poche p. 101 5.1.3.1 Sélectionner la source p. 101 5.1.3.2 Sélectionner la destination p. 101 5.1.4 Créer un programme de couture p. 103 5.1.4.5 Régler la sécurisation de début de couture de l’aiguille gauche p. 106 5.1.4.6 Régler la sécurisation de début de couture de l’aiguille droite p. 107 5.1.4.7 Régler la sécurisation de fin de couture de l’aiguille gauche p. 107 5.1.4.8 Régler la sécurisation de fin de couture de l’aiguille droite p. 108 5.1.4.9 Sélectionner le rabat droit/gauche p. 105 5.1.4.10 Sélectionner points de positionnement p. 105 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 73 Programmation 74 Élément de menu Option/ Description page 5.1.4.11 Régler la longueur de point de la couture principale p. 105 5.1.4.12 Régler la reconnaissance de rabat p. 109 5.1.5 Correction barrière lumineuse p. 111 5.1.5.1 Correction du début de couture p. 111 5.1.5.2 Correction de la fin de couture p. 111 5.1.6.1 Marqueurs lumineux 1-16 activé/désactivé p. 113 5.1.7 Paramètres de la tête de couture (machine) p. 114 5.1.7.1 Régler la vitesse de couture p. 114 5.1.7.2 Régler les paramètres de démarrage en douceur p. 115 Transport continu ou intermittent activé p. 114 5.1.7.5 Sécurisation de couture p. 116 5.1.8 Paramètres de lame centrale p. 117 Couteau central activé/désactivé p. 117 5.1.8.2 Vitesse de lame centrale p. 117 5.1.8.3 Régler correction de la lame centrale du début de couture p. 117 5.1.8.4 Régler correction de la lame centrale de la fin de couture p. 117 5.1.9 Couteaux d’angle (poche droite) Couteaux d’angle (poche oblique) p. 119 p. 121 5.1.9.2 Correction de lames de coin début de couture p. 119 5.1.9.3 Correction de lames de coin fin de couture p. 119 5.1.10 Dispositif automatique d’alimentation de bande p. 124 5.1.10.2 Régler la longueur de ruban en début de couture p. 124 5.1.10.3 Régler la longueur de ruban en fin de couture p. 124 5.1.10.4 Régler la vitesse des pinces pendant le transport p. 124 5.1.11 Pince de transport p. 125 5.1.11.1 Régler la vitesse de retour p. 125 5.1.11.2 Régler la vitesse de charge p. 125 5.1.11.3 Démarrage progressif de la vitesse de charge p. 125 5.1.11.4 Retour de la pince d’entraînement p. 126 5.1.11.5 Position d’attente de la pince d’entraînement p. 127 5.1.12 Processus de serrage de pinces d’entraînement p. 128 5.1.12.1 Réglage rapide des pinces d’entraînement p. 129 5.1.12.2 Processus de serrage de pinces d’entraînement p. 130 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Élément de menu Option/ Description page 5.1.13 Processus de chargement du programme p. 131 5.1.13.1 Sélectionner les pinces rabat p. 131 Vide activé/désactivé p. 131 Serre-ouvrage activé / désactivé (745-35-10 B uniquement) p. 131 5.1.13.4 Sélectionner le mode de serre-flan (745-35-10 B uniquement) p. 133 Pince-paquets activée / désactivée (745-35-10 B uniquement) p. 131 5.1.13.7 Sélectionner le mode de soufflage p. 134 Mode passepoil de poitrine activé / désactivé p. 132 5.1.13.10 Sélectionner le mode pédale p. 137 Dispositif d’alimentation activé / désactivé p. 132 5.1.13.8 Régler le mode d’alimentation p. 132 5.1.15 Empileur / Grattoir / Souffleur / Enrouleur p. 138 5.1.15.1 Sélectionner une heure de serrage p. 138 5.1.15.4 Soulever la pince d’entraînement après la coupe de coin p. 138 5.1.15.6 Enrouleur : heure de début après la coupe de coin p. 139 5.1.15.7 Temps après le roulage jusqu’à la levée p. 139 5.1.15.8 Temps d’enrouleur p. 139 5.1.15.9 Vitesse d’enrouleur p. 139 Sélectionner produits à motifs/produits unis (745-35-10 F uniquement) p. 99 5.1.20 Couteaux de passepoil p. 140 Couteaux de passepoil activés / désactivés p. 140 5.1.20.2 Régler la profondeur de l’incision du couteau de passepoil p. 140 au début de la couture 5.1.20.3 Régler la profondeur de l’incision du couteau de passepoil p. 140 à la fin de la couture Poussée supplémentaire en début de couture activée / désactivée p. 140 Poussée supplémentaire en fin de couture activée / désactivée p. 140 5.2 Paramètres globaux 5.2.1 Régler le point de positionnement du début/milieu/fin de couture p. 152 5.2.1.1 Régler le point de positionnement début de couture p. 152 5.2.1.2 Régler le point de positionnement de couture centrale p. 152 5.2.1.3 Régler le point de positionnement fin de couture p. 152 5.2.2 Ajuster les pinces d’entraînement p. 153 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 75 Programmation Élément de menu Option/ Description page 5.2.2.2 Pince-fil en bas : durée jusqu’à la prochaine action p. 154 5.2.2.3 Vitesse à la position de couteau d’angle p. 154 5.2.2.4 Vitesse à la position d’attente p. 154 5.2.2.6 Temps d’attente jusqu’à ce que la pince passe au début de la couture p. 154 5.2.6 Ajuster le couteau d’angle p. 152 5.2.6.1 Régler la durée de coupe p. 152 5.2.6.3 Heure : Couper le coin jusqu’à la pince avant p. 152 5.2.7 Compteur maximal de fils de boucleur p. 152 5.2.7.2 Régler le compteur de threads restant p. 152 Moniteur de fil de crochet activé/désactivé p. 156 5.2.8 Mode de pinces de dispositif d’amenée de rabat p. 152 5.2.10 Réglage rapide des pinces d’entraînement p. 152 5.2.11 Régler la vitesse de processus de machine p. 153 5.2.18 Configurer protection par mot de passe p. 155 Régler direction de comptage de compteur p. 153 6.0 DAC interne Pour les collaborateurs DA uniquement 7.0 Mise à jour de la DAC p. 177 8.0 Transfert de données USB 8.1 Transfert de données vers USB p. 195 8.2 Transfert de données depuis USB p. 197 9.0 Init. paramètres 76 Initialiser la configuration de la machine p. 199 Initialiser les paramètres globaux p. 199 Initialiser tous les programmes de couture p. 199 Initialiser toutes les séquences p. 199 Initialiser la RAM p. 199 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Élément de menu Option/ Description page 10.0 Entretien 10.3 Afficher la version de logiciel p. 202 10.4 Entrer la date et l’heure p. 202 Informations internes (sécurisées par mot de passe) (Pour les collaborateurs DA uniquement) Mettre à jour le logiciel machine Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 p. 208 77 Programmation Panneau de commande OP7000 Tous les réglages de la machine se font via le panneau de commande OP7000. Le pilotage du moteur de la machine et des moteurs pas à pas s’effectue via l’unité de contrôle DAC comfort en liaison avec le panneau de commande OP7000, doté d’une interface utilisateur avec représentation symbolique. Image 59: Panneau de commande OP7000 Mettre en marche la machine Après la mise en marche, l’unité de contrôle et le panneau de commande OP7000 démarrent. Une fois l’affichage de bienvenue éteint, l’utilisateur doit déverrouiller la machine pour pouvoir l’utiliser. Suivre pour cela les instructions à l’écran : Pour mettre en marche la machine : 1. Actionner la pédale. Le panneau de commande est activé. 78 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Utilisation de base Les éléments de menu du logiciel sont numérotés. Pour en obtenir un aperçu rapide, voir le tableau figurant au chapitre Accès rapide du logiciel ( p. 71). Image 60: Utilisation de base ④ ③ ② ① ⑬ ⑤ ⑫ ⑪ ⑥ (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) ⑦⑧ ⑨ - Programmes de poche en séquence - Séquence de couture automatique - Aperçu de la séquence de couture - Pièce p.j. - Schéma de couture - Points de positionnement - Sélection rapide de la correction des couteaux d’angle (8) (9) (10) (11) (12) (13) ⑩ - Info-bulle - Boîte à outils - Aide - Mot de passe de l’utilisateur - Menu de service - Paramètres de programme La commande du panneau de commande s’effectue via un pavé tactile. L’écran principal se compose des zones suivantes : Pos. Panneau de commande Description ① Affichage du programme de poche en séquence ② Séquence de couture automatique p. 97 Marche/Arrêt ③ Modifier la séquence de couture p. 84 ④ Pièce p.j. p. 83 ⑤ Affichage du schéma de couture sélectionné • L’affichage change selon le réglage du programme de poche (avec/sans rabat). Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 79 Programmation Pos. Panneau de commande ⑥ Description Point de positionnement du début de la couture p. 105 Point de positionnement du milieu de la couture Point de positionnement de la fin de la couture ⑦ Sélection rapide du début de la couture de la correction des couteaux d’angle p. 119 Sélection rapide de la fin de la couture de la correction des couteaux d’angle p. 119 ⑧ Info-bulle contenant des informations sur l’état actuel ou le nom du programme ⑨ Boîte à outils p. 149 • Configurable par le technicien de service ⑩ Aide p. 80 ⑪ Mot de passe de l’utilisateur p. 206 ⑫ Menu de service p. 141 ⑬ Paramètres de programme • Configurer des programmes de poche p. 98 Important Certains réglages du logiciel sont protégés par un mot de passe. Les réglages protégés par un mot de passe servent à la configuration de base de la machine et ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié. Le mot de passe est 25483. Afficher l’aide Pour afficher l’aide : 1. Appuyer sur le bouton Aide . Le bouton laisse place à un cercle rouge . 2. Appuyer sur le bouton pour lequel afficher de l’aide. Le bouton sélectionné et un texte d’aide apparaissent. 80 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation 3. Appuyer sur le texte d’aide. Le texte d’aide disparaît. Information Pour activer l’aide de façon permanente, appuyer sur le bouton Aide pendant env. 3 secondes. Le bouton laisse place à un cercle rouge accompagné de points sur les côtés . L’aide est activée de façon permanente. Un texte d’aide apparaît pour chaque bouton actionné. Pour désactiver l’aide, appuyer à nouveau sur le bouton Aide À la fermeture du niveau de menu, l’aide se désactive automatiquement. . Bouton Home et bouton Return Il est possible de quitter de nombreux menus via le bouton Home ou le bouton Return Bouton . Fonction Bouton Home • Enregistre les réglages dans le menu • Retour à l’écran principal Bouton Return • Enregistre les réglages dans le menu • Retour au niveau de menu supérieur suivant Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 81 Programmation Saisir des valeurs via le pavé numérique Image 61: Saisir des valeurs via le pavé numérique (1) ① ② ③ (1) - Plage de valeurs (2) - Valeur de consigne (3) - Unité Pour saisir des valeurs via le clavier numérique : 1. Saisir la valeur souhaitée. 2. Confirmer avec OK. Pour saisir une valeur négative via le clavier numérique : 1. Saisir la valeur souhaitée. 2. Appuyer sur la touche +/-. La valeur est dotée d’un - et est négative. 3. Confirmer avec OK. 82 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Information Pour les valeurs corrigées par rapport à la surface de couture, une aide à la correction apparaît dans la partie gauche de l’écran. L’aide à la correction indique le sens d’exécution de la correction. Image 62: Saisir des valeurs via le pavé numérique (2) Compteur de pièces Réinitialiser le compteur de pièces Pour réinitialiser le compteur de pièces : 1. Appuyer brièvement sur le bouton . Le compteur de pièces est réinitialisé sur 0. Définir la valeur de départ du compteur de pièces Pour définir la valeur de départ du compteur de pièces : 1. Appuyer pendant env. 2 secondes sur le bouton . Le mode d’édition apparaît à l’écran. 2. Indiquer le nombre de pièces souhaité (0 à 10 000) via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. L’écran principal réapparaît. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 83 Programmation Créer ou modifier une séquence de couture Dans une séquence de couture, il est possible d’enregistrer différents programmes de couture. Les programmes de couture sont cousus dans l’ordre d’enregistrement. Pour créer ou modifier une séquence de couture : 1. Appuyer sur le bouton Modifier la séquence de couture . L’écran Vue d’ensemble des séquences apparaît. Image 63: Créer ou modifier une séquence de couture (1) ⑥ ① ⑤ ④ ③ ② (1) - Séquence de couture sélectionnée (6) - Créer une séquence de couture (2) - Affichage des programmes de poche (7) - Enregistrer les réglages et revenir dans la séquence un niveau en arrière (3) - Parcourir les séquences de couture (8) - Enregistrer les réglages et revenir vers le bas à l’écran principal (4) - Parcourir les séquences de couture vers le haut (5) - Copier une séquence de couture Pos. Description ① Varie selon la programmation Séquence de couture sélectionnée ② Varie selon la programmation Affichage des programmes de poche affectés à la séquence de couture ③ 84 Symboles Appeler d’autres séquences de couture • Par incréments de 5 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Pos. Symboles Description ④ Appeler d’autres séquences de couture • Par incréments de 5 ⑤ Copier une séquence de couture ⑥ Créer ou modifier une séquence de couture 2. Sélectionner la séquence de couture souhaitée dans la liste. Pour parcourir la liste de séquences, appuyer sur les boutons et . 3. Appuyer sur la séquence de couture souhaitée. La séquence de couture sélectionnée présente un contour gras et un fond orange (1). 4. Appuyer sur le bouton . L’écran Créer une séquence par glisser/déposer apparaît. Image 64: Créer ou modifier une séquence de couture (2) ⑨ ⑬ ⑩ ⑪ (9) - Modèle de séquence de couture (10) - Séquence de couture à créer (11) - Emplacement de programme de poche libre Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 ⑫ (12) - Aide (13) - Supprimer un programme de poche 85 Programmation Pos. Symboles ⑨ Description Modèle de séquence de couture • Le modèle de séquence est sélectionné (bleu) • Appel d’une séquence de couture déjà créée (jaune) ⑩ Séquence de couture à créer ⑪ Emplacement de programme de poche libre • Accès rapide aux programmes de poche • Les programmes de poche déjà utilisés apparaissent sur un fond bleu ⑫ Aide ⑬ • Supprimer un programme de poche de la séquence de couture : par glisser-déposer • Supprimer tous les programmes de poche : par pression Information Les programmes du modèle de séquence de couture (9) contiennent des programmes représentant des schémas de couture courants. Une séquence de couture peut contenir jusqu’à 8 programmes de couture. Lorsque la séquence de couture est pleine, les flèches entre le modèle de séquence de couture et la séquence de couture à créer disparaissent. Il DOIT toujours rester au moins un programme de poche dans la séquence de couture. Lorsqu’un programme de poche est tiré par glisser-déposer, le schéma de couture du programme de poche apparaît dans la partie gauche de l’écran. Les programmes de poche sont enregistrés dans la séquence de couture dans l’ordre dans lequel ils y ont été ajoutés. 86 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Sélectionner un programme de poche dans le modèle de séquence de couture Pour sélectionner un programme de poche dans le modèle de séquence de couture : 1. Déplacer les programmes de poche inutiles de la séquence à créer (10) par glisser-déposer vers la corbeille OU supprimer tous les programmes de poche par pression sur la corbeille . Les programmes de poche sont supprimés de la séquence. 2. Déplacer le programme de poche souhaité du modèle sur un emplacement de programme de poche par glisser-déposer. L’écran Sélectionnez le programme apparaît. Image 65: Sélectionner un programme de poche dans le modèle de séquence de couture 3. Sélectionner l’emplacement de programme de poche souhaité. Pour parcourir la liste de programmes de poche, appuyer sur les boutons et . 4. Appuyer sur le bouton un niveau en arrière. pour enregistrer les réglages et revenir Important Le programme préconfiguré est enregistré à l’emplacement de programme de poche sélectionné, ce qui supprime le programme précédent. 5. Sélectionner d’autres programmes préconfigurés et les ajouter à la séquence comme décrit ci-dessus. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 87 Programmation Affecter un emplacement de programme de poche libre Image 66: Affecter un emplacement de programme de poche libre (1) ① (1) - Emplacement de programme de poche libre Pour créer une séquence de couture : 1. Déplacer les programmes de poche inutiles de la séquence à créer (10) par glisser-déposer vers la corbeille OU supprimer tous les programmes de poche par pression sur la corbeille . Les programmes de poche sont supprimés de la séquence. 2. Appuyer sur le bouton (1). L’écran Sélectionnez le programme apparaît. 88 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Image 67: Affecter un emplacement de programme de poche libre (2) Information Les programmes de poche sur fond bleu sont déjà utilisés dans d’autres séquences de couture. Le programme de poche sélectionné apparaît sur un fond orange. 3. Sélectionner le programme de poche souhaité. Il est possible de sélectionner autant de programmes de poche qu’il existe d’emplacements libres (8 maximum). L’ordre de saisie correspond à l’ordre dans la séquence de couture. Pour parcourir la liste de programmes de poche, appuyer sur les boutons et Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 . 89 Programmation Changer de modèle de séquence de couture Image 68: Changer de modèle de séquence de couture (1) Pour changer de modèle de séquence de couture : 1. Appuyer sur le bouton S01. L’écran Sélectionnez la source de la séquence apparaît. Image 69: Changer de modèle de séquence de couture (2) Séquences sélectionnables Affichage du contenu de la séquence La séquence cible est grisée et ne peut pas être sélectionnée. 90 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation 2. Sélectionner la séquence de couture souhaitée dans la liste. Pour parcourir la liste de séquences, appuyer sur les boutons et OU faire glisser la barre vers le haut ou le bas. 3. Appuyer sur la séquence de couture souhaitée. L’écran Créer une séquence par glisser/déposer réapparaît. Information Pour annuler la sélection, appuyer à nouveau sur la même séquence. Image 70: Changer de modèle de séquence de couture (3) ① ② (1) - Modèle de séquence de couture (2) - Séquence à créer 4. Déplacer les programmes de poche inutiles de la séquence à créer (2) par glisser-déposer vers la corbeille OU supprimer tous les programmes de poche par pression sur la corbeille . Les programmes de poche sont supprimés de la séquence. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 91 Programmation Image 71: Changer de modèle de séquence de couture (4) 5. Déplacer le programme de poche souhaité du modèle de séquence de couture (1) sur l’emplacement de programme de poche par glisserdéposer. OU Appuyer sur le bouton souhaité dans la liste. 6. Appuyer sur le bouton niveau en arrière. et sélectionner le programme de poche pour enregistrer les réglages et revenir un L’écran Vue d’ensemble des séquences réapparaît. OU 7. Appuyer sur le bouton à l’écran principal. pour enregistrer le réglage et revenir Il possible de coudre immédiatement avec la nouvelle séquence de couture. 92 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Attribuer un nom à une séquence de couture Image 72: Attribuer un nom à une séquence de couture (1) Pour attribuer un nom à une séquence de couture : 1. Appuyer sur le bouton S02-S20 (selon la séquence de couture sélectionnée). Un clavier apparaît. Image 73: Attribuer un nom à une séquence de couture (2) 2. Saisir le nom de séquence souhaité. La longueur maximale autorisée est de 18 caractères. Chaque séquence doit porter un nom. 3. Confirmer avec OK. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 93 Programmation Copier une séquence de couture Pour copier une séquence de couture : 1. Appuyer sur le bouton Modifier la séquence de couture. L’écran Vue d’ensemble des séquences apparaît. Image 74: Copier une séquence de couture (1) ② ① (1) - Séquence de couture sélectionnée (2) - Copier une séquence de couture 2. Sélectionner la séquence de couture à copier souhaitée dans la liste. Pour parcourir la liste de séquences, appuyer sur les boutons et . 3. Appuyer sur la séquence de couture souhaitée. La séquence de couture sélectionnée présente un contour gras et un fond orange (1). 4. Appuyer sur le bouton . L’écran Copier la séquence apparaît. 94 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Image 75: Copier une séquence de couture (2) Séquences Affichage du contenu de la séquence La séquence source présente un contour gras et un fond orange. Les programmes enregistrés dans la séquence sont visibles sur le côté droit. 5. Sélectionner dans la liste la séquence de couture souhaitée à écraser. Pour parcourir la liste de séquences, appuyer sur les boutons et OU faire glisser la barre vers le haut ou le bas. Information Pour annuler la sélection, appuyer à nouveau sur la même séquence. 6. Appuyer sur la séquence de couture souhaitée. Une info-bulle apparaît. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 95 Programmation Image 76: Copier une séquence de couture (3) • Pour copier, confirmer avec OK. • Pour annuler, appuyer sur le bouton Annuler. L’écran Vue d’ensemble des séquences réapparaît. Activer un programme de poche de la séquence de couture Pour coudre un programme de poche donné de la séquence de couture alors que ce n’est pas son tour, il est possible d’activer le programme en question. Image 77: Activer un programme de poche de la séquence de couture ① ② (1) 96 - Programmes de poche en séquence (2) - Programme de poche sélectionné Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Pour activer un programme de poche au sein de la séquence de couture activée : 1. Dans l’écran de programme de poche, appuyer sur le programme de poche souhaité dans la séquence (1). Le programme de poche sélectionné (2) apparaît sur un fond orange. La machine coud toujours avec le programme de poche sélectionné. Activer la suite automatique de la séquence de couture Si la suite automatique de la séquence de couture est activée, après chaque programme de poche terminé la machine coud automatiquement le programme de poche suivant de la séquence de couture. Image 78: Activer la suite automatique de la séquence de couture Pour activer la suite automatique de la séquence de couture : 1. Appuyer sur le bouton . Entre les séquences de couture, des flèches apparaissent sur l’écran principal. Ces flèches indiquent que la suite automatique de la séquence de couture est activée. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 97 Programmation Paramètres de programme Dans le menu Paramètres de programme, il est possible de configurer et enregistrer jusqu’à 99 programmes de poche différents et de leur attribuer un nom. Information Si une option n’est pas disponible ou est grisée, elle doit être réglée dans le menu Configuration de la machine ( p. 142) à moins qu’elle ne soit pas disponible pour cette catégorie de machine. Pour configurer des programmes de poche : 1. Appuyer sur le bouton Paramètres du programme . L’écran Configurer des programmes de poche apparaît. Image 79: Paramètres de programme Symboles Signification Sélectionner un programme de poche p. 100 Entrer le nom du programme de poche p. 101 Copier un programme de poche p. 101 Créer ou modifier un programme de couture p. 103 98 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Symboles Signification Barrière photoélectrique de correction p. 111 Voyants de marquage 1 à 16 p. 113 Paramètres de la tête de couture p. 114 Paramètres du couteau central p. 117 Couteaux d’angle p. 119 Dispositif automatique d’alimentation de bande p. 124 Pince de transport p. 125 Processus des pinces de transport p. 128 Programmer une procédure d’insertion p. 131 Empileur/Dispositif d’étirage/Soufflage/Dérouleur p. 138 Sélectionner les produits à motifs ou les produits unis (745-35-10 F uniquement) • Produits à motifs • Produits unis Couteaux de passepoil p. 140 Rétablir les valeurs standard du programme de couture 2. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 99 Programmation Sélectionner un programme de poche Information Par défaut, le programme de couture sélectionné dans l’écran principal est actif. L’option Sélectionnez le programme de poche permet de configurer rapidement plusieurs programmes de poche les uns après les autres. Pour sélectionner un programme de poche : 1. Indiquer le numéro du programme de poche souhaité (1-99) via le pavé numérique. 2. Confirmer avec OK. Le programme de poche sélectionné apparaît. Le programme de poche sélectionné peut être configuré comme décrit ci-dessous. Important En cas de retour à l’écran principal après la configuration du programme de poche sélectionné, le programme de poche précédent est à nouveau actif. Pour activer le programme de poche configuré, il faut l’inclure dans la séquence de couture ( p. 84). Si le programme de poche figure déjà dans la séquence de couture sélectionnée, il peut être activé au sein de la séquence de couture ( p. 96). 100 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Entrer le nom du programme de poche Pour entrer le nom d’un programme de poche : 1. Entrer le nom souhaité pour le programme de poche via les touches alphabétiques et le pavé numérique. 2. Confirmer avec OK. Le programme de poche sélectionné apparaît. Copier un programme de poche L’écran Copier le programme de poche apparaît. Image 80: Copier un programme de poche (1) Symboles Signification Sélectionner une source • Sélectionner le programme de poche à copier Sélectionner une destination • Sélectionner le programme de poche à écraser Enregistrer les réglages Pour copier un programme de poche : 1. Appuyer sur le bouton Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 . 101 Programmation Information Le programme de poche actif est préréglé comme source. 2. Saisir la source via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. L’écran Copier le programme de poche réapparaît. 4. Appuyer sur le bouton . 5. Saisir la destination via le pavé numérique. Important La copie écrase le programme cible. Si nécessaire, procéder à d’autres adaptations dans le logiciel. Si le programme-cible sélectionné est déjà utilisé dans une séquence, un message invitant à confirmer l’écrasement de la séquence apparaît : Image 81: Copier un programme de poche (2) 6. Confirmer avec OK. Le programme de poche sélectionné est copié. Le message Copie réussie apparaît. 7. Confirmer avec OK. Le programme de couture sélectionné réapparaît. 102 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Créer un programme de couture L’écran Créer un programme de couture apparaît. Image 82: Créer un programme de couture Lorsque l’utilisateur appuie sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre ou il a la possibilité de saisir immédiatement les valeurs souhaitées via le pavé numérique. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 103 Programmation Symboles Signification Début de la couture de la forme de rabat • droit • oblique • oblique • Régler le début de la couture des rabats obliques (1 à 13 mm) Début de la couture de la forme de poche • droit • oblique • oblique • Régler le début de la couture des poches obliques (1 à 13 mm) Sécurisation du début de la couture de l’aiguille gauche/droite • Rétrécissement de points OU • Arrêt simple OU • Arrêt double Fin de la couture de la forme de rabat • droit • oblique • oblique • Régler la fin de la couture des rabats obliques (1 à 13 mm) Fin de la couture de la forme de poche 104 • droit • oblique • oblique • Régler la fin de la couture des poches obliques (1 à 13 mm) Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Symboles Signification Sécurisation de la fin de la couture de l’aiguille gauche/droite • Rétrécissement de points OU • Arrêt simple OU • Arrêt double Rabat à gauche OU Rabat à droite Régler le point de positionnement du début de la couture (poche droite uniquement) • 100 mm à 450 mm Régler le point de positionnement du milieu de la couture (poche droite uniquement) • 100 mm à 450 mm Régler le point de positionnement de la fin de la couture (poche droite uniquement) • 100 mm à 450 mm Régler la longueur de point de la couture principale • 1,5 mm à 3,5 mm Configurer la détection des rabats • Longueur de couture fixe • 1 barrière photoélectrique • Détection automatique des rabats à gauche Réinitialiser le programme de couture Pour créer un programme de couture : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 105 Programmation Régler la sécurisation du début de la couture de l’aiguille de gauche L’écran Sécurisation de début de couture de l’aiguille gauche apparaît. Image 83: Régler la sécurisation du début de la couture de l’aiguille de gauche Symboles Signification Sélectionner le rétrécissement de points • Régler la longueur de point du rétrécissement de points au début de la couture (0,5 à 3,5 mm) • Régler le nombre de points du rétrécissement de points au début de la couture (0 à 10) Sélectionner l’arrêt simple • Régler la longueur de point de l’arrêt simple au début de la couture (0,5 à 3,5 mm) • Régler le nombre de points de l’arrêt simple au début de la couture (0 à 10) Sélectionner l’arrêt double • pour les poches droites uniquement • Régler la longueur de point de l’arrêt double au début de la couture (0,5 à 3,5 mm) • Régler le nombre de points de l’arrêt double au début de la couture (0 - 10) Pour régler la sécurisation du début de couture gauche : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 106 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation 3. Confirmer avec OK. Information En cas de schéma de couture droit, seule la sécurisation de couture à gauche doit être réglée. Le réglage est repris pour l’aiguille droite. Régler la sécurisation du début de la couture de l’aiguille de droite Information Les réglages du sous-élément Sécurisation de début de couture de l’aiguille droite sont repris automatiquement du sous-élément Sécurisation de début de couture de l’aiguille gauche ( p. 106). Régler la sécurisation de la fin de la couture de l’aiguille de gauche L’écran Sécurisation de fin couture de l’aiguille gauche apparaît. Image 84: Régler la sécurisation de la fin de la couture de l’aiguille de gauche Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 107 Programmation Symboles Signification Sélectionner le rétrécissement de points • Régler la longueur de point du rétrécissement de points à la fin de la couture (0,5 à 3,5 mm) • Régler le nombre de points du rétrécissement de points à la fin de la couture (0 à 10) Sélectionner l’arrêt simple • Régler la longueur de point de l’arrêt simple à la fin de la couture (0,5 à 3,5 mm) • Régler le nombre de points de l’arrêt simple à la fin de la couture (0 à 10) Sélectionner l’arrêt double • pour les poches droites uniquement • Régler la longueur de point de l’arrêt double à la fin de la couture (0,5 à 3,5 mm) • Régler le nombre de points de l’arrêt double à la fin de la couture (0 - 10) Pour régler la sécurisation de la fin de couture de droite : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. Régler la sécurisation de la fin de la couture de l’aiguille de droite Information Les réglages du sous-élément Sécurisation de fin de couture de l’aiguille droite sont repris automatiquement du sous-élément Sécurisation de fin de couture de l’aiguille gauche ( p. 107). 108 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Activer le rabat L’écran Reconnaissance de rabat apparaît. Image 85: Activer le rabat (1) Symboles Signification Activer la longueur de couture fixe • Régler la longueur de couture Disponible uniquement en cas de sélection de l’activation de la longueur de couture Activer la détection des rabats avec 1 barrière photoélectrique • Régler la longueur de rabat maximale Disponible uniquement en cas de sélection de l’activation de la détection des rabats Activer la détection automatique des rabats à gauche • La barrière photoélectrique doit être activée dans la configuration de la machine p. 142 Pour activer le rabat : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 109 Programmation Information Si la détection des rabats est réglée, l’écran du programme de couture laisse place à l’écran principal. Le rabat apparaît, et la détection des rabats et la correction des couteaux d’angle peuvent être réglées via l’accès rapide. Image 86: Activer le rabat (2) ② ① ② (1) - Accès rapide à la correction de couteaux d’angle 110 ③ (2) - Accès rapide à la correction du rabat (3) - Affichage du rabat Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Correction de la barrière photoélectrique L’écran Correction la barrière lumineuse apparaît. Image 87: Correction de la barrière photoélectrique. Symboles Signification Régler la barrière photoélectrique de correction du début de la couture • -20 mm à 20 mm Régler la barrière photoélectrique de correction de la fin de la couture • -20 mm à 20 mm Pour corriger la barrière photoélectrique : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 111 Programmation Régler la correction de la barrière photoélectrique du début/de la fin de la couture L’écran Correction barrière lumineuse début/fin de couture apparaît. Image 88: Correction de la barrière photoélectrique en début/fin de couture Information Les flèches dans la partie gauche de l’écran indiquent le sens de la correction : Début de la couture Correction vers l’extérieur Correction vers l’intérieur Fin de la couture Correction vers l’extérieur Correction vers l’intérieur 112 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Activer les voyants de marquage 1 à 16 Image 89: Activer les voyants de marquage 1 à 16 Symboles Signification Voyant de marquage activé Voyant de marquage désactivé Pour activer les voyants de marquage 1 à 16 : 1. Appuyer sur le bouton du voyant de marquage souhaité. Le voyant de marquage est (in)actif. Information Il est possible de commuter en série 4 voyants de marquage. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 113 Programmation Paramètres de la tête de couture L’écran Paramètres de la tête de couture (machine) apparaît. Image 90: Paramètres de la tête de couture Lorsque l’utilisateur appuie sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre ou il a la possibilité de saisir immédiatement les valeurs souhaitées via le pavé numérique. Symboles Signification Régler la vitesse de couture • 100 tr/min à 3 000 tr/min Régler les paramètres de démarrage en douceur • Démarrage en douceur marche/arrêt • Vitesse de rotation du démarrage en douceur • Nombre de points pour le démarrage en douceur • Nombre de points pince à fil d’aiguille ouverte Activer le transport continu OU Activer le transport intermittent Régler la sécurisation de la couture • Vitesse de début de couture • Vitesse de fin de couture Pour modifier les paramètres de tête de couture : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. 114 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Régler les paramètres de démarrage en douceur L’écran Paramètres de démarrage doux apparaît. Image 91: Régler les paramètres de démarrage en douceur Symboles Signification Démarrage en douceur marche/arrêt Régler la vitesse de démarrage en douceur • 100 tr/min à 1 500 tr/min Régler le nombre de points pour le démarrage en douceur • 1 à 20 Nombre de points desserrage de la pince à fil d’aiguille • 1 à 20 Pour modifier les paramètres de démarrage en douceur : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 115 Programmation Régler la sécurisation de la couture L’écran Sécurisation de couture apparaît. Image 92: Régler la sécurisation de la couture. Symboles Signification Régler la vitesse de début de la couture • 100 tr/min à 1 500 tr/min Régler la vitesse de fin de la couture • 100 tr/min à 1 500 tr/min Pour régler la sécurisation de la couture : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. 116 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Paramètres du couteau central L’écran Paramètres de lame centrale apparaît. Image 93: Paramètres du couteau central Symboles Signification Couteau central marche/arrêt Régler la correction du couteau central pour le début de la couture • -9,9 mm à 9,9 mm Régler la correction du couteau central pour la fin de la couture • -9,9 mm à 9,9 mm Régler la vitesse du couteau central • 100 tr/min à 3000 tr/min Pour régler les paramètres du couteau central : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 117 Programmation Régler la correction du couteau central pour le début/la fin de la couture L’écran Régler correction de lame centrale début de couture/fin de couture apparaît : Image 94: Régler la correction du couteau central pour le début/la fin de la couture Information Les flèches dans la partie gauche de l’écran indiquent le sens de la correction : Début de la couture Correction vers l’extérieur Correction vers l’intérieur Fin de la couture Correction vers l’intérieur Correction vers l’extérieur 118 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Couteaux d’angle (poche droite) L’écran Lames de coin (poche droite) apparaît. Image 95: Couteaux d’angle (poche droite) Symboles Signification Couteaux d’angle marche/arrêt Régler la correction des couteaux d’angle pour le début de la couture • -9,9 mm à 9,9 mm Régler la correction des couteaux d’angle pour la fin de la couture • -9,9 mm à 9,9 mm Pour régler les couteaux d’angle : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 119 Programmation Régler la correction des couteaux d’angle au début/à la fin de la couture Image 96: Régler la correction des couteaux d’angle au début/à la fin de la couture Information Les flèches dans la partie gauche de l’écran indiquent le sens de la correction : Début de la couture Correction vers l’extérieur Correction vers l’intérieur Fin de la couture Correction vers l’intérieur Correction vers l’extérieur 120 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Couteaux d’angle (poche inclinée) Important Pour régler les paramètres de couteaux d’angle pour la poche oblique, sous Configuration machine, il faut sélectionner l’option Poche droite/inclinée dans le sous-menu Dispositif de couteau d’angle ( p. 142). L’écran Lames de coin (poche inclinée) apparaît. Image 97: Couteaux d’angle (poche oblique): Symboles Signification Tous les couteaux d’angle marche/arrêt Couteaux d’angle début de la couture à gauche marche/arrêt Couteaux d’angle début de la couture à droite marche/arrêt Correction du début de la couture à gauche • -9,9 mm à 9,9 mm Correction du début de la couture à droite • -9,9 mm à 9,9 mm Fin de la couture extérieure à gauche marche/arrêt Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 121 Programmation Symboles Signification Fin de la couture extérieure à droite marche/arrêt Correction de la fin de la couture à gauche • -9,9 mm à 9,9 mm Correction de la fin de la couture à droite • -9,9 mm à 9,9 mm Pour régler les paramètres des couteaux d’angle : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. Régler la correction des couteaux d’angle au début/à la fin de la couture Image 98: Régler la correction des couteaux d’angle au début/à la fin de la couture 122 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Information Les flèches dans la partie gauche de l’écran indiquent le sens de la correction : Début de la couture Correction vers l’extérieur Correction vers l’intérieur Fin de la couture Correction vers l’intérieur Correction vers l’extérieur Les options de couteaux d’angle (Sans couteau d’angle, Poche droite, Poche droite/inclinée) doivent être paramétrées sous Configuration machine ( p. 142). Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 123 Programmation Dispositif automatique d’alimentation de bande L’écran Dispositif d’alimentation de ruban automatique apparaît. Image 99: Dispositif automatique d’alimentation de bande Symboles Signification Dispositif automatique d’alimentation de bande activé / désactivé Régler la longueur de bande au début de la couture • 0 à 99 mm Régler la longueur de bande à la fin de la couture • 0 à 99 mm Régler la vitesse des pinces pendant le transport • 10 à 100 % 124 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Pince de transport L’écran Pince de transport apparaît. Image 100: Pince de transport Lorsque l’utilisateur appuie sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre ou il a la possibilité de saisir immédiatement les valeurs souhaitées via le pavé numérique. Symboles Signification Régler la vitesse de retour • 10% à 100% Régler la vitesse d’insertion • 10% à 100% Régler le démarrage progressif de la vitesse d’insertion • Vitesse d’insertion rapide • Vitesse d’insertion moyenne • Vitesse d’insertion lente Régler le retour de la pince de transport • Sans transport • Transport jusqu’à la position d’empilage • Transport jusqu’à la position d’insertion Régler la position d’attente de la pince de transport Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 125 Programmation Pour régler les pinces de transport : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. Régler le retour de la pince de transport L’écran Retour de pince d’entraînement apparaît. Image 101: Régler le retour de la pince de transport Symboles Signification Activer sans transport Activer le transport jusqu’à la position d’empilage • 1 mm à 100 mm Activer le transport jusqu’à la position d’insertion Pour régler le retour de la pince de transport : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. 126 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Régler la position d’attente de la pince de transport L’écran Position d’attente de la pince d’entraînement apparaît. Image 102: Régler la position d’attente de la pince de transport Symboles Signification Position d’attente de la pince de transport activée/désactivée Régler la pince de transport jusqu’à la position d’attente • 1 mm à 515 mm Pour régler la position d’attente de la pince de transport : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 127 Programmation Processus de la pince de transport L’écran Processus de pince d’entraînement apparaît. Image 103: Processus de la pince de transport Pour régler le processus de la pince de transport : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. 128 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Sélectionner le réglage rapide des pinces de transport L’écran Sélectionner réglage rapide des pinces d’entraînement apparaît. Image 104: Sélectionner le réglage rapide des pinces de transport Symboles Signification Intérieur à gauche, intérieur à droite (passepoil double) Extérieur à gauche, intérieur à droite (passepoil simple à gauche) Intérieur à gauche, extérieur à droite (passepoil simple à droite) Extérieur à gauche, extérieur à droite Pour sélectionner le réglage rapide des pinces de transport : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 129 Programmation Sélectionner le processus de la pince de transport L’écran Processus de pince d’entraînement apparaît. Image 105: Sélectionner le processus de la pince de transport Symboles Signification Abaisser simultanément les deux pinces de transport Abaisser d’abord la pince de transport de gauche Abaisser d’abord la pince de transport de droite Mettre simultanément les deux pinces de transport hors pression Abaisser d’abord la pince de transport de gauche, mettre la pince de transport de droite hors pression Abaisser d’abord la pince de transport de droite, mettre la pince de transport de gauche hors pression Pour sélectionner le processus de la pince de transport : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 130 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Programmer une procédure d’insertion L’écran Processus de chargement du programme apparaît. Image 106: Programmer une procédure d’insertion Lorsque l’utilisateur appuie sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre ou il a la possibilité de saisir immédiatement les valeurs souhaitées via le pavé numérique. Symboles Signification Sélectionner les serre-rabats • Les deux serre-rabats se ferment simultanément. • Le serre-rabat de gauche se ferme en premier. • Le serre-rabat de droite se ferme en premier. Vide activé/désactivé Serre-flan activé / désactivé (745-35-10 B uniquement) Sélectionner le mode serre-flan (745-35-10 B uniquement) Pince-paquets activée / désactivée (745-35-10 B uniquement) Sélectionner le mode de soufflage Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 131 Programmation Symboles Signification Mode passepoil de poitrine activé / désactivé Sélectionner le mode pédale Dispositif d’alimentation activé / désactivé Régler le mode d’alimentation • Actif uniquement lorsque le dispositif d’alimentation est activé • Mode 1 : Pivoter les dispositifs d’alimentation vers l’extérieur sans les abaisser • Mode 2 : Dispositifs d’alimentation pivotés vers l’intérieur sans être abaissés • Mode 3 : Abaisser les dispositifs d’alimentation avant de fermer les serre-rabats. Les dispositifs d’alimentation restent pivotés vers l’intérieur. • Mode 4 : Abaisser les dispositifs d’alimentation, puis fermer les serre-rabats. Les dispositifs d’alimentation restent pivotés vers l’intérieur. • Mode 5 : Abaisser les dispositifs d’alimentation avant de fermer les serre-rabats. Les dispositifs d’alimentation pivotent vers l’extérieur. • Mode 6 : Abaisser les dispositifs d’alimentation, puis fermer les serre-rabats. Les dispositifs d’alimentation pivotent vers l’extérieur. Pour programmer la procédure d’insertion : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. Information Si le vide et le serre-flan sont activés sous Configuration machine, ces fonctions ne peuvent être activées ou désactivées que conjointement. 132 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Sélectionner le mode serre-flan (745-35-10 B uniquement) Information Le serre-flan, le vide et la pince-paquets doivent être activés dans les paramètres de la machine ( p. 142). L’écran Sélectionnez le mode de Serre-ouvrage apparaît. Image 107: Sélectionner le mode serre-flan Symboles Signification 1 : Serre-flan + pince-paquets 2 : Vide 1 : Serre-flan + vide 2 : Pince-paquets 1 : Serre-flan 2 : Vide 3 : Pince-paquets 1 : Serre-flan + vide Pince-paquets arrêt 1 : Serre-flan 2 : Pince-paquets 3 : Vide Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 133 Programmation Symboles Signification 1 : Pince-paquets 2 : Serre-flan 3 : Vide 1 : Vide 2 : Serre-flan + pince-paquets 1 : Pince-paquets 2 : Serre-flan + vide Pour sélectionner le mode de serre-flan : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. Information Selon le réglage sélectionné, la numérotation des boutons Serre-flan Vide l’écran. et Pince-paquets , change dans la partie inférieure de Sélectionner le mode de soufflage L’écran Mode de soufflage apparaît. Image 108: Sélectionner le mode de soufflage 134 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Symboles Signification Fonction désactivée 1 : Abaisser le poinçon de pliage 2 : Soufflage marche sur serre-rabat + tôle de pliage 1 : Abaisser le poinçon de pliage 2 : Soufflage marche sur tôle de pliage 3 : Soufflage marche sur serre-rabat 1 : Abaisser le poinçon de pliage 2 : Soufflage marche sur serre-rabat, soufflage marche sur tôle de pliage pour segment de couture de 10 mm 1 : Abaisser le poinçon de pliage, soufflage marche sur serre-rabat + tôle de pliage 1 : Soufflage marche sur serre-rabat + tôle de pliage 2 : Abaisser le poinçon de pliage 1 : Abaisser le poinçon de pliage 2 : Soufflage marche sur tôle de pliage pour 180 mm + soufflage marche sur serre-rabat 1 : Soufflage marche sur serre-rabat, soufflage marche sur tôle de pliage pour segment de couture de 180 mm Pour sélectionner le mode de soufflage : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. Information Selon le réglage sélectionné, la numérotation des boutons Tôle de pliage , Serre-rabat et Baisser le tampon-plieur dans la partie inférieure de l’écran. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 change 135 136 B A-B-F A-B-F Mode 5 Mode 6 Mode 7 B-F Mode 3 B-F A-B-F Mode 2 Mode 4 A-B-F - Soufflage marche Actif Soufflage arrêt Souffler alternativement le fond de poche et le passepoil jusqu’au début de la couture. Souffler simultanément le fond de poche et/ou le passepoil jusqu’au début de la couture. Fonction désactivée Processus Tube de 20 mm après 180 mm après Tube de 10 mm après 180 mm soufflage dans la position la position soufflage dans la position après la tôle de pliage d’insertion d’insertion serre-rabat d’insertion position d’insertion Aiguilles marche Aiguilles marche Souffler le fond de poche et/ou le passepoil selon les trajets. Souffler simultanément le fond de poche et/ou le passepoil. Souffler le passepoil selon le trajet. Souffler le fond de poche à travers le rabat. Souffler alternativement le fond de poche et le passepoil jusqu’au début de la couture. Souffler le passepoil dès l’abaissement du poinçon de pliage 10 mm après Souffler simultanément et brièvement le fond la position de poche et/ou le passepoil. d’insertion Souffler le passepoil dès l’abaissement du poinçon de pliage Aiguilles marche 180 mm après Tube de Serre-rabat Tôle de Tube de soufflage dans fermées soufflage dans pliage fermée la position d’insertion serre-rabat tôle de pliage Tube de Serre-rabat soufflage dans fermées serre-rabat Tube de Serre-rabat soufflage dans fermées serre-rabat Tube de Serre-rabat soufflage dans fermées serre-rabat Aiguilles marche Actif Soufflage arrêt Aiguilles marche Aiguilles marche Serre-rabat Tube de soufflage dans fermée serre-rabat à droite - Soufflage marche Tube de Serre-rabat soufflage dans fermées serre-rabat Position Soupape Y138 Tube de 5 mm après soufflage dans la position serre-rabat à d’insertion gauche Serre-rabat fermées 10 mm après la position d’insertion Tube de Abaisser le soufflage dans poinçon de tôle de pliage pliage Tube de Abaisser le soufflage dans poinçon de tôle de pliage pliage Tube de Tôle de Serre-rabat soufflage dans pliage fermée fermées tôle de pliage Tube de Tôle de Aiguilles soufflage dans pliage fermée marche tôle de pliage Méthode Position Mode 1 Mode 0 Mode Soupape Y139 Programmation Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Sélectionner le mode pédale L’écran Sélectionner le mode pédale apparaît. Image 109: Sélectionner le mode pédale Symboles Signification Actionner une fois et relâcher • La procédure d’insertion est exécutée sans arrêt Actionner la pédale après chaque étape • Lors de la procédure d’insertion, le vide, le serre-flan et les pinces de transport sont déclenchés en une étape • Après déclenchement des pinces de transport, le processus de couture démarre Démarrage de la pince de transport après actionnement de la pédale • Lors de la procédure d’insertion, le vide, le serre-flan et les pinces de transport sont déclenchés en une étape • Après le déclenchement des pinces de transport, les pinces rabat peuvent être rouvertes ou fermées. Le processus de couture démarre ensuite Pour sélectionner le mode de pédale : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 137 Programmation Empileur / grattoir / souffleur / enrouleur L’écran Empileur / grattoir / souffleur / enrouleur apparaît. Image 110: Empileur / grattoir / souffleur / enrouleur Symboles Signification Empileur marche/arrêt • Uniquement si l’empileur ou l’empileur à pinces est actif p. 143 Régler la durée du signal de l’empileur à pinces • Uniquement si l’empileur à pinces est actif p. 143 • 0 ms à 1000 ms Sélectionner une heure de serrage antérieure • 0 ms à 1000 ms Dispositif d’étirage marche/arrêt • Uniquement si le dispositif d’étirage est actif p. 143 Régler l’heure de démarrage du dispositif d’étirage après la découpe d’angle • Uniquement si le dispositif d’étirage est actif p. 143 • 0 ms à 1000 ms Régler le levage temporisé de la pince de transport après la découpe d’angle • 0 ms à 1000 ms Éjecteur marche/arrêt • Uniquement si l’éjecteur est actif. p. 143 Régler la durée de soufflage du souffleur • Uniquement si l’éjecteur est actif. p. 143 • 0 ms à 1000 ms Dérouleur activé / désactivé 138 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Symboles Signification Régler la durée du dérouleur • 0 ms à 1000 ms Régler la vitesse du dérouleur • 1 à 15 Régler la durée entre le déroulage et le levage • 0 ms à 1000 ms Régler la temporisation de l’heure de démarrage du dérouleur après la découpe d’angle • 0 ms à 1000 ms Pour régler l’empileur, le dispositif d’étirage, l’éjecteur et le dérouleur : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 139 Programmation Couteaux de passepoil L’écran Couteaux de passepoil apparaît. Image 111: Couteaux de passepoil Symboles Signification Couteaux de passepoil activés / désactivés Régler la profondeur de l’incision du couteau de passepoil au début de la couture • 0 à 150 mm Régler la profondeur de l’incision du couteau de passepoil à la fin de la couture 0 à 150 mm Tour supplémentaire au début de la couture activé / désactivé Tour supplémentaire à la fin de la couture activé / désactivé 140 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Menu de service Pour accéder au menu de service : 1. Appuyer sur le bouton Menu de service . L’écran Menu de service apparaît. Image 112: Menu de service Bouton Signification Configurer les réglages de la machine p. 142 Configurer les réglages de la couture p. 151 Tester les différentes fonctions de la machine p. 156 Procéder aux mises à jour système p. 177 Tester les réglages de la machine p. 180 Enregistrer les données vers/depuis la clé USB p. 194 Configurer les paramètres de base p. 199 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 141 Programmation Bouton Signification Réservé à la société Dürkopp Adler Afficher la version du logiciel, régler la date/l’heure p. 201 Configurer la langue, le son des touches et le mot de passe utilisateur p. 204 Pour régler les paramètres du menu de service, procéder comme suit : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. Configuration de la machine Important Le menu Configuration machine est protégé par mot de passe. Il permet de configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de passe est 25483. L’écran Configuration machine apparaît. Image 113: Configuration de la machine 142 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Lorsque l’utilisateur appuie sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre ou il a la possibilité de sélectionner immédiatement les options souhaitées. Symbole Description Sélectionner une méthode de travail p. 145 • Méthode de travail • Longueur de couture maximale Sélectionner l’écartement d’aiguille p. 146 Contrôleur de fil de crochet marche/arrêt • Si le contrôleur de fil de crochet est activé, il n’apparaît pas dans les paramètres globaux p. 151 • Si le contrôleur de fil de crochet est désactivé, il apparaît dans les paramètres globaux et doit être configuré manuellement p. 151 Dispositif d’alimentation de rabat activé / désactivé Dispositif d’alimentation de bande activé / désactivé Vide activé/désactivé Serre-ouvrage activé/désactivé • 745-35-10 B uniquement Sélectionner empileur/empileur à pinces/dispositif d’étirage/éjecteur • Empileur arrêt • Empileur • Empileur à pinces • Dispositif d’étirage • Souffleur Réaliser une incision dans les extrémités du passepoil • aucune • réaliser une incision à gauche • réaliser une incision à droite Dérouleur activé/désactivé Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 143 Programmation Symbole Description Sélectionner les serre-rabats • Aucun serre-rabat • Serre-rabat à gauche uniquement • Serre-rabat à droite uniquement • Serre-rabat à gauche et à droite Détection par barrière photoélectrique p. 148 Pince-paquets activée / désactivée • 745-35-10 B uniquement Soufflage de bande passepoil activé / désactivé Dispositif de couteaux d’angle • aucun • poche droite • poche droite / poche inclinée Utilisation de la pédale p. 147 Commutation d’aiguille activée / désactivée Configuration de la boîte à outils p. 149 Jeu de pièces détachées feuille de départ ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ Pour régler la configuration de la machine : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. 144 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Sélectionner une méthode de travail L’écran Sélectionnez le type de machine apparaît : Image 114: Sélectionnez le type de machine ① ② (1) - Méthode de travail (2) - Longueur de couture maximale Pour sélectionner la méthode de travail et la longueur de couture adaptée : 1. Sélectionner la méthode de travail souhaitée (1). 2. Sélectionner la longueur de couture maximale souhaitée (2). 3. Redémarrer la machine pour activer la sélection. Information Lors de la commutation de la catégorie de machine, le cas échéant les outils non disponibles pour la catégorie de machine sélectionnée sont retirés de la boîte à outils dans l’écran principal. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 145 Programmation Sélectionner l’écartement d’aiguille L’écran Sélectionnez la distance de l’aiguille apparaît. Image 115: Sélectionner l’écartement d’aiguille Pour sélectionner l’écartement d’aiguille : 1. Sélectionner l’écartement d’aiguille souhaité. 146 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Utilisation de la pédale L’écran Fonctionnement de la pédale apparaît. Image 116: Utilisation de la pédale Symbole Signification Utilisation avec 1 pédale Utilisation avec 2 pédales • 1. Pédale de droite • 2. Pédale de gauche Utilisation avec 2 pédales • 1. Pédale de gauche • 2. Pédale de droite Utilisation avec pédale et genouillère • 1. Pédale • 2. Genouillère • inactif pour 745-35-10 B et 745-35-10 F Pour régler l’utilisation de la pédale : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 147 Programmation Détection de barrière photoélectrique L’écran Détection de cellule photoélectrique apparaît : Image 117: Détection de barrière photoélectrique ① ② (1) - Détection de barrière photoélectrique désactivée (2) - Reconnaissance de rabat avec 1 barrière photoélectrique gauche/droite Pour régler la détection par barrière photoélectrique : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. Les réglages pour les barrières photoélectriques gauche et droite peuvent être configurés séparément. Information Il est possible de configurer en parallèle 2 barrières photoélectriques maximum. 148 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Configuration de la boîte à outils L’écran Configuration Boîte à outils apparaît. Image 118: Configuration de la boîte à outils (1) La boîte à outils peut être équipée de 12 outils. Ces 12 outils sont associés à un accès rapide dans l’écran de démarrage. Les champs vides signifient qu’aucun outil n’a encore été sélectionné pour cette position. Selon la catégorie de machine et la méthode, seuls les outils disponibles pour celles-ci sont affichés. Pour configurer la boîte à outils : 1. Appuyer sur un champ vide pour occuper une position libre. OU 1. Appuyer sur une position déjà occupée pour modifier le réglage. Un aperçu des outils possibles apparaît. Les outils déjà sélectionnés apparaissent sur un fond gris. Seuls les outils disponibles pour la catégorie de machine sélectionnée sont affichés. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 149 Programmation Image 119: Configuration de la boîte à outils (2) Information Le bouton sélectionné. permet de retirer de la boîte à outils un outil déjà Les outils déjà utilisés sont grisés. 2. Pour naviguer dans la liste, utiliser les touches fléchées . 3. Pour sélectionner l’outil souhaité, appuyer dessus. L’écran Configuration machine réapparaît. 150 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Paramètres globaux Important Le menu Paramètres globaux est protégé par mot de passe. Il permet de configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de passe est 25483. Information Si une option n’est pas disponible ou est grisée, elle doit être réglée dans le menu Configuration machine ( p. 142) à moins qu’elle ne soit pas disponible pour cette catégorie de machine. L’écran Paramètres globaux apparaît. Image 120: Paramètres globaux Lorsque l’utilisateur appuie sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre ou il a la possibilité de saisir directement les valeurs souhaitées via le pavé numérique ou de sélectionner directement les options souhaitées. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 151 Programmation Symbole Description Régler le point de positionnement du début/du milieu/de la fin de la couture • Régler le point de positionnement de début de la couture (100 mm à 300 mm) • Régler le point de positionnement du milieu de la couture (100 mm à 300 mm) • Régler le point de positionnement de la fin de la couture (100 mm à 300 mm) Régler la pince de transport p. 153 Régler les couteaux d’angle • Régler la durée de coupe (0 ms à 1 000 ms) • Couper le coin jusqu’à la pince avant (0 s - 1 s) Régler le compteur de fil de crochet maximal • Visible dans les paramètres globaux uniquement si le contrôleur de fil de crochet est désactivé dans la configuration de la machine p. 143 • • Compteur de fil de crochet maximal activé/désactivé Via le pavé numérique, indiquer en mètres la longueur du fil de crochet tenant sur la canette Contrôleur de fil d’aiguille activé/désactivé Mode de pinces de dispositif d’alimentation de rabat • Ouvrir les deux serre-rabats en même temps • Pédale avant : ouvrir à gauche, pédale arrière : ouvrir à droite Réglage rapide des pinces de transport 152 • sans contournement • contournement à gauche • contournement à droite • contournement à gauche et à droite Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Symbole Description Régler vitesse de processus de machine • lente • moyenne • rapide Configurer la protection par mot de passe p. 155 Régler le sens de comptage du compteur de pièces sur HAUT OU Régler le sens de comptage du compteur de pièces sur BAS Pour régler les paramètres globaux : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. Ajuster les pinces de transport L’écran Ajuster les pinces d’entraînement apparaît : Image 121: Ajuster les pinces de transport Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 153 Programmation Symbole Signification Abaissement automatique de la pince de transport marche/arrêt Régler le levage temporisé de la pince de transport • 0 ms à 1000 ms Régler la vitesse de la pince de transport jusqu’à la position d’attente • 10% à 100% Régler la vitesse de la pince de transport jusqu’au couteau d’angle • 10% à 100% Régler le temps d’attente avant que la pince de transport ne se place au début de la couture • Retour temporisé • 0 ms à 1000 ms Pour régler la pince de transport : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. 154 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Configurer la protection par mot de passe Dans ce menu, activer ou désactiver les mots de passe par défaut pour les niveaux répertoriés ci-dessous. L’écran Protection de mot de passe apparaît : Image 122: Configurer la protection par mot de passe Pour configurer la protection par mot de passe : 1. Appuyer sur le bouton de la zone souhaitée pour activer ou désactiver la protection par mot de passe. Information Pour verrouiller l’écran, il faut attribuer un mot de passe utilisateur ( p. 206). Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 155 Programmation Test de la machine Important Le menu Test de machine est protégé par mot de passe. Il permet de configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de passe est 25483. L’écran Test de machine apparaît. L’affichage varie selon la configuration de la machine ( p. 142). Image 123: Test de la machine Symbole Description Journalisation USB p. 157 Régler et tester le contrôleur de fil de crochet p. 158 Tester le dérouleur p. 159 Aligner et régler les barrières photoélectriques p. 160 Tester et ajuster les couteaux d’angle p. 162 Activer aiguille et couteau central • Tester le moteur de couture activé / désactivé • Tester le couteau central activé / désactivé • Tester la commutation d’aiguille poche inclinée activée / désactivée 156 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Symbole Description Tester le dispositif d’alimentation de bande • Apport de bande • Couper la bande Test de fonctionnement de la machine p. 165 Tester le moteur pas à pas p. 169 Régler et tester le panneau de commande p. 171 Tester les couteaux de passepoil p. 175 Tester le boucleur • Boucleur sans pression activé / désactivé • Boucleur gauche/droite • Boucleur supérieur/inférieur Pour tester la machine : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. Journalisation USB La journalisation USB sert à l’analyse des défauts de l’OP7000. Pour effectuer une journalisation USB : 1. Créer un fichier Log.txt. 2. Charger le fichier Log.txt sur une clé USB. 3. Insérer la clé USB contenant le fichier Log.txt dans le port USB. 4. Confirmer avec OK. La journalisation USB écrit automatiquement les messages d’état de l’OP7000 dans le fichier Log.txt jusqu’à l’arrêt de la machine. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 157 Programmation Régler et tester le contrôleur de fil de crochet L’écran Tester moniteur de fil de canette apparaît. Information Lorsque la barrière photoélectrique est correctement orientée, une réflexion intervient lors de la rotation d’une canette vide. L’intensité de la réflexion est représentée par une barre noire et un nombre compris entre 1 et 15. Si la valeur est supérieure à la valeur minimale 8, une flèche apparaît entre la tête de réflexion et la canette de fil de crochet. Un signal sonore retentit simultanément. Important En cas de réglage correct de la barrière photoélectrique, la valeur maximale 15 doit être atteinte lorsque le faisceau infrarouge rencontre la surface réfléchissante de la canette. La barre noire se trouve dans la zone verte. Image 124: Régler et tester le contrôleur de fil de crochet Symboles Signification Régler la sensibilité à gauche • 0 à 15 Régler la sensibilité à droite • 0 à 15 Pour régler le contrôleur de fil de crochet : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 158 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. Tester l’enrouleur L’écran Testez l’enrouleur apparaît. Image 125: Tester l’enrouleur Symboles Signification Régler la vitesse du dérouleur • 1 à 15 Tester la durée du dérouleur • 0 ms à 1000 ms Démarrer le test du dérouleur Dérouleur marche/arrêt Pour tester le l’enrouleur : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 159 Programmation Tester les barrières photoélectriques PRUDENCE Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement. NE PAS intervenir dans l’élément de la machine en mouvement. L’écran Aligner les barrières photoélectriques apparaît. Image 126: Tester les barrières photoélectriques Information Selon la configuration des barrières photoélectriques, 1 ou 2 barrières photoélectriques sont affichées ( p. 148). L’alignement des barrières photoélectriques à l’aide de gabarits est décrit dans les Instructions de service. Pour le raccordement des barrières photoélectriques, voir le schéma de câblage dans l’Annexe ( p. 257). Pour tester les barrières photoélectriques, procéder comme suit : 1. Appuyer sur le bouton . Le déplacement de référence est réalisé. 160 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Le tableau suivant décrit les points réglables de l’élément de menu Aligner les barrières photoélectriques : Symbole Signification Référencer Lever/Abaisser hors pression le poinçon de pliage Ajustement rapide de la pince de transport p. 129 Ouvrir/Fermer la pince de rabat Commutation d’aiguille activée/désactivée Scanner les rabats droits Scanner les rabats obliques 2. Appuyer sur le bouton souhaité. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 161 Programmation Tester et ajuster les couteaux d’angle PRUDENCE Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Écrasement. NE PAS intervenir dans l’élément de la machine en mouvement. L’écran Tester les lames de coin apparaît. Image 127: Tester et ajuster les couteaux d’angle Pour tester la station de couteaux d’angle : 1. Appuyer sur le bouton . Le déplacement de référence est réalisé. Le tableau suivant décrit les points réglables de l’élément de menu Ajuster les lames de coin : Symboles Signification Ajuster les couteaux d’angle Régler l’écartement des couteaux d’angle • 0 à 220 mm Régler le bloc de couteaux au début de la couture à gauche • -13 à +13 mm • Uniquement pour la configuration : Station automatique de couteaux d’angle 162 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Symboles Signification Régler le bloc de couteaux à la fin de la couture à gauche • -13 à +13 mm • Uniquement pour la configuration : Station automatique de couteaux d’angle Tester la fonction de couteaux d’angle au début de la couture à gauche marche/arrêt • Uniquement pour la configuration : Station automatique de couteaux d’angle Tester la fonction de couteaux d’angle au début de la couture à droite marche/arrêt • Uniquement pour la configuration : Station automatique de couteaux d’angle Tester la fonction de couteaux d’angle au début de la couture • Uniquement pour la configuration : Station automatique de couteaux d’angle Tester la fonction de couteaux d’angle à la fin de la couture • Uniquement pour la configuration : Station automatique de couteaux d’angle Tester la fonction de couteaux d’angle à la fin de la couture à gauche marche/arrêt • Uniquement pour la configuration : Station automatique de couteaux d’angle Tester la fonction de couteaux d’angle à la fin de la couture à droite activé / désactivé • Uniquement pour la configuration : Station automatique de couteaux d’angle Tester la fonction de couteaux d’angle de tous les couteaux d’angle marche/arrêt 2. Appuyer sur le bouton souhaité. 3. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 4. Confirmer avec OK. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 163 Programmation Ajuster les couteaux d’angle Ce réglage est protégé par mot de passe. Le mot de passe est 25483. L’écran Ajuster les lames de coin apparaît. Image 128: Ajuster les couteaux d’angle Symboles Signification Régler la correction des couteaux d’angle pour le début de la couture • -99,9 mm à 99,9 mm Régler la correction des couteaux d’angle pour la fin de la couture • -99,9 mm à 99,9 mm Régler la distance entre l’incision des couteaux d’angle et la fin des coutures • -99,9 mm à 99,9 mm Régler la correction des couteaux d’angle au début de la couture à gauche • Uniquement pour la configuration : Station automatique de couteaux d’angle Régler la correction des couteaux d’angle à la fin de la couture à gauche • Uniquement pour la configuration : Station automatique de couteaux d’angle Pour ajuster les couteaux d’angle : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. 164 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Test de fonctionnement de la machine L’écran Tester le déroulement de la machine apparaît. Image 129: Tester le fonctionnement de la machine Symboles Signification Quitter le test de la machine, retour à l’écran principal Test d’insertion, tester progressivement la procédure d’insertion Test pas à pas Afficher le temps de cycle Pour effectuer une marche d’essai de la machine : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 165 Programmation Test d’insertion L’écran Test d’insertion apparaît. Image 130: Test d’insertion La matière à coudre est transportée tout au long du trajet de couture, sans couture, avec toutes les fonctions définies dans le programme de couture. Le test d’insertion permet de vérifier si les rabats et la bande passepoil sont correctement transportés tout au long du trajet de couture. Information Pour pouvoir observer le trajet de transport de la matière à coudre, il est recommandé de réduire la vitesse d’insertion pour le test d’insertion ( p. 125). Pour effectuer un test d’insertion : 1. Appuyer sur le bouton Test d’insertion . La machine démarre. 2. Exécuter un déplacement de référence. Le mode d’insertion est actif. 3. Insérer la pièce à coudre. 4. Actionner la pédale pour fermer la pince de transport. Le message apparaît à l’écran. 5. Actionner la pédale de droite. Les coups de pédale entraînent l’exécution du processus d’insertion sans couture. 6. Pour quitter le test : accéder à nouveau au menu et appuyer sur le bouton OFF. 166 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Test pas à pas L’écran Test pas à pas apparaît. Image 131: Test pas à pas Pour effectuer un test pas à pas : 1. Appuyer sur le bouton Test pas à pas . 2. Actionner la pédale pour chaque étape. La fonction Test pas à pas permet de tester le fonctionnement de la machine. 3. Pour quitter le test : accéder à nouveau au menu et appuyer sur le bouton OFF. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 167 Programmation Temps de cycle L’écran Temps de cycle apparaît. Image 132: Temps de cycle Pour contrôler la durée du cycle, procéder comme suit : 1. Coudre. L’écran indique la durée en ms. La fonction Temps de cycle permet d’optimiser les réglages de la machine. 2. Pour quitter le test : accéder à nouveau au menu et appuyer sur le bouton OFF. 168 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Tester le moteur pas à pas PRUDENCE Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement. Lorsque la pince de transport est avancée, elle démarre à la vitesse réglée. NE PAS intervenir dans la zone de déplacement de la pince de transport. Ne placer aucun objet dans la zone de déplacement de la pince de transport. L’écran Tester le moteur pas à pas apparaît. Image 133: Tester le moteur pas à pas Pour tester le moteur pas à pas : 1. Appuyer sur le bouton . Le déplacement de référence est réalisé. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 169 Programmation Le tableau suivant décrit les points réglables du menu Tester le moteur pas à pas : Symbole Signification Régler la vitesse de la pince • 10% à 100% Régler la position 1 du moteur pas à pas • 0 à 517,5 mm • Position de départ de la pince de transport Régler la position 2 du moteur pas à pas • 0 à 517,5 mm • Position de fin de la pince de transport Ajustement rapide de la pince de transport p. 129 Lever la pince de transport OU Abaisser la pince de transport • Lorsque la pince de transport est abaissée, il faut placer du tissu dessous sous peine d’endommager la machine. Mettre le moteur pas à pas hors tension ACTIVÉ / DÉSACTIVÉ • La pince de transport peut être déplacée manuellement. Exécuter un déplacement de référence Avancer la pince de transport • Attention ! La pince de transport avance Reculer la pince de transport 2. Appuyer sur le bouton souhaité. 3. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 4. Confirmer avec OK. Information Lors du déplacement des pinces de transport, les valeurs Encoder et Position peuvent différer l’une de l’autre de 0,2 maximum. Un changement des valeurs lors du déplacement des pinces de transport entraîne un risque de pertes de pas. En cas de différence entre les valeurs Encoder et Position, les valeurs peuvent être réinitialisées via un déplacement de référence. 170 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Régler et tester le panneau de commande L’écran Ajuster et tester le panneau de contrôle apparaît. Image 134: Régler et tester le panneau de commande Symbole Signification Régler la luminosité et le contraste Étalonnage tactile Test touche Pour régler et tester le panneau de commande : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 171 Programmation Régler la luminosité et le contraste L’écran Réglez la luminosité et le contraste apparaît. Image 135: Régler la luminosité et le contraste Pour régler la luminosité de l’écran : 1. Déplacer le curseur. • Augmenter la luminosité : déplacer le curseur vers la droite • Réduire la luminosité : déplacer le curseur vers la gauche 172 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Étalonnage tactile L’écran Calibrage touche apparaît. Image 136: Étalonnage tactile Pour procéder à l’étalonnage tactile : 1. Appuyer successivement aux emplacements indiqués par la flèche verte. L’étalonnage tactile est réalisé. L’écran Ajuster et tester le panneau de contrôle réapparaît. OU : 1. Appuyer sur Annuler. L’étalonnage tactile est annulé. L’écran Ajuster et tester le panneau de contrôle réapparaît. Information L’étalonnage tactile peut aussi être réalisé par le biais du programme d’amorçage. Pour cela, appuyer longuement avec votre doigt sur le panneau de commande lors du démarrage de ce dernier. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 173 Programmation Test tactile L’écran Test touche apparaît. Image 137: Test touche L’élément de menu Test touche permet de dessiner sur l’écran tactile. 174 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Tester les couteaux de passepoil L’écran Tester les couteaux de passepoil apparaît. Image 138: Tester les couteaux de passepoil Symbole Signification Ajuster les couteaux de passepoil Tester le processus de coupe • 0 à 120 mm Tester le processus de coupe des deux couteaux de passepoil activé / désactivé • Attention ! Déplacer les couteaux de passepoil et couper ! Couteau début de couture activé / désactivé Couteau fin de couture activé / désactivé Référencer Mettre le moteur pas à pas hors tension ACTIVÉ / DÉSACTIVÉ Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 175 Programmation Ajuster les couteaux de passepoil L’écran Ajuster le décalage des couteaux de passepoil apparaît. Image 139: Ajuster les couteaux de passepoil Symbole Signification Indiquer la valeur du décalage des couteaux de passepoil • -5.0 à 5.0 Pour ajuster les couteaux de passepoil : 1. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique. 2. Confirmer avec OK. 176 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Mise à jour DAC L’écran Mise à jour de la DAC apparaît : Image 140: Mise à jour DAC (1) Important Au démarrage, la machine compare les versions de logiciel du panneau de commande et de l’unité de contrôle. Si les versions de logiciel ne concordent pas, une mise à jour est proposée. Ce sous-menu permet de déclencher à nouveau la mise à jour de l’unité de contrôle. Pour effectuer une mise à jour : 1. Appuyer sur l’écran. Une invite apparaît pour proposer la mise à jour. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 177 Programmation Image 141: Mise à jour DAC (2) 2. Confirmer avec OK. La mise à jour est exécutée. Image 142: Mise à jour DAC (3)) Important Ne pas arrêter la machine pendant la mise à jour ! Le message 8408 apparaît : Attente de réinitialisation par la machine. 178 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Image 143: Mise à jour DAC (4) La machine redémarre automatiquement. Après le redémarrage, la machine charge l’écran principal et est prête à l’emploi. La progression de la mise à jour est représentée par une barre de chargement. Une fois la mise à jour terminée, le panneau de commande redémarre. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 179 Programmation Multi test Important Le menu Multi test est protégé par mot de passe. Il permet de configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de passe est 25483. L’écran Multi test apparaît. Image 144: Multi test Symboles Signification Lors de l’actionnement du bouton, une liste apparaît : • Les 10 derniers messages d’erreur • Date de l’erreur • Heure de l’erreur Tester les entrées et les sorties Affichage des dispositifs internes Tester la mémoire vive RAM Affichage des dispositifs externes Tester la mémoire morte ROM Tester l’entraînement de couture 180 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Pour procéder aux différents tests : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. Messages d’erreur L’écran Messages d’erreur apparaît. Image 145: Messages d’erreur La liste contient les 10 dernières erreurs, ainsi que la date et l’heure de chaque erreur. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 181 Programmation Test d’entrée/sortie L’écran Test d’entrée/sortie apparaît. Image 146: Test d’entrée/sortie ① ⑧ ② ② ③ ③ ④ ④ ⑤ ⑤ ⑦ ⑥ (1) (2) (3) (4) - Entrée - Augmenter la sélection de 1 - Affichage de l’entrée sélectionnée - Diminuer la sélection de 1 (5) (6) (7) (8) - Effacer la sélection - Test manuel activé/désactivé - Test automatique activé/désactivé - Sortie Pour effectuer le test d’entrée et de sortie : 1. Sélectionner une entrée dans la zone de gauche : Entrées 745-35-10 B 182 S1 Contrôleur fil d’aiguille à gauche S2 Contrôleur fil d’aiguille à droite S3 Poinçon de pliage en bas S4 Plieuse pivotée vers l’intérieur S5 Couteaux d’angle pivotés vers l’intérieur S6 Pièce à coudre retirée/surveillance de capot S7 Pédale de gauche, en avant S8 Pédale de gauche, en arrière S9 Pédale de droite, en avant S10 Pédale de droite, en arrière S11 Réglage de pince à droite S12 Réglage de pince à gauche Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation S13 Contrôleur de pression S17 Balayage du rabat 1 S20 Balayage du rabat 2 S21 Contrôle de la bande S24 Balayage du rabat 3 (inactif pour 745-35-10 B et 745-35-10 F) S100 Référence moteur de la machine à coudre S101 Réf. unité de transport S102 Réf. bloc de couteaux début de couture SC001 Interrupteur de référence couteau d’angle avant gauche SC002 Interrupteur de référence couteau d’angle arrière droite SC101 Poinçon de pliage supérieur SC102 Poinçon de pliage sur la table de passepoil SC103 Poinçon de pliage vertical SC104 Poinçon de pliage oblique SC105 Lame de fermeture à glissière en haut SC106 Lame de fermeture à glissière en bas Entrées 745-35-10 F S1 Contrôleur fil d’aiguille à gauche S2 Contrôleur fil d’aiguille à droite S3 Poinçon de pliage en bas S4 Plieuse pivotée vers l’intérieur S5 Couteaux d’angle pivotés vers l’intérieur S6 Pièce à coudre retirée/surveillance de capot S7 Pédale de gauche, en avant S8 Pédale de gauche, en arrière S9 Pédale de droite, en avant S10 Pédale de droite, en arrière S11 Réglage de pince à droite S12 Réglage de pince à gauche S13 Contrôleur de pression S17 Balayage du rabat 1 S20 Balayage du rabat 2 S21 Contrôle de la bande S24 Balayage du rabat 3 (inactif pour 745-35-10 B et 745-35-10 F) Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 183 Programmation S100 Référence moteur de la machine à coudre S101 Réf. unité de transport S102 Réf. bloc de couteaux début de couture SC001 Interrupteur de référence couteau d’angle avant gauche SC002 Interrupteur de référence couteau d’angle arrière droite SC101 Poinçon de pliage supérieur SC102 Poinçon de pliage sur la table de passepoil SC103 Poinçon de pliage vertical SC104 Poinçon de pliage oblique SC105 Lame de fermeture à glissière en haut SC106 Lame de fermeture à glissière en bas 2. Sélectionner une sortie dans la zone de droite : Sorties 745-35-10 B 184 Y1 Coupe-fil haut marche Y2 Couteau central marche Y3 Soufflage marche : Contrôleur de fil de crochet, ciseaux de fil de crochet, film réfléchissant Entraînement du fil Avanceur de ruban Y4 Ouvrir pince-fil inférieur Y5 Ciseaux inférieurs marche Y6 Tension de fil marche Y7 Abaisser la pince de transport de gauche Y8 Abaisser la pince de transport de droite Y9 Lever le poinçon de pliage Y10 Abaisser le poinçon de pliage Y11 Fermer les tôles de pliage Y12 Ouvrir la pince de poches à gauche Y13 Ouvrir la pince de poches à droite Y14 Empileur activé/pince de l’empileur avance Y15 Aiguille de gauche marche Y16 Aiguille de droite marche Y17 Desserrer le ruban Y18 Fermer les ciseaux de bande Y19 Ouvrir la pince paquets Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Y20 Fermer la pince paquets Y21 Lever la pince de transport de gauche Y22 Lever la pince de transport de droite Y24 Pivoter l’étrier d’empileur vers l’extérieur Y27 Couteaux d’angle en haut au début de la couture à gauche Y28 Couteaux d’angle en haut à la fin de la couture à gauche Y29 Couteaux d’angle en haut au début de la couture à droite Y30 Couteaux d’angle en haut à la fin de la couture à droite YC101 Écarter les aiguilles YC102 Soulever le poinçon de pliage YC103 Pivoter le poinçon de pliage YC104 Tube de soufflage YC105 Pivoter le dispositif d’alimentation de rabat vers l’intérieur YC106 Ouvrir le dispositif d’alimentation de rabat à gauche YC107 Ouvrir le dispositif d’alimentation de rabat à droite YC108 Fermer le dispositif d’alimentation de rabat à gauche YC109 Fermer le dispositif d’alimentation de rabat à droite YC110 Soulever les dispositifs d’alimentation de rabat YC111 Lever la butée YC112 Couteau à passepoil de gauche avance YC113 Couteau à passepoil de droite avance YC114 Abaisser le dispositif d’arrêt du dispositif d’alimentation de rabat YC133 Pince de transport de gauche vers l’intérieur YC134 Pince de transport de droite vers l’intérieur YC135 Vide marche YC136 Abaisser le dérouleur YC137 Abaisser le serre-flan YC138 Soufflage marche (pince de rabat) YC139 Soufflage marche (tôle de pliage) YC140 Aiguilles pince paquets YC141 Marqueur lumineux YC142 Marqueur lumineux YC143 Marqueur lumineux YC144 Marqueur lumineux YC145 Marqueur lumineux Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 185 Programmation YC146 Marqueur lumineux YC147 Marqueur lumineux YC148 Marqueur lumineux Sorties 745-35-10 F 186 Y1 Coupe-fil haut marche Y2 Couteau central marche Y3 Soufflage marche : Contrôleur de fil de crochet, ciseaux de fil de crochet, film réfléchissant Entraînement du fil Avanceur de ruban Y4 Ouvrir pince-fil inférieur Y5 Ciseaux inférieurs marche Y6 Tension de fil marche Y7 Abaisser la pince de transport de gauche Y8 Abaisser la pince de transport de droite Y9 Lever le poinçon de pliage Y10 Abaisser le poinçon de pliage Y11 Fermer les tôles de pliage Y12 Ouvrir la pince de poches à gauche Y13 Ouvrir la pince de poches à droite Y14 Empileur activé/pince de l’empileur avance Y15 Aiguille de gauche marche Y16 Aiguille de droite marche Y17 Desserrer le ruban Y18 Fermer les ciseaux de bande Y19 Abaisser le dispositif de retournement de rabat Y20 Fermer le dispositif de retournement de rabat Y21 Lever la pince de transport de gauche Y22 Lever la pince de transport de droite Y24 Pivoter l’étrier d’empileur vers l’extérieur Y27 Couteaux d’angle en haut au début de la couture à gauche Y28 Couteaux d’angle en haut à la fin de la couture à gauche Y29 Couteaux d’angle en haut au début de couture à droite Y30 Couteaux d’angle en haut à la fin de la couture à droite YC101 Écarter les aiguilles Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation YC102 Soulever le poinçon de pliage YC103 Pivoter le poinçon de pliage YC104 Tube de soufflage YC105 Pivoter le dispositif d’alimentation de rabat vers l’intérieur YC106 Ouvrir le dispositif d’alimentation de rabat à gauche YC107 Ouvrir le dispositif d’alimentation de rabat à droite YC108 Fermer le dispositif d’alimentation de rabat à gauche YC109 Fermer le dispositif d’alimentation de rabat à droite YC110 Soulever le dispositif d’alimentation de rabat à gauche YC111 Lever la butée YC112 Couteau à passepoil de gauche avance (arrière) YC113 Couteau à passepoil de droite avance (avant) YC114 Abaisser le dispositif d’arrêt du dispositif d’alimentation de rabat YC133 Pince de transport de gauche vers l’intérieur YC134 Pince de transport de droite vers l’intérieur YC135 Vide marche YC136 Abaisser le dérouleur YC137 Soulever le dispositif d’alimentation de rabat à droite YC138 Soufflage marche (pince de rabat) YC139 Soufflage marche (tôle de pliage) YC140 Pivoter le dispositif de retournement de rabat YC141 Marqueur lumineux YC142 Marqueur lumineux YC143 Marqueur lumineux YC144 Marqueur lumineux YC145 Marqueur lumineux YC146 Marqueur lumineux YC147 Marqueur lumineux YC148 Marqueur lumineux Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 187 Programmation Modules internes L’écran Modules internes apparaît. Image 147: Modules internes Dans la zone State, 3 messages d’état différents peuvent apparaître : • conn = connecté • nc = non disponible • err = erreur 188 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Test de RAM Le test de RAM de l’unité de contrôle est en train d’être effectué. La progression du test est représentée par une bande de chargement Image 148: Test de RAM (1). Le résultat du test apparaît. Image 149: Test de RAM (2) 1. Confirmer avec OK. L’écran Multi test réapparaît. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 189 Programmation Périphériques externes L’écran Périphériques externes apparaît. Image 150: Périphériques externes Information Le menu Périphériques externes permet de détecter les erreurs sur les dispositifs CAN. • 0 : Carte du moteur pas à pas de la station de couteaux d’angle (en option : couteaux d’angle obliques) • 1 : Carte I/O • 2 : Carte du moteur pas à pas du tranchant de passepoil (en option : tranchant de passepoil) 190 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Test ROM Le test ROM de l’unité de contrôle est en train d’être effectué. La progression du test est représentée par une bande de chargement. Image 151: Test ROM (1) Le résultat du test apparaît. ROM exempte d’erreur OU ROM avec des erreurs. Image 152: Test ROM (2) 1. Confirmer avec le bouton Bien. L’écran Multi test réapparaît. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 191 Programmation Tester l’entraînement de couture L’écran Testez le moteur de couture apparaît. Image 153: Testez l’entraînement de couture Symboles Signification Sélectionner la position d’aiguille Aiguille non positionnée Aiguille en bas Aiguille en haut Régler la vitesse • 70 tr/min à 3000 tr/min Démarrer l’entraînement de couture Pour tester l’entraînement de couture : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Saisir les valeurs souhaitées via le pavé numérique. 3. Confirmer avec OK. 192 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Démarrer l’entraînement de couture PRUDENCE Risque de blessure dû aux pièces pointues ou mobiles ! Risque de piqûre ou d’écrasement. NE PAS intervenir dans l’élément de la machine en mouvement. REMARQUE Risque de dommages matériels ! Blocage de la machine. Dérouler les fils d’aiguille avant le démarrage de l’entraînement de couture. L’entraînement de couture démarre à la vitesse réglée. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 193 Programmation Transfert de données USB L’écran Transfert de données USB apparaît. Image 154: Transfert de données USB Symboles Signification Enregistrer les données sur la clé USB Enregistrer les données à partir de la clé USB Pour enregistrer les données depuis ou sur la clé USB : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. 194 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Enregistrer les données du système sur la clé USB L’écran Transfert de données vers USB apparaît. Image 155: Enregistrer les données du système sur la clé USB (1) Pour enregistrer les données du système sur la clé USB : 1. Sélectionner les données à enregistrer sur la clé USB : • Programme actuel de couture • Tous les programmes et séquences de couture • Paramètres globaux • Configuration machine • Toutes les données L’option sélectionnée apparaît sur un fond orange. 2. Confirmer avec le bouton . Le logiciel contrôle la clé USB. L’option souhaitée est écrite sur la clé USB. Selon le volume de données, l’opération prend de quelques secondes à env. 2 minutes. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 195 Programmation Information Le transfert de données USB peut être annulé via le bouton . Si les données sélectionnées sont déjà disponibles sur la clé USB, le message suivant apparaît : Déjà existant sur USB: XY. Écrire ? OUI/NON. • Si l’utilisateur appuie sur OUI : les données de la clé USB sont écrasées. • Si l’utilisateur appuie sur NON : l’écran Transfert de données USB réapparaît. L’opération d’écriture dure de quelques secondes à quelques minutes selon l’option d’écriture sélectionnée. Une fois les données écrites sur la clé USB, le message suivant apparaît : Données écrites avec succès : XY. Image 156: Enregistrer les données du système sur la clé USB (2) 3. Appuyer sur Bien. L’écran Transfert de données USB réapparaît. 196 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Enregistrer les données de la clé USB sur le système REMARQUE Risque de dommages matériels ! En cas de lecture de données d’une catégorie de machine incorrecte, la machine ne fonctionne pas. Lors de la lecture de données d’une catégorie de machine incorrecte, des messages d’erreur irréguliers sont générés. Vérifier la catégorie de machine avant de lire Configuration machine ou Toutes les données. Après lecture de la Configuration machine ou de Toutes les données, vérifier la catégorie de machine et la configuration dans le menu Configuration machine. L’écran Transfert de données depuis USB apparaît. Image 157: Enregistrer les données de la clé USB sur le système Pour enregistrer les données de la clé USB sur le système : 1. Sélectionner les données à enregistrer dans l’unité de contrôle : • Programme actuel de couture • Tous les programmes et séquences de couture • Paramètres globaux • Configuration machine • Toutes les données Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 197 Programmation 2. Confirmer avec le bouton . Le logiciel contrôle la clé USB. L’option souhaitée est écrite sur l’OP7000. Information Le transfert de données USB peut être annulé via le bouton . L’opération d’écriture dure de quelques secondes à quelques minutes selon l’option d’écriture sélectionnée. Une fois les données écrites sur l’OP7000, le message suivant apparaît : Données lues correctement : XY. 3. Appuyer sur OK. L’écran Transfert de données USB réapparaît. 198 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Initialisation des paramètres Important Le menu Init. paramètres est protégé par mot de passe. Il permet de configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de passe est 25483. L’écran Init. paramètres apparaît. Image 158: Initialisation des paramètres Symboles Signification Initialiser la configuration de la machine • Toutes les données enregistrées seront perdues. • Les paramètres de la machine sont réinitialisés aux paramètres par défaut. Initialiser les paramètres globaux • Toutes les données enregistrées seront perdues. • Les paramètres globaux sont réinitialisés aux Paramètres par défaut Initialiser tous les programmes de couture • Toutes les données enregistrées seront perdues. • Tous les programmes de couture sont réinitialisés aux paramètres par défaut. Initialiser toutes les séquences • Toutes les séquences enregistrées sont perdues. • Toutes les séquences sont réinitialisées aux paramètres par défaut. Initialiser la RAM • Toutes les données enregistrées seront perdues. • Tous les réglages sont réinitialisés aux paramètres par défaut. Paramètres par défaut Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 199 Programmation Pour initialiser les paramètres : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. 2. Appuyer sur OK pour réinitialiser les valeurs sur la valeur constructeur. 3. Appuyer sur Annuler pour annuler l’initialisation. 200 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Maintenance L’écran Entretien apparaît : Image 159: Maintenance Symboles Signification Indique la version actuelle du logiciel Saisir la date et l’heure Pour les collaborateurs DA uniquement Pour modifier les paramètres dans l’élément de menu Entretien : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 201 Programmation Version du logiciel Pour afficher la version du logiciel : 1. Appuyer sur le bouton Version du logiciel. L’écran indique la version actuelle du logiciel. Cette information est nécessaire pour contacter le service DA. Image 160: Version du logiciel Date et heure Image 161: Date et heure 202 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Pour saisir la date et l’heure : 1. Appuyer sur le bouton Date. 2. Indiquer la date souhaitée via le pavé numérique. 3. Indiquer l’heure souhaitée via le pavé numérique. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 203 Programmation Configuration utilisateur L’écran Configuration utilisateur apparaît : Image 162: Configuration utilisateur Symboles Signification Sélection de la langue Configurer le mot de passe utilisateur Son des touches marche/arrêt Pour régler la configuration utilisateur : 1. Appuyer sur le bouton souhaité. L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît. 204 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Sélection de la langue L’écran Sélection de la langue apparaît. Image 163: Sélection de la langue Pour sélectionner la langue : 1. Sélectionner la langue souhaitée. Le système est redémarré avec le nouveau réglage de langue. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 205 Programmation Configurer le mot de passe utilisateur Information La configuration d’un mot de passe utilisateur requiert l’activation de cette option dans les Paramètres globaux ( p. 155). S’il existe un ancien mot de passe utilisateur, celui-ci doit être indiqué avant la création d’un nouveau mot de passe utilisateur. Il faut redémarrer la machine pour activer la protection par mot de passe. Le mot de passe utilisateur attribué est demandé au démarrage de la machine. Image 164: Configurer le mot de passe utilisateur (1) Pour configurer un mot de passe utilisateur : 1. Indiquer un code PIN à 4 chiffres. 2. Confirmer avec OK. 3. Indiquer à nouveau le mot de passe (confirmation du mot de passe). 4. Confirmer avec OK. 206 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Information Si un mot de passe utilisateur est configuré, l’écran principal peut être verrouillé pour les autres opérateurs via le bouton . Image 165: Configurer le mot de passe utilisateur (2) Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 207 Programmation Mettre à jour le logiciel machine Information Il existe un fichier .zip (9899_DAC001_000_A01.27_2016-02-14.jcbi) qui contient • le fichier de mise à jour pour le panneau de commande ; • le fichier de mise à jour pour l’unité de contrôle. La mise à jour se déroule en 2 étapes. Le panneau de commande OP7000 est d’abord actualisé. Puis l’unité de contrôle (DAC comfort) est actualisée. Pour mettre à jour le logiciel machine : 1. Télécharger le fichier de mise à jour sur le site Web de la société Dürkopp Adler. Le fichier est par ex. désigné comme suit : 9899_DAC001_000_A01.27_2016-02-14.jcbi 2. Copier le fichier de mise à jour sur une clé USB Dürkopp Adler vide (référence 9835 301003). Image 166: Mettre à jour le logiciel machine (1) 3. Arrêter la machine et patienter env. 15 secondes. 4. Brancher la clé USB Dürkopp Adler sur l’OP7000. 5. Redémarrer la machine. Le programme d’amorçage de l’OP7000 apparaît : 208 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Image 167: Mettre à jour le logiciel machine (2) L’OP7000 détecte la clé USB et actualise d’abord le logiciel du panneau de commande. Image 168: Mettre à jour le logiciel machine (3) La mise à jour dure env. 2 minutes. Important Ne pas arrêter la machine pendant la mise à jour ! 6. Lorsque vous y êtes invité, retirer la clé USB. La machine redémarre automatiquement. Le message 8403 apparaît : La machine comporte un programme obsolète. Transmettre un nouveau programme ? 7. Si la machine ne redémarre pas : éteindre puis rallumer la machine. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 209 Programmation Image 169: Mettre à jour le logiciel machine (4) 8. Confirmer avec OK. La mise à jour est exécutée. Image 170: Mettre à jour le logiciel machine (5) Important Ne pas arrêter la machine pendant la mise à jour ! Le message 8408 apparaît : Attente de réinitialisation par la machine. 210 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Programmation Image 171: Mettre à jour le logiciel machine (6) La machine redémarre automatiquement. Après le redémarrage, la machine charge l’écran principal et est prête à l’emploi. OU 9. Annuler la mise à jour via ANNULER. L’avertissement suivant s’affiche : Image 172: Mettre à jour le logiciel machine (7) Après confirmation via OK, il est possible de poursuivre avec l’ancien logiciel de commande. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 211 Programmation Information Si la mise à jour échoue, elle peut être redémarrée dans le menu de service sous Mise à jour de la DAC ( p. 177). 212 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Maintenance 6 Maintenance AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des éléments pointus ! Risque de piqûre et de coupure. Lors de tous travaux de maintenance, arrêter préalablement la machine ou passer en mode enfilage. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement. Lors de tous travaux de maintenance, arrêter préalablement la machine ou passer en mode enfilage. Ce chapitre décrit les travaux de maintenance qui doivent être effectués régulièrement afin de prolonger la durée de vie de la machine et de préserver la qualité de la couture. Les travaux de maintenance plus poussés ne doivent être effectués que par un personnel spécialisé qualifié ( Instructions de service). Intervalles de maintenance Travaux à effectuer Heures de service 8 Éliminer la poussière de couture et les résidus de fil Nettoyer les lentilles des barrières photoélectriques Nettoyer le tranchant de passepoil 160 500 Contrôler le niveau d’eau Rajouter de l’huile Contrôler le système pneumatique Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 40 213 Maintenance 6.1 Nettoyage AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des particules en suspension ! Des particules en suspension peuvent atteindre les yeux et entraîner des blessures. Porter des lunettes de protection. Tenir le pistolet à air comprimé de sorte que les particules ne volent pas à proximité des personnes. Veiller à ce qu’aucune particule n’atteigne le carter d’huile. REMARQUE Dommages matériels dus à l’encrassement ! De la poussière de couture et des résidus de fil peuvent entraver le fonctionnement de la machine. Nettoyer la machine comme indiqué. REMARQUE Dommages matériels dus à des nettoyants contenant des solvants ! Les nettoyants contenant des solvants endommagent la peinture. Utiliser uniquement des substances sans solvant pour le nettoyage. Image 173: Nettoyage ① ② (1) - Barrière photoélectrique (2) - Boucleur (3) - Boucleur 214 ③ ④ ⑤ ⑥ (4) - Barrière photoélectrique (5) - Soupape à vide (6) - Couronne de filtrage Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Maintenance Pour nettoyer la machine, procéder comme suit : 1. Nettoyer la zone autour des boucleurs (2) et (3) à l’aide du pistolet à air comprimé. 2. Lors de chaque changement de canette, nettoyer les lentilles des barrières photoélectriques (1) et (4) avec un chiffon doux. 3. Souffler la couronne de filtrage (6) au niveau de la soupape à vide (5) avec le pistolet à air comprimé. Nettoyer les machines avec tranchant de passepoil Image 174: Nettoyer les machines avec tranchant de passepoil ① (1) - Unité de coupe (2) - Butée ② ③ (3) - Vis Pour nettoyer les machines avec tranchant de passepoil : 1. Desserrer les vis (3) et démonter complètement la butée (2). 2. Nettoyer la zone autour de l’unité de coupe (1) et de la courroie de transport à l’aide du pistolet à air comprimé. 3. Remonter la butée (2). Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 215 Maintenance 6.2 Lubrification PRUDENCE Risque de blessures en cas de contact avec de l’huile ! L’huile peut causer des lésions en cas de contact avec la peau. Éviter tout contact cutané avec l’huile. Si de l’huile est entrée en contact avec la peau, laver soigneusement les zones concernées. REMARQUE Dommages matériels dus à une huile inadéquate ! Des types d’huile inadéquats peuvent entraîner des dommages sur la machine. Utiliser uniquement de l’huile conforme aux indications de la notice. ATTENTION Pollution environnementale à l’huile ! L’huile est une substance nocive et ne doit pas être déversée dans les égouts ou dans le sol. Récupérer l’huile usagée avec soin. Éliminer l’huile usagée et les pièces de la machine couvertes d’huile selon les dispositions nationales. Pour le remplissage du réservoir d’huile, utiliser exclusivement l’huile lubrifiante DA 10 ou une huile équivalente ayant les spécifications suivantes : • Viscosité à 40 °C : 10 mm²/s • Point d’éclair : 150 °C L’huile lubrifiante peut être achetée auprès de nos points de vente sous les références suivantes : 216 Contenant No de réf. 250 ml 9047 000011 1l 9047 000012 2l 9047 000013 5l 9047 000014 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Maintenance 6.2.1 Lubrifier la tête de machine Réglage correct Le niveau d’huile ne doit pas dépasser le repère maximum (3) ou descendre en dessous du repère minimum (2). Image 175: Lubrifier la tête de machine ④ ③ ① (1) - Réservoir d’huile (2) - Repère de niveau minimum ② (3) - Repère de niveau maximum (4) - Orifice de remplissage d’huile Pour lubrifier la tête de machine : 1. Relever la partie supérieure de la machine ( p. 29). 2. Ajouter de l’huile par l’orifice de remplissage (4) sans dépasser le repère de niveau maximum (3). 6.2.2 Lubrifier le boucleur Réglage correct Le niveau d’huile ne doit pas dépasser le repère de niveau maximum (3). Image 176: Lubrifier le boucleur ① ② (1) - Orifice de remplissage d’huile (2) - Réservoir d’huile Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 ① ② ③ (3) - Repère de niveau maximum 217 Maintenance Pour lubrifier le boucleur : 1. Relever la partie supérieure de la machine ( p. 29). 2. Ajouter de l’huile par l’orifice de remplissage (1) sans dépasser le repère de niveau maximum (3). 6.3 Maintenance du système pneumatique 6.3.1 Régler la pression de service REMARQUE Dommages matériels dus à un réglage incorrect ! Une pression de service incorrecte peut entraîner des dommages sur la machine. S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la pression de service est correctement réglée. Réglage correct La pression de service autorisée est indiquée au chapitre Caractéristiques techniques ( p. 255). La pression de service ne doit pas différer de plus de ± 0,5 bar. Contrôler la pression de service une fois par jour. Image 177: Régler la pression de service ① ② (1) - Régulateur de pression (2) - Manomètre Pour régler la pression de service : 1. Tirer le régulateur de pression (1) vers le haut. 218 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Maintenance 2. Tourner le régulateur de pression jusqu’à ce que le manomètre (2) indique le bon réglage : • augmenter la pression = tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ; • réduire la pression = tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 3. Repousser le régulateur de pression (1) vers le bas. 6.3.2 Évacuer l’eau de condensation REMARQUE Dommages matériels dus à un excès d’eau ! Un excès d’eau peut entraîner des dommages sur la machine. Purger l’eau si nécessaire. De l’eau de condensation s’accumule dans le séparateur d’eau (2) du régulateur de pression. Réglage correct L’eau de condensation ne doit pas atteindre l’élément filtrant (1). Contrôler tous les jours le niveau d’eau du séparateur d’eau (2). Image 178: Évacuer l’eau de condensation ① ② (1) - Élément filtrant (2) - Séparateur d’eau ③ (3) - Vis de vidange Pour purger l’eau de condensation : 1. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé. 2. Placer un bac de récupération sous la vis de vidange (3). 3. Dévisser complètement la vis de vidange (3). 4. Laisser couler l’eau dans le bac de récupération. 5. Serrer la vis de vidange (3). 6. Brancher la machine au réseau d’air comprimé. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 219 Maintenance 6.3.3 Nettoyer l’élément filtrant REMARQUE Endommagement de la peinture dû aux nettoyants contenant des solvants ! Les nettoyants contenant des solvants endommagent le filtre. Utiliser uniquement des substances sans solvant pour nettoyer l’enveloppe de filtre. Image 179: Nettoyer l’élément filtrant ① ② ③ (1) - Élément filtrant (2) - Séparateur d’eau (3) - Vis de vidange Pour nettoyer l’élément filtrant : 1. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé. 2. Évacuer l’eau de condensation ( p. 219). 3. Dévisser le séparateur d’eau (2). 4. Dévisser l’élément filtrant (1). 5. Souffler l’élément filtrant (1) à l’aide du pistolet à air comprimé. 6. Laver l’enveloppe de filtre avec de l’éther de pétrole. 7. Visser l’élément filtrant (1). 8. Visser le séparateur d’eau (2). 9. Serrer la vis de vidange (3). 10. Brancher la machine au réseau d’air comprimé. 220 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Maintenance 6.4 Liste des pièces La liste des pièces peut être commandée auprès de la société Dürkopp Adler. Pour plus d’informations, visiter la page : www.duerkopp-adler.com Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 221 Maintenance 222 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Installation 7 Installation AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des éléments coupants ! Risque de coupure lors du déballage et de l’installation. Seul le personnel qualifié peut mettre la machine en place. Porter des gants de protection. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement lors du déballage et de l’installation. Seul le personnel qualifié peut mettre la machine en place. Porter des chaussures de sécurité. 7.1 Contrôle du contenu de la livraison Le contenu de la livraison dépend de votre commande. Après réception, contrôler que le contenu de la livraison est correct. 7.2 Retirer les sécurités de transport Avant l’installation, retirer toutes les sécurités de transport : • Chariot de transport • Plaque de méthode • Station de couteaux d’angle • Alimentation • Modules, p. ex. empileur Important Si l’unité de couture doit encore être transportée, remonter les sécurités de transport. Lors du retrait/de la mise en place des sécurités de transport, tenir également compte de la fiche fournie avec la machine. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 223 Installation 7.3 Mettre la machine en place 7.3.1 Lever la machine Important Soulever le bâti sans roulettes UNIQUEMENT avec un chariot élévateur ou un empileur ! 7.3.2 Faire rouler la machine (en option) Information Pour le transport au sein de l’entreprise, il est possible d’équiper le bâti de 4 roulettes. Image 180: Faire rouler la machine ③ ① (1) - Roulettes (2) - Pieds du bâti ② (3) - Écrous Pour faire rouler la machine, procéder comme suit : 1. Pour le transport sur roulettes, desserrer les écrous (3) des pieds du bâti (2) et visser les pieds du bâti (2). 2. Après le transport, dévisser les pieds du bâti (2) jusqu’à ce que les roulettes (1) se lèvent. 3. Serrer les écrous (3). 224 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Installation 7.4 Monter et brancher la pédale Image 181: Brancher la pédale ① ② ④ ③ (1) - Prise (2) - Connecteur (3) - Burette d’huile (4) - Collier de mise à la terre Pour brancher la pédale : 1. Brancher le connecteur (2) de la pédale dans la prise (1). 2. Placer le collier de mise à la terre (4) autour du câble et le fixer derrière le support de burette d’huile (3). Régler les pédales Pour simplifier, la dénomination des éléments est uniquement indiquée d’un seul côté. Il va de soi que la configuration est identique de l’autre côté de la pédale. Information La hauteur, l’angle d’inclinaison et la position latérale des pédales peuvent être réglés. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 225 Installation Image 182: Régler les pédales ④ ③ ② ① (1) - Vis (2) - Vis (3) - Trou oblong (4) - Vis Pour régler la hauteur des pédales : 1. Desserrer les vis (1) (4x). 2. Pousser les vis (1) dans le trou oblong (3). 3. Veiller à la hauteur uniforme de la pédale. 4. Serrer les vis (1) à fond. Pour régler l’angle des pédales : 1. Desserrer les vis (2) (2x) et les vis (1) (2x). 2. Pivoter la pédale. 3. Serrer les vis (2) et les vis (1) dans l’angle de pédale souhaité. Pour régler la position latérale des pédales : 1. Desserrer les vis (4) (4x). 2. Déplacer la pédale latéralement, sur la barre du bâti. 3. Serrer les vis (4) à fond. 226 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Installation 7.5 Régler la hauteur de travail AVERTISSEMENT Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Lors du desserrage des vis des barres du bâti, la table peut s’abaisser sous l’effet de son propre poids. Risque d’écrasement. Lors du desserrage des vis, veiller à ce que les mains ne soient pas coincées. PRUDENCE Risque de lésion de l’appareil locomoteur dû à un réglage incorrect ! L’appareil locomoteur des opérateurs peut être lésé en cas de non-respect des exigences ergonomiques. Adapter la hauteur de travail à la taille de la personne qui utilisera la machine. La hauteur de travail peut être réglée entre 797 et 1 138 mm (mesurée jusqu’à l’arête supérieure de la tablette). La hauteur de travail est réglée en usine sur la hauteur de travail la plus basse de 797 mm. Image 183: Régler la hauteur de travail ① ① (1) - Vis Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 227 Installation Pour régler la hauteur de travail : 1. Desserrer les vis (1). 2. Régler la tablette à la hauteur de travail souhaitée. 3. Pour éviter tout blocage, retirer et insérer les tubes de châssis de la même manière des deux côtés. 4. Serrer les vis (1) à fond. 7.6 Fixer les éléments de machine retirés pour l’expédition 7.6.1 Fixer le porte-bobines Image 184: Fixer le porte-bobines ④ ③ ② ① (1) - Alésage (2) - Plateau porte-bobines (3) - Porte-bobines (4) - Bras de dévidage Pour fixer le porte-bobines : 1. Installer le porte-bobines (3) dans l’alésage (1) de la tablette et fixer avec un écrou sous la tablette. 2. Monter et aligner le plateau porte-bobines (2) et les bras de dévidage (4) comme indiqué sur la figure. 228 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Installation 7.6.2 Monter le panneau de commande Image 185: Monter le panneau de commande ① ② ② ③ (1) - Panneau de commande (2) - Vis (3) - Connecteur Pour fixer le panneau de commande : 1. Accrocher le panneau de commande (1) à l’aide des vis (2) au niveau du support du panneau de commande. 2. Brancher et visser le connecteur (3). 7.6.3 Fixer le bobineur et le support Image 186: Fixer le bobineur et le support ① ② ③ ⑥ ④ (1) - Bobineur (2) - Bras (3) - Support Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 ⑤ (4) - Bras (5) - Angle (6) - Support 229 Installation Pour fixer le bobineur et le support : 1. Pousser le support (6) sur l’angle (5) sur la table. 2. Fixer l’angle (5) sur la table. 3. Aligner les bras (2) et (4). 4. Fixer le support (3) sur le bras (4). 5. Fixer le bobineur (1) sur le bras (2). 7.6.4 Monter le cylindre pour la course du boucleur/poinçon de pliage Image 187: Monter le cylindre pour la course du boucleur/poinçon de pliage ③ ① ② (1) - Vis (2) - Plaque (3) - Logement du cylindre Pour monter le cylindre pour la course du boucleur : 1. Pivoter le cylindre vers le haut. 2. Visser le logement du cylindre (3) sur la plaque (2) à l’aide des vis (1). 3. Déplacer le logement du boucleur à la main. Le logement doit pouvoir être déplacé facilement sur toute la course du cylindre. Corriger le réglage du logement du cylindre 4. Desserrer les vis (1) et déplacer le logement du boucleur sur toute la course du cylindre. Le logement du cylindre s’aligne. 230 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Installation 5. Serrer les vis (1) à fond. 6. Vérifier à nouveau la facilité de déplacement. 7.6.5 Fixer les bacs de présentation (en option) Image 188: Fixer les bacs de présentation ③ ② ① (1) - Cames avec vis (2) - Levier de serrage (3) - Tige Pour fixer les bacs de présentation : 1. Poussez les cames (1) sur la tige (3). 2. Alignez les bacs de présentation en hauteur. 3. Serrer les vis sur les cames (1). 4. Desserrer le levier de serrage (2). 5. Aligner les bacs de présentation sur la station de couture. 6. Bloquer le levier de serrage (2). Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 231 Installation 7.6.6 Monter les extensions de table (équipement supplémentaire) Table de dépose (petite, inclinée) Image 189: Table de dépose (petite, inclinée) ⑤ ④ ③ ② ① (1) - Barre du bâti (2) - Contre-plaque (3) - Vis (4) - Console (5) - Extension de table Pour monter la table de dépose (petite, inclinée) : 1. Installer la contre-plaque (2) dans la barre du bâti (1). 2. Visser légèrement la console (4) à l’aide des vis (3) (4x) au niveau de la contre-plaque (2). 3. Aligner l’extension de table (5) à la hauteur de la table. 4. Serrer les vis (3). Table de dépose (grande) Image 190: Table de dépose (grande) 232 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Installation Pour monter la table de dépose (grande) : La fixation de la grande table de dépose est similaire à la fixation de la table de dépose inclinée ci-dessus. Table de dépose (petite) Image 191: Table de dépose (petite) Pour monter la table de dépose (petite) : La fixation de la petite table de dépose est similaire à la fixation de la table de dépose inclinée ci-dessus. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 233 Installation 7.7 Raccordement électrique DANGER Danger de mort dû à des éléments sous tension ! Risque de graves blessures et de mort en cas de contact non protégé avec le courant. Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à travailler sur les équipements électriques. Important La tension indiquée sur la plaque signalétique de l’entraînement de couture doit correspondre à la tension du secteur. Raccorder le bobineur Image 192: Raccorder le bobineur ② ① (1) - Douille X412 (2) - Câble de la compensation de potentiel Pour raccorder le bobineur : 1. Branchez le connecteur du bobineur dans la douille (1) sous la table. 2. Bloquer le connecteur avec un écrou-raccord. 3. Installer le câble de la compensation de potentiel (2). 234 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Installation 7.8 Raccordement pneumatique REMARQUE Dommages matériels dus à la présence d’huile dans l’air comprimé ! Les particules d’huile entraînées dans l’air comprimé peuvent occasionner des dysfonctionnements de la machine et un encrassement des pièces de couture. S’assurer qu’aucune particule d’huile ne pénètre dans le réseau d’air comprimé. REMARQUE Dommages matériels dus à un réglage incorrect ! Une pression du réseau incorrecte peut entraîner des dommages sur la machine. S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la pression du réseau est correctement réglée. Le système pneumatique de la machine et des équipements supplémentaires doit être alimenté en air comprimé exempt d’huile et d’eau. La pression du réseau doit être comprise entre 8 et 10 bar. 7.8.1 Monter l’unité de maintenance à air comprimé Pour monter l’unité de maintenance à air comprimé : 1. Brancher le flexible de raccordement au réseau d’air comprimé avec un raccord pour tuyaux R 1/4”. 7.8.2 Régler la pression de service REMARQUE Dommages matériels dus à une pression de service incorrecte ! Une pression de service incorrecte peut entraîner des dommages sur la machine. S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la pression de service est correctement réglée. Réglage correct La pression de service autorisée est indiquée au chapitre Caractéristiques techniques ( p. 255). La pression de service ne doit pas différer de plus de ± 0,5 bar. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 235 Installation Image 193: Régler la pression de service ① ② (1) - Régulateur de pression (2) - Manomètre Pour régler la pression de service : 1. Tirer le régulateur de pression (1) vers le haut. 2. Tourner le régulateur de pression jusqu’à ce que le manomètre (2) indique le bon réglage : • augmenter la pression = tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ; • réduire la pression = tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 3. Repousser le régulateur de pression (1) vers le bas. 7.9 Raccordement à l’installation de vide interne à l’entreprise Information En l’absence d’installation de vide interne à l’entreprise, il est nécessaire de commander également le dispositif de vide. La procédure de raccordement est décrite dans la notice complémentaire. REMARQUE Risque de dommages matériels ! Le ventilateur surchauffe. Le bobinage moteur est endommagé. Lors du montage du dispositif de vide (ventilateur latéral), remplacez IMPÉRATIVEMENT la bague d’étanchéité (2) (noire) par une couronne de filtrage (blanche). La couronne de filtrage se trouve dans le pack d’accessoires. 236 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Installation Image 194: Raccordement à l’installation de vide interne à l’entreprise ① (1) - Raccordement de l’installation de vide (2) ② - Bague d’étanchéité Pour raccorder l’installation de vide interne à l’entreprise : 1. Raccordez le flexible de l’installation de vide interne au niveau du raccord (1). 2. Remplacer la bague d’étanchéité (2) par la couronne de filtrage contenue dans le pack d’accessoires. 7.10 Effectuer un cycle d’essai Après l’installation, effectuer un cycle d’essai pour contrôler la fonctionnalité de la machine. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 237 Installation 238 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Mise hors service 8 Mise hors service AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de négligence ! Risque de blessures graves. Nettoyer la machine UNIQUEMENT lorsqu’elle est désactivée. Faire débrancher les raccordements UNIQUEMENT par du personnel formé. PRUDENCE Risque de blessures en cas de contact avec de l’huile ! L’huile peut causer des lésions en cas de contact avec la peau. Éviter tout contact cutané avec l’huile. Si de l’huile est entrée en contact avec la peau, laver soigneusement les zones concernées. Pour mettre la machine hors service : 1. Arrêter la machine. 2. Débrancher la fiche secteur. 3. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé, s’il y en a un. 4. Avec un chiffon, essuyer les résidus d’huile provenant du réservoir d’huile. 5. Recouvrir le panneau de commande pour le protéger de tout encrassement. 6. Recouvrir l’unité de contrôle pour la protéger de tout encrassement. 7. Dans la mesure du possible, recouvrir la machine complète pour la protéger de tout encrassement et dommage. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 239 Mise hors service 240 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Mise au rebut 9 Mise au rebut ATTENTION Risque de pollution environnementale en cas de mise au rebut incorrecte ! En cas de mise au rebut incorrecte de la machine, il existe un risque important de pollution environnementale. TOUJOURS respecter les prescriptions nationales relatives à la mise au rebut. La machine ne doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères. Elle doit être mise au rebut de manière appropriée, conformément aux prescriptions nationales. Lors de la mise au rebut de la machine, ne pas oublier qu’elle se compose de différents matériaux (acier, plastique, éléments électroniques, etc.). Pour leur mise au rebut, respecter les prescriptions nationales. Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 241 Mise au rebut 242 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Élimination des dysfonctionnements 10 Élimination des dysfonctionnements 10.1 Service clientèle En cas de réparation ou de problème avec la machine, contacter : Dürkopp Adler AG Potsdamer Str. 190 33719 Bielefeld Tél. +49 (0) 180 5 383 756 Fax +49 (0) 521 925 2594 E-mail : [email protected] Internet : www.duerkopp-adler.com 10.2 Messages du logiciel En cas d’erreur non répertoriée ici, s’adresser au service clientèle. Ne pas tenter de corriger l’erreur soi-même. Code d’erreur Symbole Signification Solution Code d’erreur 0-1999 : messages d’erreur relatifs à l’unité de contrôle du moteur de la machine à coudre 1000 • Câble de l’encodeur non • Vérifier l’encodeur connecté • Remplacer le câble de l’encodeur • Câble de l’encodeur défectueux • Encodeur défectueux 1001 • Câble du moteur de la machine • Vérifier le câble du moteur de la à coudre non connecté machine à coudre • Câble du moteur de la machine • Remplacer le câble du moteur de la à coudre défectueux machine à coudre 1002 Défaut d’isolation du moteur de la • Vérifier la phase du moteur et la machine à coudre liaison à basse impédance de PE • Remplacer l’encodeur du moteur de la machine à coudre • Remplacer le moteur de la machine à coudre Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 243 Élimination des dysfonctionnements Code d’erreur Symbole Signification Solution 1004 Erreur du moteur de la machine à coudre : sens de rotation incorrect • Remplacer l’encodeur • Vérifier l’attribution du connecteur et la modifier si nécessaire • Vérifier le câblage dans le distributeur de machine et le modifier si nécessaire • Mesurer les phases du moteur et vérifier les valeurs 1005 • Moteur de la machine à coudre • Éliminer le blocage bloqué • Vérifier le câble de l’encodeur et le • Câble de l’encodeur non remplacer si nécessaire connecté • Remplacer le moteur de la machine à • Câble de l’encodeur défectueux coudre • Encodeur défectueux 1006 • Erreur du moteur de la machine • Éteindre puis rallumer la machine à coudre : vitesse de rotation • Remplacer le moteur de la machine à maximale dépassée coudre • Câble du moteur de la machine • Contacter le service clientèle Dürkopp à coudre défectueux Adler • Moteur de la machine à coudre défectueux 1007 Erreur interne du moteur de la machine à coudre 1008 Erreur de l’encodeur du moteur de Remplacer l’encodeur la machine à coudre 1010 • Câble vers l’interrupteur de référence du moteur de la machine à coudre défectueux • Interrupteur de référence défectueux • Remplacer le câble • Remplacer l’interrupteur de référence (référence 9815 935006) 1011 Erreur de synchronisation du moteur de la machine à coudre (l’impulsion Z de l’encodeur est absente) Arrêter l’unité de contrôle, tourner le volant et remettre l’unité de contrôle sous tension Si l’erreur persiste, vérifier l’encodeur 1012 Erreur de synchronisation du moteur de la machine à coudre Remplacer le synchroniseur 1051 Dépassement de temps du moteur de la machine à coudre • Remplacer le câble • Câble vers l’interrupteur de référence du moteur de la machine à coudre défectueux • Interrupteur de référence • Remplacer l’interrupteur de référence défectueux 1052 Surintensité de courant du moteur de la machine à coudre, montée de courant interne supérieure à 25 A • Remplacer le câble du moteur de la • Câble du moteur de la machine machine à coudre à coudre défectueux • Remplacer le moteur de la machine à • Moteur de la machine à coudre coudre défectueux • Remplacer l’unité de contrôle • Unité de contrôle défectueuse 1053 Tension secteur trop élevée 244 • Remplacer l’encodeur • Éliminer le point de forçage dans la machine Vérifier la tension secteur Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Élimination des dysfonctionnements Code d’erreur Symbole Signification Solution 1054 Court-circuit interne Remplacer l’unité de contrôle 1055 Surcharge du moteur de la machine à coudre • Moteur de la machine à coudre bloqué/grippé • Moteur de la machine à coudre défectueux • Éliminer le blocage/grippage • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l’unité de contrôle • Unité de contrôle défectueuse 1056 Surchauffe du moteur de la machine à coudre • Moteur de la machine à coudre grippé • Moteur de la machine à coudre défectueux • Éliminer le grippage • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l’unité de contrôle • Unité de contrôle défectueuse 1058 Régime moteur de la machine à coudre • Moteur de la machine à coudre défectueux • Remplacer le moteur de la machine à coudre 1060 • Surintensité/Surtension moteur de la machine à coudre • Encodeur défectueux • Remplacer le câble du moteur de la machine à coudre • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l’unité de contrôle 1061 • Encodeur défectueux • Surintensité/Surtension moteur de la machine à coudre • Remplacer le câble du moteur de la machine à coudre • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l’unité de contrôle 1203 Moteur de la machine à coudre : Position non atteinte • Vérifier les modifications mécaniques apportées à la machine (par ex. réglage de coupe du fil, tension de la courroie, etc.) • Vérifier la position du levier du fil au point mort haut • Éteindre puis rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel p. 208 1302 Erreur du moteur de la machine à coudre • L’unité de contrôle ne reçoit aucune impulsion du générateur d’impulsions dans le moteur • Moteur de la machine à coudre bloqué • Câble de l’encodeur non connecté ou défectueux • Encodeur défectueux 1330 Pas de réponse du moteur de la machine à coudre Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 • Vérifier le câble du générateur d’impulsions dans le moteur jusqu’à l’unité de contrôle • Éliminer le blocage • Vérifier le câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Éteindre puis rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel p. 208 • Remplacer l'unité de contrôle 245 Élimination des dysfonctionnements Code d’erreur Symbole Signification Solution 1342-1344 Erreur interne du moteur de la machine à coudre • Éteindre puis rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel p. 208 • Remplacer l'unité de contrôle Code d’erreur 2000-2999 : messages d’erreur relatifs aux moteurs 2101 Dépassement de temps du référencement du moteur pas à pas de la pince de transport • Câble vers l’interrupteur de référence défectueux • Interrupteur de référence défectueux • Remplacer le câble • Remplacer l’interrupteur de référence 2102 Surcharge du moteur pas à pas de la pince de transport • Bloqué/Grippé/Défectueux • Remédier au blocage • Unité de contrôle défectueuse • Vérifier le câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur pas à pas 2103 Moteur pas à pas transport • La pince de transport présente des pertes de pas 2121 Moteur pas à pas de la pince de transport : • Connecteur de l’encodeur (Sub-D, 9 pôles) non raccordé ou défectueux • Encodeur défectueux Vérifier la mobilité de la pince de transport • Vérifier le connecteur du câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire 2122 Dépassement de temps recherche • Contrôler les câbles de liaison de roue polaire • Contrôler la mobilité des moteurs pas à pas 2130 Carte du moteur pas à pas défectueuse • Effectuer la mise à jour du logiciel p. 208 • Remplacer la carte du moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle 2152 Surintensité du moteur pas à pas de la pince de transport • Remplacer le moteur pas à pas de la pince de transport • Remplacer l’unité de contrôle 2153 Surtension du moteur pas à pas de Vérifier la tension secteur la pince de transport 2155 Surcharge du moteur pas à pas de la pince de transport • Défectueux/Grippé • Éliminer le blocage/grippage • Défectueux • Remplacer le moteur pas à pas • Unité de contrôle défectueuse • Remplacer l’unité de contrôle 2156 Surchauffe du moteur pas à pas de la pince de transport • Moteur pas à pas de la pince de • Éliminer le grippage • Remplacer le moteur pas à pas de la transport grippé pince de transport • Moteur pas à pas de la pince de transport défectueux • Remplacer l’unité de contrôle • Unité de contrôle défectueuse 246 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Élimination des dysfonctionnements Code d’erreur Symbole Signification Solution 2201 Dépassement de temps du référencement du moteur pas à pas du bloc de couteaux d’angle • Câble vers l’interrupteur de référence défectueux • Interrupteur de référence défectueux • Remplacer le câble • Remplacer l’interrupteur de référence 2202 Surcharge du moteur pas à pas du bloc de couteaux d’angle • Bloqué/Grippé • Éliminer le blocage/grippage • Défectueux • Vérifier le câble de l’encodeur et le • Unité de contrôle défectueuse remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur pas à pas 2252 Surintensité du moteur pas à pas 2253 Surtension du moteur pas à pas du bloc de couteaux d’angle • Tension secteur trop élevée • Remplacer le moteur pas à pas du bloc de couteaux d’angle • Remplacer l’unité de contrôle • Vérifier la tension secteur 2255 Surcharge du moteur pas à pas du bloc de couteaux d’angle • Éliminer le blocage/grippage • Bloqué/Grippé • Défectueux • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle • Unité de contrôle défectueuse 2256 Moteur pas à pas du bloc de couteaux d’angle • Surchauffe • Grippé • Défectueux • Unité de contrôle défectueuse • Éliminer le grippage • Remplacer le moteur pas à pas du bloc de couteaux d’angle • Remplacer l’unité de contrôle 2302 Surcharge du moteur pas à pas de l’alimentation de bande • Éliminer le blocage/grippage • Bloqué/Grippé • Défectueux • Vérifier le câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Unité de contrôle défectueuse • Remplacer le moteur pas à pas 2353 Surtension du moteur à pas de l’alimentation de bande - tension secteur trop élevée 2355 Surcharge moteur pas à pas position de course • Bloqué/Grippé • Défectueux • Unité de contrôle défectueuse Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Vérifier la tension secteur • Éliminer le blocage/grippage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle 247 Élimination des dysfonctionnements Code d’erreur Symbole Signification 2356 Moteur pas à pas de l’alimentation de bande • Surchauffe • Grippé • Défectueux • Éliminer le grippage • Unité de contrôle défectueuse • Remplacer le moteur pas à pas de l’alimentation de bande • Remplacer l’unité de contrôle 2401 Erreur du moteur pas à pas des couteaux d’angle, début de couture • Câble vers l’interrupteur de référence défectueux • Interrupteur de référence défectueux 2501 2601 Solution • Vérifier le câble vers l’interrupteur de référence et le remplacer si nécessaire Erreur du moteur pas à pas de couteau d’angle, fin de couture • Câble vers l’interrupteur de référence défectueux • Interrupteur de référence défectueux Vérifier le câble vers l’interrupteur de référence et le remplacer si nécessaire Erreur du moteur pas à pas du tranchant de passepoil • Câble vers l’interrupteur de référence défectueux • Interrupteur de référence défectueux Vérifier le câble vers l’interrupteur de référence et le remplacer si nécessaire Code d’erreur 3000-3999 : messages d’erreur relatifs aux affichages de service 3010 Unité de contrôle : erreur de tension 100V • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de contrôle 3011 Unité de contrôle : erreur de tension 100V • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de contrôle 3012 Unité de contrôle : erreur de tension 100 V (I2T) • Éteindre puis rallumer la machine • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de contrôle 3020 Court-circuit à l’entrée ou à la sortie 24V • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de contrôle 3021 Court-circuit à l’entrée ou à la sortie 24V • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de contrôle 3022 Unité de contrôle : erreur de tension 100 V (I2T) • Éteindre puis rallumer la machine • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de contrôle 3030 Moteur de la machine à coudre : erreur de phase • Mesurer les phases du moteur de la machine à coudre (R=2,8 OHM, valeur ohmique élevée par rapport à PE) • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l'unité de contrôle 248 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Élimination des dysfonctionnements Code d’erreur Symbole Signification Solution 3100 Tension de commande : brève baisse de tension secteur Vérifier la tension secteur 3101 Tension d’alimentation : brève baisse de tension secteur Vérifier la tension secteur 3102 Tension du moteur de la machine à Vérifier la tension secteur coudre : brève baisse de tension secteur 3103 Tension des moteurs pas à pas : brève baisse de tension secteur Vérifier la tension secteur 3109 L’arrêt de sécurité est activé Désactiver l’arrêt de sécurité 3121 • Air comprimé absent • Air comprimé insuffisant • Augmenter l’air comprimé • Stabiliser l’air comprimé 3123 Niveau d’huile trop bas Rajouter de l’huile p. 216 3210 • Fil arraché à gauche • Fil arraché à droite Enfiler le fil p. 19 3220 • Canette vide à gauche • Canette vide à droite Changer la canette p. 23 3522 Erreur interpréteur de commande/ • Éteindre puis rallumer la machine synchronisation moteur erreur • Effectuer la mise à jour du logiciel interne p. 208 • Contacter le service technique Dürkopp Adler Code d’erreur 4000-4999 : messages d’erreur USB 4301 Aucune clé USB dans l’unité de contrôle Insérer une clé USB 4304 Clé USB inadaptée • Clé USB non compatible avec l’OP7000 • Capacité de la clé USB trop importante Changer de clé USB Code d’erreur 6000-6999 : messages d’erreur relatifs aux affichages de service 6351 Unité de contrôle défectueuse (I2C) Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Remplacer l’unité de contrôle 249 Élimination des dysfonctionnements Code d’erreur Symbole Signification Solution 6400 Erreur interne • Éteindre puis rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel p. 208 • Contacter le service clientèle Dürkopp Adler 6952 Erreur interne du pilote de moteur • Éteindre puis rallumer la machine pas à pas • Effectuer la mise à jour du logiciel p. 208 • Contacter le service technique Dürkopp Adler Code d’erreur 7000-7999 : messages d’erreur relatifs aux affichages de service 7200 Erreur dans le module CAN de • Vérifier le câble l’unité du bloc de couteaux • Vérifier le cavalier (AC001), aucun module reconnu à • Vérifier l’alimentation en tension l’adresse 7201 Erreur dans le module CAN de l’unité de bloc de couteaux (AC001), panne d’alimentation • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension 7202 Erreur dans le module CAN de l’unité du bloc de couteaux (AC001), température trop élevée au niveau final SM • • • • • 7209 Erreur dans le module CAN de l’unité du bloc de couteaux (AC001), module incorrect reconnu à l’adresse Vérifier le cavalier/commutateur DIP 7210 Erreur dans le module CAN de • Vérifier le câble l’unité de transport (AC101), aucun • Vérifier le cavalier module reconnu à l’adresse • Vérifier l’alimentation en tension 7211 Erreur dans le module CAN de • Vérifier le câble l’unité de transport (AC101), panne • Vérifier le cavalier d’alimentation • Vérifier l’alimentation en tension 7215 Vérifier le câble et le connecteur de Erreur dans le module CAN de sortie l’unité de transport (AC101), surcharge/court-circuit des sorties 7219 Erreur dans le module CAN de l’unité de transport (AC101), module incorrect reconnu à l’adresse Vérifier le cavalier/commutateur DIP 7260 Erreur générale du module CAN Vérifier le câble 250 Vérifier le câble Vérifier le cavalier Vérifier l’alimentation en tension Vérifier le niveau final Vérifier les moteurs Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Élimination des dysfonctionnements Code d’erreur Symbole Signification Solution Code d’erreur 8000-8999 : messages d’erreur relatifs aux affichages de service 8400 Information Le panneau de commande ne contient aucun programme de mise à jour lisible. Il faudra mettre à jour le programme dans le panneau de commande à la prochaine occasion. Poursuivre avec OK. 8401 Information La machine ne comporte aucun programme valide. Transmettre un nouveau programme ? 8402 Information La machine comporte un programme pour une autre catégorie. Transmettre un nouveau programme ? 8403 Information La machine comporte un programme obsolète. Transmettre un nouveau programme ? 8404 Information Échec de la mise à jour ! Il faut peut-être recharger le programme dans le panneau de commande. Transmettre tout de même à nouveau le programme ? 8406 Information Échec de la mise à jour ! Merci de vérifier la connexion à la machine. Démarrer tout de même une nouvelle tentative de mise à jour ? 8407 Information Échec de la mise à jour ! Transmettre à nouveau le programme ? 8408 Information Attente de la réinitialisation par la machine. 8409 Information Éteindre puis rallumer la machine. 8410 Information Échec de la mise à jour ! Transmettre à nouveau le programme ? 8411 Information La machine vérifie le nouveau programme. Cette opération peut prendre jusqu’à 30 secondes. 8414 Information Mise à jour réussie ! 8415 Information Utiliser l’ancien logiciel (en cas d’utilisation de l’ancien logiciel, le fonctionnement complet n’est pas garanti). Code d’erreur 9000-9999 : messages d’erreur relatifs aux affichages de service 9000 Demande de réalisation du déplacement de référence après l’activation de la machine 9001 La station de couteaux d’angle est Contrôler/Régler la fixation de la station pivotée vers l’extérieur pendant la de couteaux d’angle couture 9002 La plieuse est pivotée vers l’extérieur pendant la couture Contrôler/Régler la fixation de la plieuse 9003 Position de l’aiguille incorrecte Tourner manuellement le volant en position haute du levier du fil (point mort haut) 9007 Tester la procédure d’insertion Reprise du processus après actionnement de la pédale de démarrage 9013 Bande manquante Insérer une bande p. 42 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Actionner la pédale de gauche vers l’arrière 251 Élimination des dysfonctionnements Code d’erreur Symbole Signification 9014 La position de la pince de transport Corriger la position de la pince de ne correspond pas au poinçon transport dans les paramètres de installé couture p. 125 9015 Réglage incorrect du balayage du Corriger le programme de couture rabat dans le programme de couture 9501 Tester pas à pas Utiliser la pédale pour progresser 9601 La pédale a été repoussée pendant la couture Actionner à nouveau la pédale 9604 Barrière photoélectrique pour le prélèvement du produit à coudre pas active Régler la barrière photoélectrique pour le prélèvement du produit à coudre 9605 Pince de transport activée 9700 Poinçon de pliage pas en haut Corriger le réglage du poinçon de pliage 9701 Poinçon de pliage pas en bas Corriger le réglage du poinçon de pliage 9702 Poinçon de pliage non vertical Corriger le réglage du poinçon de pliage 9703 Poinçon de pliage non oblique Corriger le réglage du poinçon de pliage 9704 Poinçon de pliage pas sur la table Corriger le réglage du poinçon de pliage de passepoil 9707 Lame de fermeture à glissière pas Corriger le réglage de la lame de en bas fermeture à glissière 9708 Lame de fermeture à glissière pas Corriger le réglage de la lame de en haut fermeture à glissière 9709 Serre-flan pas en haut Corriger le réglage du serre-flan 9720 Erreur lors du balayage du rabat avec la barrière photoélectrique • Contrôler le film réfléchissant • Contrôler l’orientation des barrières photoélectriques 9721 Le rabat a été placé avant le point Placer correctement le rabat de positionnement avant 9722 Le rabat sort de la zone de couture • Contrôler la taille du rabat • Placer correctement le rabat maximale (derrière le point d’application arrière) 9723 Peluches au début du rabat 252 Solution • Placer des rabats avec bords lisses • Contrôler le film réfléchissant Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Élimination des dysfonctionnements Code d’erreur Symbole Signification Solution 9725 • Oblique de rabat trop important • Rabat trop petit • Contrôler l’oblique du rabat • Contrôler l’orientation des barrières photoélectriques • Ajuster les paramètres de couture (sécurisations de couture éventuellement trop longues pour les petits rabats) 9726 • Rabat trop grand • Film réfléchissant encrassé/ endommagé • Contrôler la taille du rabat • Contrôler le film réfléchissant 9727 Segment d’arrêt insuffisant pour l’oblique de rabat Réduire la vitesse d’insertion p. 125 9728 Rabat trop petit Insérer un rabat plus grand 9730 Entaille des couteaux d’angle impossible • Augmenter la longueur de poche • Compléter avec l’équipement supplémentaire poches courtes 9800 Couteau central non opérationnel Vérifier le câble 9810 Dérouleur non opérationnel Vérifier le câble 9900 Paramètres machine défectueux (erreur somme de contrôle) • Réinitialiser les paramètres machine • Régler les paramètres machine 9901 Suite de poches défectueuse (erreur somme de contrôle) • Réinitialiser les suites de poches • Régler les suites de poches 9902 Programmes de poche défectueux • Réinitialiser les programmes de poche (erreur somme de contrôle) • Régler les programmes de poche 9999 La configuration de la machine a été modifiée Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Éteindre puis rallumer la machine 253 Élimination des dysfonctionnements 254 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Caractéristiques techniques 11 Caractéristiques techniques Unité Type de point 745-35-10 F Caractéristiques techniques 745-35-10 B Données et valeurs caractéristiques 301 point noué double Type de crochet Boucleur vertical Nombre d’aiguilles 2 Système d’aiguille 2134 - 85 ou 134-35 Épaisseur d’aiguille [Nm] 80 à 110 Longueur de point [mm] 0,5 à 3,5 Vitesse maximale [tr/min] 2000 à 3000 Vitesse à la livraison [tr/min] 2750 Écart de couture [mm] Tension secteur [V] 1 x 190 - 230 Fréquence réseau [Hz] 50/60 Pression de service [bar] 6 Longueur [mm] 1440 Largeur [mm] 780 Hauteur [mm] 1200 Poids [kg] 10, 12, 14, 16, 20 10, 12 env. 275 Caractéristiques de fonctionnement Unité de couture pour la confection des ouvertures de poches passepoilées, à rabat et à liseré avec coins de poches rectangulaires ou obliques. Tête de machine • Barres à aiguille commutables séparément (pour modèle à poches obliques) • Grands boucleurs verticaux • Couteau central à entraînement externe, vitesse et moments de commutation programmables • Coupe-fil pour les fils de crochet et les fils d’aiguille • Moniteurs de fil d’aiguille • Contrôleur de fil de crochet Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 255 Caractéristiques techniques Unité de contrôle • Le pilotage du moteur de la machine et des moteurs pas à pas s’effectue via l’unité de commande DAC comfort en liaison avec le panneau de commande tactile en couleurs OP7000 • La transmission de programmes a lieu via une interface USB sur le panneau de commande Table • La table est préparée pour un vide. Elle peut être équipée d’un dispositif prévu pour un vide interne à l’entreprise, afin de permettre un positionnement précis de la matière à coudre. Marquages laser • L’unité de couture de base contient cinq marquages laser pour la méthode B et huit pour la méthode F Barrière photoélectrique • Barrière photoélectrique pour la détection de la longueur du rabat Bobineur externe • Bobineur à entraînement séparé 256 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 , / , %# !A 0) A 0) B -* & ' ' -* ($ 0 1 2 2 , 3 ; ; @* '' / ; ; '' ; ; "% "C %! /' .# ! %' ? - ; J =9 ! '' 0 , 0 , 45 45$ @* ? - 6 ! & ,%# / 6 D! '' ; ; 0.! ( '' ; ; ! #; 4. +%#>: ! "#! + * ) 4KK 4KK - 4KK 7 $ # '; ? :! '' ; ; 3 @* 10 + F -F 4 G%"I G(%"I $ ( 3; *) *) *)/ *)? 10 )GH*?I ) ) + ,%"9# !""# + ) - - 3 !""# 3 ($ - ,%# ! & / ' 9 # ' "# & # & & '' 9 !""#($ & '!""# *.!# "##. : " <;# & '9 8%# ( ;";; & 9# % ($( ($ - ($ - ($ - *#9'%. '#"9%" 8#'.)"!:"#($ $ 8#'.)"!:"# !""# %"&#" "& ' '& '!""# 8 8( 0) ! 0) 0 - '. ($ E 0 @* Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 J Annexe 12 Annexe Schéma de câblage 257 * ) ( 2 2 2( 2 => 1( 2)1 21 )1 # ' 34 @'&%A &! # ' 2! 8.1 8.1 1( 1(@1(<A => 8< 1( 1( )1 3 @'&%A BC$%! 5+%% # /0$%! 1-+%% 1( 1( 1( = > ,, 1( ,,(? )1 3 @8D #2#(A ,$-. $%%($%+"% 4 5 / 6&%E&+ /0 - # '# '# +$-. ,$-. '# ' $ 4 9! + )1 62 66< 62.1 62.1 622183 6221<3= )1 = > )1 62.1 628< 622183= 6221<3 => = > # ' 3 @ &%A $%%& # ' !"! )1 62 66< ( 66< 62 <62 622183 6221<3= )1 = > )1 8< 62 8< 622183= 6221<3 => = > 3 4 @ &%A $%%& # ' !"! )1 (1? )1 1( )1 )1 (1* 1( =>4 (1 @'&%A (1B% (15 3 '# 5 4 4 5 F 4 5 4 5 $-+ @ &%A + 4 .; )&:" 1+ 1%+ 5 4 4 5 F 4 5 4 5 $-+ 5 4 8 6G< 8.1 )1.) > 66< )1 8H( 8<.1 86G< 8 .1 # ' $%%& !"! 62 - '# # 4 <"+ =>4 .1H' .1H .1H .1H GH(61< .1H1H =>4 6G<H' 6G<H 6G<H 6G<H )1 )1 .1H .1H .1H .1H )1 .1H1H =>4 6G<H 6G<H 6G<H 6G<H 4 4 % 4 4 54 5 55 F5 5 5 4 4 44 45 5 4 54 5 5 5 4 4 % 4 4 54 5 55 F5 5 5 4 5 4 5 5 4 # ' 4 5 4 $-& '#' # ' # ' 3' 4 4 4 44 45 4 % 5 @ &%A 44+ '# ' 4 4 5 4 5 55 54 5 5 5 54 27,!8 ?(8 < 8 <8 < 8 <8 <8 <8 6 )1 =>4 =>G+ 27, 27, 27, 27, 27,(G8 1(G8 27,(G8 1(G8 > , # ' @ &%A 3 =>4 .8,' 6G<H ,'(? 6G<H ,'8 .1H 1, 6G<H 66<, 6G<H# 8I, .1H =>4 1,' 6G<H' 66<,' 6G<H 8I,' .1H )1 .8, 6G<H , (? 6G<H , 8 .1H 4 &&' $-+%%' =>4 .8, 6G<H ,(? 6G<H # ,8 .1H 1,# 6G<H ' 66<,# 6G<H 8I,# .1H # =>4 1, 6G<H 66<, 6G<H 8I, .1H ' )1 .8,# 6G<H ,#(? 6G<H ,#8 .1H 3 @ &%A &&# $-+%%# # 27,!"$5$- !"! $%%& %& $%%& # ' # ' 3 @&%A & %&' # ' # ' ' =>4 .1H .1H .1H .1H .H(61< .1H1H =>4 6G<H 6G<H 6G<H 6G<H )1 )1 .1H .1H .1H .1H# )1 .1H1H =>4 6G<H 6G<H 6G<H 6G<H# 3 4 @&%A & %& # # 3 4 3 .6 # .6' 4 3 3 258 , ($%+"% ' * * - Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 + * ) ( # +' +' )!39#%! !3#%! , 4 , /'%!1 )6( )6( 6( )6(9 ;< 6( 6( 6( *6 :# $ ' :# 4 !!9#%! #%% !!#%! , , /%!1 4 23 , /'%!1 )6( )6( 6( )6(9 ;< 6( 6( 6( *6 !!##4!80# #%% !!8&#%%!3># , , /%!1 4 7#8 *%5& 6 6! $ ' , /'%!1 76 *6 (=; 76; *6 (= 4 :# 4 # 4 # 4 :# $ $ 4 9& - 44 '$ ' !! 30!#4 #%% !!%&3 , , /%!1 !!"# !!#%% !!#"&# )6( )6( 6( )6(9 ;< 6( 6( 6( *6 $ ' 76 *6 (=; 76; *6 (= 4 :# 4 # :# 4 4 # 4 :# $ 76 *6 (=; 76; *6 (= :# 4 :# $ , , /%!1 , $ ' ) $ ' /'%!1 , #% '$' ?,99@ ?$ (999@ ?999@ *6 9,99@ ?$; ;< ;< ;< 6* 6*( 6*=7 *6 6*7= 6*=.9 6*76 *6 /'%!1 $ , / %!1 ! )9+9,; )9+9, )9+?,; ; < ; < )9+?, 6( *6 ) ;< ; *6 . /+!#1 ;< ; *6 /%!1 . /01 $ + # + ' Annexe 259 + * ) ( , - , 8,9): ,,7 ;)*) < < < < < 7 7 = = )! $ )-2 ' & !&14 $$ (($12$ 56 1 1 -0 *4"2 .1 .$1 0 (($12$'# ! +' +' # 721 4$&& ! .3 ! 1 '# ' ; !- '# ' < < < ! !" $$$%%& $ $ '# ' < < < < # < < < < < < < < < < <' 260 ' ; * '# ! * '# ; '# '# !4 '#' < !./! ! Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 . - % <45 A&$6 ,) 02'80 1&(&0 3 0 1&(&0 2 3 4#& &0 / 45#& & ( : 0$&0 @&$# :';& & ( *&76 &1!+'# *&$&$& (& &' #&77''8' ( #&'$& ' &! *&076 &1!+'# *&$&$& (& &' 0 77''8' ( #&'$& ' &! *&76 &1!+'# *&0$&$& (& &' #&77''8' ( 0 '$& ' &! 2 0 77''8' ( 0 '$& ' &! 9 9 = ! # " / " " " " *&$&$& (& &' # 2 '6 -$>1 # 0# ? #&'$& ' &! 5 '$0& & '$0 & *&076 &1!+'# *&0$&$& (& &' <45 ? 0 00#10 (60#10 ,) *&0$&$& (& &' 0 '$& ' &! 22# ,) , : ) &(2 " " <% 9) 9 <% 9 9 9 ? / 9 9, 9 " / " <% 9) 9 <% 9 <45 9 9 ? '$ ,), A&$6 ,) : '$& ' &! $&$& (& &' #&'$& ' &! ) *&$&$& (& &' !"#$%& ' ( '*& !+#$'& (' A&$6 ,) : A& ('';6 ,) , 7''206& & 6 &1'$$0 & : 5&1#&& A& ('';6 ,) ,, 9 , 9, 9 Annexe 261 ( ' 1 %) *%+",-". 2 %+"*?"-",%) *%. -"" (& (& -"" &# @ &A 1 @ &A 1 5 @ &A 78 @ A 1 %$%"B$:" 56"*,- 1 92 , + =< : @ A 1 @ A @ A 1 : "*+ 0 '"$*>) :" %*: 1 # /""*$"0&# @ A 1 # 5 5 34 ; ' 34 # *" +" 4""):" +"+: &# & /" 60 &# &/ /" 60 &# &&/ @ A 1 34 & "-%<" ( "-%<" ( # 1 ( -"" ( -"" -"" -"" 1 1 & /"* ( ,-$ &#& %-";$"",-"<" C-%$$ ," C-$$ ," -"" 1 "-%<" ( 1 1 :;$"",-"<" +"+: &# # 5 @ A 34 1 ! " $ %$ @ A 1 +"+: &# & "-%<" &# & "-%<" @ A 1 & # 34 1 & 1 # 1 &# / 1 1 1 1 262 Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 234 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 ! #( " ,%&?%,& "#$%&%'(&) + ' 9 * @ A * @ A * @ A * @ A * =& * * * B C4 /B16 C4 / C4 /B16 C4 / * * * * @,A ;# 9& * ;# 9& * * @,A ;# 9& 6'(% 9 #; ;# 9& 6'(% 9 #; * ;# 9& 9 ;# 9& 9 * * @,A * @,A * * @,A * * @,A * & ( . . 0./87 & ( . . 0./87 .0 0./17 . 40. .0 0./17 . 40. @,A 87 87 17 17 9 0#,>: . . 99 3560 4 ./123 ./0. & +%,- %)9 3%:%% +%&) " 9 9& * 9& ;# * ;# 9& 0./87 0./87 0./17 0./17 +%'(#'(&- +%'(#'(&- ! #( ! #'(,& 6, 999%&;%& %## '&-&%: D " 8#:&;<'('(# %)(999%&(&% 8#:&;<'(%&-# :999%&(&% 19:&;<'('(# &(&%%)( 19:&;<'(%&-# &(&%: # :: 6 6 6 6 Annexe 263 264 & % $ &# &# 9 .; * 9 .; 9 .; * 9 .; * ' * 9 .; * 9 .; 9 .; * * # # " 6 " " 6 " " 6 " " 6 " " 6 " " 6 " " 6 " 9?; 9? ; 9? ; 9? ; . .>! =-A =-A =-A =-A =-A =-A =-A 9 .; * @$$ %-= =-A ""! # 9? ; 9? ; 9? ; 6 " '!()! / / / 9? ; 9?; 9? ; / / / / / " <1 ! =1!28") B)22 B)22 ! )" =2 % )5, - -.) # # # # # -!. &!"5")6 ,")2 .8)2 +,4)".2-, ' ' ),2,! .)" ),) .)! ' +,3) .) 12.). 2 , 0"! 0"! , , 0"! +,-..) ),6..) * ) ) 6 ) " " )" 6 " " ) ) ) * =-A =-A 9D .; C@A =-A !" 01 , 9? ; 9? ; 01, # 01 , # " 6 " " 6 " 3, # =-A =-A =-A =-A# C@A 9# .; 9 .; * 9 .; * / /# / / 0 / / / ! ## 17)7"26)1 017)7)526) 17)7,.)6)1 017)78.)6) 17,7"26)1 01727)526) 9!) .: ; 17,7,.)6)1 017278.)6) 9!) .: ; )!)..) )!26) @2,681 2)62 .%)!1! ,.1. .. #& #& # Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 % $ # " ! 6( (- % % (6 , 6((6 6( ?;0@ ?;0@ ?;0@ ?;0@ ?;0@ ?;0@ ?;0@ ?;0@ ?;0@ ?;0@ ) ?;0@ ?;0@ 6((6 , ! >' & 6(, 6( 6( 4; </= '( . . . . . . . . . . * . . /A*/ )*(+,-* -7 ,-(233 72( ,(-/ 87 * 4/,5*((-6 (6*-(,(- 4/, 4/,+, (, 1 (233 /-,-3/ / 1 /-33/ / (-37(-( ,,-(- -(-(( 0,(/, 3-,-,(/, / ) ) ) * , :( $/,53 9 9, ,,-(( ,(- 6,-,-,(/, / 0,(/, 0,(/, 3-3,(/, / ,(( 6,-3,(/, / 0,(/, 37,333 ( /-*( ( /( 6,-37, 6( 6(, 6( ) ) , 03 ) ?;0@ ?;0@ ?;0@ ) $,*7 ) ) . . . *7 (-(( 233 (-6(7 / *7 /-6(7 / 7(-,(-(( (-/*, ) ) ) *(-/ % Annexe 265 . - , + ' *.* *.* / 3 *$ * 1 B?C 1 B?C$ 1$ B?C* 1* B?C 1 1 1 1 1 1 1 B?C+ !%!@%3 1 1 /0"' && ! A& ! && & & 2 2 2 2 2 2 2 2+ 2 $ 2$ * 2* 2 2 " <( 3 :#3 A"3! / 3 ># -%=) 93 9!3 ,"#3'!"'9,"' '"!(%3( ,"#3'!"'9,# )"!(%3( ,"#3'!"'9"' '"!(%3 ,"#3'!"'9# / / )"!(%3 9("' '(! 9(# )(! (% '(!! ("' !&'("! !%'!&'("3% (#338)) !&!4!'(3!!7 4567 "#)! 3 ("'(! %%'("! 2 $ ?)3 2 2 2 2 2 2 2 2$ 2* 2 2 266 6;9 $ 6 . * ' "'% *$* / * ;* 6 6 * 6 * 6;9+ * 6 ;9+ ;9 * / * !"# !%&'("!#)! 2+ Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 & % $ # " ! # / ' C@;D! C@;D! C@;D! C@;D! C@;D! C@;D! C@;D! C@;D! C@;D! C@;D! C@;D! C@;D! C@;D! C@;D! * C@;D! C@;D! A( ?@ "78 : :3-4 ()) .! .! .! .! .! .! .! .! .! .! .! .! .! .! .! .! ) B) * +),)- 33 3 = " 2 ,,-:, ,)))4)11,9 , 2 ,)4:, 1))4)11,9 , * * * * * * * " ,3 > 4 %,01 / /, 2 +10,)-94 9):1 1,) $ -94 9):1, - 3 )1 2 +10,- 4 9,1 1, 39)71)8 )7$ 3-8 )72 48 39)71 - 8 2 +10,,--)6 -,)1 1, ,)1 1, 2 +10,,-511 -11 1, 2 +10,)4-)6 11 1, 2 +10,)4511 )11 1, 2 +10, 3 39) ,, )11, $ 01 / ,)+ , C@;D! C@;D! C@;D! $,) 3 ;)1 )) C@;D! C@;D! C@;D! %, .! .! .! ,,: <,: / 4 19 )3 - /), ,4 9,9, ,,4 9,,11:)- ;, 4 ,,- -) ,), ,- )9 , ;, 4 ,)4 -) 1, ,- )9 , .! .! * * * * * * - Annexe 267 268 & % $ # " # / ' @=9A" @=9A" @=9A" @=9A" @=9A" ! @=9A" @=9A" @=9A" @=9A" @=9A" * @=9A" @=9A" ! ! >( <= 35 776-2 ()) ! ! ! ! ." ." ." ." ." ." ." ! ." ." ." ." ." )?) *+),)- 66 ! ! 9,2 6 : * * * ,6 ;2 %,01 / /, ,,--) ,)2-) ,),,- )8, 9,2 1,,- )8, 9-6+10, 1-26 9-66 )1-26 7,,)-, ,)))7)- 8)7)))7)- 5 7,,)--82 )3$6-5 68)31)5 68)31- 5 )342 ))-,(,+) ,11 - 6,8 ,)2 )11, $ 01 /,)+ , ! $,)6 9)1 )) @=9A" @=9A" ! @=9A" %, ! ! 18)6- / 2 /),,2 8,8, ,,2 8,,117)- ." ." ." ! ! ! * * * - !! ! Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 & % $ # " $ / ' ! C@;D" ! * C@;D" C@;D" C@;D" C@;D" C@;D" C@;D" ! C@;D" C@;D" ! C@;D" C@;D" C@;D" C@;D" C@;D" C@;D" C@;D" ! ! A( ?@ #78 ::3-4 ()) ! ! ! ! ! ! ! ." ." ." ." ." ." ." ! ." ." ! ." ." ." ." ." ." ." )B) *+),)- 33 ! ! 8 3 = # 2 ,,-:, ,)))4)11,9, 2 ,)4:, 1))4)11,9, * * * # ,3 >4 %,01 / /, 2+10,)-94 9):11,) -94 9):1, -3 )1 2+10,-4 9,11, 39)71)8 )7 3-8 )724 39)71- 8 2+10,,--)6 -,)11, ,)11, 2+10,,-511 -111, 2+10,)4-)6 111, 2+10,)4511 )111, 2+10,3 39) ,, )11, 01 /,)+ , C@;D" C@;D" C@;D" ,)3 ;)1 )) C@;D" C@;D" C@;D" %, ." ." ." ,)4-) ,,: <,: 19)3- / 4 /),,4 9,9, ,,4 * * * * * * - !! ,,--) 9,,11:)- ;,4 ,),,- )9, ;,4 1,,- )9, ." ." ! ! ! Annexe 269 270 & % $ # &" ' !! " " ! < ! ! < ! ! < ! ! < ! ! < ! ! < ! ! < ! ..9 ' () * : .; * : .; *" : .; * : .; * : .; : .; * * : .; * : .; : .; * := ; := ; := ; := ; := ; := ; := ; 72>$ 72>$ 72>$ 72>$ 72> 72> 72> +$ 1 +$ +$ +$ + + + ! " )! 7%)6/ 2 2.) 74 -,!) 54 := ; ) /.4)),) -) /.4),) /0 /.4).! .! /.4) ),) ) 4? ) ),) - 4? / /.4)!.< ' [email protected] 2 )3.4 )! 8/ ! & " "" Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 ) ( ' ?"-+"+""," - )& - ?"-+"+""," . . ( - 0 0 +"@"+ , = 0 (1 0& & 0 = 3! (+># 1 1 1-# !"#$%="" 0 8 C9 C9 (1 312266: A+B 0 312 C9 312 C9 312 266: & &: 9 6783( 12456 1231 ($ <$ A B 0 A B A &B 0 A &B 0 0 0 ./"",- == & & :"/! & &: "*+",-"$ - & -*+",-"$ 0 ? 0 & &: 2 2 2 2 8 8 8 8 = ? = ? = 0 0 A+B & &: & &: & &: 8 "= 6"#"" = ? = = ? = AD B AD B * AD B 0 0 0 0 0 & 0 0& 0 ,-+ & & 3$!"= ;#1-$ #!"#$%$ ;#1-# #!"#$%="" 8 8 !"#$% 312 312 . :"+!& A +B ? = 0 A +B ? = 0 1-$ !"#$%$ 0 ? ? = 82 82 82 82 ? = = Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 & Annexe 271 $ # " $ ! % % % $ * * ++=&: ; * *! * >+? &: (; .6 #(<8 ,: ,+(: ++( :++() * @ ) ; * >+? ! !!5 ; @ ; >C ? >C ? (); 3 * * * * *! * & ! ! * * 78 (8) ! .,- .&6B);( % 5(6! 18: >+? @ ) ; * 3 ! * 3 A4 A4 #, .,--115 #, .,- -115 .,- A4 .,- A4 ! !!5 4 123.# ,-/01 ,-., #(+& 9 &: > ? * > ? > !? * > !? * * %&'(&) ;;&: ! ! 5&)'6 ! !5 5&)'6 ! !!5 * * @ * ; ! !!5 - - 3 3 3 3 ) @ ; ) ) ) 3- 3- 33 272 ! Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 ) ( ' & 1 ( * 8-9 * 8-9 * 8-9 8-9 * * 8-9 * 8-9 * 8-9 8-9 * * : : : : : : : : : : : : : : : : ?@7A& ?@7A& ?@7A& ?@7A& ?@7A& ?@7A& ?@7A& ?@7A& )& )& )& )& )& )& )& )& . + 8 -9 >+&& + -!=!- 0 3 2# : : , 33 % % : : * 8; 9 !1 ,01 !1 ,01 !1 ,01 !1 ,01 !1 ,01 !1 ,01 !1 ,01 !1 ,01 8-9 ./!!01 >+ 8 ?59 (5 ,!- % <& 8; 9 8; 9 8; 9 8; 9 8; 9 8; 9 8; 9 8; 9 . . . . . 3 6 (-4" 5 5 * % 1 % * !3 7!"!! 8-9 * * 8-9 8-9 * 8-9 * 8-9 * 8-9 * 8-9 *% 8-9 * ?@7A& ?@7A& ?@7A& ?@7A& ?@7A& ?@7A& ?@7A& ?@7A& % )& )& )& )& )& )& )& )& % >+ 8 ?59 (5 >+&& + . . : : , 33 % : : * 8-9 8; 9 ,01 !1 ,01 !1 ,01 !1 ,01 !1 ,01 !1 ,01 !1 ,01 !1 ,01% !1% !"#$ 8 -9 ,!- % <& 8; 9 8; 9 8; 9 8; 9 8; 9 8; 9 8; 9 8; 9 * + : : : : : : : : : : : : : : : : * % . . . . . . . . % * 01- %% Annexe 273 274 ( 34 " " 66 4 7 / %.5* * 8 - '0;./ <=>? <=>? '4 6 06 0 6 06 06 06 24 2 4 24 06 24 2 2 2 2 2 2 2 2 9 2 2 2 2 2 2 2 9 7*) 9 %*" 7*) 9 %*" 7*) 2 9 2 9 %*" 9 6 6 24 24 6 060 ( ': 6". 4 $&= ( ( +$ . 4 ( +$ . 4 6 0 06 ( ,60 ( ' 4 %*")<=? ')" 8 @:8 24 (! 6 24 $ +6$ . 4 6 <=>? 0 0 24 6 6 6 6 06 06 060 ,60 0 0 6 6 6 06 06 6 6 06 ,60 06 6 060 06 ' 2 2 = = ' ' # . AB + , / "/01 #- . . #- . . / + , * )! *+ & 9 ' ' ' ' :)! ' 4 9 2 2 2 2 %*" %*" ' ' ' ' % ' 4 9 2 2 2 2 ': 6". 4 % $ # ' ( " ! Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 & % $ # " ! ' ( ; ' ' ' ' 9<! ' 3 ; 6 6 6 6 %0" %0" ' ' ' ' % ' 3 ; 6 6 6 6 ( '3 ' 3 73 " ( '= *" , 3 * " ** 3 9 . %,28 0 0 *-* * ' >#5 ) '/9>? '/95 '>#>? : 8 $ ( ( * * ' ' 6 6 6 6 6 6 , ; 6 + 4 5 ; 6 ' /'01 & 2-3 6 -. , #.-. $ $ ; 6 ; 6 ; 6 ; %0" 90< ; %0" 90< ; %0" 90< ; %0" 90< ; ' "!*+ *! ; ; %0" %0" " : 90 !/5! %0" " : 5=: 2. %0" %0" '5$@ '5$@ . * ( -*- ( ( -* ( * ( ( ( +$ , 3 -* -* ( +$ , 3 * +$ , 3 -* ( 63 +$ , 3 63 * 5=:<!/5! 5=:<" : 90 * 4*- '<" : 5=: * *- * -* * * * * * +$ 3 -* -* -*4*- * * * *- * *- -* -* -* -* '= *", 3 Annexe 275 276 & % ; < 4 /=. /=. /=. /=. /=.,!<) /=.,!<) /=.,!<) /=.,!<) %6" > , , 34 " ?@AB ?@AB " ,, 4 7 8 %05* 6 6 '>C08 '>C08 ?@AB ?@AB ?@AB ?@AB ?@AB ?@AB ?@AB ?@AB ?@AB ?@AB ?@AB ?@AB ( $ %6" ; < 4 ; < 4 %6" ; < 4 %6" ; < 4 %6" ; < 4 %6" %6" )*4,; %6" )*4,( ; > ?@AB 9 * ( .,$ 0 > & 00 40 4 > ?@AB ?@AB ?@AB ( /D 0 4 ?@AB ?@AB ( /D 0 4 > ( ( /D 0 4 > , ?@AB ?@AB ( .,$ 0 > , .,$ 0 > ?@AB ?@AB -, ' )*+ "!,. ,! (, ' )*+ '.,# * / 0 * 0 2 + '0 '.,# * .1 $ ( .$ 0 4 # ' ( 2"!,)#$ '9,)#$ '9 ,)#$ '9,)#$ '9,)#$ '9,)#$ '9,)#$ #,: ; 4 " ! Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 & % $ # " ! ' ( ' ( 0 0 ' 0 0 ' 0 0 ' 0 0 ' 0 0 ' 0 0 ' 0 0 ' 0 0 ' : '/" '/! + '/;5 '/# '/ '/; < : '/# '/ '/; < % '/" '/! + '/;5 : '/" '/! + '/;5 '/ # '/ '/ ; < : '/# '/ '/; < % '/ " '/ ! + '/ ;5 ( ( '= 7"1 3 '= 7"1 3 7 > 7 7 7 7> 7 7 7 7 7 23 " " 77 3 8 + %145 6 6 9 5 $ > ( ( ( 0 : 0 : 0 : 0 : %6" 86@ : %6" 86@ : %6" 86@ : %6" 86@ : 7 7 7 7 ( ?=9 @!)?! ?=9 @" 9 86 7 ( 7> 7 > /$ 1 3 7 ( /$ 1 3 /$ 1 3 > 7 ( ( >7 > /$ 1 3 3 7 > 0 3 0 0 3 >7 >7> >7 >7> 03 >7 0 3 03 >7 0 3 >7 >7 >7 >7 >7 >7 >7 ' -. ' ' ' 0 0 0 0 1 / - /+ + , )'* )'* )'* Annexe 277 & % $ # " ! '() # ! '() # 7/ 7/ *! * > > 1? @2 * )($ , +>A,/ " (( 6 8 / %,7' ' * )($ , 1?@2 1?@2 56 " * )($ , ( >( ( >( ( >(> (> >( >( >( >( 3(> ( ( ( > > ) : , * > ( ( ( ( ( ( 7 )($ , <=9 <=9 <=9 <=9 <=9 <=9 <=9 <=9 #: 6 ; + 6 ; <=9 <=9 <=9 <=9 <=9 <=9 <=9 <=9 #: 6 #: 6 8' 8' 8' 8' 8' 8' 8' 8' #: 6 ; + 6 ; 8' 8' 8' 8' 8' 8' 8' 8' #: 6 %'" *! * )($ , $ 9 - * )($ , +>A,/ > ( ) : , 6 > ( > (> > >(> > ( > >( * * * * )($ , >( >( >( >( 3(> ( ( ( ) :, 6 %'"B1?2 > ( )($ , 6 > ( * * )($ , 6 > ( )($ , > ( * * )($ , > ( )($ , > ( )($ , ; C! C! C! C! C! C! C! C! %'" 8'B ; %'" 8'B ; %'" 8'B ; %'" 8'B ; %'" 8'B ; %'" 8'B ; * )($ , > > >( > ( 278 ! , , -. , , 0 , / , 4 ( 7/ ) 3 / +!+ 1 2 +!+1 2 +!$ +!$ +! $ +!$ Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 & % $ ) "!*) 78 # ' ( ' ( ' ( '60* '60: !9': !9'* %0" %0" %0" #0!*"+ : #0!* #0!* '60* '60: !9': !9'* %0" %0" ( ; ' ; ; ' ; )$ , 4 ( ( ( 34 " 7-*!- <= 7-*!-<=> ? 7-*!-<= > ? 7-*!-<=> ? " ** 4 6 . %,52 0 0 ( )$ , 4 ( ; ( ; ; ( ; ) 01.,2 , ) )./ 0 -* 5. # + , + , (* $ + 2 " ! Annexe 279 280 & )* )* )* )* )* )* )* )* )* )* )* )* )* )* )* -. " 1 1 " )) . 2 + %,/0 1 1 )*.)* )* )* )* )* )* )* )* )* $ 3 0 )* )5! 4 )5! )5! )5! )5! )5! )5! )5! )5! )5! 4 )5! )5! )5! )5! )5! )5! )5! )5! )5! )5! )5! )5! )5! 1 )* )* 1 79 )", . )* )*! )*! )*! )* )* )* )* )* )*! )* )*! )*! )*! )*! )*! )*! )*! )*! )* )* )*! )*! )*! + % )*! 8 6, 1 , :; $ *! /+ )5! )5! )5! )5! )5! )5! )5! )5! #6 . 4 7 . 4 )5! )5! )5! )5! )5! )5! )5! )5! 4 )5! )5! )5! )5! )5! )5! )5! )5! )* 8 6, . # ' '( ' " ! Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 & % $ *! .2 ,- " )*! 0 0 " )) - 1 2 %+./ 0 0 )* )* )* )* )* )* )* )* )* -)* )* )* )* )* )* )* )* )* $ 3 / )* )* )5! 4 )5! )5! )5! )5! )5! )5! )5! )5! 4 )5! )5! )5! )5! )5! )5! )5! 0 )* )* )* )* )* )* )*! )* )*! )*! 0 )* )*! )*! )*! )*! )* )* )*! 79 )" + - + :; 8 6 + 0 )5! )5! )5! )5! )5! )5! )5! )5! #6 - 4 7 4 )5! )5! )5! )5! )5! )5! )5! )5! 4 )5! )5! )5! )5! )5! )5! )5! )5! )* 8 6+ - # ' '( ' " ! Annexe 281 * ) ( ' & % # # ,% ;"<-"/ 6758% 6758% 6758% 6758% )2& )2& ',5 9 :' 9 )2& )2& 6758%# 6758% 6758% 6758% ! , ;"( -" "- " = - > > > ! ! > ! ! > > ! > ! ! > > . / & , # , ;"( -" # , ;"( #-"/ ! > )2& 9%% > > , & / 3 4 )-01 2 2" ,# ;"( -" 9 > ! > + ! > > , ;"( -" ,# ?@AB > , ;"( -" (! 51 ! , ;"( -" " " > ! > ! > , ;"( -" , ;"( -" > ! " " > ! > # ! 282 $ - Annexe Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017 Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany © Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 745741 FR - 00.0 - 04/2017 DÜRKOPP ADLER AG Potsdamer Str. 190 33719 Bielefeld Allemagne Tél. : +49 (0) 521 925 00 E-mail : [email protected] www.duerkopp-adler.com