Manuel du propriétaire | Troy-Bilt 21A665B766 Garden Tiller Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Manuel du propriétaire | Troy-Bilt 21A665B766 Garden Tiller Manuel utilisateur | Fixfr
Sécurité • Montage • Fonctionnement • Entretien • Service • Dépannage • Garantie
NOTICE D’UTILISATION
Motoculteurs à dents à l’arrière
Pony et Pro Line
AVERTISSEMENT
PRIÈRE DE LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS FIGURANT DANS CETTE NOTICE D’UTILISATION
AVANT D’ESSAYER DE VOUS SERVIR DE CETTE MACHINE. lE NON-RESPECT DE CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
P. O. Box 1386, 97 KENT AVENUE, KITCHENER, ON N2G 4J1
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS
769-06069
4.8.10
1
À l’intention du propriétaire
Merci !
Merci d’avoir acheté votre nouvel équipement. Ce véhicule a
été soigneusement conçu pour vous offrir des performances
remarquables s’il est correctement utilisé et entretenu.
ne pas s’appliquer à tous les modèles. Le fabricant se réserve le
droit de modifier les caractéristiques techniques du produit, les
modèles et l’équipement sans préavis et sans obligation.
Veuillez lire cette notice d’utilisation au complet avant d’utiliser
l’équipement. Elle vous explique comment préparer la machine
et comment l’utiliser et l’entretenir facilement et en toute
sécurité. Veuillez vous assurer que toute personne qui utilisera
la machine suivra soigneusement les consignes de sécurité
énoncées. Le non respect de ces consignes peut causer des
blessures corporelles ou des dégâts matériels.
En cas de problème ou de question concernant cette machine,
adressez-vous au concessionnaire de service de votre localité ou
appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service
après-vente, l’adresse internet et l’adresse postale se trouvent
sur cette page. Nous voulons nous assurer que nos clients seront
toujours satisfaits.
Tous les renseignements fournis ici sont les plus récents
qui sont disponibles à propos de ce produit au moment de
l’impression de cette notice d’utilisation. Consultez souvent cette
notice d’utilisation pour vous familiariser avec la machine, ses
caractéristiques et son fonctionnement. Sachez que cette notice
peut mentionner une vaste gamme de spécifications techniques
concernant différents modèles. Les caractéristiques et les
avantages mentionnés et/ou illustrés dans cette notice peuvent
Consignes de sécurité............................................... 3
Assemblage et installation...................................... 6
Commandes et caractéristiques ...........................10
Fonctionnement......................................................11
Entretien et réglages...............................................17
Enregistrez les renseignements concernant la
machine.
Avant de préparer et d’utiliser votre nouvelle machine, veuillez
localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements
fournis sur la droite. Pour localiser la plaque signalétique,
placez-vous derrière l’équipement à la poste de conduite et
regardez à l’arrière du protecteur de dents. Ces renseignements
seront nécessaires si vous avez besoin d’une aide technique
soit par l’intermédiaire de notre site internet, soit auprès du
concessionnaire votre localité.
Les mentions de droite et de gauche dans cette notice
d’utilisation s’entendent à partir du poste de conduite.
Le fabricant du moteur est responsable pour tous les
problèmes concernant la performance, la puissance, les
caractéristiques techniques, la garantie et l’entretien du
moteur. Veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur,
fournie séparément avec la machine, pour obtenir de plus
amples renseignements.
Service technique................................................... 22
Dépannage............................................................. 26
Pièces de rechange................................................. 27
Garantie.................................................................. 28
NumÉRO DE MODÈLE
NumÉRO DE SÉRIE
Service après-vente
Veuillez NE PAS retourner la machine au détaillant qui vous l’à vendue, sans vous adresser d’abord au service après vente.
Nos techniciens peuvent vous aider si vous avez des difficultés en assemblant cette machine ou si vous avez des questions concernant
ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
2
◊
Visitez notre site web à www.troybilt.ca
◊
Rendez visite au concessionnaire le plus proche de chez vous en appelant le service après-vente au 1-800-668-1238.
◊
Écrivez-nous à P.O. Box 1386 • 97 Kent Avenue • Kitchener, Ontario, Canada • N2G 4J1
2
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes qui, si elles ne
sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne et vos biens, mais aussi ceux
d’autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette notice d’utilisation avant d’essayer de vous
servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles.
RESPECTEZ L’AVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE SYMBOLE!
DANGER : Cette machine doit être utilisé conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans ce
manuel. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de l’opérateur peut
entraîner de graves blessures. Cette machine peut amputer des oigts, des mains, des orteils et des pieds. Par
conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des blessures corporelles graves et même mortelles.
Fonctionnement
1.
Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les
instructions qui figurent sur la machine et dans la notice
d’utilisation avant de l’assembler et de la mettre en marche.
Conservez cette notice d’utilisation à un endroit sûr pour
toute consultation ultérieure et pour commander des
pièces de rechange.
2.
Familiarisez-vous avec les commandes et leur
fonctionnement avant de vous en servir. Sachez comment
arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement.
3.
Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans
de se servir de la machine. Des enfants plus âgés doivent
lire et comprendre le mode d’emploi de la machine et les
consignes de sécurité. Un adulte doit leur apprendre à se
servir de cette machine et les surveiller.
4.
Seuls des adultes responsables connaissant bien le
fonctionnement de la machine doivent être autorisés à s’en servir.
5.
Éloignez tout le monde, en particulier les jeunes enfants et
les animaux de compagnie, de la zone de travail. Arrêtez la
machine si quelqu’un s’approche.
Préparation
1.
Examinez soigneusement la zone de travail. Ramassez tous
les pierres, bâtons, fils métalliques et autres objets qui
pourraient vous trébuchez et causer des blessures.
2.
Portez des chaussures robustes à semelle épaisse et des
vêtements bien ajustés. Ne portez jamais des vêtements
lâches ni des bijoux qui risquent de se prendre dans les
pièces en mouvement. N’utilisez jamais la machine pieds
nus ou en portant des sandales.
3.
Débrayez la barre d’embrayage et décalez (le cas échéant)
la manette au point mort (“N”) avant de mettre en marche
le moteur.
4.
Ne laissez jamais la machine sans surveillance quand le
moteur tourne.
5.
N’essayez jamais d’effectuer un réglage quelconque
pendant que le moteur tourne, sauf en cas d’instructions
spéciales dans la notice d’utilisation.
Manipulation de l’essence:
Pour éviter toute blessure ou dégât matériel, faites très attention
en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement
inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez
être grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou
sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez
immédiatement de vêtements.
a.
Remissez le carburant dans des bidons homologués
seulement.
b.
Ne faites jamais le plein dans un véhicule, ni à l’arrière
d’une camionette dont le plancher est recouvert d’un
revêtement en plastique. Placez toujours les bidons par
terre et loin de votre véhicule avant de les remplir.
c.
Dans le mesure du possible, déchargez l’équipement
motorisé de la remorque et faites le plein par terre. Si
cela n’est pas possible, faites le plein avec un bidon
plutôt que directement de la pompe à essence.
d.
Maintenez le gicleur en contact avec le bord du réservoir
d’essence ou avec l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le
plein soit terminé. N’utilisez pas un gicleur équipé d’un
dispositif de blocage en position ouverte.
e.
Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute
autre chaleur incandescente.
f.
Ne faites jamais le plein à l’intérieur car des vapeurs
inflammables risquent de s’accumuler.
g.
N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez
pas d’essence pendant que le moteur tourne ou s’il est
chaud. Laissez le moteur refroidir pendant au moins
deux minutes avant de faire le plein.
h.
Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace
d’un demi-pouce environ pour permettre l’expension du
carburant.
i.
Resserrez bien le capuchon d’essence.
j.
En cas de débordement, essuyez toute éclaboussures
sur le moteur et la machine. Déplacez la machine à une
autre endroit. Attendez 5 (cinq) minutes avant de mettre
en marche le moteur.
k.
Limitez les risques d’incendie en débarrassant le moteur
des brins d’herbe, feuilles et autres saletés. Essuyez les
éclaboussures de carburant ou d’huile et enlevez tous les
débris imbibés d’essence.
3
l.
Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à
l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle (chauffe-eau
à gaz, radiateur, sèche-linge, etc.).
Fonctionnement
Ne faites jamais fonctionner le motoculteur si les plaques
protectrices, carters et autres pièces de sécurité ne sont pas
à leur place.
19.
Ne levez ou portez jamais la machine tandis que le moteur
tourne.
1.
Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près des pièces en
mouvement. Le contacte avec des pièces en mouvement
peuvent amputer mains et pieds.
20.
2.
Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des
boissons alcoolisées ou pris de médicaments.
N’utilisez que des accessoires et équipements annexe
recommandés par le fabricant. Le non-respect de ces
conseilles risque de causer des blessures.
21.
3.
Travaillez en plein jour ou avec un éclairage artificiel
satisfaisant. Gardez toujours un bon équilibre et tenez
fermement les guidons.
Faites toujours preuve de bon sens dans des situations
qui n’ont pas été abordées par cette notice d’utilisation.
Adressez-vous au concessionaire ou appelez pour obtenir
de l’aide et le nom du concessionaire le plus proche de
chez vous.
4.
Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les
enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la machine
quand elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu’un
s’approche.
5.
Faites attention en travaillant en terre dure. Les dents
peuvent saisir sur le sol et propulser la motoculteur en
avant. Si ceci se produit, laissez vont des barres de poignée
et ne retiennent pas la machine.
6.
Soyez extrêmement prudent à proximité des routes,
allées ou chemins en gravier. Faites attention aux dangers
non évidents et à la circulation. Ne transportez pas de
passagers.
7.
Ne déplacez jamais rapidement la machine sur des surfaces
dures ou glissantes.
8.
Soyez prudent pour éviter de glisser ou de tomber.
9.
Regardez en bas et derrière vous et soyez prudent en
reculant ou en tirant la machine vers vous.
10.
Mettez en marche la machine selon les instructions qui ce trouve
dans ce notice et éloignez vos pieds des dents à tout moment.
11.
Si vous heurtez un objet, arrêtez le moteur, débranchez le
fil de la bougie et mettez le à la masse contre le moteur.
Vérifiez que la machine n’est pas endommagée. Réparez
tout dégât éventuel avant de remettre en marche.
12.
4
18.
Débrayez toutes les commandes (le cas échéant) et arrêtez
le moteur avant de quitter le poste de conduite (derrière
les guidons). Attendez que les dents se soit complètement
immobilisée avant de déboucher les dents, de faire un
ajustement quelconque ou d’examiner la machine.
Entretien et Remisage
1.
Gardez la machine, les accessoires et autre équipement
annexe en bon état de marche.
2.
Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes
avant de la remiser. Ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez souvent qu’ils fonctionnent bien.
3.
Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés
fréquemment et que la machine est en bon état de marche.
En outre, inspectez visuellement la machine pour déceler
les dommages.
4.
Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine,
vérifiez que les dents et toutes les pièces mobiles se sont
immobilisées. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le
à la terre contre le moteur pour empêcher tout démarrage
accidentel.
5.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas
le moteur s’emballer. Le régulateur maintient le moteur à
son régime maximal de fonctionnement sans danger.
6.
Prenez soin des étiquettes d’instructions et remplacez-les
au besoin.
7.
Suivez cette notice d’utilisation pour le chargement sûr,
le déchargement, le déplacement, et remisage de cette
machine.
8.
Consultez toujours la notice d’utilisation pour tout
renseignement important concernant l’entreposage
prolongé de la machine.
9.
Si le réservoir de carburant doit être vidangé, faites ceci dehors.
13.
Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos
car les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
10.
Respectez les règlements concernant l’élimination des
déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à
l’environnement.
14.
Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et
peuvent causer des brûlures. Ne les touchez pas.
11.
15.
Faites attention en travaillant près de clôtures, de
bâtiments ou de câbles souterrains. Les dents rotatives
peuvent causer des dégats et des blessures.
16.
Ne fatiguez pas la machine en essayant de travailler le sol
trop profondément ou trop rapidement.
17.
Si la machine commence à vibrer ou à faire un bruit
anormal, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie
et mettez le à la masse contre le moteur. Vérifiez que la
machine n’est pas endommagée. Réparez tout dégât
éventuel avant de remettre en marche.
D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC Commission sur la sécurité des produits de consommation)
et la “U.S. Environmental Protection Agency” (EPA - Agence
américaine de protection de l’environnement), ce produit
a une durée de vie utile moyenne de sept (7) ans, ou 130
heures de fonctionnement. Au terme de cette durée
de vie utile moyenne, achetez une machine neuve ou
faites inspecter la machine chaque année par une station
technique agréée pour vous assurer que tous les dispositifs
mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et
ne sont pas usés de façon excessive. Le non-respect de
ces recommandations peut causer des accidents et des
blessures graves ou mortelles.
Section 2 — Consignes de sécurité
Avis concernant les émissions de gaz
Pare-étincelles
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de
la Californie et de l’agence EPA fédérales pour SORE (petit
équipement hors route) sont certifiés pour fonctionner avec
de l’essence sans plomb ordinaire et peuvent être dotés des
systèmes de contrôle des émissions de gaz suivants : Engine
Modification (EM) et Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant.
AVERTISSEMENT: Cette machine est équipée
d’un moteur à combustion interne et elle ne doit
pas être utilisée sur un terrain non entretenu,
recouvert de broussailles ou d’herbe si le système
d’échappement du moteur n’est pas muni d’un pareétincelles, conformément aux lois et règlements
provinciaux ou locaux (le cas échéant).
Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état
de marche par l’utilisateur de la machine. La station technique
agréée la plus proche peut vous fournir un pare-étincelles pour
le pot d’échappement de cette machine.
Symboles de sécurité
Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre toutes les
instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
Symbol
Description
VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION.
Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les
comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT – DENTS EN MOUVEMENT
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Tout contact avec les
pièces en mouvement peut causer l’amputation des mains et des pieds.
AVERTISSEMENT – DENTS EN MOUVEMENT
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Tout contact avec les
pièces en mouvement peut causer l’amputation des mains et des pieds.
AVERTISSEMENT – L’ESSENCE EST UN PRODUIT INFLAMMABLE.
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de refaire le plein.
AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONE
Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment mal ventilé. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
AVERTISSEMENT – SURFACE CHAUDE
Les pièces du moteur, en particulier le silencieux, ont tendance à chauffer pendant le fonctionnement de la machine. Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher.
AVERTISSEMENT: Votre responsabilité—Cette machine ne doit être utilisée que par des
personnes qui peuvent lire, comprendre et respecter les avertissements et instructions qui figurent
dans cette notice et sur la machine.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Section 2 —Consignes de sécurité
5
3
Assemblage et Installation
Contenu du carton
•
Un motoculteur
•
Un support du guidon
•
Un guidon
•
Un sac de quincaillerie
•
Une notice d’utilisation
•
Une notice d’utilisation de moteur
AVERTISSEMENT ! Pour éviter tout dommage
corporel ou matériel, ne faites pas démarrer le
moteur avant d’avoir terminé l’assemblage. Veuillez
lire toutes les consignes de sécurité et le chapitre
« Fonctionnement » de cette notice d’utilisation.
Équipements nécessaires
3.
Vous trouverez un sac de quincaillerie dans l’enveloppe
contenant le manuel. Vérifiez son contenu en le comparant
à la liste ci-dessus.
4.
Le motoculteur est lourd. N’essayez pas de le dégager
de la plate-forme d’expédition avant d’en avoir reçu les
instructions dans le chapitre Assemblage.
•
clé ouverte de 3⁄8 po
Guidon
•
clé ouverte de 7/16 po (motoculteur à électrique
seulement)
1.
•
clé ouverte de 9⁄16 po
•
clé ouverte de 7⁄8 po
•
une paire de ciseaux (pour couper les attache-fils en
plastique)
•
une règle
•
petite planche( pour taper le bouton sur le levier)
•
un manomètre pour pneus
•
un entonnoir propre pour l’huile
•
l’huile à moteur. Consultez la notice d’uitlisation du moteur
quant à la qualité et la quantité d’huile recommandées.
Sur les unités à démarrage électrique, retirez une vis et une
rondelle de blocage du support de réglage de la hauteur
courbé, desserrez la deuxième vis et pivotez le support
d’un côté. Voir la Fig. 3-1.
Contenu du sachet de boulonnerie
•
Vis à tête hex. 3⁄8es-16 x 1,0 po de lg. (2)
•
Rondelle frein (1)
•
Bouton de la goupille de roue motrice (1)
•
Vis à embase de réglage de la hauteur (1)
•
Rondelle plate 3⁄8 po (2)
•
Rondelle frein no. 10 (2)
•
Contre-écrou Nylock 3⁄8 po-16 (2)
•
Vis à tête ronde #10-32 x 1⁄2 po (2)
•
Écrou no. 10-32 (2)
•
Goupille fendue (1)
•
Attache câble (4)
Support de réglage
de la hauteur courbé
Figure 3-1
2.
Coupez les larges attaches-câbles de plastique qui
retiennent les bouts des guidons aux pattes de montage
des guidons situées sur le couvercle de la transmission.
Assemblage
Déballage
1.
Sortez toutes les garnitures d’emballage du carton. Retirez
les agrafes au fond du carton et dégagez le carton de la
plate-forme d’expédition.
2.
Coupez la large sangle de plastique qui retient le tube de la
transmission à la palette. Laissez les guidons sur le dessus
du motoculteur pour ne pas endommager les câbles.
6
3.
Levez doucement le guidon (n’étirez pas les attachescâbles) et placez le renfort transversal du guidon devant le
support de réglage de la hauteur courbé. Voir la Fig. 3-2.
6.
Sur les unités à démarrage électrique, rattachez le support
de réglage de la hauteur courbé. Serrez bien les deux vis.
Assurez-vous que le renfort transversal du guidon est sous
le support.
7.
Déplacez les guidons vers le haut ou le bas pour aligner le
trou fileté du renfort sur l’une des 4 encoches du support
courbé de réglage de la hauteur courbé. Placez la rondellefrein sur la vis à embase de réglage de la hauteur en vous
assurant que le rebord relevé de la rondelle soit vers le bas.
Voir la Fig. 3-2.
8.
Insérez la vis de réglage de la hauteur du guidon dans le
trou fileté du renfort du guidon en vérifiant que les rebords
relevés de la rondelle-frein entrent dans les fentes du
support courbé. Serrez bien la vis de réglage de la hauteur.
Serrez ensuite les 2 vis et écrous aux bouts du guidon.
9.
Avant de descendre le motoculteur de la palette, enlevez
avec précautions le câble de l’engrenage des roues
d’autour du châssis. Placez le levier d’engrenages de roue
motrice (G) EN POSITION DÉSENGAGÉE, ce qui permettra
aux roues de tourner librement. Voir la Fig. 3-4. Servezvous du guidon pour descendre le motoculteur de la
plateforme en le faisant rouler.
Rondelle
frein
shown for clarity.
Pattes
Vis de
réglage
Support de réglage
de la hauteur
courbé
Renfort transversal
Figure 3-2
4.
Assurez-vous que le câble de l’embrayage avant est bien à
l’intérieur du guidon, voir la Fig. 3-3, puis placez les bouts
du guidon à l’extérieur des 2 pattes de montage situées sur
le couvercle de la transmission. Voir la Fig. 3-2.
Levier
d’engrenages
de roue
Câble de
l’embrayage
avant
Figure 3-4
Contre-écrou
Figure 3-3
REMARQUE : N’utilisez LA POSITION DÉSENGAGÉE
que lorsque le moteur est arrêté. Avant de démarrer le
moteur, vous devez placer le levier d’engrenages de roue
motrice en position engagée (consultez le chapitre «
FONCTIONNEMENT » pour obtenir plus de détails).
NOTE : Le support de réglage de la hauteur courbé est tel
que montré dans Fig. 3-2 sur les unités qui n’ont pas de
démarreur électrique. Sur les unités qui ont un démarreur
électrique, ce support est lâche et placé sur un côté.
5.
Fixez (sans les serrer) les guidons aux pattes de montages
avec 2 vis de 3/8-16 x 1 po (la tête de la vis doit être à
l’intérieur des pattes), 2 rondelles plates de 3/8 po et 2
contre-écrous de 3/8-16 po. Voir la Fig. 3-3.
Section 3 — Assemblage & Montage
7
2.
Câble d’embrayage de la marche arrière
1.
Déroulez lentement le câble d’embrayage de la marche
arrière de sa position pour l’expédition et faites-le passer
le long du bord intérieur du côté gauche du guidon. Un
bouton et un large écrou hexagonal sont se trouve sur le
câble.
Le câble de la commande de l’embrayage de la marche
avant (avec ressort) pend près de la roue droite. En
prenant soin de ne pas pincer ou étirer le câble, insérez le
raccord en « z » (bout du ressort) dans le trou au bout de
la tringlerie de la commande de l’embrayage de la marche
avant. Voir la Fig. 3-7.
Côté gauche
du guidon
Bouton-commande
de l’embrayage
arrière
Écrou
hex.
Câble d’embrayage
de la marche arrière
Raccord en «Z»
Fente du
panneau de
commande
Ressort de la commande
d’embrayage de la marche
Figure 3-5
2.
3.
Insérez le câble dans la fente du panneau de commande
et installez l’assemblage fileté dans le trou de la fente.
Assurez-vous que le côté plat de l’assemblage fileté est
aligné sur le côté plat du trou. Glissez l’écrou hexagonal
vers le haut du câble et serrez-le à fond.
Vérifiez le bon fonctionnement de l’embrayage de
la marche arrière en tirant et relâchant le bouton. Le
bouton doit retourner au point mort (et reposer contre le
coussinet conique). Dans le cas contraire, addressez-vous
au concessionnaire local ou le départment de sercie
technique.
Figure 3-7
3.
Fixez le tendeur de câble au support situé sur le côté droit
du guidon. Voir la Fig. 3-8. À l’aide de 2 clés de 1/2 po,
desserrez les 2 écrous de blocage juste assez pour passer le
tendeur du câble dans le support. Serrez ensuite les écrous
de blocage manuellement.
Câble d’embrayage de la marche avant
1.
Enlevez toute attache (élastiques, ruban adhésif, etc.) qui
retient les commandes de l’embrayage de la marche avant
contre le guidon. Voir la Fig. 3-6.
Tendeur
du câble
Écrous de
blocage
Figure 3-8
Commandes
d’embrayage de la
marche avant
Figure 3-6
8
Section 3 — Assemblage & Montage
AVERTISSEMENT : Si le câble n’est pas ajusté
correctement, les roues ou les dents risquent de
tourner soudainement. Suivez attentivement la
procédure d’ajustement, sinon vous risquez de vous
blesser ou de causer des dommages.
4.
Vérifiez si la tension du câble et du ressort est adéquate en
suivant les instructions du chapitre « Entretien et Réglages ».
5.
Lorsque la tension convient, serrez bien les deux écrous de
blocage.
Installer le levier d’engrenages des roues
1.
Insérez le levier d’engrenages des roues dans la fente du
panneau de commande identifiée par « ENGRENAGES DE
ROUE ». Voir la Fig. 3-9.
Branchez les câbles de la batterie
La borne positive de la batterie est identifiée par « Pos. (+) », et la
borne négative par « Neg. (-) ».
1.
Enlevez le boulon et l’écrou hexagonal du câble positif
(rouge).
2.
Retirez le protecteur de plastique de la borne positive et
branchez le câble positif à cette borne à l’aide du boulon
et de l’écrou. Assurez-vous que la gaine de caoutchouc
couvre bien la borne pour la protéger contre la corrosion.
3.
Enlevez le boulon et l’écrou hexagonal du câble négatif
(noir).
4.
Retirez le couvercle de plastique noir de la borne de la
batterie et fixez le câble négatif à la borne négative (-) avec
le boulon et l’écrou.
REMARQUE : Si la batterie est mise en service après la date
indiquée sur le dessus de la batterie, chargez la batterie tel que
recommandé dans le chapitre concernant l’entretien avant
d’utiliser le motoculteur.
Levier
d’engrenages
des roues
Installation
Pression des pneus
Vérifiez la pression des pneus avec un manomètre. Gonflez ou
dégonflez les pneus pour obtenir une pression de 15 à 20 lb/
po2 dans chaque pneu. Vérifiez bien que la pression est la même
dans chaque pneu, sinon le motoculteur tirera d’un côté.
Pleins d’essence et d’huile
Figure 3-9
2.
Insérez 2 vis à tête ronde # 10-32 x 1/2 po dans les repères
« + » de l’étiquette sur le panneau de commande et fixez le
support de montage du levier avec 2 rondelles de blocage
# 10 et 2 écrous # 10-32.
3.
Servez-vous d’une petite planche pour enfoncer le bouton
du levier sur le levier.
4.
Fixez le câble de l’engrenage des roues et le câble de
l’embrayage de la marche arrière au côté gauche du guidon
avec 2 attaches-câbles en plastique. Placez-les à environ
2 pi l’une de l’autre. Coupez les bouts d’attaches qui
dépassent avec des ciseaux.
Faites le plein d’essence et d’huile de moteur selon les
instructions fournies dans la notice d’utilisation du moteur,
fournie avec la motoculteur. Lisez attentivement les instructions.
AVERTISSEMENT : Faites très attention en
manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit
hautement inflammable dont les vapeurs peuvent
exploser. Ne faites jamais le plein à l’intérieur, quand
le moteur tourne ou s’il est chaud. Éteignez toute
cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autre source
d’allumage.
Huile des engrenages/de la transmission
Le plein de la transmission a été fait à l’usine. Il est toutefois
recommandé de vérifier le niveau d’huile pour vous assurer que
la quantité d’huile est suffisante.
REMARQUE : N’utilisez pas le motoculteur si le niveau d’huile
est trop bas car vous risquez d’endommager les pièces de la
transmission. Consultez le chapitre « Entretien et Réglages » pour
des instruction sur la vérification et l’addition d’huile d’engrenage
de transmission.
Section 3 — Assemblage & Montage
9
4
Commandes et caractéristiques
Poignée d’embrayage de la
marche arrière
Levier
d’engrenages des
roues
Poignée d’embrayage de
la marche avant
Vis à embase
de réglage de la
hauteur
Poignée d’embrayage
de la marche avant
Poignée du
démarreur
Les commandes et les caractéristiques du motoculteur sont
décrits ci-dessous et illustrés sur la Figure 4-1.
Guide de
profondeur
Figure 4-1
REMARQUE: Consultez la notice d’utilisation de moteur pour
l’information et des fonctions additionnelles des commandes de
moteur.
Elle permet de mettre le moteur en marche.
Guide de profondeur
Les 2 leviers interconnectés activent l’entraînement avant des
roués et des dents.
Le guide de profondeur contrôle la profondeur de labourage des
dents. Tirez ce levier en ligne droite vers l’arrière et glissez-le vers
le haut ou le bas pour l’insérez dans l’encoche correspondant à la
profondeur désirée.
Levier d’engrenages des roues
Commande des gaz du moteur
Ce levier possède 2 positions : ENGAGÉ, et DÉSENGAGÉ.
Elle permet d’embrayer les dents et les roues en marche arrière.
Ce levier sert à régler la vitesse du moteur. Il sert également à
arrêter le moteur sur les modèles équipés d’un lanceur à rappel
seulement (sur les modèles munis d’un démarreur électrique,
c’est l’interrupteur de démarrage qui sert à arrêter le moteur).
Bouchon d’essence
Réglage de la hauteur du guidon
Dévissez le bouchon d’essence pour ajouter de l’essence dans le
réservoir.
Vous pouvez adjuster le guidon à 4 hauteurs différentes. Adjustez
le fuidon àune position que vous soit confortable, mais n’oubliez
pas que le guidon sera plus bas lorsque les dents travailleront
dans le sol.
Commande de l’embrayage avant
Poignée d’embrayage de la marche arrière
10
Poignée du démarreur
5
Fonctionnement
Démarrage et arrêt
b.
Utilisez le démarreur à lanceur pour faire démarrer
le moteur, selon les instructions dans la notice
d’utilisation du moteur fournie séparément. Quand
le moteur démarre, ouvrez progressivement le volet
de départ (le cas échéant) en déplaçant la manette à
la position « NO CHOKE », « CHOKE OFF » ou « RUN ».
c.
Utilisez la position « FAST » de la commande des gaz
pour travailler.
Liste de contrôle avant le démarrage
Débranchez le fil de la bougie et effectuez les vérifications et
entretiens suivants avant chaque utilisation.
1.
Veuillez lire les chapitres concernant les consignes de
sécurité et les commandes. Voir la notice d’utilisation du
moteur qui accompagne l’équipement.
2.
Vérifiez que la boulonnerie n’est pas desserrée et qu’aucune
pièce ne manque. Serrez ou remplacez selon le besoin.
3.
Vérifiez le niveau de l’huile à moteur. Voir la notice
d’utilisation du moteur qui accompagne l’équipement.
4.
Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité et couvercles
sont en place.
5.
Vérifiez le filtre à air et le système de refroidissement
du moteur. Voir la notice d’utilisation du moteur qui
accompagne l’équipement.
6.
Branchez le fil sur la bougie.
7.
Faites le plein du réservoir avec l’essence recommandée
dans le notice d’utilisation du moteur qui accompagne
l’équipment. Suivez soigneusement toutes les instructions
et consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT ! Ne faites jamais tourner le
moteur à l’intérieur ou dans un espace clos et mal aéré.
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore et mortel. Évitez tout contact
avec le silencieux et les zones proches où la
température peut dépasser 150ºF (66ºC).
9.
Pour les modèles équipés d’un démarreur électrique :
a.
NOTE : Consultez la manuel du moteur pour obtenir plus
de détails.
b.
Une fois le moteur démarré, relâchez la clé et elle
retournera automatiquement à la position « RUN » .
c.
Déplacez graduellement le levier de l’étrangleur (si
ainsi équipé) à la position « NO CHOKE », « CHOKE
OFF » ou « RUN ».
d.
Laissez le levier de la commande des gaz à la
position « FAST ».
Poignée du démarreur
Au besoin, il est possible de démarrer un moteur muni d’un
démarreur électrique avec le lanceur à rappel. Vous n’avez qu’à
suivre ces étapes :
a.
Si la batterie n’est pas à plat ou endommagée,
laissez-la branchée au motoculteur afin qu’elle
se recharge pendant que le moteur fonctionne.
Assurez-vous que le niveau d’électrolytes est
adéquat (il doit atteindre la ligne de repère
supérieure).
b.
Si la batterie est à plat ou endommagée, enlevez-la
(voir « Installation et dépose de la batterie » au
chapitre 5) et faites-la vérifier. Avant de démarrer le
moteur, couvrez le bout libre du câble positif (+) d’un
protecteur isolant et immobilisez-le avec du ruban
adhésif pour éviter les risques d’étincelles.
c.
Placez la clé en position « RUN » puis suivez les
étapes 1 à 8 sous la rubrique « Démarrage ».
Démarrage du moteur
1.
Faites les vérifications avant le démarrage énumérées
précédemment sur cette page.
2.
Placez le levier d’engrenages des roues à la position
engagée.
3.
Abaissez complètement la poignée du guide de
profondeur à la position de transport pour que les dents ne
touchent pas le sol.
4.
Relâchez toutes les commandes du motoculteur.
5.
Placez la manette de la commande des gaz qui se trouve
sur le moteur à la position « FAST » .
6.
Sur le moteurs équipés d’une soupape d’arrêt, vous devez
tourner cette soupape pour l’ouvrir, tel qu’indiqué dans le
manuel du moteur.
7.
Fermez le volet de départ ou amorcez le moteur, selon les
instructions dans la notice d’utilisation fournie séparément.
8.
Pour les modèles munis d’un lanceur à rappel :
a.
Placez une main sur le réservoir d’essence pour
stabiliser le motoculteur et tirez sur la poignée de la
corde du démarreur.
Tournez la clé à la position « démarrage » et attendez
que le moteur démarre. Ne laissez pas la clé à cette
position plus de 15 secondes à la fois, car vous
risqueriez d’endommager le démarreur électrique.
Arrêt du moteur
4.
Pour arrêter les roues et les dents, relâchez la commande
d’embrayage avant et la commande d’embrayage arrière
(celle qui est engagée).
5.
Pour arrêter le moteur (sur modèles à lanceur à rappel),
placez le levier de la commande des gaz à la position « arrêt ».
6.
Pour arrêter le moteur (sur modèles à démarreur
électrique), placez la clé à « arrêt ».
11
REMARQUE: Après avoir arrêté un moteur à démarrage
électrique, retirez la clé de contact afin d’éviter tout démarrage
non intentionnel.
Embrayage de l’entraînement et les dents
1.
Pour faire tourner les roues en marche avant et pour
enclencher les dents:
a.
Relevez la barre d’embrayage de la marche avant
contre le guidon, relâchez la barre pour arrêter le
mouvement des roues et des dents.
b.
Soyez détendu en travaillant et laissez les roues tirer
le motoculteur pendant que les dents labourent
la terre. Marchez un peu en retrait et à côté du
motoculteur. Tenez fermement le guidon d’une
seule main (tout en restant détendu).Voir la Fig. 5-1.
Laissez le motoculteur avancer à son propre rythme,
sans appuyer sur le guidon pour forcer les dents
à travailler plus en profondeur –ce qui réduirait le
poids au-dessus des roues et diminuerait la traction.
Figure 5-2
Pour faire demi-tour avec le motoculteur :
1.
Habituez-vous à tourner le motoculteur dans un endroit
bien dégagé. Faites très attention de bien éloigner vos
pieds et jambes des dents.
2.
Pour commencer le demi-tour, relevez le guidon jusqu’à ce
que les dents sortent du sol et que le moteur et les dents
soient bien équilibrés au-dessus des roues.
3.
Le motoculteur étant équilibré, poussez le guidon du côté
du virage. Voir la Fig. 5-4. Quand le demi-tour est terminé,
abaissez lentement les dents dans la terre pour continuer à
Figure 5-1
AVERTISSEMENT : N’appuyez pas sur le guidon
pour essayer de faire travailler les dents plus en
profondeur. Ceci empêche les roues de ralentir le
motoculteur et peut provoquer la propulsion trop
rapide des dents et par conséquent le déplacement
brusque du motoculteur. Ceci peut entraîner la
perte de contrôle du motoculteur, des dégâts
matériels et des blessures corporelles.
2.
12
Pour faire tourner les roues et les dents en marche arrière:
a.
Regardez derrière vous et faites très attention en
reculant. Ne retournez pas la terre en reculant.
b.
Arrêtez tout mouvement vers l’avant. Relevez le
guidon d’une main jusqu’à ce que les dents soient
sorties de la terre, puis tirez sur la commande
d’embrayage de la marche arrière. Voir la Fig. 5-2.
Pour arrêter le mouvement vers l’arrière, lâchez le
bouton d’embrayage de la marche arrière.
Section 5— Fonctionnement
Figure 5-3
travailler.
Laisser le motoculteur faire son travail !
•
Détendez-vous en travaillant et laissez les roues faire
avancer le motoculteur pendant que les dents labourent
la terre. Marchez sur le côté qui n’a pas encore été travaillé
(pour éviter de laisser des empreintes sur la terre qui vient
d’être retournée) et tenez légèrement, mais fermement, le
guidon d’une seule main.
•
Résistez à la tentation de pousser sur le guidon pour
faire travailler les dents plus profondément. Ceci a pour
conséquence de réduire le poids sur les roues motrices et
de diminuer la traction. Si les roues ne ralentissent pas le
motoculteur, les dents auront tendance à le faire reculer,
vers le conducteur. (Parfois, une légère pression sur le
guidon permettra de travailler plus facilement une section
de terre particulièrement difficile, mais dans la plupart des
cas, ceci ne sera pas nécessaire).
Profondeurs de labour
•
Évitez de creuser trop profondément rapidement, surtout
lors du billonnage ou du labourage d’un sol n’ayant pas
été travaillé depuis un bout de temps. Réglez le dispositif
de terrage peu profondément (à 1 ou 2 po de creux) lors
du premier passage. Lors de chaque passage subséquent,
creusez un peu plus creux (1 ou 2 po de plus). Si vous
arrosez le terrain quelques jours avant de labourer, le sol se
travaillera plus facilement. De même, si vous laissez un sol
fraîchement labouré reposer un jour ou deux, le passage
final sera plus facile.
•
Pour biner, un travail à faible profondeur évite
d’endommager les plantes dont les racines sont
superficielles. En cas de besoin, relevez légèrement
le guidon pour empêcher les dents de travailler trop
profondément. Un binage régulier élimine non seulement
les mauvaises herbes, mais émiette et aère la terre pour
permettre une meilleure absorption de l’humidité et, par
conséquent, une pousse plus vigoureuse.
Figure 5-4
Nettoyage des dents
•
Le mouvement des dents assure leur auto-nettoyage, ce
qui supprime les débris emmêlés. Il se peut toutefois que
des herbes sèches, des tiges filamenteuses ou des vignes
plus robustes demeurent coincées dans les dents. Procédez
comme suit pour nettoyer les dents si besoin est.
•
Pour limiter les risques d’emmêlement, réglez le guide de
profondeur suffisamment profondément pour bénéficier
d’une action coupante maximale lors du contact des dents
avec la terre. Essayez aussi d’enterrer les débris végétaux
encore verts, humides et tendres.
•
Essayez aussi de bouger le guidon de droite à gauche en
travaillant (de 6 à 12 po). Ce mouvement en « queue de
poisson » permet souvent de nettoyer les dents.
•
Si des débris se prennent dans les dents, dégagez cellesci de la terre et faites-les tourner en marche arrière (le
cas échéant) sur une distance de quelques pieds. Ce
mouvement contre-rotatif devrait dégager bien des débris.
•
Il sera peut-être nécessaire de dégager les débris à la
main (un couteau de poche sera très utile pour couper les
débris). N’oubliez pas d’arrêter le moteur et de débrancher
le fil de la bougie avant de nettoyer les dents à la main.
AVERTISSEMENT: Avant de nettoyer les dents à la
main, arrêtez le moteur, attendez que toutes les
pièces en mouvement se soient immobilisées et
débranchez le fil de la bougie. Retirez la clé de
contact sur tous les modèles à démarrage
électrique. Le non respect de cette consigne peut
entraîner des blessures corporelles.
Conseils et techniques de travail
avertissement: Avant de travailler le sol,
Évitez de travailler une terre
détrempée !
•
Le labourage d’une terre détrempée donne souvent lieu à
la formation de grosses mottes de terre dure qui gênent la
croissance des jeunes plants. Dans la mesure du possible,
essayez d’attendre plusieurs jours après de grosses pluies
avant de travailler la terre pour lui permettre de sécher un
peu. Vérifiez la condition de la terre en formant une boule.
Si la terre se comprime facilement, elle est trop détrempée.
Évitez de laisser des empreintes !
•
Dans la mesure du possible, marchez du côté qui n’a pas
encore été travaillé pour ne pas laisser d’empreintes sur la
terre fraîchement retournée ou binée. Les empreintes ont
tendance à tasser la terre et à contribuer à son érosion. Elles
risquent aussi de « planter » des graines indésirables dans
une terre fraîchement préparée.
prenez contact avec la compagnie de téléphone et
autres pour vous assurer qu’il n’y a pas de câbles
enterrés sur votre propriété. Ne travaillez pas à
proximité de câbles électriques ou de téléphone,
conduites ou tuyaux enterrés.
Section 5 — Fonctionnement
13
Choix de la vitesse correcte des roues et des dents
•
Avec un peu d’expérience, vous déterminerez rapidement
la profondeur et la vitesse de travail qui conviennent
le mieux dans votre jardin. Réglez la manette de la
commande des gaz à un régime qui fournit suffisamment
de puissance au moteur tout en le laissant travailler à la
vitesse la plus lente…au moins jusqu’à ce que vous ayez
atteint la profondeur de travail maximale de votre choix.
Un régime plus élevé peut être souhaitable lors du dernier
passage dans un semis ou en binant. La sélection du
régime correct, en fonction de la profondeur de travail,
assurera une puissance suffisante pour accomplir le travail
sans demander au moteur de faire des efforts.
Préparation des semis
•
Pour préparer des semis, passez deux fois sur le premier
rang, puis chevauchez les passages suivants d’une demilargeur du motoculteur Voir la Fig. 5-5.
Figure 5-6
1
2
3
Figure 5-5
•
Effectuez un deuxième passage perpendiculaire, comme à
la Fig. 5-6. Vous obtiendrez de meilleurs résultats en faisant
chevaucher chaque passage (dans une terre très compacte,
trois ou quatre passages pourront être nécessaires pour
pulvériser la terre).
•
Si les dimensions du jardin ne permettent pas de travailler
dans le sens de la longueur puis dans le sens de la largeur,
chevauchez le premier passage d’une demi-largeur du
motoculteur, puis effectuez les passages suivants à un
quart de largeur du motoculteur. Voir la Fig. 5-7.
•
Une bonne planification permettra de laisser suffisamment
de place entre les rangs pour permettre de les biner (voir
Fig. 5-8). Prévoyez suffisamment d’espace pour la largeur
du capot, ainsi qu’un espace suffisant pour la croissance
future des plantes.
Figure 5-7
Figure 5-8
14
Section 5— Fonctionnement
Travail sur des pentes
Si vous devez travailler sur une légère pente, respectez ces très
importantes consignes de sécurité:
1.
Ne travaillez que sur de légères pentes, jamais sur des
pentes très prononcées où la stabilité est inadéquate. (Voir
les consignes de sécurité du Chapitre 1 : Sécurité dans cette
notice d’utilisation.)
2.
Nous vous recommandons de travailler parallèlement à la
pente, plutôt que dans l’autre sens. De cette manière, vous
bénéficierez d’une surface de plantation maximale et aussi
plus de place pour biner.
REMARQUE : Si vous travaillez sur des pentes, vérifiez
que le niveau d’huile correct est toujours maintenu dans
le moteur (vérifiez toutes les demi-heures de travail).
L’inclinaison du motoculteur modifie le niveau de l’huile
et peut empêcher la bonne lubrification des pièces du
moteur. Maintenez toujours le plein d’huile!
Travail parallèlement à la pente (à la verticale)
1.
Pour minimiser l’érosion du sol, pensez à ajouter
suffisamment de matière organique pour assurer la bonne
retenue d’humidité et essayez de ne pas laisser trop
d’empreintes de pieds ou de roues.
2.
Pour travailler parallèlement à la pente, nous
recommandons de faire un premier passage en montant
car les dents travailleront plus en profondeur dans la
montée que dans la descente. Si la terre est meuble ou en
présence de mauvaises herbes, il faudra peut-être relever
légèrement le guidon dans la montée. Dans la descente,
chevauchez le premier passage d’une demi-largeur du
motoculteur.
AMONT
BANDE DE 12 PO NON TRAVAILLÉE
RÉPÉTEZ
AVAL
Figure 5-9
Labourer de gauche à droite de la pente sans faire de cultures
étagées
•
Si le labourage vertical ou les cultures étagées ne
vous conviennent pas, vous pouvez alors labourer
horizontalement. Cette méthode n’est toutefois pas
recommandée, car le sol devient instable et les risques
d’érosion sont élevés.
•
Comme dans le cas des cultures étagées, vous devez
commencer à labourer en haut de la pente et chevaucher le
premier passage de moitié. Pour augmenter la stabilité du
motoculteur, la roue face au haut de la pente doit toujours
rouler dans le sol fraîchement labouré.
Jardinage en terrasses
•
Lorsqu’une pente est trop abrupte ou trop courte pour
y labourer verticalement, il sera peut-être nécessaire de
labourer horizontalement et de créer des cultures étagées.
Les cultures étagées consistent des rangées coupées dans
la pente afin de créer une surface plate pour cultiver.
•
Sur une longue pente, vous pouvez faire de nombreuses
étages l’une sous l’autre.
•
La largeur de chaque devrait être d’environ 2 à 3 pieds.
Si vous creusez trop loin sur le côté de la pente, vous
exposerez le sous sol qui est infertile.
•
Pour aménager une terrasse, commencez à travailler au
sommet de la pente, puis descendez. Effectuez plusieurs
passages sur le premier rang, comme à la Fig. 5-9.
•
Pour aménager chaque terrasse inférieure successive,
marchez en dessous de la terrasse que vous préparez.
Pour améliorer la stabilité du motoculteur, gardez toujours
la roue en amont dans la terre meuble qui vient d’être
retournée. Ne retournez pas les 12 derniers pouces ou plus
sur le côté extérieur en aval de chaque terrasse. Cette zone
non travaillée empêche l’érosion des terrasses et procure
aussi une allée entre les rangs.
16
Section 5 — Fonctionnement
15
Compostage par motoculteur
•
•
•
•
16
AVERTISSEMENT : Le chargement et le
Le compostage par motoculteur consiste à mélanger le sol,
les graines, les pousses, les feuilles, les matières organique,
les retailles de gazon, etc., après la récolte, afin que ces
matières se compostent et nourissent le sol avant la
prochaine saison de semance.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous faites du
compostage par motoculteur, ne laissez pas le
dispositif de terrage en une position profonde si le
motoculteur saute ou donne des coups. Si cette
situation survient, déplacez le dispositif de terrage
vers le bas, à une position moins profonde et
augmentez le profondeur de labourage lors des
passages suivants. Le non-respect de ces
avertissement peut causer des blessures.
•
Chargement et déchargement du motoculteur
Commencez par les résidus de culture tels que les vignes,
le branchage, les tiges et les racines, dès que la période
de récolte est terminée. Il est préférable de le faire le plus
tôt possible, car la matière encore verte et tendre est plus
facile à labourer. Sélectionnez la profondeur maximale
selon les conditions en vous assurant que le moteur ne
force pas et que le motoculteur ne saute pas.
Il est possible de faire du compostage par motoculteur
avec des tiges de maïs d’une longueur raisonnable.
Pousser les tiges sans les déraciner facilite leur coupe.
Évitez que la matière s’accumule autour des dents en
effectuant la méthode de « queue de poisson » et en
reculant fréquemment. Effectuez de nombreux passages
et attendez quelques jours avant de terminer le travail s’il
reste des chaumes.
Une fois que les résidus de culture ont été mélanger à la
terre, ajouter des matières organiques, comme des feuilles,
des débris de gazon et même des déchets de cuisine.
Une fois mélangées au sol, ces matières organiques se
décomposent et constituent un apport important de
nutriments pour le sol.
Après le compostage par motoculteur, vous pouvez planter
un engrais vert qui protège le sol au repos. Vous n’avez qu’à
faire pousser du trèfle, de la luzerne, du sarrasin, des pois,
des haricots, du faux seigle, des grains ou du choux vert
que vous labourerez avant la saison des semences.
Section 5— Fonctionnement
déchargement du motoculteur dans un véhicule
peuvent présenter des risques et nous vous le
déconseillons, sauf en cas de besoin extrême car
ceci peut entraîner des blessures corporelles et des
dégâts matériels. Si vous devez absolument charger
le motoculteur, procédez comme suit :
•
Avant de charger ou de décharger le motoculteur, arrêtez
le moteur, attendez que toutes les pièces en mouvement
se soient immobilisées, débranchez le fil de la bougie
et attendez que le moteur et le silencieux aient refroidi.
Retirez la clé de contact sur les modèles à démarrage
électrique.
•
Le poids et la taille du motoculteur le rendent difficile à
soulever par une seule personne. Deux personnes ou plus
sont recommandées.
•
Utilisez une rampe très solide et roulez le motoculteur
manuellement (le moteur est arrêté) pour charger ou
décharger le motoculteur du véhicule. Deux personnes ou
plus sont recommandées pour ce travail.
•
Les rampes doivent être suffisamment solides pour
supporter le poids combiné du motoculteur et d’une ou de
plusieurs personnes. Elles doivent aussi fournir une bonne
traction pour empêcher tout dérapage, être dotées de
rails de guidage latéral et d’un dispositif de blocage sur le
véhicule.
•
Les personnes doivent porter des chaussures solides qui les
empêcheront de glisser.
•
Positionnez le véhicule de manière que l’angle de la
rampe soit le plus plat possible (moins la rampe est
inclinée, plus le chargement/déchargement est facile).
Arrêtez le moteur du véhicule et serrez le frein de
stationnement.
•
Dans la montée, placez-vous à la position normale de
conduite et poussez le motoculteur devant vous. Placez
une personne de chaque côté pour tourner les roues.
•
Pour la descente, marchez à reculons de manière que
le motoculteur vous suive. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacles derrière vous. Placez une personne à chaque
roue pour contrôler la vitesse du motoculteur. Ne
descendez jamais avec le motoculteur en premier car il
pourrait basculer vers l’avant.
•
Placez des cales en bois devant les roues s’il est
nécessaire d’arrêter le motoculteur sur la rampe et
de l’empêcher de rouler. Utilisez aussi des cales pour
bloquer temporairement le motoculteur sur la rampe et
pour bloquer les roues quand le motoculteur est dans le
véhicule chargé.
•
Une fois le motoculteur chargé, empêchez-le de rouler
en plaçant les roues au mode ROUES MOTRICES. Calez les
roues et attachez le motoculteur au véhicule.
6
Entretien et Réglages
Calendrier d’entretien
Après le
rodage de 2
heures
Nettoyage du moteur
Boulons et écrous
Vidange de l’huile à moteur
Toutes les 5
heures
P
P
Niveau de l’huile à moteur
Tension de la courroie de transmission
Avant
chaque
utilisation
P
P
P
Toutes les 10 Toutes les 30 Voir la notice
heures
heures
du moteur
P
P
P
P
P
P
Lubrification du motoculteur
P
Nettoyez le filtre à air
Niveau de l’huile à engrenages dans la transmission
P
P
P
P
Usure des dents
Pression des pneus
AVERTISSEMENT ! Avant d’inspecter, de nettoyer
ou d’entretenir la machine, arrêtez le moteur,
attendez que toutes les pièces soient immobiles,
débranchez le fil de la bougie et éloignez-le de la
bougie. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des dommages corporels graves ou des
dégâts matériels.
Après toutes les 10 heures de fonctionnement, vérifiez si la
boulonnerie est bien serrée (vis, boulons, écrous, goupilles,
etc.). S’il manqué une pièce de boulonnerie ou si l’une d’elles est
desserrée, l’unité pourrait faire défaut et il pourrait y avoir des
fuites d’huile.
Entretien
Assurez-vous de vérifier les 3 vis d’assemblage située à l’arrière
de la transmission. Levez le déflecteur des dents pour y accéder.
Moteur
Filtre à air
Consultez la notice d’utilisation du moteur qui accompagne
l’équipement.
Le filtre à air retient la poussière et les saletés en suspension
dans l’air avant qu’elles pénètrent dans le carburateur. Un
filtre à air sale et/ou bouché peut réduire les performances du
moteur et l’endommager. N’utilisez jamais le moteur sans un
filtre à air. Inspectez et nettoyez le filtre à air plus souvent dans
des conditions très poussiéreuses ou très sales. Consultez les
instructions fournies dans la notice d’utilisation du moteur qui
accompagne l’équipement pour tout renseignement concernant
les intervalles et instructions d’entretien du filtre à air.
Pression des pneus
Vérifiez la pression des pneus dans les deux pneus. Elle doit se
situer entre 15 et 20 lb/po2 et doit être la même dans les deux
pneus pour que le motoculteur ne tire pas d’un côté plus que de
l’autre.
17
Boulonnerie
Huile pour engrenages de la transmission
c.
Vérifiez le niveau de l’huile pour engrenages de la transmission
toutes les 30 heures de fonctionnement et chaque fois que
vous remarquez une fuite d’huile quelconque. L’utilisation du
motoculteur quand le niveau d’huile est bas peut entraîner des
dégâts graves.
Servez-vous d’un entonnoir proper pour verser
lentement de l’huile engrenages. Arrêtez de
verser de l’huile lorsqu’elle commence à s’écouler
par l’orifice de vérification du niveau d’huile à
engrenages.
d.
Revissez bien le bouchon de vérification du niveau
d’huile à engrenages.
Vérification du niveau de l’huile pour engrenages de la
transmission:
1.
Vérifiez le niveau d’huile quand la transmission est froide.
L’huile se dilate quand la température augmente et la
dilatation donne lieu à une lecture incorrecte du niveau de
l’huile.
2.
Avec le motoculteur sur une surface plane, tirez le levier
du guide de profondeur vers l’arrière et puis glissez-le à la
deuxième enconche à partir du haut.
Lubrification
La bonne lubrification de votre motoculteur est une partie
essentielle de l’entretien de l’unité. Huilez ou graissez les points
de lubrification indiqués dans la Figure 6-2 après les 10 premières
heures de fonctionnement. Utilisez une huile lubrifiante propre
(huile à moteur #30 par exemple) et une graisse tout usage
propre (contenant un lubrifiant pour métaux de préférence si
REMARQUE : Si le levier ne déplace pas, soulever le
protecteur des dents et chercher pour une attache en
plastique fixant le levier en place. Coupez et enlevez
l’attache.
3.
Vis de réglage
de la hauteur du
guidon
Retirez le bouchon de vérification du niveau d’huile de
la transmission du côté gauche de la transmission. En
raison de la peinture sèche sur les filetages du buchon, il
peut exiger une certaine force pour enlever le bouchoon
la première fois. Foir la Fig. 6-1. Le niveau de l’huile
Vis de montage
du guidon
Levier du
guide de
profondeur
Dents
Arbre de
roue
Figure 6-2
Bouchon de
vérification du
niveau d’huile de la
transmission
possible).
•
Démontez les roues, nettoyez l’essieu et appliquez une
mince couche de graisse.
•
Graissez l’arrière, l’avant et les côtés du levier du guide de
profondeur.
•
Démontez les dents et nettoyez l’arbre des dents. Utilisez
une lime ou du papier de verre pour supprimer toute
rouille, ébarbure ou rugosité (surtout autour des trous de
l’arbre). Appliquez de la graisse aux extrémités de l’arbre
avant de remonter les dents.
•
Huilez les filets des vis de réglage de la hauteur du guidon.
•
Huilez les filets des vis de montage du guidon.
Figure 6-1
pour engrenages de la transmission est correct si l’huile
commence à sécouler du trou lorsque le bouchon est retiré.
Si oui, réinstallez le bouchon fermement.
4.
Si l’huile ne sécoule pas du trou de verification du niveau
d’huile, ajoutez l’huile comme suit:
REMARQUE : N’employez pas de l’huile de transmission.
18
a.
Nettoyez autour du trou de remplissage et dévissez
le bouchon de vérification du niveau d’huile.
b.
Si vous n’ajoutez que quelques onces d’huile pour
engrenages, utilisez une huile classifiée GL-4 ou GL-5
d’une viscosité SAE 140, SAE 85W-140 ou SAE 80W90. Pour faire le plein complet d’une transmission
vide, utilisez seulement une huile GL-4 d’une
viscosité SAE 85W-140 ou SAE140.
Section 6— Entretien et réglages
Réglages
Réglage du câble d’engrenages des roues
Lorsque le levier d’engrenages des roues est en position
désengagée, les roues tournent librement. Elles ne devraient pas
tourner librement si le levier est en position engagée. Si les roues
tournent librement lorsque le levier est en position engagée,
vous devez ajuster le câble d’engrenages des roues comme ceci :
1.
Après avoir arrêté le moteur et débranché le fil de la
bougie, placez le levier d’engrenages des roues en position
engagée.
2.
Desserrez l’écrou de réglage supérieur situé sur le support
du câble d’engrenages des roues qui se trouve sur le côté
arrière gauche de la transmission.
La tension d’une nouvelle courroie d’entraînement avant devrait
être vérifiée après les 2 premières heures de fonctionnement et
toutes les 10 heures de fonctionnement par la suite. Voir la Fig.
6-4.
Courroie
d’embrayage
avant
Câble d’engrenages
des roues
Écrou de
réglage
Écrou de
réglage
Levier
excentrique
Figure 6-3
3.
Poussez le câble vers le bas et avancez ou reculez
légèrement le motoculteur jusqu’à ce que le levier
excentrique bloque les roues. Maintenez le câble dans
cette position et serrez l’écrou de réglage supérieur ainsi
que l’écrou de réglage inférieur.
4.
Déplacez le levier d’engrenages des roues en position
engagée et désengagée plusieurs fois pour vérifier
l’ajustement. Les roues ne devraient pas tourner si le levier
est en position engagée; elles devraient toutefois tourner
librement lorsque le levier est en position désengagée.
Réajustez le câble au besoin.
Figure 6-4
1.
Avant de vérifier la tension de la courroie, arrêtez le moteur,
laissez-le refroidir, débranchez le fil de la bougie et retirez
la clé de contact sur les modèles à démarrage électrique.
2.
La partie en spirale du ressort de l’embrayage avant mesure
2 po lorsque les commandes d’embrayage avant sont
relâchées. Pressez une des deux commandes sur le guidon
et mesurez la longueur du ressort. Si le ressort mesure
2-1/2 po, la tension est correcte. S’il ne mesure pas 2-1/2 po,
vous devez ajuster le câble de l’embrayage avant. Lisez la
rubrique « Ajustez la courroie de l’embrayage avant »pour
connaître la marche à suivre. Voir la Fig. 6-5.
Câble
d’embrayage
avant
Vérifier et ajuster la tension des courroie d’embrayages
Il est important de maintenir la bonne tension sur la courroie
afin d’assurer un fonctionnement efficace de l’unité ainsi
qu’une longue durée de vie de la courroie. Une courroie lâche
pourrait glisser sur le moteur et les poulies de la transmission
ce qui causerait le ralentissement ou même l’arrêt des roues et
des dents, même si le moteur est à plein régime. Elle risquerait
également de s’user plus rapidement.
Pendant la vérification de la tension de la courroie, regardez aussi
que les rebords de la courroie ne sont pas fissurés, craqués ou
élimés. Si la courroie est en mauvais état, remplacez-la.
Figure 6-5
Section 6 — Entretien et réglages
19
Ajuster le câble de l’embrayage avant
Courroie de l’embrayage arrière
Suivez cette procédure si la longueur du ressort de l’embrayage
avant est incorrecte (voir « Vérifier la tension de la courroie
d’entraînement avant ».
Le courroie d’entraînement arrière, parce qu’elle n’est utilisée
qu’une fois de temps en temps, ne requiert pas de vérification
avant un certains nombre d’heures de fonctionnement. Voir la
Fig. 6-7. Vous devez toutefois vérifiez sa tension si l’unité recule
très lentement ou ne recule pas du tout lorsque la commande
d’embrayage arrière est engagée.
1.
Avant d’ajuster de la courroie, arrêtez le moteur, laissez-le
refroidir, débranchez le fil de la bougie et retirez la clé de
contact sur les modèles à démarrage électrique.
Courroie de l’embrayage arrière
Tendeur du
câble
Écrous de
blocage
Figure 6-7
Figure 6-6
2.
L’ajustement des courroies se fait à l’aide du tendeur du
câble de l’embrayage avant. Utilisez 2 clés à fourche de
½ po pour desserrer les 2 écrous de blocage de quelques
tours. Voir la Fig. 6-6.
3.
Déplacez le tendeur de câble vers le bas pour augmenter la
tension de la courroie.
4.
Serrez les écrous de blocage manuellement et pressez les
commandes d’embrayage avant contre le guidon. Mesurez
la longueur du ressort. Une fois étiré, le ressort devrait
mesurer 2-1/2 po. Répétez cette procédure si la longueur
du ressort est toujours incorrecte.
5.
Serrez bien les 2 écrous de blocage.
1.
Avant d’ajuster de la courroie, arrêtez le moteur, laissez-le
refroidir, débranchez le fil de la bougie et retirez la clé de
contact sur les modèles à démarrage électrique.
2.
Enlevez les 2 écrous et retirez le couvercle de courroie. Voir
la Fig. 6-8.
Contre-écrous
Figure 6-8
20
Section 6— Entretien et réglages
3.
L’ajustement de la tension de la courroie de l’embrayage
arrière se fait à l’aide du tendeur du câble de l’embrayage
arrière situé sur le côté gauche de l’unité, près du moteur.
Voir la Fig. 6-9. Utilisez 2 clés à fourche de ½ po pour
desserrer les 2 écrous de blocage du tendeur de quelques
tours.
Tendeur du câble
de l’embrayage
arrière
Remisage hors saison
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser le motoculteur pour une
période prolongée, préparez-le comme suit pour le remiser.
1.
Nettoyez le motoculteur et le moteur.
2.
Faites une lubrification de routine du motoculteur et
assurez-vous qu’aucune pièce ou boulonnerie n’est
desserrée.
3.
Protégez le moteur et effectuez toutes les opérations
d’entretien recommandées du moteur en suivant les
instructions dans la notice d’utilisation du moteur.
REMARQUE: Protégez les conduites d’essence, le
carburateur et le réservoir d’essence contre la formation
de dépôts de gomme en vidant tout le carburant ou
en ajoutant un stabilisateur de carburant (voir les
recommandations du fabricant du moteur).
Écrous de blocage du tendeur
4.
Charger complètement la batterie, car elle perd un peu de
sa charge chaque jour.
IMPORTANT : Ne remiser jamais la batterie sans qu’elle ne
soit complètement chargé e, puis rechargée la avant de la
remettre en service. Lorsque vous remisez l’unité pour une
longue période, débranchez les câbles de la batterie. Il est
également recommandé de sortir la batterie de l’unité
Figure 6-9
4.
Éloignez le tendeur du câble de la poulie pour augmenter
la tension de la courroie.
5.
Serrez bien les 2 écrous de blocage.
6.
Réinstallez le couvercle de la courroie.
7.
Déplacez l’unité vers un terrain ouvert et testez la marche
arrière. Répétez la marche à suivre si l’unité ne répond pas à
la commande de l’embrayage arrière.
5.
Remisez le motoculteur dans un endroit propre et sec.
6.
Ne remisez jamais le motoculteur avec de l’essence dans
le réservoir dans un espace clos où les vapeurs d’essence
peuvent atteindre une flamme nue, une étincelle ou des
sources d’allumage (radiateurs portatifs, chauffe-eau,
calorifère, etc.)
Section 6 — Entretien et réglages
21
7
Service
Remplacement des courroies
4.
Enlever la courroie de l’embrayage avant
1.
Avant de travailler près des courroies, arrêtez le moteur,
laissez-le refroidir, débranchez le fil de la bougie et retirez
la clé de contact sur les modèles à démarrage électrique.
2.
Enlevez les 2 écrous et retirez le couvercle de la courroie.
Consultez le chapitre « ENTRETIEN ET RÉGLAGES » Fig. 6-8
pour obtenir plus de détails.
3.
Ôtez la courroie de l’embrayage avant pour libérer le
chemin. Il n’est cependant pas nécessaire d’enlever la
courroie au complet. Poussez la poulie de tension de la
marche arrière vers l’intérieur pour détendre la courroie,
puis glissez la partie inférieure de la courroie hors de la
poulie de la transmission. Sortez la moitié inférieure de
la courroie hors du boîtier du motoculteur et laissez-la
pendre à l’extérieur. Voir la Fig. 7-1.
Séparez le câble de l’embrayage avant du support du bras
de tension de l’embrayage avant. Voir la Fig. 7-2. Notez bien
dans quel trou était attaché le câble pour l’y replacer plus
tard.
Bras de tension
de l’embrayage
avant
Point d’attache du
câble d’embrayage
de marche avant
Figure 7-2
5.
Courroie de
l’embrayage
arrière
Glissez la courroie à l’extérieur de la poulie du moteur,
éloignez-la du moteur, libérez-la de sous le garde-courroie,
puis sortez complètement de la poulie. Voir la Fig. 7-3.
Poulie
moteur
Poulie de la
transmission
Figure 7-1
Gardecourroie
Courroie de
l’embrayage
avant
Figure 7-3
22
6.
Glissez la courroie hors de la partie avant de la poulie de la
transmission. Voir la Fig. 7-4.
10.
Rattachez le câble de l’embrayage avant dans le bon trou
du support de bras de tension de l’embrayage. Voir la Fig.
7-2.
NOTE : La courroie doit passer à l’intérieur du guidecourroie .
11.
Réinstaller la courroie de l’embrayage arrière. Insérez le bas
de la courroie à l’intérieur du châssis, tirez-la vers le bas,
puis installez-la dans la large gorge de la partie avant de la
poulie de la transmission. Voir la Fig. 7-5.
12.
Réinstallez le couvercle d courroie.
13.
Vérifiez si la tension de la courroie de l’embrayage avant est
correcte. Voir le chapitre « ENTRETIEN ET RÉGLAGES.
Poulie
d’entraînement
du moteur
Retirer la courroie de l’embrayage arrière
Poulie de la transmission
1.
Avant de travailler près des courroies, arrêtez le moteur,
laissez-le refroidir, débranchez le fil de la bougie et retirez
la clé de contact sur les modèles à démarrage électrique.
2.
Enlevez le couvercle d la courroie en retirant d’abord les 2
contre-écrous à embase. Voir la Fig. 6-8.
3.
Tirez la courroie de l’embrayage arrière vers le bas et
sortez-la de la poulie de la transmission. Voir la Fig. 7-6.
Figure 7-4
7.
Faites passer la courroie entre le châssis et la poulie, autour
du ressort du couvercle de la transmission, puis tirez vers le
haut et hors de l’unité.
8.
Depuis l’avant du motoculteur, insérez la courroie entre la
partie inférieure de la poulie d’entraînement du moteur et
le dessus de la poulie de la transmission. Voir la Fig. 7-5.
Poulie tendeur arrière
Garde-courroie
en broche
Contre-écrou
Poulie
d’entraînement
du moteur
Poulie de la
transmission
Point d’attache du
câble d’embrayage
de marche avant
Figure 7-6
Poulie de la
transmission
4.
Utilisez 2 clés à fourche de ½ po pour desserrer et enlever
le garde-courroie en broche de la poulie du bras de tension
arrière. N’enlevez pas la vis et le contre-écrou.
5.
Installez la courroie de l’embrayage avant (voir « Installer
la courroie de l’embrayage avant » dans ce chapitre) avant
d’installer la courroie de l’embrayage arrière.
Figure 7-5
9.
Insérez la moitié inférieure de la courroie dans la plus petite
gorge de la partie arrière de la poulie de la transmission.
Voir la Fig. 7-4. Glissez maintenant la moitié supérieure de
la courroie sous le guide-courroie (voir la Fig. 7-3) puis dans
la large gorge de la poulie d’entraînement du moteur. Voir
la Fig. 7-4.
REMARQUE: La courroie de l’embrayage arrière a une
forme trapézoïdale. En l’installant, assurez-vous que son
côté plat soit contre la poulie de tension arrière et la poulie
de la transmission. Au besoin, vous pouvez tourner la
courroie pour que la côté en forme de « V » soit à l’extérieur
et le côté plat à l’intérieur.
6.
Insérez la courroie vers le bas à l’avant du boîtier de la
transmission. Glissez la partie supérieure de la courroie sur
la poulie du bras de tension arrière.
Section 7 — Service
23
7.
Tirez la courroie vers le bas et repliez la partie inférieure
de la courroie autour de la gorge avant de la poulie de la
transmission.
8.
Installez le garde-courroie entre les 2 rondelles plates et
serrez-le à peine. Vous devrez ajustez le guide avant de le
serrer complètement.
9.
Vous aurez besoin de l’aide de quelqu’un pour réaliser cette
étape. Tirez la poulie de tension arrière à sa plus haute
position et placez le garde-courroie horizontalement et
nivelé, tel que montré, voir Fig. 7-7. Serrez bien la vis et le
contre-écrou.
Dents
Les dents s’useront à l’usage et doivent être inspectées au
début de chaque saison de travail, puis toutes les 30 heures
d’utilisation. Elles peuvent être remplacées individuellement
ou toutes ensemple. N’inspectez jamais ou entretenez les
dents à moins que le moteur soit arrêté, le fil de la bougie soit
débranché, et la clé de contact est retirée sur les modèles à
demarrage électrique.
Les dents deviennent plus courtes, plus étroites et plus pointues
à l’usage. Des dents très usées ne peuvent plus travailler en
profondeur et ne seront pas efficaces pour émietter et ensevelir
des matières organiques. Utilisez la Fig. 7-8 comme guide à
quand les dents devraient être eremplacées.
Gardecourroie
Figure 7-7
24
10.
Tirez la commande de l’embrayage arrière et assurezvous que la courroie de l’embrayage arrière est bien
installée dans la gorge de la poulie du moteur. Relâchez la
commande et vérifiez que la courroie n’active pas la poulie
d’entraînement arrière du moteur, car cela pourrait faire
reculer l’unité lorsque le levier d’engrenage des roue est
en position engagée. Réduisez la tension de la courroie si
cette situation se produit. Lisez le chapitre « Entretien et
Réglages » pour obtenir plus d’information.
11.
Réinstaller le couvercle de la courroie et fixez-le avec les 2
contre-écrous à embase.
12.
Testez l’unité sur une surface ouverte.
Section 7— Service
Nouvelle
dent
Usure
moyenne
À remplacer
Figure 7-8
Démontage/Installation d’une seule dent :
Démontage/Installation de l’ensemble des dents :
1.
1.
Si vous démontez les deux ensembles de dents, identifiez
les ensembles de droite et de gauche avant de les retirer du
motoculteur.
2.
Enlevez la vis et le contre-écrou qui maintiennent l’ensemble
sur l’arbre des dents. Voir la Fig. 7-10. Au besoin, utilisez un
marteau en caoutchouc pour dégager l’ensemble des dents
de l’arbre.
Enlevez les deux vis et les deux écrous qui retiennent la
dent sur le support de montage. Au besoin, utilisez une
huile pénétrante pour desserrer les écrous. Voir la Fig. 7-9.
Rebord
tranchant
Figure 7-9
2.
Assurez-vous de placer la dent neuve de manière que son
tranchant (côté affûté) pénètre dans la terre en premier
quand le motoculteur avance.
Rebord tranchant
Figure 7-10
3.
Avant d’installer l’ensemble neuf, inspectez qu’il n’y a pas de
rouille, d’aspérités ou d’ébarbures sur l’arbre. Utilisez du papier
de verre ou une lime selon le besoin. Appliquez une fine
couche de graisse sur arbre.
4.
Installez les ensembles de dents de façon que le tranchant
(côté affûté) des dents pénètre dans la terre en premier quand
le motoculteur avance. Maintenez l’ensemble des dents sur
l’arbre avec la vis et le contre-écrou.
Section 7 — Service
25
8
Dépannage
Problème
Le moteur ne démarre
pas.
Le moteur tourne
irrégulièrement et
surchauffe.
Solution
1. Fil de la bougie débranché.
1. Branchez le fil de la bougie.
2. Obturateur réglé incorrectement.
2. Placez l’obturateur à la position « Démarrage ».
3. Réservoir d’essence vide.
3. Ajoutez de l’essence.
4. Essence éventée.
4. Videz le réservoir et faites le plein avec une essence propre
et fraîche.
5. Filtre à air sale.
5. Nettoyez ou remplacez le filtre à air. (Consultez la notice
d’utilisation du moteur).
6. Bougie défectueuse ou écartement incorrect.
6. Examinez la bougie. (Consultez la notice d’utilisation du
moteur.)
7.
7.
Carburateur mal réglé.
Adressez-vous à une station technique agréée.
8. Obturateur mal réglé.
8. Adressez-vous à une station technique agréée.
9. Eau ou saleté dans le réservoir d’essence.
9. Adressez-vous à une station technique agréée.
1. Bougie défectueuse ou écartement incorrect.
1. Examinez la bougie. (Consultez la notice d’utilisation du
moteur).
2. Filtre(s) à air sale(s).
2. Nettoyez ou remplacez le(s) filtre(s) à air. (Consultez la notice
d’utilisation du moteur).
3. Carburateur mal réglé.
3. Adressez-vous à une station technique agréée.
4. Essence éventée.
4. Faites le plein avec une essence propre et fraîche.
5. Eau ou saleté dans le réservoir d’essence.
5. Adressez-vous à une station technique agréée.
6. Obstruction dans le système de refroidissement du moteur.
6. Nettoyez le système de refroidissement par air. (Consultez la
notice d’utilisation du moteur).
7.
7.
Niveau d’huile trop bas.
Vérifiez le niveau d’huile. (Consultez la notice d’utilisation du
moteur).
Le moteur ne s’arrête
pas.
1. Obturateur ou commutateur de l’allumage incorrectement
réglé.
1. Consultez la notice d’utilisation du moteur ou adressez-vous à
une station technique agréée.
Les roues/les dents ne
tournent pas.
1. Utilisation incorrecte des commandes.
1. Consultez le chapitre « Fonctionnement ».
2. Câble de la commande de l’embrayage avant mal réglé.
2. Réglé la tension du câble.
3. Câble de la commande de l’embrayage arrière mal réglé.
3. Réglé la tension du câble.
4. Courroie(s) d’entraînement usée(s), brisée(s) ou mal réglées.
4. Remplacez ou réglez la ou les courroie(s).
5. Transmission interne usée ou endommagée.
5. Adressez-vous à une station technique agréée.
6. Boulon desserré sur la poulie de la transmission.
6. Serrez le boulon.
1. Les goupilles d’entraînement ne sont pas au mode « ROUES
MOTRICES ».
1. Placez les goupilles d’entraînement à la bonne position.
2. Boulon desserré sur la poulie de la transmission.
2. Serrez le boulon.
3. Transmission interne usée ou endommagée.
3. Adressez-vous à une station technique agréée.
1. Il manque des pièces de montage des roues.
1. Remplacez la quincaillerie manquante.
2. Le boulon et la clé de la poulie de transmission sont desserrés.
2. Serrez le bolon et assurez-vous que la clé est en place.
3. La transmission interne est usée ou endommagée.
3. Adressez-vous à une station technique agréée.
4. Le câble de l’engrenage des roues est mal réglé.
4. Consultez le chapitre « Entretien et Réglages ».
5. Le levier d’engrenage des roues n’est pas bien engagé.
5. Engagez le levier.
Les roues tournent,
mais pas les dents.
1. Boulonnerie de montage du support des dents absente.
3. Remplacez la boulonnerie.
2. Transmission interne usée ou endommagée.
4. Adressez-vous à une station tecnique agréée.
Labourage non
performant
1.
1. Voir le chapitre «Service».
Les dents tournent,
mais pas les roues.
Les roues tournent,
mais pas les dents.
26
Cause(s) Possible(s)
Dents usées
2. Réglage incorrect du guide de profondeur.
2. Voir le chapitre «Conseils et techniques de travail ».
3. Réglage incorrect de l’obturateur.
3. Consultez le chapitre « Commandes et caractéristiques ».
4. La courroie d’entraînement de la marche avant a dérapé.
4. Voir le chapitre «Service».
9
Pièces de rechange
Component
No. de pièce et description
754-04094
754-04095
Courroie d’entraînement avant, 4L x 23,80
Courroie d’entraînement arrière, 3L x 27,440
742-04223
742-04224
Dents (CG), 12 po
Dents (CD), 12 po
634-04232
Roues, 13 x 5 x 6
1916784
746-04027
Câble de l’embrayage arrière
Câble de l’embrayage avant
759-3336
Bougie (BPR6ES)
BS-491588S
Filtre à air
REMARQUE: Vous pouvez télécharger un livret contenant la liste complète des pièces détachées en visitant www.mtdcanada.com ou en téléphonant au
1-800-668-1238 pour en acheter un. Préparez le numéro de modèle et le numéro de série de votre machine. Vous les trouverez sur la plaque signalétique. Voir
les renseignements qui se trouvent à la page 2 pour localiser les numéros de modèle et de série de votre machine.
27
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT DES
La garantie limitée qui est énoncée ci-dessous est offerte par Troy-Bilt
LLC pour toutes les marchandises neuves achetées et utilisées aux
États-Unis, dans ses possessions et territoires, et par MTD Products
Limited, pour toutes les marchandises achetées et utilisées au
Canada et/ou ses possessions et territoires (l’une ou l’autre entité
respectivement appelée « Troy Bilt »).
Troy-Bilt garantit que ce produit (à l’exception de les courroies, la
transmission et les accessoiries comme décrits ce-dessous) est
exempt de tout vice de matière et de fabrication pour une durée
de deux (2) ans à compter de la date de l’achat initial et s’engage à
réparer ou à remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce qui
s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication.
Cette garantie limitée n’est applicable que si ce produit a été utilisé
et entretenu conformément aux instructions de la notice d’utilisation
qui l’accompagne. De plus, le produit ne doit pas avoir fait l’objet d’un
emploi incorrect ou abusif, d’une utilisation à des fins commerciales,
d’une négligence, d’un accident, d’un entretien incorrect, d’une
modification, d’un acte de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, d’une
inondation ou de tout autre dégât causé par tout incident ou désastre
naturel. Les dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce,
d’un accessoire ou d’un équipement annexe, dont l’emploi avec le
produit faisant l’objet de la notice d’utilisation n’est pas homologué par
Troy-Bilt, rendront la garantie nulle et non avenue.
Les courroies sont garantis exemptes de tout vice de matière et de
fabrication, pour une période de trente (30) jours à partir de la date
d’achat au détail.
Transmission – Troy-Bilt garantit la transmission (incluant tous les
engrenages, les arbres d’entraînement et les boîtiers) exempte de
tout vice de matière et de fabrication, durant toute la durée de vie du
motoculteur, pour l’acheteur initial seulement, à compter de la date
d’achat ou du bail initial.
Accessoires – Troy-Bilt garantit que les accessoires pour ce produit
sont exempts de tout vice de matière et de main d’œuvre pendant une
période de une (1) ans, à compter de la date de l’achat ou du bail initial.
Les accessoires comprennent, sans s’y limiter, les collecteurs d’herbe
et les ensembles de déchiquetage.
POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Présentez UNE PREUVE
D’ACHAT, à la station technique agréée de votre localité. Pour localiser une
station technique agréée ou un concessionnaire dans votre région :
Aux États-Unis : Consultez les Pages Jaunes ou adressez-vous à Troy-Bilt
LLC, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 ou appelez le 1-866-8406483, 1-330-558-7220. Vous pouvez aussi visiter notre site web au www.
toybilt.com
Au Canada : Adressez-vous à MTD Products Limited, Kitchener, Ontario,
N2G 4J1 ou appelez le 1-800-668-1238 ou visitez notre site web au www.
mtdcanada.com
Sans se limiter à ce qui précède, cette garantie ne couvre pas :
a. Le moteur et les pièces du moteur. Ces pièces sont garanties
séparément par la garantie du fabricant. Consultez les termes et
conditions de cette garantie.
b. Les pompes, soupapes et pistons des fendeuses à bois sont
couverts par une garantie séparée d’un an.
c. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisages de lame et révisions, les réglages de frein, de l’embrayage
ou du plateau de coupe et la détérioration normale de la finition du
fait de l’utilisation de la machine ou de son exposition aux intempéries.
d. L’entretien ou les réparations effectués par quiconque autre qu’une
station technique agréée.
e. Troy-Bilt ne garantit pas les produits vendus ou exportés hors des
États-Unis et/ou du Canada, de leurs possessions et territoires
respectifs, sauf si ces produits ont été vendus par l’intermédiaire
des services d’exportation de Troy-Bilt.
f. Les pièces de rechange si elles ne sont pas des pièces Troy-Bilt
authentiques.
g. Les frais de transport des machines et de déplacement des
techniciens.
h. Troy-Bilt ne garantit pas ce produit pour un utilisation commercial.
Aucune garantie tacite ne s’applique, y compris sans s’y limiter, toute
garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans un but
particulier. Aucune garantie ne s’applique après la période de vigueur
applicable de la garantie écrite expresse ci-dessus. Aucune autre
garantie expresse, à l’exception des stipulations ci-dessus, n’engage
Troy-Bilt même si elle est offerte par toute personne ou entité, y
compris un concessionnaire/revendeur, pour n’importe quel produit. La
réparation ou le remplacement du produit dans les conditions ci-dessus
constitue le recours unique et exclusif à la disposition du client. Les
stipulations énoncées dans cette garantie offrent le seul recours à la
suite de la vente ou de la location-bail des produits couverts par cette
garantie. Troy-Bilt ne peut être tenue responsable pour toute perte ou
tout dommage accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y limiter,
les frais de remplacement ou de substitution des services d’entretien
des pelouse ou les frais de location pour remplacer temporairement un
produit sous garantie.
Certaines juridictions ne permettent pas l’inclusion ou la restriction
des dommages accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de
la garantie tacite. Par conséquent, les exclusions ci-dessus peuvent ne
pas s’appliquer dans votre situation.
Le remboursement ou remplacement quel qu’il soit ne sera en aucun
cas supérieur au montant du prix d’achat du produit vendu. Toute
modification des caractéristiques de sécurité rendra la garantie nulle
et non avenue. L’utilisateur assume tout risque et toute responsabilité
en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure résultant de
l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de l’employer.
Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la
personne à laquelle le produit a été offert en cadeau.
LES LOIS LOCALES ET CETTE GARANTIE : Cette garantie limitée vous
accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez bénéficier
d’autres droits qui varient selon les juridictions.
IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter le reçu original pour faire
honorer la garantie.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
GDOC-100023 REV. C

Manuels associés