Toro Rear Tine Tiller Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro Rear Tine Tiller Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3443-833 Rev B
Motoculteur à dents arrière
N° de modèle 58603—N° de série 321000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3443-833*
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
Vous commettez une infraction à la section 4442
ou 4443 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à
moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon
état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins
que le moteur soit construit, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
g356747
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
g000502
Ce motoculteur est destiné au grand public, ou à des
utilisateurs professionnels temporaires pour travailler
les sols durs en vue de planter et cultiver des jardins
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle
prévue peut être dangereuse pour vous-même et
toute personne à proximité.
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Pour plus d’information, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
© 2021—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Mise en service ......................................................... 6
1 Assemblage de la Machine .............................. 7
2 Ajout d'huile dans le moteur ............................. 9
Vue d'ensemble du produit ...................................... 10
Commandes .................................................... 10
Caractéristiques techniques ............................ 12
Avant l'utilisation .................................................. 12
Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 12
Ajout de carburant ............................................ 13
Réglage de la hauteur du guidon....................... 14
Pendant l'utilisation ............................................. 14
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 14
Démarrage de la machine................................. 15
Arrêt du moteur................................................. 15
Réglage de la barre de traînée.......................... 16
Conseils d'utilisation ........................................ 16
Après l'utilisation ................................................. 16
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 16
Entretien ................................................................. 17
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 17
Programme d'entretien recommandé .................. 17
Procédures avant l'entretien ................................ 18
Préparation à l'entretien.................................... 18
Lubrification ......................................................... 18
Graissage de la machine .................................. 18
Entretien du moteur ............................................. 19
Entretien du filtre à air ....................................... 19
Contrôle du niveau, vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à
huile .............................................................. 20
Entretien de la bougie ....................................... 21
Entretien des courroies ........................................ 23
Contrôle et réglage des courroies
d'entraînement.............................................. 23
Remplacement des courroies ........................... 23
Nettoyage ............................................................ 26
Nettoyage de la machine .................................. 26
Remisage ............................................................... 27
Consignes de sécurité pour le remisage............ 27
Remisage de la machine .................................. 27
Dépistage des défauts ............................................ 28
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme ANSI B71.8-2016.
DANGER
Des conduites peuvent être enfouies dans la
zone de travail. Vous pouvez provoquer une
explosion ou vous électrocuter si vous les
touchez en creusant.
Balisez au préalable l'emplacement des lignes
ou des conduites enfouies dans la zone de
travail, et ne creusez pas à ces endroits.
Contactez le service de signalisation ou
la compagnie de services publics pour
marquer le terrain correctement (par exemple,
aux États-Unis, contactez le service de
signalisation national au 811).
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves ou mortelles.
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes
les instructions et mises en garde données dans
ce Manuel de l'utilisateur, ainsi que sur la machine
et les accessoires, avant de démarrer le moteur.
• Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation correcte de la machine. Apprenez à
arrêter la machine et à débrayer les commandes
rapidement.
• Ne placez pas les mains, les pieds et autres
parties du corps, ou les vêtements sous ou près
des dents en rotation ou des pièces mobiles de
la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des
capots, des déflecteurs ou d'autres dispositifs de
protection, ou s'ils sont en mauvais état.
• Tenez tout le monde, en particulier les jeunes
enfants, et les animaux, à l'écart de la zone de
travail.
• N'autorisez pas les enfants à utiliser la machine.
Ne confiez l'utilisation de la machine qu'à des
personnes responsables, compétentes, qui ont lu
et compris les instructions et sont physiquement
aptes.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur de la machine et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Débranchez le fil de
la bougie, écartez-le de la bougie pour éviter tout
3
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
démarrage accidentel et laissez la machine avant
de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer, de
la déboucher, de faire le plein ou de la remiser.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal133-8062
133-8062
decal144-4861
decal144-4853
144-4861
144-4853
1. Levier de marche avant
1. Moteur coupé
decal144-4862
144-4862
1. Levier de marche arrière
decal144-4857
144-4857
1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles; laissez toutes les protections en
place.
4
decal144-4864
144-4864
1. Sélecteur de mode; dents rotatives standard; entraînement; dents contrarotatives; point mort.
decal148-4868
144-4866
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Attention – tous les utilisateurs doivent être formés avant
d'utiliser la machine.
3. Attention – ne laissez personne s'approcher.
6. Attention – regardez derrière vous quand vous utilisez la
machine en marche arrière
7. Attention – n'utilisez pas la machine au-dessus de conduites
enfouies.
8. Attention – n'approchez pas les pieds des pièces mobiles.
4. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
9. Attention – coupez le moteur, débranchez la bougie et lisez le
Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien.
5. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles.
decal144-4867
144-4867
1. Pour démarrer la machine, placez l'interrupteur en position MARCHE, placez le levier du robinet d'arrivée de carburant en position
ouverte, placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME, engagez le volet de départ, posez une main sur la machine
et tirez la poignée du lanceur, puis placez la commande du volet de départ en position MARCHE.
5
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
Qté
Motoculteur
Guidon
Tube de guidon
Roue
Protège-poulie inférieur
Plaque de protège-poulie
Barre de traînée
Boulon (M8 x 85 mm)
Boulon (M6 x 65 mm)
Boulon (M8 x 16 mm)
Boulon (M6 x 14 mm)
Écrou (M8)
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
4
1
Écrou (M6)
Vis
Goupille
Goupille de verrouillage
4
4
2
1
Huile moteur
1
6
Utilisation
Assemblage de la machine.
Ajout d'huile dans le moteur.
4.
1
Déposez les roues.
Assemblage de la Machine
Pièces nécessaires pour cette opération:
g361871
1
Motoculteur
1
Guidon
1
Tube de guidon
2
Roue
1
Protège-poulie inférieur
1
Plaque de protège-poulie
1
Barre de traînée
1
Boulon (M8 x 85 mm)
2
Boulon (M6 x 65 mm)
2
Boulon (M8 x 16 mm)
4
Boulon (M6 x 14 mm)
1
Écrou (M8)
4
Écrou (M6)
4
Vis
Figure 4
5.
Assemblez les protège-poulies.
g361864
Figure 5
2
Goupille
1
Goupille de verrouillage
1. Vis (4)
3. Protège-poulie inférieur
2. Plaque de protège-poulie
Procédure
6.
1.
Sortez les pièces individuelles du haut de la
boîte.
2.
Fermez la boîte, retournez-la et découpez-la
dans les coins.
3.
Coupez, enlevez et jetez le rectangle indiqué
des deux côtés de la mousse.
Installez les protections sur le motoculteur.
g361866
Figure 6
1. Boulon (M6 x 14 mm) (4)
g361865
Figure 3
1. Couper ici
7
2. Écrou M6 (2)
7.
Pour chaque roue, insérez la goupille et fixez
la roue avec le boulon.
B.
Insérez le tube du guidon dans le support
rouge et fixez-le comme suit.
g361868
Figure 7
1. Boulon (M8 x 16 mm) (2)
2. Goupille (2)
8.
Retournez la machine et enlevez la mousse.
9.
Installez le tube du guidon comme suit :
A.
Tournez le boulon d'écartement dans le
sens horaire.
g361867
Figure 9
1. Écrou (M8)
3. Boulon (M8 x 85 mm)
2. Tube de guidon
10.
C.
Retirez le boulon d'écartement et mettez-le
au rebut.
D.
Serrez les fixations jusqu'à ce que le tube
du guidon soit bien serré.
Sur le guidon, connectez les câbles aux
leviers de commande s'ils ne sont pas encore
connectés.
g361872
Figure 8
1. Boulon d'écartement
g361873
Figure 10
1. Câble de levier de
commande arrière
8
2. Câble de levier de
commande avant
11.
Installez le guidon et réglez-le à la hauteur
voulue; voir Réglage de la hauteur du guidon
(page 14).
2
Ajout d'huile dans le moteur
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Huile moteur
Procédure
g361870
Figure 11
1.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Retirez la jauge.
3. Boulon (M6 x 65 mm) (2)
1. Écrou M6 (2)
2. Connecteurs de faisceau
12.
Branchez les 2 connecteurs de faisceau.
13.
Installez la barre de traînée.
g360549
Figure 13
g361869
Figure 12
1. Barre de traînée
2. Goupille de verrouillage
9
1. Tube de remplissage
3. Limite supérieure
2. Jauge de niveau
4. Limite inférieure
3.
Versez de l'huile lentement dans le tube de
remplissage jusqu'à ce qu'elle déborde.
4.
Remettez la jauge en place et vissez-la.
Vue d'ensemble du
produit
Commandes
Interrupteur Marche/Arrêt du
moteur
Coupez le moteur au moyen de l'interrupteur
marche/arrêt. Assurez-vous que l'interrupteur est à la
position MARCHE avant de mettre le moteur en marche.
Levier de robinet d'arrivée de
carburant
Amenez le levier du robinet d'arrivée de carburant à
la position OUVERTE avant d'essayer de démarrer le
moteur. Lorsque vous avez terminé, coupez le moteur
et tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant
en position FERMÉE.
Commande d'accélérateur
L'accélérateur commande le régime moteur et peut se
régler à l'infini.
Utilisez la machine à plein régime pour obtenir des
performances optimales.
Commande du volet de départ
Amenez la commande du volet de départ sur le
moteur à la position VOLET DE DÉPART pour démarrer
le moteur s'il est froid; ramenez la commande à la
position MARCHE une fois que le moteur a démarré.
Sélecteur de mode
Placez le levier du sélecteur de mode à la position
voulue pour changer la transmission.
g356778
Figure 14
1. Commande Marche/Arrêt
du moteur
7. Réglage de hauteur du
guidon
2. Levier de commande de
marche avant
3. Levier de commande de
marche arrière
4. Réglage du câble
8. Bouchon du réservoir de
carburant
9. Commandes du moteur
5. Levier de sélecteur de
mode
6. Poignée du lanceur
Important: Ne déplacez par le levier du sélecteur
de mode pendant que vous engagez les leviers de
commande de marche avant ou arrière.
• Dents rotatives standard (SRT) : les roues et les
dents sont engagées avec le moteur; les dents
tournent dans la même direction que les roues.
Choisissez ce mode pour les plates-bandes
établies et pour travailler les sols meubles.
10. Bouchon de remplissage
d'huile
11. Barre de traînée
10
g356990
g356989
Figure 15
Figure 18
• Entraînement : seules les roues sont engagées
avec le moteur; les dents sont désengagées.
Choisissez ce mode pour déplacer la machine à
l'aide du moteur sur les fortes pentes et pour la
déplacer jusqu'à votre jardin et au départ de votre
jardin.
Leviers de commande
Abaissez le levier de marche avant pour engager la
marche avant et levez le levier de marche arrière pour
engager la marche arrière.
Relâchez les leviers pour désengager la transmission.
Important: N'essayez pas d'engager les leviers
de marche avant et de marche arrière en même
temps.
ATTENTION
Les dents mobiles peuvent causer des
blessures.
g356988
Figure 16
Lorsque vous faites reculer la machine,
méfiez-vous des obstacles éventuels derrière
vous et n'approchez pas les pieds des dents.
• Dents contrarotatives (CRT) : les roues et les
dents sont engagées avec le moteur; les dents
tournent dans la direction opposée aux roues.
Choisissez ce mode pour travailler un sol neuf ou
un sol compacté.
g357052
Figure 19
g356987
Figure 17
1. Levier de marche avant
• Point mort : les roues et les dents sont
désengagées du moteur. Choisissez ce mode
pour remiser la machine et pour la déplacer sans
utiliser le moteur.
11
2. Levier de marche arrière
Utilisation
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet
de modifications sans préavis.
Hauteur
103 cm (40,6 po)
Longueur
159 cm (62,5 po)
Largeur
51 cm (20 po)
Poids
72,6 kg (160 lb)
Largeur de travail
43 cm (17 po)
Profondeur de travail
28 cm (11 po)
Avant l'utilisation
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
• Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la
•
•
•
•
•
•
•
machine à des enfants ou à des adultes non
qualifiés. La réglementation locale peut imposer
un âge minimum pour les utilisateurs.
L'utilisation de cette machine est fatigante.
Vous devez être en bonne condition physique
et mentale. Si vous souffrez d'un problème de
santé qui pourrait être aggravé par un travail
pénible, consultez votre médecin avant d'utiliser
la machine.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur de la machine et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Débranchez le fil de
la bougie, écartez-le de la bougie pour éviter tout
démarrage accidentel et laissez la machine avant
de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer, de
la déboucher, de faire le plein ou de la remiser.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Vérifiez que tous les capots et dispositifs de
sécurité, tels que les déflecteurs, sont en place et
en bon état. N'utilisez pas la machine en cas de
mauvais fonctionnement.
Apprenez à arrêter le moteur rapidement.
Tenez tout le monde, en particulier les jeunes
enfants, et les animaux, à l'écart de la zone de
travail.
Inspectez soigneusement la zone de travail et
débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le
fonctionnement de la machine ou être projeté
pendant son utilisation.
Consignes de sécurité pour le
carburant
• Faites preuve de la plus grande prudence quand
vous manipulez du carburant, en raison de son
extrême inflammabilité et du risque d'explosion
des vapeurs qu'il dégage.
12
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
sources d'étincelles.
• Utilisez exclusivement un bidon à carburant
– N'approchez pas les mains et le visage du
pistolet ou de l'ouverture du réservoir de
carburant.
homologué.
• N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur tourne ou est encore chaud.
– Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la
peau.
• Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein
de carburant.
Ajout de carburant
• Ne remplissez pas le réservoir de carburant à
l'intérieur.
Spécifications du carburant
• Ne remplissez pas excessivement le réservoir
de carburant. Remettez le bouchon du réservoir
de carburant en place et serrez-le solidement
après avoir fait le plein. Nettoyez le carburant
éventuellement répandu avant de démarrer le
moteur.
• Ne remplissez pas les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
Type
Essence sans plomb
Indice d'octane minimum
87 (US) or 91 (octane
recherche; hors États-Unis)
Éthanol
Pas plus de 10 % par volume
Méthanol
Aucune
MTBE (éther méthyltertiobutylique)
Moins de 15 % par volume
Huile
Ne pas ajouter au carburant
Utilisez uniquement du carburant propre et frais
(stocké depuis moins d'un mois) provenant d'une
source fiable.
• Descendez la machine du camion ou de la
remorque avant de faire le plein de carburant. Si
cela n'est pas possible, remplissez le réservoir à
l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le
réservoir de carburant de la machine pour que le
carburant reste frais plus longtemps quand il est
utilisé conformément aux indications du fabricant du
stabilisateur.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Si vous renversez du carburant, n'essayez pas
de démarrer le moteur, éloignez la machine du
carburant renversé et évitez de créer des sources
d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs de carburant.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur au carburant neuf et suivez les directives du
fabricant du stabilisateur.
• Si vous devez vidanger le réservoir de carburant,
faites-le à l'extérieur.
• Conservez le carburant dans un bidon spécial et
hors de la portée des enfants.
• Ne remisez pas la machine avec du carburant
dans le réservoir ou les bidons de carburant
à proximité d'une flamme nue, d'une source
d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un
chauffe-eau ou autre appareil. Laissez refroidir le
moteur avant de ranger la machine dans un local
fermé.
• Le carburant est toxique, voire mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
13
Remplissage du réservoir de
carburant
Pendant l'utilisation
Remplissez le réservoir de carburant comme montré
à la Figure 20.
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
•
g230458
Figure 20
•
Réglage de la hauteur du
guidon
Le guidon peut se régler à 3 hauteurs différentes.
Lors du réglage de la hauteur, tenez compte du fait
que la position réelle du guidon peut baisser de 25 cm
(10 po) par rapport à la hauteur normale pendant le
travail normal du sol.
•
Retirez les fixations du guidon, faites pivoter le guidon
pour aligner les trous à la position voulue, et installez
les fixations.
•
• Hauteur basse : utilisez les trous B et C.
• Hauteur intermédiaire : utilisez les trous C et D.
•
• Hauteur élevée : utilisez les trous A et D.
•
•
•
g357053
Figure 21
•
•
14
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e),
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de
médicaments ou de drogues.
Portez des vêtements adaptés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante, des protecteurs
d'oreilles et des gants. Si vos cheveux sont
longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux pendants.
N'approchez pas les mains, les pieds, d'autres
parties du corps et les vêtements des dents
en rotation et des pièces en mouvement de
la machine. Les dents commencent à tourner
lorsque vous démarrez le moteur et peuvent
continuer de tourner momentanément après la
coupure du moteur.
Démarrez prudemment le moteur en suivant les
instructions dans ce Manuel de l'utilisateur et en
gardant les pieds à bonne distance des dents.
Redoublez de prudence lorsque vous reculez ou
que vous tirez la machine vers vous. Pour éviter
de se faire coincer contre une structure, prévoyez
une distance suffisante pour inverser le sens de
déplacement près d'un mur ou d'une clôture.
N'admettez personne dans le périmètre de travail.
Veillez à ce que les jeunes enfants restent hors de
la zone de travail, sous la surveillance d'un adulte
responsable autre que l'utilisateur. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que
tous les embrayages sont au point mort, et que
vous êtes à la position d'utilisation.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si la
foudre menace.
N'essayez pas de régler la machine lorsque le
moteur tourne.
Si la machine heurte un obstacle ou se met à
vibrer, coupez immédiatement le moteur, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
débranchez le fil de la bougie avant de vérifier
si la machine est endommagée. Les vibrations
Démarrage de la machine
indiquent souvent la présence d'un problème.
Effectuez toutes les réparations nécessaires avant
de réutiliser la machine.
1.
Placez l'interrupteur marche/arrêt du moteur à la
position MARCHE.
2.
Placez le robinet d'arrivée de carburant en
position OUVERTE.
• N'utilisez jamais la machine à grande vitesse sur
des surfaces dures ou glissantes.
• Regardez derrière la machine et vers le bas, et
faites marche arrière avec prudence.
3.
Placez la commande d'accélérateur en position
HAUT RÉGIME.
• Ne surchargez pas la machine en essayant de
travailler le sol trop vite.
4.
• Ne soulevez pas ou ne transportez pas la machine
pendant que le moteur tourne.
Amenez la commande du volet de départ à la
position VOLET DE DÉPART .
Remarque: L'usage du volet de départ n'est
• Faites preuve de prudence et veillez à ne pas
généralement pas nécessaire si le moteur est
chaud.
perde l'équilibre, surtout lorsque vous reculez,
pour éviter de glisser ou de tomber.
5.
Tirez légèrement sur la poignée du lanceur
jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis
tirez vigoureusement. Relâchez lentement la
poignée du lanceur.
6.
Lorsque le moteur a démarré, ramenez
progressivement la commande du volet de
départ en position MARCHE et la commande
d'accélérateur en position HAUT RÉGIME.
• Conduisez la machine avec prudence sur les sols
durs. Les dents peuvent rester accrochées dans
le sol et propulser la machine en avant. Si cela
se produit, lâchez la machine; n'essayez pas de
la retenir.
• Faites preuve d'une extrême prudence lorsque
vous traversez du gravier. Faites attention aux
dangers cachés et à la circulation.
• Ne laissez pas la machine en marche sans
Arrêt du moteur
surveillance.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur de la machine et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Débranchez le fil de
la bougie, écartez-le de la bougie pour éviter tout
démarrage accidentel et laissez la machine avant
de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer, de
la déboucher, de faire le plein ou de la remiser.
1.
Relâchez les leviers de commande.
2.
Placez la commande d'accélérateur en position
BAS RÉGIME.
3.
Tournez la commande Marche/Arrêt du moteur
en position ARRÊT.
4.
Placez le robinet d'arrivée de carburant en
position FERMÉE.
5.
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de quitter la position d'utilisation.
• Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
• Utilisez uniquement des accessoires et outils
agréés par The Toro® Company.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Veillez à ne pas perdre l'équilibre; tenez fermement
le guidon et avancez à une allure normale, ne
courez jamais.
• Laissez refroidir le silencieux et le moteur avant
de les toucher.
• Les dents ne doivent pas tourner quand le moteur
fonctionne au ralenti; si elles tournent, contactez
votre dépositaire-réparateur agréé.
• Si un objet reste coincé dans les dents, coupez le
moteur, débranchez le fil de la bougie et laissez
refroidir le moteur avant d'enlever l'objet.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes raides.
Pour éviter que la machine se retourne, utilisez
dans le sens de la pente.
15
Réglage de la barre de
traînée
Conseils d'utilisation
• Avant d'utiliser la machine, inspectez la zone
de travail et enlevez tout objet qui pourrait
endommager la machine (grosses pierres,
détritus, branches, etc.).
Réglez la barre de traînée à la position correcte pour
le mode sélectionné.
• Mode CRT : dans ce mode, la barre de traînée
• N'exercez pas une pression excessive sur la
aide à réguler la profondeur de travail. Baissez
la barre de traînée pour réduire la profondeur de
travail; levez la barre de traînée pour accroître la
profondeur de travail.
machine avec le corps. Servez-vous du poids de
la machine pour travailler le sol plus efficacement.
• Effectuez la première passe de travail à faible
profondeur et augmentez la profondeur de 2,5 à
5,1 cm (1 à 2 po) à chaque passe réussie jusqu'à
obtention de la profondeur voulue.
• Mode SRT : dans ce mode, la barre de traînée
limite la vitesse de marche avant. Baissez la barre
de traînée pour réduire la vitesse en marche avant
ou si la machine avance par saccades.
• Créez des rangs de jardin espacés de 51 à 56 cm
(20 à 22 po) pour pouvoir tourner plus facilement
au bout de chaque rang.
• Mode entraînement ou point mort : levez la
barre de traînée pour transporter le motoculteur.
1.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
2.
Retirez la goupille de verrouillage.
3.
Positionnez la barre de traînée à la profondeur
voulue.
4.
• Lorsque vous n'utilisez pas le motoculteur, placez
la commande d'accélérateur entre la position
mi-course et la position BAS RÉGIME pour prolonger
la vie du moteur, économiser le carburant et
réduire le niveau sonore de la machine.
Après l'utilisation
Remarque: Réglez la position de la barre de
traînée 1 trou à la fois et essayez le motoculteur
après chaque réglage. Ne levez pas la barre
de traînée trop haut car vous pourriez perdre le
contrôle du motoculteur.
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Fixez la barre de traînée avec la goupille de
blocage.
Consignes de sécurité générales
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur de la machine et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Débranchez le fil de
la bougie, écartez-le de la bougie pour éviter tout
démarrage accidentel et laissez la machine avant
de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer, de
la déboucher, de faire le plein ou de la remiser.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
g357054
Figure 22
1. Goupille de verrouillage
débris déposés sur la machine. Nettoyez les
coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
3. Barre de traînée – faible
profondeur de travail
2. Barre de traînée – grande
profondeur de travail
Consignes de sécurité pour le
transport
• Débranchez le fil de la bougie avant de charger la
machine pour la transporter.
• Chargez ou déchargez la machine avec
précaution.
16
Entretien
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Pour garantir des performances optimales de
la machine, utilisez uniquement des pièces de
rechange et des accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires d'autres
constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
• Examinez la machine fréquemment pour vérifier
qu'elle est en bon état de marche et que les
boulons de cisaillement, les boulons de fixation
du moteur et autres fixations sont correctement
serrés.
• Remplacez les dents faussées, endommagées ou
desserrées; ne les réparez pas et ne les modifiez
pas.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur de la machine et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Débranchez le fil de
la bougie, écartez-le de la bougie pour éviter tout
démarrage accidentel et laissez la machine avant
de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer, de
la déboucher, de faire le plein ou de la remiser.
• Maintenez la machine, les accessoires et les outils
en bon état de marche.
• N'essayez pas de réparer la machine si vous
n'avez pas les outils et instructions corrects pour
la démonter, la monter et la réparer.
• Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidange de l'huile moteur.
• Contrôle du niveau d'huile moteur.
• Nettoyez les débris déposés sur le silencieux, les commandes et la grille d'entrée
d'air.
• Nettoyez les arbres des dents et des roues.
Toutes les 10 heures
• Lubrifiez les pièces mobiles.
• Vérifiez la tension de la courroie.
Toutes les 25 heures
• Faites l'entretien du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière
ou de saleté).
• Nettoyez le préfiltre.
Toutes les 50 heures
• Vidangez l'huile moteur(plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse).
• Remplacez les courroies.
• Contrôlez le silencieux et le pare-étincelles.
Une fois par an
•
•
•
•
•
Remplacez le préfiltre.
Remplacez le filtre à carburant.
Remplacez la bougie.
Vérifiez la tension de la courroie.
Nettoyez le circuit de refroidissement du moteur (plus fréquemment si
l'environnement est poussiéreux).
Important: Reportez-vous au manuel du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
17
Procédures avant
l'entretien
Lubrification
Préparation à l'entretien
Type de graisse : graisse au lithium blanche
1.
2.
Graissage de la machine
Graissez la machine aux emplacements suivants :
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
• Bras de marche avant et de marche arrière
• Leviers d'engagement de marche avant et de
Débranchez le fil de la bougie.
marche arrière
• Câbles de marche avant et de marche arrière
g361695
Figure 23
1. Fil de bougie
3.
Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
Important: Avant de basculer la machine,
laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant. S'il est
nécessaire de basculer la machine avant
d'être à sec de carburant, utilisez une pompe
à carburant manuelle pour vidanger le
carburant.
18
Entretien du moteur
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)—Faites l'entretien du
filtre à air (plus fréquemment s'il
y a beaucoup de poussière ou de
saleté).
Toutes les 25 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)—Nettoyez le
préfiltre.
Une fois par an—Remplacez le préfiltre.
Dépose des éléments du filtre à air
1.
Nettoyez la surface autour du couvercle du
filtre à air pour éviter que des impuretés ne
s'introduisent dans le moteur et l'endommagent.
2.
Desserrez la fixation du couvercle.
3.
Déposez le couvercle.
4.
Retirez la fixation des éléments.
5.
Retirez le préfiltre en mousse et l'élément en
papier de la base avec précaution.
g359988
Figure 24
1. Couvercle
4. Élément en papier
2. Fixation
5. Goujon
3. Préfiltre
6. Base du filtre à air
Entretien de l'élément en mousse
1.
Sortez le préfiltre en mousse de l'élément en
papier.
2.
Lavez le préfiltre dans de l'eau chaude
additionnée de détergent doux.
3.
Rincez le préfiltre et faites-le sécher à l'air libre.
Important: Remplacez le préfiltre en mousse s'il
est usé ou déchiré. Ne lubrifiez pas le préfiltre.
Entretien de l'élément en papier
1.
Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour
faire tomber la poussière.
Remarque: Remplacez-le par un neuf s'il est
très encrassé.
2.
Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni
couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de
caoutchouc n'est pas endommagé.
3.
Remplacez l'élément s'il est endommagé.
Important: Ne nettoyez pas l'élément en
papier.
19
Installation des éléments du filtre
à air
1.
Contrôle du niveau,
vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre à
huile
Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en
papier.
Remarque: Veillez à ne pas endommager les
éléments.
2.
Placez les éléments filtrants sur la base du filtre
à air et sur le goujon.
3.
Fixez les éléments en place avec la fixation.
4.
Reposez le couvercle et fixez-le avec la fixation.
Spécifications de l’huile moteur
Capacité d'huile moteur
0,54 à 0,59 L (18 à 20 oz liq.)
Viscosité de l'huile
Voir le tableau ci-dessous.
Classe de service API
SJ ou mieux
g359987
Figure 26
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
g359988
Figure 25
1. Couvercle
4. Élément en papier
2. Fixation
5. Goujon
3. Préfiltre
6. Base du filtre à air
20
1.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Retirez la jauge d'huile et essuyez
soigneusement l'extrémité.
4.
Enlevez le bouchon de remplissage pour
permettre à l'huile de s'écouler.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile
usagée dans un centre de recyclage agréé.
g360043
g360042
Figure 27
1. Tube de remplissage
3. Limite supérieure
2. Jauge de niveau
4. Limite inférieure
3.
Insérez la jauge au fond du tube de remplissage,
mais sans la visser ou la serrer.
4.
Ressortez la jauge et contrôlez le niveau d'huile
moteur. Vérifiez que le niveau d'huile atteint le
haut du repère du plein sur la jauge.
5.
6.
g031623
Figure 28
Si le niveau d'huile est trop bas, versez
lentement de l'huile dans le tube de remplissage
jusqu'à ce qu'elle déborde.
5.
Remettez le bouchon de remplissage.
6.
Versez de l'huile avec précaution dans l'orifice
de remplissage jusqu'à ce que le niveau correct
soit atteint; voir Spécifications de l’huile moteur
(page 20).
7.
Vérifiez que l'huile est au niveau correct sur la
jauge; voir Contrôle du niveau d'huile moteur
(page 20).
8.
Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Remettez la jauge en place et vissez-la.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement/Après le
premier mois (la première échéance
prévalant)—Vidange de l'huile
moteur.
Entretien de la bougie
Toutes les 50 heures—Vidangez l'huile
moteur(plus fréquemment si l'atmosphère est
poussiéreuse).
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est
correct.
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
1.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Voir Préparation à l'entretien (page 18).
3.
Placez un bac sous le bouchon de vidange pour
recueillir l'huile.
Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer
la bougie, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et
régler l'écartement des électrodes. Remplacez les
bougies au besoin.
Type : Briggs and Stratton 797235
Écartement des électrodes : 0,75 mm (0,03 po)
21
Pose de la bougie
Dépose de la bougie
1.
Débranchez le fil de la bougie.
g361695
Figure 29
1. Fil de bougie
2.
3.
Nettoyez la surface autour des bougies pour
éviter que des impuretés n'endommagent le
moteur en tombant à l'intérieur.
g027480
Figure 31
Déposez la bougie.
Contrôle de la bougie
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement
que le filtre à air est encrassé.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,75 mm
(0,03 po).
g027479
Figure 30
22
Entretien des courroies
Contrôlez à nouveau la tension et répétez la
procédure au besoin.
Contrôle et réglage des
courroies d'entraînement
Remarque: Si la tension est incorrecte et
qu'il n'est plus possible d'ajuster les écrous de
blocage, remplacez la courroie.
Périodicité des entretiens: Toutes les 10 heures
Une fois par an
Réglage de la tension de la
courroie de marche arrière
La courroie peut se détendre avec le temps. Vous
devrez peut-être régler la courroie dès la première
demi-heure de d'utilisation en raison de l'étirement
initial de la courroie.
Si la machine ne fonctionne pas en marche arrière
quand le levier de marche arrière est engagé, ajustez
les écrous de blocage du câble de marche arrière de
1 tour à la fois jusqu'à ce que la machine fonctionne
correctement en marche arrière.
Important: Contrôlez la tension de la
courroie régulièrement. La courroie peut
s'user prématurément si elle n'est pas tendue
correctement.
Remarque: Si la machine ne fonctionne pas en
marche arrière et qu'il n'est plus possible d'ajuster les
écrous de blocage, remplacez la courroie.
Vous devrez peut-être régler la courroie si vous
entendez un grincement constant quand les dents
sont engagées ou si la courroie patine et que les
roues et les dents ne tournent pas.
Remplacement des
courroies
Contrôle et réglage de la tension
de la courroie d'entraînement en
marche avant
1.
Placez le levier de commande de marche avant
en position point mort et mesurez la longueur du
ressort sur le câble de marche avant.
2.
Baissez le levier de marche avant et mesurez
la longueur du ressort tendu. La différence doit
être de 5 mm (3/16 po).
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Dépose des courroies
1.
Avant de quitter la position d'utilisation,
garez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur, enlevez la clé et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Placez le levier du sélecteur de mode en position
POINT MORT.
4.
Déposez les roues, les protections supérieures
des poulies et les protège-poulies inférieurs.
g357813
Figure 32
1. Ressort sur câble de
marche avant
2. Différence d'étirement de
5 mm (3/16 po)
3.
3. Écrou de blocage inférieur
4. Écrou de blocage
supérieur
g357906
Si la courroie doit être réglée, desserrez l'écrou
de blocage supérieur, puis serrez l'écrou de
blocage inférieur de 0,32 cm (1/8 po) à la fois.
Figure 33
23
5.
Détachez les câbles de marche avant et de
marche arrière des leviers de commande.
8.
6.
Tirez les bras de marche arrière pour l'éloigner
de la poulie du moteur. Aidez-vous de 2 clés
(13 mm) pour desserrer la poulie de tension sur
le bras afin de pouvoir déposer la courroie de
marche arrière.
Appuyez sur la courroie et détachez-la de la
poulie, puis écartez-la de celle-ci.
g356684
Figure 36
9.
g356686
Déposez la courroie de marche arrière de la
poulie de transmission.
Figure 34
1. Bras de marche arrière
3. Guide-courroie métallique
2. Poulie de tension
4. Courroie de marche
arrière
7.
Faites tourner doucement la poulie de
transmission et forcez la courroie de marche
avant hors de la gorge de la poulie, et écartez-la
de celle-ci.
g356683
Figure 37
g356685
Figure 35
24
Pose des courroies
1.
3.
Placez la courroie de marche arrière dans la
gorge de la poulie de transmission.
Faites tourner doucement la poulie de
transmission et forcez la courroie de marche
avant dans la gorge.
g356685
Figure 40
g356683
Figure 38
2.
4.
Placez la courroie de marche avant dans la
gorge de la poulie, entre les guides métalliques.
Chaussez la courroie de marche arrière dans la
gorge de la poulie de tension du bras de marche
arrière, entre les guides-courroie métallique.
g356686
Figure 41
g356682
Figure 39
1. Bras de marche arrière
3. Guide-courroie métallique
2. Poulie de tension
4. Courroie de marche
arrière
1. Guide métallique
25
5.
Serrez la poulie de tension de telle manière que
les guides-courroie ne touchent pas la courroie
quand le levier de marche arrière est engagé.
6.
Connectez les câbles de marche avant et de
marche arrière aux leviers de commande.
7.
Nettoyage
Reposez les protections supérieures et les
protège-poulies inférieurs.
Nettoyage de la machine
À chaque utilisation ou une fois par jour
1.
Basculez le motoculteur en avant, vers le
moteur, et bloquez-le dans cette position, en
appui sur le protège-poulie inférieur, avec les
dents exposées.
2.
Enlevez tous les débris déposés sur l'essieu
entre les dents et le carter de la transmission.
Remarque: Pour faciliter me nettoyage,
déposez les dents; desserrez et retirez le boulon
et l'écrou sur l'arbre des dents, et retirez les
dents de l'arbre.
g357906
Figure 42
8.
Reposez les roues.
9.
Rebranchez le fil de la bougie.
3.
Basculez le motoculteur en position horizontale.
4.
Enlevez tous les débris déposés sur les essieux
entre les roues et le carter de la transmission.
Pour faciliter le nettoyage, déposez les roues
comme suit :
A.
Soulevez la machine pour délester les
roues de la machine.
B.
Desserrez le boulon sur l'arbre de roues.
C.
Détachez les roues en prenant garde de ne
pas perdre la goupille sur l'arbre.
Remarque: Si les roues sont difficiles à
déposer, vissez un boulon (M10 x 25 mm
ou plus long) dans le moyeu de roue et
tournez-le dans le sens horaire jusqu'à ce
que la roue se détache de l'arbre.
g360526
Figure 43
5.
26
Basculez le motoculteur en position horizontale.
Remisage
6.
Consignes de sécurité pour
le remisage
Si vous devez remiser la machine plus de
30 jours de suite, préparez-la comme suit :
A.
Ajoutez un stabilisateur/conditionneur de
carburant dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par
le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas
de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou
méthanol).
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le système d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir et
vidangez le réservoir de carburant.
D.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Recyclez le carburant
conformément à la réglementation locale.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur de la machine et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Débranchez le fil de
la bougie, écartez-le de la bougie pour éviter tout
démarrage accidentel et laissez la machine avant
de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer, de
la déboucher, de faire le plein ou de la remiser.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
de carburant avec une pompe manuelle; ne
siphonnez jamais le carburant. Si vous devez
vidanger le réservoir de carburant, faites-le à
l'extérieur.
Suivez les instructions dans ce Manuel de
l'utilisateur pour décharger, transporter et remiser
la machine en toute sécurité.
S'il reste du carburant dans le réservoir, ne remisez
pas la machine dans un local contenant des
sources d'inflammation, telles que chauffe-eau,
appareils de chauffage et séchoirs à linge. Laissez
refroidir le moteur avant de remiser la machine
dans un local fermé.
Suivez toujours les instructions de remisage qui
figurent dans le Manuel de l'utilisateur avant de
remiser la machine pour une durée prolongée, afin
de n'oublier aucune opération importante.
•
•
•
•
Important: Ne conservez pas
le carburant additionné de
stabilisateur/conditionneur plus
longtemps que recommandé par le
fabricant du stabilisateur de carburant.
7.
Déposez la bougie et vérifiez son état; voir
Entretien de la bougie (page 21). Versez
15 ml (1 cuillerée à soupe) d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Installez la
bougie et tirez 3 fois le cordon du lanceur pour
enduire le cylindre d'huile. Ne rebranchez pas
le fil de la bougie.
8.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
9.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les dépositaires-réparateurs
agréés.
10.
Remisez la machine debout dans un endroit
propre et sec, comme un garage ou une remise.
Gardez-la hors de la portée des enfants et des
personnes non autorisées. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
Remisage de la machine
1.
Avant de quitter la position d'utilisation,
garez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur, enlevez la clé et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement.
2.
Enlevez les débris déposés sur les dents,
l'essieu, boîtier de transmission et le moteur;
voir Nettoyage de la machine (page 26).
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du moteur et de
la transmission.
3.
Enduisez légèrement les essieux de graisse
pour essieu.
4.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 19).
5.
Vidangez l'huile moteur; voir Contrôle du niveau,
vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre à huile (page 20).
27
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Mesure corrective
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Ajoutez du carburant.
2. Le fil de la bougie est mal branché ou
débranché.
3. L'interrupteur du moteur est à la
position ARRÊT.
4. La commande du volet de départ
n'est pas en position DÉPART À FROID
pendant un démarrage à froid.
2. Rebranchez le fil de la bougie.
3. Placez l'interrupteur en position
MARCHE.
4. Amenez la commande du volet de
départ à la position VOLET DE DÉPART .
Le moteur ne tourne pas régulièrement ou
se noie pendant le fonctionnement.
1. Le filtre à air est colmaté.
1. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Le moteur a du mal à démarrer.
1. Carburant altéré dans le système
d'alimentation.
1. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant neuf.
2. Le fil de la bougie est mal branché ou
débranché.
3. Un levier de commande est engagé.
2. Rebranchez le fil de la bougie.
1. La profondeur de travail est trop
importante.
1. Élevez la barre de traînée.
2. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
3. Le filtre à air est encrassé ou
endommagé.
4. Le carburateur est déréglé.
2. Déposez et nettoyez le réservoir de
carburant.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
Le moteur a des ratés ou manque de
puissance.
Le motoculteur avance ou recule durant le
démarrage.
3. Relâchez les leviers.
5. La bougie est humide, piquée ou
encrassée, ou l'écartement des
électrodes est incorrect.
6. Carburant altéré dans le système
d'alimentation.
6. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant neuf.
1. Un levier de commande est engagé.
1. Relâchez les leviers.
2. La transmission n'est pas au
MORT.
2. Sélectionnez le
transmission.
POINT
POINT MORT
de la
1. Les dents s'enfoncent trop
profondément.
1. Baissez la barre de traînée pour élever
les dents.
2. La terre est trop tassée.
2. Passez au mode CRT.
1. Les dents s'enfoncent trop
profondément.
1. Baissez la barre de traînée pour élever
les dents.
2. Les roues n'ont pas assez d'adhérence.
3. Le mode CRT est sélectionné.
2. Levez légèrement les poignées du
guidon pour que les roues retrouvent
de l'adhérence.
3. Passez en mode SRT.
1. La bande n'est pas tendue
correctement.
1. Contrôlez la tension de la courroie et
ajustez-la au besoin.
2. Les guides-courroies sont mal placés.
2. Réglez les guides-courroies.
Accumulation de chaleur excessive
au niveau de la transmission/des dents
pendant le fonctionnement du motoculteur.
1. De la végétation ou des débris sont
coincés dans les dents.
1. Nettoyez l'arbre des dents.
Les roues ne peuvent pas être déposées
de l'arbre.
1. Des débris sont coincés dans l'arbre.
1. Nettoyez l'arbre des roues.
Le motoculteur en marche est difficile à
contrôler; la machine fait des bonds ou
des embardées en avant.
Les dents et les roues tournent, mais la
machine ne bouge pas.
Les courroies grincent quand les dents ne
sont pas engagées.
28
Remarques:
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés