Elem Garden Technic RTV196-500 ROTOVATEUR Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Elem Garden Technic RTV196-500 ROTOVATEUR Manuel du propriétaire | Fixfr
RTV196-500
FR
ROTOVATEUR
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
Cette machine est livrée SANS HUILE NI ESSENCE dans le moteur
S41 M10 Y2017
Ce Motoculteur est livrée SANS HUILE NI ESSENCE dans le moteur
1
AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement du moteur de ce matériel contiennent des produits chimiques connus
pour causer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies de la reproduction.
Veuillez conserver ce manuel d’utilisateur à portée de main pour consultation ultérieure. Ce
manuel d’utilisateur constitue une partie intégrante du motoculteur, et en cas de vente, il
doit être remis avec le matériel au futur propriétaire.
INTRODUCTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Votre sécurité et celle d’autrui sont très importantes. Et l’utilisation de ce motoculteur en toute sécurité
revête d’une responsabilité importante.
Pour vous aider à prendre des décisions éclairées au sujet de la sécurité, nous avons fourni des
procédures d'exploitation et d'autres informations sur les étiquettes et dans ce manuel. Ces
informations attirent votre attention sur des risques et les blessures que vous pourriez subir vous et les
autres.
Bien sûr, Il n’est pas pratique ni possible de vous avertir de tous les risques associés à l'utilisation ou à
la maintenance d’un motoculteur. Vous devez les apprécier personnellement.
Vous trouverez des informations importantes sur la sécurité sous une variété de formes, y
compris :
• Étiquettes de sécurité
• Consignes de sécurité - précédées d’un symbole d’avertissement de sécurité A et d’un des trois
mots d’avertissement : DANGER, AVERTISSEMENT, ou MISE EN GARDE.
Ces mots d’avertissement ont la signification ci-après :
DANGER
Si vous ne suivez pas les instructions, vous êtes en danger de MORT ou de
BLESSURES GRAVES.
AVERTISSEMENT
Si vous ne suivez pas les instructions, vous risquez la MORT ou des BLESSURES
GRAVES.
Si vous ne suivez pas les instructions, vous risquez des blessures.
MISE EN GARDE
• Rubriques de sécurité - comme par exemple RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ.
• Section Sécurité - comme par exemple SÉCURITÉ DU MOTOCULTEUR.
• Instructions - comment utiliser ce motoculteur correctement.
Le manuel entier offre des renseignements importants en matière de sécurité - veuillez le lire
attentivement.
2
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU MOTOCULTEUR ................................................................................
RENSEIGNEMENT IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ..............................
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ .....................................................
COMMANDES ...........................................................................................................
EMPLACEMENTS DES COMMANDES DES MODULES...........................................
COMMANDES .........................................................................................................
PRÉPARATION DE VOTRE MOTOCULTEUR NEUF ........................................................
MONTAGE DE LA COLONNE DE GUIDON ............................................................
MONTAGE DU CÂBLE DE MARCHE ARRIÈRE .......................................................
MONTAGE DU CÂBLE D’EMBRAYAGE .................................................................
MONTAGE DES ROUES ........................................................................................
MONTAGE DU PARE-CHOCS ...............................................................................
AVANT LE TRAVAIL .....................................................................................................
PRÊT À VOUS LANCER ? ...........................................................................................
EST-CE QUE VOTRE MOTOCULTEUR EST PRÊT ? .................................................
OPÉRATION .............................................................................................................
PRÉCAUTIONS D'UTILISATION SÉCURITAIRES ...................................................
DÉMARRAGE DU MOTEUR .................................................................................
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES POUR LABOURAGE .....................................
CONSEILS DE MANIPULATION...........................................................................
ARRÊT DU MOTEUR ..............................................................................................
3
ENTRETIEN DE VOTRE MOTOCULTEUR ................................................................
L’IMPORTANCE DE LA MAINTENANCE ..............................................................
LA MAINTENANCE EN TOUTE SÉCURITÉ ...........................................................
CALENDRIER DE MAINTENANCE........................................................................
LE PLEIN DE CARBURANT...................................................................................
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE CARBURANT .....................................
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR ...................................................
VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR .........................................................................
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE MOTEUR ...................................
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE DE TRANSMISSION ...................
INSPECTION DU FILTRE À AIR .............................................................................
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR ............................................................................
RÉGLAGE DU CÂBLE D’EMBRAYAGE ..................................................................
RÉGLAGE DU CÂBLE DE MARCHE ARRIÈRE ........................................................
ENTRETIEN DE LA CLÉ À BOUGIE .......................................................................
CHANGEMENT DE COURROIE D'ENTRAÎNEMENT.............................................
REMPLACEMENT DES DENTS ............................................................................
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES (équipement en option) .................................
VÉRIFICATION DE LA PRESSION DES PNEUS ......................................................
STOCKAGE
PRÉPARATION AU STOCKAGE................................................................................
PRÉCAUTIONS DE STOCKAGE .................................................................................
TRAITEMENT DE PROBLÈMES INATTENDUS ........................................................
AVERTISSEMENT
Les matériaux d’emballage ne sont pas
des jouets ! Les enfants ne doivent pas
jouer avec des sacs en plastique !
Il existe un risque de suffocation!
4
SÉCURITÉ DU MOTOCULTEUR
RENSEIGNEMENT IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
Les motoculteurs sont conçus pour la culture du sol à l’extérieur. Une autre mise en œuvre peut
entraîner des blessures de l’opérateur et des biens d’autrui.
La plupart des accidents peuvent être évités si vous suivez toutes les instructions se trouvant dans
ce manuel et sur le motoculteur. Les risques les plus communs sont discutés ci-après, ainsi que la
meilleure manière de vous protéger vous-même et les autres.
Responsabilité de l’opérateur
• Apprenez comment arrêter rapidement le motoculteur en cas d’urgence.
• Familiarisez-vous avec toutes les commandes du motoculteur.
• Soyez très prudent lorsque vous utilisez le motoculteur en MARCHE ARRIÈRE et surtout si des outils
sont montés.
• Tenez ferment le guidon. Il peut avoir tendance à se lever lors de l’engagement de l’embrayage.
• Assurez-vous que la barre de traînée est en place et correctement réglée.
• Assurez-vous que tout opérateur du motoculteur soit correctement formé.
Ne pas laisser les enfants manipuler le motoculteur. Gardez les enfants et les animaux de compagnie
éloignés de la zone d'opération.
Éviter les outils rotatifs
Les outils rotatifs peuvent provoquer des coupures profondes et même amputer des membres du
corps. Restez à l'écart de la zone des dents chaque fois que le moteur est en fonctionnement.
Coupez toujours le moteur avant de travailler à proximité des dents pour dégager une accumulation de
débris ou pour toute autre raison. Déconnectez le capuchon de bougie, et portez des gants épais
lorsque vous avez besoin de nettoyer la zone des dents ou de manipuler les dents.
Dégager la zone de travail
Une dent peut projeter des pierres et d'autres objets avec suffisamment de force pour causer des
blessures graves.
Avant de labourer, inspectez soigneusement la zone et retirez toutes les pierres, bâtons, os, clous,
bouts de fil et d’autres objets mobiles. Si des enfants se trouvent dans la zone, veillez à arrêter le
motoculteur. Ne jamais utiliser les dents sur du gravier.
Laisser les boucliers en place
Les protections et les boucliers sont conçus pour vous protéger des objets lancés et éviter votre contact
avec les parties chaudes du moteur et des pièces en mouvement.
Pour votre sécurité et celle des autres, laissez tous les boucliers en place lorsque le moteur est en
fonctionnement.
5
Porter des vêtements de protection
Porter des vêtements de protection réduira votre risque de blessures. Des pantalons et des lunettes de
protection réduisent le risque de blessures dû aux objets lancés. Des chaussures solides avec des
semelles non dérapantes assurent une meilleure tenue au sol.
Arrêter le moteur lorsque le motoculteur n’est pas utilisé
Arrêtez toujours le moteur lorsque vous devez quitter le motoculteur pour une raison quelconque, même si ce
n’est que pour inspecter la zone devant la machine.
Opération sur une pente
• Lors du labourage sur une pente, limiter la quantité de carburant du réservoir à moins que la moitié
pour minimiser les projections d’essence.
• Labourer les pentes dans le sens transversal (à des intervalles réguliers), jamais en montant ou en
descendant.
• Soyez très prudent lorsque vous changez la direction du motoculteur sur une pente.
• Ne pas utiliser le motoculteur sur un e pente de plus de 10. Avant le démarrage du moteur, vérifiez que le
motoculteur ne soit pas endommagé mais en bon état.
Pour votre sécurité et celle des autres, soyez extrêmement prudent lors de l’utilisation du motoculteur sur
une pente.
6
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES POUR LES
CULTIVATEURS
Ne pas modifier les réglages de régulation de
vitesse du moteur et ne pas utiliser le moteur en
survitesse.
Pour votre propre sécurité et celle des autres
personnes, veillez bien à respecter ces précautions.
Démarrer le moteur avec précaution en
respectant les instructions du fabricant et en
maintenant les pieds éloignés de l'(des) outil(s) .
Ce motoculteur est conçu pour un fonctionnement
fiable en toute sécurité s’il est utilisé conformément
aux consignes.
Ne pas placer les mains ou les pieds près ou
sous des éléments en rotation.
Lisez attentivement le manuel du propriétaire
avant d’utiliser le motoculteur. Dans le cas contraire,
il y a un risque de blessures aux personnes ou
d’endommagement du matériel.
Ne jamais soulever ou transporter une machine
lorsque le moteur tourne.
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde
de carbone toxique.
- toutes les fois où la machine doit rester sans
surveillance ;
N’utilisez jamais le motoculteur dans un endroit
clos.
- avant de faire le plein de carburant ;
Arrêter le moteur :
Réduire les gaz pendant la phase d'arrêt du
moteur, et si celui-ci comporte une valve de
fermeture de carburant, couper l'arrivée de
carburant à la fin du travail.
Veillez à ce que la zone de travail soit bien aérée.
Lorsqu’il existe, le dispositif de protection aéré doit
être correctement utilisé.
POUR GARANTIR UN FONCTIONNEMENT EN
TOUTE SÉCURITÉ
Les pièces rotatives sont tranchantes et tournent
rapidement. Un contact accidentel avec ces pièces
peut entraîner des blessures graves.
Responsabilité de l’opérateur
Maintenez le motoculteur dans un bon état de
fonctionnement, l'utilisation d'un motoculteur dans
un mauvais état ou un état discutable pourrait
entraîner des blessures graves.
Gardez les pieds et les mains éloignés des pièces
lorsque le moteur est en marche.
Arrêtez le moteur et désengagez l’embrayage des
dents avant toute inspection ou tout entretien des
pneus.
Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité sont en
état de marche et que les étiquettes d’avertissement
sont bien en place. Ces éléments sont installés pour
votre sécurité.
Débranchez le capuchon de la bougie d’allumage
pour empêcher tout risque de démarrage
accidentel. Portez des gants robustes pour protéger
vos mains des dents lors du nettoyage des dents ou
lors de l’inspection ou du remplacement de ces
dernières.
Vérifiez que les capots de sécurité (capot du
ventilateur, capot du lanceur) sont bien en place.
Apprenez à arrêter rapidement le moteur et les
dents en cas d’urgence. Comprenez bien l’utilisation
de toutes les commandes.
Remplacer les silencieux d'échappement
défectueux.
Tenez fermement les mancherons. Ils peuvent
avoir tendance à se lever à l’engagement de
l’embrayage.
Travailler uniquement à la lumière du jour ou dans
une lumière artificielle de bonne qualité.
Bien assurer ses pas sur les terrains de pente.
L’utilisation de ce motoculteur par une personne
n’ayant pas reçu la formation nécessaire peut
entraîner des blessures.
Marcher, ne jamais courir avec la machine.
Inverser le sens de marche ou tirer la machine
vers soi avec beaucoup de précaution.
Portez des chaussures solides qui recouvrent
totalement le pied, la manipulation de ce
motoculteur pieds nus ou avec des chaussures
ouvertes ou des sandales augmente le risque de
blessures.
7
Risque d’incendie et de brûlure
Portez des vêtements appropriés. Des vêtements
amples peuvent se coincer dans les pièces en
mouvement, ce qui augmente le risque de
blessures.
L’essence est hautement inflammable et les
vapeurs d’essence peuvent exploser.
Soyez vigilant ! L’utilisation de ce motoculteur
lorsque vous êtes fatigué, souffrant ou sous
l’influence d’alcool ou de drogues peut entraîner un
risque de blessures graves.
Faites extrêmement attention lorsque vous
manipulez de l'essence. Gardez l’essence hors de
portée des enfants.
Maintenez les personnes et les animaux à
distance de la zone de labourage.
Faites le plein dans une zone bien aérée avec le
moteur arrêté.
Vérifiez que la barre de recouvrement est bien en
place et correctement ajustée.
Laissez le moteur refroidir avant de faire le plein.
Les vapeurs de carburant ou du carburant répandu
sur le sol peut/peuvent s’enflammer.
Protection des enfants
Le moteur et le système d’échappement
deviennent très chauds au cours du fonctionnement
du motoculteur et le restent encore un peu après
l’arrêt de ce dernier. Un contact avec des
composants chauds du moteur peut entraîner des
brûlures et enflammer certains matériaux.
Gardez les enfants à l’intérieur et sous
surveillance lorsque tout matériel électrique de plein
air est utilisé à proximité. Les jeunes enfants se
déplacent rapidement et sont particulièrement
attirés par les dents du motoculteur et l'activité de
labourage.
Évitez de toucher un moteur ou système
d’échappement chaud.
Ne pensez jamais que des enfants resteront au
dernier endroit où vous les avez vus, soyez vigilant
et mettez le motoculteur hors tension si des enfants
pénètrent dans la zone de travail.
Laissez le moteur refroidir avant d'effectuer un
entretien ou d'entreposer le motoculteur à l'intérieur
d'un bâtiment.
Risque de toxicité du monoxyde de carbone
Les enfants ne doivent jamais être autorisés à
utiliser le motoculteur, même sous la surveillance
d’un adulte.
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone toxique ; un gaz inodore et
incolore. L’inhalation des gaz d’échappement peut
entraîner une perte de connaissance, voire la mort.
Risque de jets d’objets
Les objets heurtés par les dents en mouvement
peuvent être violemment éjectés du motoculteur et
ainsi entraîner un risque de blessures graves.
Si vous utilisez le moteur dans un espace
restreint ou même partiellement clos, l’air que vous
respirez peut contenir une quantité importante de
gaz d’échappement. Pour évacuer les gaz
d’échappement d’un bâtiment, aérez bien ce
dernier.
Avant le labourage, enlevez de la zone de
labourage toute brindille ou grosse pierre, tout fil
électrique ou morceau de verre, etc. Labourez
uniquement lorsqu'il fait encore bien jour.
Utilisation du motoculteur sur des talus
Les pièces éjectées des dents usées ou
endommagées peuvent entraîner un risque de
blessures graves. Inspectez toujours les dents
avant d’utiliser le motoculteur.
Lorsque vous labourez des talus, remplissez le
réservoir jusqu’à un niveau inférieur à la moitié de
sa capacité pour éviter le plus possible de répandre
du carburant sur le sol.
Labourez perpendiculairement à la pente (selon
des intervalles égaux) plutôt que parallèlement.
Faites extrêmement attention lorsque vous
changez la direction du motoculteur sur un talus.
8
N’utilisez pas le motoculteur sur une pente de
plus de 10°.
Consignes de pré-démarrage
Assurez-vous que toutes les protections de
sécurité sont en position et que tous les boulons et
les écrous sont serrés.
L’angle de déclivité maximal de sécurité indiqué
l’est à titre de référence uniquement et doit être
déterminé selon le type d’outil. Avant de démarrer le
moteur, vérifiez que le motoculteur n’est pas
endommagé mais en bon état. Pour votre propre
sécurité et celle des autres, faites extrêmement
attention lors de l’utilisation du motoculteur en bas
ou en haut d’un talus.
Vérifiez le niveau d’huile dans le carter du moteur.
Important ! Le moteur est expédié
d’usine sans huile. Vous devez
ajouter de l’huile au moteur avant
de le démarrer.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE
CONCERNANT L’ESSENCE
Inspectez le filtre à air pour sa propreté.
AVERTISSEMENT : Faites très
attention lors de la manipulation
de carburants. Ils sont
inflammables et les vapeurs sont
explosives. Les points suivants
doivent être observés.
Vérifiez le niveau d’essence Ne remplissez pas
complètement le réservoir de carburant, pour que le
carburant puisse se dilater.
Assurez-vous que le fil de la bougie est branché
et qu’elle soit serrée en toute sécurité.
Utilisez uniquement un récipient homologué.
Vérifiez la position du levier de régulation de la
profondeur.
Ne retirez jamais le bouchon du carburant ou
n’ajoutez pas de carburant alors que la source
d’alimentation fonctionne. Laissez les composants
d’échappement refroidir avant de refaire le plein.
Examinez sous et autour du moteur pour des
signes de fuite d’huile ou de carburant.
Inspectez les conduites de carburant pour
l’étanchéité et les suintements de carburant.
Ne fumez pas.
Ne refaites jamais le plein en intérieur.
Cherchez s’il y a des signes d’endommagement
du moteur.
Ne stockez jamais la machine ou des conteneurs
de carburant dans une pièce où se trouve une
flamme nue, telle qu’un chauffe-eau.
Retirez les débris en excès dans la zone du
silencieux et du lanceur à rappel
Si du carburant est renversé, n’essayez pas de
démarrer la source d’alimentation, mais déplacez la
machine à distance de cette zone avant de
démarrer.
Remettez toujours en place le bouchon du
réservoir de carburant et serrez-le bien après avoir
fait le plein.
Si le réservoir est purgé, ceci doit être fait en
extérieur.
9
PICTOGRAMMES
Risque de lésion corporelle
ou de dégâts matériels
Risque de blessure
entraîné par les pièces
rotatives de la machine !
Lire le manuel avant
utilisation
Porter des lunettes de
protection et un casque
antibruit lorsque l’appareil
est utilisé.
Poignée d’embrayage
relâchée, la machine
tourne au ralenti.
Étrangleur, réglage
démarrage à froid.
Port de chaussures de
protection recommandé.
Régime maximal.
Portez des gants de
protection
Régime minimal.
Les gaz d’échappement du
moteur contiennent du
monoxyde de carbone. Ne
jamais manipuler le produit
dans un endroit clos !
Ajouter de l’huile moteur.
Flamme nue interdite.
Chaud ! Ne pas toucher le
système des gaz
d’échappement ou le
moteur avant qu’ils aient
refroidi.
Interdiction de fumer.
Risque de blessure dû à
l’éjection de pièces !
Toujours maintenir une
distance de sécurité
suffisante.
Inflammable. Ne pas
remplir le réservoir de
carburant dans un endroit
clos ou alors que la
machine tourne. Laisser le
moteur refroidir au moins 2
minutes avant de refaire le
plein.
Poignée d’embrayage
tirée, la dent tourne.
10
MISE EN GARDE!
Pour votre propre sécurité, lisez
préalablement ce manuel et les
consignes de sécurité
générales avant d’utiliser la
machine. Si vous cédez votre
appareil, joignez-y toujours ce
mode d'emploi.
Moteur à l’arrêt.
Lors de réparations
veillez à retirer la
bougie. Ensuite réparez
suivant le mode
d'emploi.
CE Conformément aux
normes Européennes
d’application en matière de
sécurité
Couper le moteur avant de
refaire le plein
Puissance acoustique
garantie
largeur coupe
Le motoculteur à essence est destiné à être
utilisé pour labourer en terrains sablonneux et
argileux des bases de légumes abritées et de
terrain sec. Pour des parcelles profondes et
envahies de mauvaises herbes, retirez-les
avant d’utiliser le motoculteur pour labourer
la terre. Il n’est pas conçu pour une utilisation
commerciale.
11
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
Ces étiquettes vous avertissent des risques potentiels pouvant causer des blessures graves. Veuillez les
lire attentivement. Si une étiquette est détachée ou devient illisible, adressez-vous à votre revendeur
pour un remplacement.
12
5
3
8
4
2
6
7
1
8
7
5
4
3
1
6
2
13
COMMANDES
EMPLACEMENTS DES COMMANDES DES MODULES
EN
HANDLEBAR
MAIN CLUTCH LEVER
HANDLE BAR BRACKET
MUFFLER
AIR FILTER
FUEL TANK CAP
THROTTLE LEVER
STARTER GRIP
FUEL VALVE LEVER
ENGINE OIL FILLER
CAP/DIPSTICK
ROTARY TINES
CHOKE LEVER
HANDLE BAR BRACKET
FR
GUIDON
MANETTE D’EMBRAYAGE PRINCIPALE
COLONNE DE GUIDON
POT D’ÉCHAPPEMENT
FILTRE À AIR
BOUCHON DE RÉSERVOIR D’ESSENCE
MANETTE DES GAZ
POIGNÉE DU DÉMARREUR
LEVIER DU ROBINET À ESSENCE
REMPLISSAGE D’HUILE MOTEUR
BOUCHON/JAUGE
OUTILS ROTATIFS
LEVIER ÉTRANGLEUR
COLONNE DE GUIDON
14
EN
MUFFLER
HANDLE HEIGHT ADJUSTER
REVERSE LEVER
DRAG BAR
MUD GUARD
ENGINE SWITCH
FR
POT D’ÉCHAPPEMENT
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU GUIDON
LEVIER MARCHE ARRIÈRE
BARRE DE TRAÎNÉE
GARDE-BOUE
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE DE
TRANSMISSION
TRANSMISSION OIL FILLER CAP
15
Robinet à essence
Le robinet à essence ouvre et ferme la liaison entre le réservoir d’essence
et le carburateur. Le levier du robinet à essence doit être en position
ON/MARCHE pour que le moteur puisse tourner.
Après l’arrêt du moteur, mettre le levier du robinet à essence sur la position
OFF/ARRÊT.
Levier étrangleur
Le levier étrangleur ouvre et ferme la vanne d’étranglement dans le
carburateur.
Sur la position CLOSED/FERMÉ, le mélange de carburant est enrichi pour le
démarrage d’un moteur froid.
Sur la position OPEN/OUVERT, le mélange de carburant correct est fourni
pour le fonctionnement après le démarrage et le redémarrage d'un moteur
chaud.
Commutateur d’allumage
Le commutateur d’allumage commande le système d’allumage.
OFF - arrêt du moteur ON - le moteur tourne.
Manette d’embrayage principale
La manette d’embrayage principale engage et désengage la transmission qui
entraîne les dents
16
Levier marche arrière
La transmission permet de sélectionner une vitesse avant, un point mort et une
vitesse de marche arrière. Le levier marche arrière engage et désengage la
transmission de marche arrière.
Barre de traînée
La barre de traînée commande la profondeur du labourage et doit toujours être
utilisée lors du labourage. Elle vous permet de compenser la dureté du sol. La
hauteur idéale de la barre de traînée dépendra du type de sol labouré et des
conditions du sol au moment du labourage. En général, la barre de traînée doit
être ajustée de manière à ce que le motoculteur soit légèrement incliné vers
l'arrière.
Réglage de la hauteur du guidon
La hauteur du guidon peut être ajustée en fonction de la taille de l'opérateur.
Pour un labourage normal, la position la plus confortable pour l'opérateur est
celle avec le guidon à hauteur de la taille.
Poignée du démarreur
Tirer la poignée du démarreur actionne le démarreur du moteur.
EN
FUEL VALVE LEVER
OFF
ON
CHOKE LEVER
CLOSED
OPEN
ENGINE SWITCH
MAIN CLUTCH LEVER
ENGAGED
DISENGAGED
FR
LEVIER DU ROBINET À ESSENCE
OFF
ON
LEVIER ÉTRANGLEUR
FERMÉ
OUVERT
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE
MANETTE D’EMBRAYAGE PRINCIPALE
ENGAGÉ
DÉSENGAGÉ
REVERSE LEVER
DRAG BAR
LOCKING SPRING
HEIGHT ADJUSTING BOLT
STARTER GRIP
LEVIER MARCHE ARRIÈRE
BARRE DE TRAÎNÉE
RESSORT D’ARRÊT
VIS DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
POIGNÉE DU DÉMARREUR
17
PRÉPARATION DE VOTRE MOTOCULTEUR NEUF
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGE DE LA COLONNE DE GUIDON
1. Retirez délicatement le motoculteur de son emballage.
2. Fixez la colonne de guidon comme indiquer et serrez les vis et les écrous de blocage.
MONTAGE DU CÂBLE DE MARCHE ARRIÈRE
1. Le passer par les trous de fixation.
2. Fixez le câble par les écrous de blocage.
3. Bloquez le levier marche arrière sur la colonne de guidon.
MONTAGE DU CÂBLE D’EMBRAYAGE
1. Le passer par les trous de fixation.
2. Fixez le câble d’embrayage dans la manette d’embrayage. Ordonnez le câble
correctement.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGE DES ROUES
1. Installez les roues, deux positions pour différents buts.
Position libre pour le transport, position labourage pour le travail.
Lorsque le motoculteur est prêt pour le travail, il convient de
changer la position des roues sur la position labourage à l’aide du
trou de verrouillage.
MONTAGE DU PARE-CHOCS
1. Installez le pare-chocs à l’aide des vis de verrouillage.
18
EN
HANDLE BAR BRACKET
BOLTS
LOCKING NUTS
FIXING HOLE
CLUTCH CABLE HEAD
FR
COLONNE DE GUIDON
VIS
ÉCROUS DE BLOCAGE
TROU DE FIXATION
EMBOUT DU CÂBLE D’EMBRAYAGE
EN
FREE WHEEL POSITION
CLEVIS PIN
LOCKING RING
TILLING POSITION
LOCKING SCREWS
FR
POSITION LIBRE DES ROUES
GOUPILLE DE BLOCAGE
ANNEAU DE VERROUILLAGE
POSITION LABOURAGE
VIS DE VERROUILLAGE
AVANT LE TRAVAIL
PRÊT À VOUS LANCER ?
Votre sécurité est de votre responsabilité. Un peu de temps consacré à la préparation permettra de
réduire considérablement le risque de blessures.
Lisez et comprenez ce manuel. Familiarisez-vous avec les commandes et comment les utiliser. Sachez
comment arrêter le motoculteur en cas d’urgence.
Vous devez être alerte et en bonne condition physique pour faire fonctionner le motoculteur. Ne pas
utiliser le motoculteur si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de médicaments, ou
de toute autre substance pouvant nuire à votre vision, dextérité ou jugement.
Porter des vêtements de protection réduira votre risque de blessures. Ne pas porter de vêtements
amples, de bijoux, de shorts ni de sandales, et ne marchez pas pieds nus. Attachez vos cheveux audessus du niveau des épaules. Portez des gants, une chemise à manches longues et un pantalon en
matériau résistant. Les vêtements doivent s’adapter près du corps mais permettre la liberté de
mouvement, et il ne devrait pas y avoir de cordes, sangles, etc. qui pourraient accrocher sur le
motoculteur. Maintenez les vêtements fixés. Portez des chaussures solides avec une bonne protection
des orteils et des semelles non dérapantes.
EST-CE QUE VOTRE MOTOCULTEUR EST PRÊT?
Pour votre sécurité, et afin de prolonger au maximum la durée de vie utile de votre équipement, il
est très important de prendre quelques instants pour vérifier l’état du motoculteur avant son
utilisation. Avant d’utiliser le motoculteur, veillez à tout problème que vous trouvez, ou demandez
au service technique de votre revendeur de le régler.
AVERTISSEMENT
Une maintenance négligente du motoculteur ou si les problèmes éventuels ne sont pas réglés avant
son utilisation, pourrait provoquer un dysfonctionnement avec de graves blessures.
Avant toute utilisation, procéder à une inspection et au règlement de tout
problème.
19
OPERATION
PRÉCAUTIONS D'UTILISATION SÉCURITAIRES
Avant la première utilisation du motoculteur, veuillez relire la section SÉCURITÉ DU MOTOCULTEUR
ainsi que la section AVANT LE TRAVAIL.
Pour votre sécurité, évitez de démarrer ou de faire fonctionner le motoculteur dans un espace clos, tel
qu’un garage. L'échappement de votre motoculteur contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique
qui peut s’accumuler rapidement dans un espace clos et causer des maladies ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique. Son inhalation risque de provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Évitez les espaces clos ou des activités qui vous exposent au monoxyde de carbone.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT
Les dents sont tranchantes et en rotation rapide.
Les outils rotatifs peuvent provoquer des coupures profondes et même
amputer des membres du corps.
-
Porter des chaussures de protection.
Gardez vos mains et pieds à l'écart des dents
lorsque le moteur est en fonctionnement.
Coupez le moteur avant d’effectuer tout travail
de réglage d’inspection ou de maintenance.
1. Mettez le levier du robinet à essence sur la position ON. Vérifiez que la vis de
drainage d’essence est bien serrée.
2. Mettez le levier étrangleur sur la position CLOSED/FERMÉ pour le
démarrage d’un moteur froid.
Laissez le levier étrangleur sur la position OPEN/OUVERT pour le
redémarrage d’un moteur chaud.
3. Mettez le commutateur d’allumage sur la position ON.
20
4. Déplacez la manette des gaz de la position SLOW/LENT, environ 1/3 du
parcours, vers la position FAST/RAPIDE.
5. Tirez la poignée du démarreur doucement jusqu'à sentir une résistance,
puis tirez vigoureusement dans le sens de la flèche comme illustré.
NOTE
Ne pas laisser la poignée du démarreur revenir brusquement en arrière
contre le moteur. La faire revenir doucement pour éviter d’endommager le
démarreur.
6. Si le levier étrangleur avait été déplacé sur la position CLOSED/FERMÉ
pour démarrer le moteur, il faut le déplacer progressivement vers la
position OPEN/OUVERT à mesure que le moteur chauffe.
EN
FUEL VALVE LEVER
OFF
ON
CHOKE LEVER
CLOSED
OPEN
ENGINE SWITCH
THROTTLE LEVER
FAST
SLOW
STARTER GRIP
Direction to pull
CHOKE LEVER
CLOSED
OPEN
FR
LEVIER DU ROBINET À ESSENCE
OFF
ON
LEVIER ÉTRANGLEUR
FERMÉ
OUVERT
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE
MANETTE DES GAZ
RAPIDE
LENT
POIGNÉE DU DÉMARREUR
Sens pour tirer
LEVIER ÉTRANGLEUR
FERMÉ
OUVERT
21
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES POUR LABOURAGE
Si les dents s’enfoncent sans que la machine n’avance, déportez le guidon à gauche et à droite.
VIS DE REGLAGE DE LA HAUTEUR
Réglage de la hauteur du guidon
Coupez le moteur avant de régler la hauteur
du guidon.
Desserrez les vis de réglage de la hauteur,
réglez la hauteur du guidon et resserrez les
vis. Pour un labourage normal, la position la
plus confortable pour l'opérateur est celle
avec le guidon à hauteur de la taille.
Embrayage
En appuyant sur la manette d’embrayage
principale, l’embrayage est engagé et la
puissance est transmise à la transmission.
Lorsque le levier est relâché, l'embrayage
est désengagé, et la puissance n’est pas
transmise.
EN
MAIN CLUTCH LEVER
ENGAGED
DISENGAGED
FR
MANETTE D’EMBRAYAGE PRINCIPALE
ENGAGÉ
DÉSENGAGÉ
Fonctionnement du levier marche arrière
Utilisez le levier marche arrière seulement lorsqu’il est nécessaire d’éloigner le motoculteur d’un
obstacle.
1. Vérifiez la zone derrière vous et assurez-vous qu’elle est libre de tout obstacle.
2. Déplacez la manette des gaz sur la position LENT.
3. Assurez-vous que la manette d’embrayage principale est relâchée.
4. Soulevez légèrement le guidon et manipulez le levier marche arrière. Déplacez le
motoculteur délicatement vers l’arrière.
5. Lorsque vous avez terminé, relâchez le levier marche arrière et baissez le guidon.
22
Réglage de la profondeur du labourage
La barre de traînée est utilisée pour contrôler la profondeur de labourage, et elle peut être ajustée en
tenant la barre vers l'arrière pour la relâcher et la glisser vers le haut et vers le bas selon les besoins.
Si pendant l’opération la machine fait un saut en avant tout en labourant, appuyez sur le guidon.
La barre de traînée va alors s’enfoncer davantage dans le sol.
BARRE DE TRAÎNÉE
CONSEILS DE MANIPULATION
• Réglez la hauteur du guidon sur une position confortable (hauteur de la taille pour le labourage
normal).
• La barre de traînée doit toujours être utilisée lors du labourage. Elle vous permet de compenser la
dureté du sol. La hauteur idéale de la barre de traînée dépendra du type de sol labouré et des
conditions du sol au moment du labourage. Cependant, en général, la barre de traînée doit être
ajustée
de manière à ce que le motoculteur soit légèrement incliné vers l'arrière.
• Si la machine fait un saut en avant tout en labourant, appuyez sur le guidon.
La barre de traînée va alors s’enfoncer davantage dans le sol.
• Si les dents s’enfoncent sans que la machine n’avance, déportez le guidon à gauche et à droite.
• Arrêtez les dents avant de passer sur des pistes, des chemins ou des routes à gravier. Restez
attentif aux dangers ou à la circulation cachée.
• Coupez le moteur immédiatement si le motoculteur se met à vibrer anormalement. Vérifiez le
motoculteur pour des dégâts ou des pièces desserrées et faites les réparer ou replacer avant toute
nouvelle utilisation du motoculteur. Une vibration est généralement un signe de troubles.
23
ARRÊT DU MOTEUR
Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, il suffit de mettre simplement le commutateur d’allumage sur
la position OFF.
Dans des conditions normales, appliquez la procédure suivante.
1. Relâchez la manette d’embrayage principale sur la position
DÉSENGAGÉ.
ENGAGE
MANETTE
D’EMBRAYAGE
PRINCIPALE
2. Mettez le commutateur d’allumage sur la position OFF.
OFF
COMMUTATEUR
D’ALLUMAGE
3. Mettez le levier du robinet à essence sur la position OFF.
LEVIER DU ROBINET A ESSENCE
OFF
24
ON
L’ENTRETIEN DE VOTRE MOTOCULTEUR
L’IMPORTANCE DE LA MAINTENANCE
Une bonne maintenance est essentielle pour un fonctionnement sûr, économique et sans problème.
Elle permettra aussi de réduire la pollution de l'air.
Pour vous aider à bien prendre soin de votre motoculteur, les pages suivantes présentent un calendrier
de maintenance, les procédures d'inspection de routine et des procédures de maintenance simples à
l'aide d'outils manuels de base.
Les autres tâches de l’entretien qui sont plus difficiles ou qui nécessitent des outils spéciaux sont mieux
confiées aux professionnels et sont normalement effectuées par un mécanicien qualifié.
Le calendrier de maintenance s'applique à des conditions normales de fonctionnement. Si vous utilisez
votre motoculteur dans des conditions inhabituelles, comme p. ex. à forte charge prolongée ou dans un
environnement sous haute température et fort poussiéreux, veuillez consulter le service technique de
votre revendeur pour des recommandations applicables à vos besoins et utilisations individuels.
AVERTISSEMENT
Une maintenance négligente du motoculteur, ou si les problèmes éventuels ne sont pas réglés avant
son utilisation, pourrait provoquer un dysfonctionnement avec de graves blessures pouvant entraîner
la mort.
Pour les inspections et la maintenance, appliquez toujours les recommandations et les
calendriers de ce manuel.
Rappelez-vous que le service technique de votre revendeur connaît mieux votre motoculteur et
qu’il est entièrement équipé pour sa maintenance et ses réparations.
Adressez-vous à votre revendeur pour les pièces détachées afin d’assurer la meilleure qualité et
fiabilité.
La maintenance, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des
émissions peuvent être effectués par tout établissement de réparation de moteurs ou un individu.
LA MAINTENANCE EN TOUTE SÉCURITÉ
Ci-après certaines des précautions les plus importantes. Cependant, nous ne pouvons pas vous avertir de
tous les dangers imaginables qui peuvent survenir lors de la maintenance. Vous seul pouvez décider si
vous devez ou non effectuer une tâche donnée.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions correctes de maintenance et des précautions peut
causer de graves blessures pouvant entraîner la mort.
Suivez toujours les procédures et les précautions du manuel d’utilisateur.
25
Précautions de sécurité
• Avant de commencer un travail de maintenance ou des réparations, assurez-vous que le moteur est à
l’arrêt. Cela permettra d'éliminer plusieurs dangers potentiels :
Intoxication au monoxyde de carbone de l’échappement du moteur
Assurez-vous que la ventilation est suffisante pour faire fonctionner le moteur.
Brûlures causées par des pièces chaudes
Laissez refroidir le moteur et le système d’échappement avant de les toucher.
Blessures par des pièces en mouvement.
Ne pas faire tourner le moteur, sauf instruction de le faire.
• Lisez les instructions avant de commencer, et assurez-vous que vous disposez des outils et des
compétences nécessaires.
• Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, soyez prudent lorsque vous travaillez à proximité
de l’essence. Pour nettoyer des pièces, utilisez uniquement un solvant non inflammable, et non pas
d’essence. Gardez les cigarettes, les étincelles et les flammes à distance de toutes les pièces
concernées par l’essence.
• Déconnectez le capuchon de bougie d'allumage et portez des gants épais lorsque vous travaillez
près des courroies ou des lames de dents.
26
CALENDRIER DE MAINTENANCE
POINT
Chaque Premier Tous
Tous
les 6
utilisation mois ou les 3
20 heures mois ou mois ou
à 50
à 100
Effectuer chaque mois ou aux
heures heures
intervalles des heures de
service indiqués selon ce qui
est atteint en premier.
PÉRIODE D’ENTRETIEN
RÉGULIER(2)
Huile moteur
Contrôler le
niveau
Vidange
O
Huile de transmission Contrôler le
niveau
Filtre à air
Contrôler
Propre
Remplacer
Câble d’embrayage
Régler
O
O
O
O
O (1)
O
O
O
O (3)
O (3)
Tension de courroie
Régler
Bougie d’allumage
Contrôler-régler
O
Remplacer
Propre
O
Propre
O
Collecteur de
sédiments
Pare-étincelles (selon
type)
Câble de marche
Vitesse au ralenti
Jeu du robinet
Chambre de
combustion
Réservoir
Toutes les fixations
(pour serrage)
Tuyau d’essence
Régler
Contrôler-régler
Contrôler-régler
Propre
O
O
O
O
O
Toujours à 1000 heures
Propre
Contrôler-serrer
Contrôler
Tous
les
ans ou
à 300
heures
O
Initialement 10 heures
Tous les 2 ans (remplacer au besoin)
(1) Entretien plus fréquent en cas d’utilisation dans un environnement poussiéreux.
(2) Pour une utilisation commerciale, journal des heures de service pour déterminer les intervalles de maintenance appropriés.
(3) Remplacez la courroie si elle est fissurée ou si elle montre une usure anormale.
LE PLEIN DE CARBURANT
Le moteur à l’arrêt, retirez le bouchon du réservoir de carburant et vérifiez le niveau d’essence. Remplir le
réservoir si le niveau de carburant est bas. Ne pas remplir au-dessus du repère de niveau de carburant.
AVERTISSEMENT
L'essence est hautement inflammable et explosive.
Lors de la manipulation du carburant, vous pouvez vous brûler ou être gravement blessé.
-
Arrêter le moteur et garder la chaleur, des étincelles et
des flammes à distance.
Refaire le plein à l’extérieur seulement.
Essuyer immédiatement les déversements
27
BOUCHON DE RESERVOIR D’ESSENCE
REPERE DE NIVEAU
Refaire le plein dans un endroit bien aéré avant de démarrer le moteur. Si le moteur est encore chaud,
laissez-le refroidir. Remplir avec soin pour éviter de déverser du carburant. Ne pas remplir le réservoir
au-dessus du repère de niveau de carburant. Après le remplissage, serrez fermement le bouchon du
réservoir de carburant.
Ne remplissez jamais le réservoir à l'intérieur d'un bâtiment où les vapeurs d'essence pourraient
atteindre des flammes ou des étincelles. Gardez l'essence loin des veilleuses des appareils, des
barbecues, appareils électriques, outils électriques, etc.
Le carburant déversé est non seulement un risque d'incendie, il provoque aussi des dommages
environnementaux. Essuyer immédiatement les déversements.
NOTE
Le carburant peut endommager la peinture et le plastique. Veillez à ne pas déverser de carburant lors
du remplissage de votre réservoir.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE CARBURANT
Ce moteur est certifié pour fonctionner à l'essence sans plomb avec un indice d'octane à la pompe de
86 ou plus.
Vous pouvez utiliser de l'essence ordinaire sans plomb ne contenant pas plus de 10% d'éthanol (E10) ou
5% de méthanol en volume.
En outre, le méthanol doit contenir des Co solvants et des inhibiteurs de corrosion.
L'utilisation de carburants à teneur en éthanol ou en méthanol supérieure à celle indiquée ci-dessus
peut provoquer des problèmes de démarrage et/ou de performance.
Ils peuvent aussi endommager le métal, le caoutchouc et les pièces en plastique du système de
carburant.
Les dommages au moteur ou des problèmes de performance résultant de l'utilisation d'un carburant
avec des pourcentages d'éthanol ou de méthanol supérieur à ceux indiqués ci-dessus ne sont pas
couverts par la garantie.
Ne jamais utiliser d'essence viciée ou contaminée ni un mélange huile/essence. Évitez la pénétration
de saletés ou de l'eau dans le réservoir de carburant.
28
Si votre équipement sera utilisé de manière occasionnelle ou intermittente, veuillez relire le texte
concernant le carburant dans la section STOCKAGE pour des informations supplémentaires concernant
la dégradation du carburant.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR
Vérifiez le niveau d’huile moteur lorsque le motoculteur est sur une surface plane et le moteur à
l’arrêt.
1. Retirez le bouchon de remplissage d’huile moteur avec sa jauge et l’essuyer.
2. Remettre le bouchon de remplissage d’huile moteur avec sa jauge dans le goulot de remplissage
d'huile sans le visser.
Vérifiez le niveau d’huile visible sur la jauge du bouchon de remplissage d’huile moteur.
3. Si le niveau est bas, remplissez avec de l’huile recommandée jusqu’en haut du goulot de remplissage
d'huile.
4. Revissez fermement le bouchon de remplissage d’huile moteur
HUILE MOTEUR BOUCHON
DE REMPLISSAGE/JAUGE
GOULOT DE REMPLISSAGE D’HUILE
LIMITE SUPERIEURE
LIMITE INFERIEURE
VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR
Vidanger l'huile alors que le moteur est chaud pour assurer une vidange rapide et complète.
1. Placez un récipient adapté sous le moteur pour recueillir l'huile usagée, puis retirez le bouchon de
remplissage d’huile moteur avec sa jauge, la vis de vidange et la rondelle d'étanchéité.
2. Laisser l'huile usagée s’écouler complètement, puis remettez en place la vis de vidange et la rondelle
d'étanchéité. Serrez la vis.
29
NOTE
L'élimination inadéquate de l'huile moteur peut être nocive pour l'environnement. Si vous faites votre
vidange vous-même, veuillez éliminer l’huile usagée correctement.
3. Le motoculteur doit se trouver sur une surface plane, et vous remplissez avec de l’huile recommandée
jusqu’au bord extérieur du trou du filtre d’huile.
NOTE
Le fonctionnement du moteur avec un faible niveau d'huile est une mauvaise utilisation et peut
causer des dommages au moteur.
4. Revissez fermement le bouchon de remplissage d’huile moteur avec sa jauge. RECOMMANDATIONS
CONCERNANT L’HUILE MOTEUR
L’huile est un facteur déterminant de la performance et de la durée de vie.
Utilisez une huile automobile 4 temps détergente.
La SAE 10W-30 est recommandée pour un usage général. Les autres viscosités indiquées dans le
tableau peuvent être utilisées lorsque la température moyenne de votre région est dans la plage
recommandée.
TEMPÉRATURE AMBIANTE
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE DE TRANSMISSION
Le motoculteur est transporté avec l’huile de transmission. Mais vous devez
vérifier le niveau avant la 1ere utilisation !!
1. Retirez le bouchon de remplissage d’huile de transmission.
BOUCHON DE
REMPLISSAGE D’HUILE
DE TRANSMISSION
2. L’huile 80W-90 est recommandée
La capacité de 800 ml est recommandée.
Le niveau d’huile doit arriver à environ 3 cm sous la partie supérieure du goulot de remplissage,
ajoutez de l’huile 80W-90 si nécessaire de la manière décrite ci-dessus. Attendez 15 minutes après
chaque opération de remplissage, vérifiez de nouveau le niveau d’huile et ajoutez davantage d’huile si
nécessaire. Répétez l’opération jusqu’à ce que le niveau d’huile souhaité soit atteint. Ne remplissez
pas trop le réservoir.
3. Remontez le bouchon de remplissage d’huile.
30
INSPECTION DU FILTRE À AIR
ECROU PAPILLON
1. Dévissez l'écrou papillon et retirez le couvercle du filtre à air.
Vérifiez l’élément en mousse pour vous assurer qu'il est
propre et en bon état.
2. Si l’élément en mousse est sale, nettoyez-le comme c’est
décrit ci-dessous. Remplacer l’élément en mousse s’il est
endommagé.
3. Remettre en place le couvercle du filtre à air, et serrez l’écrou papillon.
COUVERCLE DU FILTRE A AIR
NOTE
Le fonctionnement du moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air endommagé
permettra aux saletés de pénétrer dans le moteur, ce qui provoque une usure rapide du
moteur.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Un filtre à air sale restreint le débit d'air vers le carburateur, ce qui réduit les performances du moteur.
Si vous utilisez le motoculteur dans des zones très poussiéreuses, nettoyer le filtre à air plus souvent
que spécifié au Calendrier de maintenance.
1. Dévissez l'écrou papillon et le couvercle du filtre à air.
2. Retirez l'élément en mousse et dissociez-le.
3. Vérifiez soigneusement si l'élément en mousse présente des trous ou des déchirures et
remplacez-le si nécessaire.
4. Nettoyez l'élément en mousse s’il doit être réutilisé.
Élément en mousse : Le nettoyer dans de l'eau chaude savonneuse, rincer et laisser sécher
complètement, ou le nettoyer avec un solvant à point d'éclair élevé et laisser sécher.
5. Tremper l'élément dans de l'huile moteur propre et presser pour éliminer tout excès d'huile.
L'excédent d'huile va restreindre le flux d'air à travers l'élément en mousse et peut provoquer de la
fumée à l'échappement lors du démarrage du moteur.
6. Essuyez les saletés à l'intérieur du couvercle du filtre à air à l'aide d'un chiffon humide.
7. Réinstallez l'élément en mousse et le passe-câble. Remettez le couvercle du filtre à air en place
et serrez l'écrou papillon.
31
RÉGLAGE DU CÂBLE D’EMBRAYAGE
Si la courroie d'entraînement est desserrée ou si le motoculteur n’avance pas lorsque la manette des
gaz est engagée à 2/3, le câble d'embrayage doit être réglé. Desserrez l'écrou de blocage et faites
tourner l'écrou de réglage vers l’intérieur ou l’extérieur pour éliminer le jeu libre. Ne pas trop serrer.
ECROU DE BLOCAGE
ECROU DE REGLAGE
RÉGLAGE DU CÂBLE DE MARCHE ARRIÈRE
Si la courroie d'entraînement est desserrée ou si le motoculteur n’avance pas lorsque le levier marche
arrière est engagé à 2/3, le câble de marche arrière doit être réglé. Ceci de la même manière que le
RÉGLAGE DU CÂBLEDE MARCHE ARRIÈRE.
ENTRETIEN DE LA CLÉ À BOUGIE
NOTE
Une bougie non conforme peut endommager le moteur.
1. Déconnecter le capuchon de bougie d’allumage, et enlever toute saleté de la zone de la bougie.
2. Retirez la bougie à l’aide d’une clé à bougie 13/16 pouce.
CLE DE BOUGIE
3. Inspectez la bougie d'allumage. La remplacer si les électrodes sont usées ou si l'isolant est fissuré ou
écaillé.
32
0.028-0.031 pouce (0,7 - 0,8 mm )
4. Mesurez l’écart de l’électrode de la bougie d’allumage avec
une jauge d’épaisseur du type filaire.
Corrigez l'écart, si nécessaire, par délicate flexion de l’électrode
du côté.
RONDELLE
L’écart devrait être : 0,028-0,031 pouce (0,7 - 0,8 mm)
5. Installez la bougie avec précaution à la main pour éviter le
d’abimer les filets.
6. Après les sièges de bougie, serrer avec une clé à bougie de 13/16 pouces pour comprimer la rondelle.
Si une bougie utilisée est réinstallée, serrer d’un tour de 1/8-1/4 après les sièges de bougie.
Si une bougie neuve est installée, serrer d’un 1/2 tour après les sièges de bougie.
NOTE
Une bougie mal serrée peut surchauffer et endommager le moteur. Un serrage trop fort de la bougie
peut endommager les filets dans la tête de cylindre.
BOUCHON DE
7. Fixez le capuchon de bougie d’allumage.
REMPLISSAGE
CHANGEMENT DE COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
TRANSMISSION
D’HUILE DE
VIS A TÊTE
HEXAGONALE
1. Arrêtez le moteur et retirez le capuchon de bougie d’allumage.
2. Dévissez le cache en plastique en desserrant les vis cruciformes des
deux côtés et la vis à tête hexagonale sur le dessus.
3. Retirez le bouchon de remplissage d’huile de transmission.
VIS CRUCIFORMES
4. Dévissez les boulons du moteur et les écrous des deux côtés.
5. Relâchez le câble d'embrayage et retirez l’embout du câble d’embrayage.
6. Sortez le câble de marche arrière.
EMBOUT DU CÂBLE
D’EMBRAYAGE
33
VIS DE MOTEUR
CÂBLE DE MARCHE ARRIÈRE
CHANGEMENT DE COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
7. Décrochez le ressort du câble de marche arrière et retirez le moteur.
RESSORT INVERSE
8. Retirez la courroie avant et la courroie arrière depuis leur propre poulie.
COURROIE DE MARCHE ARRIERE
POULIE DE MARCHE ARRIERE
POULIE ARRIERE
POULIE AVANT
9. Dévissez le couvercle de protection inférieur de courroie.
COUVERCLE DE
PROTECTION DE
COURROIE
34
POULIE
CHANGEMENT DE COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
10. Retirez le couvercle de protection de courroie.
COUVERCLE DE
PROTECTION DE
COURROIE
11. Poussez légèrement le support de courroie et retirez la courroie devant être changée.
Installez les nouvelles courroies de la même manière que les courroies d’origine. Remettez en place le
couvercle de protection de courroie.
SUPPORT DE COURROIE
12. Remettez en place le moteur, placez les courroies sur leur propre
trajectoire.
Réglez l'espace entre la poulie et le carter à 28,5 mm.
Après le réglage, serrez bien les vis du moteur. Ensuite, remettez le cache en plastique et serrez
fermement.
POULIE AVANT
35
CARTER
REMPLACEMENT DES DENTS
1. Inspectez les dents.
Remplacer les dents si elles sont usées.
2. Retirez la goupille de verrouillage de la goupille de blocage.
3. Sortez les ensembles de dents.
4. Dévissez les vis et les écrous.
5. Changez les dents usées. Notez la direction des dents.
6. Remettez en place les ensembles de dents en serrant les vis
et les écrous.
Notez la direction différente de la mise en place des vis et
écrous.
7. Verrouillez les ensembles par la goupille de blocage et la
goupille de verrouillage.
ETRIER SUPPORT
DES DENTS
EN
LOCKING PIN
M 10 BOLTS
M10 NUTS
CLEVIS PIN
FR
GOUPILLE DE VERROUILLAGE
VIS M10
ÉCROUS M10
GOUPILLE DE BLOCAGE
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES (équipement en option)
Lors de son départ d’usine, votre équipement ne dispose pas de pare-étincelles. Dans certaines régions,
il est illégal de faire fonctionner un moteur sans un pare-étincelles. Vérifiez les lois et règlements
locaux.
VÉRIFICATION DE LA PRESSION DES PNEUS
GOUPILLE DE
BLOCAGE
Vérifier la pression des pneus.
Un gonflement incorrect peut réduire à la fois la durée
de vie des pneus et la capacité de charge.
Assurez-vous que la goupille de blocage est bien installée.
Dimension des pneus 3,50-6"
Pression des pneus : 17,1 psi (1 20 kPa , 1,2 kgf/cm2)
36
ANNEAU DE
VERROUILLAGE
STOCKAGE
PRÉPARATION AU STOCKAGE
La préparation adéquate au stockage est essentielle pour le maintien de votre motoculteur en bon état
et de bonne présentation. Les étapes ci-après vous aideront à empêcher que la rouille et la corrosion
réduisent le fonctionnement et l’aspect de votre motoculteur, et elles rendront le moteur plus facile à
démarrer lors de la prochaine utilisation de votre motoculteur.
Nettoyage
1. Lavez le motoculteur y compris sa face inférieure. Moteur
Lavez le moteur à la main, et faites attention pour empêcher l'eau de pénétrer dans le filtre à air.
NOTE
L'utilisation d'un tuyau d'arrosage ou d’un appareil de lavage sous pression peut forcer l'eau à
pénétrer dans le filtre à air. L'eau dans le filtre à air va tremper l’élément en mousse et peut pénétrer
dans le carburateur ou le cylindre du moteur, causant des dommages.
• L'eau au contact d’un moteur chaud peut causer des dégâts. Si le moteur est encore chaud, laissezle refroidir pendant au moins une demi-heure avant de procéder au lavage.
Motoculteur
Si vous utilisez un tuyau d'arrosage ou un appareil de lavage sous pression pour le nettoyage du
motoculteur, soyez prudent et empêchez l’eau à entrer en contact avec les courroies.
NOTE
La pulvérisation d'eau sur les paliers d'arbre à dents chaudes peut les endommager par un
refroidissement trop rapide.
2. Après avoir lavé le motoculteur, essuyez toutes les surfaces accessibles pour les sécher.
3. Démarrez le moteur à l'extérieur, et faites le tourner jusqu'à ce qu'il atteigne une température
normale de fonctionnement pour faire s’évaporer toute l'eau restant sur le moteur.
4. Actionnez sur le moteur en marche le levier d'embrayage afin d’expulser l'eau des poulies,
courroies, et d'autres éléments en mouvement.
5. Arrêtez le moteur et le laisser refroidir.
6. Après que le motoculteur est propre et sec, effectuez les retouches de peinture endommagée
et appliquez une fine couche d’huile sur les autres zones. Lubrifiez le toron du câble
d’embrayage et le toron du câble de marche arrière avec un lubrifiant au silicone.
37
Carburant
NOTE
Selon la région où vous utilisez votre équipement, les formulations de carburant peuvent se détériorer
et oxyder rapidement.
La détérioration et l’oxydation du carburant peuvent se produire en aussi peu de temps que 30 jours, et
elles peuvent causer des dommages au carburateur et/ou le système de carburant. Veuillez vérifier
auprès du service technique de votre revendeur les recommandations de stockage locales.
L'essence stockée va oxyder et se détériorer. Une vieille essence va causer un démarrage difficile,
et elle laisse des dépôts de gomme qui obstruent le système de carburant. Si l'essence dans votre
motoculteur se détériore au cours du stockage, vous devrez peut-être faire faire un entretien ou
un remplacement du carburateur et d’autres composants du système.
La durée pendant laquelle l'essence peut être laissée dans votre réservoir et le carburateur sans
causer de problèmes fonctionnels variera en fonction de facteurs tels que le mélange d'essence,
vos températures de stockage, et si le réservoir de carburant est partiellement ou complètement
rempli. L'air dans un réservoir de carburant partiellement rempli favorise la dégradation du
carburant.
Des températures de stockage élevées accélèrent la dégradation du carburant. Les problèmes de
dégradation du carburant peuvent se produire en quelques mois, voire moins si l'essence n’était
pas fraîche lorsque vous avez rempli le réservoir de carburant.
Vous pouvez prolonger la durée de stockage du carburant en ajoutant un stabilisateur d'essence qui
est formulé à cet effet, ou vous pouvez éviter les problèmes de détérioration du carburant en
vidangeant le réservoir d’essence et le carburateur.
Ajout d'un stabilisateur d'essence pour prolonger la vie de stockage du carburant
Lors de l'ajout d'un stabilisateur d'essence, remplir le réservoir d’essence avec de l'essence fraîche.
En cas de remplissage partiel du réservoir, l'air s’y trouvant favorise la dégradation du carburant
pendant le stockage. Si vous disposez d’un conteneur ou de l'essence pour le remplissage, assurez-vous
qu'il ne contient que de l'essence fraîche.
1. Ajoutez le stabilisateur d'essence en suivant les instructions du fabricant
2. Après avoir ajouté un stabilisateur d'essence, faire tourner le moteur à l'extérieur pendant 10
minutes pour être certain que l'essence traitée a remplacé le carburant non traité dans le
carburateur.
3. Arrêtez le moteur et mettez le levier du robinet à essence sur la position OFF/ARRÊT.
Vidange du réservoir d’essence et du carburateur
1. Placez un récipient à essence agréé sous le carburateur et utilisez un entonnoir pour éviter un
déversement d’essence.
2. Desserrez la vis de drainage du carburateur, puis mettez le levier du robinet à essence sur la position
ON.
38
AVERTISSEMENT
L'essence est hautement inflammable et explosive.
Vous pouvez vous brûler ou être gravement blessé.
Ne jamais utiliser de l’essence pour nettoyer des pièces. Utilisez un solvant non
inflammable.
VIS DE
DRAINAGE
3. Après l’écoulement du carburant dans le récipient, bien serrer la vis de drainage.
4. Retirer et vider le collecteur de sédiments avant de le réinstaller et de bien le serrer.
PRÉCAUTIONS DE STOCKAGE
 La boîte de transmission a de la graisse installée en usine. Nous vous recommandons de vérifier le
niveau de graisse chaque mois. NE remplissez PAS trop
 Gardez toutes les vis, les écrous et boulons serrés.
 Pour un fonctionnement par temps froid, entreposez le motoculteur dans un environnement froid.
Le transférer d’un endroit chaud à un endroit froid peut entraîner une accumulation de condensation
dangereuse.
 Ne jamais stocker une machine dont le réservoir contient encore de l'essence dans un local où les
vapeurs peuvent atteindre une flamme ou une étincelle.
 Pour réduire les risques d'incendie, maintenir le moteur, le silencieux, le compartiment des batteries
et la zone de stockage de l'essence dégagés de végétaux ou d'excès de graisse.
 Remplacer les pièces usées ou endommagées pour plus de sécurité.
 Si le réservoir doit être vidangé, faire cette opération à l'extérieur.
 Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
Placez le motoculteur sur une surface plane. Une inclinaison peut entraîner des fuites d’essence ou
d’huile.
Après le refroidissement du moteur et du système d'échappement, couvrez le motoculteur pour
empêcher la poussière d’y pénétrer. Un moteur et un système d'échappement chauds peuvent
enflammer ou faire fondre certains matériaux. Ne pas utiliser de film plastique pour la couverture. Une
bâche non poreuse piège l'humidité autour du motoculteur et favorise la rouille et la corrosion.
39
Maintenance du moteur
Veuillez suivre le manuel du propriétaire du moteur pour son entretien
Remisage de longue durée
Si votre motoculteur n’est pas utilisé plus d’un mois, préparez-le pour un remisage de longue durée :
 Vidangez tout le carburant du réservoir et du carburateur.
 Vérifiez l’huile. Retirez la bougie, ajoutez un peu d’huile dans le cylindre, montez la bougie, tournez
le vilebrequin et laissez l4huile être bien distribuée dans la surface intérieur du cylindre.
 Tirez lentement la corde du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez de la résistance, faites un nœud
pour fixer la corde, ensuite fermez le clapet d’admission d’air pour empêcher la poussière et les
autres polluants d’entrer.
 Retirez tous les débris des dents du motoculteur et du moteur.
 Remisez le motoculteur dans un endroit propre et sec.
Nettoyage, maintenance
Retirez la cosse de bougie d’allumage pour chaque travail de réglage et de maintenance.
Nettoyage
_ Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air
comprimé à basse pression.
_ Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation.
_ Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun
produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de
l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
40
TRAITEMENT DE PROBLÈMES INATTENDUS
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
REMÈDE
1. En panne d’essence
2. Accélérateur pas correctement réglé
1. Remplir le réservoir de carburant
2. Placez la commande des gaz de 1/3 loin de LENT
Ne démarre 3. Moteur noyé
pas ou difficile
à démarrer 4. Filtre à air sale
5. De l’eau dans le carburant
3. Attendre quelques minutes avant de recommencer
4. Nettoyer ou remplacer le filtre à air
5. Vider le réservoir de carburant et le carburateur, remplir
de carburant frais
6. Retirer le réservoir de carburant ou le filtre et les nettoyer
6. Réservoir de carburant encrassé, ligne
7. Fil de bougie défait
9. Bougie incorrecte ou écart incorrect
10. Carburateur mal réglé
7. S’assurer que le fil de bougie est correctement fixé sur la
bougie
8. Vider le réservoir de carburant et le carburateur, remplir
de carburant frais
9. Remplacer la bougie ou régler l’écart
10. Effectuer les réglages nécessaires
1. Moteur en surcharge
2. Filtre à air sale
3. Bougie incorrecte ou écart incorrect
1. Définir la profondeur ou les roues pour un labourage
2. Nettoyer ou remplacer le filtre à air
3. Remplacer la bougie ou régler l’écart
4. Carburant éventé ou sale
4. Vider le réservoir de carburant et le carburateur, remplir
de carburant frais
5. Vider le réservoir de carburant et le carburateur, remplir
de carburant frais
6. Retirer le réservoir de carburant ou le filtre et les nettoyer
8. Carburant éventé ou sale
Coupure de
puissance
5. De l’eau dans le carburant
6. Réservoir de carburant encrassé, ligne
7. Fil de bougie défait
Moteur en
surchauffe
Problèmes
de
labourage
8. Pot d’échappement sale ou bouché
9. Carburateur mal réglé
7. S’assurer que le fil de bougie est correctement fixé sur la
bougie
8. Nettoyer ou remplacer le pot d’échappement
9. Effectuer les réglages nécessaires
10. Compression faible
10. S’adresser à un service technique homologué
1. Filtre à air sale
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air
2. Moteur sale
3. Pot d’échappement partiellement bouché
2. Nettoyer les ailettes du cylindre, le filtre à air, le pot
d’échappement
3. Retirer et nettoyer le pot d’échappement
4. Réglage incorrect du carburateur
4. Régler le carburateur
La vitesse du moteur est trop faible pour les conditions du sol
1. Déplacez la manette des gaz sur la position RAPIDE.
2. Le motoculteur est trop rapide par rapport aux conditions du
sol
3. Réglage trop haut du guidon
4. Dents faibles, usées ou endommagées
5. De mauvaises dents sont installées
6. Dents mal installées
2. Réduire les gaz
41
3. Baisser le réglage du guidon
4. Remplacer des dents au besoin
5. Installer des dents correctes
6. Installer les dents correctement
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type
Moteur model
Moteur
Torque Max.
Puissance Max.
Vitesse nominale
Cylindrée
Volume du reservoir
Réservoir d'huile lubrifiante
Type d’huile
Type d’huile de transmission
Largeur de travail
Profondeur de travail
Diamètre de la roue
Largeur de roue
Dimensions
Poids net / brut
Manuel
168FB
4 temps, refroidissement par air forcé, monocylindre, OHV
-1
10.7N.M/2500min
3.8 kW
-1
3600 min
196cm³
3.6 L
0.6 L
SAE10W-30
SAE80W-90 – 0.8L
500mm
175-350mm
340mm
100mm
1145*615*520mm
80/87Kg
Niveau de pression acoustique (LpAav)
Niveau de puissance acoustique (LWA)
Incertitude K
85.5 dB(A)
96.9 dB(A)
3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti
LWA 100 dB(A)
ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de
85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de
protection de l’ouïe.
Poignée gauche
Poignée droite
= 6,693 m/s²
= 6,117 m/s²
K = 1.5 m/s²
K = 1.5 m/s²
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d'essai
normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre; l'indication du fait que la valeur totale
de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.
L’émission de vibration au cours de l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la
valeur totale déclarée, selon les méthodes d'utilisation de l'outil; et signifiant la nécessité d’identifier les
mesures de sécurité visant à protéger l'opérateur, qui sont basées sur une estimation de l'exposition
dans les conditions d'utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de
fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de l'outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de
déclenchement).
NOTE : Ce produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
42
SERVICE GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux conditions de garantie ci-jointes.
Le fabricant remplacera à ses frais les pièces de rechange qui seront considérées comme
défectueuses par lui ou un centre de service après-vente. En tout cas, le fabricant n'acceptera ni le
remboursement (partiel ou total) de la machine ni dommages et intérêts à titre direct ou indirect.
La garantie ne couvre pas :
-
L'insuffisance de maintenance.
L'utilisation anormale ou les dommages dus aux chocs.
L'assemblage, le réglage et la préparation de la machine.
Les pièces d'usure, les éléments de sécurité (courroie, lame, support de lame, paliers,
câbles, déflecteurs, bougie d'allumage, filtre à air, etc…)
Les frais d'expédition et d'emballage.
Utilisez uniquement des pièces de rechange provenant du fabricant.
Le fabricant décline toute responsabilité si la machine n'a pas été utilisée dans le but prévu ou si
l'opérateur n'a pas utilisé la machine conformément aux instructions de fonctionnement et de
maintenance décrites dans le mode d'emploi.
Lisez attentivement le mode d'emploi avant toute utilisation de la MACHINE !
Pour toute commande de pièces de rechange, vous devez spécifier la référence de la machine,
l'année de construction, le numéro de série de la tondeuse et du moteur.
SERVICE APRÈS-VENTE
Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service après-vente.
SERVICE APRÈS-VENTE ET ASSISTANCE
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations
concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com
Les conseillers techniques et assistants ELEM GARDEN TECHNIC sont à votre disposition pour
répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : [email protected]
Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr
Fabriqué en Chine
2017
43
44
45
46
FR
Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions
d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge
minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. ».
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
47
SN : 2017.11 :001~188
10.10.12239
Date d’arrivée: 22/01/2018
Année de production : 2017
FR
Déclaration de conformité
Nous « ELEM GARDEN TECHNIC» certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux
prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en
vigueur.
Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
ELEM GARDEN TECHNIC ,
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
Produit: ROTOVATEUR
Type: RTV196-500
SN : 2017.11 :001~188
Belgique ,Novembre 2017
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE(MD)
2014/30/UE(EMC)
2005/88/CE(NOISE)
2012/46/UE(GAS)
Mr Joostens Pierre
Président-Directeur Général
Normes harmonisées appliquées :
EN 709 :1997+A4
EN ISO 14982 :2009
EN ISO 3744 :2010
ISO 11094 :1991
ELEM GARDEN TECHNIC , rue de Gozée 81,
6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Dossier technique : [email protected]
Niveau de puissance acoustique :
Garanti: LWA 100 dB(A)
Caractéristiques techniques
Produit: ROTOVATEUR
Type: RTV196-500
196cm³ - 3.8kW
LpA : 85,5 dB(A) K=3 dB(A)
LWA : 96,9 dB(A) K=3 dB(A)
Valeur quadratique moyenne pondérée
de l'accélération selon la norme applicable :
Poignée gauche = 6,693 m/s²
K = 1.5 m/s²
Poignée droite = 6,117 m/s²
K = 1.5 m/s²
48
SN : 2017.11 :001~188
10.10.12239
Aankomstdatum: 22/01/2018
Productiejaar: 2017
NL
EG-verklaring van overeenstemming
Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en
bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele
veiligheidsen gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaringverliest haar
geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
ELEM GARDEN TECHNIC ,
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
Produit: CULTIVATOR
Type: RTV196-500
SN : 2017.11 :001~188
België, November 2017
an toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG(MD)
2014/30/EU(EMC)
2005/88/EG(NOISE)
2012/46/EU(GAS)
Mr Joostens Pierre
Directeur
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 709 :1997+A4
EN ISO 14982 :2009
EN ISO 3744 :2010
ISO 11094 :1991
ELEM GARDEN TECHNIC , rue de Gozée 81,
6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Technisch dossier bij: [email protected]
Geluidsvermogensniveau:
Gegarandeerd: LWA 100 dB(A)
Technische Daten
Product: CULTIVATOR
Type: RTV196-500
196cm³ - 3.8kW
LpA : 85,5 dB(A) K=3 dB(A)
LWA : 96,9 dB(A) K=3 dB(A)
Niveau van de geluidsdruk op de werkplek:
linker handvat
= 6,693 m/s²
K = 1.5 m/s²
rechts handvat = 6,117 m/s²
K = 1.5 m/s²
49
SN : 2017.11 :001~188
10.10.12239
Arrival date: 22/01/2018
Production year : 2017
GB
Declaration of Conformity
We “ELEM GARDEN TECHNIC ” hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety
and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well
as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine
is modified without our prior approval.
ELEM GARDEN TECHNIC ,
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
Produit: CULTIVATOR
Type: RTV196-500
Belgium, November 2017
SN : 2017.11 :001~188
Relevant EU Directives
2006/42/EC(MD)
2014/30/EU(EMC)
2005/88/EC(NOISE)
2012/46/EU(GAS)
Mr Joostens Pierre
Director
ELEM GARDEN TECHNIC , rue de Gozée 81,
6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Technical file at: [email protected]
Applied harmonized standards
EN 709 :1997+A4
EN ISO 14982 :2009
EN ISO 3744 :2010
ISO 11094 :1991
Sound power level:
Guaranteed : LWA 100 dB(A)
Technical Data
Product: CULTIVATOR
Type: RTV196-500
196cm³ - 3.8kW
LpA : 85,5 dB(A) K=3 dB(A)
LWA : 96,9 dB(A) K=3 dB(A)
Weighted root mean square acceleration according to relevant standard. :
left handle
= 6,693 m/s²
K = 1.5 m/s²
right handle
= 6,117 m/s²
K = 1.5 m/s²
50
SN : 2017.11 :001~188
10.10.12239
Ankunftsdatum: 22/01/2018
Fertigungsjahr: 2017
DE
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den
einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei
einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
ELEM GARDEN TECHNIC ,
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
Produkt: KULTIVATOR
Typ: RTV196-500
Belgien, November 2017
SN : 2017.11 :001~188
Relevant EU Directives
2006/42/EW(MD)
2014/30/EU(EMC)
2005/88/EW(NOISE)
2012/46/EU(GAS)
Mr Joostens Pierre
Direktor
ELEM GARDEN TECHNIC , rue de Gozée 81,
6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Technische Unterlagen bei: [email protected]
Applied harmonized standards
EN 709 :1997+A4
EN ISO 14982 :2009
EN ISO 3744 :2010
ISO 11094 :1991
Schallleistungspegel:
Garantiert: LWA 100 dB(A)
Technische Daten
Product: KULTIVATOR
Typ: RTV196-500
196cm³ - 3.8kW
LpA : 85,5 dB(A) K=3 dB(A)
LWA : 96,9 dB(A) K=3 dB(A)
Gewichteter Effektivwert Beschleunigung nach der geltenden Norm
linken Griff
= 6,693 m/s²
K = 1.5 m/s²
Griff rechts
= 6,117 m/s²
K = 1.5 m/s²
51
81, rue de Gozée
6110 Montigny-le-Tilleul
Belgique
Tél : 0032 71 29 70 70
Fax : 0032 71 29 70 86
S.A.V
[email protected]
Fabriqué en Chine 2017
Dessins, descriptifs et photos non contractuels et susceptibles de modifications.
52

Manuels associés