990 Adventure R 2012 US blue 2010 | Manuel du propriétaire | KTM 990 Adventure US 2010 Travel Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels229 Des pages
MANUEL D'UTILISATION
2010
990 Adventure USA 990 Adventure R USA Réf. 3211515fr
CHER CLIENT KTM
CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
1
Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous.
Numéro de moteur ( p. 27) Numéro de clé ( p. 27)
Cachet du concessionnaire Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements spéciaux ne fai sant pas partie de l'équipement de série.
CHER CLIENT KTM
© 2009 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, ou copie n'est autorisée qu'avec l'autorisation expresse de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE ........................................................................ 7
CONSIGNES IMPORTANTES ................................................... 8
Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles .... 12
Bouton d'arrêt d'urgence ................................................... 33
3
Tableau de bord - témoins................................................. 36
Tableau de bord - écran .................................................... 37
Tableau de bord - Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 ....... 41
Fermer les bouchons de réservoir ....................................... 46
Pédale de frein arrière....................................................... 51
SOMMAIRE
Sélecteur......................................................................... 51
Béquille latérale ............................................................... 52
Outils de bord .................................................................. 54
Rodage du moteur ............................................................ 56
Charger le véhicule ........................................................... 57
Démarrage ....................................................................... 60
Freinage .......................................................................... 66
Arrêt et béquillage ............................................................ 68
Faire le plein de carburant ................................................ 70
Régler l'amortissement en compression de la fourche........... 79
Régler l'amortissement de détente de la fourche.................. 80
Régler la prétension du ressort de la fourche....................... 81
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur.............. 85
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ................... 87
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction ..................... 89
Contrôler la tension de la chaîne ........................................ 92
Régler la tension de la chaîne............................................ 93
Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne........ 95
Système antiblocage (990 Adventure USA) ......................... 98
Contrôler les disques de frein ............................................ 99
Vérifier la course libre du levier de frein à main................. 100
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant x ................... 102
Contrôler les plaquettes de frein avant.............................. 104
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière x ................. 106
Contrôler les plaquettes de frein arrière ............................ 108
x ................................................ 109
x .................................................. 111
Démonter la roue arrière x ............................................. 113
Monter la roue arrière x ................................................ 115
4
SOMMAIRE
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière x ......... 117
Contrôler l'état des pneus................................................ 118
x .......................................... 121
Monter la batterie x ...................................................... 124
Charger la batterie x ..................................................... 125
Remplacer le fusible général ........................................... 129
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.................. 132
Déposer le cache latéral avant ......................................... 135
Monter le cache latéral avant........................................... 136
Déposer la plaque-phare et le phare ................................. 137
Remplacer l'ampoule de veilleuse dans le phare ................ 139
Remplacer l'ampoule de clignotant................................... 140
Remplacer l'ampoule du feu de recul ............................... 141
Remplacer l'ampoule du feu stop ..................................... 142
Contrôler le réglage du phare ........................................... 143
Régler la portée du phare ................................................ 144
Activer / désactiver la clé de contact ................................ 145
Déposer le vide-poches et le rabattre sur le côté
Monter le réservoir de carburant de gauche x .................. 151
Système de refroidissement............................................. 152
Vidanger le liquide de refroidissement
Remplir/purger le système de refroidissement
Régler le jeu du câble d'accélération Bowden
x ......................... 158
Déposer la grille de protection du radiateur ....................... 162
Monter la grille de protection du radiateur ........................ 163
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ............................ 165
Contrôler le niveau d'huile du moteur ............................... 166
x .............................................. 171
Appoint d'huile moteur.................................................... 175
CODE CLIGNOTANT ANTI-DÉMARRAGE............................... 178
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR .......................... 180
DIAGNOSTIC...................................................................... 186
5
SOMMAIRE
Mise en service après le stockage..................................... 194
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR.................................... 195
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR .......................... 197
DONNÉES - PARTIE-CYCLE ................................................ 201
Ampoules utilisées ......................................................... 203
990 Adventure R USA .................................................... 206
990 Adventure R USA .................................................... 209
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE ................................. 211
MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................. 214
MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................. 218
NORMES ........................................................................... 220
INDEX ............................................................................... 221
6
SYMBOLIQUE Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entrete nue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom ®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
7
CONSIGNES IMPORTANTES Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation nor male sur route et hors-piste sur terrain léger (terre battue), mais pas sur circuits.
8
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Maintenance
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utili sation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplace ment de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confir més dans le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et consé quences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien.
CONSIGNES IMPORTANTES Pièces détachées, accessoires
Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consé cutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller.
Les
KTM PowerParts
actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
9
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000) Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex.
Loctite ®
), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
Transport Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
CONSIGNES IMPORTANTES
10
Remarque
Risque d'incendie
Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
– – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
Assurer la moto avec des sangles de serrage ou tout autre dispositif de fixation approprié afin de prévenir tout accident ou déplace ment inopiné de la moto.
Environnement
La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Toutefois, ce véhicule peut être source de nuisances écologiques et de conflits humains. Un comportement responsable dans l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité du sport moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
CONSIGNES IMPORTANTES
11
CONSIGNES IMPORTANTES
2.1
Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles
12
100643-10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
CONSIGNES IMPORTANTES
Information concernant la mise en service Information concernant le contrôle des émissions Plaque signalétique USA Information concernant le système de contrôle d'évaporation de carburant Information concernant le réglage de la partie-cycle Information concernant le plein de carburant Information concernant la tension de la chaîne Plaque signalétique Canada Information concernant les émissions sonores Information concernant la mise en service 700210-01
13
CONSIGNES IMPORTANTES
Information concernant le contrôle des émissions B00108-01 400635-01 Plaque signalétique USA
14
CONSIGNES IMPORTANTES
Information concernant le système de contrôle d'évaporation de carburant
15
B00109-01 Information concernant le réglage de la partie-cycle 100644-01
CONSIGNES IMPORTANTES
Information concernant le plein de carburant 400630-01 400628-01 Information concernant la tension de la chaîne
16
CONSIGNES IMPORTANTES
400636-01 Plaque signalétique Canada Information concernant les émissions sonores
Remarques/messages d'avertissement
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.
B00110-01
17
CONSIGNES IMPORTANTES Info
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
18
Niveaux de danger Danger
Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspon dantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
CONSIGNES IMPORTANTES
– –
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et divers conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur l'entretien de la moto.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière.
19
Signalement des défauts de sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi que KTM North America, Inc.
Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) au 1 – 888 – 327 – 4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur.
Garantie sur les émissions sonores
KTM Sportmotorcycle AG garantie la conformité de l'échappement aux normes sur les émissions sonores prescrites par l'organisme envi ronnemental EPA, au moment de l'achat du véhicule.
Cette garantie est accordée à la première personne faisant l'acquisition de l'échappement dans un autre but que la revente immédiate, ainsi qu'à tous les acheteurs suivants.
Les recours en garantie doivent être adressés à l'adresse suivante : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985 – 3553 www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
CONSIGNES IMPORTANTES
Téléphone : (450) 441 – 4451 x 4250 www.ktmcanada.com
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui guident les gaz d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments quelconques du système d'aspiration.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles quelconques du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant.
Avertissement niveau sonore de fonctionnement
En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer un besoin en réparation ou en pièces détachées. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule.
Droits du consommateur
Les recours en garantie doivent être adressés à un atelier KTM. Pour toute réclamation, s'adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985 – 3553 www.ktmusa.com
20
CONSIGNES IMPORTANTES
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441 – 4451 x 4250 www.ktmcanada.com
Les droits du consommateur varient en fonction de la législation nationale ou régionale.
21
VUE DU VÉHICULE
3.1
Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)
22
100645-10
VUE DU VÉHICULE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Levier d'embrayage Selle Serrure de selle Plaque de porte-bagages Poignée de retenue Étrier de frein avant Protège-moteur Béquille latérale Sélecteur Repose-pied Béquille centrale Repose-pied arrière
23
VUE DU VÉHICULE
3.2
Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)
24
100646-10
VUE DU VÉHICULE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Vide-poches Contacteur de l'éclairage, bouton de clignotants, bouton d'avertisseur sonore, bouton d'avertisseur lumineux Bouton des feux de détresse Prise pour accessoires Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarrage Levier de frein à main Bouchon du réservoir Étrier de frein arrière Pédale de frein arrière Jauge à huile Réservoir de compensation du système de refroidissement
25
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
4.1
Numéro de châssis
Le numéro de châssis est gravé sur la tête de direction, à droite.
Le numéro de châssis est également gravé sur la plaque signalétique.
26
4.2
Plaque signalétique
100542-10 La plaque signalétique d´huile.
est située sur le tube droit du cadre au niveau du réservoir 100543-10
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
4.3
Numéro de clé
Le numéro de clé
Code number
est indiqué sur la
KEYCODECARD
.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette
KEYCODECARD
en lieu sûr.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire. Conserver précieusement la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne doit être utilisée que pour les fonctions d'apprentissage et de programmation.
27
700222-01 4.4
Numéro de moteur
Le numéro de moteur chaîne.
est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de 100544-10
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
4.5
Référence de la fourche
La référence de la fourche est frappée à l'intérieur de la fixation de l'axe de roue avant.
28
4.6
Référence de l'amortisseur
100545-10 La référence de l'amortisseur est gravée dans la partie supérieure de l'amortisseur.
100546-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.1
Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
29
5.2
Levier de frein à main
100505-10 Le levier de frein à main est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
100506-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.3
Contacteur de l'éclairage
Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le guidon à gauche.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
30
100507-10 5.4
Bouton d'avertisseur lumineux
Le bouton d'avertisseur lumineux se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur lumineux en position de base • Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur lumineux (appels de phare).
100508-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.5
Bouton de clignotants
100509-10
31
Le bouton de clignotant se trouve à gauche sur le guidon.
États possibles
Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.
5.6
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore.
en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne 100510-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.7
Contacteur-antivol
Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur.
Info
Utiliser uniquement une clé de contact noire pour enclencher le contact.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire.
32
100511-10
États possibles
Allumage désactivé
OFF
– Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact noire peut être retirée.
Allumage activé
ON
– Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact noire peut être retirée.
5.8
Anti-démarrage
L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif.
Il suffit de retirer la clé de contact pour activer automatiquement l'anti-démarrage et blo quer l'électronique moteur.
La lampe-témoin clignotement.
rouge clignote au bout d'1 minute à intervalle de 15 secondes.
La lampe-témoin rouge peut également signaler des dysfonctionnements par le biais de son 400915-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
33
Info
Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher plusieurs clés de contact au même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter ce qui peut engendrer des problèmes par la suite.
En cas de perte d'une clé de contact noire, elle doit être désactivée pour prévenir toute mise en service intempestive du véhicule.
La seconde clé de contact noire est fournie à l'état activé.
Deux clés de contact de secours (numéro de la clé sur utilisées.
KEYCODECARD
) peuvent être com mandées auprès d'un atelier KTM agréé, mais elles devront être activées pour pouvoir être 5.9
Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allu mage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré.
Bouton d'arrêt d'urgence enclenché – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé.
100547-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.10
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage • Bouton de démarrage actionné.
en position de base enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage est
34
5.11
Tableau de bord
100548-10 Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions.
Touches de fonctions Compte-tours Témoins Écran 400913-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.12
Tableau de bord - Touches de fonctions
La touche
MODE
permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre.
On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (
ODO
Tripmaster 1 (
TRIP 1
), Tripmaster 2 (
TRIP 2
) et température ambiante.
), La touche
SET
permet de remettre la fonction 1 (
TRIP 1
) et Tripmaster 2 (
TRIP 2
) à
(990 Adventure USA)
La touche permet de couper le système antiblocage.
0.0
.
(990 Adventure R USA)
La touche est sans fonction.
35
400914-10 5.13
Tableau de bord - Compte-tours
Le compte tours Le repère rouge indique le régime moteur en tours par minute.
caractérise la plage de surrégime du moteur.
400916-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.14
Tableau de bord - témoins
Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.
États possibles
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
36
400917-01 Le témoin vert du point mort s'allume mort.
– La boîte de vitesses est au point Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé route est allumé.
– Le feu de La lampe-témoin de température rouge s'allume ment a atteint un état critique.
– Le liquide de refroidisse La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume à
TRIP F
.
– Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe Le témoin rouge du niveau d'huile s'allume faible.
– La pression d'huile est trop La lampe-témoin
FI
(
MIL
tique pour la sécurité.
) s'allume/clignote orange – Le dispositif de diag nostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur cri Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme.
– Message La lampe-témoin de batterie rouge s'allume est trop faible.
– La tension du réseau de bord
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
(990 Adventure USA)
Le témoin d'ABS s'allume/clignote rouge du système antiblocage.
– Message d'état ou d'erreur
37
5.15
Tableau de bord - écran
Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde pour un test de fonctionnement.
400892-01
LEnGth
À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue pendant une seconde.
LEnGth
Info
Le nombre 2205 mm correspond à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400837-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.16
Tableau de bord - Indicateur de vitesse
La vitesse est affichée en kilomètres par heure
km/h
ou en miles par heure
mph
.
38
400838-10 5.17
Régler l'unité kilomètres/miles Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur Procéder au réglage en fonction du pays.
ODO
est conservée et convertie en conséquence.
Condition
La moto est à l'arrêt.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– – –
39
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
ON
Presser la touche activé.
MODE
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage .
ODO
soit Maintenir la touche
mph
ou de
mph
à
MODE km/h
.
enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de
km/h
à 5.18
Tableau de bord - Heure
400893-10 L'heure est affichée dans la zone de l'écran.
Info
L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un change ment de fusible.
400893-11 5.19
Régler l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– – 400893-12 – – – –
40
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
ON
Presser la touche activé.
MODE
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage .
ODO
soit Maintenir la touche
MODE
et la touche
SET
enfoncées simultanément.
L'heure se met à clignoter.
Régler les heures à l'aide de la touche
MODE
.
Régler les minutes à l'aide de la touche
SET
.
Maintenir la touche
MODE
et la touche
SET
enfoncées simultanément.
L'heure est réglée.
5.20
Tableau de bord - Affichage ODO
En mode d'affichage en miles.
ODO
, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le fusible fond.
400839-01 5.21
Tableau de bord - Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 Info
Le totalisateur kilométrique Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur compter à partir de
0.0
.
TRIP 1
est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à
999.9
.
999.9
est atteinte, il recommence à
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– – – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position Presser la touche soit activé.
MODE ON
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage .
TRIP 1
Maintenir la touche
SET
enfoncée.
L'affichage
TRIP 1
est à
0.0
.
41
400840-01 5.22
Tableau de bord - Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 Info
Le totalisateur kilométrique Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur compter à partir de
0.0
.
TRIP 2
est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à
999.9
.
999.9
est atteinte, il recommence à – – – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position Presser la touche soit activé.
MODE ON
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage .
TRIP 2
Maintenir la touche
SET
enfoncée.
L'affichage
TRIP 2
est à
0.0
.
400841-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.23
Tableau de bord - Affichage TRIP F
Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatique ment à
TRIP F
et commence à compter à partir de
0.0
, indépendamment du mode d'affi chage précédemment actif.
42
Info
Conjointement à l'affichage de
TRIP F
, la lampe-témoin du carburant s'allume.
400842-01 5.24
Tableau de bord - affichage de la température ambiante
La température ambiante est affichée en
°C
resp.
°F
.
400893-13
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.25
Régler l'unité de température
– –
Condition
La moto est à l'arrêt.
– Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
ON
Actionner la touche Maintenir la touche ou de
°F
à
°C
.
MODE MODE
jusqu'à activation de la température ambiante.
enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de
°C
.
à
°F 43
400893-14 5.26
Tableau de bord - mise en garde contre les chaussées glissantes
L'apparition du symbole de la glace sante.
Le symbole de la glace signale un danger accru dû à une chaussée glis est affiché à l'écran lorsque la température ambiante chute sous la valeur définie.
Température 3 °C (37 °F) Le symbole de la glace disparaît de l'écran lorsque la température ambiante remonte au dessus de la valeur définie.
Température 4 °C (39 °F) 400894-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
44
5.27
Tableau de bord - Indicateur de température du liquide de refroidissement
L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supé rieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin de température s'allume.
États possibles
• Moteur froid – Jusqu'à cinq barres sont allumées.
• Moteur à la température de fonctionnement – Six à onze barres sont allumées.
• Moteur chaud – les 12 barres clignotent.
400617-01 5.28
Prise pour accessoire électrique
La prise pour accessoire électrique est prévue à la gauche du tableau de bord.
Elle est reliée à la batterie sans bouton supplémentaire.
Prise pour accessoire électrique Tension 12 V Consommation maximale de courant 10 A B00116-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.29
Contacteur des feux de détresse/feux de détresse
Le contacteur des feux de détresse est à gauche à côté du tableau de bord.
Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence.
Info
Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés, lorsque l'allumage est enclenché ou jusqu'à 30 secondes après coupure de l'allumage.
Le fonctionnement des feux de détresse décharge la batterie, c'est pourquoi il ne faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas absolument nécessaire.
45
B00116-11
États possibles
Feux de détresse désactivés Feux de détresse enclenchés – le contacteur des feux de détresse et les témoins de contrôle verts des cli gnotants sur le tableau de bord.
Les quatre clignotants clignotent, ainsi que 5.30
Ouvrir les bouchons de réservoir
– – Relever le cache rure.
du bouchon du réservoir et enfoncer la clé de contact dans la ser-
Remarque
Danger d'endommagement
Cassure de la clé de contact.
– Appuyer sur le bouchon du réservoir pour délester la contrainte sur la clé de contact. Toute clé de contact endommagée doit être remplacée.
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.
302078-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– –
46
Relever le bouchon de réservoir, retirer la clé de contact et ouvrir le deuxième bouchon de réservoir.
Retirer la clé de contact.
Info
La moto est pourvue de deux réservoirs de carburant et de deux tubulures de remplissage. Les réservoirs de carburant sont reliés l'un à l'autre par une conduite assurant la mise à niveau du carburant.
Les deux bouchons de réservoir sont dotés d'une mise à l'air libre.
5.31
Fermer les bouchons de réservoir
100515-10
Avertissement
Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable, toxique et consti tue un danger pour la santé.
– Contrôler le verrouillage de chaque bouchon de réservoir après fermeture.
Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Nettoyer immédiatement la peau et les vêtements avec de l'eau et du savon.
– – Fermer les bouchons de réservoir jusqu'à ce que les serrures s'enclenchent.
Rabattre les caches.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.32
Serrure de selle
La serrure de selle poches.
se trouve sur le cache latéral gauche, sous la selle.
La serrure de selle permet de déverrouiller la selle et de verrouiller/déverrouiller le vide-
États possibles
• Vide-poches verrouillé • • Vide-poches déverrouillé Selle déverrouillée La serrure de selle peut être verrouillée à l'aide de la clé de contact.
47
100517-10 5.33
Déverrouiller le vide-poches
– – – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle.
Tourner la clé de contact en position .
Retirer la clé de contact.
100518-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.34
Verrouiller le vide-poches
– – – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle.
Tourner la clé de contact en position .
Retirer la clé de contact.
5.35
Ouvrir le vide-poches
100519-10 – –
Déverrouiller le vide-poches. (
Actionner la touche
vers la selle tout en soulevant le couvercle.
Info
Avant de pouvoir ouvrir le vide-poches, il faut déverrouiller la serrure de selle.
100520-10
48
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.36
Fermer le vide-poches
– – Enfoncer l'arrière du couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible.
Info
Le vide-poches peut être réouvert tant que la serrure de selle n'est pas verrouillée.
Verrouiller le vide-poches. ( p. 48)
100521-10 5.37
Poignées de retenue
Les poignées de retenue permettent de ranger la moto.
Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet.
49
100522-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.38
Plaque de porte-bagages
La plaque de porte-bagages (en option).
se trouve derrière la selle.
Le socle de n’importe quel système de valises peut être fixé sur la plaque de porte-bagages La plaque de porte-bagages ne doit pas supporter plus que le poids spécifié.
Charge maximale de la plaque de porte-bagages 8 kg (18 lb.)
50
100523-10
Info
Tenir compte des prescriptions de fabricant de valises.
5.39
Robinets d'essence
100524-10 Chaque réservoir de carburant est doté d'un robinet d'essence .
Info
Les robinets d'essence doivent rester ouverts pendant le fonctionnement de la moto.
Fermer les robinets d'essence uniquement en cas de dépose des réservoirs de carbu rant.
États possibles
• Robinets d'essence fermés • Robinets d'essence ouverts – – Tourner les vis moletées dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. La compensation de niveau est impossible et le carburant ne peut pas s'écouler du réservoir.
Tourner les vis moletées dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. La compensation de niveau est possible et le carburant peut s'écouler du réservoir.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.40
Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
51
5.41
Sélecteur
100525-10 Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur.
100526-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
52
5.42
Béquille latérale
100527-10 100528-10 La béquille latérale d'utilisation.
est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les conseils
États possibles
• Béquille latérale déployée • Béquille latérale rabattue – – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le sys tème de sécurité anti-démarrage est activé.
Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.43
Béquille centrale
Le véhicule est doté non seulement d'une béquille latérale, mais également d'une béquille centrale .
53
5.44
Repose-pied arrière
100529-10 Les repose-pied arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pied arrière repliés – • Repose-pied arrière déployés Pour une conduite sans passager.
– Pour une conduite avec passager.
100530-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.45
Outils de bord
Les outils de bord La rallonge de clé se trouvent dans l'espace de rangement sous la selle.
est adaptée à quelques clés contenues dans les outils de bord.
54
100531-10
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
6.1
Consignes pour la première mise en service Danger
Risque d'accident
Danger en cas d'incapacité à conduire.
– Ne pas utiliser la moto si le conducteur n'est pas en état de conduire, qu'il a consommé de l'alcool ou des médicaments.
Avertissement
Risque de blessures
Ne pas porter de vêtements de protection ou le port de vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
– Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute
Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhi cule.
Avertissement
Risque d'accident
Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/de roues non homologués et/ou non recommandés.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspon dant.
Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
55
CONSEILS DE MISE EN SERVICE Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être freiné.
56
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
– – – – – – – – – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
Se familiariser avec les éléments de commande.
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
Régler la course libre du levier de frein à main. (
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les marchepieds.
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
Roder le moteur.
– 6.2
Rodage du moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur et la puissance moteur prescrite.
Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi) Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi) 6.500 1/min 9.500 1/min
–
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
Éviter les trajets à plein régime !
57
6.3
Charger le véhicule Avertissement
Risque d'accident
Comportement instable.
– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en présence du montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
– Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable à grande vitesse.
– Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident
Système de valises risquant de se casser.
– À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maxi male.
Avertissement
Risque d'accident
Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
– Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
– Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
– Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Danger de brûlure
Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
– Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
– – En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmo nieusement sur la roue avant et la roue arrière.
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites Poids total maximal admissible Charge sur axe maximale admissible à l'avant Charge sur axe maximale admissible à l'arrière 430 kg (948 lb.) 200 kg (441 lb.) 250 kg (551 lb.)
58
CONSEILS D'UTILISATION
7.1
Vérifications avant chaque mise en service Info
La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation.
Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service.
– – – – – – – – – – – – – – – – –
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
Vérifier l'absence de perte d'huile moteur.
Vérifier la quantité d'essence se trouvant encore dans le réservoir.
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 92)
Contrôler l'état des pneus. ( p. 118)
Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 120)
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 101)
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler le bon fonctionnement des freins.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 153)
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Contrôler les fixations des bagages.
Prendre place sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
59
CONSEILS D'UTILISATION
7.2
Démarrage Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Attention
Risque d'accident
L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité.
– Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur
Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
– Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
60
CONSEILS D'UTILISATION
– – – – –
61
Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position .
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
ON
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simul tanément un test de fonctionnement.
(990 Adventure USA)
La lampe-témoin du système antiblocage s'allume puis s'éteint après démar rage.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
La témoin de point mort vert
N
Enfoncer le bouton de démarrage .
s'allume.
Info
Une fois le test de fonctionnement du tableau de bord achevé, actionner le bou ton de démarrage.
Au démarrage
NE PAS
accélérer. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse provoque la coupure du moteur.
Déposer la moto de la béquille centrale resp. de la béquille latérale.
400918-10
CONSEILS D'UTILISATION
Couper le système antiblocage (990 Adventure USA)
KTM recommande de conduire toujours avec le système antiblocage enclenché. Il peut toutefois y avoir des situations de conduite où le système antiblocage n'est pas souhai table.
Condition
Le véhicule est à l'arrêt, le moteur tourne.
– Actionner la touche pendant 3 - 5 secondes.
Le témoin du système antiblocage se met à clignoter, le système antiblo cage est désactivé.
400914-11
62
– 7.3
Démarrage
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
7.4
Passage des vitesses, conduite Avertissement
Risque d'accident
Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
– Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident
Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
– Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Avertissement
Risque d'accident
Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
– Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Risque d'accident
Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
– Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures
Le passager doit pouvoir dûment se tenir sur le siège arrière.
– Le passager doit pouvoir s'accrocher au conducteur ou aux poignées de retenue et mettre les pieds sur les repose-pied arrière.
Tenir compte des prescriptions en matière de l'âge minimum autorisé du passager dans le pays correspondant.
Avertissement
Risque d'accident
Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
– Respecter la réglementation de la circulation et adopter une conduite défensive et prévoyante, afin de détecter le plus tôt pos sible d'éventuels dangers.
Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
– Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement.
Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Avertissement
Risque d'accident
Comportement instable.
– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
63
CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
– Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident
Problème de sécurité routière.
– Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur
L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
– Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.
64
Remarque
Dommages sur le moteur
Surchauffe du moteur.
– Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM.
CONSEILS D'UTILISATION
– 100527-10 – – – – – – – –
65
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un rapport supérieur.
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque 6 barres sont affichées sur l'indicateur de température.
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment.
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.
S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume en cours de route. Dès que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin
FI
(
MIL
) se met à clignoter.
CONSEILS D'UTILISATION
–
Info
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé éga lement le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant défectueux.
L'apparition du symbole de la glace sur le tableau de bord signale la probabilité de chaussée glissante. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée.
7.5
Freinage Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
– Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être freiné.
Avertissement
Risque d'accident
Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
– Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
66
CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Risque d'accident
Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
– Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
67 (990 Adventure USA)
Avertissement
Risque d'accident
Distance de freinage rallongée par le système antiblocage.
– Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident
Un freinage excessive entraîne le blocage des roues.
– Le système antiblocage ne peut fonctionner correctement que s'il est également enclenché.
– Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Info
Le système antiblocage permet d'exploiter la pleine puissance de freinage sans risquer de bloquer les roues, que se soit en freinage intégral ou sur en cas de faible adhérence au sol, sur terrain sableux, humide ou glissant.
Avertissement
Risque d'accident
Blocage de la roue suite à l'action du frein moteur.
– En cas de freinage d'urgence, de freinage absolu et de freinage sur sol glissant, tirer sur le levier d'embrayage.
Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite lors du freinage en dévers ou sur sol en pente latérale.
– Mettre fin au freinage avant d'entamer le virage.
CONSEILS D'UTILISATION
– – Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule.
Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.
(990 Adventure R USA)
Avertissement
Risque d'accident
Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
– Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
68
– – – – Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule.
Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.
7.6
Arrêt et béquillage Avertissement
Risque de vol
Utilisation par des personnes non autorisées.
– Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
Avertissement
Danger de brûlure
Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
– Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces parties refroidir avant d'y effectuer des travaux.
CONSEILS D'UTILISATION
69
Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie
Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel
Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
– La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
Remarque
Détérioration du matériel
Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
– – La béquille centrale n'est conçue que pour le poids de la moto et des bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille centrale. La béquille centrale ou le cadre risque d'être endommagé(e) et la moto risque de se renverser.
Pour mettre la moto sur béquille centrale, la tirer vers le haut par la poignée de retenue et non par la molette de réglage de l'amortis seur. L'étanchéité de l'amortisseur risque de s'altérer.
– – – Freiner la moto.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
OFF
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plu part des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence.
CONSEILS D'UTILISATION
– Garer la moto sur un sol ferme.
Alternative 1
– Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied puis reposer le véhicule dessus.
Alternative 2
–
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. (
– position
OFF
Retirer la clé de contact noire.
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact noire, en , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon.
7.7
Faire le plein de carburant Danger
Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Avertissement
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
70
CONSEILS D'UTILISATION
71
Info
Cette moto est équipée de deux pots catalytiques. L'utilisation d'essence plombée détruit ces pots catalytiques. N'utiliser donc que de l'essence sans plomb.
– – – – – Arrêter le moteur.
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
Ouvrir les bouchons de réservoir. ( p. 45)
Remplir le réservoir de carburant de droite au maximum jusqu'au repère .
Indications prescrites Repère 75 mm (2,95 in) Remplir le réservoir de carburant de gauche au maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage.
Capacité totale du réservoir de carbu rant env.
20 l (5,3 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ
–
Info
Si le réservoir de carburant de droite est rempli jusqu'à la tubulure de remplis sage, le carburant risque de déborder lorsque la moto repose sur la béquille laté rale et lorsque le carburant s'échauffe.
Fermer les bouchons de réservoir. ( p. 46)
800111-10
CONSEILS D'UTILISATION
72 Carburant à faible indice d'octane
Remarque
Dommages sur le moteur
Une qualité de carburant médiocre détériore le moteur.
– – Ne pas utiliser le véhicule plus d'une fois avec un plein de carburant dont l'in dice d'octane est inférieur à 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91).
La courbe d'allumage doit être réglée sur un indice d'octane inférieur.
– –
Adapter la courbe d'allumage à la qualité du carburant. (
Actionner la touche
SET
pendant deux secondes.
La lampe-témoin de niveau de carburant d'affichage précédent apparaît.
s'éteint.
TRIP F
est mis à
0.0
et le mode
Info
Si la touche
SET
environ 3 minutes.
n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après 400913-12
PLAN D'ENTRETIEN
8.1
Plan d'entretien
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
x Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
Contrôler le gicleur d'huile de graissage d'embrayage.
x
Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 104)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler les disques de frein. ( p. 99)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Contrôler l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur selon besoin et usage prévu.
Vérifier les roulements du bras oscillant.
x Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
Contrôler l'état des pneus. ( p. 118)
x
Contrôler la pression d'air des pneus. ( Vérifier la tension des rayons. ( p. 120) p. 120)
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
x
Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 92)
Lubrifier toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...) et vérifier leur liberté de mouvement.
x
K10N
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
K75A
• • •
K150A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
K300A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
73
PLAN D'ENTRETIEN
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 101)
p. 88) Purger les bras de fourche. ( p. 88)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 89)
Remplacer les bougies.
x Contrôler le jeu aux soupapes.
x Inspecter tous les flexibles (par ex. carburant, refroidissement, purge, vidange, ...) et cache-poussière à la recherche de fissures, défaut d'étanchéité et vérifier le montage correct.
x
Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 155)
Vérifier l'état et le positionnement du faisceau de câbles du corps des clapets d'étranglement.
x Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
x Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, leur position exemptes de pliure et leur réglage.
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air.
x
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
Vérifier le serrage des vis et écrous.
x Vidanger le liquide de refroidissement.
x Vidanger le liquide de frein avant.
x Vidanger le liquide de frein arrière.
x Contrôler l'embrayage.
x
K10N
• • • • •
K75A
• • • • • • • •
74 K150A
• • • • • • • • • • • • • • • • •
K300A
• • • • • • • • • • • • • • • • • •
PLAN D'ENTRETIEN
Contrôler le réglage du phare. ( p. 143)
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
x Contrôle final : vérifier l'aptitude du véhicule au trafic, et effectuer un parcours test.
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue du parcours test.
x Reporter l'opération sur la plateforme
KTM DEALER.NET
et dans le carnet d'entretien.
x
K10N : K75A : K150A : K300A :
une fois après 1.000 km (621,4 mi) tous les 7.500 km (4.660 mi) ou une fois par an tous les 15.000 km (9.321 mi) ou tous les 2 ans tous les 30.000 km (18.641 mi) ou tous les 4 ans
K10N
• • • • •
K75A
• • • • •
75 K150A
• • • • •
K300A
• • • • •
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.1
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Détérioration du matériel
Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
– – La béquille centrale n'est conçue que pour le poids de la moto et des bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille centrale. La béquille centrale ou le cadre risque d'être endommagé(e) et la moto risque de se renverser.
Pour mettre la moto sur béquille centrale, la tirer vers le haut par la poignée de retenue et non par la molette de réglage de l'amortis seur. L'étanchéité de l'amortisseur risque de s'altérer.
76
– – – Se positionner à gauche du le véhicule.
Saisir le guidon de la main gauche et faire reposer la béquille centrale au sol avec le pied droit.
Appuyer de tout le poids de son corps sur le bras de levier béquille centrale soit ramenée en butée vers l'avant.
de la béquille centrale tout en relevant le véhicule par le biais de la poignée de retenue, jusqu'à ce que la 100551-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.2
Descendre le véhicule de la béquille centrale Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – – Déverrouiller la direction et bouger le véhicule vers l'avant avec les deux mains sur le guidon.
En même temps que le véhicule pivote sur la béquille centrale, actionner le frein avant pour empêcher le véhicule de dériver.
Vérifier que la béquille centrale est bien rabattue vers le haut jusqu'en butée.
77
100606-10 9.3
Déposer la selle
– – – – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle.
Tourner la clé de contact en position .
Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.
Retirer la clé de contact.
100516-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.4
Monter la selle
78
– – – À l'aide du doigt , accrocher la selle au vide-poches, baisser l'arrière en poussant vers l'avant. Lors de l'opération, les deux ergots doivent s'accrocher au cadre.
Introduire le pivot de verrouillage audible.
dans le logement prévu à cet effet et presser sur l'arrière de la selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic Contrôler ensuite que la selle est bien en place.
9.5
Fourche/amortisseur
100505-10 100532-10 La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile.
Info
Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regrou pées dans le tableau . Ce tableau est disponible sous la selle.
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car sinon le comportement routier risquerait de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.6
Régler l'amortissement en compression de la fourche Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
100533-10
79
– – – Retirer les capuchons .
Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
(990 Adventure USA)
Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics
(990 Adventure R USA)
Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
80
–
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tour ner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
Mettre les capuchons en place.
9.7
Régler l'amortissement de détente de la fourche Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
100534-10 – Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
– Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
(990 Adventure USA)
Amortissement de détente Confort 23 clics Standard Sport Charge utile maximale 18 clics 13 clics 13 clics
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
(990 Adventure R USA)
Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale 23 clics 18 clics 13 clics 13 clics
81
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
9.8
Régler la prétension du ressort de la fourche
– Tourner les vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
100535-10 – Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres pondant au type de fourche.
Indications prescrites
(990 Adventure USA)
Prétension du ressort -
Preload Adjuster
Confort Standard Sport Charge utile maximale 5 tours 5 tours 8 tours 7 tours
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
(990 Adventure R USA)
Prétension du ressort -
Preload Adjuster
Confort Standard Sport Charge utile maximale 5 tours 5 tours 8 tours 7 tours
82
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortis sement de détente.
Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante.
9.9
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement en compression pour petite et grande vitesse (Dual Compression Control).
L'appellation petite et grande vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de la moto.
Les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
9.10
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Danger
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
100537-10
83
– Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou !
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.
Indications prescrites
(990 Adventure USA)
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort Standard Sport Charge utile maximale 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics
(990 Adventure R USA)
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort 25 clics Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 15 clics
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
84
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
9.11
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Danger
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.)
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
– Visser la vis de réglage jusqu'en butée.
avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une montre
Info
Ne pas desserrer l'écrou !
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.
100538-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
Indications prescrites
(990 Adventure USA)
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort 2 tours Standard 1,5 tours Sport Charge utile maximale 1 tour 1 tour
(990 Adventure R USA)
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort 2 tours Standard Sport Charge utile maximale 1,5 tours 1 tour 1 tour
85
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
9.12
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur Danger
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
86
Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le pro chain cran soit perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou !
100539-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.
Indications prescrites
(990 Adventure USA)
Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics
(990 Adventure R USA)
Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
87
9.13
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Danger
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.) 100549-10 – – Tourner le volant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
(990 Adventure USA)
Prétension du ressort -
Preload Adjuster
Confort Standard Sport Charge utile maximale 4 tours 4 tours 8 tours 16 tours
(990 Adventure R USA)
Prétension du ressort -
Preload Adjuster
Confort Standard Sport Charge utile maximale 4 tours 4 tours 8 tours 10 tours
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Info
Sortir le volant pour faciliter le réglage.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.
88
9.14
Purger les bras de fourche
– – –
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. (
Enlever rapidement les vis de purge .
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
Remettre les vis de purge en place et serrer.
Info
Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.
100536-10 9.15
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
–
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 76)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– Faire glisser le cache-poussière des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté gros sière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'in cruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
89
100552-10 – – – –
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux jambes de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 218)
Repousser les cache-poussières en position initiale.
Retirer l'huile superflue.
Descendre le véhicule de la béquille centrale. ( p. 77)
9.16
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.
– Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Info
Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'en dommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
90
B00115-01 – – – –
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 76)
Charger le véhicule à l'arrière ou le béquiller sur le protège-moteur.
La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol.
Mettre le guidon en position droite. Appliquer un mouvement de va et vient sur le bras de fourche, dans le sens de marche.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
» En présence d'un jeu perceptible : – Régler le jeu du palier de la tête de direction.
x Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
» En cas de passage de crans perceptibles : – Régler le jeu du palier de la tête de direction.
x – Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.17
Contrôler l'encrassement de la chaîne
– Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
» Si la chaîne est fortement encrassée : –
400678-01 9.18
Nettoyer la chaîne Avertissement
Risque d'accident
La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
– Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
91
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
– – – – Nettoyer régulièrement la chaîne.
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 218)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad ( p. 218)
400725-01 9.19
Contrôler la tension de la chaîne Avertissement
Risque d'accident
Risque dû à une chaîne mal tendue.
– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge sup plémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endomma ger le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
92
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – – Mettre la moto sur la béquille latérale.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Au niveau de la vis inférieure du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et déter miner la tension de chaîne .
93
Info
La partie supérieure de la chaîne divers endroits de la chaîne.
doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à 400620-10 Tension de chaîne 35… 40 mm (1,38… 1,57 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la tension de la chaîne. ( p. 93)
9.20
Régler la tension de la chaîne Avertissement
Risque d'accident
Risque dû à une chaîne mal tendue.
– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge sup plémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endomma ger le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 92)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – – Desserrer l'écrou .
Desserrer les écrous .
Régler la tension de la chaîne en vissant ou dévissant les vis de réglage gauche.
à droite et à Indications prescrites Tension de chaîne 35… 40 mm (1,38… 1,57 in) Tourner les vis de réglage sur le tendeur de chaîne de gauche et de droite référence à droite et à gauche de manière à ce que les repères soient alignés avec les points de . La roue arrière est correctement positionnée.
94
100553-10 – – –
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à divers endroits de la chaîne.
Serrer les écrous .
S'assurer que les tendeurs de chaîne Serrer l'écrou .
reposent bien sur les vis de réglage .
Indications prescrites Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé
Info
Les tendeurs de chaîne peuvent pivoter sur 180°.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.21
Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
» Lorsque la couronne ou le pignon est usé : – Remplacer la couronne et le pignon de chaîne.
x
Info
Le pignon de chaîne, la couronne et la chaîne doivent être remplacés simultanément.
95
100132-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
A – – – –
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. (
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué .
Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne 15 kg (33 lb.) Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance existant entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
96
1 2 3 16 17 18
400621-10 Écart maximal de la chaîne à l'endroit le plus long 272 mm (10,71 in) » Lorsque l'écart – est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer la chaîne.
x
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la nou velle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
B00113-01 – – Vérifier l'usure du patin de chaîne.
» Lorsque le patin de chaîne est endommagé : – Remplacer le patin de chaîne.
x Vérifier que le patin de chaîne est bien fixé.
» Lorsque le patin de chaîne est desserré : – Serrer le patin de chaîne.
Indications prescrites Vis guide-chaîne M6 – – Vérifier l'usure du guide-chaîne.
» Lorsque le guide-chaîne est endommagé : – Remplacer le guide-chaîne.
x Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
» Lorsque le guide-chaîne est desserré : – Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 B00114-01 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 97
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.22
Système antiblocage (990 Adventure USA)
L'unité du système antiblocage composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande électronique ABS et d'une pompe de refoulement, est située sous la selle. Un capteur de vitesse de rotation de la roue arrière.
se trouve au niveau de chaque roue, avant et
98
0 4
Avertissement
Risque d'accident
Fonction défaillante du système antiblocage – – – En cas de modifications, telles que des débattements raccourcis ou rallongés, des diamètres de jantes différents, des pneumatiques différents, une pression de gonflage inadéquate, des plaquettes de frein différentes etc., le système anti blocage risque de ne pas être parfaitement opérationnel.
Le système antiblocage est parfaitement opérationnel uniquement lorsque les pièces détachées et les pneus utilisés sur la système de frein sont homologués et/ou recommandés par KTM.
Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectuées dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Le système antiblocage est un système de sécurité empêchant le blocage des roues en ligne droite, sans subir les effets des efforts latéraux.
Le système antiblocage fonctionne avec deux circuits de frein indépendant l'un de l'autre (frein de roue avant et frein de roue arrière). En fonctionnement normal, le système de frein fonctionne comme un frein classique sans système antiblocage. Le système antiblocage entre en action en régulant la pression de freinage, lorsque le boîtier de commande électro nique de l'ABS détecte une amorce de blocage d'une roue. Cette régulation est perceptible par une légère pulsation au niveau du levier de frein.
Le témoin d'ABS doit s'allumer après mise du contact puis s'éteindre une fois le véhi cule en route. S'il ne s'éteint pas après le démarrage ou s'il se rallume pendant le trajet, il signale une défaillance du système antiblocage. Le système antiblocage est alors désactivé 400906-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein reste opérationnel, seul la régulation par l'ABS est défaillante.
Le témoin d'ABS peut également s'allumer dans des situations de conduite extrêmes, lorsque la vitesse de rotation de la roue avant diffère sensiblement de celle de la roue arrière, par ex. en cas de wheelie ou en cas de roue arrière entraînée. Le système antiblocage est coupé dans ces cas là.
Pour réactiver le système antiblocage, stopper le véhicule et couper l'allumage. Le système antiblocage est réactivé au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la moto en route.
Le bouton démarrage).
permet de couper manuellement le système antiblocage (voir la procédure de
99
9.23
Contrôler les disques de frein Avertissement
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de freins usé(s).
– Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 400618-10 – Contrôler à divers endroits l'épaisseur des disques de frein avant et arrière.
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau du point d'appui des plaquettes de frein.
Usure limite des disques de freins avant Usure limite du disque de frein arrière 4,5 mm (0,177 in) 4,5 mm (0,177 in)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein.
Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages, de fissures et de déformation.
» En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein : – Remplacer le disque de frein.
100
9.24
Vérifier la course libre du levier de frein à main Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes.
– Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre .
Course libre du levier de frein à main ≥ 3 mm ( ≥ 0,12 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 101)
100555-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
101
9.25
Régler la course libre du levier de frein à main
– –
Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 100)
Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage .
100556-10
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du gui don.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
9.26
Vérifier le niveau du liquide de frein avant Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Contrôler le niveau de liquide de frein par le regard .
» Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
MIN
:
102
100557-10 9.27
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
x
Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre – – –
Avertissement
Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
103
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour du liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
100558-10 – – – – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Enlever les vis .
Retirer le couvercle avec la membrane .
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère .
Indications prescrites Repère 5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 216)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.28
Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
– Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
104
100559-10 – – Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein mini male ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
x Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en bon état en exemptes de fissures.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.29
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraî ner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
105
– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre, puis vérifier la course libre .
Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) 100602-10
Info
Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrière.
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x 9.30
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
106
– –
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 76)
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
» Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère
MIN
– Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
:
100560-10 9.31
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre – – –
Avertissement
Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
107
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour du liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
– – –
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. (
Enlever les vis .
Retirer le couvercle avec la membrane .
100561-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 216)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
108
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
100562-10 9.32
Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
– Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
100563-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein mini male ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x 9.33
Déposer la roue avant
x – – –
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 76)
Charger l'arrière du véhicule ou le béquiller au niveau du protège-moteur.
La roue avant n'a plus aucun contact avec le sol.
Repousser les étriers contre les disques à la main pour refouler les pistons.
109
100605-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
(990 Adventure USA)
– Retirer la vis douille et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de l'alésage.
avec la
110
100603-10 100604-10 – – – Desserrer la vis et les vis .
Desserrer la vis d'environ 6 tours, presser à la main sur la vis pour faire glisser l'axe hors de la fixation d'axe de roue avant.
Avertissement
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.
– Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Pivoter les étriers de frein vers l'extérieur et sortir la roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– Enlever les douilles-entretoises .
100567-10 9.34
Monter la roue avant
x
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
– – – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue.
x Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité douilles-entretoises.
et les surfaces de roulement des
Graisse longue durée ( p. 218)
Poser les douilles-entretoises.
100567-11
111
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
100604-11
112
– – Soulever la roue avant dans la fourche, faire engrener les disques de frein sur les étriers de frein et mettre l'axe en place.
(990 Adventure USA)
La cible d'ABS se trouve à gauche, vu dans le sens de marche.
Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis axe avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – – –
Descendre le véhicule de la béquille centrale. ( p. 77)
Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les jambes de fourche.
Serrer les vis .
Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
(990 Adventure USA)
– Pousser la douille sur le capteur de vitesse de rotation de la roue l'ensemble dans l'alésage. Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites et introduire Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue avant M6 6 Nm (4,4 lbf ft) 100603-11
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.35
Démonter la roue arrière
x – –
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 76)
Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons.
113
100634-10
(990 Adventure USA)
– Retirer la vis l'alésage.
et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de 100635-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– Enlever l'écrou . Retirer les tendeurs de chaîne .
114
100569-10 100570-10 – – – Retirer l'axe de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Retirer la chaîne de la cou ronne et la déposer sur le cache de la couronne .
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés.
– Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
– Retirer l'entretoise .
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.36
Monter la roue arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident
Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
– À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.
115
100571-10 – – – – – – Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière.
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue.
Nettoyer et graisser la bague d'étanchéité toise.
x et la surface de roulement de l'entre-
Graisse longue durée ( p. 218)
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou.
Graisse longue durée ( p. 218)
Mettre les joints amortisseurs et le support de couronne en place dans la roue arrière.
Placer la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le disque de frein avant et l'étrier de frein.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – –
116
Monter l'axe, sans le pousser à fond jusqu'en butée.
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la cou ronne.
Pousser l'axe jusqu'en butée, monter le tendeur et l'écrou .
Info
Mettre les tendeurs de chaîne et en place dans la même position.
100636-10 100635-11 – Pousser la roue arrière vers l'avant afin de faire reposer les tendeurs de chaîne contre les vis de blocage, puis serrer l'écrou .
Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères du tendeur gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence .
Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé
(990 Adventure USA)
– Introduire le capteur de vitesse de rotation de la roue vis en place et serrer.
dans l'alésage. Mettre la Indications prescrites Vis capteur de vitesse de rotation de la roue arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite ® 243™
– – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et que vous ressentiez une résistance.
Descendre le véhicule de la béquille centrale. ( p. 77)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
117
9.37
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière
x
Info
La force motrice est transmise par la couronne à la roue arrière par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent.
– – Démonter la roue arrière.
x
Vérifier l'usure et la dégradation des joints amortisseurs du moyeu arrière.
» Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
100572-10 100573-10 – – Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu.
Pour contrôler le jeu , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne.
Info
Le jeu est mesuré à l'extérieur sur la couronne.
– Jeu des joints amortisseurs de la roue arrière ≤ 5 mm ( ≤ 0,2 in) » Lorsque le jeu – est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
Monter la roue arrière.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
118
9.38
Contrôler l'état des pneus Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier incontrôlable lors de l'éclatement d'un pneu.
– Pour des raisons de sécurité personnelle, remplacer immédiatement les pneus endommagés.
Avertissement
Risque de chute
Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhi cule.
Avertissement
Risque d'accident
Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/de roues non homologués et/ou non recommandés.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspon dant.
Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la conduite du véhicule.
Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– –
119
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.
Contrôler la profondeur du profil des pneus.
400602-10
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays corres pondant.
– Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in) » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi nation
DOT
. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrica tion et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.39
Contrôler la pression d'air des pneus Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
120
400695-01 – – Enlever le capuchon de valve.
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, en solo avant arrière 2,4 bar (35 psi) 2,6 bar (38 psi) – Pression de gonflage des pneus avec passager / pleine charge utile avant 2,4 bar (35 psi) arrière 2,8 bar (41 psi) » Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
9.40
Vérifier la tension des rayons Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
– Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Info
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
400694-01 – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
» Si les tensions des rayons varient : – Rectifier la tension des rayons.
x
121
9.41
Déposer le protège-moteur
x – – –
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. (
Pivoter la béquille latérale vers le bas.
Retirer les quatre vis et déposer le protège-moteur .
100577-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.42
Monter le protège-moteur
x – – – Mettre le protège-moteur en place. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis protège-moteur M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
Rabattre la béquille latérale vers le haut.
Descendre le véhicule de la béquille centrale. ( p. 77)
122
100578-10 9.43
Déposer la batterie
x – – – – –
Avertissement
Risque de blessures
L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.
– – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Déposer le protège-moteur.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– Enlever les vis . Rabattre le cache vers le bas.
100579-10 – – – Débrancher le câble négatif de la batterie.
Débrancher le câble positif de la batterie.
Sortir la batterie avec sa protection du compartiment de la batterie.
Info
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
100580-10
123
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.44
Monter la batterie
x – – – – Introduire la batterie dans sa protection .
Placer la batterie avec sa protection dans le compartiment de la batterie.
Relier le câble positif .
Brancher le câble négatif .
124
100580-11 – – – – Accrocher le cache haut.
inférieur sur le compartiment de la batterie et le rabattre vers le Mettre les vis en place et serrer.
Monter le protège-moteur.
100579-11
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
125
9.45
Charger la batterie
x – – – – –
Avertissement
Risque de blessures
L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement.
– Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
126
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
Si le chargement de la batterie ne s'effectue pas avec le chargeur de batterie KTM, déposer la batterie pour la charger. Sinon, son chargement risque de provoquer des dommages sur les composants électroniques. Charger la batterie selon les instructions figurant sur le boîtier.
– – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Déposer le protège-moteur de droite. ( p. 128)
Enlever le capuchon rouge de l'extension du pôle plus.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – – –
127
Connecter le câble positif du chargeur de batterie à l'extension du pôle plus câble négatif sur un endroit nu du moteur . Connecter le chargeur.
et le Chargeur de batterie (58429074000) En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.
Éteindre et débrancher le chargeur à l'issue du chargement de la batterie.
Indications prescrites Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois Mettre en place le capuchon rouge de l'extension du pôle plus.
Monter le protège-moteur de droite. ( p. 128)
100582-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.46
Déposer le protège-moteur de droite
– Enlever les vis . Déposer le protège-moteur de droite .
100581-10 9.47
Monter le protège-moteur de droite
– Mettre en place le protège-moteur de droite . Mettre les vis Indications prescrites en place et serrer.
Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 100581-11
128
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.48
Remplacer le fusible général Avertissement
Danger d'incendie
L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Info
Le fusible général se trouve dans le relais de démarrage, sous le protège-moteur de droite.
– – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Déposer le protège-moteur de droite. ( p. 128)
Tirer le relais de démarrage hors de la fixation et retirer le capuchon .
129
100583-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
(990 Adventure USA)
– Enlever le fusible général défectueux .
100584-10
130
– – – –
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule, en-dehors de l'unité ABS.
.
(990 Adventure R USA)
– Enlever le fusible général défectueux .
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule.
.
– Introduire un nouveau fusible général.
Fusible (58011109130) ( p. 203)
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Mettre le capuchon en place et insérer le relais de démarrage sur la fixation.
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
Monter le protège-moteur de droite. (
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.49
Remplacer les fusibles du système antiblocage (990 Adventure USA) Avertissement
Danger d'incendie
L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Info
Deux des fusibles du système antiblocage se trouvent sous le protège-moteur de droite. Ces deux fusibles protègent la pompe de refoulement et l'unité hydraulique du système antiblocage. Le troisième fusible protège le boîtier de commande électronique ABS et se trouve dans la boîte à fusibles.
100585-10 – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Déposer le protège-moteur de droite. ( p. 128)
Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :
– Retirer le capuchon et enlever le fusible .
Info
Un fusible de rechange se trouve dans la boîte à fusibles, située dans le vide-poches.
– – – Introduire un nouveau fusible.
Fusible (58011109125) ( p. 203)
S'assurer que le témoin d'ABS est toujours allumé.
Mettre le capuchon en place.
131
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
132
100586-10
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le vide-poches pour qu'il soit dis ponible, le cas échéant.
Remplacer le fusible de la pompe de refoulement :
– Retirer le capuchon et enlever le fusible .
Info
Un fusible de rechange se trouve dans la boîte à fusibles, située dans le vide-poches.
– – – Introduire un nouveau fusible.
Fusible (58011109140) ( p. 203)
S'assurer que le témoin d'ABS est toujours allumé.
Mettre le capuchon en place.
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le vide-poches pour qu'il soit dis ponible, le cas échéant.
–
Monter le protège-moteur de droite. ( p. 128)
9.50
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles Avertissement
Danger d'incendie
L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Info
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des autres consommateurs se trouve dans le vide-poches.
– – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Ouvrir le vide-poches. ( p. 48)
Déposer le couvercle de la boîte à fusibles .
100587-10 – Retirer le fusible défectueux.
100588-11
133
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
Indications prescrites Fusible
IGNITION, FUEL PUMP
alarme (en option) - 10A - allumage, pompe à essence, anti-démarrage, Fusible
H/L BEAM, POSITION
- 15A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, éclai rage de plaque Fusible
HORN, BRAKE LIGHT
- 10A - avertisseur sonore, feu stop, feu de détresse Fusible
FAN
- 10A - ventilateur de refroidissement Fusible
POWER RELAY
- 10A - allumage (unité de commande EFI) Fusible
ACC1, CLOCK
- 10A - tableau de bord, prise, appareils supplémentaires (plus permanent), alarme (en option) Fusible mage)
ACC2
- 10A - appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allu-
(990 Adventure USA)
Fusible
ABS, OPTIONAL
- 10A - ABS
(990 Adventure R USA)
Fusible
ABS, OPTIONAL
- libre
(990 Adventure USA)
– Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (58011109110) ( Fusible (58011109115) ( p. 202) p. 202)
134
Info
Fusibles de rechange Les fusibles de rechange situés à côté de la boîte à fusibles.
sont prévus pour le système antiblocage.
100588-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
135
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
(990 Adventure R USA)
– Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (58011109110) ( Fusible (58011109115) ( p. 202) p. 202)
100637-10 – – –
Info
Fusibles de rechange situés à côté de la boîte à fusibles.
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Fermer le vide-poches. ( p. 49)
9.51
Déposer le cache latéral avant Info
Les étapes sont identiques à droite et à gauche.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – –
136
Enlever les vis .
Déployer avec précaution le cache latéral connecteur du câble de clignotant.
par le haut vers l'extérieur et débrancher le Retirer le tube de trop-plein du réservoir de carburant et déposer le carénage.
100589-10 9.52
Monter le cache latéral avant Info
Les étapes sont identiques à droite et à gauche.
100589-11 – – – – – Mettre en place le cache latéral nir incliné.
par le bas sur le réservoir de carburant et le mainte Placer le tube de trop-plein du réservoir de carburant sur le raccord, en bas.
Brancher le connecteur du câble de clignotant et rabattre le cache latéral du haut vers le véhicule.
Mettre en place les vis avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites Autres écrous sur partie-cycle M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Vérifier le bon fonctionnement du clignotant.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.53
Déposer la plaque-phare et le phare
– – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Déposer le cache latéral avant. ( p. 135)
Décrocher la plaque-phare du support de cockpit et l'enlever par l'avant.
137
100590-10 – – Débrancher le contact .
Déposer la plaque-phare sur un chiffon doux, afin de ne pas endommager ni le phare, ni la tête de fourche.
100591-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.54
Poser la plaque-phare et le phare
– – – – – Brancher le contact .
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
Positionner la plaque-phare.
Monter le cache latéral avant. (
Contrôler le réglage du phare. (
100591-10 9.55
Remplacer l'ampoule de phare Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 137)
138
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– Enlever le capuchon en caoutchouc et débrancher le connecteur .
139
100647-10 – – Tourner la bague de retenue butée et sortir l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en du phare.
Placer la nouvelle ampoule dans le phare et la fixer avec la bague de retenue.
Feu de croisement/feu de route (H4 / Douille P43t) ( p. 203)
100648-10
Info
Les pattes de l'ampoule doivent se loger dans le logement du boîtier du phare.
– – Brancher le connecteur et monter le capuchon en caoutchouc.
Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 138)
9.56
Remplacer l'ampoule de veilleuse dans le phare Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 137)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – – – – Retirer le capuchon en caoutchouc .
Retirer la douille du phare et sortir l'ampoule de la douille.
Placer une nouvelle ampoule dans la douille et introduire la douille dans le phare.
Veilleuse (W5W / Douille W2,1x9,5d) ( p. 203)
Mettre le capuchon en caoutchouc en place.
Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 138)
140
100638-10 9.57
Remplacer l'ampoule de clignotant Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
100597-10 – – – Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
Déposer le verre diffusant avec précaution.
Appuyer légèrement sur l'ampoule dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
– Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivo ter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / Douille BAU15s) ( p. 203)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – Vérifier le bon fonctionnement du clignotant.
Positionner le verre diffusant.
Info
Accrocher la patte dans le logement .
141
– Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légè rement la vis.
9.58
Remplacer l'ampoule du feu de recul Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
– Enlever les écrous sous le garde-boue arrière et tirer le feu de recul vers l'arrière.
100599-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
100650-10 – – – – – –
142
Sortir les douilles Retirer les ampoules du feu de recul.
des douilles.
Monter de nouvelles ampoules sur les douilles.
Feu arrière (W5W / Douille W2,1x9,5d) ( p. 203)
Remettre en place les douilles dans le feu de recul.
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
Mettre le feu de recul en place. Mettre les écrous en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites Écrou de feu arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) 9.59
Remplacer l'ampoule du feu stop Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
– Enlever les écrous sous le garde-boue arrière et tirer le feu de recul vers l'arrière.
100599-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
100651-10 – – – – – –
143
Tourner la douille la sortir du feu stop.
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée et Appuyer légèrement sur l'ampoule dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivo ter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Feu stop (P21W / Douille BA15s) ( p. 203)
Placer la douille dans le feu stop et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
Mettre le feu de recul en place. Mettre les écrous en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites Écrou de feu arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) 9.60
Contrôler le réglage du phare
400609-10 – – – – Arrêter le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et tracer un repère à la hauteur du centre du phare de feu de croisement.
Tracer un second repère à une distance Indications prescrites sous le premier repère.
Distance 5 cm (2 in) Placer le véhicule perpendiculairement au mur, à une distance croisement en marche.
et mettre les feux de Indications prescrites Distance 5 m (16 ft) Le conducteur, avec bagages et passager, peut alors s'asseoir sur la moto.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
144
Contrôler le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit se situer exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuelle ment avec passager et bagages, se trouve sur la moto.
» Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la portée du phare. ( p. 144)
9.61
Régler la portée du phare
– –
Contrôler le réglage du phare. ( p. 143)
Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage .
Indications prescrites La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du phare) quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto.
100598-10
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rota tion dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.62
Activer / désactiver la clé de contact Info
La clé de programmation orange doit être utilisée uniquement pour activer / désactiver !
En cas de perte ou de remplacement d'une clé de contact noire, les diverses clés de contact noires doivent être activées resp.
désactivées à l'aide de la clé de programmation orange. Cela permet de prévenir une mise en service indésirable du véhicule avec la clé noire perdue.
Jusqu'à quatre clés de contact noires peuvent être activées / désactivées. Seules les clés de contact noires programmées au cours d'une procédure d'activation sont valables. Toutes les clés de contact noires non programmées lors d'une procédure d'activation sont invalides, mais peuvent encore être programmées au cours d'une procédure d'activation ultérieure.
145
400919-10
Perte d'une clé de contact noire (la deuxième clé de contact noire est toujours là) :
L'opération suivante permet de désactiver toutes les clés de contact noires actives, non prises en compte dans ce processus.
– Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position .
– – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
ON
.
FI
La lampe-témoin (
MIL
) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
– – – – Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
OFF
.
Retirer la clé de programmation orange.
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
ON FI
lampe-témoin (
MIL
) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint puis se rallume.
.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
146
– – – – – – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
OFF
Retirer la clé de contact noire.
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
ON
.
FI
lampe-témoin (
MIL
) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, deux fois.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
OFF
.
Retirer la clé de programmation orange.
La clé de contact noire perdue est désactivée.
La clé de contact noire encore présente est réactivée.
Perte des deux clés de contact noires (absence totale de clé de contact noire) :
Ce processus est requis pour empêcher toute utilisation indésirable de la clé de contact noire perdue.
– – – Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position .
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
ON
.
FI
lampe-témoin (
MIL
) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
– – Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
OFF
.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
ON
.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
147 FI
lampe-témoin (
MIL
) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
– Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, une seule fois, puisque toutes les clés de contact noires sont désactivées.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
OFF
.
Retirer la clé de programmation orange.
– – Toutes les clés de contact noires sont désactivées.
Commander et activer les nouvelles clés de contact noires en utilisant le code de la clé indiqué sur la carte
KEYCODECARD
.
Activation de la clé de contact :
– Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position .
– Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
– Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
ON
.
FI
lampe-témoin (
MIL
) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
– – – – – Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
OFF
.
Retirer la clé de programmation orange.
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
ON FI
lampe-témoin (
MIL
) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint puis se rallume.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
OFF
.
.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – – – – –
148
Retirer la clé de contact noire.
Répéter les 4 dernières étapes de travail pour activer chaque clé de contact supplé mentaire.
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
ON
.
FI
lampe-témoin (
MIL
) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange.
s'allume, s'éteint brièvement puis Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
OFF
.
Retirer la clé de programmation orange.
Toutes les clés de contact noires prises en compte dans ce processus sont acti vées.
9.63
Déposer le vide-poches et le rabattre sur le côté
x – – – –
Enlever les vis .
Retirer le vide-poches avec précaution et le basculer vers la droite. Mettre un chiffon entre le réservoir de carburant et le vide-poches pour éviter tout dommage.
100616-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.64
Monter le vide-poches
x – – – – Enlever le chiffon et mettre le vide-poches en place.
Mettre les vis en place et serrer.
149
100616-10 9.65
Déposer le réservoir de carburant de gauche
x
Danger
Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerry can approprié et le tenir hors de portée des enfants.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – – – – – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 76)
Tourner les vis moletées des deux robinets d'essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Déposer le cache latéral avant. ( p. 135)
150
Déposer le vide-poches et le rabattre sur le côté.
x Enlever les vis .
Soulever légèrement l'avant du réservoir de carburant, le décrocher de la fixation supé rieure et le basculer du véhicule à la partie supérieure.
Info
Maintenir le réservoir de carburant à peu près à la même hauteur que lorsqu'il est monté. Avant de pouvoir déposer complètement le réservoir de carburant, il faut au préalable débrancher quelques flexibles et connecteurs.
100617-10 100618-10 – – – Débrancher les connecteurs entre l'indicateur de niveau de carburant essence .
et la pompe à Retirer le flexible .
Débrancher le raccord de flexible à carburant .
Info
Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule du tuyau de carburant.
– – Pousser le collier de serrage vers l'arrière et débrancher la durite d'essence net d'essence.
du robi Retirer le réservoir de carburant.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
151
9.66
Monter le réservoir de carburant de gauche
x
Danger
Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerry can approprié et le tenir hors de portée des enfants.
– – – – – – Nettoyer le raccord de durite à carburant et vérifier l'état du joint torique.
Positionner le réservoir de carburant à peu près à la même hauteur que lorsqu'il est monté, pour pouvoir raccorder les flexibles et les connecteurs.
Brancher la durite d'essence vers l'avant.
sur le robinet d'essence et pousser le collier de serrage Brancher le raccord de flexible à carburant .
Brancher le flexible sur le raccord.
Brancher le raccord de la pompe à essence burant .
et celui de l'indicateur de niveau de car 100618-11
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – Soulever légèrement le réservoir de carburant et l'accrocher au niveau de la fixation supérieure.
Visser et serrer les vis .
Indications prescrites Vis réservoir de carburant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
152
100617-11 – – – – Monter le vide-poches.
x
Monter le cache latéral avant. (
Tourner les vis moletées des deux robinets d'essence dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Vérifier que le système de carburant ne fuit pas.
9.67
Système de refroidissement
La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
125 °C (257 °F) 100608-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
153
Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidisse ment , commandé via un thermocontact.
Plus la vitesse du ventilateur est faible, moins le refroidissement sera efficace. L'encrasse ment des ailettes de refroidissement réduit également l'efficacité du refroidissement.
Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement.
400619-10 Une grille de protection du radiateur tection du radiateur doit être montée lorsque le véhicule est conduit en-dehors des routes asphaltées. Elle permet de protéger le radiateur des projections de pierres ou de toute autre dommage.
est fournie avec le véhicule. Cette grille de pro 100640-10 9.68
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
154
100609-10
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
– Arrêter la moto sur un sol plat.
– Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation .
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre
MIN
et
MAX
.
» En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensa tion : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
x
Info
Ne pas mettre la moto en service !
– Remplir/purger le système de refroidissement.
» Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – – Retirer le bouchon du réservoir de compensation.
Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère
MAX
.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 216)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
155
9.69
Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–
Déposer le cache latéral avant. ( p. 135)
Déposer uniquement le cache latéral de droite.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
600898-10 – – – – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Retirer le bouchon du réservoir de compensation.
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
− 25… − 45 °C ( − 13… − 49 °F) » Lorsque la protection antigel ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre
MIN
et
MAX
.
» En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensa tion : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
x
156
Info
Ne pas mettre la moto en service !
– – Remplir/purger le système de refroidissement.
» Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère
MAX
.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 216)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 216)
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
B00117-10 – – – Enlever le bouchon de radiateur .
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
− 25… − 45 °C ( − 13… − 49 °F) » Lorsque la protection antigel ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le radiateur doit être entièrement plein.
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : Perte de liquide de refroidissement : < 0,50 l (< 0,53 qt.) – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
x
157
Info
Ne pas mettre la moto en service !
– Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 216)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 216)
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : Perte de liquide de refroidissement : > 0,50 l (> 0,53 qt.) – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
x
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– –
Info
Ne pas mettre la moto en service !
– Remplir/purger le système de refroidissement.
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Monter le cache latéral avant. ( p. 136)
9.70
Vidanger le liquide de refroidissement
x
Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
158 Condition
Le moteur est froid.
–
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. (
– Déposer le réservoir de carburant de gauche.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – – – – Placer un récipient approprié sous le radiateur.
Enlever la vis .
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
Installer et serrer la vis Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle avec la nouvelle bague d'étanchéité.
M6 100612-10 – – – – Placer un récipient approprié sous le moteur.
Enlever la vis .
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
Installer et serrer la vis avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites Vis pour couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)
159
100611-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.71
Remplir/purger le système de refroidissement
x
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
160 Condition
Cache latéral démonté à l'avant.
– S'assurer du serrage des vis de vidange sur le radiateur et sur le couvercle de pompe à eau.
– Enlever la vis de purge .
100613-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– Amener le véhicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne se déplace inopinément. L'écart de hauteur doit être obtenu.
Indications prescrites Écart de hauteur 50 cm (19,7 in)
161
0 0 A
400663-10 100614-10 – – – –
Info
Relever le véhicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu dans le système de refroidissement. Un système de refroidissement partiellement purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, le moteur risque de sur chauffer.
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par le trou d'air et mettre aussitôt la vis de purge en place et la serrer.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 216)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 216)
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place.
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – – –
162
Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température fonctionnement soit atteinte.
6 barres de l'indicateur de température s'allument.
Couper et laisser refroidir le moteur.
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radia teur et faire l'appoint si nécessaire.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation et au besoin faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère
MAX
.
100615-10 9.72
Déposer la grille de protection du radiateur
– Retirer les vis ainsi que la grille de protection du radiateur .
100641-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– Enlever les écrous sur le radiateur.
Conseil
Visser les vis dans les alésages de la grille de protection du radiateur et mettre les écrous en place. Toutes les pièces sont ainsi en place en cas de besoin.
163
100642-10 9.73
Monter la grille de protection du radiateur
– – – Placer les écrous sur les attaches du radiateur.
Accrocher la grille de protection du radiateur pivoter en haut vers le radiateur.
en bas au niveau des alésages et le Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres écrous sur partie-cycle M6 15 Nm (11,1 lbf ft) 0 4 100639-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
164
9.74
Régler la position de base du levier d'embrayage
– La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonc tion de la taille de la main du conducteur.
100619-10
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
9.75
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
100620-10 – – – – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
Enlever les vis .
Retirer le couvercle avec la membrane .
Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide inférieur au bord supé rieur du réservoir 4 mm (0,16 in) » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
Huile hydraulique (15) ( p. 214)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
165
9.76
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
– 400192-10 Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur.
Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélération Bowden.
x
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
– Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le jeu du câble d'accélération Bowden.
x
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.77
Régler le jeu du câble d'accélération Bowden
x – – – – Mettre le guidon en position droite.
Amener l'actionneur du clapet d'étranglement en position de base à l'aide du boîtier diagnostic KTM.
Desserrer le contre-écrou .
Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage .
Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) 100621-10 – Serrer le contre-écrou .
166
9.78
Contrôler le niveau d'huile du moteur
–
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 76)
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
– Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température fonctionnement soit atteinte.
6 barres de l'indicateur de température s'allument.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
100622-10 – – –
167
Arrêter le moteur.
Tirer la jauge à huile , la nettoyer avec un chiffon et la remettre en place. Tirer à nou veau la jauge à huile et relever le niveau d'huile moteur.
Le niveau d'huile moteur doit se situer entre les repères huile.
MIN
et
MAX
de la jauge à » Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée : –
Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 175)
Remettre la jauge à huile en place.
9.79
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines
x – – Vidanger l'huile moteur, nettoyer les crépines.
Poser le filtre à huile.
x
– – Monter le réservoir de carburant de gauche.
Remplir d'huile moteur.
x
– Monter le protège-moteur.
B00119-01 9.80
Vidange d'huile moteur, nettoyage des crépines
x
Avertissement
Danger de brûlure
L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
168
Info
La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud.
– – – – – – – Déposer le protège-moteur.
Déposer le réservoir de carburant de gauche.
Placer un récipient approprié sous le moteur.
Enlever la vis de vidange d'huile avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
Vidanger entièrement l'huile moteur du moteur.
Retirer les vis ainsi que le couvercle .
Extraire la crépine du carter moteur à l'aide d'une pince.
100624-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– Enlever la vis tion .
sur le réservoir de carburant de droite et les vis . Enlever la fixa-
169
100625-10 – – – – – –
Descendre le véhicule de la béquille centrale. ( p. 77)
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
Placer un récipient approprié sous le moteur.
Enlever la vis de vidange d'huile .
Vidanger entièrement l'huile moteur du réservoir d´huile.
Retirer les vis et pivoter la conduite d'huile sur le côté.
100626-10 – – – – Extraire la crépine du réservoir d´huile.
Déposer le filtre à huile.
Nettoyer à fond toutes les crépines et les vis de vidange d'huile avec aimant.
Nettoyer toutes les surfaces étanches.
100627-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
100628-10 100629-10 – – – – – – – –
170
Vérifier l'état et le positionnement de la bague d'étanchéité de la crépine.
Placer la crépine dans le réservoir d´huile.
Mettre en place la conduite d'huile. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Mettre en place la vis de vidange d'huile d'étanchéité et serrer.
avec l'aimant et monter une nouvelle bague Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Mettre la vis de vidange d'huile chéité et serrer.
en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étan Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M22x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) Pousser la crépine avec le repère
TOP
vers le haut, dans le carter moteur.
Vérifier l'état et le positionnement de la bague dans le couvercle .
Mettre en place le couvercle . Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis pour carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– Mettre la fixation en place. Monter les vis et les serrer.
Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Monter et serrer la vis sur le réservoir de carburant de droite.
Indications prescrites Vis réservoir de carburant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 100625-10 9.81
Déposer le filtre à huile
x
Avertissement
Danger de brûlure
L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
171 Condition
Protège-moteur déposé.
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique.
172
100632-10 – – – Sortir le filtre à huile du carter de filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000) Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.
100630-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.82
Poser le filtre à huile
x – – – Mettre le filtre à huile en place.
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à huile en place.
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
173
100631-10 9.83
Remplir d'huile moteur
x
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
100622-10 – – Déverser la quantité d'huile en deux étapes de travail.
Huile moteur 3,0 l (3,2 qt.) Température exté rieure : ( ≥ ≥ 32 °F) 0 °C Température exté rieure : < 0 °C (< 32 °F) Dévisser la jauge à huile et remplir d'huile moteur.
Huile moteur (1ère fraction) env.
2,50 l (2,64 qt.) Température exté rieure : ≥ 0 °C ( ≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50)
Huile moteur (SAE
Huile moteur (SAE 10W/50)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
174
– – – – – – – – Huile moteur (1ère fraction) env.
2,50 l (2,64 qt.) Remettre la jauge à huile en place.
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. (
Température exté rieure : < 0 °C (< 32 °F)
Huile moteur (SAE
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température fonctionnement soit atteinte.
6 barres de l'indicateur de température s'allument.
Vérifier que le système de graissage ne fuit pas.
Arrêter le moteur.
Tirer la jauge à huile et la nettoyer avec un chiffon.
Verser de l'huile moteur jusqu'au repère
MAX
sur la jauge à huile.
Huile moteur (2ème fraction) env.
0,50 l (0,53 qt.) Température exté rieure : ≥ 0 °C ( ≥ 32 °F) Température exté rieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50)
Huile moteur (SAE
Remettre la jauge à huile en place.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.84
Appoint d'huile moteur Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
Le niveau d'huile moteur doit être rectifié lorsque le moteur est en température.
100622-10
175
– Retirer la jauge à huile et verser de l'huile moteur jusqu'au repère
MAX
.
Condition
Température extérieure : ≥ 0 °C ( ≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 215)
Condition
Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 215)
–
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
Remettre la jauge à huile en place.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.85
Connecteur de courbe d'allumage
100554-10
176
Le connecteur se trouve sous la selle, au niveau de la fixation supérieure de l'amortis seur.
Le débranchement du connecteur active une courbe d'allumage pour carburant dont l'in dice d'octane est inférieur à 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91). Le moteur accuse alors une légère perte de puissance, mais il est ainsi préservé de dommages pouvant résulter d'un auto-allumage dû à un mauvais carburant.
États possibles
• Connecteur débranché • Connecteur branché – – Du carburant avec un indice d'octane de 80 à 94 (ROZ) peut être utilisé pour le remplissage du réservoir à carburant.
Du carburant avec un indice d'octane à partir de 95 peut être utilisé.
9.86
Adapter la courbe d'allumage à la qualité du carburant
– – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
Activer la courbe d'allumage pour carburant à faible indice d'octane : OFF
.
Remarque
Dommages sur le moteur
Une qualité de carburant médiocre détériore le moteur.
– – Ne pas utiliser le véhicule plus d'une fois avec un plein de carburant dont l'indice d'octane est inférieur à 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91).
La courbe d'allumage doit être réglée sur un indice d'octane inférieur.
– Débrancher le connecteur
Connecteur débranché
– Du carburant avec un indice d'octane de 80 à 94 (ROZ) peut être utilisé pour le remplissage du
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
Activer la courbe d'allumage pour carburant avec indice d'octane à partir de 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) :
– Brancher le connecteur
– Connecteur branché –
Du carburant avec un indice d'octane à partir de 95 peut être utilisé. (
177
CODE CLIGNOTANT ANTI-DÉMARRAGE
Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage Condition de définition de l'erreur Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage 178
12 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 2x briève ment Aucune clé activée
Condition de définition de l'erreur Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage
13 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 3x briève ment Dysfonctionnement antenne boîtier de commande EWS
Condition de définition de l'erreur Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage
14 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 4x briève ment Dysfonctionnement dans transpondeur de clé de contact noire
Condition de définition de l'erreur Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage
15 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 5x briève ment Clé de contact noire non activée
Condition de définition de l'erreur
16 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 6x briève ment Dysfonctionnement codification boîtier de commande EWS vers clé de contact noire
CODE CLIGNOTANT ANTI-DÉMARRAGE
Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage Condition de définition de l'erreur Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage 179
21 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 2x brièvement, 1 seconde de pause, 1x briève ment Boîtier de commande EWS non activé
Condition de définition de l'erreur
31 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 3x brièvement, 1 seconde de pause, 1x briève ment Dysfonctionnement demande de codification du boîtier de commande EFI vers le boîtier de com mande EWS
Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage Condition de définition de l'erreur Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage
32 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 3x brièvement, 1 seconde de pause, 2x briève ment Dysfonctionnement communication par bus CAN
Condition de définition de l'erreur
60 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 6x brièvement Dysfonctionnement
E²PROM
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 180
02 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x brièvement Circuit de commande de générateur d'impulsion - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
06 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 6x brièvement Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
07 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 7x brièvement Capteur du clapet d'étranglement circuit B - signal d'entrée trop faible Capteur du clapet d'étranglement circuit B - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
09 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 9x brièvement Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
11 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longuement, 1x brièvement Capteur de pression pipe d'admission cylindre 2 - signal d'entrée trop faible Capteur de pression pipe d'admission cylindre 2 - signal d'entrée trop fort
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
12 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 2x brièvement Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
13 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 3x brièvement Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
14 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 4x brièvement Capteur de pression de l'air environnant - signal d'entrée trop faible Capteur de pression de l'air environnant - signal d'entrée trop élevé
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
15 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longuement, 5x brièvement Capteur d'angle d'inclinaison - signal d'entrée trop faible Capteur d'angle d'inclinaison - signal d'entrée trop élevé
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
17 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 7x brièvement Sonde lambda 1er cylindre, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
181
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
18 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longuement, 8x brièvement Sonde lambda 2e cylindre, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
24 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x longtemps, 4x brièvement Alimentation en tension - dysfonctionnement dans le circuit de commande
Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
25 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x longtemps, 5x brièvement Béquille latérale - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
33 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 3x longuement, 3x brièvement Injecteur 1er cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
34 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 3x longuement, 4x brièvement Injecteur 2ème cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation
182
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
37 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 3x longtemps, 7x brièvement Bobine d'allumage cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
38 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 3x longuement, 8x brièvement Bobine d'allumage cylindre 2 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
41 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 4x longtemps, 1x brièvement Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
45 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 4x longtemps, 5x brièvement Chauffage de la sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse Chauffage de la sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
46 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 4x longuement, 6x brièvement Chauffage de la sonde lambda cylindre 2, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse Chauffage de la sonde lambda cylindre 2, sonde 1 - signal d'entrée trop fort
183
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
49 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 4x longuement, 9x brièvement Actionneur du clapet d'étranglement circuit A - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
184 Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
50 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 5x longuement Actionneur du clapet d'étranglement circuit B - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
53 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 5x longtemps, 3x brièvement Soupape pour évaporation du carburant - interruption/court-circuit vers la masse Soupape pour évaporation du carburant - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
54 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 5x longuement, 4x brièvement Soupape d'air secondaire - interruption/court-circuit vers la masse Soupape d'air secondaire - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
68 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 6x longtemps, 8x brièvement Raccord capteur de pression pipe d'admission 1er cylindre - défaut d'étanchéité
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
69 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 6x longuement, 9x brièvement Raccord capteur de pression pipe d'admission 2ème cylindre - défaut d'étanchéité
Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
81 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 8x longtemps, 1x brièvement Boîtier de commande de l'anti-démarrage - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
91 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 9x longuement, 1x brièvement Dysfonctionnement communication par bus CAN
185
DIAGNOSTIC
Défaut
Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démar rage E Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré Le moteur est entraîné bien qu'une vitesse soit enclenchée Le moteur est entraîné mais ne démarre pas
186 Cause possible
Erreur de maniement Batterie déchargée Fusible
IGNITION, FUEL PUMP
, ou
POWER RELAY
grillé Fusible général fondu Contacteur-antivol resp. bouton d'arrêt d'urgence défectueux Sécurité anti-démarrage défectueuse Boîtier de commande EWS non activé Dysfonctionnement communication par bus CAN Tableau de bord défectueux Boîtier de commande Verrouillage du démarreur électrique défectueux Une vitesse est passée Sécurité anti-démarrage défectueuse Sécurité anti-démarrage défectueuse – – – – – – – – – – – –
Mesure
– – –
Exécuter les étapes de démarrage. (
Charger la batterie.
Contrôler le courant de repos.
x Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
Remplacer le fusible général. ( p. 129)
Contrôler le bouton d'arrêt d'urgence.
x Contrôler le contacteur-antivol.
x Contrôler la sécurité anti-démarrage.
Activer le boîtier de commande EWS.
x x Contrôler le système de communication par bus CAN.
x Contrôler le tableau de bord.
x Contrôler le boîtier de commande Verrouillage du démarreur électrique.
x Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Contrôler la sécurité anti-démarrage.
Contrôler la sécurité anti-démarrage.
x x – Connecter le raccord de flexible à carburant.
Raccord de flexible à carburant non connecté Connecteur du faisceau de câbles oxydé Erreur dans circuit d'injection du car burant – – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité.
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diag nostic KTM.
x
DIAGNOSTIC
Défaut
Le moteur ne tire pas Le moteur chauffe
187 Cause possible
Filtre à air très encrassé Erreur dans circuit d'injection du car burant Courbe d'allumage pour carburant à faible indice d'octane activée Liquide de refroidissement insuffisant – – – – – –
Mesure
– Remplacer le filtre à air.
x Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diag nostic KTM.
x Faire le plein de carburant avec un indice d'oc tane à partir de 95.
Brancher le connecteur
.
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
x Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Nettoyer le radiateur.
Ailettes de radiateur largement recou vertes de boue Formation de mousse dans le système de refroidissement Flexible du radiateur plié ou endom magé Fusible
FAN
grillé Thermostat défectueux Système de ventilateur de refroidisse ment défectueux Air dans le système de refroidissement – – – – – – – Vidanger le liquide de refroidissement.
x Remplir/purger le système de refroidissement.
Remplacer la conduite de liquide de refroidisse ment.
x Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
Contrôler le thermostat.
x Contrôler le système de ventilateur de refroidis sement.
x Remplir/purger le système de refroidissement.
DIAGNOSTIC
Défaut
La lampe-témoin clignote
FI
(
MIL
) s'allume ou Le moteur se coupe pendant la conduite Le témoin d'ABS est allumé (990 Adventure USA) Consommation d'huile élevée Le phare et le feu-position ne fonc tionnent pas Les clignotants, les feux de détresse, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Batterie déchargée Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran
Cause possible
Erreur dans circuit d'injection du car burant Insuffisance de carburant Fusible
IGNITION, FUEL PUMP
, ou
POWER RELAY
grillé Fusible du système antiblocage grillé Forte différence de vitesse de rotation des roues entre l'avant et l'arrière Dysfonctionnement dans le système antiblocage Niveau d'huile trop élevé Huile de moteur trop fluide (viscosité) Fusible
H/L BEAM, POSITION
grillé Fusible
HORN, BRAKE LIGHT
grillé Allumage non coupé à l'arrêt du véhi cule La batterie n'est pas chargée par le générateur Fusible
ACC1, CLOCK
grillé – – – –
Mesure
– Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diag nostic KTM.
x
Faire le plein de carburant. ( p. 70)
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
Remplacer les fusibles du système antiblocage.
Arrêt, coupure de l'allumage, redémarrage.
188
– – – – – Relever la mémoire d'erreurs ABS avec l'outil de diagnostic KTM.
x Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
– Charger la batterie.
– Contrôler la tension de charge.
x – Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
DIAGNOSTIC
Défaut
L'affichage de la vitesse sur le tableau de bord ne fonctionne pas
Cause possible
Faisceau de câbles du capteur de vitesse de rotation de la roue défectueux ou connecteur oxydé
Mesure
– Contrôler le capteur de vitesse de rotation des roues.
x
189
NETTOYAGE
13.1
Nettoyer la moto
190
Remarque
Détérioration du matériel
Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
– Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
– – – Avant tout nettoyage, boucher le tuyau d'échappement pour éviter que de l'eau n'y pénètre.
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto ( p. 219)
NETTOYAGE
191
– –
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
Une fois la moto soigneusement rincée avec un jet d'eau pas trop puissant, la sécher à l'air comprimé et avec un chiffon.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Après le nettoyage, rouler sur un courte distance de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement, et actionner également les freins.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.
– – – – – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc ( p. 219)
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Polish super brillant pour peintures ( p. 219)
Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 218)
CONSERVATION CONTRE L'USURE D'HIVER
192
14.1
Conservation contre l'usure d'hiver Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, ne pas oublier la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
– – –
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins, car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
STOCKAGE
15.1
Stockage
193
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux sui vants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effec tuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
– – – – – – – – – – Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que les réservoirs soient vides pour pouvoir les remplir de carburant frais à la remise en service du véhicule.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
Contrôler l'antigel.
x
Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 120)
x
Déposer la batterie.
x
Charger la batterie.
Indications prescrites x
Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct 0… 35 °C (32… 95 °F) Le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température.
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 76)
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
STOCKAGE
– – – – – – – 15.2
Mise en service après le stockage
Descendre le véhicule de la béquille centrale. (
Charger la batterie.
Monter la batterie.
x x
Faire le plein de carburant. ( p. 70)
Effectuer les vérifications avant chaque mise en service. (
Effectuer un essai sur route.
194
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
Type Cylindrée Course Alésage Compression Commande Diamètre soupape Échappement Admission Jeu aux soupapes Échappement à : 20 °C (68 °F) Admission à : 20 °C (68 °F) Palier de vilebrequin Palier de bielle Piston Segments de piston Lubrification moteur Transmission primaire Embrayage Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses 1ère vitesse 2e vitesse
195
Moteur Otto 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidisse ment par eau 999 cm³ (60,96 cu in) 62,4 mm (2,457 in) 101 mm (3,98 in) 11,5:1 DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne 33 mm (1,3 in) 38 mm (1,5 in) 0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) Palier lisse Palier lisse Alliage forgé 1 joint L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Graissage à carter semi-sec avec 2 pompes à rotor 35:67 Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydrau lique 6 rapports à accouplement par griffes 12:35 15:32
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse 6e vitesse Alimentation Allumage Générateur Bougie Distance des électrodes bougie Refroidissement Aide au démarrage 16.1
Quantité de remplissage - huile moteur
Huile moteur 3,0 l (3,2 qt.) 18:30 20:27 24:27 27:26 Injection de carburant à commande électronique à DC-CDI sans rupteur, avance numérique 12 V, 450 W NGK LKAR8BI9 0,8 mm (0,031 in) Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Démarreur électrique
196
Température extérieure : ( ≥ 32 °F) ≥ 0 °C Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50)
Huile moteur (SAE 5W/40)
16.2
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 2,10 l (2,22 qt.)
Liquide de refroidissement ( p. 216) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 216)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Collier pour pipe d'admission Gicleur d'huile M4 M4 Autres vis sur moteur M5 Vis de pipe coudée sur le couvre-culasse M5 Vis pour capteur de rapport engagé Vis pour levier de verrouillage Vis sécurité de palier Autres vis sur moteur Écrou pour culasse Goujon de culasse sur carter moteur Goujon de culasse sur cylindre Prise de dépression Vis carter de pompe à huile Vis de pivot du couvercle du générateur M6 M6 M6 Vis d'obturation pour prise de dépres sion Vis pour bague de roue libre Vis pour bloc moteur Vis pour capteur d'impulsions Vis pour carter d'embrayage Vis pour couvercle d'alternateur Vis pour couvercle de pompe à eau Vis pour couvre-culasse Vis pour moteur démarreur M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 1,5 Nm (1,11 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 13 Nm (9,6 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– – – – –
Loctite ® 648™
–
Loctite ® 243™ 197
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Vis pour rampe de paliers d'arbres à cames Vis pour ressort d'embrayage Vis pour support de roue libre Vis pour turbine de pompe à eau Vis pour verrouillage Vis sélecteur Vis stator Gicleur d'huile Goujon pour bride du pot d'échappe ment Pivot de guide tendeur de chaîne Pivot de rail de guidage de la chaîne de distribution Vis pour carter d'embrayage Vis pour culasse M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6x0,75 M8 M8 M8 M8 M8 Vis pour rampe de paliers d'arbres à cames Écrou de culasse (à l'extérieur) M8 M10 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 1er cran 18 Nm (13,3 lbf ft) 2e cran 23 Nm (17 lbf ft) 1er cran 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e cran 18 Nm (13,3 lbf ft) 1er cran 23 Nm (17 lbf ft) 2e cran 34 Nm (25,1 lbf ft)
198
– –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
– Valable uniquement lors de l'utilisation de : Adaptateur de clé polygonale de 13 mm (60029081000)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Écrou de culasse (à l'extérieur) M10 Écrou de culasse sur carter de chaîne Goujon de culasse sur carter moteur Pivot de pignon double de distribution Vis d'obturation raccord de graissage Contacteur de pression d'huile Vis pour palier de bielle M10 M10 M10 M10 M10x1 M10x1 M12x1,5 M12x1,5 1er cran 23 Nm (17 lbf ft) 2e cran 34 Nm (25,1 lbf ft) 1er cran 25 Nm (18,4 lbf ft) 2e cran 38 Nm (28 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 1er cran 25 Nm (18,4 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 60° 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) Bougie Capteur de température du liquide de refroidissement Vis d'obturation sur culasse (2e cylindre) Vis d'obturation carter du filtre à huile Tubulure de ventilation du couvercle du générateur Vis d'obturation pour tendeur de chaîne de distribution M12x1,5 M14x1,5 M16x1,5 M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) huilé avec de l'huile moteur
199
huilé avec de l'huile moteur – – – – – – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Vis rotor Écrou arbre d'équilibrage Écrou pignon de chaîne Tubulure filetée refroidissement Écrou pour noix d'embrayage Vis de vidange d'huile et aimant Vis dans couvercle d'alternateur Écrou pignon de distribution M16x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M22x1,5 M22x1,5 M24x1,5 M33LHx1,5 150 Nm (110,6 lbf ft) 120 Nm (88,5 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 130 Nm (95,9 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 577 Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™ 200
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
Cadre Fourche Amortisseur Débattement (990 Adventure USA) avant Débattement (990 Adventure R USA) avant Débattement (990 Adventure USA) arrière Débattement (990 Adventure R USA) arrière Système de frein avant arrière Système de frein (990 Adventure USA) Système de frein (990 Adventure R USA) Diamètre des disques de freins avant arrière Usure limite des disques de freins avant Usure limite du disque de frein Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène, époxy
WP Suspension
Up Side Down 4860 MXMA PA
WP Suspension
PDS 5018 DCC PA 210 mm (8,27 in) 265 mm (10,43 in) 210 mm (8,27 in) 265 mm (10,43 in) Frein à disque double avec étrier de frein et disque de frein flot tants Frein monodisque avec étrier de frein et disque de frein flottants Deux circuits de freinage indépendants l'un de l'autre avec sys tème antiblocage (ABS) - Brembo/Bosch Deux circuits de freinage indépendants l'un de l'autre sans sys tème antiblocage (ABS) 300 mm (11,81 in) 240 mm (9,45 in) 4,5 mm (0,177 in)
201
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
arrière Pression d'air des pneus, en solo avant arrière Pression de gonflage des pneus avec passager / pleine charge utile avant arrière Démultiplication secondaire Chaîne Angle de chasse Empattement Hauteur de la selle à vide (990 Adventure USA) Hauteur de la selle à vide (990 Adventure R USA) Garde au sol à vide (990 Adventure USA) Garde au sol à vide (990 Adventure R USA) Poids sans carburant env. (990 Adventure USA) Poids sans carburant env. (990 Adventure R USA) Charge sur axe maximale admissible à l'avant Charge sur axe maximale admissible à l'arrière Poids total maximal admissible Batterie YTZ14S Fusible Fusible 58011109110 58011109115 4,5 mm (0,177 in) 2,4 bar (35 psi) 2,6 bar (38 psi) 2,4 bar (35 psi) 2,8 bar (41 psi) 16:42 5/8 x 5/16” bague X 63,4° 1.570 mm (61,81 in) 880 mm (34,65 in) 920 mm (36,22 in) 261 mm (10,28 in) 316 mm (12,44 in) 209 kg (461 lb.) 207 kg (456 lb.) 200 kg (441 lb.) 250 kg (551 lb.) 430 kg (948 lb.) Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 11,2 Ah sans entretien 10 A 15 A
202
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
Fusible Fusible Fusible 58011109125 58011109130 58011109140 18.1
Ampoules utilisées
Feu de croisement/feu de route Veilleuse Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle Clignotant LED RY10W / Douille BAU15s Feu arrière H4 / Douille P43t W5W / Douille W2,1x9,5d W5W / Douille W2,1x9,5d Feu stop Éclairage de plaque P21W / Douille BA15s W5W / Douille W2,1x9,5d 25 A 30 A 40 A 12 V 60/55 W 12 V 5 W 12 V 10 W 12 V 5 W 12 V 21 W 12 V 5 W
203
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
18.2
Pneus
Pneu avant Pneu arrière 90/90 - 21 M/C 54V TL
Pirelli SCORPION MT 90 A/T
150/70 R 18 M/C 70V TL
Pirelli SCORPION MT 90 A/T
90/90 - 21 M/C 54S M+S TT
Continental TKC 80
150/70 B 18 M/C 70Q M+S TT
Continental TKC 80 Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com
18.3
Quantité de remplissage - carburant
Capacité totale du réservoir de carburant env.
20 l (5,3 US gal) Réserve de carburant env.
Condition
Pneumatiques alternatifs jusqu'à max. : 160 km/h (99,4 mph) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
4 l (1,1 US gal)
204
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
19.1
990 Adventure USA
Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Prétension du ressort -
Preload Adjuster
Confort Standard Sport Charge utile maximale Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Taux d'élasticité souple moyenne (standard) dure Longueur de fourche 14.18.7E.24
WP Suspension
Up Side Down 4860 MXMA PA 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 23 clics 18 clics 13 clics 13 clics 5 tours 5 tours 8 tours 7 tours 468 mm (18,43 in) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) 4,8 N/mm (27,4 lb/in) 5,0 N/mm (28,6 lb/in) 880 mm (34,65 in)
205
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
Longueur de la chambre d'air Huile de fourche par bras de fourche 655 ml (22,15 fl. oz.) 19.2
990 Adventure R USA
Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Prétension du ressort -
Preload Adjuster
Confort Standard Sport Charge utile maximale Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Taux d'élasticité 100 +30 − 20 mm (3,94 +1,18 − 0,79 in)
Huile de fourche (SAE 5) ( p. 214)
14.18.7E.25
WP Suspension
Up Side Down 4860 MXMA PA 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 23 clics 18 clics 13 clics 13 clics 5 tours 5 tours 8 tours 7 tours 488 mm (19,21 in)
206
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
souple moyenne (standard) dure Longueur de fourche Longueur de la chambre d'air Huile de fourche par bras de fourche 655 ml (22,15 fl. oz.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) 4,8 N/mm (27,4 lb/in) 5,0 N/mm (28,6 lb/in) 935 mm (36,81 in) 100 +30 − 20 mm (3,94 +1,18 − 0,79 in)
Huile de fourche (SAE 5) ( p. 214)
207
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
20.1
990 Adventure USA
Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Prétension du ressort -
Preload Adjuster
Confort Standard Sport Charge utile maximale Taux d'élasticité 12.18.7E.08
WP Suspension
PDS 5018 DCC PA 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics 2 tours 1,5 tours 1 tour 1 tour 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 4 tours 4 tours 8 tours 16 tours
208
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
souple moyenne (standard) Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement en statique Longueur de montage
140 N/mm (799 lb/in) 150 N/mm (857 lb/in) 225 mm (8,86 in) 10 bar (145 psi) 25 mm (0,98 in) 372 mm (14,65 in) SAE 2,5 20.2
990 Adventure R USA
Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard 12.18.7E.09
WP Suspension
PDS 5018 DCC PA 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics 2 tours 1,5 tours 1 tour 1 tour 20 clics 15 clics
209
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Sport Charge utile maximale Prétension du ressort -
Preload Adjuster
Confort Standard Sport Charge utile maximale Taux d'élasticité souple moyenne (standard) dure Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement en statique Longueur de montage
10 clics 10 clics 4 tours 4 tours 8 tours 10 tours 130 N/mm (742 lb/in) 140 N/mm (799 lb/in) 150 N/mm (857 lb/in) 265 mm (10,43 in) 10 bar (145 psi) 25 mm (0,98 in) 392 mm (15,43 in) SAE 2,5
210
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Vis commutateur de béquille latérale Écrou de rayon Vis bouchon du réservoir Vis de passage de câble capteur de vitesse de rotation de la roue arrière Vis de support du capteur de vitesse de rotation de la roue avant Vis indicateur de niveau de carburant Vis plaque de pédale de frein Autres écrous sur partie-cycle Autres vis sur partie-cycle Écrou de feu arrière Écrou de fixation de l'unité système antiblocage Écrou d'extension du pôle plus Vis capteur de vitesse de rotation de la roue arrière Vis cylindre de frein à pied Vis de passage de câble / conduite sur le té supérieur de fourche Vis de support du tuyau d'échappement Vis de support magnétique de béquille latérale Vis de tôle de protection thermique sur collecteur Vis disque de frein arrière M4 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 2 Nm (1,5 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) – – – –
Loctite ® 243™
– – – –
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ 211
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Vis disque de frein avant Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue avant Vis du guide-chaîne Vis guide-chaîne Vis inférieure sur support de durite de frein à té de fourche Vis pompe à essence Vis robinet d'essence Autres écrous sur partie-cycle Autres vis sur partie-cycle Écrou collecteur/culasse M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M8 M8 M8 Vis bride de serrage de guidon Vis collier d'échappement Vis contacteur (vis indémontable) Vis étrier de frein avant Vis fixation à ressort du support de béquille Vis fixation de l'axe de roue avant Vis protège-moteur Vis réservoir de carburant Vis support de repose-pied arrière Vis té inférieur de fourche M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 14 Nm (10,3 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) Ordre de serrage : Serrer les écrous uniformé ment. Ne pas tordre la tôle.
20 Nm (14,8 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite ® 243™
– – – – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
–
212
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Vis té supérieur de fourche Vis tube de fourche Autres écrous sur partie-cycle Autres vis sur partie-cycle Vis béquille latérale M8 M8 M10 M10 M10 Vis de tôle de réception béquille latérale M10 Vis du support moteur Vis fixation de guidon Vis support de béquille Écrou vis de couronne Vis arrière de cadre Vis de vidange d'huile et aimant M10 M10 M10 M10x1,25 M10x1,25 M12x1,5 Vis amortisseur en bas Vis amortisseur en haut Écrou de prise Sonde lambda Écrou d'axe de bras oscillant Vis tête de direction en haut Écrou pour axe arrière Vis axe avant M14x1,5 M14x1,5 M18x1 M18x1,5 M19x1,5 M20x1,5 M25x1,5 M25x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 50 Nm (36,9 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 50 Nm (36,9 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 130 Nm (95,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 90 Nm (66,4 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) – – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– – – Filetage graissé Filetage graissé Filetage graissé – Filetage graissé –
213
MATIÈRES CONSOMMABLES Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1)
Selon
–
Indications prescrites
– N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspon dantes.
214
Huile de fourche (SAE 5)
Selon
–
Indications prescrites
– N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspon dantes. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Racing Fork Oil
Huile hydraulique (15)
Selon
– ISO VG (15)
Indications prescrites
– N'utiliser qu'une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés corres pondantes. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Hydraulic Fluid 75
MATIÈRES CONSOMMABLES Huile moteur (SAE 10W/50)
Selon
–
–
SAE ( p. 220) p. 220) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adé quates. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Huile moteur synthétique
Fournisseur Motorex ®
–
Power Synt 4T 215
Huile moteur (SAE 5W/40)
Selon
–
–
SAE ( p. 220) p. 220) (SAE 5W/40)
Indications prescrites
– N'utiliser que des huiles moteur répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés corres pondantes. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Huile moteur synthétique
Fournisseur Motorex ®
–
Power Synt 4T
MATIÈRES CONSOMMABLES
216
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Selon
– DOT
Indications prescrites
– N'utiliser qu'un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspon dantes. KTM recommande les produits
Castrol
et
Motorex ®
.
Fournisseur Castrol
–
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex ®
–
Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Mélange
Protection antigel : − 49 °F) − 25… − 45 °C ( − 13… 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
Fournisseur Motorex ®
–
Anti Freeze
− 40 °C ( − 40 °F)
MATIÈRES CONSOMMABLES Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Selon
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
217
MATIÈRES CONSOMMABLES Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Chain Lube 622 Strong
Graisse longue durée
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Fett 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Joker 440 Universal
Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Chain Clean 611 218
MATIÈRES CONSOMMABLES Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Moto Clean 900
Polish super brillant pour peintures
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Moto Polish
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Protect & Shine 645 219
NORMES
220
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spé cificités.
INDEX
INDEX
A Accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low
Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . . 82
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Ampoule de phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Ampoule de veilleuse dans le phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Ampoule du feu de recul
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Ampoule du feu stop
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Anti-démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Antivol de direction Arrêt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
221 B Bagages
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Béquillage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Béquille centrale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Béquille latérale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Bouchons de réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bouton d'arrêt d'urgence
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Bouton d'avertisseur lumineux
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants Bouton de démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
C Cache latéral avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
INDEX
Clé de contact
Activer / désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Code de clignotement
Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178-179
Commande moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180-185
Compte-tours
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Conservation contre l'usure d'hiver
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Contacteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Contacteur de l'éclairage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Contacteur des feux de détresse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Courbe d'allumage
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Crépines
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
D Définition de l'application Démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Diagnostic
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186-189
Disques de freins
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
222 Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208-210
Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197-200
Couples de serrage partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . 211-213
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205-207
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195-196
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201-204
E Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 164
Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Environnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
É Écran
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
F Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Feux de détresse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Filtre à huile
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
INDEX
Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Régler la prétension du ressort de la fourche . . . . . . . . . . 81
Freinage Freins
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Fusibles
Remplacer dans la boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Fusibles du système antiblocage
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
G Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grille de protection du radiateur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
H Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
J Jeu du câble d'accélération Bowden
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
223
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Jeu du palier de la tête de direction
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Joints amortisseurs du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Liquide de frein
Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . 106
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . 102
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
M Manuel d'utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mise en garde contre les chaussées glissantes
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 55
Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . 59
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
INDEX
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
N Nettoyage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190-191
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Contrôler le niveau dans le réservoir de compensation . . . 153
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Numéro de châssis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Numéro de clé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Numéro de moteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
O Outils de bord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
P Passage des vitesses
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Phare
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Pièces détachées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
224 Pignon de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Plan d'entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73-75
Plaque de porte-bagages
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Plaque signalétique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Plaque-phare et phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Plaquettes de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Poignées de retenue
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Prise pour accessoire électrique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Protège-moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Protège-moteur de droite
R Référence de la fourche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Référence de l'amortisseur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réglage des phares
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
INDEX
Règles de travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Remisage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Repose-pied arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Réservoir de carburant de gauche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Robinets d'essence
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
S Sélecteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Serrure de selle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Système antiblocage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de la température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . 42
Affichage
ODO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
225
Affichage
TRIP F
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Indicateur de température du liquide de refroidissement . . 44
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mise en garde contre les chaussées glissantes . . . . . . . . . 43
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Régler l'unité de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Régler/réinitialiser l'affichage
TRIP 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 40
Régler/réinitialiser l'affichage
TRIP 2
. . . . . . . . . . . . . . . . 41
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Témoins
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
V Véhicule
Béquiller la moto sur la béquille centrale . . . . . . . . . . . . . 76
Charger les bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Descendre le véhicule de la béquille centrale . . . . . . . . . . 77
INDEX
Vide-poches
Déposer et rabattre sur le côté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Vue du véhicule
arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
226
*3211515fr*
3211515fr
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
11/2009 Illustration : Mitterbauer