Manuel du propriétaire | KTM 690 Enduro R US 2012 Travel Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels213 Des pages
MANUEL D'UTILISATION
2012
690 Enduro R USA Réf. 3211802fr
CHER CLIENT KTM
CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
1
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de moteur ( p. 27) Numéro de clé ( p. 27)
Cachet du concessionnaire Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
CHER CLIENT KTM
© 2012 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE ........................................................................ 7
CONSIGNES IMPORTANTES ................................................... 8
Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles .... 12
Vue du véhicule arrière droite (désignation simplifiée).......... 24
Tableau de bord - écran .................................................... 35
3
Tableau de bord - heure .................................................... 37
Tableau de bord - affichage TRIP F .................................... 40
Fermer le bouchon du réservoir .......................................... 42
Pédale de frein arrière....................................................... 45
Béquille latérale ............................................................... 46
Roder le moteur ............................................................... 48
Charger le véhicule ........................................................... 49
Démarrage ....................................................................... 52
Freiner ............................................................................ 57
Arrêter et béquiller ........................................................... 58
Faire le plein de carburant ................................................ 59
SOMMAIRE
Régler l'amortissement de détente de la fourche.................. 66
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur.............. 70
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............... 71
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................... 72
Régler l'enfoncement en charge x .................................... 75
Démonter les protections de fourche .................................. 80
Régler le jeu du palier de la tête de direction x ................. 82
Déposer le filtre à air x ................................................... 85
Remonter le filtre à air x ................................................. 86
Contrôler la tension de la chaîne ........................................ 88
Régler la tension de la chaîne............................................ 90
Régler le guide-chaîne x ................................................. 96
Déposer la protection du moteur ........................................ 98
Poser la protection moteur................................................. 99
Vérifier les disques de frein ............................................. 101
Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant ......... 102
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant x ................... 103
...................................................................... 109
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière................ 110
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière x ................. 111
Contrôler les plaquettes de frein arrière ............................ 113
4
SOMMAIRE
Remplacer les plaquettes de frein arrière x ..................... 113
x ................................................ 117
x .................................................... 118
Déposer la roue arrière x ............................................... 120
Poser la roue arrière x ................................................... 121
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière x ......... 122
Contrôler l'état des pneus................................................ 124
Contrôler la pression d'air des pneus ................................ 126
Vérifier la tension des rayons ........................................... 127
Poser la batterie x ........................................................ 129
Charger la batterie x ..................................................... 130
Remplacer le fusible général ........................................... 133
Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............. 134
Déposer la plaque-phare et le phare ................................. 136
Poser la plaque-phare et le phare ..................................... 138
Remplacer l'ampoule de phare......................................... 139
Remplacer l'ampoule de la veilleuse................................. 140
Remplacer l'ampoule de clignotant................................... 142
Remplacer l'ampoule du feu arrière .................................. 143
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement............... 149
Vidanger le liquide de refroidissement x ......................... 150
Remplir le système de refroidissement x ......................... 152
........................... 155
x .............................................. 160
x .............................................. 162
x ................................................. 163
Faire l'appoint d'huile moteur .......................................... 166
Mise en service après le remisage .................................... 173
DIAGNOSTIC...................................................................... 174
CODE CLIGNOTANT ........................................................... 177
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR.................................... 182
Quantité de remplissage - huile moteur............................. 183
5
SOMMAIRE
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement ......... 183
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES SERRAGE MOTEUR..... 184
DONNÉES TECHNIQUES - PARTIE-CYCLE ........................... 188
Ampoules utilisées ......................................................... 189
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE .................................. 191
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR .......................... 192
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES PARTIE-CYCLE............ 194
MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................. 199
PRODUITS AUXILIAIRES .................................................... 203
NORMES ........................................................................... 205
INDEX ............................................................................... 206
6
SYMBOLIQUE Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entrete nue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom ®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
7
CONSIGNES IMPORTANTES Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation nor male sur route et hors-piste sur terrain léger (terre battue), mais pas sur circuits.
8
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utili sation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très sale ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplace ment de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien ainsi que sur
KTM dealer.net
afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dom mages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien.
CONSIGNES IMPORTANTES Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller.
Les
KTM PowerParts
actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
9
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : lève-soupape (59029019000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étan chéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex.
Loctite ®
), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
Transport Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
CONSIGNES IMPORTANTES
10
Remarque
Risque d'incendie
Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
– – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401448-01
Environnement
La moto est un sport merveilleux et nous espérons naturellement que vous pourrez l'apprécier à pleins poumons. Cependant, ce sport peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
11
CONSIGNES IMPORTANTES
2.1
Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles
12
101623-10
1 2 3 4 5 6 7 8
CONSIGNES IMPORTANTES
Plaque signalétique Canada Plaque signalétique des USA Information sur le contrôle des émissions Information concernant les émissions sonores Information sur la mise au point du châssis Information sur la tension de la chaîne Information sur le système de contrôle d'évaporation de carburant Information sur la mise en service 101615-10 Plaque signalétique Canada
13
CONSIGNES IMPORTANTES
Plaque signalétique des USA 101616-01 101617-01 Information sur le contrôle des émissions
14
CONSIGNES IMPORTANTES
101618-01 Information concernant les émissions sonores Information sur la mise au point du châssis 101619-01
15
CONSIGNES IMPORTANTES
Information sur la tension de la chaîne 100338-01 Information sur le système de contrôle d'évaporation de carburant 101620-01
16
CONSIGNES IMPORTANTES
Information sur la mise en service 700210-01
Remarques / Avertissements
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.
Info
Des autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été appliqués sur votre véhicule. Ne jamais ôter les autocol lants. Le propriétaire du véhicule, de même que les tiers, ne sont plus en mesure de détecter certains dangers et risquent de se blesser.
17
CONSIGNES IMPORTANTES Niveaux de danger
18
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspon dantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspon dantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
– –
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et divers conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur l'entretien de la moto.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière.
CONSIGNES IMPORTANTES
19
Signalement des défauts de sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi que KTM North America, Inc.
Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) au 1 – 888 – 327 – 4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur.
Garantie sur les émissions sonores
KTM Sportmotorcycle AG garantie la conformité de l'échappement aux normes sur les émissions sonores prescrites par l'organisme envi ronnemental EPA, au moment de l'achat du véhicule.
Cette garantie est accordée à la première personne faisant l'acquisition de l'échappement dans un autre but que la revente immédiate, ainsi qu'à tous les acheteurs suivants.
Les recours en garantie doivent être adressés à l'adresse suivante : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985 – 3553 www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441 – 4451 x 4250 www.ktmcanada.com
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
CONSIGNES IMPORTANTES
1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
20
Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui guident les gaz d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments quelconques du système d'aspiration.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles quelconques du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant.
Avertissement niveau sonore de fonctionnement
Il faut contrôler si ce produit nécessite des réparations ou des pièces de rechange si le niveau sonore de fonctionnement a augmenté suite à l'utilisation. Sinon, des peines adaptées à la situation juridique respective peuvent être infligées au propriétaire du véhicule.
Droits du consommateur
Les recours en garantie doivent être adressés à un atelier KTM. Pour toute réclamation, s'adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985 – 3553 www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441 – 4451 x 4250 www.ktmcanada.com
Les droits du consommateur varient en fonction de la législation nationale ou régionale.
21
VUE DU VÉHICULE
3.1
Vue du véhicule avant gauche (désignation simplifiée)
22
101621-10
1 2 3 4 5 6 7 8 8
VUE DU VÉHICULE
Levier de frein à main ( Levier d'embrayage ( p. 29) p. 29)
Bouchon du réservoir
Déverrouillage de la selle ( p. 43)
Amortissement en compression de l'amortisseur ( p. 67)
23
VUE DU VÉHICULE
3.2
Vue du véhicule arrière droite (désignation simplifiée)
24
101622-10
1 1 1 2 3 4 4 5 6 7 8 9 10
VUE DU VÉHICULE
p. 31) Bouton d'avertisseur sonore ( p. 31)
Contacteur-antivol ( Tableau de bord ( p. 33) p. 33)
Bouton d'arrêt d'urgence ( Bouton de démarrage ( p. 32) p. 32)
Réglage à la détente de l'amortisseur
Regard d'huile moteur
Plaque signalétique ( Numéro de châssis ( p. 26) p. 26)
25
NUMÉROS DE SÉRIE
4.1
Numéro de châssis
Le numéro de châssis 1 est gravé à droite sur la tête de direction.
26
4.2
Plaque signalétique
601764-10 La plaque signalétique 1 se trouve à droite sur le cadre.
601765-10
NUMÉROS DE SÉRIE
4.3
Numéro de moteur
27
Le numéro de moteur chaîne.
1 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de 4.4
Numéro de clé
100211-10 Le numéro de clé 1 est indiqué sur la
KEYCODECARD
.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la
KEYCODECARD
en un endroit sûr.
100179-10
NUMÉROS DE SÉRIE
4.5
Référence de la fourche
La référence de la fourche avant.
1 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue
28
4.6
Référence de l'amortisseur
601780-10 La référence de l'amortisseur 1 est située du côté gauche de l'amortisseur.
101048-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.1
Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
29
5.2
Levier de frein à main
601766-10 Le levier de frein à main 1 est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
601767-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.
5.4
Contacteur de l'éclairage
601767-11 Le contacteur de l'éclairage 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
601768-10
30
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.5
Bouton de clignotants
601768-11
31
Le bouton de clignotants 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.
5.6
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore.
en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne 601768-12
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.7
Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé démarrer.
– Dans cette position, le circuit d'al lumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonc tionnement, le circuit d`allumage est fermé.
32
601769-10 5.8
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage 1 est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage • Bouton de démarrage actionné.
en position de base enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est 601769-11
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.9
Contacteur-antivol
600825-01
33
Le contacteur-antivol 1
États possibles
se trouve devant la selle.
Allumage désactivé
OFF
– contact peut être retirée.
Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de Allumage activé
ON
– Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
5.10
Tableau de bord
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions.
1 2 Touches de fonctions Compte-tours 3 4 Témoins Écran 400832-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.11
Tableau de bord - touches de fonctions
La touche
MODE
1 permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre.
On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru ( Tripmaster 1 (
TRIP 1
) et Tripmaster 2 (
TRIP 2
).
ODO
), La
SET
touche 2 permet de remettre les fonctions Tripmaster 1 (
TRIP 1
) et Tripmaster 2 (
TRIP 2
) à
0.0
.
La touche 3 est sans fonction.
400833-10 5.12
Tableau de bord - témoins
401440-01 Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.
États possibles
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le témoin vert du point mort s'allume mort.
– La boîte de vitesses est au point Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé route est allumé.
– Le feu de La lampe-témoin de température rouge s'allume – La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique.
La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume à
TRIP F
.
– Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe
34
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.13
Tableau de bord - écran
Le témoin de pression d'huile rouge s'allume faible.
– La pression d'huile est trop La lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume/clignote orange nostics matériels (On-Board-Diagnose) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.
– Le dispositif de diag La lampe-témoin de batterie rouge s'allume est trop faible.
– La tension du réseau de bord
35
Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde pour un test de fonctionnement.
400836-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
LEnGth
À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue pendant une seconde.
LEnGth 36
Info
Le nombre 2205 mm correspond à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400837-01 5.14
Tableau de bord - indicateur de vitesse
La vitesse 1 est affichée en kilomètres par heure
km/h
ou en miles par heure
mph
.
400838-10 5.15
Régler l'unité kilomètres/miles Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur est conservée et convertie en conséquence.
Procéder au réglage en fonction du pays.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
37 Condition
La moto est à l'arrêt.
– Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position – Presser la touche activé.
MODE ON
.
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage – Maintenir la touche
mph
ou de
mph
à
MODE km/h
.
ODO
enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de soit
km/h
à Indications prescrites Durée de la pression de la touche
MODE
10 s 400839-01 5.16
Tableau de bord - heure
L'heure est affichée dans la zone 1 de l'écran.
Info
L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un change ment de fusible.
400838-11
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.17
Régler l'heure
400838-01
38
– – –
Condition
La moto est à l'arrêt.
– Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position – Presser la touche activé.
MODE ON
.
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage – Maintenir la touche
MODE
et la touche
SET
enfoncées simultanément.
ODO
soit L'heure se met à clignoter.
Régler les heures à l'aide de la touche
MODE
.
Régler les minutes à l'aide de la touche
SET
.
Maintenir la touche
MODE
L'heure est réglée.
et la touche
SET
enfoncées simultanément.
5.18
Tableau de bord - affichage ODO
En mode d'affichage en miles.
ODO
, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le fusible fond.
400839-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.19
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 Info
Le totalisateur kilométrique
TRIP 1
est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur kilométrique recommence à compter à partir de
0.0
.
999.9
.
999.9
est atteinte, le totalisateur
39
– – – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
ON
Presser la touche soit activé.
.
MODE
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage Maintenir la touche L'affichage
SET
enfoncée.
TRIP 1
est à
0.0
.
TRIP 1
400840-01 5.20
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 Info
Le totalisateur kilométrique journalier
999.9
TRIP 2
est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à
999.9
.
Le totalisateur kilométrique journalier permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur est atteinte, le totalisateur kilométrique recommence à compter à partir de
0.0
.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– – – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
ON
.
Presser la touche soit activé.
MODE
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage
TRIP 2
Maintenir la touche
SET
enfoncée.
L'affichage
TRIP 2
est sur
0.0
.
40
400841-01 5.21
Tableau de bord - affichage TRIP F
Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatique ment à
TRIP F
et commence à compter à partir de
0.0
, indépendamment du mode d'affi chage précédemment actif.
Info
Conjointement à l'affichage de lume.
TRIP F
, la lampe-témoin de réserve de carburant s'al 400842-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
41
5.22
Tableau de bord - indicateur de température du liquide de refroidissement
L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supé rieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin de température s'allume.
États possibles
• Moteur froid – jusqu'à 4 barres sont allumées.
• Moteur à la température de fonctionnement – de 5 à 11 barres sont allumées.
• Moteur chaud – les 12 barres clignotent.
700124-01 5.23
Ouvrir le bouchon du réservoir Danger
Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerry can approprié et le tenir hors de portée des enfants.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE Avertissement
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
42
– – Rabattre le clapet du bouchon de réservoir contact.
1 vers le haut et introduire la clé de Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et reti rer le bouchon du réservoir.
Info
Le bouchon du réservoir est équipé d'un reniflard.
601770-10 5.24
Fermer le bouchon du réservoir
– – Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.
Retirer la clé de contact et rabattre le clapet.
601771-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.25
Déverrouillage de la selle
Le passant 1 permet de déverrouiller la selle.
5.26
Poignées de retenue
601772-10 Les poignées de retenue 1 permettent de ranger la moto.
Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet.
601773-10
43
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.27
Repose-pieds arrière
Les repose-pieds arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds arrière repliés – • Repose-pieds arrière déployés Pour une conduite sans passager.
– Pour une conduite avec passager.
5.28
Sélecteur
601774-01 Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.
44
100215-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
45
5.29
Pédale de frein arrière
100212-10 La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied droit.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
100232-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.30
Béquille latérale
601803-10 La béquille latérale 1 se trouve du côté gauche du véhicule.
La béquille latérale permet d'immobiliser la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est reliée au système de démarreur de sécurité. Consulter les conseils d'utilisation.
États possibles
• Béquille latérale dépliée • Béquille latérale repliée – – Le véhicule peut être mis sur la béquille latérale. Le sys tème de démarreur de sécurité est actif.
La béquille doit toujours être repliée avant de démarrer. Le système de démarreur de sécurité est inactif.
46
MISE EN SERVICE
6.1
Consignes pour la première mise en service Danger
Risque d'accident
Danger en cas d'incapacité à conduire.
– Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures
Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
– Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute
Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhi cule.
Avertissement
Risque d'accident
Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspon dant.
Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
47
MISE EN SERVICE Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas.
48
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
– – – – – – – – – – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
Prendre le temps de se familiariser avec les éléments de commande.
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
Régler la course libre du levier de frein à main. (
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les marchepieds.
Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
– 6.2
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
–
MISE EN SERVICE
Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi) Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi) Éviter de rouler à plein régime !
6.000 1/min 7.800 1/min
49
6.3
Charger le véhicule Avertissement
Risque d'accident
Comportement instable.
– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
– Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable à grande vitesse.
– Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident
Système de valises risquant de se casser.
– À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maxi male.
MISE EN SERVICE Avertissement
Risque d'accident
Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
– Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
– Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
– Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Danger de brûlure
Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
– Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
– – En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmo nieusement sur la roue avant et la roue arrière.
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière 150 kg (331 lb.) 200 kg (441 lb.)
50
CONSEILS D'UTILISATION
7.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
– – – – – – – – – – – – – – – –
Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 159)
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 102)
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 105)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler le fonctionnement des freins.
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 88)
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( p. 87)
Contrôler l'état des pneus. ( p. 124)
Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 126)
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
Vérifier le fonctionnement du circuit électrique.
Vérifier la fixation des bagages.
S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
Vérifier la réserve de carburant.
51
CONSEILS D'UTILISATION
7.2
Démarrage Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans sys tème d'aération.
Attention
Risque d'accident
L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité.
– Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur
Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
– Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
52
– – – – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
ON
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simul tanément un test de fonctionnement.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le témoin vert du point mort
N
Enfoncer le bouton de démarrage .
s'allume.
B00103-10
CONSEILS D'UTILISATION
53
Info
Une fois le test de fonctionnement de l'instrument combiné achevé, actionner le bouton de démarrage.
Au démarrage
NE PAS
accélérer. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes avant de recommencer.
Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur.
– Dégager la béquille latérale et, du pied, la rabattre vers le haut jusqu'en butée.
– 7.3
Démarrer
Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
7.4
Passage des vitesses, conduite Avertissement
Risque d'accident
Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
– Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident
Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
– Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Risque d'accident
Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
– Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident
Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
– Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures
Chute du passager.
– Le passager doit être en mesure de se tenir correctement sur la selle, de s'agripper fermement au pilote ou aux poignées et de reposer ses pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
Avertissement
Risque d'accident
Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
– Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
– Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement.
Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
54
CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Risque d'accident
Comportement instable.
– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
– Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident
Problème de sécurité routière.
– Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur
L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
– Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.
55
Remarque
Dommages sur le moteur
Surchauffe du moteur.
– Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur, de stationner le véhi cule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé KTM.
CONSEILS D'UTILISATION
– 100212-10 – – – – – – – – –
56
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un rapport supérieur.
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées sur l'indicateur de température.
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment.
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroi dissement.
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
CONSEILS D'UTILISATION
–
57
S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume en cours de route. Dès que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin
FI
(
MIL
) se met à clignoter.
Info
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé éga lement le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant défectueux.
7.5
Freiner Avertissement
Risque d'accident
Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
– Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
– Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas.
Avertissement
Risque d'accident
Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
– Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Risque d'accident
Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
– Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de frein. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
58
– – – – Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie, actionner principalement le frein de roue arrière.
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Pour amorcer un virage, passer un rapport inférieur, en fonction de la vitesse.
Sur les pentes descendantes, utiliser le frein moteur. Descendre de un ou deux rapports, sans pour autant provoquer de surrégime.
Ainsi, on aura moins à freiner et les freins ne chaufferont pas.
7.6
Arrêter et béquiller Avertissement
Risque de vol
Utilisation par des personnes non autorisées.
– Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
Avertissement
Risque de brûlures
Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les freins.
Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie
Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
CONSEILS D'UTILISATION
59
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel
Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
– La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
– – – – – – Ralentir la moto.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
OFF
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plu part des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence.
Garer la moto sur une surface stable.
Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied puis reposer la moto dessus.
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact, en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.
7.7
Faire le plein de carburant Danger
Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Remarque
Détérioration du matériel
Colmatage prématuré du filtre à carburant.
– – Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée.
60
Avertissement
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
400405-10 – – – Arrêter le moteur.
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
Indications prescrites
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère A .
Repère A 20 mm (0,79 in) – Capacité totale du réservoir de carbu rant env.
12 l (3,2 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 42)
Supercarburant sans plomb (ROZ
CONSEILS D'UTILISATION
–
61
Actionner la touche
SET
2 pendant deux secondes.
La lampe-témoin de niveau de carburant d'affichage précédent apparaît.
1 s'éteint.
TRIP F
est mis à
0.0
et le mode
Info
Si la touche
SET
2 environ 3 minutes.
n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après B00104-10
PLAN D'ENTRETIEN
8.1
Plan d'entretien
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
x Vérifier le bloc de valeurs de mesure Service avec l'outil de diagnostic KTM.
x Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 105)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier les disques de frein. ( p. 101)
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 110)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 109)
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur en fonction des besoins et du type d'application.
Vérifier les roulements du bras oscillant.
x Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
Contrôler l'état des pneus. ( p. 124)
x
Contrôler la pression d'air des pneus. (
Vérifier la tension des rayons. ( p. 127)
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
x
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 88)
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...).
x
62
PLAN D'ENTRETIEN
Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche. (
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 102)
p. 79) Purger les bras de fourche. ( p. 79)
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
Remplacer la bougie.
Contrôler le jeu aux soupapes.
x Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussière, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct.
x
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 146)
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
x Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés.
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air.
x Contrôler la pression de carburant.
x Vérifier l'adaptation CO avec l'outil de diagnostic KTM.
x
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 97)
Vérifier le serrage des vis et écrous.
x Vidanger le liquide de frein à l'avant.
x Vidanger le liquide de frein à l'arrière.
x Contrôler l'embrayage.
x
K10N
• •
63 K100A
• • • • •
K200A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
PLAN D'ENTRETIEN
Contrôler le réglage du phare. ( p. 144)
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
x Contrôle final : vérifier la sécurité du véhicule et exécuter une marche d'essai.
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai.
x Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme
KTM DEALER.NET
et dans le carnet d'entretien.
x
K10N : K100A :
Une fois après 1.000 km (621,4 mi) Tous les 10.000 km (6.214 mi) ou tous les ans ou après chaque course
K200A :
Tous les 20.000 km (12.428 mi) ou tous les 2 ans
K10N
• • • • •
64 K100A
• • • • •
K200A
• • • • •
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
9.1
Fourche/amortisseur
100242-01
65
La fourche et l'amortisseur fournissent de nombreuses possibilités de réglage de la partie cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile.
Info
Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regrou pées dans le tableau 1 . Ce tableau est disponible sous la selle.
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car sinon le comportement routier risquerait de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.
9.2
Régler l'amortissement en compression de la fourche Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
– – Tourner les vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
601775-10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics
66
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tour ner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
9.3
Régler l'amortissement de détente de la fourche Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
– – Tourner les vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
601776-10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics
67
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
9.4
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux parties, Grande Vitesse et Petite Vitesse.
Grande et Petite Vitesse se réfèrent à la rapidité du mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à la vitesse de conduite de la moto.
Le réglage Grande Vitesse agit par ex. lors de l'atterrissage en fin de saut, où la roue arrière est rapidement amortie.
Le réglage Petite Vitesse agit par ex. lors de la conduite dans un champ de bosses, où l'amortissement de la roue arrière se fait lentement.
Ces deux vitesses d'amortissement peuvent être réglées séparément, mais la transition entre la grande et la petite vitesse se fait en sou plesse. Les modifications des réglages dans la plage Grande Vitesse de la compression de la fourche agissent également sur la plage Petite Vitesse et inversement.
9.5
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
601777-10
68
– Avec un tournevis, visser la vis de réglage jusqu'au dernier clic perceptible.
1 dans le sens des aiguilles d'une montre
Info
Ne pas desserrer l'écrou 2 !
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.
Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 20 clics Standard Sport Charge utile maximale 15 clics 10 clics 10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
69
9.6
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.)
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
601777-11 – Visser la vis de réglage jusqu'en butée.
1 avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une montre
Info
Ne pas desserrer l'écrou 2 !
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.
Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale 2 tours 1,5 tours 1 tour 1 tour
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
70
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
9.7
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur Attention
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.) 100247-10 – – Visser la vis de réglage perceptible.
1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier clic Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.
Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
71
9.8
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
–
Relever la moto avec des béquilles. ( p. 78)
Travail principal
– Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.
– Noter cette mesure, c'est la valeur A .
400988-10
Retouche
–
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
9.9
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
– – – – Déterminer la valeur A
d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 71)
Maintenir la moto perpendiculairement au sol à l'aide d'une tierce personne.
Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
Noter cette mesure, c'est la valeur B .
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs A et B .
– Vérifier l'enfoncement statique.
» Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
x
72
400989-10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
9.10
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur
– – – – Déterminer la valeur A
d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 71)
Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pied) ; faire jouer plusieurs fois la suspension.
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe.
Noter cette mesure, c'est la valeur C .
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs A et C .
– Contrôler l'enfoncement en charge.
» Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge.
x
73
400990-10 9.11
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
x
Attention
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
201271-11 – – –
Préparatifs
– Relever la moto avec un lève-moto.
– Déposer l'amortisseur.
x Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
Travail principal
– Desserrer la bague de blocage – Desserrer l'écrou de réglage 2 1 .
jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
Clé à crochet (T106S) Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage 2 jusqu'à la valeur prescrite.
Indications prescrites Prétension du ressort 20 mm (0,79 in)
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
– Serrer la bague de blocage 1 .
– – –
Retouche
– Poser l'amortisseur.
Poser le cache latéral.
x
Descendre la moto du lève-moto.
74
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
9.12
Régler l'enfoncement en charge
x –
Préparatifs
– Relever la moto avec un lève-moto.
– Déposer l'amortisseur.
x Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites Taux d'élasticité Moyen (standard) Dur 80 N/mm (457 lb/in) 85 N/mm (485 lb/in) 201352-10
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
– – – – –
Retouche
– Poser l'amortisseur.
Poser le cache latéral.
x
Descendre la moto du lève-moto.
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. (
75
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
9.13
Position du guidon
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance A l'un de l'autre.
Distance entre les alésages A 15 mm (0,59 in) Les alésages des fixations du guidon sont situés à une distance B du centre.
Distance entre les alésages B 3,5 mm (0,138 in) Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Ceci permet de régler le guidon dans la position la plus agréable pour le conducteur.
401454-11
76
9.14
Régler la position du guidon
x 401454-10 – – – Enlever les quatre vis le poser sur le côté.
1 . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées d'une bâche afin de les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
Enlever les deux vis 2 . Retirer le support du guidon.
Placer le support du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis et serrer.
2 Indications prescrites en place Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
Info
Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
– Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
77
– Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis rer uniformément.
1 Indications prescrites en place et les ser Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
10.1
Relever la moto avec des béquilles Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – Béquiller la moto sous le moteur, au niveau du protège-moteur.
Les roues ne doivent plus toucher le sol.
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
601778-01 10.2
Débéquiller la moto Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – Descendre la moto de la béquille et la mettre sur sa béquille latérale.
Retirer la béquille.
78
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
10.3
Purger les bras de fourche
Préparatifs
– Mettre la moto sur la béquille latérale.
Travail principal
– Enlever rapidement les vis de purge 1 .
– L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
Remettre les vis de purge en place et serrer.
Info
Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.
601779-10 10.4
Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche
Préparatifs
–
Relever la moto avec des béquilles. (
–
Démonter les protections de fourche. (
Travail principal
– Faire glisser le cache-poussière 1
des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussière ont pour fonction de racler la poussière et la saleté gros sière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'in cruster derrière les cache-poussière. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
601804-10
79
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
80
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
– Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux jambes de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 203)
– – Repousser les cache-poussière en position initiale.
Retirer l'huile superflue.
Retouche
–
Positionner les protections de fourche. ( p. 81)
–
10.5
Démonter les protections de fourche
– – – Enlever les vis 1 et retirer les pinces.
Enlever les vis 2 du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers le bas.
Enlever les vis du bras de fourche droit. Faire glisser la protection de fourche vers le bas.
601790-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
10.6
Positionner les protections de fourche
601790-11
81
– – – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer.
1 Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser le guide, mettre les vis en place et serrer.
2 Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 10.7
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.
– Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.
Préparatifs
–
Relever la moto avec des béquilles. ( p. 78)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
100298-10 –
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible au niveau du palier de la tête de direction.
» Lorsqu'un jeu important est perceptible : – Régler le jeu du palier de la tête de direction.
x Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible.
» Lorsqu'une résistance est perceptible : – – Régler le jeu du palier de la tête de direction.
x
Contrôler et, le cas échéant, remplacer la palier de tête de direction.
Retouche
–
82
10.8
Régler le jeu du palier de la tête de direction
x
Préparatifs
–
Relever la moto avec des béquilles. ( p. 78)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
601781-10
Travail principal
– Desserrer les vis – Desserrer la vis 1 3 . Enlever la vis 2 .
et serrer de nouveau.
Indications prescrites Vis tête de direction en haut – – M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
Serrer les vis 1 .
Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Mettre la vis 2 en place et serrer.
Indications prescrites Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Retouche
–
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
–
83
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
10.9
Déposer la selle
– – Tirer au niveau du passant 1 en soulevant simultanément l'arrière de la selle.
Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever vers le haut.
84
10.10
Monter la selle
601772-10 – – – 601782-10 À l'aide de la fente 1 , accrocher la selle à la vis 2 , baisser l'arrière en poussant vers l'avant.
Introduire le pivot de verrouillage clenche avec un clic audible.
3 dans le logement 4 et presser sur l'arrière de la selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage s'en Contrôler ensuite que la selle est bien en place.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
10.11
Déposer le filtre à air
x
Préparatifs
–
Travail principal
– Enlever les vis 1 . Retirer la partie supérieure du carter de filtre 2 .
85
601783-10 –
Remarque
Dommages sur le moteur
L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
– Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.
Enlever le filtre à air 3 .
601784-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
10.12
Remonter le filtre à air
x 601785-10
86 Travail principal
– Nettoyer le boîtier du filtre à air.
– Mettre le filtre à air 1 en place.
Info
Toute la surface du joint A de filtre à air doit prendre appui sur le carter de filtre à air.
Lorsque le filtre à air n'est pas monté correctement, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et être à l'origine de dommages substan tiels.
– – Accrocher la partie supérieure du carter de filtre puis l'incliner vers le bas.
2 à l'avant du carter de filtre à air, Monter les vis 3 et les serrer.
Indications prescrites Vis de partie supérieure de cache de filtre à air M6 2 Nm (1,5 lbf ft) 601783-11
Retouche
–
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
10.13
Contrôler l'encrassement de la chaîne
– Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
» Si la chaîne est fortement encrassée : –
400678-01 10.14
Nettoyer la chaîne Avertissement
Risque d'accident
La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
– Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
87
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
– – – – Nettoyer régulièrement la chaîne.
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 204)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 203)
400725-01 10.15
Contrôler la tension de la chaîne Avertissement
Risque d'accident
Risque dû à une chaîne mal tendue.
– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier de la boîte de vitesses et de la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge sup plémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endomma ger le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
88
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– – – Mettre la moto sur la béquille latérale.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
À une distance de chaîne A .
B du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la tension
89
Info
La partie supérieure de la chaîne endroits de la chaîne.
C doit alors se tendre.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Distance du guide-chaîne 30 mm (1,18 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la tension de la chaîne. ( p. 90)
100249-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
10.16
Régler la tension de la chaîne Avertissement
Risque d'accident
Risque dû à une chaîne mal tendue.
– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier de la boîte de vitesses et de la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge sup plémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endomma ger le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
90 Préparatifs
–
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 88)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer l'écrou – 1 Desserrer les écrous .
2 .
– Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage 3 de gauche et de droite.
Indications prescrites Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Tourner les vis de réglage les tendeurs de chaîne de gauche et de droite référence C 3 à droite et à gauche de manière à ce que les repères sur 4 soient alignés avec les points de . La roue arrière est ainsi correctement positionnée.
91
100250-10 – – –
Info
La partie supérieure de la chaîne doit être tendue.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne.
Serrer les écrous 2 .
S'assurer que les tendeurs de chaîne 4 reposent bien sur les vis de réglage 3 .
Serrer l'écrou 1 .
Indications prescrites Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) 10.17
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
–
Relever la moto avec des béquilles. ( p. 78)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
» Lorsque la couronne resp. le pignon est usé : – Remplacer la couronne ou le pignon.
x
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
100132-10 – – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué A .
Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne 15 kg (33 lb.) Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance B existant entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
92
1 2 3 16 17 18
400987-10 Écart maximal de la chaîne B à l'endroit le plus long 272 mm (10,71 in) » Lorsque l'écart – B est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer la chaîne.
x
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons resp. couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– – Vérifier l'usure du guide-chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le guide-chaîne.
x Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
» Si le guide-chaîne n'est pas fixé : – Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites Vis guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite ® 243™ 93
401118-01
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– – Vérifier l'usure du patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le patin de chaîne.
x Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
» Si le patin de chaîne n'est pas fixé : – Serrer le patin de chaîne.
Indications prescrites Vis du patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
94
401119-01 – Vérifier l'usure du guide-chaîne.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
» Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne.
x 400985-01
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
» Si le guide-chaîne est mal fixé : – Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 101068-01
Retouche
–
10 Nm (7,4 lbf ft)
95
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
10.18
Régler le guide-chaîne
x – Enlever les vis 1
Condition
Nombre de dents : et ≤ 2 . Retirer le guide-chaîne.
44 dents – – Insérer l'écrou Mettre la vis 1 3 et dans l'alésage 2 A . Positionner le guide-chaîne.
en place et serrer.
Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Condition
Nombre de dents : ≥ 45 dents – – Insérer l'écrou Mettre la vis 1 3 et dans l'alésage 2 B . Positionner le guide-chaîne.
en place et serrer.
Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
96
100299-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
10.19
Régler la position de base du levier d'embrayage Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
97
– – La vis de réglage 1 permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonc tion de la taille de la main du pilote.
Lors du réglage du levier d'embrayage, maintenir une distance minimale par rapport aux autres composants du véhicule.
Indications prescrites Distance minimale 5 mm (0,2 in) 601786-10 10.20
Contrôle/rectification du niveau de liquide d'embrayage hydraulique Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
– Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
601788-10 – – – – Enlever les vis 1 .
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .
Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Huile hydraulique (15) ( p. 199)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
10.21
Déposer la protection du moteur
Préparatifs
– Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
Travail principal
– Retirer les vis 1 à gauche et à droite.
– Retirer la protection moteur des fixations en la tirant vers l'avant et la déposer.
98
100198-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
10.22
Poser la protection moteur
– – Pousser la protection moteur vers l'arrière dans ses fixations 1 .
Positionner la protection moteur. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
99
100199-10
FREINS
100
11.1
Vérifier la course libre du levier de frein à main Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes.
– Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre A .
Course libre du levier de frein à main ≥ 3 mm ( ≥ 0,12 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 100)
601805-10 11.2
Régler la course libre du levier de frein à main
– –
Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 100)
Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage 1 .
601805-11
FREINS
101
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du gui don.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
11.3
Vérifier les disques de frein Avertissement
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
– Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 400406-10 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rap port à la cote A .
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui 1 des plaquettes de frein.
Usure limite des disques de frein avant arrière 4,5 mm (0,177 in) 3,5 mm (0,138 in) » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.
FREINS
–
102
– Remplacer le disque de frein.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de défor mation.
» Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein.
11.4
Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
FREINS
– – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Vérifier le niveau de liquide sur le regard 1 .
» Le niveau du liquide de frein est inférieur au repère minimum – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
MIN
.
103
601789-10 11.5
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
x
Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre – – –
Avertissement
Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
FREINS Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
104
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
601806-10 – – – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Enlever les vis 1 .
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A .
Indications prescrites Repère A 5 mm (0,2 in) –
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 201)
Positionner le couvercle avec la membrane. Monter et serrer les vis.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
FREINS
11.6
Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.
– Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
105
800076-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .
Épaisseur de plaquettes de frein mini male A ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
11.7
Remplacer les plaquettes de frein avant
x
Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
FREINS
106
– – –
Avertissement
Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
– De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM.
La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
FREINS Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
107
601806-11 – – – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Enlever les vis 1 .
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .
Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant.
Info
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons.
– – Enlever la goupille de sécurité plaquettes de frein.
4 , repousser le tourillon 5 vers la droite, et enlever les Nettoyer l'étrier et son support.
400418-11
FREINS
–
108
S'assurer que la lame de ressort 6 dans l'étrier de frein et la tôle de glissement le support sont correctement mises en place.
7 dans 400418-10 – – Mettre les plaquettes de frein et le tourillon en place, puis installer la goupille de sécu rité.
Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
101057-01 601806-12 – – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère A .
Indications prescrites Repère A 5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 201)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
FREINS
11.8
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraî ner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
109
– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre A .
Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) 100256-10
Info
Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrière.
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x
11.9
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraî ner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
FREINS
110
– – Desserrer l'assemblage vissé 3 sur le cylindre de frein à pied 4 .
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou 1 et faire tourner la vis 2 en conséquence.
Info
La plage de réglage est limitée. La vis doit être vissée d'au moins 4 tours dans le support de repose-pied.
– – – Positionner le cylindre de frein à pied course libre. Maintenir les vis 3 4 de sorte que la pédale de frein arrière ait une et serrer les écrous.
Indications prescrites Vis d'assemblage cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Serrer l'écrou 1 .
100257-10 11.10
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
FREINS Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
111
– – Positionner le véhicule à la verticale.
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
» Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère
MIN
– Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
1
: 101058-10 11.11
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre – – –
Avertissement
Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
FREINS Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
112
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
– – – – Positionner le véhicule à la verticale.
Enlever le couvercle fileté 1 avec la rondelle et la membrane Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère
MAX
.
2 .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 201)
Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
101059-10
FREINS
11.12
Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.
– Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
113
100260-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .
Épaisseur de plaquettes de frein mini male A ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
11.13
Remplacer les plaquettes de frein arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
FREINS
114
– – –
Avertissement
Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
– De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM.
La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
FREINS Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
115
– – – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
Enlever le couvercle fileté 1 avec la membrane 2 .
Pousser à la main l'étrier de frein vers le disque de frein afin de refouler le piston d'étrier de frein. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant.
Info
S'assurer que l'étrier, après refoulement du piston, n'appuie pas sur les rayons.
101059-10 – – Enlever la goupille de sécurité plaquettes de frein.
3 , repousser le tourillon 4 vers la gauche, et enlever les Nettoyer l'étrier et son support.
100288-10
FREINS
–
116
S'assurer que la lame de ressort 5 dans l'étrier de frein et la tôle de glissement le support sont correctement mises en place.
6 dans 400419-11 100289-01 – – – – Mettre les plaquettes de frein et le tourillon en place, puis installer la goupille de sécu rité.
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère
MAX
.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 201)
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
ROUES, PNEUS
12.1
Déposer la roue avant
x
Préparatifs
–
Relever la moto avec des béquilles. ( p. 78)
Travail principal
– Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons.
117
601807-10 – – Enlever la vis 1 .
Desserrer les vis 2 .
601808-10
ROUES, PNEUS
– Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
118
601809-10 – Enlever les douilles-entretoises 3 .
800080-10 12.2
Poser la roue avant
x
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
ROUES, PNEUS
119
– – – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
» Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – Remplacer l'axe de roue.
x Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité douilles-entretoises.
1 et les surfaces de roulement A des
Graisse longue durée ( p. 203)
Poser les douilles-entretoises.
800080-11 601808-11 – – – – – – Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe.
Mettre la vis 2 en place et serrer.
Indications prescrites Vis axe avant M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein.
Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les bras de fourche.
Serrer les vis 3 .
Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
ROUES, PNEUS
12.3
Déposer la roue arrière
x
Préparatifs
–
Relever la moto avec des béquilles. ( p. 78)
Travail principal
– Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque afin de refouler le piston.
– Enlever l'écrou 1 . Retirer les tendeurs de chaîne 2 .
– Tenir fermement la roue arrière et retirer l'axe 3 .
120
100267-10 100268-01 – – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la cou ronne.
Avertissement
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
– Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés.
Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
ROUES, PNEUS
12.4
Poser la roue arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident
Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
– À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.
121
100269-10 – – – –
Préparatifs
–
Relever la moto avec des béquilles. (
– Déposer la roue arrière.
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière.
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
» Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – Remplacer l'axe de roue.
x Enlever la bague joint d'étanchéité 1 . Nettoyer et graisser les surfaces de roulement de la bague et du 2 .
Graisse longue durée ( p. 203)
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou 3 .
Graisse longue durée ( p. 203)
Monter le joint amortisseur et le support de couronne dans la roue arrière.
ROUES, PNEUS
100270-10 – – –
122
Placer la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le disque de frein avant et l'étrier de frein.
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la cou ronne.
Mettre en place l'axe, les tendeurs de chaîne et l'écrou.
Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les marquages du tendeur gauche et droit doivent être dans la même position par rapport aux marques de référence A .
Info
Mettre les tendeurs de chaîne tion.
4 gauche et droit en place dans la même posi – Serrer l'écrou 3 .
Indications prescrites Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
Retouche
–
12.5
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière
x
Info
La force motrice est transmise par la couronne à la roue arrière par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent.
ROUES, PNEUS
123
–
Préparatifs
–
Relever la moto avec des béquilles. (
– Déposer la roue arrière.
Travail principal
– Vérifier les paliers 1 .
» Si le palier est endommagé ou usé : – Remplacer les paliers.
x Vérifier l'usure et la dégradation des joints amortisseurs 2 du moyeu arrière.
» Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
100271-10 100272-10 – – Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu.
Pour contrôler le jeu A , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne.
Info
Le jeu est mesuré à l'extérieur sur la couronne.
Jeu des joints amortisseurs de la roue arrière ≤ 5 mm ( ≤ 0,2 in) » Lorsque le jeu – A est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
–
Retouche
– Poser la roue arrière.
ROUES, PNEUS
124
12.6
Contrôler l'état des pneus Avertissement
Risque d'accident
Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu.
– Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute
Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhi cule.
Avertissement
Risque d'accident
Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspon dant.
Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
ROUES, PNEUS
400602-10 – –
125
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.
Contrôler la profondeur du profil des pneus.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays corres pondant.
– Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in) » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi nation
DOT
. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrica tion et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.
ROUES, PNEUS
12.7
Contrôler la pression d'air des pneus Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
400695-01
126
– – Enlever le capuchon de valve.
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, hors piste, en solo avant 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Pression des pneus sur route en solo avant arrière 1,8 bar (26 psi) 1,8 bar (26 psi) – Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) » Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
ROUES, PNEUS
12.8
Vérifier la tension des rayons Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
– Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
400694-01 – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
» Si les tensions des rayons varient : – Rectifier la tension des rayons.
x
127
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.1
Déposer la batterie
x – – – – –
Avertissement
Risque de blessures
L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
128
601812-10
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
– –
Travail principal
– Débrancher le câble négatif de la batterie.
– Débrancher les cosses 1 en tirant vers le haut.
– Enlever les vis 2 .
– Tirer la plaque de fixation 3 de la batterie vers l'avant et l'enlever.
– Retirer le cache du pôle positif 4 .
Débrancher le câble positif de la batterie.
Presser le faisceau de câbles de côté et retirer la batterie de son support.
Info
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.2
Poser la batterie
x 601812-11
Travail principal
– Pousser la batterie dans son support.
Info
Les pôles de la batterie doivent se trouver à l'arrière.
– – – Connecter le câble positif et mettre la protection du pôle positif 1 en place.
Mettre la plaque de fixation 2 en place.
Mettre les vis 3 en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – – Brancher les cosses 4 .
Rebrancher le câble négatif.
Retouche
–
–
129
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
130
13.3
Charger la batterie
x – – – – –
Avertissement
Risque de blessures
L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement.
– Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
131
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
– Déposer la batterie.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
132 Travail principal
– Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batte rie.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle 1 .
Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier 2 .
– Éteindre et débrancher le chargeur à l'issue du chargement de la batterie.
Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois 100151-10
Retouche
– Poser la batterie.
–
–
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.4
Remplacer le fusible général Avertissement
Danger d'incendie
L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
133
Info
Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Ce fusible est logé dans le boîtier du relais de démarreur à côté de la batterie.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Travail principal
– Retirer les capuchons 1 .
601791-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
601792-10 – – Retirer le fusible général 2 à l'aide d'une pince pointue.
Introduire un nouveau fusible général.
Fusible (58011109130) ( p. 189)
Info
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve 3 .
– – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Enficher les capuchons.
Retouche
–
–
13.5
Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
134
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusible 1 .
135
601791-11 – Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites Fusible
1
- 10 A - allumage, tableau de bord Fusible
2
- 10 A - horloge, allumage (boîtier de commande EFI) Fusible
3
- 10 A - boîtier de commande du clapet d'étranglement Fusible
4
- 10 A - pompe à essence Fusible
5
- 10 A - ventilateur de refroidissement Fusible
6
- 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant Fusible plaque
7
- 15 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de Fusible
8
- 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allumage) Fusible
9
- 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent) Fusible
10
- libre Fusible
SPARE
- 10 A/15 A - fusibles de rechange 600606-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
136
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit A ouvert.
–
Avertissement
Danger d'incendie
– L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une sur charge de l'équipement électrique.
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (75011088010) ( Fusible (75011088015) ( p. 189) p. 189)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit dis ponible, le cas échéant.
– – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
–
13.6
Déposer la plaque-phare et le phare
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Protéger le garde-boue contre un endommagement en le couvrant d'un chiffon.
– Retirer les vis 1 à gauche et à droite.
– Rabattre la plaque-phare vers l'avant et l'enlever par le haut.
137
601793-10 – – Débrancher les connecteurs des clignotants 2 et du phare 3 .
Mettre la plaque-phare de côté.
601794-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.7
Poser la plaque-phare et le phare
– – Brancher les connecteurs du phare 1 et des clignotants 2 .
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
138
601794-11 – Retirer le chiffon couvrant le garde-boue, enficher la plaque-phare sur le garde-boue au niveau des points 3 et l'incliner vers le haut en direction la tête de direction.
601810-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– Positionner le guide durite de frein 4 . Monter les vis 5 et les serrer.
Indications prescrites Vis plaque-phare M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
139
601793-11 13.8
Remplacer l'ampoule de phare Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 136)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Débrancher le connecteur – 1 .
Retirer le capuchon en caoutchouc 2 de l'ampoule de phare.
600610-10 – – – – – Décrocher la bride de ressort 3 .
Enlever l'ampoule de phare 4 .
Introduire une nouvelle ampoule dans le boîtier de phare.
Phare (H4 / douille P43t) ( p. 189)
Fixer l'ampoule de phare dans le phare, à l'aide de la bride de ressort.
Mettre le capuchon en caoutchouc en place. Brancher le connecteur.
600611-10
Retouche
–
Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 138)
13.9
Remplacer l'ampoule de la veilleuse Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
140
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 136)
Travail principal
– Retirer le capuchon en caoutchouc 1 .
600610-12 – – – – – Retirer la douille 2 du réflecteur.
Extraire l'ampoule de veilleuse 3 de sa douille.
Introduire une nouvelle ampoule de veilleuse dans la douille.
Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) ( p. 189)
Introduire la douille dans le réflecteur.
Installer le capuchon en caoutchouc.
600612-10
Retouche
–
Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 138)
141
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.10
Remplacer l'ampoule de clignotant Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
142
601889-10
Travail principal
– Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
– Incliner doucement le verre diffusant 1 vers l'avant et le retirer.
– Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Info
Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
– Enfoncer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / Douille BAU15s) ( p. 190)
– – Positionner le verre diffusant.
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légè rement la vis.
Retouche
– Contrôler le fonctionnement du clignotant.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.11
Remplacer l'ampoule du feu arrière Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
143
601890-10 – – Enlever les vis 1 et retirer le cabochon.
Appuyer légèrement sur l'ampoule 2 , la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
– – – – Mettre en place une nouvelle ampoule et la faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Feu stop - feu arrière (P21/5W / douille BAY15d) ( p. 190)
Vérifier le fonctionnement du feu arrière et du feu stop.
Contrôler le logement correct du joint 3 . Mettre en place le cabochon.
Introduire les vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant leur enclenchement dans le filetage. Serrer légè rement les vis.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.12
Contrôler le réglage du phare
144
400726-10 – – – – – – Positionner le véhicule sur une surface plane, face à un mur de couleur claire et mar quer un repère au niveau du centre du phare.
Dessiner un deuxième repère à une distance B en dessous du première repère.
Indications prescrites Distance B 5 cm (2 in) Positionner le véhicule à une distance A bien droit devant le mur.
Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
Mettre en marche les feux de croisement.
Contrôler le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages.
» Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la portée du phare. ( p. 144)
13.13
Régler la portée du phare
Préparatifs
–
Contrôler le réglage du phare. ( p. 144)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
601796-10
145 Travail principal
– Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage 1 .
Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare).
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rota tion dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
14.1
Système de refroidissement
146
La pompe à eau moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de sou papes dans le bouchon du radiateur l'excédent de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation rature baisse, cet excédent est de nouveau aspiré dans le système de refroidissement. La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonc tionnement.
1 provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le 2 . La dilatation thermique entraîne l'écoulement de 3 . Si la tempé 125 °C (257 °F) 600614-10 Le refroidissement s'effectue par vent relatif et par ventilateur de refroidissement 4 com mandé par thermocontact.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
400407-10 14.2
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
147
601798-10 – –
Condition
Le moteur est froid.
– Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
Retirer le bouchon du réservoir de compensation Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
1 .
− 25… − 45 °C ( − 13… − 49 °F) – » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué sur la photographie.
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 201)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
601799-10 – – – – –
148 Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
Dévisser le bouchon de radiateur 2 .
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
− 25… − 45 °C ( − 13… − 49 °F)
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le radiateur doit être entièrement plein.
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la perte de liquide.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 201)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
Mettre le bouchon de radiateur en place.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
14.3
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
149
601798-10
Condition
Le moteur est froid.
– Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
– Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation 1 .
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué sur la photographie.
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 201)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
601799-10 – –
150 Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
Le radiateur doit être entièrement plein.
Dévisser le bouchon de radiateur dans le radiateur.
2 et contrôler le niveau de liquide de refroidissement » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la perte de liquide.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 201)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 201)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
14.4
Vidanger le liquide de refroidissement
x
Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
151
600616-10
Préparatifs
– Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
–
Déposer la protection du moteur. ( p. 98)
– – –
Travail principal
– Placer la moto en position droite.
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
Enlever la vis 1 . Enlever le bouchon du système de refroidissement.
Laisser le liquide de refroidissement s'écouler entièrement.
Installer et serrer la vis 1 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Retouche
–
Poser la protection moteur. ( p. 99)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
14.5
Remplir le système de refroidissement
x
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
152
– – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
Enlever le bouchon de radiateur 1 .
601799-11
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
– –
153
Remplir de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 201)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 201)
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur 1 en place.
601800-10 – – Retirer le bouchon du réservoir de compensation 2 , faire l'appoint en liquide de refroi dissement jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau indiqué dans la figure.
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
601798-11 – – –
Danger
Danger d'intoxication
– Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni lais ser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser chauffer, jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de température s'allume.
Arrêter et laisser refroidir le moteur.
À l'issue du refroidissement du moteur, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur et dans le réservoir de compensation, puis faire l'ap point, le cas échéant.
ADAPTER LE MOTEUR
154
15.1
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
– – 400192-10 – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur.
Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.
Danger
Danger d'intoxication
– Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni lais ser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.
ADAPTER LE MOTEUR
15.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur
x – – – – – Mettre le guidon en position droite.
Amener l'actionneur du clapet d'étranglement en position de base à l'aide du boîtier diagnostic KTM.
Desserrer le contre-écrou 1 .
Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage 2 .
Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Serrer le contre-écrou 1 .
100280-10
155
15.3
Régler les caractéristiques du moteur
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position –
OFF Travail principal
– Retirer le bouton haut.
– Retirer le bouton
Map
‑
Select Map
‑
Select
avec le support de la fixation.
1 .
de la plaque de fixation en tirant vers le 601801-10
ADAPTER LE MOTEUR
601802-10
156
– Tourner la molette de réglage jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse au niveau du repère 2 .
Positionner le bouton Map
‑
Select sur le réglage Soft.
– Placer la molette de réglage sur la position
1
.
Soft – Puissance de pointe réduite homologuée pour un meilleur confort de conduite
Positionner le bouton Map
‑
Select sur le réglage Advanced.
– Placer la molette de réglage sur la position
2
.
Advanced – Puissance homologuée avec une réponse très directe
Positionner le bouton Map
‑
Select sur le réglage Standard.
– Placer la molette de réglage sur la position
3
,
4
, Standard –
5
,
6
,
7
,
8
ou
9
.
Puissance homologuée avec une réponse équilibrée – –
Régler le Map
‑
Select bouton sur un carburant maigre.
– Placer la molette de réglage sur la position
0
.
Carburant maigre – Puissance homologuée réduite en fonction de la qualité du carburant. À n'utiliser au maximum que pour un plein de carburant.
Placer le bouton
Map
Pousser le bouton ‑
Select
dans le support.
Map
‑
Select
avec le support vers le bas sur la plaque de fixation.
Retouche
–
ADAPTER LE MOTEUR
157
15.4
Contrôler la position de base du sélecteur
– S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance de la botte et le sélecteur.
A entre le haut Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) » Le distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur.
400692-10 15.5
Régler la position de base du sélecteur
– x Retirer la vis 1 et déposer le sélecteur 2 .
601815-10
ADAPTER LE MOTEUR
601814-10 – – –
158
Nettoyer la denture A du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Amener le sélecteur grener la denture.
2 dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'en-
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
Mettre la vis 1 en place et serrer.
Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite ® 222
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
16.1
Contrôler le niveau d'huile moteur Info
Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est à la température de fonctionnement.
601818-10
159 Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord inférieur et le bord supérieur du regard.
» Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée : –
Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 166)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
16.2
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines
x – Vidanger l'huile moteur.
x
– – Déposer le filtre à huile.
Nettoyer les crépines.
x
– – Poser le filtre à huile.
Remplir d'huile moteur.
x
601022-10 16.3
Vidanger l'huile moteur
x
Avertissement
Danger de brûlure
L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La vidange de l'huile moteur s'effectue moteur chaud.
160
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Préparatifs
– Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
–
Déposer la protection du moteur. ( p. 98)
Travail principal
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
– Enlever la vis de vidange d'huile 1 avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
– Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
161
100200-10 – – Nettoyer soigneusement la vis de vidange et son aimant.
Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et le joint.
Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 100201-01
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
16.4
Déposer le filtre à huile
x
Avertissement
Danger de brûlure
L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
162 Préparatifs
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
Travail principal
– Enlever les vis 1 . Enlever le couvercle de filtre à huile – Retirer le filtre à huile 3 du carter du filtre à huile.
2 avec son joint torique.
Pince à circlips à l'envers (51012011000) 100202-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
– – – – Enlever les vis 4 . Enlever le filtre à huile 5 avec son joint torique.
Retirer le filtre à huile 6 du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000) Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.
C00181-10 16.5
Nettoyer les crépines
x
Avertissement
Danger de brûlure
L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Préparatifs
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
163
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Travail principal
– Enlever le bouchon 1 et la crépine 2 ainsi que les joints toriques.
164
100205-10 – – – Retirer le bouchon 3 avec le tamis d'huile 4 et les joints toriques.
Laisser s'écouler l'huile moteur restante.
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
100206-10 – – Mettre en place la crépine 2 avec les joints toriques.
Mettre le bouchon 1 et le joint torique en place et serrer.
Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 100207-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
– – Positionner la crépine 4 et les joints toriques.
Monter le bouchon 3 avec le joint torique et le serrer.
Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 100208-10 16.6
Poser le filtre à huile
x – – – Mettre les filtres à huile 1 et 2 en place.
Huiler les joints toriques des filtres à huile. Mettre les couvercles des filtres à huile et 4 en place.
3 Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) 100204-10 16.7
Remplir d'huile moteur
x
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
165
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
166 Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique plir d'huile moteur.
1 du carter d'embrayage et rem Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/60)
Autre huile moteur Huile moteur (SAE 10W/50)
– Mettre le bouchon de remplissage à joint torique 1 en place et serrer.
100209-10
Danger
Danger d'intoxication
– Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni lais ser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
–
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 159)
16.8
Faire l'appoint d'huile moteur Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage et remplir d'huile moteur.
1 avec son joint torique sur le carter d'embrayage
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 200) p. 200)
167
100209-10
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
Monter le bouchon de remplissage 1 avec son joint torique et le serrer.
–
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni lais ser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 159)
NETTOYAGE, SUIVI
17.1
Nettoyer la moto
168
Remarque
Détérioration du matériel
Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
– Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
– – – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur.
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto ( p. 204)
401061-01
NETTOYAGE, SUIVI
169
– – – – – –
Info
Nettoyer le véhicule avec une éponge douce et de l'eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait encore l'action du sel.
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant pru demment.
Après le nettoyage, rouler sur une courte distance de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement, et actionner les freins.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.
Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau infiltrée puisse s'évaporer.
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosion.
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc ( p. 204)
NETTOYAGE, SUIVI
– – –
170
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour pein tures.
Polish super brillant pour peintures ( p. 204)
Traiter toutes les pièces en plastique et les pièces thermolaquées avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et
Huiler le contacteur-antivol.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 203)
17.2
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'ac centuer l'action du sel.
– –
Nettoyer les freins.
Info
Après
CHAQUE
trajet réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
NETTOYAGE, SUIVI
– –
171
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (excep tion faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
STOCKAGE
18.1
Stockage
172
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux sui vants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effec tuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
401058-01 – – Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide pour pouvoir le remplir de carburant frais à la remise en service du véhicule.
– –
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
x – –
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
Contrôler la pression d'air des pneus. (
– – Déposer la batterie.
Charger la batterie.
x
Indications prescrites
Température de la batterie sans rayonne ment du soleil direct 0… 35 °C (32… 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Relever la moto avec des béquilles. ( p. 78)
STOCKAGE
–
173
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
18.2
Mise en service après le remisage
401059-01 – – – – – – –
Charger la batterie.
x
Poser la batterie.
Faire le plein de carburant. ( p. 59)
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (
Effectuer un essai sur route.
DIAGNOSTIC
Défaut
Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démar rage E Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur ne tire pas
Cause possible
Erreur de manipulation Batterie déchargée Fusible
1
,
2
,
3
ou
4
fondu Fusible général fondu Absence de mise à la terre.
Un rapport a été enclenché Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée Erreur de manipulation Fusible
4
fondu Couplage du raccord de durite d'es sence non raccordé Oxydation de cosse du faisceau de câble Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant Filtre à air très encrassé Filtre à essence très encrassé Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant – – – – –
Mesure
– Exécuter les étapes de travail pour le démarrage.
– Charger la batterie.
Remplacement du fusible des divers consomma-
Remplacer le fusible général. ( p. 133)
Vérifier la mise à la terre.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
174
– – – – – – – – – Exécuter les étapes de travail pour le démarrage.
Remplacement du fusible des divers consomma-
Raccorder le couplage de raccord de durite d'es sence.
Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité.
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diag nostic KTM.
x Déposer le filtre à air.
Remonter le filtre à air.
x
Contrôler la pression de carburant.
x Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diag nostic KTM.
x
DIAGNOSTIC
Défaut
Le moteur chauffe La lampe-témoin clignote
FI
(
MIL
) s'allume ou Le moteur s'arrête en cours de route Consommation d'huile élevée
175 Cause possible
Liquide de refroidissement insuffisant Ailettes de radiateur largement recou vertes de boue Formation de mousse dans le système de refroidissement Conduite de système de refroidisse ment pliée ou endommagée Thermostat défectueux Fusible
5
fondu Système de ventilateur de refroidisse ment défectueux Air dans le système de refroidissement Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant Insuffisance de carburant Fusible
1
,
2
ou
4
fondu La conduite d'aération du moteur est pliée
Mesure
– Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
– Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
– Nettoyer le radiateur.
– – – – – – – – – – – Vidanger le liquide de refroidissement.
x Remplir le système de refroidissement.
x Remplacer la conduite de liquide de refroidisse ment.
x Contrôler le thermostat.
x Remplacement du fusible des divers consomma-
Contrôler le système de ventilateur de refroidis sement.
x Remplir le système de refroidissement.
x Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diag nostic KTM.
x
Faire le plein de carburant. ( p. 59)
Remplacement du fusible des divers consomma-
Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant.
DIAGNOSTIC
Défaut
Consommation d'huile élevée Le phare et la veilleuse ne fonctionnent pas Les clignotants, le feu de stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Batterie déchargée L'écran du tableau de bord n'affiche rien L'indicateur de vitesse ne fonctionne pas sur le tableau de bord
Cause possible
Niveau d'huile trop haut Huile de moteur trop fluide (viscosité) Fusible
7
fondu Fusible
6
fondu – –
Mesure
– –
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
huile, nettoyer les crépines.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
Remplacement du fusible des divers consomma-
Remplacement du fusible des divers consomma-
176
Fusible
2
fondu Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du véhicule La batterie n'est pas chargée par le générateur Fusible
1
fondu Le faisceau de câbles de l'indicateur de vitesse est endommagé ou oxyda tion de la cosse – – – Remplacement du fusible des divers consomma-
Charger la batterie.
– – – – – Contrôler la tension de charge.
x Contrôler le courant de repos.
x Remplacement du fusible des divers consomma-
Contrôler le faisceau de câbles et la cosse.
CODE CLIGNOTANT
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
02 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x brièvement Générateur d'impulsions - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
06 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 6x brièvement Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible
Condition de définition de l'erreur
09 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 9x brièvement Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop faible Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
12 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 2x brièvement Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
13 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 3x brièvement Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop élevé
177
CODE CLIGNOTANT
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
14 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 4x brièvement Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop faible Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
15 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 5x brièvement Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop faible Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
17 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 7x brièvement Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
24 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x longtemps, 4x brièvement Alimentation en tension - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
25 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x longtemps, 5x brièvement Commutateur de béquille latérale - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
178
CODE CLIGNOTANT
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
26 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x longtemps, 6x brièvement Actionneur du clapet d'étranglement ‑ capteur à effet Hall - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
179 Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
37 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 3x longtemps, 7x brièvement Bobine d'allumage 1, cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
41 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 4x longtemps, 1x brièvement Commande de la pompe à carburant - Interruption/court-circuit vers la masse Commande de la pompe à carburant - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
45 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 4x longtemps, 5x brièvement Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - Interruption/court-circuit à la masse Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
53 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 5x longtemps, 3x brièvement Soupape du système de vaporisation du carburant - interruption/court-circuit vers la masse Soupape système de vaporisation du carburant - signal d'entrée trop élevé
CODE CLIGNOTANT
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
54 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 5x longtemps, 4x brièvement Soupape d'air secondaire - Interruption/court-circuit vers la masse
Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
58 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 5x longtemps, 8x brièvement Actionneur du clapet d'étranglement en mode EPT - Erreur signal
Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
60 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 6x longtemps Actionneur du clapet d'étranglement - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
90 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 9x longtemps Position du clapet d'étranglement - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
91 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 9x longtemps, 1x brièvement Mauvais fonctionnement communication par bus CAN
180
CODE CLIGNOTANT
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
92 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 9x longtemps, 2x brièvement Alimentation en tension du boîtier de commande du clapet d'étranglement (interne) - Mauvais fonc tionnement dans circuit de commutation
181
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
Type Cylindrée Course Alésage Compression Régime de ralenti Température du liquide de refroidissement : ≥ ( ≥ 158 °F) 70 °C Commande Diamètre des soupapes admission Diamètre des soupapes échappement Jeu des soupapes à froid Roulements de vilebrequin Palier de bielle Portée de piston Piston Segments de piston Graissage moteur Transmission primaire Embrayage Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses 1re vitesse Moteur monocylindre 4 temps à refroidissement par liquide 690 cm³ (42,11 cu in) 84,5 mm (3,327 in) 102 mm (4,02 in) 12,5:1 1.550… 1.650 1/min OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne 40 mm (1,57 in) 34 mm (1,34 in) 0,07… 0,13 mm (0,0028… 0,0051 in) 2 roulements à rouleaux Roulement à aiguilles Axe de piston avec
DLC
revêtement Alliage léger, forgé 1 segment en L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor 36:79 Embrayage anti-hopping hydraulique
APTC™
en bain d'huile/à actionnement Boîte 6 vitesses à crabots 14:35
182
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse 6e vitesse Alimentation Système d'allumage Générateur Bougie d'allumage Distance entre les électrodes des bougies Système de refroidissement Auxiliaire de démarrage 21.1
Quantité de remplissage - huile moteur
Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) 16:28 21:28 21:23 23:22 23:20 Injection de carburant électronique À DC-CDI sans rupteur, avance numérique 12 V, 224 W NGK LKAR 8AI - 9 0,9 mm (0,035 in) Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Démarreur électrique, décompresseur automatique
183
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (
Autre huile moteur
Huile moteur (SAE 10W/50) 21.2
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 1,20 l (1,27 qt.)
Liquide de refroidissement ( p. 201) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 201)
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Bouchon du trou de graissage Vis fixation des clapets EJOT M3 Collier de serrage de la pipe d'admission M4 Gicleur d'huile de lubrification des paliers de bielle M4 Vis couvercle de filtre à huile Vis couvercle de ventilation sur le couvre-culasse Vis couvercle pompe à huile M5 M5 M5 Vis de capteur d'indicateur de rapport Vis ressort d'embrayage Vis sécurité de palier Vis tôle de recouvrement pour le retour d'huile Vis axe de culbuteur Vis blocage sélecteur Vis carter de moteur Vis carter d'embrayage Vis corps de thermostat Vis couvercle de soupape Vis couvercle du générateur Vis couvercle du générateur (alésage débouchant de carter de chaîne) Vis couvercle pompe à eau Vis culasse M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 9 Nm (6,6 lbf ft) 2,5 Nm (1,84 lbf ft) 1,5 Nm (1,11 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ 184
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Vis cylindre Vis cylindre récepteur d'embrayage Vis cylindre récepteur d'embrayage Vis de guide tendeur de chaîne Vis de levier de décompression automa tique Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution Vis démarreur électrique Vis générateur d'impulsions Vis levier de verrouillage Vis prise de dépression Vis sécurité axiale de l'arbre à cames Vis sélecteur Vis stator Vis turbine de pompe à eau Gicleur de refroidissement du piston Goujon bride de pot d'échappement Vis en bout de fixation de vilebrequin M6 M6x20 M6x35 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6x0,75 M8 M8 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 3… 4 Nm (2,2… 3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 222 Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
185
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Vis pour culasse M10 Ordre de serrage : Serrer en diagonale, en com mençant par la vis arrière du carter de chaîne.
1re étape 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e étape 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e étape 45 Nm (33,2 lbf ft) 4e étape 60 Nm (44,3 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) Bouchon du trou de graissage Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau Vis de fermeture de l'écoulement d'huile pour radiateur à huile Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution Bougie d'allumage Bouchon de la soupape de réglage de la pression d'huile Sonde de température de liquide de refroidissement au niveau de la culasse Vis de vidange d'huile et aimant Vis de fermeture d'écoulement d'huile Raccord fileté de carter moteur Écrou du rotor M10x1 M10x1 M10x1 M10x1 M12x1,25 M12x1,5 M12x1,5 M12x1,5 M14x1,5 M16x1,5 M18x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur
Loctite ® 243™
– – – – – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
186
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Bouchon tamis à huile Écrou de cloche d'embrayage Écrou de pignon de chaîne Écrou pignon de distribution Vis de fermeture tendeur chaîne de dis tribution Bouchon thermostat d'huile Vis dans le couvercle du générateur M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20LHx1,5 M20x1,5 M24x1,5 M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 90 Nm (66,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
187
DONNÉES TECHNIQUES - PARTIE-CYCLE
Cadre Fourche Amortisseur Débattement avant arrière Système de frein avant arrière Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré
WP Suspension
4860 MXMA
WP Suspension
4618 avec renvoi d'angle
Pro
‑
Lever
250 mm (9,84 in) 250 mm (9,84 in) Frein à disque avec étrier à deux pistons, disque de frein de type « flottant » Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant »
188
Diamètre des disques de frein avant arrière Usure limite des disques de frein avant arrière Pression des pneus sur route en solo avant arrière Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale avant arrière Pression d'air des pneus, hors piste, en solo avant 300 mm (11,81 in) 240 mm (9,45 in) 4,5 mm (0,177 in) 3,5 mm (0,138 in) 1,8 bar (26 psi) 1,8 bar (26 psi) 2,0 bar (29 psi) 2,2 bar (32 psi) 1,5 bar (22 psi)
DONNÉES TECHNIQUES - PARTIE-CYCLE
arrière Démultiplication secondaire Chaîne Angle de chasse Empattement Hauteur du siège à vide Garde au sol à vide Poids sans carburant env.
Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière Poids total roulant autorisé Batterie YTZ10S Fusible Fusible Fusible 58011109130 75011088015 75011088010 1,5 bar (22 psi) 15:45 Joint en X 5/8 x 1/4” 63° 1.504±15 mm (59,21±0,59 in) 935 mm (36,81 in) 280 mm (11,02 in) 142 kg (313 lb.) 150 kg (331 lb.) 200 kg (441 lb.) 350 kg (772 lb.) Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8,6 Ah Sans entretien 30 A 15 A 10 A 23.1
Ampoules utilisées
Phare Veilleuse Éclairage du tableau de bord et des témoins H4 / douille P43t W5W / douille W2,1x9,5d LED 12 V 60/55 W 12 V 5 W
189
DONNÉES TECHNIQUES - PARTIE-CYCLE
Clignotant Feu stop - feu arrière Éclairage de plaque RY10W / Douille BAU15s P21/5W / douille BAY15d W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 10 W 12 V 21/5 W 12 V 5 W 23.2
Pneus
Pneu avant 90/90 - 21 M/C 54R TT
Pirelli MT 21 RALLYCROSS Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com
23.3
Quantité de remplissage - carburant
Capacité totale du réservoir de carburant env.
12 l (3,2 US gal) Réserve de carburant env.
Pneu arrière 140/80 - 18 M/C 70R TT
Pirelli MT 21 RALLYCROSS Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
2,5 l (2,6 qt.)
190
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Taux d'élasticité Souple Moyen (standard) Dur Longueur de la chambre d'air Longueur de fourche Huile de fourche par bras de fourche 615 ml (20,79 fl. oz.) 14.18.7L.10
WP Suspension
4860 MXMA 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 472 mm (18,58 in) 5,2 N/mm (29,7 lb/in) 5,4 N/mm (30,8 lb/in) 5,6 N/mm (32 lb/in) 120±20 mm (4,72±0,79 in) 890 mm (35,04 in)
Huile de fourche (SAE 5) ( p. 199)
191
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression Grande Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement en compression Petite Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Prétension du ressort Taux d'élasticité Moyen (standard) Dur Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement statique Enfoncement en charge 15.18.7L.10
WP Suspension
4618 avec renvoi d'angle
Pro
‑
Lever
2 tours 1,5 tours 1 tour 1 tour 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 20 mm (0,79 in) 80 N/mm (457 lb/in) 85 N/mm (485 lb/in) 220 mm (8,66 in) 10 bar (145 psi) 18 mm (0,71 in) 70… 80 mm (2,76… 3,15 in)
192
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Longueur de montage
395 mm (15,55 in) SAE 2,5
193
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Vis cache latéral sur le déflecteur Vis commutateur de béquille latérale Vis guide chaîne Vis porte-plaque en bas Vis soupape système de refroidissement SLS Vis tableau de bord Vis capteur de vitesse de rotation de la roue Vis collier de durite de carburant sur le réservoir de carburant Vis d'assemblage commutateur de béquille latérale Vis de rayon roue avant Autres écrous châssis Autres vis châssis Vis câble de démarreur électrique Vis d'appui de frein à pied Vis de la sonde de niveau de carburant Vis de rayon roue arrière Vis flasque d'obturation réservoir Vis plaque de protection thermique d'échappement Vis plaque-phare Vis pompe à essence Vis régulateur de pression EJOT EJOT EJOT EJOT EJOT EJOT M4 M4 M4 M4,5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 1 Nm (0,7 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 1 Nm (0,7 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 3… 6 Nm (2,2… 4,4 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 3… 6 Nm (2,2… 4,4 lbf ft) 2,5 Nm (1,84 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) – – – – – –
Loctite ® 243™
– – – – – – – – –
Loctite ® 243™
– – –
Loctite ® 243™ 194
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Vis support de conduite de frein sur le bras oscillant Vis support électrique Autres écrous châssis Autres vis châssis Autres vis sur le réservoir de carburant Vis cache latéral Vis capot moteur Vis contacteur Vis d'assemblage cylindre de frein à pied Vis de partie supérieure de cache de filtre à air Vis de support magnétique de béquille latérale Vis disque de frein arrière Vis disque de frein avant Vis du guide-chaîne Vis du régulateur de tension Vis fixation de radiateur en haut Vis fixation du radiateur en bas Vis grille de protection du radiateur Vis guide chaîne Vis guide-chaîne M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 Premier assemblage 8 Nm (5,9 lbf ft) Assemblage suivant 4 Nm (3 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) – – – – – – –
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™
– – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 195
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Vis réservoir de liquide de frein de la roue arrière Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale Vis serrure de selle Autres écrous châssis Autres vis châssis Écrou collecteur/culasse Écrou vis de couronne Vis bride de serrage de guidon Vis de collier d'échappement de silen cieux arrière Vis de palier de réservoir d'essence Vis du patin (de chaîne) Vis étrier de frein avant Vis fixation à ressort du support de béquille Vis fixation de l'axe de roue avant Vis levier de jonction/cadre Vis pédale de frein arrière Vis poignée de retenue Vis porte-porte plaque en haut Vis protège-talon Vis réservoir de carburant en bas Vis réservoir de carburant en haut M6 M6 M6 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8x12 M8 M8 5 Nm (3,7 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) –
Loctite ® 243™
– – – Pâte de cuivre
Loctite ® 2701
– – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 196
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Vis support de béquille Vis support de repose-pied arrière Vis support de repose-pied avant Vis support de silencieux arrière Vis support de silencieux arrière au niveau du réservoir de carburant Vis té inférieur de fourche Vis té supérieur de fourche Vis tube de fourche Autres écrous châssis Autres vis châssis Vis amortisseur en bas Vis amortisseur en haut Vis béquille latérale Vis du support moteur Vis fixation de guidon Vis support moteur/cadre Vis axe de bras oscillant Sonde lambda Écrou levier articulé bras oscillant Écrou levier de jonction/levier articulé Vis tête de direction en bas Vis tête de direction en haut Vis axe avant M8 M8x16 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M12 M12x1,25 M14x1,5 M14x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) – – –
Loctite ® 243™
– – – – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– – Pâte de cuivre – –
Loctite ® 243™
– –
197
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) –
198
MATIÈRES CONSOMMABLES Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1)
Selon
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adé quates.
199
Huile de fourche (SAE 5)
Selon
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adé quates. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Racing Fork Oil
Huile hydraulique (15)
Selon
– ISO VG (15)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le récipient) et possédant les pro priétés correspondantes. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Hydraulic Fluid 75
MATIÈRES CONSOMMABLES
200
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035)
Selon
–
–
SAE ( p. 205) p. 205) (SAE 10W/60)
– KTM LC4 2007+
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les proprié tés adéquates. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Huile moteur synthétique
Fournisseur Motorex ®
–
Motorex ® KTM Cross Power 4T
Huile moteur (SAE 10W/50)
Selon
–
–
SAE ( p. 205) p. 205) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les proprié tés adéquates. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Huile moteur synthétique
Fournisseur Motorex ®
–
Power Synt 4T
MATIÈRES CONSOMMABLES
201
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Selon
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme prescrite (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits
Castrol
et
Motorex ®
.
Fournisseur Castrol
–
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex ®
–
Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Mélange
Protection antigel : − 49 °F) − 25… − 45 °C ( − 13… 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
Fournisseur Motorex ®
–
COOLANT G48
− 40 °C ( − 40 °F)
MATIÈRES CONSOMMABLES
202
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Selon
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
– Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas
utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
PRODUITS AUXILIAIRES Aérosol pour chaîne Offroad
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Chainlube Offroad
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Clean & Polish
Graisse longue durée
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Bike Grease 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Joker 440 Synthetic 203
PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Moto Clean 900
Polish super brillant pour peintures
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Moto Polish
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Protect & Shine 204
NORMES
205
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spé cificités.
INDEX
INDEX
A Accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low
Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . . 67
Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Ampoule de la veilleuse
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Ampoule du feu arrière
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Antivol de direction Arrêt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
B Bagages
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
206
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Béquillage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Béquille latérale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bouton d'arrêt d'urgence
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bouton d'avertisseur sonore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bouton de clignotants Bouton de démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
C Caractéristiques du moteur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Charger le véhicule Code de clignotement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177-181
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Contacteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Contacteur de l'éclairage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Contrôler le réglage du phare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
INDEX
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Crépine
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160, 163
D Définition de l'application
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Déverrouillage de la selle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Diagnostic
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174-176
Disques de frein
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192-193
Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184-187
Couples de serrage partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . 194-198
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182-183
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188-190
E Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . 97
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Environnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
É Écran
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
207 État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
F Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Filtre à huile
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Freinage Freiner
Fusible
Remplacer le fusible des divers consommateurs . . . . . . . 134
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
G Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
INDEX
Guide-chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
H Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
J Jeu du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Jeu du palier de la tête de direction
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Joints amortisseurs du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Liquide de frein
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . 103
208
Faire l'appoint sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
M Manuel d'utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 47
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Moto
Débéquiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Relever avec des béquilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
N Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146, 149
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Numéro de châssis Numéro de clé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
INDEX
Numéro de moteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
P Passage des vitesses
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phare
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Pièces détachées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pignon de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Plan d'entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-64
Plaque signalétique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Plaque-phare et phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Plaquettes de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Remplacer à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Poignée des gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Poignées de retenue
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
209 Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Protection de fourche
Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Positionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Protection moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
R Référence de la fourche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Référence de l'amortisseur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Règles de travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Remplacer l'ampoule de phare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Repose-pieds arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
INDEX
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Service Stockage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage
ODO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Affichage
TRIP F
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Indicateur de température du liquide de refroidissement . . 41
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Régler/réinitialiser l'affichage
TRIP 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 39
Régler/réinitialiser l'affichage
TRIP 2
. . . . . . . . . . . . . . . . 39
Témoins
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
210 U Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
V Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
*3211802fr*
3211802fr
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
02/2012 Illustration : Mitterbauer