Manuel du propriétaire | KTM 690 Enduro R US 2012 Travel Bike Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
213 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 690 Enduro R US 2012 Travel Bike Manuel utilisateur | Fixfr

MANUEL D'UTILISATION

2012

690 Enduro R USA Réf. 3211802fr

CHER CLIENT KTM

CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.

KTM vous souhaite un maximum de plaisir !

1

Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.

Numéro de châssis ( p. 26)

Numéro de moteur ( p. 27) Numéro de clé ( p. 27)

Cachet du concessionnaire Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.

Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.

CHER CLIENT KTM

© 2012 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur.

ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.

Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche

2

SOMMAIRE

SOMMAIRE

SYMBOLIQUE ........................................................................ 7

CONSIGNES IMPORTANTES ................................................... 8

Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles .... 12

VUE DU VÉHICULE .............................................................. 22 Vue du véhicule avant gauche (désignation simplifiée) ......... 22

Vue du véhicule arrière droite (désignation simplifiée).......... 24

NUMÉROS DE SÉRIE ........................................................... 26 Numéro de châssis ........................................................... 26 Plaque signalétique .......................................................... 26

Numéro de moteur............................................................ 27 Numéro de clé ................................................................. 27

Référence de la fourche .................................................... 28 Référence de l'amortisseur ................................................ 28

ÉLÉMENTS DE COMMANDE ................................................. 29 Levier d'embrayage ........................................................... 29 Levier de frein à main ....................................................... 29

Poignée des gaz ............................................................... 30 Contacteur de l'éclairage ................................................... 30

Bouton de clignotants ....................................................... 31 Bouton d'avertisseur sonore ............................................... 31

Bouton d'arrêt d'urgence ................................................... 32 Bouton de démarrage........................................................ 32

Contacteur-antivol ............................................................ 33 Tableau de bord ............................................................... 33

Tableau de bord - touches de fonctions .............................. 34 Tableau de bord - témoins................................................. 34

Tableau de bord - écran .................................................... 35

Tableau de bord - indicateur de vitesse............................... 36 Régler l'unité kilomètres/miles ........................................... 36

3

Tableau de bord - heure .................................................... 37

Régler l'heure................................................................... 38 Tableau de bord - affichage ODO ....................................... 38

Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 ........ 39 Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 ........ 39

Tableau de bord - affichage TRIP F .................................... 40

Tableau de bord - indicateur de température du liquide de refroidissement ................................................................ 41 Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................... 41

Fermer le bouchon du réservoir .......................................... 42

Déverrouillage de la selle................................................... 43 Poignées de retenue ......................................................... 43

Repose-pieds arrière ......................................................... 44 Sélecteur......................................................................... 44

Pédale de frein arrière....................................................... 45

Béquille latérale ............................................................... 46

MISE EN SERVICE ............................................................... 47 Consignes pour la première mise en service ........................ 47

Roder le moteur ............................................................... 48

Charger le véhicule ........................................................... 49

CONSEILS D'UTILISATION ................................................... 51 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............................................................................. 51

Démarrage ....................................................................... 52

Démarrer ......................................................................... 53 Passage des vitesses, conduite .......................................... 53

Freiner ............................................................................ 57

Arrêter et béquiller ........................................................... 58

Faire le plein de carburant ................................................ 59

SOMMAIRE

PLAN D'ENTRETIEN............................................................. 62 Plan d'entretien................................................................ 62

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE................................................. 65 Fourche/amortisseur ......................................................... 65 Régler l'amortissement en compression de la fourche........... 65

Régler l'amortissement de détente de la fourche.................. 66

Amortissement en compression de l'amortisseur .................. 67 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur .................................................................... 67

Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur .................................................................... 69

Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur.............. 70

Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............... 71

Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................... 72

Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur.............. 73 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur x .............. 73

Régler l'enfoncement en charge x .................................... 75

Position du guidon............................................................ 76 Régler la position du guidon x ......................................... 76

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE.................... 78 Relever la moto avec des béquilles ..................................... 78 Débéquiller la moto .......................................................... 78

Purger les bras de fourche................................................. 79 Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche ................ 79

Démonter les protections de fourche .................................. 80

Positionner les protections de fourche ................................ 81 Contrôler le jeu du palier de la tête de direction .................. 81

Régler le jeu du palier de la tête de direction x ................. 82

Déposer la selle................................................................ 84 Monter la selle ................................................................. 84

Déposer le filtre à air x ................................................... 85

Remonter le filtre à air x ................................................. 86

Contrôler l'encrassement de la chaîne................................. 87 Nettoyer la chaîne ............................................................ 87

Contrôler la tension de la chaîne ........................................ 88

Régler la tension de la chaîne............................................ 90

Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne .................................................................... 91

Régler le guide-chaîne x ................................................. 96

Régler la position de base du levier d'embrayage ................. 97 Contrôle/rectification du niveau de liquide d'embrayage hydraulique...................................................................... 97

Déposer la protection du moteur ........................................ 98

Poser la protection moteur................................................. 99

FREINS ............................................................................. 100 Vérifier la course libre du levier de frein à main................. 100 Régler la course libre du levier de frein à main .................. 100

Vérifier les disques de frein ............................................. 101

Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant ......... 102

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant x ................... 103

Contrôler les plaquettes de frein avant.............................. 105 Remplacer les plaquettes de frein avant

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ............ 109 Régler la position de base de la pédale de frein arrière x

x ...................... 105

...................................................................... 109

Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière................ 110

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière x ................. 111

Contrôler les plaquettes de frein arrière ............................ 113

4

SOMMAIRE

Remplacer les plaquettes de frein arrière x ..................... 113

ROUES, PNEUS ................................................................. 117 Déposer la roue avant

Poser la roue avant

x ................................................ 117

x .................................................... 118

Déposer la roue arrière x ............................................... 120

Poser la roue arrière x ................................................... 121

Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière x ......... 122

Contrôler l'état des pneus................................................ 124

Contrôler la pression d'air des pneus ................................ 126

Vérifier la tension des rayons ........................................... 127

CIRCUIT ÉLECTRIQUE ....................................................... 128 Déposer la batterie x .................................................... 128

Poser la batterie x ........................................................ 129

Charger la batterie x ..................................................... 130

Remplacer le fusible général ........................................... 133

Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............. 134

Déposer la plaque-phare et le phare ................................. 136

Poser la plaque-phare et le phare ..................................... 138

Remplacer l'ampoule de phare......................................... 139

Remplacer l'ampoule de la veilleuse................................. 140

Remplacer l'ampoule de clignotant................................... 142

Remplacer l'ampoule du feu arrière .................................. 143

Contrôler le réglage du phare ........................................... 144 Régler la portée du phare ................................................ 144

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ...................................... 146 Système de refroidissement............................................. 146 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement .............................................................. 146

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement............... 149

Vidanger le liquide de refroidissement x ......................... 150

Remplir le système de refroidissement x ......................... 152

ADAPTER LE MOTEUR ....................................................... 154 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ............................ 154

Régler le jeu du câble d'accélérateur Régler les caractéristiques du moteur ............................... 155

Contrôler la position de base du sélecteur ......................... 157 Régler la position de base du sélecteur

nettoyer les crépines x

x

x

........................... 155

........................ 157

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .......................... 159 Contrôler le niveau d'huile moteur .................................... 159

Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, .................................................. 160 Vidanger l'huile moteur

Déposer le filtre à huile

x .............................................. 160

x .............................................. 162

Nettoyer les crépines

Poser le filtre à huile

x ................................................. 163

x ................................................. 165 Remplir d'huile moteur x .............................................. 165

Faire l'appoint d'huile moteur .......................................... 166

NETTOYAGE, SUIVI ............................................................ 168 Nettoyer la moto............................................................. 168

Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver........................................................................... 170

STOCKAGE ........................................................................ 172 Stockage ....................................................................... 172

Mise en service après le remisage .................................... 173

DIAGNOSTIC...................................................................... 174

CODE CLIGNOTANT ........................................................... 177

DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR.................................... 182

Quantité de remplissage - huile moteur............................. 183

5

SOMMAIRE

Quantité de remplissage - liquide de refroidissement ......... 183

DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES SERRAGE MOTEUR..... 184

DONNÉES TECHNIQUES - PARTIE-CYCLE ........................... 188

Ampoules utilisées ......................................................... 189

Pneus............................................................................ 190 Quantité de remplissage - carburant ................................. 190

DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE .................................. 191

DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR .......................... 192

DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES PARTIE-CYCLE............ 194

MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................. 199

PRODUITS AUXILIAIRES .................................................... 203

NORMES ........................................................................... 205

INDEX ............................................................................... 206

6

SYMBOLIQUE Symboles utilisés

Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.

Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entrete nue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Conventions typographiques utilisées

Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.

Nom propre

Caractérise un nom propre.

Nom ®

Caractérise une marque déposée.

Marque™

Caractérise une marque commerciale.

7

CONSIGNES IMPORTANTES Définition de l'application

Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation nor male sur route et hors-piste sur terrain léger (terre battue), mais pas sur circuits.

8

Info

Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.

Service

Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utili sation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.

Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très sale ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplace ment de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.

Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.

Garantie

Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien ainsi que sur

KTM dealer.net

afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dom mages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.

Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature

Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien.

CONSIGNES IMPORTANTES Pièces détachées, accessoires

Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.

Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller.

Les

KTM PowerParts

actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.

Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

9

Règles de travail

Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : lève-soupape (59029019000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étan chéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.

En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex.

Loctite ®

), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit.

Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.

Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.

Transport Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

CONSIGNES IMPORTANTES

10

Remarque

Risque d'incendie

  Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.

– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.

– – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.

Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.

401448-01

Environnement

La moto est un sport merveilleux et nous espérons naturellement que vous pourrez l'apprécier à pleins poumons. Cependant, ce sport peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.

11

CONSIGNES IMPORTANTES

2.1

Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles

12

101623-10

1 2 3 4 5 6 7 8

CONSIGNES IMPORTANTES

Plaque signalétique Canada Plaque signalétique des USA Information sur le contrôle des émissions Information concernant les émissions sonores Information sur la mise au point du châssis Information sur la tension de la chaîne Information sur le système de contrôle d'évaporation de carburant Information sur la mise en service 101615-10 Plaque signalétique Canada

13

CONSIGNES IMPORTANTES

Plaque signalétique des USA 101616-01 101617-01 Information sur le contrôle des émissions

14

CONSIGNES IMPORTANTES

101618-01 Information concernant les émissions sonores Information sur la mise au point du châssis 101619-01

15

CONSIGNES IMPORTANTES

Information sur la tension de la chaîne 100338-01 Information sur le système de contrôle d'évaporation de carburant 101620-01

16

CONSIGNES IMPORTANTES

Information sur la mise en service 700210-01

Remarques / Avertissements

Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.

Info

Des autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été appliqués sur votre véhicule. Ne jamais ôter les autocol lants. Le propriétaire du véhicule, de même que les tiers, ne sont plus en mesure de détecter certains dangers et risquent de se blesser.

17

CONSIGNES IMPORTANTES Niveaux de danger

18

Danger

Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement

Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention

Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspon dantes ne sont pas prises.

Remarque

Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspon dantes ne sont pas prises.

Avertissement

Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

– –

Manuel d'utilisation

Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et divers conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur l'entretien de la moto.

Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière.

CONSIGNES IMPORTANTES

19

Signalement des défauts de sécurité

Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi que KTM North America, Inc.

Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.

Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) au 1 – 888 – 327 – 4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur.

Garantie sur les émissions sonores

KTM Sportmotorcycle AG garantie la conformité de l'échappement aux normes sur les émissions sonores prescrites par l'organisme envi ronnemental EPA, au moment de l'achat du véhicule.

Cette garantie est accordée à la première personne faisant l'acquisition de l'échappement dans un autre but que la revente immédiate, ainsi qu'à tous les acheteurs suivants.

Les recours en garantie doivent être adressés à l'adresse suivante : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985 – 3553 www.ktmusa.com

KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441 – 4451 x 4250 www.ktmcanada.com

Avertissement contre les manipulations

Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :

CONSIGNES IMPORTANTES

1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.

20

Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui guident les gaz d'échappement.

2 Retrait ou perçage d'éléments quelconques du système d'aspiration.

3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.

4 Remplacement d'éléments mobiles quelconques du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant.

Avertissement niveau sonore de fonctionnement

Il faut contrôler si ce produit nécessite des réparations ou des pièces de rechange si le niveau sonore de fonctionnement a augmenté suite à l'utilisation. Sinon, des peines adaptées à la situation juridique respective peuvent être infligées au propriétaire du véhicule.

Droits du consommateur

Les recours en garantie doivent être adressés à un atelier KTM. Pour toute réclamation, s'adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985 – 3553 www.ktmusa.com

KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441 – 4451 x 4250 www.ktmcanada.com

Les droits du consommateur varient en fonction de la législation nationale ou régionale.

21

VUE DU VÉHICULE

3.1

Vue du véhicule avant gauche (désignation simplifiée)

22

101621-10

1 2 3 4 5 6 7 8 8

VUE DU VÉHICULE

Levier de frein à main ( Levier d'embrayage ( p. 29) p. 29)

Poignées de retenue ( p. 43)

Bouchon du réservoir

Numéro de moteur ( p. 27)

Sélecteur ( p. 44)

Béquille latérale ( p. 46)

Déverrouillage de la selle ( p. 43)

Amortissement en compression de l'amortisseur ( p. 67)

23

VUE DU VÉHICULE

3.2

Vue du véhicule arrière droite (désignation simplifiée)

24

101622-10

1 1 1 2 3 4 4 5 6 7 8 9 10

VUE DU VÉHICULE

Contacteur de l'éclairage (

Bouton de clignotants (

p. 30)

p. 31) Bouton d'avertisseur sonore ( p. 31)

Contacteur-antivol ( Tableau de bord ( p. 33) p. 33)

Bouton d'arrêt d'urgence ( Bouton de démarrage ( p. 32) p. 32)

Poignée des gaz ( p. 30)

Réglage à la détente de l'amortisseur

Pédale de frein arrière (

Regard d'huile moteur

p. 45)

Plaque signalétique ( Numéro de châssis ( p. 26) p. 26)

25

NUMÉROS DE SÉRIE

4.1

Numéro de châssis

Le numéro de châssis 1 est gravé à droite sur la tête de direction.

26

4.2

Plaque signalétique

601764-10 La plaque signalétique 1 se trouve à droite sur le cadre.

601765-10

NUMÉROS DE SÉRIE

4.3

Numéro de moteur

27

Le numéro de moteur chaîne.

1 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de 4.4

Numéro de clé

100211-10 Le numéro de clé 1 est indiqué sur la

KEYCODECARD

.

Info

Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la

KEYCODECARD

en un endroit sûr.

100179-10

NUMÉROS DE SÉRIE

4.5

Référence de la fourche

La référence de la fourche avant.

1 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue

28

4.6

Référence de l'amortisseur

601780-10 La référence de l'amortisseur 1 est située du côté gauche de l'amortisseur.

101048-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.1

Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon.

L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.

29

5.2

Levier de frein à main

601766-10 Le levier de frein à main 1 est situé à droite du guidon.

Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.

601767-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.3

Poignée des gaz

La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.

5.4

Contacteur de l'éclairage

601767-11 Le contacteur de l'éclairage 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.

États possibles

Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.

Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.

601768-10

30

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.5

Bouton de clignotants

601768-11

31

Le bouton de clignotants 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.

États possibles

Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.

Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.

Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.

Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.

5.6

Bouton d'avertisseur sonore

Le bouton d'avertisseur sonore 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.

États possibles

• Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore.

en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne 601768-12

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.7

Bouton d'arrêt d'urgence

Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon.

États possibles

Bouton d'arrêt d'urgence désactivé démarrer.

– Dans cette position, le circuit d'al lumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonc tionnement, le circuit d`allumage est fermé.

32

601769-10 5.8

Bouton de démarrage

Le bouton de démarrage 1 est situé à droite du guidon.

États possibles

• Bouton de démarrage • Bouton de démarrage actionné.

en position de base enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est 601769-11

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.9

Contacteur-antivol

600825-01

33

Le contacteur-antivol 1

États possibles

se trouve devant la selle.

Allumage désactivé

OFF

– contact peut être retirée.

Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de Allumage activé

ON

– Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.

Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.

5.10

Tableau de bord

Le tableau de bord est situé devant le guidon.

Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions.

1 2 Touches de fonctions Compte-tours 3 4 Témoins Écran 400832-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.11

Tableau de bord - touches de fonctions

La touche

MODE

1 permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre.

On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru ( Tripmaster 1 (

TRIP 1

) et Tripmaster 2 (

TRIP 2

).

ODO

), La

SET

touche 2 permet de remettre les fonctions Tripmaster 1 (

TRIP 1

) et Tripmaster 2 (

TRIP 2

) à

0.0

.

La touche 3 est sans fonction.

400833-10 5.12

Tableau de bord - témoins

401440-01 Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.

États possibles

Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.

Le témoin vert du point mort s'allume mort.

– La boîte de vitesses est au point Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé route est allumé.

– Le feu de La lampe-témoin de température rouge s'allume – La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique.

La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume à

TRIP F

.

– Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe

34

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.13

Tableau de bord - écran

Le témoin de pression d'huile rouge s'allume faible.

– La pression d'huile est trop La lampe-témoin

FI

(

MIL

) s'allume/clignote orange nostics matériels (On-Board-Diagnose) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.

– Le dispositif de diag La lampe-témoin de batterie rouge s'allume est trop faible.

– La tension du réseau de bord

35

Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde pour un test de fonctionnement.

400836-01

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

LEnGth

À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue pendant une seconde.

LEnGth 36

Info

Le nombre 2205 mm correspond à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine.

Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.

400837-01 5.14

Tableau de bord - indicateur de vitesse

La vitesse 1 est affichée en kilomètres par heure

km/h

ou en miles par heure

mph

.

400838-10 5.15

Régler l'unité kilomètres/miles Info

Lors d'un changement d'unité, la valeur est conservée et convertie en conséquence.

Procéder au réglage en fonction du pays.

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

37 Condition

La moto est à l'arrêt.

– Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position – Presser la touche activé.

MODE ON

.

de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage – Maintenir la touche

mph

ou de

mph

à

MODE km/h

.

ODO

enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de soit

km/h

à Indications prescrites Durée de la pression de la touche

MODE

10 s 400839-01 5.16

Tableau de bord - heure

L'heure est affichée dans la zone 1 de l'écran.

Info

L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un change ment de fusible.

400838-11

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.17

Régler l'heure

400838-01

38

– – –

Condition

La moto est à l'arrêt.

– Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position – Presser la touche activé.

MODE ON

.

de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage – Maintenir la touche

MODE

et la touche

SET

enfoncées simultanément.

ODO

soit L'heure se met à clignoter.

Régler les heures à l'aide de la touche

MODE

.

Régler les minutes à l'aide de la touche

SET

.

Maintenir la touche

MODE

L'heure est réglée.

et la touche

SET

enfoncées simultanément.

5.18

Tableau de bord - affichage ODO

En mode d'affichage en miles.

ODO

, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou

Info

Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le fusible fond.

400839-01

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.19

Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 Info

Le totalisateur kilométrique

TRIP 1

est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur kilométrique recommence à compter à partir de

0.0

.

999.9

.

999.9

est atteinte, le totalisateur

39

– – – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position

ON

Presser la touche soit activé.

.

MODE

de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage Maintenir la touche L'affichage

SET

enfoncée.

TRIP 1

est à

0.0

.

TRIP 1

400840-01 5.20

Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 Info

Le totalisateur kilométrique journalier

999.9

TRIP 2

est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à

999.9

.

Le totalisateur kilométrique journalier permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur est atteinte, le totalisateur kilométrique recommence à compter à partir de

0.0

.

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

– – – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position

ON

.

Presser la touche soit activé.

MODE

de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage

TRIP 2

Maintenir la touche

SET

enfoncée.

L'affichage

TRIP 2

est sur

0.0

.

40

400841-01 5.21

Tableau de bord - affichage TRIP F

Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatique ment à

TRIP F

et commence à compter à partir de

0.0

, indépendamment du mode d'affi chage précédemment actif.

Info

Conjointement à l'affichage de lume.

TRIP F

, la lampe-témoin de réserve de carburant s'al 400842-01

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

41

5.22

Tableau de bord - indicateur de température du liquide de refroidissement

L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supé rieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin de température s'allume.

États possibles

• Moteur froid – jusqu'à 4 barres sont allumées.

• Moteur à la température de fonctionnement – de 5 à 11 barres sont allumées.

• Moteur chaud – les 12 barres clignotent.

700124-01 5.23

Ouvrir le bouchon du réservoir Danger

Danger d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.

Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerry can approprié et le tenir hors de portée des enfants.

ÉLÉMENTS DE COMMANDE Avertissement

Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

42

– – Rabattre le clapet du bouchon de réservoir contact.

1 vers le haut et introduire la clé de Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et reti rer le bouchon du réservoir.

Info

Le bouchon du réservoir est équipé d'un reniflard.

601770-10 5.24

Fermer le bouchon du réservoir

– – Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.

Retirer la clé de contact et rabattre le clapet.

601771-01

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.25

Déverrouillage de la selle

Le passant 1 permet de déverrouiller la selle.

5.26

Poignées de retenue

601772-10 Les poignées de retenue 1 permettent de ranger la moto.

Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet.

601773-10

43

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.27

Repose-pieds arrière

Les repose-pieds arrière sont rabattables.

États possibles

• Repose-pieds arrière repliés – • Repose-pieds arrière déployés Pour une conduite sans passager.

– Pour une conduite avec passager.

5.28

Sélecteur

601774-01 Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.

44

100215-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

La position des rapports est indiquée sur la figure.

Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.

45

5.29

Pédale de frein arrière

100212-10 La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied droit.

La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.

100232-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.30

Béquille latérale

601803-10 La béquille latérale 1 se trouve du côté gauche du véhicule.

La béquille latérale permet d'immobiliser la moto.

Info

Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.

La béquille latérale est reliée au système de démarreur de sécurité. Consulter les conseils d'utilisation.

États possibles

• Béquille latérale dépliée • Béquille latérale repliée – – Le véhicule peut être mis sur la béquille latérale. Le sys tème de démarreur de sécurité est actif.

La béquille doit toujours être repliée avant de démarrer. Le système de démarreur de sécurité est inactif.

46

MISE EN SERVICE

6.1

Consignes pour la première mise en service Danger

Risque d'accident

  Danger en cas d'incapacité à conduire.

– Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.

Avertissement

Risque de blessures

  Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.

– Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Avertissement

Risque de chute

  Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.

– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhi cule.

Avertissement

Risque d'accident

  Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.

– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspon dant.

Avertissement

Risque d'accident

  Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.

– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».

47

MISE EN SERVICE Avertissement

Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas.

48

Info

Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.

– – – – – – – – – – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.

Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.

Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.

Prendre le temps de se familiariser avec les éléments de commande.

Régler la position de base du levier d'embrayage. (

Régler la course libre du levier de frein à main. (

p. 97)

p. 100)

Régler la position de base de la pédale de frein arrière.

x

( p. 109)

Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.

En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les marchepieds.

Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.

Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.

Roder le moteur. ( p. 48)

– 6.2

Roder le moteur

Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.

MISE EN SERVICE

Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi) Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi) Éviter de rouler à plein régime !

6.000 1/min 7.800 1/min

49

6.3

Charger le véhicule Avertissement

Risque d'accident

  Comportement instable.

– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.

Avertissement

Risque d'accident

  Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.

– Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.

Avertissement

Risque d'accident

  Comportement routier instable à grande vitesse.

– Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto.

Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph)

Avertissement

Risque d'accident

  Système de valises risquant de se casser.

– À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maxi male.

MISE EN SERVICE Avertissement

Risque d'accident

  Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.

– Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité.

Contrôler que les bagages sont bien fixés.

Avertissement

Risque d'accident

  Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.

– Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.

Avertissement

Risque d'accident

  Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.

– Contrôler que les bagages sont bien fixés.

Avertissement

Danger de brûlure

  Un échappement chaud risque de brûler les bagages.

– Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.

– – En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmo nieusement sur la roue avant et la roue arrière.

Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.

Indications prescrites Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière 150 kg (331 lb.) 200 kg (441 lb.)

50

CONSEILS D'UTILISATION

7.1

Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info

Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.

Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.

– – – – – – – – – – – – – – – –

Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 159)

Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 102)

Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (

Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 105)

p. 110)

Contrôler les plaquettes de frein arrière. (

Contrôler le fonctionnement des freins.

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 88)

p. 113)

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (

Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( p. 87)

p. 149)

Contrôler l'état des pneus. ( p. 124)

Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 126)

Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.

Vérifier le fonctionnement du circuit électrique.

Vérifier la fixation des bagages.

S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.

Vérifier la réserve de carburant.

51

CONSEILS D'UTILISATION

7.2

Démarrage Danger

Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans sys tème d'aération.

Attention

Risque d'accident

  L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité.

– Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.

Remarque

Dommages sur le moteur

  Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.

– Toujours réchauffer le moteur à bas régime.

52

– – – – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .

Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position

ON

.

Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simul tanément un test de fonctionnement.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Le témoin vert du point mort

N

Enfoncer le bouton de démarrage .

s'allume.

B00103-10

CONSEILS D'UTILISATION

53

Info

Une fois le test de fonctionnement de l'instrument combiné achevé, actionner le bouton de démarrage.

Au démarrage

NE PAS

accélérer. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer.

Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes avant de recommencer.

Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur.

– Dégager la béquille latérale et, du pied, la rabattre vers le haut jusqu'en butée.

– 7.3

Démarrer

Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.

7.4

Passage des vitesses, conduite Avertissement

Risque d'accident

  Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.

– Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.

Avertissement

Risque d'accident

  Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.

– Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.

CONSEILS D'UTILISATION Avertissement

Risque d'accident

  Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.

– Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.

Avertissement

Risque d'accident

  Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.

– Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Avertissement

Risque de blessures

  Chute du passager.

– Le passager doit être en mesure de se tenir correctement sur la selle, de s'agripper fermement au pilote ou aux poignées et de reposer ses pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.

Avertissement

Risque d'accident

  Risque d'accident lors d'une conduite risquée.

– Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.

Avertissement

Risque d'accident

  Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.

– Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement.

Avertissement

Risque d'accident

  Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.

– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».

54

CONSEILS D'UTILISATION Avertissement

Risque d'accident

  Comportement instable.

– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.

Avertissement

Risque d'accident

  Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.

– Contrôler que les bagages sont bien fixés.

Avertissement

Risque d'accident

  Problème de sécurité routière.

– Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.

Remarque

Dommages sur le moteur

  L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.

– Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.

55

Remarque

Dommages sur le moteur

  Surchauffe du moteur.

– Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur.

Info

En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur, de stationner le véhi cule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé KTM.

CONSEILS D'UTILISATION

– 100212-10 – – – – – – – – –

56

Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un rapport supérieur.

Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher l'embrayage et accélérer.

Info

La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.

La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées sur l'indicateur de température.

Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.

Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment.

Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.

Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.

Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.

Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.

Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroi dissement.

Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.

CONSEILS D'UTILISATION

57

S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin

FI

(

MIL

) s'allume en cours de route. Dès que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin

FI

(

MIL

) se met à clignoter.

Info

Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé éga lement le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant défectueux.

7.5

Freiner Avertissement

Risque d'accident

  Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.

– Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.

Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.

– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.

Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.

– Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas.

Avertissement

Risque d'accident

  Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.

– Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.

CONSEILS D'UTILISATION Avertissement

Risque d'accident

  Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.

– Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de frein. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.

58

– – – – Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.

Sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie, actionner principalement le frein de roue arrière.

Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Pour amorcer un virage, passer un rapport inférieur, en fonction de la vitesse.

Sur les pentes descendantes, utiliser le frein moteur. Descendre de un ou deux rapports, sans pour autant provoquer de surrégime.

Ainsi, on aura moins à freiner et les freins ne chaufferont pas.

7.6

Arrêter et béquiller Avertissement

Risque de vol

  Utilisation par des personnes non autorisées.

– Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.

Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.

Avertissement

Risque de brûlures

  Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.

– Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les freins.

Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.

Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Remarque

Risque d'incendie

  Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.

CONSEILS D'UTILISATION

59

Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.

Remarque

Détérioration du matériel

  Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.

– La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.

– – – – – – Ralentir la moto.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position

OFF

.

Info

Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plu part des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence.

Garer la moto sur une surface stable.

Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied puis reposer la moto dessus.

Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact, en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.

7.7

Faire le plein de carburant Danger

Danger d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.

Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.

CONSEILS D'UTILISATION Avertissement

Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.

Remarque

Détérioration du matériel

  Colmatage prématuré du filtre à carburant.

– – Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée.

60

Avertissement

Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

400405-10 – – – Arrêter le moteur.

Ouvrir le bouchon du réservoir. (

Indications prescrites

p. 41)

Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère A .

Repère A 20 mm (0,79 in) – Capacité totale du réservoir de carbu rant env.

12 l (3,2 US gal)

Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 42)

Supercarburant sans plomb (ROZ

95/RON 95/PON 91) ( p. 202)

CONSEILS D'UTILISATION

61

Actionner la touche

SET

2 pendant deux secondes.

La lampe-témoin de niveau de carburant d'affichage précédent apparaît.

1 s'éteint.

TRIP F

est mis à

0.0

et le mode

Info

Si la touche

SET

2 environ 3 minutes.

n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après B00104-10

PLAN D'ENTRETIEN

8.1

Plan d'entretien

Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

x Vérifier le bloc de valeurs de mesure Service avec l'outil de diagnostic KTM.

x Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.

x (

Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 105)

p. 160)

Contrôler les plaquettes de frein arrière. (

Vérifier les disques de frein. ( p. 101)

p. 113)

Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.

Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 110)

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 109)

Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur en fonction des besoins et du type d'application.

Vérifier les roulements du bras oscillant.

x Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.

Contrôler l'état des pneus. ( p. 124)

x

Contrôler la pression d'air des pneus. (

Vérifier la tension des rayons. ( p. 127)

p. 126)

Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.

x

Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 88)

p. 91)

Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...).

x

62

PLAN D'ENTRETIEN

Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche. (

Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 102)

p. 79) Purger les bras de fourche. ( p. 79)

Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (

Remplacer la bougie.

p. 81)

Contrôler le jeu aux soupapes.

x Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussière, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct.

x

Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 146)

Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.

x Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés.

Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air.

x Contrôler la pression de carburant.

x Vérifier l'adaptation CO avec l'outil de diagnostic KTM.

x

Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 97)

Vérifier le serrage des vis et écrous.

x Vidanger le liquide de frein à l'avant.

x Vidanger le liquide de frein à l'arrière.

x Contrôler l'embrayage.

x

K10N

• •

63 K100A

• • • • •

K200A

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

PLAN D'ENTRETIEN

Contrôler le réglage du phare. ( p. 144)

Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.

x Contrôle final : vérifier la sécurité du véhicule et exécuter une marche d'essai.

Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai.

x Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme

KTM DEALER.NET

et dans le carnet d'entretien.

x

K10N : K100A :

Une fois après 1.000 km (621,4 mi) Tous les 10.000 km (6.214 mi) ou tous les ans ou après chaque course

K200A :

Tous les 20.000 km (12.428 mi) ou tous les 2 ans

K10N

• • • • •

64 K100A

• • • • •

K200A

• • • • •

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

9.1

Fourche/amortisseur

100242-01

65

La fourche et l'amortisseur fournissent de nombreuses possibilités de réglage de la partie cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile.

Info

Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regrou pées dans le tableau 1 . Ce tableau est disponible sous la selle.

Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car sinon le comportement routier risquerait de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.

9.2

Régler l'amortissement en compression de la fourche Info

L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

– – Tourner les vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info

Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.

Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.

Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.

601775-10

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

Indications prescrites Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics

66

Info

Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tour ner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.

9.3

Régler l'amortissement de détente de la fourche Info

L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

– – Tourner les vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info

Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.

Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.

Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.

601776-10

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics

67

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

9.4

Amortissement en compression de l'amortisseur

L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux parties, Grande Vitesse et Petite Vitesse.

Grande et Petite Vitesse se réfèrent à la rapidité du mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à la vitesse de conduite de la moto.

Le réglage Grande Vitesse agit par ex. lors de l'atterrissage en fin de saut, où la roue arrière est rapidement amortie.

Le réglage Petite Vitesse agit par ex. lors de la conduite dans un champ de bosses, où l'amortissement de la roue arrière se fait lentement.

Ces deux vitesses d'amortissement peuvent être réglées séparément, mais la transition entre la grande et la petite vitesse se fait en sou plesse. Les modifications des réglages dans la plage Grande Vitesse de la compression de la fourche agissent également sur la plage Petite Vitesse et inversement.

9.5

Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention

Risque d'accident

  Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.

– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.)

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info

Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.

601777-10

68

– Avec un tournevis, visser la vis de réglage jusqu'au dernier clic perceptible.

1 dans le sens des aiguilles d'une montre

Info

Ne pas desserrer l'écrou 2 !

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.

Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 20 clics Standard Sport Charge utile maximale 15 clics 10 clics 10 clics

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

69

9.6

Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention

Risque d'accident

  Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.

– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.)

Info

Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.

601777-11 – Visser la vis de réglage jusqu'en butée.

1 avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une montre

Info

Ne pas desserrer l'écrou 2 !

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.

Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale 2 tours 1,5 tours 1 tour 1 tour

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

70

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

9.7

Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur Attention

Risque d'accident

  Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.

– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.) 100247-10 – – Visser la vis de réglage perceptible.

1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier clic Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.

Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

71

9.8

Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière

Préparatifs

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 78)

Travail principal

– Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.

– Noter cette mesure, c'est la valeur A .

400988-10

Retouche

Débéquiller la moto. ( p. 78)

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

9.9

Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur

– – – – Déterminer la valeur A

d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 71)

Maintenir la moto perpendiculairement au sol à l'aide d'une tierce personne.

Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.

Noter cette mesure, c'est la valeur B .

Info

L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs A et B .

– Vérifier l'enfoncement statique.

» Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.

x

( p. 73)

72

400989-10

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

9.10

Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur

– – – – Déterminer la valeur A

d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 71)

Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pied) ; faire jouer plusieurs fois la suspension.

La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.

Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe.

Noter cette mesure, c'est la valeur C .

Info

L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs A et C .

– Contrôler l'enfoncement en charge.

» Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge.

x

( p. 75)

73

400990-10 9.11

Régler la prétension du ressort de l'amortisseur

x

Attention

Risque d'accident

  Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.

– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.)

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info

Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.

201271-11 – – –

Préparatifs

– Relever la moto avec un lève-moto.

– Déposer l'amortisseur.

x Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.

Travail principal

– Desserrer la bague de blocage – Desserrer l'écrou de réglage 2 1 .

jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.

Clé à crochet (T106S) Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.

Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage 2 jusqu'à la valeur prescrite.

Indications prescrites Prétension du ressort 20 mm (0,79 in)

Info

En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.

– Serrer la bague de blocage 1 .

– – –

Retouche

– Poser l'amortisseur.

Poser le cache latéral.

x

Monter la selle. ( p. 84)

Descendre la moto du lève-moto.

74

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

9.12

Régler l'enfoncement en charge

x –

Préparatifs

– Relever la moto avec un lève-moto.

– Déposer l'amortisseur.

x Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.

Travail principal

– Choisir et installer un ressort adéquat.

Indications prescrites Taux d'élasticité Moyen (standard) Dur 80 N/mm (457 lb/in) 85 N/mm (485 lb/in) 201352-10

Info

Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.

– – – – –

Retouche

– Poser l'amortisseur.

Poser le cache latéral.

x

Monter la selle. ( p. 84)

Descendre la moto du lève-moto.

Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (

Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. (

p. 72)

p. 70)

75

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

9.13

Position du guidon

Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance A l'un de l'autre.

Distance entre les alésages A 15 mm (0,59 in) Les alésages des fixations du guidon sont situés à une distance B du centre.

Distance entre les alésages B 3,5 mm (0,138 in) Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Ceci permet de régler le guidon dans la position la plus agréable pour le conducteur.

401454-11

76

9.14

Régler la position du guidon

x 401454-10 – – – Enlever les quatre vis le poser sur le côté.

1 . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et

Info

Recouvrir la moto et les pièces rapportées d'une bâche afin de les protéger.

Ne pas plier les câbles ni les conduites.

Enlever les deux vis 2 . Retirer le support du guidon.

Placer le support du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis et serrer.

2 Indications prescrites en place Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

Info

Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite.

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

– Positionner le guidon.

Info

Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.

77

– Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis rer uniformément.

1 Indications prescrites en place et les ser Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

10.1

Relever la moto avec des béquilles Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– – Béquiller la moto sous le moteur, au niveau du protège-moteur.

Les roues ne doivent plus toucher le sol.

Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

601778-01 10.2

Débéquiller la moto Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– – Descendre la moto de la béquille et la mettre sur sa béquille latérale.

Retirer la béquille.

78

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

10.3

Purger les bras de fourche

Préparatifs

– Mettre la moto sur la béquille latérale.

Travail principal

– Enlever rapidement les vis de purge 1 .

– L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.

Remettre les vis de purge en place et serrer.

Info

Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.

601779-10 10.4

Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche

Préparatifs

Relever la moto avec des béquilles. (

Démonter les protections de fourche. (

Travail principal

– Faire glisser le cache-poussière 1

p. 78)

p. 80)

des deux bras de fourche vers le bas.

Info

Les cache-poussière ont pour fonction de racler la poussière et la saleté gros sière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'in cruster derrière les cache-poussière. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.

601804-10

79

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

80

Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

– Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux jambes de fourche.

Lubrifiant universel en aérosol ( p. 203)

– – Repousser les cache-poussière en position initiale.

Retirer l'huile superflue.

Retouche

Positionner les protections de fourche. ( p. 81)

Débéquiller la moto. ( p. 78)

10.5

Démonter les protections de fourche

– – – Enlever les vis 1 et retirer les pinces.

Enlever les vis 2 du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers le bas.

Enlever les vis du bras de fourche droit. Faire glisser la protection de fourche vers le bas.

601790-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

10.6

Positionner les protections de fourche

601790-11

81

– – – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer.

1 Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser le guide, mettre les vis en place et serrer.

2 Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 10.7

Contrôler le jeu du palier de la tête de direction Avertissement

Risque d'accident

  Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.

– Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info

Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.

Préparatifs

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 78)

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

100298-10 –

Travail principal

– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.

Aucun jeu ne doit être perceptible au niveau du palier de la tête de direction.

» Lorsqu'un jeu important est perceptible : – Régler le jeu du palier de la tête de direction.

x Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.

( p. 82)

Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible.

» Lorsqu'une résistance est perceptible : – – Régler le jeu du palier de la tête de direction.

x

( p. 82)

Contrôler et, le cas échéant, remplacer la palier de tête de direction.

Retouche

Débéquiller la moto. ( p. 78)

82

10.8

Régler le jeu du palier de la tête de direction

x

Préparatifs

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 78)

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

601781-10

Travail principal

– Desserrer les vis – Desserrer la vis 1 3 . Enlever la vis 2 .

et serrer de nouveau.

Indications prescrites Vis tête de direction en haut – – M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.

Serrer les vis 1 .

Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Mettre la vis 2 en place et serrer.

Indications prescrites Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft)

Retouche

Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (

Débéquiller la moto. ( p. 78)

p. 81)

83

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

10.9

Déposer la selle

– – Tirer au niveau du passant 1 en soulevant simultanément l'arrière de la selle.

Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever vers le haut.

84

10.10

Monter la selle

601772-10 – – – 601782-10 À l'aide de la fente 1 , accrocher la selle à la vis 2 , baisser l'arrière en poussant vers l'avant.

Introduire le pivot de verrouillage clenche avec un clic audible.

3 dans le logement 4 et presser sur l'arrière de la selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage s'en Contrôler ensuite que la selle est bien en place.

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

10.11

Déposer le filtre à air

x

Préparatifs

Déposer la selle. ( p. 84)

Travail principal

– Enlever les vis 1 . Retirer la partie supérieure du carter de filtre 2 .

85

601783-10 –

Remarque

Dommages sur le moteur

  L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.

– Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.

Enlever le filtre à air 3 .

601784-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

10.12

Remonter le filtre à air

x 601785-10

86 Travail principal

– Nettoyer le boîtier du filtre à air.

– Mettre le filtre à air 1 en place.

Info

Toute la surface du joint A de filtre à air doit prendre appui sur le carter de filtre à air.

Lorsque le filtre à air n'est pas monté correctement, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et être à l'origine de dommages substan tiels.

– – Accrocher la partie supérieure du carter de filtre puis l'incliner vers le bas.

2 à l'avant du carter de filtre à air, Monter les vis 3 et les serrer.

Indications prescrites Vis de partie supérieure de cache de filtre à air M6 2 Nm (1,5 lbf ft) 601783-11

Retouche

Monter la selle. ( p. 84)

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

10.13

Contrôler l'encrassement de la chaîne

– Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.

» Si la chaîne est fortement encrassée : –

Nettoyer la chaîne. ( p. 87)

400678-01 10.14

Nettoyer la chaîne Avertissement

Risque d'accident

  La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.

– Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.

Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement

Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

87

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Info

La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

– – – – Nettoyer régulièrement la chaîne.

Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.

Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.

Nettoyant pour chaîne ( p. 204)

Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.

Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 203)

400725-01 10.15

Contrôler la tension de la chaîne Avertissement

Risque d'accident

  Risque dû à une chaîne mal tendue.

– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier de la boîte de vitesses et de la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge sup plémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endomma ger le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.

88

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– – – Mettre la moto sur la béquille latérale.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

À une distance de chaîne A .

B du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la tension

89

Info

La partie supérieure de la chaîne endroits de la chaîne.

C doit alors se tendre.

L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Distance du guide-chaîne 30 mm (1,18 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –

Régler la tension de la chaîne. ( p. 90)

100249-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

10.16

Régler la tension de la chaîne Avertissement

Risque d'accident

  Risque dû à une chaîne mal tendue.

– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier de la boîte de vitesses et de la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge sup plémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endomma ger le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.

90 Préparatifs

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 88)

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Travail principal

– Desserrer l'écrou – 1 Desserrer les écrous .

2 .

– Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage 3 de gauche et de droite.

Indications prescrites Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Tourner les vis de réglage les tendeurs de chaîne de gauche et de droite référence C 3 à droite et à gauche de manière à ce que les repères sur 4 soient alignés avec les points de . La roue arrière est ainsi correctement positionnée.

91

100250-10 – – –

Info

La partie supérieure de la chaîne doit être tendue.

L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne.

Serrer les écrous 2 .

S'assurer que les tendeurs de chaîne 4 reposent bien sur les vis de réglage 3 .

Serrer l'écrou 1 .

Indications prescrites Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) 10.17

Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne

Préparatifs

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 78)

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Travail principal

– Mettre la boîte de vitesses au point mort.

– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.

» Lorsque la couronne resp. le pignon est usé : – Remplacer la couronne ou le pignon.

x

Info

Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.

100132-10 – – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué A .

Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne 15 kg (33 lb.) Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance B existant entre 18 rouleaux.

Info

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.

92

1 2 3 16 17 18

400987-10 Écart maximal de la chaîne B à l'endroit le plus long 272 mm (10,71 in) » Lorsque l'écart – B est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer la chaîne.

x

Info

Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne.

En effet, les pignons resp. couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– – Vérifier l'usure du guide-chaîne.

» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le guide-chaîne.

x Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.

» Si le guide-chaîne n'est pas fixé : – Serrer le guide-chaîne.

Indications prescrites Vis guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft)

Loctite ® 243™ 93

401118-01

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– – Vérifier l'usure du patin de chaîne.

» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le patin de chaîne.

x Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.

» Si le patin de chaîne n'est pas fixé : – Serrer le patin de chaîne.

Indications prescrites Vis du patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft)

94

401119-01 – Vérifier l'usure du guide-chaîne.

Info

L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.

» Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne.

x 400985-01

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.

» Si le guide-chaîne est mal fixé : – Serrer le guide-chaîne.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 101068-01

Retouche

Débéquiller la moto. ( p. 78)

10 Nm (7,4 lbf ft)

95

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

10.18

Régler le guide-chaîne

x – Enlever les vis 1

Condition

Nombre de dents : et ≤ 2 . Retirer le guide-chaîne.

44 dents – – Insérer l'écrou Mettre la vis 1 3 et dans l'alésage 2 A . Positionner le guide-chaîne.

en place et serrer.

Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft)

Condition

Nombre de dents : ≥ 45 dents – – Insérer l'écrou Mettre la vis 1 3 et dans l'alésage 2 B . Positionner le guide-chaîne.

en place et serrer.

Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft)

96

100299-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

10.19

Régler la position de base du levier d'embrayage Info

La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.

La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.

La plage de réglage est limitée.

Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

97

– – La vis de réglage 1 permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonc tion de la taille de la main du pilote.

Lors du réglage du levier d'embrayage, maintenir une distance minimale par rapport aux autres composants du véhicule.

Indications prescrites Distance minimale 5 mm (0,2 in) 601786-10 10.20

Contrôle/rectification du niveau de liquide d'embrayage hydraulique Info

Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.

Ne pas utiliser de liquide de frein.

– Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

601788-10 – – – – Enlever les vis 1 .

Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .

Contrôler le niveau de liquide.

Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.

Huile hydraulique (15) ( p. 199)

Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

10.21

Déposer la protection du moteur

Préparatifs

– Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.

Travail principal

– Retirer les vis 1 à gauche et à droite.

– Retirer la protection moteur des fixations en la tirant vers l'avant et la déposer.

98

100198-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

10.22

Poser la protection moteur

– – Pousser la protection moteur vers l'arrière dans ses fixations 1 .

Positionner la protection moteur. Mettre les vis en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

99

100199-10

FREINS

100

11.1

Vérifier la course libre du levier de frein à main Avertissement

Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes.

– Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre A .

Course libre du levier de frein à main ≥ 3 mm ( ≥ 0,12 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : –

Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 100)

601805-10 11.2

Régler la course libre du levier de frein à main

– –

Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 100)

Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage 1 .

601805-11

FREINS

101

Info

Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.

Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du gui don.

La plage de réglage est limitée.

Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

11.3

Vérifier les disques de frein Avertissement

Risque d'accident

  Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).

– Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 400406-10 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rap port à la cote A .

Info

L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui 1 des plaquettes de frein.

Usure limite des disques de frein avant arrière 4,5 mm (0,177 in) 3,5 mm (0,138 in) » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.

FREINS

102

– Remplacer le disque de frein.

Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de défor mation.

» Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein.

11.4

Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant Avertissement

Risque d'accident

  Panne du système de freinage.

– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)

MIN

peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre

Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

FREINS

– – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.

Vérifier le niveau de liquide sur le regard 1 .

» Le niveau du liquide de frein est inférieur au repère minimum – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.

x ( p. 103)

MIN

.

103

601789-10 11.5

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

x

Avertissement

Risque d'accident

  Panne du système de freinage.

– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)

MIN

peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre – – –

Avertissement

Irritations de la peau

  En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

FREINS Avertissement

Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

104

Info

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

601806-10 – – – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.

Enlever les vis 1 .

Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .

Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A .

Indications prescrites Repère A 5 mm (0,2 in) –

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 201)

Positionner le couvercle avec la membrane. Monter et serrer les vis.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

FREINS

11.6

Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.

– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque

Risque d'accident

  Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.

– Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.

105

800076-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .

Épaisseur de plaquettes de frein mini male A ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.

x

( p. 105)

Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.

» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.

x

( p. 105)

11.7

Remplacer les plaquettes de frein avant

x

Avertissement

Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

FREINS

106

– – –

Avertissement

Irritations de la peau

  En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.

– De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM.

La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.

Avertissement

Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

FREINS Info

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

107

601806-11 – – – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.

Enlever les vis 1 .

Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .

Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant.

Info

Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons.

– – Enlever la goupille de sécurité plaquettes de frein.

4 , repousser le tourillon 5 vers la droite, et enlever les Nettoyer l'étrier et son support.

400418-11

FREINS

108

S'assurer que la lame de ressort 6 dans l'étrier de frein et la tôle de glissement le support sont correctement mises en place.

7 dans 400418-10 – – Mettre les plaquettes de frein et le tourillon en place, puis installer la goupille de sécu rité.

Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.

101057-01 601806-12 – – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère A .

Indications prescrites Repère A 5 mm (0,2 in)

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 201)

Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

FREINS

11.8

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement

Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraî ner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.

109

– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre A .

Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) 100256-10

Info

Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrière.

» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière.

x

( p. 109)

11.9

Régler la position de base de la pédale de frein arrière

x

Avertissement

Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraî ner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.

FREINS

110

– – Desserrer l'assemblage vissé 3 sur le cylindre de frein à pied 4 .

Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou 1 et faire tourner la vis 2 en conséquence.

Info

La plage de réglage est limitée. La vis doit être vissée d'au moins 4 tours dans le support de repose-pied.

– – – Positionner le cylindre de frein à pied course libre. Maintenir les vis 3 4 de sorte que la pédale de frein arrière ait une et serrer les écrous.

Indications prescrites Vis d'assemblage cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (

Serrer l'écrou 1 .

p. 109)

100257-10 11.10

Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement

Risque d'accident

  Panne du système de freinage.

– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)

MIN

peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre

FREINS Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

111

– – Positionner le véhicule à la verticale.

Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.

» Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère

MIN

– Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.

x (

1

p. 111)

: 101058-10 11.11

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

x

Avertissement

Risque d'accident

  Panne du système de freinage.

– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)

MIN

peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre – – –

Avertissement

Irritations de la peau

  En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.

FREINS Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

112

Avertissement

Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

– – – – Positionner le véhicule à la verticale.

Enlever le couvercle fileté 1 avec la rondelle et la membrane Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère

MAX

.

2 .

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 201)

Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

101059-10

FREINS

11.12

Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.

– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque

Risque d'accident

  Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.

– Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.

113

100260-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .

Épaisseur de plaquettes de frein mini male A ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.

x

( p. 113)

Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.

» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.

x

( p. 113)

11.13

Remplacer les plaquettes de frein arrière

x

Avertissement

Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

FREINS

114

– – –

Avertissement

Irritations de la peau

  En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.

– De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM.

La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.

Avertissement

Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

FREINS Info

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

115

– – – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.

Enlever le couvercle fileté 1 avec la membrane 2 .

Pousser à la main l'étrier de frein vers le disque de frein afin de refouler le piston d'étrier de frein. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant.

Info

S'assurer que l'étrier, après refoulement du piston, n'appuie pas sur les rayons.

101059-10 – – Enlever la goupille de sécurité plaquettes de frein.

3 , repousser le tourillon 4 vers la gauche, et enlever les Nettoyer l'étrier et son support.

100288-10

FREINS

116

S'assurer que la lame de ressort 5 dans l'étrier de frein et la tôle de glissement le support sont correctement mises en place.

6 dans 400419-11 100289-01 – – – – Mettre les plaquettes de frein et le tourillon en place, puis installer la goupille de sécu rité.

Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.

Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère

MAX

.

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 201)

Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

ROUES, PNEUS

12.1

Déposer la roue avant

x

Préparatifs

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 78)

Travail principal

– Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons.

117

601807-10 – – Enlever la vis 1 .

Desserrer les vis 2 .

601808-10

ROUES, PNEUS

– Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Info

Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.

Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.

118

601809-10 – Enlever les douilles-entretoises 3 .

800080-10 12.2

Poser la roue avant

x

Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

ROUES, PNEUS

119

– – – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.

» Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – Remplacer l'axe de roue.

x Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité douilles-entretoises.

1 et les surfaces de roulement A des

Graisse longue durée ( p. 203)

Poser les douilles-entretoises.

800080-11 601808-11 – – – – – – Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe.

Mettre la vis 2 en place et serrer.

Indications prescrites Vis axe avant M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein.

Débéquiller la moto. ( p. 78)

Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les bras de fourche.

Serrer les vis 3 .

Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)

ROUES, PNEUS

12.3

Déposer la roue arrière

x

Préparatifs

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 78)

Travail principal

– Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque afin de refouler le piston.

– Enlever l'écrou 1 . Retirer les tendeurs de chaîne 2 .

– Tenir fermement la roue arrière et retirer l'axe 3 .

120

100267-10 100268-01 – – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la cou ronne.

Avertissement

Risque d'accident

  Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.

– Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés.

Enlever la roue arrière du bras oscillant.

Info

Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.

ROUES, PNEUS

12.4

Poser la roue arrière

x

Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement

Risque d'accident

  Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.

– À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.

121

100269-10 – – – –

Préparatifs

Relever la moto avec des béquilles. (

– Déposer la roue arrière.

x ( p. 120)

p. 78)

Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière.

x (

Travail principal

– Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.

p. 122)

» Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – Remplacer l'axe de roue.

x Enlever la bague joint d'étanchéité 1 . Nettoyer et graisser les surfaces de roulement de la bague et du 2 .

Graisse longue durée ( p. 203)

Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou 3 .

Graisse longue durée ( p. 203)

Monter le joint amortisseur et le support de couronne dans la roue arrière.

ROUES, PNEUS

100270-10 – – –

122

Placer la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le disque de frein avant et l'étrier de frein.

Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la cou ronne.

Mettre en place l'axe, les tendeurs de chaîne et l'écrou.

Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les marquages du tendeur gauche et droit doivent être dans la même position par rapport aux marques de référence A .

Info

Mettre les tendeurs de chaîne tion.

4 gauche et droit en place dans la même posi – Serrer l'écrou 3 .

Indications prescrites Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.

Retouche

Débéquiller la moto. ( p. 78)

12.5

Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière

x

Info

La force motrice est transmise par la couronne à la roue arrière par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent.

ROUES, PNEUS

123

Préparatifs

Relever la moto avec des béquilles. (

– Déposer la roue arrière.

x ( p. 120)

Travail principal

– Vérifier les paliers 1 .

p. 78)

» Si le palier est endommagé ou usé : – Remplacer les paliers.

x Vérifier l'usure et la dégradation des joints amortisseurs 2 du moyeu arrière.

» Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.

100271-10 100272-10 – – Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu.

Pour contrôler le jeu A , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne.

Info

Le jeu est mesuré à l'extérieur sur la couronne.

Jeu des joints amortisseurs de la roue arrière ≤ 5 mm ( ≤ 0,2 in) » Lorsque le jeu – A est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.

Retouche

– Poser la roue arrière.

Débéquiller la moto. (

x ( p. 121)

p. 78)

ROUES, PNEUS

124

12.6

Contrôler l'état des pneus Avertissement

Risque d'accident

  Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu.

– Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque de chute

  Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.

– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhi cule.

Avertissement

Risque d'accident

  Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.

– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspon dant.

Avertissement

Risque d'accident

  Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.

– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».

Info

Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.

Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

ROUES, PNEUS

400602-10 – –

125

Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.

» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.

Contrôler la profondeur du profil des pneus.

Info

Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays corres pondant.

– Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in) » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – Remplacer le pneu.

Contrôler l'âge des pneus.

Info

La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi nation

DOT

. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrica tion et les deux derniers à l'année de fabrication.

Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.

» Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.

ROUES, PNEUS

12.7

Contrôler la pression d'air des pneus Info

Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.

Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

400695-01

126

– – Enlever le capuchon de valve.

Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.

Pression d'air des pneus, hors piste, en solo avant 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Pression des pneus sur route en solo avant arrière 1,8 bar (26 psi) 1,8 bar (26 psi) – Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) » Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier la pression du pneu.

Mettre le capuchon de valve en place.

ROUES, PNEUS

12.8

Vérifier la tension des rayons Avertissement

Risque d'accident

  Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.

– Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info

Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.

Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.

Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.

400694-01 – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.

Info

La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.

Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.

Un son aigu doit retentir.

» Si les tensions des rayons varient : – Rectifier la tension des rayons.

x

127

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

13.1

Déposer la batterie

x – – – – –

Avertissement

Risque de blessures

  L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.

Tenir les batteries hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.

128

601812-10

Préparatifs

– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Déposer la selle. ( p. 84)

– –

Travail principal

– Débrancher le câble négatif de la batterie.

– Débrancher les cosses 1 en tirant vers le haut.

– Enlever les vis 2 .

– Tirer la plaque de fixation 3 de la batterie vers l'avant et l'enlever.

– Retirer le cache du pôle positif 4 .

Débrancher le câble positif de la batterie.

Presser le faisceau de câbles de côté et retirer la batterie de son support.

Info

Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

13.2

Poser la batterie

x 601812-11

Travail principal

– Pousser la batterie dans son support.

Info

Les pôles de la batterie doivent se trouver à l'arrière.

– – – Connecter le câble positif et mettre la protection du pôle positif 1 en place.

Mettre la plaque de fixation 2 en place.

Mettre les vis 3 en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – – Brancher les cosses 4 .

Rebrancher le câble négatif.

Retouche

Monter la selle. ( p. 84)

Régler l'heure. ( p. 38)

129

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

130

13.3

Charger la batterie

x – – – – –

Avertissement

Risque de blessures

  L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.

Tenir les batteries hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.

Avertissement

Nuisance sur l'environnement

  Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement.

– Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.

Avertissement

Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

131

Info

Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.

L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.

Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.

Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.

Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.

Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.

La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.

Préparatifs

– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Déposer la selle. ( p. 84)

– Déposer la batterie.

x ( p. 128)

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

132 Travail principal

– Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.

Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batte rie.

Info

Ne retirer en aucun cas le couvercle 1 .

Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier 2 .

– Éteindre et débrancher le chargeur à l'issue du chargement de la batterie.

Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.

Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois 100151-10

Retouche

– Poser la batterie.

Monter la selle. (

Régler l'heure. (

x (

p. 84)

p. 129)

p. 38)

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

13.4

Remplacer le fusible général Avertissement

Danger d'incendie

  L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.

– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.

133

Info

Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Ce fusible est logé dans le boîtier du relais de démarreur à côté de la batterie.

Préparatifs

– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Déposer la selle. ( p. 84)

Travail principal

– Retirer les capuchons 1 .

601791-10

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

601792-10 – – Retirer le fusible général 2 à l'aide d'une pince pointue.

Introduire un nouveau fusible général.

Fusible (58011109130) ( p. 189)

Info

Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve 3 .

– – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Enficher les capuchons.

Retouche

Monter la selle. (

Régler l'heure. (

p. 84)

p. 38)

13.5

Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info

La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.

Préparatifs

– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Déposer la selle. ( p. 84)

134

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Travail principal

– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusible 1 .

135

601791-11 – Retirer le fusible défectueux.

Indications prescrites Fusible

1

- 10 A - allumage, tableau de bord Fusible

2

- 10 A - horloge, allumage (boîtier de commande EFI) Fusible

3

- 10 A - boîtier de commande du clapet d'étranglement Fusible

4

- 10 A - pompe à essence Fusible

5

- 10 A - ventilateur de refroidissement Fusible

6

- 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant Fusible plaque

7

- 15 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de Fusible

8

- 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allumage) Fusible

9

- 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent) Fusible

10

- libre Fusible

SPARE

- 10 A/15 A - fusibles de rechange 600606-10

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

136

Info

Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit A ouvert.

Avertissement

Danger d'incendie

–   L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une sur charge de l'équipement électrique.

N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.

Utiliser un fusible dont la valeur correspond.

Fusible (75011088010) ( Fusible (75011088015) ( p. 189) p. 189)

Conseil

Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit dis ponible, le cas échéant.

– – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.

Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.

Retouche

Monter la selle. ( p. 84)

13.6

Déposer la plaque-phare et le phare

Préparatifs

– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Travail principal

– Protéger le garde-boue contre un endommagement en le couvrant d'un chiffon.

– Retirer les vis 1 à gauche et à droite.

– Rabattre la plaque-phare vers l'avant et l'enlever par le haut.

137

601793-10 – – Débrancher les connecteurs des clignotants 2 et du phare 3 .

Mettre la plaque-phare de côté.

601794-10

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

13.7

Poser la plaque-phare et le phare

– – Brancher les connecteurs du phare 1 et des clignotants 2 .

Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.

138

601794-11 – Retirer le chiffon couvrant le garde-boue, enficher la plaque-phare sur le garde-boue au niveau des points 3 et l'incliner vers le haut en direction la tête de direction.

601810-10

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

– Positionner le guide durite de frein 4 . Monter les vis 5 et les serrer.

Indications prescrites Vis plaque-phare M5 5 Nm (3,7 lbf ft)

139

601793-11 13.8

Remplacer l'ampoule de phare Remarque

Endommagement du réflecteur

  Puissance lumineuse réduite.

– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.

Préparatifs

– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 136)

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Travail principal

– Débrancher le connecteur – 1 .

Retirer le capuchon en caoutchouc 2 de l'ampoule de phare.

600610-10 – – – – – Décrocher la bride de ressort 3 .

Enlever l'ampoule de phare 4 .

Introduire une nouvelle ampoule dans le boîtier de phare.

Phare (H4 / douille P43t) ( p. 189)

Fixer l'ampoule de phare dans le phare, à l'aide de la bride de ressort.

Mettre le capuchon en caoutchouc en place. Brancher le connecteur.

600611-10

Retouche

Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 138)

13.9

Remplacer l'ampoule de la veilleuse Remarque

Endommagement du réflecteur

  Puissance lumineuse réduite.

– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.

140

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Préparatifs

– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 136)

Travail principal

– Retirer le capuchon en caoutchouc 1 .

600610-12 – – – – – Retirer la douille 2 du réflecteur.

Extraire l'ampoule de veilleuse 3 de sa douille.

Introduire une nouvelle ampoule de veilleuse dans la douille.

Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) ( p. 189)

Introduire la douille dans le réflecteur.

Installer le capuchon en caoutchouc.

600612-10

Retouche

Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 138)

141

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

13.10

Remplacer l'ampoule de clignotant Remarque

Endommagement du réflecteur

  Puissance lumineuse réduite.

– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.

142

601889-10

Travail principal

– Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.

– Incliner doucement le verre diffusant 1 vers l'avant et le retirer.

– Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.

Info

Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.

– Enfoncer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Clignotant (RY10W / Douille BAU15s) ( p. 190)

– – Positionner le verre diffusant.

Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légè rement la vis.

Retouche

– Contrôler le fonctionnement du clignotant.

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

13.11

Remplacer l'ampoule du feu arrière Remarque

Endommagement du réflecteur

  Puissance lumineuse réduite.

– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.

143

601890-10 – – Enlever les vis 1 et retirer le cabochon.

Appuyer légèrement sur l'ampoule 2 , la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.

Info

Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.

– – – – Mettre en place une nouvelle ampoule et la faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Feu stop - feu arrière (P21/5W / douille BAY15d) ( p. 190)

Vérifier le fonctionnement du feu arrière et du feu stop.

Contrôler le logement correct du joint 3 . Mettre en place le cabochon.

Introduire les vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant leur enclenchement dans le filetage. Serrer légè rement les vis.

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

13.12

Contrôler le réglage du phare

144

400726-10 – – – – – – Positionner le véhicule sur une surface plane, face à un mur de couleur claire et mar quer un repère au niveau du centre du phare.

Dessiner un deuxième repère à une distance B en dessous du première repère.

Indications prescrites Distance B 5 cm (2 in) Positionner le véhicule à une distance A bien droit devant le mur.

Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.

Mettre en marche les feux de croisement.

Contrôler le réglage du phare.

La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages.

» Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : –

Régler la portée du phare. ( p. 144)

13.13

Régler la portée du phare

Préparatifs

Contrôler le réglage du phare. ( p. 144)

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

601796-10

145 Travail principal

– Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage 1 .

Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare).

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rota tion dans le sens inverse la réduit.

La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

14.1

Système de refroidissement

146

La pompe à eau moteur.

La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de sou papes dans le bouchon du radiateur l'excédent de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation rature baisse, cet excédent est de nouveau aspiré dans le système de refroidissement. La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonc tionnement.

1 provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le 2 . La dilatation thermique entraîne l'écoulement de 3 . Si la tempé 125 °C (257 °F) 600614-10 Le refroidissement s'effectue par vent relatif et par ventilateur de refroidissement 4 com mandé par thermocontact.

Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.

400407-10 14.2

Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement

Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.

– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.

Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

147

601798-10 – –

Condition

Le moteur est froid.

– Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.

Retirer le bouchon du réservoir de compensation Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.

1 .

− 25… − 45 °C ( − 13… − 49 °F) – » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.

Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué sur la photographie.

» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.

Alternative 1

Liquide de refroidissement ( p. 201)

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

601799-10 – – – – –

148 Alternative 2

Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (

Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.

Dévisser le bouchon de radiateur 2 .

Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.

− 25… − 45 °C ( − 13… − 49 °F)

p. 201)

» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.

Le radiateur doit être entièrement plein.

» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la perte de liquide.

Alternative 1

Liquide de refroidissement ( p. 201)

Alternative 2

Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (

Mettre le bouchon de radiateur en place.

p. 201)

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

14.3

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Avertissement

Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.

– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.

Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

149

601798-10

Condition

Le moteur est froid.

– Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.

– Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation 1 .

Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué sur la photographie.

» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.

Alternative 1

Liquide de refroidissement ( p. 201)

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

601799-10 – –

150 Alternative 2

Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (

Le radiateur doit être entièrement plein.

p. 201)

Dévisser le bouchon de radiateur dans le radiateur.

2 et contrôler le niveau de liquide de refroidissement » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la perte de liquide.

Alternative 1

Liquide de refroidissement ( p. 201)

Alternative 2

Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 201)

Mettre le bouchon de radiateur en place.

14.4

Vidanger le liquide de refroidissement

x

Avertissement

Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.

– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.

Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

151

600616-10

Préparatifs

– Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.

Déposer la protection du moteur. ( p. 98)

– – –

Travail principal

– Placer la moto en position droite.

– Placer un récipient approprié sous le moteur.

Enlever la vis 1 . Enlever le bouchon du système de refroidissement.

Laisser le liquide de refroidissement s'écouler entièrement.

Installer et serrer la vis 1 avec la nouvelle bague d'étanchéité.

Indications prescrites Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)

Retouche

Poser la protection moteur. ( p. 99)

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

14.5

Remplir le système de refroidissement

x

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.

Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

152

– – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.

Enlever le bouchon de radiateur 1 .

601799-11

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

– –

153

Remplir de liquide de refroidissement.

Alternative 1

Liquide de refroidissement ( p. 201)

Alternative 2

Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 201)

Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur 1 en place.

601800-10 – – Retirer le bouchon du réservoir de compensation 2 , faire l'appoint en liquide de refroi dissement jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau indiqué dans la figure.

Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.

601798-11 – – –

Danger

Danger d'intoxication

–   Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni lais ser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

Démarrer le moteur et le laisser chauffer, jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de température s'allume.

Arrêter et laisser refroidir le moteur.

À l'issue du refroidissement du moteur, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur et dans le réservoir de compensation, puis faire l'ap point, le cas échéant.

ADAPTER LE MOTEUR

154

15.1

Contrôler le jeu du câble d'accélérateur

– – 400192-10 – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.

Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur.

Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.

x ( p. 155)

Danger

Danger d'intoxication

–   Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni lais ser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.

Le régime de ralenti doit rester constant.

» Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.

x ( p. 155)

ADAPTER LE MOTEUR

15.2

Régler le jeu du câble d'accélérateur

x – – – – – Mettre le guidon en position droite.

Amener l'actionneur du clapet d'étranglement en position de base à l'aide du boîtier diagnostic KTM.

Desserrer le contre-écrou 1 .

Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage 2 .

Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Serrer le contre-écrou 1 .

100280-10

155

15.3

Régler les caractéristiques du moteur

Préparatifs

– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position –

Déposer la selle. ( p. 84)

OFF Travail principal

– Retirer le bouton haut.

– Retirer le bouton

Map

Select Map

Select

avec le support de la fixation.

1 .

de la plaque de fixation en tirant vers le 601801-10

ADAPTER LE MOTEUR

601802-10

156

– Tourner la molette de réglage jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse au niveau du repère 2 .

Positionner le bouton Map

Select sur le réglage Soft.

– Placer la molette de réglage sur la position

1

.

Soft – Puissance de pointe réduite homologuée pour un meilleur confort de conduite

Positionner le bouton Map

Select sur le réglage Advanced.

– Placer la molette de réglage sur la position

2

.

Advanced – Puissance homologuée avec une réponse très directe

Positionner le bouton Map

Select sur le réglage Standard.

– Placer la molette de réglage sur la position

3

,

4

, Standard –

5

,

6

,

7

,

8

ou

9

.

Puissance homologuée avec une réponse équilibrée – –

Régler le Map

Select bouton sur un carburant maigre.

– Placer la molette de réglage sur la position

0

.

Carburant maigre – Puissance homologuée réduite en fonction de la qualité du carburant. À n'utiliser au maximum que pour un plein de carburant.

Placer le bouton

Map

Pousser le bouton ‑

Select

dans le support.

Map

Select

avec le support vers le bas sur la plaque de fixation.

Retouche

Monter la selle. ( p. 84)

ADAPTER LE MOTEUR

157

15.4

Contrôler la position de base du sélecteur

– S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance de la botte et le sélecteur.

A entre le haut Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) » Le distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur.

x ( p. 157)

400692-10 15.5

Régler la position de base du sélecteur

– x Retirer la vis 1 et déposer le sélecteur 2 .

601815-10

ADAPTER LE MOTEUR

601814-10 – – –

158

Nettoyer la denture A du sélecteur et de l'arbre de sélection.

Amener le sélecteur grener la denture.

2 dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'en-

Info

La plage de réglage est limitée.

Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.

Mettre la vis 1 en place et serrer.

Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft)

Loctite ® 222

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

16.1

Contrôler le niveau d'huile moteur Info

Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est à la température de fonctionnement.

601818-10

159 Condition

Le moteur est à la température de fonctionnement.

Préparatifs

– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

Travail principal

– Contrôler le niveau d'huile du moteur.

Info

Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.

Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord inférieur et le bord supérieur du regard.

» Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée : –

Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 166)

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

16.2

Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines

x – Vidanger l'huile moteur.

x

( p. 160)

– – Déposer le filtre à huile.

Nettoyer les crépines.

x

(

x ( p. 162)

p. 163)

– – Poser le filtre à huile.

x (

Remplir d'huile moteur.

x

( p. 165) p. 165)

601022-10 16.3

Vidanger l'huile moteur

x

Avertissement

Danger de brûlure

  L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.

– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement

Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info

La vidange de l'huile moteur s'effectue moteur chaud.

160

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

Préparatifs

– Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.

Déposer la protection du moteur. ( p. 98)

Travail principal

– Placer un récipient approprié sous le moteur.

– Enlever la vis de vidange d'huile 1 avec l'aimant et la bague d'étanchéité.

– Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

161

100200-10 – – Nettoyer soigneusement la vis de vidange et son aimant.

Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et le joint.

Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 100201-01

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

16.4

Déposer le filtre à huile

x

Avertissement

Danger de brûlure

  L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.

– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement

Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

162 Préparatifs

– Placer un récipient approprié sous le moteur.

Travail principal

– Enlever les vis 1 . Enlever le couvercle de filtre à huile – Retirer le filtre à huile 3 du carter du filtre à huile.

2 avec son joint torique.

Pince à circlips à l'envers (51012011000) 100202-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

– – – – Enlever les vis 4 . Enlever le filtre à huile 5 avec son joint torique.

Retirer le filtre à huile 6 du carter du filtre à huile.

Pince à circlips à l'envers (51012011000) Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.

C00181-10 16.5

Nettoyer les crépines

x

Avertissement

Danger de brûlure

  L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.

– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement

Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Préparatifs

– Placer un récipient approprié sous le moteur.

163

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

Travail principal

– Enlever le bouchon 1 et la crépine 2 ainsi que les joints toriques.

164

100205-10 – – – Retirer le bouchon 3 avec le tamis d'huile 4 et les joints toriques.

Laisser s'écouler l'huile moteur restante.

Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.

100206-10 – – Mettre en place la crépine 2 avec les joints toriques.

Mettre le bouchon 1 et le joint torique en place et serrer.

Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 100207-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

– – Positionner la crépine 4 et les joints toriques.

Monter le bouchon 3 avec le joint torique et le serrer.

Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 100208-10 16.6

Poser le filtre à huile

x – – – Mettre les filtres à huile 1 et 2 en place.

Huiler les joints toriques des filtres à huile. Mettre les couvercles des filtres à huile et 4 en place.

3 Mettre les vis en place et serrer.

Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) 100204-10 16.7

Remplir d'huile moteur

x

Info

Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.

165

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

166 Travail principal

– Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique plir d'huile moteur.

1 du carter d'embrayage et rem Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/60)

(00062010035) ( p. 200)

Autre huile moteur Huile moteur (SAE 10W/50)

( p. 200)

– Mettre le bouchon de remplissage à joint torique 1 en place et serrer.

100209-10

Danger

Danger d'intoxication

–   Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni lais ser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.

Retouche

Poser la protection moteur. (

p. 99)

Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 159)

16.8

Faire l'appoint d'huile moteur Info

Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

Travail principal

– Enlever le bouchon de remplissage et remplir d'huile moteur.

1 avec son joint torique sur le carter d'embrayage

Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 200) p. 200)

167

100209-10

Info

Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.

Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.

Monter le bouchon de remplissage 1 avec son joint torique et le serrer.

Danger

Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni lais ser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.

Retouche

Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 159)

NETTOYAGE, SUIVI

17.1

Nettoyer la moto

168

Remarque

Détérioration du matériel

  Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.

– Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants.

Avertissement

Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info

Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.

Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

– – – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur.

Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.

Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.

Nettoyant spécial moto ( p. 204)

401061-01

NETTOYAGE, SUIVI

169

– – – – – –

Info

Nettoyer le véhicule avec une éponge douce et de l'eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.

Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait encore l'action du sel.

Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.

Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.

– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant pru demment.

Après le nettoyage, rouler sur une courte distance de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement, et actionner les freins.

Info

Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.

Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau infiltrée puisse s'évaporer.

Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.

Nettoyer la chaîne. ( p. 87)

Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosion.

Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc ( p. 204)

NETTOYAGE, SUIVI

– – –

170

Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour pein tures.

Polish super brillant pour peintures ( p. 204)

Traiter toutes les pièces en plastique et les pièces thermolaquées avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.

Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et

synthétiques ( p. 203)

Huiler le contacteur-antivol.

Lubrifiant universel en aérosol ( p. 203)

17.2

Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info

Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.

Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'ac centuer l'action du sel.

– –

Nettoyer la moto. (

Nettoyer les freins.

p. 168)

Info

Après

CHAQUE

trajet réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.

À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.

401060-01

NETTOYAGE, SUIVI

– –

171

Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (excep tion faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.

Info

Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'effet de freinage.

Nettoyer la chaîne. ( p. 87)

STOCKAGE

18.1

Stockage

172

Info

Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux sui vants.

Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effec tuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

401058-01 – – Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide pour pouvoir le remplir de carburant frais à la remise en service du véhicule.

– –

Nettoyer la moto. ( p. 168)

Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.

( p. 160)

x – –

Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (

Contrôler la pression d'air des pneus. (

– – Déposer la batterie.

Charger la batterie.

x (

x

(

Indications prescrites

p. 128)

p. 130)

p. 126)

p. 146)

Température de la batterie sans rayonne ment du soleil direct 0… 35 °C (32… 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température.

Info

KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 78)

STOCKAGE

173

Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.

Info

N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.

Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.

18.2

Mise en service après le remisage

401059-01 – – – – – – –

Débéquiller la moto. ( p. 78)

Charger la batterie.

x

( p. 130)

Poser la batterie.

Régler l'heure. (

x (

p. 38)

p. 129)

Faire le plein de carburant. ( p. 59)

Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (

Effectuer un essai sur route.

p. 51)

DIAGNOSTIC

Défaut

Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démar rage E Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur ne tire pas

Cause possible

Erreur de manipulation Batterie déchargée Fusible

1

,

2

,

3

ou

4

fondu Fusible général fondu Absence de mise à la terre.

Un rapport a été enclenché Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée Erreur de manipulation Fusible

4

fondu Couplage du raccord de durite d'es sence non raccordé Oxydation de cosse du faisceau de câble Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant Filtre à air très encrassé Filtre à essence très encrassé Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant – – – – –

Mesure

– Exécuter les étapes de travail pour le démarrage.

( p. 52)

– Charger la batterie.

x ( p. 130)

Remplacement du fusible des divers consomma-

teurs. ( p. 134)

Remplacer le fusible général. ( p. 133)

Vérifier la mise à la terre.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

174

– – – – – – – – – Exécuter les étapes de travail pour le démarrage.

( p. 52)

Remplacement du fusible des divers consomma-

teurs. ( p. 134)

Raccorder le couplage de raccord de durite d'es sence.

Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité.

Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diag nostic KTM.

x Déposer le filtre à air.

Remonter le filtre à air.

x (

x

(

p. 85)

p. 86)

Contrôler la pression de carburant.

x Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diag nostic KTM.

x

DIAGNOSTIC

Défaut

Le moteur chauffe La lampe-témoin clignote

FI

(

MIL

) s'allume ou Le moteur s'arrête en cours de route Consommation d'huile élevée

175 Cause possible

Liquide de refroidissement insuffisant Ailettes de radiateur largement recou vertes de boue Formation de mousse dans le système de refroidissement Conduite de système de refroidisse ment pliée ou endommagée Thermostat défectueux Fusible

5

fondu Système de ventilateur de refroidisse ment défectueux Air dans le système de refroidissement Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant Insuffisance de carburant Fusible

1

,

2

ou

4

fondu La conduite d'aération du moteur est pliée

Mesure

– Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.

– Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.

( p. 149)

– Nettoyer le radiateur.

– – – – – – – – – – – Vidanger le liquide de refroidissement.

( p. 150)

x Remplir le système de refroidissement.

( p. 152)

x Remplacer la conduite de liquide de refroidisse ment.

x Contrôler le thermostat.

x Remplacement du fusible des divers consomma-

teurs. ( p. 134)

Contrôler le système de ventilateur de refroidis sement.

x Remplir le système de refroidissement.

( p. 152)

x Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diag nostic KTM.

x

Faire le plein de carburant. ( p. 59)

Remplacement du fusible des divers consomma-

teurs. ( p. 134)

Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant.

DIAGNOSTIC

Défaut

Consommation d'huile élevée Le phare et la veilleuse ne fonctionnent pas Les clignotants, le feu de stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Batterie déchargée L'écran du tableau de bord n'affiche rien L'indicateur de vitesse ne fonctionne pas sur le tableau de bord

Cause possible

Niveau d'huile trop haut Huile de moteur trop fluide (viscosité) Fusible

7

fondu Fusible

6

fondu – –

Mesure

– –

Contrôler le niveau d'huile moteur. (

huile, nettoyer les crépines.

x (

p. 159)

Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à

p. 160)

Remplacement du fusible des divers consomma-

teurs. ( p. 134)

Remplacement du fusible des divers consomma-

teurs. ( p. 134)

176

Fusible

2

fondu Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du véhicule La batterie n'est pas chargée par le générateur Fusible

1

fondu Le faisceau de câbles de l'indicateur de vitesse est endommagé ou oxyda tion de la cosse – – – Remplacement du fusible des divers consomma-

teurs. ( p. 134)

Régler l'heure. ( p. 38)

Charger la batterie.

x ( p. 130)

– – – – – Contrôler la tension de charge.

x Contrôler le courant de repos.

x Remplacement du fusible des divers consomma-

teurs. ( p. 134)

Régler l'heure. ( p. 38)

Contrôler le faisceau de câbles et la cosse.

CODE CLIGNOTANT

Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)

02 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 2x brièvement Générateur d'impulsions - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation

Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)

06 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 6x brièvement Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible

Condition de définition de l'erreur

09 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 9x brièvement Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop faible Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop élevé

Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur

12 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 1x longtemps, 2x brièvement Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop élevé

Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur

13 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 1x longtemps, 3x brièvement Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop élevé

177

CODE CLIGNOTANT

Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur

14 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 1x longtemps, 4x brièvement Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop faible Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop élevé

Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur

15 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 1x longtemps, 5x brièvement Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop faible Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop élevé

Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)

17 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 1x longtemps, 7x brièvement Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation

Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)

24 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 2x longtemps, 4x brièvement Alimentation en tension - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation

Condition de définition de l'erreur

25 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 2x longtemps, 5x brièvement Commutateur de béquille latérale - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation

178

CODE CLIGNOTANT

Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur

26 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 2x longtemps, 6x brièvement Actionneur du clapet d'étranglement ‑ capteur à effet Hall - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation

179 Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)

37 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 3x longtemps, 7x brièvement Bobine d'allumage 1, cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation

Condition de définition de l'erreur

41 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 4x longtemps, 1x brièvement Commande de la pompe à carburant - Interruption/court-circuit vers la masse Commande de la pompe à carburant - Signal d'entrée trop élevé

Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur

45 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 4x longtemps, 5x brièvement Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - Interruption/court-circuit à la masse Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - Signal d'entrée trop élevé

Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur

53 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 5x longtemps, 3x brièvement Soupape du système de vaporisation du carburant - interruption/court-circuit vers la masse Soupape système de vaporisation du carburant - signal d'entrée trop élevé

CODE CLIGNOTANT

Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)

54 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 5x longtemps, 4x brièvement Soupape d'air secondaire - Interruption/court-circuit vers la masse

Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)

58 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 5x longtemps, 8x brièvement Actionneur du clapet d'étranglement en mode EPT - Erreur signal

Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)

60 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 6x longtemps Actionneur du clapet d'étranglement - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation

Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)

90 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 9x longtemps Position du clapet d'étranglement - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation

Condition de définition de l'erreur

91 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 9x longtemps, 1x brièvement Mauvais fonctionnement communication par bus CAN

180

CODE CLIGNOTANT

Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur

92 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 9x longtemps, 2x brièvement Alimentation en tension du boîtier de commande du clapet d'étranglement (interne) - Mauvais fonc tionnement dans circuit de commutation

181

DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR

Type Cylindrée Course Alésage Compression Régime de ralenti Température du liquide de refroidissement : ≥ ( ≥ 158 °F) 70 °C Commande Diamètre des soupapes admission Diamètre des soupapes échappement Jeu des soupapes à froid Roulements de vilebrequin Palier de bielle Portée de piston Piston Segments de piston Graissage moteur Transmission primaire Embrayage Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses 1re vitesse Moteur monocylindre 4 temps à refroidissement par liquide 690 cm³ (42,11 cu in) 84,5 mm (3,327 in) 102 mm (4,02 in) 12,5:1 1.550… 1.650 1/min OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne 40 mm (1,57 in) 34 mm (1,34 in) 0,07… 0,13 mm (0,0028… 0,0051 in) 2 roulements à rouleaux Roulement à aiguilles Axe de piston avec

DLC

revêtement Alliage léger, forgé 1 segment en L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor 36:79 Embrayage anti-hopping hydraulique

APTC™

en bain d'huile/à actionnement Boîte 6 vitesses à crabots 14:35

182

DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR

2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse 6e vitesse Alimentation Système d'allumage Générateur Bougie d'allumage Distance entre les électrodes des bougies Système de refroidissement Auxiliaire de démarrage 21.1

Quantité de remplissage - huile moteur

Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) 16:28 21:28 21:23 23:22 23:20 Injection de carburant électronique À DC-CDI sans rupteur, avance numérique 12 V, 224 W NGK LKAR 8AI - 9 0,9 mm (0,035 in) Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Démarreur électrique, décompresseur automatique

183

Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (

Autre huile moteur

( p. 200) p. 200)

Huile moteur (SAE 10W/50) 21.2

Quantité de remplissage - liquide de refroidissement

Liquide de refroidissement 1,20 l (1,27 qt.)

Liquide de refroidissement ( p. 201) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 201)

DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES SERRAGE MOTEUR

Bouchon du trou de graissage Vis fixation des clapets EJOT M3 Collier de serrage de la pipe d'admission M4 Gicleur d'huile de lubrification des paliers de bielle M4 Vis couvercle de filtre à huile Vis couvercle de ventilation sur le couvre-culasse Vis couvercle pompe à huile M5 M5 M5 Vis de capteur d'indicateur de rapport Vis ressort d'embrayage Vis sécurité de palier Vis tôle de recouvrement pour le retour d'huile Vis axe de culbuteur Vis blocage sélecteur Vis carter de moteur Vis carter d'embrayage Vis corps de thermostat Vis couvercle de soupape Vis couvercle du générateur Vis couvercle du générateur (alésage débouchant de carter de chaîne) Vis couvercle pompe à eau Vis culasse M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 9 Nm (6,6 lbf ft) 2,5 Nm (1,84 lbf ft) 1,5 Nm (1,11 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

– –

Loctite ® 243™

– –

Loctite ® 243™

– –

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™ 184

DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES SERRAGE MOTEUR

Vis cylindre Vis cylindre récepteur d'embrayage Vis cylindre récepteur d'embrayage Vis de guide tendeur de chaîne Vis de levier de décompression automa tique Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution Vis démarreur électrique Vis générateur d'impulsions Vis levier de verrouillage Vis prise de dépression Vis sécurité axiale de l'arbre à cames Vis sélecteur Vis stator Vis turbine de pompe à eau Gicleur de refroidissement du piston Goujon bride de pot d'échappement Vis en bout de fixation de vilebrequin M6 M6x20 M6x35 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6x0,75 M8 M8 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 3… 4 Nm (2,2… 3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft)

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 222 Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

185

DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES SERRAGE MOTEUR

Vis pour culasse M10 Ordre de serrage : Serrer en diagonale, en com mençant par la vis arrière du carter de chaîne.

1re étape 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e étape 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e étape 45 Nm (33,2 lbf ft) 4e étape 60 Nm (44,3 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) Bouchon du trou de graissage Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau Vis de fermeture de l'écoulement d'huile pour radiateur à huile Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution Bougie d'allumage Bouchon de la soupape de réglage de la pression d'huile Sonde de température de liquide de refroidissement au niveau de la culasse Vis de vidange d'huile et aimant Vis de fermeture d'écoulement d'huile Raccord fileté de carter moteur Écrou du rotor M10x1 M10x1 M10x1 M10x1 M12x1,25 M12x1,5 M12x1,5 M12x1,5 M14x1,5 M16x1,5 M18x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur

Loctite ® 243™

– – – – – – –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

186

DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES SERRAGE MOTEUR

Bouchon tamis à huile Écrou de cloche d'embrayage Écrou de pignon de chaîne Écrou pignon de distribution Vis de fermeture tendeur chaîne de dis tribution Bouchon thermostat d'huile Vis dans le couvercle du générateur M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20LHx1,5 M20x1,5 M24x1,5 M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 90 Nm (66,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) – – –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

187

DONNÉES TECHNIQUES - PARTIE-CYCLE

Cadre Fourche Amortisseur Débattement avant arrière Système de frein avant arrière Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré

WP Suspension

4860 MXMA

WP Suspension

4618 avec renvoi d'angle

Pro

Lever

250 mm (9,84 in) 250 mm (9,84 in) Frein à disque avec étrier à deux pistons, disque de frein de type « flottant » Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant »

188

Diamètre des disques de frein avant arrière Usure limite des disques de frein avant arrière Pression des pneus sur route en solo avant arrière Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale avant arrière Pression d'air des pneus, hors piste, en solo avant 300 mm (11,81 in) 240 mm (9,45 in) 4,5 mm (0,177 in) 3,5 mm (0,138 in) 1,8 bar (26 psi) 1,8 bar (26 psi) 2,0 bar (29 psi) 2,2 bar (32 psi) 1,5 bar (22 psi)

DONNÉES TECHNIQUES - PARTIE-CYCLE

arrière Démultiplication secondaire Chaîne Angle de chasse Empattement Hauteur du siège à vide Garde au sol à vide Poids sans carburant env.

Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière Poids total roulant autorisé Batterie YTZ10S Fusible Fusible Fusible 58011109130 75011088015 75011088010 1,5 bar (22 psi) 15:45 Joint en X 5/8 x 1/4” 63° 1.504±15 mm (59,21±0,59 in) 935 mm (36,81 in) 280 mm (11,02 in) 142 kg (313 lb.) 150 kg (331 lb.) 200 kg (441 lb.) 350 kg (772 lb.) Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8,6 Ah Sans entretien 30 A 15 A 10 A 23.1

Ampoules utilisées

Phare Veilleuse Éclairage du tableau de bord et des témoins H4 / douille P43t W5W / douille W2,1x9,5d LED 12 V 60/55 W 12 V 5 W

189

DONNÉES TECHNIQUES - PARTIE-CYCLE

Clignotant Feu stop - feu arrière Éclairage de plaque RY10W / Douille BAU15s P21/5W / douille BAY15d W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 10 W 12 V 21/5 W 12 V 5 W 23.2

Pneus

Pneu avant 90/90 - 21 M/C 54R TT

Pirelli MT 21 RALLYCROSS Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com

23.3

Quantité de remplissage - carburant

Capacité totale du réservoir de carburant env.

12 l (3,2 US gal) Réserve de carburant env.

Pneu arrière 140/80 - 18 M/C 70R TT

Pirelli MT 21 RALLYCROSS Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)

( p. 202)

2,5 l (2,6 qt.)

190

DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE

Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Taux d'élasticité Souple Moyen (standard) Dur Longueur de la chambre d'air Longueur de fourche Huile de fourche par bras de fourche 615 ml (20,79 fl. oz.) 14.18.7L.10

WP Suspension

4860 MXMA 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 472 mm (18,58 in) 5,2 N/mm (29,7 lb/in) 5,4 N/mm (30,8 lb/in) 5,6 N/mm (32 lb/in) 120±20 mm (4,72±0,79 in) 890 mm (35,04 in)

Huile de fourche (SAE 5) ( p. 199)

191

DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR

Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression Grande Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement en compression Petite Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Prétension du ressort Taux d'élasticité Moyen (standard) Dur Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement statique Enfoncement en charge 15.18.7L.10

WP Suspension

4618 avec renvoi d'angle

Pro

Lever

2 tours 1,5 tours 1 tour 1 tour 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 20 mm (0,79 in) 80 N/mm (457 lb/in) 85 N/mm (485 lb/in) 220 mm (8,66 in) 10 bar (145 psi) 18 mm (0,71 in) 70… 80 mm (2,76… 3,15 in)

192

DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR

Longueur de montage

Huile d'amortisseur ( p. 199)

395 mm (15,55 in) SAE 2,5

193

DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES PARTIE-CYCLE

Vis cache latéral sur le déflecteur Vis commutateur de béquille latérale Vis guide chaîne Vis porte-plaque en bas Vis soupape système de refroidissement SLS Vis tableau de bord Vis capteur de vitesse de rotation de la roue Vis collier de durite de carburant sur le réservoir de carburant Vis d'assemblage commutateur de béquille latérale Vis de rayon roue avant Autres écrous châssis Autres vis châssis Vis câble de démarreur électrique Vis d'appui de frein à pied Vis de la sonde de niveau de carburant Vis de rayon roue arrière Vis flasque d'obturation réservoir Vis plaque de protection thermique d'échappement Vis plaque-phare Vis pompe à essence Vis régulateur de pression EJOT EJOT EJOT EJOT EJOT EJOT M4 M4 M4 M4,5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 1 Nm (0,7 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 1 Nm (0,7 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 3… 6 Nm (2,2… 4,4 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 3… 6 Nm (2,2… 4,4 lbf ft) 2,5 Nm (1,84 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) – – – – – –

Loctite ® 243™

– – – – – – – – –

Loctite ® 243™

– – –

Loctite ® 243™ 194

DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES PARTIE-CYCLE

Vis support de conduite de frein sur le bras oscillant Vis support électrique Autres écrous châssis Autres vis châssis Autres vis sur le réservoir de carburant Vis cache latéral Vis capot moteur Vis contacteur Vis d'assemblage cylindre de frein à pied Vis de partie supérieure de cache de filtre à air Vis de support magnétique de béquille latérale Vis disque de frein arrière Vis disque de frein avant Vis du guide-chaîne Vis du régulateur de tension Vis fixation de radiateur en haut Vis fixation du radiateur en bas Vis grille de protection du radiateur Vis guide chaîne Vis guide-chaîne M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 Premier assemblage 8 Nm (5,9 lbf ft) Assemblage suivant 4 Nm (3 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) – – – – – – –

Loctite ® 243™

– –

Loctite ® 243™

– – – –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 195

DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES PARTIE-CYCLE

Vis réservoir de liquide de frein de la roue arrière Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale Vis serrure de selle Autres écrous châssis Autres vis châssis Écrou collecteur/culasse Écrou vis de couronne Vis bride de serrage de guidon Vis de collier d'échappement de silen cieux arrière Vis de palier de réservoir d'essence Vis du patin (de chaîne) Vis étrier de frein avant Vis fixation à ressort du support de béquille Vis fixation de l'axe de roue avant Vis levier de jonction/cadre Vis pédale de frein arrière Vis poignée de retenue Vis porte-porte plaque en haut Vis protège-talon Vis réservoir de carburant en bas Vis réservoir de carburant en haut M6 M6 M6 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8x12 M8 M8 5 Nm (3,7 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) –

Loctite ® 243™

– – – Pâte de cuivre

Loctite ® 2701

– – – –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

– – –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 196

DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES PARTIE-CYCLE

Vis support de béquille Vis support de repose-pied arrière Vis support de repose-pied avant Vis support de silencieux arrière Vis support de silencieux arrière au niveau du réservoir de carburant Vis té inférieur de fourche Vis té supérieur de fourche Vis tube de fourche Autres écrous châssis Autres vis châssis Vis amortisseur en bas Vis amortisseur en haut Vis béquille latérale Vis du support moteur Vis fixation de guidon Vis support moteur/cadre Vis axe de bras oscillant Sonde lambda Écrou levier articulé bras oscillant Écrou levier de jonction/levier articulé Vis tête de direction en bas Vis tête de direction en haut Vis axe avant M8 M8x16 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M12 M12x1,25 M14x1,5 M14x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) – – –

Loctite ® 243™

– – – – – –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

– – Pâte de cuivre – –

Loctite ® 243™

– –

197

DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES PARTIE-CYCLE

Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) –

198

MATIÈRES CONSOMMABLES Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1)

Selon

SAE ( p. 205) (SAE 2,5)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adé quates.

199

Huile de fourche (SAE 5)

Selon

SAE ( p. 205) (SAE 5)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adé quates. KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Racing Fork Oil

Huile hydraulique (15)

Selon

– ISO VG (15)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le récipient) et possédant les pro priétés correspondantes. KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Hydraulic Fluid 75

MATIÈRES CONSOMMABLES

200

Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035)

Selon

JASO T903 MA (

SAE ( p. 205) p. 205) (SAE 10W/60)

– KTM LC4 2007+

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les proprié tés adéquates. KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Huile moteur synthétique

Fournisseur Motorex ®

Motorex ® KTM Cross Power 4T

Huile moteur (SAE 10W/50)

Selon

JASO T903 MA (

SAE ( p. 205) p. 205) (SAE 10W/50)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les proprié tés adéquates. KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Huile moteur synthétique

Fournisseur Motorex ®

Power Synt 4T

MATIÈRES CONSOMMABLES

201

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1

Selon

– DOT

Indications prescrites

– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme prescrite (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits

Castrol

et

Motorex ®

.

Fournisseur Castrol

RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex ®

Brake Fluid DOT 5.1

Liquide de refroidissement

Indications prescrites

– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Mélange

Protection antigel : − 49 °F) − 25… − 45 °C ( − 13… 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée

Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)

Protection antigel

Fournisseur Motorex ®

COOLANT G48

− 40 °C ( − 40 °F)

MATIÈRES CONSOMMABLES

202

Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)

Selon

– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.

– Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.

Info

Ne pas

utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).

PRODUITS AUXILIAIRES Aérosol pour chaîne Offroad

Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Chainlube Offroad

Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques

Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Clean & Polish

Graisse longue durée

Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Bike Grease 2000

Lubrifiant universel en aérosol

Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Joker 440 Synthetic 203

PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant pour chaîne

Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Chain Clean

Nettoyant spécial moto

Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Moto Clean 900

Polish super brillant pour peintures

Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Moto Polish

Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc

Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Protect & Shine 204

NORMES

205

SAE

Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.

JASO T903 MA

Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spé cificités.

INDEX

INDEX

A Accessoires

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low

65

Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . . 67

Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Ampoule de clignotant

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Ampoule de la veilleuse

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Ampoule du feu arrière

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Antigel

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Antivol de direction Arrêt

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

B Bagages

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Batterie

Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

206

Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Béquillage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Béquille latérale

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Bouchon du réservoir

Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Bouton d'arrêt d'urgence

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Bouton d'avertisseur sonore

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Bouton de clignotants Bouton de démarrage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

C Caractéristiques du moteur

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature

8

Chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Charger le véhicule Code de clignotement

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177-181

Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

53

Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Contacteur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Contacteur de l'éclairage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Contrôler le réglage du phare

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

INDEX

Couronne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Crépine

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160, 163

D Définition de l'application

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Démarrage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Déverrouillage de la selle

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Diagnostic

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174-176

Disques de frein

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Données techniques

Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192-193

Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184-187

Couples de serrage partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . 194-198

Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182-183

Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188-190

E Embrayage

Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . 97

Enfoncement en charge

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Environnement

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

É Écran

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

207 État des pneus

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

F Faire le plein

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Filtre à air

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Filtre à huile

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

65

Nettoyer les cache-poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Freinage Freiner

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Fusible

Remplacer le fusible des divers consommateurs . . . . . . . 134

Fusible général

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

G Garantie

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

INDEX

Guide-chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

H Huile moteur

Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

J Jeu du câble d'accélérateur

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

Jeu du palier de la tête de direction

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Joints amortisseurs du moyeu arrière

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

29

Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

29

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Liquide de frein

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . 103

208

Faire l'appoint sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Liquide de refroidissement

Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

M Manuel d'utilisation

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Mise en service

Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 47

Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en

service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Moteur

Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Moto

Débéquiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

Relever avec des béquilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

N Niveau de liquide de frein

Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Niveau de liquide de refroidissement

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146, 149

Niveau d'huile moteur

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Numéro de châssis Numéro de clé

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

INDEX

Numéro de moteur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

P Passage des vitesses

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

45

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Phare

Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Pièces détachées

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Pignon de chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Plan d'entretien

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-64

Plaque signalétique

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Plaque-phare et phare

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Plaquettes de frein

Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Remplacer à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Poignée des gaz

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Poignées de retenue

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

76

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

209 Pression d'air des pneus

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Protection de fourche

Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Positionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Protection moteur

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

R Référence de la fourche

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Référence de l'amortisseur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Règles de travail

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Remplacer l'ampoule de phare

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Repose-pieds arrière

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Roue arrière

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Roue avant

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

44

Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Selle

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

INDEX

Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Service Stockage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

146

Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

33

Affichage

ODO

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Affichage

TRIP F

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Indicateur de température du liquide de refroidissement . . 41

Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Régler/réinitialiser l'affichage

TRIP 1

. . . . . . . . . . . . . . . . 39

Régler/réinitialiser l'affichage

TRIP 2

. . . . . . . . . . . . . . . . 39

Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Touches de fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Témoins

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Tension de chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Tension des rayons

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Transport

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

210 U Usure d'hiver

Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

V Vue du véhicule

Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

*3211802fr*

3211802fr

KTM-Sportmotorcycle AG

5230 Mattighofen/Autriche

http://www.ktm.com

02/2012 Illustration : Mitterbauer

Manuels associés