Manuel du propriétaire | KTM 690 Enduro R 2014 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels220 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
220
MANUEL D'UTILISATION 2014 690 Enduro R USA Réf. 3213102fr CHER CLIENT KTM 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule. Numéro de châssis ( p. 28) Numéro de moteur ( p. 29) Numéro de clé ( Cachet du concessionnaire p. 29) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2013 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur. CHER CLIENT KTM ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche 2 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 2 3 SYMBOLIQUE ................................................................. 8 1.1 Symboles utilisés ................................................. 8 1.2 Conventions typographiques utilisées ..................... 8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................. 9 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu ....................................................... 9 2.2 Consignes de sécurité........................................... 9 2.3 Niveaux de danger et symboles............................ 10 2.4 Aperçu des autocollants comportant des consignes.......................................................... 12 2.5 Signalement des manquements à la sécurité ........ 17 2.6 Garantie de niveau sonore................................... 17 2.7 Avertissement niveau sonore de fonctionnement ... 18 2.8 Droits des consommateurs .................................. 18 2.9 Avertissement contre les manipulations................ 18 2.10 Fonctionnement en toute sécurité........................ 19 2.11 Vêtements de protection ..................................... 20 2.12 Règles de travail ................................................ 20 2.13 Environnement .................................................. 21 2.14 Manuel d'utilisation............................................ 21 REMARQUES IMPORTANTES ........................................ 22 3.1 Garantie constructeur, garantie légale .................. 22 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires ........ 22 3.3 Pièces détachées, accessoires ............................. 22 3.4 Service ............................................................. 23 3.5 Illustrations ....................................................... 23 3.6 Service après-vente ............................................ 23 3 4 5 6 VUE DU VÉHICULE ....................................................... 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)......................................................... 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)......................................................... NUMÉROS DE SÉRIE .................................................... 5.1 Numéro de châssis............................................. 5.2 Plaque signalétique............................................ 5.3 Numéro de clé ................................................... 5.4 Numéro de moteur ............................................. 5.5 Référence de la fourche...................................... 5.6 Référence de l'amortisseur.................................. ÉLÉMENTS DE COMMANDE .......................................... 6.1 Levier d'embrayage ............................................ 6.2 Levier de frein à main......................................... 6.3 Poignée des gaz ................................................. 6.4 Bouton d'avertisseur sonore................................. 6.5 Contacteur de l'éclairage..................................... 6.6 Bouton de clignotants......................................... 6.7 Bouton d'arrêt d'urgence..................................... 6.8 Bouton de démarrage ......................................... 6.9 Contacteur-antivol.............................................. 6.10 Tableau de bord................................................. 6.10.1 Aperçu.......................................................... 6.10.2 Touches de fonction....................................... 6.10.3 Compte-tours................................................. 6.10.4 Témoins........................................................ 6.10.5 Écran ........................................................... 6.10.6 Indicateur de vitesse ...................................... 24 24 26 28 28 28 29 29 30 30 31 31 31 32 32 33 33 34 34 35 35 35 36 36 37 38 39 SOMMAIRE 6.10.7 6.10.8 6.10.9 6.10.10 6.10.11 6.10.12 6.10.13 6.10.14 6.10.15 7 8 Régler l'unité kilomètres/miles ........................ Heure ........................................................... Régler l'heure ................................................ Affichage ODO............................................... Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1............... Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2............... Affichage TRIP F ........................................... Affichage GEAr .............................................. Indicateur de température du liquide de refroidissement.............................................. 6.11 Ouvrir le bouchon du réservoir ............................. 6.12 Fermer le bouchon du réservoir ........................... 6.13 Déverrouillage de la selle .................................... 6.14 Poignées de retenue ........................................... 6.15 Repose-pieds arrière........................................... 6.16 Sélecteur .......................................................... 6.17 Pédale de frein arrière ........................................ 6.18 Béquille latérale ................................................ MISE EN SERVICE ........................................................ 7.1 Consignes pour la première mise en service .......... 7.2 Roder le moteur ................................................. 7.3 Charger le véhicule............................................. CONSEILS D'UTILISATION ............................................ 8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.................................................. 8.2 Démarrage......................................................... 8.3 Démarrer........................................................... 8.4 Passage des vitesses, conduite ............................ 8.5 Freiner.............................................................. 4 39 40 40 41 41 42 43 43 44 44 45 46 46 47 47 48 49 50 50 51 52 54 54 55 57 57 60 8.6 Arrêter et béquiller ............................................. 8.7 Transport .......................................................... 8.8 Faire le plein de carburant .................................. 9 PLAN D'ENTRETIEN ..................................................... 9.1 Plan d'entretien ................................................. 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ......................................... 10.1 Fourche/amortisseur ........................................... 10.2 Régler l'amortissement en compression de la fourche ............................................................. 10.3 Régler l'amortissement de détente de la fourche ... 10.4 Amortissement en compression de l'amortisseur.... 10.5 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur ...................................... 10.6 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur ...................................... 10.7 Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur...................................................... 10.8 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............................................................... 10.9 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur .... 10.10 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur...................................................... 10.11 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ................................................. 10.12 Régler l'enfoncement en charge ...................... 10.13 Position du guidon ............................................. 10.14 Régler la position du guidon ........................... 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ............ 11.1 Relever la moto avec des béquilles ...................... 11.2 Débéquiller la moto............................................ x x x 62 63 64 67 67 70 70 70 71 72 72 74 75 76 77 78 78 80 81 81 83 83 83 SOMMAIRE 5 11.3 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche ............................................................. 84 11.4 Démonter les protections de fourche .................... 85 11.5 Positionner les protections de fourche.................. 86 11.6 Contrôler le jeu du palier de la tête de direction.... 86 11.7 Régler le jeu du palier de la tête de direction ...................................................... 87 11.8 Déposer la selle ................................................. 89 11.9 Monter la selle................................................... 89 11.10 Déposer le filtre à air ..................................... 90 11.11 Remonter le filtre à air .................................. 91 11.12 Contrôler l'encrassement de la chaîne .................. 92 11.13 Nettoyer la chaîne.............................................. 92 11.14 Contrôler la tension de la chaîne ......................... 93 11.15 Régler la tension de la chaîne ............................. 95 11.16 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ..................................................... 96 11.17 Régler le guide-chaîne ................................. 101 11.18 Régler la position de base du levier d'embrayage .................................................... 102 11.19 Contrôle/rectification du niveau de liquide d'embrayage hydraulique .................................. 102 11.20 Déposer la protection du moteur........................ 103 11.21 Poser la protection moteur ................................ 104 12 SYSTÈME DE FREIN ................................................... 105 12.1 ABS/système antiblocage .................................. 105 12.2 Régler la position de base du levier de frein à main............................................................... 106 12.3 Vérifier les disques de frein............................... 107 x x x x 12.4 Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant .............................................................. 12.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant .... 12.6 Contrôler les plaquettes de frein avant ............... 12.7 Remplacer les plaquettes de frein avant ........ 12.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière............................................................. 12.9 Régler la position de base de la pédale de frein arrière ........................................................ 12.10 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière ........................................................... 12.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ...................................................... 12.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière .............. 12.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière ...... 13 ROUES, PNEUS.......................................................... 13.1 Déposer la roue avant .................................. 13.2 Poser la roue avant ...................................... 13.3 Déposer la roue arrière ................................. 13.4 Poser la roue arrière .................................... 13.5 Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière ........................................................ 13.6 Contrôler l'état des pneus ................................. 13.7 Contrôler la pression d'air des pneus .................. 13.8 Vérifier la tension des rayons............................. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................ 14.1 Déposer la batterie ...................................... 14.2 Poser la batterie .......................................... 14.3 Charger la batterie ...................................... x x x x x x x x x x x x x 108 109 111 111 114 115 116 117 119 119 123 123 124 126 127 130 131 133 134 135 135 136 137 SOMMAIRE 6 14.4 14.5 14.6 Remplacer le fusible général ............................. Remplacer les fusibles ABS .............................. Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................................... 14.7 Déposer la plaque-phare et le phare................... 14.8 Poser la plaque-phare et le phare ...................... 14.9 Remplacer l'ampoule de phare .......................... 14.10 Remplacer l'ampoule de la veilleuse .................. 14.11 Remplacer l'ampoule de clignotant .................... 14.12 Contrôler le réglage du phare ............................ 14.13 Régler la portée du phare.................................. 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............................... 15.1 Système de refroidissement .............................. 15.2 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement................................................ 15.3 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement................................................ 15.4 Vidanger le liquide de refroidissement ........... 15.5 Remplir/purger le système de refroidissement ........................................... 16 ADAPTER LE MOTEUR ................................................ 16.1 Régler les caractéristiques du moteur ................ 16.2 Contrôler la position de base du sélecteur .......... 16.3 Régler la position de base du sélecteur ......... 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ................... 17.1 Contrôler le niveau d'huile moteur ..................... 17.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines .......................... 17.3 Vidanger l'huile moteur ................................ x x x x x 140 141 143 145 146 147 149 150 152 152 154 154 154 x x x x 18 19 20 21 22 156 158 159 162 162 163 164 165 165 166 166 17.4 Déposer le filtre à huile ............................... 17.5 Nettoyer les crépines ................................... 17.6 Poser le filtre à huile ................................... 17.7 Remplir d'huile moteur ................................ 17.8 Faire l'appoint d'huile moteur............................ NETTOYAGE, SUIVI..................................................... 18.1 Nettoyer la moto .............................................. 18.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ............................................. STOCKAGE ................................................................. 19.1 Stockage ......................................................... 19.2 Mise en service après le remisage ...................... DIAGNOSTIC .............................................................. CODE CLIGNOTANT .................................................... DONNÉES TECHNIQUES ............................................. 22.1 Moteur............................................................ 22.2 Couples de serrage moteur ................................ 22.3 Quantités de remplissage.................................. 22.3.1 Huile moteur ............................................... 22.3.2 Liquide de refroidissement ........................... 22.3.3 Carburant.................................................... 22.4 Partie-cycle ..................................................... 22.5 Circuit électrique ............................................. 22.6 Pneus ............................................................. 22.7 Fourche .......................................................... 22.8 Amortisseur ..................................................... 22.9 Couples de serrage partie-cycle ......................... MATIÈRES CONSOMMABLES ...................................... PRODUITS AUXILIAIRES ............................................. 23 24 167 169 171 171 172 174 174 176 178 178 179 180 184 191 191 192 196 196 196 196 196 198 199 199 200 201 206 210 SOMMAIRE 25 NORMES.................................................................... 212 INDEX ............................................................................... 213 7 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés 8 Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). 1.2 Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom propre. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu 9 Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et hors-piste sur terrain léger (terre battue), mais pas sur circuits. Info Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public. 2.2 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.3 Niveaux de danger et symboles 10 Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 11 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.4 Aperçu des autocollants comportant des consignes 12 B01985-10 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1 Plaque signalétique Canada 2 Plaque signalétique des USA 3 Information sur le contrôle des émissions 4 Information concernant les émissions sonores 5 Information sur la mise au point du châssis 6 Information sur la tension de la chaîne 7 Information sur la mise en service 8 Information sur les pneus 13 101615-10 Plaque signalétique Canada 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 14 101616-01 Plaque signalétique des USA B01986-01 Information sur le contrôle des émissions 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 15 B01987-01 Information concernant les émissions sonores Information sur la mise au point du châssis B01988-01 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Information sur la tension de la chaîne 100338-01 Information sur la mise en service 700210-01 16 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 17 B01344-01 Information sur les pneus 2.5 Signalement des manquements à la sécurité Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc. Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc. Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur. 2.6 Garantie de niveau sonore KTM Sportmotorcycle AG garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat. Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs. Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant : 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com 2.7 Avertissement niveau sonore de fonctionnement En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule. 2.8 Droits des consommateurs Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur. 2.9 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 18 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 19 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. 2.10 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 20 N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.11 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.12 Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.13 Environnement 21 Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2.14 Manuel d'utilisation Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie constructeur, garantie légale 22 Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien & de garante ainsi que sur KTM dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien & de garantie. 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.4 Service 23 Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) 24 B01989-10 4 VUE DU VÉHICULE 1 Levier de frein à main ( p. 31) 2 Levier d'embrayage ( 3 Poignées de retenue ( 4 Bouchon du réservoir 5 Numéro de moteur ( 6 Sélecteur ( 7 Béquille latérale ( 8 Déverrouillage de la selle ( 9 Repose-pieds arrière ( p. 31) p. 46) p. 29) p. 47) p. 49) p. 46) p. 47) 25 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) 26 B01990-10 4 1 VUE DU VÉHICULE Contacteur de l'éclairage ( 27 p. 33) 1 Bouton de clignotants ( 1 Bouton d'avertisseur sonore ( p. 33) 2 Contacteur-antivol ( 3 Touches de fonction ( 3 Témoins ( 4 Bouton d'arrêt d'urgence ( 4 Bouton de démarrage ( 5 Poignée des gaz ( 6 Pédale de frein arrière ( 7 Regard d'huile moteur 8 Plaque signalétique ( 9 Numéro de châssis ( p. 32) p. 35) p. 36) p. 37) p. 34) p. 34) p. 32) p. 48) p. 28) p. 28) 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro de châssis Le numéro de châssis 28 est gravé à droite sur la tête de direction. 401945-10 5.2 Plaque signalétique La plaque signalétique B01942-10 se trouve à droite sur le cadre. 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.3 Numéro de clé 29 Le numéro de clé est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD en un endroit sûr. 100179-10 5.4 Numéro de moteur Le numéro de moteur de chaîne. 401949-10 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.5 Référence de la fourche La référence de la fourche avant. 30 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue 401947-10 5.6 Référence de l'amortisseur La référence de l'amortisseur 402025-10 est située du côté gauche de l'amortisseur. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier d'embrayage 31 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. B01943-10 6.2 Levier de frein à main Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. B01944-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 32 est située à droite du guidon. B01945-10 6.4 Bouton d'avertisseur sonore Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore. B01946-10 en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5 Contacteur de l'éclairage 33 Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. B01946-11 6.6 Bouton de clignotants Le bouton de clignotants se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. B01946-12 Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.7 Bouton d'arrêt d'urgence 34 Le bouton d'arrêt d'urgence est situé à droite du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé. B01947-10 6.8 Bouton de démarrage Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage actionné. B01947-11 en position de base enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.9 Contacteur-antivol 35 Le contacteur-antivol se trouve devant la selle. États possibles Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. 600825-01 6.10 Tableau de bord 6.10.1 Aperçu Le tableau de bord est situé devant le guidon. Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions. Touches de fonctions Compte-tours Témoins Écran 401420-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.10.2 Touches de fonction 36 La touche MODE permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre. On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (ODO), Tripmaster 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2). La SET touche permet de remettre les fonctions Tripmaster 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2) à 0.0. La touche permet de couper le système antiblocage. 401426-10 6.10.3 Compte-tours indique le régime moteur en tours par minute. caractérise la plage de surrégime du moteur. Le compte-tours Le repère rouge 401427-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.10.4 Témoins 37 Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. États possibles Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. 401428-01 Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. La lampe-témoin de température rouge s'allume – La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique. La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe à TRIP F. Le témoin de pression d'huile rouge s'allume – La pression d'huile est trop faible. La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote orange – Le dispositif de diagnostics matériels (On-Board-Diagnose) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. La lampe-témoin de batterie rouge s'allume – La tension du réseau de bord est trop faible. Le témoin d'ABS s'allume/clignote en jaune – Message d'état ou d'erreur du système antiblocage. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.10.5 Écran 38 Lors de l'enclenchement de l'allumage, tous les segments d'affichage assurant le contrôle du fonctionnement s'allument pendant une seconde. 400836-01 LEnGth A l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonférence de la roue LEnGth est affichée pendant une seconde. Info Le nombre 2205 mm correspond à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine. Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. 400837-01 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.10.6 Indicateur de vitesse La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph. 400838-10 6.10.7 Régler l'unité kilomètres/miles Info Lors d'un changement d'unité, la valeur est conservée et convertie en conséquence. Procéder au réglage en fonction du pays. Condition La moto est à l'arrêt. 39 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 40 – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit activé. – Tenir le MODE bouton enfoncé jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de km/h à mph ou de mph à km/h. . Indications prescrites Durée de la pression de la touche MODE 10 s 400839-01 6.10.8 Heure L'heure est affichée dans la zone de l'écran. Info L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un changement de fusible. 400838-11 6.10.9 Régler l'heure Condition La moto est à l'arrêt. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 41 – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit activé. – Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément. – Régler les heures à l'aide de la touche MODE. – Régler les minutes à l'aide de la touche SET. – Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément. . L'heure se met à clignoter. 401444-01 L'heure est réglée. 6.10.10 Affichage ODO En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou en miles. Info Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le fusible fond. 400839-01 6.10.11 Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 Info Le totalisateur kilométrique TRIP 1 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9. Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, le totalisateur kilométrique recommence à compter à partir de 0.0. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 42 – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 1 soit activé. – Maintenir la touche SET enfoncée. . L'affichage TRIP 1 est à 0.0. 401445-01 6.10.12 Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 Info Le totalisateur kilométrique journalier TRIP 2 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9. Le totalisateur kilométrique journalier permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, le totalisateur kilométrique recommence à compter à partir de 0.0. – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 2 soit activé. – Maintenir la touche SET enfoncée. L'affichage TRIP 2 est sur 0.0. 401446-01 . 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 43 6.10.13 Affichage TRIP F Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatiquement à TRIP F et commence à compter à partir de 0.0, indépendamment du mode d'affichage précédemment actif. Info Conjointement à l'affichage de TRIP F, la lampe-témoin de réserve de carburant s'allume. 401447-01 6.10.14 Affichage GEAr Le mode d'affichage GEAr affiche le rapport engagé dans la boîte de vitesses. 401418-01 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 44 6.10.15 Indicateur de température du liquide de refroidissement L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supérieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin de température s'allume. États possibles • Moteur froid – jusqu'à 4 barres sont allumées. • Moteur à la température de fonctionnement – de 5 à 11 barres sont allumées. • Moteur chaud – les 12 barres clignotent. 700124-01 6.11 Ouvrir le bouchon du réservoir Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 45 Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Rabattre le clapet du bouchon de réservoir contact. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon du réservoir. vers le haut et introduire la clé de Info Le bouchon du réservoir est pourvu d'une ventilation du réservoir de carburant. 601770-10 6.12 Fermer le bouchon du réservoir 601771-01 – Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Retirer la clé de contact et rabattre le clapet. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.13 Déverrouillage de la selle Le passant 46 permet de déverrouiller la selle. B01948-10 6.14 Poignées de retenue Les poignées de retenue permettent de ranger la moto. Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet. 601773-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.15 Repose-pieds arrière Les repose-pieds arrière sont rabattables. États possibles • Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager. • Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager. 601774-01 6.16 Sélecteur Le sélecteur 401950-10 est installé sur le côté gauche du moteur. 47 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 48 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 401950-11 6.17 Pédale de frein arrière La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied droit. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 401956-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.18 Béquille latérale 49 La béquille latérale se trouve du côté gauche du véhicule. La béquille latérale permet d'immobiliser la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les conseils d'utilisation. 401943-10 États possibles • Béquille latérale dépliée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. • Béquille latérale repliée – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé. 7 MISE EN SERVICE 7.1 Consignes pour la première mise en service 50 Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». 7 MISE EN SERVICE 51 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Prendre le temps de se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la course libre du levier de frein à main. p. 102) – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les marchepieds. – Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur. ( 7.2 – x( p. 115) p. 51) Roder le moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. 7 MISE EN SERVICE 52 Indications prescrites Régime moteur maximal – Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 6.000 1/min Après les premiers : 1.000 km (620 mi) 7.800 1/min Éviter de rouler à plein régime ! 7.3 Charger le véhicule Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir. – Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph) Avertissement Risque d'accident Risque de rupture du système de fixation de valises. – À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale. 7 MISE EN SERVICE 53 Avertissement Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route. – Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité. Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages. – Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. – En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux. Indications prescrites Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 200 kg (441 lb.) 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( – Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Contrôler le fonctionnement des freins. p. 165) p. 108) p. 116) p. 111) p. 119) – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Contrôler l'état des pneus. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande. – Vérifier le fonctionnement du circuit électrique. – Vérifier la fixation des bagages. – S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. – Vérifier la réserve de carburant. p. 156) p. 92) p. 93) p. 131) p. 133) 54 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.2 Démarrage 55 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Attention Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité. – Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Toujours réchauffer le moteur à bas régime. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON . . Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simultanément un contrôle du fonctionnement. Le témoin d'ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Enfoncer le bouton de démarrage Le témoin vert du point mort N s'allume. B00103-10 . 8 CONSEILS D'UTILISATION 56 Info Une fois le contrôle du fonctionnement du tableau de bord achevé, actionner le bouton de démarrage. Au démarrage NE PAS accélérer. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer. Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes avant de recommencer. Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur. – Dégager la béquille latérale et, du pied, la rabattre vers le haut jusqu'en butée. Couper le système antiblocage KTM recommande de conduire toujours avec le système antiblocage enclenché. Il peut toutefois y avoir des situations de conduite où le système antiblocage n'est pas souhaitable. Condition Le véhicule est à l'arrêt, le moteur tourne. – 401426-11 Appuyer sur la touche pendant 3 - 5 secondes. Le témoin d'ABS commence à clignoter, le système antiblocage est désactivé. 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.3 Démarrer – 57 Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment. 8.4 Passage des vitesses, conduite Avertissement Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule. – Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière. – Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer. Avertissement Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte. – Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet. Avertissement Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Chute du passager. – Le passager doit s'asseoir correctement sur la selle passager et se tenir au conducteur ou aux poignées de retenue. Il doit poser ses pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée. – Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. 8 CONSEILS D'UTILISATION 58 Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids. – Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Problème de sécurité routière. – Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque. Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air, car la poussière et la saleté risquent de pénétrer dans le moteur et d'être à l'origine d'une usure accrue. 8 CONSEILS D'UTILISATION 59 Remarque Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur. – Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur, de stationner le véhicule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé KTM. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un rapport supérieur. – Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées sur l'indicateur de température. 401950-11 – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. 8 CONSEILS D'UTILISATION 60 – Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue. – Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement. – Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. – S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin FI (MIL) s'allume en cours de route. Dès que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin FI (MIL) se met à clignoter. Info Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant défectueux. 8.5 Freiner Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé. – Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 8 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages. Avertissement Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement. – Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de frein. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage. Avertissement Risque d'accident Distance de freinage rallongée par le système antiblocage. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Le système antiblocage ne peut fonctionner correctement que s'il est également enclenché. Avertissement Risque d'accident Blocage de la roue suite à l'action du frein moteur. – – En cas de freinage d'urgence, de freinage absolu et de freinage sur sol glissant, tirer sur le levier d'embrayage. Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. 61 8 CONSEILS D'UTILISATION 62 Info Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors du freinage en dévers ou sur sol en pente latérale. – Mettre fin au freinage avant d'entamer le virage. – Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Pour amorcer un virage, passer un rapport inférieur, en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendantes, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe. 8.6 Arrêter et béquiller Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir. Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 8 CONSEILS D'UTILISATION 63 Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction des composants suite à une charge excessive. – La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille latérale. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. – Ralentir la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plupart des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence. – Garer la moto sur une surface stable. – Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied puis reposer la moto dessus. – Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact, en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact. 8.7 Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 8 CONSEILS D'UTILISATION 64 Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401448-01 8.8 Faire le plein de carburant Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. 8 CONSEILS D'UTILISATION 65 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Remarque Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant. – Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère p. 44) . Indications prescrites Repère Capacité totale du réservoir de carburant env. 400405-10 – 20 mm (0,79 in) 12 l (3,2 US gal) Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 45) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 209) 8 CONSEILS D'UTILISATION – 66 pendant deux secondes. La lampe-témoin de niveau de carburant s'éteint. TRIP F est mis à 0.0 et le Actionner la touche SET mode d'affichage précédent apparaît. Info Si la touche SET n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après environ 3 minutes. 401429-10 9 PLAN D'ENTRETIEN 9.1 Plan d'entretien 67 Tous les 20.000 km (12.428 mi) ou tous les 2 ans Tous les 10.000 km (6.214 mi) ou tous les ans ou après chaque course Une fois après 1.000 km (621,4 mi) ○ ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas. ○ ● ● Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. x Vérifier le bloc de valeurs de mesure Service avec l'outil de diagnostic KTM. x Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. x ( Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 119) Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Vérifier les disques de frein. ( p. 166) p. 111) p. 107) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 116) p. 114) Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur en fonction des besoins et du type d'application. Vérifier les roulements du bras oscillant. x Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. Contrôler l'état des pneus. ( x p. 131) Contrôler la pression d'air des pneus. ( Vérifier la tension des rayons. ( p. 133) p. 134) Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. Contrôler la tension de la chaîne. ( ○ x Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 93) p. 96) ○ ● ● ● ● ● ● 9 PLAN D'ENTRETIEN 68 Tous les 20.000 km (12.428 mi) ou tous les 2 ans Tous les 10.000 km (6.214 mi) ou tous les ans ou après chaque course Une fois après 1.000 km (621,4 mi) Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...). ○ ● ● ● ● ○ ● ● ○ ● ● x p. 84) Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 108) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 86) ● Remplacer la bougie. Contrôler le jeu aux soupapes. ● x ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussière, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct. x Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( ○ p. 154) Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. x Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air. x Contrôler la pression de carburant. x Vérifier l'adaptation CO avec l'outil de diagnostic KTM. x Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( Vérifier le serrage des vis et écrous. x Vidanger le liquide de frein avant. x Vidanger le liquide de frein arrière. x p. 102) ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 9 PLAN D'ENTRETIEN 69 Tous les 20.000 km (12.428 mi) ou tous les 2 ans Tous les 10.000 km (6.214 mi) ou tous les ans ou après chaque course Une fois après 1.000 km (621,4 mi) Contrôler le réglage du phare. ( p. 152) Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement. x Contrôle final : vérifier la sécurité du véhicule et exécuter une marche d'essai. Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai. x Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entretien. ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique x ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.1 Fourche/amortisseur 70 La fourche et l'amortisseur fournissent de nombreuses possibilités de réglage de la partiecycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile. Info Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau . Ce tableau est disponible sous la selle. B01320-10 10.2 Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car le comportement routier risquerait sinon de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse. Régler l'amortissement en compression de la fourche Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. – Tourner la vis de réglage blanche butée. dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en Info La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). B01949-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 71 Indications prescrites Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 10.3 Régler l'amortissement de détente de la fourche Info L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – Tourner la vis de réglage rouge butée. dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en Info La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). B01949-11 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 72 Indications prescrites Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 10.4 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux parties, Grande Vitesse et Petite Vitesse. Grande et Petite Vitesse se réfèrent à la rapidité du mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à la vitesse de conduite de la moto. Le réglage Grande Vitesse agit par ex. lors de l'atterrissage en fin de saut, où la roue arrière est rapidement amortie. Le réglage Petite Vitesse agit par ex. lors de la conduite dans un champ de bosses, où l'amortissement de la roue arrière se fait lentement. Ces deux vitesses d'amortissement peuvent être réglées séparément, mais la transition entre la grande et la petite vitesse se fait en souplesse. Les modifications des réglages dans la plage Grande Vitesse de la compression de la fourche agissent également sur la plage Petite Vitesse et inversement. 10.5 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 73 Info Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux. – Avec un tournevis, visser la vis de réglage jusqu'au dernier clic perceptible. dans le sens des aiguilles d'une montre Info Ne pas desserrer l'écrou – ! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de réglage. Indications prescrites B01950-10 Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.6 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur 74 Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides. – Visser la vis de réglage montre jusqu'en butée. avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une Info Ne pas desserrer l'écrou – ! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites B01950-11 Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2 tours Standard 1,5 tour Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 75 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 10.7 Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Visser la vis de réglage perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier clic Indications prescrites Amortissement de détente 100247-10 Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.8 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière 76 Préparatifs – Relever la moto avec des béquilles. ( p. 83) Travail principal – Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral. A 0 – Noter cette mesure, c'est la valeur 400988-10 Retouche – Débéquiller la moto. ( p. 83) . 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.9 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur A 0 77 – Déterminer la valeur – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 76) . Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs – Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement statique » 400989-10 18 mm (0,71 in) Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – B 0 et . Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. x( p. 78) 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.10 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur 78 – Déterminer la valeur – Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue. – Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur A 0 d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 76) La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. . Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs – C 0 et . Contrôler l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge » 70… 80 mm (2,76… 3,15 in) Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge. x( p. 80) 400990-10 10.11 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur x Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 79 Info Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. Préparatifs – Relever la moto avec un lève-moto. – Déposer la selle. ( – Déposer le cache latéral. – Déposer l'amortisseur. – Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond. p. 89) x Travail principal – Desserrer la bague de blocage – Desserrer l'écrou de réglage . jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu. Clé à crochet (T106S) – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite. Indications prescrites Prétension du ressort 201271-11 20 mm (0,79 in) Info En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. – Serrer la bague de blocage Retouche – Poser l'amortisseur. – x Poser le cache latéral. . 10 10.12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 80 – Monter la selle. ( – Descendre la moto du lève-moto. Régler l'enfoncement en charge p. 89) x Préparatifs – Relever la moto avec un lève-moto. – Déposer la selle. ( – Déposer le cache latéral. – Déposer l'amortisseur. – Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond. p. 89) x Travail principal – Choisir et installer un ressort adéquat. Indications prescrites Taux d'élasticité Moyen (standard) 80 N/mm (457 lb/in) Dur 85 N/mm (485 lb/in) Info Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. 201352-10 Retouche – Poser l'amortisseur. x – Poser le cache latéral. – Monter la selle. ( – Descendre la moto du lève-moto. – Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( – Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. ( p. 89) p. 77) p. 75) 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.13 Position du guidon 81 Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance Distance entre les alésages 15 mm (0,59 in) Les alésages des fixations du guidon sont situés à une distance Distance entre les alésages 401454-11 10.14 Régler la position du guidon l'un de l'autre. du centre. 3,5 mm (0,138 in) Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Ceci permet de régler le guidon dans la position la plus agréable pour le conducteur. x – Enlever les vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Recouvrir la moto et les pièces rapportées d'une bâche afin de les protéger. Ne pas plier les câbles ni les conduites. 401454-10 – Enlever les vis – Amener la fixation du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis serrer. . Déposer la fixation du guidon. en place et Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 82 Info Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite. – Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les vis mément. en place et serrer unifor- Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.1 Relever la moto avec des béquilles Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Béquiller la moto sous le moteur, au niveau du protège-moteur. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. Les roues ne doivent plus toucher le sol. 401942-01 11.2 Débéquiller la moto Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 83 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Descendre la moto de la béquille et la mettre sur sa béquille latérale – Retirer la béquille. 84 . 401943-10 11.3 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Relever la moto avec des béquilles. ( – Démonter les protections de fourche. ( Travail principal – Faire glisser le cache-poussière p. 83) p. 85) des deux bras de fourche vers le bas. Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. B01281-10 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 85 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 210) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Positionner les protections de fourche. ( – 11.4 Débéquiller la moto. ( p. 86) p. 83) Démonter les protections de fourche – – – et retirer les pinces. Enlever les vis du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers le bas. Retirer les vis sur le bras de fourche droit. Faire glisser la protection de fourche vers Enlever les vis le bas. B01952-10 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.5 Positionner les protections de fourche – 86 Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis B01952-11 10 Nm (7,4 lbf ft) – Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser le guide, mettre les vis en place et serrer. – Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis 11.6 M6 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction. – Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager. Préparatifs – Relever la moto avec des béquilles. ( p. 83) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 87 Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible au niveau du palier de la tête de direction. » Lorsqu'un jeu important est perceptible : – – Régler le jeu du palier de la tête de direction. p. 87) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible. 100298-10 » Lorsqu'une résistance est perceptible : – Régler le jeu du palier de la tête de direction. – Contrôler et, le cas échéant, remplacer la palier de tête de direction. Retouche – Débéquiller la moto. ( 11.7 x( Régler le jeu du palier de la tête de direction p. 83) x Préparatifs – Relever la moto avec des béquilles. ( p. 83) x( p. 87) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 88 Travail principal – Desserrer les vis – Desserrer la vis . Enlever la vis . et serrer de nouveau. Indications prescrites Vis tête de direction en haut B01951-10 M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Mettre la vis M8 17 Nm (12,5 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) en place et serrer. Indications prescrites Vis tube de fourche Retouche – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( – Débéquiller la moto. ( p. 83) p. 86) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.8 Déposer la selle – Tirer au niveau du passant – Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever vers le haut. en soulevant simultanément l'arrière de la selle. B01948-10 11.9 Monter la selle B01953-10 – – , accrocher la selle à la vis , baisser l'arrière en poussant vers l'avant. Introduire le pivot de verrouillage dans le logement et presser sur l'arrière de la selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage À l'aide de la fente s'enclenche avec un clic audible. – Contrôler ensuite que la selle est bien en place. 89 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.10 Déposer le filtre à air 90 x Préparatifs – Déposer la selle. ( Travail principal – Enlever les vis p. 89) . Déposer la partie supérieure du boîtier de filtre à air . 601783-10 Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – – 601784-10 Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air, car la poussière et la saleté risquent de pénétrer dans le moteur et d'être à l'origine d'une usure accrue. Enlever le filtre à air . 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.11 Remonter le filtre à air 91 x Travail principal – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Mettre le filtre à air en place. Info Toute la surface du joint de filtre à air doit prendre appui sur le carter de filtre à air. Lorsque le filtre à air n'est pas monté correctement, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et être à l'origine de dommages substantiels. 601785-10 – Accrocher la partie supérieure du boîtier du filtre à air air, puis l'incliner vers le bas. – Monter les vis à l'avant du boîtier du filtre à et les serrer. Indications prescrites Vis de partie supérieure de cache de filtre à air 601783-11 Retouche – Monter la selle. ( p. 89) M6 2 Nm (1,5 lbf ft) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.12 Contrôler l'encrassement de la chaîne – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 92) 400678-01 11.13 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. 92 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 93 Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. – Nettoyer régulièrement la chaîne. – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 211) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 210) 400725-01 11.14 Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre la moto sur la béquille latérale. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – À une distance sion de chaîne 94 du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la ten. Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. » Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Distance du guide-chaîne 30 mm (1,18 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – 100249-10 Régler la tension de la chaîne. ( p. 95) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.15 Régler la tension de la chaîne 95 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire. Préparatifs – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 93) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Desserrer l'écrou 96 . . – Desserrer les écrous – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Tourner les vis de réglage à droite et à gauche de manière à ce que les repères sur les tendeurs de chaîne de gauche et de droite soient alignés avec les points de référence . La roue arrière est ainsi correctement positionnée. Info La partie supérieure de la chaîne doit être tendue. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. B01954-10 – Serrer les écrous – S'assurer que les tendeurs de chaîne – Serrer l'écrou . . Indications prescrites Écrou axe arrière 11.16 reposent bien sur les vis de réglage . M25x1,5 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne Préparatifs – Relever la moto avec des béquilles. ( p. 83) 90 Nm (66,4 lbf ft) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 97 Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon. » Lorsque la couronne resp. le pignon est usé : – Remplacer l'ensemble. x Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 100132-10 – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne 0 A – 15 kg (33 lb.) Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance existant entre 18 rouleaux. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Écart maximal de la chaîne » 1 2 3 Lorsque l'écart – B 0 16 17 18 400987-10 à l'endroit le plus long 272 mm (10,71 in) est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer l'ensemble. x 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 98 Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne. En effet, les pignons resp. couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. – Vérifier l'usure du guide-chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le guide-chaîne. x Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Si le guide-chaîne n'est pas fixé : – Serrer le guide-chaîne. Indications prescrites Vis guide-chaîne 401118-01 M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – 99 Remplacer le patin de chaîne. x Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne n'est pas fixé : – Serrer le patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin (de chaîne) M8 401119-01 – Vérifier l'usure du guide-chaîne. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – 400985-01 Remplacer le guide-chaîne. x 15 Nm (11,1 lbf ft) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 100 Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Si le guide-chaîne est mal fixé : – Serrer le guide-chaîne. Indications prescrites Autres vis châssis 101068-01 Retouche – Débéquiller la moto. ( p. 83) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.17 Régler le guide-chaîne 101 x – Enlever les vis et . Retirer le guide-chaîne. Condition Nombre de dents : ≤ 44 dents – – dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne. Mettre la vis et en place et serrer. Insérer l'écrou Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Condition Nombre de dents : ≥ 45 dents – – dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne. Mettre la vis et en place et serrer. Insérer l'écrou Indications prescrites Vis du guide-chaîne 100299-10 M6 8 Nm (5,9 lbf ft) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.18 Régler la position de base du levier d'embrayage 102 Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. – La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote. – Lors du réglage du levier d'embrayage, maintenir une distance minimale par rapport aux autres composants du véhicule. Indications prescrites Distance minimale 5 mm (0,2 in) B01943-11 11.19 Contrôle/rectification du niveau de liquide d'embrayage hydraulique Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne pas utiliser de liquide de frein. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Enlever les vis – Retirer le couvercle – Contrôler le niveau de liquide. . avec la membrane . Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – B01956-10 11.20 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Huile hydraulique (15) ( – 4 mm (0,16 in) p. 206) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Déposer la protection du moteur G00755-11 – Retirer les vis – Retirer la protection moteur des fixations en la tirant vers l'avant et la déposer. à gauche et à droite. 103 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.21 Poser la protection moteur 104 – Pousser la protection moteur vers l'arrière dans ses fixations – Positionner la protection moteur. Mettre les vis . en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis G00755-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 12 SYSTÈME DE FREIN 12.1 ABS/système antiblocage 105 L'unité ABS composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un groupe électropompe, est située sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue . Avertissement Risque d'accident Perturbation du fonctionnement de l'ABS – L'entraînement de la roue arrière avec le frein avant serré (Burn Out) est autorisé uniquement avec l'ABS coupé. – En cas de modifications, telles que des débattements raccourcis ou rallongés, des diamètres de jantes différents, des pneumatiques différents, une pression de gonflage inadéquate, des plaquettes de frein différentes etc., le système antiblocage risque de ne pas être parfaitement opérationnel. Le système antiblocage est parfaitement opérationnel uniquement lorsque les pièces détachées et les pneus utilisés sur le système de frein sont homologués et/ou recommandés par KTM. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. Avertissement Risque d'accident Basculement du véhicule – 402028-10 Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes (par ex. centre de gravité des bagages trop haut, revêtements alternatifs de la chaussée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut pas toujours être évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. 12 SYSTÈME DE FREIN 106 L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après enclenchement du contact, le témoin d'ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin d'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la moto en route. La touche permet de couper manuellement l'ABS (voir le processus de démarrage). 12.2 Régler la position de base du levier de frein à main – Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . Info Tirer le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. B01955-10 12 SYSTÈME DE FREIN 12.3 Vérifier les disques de frein 107 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote . Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. Usure limite des disques de frein 400406-10 » 4,5 mm (0,177 in) 4,5 mm (0,177 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – – avant arrière Remplacer le disque de frein. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein. 12 SYSTÈME DE FREIN 12.4 Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant 108 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard. » Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère – B01957-10 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. x( p. 109) : 12 SYSTÈME DE FREIN 12.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 109 x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. 12 SYSTÈME DE FREIN 110 Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 111) Travail principal – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Retirer le couvercle – . avec la membrane . Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère . Indications prescrites Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) B01958-10 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 5 mm (0,2 in) p. 207) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12 SYSTÈME DE FREIN 12.6 Contrôler les plaquettes de frein avant 111 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale quettes de frein » 12.7 Remplacer les plaquettes de frein avant. x( p. 111) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » B01959-01 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – pour les pla- . En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant Remplacer les plaquettes de frein avant. x( p. 111) x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 12 SYSTÈME DE FREIN 112 Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. 12 SYSTÈME DE FREIN 113 Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Retirer le couvercle – Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant. . avec la membrane . Info Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons. B01958-11 400418-11 – Enlever la goupille à ressort plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. , repousser le tourillon vers la droite, et enlever les 12 SYSTÈME DE FREIN 114 – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place. – Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et bloquer avec la goupille à ressort. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. – Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère 400418-10 . Indications prescrites Repère Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 5 mm (0,2 in) p. 207) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info B01958-12 12.8 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. 12 SYSTÈME DE FREIN – 115 Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre . Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Info Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrière. 402027-10 » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – 12.9 Régler la position de base de la pédale de frein arrière. Régler la position de base de la pédale de frein arrière x( p. 115) x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. 12 SYSTÈME DE FREIN 116 – Desserrer le raccord vissé – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. sur le cylindre de frein à pied . Info La plage de réglage est limitée. La vis doit être vissée d'au moins 4 tours dans le support de repose-pied. – Positionner le cylindre de frein à pied de sorte que la pédale de frein arrière ait une course libre. Maintenir les vis et serrer les écrous. Indications prescrites Vis d'assemblage cylindre de frein à pied M6 – Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( – Serrer l'écrou 10 Nm (7,4 lbf ft) p. 114) . B01291-10 12.10 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 12 SYSTÈME DE FREIN 117 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule à la verticale. – Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. x( : p. 117) B01960-10 12.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. 12 SYSTÈME DE FREIN 118 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 119) Travail principal – Positionner le véhicule à la verticale. – Enlever le couvercle fileté – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. avec la rondelle et la membrane . Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – B01961-10 p. 207) Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12 SYSTÈME DE FREIN 12.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière 119 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale quettes de frein » 12.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière. x( p. 119) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » B01962-01 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – pour les pla- . En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. Remplacer les plaquettes de frein arrière x( p. 119) x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 12 SYSTÈME DE FREIN 120 Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. 12 SYSTÈME DE FREIN 121 Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Enlever le couvercle fileté – Repousser l'étrier à la main en direction du disque pour refouler le piston. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant. avec la membrane . Info S'assurer que l'étrier, après refoulement du piston, n'appuie pas sur les rayons. B01961-10 B01962-10 – Enlever la goupille à ressort plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. , repousser le tourillon vers la gauche, et enlever les 12 SYSTÈME DE FREIN 122 – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place. – Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et bloquer avec la goupille à ressort. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère MAX. 400419-11 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 207) Mettre le couvercle fileté et la membrane en place. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13 ROUES, PNEUS 13.1 Déposer la roue avant 123 x Préparatifs – Relever la moto avec des béquilles. ( p. 83) Travail principal – Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. Info Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons. – Enlever la vis l'alésage. – Desserrer de quelques tours la vis – Desserrer les vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de B01963-10 – – B01964-10 . . Appuyer sur la vis pour pousser l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant. Enlever la vis . 13 ROUES, PNEUS 124 – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. B01965-01 – Retirer les douilles-entretoises . B01966-10 13.2 Poser la roue avant x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. 13 ROUES, PNEUS 125 – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue. » Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer l'axe de roue. x Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité douilles-entretoises. Graisse longue durée ( et les surfaces de roulement des p. 210) – Poser les douilles-entretoises. – Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe. B01966-11 Les plaquettes de frein sont dans la bonne position. – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis axe avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein. – Débéquiller la moto. ( – Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les bras de fourche. – Serrer les vis p. 83) . Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant – Introduire le capteur de vitesse de rotation de la roue vis en place et serrer. B01967-10 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) dans l'alésage. Mettre la 13 ROUES, PNEUS 126 Indications prescrites Vis capteur de vitesse de rotation de la roue 13.3 Déposer la roue arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) x Préparatifs – Relever la moto avec des béquilles. ( Travail principal – Enlever la vis l'alésage. p. 83) et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de – Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque afin de refouler le piston. – Enlever l'écrou . Retirer les tendeurs de chaîne . Info Protéger les composants contre tout endommagement en les recouvrant. B01968-10 – B01969-10 Tenir fermement la roue arrière et retirer l'axe . 13 ROUES, PNEUS 127 – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne. Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés. – 100268-01 – Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. 13.4 Poser la roue arrière x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière. – À l'issue du montage de la roue arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance. Travail principal – Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière. x( p. 130) 13 ROUES, PNEUS 128 – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue. » Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer l'axe de roue. . Nettoyer et graisser les surfaces de roulement de la bague du . Graisse longue durée ( – B01970-10 x Enlever la bague joint d'étanchéité p. 210) Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou Graisse longue durée ( . p. 210) – Monter le joint amortisseur et le support de couronne dans la roue arrière. – Placer la roue arrière. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. 13 ROUES, PNEUS 129 – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. – Mettre en place l'axe, les tendeurs de chaîne et l'écrou. Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les marquages du tendeur gauche et droit doivent être dans la même position par rapport aux marques de référence . Info Mettre les tendeurs de chaîne tion. – Serrer l'écrou gauche et droit en place dans la même posi- . Indications prescrites M25x1,5 Écrou axe arrière – Introduire le capteur de vitesse de rotation de la roue vis en place et serrer. 90 Nm (66,4 lbf ft) dans l'alésage. Mettre la Indications prescrites B01971-10 Vis capteur de vitesse de rotation de la roue – M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. Retouche – Débéquiller la moto. ( p. 83) 13 ROUES, PNEUS 13.5 Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière 130 x Info La force motrice est transmise par la couronne à la roue arrière par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent. Préparatifs – Relever la moto avec des béquilles. ( – Déposer la roue arrière. Travail principal – Vérifier les paliers » p. 83) p. 126) . Si le palier est endommagé ou usé : – – x( Remplacer les paliers. x Vérifier l'usure et la dégradation des joints amortisseurs » du moyeu arrière. Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière. B01972-10 – Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu de roue. – Pour contrôler le jeu la main. , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne à Info Le jeu est mesuré à l'extérieur sur la couronne. B01973-10 Jeu des joints amortisseurs de la roue arrière ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) 13 ROUES, PNEUS 131 » Lorsque le jeu – est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière. Retouche – Poser la roue arrière. – 13.6 x( Débéquiller la moto. ( p. 127) p. 83) Contrôler l'état des pneus Avertissement Risque d'accident Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu. – Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». 13 ROUES, PNEUS 132 Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Contrôler la profondeur du profil des pneus. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : 13 ROUES, PNEUS 133 – 13.7 Remplacer le pneu. Contrôler la pression d'air des pneus Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air des pneus, hors piste, en solo avant 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Pression des pneus sur route Solo 400695-01 avant 1,8 bar (26 psi) arrière 1,8 bar (26 psi) Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale » 2,2 bar (32 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant Rectifier la pression du pneu. Mettre le cache en place. 13 ROUES, PNEUS 13.8 Vérifier la tension des rayons 134 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons. – Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons. Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale. Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve. – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. 400694-01 » Si les tensions des rayons varient : – Rectifier la tension des rayons. x 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.1 Déposer la batterie 135 x Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( p. 89) Travail principal – Retirer le couvercle de la batterie – B01974-10 . Retirer le boîtier de commande EFI de son support et le déposer sur le côté. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 136 – sur la batterie. Retirer la protection du pôle positif et débrancher le câble positif de la batterie. Enlever les vis . Tirer la plaque de fixation de la batterie vers l'avant et l'enlever. – Enlever la batterie par le haut. – – Débrancher le câble négatif Info Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation. B01975-10 14.2 Poser la batterie x Travail principal – Placer la batterie dans le compartiment de la batterie, avec les pôles à l'arrière. Batterie (YTZ10S) ( – p. 198) Mettre en place la tôle de fixation puis monter et serrer les vis . Indications prescrites Autres vis châssis – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Mettre en place le câble positif, visser et serrer la vis. Indications prescrites B01975-11 Autres vis châssis M6 – Positionner la protection du pôle positif – Mettre en place le câble négatif 10 Nm (7,4 lbf ft) . , visser et serrer la vis. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 137 – Mettre en place le boîtier de commande EFI – Monter le couvercle de la batterie . . B01976-10 Retouche – Monter la selle. ( – 14.3 Charger la batterie Régler l'heure. ( p. 89) p. 40) x Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Avertissement Nuisance sur l'environnement Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement. – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM agréé ou un centre de récupération de batteries usagées. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 138 Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( – Déposer la batterie. p. 89) x( p. 135) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 139 Travail principal – Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur. Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle . Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier . – Éteindre et débrancher le chargeur à l'issue du chargement de la batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 100151-10 Retouche – Poser la batterie. – Monter la selle. ( – Régler l'heure. ( x( p. 136) p. 89) p. 40) 3 mois 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.4 Remplacer le fusible général 140 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Info Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Ce fusible est logé dans le boîtier du relais de démarreur à côté de la batterie. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( p. 89) Travail principal – Retirer les capuchons B01977-10 . 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 141 Retirer le fusible général à l'aide d'une pince pointue. Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . – Introduire un nouveau fusible général. Fusible (58011109130) ( B01978-10 p. 198) Info Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Enficher les capuchons. Retouche – Monter la selle. ( – 14.5 Régler l'heure. ( p. 89) p. 40) Remplacer les fusibles ABS Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Info Deux des fusibles de l'ABS se trouvent sous la selle. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 142 Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( – Retirer le couvercle de la batterie. – Retirer le boîtier de commande EFI de son support et le déposer sur le côté. p. 89) Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS : – Retirer le cache et enlever le fusible. – Mettre en place le nouveau fusible. Fusible (58011109115) ( – p. 198) Mettre le cache en place. B01979-10 Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS : – Retirer le cache et enlever le fusible. – Mettre en place le nouveau fusible. Fusible (58011109125) ( – p. 198) Mettre le cache en place. B01979-11 Retouche – Positionner le boîtier de commande EFI. – Monter le couvercle de la batterie. – Monter la selle. ( p. 89) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.6 Remplacer les fusibles des divers consommateurs 143 Info La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( p. 89) Travail principal – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusible B01980-10 – B01981-10 Retirer le fusible défectueux. . 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 144 Indications prescrites Fusible 1 - 10 A - allumage, tableau de bord, horloge, boîtier de commande EFI Fusible 2 - 10 A - allumage, tableau de bord, (boîtier de commande EFI) Fusible 3 - 10 A - pompe à essence Fusible 4 - 10 A - ventilateur de refroidissement Fusible 5 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant Fusible 6 - 15 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de plaque Fusible 7 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent) Fusible 8 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allumage) Fusible 9 - 10 A - ABS Fusible 10 - libre Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de rechange Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (75011088010) ( p. 198) Fusible (75011088015) ( p. 198) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 145 Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. Retouche – Monter la selle. ( 14.7 p. 89) Déposer la plaque-phare et le phare Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. Travail principal – Protéger le garde-boue contre un endommagement en le couvrant d'un chiffon. B01982-10 – Enlever les vis – Faire basculer la plaque-phare vers l'avant. des deux côtés. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 146 – Débrancher les connecteurs des clignotants – Déposer la plaque-phare. et du phare . 601794-10 14.8 Poser la plaque-phare et le phare Travail principal – Brancher les connecteurs du phare – 601794-11 et des clignotants . Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 147 Retirer le chiffon du garde-boue, placer la plaque-phare. Les ergots s'enclenchent dans la plaque-phare. 601810-10 – Mettre en place les guides de conduite . Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis plaque-phare M5 5 Nm (3,7 lbf ft) B01982-11 Retouche – Contrôler le réglage du phare. ( 14.9 p. 152) Remplacer l'ampoule de phare Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 148 Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Débrancher le connecteur p. 145) . – Déposer le capuchon – Décrocher la bride de ressort – Enlever l'ampoule de phare – Introduire une nouvelle ampoule dans le boîtier de phare. de l'ampoule de phare. 600610-10 . . Phare (H4 / douille P43t) ( p. 198) – Fixer l'ampoule de phare dans le phare, à l'aide de la bride de ressort. – Mettre le cache en place. Brancher le connecteur. 600611-10 Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( – Contrôler le réglage du phare. ( p. 146) p. 152) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.10 Remplacer l'ampoule de la veilleuse 149 Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Retirer le capuchon 600610-12 . p. 145) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 150 – du réflecteur. Extraire l'ampoule de veilleuse de sa douille. – Introduire une nouvelle ampoule de veilleuse dans la douille. Retirer la douille Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) ( – Introduire la douille dans le réflecteur. – Mettre le capuchon en place. p. 198) 600612-10 Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( – 14.11 Contrôler le réglage du phare. ( p. 146) p. 152) Remplacer l'ampoule de clignotant Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 151 Travail principal – Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant. – Incliner doucement le verre diffusant – Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. vers l'avant et le retirer. Info Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. 601889-10 – Enfoncer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (RY10W / douille BAU15s) ( p. 198) – Positionner le verre diffusant. – Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. Retouche – Contrôler le fonctionnement du clignotant. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.12 Contrôler le réglage du phare 152 – Positionner le véhicule sur une surface plane, face à un mur de couleur claire et marquer un repère au niveau du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance en dessous du première repère. Indications prescrites Distance – 5 cm (2 in) Positionner le véhicule à une distance bien droit devant le mur. Indications prescrites Distance 400726-10 5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Mettre en marche les feux de croisement. – Contrôler le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : – 14.13 Régler la portée du phare. ( p. 152) Régler la portée du phare Préparatifs – Contrôler le réglage du phare. ( p. 152) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 153 Travail principal – Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage . Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sous le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare). Info 601796-10 La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15.1 Système de refroidissement 154 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La dilatation thermique entraîne l'écoulement de l'excédent de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation . Si la température baisse, cet excédent est de nouveau aspiré dans le système de refroidissement. La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement. 125 °C (257 °F) 600614-10 Le refroidissement s'effectue par vent relatif et par ventilateur de refroidissement commandé par thermocontact. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 400407-10 15.2 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 155 Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. – Retirer le couvercle du réservoir de compensation – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. . −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – B01293-10 – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué sur la photographie. » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 208) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 208) 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 156 – Monter le couvercle sur le réservoir de compensation. – Dévisser le bouchon de radiateur – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. . −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Le radiateur doit être entièrement plein. 601799-10 » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la perte de liquide. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 208) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – 15.3 p. 208) Mettre le bouchon de radiateur en place. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 157 Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation . Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué sur la photographie. » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – B01293-10 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 208) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 208) 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Dévisser le bouchon de radiateur ment dans le radiateur. 158 et contrôler le niveau de liquide de refroidisse- Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la perte de liquide. Alternative 1 601799-10 Liquide de refroidissement ( p. 208) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – 15.4 p. 208) Mettre le bouchon de radiateur en place. Vidanger le liquide de refroidissement x Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 159 Préparatifs – Déposer la protection du moteur. ( p. 103) Travail principal – Placer la moto en position droite. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement. avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites 600616-10 Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau Retouche – Poser la protection moteur. ( 15.5 Remplir/purger le système de refroidissement M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) p. 104) x Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 160 – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. – Enlever le bouchon de radiateur – Remplir de liquide de refroidissement. . 601799-11 Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 208) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 208) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place. – Retirer le couvercle du réservoir de compensation , faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau indiqué dans la figure. – Monter le couvercle sur le réservoir de compensation. 601800-10 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – B01293-11 Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 161 – Démarrer le moteur et le laisser chauffer, jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de température s'allume. – Arrêter et laisser refroidir le moteur. – À l'issue du refroidissement du moteur, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur et dans le réservoir de compensation, puis faire l'appoint, le cas échéant. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 156) 16 ADAPTER LE MOTEUR 16.1 Régler les caractéristiques du moteur 162 Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF – Déposer la selle. ( . p. 89) Travail principal – Retirer le bouton Map‑Select avec le support le haut. de la plaque de fixation en tirant vers – Retirer le bouton Map‑Select de la fixation. – Tourner la molette de réglage jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse au niveau du repère . B01983-10 Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Soft. – Placer la molette de réglage sur la position 1. Soft – Puissance de pointe réduite homologuée pour un meilleur confort de conduite Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Advanced. – Placer la molette de réglage sur la position 2. 601802-10 Advanced – Puissance homologuée avec une réponse très directe Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Standard. – Placer la molette de réglage sur la position 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9. Standard – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée 16 ADAPTER LE MOTEUR 163 Régler le Map‑Select bouton sur un carburant maigre. – Placer la molette de réglage sur la position 0. Carburant maigre – Puissance homologuée réduite en fonction de la qualité du carburant. À n'utiliser au maximum que pour un plein de carburant. – Placer le bouton Map‑Select dans le support. – Pousser le bouton Map‑Select avec le support vers le bas sur la plaque de fixation. Retouche – Monter la selle. ( 16.2 p. 89) Contrôler la position de base du sélecteur – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance haut de la botte et le sélecteur. Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte » A 0 400692-10 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) Le distance ne correspond pas à la spécification : – entre le Régler la position de base du sélecteur. x( p. 164) 16 ADAPTER LE MOTEUR 16.3 Régler la position de base du sélecteur 164 x – Retirer la vis – Nettoyer la denture et déposer le sélecteur . 401950-12 – du sélecteur et de l'arbre de sélection. Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. – 401951-10 Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17.1 Contrôler le niveau d'huile moteur 165 Info Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est à la température de fonctionnement. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Travail principal – Contrôler le niveau d'huile du moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord inférieur et le bord supérieur du regard. 601818-10 » Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée : – Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 172) 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines – – – – – 166 x Vidanger l'huile moteur. x ( p. 166) Déposer le filtre à huile. x ( p. 167) Nettoyer les crépines. x ( p. 169) Poser le filtre à huile. x ( p. 171) Remplir d'huile moteur. x ( p. 171) 601022-10 17.3 Vidanger l'huile moteur x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud. 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Préparatifs – Déposer la protection du moteur. ( 167 p. 103) Travail principal – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de vidange d'huile – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement la vis de vidange et son aimant. – Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et le joint. avec l'aimant et la bague d'étanchéité. 100200-10 Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 100201-01 17.4 Déposer le filtre à huile x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 168 Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Préparatifs – Placer un récipient approprié sous le moteur. Travail principal – Enlever les vis – . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. Retirer le filtre à huile du carter du filtre à huile. Pince à circlips à l'envers (51012011000) 100202-10 – – . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. Retirer le filtre à huile du carter du filtre à huile. Enlever les vis Pince à circlips à l'envers (51012011000) C00181-10 – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche. 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17.5 Nettoyer les crépines 169 x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Préparatifs – Placer un récipient approprié sous le moteur. Travail principal – Enlever le bouchon 100205-10 et la crépine ainsi que les joints toriques. 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 170 – Retirer le bouchon – Laisser s'écouler l'huile moteur restante. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Mettre en place la crépine – Mettre le bouchon avec le tamis d'huile et les joints toriques. 100206-10 avec les joints toriques. et le joint torique en place et serrer. Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 100207-10 – – et les joints toriques. Monter le bouchon avec le joint torique et le serrer. Positionner la crépine Indications prescrites Bouchon tamis à huile 100208-10 M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17.6 Poser le filtre à huile 171 x – Mettre les filtres à huile – Huiler les joints toriques des filtres à huile. Mettre les couvercles des filtres à huile et en place. et en place. – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M5x16 6 Nm (4,4 lbf ft) B01984-10 17.7 Remplir d'huile moteur x Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur. Travail principal – Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique plir d'huile moteur. 1 0 Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) du carter d'embrayage et rem- Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 206) Autre huile moteur 401955-10 – Mettre le bouchon de remplissage à joint torique Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 207) en place et serrer. 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 172 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Poser la protection moteur. ( – 17.8 p. 104) Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 165) Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. Travail principal – Enlever le bouchon de remplissage et remplir d'huile moteur. 1 0 avec son joint torique sur le carter d'embrayage Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 206) p. 207) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. 401955-10 – Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 173 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 165) 18 NETTOYAGE, SUIVI 18.1 Nettoyer la moto 174 Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression. – Lors du nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les roulements, etc. Maintenir une distance minimale de 60 cm entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Une pression trop élevée peut induire des défaillances, voire la destruction de certains composants. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( 401061-01 p. 211) 18 NETTOYAGE, SUIVI 175 Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait encore l'action du sel. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé. – – Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau infiltrée puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( p. 92) 18 NETTOYAGE, SUIVI 176 – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosion. Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( – p. 210) Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Perfect Finish et polish super brillant pour peintures ( p. 211) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter toutes les pièces en plastique et les pièces thermolaquées avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétique ( p. 211) – Lubrifier le contacteur-antivol. Lubrifiant universel en aérosol ( 18.2 p. 210) Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. 18 NETTOYAGE, SUIVI 177 – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer le système de frein. p. 174) Info Après CHAQUE trajet réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. 401060-01 – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif. Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'effet de freinage. – Nettoyer la chaîne. ( p. 92) 19 STOCKAGE 19.1 Stockage 178 Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant le remisage de la moto, ajouter un additif pour carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 210) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 166) – Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Déposer la batterie. – p. 64) p. 174) x( Charger la batterie. x ( x p. 154) p. 133) p. 135) p. 137) Indications prescrites Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct – 0… 35 °C (32… 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température. 19 STOCKAGE 179 Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Relever la moto avec des béquilles. ( – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. p. 83) Info N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 19.2 Mise en service après le remisage 401059-01 – Débéquiller la moto. ( – Charger la batterie. – Poser la batterie. – Régler l'heure. ( – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( – Effectuer un essai sur route. p. 83) x ( p. 137) x ( p. 136) p. 40) p. 54) 20 DIAGNOSTIC 180 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage E Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de travail pour le démarrage. ( p. 55) Batterie déchargée – Charger la batterie. Fusible 1, 2, 3 fondu – Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 143) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( Absence de mise à la terre – Vérifier la mise à la terre. Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur ne tire pas x( p. 137) p. 140) Un rapport a été enclenché – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de travail pour le démarrage. ( p. 55) Fusible 3 fondu – Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 143) Couplage du raccord de durite d'essence non raccordé – Raccorder le couplage de raccord de durite d'essence. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Poignée des gaz actionnée au démarrage – NE PAS accélérer au démarrage – Exécuter les étapes de travail pour le démarrage. ( p. 55) Filtre à air très encrassé – Déposer le filtre à air. x – Filtre à essence très encrassé – Erreur au niveau du système d'injection de carburant – x ( p. 90) Remonter le filtre à air. x ( p. 91) Contrôler la pression de carburant. x Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. x 20 DIAGNOSTIC 181 Défaut Cause possible Mesure Le moteur ne tire pas Map‑Select Bouton déréglé – Régler les caractéristiques du moteur. ( p. 162) Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 156) Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 158) – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 159) x x Conduite de système de refroidissement pliée ou endommagée – Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Fusible 4 fondu – Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 143) Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Air dans le système de refroidissement – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 159) Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. x x x x La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou clignote Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Le témoin de point mort N ne s'allume pas lorsque la boîte de vitesses est au point mort Capteur de rapport engagé non programmé – x Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. x Le moteur s'arrête en cours de route Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. p. 64) 20 DIAGNOSTIC 182 Défaut Cause possible Mesure Le moteur s'arrête en cours de route Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 143) Le témoin d'ABS est allumé Fusible ABS fondu – Remplacer les fusibles ABS. ( Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente – Arrêt, couper l'allumage, redémarrer. Dysfonctionnement dans l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs de l'ABS avec l'outil de diagnostic KTM. La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop haut – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 166) p. 141) x Consommation d'huile élevée p. 165) x Le phare et la veilleuse ne fonctionnent pas Fusible 6 fondu – Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 143) Les clignotants, le feu de stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Fusible 5 fondu – Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 143) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 1 fondu – Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 143) – Régler l'heure. ( Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du véhicule – Charger la batterie. La batterie n'est pas chargée par le générateur – Contrôler la tension de charge. Batterie déchargée – p. 40) x( p. 137) x Contrôler le courant de repos. x 20 DIAGNOSTIC 183 Défaut Cause possible Mesure L'écran du tableau de bord n'affiche rien Fusible 1 ou 2 fondu – Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 143) – Régler l'heure. ( p. 40) 21 CODE CLIGNOTANT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Générateur d'impulsions - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop faible Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 14 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop faible Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop élevé 184 21 CODE CLIGNOTANT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop faible Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 17 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 22 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longuement, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de rapport engagé - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 24 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Alimentation en tension - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 25 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Commutateur de béquille latérale - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation 185 21 CODE CLIGNOTANT 186 Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 27 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Mauvais fonctionnement capteur de poignée d'accélération dans circuit de commutation - tension du capteur poignée d'accélération Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 33 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longtemps, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Injecteur cylindre 1 - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longtemps, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Bobine d'allumage 1, cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 39 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Bobine d'allumage 2, cylindre 1 - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Commande de la pompe à carburant - Interruption/court-circuit vers la masse Commande de la pompe à carburant - Signal d'entrée trop élevé 21 CODE CLIGNOTANT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 53 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Soupape du système de vaporisation du carburant - interruption/court-circuit vers la masse Soupape système de vaporisation du carburant - signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 45 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - Interruption/court-circuit à la masse Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - Signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 65 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x longuement, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur E²PROMErreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 06 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - Signal d'entrée trop élevé Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 08 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de poignée d'accélération - Signal d'entrée trop faible Capteur de poignée d'accélération - Signal d'entrée trop élevé 187 21 CODE CLIGNOTANT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 84 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur du clapet d'étranglement circuits A et B - erreur de plausibilité Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 85 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de poignée d'accélération circuit A - signal d'entrée trop faible Capteur de poignée d'accélération circuit A - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 86 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de poignée d'accélération circuit B - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 87 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de poignée d'accélération circuits A et B - erreur de plausibilité Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 90 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps Condition de définition de l'erreur Position du clapet d'étranglement - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation DBW relais principal interne - inactif DBW relais principal interne - actif 188 21 CODE CLIGNOTANT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 89 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Ressort de rappel du clapet d'étranglement DBW - mauvais fonctionnement Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 92 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Pilote DBW - mauvais fonctionnement Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 93 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longuement, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Électronique moteur KHRS - mauvais fonctionnement dans coprocesseur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 94 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longuement, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur DBW erreur système fonction arrêt - erreur système fonction arrêt A Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 95 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longuement, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur DBW erreur système fonction arrêt - erreur système fonction arrêt B 189 21 CODE CLIGNOTANT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 96 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longuement, 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Tension système - tension d'entrée trop faible Tension système - signal d'entrée trop fort 190 22 DONNÉES TECHNIQUES 22.1 Moteur 191 Type Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide Cylindrée 690 cm³ (42,11 cu in) Course 84,5 mm (3,327 in) Alésage 102 mm (4,02 in) Compression 12,6:1 Régime de ralenti Température du liquide de refroidissement : ≥ 70 °C (≥ 158 °F) 1.550… 1.650 1/min Commande OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne Diamètre des soupapes admission 40 mm (1,57 in) Diamètre des soupapes échappement 34 mm (1,34 in) Jeu des soupapes à froid 0,07… 0,13 mm (0,0028… 0,0051 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à rouleaux Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Axe de piston avec DLC revêtement Piston Alliage léger, forgé Segments de piston 1 segment en L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Lubrification moteur Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor Transmission primaire 36:79 Embrayage Embrayage‑antidribbling APTC™ en bain d'huile / à actionnement hydraulique Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 22 DONNÉES TECHNIQUES 192 1re vitesse 14:35 2e vitesse 16:28 3e vitesse 21:28 4e vitesse 21:23 5e vitesse 23:22 6e vitesse 23:20 Alimentation Injection de carburant électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Générateur 12 V, 224 W Bougie d'allumage Bougie intérieure NGK LKAR8BI-9 Bougie extérieure NGK LMAR7A-9 Distance entre les électrodes des bougies 0,9 mm (0,035 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Aide au démarrage Démarreur électrique, décompresseur automatique 22.2 Couples de serrage moteur Vis fixation des clapets M3 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Collier de serrage de la pipe d'admission M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft) – Gicleur d'huile de lubrification des paliers de bielle M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis couvercle de filtre à huile M5x16 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis couvercle de pompe à huile en haut M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ 22 DONNÉES TECHNIQUES 193 Vis couvercle de ventilation sur le couvre-culasse M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour capteur de rapport engagé M5x16 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour ressort d'embrayage M5x25 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tôle de recouvrement pour le retour d'huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis axe de culbuteur M6x30 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis bobine d'allumage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis corps de thermostat M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle de pompe à huile en bas M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis cylindre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de guide tendeur de chaîne M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de levier de décompression automatique M6 3… 4 Nm (2,2… 3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du couvercle du générateur (perçage dans le carter de chaîne) M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour capteur d'impulsions M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis pour couvercle de pompe à eau M6x30 194 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour couvre-alternateur M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour culasse M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour levier de verrouillage M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour moteur démarreur M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour turbine de pompe à eau M6x15 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour verrouillage M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis prise de dépression M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sécurité axiale de l'arbre à cames M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur de refroidissement du piston M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Goujon bride de pot d'échappement M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis d'obturation fixation du vilebrequin M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis pour culasse M10 Ordre de serrage : Serrer en diagonal, en commençant par la vis arrière du carter de chaîne de distribution. 1re étape 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e étape 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e étape 45 Nm (33,2 lbf ft) 4e étape 60 Nm (44,3 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur 22 DONNÉES TECHNIQUES Bougie - extérieur M10x1 195 11 Nm (8,1 lbf ft) – Contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Durite d'huile pour contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de fermeture de du canal d'écoulement d'huile pour radiateur à huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis d'obturation canal d'huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Bougie - intérieur M12x1,25 18 Nm (13,3 lbf ft) – Bouchon de la soupape de réglage de la pression d'huile M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Sonde de température de liquide de refroidissement au niveau de la culasse M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis d'obturation canal d'huile M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Raccord fileté de carter moteur M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou du rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Écrou de cloche d'embrayage M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou de pignon de chaîne M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou pignon de distribution M20LHx1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution M20x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – 22 DONNÉES TECHNIQUES 196 Bouchon thermostat d'huile M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis dans le couvercle du générateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) – 22.3 Quantités de remplissage 22.3.1 Huile moteur Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( Autre huile moteur 22.3.2 p. 206) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 207) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 208) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( 22.3.3 Carburant Capacité totale du réservoir de carburant env. Réserve de carburant env. 22.4 p. 208) 12 l (3,2 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 209) 2,5 l (2,6 qt.) Partie-cycle Cadre Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré Fourche WP Suspension 4860 MXTA SPLIT Amortisseur WP Suspension 4618 avec renvoi d'angle Pro‑Lever Débattement 22 DONNÉES TECHNIQUES 197 avant 250 mm (9,84 in) arrière 250 mm (9,84 in) Système de frein avant Frein à disque avec étrier à deux pistons, disque de frein de type « flottant » arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Diamètre des disques de frein avant 300 mm (11,81 in) arrière 240 mm (9,45 in) Usure limite des disques de frein avant 4,5 mm (0,177 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression des pneus sur route Solo avant 1,8 bar (26 psi) arrière 1,8 bar (26 psi) Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale avant 2,2 bar (32 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Pression d'air des pneus, hors piste, en solo avant 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Démultiplication secondaire 15:45 Chaîne Joint en X 5/8 x 1/4” Angle de chasse 63° 22 DONNÉES TECHNIQUES 198 Empattement 1.504±15 mm (59,21±0,59 in) Hauteur du siège à vide 910 mm (35,83 in) Garde au sol à vide 280 mm (11,02 in) Poids sans carburant env. 143 kg (315 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 200 kg (441 lb.) Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) 22.5 Circuit électrique Batterie YTZ10S Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8,6 Ah Sans entretien Fusible 58011109115 15 A Fusible 58011109125 25 A Fusible 58011109130 30 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 75011088010 10 A Phare H4 / douille P43t 12 V 60/55 W Veilleuse W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Éclairage du tableau de bord et des témoins LED Clignotant RY10W / douille BAU15s 12 V 10 W 22 DONNÉES TECHNIQUES 199 Feu stop - feu arrière P21/5W / douille BAY15d 12 V 21/5 W Éclairage de plaque W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W 22.6 Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 90/90 - 21 M/C 54R TT Pirelli MT 21 RALLYCROSS 140/80 - 18 M/C 70R TT Pirelli MT 21 RALLYCROSS Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 22.7 Fourche Référence de la fourche 14.18.8N.10 Fourche WP Suspension 4860 MXTA SPLIT Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics 22 DONNÉES TECHNIQUES Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 200 465 mm (18,31 in) Taux d'élasticité Moyen (standard) 5,3 N/mm (30,3 lb/in) Longueur de la chambre d'air +0,39 120+10 −20 mm (4,72−0,79 in) Longueur de fourche 895 mm (35,24 in) Huile de fourche par bras de fourche 22.8 635 ml (21,47 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 206) Amortisseur Référence de l'amortisseur 15.18.7L.10 Amortisseur WP Suspension 4618 avec renvoi d'angle Pro‑Lever Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2 tours Standard 1,5 tour Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics 22 DONNÉES TECHNIQUES 201 Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Prétension du ressort 20 mm (0,79 in) Taux d'élasticité Moyen (standard) 80 N/mm (457 lb/in) Dur 85 N/mm (485 lb/in) Longueur de ressort 220 mm (8,66 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 18 mm (0,71 in) Enfoncement en charge 70… 80 mm (2,76… 3,15 in) Longueur de montage 395 mm (15,55 in) Huile d'amortisseur ( 22.9 p. 206) SAE 2,5 Couples de serrage partie-cycle Vis cache latéral sur le déflecteur EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft) – Vis commutateur de béquille latérale EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis guide chaîne EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis porte-plaque en bas EJOT 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis soupape système de refroidissement SLS EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis tableau de bord EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft) – Vis d'assemblage commutateur de béquille latérale M4 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis de rayon roue avant M4,5 3… 6 Nm (2,2… 4,4 lbf ft) – Autres écrous châssis M5 4 Nm (3 lbf ft) – 22 DONNÉES TECHNIQUES Autres vis châssis M5 202 4 Nm (3 lbf ft) – Vis câble de démarreur électrique M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis collier de durite de carburant sur le réservoir de carburant M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis d'appui de frein à pied M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la sonde de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis de rayon roue arrière M5 3… 6 Nm (2,2… 4,4 lbf ft) – Vis flasque d'obturation réservoir M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) – Vis plaque de protection thermique d'échappement M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis plaque-phare M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis poignée des gaz M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Vis pompe à essence M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis régulateur de pression M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis support de conduite de frein sur le bras oscillant M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis support électrique M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres vis sur le réservoir de carburant M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis cache latéral M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis capot moteur M6 4 Nm (3 lbf ft) – Vis capteur de vitesse de rotation de la roue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis contacteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ 22 DONNÉES TECHNIQUES 203 Vis d'assemblage cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de partie supérieure de cache de filtre à air M6 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis de support magnétique de béquille latérale M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du boîtier de commande ABS M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis du guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis du régulateur de tension M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis fixation de radiateur en haut M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis fixation du radiateur en bas M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis grille de protection du radiateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis guide chaîne M6 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis réservoir de liquide de frein de la roue arrière M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis serrure de selle M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Autres écrous châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis de palier de réservoir d'essence M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – 22 DONNÉES TECHNIQUES 204 Vis du collier de silencieux M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Pâte de cuivre Vis du patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation à ressort du support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis levier de jonction/cadre M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pédale de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis poignée de retenue M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis porte-porte plaque en haut M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis protège-talon M8x12 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis réservoir de carburant en bas M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis réservoir de carburant en haut M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de repose-pied arrière M8x16 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis support de repose-pied avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis support de silencieux arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis support de silencieux arrière au niveau du réservoir de carburant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Autres écrous châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis amortisseur en bas M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ 22 DONNÉES TECHNIQUES 205 Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support moteur/cadre M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis creuse durite de frein M10x1 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis axe de bras oscillant M12 80 Nm (59 lbf ft) – Sonde lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) Pâte de cuivre Écrou levier articulé bras oscillant M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Écrou levier de jonction/levier articulé M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Vis tête de direction en bas M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis axe avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) – 23 MATIÈRES CONSOMMABLES 206 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) Norme / Classification – SAE ( p. 212) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 212) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile hydraulique (15) Norme / Classification – ISO VG (15) Indications prescrites – Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Motorex® – Hydraulic Fluid 75 Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) Norme / Classification – JASO T903 MA ( p. 212) 23 MATIÈRES CONSOMMABLES – SAE ( – KTM LC4 2007+ 207 p. 212) (SAE 10W/60) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Cross Power 4T Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 212) p. 212) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Power Synt 4T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Norme / Classification – DOT 23 MATIÈRES CONSOMMABLES 208 Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – N'utiliser qu'un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Un antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse. – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement à base d'éthylène glycol. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) Protection antigel Fournisseur recommandé Motorex® – COOLANT M5.0 −40 °C (−40 °F) 23 MATIÈRES CONSOMMABLES 209 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 24 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé Motorex® – Fuel Stabilizer Aérosol pour chaîne Offroad Fournisseur recommandé Motorex® – Chainlube Offroad Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Protect Graisse longue durée Fournisseur recommandé Motorex® – Bike Grease 2000 Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé Motorex® – Joker 440 Synthetic 210 24 PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé Motorex® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Clean Perfect Finish et polish super brillant pour peintures Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Polish & Shine Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Quick Cleaner 211 25 NORMES 212 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. INDEX 213 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 INDEX A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . . 72 Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur . . . . . . . . 77 Ampoule de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Bouton d'arrêt d'urgence . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . Bouton de démarrage . . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 . 32 . 33 . 34 C Caractéristiques du moteur Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Ampoule de la veilleuse Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Antigel Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Code clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184-190 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 B Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Contrôler le réglage du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Couronne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 INDEX 214 Crépine Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Crépines Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 D Définition de l'application Démarrage . . . . . . . . . Déverrouillage de la selle Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......9 . . . . . 55 . . . . . 46 180-183 Disques de frein Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 198 192 201 199 191 196 199 196 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 É État des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Filtre à huile Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 E Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 102 Fusible Remplacer le fusible des divers consommateurs . . . . . . . 143 Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 INDEX 215 Fusibles ABS Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 G Liquide de frein à l'avant, faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Guide-chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 M H Huile moteur Faire l'appoint Remplacer . . . Remplir . . . . . Vidanger . . . . Liquide de refroidissement Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 166 171 166 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 J Jeu du palier de la tête de direction Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Joints amortisseurs du moyeu arrière Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 50 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Moto Débéquiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Relever avec des béquilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 N Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154, 156 INDEX 216 Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Niveau du liquide de frein Contrôler le niveau de liquide de frein de la roue avant . . 108 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 P Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Protection de fourche Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Positionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Phare Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Protection moteur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Q Pignon de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 196 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171, 196 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67-69 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Plaque-phare et phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Plaquettes de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Remplacer à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 R Référence de la fourche . . . . Référence de l'amortisseur . . Règles de travail . . . . . . . . . Remplacer l'ampoule de phare Repose-pieds arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . 30 . 20 147 . 47 INDEX 217 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de température du liquide de refroidissement Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Touches de fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Selle Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Service . . . . . . . . . Service après-vente Stockage . . . . . . . Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . 23 178 105 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 U Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 T Tableau de bord Affichage GEAr . Affichage ODO . Affichage TRIP F Aperçu . . . . . . Compte-tours . . . . . 38 . . . 40 . . 44 . . . 39 . . . 40 . . . 39 . . . 41 . . . 42 . . . 37 . . . 36 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 . 41 . 43 . 35 . 36 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 *3213102fr* 3213102fr 12/2013 KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM