ATLANTIS 290 | Manuel du propriétaire | Uniden ATLANTIS 295 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
Atlantis 290 Atlantis 295 Dual Band (GMRS + Marine VHF) Radio Radio VHF maritime à double bande + radio GMRS Atlantis 290 OWNER’S MANUAL Atlantis 295 GUIDE D’UTILISATION MAKING A MARINE DISTRESS CALL For future reference, write your boat’s name & call sign here: Speak slowly - clearly - calmly. 1. Make sure your radio is on. 2. Press the 16/9-TRI key to switch to Channel 16 (156.8 MHz). (If the display does not show 16, press the 16/9-TRI key again until it does.) 3. Change the power level to HIGH. 4. Press the Push-to-Talk key (PTT) and say: “MAYDAY -MAYDAY -- MAYDAY.” 5. Say “THIS IS {name of your boat (three times) and call sign/ boat registration number (once)}.” 6. Repeat “MAYDAY {name of your boat}” once. 7. Tell where you are: (what navigational aids or landmarks are near, or read the latitude and longitude from your GPS). 8. State the nature of your distress (e.g. sinking, medical emergency, man overboard, on fire, adrift, etc.). 9. State the type of assistance you need (medical, towing, pumps, etc.). 10. Give the number of persons aboard and describe the condition of any injured persons. 11. Estimate present seaworthiness of your ship (e.g. how immediate is the danger due to flooding or fire). 12. Briefly describe your ship, giving ship name (i.e., “Blue Duck is 32 foot cabin cruiser, white hull, blue deck house”). 13. Say: “I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16.” 14. End the message by saying “THIS IS {name or call sign of your boat}, OVER.” 15. Release PTT and listen. If you do not get an answer after 30 seconds, repeat your call beginning at step 3 above. FAIRE UN APPEL MARITIME DE DÉTRESSE Pour toute référence ultérieure, transcrivez ci-dessous le nom et l’indicatif d’appel de votre bateau: Parlez lentement – clairement – calmement. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Vérifiez si votre radio est en marche. Appuyez sur la touche 16/9 TRI du microphone afin de commuter au canal 16 (156,8 MHz). (Si le canal 16 n’apparaît pas à l’affichage, appuyez de nouveau sur la touche 16/9 TRI jusqu’à ce qu’il soit affiché.) Changez le niveau d’alimentation au niveau élevé “HIGH”. Appuyez sur le bouton de microphone Push-to-Talk et dites:“MAYDAY -- MAYDAY -- MAYDAY”. Donnez l’identité de votre navire en disant : “ICI {nom de votre bateau (trois fois) ou indicatif d’appel et le numéro d’identification de votre bateau (une fois)}”. Dites “MAYDAY {nom ou indicatif d’appel de votre bateau} une fois”. Donnez votre position : (quels sont les points de repère ou aides à la navigation près de vous ou lisez les coordonnées de longitude et de latitude apparaissant sur votre dispositif GPS). Révélez la nature de votre détresse (par exemple, nous sommes en train de couler, urgence médicale, un homme à la mer, un incendie, nous sommes à la dérive, etc. Révélez la nature de l’aide désirée (médicale, remorquage, essence, etc.) Donnez le nombre de personnes à bord et les conditions des blessés, s’il y en a. Donnez la condition de navigabilité actuelle de votre navire, tel que le degré de l’urgence par rapport une inondation, et une incendie. Donnez une brève description de votre navire en donnant le nom du bateau (par exemple, “Blue Duck est un yacht de croisière de 32 pieds, avec une coque blanche et un rouffle bleu.). Dites : “JE VAIS ÉCOUTER SUR LE CANAL 16”. Terminez le message en disant “ICI {nom ou indicatif d’appel de votre bateau}, À VOUS”. Relâchez le bouton Push-to-Talk du microphone et écoutez. Si vous n’obtenez pas de réponse après 30 secondes, répétez l’appel encommençant à l’étape 3 ci-dessus. Table des matières CONVENTIONS UTILISÉES DANS CE GUIDE..............................F-1 INTRODUCTION..................................F-1 CARACTÉRISTIQUES DU MODE MARITIME (VHF).....................................F-1 CARACTÉRISTIQUES DU MODE MÉTÉOROLOGIQUE........................F-1 CARACTÉRISTIQUES DU MODE GMRS....................................F-2 Exigences de la licence GMRS.........................................F-2 Caractéristiques communes..............F-3 Spécifications d’étanchéité................F-3 COMMENT DÉBUTER.........................F-5 Inclus dans l’emballage.....................F-5 Nomenclature des pièces de la radio Atlantis 290/295............F-6 Vue avant.......................................F-6 Arrière............................................F-9 Chargeur........................................F-9 Lecture de l’affichage......................F-10 Icônes affichées à l’écran et leur signification....................F-10 RÉGLAGES DU MATÉRIEL.............. F-11 Installation de la pile........................ F-11 Installation des piles alcalines.......................................F-12 Installation du chargeur...................F-13 Recharge de la pile.........................F-13 Installation/retrait de l’attache-ceinture.F-14 Installation du haut-parleur/ microphone externe.....................F-14 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ATLANTIS 290/295.........................F-14 Fonctionnement commun................F-15 Mise en/hors fonction...................F-15 Réglage du volume .....................F-15 Régler le niveau de suppression du bruit de fond.....F-15 Réglage du verrouillage des touches...............................F-16 Sélection du type de bande..........F-16 Faire une transmission.................F-17 Sauvegarder un canal en mémoire ...................................F-18 Balayer les canaux en mémoire...F-18 LES MENUS...................................F-18 Modes de fonctionnement...............F-19 Mode de fonctionnement normal ......................................F-21 Fonctionnement du mode de balayage.....................F-22 Modes de surveillance météorologiques........................F-23 ENTRETIEN/DÉPANNAGE...............F-27 Questions fréquentes......................F-28 SPÉCIFICATIONS..............................F-29 Canaux et fréquences (MHz) .......F-31 FRÉQUENCES DES CANAUX GMRS/FRS..................................F-36 Fréquences .................................F-36 Tableau CTCSS (Hz)....................F-37 Liste des codes DCS....................F-38 RÈGLEMENTS ET AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ...........F-40 FONCTIONNEMENT DES SERVICES DE LA RADIO MARITIME....................................F-40 DIRECTIVES DE BASE DE LA RADIO..............................F-40 GARANTIE LIMTÉE D’UN AN........F-40 Remarque : Consultez la couverture avant pour les instructions relatives à l’appel maritime de détresse! CONVENTIONS UTILISÉES DANS CE GUIDE Ce guide d’utilisation offre les instructions de fonctionnement pour la radio Atlantis 290 et la radio Atlantis 295. Le fonctionnement de ces deux modèle est identique. Le singulier sera utilisé tout au long de ce guide (par exemple : il est mentionné “la radio offre” plutôt que “les radios offrent”, à l’exception des endroits où les différences sont spécifiquement indiquées. L’inscription “Atlantis 290/295” est utilisée pour la radio Atlantis 290 et pour la radio Atlantis 295. INTRODUCTION Votre radio Atlantis 290/295 allie toute la puissance des radiocommunications GMRS à une radio VHF maritime dotée de tous les canaux de météo de la NOAA. CARACTÉRISTIQUES DU MODE MARITIME (VHF) La radio maritime (VHF) offre un mode de fonctionnement à deux voies, navire à navire et navire-terre. xx Canaux VHF marine (US) États-Unis, INTernationaux et CANada) xx Fonctionnement de la surveillance jumelée et triple. Ces différents modes de surveillance vous permettent de surveiller deux canaux de la garde côtière/appel à la voix et un canal météorologique ainsi qu’un canal maritime normal. xx Surveillance du canal d’urgence 16/9. La radio maritime Atlantis 290/295 peut balayer un ou les deux canaux d’urgence sur le cycle normal de balayage des canaux. CARACTÉRISTIQUES DU MODE MÉTÉOROLOGIQUE xx 9 canaux météo disponibles pour la surveillance météorologique. xx Surveillance du canal météorologique de la NOAA. Émet une tonalité d’avertissement lorsqu’une alerte de Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden F-1 danger est diffusée. xx Mode d’alerte météorologique. Met la radio en sourdine lorsque la radio surveille un canal météorologique préréglé. Déposez la radio sur le chargeur si désirez qu’elle demeure en fonction. CARACTÉRISTIQUES DU MODE GMRS Cette bande vous permet de communiquer sur la terre avec d’autres radios GMRS. xx 22 canaux GMRS/FRS xx 142 sous-canaux xx Réglage de vibration. En mode GMRS, activez ou désactivez le mode de vibration dans les menus (voir la page F-18). xx Communication GMRS/FRS à deux-voies. Ces bandes vous permettent de communiquer avec d’autres radios syntonisant les mêmes bandes et sous codes. Sélectionnez le numéro de canal/sous code et effectuez votre transmission. Les autres radios réglées à la même bande et sous code recevront vos transmissions et pourront y répondre. Exigences de la licence GMRS La radio fonctionne avec les fréquences GMRS sur les canaux 1 à 7 et les canaux 15 à 22. La Commission fédérale des communications (FCC) doit vous émettre une licence GMRS pour que vous puissiez utiliser légalement les canaux GMRS. Pour obtenir plus de renseignements sur l’acquisition d’une licence et vous procurer les formulaires de demande, visitez la FCC en ligne à www.fcc.gov/wtb/uls ou appelez la ligne sans frais de la FCC en composant le 1-800-418-3676. Si vous avez des questions, vous pouvez communiquer directement avec la FCC en composant le 1-888-255-5322. Aucune licence n’est requise pour utiliser les canaux dont les fréquences ne sont pas GMRS ni pour l’utilisation de n’importe quel canal au Canada. F-2 Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden CARACTÉRISTIQUES COMMUNES xx Sauvegarde de la mémoire et mode de balayage. Vous permet de sauvegarder des canaux dans la mémoire et de les surveiller en succession rapide. xx Sélection de la puissance de transmission. Vous permet d’amplifier la puissance de transmission de LO (faible) à MID (moyen) à HI (élevé) afin de prolonger la distance de transmission. Remarque : Uniquement le niveau de puissance faible est disponible pour les canaux FRS 8 à 14. xx Mode d’alerte météorologique. Permet de balayer les canaux météorologiques lorsqu’en mode maritime (VHF) ou GMRS. xx Amplification. Vous permet de transmettre instantanément au niveau de puissance maximum. xx Affichage du niveau de la pile et alerte de pile faible. xx Économie de la pile. Fonction automatique qui désactive la puissance de réception (RX) à intervalles réguliers. La puissance de transmission se réactive lorsque la radio reçoit une transmission ou lorsqu’elle transmet. xx Activation et désactivation du verrouillage des touches. Permet de verrouiller les touches afin d’empêcher le changement de canal ou la saisie de données par erreur. xx Réglage du volume et de la suppression du bruit de fond. xx Verrouillage des touches. Activation et désactivation de la tonalité des touches. SPÉCIFICATIONS D’ÉTANCHÉITÉ La radio Atlantis 290/295 est une radio submersible conforme aux normes d’étanchéité IPX7/JIS7, ce qui signifie que la radio peut être submergée dans un mètre d’eau pendant trente minutes sans être endommagée. Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden F-3 Remarques : La radio sera conforme à cette norme uniquement si elle est complètement assemblée et si tous les joints d’étanchéité et la bonde sont correctement entretenus et assemblés. Ceci signifie que la bonde du hautparleur microphone et le le bloc-piles (ou le boîtier) ainsi que l’antenne sont fixés correctement. Après avoir submergé votre radio dans l’eau, vous pourriez remarquer que le son est distorsionné. Ceci est causé par l’eau résiduelle dans et autour du hautparleur et du microphone. Secouez simplement la radio pour vider l’excès d’eau et le son devrait revenir à la normale. Si votre radio est exposée à l’eau salée, nettoyez-la à fond avec de l’eau douce et séchez-la avant de la mettre en fonction. Le chargeur n’est pas hydrofuge. F-4 Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden COMMENT DÉBUTER INCLUS DANS L’EMBALLAGE CHARGE Chargeur Pile au lithium-ion Radio Atlantis 290 ou Atlantis 295 Quincaillerie de fixation Adaptateur CA Adaptateur CC Attache-ceinture Non illustré : Boîtier des piles Si l’une des pièces s’avère manquante ou défectueuse, communiquez avec le département du service à la clientèle d’Uniden (voir la couverture arrière pour connaître les coordonnées.) Pour plus de détails concernant les accessoires disponibles, visitez notre site Web www.uniden.com. Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden F-5 NOMENCLATURE DES PIÈCES DE LA RADIO ATLANTIS 290/295 Vue avant Remarque : Cette illustration sert aux deux modèles de radios, Atlantis 290 et Atlantis 290. Le modèle Atlantis 295 est illustré. 12 13 3 1 4 5 14 6 15 7 16 8 9 2 10 11 Numéro 1 F-6 Bouton Attacheceinture Appuyez pour... Maintenez enfoncée pour... N/D N/D Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden Numéro 2 Bouton Couvercle des piles Appuyez pour... Maintenez enfoncée pour... N/D N/D 3 Push-to-Talk N/D 4 6W Boost N/D 5 6 ▲ ou ▼ (Haut/Bas) 16/9 TRI Transmettre sur un canal au niveau de transmission actuel. Amplifier la puissance de transmission à HI (MID pour les piles alcalines). L’amplification ne s’applique pas aux canaux FRS 8 à 14. Permet de défiler vers le haut ou le bas à travers un canal et une donnée à la fois lorsqu’en mode maritime ou un menu. 1re pression : Aller au canal 16. 2e pression : Aller au canal 9. 3e pression : Revenir au canal d’origine. Défilez rapidement vers le haut ou le bas à travers les canaux. Activer ou désactiver la surveillance tripe ou jumelée. Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden F-7 Numéro 7 Appuyez pour... Permet d’activer ou de désactiver WX/LOCK le mode de surveillance météorologique. Permet de sélectionner les BAND/MENU bandes MRN, ou GMRS/FRS. Maintenez enfoncée pour... Permet d’activer ou de désactiver le verrouillage des touches. 9 ENT L/M/H 10 Haut-parleur N/D Permet d’accéder à une fonction du menu. Permet de changer la puissance de transmission entre LO (faible) MID (moyen) et HI (élevé). N/D 11 Microphone N/D N/D 12 Antenne Prise pour haut-parleur/ microphone externe N/D N/D N/D N/D Permet d’accéder ou de quitter le mode de réglage du volume. Permet d’accéder ou de quitter le mode de suppression du bruit de fond. 8 13 14 F-8 Bouton VOL/SQ Permet d’accepter un réglage. Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden Numéro 15 16 Maintenez enfoncée pour... Permet de Permet programmer d’accéder ou de ou d’effacer les SCAN/MEM quitter le mode informations du canal actuel de de balayage. la mémoire. Permet de mettre la radio Alimentation N/D Atlantis 290/295 en ou hors fonction. Bouton Appuyez pour... Arrière Vis du couvercle des piles (sous l’attache-ceinture) Trois bornes de charge de la pile (une se trouve en dessous) Attache-ceinture Chargeur (3) bornes de charge CHARGE Voyant à DEL de CHARGE Trous des vis de fixation Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden F-9 LECTURE DE L’AFFICHAGE L’écran ACL affiche des informations différentes selon ce que vous faites. Ceci est un exemple. Le tableau ci-dessous représente les icônes et ce qu’elles signifient. HI MID LO US INT CAN DUAL TRI MEM VOL SCAN wx LOCK GMRS VHF 88i88 SQL Icônes affichées à l’écran et leur signification Icône HI MID LO US/INT/CAN DUAL/TRI LOCK GMRS/VHF MEM SCAN F-10 Ce qu’elle signifie Apparaît lorsque les touches PTT ou 6W Boost sont enfoncées et la radio est en mode de transmission. La pile est pleinement chargée, presque chargée, presque vide ou complètement vide. La puissance du transmetteur est réglée à HI, MID, ou LO. Ceci n’apparaît pas en mode WX (météo) pour les canaux MRN de réception seulement. Indique le mode du canal : américain (US), CANadien, ou INTernational. (Bandes maritimes seulement) La surveillance jumelée ou triple est activée. Les touches sont verrouillées. Type de bande Le canal actuel est sauvegardé en mémoire pour le balayage. Le mode de balayage est activé (VHF et GMRS seulement). Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden Icône WX VOL SQL 88 A 188 Ce qu’elle signifie La vibration est activée (mode GMRS seulement). Le mode de surveillance de l’alerte météorologique est activé. Le mode d’alerte météorologique est activé. Permet de régler le niveau de volume. Permet de régler le niveau de suppression du bruit de fond. Numéro du canal. A (Simplex) pour les bandes maritimes ou 188 pour les bandes et les sous-codes GMRS/FRS. RÉGLAGES DU MATÉRIEL INSTALLATION DE LA PILE Votre radio possède une pile rechargeable au lithium-ion. Pour des raisons de sécurité lors de l’expédition, la pile n’est pas installée à l’usine. 1. Retirez l’attache-ceinture si nécessaire. 2. Dévissez le boîtier des piles afin de retirer délicatement le couvercle du compartiment des piles. 2. Appuyez sur la pile de manière à ce qu’elle repose sur la radio. 3. Placez le loquet vers le haut et appuyez pour le verrouiller en place. 4. Replacez l’attache-ceinture, si désiré. 5. Avant de replacer le couvercle des piles, vérifiez le joint d’étanchéité situé sous le couvercle, afin de vous assurer qu’il n’y a pas d’objet étranger sur le joint qui empêcherait de refermer hermétiquement le couvercle des piles. Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden F-11 Remarque : Chaque fois que vous retirez la pile, vérifiez le joint d’étanchéité autour du compartiment de la pile. Assurez-vous que le joint d’étanchéité repose correctement dans la rainure et qu’il n’y a pas de saleté ni de matières polluantes sur celui-ci. Si le joint d’étanchéité semble usé ou endommagé, communiquez avec le centre de service à la clientèle afin de commander un joint de rechange. (Consultez la couverture arrière pour plus de détails). 6. Replacez le couvercle du compartiment des piles. Serrez la vis correctement. INSTALLATION DES PILES ALCALINES La radio est dotée d’un boîtier des piles alcalines qui peut contenir un total de quatre piles alcalines de type “AAA” (non incluses). Remarque : Lorsque vous utilisez des piles alcalines, la puissance de transmission sera limitée à la puissance MID (moyenne) ou LO (faible). Procédez tel que décrit aux étapes suivantes pour l’utilisation du boîtier des piles alcalines. 1. Alignez les bornes des piles avec les bornes du boîtier des piles en respectant la polarité et verrouillez chaque pile en place. 2. Alignez le connecteur de la pile avec la prise située à l’intérieur du boîtier (le connecteur ne s’insère d’une seule manière). 3. Appuyez fermement sur le connecteur. Tirez sur les fils de la pile afin de vous assurer que la connexion est correcte. 4. Insérez le boîtier à l’intérieur du compartiment des piles. 5. Avant de remplacer le couvercle des piles, vérifiez le F-12 Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden joint d’étanchéité situé sous le couvercle afin de vous assurer qu’aucune saleté ou autre ne se trouve sur le joint d’étanchéité. AVERTISSEMENT : Le boîtier des piles est conçu afin d’empêcher la recharge accidentelle des piles non rechargeables. Ne l’utilisez jamais de piles non rechargeables dans la radio sans le boîtier des piles. 6. Replacez le couvercle du compartiment des piles. Serrez la vis correctement. INSTALLATION DU CHARGEUR Vous pouvez installer le chargeur sur une surface plane. 1. Utilisez les deux trous sous le chargeur en tant que gabarit pour les trous de perceuse. 2. Utilisez une mèche de 1/8 po. (ou 3 mm) afin de faire des trous d’une profondeur de 1/2 de po. (13 mm). 3. Utilisez les vis incluses pour fixer le chargeur à la surface. RECHARGE DE LA PILE Après avoir installé le bloc-piles, déposez votre radio sur le chargeur avec l’affichage vers l’avant. Le voyant à DEL CHARGE sera allumé en orange. Lorsque la pile est complètement chargée, le voyant à DEL CHARGE s’allumera en vert. Rechargez pleinement la pile avant d’utiliser la radio. Si la radio est mise hors fonction, la pile peut se recharger en sept heures. (Si la radio est en fonction, la recharge sera plus longue). Mises en garde : xx N’utilisez pas le chargeur lorsque la température ambiante se situe sous 5˚ C (42˚ F), ou au-dessus de 40˚ C (104˚ F). Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden F-13 xx N’utilisez que la pile et le chargeur inclus avec cette radio. L’utilisation d’un chargeur ou d’un bloc-piles différent peut endommager la radio et provoquer un incendie. Le chargeur n’est pas hydrofuge. Si le chargeur tombe à l’eau, débranchez-le avant de le retirer de l’eau. Après avoir retiré le chargeur de l’eau, veuillez contacter le département de soutien à la clientèle (les coordonnées se trouvent sur la couverture arrière). Essuyez la saleté ou secouez l’eau de votre radio avant de déposer le chargeur si votre radio devient sale ou mouillée. xx Essuyez la saleté ou secouez l’eau de votre radio avant de déposer le chargeur si votre radio devient sale ou mouillée. xx INSTALLATION/RETRAIT DE L’ATTACHECEINTURE Pour installer l’attache-ceinture, glissez le couvercle de l’attache-ceinture vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Pour retirer l’attache-ceinture, soulevez la languette et glissez l’attache-ceinture jusqu’à ce qu’elle se dégage. INSTALLATION DU HAUT-PARLEUR/ MICROPHONE EXTERNE La radio Atlantis 290/295 est dotée d’une prise pour hautparleur ou microphone externes. 1. Dévissez le couvercle de la prise pour haut-parleur/ microphone (voir la page F-9). 2. Insérer la fiche du haut-parleur/microphone dans la prise. F-14 Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ATLANTIS 290/295 Remarque : Consultez la couverture avant pour les instructions relatives à l’appel maritime de détresse! Les bandes de la radio Atlantis 290/295 (maritime/VHF, GMRS/FRS, et météorologiques) partagent les procédures de fonctionnement. Cette section décrit en détail ces fonctionnements et vous offre des détails pour les fonctions uniques à chaque bande. FONCTIONNEMENT COMMUN Mise en/hors fonction Appuyez sur pour mettre la radio en fonction. Maintenez la touche enfoncée pour la mettre hors fonction. Réglage du volume Pour changer le réglage du volume, appuyez sur la touche VOL/SQL. L’écran affichera VOL et le chiffre correspondant au niveau de volume. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour augmenter ou diminuer le niveau de volume. Il y a seize niveaux de volume - 0 (en sourdine) à 15 (niveau le plus élevé). Régler le niveau de suppression du bruit de fond La fonction de suppression du bruit de fond permet de réduire le niveau de parasites en filtrant le bruit de fond au sein du canal. Au niveau de suppression le plus bas, le haut-parleur joue tous les signaux de la radio, y compris les bruits que contient le canal. En réglant la Signaux puissants Signaux faibles Parasites Aucune suppression du bruit de fond Suppression moyenne du bruit de fond Suppression élevée du bruit de fond Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden F-15 suppression de bruit de fond au niveau le plus élevé, le bruit du canal est filtré, laissant passer uniquement les transmissions radio. Pour régler le niveau de suppression du bruit de fond (Squelch), maintenez la touche VOL/SQL enfoncée. L’écran affichera SQL et le chiffre correspondant au niveau de suppression du bruit de fond (Squelch) (0 à 3). Utilisez les touches ▲ ou ▼ pour régler le niveau de la suppression du bruit de fond. Maintenez enfoncée la touche VOL/SQL à nouveau pour retourner à l’affichage de l’écran principal. Remarque : Si vous réglez la suppression du bruit de fond à un niveau trop élevé, cela risque de vous empêcher d’entendre les transmissions plus faibles. Si vous avez de la difficulté à entendre une transmission, essayez de régler la suppression du bruit de fond à un niveau inférieur. Réglage du verrouillage des touches Maintenez la touche WX/LOCK enfoncée pour verrouiller les touches de la radio et empêcher l’entrée des données accidentelle. LOCK apparaîtra à l’écran lorsque le verrouillage des touches est activé. Maintenez la touche WX/LOCK enfoncée à nouveau pour déverrouiller les touches. Remarque : Lorsque le verrouillage des touches est actif, uniquement la touche microphone PTT, la touche 6W Boost, et la touche d’alimentation sont fonctionnelles. Sélection du type de bande Appuyez sur la touche BAND/MENU pour sélectionner la bande maritime/VHF, ou GMRS. Maintenez enfoncée la touche WX/LOCK pour déverrouiller les touches. Changer le canal Appuyez brièvement sur la touche ▲ ou ▼ pour défiler F-16 Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden à travers les canaux un à la fois. Maintenez enfoncée la touche ▲ ou ▼ pour défiler rapidement à travers les canaux. Faire une transmission Sélectionnez le canal sur lequel vous désirez transmettre, puis tenez la touche PTT enfoncée. Relâchez la touche PTT lorsque vous avez fini de parler afin de laisser l’autre partie vous répondre. • Pour éliminer les problèmes de microphone accroché ou les situations où vous risquez d’appuyer accidentellement sur la touche PTT, la radio restreint votre durée de conversation à cinq minutes au sein d’une même transmission. • Pour obtenir la meilleure qualité de son, tenez le microphone à environ deux pouces de votre bouche. • Voir la liste des canaux à la page F-31 afin de connaître ceux qui ne peuvent être utilisés que pour la réception. Amplifier la puissance de transmission Dans la plupart des situations, la puissance de transmission faible est tout ce qu’il vous faut. Si vous êtes trop loin des autres stations et éprouvez de la difficulté à obtenir une réponse, vous devrez probablement amplifier la puissance de transmission de MID à LO à HI : 1. Sélectionnez le canal sur lequel vous désirez transmettre. 2. Maintenez la touche ENT LM/H enfoncée pour changer la puissance de transmission. 3. L’écran affichera la nouvelle puissance de transmission dans le coin supérieur gauche. La puissance de transmission du nouveau réglage ne changera pas tant que vous ne réglez pas à nouveau. Remarque : N’oubliez pas de remettre le réglage de la transmission à LO lorsque vous vous rapprochez physiquement des autres stations. Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden F-17 Certains canaux (par exemple, les canaux 13 et 67) limitent la puissance de transmission à 1 watt afin de réduire les interférences entre les plaisanciers qui tentent d’utiliser le canal en même temps. Si vous commutez à l’un de ces canaux, la radio revient automatiquement à 1 watt. Consultez les tableaux des canaux à capacité de puissance restreinte débutant à la page F-31. Sauvegarder un canal en mémoire Lorsque vous désirez entrer un canal en mémoire, maintenez la touche SCAN/MEM enfoncée sur ce canal, MEM apparaîtra. Maintenez enfoncée SCANMEM à nouveau pour retirer ce canal de la mémoire. Balayer les canaux en mémoire Appuyez sur SCAN/MEM pour balayer les canaux en mémoire. Appuyez à nouveau sur SCAN/MEM pour arrêter le balayage. LES MENUS Les menus de la radio Atlantis 290/295 vous permettent de régler les paramètres de fonctionnement de la radio. Vous pouvez accéder aux menus sur n’importe quelle bande, mais la procédure suivante utilise les bandes maritimes/VHF. 1. Appuyez sur BAND/MENU jusqu’à ce que VHF apparaisse à l’écran (voir la page F-10). 2. Maintenez enfoncée la touche BAND/MENU pour accéder au système du menu VHF. Le mode UIC clignotera (voir la page F-10). 3. Appuyez sur ▲ ou ▼ pour défiler à travers les options UIC et appuyez ENT L/M/H pour entrer votre sélection. 4. La prochaine option du menu clignotera à l’écran. Continuez jusqu’à ce que toutes les options soient réglées (voir le tableau suivant). Maintenez enfoncée à nouveau la touche BAND/MENU pour quitter les menus. F-18 Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden Remarque : Les options du menu apparaissent dans l’ordre indiqué sur le tableau suivant : Menu Options Maritime (VHF) O Météo (WX) N/D GMRS UIC États-Unis, INT, ou CAN N/D Jumelé/triple Jumelé ou triple O O O Rétroéclairage (bL) En ou hors fonction O O O Tonalité des touches (bP) En ou hors fonction O O O Alerte météo (AL) En ou hors fonction O O O Code 1 à 142 N/D N/D O Vibration ) ( En ou hors fonction N/D N/D O MODES DE FONCTIONNEMENT Votre radio est dotée de trois modes de fonctionnement, le mode des bandes maritimes, GMRS et météorologiques : Normal, balayage, et alertes météorologiques. Mode Normal (maritime et GMRS) Normal (météo seulement) Ce à quoi il sert... Surveille un seul canal et vous permet de parler à ce canal. Surveiller un canal de la NOAA sélectionné. Utilisez-le pour... Activez/ désactivez-le Surveiller un canal Appuyez sur ou pour parler à une BAND/MENU. autre raido. Entendre le bulletin Appuyez sur météo actuel. WX/LOCK. Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden F-19 Mode Balayage (maritime et GMRS) Ce à quoi il Utilisez-le pour... sert... Surveiller tous les canaux sauvegardés en mémoire. Vérifier le trafic Une tonalité sur les canaux d’erreur se sauvegardés. fera entendre si aucun canal n’est sauvegardé en mémoire. Activez/ désactivez-le Appuyez sur SCAN/MEM. Appuyez sur WX/LOCK pour surveiller la bande météo. Maintenez Envoie une enfoncée la tonalité Permet de recevoir touche BAND/ d’alerte si une des alertes météo MENU pour Alerte météo transmission sur le canal météo accéder aux (maritime et est reçue pendant que la menus météo et GMRS) sur un canal radio est en mode de météo surveillance des maritime ou GMRS. de la NOAA alertes météo. sélectionné. Appuyez sur WX/LOCK pour retourner à une bande maritime ou GMRS. Met la radio en sourdine pendant la Alerte météo surveillance Vérifie les alertes Même que ci(météo) d’un canal météo la nuit. dessus. de la radio (mode de veille). F-20 Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden Remarque : Les embarcations privées doivent surveiller le canal 16 pendant la navigation. Les navires océaniques doivent toujours avoir la surveillance triple ou la surveillance jumelée activée en tout temps. Mode de fonctionnement normal En mode normal pour toutes les bandes, vous pourrez écouter qu’un seul canal jusqu’à ce que vous changiez de canal. Mode maritime/GMPRS normal xx Pour transmettre, maintenez le bouton PTT enfoncé. Relâchez le bouton lorsque vous avez terminé de parler. xx Pour obtenir la meilleure qualité sonore, tenez le microphone à environ deux pouces de votre bouche pendant que vous parlez. xx Appuyez sur la touche ▲ de la radio pour vous déplacer d’un canal à la fois vers le haut. Maintenez enfoncée la touche pour défiler rapidement à travers les canaux vers le haut. xx Appuyez sur la touche ▼ de la radio pour vous déplacer d’un canal à la fois vers le bas. Maintenez enfoncée la touche pour défiler rapidement à travers les canaux vers le bas. xx Pour changer la puissance de transmission, maintenez enfoncée ENT H/M/L. La puissance de transmission permute au prochain réglage à chaque pression de la touche. Mode météorologique normal Les canaux météorologiques de la NOAA coopèrent maintenant avec la FCC pour vous prévenir d’autres dangers en plus des dangers météorologiques (les enlèvements d’enfants, alertes nucléaires, menaces biologiques, etc.). En mode météo, la radio surveille l’un des neuf canaux météo de la NOAA. Si une alerte est reçue, la radio émettra une Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden F-21 tonalité, changera à la bande météorologique et l’affichage clignotera. xx Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de météo. xx Pour entrer en mode météo, appuyez sur la touche WX/LOCK. xx Pour mettre la tonalité d’alerte de la radio hors fonction, appuyez sur n’importe quelle touche. xx Pour annuler le mode de la météo et revenir au canal maritime précédent, appuyez de nouveau sur WX/LOCK. Fonctionnement du mode de balayage En mode de balayage, vous effectuerez le balayage des canaux que vous avez sauvegardés en mémoire. La radio effectuera le balayage de ces canaux et s’arrêtera lorsqu’elle détectera des signaux sur un canal qui effectue des transmissions. Remarque : Le balayage n’est pas disponible en mode météorologique. Mode de balayage des canaux maritimes/GMRS xx Vous devez avoir au moins deux canaux en mémoire pour effectuer un balayage. xx Pour activer le mode de balayage, appuyez sur SCAN/MEM. xx Vous ne pouvez effectuer de transmissions en mode de balayage. xx Pour sauvegarder un canal en mémoire [à l’exception du canal 70 (maritime/VHF) et des canaux météorologiques], sélectionnez le canal, et maintenez enfoncée la touche SCAN/MEM. MEM apparaîtra à l’affichage lorsque vous syntonisez ce canal. xx Pour effacer un canal de la mémoire, réglez la radio à ce canal et maintenez la touche SCAN/MEM. L’icône MEM ne sera plus affichée. F-22 Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden xx Lorsque la radio demeure à ce canal, appuyez sur ▲ pour quitter ce canal et reprendre le balayage. xx Pour terminer un balayage, appuyez de nouveau sur SCAN/MEM, la radio demeurera sur le dernier canal balayé. Lorsque la radio détecte un signal, celle-ci demeurera à ce canal jusqu’àc e que vous appuyez sur ou jusqu’à ce que le signal cesse. 08 10 11 12 13 14 Reprise du balayage 15 17 La radio effectuera un balayage d’environ cinq canaux en 0,5 secondes. Modes de surveillance météorologiques Les modes météorologiques fonctionnent conjointement avec les bandes maritimes et GMRS en mode normal ou de balayage et avec la bande météorologique en mode normal. Lorsque la radio surveille un canal, elle vérifiera brièvement les transmissions d’un canal météo spécifique et retournera au mode de fonctionnement normal s’il n’y a pas de transmissions. Mode de surveillance Surveillance es alertes météo. Mettre en/hors fonction Maintenez enfoncée la touche BAND/ MENU pour accéder Surveiller le dernier aux menus. Vous canal météo utilisé pour les alertes toutes pour mettre en fonction l’alerte les sept secondes. météo dans ces menus. Ce à quoi il sert Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden F-23 Mode de surveillance Surveillance jumelée Surveillance triple Mettre en/hors fonction Appuyez sur Surveiller s’il y a de 16/9 TRI. Réglez la l’activité le canal surveillance jumelée 16 toutes les deux à travers ces menus secondes. (voir la page F-18). Maintenez enfoncée la touche 16/9 Surveiller l’activité des TRI. Réglez la canaux 16 et 9 toutes surveillance triple à les deux secondes. travers ces menus (voir la page F-18). Ce à quoi il sert Remarque : Vous devez surveiller le canal 16 chaque fois que navigue votre embarcation. Vous devriez activer la surveillance triple ou jumelée en tout temps lorsque votre embarcation est en route. Mode de surveillance d’alerte météorologique (WX Alert) Sélectionner le canal météorologique à surveiller Réglez la radio à la bande météorologique et sélectionnez le canal à surveiller. Activer la fonction d’alerte météorologique Mettez en fonction l’alerte météorologique pour chaque bande à travers les menus. À partir de votre bande actuelle (MRN, GMRS, ou météorologique (WX): 1. Maintenez enfoncée la touche BAND/MENU pour accéder aux menus. 2. Appuyez sur ENT L/M/H pour vous déplacer à travers les options du menu jusqu’à ce que At apparaisse. 3. Appuyez sur ▲ ou ▼ pour activer ou désactiver l’alerte météorologique. Appuyez sur ENT L/M/H pour effectuer votre sélection. F-24 Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden 4. Maintenez enfoncée la touche BAND/MENU pour quitter les menus. L’icône d’alerte météo ( ) apparaîtra. Mode météo (mode normal) et surveillance des alertes météorologique La radio surveillera les canaux météo utilisés récemment toutes les sept secondes. Si elle détecte une alerte météorologique, elle permutera à ce canal météo. (Si vous êtes en cours de transmission, la radio attendra que vous ayez terminé la transmission avant de vérifier le canal météo.) Canal actuel pour : maritime/GMRS météo Surveillance météo (WX) activée WX Mode maritime/GMRS (mode normal) et surveillance des alertes météorologiques Lorsque vous avez activé l’alerte météorologique (WX) pour la bande météo, ceci agira en tant que “mode de veille” - La radio demeurera sur le canal météo et mettra le haut-parleur en sourdine. Si une alerte est détectée, la radio émettra une tonalité d’alerte et réactivera le haut-parleur. Appuyez sur n’importe quelle touche pour désactiver la tonalité d’alerte. Ce mode est très utile lorsque vous êtes ancrés pour la nuit, mais désirez demeurer au courant des alertes météorologiques. Remarque : Laissez la radio sur le chargeur en mode de surveillance des alertes météo afin de vous assurer de conserver l’alimentation de la radio. Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden F-25 Mode de balayage maritime/GMRS et surveillance des alertes météorologiques Si vous activez le mode de balayage lorsque le mode de surveillance météorologique est activé, la radio surveillera le canal météo utilisé récemment toutes les sept secondes, et poursuivra le balayage au prochain canal en mémoire : Mode de balayage et mode d’alerte météorologique Mode de balayage pour : maritime/GMRS 08 10 11 12 13 14 La radio surveillera toutes les sept secondes le dernier canal météo utilisé, et balayera le prochain canal. 15 17 20 24 25 Mode de surveillance météo (WX) wx activé Mode de surveillance triple ou jumelée Maritime/GMRS/météo (WX) (mode normal) et surveillance triple ou jumelée Si vous activez la surveillance triple pendant le mode de fonctionnement normal, la radio surveillera les canaux 9 et 16 toutes les deux secondes. Lorsque le mode de surveillance jumelée est activé, la radio ne surveillera que le canal 16. La radio ne surveillera pas les canaux 9 et 16 pendant les transmissions actives, elle attendra la fin de la transmission et surveillera les canaux à ce moment-là. Surveillance jumelée activée Canal actuel pour : maritime/GMRS météo 16 Canal actuel pour : maritime/GMRS météo 16 Surveillance triple activée 09 16 F-26 16 09 16 Si la radio détecte une tonalité 1,050 Hz, la surveillance jumelée et triple seront automatiquement désactivéesla réception de la météo sera activée. 09 16 Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden Mode de balayage maritime/GMRS et surveillance triple ou jumelée Si vous activez la surveillance tripe (maintenez enfoncée la touche 16/9 TRI) lorsqu’en mode de balayage, la radio surveillera les canaux 9 et 16 toutes les deux secondes, puis balayera le canal suivant. Lorsque la surveillance jumelée est activée, la radio surveillera le canal 16. Surveillance triple lorsque l’alerte météo (WX est activée) Balayage des canaux pour : maritime/GMRS 09 16 09 16 09 16 REMARQUE : La surveillance jumelée avec l’alerte météo (WX) activée est la même chose que la surveillance triple avec l’alerte météo (WX) activée, à l’exception que la radio ne balaye que le canal 16. WX 09 16 Toutes les 7 secondes Si la radio détecte une tonalité 1,050 Hz, la surveillance jumelée et triple seront automatiquement désactivéesla réception de la météo sera activée. ENTRETIEN/DÉPANNAGE Grâce à sa conception robuste, la radio nécessite un minimum d’entretien. Toutefois, il s’agit d’un instrument électronique de haute précision, alors vous devriez quand même suivre les quelques précautions ci-dessous : • Si l’antenne a été endommagée, vous ne devez pas transmettre, sauf en cas d’urgence. Transmettre avec une antenne défectueuse peut endommager votre radio. xx La responsabilité de garder votre radio conforme aux normes techniques de la FCC vous revient entièrement. xx Vous devez demander à votre marchand/centre de service Uniden d’effectuer périodiquement des vérifications techniques. Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden F-27 QUESTIONS FRÉQUENTES Problème La radio ne se met pas en marche. Essayez ceci Rechargez la radio. -- N’utilisez pas le chargeur lorsque la température ambiante est sous 5˚C (41˚ F) ou supérieure à 40˚ C (104˚ F). -- Assurez-vous que les bornes du chargeur et de la radio sont propres. -- Remplacez la pile. -- Assurez-vous que vous n’êtes pas en mode météorologique ni de balayage. -- Assurez-vous de ne pas transmettre sur un canal conçu uniquement pour la réception (consultez les tableaux des canaux et des fréquences qui débutent La radio ne transmet pas. à la page F-31). -- Vérifiez le niveau de la pile; s’il est faible, rechargez-la avant de transmettre. -- Assurez-vous que chaque transmission ne dépasse pas 5 minutes. Je n’entends rien Ajustez le niveau de la suppression du provenant des hautbruit de fond; il est probablement trop parleurs. bas. Les haut-parleurs Ajustez le niveau de la suppression du produisent du bruit en bruit de fond; il est probablement trop tout temps. bas. - MRN/VHF : Vérifiez vos réglages des Je peux transmettre, canaux UIC. Est-ce que votre région mais personne ne utilise d’autres assignations de canaux. m’entend. - GMRS/FRS : Vérifiez les sous-codes. Je ne reçois pas les Assurez-vous que la surveillance des alertes aux dangers. alertes météorologiques est bien activée. Le voyant à DEL d’alimentation du chargeur ne s’allume pas. F-28 Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden Problème L’affichage clignote et je ne sais pas pourquoi. Où puis-je trouver le numéro de série de ma radio? Essayez ceci Les chiffres clignoteront à l’affichage si la radio est en mode de surveillance ou de balayage. Essayez de mettre le balayage, la surveillance des alertes météorologiques ou la surveillance triple/ jumelée (voir la page E-23). Le numéro de série se trouve sur une plaque à l’intérieur du compartiment de la pile. SPÉCIFICATIONS Général Canaux Sous codes Température de fonctionnement Microphone Tous les canaux maritimes des ÉtatsUnis/InternationauxCanadien GMRS/FRS : 15 GMRS, 7 FRS 9 canaux météorologiques 38 tonalités sous codes audibles 104 codes DCS -20° C (-4°F) à + +55°C (131°F) Type à électret intégré Pile rechargeable au lithium-ion de Source d’alimentation 7,4 V 1,100 mAh ou trois piles alcalines de type “AAA” 12 V CC (10,8 V CC - 15,0 V) Durée de recharge pour une Chargeur pleine charge est de 7,5 heures (normallement). Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden F-29 Dimensions (H x L x P) (sans antenne) Poids Transmetteur 5,26 x 2,46 x 1,7 po. 136,6 x 62,4 x 45,2 mm 9,4 oz (266,4 g) (sans la pile) GMRS/FRS : 462.55000 Gamme de fréquence 467.7125 MHz VHF : 156.025 - 157.425 MHz Stabilité des ±2,5 PPM max. fréquences Canaux VHF : 1 W, 2,5 W et 6 W Puissance de sortie Canaux GMRS : 0,5 W, 1,5 W, et RF (avec les piles au 3W lithium-ion) Canaux FRS : 0,5 W GMRS/FRS : - 30 dBm Émission parasite VHF : -23 dBm @ HI; -30 dBm @ LO 1,4 A @ VHF 6 W/1,0 A @ Débit de courant GMRS 3 W Bruits et 45 dB @ VHF / 40 dB @ GMRS et bourdonnements FRS (nominal) Récepteur Boucle de verrouillage de phase à Type de circuit conversion pour l’oscillateur local direct. GMRS/FRS : 462.55000 467.7125 MHz Gamme de fréquence VHF : 156.050 - 163.275 MHz WX : 161.6500 - 162.5500 MHz 0,25 μV pour 12 dB SINAD Sensibilité (nominal) Réponse en +6,0 dB @ 500 Hz; -7,0 dB @ fréquence audio 2 kHz Sélectivité du canal 75 dB @ VHF / 65 dB @ GMRS et adjacent FRS (nominal) F-30 Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden Intermodulation Puissance de sortie audio Débit de courant 69 dB (nominal) 900 mW @ volume maximum (nominal) Avec suppression du bruit : 65 mA Audio max : 360 mA CANAUX ET FRÉQUENCES (MHZ) Fréquences des canaux des États-Unis et étiquettes des canaux Canaux maritimes des États-Unis Fréq. Fréq. Statut Nom Can RX TX 1A 156.050 156.050 Simplex Vessel traffic system/commercial 5A 156.250 156.250 Simplex Vessel traffic system/commercial 6 156.300 156.300 Simplex Inter-ship safety 7A 156.350 156.350 Simplex Commercial 8 156.400 156.400 Simplex Commercial 9 156.450 156.450 Simplex Non commercial 10 156.500 156.500 Simplex Commercial 11 156.550 156.550 Simplex Vessel traffic system 12 156.600 156.600 Simplex Vessel traffic system 13 156.650 156.650 Simplex, 1W 14 156.700 156.700 Simplex 15 156.750 Inhibit Receive only Bridge to bridge Vessel traffic system Environmental 16 156.800 156.800 Simplex 17 156.850 156.850 Simplex, 1W Distress, safety, and calling 18A 156.900 156.900 Simplex 19A 156.950 156.950 Simplex Commercial 20 161.600 157.000 Duplex Port operation 20A 157.000 157.000 Simplex Port operation 21A 157.050 157.050 Simplex Coast guard only 22A 157.100 157.100 Simplex Coast guard 23A 157.150 157.150 Simplex Coast guard only 24 161.800 157.200 Duplex Marine operator Govt maritime control Commercial 25 161.850 157.250 Duplex Marine operator 26 161.900 157.300 Duplex Marine operator 27 161.950 157.350 Duplex Marine operator 28 162.000 157.400 Duplex Marine operator 63A 156.175 156.175 Simplex Vessel traffic system 65A 156.275 156.275 Simplex Port operation Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden F-31 Can 66A 67 Canaux maritimes des États-Unis Fréq. Fréq. Statut Nom RX TX 156.325 156.325 Simplex 156.375 156.375 Simplex, 1W Port operation Bridge To Bridge 68 156.425 156.425 Simplex Non Commercial 69 156.475 156.475 Simplex Non Commercial 70 156.525 Inhibit Receive only 71 156.575 156.575 Simplex Digital Selective Calling Non Commercial 72 156.625 156.625 Simplex Non Commercial (Ship-Ship) Port Operation 73 156.675 156.675 Simplex 74 156.725 156.725 Simplex Port Operation 75 156.775 156.775 Simplex, 1W Port Operation 76 156.825 156.825 Simplex, 1W Port Operation 77 156.875 156.875 Simplex, 1W Port Operation (Ship-Ship) 78A 156.925 156.925 Simplex Non Commercial 79A 156.975 156.975 Simplex Commercial 80A 157.025 157.025 Simplex Commercial 81A 157.075 157.075 Simplex Coast Guard 82A 157.125 157.125 Simplex Coast Guard 83A 157.175 157.175 Simplex Government 84 161.825 157.225 Duplex Marine Operator 85 161.875 157.275 Duplex Marine Operator 86 161.925 157.325 Duplex Marine Operator 87 157.375 157.375 Simplex Marine Operator 88 157.425 157.425 Simplex Commercial (Ship-Ship) Fréquences des canaux canadiens et étiquettes des canaux Can 1 Fréq. RX 156.050 Duplex Marine Operator 2 160.700 156.100 Duplex Marine Operator 3 160.750 156.150 Duplex Marine Operator 4A 156.200 156.200 Simplex Canadian Coast Guard 5A 156.250 156.250 Simplex Vessel Traffic System 6 156.300 156.300 Simplex Inter-Ship Safety 7A 156.350 156.350 Simplex Commercial 8 156.400 156.400 Simplex Commercial 9 156.450 156.450 Simplex Boater Calling Channel 10 156.500 156.500 Simplex Commercial 11 156.550 156.550 Simplex Vessel Traffic System F-32 160.650 Canaux maritimes du Canada Fréq. Statut Nom TX Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden Can 12 Fréq. RX 156.600 Canaux maritimes du Canada Fréq. Statut Nom TX 156.600 Simplex 13 156.650 156.650 Simplex, 1W Vessel Traffic System 14 156.700 156.700 Simplex 15 156.750 156.750 Simplex, 1W 16 156.800 156.800 Simplex 17 156.850 156.850 Simplex, 1W State Control 18A 156.900 156.900 Simplex Commercial 19A 156.950 156.950 Simplex Canadian Coast Guard 20 161.600 157.000 Duplex, 1W 21A 157.050 157.050 Simplex Canadian Coast Guard 22A 157.100 157.100 Simplex Canadian Coast Guard 23 161.750 157.150 Duplex Canadian Coast Guard 24 161.800 157.200 Duplex Marine Operator 25 161.850 157.250 Duplex Marine Operator 26 161.900 157.300 Duplex Marine Operator 27 161.950 157.350 Duplex Marine Operator 28 162.000 157.400 Duplex Marine Operator 60 160.625 156.025 Duplex Marine Operator 61A 156.075 156.075 Simplex Canadian Coast Guard 62A 156.125 156.125 Simplex Canadian Coast Guard 63A 156.175 156.175 Simplex Port Operation 64 160.825 156.225 Duplex Marine Operator 64A 156.225 156.225 Simplex Port Operation 65A 156.275 156.275 Simplex Port Operation 66A 156.325 156.325 Simplex, 1W Port Operation 67 156.375 156.375 Simplex Bridge To Bridge 68 156.425 156.425 Simplex Non Commercial 69 156.475 156.475 Simplex Non Commercial 70 156.525 Inhibit Receive only 71 156.575 156.575 Simplex Non Commercial 72 156.625 156.625 Simplex Non Commercial 73 156.675 156.675 Simplex Port Operation 74 156.725 156.725 Simplex Port Operation 75 156.775 156.775 Simplex, 1W Port Operation 76 156.825 156.825 Simplex, 1W Port Operation 77 156.875 156.875 Simplex, 1W Port Operation 78A 156.925 156.925 Simplex Inter Ship 79A 156.975 156.975 Simplex Inter Ship 80A 157.025 157.025 Simplex Inter Ship 81A 157.075 157.075 Simplex Canadian Coast Guard Bridge To Bridge Vessel Traffic System Environmental Distress, safety, calling Port Operation Digital Selective Calling Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden F-33 Can 82A Fréq. RX 157.125 Canaux maritimes du Canada Fréq. Statut Nom TX 157.125 Simplex Canadian Coast Guard 83 161.775 157.175 Duplex Canadian Coast Guard 83A 157.175 157.175 Simplex Canadian Coast Guard 84 161.825 157.225 Duplex Marine Operator 85 161.875 157.275 Duplex Marine Operator 86 161.925 157.325 Duplex Marine Operator 87 157.375 157.375 Simplex Port Operation 88 157.425 157.425 Simplex Port Operation Fréquences des canaux canadiens et étiquettes des canaux Canaux maritimes Internationaux Fréq. Fréq. Statut Nom Can RX TX 1 160.650 156.050 Duplex Marine operator 2 160.700 156.100 Duplex Marine operator 3 160.750 156.150 Duplex Marine operator 4 160.800 156.200 Duplex Marine operator 5 160.850 156.250 Duplex Marine operator 6 156.300 156.300 Simplex Inter-ship safety 7 160.950 156.350 Duplex Marine operator 8 156.400 156.400 Simplex Commercial (ship-ship) 9 156.450 156.450 Simplex Boater calling channel 10 156.500 156.500 Simplex Commercial 11 156.550 156.550 Simplex Vessel traffic system 12 156.600 156.600 Simplex Vessel traffic system 13 156.650 156.650 Simplex Bridge to bridge 14 156.700 156.700 Simplex Vessel traffic system 15 156.750 156.750 Simplex, 1W 16 156.800 156.800 Simplex 17 156.850 156.850 Simplex, 1W 18 161.500 156.900 Duplex Port operation 19 161.550 156.950 Duplex Commercial 20 161.600 157.000 Duplex Port operation 21 161.650 157.050 Duplex Port operation 22 161.700 157.100 Duplex Port operation 23 161.750 157.150 Duplex Marine operator 24 161.800 157.200 Duplex Marine operator F-34 Environmental Distress, safety, calling Govt maritime control Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden Can 25 Canaux maritimes Internationaux Fréq. Fréq. Statut Nom RX TX 161.850 157.250 Duplex Marine operator 26 161.900 157.300 Duplex Marine operator 27 161.950 157.350 Duplex Marine operator 28 162.000 157.400 Duplex Marine operator 60 160.625 156.025 Duplex Marine operator 61 160.675 156.075 Duplex Marine operator 62 160.725 156.125 Duplex Marine operator 63 160.775 156.175 Duplex Marine operator 64 160.825 156.225 Duplex Marine operator 65 160.875 156.275 Duplex Marine operator 66 160.925 156.325 Duplex Marine operator 67 156.375 156.375 Simplex Bridge to bridge 68 156.425 156.425 Simplex Non commercial 69 156.475 156.475 Simplex Non commercial 70 156.525 Inhibit Receive only 71 156.575 156.575 Simplex Non commercial 72 156.625 156.625 Simplex Non commercial 73 156.675 156.675 Simplex Port operation 74 156.725 156.725 Simplex Port operation 75 156.775 156.775 Simplex, 1W Port operation 76 156.825 156.825 Simplex, 1W Port operation 77 156.875 156.875 Simplex Port operation (ship-ship) 78 161.525 156.925 Duplex Port operation 79 161.575 156.975 Duplex Port operation 80 161.625 157.025 Duplex Port operation 81 161.675 157.075 Duplex Port operation 82 161.725 157.125 Duplex Port operation 83 161.775 157.175 Duplex Port operation 84 161.825 157.225 Duplex Marine operator 85 161.875 157.275 Duplex Marine operator 86 161.925 157.325 Duplex Marine operator 87 157.375 157.375 Simplex Marine operator 88 157.425 157.425 Simplex Marine operator Digital Selective Calling Fréquences et noms des canaux météorologiques Canal RX Canal RX Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden F-35 WX01 WX02 WX03 WX04 WX05 162.5500 162.4000 162.4750 162.4250 162.4500 WX06 WX07 WX08 WX09 162.5000 162.5250 161.6500 161.7750 FRÉQUENCES DES CANAUX GMRS/FRS Fréquences Can. Fréquence Correspondance 1 462.5625 FRS et GMRS 1 2 462.5875 FRS et GMRS 2 3 462.6125 FRS et GMRS 3 4 462.6375 FRS et GMRS 4 5 462.6625 FRS et GMRS 5 6 462.6875 FRS et GMRS 6 7 462.7125 FRS et GMRS 7 8 467.5625 FRS 8 9 467.5875 FRS 9 10 467.6125 FRS 10 11 467.6375 FRS 11 12 467.6625 FRS 12 13 467.6875 FRS13 14 467.7125 FRS 14 FFRE 15 462.5500 GMRS 11 16 462.5750 GMRS 8 17 462.6000 GMRS 12 18 462.6250 GMRS 9 19 462.6500 GMRS 13 F-36 Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden Can. Fréquence Correspondance 20 462.6750 GMRS 10 21 462.7000 GMRS 14 22 462.7250 GMRS 15 Tableau CTCSS (Hz) Code Fréq. Code Fréq. Code Fréq. oF hors fonction 13 103.5 26 162.2 1 67.0 14 107.2 27 167.9 2 71.9 15 110.9 28 173.8 3 74.4 16 114.8 29 179.9 4 77.0 17 118.8 30 186.2 5 79.7 18 123.0 31 192.8 6 82.5 19 127.3 32 203.5 7 85.4 20 131.8 33 210.7 8 88.5 21 136.5 34 218.1 9 91.5 22 141.3 35 225.7 10 94.8 23 146.2 36 233.6 11 97.4 24 151.4 37 241.8 12 100.0 25 156.7 38 250.3 Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden F-37 Liste des codes DCS No. Ton. Code Octal No. Ton. Code Octal No. Ton. Code Octal 39 023 60 143 81 315 40 025 61 152 82 331 41 026 62 155 83 343 42 031 63 156 84 346 43 032 64 162 85 351 44 043 65 165 86 364 45 047 66 172 87 365 46 051 67 174 88 371 47 054 68 205 89 411 48 065 69 223 90 412 49 071 70 226 91 413 50 072 71 243 92 423 51 073 72 244 93 431 52 074 73 245 94 432 53 114 74 251 95 445 54 115 75 261 96 464 55 116 76 263 97 465 56 125 77 265 98 466 57 131 78 271 99 503 58 132 79 306 100 506 59 134 80 311 101 513 102 532 109 631 116 723 F-38 Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden No. Ton. Code Octal No. Ton. Code Octal No. Ton. Code Octal 103 546 110 632 117 731 104 565 111 654 118 732 105 606 112 662 119 734 105 612 113 664 120 743 107 624 114 703 121 754 108 627 115 712 Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden F-39 RÈGLEMENTS ET AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! Veuillez lire avant d’utiliser la radio. Fonctionnement des services de la radio maritime Avertissement! Ce transmetteur fonctionne sur des canaux/fréquences à usage restreint aux États-Unis. Les assignations de canaux comprennent des fréquences attribuées à l’usage exclusif de la garde côtière des États-Unis, au Canada et dans les eaux internationales. L’utilisation de la radio sur ces fréquences, sans l’autorisation adéquate, est strictement interdite. Pour connaître la liste des fréquences/canaux disponibles, veuillez consulter les tableaux des pages 31 à 36. Si vous êtes toujours incertain(e) des canaux que vous pouvez utiliser, consultez la page se rapportant à la radio maritime sur le site web de la FCC (http://wireless.Fcc.Gov/marine/) ou communiquez avec le centre d’appel de la FCC, au 1-888-call-fcc. Les individus nécessitant une licence, tels que les utilisateurs commerciaux, doivent se procurer un formulaire de demande de licence au bureau de la FCC le plus près de chez eux (pour les usagers aux États-Unis) ou d’Industrie Canada (pour les usagers canadiens). Directives de base de la radio Vous devriez vous familiariser avec les règlements des radios maritimes afin de connaître ceux qui s’appliquent à votre embarcation. Vous trouverez les directives pour tous les types de bateaux et de radios maritimes sur le site Web de la garde côtière des États-Unis, sous la rubrique “radio info for boaters” (renseignements sur les radios pour les plaisanciers) (le lien direct est : http://www.Navcen.Uscg. Gov/marcomms/boater.Htm). Voici quelques directives pouvant affecter presque tous les plaisanciers. • Si vous avez une radio VHF dans votre bateau, vous F-40 Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden devez garder une surveillance du canal 16 (156,800 MHz) dès que vous n’utilisez plus la radio pour communiquer. À compter de 2004, si une radio est installée dans votre bateau, vous devez la mettre en marche et la syntoniser au canal 16 dès que l’embarcation fait route. • Si vous entendez un appel de détresse, attendez quelques minutes afin de permettre à une station littorale ou un bateau de la garde côtière d’y répondre. Si, après cinq minutes, aucune autre station n’a répondu, vous devez répondre à l’appel de détresse. • Ne faites pas de faux appels de détresse (‘mayday’) pour blaguer ou tester votre radio. (Essentiellement, ceci équivaut à faire un faux appel 9-1-1; vous pouvez faire face à de sérieuses amendes.) FCC/Industry Canada Information Renseignements de la FCC et d’Industrie Canada • • • • Homologation : Article 80 de la FCC ou RSS-182 Capacité de puissance à la sortie : 6 watts Émission : 16KOF3E Portée des fréquences du transmetteur : 156,025 – 157,425 MHz • Portée des fréquences du transmetteur : 156,025 – 157,425 MHz Cet appareil est conforme à l’article 80 des règlements de la FCC, ainsi qu’à l’article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est assujetti à la condition que cet appareil ne cause pas d’interférences nuisibles. Tous les changements non autorisés apportés à cet appareil peuvent annuler sa conformité avec les règlements de la FCC. Les changements et modifications doivent être approuvés par Uniden. Les changements apportés à cet appareil, s’ils ne sont pas approuvés par Uniden, risquent de retirer à son propriétaire son droit de l’utiliser. Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden F-41 Le présent appareil est conforme aux normes CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. Son utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil ne doit accepter tout brouillage radioélectrique qu’il reçoit, même se le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Renseignements de la FCC sur l’exposition aux fréquences RF AVERTISSEMENT! Au mois d’août 1996, la Commission fédérale des communications (FCC) des États-Unis, par le biais de son intervention dans le rapport et l’ordonnance 96-326 ‘report and order FCC 96-326’, a mis à jour les normes relatives à l’exposition humaine à l’énergie électromagnétique des fréquences radio émises par les transmetteurs autorisés par la FCC. Ces directives répondent aux normes de sécurité établies précédemment par les organismes américains et internationaux responsables de la conformité à ces normes. Le design et la fabrication de cette radio sont conformes aux directives de la FCC et à ces normes internationales. Ce dispositif est conforme aux exigences de sécurité relatives au débit d’absorption spécifique (DAS) des radiofréquences lorsque vous respectez un régime d’utilisation de 50 % (temps de conversation). Ne laissez jamais un enfant utiliser un appareil radio doté d’un transmetteur sans supervision adéquate. AVERTISSEMENT! Il n’en tient qu’à l’utilisateur de faire fonctionner la radio dotée d’un transmetteur de manière sécuritaire. N’utilisez pas la radio si l’antenne est endommagée. Si une antenne endommagée entre en contact avec la peau, une brûlure légère peut se produire. F-42 Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden Utilisation en contact avec le corps Cet appareil a été conçu pour être porté sur le corps et il répond aux normes d’exposition aux fréquences radio (RF) de la FCC lorsqu’utilisé conjointement avec une attacheceinture, un étui de transport ou tout autre accessoire inclus avec ce produit. (Tous les accessoires requis sont inclus dans l’emballage; tout autre accessoire supplémentaire ou optionnel n’est pas nécessaire pour que l’appareil soit conforme aux directives mentionnées dans les présentes.) L’utilisation d’accessoires provenant de tiers (à moins qu’ils ne soient approuvés par le fabricant) devrait être évité, car ceux-ci peuvent ne pas être conformes aux directives se rapportant à l’exposition aux fréquences radio de la FCC. Pour plus de détails, consultez le site Web de la FCC au www.fcc.gov. Avertissement relatif à la pile au lithium-ion Cet appareil est doté d’une pile rechargeable au lithiumion. Cette pile au lithium-ion inclus avec cet appareil risque d’exploser si elle est jetée au feu. Ne jamais court-circuiter la pile. Ne court-circuitez pas la pile. Ne rechargez pas la pile rechargeable utilisée avec cet appareil dans un chargeur autre que celui conçu pour celuici et spécifié dans ce guide d’utilisation. L’utilisation d’un autre chargeur risquerait d’endommager la pile ou de la faire exploser. REMARQUE : Les piles au lithium-ion doivent être recyclées ou disposées de manière écologique. Évitez d’exposer la pile au lithium-ion, fixée ou non à la radio, à la lumière directe du soleil et ne le laissez pas dans les automobiles chauffées ni dans les endroits où la température descend sous -4˚F (–20˚C) ou monte au-dessus de +140˚F (+60˚C). Toute exposition des produits chimiques que contient la pile aux températures dépassant les +140˚F (+60˚C) peut faire en sorte que la pile se fissure, qu’elle Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden F-43 cesse de fonctionner ou que sa performance soit réduite considérablement. Si, par accident, vous vous exposez au contenu de la pile, nettoyez complètement la région affectée et consultez un médecin. Information relative à la RBRC Grâce au programme RBRCMD, Uniden vous permet d’apporter vos piles usées chez de nombreux détaillants de piles rechargeables. Pour plus de renseignements sur les endroits où retourner les piles usagées, veuillez communiquer avec le centre de recyclage le plus près de chez vous. Composez 1-800-8-BATTERY pour les centres de recyclage des piles au lithium-ion de votre région. (RBRC est une marque de commerce de Rechargeable Battery Recycling Corporation.) Garantie limitée d’un an Le répondant de la garantie : UNIDEN AMERICA CORP. (ci-après “UNIDEN”). Éléments de la garantie : pendant une période d’un (1) an, Uniden garantit à l’acheteur original que cet appareil Uniden sera libre de tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et exclusions décrites ci-dessous. La durée de la garantie : cette garantie, qui ne s’applique qu’à l’acheteur original, se terminera et ne sera donc plus en effet 12 mois après la date de l’achat original dans un magasin au détail. Cette garantie sera nulle si l’appareil est (a) endommagé ou n’a pas été maintenu en bon état suite à un entretien raisonnable ou nécessaire, (b) modifié, altéré ou utilisé en tant que composante d’un ensemble de conversion, d’assemblages secondaires ou toute autre configuration qui n’est pas vendue par Uniden, (c) mal installé, (d) réparé ou entretenu par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden pour n’importe quel problème ou F-44 Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden défaillance couvert par cette garantie, (e) utilisé conjointement avec des équipements, pièces ou en tant que composante d’un système qui ne soit pas fabriqué par Uniden, ou (f) installé ou programmé par d’autres personnes que celles mentionnées dans le guide d’utilisation de cet appareil. Énoncé des recours : au cas où cet appareil ne serait pas conforme à la garantie et ce, en tout temps pendant la période de cette garantie, le répondant s’engage à réparer le défaut et à vous retourner l’appareil sans frais de pièces ni de main-d’oeuvre, ni sans aucun autre frais (à l’exception des frais de port et de manutention) encouru par le répondant ou l’un de ses représentants en rapport avec l’exécution de cette garantie. La garantie limitée décrite cihaut constitue la seule et entière garantie se rapportant à l’appareil et remplace et exclut toute autre garantie de quelque nature que ce soit, qu’elle soit formelle, tacite ou survenant suite à l’implantation d’une loi, incluant, mais sans s’y limiter, toutes les garanties tacites en qualité loyale et marchande ou les aptitudes à un but particulier. Cette garantie ne couvre pas ni ne prévoit pas de provisions pour le remboursement ni le paiement des dommages-intérêts directs ou indirects. Certaines provinces ou états ne permettent pas d’exclusions ni de restrictions pour les dommages-intérêts directs ou indirects et les restrictions ou exclusions décrites ci-haut peuvent ne pas s’appliquer à vous. Recours légaux : cette garantie vous donne des droits spécifiques et vous pouvez avoir d’autres droits pouvant varier de province en province. Cette garantie devient nulle à l’extérieur des États-Unis et du Canada. Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden F-45 Marche à suivre pour honorer la garantie : si, après avoir suivi les directives du guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e) que votre appareil est défectueux, emballezle soigneusement (dans son emballage d’origine, si possible). Joignez-y votre preuve d’achat et une note décrivant le problème. Expédiez l’appareil, port payé, par l’entremise d’un service postal certifié et assuré ou d’un courrier qui vous permette de retracer ultérieurement l’envoi, au répondant de la garantie, à l’adresse suivante : Uniden America Corporation C/O Saddle Creek 743 Henrietta Creek Rd., Suite 100 Roanoke, TX 76262 800-297-1023, de 8:00 à 16:30, heure centrale, du lundi au vendredi. F-46 Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden F-47 QUESTIONS? Visit our website at www.uniden.com or call 1-800-297-1023. QUESTIONS? Contactez-nous au www.uniden.com ou appelez le 1-800-297-1023. Printed in Vietnam F-48 Imprimé au Vietnam U01UT650ZZA(0) Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden