ATLANTIS 290 | Manuel du propriétaire | Uniden ATLANTIS 295 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
ATLANTIS 290 | Manuel du propriétaire | Uniden ATLANTIS 295 Manuel utilisateur | Fixfr
Atlantis 290
Atlantis 295
Dual Band (GMRS + Marine VHF) Radio
Radio VHF maritime à double bande + radio GMRS
Atlantis 290
OWNER’S MANUAL
Atlantis 295
GUIDE D’UTILISATION
MAKING A MARINE DISTRESS CALL
For future reference, write your boat’s name & call sign here:
Speak slowly - clearly - calmly.
1. Make sure your radio is on.
2. Press the 16/9-TRI key to switch to Channel 16 (156.8
MHz). (If the display does not show 16, press the 16/9-TRI
key again until it does.)
3. Change the power level to HIGH.
4. Press the Push-to-Talk key (PTT) and say: “MAYDAY -MAYDAY -- MAYDAY.”
5. Say “THIS IS {name of your boat (three times) and call sign/
boat registration number (once)}.”
6. Repeat “MAYDAY {name of your boat}” once.
7. Tell where you are: (what navigational aids or landmarks are
near, or read the latitude and longitude from your GPS).
8. State the nature of your distress (e.g. sinking, medical
emergency, man overboard, on fire, adrift, etc.).
9. State the type of assistance you need (medical, towing,
pumps, etc.).
10. Give the number of persons aboard and describe the
condition of any injured persons.
11. Estimate present seaworthiness of your ship (e.g. how
immediate is the danger due to flooding or fire).
12. Briefly describe your ship, giving ship name (i.e., “Blue Duck
is 32 foot cabin cruiser, white hull, blue deck house”).
13. Say: “I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16.”
14. End the message by saying “THIS IS {name or call sign of
your boat}, OVER.”
15. Release PTT and listen.
If you do not get an answer after 30 seconds, repeat
your call beginning at step 3 above.
FAIRE UN APPEL MARITIME DE DÉTRESSE
Pour toute référence ultérieure, transcrivez ci-dessous le nom
et l’indicatif d’appel de votre bateau:
Parlez lentement – clairement – calmement.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Vérifiez si votre radio est en marche.
Appuyez sur la touche 16/9 TRI du microphone afin de commuter au
canal 16 (156,8 MHz). (Si le canal 16 n’apparaît pas à l’affichage, appuyez
de nouveau sur la touche 16/9 TRI jusqu’à ce qu’il soit affiché.)
Changez le niveau d’alimentation au niveau élevé “HIGH”.
Appuyez sur le bouton de microphone Push-to-Talk et
dites:“MAYDAY -- MAYDAY -- MAYDAY”.
Donnez l’identité de votre navire en disant : “ICI {nom de votre bateau
(trois fois) ou indicatif d’appel et le numéro d’identification de votre bateau
(une fois)}”.
Dites “MAYDAY {nom ou indicatif d’appel de votre bateau} une fois”.
Donnez votre position : (quels sont les points de repère ou aides à la
navigation près de vous ou lisez les coordonnées de longitude et de
latitude apparaissant sur votre dispositif GPS).
Révélez la nature de votre détresse (par exemple, nous sommes en
train de couler, urgence médicale, un homme à la mer, un incendie, nous
sommes à la dérive, etc.
Révélez la nature de l’aide désirée (médicale, remorquage, essence, etc.)
Donnez le nombre de personnes à bord et les conditions des blessés, s’il
y en a.
Donnez la condition de navigabilité actuelle de votre navire, tel que le
degré de l’urgence par rapport une inondation, et une incendie.
Donnez une brève description de votre navire en donnant le nom du
bateau (par exemple, “Blue Duck est un yacht de croisière de 32 pieds,
avec une coque blanche et un rouffle bleu.).
Dites : “JE VAIS ÉCOUTER SUR LE CANAL 16”.
Terminez le message en disant “ICI {nom ou indicatif d’appel de votre
bateau}, À VOUS”.
Relâchez le bouton Push-to-Talk du microphone et écoutez.
Si vous n’obtenez pas de réponse après 30 secondes,
répétez l’appel encommençant à l’étape 3 ci-dessus.
Table des matières
CONVENTIONS UTILISÉES
DANS CE GUIDE..............................F-1
INTRODUCTION..................................F-1
CARACTÉRISTIQUES DU MODE
MARITIME (VHF).....................................F-1
CARACTÉRISTIQUES DU MODE
MÉTÉOROLOGIQUE........................F-1
CARACTÉRISTIQUES DU
MODE GMRS....................................F-2
Exigences de la licence
GMRS.........................................F-2
Caractéristiques communes..............F-3
Spécifications d’étanchéité................F-3
COMMENT DÉBUTER.........................F-5
Inclus dans l’emballage.....................F-5
Nomenclature des pièces
de la radio Atlantis 290/295............F-6
Vue avant.......................................F-6
Arrière............................................F-9
Chargeur........................................F-9
Lecture de l’affichage......................F-10
Icônes affichées à l’écran
et leur signification....................F-10
RÉGLAGES DU MATÉRIEL.............. F-11
Installation de la pile........................ F-11
Installation des piles
alcalines.......................................F-12
Installation du chargeur...................F-13
Recharge de la pile.........................F-13
Installation/retrait de l’attache-ceinture.F-14
Installation du haut-parleur/
microphone externe.....................F-14
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
ATLANTIS 290/295.........................F-14
Fonctionnement commun................F-15
Mise en/hors fonction...................F-15
Réglage du volume .....................F-15
Régler le niveau de
suppression du bruit de fond.....F-15
Réglage du verrouillage
des touches...............................F-16
Sélection du type de bande..........F-16
Faire une transmission.................F-17
Sauvegarder un canal en
mémoire ...................................F-18
Balayer les canaux en mémoire...F-18
LES MENUS...................................F-18
Modes de fonctionnement...............F-19
Mode de fonctionnement
normal ......................................F-21
Fonctionnement du
mode de balayage.....................F-22
Modes de surveillance
météorologiques........................F-23
ENTRETIEN/DÉPANNAGE...............F-27
Questions fréquentes......................F-28
SPÉCIFICATIONS..............................F-29
Canaux et fréquences (MHz) .......F-31
FRÉQUENCES DES CANAUX
GMRS/FRS..................................F-36
Fréquences .................................F-36
Tableau CTCSS (Hz)....................F-37
Liste des codes DCS....................F-38
RÈGLEMENTS ET AVERTISSEMENTS
RELATIFS À LA SÉCURITÉ...........F-40
FONCTIONNEMENT DES
SERVICES DE LA RADIO
MARITIME....................................F-40
DIRECTIVES DE BASE
DE LA RADIO..............................F-40
GARANTIE LIMTÉE D’UN AN........F-40
Remarque : Consultez la couverture avant pour les
instructions relatives à l’appel maritime de détresse!
CONVENTIONS UTILISÉES DANS CE GUIDE
Ce guide d’utilisation offre les instructions de fonctionnement
pour la radio Atlantis 290 et la radio Atlantis 295. Le
fonctionnement de ces deux modèle est identique. Le
singulier sera utilisé tout au long de ce guide (par exemple :
il est mentionné “la radio offre” plutôt que “les radios
offrent”, à l’exception des endroits où les différences sont
spécifiquement indiquées. L’inscription “Atlantis 290/295” est
utilisée pour la radio Atlantis 290 et pour la radio Atlantis 295.
INTRODUCTION
Votre radio Atlantis 290/295 allie toute la puissance des
radiocommunications GMRS à une radio VHF maritime
dotée de tous les canaux de météo de la NOAA.
CARACTÉRISTIQUES DU MODE MARITIME (VHF)
La radio maritime (VHF) offre un mode de fonctionnement à
deux voies, navire à navire et navire-terre.
xx Canaux VHF marine (US) États-Unis, INTernationaux et
CANada)
xx Fonctionnement de la surveillance jumelée et triple.
Ces différents modes de surveillance vous permettent de
surveiller deux canaux de la garde côtière/appel à la voix
et un canal météorologique ainsi qu’un canal maritime
normal.
xx Surveillance du canal d’urgence 16/9. La radio
maritime Atlantis 290/295 peut balayer un ou les deux
canaux d’urgence sur le cycle normal de balayage des
canaux.
CARACTÉRISTIQUES DU MODE MÉTÉOROLOGIQUE
xx 9 canaux météo disponibles pour la surveillance
météorologique.
xx Surveillance du canal météorologique de la NOAA.
Émet une tonalité d’avertissement lorsqu’une alerte de
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
F-1
danger est diffusée.
xx Mode d’alerte météorologique. Met la radio en sourdine
lorsque la radio surveille un canal météorologique
préréglé. Déposez la radio sur le chargeur si désirez
qu’elle demeure en fonction.
CARACTÉRISTIQUES DU MODE GMRS
Cette bande vous permet de communiquer sur la terre avec
d’autres radios GMRS.
xx 22 canaux GMRS/FRS
xx 142 sous-canaux
xx Réglage de vibration. En mode GMRS, activez ou
désactivez le mode de vibration dans les menus (voir la
page F-18).
xx Communication GMRS/FRS à deux-voies. Ces bandes
vous permettent de communiquer avec d’autres
radios syntonisant les mêmes bandes et sous codes.
Sélectionnez le numéro de canal/sous code et effectuez
votre transmission. Les autres radios réglées à la même
bande et sous code recevront vos transmissions et
pourront y répondre.
Exigences de la licence GMRS
La radio fonctionne avec les fréquences GMRS sur les
canaux 1 à 7 et les canaux 15 à 22. La Commission fédérale
des communications (FCC) doit vous émettre une licence
GMRS pour que vous puissiez utiliser légalement les canaux
GMRS. Pour obtenir plus de renseignements sur l’acquisition
d’une licence et vous procurer les formulaires de demande,
visitez la FCC en ligne à www.fcc.gov/wtb/uls ou appelez la
ligne sans frais de la FCC en composant le 1-800-418-3676.
Si vous avez des questions, vous pouvez communiquer
directement avec la FCC en composant le 1-888-255-5322.
Aucune licence n’est requise pour utiliser les canaux dont
les fréquences ne sont pas GMRS ni pour l’utilisation de
n’importe quel canal au Canada.
F-2
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
CARACTÉRISTIQUES COMMUNES
xx Sauvegarde de la mémoire et mode de balayage.
Vous permet de sauvegarder des canaux dans la
mémoire et de les surveiller en succession rapide.
xx Sélection de la puissance de transmission. Vous
permet d’amplifier la puissance de transmission de LO
(faible) à MID (moyen) à HI (élevé) afin de prolonger la
distance de transmission.
Remarque : Uniquement le niveau de puissance faible
est disponible pour les canaux FRS 8 à 14.
xx Mode d’alerte météorologique. Permet de balayer les
canaux météorologiques lorsqu’en mode maritime (VHF)
ou GMRS.
xx Amplification. Vous permet de transmettre
instantanément au niveau de puissance maximum.
xx Affichage du niveau de la pile et alerte de pile faible.
xx Économie de la pile. Fonction automatique qui
désactive la puissance de réception (RX) à intervalles
réguliers. La puissance de transmission se réactive
lorsque la radio reçoit une transmission ou lorsqu’elle
transmet.
xx Activation et désactivation du verrouillage des
touches. Permet de verrouiller les touches afin
d’empêcher le changement de canal ou la saisie de
données par erreur.
xx Réglage du volume et de la suppression du bruit de fond.
xx Verrouillage des touches. Activation et désactivation de
la tonalité des touches.
SPÉCIFICATIONS D’ÉTANCHÉITÉ
La radio Atlantis 290/295 est une radio submersible
conforme aux normes d’étanchéité IPX7/JIS7, ce qui signifie
que la radio peut être submergée dans un mètre d’eau
pendant trente minutes sans être endommagée.
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
F-3
Remarques :
La radio sera conforme à cette norme uniquement si
elle est complètement assemblée et si tous les joints
d’étanchéité et la bonde sont correctement entretenus
et assemblés. Ceci signifie que la bonde du hautparleur microphone et le le bloc-piles (ou le boîtier)
ainsi que l’antenne sont fixés correctement.
Après avoir submergé votre radio dans l’eau, vous
pourriez remarquer que le son est distorsionné. Ceci
est causé par l’eau résiduelle dans et autour du hautparleur et du microphone.
Secouez simplement la radio pour vider l’excès d’eau
et le son devrait revenir à la normale.
Si votre radio est exposée à l’eau salée, nettoyez-la à fond
avec de l’eau douce et séchez-la avant de la mettre en
fonction.
Le chargeur n’est pas hydrofuge.
F-4
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
COMMENT DÉBUTER
INCLUS DANS L’EMBALLAGE
CHARGE
Chargeur
Pile au lithium-ion
Radio
Atlantis 290 ou Atlantis 295
Quincaillerie
de fixation
Adaptateur CA
Adaptateur CC
Attache-ceinture
Non illustré : Boîtier des piles
Si l’une des pièces s’avère manquante ou défectueuse,
communiquez avec le département du service à la
clientèle d’Uniden (voir la couverture arrière pour connaître
les coordonnées.) Pour plus de détails concernant les
accessoires disponibles, visitez notre site Web
www.uniden.com.
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
F-5
NOMENCLATURE DES PIÈCES DE LA RADIO
ATLANTIS 290/295
Vue avant
Remarque : Cette illustration sert aux deux modèles
de radios, Atlantis 290 et Atlantis 290. Le modèle
Atlantis 295 est illustré.
12
13
3
1
4
5
14
6
15
7
16
8
9
2
10
11
Numéro
1
F-6
Bouton
Attacheceinture
Appuyez
pour...
Maintenez
enfoncée
pour...
N/D
N/D
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
Numéro
2
Bouton
Couvercle
des piles
Appuyez
pour...
Maintenez
enfoncée
pour...
N/D
N/D
3
Push-to-Talk
N/D
4
6W Boost
N/D
5
6
▲ ou ▼
(Haut/Bas)
16/9 TRI
Transmettre
sur un canal
au niveau de
transmission
actuel.
Amplifier la
puissance de
transmission à
HI (MID pour les
piles alcalines).
L’amplification
ne s’applique pas
aux canaux
FRS 8 à 14.
Permet de
défiler vers le
haut ou le bas à
travers un canal
et une donnée à
la fois lorsqu’en
mode maritime
ou un menu.
1re pression :
Aller au canal
16.
2e pression :
Aller au canal 9.
3e pression :
Revenir au
canal d’origine.
Défilez
rapidement vers
le haut ou le
bas à travers
les canaux.
Activer ou
désactiver la
surveillance
tripe ou
jumelée.
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
F-7
Numéro
7
Appuyez
pour...
Permet d’activer
ou de désactiver
WX/LOCK
le mode de
surveillance
météorologique.
Permet de
sélectionner les
BAND/MENU
bandes MRN,
ou GMRS/FRS.
Maintenez
enfoncée
pour...
Permet d’activer
ou de désactiver
le verrouillage
des touches.
9
ENT L/M/H
10
Haut-parleur
N/D
Permet
d’accéder à
une fonction du
menu.
Permet de
changer la
puissance de
transmission
entre LO (faible)
MID (moyen) et
HI (élevé).
N/D
11
Microphone
N/D
N/D
12
Antenne
Prise pour
haut-parleur/
microphone
externe
N/D
N/D
N/D
N/D
Permet
d’accéder ou de
quitter le mode
de réglage du
volume.
Permet
d’accéder ou de
quitter le mode
de suppression
du bruit de fond.
8
13
14
F-8
Bouton
VOL/SQ
Permet
d’accepter un
réglage.
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
Numéro
15
16
Maintenez
enfoncée
pour...
Permet de
Permet
programmer
d’accéder ou de ou d’effacer les
SCAN/MEM
quitter le mode informations du
canal actuel de
de balayage.
la mémoire.
Permet de
mettre la radio
Alimentation
N/D
Atlantis 290/295
en ou hors
fonction.
Bouton
Appuyez
pour...
Arrière
Vis du couvercle des piles
(sous l’attache-ceinture)
Trois bornes de
charge de la pile
(une se trouve en
dessous)
Attache-ceinture
Chargeur
(3) bornes
de charge
CHARGE
Voyant à DEL de
CHARGE
Trous des vis
de fixation
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
F-9
LECTURE DE L’AFFICHAGE
L’écran ACL affiche
des informations
différentes selon ce que
vous faites. Ceci est un
exemple. Le tableau
ci-dessous représente
les icônes et ce qu’elles
signifient.
HI MID LO US INT CAN
DUAL
TRI MEM VOL
SCAN
wx
LOCK
GMRS
VHF
88i88
SQL
Icônes affichées à l’écran et leur signification
Icône
HI
MID
LO
US/INT/CAN
DUAL/TRI
LOCK
GMRS/VHF
MEM
SCAN
F-10
Ce qu’elle signifie
Apparaît lorsque les touches PTT ou
6W Boost sont enfoncées et la radio est en
mode de transmission.
La pile est pleinement chargée, presque
chargée, presque vide ou complètement
vide.
La puissance du transmetteur est réglée à
HI, MID, ou LO.
Ceci n’apparaît pas en mode WX (météo)
pour les canaux MRN de réception
seulement.
Indique le mode du canal : américain (US),
CANadien, ou INTernational. (Bandes
maritimes seulement)
La surveillance jumelée ou triple est activée.
Les touches sont verrouillées.
Type de bande
Le canal actuel est sauvegardé en mémoire
pour le balayage.
Le mode de balayage est activé (VHF et
GMRS seulement).
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
Icône
WX
VOL
SQL
88
A
188
Ce qu’elle signifie
La vibration est activée (mode GMRS
seulement).
Le mode de surveillance de l’alerte
météorologique est activé.
Le mode d’alerte météorologique est activé.
Permet de régler le niveau de volume.
Permet de régler le niveau de suppression
du bruit de fond.
Numéro du canal.
A (Simplex) pour les bandes maritimes
ou 188 pour les bandes et les sous-codes
GMRS/FRS.
RÉGLAGES DU MATÉRIEL
INSTALLATION DE LA PILE
Votre radio possède une pile rechargeable au lithium-ion.
Pour des raisons de sécurité lors de l’expédition, la pile n’est
pas installée à l’usine.
1. Retirez l’attache-ceinture si nécessaire.
2. Dévissez le boîtier des piles afin de retirer délicatement
le couvercle du compartiment des piles.
2. Appuyez sur la pile de manière à ce qu’elle repose sur
la radio.
3. Placez le loquet vers le haut et appuyez pour le
verrouiller en place.
4. Replacez l’attache-ceinture, si désiré.
5. Avant de replacer le couvercle des piles, vérifiez le
joint d’étanchéité situé sous le couvercle, afin de vous
assurer qu’il n’y a pas d’objet étranger sur le joint qui
empêcherait de refermer hermétiquement le couvercle
des piles.
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
F-11
Remarque : Chaque fois que vous retirez la pile, vérifiez
le joint d’étanchéité autour du compartiment de la
pile. Assurez-vous que le joint d’étanchéité repose
correctement dans la rainure et qu’il n’y a pas de
saleté ni de matières polluantes sur celui-ci. Si
le joint d’étanchéité semble usé ou endommagé,
communiquez avec le centre de service à la clientèle
afin de commander un joint de rechange. (Consultez
la couverture arrière pour plus de détails).
6. Replacez le couvercle du compartiment des piles.
Serrez la vis correctement.
INSTALLATION DES PILES ALCALINES
La radio est dotée d’un boîtier des piles alcalines qui peut
contenir un total de quatre piles alcalines de type “AAA” (non
incluses).
Remarque : Lorsque vous utilisez des piles alcalines,
la puissance de transmission sera limitée à la
puissance MID (moyenne) ou LO (faible).
Procédez tel que décrit aux étapes suivantes pour l’utilisation
du boîtier des piles alcalines.
1. Alignez les bornes des piles avec les bornes du boîtier
des piles en respectant la polarité et verrouillez chaque
pile en place.
2. Alignez le connecteur de la pile avec la prise située à
l’intérieur du boîtier (le connecteur ne s’insère d’une
seule manière).
3. Appuyez fermement sur le connecteur. Tirez sur les
fils de la pile afin de vous assurer que la connexion est
correcte.
4. Insérez le boîtier à l’intérieur du compartiment des piles.
5. Avant de remplacer le couvercle des piles, vérifiez le
F-12
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
joint d’étanchéité situé sous le couvercle afin de vous
assurer qu’aucune saleté ou autre ne se trouve sur le
joint d’étanchéité.
AVERTISSEMENT : Le boîtier des piles est conçu afin
d’empêcher la recharge accidentelle des piles non
rechargeables. Ne l’utilisez jamais de piles non
rechargeables dans la radio sans le boîtier des piles.
6. Replacez le couvercle du compartiment des piles.
Serrez la vis correctement.
INSTALLATION DU CHARGEUR
Vous pouvez installer le chargeur sur une surface plane.
1. Utilisez les deux trous sous le
chargeur en tant que gabarit pour
les trous de perceuse.
2. Utilisez une mèche de 1/8 po. (ou
3 mm) afin de faire des trous d’une
profondeur de 1/2 de po. (13 mm).
3. Utilisez les vis incluses pour fixer
le chargeur à la surface.
RECHARGE DE LA PILE
Après avoir installé le bloc-piles, déposez
votre radio sur le chargeur avec l’affichage
vers l’avant. Le voyant à DEL CHARGE sera
allumé en orange. Lorsque la pile est
complètement chargée, le voyant à DEL
CHARGE s’allumera en vert.
Rechargez pleinement la pile avant d’utiliser la radio. Si la radio
est mise hors fonction, la pile peut se recharger en sept heures.
(Si la radio est en fonction, la recharge sera plus longue).
Mises en garde :
xx N’utilisez pas le chargeur lorsque la température
ambiante se situe sous 5˚ C (42˚ F), ou au-dessus de
40˚ C (104˚ F).
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
F-13
xx N’utilisez que la pile et le chargeur inclus avec cette
radio. L’utilisation d’un chargeur ou d’un bloc-piles
différent peut endommager la radio et provoquer un
incendie.
Le chargeur n’est pas hydrofuge. Si le chargeur
tombe à l’eau, débranchez-le avant de le retirer de
l’eau. Après avoir retiré le chargeur de l’eau, veuillez
contacter le département de soutien à la clientèle (les
coordonnées se trouvent sur la couverture arrière).
Essuyez la saleté ou secouez l’eau de votre radio
avant de déposer le chargeur si votre radio devient
sale ou mouillée.
xx Essuyez la saleté ou secouez l’eau de votre radio
avant de déposer le chargeur si votre radio devient
sale ou mouillée.
xx
INSTALLATION/RETRAIT DE L’ATTACHECEINTURE
Pour installer l’attache-ceinture, glissez le couvercle de
l’attache-ceinture vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez
un clic.
Pour retirer l’attache-ceinture, soulevez la languette et
glissez l’attache-ceinture jusqu’à ce qu’elle se dégage.
INSTALLATION DU HAUT-PARLEUR/
MICROPHONE EXTERNE
La radio Atlantis 290/295 est dotée d’une prise pour hautparleur ou microphone externes.
1. Dévissez le couvercle de la prise pour haut-parleur/
microphone (voir la page F-9).
2. Insérer la fiche du haut-parleur/microphone dans la prise.
F-14
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ATLANTIS 290/295
Remarque : Consultez la couverture avant pour les
instructions relatives à l’appel maritime de détresse!
Les bandes de la radio Atlantis 290/295 (maritime/VHF,
GMRS/FRS, et météorologiques) partagent les procédures
de fonctionnement. Cette section décrit en détail ces
fonctionnements et vous offre des détails pour les fonctions
uniques à chaque bande.
FONCTIONNEMENT COMMUN
Mise en/hors fonction
Appuyez sur
pour mettre la radio en fonction. Maintenez
la touche
enfoncée pour la mettre hors fonction.
Réglage du volume
Pour changer le réglage du volume, appuyez sur la touche
VOL/SQL. L’écran affichera VOL et le chiffre correspondant
au niveau de volume. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour
augmenter ou diminuer le niveau de volume. Il y a seize
niveaux de volume - 0 (en sourdine) à 15 (niveau le plus
élevé).
Régler le niveau de suppression du bruit de fond
La fonction de
suppression du bruit
de fond permet de
réduire le niveau de
parasites en filtrant le
bruit de fond au sein
du canal. Au niveau
de suppression le plus
bas, le haut-parleur
joue tous les signaux
de la radio, y compris
les bruits que contient
le canal. En réglant la
Signaux puissants
Signaux faibles
Parasites
Aucune
suppression
du bruit de
fond
Suppression
moyenne du
bruit de fond
Suppression
élevée du
bruit de fond
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
F-15
suppression de bruit de fond au niveau le plus élevé, le bruit
du canal est filtré, laissant passer uniquement les
transmissions radio.
Pour régler le niveau de suppression du bruit de fond
(Squelch), maintenez la touche VOL/SQL enfoncée. L’écran
affichera SQL et le chiffre correspondant au niveau de
suppression du bruit de fond (Squelch) (0 à 3). Utilisez les
touches ▲ ou ▼ pour régler le niveau de la suppression du
bruit de fond. Maintenez enfoncée la touche VOL/SQL à
nouveau pour retourner à l’affichage de l’écran principal.
Remarque : Si vous réglez la suppression du bruit
de fond à un niveau trop élevé, cela risque de
vous empêcher d’entendre les transmissions plus
faibles. Si vous avez de la difficulté à entendre une
transmission, essayez de régler la suppression du
bruit de fond à un niveau inférieur.
Réglage du verrouillage des touches
Maintenez la touche WX/LOCK enfoncée pour verrouiller
les touches de la radio et empêcher l’entrée des données
accidentelle. LOCK apparaîtra à l’écran lorsque le
verrouillage des touches est activé. Maintenez la touche
WX/LOCK enfoncée à nouveau pour déverrouiller les
touches.
Remarque : Lorsque le verrouillage des touches est
actif, uniquement la touche microphone PTT, la
touche 6W Boost, et la touche d’alimentation sont
fonctionnelles.
Sélection du type de bande
Appuyez sur la touche BAND/MENU pour sélectionner la
bande maritime/VHF, ou GMRS.
Maintenez enfoncée la touche WX/LOCK pour déverrouiller
les touches.
Changer le canal
Appuyez brièvement sur la touche ▲ ou ▼ pour défiler
F-16
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
à travers les canaux un à la fois. Maintenez enfoncée la
touche ▲ ou ▼ pour défiler rapidement à travers les canaux.
Faire une transmission
Sélectionnez le canal sur lequel vous désirez transmettre,
puis tenez la touche PTT enfoncée. Relâchez la touche PTT
lorsque vous avez fini de parler afin de laisser l’autre partie
vous répondre.
• Pour éliminer les problèmes de microphone accroché ou
les situations où vous risquez d’appuyer accidentellement
sur la touche PTT, la radio restreint votre durée de
conversation à cinq minutes au sein d’une même
transmission.
• Pour obtenir la meilleure qualité de son, tenez le
microphone à environ deux pouces de votre bouche.
• Voir la liste des canaux à la page F-31 afin de connaître
ceux qui ne peuvent être utilisés que pour la réception.
Amplifier la puissance de transmission
Dans la plupart des situations, la puissance de transmission
faible est tout ce qu’il vous faut. Si vous êtes trop loin des
autres stations et éprouvez de la difficulté à obtenir une
réponse, vous devrez probablement amplifier la puissance
de transmission de MID à LO à HI :
1. Sélectionnez le canal sur lequel vous désirez
transmettre.
2. Maintenez la touche ENT LM/H enfoncée pour changer la
puissance de transmission.
3. L’écran affichera la nouvelle puissance de transmission
dans le coin supérieur gauche. La puissance de
transmission du nouveau réglage ne changera pas tant
que vous ne réglez pas à nouveau.
Remarque : N’oubliez pas de remettre le réglage de la
transmission à LO lorsque vous vous rapprochez
physiquement des autres stations.
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
F-17
Certains canaux (par exemple, les canaux 13 et 67) limitent
la puissance de transmission à 1 watt afin de réduire les
interférences entre les plaisanciers qui tentent d’utiliser le
canal en même temps. Si vous commutez à l’un de ces
canaux, la radio revient automatiquement à 1 watt. Consultez
les tableaux des canaux à capacité de puissance restreinte
débutant à la page F-31.
Sauvegarder un canal en mémoire
Lorsque vous désirez entrer un canal en mémoire,
maintenez la touche SCAN/MEM enfoncée sur ce canal,
MEM apparaîtra. Maintenez enfoncée SCANMEM à nouveau
pour retirer ce canal de la mémoire.
Balayer les canaux en mémoire
Appuyez sur SCAN/MEM pour balayer les canaux en
mémoire. Appuyez à nouveau sur SCAN/MEM pour arrêter
le balayage.
LES MENUS
Les menus de la radio Atlantis 290/295 vous permettent de
régler les paramètres de fonctionnement de la radio. Vous
pouvez accéder aux menus sur n’importe quelle bande, mais
la procédure suivante utilise les bandes maritimes/VHF.
1. Appuyez sur BAND/MENU jusqu’à ce que VHF
apparaisse à l’écran (voir la page F-10).
2. Maintenez enfoncée la touche BAND/MENU pour
accéder au système du menu VHF. Le mode UIC
clignotera (voir la page F-10).
3. Appuyez sur ▲ ou ▼ pour défiler à travers les options
UIC et appuyez ENT L/M/H pour entrer votre sélection.
4. La prochaine option du menu clignotera à l’écran.
Continuez jusqu’à ce que toutes les options soient
réglées (voir le tableau suivant). Maintenez enfoncée à
nouveau la touche BAND/MENU pour quitter les menus.
F-18
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
Remarque : Les options du menu apparaissent dans
l’ordre indiqué sur le tableau suivant :
Menu
Options
Maritime
(VHF)
O
Météo
(WX)
N/D
GMRS
UIC
États-Unis, INT,
ou CAN
N/D
Jumelé/triple
Jumelé ou triple
O
O
O
Rétroéclairage
(bL)
En ou hors
fonction
O
O
O
Tonalité des
touches
(bP)
En ou hors
fonction
O
O
O
Alerte météo
(AL)
En ou hors
fonction
O
O
O
Code
1 à 142
N/D
N/D
O
Vibration
)
(
En ou hors
fonction
N/D
N/D
O
MODES DE FONCTIONNEMENT
Votre radio est dotée de trois modes de fonctionnement, le
mode des bandes maritimes, GMRS et météorologiques :
Normal, balayage, et alertes météorologiques.
Mode
Normal
(maritime et
GMRS)
Normal
(météo
seulement)
Ce à quoi il
sert...
Surveille un
seul canal et
vous permet
de parler à ce
canal.
Surveiller
un canal de
la NOAA
sélectionné.
Utilisez-le pour...
Activez/
désactivez-le
Surveiller un canal
Appuyez sur
ou pour parler à une
BAND/MENU.
autre raido.
Entendre le bulletin Appuyez sur
météo actuel.
WX/LOCK.
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
F-19
Mode
Balayage
(maritime et
GMRS)
Ce à quoi il
Utilisez-le pour...
sert...
Surveiller
tous les
canaux
sauvegardés
en mémoire.
Vérifier le trafic
Une tonalité sur les canaux
d’erreur se
sauvegardés.
fera entendre
si aucun
canal n’est
sauvegardé
en mémoire.
Activez/
désactivez-le
Appuyez sur
SCAN/MEM.
Appuyez sur
WX/LOCK pour
surveiller la
bande météo.
Maintenez
Envoie une
enfoncée la
tonalité
Permet de recevoir
touche BAND/
d’alerte si une
des alertes météo
MENU pour
Alerte météo transmission
sur le canal météo
accéder aux
(maritime et est reçue
pendant que la
menus météo et
GMRS)
sur un canal
radio est en mode
de météo
surveillance des
maritime ou GMRS.
de la NOAA
alertes météo.
sélectionné.
Appuyez sur
WX/LOCK pour
retourner à une
bande maritime
ou GMRS.
Met la radio
en sourdine
pendant la
Alerte météo surveillance Vérifie les alertes
Même que ci(météo)
d’un canal
météo la nuit.
dessus.
de la radio
(mode de
veille).
F-20
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
Remarque : Les embarcations privées doivent surveiller
le canal 16 pendant la navigation. Les navires
océaniques doivent toujours avoir la surveillance
triple ou la surveillance jumelée activée en tout
temps.
Mode de fonctionnement normal
En mode normal pour toutes les bandes, vous pourrez
écouter qu’un seul canal jusqu’à ce que vous changiez de
canal.
Mode maritime/GMPRS normal
xx Pour transmettre, maintenez le bouton PTT enfoncé.
Relâchez le bouton lorsque vous avez terminé de parler.
xx Pour obtenir la meilleure qualité sonore, tenez le
microphone à environ deux pouces de votre bouche
pendant que vous parlez.
xx Appuyez sur la touche ▲ de la radio pour vous déplacer
d’un canal à la fois vers le haut. Maintenez enfoncée la
touche pour défiler rapidement à travers les canaux vers
le haut.
xx Appuyez sur la touche ▼ de la radio pour vous déplacer
d’un canal à la fois vers le bas. Maintenez enfoncée la
touche pour défiler rapidement à travers les canaux vers
le bas.
xx Pour changer la puissance de transmission, maintenez
enfoncée ENT H/M/L. La puissance de transmission
permute au prochain réglage à chaque pression de la
touche.
Mode météorologique normal
Les canaux météorologiques de la NOAA coopèrent
maintenant avec la FCC pour vous prévenir d’autres dangers
en plus des dangers météorologiques (les enlèvements
d’enfants, alertes nucléaires, menaces biologiques, etc.). En
mode météo, la radio surveille l’un des neuf canaux météo
de la NOAA. Si une alerte est reçue, la radio émettra une
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
F-21
tonalité, changera à la bande météorologique et l’affichage
clignotera.
xx Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de
météo.
xx Pour entrer en mode météo, appuyez sur la touche
WX/LOCK.
xx Pour mettre la tonalité d’alerte de la radio hors fonction,
appuyez sur n’importe quelle touche.
xx Pour annuler le mode de la météo et revenir au canal
maritime précédent, appuyez de nouveau sur
WX/LOCK.
Fonctionnement du mode de balayage
En mode de balayage, vous effectuerez le balayage des
canaux que vous avez sauvegardés en mémoire. La radio
effectuera le balayage de ces canaux et s’arrêtera lorsqu’elle
détectera des signaux sur un canal qui effectue des
transmissions.
Remarque : Le balayage n’est pas disponible en mode
météorologique.
Mode de balayage des canaux maritimes/GMRS
xx Vous devez avoir au moins deux canaux en mémoire
pour effectuer un balayage.
xx Pour activer le mode de balayage, appuyez sur
SCAN/MEM.
xx Vous ne pouvez effectuer de transmissions en mode de
balayage.
xx Pour sauvegarder un canal en mémoire [à l’exception du
canal 70 (maritime/VHF) et des canaux météorologiques],
sélectionnez le canal, et maintenez enfoncée la touche
SCAN/MEM. MEM apparaîtra à l’affichage lorsque vous
syntonisez ce canal.
xx Pour effacer un canal de la mémoire, réglez la radio à ce
canal et maintenez la touche SCAN/MEM. L’icône MEM
ne sera plus affichée.
F-22
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
xx Lorsque la radio demeure à ce canal, appuyez sur ▲
pour quitter ce canal et reprendre le balayage.
xx Pour terminer un balayage, appuyez de nouveau sur
SCAN/MEM, la radio demeurera sur le dernier canal
balayé.
Lorsque la radio détecte un signal, celle-ci
demeurera à ce canal jusqu’àc e que vous
appuyez sur  ou jusqu’à ce que le signal
cesse.
08
10
11
12
13
14
Reprise du
balayage
15
17
La radio effectuera un balayage
d’environ cinq canaux
en 0,5 secondes.
Modes de surveillance météorologiques
Les modes météorologiques fonctionnent conjointement
avec les bandes maritimes et GMRS en mode normal ou
de balayage et avec la bande météorologique en mode
normal. Lorsque la radio surveille un canal, elle vérifiera
brièvement les transmissions d’un canal météo spécifique et
retournera au mode de fonctionnement normal s’il n’y a pas
de transmissions.
Mode de
surveillance
Surveillance
es alertes
météo.
Mettre en/hors
fonction
Maintenez enfoncée
la touche BAND/
MENU pour accéder
Surveiller le dernier
aux menus. Vous
canal météo utilisé
pour les alertes toutes pour mettre en
fonction l’alerte
les sept secondes.
météo dans ces
menus.
Ce à quoi il sert
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
F-23
Mode de
surveillance
Surveillance
jumelée
Surveillance
triple
Mettre en/hors
fonction
Appuyez sur
Surveiller s’il y a de
16/9 TRI. Réglez la
l’activité le canal
surveillance jumelée
16 toutes les deux
à travers ces menus
secondes.
(voir la page F-18).
Maintenez enfoncée
la touche 16/9
Surveiller l’activité des
TRI. Réglez la
canaux 16 et 9 toutes
surveillance triple à
les deux secondes.
travers ces menus
(voir la page F-18).
Ce à quoi il sert
Remarque : Vous devez surveiller le canal 16 chaque
fois que navigue votre embarcation. Vous devriez
activer la surveillance triple ou jumelée en tout temps
lorsque votre embarcation est en route.
Mode de surveillance d’alerte météorologique (WX Alert)
Sélectionner le canal météorologique à surveiller
Réglez la radio à la bande météorologique et sélectionnez le
canal à surveiller.
Activer la fonction d’alerte météorologique
Mettez en fonction l’alerte météorologique pour chaque
bande à travers les menus. À partir de votre bande actuelle
(MRN, GMRS, ou météorologique (WX):
1. Maintenez enfoncée la touche BAND/MENU pour
accéder aux menus.
2. Appuyez sur ENT L/M/H pour vous déplacer à travers
les options du menu jusqu’à ce que At apparaisse.
3. Appuyez sur ▲ ou ▼ pour activer ou désactiver l’alerte
météorologique. Appuyez sur ENT L/M/H pour effectuer
votre sélection.
F-24
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
4. Maintenez enfoncée la touche BAND/MENU pour quitter
les menus. L’icône d’alerte météo (
) apparaîtra.
Mode météo (mode normal) et surveillance des alertes
météorologique
La radio surveillera les canaux météo utilisés récemment
toutes les sept secondes. Si elle détecte une alerte
météorologique, elle permutera à ce canal météo. (Si vous
êtes en cours de transmission, la radio attendra que vous
ayez terminé la transmission avant de vérifier le canal
météo.)
Canal actuel pour :
maritime/GMRS
météo
Surveillance météo (WX)
activée
WX
Mode maritime/GMRS (mode normal) et surveillance des
alertes météorologiques
Lorsque vous avez activé l’alerte météorologique (WX) pour
la bande météo, ceci agira en tant que “mode de veille” - La
radio demeurera sur le canal météo et mettra le haut-parleur
en sourdine. Si une alerte est détectée, la radio émettra
une tonalité d’alerte et réactivera le haut-parleur. Appuyez
sur n’importe quelle touche pour désactiver la tonalité
d’alerte. Ce mode est très utile lorsque vous êtes ancrés
pour la nuit, mais désirez demeurer au courant des alertes
météorologiques.
Remarque : Laissez la radio sur le chargeur en mode de
surveillance des alertes météo afin de vous assurer
de conserver l’alimentation de la radio.
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
F-25
Mode de balayage maritime/GMRS et surveillance des
alertes météorologiques
Si vous activez le mode de balayage lorsque le mode de
surveillance météorologique est activé, la radio surveillera le
canal météo utilisé récemment toutes les sept secondes, et
poursuivra le balayage au prochain canal en mémoire :
Mode de balayage et mode d’alerte météorologique
Mode de balayage
pour :
maritime/GMRS
08
10
11
12
13
14
La radio surveillera toutes les
sept secondes le dernier canal
météo utilisé, et balayera le
prochain canal.
15
17
20
24
25
Mode de
surveillance
météo (WX) wx
activé
Mode de surveillance triple ou jumelée
Maritime/GMRS/météo (WX) (mode normal) et surveillance
triple ou jumelée
Si vous activez la surveillance triple pendant le mode de
fonctionnement normal, la radio surveillera les canaux 9 et
16 toutes les deux secondes. Lorsque le mode de
surveillance jumelée est activé, la radio ne surveillera que le
canal 16. La radio ne surveillera pas les canaux 9 et 16
pendant les transmissions actives, elle attendra la fin de la
transmission et surveillera les canaux à ce moment-là.
Surveillance jumelée activée
Canal actuel pour :
maritime/GMRS
météo
16
Canal actuel pour :
maritime/GMRS
météo
16
Surveillance triple activée
09 16
F-26
16
09 16
Si la radio détecte une
tonalité 1,050 Hz, la
surveillance jumelée et
triple seront
automatiquement
désactivéesla réception
de la météo sera
activée.
09 16
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
Mode de balayage maritime/GMRS et surveillance triple ou
jumelée
Si vous activez la surveillance tripe (maintenez enfoncée la
touche 16/9 TRI) lorsqu’en mode de balayage, la radio
surveillera les canaux 9 et 16 toutes les deux secondes, puis
balayera le canal suivant. Lorsque la surveillance jumelée
est activée, la radio surveillera le canal 16.
Surveillance triple lorsque l’alerte météo (WX est activée)
Balayage des canaux
pour :
maritime/GMRS
09 16
09 16
09 16
REMARQUE : La surveillance jumelée avec l’alerte météo
(WX) activée est la même chose que la surveillance triple
avec l’alerte météo (WX) activée, à l’exception que la
radio ne balaye que le canal 16.
WX
09 16
Toutes les 7 secondes
Si la radio détecte une tonalité 1,050
Hz, la surveillance jumelée et triple
seront automatiquement désactivéesla
réception de la météo sera activée.
ENTRETIEN/DÉPANNAGE
Grâce à sa conception robuste, la radio nécessite un
minimum d’entretien. Toutefois, il s’agit d’un instrument
électronique de haute précision, alors vous devriez quand
même suivre les quelques précautions ci-dessous :
• Si l’antenne a été endommagée, vous ne devez pas
transmettre, sauf en cas d’urgence. Transmettre avec
une antenne défectueuse peut endommager votre radio.
xx La responsabilité de garder votre radio conforme aux
normes techniques de la FCC vous revient entièrement.
xx Vous devez demander à votre marchand/centre
de service Uniden d’effectuer périodiquement des
vérifications techniques.
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
F-27
QUESTIONS FRÉQUENTES
Problème
La radio ne se met pas
en marche.
Essayez ceci
Rechargez la radio.
-- N’utilisez pas le chargeur lorsque la
température ambiante est sous 5˚C
(41˚ F) ou supérieure à 40˚ C (104˚ F).
-- Assurez-vous que les bornes du
chargeur et de la radio sont propres.
-- Remplacez la pile.
-- Assurez-vous que vous n’êtes pas en
mode météorologique ni de balayage.
-- Assurez-vous de ne pas transmettre
sur un canal conçu uniquement pour la
réception (consultez les tableaux des
canaux et des fréquences qui débutent
La radio ne transmet pas. à la page F-31).
-- Vérifiez le niveau de la pile; s’il
est faible, rechargez-la avant de
transmettre.
-- Assurez-vous que chaque transmission
ne dépasse pas 5 minutes.
Je n’entends rien
Ajustez le niveau de la suppression du
provenant des hautbruit de fond; il est probablement trop
parleurs.
bas.
Les haut-parleurs
Ajustez le niveau de la suppression du
produisent du bruit en
bruit de fond; il est probablement trop
tout temps.
bas.
- MRN/VHF : Vérifiez vos réglages des
Je peux transmettre,
canaux UIC. Est-ce que votre région
mais personne ne
utilise d’autres assignations de canaux.
m’entend.
- GMRS/FRS : Vérifiez les sous-codes.
Je ne reçois pas les
Assurez-vous que la surveillance des
alertes aux dangers.
alertes météorologiques est bien activée.
Le voyant à DEL
d’alimentation du
chargeur ne s’allume
pas.
F-28
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
Problème
L’affichage clignote et je
ne sais pas pourquoi.
Où puis-je trouver le
numéro de série de ma
radio?
Essayez ceci
Les chiffres clignoteront à l’affichage
si la radio est en mode de surveillance
ou de balayage. Essayez de mettre le
balayage, la surveillance des alertes
météorologiques ou la surveillance triple/
jumelée (voir la page E-23).
Le numéro de série se trouve sur une
plaque à l’intérieur du compartiment de
la pile.
SPÉCIFICATIONS
Général
Canaux
Sous codes
Température de
fonctionnement
Microphone
Tous les canaux maritimes des ÉtatsUnis/InternationauxCanadien
GMRS/FRS : 15 GMRS, 7 FRS
9 canaux météorologiques
38 tonalités sous codes audibles
104 codes DCS
-20° C (-4°F) à + +55°C (131°F)
Type à électret intégré
Pile rechargeable au lithium-ion de
Source d’alimentation 7,4 V 1,100 mAh
ou trois piles alcalines de type “AAA”
12 V CC (10,8 V CC - 15,0 V)
Durée de recharge pour une
Chargeur
pleine charge est de 7,5 heures
(normallement).
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
F-29
Dimensions
(H x L x P)
(sans antenne)
Poids
Transmetteur
5,26 x 2,46 x 1,7 po.
136,6 x 62,4 x 45,2 mm
9,4 oz (266,4 g) (sans la pile)
GMRS/FRS : 462.55000 Gamme de fréquence 467.7125 MHz
VHF : 156.025 - 157.425 MHz
Stabilité des
±2,5 PPM max.
fréquences
Canaux VHF : 1 W, 2,5 W et 6 W
Puissance de sortie
Canaux GMRS : 0,5 W, 1,5 W, et
RF (avec les piles au
3W
lithium-ion)
Canaux FRS : 0,5 W
GMRS/FRS : - 30 dBm
Émission parasite
VHF : -23 dBm @ HI; -30 dBm @ LO
1,4 A @ VHF 6 W/1,0 A @
Débit de courant
GMRS 3 W
Bruits et
45 dB @ VHF / 40 dB @ GMRS et
bourdonnements
FRS (nominal)
Récepteur
Boucle de verrouillage de phase à
Type de circuit
conversion pour l’oscillateur local
direct.
GMRS/FRS : 462.55000 467.7125 MHz
Gamme de fréquence
VHF : 156.050 - 163.275 MHz
WX : 161.6500 - 162.5500 MHz
0,25 μV pour 12 dB SINAD
Sensibilité
(nominal)
Réponse en
+6,0 dB @ 500 Hz; -7,0 dB @
fréquence audio
2 kHz
Sélectivité du canal
75 dB @ VHF / 65 dB @ GMRS et
adjacent
FRS (nominal)
F-30
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
Intermodulation
Puissance de sortie
audio
Débit de courant
69 dB (nominal)
900 mW @ volume maximum
(nominal)
Avec suppression du bruit : 65 mA
Audio max : 360 mA
CANAUX ET FRÉQUENCES (MHZ)
Fréquences des canaux des États-Unis et étiquettes des canaux
Canaux maritimes des États-Unis
Fréq.
Fréq.
Statut
Nom
Can
RX
TX
1A
156.050
156.050
Simplex
Vessel traffic system/commercial
5A
156.250
156.250
Simplex
Vessel traffic system/commercial
6
156.300
156.300
Simplex
Inter-ship safety
7A
156.350
156.350
Simplex
Commercial
8
156.400
156.400
Simplex
Commercial
9
156.450
156.450
Simplex
Non commercial
10
156.500
156.500
Simplex
Commercial
11
156.550
156.550
Simplex
Vessel traffic system
12
156.600
156.600
Simplex
Vessel traffic system
13
156.650
156.650
Simplex, 1W
14
156.700
156.700
Simplex
15
156.750
Inhibit
Receive only
Bridge to bridge
Vessel traffic system
Environmental
16
156.800
156.800
Simplex
17
156.850
156.850
Simplex, 1W
Distress, safety, and calling
18A
156.900
156.900
Simplex
19A
156.950
156.950
Simplex
Commercial
20
161.600
157.000
Duplex
Port operation
20A
157.000
157.000
Simplex
Port operation
21A
157.050
157.050
Simplex
Coast guard only
22A
157.100
157.100
Simplex
Coast guard
23A
157.150
157.150
Simplex
Coast guard only
24
161.800
157.200
Duplex
Marine operator
Govt maritime control
Commercial
25
161.850
157.250
Duplex
Marine operator
26
161.900
157.300
Duplex
Marine operator
27
161.950
157.350
Duplex
Marine operator
28
162.000
157.400
Duplex
Marine operator
63A
156.175
156.175
Simplex
Vessel traffic system
65A
156.275
156.275
Simplex
Port operation
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
F-31
Can
66A
67
Canaux maritimes des États-Unis
Fréq.
Fréq.
Statut
Nom
RX
TX
156.325
156.325
Simplex
156.375
156.375
Simplex, 1W
Port operation
Bridge To Bridge
68
156.425
156.425
Simplex
Non Commercial
69
156.475
156.475
Simplex
Non Commercial
70
156.525
Inhibit
Receive only
71
156.575
156.575
Simplex
Digital Selective Calling
Non Commercial
72
156.625
156.625
Simplex
Non Commercial (Ship-Ship)
Port Operation
73
156.675
156.675
Simplex
74
156.725
156.725
Simplex
Port Operation
75
156.775
156.775
Simplex, 1W
Port Operation
76
156.825
156.825
Simplex, 1W
Port Operation
77
156.875
156.875
Simplex, 1W
Port Operation (Ship-Ship)
78A
156.925
156.925
Simplex
Non Commercial
79A
156.975
156.975
Simplex
Commercial
80A
157.025
157.025
Simplex
Commercial
81A
157.075
157.075
Simplex
Coast Guard
82A
157.125
157.125
Simplex
Coast Guard
83A
157.175
157.175
Simplex
Government
84
161.825
157.225
Duplex
Marine Operator
85
161.875
157.275
Duplex
Marine Operator
86
161.925
157.325
Duplex
Marine Operator
87
157.375
157.375
Simplex
Marine Operator
88
157.425
157.425
Simplex
Commercial (Ship-Ship)
Fréquences des canaux canadiens et étiquettes des canaux
Can
1
Fréq.
RX
156.050
Duplex
Marine Operator
2
160.700
156.100
Duplex
Marine Operator
3
160.750
156.150
Duplex
Marine Operator
4A
156.200
156.200
Simplex
Canadian Coast Guard
5A
156.250
156.250
Simplex
Vessel Traffic System
6
156.300
156.300
Simplex
Inter-Ship Safety
7A
156.350
156.350
Simplex
Commercial
8
156.400
156.400
Simplex
Commercial
9
156.450
156.450
Simplex
Boater Calling Channel
10
156.500
156.500
Simplex
Commercial
11
156.550
156.550
Simplex
Vessel Traffic System
F-32
160.650
Canaux maritimes du Canada
Fréq.
Statut
Nom
TX
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
Can
12
Fréq.
RX
156.600
Canaux maritimes du Canada
Fréq.
Statut
Nom
TX
156.600
Simplex
13
156.650
156.650
Simplex, 1W
Vessel Traffic System
14
156.700
156.700
Simplex
15
156.750
156.750
Simplex, 1W
16
156.800
156.800
Simplex
17
156.850
156.850
Simplex, 1W
State Control
18A
156.900
156.900
Simplex
Commercial
19A
156.950
156.950
Simplex
Canadian Coast Guard
20
161.600
157.000
Duplex, 1W
21A
157.050
157.050
Simplex
Canadian Coast Guard
22A
157.100
157.100
Simplex
Canadian Coast Guard
23
161.750
157.150
Duplex
Canadian Coast Guard
24
161.800
157.200
Duplex
Marine Operator
25
161.850
157.250
Duplex
Marine Operator
26
161.900
157.300
Duplex
Marine Operator
27
161.950
157.350
Duplex
Marine Operator
28
162.000
157.400
Duplex
Marine Operator
60
160.625
156.025
Duplex
Marine Operator
61A
156.075
156.075
Simplex
Canadian Coast Guard
62A
156.125
156.125
Simplex
Canadian Coast Guard
63A
156.175
156.175
Simplex
Port Operation
64
160.825
156.225
Duplex
Marine Operator
64A
156.225
156.225
Simplex
Port Operation
65A
156.275
156.275
Simplex
Port Operation
66A
156.325
156.325
Simplex, 1W
Port Operation
67
156.375
156.375
Simplex
Bridge To Bridge
68
156.425
156.425
Simplex
Non Commercial
69
156.475
156.475
Simplex
Non Commercial
70
156.525
Inhibit
Receive only
71
156.575
156.575
Simplex
Non Commercial
72
156.625
156.625
Simplex
Non Commercial
73
156.675
156.675
Simplex
Port Operation
74
156.725
156.725
Simplex
Port Operation
75
156.775
156.775
Simplex, 1W
Port Operation
76
156.825
156.825
Simplex, 1W
Port Operation
77
156.875
156.875
Simplex, 1W
Port Operation
78A
156.925
156.925
Simplex
Inter Ship
79A
156.975
156.975
Simplex
Inter Ship
80A
157.025
157.025
Simplex
Inter Ship
81A
157.075
157.075
Simplex
Canadian Coast Guard
Bridge To Bridge
Vessel Traffic System
Environmental
Distress, safety, calling
Port Operation
Digital Selective Calling
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
F-33
Can
82A
Fréq.
RX
157.125
Canaux maritimes du Canada
Fréq.
Statut
Nom
TX
157.125
Simplex
Canadian Coast Guard
83
161.775
157.175
Duplex
Canadian Coast Guard
83A
157.175
157.175
Simplex
Canadian Coast Guard
84
161.825
157.225
Duplex
Marine Operator
85
161.875
157.275
Duplex
Marine Operator
86
161.925
157.325
Duplex
Marine Operator
87
157.375
157.375
Simplex
Port Operation
88
157.425
157.425
Simplex
Port Operation
Fréquences des canaux canadiens et étiquettes des canaux
Canaux maritimes Internationaux
Fréq.
Fréq.
Statut
Nom
Can
RX
TX
1
160.650
156.050
Duplex
Marine operator
2
160.700
156.100
Duplex
Marine operator
3
160.750
156.150
Duplex
Marine operator
4
160.800
156.200
Duplex
Marine operator
5
160.850
156.250
Duplex
Marine operator
6
156.300
156.300
Simplex
Inter-ship safety
7
160.950
156.350
Duplex
Marine operator
8
156.400
156.400
Simplex
Commercial (ship-ship)
9
156.450
156.450
Simplex
Boater calling channel
10
156.500
156.500
Simplex
Commercial
11
156.550
156.550
Simplex
Vessel traffic system
12
156.600
156.600
Simplex
Vessel traffic system
13
156.650
156.650
Simplex
Bridge to bridge
14
156.700
156.700
Simplex
Vessel traffic system
15
156.750
156.750
Simplex, 1W
16
156.800
156.800
Simplex
17
156.850
156.850
Simplex, 1W
18
161.500
156.900
Duplex
Port operation
19
161.550
156.950
Duplex
Commercial
20
161.600
157.000
Duplex
Port operation
21
161.650
157.050
Duplex
Port operation
22
161.700
157.100
Duplex
Port operation
23
161.750
157.150
Duplex
Marine operator
24
161.800
157.200
Duplex
Marine operator
F-34
Environmental
Distress, safety, calling
Govt maritime control
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
Can
25
Canaux maritimes Internationaux
Fréq.
Fréq.
Statut
Nom
RX
TX
161.850
157.250
Duplex
Marine operator
26
161.900
157.300
Duplex
Marine operator
27
161.950
157.350
Duplex
Marine operator
28
162.000
157.400
Duplex
Marine operator
60
160.625
156.025
Duplex
Marine operator
61
160.675
156.075
Duplex
Marine operator
62
160.725
156.125
Duplex
Marine operator
63
160.775
156.175
Duplex
Marine operator
64
160.825
156.225
Duplex
Marine operator
65
160.875
156.275
Duplex
Marine operator
66
160.925
156.325
Duplex
Marine operator
67
156.375
156.375
Simplex
Bridge to bridge
68
156.425
156.425
Simplex
Non commercial
69
156.475
156.475
Simplex
Non commercial
70
156.525
Inhibit
Receive only
71
156.575
156.575
Simplex
Non commercial
72
156.625
156.625
Simplex
Non commercial
73
156.675
156.675
Simplex
Port operation
74
156.725
156.725
Simplex
Port operation
75
156.775
156.775
Simplex, 1W
Port operation
76
156.825
156.825
Simplex, 1W
Port operation
77
156.875
156.875
Simplex
Port operation (ship-ship)
78
161.525
156.925
Duplex
Port operation
79
161.575
156.975
Duplex
Port operation
80
161.625
157.025
Duplex
Port operation
81
161.675
157.075
Duplex
Port operation
82
161.725
157.125
Duplex
Port operation
83
161.775
157.175
Duplex
Port operation
84
161.825
157.225
Duplex
Marine operator
85
161.875
157.275
Duplex
Marine operator
86
161.925
157.325
Duplex
Marine operator
87
157.375
157.375
Simplex
Marine operator
88
157.425
157.425
Simplex
Marine operator
Digital Selective Calling
Fréquences et noms des canaux météorologiques
Canal
RX
Canal
RX
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
F-35
WX01
WX02
WX03
WX04
WX05
162.5500
162.4000
162.4750
162.4250
162.4500
WX06
WX07
WX08
WX09
162.5000
162.5250
161.6500
161.7750
FRÉQUENCES DES CANAUX GMRS/FRS
Fréquences
Can.
Fréquence
Correspondance
1
462.5625
FRS et GMRS 1
2
462.5875
FRS et GMRS 2
3
462.6125
FRS et GMRS 3
4
462.6375
FRS et GMRS 4
5
462.6625
FRS et GMRS 5
6
462.6875
FRS et GMRS 6
7
462.7125
FRS et GMRS 7
8
467.5625
FRS 8
9
467.5875
FRS 9
10
467.6125
FRS 10
11
467.6375
FRS 11
12
467.6625
FRS 12
13
467.6875
FRS13
14
467.7125
FRS 14 FFRE
15
462.5500
GMRS 11
16
462.5750
GMRS 8
17
462.6000
GMRS 12
18
462.6250
GMRS 9
19
462.6500
GMRS 13
F-36
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
Can.
Fréquence
Correspondance
20
462.6750
GMRS 10
21
462.7000
GMRS 14
22
462.7250
GMRS 15
Tableau CTCSS (Hz)
Code
Fréq.
Code
Fréq.
Code
Fréq.
oF
hors fonction
13
103.5
26
162.2
1
67.0
14
107.2
27
167.9
2
71.9
15
110.9
28
173.8
3
74.4
16
114.8
29
179.9
4
77.0
17
118.8
30
186.2
5
79.7
18
123.0
31
192.8
6
82.5
19
127.3
32
203.5
7
85.4
20
131.8
33
210.7
8
88.5
21
136.5
34
218.1
9
91.5
22
141.3
35
225.7
10
94.8
23
146.2
36
233.6
11
97.4
24
151.4
37
241.8
12
100.0
25
156.7
38
250.3
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
F-37
Liste des codes DCS
No.
Ton.
Code
Octal
No.
Ton.
Code
Octal
No.
Ton.
Code
Octal
39
023
60
143
81
315
40
025
61
152
82
331
41
026
62
155
83
343
42
031
63
156
84
346
43
032
64
162
85
351
44
043
65
165
86
364
45
047
66
172
87
365
46
051
67
174
88
371
47
054
68
205
89
411
48
065
69
223
90
412
49
071
70
226
91
413
50
072
71
243
92
423
51
073
72
244
93
431
52
074
73
245
94
432
53
114
74
251
95
445
54
115
75
261
96
464
55
116
76
263
97
465
56
125
77
265
98
466
57
131
78
271
99
503
58
132
79
306
100
506
59
134
80
311
101
513
102
532
109
631
116
723
F-38
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
No.
Ton.
Code
Octal
No.
Ton.
Code
Octal
No.
Ton.
Code
Octal
103
546
110
632
117
731
104
565
111
654
118
732
105
606
112
662
119
734
105
612
113
664
120
743
107
624
114
703
121
754
108
627
115
712
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
F-39
RÈGLEMENTS ET AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Veuillez lire avant d’utiliser la radio.
Fonctionnement des services de la radio maritime
Avertissement! Ce transmetteur fonctionne sur des
canaux/fréquences à usage restreint aux États-Unis. Les
assignations de canaux comprennent des fréquences
attribuées à l’usage exclusif de la garde côtière des
États-Unis, au Canada et dans les eaux internationales.
L’utilisation de la radio sur ces fréquences, sans l’autorisation
adéquate, est strictement interdite. Pour connaître la liste
des fréquences/canaux disponibles, veuillez consulter
les tableaux des pages 31 à 36. Si vous êtes toujours
incertain(e) des canaux que vous pouvez utiliser, consultez
la page se rapportant à la radio maritime sur le site web de
la FCC (http://wireless.Fcc.Gov/marine/) ou communiquez
avec le centre d’appel de la FCC, au 1-888-call-fcc. Les
individus nécessitant une licence, tels que les utilisateurs
commerciaux, doivent se procurer un formulaire de demande
de licence au bureau de la FCC le plus près de chez eux
(pour les usagers aux États-Unis) ou d’Industrie Canada
(pour les usagers canadiens).
Directives de base de la radio
Vous devriez vous familiariser avec les règlements des
radios maritimes afin de connaître ceux qui s’appliquent à
votre embarcation. Vous trouverez les directives pour tous
les types de bateaux et de radios maritimes sur le site Web
de la garde côtière des États-Unis, sous la rubrique “radio
info for boaters” (renseignements sur les radios pour les
plaisanciers) (le lien direct est : http://www.Navcen.Uscg.
Gov/marcomms/boater.Htm). Voici quelques directives
pouvant affecter presque tous les plaisanciers.
• Si vous avez une radio VHF dans votre bateau, vous
F-40
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
devez garder une surveillance du canal 16 (156,800 MHz)
dès que vous n’utilisez plus la radio pour communiquer.
À compter de 2004, si une radio est installée dans votre
bateau, vous devez la mettre en marche et la syntoniser
au canal 16 dès que l’embarcation fait route.
• Si vous entendez un appel de détresse, attendez quelques
minutes afin de permettre à une station littorale ou un
bateau de la garde côtière d’y répondre. Si, après cinq
minutes, aucune autre station n’a répondu, vous devez
répondre à l’appel de détresse.
• Ne faites pas de faux appels de détresse (‘mayday’)
pour blaguer ou tester votre radio. (Essentiellement, ceci
équivaut à faire un faux appel 9-1-1; vous pouvez faire
face à de sérieuses amendes.)
FCC/Industry Canada Information
Renseignements de la FCC et d’Industrie Canada
•
•
•
•
Homologation : Article 80 de la FCC ou RSS-182
Capacité de puissance à la sortie : 6 watts
Émission : 16KOF3E
Portée des fréquences du transmetteur : 156,025 –
157,425 MHz
• Portée des fréquences du transmetteur : 156,025 –
157,425 MHz
Cet appareil est conforme à l’article 80 des règlements de la
FCC, ainsi qu’à l’article 15 des règlements de la FCC. Son
fonctionnement est assujetti à la condition que cet appareil
ne cause pas d’interférences nuisibles.
Tous les changements non autorisés apportés à cet appareil
peuvent annuler sa conformité avec les règlements de
la FCC. Les changements et modifications doivent être
approuvés par Uniden. Les changements apportés à cet
appareil, s’ils ne sont pas approuvés par Uniden, risquent de
retirer à son propriétaire son droit de l’utiliser.
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
F-41
Le présent appareil est conforme aux normes CNR
d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts
de licence. Son utilisation est assujettie aux deux conditions
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l’utilisateur de l’appareil ne doit accepter tout brouillage
radioélectrique qu’il reçoit, même se le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Renseignements de la FCC sur l’exposition
aux fréquences RF
AVERTISSEMENT! Au mois d’août 1996, la Commission
fédérale des communications (FCC) des États-Unis, par le
biais de son intervention dans le rapport et l’ordonnance
96-326 ‘report and order FCC 96-326’, a mis à jour
les normes relatives à l’exposition humaine à l’énergie
électromagnétique des fréquences radio émises par
les transmetteurs autorisés par la FCC. Ces directives
répondent aux normes de sécurité établies précédemment
par les organismes américains et internationaux
responsables de la conformité à ces normes. Le design et la
fabrication de cette radio sont conformes aux directives de la
FCC et à ces normes internationales.
Ce dispositif est conforme aux exigences de sécurité
relatives au débit d’absorption spécifique (DAS) des
radiofréquences lorsque vous respectez un régime
d’utilisation de 50 % (temps de conversation).
Ne laissez jamais un enfant utiliser un appareil radio doté
d’un transmetteur sans supervision adéquate.
AVERTISSEMENT! Il n’en tient qu’à l’utilisateur de faire
fonctionner la radio dotée d’un transmetteur de manière
sécuritaire.
N’utilisez pas la radio si l’antenne est endommagée. Si une
antenne endommagée entre en contact avec la peau, une
brûlure légère peut se produire.
F-42
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
Utilisation en contact avec le corps
Cet appareil a été conçu pour être porté sur le corps et il
répond aux normes d’exposition aux fréquences radio (RF)
de la FCC lorsqu’utilisé conjointement avec une attacheceinture, un étui de transport ou tout autre accessoire inclus
avec ce produit. (Tous les accessoires requis sont inclus
dans l’emballage; tout autre accessoire supplémentaire
ou optionnel n’est pas nécessaire pour que l’appareil soit
conforme aux directives mentionnées dans les présentes.)
L’utilisation d’accessoires provenant de tiers (à moins qu’ils
ne soient approuvés par le fabricant) devrait être évité, car
ceux-ci peuvent ne pas être conformes aux directives se
rapportant à l’exposition aux fréquences radio de la FCC.
Pour plus de détails, consultez le site Web de la FCC au
www.fcc.gov.
Avertissement relatif à la pile au lithium-ion
Cet appareil est doté d’une pile rechargeable au lithiumion. Cette pile au lithium-ion inclus avec cet appareil risque
d’exploser si elle est jetée au feu. Ne jamais court-circuiter la
pile. Ne court-circuitez pas la pile.
Ne rechargez pas la pile rechargeable utilisée avec cet
appareil dans un chargeur autre que celui conçu pour celuici et spécifié dans ce guide d’utilisation. L’utilisation d’un
autre chargeur risquerait d’endommager la pile ou de la faire
exploser.
REMARQUE : Les piles au lithium-ion doivent être recyclées
ou disposées de manière écologique.
Évitez d’exposer la pile au lithium-ion, fixée ou non à la
radio, à la lumière directe du soleil et ne le laissez pas
dans les automobiles chauffées ni dans les endroits où la
température descend sous -4˚F (–20˚C) ou monte au-dessus
de +140˚F (+60˚C). Toute exposition des produits chimiques
que contient la pile aux températures dépassant les +140˚F
(+60˚C) peut faire en sorte que la pile se fissure, qu’elle
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
F-43
cesse de fonctionner ou que sa performance soit réduite
considérablement.
Si, par accident, vous vous exposez au contenu de la pile,
nettoyez complètement la région affectée et consultez un
médecin.
Information relative à la RBRC
Grâce au programme RBRCMD, Uniden vous
permet d’apporter vos piles usées chez de
nombreux détaillants de piles rechargeables.
Pour plus de renseignements sur les endroits
où retourner les piles usagées, veuillez
communiquer avec le centre de recyclage le plus près de
chez vous. Composez 1-800-8-BATTERY pour les centres
de recyclage des piles au lithium-ion de votre région.
(RBRC est une marque de commerce de Rechargeable
Battery Recycling Corporation.)
Garantie limitée d’un an
Le répondant de la garantie : UNIDEN AMERICA CORP. (ci-après
“UNIDEN”).
Éléments de la garantie : pendant une période d’un (1) an, Uniden
garantit à l’acheteur original que cet appareil Uniden sera libre de
tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et
exclusions décrites ci-dessous.
La durée de la garantie : cette garantie, qui ne s’applique qu’à
l’acheteur original, se terminera et ne sera donc plus en effet 12
mois après la date de l’achat original dans un magasin au détail.
Cette garantie sera nulle si l’appareil est (a) endommagé ou n’a
pas été maintenu en bon état suite à un entretien raisonnable ou
nécessaire, (b) modifié, altéré ou utilisé en tant que composante
d’un ensemble de conversion, d’assemblages secondaires ou
toute autre configuration qui n’est pas vendue par Uniden, (c) mal
installé, (d) réparé ou entretenu par toute autre entité qu’un centre
de service autorisé par Uniden pour n’importe quel problème ou
F-44
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
défaillance couvert par cette garantie, (e) utilisé conjointement avec
des équipements, pièces ou en tant que composante d’un système
qui ne soit pas fabriqué par Uniden, ou (f) installé ou programmé
par d’autres personnes que celles mentionnées dans le guide
d’utilisation de cet appareil.
Énoncé des recours : au cas où cet appareil ne serait pas conforme
à la garantie et ce, en tout temps pendant la période de cette
garantie, le répondant s’engage à réparer le défaut et à vous
retourner l’appareil sans frais de pièces ni de main-d’oeuvre, ni sans
aucun autre frais (à l’exception des frais de port et de manutention)
encouru par le répondant ou l’un de ses représentants en rapport
avec l’exécution de cette garantie. La garantie limitée décrite cihaut constitue la seule et entière garantie se rapportant à l’appareil
et remplace et exclut toute autre garantie de quelque nature que ce
soit, qu’elle soit formelle, tacite ou survenant suite à l’implantation
d’une loi, incluant, mais sans s’y limiter, toutes les garanties tacites
en qualité loyale et marchande ou les aptitudes à un but particulier.
Cette garantie ne couvre pas ni ne prévoit pas de provisions pour
le remboursement ni le paiement des dommages-intérêts directs
ou indirects. Certaines provinces ou états ne permettent pas
d’exclusions ni de restrictions pour les dommages-intérêts directs ou
indirects et les restrictions ou exclusions décrites ci-haut peuvent ne
pas s’appliquer à vous.
Recours légaux : cette garantie vous donne des droits spécifiques
et vous pouvez avoir d’autres droits pouvant varier de province en
province. Cette garantie devient nulle à l’extérieur des États-Unis et
du Canada.
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
F-45
Marche à suivre pour honorer la garantie :
si, après avoir suivi les directives du guide d’utilisation, vous
êtes persuadé(e) que votre appareil est défectueux, emballezle soigneusement (dans son emballage d’origine, si possible).
Joignez-y votre preuve d’achat et une note décrivant le problème.
Expédiez l’appareil, port payé, par l’entremise d’un service postal
certifié et assuré ou d’un courrier qui vous permette de retracer
ultérieurement l’envoi, au répondant de la garantie, à l’adresse
suivante :
Uniden America Corporation
C/O Saddle Creek
743 Henrietta Creek Rd., Suite 100
Roanoke, TX 76262
800-297-1023, de 8:00 à 16:30, heure centrale, du lundi au
vendredi.
F-46
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
F-47
QUESTIONS?
Visit our website at
www.uniden.com or
call 1-800-297-1023.
QUESTIONS?
Contactez-nous au
www.uniden.com ou
appelez le
1-800-297-1023.
Printed in Vietnam
F-48
Imprimé au Vietnam
U01UT650ZZA(0)
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden

Manuels associés