Uniden ATLANTIS 200 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Uniden ATLANTIS 200 Manuel du propriétaire | Fixfr
Atlantis 200
TWO-WAY VHF MARINE RADIO
OWNER’S MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
RADIO VHF MARITIME
Table des matières
Introduction.................................................................................2
Caractéristiques................................................................................................. 2
Inclus dans l’emballage.............................................................3
Commandes et voyant...............................................................4
Affichage ACL.................................................................................................... 5
Comment débuter.......................................................................6
Fixer l’antenne................................................................................................... 6
Réglez le type de piles....................................................................................... 6
Installation des piles.......................................................................................... 6
Recharge des piles au Ni-MH............................................................................ 7
Affichage du niveau des piles............................................................................ 8
Fixer l’attache-ceinture...................................................................................... 9
Mise en fonction et réglage du suppresseur de bruit de fond............................ 9
Sélection d’un canal......................................................................................... 11
Changer le mode du canal............................................................................... 11
Transmissions et réceptions............................................................................ 11
Canal 16/9 à une touche........................................................................... 12
Surveillance triple............................................................................................ 12
Surveillance des canaux météo....................................................................... 12
Alerte d’urgence/météo.................................................................................... 13
Canaux des États-Unis, internationaux et du Canada..................................... 14
Programmation d’un canal en mémoire.................................................... 14
Effacer un canal en mémoire.................................................................... 14
Balayage.......................................................................................................... 15
Transmission.................................................................................................... 15
Activation de l’illumination des touches et du clavier....................................... 16
Verrouillage des touches................................................................................. 16
Soin et entretien............................................................................................... 17
Questions fréquentes....................................................................................... 17
Spécifications................................................................................................... 18
Canaux maritimes.....................................................................19
Canaux des États-Unis.................................................................................... 19
Canaux du Canada.......................................................................................... 21
Canaux internationaux..................................................................................... 23
Canaux météorologiques................................................................................. 24
Information RBRC............................................................................................ 25
Fonctionnement des services de la radio maritime......................................... 25
Information de la FCC relative aux expositions RF......................................... 26
Information relative aux expositions RF........................................................... 26
Utilisation en contact avec le corps................................................................. 27
Garantie limitée de trois ans............................................................................ 28
Introduction
La radio Atlantis 200 est un émetteur-récepteur VHF portatif
hydrofuge. Il est compact, léger, robuste et fait aisément dans
votre main. Cette radio VHF maritime portative vous procure une
performance exceptionnelle dans pratiquement toutes les
conditions et situations. Pour vous assurer d’optimiser les
caractéristiques de votre radio.
Votre radio comporte plusieurs caractéristiques importantes et
exceptionnelles. Pour vous assurer d’optimiser les
caractéristiques de votre radio, veuillez lire attentivement ce
guide d’utilisation avant d’utiliser celle-ci.
Caractéristiques
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mode de triple surveillance
Démarrage au canal prioritaire (canal 16)
Mémoire programmable
Accès à une touche au canal 16/9
10 canaux météo
Alerte météo
Balayage de la mémoire
Canaux des États-Unis, internationaux et canadiens
Fonctionnement sur 6 piles ‘AAA’ au Ni-MH rechargeables
(incluses)
Fonctionnement optionnel sur 6 piles ‘AAA’ alcalines (non
incluses)
Bloc-piles rechargeable au Ni-MH
Fonctionnement de sauvegarde de l’alimentation des piles
Voyant d’indication des piles faibles et alerte de piles faibles
— retentit toutes les 5 secondes, au niveau 0 (clignote)
Verrouillage des touches
Touches et affichage rétroéclairés
Attache-ceinture
Dragonne
Puissance de transmission ‘TX’ LO: 1 W ou HIGH: 3.5 W
Haut-parleur et microphone optionnels
F-2
Inclus dans l’emballage
PWR
H/L
Radio Atlantis 200
Adaptateur CA
(BADG1194001)
Antenne
(BATG0565001)
Dragonne
(RLET4C1661Z)
Adaptateur CC optionnel
(JBWZG1891001)
Attache-ceinture
(GBCT4E3473Z)
6 piles ‘AAA’ au Ni-MH
rechargeables
(JBBTG0895001)
Guide d’utilisation (non illustré)
NOTE
Si l’un de ces articles est manquant ou endommagé,
contactez le soutien à la clientèle d’Uniden (voir la
couverture arrière pour les coordonnées). Pour plus
d’information relativement aux accessoires disponibles,
visitez le www.uniden.com.
F-3
Commandes et voyant
9
(voir
ci-dessous)
10
8
(sous le couvercle
de caoutchouc)
7
7
10
10
11
6
9
8 5
4
3
2
PWR H / L
1
1. Haut-parleur
2. Touche PWR H/L - Lock
3. Touche WX/ALERT
4. Touche 16/9/TRI
5. Affichage ACL
6. Touche PTT
7. Antenne
8. Prise multifonctionnelle
(Haut-parleur externe/micro/
recharge)
9. Attache-ceinture
F-4
14
15
16
17
18
19
9
12
13
10. Commutateur de mise en/hors
fonction et de volume
11. Trou pour la dragonne
12. Couvercle du compartiment
des piles
13. Vis du couvercle du
compartiment des piles
14. Touche MEM
15. Touche UIC
16. Touche SCAN
17. Touches Haut/Bas des canaux
18. Microphone
19. Touche SQUELCH
Affichage ACL
B C
D E FG H
I
A
O
J
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
K LM
N
Icônes d’indication du niveau des piles
Voyant de la mémoire (MEM)
Voyant de transmission (TX)
Indication des canaux maritimes des États-Unis (US)
Voyant du niveau de puissance LO (1 W)
Voyant des canaux maritimes internationaux (INT)
Voyant du niveau de puissance HIGH (3.5 W)
Voyant des canaux maritimes du Canada (CAN)
Affichage du numéro du canal
Voyant de surveillance triple (TRIPLE)
Voyant du mode météorologique (WX)
Voyant d’alerte météo (WX ALERT)
Voyant d’indication de verrouillage des touches (LOCK)
Voyant de balayage (SCAN)
Indication du canal A
F-5
Comment débuter
Fixer l’antenne
1. Placez l’antenne sur la prise d’antenne.
2. Vissez l’antenne dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’elle soit complètement
fixée. Serrez à la main seulement.
NOTE
Assurez-vous que l’antenne soit bien fixée.
Réglez le type de piles
Votre radio est réglée au mode Ni-MH et vous parvient avec
6 piles au Ni-MH préinstallées.
CAUTION
• Réglez toujours le commutateur des piles à la position
Alk. avant d’installer des piles alcalines.
• Ne rechargez pas les piles alcalines. Ceci pourrait
provoquer un risque d’accident et d’endommager la radio.
• Visez complètement la vis du couvercle du compartiment
des piles afin de vous assurer que le joint d’étanchéité
soit serré.
1. Dévissez la vis du couvercle du
compartiment des piles.
2. S
oulevez le couvercle pour le retirer.
3. Retirez les 6 piles ‘AAA’ au Ni-MH.
4. Glissez le commutateur à Alk. (ou
Ni-MH si vous utilisez les piles au
Ni-MH).
Installation des piles
Commutateur
des piles
AAA
AAA
AAA
Alk. Ni-MH
1. Dévissez le couvercle des piles
2. Soulevez le couvercle pour le retirer.
3. Réglez le type de piles (voir ci-dessus).
F-6
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
4. Installez 6 piles ‘AAA’ au Ni-MH ou 6 piles ‘AAA’
alcalines (non incluses). Assurez-vous de respecter
la polarité (+ ou -), tel que décrit à l’intérieur du
compartiment des piles.
5. Refermez le compartiment des piles.
Recharge des piles au Ni-MH
Votre radio est alimentée par des piles rechargeables au
Ni-MH (incluses) ou des piles alcalines ‘AAA’ (non inluses).
Avant de faire fonctionner votre radio, rechargez les piles au
Ni-MH pendant 14 heures, sans interruption à l’aide de la
prise multifonctionnelle (Haut-parleur externe/micro/casque
d’écoute/recharge) située sous le capuchon de caoutchouc,
sur le dessus de la radio.
Assurez-vous que le commutateur de la pile est réglé à la
position Ni-MH (voir page 6 ). Assurez-vous également que
les piles au Ni-MH sont installées dans votre radio en
respectant la polarité. Assurez-vous que la radio est hors
fonction. Voir la remarque ci-dessous.
1. Soulevez le couvercle de la prise multifonctionnelle.
2. Branchez une extrémité de
l’adaptateur CA dans la prise
de courant et l’autre extrémité à
la prise multifonctionnelle de la
Soulevez le couvercle de caoutchouc
Remarque :
radio.
L’étanchéité n’est pas assurée lorsque le
capuchon est ouvert pendant la recharge.
3. Rechargez les piles pendant 14
heures.
NOTE
• Le fonctionnement de la radio est interrompu pendant la
recharge.
• Le chargeur ne surchargera pas les piles.
• Replacez le capuchon de caoutchouc correctement après
la recharge.
• Assurez-vous que la radio est hors fonction avant de
procéder à la recharge.
F-7
Affichage du niveau des piles
Le voyant du niveau des piles situé à
HIGH
gauche de l’affichage ACL indique en
US
tout temps le niveau des piles de 0 à 5.
Lorsque le niveau est à 0, le voyant
sous l’icône d’indication du niveau des
piles clignotera et une tonalité de pile faible retentira toutes
les 5 secondes.
La radio se mettra hors fonction après 60 secondes.
NOTE
Si la radio s’éteint d’elle-même. Assurez-vous de mettre
la radio hors fonction avant de procéder à la recharge afin
que celle-ci puisse se recharger correctement et afficher le
niveau des piles adéquat lorsqu’elle sera mise en fonction.
Niveau
de la pile
NIVEAU 5
100 % Pleine
NIVEAU 3
Pile à une
capacité
d’environ 50 %
NIVEAU 1
Pile faible
(10 % ou
moins)
F-8
Icône
US
US
US
HIGH
HIGH
HIGH
Niveau
de la pile
NIVEAU 4
Pile à une
capacité
d’environ 70 %
NIVEAU 2
Pile à une
capacité
d’environ 20 %
NIVEAU 0
Presque vide
(clignotant)
Icône
US
US
US
HIGH
HIGH
HIGH
CAUTION
• Vous ne pouvez transmettre si le voyant des
piles est à 0 et que vous appuyez sur PTT.
• Tant que vous appuyez sur PTT, une tonalité
d’erreur se fera entendre et
TX LO HIGH
US
TX et CH clignoteront.
• Il est cependant possible de
recevoir des transmissions on
niveau 0.
A
Fixer l’attache-ceinture
Fixation :
1. Placez l’attache-ceinture sur
l’encoche à l’endos de la radio.
2. Glissez-la vers le haut, jusqu’à ce
que vous entendiez un clic. Celle-ci
est fixée correctement.
Retrait :
1. Retournez la radio à l’envers.
2. Glissez l’attache-ceinture vers le
haut pour la dégager.
Fonctionnement
Mise en fonction et réglage du suppresseur de
bruit de fond
Votre radio syntonise automatiquement le canal 16 — le canal
d’urgence de la Garde côtière américaine pour les appels de
détresse et d’urgence dès qu’elle est mise en fonction.
1. Tournez le commutateur VOL dans le
HIGH
US
sens horaire, jusqu’à ce que vous vous
entendiez un bip.
2. Continuez jusqu’à ce que vous entendiez
un sifflement.
3. Appuyez sur SQUELCH jusqu’à ce que le sifflement s’arrête.
F-9
NOTE
Signaux puissants
Signaux moyens
Signaux faibles
Interférences
Signaux puissants
Signaux moyens
Signaux faibles
Interférences
Assurez-vous d’avoir d’abord sélectionné un canal qui n’est pas
en cours d’utilisation avant de régler le suppresseur de bruit de
fond.
Imaginez la commande de suppression de
bruit de fond en tant que passerelle. Si vous
augmentez le niveau de suppression au
maximum, ceci augmentera la “passerelle de
suppression du bruit de fond” de manière à ce
que seulement les signaux les plus puissants
puissent être transmis.
Si vous diminuez le niveau de suppression du
bruit de fond au minimum, ceci diminuera la
“passerelle de suppression du bruit de fond”
ce qui permettra aux signaux faibles d’être
transmis.
Si des signaux indésirables et produisant des
interférences sont transmis, augmentez le
niveau de suppression du son (la passerelle de
suppression du bruit de fond) au niveau moyen.
Maintenant, uniquement les signaux moyens ou
puissants peuvent être transmis.
Le réglage de la suppression du bruit de fond de votre radio
possède 4 niveaux de suppression du bruit de fond — niveau 0
au niveau 3 (serré).
S0 - mode de monitorage
S1 - suppression du bruit de fond minimum (par défaut)
S2 - suppression du bruit de fond moyen
S3 - suppression du bruit de fond élevée (serré)
Signaux puissants
Signaux moyens
Signaux faibles
Interférences
1. Appuyez sur SQUELCH. S aparaîtra à
l’écran et le niveau de suppression
clignotera.
F-10
2. Appuyez sur SQUELCH lorsque le niveau de suppression du
bruit de fond est affiché afin de changer le réglage au niveau
suivant.
3. Maintenez enfoncée la touche SQUELCH pour
sauvegarder le réglage et quitter le mode de
suppression du bruit de fond. L’unité émettra deux bips.
Sélection d’un canal
Après avoir mis votre radio en fonction,
appuyez sur ou pour défiler à travers
les canaux.
1. Pour sélectionner un canal plus
supérieur, appuyez sur ▲.
2. Pour sélectionner un canal inférieur,
appuyez sur ▼.
Maintenez enfoncés ou pendant plus
d’une seconde pour défiler rapidement à
travers les canaux. Consultez la page 20
à page 24 pour la liste des canaux
disponibles, des fréquences
correspondantes et les directives
d’utilisation.
HIGH
US
[HAUT]
LO
US
[BAS]
HIGH
US
Changer le mode du canal
Maintenez enfoncé le commutateur UIC pour permuter entre
les canaux des États-Unis, internationaux et du Canada.
Transmissions et réceptions
La radio utilise des canaux maritimes des États-Unis, du
Canada et des canaux internationaux. Consultez la page
page 20 à page 24 pour la liste des canaux disponibles et les
fréquences correspondantes. La puissance de transmission
RF maximum de la radio est 3.5W (HIGH).
1. Placez le microphone à environ 2 pouces de votre
bouche et l’antenne à un angle de 45º de votre tête.
Parlez clairement d’une voix normale.
F-11
2. Parlez d’une voix claire, tel que vous le ferriez pour une
conversation normale.
Canal 16/9 à une touche
Pendant la surveillance
du canal 20, appuyez
sur 16/9 pour surveiller
le canal 16.
US
HIGH
Appuyez sur
16/9 pour
surveiller le
canal 9.
US
HIGH
Appuyez de
nouveau sur 16/9
pour surveiller le
canal original 20.
US
HIGH
Surveillance triple
Le mode de surveillance triple effectue la surveillance des
canaux 16 et 9 lorsque vous écoutez le canal sélectionné.
La radio maritime effectue la surveillance des canaux 16 et 9
toutes les 2 secondes.
1. Maintenez enfoncée la touche 16/9/TRI pour activer la
surveillance triple. TRIPLE apparaîtra à l’écran.
2. Maintenez à nouveau enfoncée la touche 16/9/TRI pour
quitter le mode de surveillance triple. Un double bip se
fera entendre et TRIPLE disparaîtra de l’écran.
NOTE
• Pendant la surveillance triple, vous pouvez changer le
canal sélectionné en utilisant les touches ▲ ou ▼.
• Une pression brève de la touche 16/9/TRI interrompt le
mode de surveillance triple et la radio demeurera au
canal 16. Si vous appuyez à nouveau sur 16/9/TRI, la
radio demeurera au canal 9. Pour retourner au mode de
surveillance triple, appuyez simplement de nouveau sur
la touche.
Surveillance des canaux météo
Votre radio est dotée de 10 canaux d’urgence/météo
préprogrammés affichés en tant que canal 01 à 10.
1. Pour écouter les canaux d’urgence/météo de votre
région, appuyez sur la touche WX/ALERT. WX apparaîtra à
l’écran.
2. Pour vous déplacer vers le haut, appuyez sur ▲.
3. Pour vous déplacer vers le bas, appuyez sur ▼.
F-12
4. Pour quitter, appuyez sur WX/ALERT. WX disparaîtra.
NOTE
Pour vous déplacer rapidement à travers les canaux,
maintenez enfoncé la touche ▲ ou ▼ pendant plus d’une
seconde.
Alerte d’urgence/météo
Les alertes d’urgence/météo permettent à votre radio de
fonctionner en tant que radio d’avertissement d’urgences
météorologiques et vous avertiront lors d’alertes
météorologiques relatives à votre région et au niveau
national. Si la NOAA émet un avertissement lorsque cette
fonction est activée, la radio émettra une tonalité d’alerte.
Vous entendrez ensuite le bulletin d’urgence/météo.
1. Pour utiliser les alertes d’urgence/météo, sélectionnez le
canal d’urgence météo de votre région.
2. Maintenez la touche WX/ALERT
enfoncée pendant 2 secondes.
Une tonalité double se fera
WX ALERT
entendre.
3. Lorsque la radio reçoit un signal
d’alerte météo ‘WX’, celle-ci retentira trois fois afin de
prévenir l’utilisateur d’une alerte météo sérieuse.
4. Si la radio détecte une tonalité de
1,050 Hz, le canal météo ‘WX’ de
la radio clignotera et l’inscription
WX ALERT
WX et ALERT seront affichées
à l’écran.
5. Pour désactiver les alertes d’urgence/météo, maintenez
enfoncée la touche WX/ALERT pendant 2 secondes. Une
tonalité double se fera entendre.
6. Lorsque la fonction d’alerte d’urgence/météo est activée,
la priorité est accordée à cette fonction. Si l’appareil est
en mode de balayage de la surveillance triple, ou tout
autre mode ou canaux maritimes, la radio vérifiera les
signaux d’alerte météo toutes les 7 secondes et permutera
F-13
automatiquement au mode de réception des alertes.
Canaux des États-Unis, internationaux et du
Canada
La radio est initialement réglée aux
canaux maritimes maritimes des
États-Unis (US) lorsque mise en fonction.
1. Pour écouter les canaux maritimes
canadiens, appuyez une fois sur
UIC . INT apparaîtra. Pour écouter
les canaux des États-Unis, appuyez
de nouveau sur UIC. CAN apparaîtra
HIGH
US
INT
HIGH
HIGH
2. La radio conservera le dernier
CAN
mode réglé lorsque la radio sera
remise en fonction.
3. Pour les canaux maritimes des
États-Unis, internationaux et canadiens, consultez les
tableaux débutant à la page 21.
Programmation d’un canal en mémoire
Avant de débuter le balayage, vous devez avoir programmé
des canaux en mémoire.
1. Appuyez sur ▲ ou ▼ pour
sélectionner un canal.
2. Appuyez sur MEM pour entrer un
canal en mémoire. MEM
apparaîtra à l’écran.
NOTE
HIGH
Vous ne pourrez programmer le canal 70 ni aucun des canaux
météo en mémoire.
Effacer un canal en mémoire
1. Appuyez sur ▲ ou ▼ pour
sélectionner un canal.
F-14
US
MEM
US
HIGH
2. Appuyez sur MEM. MEM disparaîtra.
Balayage
1. Appuyez sur la touche SCAN pour
débuter le balayage. SCAN et
TRIPLE apparaîtront à
l’affichage.
HIGH
US
MEM SCAN
TRIPLE
2. Pour arrêter le balayage, appuyez
de nouveau sur SCAN. SCAN et TRIPLE disparaîtront
de l’affichage.
NOTE
• Le balayage débutera au canal le plus bas et se déplacera
au canal le plus élevé et s’arrêtera lorsqu’un canal activé
sera atteint. La radio demeurera à ce canal jusqu’à ce que
la transmission se termine, et reprendra le balayage dans un
délai de 2 secondes.
• Lorsqu’en mode de balayage, la radio activera
automatiquement la fonction de surveillance triple. Pour
désactiver le mode de surveillance triple, maintenez enfoncée
la touche 16/9/TRI pendant 2 secondes. TRIPLE
disparaîtra de l’écran.
Transmission
1. La puissance de transmission peut
HIGH
US
être réglée entre 3.5W et 1W.
Appuyez sur la touche PWR H/L-LOCK
pour faire un changement.
L’inscription HIGH ou LO apparaîtra selon le cas.
2. Pour effectuer une transmission, maintenez enfoncée la
touche PTT (push-to-talk). TX apparaîtra à l’écran.
3. Pour retourner au mode de réception, relâchez la touche
PTT. TX disparaîtra.
F-15
NOTE
• Si vous appuyez sur la touche PTT pendant plus de 3
minutes, l’inscription TX clignotera et la transmission se
terminera. La tonalité de temporisation ‘TX’ se fera entendre
lorsque vous relâcherez la touche PTT.
• Si le niveau des piles est au niveau 0 lorsque vous appuyez
sur la touche PTT, la radio ne transmettra pas et l’icône ‘TX’
clignotera. (voir page 7).
Activation de l’illumination des touches et de l’affichage
Pour illuminer simultanément les touches et l’écran, appuyez
sur n’importe quelle touche à l’exception de PTT. Le clavier et
les touches s’illumineront.
NOTE
Si vous appuyez sur une touche, à l’exception de la touche
PTT lorsque l’affichage et le clavier sont illuminés, ceux-ci
demeureront illuminés pendant 10 secondes.
Activer ou désactiver la tonalité des touches
Votre radio émettra des bips lorsque vous appuyez sur les
touches, à l’exception de la touche PTT.
1. Pour activer la tonalité des touches, mettez la radio hors
fonction et en fonction à nouveau tout en maintenant la
touche ▲ ou ▼ enfoncée.
2. Pour désactiver la tonalité des touches, mettez la
radio hors fonction et en fonction à nouveau tout en
maintenant la touche ▲ ou ▼ enfoncée.
Verrouillage des touches
Afin d’empêcher les entrées inattendues, vous pourrez
verrouiller les touches du clavier.
1. Maintenez enfoncée la touche LOCK pendant 2
secondes. Un double bip de confirmation se verra
entendre et LOCK apparaîtra à l’écran.
2. Pour déverrouiller, appuyez de nouveau sur LOCK
pendant 2 secondes. Un double bip de confirmation se
fera entendre et LOCK disparaîtra de l’écran.
F-16
NOTE
La radio conservera le verrouillage même lorsque vous mettez la
radio hors fonction et en fonction à nouveau. Pour déverrouiller
le clavier,maintenez de nouveau sur le bouton LOCK enfoncé
pendant 2 secondes. LOCK disparaîtra.
Soin et entretien
Grâce à sa conception robuste, la radio nécessite un minimum
d’entretien. Toutefois, il s’agit d’un instrument électronique de haute
précision, alors vous devriez quand même suivre les quelques
précautions ci-dessous :
• Si l’antenne a été endommagée, vous ne devez pas transmettre,
sauf en cas d’urgence. Transmettre avec une antenne
défectueuse peut endommager votre radio.
• La responsabilité de garder votre radio conforme aux normes
techniques de la FCC vous revient entièrement.
• Effectuez périodiquement des vérifications techniques auprès de
votre marchand Uniden.
Questions fréquentes
Problème
La radio ne se met pas en
fonction.
La radio ne se recharge pas.
La radio ne transmet pas.
Essayez ceci
Rechargez la radio.
• Assurez-vous que le commutateur des pièces
est réglé à la position Ni-MH (voir page 6).
• Assurez-vous d’avoir installé des piles au Ni-MH.
• Assurez-vous d’avoir branché l’adaptateur à la
prise multifonctionnelle.
• Remplacez les piles.
• Assurez-vous ne pas être en mode de
balayage.
• Assurez-vous de ne pas transmettre sur
un canal de réception seulement ou de
transmettre à un mauvais niveau de puissance
pour ce canal (voir les tableaux de la page 19 à
la page 24).
• Vérifiez le niveau de la pile; rechargez la pile
avant d’effectuer une transmission.
• Assurez-vous que la transmission de moins de
3 minutes.
F-17
Spécifications
Général
Canaux
Gamme des fréquences
Tous les canaux maritimes des États-Unis/
internationaux/Canada
10 canaux météo
156 ~158 MHz
Contrôle des fréquences
Tolérance des fréquences
Boucle de verrouillage de phase ‘PLL’
Transmission : 1,5 PPM (à 25˚ C/77˚ F)
Réception : 1,5 PPM (à 25˚ C/77˚ F)
Température de
fonctionnement
Antenne
Impédance de l’antenne
Microphone
Affichage
Haut-parleur
-20° C/-4° F à + 50° C/122 ˚ F
Source d’alimentation
Dimensions (sans antenne)
Poids
Fexible
50 Ω
Type à électret intégré
Affichage à cristal liquide ‘ACL’
16 Ω 0,2 watt
6 piles ‘AAA’ au Ni-MH rechargeables
1,2 V , 800 mAh x 6 (7,2 V)
6 piles alcalines ‘AAA’ (optionnelles)
1,5 V x 6 (9 V)
4,5 (H) x 2,5 (L) x 1,22 (P) pouces
116 (H) x 63 (L) x 31 (P) mm
15,2 oz (430 g) (sans les piles et l’antenne)
Transmetteur
Gamme des fréquences
156 ~158 MHz
Tolérance des fréquences
Stabilité des fréquences
Capacité de puissance à la
sortie
Parasites
Débit de courant
±0,5 PPM; ± 2,5 PPM (maximum à 25° C)
±3 PPM; ±10 PPM (maximum)
F-18
1,0 W et 3,5 W
-36 dBc ( 1W ou 3.5W); -18 dBm
650 mA (1W), 1,200 mA (3.5W)
Récepteur
Boucle de verrouillage de phase ‘PLL’ à super
hétérodyne à double conversion pour l’oscillateur
local
Gamme des fréquences
156 ~164 MHz
Sensibilité du récepteur
0,25 μV pour 12 dB SINAD
Sensibilité du circuit de
Seuil de 0,15μV; 0,30 (maximum)
suppression du bruit de fond Serré de 0,35μV; 2,0 (maximum)
dB @ 500 Hz
Réponse en fréquences audio +6
-6 dB @ 2,000 Hz
Sélectivité du canal adjacent 79 dB @ ±25 kHz
Rapport bourdonnement/bruit 53 dB (35 minutes)
Capacité de puissance audio 0,16W @ 10 % THD
Avec suppression du bruit : 45 mA
Débit de courant
Audio max : 160 mA
Type de circuit
Les spécifications sont typiques et peuvent changer sans préavis.
Canaux maritimes
Canaux maritimes des États-Unis
Can
1A
5A
6
7A
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Fréq. RX
156.050
156.250
156.300
156.350
156.400
156.450
156.500
156.550
156.600
156.650
156.700
156.750
156.800
Canaux maritimes des États-Unis
Fréq. TX
Statut
Nom
156.050
Simplex
Vessel traffic system/commercial
156.250
Simplex
Vessel traffic system/commercial
156.300
Simplex
Inter-ship safety
156.350
Simplex
Commercial
156.400
Simplex
Commercial
156.450
Simplex
Non commercial
156.500
Simplex
Commercial
156.550
Simplex
Vessel traffic system
156.600
Simplex
Vessel traffic system
156.650 Simplex, 1W Bridge to bridge
156.700
Simplex
Vessel traffic system
Inhibit
Receive only Environmental
156.800
Simplex
Distress, safety, and calling
F-19
Can
17
18A
19A
20
20A
21A
22A
23A
24
25
26
27
28
63A
65A
66A
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78A
79A
80A
81A
82A
Fréq. RX
156.850
156.900
156.950
161.600
157.000
157.050
157.100
157.150
161.800
161.850
161.900
161.950
162.000
156.175
156.275
156.325
156.375
156.425
156.475
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
156.925
156.975
157.025
157.075
157.125
F-20
Canaux maritimes des États-Unis
Fréq. TX
Statut
Nom
156.850 Simplex, 1W Govt maritime control
156.900
Simplex
Commercial
156.950
Simplex
Commercial
157.000
Duplex
Port operation
157.000
Simplex
Port operation
157.050
Simplex
Coast guard only
157.100
Simplex
Coast guard
157.150
Simplex
Coast guard only
157.200
Duplex
Marine operator
157.250
Duplex
Marine operator
157.300
Duplex
Marine operator
157.350
Duplex
Marine operator
157.400
Duplex
Marine operator
156.175
Simplex
Vessel traffic system
156.275
Simplex
Port operation
156.325
Simplex
Port operation
156.375 Simplex, 1W Bridge To Bridge
156.425
Simplex
Non Commercial
156.475
Simplex
Non Commercial
Inhibit Receive only Digital Selective Calling
156.575
Simplex
Non Commercial
156.625
Simplex
Non Commercial (Ship-Ship)
156.675
Simplex
Port Operation
156.725
Simplex
Port Operation
156.775 Simplex, 1W Port Operation
156.825 Simplex, 1W Port Operation
156.875 Simplex, 1W Port Operation (Ship-Ship)
156.925
Simplex
Non Commercial
156.975
Simplex
Commercial
157.025
Simplex
Commercial
157.075
Simplex
Coast Guard
157.125
Simplex
Coast Guard
Can
83A
84
85
86
87
88
Fréq. RX
157.175
161.825
161.875
161.925
157.375
157.425
Canaux maritimes des États-Unis
Fréq. TX
Statut
Nom
157.175
Simplex
Government
157.225
Duplex
Marine Operator
157.275
Duplex
Marine Operator
157.325
Duplex
Marine Operator
157.375
Simplex
Marine Operator
157.425
Simplex
Commercial (Ship-Ship)
Canaux maritimes du Canada
Can Fréq. RX
1
160.650
2
160.700
3
160.750
4A 156.200
5A 156.250
6
156.300
7A 156.350
8
156.400
9
156.450
10 156.500
11 156.550
12 156.600
13 156.650
14 156.700
15 156.750
16 156.800
17 156.850
18A 156.900
19A 156.950
20 161.600
21A 157.050
22A 157.100
23 161.750
24 161.800
Canaux maritimes du Canada
Fréq. TX
Statut
Nom
156.050
Duplex
Marine Operator
156.100
Duplex
Marine Operator
156.150
Duplex
Marine Operator
156.200
Simplex
Canadian Coast Guard
156.250
Simplex
Vessel Traffic System
156.300
Simplex
Inter-Ship Safety
156.350
Simplex
Commercial
156.400
Simplex
Commercial
156.450
Simplex
Boater Calling Channel
156.500
Simplex
Commercial
156.550
Simplex
Vessel Traffic System
156.600
Simplex
Vessel Traffic System
156.650 Simplex, 1W Bridge To Bridge
156.700
Simplex
Vessel Traffic System
156.750 Simplex, 1W Environmental
156.800
Simplex
Distress, safety, calling
156.850 Simplex, 1W State Control
156.900
Simplex
Commercial
156.950
Simplex
Canadian Coast Guard
157.000 Duplex, 1W Port Operation
157.050
Simplex
Canadian Coast Guard
157.100
Simplex
Canadian Coast Guard
157.150
Duplex
Canadian Coast Guard
157.200
Duplex
Marine Operator
F-21
Can Fréq. RX
25 161.850
26 161.900
27 161.950
28 162.000
60 160.625
61A 156.075
62A 156.125
63A 156.175
64 160.825
64A 156.225
65A 156.275
66A 156.325
67 156.375
68 156.425
69 156.475
70 156.525
71 156.575
72 156.625
73 156.675
74 156.725
75 156.775
76 156.825
77 156.875
78A 156.925
79A 156.975
80A 157.025
81A 157.075
82A 157.125
83 161.775
83A 157.175
84 161.825
85 161.875
86 161.925
87 157.375
F-22
Canaux maritimes du Canada
Fréq. TX
Statut
Nom
157.250
Duplex
Marine Operator
157.300
Duplex
Marine Operator
157.350
Duplex
Marine Operator
157.400
Duplex
Marine Operator
156.025
Duplex
Marine Operator
156.075
Simplex
Canadian Coast Guard
156.125
Simplex
Canadian Coast Guard
156.175
Simplex
Port Operation
156.225
Duplex
Marine Operator
156.225
Simplex
Port Operation
156.275
Simplex
Port Operation
156.325 Simplex, 1W Port Operation
156.375
Simplex
Bridge To Bridge
156.425
Simplex
Non Commercial
156.475
Simplex
Non Commercial
Inhibit Receive only Digital Selective Calling
156.575
Simplex
Non Commercial
156.625
Simplex
Non Commercial
156.675
Simplex
Port Operation
156.725
Simplex
Port Operation
156.775 Simplex, 1W Port Operation
156.825 Simplex, 1W Port Operation
156.875 Simplex, 1W Port Operation
156.925
Simplex
Inter Ship
156.975
Simplex
Inter Ship
157.025
Simplex
Inter Ship
157.075
Simplex
Canadian Coast Guard
157.125
Simplex
Canadian Coast Guard
157.175
Duplex
Canadian Coast Guard
157.175
Simplex
Canadian Coast Guard
157.225
Duplex
Marine Operator
157.275
Duplex
Marine Operator
157.325
Duplex
Marine Operator
157.375
Simplex
Port Operation
Canaux maritimes du Canada
Can Fréq. RX Fréq. TX
Statut
Nom
88 157.425 157.425
Simplex
Port Operation
Canaux maritimes internationaux
Can
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
60
Fréq. RX
160.650
160.700
160.750
160.800
160.850
156.300
160.950
156.400
156.450
156.500
156.550
156.600
156.650
156.700
156.750
156.800
156.850
161.500
161.550
161.600
161.650
161.700
161.750
161.800
161.850
161.900
161.950
162.000
160.625
Canaux maritimes Internationaux
Fréq. TX
Statut
Nom
156.050
Duplex
Marine operator
156.100
Duplex
Marine operator
156.150
Duplex
Marine operator
156.200
Duplex
Marine operator
156.250
Duplex
Marine operator
156.300
Simplex
Inter-ship safety
156.350
Duplex
Marine operator
156.400
Simplex
Commercial (ship-ship)
156.450
Simplex
Boater calling channel
156.500
Simplex
Commercial
156.550
Simplex
Vessel traffic system
156.600
Simplex
Vessel traffic system
156.650
Simplex
Bridge to bridge
156.700
Simplex
Vessel traffic system
156.750 Simplex, 1W Environmental
156.800
Simplex
Distress, safety, calling
156.850 Simplex, 1W Govt maritime control
156.900
Duplex
Port operation
156.950
Duplex
Commercial
157.000
Duplex
Port operation
157.050
Duplex
Port operation
157.100
Duplex
Port operation
157.150
Duplex
Marine operator
157.200
Duplex
Marine operator
157.250
Duplex
Marine operator
157.300
Duplex
Marine operator
157.350
Duplex
Marine operator
157.400
Duplex
Marine operator
156.025
Duplex
Marine operator
F-23
Can
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87*
88*
Fréq. RX
160.675
160.725
160.775
160.825
160.875
160.925
156.375
156.425
156.475
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
161.525
161.575
161.625
161.675
161.725
161.775
161.825
161.875
161.925
157.375
157.425
Canaux maritimes Internationaux
Fréq. TX
Statut
Nom
156.075
Duplex
Marine operator
156.125
Duplex
Marine operator
156.175
Duplex
Marine operator
156.225
Duplex
Marine operator
156.275
Duplex
Marine operator
156.325
Duplex
Marine operator
156.375
Simplex
Bridge to bridge
156.425
Simplex
Non commercial
156.475
Simplex
Non commercial
Inhibit
Receive only Digital Selective Calling
156.575
Simplex
Non commercial
156.625
Simplex
Non commercial
156.675
Simplex
Port operation
156.725
Simplex
Port operation
156.775 Simplex, 1W Port operation
156.825 Simplex, 1W Port operation
156.875
Simplex
Port operation (ship-ship)
156.925
Duplex
Port operation
156.975
Duplex
Port operation
157.025
Duplex
Port operation
157.075
Duplex
Port operation
157.125
Duplex
Port operation
157.175
Duplex
Port operation
157.225
Duplex
Marine operator
157.275
Duplex
Marine operator
157.325
Duplex
Marine operator
157.375
Simplex
Marine operator
157.425
Simplex
Marine operator
Canaux météorologiques
No de canal
1
2
F-24
Canaux météorologiques
Fréq. de transmission (MHz)
Fréq. de réception (MHz)
RX SEULEMENT
162.55
RX SEULEMENT
162.4
3
4
5
6
7
8
9
10
RX SEULEMENT
RX SEULEMENT
RX SEULEMENT
RX SEULEMENT
RX SEULEMENT
RX SEULEMENT
RX SEULEMENT
RX SEULEMENT
162.475
162.425
162.45
162.5
162.525
161.65
161.775
163.275
Réglements et avertissements relatifs à la
sécurité
AVERTISSEMENT! Veuillez lire avant d’utiliser la radio.
Information RBRC
L’implication d’Uniden dans ce programme fait partie de
l’engagement qu’elle a pris pour protéger
l’environnement et conserver nos ressources naturelles.
Grâce au programme RBRC®, permettant la collecte
et le recyclage des piles au Ni-MH usées
aux États-Unis. Composez 1-800-8-BATTERY pour les centres de recyclage
des piles Ni-MH de votre région. (RBRC®, est une marque de commerce de
Recyclable Battery Recycling Corporation.)
Fonctionnement des services de la radio maritime
Avertissement! Ce transmetteur fonctionne sur des canaux/fréquences à
usage restreint aux États-Unis. Les assignations de canaux comprennent des
fréquences attribuées à l’usage exclusif de la garde côtière des États-Unis,
au Canada et dans les eaux internationales. L’utilisation de la radio sur ces
fréquences, sans l’autorisation adéquate, est strictement interdite.
Pour connaître la liste des fréquences/canaux disponibles, veuillez consulter
les tableaux de la page 19 à page 24 Si vous êtes toujours incertain(e) des
canaux que vous pouvez utiliser, consultez la page se rapportant à la radio
maritime sur le site web de la FCC (http://wireless.Fcc.Gov/marine/) ou
communiquez avec la FCC au 1-888-CALL-FCC. Pour ceux qui nécessitent
une licence, tels que les utilisateurs commerciaux, vous devriez en obtenir une
au bureau de la FCC le plus près (pour les utilisateurs américains) ou auprès
d’Industrie Canada (pour les utilisateurs canadiens).
F-25
Directives de base de la radio
Vous trouverez les directives pour tous les types de bateaux et de radios
maritimes sur le site Web de la garde côtière des États-Unis, sous la rubrique
“radio info for boaters” (renseignements sur les radios pour les plaisanciers)
(le lien direct est : http://www.Navcen.Uscg.Gov/marcomms/boater.Htm). Voici
quelques directives pouvant affecter presque tous les plaisanciers :
•
Vous devriez vous familiariser avec les règlements des Si vous avez
une radio VHF dans votre bateau, vous devez garder une surveillance
du canal 16 (156,800 MHz) dès que vous n’utilisez plus la radio pour
communiquer. À compter de 2004, si une radio est installée dans votre
bateau, vous devez la mettre en marche et la syntoniser au canal 16 dès
que l’embarcation fait route.
• Si vous entendez un appel de détresse, attendez quelques minutes afin
de permettre à une station littorale ou un bateau de la garde côtière d’y
répondre. Si, après cinq minutes, aucune autre station n’a répondu, vous
devez répondre à l’appel de détresse.
• Ne faites pas de faux appels de détresse (‘mayday’) pour blaguer ou tester
votre radio. (Essentiellement, ceci équivaut à faire un faux appel 9-1-1;
vous pouvez faire face à de sérieuses amendes.)
Renseignements de la FCC et d’Industrie Canada
• Homologation : article 80 de la FCC ou RSS-182
• Capacité de puissance à la sortie : 3,5 watts
• Émission : 16kof3e
• Portée des fréquences du transmetteur : 156,025 – 157,425 MHz
• Portée des fréquences du transmetteur : 156,025 – 157,425 MHz
Cet appareil est conforme à l’article 80 des règlements de la FCC, ainsi qu’à
l’article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est assujetti à la
condition que cet appareil ne cause pas d’interférences nuisibles.
Tous les changements non autorisés apportés à cet appareil peuvent
annuler sa conformité avec les règlements de la FCC. Les changements et
modifications doivent être approuvés par Uniden. Les changements apportés
à cet appareil, s’ils ne sont pas approuvés par Uniden, risquent de retirer à
son propriétaire son droit de l’utiliser.
Information de la FCC relative aux expositions RF
Au mois d’août 1996, la Commission fédérale des communications (FCC) des
États-Unis, par le biais de son intervention dans le rapport et l’ordonnance
96-326 ‘report and order FCC 96-326’, a mis à jour les normes relatives à
l’exposition humaine à l’énergie électromagnétique des fréquences radio
émise par les transmetteurs autorisés par la FCC. Ces directives répondent
F-26
aux normes de sécurité établies précédemment par les organismes
américains et internationaux responsables de la conformité à ces normes. Le
design et la fabrication de cette radio sont conformes aux directives de la FCC
et à ces normes internationales.
Ne laissez jamais un enfant utiliser un appareil radio doté d’un transmetteur
sans supervision adéquate.
AVERTISSEMENT! Il n’en tient qu’à l’utilisateur de faire fonctionner la radio
dotée d’un transmetteur de manière sécuritaire. Veuillez vous assurer de
respecter les consignes ci-dessous :
• N’utilisez que l’antenne incluse ou une antenne certifiée. Les antennes et
accessoires non autorisés ou modifiés risquent de réduire la qualité des
appels, d’endommager la radio ou d’enfreindre les règlements de la FCC.
• N’utilisez pas la radio si l’antenne est endommagée. Si une antenne
endommagée entre en contact avec la peau, une brûlure légère peut se
produire. Veuillez communiquer avec votre marchand qui vous vendra une
antenne de rechange.
Information relative aux expositions RF
Pour le fonctionnement dans la main, l’appareil doit être placé à environ 1
pouce du visage de l’utilisateur. L’utilisation d’accessoires provenant de
tiers (à moins qu’ils ne soient approuvés par le fabricant) devrait être évité,
car ceux-ci peuvent ne pas être conformes aux directives se rapportant à
l’exposition aux fréquences radio de la FCC Pour plus de détails, consultez le
site Web de la FCC au www.fcc.gov.
Évitez d’exposer les piles, fixée ou non à la radio, à la lumière directe du soleil
et ne le laissez pas dans les automobiles chauffées ni dans les endroits où
la température descend sous -4˚F (–20˚C) ou monte au-dessus de +140˚F
(+60˚C). Toute exposition des produits chimiques que contient la pile aux
températures dépassant les +140˚F (+60˚C) peut faire en sorte que la pile
se fissure, qu’elle cesse de fonctionner ou que sa performance soit réduite
considérablement.
Si, par accident, vous vous exposez au contenu de la pile, nettoyez
complètement la région affectée et consultez un médecin.
Utilisation en contact avec le corps
Cet appareil a été conçu pour être porté sur le corps et il répond aux normes
d’exposition aux fréquences radio (RF) de la FCC lorsqu’utilisé conjointement
avec une attacheceinture, un étui de transport ou tout autre accessoire inclus.
avec ce produit. (Tous les accessoires requis sont inclus dans l’emballage;
tout autre accessoire supplémentaire ou optionnel n’est pas nécessaire pour
que l’appareil soit conforme aux directives mentionnées dans les présentes.)
L’utilisation d’accessoires provenant de tiers (à moins qu’ils ne soient
F-27
approuvés par le fabricant) devrait être évité, car ceux-ci peuvent ne pas être
conformes aux directives se rapportant à l’exposition aux fréquences radio de
la FCC Pour plus de détails, consultez le site Web de la FCC au www.fcc.gov.
Garantie limitée de trois ans
Le répondant de la garantie : UNIDEN AMERICA CORP. (ci-après
“UNIDEN”).
Éléments de la garantie : pendant une période de trois (3) années,
Uniden garantit à l’acheteur original que cet appareil Uniden sera libre de
tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et exclusions
décrites ci-dessous.
La durée de la garantie : cette garantie, qui ne s’applique qu’à
l’acheteur original, se terminera et ne sera donc plus en effet 36 mois après la
date de l’achat original dans un magasin au détail. Cette garantie sera nulle si
l’appareil est (a) endommagé ou n’a pas été maintenu en bon état suite à un
entretien raisonnable ou nécessaire, (b) modifié, altéré ou utilisé en tant que
composante d’un ensemble de conversion, d’assemblages secondaires ou
toute autre configuration qui n’est pas vendue par Uniden, (c) mal installé, (d)
réparé ou entretenu par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par
Uniden pour n’importe quel problème ou défaillance couvert par cette garantie,
(e) utilisé conjointement avec des équipements, pièces ou en tant que
composante d’un système qui ne soit pas fabriqué par Uniden, ou (f) installé
ou programmé par d’autres personnes que celles mentionnées dans le guide
d’utilisation de cet appareil.
Énoncé des recours : au cas où cet appareil ne serait pas conforme
à la garantie et ce, en tout temps pendant la période de cette garantie, le
répondant s’engage à réparer le défaut et à vous retourner l’appareil sans
frais de pièces ni de main-d’oeuvre, ni sans aucun autre frais (à l’exception
des frais de port et de manutention) encouru par le répondant ou l’un de ses
représentants en rapport avec l’exécution de cette garantie. La garantie limitée
décrite ci-haut constitue la seule et entière garantie se rapportant à l’appareil et
remplace et exclut toute autre garantie de quelque nature que ce soit, qu’elle
soit formelle, tacite ou survenant suite à l’implantation d’une loi, incluant, mais
sans s’y limiter, toutes les garanties tacites en qualité loyale et marchande ou
les aptitudes à un but particulier. Cette garantie ne couvre pas ni ne prévoit
pas de provisions pour le remboursement ni le paiement des dommagesintérêts directs ou indirects. Certaines provinces ou états ne permettent pas
d’exclusions ni de restrictions pour les dommages-intérêts directs ou indirects
et les restrictions ou exclusions décrites ci-haut peuvent ne pas s’appliquer à
vous.
Recours légaux : cette garantie vous donne des droits spécifiques et
vous pouvez avoir d’autres droits pouvant varier de province en province.
F-28
Cette garantie devient nulle à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
Marche à suivre pour honorer la garantie : si, après avoir suivi
les directives du guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e) que votre appareil
est défectueux, emballez-le soigneusement (dans son emballage d’origine, si
possible). Joignez-y votre preuve d’achat et une note décrivant le problème.
Expédiez l’appareil, port payé, par l’entremise d’un service postal certifié et
assuré ou d’un courrier qui vous permette de retracer ultérieurement l’envoi,
au répondant de la garantie, à l’adresse suivante :
Uniden America Corporation
Département des pièces et du service
4700 Amon Carter Boulevard
Fort Worth, TX, 76155
800-554-3988
F-29
F-30
F-31
QUESTIONS?
Visit our website at
www.uniden.com or
call 1-800-297-1023.
QUESTIONS?
Contactez-nous au
www.uniden.com ou
appelez 1-800-297-1023.
Printed in China
Imprimé en Chine
U01UT641ZZA(0)

Manuels associés