- Ordinateurs et électronique
- Télécommunications et navigation
- Radios bidirectionnelles
- Uniden
- ATLANTIS 200
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
34
Atlantis 200 TWO-WAY VHF MARINE RADIO OWNER’S MANUAL GUIDE D’UTILISATION RADIO VHF MARITIME Table des matières Introduction.................................................................................2 Caractéristiques................................................................................................. 2 Inclus dans l’emballage.............................................................3 Commandes et voyant...............................................................4 Affichage ACL.................................................................................................... 5 Comment débuter.......................................................................6 Fixer l’antenne................................................................................................... 6 Réglez le type de piles....................................................................................... 6 Installation des piles.......................................................................................... 6 Recharge des piles au Ni-MH............................................................................ 7 Affichage du niveau des piles............................................................................ 8 Fixer l’attache-ceinture...................................................................................... 9 Mise en fonction et réglage du suppresseur de bruit de fond............................ 9 Sélection d’un canal......................................................................................... 11 Changer le mode du canal............................................................................... 11 Transmissions et réceptions............................................................................ 11 Canal 16/9 à une touche........................................................................... 12 Surveillance triple............................................................................................ 12 Surveillance des canaux météo....................................................................... 12 Alerte d’urgence/météo.................................................................................... 13 Canaux des États-Unis, internationaux et du Canada..................................... 14 Programmation d’un canal en mémoire.................................................... 14 Effacer un canal en mémoire.................................................................... 14 Balayage.......................................................................................................... 15 Transmission.................................................................................................... 15 Activation de l’illumination des touches et du clavier....................................... 16 Verrouillage des touches................................................................................. 16 Soin et entretien............................................................................................... 17 Questions fréquentes....................................................................................... 17 Spécifications................................................................................................... 18 Canaux maritimes.....................................................................19 Canaux des États-Unis.................................................................................... 19 Canaux du Canada.......................................................................................... 21 Canaux internationaux..................................................................................... 23 Canaux météorologiques................................................................................. 24 Information RBRC............................................................................................ 25 Fonctionnement des services de la radio maritime......................................... 25 Information de la FCC relative aux expositions RF......................................... 26 Information relative aux expositions RF........................................................... 26 Utilisation en contact avec le corps................................................................. 27 Garantie limitée de trois ans............................................................................ 28 Introduction La radio Atlantis 200 est un émetteur-récepteur VHF portatif hydrofuge. Il est compact, léger, robuste et fait aisément dans votre main. Cette radio VHF maritime portative vous procure une performance exceptionnelle dans pratiquement toutes les conditions et situations. Pour vous assurer d’optimiser les caractéristiques de votre radio. Votre radio comporte plusieurs caractéristiques importantes et exceptionnelles. Pour vous assurer d’optimiser les caractéristiques de votre radio, veuillez lire attentivement ce guide d’utilisation avant d’utiliser celle-ci. Caractéristiques • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Mode de triple surveillance Démarrage au canal prioritaire (canal 16) Mémoire programmable Accès à une touche au canal 16/9 10 canaux météo Alerte météo Balayage de la mémoire Canaux des États-Unis, internationaux et canadiens Fonctionnement sur 6 piles ‘AAA’ au Ni-MH rechargeables (incluses) Fonctionnement optionnel sur 6 piles ‘AAA’ alcalines (non incluses) Bloc-piles rechargeable au Ni-MH Fonctionnement de sauvegarde de l’alimentation des piles Voyant d’indication des piles faibles et alerte de piles faibles — retentit toutes les 5 secondes, au niveau 0 (clignote) Verrouillage des touches Touches et affichage rétroéclairés Attache-ceinture Dragonne Puissance de transmission ‘TX’ LO: 1 W ou HIGH: 3.5 W Haut-parleur et microphone optionnels F-2 Inclus dans l’emballage PWR H/L Radio Atlantis 200 Adaptateur CA (BADG1194001) Antenne (BATG0565001) Dragonne (RLET4C1661Z) Adaptateur CC optionnel (JBWZG1891001) Attache-ceinture (GBCT4E3473Z) 6 piles ‘AAA’ au Ni-MH rechargeables (JBBTG0895001) Guide d’utilisation (non illustré) NOTE Si l’un de ces articles est manquant ou endommagé, contactez le soutien à la clientèle d’Uniden (voir la couverture arrière pour les coordonnées). Pour plus d’information relativement aux accessoires disponibles, visitez le www.uniden.com. F-3 Commandes et voyant 9 (voir ci-dessous) 10 8 (sous le couvercle de caoutchouc) 7 7 10 10 11 6 9 8 5 4 3 2 PWR H / L 1 1. Haut-parleur 2. Touche PWR H/L - Lock 3. Touche WX/ALERT 4. Touche 16/9/TRI 5. Affichage ACL 6. Touche PTT 7. Antenne 8. Prise multifonctionnelle (Haut-parleur externe/micro/ recharge) 9. Attache-ceinture F-4 14 15 16 17 18 19 9 12 13 10. Commutateur de mise en/hors fonction et de volume 11. Trou pour la dragonne 12. Couvercle du compartiment des piles 13. Vis du couvercle du compartiment des piles 14. Touche MEM 15. Touche UIC 16. Touche SCAN 17. Touches Haut/Bas des canaux 18. Microphone 19. Touche SQUELCH Affichage ACL B C D E FG H I A O J A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. K LM N Icônes d’indication du niveau des piles Voyant de la mémoire (MEM) Voyant de transmission (TX) Indication des canaux maritimes des États-Unis (US) Voyant du niveau de puissance LO (1 W) Voyant des canaux maritimes internationaux (INT) Voyant du niveau de puissance HIGH (3.5 W) Voyant des canaux maritimes du Canada (CAN) Affichage du numéro du canal Voyant de surveillance triple (TRIPLE) Voyant du mode météorologique (WX) Voyant d’alerte météo (WX ALERT) Voyant d’indication de verrouillage des touches (LOCK) Voyant de balayage (SCAN) Indication du canal A F-5 Comment débuter Fixer l’antenne 1. Placez l’antenne sur la prise d’antenne. 2. Vissez l’antenne dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit complètement fixée. Serrez à la main seulement. NOTE Assurez-vous que l’antenne soit bien fixée. Réglez le type de piles Votre radio est réglée au mode Ni-MH et vous parvient avec 6 piles au Ni-MH préinstallées. CAUTION • Réglez toujours le commutateur des piles à la position Alk. avant d’installer des piles alcalines. • Ne rechargez pas les piles alcalines. Ceci pourrait provoquer un risque d’accident et d’endommager la radio. • Visez complètement la vis du couvercle du compartiment des piles afin de vous assurer que le joint d’étanchéité soit serré. 1. Dévissez la vis du couvercle du compartiment des piles. 2. Soulevez le couvercle pour le retirer. 3. Retirez les 6 piles ‘AAA’ au Ni-MH. 4. Glissez le commutateur à Alk. (ou Ni-MH si vous utilisez les piles au Ni-MH). Installation des piles Commutateur des piles AAA AAA AAA Alk. Ni-MH 1. Dévissez le couvercle des piles 2. Soulevez le couvercle pour le retirer. 3. Réglez le type de piles (voir ci-dessus). F-6 AAA AAA AAA AAA AAA AAA AAA AAA AAA 4. Installez 6 piles ‘AAA’ au Ni-MH ou 6 piles ‘AAA’ alcalines (non incluses). Assurez-vous de respecter la polarité (+ ou -), tel que décrit à l’intérieur du compartiment des piles. 5. Refermez le compartiment des piles. Recharge des piles au Ni-MH Votre radio est alimentée par des piles rechargeables au Ni-MH (incluses) ou des piles alcalines ‘AAA’ (non inluses). Avant de faire fonctionner votre radio, rechargez les piles au Ni-MH pendant 14 heures, sans interruption à l’aide de la prise multifonctionnelle (Haut-parleur externe/micro/casque d’écoute/recharge) située sous le capuchon de caoutchouc, sur le dessus de la radio. Assurez-vous que le commutateur de la pile est réglé à la position Ni-MH (voir page 6 ). Assurez-vous également que les piles au Ni-MH sont installées dans votre radio en respectant la polarité. Assurez-vous que la radio est hors fonction. Voir la remarque ci-dessous. 1. Soulevez le couvercle de la prise multifonctionnelle. 2. Branchez une extrémité de l’adaptateur CA dans la prise de courant et l’autre extrémité à la prise multifonctionnelle de la Soulevez le couvercle de caoutchouc Remarque : radio. L’étanchéité n’est pas assurée lorsque le capuchon est ouvert pendant la recharge. 3. Rechargez les piles pendant 14 heures. NOTE • Le fonctionnement de la radio est interrompu pendant la recharge. • Le chargeur ne surchargera pas les piles. • Replacez le capuchon de caoutchouc correctement après la recharge. • Assurez-vous que la radio est hors fonction avant de procéder à la recharge. F-7 Affichage du niveau des piles Le voyant du niveau des piles situé à HIGH gauche de l’affichage ACL indique en US tout temps le niveau des piles de 0 à 5. Lorsque le niveau est à 0, le voyant sous l’icône d’indication du niveau des piles clignotera et une tonalité de pile faible retentira toutes les 5 secondes. La radio se mettra hors fonction après 60 secondes. NOTE Si la radio s’éteint d’elle-même. Assurez-vous de mettre la radio hors fonction avant de procéder à la recharge afin que celle-ci puisse se recharger correctement et afficher le niveau des piles adéquat lorsqu’elle sera mise en fonction. Niveau de la pile NIVEAU 5 100 % Pleine NIVEAU 3 Pile à une capacité d’environ 50 % NIVEAU 1 Pile faible (10 % ou moins) F-8 Icône US US US HIGH HIGH HIGH Niveau de la pile NIVEAU 4 Pile à une capacité d’environ 70 % NIVEAU 2 Pile à une capacité d’environ 20 % NIVEAU 0 Presque vide (clignotant) Icône US US US HIGH HIGH HIGH CAUTION • Vous ne pouvez transmettre si le voyant des piles est à 0 et que vous appuyez sur PTT. • Tant que vous appuyez sur PTT, une tonalité d’erreur se fera entendre et TX LO HIGH US TX et CH clignoteront. • Il est cependant possible de recevoir des transmissions on niveau 0. A Fixer l’attache-ceinture Fixation : 1. Placez l’attache-ceinture sur l’encoche à l’endos de la radio. 2. Glissez-la vers le haut, jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Celle-ci est fixée correctement. Retrait : 1. Retournez la radio à l’envers. 2. Glissez l’attache-ceinture vers le haut pour la dégager. Fonctionnement Mise en fonction et réglage du suppresseur de bruit de fond Votre radio syntonise automatiquement le canal 16 — le canal d’urgence de la Garde côtière américaine pour les appels de détresse et d’urgence dès qu’elle est mise en fonction. 1. Tournez le commutateur VOL dans le HIGH US sens horaire, jusqu’à ce que vous vous entendiez un bip. 2. Continuez jusqu’à ce que vous entendiez un sifflement. 3. Appuyez sur SQUELCH jusqu’à ce que le sifflement s’arrête. F-9 NOTE Signaux puissants Signaux moyens Signaux faibles Interférences Signaux puissants Signaux moyens Signaux faibles Interférences Assurez-vous d’avoir d’abord sélectionné un canal qui n’est pas en cours d’utilisation avant de régler le suppresseur de bruit de fond. Imaginez la commande de suppression de bruit de fond en tant que passerelle. Si vous augmentez le niveau de suppression au maximum, ceci augmentera la “passerelle de suppression du bruit de fond” de manière à ce que seulement les signaux les plus puissants puissent être transmis. Si vous diminuez le niveau de suppression du bruit de fond au minimum, ceci diminuera la “passerelle de suppression du bruit de fond” ce qui permettra aux signaux faibles d’être transmis. Si des signaux indésirables et produisant des interférences sont transmis, augmentez le niveau de suppression du son (la passerelle de suppression du bruit de fond) au niveau moyen. Maintenant, uniquement les signaux moyens ou puissants peuvent être transmis. Le réglage de la suppression du bruit de fond de votre radio possède 4 niveaux de suppression du bruit de fond — niveau 0 au niveau 3 (serré). S0 - mode de monitorage S1 - suppression du bruit de fond minimum (par défaut) S2 - suppression du bruit de fond moyen S3 - suppression du bruit de fond élevée (serré) Signaux puissants Signaux moyens Signaux faibles Interférences 1. Appuyez sur SQUELCH. S aparaîtra à l’écran et le niveau de suppression clignotera. F-10 2. Appuyez sur SQUELCH lorsque le niveau de suppression du bruit de fond est affiché afin de changer le réglage au niveau suivant. 3. Maintenez enfoncée la touche SQUELCH pour sauvegarder le réglage et quitter le mode de suppression du bruit de fond. L’unité émettra deux bips. Sélection d’un canal Après avoir mis votre radio en fonction, appuyez sur ou pour défiler à travers les canaux. 1. Pour sélectionner un canal plus supérieur, appuyez sur ▲. 2. Pour sélectionner un canal inférieur, appuyez sur ▼. Maintenez enfoncés ou pendant plus d’une seconde pour défiler rapidement à travers les canaux. Consultez la page 20 à page 24 pour la liste des canaux disponibles, des fréquences correspondantes et les directives d’utilisation. HIGH US [HAUT] LO US [BAS] HIGH US Changer le mode du canal Maintenez enfoncé le commutateur UIC pour permuter entre les canaux des États-Unis, internationaux et du Canada. Transmissions et réceptions La radio utilise des canaux maritimes des États-Unis, du Canada et des canaux internationaux. Consultez la page page 20 à page 24 pour la liste des canaux disponibles et les fréquences correspondantes. La puissance de transmission RF maximum de la radio est 3.5W (HIGH). 1. Placez le microphone à environ 2 pouces de votre bouche et l’antenne à un angle de 45º de votre tête. Parlez clairement d’une voix normale. F-11 2. Parlez d’une voix claire, tel que vous le ferriez pour une conversation normale. Canal 16/9 à une touche Pendant la surveillance du canal 20, appuyez sur 16/9 pour surveiller le canal 16. US HIGH Appuyez sur 16/9 pour surveiller le canal 9. US HIGH Appuyez de nouveau sur 16/9 pour surveiller le canal original 20. US HIGH Surveillance triple Le mode de surveillance triple effectue la surveillance des canaux 16 et 9 lorsque vous écoutez le canal sélectionné. La radio maritime effectue la surveillance des canaux 16 et 9 toutes les 2 secondes. 1. Maintenez enfoncée la touche 16/9/TRI pour activer la surveillance triple. TRIPLE apparaîtra à l’écran. 2. Maintenez à nouveau enfoncée la touche 16/9/TRI pour quitter le mode de surveillance triple. Un double bip se fera entendre et TRIPLE disparaîtra de l’écran. NOTE • Pendant la surveillance triple, vous pouvez changer le canal sélectionné en utilisant les touches ▲ ou ▼. • Une pression brève de la touche 16/9/TRI interrompt le mode de surveillance triple et la radio demeurera au canal 16. Si vous appuyez à nouveau sur 16/9/TRI, la radio demeurera au canal 9. Pour retourner au mode de surveillance triple, appuyez simplement de nouveau sur la touche. Surveillance des canaux météo Votre radio est dotée de 10 canaux d’urgence/météo préprogrammés affichés en tant que canal 01 à 10. 1. Pour écouter les canaux d’urgence/météo de votre région, appuyez sur la touche WX/ALERT. WX apparaîtra à l’écran. 2. Pour vous déplacer vers le haut, appuyez sur ▲. 3. Pour vous déplacer vers le bas, appuyez sur ▼. F-12 4. Pour quitter, appuyez sur WX/ALERT. WX disparaîtra. NOTE Pour vous déplacer rapidement à travers les canaux, maintenez enfoncé la touche ▲ ou ▼ pendant plus d’une seconde. Alerte d’urgence/météo Les alertes d’urgence/météo permettent à votre radio de fonctionner en tant que radio d’avertissement d’urgences météorologiques et vous avertiront lors d’alertes météorologiques relatives à votre région et au niveau national. Si la NOAA émet un avertissement lorsque cette fonction est activée, la radio émettra une tonalité d’alerte. Vous entendrez ensuite le bulletin d’urgence/météo. 1. Pour utiliser les alertes d’urgence/météo, sélectionnez le canal d’urgence météo de votre région. 2. Maintenez la touche WX/ALERT enfoncée pendant 2 secondes. Une tonalité double se fera WX ALERT entendre. 3. Lorsque la radio reçoit un signal d’alerte météo ‘WX’, celle-ci retentira trois fois afin de prévenir l’utilisateur d’une alerte météo sérieuse. 4. Si la radio détecte une tonalité de 1,050 Hz, le canal météo ‘WX’ de la radio clignotera et l’inscription WX ALERT WX et ALERT seront affichées à l’écran. 5. Pour désactiver les alertes d’urgence/météo, maintenez enfoncée la touche WX/ALERT pendant 2 secondes. Une tonalité double se fera entendre. 6. Lorsque la fonction d’alerte d’urgence/météo est activée, la priorité est accordée à cette fonction. Si l’appareil est en mode de balayage de la surveillance triple, ou tout autre mode ou canaux maritimes, la radio vérifiera les signaux d’alerte météo toutes les 7 secondes et permutera F-13 automatiquement au mode de réception des alertes. Canaux des États-Unis, internationaux et du Canada La radio est initialement réglée aux canaux maritimes maritimes des États-Unis (US) lorsque mise en fonction. 1. Pour écouter les canaux maritimes canadiens, appuyez une fois sur UIC . INT apparaîtra. Pour écouter les canaux des États-Unis, appuyez de nouveau sur UIC. CAN apparaîtra HIGH US INT HIGH HIGH 2. La radio conservera le dernier CAN mode réglé lorsque la radio sera remise en fonction. 3. Pour les canaux maritimes des États-Unis, internationaux et canadiens, consultez les tableaux débutant à la page 21. Programmation d’un canal en mémoire Avant de débuter le balayage, vous devez avoir programmé des canaux en mémoire. 1. Appuyez sur ▲ ou ▼ pour sélectionner un canal. 2. Appuyez sur MEM pour entrer un canal en mémoire. MEM apparaîtra à l’écran. NOTE Appuyez sur ▲ ou ▼ pour sélectionner un canal. F-14 HIGH Vous ne pourrez programmer le canal 70 ni aucun des canaux météo en mémoire. Effacer un canal en mémoire 1. US MEM US HIGH 2. Appuyez sur MEM. MEM disparaîtra. Balayage 1. Appuyez sur la touche SCAN pour débuter le balayage. SCAN et TRIPLE apparaîtront à l’affichage. 2. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur SCAN. SCAN et TRIPLE disparaîtront de l’affichage. NOTE HIGH US MEM SCAN TRIPLE • Le balayage débutera au canal le plus bas et se déplacera au canal le plus élevé et s’arrêtera lorsqu’un canal activé sera atteint. La radio demeurera à ce canal jusqu’à ce que la transmission se termine, et reprendra le balayage dans un délai de 2 secondes. • Lorsqu’en mode de balayage, la radio activera automatiquement la fonction de surveillance triple. Pour désactiver le mode de surveillance triple, maintenez enfoncée la touche 16/9/TRI pendant 2 secondes. TRIPLE disparaîtra de l’écran. Transmission 1. 2. 3. La puissance de transmission peut HIGH US être réglée entre 3.5W et 1W. Appuyez sur la touche PWR H/L-LOCK pour faire un changement. L’inscription HIGH ou LO apparaîtra selon le cas. Pour effectuer une transmission, maintenez enfoncée la touche PTT (push-to-talk). TX apparaîtra à l’écran. Pour retourner au mode de réception, relâchez la touche PTT. TX disparaîtra. F-15 NOTE • Si vous appuyez sur la touche PTT pendant plus de 3 minutes, l’inscription TX clignotera et la transmission se terminera. La tonalité de temporisation ‘TX’ se fera entendre lorsque vous relâcherez la touche PTT. • Si le niveau des piles est au niveau 0 lorsque vous appuyez sur la touche PTT, la radio ne transmettra pas et l’icône ‘TX’ clignotera. (voir page 7). Activation de l’illumination des touches et de l’affichage Pour illuminer simultanément les touches et l’écran, appuyez sur n’importe quelle touche à l’exception de PTT. Le clavier et les touches s’illumineront. NOTE Si vous appuyez sur une touche, à l’exception de la touche PTT lorsque l’affichage et le clavier sont illuminés, ceux-ci demeureront illuminés pendant 10 secondes. Activer ou désactiver la tonalité des touches Votre radio émettra des bips lorsque vous appuyez sur les touches, à l’exception de la touche PTT. 1. Pour activer la tonalité des touches, mettez la radio hors fonction et en fonction à nouveau tout en maintenant la touche ▲ ou ▼ enfoncée. 2. Pour désactiver la tonalité des touches, mettez la radio hors fonction et en fonction à nouveau tout en maintenant la touche ▲ ou ▼ enfoncée. Verrouillage des touches Afin d’empêcher les entrées inattendues, vous pourrez verrouiller les touches du clavier. 1. Maintenez enfoncée la touche LOCK pendant 2 secondes. Un double bip de confirmation se verra entendre et LOCK apparaîtra à l’écran. 2. Pour déverrouiller, appuyez de nouveau sur LOCK pendant 2 secondes. Un double bip de confirmation se fera entendre et LOCK disparaîtra de l’écran. F-16 NOTE La radio conservera le verrouillage même lorsque vous mettez la radio hors fonction et en fonction à nouveau. Pour déverrouiller le clavier,maintenez de nouveau sur le bouton LOCK enfoncé pendant 2 secondes. LOCK disparaîtra. Soin et entretien Grâce à sa conception robuste, la radio nécessite un minimum d’entretien. Toutefois, il s’agit d’un instrument électronique de haute précision, alors vous devriez quand même suivre les quelques précautions ci-dessous : • Si l’antenne a été endommagée, vous ne devez pas transmettre, sauf en cas d’urgence. Transmettre avec une antenne défectueuse peut endommager votre radio. • La responsabilité de garder votre radio conforme aux normes techniques de la FCC vous revient entièrement. • Effectuez périodiquement des vérifications techniques auprès de votre marchand Uniden. Questions fréquentes Problème La radio ne se met pas en fonction. La radio ne se recharge pas. La radio ne transmet pas. Essayez ceci Rechargez la radio. • Assurez-vous que le commutateur des pièces est réglé à la position Ni-MH (voir page 6). • Assurez-vous d’avoir installé des piles au Ni-MH. • Assurez-vous d’avoir branché l’adaptateur à la prise multifonctionnelle. • Remplacez les piles. • Assurez-vous ne pas être en mode de balayage. • Assurez-vous de ne pas transmettre sur un canal de réception seulement ou de transmettre à un mauvais niveau de puissance pour ce canal (voir les tableaux de la page 19 à la page 24). • Vérifiez le niveau de la pile; rechargez la pile avant d’effectuer une transmission. • Assurez-vous que la transmission de moins de 3 minutes. F-17 Spécifications Général Canaux Gamme des fréquences Tous les canaux maritimes des États-Unis/ internationaux/Canada 10 canaux météo 156 ~158 MHz Contrôle des fréquences Tolérance des fréquences Boucle de verrouillage de phase ‘PLL’ Transmission : 1,5 PPM (à 25˚ C/77˚ F) Réception : 1,5 PPM (à 25˚ C/77˚ F) Température de fonctionnement Antenne Impédance de l’antenne Microphone Affichage Haut-parleur -20° C/-4° F à + 50° C/122 ˚ F Source d’alimentation Dimensions (sans antenne) Poids Fexible 50 Ω Type à électret intégré Affichage à cristal liquide ‘ACL’ 16 Ω 0,2 watt 6 piles ‘AAA’ au Ni-MH rechargeables 1,2 V , 800 mAh x 6 (7,2 V) 6 piles alcalines ‘AAA’ (optionnelles) 1,5 V x 6 (9 V) 4,5 (H) x 2,5 (L) x 1,22 (P) pouces 116 (H) x 63 (L) x 31 (P) mm 15,2 oz (430 g) (sans les piles et l’antenne) Transmetteur Gamme des fréquences 156 ~158 MHz Tolérance des fréquences Stabilité des fréquences Capacité de puissance à la sortie Parasites Débit de courant ±0,5 PPM; ± 2,5 PPM (maximum à 25° C) ±3 PPM; ±10 PPM (maximum) F-18 1,0 W et 3,5 W -36 dBc ( 1W ou 3.5W); -18 dBm 650 mA (1W), 1,200 mA (3.5W) Récepteur Boucle de verrouillage de phase ‘PLL’ à super hétérodyne à double conversion pour l’oscillateur local Gamme des fréquences 156 ~164 MHz Sensibilité du récepteur 0,25 μV pour 12 dB SINAD Sensibilité du circuit de Seuil de 0,15μV; 0,30 (maximum) suppression du bruit de fond Serré de 0,35μV; 2,0 (maximum) dB @ 500 Hz Réponse en fréquences audio +6 -6 dB @ 2,000 Hz Sélectivité du canal adjacent 79 dB @ ±25 kHz Rapport bourdonnement/bruit 53 dB (35 minutes) Capacité de puissance audio 0,16W @ 10 % THD Avec suppression du bruit : 45 mA Débit de courant Audio max : 160 mA Type de circuit Les spécifications sont typiques et peuvent changer sans préavis. Canaux maritimes Canaux maritimes des États-Unis Can 1A 5A 6 7A 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Fréq. RX 156.050 156.250 156.300 156.350 156.400 156.450 156.500 156.550 156.600 156.650 156.700 156.750 156.800 Canaux maritimes des États-Unis Fréq. TX Statut Nom 156.050 Simplex Vessel traffic system/commercial 156.250 Simplex Vessel traffic system/commercial 156.300 Simplex Inter-ship safety 156.350 Simplex Commercial 156.400 Simplex Commercial 156.450 Simplex Non commercial 156.500 Simplex Commercial 156.550 Simplex Vessel traffic system 156.600 Simplex Vessel traffic system 156.650 Simplex, 1W Bridge to bridge 156.700 Simplex Vessel traffic system Inhibit Receive only Environmental 156.800 Simplex Distress, safety, and calling F-19 Can 17 18A 19A 20 20A 21A 22A 23A 24 25 26 27 28 63A 65A 66A 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78A 79A 80A 81A 82A Fréq. RX 156.850 156.900 156.950 161.600 157.000 157.050 157.100 157.150 161.800 161.850 161.900 161.950 162.000 156.175 156.275 156.325 156.375 156.425 156.475 156.525 156.575 156.625 156.675 156.725 156.775 156.825 156.875 156.925 156.975 157.025 157.075 157.125 F-20 Canaux maritimes des États-Unis Fréq. TX Statut Nom 156.850 Simplex, 1W Govt maritime control 156.900 Simplex Commercial 156.950 Simplex Commercial 157.000 Duplex Port operation 157.000 Simplex Port operation 157.050 Simplex Coast guard only 157.100 Simplex Coast guard 157.150 Simplex Coast guard only 157.200 Duplex Marine operator 157.250 Duplex Marine operator 157.300 Duplex Marine operator 157.350 Duplex Marine operator 157.400 Duplex Marine operator 156.175 Simplex Vessel traffic system 156.275 Simplex Port operation 156.325 Simplex Port operation 156.375 Simplex, 1W Bridge To Bridge 156.425 Simplex Non Commercial 156.475 Simplex Non Commercial Inhibit Receive only Digital Selective Calling 156.575 Simplex Non Commercial 156.625 Simplex Non Commercial (Ship-Ship) 156.675 Simplex Port Operation 156.725 Simplex Port Operation 156.775 Simplex, 1W Port Operation 156.825 Simplex, 1W Port Operation 156.875 Simplex, 1W Port Operation (Ship-Ship) 156.925 Simplex Non Commercial 156.975 Simplex Commercial 157.025 Simplex Commercial 157.075 Simplex Coast Guard 157.125 Simplex Coast Guard Can 83A 84 85 86 87 88 Fréq. RX 157.175 161.825 161.875 161.925 157.375 157.425 Canaux maritimes des États-Unis Fréq. TX Statut Nom 157.175 Simplex Government 157.225 Duplex Marine Operator 157.275 Duplex Marine Operator 157.325 Duplex Marine Operator 157.375 Simplex Marine Operator 157.425 Simplex Commercial (Ship-Ship) Canaux maritimes du Canada Can Fréq. RX 1 160.650 2 160.700 3 160.750 4A 156.200 5A 156.250 6 156.300 7A 156.350 8 156.400 9 156.450 10 156.500 11 156.550 12 156.600 13 156.650 14 156.700 15 156.750 16 156.800 17 156.850 18A 156.900 19A 156.950 20 161.600 21A 157.050 22A 157.100 23 161.750 24 161.800 Canaux maritimes du Canada Fréq. TX Statut Nom 156.050 Duplex Marine Operator 156.100 Duplex Marine Operator 156.150 Duplex Marine Operator 156.200 Simplex Canadian Coast Guard 156.250 Simplex Vessel Traffic System 156.300 Simplex Inter-Ship Safety 156.350 Simplex Commercial 156.400 Simplex Commercial 156.450 Simplex Boater Calling Channel 156.500 Simplex Commercial 156.550 Simplex Vessel Traffic System 156.600 Simplex Vessel Traffic System 156.650 Simplex, 1W Bridge To Bridge 156.700 Simplex Vessel Traffic System 156.750 Simplex, 1W Environmental 156.800 Simplex Distress, safety, calling 156.850 Simplex, 1W State Control 156.900 Simplex Commercial 156.950 Simplex Canadian Coast Guard 157.000 Duplex, 1W Port Operation 157.050 Simplex Canadian Coast Guard 157.100 Simplex Canadian Coast Guard 157.150 Duplex Canadian Coast Guard 157.200 Duplex Marine Operator F-21 Can Fréq. RX 25 161.850 26 161.900 27 161.950 28 162.000 60 160.625 61A 156.075 62A 156.125 63A 156.175 64 160.825 64A 156.225 65A 156.275 66A 156.325 67 156.375 68 156.425 69 156.475 70 156.525 71 156.575 72 156.625 73 156.675 74 156.725 75 156.775 76 156.825 77 156.875 78A 156.925 79A 156.975 80A 157.025 81A 157.075 82A 157.125 83 161.775 83A 157.175 84 161.825 85 161.875 86 161.925 87 157.375 F-22 Canaux maritimes du Canada Fréq. TX Statut Nom 157.250 Duplex Marine Operator 157.300 Duplex Marine Operator 157.350 Duplex Marine Operator 157.400 Duplex Marine Operator 156.025 Duplex Marine Operator 156.075 Simplex Canadian Coast Guard 156.125 Simplex Canadian Coast Guard 156.175 Simplex Port Operation 156.225 Duplex Marine Operator 156.225 Simplex Port Operation 156.275 Simplex Port Operation 156.325 Simplex, 1W Port Operation 156.375 Simplex Bridge To Bridge 156.425 Simplex Non Commercial 156.475 Simplex Non Commercial Inhibit Receive only Digital Selective Calling 156.575 Simplex Non Commercial 156.625 Simplex Non Commercial 156.675 Simplex Port Operation 156.725 Simplex Port Operation 156.775 Simplex, 1W Port Operation 156.825 Simplex, 1W Port Operation 156.875 Simplex, 1W Port Operation 156.925 Simplex Inter Ship 156.975 Simplex Inter Ship 157.025 Simplex Inter Ship 157.075 Simplex Canadian Coast Guard 157.125 Simplex Canadian Coast Guard 157.175 Duplex Canadian Coast Guard 157.175 Simplex Canadian Coast Guard 157.225 Duplex Marine Operator 157.275 Duplex Marine Operator 157.325 Duplex Marine Operator 157.375 Simplex Port Operation Canaux maritimes du Canada Can Fréq. RX Fréq. TX Statut Nom 88 157.425 157.425 Simplex Port Operation Canaux maritimes internationaux Can 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 60 Fréq. RX 160.650 160.700 160.750 160.800 160.850 156.300 160.950 156.400 156.450 156.500 156.550 156.600 156.650 156.700 156.750 156.800 156.850 161.500 161.550 161.600 161.650 161.700 161.750 161.800 161.850 161.900 161.950 162.000 160.625 Canaux maritimes Internationaux Fréq. TX Statut Nom 156.050 Duplex Marine operator 156.100 Duplex Marine operator 156.150 Duplex Marine operator 156.200 Duplex Marine operator 156.250 Duplex Marine operator 156.300 Simplex Inter-ship safety 156.350 Duplex Marine operator 156.400 Simplex Commercial (ship-ship) 156.450 Simplex Boater calling channel 156.500 Simplex Commercial 156.550 Simplex Vessel traffic system 156.600 Simplex Vessel traffic system 156.650 Simplex Bridge to bridge 156.700 Simplex Vessel traffic system 156.750 Simplex, 1W Environmental 156.800 Simplex Distress, safety, calling 156.850 Simplex, 1W Govt maritime control 156.900 Duplex Port operation 156.950 Duplex Commercial 157.000 Duplex Port operation 157.050 Duplex Port operation 157.100 Duplex Port operation 157.150 Duplex Marine operator 157.200 Duplex Marine operator 157.250 Duplex Marine operator 157.300 Duplex Marine operator 157.350 Duplex Marine operator 157.400 Duplex Marine operator 156.025 Duplex Marine operator F-23 Can 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87* 88* Fréq. RX 160.675 160.725 160.775 160.825 160.875 160.925 156.375 156.425 156.475 156.525 156.575 156.625 156.675 156.725 156.775 156.825 156.875 161.525 161.575 161.625 161.675 161.725 161.775 161.825 161.875 161.925 157.375 157.425 Canaux maritimes Internationaux Fréq. TX Statut Nom 156.075 Duplex Marine operator 156.125 Duplex Marine operator 156.175 Duplex Marine operator 156.225 Duplex Marine operator 156.275 Duplex Marine operator 156.325 Duplex Marine operator 156.375 Simplex Bridge to bridge 156.425 Simplex Non commercial 156.475 Simplex Non commercial Inhibit Receive only Digital Selective Calling 156.575 Simplex Non commercial 156.625 Simplex Non commercial 156.675 Simplex Port operation 156.725 Simplex Port operation 156.775 Simplex, 1W Port operation 156.825 Simplex, 1W Port operation 156.875 Simplex Port operation (ship-ship) 156.925 Duplex Port operation 156.975 Duplex Port operation 157.025 Duplex Port operation 157.075 Duplex Port operation 157.125 Duplex Port operation 157.175 Duplex Port operation 157.225 Duplex Marine operator 157.275 Duplex Marine operator 157.325 Duplex Marine operator 157.375 Simplex Marine operator 157.425 Simplex Marine operator Canaux météorologiques No de canal 1 2 F-24 Canaux météorologiques Fréq. de transmission (MHz) Fréq. de réception (MHz) RX SEULEMENT 162.55 RX SEULEMENT 162.4 3 4 5 6 7 8 9 10 RX SEULEMENT RX SEULEMENT RX SEULEMENT RX SEULEMENT RX SEULEMENT RX SEULEMENT RX SEULEMENT RX SEULEMENT 162.475 162.425 162.45 162.5 162.525 161.65 161.775 163.275 Réglements et avertissements relatifs à la sécurité AVERTISSEMENT! Veuillez lire avant d’utiliser la radio. Information RBRC L’implication d’Uniden dans ce programme fait partie de l’engagement qu’elle a pris pour protéger l’environnement et conserver nos ressources naturelles. Grâce au programme RBRC®, permettant la collecte et le recyclage des piles au Ni-MH usées aux États-Unis. Composez 1-800-8-BATTERY pour les centres de recyclage des piles Ni-MH de votre région. (RBRC®, est une marque de commerce de Recyclable Battery Recycling Corporation.) Fonctionnement des services de la radio maritime Avertissement! Ce transmetteur fonctionne sur des canaux/fréquences à usage restreint aux États-Unis. Les assignations de canaux comprennent des fréquences attribuées à l’usage exclusif de la garde côtière des États-Unis, au Canada et dans les eaux internationales. L’utilisation de la radio sur ces fréquences, sans l’autorisation adéquate, est strictement interdite. Pour connaître la liste des fréquences/canaux disponibles, veuillez consulter les tableaux de la page 19 à page 24 Si vous êtes toujours incertain(e) des canaux que vous pouvez utiliser, consultez la page se rapportant à la radio maritime sur le site web de la FCC (http://wireless.Fcc.Gov/marine/) ou communiquez avec la FCC au 1-888-CALL-FCC. Pour ceux qui nécessitent une licence, tels que les utilisateurs commerciaux, vous devriez en obtenir une au bureau de la FCC le plus près (pour les utilisateurs américains) ou auprès d’Industrie Canada (pour les utilisateurs canadiens). F-25 Directives de base de la radio Vous trouverez les directives pour tous les types de bateaux et de radios maritimes sur le site Web de la garde côtière des États-Unis, sous la rubrique “radio info for boaters” (renseignements sur les radios pour les plaisanciers) (le lien direct est : http://www.Navcen.Uscg.Gov/marcomms/boater.Htm). Voici quelques directives pouvant affecter presque tous les plaisanciers : • Vous devriez vous familiariser avec les règlements des Si vous avez une radio VHF dans votre bateau, vous devez garder une surveillance du canal 16 (156,800 MHz) dès que vous n’utilisez plus la radio pour communiquer. À compter de 2004, si une radio est installée dans votre bateau, vous devez la mettre en marche et la syntoniser au canal 16 dès que l’embarcation fait route. • Si vous entendez un appel de détresse, attendez quelques minutes afin de permettre à une station littorale ou un bateau de la garde côtière d’y répondre. Si, après cinq minutes, aucune autre station n’a répondu, vous devez répondre à l’appel de détresse. Ne faites pas de faux appels de détresse (‘mayday’) pour blaguer ou tester votre radio. (Essentiellement, ceci équivaut à faire un faux appel 9-1-1; vous pouvez faire face à de sérieuses amendes.) • Renseignements de la FCC et d’Industrie Canada • Homologation : article 80 de la FCC ou RSS-182 • Capacité de puissance à la sortie : 3,5 watts • Émission : 16kof3e • Portée des fréquences du transmetteur : 156,025 – 157,425 MHz • Portée des fréquences du transmetteur : 156,025 – 157,425 MHz Cet appareil est conforme à l’article 80 des règlements de la FCC, ainsi qu’à l’article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est assujetti à la condition que cet appareil ne cause pas d’interférences nuisibles. Tous les changements non autorisés apportés à cet appareil peuvent annuler sa conformité avec les règlements de la FCC. Les changements et modifications doivent être approuvés par Uniden. Les changements apportés à cet appareil, s’ils ne sont pas approuvés par Uniden, risquent de retirer à son propriétaire son droit de l’utiliser. Information de la FCC relative aux expositions RF Au mois d’août 1996, la Commission fédérale des communications (FCC) des États-Unis, par le biais de son intervention dans le rapport et l’ordonnance 96-326 ‘report and order FCC 96-326’, a mis à jour les normes relatives à l’exposition humaine à l’énergie électromagnétique des fréquences radio émise par les transmetteurs autorisés par la FCC. Ces directives répondent F-26 aux normes de sécurité établies précédemment par les organismes américains et internationaux responsables de la conformité à ces normes. Le design et la fabrication de cette radio sont conformes aux directives de la FCC et à ces normes internationales. Ne laissez jamais un enfant utiliser un appareil radio doté d’un transmetteur sans supervision adéquate. AVERTISSEMENT! Il n’en tient qu’à l’utilisateur de faire fonctionner la radio dotée d’un transmetteur de manière sécuritaire. Veuillez vous assurer de respecter les consignes ci-dessous : • N’utilisez que l’antenne incluse ou une antenne certifiée. Les antennes et accessoires non autorisés ou modifiés risquent de réduire la qualité des appels, d’endommager la radio ou d’enfreindre les règlements de la FCC. • N’utilisez pas la radio si l’antenne est endommagée. Si une antenne endommagée entre en contact avec la peau, une brûlure légère peut se produire. Veuillez communiquer avec votre marchand qui vous vendra une antenne de rechange. Information relative aux expositions RF Pour le fonctionnement dans la main, l’appareil doit être placé à environ 1 pouce du visage de l’utilisateur. L’utilisation d’accessoires provenant de tiers (à moins qu’ils ne soient approuvés par le fabricant) devrait être évité, car ceux-ci peuvent ne pas être conformes aux directives se rapportant à l’exposition aux fréquences radio de la FCC Pour plus de détails, consultez le site Web de la FCC au www.fcc.gov. Évitez d’exposer les piles, fixée ou non à la radio, à la lumière directe du soleil et ne le laissez pas dans les automobiles chauffées ni dans les endroits où la température descend sous -4˚F (–20˚C) ou monte au-dessus de +140˚F (+60˚C). Toute exposition des produits chimiques que contient la pile aux températures dépassant les +140˚F (+60˚C) peut faire en sorte que la pile se fissure, qu’elle cesse de fonctionner ou que sa performance soit réduite considérablement. Si, par accident, vous vous exposez au contenu de la pile, nettoyez complètement la région affectée et consultez un médecin. Utilisation en contact avec le corps Cet appareil a été conçu pour être porté sur le corps et il répond aux normes d’exposition aux fréquences radio (RF) de la FCC lorsqu’utilisé conjointement avec une attacheceinture, un étui de transport ou tout autre accessoire inclus. avec ce produit. (Tous les accessoires requis sont inclus dans l’emballage; tout autre accessoire supplémentaire ou optionnel n’est pas nécessaire pour que l’appareil soit conforme aux directives mentionnées dans les présentes.) L’utilisation d’accessoires provenant de tiers (à moins qu’ils ne soient F-27 approuvés par le fabricant) devrait être évité, car ceux-ci peuvent ne pas être conformes aux directives se rapportant à l’exposition aux fréquences radio de la FCC Pour plus de détails, consultez le site Web de la FCC au www.fcc.gov. Garantie limitée de trois ans Le répondant de la garantie : UNIDEN AMERICA CORP. (ci-après “UNIDEN”). Éléments de la garantie : pendant une période de trois (3) années, Uniden garantit à l’acheteur original que cet appareil Uniden sera libre de tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et exclusions décrites ci-dessous. La durée de la garantie : cette garantie, qui ne s’applique qu’à l’acheteur original, se terminera et ne sera donc plus en effet 36 mois après la date de l’achat original dans un magasin au détail. Cette garantie sera nulle si l’appareil est (a) endommagé ou n’a pas été maintenu en bon état suite à un entretien raisonnable ou nécessaire, (b) modifié, altéré ou utilisé en tant que composante d’un ensemble de conversion, d’assemblages secondaires ou toute autre configuration qui n’est pas vendue par Uniden, (c) mal installé, (d) réparé ou entretenu par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden pour n’importe quel problème ou défaillance couvert par cette garantie, (e) utilisé conjointement avec des équipements, pièces ou en tant que composante d’un système qui ne soit pas fabriqué par Uniden, ou (f) installé ou programmé par d’autres personnes que celles mentionnées dans le guide d’utilisation de cet appareil. Énoncé des recours : au cas où cet appareil ne serait pas conforme à la garantie et ce, en tout temps pendant la période de cette garantie, le répondant s’engage à réparer le défaut et à vous retourner l’appareil sans frais de pièces ni de main-d’oeuvre, ni sans aucun autre frais (à l’exception des frais de port et de manutention) encouru par le répondant ou l’un de ses représentants en rapport avec l’exécution de cette garantie. La garantie limitée décrite ci-haut constitue la seule et entière garantie se rapportant à l’appareil et remplace et exclut toute autre garantie de quelque nature que ce soit, qu’elle soit formelle, tacite ou survenant suite à l’implantation d’une loi, incluant, mais sans s’y limiter, toutes les garanties tacites en qualité loyale et marchande ou les aptitudes à un but particulier. Cette garantie ne couvre pas ni ne prévoit pas de provisions pour le remboursement ni le paiement des dommagesintérêts directs ou indirects. Certaines provinces ou états ne permettent pas d’exclusions ni de restrictions pour les dommages-intérêts directs ou indirects et les restrictions ou exclusions décrites ci-haut peuvent ne pas s’appliquer à vous. Recours légaux : cette garantie vous donne des droits spécifiques et vous pouvez avoir d’autres droits pouvant varier de province en province. F-28 Cette garantie devient nulle à l’extérieur des États-Unis et du Canada. Marche à suivre pour honorer la garantie : si, après avoir suivi les directives du guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e) que votre appareil est défectueux, emballez-le soigneusement (dans son emballage d’origine, si possible). Joignez-y votre preuve d’achat et une note décrivant le problème. Expédiez l’appareil, port payé, par l’entremise d’un service postal certifié et assuré ou d’un courrier qui vous permette de retracer ultérieurement l’envoi, au répondant de la garantie, à l’adresse suivante : Uniden America Corporation Département des pièces et du service 4700 Amon Carter Boulevard Fort Worth, TX, 76155 800-554-3988 F-29 F-30 F-31 QUESTIONS? Visit our website at www.uniden.com or call 1-800-297-1023. QUESTIONS? Contactez-nous au www.uniden.com ou appelez 1-800-297-1023. Printed in China Imprimé en Chine U01UT641ZZA(0)