Giant Propel | Manuel du propriétaire | Giant Liv Envie Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Giant Propel | Manuel du propriétaire | Giant Liv Envie Manuel utilisateur | Fixfr
Table of Contents
14 ACHEMINEMENT DU CÂBLE DU FREIN ARRIÈRE
13 INSTRUCTIONS D’ACHEMINEMENT DU CÂBLE DU DÉRAILLEUR
12 INSTRUCTIONS POUR GUIDON/CINTRE CONTACT SLR AERO
11 AXE DE PÉDALIER À AJUSTEMENT PAR PRESSION POWERCORE
10 CHARIOT ET TIGE DE SELLE VECTOR (MODÈLE NON TSI)
9
8
7
6
5
4
3
2
RÉGLAGE DU RECUL DE LA SELLE
CHARIOT ET TIGE DE SELLE INTÉGRÉE (TSI)
FREINS
FOURCHE COMPOSITE AVANT
INSTRUCTIONS POUR JEU DE DIRECTION OVERDRIVE 2
PRENDRE SOINS DES COMPOSANTS DE VOTRE VÉLO
PRÉCAUTION
UTILISER CE MANUEL
INTRODUCTION
42
41
40
38
36
33
32
29
28
27
26
25
24
24
24
1
15 PIÈCES D’ACHEMINEMENT DES CÂBLES
43
43
44
16 DONNEES TECHNIQUE DU CADRE
16.1 Propel Advanced SL
16.2 Envie Advanced
23
FR
4
INTRODUCTION
PRENDRE SOINS DES COMPOSANTS DE VOTRE VÉLO
Les vélos de la série Propel et Envie sont dotés d'une technologie de châssis de qualité professionnelle
utilisée par des champions cyclistes internationaux. Ces cadres sont fabriqués à la main avec des matériaux,
des techniques d'ingénierie et de construction à la pointe de la technologie.
Les pièces composites sont différentes des pièces métalliques ; de ce fait, le traitement des pièces
composites diffère.
1.
Les pièces composites sont différentes des pièces métalliques ; de
ce fait, le traitement des pièces composites diffère
Les bords tranchants ou les mécanismes de fixation peuvent endommager les éléments composites en fibre de carbone en créant une charge de stress ou un point de pression élevé. Veuillez
suivre ces procédures afin de vous assurer que les pièces ou composants sont compatibles avec
le carbone avant d'installer une pièce en fibre de carbone, ou avant de fixer un composant à une
partie en fibre de carbone existante.
Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau vélo de route performance Giant ! Afin de garantir votre
sécurité et profiter de votre nouveau vélo à son maximum, nous vous conseillons vivement de lire ce
manuel. Vous trouverez votre meilleure ressource pour le service et l'assistance technique chez votre
revendeur local Giant. Pour connaître leur emplacement, ou pour en apprendre davantage à propos de Giant,
rendez-vous sur le site giant-bicycles.com
2
Il est normal que vous puissiez ressentir un certain mouvement dans les tubes lorsque vous les
pincez – ceci ne reflète en rien la robustesse des pièces. Toutefois, la compression répétée des
parois des tubes risque à terme d’entraîner des dommages du cadre. N'appuyez pas sur le tube
du cadre, et ne serrez jamais le tube dans un dispositif mécanique, y compris les barres de toit de
voiture
2.
Sur les parois de certaines pièces métalliques, la graisse est utilisée sur des surfaces de fixation
afin d’éviter la corrosion. Lors du réglage, veillez à toujours graisser le filetage des boulons. La
graisse réduit la corrosion et permet d'obtenir une fixation correcte sans outils dommageables.
UTILISER CE MANUEL
Ce manuel se veut être un guide de référence pour vous aider à vous familiariser avec la technologie
et les composants personnalisés de votre nouveau vélo de la série Propel ou Envie. Certaines des
technologies décrites dans ce manuel peuvent ne pas s'appliquer au modèle de votre vélo. Pour toutes
questions, veuillez contacter votre revendeur Giant agréé. Ce manuel n'est pas destiné à remplacer le
manuel général du vélo ou le manuel technique des fabricants des pièces qui est également monté sur
votre vélo.
3
Nettoyage avant installation de pièces composites
Cependant, vous devriez éviter la graisse avec la plupart des pièces de carbone. Si la graisse est
appliquée à une partie du carbone maintenue par un outil, cette partie peut glisser dans la pince,
même à la spécification de couple recommandée. La pièce en carbone doit être propre et sèche
avant assemblage. Contactez un détaillant Giant autorisé pour en savoir plus sur les produits de
préparation du carbone recommandés par Giant.
3.
PRÉCAUTION
AVERTISSEMENT: Lisez attentivement et soyez sûr de comprendre les avertissements et
instructions de ce manuel avant d’utiliser votre nouveau vélo. Tous les vélos ne sont pas adaptés à toutes les activités. Un revendeur Giant autorisé peut vous renseigner sur l'utilisation pour
laquelle votre vélo a été conçu.
ATTENTION: Les produits Giant doivent être installés par un mécanicien qualifié avec des outils
appropriés. Des boulons trop lâches ou trop serrés peuvent provoquer une défaillance. Giant
n'assume aucune responsabilité pour les produits qui ne sont pas correctement installés.
AVERTISSEMENT: L’assemblage d’un vélo est une tâche complexe qui nécessite une
formation et de l'expérience. Veuillez utiliser un revendeur Giant agréé pour l'assistance et
l'installation. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer un mauvais fonctionnement
du vélo, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
24
Ne modifiez jamais la fourche, le cadre ou les composants
Les éléments des cadres de la série Propel et Envie ont été précisément conçus pour répondre aux
exigences de résistance et de fonction pour rouler en sécurité. Toute modification de ces pièces,
quelle qu’elle soit, risque de rendre le vélo dangereux. Seul un concessionnaire
Giant agréé peut effectuer certaines des modifications illustrées dans ce manuel. Exemple : la
coupe de la tige de selle.
N’utilisez jamais de fourche suspendue sur un cadre de vélo de route. Cela peut entraîner
un stress excessif et endommager le cadre. Ne changez pas le style et / ou la longueur de la
fourche. Si vous n'êtes pas certain qu’une fourche est compatible avec un cadre, contactez votre
revendeur Giant agréé. Toute modification d'un cadre, de la fourche ou des composants signifie
que le vélo n'est plus conforme à nos spécifications et annule par conséquent la garantie du vélo.
25
FR
1
INSTRUCTIONS POUR JEU DE DIRECTION OVERDRIVE 2
Les vélos de la série Propel et Envie sont équipés du système OverDrive 2 afin d’offrir des performances
de direction exceptionnelles sans poids supplémentaire. Les caractéristiques du jeu de direction du
système OverDrive 2 sont les suivantes : Roulements supérieures : 1’’ 1/4 / Roulements inférieurs : 1’’
1/2. , afin d’obtenir jusqu'à 30 pour cent de rigidité torsionnelle en plus.
Une fois le jeu de direction assemblé, assurez-vous de préserver un certain
jeu entre :
la tête de fourche et le bas du tube de direction
le haut du tube de direction et la cale d’écartement conique
6
FOURCHE COMPOSITE AVANT
Tube de direction
Le tube de direction de la fourche des séries Propel et Envie est fabriqué à l’aide de matériaux en fibre
de carbone pour plus de légèreté et afin d’améliorer la rigidité.
Veuillez contacter votre revendeur Giant autorisé pour modifier la longueur du pivot de fourche selon vos
préférences. Si vous êtes un mécanicien professionnel qualifié, veuillez suivre les instructions suivantes :
ATTENTION:
afin que la douille de direction tourne librement et facilement, sans résistance.
1.
Utilisez toujours une scie à métaux de qualité avec
une lame à dents fines pour découper le tube
de direction. Une lame de mauvaise qualité peut
endommager le matériel de direction.
2.
Posez la fourche sur une surface plane et stable.
Utilisez un guide-lame professionnel pour vous aider
à découper. Mesurez deux fois, coupez une fois !
3.
Ne serrez pas le composite du pivot de fourche à
un couple de plus de 8 Nm. Une force de serrage
excessive pourrait endommager le tube de direction.
4.
Un guide coupe de qualité professionnel doit être
utilisé pour couper le pivot de fourche. Par exemple
l'outil : PARK TOOL SG-7.2 Guide Coupe ajustable
pour diamètre Oversized.
Il n’y a pas de valeur minimum d’espacement mais seulement une
recommandation :
Inférieur : 1.0 mm
Supérieur : 0.5 mm.
CALE D’ESPACEMENT
CONIQUE AVEC JOINT
BAGUE DE
COMPRESSION
0.5
GRAISSE intérieur et extérieur
ROULEMENT SUPÉRIEUR (1"1/4)
GRAISSE intérieur et extérieur
Structure de fourche
DOUILLE DE
DIRECTION OVERDRIVE
Ne limez pas les languettes de sécurité de la fourche et ne percez aucun trou dans la structure.
GRAISSE course du roulement
AVERTISSEMENT: La fourche a été conçue pour des performances optimisées. Ne modifiez
pas la fourche en la perçant ou en la limant. Toute modification affecte la structure de la fourche
et l’endommage. C’est une source de blessures graves voire mortelles.
ROULEMENT INFERIEUR (1"1/2)
GRAISSE intérieur et extérieur
ROULEMENT(1"1/2)
1.0
GRAISSE course du roulement
Front reflector
Pour en savoir plus sur l'introduction des technologies OverDrive 2, veuillez visiter le site Web
giant-bicycles.com.
26
27
FR
5
8
FREINS
CHARIOT ET TIGE DE SELLE INTÉGRÉE (TSI)
AVERTISSEMENT: Le non respect de ces instructions annule votre garantie et peut occasionner
des dommages invisibles à votre tige de selle intégrée. Une tige de selle intégrée endommagée
peut affecter l’intégrité structurelle, une source de blessures graves voire mortelles.
3
3
2
1
Une hauteur de tige de selle appropriée assure des performances et un confort optimisés pour votre vélo.
Pour obtenir la hauteur de selle correcte, la tige de selle intégrée peut nécessiter une découpe à une
longueur spécifique. La coupe de la tige de selle intégrée s’avérant une tâche compliquée requérant
formation et expérience, cette procédure complexe devrait être confiée uniquement à un revendeur Giant.
2
4
4
1
Instructions de découpe de la tige de selle
Étape 1 : Déterminez la longueur à découper
Le système de freinage Giant SpeedControl est optimisé pour les vélos des séries Propel et Envie. Il est
conçu pour répondre aux besoins aérodynamiques et fournir suffisamment de force de freinage.
AVERTISSEMENT: Des boulons trop ou insuffisamment serrés sont des sources de défaillance.
Ne dépassez pas la valeur maximum de couple de serrage. Un serrage excessif des boulons peut
endommager les composants ou le cadre, une source de blessures graves voire mortelles.
Installez la selle sur sa tige avec le mécanisme de fixation inclus. Placez la selle à l’horizontale puis
déterminez la longueur à couper.
ATTENTION: La plage additionnelle de
réglage de hauteur de selle (avec les
cales d’espacement fournies) assure un
ajustement précis une fois la tige de selle
intégrée découpée.
Maximum
seatpost height
Length to cut
Couple de serrage recommandé
Description du boulon
Taille
Nm
LBs-In
Kgf-cm
1
Boulons de pivot
M6
6-8
53-70
61-81
2
Protection de montage des
boulons
M5
6-8
53-70
61-81
3
Câble de fixation des boulons
M5
3-7
26-62
30-71
4
Ajusteur de tension du ressort
Il y 2 rondelles pour le réglage des patins.
Il est recommandé de se reporter au tableau ci-dessous.
Rondelle
DI(mm)
DE(mm)
Epaisseur (mm)
1
Rondelle fine
8.5
13
2.3
2
Rondelle épaisse
8.5
13
3.3
Largeur de la jante
Rondelle
19 – 23mm
1 ou 1+2
24 – 28mm
0 ou 1
28
Ajouter la rondelle ici
AVERTISSEMENT: La longueur de découpe
finale ne doit pas dépasser les limites
maximum de longueur de découpe (voir
tableau suivant). La découpe de la tige de
selle intégrée au-delà de cette limite peut
rendre impossible le serrage de la selle ou
occasionner une défaillance structurelle de
la tige de selle intégrée.
Taille de cadre
Longueur de découpe maximum
XS
105mm
S
105mm
M
100mm
M/L
100mm
L
100mm
XL
100mm
Target saddle
height
BB Center
29
FR
7
Étape 2 : Démontez le chariot de selle pour la découpe
Ce tableau vous indique comment déterminer la combinaison appropriée
de rondelles :
Desserrez le boulon du chariot de la selle et retirez la selle.
1mm
REMARQUE: Un guide coupe de qualité professionnel doit être utilisé pour couper la tige de selle.
Par exemple l'outil : PARK TOOL SG-7.2 Guide Coupe ajustable pour diamètre Oversized.
ATTENTION: Évitez d’effilocher les fibres composites. Utilisez une lame de scie à dents fines
(32 dents). Prenez soin, en finissant la découpe, de ne pas fendre le matériau composite.
Tout d’abord, posez votre cadre à plat sur une surface propre en protégeant sa finition avec
un chiffon doux et propre aux points de contact.
·
Placez le guide de sciage sur l’endroit précis de la découpe souhaitée.
·
Assurez-vous de vérifier à nouveau votre mesure.
1
2
1
1mm
4
1
1
7
1
5
1
HAUTEUR
1
5
3
5
3
5
10
10
11
1
12
1
13
Retirez le guide de sciage et éliminez soigneusement toute bavure au papier de verre à grain fin. Éliminez
la poussière avec un chiffon humide et mettez-la immédiatement au rebut.
14
10
1
1
10
3
10
3
10
15
5
Étape 5 : Assemblez le chariot de selle
16
1
Installez le chariot de selle sur la tige de selle et serrez
son boulon à 3Nm (maximum).
17
1
ATTENTION : Ne graissez pas la tige de selle
ni l’intérieur du chariot de selle.
19
RÉGLAGE OU CORRECTION DE LA HAUTEUR
18
1
5
10
10
3
5
10
3
5
10
20
10
20mm
Corrigez la hauteur de la selle avec des rondelles.
30
10
5
1
DESELLE
AVERTISSEMENT: Do not raise the seat
clamp without washers or with more than
20mm of washers. This may result in damage
to the ISP. ISP failure may result in serious
personal injury or death.
10mm
5
6
Étape 4 : Nettoyez la découpe
10mm
3
5
9
5mm
3
8
ATTENTION: Il est impossible de rétablir le cadre à une hauteur de selle supérieure après
découpe de la tige. Veuillez vous assurer que votre mesure est correcte et que vous avez coupé
avec précision.
3mm
1
3
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de porter les équipements de sécurité adaptés, des lunettes,
des gants et un masque anti-poussière. Faites en sorte de n’inhaler aucune poussière !
·
1
SEATPOST BOLT
max torque:3Nm
31
10
FR
RONDELLE
Étape 3 : Découpez la tige de selle
RÉGLAGE DU RECUL DE LA SELLE
10
Le chariot de selle peut être monté vers l’avant ou l’arrière. Vous pouvez donc compenser avec un positionnement de +5 mm ou -25 mm.
AVERTISSEMENT: Le chariot de selle doit être assemblé comme illustré. Si les fixations ne
sont pas alignées, elles peuvent endommager la selle.
Vous pourriez endommager la tige de selle, une source de blessures graves voire mortelles.
CHARIOT ET TIGE DE SELLE VECTOR
(MODÈLE NON TSI)
La tige de selle Giant Vector bénéficie de la technologie composite de Giant pour son poids plume et
ses performances aéromécaniques. Pour rouler au mieux et profiter d'une hauteur de selle idéale, la tige
de selle peut devoir être coupée.
AVERTISSEMENT
Offset:-25mm
Offset:5mm
·
La coupe d'une tige de selle est une tâche compliquée qui devrait être confiée à un mécanicien professionnel.
·
En cas de doutes sur vos capacités à couper correctement la tige de selle, veuillez contacter votre revendeur agréé Giant.
·
Le non respect de ces instructions annule votre garantie et peut endommager le châssis ou
la tige de selle, une source de blessure grave voire mortelle en roulant.
ATTENTION: Employez une pâte d'assemblage pour carbone pour l'installation finale, qui
empêchera la tige de selle de glisser vers le bas et d'endommager le cadre et qui évitera les
grincements liés à la friction entre le châssis et la tige de selle.
VALEUR DE COUPLE DE SERRAGE DU SYSTÈME DE TIGE DE SELLE INTÉGRÉE
AVERTISSEMENT: Des boulons trop ou insuffisamment serrés sont des sources de défaillance.
Ne dépassez pas la valeur maximum de couple de serrage. Un serrage excessif des boulons peut
endommager les composants ou le cadre, une source de blessures graves voire mortelles.
Tige de selle intégrée Boulon de sell
Tige de selle intégrée - Boulon de tige de selle
6 - 8 Nm maximum
3 Nm maximum
ÉCROU DE
MICRORÉGLAGE
Procédure de coupe de tige de selle
DÉTERMINEZ LA LONGUEUR À DÉCOUPER
1.
Installez votre selle sur la tige de selle Giant
Vector et ajustez la selle en position horizontale.
2.
Ajustez la tige de selle vers le haut ou le bas et
déterminez la hauteur de selle correcte. La tige
de selle ne doit pas toucher le rétrécissement
du cadre au niveau du tube de selle. Dans le
cas contraire, coupez la tige de selle
3.
BOULON DE CHARIOT DE SELLE
ouple de serrage maxi. : 8 Nm
La tige de selle doit être coupée à un angle de
45 degrés afin que le bas du tube penche vers
le bas et de l’arrière vers l'avant. Cette précaution permet d’éviter d'endommager le châssis
si la tige de selle venait à être poussée trop
loin dans le châssis.
BOULON DE TIGE DE SELLE
couple de serrage maxi. : 3 Nm
32
33
Length to cut
Target saddle
height
Maximum
insert depth
30mm higher
Seattube curve
shape
FR
9
Taille de chassis
Hauteur de selle minimum(mm)
XXS
670
XS
670
S
690
M
700
M/L
700
6.
Coupez la tige de selle à un angle de 45 degrés afin que
le bas du tube penche vers le bas et de l’arrière vers
l'avant. Cette précaution permet d’éviter d'endommager
le châssis si la tige de selle venait à être poussée trop
loin dans le châssis.
FR
Note: Dans son état d'origine, la longueur de la tige de selle par rapport aux tailles de châssis
est la suivante:
ATTENTION: Utilisez une lame de scie à dents
fines (32 dents) pour ne pas endommager les
fibres composites.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de porter les
équipements de sécurité adaptés, des lunettes,
des gants et un masque anti-poussière. Faites
en sorte de n’inhaler aucune poussière !
La tige de selle doit être coupée par rapport à son état d'origine si la hauteur nécessaire de la selle
est inférieure à la hauteur de selle minimum du tableau précédent.
7.
Note: La profondeur d'insert maximum de tige de selle est à 30 mm au-dessus du rétrécissement du
tube de selle. Ne laissez pas la tige de selle toucher le rétrécissement du tube de selle en roulant.
Effectuez soigneusement une coupe nette.
ATTENTION: Ne fendez pas la fibre composite en terminant le processus de coupe.
AVERTISSEMENT
·
Procédez lentement et avec soin pour insérer
la tige de selle dans le tube de selle. Une force
trop importante vers le bas peut endommager le
châssis ou la tige de selle.
·
L’insertion minimum de la tige de selle Vector est
de 90 mm. Ne modifiez pas la tige de selle. Il est
nécessaire d'effectuer une mesure appropriée
avant de couper la tige de selle. (Voir Figure 3)
·
Retirez le guide de sciage et éliminez soigneusement toute bavure au papier de verre à grain
fin. Éliminez la poussière avec un chiffon humide et mettez-la immédiatement au rebut.
9.
Installez la selle sur la tige de selle et vérifiez la hauteur de selle voulue.
Chariot de la tige de selle Vecteur
Minimum insertion
90mm
Ne laissez pas la tige de selle toucher le
rétrécissement du tube de selle en roulant au
risque d'endommager le châssis.
Coupe de la tige de selle
4.
Nous vous recommandons d'utiliser un guide de sciage professionnel et une lame à dents fines
pour couper la tige de selle.
5.
Placez le guide de sciage sur l’endroit précis de la coupe souhaitée. Assurez-vous de vérifier à
nouveau votre mesure.
34
8.
Le système de fixation de la selle permet une intégration optimale
au cadre, ainsi qu’une meilleure fixation de la tige de selle Vector.
Installation
1.
Assurer vous que la longueur de la tige de selle est
correcte avant l'installation.
2.
Insérez légèrement la tige de selle dans le tube de
selle Vector.
3.
Fixez le chariot de selle à l’arrière, puis insérez légèrement le crochet dans le tube de la selle jusqu'à ce qu'il
s'arrête. (Voir figures suivantes.)
4.
Réglez la selle à la hauteur requise, puis serrez le boulon avec une clé hexagonale M5 au couple maximum
suivant : 7 Nm / 62 lbs-in / 71kgf-cm.
35
max torque:7Nm
11
ÉTAPE 2 :
AXE DE PÉDALIER À AJUSTEMENT PAR PRESSION
POWERCORE
Installation du plateau/pédalier avant :
AVERTISSEMENT:
· Ne modifiez en aucun cas le cadre. Ne rectifiez pas, n'affûtez pas et ne découpez pas le
logement d’axe de pédalier. Toute modification affectera l'interface de l’axe de pédalier et
annulera la garantie.
REMARQUE: Ce Manuel est destiné à fournir des informations sur l'installation d'un axe de boitier de
pédalier dans un cadre composite Giant. Veuillez consulter le guide fourni par les fabricants spécifiques
pour les derniers détails de l'installation du pédalier.
· Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages cachés du cadre composite.
La détérioration du cadre peut porter atteinte à l'intégrité structurelle, susceptible de se traduire
par des dommages corporels graves, voire mortels.
PRUDENCE: Une installation correcte permet les meilleures performances et offre le meilleur
confort. Cette installation compliquée de l'adaptateur d’axe de pédalier à ajustement par pression
exige formation et expérience, seuls les revendeurs agréés Giant peuvent l’exécuter.
Il existe différents types d'adaptateurs d’axe de pédalier à ajustement par pression. Veuillez vérifier le
tableau ci-dessous avant de choisir l'adaptateur d’axe de pédalier à utiliser. Si l'adaptateur d’axe de
pédalier ne convient pas, vous pourriez subir de graves blessures.
WARNING: Installing an unsuitable BB adapter will cause malfunction, which
could result serious injury or death.
Installation
Pose
ÉTAPE 1:
1.
2.
3.
Appliquez de la graisse neutre à l’intérieur des
cuvettes de l’axe de pédalier du cadre.
LEFT
RIGHT
Installez ensuite les adaptateurs d’axe de pédalier à
ajustement par pression à l’aide d’un outil, comme
le kit Giant TCR Ajustement par pression (Giant
TCR BB Tool Press Kit)
Appuyez sur les adaptateurs en appliquant une
pression uniformément des deux côtés, de manière
à ne pas former d’angle.
PRUDENCE: Pendant cette manœuvre, appuyez
uniquement aux points indiqués par les flèches
dans l'illustration. Si vous appuyez ailleurs qu'à ces
points, vous risquez d'endommager les bagues de
roulement à billes.
36
Pour poser les adaptateurs d’axe de pédalier, poussez fermement depuis l’intérieur, à l’aide d’un outil adapté.
Note: Ne réutilisez pas les adaptateurs, car ils peuvent être endommagés après la pose.
PRUDENCE: Évitez de rayer ou d'endommager le cadre/logement d’axe de pédalier pendant la
pose des adaptateurs d’axe du boitier de pédalier.
GREASE
GREASE
PRESS
37
FR
REMARQUE: Veillez à respecter les instructions d'installation fournies par les fabricants de plateau/
pédalier.
INSTRUCTIONS POUR GUIDON/CINTRE CONTACT
SLR AERO
Les vélos de la série Propel et Envie sont équipés d’un guidon à l’aérodynamisme évolué issu de la
gamme Contact SLR Aero : le guidon intégré Contact SLR Aero ou le guidon Contact SLR Aero.
Le guidon intégré Contact SLR Aero est constitué d’une structure monobloc pour un poids ultraléger et
un aérodynamisme exceptionnel, ainsi qu’une grande facilité d’installation et d’entretien.
6.
Installez le capuchon et le boulon de compression par dessus la tige et dans l'écrou de compression.
Veuillez noter qu’une fois en place, le capuchon supérieur doit se loger dans un creux de la tige,
au même niveau que le haut de celle-ci.
7.
Ajustez la pré-charge du jeu de roulement de direction selon les instructions du fabricant.
8.
Alignez la potence avec la roue avant.
9.
Serrez la vis de fixation du tube de direction à la mesure de couple gravée au laser entre ou le
long du chariot du tube de direction.
10.
Serrez en alternance les deux attaches jusqu'à ce que la mesure de couple soit atteinte.
Orifices d’acheminement
du câblage
Guidon intégré Contact SLR Aero de Giant
ATTENTION: Il est possible d'écraser le tube de direction si les fixations sont serrées
au-delà des valeurs de couple recommandées. N’utilisez jamais de graisse sur un tube
de direction en fibre de carbone. La graisse doit également être évitée sur les tubes de
direction en alliage ou en acier.
Angle de vue supérieur
REMARQUE: Le capuchon supérieur et le boulon de compression doivent impérativement
être en place lorsque le vélo est utilisé.
Zone de serrage
Potence
Guidon Contact
SLR Aero de Giant
ATTENTION: Un serrage excessif du guidon peut annuler la garantie et provoquer une
perte de contrôle du vélo, ce qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
couple de serrage maxi:5.5Nm
Le guidon Contact SLR Aero intègre une technologie aérodynamique pour une compatibilité avec la tige
Contact SLR de Giant.
11.
Orifices d’acheminement
du câblage
Guidon Contact SLR Aero de Giant
Pour le guidon Contact SLR Aero
·
Insérez le guidon dans l’ouverture de fixation de la tige, positionnez la plaque avant sur le
guidon, et installez les vis en les serrant à la main.
·
Centrez le guidon et positionnez-le selon vos préférences dans le dispositif de fixation de la
tige. Serrez suffisamment les vis pour maintenir le guidon en place.
·
Serrez les vis du cadran à la valeur de couple recommandée, gravée sur la barre.
Angle de vue élevé
12.
Assurez-vous que la zone de montage des éléments de commande est exempte de saleté et
de graisse.
13.
Installez les éléments de commande sur le guidon en les faisant glisser en position. Reportez-vous à la figure illustrative de l’acheminement du câblage interne du guidon Contact
SLR Aero pour le câble du frein et le câble du dérailleur.
Potence
Installation
1.
S'assurer que le pivot de fourche est coupé à la bonne longueur. Assurez-vous qu'il y ait suffisamment d'espace de serrage pour la tige. Mesurez deux fois, coupez une fois. (Reportezvous à la rubrique sur la Fourche.)
2.
S'assurer que le pivot de fourche est coupé à la bonne longueur. Assurez-vous qu'il y ait
suffisamment d'espace de serrage pour la tige. Mesurez deux fois, coupez une fois. (Reportez-vous
à la rubrique sur la Fourche.)
3.
Installez tout d'abord la pièce d'écartement Aero inférieure sur le pivot de fourche, puis ajustez
la hauteur du guidon en ajoutant une autre pièce d'écartement Aero si nécessaire. (Voir Fig.
Vue arrière du Cintre Contact SLR Aero Integrated à la page suivante)
4.
Remontez sans serrer le boulon sur la partie de serrage du tube de direction et glissez la tige
vers le bas sur le tube de direction, en appuyant doucement jusqu'à ce que la tige soit insérée
aussi loin que possible dans le tube de direction afin de reposer sur la pièce d'écartement Aero.
5.
Veillez à laisser 2-4mm d'espace entre le haut du corps de la tige et la partie supérieure du tube
de direction.
38
Note: Couple de serrage recommandé pour les leviers de freins / vitesses sur le guidon/cintre : 4-5 Nm (35-43 lbs-in/40-50 kgf-cm)
Stem
2-4mm
AERO Handlebar
AERO Stepped
Spacer
AERO Botton
Spacer
Fig. Contact SLR Aero Integrated handlebar backward view
39
FR
12
13
INSTRUCTIONS D’ACHEMINEMENT DU CÂBLE DU
DÉRAILLEUR
5.
Faites passer le câble du dérailleur arrière à travers
la base droite de la chaîne et sortez-le par l'orifice
pour câble du dérailleur arrière, comme illustré par
la figure : orifice pour câble dérailleur arrière.
1.
2.
FR
ATTENTION: Pour tous changement du système éléctrique , veuillez utiliser le manuel fournit par le
constructeur.
Acheminez les câbles avant et arrière du dérailleur à partir de la barre intégrée du guidon Contact
SLR Aero. (Reportez-vous à la section Installation – barre intégrée Contact SLR Aero)
Rear derailleur
cable hole
Faites passer le(s) câble(s) dans l’orifice pour câble à l'avant-gauche du tube supérieur (reportez-vous
aux figures suivantes : orifice pour câble du tube supérieur 1, 2), puis faites passer le(s) câble(s) à
travers le tube et ressortez le(s) au niveau de la boîte du pédalier.
Fig. Rear derailleur cable hole
14
Rondelle pour câble
aluminium Giant
1.
Acheminez le câble du frein arrière à partir de la barre intégrée du guidon Contact SLR Aero.
(Reportez-vous à la section Installation – barre intégrée Contact SLR Aero)
2.
Faites passer le câble du frein arrière dans l’orifice
pour câble du côté gauche du tube supérieur. (Voir
Fig. orifice avant pour câble du frein arrière)
Rondelle pour câble
caoutchouc Giant
fig: Toptube cable hole 2
fig: Toptube cable hole 1
3.
ACHEMINEMENT DU CÂBLE DU FREIN ARRIÈRE
Faites passer les câbles du dérailleur dans
l‘orifice approprié de la boîte de pédalier (voir fig
suivante : orifice pour câble boite de pédalier).
Rear brake
cable hole
Rear derailleur
cable hole
Fig. Rear brake cable hole front
Front derailleur
cable hole
3.
Faites passer le câble à travers le tube supérieur et
ressortez-le à l’autre extrémité.
Fig. BB cable hole
4. Faites passer le câble du dérailleur avant à
travers l’orifice pour câble de dérailleur comme
illustré par la figure : orifice pour câble dérailleur
avant.
Rear brake cable hole
Front derailleur
cable hole
Fig. Rear brake cable hole rear
Fig. Front derailleur cable hole
40
41
15
PIÈCES D’ACHEMINEMENT DES CÂBLES
16
DONNEES TECHNIQUES DU CADRE
Propel Advanced SL
FR
16.1
1
5
2
7
6
4
Description des
pièces
1
Arrêt de câble pour
tube horizontal / Di2
3
Numéro pièce système
de changement de
vitesse électrique
Numéro pièce système
de changement de
vitesse mécanique
1472-CC516B-301
1472-CM297A-401
Série
516B
297A
2
Serre-câble / portebidon
3
Rondelle pour câble
dérailleur avant
147-9109-7
X
1472-GROMET-03
X
4
Rondelle pour câble
de base
1472-CC515B-301
Arrêt de gaine de la
base
5
Logement interne
du câble
X
1630-CM280B-401
6
Bouchon pour
orifice RideSense
134-SENSOR-202
134-SENSOR-202
7
Bouchon pour
orifice de montage
du compartiment
batterie
X
134-FRAMER-203
42
Propel Advanced SL
Diamètre des parties de tête
¢42/¢47
Diamètre de la tige de selle
Giant Aero ISP
Diamètre du dérailleur avant
Braze on
O.L.D. arrière
130
RC
405
Type de pneu Max
700x23C
Taille commerciale
XS
S
M
ML
L
XL
Longueur du tube de tête (mm)
120
135
150
170
185
200
Longueur horizontale du tube
supérieur (mm)
515
535
555
570
585
605
Angle du siège (Degré: °)
74.5
73.5
73
72.5
72.5
72
Angle de la tête(Degré: °)
71
72
73
73
73
73
43
16
16.2
DONNEES TECHNIQUES DU CADRE
Série
¢42/¢47
Envie Advanced
Envie Advanced
Diamètre des parties de tête
Vector Seatpost
L
Diamètre de la tige de selle
M
180
Braze on
S
160
565
Diamètre du dérailleur avant
XS
145
550
72.5
130
XXS
130
532
73
73
O.L.D. arrière
Taille commerciale
110
515
73.5
73
405
Longueur du tube de tête (mm)
500
74.5
72
RC
Longueur horizontale du tube
supérieur (mm)
75
71
700x23C
Angle du siège (Degré: °)
70.5
Type de pneu Max
Angle de la tête(Degré: °)
44

Manuels associés