Toro Z Master 8000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Toro Z Master 8000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3424-621 Rev A
Tondeuse autoportée Z Master®
série 8000
avec tablier de coupe de 122 cm (48 pouces)
N° de modèle 74312—N° de série 403226948 et suivants
N° de modèle 74313—N° de série 403319681 et suivants
N° de modèle 74315—N° de série 403319701 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3424-621* A
Introduction
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins
d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état,
tel que défini dans la section 4442, ou que le moteur
soit construit, équipé et entretenu correctement pour
prévenir les incendies.
Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est
destinée au grand public, aux professionnels et aux
utilisateurs temporaires. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement des terrains privés et commerciaux.
Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni
pour un usage agricole.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce
moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur
du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de
la Society of Automotive Engineers. Étant configuré
pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution
et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de
tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur.
Reportez-vous à l'information du constructeur du
moteur fournie avec la machine.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Exmark.com pour tout document de formation
à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour
tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de
provoquer des cancers et des troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
g024196
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Nettoyage du filtre de la trémie.......................... 27
Utilisation des valves de déblocage des
roues motrices .............................................. 27
Transport de la machine ................................... 28
Entretien ................................................................. 30
Programme d'entretien recommandé .................. 30
Procédures avant l'entretien ................................ 31
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 31
Lubrification ......................................................... 32
Graissage de la machine .................................. 32
Entretien du moteur ............................................. 36
Sécurité du moteur ........................................... 36
Entretien du filtre à air ....................................... 36
Contrôle du niveau et vidange de l'huile
moteur........................................................... 37
Entretien des bougies ....................................... 39
Contrôle du pare-étincelles............................... 40
Entretien du système d'alimentation .................... 41
Entretien du système d'injection
électronique .................................................. 41
Remplacement du filtre à carburant .................. 41
Entretien du réservoir de carburant ................... 41
Entretien du système électrique ........................... 42
Consignes de sécurité relatives au système
électrique ...................................................... 42
Entretien de la batterie...................................... 42
Entretien des fusibles ....................................... 43
Réglage des contacteurs de sécurité ................ 43
Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie
de secours .................................................... 44
Entretien du système d'entraînement .................. 45
Réglage de l'alignement des roues ................... 45
Contrôle de la pression des pneus .................... 46
Contrôle des écrous de roues ........................... 46
Contrôle des écrous de moyeux de
roues............................................................. 46
Réglage des roulements de pivot de roue
pivotante ....................................................... 46
Entretien du système de refroidissement ............. 47
Nettoyage de la grille du moteur et du
refroidisseur d'huile....................................... 47
Vidange de l'huile moteur et remplacement
du refroidisseur d'huile .................................. 47
Nettoyage des ailettes de refroidissement et
les carénages du moteur............................... 48
Contrôle et nettoyage des pompes
hydrauliques ................................................. 48
Entretien des freins ............................................. 48
Réglage du frein de stationnement ................... 48
Entretien des courroies ........................................ 50
Contrôle des courroies...................................... 50
Remplacement des courroies de PDF............... 50
Remplacement de la courroie d'entraînement
des pompes .................................................. 51
Réglage des guides de courroie........................ 51
Entretien des commandes ................................... 52
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Indicateur de pente ............................................ 5
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6
Vue d'ensemble du produit ...................................... 13
Commandes .................................................... 13
Caractéristiques techniques ............................ 15
Avant l'utilisation .................................................. 15
Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 15
Ajout de carburant ............................................ 16
Procédures d'entretien quotidien ...................... 17
Rodage d'une machine neuve .......................... 17
Levage du tablier de coupe en position
d'entretien ..................................................... 17
Abaissement du tablier de coupe en position
d'utilisation .................................................... 18
Réglage des déflecteurs du système de
réduction de remplissage (FRS).................... 18
Utilisation du système de sécurité ..................... 19
Pendant l'utilisation ............................................. 20
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 20
Utilisation du frein de stationnement ................. 22
Utilisation du levier d'engagement de
PDF............................................................... 23
Utilisation de l'accélérateur ............................... 23
Démarrage du moteur....................................... 23
Arrêt du moteur................................................. 24
Conduite de la machine .................................... 25
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 25
Vidage de la trémie ........................................... 25
Conseils d'utilisation ........................................ 26
Après l'utilisation ................................................. 26
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 26
3
Sécurité
Alignement de la poulie d'entraînement de
PDF............................................................... 52
Alignement de la poulie d'entraînement de
pompe........................................................... 53
Réglage du ressort de frein de PDF................... 53
Réglage du couvercle de la trémie .................... 54
Entretien du système hydraulique ........................ 54
Consignes de sécurité relatives au système
hydraulique ................................................... 54
Entretien du système hydraulique..................... 54
Entretien du tablier de coupe ................................ 56
Mise à niveau du tablier de coupe ..................... 56
Entretien des lames .......................................... 56
Retrait du tablier de coupe ................................ 58
Montage du tablier de coupe............................. 60
Réglage de la butée des goupilles de
verrouillage du tablier de coupe..................... 60
Nettoyage ............................................................ 61
Nettoyage du dessous du tablier de
coupe ............................................................ 61
Nettoyage des débris sur la machine ................ 61
Élimination des déchets.................................... 61
Remisage ............................................................... 61
Consignes de sécurité relatives au
remisage ....................................................... 61
Nettoyage et remisage...................................... 61
Dépistage des défauts ............................................ 63
Schémas ................................................................. 66
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme ANSI B71.4-2012.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et
les personnes à proximité.
• Gardez toujours l'arceau de sécurité complètement
relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture
de sécurité.
• N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou
tout autre danger, ni sur des pentes de plus de
15 degrés.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots et
autres dispositifs de protection appropriés ne sont
pas en place et en bon état de marche.
• N'admettez jamais d'enfants ni qui que ce soit
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un
enfant à utiliser la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez
la clé avant d'effectuer un entretien, de faire le
plein de carburant ou d'éliminer une obstruction
sur la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas
échéant, en vous reportant aux sections respectives
dans ce manuel.
4
Indicateur de pente
g011841
Figure 3
Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le
graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord sur une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal93-7818
93-7818
decalbatterysymbols
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb).
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à
bonne distance de la
batterie.
2. Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues ou des
oculaire; les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer la cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez des lunettes de
protection.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal98-1977
98-1977
1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut
decal106-5517
106-5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
decal93-6696
93-6696
decal112-8760
112-8760
1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur.
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
6
decal112-9028
112-9028
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
decal116-8934
116-8934
1. Attention – désengagez
le débrayage des lames,
coupez le moteur et
enlevez la clé avant de
procéder à des réglages,
à des entretiens ou au
nettoyage du tablier.
decal115-4212
115-4212
1. Niveau de liquide
hydraulique
3. Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
2. Hauteur de coupe
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal116-8935
116-8935
2
1
1. Attention – Risque de repliage du tablier – Bloquez le point
de pivot en poussant vers l'intérieur et en tournant vers
l'avant du tablier.
3
4
5
6
7
NVXXXXXX
decal116-8936
116-8936
decal116-8813
116-8813
1. Indicateur de trémie levée
2. Batterie
3. Compteur horaire
1. Danger – n'utilisez pas la tondeuse avec le tablier relevé.
5. Frein de stationnement
6. Point mort
7. Commande de présence
de l'utilisateur
4. Prise de force (PDF)
7
decal116-8946
116-8946
decal116-8941
116-8941
1. Tournez dans le
sens antihoraire pour
débloquer.
3. Déverrouillez pour
pousser la machine.
2. Tournez dans le sens
horaire pour bloquer.
4. Lisez le manuel de
l'utilisateur avant de
procéder à l'entretien ou à
des révisions.
decal116-8943
decal116-9049
116-8943
116-9049
1. Risque de blessure par les lames en rotation – Désengagez
la PDF, amenez le levier de commande de vitesse au point
mort, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et
enlevez la clé avant de quitter la position d'utilisation. Lisez
le manuel de l'utilisateur avant de procéder à l'entretien ou
à des révisions.
2. Danger – n'utilisez pas la tondeuse avec la trémie levée.
1. Risque de blessure par la transmission en rotation –
Laissez toutes les protections de la transmission en place.
Fixez solidement les deux extrémités de la transmission.
decal133-8062
133-8062
decal119-0217
119-0217
1. Attention – coupez le moteur; ne vous approchez pas des
pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les
déflecteurs en place.
8
decal120-0625
120-0625
1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains.
decal126-4207
126-4207
1. Voir le Manuel de l'utilisateur pour la procédure de réglage.
Lorsque la PDF est engagée, le bras de la poulie de tension
doit se trouver dans la zone hachurée, sinon un réglage
est requis.
decal130-2880
130-2880
Tondeuses sans EFI seulement
1. Température du moteur
9
7. Rétraction du piston
2. Haut régime
8. Déploiement du piston
3. Basse vitesse
9. Haut régime
4. Point mort
10. Bas régime
5. Point mort
6. Marche arrière
11. Starter fermé/en service
12. Starter ouvert/hors service
decal126-4159
Moulé dans la console gauche
1. PDF désengagée
2. PDF engagée
decal130-2881
130-2881
Tondeuses EFI seulement
1. Température du moteur
7. Rétraction du piston
2. Haut régime
8. Déploiement du piston
3. Basse vitesse
9. Haut régime
4. Point mort
5. Point mort
10. Basse vitesse
11. Interrupteur à bascule à
témoin d'anomalie
6. Marche arrière
10
3. Frein de stationnement
desserré
4. Frein de stationnement
serré
decal126-4158
Moulé à l'avant de la trémie
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et
longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation
de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur et vérifiez si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à
l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Dans la mesure du
possible, laissez les unités de coupe abaissées au sol quand vous conduisez la machine sur des pentes. Si vous levez les unités
de coupe alors que la machine se déplace sur une pente, elle peut devenir instable.
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N'utilisez pas
cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires.
Portez des protecteurs d'oreilles.
5. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place. Coupez le moteur et
enlevez la clé avant d'effectuer un réglage, de faire l'entretien
ou de nettoyer la machine.
2. Risque de dérapage ou de renversement – n'utilisez pas la
machine près de dénivellations de plus de 15 degrés, restez
à bonne distance des dénivellations sur les pentes de plus de
15 degrés; ne braquez pas brutalement à grande vitesse et
ralentissez pour tourner.
6. Attention – Désengagez la PDF, amenez le levier de
commande de vitesse au point mort, serrez le frein de
stationnement et coupez le moteur avant de quitter la position
d'utilisation.
3. Attention – n'utilisez pas de doubles rampes; utilisez une
rampe d'une seule pièce pour transporter la machine;
n'utilisez pas de rampes sur les pentes de plus de 15 degrés.
7. Risque de projection d'objets – Ramassez les objets
susceptibles d'être projetés par la tondeuse. N'utilisez pas
la machine si des personnes ou des animaux se trouvent à
proximité. Le déflecteur d'éjection doit toujours être en place.
4. Un arceau de sécurité est disponible et son usage est
recommandé sur les pentes, près de fortes dénivellations ou
d'étendues d'eau
8. Risque d'écrasement/mutilation de personnes – Ne
transportez pas de passagers et vérifiez toujours que la
voie est libre devant et derrière la machine ainsi que sur sa
trajectoire avant de l'utiliser et de faire marche arrière.
11
decal116-9044
116-9044
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout
entretien.
2. Vérifiez le niveau d'huile moteur toutes les 8 heures.
8. Graissez le mécanisme d'entraînement du tablier toutes les
100 heures.
9. Graissez les pivots du tablier toutes les 100 heures.
3. Graissez les roulements des roues pivotantes avant toutes
les 8 heures.
10. Contrôlez l'huile du boîtier d'engrenages toutes les 100
heures (utilisez uniquement de l'huile pour engrenages
Mobil 1 75W-90).
4. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique toutes les
40 heures (utilisez uniquement le liquide hydraulique
recommandé).
11. Graissez les pivots avant toutes les 500 heures.
5. Contrôlez la pression des pneus toutes les 40 heures.
12. Graissez le pivot arrière toutes les 500 heures.
6. Graissez la PDF d'entraînement du tablier toutes les 40
heures.
7. Contrôlez le filtre à air toutes les 40 heures.
13. Graissez la roue pivotante arrière toutes les 500 heures.
14. Graissez les tendeurs de courroie toutes les 500 heures.
12
Vue d'ensemble du
produit
g020356
Figure 5
1. Commutateur à clé
2. Commutateur de trémie
3. Afficheur de message
g026780
4. Commande de starter
(machines sans EFI)
Figure 4
1. Levier de commande de
vitesse
4. Leviers de commande de
déplacement
2. Commandes
5. Levier d'engagement de
PDF
6. Levier de frein de
stationnement
3. Bouchon du réservoir de
carburant
5. Commande d'accélérateur
6. Témoin et alarme sonore
de température de l'huile
moteur
7. Témoin de contrôle du
moteur (machines EFI
uniquement)
Commutateur à clé
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter
le moteur, et comprend 3 positions : ARRÊT, CONTACT
et DÉMARRAGE. Voir Démarrage du moteur (page 23).
Commandes
Commande de starter
Tondeuses sans EFI seulement
Panneau de commande
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Figure 4 et Figure 5).
Commande d'accélérateur
L'accélérateur commande le régime moteur et peut
se régler à l'infini entre BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME
(Figure 5).
Levier d'engagement de PDF
Utilisez le levier d'engagement de PDF pour engager
les lames et le ventilateur.
Leviers de commande de
déplacement
Utilisez les leviers de commande de déplacement
pour conduire la machine en marche avant, en marche
arrière, pour tourner à droite et à gauche (Figure 4).
13
Levier de commande de vitesse
Robinet d'arrivée de carburant
Le levier de commande de vitesse règle la vitesse
de la machine en marche avant (Figure 1). Déplacez
le levier de commande de vitesse en arrière, à la
position de POINT MORT, pour bloquer la transmission
au point mort.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant (sous la
trémie) avant de transporter ou de remiser la machine.
Témoin et alarme sonore de
température de l'huile moteur
Levier de frein
Le témoin de température d'huile moteur surveille
la température de l'huile moteur. Il s'allume et
une alarme sonore intermittente retentit en cas de
surchauffe du moteur.
Le levier permet de serrer un frein de stationnement
sur les roues motrices (Figure 4).
Compteur horaire
Témoin d'anomalie du module de
commande électronique
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Le compteur horaire
enregistre quand le point décimal clignote dans
l'affichage heures/tension. Programmez les entretiens
réguliers en fonction du nombre d'heures indiqué
(Figure 6).
Tondeuses EFI seulement
Le module de commande électronique (ECU) surveille
continuellement le fonctionnement du système EFI.
Le témoin d'anomalie (MIL) s'allume en cas de
détection d'un problème ou d'une anomalie du
système.
Le témoin d'anomalie est situé dans la console droite.
Si le témoin d'anomalie s'allume, effectuez les
premiers contrôles de diagnostic; voir la section sur le
témoin d'anomalie dans Dépistage des défauts (page
63).
Si ces contrôles ne corrigent pas le problème,
un autre diagnostic et un entretien par un
dépositaire-réparateur agréé sont nécessaires.
g020563
Figure 6
Outils et accessoires
1. Indicateurs du système de sécurité
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Pour obtenir la liste
de tous les accessoires et outils agréés, contactez
votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou
rendez-vous sur le site www.Exmark.com.
2. Trémie levée
3. Affichage heures/tension
4. Témoin de basse tension
Témoin de charge de la batterie
Si vous tournez la clé de contact en position CONTACT
pendant quelques secondes, la tension de batterie
s'affiche dans la zone normalement réservée aux
heures de fonctionnement.
Le témoin de la batterie s'allume lorsque le contact
est établi et que la charge est inférieure au niveau de
fonctionnement correct (Figure 6).
Indicateurs du système de sécurité
Ce sont des symboles sur le compteur-horaire qui
indiquent par un triangle noir que le verrou de sécurité
est à la position correcte (Figure 6).
14
Utilisation
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Remarque: Les spécifications et la conception de
la machine peuvent faire l'objet de modifications sans
préavis.
Avant l'utilisation
Largeur
Tablier de coupe
de 107 cm (42 po)
Tablier de coupe
de 107 cm (48 po)
Sans tablier de
coupe
108,2 cm (42,6 po)
108,2 cm (42,6 po)
Avec tablier de
coupe
109,7 cm (43,2 po)
125 cm (49,2 po)
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
Longueur
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
Tablier de coupe
de 107 cm (42 po)
Tablier de coupe
de 107 cm (48 po)
Sans tablier de
coupe
170,9 cm (67,3 po)
170,9 cm (67,3 po)
Tablier de coupe
levé
209,3 cm (82,4 po)
207,8 cm (81,8 po)
Tablier de coupe
abaissé
233,2 cm (91,8 po)
240 cm (94,5 po)
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
Le propriétaire de la machine doit assurer la
formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Apprenez à arrêter la machine et à couper le
Hauteur
moteur rapidement.
Tablier de coupe de 107 cm
(42 po)
Tablier de coupe de 107 cm
(48 po)
130 cm (51,2 po)
130 cm (51,2 po)
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de
mauvais fonctionnement.
Poids
Tablier de coupe de 107 cm
(42 po)
Tablier de coupe de 107 cm
(48 po)
517 kg (1,140 lb)
531 kg (1,170 lb)
• Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames,
les boulons de lame et les ensembles de coupe
sont en bon état de marche. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par
paires pour ne pas modifier l'équilibre.
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant être projeté par la machine.
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements sont nécessaires pour
utiliser la machine correctement et sans risque.
Consignes de sécurité relatives au
carburant
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des
dommages matériels, manipulez le carburant avec
une extrême prudence. Les vapeurs de carburant
sont inflammables et explosives.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
• Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
15
Ajout de carburant
• N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur tourne ou est encore chaud.
Carburant recommandé
• Ne faites pas le plein du réservoir dans un local
fermé.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
• Ne remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
• Ne remplissez pas les bidons de carburant à
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents. L'utilisation d'essence
contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume
n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume,
comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient
jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence
non agréée peut entraîner des problèmes de
performances et/ou des dommages au moteur qui
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
• Descendez la machine du véhicule ou de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée
du système d'échappement complet et en bon état
de marche.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement. Essuyez tout
carburant répandu.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir
de carburant. Remettez le bouchon du réservoir
de carburant en place et serrez-le solidement.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• Conservez le carburant dans un récipient
• Que le carburant reste frais plus longtemps quand
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité de carburant consommée en un mois.
il est utilisé conformément aux indications du
fabricant du stabilisateur
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le
de carburant. Versez la quantité de carburant
nécessaire pour que le niveau se situe entre 6
et 13 mm (¼ et ½ po) en dessous de la base du
goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit
rester vide pour permettre au carburant de se
dilater.
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant
du méthanol ou de l'éthanol.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
Ajoutez au carburant la quantité correcte de
stabilisateur/conditionneur.
– N'approchez pas le visage du pistolet ou de
l'ouverture du réservoir de carburant.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant neuf. Pour réduire les risques
de formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, ajoutez toujours un stabilisateur au
carburant.
– Évitez tout contact avec la peau et lavez tout
liquide renversé à l'eau et au savon.
16
Remplissage du réservoir de
carburant
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
4.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant.
5.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au
bas du goulot de remplissage (Figure 7).
de coupe et les systèmes d'entraînement neufs
présentent plus de friction, ce qui augmente la charge
sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage
pour les machines neuves pour leur permettre de
développer toute leur puissance et procurer des
performances optimales.
Levage du tablier de coupe
en position d'entretien
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque
côté du tablier de coupe (Figure 8).
Remarque: Ne remplissez pas complètement
le réservoir de carburant. L'espace au-dessus
doit rester vide pour permettre au carburant de
se dilater.
g006790
Figure 8
g234031
1. Poignée de levage du tablier
Figure 7
2. Pivotez la goupille de verrouillage du tablier vers l'arrière et
tirez-la vers l'extérieur pour déverrouiller le tablier.
3. Repoussez la goupille de verrouillage et tournez-la vers
l'avant pour verrouiller le tablier.
Procédures d'entretien
quotidien
4.
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
30).
Rodage d'une machine
neuve
Les moteurs neufs demandent un certain temps
pour développer toute leur puissance. Les tabliers
17
À l'aide de la poignée de levage du tablier, levez
le tablier et verrouillez-le dans cette position (le
verrou est situé à l'avant au centre du siège),
comme montré à la Figure 9.
Réglage des déflecteurs du
système de réduction de
remplissage (FRS)
Le système de réduction de remplissage est conçu
pour vous aider à réduire plus ou moins le volume
des déchets d'herbe ramassés. Les avantages
comprennent le vidage moins fréquent du bac de
ramassage et la restitution des éléments nutritifs dans
le sol.
Les configurations suivantes sont possibles :
g025155
• Déflecteurs ouverts, lames standard – Ramassage
Figure 9
1. Fixez le tablier de coupe
en position levée en
plaçant le verrou sur le
crochet.
2. Crochet
maximal
3. Poignée de levage du
tablier
• Déflecteurs fermés, lames standard –
Déchiquetage partiel
• Déflecteurs fermés, lames déchiqueteuses –
Déchiquetage intermédiaire
• Obturateur de déchiquetage installé, lames
ATTENTION
déchiqueteuses – Déchiquetage complet (kit de
déchiquetage requis)
L'engagement de la PDF lorsque le tablier
est levé peut causer de graves dommages
corporels ou matériels.
Réglez les déflecteurs FRS comme suit :
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez les goupilles fendues et les axes de
chape des deux côtés de la protection de PDF
(Figure 10).
4.
Pliez la protection en avant.
Abaissez toujours le tablier de coupe en
position d'utilisation avant d'engager la PDF.
Abaissement du tablier
de coupe en position
d'utilisation
1.
Tenez fermement la poignée de levage du tablier
de coupe, décrochez le verrou de la machine et
abaissez lentement le tablier au sol (Figure 9).
2.
Poussez les goupilles de verrouillage vers
l'intérieur et tournez-les vers l'avant pour
verrouiller solidement le tablier en position
abaissée (Figure 8).
ATTENTION
Le tablier de coupe peut se replier
soudainement en cours d'utilisation et
causer de graves blessures si les goupilles
de verrouillage ne sont pas fermement
enclenchées.
g006787
Figure 10
Enclenchez toujours les goupilles de
verrouillage solidement avant d'utiliser la
machine.
1. Goupille fendue et axe de chape
5.
18
Desserrez les contre-écrous sur les goujons
arrière des déflecteurs FRS.
9.
Abaissez le tablier de coupe; voir Abaissement
du tablier de coupe en position d'utilisation
(page 18).
10.
Desserrez légèrement les contre-écrous sur les
goujons arrière des déflecteurs FRS.
Remarque: Les contre-écrous sur les goujons
arrière peuvent rester légèrement desserrés si
un réglage fréquent des déflecteurs est anticipé.
11.
Reposez la protection de PDF avec les axes
de chape et les goupilles fendues retirés à
l'opération 3.
g025242
Figure 11
1. Protection de PDF
déposée pour plus de
clarté
Utilisation du système de
sécurité
2. Desserrer les
contre-écrous
6.
Élevez le tablier de coupe; voir Levage du tablier
de coupe en position d'entretien (page 17).
7.
Retirez le boulon et la rondelle à l'avant de
chacun des déflecteur FRS (Figure 12).
8.
Pivotez les déflecteurs à la position voulue puis
reposez le boulon et la rondelle.
ATTENTION
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• Le frein de stationnement est serré.
• Le levier d'engagement de PDF est désengagé.
• Le levier de commande de vitesse est à la position
POINT MORT.
Le système de sécurité est conçu pour couper le
moteur quand vous vous soulevez du siège alors que
la PDF est engagée.
Le compteur horaire comporte des symboles qui
vous indiquent quand le composant de verrouillage
de sécurité est à la position correcte. Lorsque le
composant est à la position correcte, un triangle
s'allume dans le carré correspondant.
g007577
Figure 12
1.
2.
3.
4.
5.
Déflecteurs – Position fermée
Déflecteurs – Position ouverte
Boulon
Rondelle
Déflecteurs
19
de PDF et soulevez-vous légèrement du siège;
le moteur doit s'arrêter.
5.
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement
de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le
levier de commande de vitesse à la position de
POINT MORT. Mettez alors le moteur en marche.
Avancez le levier de commande de vitesse; le
moteur doit s'arrêter.
Pendant l'utilisation
g020563
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
Figure 13
1. Les triangles s'allument
lorsque le composant de
verrouillage de sécurité
est à la position correcte.
3. Affichage heures/tension
2. Trémie levée
4. Témoin de basse tension
Consignes de sécurité générales
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
Contrôle du système de sécurité
•
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne
fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le
immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur
agréé.
1.
2.
3.
4.
•
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement de
PDF en position ENGAGÉE et amenez le levier
de commande de vitesse à la position de POINT
MORT. Essayez de démarrer le moteur; le moteur
ne doit pas démarrer.
•
•
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement et amenez le levier d'engagement
de PDF en position DÉSENGAGÉE. Sortez le
levier de commande de vitesse de la position de
POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur; le
moteur ne doit pas démarrer.
•
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels et matériels et peut les prévenir.
Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les;
ne portez pas de bijoux pendants.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Ne transportez jamais de passagers sur la
machine et tenez les enfants et les animaux
domestiques à l'écart de la zone de travail.
N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne
pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
• Évitez de tondre quand l'herbe est humide, car la
•
Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement
de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le
levier de commande de vitesse à la position de
POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur; le
moteur ne doit pas démarrer.
•
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement
de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le
levier de commande de vitesse à la position de
POINT MORT. Mettez alors le moteur en marche.
Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de
stationnement, serrez le levier d'engagement
•
•
20
perte de motricité peut faire déraper la machine.
Assurez-vous que tous les embrayages sont au
point mort, que le frein de stationnement est serré
et que vous êtes au poste d'utilisation avant de
mettre le moteur en marche.
N'approchez pas les pieds et les mains des unités
de coupe. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
Faites preuve de prudence à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de gêner la vue.
• Ne tondez pas à proximité de fortes dénivellations,
de fossés ou de berges. La machine pourrait
se retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
• Arrêtez toujours les lames quand vous ne tondez
g229846
pas.
Figure 14
• Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez
1. Portez des protecteurs d'oreilles.
la clé et vérifiez l'état des lames si vous heurtez
un obstacle ou si la machine vibre de manière
inhabituelle. Effectuez toutes les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
Système de protection
antiretournement (ROPS) –
Sécurité
• Ralentissez et faites preuve de prudence quand
vous changez de direction, ainsi que pour traverser
des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez
toujours la priorité.
• Ne retirez pas l'arceau de sécurité de la machine.
• Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez
• Débrayez l'unité de coupe, coupez le moteur et
enlevez la clé avant de régler la hauteur de coupe
(à moins de pouvoir le faire depuis le poste de
conduite).
•
•
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne
permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement.
•
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
• Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris
•
pour vider les bacs de ramassage ou pour
déboucher la goulotte), effectuez la procédure
suivante :
– Arrêtez la machine sur un sol plat et horizontal.
à la détacher rapidement en cas d'urgence.
Attachez toujours la ceinture de sécurité quand
l'arceau de sécurité est relevé.
Vérifiez soigneusement où se trouvent les
obstacles en hauteur et ne les touchez pas.
Maintenez l'arceau de sécurité en bon état en
vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est
endommagé et en gardant toutes les fixations bien
serrées.
Remplacez l'arceau de sécurité s'il est
endommagé. Ne le réparez pas et ne le modifiez
pas.
– Désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires.
Consignes de sécurité sur les
pentes
– Serrez le frein de stationnement.
• Les pentes augmentent significativement les
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves voire mortels. L'utilisateur est responsable
de la sécurité d'utilisation de la machine sur les
pentes. L'utilisation de la machine sur une pente,
quelle qu'elle soit, exige de redoubler de prudence.
Avant d’utiliser la machine sur une pente, vous
devez :
– Lire et comprendre les instructions relatives à
l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le
manuel et sur la machine.
– Utiliser l'indicateur d'angle pour déterminer
l'angle approximatif de la pente sur laquelle
vous devez travailler.
– Ne travaillez jamais sur des pentes de plus de
15 degrés.
– Évaluer chaque jour l'état du terrain pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la
machine sans risque. Faites preuve de
bon sens et de discernement lors de cette
évaluation. Les conditions changeantes du
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
• N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
• N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce
soit, à moins qu’elle ne soit équipée d’un dispositif
d’attelage.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par Toro.
• Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA
qui peut entraîner des déficiences auditives en cas
d'exposition prolongée.
21
terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement
modifier le fonctionnement de la machine sur
les pentes.
• Identifiez les dangers potentiels depuis le bas
de la pente. N'utilisez pas la machine près
de fortes dénivellations, de fossés, de berges
ou d'étendues d'eau. La machine pourrait
se retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Maintenez une distance de sécurité (deux fois
la largeur de la machine) entre la machine et
tout danger potentiel. Utilisez une tondeuse
autotractée ou une débroussailleuse manuelle
pour tondre dans ce type de terrain.
g232775
Figure 15
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur les pentes. Ne changez pas soudainement
de vitesse ou de direction; tournez lentement et
graduellement.
4. L = largeur de la machine
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
1. Zone de sécurité – utiliser
la machine ici sur les
pentes de moins de
15 degrés ou sur les
terrains plats
ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez
compte du fait que la motricité de la machine peut
être réduite sur l'herbe humide, en travers des
pentes ou en descente. La perte de l'adhérence
des roues motrices peut entraîner le patinage des
roues et une perte du freinage et de la direction.
La machine peut déraper même si les roues
motrices ne tournent plus.
2. Zone dangereuse –
utiliser une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse à main
sur les pentes de plus de
15 degrés ainsi que près
des dénivellations ou des
étendues d'eau
3. Eau
5. Maintenez une distance
de sécurité (deux fois la
largeur de la machine)
entre la machine et tout
danger potentiel.
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent
provoquer le retournement de la machine.
Utilisation du frein de
stationnement
• Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels
des systèmes de ramassage. Ils peuvent modifier
la stabilité et entraîner la perte de contrôle de la
machine. Suivez les instructions d'utilisation des
contrepoids.
Serrage du frein de stationnement
• Dans la mesure du possible, gardez le tablier
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
de coupe abaissé au sol quand vous utilisez la
machine sur des pentes. La machine peut devenir
instable si vous levez le tablier de coupe pendant
l'utilisation sur une pente.
g032726
Figure 16
22
Desserrage du frein de
stationnement
Désengagement du levier
d'engagement de PDF
g032727
Figure 17
g032742
Figure 19
Utilisation du levier
d'engagement de PDF
Utilisation de l'accélérateur
Le levier d'engagement de PDF permet de démarrer
et d'arrêter les lames du tablier de coupe et le
ventilateur.
Vous pouvez déplacer la commande d'accélérateur
entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure
20).
Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand
vous engagez la PDF.
Engagement du levier
d'engagement de PDF
g232776
Figure 20
Démarrage du moteur
1.
Amenez le levier de commande de vitesse au
POINT MORT.
2.
Serrez le frein de stationnement; voir Serrage
du frein de stationnement (page 22).
3.
Placez le levier d'engagement de PDF en
position ARRÊT (Figure 21).
4.
Réglez la commande d'accélérateur à mi-course
entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME.
5.
Tondeuses EFI : placez la commande de starter
en position FERMÉE/EN SERVICE. Si le moteur est
chaud, laissez le starter en position ouverte/hors
service.
g032741
Figure 18
23
Arrêt du moteur
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
Retirez toujours la clé et serrez le frein de
stationnement si vous laissez la machine
sans surveillance.
1.
Désengagez la PDF.
2.
Amenez le levier de commande de vitesse au
point mort.
3.
Serrez le frein de stationnement.
4.
Placez la commande d'accélérateur à mi-course.
5.
Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
15 secondes, puis coupez le contact et enlevez
la clé.
g032743
Figure 21
6.
Tournez la clé à la position DÉMARRAGE (Figure
21). Relâchez la clé quand le moteur démarre.
Important: N'actionnez pas le démarreur
plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne
démarre pas, attendez 15 secondes avant de
faire une nouvelle tentative. Le démarreur
risque de griller si vous ne respectez pas
ces consignes.
Remarque: Vous devrez peut-être faire
plusieurs tentatives pour démarrer le moteur la
première fois après avoir ajouté du carburant à
un système d'alimentation entièrement vide.
7.
Si le starter est en position FERMÉE/EN
SERVICE, ramenez-le graduellement en position
OUVERTE/HORS SERVICE à mesure que le moteur
se réchauffe.
g032744
Figure 22
24
Réglage de la hauteur de
coupe
Conduite de la machine
La commande d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez
la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME
pour obtenir des performances optimales. Pour
travailler, placez toujours la commande d'accélérateur
en position haut régime (plein gaz).
Vous pouvez régler la hauteur de coupe du tablier
entre 2,5 et 10,2 cm (1 et 4 po) par paliers de 6,4 mm
(¼ po).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
À l'aide de la poignée, élevez le tablier de coupe
et placez les goupilles fendues à la position de
hauteur de coupe voulue. Répétez la procédure
de l'autre côté.
ATTENTION
La machine peut tourner très rapidement.
Vous risquez de perdre le contrôle de la
machine et de vous blesser gravement ou
d'endommager la machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Conduite en marche avant
Remarque: Pour que la machine commence à se
déplacer (en marche avant ou arrière), asseyez-vous
sur le siège et desserrez le frein de stationnement
avant de déplacer le levier de commande de vitesse
en avant, sinon le moteur s'arrêtera.
Pour arrêter la machine, ramenez le levier de
commande de déplacement à la position POINT MORT.
1.
Démarrez le moteur.
2.
Desserrez le frein de stationnement; voir
Desserrage du frein de stationnement (page 23).
3.
Pour avancer en ligne droite, déplacez le levier
de commande de vitesse vers l'avant.
g025067
Figure 23
1. Goupille fendue
Remarque: Plus le levier de commande de
vitesse est éloigné de la position POINT MORT,
plus la machine se déplace rapidement.
4.
5.
Pour tourner à gauche ou à droite, tirez l'un des
leviers direction en arrière vers la position point
mort, dans la direction voulue.
Vidage de la trémie
Une alarme sonore située dans la trémie, derrière le
siège, signale quand la trémie est pleine. Videz la
trémie quand l'alarme retentit pour éviter de boucher
le ventilateur ou le tablier de coupe.
Pour arrêter la machine, ramenez le levier de
commande de vitesse à la position POINT MORT.
Conduite en marche arrière
1.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez le couvercle arrière et appuyez-le sur
le haut de la trémie.
Pour faire marche arrière en ligne droite, tirez les
deux leviers de direction en arrière de manière
égale.
Pour tourner à gauche ou à droite, relâchez le
levier de direction du côté voulu.
2.
2. Poignée du tablier de
coupe
Pour arrêter la machine, relâchez les leviers de
direction pour les ramener à la position point
mort.
25
4.
À l'aide des poignées situées sur le côté inférieur
avant de la trémie, levez la trémie pour la vider.
5.
Abaissez la trémie et refermez le couvercle.
Tondre à vitesse réduite
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
Conseils d'utilisation
Éviter une tonte trop rase
Si le gazon est irrégulier, élevez la hauteur de coupe
pour éviter de le scalper en tondant.
Utilisation du réglage du haut
régime
Arrêt de la machine
Pour obtenir une circulation d'air maximale et des
résultats optimaux, faites tourner le moteur à HAUT
RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper
l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une
hauteur de coupe trop basse car le tablier de coupe
serait alors complètement entouré d'herbe haute.
Placez-vous toujours de sorte qu'un côté du tablier de
coupe se trouve à l'extérieur de la zone non coupée.
L'air pourra ainsi circuler librement dans le tablier de
coupe.
Si vous immobilisez la machine en cours de tonte,
un paquet d'herbe coupée peut tomber sur la
pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous dans une
zone déjà tondue en laissant les lames engagées ou
désengagez le tablier de coupe pendant la marche
avant de la machine.
Propreté du dessous du tablier de
coupe
Tonte initiale
Nettoyez le dessous du tablier de coupe après
chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre
s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira
par en souffrir.
Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle
qui convient le mieux en général. Si la hauteur de
l'herbe dépasse 15 cm (6 po), vous devrez peut-être
vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
Entretien des lames
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit
et elle devient plus sensible aux maladies. Après
chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage
des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez
les lames au besoin. Remplacez immédiatement les
lames endommagées ou usées par des lames Toro
d'origine.
Alternance de la direction de la
tonte
Après l'utilisation
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et
la fertilisation.
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Fréquence de tonte
Consignes de sécurité générales
Tonte du tiers de la hauteur de
l'herbe
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison.
Pour conserver une hauteur de coupe régulière,
tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez
la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque
l'herbe pousse moins vite. Si la pelouse n'a pas été
tondue depuis un certain temps, tondez une première
fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
débris d'herbe coupée et autres agglomérés
sur les unités de coupe, les silencieux et le
compartiment moteur. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
• Coupez le moteur et enlevez la clé avant de
remiser ou de transporter la machine.
26
Utilisation des valves
de déblocage des roues
motrices
• Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous
transportez la machine ou qu'elle ne sert pas.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons
de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
ATTENTION
Vous pouvez vous coincer les mains dans
les composants d'entraînement en rotation
situés sous le plancher moteur, et subir des
blessures graves.
Nettoyage du filtre de la
trémie
Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
avant d'accéder aux valves de déblocage des
roues motrices.
Déposez le filtre en le soulevant fermement par les
poignées (Figure 24).
Tirez le filtre vers l'arrière pour le déposer. Au besoin,
tapotez le filtre pour faire tomber les débris.
ATTENTION
Remarque: Une accumulation excessive de débris
sur le filtre peut boucher le ventilateur.
Le moteur et les entraînements hydrauliques
peuvent devenir très chauds. Vous pouvez
vous brûler gravement au contact du moteur
ou des entraînements hydrauliques chauds.
Remarque: Si le filtre se colmate rapidement, vous
pouvez retourner le panneau filtrant amovible avant
et le reposer sous le préfiltre pour permettre à l'air de
sortir librement de la trémie.
Laissez complètement refroidir le moteur
et les entraînements hydrauliques avant
d'accéder aux valves de déblocage des roues
motrices.
Les valves de déblocage des roues motrices sont
situées dans l'angle supérieur avant gauche des
pompes hydrostatiques.
1.
Amenez le levier de commande de vitesse en
position POINT MORT pour arrêter la machine.
2.
Désengagez le levier de PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez le siège pour accéder aux pompes.
4.
Tournez les deux valves de déblocage d'un
tour dans le sens antihoraire pour débloquer la
transmission.
g025244
Figure 24
1. Le filtre avant amovible
peut être tourné et rangé
pour les conditions
humides.
2. Filtre avant amovible
3. Préfiltre
4. Poignées
Remarque: Cela permet au liquide hydraulique
de contourner la pompe et aux roues de tourner.
5.
Desserrez le frein de stationnement avant de
pousser la machine.
Remarque: Ne remorquez pas la machine.
6.
Tournez les valves dans le sens horaire pour
faire fonctionner la machine.
Remarque: Ne serrez pas les valves
excessivement.
27
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe
d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit
être équipé(e) des freins, des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les instructions de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser
des personnes à proximité. Reportez-vous aux
ordonnances locales concernant les exigences
d'arrimage et de remorquage.
ATTENTION
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans clignotants, éclairages,
réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous
risquez de provoquer un accident et de vous
blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
Choix d'une remorque
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement et donc de blessures graves
ou mortelles (Figure 25).
g027996
Figure 25
1. Rampe d'une seule pièce
en position de rangement
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
2. Vue latérale de la rampe
d'une seule pièce en
position de chargement
• L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la
rampe et la remorque ou le camion, ne doit
pas dépasser 15 degrés.
3. 15 degrés maximum
• La rampe doit être au moins quatre fois
plus longue que la hauteur de la remorque
ou du plateau de chargement par rapport
au sol. De la sorte, l'angle de la rampe ne
dépassera pas 15 degrés sur un sol plat.
28
4. La rampe doit être au
moins quatre fois plus
longue que la hauteur de
la remorque ou du plateau
de chargement par rapport
au sol.
5. H = hauteur de la
remorque ou du plateau
de chargement par rapport
au sol
6. Remorque
Chargement de la machine
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement et donc de blessures graves
ou mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
• Montez la rampe en marche arrière et
descendez-la en marche avant.
• Évitez d'accélérer ou de décélérer
brutalement lorsque vous conduisez la
machine sur une rampe car vous pourriez
en perdre le contrôle ou la faire basculer.
1.
Si vous utilisez une remorque, attelez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
2.
Le cas échéant, raccordez les freins et
connectez l'éclairage de la remorque.
3.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol
ne dépasse pas 15 degrés (Figure 25).
4.
Montez la rampe en marche arrière (Figure 26).
g032749
Figure 26
1. Monter la rampe en
marche arrière
2. Descendre la rampe en
marche avant
5.
Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le
frein de stationnement.
6.
Arrimez solidement la machine sur la remorque
ou le camion à l'aide de sangles, chaînes,
câbles ou cordes tendu(e)s vers le bas et à
l'extérieur de la machine. Reportez-vous à la
réglementation locale concernant les exigences
d'arrimage.
Déchargement de la machine
1.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol
ne dépasse pas 15 degrés (Figure 25).
2.
Descendez la rampe en marche avant (Figure
26).
29
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au besoin.
Après les 100 premières
heures de fonctionnement
•
•
•
•
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue.
Contrôlez le couple de serrage des écrous de moyeux de roue.
Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Remplacez le filtre hydraulique et vidangez le liquide hydraulique quel qu'il soit.
• Contrôlez le système de sécurité.
• Graissez les moyeux des roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de
saleté ou poussière abondantes).
• Vérifiez le niveau d'huile moteur.
• Nettoyez la grille du moteur et le refroidisseur d'huile.
• Nettoyez les pompes hydrauliques.
• Contrôlez les lames.
• Nettoyez le tablier de coupe.
• Enlevez les débris présents sur la machine.
Toutes les 40 heures
• Graissez l'arbre d'entraînement (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière
abondantes).
• Contrôle de la pression des pneus.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
• Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Toutes les 50 heures
• Contrôlez le pare-étincelles (le cas échéant).
Toutes les 100 heures
• Graissez le pivot de levage du tablier de coupe (plus fréquemment en cas de saleté
ou poussière abondantes).
• Graissez les tubes des bras de poussée du tablier de coupe (plus fréquemment en
cas de saleté ou poussière abondantes).
• Vérifiez le niveau d'huile dans les 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au
besoin.
• Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière
abondantes).
• Nettoyez le refroidisseur d'huile.
• Vérifiez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur.
Toutes les 150 heures
• Contrôlez le préfiltre et la grille d'entrée d'air.
Toutes les 160 heures
• Graissez le pivot du levier de frein de stationnement.
• Graissage des bagues de la tige de frein et des extrémités des tiges de la tringlerie
de direction.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à huile moteur (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière
abondantes).
• Contrôlez et réglez l'écartement des électrodes (moteurs EFI uniquement).
• Remplacez le filtre à carburant (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière
abondantes).
Toutes les 250 heures
• Remplacez le préfiltre du filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est
poussiéreuse ou sableuse).
• Contrôlez l'élément de sécurité du filtre à air.
• Si vous utilisez le liquide Mobil® 1, remplacez le filtre hydraulique et vidangez le
réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou
poussiéreux).
30
Périodicité d'entretien
Toutes les 500 heures
Toutes les 2000 heures
Chaque mois
Procédure d'entretien
•
•
•
•
•
•
•
Remplacez l'élément de sécurité du filtre à air.
Contrôlez et réglez l'écartement des électrodes (moteurs non-EFI uniquement).
Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue.
Contrôlez le couple de serrage des écrous de moyeux de roue.
Réglez les roulements de pivot des roues pivotantes.
Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez le filtre
hydraulique et vidangez le réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un
environnement sale ou poussiéreux).
• Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au besoin.
• Contrôle de la batterie.
Une fois par an
• Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté ou
poussière abondantes).
• Graissez le moyeu de la roue pivotante arrière (plus fréquemment en cas de saleté
ou poussière abondantes).
• Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe (plus fréquemment
en cas de saleté ou poussière abondantes).
• Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de PDF (plus fréquemment
en cas de saleté ou poussière abondantes).
• Graissez le pivot de roue pivotante arrière (plus fréquemment en cas de saleté ou
poussière abondantes).
• Graissez les moyeux des roues pivotantes.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez toutes les procédures d'entretien mentionnées ci-dessus avant de remiser
la machine.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage avant d'effectuer un entretien.
Procédures avant
l'entretien
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
•
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
•
•
• Avant de réparer la machine, effectuez la
•
•
procédure suivante :
– Débrayez les entraînements.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
– Débranchez le fil de la bougie.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur l'unité de coupe, les dispositifs d'entraînement,
les silencieux et le moteur.
•
•
31
carburant.
Ne confiez pas l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine
et/ou les composants au besoin.
Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
Débranchez la batterie ou le fil des bougies avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez
toujours la borne négative de la batterie avant la
borne positive. Branchez toujours la borne positive
avant la borne négative.
Examinez toujours les lames avec prudence.
Manipulez toujours les lames avec des gants
épais ou en les enveloppant dans un chiffon, et
toujours avec prudence. Remplacez toujours les
lames; n'essayez jamais de les redresser ou de
les souder.
Lubrification
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez d'effectuer des réglages sur la machine
quand le moteur est en marche.
Graissage de la machine
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Graissez les
moyeux des roues pivotantes avant
(plus fréquemment en cas de saleté
ou poussière abondantes).
et toutes les fixations bien serrées, surtout les
boulons de fixation des lames. Remplacez tous
les autocollants usés ou endommagés.
• Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue
d'un dispositif de sécurité ni à réduire la protection
qu'il assure. Vérifiez régulièrement qu'il fonctionne
correctement.
Toutes les 40 heures—Graissez l'arbre
d'entraînement (plus fréquemment en cas de
saleté ou poussière abondantes).
• Utilisez exclusivement des pièces de rechange
Toutes les 100 heures—Graissez le pivot de
levage du tablier de coupe (plus fréquemment
en cas de saleté ou poussière abondantes).
Toro d'origine.
• Vérifier souvent le fonctionnement du frein de
stationnement. Effectuez les réglages et l'entretien
éventuellement requis.
Toutes les 100 heures—Graissez les tubes
des bras de poussée du tablier de coupe (plus
fréquemment en cas de saleté ou poussière
abondantes).
Une fois par an—Graissez les roues pivotantes
avant (plus fréquemment en cas de saleté ou
poussière abondantes).
Une fois par an—Graissez le moyeu de la roue
pivotante arrière (plus fréquemment en cas de
saleté ou poussière abondantes).
Une fois par an—Graissez le bras de la poulie
de tension de la courroie de pompe (plus
fréquemment en cas de saleté ou poussière
abondantes).
Une fois par an—Graissez le bras de la
poulie de tension de la courroie de PDF (plus
fréquemment en cas de saleté ou poussière
abondantes).
Une fois par an—Graissez le pivot de roue
pivotante arrière (plus fréquemment en cas de
saleté ou poussière abondantes).
Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au
molybdène.
32
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. Grattez
la peinture qui pourrait se trouver sur l'avant des
graisseurs.
4.
Raccordez une pompe à graisse au graisseur.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
5.
Essuyez tout excès de graisse.
2.
Desserrez le boulon de fixation du filtre à air
(Figure 29).
3.
Desserrez le collier de maintien du flexible et
déposez le filtre à air (Figure 29).
g034250
g020366
Figure 29
Figure 27
1. Pivot de roue pivotante
arrière
2. Bras de poulie de tension
de courroie de PDF
3. Bras de poulie de tension
de courroie de pompe
6. Moyeu de roue pivotante
avant
7. Pivot de levage de tablier
4. Moyeu de roue pivotante
arrière
5. Arbre d'entraînement
9. Pivots de roues pivotantes
avant
1. Boulon
4.
8. Tubes de bras de poussée
2. Collier
Retirez les boulons et la plaque situés sous le
filtre à air.
Graissage du bras de la poulie de
tension de la courroie de pompe
1.
Levez la trémie (Figure 28).
g034251
Figure 30
1. Plaque
2. Boulons
5.
Graissez le bras de la poulie de tension de la
courroie de pompe (Figure 27).
6.
Reposez la plaque et le filtre à air.
Graissage des moyeux des roues
pivotantes
Périodicité des entretiens: Une fois par an
g034248
Figure 28
33
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
16.
Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m (75 à
80 po-lb), desserrez-le puis resserrez-le à un
couple de 2 à 3 N·m (20 à 25 po-lb).
Remarque: Attention à ne pas faire dépasser
l'arbre de roue de l'écrou.
Posez les protège-joints sur le moyeu, puis
insérez la roue dans la fourche pivotante.
18.
Montez le boulon et serrez l'écrou à fond.
Important: Pour éviter les dommages au joint
g006115
Figure 31
1. Protège-joint
17.
et au roulement, vérifiez souvent le réglage du
roulement. Faites tourner la roue pivotante. Elle
ne doit pas tourner librement (plus de 1 ou 2
tours) ni présenter de jeu latéral. Si la roue tourne
librement, ajustez l'écrou d'écartement jusqu'à ce
que vous sentiez une légère résistance. Appliquez
une autre couche de frein-filet.
2. Écrou d'écartement avec
méplats
3.
Levez le tablier de coupe pour permettre l'accès.
4.
Déposez la roue pivotante de la fourche.
5.
Déposez les protège-joints du moyeu de roue.
6.
Déposez un des écrous d'écartement de l'arbre
de la roue pivotante.
Graissage du pivot du levier de
frein
Remarque: Du frein-filet a été appliqué pour
Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures
bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de
roue.
1.
Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre
écrou d'écartement en place).
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
8.
Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez
l'état et l'usure des roulements; remplacez-les
au besoin.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
9.
Garnissez les roulements de graisse universelle.
10.
Insérez 1 roulement, assorti d'un joint neuf, dans
la roue.
Graissez les bagues en bronze du pivot du
levier de frein avec un lubrifiant à pulvériser ou
une huile légère (Figure 32).
11.
Si les deux écrous d'écartement sont absents
de l'arbre de roue, appliquez du frein-filet sur
l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre de roue,
méplats tournés vers l'extérieur.
7.
Remarque: Ne vissez pas complètement
l'écrou d'écartement au bout de l'arbre de roue.
Laissez environ 3 mm (⅛ po) entre la surface
extérieure de l'écrou d'écartement et l'extrémité
de l'arbre de roue dans l'écrou.
12.
Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans
la roue, du côté roulement et joint neuf.
13.
L'extrémité ouverte de la roue étant tournée vers
le haut, garnissez de graisse universelle la zone
à l'intérieur de la roue autour de l'arbre.
14.
Insérez le second roulement, assorti d'un joint
neuf, dans la roue.
15.
Appliquez du frein-filet sur le filetage du second
écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de
roue, les méplats tournés vers l'extérieur.
g006835
Figure 32
Côté gauche de la machine montré
1. Pivot du levier de frein de
stationnement
2. Pivot du levier de PDF
34
3. Pivot du bras à ressort
4. Pivot de bascule
Graissage des bagues de la tige
de frein et des extrémités des
tiges de la tringlerie de direction
Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
g007579
Figure 33
3.
Débloquez le verrou du siège et soulevez le
siège.
1. Petits bouchons
magnétiques (avant et
arrière)
4.
Graissez les bagues en bronze à chaque
extrémité de la tige de frein avec un lubrifiant à
pulvériser ou une huile légère.
2. Grand bouchon de
vidange/remplissage
Remarque: Les bagues sont situées à
l'intérieur des butées à bride.
6.
Graissez chaque extrémité des tiges de la
tringlerie de direction avec un lubrifiant à
pulvériser ou une huile légère.
Enlevez les petits bouchons magnétiques et
essuyez les petits déchets accumulés sur les
bouchons.
7.
Appliquez du composé de scellement au
Téflon® pour tuyaux sur tous les petits bouchons
magnétiques et reposez-les dans le boîtier
d'engrenages.
8.
Reposez l'ensemble boîtier d'engrenages et
arbre d'entraînement sur le tablier de coupe.
9.
Versez de l'huile synthétique pour engrenages
« Mobil® SHC (synthetic) 75W-90 » dans le
boîtier d'engrenages jusqu'à ce que le niveau
atteigne le bouchon de vidange/remplissage.
5.
Vidange de l'huile du boîtier
d'engrenages
Périodicité des entretiens: Après les
50 premières heures de
fonctionnement—Vidangez l'huile
des 3 boîtiers d'engrenages et faites
l'appoint au besoin.
Remarque: Chaque élément du boîtier
d'engrenages doit être rempli séparément.
Toutes les 100 heures—Vérifiez le niveau
d'huile dans les 3 boîtiers d'engrenages et faites
l'appoint au besoin.
Remarque: Le tablier de coupe doit rester
au niveau du sol pendant le remplissage du
boîtier d'engrenages. Ne remplissez pas le
boîtier d'engrenages en laissant le tablier levé
en position d'entretien.
Toutes les 2000 heures—Vidangez l'huile des
3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au
besoin.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez les lames qui sont fixées au boîtier
d'engrenages; voir Dépose des lames (page 57).
4.
Déposez l'ensemble boîtier d'engrenages et
arbre d'entraînement du tablier de coupe.
Conservez les fixations pour utilisation
ultérieure.
5.
Enlevez le grand bouchon de vidange d'huile à
l'avant de chacune des trois éléments du boîtier
d'engrenages, et vidangez l'huile (Figure 33).
3. Petit bouchon magnétique
(avant seulement)
10.
35
Appliquez du composé de scellement au Téflon
pour tuyaux sur les 3 grands bouchons et
reposez-les dans le boîtier d'engrenages.
Entretien du moteur
Sécurité du moteur
• Coupez le moteur avant de contrôler le niveau
d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
• Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements à
l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures
g001883
Figure 34
Toutes les 250 heures—Remplacez le préfiltre
du filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère
est poussiéreuse ou sableuse).
1. Boîtier du filtre à air
2. Préfiltre
4.
Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément
de sécurité du filtre à air.
5.
Remarque: Contrôlez les éléments filtrants plus
fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de
sable.
6.
Dépose des éléments du filtre à air
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
5. Élément de sécurité
3. Dispositif de verrouillage
Toutes les 250 heures—Contrôlez l'élément de
sécurité du filtre à air.
1.
4. Couvercle du filtre à air
7.
Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à
air et détachez le couvercle du boîtier du filtre
(Figure 34).
Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à l'air
comprimé.
Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec
précaution (Figure 34).
Remarque: Évitez de cogner l'élément à
l'intérieur du boîtier.
Ne déposez l'élément de sécurité que si vous
devez le remplacer.
Important: N'essayez pas de nettoyer
l'élément de sécurité. Si l'élément de sécurité
est encrassé, cela signifie que le préfiltre
est endommagé. Remplacez alors les deux
éléments.
Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant
une lumière forte.
Remarque: Les trous éventuels apparaîtront
sous forme de points brillants. Mettez l'élément
au rebut s'il est endommagé.
Contrôle des éléments filtrants
1.
2.
Examinez l'élément de sécurité. S'il est
encrassé, remplacez le filtre de sécurité et le
préfiltre.
Important: N'essayez pas de nettoyer
l'élément de sécurité. Si l'élément de sécurité
est encrassé, cela signifie que le préfiltre est
endommagé.
Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant
une lumière forte. Remplacez le préfiltre s'il est
encrassé, plié ou endommagé.
Remarque: Les trous éventuels apparaîtront
sous forme de points brillants. Ne nettoyez pas
le préfiltre.
36
Pose des éléments filtrants
Important: Pour ne pas endommager le moteur,
ne le faites jamais tourner sans que les deux
éléments et le couvercle du filtre à air soient en
place.
1.
Si vous montez des éléments filtrants neufs,
vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le
transport.
Remarque: N'utilisez pas les éléments s'ils
sont endommagés.
2.
3.
4.
Si vous remplacez l'élément intérieur, insérez-le
avec précaution dans le boîtier du filtre (Figure
34).
g032626
Figure 35
Placez ensuite le préfiltre sur l'élément de
sécurité avec le même soin (Figure 34).
Remarque: Vérifiez que le préfiltre est bien
Contrôle du niveau d'huile moteur
engagé en position en appuyant sur son bord
extérieur lors de la pose.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Important: N'appuyez pas sur la partie
intérieure souple du filtre.
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le
moteur est froid.
Remettez en place et verrouillez le couvercle du
filtre à air (Figure 34).
Important: Ne remplissez pas excessivement le
carter sous peine d'endommager le moteur. Ne
faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile
est en dessous du repère minimum au risque
d'endommager le moteur.
Contrôle du niveau et
vidange de l'huile moteur
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Huile moteur spécifiée
Type d'huile : huile détergente (classe de service
API SJ ou supérieure)
Capacité d'huile (moteurs sans EFI) : 1,8 L (61
oz liq.) avec filtre neuf; 1,6 L (54 oz liq.) avec filtre
existant
Remarque: Laissez refroidir le moteur pour
donner le temps à l'huile de s'écouler dans le
carter.
Capacité d'huile (moteurs EFI) : 1,9 L (64 oz liq.)
avec filtre neuf; 1,6 L (54 oz) avec filtre existant
3.
Levage de la trémie
4.
Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la
poussière, etc., dans le moteur, nettoyez la
surface autour du bouchon de remplissage-jauge
d'huile, avant de l'enlever (Figure 36).
5.
Sortez la jauge et essuyez-la sur un chiffon
propre.
6.
Insérez la jauge tout au fond du tube.
7.
Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile.
8.
Si le niveau d'huile est trop bas, essuyez la
surface autour du bouchon de remplissage,
retirez le bouchon et faites l'appoint d'huile
jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère
maximum sur la jauge (Figure 36).
Viscosité : Voir le tableau ci-dessous.
37
Important: Ne faites pas tourner le moteur
quand le niveau d'huile est en dessous du
repère minimum sur la jauge, ou au-dessus
du repère maximum.
g025758
Figure 36
1. Bouchon de remplissage
d'huile
g032754
Figure 37
2. Jauge d'huile
4.
Versez lentement environ 80 % de l'huile
spécifiée dans le tube de remplissage, puis
faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le
niveau atteigne le repère maximum (Full) sur la
jauge (Figure 36).
5.
Démarrez le moteur et conduisez la machine
jusqu'à une surface plane et horizontale. Vérifiez
à nouveau le niveau d'huile (Figure 36).
6.
Au besoin, faites l'appoint d'huile jusqu'au
repère maximum sur la jauge.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
(plus fréquemment en cas de saleté
ou poussière abondantes).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage.
1.
Garez la machine en plaçant l'arrière légèrement
plus bas que l'avant pour pouvoir évacuer toute
l'huile.
2.
Amenez le levier de commande de vitesse en
position POINT MORT pour arrêter la machine.
3.
Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Remplacement du filtre à huile
moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures—Remplacez le filtre à huile
moteur (plus fréquemment en cas
de saleté ou poussière abondantes).
38
1.
Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile
moteur (page 38).
2.
Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 38).
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est
correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer
et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur
pour contrôler et régler l'écartement des électrodes.
Remplacez les bougies au besoin.
Type pour moteurs EFI : Champion® XC12YC ou
type équivalent
Type pour moteurs sans EFI : Champion® RC12YC
ou type équivalent
Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030 po)
Dépose de la bougie
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour de la base de la
bougie pour empêcher la poussière et les débris
de pénétrer dans le moteur.
4.
Déposez la bougie (Figure 39).
g027478
Figure 39
g032755
Figure 38
Contrôle de la bougie
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre
à huile touche le moteur puis vissez-le encore
de trois quarts de tour.
3.
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
Remplissez le carter moteur d'huile du type
correct ( Huile moteur spécifiée (page 37).
Entretien des bougies
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
recouvert d'un dépôt noir, cela est généralement signe
que le filtre à air est encrassé.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures—Contrôlez et réglez
l'écartement des électrodes
(moteurs EFI uniquement).
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(0,03 po).
Toutes les 500 heures—Contrôlez et réglez
l'écartement des électrodes (moteurs non-EFI
uniquement).
39
g206628
Figure 40
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Attendez que le silencieux soit froid.
4.
Si vous constatez des fissures de la grille ou des
soudures, remplacez le pare-étincelles.
5.
Si la grille est bouchée, enlevez le pare-étincelles
et agitez-le pour détacher les particules, puis
nettoyez la grille à la brosse métallique (faites-la
tremper dans du solvant au besoin).
6.
Reposez le pare-étincelles sur la sortie
d'échappement.
Pose de la bougie
g028109
Figure 41
Contrôle du pare-étincelles
Machines équipées d'un
pare-étincelles
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
ATTENTION
Les composants chauds du système
d'échappement peuvent enflammer les
vapeurs de carburant, même après l'arrêt
du moteur. Les particules chaudes rejetées
quand le moteur est en marche peuvent
enflammer les matières inflammables, et
causer des dommages corporels ou matériels.
Ne faites pas le plein de carburant et ne faites
pas tourner le moteur si le pare-étincelles
n'est pas en place.
40
Entretien du système
d'alimentation
ATTENTION
Les composants du système d'alimentation
sont soumis à une pression élevée.
L'utilisation de composants non conformes
peut causer une panne du système
d'alimentation, une fuite de carburant et
même une explosion.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Laissez refroidir la machine.
4.
Fixez le flexible sur le côté réservoir de carburant
du filtre à carburant.
5.
Remplacez le filtre à carburant (Figure 42).
Remarque: Vérifiez que les repères qui
figurent sur le filtre suivent le sens d'écoulement
du carburant.
Utilisez uniquement des conduites
d'alimentation et des filtres à carburant
agréés.
Entretien du système
d'injection électronique
Tondeuses EFI seulement
Cette machine est équipée d'un système d'injection
électronique qui gère le débit de carburant en fonction
des conditions d'utilisation.
Le module de commande électronique (ECU) surveille
continuellement le fonctionnement du système EFI.
Le témoin d'anomalie (MIL) s'allume en cas de
détection d'un problème ou d'une anomalie du
système. Le témoin d'anomalie est le témoin rouge
situé dans la console droite.
Lorsque le témoin d'anomalie s'allume, effectuez les
premiers contrôles de diagnostic; voir la section sur le
témoin d'anomalie sous Dépistage des défauts (page
63).
Si ces contrôles ne corrigent pas le problème,
un autre diagnostic et un entretien par un
dépositaire-réparateur agréé sont nécessaires.
g029685
Figure 42
Remplacement du filtre à
carburant
Remarque: Rebranchez les flexibles de carburant
et fixez-les aux emplacements d'origine avec des
attaches en plastique pour les maintenir à l'écart des
composants susceptibles de les endommager.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant) (plus
fréquemment en cas de saleté ou
poussière abondantes).
Entretien du réservoir de
carburant
Le filtre à carburant est situé près du moteur, devant
ou derrière.
1.
N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant.
Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de
vidanger le réservoir de carburant et d'effectuer
l'entretien de tous les composants associés au circuit
d'alimentation.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
41
Retrait de la batterie
Entretien du système
électrique
ATTENTION
Si les câbles de la batterie ne sont pas
débranchés correctement, la machine et les
câbles peuvent être endommagés et produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie et
de vous blesser.
Consignes de sécurité
relatives au système
électrique
• Débranchez la batterie avant de réparer la
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
machine. Débranchez toujours la borne négative
de la batterie avant la borne positive. Rebranchez
la borne positive avant la borne négative.
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien
aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Débranchez le chargeur avant de brancher ou de
débrancher la batterie. Portez des vêtements de
protection et utilisez des outils isolés.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes, les cosses de la batterie et
les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb.
L'état de Californie considère ces
substances chimiques comme étant à
l'origine de cancers et de troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Débranchez le câble négatif (noir) de la batterie
de la borne négative (-) de la batterie (Figure
43).
4.
Enlevez le capuchon rouge de la borne positive
(rouge) de la batterie et débranchez le câble
positif (+) (Figure 43).
5.
Retirez les écrous à oreilles qui fixent les
crochets en J (Figure 43).
6.
Déposez le dispositif de maintien (Figure 43).
7.
Retirez la batterie.
Entretien de la batterie
Périodicité des entretiens: Chaque mois
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
dont l'ingestion est mortelle et qui cause de
graves brûlures.
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Portez des lunettes de protection
et des gants en caoutchouc.
g025144
Figure 43
1. Câble négatif (noir) de la
batterie
4. Dispositif de maintien
2. Écrou à oreilles
5. Câble positif (rouge) de la
batterie
3. Crochet en J
42
Mise en place de la batterie
Charge de la batterie
1.
La batterie en charge produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Placez la batterie dans son support en tournant
les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique
(Figure 43).
2.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée
des flammes et sources d'étincelles.
Branchez le câble positif (rouge) de la batterie
à la borne positive (+).
3.
Branchez le câble négatif (noir) et le câble de
masse à la borne négative (-) de la batterie.
Important: Gardez toujours la batterie
4.
chargée au maximum (densité 1,265). Cela est
particulièrement important pour prévenir la
dégradation de la batterie si la température tombe
en dessous de 0 ºC (32 ºF).
Fixez les câbles avec 2 boulons, 2 rondelles et
2 contre-écrous (Figure 43).
5.
Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
6.
Reposez le dispositif de maintien et fixez-le
avec les écrous à oreilles et les crochets en J
(Figure 43).
ATTENTION
1.
Déposez la batterie du châssis; voir Retrait de la
batterie (page 42).
2.
Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes
entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A.
Entretien des fusibles
Remarque: Ne chargez pas la batterie
excessivement.
3.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 44).
4.
Placez la batterie dans la machine et raccordez
les câbles de la batterie; voir Mise en place de
la batterie (page 43).
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il
ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un
fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et
assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
Remarque: N'utilisez pas la machine si
la batterie n'est pas branchée, au risque
d'endommager le circuit électrique.
1.
Les fusibles sont situés sur le côté droit, derrière
le siège.
2.
Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour
l'enlever.
3.
Remplacez le fusible.
Réglage des contacteurs
de sécurité
Réglez tous les contacteurs de sécurité de façon que
le plongeur dépasse de 4,8 à 6,4 mm (3/16 à ¼ po)
du corps du contacteur quand il est comprimé (Figure
45).
g000960
Figure 44
1. Borne positive (+) de la
batterie
2. Borne négative (–) de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
g006849
Figure 45
4. Fil noir (-) du chargeur
1. 4,8 à 6,4 mm (3/16 à ¼ po)
43
Démarrage du moteur à
l'aide d'une batterie de
secours
1.
ATTENTION
Les batteries contiennent de l'acide et
produisent des gaz explosifs.
• Protégez-vous toujours les yeux et
le visage lorsque vous vous trouvez
près des batteries.
Contrôlez et nettoyez la corrosion sur les bornes
de la batterie avant d'utiliser la batterie de
secours pour démarrer la machine. Vérifiez que
les connexions sont bien serrées.
• Ne vous penchez pas au-dessus des
batteries.
PRUDENCE
Remarque: Vérifiez que les bouchons
La corrosion ou des connexions
desserrées peuvent causer des pointes
de tension indésirables à tout moment
pendant la procédure de démarrage avec
la batterie de secours.
d'aération sont bien serrés et de niveau. Placez
un chiffon humide, si vous en disposez, sur l'un
des bouchons d'aération sur les deux batteries.
Les deux machines ne doivent pas se toucher et
les deux systèmes électriques doivent être hors
tension et avoir la même tension nominale. Ces
instructions ne concernent que les systèmes à
masse négative.
N'essayez pas de démarrer la machine
avec une batterie de secours si les
bornes de la batterie à plat sont
desserrées ou corrodées, car vous
pourriez endommager le moteur ou le
système d'injection électronique (EFI).
3.
Connectez le câble positif (+) à la borne
positive (+) de la batterie à plat qui est reliée au
démarreur ou au solénoïde, comme montré à
la Figure 46.
DANGER
Le démarrage de secours d'une batterie
à plat qui est fissurée, gelée, ne contient
pas assez d'électrolyte ou présente un
élément ouvert ou en court-circuit peut
provoquer une explosion et de graves
blessures.
N'utilisez pas de batterie de secours si
ces conditions existent.
2.
g012785
Figure 46
Vérifiez que la batterie de secours est une
batterie au plomb en bon état chargée au
maximum à 12,6 V ou plus.
Remarque: Utilisez des câbles de démarrage
du bon calibre et assez courts pour réduire
la baisse de tension entre les systèmes.
Assurez-vous que la couleur et l'étiquetage des
câbles correspondent à la polarité.
1. Câble positif (+) sur la
batterie à plat
5. Batterie de secours
2. Câble positif (+) sur la
batterie de secours
3. Câble négatif (–) sur la
batterie de secours
4. Câble négatif (–) sur le
bloc moteur
6. Batterie à plat
4.
Connectez l'autre extrémité du câble positif à la
borne positive de la batterie de secours.
5.
Connectez le câble négatif (–) noir à l'autre
borne (négative) de la batterie de secours.
6.
Faites la dernière connexion sur le bloc moteur
de la machine en panne (pas à la borne négative
de la batterie) loin de la batterie et reculez-vous
(Figure 47).
PRUDENCE
Si les câbles de démarrage sont
mal connectés (erreur de polarité) le
système EFI peut être immédiatement
endommagé.
Respectez la polarité des bornes de la
batterie et des câbles de démarrage
lorsque vous branchez les batteries.
44
7. Bloc moteur
Entretien du système
d'entraînement
Réglage de l'alignement
des roues
Remarque: La mollette de réglage de l'alignement
se trouve sous le siège.
g209397
Remarque: Tournez cette molette pour effectuer
des réglages extrêmement précis et permettre à la
machine d'avancer en ligne droite lorsque les leviers
de commande sont en position de marche avant
maximale.
1. Faites fonctionner la machine aux 3/4 de sa
vitesse pendant au moins 5 minutes pour
amener le liquide hydraulique à la température
de service.
2. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
4. Basculez le siège en avant pour accéder à la
molette de réglage d'alignement des roues.
5. Tournez la molette vers la droite pour virer à
droite et vers la gauche pour virer à gauche.
6. Ajustez de 1/8 de tour à la fois jusqu'à ce que la
machine se déplace en ligne droite.
7. Vérifiez que la machine ne se déplace pas au
point mort quand le frein de stationnement est
desserré (Figure 48).
g013117
Figure 47
1. Bloc-moteur (sous le
capot)
7.
2. Câble négatif (–)
Mettez le moteur en marche et débranchez les
câbles dans l'ordre inverse de leur branchement
(commencez le câble négatif du bloc moteur).
g025157
Figure 48
1. Molette de réglage d'alignement
45
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
Les pneus arrière doivent être gonflés à 1,03 bar
(15 psi). Les pneus mal gonflés peuvent compromettre
la qualité et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la
pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un
résultat plus précis.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez le capuchon antipoussière de la roue
pivotante et serrez le contre-écrou jusqu'à ce
que les rondelles élastiques soient aplaties,
puis desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la
précharge correcte des roulements (Figure 50
et Figure 51).
Remarque: Les pneus avant sont du type
semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle
de la pression.
Important: Veillez à placer les rondelles
élastiques comme illustré à la Figure 50 et
la Figure 51.
4.
Reposez le chapeau de protection.
g001055
Figure 49
Remarque: N'ajoutez aux pneus aucun type de
revêtement ou mousse de remplissage.
Contrôle des écrous de
roues
Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de
122 à 129 N·m (90 à 95 pi-lb).
g001297
Figure 50
Roue pivotante avant
Contrôle des écrous de
moyeux de roues
1. Rondelles élastiques
2. Contre-écrou
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 500 heures
Vérifiez et assurez-vous que l'écrou crénelé est serré
à un couple de 373 à 475 Nm (275 à 350 pi-lb).
Réglage des roulements de
pivot de roue pivotante
Périodicité des entretiens: Toutes les 500
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
46
3. Capuchon antipoussière
Entretien du système de
refroidissement
Nettoyage de la grille du
moteur et du refroidisseur
d'huile
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris
éventuellement accumulés sur le refroidisseur d'huile
et la grille du moteur. Cela permet d'assurer un
refroidissement et un régime moteur corrects, et
réduit les risques de surchauffe et de dommages
mécaniques du moteur.
g006850
Figure 51
Roue pivotante arrière
1. Rondelles élastiques
Vidange de l'huile moteur
et remplacement du
refroidisseur d'huile
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
47
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez les écrous de fixation du réservoir de
carburant et écartez le réservoir de carburant.
4.
Nettoyez les ailettes du refroidisseur d'huile à la
brosse pour le maintenir propre.
5.
Rabattez le réservoir de carburant en place et
fixez-le avec les écrous.
6.
Desserrez les écrous de fixation de 1/2 tour pour
permettre au réservoir de se dilater.
Nettoyage des ailettes
de refroidissement et les
carénages du moteur
Entretien des freins
Réglage du frein de
stationnement
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
1.
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 500 heures par la suite
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Enlevez la grille d'entrée d'air et le carter du
ventilateur.
4.
Débarrassez les pièces du moteur des brins
d'herbe et des débris accumulés.
5.
Reposez la grille d'entrée d'air et le carter du
ventilateur.
Vérifiez que le frein est réglé correctement. Suivez
cette procédure après avoir déposé ou remplacé un
composant du frein.
Contrôle et nettoyage des
pompes hydrauliques
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Desserrez le frein de stationnement.
4.
Basculez le siège en avant.
5.
Contrôlez et vérifiez qu'il n'y a pas de jeu entre
le levier du frein de stationnement et la tringlerie.
6.
Si un réglage est nécessaire, enlevez l'axe
de chape et tournez la tringlerie dans le sens
antihoraire pour l'allonger ou la raccourcir.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez le siège.
4.
Débarrassez les pompes hydrauliques de
l'herbe et des débris accumulés.
5.
Abaissez le siège.
g020488
Figure 52
1. Frein de stationnement
2. Tournez la chape
4. Levier de commande de
vitesse
5. Leviers de direction
3. Axe de chape
7.
Mesurez la longueur du ressort comprimé sur
les deux ensembles ressorts verticaux.
Remarque: Le ressort doit mesurer entre 6
et 7 cm (2,35 et 2,85 po). Au besoin, ajustez
48
l'écrou en haut du ressort vertical pour obtenir
la distance voulue.
g020525
Figure 54
1. 22,7 à 23,3 cm (8,92 à
9,16 po)
9.
3. Levier de commande de
vitesse
8.
Serrez et desserrez les freins pour vérifier
qu'ils fonctionnent correctement. Corrigez-la si
nécessaire.
Remarque: Lorsque les freins sont desserrés,
le jeu doit être minimal ou inexistant dans la
tringlerie de frein, et les freins ne doivent pas
frotter.
g020489
Figure 53
1. Frein de stationnement
2. Levier de direction
2. Écrous
4. Ensemble ressort vertical
5. Écrou
6. 6 à 7 cm (2,35 à 2,85 po)
Réglez la longueur de la tringlerie à l'aide des
2 écrous situés au bas de l'ensemble ressort
vertical (Figure 54).
Remarque: La tringlerie doit mesurer entre
22,7 et 23,3 cm (8,92 à 9,16 po).
49
Entretien des courroies
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Basculez la trémie vers le haut et vérifiez que
les courroies d'entraînement de la pompe et la
PDF ne sont pas usées, fissurées ou sales.
g006836
Figure 55
1.
2.
3.
4.
9.
Remarque: Les courroies sont tendues par
ressort et aucun réglage n'est nécessaire sauf si
les courroies sont remplacées.
Remplacement des
courroies de PDF
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Moteur coupé, engagez le levier de PDF puis
retirez la goupille fendue et l'axe de chape au
bas du ruban de frein de PDF.
4.
Tournez le ruban de frein vers le haut pour
l'éloigner des courroies et de l'entraînement des
courroies.
5.
Désengagez le levier de PDF.
6.
Desserrez les guides de courroie A et B (Figure
55).
7.
Déposez les courroies.
8.
Installez les courroies neuves sur les poulies,
comme montré à la Figure 55.
Poulie de tension
Guide de courroies B
Courroie de PDF
Arbre intermédiaire
5. Moteur
6. Guide de courroies A
7. Ventilateur
Engagez le levier de PDF.
10.
Tournez le ruban de frein vers le bas pour le
ramener à sa position d'origine.
11.
Reposez l'axe de chape et la goupille fendue
pour fixer le ruban de frein.
12.
Desserrez les écrous de blocage et réglez la
tringlerie jusqu'à ce que le haut du bras de la
poulie de tension soit aligné sur le bas du cran
du bras de tension, comme montré à la Figure
56.
g006837
Figure 56
1. Bras de la poulie de tension
2. Desserrez les écrous de blocage.
3. Lorsque la PDF est engagée, aligner le haut du bras de
la poulie de tension et le bas du cran du bras de tension,
comme montré
4. Bras de poulie de tension
50
13.
Serrez les écrous de blocage et désengagez le
levier de PDF.
14.
Engagez le levier de PDF et vérifiez l'alignement.
15.
Contrôlez et réglez les guides de courroie,
comme expliqué à la rubrique Réglage des
guides de courroie (page 51).
Réglage des guides de
courroie
Remplacement de la
courroie d'entraînement
des pompes
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez les courroies de PDF; voir
Remplacement des courroies de PDF (page 50).
4.
Tirez la poulie de tension à ressort ou déposez le
ressort pour détendre la courroie d'entraînement
de la pompe.
5.
Enlevez la courroie usagée.
6.
Acheminez la courroie neuve sur les poulies
comme montré sur l'autocollant situé au dos de
la protection d'entraînement gauche (Figure 57).
2. Pompe
5. Poulie de tension
3. Poulie de tension
6. Moteur
7.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Coupez le moteur et engagez le levier de PDF.
4.
Réglez les guides de courroie comme montré à
la Figure 58.
g006839
g006838
4. Pompe
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
Figure 58
Figure 57
1. Courroie d'entraînement
de pompe
1.
Installez les courroies de PDF; voir
Remplacement des courroies de PDF (page 50).
51
1. 3 mm (⅛ po)
4. Tourner le guide métallique
pour centrer les courroies
dans le guide
2. 11 mm (7/16 po)
5. 6,4 mm (¼ po)
3. Jeu de 3 mm (⅛ po)
6. 8 mm (5/16 po)
Entretien des
commandes
Alignement de la poulie
d'entraînement de PDF
Alignez la poulie d'entraînement de PDF dans les
cas suivants :
• Après la dépose ou le replacement du ventilateur.
• Si les boulons de montage du moteur ont été
g006846
Figure 59
desserrés ou si le moteur a été déplacé ou
remplacé.
1. Aligner la surface des 3
poulies d'entraînement de
pompe montrées ici à 0,8
à 1,6 mm (1/32 à 1/16 po)
près
• Si les boulons de montage de l'arbre intermédiaire
ont été desserrés ou si l'arbre intermédiaire a été
déplacé ou remplacé.
1.
2. Aligner la surface des 3
poulies d'entraînement de
PDF montrées ici à 0,8 à
1,6 mm (1/32 à 1/16 po)
près
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
9.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Resserrez les quatre boulons de fixation du
moteur et les quatre boulons de fixation de
l'arbre intermédiaire. Vérifiez l'alignement après
le serrage.
10.
Raccrochez le ressort de tension de la courroie
de pompe.
3.
Déposez les écrous de fixation du réservoir de
carburant et écartez le réservoir de carburant.
11.
Ramenez le réservoir de carburant en position
et reposez ses écrous de fixation.
4.
Vérifiez que le ventilateur est en place et
solidement fixé.
12.
5.
Desserrez les quatre boulons de montage du
moteur.
Alignez la poulie d'entraînement de pompe;
voir Alignement de la poulie d'entraînement de
pompe (page 53).
6.
Décrochez le ressort de tension de la courroie
de pompe.
7.
Desserrez les quatre boulons de montage de
l'arbre intermédiaire.
8.
En vous servant de la poulie de ventilateur
comme base de mesure, déplacez le moteur et
l'arbre intermédiaire jusqu'à ce que la surface
arrière des 3 poulies soit alignée à 0,8 à 1,6 mm
(1/32 à 1/16 po) près (Figure 59).
2.
Remarque: Utilisez une règle pour aligner les
trois surfaces.
52
Alignement de la poulie
d'entraînement de pompe
Réglage du ressort de frein
de PDF
La poulie d'entraînement de pompe doit être alignée
dans les cas suivants :
Ne réglez le ressort du frein de PDF que si le
ventilateur a été déposé ou remplacé, ou si le bras de
la poulie de tension de l'entraînement de PDF a été
démonté.
• Si les boulons de montage du moteur ont été
desserrés ou si le moteur a été déplacé ou
remplacé.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Localisez le ressort de frein et vissez les deux
écrous de blocage au bout de la tige du ressort
(Figure 60).
4.
Serrez les écrous de blocage ensemble au bout
de la tige de ressort de frein.
• Les poulies de pompe doivent être desserrées,
déplacées ou remplacées.
• Après l'alignement de la poulie de PDF; voir
Alignement de la poulie d'entraînement de pompe
(page 53).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Desserrez les vis sur les deux poulies de pompe.
4.
Utilisez une règle pour aligner chaque poulie
de pompe sur la poulie du moteur, en la faisant
glisser sur l'arbre d'entraînement de la pompe
(Figure 59).
5.
Serrez les vis de la poulie et contrôlez
l'alignement.
g006848
Figure 60
1. Serrer les écrous de blocage ici.
2. Ressort de frein de PDF
53
Réglage du couvercle de la
trémie
1.
Entretien du système
hydraulique
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Desserrez les 6 écrous des charnières du
couvercle (Figure 61).
4.
Ouvrez le couvercle et placez une bande de
caoutchouc de 9,5 mm (3/8 po) ou un flexible de
9,5 mm (⅜ po) de diamètre entre la trémie et le
couvercle (Figure 61).
5.
Fermez le couvercle et poussez-le bien contre
la trémie.
6.
Resserrez les fixations des charnières.
7.
Ouvrez le couvercle de la trémie et retirez la
bande de caoutchouc.
Consignes de sécurité
relatives au système
hydraulique
• Consultez immédiatement un médecin si du
liquide est injecté sous la peau. Toute injection de
liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée
dans les quelques heures qui suivent par une
intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits
hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les
raccords et branchements avant de mettre le
système hydraulique sous pression.
• N'approchez pas les mains ni aucune autre partie
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton pour
détecter les fuites.
• Dépressurisez avec précaution le système
hydraulique avant toute intervention sur le
système.
Entretien du système
hydraulique
Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL™
500 ou Mobil® 1 15W-50.
Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre
g025251
Figure 61
liquide est susceptible d'endommager le système.
2. Placer un morceau de
1. Desserrer les écrous des
caoutchouc de 9,5 mm
charnières du couvercle (3
(⅜ po) sur cette surface
de chaque côté)
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique
Périodicité des entretiens: Toutes les 40
heures—Contrôlez le niveau
de liquide hydraulique.
54
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Laissez refroidir le moteur et le système
hydraulique pendant 10 minutes.
Remarque: Pour obtenir le niveau correct de
remplacez le filtre hydraulique et vidangez le
réservoir (plus fréquemment si vous travaillez
dans un environnement sale ou poussiéreux).
liquide hydraulique, laissez refroidir la machine
avant de le contrôler.
4.
Soulevez le siège.
5.
Nettoyez la surface autour de la jauge du
réservoir du système hydraulique (Figure 62).
6.
Sortez la jauge du réservoir hydraulique (Figure
62).
7.
Essuyez la jauge sur un chiffon puis revissez-la
dans le réservoir.
8.
Ressortez la jauge et examinez l'extrémité
(Figure 62). Si le niveau de liquide est au repère
minimum, versez lentement la quantité de
liquide qui convient dans le réservoir hydraulique
pour faire monter le niveau jusqu'au repère
maximum.
Remarque: Utilisez un filtre spécial été à partir de
0 ºC (32 ºF). Utilisez un filtre spécial hiver en dessous
de 0 ºC (32 ºF).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez soigneusement la surface autour du
filtre.
Important: Veillez à ne pas contaminer le
système hydraulique.
Important: Ne remplissez pas
excessivement les unités hydrauliques pour
éviter de causer des dommages. N'utilisez
pas la machine si le niveau de liquide est en
dessous du repère minimum.
9.
4.
Dévissez le filtre pour le déposer et vidangez
le liquide du réservoir.
Important: Ne vidangez pas le système
hydraulique (à part ce qui peut être vidangé
lors du remplacement du filtre), sauf si le
liquide est contaminé ou a surchauffé. Toute
vidange inutile du liquide hydraulique risque
d'endommager le système hydraulique
en introduisant des contaminants dans le
système.
Remettez la jauge en place.
5.
Avant de poser le filtre neuf, remplissez-le
d'huile hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500 et
appliquez une fine couche d'huile sur la surface
du joint en caoutchouc.
6.
Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce
que le joint en caoutchouc rejoigne l'adaptateur,
puis vissez-le encore de 2/3 à 3/4 de tour.
7.
Remplissez le réservoir comme expliqué sous
Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page
54).
Vidange du liquide hydraulique et
remplacement du filtre
8.
Périodicité des entretiens: Après les
100 premières heures de
fonctionnement—Remplacez
le filtre hydraulique et vidangez le
liquide hydraulique quel qu'il soit.
Soulevez l'arrière de la machine juste assez
pour permettre aux roues motrices de tourner
librement et placez des chandelles (ou des
supports équivalents) sous la machine.
9.
Mettez le moteur en marche et placez la
commande d'accélérateur en position HAUT
RÉGIME.
g025772
Figure 62
1. Niveau max.
2. Niveau min.
Toutes les 250 heures—Si vous utilisez le
liquide Mobil® 1, remplacez le filtre hydraulique
et vidangez le réservoir (plus fréquemment si
vous travaillez dans un environnement sale ou
poussiéreux).
Toutes les 500 heures—Si vous utilisez le
liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500,
55
10.
Amenez les leviers de commande de vitesse
à la position de vitesse maximale et laissez
tourner le moteur pendant plusieurs minutes.
11.
Coupez le moteur et contrôlez le niveau d'huile.
Entretien du tablier de
coupe
Entretien des lames
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être
bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs
lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
Mise à niveau du tablier de
coupe
Consignes de sécurité relative aux
lames
Mise à niveau du tablier de coupe
1.
2.
3.
4.
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles. N'essayez jamais de réparer une
lame endommagée car vous risquez de contrevenir
aux normes de sécurité du produit.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Contrôlez la pression des pneus des roues
motrices; voir Contrôle de la pression des pneus
(page 46).
Vérifiez que toutes les goupilles fendues sont
insérées dans les trous de hauteur de coupe
de 7,62 cm (3 po) et que des entretoises sont
placées dessous (Figure 63).
• Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement.
• Examinez toujours les lames avec prudence.
Manipulez toujours les lames avec des gants ou
en les enveloppant dans un chiffon, et toujours
avec prudence. Remplacez ou aiguisez les lames
seulement; n'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
Avant le contrôle ou l'entretien
des lames
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Coupez le moteur, enlevez la clé et débranchez
le fil des bougies.
Contrôle des lames
g007580
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Figure 63
Côté droit montré
1. Goupille fendue
3. Goupille de support de
tablier de coupe
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 64).
2.
Si les lames sont émoussées ou présentent des
indentations, déposez-les et aiguisez-les; voir
Affûtage des lames (page 57).
3.
Inspectez les lames, et plus particulièrement
l'ailette.
4.
Remplacez immédiatement toute lame fendue,
usée ou qui présente une entaille (Figure 64).
2. Entretoise
5.
Raccourcissez/allongez chaque goupille de
support de tablier pour obtenir une hauteur à la
pointe de la lame de 7,62 cm (3 po) à l'avant
du tablier et de 8,26 cm (3,25 po) à l'arrière du
tablier (Figure 63).
Remarque: Les goupilles avant sont vissées
dans le tablier de coupe et sont dotées d'un
écrou de blocage. Une extrémité de tige est
vissée dans les goupilles arrière et est munie
d'un écrou de blocage.
56
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou
si elles sont déséquilibrées ou faussées.
Remarque: Notez la position de la lame en rouge.
Depuis la position normale d'utilisation, elle est située
sur le côté droit.
1.
Élevez le tablier de coupe et bloquez-le en
position levée. Voir Levage du tablier de coupe
en position d'entretien (page 17).
2.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
3.
Déposez la lame, la rondelle et le boulon
de lame qui fixe la lame et son dispositif
d'entraînement (Figure 66).
g006530
Figure 64
1. Tranchant
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
2. Ailette
Détection des lames faussées
1.
Tournez les lames dans le sens longitudinal.
2.
Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant (position A) des lames (Figure 65).
g007578
Figure 66
1. Boulon de lame
2. Rondelle
3. Boulons de cisaillement
g000975
4.
Figure 65
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
4. Dispositif d'entraînement
de la lame
5. Contre-écrous
Déposez le dispositif d'entraînement de la lame
existante (Figure 66).
2. Position A
3.
Tournez les lames pour faire passer les pointes
qui sont à l'arrière à l'avant.
4.
Mesurez la distance entre la surface plane et
le tranchant des lames, au même endroit qu'à
l'opération 2 ci-dessus.
Affûtage des lames
1.
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants à
chaque bout de la lame (Figure 67).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
coupe d'origine.
Remarque: Limez la même quantité de métal
sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
Remarque: Les mesures obtenues aux
opérations 2 et 4 ne doivent pas différer de plus
de 3 mm (⅛ po).
Remarque: Si la différence est supérieure à
3 mm (⅛ po), la lame est faussée et doit être
remplacée.
57
ATTENTION
L'utilisation du tablier de coupe quand
les boulons de lame sont desserrés ou
affaiblis peut être dangereuse. Si les
boulons sont desserrés ou affaiblis, une
lame peut être éjectée de sous le tablier
de coupe lorsqu'elle tourne à grande
vitesse et causer des blessures ou des
dommages matériels graves.
• Remplacez le boulon de la lame si elle
heurte un obstacle.
• Utilisez exclusivement des pièces de
rechange Toro d'origine.
• Ne graissez pas le filetage du boulon
ou de l'axe avant le montage.
g000552
Figure 67
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2.
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 68).
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée.
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez
un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure
67).
Retrait du tablier de coupe
ATTENTION
g000553
Figure 68
1. Lame
3.
L'utilisation de cette machine sans un
accessoire frontal Toro agréé augmente le
risque de happement de l'utilisateur par les
roues motrices ou de renversement en avant
de la machine. Ce type d'accident peut causer
des blessures graves et même mortelles.
2. Équilibreur
Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
En cas d'utilisation de cette machine sans
accessoire frontal Toro agréé, observez les
précautions suivantes :
• N'approchez pas les pieds ou les
vêtements des roues.
• Limitez le fonctionnement au minimum
requis pour monter un accessoire avant
différent.
• Minimisez la vitesse et faites preuve d'un
extrême prudence.
• N'utilisez la machine que sur une surface
plane et horizontale.
• Ne montez pas et ne descendez pas la
rampe d'une remorque avec la machine
en marche.
• Évitez les accélérations ou décélérations
brutales.
Pose des lames
Remarque: Veillez à monter la lame rouge sur le
côté droit.
1.
Posez le dispositif d'entraînement sur les lames
neuves avec les boulons de cisaillement et les
contre-écrous (Figure 66).
2.
Serrez les boulons de cisaillement à un couple
de 922 à 1130 N·m (80 à 100 po-lb).
Remarque: Alignez les méplats du dispositif
d'entraînement et ceux de l'arbre lors de la pose
de la lame sur le tablier de coupe.
3.
Posez la lame, la rondelle et le boulon de lame
sur l'axe (Figure 66).
4.
Serrez le boulon de la lame à un couple de 115
à 149 N·m (85 à 110 pi-lb).
5.
Abaissez le tablier de coupe en position de
fonctionnement. Voir Abaissement du tablier de
coupe en position d'utilisation (page 18).
Important: Ne transportez pas cette machine
sans un accessoire frontal Toro agréé.
1.
58
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Élevez le tablier de coupe et verrouillez-le en
position au moyen des goupilles de verrouillage.
Voir Levage du tablier de coupe en position
d'entretien (page 17).
4.
Retirez les goupilles fendues et les rondelles sur
le haut du ressort d'aide au levage du tablier de
coupe de chaque côté de la machine (Figure
69).
g233982
Figure 70
1. Bras de poussée
2. Goupille à anneau
3. Tube de bras de poussée
8.
Retirez la goupille fendue et l'axe de chape des
deux côtés de la protection de PDF (Figure 71).
g006788
Figure 69
1. Goupille d'ancrage de ressort sous la console
2. Fixer les ressorts avec une rondelle et une goupille fendue
3. Glisser le ressort sur la goupille d'ancrage
5.
Retirez le ressort de son point d'ancrage.
Répétez la procédure de l'autre côté de la
machine.
6.
Déverrouillez le tablier de coupe levé et
abaissez-le lentement au sol; voir Abaissement
du tablier de coupe en position d'utilisation
(page 18).
g006787
Figure 71
1. Fixer la protection de PDF avec l'axe de chape et la goupille
fendue
Remarque: Le tablier de coupe devient plus
lourd lorsque vous retirez les ressorts de leurs
points d'ancrage. Abaissez le tablier de coupe
avec précaution.
7.
9.
Retirez les goupilles à anneau à l'avant des
bras de poussée, de chaque côté de la machine
(Figure 70).
59
Soulevez le siège et séparez l'arbre
d'entraînement de l'arbre intermédiaire avec
l'accouplement rapide (Figure 72).
8.
Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque
côté du tablier de coupe, élevez le tablier à la
position d'entretien et fixez le verrou du tablier
sur le crochet. Voir Levage du tablier de coupe
en position d'entretien (page 17).
9.
Placez les ressorts sur les goupilles d'ancrage
sous les consoles gauche et droite, et fixez-les
avec une rondelle et une goupille fendue (Figure
69).
10.
Déverrouillez le tablier de coupe levé et
abaissez-le lentement au sol, puis engagez les
goupilles de verrouillage de chaque côté. Voir
Abaissement du tablier de coupe en position
d'utilisation (page 18).
g006785
Figure 72
1. Arbre intermédiaire
10.
Réglage de la butée des
goupilles de verrouillage
du tablier de coupe
2. Arbre d'entraînement
Tirez le tablier de coupe en avant pour le
déposer de la machine.
Montage du tablier de
coupe
1.
Insérez les goupilles de verrouillage de chaque
côté du tablier de coupe et tournez-les pour
verrouiller le tablier en position d'utilisation.
2.
Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis
de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la
goupille de verrouillage soit serrée et ne puisse
pas être tournée à la main (Figure 73).
Important: Ne transportez pas la machine sans
l'équiper d'un accessoire frontal Toro agréé.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Faites rouler le tablier de coupe jusqu'à la
machine, tube d'éjection abaissé, en prenant
soin de placer les ressorts du tablier au-dessus
de la roue motrice et sous la console de chaque
côté.
4.
g007581
Figure 73
Soulevez le siège et montez l'arbre
d'entraînement sur l'arbre intermédiaire (Figure
72)
1. Tourner la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que
la goupille de verrouillage soit bien serrée, puis la desserrer
de 1/2 tour
2. Desserrer l'écrou de blocage
5.
Alignez les tubes des bras de poussée du tablier
de coupe et les bras de poussée de la machine,
et poussez le tablier vers l'arrière.
6.
Fixez les bras de poussée sur les côtés gauche
et droit de la machine avec des goupilles à
anneau (Figure 70).
3.
Desserrez la vis de butée dans le sens
antihoraire de 1/2 tour et serrez l'écrou de
blocage.
7.
Alignez la partie supérieure de la protection de
PDF en caoutchouc et les pattes à l'avant de la
console, et fixez-la en position de chaque côté
avec un axe de chape et une goupille fendue
(Figure 71).
4.
Vérifiez si la goupille de verrouillage coulisse
librement. Corrigez si nécessaire.
60
Nettoyage
Remisage
Nettoyage du dessous du
tablier de coupe
Consignes de sécurité
relatives au remisage
• Faites refroidir le moteur avant de remiser la
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
machine.
• Ne rangez pas la machine ou le carburant près
d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à
l'intérieur d'un local.
Nettoyage et remisage
1.
Désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
3.
Élevez le tablier de coupe et bloquez-le en
position levée. Voir Levage du tablier de coupe
en position d'entretien (page 17).
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
4.
Nettoyez l'herbe accumulée sous le tablier de
coupe.
3.
5.
Abaissez le tablier de coupe en position de
fonctionnement. Voir Abaissement du tablier de
coupe en position d'utilisation (page 18).
Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et
surtout le moteur et le système hydraulique,
des déchets d'herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez les saletés et les débris
d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes
de la culasse et le carter du ventilateur.
Important: Vous pouvez laver la machine
Nettoyage des débris sur la
machine
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du panneau
de commande, du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez l'huile, les débris ou l'herbe accumulés
sur la machine, en particulier autour du
réservoir de carburant, du moteur et du système
d'échappement.
4.
Vérifier le fonctionnement du frein de
stationnement; voir Utilisation du frein de
stationnement (page 22).
5.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 36).
6.
Graissez la machine; voir Lubrification (page
32).
7.
Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile
moteur (page 38).
8.
Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 46).
9.
Remplacez les filtres hydrauliques; voir Vidange
du liquide hydraulique et remplacement du filtre
(page 55).
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
10.
Chargez la batterie; voir Charge de la batterie
(page 43).
11.
Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis
lavez cette dernière au tuyau d'arrosage.
Remarque: Conduisez la machine, en
engageant la commande des lames (PDF),
61
moteur au ralenti accéléré, pendant 2 à
5 minutes après l'avoir lavée.
12.
Vérifiez l'état des lames; voir Entretien des
lames (page 56).
13.
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant
plus d'un mois, préparez-la comme suit :
A.
Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur
à base de pétrole dans le réservoir de
carburant. Respectez les proportions
spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est optimale
lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais
et sont utilisés de manière systématique.
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le circuit d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir et
vidangez le réservoir de carburant.
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Recyclez le carburant
conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas
le carburant additionné de
stabilisateur/conditionneur plus
longtemps que recommandé par le
fabricant du stabilisateur de carburant.
14.
Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état;
voir Entretien des bougies (page 39). Versez
30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le
démarreur pour faire tourner le moteur et bien
répartir l'huile dans le cylindre. Reposez la ou
les bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou
des bougies.
15.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
16.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les dépositaires-réparateurs
agréés.
17.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Retirez
la clé du commutateur d'allumage et rangez-la
hors de la portée des enfants ou des personnes
non autorisées. Couvrez la machine pour la
protéger et la garder propre.
62
Dépistage des défauts
Problème
Le témoin d'anomalie s'allume.
Cause possible
1. Le moteur est trop chaud.
1. Coupez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Présence de carburant trop vieux dans
le réservoir.
3. Le robinet d'arrivée de carburant n'est
pas complètement ouvert.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Utilisez du carburant frais.
5. La batterie est déchargée.
6. Des filtres à carburant non conformes
ou encrassés sont utilisés.
7. Les capteurs, le module électronique
(ECU) et les injecteurs ne sont pas
connectés correctement.
8. Basse tension de la batterie.
9. Un fusible a grillé.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Mesure corrective
3. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
4. Nettoyez le filtre à air et le préfiltre.
Remplacez au besoin.
5. Chargez ou remplacez la batterie.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
8. Utilisez une batterie de 12 V en bon
état et chargée au maximum.
9. Contrôlez et remplacez les fusibles
fondus.
1. La commande des lames est en
position engagée.
1. Désengagez la commande des lames.
2. Le frein de stationnement est desserré.
3. Les leviers de commande de
déplacement ne sont pas en position
de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
2. Serrez le frein de stationnement.
4. Vous n'êtes pas assis sur le siège du
conducteur.
5. La batterie est à plat.
6. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
7. Un fusible a grillé.
8. Un relais ou contact est défectueux.
63
3. Écartez les leviers de commande
de déplacement vers l'extérieur à la
position de VERROUILLAGE AU POINT
MORT.
4. Asseyez-vous sur le siège du
conducteur.
5. Rechargez la batterie.
6. Vérifiez le bon contact des connexions
électriques.
7. Remplacez le fusible.
8. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. La commande d'accélérateur n'est pas
à la bonne position.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Faites l'appoint d'huile.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
7. Le filtre à air est encrassé.
8. Le contacteur de siège ne fonctionne
pas correctement.
9. Les connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
endommagées.
1
0.
1
1.
Le relais ou le contact est usé ou
endommagé.
La bougie est encrassée ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
1 Le fil de la bougie est débranché.
2.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine tire à gauche ou à droite
(quand les leviers sont complètement en
avant).
Mesure corrective
4. Placez la commande d'accélérateur
à mi-course entre les positions bas
régime et haut régime.
5. Remplacez le filtre à carburant.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
8. Vérifiez le témoin du contacteur de
siège. Remplacez le siège au besoin.
9. Vérifiez le bon contact des connexions
électriques. Nettoyez soigneusement
les bornes des connecteurs avec
un produit de nettoyage pour
contacts électriques, appliquez de la
graisse diélectrique et branchez les
connecteurs correctement.
1 Contactez un dépositaire-réparateur
0. agréé.
1 Réglez ou remplacez la bougie.
1.
1 Vérifiez la connexion du fil de la
2. bougie.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et les
passages d'air au-dessus du moteur
sont obstrués.
5. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile.
5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des conduits
d'air sous le carter du ventilateur.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites l'appoint d'huile.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé
1. La dérive doit être corrigée.
1. Corrigez la dérive.
2. Les pneus des roues motrices ne sont
pas gonflés correctement.
3. L'indicateur de marche arrière et la
tringlerie de commande de vitesse
doivent être réglés.
2. Gonflez les pneus des roues motrices
à la pression correcte.
3. Réglez l'indicateur de marche arrière et
la tringlerie de commande de vitesse.
64
Problème
La machine ne se déplace pas.
La machine vibre de manière anormale.
Cause possible
1. Les vannes de dérivation ne sont pas
bien fermées.
1. Serrez les vannes de dérivation.
2. La courroie de pompe est usée,
détendue ou cassée.
3. La courroie de pompe est sortie d'une
poulie.
4. Le ressort de tension est cassé ou
manquant.
5. Niveau insuffisant ou surchauffe du
liquide hydraulique.
2. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le
liquide hydraulique.
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
4. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Resserrez le boulon de fixation de la
lame.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
7. Le support moteur est desserré ou usé.
Les lames ne tournent pas.
3. Remplacez la courroie.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
6. Axe de lame faussé.
La hauteur de coupe obtenue est
irrégulière.
Mesure corrective
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La ou les lames sont émoussées.
1. Aiguisez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le tablier de coupe n'est pas de
niveau.
4. Le dessous du tablier de coupe est
encrassé.
5. Pression des pneus incorrecte.
6. Les entretoises ne sont pas au bon
endroit.
7. Les pointes de lames adjacentes ne
sont pas réglées à la même hauteur
de coupe.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Mettez le tablier de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Nettoyez le dessous du tablier de
coupe.
5. Corrigez la pression des pneus.
6. Placez les entretoises sous les
goupilles fendues.
7. Remplacez les lames ou les axes
et/ou vérifiez si le tablier de coupe est
endommagé.
1. La courroie de PDF est usée, lâche ou
cassée.
1. Contrôlez la tension de la courroie ou
remplacez la courroie
2. L'arbre de PDF n'est pas accouplé.
3. La courroie de PDF est déchaussée
de la poulie.
2. Accouplez l'arbre de PDF.
3. Vérifiez l'état de la courroie.
Rechaussez la courroie et vérifiez la
position des axes de réglage et des
guides de courroie.
65
Schémas
g020385
Schéma de câblage (machines sans EFI) (Rev. A)
66
g020386
Schéma de câblage (machine EFI) (Rev. A)
67
g020536
Schéma hydraulique (Rev. A)
68
Remarques:
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux,
et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition
65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition
65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés