Toro Z Master 8000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Toro Z Master 8000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3389-842 Rev B
Tondeuse autoportée Z Master®
série 8000
avec tablier de coupe Direct-Collect de
107 cm (42 pouces) ou 122 cm (48 pouces)
N° de modèle 74310—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 74311—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 74312—N° de série 315000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3389-842* B
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour
enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions
et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de cette
machine. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez
votre dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le
Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis
(USDAFS).
Important: Vous commettez une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe sans
l'équiper d'un pare-étincelles en bon état de marche,
ou sans que le moteur soit bridé, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies. D'autres
états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois
similaires.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et de
la réglementation antipollution de l'État de Californie relative
aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie.
Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous
adressant au constructeur du moteur.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Introduction
Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est destinée
au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre
les pelouses entretenues régulièrement des terrains privés
et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les
broussailles ni pour un usage agricole.
© 2016—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Réglage des contacteurs de sécurité ...........................42
Démarrage de la machine à l'aide d'une batterie de
secours ..............................................................42
Entretien du système d'entraînement ............................43
Réglage de l'alignement ...........................................43
Contrôle de la pression des pneus .............................43
Contrôle des écrous de roues....................................44
Contrôle des écrous de moyeux de roues ....................44
Réglage des roulements de pivot des roues
pivotantes ..........................................................44
Entretien du système de refroidissement .......................45
Nettoyage de la grille du moteur et du refroidisseur
d'huile ...............................................................45
Vidange de l'huile moteur et remplacement du
refroidisseur d'huile.............................................45
Nettoyage des ailettes de refroidissement et les
carénages du moteur ...........................................45
Contrôle et nettoyage des pompes
hydrauliques.......................................................45
Entretien des freins ...................................................46
Réglage du frein de stationnement.............................46
Entretien des courroies ..............................................47
Contrôle des courroies ............................................47
Remplacement des courroies de PDF ........................47
Remplacement de la courroie d'entraînement des
pompes .............................................................48
Réglage des guides de courroie .................................48
Entretien des commandes ..........................................49
Réglage de la tige de butée de marche
arrière ...............................................................49
Réglage de la tension du levier de commande de
vitesse ...............................................................50
Réglage de la tringlerie de commande de
vitesse ...............................................................50
Alignement de la poulie d'entraînement de
PDF..................................................................51
Alignement de la poulie d'entraînement de
pompe...............................................................52
Réglage du ressort de frein de PDF ...........................52
Réglage du couvercle de la trémie ..............................52
Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du
tablier de coupe ..................................................53
Entretien du système hydraulique ................................53
Entretien du système hydraulique .............................53
Entretien du tablier de coupe .......................................55
Mise à niveau du tablier de coupe ..............................55
Entretien des lames.................................................55
Retrait du tablier de coupe .......................................58
Montage du tablier de coupe ....................................59
Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du
tablier de coupe ..................................................59
Nettoyage ................................................................60
Nettoyage du dessous du tablier de coupe...................60
Nettoyage des débris sur la machine ..........................60
Élimination des déchets...........................................60
Remisage .....................................................................61
Nettoyage et remisage .............................................61
Dépistage des défauts ....................................................62
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Table des matières
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité............................................... 4
Indicateur de pente ................................................. 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 8
Vue d'ensemble du produit .............................................15
Commandes .........................................................15
Caractéristiques techniques .....................................17
Utilisation ....................................................................17
Ajout de carburant..................................................17
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................19
Rodage d'une machine neuve ...................................19
Sécurité avant tout ..................................................19
Utilisation du frein de stationnement .........................20
Utilisation de l'accélérateur ......................................20
Utilisation du commutateur d'allumage ......................20
Utilisation du robinet d'arrivée de carburant ...............21
Utilisation du levier d'engagement de PDF .................21
Démarrage et arrêt du moteur ..................................22
Système de sécurité.................................................23
Conduite en marche avant ou arrière..........................24
Arrêt de la machine.................................................25
Relevage du tablier de coupe en position
d'entretien .........................................................25
Abaissement du tablier de coupe en position
d'utilisation ........................................................26
Réglage des déflecteurs du système de réduction de
remplissage (FRS) ...............................................26
Réglage de la hauteur de coupe .................................27
Vidage de la trémie .................................................27
Nettoyage du filtre de la trémie .................................27
Utilisation des valves de déblocage des roues
motrices ............................................................28
Transport de la machine ..........................................28
Chargement de la machine .......................................28
Conseils d'utilisation ..............................................29
Entretien .....................................................................31
Programme d'entretien recommandé ...........................31
Lubrification .............................................................32
Graissage de la machine...........................................32
Entretien du moteur ..................................................35
Entretien du filtre à air ............................................35
Vidange de l'huile moteur ........................................36
Entretien des bougies..............................................38
Contrôle du pare-étincelles (le cas échéant) .................39
Entretien du système d'alimentation .............................39
Entretien du système d'injection électronique .............39
Remplacement du filtre à carburant ...........................39
Entretien du réservoir de carburant ...........................40
Entretien du système électrique ...................................40
Entretien de la batterie ............................................40
Entretien des fusibles..............................................42
3
Sécurité
Schémas ......................................................................65
Cette machine est conforme aux spécifications de la norme
ANSI B71.4–2012 de l'American National Standards Institute
lorsqu'elle est équipée du système ROPS en option.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité et
la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas
respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser,
parfois mortellement.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
Ce produit est conçu pour couper et recycler l'herbe ou pour
la ramasser s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout autre usage
peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou les personnes à
proximité.
Consignes de sécurité
Les instructions suivantes sont adaptées de la norme
ANSI B71.4-2012.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
•
•
•
•
de formation. Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou
comprendre son contenu.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
à des enfants ou des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
matériels ou corporels et peut les prévenir.
Avant d'utiliser la machine
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
•
4
accessoires et équipements vous permettront d'exécuter
votre tâche correctement et sans risque. Utilisez
uniquement les accessoires et équipements agréés par le
fabricant.
Portez des vêtements appropriés, y compris un casque,
des lunettes de protection et des protecteurs d'oreilles.
Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
• Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et assurez-vous
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
•
susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets,
câbles, etc.).
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais
fonctionnement.
•
•
•
Utilisation
• La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
de ne pas la diriger vers qui que ce soit.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
Soyez prudent pour charger la machine sur une remorque
ou un véhicule utilitaire, et pour la décharger.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité,
de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de
masquer la vue.
Consignes de sécurité pour la
manipulation des carburants
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre
à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à
l'abri.
Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
Assurez-vous que tous les embrayages sont au POINT
MORT et que le frein de stationnement est serré avant de
mettre le moteur en marche. Ne démarrez le moteur qu'à
partir de la position d'utilisation.
Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes.
Déplacez-vous toujours transversalement sur les pentes.
La nature du terrain peut affecter la stabilité de la
machine. Soyez prudent lorsque vous utilisez la machine
à proximité de dénivellations.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes.
Ne relevez jamais le tablier de coupe quand les lames
tournent.
N'utilisez jamais la machine sans vérifier que les capots
de la prise de force et autres protection sont solidement
fixés en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le
fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les
commandes, serrez le frein de stationnement (le cas
échéant) et arrêtez le moteur avant de quitter la position
d'utilisation, pour quelque raison que ce soit, y compris
pour vider la trémie ou déboucher la goulotte.
Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames si vous
percutez un obstacle ou en cas de vibrations inhabituelles.
Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
N'approchez pas les pieds et les mains du tablier de coupe.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre
juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Ne transportez jamais de passagers sur la machine.
Tenez les personnes et les animaux à distance.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous traversez des routes et des
trottoirs. Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence.
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs
sont explosives.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'allumage.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en
marche.
Laissez refroidir le moteur avant d'ajouter du carburant.
N'ajoutez jamais de carburant dans le réservoir quand la
machine est à l'intérieur d'un local.
Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant
à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles
ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres
appareils.
Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur
d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le
revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le
véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir
à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en
position ouverte.
Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de
carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et
serrez-le à fond.
Entretien et remisage
• Débrayez toutes les commandes, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de
contact ou débranchez le fil de la bougie. Attendez l'arrêt
5
complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de
nettoyer ou de réparer la machine.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe
et autres débris qui sont agglomérés sur le tablier de
coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le
moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine
dans un local à l'écart de toute flamme.
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant si vous remisez
ou transportez la machine. Ne stockez pas le carburant
à proximité d'une flamme et ne vidangez pas le réservoir
de carburant à l'intérieur d'un local.
• Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Serrez le
frein de stationnement. Ne confiez jamais l'entretien de la
machine à des personnes non qualifiées.
• Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au
besoin.
• Libérez la pression emmagasinée dans les composants
avec précaution.
• Débranchez la batterie ou le fil des bougies avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours
la borne négative de la batterie avant la borne positive.
Branchez toujours la borne positive avant la borne
négative.
• Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez
toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant
dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez
toujours les lames défectueuses. N'essayez jamais de les
redresser ou de les souder.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer
des réglages sur la machine quand le moteur est en
marche.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
• Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir
les performances optimales de votre matériel Toro, vous
pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour
assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces
de rechange conçues en fonction des spécifications
techniques exactes de votre machine. Pour votre
tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine.
Transport
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la
machine sur une remorque ou un véhicule.
• Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
6
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une
pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
7
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93–6696
1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur.
112-8760
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
93-7818
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb).
112-9028
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
98-1977
1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles.
106-5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
115-4212
1. Niveau de liquide
hydraulique
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
8
3. Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
2
1
116-8936
3
4
5
6
1. Danger – N'utilisez pas le tablier en position basculée vers
le haut.
7
NVXXXXXX
116-8813
1. Indicateur de trémie
relevée
2. Batterie
3. Compteur horaire
5. Frein de stationnement
6. Point mort
7. Contacteur de présence
de l'opérateur
4. PDF
116-8941
116-8943
116-8934
1. Attention – désengagez
le débrayage des lames,
coupez le moteur et
enlevez la clé avant de
procéder à des réglages,
à des entretiens ou au
nettoyage du tablier.
1. Risque de blessure par les lames en rotation – Désengagez
la PDF, amenez le levier de commande de vitesse au POINT
MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur
et enlevez la clé avant de quitter la position d'utilisation.
Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à
des révisions.
2. Danger – N'utilisez pas la tondeuse lorsque la trémie est
relevée.
2. Hauteur de coupe.
116-8935
1. Attention – Risque de repliage du tablier – Bloquez le point
de pivot en poussant vers l'intérieur et en tournant vers
l'avant du tablier.
9
116-8946
1. Tournez dans le sens
antihoraire pour débloquer
3. Déverrouillez pour
pousser la machine
2. Tournez dans le sens
horaire pour bloquer
4. Lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
116-9044
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout
entretien.
2. Contrôlez le niveau d'huile moteur toutes les 8 heures.
3. Graissez les roulements des roues pivotantes avant toutes
les 8 heures.
8. Graissez le mécanisme d'entraînement du tablier toutes les
100 heures.
9. Graissez les pivots du tablier toutes les 100 heures.
10. Contrôlez l'huile du boîtier d'engrenages toutes les 100
heures (utilisez uniquement de l'huile pour engrenages
Mobil 1 75W-90).
4. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique toutes les 40 heures 11. Graissez les pivots avant toutes les 500 heures.
(utilisez uniquement l'huile hydraulique recommandée).
5. Contrôlez la pression des pneus toutes les 40 heures.
12. Graissez le pivot arrière toutes les 500 heures.
6. Graissez la PDF d'entraînement du tablier toutes les 40
heures.
7. Contrôlez le filtre à air toutes les 40 heures.
13. Graissez la roue pivotante arrière toutes les 500 heures.
14. Graissez les tendeurs de courroie toutes les 500 heures.
10
116-9049
1. Risque de blessure par la transmission en rotation –
Laissez toutes les protections de la transmission en place.
Fixez solidement les deux extrémités de la transmission.
126-4207
1. Voir le Manuel de l'utilisateur pour la procédure de réglage.
Lorsque la PDF est engagée, le bras de la poulie de tension
doit se trouver dans la zone hachurée, sinon un réglage
est requis.
117-2718
120-0625
1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains.
Moulé dans la console gauche
1. PDF désengagée
2. PDF engagée
3. Frein de stationnement
desserré
4. Frein de stationnement
serré
11
Moulé à l'avant de la trémie
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N'utilisez pas
cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires.
Portez des protecteurs d'oreilles.
5. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place. Coupez le moteur et
enlevez la clé avant d'effectuer un réglage, de faire l'entretien
ou de nettoyer la machine.
2. Risque de dérapage ou de renversement – n'utilisez pas la
machine près de dénivellations de plus de 15 degrés, restez
à bonne distance des dénivellations sur les pentes de plus de
15 degrés; ne braquez pas brutalement à grande vitesse et
ralentissez pour tourner.
6. Attention – Désengagez la PDF, amenez le levier de
commande de vitesse au POINT MORT, serrez le frein de
stationnement et coupez le moteur avant de quitter la position
d'utilisation.
3. Attention – N'utilisez pas de doubles rampes; utilisez des
rampes d'une seule pièce pour transporter la machine;
n'utilisez pas de rampes sur les pentes de plus de 15 degrés.
7. Risque de projection d'objets – Ramassez les objets
susceptibles d'être projetés par la tondeuse. N'utilisez pas la
machine si des personnes ou des animaux sont présents à
proximité. Le déflecteur d'éjection doit toujours être en place.
4. Un arceau de sécurité est disponible et son usage est
recommandé sur les pentes, près de dénivellations ou
d'étendues d'eau.
8. Risque d'écrasement/mutilation de personnes – Ne
transportez pas de passagers et vérifiez toujours que la
voie est libre devant et derrière la machine ainsi que sur sa
trajectoire avant de l'utiliser et de faire marche arrière.
12
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
2. Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues ou des
oculaire; les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer la cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire..
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut
130-2880
13
1. Température du moteur
7. Rétraction du piston
2. Haut régime
8. Déploiement du piston
3. Bas régime
9. Haut régime
4. Point mort
10. Bas régime
5. Point mort
6. Marche arrière
11. Starter fermé/en service
12. Starter ouvert/hors service
130-2881
1. Température du moteur
7. Rétraction du piston
2. Grande vitesse
8. Déploiement du piston
3. Petite vitesse
4. Point mort
9. Grande vitesse
10. Bas régime
5. Point mort
11. Interrupteur à bascule à
témoin d'anomalie
6. Marche arrière
14
Vue d'ensemble du
produit
Figure 5
1. Commutateur d'allumage
5. Commande d'accélérateur
2. Commutateur de trémie
6. Témoin et alarme sonore
de température de l'huile
moteur
7. Témoin de contrôle du
moteur (machines EFI
uniquement)
3. Afficheur de message
Figure 4
1. Levier de commande de
vitesse
4. Leviers de commande de
déplacement
2. Commandes
5. Levier d'engagement de
PDF
6. Levier de frein de
stationnement
3. Bouchon du réservoir de
carburant
4. Starter (pas sur les
machines EFI)
Leviers de commande de déplacement
Les leviers de commande de déplacement permettent de
conduire la machine en marche avant, en marche arrière et de
tourner à droite ou à gauche (Figure 4).
Commandes
Levier de commande de vitesse
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 4 et
Figure 5).
Le levier de commande de vitesse règle la vitesse de la
machine en marche avant (Figure 4). Déplacez le levier de
commande de vitesse en arrière, à la position de POINT MORT,
pour bloquer la transmission au point mort.
Commande d'accélérateur
La commande d'accélérateur sert à réguler le régime moteur.
La commande d'accélérateur peut être réglée entre les
positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME.
Commande de starter (pas sur les
machines EFI)
Le starter facilite le démarrage du moteur à froid. Pour
démarrer un moteur froid, amenez la commande de starter à
la position FERMÉE/EN SERVICE .
Remarque: Si le moteur est chaud, ne le faites pas tourner
avec le starter EN SERVICE .
Levier de frein
Le levier permet de serrer un frein de stationnement sur les
roues motrices (Figure 4).
15
Commutateur d'allumage
Le témoin de batterie s'allume lorsque le contact est établi
et que la charge est inférieure au niveau de fonctionnement
correct (Figure 6).
Il sert à mettre le moteur en marche et a 3 positions :
DÉMARRAGE, , CONTACT et ARRÊT.
Compteur horaire
Témoin et alarme sonore de
température de l'huile moteur
Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement
du moteur. Le compteur horaire enregistre quand le
point décimal clignote dans l'affichage heures/tension.
Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures
indiqué (Figure 6).
Le témoin de température d'huile moteur surveille la
température de l'huile moteur. Il s'allume et une alarme
sonore intermittente retentit en cas de surchauffe du moteur.
Témoin d'anomalie du module de
commande électronique
Le module de commande électronique (ECU) surveille
continuellement le fonctionnement du système EFI.
Le témoin d'anomalie (MIL) s'allume en cas de détection d'un
problème ou d'une anomalie du système.
Le témoin d'anomalie est situé dans la console droite.
Si le témoin d'anomalie s'allume, effectuez les premiers
contrôles de diagnostic; voir la section sur le témoin
d'anomalie dans Dépistage des défauts (page 62).
1. Indicateurs du système de sécurité
Si ces contrôles ne corrigent pas le problème, un autre
diagnostic et un entretien par un dépositaire-réparateur agréé
sont nécessaires.
2. Trémie relevée
3. Affichage heures/tension
Outils et accessoires
Figure 6
4. Témoin de basse tension
Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est
disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la
machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils
agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur
agréé ou rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Indicateurs du système de sécurité
Des symboles sur le compteur horaire indiquent par un
triangle noir que le verrou de sécurité est à la position correcte
(Figure 6).
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant (sous la trémie) avant
de transporter ou de remiser la machine.
Levier d'engagement de PDF
Le levier d'engagement de la PDF permet d'engager les lames
et le ventilateur. Tirez sur le levier pour engager les lames
et le ventilateur. Pour désengager le ventilateur des lames,
abaissez le levier.
Témoin de batterie
Lorsque la clé de contact est tournée en position CONTACT
quelques secondes, la tension de batterie s'affiche dans la zone
normalement réservée aux heures de fonctionnement.
16
Utilisation
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception de la
machine peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Largeur :
Tablier de coupe
de 107 cm (42 po)
Tablier de coupe
de 107 cm (48 po)
Sans tablier de
coupe
108,2 cm (42,6 po)
108,2 cm (42,6 po)
Avec tablier de
coupe
109,7 cm (43,2 po)
125 cm (49,2 po)
Ajout de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15)
par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
Longueur :
Tablier de coupe
de 107 cm (42 po)
Tablier de coupe
de 107 cm (48 po)
Sans tablier de
coupe
170,9 cm (67,3 po)
170,9 cm (67,3 po)
Tablier de coupe
relevé
209,3 cm (82,4 po)
207,8 cm (81,8 po)
Tablier de coupe
abaissé
233,2 cm (91,8 po)
240 cm (94,5 po)
Hauteur :
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Tablier de coupe de 107 cm
(42 po)
Tablier de coupe de 107 cm
(48 po)
130 cm (51,2 po)
130 cm (51,2 po)
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Poids :
Tablier de coupe de 107 cm
(42 po)
Tablier de coupe de 107 cm
(48 po)
517 kg (1,140 lb)
531 kg (1,170 lb)
17
DANGER
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique du plateau
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit
terminé.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir
de carburant. Versez la quantité de carburant
voulue dans le réservoir de carburant jusqu'à
ce que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (1/4
et 1/2 po) en dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre à l'essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• N'utilisez pas la machine sans l'équiper du
système d'échappement complet et en bon état
de marche.
ATTENTION
L'essence est toxique voire mortelle en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou du
bidon de conditionneur.
• Évitez tout contact avec la peau et lavez tout
liquide renversé à l'eau et au savon.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur de carburant
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour que le carburant reste frais pendant une
période maximale de 90 jours. Si vous remisez la machine
plus longtemps, vidangez le réservoir de carburant; voir votre
dépositaire-réparateur agréé.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
18
Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur de
carburant et suivez les directives du fabricant.
DANGER
La machine peut déraper sur l'herbe humide ou
les pentes raides, et vous risquez d'en perdre le
contrôle.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour
réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le
circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans
l'essence.
Le dépassement des roues au-dessus d'une
dénivellation peut entraîner le renversement de
la machine et provoquer des blessures graves ou
mortelles (noyade, etc.).
Remplissage du réservoir de carburant
Pour éviter de perdre le contrôle de la machine et
de vous retourner :
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
• N'utilisez pas la machine à proximité de
dénivellations ou d'étendues d'eau.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon. Versez de l'essence
ordinaire sans plomb dans le réservoir de carburant
jusqu'à ce que le niveau se situe entre 6 et 13 mm
(1/4 et 1/2 po) en dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas
complètement le réservoir de carburant; voir Figure 4.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 15 degrés.
• Réduisez votre vitesse et faites preuve d'une
extrême prudence sur les pentes.
• Ne changez pas soudainement de direction ou
de vitesse.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
vérifiez le niveau d'huile dans le carter; voir Contrôle du
niveau d'huile moteur (page 36).
Rodage d'une machine neuve
Les moteurs neufs demandent un certain temps pour
développer toute leur puissance. Les tabliers de coupe et les
systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce
qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures
de rodage pour les machines neuves pour leur permettre de
développer toute leur puissance et procurer des performances
optimales.
Figure 7
1. Zone de sécurité – utiliser
la machine ici sur les
pentes de moins de
15 degrés ou sur les
terrains plats.
Sécurité avant tout
2. Zone dangereuse –
utiliser une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse à main
sur les pentes de plus de
15 degrés ainsi que près
des dénivellations et des
étendues d'eau.
Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des
symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour
éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité.
19
3. Eau
Desserrage du frein de stationnement
PRUDENCE
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
la machine.
L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les
yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
1
Figure 10
2
Utilisation de l'accélérateur
La commande d'accélérateur peut être déplacée entre les
positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 11).
G009027
Figure 8
1. Portez une protection
oculaire.
Utilisez toujours la position centrale quand vous activez le
tablier de coupe et le ventilateur avec le levier d'engagement
de PDF.
2. Portez des protecteurs
d'oreilles.
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez
la machine ou que vous la laissez sans surveillance.
G008946
Figure 11
Serrage du frein de stationnement
ATTENTION
Utilisation du commutateur
d'allumage
Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser
parfaitement la machine si elle est garée sur une
pente. La machine risque alors de causer des
dommages corporels ou matériels.
1. Tournez la clé de contact à la position de
DÉMARRAGE (Figure 12). Relâchez la clé quand le
moteur démarre.
Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de
caler ou de bloquer les roues.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas,
attendez 60 secondes avant de faire une nouvelle
tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne
respectez pas ces consignes.
Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera
peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche.
Figure 9
20
ATTENTION
Si la goulotte d'éjection est ouverte, des objets
peuvent être projetés à l'extérieur de la machine
en direction de l'utilisateur ou de personnes à
proximité. Un contact avec les pales du ventilateur
est également possible. La projection d'objets ou
le contact avec une lame peut causer des blessures
graves ou mortelles.
RT
ST
A
N
RU
ST
O
P
G008947
Figure 12
N'utilisez jamais le tablier de coupe en laissant la
trémie ou son couvercle relevé(e), déposé(e) ou
modifié(e).
2. Pour arrêter le moteur, tournez la clé de contact à la
position ARRÊT.
Engagement du levier d'engagement
de PDF
Utilisation du robinet d'arrivée
de carburant
1. Réglez la commande d'accélérateur à MI-COURSE.
2. Tirez le levier de PDF vers le haut jusqu'à ce qu'il se
verrouille en position décentrée.
Le robinet d'arrivée de carburant est situé sous la trémie.
Levez la trémie pour y accéder.
3. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT
RÉGIME pour commencer à tondre.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour transporter,
réviser ou remiser la machine.
Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert avant
de démarrer le moteur.
1
2
G008948
Figure 13
1. Ouvert
Figure 14
2. Fermé
Désengagement du levier
d'engagement de PDF
Utilisation du levier
d'engagement de PDF
1. Réglez la commande d'accélérateur à MI-COURSE.
Le levier d'engagement de PDF permet de démarrer et
d'arrêter les lames du tablier de coupe et le ventilateur.
2. Abaissez le levier de PDF en position d'ARRÊT, pour
arrêter les lames et le ventilateur.
21
Figure 15
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Amenez le levier de commande de vitesse au POINT
MORT.
2. Serrez le frein de stationnement; voir Serrage du frein
de stationnement (page 20).
3. Placez le levier d'engagement de PDF en position
ARRÊT (Figure 16).
4. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre
les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME.
5. Si le moteur est froid, poussez la commande de
starter en avant, en position FERMÉE/EN SERVICE (ne
concerne pas les moteurs EFI). Si le moteur est chaud,
laissez le starter en position OUVERTE/HORS SERVICE .
Figure 16
6. Tournez la clé de contact à la position de
DÉMARRAGE (Figure 12). Relâchez la clé quand le
moteur démarre.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas,
attendez 60 secondes avant de faire une nouvelle
tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne
respectez pas ces consignes.
Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera
peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche.
7. Si le starter est en position FERMÉE/EN SERVICE ,
ramenez-le graduellement en position OUVERTE/HORS
SERVICE à mesure que le moteur se réchauffe.
22
Arrêt du moteur
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Important: Pour éviter les fuites de carburant, vérifiez
que le robinet d'arrivée de carburant est bien fermé
avant de transporter ou de remiser la machine. Serrez
le frein de stationnement avant de transporter la
machine. N'oubliez pas de retirer la clé du commutateur
d'allumage, car la pompe d'alimentation pourrait se
mettre en marche et décharger la batterie.
1. Désengagez la PDF.
2. Amenez le levier de commande de vitesse au POINT
MORT.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course.
5. Laissez tourner le moteur pendant au moins
15 secondes, puis arrêtez-le en tournant le
commutateur d'allumage à la position ARRÊT.
Figure 17
6. Enlevez la clé de contact.
7. Fermez le robinet d'arrivée de carburant si vous ne
prévoyez pas d'utiliser la machine pendant plusieurs
jours, pendant son transport ou lorsque vous la garez
dans un local fermé.
Système de sécurité
PRUDENCE
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine peut se mettre en marche
inopinément et causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage
du moteur, sauf si :
• Le frein de stationnement est serré.
23
• Le levier d'engagement de PDF est désengagé.
• Le levier de commande de vitesse est à la position POINT
Essayez de démarrer le moteur; le démarreur ne doit
pas fonctionner.
4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement de PDF
en position DÉSENGAGÉE et amenez le levier de
commande de vitesse à la position de POINT MORT.
Démarrez le moteur. Lorsque le moteur tourne,
desserrez le frein de stationnement, engagez le levier
d'engagement de PDF et soulevez-vous légèrement du
siège; le moteur doit s'arrêter.
5. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement de PDF
en position DÉSENGAGÉE et amenez le levier de
commande de vitesse à la position de POINT MORT.
Démarrez le moteur. Avancez le levier de commande
de vitesse; le moteur doit s'arrêter.
MORT..
Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur quand
vous vous soulevez du siège alors que la PDF est engagée.
Le compteur horaire comporte des symboles qui indiquent à
l'utilisateur quand le composant de verrouillage de sécurité est
à la position correcte. Lorsque le composant est à la position
correcte, un triangle s'allume dans le carré correspondant.
Conduite en marche avant ou
arrière
La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui
se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande
d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des
performances optimales. Pour travailler, placez toujours la
commande d'accélérateur en position haut régime (plein gaz).
Figure 18
1. Les triangles s'allument
lorsque le composant de
verrouillage de sécurité
est à la position correcte
3. Affichage heures/tension
2. Trémie relevée
4. Témoin de basse tension
PRUDENCE
La machine peut tourner très rapidement. Vous
risquez de perdre le contrôle de la machine et
de vous blesser gravement ou d'endommager la
machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
Contrôle du système de sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Conduite en marche avant
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la
machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme
spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un
dépositaire-réparateur agréé.
Remarque: Pour que la machine commence à se déplacer
(en marche avant ou arrière), vous devez être assis sur le siège
et désengager le levier de frein (le pousser vers le bas) afin de
pouvoir déplacer le levier de commande de vitesse en avant,
sinon le moteur s'arrêtera.
1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement de
PDF en position ENGAGÉE et amenez le levier de
commande de vitesse à la position de POINT MORT.
Essayez de démarrer le moteur; le démarreur ne doit
pas fonctionner.
Pour arrêter la machine, tirez le levier de commande de
déplacement à la position POINT MORT.
1. Démarrez le moteur.
2. Desserrez le frein de stationnement; voir Desserrage
du frein de stationnement (page 20).
3. Pour avancer en ligne droite, déplacez le levier de
commande de vitesse en avant.
2. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement et amenez le levier d'engagement de
PDF en position DÉSENGAGÉE. Sortez le levier de
commande de vitesse de la position de POINT MORT.
Essayez de démarrer le moteur; le démarreur ne doit
pas fonctionner.
Remarque: Plus vous éloignez le levier de commande
de vitesse de la position POINT MORT, plus la machine
se déplace rapidement.
4. Pour tourner à gauche ou à droite, tirez l'un des leviers
direction en arrière vers la position point mort, dans
la direction voulue.
3. Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement de PDF
en position DÉSENGAGÉE et amenez le levier de
commande de vitesse à la position de POINT MORT.
24
Relevage du tablier de coupe
en position d'entretien
5. Pour arrêter la machine, ramenez le levier de commande
de vitesse en arrière à la position POINT MORT.
Conduite en marche arrière
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez
le frein de stationnement.
1. Pour faire marche arrière en ligne droite, tirez les deux
leviers de direction en arrière de manière égale.
ATTENTION
Pour tourner à gauche ou à droite, relâchez le levier
de direction du côté voulu.
Le relevage ou l'abaissement incorrect du
tablier de coupe peut être dangereux. La chute
du tablier de coupe peut causer de graves
dommages corporels ou matériels.
2. Pour arrêter la machine, relâchez les leviers de direction
pour les ramener à la position POINT MORT.
Arrêt de la machine
• Relevez et abaissez toujours le tablier de
coupe sur un sol plat et sec, libre de toute
obstruction.
1. Ramenez le levier de commande de vitesse à la position
POINT MORT, desserrez le levier d'engagement de PDF
et tournez la clé de contact en position d'ARRÊT.
• Saisissez fermement la poignée de relevage
du tablier de coupe et abaissez lentement
le tablier de manière contrôlée.
2. Serrez le frein de stationnement avant de laisser la
machine sans surveillance; voir Serrage du frein de
stationnement (page 20).
• Vérifiez toujours que le tablier de coupe est
solidement verrouillé en position relevée
ou abaissée.
3. Enlevez la clé du commutateur d'allumage.
PRUDENCE
2. Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque côté
du tablier de coupe (Figure 19).
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Figure 19
1. Poignée de relevage du tablier
2. Pivotez la goupille de verrouillage du tablier vers l'arrière et
tirez-la vers l'extérieur pour déverrouiller le tablier.
3. Repoussez la goupille de verrouillage et tournez-la vers
l'avant pour verrouiller le tablier.
3. À l'aide de la poignée de relevage du tablier, soulevez le
tablier et verrouillez-le en position relevée (Figure 20).
Remarque: Le verrou est situé à l'avant, au centre
du siège.
25
Les avantages comprennent le vidage moins fréquent du bac
de ramassage et la restitution des éléments nutritifs dans le sol.
Les configurations suivantes sont possibles :
• Déflecteurs ouverts, lames standard – Ramassage maximal
• Déflecteurs fermés, lames standard – Déchiquetage partiel
• Déflecteurs fermés, lames déchiqueteuses – Déchiquetage
intermédiaire
• Obturateur de déchiquetage installé, lames déchiqueteuses
– Déchiquetage complet (kit de déchiquetage requis)
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez
le frein de stationnement.
Figure 20
1. Fixez le verrou de tablier
au crochet.
2. Crochet
2. Retirez les goupilles fendues et les axes de chape des
deux côtés de la protection de PDF (Figure 21).
3. Poignée de relevage du
tablier
3. Pliez la protection en avant.
ATTENTION
L'engagement de la PDF lorsque le tablier est
relevé peut causer des graves dommages corporels
ou matériels.
Abaissez toujours le tablier de coupe en position
d'utilisation avant d'engager la PDF.
Abaissement du tablier de
coupe en position d'utilisation
Figure 21
1. Tenez fermement la poignée de relevage du tablier de
coupe, décrochez le verrou de la machine et abaissez
lentement le tablier au sol (Figure 20).
1. Goupille fendue et axes de chape
2. Poussez les goupilles de verrouillage vers l'intérieur et
tournez-les vers l'avant pour verrouiller solidement le
tablier en position abaissée (Figure 19).
4. Desserrez les contre-écrous sur les goujons arrière des
déflecteurs FRS.
ATTENTION
Le tablier de coupe peut se replier soudainement en
cours d'utilisation si les goupilles de verrouillage ne
sont pas fermement engagées. Le tablier de coupe
peut causer des blessures graves en se repliant
brutalement.
Engagez toujours les goupilles de verrouillage
solidement en place avant d'utiliser le tablier de
coupe.
Figure 22
Réglage des déflecteurs du
système de réduction de
remplissage (FRS)
1. Protection de PDF
déposée pour plus de
clarté
Le système de réduction de remplissage vous permet de
réduire plus ou moins le volume des déchets d'herbe ramassés.
2. Desserrez les
contre-écrous
5. Relevez le tablier de coupe; voir Relevage du tablier de
coupe en position d'entretien (page 25).
26
3. À l'aide de la poignée, relevez le tablier de coupe et
placez les goupilles fendues à la position de hauteur de
coupe voulue. Répétez la procédure de l'autre côté.
6. Retirez le boulon et la rondelle à l'avant de chacun des
déflecteur FRS (Figure 23).
7. Pivotez les déflecteurs à la position voulue puis reposez
le boulon et la rondelle.
1
2
g025067
Figure 24
1. Goupille fendue
2. Poignée du tablier de
coupe
Vidage de la trémie
Figure 23
Lorsque la trémie est pleine, cela est signalée par une alarme
sonore située à l'intérieur, derrière l'opérateur. Videz la trémie
quand l'alarme retentit pour éviter de boucher le ventilateur
ou le tablier de coupe.
1. Déflecteurs montrés en position fermée
2. Déflecteurs montrés en position ouverte
3. Boulon
4. Rondelle
5. Déflecteurs
1. Désengagez la PDF, amenez le levier de commande de
vitesse au POINT MORT, serrez le frein de stationnement
et descendez de la machine pour vider la trémie.
8. Abaissez le tablier de coupe; voir Abaissement du
tablier de coupe en position d'utilisation (page 26).
2. Garez la machine sur une surface sèche, plane et
horizontale.
9. Desserrez légèrement les contre-écrous sur les goujons
arrière des déflecteurs FRS.
3. Soulevez le couvercle arrière et appuyez-le sur le haut
de la trémie.
Remarque: Les contre-écrous sur les goujons arrière
peuvent rester légèrement desserrés si un réglage
fréquent des déflecteurs est anticipé.
4. À l'aide des poignées situées sur le côté inférieur avant
de la trémie, relevez la trémie pour la vider.
5. Abaissez la trémie et refermez le couvercle.
10. Reposez la protection de PDF avec les axes de chape et
les goupilles fendues retirés à l'opération 2.
Nettoyage du filtre de la trémie
Réglage de la hauteur de
coupe
Déposez le filtre en le soulevant fermement par les poignées
(Figure 25).
Vous pouvez régler la hauteur de coupe du tablier entre 2,5 et
10,2 cm (1 et 4 po) par paliers de 6,4 mm (1/4 po).
Tirez le filtre vers l'arrière pour le déposer. Au besoin, tapotez
le filtre pour faire tomber les débris.
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
Remarque: Une accumulation excessive de débris sur le
filtre peut boucher le ventilateur.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Remarque: Si le filtre se colmate rapidement, vous pouvez
retourner le panneau filtrant amovible avant et le reposer
27
sous le préfiltre pour permettre à l'air de sortir librement de
la trémie.
d'entraînement. Cela permet au liquide hydraulique de
contourner la pompe et aux roues de tourner.
5. Desserrez le frein de stationnement avant de pousser
la machine.
Remarque: Ne remorquez pas la machine.
6. Tournez les valves dans le sens horaire pour faire
fonctionner la machine.
Remarque: Ne serrez pas les valves excessivement.
Transport de la machine
Figure 25
1. Le filtre avant amovible
peut être tourné et rangé
pour les conditions
humides
2. Filtre avant amovible
Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou
sur un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e)
des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la
loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser
d'autres personnes ou des animaux.
3. Préfiltre
4. Poignées
ATTENTION
Utilisation des valves de
déblocage des roues motrices
Il est dangereux de conduire sur la voie publique
sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau
« véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un
accident et de vous blesser.
ATTENTION
Les mains peuvent se coincer dans les composants
d'entraînement en rotation situés sous le plancher
moteur, et subir des blessures graves.
Ne conduisez pas la machine sur la voie publique.
1. Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule
tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant
d'accéder aux valves de déblocage des roues
motrices.
2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
3. Chargez la machine sur la remorque ou le camion.
4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et
fermez le robinet d'arrivée de carburant.
ATTENTION
5. Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le
camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes.
Le moteur et les entraînements hydrauliques
peuvent devenir très chauds. Vous pouvez vous
brûler gravement au contact du moteur ou des
entraînements hydrauliques chauds.
Chargement de la machine
Soyez extrêmement prudent lorsque vous chargez la machine
sur une remorque ou un camion. Il est préférable d'utiliser
une rampe d'une seule pièce qui dépasse de chaque côté des
roues arrière, plutôt que des rampes individuelles pour chaque
côté de la machine (Figure 26). La partie inférieure arrière du
châssis de la machine se prolonge entre les roues arrière et
tient lieu de butée pour le basculement arrière. La rampe d'une
seule pièce constitue une surface d'appui pour les éléments
du cadre au cas où la machine bascule en arrière. Si vous ne
disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez plusieurs
rampes individuelles pour constituer une rampe continue.
Laissez complètement refroidir le moteur et les
entraînements hydrauliques avant d'accéder aux
valves de déblocage des roues motrices.
Les valves de déblocage des roues motrices sont situées dans
l'angle supérieur avant gauche des pompes hydrostatiques.
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
La rampe doit être suffisamment longue pour que les angles
n'excèdent pas 15 degrés (Figure 26). Si l'angle est supérieur,
les composants de la tondeuse peuvent être coincés lors du
transfert de la rampe à la remorque ou au camion. La machine
risque en outre de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur
3. Relevez le siège pour accéder aux pompes.
4. Tournez les deux valves de déblocage d'un tour
dans le sens antihoraire pour débloquer le système
28
ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion en aval
et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle de la rampe. La
remorque ou le camion doit être aussi de niveau que possible.
Important: N'essayez pas de faire tourner la machine
quand elle se trouve sur la rampe, car vous pourriez en
perdre le contrôle et tomber de la rampe.
Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous gravissez la
rampe ou de ralentir brutalement quand vous la descendez.
Dans un cas comme dans l'autre, la machine risque de
basculer en arrière.
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une remorque ou
un camion augmente le risque de basculement en
arrière, et donc de blessures graves ou mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence lorsque
vous manœuvrez la machine sur une rampe.
Figure 26
• Utilisez uniquement une rampe d'une seule
pièce; n'utilisez pas de rampes individuelles de
chaque côté de la machine.
• Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule
pièce, utilisez un nombre suffisant de rampes
individuelles pour créer une surface continue
plus large que la machine.
1. Remorque
3. 15 degrés maximum
2. Rampe d'une seul pièce
4. Rampe d'une seule pièce
– vue latérale
Conseils d'utilisation
Réglage du papillon à haut régime
• L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la
rampe et la remorque ou le camion, ne doit pas
dépasser 15 degrés.
Pour obtenir une circulation d'air maximale et de meilleurs
résultats, faites tourner le moteur à haut régime. L'air doit
pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison,
ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car le
tablier de coupe serait alors complètement entouré d'herbe
haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse
se trouve à l'extérieur de la zone non coupée. L'air pourra
ainsi circuler librement dans le tablier de coupe.
• N'accélérez pas brutalement en montant la
rampe pour éviter que la machine ne bascule en
arrière.
• Ne ralentissez pas brutalement en descendant
la rampe en marche arrière pour éviter que la
machine ne bascule en arrière.
Tonte initiale
Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour
éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de
coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en
général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 13 cm (6 po), vous
devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir
un résultat acceptable.
Tonte du tiers de la hauteur de l'herbe
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur.
Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne
soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence
à ralentir.
29
Direction de la tonte
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe.
L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée,
ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.
Fréquence de tonte
Une pelouse doit normalement être tondue tous les 4 jours.
Cependant, tenez compte du fait que l'herbe pousse plus ou
moins vite selon l'époque. Aussi, pour conserver une hauteur
de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent
au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte
au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si la
pelouse n'a pas été tondue depuis un certain temps, tondez
une première fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours
plus tard.
Vitesse de travail
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
Évitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large que
la précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas
raser les inégalités de la pelouse.
Herbe haute
Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude ou si elle
est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute
que la normale. Tondez ensuite à nouveau l'herbe à la hauteur
de coupe inférieure habituelle.
Pour s'arrêter
Si vous immobilisez la machine en cours de tonte, un paquet
d'herbe coupée peut tomber sur la pelouse. Pour éviter cela,
rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames
engagées.
Propreté du dessous de la tondeuse
Nettoyez le dessous de la tondeuse après chaque utilisation.
Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la
qualité de la tonte finira par en souffrir.
Entretien des lames
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe,
pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les
brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les
bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux
maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des
lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au
besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées
ou usées par des lames Toro d'origine.
30
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages. Ajoutez la quantité d'huile nécessaire
jusqu'à ce que le niveau atteigne le bouchon de vidange.
Après les 100 premières
heures de fonctionnement
•
•
•
•
Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue.
Contrôle du couple de serrage des écrous de moyeux de roue.
Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Remplacez le filtre hydraulique et vidangez le réservoir de liquide hydraulique quel
qu'il soit.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifiez le système de sécurité.
Graissez les moyeux des roues pivotantes avant.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille du moteur et le refroidisseur d'huile.
Nettoyez les pompes hydrauliques.
Contrôlez les lames du tablier de coupe.
Nettoyez le tablier de coupe.
Enlevez les débris présents sur la machine.
Toutes les 40 heures
•
•
•
•
Graissez l'arbre d'entraînement.
Contrôlez la pression des pneus.
Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Toutes les 50 heures
• Contrôlez le pare-étincelles (le cas échéant).
Toutes les 100 heures
• Graissez le pivot de relevage du tablier de coupe.
• Graissez les tubes des bras de poussée du tablier de coupe.
• Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages. Ajoutez la quantité d'huile nécessaire
jusqu'à ce que le niveau atteigne le bouchon de vidange.
• Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière
abondantes).
• Nettoyez le refroidisseur d'huile.
• Vérifiez et nettoyez les ailettes et les carénages de refroidissement du moteur.
Toutes les 150 heures
• Contrôlez le préfiltre et la grille d'entrée d'air.
Toutes les 160 heures
• Graissez le pivot du levier de frein de stationnement.
• Graissez les bagues de tige de frein.
• Graissez les extrémités des tiges de la tringlerie de direction.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à huile moteur.
• Contrôlez et réglez l'écartement des électrodes (moteurs EFI uniquement).
• Remplacez le filtre à carburant (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière
abondantes).
Toutes les 250 heures
• Remplacez le préfiltre du filtre à air et contrôlez l'élément de sécurité (plus
fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sableuse).
• Si vous utilisez le liquide Mobil® 1, remplacez le filtre hydraulique et vidangez le
réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou
poussiéreux).
Toutes les 500 heures
•
•
•
•
•
•
•
Remplacez l'élément de sécurité du filtre à air.
Contrôlez et réglez l'écartement des électrodes (moteurs non-EFI uniquement).
Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue.
Contrôle du couple de serrage des écrous de moyeux de roue.
Réglez le roulement de pivot des roues pivotantes.
Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez le filtre
hydraulique et vidangez le réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un
environnement sale ou poussiéreux).
31
Périodicité d'entretien
Chaque mois
Une fois par an
Une fois par an ou avant
le remisage
Procédure d'entretien
• Contrôle de la batterie.
•
•
•
•
Graissez les roues pivotantes avant.
Graissez le moyeu de la roue pivotante arrière.
Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe.
Graissez le bras de tension de la courroie de PDF. (plus fréquemment en cas de
saleté ou poussière abondantes).
• Graissez le pivot de la roue pivotante arrière (plus fréquemment en cas de saleté ou
poussière abondantes).
• Graissez les moyeux des roues pivotantes.
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez toutes les procédures d'entretien mentionnées ci-dessus avant de remiser
la machine.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Lubrification
2. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. Grattez
la peinture qui pourrait se trouver sur l'avant des
graisseurs.
Graissage de la machine
3. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle
commence à sortir des roulements.
Graissage de la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Graissez les moyeux des roues
pivotantes avant.
Toutes les 40 heures—Graissez l'arbre d'entraînement.
Toutes les 100 heures—Graissez le pivot de relevage
du tablier de coupe.
Toutes les 100 heures—Graissez les tubes des bras de
poussée du tablier de coupe.
Une fois par an—Graissez les roues pivotantes avant.
Une fois par an—Graissez le moyeu de la roue
pivotante arrière.
Une fois par an—Graissez le bras de la poulie de
tension de la courroie de pompe.
Une fois par an—Graissez le bras de tension de la
courroie de PDF. (plus fréquemment en cas de saleté
ou poussière abondantes).
Une fois par an—Graissez le pivot de la roue pivotante
arrière (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière
abondantes).
4. Essuyez tout excès de graisse.
Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des
conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au molybdène.
1. Avant de quitter la position d'utilisation, désengagez la
PDF, arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la
clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
32
2. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles.
3. Déposez la roue pivotante de la fourche.
4. Déposez les protège-joints du moyeu de roue.
5. Déposez un des écrous d'espacement de l'arbre de la
roue pivotante.
Remarque: Notez que du frein-filet a été appliqué
pour bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de
roue. Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre
écrou d'écartement en place).
6. Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez l'état et
l'usure des roulements; remplacez-les au besoin.
7. Garnissez les roulements de graisse universelle.
8. Insérez 1 roulement, assorti d'un joint neuf, dans la
roue.
Remarque: Vous devez remplacer les joints.
Figure 27
1. Pivot de roue pivotante
arrière – graissage annuel
2. Bras de poulie de tension
de courroie de PDF –
graissage annuel
6. Moyeu de roue pivotante
avant – graissage toutes
les 8 heures
7. Pivot de relevage de
tablier – graissage toutes
les 100 heures
3. Bras de poulie de tension
de courroie de pompe –
graissage annuel
8. Tubes de bras de poussée
– graissage toutes les
100 heures
4. Moyeu de roue pivotante
arrière – graissage annuel
9. Pivots de roues pivotantes
avant – graissage annuel
9. Si les deux écrous d'écartement ont été retirés (ou
se sont détachés) de l'arbre de roue, appliquez du
frein-filet sur l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre de
roue, méplats tournés vers l'extérieur.
Remarque: Ne vissez pas complètement l'écrou
d'écartement au bout de l'arbre de roue. Laissez
environ 3 mm (1/8 po) entre la surface extérieure de
l'écrou d'écartement et l'extrémité de l'arbre de roue
dans l'écrou.
10. Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans la roue,
du côté roulement et joint neuf.
5. Arbre d'entraînement
– graissage toutes les
40 heures
11. L'extrémité ouverte de la roue étant tournée vers le
haut, garnissez de graisse universelle la zone à l'intérieur
de la roue autour de l'arbre.
Graissage du moyeu de la roue
pivotante arrière
12. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf,
dans la roue.
13. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou
d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats
tournés vers l'extérieur.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez
le frein de stationnement.
14. Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m (6 à 6,6 po-lb),
desserrez-le puis resserrez-le à un couple de 2 à 3 N·m
(1,5 à 2,2 po-lb).
Remarque: Attention à ne pas faire dépasser l'arbre
de roue de l'écrou.
15.
Important: Pour éviter les dommages au joint et au
roulement, vérifiez souvent le réglage du roulement.
Faites tourner la roue pivotante. Elle ne doit pas tourner
librement (plus de 1 ou 2 tours) ni présenter de jeu
latéral. Si la roue tourne librement, ajustez l'écrou
d'écartement jusqu'à ce que vous sentiez une légère
résistance. Appliquez du frein-filet.
Figure 28
1. Protège-joint
Posez les protège-joints sur le moyeu, puis insérez
la roue dans la fourche. Montez le boulon et serrez
l'écrou à fond.
2. Écrou d'écartement avec
méplats
33
Graissage du pivot du levier de frein de
stationnement
Vidange de l'huile des boîtiers
d'engrenages
Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez
le frein de stationnement.
2. Graissez les bagues en bronze du pivot du levier de
frein avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère
(Figure 29).
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de
fonctionnement—Vidangez l'huile des 3
boîtiers d'engrenages. Ajoutez la quantité
d'huile nécessaire jusqu'à ce que le niveau
atteigne le bouchon de vidange.
Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile des 3 boîtiers
d'engrenages. Ajoutez la quantité d'huile nécessaire
jusqu'à ce que le niveau atteigne le bouchon de vidange.
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.
2. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez
le frein de stationnement.
3. Déposez l'ensemble boîtier d'engrenages et arbre
d'entraînement du tablier de coupe. Conservez les
fixations pour utilisation ultérieure.
4. Enlevez le grand bouchon de vidange d'huile à l'avant
de chacun des trois éléments du boîtier d'engrenages,
et vidangez l'huile (Figure 30).
Figure 29
Côté gauche de la machine montré
1. Pivot du levier de frein de
stationnement
2. Pivot du levier de PDF
3. Pivot du bras à ressort
4. Pivot de bascule
Figure 30
Graissage des bagues de tige de frein
1. Petits bouchons
magnétiques (avant et
arrière)
Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez
le frein de stationnement.
2. Décrochez le verrou du siège et relevez le siège.
3. Graissez les bagues en bronze à chaque extrémité de la
tige de frein avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile
légère (les bagues sont à l'intérieur des paliers à bride).
3. Petit bouchon magnétique
(avant seulement)
2. Grand bouchon de
vidange/remplissage
5. Enlevez les petits bouchons magnétiques et essuyez les
petits déchets accumulés sur les bouchons.
6. Appliquez du composé d'étanchéité PTFE sur tous les
petits bouchons magnétiques et reposez-les dans le
boîtier d'engrenages.
7. Reposez l'ensemble boîtier d'engrenages et arbre
d'entraînement sur le tablier de coupe.
8. Versez de l'huile synthétique pour engrenages « Mobil®
SHC (synthetic) 75W-90 » dans le boîtier d'engrenages
jusqu'à ce que le niveau atteigne le bouchon de
vidange/remplissage.
Graissage des extrémités des tiges de
la tringlerie de direction
Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez
le frein de stationnement.
2. Décrochez le verrou du siège et relevez le siège.
3. Graissez chaque extrémité des tiges de la tringlerie de
direction avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile
légère.
Remarque: Chaque élément du boîtier d'engrenages
doit être rempli séparément.
Remarque: Le tablier de coupe doit rester au niveau
du sol pendant le remplissage du boîtier d'engrenages.
34
Entretien du moteur
Ne remplissez pas le boîtier d'engrenages en laissant le
tablier relevé en position d'entretien.
9. Appliquez du composé d'étanchéité PTFE sur les
3 grands bouchons et reposez-les dans le boîtier
d'engrenages.
ATTENTION
Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre
partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures
Toutes les 250 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez le préfiltre du
filtre à air et contrôlez l'élément de sécurité (plus
fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou
sableuse).
Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément de
sécurité du filtre à air.
Remarque: Contrôlez les éléments filtrants plus
fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de sable.
Dépose des éléments du filtre à air
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à air et
détachez le couvercle du boîtier du filtre (Figure 31).
4. Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à l'air
comprimé.
5. Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec précaution
(Figure 31).
Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur
du boîtier.
35
Remarque: Vérifiez que le préfiltre est bien engagé
en position en appuyant sur son bord extérieur lors
de la pose.
Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure
souple du filtre.
4. Remettez en place et verrouillez le couvercle du filtre à
air (Figure 31).
Vidange de l'huile moteur
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ
ou supérieure)
Capacité d'huile (moteurs non EFI) : 1,8 l (1,9 pte
américaine) avec filtre neuf; 1,6 l (1,7 pte américaine) avec
filtre existant
Figure 31
1. Boîtier du filtre à air
2. Préfiltre
4. Couvercle du filtre à air
5. Élément de sécurité
Capacité d'huile (moteurs EFI) : 1,9 l (2 ptes américaines)
avec filtre neuf; 1,6 l (1,7 pte américaine) avec filtre existant
3. Dispositif de verrouillage
Viscosité : Voir le tableau ci-dessous.
6. Ne déposez l'élément de sécurité que si vous avez
l'intention de le remplacer.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément
de sécurité. Si l'élément de sécurité est encrassé,
cela signifie que le préfiltre est endommagé.
Remplacez alors les deux éléments.
7. Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant une
lumière forte. Les trous éventuels apparaîtront sous
forme de points brillants. Mettez l'élément au rebut
s'il est endommagé.
SAE 30
0
Entretien du préfiltre
50
0
• Remplacez le préfiltre s'il est encrassé, plié ou endommagé.
• Ne nettoyez pas le préfiltre.
g012991
Figure 32
Entretien de l'élément de sécurité
Remplacez l'élément de sécurité; il ne doit jamais être nettoyé.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément
de sécurité. Si l'élément de sécurité est encrassé, cela
signifie que le préfiltre est endommagé. Remplacez
alors les deux éléments.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur
est froid.
Pose des éléments filtrants
ATTENTION
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans les deux éléments filtrants et
sans le couvercle du filtre à air.
1. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez
qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport. N'utilisez
pas les éléments s'ils sont endommagés.
2. Si vous remplacez l'élément intérieur, insérez-le avec
précaution dans le boîtier du filtre (Figure 31).
3. Placez ensuite le préfiltre sur l'élément intérieur avec
le même soin (Figure 31).
Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre
partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
Important: Ne remplissez pas excessivement le carter
sous peine d'endommager le moteur. Ne faites pas
tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du
repère MINIMUM au risque d'endommager le moteur.
36
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un
centre de recyclage.
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
1. Garez la machine en plaçant l'arrière légèrement plus
bas que l'avant pour pouvoir évacuer toute l'huile.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
3. Laissez refroidir le moteur.
3. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Relevage du bac à herbe
5. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure
33).
6. Sortez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre.
7. Insérez la jauge tout au fond du tube.
8. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile.
9. Si le niveau d'huile est trop bas, essuyez la surface
autour du bouchon de remplissage, retirez le bouchon
et faites l'appoint d'huile jusqu'à ce que le niveau
atteigne le repère maximum (FULL) sur la jauge (Figure
33). Ne remplissez pas excessivement.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
quand le niveau d'huile est en dessous du repère
minimum (LOW ou Add) sur la jauge, ou au-dessus
du repère maximum (FULL).
Figure 34
4. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans
le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement
jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum
(FULL) sur la jauge (Figure 33).
5. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à
une surface plane et horizontale. Vérifiez à nouveau le
niveau d'huile (Figure 33).
Figure 33
1. Bouchon de remplissage
d'huile
6. Au besoin, faites l'appoint d'huile jusqu'au repère
maximum (FULL) sur la jauge.
2. Jauge d'huile
Remplacement du filtre à huile moteur
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures (plus
fréquemment en cas de saleté ou
poussière abondantes).
Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent
si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
37
1. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur
(page 37).
Toutes les 500 heures—Contrôlez et réglez
l'écartement des électrodes (moteurs non-EFI
uniquement).
2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 35).
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre
l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez
une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une
jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des
électrodes. Remplacez les bougies au besoin.
Remarque: Attendez que le nouveau matériau
filtrant absorbe l'huile neuve (2 minutes).
Type pour moteurs EFI : Champion® XC12YC ou type
équivalent
Type pour moteurs non EFI : Champion® RC12YC ou
type équivalent
Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030 po)
Dépose des bougies
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Déposez les bougies.
A
B
g027478
Figure 36
Contrôle des bougies
Important: Remplacez les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse,
si les électrodes sont usées ou si elles présentent des
fissures.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le
moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt
noir, cela signifie généralement que le filtre à air est encrassé.
Figure 35
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030 po).
3. Remplissez le carter moteur d'une huile neuve du type
voulu; voir Vidange de l'huile moteur (page 37).
A
B
Entretien des bougies
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures—Contrôlez et réglez
l'écartement des électrodes (moteurs EFI
uniquement).
g027479
Figure 37
38
Mise en place des bougies
Entretien du système
d'alimentation
Serrez les bougies à un couple de 25 à 30 N·m (18 à 22 pi-lb).
ATTENTION
Les composants du système d'alimentation sont
soumis à une pression élevée. L'utilisation de
composants non conformes peut causer une panne
du système d'alimentation, une fuite de carburant
et même une explosion.
Utilisez uniquement des conduites d'alimentation
et des filtres à carburant agréés.
Entretien du système
d'injection électronique
Cette machine est équipée d'un système d'injection
électronique qui gère le débit de carburant en fonction des
conditions d'utilisation.
Figure 38
Le module de commande électronique (ECU) surveille
continuellement le fonctionnement du système EFI.
Contrôle du pare-étincelles (le
cas échéant)
Le témoin d'anomalie (MIL) s'allume en cas de détection
d'un problème ou d'une anomalie du système. Le témoin
d'anomalie est le témoin rouge situé dans la console droite.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, effectuez les
premiers contrôles de diagnostic. Voir la section sur le témoin
d'anomalie sous Dépistage des défauts (page 62).
ATTENTION
Les composants chauds du système d'échappement
peuvent enflammer les vapeurs d'essence, même
après l'arrêt du moteur. Les particules chaudes
rejetées quand le moteur est en marche peuvent
enflammer les matières inflammables. Un incendie
peut entraîner des dommages corporels et matériels.
Si ces contrôles ne corrigent pas le problème, un autre
diagnostic et un entretien par un dépositaire-réparateur agréé
sont nécessaires.
Remplacement du filtre à
carburant
Ne faites pas le plein de carburant et ne faites pas
tourner le moteur si le pare-étincelles n'est pas en
place.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
(plus fréquemment en cas de saleté ou
poussière abondantes).
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez
le frein de stationnement.
Le filtre à carburant est situé près du moteur, devant ou
derrière.
2. Attendez que le silencieux soit froid.
3. Si vous constatez des fissures de la grille ou des
soudures, remplacez le pare-étincelles.
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
4. Si vous constatez que la grille est bouchée, déposez le
pare-étincelles et agitez-le pour détacher les particules,
puis nettoyez la grille avec une brosse métallique
(trempée dans un solvant au besoin). Reposez le
pare-étincelles sur la sortie d'échappement.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Laissez refroidir la machine.
4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sous le siège
(Figure 39).
39
Entretien du système
électrique
1 2
Entretien de la batterie
3
Périodicité des entretiens: Chaque mois
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes, les cosses de la batterie et les
accessoires connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de Californie
considère ces substances chimiques comme
étant à l'origine de cancers et de troubles
de la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
G008963
Figure 39
1. Filtre à carburant
2. Collier
3. Conduite d'alimentation
5. Pincez les extrémités des colliers et éloignez les colliers
du filtre (Figure 39).
6. Déposez le filtre des conduites d'alimentation.
DANGER
7. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre (Figure 39).
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel qui cause de graves brûlures.
8. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact
avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des
lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
Remarque: Rebranchez les flexibles de carburant et
fixez-les aux emplacements d'origine avec les attaches
en plastique pour les maintenir à l'écart des composants
susceptibles de les endommager.
Retrait de la batterie
Entretien du réservoir de
carburant
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
peuvent causer des courts-circuits au contact des
pièces métalliques de la machine et produire des
étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant.
Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de vidanger le
réservoir de carburant.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques de
la machine avec des outils en métal.
40
4. Fixez les câbles avec 2 boulons, 2 rondelles et
2 contre-écrous (Figure 40).
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
peuvent subir des dommages ou endommager la
machine et produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge) de la
batterie avant le câble négatif (noir).
5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge)
de la batterie.
6. Reposez le dispositif de maintien et fixez-le avec les
écrous à oreilles et les crochets en J (Figure 40).
Charge de la batterie
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz susceptibles
d'exploser.
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
Ne fumez jamais à proximité de la batterie et
gardez-la éloignée de toutes flammes ou sources
d'étincelles.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Commencez par débrancher le câble négatif (noir) de la
borne négative (noire) de la batterie (Figure 40).
Important: Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement
important pour prévenir la dégradation de la batterie si
la température tombe en dessous de 0 ºC (32 ºF).
4. Enlevez le capuchon rouge de la borne positive (rouge)
de la batterie et débranchez le câble positif (rouge)
(Figure 40).
1. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et
30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A.
5. Retirez les écrous à oreilles qui fixent les crochets en J
(Figure 40).
2. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez
le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du
chargeur des bornes de la batterie (Figure 41).
6. Déposez le dispositif de maintien (Figure 40).
7. Retirez la batterie.
3. Placez la batterie dans la machine et raccordez les
câbles de la batterie; voir Mise en place de la batterie
(page 41).
Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie
n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit
électrique.
Figure 40
1. Câble négatif (noir) de la
batterie
4. Dispositif de maintien
2. Écrou à oreilles
5. Câble positif (rouge) de la
batterie
3. Crochet en J
Mise en place de la batterie
Figure 41
1. Placez la batterie dans son support en tournant les
bornes à l'opposé du réservoir hydraulique (Figure 40).
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) à la
borne positive (+) de la batterie.
3. Branchez ensuite le câble négatif (noir) et le câble de
masse à la borne négative (-) de la batterie.
41
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
Entretien des fusibles
DANGER
Le démarrage de secours d'une batterie à plat
qui est fissurée, gelée, ne contient pas assez
d'électrolyte ou présente un élément ouvert ou
en court-circuit peut provoquer une explosion
et de graves blessures.
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne
nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille,
vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y
a pas de court-circuit.
1. Les fusibles sont situés sur le côté droit de la machine,
derrière le siège.
N'utilisez pas de batterie de secours si ces
conditions existent.
2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever.
3. Remplacez le fusible.
2. Vérifiez que la batterie de secours est une batterie au
plomb en bon état chargée au maximum à 12,6 V ou
plus. Utilisez des câbles de démarrage du bon calibre et
assez courts pour réduire la baisse de tension entre les
systèmes. Assurez-vous que la couleur et l'étiquetage
des câbles correspondent à la polarité.
Réglage des contacteurs de
sécurité
Réglez tous les contacteurs de sécurité pour que le plongeur
dépasse de 4,8 à 6,4 mm (3/16 à 1/4 po) du corps du
contacteur quand il est comprimé (Figure 42).
PRUDENCE
Si les câbles de démarrage sont mal connectés
(erreur de polarité) le système EFI peut être
immédiatement endommagé.
Respectez la polarité des bornes de la batterie
et des câbles de démarrage lorsque vous
branchez les batteries.
ATTENTION
Figure 42
Les batteries contiennent de l'acide et
produisent des gaz explosifs.
1. 4,8 à 6,4 mm (3/16 à 1/4 po)
• Protégez-vous toujours les yeux et le
visage lorsque vous vous trouvez près des
batteries.
Démarrage de la machine
à l'aide d'une batterie de
secours
• Ne vous penchez pas au-dessus des
batteries.
1. Contrôlez et nettoyez la corrosion sur les bornes de
la batterie avant d'utiliser la batterie de secours pour
démarrer la machine. Vérifiez que les connexions sont
bien serrées.
Remarque: Vérifiez que les bouchons d'aération sont
bien serrés et de niveau. Placez un chiffon humide, si
vous en disposez, sur l'un des bouchons d'aération sur
les deux batteries. Les deux véhicules ne doivent pas
se toucher et les deux systèmes électriques doivent être
hors tension et avoir la même tension nominale. Ces
instructions ne concernent que les systèmes à masse
négative.
PRUDENCE
La corrosion ou des connexions desserrées
peuvent provoquer des pointes de tension
indésirables à tout moment pendant la
procédure de démarrage avec la batterie de
secours.
3. Connectez le câble positif (+) à la borne positive (+)
de la batterie à plat qui est reliée au démarreur ou au
solénoïde, comme montré à la Figure 43.
N'essayez pas de démarrer avec une batterie
de secours si les bornes de la batterie à
plat sont desserrées ou corrodées, car vous
pourriez endommager le moteur ou le système
d'injection électronique (EFI).
42
Entretien du système
d'entraînement
Réglage de l'alignement
La mollette de réglage de l'alignement se trouve sous le siège.
Tournez cette molette pour effectuer des réglages
extrêmement précis et permettre à la machine d'avancer en
ligne droite lorsque les leviers de commande sont en position
de marche avant maximale.
1. Faites fonctionner la machine aux 3/4 de sa vitesse
pendant au moins 5 minutes pour amener le liquide
hydraulique à la température de service. Arrêtez la
machine et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Basculez le siège en avant pour accéder à la molette de
réglage de l'alignement des roues.
4. Tournez la molette vers la droite pour virer à droite et
vers la gauche pour virer à gauche.
5. Ajustez de 1/8 de tour à la fois jusqu'à ce que la
machine se déplace en ligne droite.
6. Assurez-vous que la machine ne se déplace pas au
POINT MORT quand le frein de stationnement est
desserré (Figure 44).
Figure 43
1. Câble positif (+) sur la
batterie à plat
5. Batterie de secours
2. Câble positif (+) sur la
batterie de secours
3. Câble négatif (–) sur la
batterie de secours
4. Câble négatif (–) sur le
bloc moteur
6. Batterie à plat
7. Bloc moteur
4. Connectez l'autre extrémité du câble positif à la borne
positive de la batterie de secours.
5. Connectez le câble négatif (–) noir à l'autre borne
(négative) de la batterie de secours.
6. Faites la dernière connexion sur le bloc moteur du
véhicule en panne (pas à la borne négative de la
batterie) loin de la batterie et reculez-vous.
7. Mettez le moteur en marche et débranchez les câbles
dans l'ordre inverse de leur connexion (débranchez la
connexion au bloc moteur (noir) en premier).
g025157
Figure 44
1. Molette de réglage d'alignement
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
Les pneus arrière doivent être gonflés à 1,03 bar (15 psi).
Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et
l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque les
pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
43
Remarque: Le pneu arrière est du type semi-pneumatique
et ne nécessite pas de contrôle de la pression.
de 1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte des
roulements (Figure 46 et Figure 47).
Important: Veillez à placer les rondelles élastiques
comme illustré à la Figure 46 et la Figure 47.
5. Reposez le chapeau de protection.
Figure 45
Remarque: N'ajoutez aux pneus aucun type de revêtement
ou mousse de remplissage.
Contrôle des écrous de roues
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures
de fonctionnement
Figure 46
Roue pivotante avant
Toutes les 500 heures
Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de 122 à
129 N·m (90 à 95 pi-lb).
1. Rondelles élastiques
3. Capuchon antipoussière
2. Contre-écrou
Contrôle des écrous de
moyeux de roues
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures
de fonctionnement
Toutes les 500 heures
Vérifiez et assurez-vous que l'écrou crénelé est serré à un
couple de 373 à 475 Nm (275 à 350 pi-lb).
Réglage des roulements de
pivot des roues pivotantes
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
Figure 47
Roue pivotante arrière
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
1. Rondelles élastiques
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Retirez le chapeau de protection de la roue pivotante et
serrez le contre-écrou (Figure 46 et Figure 47).
4. Continuez de serrer le contre-écrou jusqu'à ce que les
rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le
44
Entretien du système de
refroidissement
3. Déposez la grille d'entrée d'air et le carter du ventilateur.
4. Débarrassez les pièces du moteur des brins d'herbe et
des débris accumulés.
5. Reposez la grille d'entrée d'air et le carter du ventilateur.
Nettoyage de la grille du
moteur et du refroidisseur
d'huile
Contrôle et nettoyage des
pompes hydrauliques
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement
accumulés sur le refroidisseur d'huile.
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres
débris éventuellement accumulés sur la grille du moteur. Cela
permet d'assurer un refroidissement et un régime moteur
corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dommages
du moteur.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Soulevez le siège.
4. Débarrassez les pompes hydrauliques de l'herbe et des
débris accumulés.
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du refroidisseur
d'huile
5. Abaissez le siège.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Déposez les écrous de fixation du réservoir de
carburant et écartez le réservoir de carburant.
4. Nettoyez les ailettes du refroidisseur d'huile à la brosse
pour le maintenir propre.
5. Rabattez le réservoir de carburant en place et fixez-le
avec les écrous.
6. Desserrez les écrous de fixation de 1/2 tour pour
permettre au réservoir de se dilater.
Nettoyage des ailettes
de refroidissement et les
carénages du moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
45
Entretien des freins
Réglage du frein de
stationnement
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures
de fonctionnement
Toutes les 500 heures par la suite
Suivez cette procédure chaque fois que vous déposez ou
remplacez un composant du frein.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Desserrez le frein de stationnement.
4. Basculez le siège en avant.
5. Contrôlez et vérifiez qu'il n'y a pas de jeu entre le levier
du frein de stationnement et la tringlerie.
Figure 49
6. Si un réglage est nécessaire, enlevez l'axe de chape
et tournez la tringlerie dans le sens antihoraire pour
l'allonger ou la raccourcir.
1. Frein de stationnement
2. Levier de direction
3. Levier de commande de
vitesse
4. Ensemble ressort vertical
5. Écrou
6. 6 à 7 cm (2,35 à 2,85 po)
8. La longueur de la tringlerie est réglée par les 2 écrous
situés au bas du ressort vertical. La tringlerie doit
mesurer entre 22,7 et 23,3 cm (8,92 à 9,16 po).
Figure 48
1. Frein de stationnement
2. Tournez la chape
4. Levier de commande de
vitesse
5. Leviers de direction
3. Axe de chape
Figure 50
7. Mesurez la longueur du ressort comprimé sur les deux
ensembles ressorts verticaux. Le ressort doit mesurer
entre 6 et 7 cm (2,35 et 2,85 po). Au besoin, ajustez
l'écrou en haut du ressort vertical pour obtenir la
distance voulue.
1. 22,7 à 23,3 cm (8,92 à
9,16 po)
2. Écrous
9. Serrez et desserrez les freins pour vérifier qu'ils
fonctionnent correctement. Réglez-les au besoin.
46
Entretien des courroies
Remarque: Lorsque les freins sont desserrés, le jeu
doit être minimal ou inexistant dans la tringlerie de
frein, et les freins ne doivent pas frotter.
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Basculez la trémie vers le haut et vérifiez que les
courroies d'entraînement de la pompe et la PDF ne
sont pas usées, fissurées ou sales.
Remarque: Les courroies sont tendues par ressort
et aucun réglage n'est nécessaire, sauf en cas de
remplacement des courroies.
Remplacement des courroies
de PDF
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Moteur coupé, engagez le levier de PDF puis retirez
la goupille fendue et l'axe de chape au bas du ruban
de frein de PDF.
4. Tournez le ruban de frein vers le haut pour l'éloigner
des courroies et de l'entraînement des courroies.
5. Désengagez le levier de PDF.
6. Desserrez les guides de courroie A et B (Figure 51).
7. Déposez les courroies.
8. Installez les courroies neuves sur les poulies, comme
montré à la Figure 51.
Figure 51
1.
2.
3.
4.
Poulie de tension
Guide de courroies B
Courroie de PDF
Arbre intermédiaire
5. Moteur
6. Guide de courroies A
7. Ventilateur
9. Engagez le levier de PDF.
47
10. Tournez le ruban de frein vers le bas pour le ramener à
sa position d'origine.
4. Tirez la poulie de tension à ressort ou déposez le ressort
pour détendre la courroie d'entraînement de la pompe.
11. Reposez l'axe de chape et la goupille fendue pour fixer
le ruban de frein.
5. Enlevez la courroie usagée.
6. Acheminez la courroie neuve sur les poulies comme
montré sur l'autocollant situé au dos de la protection
d'entraînement gauche (Figure 53).
12. Engagez le levier de PDF.
13. Desserrez les écrous de blocage et réglez la tringlerie
jusqu'à ce que le haut du bras de renvoi soit aligné sur
le bas du cran du bras de tension, comme montré à
la Figure 52.
Figure 53
1. Courroie d'entraînement
de pompe
4. Pompe
2. Pompe
5. Poulie de tension
3. Poulie de tension
6. Moteur
7. Posez les courroies de PDF, comme expliqué à la
rubrique Remplacement des courroies de PDF (page
47).
Figure 52
1. Bras de tension
2. Desserrez les écrous de blocage.
3. Lorsque la PDF est engagée, alignez le haut du bras de
renvoi et le bas du cran du bras de tension, comme montré.
4. Bras de renvoi
Réglage des guides de
courroie
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
14. Serrez les écrous de blocage et désengagez le levier de
PDF.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
15. Engagez le levier de PDF et vérifiez l'alignement.
16. Contrôlez et réglez les guides de courroie, comme
expliqué à la rubrique Réglage des guides de courroie
(page 48).
3. Coupez le moteur et engagez le levier de PDF.
4. Réglez les guides de courroie comme montré à la
Figure 54.
Remplacement de la courroie
d'entraînement des pompes
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Déposez les courroies de PDF; voir Remplacement des
courroies de PDF (page 47).
48
Entretien des
commandes
Réglage de la tige de butée de
marche arrière
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Figure 54
1. 3 mm (1/8 po)
4. Tournez le guide
métallique pour centrer les
courroies dans le guide.
2. 11 mm (7/16 po)
5. 6,4 mm (1/4 po)
3. Jeu de 3 mm (1/8 po)
6. 8 mm (5/16 po)
3. Contrôlez le mouvement des leviers de direction
comme suit :
• Si les leviers se déplacent légèrement en avant
de jusqu'à 3 mm (1/8 po), aucun réglage n'est
nécessaire.
• Si les leviers ne bougent pas, procédez comme suit :
A. Relevez le siège ou déposez le cadre du
siège complet (en laissant le siège en place)
pour obtenir une vue parfaitement dégagée
de l'arbre de commande de direction pour
terminer ce réglage.
B.
Placez le levier de commande de vitesse à la
position POINT MORT.
C.
Desserrez le frein de stationnement.
D.
Ajustez légèrement la longueur de la tige en
desserrant l'écrou de blocage et en tournant
la tige.
Figure 55
1. Frein de stationnement
2. Écrou
3. Levier de direction
49
4. Levier de commande de
vitesse
5. Axe de chape et tige de
butée
Réglage de la tringlerie de
commande de vitesse
E. Serrez le frein de stationnement et contrôlez
les leviers de direction.
Répétez les opérations C à E jusqu'à ce que
vous obteniez un jeu de 3 mm (1/8 po).
F.
ATTENTION
Reposez le cadre de siège, si vous l'avez
déposé à l'opération A.
Le moteur doit être en marche et les roues motrices
doivent tourner pour effectuer le réglage de la
commande de déplacement. Les pièces mobiles et
les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures.
Réglage de la tension du levier
de commande de vitesse
N'approchez pas les doigts, les mains ou les
vêtements des pièces rotatives et des surfaces
chaudes.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
PRUDENCE
Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques
ou hydrauliques pour soulever la tondeuse aux
fins d'entretien ou de révision; cela pourrait être
dangereux. Les crics mécaniques ou hydrauliques
peuvent ne pas offrir un soutien suffisant ou peuvent
lâcher et laisser retomber la machine, et causer
ainsi des blessures.
3. Pour régler la tension, réglez l'écrou de pivot situé au
bout de l'arbre de commande de déplacement, devant
la console droite (Figure 56).
Remarque: La tension doit être suffisante pour
maintenir le levier de commande de vitesse en position
pendant le fonctionnement, mais pas excessive afin que
le levier puisse être déplacé sans effort par l'utilisateur.
Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques
ou hydrauliques comme soutien. Utilisez des
chandelles adéquates ou un support équivalent.
Réglez la position POINT MORT comme suit :
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Débranchez les connexions électriques du contacteur
de sécurité du siège situé juste devant le contacteur du
siège.
4. Effectuez le réglage du point mort pendant que les
roues motrices tournent. Levez le cadre et soutenez-le
avec des chandelles pour permettre aux roues motrices
de tourner librement.
Figure 56
1. Écrou de pivot
4. Disque de friction
2. Rondelles élastiques
5. Support de friction de
commande de vitesse
6. Levier de commande de
vitesse
3. Plaque de friction de
commande de vitesse
5. Branchez temporairement un fil volant aux bornes du
connecteur du faisceau de câblage.
6. Démarrez le moteur.
7. Laissez tourner le moteur 5 minutes au moins avec le
levier de commande de vitesse en position de vitesse
maximale en marche avant pour amener le liquide
hydraulique à la température de service.
8. Ramenez le levier de commande de vitesse au POINT
MORT (complètement en arrière).
9. Pour obtenir la position POINT MORT, réglez les
tringleries de commande de pompe droite et gauche
qui relient la commande de direction aux bras de
commande de pompe jusqu'à ce que les roues s'arrêtent
50
de tourner ou tournent légèrement en sens inverse
(Figure 57).
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
10. Réglez la tringlerie de pompe gauche en tournant la
molette de réglage de l'alignement.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
11. Réglez la tringlerie de pompe droite en utilisant une clé
pour tourner les doubles écrous sur l'ensemble (Figure
57)
3. Déposez les écrous de fixation du réservoir de
carburant et écartez le réservoir de carburant.
4. Vérifiez que le ventilateur est en place et solidement
fixé.
5. Desserrez les quatre boulons de montage du moteur.
6. Décrochez le ressort de tension de la courroie de
pompe.
7. Desserrez les quatre boulons de montage de l'arbre
intermédiaire.
8. Mesurez la poulie de ventilateur pour obtenir une
mesure de base, et déplacez le moteur et l'arbre
intermédiaire jusqu'à ce que la surface arrière des trois
poulies soit alignée à 0,8 à 1,6 mm (1/32 à 1/16 po)
près (Figure 58).
Remarque: Utilisez une règle pour aligner les trois
surfaces.
Figure 57
1. Tourner la molette de
réglage d'alignement
gauche
2. Tourner les doubles
écrous sur le côté droit
12. Amenez les leviers de direction à la position marche
arrière. Tout en exerçant une légère pression sur
les leviers, laissez les leviers de direction revenir au
POINT MORT. Les roues doivent s'arrêter de tourner ou
tourner légèrement en arrière.
13. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
Figure 58
14. Débranchez le fil volant du connecteur faisceau de
câblage et branchez le connecteur au contacteur du
siège.
1. Alignez la surface des trois 2. Alignez la surface des trois
poulies d'entraînement de
poulies d'entraînement de
PDF montrées ici à 0,8 à
pompe montrées ici à 0,8
1,6 mm (1/32 à 1/16 po)
à 1,6 mm (1/32 à 1/16 po)
près.
près.
15. Descendez la machine des chandelles.
Alignement de la poulie
d'entraînement de PDF
9. Serrez les quatre boulons de fixation du moteur et les
quatre boulons de fixation de l'arbre intermédiaire.
Vérifiez l'alignement après le serrage.
Alignez la poulie d'entraînement de PDF dans les cas
suivants :
10. Raccrochez le ressort de tension de la courroie de
pompe.
• Après la dépose ou le replacement du ventilateur.
11. Ramenez le réservoir de carburant en position et
reposez ses écrous de fixation.
• Si les boulons de montage du moteur ont été desserrés ou
si le moteur a été déplacé ou remplacé.
12. Alignez la poulie d'entraînement de pompe; voir
Alignement de la poulie d'entraînement de pompe
(page 52).
• Si les boulons de montage de l'arbre intermédiaire ont
été desserrés ou si l'arbre intermédiaire a été déplacé ou
remplacé.
51
Alignement de la poulie
d'entraînement de pompe
La poulie d'entraînement de pompe doit être alignée dans
les cas suivants :
• Si les boulons de montage du moteur ont été desserrés ou
si le moteur a été déplacé ou remplacé.
• Les poulies de pompe doivent être desserrées, déplacées
ou remplacées.
• L'alignement de la poulie de PDF a été effectué; voir
Alignement de la poulie d'entraînement de PDF (page 51).
Figure 59
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
1. Serrez les écrous de blocage ici.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Ressort de frein de PDF
3. Desserrez les vis sur les deux poulies de pompe.
Réglage du couvercle de la
trémie
4. Utilisez une règle pour aligner chaque poulie de pompe
sur la poulie du moteur, en la faisant glisser sur l'arbre
d'entraînement de la pompe (Figure 58).
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
5. Serrez les vis de la poulie et contrôlez l'alignement.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Réglage du ressort de frein de
PDF
3. Desserrez les 6 écrous des charnières du couvercle
(Figure 60).
Ne réglez le ressort du frein de PDF qu'en cas de nécessité,
si le ventilateur a été déposé ou remplacé, ou si le bras de
tension de l'entraînement de PDF a été démonté.
4. Ouvrez le couvercle et placez une bande de caoutchouc
de 9,5 mm (3/8 po) ou un flexible de 9,5 mm (3/8 po)
de diamètre entre la trémie et le couvercle (Figure 60).
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
5. Fermez le couvercle et poussez-le bien contre la trémie.
6. Resserrez les fixations des charnières. Ouvrez le
couvercle de la trémie et retirez la bande de caoutchouc.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Localisez le ressort de frein et vissez les 2 écrous de
blocage au bout de la tige du ressort (Figure 59).
4. Serrez les écrous de blocage ensemble au bout de la
tige de ressort de frein.
Figure 60
1. Desserrez les écrous de
charnière du couvercle (3
de chaque côté).
52
2. Placez un morceau de
caoutchouc de 9,5 mm
(3/8 po) sur cette surface.
Réglage de la butée des
goupilles de verrouillage du
tablier de coupe
Entretien du système
hydraulique
1. Insérez les goupilles de verrouillage de chaque côté
du tablier de coupe et tournez-les pour verrouiller le
tablier en position d'utilisation.
Entretien du système
hydraulique
2. Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis de
butée dans le sens horaire jusqu'à ce que les goupilles
de verrouillage soient serrées et ne puissent pas être
tournées à la main (Figure 61).
Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500
ou Mobil® 1 15W-50.
Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre
liquide est susceptible d'endommager le système.
Contrôle du niveau du liquide
hydraulique
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Contrôlez
le niveau de liquide hydraulique.
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.
2. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
3. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Figure 61
1. Tournez la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que
la goupille de verrouillage soit bien serrée, puis desserrez
la vis de 1/2 tour.
2. Desserrez l'écrou de blocage.
4. Laissez refroidir le moteur et le système hydraulique
pendant 10 minutes.
Remarque: Pour obtenir le niveau correct de liquide
hydraulique, laissez refroidir la machine avant de le
contrôler.
3. Desserrez la vis de butée dans le sens antihoraire de
1/2 tour et serrez l'écrou de blocage
5. Soulevez le siège.
4. Assurez-vous que la goupille de verrouillage coulisse
librement. Corrigez si nécessaire.
6. Nettoyez la surface autour de la jauge du réservoir du
système hydraulique (Figure 62).
7. Sortez la jauge du réservoir hydraulique (Figure 62).
8. Essuyez la jauge sur un chiffon puis revissez-la dans
le réservoir.
9. Ressortez la jauge et examinez l'extrémité (Figure 62).
Si le niveau de liquide est au repère minimum (ADD),
versez lentement la quantité de liquide qui convient
dans le réservoir hydraulique pour faire monter le
niveau jusqu'au repère maximum.
Important: Ne remplissez pas excessivement
les unités hydrauliques pour éviter de causer des
dommages. N'utilisez pas la machine si le niveau
de liquide est en dessous du repère minimum
(ADD).
10. Remettez la jauge en place.
53
le filtre hydraulique et vidangez le réservoir (plus
fréquemment si vous travaillez dans un environnement
sale ou poussiéreux).
Remarque: Utilisez un filtre spécial été à partir de 0 ºC
(32 ºF). Utilisez un filtre spécial hiver en dessous de 0 ºC
(32 ºF).
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Figure 62
1. Niveau max.
2. Niveau min.
3. Nettoyez soigneusement la surface autour du filtre.
Important: Veillez à ne pas contaminer le système
hydraulique.
ATTENTION
Les fuites de liquide hydraulique sous pression
peuvent transpercer la peau et causer des
blessures graves.
4. Dévissez le filtre pour le déposer et vidangez l'huile
du réservoir.
Remarque: Ne changez pas l'huile du système
hydraulique (à part ce qui peut être vidangé lors du
remplacement du filtre), sauf si elle est contaminée
ou a surchauffé. Tout changement inutile de
l'huile hydraulique risque d'endommager le système
hydraulique en introduisant des contaminants dans le
système.
• Si du liquide hydraulique pénètre sous la
peau, il devra être enlevé chirurgicalement
dans les quelques heures qui suivent par
un médecin connaissant bien ce genre
de blessures, pour éviter le risque de
gangrène.
5. Avant de poser le filtre neuf, remplissez-le d'huile
hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500 et appliquez
une fine couche d'huile sur la surface du joint en
caoutchouc.
• N'approchez pas les mains ou autres
parties du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort du
liquide hydraulique sous haute pression.
6. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le
joint en caoutchouc rejoigne l'adaptateur, puis vissez-le
de 2/3 à 3/4 de tour supplémentaire.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton
pour détecter les fuites.
• Évacuez avec précaution toute la pression
du système hydraulique avant toute
intervention sur le système.
7. Remplissez le réservoir comme expliqué sous Contrôle
du niveau du liquide hydraulique (page 53).
8. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour
permettre aux roues motrices de tourner librement et
placez des chandelles (ou des supports équivalents)
sous la machine.
• Vérifiez l'état des flexibles et conduites
hydrauliques, ainsi que le serrage de
tous les raccords et branchements avant
de mettre le système hydraulique sous
pression.
9. Mettez le moteur en marche et placez la commande
d'accélérateur à la position plein gaz.
10. Amenez les leviers de commande de vitesse à la
position de vitesse maximale et laissez tourner le
moteur pendant plusieurs minutes. Coupez le moteur
et vérifiez le niveau d'huile.
Remplacement du filtre hydraulique
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures
de fonctionnement—Remplacez le filtre
hydraulique et vidangez le réservoir de
liquide hydraulique quel qu'il soit.
Toutes les 250 heures—Si vous utilisez le liquide
Mobil® 1, remplacez le filtre hydraulique et vidangez le
réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un
environnement sale ou poussiéreux).
Toutes les 500 heures—Si vous utilisez le liquide
hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez
54
Entretien du tablier de
coupe
de 7,62 cm (3 po) à l'avant du tablier et de 8,26 cm
(3,25 po) à l'arrière du tablier (Figure 63).
Remarque: Les goupilles avant sont vissées dans le
tablier de coupe et sont dotées d'un écrou de blocage.
Une extrémité de tige est vissée dans les goupilles
arrière et est munie d'un écrou de blocage.
Mise à niveau du tablier de
coupe
Entretien des lames
Préparation de la machine
Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison
de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni
déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée
brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus
sensible aux maladies.
Remarque: Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau
avant de régler la hauteur de coupe.
1. Placez la machine sur une surface plane.
2. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames.
Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin.
Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames Toro d'origine. Il est utile de prévoir une ou
plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
3. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Vérifiez la pression des pneus des roues motrices.
Corrigez la pression à 1,03 bar (15 psi) au besoin.
DANGER
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
• Contrôlez l'usure et l'état des lames
régulièrement.
3. Vérifiez que toutes les goupilles fendues sont insérées
dans les trous de hauteur de coupe de 7,62 cm (3 po) et
que des entretoises sont placées dessous (Figure 63).
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Mise à niveau du tablier de coupe
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement. Coupez le contact.
Enlevez la clé de contact.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Relevez le tablier de coupe et bloquez-le en position
relevée. Voir Relevage du tablier de coupe en position
d'entretien (page 25).
2. Examinez le tranchant des lames (Figure 64). Si les
lames coupent mal ou présentent des indentations,
déposez-les et aiguisez-les. Voir Affûtage des lames
(page 57).
Figure 63
Côté droit montré
1. Goupille fendue
3. Goupille de support de
tablier de coupe
3. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 64).
Remplacez immédiatement toute lame endommagée,
usée ou qui présente une entaille (Figure 64).
2. Entretoise
4. Raccourcissez/allongez chaque goupille de support de
tablier pour obtenir une hauteur à la pointe de la lame
55
est supérieure à 3 mm (1/8 pouce), la lame est faussée
et doit être remplacée; voir Dépose des lames (page 56)
et Pose des lames (page 57).
7. Répétez les opérations précédentes pour l'autre lame.
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité, et
causer des blessures graves ou mortelles.
Figure 64
1. Tranchant
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
2. Partie relevée
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames, par
exemple en les limant.
4. Abaissez le tablier de coupe en position de
fonctionnement. Voir Abaissement du tablier de coupe
en position d'utilisation (page 26).
Dépose des lames
Détection des lames faussées
Remarque: Notez la position de la lame en rouge. Depuis
la position normale d'utilisation, elle est située sur le côté
droit.
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles
sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement
optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours
des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs
peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité.
3. Faites tourner une lame, comme montré à la Figure 65.
4. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant à la position A de la lame (Figure 65). Notez
cette valeur.
1. Relevez le tablier de coupe et bloquez-le en position
relevée. Voir Relevage du tablier de coupe en position
d'entretien (page 25).
2. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
3. Déposez la lame, la rondelle et le boulon de lame qui
fixe la lame et son dispositif d'entraînement (Figure 66).
G025243
Figure 65
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2. Position A
5. Tournez la lame pour faire passer la pointe opposée
à la position A.
6. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant
de la lame, au même endroit qu'à l'opération 3 ci-dessus.
Les mesures obtenues aux opérations 3 et 5 ne doivent
pas différer de plus de 3 mm (1/8 po). Si la différence
56
Figure 68
1. Lame
2. Équilibreur
Pose des lames
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Figure 66
Remarque: Vérifiez que la lame rouge est bien montée sur
le côté droit de la machine.
1. Boulon de lame – serrer à un couple de 115 à 149 N·m
(85 à 110 pi-lb).
2. Rondelle
3. Boulons de cisaillement – serrer à un couple de 9,2 à
11,3 N·m (6,6 à 11 pi-lb).
1. Posez le dispositif d'entraînement sur les lames neuves
avec les boulons de cisaillement et les contre-écrous
(Figure 66).
4. Dispositif d'entraînement de la lame
2. Serrez les boulons de cisaillement à un couple de 9,2 à
11,3 N·m (6,6 à 8,3 pi-lb).
5. Contre-écrous
Remarque: Les méplats du dispositif d'entraînement
doivent être alignés sur ceux de l'arbre lors de la pose
de la lame sur le tablier de coupe.
4. Déposez le dispositif d'entraînement de la lame
existante (Figure 66).
3. Posez la lame, la rondelle et le boulon de lame sur l'axe
(Figure 66).
Affûtage des lames
4. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à
149 N·m (85 à 110 pi-lb).
ATTENTION
Lors de l'affûtage, des morceaux de lame peuvent
être projetés et causer des blessures graves.
5. Abaissez le tablier de coupe en position de
fonctionnement. Voir Abaissement du tablier de coupe
en position d'utilisation (page 26).
Portez une protection oculaire adéquate pour
affûter les lames.
ATTENTION
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux
extrémités de la lame (Figure 67). Veillez à conserver
l'angle de coupe d'origine. Limez la même quantité
de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
L'utilisation du tablier de coupe quand les
boulons de lame sont desserrés ou affaiblis
peut être dangereuse. Si les boulons sont
desserrés ou affaiblis, une lame peut être
éjectée de sous le tablier de coupe lorsqu'elle
tourne à grande vitesse et causer des blessures
ou des dommages matériels graves.
• Remplacez le boulon de la lame si elle
heurte un obstacle.
• Utilisez exclusivement des pièces de
rechange Toro d'origine.
Figure 67
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
• Ne graissez pas le filetage du boulon ou de
l'axe avant le montage.
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 68). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie
relevée seulement. Répétez cette procédure jusqu'à ce
que la lame soit équilibrée.
57
Retrait du tablier de coupe
ATTENTION
L'utilisation de cette machine sans un accessoire
frontal Toro agréé augmente le risque de
happement de l'utilisateur par les roues motrices
ou de renversement en avant de la machine. Ce
type d'accident peut causer des blessures graves
et même mortelles.
En cas d'utilisation de cette machine sans
accessoire frontal Toro agréé, observez les
précautions suivantes :
• N'approchez pas les pieds ou les vêtements des
roues.
Figure 69
1. Goupille d'ancrage de ressort sous la console
• Limitez le fonctionnement au minimum requis
pour monter un accessoire avant différent.
2. Fixez les ressorts avec une rondelle et une goupille fendue.
3. Glissez le ressort sur la goupille d'ancrage.
• Minimisez la vitesse et faites preuve d'un
extrême prudence.
4. Retirez le ressort de son point d'ancrage. Répétez la
procédure de l'autre côté de la machine.
• N'utilisez la machine que sur une surface plane
et horizontale.
5. Déverrouillez le tablier de coupe relevé et abaissez-le
lentement au sol; voir Abaissement du tablier de coupe
en position d'utilisation (page 26).
• Ne montez pas et ne descendez pas la rampe
d'une remorque avec la machine en marche.
• Évitez les accélérations ou décélérations
brutales.
Remarque: Le tablier de coupe devient plus lourd
après le retrait des ressorts de leurs points d'ancrage.
Abaissez le tablier de coupe avec précaution.
Important: Ne transportez pas cette machine sans un
accessoire frontal Toro agréé.
6. Retirez les goupilles à anneau à l'avant des bras de
poussée, de chaque côté de la machine (Figure 70).
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez
le frein de stationnement.
2. Relevez le tablier et verrouillez-le en position avec les
goupilles de verrouillage. Voir Relevage du tablier de
coupe en position d'entretien (page 25).
3. Retirez les goupilles fendues et les rondelles sur le haut
du ressort d'aide au relevage du tablier de coupe de
chaque côté de la machine (Figure 69).
Figure 70
1. Glissez le bras de poussée dans le tube du bras de
poussée du tablier de coupe.
2. Fixez le bras de poussée avec une goupille à anneau.
58
3. Relevez le siège et montez l'arbre d'entraînement sur
l'arbre intermédiaire (Figure 72)
7. Retirez la goupille fendue et l'axe de chape des deux
côtés de la protection de PDF (Figure 71).
4. Alignez les tubes des bras de poussée du tablier de
coupe sur les bras de poussée de la machine, et poussez
le tablier vers l'arrière.
5. Fixez les bras de poussée sur les côtés gauche et droit
de la machine avec des goupilles à anneau (Figure 70).
6. Alignez la partie supérieure de la protection en
caoutchouc de la PDF sur les pattes à l'avant de la
console et fixez-la en position de chaque côté avec un
axe de chape et une goupille fendue (Figure 71).
7. Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque côté
du tablier de coupe, relevez le tablier à la position
d'entretien et fixez le verrou du tablier sur le crochet.
Voir Relevage du tablier de coupe en position
d'entretien (page 25).
Figure 71
1. Fixez la protection de PDF avec un axe de chape et une
goupille fendue
8. Placez des ressorts sur les goupilles d'ancrage sur les
consoles gauche et droite, et fixez-les avec une rondelle
et une goupille fendue (Figure 69).
8. Soulevez le siège et séparez l'arbre d'entraînement de
l'arbre intermédiaire avec l'accouplement rapide (Figure
72).
9. Déverrouillez le tablier de coupe relevé et abaissez-le
lentement au sol, puis engagez les goupilles de
verrouillage de chaque côté. Voir Abaissement du
tablier de coupe en position d'utilisation (page 26).
Réglage de la butée des
goupilles de verrouillage du
tablier de coupe
1. Insérez les goupilles de verrouillage de chaque côté
du tablier de coupe et tournez-les pour verrouiller le
tablier en position d'utilisation.
2. Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis de butée
dans le sens horaire jusqu'à ce que la goupille de
verrouillage soit serrée et ne puisse pas être tournée à
la main (Figure 73).
Figure 72
1. Arbre intermédiaire
2. Arbre d'entraînement
9. Tirez le tablier de coupe en avant pour le déposer de
la machine.
Montage du tablier de coupe
Important: Ne transportez pas la machine sans
l'équiper d'un accessoire frontal Toro agréé.
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez
le frein de stationnement.
Figure 73
1. Tournez la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que
la goupille de verrouillage soit bien serrée, puis desserrez
la vis de 1/2 tour.
2. Desserrez l'écrou de blocage.
2. Faites rouler le tablier de coupe jusqu'à la machine,
tube d'éjection abaissé, en prenant soin de placer les
ressorts du tablier au-dessus de la roue motrice et sous
la console de chaque côté.
59
Nettoyage
3. Desserrez la vis de butée dans le sens antihoraire de
1/2 tour et serrez l'écrou de blocage.
4. Assurez-vous que la goupille de verrouillage coulisse
librement. Corrigez si nécessaire.
Nettoyage du dessous du
tablier de coupe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Relevez le tablier de coupe et bloquez-le en position
relevée. Voir Relevage du tablier de coupe en position
d'entretien (page 25).
4. Nettoyez l'herbe accumulée sous le tablier de coupe.
5. Abaissez le tablier de coupe en position de
fonctionnement. Voir Abaissement du tablier de coupe
en position d'utilisation (page 26).
Nettoyage des débris sur la
machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez
le frein de stationnement.
2. Nettoyez l'huile, les débris ou l'herbe accumulés sur
la machine, en particulier autour du réservoir de
carburant, du moteur et du système d'échappement.
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique et le liquide
de refroidissement sont polluants pour l'environnement.
Débarrassez-vous en conformément à la réglementation
nationale et locale en matière d'environnement.
60
Remisage
Nettoyage et remisage
1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le
frein de stationnement et tournez la clé de contact en
position d'arrêt. Enlevez la clé de contact.
2. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et surtout
le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe
coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés
et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les
ailettes de la culasse et le carter du ventilateur.
B.
Faites tourner le moteur pendant cinq minutes
pour faire circuler le carburant traité dans tout le
circuit d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis
vidangez le réservoir de carburant; voir Entretien
du réservoir de carburant (page 40).
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E. Débarrassez-vous du carburant correctement.
Recyclez-le conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas le carburant
traité/additionné de stabilisateur plus de
3 mois.
Important: Vous pouvez laver la machine avec
de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du panneau de commande, du
moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs
électriques.
13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les dépositaires-réparateurs agréés.
3. Contrôlez le frein; voir Réglage du frein de
stationnement (page 46).
15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Retirez la clé du
commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr,
hors de la portée des enfants ou des personnes non
autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la
garder propre.
4. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre
à air (page 35).
5. Graissez la machine; voir Graissage de la machine
(page 32).
6. Vidangez et remplacez l'huile moteur; voir Vidange de
l'huile moteur (page 36).
7. Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle de la
pression des pneus (page 43).
8. Remplacez les filtres hydrauliques; voir Entretien du
système hydraulique (page 53).
9. Chargez la batterie; voir Charge de la batterie (page 41).
10. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées
sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière
au tuyau d'arrosage.
Remarque: Conduisez la machine, commande des
lames (PDF) engagée et à plein régime, pendant 2 à
5 minutes après l'avoir lavée.
11. Vérifiez l'état des lames; voir Entretien des lames (page
55).
12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la au remisage comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le
fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de
stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant frais et sont utilisés de manière
systématique.
61
Dépistage des défauts
Problème
Le témoin d'anomalie s'allume.
Cause possible
1. Le moteur est trop chaud.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Essence trop vieille dans le réservoir
de carburant.
3. Le robinet d'arrivée de carburant n'est
pas complètement ouvert.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Utilisez de l'essence fraîche.
5. La batterie est déchargée.
6. Des filtres à carburant non conformes
ou encrassés sont utilisés.
7. Les capteurs, le module électronique
(ECU) et les injecteurs ne sont pas
connectés correctement.
8. Basse tension de la batterie.
9. Un fusible a grillé.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Mesure corrective
3. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
4. Nettoyez le filtre à air et le préfiltre.
Remplacez si nécessaire.
5. Chargez ou remplacez la batterie.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
8. Utilisez une batterie de 12 V en bon
état chargée au maximum.
9. Contrôlez et remplacez les fusibles
fondus.
1. La PDF est engagée.
1. Désengagez la PDF.
2. Le frein de stationnement n'est pas
serré.
3. Le levier de commande de vitesse
n'est pas en position POINT MORT.
4. La batterie n'est pas chargée au
maximum.
5. Les connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
défectueuses.
6. Le fusible a grillé.
7. Le relais ou le contact est usé ou
endommagé.
2. Serrez le frein de stationnement.
62
3. Vérifiez que le levier de commande de
vitesse est à la position POINT MORT.
4. Rechargez la batterie.
5. Vérifiez le bon contact des connexions
électriques.
6. Remplacez le fusible.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. La commande d'accélérateur et le
starter ne sont pas à la bonne position.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Faites l'appoint d'huile.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
7. Le filtre à air est encrassé.
8. Les connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
endommagées.
9. Le relais ou le contact est usé ou
endommagé.
1 La bougie est encrassée ou
0. l'écartement des électrodes est
incorrect.
1 Le fil de la bougie est débranché.
1.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine tire à gauche ou à droite
(quand les leviers sont complètement en
avant).
Mesure corrective
4. Placez la commande d'accélérateur
à mi-course entre les positions « Bas
régime » et « Haut régime », et
le starter à la position fermée/en
service si le moteur est froid (sauf
pour les Kohler EFI) et à la position
ouverte/hors service si le moteur est
chaud.
5. Remplacez le filtre à carburant.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
8. Vérifiez le bon contact des connexions
électriques. Nettoyez soigneusement
les bornes des connecteurs avec
un produit de nettoyage pour
contacts électriques, appliquez de la
graisse diélectrique et branchez les
connecteurs correctement.
9. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1 Réglez ou remplacez la bougie.
0.
1 Vérifiez la connexion du fil de la
1. bougie.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et les
passages d'air au-dessus du moteur
sont obstrués.
5. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile.
5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air du moteur.
2. Faites l'appoint d'huile.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. L'alignement des roues doit être réglé.
1. Réglez l'alignement des roues.
2. Les pneus des roues motrices ne sont
pas gonflés correctement.
3. L'indicateur de marche arrière et la
tringlerie de commande de vitesse
doivent être réglés.
2. Gonflez les pneus des roues motrices
à la pression correcte,
3. Réglez l'indicateur de marche arrière et
la tringlerie de commande de vitesse.
63
Problème
La machine ne se déplace pas.
La machine vibre de manière anormale.
Cause possible
1. La vanne de dérivation n'est pas bien
serrée.
1. Serrez la vanne de dérivation.
2. La courroie d'entraînement ou des
pompes est usée, détendue ou cassée.
3. La courroie d'entraînement ou des
pompes est déchaussée.
4. Le ressort de tension est cassé ou
manquant.
5. Niveau insuffisant ou surchauffe du
liquide hydraulique.
2. Remplacez la courroie.
Les lames ne tournent pas.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le
liquide hydraulique.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lames desserrée.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Resserrez le boulon de fixation de la
lame.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
7. La courroie est endommagée.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Remplacez la courroie.
1. La ou les lames sont émoussées.
1. Aiguisez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le tablier de coupe n'est pas de
niveau.
4. Le dessous de la tondeuse est
encrassé.
5. Les pneus des roues motrices ne sont
pas gonflés correctement.
6. Les entretoises ne sont pas au bon
endroit.
7. Les pointes de lames adjacentes ne
sont pas réglées à la même hauteur
de coupe. La hauteur de la pointe
des lames doit être égale à 5 mm
(3/16 pouce) près, soit à peu près une
épaisseur de lame.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Mettez le tablier de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Nettoyez le dessous de la tondeuse.
6. Axe de lame faussé.
La hauteur de coupe obtenue est
irrégulière.
Mesure corrective
5. Gonflez les pneus des roues motrices
à la pression correcte.
6. Placez les entretoises sous les
goupilles fendues.
7. Remplacez les lames, les axes et
(ou) vérifiez si le tablier de coupe est
endommagé.
1. La courroie de PDF est usée, lâche ou
cassée.
1. Contrôlez la tension de la courroie ou
remplacez la courroie
2. L'arbre de PDF n'est pas accouplé.
3. La courroie de PDF est déchaussée.
2. Accouplez l'arbre de PDF.
3. Vérifiez l'état de la courroie.
Rechaussez la courroie et vérifiez la
position des axes de réglage et des
guides de courroie.
64
Schémas
Schéma de câblage (machine non EFI) (Rev. A)
65
Schéma de câblage (machine EFI) (Rev. A)
66
Schéma hydraulique (Rev. A)
67
La garantie Toro
Équipements
pour entreprises
paysagistes (LCE)
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles,
s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de
fabrication ou de matériau.
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Période de garantie
Tondeuses de 53 cm (21 po)
2 ans, usage résidentiel1
1 an, usage commercial
•Moteurs3
Honda – 2 ans
Kawasaki – 3 ans
Tondeuses de 53 cm (30 pouces)
2 ans, usage résidentiel1
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
1. Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour
trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez
aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de
localisation des dépositaires-réparateurs Toro.
2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il est
couvert par la garantie.
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse
suivante :
Toro Warranty Company
1 an, usage commercial
8111 Lyndale Avenue South
•Moteurs3
Kawasaki – 3 ans
Tondeuses autotractées de taille moyenne
2 ans
•Moteurs3
Kawasaki – 3 ans
Tondeuses GrandStand®
5 ans ou 1 200 heures2
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
888-865-5676 (aux États-Unis)
888-865-5691 (au Canada)
•Moteurs3
3 ans
Tondeuses Z Master® 2000 Series
4 ans ou 500 heures2
•Moteurs3
3 ans
Tondeuses Z Master® 3000 Series
•Moteurs3
Tondeuses Z Master® 5000 Series
5 ans ou 1,200 heures2
3 ans
5 ans ou 1,200 heures2
•Moteurs3
Kohler Command – 2 ans
Kohler EFI – 3 ans
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du
moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
Tondeuses Z Master® 6000 Series
5 ans ou 1,200 heures2
•
•Moteurs3
Kawasaki – 3 ans
Tondeuses Z Master® 7000 Series
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs3
2 ans
Responsabilités du propriétaire
Tondeuses Z Master® 8000 Series
2 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs3
2 ans
Toutes les tondeuses
•Batterie
90 jours, pièces et main-d'œuvre
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
dépositaire-réparateur.
Ce que la garantie ne couvre pas
•
•
•
•
1 an, pièces seulement
•Courroies et pneus
90 jours
•Accessoires
1 an
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant,
les lubrifiants, les vidanges d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames
usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale
Les produits ou pièces ayant subi des modifications, de mauvais traitements ou un usage
abusif, ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un
défaut d'entretien
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un dépositaire-réparateur
Toro agréé.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE.
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non
utilisation de plus d'un mois.
1L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie commerciale.
2Selon
la première échéance.
3Certains
Conditions générales
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un
dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de
dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette
garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement
ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou
d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie.
Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande (à savoir que le produit est
apte à l'usage courant) et à l'aptitude à l'emploi (à savoir que le produit est apte à un usage
spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits
qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro les règlements de garantie applicables dans votre pays, région ou état. Si, pour une
raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En
dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
dépositaire Toro local.
374-0252 Rev H

Manuels associés